diff --git "a/train.jsonl" "b/train.jsonl" --- "a/train.jsonl" +++ "b/train.jsonl" @@ -1,15134 +1,13383 @@ -{"transliteration": "ꞽn pa-ḥr (sꜣ) pꜣ-ḥtr bnṱ(.t) mw 1.t", "lemmatization": "dm21 dm1552 d4968 dm1757 dm6729 d2378 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f N.m NUM.card", "translation": "Payris, (Sohn des) Phatres, hat 1 bent-Maß Wasser gebracht."} -{"transliteration": "sgr n.ꞽm =k r pꜣy pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5692 d2941 d6496 d3338 d1920 d2051", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Begib dich in dieses Magazin!\""} -{"transliteration": "mtw =w dy.t hb n =y pꜣ-dy-mḥ(y.t) n tꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽr =s n =f nb", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d3781 d2870 d300 dm2253 d2871 d6978 d3304 d1172 dm22 d592 d4934 d2870 d2193 d3105", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -1sg PERSN PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Und man soll veranlassen, daß mir Padimehi über alles, was man ihm tun wird, schreibt."} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽr šw ꜥn r pḥ-nṯr n mwry-by", "lemmatization": "d4549 d2193 d592 d5876 d973 d3338 dm190 d2869 dm3653", "glossing": "PTCL -3sg.m V V ADV PREP N PREP (undefined)", "translation": "Es eignet sich auch für die Orakelbefragung des *Muribai."} -{"transliteration": "mw.t", "lemmatization": "d2379", "glossing": "DIVN", "translation": "Mut."} -{"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pḥy hn n =w", "lemmatization": "d2640 d1839 d806 d2869 d4640 d1247 dm1898 d4968 dm1618 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Paes, grenzt an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "ḫrw ḥr sꜣ pa-ḥ.t-nṯr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "d4564 dm1352 d4968 d2052 d2238 d1925 d2193 d4208 d1839 dm4895", "glossing": "N.m PERSN N.m TOPN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL TITL", "translation": "Stimme des Horos, Sohnes des Pahetneter, vor seinem Herrn, dem Ersten Propheten:"} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ bꜣk.w pr-ꜥꜣ nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d1112 d1172 d2952 d1810 d2002 d3304 d1172 dm22 d3542 d592 d1323", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m N.m REL -3pl PTCL V V N.f", "translation": "\"Zahlreich sind sie, die Diener des Pharaos, die arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen) können werden.\""} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "dm2635 d7853 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "ADV V PTCL TITL PERSN", "translation": "Darauf sprach der Große des Ostens Pekrur:"} -{"transliteration": "r.ꞽre rhwe ḫpr ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽbye r-ḥry n.ꞽm =s r-ẖ pꜣ nty-ḥry ꜥn šꜥ hrw 7", "lemmatization": "d305 d3531 d4467 dm134 d6496 d7055 d441 d3383 d2941 d4934 d3390 d1839 dm6678 d973 d5830 d3837 dm2", "glossing": "V N.m V (undefined) -2sg.m V N ADV PREP -3sg.f PREP PTCL (undefined) ADV PREP N.m NUM.card", "translation": "Wenn es Abend wird, sollst du ihr (der Frau) wiederum sieben Tage lang Honig entsprechend dem, was oben (erwähnt) ist, auflegen."} -{"transliteration": "sḥṱ =f sšm =k ḥr-ꞽb tby.t", "lemmatization": "d5483 d2193 d5607 d6496 d4169 d7194", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m (undefined) N.f", "translation": "Er erleuchtet dein Bild im Sarg."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t gm =f n =k rwḥ", "lemmatization": "d2233 d7055 d6784 d2193 d2870 d6496 d3650", "glossing": "V V V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß er an dir Anstoß nimmt!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Re!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽn st n =y ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm21 d5701 d2870 d300 dm15 d1172 d7774", "glossing": "V =3pl PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Bringe sie gefesselt(?) zu mir!\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ḥr sꜣ ḥr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ hry-i͗np", "lemmatization": "dm1592 d4968 dm977 dm1352 d4968 dm1352 dm1592 d4968 dm1943", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Peteharsemtheus, Sohn des Petechonsis, Horos, Sohn des Horos, (und) Peteharsemtheus, Sohn des Herienupis,"} -{"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978 d3575 d2597", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Traum):"} -{"transliteration": "tm h̭l ẖn pꜣy =k h̭ꜥm ꞽw mn wḏꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271 d4588 d4768 d1925 d6496 dm7630 dm15 d2418 d1604 d2250 d6496", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) N PREP -2sg.m", "translation": "Vergeude (wörtl. verstreue) nichts von deinem geringen (Besitz), wenn du kein Magazin im Rücken (wörtl. hinter dir) hast!"} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751 d3569 d2640 d335 d520", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Seine Grenznachbarn (im) Süden, Norden, Osten, Westen.\""} -{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty nꜣ-ḏr =f nꜣ-ḏr pꜣ sšr r.r =f", "lemmatization": "d1839 dm7351 d3301 d3000 d2193 d3000 d1839 d5617 d3338 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der starke Tor - sein sescher-Dämon ist noch stärker."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ḏr.t =k r nꜣy =f msḏr.w", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d6975 d6496 d3338 d3021 d2193 d2696", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du sollst deine Hand an seine (des Kindes) Ohren legen."} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.r =k ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} -{"transliteration": "m-ꞽr sẖsṱ mtw =k pḥ sre mtw =k ꜣnṱ.ṱ =k n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2233 dm199 d2779 d6496 d2120 d5378 d2779 d6496 dm245 d6496 d2937 d2193", "glossing": "V V (undefined) -2sg.m V N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Beeile dich nicht, einen Beamten anzugehen, wenn du (dann doch) vor ihm zurückweichst!"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552 dm1592", "glossing": "V PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Peteharsemtheus."} -{"transliteration": "m-sẖ prl sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm165 dm5493 d4968 dm1898", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Plilus, Sohn des Marres."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd n =n qnqn ꞽw =n (r) qnqn", "lemmatization": "dm27 d2193 d7853 d2870 d2866 d6376 dm18 d2866 dm22 d6376", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl V PTCL -1pl PTCL V", "translation": "\"Wenn er uns zu kämpfen gebietet, werden wir kämpfen.\""} -{"transliteration": "wsh̭e =k ẖn =s", "lemmatization": "d1514 d6496 d4768 d4934", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du darin (in deinem Sarg) weit darin ."} -{"transliteration": "ḫr ꞽw =f r-ẖn", "lemmatization": "d4549 d357 d2193 d3392", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Dann kommt er herein."} -{"transliteration": "swṱ r pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "d5168 d3338 d1839 d4337 d2869 d505", "glossing": "V PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Geliefert an das Gottesopfer (die Opferstiftung) des Amun:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 25.t ꞽbd-2 šmw sw 6", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 25, 6. Payni."} -{"transliteration": "mtw =k nty-nb nty sẖ ḥry n tꜣy =k dny.t-sꜥnḫ n nty-nb nty-ꞽw ns-st rmn-p.t-ḥbs-ḫprw wp-wꜣ.wt-ḥtp pꜣy =n ꞽt", "lemmatization": "d2780 d6496 d3303 d3301 d5552 dm6679 d2871 d7044 d6496 dm5912 d2871 d3303 d3304 d3258 d3488 dm5895 d1925 d2866 d727", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) REL:m.sg V ADV PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg (undefined) TITL PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Dir gehört alles, was oben geschrieben ist, als dein Versorgungsanteil von allem, was dem, \"der den Himmel hochhebt und die Erscheinungsform bekleidet\", Upuauthotep, unserem Vater, gehört."} -{"transliteration": "tm ꞽr wꜥ snṱ ꞽw =f šb r na pꜣ tꜣ wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d7271 d592 d1256 d5373 dm15 d2193 d5914 d3338 dm73 d1839 d6979 d1265 d6496", "glossing": "V V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PRON PTCL N.m ADJ -2sg.m", "translation": "Nimm nicht einzig (und allein) du eine Sitte an, die von denjenigen des Landes verschieden ist!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997 d1502", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} -{"transliteration": "tw =f ꞽr =w wp.t n.ꞽm =s m-bꜣḥ mn-rꜥ nb i͗pw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d1323 d2941 d4934 d2238 d2444 d3104 d468 d1839 dm4991 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f PREP -3sg.f PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß sie darin arbeiteten vor Min-Re, dem Herrn von Ipu, dem großen Gott, und den Göttern, die mit ihm ruhen."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ wḏꜣ-ḥr pꜣ nty ḏd n twtw sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥry-sšṱ n wsꞽr-bẖ", "lemmatization": "dm1109 d4968 dm4376 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1751 d4968 dm1571 d1839 dm5223 d2869 dm2386", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Petosiris, Sohn des Oteyris, spricht zu Tithoes, Sohn des Imuthes, dem Vorsteher des Geheimnisses des Osiris-Buchis:"} -{"transliteration": "tw =f ḫpr (pꜣ) wyn ���rm pꜣ qqy ꞽw snṱ nb ẖn =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d1839 d1237 d646 d1839 d6664 dm15 d5373 d3105 d4768 d2193", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er erschuf (das) Licht und die Finsternis, indem alle Geschöpfe in ihm sind."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646 d6978 dm5204 dm700 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.),"} -{"transliteration": "nyꜣ(.t) nfr.t tꜣy sẖ n =k ḏḥwty", "lemmatization": "d3071 d3156 dm2362 d5552 d2870 d6496 d7412", "glossing": "N.f ADJ (undefined) V PREP -2sg.m DIVN", "translation": "Ein guter Termin ist es, den Thot für dich aufgeschrieben hat."} -{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw =w ꜣt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1714 d1172 dm317 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Man wird daran keinen Mangel haben."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 dm1554", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} -{"transliteration": "ḏd ꞽ:ꞽr =w dy.t s n =y ẖn pꜣ bd.t pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d7854 d305 d1172 d7055 d4936 d2870 d300 d4768 d1839 d1831 d1839 d2508", "glossing": "(undefined) V -3pl V =3sg.c PREP -1sg PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Denn man hat es mir vom Emmer des Feldervorstehers gegeben."} -{"transliteration": "mꜣn sꜣ qrwnys", "lemmatization": "dm1762 d4968 dm1735", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Man, Sohn des Kronios."} -{"transliteration": "tm dy.t-šm ḏr.t.ṱ =k ẖn wp(.t) mtw =k tm sy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7271 dm4822 d6975 d6496 d4768 d1323 d2779 d6496 d7271 d5017 d2941 d1172", "glossing": "V V N.f -2sg.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V V PREP -3pl", "translation": "Lege nicht Hand an eine Arbeit, bei der du keine Befriedigung findest! (wörtl. \"Laß nicht deine Hand an eine Arbeit gehen, und du wirst (dann doch) nicht satt davon!\")"} -{"transliteration": "my ꜥy =w nꜣ.w pꜣy =k dmy n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2324 d824 d1172 dm73 d1925 d6496 d7287 d2871 d3947 d6496", "glossing": "V V -3pl PRON ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ehre sie, deine Mitbürger, in deinem Herzen!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d6496 d1648 d3338 d3237 d3472 d2193 d3338 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe dein Ba bis in Ewigkeit, er verjünge sich für immer!"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =n wrr bw-ꞽr pr-ꜥꜣ sḏm nꜣ md(.t).w (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =n mtw ḥꜣty.ṱ =f tḥe r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d2866 dm2028 d1692 d2002 d5743 d2952 d2753 d304 d4467 d2941 d2866 d2779 d3947 d2193 d7417 d3401 d4934", "glossing": "V V V -1pl V (undefined) N.m V (undefined) N.f V V PREP -1pl (undefined) N.m -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Laßt uns nicht säumen, damit der Pharao nicht von den Angelegenheiten, die uns widerfahren sind, hört und sein Herz deswegen betrübt ist.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =f fty =w", "lemmatization": "d1714 d2193 d2218 d1172", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "Er soll sie (die Texte auf der Stele) nicht auslöschen!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-3 ꞽ.ꞽr ḫpr ẖn nꜣ mdy.w", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d2597 d304 d4467 d4768 d2952 d2767", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN", "translation": "Das heißt: Der dritte (Herrscher), der unter den Medern war."} -{"transliteration": "pꜣ sḥn nfr st ꞽr-rḫ s ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1839 d5462 d3156 d5705 d3542 d4936 d314 d6496", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Der gute Auftrag ist (d.h. werde?) durch dich bekannt!"} -{"transliteration": "ḥp-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nb-nḥḥ nsw-(n-nꜣ-)nṯr.w ꞽr md.t-nfr(.t) (n) nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w (r) ꜥš nꜣ sẖ.w nty-ḥry mtw =w smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1278 dm306 dm2186 dm2169 d592 dm209 d2870 d2952 d3491 d3301 d5552 dm6679 d646 d2952 d3491 d3304 d1172 dm22 d1102 d2952 d5553 dm6678 d2779 d1172 d5287 d3338 d2952 d3491 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V (undefined) N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Apis-Osiris, Erster des Westens, Herr der Ewigkeit, König der Götter, wird Gutes tun den Menschen, die oben genannt sind, und den oben genannten Menschen, die die Inschriften lesen und die Leute segnen werden, die oben genannt sind."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gb ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854 d590 d6758 dm1535", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} -{"transliteration": "n.bn-pw pꜣ myṱe ḫpr r šm r rsyꜣ", "lemmatization": "dm26 d1839 d2354 d4467 dm22 d5992 d3338 d3569", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PTCL V PREP (undefined)", "translation": "Da war nicht der Weg, um nach Süden zu gehen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr qnby(.t) n ꞽmy.t ꜥḏn", "lemmatization": "d1692 d6363 d2869 d2326 d1165", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f V", "translation": "Ein Katzenprozeß hört nie auf."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sṯny ꞽp ꞽrm ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305 dm7757 dm4454 d646 dm7829 d801 d1839 d3318", "glossing": "V N.m N.m PTCL N.m N PTCL N.m", "translation": "Beratung, Überlegung und Geduld liegen in Gottes Hand."} -{"transliteration": "sḏm nꜣ nṯr.w-ꜥy.w ḫrw =f", "lemmatization": "d5743 d2952 dm5008 d4564 d2193", "glossing": "V (undefined) DIVN N.m -3sg.m", "translation": "\"Die großen Götter hörten seine Stimme.\""} -{"transliteration": "ꞽn wn mꜣꜥ ꞽw =w snn r.r =f", "lemmatization": "d527 d1355 d2291 dm15 d1172 d5339 d3338 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Gibt es einen Ort, zu dem sie gehen können?"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "mtw =k nt =w ꞽrm ꞽp.t 10.t ky-ḏd 9.t pr(.t) n ḏpḫ", "lemmatization": "d2779 d6496 d3298 d1172 d646 d465 dm2 dm954 dm2 d1989 d2869 d7730", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PTCL N.f NUM.card (undefined) NUM.card N PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Getreidekörner) zusammen mit 10 Oipen - andere Lesart: 9 - Apfelkernen zermahlen,"} -{"transliteration": "my tw =w n =y tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d300 d6978 d5443 d2002 d646 d1925 d4934 dm7601", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Möge mir das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben werden!\""} -{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr pa-ẖnm sꜣ pa-tw nꜣ.w-nḫt.ṱ=f pꜣy =f sn r ꞽr =f n ḥ.t-nṯr n nꜣ-bẖn.w n ḥꜣ.t-sp 21 ꞽbd-2 šmw sw 22 n nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d4684 d1839 d996 dm4854 dm1617 d4968 dm1590 dm3127 d1925 d2193 d5324 dm22 d592 d2193 d2871 d3914 d2869 dm5315 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2870 dm3127 d4968 dm1620", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN N.m PERSN PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m PREP N.f PREP DIVN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wortlaut des Eides, den Pachnumis, Sohn des Patus, und sein Bruder Nechutes im Jahr 21 (Ptolemaios' X.), 22. Payni, am Tempel des Herrn der Pylontürme dem Nechutes, Sohn des Onnophris, leisten werden."} -{"transliteration": "bn-pw =f wll r wn-šmy", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3338 d1373", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er reiste unverzüglich nach Wenchem."} -{"transliteration": "ꞽ =y ꞽr n tꜣ wp.t n twtw n ꜣs.t ḥnꜥ pꜣ twtw n wsꞽr ẖn tꜣy =(y) md.t-rmṯ-n-nṯr", "lemmatization": "d299 d300 d592 d2871 d6978 d1323 d2869 d7155 d2869 d209 d4128 d1839 d7155 d2869 d1502 d4768 d7044 d300 dm6013", "glossing": "PTCL -1sg V PREP PTCL N.f PREP N.m PREP DIVN PTCL PTCL N.m PREP DIVN PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "indem(?) ich die Arbeit einer Isisstatue sowie der Osirisstatue aus meiner Frömmigkeit (heraus) tue."} -{"transliteration": "tḥs ḥr =k n.ꞽm =s ꜥn", "lemmatization": "d7420 d4155 d6496 d2941 d4934 d973", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "Dein Gesicht damit einreiben erneut."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t nḫt.ṱ.t", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d6972 dm192", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.f", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Schutz gewähren."} -{"transliteration": "pꜣy =k ꜥnḫ wḏꜣ", "lemmatization": "d1925 d6496 dm763 d1602", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Dein Leben ist sicher.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w ꞽy", "lemmatization": "d592 d1172 d338", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie kamen."} -{"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr ꞽh ꞽr ꞽw mw-ḥr =k", "lemmatization": "d579 d4539 dm1376 d4158 d592 d45 dm2385 d6496", "glossing": "DIVN ADJ N PREP V N PREP -2sg.m", "translation": "Anubis, Erster der Gotteshalle, erweist dir Ehrungen."} -{"transliteration": "dy =f ꜥr pꜣ mšꜥ n nꜣ byry.w r-ḥry", "lemmatization": "d7055 d2193 d1051 d1839 d2702 d2871 d2952 d1665 d3383", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Er ließ das Heer von den Baris-Schiffen heraufsteigen."} -{"transliteration": "tm mḥ wš (r-)ḏbꜣ qby", "lemmatization": "d7271 d2596 d1524 d3401 d6291", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Verbringe (wörtl. fülle) (deine) Zeit nicht mit (wörtl. wegen) Rache(gedanken)!"} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "pꜣy =w rsy pꜣ ꜣḥ n tꜣ nše(.t)", "lemmatization": "d1925 d1172 d3569 d1839 d191 d2869 d6978 d3275", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Ihr Süden: der Acker der Haarmacherin."} -{"transliteration": "mtw =k bꜣk n wsꞽr", "lemmatization": "d2780 d6496 d1810 d2869 d1502", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Du bist der Diener des Osiris."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) hb n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d3781 d2941 d4934 d314 d1839 d2508", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f PREP PTCL TITL", "translation": "Ich werde darüber an den Feldervorsteher schreiben."} -{"transliteration": "sḏr.t =f n =f ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5760 d2193 d2870 d2193 dm15 dm7321 d2193 d2291 d2869 d1839 d6979 dm15 d2193 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er legte sich hin, ohne zu wissen, an welchem Ort auf Erden er war."} -{"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nṯr-ꜥꜣ nb ẖdy nty smn n ḫfṱḥ n wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws ḥnꜥ i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr-msn pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w n swn.t n-wꜥ-sp ḫfṱḥ mtry", "lemmatization": "d6978 d5127 d825 d2869 d4192 dm4991 d3104 d4932 d3301 d5298 d2871 d4489 d2869 d1502 d1370 d1839 dm4991 d2937 dm1691 d4968 dm1591 d1839 dm3027 d4128 dm1571 d4968 dm1566 d1839 d2527 d646 d2952 d3491 d2869 d5127 dm531 d4489 d2800", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN DIVN N.m TOPN REL:m.sg V PREP N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PREP N.f ADV N.m N.f", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, des großen Gottes, Herrn von Chadi, die im Vorhof des Osiris-Onnophris, des großen Gottes, errichtet ist durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, und Imuthes, Sohn des Haremsynis, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt: mittlerer Vorhof."} -{"transliteration": "wšde =k nꜣ nty sḏr ẖn tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d1538 d6496 d2952 d3301 d5760 d4768 d6978 d4404", "glossing": "V -2sg.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du denen, die in der Nekropole schlafen, huldigen."} -{"transliteration": "šfṱ", "lemmatization": "dm786", "glossing": "N", "translation": "Löffel."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =f dy.t ꞽw rmṯ r.ḥr =tn (r)-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d1714 d2193 d7055 d357 d3491 d338 d7316 d3401 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N.m V -2pl PREP -3sg.m", "translation": "Er wird nicht veranlassen, daß jemand deswegen gegen euch vorgeht."} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ n pꜣ gy sgrḥ pꜣ nty šms n pꜣ gy-(n)-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm110 d2869 d1839 d6698 dm7841 d1839 d3301 d6042 d2870 d1839 dm1530", "glossing": "N PREP PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Ein Weiser von ruhiger Art dient für den (d.h. seinen) Lebensunterhalt."} -{"transliteration": "ḥsy nb nty mr ꜣs.t rn =w r dy.t n =w mw my mw r ḥtp pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d4266 d3105 d3301 d2496 d209 d3515 d1172 dm22 d7055 d2870 d1172 d2378 d2324 d2378 d3338 d4331 d1925 d300 d2002 d1502 d1370", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V DIVN N.m -3pl PTCL V PREP -3pl N.m V N.m PREP N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN", "translation": "Alle Ertrunkenen, deren Namen Isis (so sehr) liebt, daß sie ihnen Wasser gibt (wörtl. \"um ihnen W. zu geben\"), gebt Wasser an (eine) Opfertafel meines Königs Osiris Onnophris!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥwy bꜣk r-ḏr.t pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "d2233 d3994 d1810 d3405 d1925 d2193 d4208", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Liefere einen Diener nicht in die Hand seines Herrn aus!"} -{"transliteration": "sḏr.t =f n =f ꞽw =f wš-n swr wnm", "lemmatization": "d5760 d2193 d2870 d2193 dm15 d2193 d2884 d5132 d1383", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP V V", "translation": "Er ging zu Bett, ohne zu essen und zu trinken."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f", "lemmatization": "d1839 dm5535 dm4854 d6496 d1102 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Die Anrufung, die du rezitieren sollst:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ-mr-wr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm5479 d4968 dm1109 d1839 dm7627", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Achomnevis, Sohn des Petosiris, des Ältere."} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die eintreten, die verhängt der Gott."} -{"transliteration": "hb =k n =y ḏd rk =tn ꞽw =y (n) rd nḫt.ṱ-mn", "lemmatization": "d3781 d6496 d2870 d300 d7854 d3710 d7316 dm15 d300 d2871 d3599 dm2238", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) V -2pl PTCL -1sg PREP N.m PERSN", "translation": "Du hast mir geschrieben, daß ihr mich als Bevollmächtigten des Nechthminis abgesetzt habt."} -{"transliteration": "nfr-nfr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1178 d2238 d2002 d2295 d1839 dm4991", "glossing": "ADJ PREP N.m ROYLN PTCL DIVN", "translation": "\"Wirklich Gutes\" vor König Marres, dem großen Gott."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =f", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Preises) Namen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y pnꜥ =s n sẖ", "lemmatization": "d1194 d300 d1981 d4935 d2871 d5553", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP N.m", "translation": "Ich habe es geändert(?) in (der) Schrift."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty mr rwš sḏm sꜥḥꜥ n nꜣy ꞽr =f", "lemmatization": "d1692 d1839 d3301 d2496 dm7763 d5743 dm7858 d2869 dm2362 d592 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m V N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Wer Sorge(n) mag, hört nicht auf Tadel für das, was er angerichtet hat."} -{"transliteration": "tw =f b", "lemmatization": "d9275 d2193 d9253", "glossing": "V -3sg.m DIVN", "translation": "Er wird den Be vertreiben."} -{"transliteration": "wṱ yꜣsw sꜣ tbḥ ḥmt-ꜥp.t sttr 2.t", "lemmatization": "d1591 dm8095 d4968 dm8094 dm6526 d5770 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m N.f NUM.card", "translation": "Gezahlt hat Jasu, Sohn des Tebah, 2 Stater Kopfsteuer."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ myṱ ẖn tꜣ my.t n pꜣ gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 d1839 d2354 d4768 d6978 d2333 d2869 d1839 dm1530", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott ist es, der den Weg durch die Lehre von der Lebensweise gibt."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe šn n =y n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ḏd n =y rn =f", "lemmatization": "d1839 d3318 d3301 d2962 d6054 d2870 d300 d2871 d1881 d2324 d2193 d7853 d2870 d300 d3515 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V PREP -1sg PREP ADV V -3sg.m V PREP -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der heute für mich fragen wird, möge er mir seinen Namen nennen!\""} -{"transliteration": "ḏd wn hyn.w rmṯ.w r šꜥd.ṱ =w s(t) ẖn nꜣ spsp.w n tꜣ sḫ.t yb n ḥꜣ.t-sp 5", "lemmatization": "d7854 d1355 d3750 d3491 dm15 d5872 d1172 d5701 d4768 d2952 d5257 d2869 d6978 d5491 d764 d2871 d3935 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) N N.m PTCL V -3pl =3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f TOPN PREP N.f NUM.card", "translation": "Folgendermaßen: \"Es gibt einige Leute, die bei den (Abgaben-)Erhebungen des Gefildes von Elephantine im Jahr 5 ausgelassen wurden.\""} -{"transliteration": "sẖ kꜣ-nfr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552 dm1022 d4968 dm1641", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Kanefer, Sohn des Horcheb."} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =k ꞽr sꜣ r rmṯ", "lemmatization": "d7854 d1692 d6496 d592 d4983 d3338 d3491", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V PREP N.m", "translation": "\"Du hütest dich vor niemandem\","} -{"transliteration": "lh̭ ẖn ꜥ.wy m-qdy pwr ẖn pr-ꞽrp", "lemmatization": "dm7351 d4768 d806 d2258 dm4579 d4768 dm3038", "glossing": "N.m PREP N.m PTCL N PREP N.m", "translation": "Ein Narr in einem Haus ist wie Essig im Weinkeller."} -{"transliteration": "ḏd tꜣy=w-ḏy ꞽn wn-nꜣ.w ḫr dy =w škr n.ꞽm =f ꞽw bw-rꜥ-tw pꜣy hꜣ-byn ḫpr", "lemmatization": "d7854 dm10 d527 d1368 d4549 d7055 d1172 d6181 d2941 d2193 dm15 d1693 d1920 d3725 d4467", "glossing": "(undefined) TOPN PTCL (undefined) PTCL V -3pl N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) dem.m.sg N.m V", "translation": "\"(Was) Teudjoi (betrifft), pflegten sie dort Steuern zu zahlen, ehe diese schlimme Zeit kam?\""} -{"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n nꜣ ẖy.w", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d6978 d3897 d2869 d2952 d4699", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Die Hälfte des Grabes der Landvermesser."} -{"transliteration": "ꞽw =s rḫ =k wꜥ.ṱ =s", "lemmatization": "dm17 d4934 d3542 d6496 d1265 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.f V -2sg.m ADJ -3sg.f", "translation": "Sie (Isis) allein wird dich kennen."} -{"transliteration": "dy =y nꜣ.w smꜣ r pꜣ tw", "lemmatization": "d7120 d300 d2962 d5287 d3338 d1839 d7123", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde den Berg segnen.\""} -{"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn ꞽrm nꜣ md.t(.w) nty-ꞽw =k ḥn n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d2871 d1925 d300 d1109 d646 d2952 d2753 d3304 d6496 d4102 d2870 d1172 d2941 d1172", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL (undefined) N.f REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "Möge mir geschrieben werden wegen meiner Angelegenheit und (wegen) der Dinge, die du mir befiehlst!"} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie werden zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =y", "lemmatization": "d1072 d1172 d646 d300", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg", "translation": "Sie suchten mich auf."} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣy-ḫnsw rnp.t 56", "lemmatization": "d1502 dm2917 d3519 dm2", "glossing": "DIVN PERSN N.f NUM.card", "translation": "Osiris Tichonsis, 56 Jahre."} -{"transliteration": "wḫꜣ ṱ =t i͗np ẖn nꜣy =f ꜣpwṱ.w", "lemmatization": "d1490 dm44 d6972 d579 d4768 d3021 d2193 d1325", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Anubis wird dich unter seinen Boten suchen."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr hwn-nꜣ.w wḫꜣ =y s gmꜥ wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y hb n =tn šꜥ.t", "lemmatization": "d2252 d3721 d1490 d300 d4936 d6794 d1368 d1714 d300 d3781 d2870 d7316 d5847", "glossing": "ADV (undefined) V -1sg =3sg.c V (undefined) (undefined) -1sg V PREP -2pl N.f", "translation": "Wenn ich jedoch gewünscht hätte zu schaden, dann hätte ich euch keinen Brief geschrieben."} -{"transliteration": "ke", "lemmatization": "d6525", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "sẖ (n) tꜣ-mꜣy-sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5552 d2871 dm2552 d1839 dm4991", "glossing": "V PREP TOPN PTCL DIVN", "translation": "Geschrieben (auf) der Insel des Soknopaios, des großen Gottes (d.h. in Soknopaiu Nesos)."} -{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ nṯr.w nty ḥtp dy ꞽrm nꜣ nty ḥtp ꞽrm =w", "lemmatization": "d997 d2952 d3321 d3301 d4332 d7086 d646 d2952 d3301 d4332 d646 d1172", "glossing": "V (undefined) N REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) REL:m.sg V PTCL -3pl", "translation": "Bei den Göttern, die hier ruhen, und (bei) denen, die mit ihnen ruhen!"} -{"transliteration": "r nꜣ ẖrḥ.w n tꜣ ḫꜣs.t ḥ.t-nsw n-wꜥ-sp pš ꞽrm =f", "lemmatization": "dm15 d2952 d4824 d2869 d6978 d4404 dm1332 dm531 d2150 d646 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.f TOPN ADV V PTCL -3sg.m", "translation": "indem die Vorlesepriester der Nekropole von Hut-nesu alle zusammen mit ihm teilten,"} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Liste:\""} -{"transliteration": "mšꜥ m-sꜣ nꜣe rꜣ =y", "lemmatization": "d2701 d2250 dm4220 d3408 d300", "glossing": "V PREP PRON N.m -1sg", "translation": "\"Gehe nach den (Worten) meines Mundes!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜥš ḥr r nṯr nb qn", "lemmatization": "d305 dm1101 d4151 d3338 d3318 d3105 dm3257", "glossing": "V V DIVN PREP N.m ADJ ADJ", "translation": "\"Gegen jeden starken Gott ist Horus siegreich.\""} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ sbt n sꜣwt ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520 d1839 d5222 d2869 d5011 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TOPN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: die Mauer von Siut, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3252 d300 d2937 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Schütze mich vor ihm!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr ꜣbh̭ md.t ꞽw =s ṯꜣy pꜣ hb n gy n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1692 d84 d2753 dm15 d4934 d7562 d1839 d3783 d2871 d6698 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) V N.f PTCL -3sg.f V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Nicht, was auf irgendeine Weise den Ibis betrifft, wird vergessen."} -{"transliteration": "pꜣlw sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t.ṱ =f tꜣ-šr(.t)-n-pꜣ-lyl.t", "lemmatization": "dm6165 d4968 dm3372 d2380 d2193 dm3447", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Palus, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Senpelilis."} -{"transliteration": "ꞽr n wꜥ.t wnw.t mtw =f ḫpr (n) tꜣy hṱe", "lemmatization": "d592 d2871 d1256 d1378 d2779 d2193 d4467 d2871 d7038 d4326", "glossing": "V PREP (undefined) N.f (undefined) -3sg.m V PREP dem.f.sg N.f", "translation": "In einem Augenblick gemacht, und es wirkt (wörtl. geschieht) sofort."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "qd.ṱ =f ṱ =t", "lemmatization": "d6475 d2193 dm44 d6972", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f", "translation": "Er wird dich formen."} -{"transliteration": "wḏ��-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f šr pꜣ nty ḫpr", "lemmatization": "dm1982 d1925 d2193 d6091 d1839 d3301 d4467", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL V", "translation": "Udjasemataui (II), sein Sohn, lebte (aber noch)."} -{"transliteration": "mtw pꜣ ḥry-sšṱ ꞽr n =w pẖre", "lemmatization": "d2779 d1839 dm5223 d592 d2870 d1172 d2139", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP -3pl N.f", "translation": "und der Vorsteher des Geheimnisses soll ihnen (den Gliedern) eine Medizin bereiten."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw (=y) ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty n rhy ꞽrm smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "dm78 dm15 d300 d1072 d314 d1839 d5365 d2871 d3531 d646 dm1986", "glossing": "V PTCL -1sg V PREP PTCL TITL PREP N.m PTCL PERSN", "translation": "Es geschah, daß ich am Abend zusammen mit Sematauitefnacht vor dem Senti erschien."} -{"transliteration": "ky.w nꜣ rmṯ.w-dmy", "lemmatization": "d6525 d2952 dm7916", "glossing": "ADJ (undefined) N.m", "translation": "Andere von den Dorfleuten:"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =k smy r.r =f ḏd ṯꜣy =f pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽ.ꞽn s ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "d1839 d3491 d3304 d6496 d5288 d3338 d2193 d7854 d7562 d2193 d1925 d300 d806 dm21 d4936 d314 d2866", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m V =3sg.c PREP -1pl", "translation": "\"Der Mensch, gegen den du klagst: 'Er (B) hat mein Haus genommen', bring ihn vor uns!\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-spd(.t)", "lemmatization": "d2811 d730 dm1352 d4968 dm5786", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Peftjauawisopdet."} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ḫtm mtly sꜣ twtw pꜣ h̭m nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640 d1839 d4634 dm6456 d4968 dm1751 d1839 dm7630 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "\"Norden: der Torbau(?) des Meteli, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, der im Besitz seiner Kinder ist.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f šꜥ sp 4", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3394 d4768 d7677 d2193 d5830 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Du sollst viermal in seinen Kopf hinunter rezitieren."} -{"transliteration": "pꜣ nty šm ꞽwṱ sn 2 ꞽw =w ḫnṱ ḫr ṯꜣy =w st ꞽwṱ =w ꞽw =w ḥtp", "lemmatization": "d1839 d3301 d5992 d433 d5324 dm2 dm15 d1172 d4545 d4549 d7562 d1172 d4936 d433 d1172 dm15 d1172 d4332", "glossing": "PTCL REL V PREP N.m NUM.card PTCL -3pl V PTCL V -3pl =3sg.c PREP -3pl PTCL -3pl V", "translation": "Wer zwischen zwei Brüder geht, wenn sie streiten, den knöpfen sie sich vor (wörtl. den nehmen sie zwischen sich), wenn sie versöhnt sind."} -{"transliteration": "ẖrty bꜣk-(n-)wsꞽr-ꜥꜥn ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4813 dm7571 dm1352 d4968 dm1109", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Steinschneider, Diener des Osiris-Pavian Horos, (Sohn des) Petosiris."} -{"transliteration": "ꜥš ḏḥwty r.r =k rn =k ꞽwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w m i͗wnw", "lemmatization": "d1102 d7412 d3338 d6496 d3515 d6496 d433 d2952 dm5008 d2221 d413", "glossing": "V DIVN PREP -2sg.m N.m -2sg.m PREP (undefined) DIVN PREP TOPN", "translation": "Thot ruft dich bei deinem Namen (wörtl. \"Thot ruft zu dir deinen Namen\") unter den großen Göttern in Heliopolis."} -{"transliteration": "ḫpr dwꜣ r tꜣy =f rsṱe.t", "lemmatization": "d4467 d7140 d3338 d7044 d2193 d3582", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "Es kam der Morgen des nächsten Tages."} -{"transliteration": "ꞽr =y rnp.t 39 ꞽw =y (n) wr-ḏḥwty n nꜣ šwṱ.w wp-st ꞽw bn-pw rmṯ ꞽr ꞽwṱ =y rnp.t 32", "lemmatization": "d592 d300 d3519 dm2 dm15 d300 d2871 dm1146 d2870 d2952 d5897 d1328 dm15 dm26 d3491 d592 d433 d300 d3519 dm2", "glossing": "V -1sg N.f NUM.card PTCL -1sg PREP TITL PREP (undefined) N.m N.f PTCL (undefined) N.m V PREP -1sg N.f NUM.card", "translation": "Ich verbrachte 39 Jahre, indem ich \"Großer des Thot\" (Gildenmeister) der Händler war, davon, indem niemand zwischen mir war, 32 Jahre."} -{"transliteration": "nn.t n mꜥntrꜥgwrw 4.t gs-qd.t", "lemmatization": "dm4361 d2869 d2364 dm2 dm4360", "glossing": "N.f PREP N NUM.card N.f", "translation": "Alraunenwurzel, 4 Drachmen."} -{"transliteration": "h̭y pꜣy =f by n-tꜣy pḥ =k r tꜣ dwꜣ.t =f", "lemmatization": "d4408 d1925 d2193 d1648 d2938 d2120 d6496 d3338 d6978 d7137 d2193", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Sein Ba wird hoch sein (d.h. in Hochstimmung), wenn du in seiner Unterwelt angekommen bist."} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t sq =w nꜣ wꜥb.w r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7055 dm1554 d5632 d1172 d2952 d1276 d3338 d3914", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Peteese veranlaßte, daß sich die Priester in den Tempel versammelten."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜥš n =f", "lemmatization": "d1839 dm4991 d1102 d2870 d2193", "glossing": "PTCL DIVN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Der große Gott - rufe zu ihm!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =k nṯr.w", "lemmatization": "d997 d3021 d6496 d3321", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\"Bei deinen Göttern!\""} -{"transliteration": "mtw =s ḫpr ꜥn ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t.ṱ nꜣ rn.t(.w) nty-ꞽw =w (r) mr ꞽr nꜣ nty-ꞽw n hp n ꞽr =w n tꜣ nṯr.t r-ẖ nꜣy nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2779 d4934 d4467 d973 dm15 d4934 d815 d2952 d3517 d3304 d1172 dm22 d2496 d592 d2952 d3304 d2871 d3801 d2869 d592 d1172 d2870 d6978 d3320 d3390 d2952 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) -3sg.f V ADV PTCL -3sg.f (undefined) (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V V (undefined) REL:m.sg PREP N.m PREP V -3pl PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Es soll aber auch den (übrigen) Jungfrauen freistehen, die das tun wollen, was üblicherweise für die Göttin entsprechend dem oben Geschriebenen getan wird."} -{"transliteration": "smš ṱ =t i͗np", "lemmatization": "d6042 dm44 d6972 d579", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN", "translation": "Anubis wird dich in Dienst nehmen."} -{"transliteration": "pꜣ hy n ta-nꜣ-ḫṱ.w tꜣ šwṱ.t tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839 d3734 d2869 dm1663 d6978 dm6785 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Ehemann der Tanechatis, der Händlerin, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr wḏꜣ-ḥr sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw n ꜥꜣm n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn mw.t =f rwrw", "lemmatization": "d7853 d730 dm4376 d4968 dm5084 d2870 d854 d2869 dm5217 dm3376 d4968 dm5105 d2380 d2193 dm5115", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Udjahor, Sohn Diamunauchons, zum Hirten der Domäne des Month, Herrn von Theben, Padimonth, Sohn des Pawahamun, seine Mutter ist Ruru:"} -{"transliteration": "pꜣ mdy ꞽw r kmy", "lemmatization": "d1839 d2767 d357 d3338 d6581", "glossing": "PTCL TOPN V PREP TOPN", "translation": "Der Meder kam nach Ägypten,"} -{"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =tn", "lemmatization": "d5935 d300 d5701 d2937 d7316", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2pl", "translation": "Ich habe sie aus eurer Hand empfangen."} -{"transliteration": "mtw =k nt =f ꞽrm wꜥ ḫm n ꜣnḏyr n s-n-nḥḥ m-šs sp-2", "lemmatization": "d2779 d6496 d3298 d2193 d646 d1256 d4499 d2869 d132 d2869 d4942 d2254 d5241", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL (undefined) ADJ PREP N PREP TITL ADV (undefined)", "translation": "Und du sollst es sehr sorgfältig mit einem kleinen Stück Seife vom Ölhändler zerreiben,"} -{"transliteration": "tynꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6792 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d417", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Diony〈sios, Sohn des Ammonios〉, seine Frau und seine Kinder, aus Hermonthis."} -{"transliteration": "ꞽr =s pꜣy =s ꜥḥꜥ-n-ꜥnḫ nfr", "lemmatization": "d592 d4934 d1925 d4934 dm6234 d3156", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Sie verbrachte ihre Lebenszeit als schönes Leben."} -{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s šm =f n =f mn-nb-mꜣꜥ.t r mr.t n pꜣy =f rms", "lemmatization": "d4467 dm6932 d5992 d2193 d2870 d2193 dm985 d3338 d2497 d2869 d1925 d2193 d3490", "glossing": "V ADV V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Danach ging Minnemmei an Bord seines Rhops-Schiffes."} -{"transliteration": "rmṯ ꞽw =f mr tꜣy =f ḥm.t n lby m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d3491 dm15 d2193 d2495 d7044 d2193 d4083 d2871 d3660 d2238 d2193", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ein Mann, der betrübt ist, vor dem ist seine Frau (wie) ein Löwe."} -{"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r mn-nfr ꞽw =f wḏꜣ ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d7854 d2233 d7055 d5992 dm1032 d3338 d2438 dm15 d2193 d1602 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) V V V PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Laß nicht zu, daß Naneferkaptah zusammen mit allen Leuten, die bei ihm sind, heil nach Memphis kommt!\""} -{"transliteration": "ꞽr nꜣy =f nwe bhṱ n sty.t", "lemmatization": "d592 d3021 d2193 d3083 d1773 d2869 d5728", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m N PREP N.f", "translation": "Seine Blicke sprühten Funken."} -{"transliteration": "nꜣy =s šm.w n mry.t", "lemmatization": "d3021 d4934 d4499 d2869 d2539", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f ADJ PREP N.f", "translation": "Ihre kleinen Bindezauber."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d4936 d2870 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Und ich gebe ihn dir."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s ḥnꜥ pa-nꜣ pꜣy =f šr ḥnꜥ nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1609 d4128 dm1591 d1925 d2193 d6091 d4128 d3021 d1172 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "„Das Grab des Thotortaios und des Panas, seines Sohnes, und ihre Mumien.“"} -{"transliteration": "tꜣ mny.t n ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978 dm470 d2869 dm1087", "glossing": "PTCL N.f PREP N.f", "translation": "Das vordere Türgewände:"} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ṯꜣy =w m-sꜣ pꜣ nty-ꞽw =f r hn =f", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d7562 d1172 d2250 d1839 d3304 d2193 dm22 d3815 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt, daß (ein Vogel) weggenommen wird außer dem, dem er zustimmen wird.\""} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gb ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854 d590 d6758 dm1535", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r tš ꞽw =f ḫꜣꜥ b(y)n ꞽw =f ꞽr-sh̭y", "lemmatization": "dm15 d2193 d2120 d3338 d7453 dm18 d2193 d4386 d1646 dm15 d2193 d619", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in einen Gau kommt, wird sie einen Bösen an der Macht lassen."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 dm2722 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} -{"transliteration": "wꜥ.t rpy", "lemmatization": "d1256 d3475", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "Eine weibliche Figur."} -{"transliteration": "tw pꜣ ḫm (n) wnš-gwf ḥr =f r tꜣ ꞽḫy.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055 d1839 d4499 d2869 d1398 d4155 d2193 d3338 d6978 d199 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Der kleine Schakalsaffe wandte sein Antlitz zum Horizont, indem er sprach:"} -{"transliteration": "mtw =y pḫ =f n ḥꜣ.t-sp 9.t n wr(ꜣ)", "lemmatization": "d2779 d300 d2132 d2193 d2871 d3935 dm2 d2871 d1426", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.m PREP N.f NUM.card PREP N.m", "translation": "und ich werde es (das Ackerland) im Jahr 9 mit Arakos bebauen/düngen,"} -{"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =f sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d592 d1172 d3021 d2193 d5324 d2871 d1276 d432 d7325", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\" 'Man hat seine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) gemacht.' \""} -{"transliteration": "my tꜣy =k šr.t n ḥm.t n nb", "lemmatization": "d2324 d7044 d6496 d6093 d2871 d4083 d2870 d3107", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "Gib deine Tochter dem Goldschmied zur Frau!"} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pa-ẖnm sꜣ i͗mn-ḥtp tꜣ-šr.t-i͗mn tꜣy =f sn.t", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 dm1617 d4968 dm1659 dm2158 d7044 d2193 d5330", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Die Hälfte des Pachnumis, Sohnes des Amenothes, (und der) Senamunis, seiner Schwester."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w", "lemmatization": "dm6793", "glossing": "PERSN", "translation": "Psentanekos."} -{"transliteration": "ꞽw nḫṱ-nb=(f) (sꜣ) bw-ꞽr-rḫ=f (r-)bw-nꜣy", "lemmatization": "d357 dm1121 d4968 dm6731 d3368", "glossing": "V PERSN N.m PERSN ADV", "translation": "Nechtnibis, (Sohn des) Pebrichis, kam hierher."} -{"transliteration": "fy =w r tꜣ p.t m-qdy nꜣ nry.w", "lemmatization": "d2197 d1172 d3338 d6978 d1838 d2258 d2952 d3205", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Sie flogen zum Himmel wie die Geier."} -{"transliteration": "ꞽn tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr =s n =f n tꜣy =s šb.t n dy.t ẖdb =w s", "lemmatization": "d527 d6978 dm5045 d6496 d592 d4934 d2870 d2193 d2871 d7044 d4934 d5919 d2871 d7055 d4923 d1172 d4936", "glossing": "PTCL PTCL REL -2sg.m V -3sg.f PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Ist das, was du ihm als Vergeltung dafür tun wirst, ihn umbringen zu lassen?\" (d.h. \"Und zum Dank dafür läßt du ihn umbringen?\")"} -{"transliteration": "rsy pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d3569 dm3546 d4968 dm1609", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: Pasemis, Sohn des Thotortaios."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d2870 d1839 d4506 d7854", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sprechen folgendermaßen:"} -{"transliteration": "mtw =f sm r mnq-rꜥ pꜣy =f šr m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779 d2193 d5287 d3338 dm7409 d1925 d2193 d6091 d2238 d1502 d1839 dm4991 d646 d3021 d2193 d4870 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "und (damit) er (Osiris oder der Vater des Monkores?) seinen Sohn Monkores zusammen mit dessen Kindern vor Osiris, dem großen Gott, segne bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und möge er unter den Gelobten des Osiris sein,"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štꜣ(.t) ḥp-wsꞽr pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "dm15 d6496 d4265 d2238 dm1293 dm4991 dm7416 dm1278 d1839 dm4992", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "indem du gelobt bist vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, dem Herrn der Götter, dem Herrn des schetait-Heiligtums des Apis-Osiris, des Herrn der Götter."} -{"transliteration": "ꞽw =w ẖy ꞽw =w fy ꞽw =w swṱ r pꜣy =(y) ꜥ.wy n nw.t ẖr-ꞽbd sp-2", "lemmatization": "dm15 d1172 d4709 dm15 d1172 d2197 dm15 d1172 d5168 d3338 d1925 d300 d806 d2871 d3090 dm5446 d5241", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL -3pl V PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f N (undefined)", "translation": "indem sie gemessen, getragen und transportiert sind in mein Haus in Theben allmonatlich,"} -{"transliteration": "dy =f šm =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d5992 d1172", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "Er ließ sie gehen."} -{"transliteration": "ꞽr =w s n =w n-ḥw-n pꜣ-dy-ḥr-wr", "lemmatization": "d592 d1172 d4936 d2870 d1172 d2899 dm2668", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl PREP PERSN", "translation": "Man hat es ihnen getan mehr als(?) Peteharoeris."} -{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d2866 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "dy =w stꜣ.ṱ =(y) s ꜥn", "lemmatization": "d7055 d1172 d5720 d300 d4936 d973", "glossing": "V -3pl V -1sg =3sg.c ADV", "translation": "Sie (die Priester) setzten durch, daß ich ihn wieder zurückzog(?)."} -{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n i͗mn tꜣ-rp.t", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 d505 d7020", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Amun und Triphis."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pꜣy =k ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ ḏy.w n pꜣy =(y) ꜥ.wy n pꜣ rsy pr mḥṱ tm r.r =f", "lemmatization": "d1925 d2193 d335 d1925 d6496 d806 d3304 d2952 d7686 d2869 d1925 d300 d806 d2871 d1839 d3569 d1986 d2640 d7274 d3338 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Osten: dein Haus, an das die Mauern meines Hauses im Süden und Norden angrenzen."} -{"transliteration": "pꜣ mḥt pꜣ ẖyl-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d2640 d1839 dm5339", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.m", "translation": "Der Norden: die königliche Straße."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-1 pr.t sw 26 n pr-ꜥꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm brnygꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1388 dm700 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 2, 26. Tybi, des Königs Ptolemaios (IV.), des Sohnes des Ptolemaios (III.) und der Berenike (II.), der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "mtw =n skꜣ =s", "lemmatization": "d2779 d2866 d5658 d4934", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.f", "translation": "und wir werden sie (die Arure) pflügen,"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "nw =y r nꜣ rym.w n pꜣ mtry ꞽw wn mḥ-n-nṯr 21 n mw tꜣy =w ry.t-ḥry.t ꞽw bw-ꞽr =y sẖ", "lemmatization": "d3081 d300 d3338 d2952 d3482 d2869 d1839 d2807 dm15 d1355 d2610 dm2 d2869 d2378 d7044 d1172 dm3044 dm15 d1692 d300 d5552", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m NUM.card PREP N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "Ich sah die Fische der Tiefe, obwohl 21 Gottesellen Wasser oberhalb von ihnen waren, obwohl ich nicht schreiben kann."} -{"transliteration": "pꜥlṱꜣ pꜣ nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sbk-ḥtp nty ḥr tꜣ wp.t ḥm-nb-pq", "lemmatization": "dm2590 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1898 d4968 dm1000 d3301 d4158 d6978 d1323 dm2591", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f TITL", "translation": "Palta ist es, der zu Marres, (Sohn des) Sochotes, der für die Arbeit des Vergolders zuständig ist, spricht:"} -{"transliteration": "pꜣ ll n pꜣ sẖ-ꞽwꜣ n pa-sy pꜣ ꜥꜣ (sꜣ) pꜣ-rmṯ-i͗np", "lemmatization": "d1839 dm698 d2869 d1839 dm5999 d2869 dm1707 d1839 dm7627 d4968 dm5623", "glossing": "PTCL N PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "Das Band der Pfandschrift des Pasis des Älteren, Sohnes des Premanubis."} -{"transliteration": "ḏd n =w pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ptḥ nty-ꞽw =w wꜥb =w n pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 d1839 dm6937 d3304 d1172 d1274 d1172 d2871 d1925 d2193 d806", "glossing": "V PREP -3pl PTCL TITL REL -3pl V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Pastophor des Ptah, in dessen Haus sie sich reinigten (d.h. speisten), sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "ꞽ nꜣ ẖn.w n pꜣ w(yꜣ)-(n-)pꜣ-rꜥ m-ꞽr ꜣnṱ =s r sgty.t", "lemmatization": "d297 d2952 d4771 d2869 d1839 dm8042 d2233 dm245 d4934 d3338 d5672", "glossing": "INTJ (undefined) N.m PREP PTCL N.m V V -3sg.f PREP N.f", "translation": "O ihr Ruderer der Barke des Re, haltet sie (die Verstorbene) nicht von der Morgenbarke zurück!"} -{"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ wḥm-ptḥ n tꜣ s.t-ḥp šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 dm1547 dm7387 d2871 d6978 dm2018 d5830 d7836", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "als der lebende Apis, Herold des Ptah, im Apieion war für immer,"} -{"transliteration": "šgnn ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n ẖr-ḫnsw ꞽrm pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6190 dm15 d1112 d1172 d2952 d304 d4467 d2870 dm2004 d646 d1839 d2508 d2238 d2002", "glossing": "N PTCL V -3pl (undefined) V V PREP PERSN PTCL PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Es waren viele Streitereien, die Cherchons und der Feldervorsteher vor dem Pharao (miteinander) hatten."} -{"transliteration": "dwn =f s ḥr pꜣ bḥd n nb", "lemmatization": "d7144 d2193 d4936 d4158 d1839 d1777 d2869 d3106", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Er erhob sich von einem goldenen Thron."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḫt.ṱ swr qlby (n) km(.t)", "lemmatization": "d3252 d5132 d6424 d2869 d6581", "glossing": "V V N PREP TOPN", "translation": "\"Es ist (sehr) schwer, ägyptischen qelbi(-Wein) zu trinken!\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1554 d4968 dm5092 d4968 dm1554", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Djedamuniufanch, Sohnes des Peteese."} -{"transliteration": "mḥ-14", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "14. (Kolumne)."} -{"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n tꜣy =s šb(.t)", "lemmatization": "d3947 d300 d2797 d2871 d7044 d4934 d5919", "glossing": "N.m -1sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Mein Herz ist zufrieden mit dem Tauschwert für sie (für die Kuh)."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f ḏd bw-ꞽr =s ḫpr my nw =f r nꜣ nty ḥp", "lemmatization": "d1839 dm5045 d2193 d7853 d1692 d4934 d4467 d2324 d3081 d2193 d3338 d2952 d3301 d4039", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V (undefined) -3sg.f V V V -3sg.m PREP (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Wer sagen wird \"Das kann nicht sein\", der möge auf das Verborgene schauen!"} -{"transliteration": "mtw =(t) dy.t ꜥn =y", "lemmatization": "d2779 d6972 d7055 dm1348 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.f V V -1sg", "translation": "„und du sollst machen, daß es mir gut geht,“"} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ḫṱ tngr ḥḏ 70", "lemmatization": "dm1610 d4968 dm1830 d7339 d4309 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N N.m NUM.card", "translation": "Harsiesis, Sohn des Pechytes, tngr-Abgabe: Silber(deben) 70."} -{"transliteration": "šm =f r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d1839 d2291 d3304 d1502 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Er (dein Ba) wird zu dem Ort gehen, an dem Osiris ist."} -{"transliteration": "my-nn wn-nfr sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt.ṱ=f", "lemmatization": "d2330 dm1620 d4968 dm1734", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Onnophris, Sohn des Harendotes,"} -{"transliteration": "r.ꞽnk ꞽh n ḥr (n) rhwe", "lemmatization": "d590 d659 d2869 d4155 d2871 d3531", "glossing": "1sg N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich bin 'Jubelgesicht' am Abend.\""} -{"transliteration": "ꞽnk šw wr", "lemmatization": "d590 d5876 d1410", "glossing": "1sg V N", "translation": "Ich bin einer, der Großes verdient."} -{"transliteration": "ḏd =w n =k", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d6496", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "Man sagt zu dir:"} -{"transliteration": "ꞽn bn-pw =k ršy nty-ꞽw gm =y pꜣ gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d527 dm26 d6496 d3586 d2938 d6784 d300 d1839 dm1530", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL V -1sg PTCL N.m", "translation": "Hast du dich nicht gefreut, als ich den Lebensunterhalt gefunden hatte?"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-2 šmw sw 11", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 6, 11. Payni."} -{"transliteration": "ꞽr =y n =w šꜥ(.t) nmḥ.t ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "d592 d300 d2870 d1172 d5847 d3181 d3971 d300", "glossing": "V -1sg PREP -3pl N.f ADJ (undefined) -1sg", "translation": "\"(und) daß ich meinerseits ihnen einen privaten(?) Brief schreibe,\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr wp.t n sḫ.t m-ꞽr mqy nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "dm27 d6496 d592 d1323 d2871 d5491 d2233 d2725 d3021 d6496 d400", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP N.f V V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Wenn du auf dem Feld arbeitest, verhätschle deinen Körper nicht!"} -{"transliteration": "r brngꜣ tꜣ šr.t n strtn fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1831 d6978 d6093 d2869 dm5283 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Straton, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d3338 d3237", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit,"} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =f byn", "lemmatization": "dm15 dm26 d2193 d1646", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m ADJ", "translation": "indem es (um das Südland) nicht schlecht stand,"} -{"transliteration": "pꜣ ẖr (n) hkr wꜥ.ṱ =f pꜣy gm =w", "lemmatization": "d1839 d4872 d2869 d3874 d1265 d2193 dm2362 d6784 d1172", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ -3sg.m (undefined) V -3pl", "translation": "Der junge Eilbote allein war es, den sie fanden."} -{"transliteration": "rnp pay =s by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d1925 d4934 d1648 d5830 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Möge sich ihr Ba verjüngen auf ewig!"} -{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21 d1172 d1839 d2508 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man brachte den Feldervorsteher vor den Pharao."} -{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḥr-m-sꜣ=f mw.t =(f) ns-ḥr n wꜣḥ-mw n tꜣ ḫꜣs.t ṯꜣy-mꜣꜥ i͗r.t=w-r=w sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-sn(.t-n-)ḥr", "lemmatization": "d7853 d854 dm1675 d4968 dm5280 d2380 d2193 dm1636 d2870 d1199 d2869 d6978 d4404 d7751 dm1579 d4968 dm1570 d2380 d2193 dm5214", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PREP PTCL N.f TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt Irturedj, Sohn des Horemsaf, (seine) Mutter ist Neshor, zum Choachyten der Nekropole von Djeme Irturu, Sohn des Pascheriset, seine Mutter ist Tsenhor:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr st r ḥḏ", "lemmatization": "d306 d5701 d3338 d4309", "glossing": "V =3pl PREP N.m", "translation": "\"Rechne es als Geld an!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-3 šmw n pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 dm700 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 17, Monat Epiphi, des Königs Ptolemaios (III.), des Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "ꞽnk ꜥb.k my wꜥb nꜣ-nṯr.w", "lemmatization": "d590 d910 d2319 d1275 d3321", "glossing": "1sg V PREP N.m N", "translation": "Ich bin rein durch die Reinheit der Götter."} -{"transliteration": "n 1-2-1", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 1-2-1:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f n pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "dm134 d6496 d4386 d2193 d2871 d1925 d6496 d806", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst sie (die Kiste mit den getrockneten Herzen der beiden Vögel) in deinem Haus lassen."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-ꜣs.t (sꜣ.t) sn-snw mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm6134 d4981 dm1597 d2380 d4934 dm3002", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpetesis, (Tochter des) Sansnos, ihre Mutter ist Senpeteminis."} -{"transliteration": "mšd n pꜣ tš", "lemmatization": "d2710 d2871 d1839 d7453", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Inspiziere im Gau!\""} -{"transliteration": "mr =w st n nꜣy =w lbš.w n ry.t nb", "lemmatization": "d2492 d1172 d5701 d2871 d3021 d1172 d3662 d2871 d3423 d3105", "glossing": "V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Sie gürteten sich mit ihren Rüstungen auf jeder Seite."} -{"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) ḏd mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t wd =w st", "lemmatization": "dm15 dm7321 d300 d7854 d2780 d2193 d1839 d304 d7055 d1552 d1172 d5701", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) PRO -3sg.m PTCL V V V -3pl =3pl", "translation": "Ich wußte auch nicht, daß er es war, der veranlaßte, daß man sie (Pl.) freiließ."} -{"transliteration": "pd =w r-ḥry m-sꜣ =w", "lemmatization": "d2178 d1172 d3383 d2250 d1172", "glossing": "V -3pl ADV PREP -3pl", "translation": "Sie (die Verfolger) liefen ihnen nach."} -{"transliteration": "tws ꞽw ḏd =w sšṱ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7130 dm15 d7853 d1172 d5629 d2002", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl V N.m", "translation": "\"Siehe, man sagte: 'Der Pharao ist verhindert'\"."} -{"transliteration": "ṯꜣy rmṯ-ḫm r pꜣy =k tgs", "lemmatization": "d7562 d3512 d3338 d1925 d6496 d7504", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Nimm einen kleinen Mann in dein Boot!"} -{"transliteration": "r tꜣ tꜥ.t m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3338 d6978 d7137 d2238 d1502 d1839 dm4991", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "In die Unterwelt vor Osiris, den großen Gott."} -{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty qby r ky pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sš =f r-ḏbꜣ qby", "lemmatization": "d1839 dm7351 d3301 d6297 d3338 d6525 d1839 dm5045 d1172 d5593 d2193 d3401 d6291", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP ADJ PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Der Tor, der zu einem anderen brutal ist, wird wegen seiner Brutalität verachtet werden."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ptlwmys ꞽrm ꜣs.t ꞽrm wsꞽr-ḥp nꜣ nṯr.w (n) kmy (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d997 d2002 dm263 d646 d209 d646 d1503 d2952 d3321 d2867 d6581 dm531", "glossing": "V N.m ROYLN PTCL DIVN PTCL DIVN (undefined) N PRON TOPN ADV", "translation": "Beim König Ptolemaios und \tIsis und Serapis und den Göttern von Ägypten zusammen!"} -{"transliteration": "py =t r tꜣ", "lemmatization": "d1922 d6972 d3338 d6979", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst zur Erde auffahren."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ qlwḏꜣ ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839 d727 d6423 d4128 d1925 d2193 d4266 d7044 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Vater des Kolluthos und sein Seliger, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ꞽw wn wꜥ syf ḥr wꜥ ḥq ꞽ.ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "dm15 d1355 d1256 d5035 d4158 d1256 dm315 d314 d4934", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "(und) indem ein (göttliches) Kind auf einem Heqa-Szepter vor ihr ist."} -{"transliteration": "wn wy r ẖdb", "lemmatization": "d1355 d1228 d2869 d4923", "glossing": "(undefined) V PREP V", "translation": "Es gibt ein Freilassen, um zu töten."} -{"transliteration": "pꜣ nty wn ḥꜣty.ṱ.w rn =k", "lemmatization": "d1839 d3301 d1356 d3947 d3515 d6496", "glossing": "PTCL REL V N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Herzen öffnet' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k r šmꜥ", "lemmatization": "dm17 d2193 d3070 d3338 d6019", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Er ist unterwegs nach Oberägypten.\""} -{"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ n ḥꜣ.t-sp 11 n pr-ꜥꜣ tryꜣwš", "lemmatization": "d4684 d1839 d1249 d2869 d3935 dm2 d2869 d2002 dm537", "glossing": "N.f PTCL N.m PREP N.f NUM.card PREP N.m ROYLN", "translation": "Abschrift der Stele des Jahres 11 des Königs Dareios (II.):"} -{"transliteration": "tꜣ ḥr-ꞽb.t", "lemmatization": "d6978 d4170", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Die Körpermitte."} -{"transliteration": "ꞽr =f pꜣy=s-smte n tꜣ ḥbꜥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d592 d2193 d1929 d2871 d6978 d4026 d2597", "glossing": "V -3sg.m ADV PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Er tat desgleichen bei der dritten Partie."} -{"transliteration": "ḏd rḫ pꜣy (=y) hp tꜣy (=y) wpy.t ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣ šr n pr-ꜥꜣ mr-nb-ptḥ", "lemmatization": "d7854 d3542 d1925 d300 d3801 d7044 d300 d1329 d646 dm1032 d1839 d6091 d2869 d2002 dm111", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL PERSN PTCL N.m PREP N.m ROYLN", "translation": "folgendermaßen: \"Entscheide mein Recht und meinen Streit (o.ä.) mit Naneferkaptah, dem Sohn des Pharaos Mernebptah (= Merenptah)!\""} -{"transliteration": "ḥr ḥꜣ.t.ṱ =(y) ꜣs.t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d4151 d3933 d300 d209 d2250 d300", "glossing": "DIVN PREP -1sg DIVN PREP -1sg", "translation": "\"Horus ist vor mir, Isis ist hinter mir.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w mr n nꜣy =w lbše.w", "lemmatization": "dm15 d1172 d2492 d2871 d3021 d1172 d3662", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"indem sie mit ihren Rüstungen gegürtet sind, \""} -{"transliteration": "srpy =t mw-ẖn tꜣ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d5400 d6972 d2391 d6978 d1607", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst im Udjat-Auge verjüngt werden."} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ wr.t tꜣ wr-ḥyq ꞽmy.t ꞽkš.t sꜣ.t n rꜥ tꜣ nb.t ꜥre.t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d1407 d6978 dm3901 d2326 d724 d4981 d2869 d3437 d6978 d3110 d1028", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL ADJ PTCL DIVN N.f TOPN N.f PREP DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "\"Du bist die Große, die Zauberreiche, äthiopische Katze, Tochter des Re, die Herrin der Uräusschlange\"."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 12 n pr-ꜥꜣ ptlwmys", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 d2002 dm263", "glossing": "N.f NUM.card PREP N.m ROYLN", "translation": "Jahr 12 des Königs Ptolemaios:"} -{"transliteration": "rd wꜥ.t bꜥ.t qwpr n pꜣy =t myt sny", "lemmatization": "d3601 d1256 d1619 d6275 d2871 d1925 d6972 d2354 d5336", "glossing": "V (undefined) N.f N PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V", "translation": "Wachsen wird ein Hennastrauch an deinem Weg des Übergangs."} -{"transliteration": "ꞽr =n hrw-nfr ꞽrm =f ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t", "lemmatization": "d592 d2866 dm711 d646 d2193 d4768 d3914 d2869 d209", "glossing": "V -1pl N.m PTCL -3sg.m PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Wir feierten mit ihm im Tempel der Isis."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr =k smꜥ r pꜣ šy pay tw ꞽ.ꞽr dy.t sḫn =y n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7055 d300 d592 d6496 dm7816 d3338 d1839 d5814 d1920 d7123 d304 d7055 d5522 d300 d2941 d6496", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.m PREP PTCL N.m dem.m.sg N.m V V V -1sg PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich veranlasse, daß du den Agathos Daimon dieses Berges begrüßt, der bewirkt hat, daß ich dir begegne.\""} -{"transliteration": "mn ḥḏ ꞽw tw s n =y pa-rt sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w (n) rn pa-rt sꜣ pa-ḥr", "lemmatization": "d2418 d4309 dm15 d7055 d4936 d2870 d300 dm1646 d4968 dm1577 d2871 d3515 dm1646 d4968 dm1552", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg PERSN N.m PERSN PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es gibt kein Geld, das mir Parates, Sohn des Inaros, im Namen des Parates, Sohnes des Payris, gegeben hätte."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "- Rezitation -,"} -{"transliteration": "tꜣ dny.t 2/3 n twtw ꜣgylws ꞽrm ꜣpylws nꜣ nty ꞽr wp(.t) n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d7328 dm656 d2869 dm1751 dm6427 d646 dm6426 d2952 d3301 d592 d1323 d2941 d4934", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP PERSN PERSN PTCL PERSN (undefined) REL:m.sg V N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Die zwei Drittel des Thotoes bebauen Achilleus und Apelos.\""} -{"transliteration": "pꜣ tpy pꜣ nty b(ꜣ)k=s", "lemmatization": "d1839 dm253 d1839 d592 d1808", "glossing": "PTCL N.m PTCL V V", "translation": "Der Steinblock(?, = Dummkopf?) ist es, der sie (die Frau) \"bearbeitet\"."} -{"transliteration": "twy-s hrw ꜥšꜣy ꞽw =f sh̭ (n) ḏr.ṱ =f ꞽw =f sh̭ n rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7130 d3837 dm939 dm15 d2193 d5495 d2871 d6975 d2193 dm15 d2193 d5495 d2871 d3606 d2193", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP N.f -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Schon seit vielen Tagen ist er an Händen und Füßen geschlagen."} -{"transliteration": "ḫpr ꞽbd-1 pr.t sw 6 šm =n r rsy ꞽrm pꜣ nṯr-ꜥꜣ mnṱ rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty ꞽw bw-rꜥ-tw =f wꜣḥ-sḥn n md.t", "lemmatization": "d4467 d446 d2078 d5108 dm3 d5992 d2866 d3338 d3569 d646 d1839 dm4991 d2485 d3442 dm15 d1693 d2193 d1206 d2871 d2753", "glossing": "V N.m N.f N.m NUM.card V -1pl PREP (undefined) PTCL PTCL DIVN DIVN DIVN PTCL (undefined) -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Am 6. Tybi gingen wir mit dem großen Gott Month-Re-Harachte nach Süden, bevor er der (Stratege) Befehl gab bezüglich einer Angelegenheit."} -{"transliteration": "ꞽw =y sṯꜣ.ṱ =(y) ꞽw =y r dy.t dy =w n =k bd.t sp-2", "lemmatization": "dm15 d300 d5720 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d7055 d1172 d2870 d6496 d1831 d5241", "glossing": "PTCL -1sg V -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined)", "translation": "\"Wenn ich zurückkehre, werde ich veranlassen, daß man dir Emmer als Emmer gibt.\""} -{"transliteration": "hy r.i͗np pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730 d579 d1839 d2002 d2869 d6978 d7137", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"He, Anubis, König der Unterwelt!\""} -{"transliteration": "nṯr-ḥr =t wsh̭.t m wsh̭.t ꞽs rn =t i͗n-nweꜣ.t wly.t rn =t", "lemmatization": "dm3808 d6972 d1516 d2221 d1516 d9277 d3515 d6972 dm5943 dm451 d3515 d6972", "glossing": "V -2sg.f N.f PREP N.f =PTCL N.m -2sg.f DIVN DIVN N.m -2sg.f", "translation": "Gegrüßt seist du, Halle, in (der Gestalt), dass dein Name ist: Nut, die Große."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t ꞽr tꜣ sḫ(.t) šw šꜥ rnp.t 3.t", "lemmatization": "d1714 d300 d7055 d592 d6978 d5491 d5876 d5830 d3519 dm2", "glossing": "(undefined) -1sg V V PTCL N.f V PREP N.f NUM.card", "translation": "\" 'Ich werde machen, daß das Ackerland drei Jahre lang unfruchtbar ist.'\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ prstmꜣ nty sẖ r.r =w", "lemmatization": "d4128 d1839 dm3488 d3301 d5552 d3338 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Prostimon, das dafür festgesetzt (wörtl. geschrieben) ist,"} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446 d198 d5108 d1045", "glossing": "N.m N.f N.m N.m", "translation": "30. Hathyr."} -{"transliteration": "mtw =f ḥs nꜣ ꞽ.ꞽr qs =f m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779 d2193 d4265 d2952 d304 d6451 d2193 d2238 d1502 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) V V -3sg.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "und möge er die lopreisen, die ihn bestattet haben, vor Osiris bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw =k fy wꜥ ḫm n pꜣ nty nt.yṱ ꞽrm wꜥ ḫm n snf n pꜣy =k ḏbꜥ n mḥ-2 n pꜣ sꜥlꜥpyn n tꜣy =k ḏr.t n gbyr mtw =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779 d6496 d2197 d1256 d4499 d2869 d1839 d3301 d3298 d646 d1256 d4499 d2869 d5349 d2869 d1925 d6496 d7196 d2869 d2597 d2869 d1839 d4997 d2869 d7044 d6496 d6975 d2869 d6771 d2779 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d7856 d2869 d640", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) ADJ PREP PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ADJ (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst ein wenig von dem Zermahlenen und ein wenig Blut von deinem Zeigefinger (? wörtl. zweiten Finger) und dem kleinen Finger deiner linken Hand nehmen und es in einen Weinbecher tun,"} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d1839 d6979", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 29 tw =w wꜥb tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d7055 d1172 d1274 d6978 d1284", "glossing": "N.f NUM.card V -3pl V PTCL N.f", "translation": "Jahr 29 (Ptolemaios' XII.): Man reinigte die Einbalsamierungsstätte."} -{"transliteration": "mn-mtw ꞽt mw.t syẖ btw ꞽ.ꞽr-n =t ꞽw smy ꞽ.ꞽr tꜣ ẖry.t ꜥꜣ.t n ḏd tꜣ sn.t wsꞽr wn-nfr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btw", "lemmatization": "d2436 d727 d2380 d5505 d1836 d311 d6972 d3338 d5288 d309 d6978 d4832 d825 d2869 dm2519 d6978 d5330 d1502 d1370 dm4991 dm7001", "glossing": "(undefined) N.m N.f N.f N.m PREP -2sg.f PREP V PREP PTCL N.f ADJ PREP N.m PTCL N.f DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Vater und Mutter haben keinen Schlag (und kein) Verbrechen gegen dich (d.h. das sie dir anlasten könnten), um (darüber) vor (Isis,) der großen Witwe des Djedpfeilers, der Schwester des Osiris Onnophris, des großen Gottes, Herrn von Abydos, zu klagen."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w rḫ ḫꜣꜥ pꜣ nṯr ꞽrm pꜣ ḏbꜣ tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d1692 d1172 d3542 d4386 d1839 d3318 d646 d1839 dm7924 d2938 d4102 d2193 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Man kann den Gott und die Vergeltung nicht (unberücksichtigt) lassen, wenn(?) er (es) einem bestimmt hat."} -{"transliteration": "pr-ḥḏ n pꜣ rmṯ-ꜥꜣ msḏr.wy =f", "lemmatization": "d2051 d2869 d1839 d3500 d2696 d2193", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "\"Ein Schatzhaus für den (wahrhaft) Großen (bzw. den Reichen) sind seine Ohren.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḥmsy ḥr mḫy ꞽw =f r ꞽr-bnr bꜣn", "lemmatization": "dm15 d2193 d4096 d4158 d2646 dm18 d2193 dm22 dm75 d1646", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m PTCL V ADJ", "translation": "Wenn er (der Träumer) auf einer Waage sitzt, wird er dem Übel entkommen."} -{"transliteration": "h̭wy =w ṱ =k ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4446 d1172 dm44 d6496 d209 d4128 d3117", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie beschützen dich, (nämlich) Isis und Nephthys."} -{"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s", "lemmatization": "d2324 d2278 d300 d4936", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es sich mich sehen!\""} -{"transliteration": "tꜣ dny.t 1/3 n nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w tꜣy ꞽr =y sḥn n hrgtr pꜣ rmṯ-ḥtr", "lemmatization": "d6978 d7328 dm640 d2869 d2952 d191 d2924 d1172 dm2362 d592 d300 d5465 d2870 dm5418 d1839 dm1183", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) V -1sg V PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Der Drittelanteil der nämlichen Felder ist es, den ich dem Kavalleristen Herakleides verpachtete.\""} -{"transliteration": "ḏd my ꞽn =w st r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d7854 d2324 dm21 d1172 d5701 d3368", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Mögen sie (wer oder was?) hierhergebracht werden!\""} -{"transliteration": "ḏd =s n tꜣ ḥm.t n pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d6978 d4083 d2869 d1839 dm38", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Sie sagte zu der Frau des Pastophoren:"} -{"transliteration": "wḥm ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 4 ḥꜣ.t-sp 10", "lemmatization": "dm7720 d446 d198 d5108 dm3 d3935 dm2", "glossing": "N.m N.m N.f N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Wiederholung(szahlung): 4. Paophi, Jahr 10 (des Domitian)."} -{"transliteration": "šm =f pꜣ ꜥ.wy n-rn =f (n) mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ꞽꜣw (sꜣ) nḫṱ-sbk ẖn nꜣy =f pš(.w)", "lemmatization": "d5992 d2193 d1839 d806 d2924 d2193 d2870 dm5719 d4968 dm5718 d4768 d3021 d2193 d2151", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Das nämliche Haus, es kam Marrephagoes, (Sohn des) Neksuchos, bei seinen Teilungen zu."} -{"transliteration": "ꞽn pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527 dm1618 d4968 dm1571", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Paes, Sohn des Imuthes?"} -{"transliteration": "šn =f s", "lemmatization": "d6054 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er (der Löwe) fragte ihn:"} -{"transliteration": "nḥm s n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3235 d4936 d2937 d2193", "glossing": "V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Rettet ihn (den Ibis) vor ihm (dem Hund)!\" (?)"} -{"transliteration": "tws ꞽw wy =w r nꜣ rpy.w ꜥy.w n km.t ḫr ꞽw =w r.ḥr =n", "lemmatization": "d7130 dm15 d1228 d1172 d3338 d2952 d3474 d825 d2869 d6581 d4549 d357 d1172 d3338 d2866", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN PTCL V -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Siehe, obwohl man von den großen Tempeln von Ägypten Abstand genommen hatte (d.h. Exemption gewährt hatte), kommen sie zu uns\","} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d1052", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr pꜣ hp", "lemmatization": "dm18 d6496 d592 d1839 d3801", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Du wirst (bzw. sollst) (mir) das Recht tun."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f ḏd sḫm.t md.t (r.)ḥr =y", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 d7853 d2941 d2193 d7854 d5521 d2765 d3338 d300", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) DIVN V PREP -1sg", "translation": "Was er sagt, ist: \"Sachmet, sprich zu mir!\""} -{"transliteration": "ꞽr =w ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms n wr-swnw", "lemmatization": "d592 d1172 dm1082 d4968 dm1081 d2871 dm281", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Ramose, wurde (zum) Oberarzt gemacht."} -{"transliteration": "ḥtp-nṯr ꞽw =f ꜥšꜣ.w pꜣy wn-nꜣ.w šsp r i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d4337 dm15 d2193 d1112 dm2362 d1368 d5935 d3338 d505 dm10", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V (undefined) (undefined) V PREP DIVN TOPN", "translation": "\"Ein reiche Opferstifung war es, die dem Amun von Teudjoi zugeeignet war.\""} -{"transliteration": "swr n sw-10 sw-10 sw-10 wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d5132 d2871 d5109 d5109 d5109 d1502 d2869 dm1111 d4968 dm6236", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Trinke Dekade für Dekade, Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis!"} -{"transliteration": "nꜣy =n šy nꜣy =n mꜣy mḥ (n) rmy", "lemmatization": "d3021 d2866 d5813 d3021 d2866 d2283 d2596 d2871 d3485", "glossing": "ART.poss:pl -1pl N.m ART.poss:pl -1pl N.f V PREP N.f", "translation": "\"Unsere Seen, unsere Inseln sind voll von Tränen.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḫpr sṯꜣ.ṱ =w pr-ꜥꜣ sꜣ-i͗mn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy ꞽw ḫfṱ =f mh̭yꜣ n sh̭ n.m-šs", "lemmatization": "d305 d3017 d4467 d5720 d1172 d2002 dm161 dm700 d3383 d3338 d6581 dm15 d4484 d2193 d2644 d2871 d5488 d2255", "glossing": "V dem.pl V V -3pl N.m ROYLN (undefined) ADV PREP TOPN PTCL N.m -3sg.m V PREP N.m ADV", "translation": "\"Nachdem dies geschehen war, brachten sie den Pharao Siamun zurück hinauf nach Ägypten, indem er ganz zerschlagen war.\""} -{"transliteration": "ꞽn =f wꜥ.t dny.t-pš", "lemmatization": "dm21 d2193 d1256 dm3072", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Er (Tefhapi) brachte eine Hälfteteilung(surkunde)."} -{"transliteration": "ḫpr dwꜣe r tꜣy =f rsṱe.t", "lemmatization": "d4467 d7140 d3338 d7044 d2193 d3582", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "\"Es kam der Morgen zu seinem nächsten Tag.\""} -{"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =tn wḫꜣ =f hb n =y tw =y ꞽn =w st n =tn", "lemmatization": "d1839 d3290 d3304 d7316 d1490 d2193 d3781 d2870 d300 d7055 d300 dm21 d1172 d5701 d2870 d7316", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2pl V -3sg.m V PREP -1sg V -1sg V -3pl =3pl PREP -2pl", "translation": "Die Sache, die ihr wünscht - schreibt mir, daß ich sie euch bringen lasse!"} -{"transliteration": "nmsy", "lemmatization": "dm2318", "glossing": "N", "translation": "Nemset-Krug."} -{"transliteration": "m-ꞽr wlyl r tꜣ s.t-swnw", "lemmatization": "d2233 dm2028 d3338 d6978 d8239", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "„Geh unverzüglich zum Ärztehaus!“"} -{"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣy-h̭ꜣ tꜣ ḥwṱ-sšn ꞽrm nꜣy =s rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm5303 d6978 d8311 d646 d3021 d4934 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "„Das Grab der Taicha, der Lotospflanzerin, und ihre Mumien.“"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r nꜣ ꞽrpy.w ꞽw =f ḫꜣꜥ nꜣ lh̭.w ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm15 d2193 d2120 d3338 d2952 d3474 dm18 d2193 d4386 d2952 dm7351 dm15 d1172 d7774", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3pl V", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in die Tempel kommt, wird sie die Toren stark sein lassen."} -{"transliteration": "tm sꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr ky ẖn pꜣ ḫsf n tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d7271 d5093 d2193 d314 d6525 d4768 d1839 dm7622 d2869 d7044 d2193 d103", "glossing": "V V -3sg.m PREP ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Schilt ihn (deinen Vorgesetzten) nicht vor einem anderen, indem du seinen Charakter tadelst (wörtl. durch den Tadel seines Charakters)!"} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽy r pꜣ-ꞽw-rq r ꞽr n =f nꜣ s.t-ḏbꜣ.w nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =w n =f (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d1368 d300 d338 d3338 d1997 dm22 d592 d2870 d2193 d2952 d5731 d3304 d300 d3542 d592 d1172 d2870 d2193 d3401 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL V PREP -3sg.m (undefined) N REL:m.sg -1sg V V -3pl PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ich wäre sonst nach Philae gekommen, um ihm (all) den Schaden zuzufügen, den ich ihm würde zufügen können, wegen der nämlichen Dinge."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) mꜣꜣ ḥr n ꜥy(.t) n-mny", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d2278 d4155 d2869 dm2646 d2428", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m PREP DIVN ADV", "translation": "Ich werde täglich das Antlitz der Ai schauen."} -{"transliteration": "nty-nb nty mtw =y ꞽw =y r dy.t ḫpr =w n =t", "lemmatization": "d3303 d3301 d2781 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d2870 d6972", "glossing": "(undefined) REL PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Alles, was mir gehört, will ich dir zukommen lassen."} -{"transliteration": "tws sp.w n hb ꞽ.ꞽr =tn (r-)ḏbꜣ nꜣ md.t(.w) nty sh̭n r pꜣ nty-wꜥb nty dy n ḥ.t-i͗šr", "lemmatization": "d7130 d5230 d2869 d3782 d309 d7316 d3401 d2952 d2753 d3301 d5522 d3338 d1839 d3310 d3301 d7086 d2871 d3902", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PREP -2pl PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg ADV PREP TOPN", "translation": "Siehe, mehrere Sendungen sind an euch (ergangen) wegen der Angelegenheiten, die das Allerheiligste betreffen, das hier in Hut-ischer ist."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w ḏd =y s n pa-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ꜥnqy pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-1000 (r-)ḏbꜣ dy.t ꞽw =f ꞽ.ꞽr-ḥr =k (r-)ḏbꜣ rdm(.t) ẖr-b 1 ꞽw =w wḫꜣ =(s) dy", "lemmatization": "d1368 d7853 d300 d4936 d2870 dm1552 d4968 dm2287 d1839 d819 d3401 d7055 d357 d2193 d314 d6496 d3401 d3615 d4810 dm2 dm15 d1172 d1490 d4934 d7086", "glossing": "(undefined) V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.f N.m NUM.card PTCL -3pl V -3sg.f ADV", "translation": "Ich hatte es dem Payris, Sohn des Petanukis, dem Chiliarchen, gesagt, um ihn wegen eines hier benötigten Palmenschößlings(?) zu dir kommen zu lassen."} -{"transliteration": "ꞽw =w ḥms ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "dm15 d1172 d4096 dm134 d6496 d7853", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn sie sitzen, sollst du sagen:"} -{"transliteration": "i͗mn pꜣ nb šꜥy", "lemmatization": "d505 d1839 d3104 d5851", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.f", "translation": "Amun, du Herr des Gemetzels!"} -{"transliteration": "ḏd mnt-bꜥl", "lemmatization": "d7853 dm1013", "glossing": "V PERSN", "translation": "Monthbaal (aber) sprach:"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} -{"transliteration": "mšꜥ =t r nꜣ sb.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2701 d6972 d3338 d2952 d5177 d2869 d6978 d7137", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du gehen zu den Toren der Unterwelt."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ mwt n pꜣ rmṯ-b(y)n ḥb n pꜣy =f ꜥ.wy m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549 d592 d1839 dm762 d2869 d1839 dm72 d4014 d2870 d1925 d2193 d806 d2250 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Tod des Bösen ist ein Fest für seine Hinterbliebenen (wörtl. für sein Haus nach ihm)."} -{"transliteration": "pꜣy =f šr ꜥꜣ pꜣ nty mḥṱ n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d1925 d2193 d6091 d825 d1839 d3301 d2598 d2871 d3021 d2193 d3290", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sein ältester Sohn ist es, der von seinem (des Vaters) Eigentum Besitz ergreift."} -{"transliteration": "bn ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy n pꜣy tš ꞽn", "lemmatization": "d1705 dm1553 d1839 d2527 d2869 d505 dm10 d2871 d1920 d7453 d529", "glossing": "PTCL PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Djedbastetiufanch, der Lesonis des Amun von Teudjoi, ist nicht in diesem Gau!\""} -{"transliteration": "r-mḥ n qs.t 2.t ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm60 d2871 d6459 dm2 d4828", "glossing": "(undefined) PREP N.f NUM.card N", "translation": "insgesamt zwei Begräbnisse alljährlich."} -{"transliteration": "ꞽr n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t pꜣ ꜥnḫ nty ḥs n ḥꜣty:ṱ =f", "lemmatization": "d592 d2870 d2193 d6978 d2326 d724 d1839 d996 d3301 d4265 d2871 d3947 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN PTCL N.m REL V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Die äthiopische Katze leistete ihm (dem Hundskopfaffen) den Schwur, den er begehrt hatte."} -{"transliteration": "r bn-pw =f ḏd n =f sh̭y", "lemmatization": "dm15 dm26 d2193 d7853 d2870 d2193 d5489", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m N", "translation": "(und da es geschehen ist,) daß er dagegen keinen Einspruch erhob,"} -{"transliteration": "ꜥl =t", "lemmatization": "d1051 d6972", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst aufsteigen."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d1172 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "pꜣ mḫy pꜣ mḥ-2 ḥḏ 60", "lemmatization": "d1839 d2644 d1839 d2607 d4309 dm2", "glossing": "PTCL V PTCL TITL N.m NUM.card", "translation": "\"Das Schlagen des Assistenten: 60 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "ly =t", "lemmatization": "d3381 d300", "glossing": "PREP -1sg", "translation": "von mir"} -{"transliteration": "tyꜣn sꜣ hyrglyts pꜣ nty ḏd n pa-tꜣ-rmwṱꜣ.t", "lemmatization": "dm1725 d4968 dm5418 d1839 d3301 d7853 d2870 dm6510", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Dion, Sohn des Herakleides, ist es, der zu Patermuthis spricht:"} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr n =k tꜣ wpy (r-)ḏbꜣ ꜥꜣm pa-h̭y nty-ꞽw =k smy r.ḥr =y (r-)ḏbꜣ.ṱ =f n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 pr.t sw 26", "lemmatization": "dm18 d300 d592 d2870 d6496 d6978 d1329 d3401 d854 dm1564 d3304 d6496 d5288 d3338 d300 d3401 d2193 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.f PREP N.m PERSN REL:m.sg -2sg.m V PREP -1sg PREP -3sg.m PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Ich werde für dich die Entscheidung machen wegen des Hirten Pachois, wegen dessen du gegen mich klagst, im Jahr 6, 26. Phamenoth."} -{"transliteration": "šm =t r pr-nb-wt.ṱ tꜣy =t nyꜣ.t ḥ(ꜥ) =t", "lemmatization": "d5992 d6972 d3338 d2038 d7044 d6972 d3090 d3971 d6972", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) -2sg.f", "translation": "Du wirst dich Phenebythis, deiner eigenen Stadt, nähern."} -{"transliteration": "ꞽr =f n =y wꜥ sẖ-(n-)pš r tꜣy =f dny.t 1/3", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d300 d1256 dm6453 d3338 d7044 d2193 d7328 dm640", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM", "translation": "\"Er machte mir eine Teilungsschrift über seinen (richtig: meinen) Drittelanteil.\""} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n ta-nꜣ-hb.w nty ẖr gm=(w)-pꜣ-hb sꜣ wp(y)-ꞽw", "lemmatization": "d335 d2952 d191 d2869 dm1664 d3301 d4797 dm6463 d4968 dm6413", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN REL:m.sg PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: die Äcker der Tanahibis, die im Besitz des Komophibis, Sohnes des Ophieus, sind.\""} -{"transliteration": "ḏd rn =w m ḥtp", "lemmatization": "d7853 d3515 d1172 d2221 dm769", "glossing": "V N.m -3pl PREP N.m", "translation": "Ihren (der Wächter) Namen in Frieden sagen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr.t ꞽw ḥꜣty.ṱ =k dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ ꞽh̭", "lemmatization": "d305 d6496 d5760 dm15 d3947 d6496 d7417 d3401 d673", "glossing": "V -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m V PREP Q", "translation": "\"Weshalb liegst du da, indem dein Herz traurig ist?\""} -{"transliteration": "dy =n ꞽr =w ppy db", "lemmatization": "d7055 d2866 d592 d1172 d1972 d7170", "glossing": "V -1pl V -3pl V N.f", "translation": "Wir ließen Ziegel streichen."} -{"transliteration": "hy nwn sp-2", "lemmatization": "d3730 d3095 d5241", "glossing": "INTJ N.m (undefined)", "translation": "Oh Nun (zweimal)!"} -{"transliteration": "my ḫpr =f ḥr pꜣ tꜣ r-ẖ pꜣ smt nty ḫpr (n) ḥry nb", "lemmatization": "d2324 d4467 d2193 d4158 d1839 d6979 d3390 d1839 d5318 d3301 d4467 d2871 d4208 d3105", "glossing": "V V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m ADJ", "translation": "\"Es (das Lamm) soll auf Erden sein entsprechend der Art, die jedem Heiligen zuteil wird!\""} -{"transliteration": "ḏḥwty pr ꞽh nhm", "lemmatization": "d7412 d2083 d4158 d3221", "glossing": "DIVN V PREP V", "translation": "Thot ist herausgekommen und frohlockt."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr šyp n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ ꞽr-bnr ẖn btw nb", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d5943 d2870 dm110 d3401 dm75 d4768 d1836 d3105", "glossing": "V -3sg.m V V PREP N PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) schuf dem Weisen Schamgefühl, um jeglicher Strafe zu entgehen."} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "ꞽw m-ḏr.t pa-nfr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp qd.t 1/2 (n) ḥḏ mr-ḫꜣs.t (n-)rn tꜣ-kr-hb ta wn-mtw=f-ꞽmn", "lemmatization": "d359 d2264 dm2239 d4968 dm3375 d6478 dm534 d2871 d4309 dm4204 d2924 dm7741 d7051 dm7742", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f NUM PREP N.m TITL PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Zahlung/Eingegangen durch Panuphis, Sohn des Petenephotes: 1/2 Kite als Geld für den Nekropolenvorsteher im Namen der Tkalibis, Tochter des Wentefamun."} -{"transliteration": "m ḫrw šll ꞽw =f pr (n) tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2227 d4564 dm7821 dm15 d2193 d2083 d2871 d6978 d7137", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f", "translation": "Siehe, eine Stimme der Wehklage, die (aus) der Unterwelt herauskommt!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽh̭ rmṯ r.r =k pꜣy", "lemmatization": "dm1080 d4968 dm1001 d673 d3491 d3338 d6496 d1921", "glossing": "PERSN N.m PERSN Q N.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Was für ein Mensch ist Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, zu dir?\" (d.h. \"In welchem Verhältnist steht dieser A. zu dir?\")"} -{"transliteration": "ṯs =t r-ḥry ꞽrm nꜣ h̭my-sg", "lemmatization": "d7652 d6972 d3383 d646 d2952 d4666", "glossing": "V -2sg.f ADV PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst hinaufsteigen mit den unvergänglichen (Sternen)."} -{"transliteration": "ḫr ꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "d4549 d1072 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann kommt es (das Blut) zum Stillstand."} -{"transliteration": "mn rn =k m-sꜣ =k ḥr pꜣ tꜣ šꜥ-r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422 d3515 d6496 d2250 d6496 d4158 d1839 d6979 d5830 d3237 d7836", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Dein Name bleibt nach dir auf Erden für immer und ewig."} -{"transliteration": "sẖ =f n =y r.r =f", "lemmatization": "d5552 d2193 d2870 d300 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Er hat es mir überschrieben\","} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ ḥr-ꞽb ḏd.t", "lemmatization": "d7854 d590 d4178 d4169 dm1338", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN (undefined) TOPN", "translation": "\"Denn ich bin Harpokrates, zu Gast in Mendes.\""} -{"transliteration": "ḫr ḫpr =f ẖn pꜣ mw ꞽrm nꜣ rym.w n-mny", "lemmatization": "d4549 d4467 d2193 d4768 d1839 d2378 d646 d2952 d3482 d2428", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "\"Täglich verweilt sie (die Sonne) mit den Fischen im Wasser.\""} -{"transliteration": "wꜥ pḥ-nṯr ꞽw =f ḏnt", "lemmatization": "d1256 dm190 dm15 d2193 d7768", "glossing": "(undefined) N PTCL -3sg.m V", "translation": "Eine erprobte Orakelbefragung:"} -{"transliteration": "r.ꞽny wꜥ ꞽrp r-ẖn ꞽrm hyn.w ꜥq", "lemmatization": "dm21 d1256 d640 d3392 d646 d3750 d1123", "glossing": "V (undefined) N.m ADV PTCL N N.m", "translation": "\"Bring ein (Maß) Wein und einige Brote herein!\""} -{"transliteration": "nn sgy =k", "lemmatization": "d3191 d5682 d6496", "glossing": "PTCL V -2sg.m", "translation": "Du wirst nicht untergehen."} -{"transliteration": "my ꞽr =w sꜥnḫ", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 dm900", "glossing": "V V -3pl N.m", "translation": "M��ge man (eine) Dotation machen!"} -{"transliteration": "trm n mḥ(-n)-gnṱ 30", "lemmatization": "d9033 d2869 d2866 dm2", "glossing": "N PREP -1pl NUM.card", "translation": "30 Stück(?) mehgent-Pflanzen."} -{"transliteration": "ꞽ šsp =w ẖe.ṱ =s r tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d297 d5935 d1172 d4683 d4934 d3338 d6978 d7137 d2238 d1502", "glossing": "INTJ V -3pl N.f -3sg.f PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "O möge man ihren Leib aufnehmen in die Unterwelt vor Osiris!"} -{"transliteration": "tw =n s n =k", "lemmatization": "d7118 d2866 d4936 d2870 d6496", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "„Wir haben ihn (den Ackerlandanteil) dir gegeben.“"} -{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-ꜥꜣ-pḥṱ ta grnys mw.t =s tꜣ-šr(.t)-ꜥꜣ-pḥṱ", "lemmatization": "dm3388 d7051 dm3389 d2380 d4934 dm3388", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senapathes, Tochter des Kronios, ihre Mutter ist Senapathes."} -{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sagte:"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pa-nꜣ", "lemmatization": "d5552 dm6236 d4968 dm1591", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, Sohn des Panas."} -{"transliteration": "dy mnt-bꜥl ꜥš pꜣ ꜥyš ꞽwt pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d7055 dm1013 d1102 d1839 d871 d433 d1925 d2193 d2702", "glossing": "V PERSN V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Monthbaal ließ den Herold rufen unter seinem Heer."} -{"transliteration": "ḥs ṱ =k nṯr-ꜥꜣ m ẖr(.t)-nṯr", "lemmatization": "d4265 dm44 d6496 dm4991 d2221 d4812", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP N", "translation": "Es lobt dich der große Gott in der Nekropole."} -{"transliteration": "ꞽw.ꞽr wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592 dm4950", "glossing": "V TITL", "translation": "\"Sei Priester des Amun-Re-Götterkönigs!\""} -{"transliteration": "n.bn-pw =w rḫ ꞽr-syh̭ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d3542 d619 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie konnten sich seiner (des Pharaos) nicht bemächtigen.\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t 1/3 n nꜣ ꜣḥ.w nty ꞽr 10 sṯꜣ.t ꜣḥ nty ẖn tꜣ 20 sṯꜣ.t ꜣḥ n tꜣ qy rsy ꞽmn(ṱ) n sywṱ ẖn pꜣ ḥtp-nṯr wp(y) nty-ꞽw wn-mtw twtw sꜣ mtly tꜣ kṱ.t 10 sṯꜣ.t ꜣḥ", "lemmatization": "d4128 d7044 d6496 d7328 dm640 d2869 d2952 d191 d3301 d592 dm2 d5716 d191 d3301 d4768 d6978 dm2 d5716 d191 d2869 d6978 d6259 d3569 d520 d2869 d5011 d4768 d1839 d4337 d1326 d3304 d1363 dm1751 d4968 dm6456 d6978 d6525 dm2 d5716 d191", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM PREP (undefined) N.m REL:m.sg V NUM.card N.f N.m REL:m.sg PREP PTCL NUM.card N.f N.m PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) PREP TOPN PREP PTCL N.m DIVN REL:m.sg (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL ADJ NUM.card N.f N.m", "translation": "\"sowie dein Drittelanteil der Felder, die 10 Aruren Ackerland ausmachen, die zu den 20 Aruren Ackerland vom Hochland südwestlich von Siut im Gottesopfer des Upuaut gehören, wovon dem Thotoes, Sohn des Meteli, die anderen 10 Aruren Ackerland gehören,\""} -{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣ ḥry smꜣ-tꜣ.wy tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128 d1839 dm640 d2869 d1839 d4208 dm2136 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und das Drittel des Herrn Somtous, seiner Frau und seiner Kinder,"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy n wꜥb =k n mw wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233 d1112 d2871 d1274 d6496 d2871 d2378 d1265 d2193", "glossing": "V V PREP V -2sg.m PREP N.m ADJ -3sg.m", "translation": "Wasche dich nicht zu viel mit Wasser allein!"} -{"transliteration": "pḥ =f r pr-spd", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d2062", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Per-Sopdu."} -{"transliteration": "šn =w tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm r-ẖ nꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d6054 d1172 dm4067 d4968 dm1062 d3390 d2952 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Sie befragten Tefhapi, Sohn des Petetymis, entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nṯr ꜣbh̭ r pꜣ hp ẖn btw nb", "lemmatization": "d1692 d1839 d3318 d84 d3338 d1839 d3801 d4768 d1836 d3105", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Der Gott vergißt bei jeglicher Strafe nicht das Gesetz."} -{"transliteration": "ꜥš =y pꜣ bk ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1102 d300 d1839 d1813 d314 d1172", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe ihnen das Schriftstück vorgelesen."} -{"transliteration": "r bn-pw =f dy.t ꞽr =s n =y gm n hn =y r.r =w", "lemmatization": "dm15 dm26 d2193 d7055 d592 d4934 d2870 d300 d6787 d2869 d3815 d300 d3338 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3sg.f PREP -1sg N.f PREP V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"und ohne daß er zugelassen hätte, daß es mir möglich wäre, mich ihnen (den 10 Aruren Ackerland) zu nähern.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w tmt nꜣ.w r mḥ rn 10", "lemmatization": "dm15 d1172 d7302 d3004 dm22 d2596 d3515 dm2", "glossing": "PTCL -3pl V dem.pl PTCL V N.m NUM.card", "translation": "indem sie sich mit jenen vereinigten, um zehn Namen vollzumachen,"} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t =f tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tp=f", "lemmatization": "dm165 dm1679 d4968 dm1115 d2380 d2193 dm5214 d7533", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Unterzeichnet von Psamtjekmench, Sohn des Horudja, seine Mutter ist Tsenhor, eigenhändig."} -{"transliteration": "ẖdy =n", "lemmatization": "d4919 d2866", "glossing": "V -1pl", "translation": "Wir fuhren stromab."} -{"transliteration": "wp.t n lh̭ ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f qdy m-sꜣ pꜣ mwt n gns", "lemmatization": "d1323 d2869 dm7351 d3401 d4683 d2193 d6485 d2250 d1839 dm762 d2871 d6816", "glossing": "N.f PREP N.m PREP N.f -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Das Geschäft eines Toren wegen seines Bauches: hinter einem gewaltsamen Tod herlaufen."} -{"transliteration": "rpy =f ḏ.t pꜣy-ym sꜣ mꜣy-ḥsꜣ", "lemmatization": "d3472 d2193 d7836 dm8029 d4968 dm1695", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP-adjz:m.sg N.m PERSN", "translation": "er verjünge sich, (nämlich der Ba des) Piomis, Sohnes des Miysis."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 12 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 13 ꞽbd-4 šmw nꜣ hrw-5-(n-)ḥb hrw-ms wsꞽr", "lemmatization": "d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d5995 d2952 d3838 dm225 d1502", "glossing": "N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.m (undefined) N.m N.m DIVN", "translation": "Jahr 12, welches entspricht Jahr 13, Monat Mesore, die Epagomenen, Geburtstag des Osiris (d.h. erster Epagomenentag)"} -{"transliteration": "bn-ꞽ.ꞽr =k ẖn nꜣ rmṯ.w ꞽn", "lemmatization": "dm6692 d6496 d4768 d2952 d3491 d529", "glossing": "(undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL", "translation": "\"Du bist nicht unter den Menschen.\""} -{"transliteration": "šm stne pꜣ ẖn n pꜣ sbte", "lemmatization": "d5992 d5745 d1839 dm755 d2869 d1839 d5222", "glossing": "V TITL PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Setne durchschritt die Mauer (wörtl. ging in das Innere der Mauer)."} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syḫ n.ꞽm =s bnr-n =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 dm3289 dm173 d2941 d4934 d1737 d6496 d2913 d1881 d3383 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.f PREP -2sg.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "„Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin bis in Ewigkeit.“"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ꜥm pꜣ sknks pꜣ ḥnṱws", "lemmatization": "d962 d1839 d5663 d1839 dm1410", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Der Waran (aber) verschlang die Eidechse.\""} -{"transliteration": "ꞽw brnygꜣ tꜣ šr.t ꜣtyrstqws tꜣ nty fy tn nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "dm15 dm1831 d6978 d6093 dm1832 d6978 d3301 d2197 d7317 d3106 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN PTCL REL V TITL N.m PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Aristodikos(?), die Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "ḏd m-ꞽr snt", "lemmatization": "d7854 d2233 d5361", "glossing": "(undefined) V V", "translation": "(indem sie) sprachen (d.h. mit den Worten): \"Fürchte dich nicht!\""} -{"transliteration": "mḥ nꜣy =w ḫrw.w", "lemmatization": "d2596 d3021 d1172 d4564", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre (eorum) Klagen waren vollständig."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s wš", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d4934 d1526", "glossing": "V V V -3sg.f N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß eine Unterbrechung(?) entsteht!"} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =n lwḥ", "lemmatization": "d7854 d1714 d2866 d3651", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V", "translation": "(indem sie) sagen: \"Wir werden keinen Anstoß erregen (o.ä.).\""} -{"transliteration": "ḏd dwn mšꜥ r-bnr r.ꞽny n =y nꜣ nṯr.w n tꜣy bk.t tym r-ẖn", "lemmatization": "d7854 d7144 d2701 d3369 dm21 d2870 d300 d2952 d3321 d2869 d7038 d1817 d7287 d3392", "glossing": "(undefined) V V PREP\\advz V PREP -1sg (undefined) N PREP dem.f.sg N.f N.m ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Steh auf, geh hinaus und bring mir die Götter dieser Stadt und Siedlung herein!\""} -{"transliteration": "sḫt =f ṱ =(y) r bn-pw =f ḫꜣꜥ =y r ꜣsẖ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5537 d2193 dm44 d300 dm15 dm26 d2193 d4386 d300 dm22 d223 d2941 d1172", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1sg PTCL (undefined) -3sg.m V -1sg PTCL V PREP -3pl", "translation": "Er hinderte mich, indem er sie mich nicht abernten ließ."} -{"transliteration": "ꜥl =f r-ḥry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1051 d2193 d3383 d2942 d1172", "glossing": "V -3sg.m ADV ADV -3pl", "translation": "Er stieg von dort hinauf."} -{"transliteration": "pꜣ ky n prḏ ḥwṱ r sḥm.t sḥm.t r pꜣy =s hy", "lemmatization": "d1839 d6698 d2869 d2105 d4012 d3338 d5458 d5458 d3338 d1925 d4934 d3734", "glossing": "PTCL N.m PREP V N.m PREP N.f N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Die Art und Weise, einen Mann von einer Frau und eine Frau von ihrem Ehemann zu trennen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t ꞽrp 3 (n) ns-pꜣ-wt sꜣ pꜣ-hb ẖr ḥḏ 229 (r) bw-ꞽr-rꜥ-tw =f dy.t ḥḏ", "lemmatization": "d1194 d300 d7055 d640 dm2 d2870 dm2270 d4968 dm1650 d4797 d4309 dm2 dm15 d1693 d2193 d7055 d4309", "glossing": "V -1sg V N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN PREP N.m NUM.card PTCL (undefined) -3sg.m V N.m", "translation": "Ich hatte 3 (Keramien) Wein (dem) Spotus, Sohn des Phibis, für 229 Silber(deben) gegeben, bevor er Geld gegeben hat."} -{"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3022 d4934 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} -{"transliteration": "pꜣ mny n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1839 d2425 d2869 d3303 d3301 d4158 d1839 d6979 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "\"Er ist der Hirte von allem, was auf Erden ist.\""} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-wpṱ", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm2304", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Pawept:"} -{"transliteration": "sbk-ꞽw sꜣ pa-bꜣ pꜣ rmṯ-pr-ḥḏ pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2740 d4968 dm4456 d1839 dm5286 d1839 d3301 d7853 d2238 dm2722 d1839 dm4991", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sokeus, Sohn des Pabis, der Mann des Schatzhauses, ist es, der vor Soknebtynis, dem großen Gott, spricht:"} -{"transliteration": "nꜣ md(.t).w-nfr.w ꞽr ḫpr n.ꞽm =k ḥr pꜣ tꜣ ꞽr =w n =k tꜣy =w šb.t n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952 dm209 d304 d4467 d2941 d6496 d4158 d1839 d6979 d592 d1172 d2870 d6496 d7044 d1172 d5919 d2871 d520", "glossing": "(undefined) N.f V V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m V -3pl PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined)", "translation": "Die guten Dinge, die dir auf Erden widerfahren sind (! statt: die du getan hast), für die wird dir in der Unterwelt Belohnung erwiesen werden."} -{"transliteration": "hry=w sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ hy n ta-ḥn=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1698 d4968 dm1607 d1839 d3734 d2869 dm6827 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Herieus, Sohn des Psenosiris, der Ehemann der Taneus, seine Frau und seine Kinder,"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =f nw m-sꜣ ge mꜣꜥ m-sꜣ pꜣ ẖbs wꜥe.ṱ =f", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d2193 d3081 d2250 d6525 d2291 d2250 d1839 d4754 d1265 d2193", "glossing": "V V V -3sg.m V PREP ADJ N.m PREP PTCL N.m ADJ -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es (das Kind) nach einem anderen Platz blickt außer (nach) der Lampe allein!"} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-4 pr.t nꜣ ss n dy.t šsp n pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d2078 d2952 d5586 d2869 d7055 d5935 d2870 d1839 d2527", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f (undefined) N.m PREP V V PREP PTCL TITL", "translation": "Im Jahr 29 (Dareios' I.), Monat Pharmuthi, zur Zeit der Nachfolge des Lesonis,"} -{"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn mwt pꜣ rmṯ (n-)rn =f r bn-pw =f dy.t mḥ tꜣ dny.t-pš (n-)rn =s n mtre", "lemmatization": "d649 d2408 d1839 d3491 d2924 d2193 dm15 dm26 d2193 d7055 d2596 d6978 dm3072 d2924 d4934 d2871 d2803", "glossing": "ADV V PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m V V PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N", "translation": "\"'Der nämliche Mann starb nun, ohne den nämlichen Hälfteanteil (d.h. die Teilungsschrift) mit Zeugen gefüllt zu haben.'\""} -{"transliteration": "šms =k nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d6042 d6496 d2952 d2305", "glossing": "V -2sg.m (undefined) TOPN", "translation": "Du folgst den Westbergen."} -{"transliteration": "ṯs n =k ḏm", "lemmatization": "d7648 d2870 d6496 d7740", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Eine Generation wird für dich gemustert."} -{"transliteration": "ꜣbḫ =k r.r =w ꞽw =k ꞽp r dy.t ḫpr nkt", "lemmatization": "d84 d6496 d3338 d1172 dm15 d6496 d453 dm22 d7055 d4467 d3290", "glossing": "V -2sg.m PREP -3pl PTCL -2sg.m V PTCL V V N.m", "translation": "Du hast sie (Ptah, Re und Harsiesis) vergessen, als du danach trachtetest, Reichtum zu erwerben."} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ sḫn.w nfr(.w)", "lemmatization": "d646 d2952 d5528 d3156", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "Glück auf!"} -{"transliteration": "wp-st pꜣ-šr-ḫnsw r-ẖ pꜣ 2/3 ẖnm-pꜣ-rꜥ r-ẖ pꜣ 1/3 n tꜣ dny.t 5.t nty-ḥry", "lemmatization": "d1328 dm1739 d3390 d1839 dm656 dm7974 d3390 d1839 dm640 d2869 d6978 d7328 dm826 dm6678", "glossing": "N.f PERSN PREP PTCL NUM PERSN PREP PTCL NUM PREP PTCL N.f NUM (undefined)", "translation": "„Im einzelnen: Psenchonsis entsprechend 2/3, Chonompres entsprechend 1/3 von den obengenannten 5 Anteilen.“"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nkt ꜥšꜣy ḫpr n =k ꞽ.ꞽry he r pꜣy =k dmy ꞽw mn hbr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564 d3290 dm939 d4467 d2870 d6496 d306 d3733 d3338 d1925 d6496 d7287 dm15 d2418 dm7656 d2871 d2193", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -2sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn du viel Vermögen erworben hast, mache (davon) Aufwendungen für deine Stadt, indem (d.h. hier: damit?) es keine Unterdrückung in ihr gibt!"} -{"transliteration": "ꞽw.ꜥḥꜥ =w ḥꜣ.t =y", "lemmatization": "d1072 d1172 d3933 d300", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie traten mir entgegen (d.h. sie stießen mich zurück).\""} -{"transliteration": "tꜣ mḥ-1", "lemmatization": "d6978 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Block)."} -{"transliteration": "k.t m-sꜣ=s", "lemmatization": "d6500 dm6932", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Ein anderes (Mittel) danach:"} -{"transliteration": "pꜣy =y sn wꜥ.ṱ nty mtw =y ꞽw =y nꜣ.w ḫꜣꜥ =f mtw =y ḏd", "lemmatization": "d1925 d300 d5324 d1265 d3301 d2781 d300 dm18 d300 d2962 d4386 d2193 d2779 d300 d7853", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ REL PREP -1sg PTCL -1sg (undefined) V -3sg.m (undefined) -1sg V", "translation": "Meinen einzigen Bruder, den ich habe, muß ich (jetzt) verlassen, und ich sage (zu dir):"} -{"transliteration": "ꞽw =k gby ḥwy st ꜥn", "lemmatization": "dm27 d6496 d6762 d3994 d5701 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3pl ADV", "translation": "Wenn du schwach bist, wirf sie (die Urkunden) ebenfalls (in den Fluß)!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr mh̭y =f r ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy", "lemmatization": "d7853 d1839 d4208 d3304 d2193 dm22 d4467 d2642 d2193 d3338 d4191 d1921", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP DIVN PTCL", "translation": "Das bedeutet, daß man den künftigen Herrscher mit Harsiesis vergleicht."} -{"transliteration": "wp-st nty šsp r nꜣ ꜣḥ(.w) ḥ.t-nṱ sṯꜣ 25 ꜣḥ bd.t 175 (ḥqꜣ.t) 1 tꜣ hn 40", "lemmatization": "d1328 d3301 d5935 d3338 d2952 d191 dm1337 d5716 dm2 d191 d1831 dm2 dm1333 dm2 d6978 d3817 dm2", "glossing": "N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N.m TOPN N.f NUM.card N.m N.m NUM.card N NUM.card PTCL N.m NUM.card", "translation": "im Einzelnen: was von (?) den Feldern von Hut-net empfangen wurde (bzw. für sie registriert ist - 25 Aruren Ackerland, Emmer (Oipe) 175, (Hekat) 1, die (Oipe zu) 4o Hin."} -{"transliteration": "šbne ꞽrm tꜣ ẖ.t-rmṯ n wsꞽr mtw =k ꜥš ꞽw ḫrw =k h̭y", "lemmatization": "d5926 d646 d6978 dm2382 d2869 d1502 d2779 d6496 d1102 dm15 d4564 d6496 d4408", "glossing": "V PTCL PTCL N.f PREP DIVN (undefined) -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m V", "translation": "Geselle dich zur Mannschaft des Osiris und rufe mit lauter Stimme:"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ sẖ-n-pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d7853 d1839 dm4615", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Briefschreiber sagte:"} -{"transliteration": "m-ꞽr šm r md.t ꞽw bn-ꞽw-ꞽw =k rḫ ꞽr =s", "lemmatization": "d2233 d5992 d3338 d2753 dm15 d1714 d6496 d3542 d592 d4934", "glossing": "V V PREP N.f PTCL (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Gehe nicht an eine Sache heran, wenn du sie nicht tun können wirst (bzw. die du nicht tun können wirst)!"} -{"transliteration": "ky", "lemmatization": "d6525", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Omen):"} -{"transliteration": "twy-s nꜣ md(.t).w b(y)n.w nty ḫpr n.ꞽm =n r-ḏbꜣ pꜣy ḏmꜥ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd my tw =w s n =y", "lemmatization": "d7130 d2952 d2754 d1646 d3301 d4467 d2941 d2866 d3401 d1920 d7748 dm5045 d6496 d7853 d2324 d7055 d1172 d4936 d2870 d300", "glossing": "PTCL (undefined) N.f ADJ REL V PREP -1pl PREP dem.m.sg N.m REL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Siehe, (das sind) die schlimmen Dinge, die uns wegen dieses Buches widerfahren sind, von dem du (Setne) sagst: 'Möge es mir gegeben werden!'\""} -{"transliteration": "tw =y ꞽw r mn-nfr ꞽw =y ꜥnḫ ꜥn", "lemmatization": "d7120 d300 d357 d3338 d2438 dm15 d300 d995 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL -1sg V ADV", "translation": "\"Ich bin auch (d.h. sogar?) nach Memphis gekommen, indem ich lebe.\""} -{"transliteration": "r bn-pw =s smy ꞽr šꜥr m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15 dm26 d4934 d5288 d592 d5859 d2250 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß sie geklagt oder (öffentlich) dagegen protestiert hat:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t wyn md.t", "lemmatization": "d1714 d2866 d7055 d1239 d2753", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f", "translation": "\" 'Wir werden nichts auslassen.' \""} -{"transliteration": "šm =t r wꜣs(.t)", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d1212", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Theben nähern."} -{"transliteration": "ḫr tw ḏlḥ ꜣq rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4549 d7055 dm7834 d231 d3500", "glossing": "PTCL V N.m V N.m", "translation": "Geringschätzung ruiniert einen Großen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =n dy.t-šm gꜣ.t r-ḏꜣḏꜣ =w", "lemmatization": "d1194 d2866 dm4822 d6525 d3407 d1172", "glossing": "V -1pl V ADJ PREP -3pl", "translation": "Wir fügten noch ein weiteres (Talent) hinzu,"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f pꜣ ꜣbyn nty dbḥ (n) ḥry ꞽw-ḏbꜣ rḫ ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d1839 d73 d3301 d7207 d2871 d4208 d3401 d3542 d3947 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m PREP V N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) macht den bettelnden Armen zum Chef, weil er sein Herz kennt."} -{"transliteration": "by ꞽp ꞽh snsn n =f ꜥtwy =f", "lemmatization": "d1648 dm2214 d4158 d5356 d2870 d2193 d796 d2193", "glossing": "N.m dem.m.sg PREP V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Dieser Ba läßt für ihn seine Glieder atmen."} -{"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb n pꜣ sẖ (n-)rn =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15 dm1062 d1925 d2193 d727 d1535 d2870 d1839 d5553 d2924 d2193 dm15 d2193 d7853", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"indem Petetymis, sein Vater, die nämliche Urkunde bestätigte, indem er sagte:\""} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t n =w pꜣ nkt nty-ꞽw =f r sp r.r =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d1172 d1839 d3290 d3304 d2193 dm22 d5247 d3338 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3pl PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde ihnen den Betrag geben, der zu deinen Lasten übrigbleiben wird.\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t tws ꞽw bn-pw =w gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn ꞽḫ pꜣy =k ḥw n dy.t ṯꜣy =w nꜣy wꜥb.w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "dm1554 d7130 dm15 dm26 d1172 d6784 dm1553 d1839 d2527 d673 d1925 d6496 d3984 d2869 d7055 d7562 d1172 d3017 d1276 d2870 d1839 d2520", "glossing": "PERSN PTCL PTCL (undefined) -3pl V PERSN PTCL TITL Q ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V V -3pl dem.pl N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Peteese, da man ja den Djedbastetiufanch, den Lesonis, nicht gefunden hat, was für einen Nutzen hast du davon, diese Priester zum Vorzimmervorsteher bringen zu lassen?\""} -{"transliteration": "wp-st pꜣy =w 8 1/3 n 100 sw 2 1/3 m-sꜣ =w sw 27 2/3", "lemmatization": "d1328 d1925 d1172 dm2 dm640 d2871 dm880 d5104 dm2 dm640 d2250 d1172 d5104 dm2 dm656", "glossing": "N.f ART.poss:m.sg -3pl NUM.card NUM PREP NUM.card N.m NUM.card NUM PREP -3pl N.m NUM.card NUM", "translation": "Im einzelnen: Ihr (Zuschlag von) 8 1/3 Prozent (macht) 2 1/3 (Artaben) Weizen; (das macht) ohne sie 27 2/3 (Artaben) Weizen."} -{"transliteration": "ꜥq =w n w(yꜣ) =k ꞽ.ꞽr-ẖn psḏ.t", "lemmatization": "d1121 d1172 d2871 d1176 d6496 d3392 d2147", "glossing": "V -3pl PREP N.m -2sg.m ADV N.f", "translation": "Deine Barke wird in die Neunheit gebracht werden."} -{"transliteration": "ꞽr nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ hrw 4 ꞽw =f ꞽr hrw-nfr ꞽrm nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t n qbṱ", "lemmatization": "d592 dm1032 d3837 dm2 dm15 d2193 d592 dm711 d646 d2952 dm4971 d2869 d6766", "glossing": "V PERSN N.m NUM.card PTCL -3sg.m V N.m PTCL (undefined) TITL PREP TOPN", "translation": "Naneferkaptah verbrachte vier Tage, indem er mit den Priestern der Isis von Koptos feierte,"} -{"transliteration": "ss sbq.w nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d5586 d5210 d2952 d304 d4467", "glossing": "N.m ADJ (undefined) V V", "translation": "Wenige Tage waren es, die geschahen (d.h. wenige Tage später)."} -{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ =s šm =f ẖn nꜣ tš.w (n) nꜣy =f ḏḏy.w", "lemmatization": "d4467 d2250 d4934 d5992 d2193 d4768 d2952 d7453 d2869 d3021 d2193 d7866", "glossing": "V PREP -3sg.f V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Danach zog er in die Gebiete seiner Feinde."} -{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ wnm pꜣ nty ẖr ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692 d3491 d1383 d1839 d3301 d4797 d624 d2193", "glossing": "(undefined) N.m V PTCL REL PREP N.f -3sg.m", "translation": "Niemand ißt (alles), was ihm unter die Augen kommt (?)."} -{"transliteration": "bn-pw =s grꜥ =f", "lemmatization": "dm26 d4934 d6892 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Sie verwehrte (oder: leugnete) es nicht."} -{"transliteration": "dy nꜣ wꜥb(.w-n)-ḥr-n-ḫb ꞽw ḏd-ḥr sꜣ ḥr pꜣ sẖ-pr-ḥḏ nty ꞽp (r) pꜣ nty-wꜥb r rsy ꞽrm wꜥb s 4 r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w) (r-)ḏbꜣ nꜣ md.t(.w) nty sḫn r ḥ.t-nṯr n ḫb", "lemmatization": "d7055 d2952 dm4966 d357 dm1556 d4968 dm1352 d1839 d5561 d3301 d453 d3338 d1839 d3310 d3338 d3569 d646 d1276 d4938 dm2 dm22 d1072 d314 d2952 d1276 d3401 d2952 d2753 d3301 d5522 d3338 d3914 d2869 d4455", "glossing": "V (undefined) TITL V PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP (undefined) PTCL N.m N.m NUM.card PTCL V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Die Priester des Harenchebis haben Teos, Sohn des Horos, den Schatzhausschreiber, der dem Sanktuar zugewiesen ist (oder: der inspiziert?), zusammen mit vier Priestern nach Süden gesandt, um vor den Priestern wegen der Angelegenheiten, die den Tempel von Cheb betreffen, zu erscheinen."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-3 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m", "translation": "Geschrieben Jahr 15, 30. Epiph."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by r nḥḥ rpy =f ḏ.t tꜣ-šr.t-pꜣ-šy ta pꜣ-ḥtr mw.t =s ta-i͗mn", "lemmatization": "d995 d1925 d4934 d1648 d3338 d3237 d3472 d2193 d7836 dm2090 d7051 dm1757 d2380 d4934 dm1700", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m V -3sg.m N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Ihr Ba lebe bis in Ewigkeit und verjünge sich ewiglich, (nämlich der der) Senpsais, Tochter des Phatres, ihre Mutter ist Tamunis,"} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =n rḫ dy.t n =f ḥḏ 5", "lemmatization": "d7854 d1714 d2866 d3542 d7055 d2870 d2193 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V V PREP -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "\"Wir werden ihm nicht (einmal) fünf Silber(deben) geben können!\""} -{"transliteration": "sḏr =f ꞽrm =y n pꜣ grḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5760 d2193 d646 d300 d2871 d1839 d6863 d2924 d2193", "glossing": "V -3sg.m PTCL -1sg PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er schlief mit mir in der nämlichen Nacht."} -{"transliteration": "ꜥꜣ-(n-)pr ꜥꜣ-(n-)ꜥ.wy", "lemmatization": "d843 dm4476", "glossing": "TITL TITL", "translation": "Vorsteher des (per)Hauses, Vorsteher des (awi-)Hauses."} -{"transliteration": "ꞽwꞽw pẖr m ꜥtwy =f nb", "lemmatization": "d385 d2138 d2221 d796 d2193 d3105", "glossing": "N.m V PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "(eines?) Hund(es?, der?) in allen seinen (des Verstorbenen) Glieder gezaubert ist(?)."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "sby pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5193 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao lachte."} -{"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣ škꜣykꜣ n pꜣ tꜣ n-ḏr(.t).ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d4934 d2871 d1839 d6193 d2869 d1839 d6979 d2937 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie von ihm über die Maßen entzückt war (wörtl. \"indem sie im Entzücken o.ä.) der Welt über ihn war\"),"} -{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t ṯbꜣ 2 šsp r-ḏr.t ẖn na swn.t", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1610 d7644 dm2 d5935 d3405 d4768 dm73 d5127", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card V PREP PREP PRON N.f", "translation": "Horos, Sohn des Harsiesis, 2 Krüge, in die Hand empfangen aus denen (d.h. von den Krügen) der Kultvereinigung."} -{"transliteration": "ꞽw =tn ꜥš ꞽw =k sḏm", "lemmatization": "dm27 d7316 d1102 dm18 d6496 d5743", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL -2sg.m V", "translation": "Wenn ihr (sic) ruft, hörst du."} -{"transliteration": "nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ bn-mtw tꜣy (=y) wpe.t šw n.ꞽm =w r bn-ꞽw =f ꞽrm =t ꜣn", "lemmatization": "d3303 d3301 d4158 d1839 d6979 d2436 d7044 d300 d1323 d5877 d2941 d1172 dm15 d1715 d2193 d646 d6972 d529", "glossing": "(undefined) REL PREP PTCL N.m (undefined) ART.poss:f.sg -1sg N.f N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3sg.m PTCL -2sg.f PTCL", "translation": "\"Alles, was auf Erden ist - meine Arbeit hat keinen Nutzen dabei, wenn er (Schu) nicht mit dir ist.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty n ḥꜣty.ṱ =k my ꞽw =f r rꜣ =k", "lemmatization": "d1839 d3301 d2871 d3947 d6496 d2324 d357 d2193 d3338 d3408 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP N.m -2sg.m V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Das, was in deinem Herzen ist, laß es in deinen Mund kommen!\""} -{"transliteration": "ḏd nꜣ wꜥb.w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2952 d1276 d2238 d2002", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester sprachen vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156 d5241", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Sehr gut."} -{"transliteration": "ꞽnk ḥr", "lemmatization": "d590 d4151", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich bin Horus."} -{"transliteration": "sẖ ns-wn-nfr sꜣ sbk-m-ḥꜣ.t r pꜣy =f bd.t (ẖꜣr) 37 (ꞽp.t) 1/6 tꜣ (ꞽp.t) hn 40 (r-)mḥ nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 dm5099 d4968 dm5097 d3338 d1925 d2193 d1831 dm4226 dm2 d465 dm823 d6978 d465 d3817 dm2 dm60 dm6678", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N NUM.card N.f NUM PTCL N.f N.m NUM.card (undefined) (undefined)", "translation": "Unterzeichnet von Neswennefer, Sohn des Sebekemhat, in bezug auf seinen obengenannten Emmer, 37 (Sack), 1/6 (Oipe), die (Oipe zu) 40 Hin, insgesamt"} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ pꜣ nty ꞽy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1112 d1839 d3301 d338 d2941 d4934", "glossing": "V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Zahlreich ist der(sic), der in ihr (der Angelegenheit) kommt."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w qd pꜣ šꜥym n blbꜣ", "lemmatization": "d1692 d1172 d6475 d1839 d5822 d2871 d1764", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP N", "translation": "\"Man baut den Stall nicht aus Mist!\""} -{"transliteration": "pꜣ mẖṱe ꜥꜣ nhm ḏd wꜣḥ =f ꞽy r-bnr n tꜣ wꜥb.t m ẖys", "lemmatization": "d1839 d2671 d825 d3221 d7854 d1194 d2193 d338 d3369 d2871 d6978 d1284 d2221 d4907", "glossing": "PTCL N.m ADJ V (undefined) V -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP V", "translation": "\"Das große Eingeweide (= Qebehsenuf) frohlockt, weil es aus der Balsamierungsstätte (und) aus der Ermattung herausgekommen ist.\""} -{"transliteration": "wꜥ mqmq n šp-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty pꜣ sḥn-pr-ꜥꜣ (n-)ḏr.t tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d1256 d2718 d2870 dm1878 d1839 dm4901 d1839 dm7082 d2937 dm4067 d4968 dm1062 d1839 d4824", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Ein Memorandum für Spemminis, den Propheten des Thot, den königlichen Verwalter, von Tefhapi, Sohn des Petetymis, dem Vorlesepriester."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r lkh =f ꞽ.ꞽr =k ꜥm =f", "lemmatization": "d1839 dm4854 d6496 dm22 d3708 d2193 dm134 d6496 d962 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m (undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\" 'Was du ablecken wirst, das sollst du schlucken.' \""} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ rmṯ nꜣy =f ss(w).w ꜣyt", "lemmatization": "dm7321 d3491 d3021 d2193 d5586 d258", "glossing": "V N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "Der Mensch kennt seine Notzeiten nicht."} -{"transliteration": "ḫr ꞽw nꜣ nṯr.w r-ẖn mtw =w ḏd n =k wꜣḥ n md.t nb", "lemmatization": "d4549 d357 d2952 d3321 d3392 d2779 d1172 d7853 d2870 d6496 d1196 d2871 d2753 d3105", "glossing": "PTCL V (undefined) N ADV (undefined) -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Dann kommen die Götter herein und geben dir auf alles Antwort."} -{"transliteration": "st n-wš-r nꜣy =(y) sḥw.w", "lemmatization": "d5705 d2884 d3021 d300 dm7887", "glossing": "3pl PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Sie sind ohne meine Verfluchungen.\""} -{"transliteration": "my šm rmṯ ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324 d5992 d3491 d646 d2193", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Möge jemand mit ihm gehen!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr sꜣbꜣ ꞽr wš ẖn tꜣ ꜣmy.t nty mr =f s", "lemmatization": "d1692 d5182 d592 d1526 d4768 d6978 d103 d3301 d2496 d2193 d4936", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Der Gottlose läßt nicht ab von seinem schlechten Charakter, den er (so) will."} -{"transliteration": "wꜥ mqmq n ḥr-mꜣy-ḥs pꜣ mr-ꜣḥ n-ḏr.t nḫt.ṱ-nb=f (sꜣ) ḥr pꜣ ꞽby nty ẖr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d1256 d2718 d2870 dm1717 d1839 d2508 d2937 dm1121 d4968 dm1352 d1839 d443 d3301 d4797 d1839 d2508", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ein Memorandum für Harmiysis, den Feldervorsteher, von Nektnebis, (Sohn des) Horos, dem Imker, der dem Feldervorsteher untersteht."} -{"transliteration": "wšd ṱ =t wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538 dm44 d6972 d1502 d4768 d3920", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP TOPN", "translation": "Es begrüßt dich Osiris im Fürstenhaus."} -{"transliteration": "mr-ḥs n i͗mn-rꜥ nb ns.t-tꜣ.wy ḥr-wḏꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽ:ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d2522 d2869 d513 d3104 dm1445 dm1115 d4968 dm1777", "glossing": "TITL PREP DIVN N.m TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vorsteher der Sänger des Amun-Re, Herrn von Karnak, Haryothes, Sohnes des Chensertais."} -{"transliteration": "bn-pw =y sḥwr pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm26 d300 d5456 d1925 d300 d727", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe meinen Vater nicht verflucht."} -{"transliteration": "my ꞽr =w st n pr-ḥḏ šꜥ-tw =(y) pḥ", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d5701 d2871 d2051 d5843 d300 d2120", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.m (undefined) -1sg V", "translation": "\"Mögen sie (die Sachen) bis zu meiner Ankunft magaziniert werden!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y ḏmyḏ (n) ḥmt r šy.ṱ =k", "lemmatization": "dm134 d6496 d7562 d7747 d2869 d4100 d3338 d5812 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Du sollst ein Kupfergefäß an deine Nase heben.\""} -{"transliteration": "ḫpr=f bn-ꞽw md.t ꞽr ẖꜥꜣ ẖn nꜣ nty (n) snṱ n ꞽr =w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm45 d1714 d2753 d592 d4731 d4768 d2952 d3301 d2871 d5373 d2869 d592 d1172 d2870 d2952 d3321", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f V N PREP (undefined) REL PREP N.m PREP V -3pl PREP (undefined) N", "translation": "damit nichts fehle von dem, was man üblicherweise für die Götter tut."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d2238 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herr von Abydos,"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w sre.w nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d2238 d2952 d3321 d5378 dm2097", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP (undefined) N N.m DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor den Beamtengöttern, Herren des Westens."} -{"transliteration": "bn-pw =y nq n ḥwrꜥꜣ", "lemmatization": "dm26 d300 d3285 d2871 dm7792", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "Ich habe nicht räuberischen Geschlechtsverkehr gehabt (d.h. nicht vergewaltigt?)."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nkt ḫpr n k.t pꜣy =(y) smt", "lemmatization": "d1925 d300 d3290 d4467 d2870 d6500 d1925 d300 d5318", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP ADJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Meine Habe ist einem anderen von meiner Art zugefallen.\""} -{"transliteration": "ḥṱ sḥm.t 1 r ḥḏ qd.t 1", "lemmatization": "d4357 d5458 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N N.f NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "Ein het-Frauengewand, macht 1 Silberkite."} -{"transliteration": "m-ꞽr sš pẖr ꞽw ḫr ꞽr =k s", "lemmatization": "d2233 d5593 d2139 dm15 d4549 d592 d6496 d4936", "glossing": "V V N.f PTCL PTCL V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Mach dich nicht über ein Medikament, das du einzunehmen pflegst, lustig!"} -{"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽy r-bnr n ꜣrq-ḥḥ ꞽw rꜣ =y mḥ n snf n ꞽwꞽw km", "lemmatization": "d305 d300 d338 d3369 d2871 d1066 dm15 d3408 d300 d2596 d2871 d5349 d2869 d385 d6579", "glossing": "V -1sg V PREP\\advz PREP TOPN PTCL N.m -1sg V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"Ich bin von Alchai gekommen, indem mein Mund voll vom Blut eines schwarzen Hundes ist,\""} -{"transliteration": "pꜣ h̭m-ẖl sꜣ-wsꞽr ꞽw r-ẖn", "lemmatization": "d1839 d4506 dm1038 d357 d3392", "glossing": "PTCL N.m PERSN V ADV", "translation": "Der junge Siosire kam herein."} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr pꜣy =k sp(-n)-qnqn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm18 d6496 d592 d1925 d6496 dm4834 dm15 d2193 d1602", "glossing": "PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du wirst deine Kampfesangelegenheit ausführen, indem sie sicher ist.\""} -{"transliteration": "ḥr r.ꞽm", "lemmatization": "d4151 d481", "glossing": "DIVN V", "translation": "\"Horus, komm!\""} -{"transliteration": "ꞽr =w n =f nbꜥy r-ẖ i͗gš", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d2193 d3129 d3390 d724", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Man bereitete für ihn Dreck(?) nach nubischer Art zu."} -{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d6978 d3110 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des ganzen Landes!"} -{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr =s ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26 d2193 d592 d4934 d973 d5241", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3sg.f ADV (undefined)", "translation": "Er tat es nie mehr wieder,"} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d1052", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "nꜣy =w md.t.w gnm r.r =f", "lemmatization": "d3021 d1172 d2753 d6809 d3338 d2193", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Ihre (der Lied-Texte) Worte sind ihm dunkel."} -{"transliteration": "sḥm.t nꜣ-nfr.t ꞽw bn-pw =s mr ky ẖn tꜣ mhw.t n sḥm.t rmṯ-rḫ.t", "lemmatization": "d5458 dm3275 dm15 dm26 d4934 d2496 d6525 d4768 d6978 d2586 d2869 d5458 dm110", "glossing": "N.f V PTCL (undefined) -3sg.f V ADJ PREP PTCL N.f PREP N.f N", "translation": "Eine schöne Frau, die keinen anderen geliebt hat, ist in der Sippe der weisen Frau(en) (?)."} -{"transliteration": "wy bty", "lemmatization": "d1229 d1834", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "\"Wehe! Leid!\""} -{"transliteration": "st swb ꞽp nty-n sbk šd.ty m tw ꞽmnṱ h-ṱp šy r nḥḥ", "lemmatization": "d4948 d5118 dm471 d3302 d5215 dm449 d2221 d7123 d520 d4199 d5813 d3338 d3237", "glossing": "N.f V (undefined) PTCL DIVN DIVN PREP N.m (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Es ist die Stätte der Reinigung des Sobek von Schedit im Westgebirge auf dem See bis in Ewigkeit.\""} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "d592 d2193 dm4951", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Harsaphes."} -{"transliteration": "ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm5086 d4968 dm1352 d4968 dm5086", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedchonsiufanch, Sohn des Hor, Sohnes des Djedchonsiufanch."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pꜣ-ꞽmy pꜣ wḥ ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d2952 d3491 d2869 dm987 d1839 d1478 d4128 d1925 d2193 d4266", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Pemaus, des Fischers, zusammen mit seinem Seligen."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ n pꜣ ꞽb n tꜣ mh̭yꜣ.t", "lemmatization": "dm26 d300 d592 dm316 d2870 d1839 dm963 d2869 d6978 d2646", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe das Herz (d.h. das Gewicht) der Waage nicht verfälscht."} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs tꜣ nty (n) (tꜣ) ꞽwy.t mḥṱ.t n nw.t ẖn tꜣ ḥ.t-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d4128 d1839 dm640 d2869 d1925 d300 d806 d3301 d6475 d4029 d6978 d3301 d2871 d6978 d396 d2640 d2869 d3090 d4768 d6978 d3924", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) PREP N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "und (dir gehört auch) das Drittel meines Hauses, das gebaut und gedeckt ist, welches im nördlichen Viertel von Theben im \"Haus der Kuh\" ist."} -{"transliteration": "pꜣ ḏbꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr ḏbꜣ ḏbꜣ =f pꜣy", "lemmatization": "d1839 d7180 d3304 d1692 d7180 d7178 d2193 d1921", "glossing": "PTCL DIVN REL (undefined) DIVN V -3sg.m PTCL", "translation": "\"Er ist der Vergelter, dem kein Vergelter vergelten kann.\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mn", "lemmatization": "d7854 d590 d4428 dm700 d2422", "glossing": "(undefined) 1sg V (undefined) V", "translation": "\"Denn ich bin ein Erscheinender und Dauernder.\""} -{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr tꜣ-šr.t-ḏḥwty ta ns-mn r ꞽr =f (n) pr-ḏmꜣꜥ (n) ḥꜣ.t-sp 39 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 21 (n) pꜣ-dy-nfr-ḥtp sꜣ pa-ḥr", "lemmatization": "d4684 d1839 d996 dm4854 dm1612 d7051 dm2278 dm22 d592 d2193 d2871 dm6544 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d2870 dm3375 d4968 dm3160", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN PRON PERSN PTCL V -3sg.m PREP PROPN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wortlaut des Eids, den Senthotis, Tochter des Sminis, im Haus des Djeme im Jahr 39, 21. Paophi, dem Petenephotes, Sohn des Paos, leisten soll."} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)mn ḏr =w nꜣ wꜥb.w-(n-)ḥ.t-ḥr nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn-ḥtp nꜣ wꜥb.w-n-i͗y-m-ḥtp nꜣ wꜥb.w-n-i͗np", "lemmatization": "d2952 dm4954 d7343 d1172 d2952 dm4980 d2952 dm4953 d2952 dm4971 d2952 dm4984 d2952 dm4983 d2952 dm4985", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) -3pl (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "(und) alle Priester des Min, die Priester der Hathor, die Priester des Thot, die Priester der Isis, die Priester des Amenothes, die Priester des Imuthes, die Priester des Anubis,"} -{"transliteration": "md ḏḥwty ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765 d7412 d646 d2193", "glossing": "V DIVN PTCL -3sg.m", "translation": "Thot wird mit ihm sprechen:"} -{"transliteration": "sḥm.t (n) grḥ ḥs.t (n) mtr", "lemmatization": "d5458 d2871 d6863 d4270 d2871 d2796", "glossing": "N.f PREP N.m N.f PREP N.f", "translation": "Frau in der Nacht, Gunst am Tage."} -{"transliteration": "nꜣ.w nb.t-ḥ.t lk =s ꞽw =s sḏe", "lemmatization": "d527 d3117 d3710 d4934 dm15 d4934 d5785", "glossing": "PTCL DIVN V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Hört Nephthys auf, zu reden?\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte mir (ferner):"} -{"transliteration": "pꜣy =f wṱ", "lemmatization": "d1925 d2193 dm7713", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Entlassung:"} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 38.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 21", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 38 (Ptolemaios´ VIII.), 21. Choiak."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ tꜣ kꜥw n.ꞽm =f bn mtw =f ꜥ.wy ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽytn", "lemmatization": "d1839 d3304 d1839 d6979 d6742 d2941 d2193 d1705 d2781 d2193 d806 d309 d1839 d739", "glossing": "PTCL REL PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Durch wen die Welt (zu) eng wird(?), der hat kein Haus auf Erden."} -{"transliteration": "wn n.ꞽm =w ꞽw bꜣk n ky rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d1355 d2941 d1172 dm15 d1810 d2869 d6525 d3491 d1921", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PTCL N.m PREP ADJ N.m PTCL", "translation": "Unter ihnen gibt es (einen anderen), der der Diener eines anderen Mannes ist."} -{"transliteration": "ꞽw =f n rnp.t 2.t ꞽw ḫr =w ḏd ꞽr =f rnp.t 4.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d2871 d3519 dm2 dm15 d4551 d1172 d7854 d592 d2193 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.f NUM.card PTCL V -3pl (undefined) V -3sg.m N.f NUM.card", "translation": "Als er zwei Jahre alt war, sagten sie: \"Er ist vier Jahre alt.\""} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 12 ꞽbd-4 pr.t sw 10 šm =y r nꜣy =(y) ꜣḥ.w nty n tꜣ sḫ.t n tꜣ qy rsy n sywṱ ꞽrm pꜣy =(y) wyꜥ r ꜣsẖ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d5992 d300 d3338 d3021 d300 d191 d3301 d2871 d6978 d5491 d2869 d6978 d6259 d3569 d2869 d5011 d646 d1925 d300 d1233 dm22 d223 d2941 d1172", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card V -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f (undefined) PREP TOPN PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V PREP -3pl", "translation": "Im Jahr 12 (Ptolemaios' VI.), 10. Pharmuthi, ging ich mit meinem Bauern meinen Äckern, die im Feld des südlichen Hochlandes von Siut sind, um sie abzuernten."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr nꜣ swḥ pꜣ rd ḥꜣ.t-sp 44.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d2952 dm7863 d1839 dm6631 d3935 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PTCL N.m N.f NUM.card", "translation": "und du sollst die Sammlungen des Wuchses des Jahres 44 machen."} -{"transliteration": "nꜣ mtr.ṱ.w n nꜣ rmṯ-byn.w st n-ẖ.t-n nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2952 d2805 d2869 d2952 dm72 d5705 d2903 d3021 d1172 d4870", "glossing": "(undefined) N.f PREP (undefined) N.m 3pl PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Die Zeugnisse der Bösen sind in (d.h. sieht man an) ihren Kindern."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ.t bꜣtꜣne.t n mꜣy", "lemmatization": "d2779 d6496 dm21 d1256 d1643 d2869 d2279", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst eine neue Schale bringen,"} -{"transliteration": "nꜣ.w pꜣy =(y) wꜥ n ḫṱ n nṯr", "lemmatization": "d527 d1925 d300 d1256 d2871 d4642 d2869 d3318", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ist mein Einer ein göttlicher Chati-Dämon?\" (?)"} -{"transliteration": "ꞽw nꜣy.w ḫn-mn (ḏd) m-ꞽr ꜥr =w", "lemmatization": "dm15 dm73 d4544 d7853 d2233 d1051 d1172", "glossing": "PTCL PRON TOPN V V V -3pl", "translation": "Die von Achmim (sagen): \"Bringt sie nicht herauf!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,'\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d1356 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sein(e) Auge(n) öffnet."} -{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t n ḥm.t", "lemmatization": "d592 d300 dm44 d6972 d2871 d4083", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zu Ehefrau gemacht."} -{"transliteration": "wn-mtw =f tꜣy =f wnw.t n sḏm", "lemmatization": "d1363 d2193 d7044 d2193 d1378 d2869 d5743", "glossing": "(undefined) -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP V", "translation": "Er hat seine Stunde des Hörens."} -{"transliteration": "ḥtp =w n =w", "lemmatization": "d4332 d1172 d2870 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Man war ihnen (wieder) gnädig.\""} -{"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d1839 dm593 dm5378", "glossing": "PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Großer des Ostens Pekrur!\""} -{"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555", "glossing": "N", "translation": "Erlaß,"} -{"transliteration": "r-ꞽw =w r ḏwf pꜣ šft (n) sty.t", "lemmatization": "dm15 d1172 dm22 d7734 d1839 d4484 d2871 d5728", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Sie (die Dämpfe deiner Lippen) werden den Feind im Feuer verbrennen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f n dy.t ꞽr =f r-ẖ md.t nb nty-ḥry n ḥtr.ṱ ꞽwṱ mn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "dm19 d1172 d2250 d2193 d2871 d7068 d592 d2193 d3390 d2753 d3105 dm6678 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d5488 d3105", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined) PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "indem man ihn zwingen kann, entsprechend allem zu handeln, was oben (geschrieben) ist, zwangsläufig, ohne Säumen und ohne irgendeinen Einspruch."} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n ḥr", "lemmatization": "d590 d1920 d7155 d2869 d4151", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild des Horus.\""} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-bꜣst.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm5289 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paubastis(?), Sohn des Haryotes."} -{"transliteration": "bn-pw =w pd ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d2178 d3933 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Sie liefen nicht vor ihm davon."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ pa-ḥr ns-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw sꜣ qrr nꜣ nty ḏd n ḥr sꜣ pꜣy-kꜣ ꞽrm wn-nfr (sꜣ) pꜣ-h̭br", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm3160 dm3548 d4968 dm6516 d2952 d3301 d7853 d2870 dm1352 d4968 dm5299 d646 dm1620 d4968 dm6515", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Horos, Sohn des Paos, (und) Snachomneus, Sohn des Kruris, sind es, die zu Horos, Sohn des Pikos, und Onnophris, (Sohn des) Pacheber, sprechen:"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 29.t ꞽbd-4 šmw sw 14", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 29, 14. Mesore."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t ky krkr 5 m-bꜣḥ ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d6525 d6622 dm2 d2238 d7746", "glossing": "(undefined) -1sg V ADJ N.m NUM.card PREP DIVN", "translation": "und ich werde fünf weitere Talente vor (dem Gott) Djeme geben,"} -{"transliteration": "m-ꞽr qd pꜣy =k ꜥ.wy ꞽw =f ẖn ꞽrpy", "lemmatization": "d2233 d6475 d1925 d6496 d806 dm15 d2193 d4769 d3474", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Baue nicht dein Haus in der Nähe eines Heiligtums!"} -{"transliteration": "mn špy nḥṱ n pꜣ lh̭ (r-)ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d2418 dm7685 dm136 d2871 d1839 dm7351 d3401 dm7831", "glossing": "(undefined) N N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt nicht Scham (oder) Zuverlässigkeit beim Toren wegen (seiner) Gier."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr m-ꞽr ꞽr ẖꜥꜣ n hyn h̭m pr(.t) r pꜣy =f swn qd.t 4 1/2 ẖr pꜣ rtb sw dy", "lemmatization": "d2252 d2233 d592 d4731 d2871 d3750 d4499 d1989 dm15 d1925 d2193 d5122 d6478 dm2 dm534 d4797 d1839 d3611 d5104 d7086", "glossing": "ADV V V N PREP N ADJ N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f NUM.card NUM PREP PTCL N.m N.m ADV", "translation": "Aber sei nicht (zu) knapp mit etwas Getreide, indem sein Preis hier 4 1/2 Kite pro Artabe Weizen ist!"} -{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t n =f ꞽḥ(.t) sḥm.t r pꜣy =s smt n ꞽḥ(.t) šꜥ ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 20 ꞽw =(y) (r) dy.t n =f ḥḏ qd.t 5 n pr-ḥḏ-n-ptḥ n ḥḏ wtḥ r ḥḏ qd.t 4 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 r ḥḏ qd.t 5 n pr-ḥḏ-n-ptḥ n ḥḏ wtḥ ꜥn šꜥ ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d2870 d2193 d667 d5458 d3338 d1925 d4934 d5318 d2869 d667 d5830 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d2193 d4309 d6478 dm2 d2871 dm5141 d2871 d4309 d1584 d3341 d4309 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d3341 d4309 d6478 dm2 d2871 dm5141 d2871 d4309 d1584 d973 d5830 d3935 dm2 d446 d198 d5108 d1045", "glossing": "PTCL -1sg V V PREP -3sg.m N.f N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.f PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.m N.m N.f NUM.card PREP N.m PREP N.m V (undefined) N.m N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM (undefined) N.m N.f NUM.card PREP N.m PREP N.m V ADV PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Wenn ich ihm bis zum Jahr 35, 20. Athyr, keine Kuh entsprechend ihrem Kuhtyp (d.h. eine gleichartige Kuh) gebe, werde ich ihm 5 Silberkite vom Schatzhaus des Ptah geben in Silber, vollwertig, macht Silberkite 4 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60, macht 5 Silberkite vom Schatzhaus des Ptah in Silber, vollwertig, wiederum, bis zum Jahr 35, 30. Athyr."} -{"transliteration": "pꜣ 7 rꜣ n pꜣ tpe", "lemmatization": "d1839 dm2 d3408 d2869 d1839 d7235", "glossing": "PTCL NUM.card N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die sieben Öffnungen des Kopfes."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr-ꞽ.ꞽr =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d2323 d619 d2941 d1172 dm5680 d6496 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl PREP -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird über sie (die 3 Aruren) verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "šsp =k mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935 d6496 d2378 d2869 dm7760 d2250 d1502", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} -{"transliteration": "m hrw pn wt", "lemmatization": "d2221 d3837 dm1387 d1555", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "An diesem Tage Erlaß:"} -{"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk.w ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t ꞽḥ ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw(.t) nb qnb.t nb nty-nb n nkt n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985 d191 d1810 d4309 d4100 d4031 d728 d1831 d666 d826 d7244 d3105 d6363 d3105 d3303 d2869 d3290 d2869 d1839 d6979", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N ADJ N.f ADJ (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser, Ackerland, Diener, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, Rind, Esel, alles Vieh, jede Urkunde, alles auf der Welt."} -{"transliteration": "gr ṯꜣy =f pꜣ mn pꜣ nkt mtw =y gr mtw =f r-ẖ pꜣ šꜥr nty-ḥry", "lemmatization": "d6820 d7562 d2193 d1839 d2419 d1839 d3290 d2781 d300 d6820 d2781 d2193 d3390 d1839 d5859 dm6678", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N PTCL N.m PREP -1sg PTCL PREP -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"oder: 'Er hat mir oder ihm den und den Besitz weggenommen'\" (und weiter) entsprechend dem obigen Protest."} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 42 ꞽbd-3 šmw sw 10", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 42 (Ptolemaios' VIII.), 10. Epiph."} -{"transliteration": "ꞽ mr sn ꞽn wy =k wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d297 d2496 d5324 d527 d1228 d6496 d1265 d6496", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m ADJ -2sg.m", "translation": "O du, der Gefährte(n) (wörtl. \"Bruder\") liebte, hast du allein dich entfernt?"} -{"transliteration": "ḏd tw =y wꜥb r md(.t)-b(y)n.t nb nty nꜣ-b(y)n =s nty ẖn nꜣy =s hrw.w nty lk r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854 d7120 d300 d1274 d3338 d2754 d3105 d3301 dm2333 d4934 d3301 d4768 d3021 d4934 d3837 d3301 d3710 d3338 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP N.f ADJ REL V -3sg.f REL PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m REL V PREP -1sg", "translation": "\"Ich bin rein von jedem schlimmen Übel, das zu seiner Zeit (in mir war,) das (nun aber) von mir entfernt wurde. \""} -{"transliteration": "bn-pw =(y) šm r-dy", "lemmatization": "dm26 d300 d5992 dm3446", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV", "translation": "Ich bin nicht dorthin gegangen."} -{"transliteration": "rmṯ ꞽw mn-mtw =f nkt tꜣy =f ḥm.t tꜣy =f ꞽry-pš", "lemmatization": "d3491 dm15 d2436 d2193 d3290 d7044 d2193 d4083 d7044 d2193 dm232", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "Ein Mensch, der kein Vermögen hat, dessen Teilhaberin ist seine Frau."} -{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ twtw =f ẖe(.t) =t nb", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d1502 dm306 d7156 d2193 d4683 d6972 d3105", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m N.f -2sg.f ADJ", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er deinen ganzen Körper vereinige."} -{"transliteration": "dy =k mty ḥꜣty.ṱ =n n pꜣ ḥḏ n nꜣ šms.w nꜣ ꜥrš.w nꜣ šdy.w n wꜣḥ-mw n hrglyts sꜣ pa-tꜣ.wy ḥnꜥ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w nꜣy =w bꜣk.w tꜣy =w mnꜥ-ꞽry.t ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy r-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d2866 d2871 d1839 d4309 d2869 d2952 dm731 d2952 d1040 d2952 d6216 d2869 d1199 d2869 dm1846 d4968 dm1633 d4128 d7044 d2193 d5458 d3021 d1172 d4870 d3021 d1172 d1810 d7044 d1172 d2437 d646 d2952 d3304 d1172 dm22 d338 d3377 d2193", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1pl PREP PTCL N.m PREP (undefined) N (undefined) N.m (undefined) N PREP TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "„Du hast unser Herz zufriedengestellt mit dem Geld für die Dienste, die Kultverpflichtungen und die Einkünfte eines Choachyten des Herakleides, Sohnes des Patous, und seiner Frau, ihrer (beider) Kinder, ihrer Diener, ihrer Amme und derjenigen, die (ins Grab) neben ihn kommen werden.“"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣ ꞽꜣw(.t) nꜣ-nfr.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ (r-)ḏbꜣ gnn", "lemmatization": "d305 d6978 dm789 dm3275 d4768 d1839 d1073 d3401 dm7885", "glossing": "V PTCL N.f V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Das schöne Alter innerhalb der Lebenszeit ist (d.h. existiert) wegen Sanftheit."} -{"transliteration": "r.ꞽm r mr.t ꞽrm =n", "lemmatization": "d481 d3338 d2497 d646 d2866", "glossing": "V PREP N.f PTCL -1pl", "translation": "\"Komm mit uns an Bord!\""} -{"transliteration": "r.wn n =y tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d6978 d7137", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f", "translation": "\"Öffne mir. o Unterwelt!\""} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} -{"transliteration": "nꜣ ꞽ.ꞽr šm n-ḏr.t =w sny =w ꞽ.ꞽr-ḥr =y ḏr =w", "lemmatization": "d2952 d304 d5992 d2937 d1172 d5336 d1172 d314 d300 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) V V PREP -3pl V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "\"Was von ihnen ausgegangen ist, ist alles an mir vorübergegangen.\""} -{"transliteration": "pꜣ ls rmṯ pꜣ nty ꞽr ḥmy n.ꞽm =f m-qdy pꜣ ḥny pꜣ ḏy", "lemmatization": "d1839 d3694 d3491 d1839 d3301 d592 d4089 d2941 d2193 d2258 d1839 d4123 d1839 d7681", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg V V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Die Zunge eines Menschen ist es, die ihn lenkt wie das Steuerruder des Schiffes (bzw. wie das Steuerruder das Schiff)."} -{"transliteration": "mn =w ṱ =t r dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d2426 d1172 dm44 d6972 d3338 d7137 d7446", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f ADJ", "translation": "Sie werden dich zur heiligen Unterwelt hinüberfahren."} -{"transliteration": "ꜥ(ꜣ)-pḥṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "lemmatization": "dm3554 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6812", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Apathes, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnenphamênis."} -{"transliteration": "ꞽr =y rnp.t 10.t ẖn =w ꞽw =y wbꜣ pꜣ rꜣ-10 nꜣ sẖ.w tꜣ qḥ ḫn(ṱ)-mn", "lemmatization": "d592 d300 d3519 dm2 d4768 d1172 dm15 d300 d1305 d1839 dm2014 d2952 d5553 d6978 d6445 d4544", "glossing": "V -1sg N.f NUM.card PREP -3pl PTCL -1sg PREP PTCL N.m (undefined) N.m PTCL N.f TOPN", "translation": "Ich verbrachte zehn Jahre davon, indem ich für das Zehntel auf die Urkunden des Distrikts von Achmim zuständig war."} -{"transliteration": "šm =w r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d5992 d1172 d3338 d1925 d2193 d806", "glossing": "V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sie gingen in sein Haus."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr gnn ꞽrm gby ẖn tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d305 dm7885 d646 dm7864 d4768 d6978 d2333 d2869 dm569", "glossing": "V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Milde und Weichheit (? o.ä., eigentlich Schwäche) sind in der Lebensweise (wörtl. \"in dem Weg\") eines Gottesmannes."} -{"transliteration": "fy rmṯ-ꜥšꜣ ḥr =f", "lemmatization": "d2197 dm2760 d4155 d2193", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m", "translation": "(So mancher?) Geringe hat sein Haupt (dagegen?) erhoben."} -{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-(ꜥnḫ) pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552 dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1648 dm1548 dm852 dm1791 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN REL:m.sg V ADV", "translation": "Geschrieben vom oben genannten Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des 〈lebenden〉 Apis, des großen Gottes, Samaus (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} -{"transliteration": "ꞽm dy(=y) ꞽr n =w i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr šꜥ(.t)", "lemmatization": "d481 d7055 d592 d2870 d1172 dm1095 d1839 d4069 d5847", "glossing": "V V V PREP -3pl PERSN PTCL TITL N.f", "translation": "\"Komm, daß ich veranlasse, daß Ahmose, der Prophet des Horus, ihnen einen Brief schreibt,\""} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm ta pa-nꜣ tꜣ rmṯ.t n pꜣ-ꜥẖm sꜣ sp-2 sꜣ pꜣ-ḥf pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "d1502 dm2916 d7051 dm1591 d6978 d3508 d2869 dm1711 d4968 d5241 d4968 dm1786 d1839 dm832", "glossing": "DIVN PERSN PRON PERSN PTCL N.f PREP PERSN N.m (undefined) N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Senpachumis, Tochter des Panas, die Frau des Pachumis, Sohnes des Pachumis, Sohnes des Phophis, des Bäckers."} -{"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ hp-n-sẖ", "lemmatization": "d592 dm1352 d4968 dm1040 d1256 dm5773", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, machte eine (Zauber-)Formel.\""} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ ꜥy.t n pꜣ ḏbꜣ ꞽrm pꜣ my ḏd tꜣ šr.t n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d796 d2869 d1839 d7180 d646 d1839 d2328 d7854 d6978 d6093 d2869 d3437", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL DIVN PTCL PTCL N.m (undefined) PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Werkzeug (wörtl. \"Glied\") des Vergelters und der Rache(?), d.h. die Tochter des Re\"."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 dm987", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d592 d2193 d1356 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er seine Augen öffnet,"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "dy =f ꞽr =w pꜣy =f twtw 2 n tmgy", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d1925 d2193 d7155 dm2 d2869 d7295", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM.card PREP N", "translation": "Er veranlaßte, daß sie seine beiden Statuen aus temgi-Stein machten,"} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =tn šm r-ḥry r kmy", "lemmatization": "d7854 dm134 d7316 d5992 d3383 d3338 d6581", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) hinauf nach Ägypten gehen!' \""} -{"transliteration": "h̭l qd.t 2.t", "lemmatization": "dm773 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.f NUM.card", "translation": "Myrrhe: Kite 2."} -{"transliteration": "r pꜣ gl-šr r dy.t n =f pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16 d1839 d6884 dm22 dm4812 d2870 d2193 d1839 d2002", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Der Kalasirier wird für ihn, den Pharao, kämpfen.\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d1839 d3500", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der \"große Mann\" (Geist des Verstorbenen?) sprach:"} -{"transliteration": "ꞽw =tn šsp pꜣ ꜥš-sḥn", "lemmatization": "dm18 d7316 d5935 d1839 d1109", "glossing": "PTCL -2pl V PTCL N.m", "translation": "Ihr werdet die Angelegenheit übernehmen."} -{"transliteration": "ḫpr =k ꞽrm =w r šms wsꞽr", "lemmatization": "d4467 d6496 d646 d1172 dm22 d6042 d1502", "glossing": "V -2sg.m PTCL -3pl PTCL V DIVN", "translation": "Mögest du mit ihnen zusammensein, um Osiris zu folgen!"} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t tꜣ ꞽtmy(.t) nb.t-ḥ.t r tbty =t", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d6978 d738 d3117 d3338 dm2502 d6972", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f DIVN PREP N -2sg.f", "translation": "Gebracht wurde dir der dunkelrote Leinenstoff der Nephthys für deine Füße."} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥẖm tꜣy pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502 dm2916 dm3333 dm1585", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN", "translation": "Osiris Senpachumis, Tochter des Psenthotes."} -{"transliteration": "ẖdb =f rmṯ s 4 n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4923 d2193 d3491 d4938 dm2 d2941 d1172", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m NUM.card PREP -3pl", "translation": "Er tötete vier Mann von ihnen."} -{"transliteration": "rꜣ =y ts", "lemmatization": "d3408 d300 d9285", "glossing": "N.m -1sg DIVN", "translation": "Mein Mund ist der Scharfe,"} -{"transliteration": "ḫr =w nꜣy =w dmy.w (n-)ḏr.t bn-pw =w rḫ ꞽr tym (n) nꜣy =w tš.w ꞽw =w dy.t ꜣq n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4588 d1172 d3021 d1172 d7287 d2938 dm26 d1172 d3542 d592 d7098 d2869 d3021 d1172 d7453 dm15 d1172 d7055 d231 d2941 d1172", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -3pl V V N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3pl V V PREP -3pl", "translation": "Sie plünderten ihre Städte, da sie ihre Gebiete nicht schützen konnten, indem sie sie (die Städte) vernichteten,"} -{"transliteration": "my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324 d2598 d1172 d2941 d1172", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß sie ergreifen!\""} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꞽw =s tn rnp.t 13", "lemmatization": "dm17 d4934 d7312 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.f V N.f NUM.card", "translation": "Sie ist 13 Jahre alt."} -{"transliteration": "ꞽn wn nkt-n-wnm", "lemmatization": "d527 d1355 dm1512", "glossing": "PTCL (undefined) N.m", "translation": "\"Gibt es Essen?\""} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꞽr-rnny (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5552 d9013 d4968 dm1109", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Petermuthis, (Sohn des) Petosiris."} -{"transliteration": "ꜣwy ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d44 d6975 d6496", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "\"'Gib deine Tatze her!'\""} -{"transliteration": "pa-wsꞽr pꜣ rd sm ns-ḏḥwty pa-wsꞽr ḥr-pꜣ-wr", "lemmatization": "dm3380 d1839 d3599 d5287 dm1562 dm3380 dm6279", "glossing": "PERSN PTCL N.m V PERSN PERSN PERSN", "translation": "Pausiris, der Beauftragte, grüßt Esthotes (und?) Pausiris, (Sohn des?) Harpoeris."} -{"transliteration": "wn ḥs.t ḥr-ḥr =s", "lemmatization": "d1355 d4270 d4188 d4934", "glossing": "(undefined) N.f PREP -3sg.f", "translation": "Lobpreis ist auf ihrem Gesicht (bzw. einfach \"auf ihr\")."} -{"transliteration": "ꞽr =n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ n wn r.ḥr =n", "lemmatization": "d592 d2866 d1925 d1172 dm4395 d2871 d1359 d3338 d2866", "glossing": "V -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"'Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns.'\""} -{"transliteration": "pꜣy =s ꞽmnṱ pꜣ tw", "lemmatization": "d1925 d4934 d520 d1839 d7123", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.m", "translation": "„Sein Westen: der Gebel.“"} -{"transliteration": "ḏd n =w pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 dm1995", "glossing": "V PREP -3pl PERSN", "translation": "Psamtikmenempe sagte zu ihnen:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd nꜣy r-ꞽw =f ḏꜥḏy", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d3017 dm15 d2193 d7868", "glossing": "V -3sg.m V dem.pl PTCL -3sg.m V", "translation": "Dies sagte er, indem er (in Angst um seinen Sohn herum)lief."} -{"transliteration": "dmḏ nꜣ hyn.w n pꜣ ḥꜣty.ṱ nty ꞽr (sṯꜣ.t) 7.t 1/2 nty-ḥry", "lemmatization": "d7297 d2952 d3751 d2869 d1839 dm5925 d3301 d592 d5716 dm2 dm534 dm6678", "glossing": "N.m (undefined) N.m PREP PTCL TOPN REL:m.sg V N.f NUM.card NUM (undefined)", "translation": "(Das ist die) Gesamtheit der Grenznachbarn der obengenannten \"Spitze\", die 7 1/2 (Aruren) mißt."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp rn mw.t =f tꜣ-šr.t-my.t", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1898 d4968 dm1894 d3515 d2380 d2193 dm1897", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Marres, Sohn des Petemuthes, der Name seiner Mutter ist Tascheretmit."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) šr n-ḏr.t ms =w s ꞽn ms =w ḥꜣty =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 d2938 d2672 d1172 d4936 d527 d2672 d1172 d3947 d300 d646 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V -3pl =3sg.c PTCL V -3pl N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "Als mein Sohn geboren wurde, wurde da etwas mein Herz (d.h. meine Zuneigung) (husammen) mit ihm geboren?"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 20 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 16", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 20, 16. Thoth."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 d1839 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, dem Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997 d1502", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} -{"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853 d3082", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Sehvogel sagte:"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s wꜥb ẖn =f", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 dm18 d2193 dm22 d7055 d3710 d4936 d1275 d4768 d2193", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Reinheit in ihm aufhört."} -{"transliteration": "tws bw-ꞽr rmṯ nw (r.)r =s", "lemmatization": "d7130 d1692 d3491 d3081 d3338 d4934", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Es kann sie ohnehin niemand sehen.\""} -{"transliteration": "ḥms n =k dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d4096 d2870 d6496 d7086 d2871 dm10", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"Laß dich hier in Teudjoi nieder!\""} -{"transliteration": "dmḏ 23", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 23."} -{"transliteration": "wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ẖdy =t r twtw", "lemmatization": "d1502 d3916 dm2507 d7051 dm1936 d4919 d6972 d3338 dm340", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PRON PERSN V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, du wirst stromab nach Busiris fahren."} -{"transliteration": "pꜣ nty swn ḥꜣty.ṱ =f ḫr-ꞽr pꜣ šy swn =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d5121 d3947 d2193 d4549 d1839 d5814 d5121 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL PTCL N.m V -3sg.m", "translation": "Wer sein Herz kennt, den kennt das Schicksal."} -{"transliteration": "tw ḏḥwty šꜥ.t n hb n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d7055 d7412 d5847 d2869 d3781 d2937 d6496", "glossing": "V DIVN N.f PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Thot gibt ein Sendschreiben in deine Hand."} -{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr pꜣ ḥꜣty.ṱ r tꜣ mḫy.t wbꜣ pꜣ fwꜣ", "lemmatization": "d4549 d7055 d1839 d3318 d1839 d3947 d3338 d6978 d2646 d1305 d1839 d2209", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott legt das Herz auf die Waage als Gegengewicht (wörtl. gegenüber dem Gewicht)."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "tw =y ꞽw sbk-ḥtp", "lemmatization": "d7055 d300 d357 dm1000", "glossing": "V -1sg V PERSN", "translation": "Ich habe Sochotes kommen lassen."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ḫnsw ṯbꜣ 1 šsp r-ḏr.t ẖn na swn.t", "lemmatization": "dm1739 d7644 dm2 d5935 d3405 d4768 dm73 d5127", "glossing": "PERSN N.m NUM.card V PREP PREP PRON N.f", "translation": "Psenchonsis, 1 Krug, in die Hand empfangen aus denen (d.h. von den Krügen) der Kultvereinigung."} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw n wꜣḥ-mw sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t mw.t =s rwrw tꜣy =s šr.t", "lemmatization": "d7853 d1199 d5458 dm5214 d4981 d2869 dm5241 dm2278 d2380 d4934 dm5115 d2870 d1199 d5458 dm5115 d4981 d2869 dm5241 dm1570 d2380 d4934 dm5115 d7044 d4934 d6093", "glossing": "V TITL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Gesagt hat die Choachytin Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru, zur Choachytin Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Paschereniset, ihre Mutter ist Tsenhor, ihrer Tochter:"} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Drittes Kapitel."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 10 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 10, 1. Choiak."} -{"transliteration": "pꜣ sp n pꜣy =t špe-n-sḥm.t ḥḏ 100 rtb sw 5", "lemmatization": "d1839 dm745 d2869 d1925 d6972 dm5131 d4309 dm880 d3611 d5104 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.m NUM.card N.m N.m NUM.card", "translation": "(und) deine übrigen Frauensachen, 100 Silber(deben) und 5 Artaben Weizen,"} -{"transliteration": "smš ṱ =t pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d6042 dm44 d6972 d1839 dm4992", "glossing": "V (undefined) -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Der Herr der Götter wird dich in Dienst nehmen."} -{"transliteration": "pḥ =f r qbṱ", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d6766", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Koptos."} -{"transliteration": "ꞽw n =t ptḥ r rpy ꜥty =t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d2185 dm22 d3472 d796 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} -{"transliteration": "pẖr(e.t) n mḥ-2.t psymytsy", "lemmatization": "d2139 d2869 d2597 d2144", "glossing": "N.f PREP NUM.ord:m.sg N", "translation": "Zweites Mittel: Weißes Blei (psimythion)."} -{"transliteration": "dy =y st n =t", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d2870 d6972", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe sie (die oben erwähnten Sachen) dir gegeben."} -{"transliteration": "ꞽr nꜣ-nḫṱ=f sꜣ trsn ꞽrm tꜣ-šr.t-ꞽnp pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592 dm3127 d4968 dm7545 d646 dm6311 d1839 d996 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL PERSN PTCL N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Nechutes, Sohn des Thrason, und Senanupis haben den obigen Eid geleistet."} -{"transliteration": "sẖ ꞽmy-wnw.t n ẖnm-ꜥꜣ-nb-yb pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d5552 d494 d2869 dm6337 d1839 dm4991 dm1109 d4968 dm1930", "glossing": "V TITL PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Horoskopen des Chnum, (des) Großen, Herrn von Elephantine, des großen Gottes, Petosiris, Sohn des Nespameter."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ rpe n nṯr n wsꞽr pr-ꜥꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d995 d1839 dm7760 d2869 d3318 d2869 d1502 d2002 d1370", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PREP DIVN N.m DIVN", "translation": "Es lebt die göttliche Verjüngung von Osiris König Onnophris."} -{"transliteration": "mtw pa ḥ.t-nn-nsw ḏd n =y", "lemmatization": "d2779 d1931 d3911 d7853 d2870 d300", "glossing": "(undefined) PRON TOPN V PREP -1sg", "translation": "und daß der (Vorsteher) von Herakleopolis zu mir sagte:"} -{"transliteration": "ḫft pr-ꜥꜣ šny", "lemmatization": "d4484 d2002 d6055", "glossing": "N.m N.m V", "translation": "\"Der Pharao ist krank.\""} -{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021 d1172 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "hb =y n =w ḏd ꞽm.n r pꜣ sbḥꜣ", "lemmatization": "d3781 d300 d2870 d1172 d7854 d481 d3338 d1839 dm7867", "glossing": "V -1sg PREP -3pl (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich schrieb ihnen: 'Kommt zum Flehen!'\""} -{"transliteration": "st ḏd ꞽw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm r ẖd dy n nw.t n ꞽbd-4 šmw (sw) 1", "lemmatization": "d5705 d7853 dm16 d1839 dm4893 dm22 d4919 d7086 d2871 d3090 d2871 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "3pl V PTCL PTCL TITL PTCL V ADV PREP N.f PREP N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Man sagt: \"Der Prophet des Chnum wird hier in Theben am 1. Mesore stromabwärts fahren.\""} -{"transliteration": "n-ḏr.t ḥ.t-ḥr-ꞽy.ṱ ta hyꜣrgs tꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2937 dm1854 d7051 dm1855 d6978 d2518", "glossing": "PREP PERSN PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) durch Hatheretis, Tochter des Hierax, die Generalin."} -{"transliteration": "r tꜣy ꞽwe.t ḥḏ 269", "lemmatization": "d3338 d7038 d392 d4309 dm2", "glossing": "PREP dem.f.sg N.f N.m NUM.card", "translation": "Für dieses Pfand: Silber(deben) 269."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 2.t tybyrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gltyys gysrs sbstw ꞽbd-1 šmw sw 24", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 dm1228 dm700 dm1230 dm1136 dm2558 d446 d5995 d5108 dm2", "glossing": "V PREP N.f NUM.card ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN ROYLN N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 2 des Tiberius Claudius Caesar Augustus, 24. Pachons."} -{"transliteration": "h(y) r-pḥṱe", "lemmatization": "d3730 d837", "glossing": "INTJ DIVN", "translation": "\"O Kraftvoller!\""} -{"transliteration": "ḥf ꞽw =f nyf ꞽw tꜣy =f mtwꜣ.t (n) rꜣ =f", "lemmatization": "d4049 dm17 d2193 dm240 dm15 d7044 d2193 dm3035 d2871 d3408 d2193", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Eine Schlange, sie zischt, indem ihr Gift in ihrem Maul ist."} -{"transliteration": "ꜥn n ꞽbd-3 šmw sw 2 sttr(.t) 2.t r sttr(.t) 1.t r sttr(.t) 2.t ꜥn", "lemmatization": "d973 d2871 d446 d5995 d5108 dm3 d5770 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d5770 dm2 d973", "glossing": "ADV PREP N.m N.m N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "Ebenso am 2. Payni: 2 Stater, (die Hälfte) macht 1 Stater, macht 2 Stater wiederum."} -{"transliteration": "nn ḥq ṱ =k sẖ n ḥq n rmṯ-n-ḫꜣs.t", "lemmatization": "d3191 d4290 dm44 d6496 d5553 d2869 d3963 d2869 dm5038", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Kein Zauberspruch eines Ausländers (eventuell auch: eines Mannes von der Wüste/Nekropole) wird dich gefangennehmen."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy rn =f", "lemmatization": "dm1554 d4968 dm1982 d3515 d2193", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "\" 'Sein Name ist Peteese, Sohn des Udjasemataui' \"."} -{"transliteration": "pꜣ mḫy rmṯ-ꜥšꜣy ḥḏ 80", "lemmatization": "d1839 dm7620 dm2760 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Das Schlagen des 'gewöhnlichen Mannes': 80 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "tws ꞽw =k nḏnḏ n =y (r-)ḏbꜣ ꜣḥ r skꜣ", "lemmatization": "d7130 dm15 d6496 d3331 d2870 d300 d3401 d191 dm22 d5658", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PREP -1sg PREP N.m PTCL V", "translation": "Siehe, du rätst mir wegen eines Ackers zum Pflügen."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽr =w n sḥm.t tꜣy-gꜣ ta pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d592 d1172 d2870 d5458 d8369 d7051 dm1633", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "„‘Ich werde sie (meinerseits) für Taiga, Tochter des Patous, machen.‘“"} -{"transliteration": "mḥ =w n =t sꜣ n nb ꞽny nb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2596 d1172 d2870 d6972 d4969 d2869 d3106 d572 d3105 d2869 d2297", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m N.m ADJ PREP N.f", "translation": "Man macht dir Amulette aus Gold und allerlei echten Edelsteinen vollzählig."} -{"transliteration": "šꜥd.ṱ =f nꜣ ḫꜥr.w šw", "lemmatization": "d5872 d2193 d2952 d4437 dm2699", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m ADJ", "translation": "Sie zerschnitt die trockenen Riemen."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ i͗mn-ḥtp pa-ḏmꜣꜥ sꜣ i͗mn-ḥtp ḥr-ꜣby sꜣ twtw", "lemmatization": "dm3169 d4968 dm1659 dm3546 d4968 dm1659 dm3549 d4968 dm1751", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Psemminis, Sohn des Amenothes, (an) Pasemis, Sohn des Amenothes, (und an) Harabôs, Sohn des Thotoes."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pa-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552 dm1554 d4968 dm1661", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Paes."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr ḏd n =f pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1710 d7853 d2870 d2193 dm1896 d4968 dm1748 d2380 d2193 dm1120", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Hetpeyris, genannt Peteharendotes, (Sohn des) Apynchis, seine Mutter ist Chaiapis."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} -{"transliteration": "pꜣ mr-mšꜥ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ smꜣꜥ r nꜣ ẖr(ty) nty šꜥd (n-)rn-(n) pꜣ mr-mšꜥ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ m-bꜣḥ ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d2517 dm1956 d5287 d3338 d2952 d4813 dm5132 d5872 d2924 d1839 d2517 dm1956 d2238 d7412 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL TITL PERSN V PREP (undefined) N.m (undefined) V PREP PTCL TITL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der General Tjaihorpata segnet die Steinmetzen, die im Namen des Generals Tjaihorpata schneiden, vor Thot, dem großen Gott."} -{"transliteration": "hb =k (r-)ḏbꜣ pꜣy ḥḏ 2 ḏd dy tqy dy =y s", "lemmatization": "d3781 d6496 d3401 d1920 d4309 dm2 d7854 d7055 dm2275 d7055 d300 d4936", "glossing": "V -2sg.m PREP dem.m.sg N.m NUM.card (undefined) V PERSN V -1sg =3sg.c", "translation": "Du hast wegen dieser 2 Silber(deben) geschrieben: \"Tiqi hat veranlaßt, daß ich sie (die 2 Silberdeben) gebe.\""} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich sprach zu ihm (einem bestimmten Menschen):\""} -{"transliteration": "ꞽr =y s r nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d592 d300 d4936 d3338 d2952 d191", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich habe es für die Äcker getan."} -{"transliteration": "nꜣ nkt.w nty-ꞽw =w wḫꜣ =w n ꞽbd-2 pr.t sw 11", "lemmatization": "d2952 d3290 d3304 d1172 d1490 d1172 d2871 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Die Sachen, die am 11. Mechir verlangt werden:"} -{"transliteration": "wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d1502 d209 d3117", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris, Isis, Nephthys."} -{"transliteration": "rnn.t pr-ḥḏ wꜥ.t ḏr.t", "lemmatization": "d3521 d2051 d1256 d6975", "glossing": "N.f N.m (undefined) N.f", "translation": "(Der) Segen eines Schatzhauses / Magazins ist (, wenn es sich) (in) einer einzigen Hand (befindet)."} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f tꜣ wnw.t n rn =s", "lemmatization": "d5720 d1172 d3338 d1839 d2291 d3304 d1839 d6544 dm700 d2941 d2193 d6978 d1378 d2871 d3515 d4934", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m PTCL N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "\"Im selben Augenblick kehrten sie (die Zauber) (aber wiederum) an den Ort zurück, an dem sich der Qore befand.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ꞽr =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ꞽr =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d1172 d2924 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich in meinem Namen auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} -{"transliteration": "wn rnn.t (n-)ḏr.ṱ =s", "lemmatization": "d1355 d3521 d2937 d4934", "glossing": "(undefined) N.f PREP -3sg.f", "translation": "Glück ist bei ihr (der Verstorbenen)."} -{"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =w mḥ md.t nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm27 d1172 d5720 dm22 d7271 d592 d2193 d2779 d1172 d2596 d2753 d3105 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3pl V N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Wenn sie sich (jedoch) weigern, ihn (den Eid) zu leisten, sollen sie alles, was oben geschrieben ist, voll bezahlen."} -{"transliteration": "bn-pw =f dy.t mšꜥ rmṯ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d2701 d3491 d3933 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ nicht zu, daß jemand vor ihm (dem Pferd) ging."} -{"transliteration": "ꞽbd-1 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "N.m N.m N.m N.m", "translation": "30. Pachons:"} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ my qs =w pꜣy =(y) ꞽt.ṱ tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d2002 d2324 d6451 d1172 d1925 d300 d727 d7044 d300 d2380", "glossing": "N.m V V -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Pharao, mögen mein Vater und meine Mutter bestattet werden!\""} -{"transliteration": "mḥ pꜣ-dy-ꜣs.t n ḏr.t n pꜣ ḥry-m", "lemmatization": "d2598 dm1554 d2871 d6975 d2869 d1839 dm5021", "glossing": "V PERSN PREP N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Peteese faßte den Obersten der Ma bei der Hand."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 13 ꞽbd-3 šmw (sw) 7", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 13, 7. Epiphi."} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f pꜣ ẖl r stne", "lemmatization": "d5720 d2193 d1839 d4872 d3338 d5745", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Bursche kehrte zu Setne zurück."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn ta pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) ḥr-qlwḏ mw.t =s qlwḏꜣ", "lemmatization": "dm3002 d7051 dm1109 d4968 dm6212 d2380 d4934 dm2062", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpeteminis, Tochter des Petosiris, (Sohnes des) Harkolluthos, ihre Mutter ist Kolluthis."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =k dy.t ꜥš =w m-sꜣ =y n md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15 dm26 d6496 d7055 d1102 d1172 d2250 d300 d2871 d2753 d2869 d1839 d6979", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "ohne daß du in irgendeiner Sache auf der Welt gegen mich hast 'rufen' lassen (d.h. ohne irgendwelche Forderungen einzuklagen),"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr rdm(.t) pḥ ꞽw=f-ḫpr ꞽw =w r dy.t n =f pꜣ ẖr-b rdm(.t) r-ꞽw =y dy.t ꞽw =f ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d305 d3615 d2120 dm82 dm15 d1172 dm22 d7055 d2870 d2193 d1839 d4810 d3615 dm15 d300 d7055 d357 d2193 d314 d1839 d2527 d2871 d1881", "glossing": "V N.f V (undefined) PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m N.f PTCL -1sg V V -3sg.m PREP PTCL TITL PREP ADV", "translation": "Wenn (die) Palme ankommt - wenn man ihm den Palmschößling(?) geben wird, werde ich ihn (den Payris) (noch) am selben Tag zum Lesonis schicken."} -{"transliteration": "r.ꞽny ṱ =k r-bnr n pꜣ rꜣ n pꜣy =(y) ꞽrpe", "lemmatization": "dm21 dm44 d6496 d3369 d2871 d1839 d3409 d2869 d1925 d300 d642", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hebe (wörtl. bringe) dich aus der Tür meines Heiligtums hinaus!\""} -{"transliteration": "rpy =tn", "lemmatization": "d3472 d7316", "glossing": "V -2pl", "translation": "Möget ihr euch verjüngen!"} -{"transliteration": "wꜣḥ tw=f-ḥꜥpy mtw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry sḥn nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w n hrtgr nty ẖn nꜣ rmṯ.w-ḥtr.w", "lemmatization": "d1194 dm4067 d3301 d300 d1102 d2250 d2193 dm6679 d5465 d2952 d191 d2924 d1172 d2870 dm5418 d3301 d4768 d2952 dm1183", "glossing": "V PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV V (undefined) N.m PREP -3pl PREP PERSN REL:m.sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Tefhapi, gegen den ich oben klage, hatte die nämlichen Äcker dem Herakleides, der zu den Kavalleristen gehört, verpachtet.\""} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825 d5216 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} -{"transliteration": "ḫrw wsꞽr-wr sꜣ ns-pꜣ-mtr m-bꜣḥ wṯs-rꜥ ns-ẖnm-pꜣ-mtr (sꜣ) ẖnm-m-ꜣḫ.t pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "d4564 dm1714 d4968 dm1930 d2238 d1598 dm1933 d4968 dm2248 d1839 d5562", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Osoroeris, Sohnes des Espmetis, vor dem \"Träger des Re\" Eschnompmetis, (Sohn des) Chnum-em-achet, dem Schreiber des Gottesbuches."} -{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =t ꞽw =f mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935 d300 d5122 d1172 d2869 d4309 d2937 d6972 dm15 d2193 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.f PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (Pl.) Geldwert aus deiner Hand empfangen, indem er vollständig bezahlt ist ohne irgendeinen Rest."} -{"transliteration": "tw =s n =k qs.t ꜥꜣ mnḫ", "lemmatization": "d7055 d4934 d2870 d6496 d6459 d825 dm1133", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.m N.f ADJ ADJ", "translation": "Sie (Hathor) wird dir ein großes, treffliches Begräbnis geben."} -{"transliteration": "hbete n rꜣ =f n wꜥ ḥtr ḥwṱ", "lemmatization": "d3800 d2869 d3408 d2193 d2869 d1256 d4348 d4012", "glossing": "N.f PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m N.m", "translation": "Schaum vom Maul eines Hengstes."} -{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über ihn."} -{"transliteration": "nꜣ-nḫt.ṱ =f r nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "d3252 d2193 d3338 d3017 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Er (der Hirt) ist stärker als diese alle.\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1648 d2380 d2193 dm1791 d1925 d2193 d6091", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Samaus, (Sohn) des Petaus, seine Mutter ist Taues, sein (des vorher genannten Petaus) Sohn."} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nwmstws sꜣ prwn", "lemmatization": "d1276 dm700 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4398 dm5527 d4968 dm5528", "glossing": "N.m (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Onomastos, Sohn des Pyrrhon (bzw. Pyrgon),"} -{"transliteration": "sḏm ḏḥwty ꞽr pyr n ḫmnw", "lemmatization": "d5743 d7412 d304 d2083 d2871 d4510", "glossing": "V DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, Thot, der aus Hermopolis gekommen ist!"} -{"transliteration": "dy =n qd =w pꜣy =n pr", "lemmatization": "d7055 d2866 d6475 d1172 d1925 d2866 d1985", "glossing": "V -1pl V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Wir ließen unser Haus (neu) bauen."} -{"transliteration": "ḥrḥ r pꜣy.y ꜥlw mtw =k tm dy.t ꞽr =f htyꜣ.t ḥnwḥꜣ škll.t", "lemmatization": "d4238 d3338 d1920 d1059 d2779 d6496 d7271 d7055 d592 d2193 d4369 d4137 d6182", "glossing": "V PREP dem.m.sg N.m (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m N.f N.f N.f", "translation": "\"Schütze dieses Kind und laß nicht zu, daß es sich fürchtet, schreckt und ängstigt,\""} -{"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298 dm531", "glossing": "V ADV", "translation": "Zusammen zerreiben."} -{"transliteration": "pa-mns pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)ḏḥwty n i͗py tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2243 d1839 dm6788 d2871 d464 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pamonnasis, der Pastophor des Thot, aus Apis, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "wre ḥḏ 6", "lemmatization": "d1426 d4309 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "Wicke, 6 Silber(deben)."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr wꜥ qpe ꜥꜣ n ꞽny ꞽw =f ꞽr mḥ 200 n qe ḥr-ẖ(.t) mḥ 50 n wsh̭.t n tꜣ ry.t-ḥry.t n pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f ḥṱ.w", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d1256 d6318 d825 d2869 d572 dm15 d2193 d592 d2599 dm2 d2869 d6257 d4189 d2599 dm2 d2869 d1515 d2871 d6978 dm3044 d2869 d2002 d646 d3021 d2193 d4363", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m ADJ PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m NUM.card PREP V PREP N.m NUM.card PREP N.f PREP PTCL N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Er ließ über dem Pharao und seinen Fürsten ein großes Gewölbe aus Stein von 200 Ellen Länge und 50 Ellen Breite entstehen.\""} -{"transliteration": "rym ṱ =k nꜣ ḥwṱ.w", "lemmatization": "d3484 dm44 d6496 d2952 d4012", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Männer werden dich beweinen."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ =f r-ẖry mtw =f hn r pꜣ mr-ḥs", "lemmatization": "dm15 d2193 d5720 d2193 d3394 d2779 d2193 d3815 d3338 d1839 d2522", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP\\advz (undefined) -3sg.m V PREP PTCL TITL", "translation": "indem er sich hinabwandte und dem Vorsteher der Sänger zunickte:"} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš n tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry pꜣ sn ḫm n twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) hy šr-ꞽt.ṱ r bn-ꞽw šr-mw.t ꞽn pꜣy r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d592 d2193 d1256 dm3072 d2870 dm4067 d4968 dm1062 d3304 d300 d1102 d2250 d2193 dm6679 d1839 d5324 d4499 d2869 dm1751 d4968 dm1062 d1925 d300 d3734 d6094 dm15 d1715 dm6411 d529 d1921 d3338 d6978 d7328 dm640 d2869 d3021 d2193 d3290", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PTCL N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL PREP PTCL N.f NUM PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"'Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich oben prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Mannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,'\""} -{"transliteration": "ḥp-mnḥ sꜣ hry-ḏḥwty ꞽr nb.t-pr tꜣ-gyr", "lemmatization": "dm2061 d4968 dm2059 dm1548 dm852 dm2050", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Hapimeneh, Sohn des Heriethotes, geboren von der Herrin des Hauses Tagir."} -{"transliteration": "mtw =t wꜥ.t dny.t n.ꞽm =w r-ẖ.t-n nꜣy =(y) ẖrd.w nty-ꞽw =w r ḫpr šꜥ ḏ.t ḥnꜥ nꜣy =(y) sḥn.w n wꜣḥ-mw n ꞽry-ꜥꜣ n pꜣ ḏw", "lemmatization": "d2780 d6972 d1256 d7328 d2941 d1172 d3390 d3021 d300 d4870 d3304 d1172 dm22 d4467 d5830 d7836 d4128 d3021 d300 d5462 d2869 d1199 d2869 dm38 d2869 d1839 d7123", "glossing": "PRO -2sg.f (undefined) N.f PREP -3pl PREP ART.poss:pl -1sg N REL:m.sg -3pl PTCL V PREP N.f PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP TITL PREP TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Dir gehört ein Anteil davon entsprechend (oder: unter?) meinen Kindern, die künftig (noch) existieren werden, sowie (ein Anteil) von meinen Ämtern als Choachyt und als Pastophor in der Nekropole."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpe(.t) n tꜣ qnḥy(.t) n ḥp n grgꜣ ꞽ.ꞽr pr ẖn ḥ.t-nṯr n mn-nfr n.m-ḏr ꞽt-nṯr wnr nb sḫm nfr-(pꜣ-)rꜥ sꜣ km-nfr pꜣ mr-kꜣ.t ꞽrm ꞽt-nṯr wꜥb rd ḏd-ḥr sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f pꜣ sẖ-mḏy-nṯr", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1323 d2871 d6978 d6371 d2869 d4038 d2869 d6875 d304 d2083 d4768 d3914 d2869 d2438 d2782 d730 d1366 d3104 d5515 dm1892 d4968 dm1793 d1839 dm614 d646 d730 d1276 d3599 dm1556 d4968 dm1734 d1839 d5562", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PROPN V V PREP N.f PREP TOPN PREP TITL TITL N.m TOPN PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "als in der Gruft des Apis von (der Apismutter) Gerga, der im Tempel von Memphis erschienen war, gearbeitet wurde durch den Gottesvater und wnr-Priester des Herrn von Letopolis Nepher(p)res, Sohn des Kemnefer, den Vorsteher der Arbeiter, und (durch) den Gottesvater und Wab-Priester Teos, Sohn des Harendotes, den Schreiber des Gottesbuches."} -{"transliteration": "ḏd n =f srpt ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm978 dm700", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Sarpot sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꞽw =n wty ky r pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18 d2866 d1591 d6525 d3338 d2002", "glossing": "PTCL -1pl V ADJ PREP N.m", "translation": "und wir werden weitere (10 Silberdeben) an den Pharao zahlen."} -{"transliteration": "ꞽr =w hrw-nfr ꞽw ḥr =w wꜣḥ r nꜣ qrwꜣ.w r-ḥr nꜣ ḫꜥ.w ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 dm711 dm15 d4155 d1172 d1187 d3338 d2952 d6384 d3381 d2952 dm699 dm700 d2869 d505 d1839 dm4991", "glossing": "V -3pl N.m PTCL N.m -3pl V PREP (undefined) N PREP (undefined) N.m (undefined) PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie feierten einen schönen Tag, indem ihre Gesichter zu den Ufern zu den Prozessionen des Amun, des großen Gottes, gerichtet waren,"} -{"transliteration": "ḏd =w n pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d1839 dm4902", "glossing": "V -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Sie sprachen zu dem Propheten des Horus, Herrn von Letopolis:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n tꜣ dwꜣ.t nꜣy-ḥr ḏr.ṱ =f n wsꞽr", "lemmatization": "dm134 d6496 d4428 dm700 d2871 d6978 d7137 dm499 d6975 d2193 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) PREP PTCL N.f PREP N.f -3sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Du sollst in der Unterwelt erscheinen vor der Hand des Osiris\"."} -{"transliteration": "pꜣy =k ꞽyṱ ꞽr (ꞽ)yṱ =t", "lemmatization": "d1925 d6496 d258 d592 d258 d6972", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V N.m -2sg.f", "translation": "Deine Not wird dich vernichten (?)."} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =f tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm7321 d2193 d6978 d1378", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "\"Er kennt nicht die Stunde\" (oder: \"ein Unbekannter?\")"} -{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-pꜣ-wršy sꜣ(.t) pꜣ-wršy", "lemmatization": "dm7182 d4981 dm1596", "glossing": "PERSN N.f PERSN", "translation": "Senporseus, Tochter des Porseus."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) sḥn-nfr ꞽw =f m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925 d300 dm5050 dm17 d2193 d2238 dm2722", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Ist mein gutes Geschick vor Soknebtynis?"} -{"transliteration": "šm =w n pꜣ ẖn n tꜣ wsh̭.t mḥ-7", "lemmatization": "d5992 d1172 d2871 d1839 dm755 d2869 d6978 d1516 d2597", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Sie gingen in das Innere der siebenten Halle."} -{"transliteration": "mšꜥ =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2701 d6496 d4158 d1839 d6979", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst auf der Erde wandeln."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "tw n =k šw tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d7055 d2870 d6496 dm696 d6978 d2619", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.f", "translation": "Schu gibt dir den Nordwind."} -{"transliteration": "mḏ(ꜣ).t n ḥmt 2.t", "lemmatization": "d2842 d2869 d4100 dm2", "glossing": "N.f PREP N.m NUM.card", "translation": "Mation(-Maß) aus Bronze: 2."} -{"transliteration": "ꜥš =w nꜣ šꜥ(.t).w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d1102 d1172 d2952 d5847 d2869 d1839 d2520", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Sie lasen die Briefe des Vorzimmervorstehers."} -{"transliteration": "ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "dm1080 d4968 dm1001", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis!\""} -{"transliteration": "ꞽr =f ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "d592 d2193 d1040 d2870 d505", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er verrichtete den Kult für Amun."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t (sw) ꜥrqy n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm blngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 d1045 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1388 dm700 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 5, 30. Athyr, des Königs Ptolemaios (IV.), Sohnes des Ptolemaios (III.) und der Berenike (II.), der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "šbn =k ꞽrm nꜣ nty n tꜣ p.t ꞽw =w ršy", "lemmatization": "d5926 d6496 d646 d2952 d3301 d2871 d6978 d1838 dm15 d1172 d3586", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL -3pl V", "translation": "Du gesellst dich zu denen, die im Himmel sind, indem sie sich freuen."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w ṱ =n r wꜥ ꜥ.wy ꞽw nꜣ.w-ꜥn =f m-šs", "lemmatization": "d7562 d1172 dm44 d2866 d3338 d1256 d806 dm15 dm1348 d2193 d2254", "glossing": "V -3pl (undefined) -1pl PREP (undefined) N.m PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Man brachte uns in ein sehr schönes Haus."} -{"transliteration": "ꜥm pꜣ ḥf pꜣ sknks", "lemmatization": "d962 d1839 d4049 d1839 d5663", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Die Schlange (aber) verschlang den Waran.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t wꜣy md(.t)", "lemmatization": "d1714 d300 d7055 d1228 d2753", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f", "translation": "\"Ich werde nichts versäumen.\" (wörtl. \"ich werde nicht veranlassen, daß eine Sache fern ist\")."} -{"transliteration": "ꜣsy", "lemmatization": "d213", "glossing": "N", "translation": "Schilfrohr."} -{"transliteration": "tꜣy bn-ꞽw md.t r wn-mtw =s mꜣꜥ.t n.ꞽm =s ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d7038 d1715 d2753 dm15 d1363 d4934 d2297 d2871 d4934 d529 d7039", "glossing": "dem.f.sg (undefined) N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.f PREP -3sg.f PTCL (undefined)", "translation": "\"Das ist keine Sache, in der sie (Cheredanch) recht (wörtl. Wahrheit) hat.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-2 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ nḫt.ṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm2514 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 15, Monat Paophi, des Königs Nektanebos (I.):"} -{"transliteration": "ḥnꜥ my-nn tꜣ s.t (n) nꜣ wḥy.w", "lemmatization": "d4128 d2330 d6978 d4948 d2869 d2952 d1478", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "und ebenso (aus) dem Grab der Fischer,"} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} -{"transliteration": "mšꜥ =k m ḥtp mw nꜣ nṯr.w ḥṱ.w", "lemmatization": "d2701 d6496 d2221 dm769 d2329 d2952 d3321 d3936", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP (undefined) N ADJ", "translation": "Du gehst in Frieden wie die ersten/früheren Götter."} -{"transliteration": "pꜣ wn", "lemmatization": "d1839 dm761", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Das Inventar:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw n šmꜥ.ꜥꜣ ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1715 d2871 d6024 d529 d973 d1839 d3304 d1925 d2193 dm763 d3252", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Andererseits ist nicht (deswegen schon) ein Fremder, wessen Leben hart ist."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr ꜥš ḥ(ꜥ) =k r nꜣy =k hby.w r tm dy.t sby rmṯ n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d1102 d3971 d6496 d3338 d3021 d6496 d3783 dm22 d7271 d7055 d5193 d3491 d2941 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL V V V N.m PREP -2sg.m", "translation": "und tu du selbst Dienst(?) für deine Ibisse, damit niemand über dich lacht!"} -{"transliteration": "ꞽw =k r pḥ r pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d2120 d3338 d1925 d6496 d806 d1839 dm5045 d6496 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr sš ḏmꜥ ꞽw =f m-sꜣ =k", "lemmatization": "d2233 d5593 d7748 dm15 d2193 d2250 d6496", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Mach dich nicht über ein Dokument, das einen Anspruch an dich enthält, lustig!"} -{"transliteration": "ꞽbd-3 pr.t sw 6 mtw =f ꜥ.wy =y 1/2 1/12", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d2781 d2193 d3345 d300 dm534 dm829", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card PREP -3sg.m PREP -1sg NUM NUM", "translation": "6. Phamenoth: Ich schulde ihm 7/12 (Artaben Weizen)."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ =s ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k n.ꞽm =s n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d4934 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 d2871 d4934 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich deswegen von dir in bezug darauf entfernt, mit Notwendigkeit und ohne Säumen,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1648 d4968 dm1108 d2380 d2193 dm1876", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Petaus, (Sohn) des Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥḥꜥ (r) sḏm ḫrw =f", "lemmatization": "d2233 d1072 dm22 d5743 d4564 d2193", "glossing": "V V PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Bleibe nicht stehen, um seine (des Narren) Stimme zu hören!"} -{"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935 d300 d4936 d2937 d6496 dm15 d2193 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "“Ich habe es aus deiner Hand empfangen, vollständig ohne irgendeinen Rest.“"} -{"transliteration": "st dy.t ꜥn ꞽwn", "lemmatization": "d5705 d7055 dm1348 d404", "glossing": "3pl V V N.m", "translation": "Sie machen (ihr) Äußeres (wörtl. die Farbe) schön."} -{"transliteration": "md(.t).w ꞽw wn-mtw pꜣ nṯr ḥw n.ꞽm =w nꜣ.w", "lemmatization": "d2753 dm15 d1363 d1839 d3318 d3984 d2941 d1172 d3009", "glossing": "N.f PTCL (undefined) PTCL N.m N.m PREP -3pl (undefined)", "translation": "Dinge, von denen der Gott Nutzen hat, sind es."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry nꜣ.w =(y) nḫt sp-2 ꞽ bl pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d306 dm506 d300 dm1459 d5241 d297 d1683 d1839 dm4991 d1925 d300 d3318", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined) INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir, o Baal, großer Gott, mein Gott!\""} -{"transliteration": "r.ꞽnk ḥr šꜥ-rꜣ=n ꞽw =f ꞽn-ꞽw n pꜣ ṯꜣy ꜣwe.ṱ =f", "lemmatization": "d590 d4151 dm4120 dm15 d2193 d547 d2871 d1839 d7562 d35 d2193", "glossing": "1sg DIVN (undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Horus *Scharon, indem er vom Empfang des Grußes kommt.\""} -{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr tꜣ-wlṱꜣ.t ta pa-tw r ꞽr =f n ḫftḥ n ḏmꜣꜥ n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-2 šmw sw 22 n tꜣ-šr.t-mw.t ta pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ", "lemmatization": "d4684 d1839 d996 dm4854 dm6188 dm5844 dm1590 dm22 d592 d2193 d2871 d4489 d2869 d7746 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2870 dm1844 d7051 dm1738", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN PRON PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Wortlaut des Eids, den Touortis, Tochter des Pates, im Dromos des Djeme im Jahr 6, 22. Payni, der Senmuthis, Tochter des Psenapathes, leisten soll."} -{"transliteration": "nꜣy =(y) mhn.w ẖr ꞽrte.t", "lemmatization": "d3021 d300 d2589 d4797 dm2378", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.f", "translation": "\"Meine Milchkrüge sind voll Milch.\""} -{"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr i͗np m-wyt nb dwꜣ.t tsr", "lemmatization": "d579 d4539 dm1376 d579 dm1383 d3104 d7137 d7446", "glossing": "DIVN ADJ N DIVN DIVN N.m N.f ADJ", "translation": "Anubis an der Spitze der Gotteshalle, Anubis Imiut, Herr der heiligen Unterwelt,"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r sk =w ꞽw =w r šꜥd.ṱ =f r ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 dm7382 d1172 dm18 d1172 dm22 d5872 d2193 d3338 dm1278 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3pl PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wer sie (Pl.) zerstören wird, der wird abgeschnitten werden von Apis-Osiris, dem großen Gott."} -{"transliteration": "ẖn-m-nfr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm4338 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"*Chen-em-nefer ist mein Name.\""} -{"transliteration": "ḏd mṯky bꜣk-(n-)ꜣs.t tyꜣn sꜣ tyꜣn pꜣ wr-ḏḥwty n tꜣ ꜥšꜣ.t n nꜣ mṯky(.w) n gbt", "lemmatization": "d7853 d2862 dm4988 dm1725 d4968 dm1725 d1839 dm1146 d2869 d6978 d1113 d2869 d2952 d2862 d2869 d6766", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Gesagt hat der Weber (und) Diener der Isis Dion, Sohn des Dion, der Große des Thot von der Gilde der Weber von Koptos,"} -{"transliteration": "yb", "lemmatization": "d764", "glossing": "TOPN", "translation": "Elephantine."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm987", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ sbk-ꞽw", "lemmatization": "d5552 dm1109 d4968 dm2740", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Sokeus."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 5, Monat Athyr, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d2281", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Löwe sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =w nḥm =f (n-)ḏr.t nꜣ rmṯ.w ḥr pꜣ yr", "lemmatization": "d7854 d1692 d1172 d3235 d2193 d2937 d2952 d3491 d4158 d1839 d774", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "denn man kann ihn (Pacha) auf dem Fluß nicht vor den Leuten retten."} -{"transliteration": "tby qpy 2000 tn tby 1000 r-ḏbꜣ qd.t 1/2 r ḥḏ qd.t 1", "lemmatization": "d7191 d6318 dm5474 d7306 d7191 dm879 d3401 d6478 dm534 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.f N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card PREP N.f NUM (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "2000 Gewölbeziegel, je 1000 Ziegel zu ½ Kite, macht 1 Silberkite"} -{"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq m-bꜣḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗ry-ḥms-nfr m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr m-bꜣḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḫt.ṱ-ꞽt.ṱ=f m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w n tꜣ ḥ.t-nṯr n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d3515 d1172 d2422 d7086 d2238 d209 d2869 dm521 d1997 d2238 d1839 dm4991 d635 d2238 d3916 d2238 d1839 dm4991 dm4626 d2238 d2952 dm5008 d2869 d6978 d3914 d2869 dm521 d1997", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP TOPN TOPN PREP PTCL DIVN DIVN PREP DIVN PREP PTCL DIVN PERSN PREP (undefined) DIVN PREP PTCL N.f PREP TOPN TOPN", "translation": "Ihre Namen bleiben hier vor Isis vom Abaton (und von) Philae, vor dem großen Gott Arensnuphis, vor Hathor, vor dem großen Gott Harnektotes, vor den großen Göttern des Tempels des Abaton (und von) Philae."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb nṯr-ꜥꜣ sbk-(nb)-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣy =(y) ḥnw.t", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 dm4991 d5216 d209 dm2706 d7044 d300 d4133", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN DIVN DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Mein Herr, großer Gott Soknopaios, (und) Isis Nepherses, meine Herrin!"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ nṯr dy.t ꞽr =f bnr ḥr tꜣ ẖꜣꜥ.t m-sꜣ snḥ =f", "lemmatization": "d4549 d592 d1839 d3318 d7055 dm75 d2193 d1735 d4158 d6978 dm860 d2250 d5355 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Der Gott gibt, daß man der Hinrichtung entgeht, nachdem man (schon) gefesselt war."} -{"transliteration": "ḫpr wꜥ ssw n pꜣ hꜣ (n) pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḏd pr-ꜥꜣ (n) nꜣy =f rmṯ.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d4467 d1256 d5586 d2871 d1839 d3723 d2869 d2002 dm62 dm700 d7853 d2002 d2870 d3021 d2193 d3500", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.m ROYLN (undefined) V N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Eines Tages zur Zeit des Pharaos Amasis sprach Pharao zu seinen Großen:"} -{"transliteration": "ꞽw =f-ḫpr r-ꞽw =s ḥs ꞽ.ꞽr-ḥr =tn ḫꜣꜥ nꜣ.w =y hrw 5", "lemmatization": "dm82 d2193 dm15 d4934 d4265 d314 d7316 d4386 dm506 d300 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -3sg.m PTCL -3sg.f V PREP -2pl V (undefined) -1sg N.m NUM.card", "translation": "\"Wenn es euch beliebt, laßt mir fünf Tage!\""} -{"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} -{"transliteration": "tꜣmyn ta ꜥnhꜣrꜣw mw.t.ṱ =s trn-ḫn-mn ꞽr mwt ẖn rnp.t 21", "lemmatization": "dm5974 d7051 dm5975 d2380 d4934 dm5976 d304 d2408 d4768 d3519 dm2", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN V V PREP N.f NUM.card", "translation": "Tamin, Tochter des Onharau, ihre Mutter ist Tronchonminis, die mit 21 Jahren gestorben ist."} -{"transliteration": "bw-ꞽr nꜣ nṯr.w ḥtp ẖn nꜣy =w qnḥy.w r bn-pw =w dy.t wꜥb =w", "lemmatization": "d1692 d2952 d3321 d4332 d4768 d3021 d1172 d6371 dm15 dm26 d1172 d7055 d1274 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N V PREP ART.poss:pl -3pl N.f PTCL (undefined) -3pl V V -3pl", "translation": "Die Götter können sich nicht in ihren Schreinen niederlassen, ehe sie (die Schreine) gereinigt worden sind."} -{"transliteration": "md pꜣ rꜣ ꞽrm =f r-ẖ pꜣy smt", "lemmatization": "d2765 d1839 d3409 d646 d2193 d3390 d1920 d5318", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Die Tür wird mit ihm auf ebendiese Weise sprechen."} -{"transliteration": "mr-mr.t-yꜥr", "lemmatization": "d2516", "glossing": "TITL", "translation": "Hafenaufseher(?)."} -{"transliteration": "m-ꞽr hb rmṯ-rḫ n md.t-ḫm.t ꞽw wn md.t-ꜥꜣ.t ḫꜣꜥ", "lemmatization": "d2233 d3781 dm110 d2871 d2761 dm15 d1355 dm869 d4386", "glossing": "V V N PREP N.f PTCL (undefined) N.f V", "translation": "Schicke einen Gelehrten / Weisen nicht in einer unbedeutenden Sache aus, wenn eine bedeutende Sache ansteht!"} -{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣy by.w ḏr =w na pꜣy ḥr-(n-)tw", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d3017 d1648 d7343 d1172 dm73 d1920 dm5035", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl PRON dem.m.sg N.m", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) alle diese Bas, die von dieser Bergregion!"} -{"transliteration": "sẖ pꜣy-kꜣ n ḥꜣ.t-sp 8.t", "lemmatization": "d5552 dm5299 d2871 d3935 dm2", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card", "translation": "Geschrieben von Pikos im Jahr 8."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =y ẖs n ꜥš", "lemmatization": "d1692 d300 d4907 d2869 d1102", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP V", "translation": "Ich werde nicht müde, zu rufen."} -{"transliteration": "dbḥ =y m-bꜣḥ wsꞽr ẖn ꞽmn(ṱ) r dy.t pr =y r pꜣ tꜣ n wḥm r tm dy.t ṯꜣy =f pꜣ ḏlḥ n kmy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d7207 d300 d2238 d1502 d4768 d520 dm22 d7055 d2083 d300 d3338 d1839 d6979 d2871 dm7721 dm22 d7271 d7055 d7562 d2193 d1839 d7811 d2869 d6581 d3338 dm2406", "glossing": "V -1sg PREP DIVN PREP (undefined) PTCL V V -1sg PREP PTCL N.m PREP ADV PTCL V V V -3sg.m PTCL V PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Ich bat vor Osiris in der Unterwelt, zu veranlassen, daß ich wieder auf die Erde hinauskommen möge, um zu verhindern, daß er (der nubische Fürst) die Schande von Ägypten ins Nubierland trüge.\""} -{"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ rꜥ", "lemmatization": "d590 d4968 d3437", "glossing": "1sg N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin der Sohn des Re\"."} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ ꜥꜣ.t nꜣ ꜥy.w", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 dm7628 d2952 dm7631", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f (undefined) N", "translation": "\"Du bist die Große der Großen\"."} -{"transliteration": "tḥs kꜣṱs n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7420 dm2868 d2941 d1172", "glossing": "V N.f PREP -3pl", "translation": "Salbe ihre Scheide damit."} -{"transliteration": "ḫr nw =k r pꜣ sšṱ n pꜣ nṯr ẖn tꜣ wḏꜣ.t ꞽw =f sḏe wbe =k", "lemmatization": "d4549 d3081 d6496 d3338 d1839 dm2778 d2869 d1839 d3318 d4768 d6978 d1607 dm15 d2193 d5785 d1305 d6496", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Dann siehst du das Bild des Gottes im Udjat-Auge, indem er zu dir spricht."} -{"transliteration": "r 200 tkm 1/2", "lemmatization": "d3341 dm2 d7500 dm534", "glossing": "(undefined) NUM.card N.m NUM", "translation": "macht 200 (Artaben) Rizinusöl, 1/2 (Hin)."} -{"transliteration": "dwn s wꜥ ẖn pꜣ 13 n ꜥꜣm ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7144 d4936 d1256 d4768 d1839 dm2 d2869 d854 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V =3sg.c (undefined) PREP PTCL NUM.card PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "(Da) erhob sich einer von den 13 Hirten, indem er sprach:"} -{"transliteration": "pꜣ smt n nꜣ rmṯ.w nty ḥr pꜣ tꜣ nty-ꞽw pꜣy =w ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽw pꜣ nṯr šdy hyṱ ẖr-rd.wy.ṱ =w r tm dy.t gm =w s", "lemmatization": "d1839 d5318 d2869 d2952 d3491 d3301 d4158 d1839 d6979 d3304 d1925 d1172 d995 d314 d1172 dm15 d1839 d3318 d6215 d3758 d4815 d1172 dm22 d7271 d7055 d6784 d1172 d4936", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL PREP PTCL N.m REL ART.poss:m.sg -3pl V PREP -3pl PTCL PTCL N.m V N.f PREP -3pl PTCL V V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"(Das ist) die Art von den Menschen auf Erden, vor denen ihr Leben(sunterhalt) ist, während der Gott unter ihren Füßen eine Grube aushebt, um zu verhindern, daß sie ihn (den Lebensunterhalt) finden.\""} -{"transliteration": "rḫ pꜣ sḫn n tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d3542 d1839 d5528 d2869 d7044 d2193 d103", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Erkenne die Konstellation seines Charakters!"} -{"transliteration": "ḏd wt", "lemmatization": "d7854 d1555", "glossing": "(undefined) N", "translation": "folgendermaßen: Beschluß:"} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ pa-gbk sw 7", "lemmatization": "dm3127 d4968 dm1721 d5108 dm3", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Nechutes, Sohn des Pakoibis: Weizen 7."} -{"transliteration": "bn-pw =f wrr r pr-bꜣst.t", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3338 d2023", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er fuhr unverzüglich zum Bubasteion."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd msd.ṱ =y pꜣy (=y) ḥry", "lemmatization": "d2233 d7853 d2693 d300 d1925 d300 d4208", "glossing": "V V V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht: \"Ich hasse meinen Herrrn\"!"} -{"transliteration": "my wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n pꜣy.y grḥ ẖr tꜣ mn tꜣ md.t nty-ꞽw =y šn ẖr.r =s n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324 d1356 d624 d300 d3369 d2871 d1920 d6863 d4797 d6978 d2419 d6978 d2753 d3304 d300 d6054 d4797 d4934 d2871 d2756 d2884 dm316", "glossing": "V V N.f -1sg PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Unterweise mich (wörtl. \"gib, daß die Augen geöffnet sind\") heute nacht in Bezug auf diese und jene Sache, über die ich fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} -{"transliteration": "my sḏm =(y) s", "lemmatization": "d2324 d5743 d300 d4936", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es mich hören!\""} -{"transliteration": "ꜣwy tꜣ mqy n rmṯ lybš r tꜣ mtry ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d44 d6978 dm631 d2869 d3491 d3662 d3338 d6978 d2800 d314 d300", "glossing": "V PTCL N.f PREP N.m N.m PREP PTCL N.f PREP -1sg", "translation": "\"Reiche den Schutz eines Gepanzerten mitten vor mich!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w sḏny md(.t)-b(y)n.t r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15 d1172 d5794 d2754 d3338 d300", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP -1sg", "translation": "indem man Böses gegen mich ersann."} -{"transliteration": "ꜥy =k n p.t nḫt.ṱ =k n tꜣ", "lemmatization": "d824 d6496 d2871 d1838 d3252 d6496 d2871 d6979", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du wirst groß sein im Himmel und stark auf der Erde."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr grl wdn pꜣ sp md.t nty n hp (n) ꞽr =w (n) nꜣ ky.w ḥb.w (n) pꜣ ḥb 2 ẖr-ꞽbd", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d6902 d1579 d1839 dm745 d2753 d3301 d2871 d3801 d2869 d592 d1172 d2871 d2952 d6525 d4014 d2871 d1839 d4014 dm2 dm5446", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL N.m N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V -3pl PREP (undefined) ADJ N.m PREP PTCL N.m NUM.card N", "translation": "und man soll Brand- und Trankopfer und alle übrigen Dinge, die von Rechts wegen bei den übrigen Festen getan werden, allmonatlich an beiden Festen durchführen."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr ms.t n ꜣt.t nb ẖn nꜣ pry.w nty-ꞽw ꞽw =w dy.t s n =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d2679 d2871 d264 d3105 d4768 d2952 d2085 d3304 dm18 d1172 d7055 d4936 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.f ADJ PREP (undefined) N REL:m.sg PTCL -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Er erschuf (den) Embryo im Mutterleib durch den Samen(?), der ihm zugeführt wird."} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp ḥtp-ḥr ḏd n =f pꜣ-ꞽn-nw (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4996 dm1710 d7853 d2870 d2193 dm2074 d4968 dm1748 d2380 d2193 dm1120", "glossing": "TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis (sic) Hetpeyris genannt Pa-in-nu, (Sohn des) Eponychos, seine Mutter ist Chaiapis."} -{"transliteration": "tꜣ hm.t n pꜣ ꜥꜣ 1/6", "lemmatization": "d6978 d3807 d2869 d1839 d826 dm823", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m NUM", "translation": "Die Fracht(gebühr) für den Esel: 1/6."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} -{"transliteration": "mtw =y mn =f mtw =y dy.t wḏꜣ =f (r) ḥtp nb nby nb (n) mn-ꞽry(.t) (n-)ṯꜣy-(n) ḥꜣ.t-sp 15.t ꞽbd-3 pr.t sw 11 n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-ḏ.t šꜥ pꜣ mnq rnp.t 3.t (r) ꞽbd 36 1/2 (r) rnp.t 3.t ꜥn", "lemmatization": "d2779 d300 dm5140 d2193 d2779 d300 d7055 d1602 d2193 d3338 d4334 d3105 d3122 d3105 d2871 d2437 d2913 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm3092 d5830 d1839 dm7737 d3519 dm2 d3341 d446 dm2 dm534 d3341 d3519 dm2 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.m (undefined) -1sg V V -3sg.m PREP N ADJ N.m ADJ PREP N.f PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN PREP PTCL N.m N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "und ich werde ihn schützen und erretten von jeglichem Verderben und jeglichem Schaden als Amme vom Jahr 15, 11. Phamenoth, bis zur Vollendung von drei Jahren, (macht) 36 1/2 Monate, (macht) drei Jahre wiederum,"} -{"transliteration": "ꞽr =t nꜣy =f mn.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d592 d6972 d3021 d2193 dm7943 d5830 d7836", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Du wirst seine Landungen durchführen bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d2193 d1648 d6042 d3338 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pḥ =t ꞽw =y r ꞽy r-bnr", "lemmatization": "dm82 dm15 d2120 d6972 dm18 d300 dm22 d338 d3369", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.f PTCL -1sg PTCL V PREP\\advz", "translation": "Wenn du ankommst, werde ich herauskommen."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy pr nty qd ꞽw =f ḥbs", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1920 d1985 d3301 d6475 dm15 d2193 d4029", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das gebaut und gedeckt ist:"} -{"transliteration": "wtḥ 1", "lemmatization": "d1585 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Schale: 1."} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-nfr-ꞽw sw 1 1/12", "lemmatization": "dm1610 d4968 dm1993 d5104 dm2 dm829", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card NUM", "translation": "Harsiesis, Sohn der Paneferiu: 1 1/12 (Artaben) Weizen."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ byl n i͗tm tꜣ sḥn-ḏr.t n šwy pꜣ sꜣlꜥpyn n wsꞽr", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 d1756 d2869 d735 d6978 d5467 d2869 dm696 d1839 d4997 d2869 d1502", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m PREP DIVN PTCL N PREP DIVN PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Auge des Atum, das Händepaar (o.ä.) des Schu, der kleine Finger des Osiris.\""} -{"transliteration": "fy pꜣ 13 n ꜥꜣm r pꜣ myṱ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2197 d1839 dm2 d2869 d854 d3338 d1839 d2354 d2250 d2193", "glossing": "V PTCL NUM.card PREP N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die 13 Hirten stürzten sich auf den Weg hinter ihm her."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣy =k ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d7562 d1172 d1925 d6496 d4337", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sie haben deine Opferstiftung bestohlen."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ wnš-kwf ẖn ḥnwḥy(.t) ꜥꜣ.t r nꜣ-ꜥšꜣ =s m-šs", "lemmatization": "d4467 d1839 d1398 d4768 d4137 d825 dm15 d1112 d4934 d2254", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f ADJ PTCL V -3sg.f ADV", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe war wirklich äußerst verschreckt."} -{"transliteration": "r ꞽ.ꞽr =w r ꞽr =s r dy.t ꜣq pꜣy (=y) ꜥš-sḥn r dy.t ꞽr =y wꜥ.t md.t ḫm-ḥꜣty mtw ḥꜣty =t tḥ n-šw", "lemmatization": "dm15 d305 d1172 dm22 d592 d4934 dm22 d7055 d231 d1925 d300 d1109 dm22 d7055 d592 d300 d1256 d2753 dm7830 d2779 d3947 d6972 d7417 dm605", "glossing": "PTCL V -3pl PTCL V -3sg.f PTCL V V ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V -1sg (undefined) N.f N.m (undefined) N.m -2sg.f V ADV", "translation": "indem sie es (nur deshalb) tun werden, um meine Angelegenheit zu ruinieren und um zu veranlassen, daß ich etwas Kleinmütiges tue und dein Herz sehr betrübt ist."} -{"transliteration": "gꜣ ꞽw =y (r) dy.t n =k ḥḏ 20 tꜣy =w pš(.t) ḥḏ 10 r ḥḏ 20 ꜥn (n) wꜥ hrw ẖn hrw 5", "lemmatization": "d6681 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 dm2 d7044 d1172 d2152 d4309 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d2871 d1256 d3837 d4768 d3837 dm2", "glossing": "ADV PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP (undefined) N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "oder ich werde dir 20 Silber(deben) geben, ihre Hälfte ist 10 Silber(deben), macht 20 Silber(deben) wiederum, geben, an einem Tag innerhalb von fünf Tagen."} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ꜣbw n ꜣs.t n pr-i͗np", "lemmatization": "d520 d1839 d75 d2869 d209 d2869 dm1029", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Westen: die Kapelle der Isis vom/im Haus des Anubis\","} -{"transliteration": "r-ḫrw wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3388 d1503 d1839 dm4991", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Auf Geheiß des Osiris-Apis, des großen Gottes:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-nb r m(ꜣ)n =f", "lemmatization": "d995 d4164 d3338 d2278 d2193", "glossing": "V N PREP V -3sg.m", "translation": "\"Jedermann lebt davon, ihn zu sehen.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s n-rn =y n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ r nḥm =s ẖr.r =k ḥnꜥ nꜣy =k rmṯ.w ḏd bn-ꞽw =s tꜣy =k s.t ꞽn ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3375 d6496 d3401 d4934 d2924 d300 d2924 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm22 d3235 d4934 d4797 d6496 d4128 d3022 d6496 d3491 d7854 d1715 d4934 d7044 d6496 d4948 d529 dm18 d300 dm22 d7068 d1228 d2193 d3375 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) (undefined) -3sg.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "„Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, um es dir zusammen mit deinen Mumien (wörtl. Menschen) wegzunehmen mit den Worten ‚Es ist nicht dein Grab‘, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,“"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r pꜣ nkt rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233 d4397 d3947 d6496 d3338 d1839 d3290 dm585", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Richte nicht dein Sinnen (bzw. vertraue nicht auf) die Habe eines Narren!"} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-8.t tm ꜥw-n-ẖe.t bw-ꞽr =k ꞽr ḫbꞽry ꞽrm tꜣ šfṱ.t", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d7271 d896 d1692 d6496 d592 d4458 d646 d6978 dm858", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V (undefined) -2sg.m V N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "Die 8. Lehre: Sei nicht gierig, damit du dich nicht mit der Armut anfreundest!"} -{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ sm.w n pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d2952 dm7816 d2869 d1839 d2508 d2238 d5215", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Ich mache die Segnungen für den Feldervorsteher vor Sobek."} -{"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ =f r.r =f", "lemmatization": "dm18 d2193 d5720 d2193 d3338 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Es (d.h. das, was ihm geraubt wurde) wird zu ihm zurückkehren.\""} -{"transliteration": "my ꞽr =f ꞽw r.r =w", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 d359 d3338 d1172", "glossing": "V V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Möge er eine Quittung darüber ausstellen!"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mr-šn (n) ḏr.ṱ =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d5552 dm1711 d4968 dm1109 d1839 d2527 d2871 d6975 d2193 d3971 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Pachumis, Sohn des Petosiris, dem Lesonis, mit eigener Hand."} -{"transliteration": "mꜣꜥ =t ḫrw =t ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣ sꜣꜥ.t ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d2292 d6972 d4564 d6972 d314 d6978 dm3304 d825", "glossing": "V -2sg.f N.m -2sg.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Du wirst gerechtfertigt sein vor der großen Beschützerin."} -{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty", "lemmatization": "dm187", "glossing": "V", "translation": "\"Seid geduldig!\""} -{"transliteration": "pr n =k pꜣ ẖy", "lemmatization": "d2083 d2870 d6496 d1839 d4407", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N", "translation": "Das Licht kommt für dich heraus."} -{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-n-ḏr.ṱ=f (sꜣ) gm=w-ḥp mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1734 d4968 dm1111 d2380 d2193 dm1559", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Komoapis, seine Mutter ist Tetosiris."} -{"transliteration": "mtw =k yꜥ =f n mw n ḥsmn", "lemmatization": "d2779 d6496 d749 d2193 d2871 d2378 d2869 d4284", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Becher) mit Natronwasser waschen,"} -{"transliteration": "nꜣ-nfr nꜣy ḏd =k", "lemmatization": "dm3275 dm2362 d7853 d6496", "glossing": "V (undefined) V -2sg.m", "translation": "\"Schön ist, was du gesagt hast!\""} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk sꜣbrꜣ bryꜣthꜥ brysꜥrꜣ", "lemmatization": "d7854 d590 dm4116 dm4117 dm4118", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin *Sabra *Briatha *Brisara.\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣy =f ḥn ḥr", "lemmatization": "d1925 d2193 dm7690 dm1352", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN", "translation": "Sein Befehl (?) - Horus."} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} -{"transliteration": "tw =y ꞽrm =t", "lemmatization": "d7120 d300 d646 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg PTCL -2sg.f", "translation": "\"Ich bin mit dir.\""} -{"transliteration": "my-nn ꜣplws (sꜣ) qrwnys", "lemmatization": "d2330 dm1760 d4968 dm1735", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollos, (Sohn des) Kronios,"} -{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ rmṯ-rḫ pꜣy =f ḏbꜣ ꞽr.t.ṱ pꜣ nṯr r-ḥr =y", "lemmatization": "d3947 dm110 d1925 d2193 dm7924 d624 d1839 d3318 d3381 d300", "glossing": "N.m N ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Das Herz eines Weisen ist seine Vergeltung; das Auge des Gottes ist auf mir."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr m grḥ n ḥb skr", "lemmatization": "d357 d1925 d6496 d1648 dm22 d6042 dm1289 d2221 d6863 d2869 d4014 d5665", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m DIVN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris in der Nacht des Sokarfestes zu folgen."} -{"transliteration": "wꜣḥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ g-ḏꜣḏꜣ šm r pꜣ rꜣ n nꜣ nṯr.w ꞽw bn-ꞽw =f m-sꜣ =y n ꜣ(qy) ꜥn m-sꜣ ꜣq(y) 1/24 ḥnꜥ pa-mnṱ pꜣy =(y) hy", "lemmatization": "d1194 dm1610 d4968 dm3063 d5992 d3338 d1839 d3409 d2869 d2952 d3321 dm15 d1715 d2193 d2250 d300 d2871 d233 d973 d2250 d233 dm3460 d4128 dm1833 d1925 d300 d3734", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) -3sg.m PREP -1sg PREP N ADV PREP N NUM PTCL PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Harsiesis, Sohn des Kathytes, ist zum Tor der Götter gegangen, indem er keinen Anspruch mehr an mich hat in bezug auf Sesam außer 1/24 (Artabe) Sesam, und (auch nicht an) Pamonthes, meinen Mann."} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy tꜣy =w mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 dm2801 d4981 d2869 d4640 d1247 dm1898 d2380 d4934 dm5498 d7044 d1172 d2380 d7853", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f V", "translation": "Wobei die Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, ihre Mutter, sagte:"} -{"transliteration": "tn wꜥ.t dny.t-pš r dny.t 1/4 1/4 r tꜣ dny.t-pš ꜥn r wꜥ n.ꞽm =w n pꜣ 2 m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7306 d1256 dm3072 d3341 d7328 dm827 dm827 d3341 d6978 dm3072 d973 d3338 d1256 d2941 d1172 d2872 d1839 dm2 d2250 d1925 d300 d1073", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined) N.f NUM NUM (undefined) PTCL N.f ADV PREP (undefined) PREP -3pl PREP PTCL NUM.card PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "je ein Hälfteanteil, macht zwei Viertelanteile, macht den Hälfteanteil wiederum, für einen (jeden) von ihnen beiden nach meinem Tod."} -{"transliteration": "sꜥm =k m ꜥby", "lemmatization": "dm3124 d6496 d2221 d916", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Mögest du essen vom Opfer!"} -{"transliteration": "pꜣ rn (n) nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839 d3515 d2869 d2952 d3491 d3301 d6042 dm1547", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN", "translation": "Die Liste der Männer, die den lebenden Apis geleiten:"} -{"transliteration": "ḏd =y n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2952 dm4949", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Ich sagte zu den Amunpriestern:\""} -{"transliteration": "ḏd tꜣ dšry ꞽw =s mḥ (n) ḥwrꜥ", "lemmatization": "d7854 d6978 d7465 dm17 d4934 d2596 d2871 dm7792", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "Das heißt, die rote Krone, sie ist voll von Raubgut."} -{"transliteration": "ꞽn =k n =y pꜣ mlẖe", "lemmatization": "dm21 d6496 d2870 d300 d1839 d2580", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg PTCL N.m", "translation": "\"Du hast mir den Kampf gebracht.\""} -{"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155 d2869 d1502 d209 d3117", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Figur von Osiris, Isis und Nephthys."} -{"transliteration": "sẖ pa-wn sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t n ḥꜣ.t-sp 36 ꞽbd-1 šmw sw 22", "lemmatization": "d5552 dm1587 d4968 dm1610 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Phagonis, Sohn des Harsiesis, im Jahr 36, 22. Pachons."} -{"transliteration": "dy =y n =k tꜣ pš(.t)-n-pr n pꜣy ꜥ.wy nty qd ꞽw =f grg n sy sbꜣ nty ꞽr mḥ-nṯr 25 n rsy r mḥṱ ꞽw =f ꞽr mḥ-nṯr 17 n ꞽmnṱ r ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6496 d6978 dm5543 d2869 d1920 d806 d3301 d6475 dm15 d2193 d6869 d2871 d5016 d5177 d3301 d592 d2610 dm2 d2871 d3569 d3338 d2640 dm15 d2193 d592 d2610 dm2 d2871 d520 d3338 d335", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m REL:m.sg V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined) PTCL -3sg.m V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined)", "translation": "Ich habe dir den Hälfteanteil dieses Hauses, das gebaut und mit Balken und Türen ausgestattet ist und 25 Gottesellen von Süden nach Norden und 17 Gottesellen von Westen nach Osten mißt, gegeben"} -{"transliteration": "sẖ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t sꜣ ns-ḫnsw", "lemmatization": "d5552 dm1998 d4968 dm5146", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peftjauawibastet, Sohn des Neschons."} -{"transliteration": "ꞽw =w r ḫr =w", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d4588 d1172", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V -3pl", "translation": "\"Sie werden es (das Getreide) rauben.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y sp-2 m ꞽn:nfr.w =k nṯr", "lemmatization": "d357 d300 d5241 d2221 dm3405 d6496 d3323", "glossing": "V -1sg (undefined) PREP N -2sg.m ADJ", "translation": "(Doch) in deiner göttlichen Vollkommenheit komme ich!"} -{"transliteration": "tꜣy.y(.t) ꞽw =y (r) swr ꞽw =y (r) wnm", "lemmatization": "dm2644 dm18 d300 dm22 d5132 dm18 d300 dm22 d1383", "glossing": "DIVN PTCL -1sg PTCL V PTCL -1sg PTCL V", "translation": "Tai, ich werde trinken, ich werde essen!"} -{"transliteration": "tw =f wšde =t wsꞽr", "lemmatization": "d7055 d2193 d1538 d6972 d1502", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f DIVN", "translation": "Er (Anubis) lasse dich den Osiris verehren!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r wꜥ lq n yl", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 dm2393 d3338 d1256 d3698 d2869 d777", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Du sollst sie in eine Glasschüssel legen."} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =st dy my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2952 d3304 d1172 d1490 d4934 d7086 d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Was man dort wünscht, darüber möge man mir schreiben!"} -{"transliteration": "mn šr pr-ꜥꜣ (n) grḥ", "lemmatization": "d2418 d6091 d2002 d2871 d6863", "glossing": "(undefined) N.m N.m PREP N.m", "translation": "In der Nacht gibt es keinen Königssohn."} -{"transliteration": "mtw =w ḏd n =y mn ḏꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty ꞽn r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779 d1172 d7853 d2870 d300 d2418 d7663 d1839 dm4901 d529 d3338 d1881", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg (undefined) N.f PTCL TITL PTCL PREP ADV", "translation": "Und sie sagen mir \"Es gibt keinen Schaden beim Propheten des Thot\" bis heute."} -{"transliteration": "pꜣ nty pḥs n pḥs n ḥf ḫr sndy.ṱ =f ḥr ḫsy nwḥ", "lemmatization": "d1839 d3301 d2127 d2871 dm7731 d2869 d4049 d4549 d5361 d2193 d4158 dm218 d3100", "glossing": "PTCL REL V PREP N PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP N N.m", "translation": "Wer von einer Schlange gebissen wird, der fürchtet sich vor einem Seil."} -{"transliteration": "mtw =k mr pꜣ ḫꜥr n pꜣ syb nty-ḥry n wꜥ.t tys(.t) n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d2779 d6496 d2492 d1839 d4437 d2869 d1839 d5033 dm6678 d2871 d1256 dm49 d2869 d6146", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N (undefined) PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst den Körper des obengenannten Parasiten mit einem Byssosstreifen festbinden,"} -{"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k šr bw-ꞽr ky msty =f", "lemmatization": "d2233 d2496 d1925 d6496 d6091 d1692 d6525 d2693 d2193", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADJ V -3sg.m", "translation": "Zieh nicht deinen (ältesten?) Sohn vor, damit nicht ein anderer (Sohn) ihn haßt!"} -{"transliteration": "ꞽw prsme ẖr pr-ꞽw-wꜥb", "lemmatization": "dm15 dm1921 d4797 dm521", "glossing": "PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "während Prsme (Name?) im Besitz des Abatons war,"} -{"transliteration": "my-nn ꜣrs sꜣ ḏḥwty-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d2330 dm1741 d4968 dm1742", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Ares, Sohn des *Thottephnachthes,"} -{"transliteration": "tw =y dy.t hyn ḥmt.w ꞽrm hrmn (n) ḥr-wḏꜣ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d7120 d300 d7055 d3750 d4100 d646 dm6983 d2870 dm1115 d1925 d4934 d6091", "glossing": "(undefined) -1sg V N N.m PTCL N PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Ich gebe Haryothes, ihrem Sohn, einige Kupferstücke und einen Granatapfel."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Man sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw.nw r tꜣ šr.t", "lemmatization": "d3081 d3338 d6978 d6093", "glossing": "V PREP PTCL N.f", "translation": "Schau auf die Tochter!"} -{"transliteration": "ꜥš =f sgp ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d1102 d2193 d5687 d825 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m N ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er schrie laut auf, indem er sagte:\""} -{"transliteration": "ꜥq psy 30 pꜣy dy =w r bd.t 1/2", "lemmatization": "d1123 d2142 dm2 dm2362 d7055 d1172 d3338 d1831 dm534", "glossing": "N.m V NUM.card (undefined) V -3pl PREP N.m NUM", "translation": "\"30 gebackene Brote ist, was man für eine halbe (Artabe) Emmer gibt.\""} -{"transliteration": "bn hy =k r.r =f rmṯ", "lemmatization": "d1705 d3732 d6496 d3338 d2193 d3491", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Falle ihm ja nicht (in die Hände), dem Menschen!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šm n wnš-kwf mnq nꜣy =f md.t.w n ḏd r tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t kšp ẖr-twꜣ =f", "lemmatization": "d305 d1839 d4499 d2869 d1398 d2478 d3021 d2193 d2753 d2869 d7853 dm15 d6978 d2326 d724 d6946 d4829 d2193", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP V PTCL PTCL N.f TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe beendete seine Reden, indem die äthiopische Katze ihn anstarrte,"} -{"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp ꞽh tꜣ nb m ẖrb n bk", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm1571 d4158 d6979 d3105 d2221 d4860 d2869 d1807", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN PREP N.m ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Imuthes ist auf jedem Land in Gestalt eines Falken."} -{"transliteration": "ꞽw =tn (r) gm r wnm", "lemmatization": "dm18 d7316 dm22 d6784 dm22 d1383", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V PTCL V", "translation": "\"Ihr werdet zu essen finden.\""} -{"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935 d300 d5701", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} -{"transliteration": "tw =n ꜥš m-sꜣ =f ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d7120 d2866 d1102 d2250 d2193 d4797 d1172", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Wir klagen deswegen (wegen der Felder) gegen ihn.\""} -{"transliteration": "ḫrš qmꜣ 16 r dbn 6", "lemmatization": "d4580 d6331 dm2 d3341 d7201 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "16 Schilfbündel, macht 6 Deben."} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn ꜥḥꜥ m-bꜣḥ =t r sy m-sꜣ ḥqꜥꜣ nḫṱ.t m-sꜣ ꜣt mr m-sꜣ msty", "lemmatization": "dm1348 d1072 d2238 d6972 d3338 d5017 d2250 d4301 dm192 d2250 d258 d2496 d2250 d2693", "glossing": "V V PREP -2sg.f PREP V PREP V N.f PREP N.m V PREP V", "translation": "\"Besser ist es, vor dir zu stehen, als Sättigung nach Hunger, Schutz nach Unterdrückung, Liebe nach Haß.\""} -{"transliteration": "ꞽrb =w nꜣ šꜥ.w nꜣ ḫt.w r tꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1038 d1172 d2952 d5832 d2952 d4610 d3338 d6978 d2283", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Sie schlossen die Sand- und Baumgebiete in die Insel mit ein."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ ḥf ꞽr pyr ẖn tꜣy =f tpḥꜣ.t", "lemmatization": "d5743 d1839 d4049 d304 d2083 d4768 d7044 d2193 d7257", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Höre, du Schlange, die aus ihrer Höhle herausgekommen ist!"} -{"transliteration": "ꜣbh̭ ṱ =t sšr", "lemmatization": "d84 dm44 d6972 d5617", "glossing": "V (undefined) -2sg.f N.m", "translation": "Der sescher-Dämon wird dich vergessen."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w rmṯ-rḫ n-pꜣ-m-šs pꜣy", "lemmatization": "d1368 dm110 d2887 d1921", "glossing": "(undefined) N ADV PTCL", "translation": "\"Er war sehr gelehrt.\""} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ mtry.t n pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d1072 d2193 d2871 d6978 d2800 d2869 d1839 dm1322", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er stellte sich in die Mitte der Halle."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =f ꞽr šw ꞽ.ꞽr =k dy.t sḏr =f r-ḥr ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d2193 d592 d5876 dm134 d6496 d7055 d5760 d2193 d3381 d4683 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er geeignet ist, sollst du veranlassen, daß er sich auf seinen Bauch legt."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wth n ꞽrp 15 r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1585 d2869 d640 dm2 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.m NUM.card PREP -3sg.m", "translation": "Und du sollst 15 weteh-Maß Wein dazugeben,"} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ sꜣbꜣ ꞽw =f šm-ꞽy ꞽw mn ꜥ.wy-(n-)wꜣḥ", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d4386 d1839 d5182 dm15 d2193 d6005 dm15 d2418 d808", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er ist es, der den Gottlosen kommen und gehen läßt, ohne daß es einen Rastplatz gibt."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d7044 d2193 d1323", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\")."} -{"transliteration": "pꜣ mr-pr-nsw my ṯꜣy =w i͗hwre.t r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n pꜣ grḥ", "lemmatization": "d1839 d2514 d2324 d7562 d1172 dm1033 d3338 d1839 d806 d2869 dm1032 d2871 d1839 d6863", "glossing": "PTCL TITL V V -3pl PERSN PREP PTCL N.m PREP PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "\"Palastvorsteher, veranlasse, daß Ahure heute Nacht in das Haus des Naneferkaptah gebracht wird!\""} -{"transliteration": "dy =y ꞽw r yb", "lemmatization": "d7120 d300 d357 d3338 d764", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN", "translation": "Ich bin nach Elephantine gekommen."} -{"transliteration": "mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t ꞽw =w mr r.r =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d5760 d646 d6978 d5458 dm15 d1172 d2492 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "und du sollst mit der Frau schlafen, indem sie (die vorher erwähnten Sachen) an dir festgebunden sind."} -{"transliteration": "swꜥb ṱ =k ḏḥwty ꞽw-ꞽw =k ẖr nꜣy =k šs.w", "lemmatization": "d5118 dm44 d6496 d7412 dm15 d6496 d4797 d3021 d6496 d6138", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Es reinige dich Thot, indem du versehen bist mit deinen Binden."} -{"transliteration": "nfr-ḥr sꜣ sꜣtꜣlꜣ tꜣy =f mw.t ta-ꜣlw.t rnp.t 7.t", "lemmatization": "dm2996 d4968 dm6164 d7044 d2193 d2380 dm6163 d3519 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN N.f NUM.card", "translation": "Nepheros, Sohn des Sotalas, seine Mutter ist Talous, sieben Jahre."} -{"transliteration": "bn-pw =y šm r pr-nfr", "lemmatization": "dm26 d300 d5992 d3338 d2041", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "Ich bin zu keiner Balsamierungsstätte gegangen."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽre pꜣ ḫm-ẖl sḏr r-ḥr ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d592 d1839 d4506 d5760 d3381 d4683 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß sich der Junge auf seinen Bauch legt,"} -{"transliteration": "rmṯ ꞽw mn-mtw =f dmy tꜣy =f ꜣmy.t tꜣy =f mhw.t", "lemmatization": "d3491 dm15 d2436 d2193 d7287 d7044 d2193 d103 d7044 d2193 d2586", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ein Mensch, der keine (Heimat-)Stadt hat, dessen Familie ist sein Charakter."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry n =k ḥm.t ꞽw =k ꜥḥꜥ rnp(.t) 20 ḫpr n =k šr ꞽw =k ẖl", "lemmatization": "d306 d2870 d6496 d4083 dm15 d6496 d1073 d3519 dm2 d4467 d2870 d6496 d6091 dm15 d6496 d4872", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f PTCL -2sg.m N.m N.f NUM.card V PREP -2sg.m N.m PTCL -2sg.m N.m", "translation": "Verschaffe dir eine Frau, wenn du 20 Jahre alt bist, damit du Söhne (oder: einen Sohn) bekommst, solange du jung bist!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ꜥ pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm7321 d6496 dm200 d1925 d2193 d727", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du kennst die Art seines Vaters nicht."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ.t ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d1985 d191 dm43 d1435 d1810 d1818 d667 d826 d7244 d3105 d328 d3105 d5553 d3105 d6363 d3105 d2753 dm283 d3105 d2869 d1839 d6979 d2781 d300", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "de Hälfte von Haus, Feld, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} -{"transliteration": "šm =w r-bnr", "lemmatization": "d5992 d1172 d3369", "glossing": "V -3pl PREP\\advz", "translation": "\"Sie sind hinausgegangen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ṯꜣy pꜣ 1/2 r 55", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d7562 d1839 dm534 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PTCL NUM (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst (davon) die Hälfte nehmen, macht 55."} -{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t qbḥ n nyꜣ.t nb spꜣ(.t) nb nw tš.w", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d6304 d2871 d3090 d3105 d5248 d3105 d2869 d7453", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Dir wird eine Libation vollzogen werden in jeder Stadt und jedem Distrikt der Gaue."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t ms", "lemmatization": "d446 d198 d2672", "glossing": "N.m N.f V", "translation": "\"Choiak: Gebären.\""} -{"transliteration": "ḏd =w n =k pꜣ nfr", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d6496 d1839 d3156", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL ADJ", "translation": "Mögen sie zu dir sagen: \"O Guter!\""} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d4499 d2869 d1398", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ḏq =k s ꞽw =k mn ꞽw mn ẖnyn", "lemmatization": "d7829 d6496 d4936 dm15 d6496 d2422 dm15 d2418 d4795", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PTCL -2sg.m V PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst ihn (den \"Termin\") vollenden, indem du dauerst, ohne daß es eine Störung gibt."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w htꜣ m-qdy nꜣ bs.w", "lemmatization": "d7562 d1172 d3756 d2258 d2952 d1786", "glossing": "V -3pl N.m PTCL (undefined) DIVN", "translation": "Sie begannen den Angriff wie die Bes-Götter."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r-ẖn wꜥ ḫꜥr n ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 dm2393 d3392 d1256 d4437 d2869 d826", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl ADV (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst die (die Herzen der beiden Vögel) in eine Eselshaut legen."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 30 n kꜥmyts ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pr-ꜥꜣ nty ḫwe", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d2869 dm7407 dm700 d2002 d3301 d4446", "glossing": "V PREP N.f NUM.card PREP ROYLN (undefined) N.m REL:m.sg V", "translation": "Geschrieben im Jahr 30 des Commodus, des erhabenen Pharaos."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽn wꜥ mẖrr n ḥr-dšr nty-ꞽw pꜣy.y mẖrr h̭m pꜣy ꞽw mn-tw =f tp ꞽw =f ṯꜣy 3 n ꜣkym ḥr-tꜣ-ḥꜣ.t-n ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 dm21 d1256 d2665 d2869 dm4172 d3304 d1920 d2665 d4499 d1921 dm15 d2436 d2193 d7233 dm15 d2193 d7562 dm2 d2869 d246 dm2400 d7677 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg dem.m.sg N.m ADJ PTCL PTCL (undefined) -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V NUM.card PREP N PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst einen Mars-Skarabäus bringen, welcher dieser kleine Skarabäus ist, der kein Horn hat und der drei Schilde auf der Vorderseite seines Kopfes hat."} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "tw =f ḫpr wp.t n rmṯ-swg ẖrꜥꜣ.t n rmṯ-ꜥšꜣy", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d1323 d2870 dm585 d4834 d2870 dm2760", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.m N.f PREP N.m", "translation": "Er erschuf Arbeit für den Toren, Nahrung für den gemeinen Mann."} -{"transliteration": "md pꜣ pr qleꜣ.t ꞽrm =f r-ẖ pꜣy smt", "lemmatization": "d2765 d1839 d1985 d6418 d646 d2193 d3390 d1920 d5318", "glossing": "V PTCL N.m N.f PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Das Riegelgehäuse wird mit ihm auf ebendiese Weise sprechen."} -{"transliteration": "hb =k n =y ḏd my ꞽw pꜣ rd pꜣ mr-šn r-ḥry", "lemmatization": "d3781 d6496 d2870 d300 d7854 d2324 d357 d1839 d3599 d1839 d2527 d3383", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) V V PTCL N.m PTCL TITL ADV", "translation": "Du hast mir geschrieben: \"Möge der Bevollmächtigte des Lesonis heraufkommen!\""} -{"transliteration": "ꞽw brngꜣ tꜣ šr.t n nwptlwms fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1831 d6978 d6093 d2869 dm5552 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Neoptolemos, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ n pꜣy =k šn nty-ꞽ.ꞽr =k šn ẖr.r =f ꞽ.ꞽr =k ꜥš r.r =f n sp 7", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 d2871 d1925 d6496 dm582 dm4854 d6496 d6054 d4797 d2193 dm134 d6496 d1102 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Wenn du mit deiner Befragung, über die du ihn befragen wirst, fertig bist, sollst du zu ihm siebenmal rezitieren:"} -{"transliteration": "šms =k i͗np m-wyt ḫnṱ sḥ-nṯr nṯr-ꜥꜣ nb tꜣ-tsr.t", "lemmatization": "d6042 d6496 d579 dm1383 d4539 dm1376 dm4991 d3104 d7036", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN ADJ N DIVN N.m TOPN", "translation": "Du wirst Anubis Imiut, der an der Spitze der Gotteshalle ist, dem großen Gott, Herrn des heiligen Landes, folgen."} -{"transliteration": "ꞽr =f nb n nꜣ šnw.t", "lemmatization": "d592 d2193 d3104 d2869 d2952 d6057", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Er bemächtigte sich der Speicher."} -{"transliteration": "swn ꜥršyn 1/12 r ḥḏ 4", "lemmatization": "d5122 dm7537 dm829 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N.m N NUM (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Preis für 1/12 (Artaben) Linsen, macht 4 Silber(deben)."} -{"transliteration": "my wy ḏr.t.ṱ =k r stbḥ.w-(n-)qnqn", "lemmatization": "d2324 d1228 d6975 d6496 d3338 dm7949", "glossing": "V V N.f -2sg.m PREP N.f", "translation": "\" 'Möge deine Hand von Kriegswaffen fern sein! '\""} -{"transliteration": "nꜣ pte ns-mt(r)-ḫm sy pꜣ-dy-ꞽry-nfr pꜣ ḥm-nṯr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d2952 d2179 dm6110 d4968 dm6051 d1839 dm4910", "glossing": "(undefined) N.f PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Füße des Smetchêm, Sohnes des Petare(ns)nuphis, des Propheten der Isis."} -{"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ twtw pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1632 d4968 dm1751 d1925 d2193 d5324 dm1548 dm852 dm2057", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Harmais, Sohn des Thotoes, sein (des Paes) Bruder, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽ.ꞽr =w wrr (r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =y (n) pꜣy =w ḏf m-šs", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d1172 dm2028 d3403 dm15 d300 d2871 d1925 d1172 d7734 d2254", "glossing": "V V V -3pl V (undefined) PTCL -1sg PREP ART.poss:m.sg -3pl V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß sie (die erwarteten Türen) sich verzögern, denn ich bedarf ihrer sehr dringend."} -{"transliteration": "bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "dm26 d2193 d4467", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Er war nicht (bzw. hat nicht existiert)\"."} -{"transliteration": "dy =s ḫpr sḫny nfr nb n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7055 d4934 d4467 d5528 d3156 d3105 d2941 d6496", "glossing": "V -3sg.f V N.m ADJ ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Sie hat gegeben, daß dir jedes gute Geschick widerfährt."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 d505 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} -{"transliteration": "ẖnm n =t mhwe.t", "lemmatization": "d4787 d2870 d6972 d2586", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f", "translation": "(Deine) Familie wird mit dir vereint."} -{"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) (s) ḏd dy smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ wd st pꜣ snty", "lemmatization": "dm15 dm7321 d300 d4936 d7854 d7055 dm1986 d1552 d5701 d1839 d5365", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c (undefined) V PERSN V =3pl PTCL TITL", "translation": "Ich wußte ja nicht, daß der Sematauitefnacht veranlaßt (d.h. durchgesetzt) hatte, daß der Senti sie entließ."} -{"transliteration": "ḏd tꜣy =w pš(.t) tꜣ nty-ꞽw =w dy.t s n =w", "lemmatization": "d7854 d7044 d1172 d2152 d6978 d3304 d1172 d7055 d4936 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Man soll ihnen (nur) die Hälfte davon geben!\""} -{"transliteration": "ꞽr =s tꜣlꜣl n sd.ṱ =s", "lemmatization": "d592 d4934 dm405 d2871 d5709 d4934", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie wedelte mit ihrem Schwanz."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḥq rmṯ ꜥšꜣy ḥtr ꜥšꜣy tꜣnhr ꜥšꜣy byr ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15 d2193 d4290 d3491 dm939 d4348 dm939 d7337 dm939 d1665 dm939", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m ADJ N.m ADJ N.m ADJ N.m ADJ", "translation": "indem er viele Menschen, viele Pferde, viele Elefanten und viele Schiffe erbeutete,"} -{"transliteration": "ḥr ḏḥwty ꞽh swꜥb =t", "lemmatization": "d4151 d7412 d4158 d5118 d6972", "glossing": "DIVN DIVN PREP V -2sg.f", "translation": "Horus (und) Thot reinigen dich."} -{"transliteration": "wꜥ n.ꞽm =w nty ꞽr 8 sṯꜣ.t.w ꜣḥ", "lemmatization": "d1256 d2941 d1172 d3301 d592 dm2 d5716 d191", "glossing": "(undefined) PREP -3pl REL:m.sg V NUM.card N.f N.m", "translation": "\"(Das) eine (Landstück) von ihnen, das 8 Aruren Ackerland ausmacht.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw gl-šr rmṯ-rd.wy.ṱ=f ḥtꜣ ẖdby.t r wr-dy-i͗mn-nw.t wbꜣ =f", "lemmatization": "d2418 d6884 d3506 d4348 d4926 dm15 dm983 d1305 d2193", "glossing": "(undefined) TITL N.m N.m N.f PTCL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt keinen Kalasirier, keinen Fußsoldaten, kein Pferd (d.h. Reiter), keine Truppe, während Ur-di-imen-niut gegen ihn ist.\""} -{"transliteration": "ẖr pꜣ sḥn n tꜣ-mꜣy-i͗n.nw.t krkr 20", "lemmatization": "d4797 d1839 dm7795 d2869 dm6371 d6622 dm2", "glossing": "PREP PTCL N.m PREP TOPN N.m NUM.card", "translation": "Für die Pacht der \"Insel der Nut\" 20 Talent."} -{"transliteration": "tw =n ḥtp =f ẖn tꜣy =f tyb.t ḥr tꜣ ḫꜣs.t n qbṱ", "lemmatization": "d7055 d2866 d4332 d2193 d4768 d7044 d2193 d7194 d4158 d6978 d4404 d2869 d6766", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Wir veranlaßten, daß er in seinem Sarg in der Nekropole von Koptos ruhte."} -{"transliteration": "ꞽr =y ꞽwn 10 r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d592 d300 d403 dm2 d3338 dm2406", "glossing": "V -1sg N.m NUM.card PREP TOPN", "translation": "Ich unternahm zehn Fahrten ins Nubierland."} -{"transliteration": "bn-pw =f wy r-ꞽw =f mtre n nꜣy nty ḥr pꜣ tꜣ r tꜣy (=y) my.t r-ꞽw =f ꞽr-rḫ pꜣy (=y) knṱ", "lemmatization": "dm26 d2193 d1228 dm15 d2193 d2797 d2871 d3017 d3301 d4158 d1839 d6979 d3338 d7044 d300 d2333 dm15 d2193 d3542 d1925 d300 d6598", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP dem.pl REL PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er entfernte sich nicht, indem (oder: als) er die, die auf Erden sind, über meinen Weg (d.h. meine Art) unterrichtete, da er meinen Zorn (nur allzu gut) kannte.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ṯꜣy nkt mtw =t", "lemmatization": "d1714 d1172 d3542 d7562 d3290 d2781 d6972", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Man wird dir nichts wegnehmen können\" (wörtl. \"sie werden nicht eine Sache von dir nehmen können\")."} -{"transliteration": "dy =f mnq =w tꜣ wpe(.t) (n)-mꜣy n wpe(.t) (ꞽw) nꜣ-ꜥn =s m-šs", "lemmatization": "d7055 d2193 d2478 d1172 d6978 d1323 dm267 d2871 d1323 dm15 dm1348 d4934 d2254", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.f ADV PREP N.f PTCL V -3sg.f ADV", "translation": "Er ließ die Arbeit aufs neue vollenden als sehr schöne Arbeit."} -{"transliteration": "ꞽm n =y wsꞽr-bẖ pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d481 d2870 d300 dm2386 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "V PREP -1sg DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Komm zu mir, Osiris-Buchis, mein großer Herr!"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw ꞽr.t.ṱ =f n sty.t ꞽr pyr n wn-ḫm", "lemmatization": "d5743 d1839 d3304 d624 d2193 d2871 d5728 d304 d2083 d2871 d1373", "glossing": "V PTCL REL N.f -3sg.m PREP N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Auge eine Flamme ist, der aus Wenchem gekommen ist!"} -{"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d4936 d4167 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} -{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6972 d5992 d3383 d4158 d1839 d7371 d3407 d3022 d6972 d2291 dm6678", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "\"Und du kannst auf der Treppe zu deinen obengenannten Plätzen hinaufgehen,2"} -{"transliteration": "sẖ pa-i͗mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552 dm2245 d4968 dm1352", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Pamunis, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "dy =f rḫ =f s", "lemmatization": "d7055 d2193 d3542 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er ließ es ihn wissen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =f r tꜣ m bk šmbṱ", "lemmatization": "d1187 d2193 d3338 d6979 d2221 d1807 d6034", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Er landet auf der Erde als Falke."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-ꞽt.ṱ=f", "lemmatization": "d646 d1839 dm7245 dm700 d1839 dm5883", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (IV.), des seinen Vater liebenden Gottes,"} -{"transliteration": "tw =y ꜥq n pꜣ nty ḥqr mw n pꜣ nty ꜣby", "lemmatization": "d7055 d300 d1123 d2870 d1839 d3301 d4301 d2378 d2870 d1839 d3301 d72", "glossing": "V -1sg N.m PREP PTCL REL V N.m PREP PTCL REL V", "translation": "Ich gab Brot dem, der hungrig war, und Wasser dem, der Durst hatte."} -{"transliteration": "tw =f tw =f ḥbs n stne", "lemmatization": "d7055 d2193 d7055 d2193 d4031 d2870 d5745", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m N.m PREP TITL", "translation": "Er (der Pharao) veranlaßte, daß er (der Bursche) dem Setne Kleidung brachte."} -{"transliteration": "ꞽw =k ṯꜣy tꜣ ḥꜣ.t tꜣ my.t (m-)qdy wꜥ mw nḏm ꞽw =f thm pꜣy =f wy", "lemmatization": "dm15 d6496 d7562 d6978 dm1087 d6978 d2333 d2258 d1256 d2378 dm3297 dm15 d2193 d7391 d1925 d2193 dm690", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL N.f PTCL N.f PTCL (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem du den Anfang des Weges nimmst wie ein süßes Wasser, das seinen Lauf einschlägt,"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs nḥḥ", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d3237", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m", "translation": "Du bist gelobt in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s ꞽr šw my hb =w n =y n.ꞽm =s dy =y ꞽn =w s r mn-nfr (n) ꞽbd-1 ꜣḫ.t", "lemmatization": "dm82 dm15 dm26 d4934 d592 d5877 d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d2941 d4934 d7055 d300 dm21 d1172 d4936 d3338 d2438 d2871 d446 d198", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V N.m V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f V -1sg V -3pl =3sg.c PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Wenn es nichts genützt hat, möge man mir darüber schreiben, damit ich ihn im Monat Thoth nach Memphis bringen lasse."} -{"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d2238 d1502 dm4991 dm7001", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Name bleibt vor Osiris, (dem) großen Gott, Herrn von Osiris."} -{"transliteration": "sw 4 2/3 r sw 2 1/3 r sw 4 2/3 ꜥn", "lemmatization": "d5104 dm2 dm656 d3341 d5104 dm2 dm640 d3341 d5104 dm2 dm656 d973", "glossing": "N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM ADV", "translation": "4 2/3 (Artaben) Weizen, (ihre Hälfte) macht 2 1/3 (Artaben) Weizen, macht 4 2/3 (Artaben) Weizen wiederum."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣ dny.t n nꜣ msḥ.w ẖn nꜣ lh̭.w ꞽw-ḏbꜣ qdy", "lemmatization": "d305 d6978 d7328 d2869 d2952 d2689 d4768 d2952 dm7351 d3401 d6485", "glossing": "V PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP V", "translation": "Die Krokodile haben einen Anteil an den Toren wegen (deren) Umherziehens."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072 d2193 d314 d1839 d842", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor dem Schiffsmeister."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =f (n-)rn =y (n-)rn(-n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ ḥnꜥ rmṯ nb n pꜣ tꜣ mtw =y ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ꞽnk m-myṱ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d2193 d2924 d300 d2924 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d4128 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d2781 d300 d727 d2380 d5324 d5330 d6091 d6093 d590 d2323 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972 d2941 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg N.m N.f N.m N.f N.m N.f 1sg ADV PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, und irgendein Mensch auf der Welt von mir, (sei es) Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter (oder) ich ebenfalls, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir in bezug darauf entfernt."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d3338 d3237", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m", "translation": "Ihr Ba lebe in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw =f tm šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f r dy.t tw =w n =f pꜣ šp n pꜣy =f qnqn", "lemmatization": "d2779 d2193 d7271 d5992 d3338 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193 dm22 d7055 d7055 d1172 d2870 d2193 d1839 d5942 d2869 d1925 d2193 d6376", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m PTCL V V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "\"Und geht er nicht zu dem Ort, an dem sich der Pharao befindet, um (sich) die Belohnung für sein Kämpfen geben zu lassen?\" (d.h. im Zusammenhang \"ohne an den Ort zu gehen\" etc.)"} -{"transliteration": "šm =k r wsh̭ꜣ.t ꞽw wsꞽr ẖn =s", "lemmatization": "d5992 d6496 d3338 d1516 dm15 d1502 d4768 d4934", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL DIVN PREP -3sg.f", "translation": "Du gehst zu einer Halle, in der Osiris ist."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy (n-)tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305 d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d6005 d2938 d4102 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t s n =y nꜣ pš.t.w", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7055 d4936 d2870 d300 d2952 d2152", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg (undefined) N.f", "translation": "Er wird es mir geben, (d.h.) die Halben."} -{"transliteration": "ꞽnk ḥr nfr n nꜣ nty pḥ =f nb šsp rmṯ nb r nyꜣ =f", "lemmatization": "d590 d4155 d3156 d2870 d2952 d3301 d2120 d2193 d3105 d5935 d3491 d3105 d3338 d3090 d2193", "glossing": "1sg N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg V -3sg.m ADJ V N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Ich bin ein \"schönes Gesicht\" zu all denen, die ihn angehen (d.h. angingen), (einer,) der jedermann in seiner Stadt empfing."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-n-py", "lemmatization": "d7853 d1839 dm4922", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Horus von Pe sprach:"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣ rmṯ-nṯr ꞽrm pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm17 d2193 d3542 d2871 d1839 dm569 d646 d1839 d893 d2869 d1839 d3318 d2871 d3947 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) kennt den Frommen und die Größe des Gottes in seinem (des Frommen) Herzen."} -{"transliteration": "r sṯꜣ(.t) 1/2 1/4", "lemmatization": "d3341 d5716 dm534 dm827", "glossing": "(undefined) N.f NUM NUM", "translation": "macht 3/4 Aruren."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f ḏd nꜣ-ꜥn tꜣ rnp.t ḥṱ.t r tꜣ rnp.t ẖꜥ.t n nꜣ ssw nty-ꞽw =w (r) ꞽr =w ḏd nꜣ mdy(.w)", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 d7853 d2941 d2193 d7854 dm1348 d6978 d3519 d3936 d3338 d6978 d3519 d4729 d2871 d2952 d5586 d3304 d1172 dm22 d592 d1172 d7854 d2952 d2767", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f N PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl (undefined) (undefined) TOPN", "translation": "Was er (damit) meint, ist: \"Das erste Jahr ist schöner als das letzte Jahr in den Zeiten, die sie verbringen werden, nämlich die Meder.\""} -{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f wꜥb n mw n ḥsmn ꞽw =f hep", "lemmatization": "d2779 d6496 d1187 d2193 d2871 d1256 d2291 dm15 d2193 d1274 d2871 d2378 d2871 d4284 dm15 d2193 d4039", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) an einen verborgenen Ort, der mit Wasser und Natron gereinigt ist, legen,"} -{"transliteration": "wn-nfr sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-rd", "lemmatization": "dm1620 d4968 dm1571 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm2055", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Onnophris, Sohn des Imuthes, sein (des Imuthes) geboren von der Herrin des Hauses Tared."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-mdn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm ḥr-šf-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 dm747 d1839 dm4991 d646 dm746 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Bei Horus von Medenu, dem großen Gott, und Haspheus, dem großen Gott!"} -{"transliteration": "r-ḏbꜣ-ḫpr r mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr mnq tꜣ ḏysf.t n pꜣ hyꜥ ẖn ḥ.t-nṯr n i͗bt", "lemmatization": "d3403 dm15 d2780 d2193 d1839 d304 d2478 d6978 d7828 d2869 d1839 dm1219 d4768 d3914 d2869 d447", "glossing": "(undefined) PTCL PRO -3sg.m PTCL V V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "da er es ist, der den Bau (o.ä.) der Portikus im Tempel von Abydos vollendete."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "d5552 dm1734", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Harendotes."} -{"transliteration": "ꜥn =f ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "dm1348 d2193 dm15 d6496 d592 d2193", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Es (wäre) schön, wenn du es machen wirst."} -{"transliteration": "ꞽr =t wꜥ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d592 d6972 d1256 d2238 d1839 dm4992", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP PTCL DIVN", "translation": "Du bist einer vor dem Herrn der Götter."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḫpr wꜥ mw ḫm ꞽ.ꞽr-ḥr =w (n) wꜥ wš", "lemmatization": "d2938 d4467 d1256 d2378 d4499 d314 d1172 d2871 d1256 d1524", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war,"} -{"transliteration": "ꞽw =w wꜥb ꞽwṱ 2-nw", "lemmatization": "dm15 d1172 d1274 d432 d3077", "glossing": "PTCL -3pl V PREP NUM.ord:m.sg", "translation": "indem sie (die 10 Artaben) rein und ohne fremde Beimischung sind,"} -{"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ smꜣꜥ r ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2545 d4968 dm1898 d5287 d3338 dm1788", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, grüßt Harpaesis."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ r-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d981 d2941 d4934 d2238 d2002 dm1090", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f PREP N.m ADV", "translation": "\"Ich werde (= muß) vorher dem Pharao davon Meldung machen.\""} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d2326 d724", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN", "translation": "Die äthiopische Katze sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "tꜣ nṯr.t nty rym", "lemmatization": "d6978 d3320 d3301 d3484", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V", "translation": "Die weinende Göttin."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ mꜥḏy nty-ꞽw =k n.ꞽm =f bn-ꞽw-mtw =f ḏnf", "lemmatization": "d7854 d1839 d2374 d3304 d6496 d2941 d2193 d2436 d2193 dm7716", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Das von dir benutzte Mation-Maß hat keine Genauigkeit."} -{"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853 d300 d4936 d314 dm1352 d1839 d2527", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe es vor dem Lesonis Horos gesagt."} -{"transliteration": "nꜣ md.t.w n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2952 d2753 d2869 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Die Worte der Lampe:"} -{"transliteration": "sḫfy sḥm.t n tꜣꞽ ḥty", "lemmatization": "d5512 d5458 d2871 d7038 d2911", "glossing": "V N.f PREP dem.f.sg (undefined)", "translation": "Entbindung einer Frau auf der Stelle;"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =k sꜥlrꜥ =f", "lemmatization": "d1714 d6496 d5404 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst es nicht vernachlässigen."} -{"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253", "glossing": "V", "translation": "\"Geh!\""} -{"transliteration": "my ꜥy nꜣ rmṯ.w nty ꜥy-n-ms n ḥꜣty.ṱ =k ꜥy =k n ḥꜣty.ṱ rmṯ nb", "lemmatization": "d2324 d824 d2952 d3491 d3301 dm1486 d2871 d3947 d6496 d824 d6496 d2871 d3947 d3491 d3105", "glossing": "V V (undefined) N.m REL V PREP N.m -2sg.m V -2sg.m PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Ehre die Alten in deinem Herzen, damit du (selbst) geehrt wirst im Herzen von jedermann!"} -{"transliteration": "my ꞽr =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 d5287 d3338 d2952 d3491 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V V -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Möge er (vielmehr) die oben genannten Leute segnen!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ṯꜣy-šbt", "lemmatization": "d7853 d1839 dm289", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Stabträger sprach:"} -{"transliteration": "mtw =k ḥwy ꜣt.ṱ =f n pꜣ ꜥlw r pꜣ rꜣ n tꜣ ry.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d3994 d257 d2193 d2869 d1839 d1059 d3338 d1839 d3408 d2869 d6978 d3423", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst den Rücken des Kindes in (d.h. durch) den Eingang des Raumes schieben."} -{"transliteration": "ḥtp ḥr sq n qmꜣe wt", "lemmatization": "d4332 d4158 d5099 d2869 d6331 dm1423", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "auf einer Matte aus frischen Binsen ruhen,"} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r sẖ nb qnbe(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d2193 d2870 d6972 d3338 d5553 d3105 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d2871 d5586 d3105", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und ich werde ihn (den Acker) für dich \"rein\" sein lassen von jeder Urkunde, jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꞽn-ꞽw n qb", "lemmatization": "d305 d2193 d547 d2871 d6287", "glossing": "V -3sg.m V PREP V", "translation": "\"Er (wer?) wird doppelt kommen.\""} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k pꜣy =w hp (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d2870 d6496 d1925 d1172 d3801 d2913 d1881 d3383 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "Und ich werde dir ihr Recht (d.h. ihre Bestimmungen) erfüllen von heute an fürderhin bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr ꞽn-qdy (n) lg ẖs rsy (n) rwš (r-)ḏbꜣ ẖrꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 dm7854 d2869 d3710 dm7855 dm7857 d2869 d3462 d3401 d4834", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP V N.m N.m PREP V PREP N.f", "translation": "Er erschuf (den) Schlaf, um die Müdigkeit zu beenden, (und das) Wachen, für den Unterhalt zu sorgen."} -{"transliteration": "tm ꜣbh̭ r tꜣ qs.t", "lemmatization": "d7271 d84 d3338 d6978 d6459", "glossing": "V V PREP PTCL N.f", "translation": "Vergiß das Begräbnis nicht!"} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm22 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "qsy n ḥꜣ.t-sp 20.t ꞽbd-4 šmw sw 9", "lemmatization": "d6459 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Begräbnis im Jahr 20, 9. Mesore."} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t pꜣ hp md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn wpy.t", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d7055 d1839 d3801 d2756 dm15 d2418 d1329", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Er (der Gott) ist es, der das Gesetz (und die?) Gerechtigkeit gibt ohne Gerichtsverfahren."} -{"transliteration": "wp-st pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ny.t n ḥmt ḥḏ 150 r ḥḏ 1092", "lemmatization": "d1328 d1839 dm4905 d2871 d4100 d4309 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N.f PTCL TITL PREP N.m N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Im einzelnen: der Prophet der Neith: 150 Bronzekite, macht Silber(deben) 1092."} -{"transliteration": "ḥn =f s r tm kp rmṯ-ẖn", "lemmatization": "d4102 d2193 d4936 dm22 d7271 d6563 dm1538", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V V N.m", "translation": "Er befahl, keine Ruderer auszuheben."} -{"transliteration": "ꜣwt.t =k sp-2", "lemmatization": "d57 d6496 d5241", "glossing": "N -2sg.m (undefined)", "translation": "\"Sei gegrüßt -zweimal-!\""} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt sẖ-pr-ḥḏ ḏmꜣꜥ ẖnm-ꞽb-rꜥ-mn sꜣ ns-mn mw.t =(f) ta-ẖbs", "lemmatization": "d730 d511 d5561 d7746 dm5970 d4968 dm2278 d2380 d2193 dm1769", "glossing": "TITL TITL TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Schatzhausschreiber des (Gottes) Djeme Chnemibremen, Sohn des Sminis, seine Mutter ist Tachebes (etc.)"} -{"transliteration": "pa-ḥy sꜣ twtw pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1618 d4968 dm1751 d1925 d2193 d5324 dm1548 dm852 dm1700", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Paes, Sohn des Thotoes, sein (des Petimuthes) Bruder, geboren von der Herrin des Hauses Tamunis."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der Bär) sagte:"} -{"transliteration": "ꞽw =n ẖr-ḥꜣ.t ꞽt.ṱ =n m pḥw n pꜣy =f tꜣ n šm r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d357 d2866 d4817 d727 d2866 d2221 d2126 d2869 d1925 d2193 d6982 d2869 d5992 d3338 d520", "glossing": "V -1pl PREP N.m -1pl PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP (undefined)", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) kommen vor unseren Vater am Ende seiner Zeit, da er in den Westen ging.\""} -{"transliteration": "n pꜣ smt n ꞽwṱ rꜣ =f ꞽw wn-mtw =f ḥꜣty.ṱ =f ꞽw bn-ꞽw =f rḫ wšb r nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2871 d1839 d5318 d2869 d432 d3408 d2193 dm15 d1363 d2193 d3947 d2193 dm15 d1705 d2193 d3542 d1535 dm301 dm3275", "glossing": "PREP PTCL N.m PREP PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m -3sg.m PTCL PTCL -3sg.m V V ADV V", "translation": "(Er ist) wie ein Stummer, der (zwar) Verstand hat, ohne daß er jedoch richtig antworten kann."} -{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm pꜣ-šr-bꜣst.t sꜣ pa-šꜥ sꜣ pꜣ-ꜥẖm pꜣ h̭m ḥr-šy pꜣ ḥry-nb", "lemmatization": "dm1711 dm1635 d4968 dm2241 d4968 dm1711 d1839 dm7630 dm7131 d1839 dm7127", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachumis Psenobastis, Sohn des Pascha, Sohnes des Pachumis des Jüngeren, (und) Hor(?)sais, der Obergoldschmied."} -{"transliteration": "ꞽw mtw =k tꜣy dny.t 3.t nty-ḥry ꜥn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d2780 d6496 d7038 d7328 dm2 dm6678 d973 d5830 d7836", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m dem.f.sg N.f NUM.card (undefined) ADV PREP N.f", "translation": "indem dir diese drei obengenannten Anteile wiederum für immer gehören."} -{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021 d1172 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "ꞽw-ꞽw =k pry n nꜣy =k ẖqr.w wsꞽr sn-n-pr-ꜥꜣ ḥm-sw=f sy n pꜣ ḥry n i͗wnw-šmꜥ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "lemmatization": "dm15 d6496 d2083 d2871 d3021 d6496 d4913 d1502 dm4999 dm2331 d4968 d2869 d1839 d4208 d2869 d418 d1839 dm4937 d3104 d418 dm7409 d3515 d2869 d2380 d2193 dm2335", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N DIVN TITL PERSN N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL TITL N.m TOPN PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "indem du in deinem Ornat erscheinst, Osiris, Bruder des Königs, Hemsuf, Sohn des Chefs von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Monkores; der Name seiner Mutter ist Senpamonthes."} -{"transliteration": "swbꜣ =ysn wdn =y", "lemmatization": "dm3251 d8157 d1579 d300", "glossing": "V -3pl N.m -1sg", "translation": "Meine Opfer sind gereinigt."} -{"transliteration": "tꜣ kyḏ(.t) n r.i͗np tꜣ nty wꜣḥ r.r =k", "lemmatization": "d6978 d6713 d2869 d579 d6978 d3301 d1187 d3338 d6496", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Die Hand des Anubis ist es, die an dich gelegt ist.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r-ḏbꜣ-ḫpr ꞽw nꜣ wꜥb.w nꜣ ꞽ.ꞽr ḏd n =k ḏd tꜣy dny.t", "lemmatization": "dm17 d2193 d5720 d3403 dm15 d2952 d1276 d2952 d304 d7853 d2870 d6496 d7562 dm2362 d7328", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) PTCL (undefined) N.m (undefined) V V PREP -2sg.m V (undefined) N.f", "translation": "\" 'Er ist ungültig, weil es (nur) die Priester sind, die zu dir gesagt haben: Nimm diesen Anteil!' \"(?)"} -{"transliteration": "ꞽr gb ẖbr =f n kꜣ", "lemmatization": "d592 d6758 d4860 d2193 d2869 d6508", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Geb nahm die Gestalt eines Stieres an.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d1356 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen öffnet."} -{"transliteration": "ršy nꜣ ꞽh̭y.w n-tꜣy nw =w r.ḥr =t", "lemmatization": "d3586 d2952 d676 d2938 d3081 d1172 d3338 d6972", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Die Verklärten werden jubeln, wenn sie dich gesehen haben."} -{"transliteration": "dny.t pr-ꜥꜣ tꜣy", "lemmatization": "d7328 d2002 d7039", "glossing": "N.f N.m (undefined)", "translation": "\"Es ist ein Anteil des Pharaos!\""} -{"transliteration": "kt", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr ḫrw =f ẖn ḥny.t ꞽwe.t ꞽw mn ꜥnḫ", "lemmatization": "d4549 d592 d4564 d2193 d4768 d4124 d392 dm15 d2418 d996", "glossing": "PTCL V N.m -3sg.m PREP N.f N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Sein (des Weisen) Wort in einer Sache ist eine Garantie ohne Eid (d.h. ohne daß ein Eid nötig wäre)."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t šm =w n =w ꞽw bn-pw =w ꞽr n =w hp", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d5992 d1172 d2870 d1172 dm15 dm26 d1172 d592 d2870 d1172 d3801", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl N.m", "translation": "\"indem man sie hat fortgehen lassen, ohne sie bestraft zu haben.\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ ẖnmꜣ ꜥrš ꞽrm pꜣ mwt ḫpry.t ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d592 d1839 dm3402 d650 d646 d1839 dm762 d4471 d3401 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m ADJ PTCL PTCL N.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ihretwegen (d.h. wegen der Vergeltung) werden der kalte Brunnen(?) und der Tod ein Wunder (d.h. ein erstaunliches Ereignis)."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥnꜥn =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 d991 d2193 d2941 d2193", "glossing": "V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Verweigert es ihm nicht!"} -{"transliteration": "tw =f ꜥq =w n nꜣ rmṯ.w-ꜥy r tꜣ ḥ.t nty-ꞽw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055 d2193 d1121 d1172 d2871 d2952 d3500 d3338 d6978 d3897 d3304 dm1032 d2941 d4934", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f REL PERSN PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ die 'Vornehmen' (Mumien) in das Grab bringen, in dem Naneferkaptah war."} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =s hy nty-ꞽw =s n-ꞽw (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1751 d4968 dm1062 d1925 d4934 d3734 d3304 d4934 d2918 d2924 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) bestätigt ist von Thotoes, Sohn des Petetymis, ihrem Ehemann, in dessen Namen sie unterwegs ist.\""} -{"transliteration": "tꜣ-dy-wsꞽr tꜣ ḫm smꜣꜥ", "lemmatization": "dm1559 d6978 dm6915 d5287", "glossing": "PERSN PTCL N.f V", "translation": "Tetosiris die Jüngere grüßt (d.h. läßt grüßen)."} -{"transliteration": "ꞽr =f ḥb ꞽrm =s n pr-nb.t-nhy n mn-nfr", "lemmatization": "d592 d2193 d4014 d646 d4934 d2871 dm489 d2871 d2438", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL -3sg.f PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er feierte mit ihr ein Fest in Pr-nb.t-nhj und in Memphis."} -{"transliteration": "ꞽr =k ꞽw mw ḥr =f nfr", "lemmatization": "d592 d6496 d45 d2376 d4155 d2193 d3156", "glossing": "V -2sg.m N PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Mögest du Verehrung vor (wörtl. in) seinem schönen Angesicht erweisen."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t mw ẖnmꜣ.t nb r nꜣ ḥtp.t.w ꜥy.w r ḏd rn =t ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d2378 d4794 d3105 d3338 d2952 d4331 d825 dm22 d7853 d3515 d6972 d4167 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.f ADJ PREP (undefined) N.f ADJ PTCL V N.m -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Wasser von jedem Brunnen wird dir zu den großen Opfertischen gebracht werden, um deinen Namen über ihnen zu nennen."} -{"transliteration": "nꜣ-nḏm rꜣ =w ẖn ꜣyt", "lemmatization": "d3314 d3408 d1172 d4768 d258", "glossing": "V N.m -3pl PREP N.m", "translation": "Süß ist ihr Mund (nur) in der Not."} -{"transliteration": "r ḥḏ 22 qd.t 5 r ḥḏ 36 qd.t 5", "lemmatization": "d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "macht Silber(deben) 22, Kite 5; macht Silber(deben) 36, Kite 5."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n ꞽt-nṯr i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 d730 dm1577 d4968 dm2270 d4128 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193", "glossing": "PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Das Grab des Gottesvaters Inaros, Sohnes des Spotus, zusammen mit allen Leuten (= Mumien), die zu ihm gehören,"} -{"transliteration": "mtw =y dy.t kr(kr) 6 n ḥḏ (n-)ḥꜣ.t n-pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d6622 dm2 d2869 d4309 dm1091 dm6458", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m NUM.card PREP N.m ADV ADV", "translation": "und ich werde zuvor am heutigen Tage 6 Talente Silber geben,"} -{"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn r-ḫrw tꜣ-šr.t-ꞽy-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm1620 d4968 dm3169 d3388 d9175", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris Sohn des Psenminis im Auftrag der Senimuthes."} -{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-(n-)tꜣ-ꞽmnṱ(.t)-(n-)nw.t i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w mw.t =f šꜥ-ḫpry n sḥm.t tꜣ-šr.t-ḫnsw ta i͗mn-ḥtp mw.t =s tꜣ-šr.t-stm", "lemmatization": "d7853 dm5134 dm1659 d4968 dm1954 d2380 d2193 dm5606 d2870 d5458 dm1653 d7051 dm1659 d2380 d4934 dm5607", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenenteris, seine Mutter ist Sachperis, zur Frau Senchonsis, Tochter des Amenothes, seine Mutter ist Tascheretsetem:"} -{"transliteration": "sḏm =w ḫrw =s m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5743 d1172 d4564 d4934 d2238 d3437", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.f PREP DIVN", "translation": "Ihre Stimme wurde vor (d.h. von) Re gehört."} -{"transliteration": "rsy pꜣ tnꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569 d1839 d7310 d2002", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m", "translation": "\"Süden: der Damm Pharaos.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ =f rpy =f", "lemmatization": "d995 d2193 d3472 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er lebe und verjünge sich!"} -{"transliteration": "mtw nꜣy =f ẖrd.ṱ.w sḥm.t ṯꜣy m-sꜣ =w r-ẖ pꜣy =w rd.wy-n-ms", "lemmatization": "d2779 d3021 d2193 d4870 d5458 d7562 d2250 d1172 d3390 d1925 d1172 dm7468", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N N.f V PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "und nach ihnen empfangen seine weiblichen Kinder (ihren Anteil) entsprechend ihrer Geburtsreihenfolge."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t m-šs sp-2", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d7044 d2193 d1323 d2254 d5241", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV (undefined)", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\") sehr, sehr gut."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} -{"transliteration": "pr.w ꜣḥ.w ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ.t ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985 d191 dm43 d1435 d1810 d1818 d667 d826 d7244 d3105 d328 d3105 d5553 d3105 d6363 d3105 d2753 dm283 d3105 d2869 d1839 d6979 d2781 d300", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Häuser, Felder, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty wn tꜣ my.t ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n pꜣ nty ꞽy nb r tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d590 d1839 d3301 d1356 d6978 d2333 d4817 d1839 d3301 d338 d3105 d3338 d6978 d1516 d2869 d6978 d7137", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PTCL N.f PREP PTCL REL:m.sg V ADJ PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Ich (Anubis) bin es, der den Weg öffnet vor jedem, der in die Halle der Unterwelt kommt."} -{"transliteration": "ꜥn n sw 28 ẖr s.t-ꞽwn qd.t 1.t r qd.t 1/2 r qd.t 1.t ꜥn", "lemmatization": "d973 d2871 d5108 dm3 d4797 d4951 d6478 dm2 d3341 d6478 dm534 d3341 d6478 dm2 d973", "glossing": "ADV PREP N.m NUM.card PREP N.f N.f NUM.card (undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "Ebenfalls (bezahlt), am 28. (Pharmuthi), für die Badsteuer: 1 Kite, (die Hälfte) macht 1/2 Kite, macht 1 Kite wiederum."} -{"transliteration": "gm =w nꜣy =w wyh.w ꞽw =w ꜥšꜣ r nꜣy =w mnḫ.w", "lemmatization": "d6784 d1172 d3021 d1172 d1471 dm15 d1172 d1112 d3338 d3021 d1172 d2469", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Man stellte fest, daß ihre Missetaten zahlreicher als ihre guten Taten waren.\""} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d1839 d3410 d2869 d1839 d4337 d2869 d505", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Und sie gaben ihm den fünften Teil der Opferstiftung des Amun."} -{"transliteration": "ẖn =s r mꜣꜥ r wsꞽr ꜥꜣ wn-nfr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4769 d4934 d3338 d2291 dm83 d1502 d825 d1370 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m (undefined) DIVN ADJ DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Möge sie sich dem Ort nähern, an dem Osiris-der-Große Onnophris ist!"} -{"transliteration": "ꜣbsnhy sm r qlnḏyꜣn dy m-bꜣḥ pꜣ-šy-ḥw pꜣ šy n pr-sy", "lemmatization": "dm3437 d5287 d3338 dm3430 d7086 d2238 dm3438 d1839 d5814 d2869 d2060", "glossing": "PERSN V PREP PERSN ADV PREP DIVN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Abesenehi grüßt Kolanthion hier vor Pschai-Hu, dem Agathos Daimon von Ptolemais."} -{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr st ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839 dm5050 d5705 d3542 d4936", "glossing": "PTCL N.m 3pl V =3sg.c", "translation": "Den schönen Auftrag kennt man."} -{"transliteration": "mtw =n dy.t wꜥb =w n =k r md(.t) nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779 d2866 d7055 d1274 d1172 d2870 d6496 d3338 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d2871 d5586 d3105", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "„und wir werden sie (die erwähnten Dinge) für dich ‚rein‘ sein lassen von jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit,“"} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ syḫ-n-qnqn n pꜣ wr-mšs pꜣ-my pꜣ ḫm sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 dm7951 d2869 d1839 d1419 dm987 d1839 d4499 d4968 dm973", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL ADJ N.m PERSN", "translation": "\"Du bist der Kampfpartner des Generals Pami des Jüngeren, des Sohnes des Inaros!\""} -{"transliteration": "ḥnw.t n ḥr-ꞽb pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d4133 d2869 d4169 d2004", "glossing": "N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Herrin inmitten des Lebenshauses (sic)."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw =w gm i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr ẖr pꜣ qḥ rsy n pꜣy =f ꜥ.wy my ꞽr =w n =y btw", "lemmatization": "dm82 dm15 dm26 d1172 d6784 dm1033 d646 dm1034 d1925 d4934 d6091 d4797 d1839 d6443 d3569 d2869 d1925 d2193 d806 d2324 d592 d1172 d2870 d300 d1836", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3pl V PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V V -3pl PREP -1sg N.m", "translation": "\"Wenn man (dann die Gräber von) Ahure und ihrem Sohn Meribptah unter der südlichen Ecke seines Hauses (immer noch) nicht gefunden hat, möge ich bestraft werden!\""} -{"transliteration": "py by =k r p.t ẖr ršy", "lemmatization": "d1922 d1648 d6496 d3338 d1838 d4797 dm7759", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Dein Ba wird voll Freude in den Himmel auffahren."} -{"transliteration": "mtw =t pꜣ 1/18 n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry nty-ꞽw nꜣy =f ẖy.w nꜣy =f hyn.w sẖ r-ḥry (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6972 d1839 dm5487 d2869 d1920 d806 dm6678 d4158 d1925 d2193 d2291 d3569 dm6681 d3304 d3021 d2193 dm7849 d3021 d2193 d3751 d5552 d3383 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Achtzehntel dieses Hauses, das oben (genannt) ist, an seiner Südseite oben und unten, dessen Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "r nꜣ s-n-ꜥq ꜥnḫ n pꜣ hꜣ n-rn =f", "lemmatization": "dm16 d2952 dm2539 d995 d2871 d1839 d3723 d2924 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Bäcker werden zur nämlichen Zeit leben."} -{"transliteration": "rḫ =f r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3542 d2193 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Er sei wissend für immer und ewig!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽny nꜣ nṯr.w n tꜣ s.t-wypꜣ", "lemmatization": "dm134 d6496 dm22 dm21 d2952 d3321 d2869 d6978 dm3594", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V (undefined) N PREP PTCL N.f", "translation": "\"Du sollst die Götter des Gerichtsplatzes herbeibringen.\""} -{"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d3781 d1172 d2941 d4934 d314 d2952 d1276", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Man schrieb deswegen an die Priester."} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d2640 d1839 d191 d2869 dm1620 d4968 dm3169", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: das Ackerland des Onnophris, Sohnes des Psenminis."} -{"transliteration": "ꞽn dy =k ḏr.t.ṱ =k r ꜣs.t nty mnq nꜣy md.t.w n ḏd r-ḏbꜣ ẖdb ḫpr n pꜣy =(y) smt", "lemmatization": "d527 d7055 d6496 d6975 d6496 d3338 d209 d3301 d2478 d3017 d2753 d2869 d7853 d3401 d4923 d4467 d2871 d1925 d300 d5318", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.f -2sg.m PREP DIVN REL:m.sg V dem.pl N.f PREP V PREP V V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hast du deine Hand ausgestreckt gegen Isis, die diese Worte vollendet, die wegen der Ermordung eines (Menschen) von meiner Art gesprochen wurden?\""} -{"transliteration": "r pꜣ lšy ḥꜣ.ṱ =s pꜣ ꞽhy m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm15 d1839 d3586 d3933 d4934 d1839 d659 d2250 d4934", "glossing": "PTCL PTCL V PREP -3sg.f PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"indem die Freude vor ihm (dem Panzer) (und) der Jubel hinter ihm ist.\""} -{"transliteration": "tꜣ ꞽmy.t tꜣ ꞽr.t ꜥn tꜣy nty-ꞽw tꜣ ꜥrꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978 d2326 d6978 d624 d973 dm2362 d3304 d6978 d1028 d7039", "glossing": "PTCL N.f PTCL N.f ADV (undefined) REL PTCL N.f (undefined)", "translation": "Die Katze ist (aber) auch das Auge, welches die Uräusschlange ist."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} -{"transliteration": "sẖ ḥr-ꞽw sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552 dm1063 d4968 dm1610", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Hareus, Sohn des Harsiesis."} -{"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853 dm976 d4968 dm975", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sprach:"} -{"transliteration": "mtw ṯꜣy-n.ꞽm=w dy.t n =f rd n nꜣ bd.w", "lemmatization": "d2779 dm1108 d7055 d2870 d2193 dm6931 d2869 d2952 d1831", "glossing": "(undefined) PERSN V PREP -3sg.m N PREP (undefined) N.m", "translation": "Und Samaus soll ihm ein Gelübde(?) für die Emmermengen leisten."} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ(.t) n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d3301 d3241 d3338 d6978 d1608 d2869 d1925 d6972 d1127 d3304 d4934 dm22 d4467 d3345 d300 d2779 d300 d7055 d4936 d2870 d6972", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} -{"transliteration": "mtw =f ḥs nꜣ ꞽ.ꞽr qs =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d2779 d2193 d4265 d2952 d304 d6451 d2193 d2238 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) V V -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "und er möge vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos, die lobpreisen, die ihn begraben haben,"} -{"transliteration": "ꞽw =k tkl ꞽw =k ꞽr ḥry", "lemmatization": "dm18 d6496 d7488 dm18 d6496 d592 d4208", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V N.m", "translation": "\"Du wirst eilen, du wirst herrschen.\""} -{"transliteration": "my-nn i͗np-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330 dm2046 d1925 d2193 d5324", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Anupertais, sein (des Imuthes) Bruder."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y (n-)rn-(n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d1172 d2924 d300 d2924 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "ꜥ.wy-n-wꜥb pꜣy", "lemmatization": "dm4958 d1921", "glossing": "N.m PTCL", "translation": "\"Es ist ein Priesterhaus.\""} -{"transliteration": "mqy =f ṱ =t ẖn pꜣ twtw sḏr.ṱ", "lemmatization": "d2725 d2193 dm44 d6972 d4768 d1839 dm2519 d5760", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er wird dich beschützen im liegenden Pfeiler."} -{"transliteration": "ꞽw nꜣy =k ꜥꜥy.w ẖr mtḥe", "lemmatization": "dm15 d3021 d6496 d796 d4797 d2825", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP N.f", "translation": "indem deine Glieder mit Salbe versehen sind,"} -{"transliteration": "mtw =k ths nꜣy =w ꜥpe.t.w n skn sšn", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d3021 d1172 d930 d2871 d5689 d5613", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m N.m", "translation": "Und du sollst ihre Köpfe mit Lotosöl salben,"} -{"transliteration": "tw =s wḏꜣ =y", "lemmatization": "d7055 d4934 d1602 d300", "glossing": "V -3sg.f V -1sg", "translation": "Sie ließ mich gedeihen."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp šr pa-mr-wr mw.t =(f) nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1571 d6091 dm1792 d2380 d2193 dm1799", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Imuthes, Sohn des Pamnevis, (seine) Mutter ist Nechtues."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y ꜣbh̭ r pꜣ smt n nꜣy", "lemmatization": "d1368 d1714 d300 d84 d3338 d1839 d5318 d2869 d3017", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m PREP dem.pl", "translation": "So etwas hätte ich nicht vergessen."} -{"transliteration": "ꞽw =y r ꞽn n =tn pꜣy =tn ḥry ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 dm21 d2870 d7316 d1925 d7316 d4208 dm15 d2193 d1602", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2pl ART.poss:m.sg -2pl N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde euch euren Herrn wohlbehalten zurückbringen.\""} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 dm1649 d4968 dm1352 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Peteharpres, Sohn des Horos, im Jahr 6 (Alexanders IV.), 30. Epiphi"} -{"transliteration": "r.ꞽr stne nw r wꜥ rmṯ-ꜥꜣ ꞽw =f ṯs r wꜥ.t mkwṱ.t ꞽw wn rmṯ ꜥšꜣy ḏḏe ẖr-rd.wy.ṱ =f ꞽw =f m-qdy pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305 d5745 d3081 d3338 d1256 d3500 dm15 d2193 d7652 d3338 d1256 d2738 dm15 d1355 d3491 dm939 d7868 d4815 d2193 dm15 d2193 d2258 d2002", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Setne erblickte einen Vornehmen, der eine Sänfte bestiegen hatte, wobei viele Leute vor ihm herliefen, indem er wie ein Pharao war."} -{"transliteration": "ꜥy ḏd.w =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w ꞽw nꜣ ꞽh̭y.w m-qdy.ṱ =k", "lemmatization": "d824 d7853 d6496 d2238 d1839 dm4992 dm15 d2952 d676 d2259 d6496", "glossing": "V V -2sg.m PREP PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Groß sind deine Worte vor dem Herrn der Götter, indem die Verklärten um dich herum sind."} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr rmṯ ꞽr md(.t) ꞽw =w r mḥṱ n ḏr.t.ṱ =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7854 d1692 d3491 d592 d2753 dm15 d1172 dm22 d2598 d2871 d6975 d2193 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V N.f PTCL -3pl PTCL V PREP N.f -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Kein Mensch tut etwas, womit man ihn festhalten kann.\""} -{"transliteration": "tꜣy =w wp-st", "lemmatization": "d7044 d1172 d1328", "glossing": "ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Ihre Spezifikation:"} -{"transliteration": "my dy =w ḏp ꞽrp 1.t n ns-ẖnm-pꜣ-mtr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d7729 d640 dm2 d2870 dm1933 d1839 d2527", "glossing": "V V -3pl N.m N.m NUM.card PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Möge Eschnompmetis, dem Lesonis, ein djep-Behälter Wein gegeben werden."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853 dm987", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} -{"transliteration": "sny pꜣ nw (n) pꜣ qbḥ r-ꞽw =f r.ḥr =y", "lemmatization": "d5336 d1839 d3085 d2869 d1839 d6304 dm15 d2193 d3338 d300", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N PTCL -3sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Die Zeit der Libation ist vorübergegangen, indem er/sie/es auf mir war.\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =w ꞽr =w n =k r-ḏbꜣ ẖbs ꞽw =w ḥtp n =k tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm82 d305 d1172 d592 d1172 d2870 d6496 d3401 d4754 dm18 d1172 d4332 d2870 d6496 d6993 d1378", "glossing": "(undefined) V -3pl V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m ADV N.f", "translation": "\"Falls man es dir (nur) wegen der Lampe (an)getan hat, wird dir sofort gnädig sein.\""} -{"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f wsꞽr pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t pꜣ nb n tꜣ qs.t pꜣ nty-ꞽw tp =f n tny ꞽw rd.wy.ṱ =f n nw.t nty ṯꜣy wꜣḥ n i͗bt ꞽw tꜣy =f ꜣwhe.t n pr-šylem", "lemmatization": "d35 d2193 d1502 d1839 d2002 d2869 d6978 d7137 d1839 d3104 d2869 d6978 d6459 d1839 d3304 d7235 d2193 d2871 d7327 dm15 d3606 d2193 d2871 d3090 d3301 d7853 d1196 d2871 d447 dm15 d7044 d2193 d52 d2871 d2063", "glossing": "V -3sg.m DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m PREP TOPN PTCL N.m -3sg.m PREP N.f REL:m.sg V N.m PREP TOPN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "\"Heil ihm, Osiris, dem König der Unterwelt, dem Herrn des Begräbnisses, dessen Kopf in This ist, während sein Füße in Theben sind, (der,) der Antwort gibt in Abydos, indem sein Schutz(?) in Paschalom ist!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜥpy ꞽy ꞽw =f tš r-ḥr ḥr-nb", "lemmatization": "dm15 d3980 d338 dm18 dm22 d7451 d3381 d4164", "glossing": "PTCL N.m V PTCL PTCL V PREP N", "translation": "Wenn der Nil (d.h. die Überschwemmung) kommt, wird er jedem zuteilen."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥtr n ḥꜣ.t-sp 33", "lemmatization": "d2937 dm1788 d4968 dm1571 d1839 d4351 d2869 d3935 dm2", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Von Harpaesis, Sohn des Imuthes, die heter-Abgabe des Jahres 33:"} -{"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn (n) rꜥ-qd pꜣ-sy pꜣ tš-nw.t", "lemmatization": "d3390 d2952 d3301 d5298 d2871 d3447 d1897 d1839 dm7243", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN TOPN PTCL TOPN", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria (und) Ptolemais (im) thebanischen Gau eingesetzt sind."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-n-glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mw.t tꜣ nṯr.t-nty-pr", "lemmatization": "d646 d6978 dm7251 dm700 d6978 d2380 d6978 dm7252", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL N.f PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Kleopatra (I.) der Mutter, der erscheinenden Göttin,"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽw =f ḥp ẖn nꜣ ꞽwf.w ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ḏnf pꜣy =f nb", "lemmatization": "d4386 d2193 d1839 d3947 dm15 d2193 d4039 d4768 d2952 d400 d3401 d1839 dm7716 d1925 d2193 d3104", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er hat das Herz versteckt ins Fleisch gesetzt, damit sein Besitzer ausgeglichen sei."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗np n ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-4 pr.t sw pr.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 dm3522 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d2078 d5108 d1045", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.f N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Psenanupis im Jahr 24 (Ptol. X. Alex.), 30. Pharmuthi."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} -{"transliteration": "pꜣy =w mḥ sttr(.t) 14", "lemmatization": "d1925 d1172 dm6517 d5770 dm2", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m N.f NUM.card", "translation": "Ihre Summe: 14 Stater."} -{"transliteration": "ḏd =f pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2193 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Er sprach: \"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} -{"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ n ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w rn mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "d4684 d1839 d1249 d2869 dm1108 d4968 dm1577 d3515 d2380 d2193 dm1891", "glossing": "N.f PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Wortlaut / Kopie der Stele des Samaus, Sohnes des Inaros, der Name seiner Mutter ist Senatymis."} -{"transliteration": "ḥnk =(y) st n =k (n) ḥtp(.t) r-rꜣ-(n) tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d4145 d300 d5701 d2870 d6496 d2871 dm5238 d3376 dm5214 d7044 d300 d2380", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP N.f PREP PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Ich habe sie dir als Totenopferstiftung zugunsten von Tsenhor, meiner Mutter, geschenkt."} -{"transliteration": "dy =t mtr ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n tꜣy =(y) dny.t 1/3 n pꜣy ꜥ.wy nty qd ꞽw =f grg n sy sbꜣ nty ꞽr mḥ-nṯr 19 n rsy r mḥ(ṱ) ꞽw =f ꞽr mḥ-nṯr 18 n ꞽmn(ṱ) r ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d7044 d300 d7328 dm640 d2869 d1920 d806 d3301 d6475 dm15 d2193 d6869 d2871 d5016 d5177 d3301 d592 d2610 dm2 d2871 d3569 d3338 d2640 dm15 d2193 d592 d2610 dm2 d2871 d520 d3338 d335", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m REL:m.sg V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined) PTCL -3sg.m V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined)", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meinen Drittelanteil dieses Hauses, das gebaut und mit Balken und Tür(en) versehen ist und 18 Gottesellen von Süden nach Norden und 19 Gottesellen von Westen nach Osten mißt,"} -{"transliteration": "dmḏ 55", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 55."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =n wp.t rmṯ(-n-)qnqn ꜥn", "lemmatization": "d4549 d592 d2866 d1323 dm58 d973", "glossing": "PTCL V -1pl N.f N.m ADV", "translation": "\"Wir wollen(?) weiterkämpfen.\""} -{"transliteration": "mtw =f ḏd n tm gm ꞽw ḫrw =f sh̭y mtw rꜣ =f ḏd tꜣy =f šfꜣ.t", "lemmatization": "d2779 d2193 d7855 d2871 d7271 d6784 dm15 d4564 d2193 d5549 d2779 d3408 d2193 d7855 d7044 d2193 d5514", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V V PTCL N.m -3sg.m V (undefined) N.m -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Und er singt, ohne zu merken, daß seine Stimme schrill ist und sein Mund (nur) seine eigene Geschichte singt."} -{"transliteration": "ꜣḏꜣ 1.t", "lemmatization": "dm1164 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Hacke: 1."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn sṯꜣ.ṱ =f r-ḥry r kmy ẖn wnw.t 6", "lemmatization": "dm134 d7316 d5720 d2193 d3383 d3338 d6581 d4768 d1378 dm2", "glossing": "(undefined) -2pl V -3sg.m ADV PREP TOPN PREP N.f NUM.card", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) ihn binnen sechs Stunden hinauf nach Ägypten zurückbringen!' \""} -{"transliteration": "my ꞽr =f wp.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 d1323 d2941 d1172", "glossing": "V V -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Laß ihn in ihnen (den Feldern) arbeiten! (bzw.: Er soll sie bebauen!)"} -{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d2193 d1648 d6042 d3338 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "Und sein Ba soll dem Osiris folgen,"} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =w rḫ ṯꜣy md.t n pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm15 dm26 d1172 d3542 d7562 d2753 d2869 d1839 d6979 d2781 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V V N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "nachdem sie ihm überhaupt nichts anhaben konnten (wörtl. \"indem sie keine Sache auf Erden von ihm nehmen konnten\")."} -{"transliteration": "tkm 34 r 17 r 34 ꜥn", "lemmatization": "d7500 dm2 d3341 dm2 d3341 dm2 d973", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "34 (Artaben) Rizinus, (die Hälfte) macht 17, macht 34 wiederum."} -{"transliteration": "ḥs =w ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265 d1172 dm44 d6972 d3338 d3237", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Sie werden dich auf ewig loben."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nꜣy =(y) mꜣꜥ.w nꜣ wrḥ.w nty ẖn =w nty ꞽr mḥ-nṯr 20 n rsy r mḥṱ ꞽw =w ꞽr mḥ-nṯr 36 n ꞽmnṱ (r) ꞽꜣbṱ nty n ḥ.t-wr.t", "lemmatization": "d4128 d6978 d2152 d2869 d3021 d300 d2291 d2952 d1435 d3301 d4768 d1172 d3301 d592 d2610 dm2 d2871 d3569 d3338 d2640 dm15 d1172 d592 d2610 dm2 d2871 d520 d3338 d335 d3301 d2871 d3905", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:pl -1sg N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP -3pl REL:m.sg V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined) PTCL -3pl V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined) REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "und die Hälfte meiner Plätze von den Baugrundstücken, die zu ihnen gehören und 20 Gottesellen von Süden nach Norden und 36 Gottesellen von Westen nach Osten messen und sich in Hawara befinden."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-wlm sꜣ pꜣ-šr-mḥy n ḥꜣ.t-sp 9.t ꞽbd-4 šmw sw 28", "lemmatization": "d5552 dm7740 d4968 dm6495 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Pulemis, Sohn des Paschermehi, im Jahr 9, 28. Mesore."} -{"transliteration": "ꞽw =y r ṯꜣy n =f qbꜥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7562 d2870 d2193 d6291", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde Rache an ihm(? oder eher: für ihn?) nehmen.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =k r dy.t ꜥḥꜥ =n", "lemmatization": "dm15 d6496 dm22 d7055 d1072 d2866", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V V -1pl", "translation": "\"Du würdest uns (ja doch) einholen.\""} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-ꞽmn sꜣ mꜣy-mḥṱ ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm6236 d4968 dm4381 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Psenamunis, Sohnes des Maimehti, und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "twe-nṯr n ḥnw.t n kmy", "lemmatization": "d7136 d2870 d4133 d2869 d6581", "glossing": "(undefined) PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Ein Gotteslob für die Herrin von Ägypten?"} -{"transliteration": "m-šm r nꜣ ꜥ.wy(.w) n pꜣ ꞽtn n nꜣy =k ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d2253 d3338 d2952 d806 d2869 d1839 d739 d2869 d3021 d6496 d806", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Geh in die Kellerräume deines Hauses!\""} -{"transliteration": "šms nꜣy =k sn.w ḫpr n =k syt nfr", "lemmatization": "d6042 d3021 d6496 d5324 d4467 d2870 d6496 d5065 d3156", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m V PREP -2sg.m N.m ADJ", "translation": "Folge deinen Brüdern, damit dir ein guter Ruf ersteht!"} -{"transliteration": "ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs.t pꜣy", "lemmatization": "dm1352 d1839 d6091 d6978 d3240 d1921", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PTCL", "translation": "\" 'Das ist Hor, der Sohn der Nubierin.' \""} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ ḥsy tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1109 d1839 d4266 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d417", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Der Herr Petosiris der Selige, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2233 d7055 d6118 d2870 d2193 d2753", "glossing": "V V V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Laßt nicht zu, daß ihm etwas mißlingt!"} -{"transliteration": "pꜣy ꞽr =w ḥnṱy r.r =k n.ꞽm =f ṯꜣy s nꜣ ḫṱ.w mtw =w (n) gns", "lemmatization": "dm2362 d592 d1172 d4148 d3338 d6496 d2941 d2193 d7562 d4936 d2952 d4642 d2781 d1172 d2871 d6816", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m V =3sg.c (undefined) N.m PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Das, (wofür) sie gegen dich (gierig wie) ein Krokodil geworden sind, das sollen ihnen die Starken / die Dämonen mit Gewalt wegnehmen."} -{"transliteration": "dy =f s n wꜥ rmṯ", "lemmatization": "d7055 d2193 d4936 d2870 d1256 d3491", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Er gab ihn (den Papyrus) einem Mann."} -{"transliteration": "r-ḏbꜣ i͗np nb sꜣkꜣ st pw", "lemmatization": "d3401 d579 d3104 dm2787 d5767 dm2786", "glossing": "PREP DIVN N.m TOPN DIVN (undefined)", "translation": "(Hier handelt der Text) über Anubis, Herrn von Saka - Seth ist es."} -{"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ pa-tm ꞽrm pa-ꞽry sꜣ twtw", "lemmatization": "dm1833 d4968 dm1666 d646 dm2852 d4968 dm1751", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Patemis, und Paeris, Sohn des Thotoes."} -{"transliteration": "tw =f rpy pꜣy =k htm m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7055 d2193 d3472 d1925 d6496 d3883 d2250 d6496", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er machte, daß sich dein Thron nach dir verjüngt."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =y ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d1172 d2924 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "ky m ḥr n ḥf", "lemmatization": "d6525 d2221 d4155 d2869 d4049", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Schlangenkopf."} -{"transliteration": "dy =n ꜣnty", "lemmatization": "d7120 d2866 dm245", "glossing": "(undefined) -1pl V", "translation": "Wir sind abgehalten."} -{"transliteration": "tꜣy ḏd =w n =s pꜣ 5 nṯr.w bn-pw =s ꞽr wpy", "lemmatization": "dm2362 d7853 d1172 d2870 d4934 d1839 dm2 d3321 dm26 d4934 d592 d1323", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -3sg.f PTCL NUM.card N (undefined) -3sg.f V N.f", "translation": "\"Die, zu der die fünf Götter gesprochen haben, hat nicht gearbeitet\"."} -{"transliteration": "pḥ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d2120 d1648 d2221 d4860 d2869 d1807", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken Erfolg haben!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr špšy.t wrꜣ.t ḥr pꜣ tꜣ ẖn nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d305 d5968 d1429 d4158 d1839 d6979 d4768 d2952 d5458", "glossing": "V N.f N.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "In den Frauen sind der gute und der böse Dämon auf Erden wirksam."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḏd r 221", "lemmatization": "dm18 d6496 d7853 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst sagen: \"macht 221\"."} -{"transliteration": "ꞽr =t h̭br r pꜣ mr-ꞽḥ", "lemmatization": "d592 d6972 d4458 d3338 d1839 d2504", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Du wirst dem Rinderhirten (d.h. Anubis) freund sein."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t hwš nꜣ gll.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d3776 d2952 d6902 d2869 d2952 d3321", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) N.m PREP (undefined) N", "translation": "Ich habe nicht die Brandopfer der Götter mißbrauchen / schmälern lassen."} -{"transliteration": "ꞽw =w ḏd (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm15 d1172 d7853 dm531", "glossing": "PTCL -3pl V ADV", "translation": "indem sie zusammen sagten:"} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ rmṯ nty ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d2952 d3491 d3301 d592 d1323", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m REL V N.f", "translation": "Er ließ die Handwerker holen."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr mꜣꜥ.t rn =k", "lemmatization": "d1839 d3301 d592 d2297 d3515 d6496", "glossing": "PTCL REL V N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Maat tut' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "my mḥ =w st n stbḥ nb (n) sḫt", "lemmatization": "d2324 d2596 d1172 d5701 d2871 d5733 d3105 d2869 d5536", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.f ADJ PREP N", "translation": "Möge man sie (die beiden Höfe) mit jedem Webgerät füllen!"} -{"transliteration": "ꞽw =f mḥ s 2", "lemmatization": "dm15 d2193 d2596 d4938 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m NUM.card", "translation": "indem es insgesamt zwei Männer waren."} -{"transliteration": "sp nty (r-)ꜥ.wy =f ḥḏ 62", "lemmatization": "dm745 d3301 d3345 d2193 d4309 dm2", "glossing": "N.m REL:m.sg PREP -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "Rest, den er schuldet: Silber(deben) 62."} -{"transliteration": "ꞽn ḫr šm rmṯ r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d527 d4549 d5992 d3491 d3338 d1839 d806 d2869 d1839 d1109", "glossing": "PTCL PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Geht denn ein Mann zum Kampfplatz?\""} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ ẖꜣy qrmṱ=s n mtre", "lemmatization": "d592 d1839 d4407 d6400 d2871 d2796", "glossing": "V PTCL N N.f PREP N.f", "translation": "Das (Sonnen)licht verdunkelte sich am hellichten Tage."} -{"transliteration": "sẖ pa-nꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1591 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Panas, Sohn des Haryotes."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d505 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} -{"transliteration": "nꜣy =(y) md.t.w-b(y)n ꞽ.ꞽr ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =y ꞽn nṯr pꜣ mtw ꞽr n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3021 d300 d2754 d304 d338 d314 d300 d527 d3318 d1839 d3301 d592 d2870 d300 d2941 d1172", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f V V PREP -1sg PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "All die bösen Dinge, die über mich gekommen sind, ist es (ein) Gott, der sie mir tut?"} -{"transliteration": "mn-mtw =(y) md.t nb n pꜣ tꜣ r-ꜥ.wy =w", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d3345 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt in bezug auf sie (die vorhin erwähnten Sachen) zu fordern."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-pꜣ-mr-ḥḏ n ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm1607 d4968 dm1556 d1839 d2515 d2869 d4176 dm4991 dm4935", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Psenosiris, Sohn des Teos, der Vorsteher des Schatzhauses des Horus von Behedet, (des) großen Gottes, Herrn des Himmels."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ꜣpllwny.t ta pllnts.t ꞽr mwt ẖn rnp.t 40", "lemmatization": "dm6153 d7051 dm6154 d304 d2408 d4768 d3519 dm2", "glossing": "PERSN PRON PERSN V V PREP N.f NUM.card", "translation": "Senapollonia, Tochter des Plantas, die mit 40 Jahren gestorben ist."} -{"transliteration": "šše =y ṱ =(y) ꞽh ẖe.ṱ =y m-bꜣḥ pꜣ nb n tꜣ mh̭e.t", "lemmatization": "d6151 d300 dm44 d300 d4158 d4683 d300 d2238 d1839 d3104 d2869 d6978 d2646", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP N.f -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich strecke mich aus auf meinem Leib vor dem Herrn der Waage.\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f ḏd r.ꞽm r nꜣ qrwꜣ.w mtw =k ṯꜣy šs-(n-)nsw ḥr-ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "d7854 d527 d1839 dm5045 d6496 d7853 d2941 d2193 d7854 d481 d3338 d2952 d6384 d2779 d6496 d7562 d6146 d4167 d6496", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V PREP (undefined) N (undefined) -2sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Sagst du (nicht): Komm zu den Ufern und lege Byssos(kleider) an!'?\""} -{"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d7854 d3021 d300 d2753 d3021 d300 d2753 d973", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d2238 d1504 dm4991 dm7001 d5830 d7836", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe ihre Seele vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herr von Abydos, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "tw =w ḥr =w r pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "dm704 d1172 d4155 d1172 d3338 d1839 dm7204", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Sie wandten sich zur Barke des Amun."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 22", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 15, 22. Paophi."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽ.ꞽr =k qlhe r ḏꜣḏꜣ =f n pꜣy =k ḏbꜥ nty sẖ ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3394 d4768 d7677 d2193 dm15 d6496 d6435 d3338 d7677 d2193 d2871 d1925 d6496 d7196 d3301 d5552 dm6679 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL -2sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V ADV ADV", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinunter rezitieren, indem du mit deinem Finger, der oben genannt ist, wiederum an seinen Kopf klopfst."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ rnn.t (n) wsṱn r rnn.t n ꜥfꜥ", "lemmatization": "d1112 d3521 d2869 dm7715 d3338 d3521 d2869 dm7896", "glossing": "V N.f PREP N.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Reichtum in Großzügigkeit ist größer als Reichtum in Geiz."} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm pꜣ-sy nty n pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d646 d2952 d3301 d5298 d2871 d3447 d646 d1897 d3301 d2871 d1839 dm7243", "glossing": "PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL TOPN REL:m.sg PREP PTCL TOPN", "translation": "und (unter) denen, die in Alexandria und Ptolemais, das im Distrikt von Theben ist, eingesetzt sind."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 11.t ꞽr =y sḥn tꜣy =y dny.t 1/3 ḥ(ꜥ) =y n hrgtr pꜣ rmṯ-ḥtr", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d592 d300 d5465 d7044 d300 d7328 dm640 d3971 d300 d2870 dm5418 d1839 dm1183", "glossing": "V N.f NUM.card V -1sg V ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM (undefined) -1sg PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Im Jahr 11 verpachtete ich meinen eigenen Drittelanteil dem Kavalleristen Herakleides.\""} -{"transliteration": "sẖ ḫtb (sꜣ) nḫṱ-nb=f", "lemmatization": "d5552 d4631 d4968 dm1121", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Cheteboes, (Sohn des) Nekthnibis."} -{"transliteration": "kꜣ-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1022 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Konuphis."} -{"transliteration": "ꜥl pꜣ pr-ꜥꜣ r tꜣ mr.t", "lemmatization": "d1051 d1839 d2002 d3338 d6978 d2497", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Der Pharao stieg an Bord."} -{"transliteration": "ns-mt(r) sh̭yꜣnꜣ n ꜣs.t sꜣ ns-mt(r) pꜣ ḥm-nṯr-2.nw-n-ꜣs.t pr-ꞽw-lq pr-wꜥb nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm4623 d5506 d2869 d209 d4968 dm4623 d1839 dm6111 d1997 dm521 dm4998", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m PERSN PTCL TITL TOPN TOPN DIVN", "translation": "Esmetis, Bankier(?) der Isis, Sohn des Esmetis, der Zweite Prophet der Isis von Philae und vom Abaton, der großen Göttin,"} -{"transliteration": "m(y) dy =w pꜣ (rtb) 2900 nꜣ pr.t ḥꜣ.t-sp 22.t", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d1839 d3611 dm2 d6978 d1989 d3935 dm2", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m NUM.card PTCL N N.f NUM.card", "translation": "Möge man die 2900 (Artaben) Saatgut (vom) Jahr 22 geben!"} -{"transliteration": "ḏd ḫr ḏd pꜣ ḏbꜣ pꜣ mšyḫ n pꜣy ḏbꜣ =w s", "lemmatization": "d7854 d4549 d7562 d1839 d7180 d1839 d2699 d2870 dm2362 d7178 d1172 d4936", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL DIVN PTCL N PREP (undefined) V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Denn der Vergelter (bzw. die Vergeltung) volllzieht die Bestrafung dessen, dem es vergolten wurde (d.h. dem vergolten werden soll).\""} -{"transliteration": "ṯꜣy =f ššw mw 1 n tgtg", "lemmatization": "d7562 d2193 d6154 d2378 dm2 d2871 d7496", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m NUM.card PREP V", "translation": "Er nahm schnell einen Krug Wasser."} -{"transliteration": "ẖꜥy-n-ḥy", "lemmatization": "dm4066", "glossing": "N", "translation": "Dreschflegel(?)."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wꜥb pꜣ ꞽ.ꞽr ṯꜣy pꜣ ḥḏ ḥꜣ.t-sp 6 my ꞽn =w n =y pꜣ bꜣk (r-bnr)", "lemmatization": "dm82 dm15 d1276 d1839 d304 d7562 d1839 d4309 d3935 dm2 d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1839 d1813 d3369", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL V V PTCL N.m N.f NUM.card V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn es ein Priester ist, der das Geld im Jahr 6 genommen hat, möge mir das (d.h. dieses) Schriftstück (heraus)gebracht werden!"} -{"transliteration": "k.t ꜥn", "lemmatization": "d6500 d973", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Noch ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "ꞽw tꜣy =f mr.t šsp nb", "lemmatization": "dm15 d7044 d2193 d2533 d5935 d3106", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V N.m", "translation": "indem er am Ziel seiner Wünsche stand (o.ä.)."} -{"transliteration": "swr =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5132 d2193 d2238 d2002", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er trank vor dem Pharao."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f swr wnm", "lemmatization": "d1692 d2193 d5132 d1383", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V", "translation": "Er kann nicht essen und trinken."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw šdḥ ꞽrp ꞽrtꜣ.t r ḥtp.t ꜥꜣ.t m i͗wnw", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d6234 d640 dm2378 d3338 d4331 d825 d2221 d413", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N N.m N.f PREP N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Wasser, Granatapfelwein, Wein, Milch am großen Opfertisch in Heliopolis darbringen."} -{"transliteration": "py ꞽt.ṱ =k m ršy n-tꜣy mn =f ꜣh-ḥr =k", "lemmatization": "d1922 d727 d6496 d2221 dm7759 d2938 d2278 d2193 d4155 d6972", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Dein Vater wird vor Freude aufspringen, wenn er dein Gesicht gesehen hat."} -{"transliteration": "ḫpr ḏd =s", "lemmatization": "dm897 d7853 d4934", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Es geschah, daß sie sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f r-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d1356 d624 d2193 d3381 d1839 d4754", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen in Richtung auf die Lampe öffnet."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ rn =f mtw =f (pꜣ) nty ḫfꜣ n tꜣ-thn", "lemmatization": "d1839 d3491 d3515 d2193 d2780 d2193 d1839 d3301 d4480 d2871 dm2861", "glossing": "PTCL N.m N.m -3sg.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "Der nämliche Mensch, er ist es, der Tehne verdirbt!"} -{"transliteration": "hwn-nꜣ.w ḏd =k s (n) pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t pꜣ mr-ꜣḥ wn-nꜣ.w bn-ꞽw =f ꜥnꜥn pꜣy =f bnr", "lemmatization": "d3721 d7853 d6496 d4936 d2870 dm1639 d1839 d2508 d1368 d1714 d2193 d991 d1925 d2193 d1735", "glossing": "(undefined) V -2sg.m =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL (undefined) (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn du es Psentaês, dem Feldervorsteher, gesagt hättest, hätte er ihn nicht zurückgewiesen(?)"} -{"transliteration": "nꜣ-nfr skꜣ", "lemmatization": "dm3275 d5658", "glossing": "V V", "translation": "Pflügen ist gut."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr", "lemmatization": "d357 d1925 d6496 d1648 dm22 d6042 d5665", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar zu folgen."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-pw =y gm rmṯ ꞽw =f nḥṱ", "lemmatization": "d1368 dm26 d300 d6784 d3491 dm15 d2193 d3241", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich hatte keinen vertrauenswürdigen Menschen gefunden."} -{"transliteration": "ḥtp n =y ḥr =k nfr", "lemmatization": "d4332 d2870 d300 d4155 d6496 d3156", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz sei mir gnädig!"} -{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525 d3408 d2869 d7853", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} -{"transliteration": "ḫr ḫpr rmṯ-nṯr ẖn s.t-ḏbꜣ šꜥ-tw pꜣ nṯr ḥtp", "lemmatization": "d4549 d4467 dm569 d4768 d5731 d5843 d1839 d3318 d4332", "glossing": "PTCL V N.m PREP N (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Ein Gottesmann bleibt im Unglück, bis der Gott (ihm wieder) gnädig ist."} -{"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d5992 d2193 d3338 d1839 d739 d5830 d3606 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ließ ihn mit beiden Füßen (wörtl. bis zu seinen Füßen) im Erdboden versinken."} -{"transliteration": "ꜣṱḥ mdy dbn 100", "lemmatization": "d281 d2767 d7201 dm880", "glossing": "N TOPN N.m NUM.card", "translation": "Ladung (der) Meder, Deben 100."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-ꞽ.ꞽr-kp ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm6849 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab das Pairkap und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe/Schreibt und tue/tut alles, was oben (genannt) ist!\""} -{"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry ꞽw =y r dy.t n =k pꜣ nkt (r) bn-ꞽw ꞽw =f mtw =k ꞽn", "lemmatization": "d2233 d7853 d314 d1925 d6496 d4208 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d1839 d3290 dm15 d1715 dm17 d2193 d2781 d6496 d529", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL -3sg.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "Sage nicht zu deinem Herrn \"Ich werde dir die Sache geben\", wenn du sie (überhaupt) nicht hast!"} -{"transliteration": "qs =w nꜣ ẖr.w", "lemmatization": "d6451 d1172 d2952 d4872", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Die Jungen wurden beigesetzt."} -{"transliteration": "sny sꜣ-wsꞽr n ẖybꜣ r-bnr ḥr-ḏr(.t).ṱ pr-ꜥꜣ ꞽrm stne pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d5336 dm1038 d2871 dm113 d3369 d4201 d2002 d646 d5745 d1925 d2193 d727", "glossing": "V PERSN PREP N.f PREP\\advz PREP N.m PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Siosire entschwand wie ein Schatten vor dem Pharao und seinem Vater Setne."} -{"transliteration": "ꜣrbeth bꜣy wtsy-ꜥꜣ pꜣ nṯr ꜥꜣ-ꜥꜣ r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm4035 dm4037 dm4036 d1839 d3318 dm4310 d1230 dm3708 d3392", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m DIVN V (undefined) ADV", "translation": "\"Arbêth Bai Outhiô, o großer Gott, o zweimalgroßer Gott, bringe den Boêl herein!\""} -{"transliteration": "sẖ by twtw sꜣ ḏḥwty-mn", "lemmatization": "d5552 d1650 dm1751 d4968 dm1912", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz Thotoes, Sohn des Thotmenis."} -{"transliteration": "ꞽw =w dbḥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d7207 d4934 d2238 d2002 d646 d6978 d2003", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f PREP N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "indem sie (die Priester) vor dem König und der Königin darum baten,"} -{"transliteration": "pꜣ-šy hꜣbꜣnyn sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =f ḏr=w-sp-2 pꜣ rmṯ pꜣ-swne", "lemmatization": "dm1705 dm7508 d4968 dm7509 d2380 d2193 dm7510 d1839 d3491 d2061", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psais Habaninis, Sohn des Psensenpelilis, seine Mutter ist Teruteru, der Mann aus Psonis."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t tꜣy-ẖnm", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm6837", "glossing": "PTCL PTCL N.f PERSN", "translation": "und der Anteil der Tichnumis."} -{"transliteration": "i͗mn-ḥtp pꜣ ḥsy ḥnꜥ ns-mn nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ tꜣ-šr.t-i͗mn nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "dm1659 d1839 d4266 d4128 dm2278 d3301 d2942 d646 d2193 d4128 dm2158 d3301 d2942 d646 d2193 d4128 d3491 d3105 d3301 d2781 d1172", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL PERSN REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL PERSN REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Amenothes der Selige und Sminis, der dort bei ihm, sowie Senamunis, die dort bei ihm ist, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 1.t ��bd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ ẖbbš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm5133 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 1, Monat Athyr, des Königs Chababasch."} -{"transliteration": "ꜣs.t ḥ(ꜣ).ṱ =t nb.t-ḥ.t m-sꜣ =t", "lemmatization": "d209 d3933 d6972 d3117 d2250 d6972", "glossing": "DIVN PREP -2sg.f DIVN PREP -2sg.f", "translation": "Isis ist vor dir, Nephthys hinter dir."} -{"transliteration": "sḏr =t ḥr wꜥ sq n qe wt", "lemmatization": "d5760 d6972 d4158 d1256 d5099 d2869 d6246 dm1423", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP N ADJ", "translation": "Du schliefst auf einer Matte aus frischen Binsen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr s", "lemmatization": "d306 d4936", "glossing": "V =3sg.c", "translation": "\"Tu es!\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1620 d4968 dm1648 d2380 d2193 dm1791 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Onnophris, (Sohn) des Petaus, seine Mutter ist Taues, sein (des vorher genannten Samaus) Bruder."} -{"transliteration": "tḥrp md(.t)-rmṯ-(n-)qnqn", "lemmatization": "dm1438 dm8104", "glossing": "N.m N.f", "translation": "Schmähung - Soldatensprache."} -{"transliteration": "pa-wn n swn šlgm qd.t 2 1/2", "lemmatization": "dm1587 d2871 d5122 d6129 d6478 dm2 dm534", "glossing": "PERSN PREP N.m N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "Phagonis für den Rapspreis: Kite 2 1/2."} -{"transliteration": "r.bn-pw =f ꞽr wlly r pꜣ-ḏw-rꜥ", "lemmatization": "dm26 d2193 d592 dm2028 d3338 d7716", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Er begab sich eilends nach Pedjure."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w kt-ẖ.t n ḏd-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 dm21 d1172 d6502 d2870 dm1556 d1839 d2508", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl ADJ PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich werde veranlassen, daß andere zum Felderschreiber Teos gebracht werden."} -{"transliteration": "wꜣḥ =t sꜥyš n.ꞽm =w na ꞽr pꜣ nb wp.t", "lemmatization": "d1194 d6972 d5864 d2941 d1172 dm2362 d592 d1839 d3107 d1323", "glossing": "V -2sg.f V PREP -3pl (undefined) V PTCL N.m N.f", "translation": "Du warst gerühmt durch sie, (nämlich) die (Dinge), die der Goldschmied angefertigt hat."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t ꞽbd-2 šmw sw 20 n pr-ꜥꜣ psmṯk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm2 d2869 d2002 dm51 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 4, 20. Payni, des Königs Psammetich (II.):"} -{"transliteration": "ꜥl =n r mr.t r.r =s", "lemmatization": "d1051 d2866 d3338 d2497 d3338 d4934", "glossing": "V -1pl PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} -{"transliteration": "hyn ꞽmnṱ pꜣ ẖr tꜣ twrꜣ(.t)", "lemmatization": "d3751 d520 d1839 d4802 d6978 d7148", "glossing": "N.m (undefined) PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "Westlicher Grenznachbar: die Straße der Weide."} -{"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb", "lemmatization": "d2250 d6978 d3247", "glossing": "PREP PTCL N.f", "translation": "Nach dem Protokoll:"} -{"transliteration": "bd.t (ẖꜣr) 6 (ꞽp.t) 3 1/6 tꜣ (ꞽp.t) hn 40 (r-)mḥ", "lemmatization": "d1831 dm4226 dm2 d465 dm2 dm823 d6978 d465 d3817 dm2 dm60", "glossing": "N.m N NUM.card N.f NUM.card NUM PTCL N.f N.m NUM.card (undefined)", "translation": "Emmer, 6 (Sack und) 3 1/6 Oipen, die (Oipe zu) 40 Hin insgesamt."} -{"transliteration": "ꞽw =s ḏd (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853 d2870 d1839 d771", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie zum Meer sprach:"} -{"transliteration": "r ꜥ.wy 3 r pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3341 d806 dm2 dm15 d1839 dm5339 d433 d1172", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "macht drei Häuser, indem die königliche Straße zwischen ihnen ist,"} -{"transliteration": "my šm wꜥ rmṯ r-bnr ꞽrm pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d2324 d5992 d1256 d3491 d3369 d646 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419", "glossing": "V V (undefined) N.m PREP\\advz PTCL PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Laß einen Mann mit dem Soundso, Sohn des Soundso, hinausgehen!\""} -{"transliteration": "pꜣ wyn ṯs sp-2", "lemmatization": "d1839 d1237 d7652 d5241", "glossing": "PTCL N.m V (undefined)", "translation": "\"O Licht, steige auf!\" - zweimal."} -{"transliteration": "ḥms =f sp-2", "lemmatization": "d4096 d2193 d5241", "glossing": "V -3sg.m (undefined)", "translation": "Möge er (der Ba) sich niederlassen, möge er sich niederlassen!"} -{"transliteration": "ꞽn ḏḥwty-sḏm sꜣ i͗y-m-ḥtp sw 5/6 1/8 r 1/3 1/8 r 5/6 1/8 ꜥn nty sẖ r i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn r tꜣ sntksn.t n ḥ.t-nṯr n nw.t r pꜣ šmw n ḥꜣ.t-sp 9.t", "lemmatization": "dm21 dm1712 d4968 dm1571 d5104 dm826 dm5416 d3341 dm640 dm5416 d3341 dm826 dm5416 d973 d3301 d5552 d3338 dm1571 d4968 dm6236 d3338 d6978 dm5965 d2869 d3914 d2869 d3090 d3338 d1839 dm4427 d2869 d3935 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m NUM NUM (undefined) NUM NUM (undefined) NUM NUM ADV REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f PREP N.f PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Gebracht hat Thotsytmis, Sohn des Imuthes, 5/6 1/8 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 1/3 1/8, macht 5/6 1/8 wiederum, die Imuthes, Sohn des Psenamunis, schuldet, für die Tempelsyntaxis von Theben für die Ernteabgabe des Jahres 9."} -{"transliteration": "nꜣ-dḥr ꞽw md(.t)-rmṯ-nmḥ nty sh̭e ꞽw pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7417 d357 dm282 d3301 d5495 d3338 d1839 d3318", "glossing": "V V N.f REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Betrüblich ist das Kommen(?) einer Beurlaubung(?), die den Gott beeinträchtigt(?)."} -{"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d2330 dm1352 d4968 dm1556", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Teos,"} -{"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r ꞽr =f ẖr pꜣ ḥmꜣ 1/2 nty-ꞽw =f wnḥ =f mtw =f dy.t s", "lemmatization": "dm15 d2193 d5720 dm22 d592 d2193 d4797 d1839 d4085 dm534 d3304 d2193 d1393 d2193 d2779 d2193 d7055 d4936", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m NUM REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V =3sg.c", "translation": "Wenn er sich (aber) weigert, ihn (den Eid) wegen der halben (Artabe) Salz zu leisten, soll er (das Salz), das er offenbaren wird, geben."} -{"transliteration": "bn-pw =w ꜥwy ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "dm26 d1172 d901 d4683 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f -3pl", "translation": "Ihre Bäuche sind (freilich) nicht geraubt worden."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ gpln 1", "lemmatization": "dm1570 d4968 dm5714 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN NUM.card", "translation": "Psenesis, Sohn des Kephalon: 1."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d335 d1925 d6496 d806", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Osten: dein Haus."} -{"transliteration": "ḥ.t-ḥr m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d3916 dm8043 dm8042", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Hathor am Bug der Barke des Re,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134 d6496 d3081 d2250 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst nach der Lampe schauen."} -{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ sẖ-ꞽp r tm wstn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21 d1172 d1839 dm7746 dm22 d7271 d1521 d2002", "glossing": "V -3pl PTCL TITL PTCL V V N.m", "translation": "Sie holten den Rechnungsschreiber, um sich nicht gegen Pharao zu erfrechen."} -{"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w mtw =k wꜥ n nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d1502 dm306 d2780 d6496 d1256 d2869 d3021 d2193 d4266", "glossing": "DIVN DIVN PRO -2sg.m (undefined) PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "(Was betrifft) Osiris Chontamenti - du bist einer seiner Gelobten."} -{"transliteration": "ꜣty nfr ꞽm n mr =k", "lemmatization": "d262 d3156 d481 d2870 d2496 d6496", "glossing": "N.m ADJ V PREP V -2sg.m", "translation": "Guter Herrscher, komm zu deinem Liebling!"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w tꜣy =k gm ḫpr ꜥš r pꜣ nty ww m-qdy pꜣ nty ẖn n =k", "lemmatization": "d564 d7044 d6496 d6787 d4467 d1102 d3338 d1839 d3301 d1228 d2258 d1839 d3301 d4769 d2870 d6496", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V V PREP PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du Macht erworben hast, ruf nach dem, der (dir) fernsteht, ebenso wie nach dem, der dir nahesteht!"} -{"transliteration": "bn-pw =y swr ꞽrp", "lemmatization": "dm26 d300 d5132 d640", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich trank keinen Wein."} -{"transliteration": "wtḥ ꞽw =w r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "d1585 dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d2193 d3290", "glossing": "N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "(Eine) weteh-Schale: Man wird ihm Besitz geben."} -{"transliteration": "pꜣ kys nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t s r ꞽr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r šn n pꜣ ẖbs n šn nb n ẖbs", "lemmatization": "d1839 d6710 dm4854 d6496 d7055 d4936 d3338 d624 d6496 dm15 d6496 d3070 dm22 d6054 d2871 d1839 d4754 d2871 dm582 d3105 d2869 d4754", "glossing": "PTCL N REL:m.sg -2sg.m V =3sg.c PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PTCL V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen:"} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ tꜣ nty sny ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm110 d1839 d3301 d3542 d6978 d3301 d5336 d314 d2193", "glossing": "N PTCL REL V PTCL REL V PREP -3sg.m", "translation": "Ein Weiser ist einer, der weiß, was in seiner Gegenwart (d.h. um ihn herum) vorgeht."} -{"transliteration": "ḏd mtw =k pꜣ nb ḥsy.t pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854 d2780 d6496 d1839 d3104 d4270 dm158 d825", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.m PTCL N.m N.f DIVN ADJ", "translation": "Denn du bist der Herr der Gunst, o großer Schai,"} -{"transliteration": "pꜣ nty gyl r šrl ꞽw =f (r) wḏꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839 d3301 d6709 dm22 d6123 dm18 d2193 dm22 d1602 d5830 d7836", "glossing": "PTCL REL V PTCL V PTCL -3sg.m PTCL V PREP N.f", "translation": "Wer seine Zuflucht zum flehentlichen Gebet nimmt, der wird heil sein bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw =(t) nḫṱ =(y) n-ḏr.t ꞽh̭yy ꞽh̭yy(.t) rmṯ-ꞽw=f-sḏr ꞽn.mwt ḥmr rmṯ-bynn sšr ḥsy ḥsy(.t) ḥs-nṯr rmṯ-ḏꜣ nb ḫn nb wry", "lemmatization": "d2779 d6972 d3252 d300 d2937 d676 d8299 dm4450 d2409 d8301 dm72 d5617 d4266 dm7526 d8303 d8321 d3105 d4795 d3105 d1429", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg PREP N.m N.f N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.f — N.m ADJ N ADJ N.f", "translation": "„und du sollst mich stärken gegen einen männlichen oder weiblichen Geist, einen Schlafenden, einen Toten, einen \"Sonstigen(?)\", einen bösen Menschen, einen sescher-Dämon, einen Ertrunkenen, eine Ertrunkene, einen Seligen, jeglichen Schadenstifter, jegliches Übel, und eine Unheilsdämonin.“"} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣy=f-ṯꜣw-(ꜥ.wy-)ḫnsw ms tꜣ-ḥnw.t-ꞽy.ṱ pay ꞽw =f mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d1502 dm1560 d2672 d9041 dm1422 dm15 d2193 d2296", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN (undefined) PTCL -3sg.m ADJ", "translation": "Osiris Peftjau(awi)chons, geboren von Ta-henut-iiti, ist es, indem er gerechtfertigt ist."} -{"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120 dm1554 d3338 d3911", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese gelangte nach Herakleopolis."} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-i͗n-ḥr n tn", "lemmatization": "d592 d2193 dm4955 d2869 d7327", "glossing": "V -3sg.m TITL PREP TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Onuris von This."} -{"transliteration": "ꜥš =y skp r pꜣ snty", "lemmatization": "d1102 d300 d5687 d3338 d1839 d5365", "glossing": "V -1sg N PREP PTCL TITL", "translation": "Ich schrie zum Senti:"} -{"transliteration": "pꜣ nb n nꜣ rnp.t.w n ḥbs m-qdy ptḥ-tny pr-ꜥꜣ m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839 d3104 d2869 d2952 d3519 d2869 d4032 d2258 dm3283 d2002 d2258 d3437", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL DIVN N.m PTCL DIVN", "translation": "des Herrn der Sedfestjahre wie Ptah-(Ta-)Tenen, des Königs wie Re,"} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-ꜥšꜣ nꜣy =f sp.w ꞽr pyr n pr-wsꞽr", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d1112 d3021 d2193 d5230 d304 d2083 d2871 d2010", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Taten zahlreich sind, der aus Busiris gekommen ist!"} -{"transliteration": "r.ꞽr =f tm ꞽy ꞽ.ꞽr =k nhs ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d338 dm134 d6496 d3225 dm134 d6496 d1102 d1925 d2193 d7391", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Wenn er (der Gott) nicht zu dir kommt, stehst du auf und zwingst(?) ihn (wörtl. \"du wirst seine Einladung rezitieren\")."} -{"transliteration": "ꞽw.ꞽw =k (r) šm n pꜣ mꜣꜥ mtw tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d5992 d2871 d1839 d2291 dm5330 d6978 d5458 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "du sollst zu dem Ort gehen, an dem die Frau ist,"} -{"transliteration": "n-ḏr.ṱ twtw (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗n-ḥr nty ꞽr wpy (n) pꜣ-sy", "lemmatization": "d2937 dm1751 d4968 dm1024 d3301 d5552 d314 d2952 d1330 d2869 d2952 dm4955 d3301 d592 d1329 d2871 d1897", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL REL:m.sg V N.f PREP TOPN", "translation": "Von Thotoes, (Sohn des) Peteyris, der an die Richter von den Priestern des Onuris, die in Ptolemais Gericht halten, schreibt:"} -{"transliteration": "r nb ḏnf 1 r sttr(.t) 5.t r nb ḏnf (ḥḏ) 1 ꜥn", "lemmatization": "d3341 d3106 dm7716 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d3106 dm7716 d4309 dm2 d973", "glossing": "(undefined) N.m N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m N.m N.m NUM.card ADV", "translation": "Macht (insgesamt) Gold (nach) Schätzung: 1 (Silberdeben), macht 5 Stater, macht Gold (nach) Schätzung 1 (Silberdeben) wiederum."} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t n.ꞽm =f ꞽw =y (r) dy.t wy =f n ḥtr ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972 d2941 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d2871 dm7810 d432 d5488 d3105", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir in bezug darauf entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt, zwangsweise und ohne irgendeinen Einspruch."} -{"transliteration": "wy =f r rmṯ.w ꜥšꜣy ꞽw wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =w ḏdtḥ n rnp.t ꜥšꜣy", "lemmatization": "d1228 d2193 d3338 d3491 dm939 dm15 dm1299 d1172 d7846 d2871 d3519 dm939", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL (undefined) -3pl V PREP N.f ADJ", "translation": "Er ließ viele Menschen frei, die viele Jahre inhaftiert waren."} -{"transliteration": "ꞽw n =t i͗np tp-twe=f r rpy ꜥty =t nb", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d579 dm3694 dm22 d3472 d796 d6972 d3105", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V N.f -2sg.f ADJ", "translation": "Anubis, der auf seinem Berg ist, wird zu dir kommen, um alle deine Glieder zu verjüngen."} -{"transliteration": "dy smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ ꞽn =w wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055 dm1986 dm21 d1172 d1256 d5875 d2869 d7748", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Sematauitefnacht ließ ein Papyrusblatt holen."} -{"transliteration": "m-ꞽr sby ꞽrm my.t", "lemmatization": "d2233 d5193 d646 d2326", "glossing": "V V PTCL N.f", "translation": "Scherze nicht mit einer Katze!"} -{"transliteration": "ꞽn rmṯ ꞽw =f ṯꜣy r pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527 d3491 dm15 d2193 d7562 d3338 dm1618 d4968 dm1571", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) jemand, der zu Paes, Sohn des Imuthes, gehört?"} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty n tꜣ p.t nty ṯs ꞽm.n", "lemmatization": "d2952 d3321 d3301 d2871 d6978 d1838 d3301 d7652 d481", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg PREP PTCL N.f REL:m.sg V V", "translation": "\"O Götter, die im Himmel sind, die erhaben sind, kommt!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w r ꞽr wpy(.t) ẖr-ḏr.t-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d592 d1323 d4831 d1839 d842", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"Sie werden unter der Aufsicht des Schiffsmeisters arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen).\""} -{"transliteration": "ꞽw gnꜣs sꜣ thsyths n wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptr tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm27 dm7304 d4968 dm5200 d2871 dm5202 dm700 d646 dm1138 d7044 d2193 d2380", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "als Kineas, Sohn des Dositheos, Priester des Königs Ptolemaios (VI.) und der Kleopatra (I.), seiner Mutter, war,"} -{"transliteration": "tm ꞽr tꜣ bty.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271 d592 d6978 d1834 d2869 d3947 d2193", "glossing": "V V PTCL N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Tue nicht, was sein Herz verabscheut!"} -{"transliteration": "mꜣy-ḥs", "lemmatization": "dm1695", "glossing": "PERSN", "translation": "Miysis."} -{"transliteration": "mtw =k šn ẖr pꜣ nfr ḏd-ḥr", "lemmatization": "d2779 d6496 d6054 d4797 d1839 dm3276 dm1556", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N PERSN", "translation": "Und du sollst fragen wegen des Wohlbefindens(?) des Teos:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by (n) tꜣ dwꜣ(.t) m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d4934 d1648 d2871 d6978 d7137 d2238 d1502 d5830 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe ihr Ba in der Unterwelt vor Osiris auf ewig."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =(w) nꜣy =w lbše.w r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d4386 d1172 d3021 d1172 d3662 d3338 d1839 d739", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen ihre Waffen zu Boden."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ẖn tm rḫ bw-ꞽr =f ꜥnḫ na(!) ḏr.t ky", "lemmatization": "d564 d4772 d7271 d3542 d1692 d2193 d995 dm73 d6975 d6525", "glossing": "PTCL N.m V V (undefined) -3sg.m V PRON N.f ADJ", "translation": "Wenn ein Dummkopf nicht(s) weiß, kann er nicht von(?) einem anderen leben."} -{"transliteration": "qlwḏ sꜣ pꜣ-wbw ḥr-sy-ꜣs.t sꜣ pa-mnṱ pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-šr-wsꞽr", "lemmatization": "d6423 d4968 dm3552 dm1610 d4968 dm1833 dm1739 d4968 dm1739 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1607", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "(und für) Kolluthos, Sohn des Pa-ubu, (für) Harsiesis, Sohn des Pamonthes, (für) Psenchonsis, Sohn des Psenchonsis, genannt Psenosiris,"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp rn mw.t =f tꜣ-šr.t-my.t", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1896 d4968 dm1894 d3515 d2380 d2193 dm1897", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Peteharendotes, Sohn des Petemuthes, der Name seiner Mutter ist Tascheretmit."} -{"transliteration": "dy =f qd =w n =w hyn.w ꜥ.wy.w ꜥšꜣ ẖn pꜣy =f ꞽnḥ", "lemmatization": "d7055 d2193 d6475 d1172 d2870 d1172 d3750 d806 dm939 d4768 d1925 d2193 dm43", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3pl N N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihnen in seinem Hof viele Häuser bauen,"} -{"transliteration": "ꞽw =f šwy ꞽ.ꞽr =k yꜥ =f n mw qbe", "lemmatization": "dm15 d2193 d5884 dm134 d6496 d749 d2193 d2871 d2378 d6289", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wenn es (die Mischung aus Knoblauch etc.) getrocknet ist, sollst du ihn mit kaltem Wasser waschen."} -{"transliteration": "wnf ḥr =s", "lemmatization": "d1382 d4155 d4934", "glossing": "V N.m -3sg.f", "translation": "Ihr Antlitz hellte sich auf (wörtl. \"freute sich\")."} -{"transliteration": "tw =y wsf =w ṱ =k r wꜥ.t bwꜣ.t n.m-šs sp-2", "lemmatization": "d7055 d300 d1508 d1172 dm44 d6496 d3338 d1256 d1699 d2255 d5241", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.f ADV (undefined)", "translation": "\"Ich will geben, daß sie dich ganz gewiß ins Verderben stürzen (o.ä.?).\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ pa-ꜥw tš-nfr sꜣ ḏd-ḥr ḥr-klꜣ sꜣ pꜣ-dy-sbk ḥr-pyt sꜣ ḥslq pa-i͗mn sꜣ tš-nfr rmṯ s 5 pꜣ nty ḏd (n) tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm2854 dm2545 d4968 dm1556 dm4884 d4968 dm1669 dm1704 d4968 dm4885 dm2245 d4968 dm2545 d3491 d4938 dm2 d1839 d3301 d7853 d2870 dm2545 d4968 dm1898", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN N.m N.m NUM.card PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, Sohn des Pa-au, Tesenuphis, Sohn des Teos, Harkales, Sohn des Petesuchos, Harpagathes, Sohn des Heseleq, (und) Pamunis, Sohn des Tesenuphis, (insgesamt) 5 Personen, ist (sic) es, der zu Tesenuphis, Sohn des Marres, spricht:"} -{"transliteration": "bn-pw =f gm rmṯ n ḥ.t-nṯr m-sꜣ wꜥ wꜥb ꞽw =f ꜥy-n-ms ꞽrm wꜥ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26 d2193 d6784 d3491 d2871 d3914 d2250 d1256 d1276 dm15 d2193 dm1486 d646 d1256 dm38", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) TITL", "translation": "Er fand keinen Menschen im Tempel vor außer einem alten Priester und einem Türhüter."} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ tp=f", "lemmatization": "d5552 d730 dm1556 d4968 dm1679 d7533", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Unterzeichnet vom Gottesvater Djedher, Sohn des Psamtjekmench, eigenhändig."} -{"transliteration": "ḫr gm =k pꜣy =f ḥr ꞽw =f šm r-bnr", "lemmatization": "d4549 d6784 d6496 d1925 d2193 d4155 dm15 d2193 d6025 d3369", "glossing": "PTCL V -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP\\advz", "translation": "Du kannst feststellen, daß sein Gesicht eingeschrumpft ist (wörtl. \"du findest sein Gesicht, indem es außen dünn ist(?)\")."} -{"transliteration": "twyṱ nb.t-ṱꜣ ꜣmn sšṱ ḫrs tꜣ ḥr nb-qꜣe", "lemmatization": "dm3100 dm3101 d503 dm2778 dm3103 d6980 d4158 dm3104", "glossing": "2sg.f DIVN V N.m V N PREP DIVN", "translation": "Du bist die Herrin des Universums, mit verborgenem Bild, die das Übel vom Herrn der Kapelle vertreibt."} -{"transliteration": "bn-pw =y h̭y ḫrw =y", "lemmatization": "dm26 d300 d4408 d4564 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -1sg", "translation": "Ich habe meine Stimme nicht erhoben."} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rꜥ-tw =(w) ḫfꜥ ḏr.ṱ =f r-ḥr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d1693 d1172 d8287 d6975 d2193 d3381 d3947 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.f -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "bevor seine Hand über seinem Herzen zur Faust geballt wird."} -{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-(n)-mny n tꜣy =w mlꜣ", "lemmatization": "d7055 d1172 dm1465 d2870 d7044 d1172 d2497", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Ihrem mel-Schiff wurde ein Landeplatz gegeben."} -{"transliteration": "ke šn-hne wꜥeṱ r nw r pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d6525 d6058 d1265 dm22 d3081 d3338 d1839 dm8042", "glossing": "ADJ N.m ADJ PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Eine andere Gefäßwahrsagung, allein (zu vollziehen), um die Barke des Re zu sehen:"} -{"transliteration": "pꜣ twtw n ḥꜥpy 6 ẖn sp n tše", "lemmatization": "d1839 d7155 d2869 d3980 dm2 d4768 d5248 d2869 d7456", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m NUM.card PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Die 6 Nilfiguren im Gau des Seelandes."} -{"transliteration": "hb =f r ḥ.t-nn-nsw n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr n sḏy nb ꞽ.ꞽr ḫpr ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d3781 d2193 d3338 d3911 d2870 dm1986 d1839 d842 d2871 d5785 d3105 d304 d4467 dm15 dm1554 d2871 dm10", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL TITL PREP V ADJ V V PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "Er sandte nach Herakleopolis zu Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister, bezüglich aller Ereignisse, die sich zugetragen hatten, während Peteese in Teudjoi war."} -{"transliteration": "ḫpr pr-ꜥꜣ ḥr tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "dm897 d2002 d4158 d6978 d2333 d2869 dm569", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Denn der Pharao war auf dem Wege eines frommen Mannes."} -{"transliteration": "r 376400", "lemmatization": "d3341 dm5963", "glossing": "(undefined) NUM.card", "translation": "Macht 376400."} -{"transliteration": "pꜣy =tn ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925 d7316 d7638 d2324 d1602 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2pl N.m V V -3sg.m", "translation": "Euer (Lebens)odem, er möge heil sein!"} -{"transliteration": "sḏm =k md(.t)-mꜣꜥ(.t) n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d5743 d6496 d2756 d2871 d1881", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP ADV", "translation": "Mögest du heute die Wahrheit hören."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mr-rw.t md.t-nfr.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d2520 dm209", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL N.f", "translation": "Der Vorzimmervorsteher behandelte ihn freundlich."} -{"transliteration": "ꞽw =y smy (n) pꜣ-rꜥ (r-)ḏbꜣ nꜣy ꜥn", "lemmatization": "dm15 d300 d5288 d2870 d3437 d3401 d3017 d973", "glossing": "PTCL -1sg V PREP DIVN PREP dem.pl ADV", "translation": "\"indem ich auch (zu) Re klage wegen dieser (Dinge).\""} -{"transliteration": "ꞽw =s sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f pꜣ ḥḏ nty-ꞽw-ꞽw =s ꞽr ꜥnḫ r.r =f ẖn pꜣ ḥḏ 23 nty-ḥry mtw =f dy.t s mtw =f mḥṱ n pꜣ sb(ꜣ)", "lemmatization": "dm15 d4934 d5720 dm22 d7271 d592 d2193 d1839 d4309 dm5045 d4934 d592 d996 d3338 d2193 d4768 d1839 d4309 dm2 dm6678 d2779 d2193 d7055 d4936 d2779 d2193 d2598 d2871 d1839 d5177", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL V V -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg -3sg.f V N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m NUM.card (undefined) (undefined) -3sg.m V =3sg.c (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn sie sich weigert, ihn (den Eid) zu leisten: Das Geld, über das sie einen Eid leisten soll, von den obengenannten 23 Silber(deben) soll er es geben und die Tür in Besitz nehmen."} -{"transliteration": "nḥm =w ṱ =t mw smw", "lemmatization": "d3235 d1172 dm44 d6972 d2376 dm3306", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N", "translation": "Sie werden dich vor der Rotte (des Seth) erretten."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-sn-snw (ta) hyrgs", "lemmatization": "dm6180 d7051 dm1855", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Sensansnos, (Tochter des) Hierax."} -{"transliteration": "ẖꜥq", "lemmatization": "d4739", "glossing": "TITL", "translation": "Barbier."} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ pꜣ ẖl r stne", "lemmatization": "d5720 d1839 d4872 d3338 d5745", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Bursche kehrte zu Setne zurück."} -{"transliteration": "n tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ ꜥ.wy ꞽrm pꜣy =f rꜣ", "lemmatization": "d2869 d6978 d7328 dm827 d2869 d1839 d806 d646 d1925 d2193 d3409", "glossing": "PREP PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(und du hast mein Herz ferner zufriedengestellt mit dem Geld) für den Viertelanteil des Hauses und seines Einganges."} -{"transliteration": "tw =y ẖn pꜣ ꜥ.wy ꞽrm pꜣy =(y) sn ꜥꜣ ꞽw =f rmy ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d7120 d300 d4768 d1839 d806 d646 d1925 d300 d5324 d825 dm15 d2193 d3484 d314 d300", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "Ich bin im Haus zusammen mit meinem älteren Bruder, indem er vor mir weint."} -{"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21 d1172 d1925 d2193 d1985 d7044 d2193 d4956 d3394", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"Sie rissen sein Haus (und) seinen Tempelplatz ab.\""} -{"transliteration": "wne mḥ 1 1/2", "lemmatization": "d1358 d2599 dm2 dm534", "glossing": "N N.m NUM.card NUM", "translation": "(Aufgeschüttete Erd-)Wälle: 1 1/2 Ellen."} -{"transliteration": "mtw =f ꞽr h̭rp n wnm ꞽwf r-ḥꜣ.t ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f pꜣ ky n psy", "lemmatization": "d2779 d2193 d592 dm1398 d2871 d1383 d400 dm1090 dm15 dm7321 d2193 d1839 d6698 d2869 d2142", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP V N.m ADV PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP V", "translation": "Und er ist der erste vorn beim Fleischessen, ohne daß er (etwas vom) Kochen versteht."} -{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =f n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935 d300 d5122 d2193 d2871 d4309 d2937 d6496 dm15 d2193 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.m PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe seinen Preis in Silber von dir erhalten, indem er vollständig ist, ohne irgendeinen Rest."} -{"transliteration": "wn n =f sb.w", "lemmatization": "d1356 d2870 d2193 d5177", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Türen."} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f st ꜥn", "lemmatization": "d5720 d2193 d5701 d973", "glossing": "V -3sg.m =3pl ADV", "translation": "Er konfiszierte sie (die 120 Aruren) ebenfalls."} -{"transliteration": "ꞽ(w)-s.ꜥš ꜥw tꜣ", "lemmatization": "d8151 d8161 d6979", "glossing": "V N.m N.m", "translation": "Mögen sich die Türflügel der Erde öffnen!"} -{"transliteration": "ꞽw ḥꜣty =k ẖr mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15 d3947 d6496 d4797 d2297", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "indem dein Herz im Besitz von Maat ist,"} -{"transliteration": "pꜣ ꞽp n nꜣ ꞽrp.w nty ꞽwṱ =y ꞽrm lwlw n nw.t hn 7 1/2", "lemmatization": "d1839 dm4454 d2869 d2952 d640 d3301 d433 d300 d646 d8129 d2871 d3090 d3817 dm2 dm534", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP -1sg PTCL PERSN PREP N.f N.m NUM.card NUM", "translation": "Die Abrechung der Weinmengen, die ich mit Lolus in Theben gemeinsam habe (wörtl. die zwischen mir und L. sind etc.): 7 ½ Hin."} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr.w pꜣ nṯr-mr-mw.t=f pꜣ nṯr-nty-tn-ꞽt.ṱ=f pꜣ nṯr-ḥwn mr-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d2952 dm4399 d1839 dm4640 d1839 dm6316 d1839 dm4918 dm5883 d2952 dm4398 d2952 dm4637", "glossing": "(undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(und unter dem Priester) der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des Gottes, der seinen Vater ehrt, des jugendlichen Gottes, der seinen Vater liebt, der wohltätigen Götter, der ihre Mutter liebenden Götter,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽ.ꞽr =w ꞽy r-bw-nꜣy ꞽw-ḏbꜣ tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn ꞽn", "lemmatization": "d1715 d305 d1172 d338 d3368 d3401 d6978 d7328 dm4887 d529", "glossing": "(undefined) V -3pl V ADV PREP PTCL N.f TITL PTCL", "translation": "\"Es ist nicht wegen des Anteils des Amunspropheten, daß sie hierherkommen.\""} -{"transliteration": "r pꜣy =k by r ḫꜥ ꞽrm pꜣ-rꜥ n dwꜣe", "lemmatization": "dm16 d1925 d6496 d1648 dm22 d4428 d646 d3437 d2871 d7140", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Dein Ba wird aufgehen mit Re am Morgen."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥn =f ṱ =k n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d1502 dm306 d4102 d2193 dm44 d6496 d2870 d6978 d7137", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um dich der Unterwelt anzubefehlen."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =f (r) grp ꞽw =f ḫꜥ n sḥn (n) nb (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "d7854 dm18 d2193 dm22 d6897 dm15 d2193 d4428 d2871 d5460 d2869 d3106 d2871 d446 d2078", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PREP N.m N.f", "translation": "Das heißt: Er wird sich offenbaren, indem er mit dem goldenen Diadem erscheint im Phamenoth."} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n =f", "lemmatization": "d592 d1172 d981 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Man meldete ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw =w wn ḫt sp-2 pꜣ tntn nꜣy =f dny.t.w nꜣ ꜣḥ.w-ꜣlly", "lemmatization": "dm15 d1172 d1356 dm196 d5241 d1839 d7340 d3021 d2193 dm4412 d2952 dm6246", "glossing": "PTCL -3pl V N.m (undefined) PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f (undefined) N.m", "translation": "indem sie Parzelle für Parzelle inspizierten, die Ausdehnung(?) seiner Bezirke (und) der Weingärten,"} -{"transliteration": "smꜣ =f st (n) šꜥy(.t) =t", "lemmatization": "d5282 d2193 d5701 d2871 d5851 d6972", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP N.f -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird sie (deine Feinde) (in) deinem Gemetzel töten."} -{"transliteration": "nꜣ nty ꞽr-rḫ nꜣ nty hp rn =tn", "lemmatization": "d2952 d3301 d3542 d2952 d3301 d4039 d3515 d7316", "glossing": "(undefined) REL V (undefined) REL V N.m -2pl", "translation": "\" 'Die das Verborgene kennen' ist euer Name.\""} -{"transliteration": "hb šps nšr bk šps r-pḥṱ.t my wꜥb =y mw ky hb šps nšr bk šps r-pḥṱ.t", "lemmatization": "d3783 d5964 d3279 d1807 d5964 d837 d2324 d1274 d300 d2376 d6698 d3783 d5964 d3279 d1807 d5964 d837", "glossing": "N.m ADJ N.m N.m ADJ DIVN V V -1sg PREP N.m N.m ADJ N.m N.m ADJ DIVN", "translation": "\"Edler Ibis, Adler, Falke, Edler, groß an Kraft, reinige mich in der Art eines edlen Ibis, Adlers, Falken, Edlen, groß an Kraft!\""} -{"transliteration": "šms =k r i͗wnw", "lemmatization": "d6042 d6496 d3338 d413", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du dienst in Heliopolis."} -{"transliteration": "šsp =y s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "rtb n mḏl 2 r 1 r 2 ꜥn", "lemmatization": "d3611 d2869 d2858 dm2 d3341 dm2 d3341 dm2 d973", "glossing": "N.m PREP N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "(ferner geben wird dir) 2 Artaben Zwiebeln, (die Hälfte) macht 1 (Artabe), macht 2 (Artaben) wiederum,"} -{"transliteration": "ḏḥwty-sḏm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-ꞽhy", "lemmatization": "dm1712 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d1848", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Thotsytes, seine Frau (und) seine Kinder, aus Pais."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽp pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-gbk", "lemmatization": "d1839 dm4454 dm1592 d4968 dm1721", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Abrechnung des Peteharsemtheus, Sohnes des Pakoibis."} -{"transliteration": "ky ꜥ.wy", "lemmatization": "d6525 d806", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "(Das) andere Haus:"} -{"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591 d4936", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Sie gehört mir.\""} -{"transliteration": "my šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d2324 d6054 d2002 d2238 d2193", "glossing": "V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge Pharao vor ihm (Amun) fragen!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr he ꞽw bn-pw =k smn pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d2233 d592 d3733 dm27 dm26 d6496 d5298 d1925 d6496 d1604", "glossing": "V V N.m (undefined) (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "Mache keine Ausgaben, ehe du deinen Speicher aufgestellt hast!"} -{"transliteration": "tws ꞽw =s ẖr pꜣ šr pꜣy =f šr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7130 dm17 d4934 d4797 d1839 d6091 d1925 d2193 d6091 d5830 d1881", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ADV", "translation": "\"Siehe, er ist im Besitze des Sohnes seines Sohnes (Peteese II) bis auf den heutigen Tag.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy ꜥyq ꞽrm =f n pꜣ ꞽbd nb n pꜣ tꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r-nꜣy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d7562 d875 d646 d2193 d2871 d1839 d446 d3105 d2869 d1839 d6979 d3304 d2193 dm22 d338 dm7173 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V ADV PREP -3sg.m", "translation": "indem man mit ihm in jedem Monat auf der Welt(!), in dem er hierher kommen wird, Einweihung feiert."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =y (r) rḫ šm r qbṱ mtw =y ḥms n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854 d527 dm18 d300 dm22 d3542 d5992 d3338 d6766 d2779 d300 d4096 d2942 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -1sg PTCL V V PREP TOPN (undefined) -1sg V ADV -3pl", "translation": "folgendermaßen: Werde ich nach Koptos gehen und dort wohnen können?"} -{"transliteration": "ꞽw.ḏd s n =w ḏd ḫr ꞽr (=y) wꜥb-n-ḥr-n-p wꜣḏ.t", "lemmatization": "d7853 d4936 d2870 d1172 d7854 d4549 d592 d300 dm4956 d1227", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl (undefined) PTCL V -1sg TITL DIVN", "translation": "\"Sage ihnen, daß ich Priester des Horus von Pe und der Uto bin.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d1356 d624 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen (wieder) öffnet."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d6496 d1648 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig."} -{"transliteration": "tw =f qs =w ṱ =y n qs.t n ḥry rmṯ-ꜥꜣ m-šs", "lemmatization": "d7055 d2193 d6451 d1172 dm44 d300 d2871 d6459 d2869 d4208 d3500 d2254", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg PREP N.f PREP N.m N.m ADV", "translation": "Er veranlaßte, daß ich bestattet wurde in der Bestattung eines sehr vornehmen Herrn (d.h. so, wie man einen vornehmen Herrn bestattet)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f gm pꜣ-ꞽmy n.ꞽm=w ḥꜣ.ṱ =f ꞽw =f ḥr pꜣy =f rms ꞽrm pꜣy =f 40 rmṯ n mꜣy pꜣ syw pꜣy =f 4 ꞽry.w-n-wꜥb", "lemmatization": "d305 d2193 d6784 dm987 d2942 d3933 d2193 dm15 d2193 d4158 d1925 d2193 d3490 d646 d1925 d2193 dm713 d3491 d2869 d2283 d1839 d5107 d1925 d2193 dm2 dm4975", "glossing": "V -3sg.m V PERSN ADV PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m NUM N.m PREP N.f PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m NUM.card N.m", "translation": "Dort fand er Pami vor sich, wie er auf seinem Rhops-Schiff war mit seinen vierzig Mann von der Sterneninsel (und) seinen vier Priestergenossen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb-ꞽmn(ṱ) nty-ꞽw =y ḥtp ꞽ.ꞽr-n =f", "lemmatization": "d997 d1502 d1839 dm4991 dm2097 d3304 d300 d4332 d311 d2193", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN DIVN REL -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "\"Bei Osiris, (dem) großen Gott, Herrn des Westens, bei dem ich ruhe!\""} -{"transliteration": "ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "d4684 d2193", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Ihre Kopie:"} -{"transliteration": "dy =f ꜥḥꜥ ḏr.t.ṱ =f mḥ pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qlly ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055 d2193 d1072 d6975 d2193 d2238 d1839 dm593 dm5378 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er (der Kalasirier) hob seine Hand vor dem Großen des Ostens Pekrur, indem er sagte:"} -{"transliteration": "pꜣ nty sy n ꜥq m-šs pꜣ nty šny ꞽw wn thꜣ", "lemmatization": "d1839 d3301 d5017 d2871 d1123 d2254 d1839 d3301 d6055 dm15 d1355 d7417", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m ADV PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) V", "translation": "Wer allzuviel Nahrung zu sich nimmt, wird schwer krank (wörtl. wer sich sehr am Brot sättigt, ist der, der krank wird, indem es Bitternis gibt)."} -{"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y hbrbr", "lemmatization": "d2916 d6496 d7055 d592 d300 d3794", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"(damit) du mich nicht niederwirfst\","} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w ꞽr krr wdn ẖn nꜣ hrw.w n-rn =w", "lemmatization": "d1692 d1172 d592 d6902 d1579 d4768 d2952 d3837 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Man pflegt an den nämlichen Tagen keine Brand- und Trankopfer zu machen."} -{"transliteration": "ḫr mḥ =n rmṯ-my.t 200 ꞽw =w šsp r ꜥq", "lemmatization": "d4549 d2596 d2866 dm3577 dm2 dm15 d1172 d5935 d3338 d1123", "glossing": "PTCL V -1pl N.m NUM.card PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "Wir machen 200 \"Wegleute\", die für Ration(en) registriert sind, aus."} -{"transliteration": "wn rmṯ pr-wqr 2 ꞽw ꞽn =w st r pr rsy ẖn nꜣ rmṯ.w pr-wrq ꞽw =w ṯꜣy r wꜥ h̭m (n) kꜣm ꞽw ḫr tw =w n =y hyn ꞽrp n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1355 d3491 d1997 dm2 dm15 dm21 d1172 d5701 d3338 d1986 d3569 d4768 d2952 d3491 d1997 dm15 d1172 d7562 d3338 d1256 d4499 d2869 d6520 dm15 d4549 d7055 d1172 d2870 d300 d3750 d640 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) N.m TOPN NUM.card PTCL V -3pl =3pl PREP PTCL (undefined) PREP (undefined) N.m TOPN PTCL -3pl V PREP (undefined) ADJ PREP N.m PTCL PTCL V -3pl PREP -1sg N N.m PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt zwei Männer aus Per-uqer die man von den Männern von Per-ureq nach dem Süden gebracht hat, indem sie (die beiden Männer) zu einem kleinen Garten gehören (und) indem sie mir einigen Wein daraus zu geben pflegen."} -{"transliteration": "r.wy mn tꜣ šr(.t) mn r pꜣy.y mꜣꜥ nty-ꞽw =y n.ꞽm =f n tkr ẖn nꜣy wnw.t.w n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1230 d2419 d6978 d6093 d2419 d3338 d1920 d2291 d3304 d300 d2941 d2193 d2871 d7488 d4768 d3017 d1378 d2869 d1881", "glossing": "V N PTCL N.f N PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m PREP V PREP dem.pl N.f PREP ADV", "translation": "\"Bring NN, die Tochter von NN, schnell in diesen Augenblicken des heutigen Tages an diesen Ort, an dem ich bin!\""} -{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021 d1172 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "hb =f r ḫꜣꜥ =w ꞽ.ꞽr-ḥr =y n snf", "lemmatization": "d3781 d2193 dm22 d4386 d1172 d314 d300 d2871 d5350", "glossing": "V -3sg.m PTCL V -3pl PREP -1sg PREP N.m", "translation": "Er schrieb letztes Jahr an mich, um sie mir zu überlassen."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "ꞽr =y n =k snṯr ꞽh sty", "lemmatization": "d592 d300 d2870 d6496 d5368 d4158 d5728", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich will dir über Feuer räuchern."} -{"transliteration": "ꞽw =f sr hyt", "lemmatization": "dm15 d2193 d5381 d3756", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "indem er den Angriff ankündigte."} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4993 dm1571 d4968 dm1554", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, (Sohn des) Petesis."} -{"transliteration": "ꞽw =s tn r rnp.t 70", "lemmatization": "dm17 d4934 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie ist 70 Jahre alt geworden."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d2871 d1839 d3583", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP PTCL TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser in der Nekropole aus."} -{"transliteration": "tm ꞽr wpy (n) mšꜥ ꞽw mn šbt sḏm n =k", "lemmatization": "d7271 d592 d1329 d2871 d2702 dm15 d2418 d5931 d5743 d2870 d6496", "glossing": "V V N.f PREP N.m PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Urteile nicht in der Öffentlichkeit, wenn kein Stock da ist, dir zu gehorchen!"} -{"transliteration": "bn-pw =y mtr r.r =f (n) sẖ nꜣ wꜥb.w tꜣ-ḥꜣ.t ꜥn", "lemmatization": "dm26 d300 d2797 d3338 d2193 d2871 d5553 d2952 d1276 dm1091 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m PREP N.m (undefined) N.m ADV ADV", "translation": "Ich habe ihm nicht schriftlich(?) zugestimmt, (und) die Priester früher auch (nicht)."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t šsp-ḏr.t r.r =w", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 dm7931 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3pl", "translation": "und ich werde mich dafür verbürgen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n wšd pr-ꜥꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d305 d2866 d1538 d2002 d2250 d6496", "glossing": "V -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Wir verehren einen (anderen) Pharao als dich!\""} -{"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ n pꜣy =f dmy nꜣy =f nṯr.w nꜣ ꞽ.ꞽr msd.ṱ =f", "lemmatization": "d1839 d5182 d304 d4386 d1839 d2354 d2869 d1925 d2193 d7287 d3021 d2193 d3321 d2952 d304 d2693 d2193", "glossing": "PTCL N.m V V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N (undefined) V V -3sg.m", "translation": "Der Gottlose, der den Weg seiner Stadt verlassen hat, den hassen seine Götter."} -{"transliteration": "sy mw-nꜣy ḥry-sšt-m-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥry-sšt s.t-wry.t ḥry-sšt p.t tꜣ dwꜣ.t rḫ sšt m šmꜥy mḥw sr ꜥꜣ (n) kmy ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ꜣs.t ḫnṱ-nn pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968 d2330 dm7419 dm5223 d4953 dm5223 d1838 d6979 d7137 d3545 dm2778 d2221 d6019 d2634 d5378 d825 d2869 d6581 dm4907 d209 d1894 dm1843", "glossing": "N.m (undefined) TITL TITL N.f TITL N.f N.m N.f N.m N.m PREP TOPN TOPN N.m ADJ PREP TOPN TITL DIVN TOPN PERSN", "translation": "des Sohnes des gleichbetitelten Vorstehers des Geheimnisses in Anchtaui, Vorstehers des Geheimnisses der Großen Stätte, Vorstehers des Geheimnisses von Himmel, Erde und Unterwelt, Kenners des Geheimnissses in Ober- und Unterägypten, (des) großen Beamten von Ägypten, Propheten des Ptah und der Isis von Chentinen Petubastis,"} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t.ṱ =f tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =f šr(.t)", "lemmatization": "d7853 dm5241 dm1570 d4968 dm5055 d2380 d2193 dm5213 d2870 d5458 dm5115 d4981 d2869 dm5241 dm1570 d4968 dm5055 d2380 d2193 dm5214 d7044 d2193 d6093", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascheriset, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehtes, zur Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Pascheriset, Sohnes des Herirem, ihre Mutter ist Tsenhor, seiner Tochter."} -{"transliteration": "ḏd =y n =tn", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d7316", "glossing": "V -1sg PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe euch gesagt:\""} -{"transliteration": "ꞽr =w h̭rh̭ n pꜣ ꜥ.wy(-n)-ḥtp n spd.t ꜥꜣ.t nb.t yb", "lemmatization": "d592 d1172 d4574 d2869 d1839 dm116 d2869 d5262 d825 d3110 d764", "glossing": "V -3pl V PREP PTCL N.m PREP DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "Man riß die Ruhestätte (d.h. das Heiligtum) der Satet, der Großen, Herrin von Elephantine, ab."} -{"transliteration": "ḥr-byk sꜣ mls tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-ꞽšwr", "lemmatization": "dm6822 d4968 dm6288 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm1367", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harbekis, Sohn des Melas, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnesou〈ri〉s."} -{"transliteration": "m-ꞽr qd pꜣy =k ꜥ.wy ḥr tꜣy =k ḥ.t-ḏ.t", "lemmatization": "d2233 d6475 d1925 d6496 d806 d4158 d7044 d6496 dm1329", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Baue dein Haus nicht auf deinem Grab (wörtl. \"deinem Haus der Ewigkeit\")!"} -{"transliteration": "ꞽw =y ḥbs tꜣ ẖ.t-ẖry.t n pꜣy =(y) ꜥ.wy mtw =y wḫꜣ =s qd ḥry mtw =y qd ḥr nꜣy =(y) ḏe.t.w nty-ḥry r-twn tꜣ ḏe.t n pꜣy =k ꜥ.wy nty ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t", "lemmatization": "dm15 d300 d4029 d6978 dm6683 d2869 d1925 d300 d806 d2779 d300 d1490 d4934 d6475 dm6679 d2779 d300 d6475 d4158 d3021 d300 d7686 dm6678 d3400 d6978 d7686 d2869 d1925 d6496 d806 d3301 d592 d2870 d300 d7687", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) -1sg V -3sg.f V ADV (undefined) -1sg V PREP ART.poss:pl -1sg N.f (undefined) PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V PREP -1sg N.f", "translation": "Wenn ich das Untergeschoß meines Hauses decke und höher bauen will (wörtl. \"und ich will es (als) oberes Gebautes\" o.ä.), dann baue ich auf meinen obengenannten Mauern an die Mauer deines Hauses, die mir als Verstärnkungsmauer dient,"} -{"transliteration": "md =f", "lemmatization": "d2765 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md(.t) nb nty-��ry", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d2870 d6496 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "„Und ich werde für dich handeln entsprechend allem Obigen,“"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr nꜣy =w šse nꜣy =w ꜥrš.w nꜣy =w ḫꜥ.w ꞽw bn-pw =y ꜥš m-sꜣ =k (n) md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d3021 d1172 dm731 d3021 d1172 d1040 d3021 d1172 dm699 dm15 dm26 d300 d1102 d2250 d6496 d2871 d2753 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich mache ihre Dienste, ihre Kultverpflichtungen (und) ihre Prozessionen, ohne irgendwelche Ansprüche an dich zu stellen,"} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr-rḫ pꜣ nty ẖn pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽw =f ꞽr-rḫ pꜣ nty ẖn tꜣ ẖe.t rn =k", "lemmatization": "d1839 d3301 d3542 d1839 d3301 d4768 d1839 d3947 dm15 d2193 d3542 d1839 d3301 d4768 d6978 d4683 d3515 d6496", "glossing": "PTCL REL V PTCL REL PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL REL PREP PTCL N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der weiß, was im Herzen ist, indem er weiß, was im Leibe ist' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ꜥš =k sẖ r pꜣ pr-ꜥꜣ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ rmṯ.w tw =f pꜣy =k by ꞽw =f snsn ḥr tꜣy =k ẖe.t", "lemmatization": "d1102 d6496 d5553 d3338 d1839 d2002 d2869 d2952 d3321 d646 d2952 d3491 d7055 d2193 d1925 d6496 d1648 dm15 d2193 d5356 d4158 d7044 d6496 d4683", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) N.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Mögest du Schrift(en) für den König der Götter und der Menschen rezitieren, daß er deinen Ba auf deinen Leib setze, indem er atmet."} -{"transliteration": "wꜥ.t gtn(.t) r ḥḏ 300", "lemmatization": "d1256 dm3481 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein Untergewand, macht 300 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꜥm =f tꜣy =f nmṱy.t r ẖ.t.ṱ =f m-qdy.t pꜣ nmꜣ", "lemmatization": "d962 d2193 d7044 d2193 d3187 dm15 d4683 d2193 d2258 d1839 d3166", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.f -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er verbrauchte seine Kraft, indem sein Körper wie der eines Zwerges war."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr n =t sh̭ ꞽw =t sš =f n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d1839 d3301 d592 d2870 d6972 d5488 dm18 d6972 d5593 d2193 d2871 d7038 d4326", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.f N.m PTCL -2sg.f V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Wer gegen dich Gewalt ausübt, den verachtest du sofort.\""} -{"transliteration": "my ḫpr =f (n) ḥꜣty =t ḏd mn-mtw =y rmṯ n pꜣ tꜣ bnr =t", "lemmatization": "d2324 d4467 d2193 d2871 d3947 d6972 d7854 d2436 d300 d3491 d2869 d1839 d6979 d1735 d6972", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.m -2sg.f (undefined) (undefined) -1sg N.m PREP PTCL N.m N.m -2sg.f", "translation": "Möge es dir bewußt sein (wörtl. \"möge es in deinem Herzen sein\"), daß ich keinen Menschen auf der Welt habe außer dir!"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ḏḥwty", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d7412", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN", "translation": "\" 'Mein Herr Thot!' \""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd tw =y nw r wꜥ.t kmeme.t ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏde", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 d7120 d300 d3081 d3338 d1256 d6583 dm134 d6496 d7853 d2870 d2193 d7854", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Wenn es (das Kind) sagt \"Ich sehe eine Dunkelheit (d.h. etwas Dunkles)\", dann sollst du zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "twy-s gy-n-šn n pꜣ rꜥ ꞽw =w ḏd n.ꞽm =f ḏd ꞽw =f ḏnṱ m-šs sp-2", "lemmatization": "d7130 dm8110 d2869 d1839 d3436 dm15 d1172 d7853 d2941 d2193 d7854 dm17 d2193 d7768 d2254 d5241", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m V ADV (undefined)", "translation": "Hier ist eine Methode der Befragung der Sonne, von der man sagt, daß sie sehr gut erprobt ist."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ mw.t =s ta-tw-tꜣ sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 d3916 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, vier Mal!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ ꜣꜥꜣl n pẖre.t r-ḥry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1839 d164 d2869 d2139 d3383 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N PREP N.f ADV PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst den Medikamentenstreifen auf sie (die Frau) drauflegen,"} -{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d527 d7120 d6972 d2871 d1839 d739", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du auf dem Erdboden (bzw. in der Erde)?"} -{"transliteration": "ḫr tw =f dy.t ḫpr n =k ḥs.t ꜥꜣ.t ꞽwṱ =w m-šs sp-2", "lemmatization": "d4549 d7055 d2193 d7055 d4467 d2870 d6496 d4270 d825 d433 d1172 d2254 d5241", "glossing": "PTCL V -3sg.m V V PREP -2sg.m N.f ADJ PREP -3pl ADV (undefined)", "translation": "Es pflegt dir sehr, sehr großes Lob unter ihnen verschaffen zu lassen."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t ꞽrp n why", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d640 d2869 d1480", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Oasenwein."} -{"transliteration": "sẖ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552 dm1815 d4968 dm1610", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pachrates, Sohn des Harsiesis."} -{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552 d1810", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben hat (der) Diener."} -{"transliteration": "st šsp(-n)-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und registriert (quittiert)."} -{"transliteration": "sẖ ḥr ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-3 pr.t sw 17", "lemmatization": "d5552 dm1352 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Horos, Jahr 18, 17. Phamenoth."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 12", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 21 (des Augustus), 12. Choiak."} -{"transliteration": "ꞽr =w skl šꜥ pḥ.ṱ r ḏꜥny", "lemmatization": "d592 d1172 d5692 d5830 d2120 d3338 d7707", "glossing": "V -3pl V PREP V PREP TOPN", "translation": "Sie segelten, bis sie nach Tanis gelangten (wörtl. bis zum Gelangen nach T.)."} -{"transliteration": "ꞽw wn tmꜣ.t 2.t ꞽ.ꞽr ḏr.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm15 d1355 dm4113 dm2 d309 d6975 d4934", "glossing": "PTCL (undefined) N.f NUM.card PREP N.f -3sg.f", "translation": "indem zwei Messer in ihrer Hand sind,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽny pꜣy =w ḥꜣty.ṱ r-bnr n nꜣy =w spyr n wnm n tꜣ 2.t", "lemmatization": "dm134 d6496 dm21 d1925 d1172 d3947 d3369 d2871 d3021 d1172 d5251 d2869 d1384 d2869 d6978 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP\\advz PREP ART.poss:pl -3pl N PREP N.m PREP PTCL NUM.card", "translation": "Du sollst ihr (der beiden Vögel Herz aus ihrer rechten Rippe (wörtl. \"aus ihrer rechten Rippe der beiden\") herausholen,"} -{"transliteration": "mtw pꜣ sd n tꜣy ꜥrꜥy ḫpr ꞽw =f grmry r.r =f", "lemmatization": "d2779 d1839 d5709 d2869 d7038 d1028 d4467 dm15 d2193 d6900 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP dem.f.sg N.f V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und der Schwanz dieser Uräusschlange soll sich um ihn (den Papyrusstengel) winden (wörtl. sein, indem er um ihn gewunden ist/sich windet)."} -{"transliteration": "tw =w n =f shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d2193 d5443 d2002 d646 d1925 d4934 dm7601", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Es wurde ihm das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) nḫṱ-sbk ꞽrm mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk tw =n ꞽr n =k (r-)ẖ md.t nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm5718 d646 dm5717 d4968 dm5718 d7120 d2866 d592 d2870 d6496 d3390 d2753 d3105 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) -1pl V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Wir, Petesuchos, (Sohn des) Neksuchos, und Maron, (Sohn des) Neksuchos, handeln für dich entsprechend allem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "tw =f n =k nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d6496 d3303 d3301 d2781 d1839 dm281 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "\"Er gab dir alles, was zum Oberarzt gehört.\""} -{"transliteration": "ꞽn s pꜣ-my r-ḥr =f n ḥft n glꜥ n sty n ꜣypy n ḥml n nmṱy", "lemmatization": "dm21 d4936 dm987 d3381 d2193 d2871 d4052 d2869 d6891 d2871 d5725 d2869 d466 d2871 d4095 d2869 d3187", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP -3sg.m PREP V PREP N.m PREP V PREP N.f PREP N PREP N.f", "translation": "Pami riß ihn mit Wegreißen des Schildes, mit Schildvorstoßen, mit kraftvoller Umarmung an sich."} -{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny (n) tꜣ mlꜣ ꜥnḫ-ḥr sꜣ pꜣ-nh-kꜣ", "lemmatization": "d7055 d1172 dm1465 d2870 d6978 d2497 dm975 d4968 dm999", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Dem mel-Schiff des Anchhor, des Sohnes des Paneheka, wurde ein Landeplatz gegeben."} -{"transliteration": "mn ḏꜥꜣ (n.)ꞽm =n dy", "lemmatization": "d2418 d7663 d2941 d2866 d7086", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1pl ADV", "translation": "Es gibt keinen Schaden hier bei uns."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 11.t ꞽbd-1 šmw sw 21 pr-ꜥꜣ prwmys sꜣ prwmys", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2002 dm263 d4968 dm263", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.m ROYLN N.m ROYLN", "translation": "Jahr 11, 21. Pachon, des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.)"} -{"transliteration": "wꜥ.t ꜥꜣ.t ḥꜣ(ṱ) tꜣy wꜥ.t ꜥꜣ.t ꞽw wn ḏnf n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1256 dm1124 d3936 d7039 d1256 dm1124 dm15 d1355 dm7716 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) N.f ADJ (undefined) (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Eine Spitzeneselin ist es, eine Eselin, in der Ebenmaß ist."} -{"transliteration": "r šmn", "lemmatization": "d3338 d4544", "glossing": "PREP TOPN", "translation": "Nach Panopolis."} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-mnṱ nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640 d1839 d191 d2869 dm1659 d4968 dm1588 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: der Acker des Amenothes, Sohnes des Psenmonthes, der im Besitze seiner Kinder ist."} -{"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb n nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d7120 d300 d911 d314 d6496 d1839 dm4991 d1839 d3104 d2869 d2952 d1330", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL DIVN PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich opfere vor dir, o großer Herr, Herr der Richter!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =f šsp nꜣy =s šms ꞽrm nꜣy =s wtn", "lemmatization": "d1714 d2193 d5935 d3021 d4934 dm731 d646 d3021 d4934 d1579", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.f N PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Er wird ihre Dienste und ihre Libationen nicht annehmen."} -{"transliteration": "dy =f ꜥr nꜣy =f ḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṯ.w r nw.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d1051 d3021 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d3338 d3090", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Er ließ seine Frauen (und) seine Kinder nach Theben hinaufsteigen."} -{"transliteration": "pꜣ nty wš-n lybš stbḥ=f-(n-)qnqn my dy =w n =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d2884 d3662 dm7950 d2324 d7055 d1172 d2870 d2193", "glossing": "PTCL REL PREP N.m N.m V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Wer ohne Panzer (und) Kampfeswaffe ist, dem soll gegeben werden!'\""} -{"transliteration": "i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ glg mḥ-3 ḥḏ 30", "lemmatization": "dm1659 d4968 dm1585 d1839 dm4856 d2597 d4309 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL NUM.ord:m.sg N.m NUM.card", "translation": "Amenothes, Sohn des Psenthotes, der dritte Bahrenträger: 30 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7853 d1839 d3318", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Gott sprach:"} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ hrw tꜣ bny ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw =s ꞽw (r) šm (r-)bnr (r) wḫꜣ ẖrꜣ ẖ(.t) nꜣy =s ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2635 d4467 d1256 d3837 d6978 d1723 dm78 dm15 d4934 d357 dm22 d5992 d3369 dm22 d1490 d4834 d4683 d3021 d4934 d4870", "glossing": "ADV V (undefined) N.m PTCL N.f V PTCL -3sg.f V PTCL V PREP\\advz PTCL V N.f N.f ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "Danach geschah es eines Tages, daß die Schwalbe sich daranmachte, hinauszugehen, um Futter für den Bauch(?) ihrer Jungen zu suchen,"} -{"transliteration": "mn-mtw =y šr r dy.t n =y ꜥq m-sꜣ pꜣ h̭m-ẖr", "lemmatization": "d2436 d300 d6091 dm22 d7055 d2870 d300 d1123 d2250 d1839 d4506", "glossing": "(undefined) -1sg N.m PTCL V PREP -1sg N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe keinen Sohn, um mir Brot zu bringen, außer dem Diener."} -{"transliteration": "gm =f s ꞽw ḫr =w ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy wn-nꜣ.w ẖn tꜣ ḥ.t ḏr =s", "lemmatization": "d6784 d2193 d4936 dm15 d4551 d1172 d7854 d3437 dm2362 d1368 d4768 d6978 d3897 d7343 d4934", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V -3pl (undefined) DIVN (undefined) (undefined) PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Er fand, daß man sagt: \"Es ist Re, der in dem ganzen Grab war.\""} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d2281", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der (andere) Löwe sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣy=s-smt n ꞽrp 1 wbꜣ pꜣ nkt nkt m-bꜣḥ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d1929 d2871 d640 dm2 d1305 d1839 d3290 d3290 d2238 d5216 d209 dm2706", "glossing": "ADV PREP N.m NUM.card PREP PTCL N.m N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ebenso mit 1 (Maß) Wein für jede einzelne(?) Sache vor Soknopaios und Isis Nepherses."} -{"transliteration": "pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839 dm4615", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =f ꜥḥꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d2870 d2193 dm8021 d2941 d1172", "glossing": "V V V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Laß nicht zu, daß ihm ein Stillstand in ihnen (den Feldern) geschieht!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ẖl-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853 d1839 d4878 d2870 d5745", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Alte sprach zu Setne:"} -{"transliteration": "ḏd n.ꞽm =s pꜣ nty r-ꞽw =f ꞽr =f ḏd bn-ꞽw =f sše ꜣn pꜣ nty ꞽr wp.t nb n pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d7853 d2941 d4934 d1839 d3301 dm15 d2193 d592 d2193 d7854 d1715 d2193 d5593 d529 d1839 d3301 d592 d1323 d3105 d2871 d1925 d2193 d7287", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL REL PTCL -3sg.m V -3sg.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL REL V N.f ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er sagt es (d.h. das besagt), daß nicht verachtet wird, wer jegliche Arbeit in seiner Stadt tut.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-ꜥꜣ ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw ky snde n =f", "lemmatization": "d1715 d2871 d3500 d529 d973 d1839 d3304 d6525 d5361 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg ADJ V PREP -3sg.m", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt derjenige) ein Großer, vor dem ein anderer Respekt hat."} -{"transliteration": "ꜥy =t m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w ꞽw nꜣ ꞽh̭y.w m-qdy =t", "lemmatization": "d824 d6972 d2238 d1839 dm4992 dm15 d2952 d676 d2259 d6972", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.f", "translation": "Du wirst groß sein vor dem Herrn der Götter, indem die Verklärten um dich herum sind."} -{"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ pꜣ-wrše n pꜣ sbty n ḥr-wr nb sḫm pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗tb", "lemmatization": "dm1595 d4968 dm1596 d2871 d1839 d5229 d2869 d4173 d3104 d5515 d1839 dm4991 d2869 dm1269", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP PTCL TITL PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "Haremphois, des Sohnes des Phorsis, des Ausrüsters (o.ä.) des Haroeris, Herrn von Letopolis, des großen Gottes von Edfa (sic)."} -{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥms ḥr-twn pꜣ ꜥꜣ r.r =k", "lemmatization": "d2233 d4096 d4196 d1839 d825 d3338 d6496", "glossing": "V V PREP PTCL ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Setze dich nicht neben den, der größer ist als du!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t šm ꞽp-wr m-sꜣ =f ꞽw rd.wy.ṱ =f ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5992 dm4579 d2250 d2193 dm15 d3606 d2193 d4167 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N PREP -3sg.m PTCL N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst Essig hinter ihn schütten, indem seine Füße darauf sind,"} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ sẖ.w-mḏ(y)-nṯr ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ ꞽrm nꜣ ke.w wꜥb.w ꞽ.ꞽr ꞽy n nꜣ ꞽrpy.w (n) kmy r mn-nfr", "lemmatization": "d646 d2952 d5562 d646 d2952 dm586 d646 d2952 d6525 d1276 d304 d338 d2871 d2952 d3474 d2869 d6581 d3338 d2438", "glossing": "PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) ADJ N.m V V PREP (undefined) N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "und die Schreiber des Gottesbuches (Pterophoren) und die Schreiber des Lebenshauses (Hierogrammaten) und die anderen Priester, die aus den Tempeln Ägyptens nach Memphis gekommen sind,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1896 d4968 dm1010 d2380 d2193 dm7376", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Peteharendotes, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} -{"transliteration": "mtw =f dy.t ꜥš =w r.r =f rmṯ sp-2 n sp 3 r wꜥ ḏd ḥs", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d1102 d1172 d3338 d2193 d3491 d5241 d2871 d5230 dm2 d3338 d1256 d7854 dm7815", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl PREP -3sg.m N.m (undefined) PREP N.m NUM.card PREP (undefined) (undefined) V", "translation": "Und er macht, daß sie nach ihm rufen, Mann für Mann, dreimal zusammen: \"Singe!\""} -{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ lwḥ ḥr-ḏꜣḏꜣ =n", "lemmatization": "d7271 d4386 d3650 d4203 d2866", "glossing": "V V N.m PREP -1pl", "translation": "Macht uns keine Vorwürfe!"} -{"transliteration": "sẖ bꜣk sḏm-n-nꜣ-hb ḥr-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552 d1810 dm5027 dm1924 d4968 dm1352", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener (bꜢk) (und) Diener (sḏm) der Ibisse Horwahibre, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s my sḏm =(y) s pꜣ nṯr-ꜥꜣ (sꞽy-sꞽy-ḥwṱ) (sp-2)", "lemmatization": "d2324 d2278 d300 d4936 d2324 d5743 d300 d4936 d1839 dm4991 dm3709 d5241", "glossing": "V V -1sg =3sg.c V V -1sg =3sg.c PTCL DIVN (undefined) (undefined)", "translation": "\"Laß sie (mich) sehen, laß sie mich hören, großer Gott Sisihôt -zweimal-!\""} -{"transliteration": "tꜣ mr nm tꜣy tꜣy", "lemmatization": "d6978 d2497 d3164 d7039 d7038", "glossing": "PTCL N.f Q (undefined) dem.f.sg", "translation": "\"Wem gehört diese Flotte?\" (wörtl. \"Die Flotte von wem ist sie, (nämlich) diese?\")"} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-tꜣ-ḥ.t-rse pꜣ qrn n ꜣs.t pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t sy n pa-tꜣ-nhy.t mw.ṱ =f twtwy.t m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm6070 d1839 d6401 d2869 d209 d1839 dm5010 d4968 d2869 dm6072 d2380 d2193 dm6071 d2238 d209 d2869 dm521 d1997 d6978 dm4998", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL TITL N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP DIVN PREP TOPN TOPN PTCL DIVN", "translation": "Das Proskynem des Patahutresi, des Qorene der Isis, des Verwalters der Isis, Sohn des Patanehit, seine Mutter ist Tutuit, vor Isis vom Abaton (und von) Philae, der großen Göttin."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1571 d4968 dm2278", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imuthes, Sohn des Sminis."} -{"transliteration": "lk =w s ḏd ḫꜣꜥ =f pꜣ hp r tm šn (r-)ḏbꜣ nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d3710 d1172 d4936 d7854 d4386 d2193 d1839 d3801 dm22 d7271 d6054 d3401 d3021 d2193 d5324", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) V -3sg.m PTCL N.m PTCL V V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde abgesetzt, da er das Gesetz verlassen hatte und wegen seiner Brüder nicht (mehr) inspizierte."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd ꞽw =y (r) dy.t pꜣy nkt n pꜣy rmṯ ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k dy.t n =f", "lemmatization": "d2233 d7853 dm18 d300 dm22 d7055 d1920 d3290 d2870 d1920 d3491 dm15 d1714 dm18 d6496 d7055 d2870 d2193", "glossing": "V V PTCL -1sg PTCL V dem.m.sg N.m PREP dem.m.sg N.m PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Sage nicht \"Ich werde dieses Vermögen diesem Menschen geben\", wenn du (es) ihm (doch) nicht geben wirst (bzw. willst)!"} -{"transliteration": "smn rn =s šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d5298 d3515 d4934 d5830 d3237 d7836", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Ihr Name dauert für immer und ewig."} -{"transliteration": "st r pḥ.ṱ =y", "lemmatization": "d9227 d3338 d2123 d300", "glossing": "N PREP N -1sg", "translation": "der Sed-Schurz an meinem Hinterteil."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr nꜣ ḥb.w nꜣ ḫꜥ.w nty sẖ ḥry ẖr-rnp.t mtw =f ḫpr ꞽw =s swn ḏd nꜣ nty n km(y) dy.t pḥ(ṱ) (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t (r-)ẖ pꜣ nty n hp n ꞽr =f", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d2952 d4014 d2952 dm699 d3301 d5552 dm6679 d4828 d2779 d2193 d4467 dm15 d4934 d5121 d7854 d2952 d3301 d2871 d6581 d7055 d2124 d2870 d1839 dm4400 dm5363 d3390 d1839 d3301 d2871 d3801 d2869 d592 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m (undefined) N.m REL:m.sg V ADV N (undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.f V (undefined) (undefined) REL:m.sg PREP TOPN V N.f PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP PTCL REL:m.sg PREP N.m PREP V -3sg.m", "translation": "und sie sollen die oben beschriebenen Feste und Prozessionen alljährlich abhalten, damit bekannt wird, daß die, die in Ägypten sind, den erscheinenden Gott, dessen Güte schön ist, ehren, wie es sich gebührt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dwn =k n dwꜣe ḥr pꜣy =k klk n ḫrp n pꜣ hrw nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f n.ꞽm =f n-ge hrw nb ḏd r.ꞽr pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f nb r mtr n-ḏr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k wꜥb r btꜣ nb", "lemmatization": "dm134 d6496 d7144 d6496 d2871 d7140 d4158 d1925 d6496 d6910 d2871 d4568 d2869 d1839 d3837 dm4854 d6496 dm22 d592 d2193 d2941 d2193 d2933 d3837 d3105 d7854 dm420 d1839 dm4854 d6496 dm22 d592 d2193 d3105 dm22 d2797 d2937 d6496 dm15 d6496 d1274 d3338 d1834 d3105", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m ADV N.m ADJ (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADJ PTCL V PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP N.f ADJ", "translation": "An dem Tage, an dem du es machen wirst (d.h. willst), oder irgend einem Tag, sollst du dich früh am Morgen von deinem Bett erheben, damit alles, was du tun wirst (d.h. willst), durch deine Hand genau sein (d.h. geschehen) wird, indem du rein bist von jedem Übel."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq pꜣy =k ẖr n-ḏr.t.ṱ =k (r-)ḏbꜣ wꜥ stp rwḥ", "lemmatization": "d2233 d7055 d231 d1925 d6496 d4872 d2937 d6496 d3401 d1256 dm7872 d3650", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m N.m", "translation": "Laß deinen Diener nicht durch deine Hand umkommen wegen einer willkürlichen Beschuldigung(?)!"} -{"transliteration": "hyrws-plws n ꜣs.t tꜣ ꜥꜣ(.t) i͗n.nw.t mw.t-nṯr nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d3754 d2869 d209 d6978 dm7628 d3092 d2386 d3301 d2871 d3447", "glossing": "TITL PREP DIVN PTCL N.f DIVN DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und des) Hieros Polos der Isis, der Großen, Nut, Gottesmutter, der in Alexandria ist,"} -{"transliteration": "r ꞽnk s(t) nty-nb nkt nb nty-r ḫpr n pꜣ hrw 15 n rn =w n ḥꜣ.t-sp 6", "lemmatization": "dm15 d591 d5701 d3303 d3290 d3105 d3311 d4467 d2870 d1839 d3837 dm2 d2871 d3515 d1172 d2871 d3935 dm2", "glossing": "PTCL 1sg =3pl (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V PREP PTCL N.m NUM.card PREP N.m -3pl PREP N.f NUM.card", "translation": "indem sie mir gehören (die 15 Tage) und alles und jedes, was zu den 15 Tagen gehört in ihrem Namen für das Jahr 6"} -{"transliteration": "ꞽbd-4 pr.t ḥḏ 1 qd.t 5", "lemmatization": "d446 d2078 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Pharmuthi: 1 Silber(deben) 5 Kite."} -{"transliteration": "my wšde =y n nꜣ wpṱ.w", "lemmatization": "d2324 d1538 d300 d2870 d2952 d1330", "glossing": "V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Laß mich die Richter begrüßen!\""} -{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ sꞽy-sꞽy-ḥwṱ sp-2 (r.ꞽm) (r-ẖn) ẖr-ḏꜣḏꜣ =y n pꜣ-hrw mtw =k dy.t wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n md.t nb nty-ꞽw =y šll ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839 dm4991 dm3709 d5241 d481 d3392 d4821 d300 d2871 d1881 d2779 d6496 d7055 d1356 d624 d300 d3369 d2870 d2753 d3105 d3304 d300 d6123 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "PTCL DIVN (undefined) (undefined) V ADV PREP -1sg PREP ADV (undefined) -2sg.m V V N.f -1sg PREP\\advz PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"O großer Gott Sisihôt -zweimal- (Achremtô), komm heute her zu mir und mache, daß meine Augen offen sind für alles, worum ich hier (und) heute flehe!\""} -{"transliteration": "twtw spṱ =t", "lemmatization": "d7156 d5259 d6972", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Deine Lippen werden ganz sein."} -{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592 d300 dm44 d6972 d2871 d4083", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1602 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg", "translation": "und du sollst mich gedeihen lassen,"} -{"transliteration": "r ꞽsw nk n.ꞽm =s r pr-ꜥꜣ r ꞽr n =s md(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm15 d700 d3285 d2941 d4934 dm16 d2002 dm22 d592 d2870 d4934 dm209", "glossing": "PTCL N V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ein Widder mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr der Pharao Gutes tun."} -{"transliteration": "sẖ =w n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5552 d1172 d2870 d2193 d3338 d6978 d7328 dm4887 dm10", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL TOPN", "translation": "Sie überschrieben ihm den Anteil eines Propheten des Amun von Teudjoi."} -{"transliteration": "ꞽw =f gm ḥs ꞽ.ꞽr nm", "lemmatization": "dm17 d2193 d6784 dm7815 d309 d3164", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP Q", "translation": "Bei wem hat er singen gelernt?"} -{"transliteration": "pꜣy =k ss(w) n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t", "lemmatization": "d1925 d6496 d5586 d2869 d1490 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d4936 d2870 d6972", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} -{"transliteration": "ꞽmn rn =k", "lemmatization": "d503 d3515 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Verborgener' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "mḥ-6", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord", "translation": "6. (Seite)"} -{"transliteration": "mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy ꞽrm rmṯ nb nty mtw =y ḏr =w", "lemmatization": "d2418 d7663 d2941 d300 d7086 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d300 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Es gibt keinen Schaden hier mit mir und allen Leuten, die ich habe (bzw. die bei mir sind)."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 dm306 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris Chontamenti, viermal!"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty ḥwy rꜣ =f r-ḏbꜣ ḏlḥ mtw =f ꞽr bꜣk", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d3994 d3408 d2193 d3401 d7811 d2779 d2193 d592 d1810", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP V (undefined) -3sg.m V N.m", "translation": "So mancher reißt sein Maul aus Geringschätzung auf und ist doch nur (ein einfacher) Diener."} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ꞽnḥ n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w hn n =f", "lemmatization": "d520 d1839 dm43 d2869 d4640 d1247 dm1898 d4968 dm1639 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 d3816 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m", "translation": "Westen: Der Hof des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Psentaes, der im Besitze seiner Kinder ist, grenzt daran an."} -{"transliteration": "wsꞽr sq-snṯr bꜣk-(n-)mn ḥr pꜣ ꜥꜣ mꜣꜥ-ḫrw sy n sq bꜣk-(n-)mn pa-i͗tm mꜣꜥ-ḫrw ms nb.t-pr tꜣy-mn ḏd =f", "lemmatization": "d1502 dm2102 dm5009 dm1352 d1839 dm7627 d2296 d4968 d2869 d5631 dm5009 dm2104 d2296 d2672 dm852 dm2103 d7853 d2193", "glossing": "DIVN TITL TITL PERSN PTCL N.m ADJ N.m PREP TITL TITL PERSN ADJ V N.f PERSN V -3sg.m", "translation": "Osiris - Weihrauchbrenner (o.ä.), Diener des Min, Horos der Ältere, gerechtfertigt, Sohn des (Weihrauch-)Brenners (o.ä.), Dieners des Min, Patymis, gerechtfertigt, geboren von der Herrin des Hauses Taminis, gerechtfertigt, er hat gesagt:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =y ꞽr wš n šn rmṯ nb nty-ꞽw =y r gm =w r pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d1692 d300 d592 d1526 d2869 d6054 d3491 d3105 d3304 d300 dm22 d6784 d1172 d3338 d1925 d6496 dm7704", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP V N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich höre nicht auf, alle Leute, die ich (finde und) finden werde, nach deinem Wohlergehen zu befragen."} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-sbk", "lemmatization": "d592 d2193 dm4952", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "\"Er war Priester des Sobek.\""} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-sn-ky sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165 d730 dm5784 d4968 dm2962", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Pasenki, Sohn des Iher."} -{"transliteration": "mtw =k smn tbꜣ(.t) 3.t ẖr pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d2779 d6496 d5298 d7170 dm2 d4797 d1839 d3238", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "Und du sollst drei Ziegel unter das Öl legen."} -{"transliteration": "dy =f šm rd.wy.ṱ =f r-bnr ẖr-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d5992 d3606 d2193 d3369 dm1465 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m V N.m -3sg.m PREP\\advz N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ seine Füße vor ihm hinausgehen."} -{"transliteration": "mtw nꜣ rmṯ(.w) ḥrḥ r pꜣ sp ꞽw =w ḥms n pꜣ qry", "lemmatization": "d2779 d2952 d3491 d4238 d3338 d1839 dm745 dm15 d1172 d4096 d2871 d1839 d6388", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N", "translation": "Und die Männer (d.h. die Krieger) sollen das Übrige bewachen, indem sie im Schiff(?) sitzen."} -{"transliteration": "ꞽn =w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm21 d1172 dm1988 d4968 dm1115", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Man holte Ptahnefer, Sohn des Horudja."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 25 ꞽbd-2 šmw sw 10", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 25 (Dareios' I.), 10. Payni."} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t tꜣy-i͗mn ta ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw mw.t =s ta-ꜣs.t tꜣy =f mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 dm7263 d7051 dm3548 d2380 d4934 dm4886 d7044 d2193 d2380 d7853", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "wobei die Frau Timunis, Tochter des Snachomneus, ihre Mutter ist Taesis, sagte:"} -{"transliteration": "my mw r ḥtp (n) ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d3916 dm2507", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PERSN", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) Hathor Tanaweru-au!"} -{"transliteration": "my ẖdy =n", "lemmatization": "d2324 d4919 d2866", "glossing": "V V -1pl", "translation": "\"Laßt uns stromab fahren!\""} -{"transliteration": "ḏd qd-hn n ḏmꜣꜥ pa-wn sꜣ pa-ḥy mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ n sḥm.t ta-mn ta pa-wn", "lemmatization": "d7853 dm3028 d2869 d7751 dm1587 d4968 dm1618 d2380 d2193 dm7443 d2870 d5458 dm1600 d7051 dm1587", "glossing": "V TITL PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Gesagt hat der Töpfer von Djeme Phagonis, Sohn des Paes, seine Mutter ist Teteharpres, zur Frau Taminis, Tochter des Phagonis:"} -{"transliteration": "ḫnṱ-ꞽmnṱ mqy n tꜣ dwꜣ.t =f", "lemmatization": "dm306 d2725 d2871 d6978 d7137 d2193", "glossing": "DIVN V PREP PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Chontamenti ist beschützend in seiner Unterwelt."} -{"transliteration": "wd w(y) pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d1552 d1173 d1931 d3911 d1839 d2517", "glossing": "V 1sg PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Der Vorsteher (von) Herakleopolis (und) der General entließen mich."} -{"transliteration": "wꜣt hrw wꜣt pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1588 d3837 d1588 d1925 d2193 d632", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Ein Tag ist anders als der andere.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r ꜣmn =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 dm3102 d300 d2942 d1172", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -1sg ADV -3pl", "translation": "„Ich werde mich darin (oder: dort) verbergen.“"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ky (rnp.t) 10.t ꞽw =f ṯꜣy tꜣ wp.t tꜣ sbꜥ.t nty-ꞽw-ꞽw =f rḫ ꜥnḫ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d6525 d3519 dm2 dm15 d2193 d7562 d6978 d1323 d6978 d5185 dm5045 d2193 d3542 d995 d2941 d4934", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADJ N.f NUM.card PTCL -3sg.m V PTCL N.f PTCL N.f REL:m.sg -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "Er verbringt weitere zehn (Jahre), indem er die Arbeit und die Lehre annimmt, von der er leben können wird."} -{"transliteration": "k.t 4.t", "lemmatization": "d6500 dm2", "glossing": "ADJ NUM.card", "translation": "Ein anderes (Mittel), ein viertes:"} -{"transliteration": "tꜣ mr ꞽp ꞽn mnmn =t", "lemmatization": "d6978 d2496 dm4454 d527 d2464 d6972", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f", "translation": "Du, die die Überlegung liebt, bist du verwirrt?"} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḏm tꜣ mšty.t n pꜣ ḥs r tꜣ mšty.t n pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d3314 d6978 d2713 d2869 d1839 d4264 d3338 d6978 d2713 d2869 d1839 d572", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"(Aber) besser ist der Bienenkorb(?) aus Dung als der Bienenkorb(?) aus Stein.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr štm rmṯ r dy.t ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d2233 dm216 d3491 dm22 d7055 d995 d2193", "glossing": "V V N.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "Beschimpfe keinen Menschen, um ihn am Leben zu erhalten!"} -{"transliteration": "mnh̭e =t ẖn tꜣy =t tby.t n.ꞽm =s ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2468 d6972 d4768 d7044 d6972 d7194 d2941 d4934 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Mögest du trefflich sein in deinem Sarg darin (d.h. in deinem Grab) alltäglich,"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy rmṯ ḥr =tn ḏd", "lemmatization": "d2233 d7055 d7562 d3491 d4155 d7316 d7854", "glossing": "V V V N.m N.m -2pl (undefined)", "translation": "Veranlaßt nicht, daß sich jemand um euch kümmert mit den Worten:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny ḥsy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t gꜥrꜥb n yꜥm r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 dm21 d4266 d3392 dm134 d6496 d7055 d6723 d2869 d771 d3338 d1921 d1083", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m ADV (undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du einen Ertrunkenen hereinbringen willst, sollst du Meeres-Karab(-Stein) in das Kohlebecken geben."} -{"transliteration": "m-ꞽr sndy r ꞽr tꜣ md.t nty-ꞽw-ꞽw =k mꜣꜥ.w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2233 d5361 dm22 d592 d6978 d2753 dm5045 d6496 d2292 d2941 d4934", "glossing": "V V PTCL V PTCL N.f REL -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Fürchte dich nicht, eine Sache zu tun, in der du im Recht bist!"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =w r stp =f r-ẖ-n pꜣy ḥn ṱrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d3304 d1172 dm22 d5735 d2193 d3390 dm2362 d4102 dm537 dm700 d2002", "glossing": "PTCL REL -3pl PTCL V -3sg.m PREP (undefined) V ROYLN (undefined) N.m", "translation": "(das ist der,) der ausgewählt werden wird entsprechend dem, was Dareios (der) König befohlen hat."} -{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d997 d1502 d1839 dm4991 dm2097", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "\"Bei Osiris, dem großen Gott, dem Herrn des Westens!\""} -{"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =w bnr-n =t", "lemmatization": "d624 d1172 d1735 d6972", "glossing": "N.f -3pl N.m -2sg.f", "translation": "\"Ihre (eorum) Augen sind auf dich aus.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 dm700 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 17, Monat Phamenoth, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "šsp =w ẖe(.t) =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935 d1172 d4683 d6496 d3338 d6978 d7137", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Man empfängt deinen Leib in der Unterwelt."} -{"transliteration": "tḥl ḥꜣty =w", "lemmatization": "d7417 d3947 d1172", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "Ihre Herzen waren traurig."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 pr.t sw 25", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 6, 25. Phamenoth."} -{"transliteration": "ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ n ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ pꜣ-s-n-mṯk pꜣ sẖ-ẖnm ꞽ.ꞽr ꞽy r-bw-nꜣy ꞽrm nꜣ wꜥb.w (r-)ḏbꜣ nꜣ bd.t pꜣ ꞽrp pꜣ (sp) nkt nty-ꞽw =w dy.t s m-bꜣḥ ꜥnq (n) ḥ.t-nṯr n yb r dy.t sẖ =w st r-ḏr.t.ṱ =y ḥr nꜣ ḏmꜥ.w n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d4102 d1172 d4936 d314 d1839 d2508 d2870 dm1933 d4968 dm1643 d1839 dm4964 d304 d338 d3368 d646 d2952 d1276 d3401 d2952 d1831 d1839 d640 d1839 dm745 d3290 d3304 d1172 d7055 d4936 d2238 d1010 d2871 d3914 d2869 d764 dm22 d7055 d5552 d1172 d5701 d3405 d300 d4158 d2952 d7748 d2869 d3914", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL V V ADV PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PTCL N.m PTCL N.m N.m REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP DIVN PREP N.f PREP TOPN PTCL V V -3pl =3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Befohlen wurde vom Ackervorsteher dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, dem Schreiber des Chnum, der mit den Priestern wegen des Emmers, des Weins und der (übrigen) Dinge, die man der Anukis im Tempel von Elephantine geben wird, hierhergekommen ist, zu veranlassen, daß man sie (was?) in den Tempelbüchern 'in meine Hand' schreibt."} -{"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ꜥnḫ-ššq pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm7319 dm1554 d4968 dm1991 d1839 d842 d1925 d2193 d6091", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Peteese, Sohn des Anchscheschonk, hat einen (wörtl. seinen) Sohn.\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏy wbꜣ nꜣy =w ꞽry.w", "lemmatization": "dm15 d1839 d2702 d2869 d6581 d5785 d1305 d3021 d1172 d632", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem das Heer von Ägypten zueinander sprach:"} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t hry-ḏḥwty ta bgyꜣs mw.t =s tꜣ-šr.t-mnṱ ḥnꜥ sḥm.t ta-nꜣ-ḫṱ.w ta pwsnyꜣs mw.t =s ta-nꜣ-hb(.w) r s 2 n wꜥ rꜣ n sḥm.t tꜣ-šr.t-i͗mn-ḥtp ta bgyꜣs mw.t =s tꜣ-šr.t-mnṱ tꜣy =n sn.t", "lemmatization": "d7853 d5458 dm2059 d7051 dm1662 d2380 d4934 dm1658 d4128 d5458 dm1663 d7051 dm1668 d2380 d4934 dm1664 d3341 d4938 dm2 d2871 d1256 d3408 d2870 d5458 dm1665 d7051 dm1662 d2380 d4934 dm1658 d7044 d2866 d5330", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN (undefined) N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1pl N.f", "translation": "Gesagt haben die Frau *Herithotis, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, und die Frau Tanechates, Tochter des Pausanias, ihre Mutter ist Tanahibis, macht zwei Personen, einstimmig zur Frau Senamenothes, Tochter des Bakchios, ihre Mutter ist Senmonthes, unserer(!) Schwester:"} -{"transliteration": "bn nꜣ ḥḥ-rd.w nty tẖn n mfky mꜣꜥ mḫy r wꜥ wrs n ꞽt n pꜣy =f gy n rd.ṱ n nꜣy =t qꜥꜣ.t.w wt", "lemmatization": "d1705 d2952 dm378 d3301 dm1419 d2871 d2413 d2297 d2642 d3338 d1256 d1440 d2869 d728 d2871 d1925 d2193 d6698 d2869 d3601 d2871 d3021 d6972 d6259 dm1423", "glossing": "PTCL (undefined) TOPN REL V PREP N.f N.f V PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.f ADJ", "translation": "\"Die (ganze Gegend) 'Millionen-an-Gewächsen' (Ḥḥ-rd), die von echtem Türkis glänzt, kommt in ihrem (der Gerste) Wachsen nicht einem (einzigen) Gerstenhalm in deinen grünenden Feldern gleich.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =tn pꜣy bꜣk my ꞽn =w pꜣ-šy ꞽ.ꞽr-ḥr =tn ꞽrm ꜣs.t-wre.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d2870 d7316 d1920 d1813 d2324 dm21 d1172 dm1705 d314 d7316 d646 dm1877", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2pl dem.m.sg N.m V V -3pl PERSN PREP -2pl PTCL PERSN", "translation": "Wenn euch dieser Brief übergeben wird, möge Psais vor euch zusammen mit Esoeris gebracht werden,"} -{"transliteration": "bn-pw =y thy r ꞽr md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "dm26 d300 d7384 dm22 d592 d2754", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V N.f", "translation": "Ich habe (die rechte Ordnung) nicht übertreten, um Böses zu tun."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-wr-ꞽꜣbṱ n ḥꜣ.t-sp 16 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 13 ꞽbd-2 pr.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 dm3062 d2871 d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d1045", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Poregebthis im Jahr 16 (Kleopatra III. und Ptolemaios X.), welches entspricht Jahr 13, 30. Mechir."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry mtw tꜣy =f ḥm.t ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f ḥnꜥ tꜣ-šr.t-ḥr tꜣy =f sn.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy =f sn mtw =w ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f ḏd mꜣꜥ pꜣy", "lemmatization": "dm27 d2193 d592 d1839 d996 d3301 d5552 dm6679 d2779 d7044 d2193 d4083 d592 d2193 d3405 d2193 d4128 dm6207 d7044 d2193 d5330 dm1610 d1925 d2193 d5324 d2779 d1172 d592 d2193 d3405 d2193 d7854 dm7642 d1921", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PTCL", "translation": "Wenn er den Eid leistet, der oben geschrieben ist, und seine Frau ihn (den Eid) in seine Hand leistet, und (wenn) Senyris, seine Schwester, (und) Harsiesis, sein Bruder, ihn in seine Hand leisten mit den Worten „es ist wahr!“, ."} -{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ ꞽw =f ꞽr ꜥnḫ m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d2250 d3491 dm18 d2193 d592 d996 d2238 dm2817", "glossing": "PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP PERSN", "translation": "\"außer jemandem, der einen Eid vor Sobek leisten wird\""} -{"transliteration": "md pꜣ ꞽny ꞽrm pꜣ šꜥ", "lemmatization": "d2765 d1839 d572 d646 d1839 d5832", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Der Stein redete mit dem Sand."} -{"transliteration": "twy-s ke gy n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d7130 d6525 d6698 d2941 d2193 d973", "glossing": "PTCL ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Hier ist wiederum eine andere Methode davon (bzw. dafür)."} -{"transliteration": "hy wsꞽr wḥm n =f rpy", "lemmatization": "d3730 d1502 d1482 d2870 d2193 dm7760", "glossing": "INTJ DIVN V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Oh Osiris, der für sich die Verjüngung wiederholt!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr n pꜣy.y smte nty-ḥry n =f ꜥn", "lemmatization": "dm15 d6496 d592 d2871 d1920 d5318 dm6678 d2870 d2193 d973", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP -3sg.m ADV", "translation": "Du sollst mit ihm (dem Skarabäus) ebenfalls in der oben beschriebenen Weise verfahren (wörtl. \"du wirst ihm ebenfalls in dieser Art, die oben ist, tun\")."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t n =f pꜣy ḥḏ qd.t 5 n pr-ḥḏ-n-ptḥ n ḥḏ wtḥ šꜥ ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw ꜥrqy ꞽw =w (r) ms r.ḥr =(y) tn ḥḏ 1/10 m-sꜣ ḥḏ qd.t 1 ẖr-ꞽbd nb n-ṯꜣy-(n) ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 1 r-ḥry", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d2870 d2193 d1920 d4309 d6478 dm2 d2871 dm5141 d2871 d4309 d1584 d5830 d3935 dm2 d446 d198 d5108 d1045 dm18 d1172 dm22 dm5144 d3338 d300 d7306 d4309 dm1334 d2250 d4309 d6478 dm2 dm5446 d3105 d2913 d3935 dm2 dm2 d198 d5108 dm3 d3383", "glossing": "PTCL -1sg V V PREP -3sg.m dem.m.sg N.m N.f NUM.card PREP N.m PREP N.m V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -1sg (undefined) N.m NUM PREP N.m N.f NUM.card N ADJ PREP N.f NUM.card NUM.card N.f N.m NUM.card ADV", "translation": "Wenn ich ihm bis zum Jahr 35, 30. Athyr, nicht diese 5 Silberkite vom Schatzhaus des Ptah in Silber, vollwertig, gebe, werden sie (die geschuldeten Summen) Zinsen gegen mich tragen, (und zwar) je 1/10 Silber(kite) auf 1 Silberkite allmonatlich vom Jahr 35, 1. Choiak, an."} -{"transliteration": "pꜣ ṯꜣw n pꜣ mwt mtw =f pꜣ nty ꜥšm =f", "lemmatization": "d1839 d7638 d2869 d1839 dm762 d2780 d2193 d1839 d3301 d1086 d2193", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Der Windhauch des Todes, er ist es, der es (das große Meer von Syrien) löscht."} -{"transliteration": "ꜥn n sw 11 sw 1/12 r sw 1/24 r sw 1/12 ꜥn n pꜣ ẖy n ꞽpy.t n-wš šsp", "lemmatization": "d973 d2871 d5108 dm3 d5104 dm829 d3341 d5104 dm3460 d3341 d5104 dm829 d973 d2871 d1839 dm7849 d2869 d465 d2884 dm7932", "glossing": "ADV PREP N.m NUM.card N.m NUM (undefined) N.m NUM (undefined) N.m NUM ADV PREP PTCL N.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Wiederum am Tag 11: 1/12 (Artabe) Weizen, (die Hälfte) macht 1/24 (Artaben) Weizen, macht 1/12 (Artabe) Weizen wiederum, (gemessen) mit dem Maß der Oipe ohne Extrazuschlag."} -{"transliteration": "dy =f mnq =w ḥ.t-nṯr qnḥy h̭w (n-)mꜣy (n) nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7055 d2193 d2478 d1172 d3914 d6371 d4444 dm267 d2870 d2952 d3321", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f N.f N.f ADV PREP (undefined) N", "translation": "Er ließ Tempel, Kapellen und Altäre aufs neue für die Götter herrichten."} -{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304 d3021 d2193 d3751", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn (folgende) sind:"} -{"transliteration": "šm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy ꞽrm nꜣy =f sn.w r pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992 dm1553 d4968 dm2962 d1839 d2527 d2869 d505 dm10 d646 d3021 d2193 d5324 d3338 d1925 d2193 d1985 d7044 d2193 d4956", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\" 'Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis des Amun, ging mit seinen Brüdern / Kollegen / Verwandten in sein Haus (und) seinen Tempelplatz.' \""} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756 d2884 dm316", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Möge mir geantwortet werden auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} -{"transliteration": "ḥtp sp-2 r-ꜣh bḥ", "lemmatization": "d4332 d5241 d4158 d8167", "glossing": "V (undefined) PREP N.f", "translation": "Sei zufrieden – zweimal – mit dem Überfluß!"} -{"transliteration": "twtw n wsꞽr", "lemmatization": "d7155 d2869 d1502", "glossing": "N.m PREP DIVN", "translation": "(Eine) Osirisfigur."} -{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe ẖn =w", "lemmatization": "d2324 d357 d2870 d300 d1839 d3318 d3304 d1839 d5462 d2937 d2193 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d2871 d2756 dm15 d2418 dm316 d4768 d1172", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} -{"transliteration": "nt ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298 d592 d2221 d1733", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Zermahlen, zu Kügelchen/Pillen machen."} -{"transliteration": "sẖ ḥr (sꜣ) pa-ẖr", "lemmatization": "d5552 dm1352 d4968 dm1672", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horos, (Sohn des) Pacher."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =w", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der genannten Güter) Namen."} -{"transliteration": "pẖre.t n rd.wy.ṱ.t ꞽw =f sk m-šs sp-2 nfr sp-2", "lemmatization": "d2139 d2869 dm3637 dm15 d2193 d5653 d2254 d5241 d3156 d5241", "glossing": "N.f PREP N.f PTCL -3sg.m V ADV (undefined) ADJ (undefined)", "translation": "Mittel für einen gelähmten Fuß, sehr vortrefflich(?), sehr gut."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 13 ꞽbd-4 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ pṱwrmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱwrmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 13, 4. Monat der Achet-Jahreszeit (Choiak), unter König Ptolemaios (II.), Sohn des Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ pa-h̭y-msn", "lemmatization": "dm3882 d2422 d7086 d2238 dm7137", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN", "translation": "(Der) schöne Name ist dauernd hier vor Pachimesen:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꞽy r-ẖry r-ḏbꜣ ta-i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d338 d3394 d3401 dm8015", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP\\advz PREP PERSN", "translation": "Ich werde nicht wegen Tanaaraus herunterkommen können."} -{"transliteration": "lh̭ r mšꜥ ꞽrm rmṯ-rḫ ꞽpd r mšꜥ ꞽrm tꜣy =f sfy", "lemmatization": "dm7351 dm22 d2701 d646 dm110 d472 dm22 d2701 d646 d7044 d2193 d5269", "glossing": "N.m PTCL V PTCL N N.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Ein) Narr, (der die Absicht hat,) mit einem Weisen zu gehen, (ist wie ein) Vogel, (der die Absicht hat,) mit seinem Schlachtmesser zu gehen."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1620 d4968 dm2017 dm1548 dm852 dm2020", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) ꞽy r mn-nfr", "lemmatization": "dm15 d300 d338 d3338 d2438", "glossing": "PTCL -1sg V PREP TOPN", "translation": "und ich kam nach Memphis."} -{"transliteration": "wsꞽr n qlwḏ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d1502 d2869 d6423 d4968 dm1352", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Kolluthos, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw (=y) rḫ ṯꜣy rmṯ nb n pꜣ tꜣ r tꜣ s.t nty-ḥry r ḫꜣꜥ =f n.ꞽm=w n.m-sꜣ nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =k r ḏd n =y ṯꜣy s r.ḥr =s", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d7562 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d3338 d6978 d4948 dm6678 dm22 d4386 d2193 d2942 d2944 d2952 d3491 d3304 d6496 dm22 d7853 d2870 d300 d7562 d4936 d3382 d4934", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) PTCL V -3sg.m ADV PREP (undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP -1sg V =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "„indem ich niemanden auf der Welt in das obengenannte Grab hineinbringen werde können, um ihn dort zu deponieren, außer den Mumien (wörtl. Menschen), von denen du mir sagen wirst ‚Bring sie hinein!‘“,"} -{"transliteration": "nꜣy wn md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017 d1355 dm316 d2941 d1172", "glossing": "dem.pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Das ist falsch\" (wörtl. \"diese (Worte), es gibt Falschheit in ihnen\")."} -{"transliteration": "ꞽw s-nb ꞽw =f ḥq n =f", "lemmatization": "dm15 d4958 dm17 d2193 d4290 d2870 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "indem sich jedermann (seinen Teil) raubt."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =w nꜣ ky.w md(.t)-nfr.w ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d1172 d2952 d6525 dm209 d7343 d1172 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "Und sie (die Götter) werden ihnen alle anderen Gnaden bis in Ewigkeit erweisen."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2238 d3916 d3110 d409 d6978 dm4998 d2871 d1839 d3310", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN PTCL DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, im Sanktuar."} -{"transliteration": "ḫpr =t ẖn nꜣ sm.w nꜣ mwy.w (n) s ꞽypn", "lemmatization": "d4467 d6972 d4768 d2952 dm7816 d2952 d2394 d2869 d4938 dm1387", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m (undefined) N PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Du wirst in den Lobpreisungen und den Gedanken dieses Mannes sein."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sꜣ pꜣ-šr-(n-pꜣ-)mwt mw.t =(f) ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1352 d4968 dm2017 d2380 d2193 dm2020", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, Sohn des Pascheren(pa)mut, seine Mutter ist Teos."} -{"transliteration": "yry-ꜥꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm37 d2002", "glossing": "TITL N.m", "translation": "Pastophor des Pharaos."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ pꜣ mšꜥ pꜣ 4 tš m-sꜣ wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d1072 d1839 d2702 d1839 dm2 d7453 d2250 dm983", "glossing": "V PTCL N.m PTCL NUM.card N.m PREP PERSN", "translation": "Das Heer der vier Gaue stand hinter Wer-di-imen-niut."} -{"transliteration": "šm =n r i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d5992 d2866 d3338 d417", "glossing": "V -1pl PREP TOPN", "translation": "Wir gingen nach Hermonthis."} -{"transliteration": "sẖ mtrꜣ sꜣ ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw", "lemmatization": "d5552 dm6349 d4968 dm1882", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Metra, Sohn des Horirau."} -{"transliteration": "dy =w nḥḥ hn 6 wbꜣ =f", "lemmatization": "d7055 d1172 d3238 d3817 dm2 d1305 d2193", "glossing": "V -3pl N.m N.m NUM.card PREP -3sg.m", "translation": "Man gab 6 Hin Öl für ihn."} -{"transliteration": "md(.t) ꞽw bn-ꞽw =s ꜣq tꜣy", "lemmatization": "d2753 dm15 d1714 d4934 d231 d7039", "glossing": "N.f PTCL (undefined) -3sg.f V (undefined)", "translation": "Es ist eine Sache, die nicht vergehen soll."} -{"transliteration": "mtr nꜣ wꜥb.w r dy.t n =y ḥḏ 1 qd.t 2.t ꞽw ꞽr =w sp", "lemmatization": "d2797 d2952 d1276 dm22 d7055 d2870 d300 d4309 dm2 d6478 dm2 dm15 d592 d1172 d5247", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL V PREP -1sg N.m NUM.card N.f NUM.card PTCL V -3pl V", "translation": "Die Priester sind darin übereingekommen, mir ein Silber(deben) (und) 2 Kite zu geben, weil(?) sie übrig waren."} -{"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k nfr-ꞽtm sšn", "lemmatization": "dm3808 d6496 d3161 d5613", "glossing": "V -2sg.m DIVN N.m", "translation": "Sei gegrüßt, Nefertem, o Lotos!"} -{"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-3 ḏd pr-ꜥꜣ hgr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596 d1839 d5586 d2597 d7854 d2002 dm2044 dm700", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der dritte Monatstag, nämlich Pharao Hakoris.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f rḫ tqn n-rn =s", "lemmatization": "dm15 d2193 d3542 d7472 d2924 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "\"indem(?) er darum tüchtig sein kann\"."} -{"transliteration": "ꞽr =t mnš ḥr nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d592 d6972 d2471 d4158 d3117", "glossing": "V -2sg.f N.f PREP DIVN", "translation": "Du (die Wickelung) bist Linnen geworden wegen Nephthys."} -{"transliteration": "tm ḏd n =f md.t-b(y)n.t ẖn pꜣ ḫsf n pꜣy =k ẖn", "lemmatization": "d7271 d7853 d2870 d2193 d2754 d4768 d1839 dm7622 d2869 d1925 d6496 d4772", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sage ihm nichts Böses beim Tadel deiner Dummheit (d.h. wenn er deine D. tadelt)!"} -{"transliteration": "ḏd ẖrḥ n pꜣ ꜥꜥn pꜣ-mr-ꞽḥ sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s mw.t =f tꜣ-wꜥ.t-n-ḫmt.t n ẖrḥ n pꜣ ꜥꜥn ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-nꜣ mw.t =f ta-hb", "lemmatization": "d7853 d4866 d2869 d1839 d886 dm1589 d4968 dm1609 d2380 d2193 dm6360 d2870 d4866 d2869 d1839 d886 dm1610 d4968 dm1591 d2376 d2193 dm5176", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PREP PTCL N.m PERSN N.m PERSN PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Vorlesepriester des Pavian Pelaias, Sohn des Thotortaios, seine Mutter ist Tawatenchemtet, zum Vorlesepriester des Pavian Harsiesis, Sohn des Panas, seine Mutter ist Tahibis:"} -{"transliteration": "ꞽw =s ḥṱy (n-)ḏr.t.ṱ =k mtry ḫrw =y mtw =k ḏd ḫpry n wsꞽr", "lemmatization": "dm15 d4934 d4349 d2937 d6496 d2797 d4564 d300 d2779 d6496 d7853 d4471 d2869 d1502", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -2sg.m V N.m -1sg (undefined) -2sg.m V N.f PREP DIVN", "translation": "Es wird notwendig sein bei dir (wörtl. in deiner Hand), (daß) meine Stimme richtig ist, und du wirst sagen: \"Ein Wunder des Osiris!\""} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽp nꜣ ḥꜣty.ṱ.w rn =k", "lemmatization": "d1839 d3301 d453 d2952 d3947 d3515 d6496", "glossing": "PTCL REL V (undefined) N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Herzen prüft' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "(nꜣ.w-)hb =f n yb =s", "lemmatization": "d3786 d2193 d2871 d755 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f -3sg.f", "translation": "Niedergeschlagen ist er von ihrer (d.h. der von Sachmet ausgesandten) Krankheit."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n)-ḥp-ꜥnḫ ḥr-ḥp sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f ꜣs.t-rš pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4989 dm4994 dm2043 d4968 dm1010 d2380 d2193 dm3391 d1925 d2193 d6091", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Herhapi, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Asetresch, sein Sohn."} -{"transliteration": "wḥmꜥ =f n =t rpy", "lemmatization": "d1482 d2193 d2870 d6972 dm7760", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Möge er (! besser: mögest du) für dich die Verjüngung wiederholen!"} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t ḫꜣꜥ =f n =tn pꜣ ky ḥḏ 10", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d4386 d2193 d2870 d7316 d1839 d6525 d4309 dm2", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2pl PTCL ADJ N.m NUM.card", "translation": "\"Ich werde / will veranlassen, daß er euch die übrigen zehn Silber(deben) erläßt.\""} -{"transliteration": "bn-pw =n ṯꜣy nkt m-ḏr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm26 d2866 d7562 d3290 d2782 dm1554", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP PERSN", "translation": "\"Wir haben kein Eigentum von Peteese genommen!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw tw =k h̭m =f r ḫfṱ", "lemmatization": "d1714 d7055 d6496 d4662 d2193 d3338 d4484", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Du wirst nicht zulassen, daß er sich einem Feind nähert."} -{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr rnn.t ẖn wtb ꞽw mn ꞽw", "lemmatization": "d4549 d7055 d1839 d3318 d3521 d4768 d1573 dm15 d2418 d359", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.f PREP N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Der Gott gibt Reichtum in einer Zuwendung ohne Einkommen (d.h. ohne daß vorher Vermögen eingenommen worden wäre)."} -{"transliteration": "mtw =f rꜥ", "lemmatization": "d2780 d2193 d3437", "glossing": "PRO -3sg.m DIVN", "translation": "Er ist Re."} -{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ ḥr pꜣ ḥry-ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1711 d4968 dm1352 d1839 dm2176", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachumis, Sohn des Horos, der Oberpastophor."} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽy r ḏd md.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry ꞽp ḥr ḏr.t.ṱ =k šꜥ 10", "lemmatization": "dm27 d6496 d338 dm22 d7853 d2753 d314 d1925 d6496 d4208 d453 d4158 d6975 d6496 d5830 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP N.f -2sg.m PREP NUM.card", "translation": "Wenn du dich anschickst (wörtl. \"wenn du kommst\"), zu deinem Herrn zu sprechen, zähl an deiner Hand bis zehn!"} -{"transliteration": "ꞽn bn-pw =k ꞽr ḥꜣty.ṱ =k n pꜣ wstn pr-ꜥꜣ pꜣy =k ḥry ꞽ.ꞽr =k dy.t mh̭yꜣ ḫfṱ =f n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d527 dm26 d6496 d606 d3947 d6496 d2871 d1839 dm7715 d2002 d1925 d6496 d4208 dm15 d6496 d7055 d2644 d4484 d2193 d2871 d1839 d2291 d3304 d1839 d6544 dm700 d2941 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Hast du nicht die Frechheit (gegenüber) dem Pharao, deinem Herrn, ihn an dem Ort, an dem sich der Qore befand, schlagen zu lassen, bereut?' \""} -{"transliteration": "my nꜣ nyfꜣ.w n rꜣ =t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d2324 d2952 dm240 d2869 d3408 d6972 d2250 d300", "glossing": "V (undefined) V PREP N.m -2sg.f PREP -1sg", "translation": "\"Gib den Hauch (äg. Plural) deines Mundes hinter mich!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t qy =k ẖn nꜣ ḥs.w ẖnm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18 d1172 d7055 d6257 d6496 d4768 d2952 d4266 d4788 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL -3pl V V -2sg.m PREP (undefined) N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie sollen geben, daß du groß bist unter den Gepriesenen des Chnum, des großen Gottes."} -{"transliteration": "wn nwn ḥnꜥ rꜥ b-nꜣ-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d1356 d3095 d4128 d3437 d1728", "glossing": "V N.m PTCL DIVN N.m", "translation": "Möge sich der Nun zusammen mit Re, dem Ba des Großen/Phönix, öffnen."} -{"transliteration": "mḥ =y ṱ =k", "lemmatization": "d2596 d300 dm44 d6496", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Ich habe dich voll bezahlt (sic, statt richtig \"Du hast mich voll bezahlt\")."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r ꞽr tꜣ-ꜥꜣ md.t-(n-)ꜥḏ n nꜣ ꞽrp.w ꞽ.ꞽr ꞽr ꞽw r-ḏr.t.ṱ =y n pꜣ-ꜥ-brnygꜣ my ꞽn =w n =y pꜣy bꜣk", "lemmatization": "dm82 dm15 d592 dm2132 dm316 d2871 d2952 d640 d304 d592 d359 d3405 d300 d2871 d1854 d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1920 d1813", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN N.f PREP (undefined) N.m V V N.m PREP -1sg PREP TOPN V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Wenn Ta-aa mit den Wein(lieferung)en, die in Berenikis in meine Hand geliefert wurden, Betrug begangen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "šsp =s wgpy", "lemmatization": "d5935 d4934 d1547", "glossing": "V -3sg.f N", "translation": "Sie empfing Unheil."} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm165 dm2942 d4968 dm1678", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Padihorresne, Sohn des Chedebchonsjerbone."} -{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356 d2193 d3338 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} -{"transliteration": "r pꜣ mw (r) ꜥw n pꜣy =f hꜣ", "lemmatization": "dm16 d1839 d2378 dm22 d824 d2871 d1925 d2193 d3723", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das Wasser wird steigen zu seiner Zeit."} -{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ glꜣ n ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-2 šmw sw 6", "lemmatization": "d5552 dm1609 d4968 dm3129 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Thotortaios, Sohn des Gales, im Jahr 10, 6. Payni."} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ḏbḏb ḥrry", "lemmatization": "dm134 d6972 dm3082 d4237", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.f", "translation": "Du wirst Blumen sammeln(?)."} -{"transliteration": "ḏd hb n =y pꜣ nkt r pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7854 d3781 d2870 d300 d1839 d3290 d3338 dm1561", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "folgendermaßen: \"Sende mir die Sache betreffend/für Peteharpokrates!\""} -{"transliteration": "ꞽtp pꜣ-dy-ꜣs.t r pꜣy =f tgs ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nꜣy =f rmṯ", "lemmatization": "d266 dm1554 d3338 d1925 d2193 d7504 d646 d3021 d2193 d4870 d3021 d2193 d3491", "glossing": "V PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Peteese stieg mit seinen Kindern und seinen Leuten in sein Schiff."} -{"transliteration": "ḥms n =f pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ꜥnḫ-ššq pꜣ ꜥꜣ-n-mr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4096 d2870 d2193 dm1554 d4968 dm1991 d1839 d842 d2871 d3911", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Anchscheschonk, der Schiffsmeister, ließ sich in Herakleopolis nieder."} -{"transliteration": "mtw =k ḫtm n ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d4633 d2871 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst seine (des Kindes) Augen schließen,"} -{"transliteration": "pꜣy =k wrḥ nty ꞽr mḥ-ꞽtn 6 r mḥ-ḫt.t 600 r mḥ-ꞽtn 6 ꜥn nty-ḥry pꜣy", "lemmatization": "d1925 d6496 d1435 d3301 d592 d2608 dm2 d3341 d2611 dm2 d3341 d2608 dm2 d973 dm6678 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV (undefined) PTCL", "translation": "Dein obengenanntes Grundstück, das 6 Bodenellen ausmacht, macht 600 Arealellen, macht 6 Bodenellen wiederum, ist es."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dḥr ḥꜣty.ṱ =k (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr ꞽy", "lemmatization": "d2233 d7055 d7417 d3947 d6496 d3401 d2952 d2753 d304 d338", "glossing": "V V V N.m -2sg.m PREP (undefined) N.f V V", "translation": "Laß nicht dein Herz betrübt sein wegen der Dinge, die gekommen sind!"} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty-ꞽw =tn dy.t s", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3304 d7316 d7055 d4936", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL -2pl V =3sg.c", "translation": "\" 'Sie ist es, was ihr geben sollt.' \""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r nṯr", "lemmatization": "d1692 d2193 d453 d3338 d3318", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er denkt an keinen Gott."} -{"transliteration": "r.ꞽnk wꜥ šꜥl n ꜣbyw", "lemmatization": "d590 d1256 d4587 d2869 d71", "glossing": "1sg (undefined) N PREP N.m", "translation": "\"Ich bin ein Pantherzahn.\""} -{"transliteration": "ꞽr =s rnp.t-n-ꜥnḫ 38.t ꞽbd 9 hrw 10", "lemmatization": "d592 d4935 dm6233 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "V -3pl N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Sie wurde 38 Jahre, neun Monate und zehn Tage alt (wörtl. \"sie machte Jahre des Lebens 38\" etc.)."} -{"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) wnm pꜣ nkt pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d1383 d1839 d3290 d1925 d2193 d727", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er wird den Besitz seines Vaters verzehren."} -{"transliteration": "hb ms-r-rd.wy=f pꜣ ḥm-nṯr-(n-)skr n ḏd-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw", "lemmatization": "d3781 dm2228 d1839 dm4897 d2870 dm1556 d1839 dm4890", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben hat Maseratef, der Prophet des Sokar, an Teos, den Propheten des Chons:"} -{"transliteration": "nfr nfr ꞽp", "lemmatization": "d3156 d3156 dm471", "glossing": "ADJ ADJ (undefined)", "translation": "Es ist sehr gut."} -{"transliteration": "dy mr-ꞽb ꞽn =w wꜥ ḥtr", "lemmatization": "d7055 dm1104 dm21 d1172 d1256 d4348", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Merib ließ ein Pferd bringen."} -{"transliteration": "r.ꞽre-ḫr wꜣḥ =k pꜣ ẖbs ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t mtw pꜣ ꜥlw ḥms ḥ(ꜥ) =f ḥr ke tbꜣ.t ꞽw ꞽr.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm6400 d1187 d6496 d1839 d4754 d4158 d1256 d7170 d2869 d2279 d2779 d1839 d1059 d4096 d3971 d2193 d4158 d6525 d7170 dm15 d624 d2193 d4633", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ (undefined) PTCL N.m V (undefined) -3sg.m PREP ADJ N.f PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "Du sollst die Lampe auf einen neuen Ziegel legen, und das Kind soll seinerseits auf einem anderen Ziegel sitzen, indem seine Augen geschlossen sind."} -{"transliteration": "tꜣ dny.t 1/3 n tꜣ wp(.t) n ẖrḥ n sywṱ nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t 2/3 n tꜣ wp(.t) n ẖrḥ (n-)rn =s r mḥ pꜣy =s rꜣ", "lemmatization": "d6978 d7328 dm640 d2869 d6978 d1323 d2869 d4824 d2869 d5011 d3304 d1363 d300 d6978 d6525 d7328 dm656 d2869 d6978 d1323 d2869 d4824 d2924 d4934 dm22 d2596 d1925 d4934 d3411", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP PTCL N.f PREP N.m PREP TOPN REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f NUM PREP PTCL N.f PREP N.m PREP -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Der Drittelanteil der Vorlesepriesterarbeit in Siut, von welch nämlicher Vorlesepriesterarbeit die beiden anderen zwei Drittelanteile mir gehören, um ihre (der Vorlesepriesterarbeit) Einheit vollzumachen,\""} -{"transliteration": "mtw =w ḫꜣꜥ wꜥ.t ꜥrꜥy r (wn) wꜥ.t nbw ẖr.r =s ḥr wꜥ wt r smḥ nty-ꞽw pꜣy =f wḥm pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr sḥḏ šmꜥ mḥw", "lemmatization": "d2779 d1172 d4386 d1256 d1028 dm15 d1355 d1256 d3131 d4797 d4934 d4158 d1256 d1557 d3338 dm7438 d3304 d1925 d2193 dm7720 d2002 d304 d5483 d6019 d2634", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m V V TOPN TOPN", "translation": "und man soll eine Uräusschlange, unter der ein Korb ist, links auf einen Papyrus setzen, dessen Bedeutung \"Der König, der Ober- und Unterägypten erleuchtet hat\" ist."} -{"transliteration": "my ꜥꜣ =s mtw nꜣy =k ḫyr", "lemmatization": "d2324 d824 d4935 d2781 d3021 d6496 dm831", "glossing": "V V -3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Laß es dir angelegen sein!"} -{"transliteration": "rd šn nb mr.y =k i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3601 d6050 d3105 d2496 d6496 d515", "glossing": "V N.m ADJ V -2sg.m DIVN", "translation": "Möge jeder Baum wachsen, wie du willst, Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder!"} -{"transliteration": "ḏd =f n =n", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2866", "glossing": "V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "\"Er sagte zu uns:\""} -{"transliteration": "tw nꜣ wpy.w mꜣꜥ =t r.ḥr =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055 d2952 d1330 d2292 d6972 d3338 d300 d2941 d1172", "glossing": "V (undefined) N.m V -2sg.f PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Die Richter haben dich in bezug darauf gegen mich ins Recht gesetzt.\""} -{"transliteration": "šꜥ-tw sḏm =f ꜥn ḏd ꞽr =w gmꜥ ꜥšꜣy r nꜣ sšm.(w) (n) nꜣ nṯr.w (n) kmy ꞽr =f ḥn nfr r nꜣ tš.w nty-ꞽw =f ꞽr-sḫy n.ꞽm =w nty (n) bnr (n) kmy r tm gmꜥ r.r =w", "lemmatization": "d5843 d5743 d2193 d973 d7854 d592 d1172 dm7954 d1112 d3338 d2952 d5607 d2869 d2952 d3321 d2869 d6581 d592 d2193 dm7690 d3156 d3338 d2952 d7453 d3304 d2193 d619 d2941 d1172 d3301 d2886 d1735 d2869 d6581 dm22 d7271 d6794 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) V -3sg.m ADV (undefined) V -3pl N.m V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PREP TOPN V -3sg.m N.m ADJ PREP (undefined) N.m REL -3sg.m V PREP -3pl REL PREP N.m PREP TOPN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Nachdem er auch hörte, daß den Bildern der Götter von Ägypten zahlreiche Schäden angetan worden waren, erließ er an die Provinzen außerhalb von Ägypten, über die er Verfügungsgewalt hatte, einen schönen Befehl, sie (die Götterbilder) nicht zu beschädigen,"} -{"transliteration": "ꞽw ḥr i͗np ꞽr n =f sm-tꜣ", "lemmatization": "dm15 d4151 d579 d592 d2870 d2193 d5279", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V PREP -3sg.m N", "translation": "indem Horus und Anubis für ihn das Begräbnis vollziehen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Sowahr Re lebt!\""} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mnṱ pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw tꜣ s.t n pꜣy-mḥy pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1833 d1839 dm7265 d6978 d4948 d2869 dm7266 d1839 dm7265 d4128 d3491 d3105 d3301 d2781 d1172", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "das Grab des Pamonthes, des Byssoswebers, das Grab des Paimehi, des Byssoswebers, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ sḥm.t ꞽw mr =f s", "lemmatization": "d4549 d592 d1172 d1836 d2870 dm110 d3401 d5458 dm15 d2496 d2193 d4936", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP N PREP N.f PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "(Selbst) ein Weiser wird bestraft (d.h. kann bestraft werden) wegen einer Frau, die er liebt."} -{"transliteration": "tw =k ḏd nꜣ rmṯ.w-ꞽw=f-ḏd", "lemmatization": "d7055 d6496 d7855 d2952 dm2568", "glossing": "V -2sg.m V (undefined) N", "translation": "\"Du hast die Sänger singen lassen.\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y gr rmṯ ꞽw ṯꜣy =f s", "lemmatization": "dm7321 d300 d6525 d3491 dm15 d7562 d2193 d4936", "glossing": "V -1sg ADJ N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "\"Ich kenne (auch) keinen anderen Menschen, der sie weggenommen hat.\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =f ḏd n =y md(.t) ḏd", "lemmatization": "d1194 d2193 d7853 d2870 d300 d2753 d7854", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg N.f (undefined)", "translation": "Er sprach zu mir folgendermaßen:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 28", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 28:"} -{"transliteration": "ḥtp 4 pꜣ nty-ꞽw =w dy.t s n pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr nb ḥ.t-nn-nsw pꜣ ḥm-nṯr-n-i͗np nb ḥr-dy", "lemmatization": "d4329 dm2 d1839 d3304 d1172 d7055 d4936 d2870 d1839 dm4888 d3104 d3911 d1839 dm4891 d3104 d4195", "glossing": "N.m NUM.card PTCL REL -3pl V =3sg.c PREP PTCL TITL N.m TOPN PTCL TITL N.m TOPN", "translation": "\" 'Vier hetep-Einkünfte sind es, die dem Propheten des Horus, Herrn von Herakleopolis, und dem Propheten des Anubis, Herrn von Hardai, gegeben werden.' \""} -{"transliteration": "wnn =f m ḥtp", "lemmatization": "d1355 d2193 d2221 dm769", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er soll in Frieden sein."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-2 šmw sw 29", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 6 (Ptolemaios' IV.), 29. Payni."} -{"transliteration": "šp n pꜣ nṯr n pꜣ rmṯ-nṯr dy.t ꜥy ḥꜣty.ṱ =f n nꜣy =f ssw nꜥ", "lemmatization": "d5942 d2869 d1839 d3318 d2870 d1839 dm569 d7055 d824 d3947 d2193 d2871 d3021 d2193 d5586 d3070", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m V V N.m -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V", "translation": "Das Geschenk des Gottes für den Gottesmann ist, (ihm) für die Zeit seines (Erden)wandels Geduld zu geben."} -{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣy-ꜥw ḥnꜥ nꜣy =s s.t.w ꞽrm nꜣ nty ḥtp ẖn =w", "lemmatization": "d6978 d4226 dm7060 d4128 d3021 d4934 d4948 d646 d2952 d3301 d4332 d4768 d1172", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.f PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Die erhabene Taiau und ihre Grabkammern und die, die in ihnen ruhen."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =y ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d1072 d300 d314 d1839 d2508", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich erschien vor dem Ackervorsteher."} -{"transliteration": "my tw =w krkr 17 tꜣy =w pš 8 1/2 r krkr 17 ꜥn r ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-tꜣ-ḥby.t pꜣ rd nty-ꞽw wb(ꜣ) nꜣ hy.w pꜣ ḫꜥ r-ḏbꜣ-ḫpr wꜣḥ =n dy.t s wb(ꜣ) pꜣ pr-ḥḏ pꜣ nṯr-ꜥꜣ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d6622 dm2 d7044 d1172 d2152 dm2 dm534 d3341 d6622 dm2 d973 d3338 dm1610 d4968 dm2813 d1839 d3599 d3304 d1305 d2952 d3733 d1839 dm699 d3403 d1194 d2866 d7055 d4936 d1305 d1839 d2051 d1839 dm4991 d5216 d209 dm2706", "glossing": "V V -3pl N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card ADV PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) V -1pl V =3sg.c PREP PTCL N.m PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Möge man 17 Talente, ihre Hälfte ist 8 1/2, macht 17 Talente wiederum, an Harsiesis, Sohn des Patahebit, geben, den Bevollmächtigten, der für die Spesen des Festes verantwortlich ist, weil wir es (das Geld) für das Schatzhaus des großen Gottes Soknopaios (und der) Isis Nepherses gegeben haben!"} -{"transliteration": "stne", "lemmatization": "d5745", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} -{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽr =w r-ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d592 d1172 d3390 d1172", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3pl", "translation": "Möge befohlen werden zu veranlassen, daß man ihnen (den Befehlen) entsprechend handelt!"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t sy =f n mlẖ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d5017 d2193 d2871 d2580", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Ich will ihn sättigen mit Krieg.\""} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣ 13 n ꜥꜣm n pr-ḏwf rde.ṱ =w r-ẖyr ꞽwṱ pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d4396 d1839 dm2 d2869 d854 d2869 d2075 d3606 d1172 dm1478 d433 d1839 d2702", "glossing": "V PTCL NUM.card PREP N.m PREP TOPN N.m -3pl ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Die 13 Hirten von Per-djuf marschierten hinab unter die Truppe,"} -{"transliteration": "nꜣ-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275 d3947 d2193 d2254", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein (des Horus? Re?) Herz war sehr froh."} -{"transliteration": "tw =y sy =k n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d7055 d300 d5017 d6496 d2941 d2193 d973", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"Ich will dich damit schon sättigen!\""} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽmy-wnw.t n sbk mꜣꜥ-rꜥ sꜣ ptḥ-nfr", "lemmatization": "dm165 d494 d2869 d5215 dm1898 d4968 dm1988", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Horoskopen des Sobek Marres, Sohn des Ptahnefer."} -{"transliteration": "mtw =(w) ꞽr pꜣ sp n tꜣ qrs.t pꜣy =s bnr", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d1839 dm745 d2869 d6978 d6459 d1925 d4934 d1735", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP PTCL N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "und die übrige Wickelung soll außerhalb davon gemacht werden."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd wnḥy.t ꜥn r pꜣ mwẖrr r.ꞽr pr n tꜣ qrṱ.t", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d1394 d973 d3338 d1839 d2665 d304 d2083 d2871 d6978 d6412", "glossing": "V -3sg.m V N.f ADV PREP PTCL N.m V V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Er (der Gott) sagte 'Mistkugel(??)' auch zu dem Skarabäus, der aus dem Mist hervorgegangen ist.\""} -{"transliteration": "st ḏd hyn md(.t) r nꜣ-ꜥn =w", "lemmatization": "d5705 d7853 d3750 d2753 dm15 dm1348 d1172", "glossing": "3pl V N N.f PTCL V -3pl", "translation": "Sie sagen schöne Worte."} -{"transliteration": "ḏd tby.t tby.t nty-ꞽw wbꜣ pr-ḥḏ n pꜣ nṯr-ꜥꜣ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t fy =w nꜣ tby.w (n-)rn =w", "lemmatization": "d7854 d7194 d7194 d3304 d1305 d2051 d2869 d1839 dm4991 d5216 d209 dm2706 d2197 d1172 d2952 d7194 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) N.f N.f REL:m.sg PREP N.m PREP PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN V -3pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Jede einzelne Kiste(?), die für das Schatzhaus des großen Gottes Soknopaios und der Isis Nepherses bestimmt ist, die besagten Kisten wurden(?) geliefert.\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-ꞽw =s r ḫpr ꞽ.ꞽr =k ꞽy n =y n pꜣy =k smte n gꜥlꜥšyre", "lemmatization": "dm82 dm15 d1714 d4934 dm22 d4467 dm134 d6496 d338 d2870 d300 d2871 d1925 d6496 d5318 d2869 d6884", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f PTCL V (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TITL", "translation": "\"Wenn es nicht geschehen wird (d.h. wenn das nichts hilft?), sollst du zu mir in deiner Form als Kalasirier kommen.\""} -{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t mr.t", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d6978 d3110 d2533", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin der Liebe!"} -{"transliteration": "pḥ =y r ḥmsꜣn", "lemmatization": "d2120 d300 d3338 dm6908", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich gelangte nach Hemsan."} -{"transliteration": "ꜥꜣ-rytsym-by s-ꜥꜣ-nꜣtsyr epysghes emmime th-ꜥꜣ-g-ꜥꜣ-m-phrwr phyrym-phwny rn =k", "lemmatization": "dm4541 dm4542 dm4543 dm4544 dm4545 dm4546 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Oreidimbaei, *Sonadir, *Episghes, *Emmime, *Tho-gom-phrur, *Phirim-phuni ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 32 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 8", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 32, 8. Choiak."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꜣt ẖre.t", "lemmatization": "dm26 d300 dm317 d4832", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe keine Witwe bedrückt."} -{"transliteration": "nꜣy =k yb.w q(ꜣy) n pꜣ-bnr nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "d3021 d6496 d765 d6257 d2886 dm538 d3021 d6496 d400", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N V PREP PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"'Deine Klauen wachsen (ja schon) aus deinem Fleisch heraus!'\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ꜥw n pꜣ sẖ (n) mꜣꜥ.t rmṯ-rḫ ẖn nꜣy =f ḏd.w", "lemmatization": "d305 d1839 d893 d2869 d1839 d5554 d2869 d2297 dm110 d4768 d3021 d2193 d7853", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.f N PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Die Größe des echten Schreibers - (er ist) ein Weiser in seinen Worten!"} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t sm r mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) pꜣ-lby", "lemmatization": "d2952 dm4982 d209 dm2706 d5287 d3338 dm1898 d4968 dm2814", "glossing": "(undefined) TITL DIVN DIVN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Priester des Soknopaios und der Isis Nepherses grüßen Marres (, Sohn des) Palebi."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t tꜣ sšt n ꜣs.t r tp =t", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d6978 d5626 d2870 d209 d3338 d7235 d6972", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.f", "translation": "Gebracht wurde dir das (hellrote) Band der Isis für deinen Kopf."} -{"transliteration": "ḥmt 3 qd.t 4 r sttr 17.t r ḥḏ 3 qd.t 4 ꜥn ḏbꜥ.t 24 r ḥḏ qd.t 2 ꞽrm rtb sw 5 tꜣy =w pš.t 2 1/2 r rtb sw 5 ꜥn", "lemmatization": "d4100 dm2 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 d973 d7218 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2 d646 d3611 d5104 dm2 d7044 d1172 d2152 dm2 dm534 d3341 d3611 d5104 dm2 d973", "glossing": "N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card ADV N.f NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card PTCL N.m N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM.card NUM (undefined) N.m N.m NUM.card ADV", "translation": "Kupfer, 3 (Deben), 4 Kite, macht 17 Stater, macht 3 Silber(deben), 4 Kite wiederum, (im Verhältnis von) 24 Obolen auf 2 Silberkite, sowie fünf Artaben Weizen, ihre Hälfte ist 2 1/2 (Artaben), macht 5 Artaben Weizen wiederum."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Harsiesis) sprach:"} -{"transliteration": "mn ꜥyb ẖn pꜣ qs", "lemmatization": "d2418 d755 d4768 d1839 d6458", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Krankheit im Knochen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n pꜣ-ḫnṱ-nn", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d2871 d1894", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser in Pachenti-nen(et) aus."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr ꞽny ꞽrm qs ẖn nꜣ pry.w (n-)rn =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d571 d646 d6458 d4768 d2952 d2085 d2924 d1172", "glossing": "V -3sg.m V N PTCL N.m PREP (undefined) N PREP -3pl", "translation": "Er erschuf Sehnen(?) und Knochen durch den nämlichen Samen(?)."} -{"transliteration": "ḫr ḏd =w ḫpry.t n pꜣ nṯr ẖn ḥnwḥ.t ꞽw mn bwꜣ", "lemmatization": "d4549 d7853 d1172 d4471 d2869 d1839 d3318 d4768 d4137 dm15 d2418 d1691", "glossing": "PTCL V -3pl N.f PREP PTCL N.m PREP N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Man sagt \"ein Wunder des Gottes!\" in der Furcht, ohne daß es ein Unrecht gibt."} -{"transliteration": "ꞽn bw-ꞽr-rḫ =k ḏd šꜥ wꜥ wꜥꜣṱ =f ẖsy ꞽwt pꜣ mšꜥ wꜥ tš mtw =w dy.t ꜥq =f", "lemmatization": "d527 dm7321 d6496 d7854 d4549 d1256 d1265 d2193 d4907 d433 d1839 d2702 d1256 d7453 d2779 d1172 d7055 d231 d2193", "glossing": "PTCL V -2sg.m (undefined) PTCL (undefined) ADJ -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) N.m (undefined) -3pl V V -3sg.m", "translation": "\"Weißt du nicht, daß einer allein unter dem Heere eines Gaues schwach zu sein pflegt und daß er vernichtet werden wird?\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =s r rꜣ =f n pꜣ qs", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d4934 d3338 d3408 d2193 d2869 d1839 dm4718", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es (das Blatt) auf den Mund der Mumie legen."} -{"transliteration": "gm =y s ꞽw wn ḥr p��� wrše n tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d6784 d300 d4936 dm15 d1355 d4155 d1839 dm3215 d2869 d6978 d7137 d2238 d1502 dm700", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL (undefined) N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN (undefined)", "translation": "Möge ich feststellen, daß ein Gesicht des Wächters der Unterwelt (oder: in der Unterwelt) vor Osiris ist!"} -{"transliteration": "my-nn hyrgls (sꜣ) pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d2330 dm1733 d4968 dm1757", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, (Sohn des) Phatres,"} -{"transliteration": "ḫr =y nꜣy", "lemmatization": "d4551 d300 d3017", "glossing": "V -1sg dem.pl", "translation": "Ich sag(t)e folgendes:"} -{"transliteration": "py =t ꜣh ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1922 d6972 d4158 d520", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined)", "translation": "Du wirst auffahren im Westen."} -{"transliteration": "ꞽnk ẖn-ḥꜣty.ṱ n nꜣy =f ꜥ.wy.w-n-wꜣḥ ṯꜣy-ẖn n rmṯ nb", "lemmatization": "d590 dm2451 d2871 d3021 d2193 d808 d7609 d2870 d3491 d3105", "glossing": "1sg ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich war (einer, der) umgänglich (war) an seinen Halteplätzen, freundschaftlich zu jedermann."} -{"transliteration": "ꞽw =y dy.t dy =w n =k ꜥq n pr-ẖrꜣ ḥnqe n pr-ẖrꜣ ḥtp-nṯr n pr-ẖrꜣ", "lemmatization": "dm18 d300 d7055 d7055 d1172 d2870 d6496 d1123 d2871 dm334 d4294 d2871 dm334 d4337 d2871 dm334", "glossing": "PTCL -1sg V V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N N PREP N N.m PREP N", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß dir Brot als Anrufungsopfer, Bier als Anrufungsopfer, Gottesopfer als Anrufungsopfer gegeben werden.\""} -{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-wršy ḥmt-ꜥp.t ḥꜣ.t-sp 4 sttr(.t) 2.t", "lemmatization": "dm6557 d4968 dm6556 dm6526 d3935 dm2 d5770 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.f NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Pachompeteharsemtheus, Sohn des Paorseus, (für die) Kopfsteuer des Jahres 4: 2 Stater."} -{"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} -{"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd r.ꞽny wꜥ tks r-ẖn ẖr nꜣ nṯr.w my ḥms =w", "lemmatization": "d7853 d4936 d2870 d579 d7854 dm21 d1256 d7492 d3392 d4797 d2952 d3321 d2324 d4096 d1172", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V (undefined) N ADV PREP (undefined) N V V -3pl", "translation": "\"Sprich zu Anubis folgendermaßen: 'Bringe einen Stuhl(? einen Tisch?) für die Götter herein, laß sie sitzen!' \""} -{"transliteration": "tw =n ꞽn =w s r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055 d2866 dm21 d1172 d4936 d3338 d1839 d2291 d3304 d6496 d2941 d2193", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir haben es an den Ort bringen lassen, an dem du bist."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr b(y)n", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d4467 d1646", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ", "translation": "Ich habe nichts Böses entstehen lassen."} -{"transliteration": "r ꜥq 50 ẖr-hrw n hrw 7 r ꜥq 350", "lemmatization": "d3341 d1123 dm2 d4816 d2871 d3837 dm2 d3341 d1123 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N PREP N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Macht 50 Brote täglich sieben Tage lang, macht 350 Brote."} -{"transliteration": "tꜣ ḏꜣy(.t) nty-ꞽw pꜣ mn ḏd ꞽnk s ꞽw pꜣ mn ḏd ꞽnk s nw nꜣ wpṱy.w r.r =s ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978 d7686 d3304 d1839 d2419 d7853 d591 d4936 dm15 d1839 d2419 d7853 d591 d4936 d3081 d2952 d1330 d3338 d4934 dm15 d1172 d7853", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PTCL N V 1sg =3sg.c PTCL PTCL N V 1sg =3sg.c V (undefined) N.m PREP -3sg.f PTCL -3pl V", "translation": "\"Die Mauer, von der Soundso gesagt hat: 'Sie gehört mir', während Soundso sagt 'Sie gehört mir', die haben sich die Richter angesehen, indem sie sagen:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 36 ꞽbd-1 pr.t sw 28", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 36, 28. Tybi."} -{"transliteration": "km nꜣ tww.w", "lemmatization": "dm1514 d2952 d7123", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Berge wurden dunkel."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925 d300 d727 d5745", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} -{"transliteration": "wn pꜣ sp nty-ꞽw pꜣ ẖn ꞽr =f mtw =f ꞽr sp-nfr n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1355 d1839 dm745 d3304 d1839 d4772 d592 d2193 d2779 d2193 d592 dm4461 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt die Gelegenheit, die der Dummkopf ausnützt, und er macht (auch noch) sein Glück dabei."} -{"transliteration": "sẖ ns-wn-nfr sꜣ sbk-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552 dm5099 d4968 dm5097", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Neswennefer, Sohn des Sebekemhat."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y rmy ḫpr bn-pw =y wy mtw =k ꜥn sp-2", "lemmatization": "d305 d300 d3484 dm897 dm26 d300 d1228 d2781 d6496 d973 d5241", "glossing": "V -1sg V V (undefined) -1sg V PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Ich weine (deshalb), weil ich mich noch nie von dir entfernt habe.\""} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll unter den Günstlingen des Osiris sein,"} -{"transliteration": "symꜣrystꜣ ta ꜣwprnr fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm5756 d7051 dm5757 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(als) Simariste, Tochter des Euphranor, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war,"} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn =w wꜥ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055 dm1554 dm21 d1172 d1256 d7748", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Peteese ließ einen Papyrus holen."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 4 n pr-ꜥꜣ psmṯk šm pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ꜥnḫ-ššq pꜣ ꜥꜣ-n-mr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d2869 d2002 dm51 d5992 dm1554 d4968 dm1991 d1839 d842 d2238 d2002", "glossing": "V N.f NUM.card PREP N.m ROYLN V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Im Jahr 4 des Pharaos Psammetich (I.) ging Peteese, Sohn des Anchscheschonk, vor den Pharao."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ḏd ḥꜣ.t ꞽr-ḥry nty-ꞽr pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr ḥry r ꞽr =f ꞽbd-3 pr.t pꜣy", "lemmatization": "d7854 dm1087 dm2522 dm5602 d1839 d3304 d2193 dm22 d592 d4208 dm22 d592 d2193 d446 d2078 d1920", "glossing": "(undefined) N.f N.m REL:m.sg PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V N.m PTCL V -3sg.m N.m N.f dem.m.sg", "translation": "Das heißt: Der Anfang der Herrschaft, die der, der herrschen wird, ausüben wird, ist der Phamenoth."} -{"transliteration": "fy =k n hb", "lemmatization": "d2197 d6496 d2871 d3783", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du fliegst auf als Ibis."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1641 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm2019", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Nebetwerech."} -{"transliteration": "ꞽr =f ḥṱ r nw.t", "lemmatization": "d592 d2193 d4358 d3338 d3090", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er segelte nach Theben."} -{"transliteration": "pst =s", "lemmatization": "d2145 d4934", "glossing": "(undefined) -3sg.f", "translation": "wenn es erstrahlt."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f n pꜣ nw n pꜣ ṯꜣy(-wnw.t) 3.t n rhwe", "lemmatization": "d4549 d592 d6496 d2193 d2871 d1839 d3085 d2869 d1839 d7582 dm2 d2869 d3531", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m NUM.card PREP N.m", "translation": "Du sollst es zur Zeit der dritten Abendstunde tun."} -{"transliteration": "my-ꞽr =w sḏe n rꜣ =w", "lemmatization": "d2324 d1172 d5785 d2871 d3408 d1172", "glossing": "V -3pl V PREP N.m -3pl", "translation": "\"Mögen sie mit ihrem Munde reden!\""} -{"transliteration": "nꜣy =k ṯnf.w ḥy r pꜣ rꜥṱ", "lemmatization": "d3021 d6496 d7647 d3994 d3338 d1839 d3453", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Deine Tänzer, sie schlagen(?) auf das Tamburin.\""} -{"transliteration": "bn-pw tꜣy (=y) mhꜣw ꞽr wš n sbꜣ-n-mšs", "lemmatization": "dm26 d7044 d300 d2586 d592 d1526 d2871 dm1523", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -1sg N.f V N.m PREP N", "translation": "\"Meine Familie hat nicht der Soldatenkunst ermangelt.\""} -{"transliteration": "r ḥḏ qd.t 2 1/2", "lemmatization": "d3341 d4309 d6478 dm2 dm534", "glossing": "(undefined) N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "macht 2 ½ Kite,"} -{"transliteration": "pꜣ nty grp md.t ꞽw =s ḥp ḫr ꞽr pꜣy =f ꜥ.wy syt", "lemmatization": "d1839 d3301 d6897 d2753 dm15 d4934 d4039 d4549 d592 d1925 d2193 d806 d5728", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.f V PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Wer eine geheime Sache enthüllt, dessen Haus steht in Flammen."} -{"transliteration": "rmy =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3484 d2193 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er weinte, wobei er sprach:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-��ꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1795 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1876", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} -{"transliteration": "ꞽr =f glyl wdn m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592 d2193 d6902 d1579 d2238 d209 d2869 d6766 d4178", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er machte ein Brand- und ein Trankopfer vor Isis von Koptos und Harpokrates."} -{"transliteration": "mn nḫt.ṱ.t (n) mꜣꜥ.t m-sꜣ tꜣ wp.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2418 dm192 d2869 d2297 d2250 d6978 d1323 d2869 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keinen wahren Schutz außer dem Werk des Gottes."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣ sẖ.w nty-ḥry r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw ḏr.t.ṱ =k ḥr-rꜣ ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d2952 d5553 dm6678 d3394 d4768 d7677 d2193 d2869 d1839 d1059 dm15 d6975 d6496 d4185 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m (undefined) PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.f -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst die obigen Sprüche in den Kopf des Kindes hinab rezitieren, indem deine Hand auf seinen Augen ist,"} -{"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853 dm1038", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sagte:"} -{"transliteration": "mn =k r pr-i͗mn", "lemmatization": "d2426 d6496 d3338 d1999", "glossing": "V -2sg.m PREP PROPN", "translation": "Du gehst an Land beim Haus des Amun."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w sḥm.t mr msḥ ꞽw =s ṯꜣy tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d564 d5458 d2496 d2689 dm18 d4934 d7562 d7044 d2193 d103", "glossing": "PTCL N.f V N.m PTCL -3sg.f V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wenn eine Frau ein Krokodil liebt, wird sie sein Wesen annehmen."} -{"transliteration": "rpy =t rpy by =t", "lemmatization": "d3472 d6972 d3472 d1648 d6972", "glossing": "V -2sg.f V N.m -2sg.f", "translation": "Mögest du dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen!"} -{"transliteration": "mn rwš thꜣ n pꜣ ssw n ḥtp pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2418 d3462 d7417 d2871 d1839 d5586 d2869 d4332 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) V V PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Sorge und Bitternis zur Zeit, da der Gott gnädig ist."} -{"transliteration": "ꞽ:ꞽr ꞽw ḥn =w", "lemmatization": "d306 dm15 d4102 d1172", "glossing": "V PTCL V -3pl", "translation": "Handle, nachdem sie (Isis und Nephthys) befohlen haben!"} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552 dm5086 d4968 dm5103", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d2870 d1839 d4506 d7854", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sprechen folgendermaßen:"} -{"transliteration": "wn-mtw =f pr.t", "lemmatization": "d1363 d2193 d2078", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f", "translation": "Es gehört (auch) ein Winter dazu (wörtl. \"Er (der Sommer) hat einen Winter\")."} -{"transliteration": "ꞽr =k ḏr.ṱ pꜣ nty-ꞽw bn-pw =f šft", "lemmatization": "d592 d6496 d6975 d1839 d3304 dm26 d2193 d5982", "glossing": "V -2sg.m N.f PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "indem du dem Beifall erweist, der nicht gestrauchelt ist."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽyẖ nṯr ꞽw mr s wsꞽr", "lemmatization": "d2780 d6496 d676 d3323 dm15 d2496 d4936 d1502", "glossing": "PRO -2sg.m N.m ADJ PTCL V =3sg.c DIVN", "translation": "Du bist ein göttlicher Ach, den Osiris liebt."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-m-ḥb sꜣ qll", "lemmatization": "d5552 dm1632 d4968 dm5712", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmais, Sohn des Kolulis."} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1062 d1925 d2193 d727", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"indem sie durch seinen Vater Petetymis bestätigt ist,\""} -{"transliteration": "ꞽḫ pꜣ nty-r-ꞽw =k ꞽn-ꞽw r ꞽr =f n ẖꜥꜣ", "lemmatization": "d673 d1839 dm5930 d6496 d547 dm22 d592 d2193 d2871 d4731", "glossing": "Q PTCL REL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N", "translation": "\"Was willst du am Ende (schon) tun?\" (wörtl. \"was ist es, das tu tun wirst am Ende?\")"} -{"transliteration": "my ꞽr =w ꞽw r pr-wsꞽr", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d357 d3338 d2010", "glossing": "V V -3pl V PREP TOPN", "translation": "\"Laß sie sich nach Busiris begeben!\""} -{"transliteration": "ꞽw ꜣrsynꜣ ta swsybys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm5501 d7051 dm5664 d2871 d7317 d2238 dm5501 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP PERSN PTCL ROYLN", "translation": "als Arsinoe, Tochter des Sosibios, Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war,"} -{"transliteration": "wꜣḥ =f pde m-sꜣ nꜣ rmṯ.w n ybe ḏd m-ꞽr šm r pr-ꞽw-wꜥb", "lemmatization": "d1194 d2193 d2178 d2250 d2952 d3491 d2869 d764 d7854 d2233 d5992 d3338 dm521", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) V V PREP TOPN", "translation": "Er lief hinter den Leuten von Elephantine her mit den Worten: \"Geht nicht in das Abaton!\""} -{"transliteration": "nꜣ md.t.w (ꞽ.)ꞽr ḥs ḥꜣty =n nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t ḥnꜥ nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w-(n)-ꜣs.t pꜣ 5 sꜣ", "lemmatization": "d2952 d2753 d304 d4265 d3947 d2866 d2952 dm4971 d4128 d2952 dm6086 d1839 dm2 d4970", "glossing": "(undefined) N.f V V N.m -1pl (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL NUM.card N.m", "translation": "Die Dinge, die unserem Herzen (als) den Wabpriestern der Isis und den Pastophoren der Isis von den fünf Phylen gefielen (d.h. die wir beschlossen haben):"} -{"transliteration": "ꞽw na pꜣy =t ḏm ḏr =w twtw m-qdy =s", "lemmatization": "dm15 dm73 d1925 d6972 d7740 d7343 d1172 d7156 d2259 d4934", "glossing": "PTCL PRON ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "indem die (Angehörigen) deiner Generation allesamt um sie* herum versammelt sind."} -{"transliteration": "ꞽw =t (n-)ẖn ꞽw =w (n-)ẖn ꞽrm =t ꞽw =t (n-)bnr ꞽw =w (n-)bnr ꞽrm =t", "lemmatization": "dm15 d6972 dm393 dm15 d1172 dm393 d646 d6972 dm15 d6972 d2919 dm15 d1172 d2919 d646 d6972", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl ADV PTCL -2sg.f PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl ADV PTCL -2sg.f", "translation": "wobei du drinnen bist, indem sie (die Frauensachen) drinnen sind mit dir, und indem du draußen bist, indem sie draußen sind mit dir."} -{"transliteration": "twy-s pꜣ nwe n pꜣ ḏd-wnw.t 9.t pꜣy pay", "lemmatization": "d7130 d1839 d3085 d2869 d1839 d7582 dm2 d1921 d1920", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m NUM.card PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Siehe, die Zeit der neunten Stunde ist dies!\""} -{"transliteration": "wd =w (wy)", "lemmatization": "d1552 d1172 d1173", "glossing": "V -3pl 1sg", "translation": "(Dann) wurde ich entlassen."} -{"transliteration": "ḫꜥ nwn pr m ršy", "lemmatization": "d4428 d3095 d2083 d2221 dm7759", "glossing": "V N.m V PREP N.m", "translation": "Möge Nun erscheinen, indem (er) in Freude herausgekommen ist!"} -{"transliteration": "qrwnys sꜣ pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1735 d4968 dm1705", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Kronios, Sohn des Psais."} -{"transliteration": "tm dy.t ḏd =w ẖne r.r =k (r-)ḏbꜣ pꜣ gꜥ n pꜣ tꜣ md.t", "lemmatization": "d7271 d7055 d7853 d1172 d4772 d3338 d6496 d3401 d1839 d6819 d2871 d1839 d6982 d2765", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP PTCL V PREP PTCL N.m V", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man von dir \"Dummkopf\" sagt, weil (du) schweigst, wenn es Zeit wäre zu reden!"} -{"transliteration": "ꞽw-ꞽw =k ꞽy (r) pꜣ qdy n pꜣ dmy mtw =k dy.t ꞽw =w m-sꜣ =y ꞽrm pa-ḥr sꜣ ḥr ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥry-(n)-pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "dm27 d6496 d338 d3338 d1839 dm873 d2869 d1839 d7287 d2779 d6496 d7055 d357 d1172 d2250 d300 d646 dm1552 d4968 dm1352 d314 d1839 d4218", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PTCL PERSN N.m PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Wenn du in den Umkreis der Stadt kommst, dann sollst du mich zusammen mit Payris, Sohn des Horos, dem Heeresobersten, abholen lassen."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 dm1554", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥ.wy-(n-)ḏr.t.ṱ =w ḏd md.t nb nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr =w r tm dy.t šm =f r-bnr", "lemmatization": "d592 d1172 d815 d1172 d7854 d2753 d3105 d3304 d1172 dm22 d3542 d592 d1172 dm22 d7271 d7055 d5992 d2193 d3369", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl (undefined) N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V V -3pl PTCL V V V -3sg.m PREP\\advz", "translation": "Sie taten das Äußerste, das heißt, alles, was sie tun können würden, damit er nicht hinausginge."} -{"transliteration": "ꞽr =s bwbw n.ꞽm =s ḏr =s ṯꜣy nꜣy nty n pꜣy =s qdy nb", "lemmatization": "d592 d4934 d1700 d2941 d4934 d7343 d4934 d7562 d2952 d3301 d2871 d1925 d4934 dm873 d3105", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.f (undefined) -3sg.f V (undefined) REL PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Sie hüllte sich ganz in Strahlen(?) angefangen von dem, was in ihrer Umgebung war."} -{"transliteration": "ꞽr =f qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592 d2193 d6376 d646 d2193", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Er kämpfte mit ihm."} -{"transliteration": "dy =w ꜥq =s r ḥꜣty n pꜣ-dy-ꜣs.t tm šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d7055 d1172 d1120 d4934 d3338 d3947 d2869 dm1554 d7271 d5992 d3338 d1839 d811", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m PREP PERSN V V PREP PTCL N.m", "translation": "Sie redeten dem Peteese ein, nicht vor Gericht zu gehen."} -{"transliteration": "my mw r ḥtp (n) pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗bt pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥq nšmꜣ.t", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 dm2390 d2870 d1839 dm4991 d447 d1839 d304 d1120 d3276", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP PTCL DIVN TOPN PTCL V V N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) den großen Gott von Abydos, der die Neschmet-Barke betreten hat!"} -{"transliteration": "ꞽn pꜣy =(y) ꜥ.wy wḏꜣ ꜥn", "lemmatization": "d527 d1925 d300 d806 d1602 d973", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m V ADV", "translation": "Ist mein Haus ebenfalls wohlauf?"} -{"transliteration": "ꜥš sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102 d5553 d3338 d1172", "glossing": "V N.m PREP -3pl", "translation": "Er rezitierte über sie einen Zauberspruch."} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-kꜣ n pꜣ i͗sw", "lemmatization": "d4180 d2871 d1839 d700", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N", "translation": "Saturn (steht) im Widder."} -{"transliteration": "my wnm =w my swr =w", "lemmatization": "d2324 d1383 d1172 d2324 d5132 d1172", "glossing": "V V -3pl V V -3pl", "translation": "\"Laß sie (die Götter) essen, laß sie trinken!\""} -{"transliteration": "sẖ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḫnsw-ꞽ.ꞽr-ꜥw sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552 dm4887 dm1772 d4968 dm1352", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Amunspropheten Chonsirau, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =(y) sbty mtw =y ꜥnꜥn r ẖd", "lemmatization": "d592 d300 d1925 d300 dm7601 d2779 d300 d991 dm22 d4919", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) -1sg V PTCL V", "translation": "Ich habe mich vorbereitet, sodaß ich zögerte, nach Norden zu kommen (o.ä.)."} -{"transliteration": "tkm 6 r 3 r 6 ꜥn", "lemmatization": "d7500 dm2 d3341 dm2 d3341 dm2 d973", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "6 (Artaben) Rizinus, (ihre Hälfte) macht 6, macht 3 wiederum."} -{"transliteration": "ꞽw =f rd.ṱ ẖr.r =f (n) pr-pr-ꜥꜣ ḥ.t-nṯr ḫn-mn pꜣ rpy n tꜣ-rpy ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nꜣy =f sn.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d3601 d4797 d2193 d2871 d2028 d3914 d4544 d1839 d3474 d2869 d7020 d646 d3021 d2193 d4870 d3021 d2193 d5324 d5830 d7836", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m N.f TOPN PTCL N.m PREP DIVN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "indem es fest ist für ihn im Palast des Pharaos (und im) Tempel von Achmim und (im) Heiligtum der Triphis, zusammen mit seinen (des Psais) Kindern und seinen Brüdern."} -{"transliteration": "tws ꞽw ꞽbd 3 pr.t pꜣy", "lemmatization": "d7130 dm15 d446 dm2 d2078 d1921", "glossing": "PTCL PTCL N.m NUM.card N.f PTCL", "translation": "\"Siehe, es ist der dritte Monat der peret-Jahreszeit,\""} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-sbk sꜣ.t sbk-ḥꜥpy mw.t =s ꜣs.t-wry n mḏqn bꜣk-(n-)sbk pa-nb-tn (sꜣ) ḥr-ḥp mw.t =f ta-pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d7853 d5458 dm5332 d4981 dm2715 d2380 d4934 dm1877 d2870 d2862 dm4987 dm5336 d4968 dm5335 d2380 d2193 dm5333", "glossing": "V N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tasuchos, Tochter des Sokonopis, ihre Mutter ist Sueris, zum Weber und Diener des Sobek Pa〈neb〉tynis, (Sohn des) Harapis, seine Mutter ist Tapetesuchos."} -{"transliteration": "tꜣ pꜣ ta pꜣ mꜣꜥṱ tꜣ nty(-ꞽw) ꞽr.t.ṱ =f n =s", "lemmatization": "d6978 d1840 d7051 d1839 d2299 d6978 d3301 d624 d2193 d2870 d4934", "glossing": "PTCL N.f PRON PTCL N.m PTCL REL N.f -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Der Opferkuchen des Gerechten ist es, worauf er (Amun) schaut."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihr Verzeichnis:\""} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte (weiters):"} -{"transliteration": "hy ḥr ḥrby ꜥnḫ-wḏꜣ-snb p.t", "lemmatization": "d3730 d4151 dm8029 dm700 d1838", "glossing": "INTJ DIVN PREP-adjz:m.sg (undefined) N.f", "translation": "He Horus inmitten des Himmels!"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ sꜣ-nh sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1827 d4968 dm1757 d2380 d2193 dm1877", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Sinuhe, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} -{"transliteration": "n-ge dy.t.y =f r ꞽwf n-ge nkt-n-wnm", "lemmatization": "d2933 d7055 d2193 d3338 d400 d2933 dm1512", "glossing": "ADV V -3sg.m PREP N.m ADV N.m", "translation": "Oder lege sie (die Galle der Spitzmaus) in Fleisch oder Essen."} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w-n-sꜥnḫ nty-ꞽw =w (r) ꞽr =w", "lemmatization": "d2952 dm5422 d3304 d1172 dm22 d592 d1172", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl", "translation": "Die Versorgungsschriften, die man ausstellen wird."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w qlm", "lemmatization": "d7562 d1172 d6427", "glossing": "V -3pl N.m", "translation": "Sie werden bekränzt werden."} -{"transliteration": "ꞽw tmtrys sꜣ ꜣpyrꜣ n wꜥb-(n-)ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15 dm1752 d4968 dm5342 d2871 dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4642", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "als Demetrios, Sohn des Apelles, Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter war,"} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 22.t nty-ꞽw ꞽr ḥꜣ.t-sp 23 ꞽbd-2 pr.t sw 1", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d3304 d592 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 22, welches entspricht dem Jahr 23, 1. Mechir."} -{"transliteration": "ꞽw pr-ꜥꜣ ḥms ꞽwt nꜣ tp-n-ꞽꜣw.t r bw-ꞽr =w nw r.r =f n-ḏr.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm15 d2002 d4096 d433 d2952 d7244 dm15 d1692 d1172 d3081 d3338 d2193 d2937 d1172", "glossing": "PTCL N.m V PREP (undefined) N PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "indem der Pharao unter den Tieren saß, ohne daß sie ihn sehen konnten."} -{"transliteration": "tꜣ wp.t nfr.t n pꜣ ꜥnṱ tꜣy =f dny.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d1323 d3156 d2869 d1839 dm1395 d7044 d2193 d7328 d2941 d4934", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.f", "translation": "Die gute Arbeit des Parfümierers - sein Lohn (kommt) davon."} -{"transliteration": "psṱ by m ẖrb n hb ꞽy n ꞽb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm2181 d1648 d2221 d4860 d2869 d3783 d338 d2870 dm963 d2869 d2297", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis leuchten, indem er zum wirklichen Herzen gekommen ist!"} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165 d730 dm1829 d4968 dm2962", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Anchpachered, Sohn des Iher."} -{"transliteration": "tws sp.w n hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt", "lemmatization": "d7130 d5230 d2869 d3782 d314 d1839 dm2875", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Siehe, mehrere Sendungen sind an den Dekretschreiber (ergangen)."} -{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t ꜥy =k n i͗bt", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d824 d6496 d2871 d447", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde dich ehren in Abydos.\""} -{"transliteration": "tw =n pꜣ rks (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ ṯꜣy =f s r tꜣ qnḥy.t", "lemmatization": "d7055 d2866 d1839 dm2654 d2870 dm1898 d4968 dm1898 d7562 d2193 d4936 d3338 d6978 d6371", "glossing": "V -1pl PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "Wir gaben das Gefäß (dem) Marres, (Sohn des) Marres, damit er es in den Keller brächte."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w n =w tꜣy =w s.t ḥr tꜣy =w tby.t n ms n tꜣ-šmꜥy ꜥn", "lemmatization": "d4386 d1172 d2870 d1172 d7044 d1172 d4948 d4158 d7044 d1172 d7170 d2869 d2672 d2869 d6019 d973", "glossing": "V -3pl PREP -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP V PREP TOPN ADV", "translation": "\"Ihr (Pl.) Platz ist ihnen auch auf ihrem Geburtsziegel aus Oberägypten gesetzt worden.\""} -{"transliteration": "mḥ-2", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Zweites."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n (rḫ) sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714 d2866 d3542 d5720 d2753 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f PREP -3pl", "translation": "Wir werden nichts (bzw. wörtl.: kein Wort) davon zurückziehen können."} -{"transliteration": "wḥm-wnmy-nsw", "lemmatization": "dm4473", "glossing": "TITL", "translation": "Herold zur Rechten des Königs."} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =w dy.t ꞽr =s n gns", "lemmatization": "d7854 dm26 d1172 d7055 d592 d4934 d2871 d6816", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V V -3sg.f PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Sie (Cheredanch) wurde (dazu) nicht gezwungen.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w n ꞽhy ẖn be-wkm", "lemmatization": "d305 d1172 d2871 d659 d4768 d1654", "glossing": "V -3pl PREP N.m PREP TOPN", "translation": "\"In Bugem sind sie im Jubel.\""} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d1172 d2870 d6972 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "ꜣpwlnys (sꜣ) pꜣ-šr-tꜣ-msy-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm1779 d4968 dm6198", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Apollonios, (Sohn des) Psenthmesios."} -{"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =y ꞽh šms =t rꜥ nb.w", "lemmatization": "d3975 dm963 d300 d4158 d6042 d6972 d3436 d3105", "glossing": "V DIVN -1sg PREP V -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Möge mein Herz jubeln, indem (es) dir jeden Tag dient!"} -{"transliteration": "ṯs st", "lemmatization": "d7652 dm6864", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Erhebe dich doch,"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t r.r =f r hrw 4", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d3338 d2193 d3338 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Und du sollst (es) darauf für vier Tage (auf das Ohr) legen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn šn =f", "lemmatization": "dm134 d7316 d6054 d2193", "glossing": "(undefined) -2pl V -3sg.m", "translation": "Ihr sollt ihn fragen / untersuchen."} -{"transliteration": "rꜣ n ꜥq r sbꜣ 5", "lemmatization": "d3408 d2869 d1120 d3338 d5177 dm2", "glossing": "N.m PREP V PREP N.m NUM.card", "translation": "Spruch des Eintretens durch das fünfte Tor."} -{"transliteration": "tꜣ ẖry.t ḏd šsp =w tꜣy =s gbꜣ.t", "lemmatization": "d6978 d4832 dm2519 d5935 d1172 d7044 d4934 d6767", "glossing": "PTCL N.f N.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "\"Die Witwe des Djed-Pfeilers (Osiris) - man hat ihren Sproß empfangen.\""} -{"transliteration": "mn ḏꜣ.t n.ꞽm =y n tꜣ wp.t n pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗mn ꞽrm tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꜣs.t", "lemmatization": "d2418 d7663 d2941 d300 d2871 d6978 d1323 d2869 d1839 dm4991 d505 d646 d6978 dm4998 d209", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg PREP PTCL N.f PREP PTCL DIVN DIVN PTCL PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es gibt keinen Schaden bei mir durch das Wirken des großen Gottes Amun und der großen Göttin Isis."} -{"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣ ṯbꜣ ꞽrm wtḥ", "lemmatization": "d7562 d2870 d6972 d1839 d7644 d646 d1585", "glossing": "V PREP -2sg.f PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Nimm dir den Krug und eine Schale!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w ṯꜣy nkt mtw =t", "lemmatization": "d1714 d1172 d7562 d3290 d2781 d6972", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Man wird keine Sache von dir wegnehmen.\""} -{"transliteration": "pꜣ mws ršy mtw ꜣl =w s r syḥ", "lemmatization": "d1839 d2405 d3586 d2938 d1051 d1172 d4936 d3338 d5048", "glossing": "PTCL N V PTCL V -3pl =3sg.c PREP N", "translation": "\"Die Leber freut sich, nachdem man sie in die Balsamierungshalle hinaufgebracht hat.\""} -{"transliteration": "r pꜣ mlẖ r ḫpr n wꜥ wbꜣ wꜥ ꜥn ḥr tꜣ ẖlybš r bw-ꞽr-tw =w ꞽne =s r-bnr n pꜣ sbt n ḏw-rꜥ", "lemmatization": "dm16 d1839 d2580 dm22 d4467 d2871 d1256 d1305 d1256 d973 d4158 d6978 d3662 dm15 d1693 d1172 dm21 d4934 d3369 d2871 d1839 d5222 d2869 d7716", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP (undefined) PREP (undefined) ADV PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.f PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Auch wird der Kampf entstehen als einer gegen den anderen wegen des Panzers, ehe man ihn aus der Festung von Djure geholt hat.\""} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297 d995 d2193", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "Ö möge er leben!"} -{"transliteration": "ꞽr n =k tꜣ dwꜣ.t wyn", "lemmatization": "d592 d2870 d6496 d6978 d7137 d1237", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.m", "translation": "Die Unterwelt wird für dich hell."} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "sẖ pa-bẖ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552 dm5611 d4968 dm1352", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pabuchis, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n i͗mn-ḥtp pꜣ bsnṱ", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d2952 d3491 d2869 dm1659 d1839 d1795", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute des Amenothes, des Schmieds."} -{"transliteration": "m-ꞽr tḥe n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2233 d7417 d2869 d3947", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "\"Sei nicht traurig!\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =y ḥms r-ẖry r-ꞽw =y rym", "lemmatization": "dm3836 d300 d4096 d3394 dm15 d300 d3484", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz PTCL -1sg V", "translation": "\"Ich setzte mich hinunter und weinte.\""} -{"transliteration": "m-sꜣ=s ꞽ.ꞽr =k md.t r wꜥ ḫm n nḥḥ mtw =k md.t r.r =f n sp 7 ꞽ.ꞽr =k dy.t n.ꞽm =f r tꜣ plege (n-)mne", "lemmatization": "dm6932 dm134 d6496 d2765 d3338 d1256 d4499 d2869 d3238 d2779 d6496 d2765 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2 dm15 d6496 d7055 d2941 d2193 d3338 d6978 d2114 d2428", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PREP (undefined) ADJ PREP N.m (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f ADV", "translation": "Danach sollst du zu einem kleinen (Quantum) Öl sprechen und dazu siebenmal sprechen, indem du es täglich auf die Stichwunde gibst."} -{"transliteration": "pẖr.t r dy.t ꞽre rmṯ ꞽn-qdy.ṱ.k nfr sp-2", "lemmatization": "d2139 dm22 d7055 d592 d3491 dm7854 d3156 d5241", "glossing": "N.f PTCL V V N.m N.m ADJ (undefined)", "translation": "Mittel, um zu veranlassen, daß jemand einen sehr guten Schlaf hat."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy ꜥš wbe ꞽꜥḥ n sp 7 n-ge sp 9 šꜥ-mtw =f wnḥ r.r =k mtw =f sḏe wbe =k", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d1920 dm5535 d1305 d353 d2871 d5230 dm2 d2933 d5230 dm2 d5843 d2193 d1393 d3338 d6496 d2779 d2193 d5785 d1305 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg N.m PREP N.m PREP N.m NUM.card ADV N.m NUM.card (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Du sollst diese Anrufung sieben oder neun Mal zum Mond hin rezitieren, bis er (der Mondgott) dir erscheint und zu dir spricht."} -{"transliteration": "r-ꞽw =t n-ẖn r-ꞽw =t n-ẖn n.ꞽm =w r-ꞽw =t n-bnr r-ꞽw =t n-bnr n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15 d6972 dm393 dm15 d6972 dm393 d2941 d1172 dm15 d6972 d2919 dm15 d6972 d2919 d2941 d1172", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PREP -3pl PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PREP -3pl", "translation": "wobei du drinnen bist, indem du drinnen bist mit ihnen (den Frauensachen), und indem du draußen bist, indem du draußen bist mit ihnen."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw sḏr =w n =w (n)-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4467 d1839 d3085 d5760 d1172 d2870 d1172 dm5249", "glossing": "V PTCL N.m V -3pl PREP -3pl N", "translation": "(Als) die Zeit kam, gingen die beiden zu Bett."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =y tꜣy wpy(.t)", "lemmatization": "d306 d2870 d300 d7038 d1323", "glossing": "V PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "\"Verrichte für mich diese Arbeit:\""} -{"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ šꜥ(.t) nty (n) tꜣ ꜥrṱ", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6972 d6978 d5846 d3301 d2871 d6978 dm5265", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe dir das Magazin, das im oberen Raum ist, gegeben,"} -{"transliteration": "nty-nb nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d3303 d3304 d1925 d1172 dm761 d5552 dm6679 d3390 d1839 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "alles, dessen Spezifizierung oben geschrieben ist, gemäß dem, was oben geschrieben ist,"} -{"transliteration": "mtw =(t) sw =y", "lemmatization": "d2779 d6972 d4983 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„und du sollst mich schützen,“"} -{"transliteration": "ḥs =w ṱ =t ꞽr-rꜥ nby ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d4265 d1172 dm44 d6972 d3436 d3105 d3916 d2869 dm1624 d7051 d6423", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f N.m ADJ DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Du wirst gelobt jeden Tag, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} -{"transliteration": "sẖ pa-wn sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t n ḥꜣ.t-sp 30 ꞽbd-1 šmw sw 26", "lemmatization": "d5552 dm1587 d4968 dm1610 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Phagonis, Sohn des Harsiesis, im Jahr 30, 26. Pachons."} -{"transliteration": "tw stne ꞽn =w tks ẖr.r.r =f", "lemmatization": "d7055 d5745 dm21 d1172 d7504 d4797 d2193", "glossing": "V TITL V -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Setne ließ sich ein Boot bringen."} -{"transliteration": "tm thꜣ n ḥꜣty.ṱ ẖn ḏdth", "lemmatization": "d7271 d7417 d2869 d3947 d4768 dm7904", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sei nicht verbittert in Gefangenschaft!"} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t snṯr sty-ḥb m gy =f nb", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d5368 dm3197 d2221 d6698 d2193 d3105", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Dir wird Weihrauch und Festöl in allen seinen Formen bereitet werden."} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "ꜥnḫ tꜣy =k pḥṱ.t", "lemmatization": "d997 d7044 d6496 d2124", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Bei deiner Stärke!\""} -{"transliteration": "šbn =tn ꞽrm by =s", "lemmatization": "d5926 d7316 d646 d1648 d4934", "glossing": "V -2pl PTCL N.m -3sg.f", "translation": "Möget ihr euch mit ihrem Ba vereinigen!"} -{"transliteration": "my dy =w ꜥq psy 66 r bd.t 1", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d1123 d2142 dm2 d3338 d1831 dm2", "glossing": "V V -3pl N.m V NUM.card PREP N.m NUM.card", "translation": "\"66 gebackene Brote sollen für 1 (Artabe) Emmer gegeben werden!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w r šm ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d5992 d7853 d314 d1839 d2520", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V PREP PTCL TITL", "translation": "\"Sie werden / würden (ja doch nur) gehen und vor dem Vorzimmervorsteher sagen:\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t pḥ pꜣ ḥry-nw.t r pꜣ mḥṱ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d2120 d1839 dm4844 d3338 d1839 d2640", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PTCL TITL PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß der Vorsteher von Theben nach dem Norden kommt.\""} -{"transliteration": "r ꜣgylws ꞽrm ꜣpyrws nty ẖn nꜣ srtyrs.w (nꜣ) nty skꜣ n tꜣ k.t dny.t 2/3 n twtw pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "dm15 dm6427 d646 dm6426 d3301 d4768 d2952 dm3480 d2952 d3301 d5658 d2871 d6978 d6500 d7328 dm656 d2869 dm1751 d1925 d300 d5324", "glossing": "PTCL PERSN PTCL PERSN REL:m.sg PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL ADJ N.f NUM PREP PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"'während Achilleus und Apelos, die zu den Infanteristen gehören, diejenigen waren, die die übrigen zwei Drittel des Thotoes, meines Bruders, bestellten.'\""} -{"transliteration": "ꞽw ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "dm15 d592 d2193 dm4951", "glossing": "PTCL V -3sg.m TITL", "translation": "als er (aber schon) Priester des Harsaphes geworden war,"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-ḥtp (sꜣ) pꜣ-šr-ta-ḥn=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm3375 d4968 dm6826 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Petenephotes, (Sohn des) Psentaneus, seine Frau und seine Kinder, aus Theben."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 30 ꞽbd-1 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 30, Monat Thot, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "gm =y nꜣ nty-ꞽw nꜣ ꞽpd.w n tꜣ p.t nꜣ rym.w n pꜣ mtry ꞽrm nꜣ tp-n-ꞽꜣw.t.w ḏd n.ꞽm =w ḏr =w", "lemmatization": "d6784 d300 d2952 d3304 d2952 d472 d2869 d6978 d1838 d2952 d3482 d2869 d1839 d2807 d646 d2952 d7244 d7853 d2941 d1172 d7343 d1172", "glossing": "V -1sg (undefined) REL (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich verstand alles, was die Vögel des Himmels, die Fische der Tiefe und das Vieh sprachen."} -{"transliteration": "dy =k wrš =w n nꜣy =w pḫ.w", "lemmatization": "d7055 d6496 d1443 d1172 d2871 d3021 d1172 d2131", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Du sollst geben, daß sie den Tag in ihren Fesseln (o.ä.) verbringen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t dy.t-ꜥl r tꜣ wrṱ", "lemmatization": "dm134 d6972 dm3217 d3338 d6978 d1451", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N", "translation": "Du wirst die Rose erheben."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t šrf md(.t) pꜣ fy m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "d1714 d300 d7055 d6118 d2753 d1839 d2198 d2238 d4788", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß etwas von der Opferlieferung vor Chnum mißlingt.\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1649 d4968 dm2278", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharpres, Sohn des Sminis:"} -{"transliteration": "pꜣ mḥ-4", "lemmatization": "d1839 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die vierte (Nilfigur):"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1797 d4968 dm1792 dm1548 dm852 dm1120", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Chaiapis."} -{"transliteration": "pꜣ kꜣ wn kꜣ r.r =f", "lemmatization": "d1839 d6508 d1355 d6508 d3338 d2193", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) den Stier (betrifft, so) gibt es (immer) einen, der noch mehr Stier (d.h. männlicher) ist!\""} -{"transliteration": "wn =tn n =f ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1356 d7316 d2870 d2193 d624 d2193", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm sein(e) Auge(n) öffnen!"} -{"transliteration": "pẖr sp-2 by =f m ꞽwꞽw", "lemmatization": "d2138 d5241 d1648 d2193 d2221 d385", "glossing": "V (undefined) N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Verzaubert, verzaubert ist sein Ba als Hund."} -{"transliteration": "ḏd =y nꜣy =k smy.w m-bꜣḥ ꜣs.t nb.t-ḥ.t r dy.t ḥs =w ṱ =k ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d7853 d300 d3021 d6496 dm7796 d2238 d209 d3117 dm22 d7055 d4265 d1172 dm44 d6496 d4768 d2952 d4266", "glossing": "V -1sg ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN DIVN PTCL V V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich will deine Meldungen vor Isis und Nephthys sagen, um zu veranlassen, daß sie dich loben unter den Gelobten."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) ꜣḥ nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-gsṱ-n-ḫnsw", "lemmatization": "d1925 d300 d191 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm6892", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN", "translation": "Mein Acker, der genannt wird \"Die Palette des Chons\"."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏwy ḥmt ḥbs n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233 d7718 d4100 d4031 d2871 d1839 d806 d2869 d1925 d6496 d4208", "glossing": "V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Stiehl kein Kupfer (oder) Kleidung im Hause deines Herrn!"} -{"transliteration": "fy (r-)ḥry (r) kmy pꜣ wrt ꞽrm tꜣ kymy", "lemmatization": "d2197 d3383 d3338 d6581 d1839 d1449 d646 d6978 dm1307", "glossing": "V ADV PREP TOPN PTCL N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "(Auch) der wrt-Vogel und die Henne zogen hinauf nach Ägypten."} -{"transliteration": "dy =w ꞽn =w wꜥ ẖr(ty)", "lemmatization": "d7055 d1172 dm21 d1172 d1256 d4813", "glossing": "V -3pl V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Sie ließen einen Steinmetzen holen."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-ꞽgš sꜣ ḥr-pꜣ-ḥf nty sẖ (n-)rn(-n) nꜣ wꜥb.w ḏḥwty", "lemmatization": "d5552 dm2551 d4968 dm4649 d3301 d5552 d2924 d2952 d1276 d7412", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "Geschrieben von Pekysis, Sohn des Harphaphis, der im Namen der Priester des Thot schreibt."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1757 d4968 dm1912 d2380 d2193 dm1796", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr n =t pꜣ sẖ-dny.t ḏbꜣ-ḥḏ nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d300 d592 d2870 d6972 d1839 dm6624 d7217 dm6678", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PTCL N.m N.m (undefined)", "translation": "indem(?) ich dir die obige Teilungsschrift (über) Geldbezahlung mache,"} -{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ rn =k", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -2sg.m", "translation": "Ich kenne deinen Namen."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr (r) ḫꜣꜥ =w pꜣ ṯꜣy-yꜥr ꞽ.ꞽr-ḥr =y (n-)ṯꜣy ꞽbd-1 ꜣḫ.t r-hn ꞽbd-4 šmw sw ꜥrqy mtw =y dy.t n =tn krkr 18", "lemmatization": "dm82 dm15 d4386 d1172 d1839 d7573 d314 d300 d2913 d446 d198 d3378 d446 d5995 d5108 d1045 d2779 d300 d7055 d2870 d7316 d6622 dm2", "glossing": "(undefined) PTCL V -3pl PTCL V PREP -1sg PREP N.m N.f PREP N.m N.m N.m N.m (undefined) -1sg V PREP -2pl N.m NUM.card", "translation": "Wenn mir die Fähre vom Monat Thoth bis zum 30. Mesore überlassen wird, gebe ich euch 18 Talente,"} -{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr 1000 ẖr wꜥ n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t s n ky", "lemmatization": "d4549 d7055 d1839 d3318 dm879 d4797 d1256 d2870 d1839 d304 d7055 d4936 d2870 d6525", "glossing": "PTCL V PTCL N.m NUM.card PREP (undefined) PREP PTCL V V =3sg.c PREP ADJ", "translation": "Der Gott gibt Tausend zu Eins dem, der es einem andern gegeben hat."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ky hrw ḫpr ꞽw =w ꞽp =w ꞽrm =n (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d305 d6525 d3837 d4467 dm18 d1172 d453 d1172 d646 d2866 dm531", "glossing": "V ADJ N.m V PTCL -3pl V -3pl PTCL -1pl ADV", "translation": "An einem anderen Tag wird man es mit uns alles zusammen abrechnen."} -{"transliteration": "ꞽby ḥḏ 1/2", "lemmatization": "d441 d4309 dm534", "glossing": "N N.m NUM", "translation": "Honig, 1/2 Silber(deben)."} -{"transliteration": "tw =w n =f nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d2193 d3303 d3301 d2781 d1839 dm281 d7343 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "Es wurde ihm alles gegeben, was zum Oberarzt gehört."} -{"transliteration": "ꞽw=s-pw-nfr", "lemmatization": "d364", "glossing": "(undefined)", "translation": "Es ist gut zu Ende gekommen."} -{"transliteration": "sẖ ḥr ḥꜣ.t-sp 10 ꞽbd-2 šmw sw 9", "lemmatization": "d5552 dm1352 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Horos (im) Jahr 10, 9. Payni,"} -{"transliteration": "dy =y tw =w s r pꜣ ḏdtḥ", "lemmatization": "d7055 d300 d7055 d1172 d4936 d3338 d1839 dm7904", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe ihn verhaften lassen."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏbꜣ =s ḥr tꜣ k.t ry.t n tꜣ mh̭yꜣ.t wbꜣ =s", "lemmatization": "dm15 d2193 d7178 d4934 d4158 d6978 d6500 d3423 d2869 d6978 d2646 d1305 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.f PREP PTCL ADJ N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "indem er sie auf der anderen Seite der Waage ihr gegenüber justiert."} -{"transliteration": "my ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d4936 d2238 d2002", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "\"Möge man ihn vor den Pharao bringen!\""} -{"transliteration": "pꜣy=s-smt ḥḏ 9 r ꞽn s nꜣ wꜥb.w r ḥ.t-nṯr-sbk m-sꜣ =w (n) pꜣ hrw (n-)rn =f wbꜣ pꜣy =w hy", "lemmatization": "d1929 d4309 dm2 dm15 dm21 d4936 d2952 d1276 d3338 dm5596 d2250 d1172 d2871 d1839 d3837 d2924 d2193 d1305 d1925 d1172 d3733", "glossing": "ADV N.m NUM.card PTCL V =3sg.c (undefined) N.m PREP TOPN PREP -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ebenso 9 Silber(deben), die die Priester danach (d.h. nach den vorher erwähnten Beträgen) (noch) am selben Tag auf ihre Kosten nach Krokodilopolis gebracht hatten."} -{"transliteration": "ꜥb =w n =t ꜥby.t mw nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d911 d1172 d2870 d6972 d916 d2329 d2952 d3321", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f PREP (undefined) N", "translation": "Dir wird ein Opfer dargebracht werden wie das der Götter (oder auch: wie den Göttern, wörtl. \"wie die Götter\")."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d3994 d3021 d300 d3963 d3383 d3338 d6581", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.'\""} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s ḏd bn tꜣy =k ꞽḥ(.t) ꞽn tꜣy ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d4934 d7854 d1705 d7044 d6496 d667 d529 d7039 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird und sagt: \"Es ist nicht deine Kuh\", den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "hry-bꜣst.t pꜣ ẖe nty-ꞽw pꜣ rd pꜣy nty-(ꞽw) =f (r) ꞽr n =k ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm2011 d1839 d4699 d3304 d1839 d3599 d1921 d3304 d2193 dm22 d592 d2870 d6496 d359 d3338 d1172", "glossing": "PERSN PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Heriubastis, der Vermesser, welcher der Bevollmächtigte ist, ist es, der dir darüber eine Quittung ausstellen wird."} -{"transliteration": "dy =(y) ꞽn n =t pꜣ-s-n-mṯk-dy-(r-)nḥḥ ꞽby hn 1", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d2870 d6972 dm5066 d441 d3817 dm2", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.f PERSN N N.m NUM.card", "translation": "Ich habe veranlaßt, daß dir Psamtjek(er)neheh ein Hin Honig bringt."} -{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr ꜥnḫ-ḥr (sꜣ) ḥlbs pꜣ rpꜣy tꜣ-ꜥmy-n-pꜣ-lḫt", "lemmatization": "d592 d1172 d6525 d4797 dm975 d4968 dm993 d1839 d3477 d6998", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Anchhor, (Sohn des) Helbes, den Fürsten von Ta-ami-en-pa-lecht."} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜣḥ-šnꜥ", "lemmatization": "d520 d1839 dm4394", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Westen: Der Ödlandacker."} -{"transliteration": "tw =y nꜣe ḥys =k šꜥ ḏ.t pꜣ nḥḥ sp-2 n sym ky-ḏd (n) mꜣꜥ.t pꜣ fty n pꜣ-šꜥy pꜣ sꜣ n gb", "lemmatization": "d7120 d300 d2962 d4265 d6496 d5830 d7836 d1839 d3238 d5241 d2869 d5275 dm954 d2869 d2297 d1839 dm4144 d2869 dm158 d1839 d4969 d2869 d6758", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) V -2sg.m PREP N.f PTCL N.m (undefined) PREP N.m (undefined) PREP N.f PTCL N PREP DIVN PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\" 'Ich werde dich ehren bis in Ewigkeit, o Kräuteröl -zweimal-; andere Lesart: echtes (Öl); du Schweiß des Pschai, das Amulett des Geb!' \""} -{"transliteration": "r.ꞽnk (pꜣ) nty rs r tꜣ ẖe.t ꜥꜣ.t nty m twtw", "lemmatization": "d590 d1839 d3301 d3561 d3338 d6978 d4683 d825 d3301 d2221 dm340", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin (der,) der über den großen Leichnam, der in Busiris ist, wacht.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr tḥ n ḥꜣty.ṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 d7417 d2869 d3947 d2941 d2193", "glossing": "V V PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sei darüber nicht traurig im Herzen!"} -{"transliteration": "n ḥꜣ.t-sp 30.t", "lemmatization": "d2871 d3935 dm2", "glossing": "PREP N.f NUM.card", "translation": "Im Jahr 30."} -{"transliteration": "rmy n =k pꜣ-tꜣ-rsy ḥnꜥ pꜣ-tꜣ-mḥṱ", "lemmatization": "d3484 d2870 d6496 dm1 d4128 dm2454", "glossing": "V PREP -2sg.m TOPN PTCL TOPN", "translation": "Das Südland und das Nordland beweinen dich."} -{"transliteration": "wnn byn wnn =f m ḥtp sp-2 ꞽh pr rꜥ nb.w", "lemmatization": "d1355 d1728 d1355 d2193 d2221 dm769 d5241 d4158 d2083 d3436 d3105", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3sg.m PREP N.m (undefined) PREP V N.m ADJ", "translation": "Solange der Phönix existiert, existiert (auch) er in Frieden, in Frieden, und kommt jeden Tag heraus."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr=f r pr-ꜥꜣ n yꜥby r-ḏbꜣ =s", "lemmatization": "d2233 d7055 dm45 dm15 d2002 d2871 d755 d3401 d4934", "glossing": "V V (undefined) PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Laß es nicht geschehen, daß der Pharao ihretwegen krank wird!\""} -{"transliteration": "pꜣy =(y) ḥry my-šm n =k r-ẖn r ḥ.t-nṯr n i͗bt", "lemmatization": "d1925 d300 d4208 d2253 d2870 d6496 d3392 d3338 d3914 d2869 d447", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m ADV PREP N.f PREP TOPN", "translation": "\"Mein Herr, geh in den Tempel von Abydos!\""} -{"transliteration": "mtr mꜣꜥ-rꜥ pꜣy =f ꞽw ḥꜣ.t-sp 35", "lemmatization": "d2797 dm1898 d1925 d2193 d359 d3935 dm2", "glossing": "V PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f NUM.card", "translation": "Marres ist richtig(?) (in bezug auf?) seine Quittung (vom) Jahr 35."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =w (r) ḏd n =f fy r hrw mtw =f tm fy pꜣy =f gns ḥḏ 25", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d1172 dm22 d7853 d2870 d2193 d2197 d3338 d3837 d2779 d2193 d7271 d2197 d1925 d2193 d6816 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m V PREP N.m (undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Derjenige von uns, zu dem man sagen wird: 'Liefere am (festgesetzten) Tag!', und der nicht liefert, dessen Strafe ist 25 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr sbk-nḫy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "d314 d5218 d1839 dm4910", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Soknuchis(?), den Propheten der Isis."} -{"transliteration": "hrge 1.t n-rn(-n) pꜣy =t šp-n-sḥm.t nty-ḥry nty-ꞽw bn-pw =y dy.t s n =t r swn.ṱ =s ḥḏ 2", "lemmatization": "d3847 dm2 d2924 d1925 d6972 dm5131 dm6678 d3304 dm26 d300 d7055 d4936 d2870 d6972 d3338 d5122 d4934 d4309 dm2", "glossing": "N.f NUM.card PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) REL:m.sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f PREP N.m -3sg.f N.m NUM.card", "translation": "1 Perücke(?) im Namen deiner obenerwähnten Frauengabe, die ich dir nicht gegeben habe, nach ihrem Wert 2 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f ẖr pꜣ tny s.t-mnṱ ḥḏ 45 r ḥḏ 22 qd.t 5 r ḥḏ 45 ꜥn", "lemmatization": "dm21 dm1592 d4968 dm3127 d4797 d1839 d7325 d4955 d4309 dm2 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 d3341 d4309 dm2 d973", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m N.f N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "Gebracht von Peteharsemtheus, Sohn des Nechutes, für die Taubenschlagsteuer: 45 Silber(deben), (ihre Hälfte) macht 22 Silber(deben) 5 Kite, macht 45 Silber(deben) wiederum."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽr ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1692 d2193 d606 d3947 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Er bereut nicht."} -{"transliteration": "hꜣy r.ꞽnk y y y e e e he he he hꜥꜣ hꜥꜣ hꜥꜣ", "lemmatization": "d3730 d590 dm3665 dm3665 dm3665 dm3876 dm3876 dm3876 dm3773 dm3773 dm3773 dm3772 dm3772 dm3772", "glossing": "INTJ 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"He, ich bin i-i-i, e-e-e, he-he-he, ho-ho-ho.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3 ꞽbd-1 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 3, Monat Thoth, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "tw=y-s hrw 4 ꞽw mn-nb-mꜣꜥ.t ꞽn-nꜥ.k r pꜣ ꜥ.wy pꜣ ꜥš-sḥn (n-)mny.t", "lemmatization": "d7130 d3837 dm2 dm15 dm985 d3070 d3338 d1839 d806 d1839 d1109 d2428", "glossing": "PTCL N.m NUM.card PTCL PERSN V PREP PTCL N.m PTCL N.m ADV", "translation": "\"Siehe, (es sind) vier Tage, daß Minnemmei täglich auf den Kampfplatz ging.\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ bꜣk ꞽw bn-pw pꜣy =f ḥry štšt.ṱ", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d3947 d1810 dm15 dm26 d1925 d2193 d4208 d6236", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Man erkennt nicht das Herz eines Dieners, wenn sein Herr nicht angegriffen worden ist."} -{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ṯꜣy =f ṱ =t (n) ẖne", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d1502 d7562 d2193 dm44 d6972 d2871 d4770", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Osiris wird zu dir kommen, daß er dich zum Freund nehme."} -{"transliteration": "r.wn ḏd r.wn nꜥp 3 sp", "lemmatization": "d1356 dm3667 d1356 dm3934 dm2 d5230", "glossing": "V (undefined) V (undefined) NUM.card N.m", "translation": "\"Öffne, Tat, öffne, Nap\" - dreimal-!"} -{"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty ḫꜣꜥ ꜣhy ꞽrm mẖl ẖn ꜥ.wy", "lemmatization": "dm7896 d1839 d3301 d4386 d190 d646 d2580 d4768 d806", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V N.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Geiz ist es, der in (einem) Hause Kampf und Streit hinterläßt."} -{"transliteration": "sgr n.ꞽm =k r-ḥry ꞽrm =y", "lemmatization": "d5692 d2941 d6496 d3383 d646 d300", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PTCL -1sg", "translation": "\"Mach dich auf mit mir nach oben!\""} -{"transliteration": "my hꜥm", "lemmatization": "d481 dm483", "glossing": "V PTCL", "translation": "\"Komm doch!\" (?)"} -{"transliteration": "by n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pr m ršy", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm306 d2083 d2221 dm7759", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Chontamenti ist herausgekommen in Freude."} -{"transliteration": "wn ꜥw-n-ḥꜣty.ṱy n ẖn mtw pꜣy =f ḥry hb =f mtw pꜣ ꞽ.ꞽr hb =f šm m-sꜣ =f", "lemmatization": "d1355 dm7829 d2869 d4772 d3301 d1925 d2193 d4208 d3781 d2193 d2779 d1839 d304 d3781 d2193 d5992 d2250 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m (undefined) PTCL V V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt die Geduld des Dummkopfs, den sein Herr schickt und hinter dem der, der ihn geschickt hat, (auch noch) hinterhergeht."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-my tp=f", "lemmatization": "d2811 d730 dm1352 d4968 dm987 d7533", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Pami, eigenhändig."} -{"transliteration": "tm wnm pꜣ ḥwꜣ n tꜣ ḥny.t ꞽw bw-rꜥ-tw pꜣ šy dy.t st", "lemmatization": "d7271 d1383 d1839 d3984 d2869 d6978 d4124 dm15 d1693 d1839 d5814 d7055 d5701", "glossing": "V V PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL (undefined) PTCL N.m V =3pl", "translation": "Verzehre nicht den Überschuß der Sache, noch ehe das Schicksal ihn (bzw. sie) dir gegeben hat!"} -{"transliteration": "dy =w n =w mnḫ.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d1172 d2471", "glossing": "V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Man wickelte sie in Leinwandbinden."} -{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y mtr (n) pꜣy sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "d3947 d300 d2797 d2871 d1920 d5553 dm6678", "glossing": "N.m -1sg V PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Mein Herz ist zufrieden (mit) dieser obigen Urkunde."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ i͗y-m-ḥtp sm r pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥry-šnꜥ", "lemmatization": "dm1639 d4968 dm1571 d5287 d3338 dm5299 d4968 dm1739 d1839 dm6508", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psentaes, Sohn des Imuthes, grüßt Pikos, Sohn des Psenchonsis, den Oberbäcker."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ sm ns-ẖnm-mtr pꜣ ḥm-nṯr-tpy n.m-bꜣḥ wsꞽr ḥr ꜣs.t nꜣ nṯr.w i͗tbꜣ", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d2952 dm7816 dm1933 d1839 dm4895 d2238 d1502 d4151 d209 d2952 d3321 dm1269", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN (undefined) N TOPN", "translation": "Ich mache die Segnungen des Eschnompmetis, des Ersten Propheten, vor Osiris, Horus (und) Isis, den Göttern von Edfa (sic)."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t r-ḏr.t pꜣy =k rd n-rn pꜣ ḥw-ḥwṱ n pꜣy =k =t ꜣḥ n ḥꜣ.t-sp 8.t rtb n sw 12 1/2 tꜣy =w pš.t 6 1/4 r rtb n sw 12 1/2 ꜥn ꞽw =w swṱ r-ḏr.t pꜣy =t rd n pꜣy =t ꜥ.wy n ḏmꜣꜥ n pꜣ qs n 29 ꞽwṱ he-hm.t", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d3405 d1925 d6496 d3599 d2924 d1839 dm4395 d2869 d1925 d6496 d6972 d191 d2869 d3935 dm2 d3611 d2869 d5104 dm2 dm534 d7044 d1172 d2152 dm2 dm827 d3341 d3611 d2869 d5104 dm2 dm534 d973 dm15 d1172 d5168 d3405 d1925 d6972 d3599 d2871 d1925 d6972 d806 d2869 d7751 d2871 d1839 d6280 d2869 dm2 d432 dm4396", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m -2sg.f N.m PREP N.f NUM.card N.m PREP N.m NUM.card NUM ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM.card NUM (undefined) N.m PREP N.m NUM.card NUM ADV PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP NUM.card PREP N", "translation": "und ich werde geben in die Hand deines Bevollmächtigten als Pachtzins deines Ackers für das Jahr 8 12 1/2 Artaben Weizen, ihre Hälfte ist 6 1/4, macht 12 1/2 Artaben Weizen wiederum, indem sie in die Hand deines Bevollmächtigten in deinem Haus in Djeme angeliefert werden, (gemessen mit) dem Maß von 29 (Choinikes), ohne Frachtgebühr,"} -{"transliteration": "ḏd wṯs-rꜥ sẖ-ḏy ns-pꜣ-mtr sꜣ bꜣk-rn=f mw.t =f rnp.t-nfr(.t) n sḥm.t tꜣ-šr(.t)-n-ꞽꜥḥ ta ns-pꜣ-mtr mw.t =s rnp.t-nfr(.t)", "lemmatization": "d7853 d1598 dm6332 dm1930 d4968 dm6330 d2380 d2193 dm2733 d2870 d5458 dm6331 dm5844 dm1930 d2380 d4934 dm2733", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der \"Träger des Re\" und Schreiber des Kastens Nespameter, Sohn des Bakrenef, seine Mutter ist Renpetnefret, zur Frau Taschereteniah, Tochter des Nespameter, ihre Mutter ist Renpetnefret:"} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-šr-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d1502 dm2230 d4968 dm1024", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Psenyris, Sohn des Peteyris."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw ꞽw i͗y-m-ḥtp sꜣ dsr ꞽw ḏd =f n =y bn-pw =w dy.t n =y h̭wry ꞽw =k r ꞽr yꜥby", "lemmatization": "dm82 dm15 d357 dm1571 d4968 dm7925 dm15 d7853 d2193 d2870 d300 dm26 d1172 d7055 d2870 d300 d4444 dm18 d6496 dm22 d592 d755", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN N.m PERSN PTCL V -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3pl V PREP -1sg N.f PTCL -2sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn Imhotep, Sohn des Djoser, kommt und zu mir sagt \"Man hat mir keinen Altar gegeben\", wirst du (zu) leiden (haben)."} -{"transliteration": "nkꜣw pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣ mr-ꜣḥ sṯꜣ.ṱ n.ꞽm =f r pꜣ ꜣḥ-ꜥq", "lemmatization": "dm2001 d1839 d4337 d2869 d505 dm10 d1839 d2508 d5720 d2941 d2193 d3338 d1839 d192", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP DIVN TOPN PTCL TITL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Nikau, die Opferstiftung des Amun von Teudjoi, die zieht der Feldervorsteher zum 'Einkunftsfeld'!\"."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d3338 d3237", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽ mr ꞽp ꞽn nnm =k", "lemmatization": "d297 d2496 dm4454 d527 d3201 d6496", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m", "translation": "O du, der die Überlegung lebt, bist du in die Irre gegangen?"} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll pꜣy (=y) ꞽt", "lemmatization": "d1839 dm593 dm5378 d1925 d300 d727", "glossing": "PTCL TITL PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O Großer des Ostens Pekrur, mein Vater!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ẖbs ꞽw =f wꜥb ꞽw =f wbḫ n-wš-n dy.t prš mw n qmy r.r =f ꞽw pꜣy =f šꜥl n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "dm134 d6496 dm21 d1256 d4754 dm15 d2193 d1274 dm15 d2193 d1317 d2884 d7055 d2096 d2378 d2869 d6338 d3338 d2193 dm15 d1925 d2193 d5861 d2871 d6146", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP V N N.m PREP N PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N PREP N.m", "translation": "Du sollst eine reine, helle Lampe bringen, ohne Mennige oder Gummisaft hineinzugeben, indem ihr Docht aus Byssos ist,"} -{"transliteration": "wsꞽr ḥs(.t) tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ.t n ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw ns-šw-tfn.t mw.t =s ta-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502 dm7526 dm2944 d4981 d2869 dm4890 dm2264 d2380 d4934 dm2945", "glossing": "DIVN N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris, Gepriesene, Senteês, Tochter des Propheten des Chons Estphenis, ihre Mutter ist Teteharsemtheus."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "pꜣ wyṱ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mn-ptḥ (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr bꜣst.t-ꞽy.ṱ", "lemmatization": "d1839 d1249 dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1904 d4968 dm1894 dm1548 dm852 dm1905", "glossing": "PTCL N.m TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Die Stele des Steinmetz des Apis-Osiris, des Dieners des lebenden Apis, des großen Gottes, Hormenptah, (Sohn des) Petimuthes, geboren von der Herrin des Hauses Bastet-iiti."} -{"transliteration": "pꜣ rn-nfr ḥr sꜣ pa-mnṱ mn dy m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d1839 dm3882 d4151 d4968 dm1833 d2422 d7086 d2238 d3916", "glossing": "PTCL N.m DIVN N.m PERSN V ADV PREP DIVN", "translation": "Der schöne Name des Horos, Sohnes des Pamonthes, bleibt hier vor Hathor."} -{"transliteration": "šm stn (r)-ẖr(y) (r) pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw rn =f ꞽrm i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f sn mn-ꞽry", "lemmatization": "d5992 d5745 d3394 d3338 d1839 d2291 d3304 d3515 d2193 d646 dm1577 d1925 d2193 d5324 d2437", "glossing": "V TITL PREP\\advz PREP PTCL N.m REL N.m -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Setne ging mit seinem Milchbruder Inaros an den besagten Ort hinunter."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21 ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ (ꜥnḫ-wḏꜣ-snb) psmṯk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm700 dm51 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 21, Monat Hathyr, des Königs Psammetich (I.):"} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-i͗ḥy", "lemmatization": "d1502 dm1554 d4968 dm1634", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Peteesis, Sohn des Psenaies."} -{"transliteration": "nfr nꜣy =k sḏy", "lemmatization": "dm3275 d3021 d6496 d5785", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "Deine Angelegenheiten sind in Ordnung."} -{"transliteration": "m-ꞽr šsp sne ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k ꞽr qnb.t", "lemmatization": "d2233 d5935 d5338 dm15 d1714 dm18 d6496 d592 d6363", "glossing": "V V N PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V N.f", "translation": "Nimm kein Schmiergeld (? wörtl. Opferspeise) an, ohne (darüber) eine Urkunde auszustellen!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t nḥḥ n mꜣꜥ.t r.r =f ꞽw =f nꜣ.w-nfr ꞽrm wꜥ.t swḥ.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d3238 d2869 d2297 d3338 d2193 dm15 d2193 dm3275 d646 d1256 d5143", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.f", "translation": "und du sollst echtes gutes Öl und ein Ei dazugeben,"} -{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3730 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm2136", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Somtous!"} -{"transliteration": "tm ḥms tm ꜥḥꜥ ẖn ꜥš-sḥn ꞽw =f ys", "lemmatization": "d7271 d4096 d7271 d1072 d4768 d1109 dm15 d2193 d782", "glossing": "V V V V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sitze nicht und stehe nicht (herum) bei einer dringenden Angelegenheit!"} -{"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y) wꜥ sn", "lemmatization": "d7854 d1363 d300 d1256 d5324", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich habe einen Bruder.'\""} -{"transliteration": "ꜥš =f s", "lemmatization": "d1102 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er las ihn."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =tn by rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d7316 d1648 d3472 d2193 d3338 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2pl N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe euer Ba, er verjünge sich für immer!"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr =f ḥḏ 75", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d592 d2193 d4309 dm2", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "\"Die (Beleidigung), die er (der 'General') machen wird: 75 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "nw =y r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d3081 d300 d3338 d1172 d7343 d1172", "glossing": "V -1sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich habe sie alle gesehen.\""} -{"transliteration": "šm =f n =f pꜣ ꞽrpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw r tꜣy =f ḥbꜣ.t", "lemmatization": "d5992 d2193 d2870 d2193 d1839 d3477 dm977 d3338 d7044 d2193 d4019", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er ging fort, der Fürst Petechons, in sein Zelt."} -{"transliteration": "nw =f r pꜣ ḏwf", "lemmatization": "d3081 d2193 d3338 d1839 d7719", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er sah den Papyrus."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t-n-)ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =s", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d592 d1172 dm316 d2871 d6978 d6459 d2924 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt (bzw. zugelassen), daß an der nämlichen Balsamierung Unrecht getan wird.\","} -{"transliteration": "nꜣy ꜥꜣm.w ꞽn ꞽw =w (r) ṯꜣy kmy (n-)ḏr.t.ṱ =y n pꜣ ꞽwn nty-ꞽw =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3017 d854 d527 dm18 d1172 dm22 d7562 d6581 d2937 d300 d2871 d1839 d403 d3304 d1172 d2941 d2193", "glossing": "dem.pl N.m PTCL PTCL -3pl PTCL V TOPN PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Diese Hirten, werden sie Ägypten aus meiner Hand nehmen in d(ies)er Fahrt, in der sie sich befinden?\""} -{"transliteration": "psḏ.t r-mw-h̭e wsꞽr ḫr ḫpr 9", "lemmatization": "d2147 d490 d1502 d4549 d4467 dm2", "glossing": "N.f ADJ DIVN PTCL V NUM.card", "translation": "Neunheit, die im Gefolge des Osiris ist, beträgt 9."} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ sẖ-sꜣ.w n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 šmw sw 20", "lemmatization": "d5552 dm5086 d1839 d9131 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Teechensephonychos, dem Phylenschreiber, im Jahr 6 (Alexanders IV.), 20. Epiph."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r mꜣꜣ =f nb ꞽw =f ḥs ḫr ꞽr =f pꜣ hrw n-rn =f ꞽw =f dḥr", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d2278 d2193 d3105 dm15 d2193 dm7815 d4549 d592 d2193 d1839 d3837 d2924 d2193 dm15 d2193 d7417", "glossing": "PTCL REL -3sg.m PTCL V -3sg.m ADJ PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Jeder, der ihn sehen wird, wenn er singt, der verbringt den betreffenden Tag in Trübsal."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ẖdb ꞽn ꜥn pꜣ nty hyꜣ ḥr tꜣ my.t", "lemmatization": "d1715 d1839 d3301 d4923 d529 d973 d1839 d3301 d3732 d4158 d6978 d2333", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) der Mörder der, der auf dem Wege fällt."} -{"transliteration": "dy =f n =w ḥḏ 200 n wdḥ nb 20", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d1172 d4309 dm2 d2869 d1584 d3106 dm2", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.m NUM.card PREP V N.m NUM.card", "translation": "Er gab ihnen 200 vollwertige Silber(deben) und 20 Gold(deben)."} -{"transliteration": "ꞽr =k ṱ =(y) n ḥm.t", "lemmatization": "d592 d6496 dm44 d300 d2871 d4083", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg PREP N.f", "translation": "Du hast mich zur Ehefrau gemacht."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t mḥ-4.t", "lemmatization": "d6978 d3898 d2597", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Das vierte Kapitel:"} -{"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ẖnm-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552 dm1930 d4968 dm7310", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Espmetis, Sohn des Chnumemhat."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽr pẖre.t r pꜣ nty ꜥnḫ", "lemmatization": "dm134 d6496 dm22 d592 d2139 d3338 d1839 d3301 d995", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V N.f PREP PTCL REL:m.sg V", "translation": "\"Du sollst ein Heilmittel machen für den, der lebt!\""} -{"transliteration": "ꞽy m ḫnṱ-ꞽmnṱ ꞽh šsp ꞽmnṱ ẖe =f", "lemmatization": "d338 d2221 dm306 d4158 d5935 d520 d4683 d2193", "glossing": "V PREP DIVN PREP V (undefined) N.f -3sg.m", "translation": "Komm als Erster des Westens, indem (du sagst): \"Möge der Westen seinen (des Verstorbenen) Leib empfangen!\""} -{"transliteration": "ḏi̯.t ḥbs ꞽw =f km ꞽ:ꞽri̯ =f n =s (n) ḥwy", "lemmatization": "d7055 d4031 dm15 d2193 d6579 d592 d2193 d2870 d4934 dm22 d3994", "glossing": "V N.m PTCL -3sg.m ADJ V -3sg.m PREP -3sg.f PTCL V", "translation": "ihr einen schwarzen Stoff geben (zum) Applizieren."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "tw =y ꞽn =w s r nḫb", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d1172 d4936 d3338 d3248", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "Ich habe ihn (den Brief) nach Elkab bringen lassen."} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w pytyꜣs sꜣ ꜣplwtrs", "lemmatization": "dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4398 dm7584 d4968 dm7587", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Pytheas, Sohn des Apollodoros,"} -{"transliteration": "tw =f šm ḏr(.t).ṱ =f r ḏḥe r.r =s", "lemmatization": "d7055 d2193 d5992 d6975 d2193 dm22 d7822 d3338 d4934", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er streckte seine Hand aus, um sie zu berühren."} -{"transliteration": "ḏd my ꞽr =w st n mr-šn", "lemmatization": "d7854 d2324 d592 d1172 d5701 d2871 d2527", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl PREP TITL", "translation": "(indem er) sagte: \"Möge man sie zu Lesonis(priestern) machen!\""} -{"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ mḥṱ n qs šty sꜥnḫ nty-nb n pꜣ tꜣ (n-)rn =y", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d2598 d2871 dm4718 dm5460 dm900 d3303 d2869 d1839 d6979 d2924 d300", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N.m N N.m (undefined) PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "indem ich nicht imstande sein werde, eine Mumie, eine scheti-Einkunft, eine Versorgung (oder) irgendetwas auf der Welt in meinem Namen in Besitz zu nehmen,"} -{"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) ḏd sẖ =w n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ r wꜣḥ =f n ḥtp", "lemmatization": "dm15 dm7321 d300 d7854 d5552 d1172 d2870 dm1986 dm22 d1187 d2193 d2871 d4329", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) V -3pl PREP PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ich wußte ja nicht, daß sie dem Sematauitefnacht geschrieben (d.h. eine Urkunde ausgestellt) hatten, um ihn mit einer hetep-Einkunft auszustatten."} -{"transliteration": "hwn-nꜣ.w šr ḥry pꜣ nty ꞽr ḥry wn-nꜣ.w bn-ꞽw-nꜣ.w rmṯ wšd m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3721 d6091 d4208 d1839 d3301 d592 d4208 d1368 d1714 d3491 d1538 d2238 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) N.m N.m PTCL REL V N.m (undefined) (undefined) N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn (der) Sohn eines Herrn (ebenso) Herr wäre, würde niemand vor dem Gott niederfallen."} -{"transliteration": "ꞽr ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꜥnḫ", "lemmatization": "d592 dm1352 d1839 d6091 d6978 d3240 d996", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PTCL TOPN N.m", "translation": "\"Hor, der Sohn der Nubierin, leistete einen Eid:\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ nty mšꜥ ꞽrm rmṯ-swg ꞽn pꜣ nty ꜣq ꞽw-ḏbꜣ swg ꞽn", "lemmatization": "d1715 d2871 d1839 d3301 d2701 d646 dm585 d973 d1839 d3301 d231 d3401 d5157 d529", "glossing": "(undefined) PREP PTCL REL:m.sg V PTCL N.m ADV PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL", "translation": "Andererseits ist der, der mit einem Narren verkehrt, nicht (unbedingt) einer, der (auch) an Dummheit zugrundegeht."} -{"transliteration": "tꜣ rnp.t n-rn =s ꞽw pꜣ w(yꜣ) n ꜣs.t wwe rnp.t 2.t wꜣḥ =f šm r pr-ꞽw-wꜥb", "lemmatization": "d6978 d3519 d2924 d4934 dm15 d1839 d1176 d2869 d209 d1228 d3519 dm2 d1194 d2193 d5992 d3338 dm521", "glossing": "PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL PTCL N.m PREP DIVN V N.f NUM.card V -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Im nämlichen Jahr, als die Barke der Isis zwei Jahre lang fortgewesen war, hat sie (wieder) das Abaton erreicht."} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 67 22 1/3", "lemmatization": "d1839 dm640 dm2 dm2 dm640", "glossing": "PTCL NUM NUM.card NUM.card NUM", "translation": "Das Drittel von 67 ist 22 1/3."} -{"transliteration": "ꜥḏb =s", "lemmatization": "d1164 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie erstarrte."} -{"transliteration": "wsꞽr ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-nṯr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw sy wsꞽr ḫtmw-nṯr wyt ḥr-ꜥnḫ m(ꜣꜥ)-ḫrw ms nb.t-pr ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d1502 d4640 d1247 dm2800 dm1610 d2296 d4968 d1502 d4640 d1247 dm2801 d2296 d2672 dm852 dm2802", "glossing": "DIVN TITL N.m TITL PERSN ADJ N.m DIVN TITL N.m PERSN ADJ V N.f PERSN", "translation": "Osiris Gottessiegler, Einbalsamierer, Gottesgeliebter Harsiesis, gerechtfertigt, Sohn des Osiris, Gottessieglers, Einbalsamierers, Hor-anch, gerechtfertigt, geboren von der Herrin des Hauses Haryotis."} -{"transliteration": "pꜣ yr-ꜥꜣ nꜣy =f ẖnmꜣ(.t).w pꜣ nty ẖn r nꜣy =(y) ḥtp.w", "lemmatization": "d1839 dm5022 d3021 d2193 d4794 d1839 d3301 d4769 d3338 d3021 d300 dm2390", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Der große Fluß und seine Brunnen sind es, die meinen Opfertafeln nahekommen."} -{"transliteration": "ꞽr =k sšṱ n ꜥẖm nṯry", "lemmatization": "d592 d6496 dm2778 d2869 d1095 d3323", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du nimmst die Gestalt eines göttlichen Falken an."} -{"transliteration": "šm n =f ḏre (r) try", "lemmatization": "d5992 d2870 d2193 d7351 d3338 d7357", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Die Weihe ging fort nach Dor(?)."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 19 ꞽbd-2 pr.t", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f", "translation": "Geschrieben im Jahr 19, Mechir."} -{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgsꜣntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nwmstws sꜣ prwn", "lemmatization": "dm7229 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4398 dm5527 d4968 dm5528", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Onomastos, Sohn des Pyrrhon (bzw. Pyrgon),"} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Gesamtheit."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ ꜥn", "lemmatization": "d4102 d1172 d4936 d314 d1839 d2508 d973", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL ADV", "translation": "Es wurde durch den Ackervorsteher auch befohlen:"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554 d1839 d842", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Peteese, der Schiffsmeister, sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s n =t yꜥby", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d4934 d2870 d6972 d755", "glossing": "V V V -3sg.f PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie/es dir Sorgen bereitet!\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297 d995 d2193", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O möge er (der Angesprochene) leben!"} -{"transliteration": "my lg =w pꜣy ḏmꜥ nty n ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2324 d3710 d1172 d1920 d7748 d3301 d2871 d4683 d2193", "glossing": "V V -3pl dem.m.sg N.m REL PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"Möge dieses Buch, das an seinem Körper ist, entfernt werden!\""} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜣby.w", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 dm945", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe keinen Durst verursacht."} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =n tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d2866 d7038 dm209", "glossing": "V V -3pl PREP -1pl dem.f.sg N.f", "translation": "Möge uns diese Gunst erwiesen werden!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d314 d1839 dm4896", "glossing": "PREP PTCL TITL", "translation": "An den Propheten des Osiris."} -{"transliteration": "wꜣḏ.t tꜣ mnḫ ḥr-ꞽb ḏwf ꞽḫy =s ṱ =t m snb nṯry", "lemmatization": "d1227 d6978 dm1133 d4169 d7719 dm3280 d4934 dm44 d6972 d2221 d5346 d3323", "glossing": "DIVN PTCL ADJ (undefined) N.m V -3sg.f (undefined) -2sg.f PREP N ADJ", "translation": "Uto, die Treffliche inmitten des Papyrus, sie wird dich zum Blühen bringen(?) mit der göttlichen seneb-Pflanze."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty mr =f s ḫpr ẖn nꜣy =f sṯny.w", "lemmatization": "d1692 d1839 d3301 d2496 d2193 d4936 d4467 d4768 d3021 d2193 dm7757", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Das, was er will, erscheint nicht in seinen Ratschlägen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꜥw mšꜥ ꞽ.ꞽr =t sny", "lemmatization": "dm15 d6972 d824 d2702 dm134 d6972 d5336", "glossing": "PTCL -2sg.f V N.m (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn du gewachsen bist an Leuten/an Heer (?), wirst du vorübergehen/entkommen.\""} -{"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k nꜣe wnm", "lemmatization": "d527 dm146 d6496 d2962 d1383", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m (undefined) V", "translation": "\"Wirst du essen?\""} -{"transliteration": "pꜣ nty mwt ꞽw =f ww r pꜣy =f dmy ꞽ.ꞽr =w ꜥl =f ꞽw-ḏbꜣ nꜥ", "lemmatization": "d1839 d3301 d2408 dm15 d2193 d1228 d3338 d1925 d2193 d7287 d305 d1172 d1051 d2193 d3401 dm7687", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer fern von seiner Stadt stirbt, den bringt man (nur) aus Mitleid (in die Nekropole) hinauf."} -{"transliteration": "tw =k ꞽr-rḫ s ḏd ꞽ.ꞽr =y ꞽy r-bnr ꞽ.ꞽr-n =k ꞽw =y ḥbꜣ m-šs", "lemmatization": "d7120 d6496 d3542 d4936 d7854 d305 d300 d338 d3369 d311 d6496 dm15 d300 dm1442 d2254", "glossing": "(undefined) -2sg.m V =3sg.c (undefined) V -1sg V PREP\\advz PREP -2sg.m PTCL -1sg V ADV", "translation": "Du weißt, daß ich zu dir sehr bedrückt hinausgekommen bin,"} -{"transliteration": "dy =y s n =k", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "„Ich habe es (das Grab) dir gegeben.“"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥqꜣ wnm tꜣy =k bty.t", "lemmatization": "dm27 d6496 d4301 d1383 d7044 d6496 d1834", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Wenn du Hunger hast, iß, was du verabscheust (wörtl. \"iß dein Verabscheutes\")!"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w mh̭y ḫpr ꞽw ẖdb ḫpr", "lemmatization": "d564 d2644 d4467 dm16 d4923 d4467", "glossing": "PTCL V V PTCL V V", "translation": "Wenn es zu Kampf kommt, wird es (auch) zu Töten kommen."} -{"transliteration": "ḏd =f n =k ꜣw.ṱ =k", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d6496 d35 d6496", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Er wird zu dir sagen \"Gepriesen seist du!\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n i͗bt", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d447", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen in Abydos.\""} -{"transliteration": "bw-rꜥ-tw pꜣy =(y) sẖ ꞽy r rsy", "lemmatization": "d1693 d1925 d300 d5554 d338 d3338 d3569", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP (undefined)", "translation": "\"Mein Schreiber ist noch nicht nach Süden gekommen.\""} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649 d1839 dm896 d973", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "\"Und was noch dazukommt:\""} -{"transliteration": "bw-rḫ (=y) s", "lemmatization": "dm7321 d300 d4936", "glossing": "V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Ich weiß es nicht.\""} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 13", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "13. Choiak:"} -{"transliteration": "wꜣṱ hrw wꜣṱ pꜣy =f ꞽry ẖn pꜣ nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ =f rwš", "lemmatization": "d1588 d3837 d1588 d1925 d2193 d632 d4768 d1839 d3304 d3947 d2193 d3462", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m V", "translation": "Ein Tag ist anders als der andere bei dem, dessen Herz voll Sorge ist."} -{"transliteration": "wš =f s n tꜣ mtry.t n pꜣ wrh̭=f ꞽw pr-ꜥꜣ nw r.r =f ꞽrm nꜣ ḥṱ.w ꞽrm pꜣ mšꜥ n kmy", "lemmatization": "d1528 d2193 d4936 d2871 d6978 d2800 d2869 d1839 dm1322 dm15 d2002 d3081 d3338 d2193 d646 d2952 d4363 d646 d1839 d2702 d2869 d6581", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Es (das Feuer) verzehrte ihn mitten in der Halle, während der Pharao mit den Fürsten und dem Volk von Ägypten zuschaute."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f r ꞽny sḥm.t n ḥwṱ skne n wrṱ pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82 dm15 d6496 dm22 d592 d2193 dm22 dm21 d5458 d2870 d4012 d5689 d2869 d1451 d1839 dm4854 d6496 d7055 d2193 d3338 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m PTCL V -3sg.m PTCL V N.f PREP N.m N.m PREP N PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du es tun willst, um eine Frau zu einem Mann zu bringen, sollst du in die Lampe Rosenöl geben."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839 d996 d1839 d1078 d3304 d1172 dm22 d7055 d4936 d2250 d6972 dm22 d7055 d592 d300 d4936 d2924 d1172 dm18 d300 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem (Pl.) Namen, den werde ich leisten."} -{"transliteration": "i͗mn-ḥtp sꜣ ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1659 d4968 dm1787", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenothes, Sohn des Chesthotes."} -{"transliteration": "ḏd-md.t wsꞽr ḥs mnḫ m ẖr(.t)-nṯr rmṯ-rḫ rmṯ-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗n-ḥr mꜣꜥ-ḫrw sꜣ wsꞽr pa-sy mꜣꜥ-ḫrw ms nb.t-pr ta-ẖbs", "lemmatization": "d7860 d1502 d4266 dm1133 d2221 d4812 dm110 d3500 dm1768 d2296 d4968 d1502 dm1707 d2296 d2672 dm852 dm1769", "glossing": "V DIVN N.m ADJ PREP N N N.m PERSN ADJ N.m DIVN PERSN ADJ V N.f PERSN", "translation": "Rezitation: Osiris, trefflicher Gelobter in der Nekropole, Weiser, Vornehmer, Petonuris, gerechtfertigt, Sohn des Osiris Pasis, gerechtfertigt, geboren von Herrin des Hauses Tachebes!"} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣy =k ls pꜣ ls n pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d7854 d1925 d6496 d3694 d1839 d3694 d2869 dm158", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\" 'Denn deine Zunge ist die Zunge des Pschai.' \""} -{"transliteration": "by ntr ꞽh s.t =f", "lemmatization": "d1648 d3323 d4158 d4948 d2193", "glossing": "N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der göttliche Ba ist auf seinem Platz."} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ wrḥ n nꜣ ḥm.w", "lemmatization": "d2640 d1839 d1435 d2869 d2952 d4053", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Norden: Das unbebaute Grundstück der Handwerker."} -{"transliteration": "nꜣ ḥf.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n tꜣ ꜥreꜣ.t rn =tn", "lemmatization": "d2952 d4049 d2952 d4870 d2869 d6978 d1028 d3515 d7316", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N PREP PTCL N.f N.m -2pl", "translation": "\" 'Die Schlangen, die Kinder des Uräus' ist euer Name.\""} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d4262 d4032", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (der Pharao) eine Million Sedfeste feiere!"} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t ḥtp wꜥb m šnꜥ", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d4329 dm3290 d2221 d6070", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Man wird dir ein reines Opfer aus dem Magazin bringen."} -{"transliteration": "ꞽr =f nbw nb r dy.t šm mšꜥ ḥtr byry wbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy n pꜣ ꜥt pꜣ ym r ꞽr ꜣḥ wbꜣ km(y)", "lemmatization": "d592 d2193 d3108 d3105 dm22 d7055 d5992 d2702 d4348 d1665 d1305 d2952 d304 d338 d2871 d1839 d1147 d1839 d771 dm22 d592 d190 d1305 d6581", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ PTCL V V N.m N.m N.m PREP (undefined) V V PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL V N.m PREP TOPN", "translation": "Er verwendete jegliche Sorge darauf, Infanterie, Kavallerie und Marine gegen diejenigen zu entsenden, die zu Lande (und) zu See gekommen waren, um gegen Ägypten zu kämpfen."} -{"transliteration": "ꜣḏꜣ 1.t", "lemmatization": "dm1164 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Hacke: 1."} -{"transliteration": "ḏd hgr pꜣ tw bꜣk-(n-)ḥr nb ḥbnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ wylw sꜣ ꜥwmꜣylw mw.t =f ta-ꜣs.t n hgr bꜣk-(n-)ḥr nb ḥbnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-wn-nfr sꜣ ḥr-wn-nfr mw.t =f ta-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d3874 d1839 d7123 dm5858 d3104 d4028 d1839 dm4991 dm5859 d4968 dm5860 d2380 d2193 dm4886 d2870 d3874 dm5858 d3104 d4028 d1839 dm4991 dm2069 d4968 dm2069 d2380 d2193 dm4886", "glossing": "V N.m PTCL N.m TITL N.m TOPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL N.m TOPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hagriter des Berges, Diener des Horus Herrn von Hebenu, des großen Gottes, Wayilu, Sohn des ꜥAum'ilu, seine Mutter ist Taesis, zu dem Hagriter, Diener des Horus Herrn von Hebenu, des großen Gottes, Haronnophris, Sohn des Haronnophris, seine Mutter ist Taesis:"} -{"transliteration": "ky rꜣ ḏd", "lemmatization": "d6525 d3408 d7854", "glossing": "ADJ N.m (undefined)", "translation": "Ein anderer Spruch:"} -{"transliteration": "ꞽw hyn.w ky.w šdy hyṱ.t.w ẖr-rd.wy.ṱ =w r tm dy.t šm =w r.r =w", "lemmatization": "dm15 d3750 d6525 d6215 d3758 d4815 d1172 dm22 d7271 d7055 d5992 d1172 d3338 d1172", "glossing": "PTCL N ADJ V N.f PREP -3pl PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"während andere unter ihnen (der Gepeinigten) Füßen Gruben ausheben, um zu verhindern, daß sie (an Wasser und Brot) herankommen.\""} -{"transliteration": "ꞽbd-3 pr.t sw 1", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "1. Phamenoth."} -{"transliteration": "ꞽn =w ṱ =k ẖn nꜣ nṯr.w nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "dm21 d1172 dm44 d6496 d4768 d2952 d3321 d2952 d2305", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N (undefined) TOPN", "translation": "Man bringt dich unter die Götter der Westberge."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ dsr ꞽw r ḥp-nb=s", "lemmatization": "dm1571 d4968 dm7925 d357 d3338 d4042", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP TOPN", "translation": "Imhotep, Sohn des Djoser, ist nach Hapnebes gekommen."} -{"transliteration": "tw =t mꜣꜥ-ḫrw n ḥꜣty.ṱ =t ḥꜥ =t", "lemmatization": "d7120 d6972 d2296 d2871 d3947 d6972 d3971 d6972", "glossing": "(undefined) -2sg.f ADJ PREP N.m -2sg.f (undefined) -2sg.f", "translation": "\"Du bist in deinem eigenen Herzen gerechtfertigt.\""} -{"transliteration": "mn tẖ n sf lg ꜣby n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2418 dm7892 d2869 d5266 d3710 dm945 d2869 d1881", "glossing": "(undefined) N.m PREP ADV V N.f PREP ADV", "translation": "Trunkenheit von gestern löscht nicht den Durst von heute."} -{"transliteration": "fy n.nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d2197 d2952 d4291 d2869 dm1352 d4968 dm1040 d3338 dm2406", "glossing": "V (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "\"Die Zauber des Hor, Sohnes des Panesche, flogen ins Nubierland.\""} -{"transliteration": "sẖ =w n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d5552 d1172 d2870 d2193 d3338 d6978 d7328 dm4887", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Sie überschrieben ihm den Anteil des Propheten des Amun.\""} -{"transliteration": "spṱ =y nb-tꜣ-ḥ.t", "lemmatization": "d5240 d300 d3117", "glossing": "N -1sg DIVN", "translation": "meine Lippen sind Nephthys!"} -{"transliteration": "mn =k ẖn tꜣy =k ḥ.t ẖn tꜣy =k tybe.t wḥm =k rpy ẖn =s", "lemmatization": "d2422 d6496 d4768 d7044 d6496 d3897 d4768 d7044 d6496 d7194 d1482 d6496 dm7760 d4768 d4934", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du dauern in deinem Grab in deinem Sarg und dich wieder darin verjüngen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 25 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 26 ꞽbd-1 pr.t pr-ꜥꜣ ptlwmys sꜣ pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsynꜣ nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d2078 d2002 dm263 d4968 d2002 dm263 dm700 d646 dm272 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.f N.m ROYLN N.m N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 25, welches entspricht dem Jahr 26, Monat Tybi, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Königs Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter."} -{"transliteration": "sby =f", "lemmatization": "d5193 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er lachte."} -{"transliteration": "šn =w m-sꜣ nꜣ mšꜥ ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "d6054 d1172 d2250 d2952 dm7644 dm1305 d1839 dm4636", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sie forschten nach den Umständen des Hihor, des Zauberers."} -{"transliteration": "mtw =k yṱth", "lemmatization": "d2780 d6496 dm3966", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined)", "translation": "\"Du bist Itth.\""} -{"transliteration": "mtw =k ḥnꜥ nꜣy =k ḫbr.w dny.t 5(.t)", "lemmatization": "d2780 d6496 d4128 d3021 d6496 d4458 d7328 dm2", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m N.f NUM.card", "translation": "Du und deine Partner (bzw. dir und deinen Partnern gehören): fünf Anteile."} -{"transliteration": "ḫpry n rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d4471 d2869 d3491 d1921", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL", "translation": "\"Er ist ein wunderbarer Mann!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =w r nḫt.ṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d2941 d1172 d3338 dm2514 dm700", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3pl PREP ROYLN (undefined)", "translation": "Er sagt es über Nektanebos I."} -{"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ pr n wꜣḥ-mw sḥm.t rwrw ta nꜣ-mnḫ-ꜣs.t nty n ꞽwrḥ", "lemmatization": "d1925 d2193 d2640 d1839 d1985 d2869 d1199 d5458 dm5115 d7051 dm5260 d3301 d2871 d1435", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL N.f PERSN PRON PERSN REL:m.sg PREP N.m", "translation": "sein Norden ist das Haus der Choachytin Ruru, Tochter des Namenchisis, das unbebaut ist (wörtl. das ein Baugrund ist),"} -{"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435 d1839 d2281 d3338 d3491", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte gegen (den) Menschen."} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw =f sḥn n.ꞽm =n ꜥn", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3304 d2193 dm22 d4467 dm15 d2193 d5461 d2941 d2866 d973", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP -1pl ADV", "translation": "\"Er ist es (aber), der weiterhin mit uns beauftragt sein soll.\" (d.h. für uns zuständig sein soll)."} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.t.w ḥm.t.w ḏd =w n =t ꜣwe.ṱ =t", "lemmatization": "d2952 d3320 d4083 d7853 d1172 d2870 d6972 d35 d6972", "glossing": "(undefined) N.f N.f V -3pl PREP -2sg.f V -2sg.f", "translation": "(und) die Göttinnen, mögen sie zu dir sagen: \"Heil dir!\""} -{"transliteration": "gm =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6784 d2193 dm1115 d4968 dm1998 d2871 dm10", "glossing": "V -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Er fand Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, in Teudjoi."} -{"transliteration": "tw =f w(ꜣ.t) n ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽrm tꜣ nḥs(.t) tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d7055 d2193 dm3051 d2870 dm1352 d1839 d6091 d6978 d3240 d646 d6978 d3240 d7044 d2193 d2380", "glossing": "V -3sg.m N PREP PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PTCL PTCL TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er ließ Hor, den Sohn der Nubierin, und die Nubierin, seine Mutter, frei.\""} -{"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853 dm1038", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sprach:"} -{"transliteration": "m-ꞽr tẖtẖ rmṯ r pꜣy =f sn pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d2233 dm8050 d3491 d3338 d1925 d2193 d5324 d1925 d2193 d632", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verwirre niemanden (d.h. hetze niemanden auf) gegen seinen Bruder (oder) seinen Gefährten!"} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ 13 n ꜥꜣm ḥr mr.t n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "dm15 d1839 dm2 d2869 d854 d4158 d2497 d2869 d1839 dm7204", "glossing": "PTCL PTCL NUM.card PREP N.m PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "indem die 13 Hirten an Bord der Barke des Amun waren,"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-hrw ꞽr =n nꜣy =f(!) qnqn", "lemmatization": "d7854 d1881 d592 d2866 d3021 d2193 d6376", "glossing": "(undefined) ADV V -1pl ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "folgendermaßen: \"Heute haben wir seine (richtig: unsere) Kämpfe gemacht.\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r-ẖry ẖn rꜣ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d2193 d3394 d4768 d3408 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Öl) ihm (dem Mann) in den Mund träufeln (wörtl. \"hinunter in den Mund geben\")."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 dm987", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} -{"transliteration": "pꜣ ḥry phyln ḥnꜥ tꜣy =f s.t", "lemmatization": "d1839 d4208 dm6757 d4128 d7044 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Der Herr Philon und sein Grab."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297 d995 d1172", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O mögen sie leben!\""} -{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr ḥr=fꜥnḫ sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp n ḫtmw-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pa-sy mw.t =f šmṱy", "lemmatization": "d7853 d4640 dm1893 d4968 dm1108 d2380 d2193 dm1906 d2870 d4640 dm1556 d4968 dm1707 d2380 d2193 dm1716", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es sagte der Gottessiegler *Haphonchis, Sohn des Thamous, seine Mutter ist Taimuthes, zu dem Gottessiegler Teos, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Smithis:"} -{"transliteration": "šsp =k mw n-ḏr.t ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5935 d6496 d2378 d2937 d209 d3117", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Mögest du Wasser von Isis und Nephthys empfangen."} -{"transliteration": "my šsp =w pꜣy =w smy", "lemmatization": "d2324 d5935 d1172 d1925 d1172 dm7796", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Möge ihre Klage entgegengenommen werden!' \""} -{"transliteration": "r tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-i͗ḥy sꜣ ḥr-nfr pꜣ ḥm-nb ḥnꜥ tꜣ-šr.t-i͗ḥy ta pꜣ-šy tꜣy =f rmṯ(.t)", "lemmatization": "d3338 d6978 d3897 d2869 dm1634 d4968 dm1594 d1839 d4067 d4128 dm2934 d7051 dm1705 d7044 d2193 d3508", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Für das Grab des Psenaies, Sohnes des Harnuphis, des Goldschmieds, und (gleichzeitig das Grab der) Senaies, Tochter des Psais, seiner Frau."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d5216 d1839 dm4991 d209 dm2706 d6978 dm4998", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Gott Soknopaios, der große Gott, und Isis Nepherses, die große Göttin!"} -{"transliteration": "ḫr =f ꜥl.wṱ =tn r.ḥr =y", "lemmatization": "d4551 d2193 dm4773 d7316 d3338 d300", "glossing": "V -3sg.m V -2pl PREP -1sg", "translation": "Er sprach: \"Laßt mich in Ruhe!\""} -{"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy ꜥnḫ md.t nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k (n-)rn =f (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d3801 d1329 d996 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2924 d2193 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nicht Recht, Urteil (d.h. gerichtliche Entscheidung), Eid (oder) irgendeine Sache auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ꞽw =w ḥb =k n wp.t r.r =s", "lemmatization": "dm18 d1172 d3781 d6496 d2871 d1323 d3338 d4934", "glossing": "PTCL -3pl V -2sg.m PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "Man wird dich deswegen zur Arbeit schicken."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n-rn =f ꞽw r.ḥr =y", "lemmatization": "d1839 d3491 d2924 d2193 d357 d3338 d300", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "Der nämliche Mann trat gegen mich auf."} -{"transliteration": "šsp psḏ.t ꜥꜣ(.t) ḥꜣ.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935 d2147 d825 d3933 d6496 d3338 d6978 d7137", "glossing": "V N.f ADJ PREP -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Die große Neunheit wirdt dich in der Unterwelt willkommenheißen."} -{"transliteration": "tw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽn =w ꞽḥ ꞽpd ꞽrp", "lemmatization": "d7055 dm1032 dm21 d1172 d666 d472 d640", "glossing": "V PERSN V -3pl N.m N.m N.m", "translation": "Naneferkaptah ließ Rind(er), Geflügel (und) Wein holen."} -{"transliteration": "na tꜣ mlꜣ ḥty", "lemmatization": "dm73 d6978 d2497 d4374", "glossing": "PRON PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Die von der weißen Flotte!\""} -{"transliteration": "r.ꞽre ꞽbe n spṱ =(y)", "lemmatization": "d305 d441 d2871 d5259 d300", "glossing": "V N PREP N -1sg", "translation": "\"Honig ist auf meinen Lippen.\""} -{"transliteration": "r-mḥ ꜥn", "lemmatization": "dm60 d973", "glossing": "(undefined) ADV", "translation": "um (die Aufzählung) wiederum abzuschließen."} -{"transliteration": "ꞽr =t ꞽtmy", "lemmatization": "d592 d6972 d738", "glossing": "V -2sg.f N.f", "translation": "Du (die Wickelung) bist ein dunkelroter Stoff geworden."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =k ẖn tꜣ dwꜣ.t n tꜣ wt.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d3252 d6496 d4768 d6978 d7137 d2871 d6978 d1563 d2869 d209", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du wirst stark sein in der Unterwelt durch das Dekret der Isis."} -{"transliteration": "ꞽw mtw =k pꜣ ꞽbd 6 hrw 25 nty-ḥry ḥnꜥ nꜣy =w šdy.w ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =w r wꜣḥ r.r =w ꜥn", "lemmatization": "dm15 d2780 d6496 d1839 d446 dm2 d3837 dm2 dm6678 d4128 d3021 d1172 d6216 d4128 d2952 d3304 d1172 dm22 d1187 d3338 d1172 d973", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.m NUM.card N.m NUM.card (undefined) PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl ADV", "translation": "während dir die obengenannten sechs Monate (und) 25 Tage zusammen mit ihren schedi-Einkünften und dem, was dazu hinzugefügt werden wird, weiterhin gehören."} -{"transliteration": "n.bn-pw =y dy.t ꞽr =f ꞽr hb n pꜣ tꜣ ẖn pꜣ ꞽrpyꜣ ꞽw wꜣḥ =y ꞽny lnḏp r wꜥ mlḥe ꜥꜣ.t r pꜣ w(yꜣ) n ꜣs.t", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d592 d2193 d592 d3782 d2869 d1839 d6979 d4768 d1839 d3474 dm15 d1194 d300 dm21 d3672 d3338 d1256 d2466 d825 d3338 d1839 d1176 d2869 d209", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL V -1sg V N PREP (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ich ließ nicht zu, daß er irgendeine Sache auf der Welt im Tempel tat, nachdem ich Pech für einen großen Anstrich für die Barke der Isis gebracht hatte."} -{"transliteration": "šm =t r mn-nfr tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t nfr.t m ḥb n ꞽh̭y-p.t", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d2438 d6978 dm3260 d3156 d2221 d4014 d2869 dm3320", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.f ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Du wirst dich Memphis, dem schönen Horizontland, am Fest der Opfergaben(?) des Himmels (oder eher: am Fest des Hochhebens des Himmels?) nähern."} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d297 d1502 d1839 d4754", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m", "translation": "\"O Osiris, o Lampe!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y ꞽr lwḥ", "lemmatization": "d1714 d300 d592 d3650", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "\"Ich werde mir nichts zuschulden kommen lassen!\""} -{"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-15 tm ꞽr ꜥfꜥ bw-ꞽr rn =k ꞽr ḫnšṱ.t", "lemmatization": "d6978 d2333 d2597 d7271 d592 dm7896 d1692 d3515 d6496 d592 d4537", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V N.m (undefined) N.m -2sg.m V N.f", "translation": "Die 15. Lehre: Sei nicht gierig (bzw. geizig), daß dein Name nicht anrüchig werde!"} -{"transliteration": "k.t ꜥn tꜣy", "lemmatization": "d6501 d973 d7039", "glossing": "(undefined) ADV (undefined)", "translation": "Eine andere (Variante) lautet:"} -{"transliteration": "ṯꜣy pꜣ nšr pꜣ ḥf r pꜣ yꜥm", "lemmatization": "d7562 d1839 d3279 d1839 d4049 d3338 d1839 d771", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Der Adler (aber) schleppte die Schlange ins Meer.\""} -{"transliteration": "h̭ꜥm n ṯꜣw ḫr fy =f pꜣ ḏy", "lemmatization": "d4499 d2869 d7638 d4549 d2197 d2193 d1839 d7681", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "(Auch) ein kleiner Wind trägt das Schiff."} -{"transliteration": "mtw =tn (nꜣ) ꞽ.ꞽr nḫt.ṱ =n", "lemmatization": "d2780 d7316 d2952 d304 d3252 d2866", "glossing": "PRO -2pl (undefined) V V -1pl", "translation": "Ihr seid es, die uns zum Recht verhelfen (bzw. schützen, protegieren) sollen(?)"} -{"transliteration": "bn ꞽ.ꞽr =w ms kꜣ (n) kꜣ ꞽn", "lemmatization": "d1705 d305 d1172 d2672 d6508 d2870 d6508 d529", "glossing": "PTCL V -3pl V N.m PREP N.m PTCL", "translation": "Ein Stier wird keinem Stier geboren."} -{"transliteration": "dy.t r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d7055 d3338 d1839 d640", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "In den Wein legen."} -{"transliteration": "my dy =w nw r nꜣ wt.w nty (n) pꜣ-grg-ny.t", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d3081 d3338 d2952 d1555 d3301 d2871 d2067", "glossing": "V V -3pl V PREP (undefined) N REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Macht, daß man (ihn?) auf die Dekrete(?), die in Pigeregneith sind, schauen (d.h. achten) läßt!"} -{"transliteration": "wꜣḥ n =k nꜣy =k sꜣ.w mw r ḥtpꜣ.t n grḥ n ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 25 ꞽw wsꞽr ḥr nšmꜣ(.t) ꞽw psḏ.t m-qdy.ṱ =f", "lemmatization": "d1187 d2870 d6496 d3021 d6496 d4968 d2378 d3338 d4331 d2871 d6863 d2869 d446 d198 d5108 dm3 dm15 d1502 d4158 d3276 dm15 d2147 d2259 d2193", "glossing": "V PREP -2sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m N.m PREP N.f PREP N.m PREP N.m N.f N.m NUM.card PTCL DIVN PREP N.f PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Deine Söhne spenden dir Wasser am Opfertisch in der Nacht des 25. Choiak, während Osiris in der Neschmet-Barke ist und die Neunheit um ihn herum ist."} -{"transliteration": "ꜣyt pꜣy =(y) nb ꜥ(ꜣ) ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw (n-)ḏr.t.ṱ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ẖr-ḫnsw (n-)ḏr.t ḏḥwty-ꞽw pꜣy =f šr (n-)ḏr.t.ṱ-n ta-i͗mn-ꞽw tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d258 d1925 d300 d3104 d825 d297 d7412 dm4310 d3104 d4510 d2937 dm1554 d4968 dm2004 d2937 dm1839 d1925 d2193 d6091 d2937 dm3392 d7044 d2193 d4083", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN DIVN N.m TOPN PREP PERSN N.m PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Unheil, mein großer Herr, o Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis, (geschieht mir) durch Peteesis, Sohn des Chorchonsis, durch Thoteus, seinen Sohn, und durch Tamenneus, seine Frau!"} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "hbr pꜣ mw nty-ꞽw wsꞽr pꜣy", "lemmatization": "dm7656 d1839 d2378 d3304 d1502 d1921", "glossing": "N.m PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL", "translation": "Wehe dem Wasser, das Osiris ist!"} -{"transliteration": "ḫr ḫpr sḥn-nfr r-ḫrw pꜣ nṯr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4549 d4467 dm5050 d3388 d1839 d3318 d2941 d1172", "glossing": "PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Gute Veranlagung entsteht in ihnen auf Geheiß des Gottes."} -{"transliteration": "sẖ ꞽw =f n-ḏr.ṱ =f n rmṯ r ꜥš =f", "lemmatization": "d5553 dm15 d2193 d2937 d2193 d2869 d3491 dm22 d1102 d2193", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Ein Spruch, den man mühelos rezitieren kann (, ist es; wörtl.: \"Schrift, die in der Hand eines Menschen ist, um sie zu rezitieren\")."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y nꜣy =(y) stbḥ.w-(n)-qnqn r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d4386 d300 d3021 d300 dm7949 d3338 d1839 d739", "glossing": "V -1sg ART.poss:pl -1sg N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich will meine Kampfeswaffen auf den Boden legen.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr hd r pꜣ tš n ky", "lemmatization": "d2233 dm220 d3338 d1839 d7453 d2869 d6525", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Übertritt / betritt nicht das Gebiet eines anderen!"} -{"transliteration": "pa-ẖrd.ṱ pꜣy =f sn 3", "lemmatization": "dm1815 d1925 d2193 d5324 dm2", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "Pachrates, sein Bruder: 3."} -{"transliteration": "mtw =w tm ꞽn ꞽrp r tꜣ swn.t n pꜣ hrw (n) swr nty-ḥry bnr ꞽrp 2", "lemmatization": "d2779 d1172 d7271 dm21 d640 d3338 d6978 d5127 d2871 d1839 d3837 d2869 d5132 dm6678 d1735 d640 dm2", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP V (undefined) N.m N.m NUM.card", "translation": "Und man soll zur Kultvereinigung am oben genannten Trinktag nicht mehr als zwei (Maß) Wein bringen."} -{"transliteration": "ꞽw =w ḏd n =f brngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnw.t rn.t.w", "lemmatization": "dm15 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1388 dm700 d4133 d3517", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ROYLN (undefined) N.f N.f", "translation": "indem man es (das Kultbild) \"Berenike, Herrin der Jungfrauen\" nennt."} -{"transliteration": "ḥꜥy n =f wsꞽr sp", "lemmatization": "d3975 d2870 d2193 d1502 dm1378", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge ihm Osiris Sepa zujubeln!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d305 d2193 d2120 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1757 d4968 dm1912 d2380 d2193 dm1796", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-wḏꜣ-mtw=s sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t n ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-3 šmw (sw) 29", "lemmatization": "d5552 dm2265 d4968 dm1639 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Pa-udja-metues, Sohn des Psentaes, im Jahr 17, 29. Epiphi."} -{"transliteration": "ꞽ bl pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d297 d1683 d1839 dm4991 d1925 d300 d3318", "glossing": "INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O Baal, großer Gott, mein Gott!\""} -{"transliteration": "mtw =w šꜥš md.t.w-pḥ.w n nꜣ nṯr.w m-šs", "lemmatization": "d2779 d1172 d5864 dm564 d2869 d2952 d3321 d2254", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP (undefined) N ADV", "translation": "und (da) sie die Ehren der Götter sehr vermehren,"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 dm2722", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w n.m-sꜣ nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w r dy.t ꞽr =w r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d2952 d4870 d2869 d3021 d6496 d4870 d2944 d2952 d4870 d2869 d3021 d300 d4870 dm22 d7068 d592 d1172 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "PTCL (undefined) N PREP ART.poss:pl -2sg.m N PREP (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N PTCL V V -3pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "„indem die Kinder deiner Kinder einen Anspruch haben an die Kinder meiner Kinder, um zu veranlassen, daß sie handeln entsprechend allem Obigen.“"} -{"transliteration": "šm pꜣy =k by r pꜣ ḥny ꞽrm wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d5992 d1925 d6496 d1648 d3338 d1839 d4122 d646 d1502 dm4991 dm7001", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Dein Ba geht in die Barke mit Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =w nꜣ ky.w md.t-nfr.t ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d1172 d2952 d6525 dm209 d7343 d1172 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "und sie (die Götter) werden ihnen alle anderen Gnaden bis in Ewigkeit erweisen."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nꜣ wꜥb.w nꜣ rmṯ-ꜥy.w nty-ꞽw =w r ꞽy r mšd n ḥ.t-nṯr r nw r.r =s", "lemmatization": "d564 d2952 d1276 d2952 d3500 d3304 d1172 dm22 d338 dm22 d2710 d2871 d3914 dm22 d3081 d3338 d4934", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m REL -3pl PTCL V PTCL V PREP N.f PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "\"Falls die Priester (und) die Vornehmen, die kommen werden, um im Tempel zu inspizieren, sie (die Stele) sehen werden.\""} -{"transliteration": "ḏd =y n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 dm1032", "glossing": "V -1sg PREP PERSN", "translation": "Ich sprach zu Naneferkaptah:"} -{"transliteration": "wn wꜥ sẖ-ḏbꜣ-ḥḏ wꜥ sẖ-wy r pꜣ 1/3 n wꜥ ꜥ.wy wꜥ.t nsy(.t) n ḥ.t-wr.t ꞽw-mḥ sẖ 2", "lemmatization": "d1355 d1256 dm5491 d1256 dm5477 d3338 d1839 dm640 d2869 d1256 d806 d1256 d3263 d2871 d3905 dm60 d5553 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m (undefined) N.m PREP PTCL NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.f PREP TOPN (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Es gibt eine Geldbezahlungsschrift und eine Abstandsschrift in bezug auf das Drittel eines Hauses und einer Bank in Hawara, insgesamt zwei Schriften."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ n-rn=f", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d2924", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt (d.h. keinerlei Anspruch) in seinem Namen.“"} -{"transliteration": "rnn.t dmy ḥry ꞽw =f ꞽr wpy.t", "lemmatization": "d3521 d7287 d4208 dm15 d2193 d592 d1329", "glossing": "N.f N.m N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Stadt ist ein Herr, der (gerecht) richtet."} -{"transliteration": "ꞽ rꜥ ꞽ i͗tm ꞽ šwy ꞽ tfny", "lemmatization": "d297 d3437 d297 d735 d297 dm696 d297 d7267", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "O Re, o Atum, o Schu, o Tefnut,"} -{"transliteration": "r-ꞽw =w wꜣḥ r pꜣ myt m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d1187 d3338 d1839 d2354 d2250 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie auf den Weg dahinter (d.h. hinter das Rhops-Schiff) gestellt waren,"} -{"transliteration": "my ꞽn =f wꜥ.t tys.t n šs ꞽrm pꜣy sby n nmꜥ", "lemmatization": "d2324 dm21 d2193 d1256 dm49 d2869 d6138 d646 d1920 d5252 d2869 d3180", "glossing": "V V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m PTCL dem.m.sg N PREP V", "translation": "Veranlasse, daß er ein Stück Tuch sowie diesen Kleidersaum bringt!"} -{"transliteration": "smy ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr-nfr ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d5288 dm1010 d4968 dm1594 dm1010 d4968 dm1554", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geklagt haben Achoapis, Sohn des Harnuphis, und Achoapis, Sohn des Peteesis"} -{"transliteration": "wn ḥlly n.ꞽm =s n tꜣ kṱ.t ꞽw =s mḥ n ꞽby", "lemmatization": "d1355 d4252 d2941 d4934 d2872 d6978 d6525 dm15 d4934 d2596 d2871 d441", "glossing": "(undefined) N PREP -3sg.f PREP PTCL ADJ PTCL -3sg.f V PREP N", "translation": "\"Eine Trübung (o.ä.) ist in ihm, dem anderen Auge, indem es mit Honig gefüllt ist.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853 d2870 d6972 d5935 d1925 d6972 dm900 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Empfange deine oben genannte Versorgung!\""} -{"transliteration": "mtw =k ḏqm pꜣ rmṯ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d7832 d1839 d3491 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "und du sollst den Mann damit waschen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305 d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d6005 d2938 d4102 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ nty smy tm dy.t ꜥḥꜥ-rd.wy r pꜣ ꜥ.wy ꞽw =w (r) dy.t pꜣ ꜥ.wy (n) pꜣ ꞽ.ꞽr qd =f", "lemmatization": "d564 d1839 d3301 d5288 d7271 d7055 d1078 d3338 d1839 d806 dm18 d1172 dm22 d7055 d1839 d806 d2870 d1839 d304 d6475 d2193", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V V V N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m PREP PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn der Kläger keinen Beweis für das Haus erbringt, wird man das Haus dem geben, der es gebaut hat."} -{"transliteration": "šsp =(y) pꜣy ꞽḥ nty-ḥry", "lemmatization": "d5935 d300 d1920 d666 dm6678", "glossing": "V -1sg dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dieses obengenannte Rind empfangen."} -{"transliteration": "pḥ =f r pꜣ tš n pr-mḏ ꞽw =f mšd", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d1839 d7453 d2869 d2035 dm15 d2193 d2710", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er gelangte in den Gau von Oxyrhynchos, indem er inspizierte."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ mꜣꜥ-rꜥ mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1894 d4968 dm1898 d2380 d2193 dm1699", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Petemuthes, Sohn des Marres, seine Mutter ist Tasis."} -{"transliteration": "tꜣ mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978 d2297 d7039", "glossing": "PTCL N.f (undefined)", "translation": "\"Die Wahrheit ist es!\""} -{"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ th r.r =w (n-)ḏr.t ꜥ tꜣy =w snde.t", "lemmatization": "dm26 d3542 d3491 d2869 d1839 d6979 d7384 d3338 d1172 d2937 dm200 d7044 d1172 d5364", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PREP -3pl PREP N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt konnte wegen der Art ihrer Furchtbarkeit gegen sie antreten."} -{"transliteration": "ꞽm-tw=tn r-m-bw-nꜣy nꜣy =(y) sn.w", "lemmatization": "d481 d3368 d3021 d300 d5324", "glossing": "V ADV ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Kommt hierher, meine Brüder!\""} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t", "lemmatization": "d7854 d1714 d300 d3542 d7853 d2870 d6972", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V PREP -2sg.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde zu dir nicht sagen können:\""} -{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y pꜣ nṯr ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d3947 d300 d1839 d3318 d3542 d4936", "glossing": "N.m -1sg PTCL N.m V =3sg.c", "translation": "Mein Herz, das kennt der Gott."} -{"transliteration": "ꞽhꜣ pꜣ sꜣb", "lemmatization": "d184 d1839 d5182", "glossing": "N.m PTCL N.m", "translation": "\"Wehe, du Feind!\""} -{"transliteration": "ꞽw =s ḥqr ꞽw =s ꜥš-šlly r i͗mn", "lemmatization": "dm17 d4934 d4301 dm15 d4934 d1111 d3338 d505", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "\"Sie ist hungrig und fleht zu Amun.\""} -{"transliteration": "ḏd n =y nꜣ wꜥb.w ḏd", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d2952 d1276 d7854", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Gesprochen haben zu mir die Wab-Priester folgendermaßen:"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr n pa-wsꞽr sꜣ ḏḥwty-dy.t-ꜥnḫ pꜣ ḥm", "lemmatization": "d1839 d3318 d2869 dm3380 d4968 dm7523 d1839 d4053", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Der Gott des Pausiris, Sohnes des Thotdianch, des Handwerkers."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n tꜣ ry.t", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d6978 d3423", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Die Grenznachbarn des Nebengebäudes:"} -{"transliteration": "hb =w s st (n) ḥ.t-nṯr pr-ḥtp", "lemmatization": "d3781 d1172 d4936 d5705 d2871 d3914 dm2071", "glossing": "V -3pl =3sg.c 3pl PREP N.f TOPN", "translation": "Man hat geschrieben: \"Sie (die Getreidemengen) sind im Tempel von Perhotep\"."} -{"transliteration": "ꜥnḫy ny.t", "lemmatization": "d997 d3049", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Neith!"} -{"transliteration": "pꜣ-mꜣy sꜣ pꜣ-šr-ḥr", "lemmatization": "dm3511 d4968 dm2230", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pmuis, Sohn des Psenyris."} -{"transliteration": "ꞽr =y ꞽry =w", "lemmatization": "d592 d300 d592 d1172", "glossing": "V -1sg V -3pl", "translation": "Ich erledigte sie."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w ꞽr.t.ṱ =(y) wḫꜣ =k", "lemmatization": "d1368 d624 d300 d1490 d6496", "glossing": "(undefined) N.f -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Meine Augen haben dich gesucht.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ms ꞽw mn ẖꜥrꜣ.t ꜥḥꜥ ꞽw bn-pw =w wḫꜣ =f", "lemmatization": "d1839 d3301 dm1486 dm15 d2418 d4834 d1073 dm15 dm26 d1172 d1490 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.f N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Wer alt wird ohne (genügend) Nahrung - ein Leben (ist das,) das man (sich) nicht gewünscht hat."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d2238 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "ṯꜣy =f ḫꜣ", "lemmatization": "d7562 d2193 d4382", "glossing": "V -3sg.m N.f", "translation": "Er nahm Feuer / einen Altar(?)."} -{"transliteration": "tm ꜥfꜥ ẖn rnn.t n pꜣ ꜥḥꜥ nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k s", "lemmatization": "d7271 d947 d4768 d3521 d2871 d1839 d1073 d3304 dm7321 d6496 d4936", "glossing": "V V PREP N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Sei nicht gierig nach Reichtum während d(ein)er Lebenszeit, die du (ja doch) nicht kennst!"} -{"transliteration": "pꜣe ḏde ke rmṯ n =y r.wn n ꞽr.ṱ =(y) sp-2 šꜥ sp 4", "lemmatization": "dm2362 d7853 d6525 d3491 d2870 d300 d1356 d2871 d624 d300 d5241 d5830 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) V ADJ N.m PREP -1sg V PREP N.f -1sg (undefined) PREP N.m NUM.card", "translation": "Was mir ein anderer Mann sagte (d.h. nach einer anderen Variante): \"Öffne meine Augen, zweimal\", viermal."} -{"transliteration": "bn-pw =w mnq md.t mtw (=y)", "lemmatization": "dm26 d1172 d2478 d2753 d2781 d300", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP -1sg", "translation": "Keine Angelegenheit von mir wurde erledigt,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre pꜣ ḫm-ẖl wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm134 d6496 d7055 d592 d1839 d4506 d1356 d624 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V PTCL N.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß der Junge seine Augen öffnet."} -{"transliteration": "mtw i͗h-wre.t tꜣy =k ḥm.t ꞽrm pꜣ-dy-ḫnsw pꜣy =s šr ꞽr pꜣy ���nḫ r-ḏr.ṱ =f ḏd ꜥnḫ (n) mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2779 dm1033 d7044 d6496 d4083 d646 dm977 d1925 d4934 d6091 d592 d1920 d996 d3405 d2193 d7854 d996 d2867 d2297", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V dem.m.sg N.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PRON N.f", "translation": "Und Ahwere, deine Frau, und Petechonsis, ihr Sohn, werden diesen Eid in die Hand des Horos geben mit den Worten: „(Das ist ein) wahrhafter Eid“."} -{"transliteration": "rpy =k rpy by.w =k", "lemmatization": "d3472 d6496 d3472 d1648 d6496", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du dich verjüngen, mögen sich deine Bas verjüngen!"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r ꜥḥꜥ =k ꞽrm pꜣ mr-ꜣḥ my gm =f nꜣ md(.t).w nty ḫpr n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm82 dm15 d1072 d6496 d646 d1839 d2508 d2324 d6784 d2193 d2952 d2753 d3301 d4467 d2941 d300", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PTCL PTCL TITL V V -3sg.m (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "Wenn du mit dem Ackervorsteher zusammentriffst, laß ihn die Dinge erfahren, die mir widerfahren sind!"} -{"transliteration": "r tꜣ ꜣkrn.t r ꞽḥm", "lemmatization": "dm16 d6978 dm812 dm22 d665", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V", "translation": "Die Unfruchtbare wird trauern."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t tbtꜣ m i͗bt", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d7225 d2221 d447", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP TOPN", "translation": "Dir werden Zeremonien in Abydos vollzogen."} -{"transliteration": "ꞽn =f ky wšb 1.t n nb ꞽw wꜣḥ tqrrmn dy.t ꞽn =w s r ḥ.t-nṯr n ꜣs.t ꞽw =f ꞽr n lytr.t 3.t 1/2 ꞽrm ky lytr.t 3.t ꞽw =f ꞽry =w n sḥtp.t n nb", "lemmatization": "dm21 d2193 d6525 d1534 dm2 d2869 d3106 dm15 d1194 dm532 d7055 dm21 d1172 d4936 d3338 d3914 d2869 d209 dm15 d2193 d592 d2871 d3636 dm2 dm534 d646 d6525 d3636 dm2 dm15 d2193 d592 d1172 d2871 dm539 d2869 d3106", "glossing": "V -3sg.m ADJ N.m NUM.card PREP N.m PTCL V ROYLN V V -3pl =3sg.c PREP N.f PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP N.f NUM.card NUM PTCL ADJ N.f NUM.card PTCL -3sg.m V -3pl PREP N.f PREP N.m", "translation": "Er brachte auch ein goldenes wescheb-Gefäß, das Teqerideamani in den Tempel der Isis bringen ließ und das 3 1/2 Pfund ausmachte (d.h. wog), zusammen mit 3 weiteren Pfund, die er zu einem goldenen Räuchergefäß verarbeitete."} -{"transliteration": "r dy.t r-ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "dm22 d7055 d3405 d1172", "glossing": "PTCL V PREP -3pl", "translation": "In ihre (Pl.) Hand zu geben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr ḫpr m-sꜣ =n n-pꜣ-s-5 ꞽ.ꞽr =t r ḫpr", "lemmatization": "dm15 d6972 d2496 d4467 d2250 d2866 dm5249 dm134 d6972 dm22 d4467", "glossing": "PTCL -2sg.f V V PREP -1pl N (undefined) -2sg.f PTCL V", "translation": "\"Wenn du einen Anspruch an uns fünf erheben willst, kannst du das tun\"."} -{"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k ꞽwṱ nꜣ ḥry(.w) šps.w", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d6496 d35 d6496 d433 d2953 d4208 d5964", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP PREP N.m ADJ", "translation": "Gesagt wird zu dir \"Heil dir!\" unter den edlen Herren."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rn =y rn (n) wsꞽr-wr sꜣ ḏd-ḥr ꞽn", "lemmatization": "d1715 d3515 d300 d3515 d2869 dm1714 d4968 dm1556 d529", "glossing": "(undefined) N.m -1sg N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL", "translation": "Mein Name (ist) nicht der Name des Osoroeris, Sohnes des Teos."} -{"transliteration": "ḏd ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d7854 d590 d1282", "glossing": "(undefined) 1sg N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich bin eine Priesterin.\""} -{"transliteration": "ẖꜥq nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d4738 dm1026", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar rasierte sich."} -{"transliteration": "ḥsmn hn 1/2 ꞽrp hn 1", "lemmatization": "d4284 d3817 dm2 d640 d3817 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card N.m N.m NUM.card", "translation": "Natron, Hin 1/2; Wein, Hin 1."} -{"transliteration": "mnq =f wꜥ.t ꞽn.my.t n mnḥ", "lemmatization": "d2478 d2193 d1256 d2326 d2869 d2466", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er stellte eine Katze aus Wachs her."} -{"transliteration": "r.ꞽm n =y", "lemmatization": "d481 d2870 d300", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\"Komm zu mir!\""} -{"transliteration": "nꜣy =k ḫl.w st dy.t r-bnr", "lemmatization": "d3021 d6496 d4587 d5705 d7055 d3369", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V PREP\\advz", "translation": "\"'Deine Zähne stehen (zu weit) heraus'\"."} -{"transliteration": "ꞽw =f r dy.t ꞽr =w s ꜥn", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7055 d592 d1172 d4936 d973", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl =3sg.c ADV", "translation": "\"Er wird das (für dich) auch(?) regeln lassen.\""} -{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ bw-ꞽr-rḫ=f ꞽrm ẖn ẖn tꜣ wp.t nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f s", "lemmatization": "d7271 d4386 dm853 d646 d4772 d4768 d6978 d1323 d3304 dm7321 d2193 d4936", "glossing": "V V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Laß nicht (den) Ignoranten und Tölpel an die Arbeit, die er nicht versteht!"} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš r.r =f n sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst siebenmal dazu rezitieren,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽw ꞽr =f n ẖms 2 r wn wꜥ.t ꜥrꜥy n tꜣy =w mtry.t", "lemmatization": "d305 d1172 d3338 d592 d2193 d2871 d4767 dm2 dm15 d1355 d1256 d1028 d2871 d7044 d1172 d2800", "glossing": "V -3pl PREP V -3sg.m PREP N.m NUM.card PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Es soll aus zwei Ähren gemacht werden mit einer Uräusschlange in der Mitte (wörtl. indem eine U. in ihrer - der Ähren - Mitte ist),"} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ (sꜣ) phylyps", "lemmatization": "d2330 dm1561 d4968 dm1753", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteharpokrates, (Sohn des) Philippos,"} -{"transliteration": "md.t-(n-)ꜥḏ nꜣ nty-ꞽw =w ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm316 d2952 d3304 d1172 d7853 d2941 d1172", "glossing": "N.f (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl", "translation": "\"Lügen sind es, die sie erzählen(?).\""} -{"transliteration": "r s 4", "lemmatization": "d3341 d4938 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card", "translation": "Macht vier Personen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ ꞽwꞽw.w", "lemmatization": "d995 d2952 d385", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Es leben die Hunde.\""} -{"transliteration": "šm ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5992 dm1641", "glossing": "V PERSN", "translation": "Horcheb ging."} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ ꞽr.t =f (n) pꜣ ꞽ.ꞽr md wbꜣ =(t)", "lemmatization": "d824 d624 d2193 d2869 d1839 d304 d2765 d1305 d6972", "glossing": "V N.f -3sg.m PREP PTCL V V PREP -2sg.f", "translation": "\"Glücklich ist, wer zu dir geredet hat!\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f šꜥ pꜣ nw n pꜣ ṯꜣy-wnw.t 7.t n pꜣ hrw", "lemmatization": "d4549 d592 d6496 d2193 d5830 d1839 d3085 d2869 d1839 d7582 dm2 d2869 d1839 d3837", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "Du kannst es tun bis zur Zeit der siebenten Stunde des Tages."} -{"transliteration": "ḥwy =w n r.r =f ꞽw =w ḏd ꞽw =w r wrs =f r-ḥr =n", "lemmatization": "d3994 d1172 d2867 d3338 d2193 dm15 d1172 d7853 dm18 d1172 dm22 d1438 d2193 d3381 d2866", "glossing": "V -3pl PRON PREP -3sg.m PTCL -3pl V PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "Sie warfen uns hinein, indem sie sagten (d.h. in der Absicht), sie würden ihn über uns einstürzen lassen."} -{"transliteration": "ṯꜣy-ḏy pꜣ ẖy", "lemmatization": "dm2231 d1839 d4699", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Sisois der Getreidezumesser."} -{"transliteration": "q(y.t) sṯꜣ.t 1/32 r mḥ 1 1/2 r sṯꜣ(.t) 1/32 ꜥn", "lemmatization": "d6259 d5716 dm5083 d3341 d2599 dm2 dm534 d3341 d5716 dm5083 d973", "glossing": "N.f N.f NUM (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.f NUM ADV", "translation": "Hochland, 1/32 Aruren, macht 1 1/2 Ellen, macht 1/32 Aruren wiederum."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pꜣ-dy-i͗mn pꜣ rmṯ (n) pꜣ-ꜥ.wy", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 dm1647 d1839 d3491 d2869 dm6578", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Hälfte des Petemunis, des Mannes von Pei."} -{"transliteration": "ḏd ꞽr =k ḫnṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854 d592 d6496 dm7647 d646 d2193", "glossing": "(undefined) V -2sg.m N.m PTCL -3sg.m", "translation": "\"Du hast mit ihm gestritten\","} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) ḏd n pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr sḫt", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7853 d2870 d1839 d3491 d304 d5537", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m V V", "translation": "(so) sagen sie zu dem Menschen, der behindert hat:"} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr ḥrbs sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽrm nꜣy =f mꜣꜥ.w nty m-sꜣ =f ꞽrm nꜣ mꜣꜥ.w n k.t-ẖ.t rmṯ ꞽrm pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-ḥtr sꜣ qlwḏ nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d335 d1839 d806 d2869 d4640 dm2003 d4968 dm1108 d646 d3021 d2193 d2291 d3301 d2250 d2193 d646 d2952 d2291 d2869 d6502 d3491 d646 d1839 d806 d2869 dm1757 d4968 d6423 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 dm6678", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m REL:m.sg PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP ADJ N.m PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N (undefined)", "translation": "Osten: das Haus des Gottessieglers Halabesis, des Sohnes des Samous, mit seinen Plätzen, die hinter ihm sind, und die Plätze der anderen Leute, und das Haus des Phatres, Sohnes des Kolluthos, das im Besitze seiner obengenannten Kinder ist,"} -{"transliteration": "pr ꞽw =f mḥ (n) ꜣnḏrꜣ ḫr gm =w šw nb ẖn =f", "lemmatization": "d1985 dm15 d2193 d2596 d2871 d133 d4549 d6784 d1172 d5877 d3105 d4768 d2193", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP N PTCL V -3pl N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Ein Haus, das mit Bohnen angefüllt ist, in dem findet man jeglichen Nutzen."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y ẖn tꜣy =(y) wp.t r tm ṯꜣy tꜣy =(y) ẖre ꞽw =y mḥ rmṯ s 10", "lemmatization": "d4386 d300 d4768 d7044 d300 d1323 dm22 d7271 d7562 d7044 d300 d4834 dm15 d300 d2596 d3491 d4938 dm2", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL V V ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -1sg V N.m N.m NUM.card", "translation": "Ich versenkte mich (so sehr) in meine Arbeit, daß ich mein Essen nicht (mehr zu mir) nahm, indem ich zehn Mann bezahle(??)."} -{"transliteration": "smy n =n ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t ḥ.t-nsw šr-sḥm.t-sꜥnḫ pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5288 d2870 d2866 d4824 d2869 d6978 d4404 dm1332 dm6410 dm5765 d4968 dm1352 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PREP -1pl N.m PREP PTCL N.f TOPN N.m PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Es klagte (vor) uns der Vorlesepriester der Nekropole von Hut-nesu, Sohn einer Dotationsfrau, Petenuphis, Sohn des Horos, indem er sprach:"} -{"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty lg šyp nꜥ nḥṱ ẖn pꜣ ḥꜣty", "lemmatization": "dm7896 d1839 d3301 d3710 dm7685 dm7687 dm136 d4768 d1839 d3947", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V N N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Geiz ist es, der im Herzen Scham, Mitleid und Vertrauen beseitigt."} -{"transliteration": "ptlwmys tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "dm1691 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6824", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Ptolemaios, seine Frau (und) seine Kinder, aus Papa,"} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ sẖ.w-n-tš n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d2952 d5577 d2869 d3911", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) TITL PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Gauschreiber von Herakleopolis holen."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ-b(y)n ṯꜣy =f n =f 2/3 ꞽw =f wḫꜣ m-sꜣ ky 1/3", "lemmatization": "d1839 dm72 d7562 d2193 d2870 d2193 dm656 dm15 d2193 d1490 d2250 d6525 dm640", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m PREP -3sg.m NUM PTCL -3sg.m V PREP ADJ NUM", "translation": "Der Böse nimmt sich zwei Drittel, indem er außerdem (das) andere Drittel will (d.h. und will auch noch das restliche Drittel)."} -{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d2866 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "ꞽr s md.t-ḫsf.t m-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d592 d4936 dm7623 d2264 d2193", "glossing": "V =3sg.c N.f PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde ein Mißerfolg (? o.ä.) von seiner Seite(?)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f ꜥš r.r =f r-ḥr pꜣ rꜥ n dwꜣe", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d1925 d2193 dm5535 d3338 d2193 d3381 d1839 d3436 d2871 d7140", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst zu ihm (dem Skarabäus) seine Anrufung rezitieren in Richtung zur Sonne am Morgen."} -{"transliteration": "šm =w n =w ꞽrm =t ḏr =w", "lemmatization": "d5992 d1172 d2870 d1172 d646 d6972 d7343 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PTCL -2sg.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Sie (d.h. alle Formen der Lebensfreude?) sind mit dir fortgegangen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =n dy.t ꞽn =w ꜥ.wy mtw =k r-ẖry", "lemmatization": "dm26 d2866 d7055 dm21 d1172 d806 d2781 d6496 d3394", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben nicht veranlaßt, daß ein Haus von dir abgerissen wird.' \""} -{"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f r-ḥr pꜣ-rꜥ n ḫrp ꞽw bw-ꞽr-tw =k ꜥš r pꜣ ꜥlw ḏd r.ꞽr pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r ḫpr", "lemmatization": "d1839 dm5535 dm4854 d6496 d1102 d2193 d3381 d3437 d2871 d4568 dm15 d1693 d6496 d1102 d3338 d1839 d1059 d7854 dm420 d1839 dm4854 d6496 d592 d2193 dm22 d4467", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP DIVN PREP V PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PTCL V", "translation": "Die Anrufung, die du vor Re am Morgen rezitieren sollst, ehe du zu dem Kind rezitierst, damit das, was du tun wirst (d.h. willst), geschehen wird."} -{"transliteration": "ḫpr wꜥ.t nḫy(.t) ꜥꜣ.t ẖ.t-n mn-nfr", "lemmatization": "d4467 d1256 d3245 d825 d2903 d2438", "glossing": "V (undefined) N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Es geschah eine große Klage in Memphis."} -{"transliteration": "rpy =f sp-2 rpy pꜣy =f by šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d2193 d5241 d3472 d1925 d2193 d1648 d5830 d3237 d7836", "glossing": "V -3sg.m (undefined) V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen, möge er sich verjüngen, möge sich sein Ba verjüngen auf immer und ewig!"} -{"transliteration": "ꞽw =k sbk-n-ḥꜣty r mlẖ ꜥꜣ r ḫpr", "lemmatization": "dm27 d6496 dm619 dm16 d2580 d825 dm22 d4467", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m ADJ PTCL V", "translation": "\"Wenn du übereilt bist, wird ein großer Krieg entstehen\"."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw pꜣ wyn pyr ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre pꜣ ꜥlw ḥ(ꜥ) =f sḏe n rꜣ =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82 dm15 dm26 d1839 d1237 d2083 dm134 d6496 d7055 d592 d1839 d1059 d3971 d2193 d5785 d2871 d3408 d2193 d3338 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn das Licht nicht hervorgekommen ist, sollst du veranlassen, daß das Kind mit seinem eigenen Mund zu der Lampe spricht:"} -{"transliteration": "ꞽr =w pꜣy =k n dny.t.w sp-2", "lemmatization": "d592 d1172 d1926 d6496 d2871 d7328 d5241", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m PREP N.f (undefined)", "translation": "Sie haben das deine (d.h. dein Haus) in Stücke zerschlagen,"} -{"transliteration": "qd rpy 2", "lemmatization": "d6482 d3473 dm2", "glossing": "N.f N.f NUM.card", "translation": "2 (Maß) frisches Baumharz."} -{"transliteration": "gnn ẖn ꜣmy.t nb tꜣ ḥs.t rmṯ-rḫ tꜣy", "lemmatization": "dm7885 d4768 d103 d3105 d6978 d4270 dm110 d7039", "glossing": "N.m PREP N.f ADJ PTCL N.f N (undefined)", "translation": "Milde in jedem Charakter(zug) ist das Lob (d.h. die Zier) des Weisen."} -{"transliteration": "ꞽn =w n r-ḥry n pꜣ mkṱr", "lemmatization": "dm21 d1172 d2867 d3383 d2871 d1839 d2733", "glossing": "V -3pl PRON ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Sie brachten uns aus dem Turm heraus."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe šn n =y my-ꞽr =f dy.t-ꜥḥꜥ ḏr.t.ṱ =f n =y mtw =f ḏd n =y rn =f", "lemmatization": "d1839 d3318 d3301 d2962 d6054 d2870 d300 d2324 d2193 dm568 d6975 d2193 d2870 d300 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d3515 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V PREP -1sg V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der für mich fragen wird, möge mir seine Hand reichen und mir seinen Namen sagen!\""} -{"transliteration": "my hb =w n pꜣ-dy-ꜣs.t (r)-ḏbꜣ nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 dm1554 d3401 d2952 d191", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN PREP (undefined) N.m", "translation": "Möge man wegen der Äcker an Peteesis schreiben!"} -{"transliteration": "ḏd wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7853 dm983", "glossing": "V PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut sagte:"} -{"transliteration": "ꜣkhylws ẖr swn ẖḏmꜥ n =f ḥḏ 2 1/4 sw 1 ḥḏ 62 qd.t 5", "lemmatization": "dm4188 d4797 d5122 dm4158 d2870 d2193 d4309 dm2 dm827 d5108 dm3 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PERSN PREP N.m N PREP -3sg.m N.m NUM.card NUM N.m NUM.card N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Achilleus für Preis von Gartenminze(?) für ihn: Silber(deben) 2 1/4; Tag 1: Silber(deben) 62, Kite 5."} -{"transliteration": "wn ꜣrry ẖn =f mtw =w dy.t n =y ḥḏ 1000", "lemmatization": "d1355 d179 d4768 d2193 d2779 d1172 d7055 d2870 d300 d4309 dm879", "glossing": "(undefined) N PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m NUM.card", "translation": "Es gibt Weinstöcke darin, und man gibt mir 1000 Silber(deben)."} -{"transliteration": "dy i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr ꜥrq n =y i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7055 dm1095 d1839 dm4888 d1043 d2870 d300 dm1577 d4968 dm1984", "glossing": "V PERSN PTCL TITL V PREP -1sg PERSN N.m PERSN", "translation": "Ahmose, der Prophet des Horus, veranlaßte, daß Inaros, Sohn des Padihapi, mir schwor:"} -{"transliteration": "bd.t 200 ꜣḥ r rmṯ-ꞽw=f-ph̭ s 4 r ḥḏ qd.t 4", "lemmatization": "d1831 dm5476 d191 d3341 d8489 d4938 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m NUM.card N.m (undefined) N.m N.m NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "Emmer, 200 (Aruren) Ackerland, macht 4 Sämänner, macht 4 Silberkite."} -{"transliteration": "wn rmṯ-b(y)n ꞽw =f srgḥ m-qdy msḥ ẖn mw", "lemmatization": "d1355 dm72 dm15 d2193 d5695 d2258 d2689 d4768 d2378", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt einen Bösen, der ruhig ist wie ein Krokodil im Wasser."} -{"transliteration": "tm ẖn ꞽrm pꜣ rmṯ-ḏr ꞽw wn nḫt.ṱ.t m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271 d4769 d646 d1839 d3516 dm15 d1355 dm192 d2250 d6496", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PTCL (undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Komm einem Gewalttätigen nicht zu nahe, auch wenn ein Schutz hinter dir ist!"} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "ḥp-rpy sm ḥr", "lemmatization": "dm6274 d5287 dm1352", "glossing": "PERSN V PERSN", "translation": "Hapirenpi grüßt Horos:"} -{"transliteration": "pꜣ nty n rꜣ =k my ꞽw =f r-ḏr.ṱ =(y) dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839 d3301 d2871 d3408 d6496 d2324 d357 d2193 d3405 d300 d7086 d2871 d1881", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP N.m -2sg.m V V -3sg.m PREP -1sg ADV PREP ADV", "translation": "\"Das, was in deinem Mund ist, laß es in meine Hand kommen hier (und) heute!\""} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ ḥ(ꜥ) =f ꞽw i͗np mḥṱ (n) ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1839 d3491 d3971 d2193 dm15 d579 d2598 d2871 d6975 d2193", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m PTCL DIVN V PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der Mann selbst, indem ihn Anubis bei der Hand nimmt."} -{"transliteration": "sw 14 ꜥq 12", "lemmatization": "d5108 dm3 d1123 dm2", "glossing": "N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Tag 14: 12 Rationen."} -{"transliteration": "ꞽr =f sḥḏ tꜣy=w-ḏy r-ẖ.t n wꜥ n nꜣ rpy.w ꜥy.w n pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "d592 d2193 d5483 dm10 d3390 d2869 d1256 d2869 d2952 d3474 d825 d2869 dm1", "glossing": "V -3sg.m V TOPN PREP PREP (undefined) PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Er stattete Teudjoi nach der Art eines der großen Tempel des Südlandes aus."} -{"transliteration": "r wn wꜥ sẖ r ꞽr s n =y pꜣ rmṯ (n-)rn =f r nꜣ ꜣḥ.w n-rn =w n ḥꜣ.t-sp 8 ꞽbd-1 šmw sw 2 n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d1355 d1256 d5553 dm15 d592 d4936 d2870 d300 d1839 d3491 d2924 d2193 d3338 d2952 d191 d2924 d1172 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2869 d2002 dm3092", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg PTCL N.m PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m ROYLN", "translation": "indem es eine Urkunde gibt, die mir der nämliche Mann in bezug auf die nämlichen Äcker im Jahr 8, 2. Pachons, des ewiglebenden Pharaos ausgestellt hat."} -{"transliteration": "ꞽw n =t ẖnmꜣ", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d4788", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Chnum wird zu dir kommen."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn nfr st ꞽr-rḫ s ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1839 d1109 d3156 d5705 d3542 d4936 d314 d6496", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Das gute Geschick erfährt man durch dich."} -{"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w nꜣ ꞽsw.w (r) nꜣy =w ꜥ.wy.w-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d2193 d7562 d1172 d2952 d700 d3338 d3021 d1172 dm280", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Er ließ die (heiligen) Widder (in) ihre Lebenshäuser bringen."} -{"transliteration": "dy =y ꞽr nꜣy =k sm.w m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d3021 d6496 dm7816 d2238 d2185 d1839 dm4991", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Ptah, dem großen Gott."} -{"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-5 ḏd pr-ꜥꜣ nḫṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596 d1839 d5586 d2597 d7854 d2002 dm2514 dm700", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der fünfte Monatstag, nämlich Pharao Nektanebos I.\""} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ mr-mšꜥ ꜥnḫ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm583 d2952 dm4375 d2238 d7412 dm4310 d3104 d4510 d2238 d2517 dm6913", "glossing": "N.m (undefined) TITL PREP DIVN DIVN N.m TOPN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester, die eintreten vor Thot dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, vor dem General Anchwahibre."} -{"transliteration": "sẖ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t n ḥꜣ.t-sp 23 ꞽbd-2 šmw", "lemmatization": "d5552 dm1875 d2871 d3935 dm2 d446 d5995", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Patseous im Jahr 23, Monat Payni."} -{"transliteration": "ꞽw tꜣ mh̭y.t smn n tꜣ mtr ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm15 d6978 d2646 d5298 d2871 d6978 d2800 d314 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "indem die Waage in der Mitte vor ihnen aufgestellt war,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp n-ge ḥnqe", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d7856 d2869 d640 d2933 d4294", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m ADV N", "translation": "Du sollst es (das Stück Holz) in einen Becher Wein oder Bier geben."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} -{"transliteration": "šsp =w rn =t r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d5935 d1172 d3515 d6972 d3338 d1066", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Dein Name wird in Alchai empfangen werden."} -{"transliteration": "šm =w r tꜣ kṱ wḏy n ꞽny n yb nty n pꜣ nty-wꜥb ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d5992 d1172 d3338 d6978 d6525 d1603 d2869 d572 d2869 d764 d3301 d2871 d1839 d3310 dm15 d1172 d7853", "glossing": "V -3pl PREP PTCL ADJ N.f PREP N.m PREP TOPN REL PREP PTCL N.m PTCL -3pl V", "translation": "Sie gingen zu der anderen Stele aus Elephantinestein, die im Allerheiligsten war, indem sie sagten:"} -{"transliteration": "ršy =tn nꜣ gḏwḏꜣ(.w)", "lemmatization": "d3586 d7316 d2952 d6969", "glossing": "V -2pl (undefined) N", "translation": "\"Freuet euch, ihr Gaza-Leute (d.h. Diener)!\""} -{"transliteration": "pꜣ ḥry ḥr-wḏꜣ ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1115 d4128 d1839 d4208 dm3169", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Haryothes und (das) des erhabenen Psemminis,"} -{"transliteration": "mtw =k nḥm =y", "lemmatization": "d2779 d6496 d3235 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg", "translation": "und du sollst mich retten,"} -{"transliteration": "gr =s", "lemmatization": "d6819 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie schwieg(?)."} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d2330 dm1738 d4968 dm1739", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Psenapathes, Sohn des Psenchonsis,"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =f wy r.r =f", "lemmatization": "dm15 d2193 dm409 d1839 d996 d2779 d2193 d1228 d3338 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m (undefined) PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (Horos) d(ies)en Eid leistet, wird er (Phibis) fern sein von ihm (Horos)."} -{"transliteration": "ḫr šn =y rmṯ nb nty ꞽy r rsy r pꜣ wḏꜣ pꜣ mr-mšꜥ mtw =w dy.t gm =y s", "lemmatization": "d4549 d6054 d300 d3491 d3105 d3301 d338 d3338 d3569 d3338 d1839 dm7704 d1839 d2517 d2779 d1172 d7055 d6784 d300 d4936", "glossing": "PTCL V -1sg N.m ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) PREP PTCL N.m PTCL TITL (undefined) -3pl V V -1sg =3sg.c", "translation": "Ich frage jeden Menschen, der nach Süden kommt, nach dem Wohlergehen des Generals, und sie lassen es mich finden:"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ wr-mšs pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 d1839 d1419 dm987 d1839 d4499", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN PTCL ADJ", "translation": "\"Mein Sohn, General Pami der Jüngere!\""} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-8.t", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "8. Kapitel."} -{"transliteration": "ḫr gm =w ḥtr r šm m-sꜣ mꜣy", "lemmatization": "d4549 d6784 d1172 d4348 dm22 d5992 d2250 d2281", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PTCL V PREP N.m", "translation": "Man findet ein Pferd, um einem Löwen zu folgen."} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "Schreibe (und) tue alles, was oben (erwähnt) ist!"} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ mꜣꜥ n tꜣ ḥry.t tꜣ-wrṱ-mn ḥnꜥ rmṯ nb nty ṯꜣy r.r =s", "lemmatization": "d4128 d1839 d2291 d2869 d6978 d4226 dm5668 d4128 d3491 d3105 d3301 d7562 d3338 d4934", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "und den Grabplatz der Herrin Touortminis zusammen mit jedem Menschen, der (d.h.: jeder Mumie, die) zu ihr gehört,"} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ (n) ḥꜣ.t-sp 28 ꞽbd-2 šmw sw 29", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1898 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Marres, (Sohn des) Marres, (im) Jahr 28, 29. Payni."} -{"transliteration": "m-ꞽr mqḥ ꞽw wn-mtw =k", "lemmatization": "d2233 d2720 dm15 d1363 d6496", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m", "translation": "Sei nicht bekümmert, wenn du (genug) hast!"} -{"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2 ꜥn", "lemmatization": "d3341 d5716 dm534 d973", "glossing": "(undefined) N.f NUM ADV", "translation": "Macht eine halbe Arure wiederum."} -{"transliteration": "ꞽw =k r pḥ (r) pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d2120 d3338 d1925 d6496 d806 d1839 dm5045 d6496 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} -{"transliteration": "my tw n =k srpyn swn ššw mw", "lemmatization": "d2324 d7055 d2870 d6496 dm6266 d5122 d6154 d2378", "glossing": "V V PREP -2sg.m PERSN N.m N.m N.m", "translation": "Sarapion soll dir den Wasserkrugpreis geben."} -{"transliteration": "rn =(y) mn m-bꜣḥ ẖnm ns-pꜣ-ꜥ(ꜣ)-mr sꜣ ns-ẖnm", "lemmatization": "d3515 d300 d2422 d2238 d4788 dm6905 d4968 dm2266", "glossing": "N.m -1sg V PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Mein Name ist dauerhaft vor Chnum, Nes-pa-aa-mer, Sohn des Eschnumis."} -{"transliteration": "mšꜥ =f ꞽwt =w", "lemmatization": "d2701 d2193 d433 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ging mitten unter ihnen."} -{"transliteration": "ḫr ꞽny =k wꜥ ḏd n ḥmt mtw =k ptḥ wꜥ twtw n i͗np ẖn =f", "lemmatization": "d4549 dm21 d6496 d1256 d7856 d2869 d4100 d2779 d6496 d2186 d1256 d7155 d2869 d579 d4768 d2193", "glossing": "PTCL V -2sg.m (undefined) N.m PREP N.m (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst einen Becher aus Bronze nehmen und darauf ein Bildnis des Anubis eingravieren,"} -{"transliteration": "ꞽn wn-mtw =t smy n ṯꜣy-(n-)gns", "lemmatization": "d527 d1363 d6972 dm7796 d2869 dm8025", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f N.m PREP N.m", "translation": "\"Hast du eine Anklage wegen Gewaltanwendung?\""} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) mḫy rmṯ n.ꞽm =n pꜣy =f gns ḥḏ 50", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d2193 dm22 d2644 d3491 d2941 d2866 d1925 d2193 d6816 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V N.m PREP -1pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Derjenige von uns, der jemanden von uns schlagen wird, dessen Strafe ist 50 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "my wn =f r nꜣ ṱrry.w dy =y n =f nꜣ wnty.w", "lemmatization": "d2324 d1356 d2193 d3338 d2952 d7547 d7055 d300 d2870 d2193 d2952 d1405", "glossing": "V V -3sg.m PREP (undefined) N V -1sg PREP -3sg.m (undefined) N", "translation": "\"Möge er die Öfen öffnen, daß ich ihm die Opfertiere gebe!\""} -{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ hry=w", "lemmatization": "d5552 dm1659 d4968 dm1698", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Herieus."} -{"transliteration": "ḫpr m-ḏr ḥry ẖn ḥ.t-nsw pꜣy", "lemmatization": "d4467 d2782 d4208 d4768 d3911 d1921", "glossing": "V PREP N.m PREP TOPN PTCL", "translation": "(Erläuterung:) Das bedeutet, in Herakleopolis entsteht ein Herrscher (wörtlich: \"Das Entstehen seitens eines Herrschers in H. ist es\")."} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) wꜣḥ 10 r 100 r 110", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d1187 dm2 d3338 dm880 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card PREP NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst 10 zu 100 addieren, macht 110."} -{"transliteration": "šsp =f ḥqꜣ ꜣby", "lemmatization": "d5935 d2193 dm7608 dm945", "glossing": "V -3sg.m N.m N.f", "translation": "Er (Antiochos) litt Hunger und Durst."} -{"transliteration": "bn-ꞽw n lh̭ ꞽn ẖn ꜣh pꜣ nty-ꞽw ꜣh ṯꜣy =f rd.t.ṱ", "lemmatization": "d1715 d2871 dm7351 d529 d4768 d190 d1839 d3304 d190 dm628 d2193 d3606", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL PREP N.m PTCL REL:m.sg N.m V -3sg.m N.m", "translation": "Es ist nicht (notwendigerweise) ein streitsüchtiger Dummkopf, wen der Streit (an der Ruhe) gehindert hat."} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} -{"transliteration": "pꜣ 4 twtw 4 rpy.t", "lemmatization": "d1839 dm2 d7155 dm2 d3475", "glossing": "PTCL NUM.card N.m NUM.card N.f", "translation": "Die vier (männlichen) Figuren, die vier weiblichen Figuren."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t sy n ḥr pꜣ ꜥꜣ mw.t =f šmṱy", "lemmatization": "dm1635 d4968 d2869 dm1352 d1839 dm7627 d2380 d2193 dm1716", "glossing": "PERSN N.m PREP PERSN PTCL N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Psenobastis, Sohn des Horos des Älteren, seine Mutter ist Smithis."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy bk pḥ r.r =k ꞽm.n r pꜣy =tn ꞽrpy", "lemmatization": "d305 d1920 d1813 d2120 d3338 d6496 d481 d3338 d1925 d7316 d3474", "glossing": "V dem.m.sg N.m V PREP -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Wenn dich dieser Brief erreicht, kommt zu eurem Tempel zurück!"} -{"transliteration": "skr-wsꞽr n tꜣ", "lemmatization": "dm1289 d2871 d6979", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Sokar-Osiris in der Erde,"} -{"transliteration": "hbr sḫm.t ꜥꜣ.t nb ꜥrꜥy.t mr ptḥ", "lemmatization": "dm7656 d5521 dm7628 d3110 d1028 d2496 d2185", "glossing": "N.m DIVN N.f N.f N.f V DIVN", "translation": "Verderben der großen Sachmet, Herrin des Uräus, geliebt von Ptah!"} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =k ḥs(.t) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7055 d2870 d6496 d4270 d2238 d2002", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Er wird dir Gunst geben vor dem Pharao."} -{"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ m-sꜣ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7120 d6972 d4265 d3338 d3237 d2250 d1502 dm700", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m PREP DIVN (undefined)", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit hinter Osiris."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d4158 dm2390 d2869 d79", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man opfert dir Wasser am Opfertisch aus ꜣbwsn-Stein."} -{"transliteration": "ḏd mn-mtw =(y) ḥry-rmṯ ḥry-mdy", "lemmatization": "d7854 d2436 d300 dm3299 dm8028", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg N.m TITL", "translation": "Denn ich habe keinen menschlichen Herrn (d.h. keinen Herrn unter den Menschen) und (keinen) Medervorsteher."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty pr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d3303 d3301 d2083 d2941 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was aus ihnen hervorkommt,"} -{"transliteration": "sẖ (pꜣ-)msḥ (sꜣ) qll", "lemmatization": "d5552 d1873 d4968 dm5712", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von (P)emsais, (Sohn des) Kolulis."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n ꜥnḫ rnp.t 78", "lemmatization": "d1073 d2193 d2869 dm763 d3519 dm2", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.m N.f NUM.card", "translation": "Seine Lebenszeit (betrug) 78 Jahre."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty wy ꞽwty gmṱ.t pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w hbr n =f ꞽn ꜥn", "lemmatization": "d1715 d1839 d3301 d1228 d432 d6787 d1839 dm5045 d1172 d3793 d2870 d2193 d529 d973", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL ADV", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) eine schwächliche Null (wörtl. \"der fern ist ohne Kraft\"), wer mißhandelt wird."} -{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr dy.t ḫpr rnn.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽr tꜣ nfr.t (n) nꜥ", "lemmatization": "d4549 d7055 d1839 d3318 d7055 d4467 d3521 d3401 d592 d6978 dm191 d2871 d3069", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V V N.f PREP V PTCL N.f PREP V", "translation": "Der Gott gibt Erwerb von Reichtum dafür, daß man aus Barmherzigkeit Gutes tut."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ḥry-mnḫ", "lemmatization": "d314 dm1936 d1839 dm584", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Hartophnachthes, den Vorsteher der (heiligen) Binden:"} -{"transliteration": "tꜣ fy(.t)-wyn pr-ꜥꜣ qlwptrꜣ tꜣ nṯr.t-mr-mw.t nty nḥm tꜣ nb.t-hp tꜣ nb.t-qny", "lemmatization": "d6978 dm5368 d2002 dm1138 d6978 dm5367 d3301 d3235 d6978 dm5369 d6978 dm5370", "glossing": "PTCL TITL N.m ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg V PTCL ROYLN PTCL TITL", "translation": "(und) der Phosphore der Königin Kleopatra (III.), der mutterliebenden Göttin, welche errettet, der Herrin des Rechts, der Herrin des Sieges,"} -{"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6525", "glossing": "ADJ", "translation": "(Etwas) anderes:"} -{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t nꜥ =s n =k ꞽw =(y) (r) dy.t n =k ꞽḥ(.t) r tꜣy =s mrṱ", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d3066 d4934 d2870 d6496 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d667 d3338 d7044 d4934 d2563", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß sie für dich \"glatt\" ist, werde ich dir eine Kuh entsprechend ihrer Art geben."} -{"transliteration": "ms-ẖnyn ꞽrm i͗mn-s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2682 d646 d518", "glossing": "DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"'Aufruhrgebärer' und \"'Amun (ist?) Unheil'!\""} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ꜣs.t tꜣ rḫe.t nty-ꞽw nꜣ ḏd n rꜣ =y ḫpr", "lemmatization": "d7854 d590 d209 d6978 d3550 d3304 d2952 d7853 d2869 d3408 d300 d4467", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.f REL:m.sg (undefined) V PREP N.m -1sg V", "translation": "\"Denn ich bin Isis die Wissende, und was ich sage, geschieht\"."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw pa-ḏḥwty wy r.r =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d592 d1839 d996 d2779 dm5313 d1228 d3338 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m (undefined) PERSN V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid leistet, soll Pathotes von ihm Abstand nehmen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ꞽr he ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw šfṱ.t ꞽrm =f", "lemmatization": "d1715 d1839 d3301 d592 d3733 d529 d973 d1839 d3304 dm858 d646 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg N.f PTCL -3sg.m", "translation": "Andererseits ist der, der Ausgaben macht, nicht (notwendigerweise) der, bei dem die Armut ist (d.h. dem die Armut auf dem Fuße folgt)."} -{"transliteration": "sty tyq n-m štꜣ.t", "lemmatization": "dm6862 dm3288 d2221 d6207", "glossing": "V N.m PREP N.f", "translation": "Eine Fackel wird im Grab angezündet werden."} -{"transliteration": "mtw =k sp =w n snf n qwqwpt", "lemmatization": "d2779 d6496 d5232 d1172 d2871 d5349 d2869 d6474", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst sie mit Wiedehopfblut bestreichen,"} -{"transliteration": "nṯr.w-ꜥy.w m-šs nꜣ nty n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm5008 d2254 d2952 d3301 d2941 d2193", "glossing": "DIVN ADV (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "\"Sehr große Götter sind es, die darin sind.\""} -{"transliteration": "wpy n =t ls =t", "lemmatization": "d1319 d2870 d6972 d3694 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m -2sg.f", "translation": "Geöffnet ist für dich deine Zunge."} -{"transliteration": "ꞽḫ n wpꜣ.t tꜣy nty-r-ꞽw =k ꞽr =s", "lemmatization": "d673 d2869 d1323 dm2362 dm5930 d6496 d592 d4934", "glossing": "Q PREP N.f (undefined) REL -2sg.m V -3sg.f", "translation": "\"Was ist dein Beruf?\" (wörtl. \"was für eine Arbeit ist es, die du machst?\")"} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520 d2952 d806 d2869 d4640 d1247 dm1898 d4968 dm1007 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Psentaes, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḥrꜥ ẖr pꜣy =f ḥwrꜥ", "lemmatization": "d1692 d1839 d4229 d4807 d1925 d2193 dm7792", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Räuber kann seinen Raub nicht verprassen(??)."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989 d1839 dm4991 dm1734 d4968 dm1648 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Harendotes, (Sohn des) Petaus, sein Bruder."} -{"transliteration": "dy =(y) s n =f ꞽw =w wš(-n) sp", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d2870 d2193 dm15 d1172 d2884 dm745", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PREP N.m", "translation": "Ich habe sie (die Gelder) ihm gegeben, indem sie ohne Rest sind."} -{"transliteration": "ky n ḥr n gwf", "lemmatization": "d6525 d2871 d4155 d2869 d6572", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Affenkopf."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pꜣ ḥꜣty.ṱ rmṯ ẖn tꜣy =f ꜣmy.t ꞽw bn-pw =w hb =f", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d1839 d3947 d3491 d4768 d7044 d2193 d103 dm15 dm26 d1172 d3781 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Menschen in seinem Charakter, ohne ihn (zuvor mit einem Auftrag) entsandt zu haben."} -{"transliteration": "ḫrw i͗np ꞽw =f ḏd n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d4564 d579 dm15 d2193 d7853 d2870 dm2331", "glossing": "N.m DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Stimme des Anubis, indem er zu Hemsuf spricht:"} -{"transliteration": "tw =y wwy r.r =s n.ꞽm =f n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7120 d300 d1228 d3338 d4934 d2941 d2193 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich bin fern von ihr in bezug darauf von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r šꜥšbw pꜣ ꞽ.ꞽr ṯꜣy pꜣy sq 1 my ꞽn =w n =y pꜣy bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82 dm15 dm2717 d1839 d304 d7562 d1920 d5099 dm2 d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1920 d1813 d3369", "glossing": "(undefined) PTCL PERSN PTCL V V dem.m.sg N.m NUM.card V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn Schaschebu derjenige ist, der diese eine Matte gestohlen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ n ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "d1839 d2515 d2869 d3916 d3110 d409 d209 d6978 dm4998 d4176 dm4991 dm4935", "glossing": "PTCL TITL PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "den Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und) der Isis, der großen Göttin, (und) des Horus, Herrn von Edfu, des großen Gottes, Herrn des Himmels,"} -{"transliteration": "sẖ nḫt.ṱ-mn sꜣ sbk-ḥtp n ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-2 pr.t (sw) 18", "lemmatization": "d5552 dm2238 d4968 dm1000 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Nechthminis, Sohn des Sochotes, im Jahr 18, 18. Mechir."} -{"transliteration": "n =k dy.t ꞽre rꜣ =y ḏd wꜥ", "lemmatization": "d2916 d6496 d7055 d592 d3408 d300 d7853 dm7701", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m -1sg V N.m", "translation": "\"(damit) du mich nicht zu Lästerung antreibst\" (wörtl. etwa \"(damit) du nicht veranlaßt, daß mein Mund lästert/flucht\")."} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} -{"transliteration": "gm =f nꜣ ẖrd.ṱ.w n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w nty n wꜥb-n-i͗mn n nw.t", "lemmatization": "d6784 d2193 d2952 d4870 d2869 dm1554 d4968 dm1579 d3301 d2871 dm4949 d2871 d3090", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N PREP PERSN N.m PERSN REL PREP TITL PREP N.f", "translation": "Er fand die Kinder des Peteese (I), Sohnes des Irturu, die Amunspriester in Theben waren."} -{"transliteration": "šm =t ꞽw =t ẖn tꜣ wsh̭.t mꜣnw", "lemmatization": "d5992 d6972 d357 d6972 d4768 d6978 d1516 d2305", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Du wirst gehen und kommen in der Halle der Westberge."} -{"transliteration": "ḏḥwty my-ꞽre qme mḥ pꜣ tꜣ n wyn", "lemmatization": "d7412 d2324 dm7946 d2596 d1839 d6979 d2871 d1237", "glossing": "DIVN V N.m V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Thot, möge (die) Schöpfung die Erde mit Licht erfüllen!\""} -{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣy =k sm.w m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d3021 d6496 dm7816 d2238 d5215", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Sobek."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d1356 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sein(e) Auge(n) öffnet."} -{"transliteration": "wsꞽr ḥr sꜣ ḥr-pꜣ-byk pꜣ rmṯ-tgs-3000 mw.t =f ta-rt", "lemmatization": "d1502 dm1352 d4968 dm1821 d1839 dm7097 d2380 d2193 dm7098", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Horos, Sohn des Harpbekis, der 3000-Taxis(?)-Mann, seine Mutter ist Taratis."} -{"transliteration": "dbḥ =y md.t (r-)ḏꜣḏꜣ =tn", "lemmatization": "d7207 d300 d2753 d3407 d7316", "glossing": "V -1sg N.f PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe für euch (um Gnade) gefleht.\""} -{"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =y", "lemmatization": "dm26 d2193 d5743 d2870 d300", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "(Aber) er hörte nicht auf mich."} -{"transliteration": "twtw.t n šnte.t nt ḥr ꞽby.t", "lemmatization": "d7168 d2869 d6087 d3298 d4158 d441", "glossing": "N PREP N.f V PREP N", "translation": "Akazienfrucht, mit Honig zerreiben."} -{"transliteration": "ḥnꜥ my-nn tꜣ s.t (n) pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp", "lemmatization": "d4128 d2330 d6978 d4948 d2869 dm2795", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "und ebenso (die Einkünfte aus) dem Grab der Petamenophis,"} -{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sagte:"} -{"transliteration": "ẖnm pꜣy =k by ꞽtn ꞽrm pꜣ-rꜥ (n) dwy", "lemmatization": "d4787 d1925 d6496 d1648 d740 d646 d3437 d2871 d7140", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Dein Ba vereinigt sich mit der Sonnenscheibe zusammen mit Re am Morgen."} -{"transliteration": "ḏd my ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t wꜥb n.ꞽm =w ꞽn-nꜣ.w mtr pꜣy", "lemmatization": "d7854 d2324 d592 dm1554 d1276 d2941 d1172 d564 d2797 d1921", "glossing": "(undefined) V V PERSN N.m PREP -3pl PTCL V PTCL", "translation": "(Briefe des Inhalts:) \"Möge Peteese Priester an ihnen sein, wenn es passend ist!\""} -{"transliteration": "dy =k ḏd =w md.t-ḫm.t n nꜣ ḫm.w r =w", "lemmatization": "d7055 d6496 d7853 d1172 d2761 d2870 d2952 d4499 d3338 d1172", "glossing": "V -2sg.m V -3pl N.f PREP (undefined) ADJ PREP -3pl", "translation": "Du sollst geben, daß sie demütig(?, wörtl. ein kleines Wort) sprechen zu denen, die geringer sind als sie!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry qse.t mꜣy-mḥṱ sꜣ ḥtr", "lemmatization": "d306 d6459 dm4381 d4968 dm1756", "glossing": "V N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Mache die Bestattung des Mꜣj-mḥṱ, Sohnes des Hatres!"} -{"transliteration": "ḫr i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d505 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} -{"transliteration": "pꜣy =f dy.t b(y)n tꜣy =f wp.t ḏd n ḫrw =f n pꜣ dy.t ꜣt.ṱ =f r ḥs", "lemmatization": "d1925 d2193 d7055 d1646 d7044 d2193 d1323 d7853 d2871 d4564 d2193 d2871 d1839 d7055 d257 d2193 d3338 d4267", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.m -3sg.m PREP PTCL V N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wie er sein Spiel schlecht gestaltet und seine Stimme ertönen läßt, ist (schon) eine Flucht vor dem Gesang (wörtl. etwa \"Sein Geben, daß seine Arbeit schlecht ist, (und das) Sprechen mit seiner Stimme ist / sind (gleichsam) ein (dem) Gesang seinen Rücken Zuwenden.\")"} -{"transliteration": "nw =y r.r =f", "lemmatization": "d3081 d300 d3338 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe ihn (wen?) gesehen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-ꜥn ꜥrḏ ꞽw-ḏbꜣ ẖꜥrꜣ.t gn.t", "lemmatization": "d305 dm1348 dm7604 d3401 d4834 d6802", "glossing": "V V N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Gut ist Festigung wegen weicher(?!) Nahrung."} -{"transliteration": "ḏd mn mhw.t n rmṯ-(n-)qnqn ẖn kmy m-qdy tꜣ mhw.t wsꞽr nsw i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d7854 d2418 d2586 d2869 dm58 d4768 d6581 d2258 d6978 d2586 d1502 d3265 dm973", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PREP N.m PREP TOPN PTCL PTCL N.f DIVN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keine Kriegerfamilie in Ägypten wie die Familie des Osiris-Königs Inaros.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḥḏ r ms.t ꞽw mn ꞽw.t (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2233 d7055 d4309 d3338 d2677 dm15 d2418 d392 d2937 d6496", "glossing": "V V N.m PREP N PTCL (undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Verleihe kein Geld auf Zinsen, wenn du keine Garantie in deiner Hand hast!"} -{"transliteration": "rpy =f ṱ =t r ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d2193 dm44 d6972 d3338 d7836", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Er verjünge dich für immer."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry-nbe ẖr pꜣ-dy-wsꞽr n swn ꞽrp ḥḏ 115", "lemmatization": "d1839 dm7127 d4797 dm1109 d2871 d5122 d640 d4309 dm2", "glossing": "PTCL TITL PREP PERSN PREP N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Der Obergoldschmied wegen (d.h. im Auftrag von) Petosiris als Preis für Wein, 115 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽw =y hb n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm15 d300 d3781 d2941 d6496", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"während ich dich sende\"."} -{"transliteration": "na rꜣ =y nꜣ.w nꜣy =(y) sm.w", "lemmatization": "dm73 d3408 d300 d3009 d3021 d300 dm7816", "glossing": "PRON N.m -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"'Das aus meinem Mundes' (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) sind sie, meine Lobpreisungen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d3338 d3237", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Du (Anubis) bist gepriesen in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw =tn dy.t n =f rtb sw 10 tꜣy =w pš.t 5 r rtb sw 10 ꜥn ẖn pꜣ šmw n pꜣ wḏꜣ n nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) nty-ḥry ẖr-rnp.t wbꜣ pꜣy =f sꜥnḫ", "lemmatization": "d2779 d7316 d7055 d2870 d2193 d3611 d5104 dm2 d7044 d1172 d2152 dm2 d3341 d3611 d5104 dm2 d973 d4768 d1839 dm4427 d2871 d1839 d1604 d2869 d3021 d300 d191 dm6678 d4828 d1305 d1925 d2193 dm900", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP -3sg.m N.m N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM.card (undefined) N.m N.m NUM.card ADV PREP PTCL N.m PREP PTCL N PREP ART.poss:pl -1sg N.m (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Und ihr sollt ihm allljährlich für seine Versorgung 10 Artaben Weizen, ihre Hälfte ist 5, macht 10 Artaben Weizen wiederum, von der Ernte im (bzw. aus dem) Speicher meiner obengenannten Felder geben,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ (n-)ṯꜣy ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ꞽnk ḥ(ꜥ) =(y) myt.t ꞽr-sḫy n.ꞽm =s pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d2913 d727 d2380 d5324 d5330 d6091 d6093 d590 d3971 d300 d2323 d619 d2941 d4934 d1925 d6496 d1735", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.m N.f N.m N.f 1sg (undefined) -1sg ADV V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, auch ich selbst ebenfalls (nicht). wird über sie verfügen können außer dir."} -{"transliteration": "rmṯ nb nty-ꞽw ꞽy r-mnꜣy ḫr šn =y s r pꜣ wḏꜣ n rmṯ-pr-ḥḏ mtw =w dy.t rḫ =y st r mn ḏꜣ", "lemmatization": "d3491 d3105 d3304 d338 d3368 d4549 d6054 d300 d4936 d3338 d1839 dm7704 d2869 dm5286 d2779 d1172 d7055 d3542 d300 d5701 dm15 d2418 d7663", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL V -1sg =3sg.c PREP PTCL N.m PREP TITL (undefined) -3pl V V -1sg =3pl PTCL (undefined) N.f", "translation": "Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Mannes vom Schatzhaus, und man läßt mich wissen, daß es keinen Schaden gibt."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy =k nkt n dmy ꞽw =k hb r.r =f", "lemmatization": "d2233 d4386 d1925 d6496 d3290 d2871 d7287 dm15 d6496 d3781 d3338 d2193", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Laß dein Vermögen nicht in einer Stadt, in die du entsandt bist(?)!"} -{"transliteration": "sẖ br n ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 28", "lemmatization": "d5552 dm2277 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Belles im Jahr 18, 28. Thot."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty h̭y-n-ḥr mtw =f ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d4414 d2779 d2193 d592 d4537 d2871 d1839 d4802", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg ADJ (undefined) -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "So mancher ist arrogant und erregt (darum) Abscheu in der Öffentlichkeit."} -{"transliteration": "hry=w sꜣ pa-hb pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1698 d4968 dm6483 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1738 d4968 dm2278", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Herieus, Sohn des Pahibis, ist es, der zu Psenapathes, Sohn des Sminis, spricht:"} -{"transliteration": "sw 16 sḏr =f ꞽw pꜣy =f sn ꞽw r-nꜣy", "lemmatization": "d5108 dm3 d5760 d2193 dm15 d1925 d2193 d5324 d357 dm7173", "glossing": "N.m NUM.card V -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V ADV", "translation": "16. Monatstag: Er ruhte(?), während sein Bruder hierher kam."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽn-ꞽw r-ḥry r kmy ḏd ꞽn-nꜣ.w wn pꜣ nty-ꞽw ꞽr ḥyq wbꜣ =y", "lemmatization": "dm15 d6496 d547 d3383 d3338 d6581 d7854 d527 d1355 d1839 d3304 d592 d4291 d1305 d300", "glossing": "PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN (undefined) PTCL (undefined) PTCL REL V V PREP -1sg", "translation": "\" (und) indem du hinauf nach Ägypten unterwegs bist mit den Worten: 'Gibt es jemanden, der gegen mich zaubert?' \""} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r nw.t", "lemmatization": "d2120 dm1554 d4968 dm1579 d3338 d3090", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, gelangte nach Theben."} -{"transliteration": "wḥm =w ṱ =t (n) ꞽny-km", "lemmatization": "d1482 d1172 dm44 d6972 d2871 dm3080", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wurdest erneuert (mit) Kupfersulfat."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy =w n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "d2233 d7055 d7562 d1172 d2870 d2193 d7748", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"(Aber) man bringe ihm keinen Papyrus!\""} -{"transliteration": "mtw =k md.t r.r =f n sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d2765 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst siebenmal dazu sprechen,"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swn ꞽrp 2 n pa-nꜣ-ḫṱ.w pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5122 d640 dm2 d2870 dm2175 d1839 d6522", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N.m NUM.card PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "und gib (den) Preis von zwei (Krügen) Wein dem Panechates, dem Weingärtner,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 7 ꞽbd-1 šmw n pr-ꜥꜣ pyrwps ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm7238 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 7, Monat Pachons, des Königs Philippos."} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =k hb n =y pꜣ ḏnf n nꜣ md.t nty dy", "lemmatization": "d7854 dm26 d6496 d3781 d2870 d300 d1839 dm7716 d2869 d2952 d2753 d3301 d7086", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PTCL N.m PREP (undefined) N.f REL:m.sg ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast mir nicht (über) die Richtigkeit der dortigen Angelegenheiten geschrieben\"."} -{"transliteration": "sḏm pꜣy dwꜣ r wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜥnḫ tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5743 d1920 dm7819 d3338 d1502 dm306 d1839 dm4991 d995 d6978 d7137", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN V PTCL N.f", "translation": "Höre diesen Lobpreis für Osiris Chontamenti, den großen lebendigen Gott der Unterwelt!"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥs ꞽw =y (r) tḫy", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 dm7815 dm18 d300 dm22 d7433", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PTCL -1sg PTCL V", "translation": "Ich werde singen, ich werde mich betrinken."} -{"transliteration": "ꞽw =f tn r rnp.t 50", "lemmatization": "dm17 d2193 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f NUM.card", "translation": "Er ist 50 Jahre alt."} -{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr (ḥḏ) 3 ꞽwṱ =n pꜣ rmṯ s 3", "lemmatization": "dm15 d4934 d592 d4309 dm2 d433 d2866 d1839 d3491 d4938 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.f V N.m NUM.card PREP -1pl PTCL N.m N.m NUM.card", "translation": "Es (gemeint ist die Kaution) macht für jeden von uns dreien 3 (Silberdeben) aus."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w ḏd =w n =y ḏd", "lemmatization": "d1368 d7853 d1172 d2870 d300 d7854", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -1sg (undefined)", "translation": "Sie hatten zu mir folgendermaßen gesagt:"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ sp-2 sꜣ ns-ḥr-bḥt.t pꜣ ḥry-sẖ pꜣ ḥry-ḥry.w pꜣ ḥry-ḥm pꜣ ḥry-nb ḥnꜥ nꜣy =f sn.w tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm1592 d4968 d5241 d4968 dm7129 d1839 dm7128 d1839 dm4624 d1839 dm5181 d1839 dm7127 d4128 d3021 d2193 d5324 d7044 d2193 d2380", "glossing": "PERSN N.m (undefined) N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Peteharsemtheus, Sohn des Gleichnamigen, Sohnes des Neshorbehedet, der Oberschreiber, der \"Meister der Meister\", der Oberhandwerker, der Obergoldschmied, zusammen mit seinen Brüdern und seiner Mutter."} -{"transliteration": "dmḏ 57", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 57."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r-ẖ pꜣ nty-ḥry n md.t nb", "lemmatization": "dm134 d6496 d592 d2193 d3390 d1839 dm6678 d2871 d2753 d3105", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP N.f ADJ", "translation": "Du sollst mit ihm (dem Skarabäus) in allem entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist, verfahren."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ nꜥy r pꜣ-tꜣ-ḥr", "lemmatization": "d7854 d2002 d3070 d3338 dm4136", "glossing": "(undefined) N.m V PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Der Pharao geht ins Syrerland\"."} -{"transliteration": "bw-ꞽr lh̭ ꜥš n =f ẖn hyyṱ.t (r-)ḏbꜣ pꜣ ꞽr sꜣbꜣ", "lemmatization": "d1692 dm7351 d1102 d2870 d2193 d4768 d3958 d3401 d1839 d592 d5182", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -3sg.m PREP N.f PREP PTCL V N.m", "translation": "Ein Tor ruft nicht nach ihm in der Not, weil er gottlos ist."} -{"transliteration": "pḥ =s n ḥꜣty (n) nꜣ wꜥb.w (n) nꜣ ꞽrpy.w (n) kmy ḏr =w nꜣ md.t-pḥ.w nty mtw pr-ꜥꜣ ptlwmyꜣs ꜥnḫ-ḏ.t pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy =f-md.t-nfr.t ẖn nꜣ ꞽrpy.w ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =f ꞽrm nty mtw nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =f ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =w ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ ꞽt.ṱ.w (n) nꜣy =f ꞽt.ṱ.w r dy.t ꜥy =w", "lemmatization": "d2120 d4934 d2871 d3947 d2869 d2952 d1276 d2869 d2952 d3474 d2869 d6581 d7343 d1172 d2952 dm564 d3301 d2781 d2002 dm263 dm3092 d1839 dm4400 dm5363 d2193 d4768 d2952 d3474 d646 d2952 d3301 d2781 d2952 dm4638 d304 d7055 d4467 d2193 d646 d3301 d2781 d2952 dm4398 d304 d7055 d4467 d2952 d304 d7055 d4467 d2193 d646 d2952 d3301 d2781 d2953 dm4397 d304 d7055 d4467 d2952 d304 d7055 d4467 d1172 d646 d2952 d3301 d2781 d2952 dm4406 d2952 d727 d2869 d3021 d2193 d727 dm22 d7055 d824 d1172", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) -3pl (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m ROYLN ROYLN PTCL ROYLN ROYLN -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN V V V -3sg.m PTCL REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN V V V (undefined) V V V -3sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PREP ROYLN V V V (undefined) V V V -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL V V -3pl", "translation": "Es gelangte ins Herz der Priester aller Tempel von Ägypten (in Bezug auf) die Ehren, die dem König Ptolemaios, ewiglebend, dem erscheinenden Gott, dessen Güte schön ist, in den Tempeln zustehen, sowie die (Ehren), die den vaterliebenden Göttern, die ihn entstehen ließen, zustehen, sowie (die Ehren,) die den wohltätigen Göttern, die diejenigen entstehen ließen, die ihn entstehen ließen, zustehen, sowie die (Ehren), die den Geschwistergöttern, die diejenigen entstehen ließen, die sie (die wohltätigen Götter) entstehen ließen, zustehen, sowie die (Ehren), die den Rettergöttern, den Vätern seiner Väter, zustehen, sie (die Ehren) zu vergrößern."} -{"transliteration": "ꞽw ꞽr.t.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm15 d624 d2193 d4633", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "indem seine Augen geschlossen sind."} -{"transliteration": "tw =f nꜣ sꜣ.w r ẖe.t n stne", "lemmatization": "d7055 d2193 d2952 d4969 d3338 d4683 d2869 d5745", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.f PREP TITL", "translation": "Er legte die Amulette auf den Leib Setnes."} -{"transliteration": "ꞽw šwṱ rmṯ n pꜣ dmy nty-ḥry ḥr-nḏ-ꞽt=(f) sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp pꜣ ꞽt.ṱ pꜣ s 4 nty-ḥry ḏd", "lemmatization": "dm15 d5897 d3491 d2869 d1839 d7287 dm6678 dm1734 d4968 dm1798 d2380 d2193 dm1906 d1839 d727 d1839 d4938 dm2 dm6678 d7853", "glossing": "PTCL N.m N.m PREP PTCL N.m (undefined) PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m NUM.card (undefined) V", "translation": "Wobei der Händler und Mann aus der obengenannten Stadt Harendotes, Sohn des Petosorapis, seine Mutter ist Taimuthes, der Vater der vier obengenannten Personen, sagte:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ m nb r ꜣb =k", "lemmatization": "d999 d2221 d3106 d3338 d62 d6496", "glossing": "N.m PREP N.m PREP N -2sg.m", "translation": "Ein Spiegel aus Gold ist an deiner linken Seite."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "pꜣy rmṯ nty ḥꜣty.ṱ =f mnḫ my s ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d1920 d3491 d3301 d3947 d2193 d2468 d2324 d4936 d4768 d2952 d4266", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg N.m -3sg.m V V =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Dieser Mann, dessen Herz trefflich ist, den versetzt unter die Gelobten!\""} -{"transliteration": "pꜣy =f ṯꜣw ṯꜣw ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1925 d2193 d7638 d7638 d825 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m ADJ PTCL", "translation": "\"Sein Leben ist sehr wertvoll.\""} -{"transliteration": "tw =n ṯꜣy =w s r pr-nfr", "lemmatization": "d7055 d2866 d7562 d1172 d4936 d3338 d2041", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Wir ließen ihn ins \"schöne Haus\" (die Stätte der Einbalsamierung) bringen."} -{"transliteration": "ꞽw =w ḥms ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15 d1172 d4096 dm134 d6496 d7853 d2870 d579", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn sie sitzen, sollst du zu Anubis sprechen:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 13 ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ ptlwm(ys) sꜣ ptlwm(ys) ꞽrm ꜣrsyn.t nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm263 d4968 dm263 d646 dm272 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN N.m ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 13, Monat Hathyr, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḫṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1816 d4968 dm1798 d2380 d2193 dm1914", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Hornecht, Sohn des Petosorapis, seine Mutter ist Tikas."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ kꜣm n twtw sꜣ i͗bꜣ", "lemmatization": "d335 d1839 d6520 d2869 dm1751 d4968 dm1558", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: der Garten des Thotoes, Sohnes des Ib(i).\""} -{"transliteration": "bn-pw =w dy.t ꞽr =w n =f gꜥm ṯꜣy-yr r i͗mn r nw.t", "lemmatization": "dm26 d1172 d7055 d592 d1172 d2870 d2193 d6787 d7573 d3338 d505 d3338 d3090", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m N.f V PREP DIVN PREP N.f", "translation": "\"Sie haben ihm nicht gestattet, Amun nach Theben überzusetzen.\""} -{"transliteration": "sny =t nꜣy =w sḥw.w", "lemmatization": "d5336 d6972 d3021 d1172 dm7887", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst ihren (der Götter) Verfluchungen entgehen."} -{"transliteration": "pr-spd pꜣy =k dmy m-qdy i͗wnw ꜥn", "lemmatization": "d2062 d1925 d6496 d7287 d2258 d413 d973", "glossing": "TOPN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL TOPN ADV", "translation": "\"Auch Per-Sopdu (ist) deine Stadt wie Heliopolis!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nb bẖ", "lemmatization": "d997 d5215 d3104 dm2869", "glossing": "V DIVN N.m TOPN", "translation": "Bei Sobek, Herrn von Bachu!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥmꜣ ḫlyn r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d4085 d4593 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N PREP -3sg.m", "translation": "Und du sollst Salz und Kresse hineingeben,"} -{"transliteration": "tw =s n =f špe nfr", "lemmatization": "d7055 d4934 d2870 d2193 d5942 d3156", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Sie gab ihm schön(e) Geschenk(e)."} -{"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) ꜥnḫ=f pꜣ sẖ-dmy tꜣ-mꜣy-(n-)pꜣ-whr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1898 d4968 dm2821 d1839 d5576 d7006 d1839 d3301 d7853", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Marres, Sohn des Anchophis, der Dorfschreiber von Alexandrou Nesos, ist es, der sagt:"} -{"transliteration": "wꜥ ẖl-rse pꜣy", "lemmatization": "d1256 dm1313 d1921", "glossing": "(undefined) N.m PTCL", "translation": "Er ist ein Pflegekind(?)."} -{"transliteration": "ḫnṱ na pꜣ rsy", "lemmatization": "d4546 dm73 d1839 d3569", "glossing": "V PRON PTCL (undefined)", "translation": "Die (Leute) des Südens fuhren stromauf (fehlerhaft für: stromab)."} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 dm1352 d1839 d6091 d6978 d3240 d314 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PREP -3sg.m", "translation": "\"Er ließ Hor, den Sohn der Nubierin, vor sich bringen.\""} -{"transliteration": "my ḫpr =f ꞽw =k r ꞽr pꜣy =k gy-n-wnm", "lemmatization": "d2324 d4467 d2193 dm15 d6496 dm22 d592 d1926 d6496 dm1531", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -2sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Greif bitte zu!\""} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn =f ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f", "lemmatization": "dm1348 d2193 dm15 d6496 dm22 d592 d2193", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Es ist gut, wenn du es tun wirst."} -{"transliteration": "sẖy n ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-4 šmw sw 6", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 15, 6. Mesore."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ḏd bn nꜣ tww.w ẖr nꜣy =w ḫpr.w ꜣn n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ nkt nty-ꞽw bn pꜣ nty nꜣ.w-sš =f r.r =f n qmy n pꜣy =t tš", "lemmatization": "d7854 d1705 d2952 d7123 d4797 d3021 d1172 d4471 d529 d2871 d1839 dm375 d2869 d1839 d3290 d3304 d1705 d1839 d3301 d5593 d2193 d3338 d2193 d2871 d6581 d2871 d1925 d6972 d7453", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.f PTCL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PTCL PTCL REL V -3sg.m PREP -3sg.m PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Die Berge mit ihren Wundern sind nichts im Vergleich zu der Sache, die in Ägypten, deinem Land, (so) verbreitet ist!\""} -{"transliteration": "ꜣplw sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6193 d4968 dm3375 d1839 d3155 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Apollos, Sohn des Petenephotes, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} -{"transliteration": "m-ꞽr wryr n =s", "lemmatization": "d2233 dm2028 d2870 d4934", "glossing": "V V PREP -3sg.f", "translation": "Begib dich schnell zu ihr!"} -{"transliteration": "ꞽw =f wnm pꜣ nty nꜣ.w-nḏm =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15 d2193 d1383 d1839 d3301 d3314 d2193 d2941 d1172", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ißt das (bzw. indem er das ißt), von dem es ihm gut geht."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s ꞽy r.r =k my hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 dm26 d4934 d338 d3338 d6496 d2324 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V PREP -2sg.m V V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn sie (aber) nicht zu dir gekommen ist, laß mir darüber (eine Nachricht) schicken!"} -{"transliteration": "wpy n =k ls =k", "lemmatization": "d1319 d2870 d6496 d3694 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Möge dir deine Zunge geöffnet werden!"} -{"transliteration": "r.ꞽry pꜣy ḏd =y n =tn", "lemmatization": "d306 dm2362 d7853 d300 d2870 d7316", "glossing": "V (undefined) V -1sg PREP -2pl", "translation": "Tut das, was ich euch sage!"} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d300 d7038 dm209 d2238 d2002", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge mir diese Gunst vor dem Pharao erwiesen werden!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm537", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN", "translation": "Jahr 35, Monat Athyr, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w s n grḥ n ḥꜣ.t-sp 36 ꞽbd-2 šmw sw 15", "lemmatization": "d7562 d1172 d4936 d2871 d6863 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Man brachte es des Nachts im Jahr 36 (Dareios' I.), 15. Payni, fort."} -{"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} -{"transliteration": "ꞽn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d314 d1172", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Sie brachten es vor sich."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 34 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 11", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 34, 11. Paophi."} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t tḥn r-ḏꜣḏꜣ.ṱ =f ꞽw =f r ꞽr ḥnwḥy", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d7415 d3407 d2193 dm18 d2193 dm22 d592 d4137", "glossing": "PTCL -3pl V N PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn man Fayence auf seinen Kopf gibt, wird er sich fürchten."} -{"transliteration": "my šbn =f ꞽrm ꞽtme", "lemmatization": "d2324 d5926 d2193 d646 d740", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Möge er (der Ba des Verstorbenen) sich mit der Sonnenscheibe vereinigen!"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n rn =f pꜣ nty wn tꜣy =(y) nḥbe.t", "lemmatization": "d1839 d3491 d2871 d3515 d2193 d1839 d3301 d1356 d7044 d300 dm2221", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Der nämliche Mann ist es, der meinen Nacken öffnet.\""} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-gyl ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm5478 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pagil und seine Plätze,"} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649 d1839 dm896 d973", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Ferner:"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ sẖ pꜣ nty-ꞽw =s pḥ r.r =f dy.t ꜥnḫ (n-)ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7854 d1839 d5554 d1839 d3304 d4934 d2120 d3338 d2193 d7055 d996 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Der Schreiber ist derjenige, dem es zukommt, daß (man) einen Eid in seine Hand gibt.\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =w tš dny.t sp-2", "lemmatization": "dm15 d1172 d7451 d7328 d5241", "glossing": "PTCL -3pl V N.f (undefined)", "translation": "indem sie Stück für Stück verteilt waren,"} -{"transliteration": "ḏṱḥ =w n n wꜥ.t s.t-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7846 d1172 d2867 d2871 d1256 d4956", "glossing": "V -3pl PRON PREP (undefined) N.f", "translation": "Sie sperrten uns in einem Tempelplatz (Pastophorion) ein."} -{"transliteration": "st n-ḏr.t.ṱ pa-ꞽr-dy.t", "lemmatization": "d5705 d2937 dm1938", "glossing": "3pl PREP PERSN", "translation": "\"Sie (die Getreidemengen) sind in der Hand des Pairdit (oder Paremunis?)\"."} -{"transliteration": "m-ꞽr mšꜥ wꜥ.ṱ =k n rhy", "lemmatization": "d2233 d2701 d1265 d6496 d2871 d3531", "glossing": "V V ADJ -2sg.m PREP N.m", "translation": "Geh des Abend nicht allein!"} -{"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ sp n pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d1925 d2193 d2640 d1839 dm745 d2869 d1920 d1985 dm6678", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "sein Norden ist der Rest dieses obengenannten Geländes;"} -{"transliteration": "my ꜥnḫ nꜣ ḫt(.w) ꜥy.w", "lemmatization": "d2324 d995 d2952 d4610 d825", "glossing": "V V (undefined) N.m ADJ", "translation": "Laß die großen Bäume leben!"} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt=w smꜣꜥ (r) ꜣrsṱys p(ꜣ) psṱs pr-mḏ", "lemmatization": "d2952 dm4375 d2238 dm2722 d2952 dm4397 d2952 dm4642 d2952 dm4638 d5287 d3338 dm6594 dm1209 dm3498 d2035", "glossing": "(undefined) TITL PREP DIVN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN V PREP PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Die Priester, die eintreten vor Soknebtynis, den Geschwistergöttern, den wohltätigen Göttern (und) den vaterliebenden Göttern, grüßen Aristaios, den Epistates von Oxyrhyncha."} -{"transliteration": "šn =tn nꜣ sr.w", "lemmatization": "d6054 d7316 d2952 d5378", "glossing": "V -2pl (undefined) N.m", "translation": "\"Fragt (nur), ihr Beamten!\" (?)"} -{"transliteration": "m-ꞽr wrr r-ḥry r ḥp-nb=s", "lemmatization": "d2233 dm2028 d3383 d3338 d4042", "glossing": "V V ADV PREP TOPN", "translation": "Zögere nicht, nach Hapnebes herauf(zukommen)!"} -{"transliteration": "ꞽw =w hb m-sꜣ tnw bn-pw =tn ꞽy", "lemmatization": "dm27 d1172 d3781 d2250 d7332 dm26 d7316 d338", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP 2pl (undefined) -2pl V", "translation": "\"'Als man nach euch sandte, seid ihr nicht gekommen.'\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ꞽb n lyl ꞽrm wꜥ ḫt-n-hr n ll ꜥn", "lemmatization": "dm15 d6496 dm21 d1256 dm4613 d2869 dm4252 d646 d1256 dm4614 d2869 dm4252 d973", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) N.m PREP N PTCL (undefined) N.m PREP N ADV", "translation": "Du sollst ein ib-Gefäß aus ljl-Stein sowie ein (Stück) \"Zufriedenheitsholz\" aus ll-Stein(?) wiederum nehmen,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd ꞽr =y n =tn pꜣ hp n tꜣ šꜥ.t nty-ḥry (r) tꜣ šꜥ.t nty-ḥry (n-)ḏr.ṱ =tn", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853 d592 d300 d2870 d7316 d1839 d3801 d2869 d6978 d5847 dm6678 dm15 d6978 d5847 dm6678 d2937 d7316", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2pl PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) PTCL PTCL N.f (undefined) PREP -2pl", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Ich habe euch das Recht der obigen Urkunde getan\", solange die obige Urkunde in eurer Hand ist."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t i͗mn-ḥtp sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ ḥr", "lemmatization": "d995 d1925 d6496 d1648 d3338 d3237 d7836 dm1659 d4968 dm1577 d4968 dm1352", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig, Amenothes, Sohn des Inaros, Sohnes des Horos."} -{"transliteration": "ṯꜣy n tꜣy =s qd.t m-ge rmṯ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7562 d2871 d7044 d4934 d6483 d2932 dm4690", "glossing": "V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADV N.m", "translation": "\"Nimm ihren Schlaf fort, du Mann des Westens (d.h. Unterweltlicher)!\""} -{"transliteration": "mrqrꜥ 6 r nꜣ rꜣ.w r ḥḏ qd.t 1", "lemmatization": "d9017 dm2 d3338 d2952 d3409 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m NUM.card PREP (undefined) N.m (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "6 Schlösser für die Türen, macht 1 Silberkite."} -{"transliteration": "smy tmrqws pꜣ srꜣqws n tꜣ qḥ sywṱ ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d5288 dm6419 d1839 dm3027 d2869 d6978 d6445 d5011 d4797 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Timarchos, der Stratege des Distrikts von Siut, erstattete Meldung in bezug auf die nämlichen Dinge.\""} -{"transliteration": "dy =n ḥwy pꜣy ꜥš ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nṯr.w nty-ꞽw nꜣy =w rn.w sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d7120 d2866 d3994 d1920 dm5535 d314 d2952 d3321 d3304 d3021 d1172 d3515 d5552 d3383", "glossing": "(undefined) -1pl V dem.m.sg N.m PREP (undefined) N REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m V ADV", "translation": "Wir legen diesen (Hilfe-)Ruf vor die Götter, deren Namen oben (geschrieben) sind."} -{"transliteration": "ꞽnk šw ꞽp ꞽs pꜣy pr", "lemmatization": "d590 d5876 dm4454 d3258 d1920 d1985", "glossing": "1sg V N.m (undefined) dem.m.sg N.m", "translation": "Ich bin einer, der Achtung verdient, zugehörig zu diesem Hause."} -{"transliteration": "ms =w pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2672 d1172 d3437", "glossing": "V -3pl DIVN", "translation": "Re wurde geboren."} -{"transliteration": "mtw =k šdy =f mtw =k ths ḥr =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779 d6496 dm783 d2193 d2779 d6496 d7420 d4155 d6496 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Öl) extrahieren und dein Gesicht damit salben,"} -{"transliteration": "nꜣ ḫꜣs.t.w pꜣy", "lemmatization": "d2952 d4404 d1921", "glossing": "(undefined) N.f PTCL", "translation": "Es bedeutet die Ausländer."} -{"transliteration": "ꞽr =f dwꜣ-nṯr r.r =f", "lemmatization": "d592 d2193 dm886 dm22 d2193", "glossing": "V -3sg.m N PTCL -3sg.m", "translation": "Er machte einen Gotteshymnus auf ihn."} -{"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꞽr šmꜥw.ꜥꜣ ꞽw =f dy.t s n-ḏr.t pꜣ sšr", "lemmatization": "d1839 d5182 d3301 d592 d6024 dm17 d2193 d7055 d4936 d2937 d1839 d5617", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N PTCL -3sg.m V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gottlose, der zum Fremden wird, den gibt er (der Stadtgott) in die Hand des Dämons."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw r pꜣy =k ḥꜥ =k", "lemmatization": "d305 d6496 d3081 d3338 d1926 d6496 d3971 d6496", "glossing": "V -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Auf deine eigene (Parzelle) sollst du schauen!"} -{"transliteration": "pr =k r-bnr n pꜣ qqy r mr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083 d6496 d3369 d2871 d1839 d6664 dm22 d2496 d1839 d1237", "glossing": "V -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du kommst heraus aus der Finsternis, um das Licht zu erwählen."} -{"transliteration": "sẖ pa-rṱ sꜣ ḥr-m-ḥb r-ḫrw =f n ḥꜣ.t-sp 22 ꞽbd-1 ꜣḫ.t (sw) ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 dm1646 d4968 dm1632 d3388 d2193 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d1045 d1045", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3sg.m PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Parates Sohn des Harmais, in seinem Auftrag, im Jahr 22, 30. Thot."} -{"transliteration": "mtw =t wꜥ(.t) dny(.t) n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2781 d6972 d1256 d7328 d2941 d1172", "glossing": "PREP -2sg.f (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Dir gehört ein Anteil davon."} -{"transliteration": "dy =w šsp n =f pꜣy =f šr", "lemmatization": "d7055 d1172 d5935 d2870 d2193 d1925 d2193 d6091", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihm (dem Nepherites I.) seinen Sohn nachfolgen."} -{"transliteration": "swn wyt n šny-stḫ ḥḏ (dbn) 1 qd.t 1", "lemmatization": "d5122 d1557 d2871 dm1371 d4309 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.m PREP TOPN N.m N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Preis für Papyrus in Scheni-setech(?): Silber(deben) 1, Kite 1."} -{"transliteration": "ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ ḥr-mr-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1788 d4968 dm7151", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Harpaesis, Sohn des Harmaiesis."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =k r qnby(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d1172 d2870 d6496 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie (die 6 Montage und 25 Tage) für dich rein sind von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽ.ꞽr ꜥḫyꜣ tꜣ p.t ꞽw =f smn pꜣ tꜣ tꜣ d(wꜣ).t", "lemmatization": "d2780 d6496 d304 d1084 d6978 d1838 dm15 d2193 d5298 d1839 d6979 d6978 d7137", "glossing": "PRO -2sg.m V V PTCL N.f PTCL -3sg.m V PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "\" 'Du bist es, der den Himmel hochgehoben hat, indem er (Thot) die Erde und die Unterwelt gründete.' \""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 16 n tybrys gysrs pꜣ nṯr pꜣ šr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 16", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 dm1228 dm1136 d1839 d3318 d1839 d6091 d1839 dm4991 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card PREP ROYLN ROYLN PTCL N.m PTCL N.m PTCL DIVN N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 16 des Tiberius Caesar, des Gottes, des Sohnes des großen Gottes, 16. Thoth."} -{"transliteration": "ꞽr ẖr-ꜥꜣ pꜣ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d592 d4878 d1839 d3304 d2193 d2941 d2193", "glossing": "V N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er (der Ibis?) wird alt.\""} -{"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590 d1282", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽnky pꜣ glꜥ ḥṱ n kmy", "lemmatization": "d7854 d590 d1839 d6891 d3936 d2869 d6581", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Ich bin der erste Schild von Ägypten,'\""} -{"transliteration": "tꜣ yꜥby(.t) nty-ꞽw =y ẖn =s yꜥby(.t) ꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978 d755 d3304 d300 d4768 d4934 d755 d825 d7039", "glossing": "PTCL N.f REL -1sg PREP -3sg.f N.f ADJ (undefined)", "translation": "Die Mühsal, in der ich bin, ist eine große Mühsal."} -{"transliteration": "ꞽw =s r mḥ sṯꜣ.t 1000 ꜣḥ", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d2596 d5716 dm2 d191", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V N.f NUM.card N.m", "translation": "\"Sie (die Insel) wird sich auf (insgesamt) 1000 Aruren Ackerland belaufen.\""} -{"transliteration": "pꜣy =(y) šr stm", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 d5745", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Sohn Setne!\""} -{"transliteration": "nfr =y n nꜣy =(y) pẖr.w", "lemmatization": "d3156 d300 d2871 d3021 d300 d2139", "glossing": "ADJ -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.f", "translation": "Mir ging es gut durch meine Medikamente."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =y ẖs n ꜥš", "lemmatization": "d1692 d300 d4907 d2869 d1102", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP V", "translation": "Ich werde nicht müde, zu rufen."} -{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-i͗py-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw sꜣ pa-rṱ mw.t =f tꜣy-i͗mn n sḥm.t ta-bꜣ ta pa-mn mw.t =s šꜥ-ḫpry tꜣ šr.t ꜥꜣ.t n pa-mn sꜣ pa-rṱ pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "d7853 dm5134 dm3548 d4968 dm1646 d2380 d2193 dm7263 d2870 d5458 dm7399 d7051 dm1608 d2380 d4934 dm5606 d6978 d6093 d825 d2869 dm1608 d4968 dm1646 d1925 d300 dm5222", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Wesen von Theben Snachomneus, Sohn des Parates, seine Mutter ist Timunis, zur Frau Tabis, Tochter des Paminis, ihre Mutter ist Sachperis, der älteren Tochter des Paminis, Sohnes des Parates, meines Bruders:"} -{"transliteration": "bn-pw =w gm nꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26 d1172 d6784 d2952 dm116 d3304 dm1033 d646 dm1034 d1925 d4934 d6091 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "(Aber) sie fanden die Ruhestätten, in denen Ahure und ihr Sohn Meribptah waren, nicht."} -{"transliteration": "pꜣ šb r.ḥr =y", "lemmatization": "d1839 d5942 d3338 d300", "glossing": "PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Das Entgelt ist bei mir."} -{"transliteration": "nꜣ qll.w nꜣ nty ḥs ḥꜥpy", "lemmatization": "d2952 d6402 d2952 d3301 d4265 d3980", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Frösche sind es, die (den Nilgott) Hapi preisen."} -{"transliteration": "my mw (r) ḥtp (n) na qbṱ na twtw na i͗bt na ḥ.t-nn-nsw nꜣ spꜣ.w ꜥy.w n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr šm r-ḥry ꞽrm ꜣs.t nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ry.t n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḥꜥ tꜣ qse.t n wsꞽr rdwy.ṱ", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 dm73 d6766 dm73 dm340 dm73 d447 dm73 d3911 d2952 d5248 d825 d2869 d1502 d2952 d304 d5992 d3383 d646 d209 d2952 d304 d592 d6978 d3423 d2869 d1502 d2952 d304 d7055 d1072 d6978 d6459 d2869 d1502 d3606", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN (undefined) N.f ADJ PREP DIVN (undefined) V V ADV PTCL DIVN (undefined) V V PTCL N.f PREP DIVN (undefined) V V V PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die (Pl.) von Koptos, die von Abydos, die von Herakleopolis, den großen Gauen des Osiris, diejenigen, die mit Isis hinaufgegangen sind, diejenigen, die die Kammer des Osiris gemacht haben, diejenigen, die das Begräbnis des Osiris in Ordnung gebracht haben!"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ trwphn ḏdtḥ (n) pꜣ štq", "lemmatization": "dm6236 d4968 dm1724 d7846 d2871 d1839 d6237", "glossing": "PERSN N.m (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "Psenamunis, Sohn des Tryphon, ist im Gefängnis inhaftiert."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714 d300 d5720 d2753 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde nichts davon zurückziehen."} -{"transliteration": "mnṱ-m-ḥꜣ.t ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4858 d4128 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Montomes und sein Sohn."} -{"transliteration": "tꜣ ḫm(.t) ẖry", "lemmatization": "d6978 dm6915 d4846", "glossing": "PTCL N.f ADV", "translation": "Die Kleine ist unten."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 15.t ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsynꜣ nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm263 dm700 dm3092 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined) ROYLN N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 15, Monat Phamenoth, des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "ḏḥwty-sḏm sꜣ pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḏḥwty-sḏm ẖn pꜣ ḥḏ-n-ꜥpe(.t) n ḏmꜣꜥ n ḥꜣ.t-sp 23.t ẖn nꜣ rmṯ.w n ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw sttr(.t) 2.t r 1.t r 2.t ꜥn", "lemmatization": "dm1712 d4968 dm3546 d4968 dm1712 d4768 d1839 dm6525 d2869 d7751 d2869 d3935 dm2 d4768 d2952 d3491 d2869 dm3548 d5770 dm2 d3341 dm2 d3341 dm2 d973", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP N.f NUM.card PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.f NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "Thotsytmis, Sohn des Pasemis, Sohnes des Thotsytmis, von der Kopfsteuer von Djeme für das Jahr 23, (einer) von den Leuten des Snachomneus: 2 Stater, (die Hälfte) mach 1 Stater, macht 2 Stater wiederum."} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr ḏd-ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ꞽr nb.t-pr ta-nꜣ", "lemmatization": "dm4993 dm1556 d4968 dm1571 d4968 dm1010 dm1548 dm852 dm2048", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Teos, Sohn des Imuthes, (Sohnes des) Achoapis, geboren von der Herrin des Hauses Tanas."} -{"transliteration": "mtw =f ḥms ꞽw ḥr =f sq r-ẖ-ḫpr ꞽw ḥs n mꜣꜥ.t pꜣy", "lemmatization": "d2779 d2193 d4096 dm15 d4155 d2193 d5632 dm1404 dm15 dm887 d2869 d2297 d1921", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m -3sg.m V (undefined) PTCL N.m PREP N.f PTCL", "translation": "Und er sitzt da, nachdem er sich gesammelt hat (wörtl. indem sein Gesicht gesammelt ist), als sei er tatsächlich ein Sänger."} -{"transliteration": "dy =y šm =w r mn-nfr (r-)ḏbꜣ =f", "lemmatization": "d7055 d300 d5992 d1172 d3338 d2438 d3401 d2193", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe sie deswegen nach Memphis geschickt."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 11 ꞽbd-4 šmw sw 18 ꞽ.ꞽr-ḥr twtw (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr nty sẖ (n) nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d314 dm1751 d4968 dm1024 d3301 d5552 d2870 d2952 d1330", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 11 (Ptolemaios' VI.), 18. Mesore, an Thotoes, Sohn des Peteyris, der für die Richter schreibt."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ sḥm.t m-qdy.t tꜣ p.t n ssw nb", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d3947 d5458 d2258 d6978 d1838 d2871 d5586 d3105", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.f PTCL PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Man findet zu keiner Zeit das Herz einer Frau, ebenso(wenig) wie den Himmel."} -{"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏlꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "dm26 d2193 d3542 d338 d3338 dm6421 d646 d300", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"Er konnte nicht mit mir in (die) Registratur kommen.\""} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ꜥnṱ n pr-sbk i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t hn n =w", "lemmatization": "d520 d2952 d806 d2869 dm1395 d2869 dm1129 dm1571 d4968 dm1567 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PREP TOPN PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Westen: Die Häuser des Parfümierers des Hauses des Sobek Imuthes, Sohnes des Peteharpsenesis, grenzen an sie(!) an."} -{"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w n nꜣy =w byn.w", "lemmatization": "d7055 d6496 d5760 d1172 d2870 d1172 d2871 d3021 d1172 dm7643", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht verbringen in ihren Übeln!"} -{"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ =k sṯꜣ.ṱ r rs", "lemmatization": "dm15 d7677 d6496 d5720 d3338 d3569", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP (undefined)", "translation": "indem dein Kopf nach Süden gewandt ist,"} -{"transliteration": "ꞽr =f n =k pr-m-hrw", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d6496 dm2488", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N", "translation": "Er (Thot) hat dir ein \"Herauskommen am Tage\" (d.h. ein Totenbuch) gemacht."} -{"transliteration": "ꞽr =f n =k ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d6496 d593 d2221 d3519", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er wird für dich (die) im Jahr (anfallenden) Riten durchführen."} -{"transliteration": "ḏr.t =f ww pay tꜣ", "lemmatization": "d6975 d2193 d1228 d1920 d6979", "glossing": "N.f -3sg.m V dem.m.sg N.m", "translation": "Seine Hand ist fern von diesem Land."} -{"transliteration": "mtw =t ꞽr pꜣ ꜥrš n wꜣḥ-mw r-ẖ.t-n pꜣ 1/4 r pꜣy =w gy n ssw nb", "lemmatization": "d2779 d6972 d592 d1839 d1040 d2869 d1199 d3390 d1839 dm827 d3338 d1925 d1172 d6698 d2871 d5586 d3105", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PTCL N.m PREP TITL PREP PTCL NUM PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und du sollst den Choachytendienst verrichten entsprechend dem Viertel entsprechend ihrer (der Verstorbenen) Art (d.h. nach ihrem Bedarf) zu jeder Zeit."} -{"transliteration": "tm ḏd n =f ꜥ ḥꜣty.ṱ =k n pꜣ ss(w) n tꜣy =f md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d7271 d7853 d2870 d2193 dm200 d3947 d6496 d2871 d1839 d5586 d2869 d7044 d2193 dm209", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Erzähle ihm nicht den Zustand deines Herzens (ausgerechnet) am Tage seiner Wohltat!"} -{"transliteration": "sw 26", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 26:"} -{"transliteration": "m-šm ꞽwt pꜣy =k mšꜥ", "lemmatization": "d2253 d433 d1925 d6496 d2702", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Geh unter deine Leute!"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d1276", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Priester sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "r nꜣ hyn.w n tꜣ 20 sṯꜣ.t ꜣḥ nty-ḥry nty-ꞽw wn-mtw =n 10 sṯꜣ.t ꜣḥ", "lemmatization": "d3341 d2952 d3751 d2869 d6978 dm2 d5716 d191 dm6678 d3304 d1363 d2866 dm2 d5716 d191", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL NUM.card N.f N.m (undefined) REL:m.sg (undefined) -1pl NUM.card N.f N.m", "translation": "\"macht die Grenznachbarn der 20 obengenannten Aruren Ackerland, von denen 10 Aruren Ackerland uns gehören\","} -{"transliteration": "ꞽw i͗np dy.t md.t r pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "dm15 d579 d7055 d2753 d3338 d1925 d2193 d632", "glossing": "PTCL DIVN V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "während Anubis seinem Genossen (Thot) berichtete."} -{"transliteration": "ḏr.t 1.t r ḥḏ 1", "lemmatization": "d6975 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 Schöpflöffel(?) / ein Handgriff(?), macht 1 Silber(deben)."} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd pr-ꜥꜣ ḏd", "lemmatization": "dm2635 d7853 d2002 d7854", "glossing": "ADV V N.m (undefined)", "translation": "Danach sprach der Pharao folgendermaßen:"} -{"transliteration": "ḫpry", "lemmatization": "d4471", "glossing": "N.f", "translation": "Wunder:"} -{"transliteration": "ꜥ(ꜣ) pꜣ sḏyn n pꜣ nṯr ḫꜣꜥ wꜥ m-sꜣ wꜥ", "lemmatization": "dm200 d1839 dm7757 d2869 d1839 d3318 d4386 d1256 d2250 d1256", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m V (undefined) PREP (undefined)", "translation": "Die Art des Ratschlusses des Gottes (besteht darin), eins hinter das andere zu setzen."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md.t dy my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 d7086 d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es dort eine Sache gibt (, die man wünscht), so möge man mir darüber schreiben!"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ mwt nḫt.ṱ štq ꞽw-ḏbꜣ šrl", "lemmatization": "d4549 d592 d1839 dm762 d3252 d6237 d3401 dm7821", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Der Tod schützt (vor?) Gefängnis wegen der Wehklage."} -{"transliteration": "r nḥm =f st r ꞽn =f st r kmy", "lemmatization": "dm15 d3235 d2193 d5701 dm15 dm21 d2193 d5701 d3338 d6581", "glossing": "PTCL V -3sg.m =3pl PTCL V -3sg.m =3pl PREP TOPN", "translation": "indem er sie (die Götterbilder) gerettet hat, indem er sie (die Götterbilder) nach Ägypten gebracht hat,"} -{"transliteration": "ꞽr =s sm r.r =f m-šs r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d592 d4934 d5287 d3338 d2193 d2254 dm15 d4934 d7853", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.m ADV PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie pries ihn sehr, indem sie sprach:"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt mtw =y md ꞽrm =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d1072 d314 d1839 dm2875 d2779 d300 d2765 d646 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP PTCL TITL (undefined) -1sg V PTCL -2sg.m", "translation": "Ich werde vor dem Dekretschreiber erscheinen und mit dir streiten."} -{"transliteration": "tꜣy =k ẖrꜣ.t smn wbꜣ =k n nꜣy =k ssw-(n-)ꜥnḫ", "lemmatization": "d7044 d6496 d4834 d5298 d1305 d6496 d2871 d3021 d6496 d5588", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Deine Nahrung ist für dich festgesetzt an deinen Lebenstagen.\""} -{"transliteration": "mn ꜣbḥ qtqt mtw =s smn gr", "lemmatization": "d2418 d9201 dm242 d2779 d4934 d5298 d6823", "glossing": "(undefined) N.f V (undefined) -3sg.f V ADV", "translation": "Kein Zahn wackelt (o.ä.) und sitzt dann wieder fest."} -{"transliteration": "tw =y mḥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7120 d300 d2596 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl", "translation": "Ich bin damit voll bezahlt."} -{"transliteration": "gm ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr pꜣ ḫpr ꞽw =f ꜣsq ꞽw =f ḏdtḥ ꞽw bn-pw =w wy r.r =f", "lemmatization": "d6784 dm1080 d4968 dm1001 d1839 dm896 dm15 d2193 d706 dm15 d2193 d7846 dm15 dm26 d1172 d1228 d3338 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, erkannte, daß sich seine Haft in die Länge ziehen würde (wörtl. etwa \"daß er verzögert war, indem er eingesperrt war\"), da sie ihn nicht freigelassen hatten."} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d1839 d6979", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} -{"transliteration": "mtw =y ꞽn nꜣ.w swh̭e.w nꜣ.w wṱ mrwe.w n tꜣ šb.t n pꜣ ṯꜣw n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣ.w ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "d2779 d300 dm21 dm6026 d5155 dm6026 d1553 d2546 d2871 d6978 d5919 d2869 d1839 d7638 d2869 d2952 d2002 dm6026 d7649", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl-1sg N ART.poss:pl-1sg N.m TOPN PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl-1sg N.m", "translation": "\"und daß ich meine Brandopfer und meine Meroe-Zahlungen als Entgelt für den (Lebens)odem der Könige, meiner Herren, darbringe,\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-4 pr.t (sw) 22", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 8 (Kleopatra III. und Ptolemaios IX.), 22. Payni."} -{"transliteration": "tꜣ wpr.t n sw 18 r pꜣ nty-wꜥb ꜥq 200", "lemmatization": "d6978 d1340 d2869 d5108 dm3 d3338 d1839 d3310 d1123 dm5476", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m NUM.card PREP PTCL N.m N.m NUM.card", "translation": "Die Aufwendung(?) des 18. Monatstags für das Sanktuar: 200 Brote."} -{"transliteration": "ṯꜣty", "lemmatization": "d7639", "glossing": "TITL", "translation": "Wesir."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy rmṯ ḥr =k ḏd", "lemmatization": "d2233 d7055 d7562 d3491 d4155 d6496 d7854", "glossing": "V V V N.m N.m -2sg.m (undefined)", "translation": "Veranlasse nicht, daß sich jemand um dich kümmert mit den Worten:"} -{"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḥry-sšt m šy ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t rn mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d4968 d2193 d730 d5562 dm5223 d2221 d5813 dm1352 d4968 dm1843 d3515 d2380 d2193 dm1884", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL TITL PREP N.m PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches, Vorsteher des Geheimnisses im See, Horos, (Sohn des) Petobastis, der Name seiner Mutter ist Naneferrenpet."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} -{"transliteration": "ꞽn =t n =y ꜣs.t n nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "dm21 d6972 d2870 d300 d209 d2871 d3021 d4934 d400", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Du hast mir Isis in eigener Person gebracht.\""} -{"transliteration": "pꜣy =k rd pꜣ nty nḥṱ (r) md.t nb nty-ꞽw =f ḏd =w ꞽrm =n n-rn md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1925 d6496 d3599 d1839 d3301 d3241 d3338 d2753 d3105 d3304 d2193 d7853 d1172 d646 d2866 d2924 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -1pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Dein Agent ist der, der bevollmächtigt ist in bezug auf alles, was er mit uns verhandeln wird im Namen von allem, was oben (erwähnt) ist."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y šm r pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d1194 d300 d5992 d3338 d1839 d6520", "glossing": "V -1sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin zum (bzw. in den) Garten gegangen."} -{"transliteration": "ꞽr =w s n ḥm-nṯr-(n-)ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "d592 d1172 d4936 d2871 dm4902", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TITL", "translation": "Sie machten ihn zum Propheten des Horus, Herrn von Letopolis."} -{"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =f ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d3947 d300 d2797 d2941 d2193 dm15 d2193 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden, indem es voll bezahlt ist ohne irgendeinen Rest."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw r-ḥr pꜥ tꜥy ḥr tby.t nb", "lemmatization": "d1187 d300 d2870 d6496 d2378 d3381 d1957 d6981 d4158 d7195 d3105", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Ich spende dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} -{"transliteration": "ꞽw =n dy.t n =k pꜣ mqmq", "lemmatization": "dm18 d2866 d7055 d2870 d6496 d1839 d2718", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Wir werden/wollen dir das Memorandum übergeben.\""} -{"transliteration": "hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "d3781 d2193 d2870 d300 d7854", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er schrieb mir folgendermaßen:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd wn-mtw =y pꜣy nkt", "lemmatization": "d2233 d7853 d1363 d300 d1920 d3290", "glossing": "V V (undefined) -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Sage nicht \"Ich habe dieses Vermögen\"!"} -{"transliteration": "tw=w-st pꜣ nwr ꜥm =f pꜣ ꜥyt", "lemmatization": "d7130 d1839 d3098 d962 d2193 d1839 d877", "glossing": "PTCL PTCL N.m V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Siehe, der Wels(?) verschlang die Meeräsche.\""} -{"transliteration": "ꞽ i͗mn pꜣ ꜥꜣ pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d297 d505 d1839 dm7627 d1839 dm7627", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"O Amun, du Zweimalgroßer!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-bnr (n) nꜣ mꜣꜥ.w n-rn =w", "lemmatization": "dm17 d2193 d357 d3369 d2871 d2952 d2291 d2924 d1172", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Er kam heraus aus den nämlichen Orten,"} -{"transliteration": "my dy =w n =w pꜣy =w mḏꜥ ḥḏ", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d1172 d1925 d1172 d2849 d4309", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m N.m", "translation": "Möge man ihnen ihr medja-Gewand (und) Silber/Geld geben!"} -{"transliteration": "ḥp-ꞽw.w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1814 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Hapieus."} -{"transliteration": "pꜣ nty dy.t nkt r-ḏbꜣ nḫt.ṱ.t pꜣ nty sḏr n pꜣ ẖyr ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "d1839 d3301 d7055 d3290 d3401 dm192 d1839 d3301 d5760 d2871 d1839 d4802 dm15 d2193 d1602", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer Geld für (seinen) Schutz ausgibt, schläft unbehelligt auf der Straße."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr pꜣ sbt mtw =w tš =w (n) wꜣḥ r wꜥ rmṯ nb nty šms (n) nꜣ ꞽrpy(.w)", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d1839 dm7601 d2779 d1172 d7451 d1172 d2871 d1188 d3338 d1256 d3491 d3105 d3301 d6042 d2871 d2952 d3474", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m (undefined) -3pl V -3pl PREP N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) N.m", "translation": "und man soll die Ausrüstung machen und sie (die vorher erwähnten Opfer) an jeden einzelnen Menschen, der in den Tempeln Dienst tut, verteilen,"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f wꜣḥ tꜣy =f mrṱ r nꜣ tbꜣ(.t.w) n pꜣ hne", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d592 d2193 d1187 d7044 d2193 d2561 d3338 d2952 d7170 d2869 d1839 d3817", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er (der Junge) sein Kinn auf die Ziegel des Gefäßes legt,"} -{"transliteration": "lk =k ꞽw =k md wbꜣ tꜣy ḫnšṱe.t n ẖl(.t)", "lemmatization": "d3710 d6496 dm15 d6496 d2765 d1305 d1305 d4537 d2869 d4881", "glossing": "V -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Hör auf, dieses Ekel von Dienerin anzusprechen!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =t wš", "lemmatization": "d1714 d592 d6972 d1526", "glossing": "(undefined) V -2sg.f N.m", "translation": "Du wirst/sollst nicht aufhören."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f (n)-rn =y (n-)rn(-n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ mtw =y ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d2193 d2924 d300 d2924 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d2781 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d5488 d3105", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Wer seinetwegen (d.h. wegen des Hauses) in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen von mir auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise, ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} -{"transliteration": "mtw =k ths tꜣy =k rd.wy.ṱ n wnmy n sṯꜣ.ṱ n ẖr tꜣy =k rd.wy.ṱ n smḥ n sꜥn nꜣ ꜥršyn.w n tꜣy =k pd ꜥn", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d7044 d6496 dm3637 d2869 d1384 d2871 d5722 d2869 d4704 d7044 d6496 dm3637 d2869 dm7438 d2871 d5086 d2952 dm7537 d2869 d7044 d6496 d2179 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m PREP N PREP TOPN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m PREP N (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADV", "translation": "Und du sollst deinen rechten Fuß mit syrischem Ocker und deinen linken Fuß mit Lehm einreiben, und die Schwielen an deinen Fußsohlen ebenso,"} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t ḥbs ꞽw wn ẖn tꜣy =t tby.t", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d6972 d4031 dm15 d1355 d4768 d7044 d6972 d7194", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.m PTCL (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Kleid(er) geben, indem einige in deinem Sarg sind."} -{"transliteration": "ꜣṱw sṱw msw ꜣ-ꞽn", "lemmatization": "dm91 dm92 dm93 dm94", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} -{"transliteration": "pḥ =y r.r =k pꜣ nḥs i͗gš wnm-qmꜣ n rmṯ yb", "lemmatization": "d2120 d300 d3338 d6496 d1839 d3239 d724 dm7833 d2869 d3491 d764", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m TOPN N.m PREP N.m TOPN", "translation": "\"Ich bin zu dir gekommen, du Neger, Nubier, Harzfresser von Elephantine-Mann!\""} -{"transliteration": "šsp =t snṯr qbḥ ntm rpy =t ꞽm =f snby =t ꞽm =f", "lemmatization": "d5935 d6972 d5368 d6304 dm3297 d3472 d6972 d2941 d2193 d5347 d6972 d2941 d2193", "glossing": "V -2sg.f N.m N ADJ V -2sg.f PREP -3sg.m V -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Du empfängst Weihrauch und eine süße Libation, um dich dadurch zu verjüngen und gesund zu werden."} -{"transliteration": "nw n =k ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "d3081 d2870 d6496 d624 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Mögen deine Augen für dich sehen!"} -{"transliteration": "snsn pꜣy =t by mw bk nṯry", "lemmatization": "d5356 d1925 d6972 d1648 d2329 d1807 d3323", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Ba wird atmen wie ein göttlicher Falke."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr ḥb ḫꜥ (n) nꜣ ꞽrpy.w ꞽrm km(y) ḏr =f (n) pr-ꜥꜣ ptlwmyꜣs ꜥnḫ-ḏ.t pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t ẖr-rnp.t (n) ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 1 šꜥ hrw 5 ꞽw =w ṯꜣy qlm ꞽw =w ꞽr grl wdn ꞽrm pꜣ sp md.t nty pḥ (n) ꞽr =w", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d4014 dm699 d2871 d2952 d3474 d646 d6581 d7343 d2193 d2870 d2002 dm263 dm3092 d1839 dm4400 dm5363 d4828 d2871 d446 d198 d5108 dm3 d5830 d3837 dm2 dm15 d1172 d7562 d6427 dm15 d1172 d592 d6902 d1579 d646 d1839 dm745 d2753 d3301 d2120 d2869 d592 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP (undefined) N.m PTCL TOPN (undefined) -3sg.m PREP N.m ROYLN ROYLN PTCL ROYLN ROYLN N PREP N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m NUM.card PTCL -3pl V N.m PTCL -3pl V N.m N.m PTCL PTCL N.m N.f REL:m.sg V PREP V -3pl", "translation": "Und man soll in den Tempeln und in ganz Ägypten für den König Ptolemaios, ewiglebend, den erscheinenden Gott, dessen Güte schön ist, alljährlich am 1. Thot fünf Tage lang ein Fest und eine Prozession begehen, indem man Kränze trägt und Brand- und Trankopfer sowie die übrigen Dinge, die zu tun sich geziemt, verrichtet."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ẖn lg msd ꞽrm tꜣy =f ꜣmy.t b(y)n.t", "lemmatization": "d1692 d4772 d3710 d2693 d646 d7044 d2193 d103 d1646", "glossing": "(undefined) N.m V V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Der Dummkopf mit seinem üblen Charakter hört nicht zu hassen auf."} -{"transliteration": "ꞽr n =t nꜣ ꞽh̭y.w ꜣm.w dwꜣ.t tꜣy ḥn =t nb", "lemmatization": "d592 d2870 d6972 d2952 d676 d490 d7137 dm2362 d4102 d6972 d3105", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m ADJ N.f (undefined) V -2sg.f ADJ", "translation": "Die Geister, die in der Unterwelt sind, werden für dich alles tun, was du befiehlst."} -{"transliteration": "bw-ir-rḫ =y rmṯ ꞽw ꞽr =f s", "lemmatization": "dm7321 d300 d3491 dm15 d592 d2193 d4936", "glossing": "V -1sg N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "„Ich weiß nicht, wer es getan hat.“"} -{"transliteration": "wd nfr wd rše", "lemmatization": "d1552 d3156 d1552 dm7759", "glossing": "V ADJ V N.m", "translation": "\"Schöner Abschied, froher Abschied!\" (o.ä.)"} -{"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-ẖnm sꜣ twtw pꜣ wꜥb-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm1617 d4968 dm1751 d1839 dm4971", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Proskynem des Pachnumis, Sohnes des Thotoes, des Priesters der Isis."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =tn pꜣy =w ḥw-ḥwṱ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d7316 d1925 d1172 dm4395", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Und ich gebe euch ihren Überschuß des Ackerbauern.“"} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w n tꜣ wsh̭ꜣ.t-mꜣꜥṱ.w", "lemmatization": "d2952 d3321 d2869 d6978 dm8078", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.f", "translation": "Die Götter in der Halle der Gerechten."} -{"transliteration": "tm ḏd md.t-pr-ꜥꜣ md.t-pꜣ-nṯr ẖn ẖft.t ꞽw =k h̭ꜥr", "lemmatization": "d7271 d7853 dm5118 dm1342 d4768 d4756 dm15 d6496 d4435", "glossing": "V V N.f N.f PREP N PTCL -2sg.m V", "translation": "Sprich nicht feindselig über eine Angelegenheit des Königs und eine Angelegenheit des Gottes, wenn du zornig bist!"} -{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏḥwty-mn", "lemmatization": "d5552 dm1609 d4968 dm1912", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Thotortaios, Sohn des Thotmenis."} -{"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr nꜣ nṯr.w ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d1839 dm4888 d1839 dm4924 d1839 dm4934 d1839 dm4910 d1839 d4069 d2952 d3321 d3914 d410", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL (undefined) N N.f TOPN", "translation": "dem Propheten des Horus, dem Propheten der Hathor, dem Propheten des Ihi, dem Propheten der Isis, dem Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} -{"transliteration": "sḏm nꜣ ꞽ.ꞽr lk pꜣ b(y)n n wsꞽr", "lemmatization": "d5743 d2952 d304 d3710 d1839 d1646 d2869 d1502", "glossing": "V (undefined) V V PTCL ADJ PREP DIVN", "translation": "Höret ihr, die ihr das Übel des Osiris vertrieben habt!"} -{"transliteration": "nꜣ.w gm =w (r) tꜣy =w wꜥb(.t) ḫpr dy =f ꜥq =w n =w r kmy", "lemmatization": "dm2362 d6784 d1172 dm15 d7044 d1172 d1284 d4467 d7055 d2193 d1120 d1172 d2870 d1172 d3338 d6581", "glossing": "(undefined) V -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f V V -3sg.m V -3pl PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "Diejenige, die tot gefunden wurden, die ließ er nach Ägypten überführen."} -{"transliteration": "wṱ nꜣ ꞽp n pꜣ nṯr wṱ nꜣ ꞽp rmṯ", "lemmatization": "d1588 d2952 dm4454 d2869 d1839 d3318 d1588 d2952 dm4454 d3491", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m V (undefined) N.m N.m", "translation": "Eines sind die Pläne des Gottes, ein anderes die Pläne des Menschen."} -{"transliteration": "ḏd =s (n) pꜣ ym", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d1839 d771", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie sprach zum(?) Meer:"} -{"transliteration": "rd tꜣy =t sḫ.t bn-ꞽw ꞽr =s wš", "lemmatization": "d3601 d7044 d6972 d5491 d1714 d592 d4934 d1526", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) V -3sg.f N.m", "translation": "Dein Feld wird gedeihen; es wird nicht (damit) aufhören."} -{"transliteration": "rn =k mn dy m-bꜣḥ mn kꜣ-šw.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d3515 d6496 d2422 d7086 d2238 d2421 dm2427 d1839 dm4991 dm1843 d4968 dm1739", "glossing": "N.m -2sg.m V ADV PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Dein Name bleibt hier vor Min mit hohen Federn, dem großen Gott, Petubastis, Sohn des Psenchonsis."} -{"transliteration": "hy r.ꞽnk mwrꜣy mwry-by bꜣbel bꜣ-ꜥꜣ-th bꜣ-mꜣy pꜣ-šꜥy ꜥꜣ", "lemmatization": "d3730 d590 dm3652 dm3653 dm3654 dm3655 dm3656 dm158 d825", "glossing": "INTJ 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN ADJ", "translation": "\"He, ich bin *Murai, *Muribai, *Babel, *Baoth, *Bamui, der große Pschai,\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣy =f sd ẖn wꜥ.t blḏ(.t) n ẖr n-ge yl ꜥn", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1925 d2193 d5709 d4768 d1256 dm3682 d2869 d4704 d2933 d777 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.f PREP TOPN ADV N.f ADV", "translation": "und du sollst ihren (der Spitzmaus) Schwanz wiederum in eine (Scherbe) syrische(r) Keramik (o.ä.) oder ein (Stück) Glas legen,"} -{"transliteration": "pꜣy =n ꞽt pꜣy", "lemmatization": "d1925 d2866 d727 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL", "translation": "\"Er (Peteese) ist unser Vater,\""} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn nꜣy sḏny nty r.ṱ (n-)ḏr.t pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "dm1348 d3017 dm7757 d3301 d3364 d2937 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V dem.pl N.m REL:m.sg V PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Schön sind diese Ratschläge, die vom Großen des Ostens Pakrur kommen (wörtl. gemacht sind).\""} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ kꜣm n mtry sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d520 d1839 d6520 d2869 dm6456 d4968 dm2245", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Westen: der Garten des Meteri, Sohnes des Pamunis.\""} -{"transliteration": "n.nꜣ nṯr.w ḥrḥ r.ḥr =k", "lemmatization": "d2952 d3321 d4238 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) N V PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Die Götter beschützen dich.' \""} -{"transliteration": "sḏr =f n =f ḥr ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760 d2193 d2870 d2193 d4158 d4683 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf seinen Bauch nieder."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw n =t ꜣs.t r ꞽr pꜣy mr =t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d209 dm22 d592 dm2362 d2496 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V (undefined) V -2sg.f", "translation": "Isis wird zu dir kommen, um zu tun, was du willst."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-mw.t tꜣy pꜣ-tw-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "dm1844 dm3333 dm977 d4968 dm1024", "glossing": "PERSN f.sg:poss= PERSN N.m PERSN", "translation": "Senmuthis, Tochter des Petechonsis, des Sohnes des Peteyris,"} -{"transliteration": "pꜣ mwt ꞽw =f ḫpr n.ꞽm =n pꜣ myt n ḥr-nb pꜣy", "lemmatization": "d1839 dm762 dm15 d2193 d4467 d2941 d2866 d1839 d2354 d2869 d4164 d1921", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -1pl PTCL N.m PREP N PTCL", "translation": "\"Der Tod, wenn er uns zuteil wird, ist der Weg von jedermann.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty nꜣ.w ft nꜣy sẖyꜣ rn =f gb šꜥ-r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839 d3301 d2962 d2218 d3017 d5553 d3515 d2193 d6756 d5830 d3237 d7836", "glossing": "PTCL REL (undefined) V dem.pl N.m N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Wer diese Schriftzeichen auslöschen wird, dessen Name ist abgeschnitten(?) für immer und ewig."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird vor Osiris-Sokaris, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw pꜣ ṯꜣy-wnw.t 10.t rhwe", "lemmatization": "d4467 d1839 d3085 d1839 d7582 dm2 d3531", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m NUM.card N.m", "translation": "\"Es kam die Zeit der zehnten Abendstunde.\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl (n) wꜥb pꜣ nty ꞽr-sh̭y n pꜣ sꜥnḫ n-rn =f", "lemmatization": "d7854 d527 d1839 d4506 d2869 d1276 d1839 d3301 d619 d2871 d1839 dm900 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ist es der junge Priester, der über die nämliche Pfründe Verfügungsgewalt hat?' !\""} -{"transliteration": "ḏd tꜣy=f-rs-wḏꜣ.ṱ pꜣy wꜣḥ tẖb", "lemmatization": "d7853 dm8014 d1920 d1196 d7425", "glossing": "V DIVN dem.m.sg N.m V", "translation": "\"Tefresudja gab diese (Orakel-)Antwort: 'Besprenge!'\""} -{"transliteration": "tkr pꜣy =k šy ꞽrm =k", "lemmatization": "d7488 d1925 d6496 d5814 d646 d6496", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m", "translation": "Dein Schai (deine Lebenskraft) wird mit dir eilen."} -{"transliteration": "rmṯ-swg ꞽw mn wp.t bw-ꞽr hnhn dy.t srf =f", "lemmatization": "dm585 dm15 d2418 d1323 d1692 d4141 d7055 d5397 d2193", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "Einem Toren ohne Arbeit gibt (sein) Penis keine Ruhe."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "(Der) Pharao sprach:"} -{"transliteration": "pa-nꜣ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1591 d4968 dm1610", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panas, Sohn des Harsiesis."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird (d.h. möge) Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552 dm5086 d4968 dm5103", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-4 šmw sw 29", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 2, 29. Mesore."} -{"transliteration": "ꞽnky ḥr-nḏ-ꞽṱ=f", "lemmatization": "d590 dm574", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich bin Horus, der seinen Vater schützt."} -{"transliteration": "mn pꜣ nty ḥwy pꜣy =f ꞽry-mšꜥ ꞽw bw-ꞽr pꜣ nṯr ꞽp =s ꞽrm =f", "lemmatization": "d2418 d1839 d3301 d3994 d1925 d2193 dm244 dm15 d1692 d1839 d3318 d453 d4934 d646 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N PTCL (undefined) PTCL N.m V -3sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Es gibt niemanden, der seinen Weggefährten verstößt, ohne daß der Gott mit ihm abrechnete."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} -{"transliteration": "ḏd ḏd =w n =y ꞽw =f ẖr sḥḏ", "lemmatization": "d7854 d7853 d1172 d2870 d300 dm17 d2193 d4797 d5485", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -1sg PTCL -3sg.m PREP N", "translation": "Denn man hat mir gesagt: \"Er ist mit Aussatz (geschlagen)\"."} -{"transliteration": "nꜣ-nfr ꞽr ḥꜣty ẖn tꜣ ḥbꜥy ḏr =s", "lemmatization": "dm3275 d606 d3947 d4768 d6978 d4026 d7343 d4934", "glossing": "V V N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Gut ist es, im ganzen Spiel zu überlegen,"} -{"transliteration": "rn =w mn dy šꜥ ḏ.t ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w n pꜣ pr-ḥp-wsꞽr ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d3515 d1172 d2422 d7086 d5830 d7836 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d1172 d7343 d1172 d2871 d1839 dm4995 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP N.f PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl PREP PTCL PROPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Ihr (Pl.) Name dauert hier auf immer und ewig zusammen mit allen Leuten, die zu ihnen gehören, im Haus des Apis-Osiris mit den Göttern, die bei ihm ruhen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d3338 d3237 d7836 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe seine Seele für immer und ewig vor Osiris-Sokaris, dem großen Gottm, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780 d6496 d5701", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Die gehören sie."} -{"transliteration": "r bw-ꞽr-tw =w gm nꜣy =y why.w ꞽrm nꜣy =y mnḫ.w", "lemmatization": "dm15 d1693 d1172 d6784 d3021 d300 d1471 d646 d3021 d300 d2469", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "noch ehe meine Schlechtigkeiten und meine Tugenden gefunden wurden,"} -{"transliteration": "sšm n ꞽt-nṯr ns-pꜣ-wt-tꜣ.wy sꜣ wsꞽr-wr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mn pꜣ wꜥb-mḥ-1", "lemmatization": "d5607 d2869 d730 dm2270 d4968 dm1714 d1839 dm4894 d1839 dm5003", "glossing": "N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Statue des Gottesvaters Spotus, Sohnes des Osoroeris, des Propheten des Min, des ersten Wab-Priesters."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w (n) pꜣ rwš ꞽrm pꜣ ẖmm n ḥꜣty (n) nꜣ nty ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽrm nꜣ ky.w rmṯ(.w) nty ḫpr (n) kmy ꞽw =w ꞽr mwy ꜥšꜣy", "lemmatization": "d305 d1172 d2871 d1839 dm7763 d646 d1839 dm7637 d2869 d3947 d2870 d2952 d3301 d4768 d2952 d3474 d646 d2952 d6525 d3491 d3301 d4467 d2871 d6581 dm15 d1172 d592 d2394 dm939", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg V PREP TOPN PTCL -3pl V N ADJ", "translation": "Sie sorgten sich auf das wärmste für die, die in den Tempeln waren, und die anderen Menschen, die in Ägypten waren, indem sie viel nachdachten,"} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr wsꞽr-wr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552 d730 dm1714 d4968 dm1829", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Usirwer, Sohn des Anchpachered."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ trṱ ꞽwṱ =n", "lemmatization": "dm15 d1839 d7371 d433 d2866", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "indem die Treppe zwischen uns ist (d.h. uns gemeinsam gehört),"} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty ꞽy m-sꜣ pꜣ ꜥ.wy n pds nty ḫtm", "lemmatization": "d2952 d5553 d3302 d338 d2250 d1839 d802 d2869 d2187 d3301 d4633", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V PREP PTCL N.m PREP N REL V", "translation": "Die Texte, die nach den Türflügeln(?) kommen:"} -{"transliteration": "pꜣ-hb sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ḏd-ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ hrmn pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ", "lemmatization": "dm1650 d4968 dm977 dm1556 d4968 dm1571 dm1609 d4968 dm3547 dm3546 d4968 dm1738", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Phibis, Sohn des Petechonsis, (an) Teos, Sohn des Imuthes, (an) Thotortaios, Sohn des Hermon, (an) Pasemis, Sohn des Psenapathes,"} -{"transliteration": "st ꞽr nw wbꜣ =t n-ḥr dwꜣ", "lemmatization": "d5705 d592 d3085 d1305 d6972 d2929 d7140", "glossing": "3pl V N.m PREP -2sg.f PREP N.m", "translation": "\"Sie verbringen die Zeit vor dir am frühen Morgen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =k dy.t ꜥm =w n pꜣy =w ssw n ms", "lemmatization": "dm26 d6496 d7055 d962 d1172 d2871 d1925 d1172 d5586 d2869 d2677", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N", "translation": "Du hast gemacht, daß sie ihren Fälligkeitstermin nicht wissen."} -{"transliteration": "ḏd =w rn =y ꞽw =y ḥp", "lemmatization": "d7853 d1172 d3515 d300 dm15 d300 d4039", "glossing": "V -3pl N.m -1sg PTCL -1sg V", "translation": "Mögen sie meinen Namen nennen, während ich verborgen bin!"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w n rn =(y) n rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =(y) r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d1172 d2871 d3515 d300 d2871 d3515 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP N.m -1sg PREP N.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Denjenigen, der ihretwegen in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "mn dy.t gm =w n =k lwḥ", "lemmatization": "d2418 d7055 d6784 d1172 d2870 d6496 d3650", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Gib keine Veranlassung dazu, daß man die Vorwürfe macht!\"."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry kꜣ wḫꜣ r ꞽꜣbṱ r pꜣ pr-spd n pꜣ wr-nmṱy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d306 d6525 d1492 d3338 d335 d3338 d1839 d2062 d2870 d1839 dm1452 dm591", "glossing": "V ADJ N.m PREP (undefined) PREP PTCL TOPN PREP PTCL TITL ROYLN", "translation": "\"Mache einen anderen Brief nach Osten nach Pisopdu für den Großen an Kraft Petechons!\""} -{"transliteration": "mtw =k sp =f n tꜣy pẖre.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d5232 d2193 d2871 d7038 d2139", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "und du sollst ihn (den Streifen) in diesem Medikament einweichen,"} -{"transliteration": "pry sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083 d5241 d1839 d1237", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Komm heraus, komm heraus, o Licht!\""} -{"transliteration": "ꞽ dy ptḥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d2185 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Ptah gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "tw =y tkr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d7120 d300 d7488 d311 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich eile zu dir."} -{"transliteration": "šm =f (r) pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d1925 d2193 d806", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er ging (in) sein Haus."} -{"transliteration": "nꜣ.w nty-ꞽw =y hb n.ꞽm =w ꞽ.ꞽr =w ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w ꞽ.ꞽr ꞽy r mn-nfr ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d2952 d3304 d300 d3781 d2941 d1172 d305 d1172 d4467 d314 d2952 d1276 d304 d338 d3338 d2438 d314 d1839 d2508", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl V -3pl V PREP (undefined) N.m V V PREP TOPN PREP PTCL TITL", "translation": "Das, worüber ich schreibe, ist vor den Priestern geschehen, die nach Memphis vor den Ackervorsteher gekommen sind."} -{"transliteration": "šm =s r-bnr ẖn pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d5992 d4934 d3369 d4768 d1839 d2702", "glossing": "V -3sg.f PREP\\advz PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ging hinaus ins Heer."} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-6.t", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "6. Kapitel."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} -{"transliteration": "tꜣ wḏꜣ.ꜥꜣ.t pꜣ-šꜥy pꜣ nṯr-wr ḥp", "lemmatization": "d6978 d1604 dm158 d1839 dm5018 d4039", "glossing": "PTCL N DIVN PTCL DIVN V", "translation": "\"Die Reserve des Schai, des großen Gottes, ist verborgen.\""} -{"transliteration": "mn md(.t) ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =t n.ꞽm =s ẖr.r =f", "lemmatization": "d2418 d2753 dm15 d300 d1102 d2250 d6972 d2941 d4934 d4797 d2193", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1sg V PREP -2sg.f PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt nichts, was ich seinetwegen (d.h. wegen Psenminis) gegen dich einklagen kann."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =f r tm sh̭ r.r =k n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d2193 dm22 d7271 d5495 d3338 d6496 d2941 d1172 d973", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -3sg.m PTCL V V PREP -2sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "indem du weiterhin einen Anspruch an ihn hast, dich an ihnen (den Anteilen) nicht zu hindern."} -{"transliteration": "tw =f tw =w ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms (n) pꜣ ꜥḫ ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w ꞽrm rmṯ nb ꞽ.ꞽr mtre r pꜣ ꜥš-sḥn b(y)n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055 d2193 d7055 d1172 dm1082 d4968 dm1081 d2871 d1839 d1083 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193 d7343 d1172 d646 d3491 d3105 d304 d2797 d3338 d1839 d1109 d1646 d2002", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl PTCL N.m ADJ V V PREP PTCL N.m ADJ N.m", "translation": "Er ließ Harsiesis, Sohn des Ramose, zusammen mit allen Leuten, die mit ihm waren, und mit allen Leuten, die sich zum Unglück des Pharaos verschworen hatten, in den Feuerofen werfen."} -{"transliteration": "ꜥq =t ꜣh ꞽmnṱ ꞽw srpy ḥ.t =t", "lemmatization": "d1120 d6972 d4158 d520 d3338 d5400 d4683 d6972", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) PREP V N.f -2sg.f", "translation": "Du wirst im Westen eintreten, um deinen Leib zu verjüngen."} -{"transliteration": "mtw =t 4 ꞽrm 5", "lemmatization": "d2780 d6972 dm2 d646 dm2", "glossing": "PRO -2sg.f NUM.card PTCL NUM.card", "translation": "Du bist vier und fünf."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7562 d1172 dm1554 d4968 dm1579 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Sie brachten Peteese, Sohn des Irturu, vor den Pharao."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1571", "glossing": "PERSN", "translation": "Imuthes."} -{"transliteration": "ꞽr =f pꜣy =f sbty", "lemmatization": "d592 d2193 d1925 d2193 dm7601", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er machte seine Vorbereitung."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy tẖ bw-ꞽr =k lby", "lemmatization": "d2233 d1112 dm7892 d1692 d6496 d3658", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Betrinke dich nicht allzuoft, damit du nicht ins Delirium fällst!"} -{"transliteration": "my nḫt.ṱ =w (wy) n-ḏr.t pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ mnṱ-ḥtp", "lemmatization": "d2324 d3252 d1172 d1173 d2937 dm1639 d4968 dm1044", "glossing": "V V -3pl 1sg PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Möge ich vor Pascher(en)taihet, Sohn des Mentuhotep, beschützt werden!"} -{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr sṯꜣ.ṱ swḥy.t m-qdy.t pꜣ ꞽ.ꞽr ẖdb", "lemmatization": "d1839 d304 d5720 d5143 d2258 d1839 d304 d4923", "glossing": "PTCL V V N.f PTCL PTCL V V", "translation": "\"Wer ein Ei zerbrochen hat, ist wie einer, der getötet hat.\""} -{"transliteration": "ḏd mtw =k pꜣy.y sšn ꞽr pyr ẖn tꜣ srpt n pꜣ-nws-tꜣ-r nty ꞽr wyn r pꜣ tꜣ ḏre =f", "lemmatization": "d7854 d2780 d6496 d1920 d5613 d304 d2083 d4768 d6978 d5396 d2869 dm3621 d3301 d592 d1237 d3338 d1839 d6979 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.m dem.m.sg N.m V V PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Denn du bist diese Lotosblüte, die aus dem Lotos des Pnastor herausgekommen ist, die das ganze Land erleuchtet.\""} -{"transliteration": "sẖ ḥr pꜣ ꜥꜣ sꜣ ḥr-pyt", "lemmatization": "d5552 dm1352 d1839 dm7627 d4968 dm4240", "glossing": "V PERSN PTCL N.m N.m DIVN", "translation": "Unterschrieben von Horos dem Älteren, Sohn des Harpagathes."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ pꜣ ḫm-ẖl r-rd.wy.ṱ n-pꜣ-mtr-n pꜣ ẖbs ꞽw =f ḥbs r pꜣy =f ḥr", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1072 d1839 d4506 d3377 dm6367 d1839 d4754 dm15 d2193 d4029 d3338 d1925 d2193 d4155", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst den Jungen vor der Lampe stehen lassen, indem sein Gesicht verhüllt ist (wörtl. \"indem er an seinem G. verhüllt ist\"),"} -{"transliteration": "ꞽw =k mnq nꜣy ḥḏ ꞽm dy =n n =k gr ḥḏ", "lemmatization": "dm27 d6496 d2478 d3017 d4309 d481 d7055 d2866 d2870 d6496 d6525 d4309", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m V V -1pl PREP -2sg.m ADJ N.m", "translation": "\"Wenn du diese Silber(deben) (d.h. dieses Geld) aufgebraucht hast, komm, daß wir dir mehr Geld geben!\""} -{"transliteration": "dy ny.t-m-ḥꜣ.t ta pꜣ-dy-ꜣs.t tꜣ mw.t n pꜣ ẖr 2 ḏr pꜣy =s ꜥ.wy r.ḥr =s", "lemmatization": "d7055 dm2000 d7051 dm1554 d6978 d2380 d2869 d1839 d4872 dm2 d7775 d1925 d4934 d806 d3338 d4934", "glossing": "V PERSN PRON PERSN PTCL N.f PREP PTCL N.m NUM.card V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.f", "translation": "Neitemhet, Tochter des Peteese, die Mutter der beiden Jungen, ließ ihr Haus befestigen."} -{"transliteration": "mtw tꜣy =k ḏe.t ꞽr n =y ḏe.t-bk.t ḥry m-sꜣ (n-)pꜣ-mtry-n nꜣ ššṱ.w ꞽw bn-ꞽw =y dy.t-šm ḫt r-ẖn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779 d7044 d6496 d7686 d592 d2870 d300 d7687 d4207 d2250 dm6367 d2952 d6163 dm15 d1714 d300 dm4822 d4610 d3392 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -1sg N.f ADJ PREP PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -1sg V N.m ADV PREP -3sg.f", "translation": "Und deine Mauer wird mir als obere Verstärkungsmauer dienen außer vor den Fenstern, wobei ich keine Holzbretter darin einfügen werde."} -{"transliteration": "šsp =f (ṱ) =n (r-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935 d2193 dm44 d2866 d3405 d2193", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Er empfing (d.h. nahm) uns in seine Hand."} -{"transliteration": "pa-nfr sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm2239 d4968 dm3548", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panuphis, Sohn des Snachomneus."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-sk pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1925 d4934 d1648 d2238 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn vor Abydos."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-ḥy", "lemmatization": "d314 dm1618", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Paes."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "ršy na tꜣy =t nyꜣ.t", "lemmatization": "d3586 dm73 d7044 d6972 d3090", "glossing": "V PRON ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die von deiner Stadt werden sich freuen."} -{"transliteration": "tw =f pꜣy =y ꞽw wn mḥ-n-nṯr 21 n mw (n) tꜣy (=y) ry.t-ḥry.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d1922 d300 dm15 d1355 d2610 dm2 d2869 d2378 d2871 d7044 d300 dm3044", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PTCL (undefined) N.m NUM.card PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Er machte, daß ich hochsprang, obwohl 21 Gottesellen Wasser oberhalb von mir waren."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꜥḥꜥ ḥꜣ.ṱ =t n ꜥ.wy nb nty-ꞽ.ꞽr =t r šm r.r =w (n)-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry r ꞽry n =t hy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d1072 d3933 d6972 d2871 d806 d3105 dm4854 d6972 dm22 d5992 d3338 d1172 d2913 d1881 d3383 dm22 d592 d2870 d6972 d3734 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -2sg.f PTCL V PREP -3pl PREP ADV ADV PTCL V PREP -2sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "Von heute an fürderhin werde ich dich nicht von Häusern, in die du gehen wirst, abhalten können, um dir in ihnen einen Ehemann zu nehmen,"} -{"transliteration": "dy =y (n) yꜥb(y.t) ꜥꜣ.t m-šs (n-)ḏr.t wꜥ sḫe", "lemmatization": "d7120 d300 d2871 d755 d825 d2254 d2937 d1256 d5488", "glossing": "(undefined) -1sg PREP N.f ADJ ADV PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich bin schwer krank infolge eines Schlags (bzw. einer Wunde)."} -{"transliteration": "m-ꞽr wnm btꜣ.t ḥr tꜣy =s s.t", "lemmatization": "d2233 d1383 d1834 d4158 d7044 d4934 d4948", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Iß nichts Verabscheutes an seinem (des heiligen Tieres?) Platz!"} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr ḥnꜥ tꜣy =(y) ry.t hn n =w", "lemmatization": "d335 d1839 d806 d2869 dm5545 d4968 dm1352 d4128 d7044 d300 d3423 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f V PREP -3pl", "translation": "Osten: das Haus des Patermuthis, Sohnes des Horos, und mein Nebengebäude grenzen an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ tꜣ mꜣy n ḫfṱḥ", "lemmatization": "d335 d6978 d2283 d2869 d4489", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Osten: die Insel des Dromos."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f kšp r-ḥr pꜣ rꜥ ꞽw =f mḥ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d592 d2193 d6946 d3381 d1839 d3436 dm15 d2193 d2596 d1607", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "und du sollst es (das Kind) zur Sonne schauen lassen, wenn sie das Udjat-Auge füllt,"} -{"transliteration": "mšꜥ r-ẖn", "lemmatization": "d2701 d3392", "glossing": "V ADV", "translation": "\"Tritt ein!\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "(Das ist die) Gesamtheit (der Grenznachbarn)."} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n tꜣ s.t nty-ḥry r dy.t wꜥb =s n =k ꜥn", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d300 d2871 d6978 d4948 dm6678 dm22 d7068 d1274 d4934 d2870 d6496 d973", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.f (undefined) PTCL V V -3sg.f PREP -2sg.m ADV", "translation": "“indem du weiterhin einen Anspruch an mich hast in bezug auf das obige Grab, um es dir für dich ‚rein‘ sein zu lassen.“"} -{"transliteration": "ꞽw =w gm nꜣ gꜣ.w nꜣ nṯr.w kmy", "lemmatization": "dm18 d1172 d6784 d2952 d6678 d2952 d3321 d6581", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.f (undefined) N TOPN", "translation": "Sie werden die Götterschreine Ägyptens finden."} -{"transliteration": "pr-myr", "lemmatization": "dm2462", "glossing": "TOPN", "translation": "Komir."} -{"transliteration": "pꜣy =y sḫw ḏẖm n nmy ꞽw =f ẖr snf", "lemmatization": "d1925 d300 d5508 d7827 d2871 d3174 dm15 d2193 d4797 d5349", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP N.f PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Meine Schlachtstätte ist besudelt von Gemetzel, indem sie voller Blut ist.\""} -{"transliteration": "n-tꜣy ꞽr =s ḥr pꜣ wrše ẖn tꜣy =t ḥ.t-mqy ḏ.t", "lemmatization": "d2938 d592 d4934 d4152 d1839 dm3215 d4768 d7044 d6972 dm3083 d7836", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.f", "translation": "da sie/es (wer oder was?) in Richtung des Wächters in deinem Haus des Schutzes (d.h. Grab) geschaut hat ewiglich."} -{"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324 d1602 d300", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} -{"transliteration": "smy wꜣḏ qd.t 4.t", "lemmatization": "dm4344 dm1423 d6478 dm2", "glossing": "N ADJ N.f NUM.card", "translation": "Frische Dickmilch(?): Kite 4."} -{"transliteration": "ḏd n.m-sꜣ pꜣy ḥḏ dbn 1 bw-ꞽr =n dy.t n tꜣ-ḥꜣ.t-ḏw", "lemmatization": "d7854 d2250 d1920 d4309 d7201 dm2 d1692 d2866 d7055 d2870 dm6045", "glossing": "(undefined) PREP dem.m.sg N.m N.m NUM.card (undefined) -1pl V PREP TOPN", "translation": "\"Außer diesem 1 Silberdeben pflegen wir für (oder: in) Dendur nichts zu zahlen\"."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-n-qnqn", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 dm58", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Krieger sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "my-nn nꜣ-ẖrd.ṱ.w sꜣ pꜣ-ḥp", "lemmatization": "d2330 dm1730 d4968 dm1731", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Nacheredu, Sohn des Pahep,"} -{"transliteration": "pꜣ sp nꜣy =(y) mꜣꜥ.w", "lemmatization": "d1839 dm745 d3021 d300 dm7642", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Der Rest sind meine Rechtfertigungen.\""} -{"transliteration": "ꞽw brnygꜣ.t ta ꜣrtmn n fy(.t)-tn-nb n.m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1831 d7051 dm5194 d2871 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Artemon, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war,"} -{"transliteration": "šsp =(y) pꜣy =f 1 1/10", "lemmatization": "d5935 d300 d1925 d2193 dm2 dm1334", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -3sg.m NUM.card NUM", "translation": "Ich habe sein (des Flachses) 1 1/10 erhalten."} -{"transliteration": "ꞽn šm =s r ḥꜣty.ṱ =tn ḏd bn-ꞽw =n ꞽr pꜣ rwš tꜣ nty-ꞽw =tn ẖn =s (n-)ḥw r.ḥr =tn", "lemmatization": "d527 d5992 d4934 d3338 d3947 d7316 d7854 d1714 d2866 d592 d1839 d3462 d6978 d3304 d7316 d4768 d4934 d2899 d3338 d7316", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP N.m -2pl (undefined) (undefined) -1pl V PTCL V PTCL REL:m.sg -2pl PREP -3sg.f PREP PREP -2pl", "translation": "Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, daß wir uns sorgen würden um die (Lage), in der ihr seid, mehr als ihr (selbst)?"} -{"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3569 d1839 d191 d2869 dm1109 d4968 dm1610", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: der Acker des Petosiris, Sohnes des Harsiesis."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šw-nby-ḥwṱ ḫpr r-ꜥ.wy =k", "lemmatization": "d305 d1839 dm6903 d4467 d3345 d6496", "glossing": "V PTCL N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Die schuldhafte Leere des Ackerbauern geht zu deinen Lasten,"} -{"transliteration": "ḥn =w s m-bꜣḥ wsꞽr r dy.t ꞽw =y r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d4102 d1172 d4936 d2238 d1502 dm22 dm4573 d357 d300 d3338 d1839 d6979", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP DIVN PTCL V V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es wurde vor (d.h. von) Osiris befohlen, mich auf die Erde zu entsenden.\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "mtw =f sṯꜣ.ṱ =f r-bnr", "lemmatization": "d2779 d2193 d5720 d2193 d3369", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3sg.m PREP\\advz", "translation": "\"Und kehrt er wieder heim?\""} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽmn(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t mw.t ta qrḏ nty qd ḥbs", "lemmatization": "d1925 d2193 d520 d1839 d806 d2869 d5458 dm7214 d7051 dm5749 d3301 d6475 d4029", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Sein Westen: das Haus der Frau Mut, Tochter des Kolluthos, das gebaut und gedeckt ist."} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖnm", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825 d1839 dm4991 d4788", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ PTCL DIVN DIVN", "translation": "Unser großer Herr, der große Gott Chnum!"} -{"transliteration": "ꞽr =f wyn ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d592 d2193 d1237 d3933 d6972", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.f", "translation": "Sie (die Finsternis) wird sich vor dir aufhellen."} -{"transliteration": "r.bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f bnr =t", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d619 d2941 d2193 d1735 d6972", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir."} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1610 d4968 dm1830", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Harsiesis, Sohn des Pechytes."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy n tꜣ qs.t n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1839 d806 d2869 d6978 d6459 d2869 d1839 d2281", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das Haus des Begräbnisses des (göttlichen) Löwen."} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sagten:\""} -{"transliteration": "šsp =k snṯr qbḥ ntm rpy =k ꞽm =f snb =k ꞽm =f", "lemmatization": "d5935 d6496 d5368 d6304 dm3297 d3472 d6496 d2941 d2193 d5347 d6496 d2941 d2193", "glossing": "V -2sg.m N.m N ADJ V -2sg.m PREP -3sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du empfängst Weihrauch und eine süße Libation, um dich dadurch zu verjüngen und gesund zu werden."} -{"transliteration": "sẖ =w r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn n pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr pꜣ sn n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552 d1172 d3338 d6978 d7328 dm4887 d2870 dm1995 d4968 dm1352 d1839 d5324 d2869 dm2004", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie überschrieben dem Psamtikmenempe, Sohn des Hor, dem Bruder des Cherchons, den Anteil des Amunspropheten."} -{"transliteration": "ḫpr bn-pw =tn ꞽr pꜣy =w prtꜣ", "lemmatization": "dm897 dm26 d7316 d592 d1925 d1172 dm6959", "glossing": "V (undefined) -2pl V ART.poss:m.sg -3pl N", "translation": "Es ist so, daß ihr sie (Plural) nicht geehrt habt."} -{"transliteration": "pḥ =y r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2120 d300 d3338 d6978 d7137", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Ich gelangte in die Unterwelt."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} -{"transliteration": "r-ꞽw =f ḥwy ꜥrw r-bnr", "lemmatization": "dm15 d2193 d3994 d1032 d3369", "glossing": "PTCL -3sg.m V N PREP\\advz", "translation": "indem er die Kerne hinauswarf,"} -{"transliteration": "šsp =k mw m-sꜣ nꜣ nb bꜥꜣꜣ.w nꜣ by.w ꜥꜣ-pḥṱ nty m i͗wnw", "lemmatization": "d5935 d6496 d2378 d2250 d2952 d3104 d1677 d2952 d1648 dm6326 d3301 d2221 d413", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m N.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Du empfängst Wasser hinter den Herren der Palmrippen(?), den kraftvollen Bas (oder: den Bas des Krafvollen?), die in Heliopolis sind."} -{"transliteration": "rmy mn-nfr pꜣ dmy ḥp", "lemmatization": "d3484 d2438 d1839 d7287 d4038", "glossing": "V TOPN PTCL N.m DIVN", "translation": "Weine, Memphis, du Stadt des Apis!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-1 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 31, Monat Thot, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "pa-tꜣ.wy nꜣ.w-nḫt.ṱ=f pa-mnḥ krkr 3", "lemmatization": "dm1633 dm3127 dm3173 d6622 dm2", "glossing": "PERSN PERSN PERSN N.m NUM.card", "translation": "Patus, Nechutes, Pamenôs: 3 Talente."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k rmṯ pꜣ nty nḥṱ r.r =w", "lemmatization": "dm15 d1925 d6496 d3491 d1839 d3301 d3241 d3338 d1172", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "indem dein Mann derjenige ist, der mit ihnen (mit Kuh und Kälbern) beauftragt ist."} -{"transliteration": "ḏd =y qnb(.t) ꞽrm =t", "lemmatization": "d7853 d300 d6363 d646 d6972", "glossing": "V -1sg N.f PTCL -2sg.f", "translation": "Ich habe mit dir prozessiert."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =t m nfr", "lemmatization": "d995 d6972 d2221 d3156", "glossing": "V -2sg.f PREP ADJ", "translation": "Du wirst von Gutem leben."} -{"transliteration": "ḏd =f tꜣ ẖ.t-md.t ꞽ.ꞽr-ḥr-n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853 d2193 d6978 d4687 d314 dm1115", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Er erzählte den Sachverhalt vor Horudja:"} -{"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ =y", "lemmatization": "d2779 d6496 d3252 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg", "translation": "Und du sollst mich beschützen,"} -{"transliteration": "ꞽn ḫꜣꜥ =(y) s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =(y) rmṯ.w", "lemmatization": "d527 d4386 d300 d4936 d314 d3021 d300 d3491", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Soll ich ihn (den Sarg) meinen Leuten überlassen?"} -{"transliteration": "bw-ꞽr hbeyn kmm n qmy", "lemmatization": "d1692 d3791 dm1514 d2871 d6581", "glossing": "(undefined) N.m V PREP TOPN", "translation": "\"Ebenholz wird in Ägypten nicht schwarz.\""} -{"transliteration": "šm n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d5992 d2870 d2193 dm1553 d4968 dm1577", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, ging fort."} -{"transliteration": "nhs nꜣy =w by nꜣy =w sšṱ n nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hn", "lemmatization": "d3225 d3021 d1172 d1648 d3021 d1172 dm2778 d2871 d2952 d3408 d2869 d1925 d300 d3817", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wecke ihre Bas und ihre Gestalten an den Öffnungen meines Gefäßes!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t pḥ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d2126 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem man ihm (dem Kultbild) Ehre erweist,"} -{"transliteration": "dy =k dbḥ =w pꜣ mwt n-mn(.t) n pꜣ nty-ꞽw =f ḫpr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055 d6496 d7207 d1172 d1839 dm762 d2428 d2871 d1839 d3304 d2193 d4467 d2941 d1172", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PTCL N.m ADV PREP PTCL REL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Du sollst geben, daß sie täglich den Tod erflehen wegen dessen, was ihnen widerfahren wird!"} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-h̭m hn 10", "lemmatization": "dm6500 d3817 dm2", "glossing": "PERSN N.m NUM.card", "translation": "Harpchemis, 10 Hin."} -{"transliteration": "r.wn n =y ꞽ nꜣy tꜣ dwꜣ.t tꜣ ḏb.t n ḫl nty n-ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d297 dm73 d6978 d7137 d6978 d7194 d2869 dm773 d3301 d2937 d300", "glossing": "V PREP -1sg INTJ PRON PTCL N.f PTCL N.f PREP N.m REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Öffnet mir, o ihr von der Unterwelt, du Myrrhentruhe, die in meiner Hand ist!\""} -{"transliteration": "mn sn ẖn mšꜥ ꞽr-rḫ n pꜣ sḫn nty ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2418 d5324 d4768 d2702 d3542 d2871 d1839 d5528 d3301 d3933 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Niemand in der Menge kennt die Konstellation, die vor ihm (steht)."} -{"transliteration": "bn-pw =y wnm ꞽwf", "lemmatization": "dm26 d300 d1383 d400", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich aß kein Fleisch."} -{"transliteration": "ṯꜣy =s tꜣ h̭m-ẖr(.t)", "lemmatization": "d7562 d4934 d6978 d4665", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.f", "translation": "Sie nahm das Mädchen."} -{"transliteration": "ꞽw =n šd nꜣ ḥḏ.w ḥmꜣ nꜣ ḥḏ.w ꞽnw n tꜣ sḫ.t yb n pꜣ ḥtr n ḥꜣ.t-sp 11 n pꜣ s 3 r-ẖ pꜣ nty-ꞽw =w ꞽp =f ꞽrm =n n nꜣ ꜥ.wy-(n-)sẖ n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18 d2866 dm783 d2952 d4309 d4085 d2952 d4309 d575 d2869 d6978 d5491 d764 d2871 d1839 d4351 d2869 d3935 dm2 d2872 d1839 d4938 dm2 d3390 d1839 d3304 d1172 d453 d2193 d646 d2866 d2871 d2952 d814 d2869 d2002", "glossing": "PTCL -1pl V (undefined) N.m N.m (undefined) N.m N.m PREP PTCL N.f TOPN PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card PREP PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PTCL -1pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Wir werden die Salz(steuer)gelder (und) die inu-Gewand(steuer)gelder des Gefildes von Elephantine einziehen von der Steuer des Jahres 11, (wir,) nämlich drei Personen, entsprechend dem, was man mit uns in den königlichen Kanzleien berechnen wird,"} -{"transliteration": "nḥḥ n mꜣꜥ.t 8", "lemmatization": "d3238 d2869 d2297 dm2", "glossing": "N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Echtes Öl, 8 (Einheiten)."} -{"transliteration": "st (n) ꞽwy(.t) n pꜣy =(y) sẖ-n-sꜥnḫ", "lemmatization": "d5705 d2871 d392 d2869 d1925 d300 dm5422", "glossing": "3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie (die Sachen) sind die Garantie meiner Versorgungsschrift\"."} -{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =n tḥꜣ n pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26 d2193 d592 d2870 d2866 dm7990 d2871 d1925 d2193 d1073", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat uns (den Horussöhnen) kein Leid zugefügt zu seinen Lebzeiten.\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣy =w šde.w nꜣy =w ꞽḫy.w nꜣy =w šms.w nꜣy =w ꜥrš.w", "lemmatization": "d4128 d3021 d1172 d6216 d3021 d1172 d678 d3021 d1172 dm731 d3021 d1172 d1040", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "zusammen mit ihren schedi-Einkünften, ihren ichi-Einkünften, ihren Liturgien und ihren Kultdiensten,"} -{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d3338 d3237", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe auf ewig!"} -{"transliteration": "pꜣ nty ww ꞽw pꜣy =f šrl ww nꜣy =f nṯr.w ww n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d1228 dm15 d1925 d2193 dm7821 d1228 d3021 d2193 d3321 d1228 d2871 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m", "translation": "Wer fern ist, indem sein Flehen fern ist, dessen Götter sind fern von ihm."} -{"transliteration": "twtwe šps nšme.t wr.t", "lemmatization": "dm2519 d5964 d3276 d1407", "glossing": "N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "erhabener Djedpfeiler, große Neschmet-Barke,"} -{"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw =n šm r nw.t", "lemmatization": "dm15 d1693 d2866 d5992 d3338 d3090", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V PREP N.f", "translation": "\"ehe wir nach Theben gehen.\""} -{"transliteration": "tkr", "lemmatization": "d7488", "glossing": "V", "translation": "\"Sei flink!\""} -{"transliteration": "ꞽbd-2 šmw sw 11 1", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm3 dm2", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card NUM.card", "translation": "11. Payni: 1 (Hin)."} -{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ ḏd-ḥr n ḥꜣ.t-sp 19 ꞽbd-3 šmw (sw) 21", "lemmatization": "d5552 dm1352 d4968 dm1556 d2871 d3935 dm3 d446 d5995 d5108 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Teos, im Jahr 19, 21. Epiphi."} -{"transliteration": "mšꜥ =t ꞽrm i͗np", "lemmatization": "d2701 d6972 d646 d579", "glossing": "V -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Du wirst gehen mit Anubis."} -{"transliteration": "r-ẖ pꜣ nty-ḥry (n) ẖn", "lemmatization": "d3390 d1839 dm6678 d2871 dm755", "glossing": "PREP PTCL (undefined) PREP N.m", "translation": "Entsprechend dem, was oben innen (geschrieben) ist:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw gm =f dwꜣ(.t) =t", "lemmatization": "d1714 d6784 d2193 d7137 d6972", "glossing": "(undefined) V -3sg.m N.f -2sg.f", "translation": "Er (der sescher-Dämon) wird deine Unterwelt (d.h. dein Grab) nicht finden."} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d1839 d1073 d2869 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er die Lebenszeit des Re mache (d.h. habe)!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997 d5215 d3301 d4332 d7086 d646 d3318 d3105 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} -{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525 d3408 d2869 d7853", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k tẖ =f ꞽrm =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7430 d2193 d646 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Du sollst es damit (d.h. das Blut vom Finger mit der pulverisierten Spitzmaus) vermischen."} -{"transliteration": "wꜣḥ s r 68 r ꜥq 81 1/2", "lemmatization": "d1187 d4936 d3338 dm2 d3341 d1123 dm2 dm534", "glossing": "V =3sg.c PREP NUM.card (undefined) N.m NUM.card NUM", "translation": "Füge es hinzu zu 68, macht 81 ½ Rationen."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t ꞽbd-1 pr.t ꞽbd-2 pr.t sw 5", "lemmatization": "d446 d198 d446 d2078 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m N.f N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Choiak, Tybi, 5. Mechir."} -{"transliteration": "ꞽ bꜣ ꞽh snsn ꞽh tꜣ mw ḥr-ꞽb =f wnn n =f tꜣ nb ꞽh ḏd =f", "lemmatization": "d297 d1648 d4158 d5356 d4158 d6979 d2376 d4169 d2193 d1355 d2870 d2193 d6979 d3105 d4158 d7853 d2193", "glossing": "INTJ N.m PREP V PREP N.m PREP (undefined) -3sg.m (undefined) PREP -3sg.m N.m ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "O Ba, der mitten auf der Erde atmet (wörtl. beim Atmen auf der Erde in ihrer Mitte) - ihm gehört jedes Land wegen seines Ausspruchs!"} -{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr ꞽr-sh̭y n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ sḥn", "lemmatization": "d4549 d7055 d1839 d3318 dm7754 d2870 dm110 d3401 d5462", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.m PREP N PREP N.m", "translation": "Der Gott gibt einem Weisen Macht wegen (dessen) Auftrag."} -{"transliteration": "mꜥskylly mꜥskell-ꜥꜣ phnwgentꜥbꜣ-ꜥꜣ hrseksygth-ꜥꜣ perygthe-ꜥꜣ-n perypegꜥneks ꜥre-ꜥꜣ-bꜥsꜥgrꜥ ky-ḏmꜥ ꜥꜣ-bꜣsꜥgrꜥ", "lemmatization": "dm4702 dm4703 dm4704 dm4705 dm4706 dm4707 dm4708 dm423 dm4709", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "Maskelli, Maskellô, Phnoukentabaô, Rhêxichthô, Py-richthôn, Pyripêganyx, Areobakagra (sic, statt Areobazagra), andere Handschrift: Obasagra."} -{"transliteration": "šꜥš =f šꜥ r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d6151 d2193 d5832 d3338 d624 d300", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f -1sg", "translation": "\"Er streute Sand in meine Augen.\""} -{"transliteration": "pꜣ sp hw ḥḏ 20", "lemmatization": "d1839 dm745 d3733 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Die übrigen Unkosten, 20 SIlber(deben)."} -{"transliteration": "rsy pꜣ ẖyr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569 d1839 dm5339", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die königliche (d.h. öffentliche) Straße."} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} -{"transliteration": "gyssꜥꜣs 4.t gs-qd.t", "lemmatization": "d6711 dm2 dm4360", "glossing": "N NUM.card N.f", "translation": "Efeu, 4 Drachmen."} -{"transliteration": "ꞽnk tꜣy =w kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591 d7044 d1172 d6525 d2152", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f", "translation": "Mir gehört ihre andere Hälfte."} -{"transliteration": "pꜣ wr-dyw ḏḥwty tw =f wḏꜣ ꞽb =t", "lemmatization": "d1839 dm2204 d7412 d7055 d2193 d1602 dm963 d6972", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V -3sg.m V DIVN -2sg.f", "translation": "Der Große der Fünf, Thot, wird dein Herz heil sein lassen."} -{"transliteration": "bn-(pw) =y ṯꜣy pꜣy =f ꜥ.wy ḥr pꜣ dmy", "lemmatization": "dm26 d300 d7562 d1925 d2193 d806 d4158 d1839 d7287", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe sein Haus in der Stadt nicht weggenommen (bzw. bestohlen)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr snte ꞽh st.t m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d592 d5368 d4158 d5728 d2238 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst vor ihm Weihrauch auf eine Flamme tun."} -{"transliteration": "ḥwy ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d3994 d3947 d2193", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "\"Sein (des Baumes) Herz wird schlagen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =n ꞽn ꜥ.wy mtw =k r-ẖry", "lemmatization": "dm26 d2866 dm21 d806 d2781 d6496 d3394", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben kein Haus von dir abgerissen.' \""} -{"transliteration": "ḏd rmṯ-ḥtr nb-ꜥq ẖn nꜣ gtwqs.w i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ pꜣ-dy-pꜣ-hb mw.t =(f) sy-pꜣ-mwt n šr rmṯ-ḥtr nb-ꜥq ẖn nꜣ gtwqs.w šr ꜥꜣ pꜣ-dy-pꜣ-hb sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =(f) tꜣ-rnn.t pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 dm1183 dm8115 d4768 d2952 dm3474 dm1577 d4968 dm6535 d2380 d2193 dm3537 d2870 d6091 dm1183 dm8115 d4768 d2952 dm3474 d6091 d825 dm6535 d4968 dm1577 d2380 d2193 dm3350 d1925 d300 d6091 d825", "glossing": "V TITL N.m PREP (undefined) N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL N.m PREP (undefined) N.m N.m ADJ PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Gesagt hat der Kavallerist und Kleruch von den Katöken des Inaros, Sohnes des Petephibis, seine Mutter ist Siephmous, zum Sohn eines Kavalleristen und Kleruchen unter den Katöken, ältesten Sohn, Petephibis, Sohn des Inaros, (seine) Mutter ist Termuthis, meinem(!) ältesten Sohn:"} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ḫyṱ n ꜣs.t n.ꞽm =t", "lemmatization": "d4426 d2869 d209 d2941 d6972", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Wirkmächtigkeit der Isis ist in dir.\""} -{"transliteration": "nꜣ nty ẖn ḥr pꜣy =f ꞽt.ṱ nꜣ nty nfr ḥr tꜣy =f mw.t ꞽw r ḥ.t-nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d2952 d3301 d4769 d4158 d1925 d2193 d727 d2952 d3301 d3156 d4158 d7044 d2193 d2380 d357 d3338 d3914 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg ADJ PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.f (undefined) -3pl", "translation": "Diejenigen, die seinem Vater nahestanden, (und) diejenigen, die seiner Mutter gut (gesinnt) waren, kamen alle in den Tempel."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ẖꜥꜣ (n) ꞽr.t =w šꜥy n ḥꜣty =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d4695 d2870 d624 d1172 d5851 d2870 d3947 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP N.f -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "indem sie Gemetzel anrichteten für ihre Augen und Morden für ihr Herz."} -{"transliteration": "mtr =w r nꜣ qḥ.w nꜣ ḏq.w", "lemmatization": "d2797 d1172 d3338 d2952 d6443 d2952 dm7911", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Man hat sich über die Ecken und Grenzen(?) geeinigt,"} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk nꜣe-sth-ꞽꜣ.t-m nꜣe-sḏ-ꞽꜣ.t-t nꜣe-sh-ꞽꜣ.t-tb b-ꜥꜣ-rylꜥmmꜥy sp-2 mꜥstsynks r.i͗np mekyste ꜣryꜥn pꜣ nty ꜥy.w ꜥryꜥn pꜣy ꞽn-wḏy ꜣryꜣn pꜣ nty n-bnr", "lemmatization": "d7854 d590 dm3940 dm3941 dm3942 dm3943 d5241 dm3944 d579 dm3945 dm3948 d1839 d3301 d824 dm3947 d1920 dm3949 dm3948 d1839 d3301 d2919", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg V (undefined) dem.m.sg N.m (undefined) PTCL REL:m.sg ADV", "translation": "\"Denn ich bin Nasthôm, Nasḏôt, Nas-hôtb, Borilammaei -zweimal-, Mastinx, Anubis Megiste (sic), *Arian, der, der groß ist, *Arian, dieser Heilsbringer, *Arian, der draußen ist.\""} -{"transliteration": "ꞽ spd.t tꜣ ḥq.t n nꜣ sbꜣ.w bꜣst.t ꜥꜣ.t nb.t bs", "lemmatization": "d297 d5262 d6978 d4293 d2869 d2952 d5107 d1640 d825 d3110 dm2396", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "o Sothis, die Herrscherin der Sterne, große Bastet, Herrin von Bubastis,"} -{"transliteration": "ꞽw.ḏd wꜥ.t dny.t ḥm-nṯr ꞽw mr (=t) s sẖ (=y) n =t r.r =s", "lemmatization": "d7853 d1256 d7328 d4069 dm15 d2496 d6972 d4936 d5552 d300 d2870 d6972 d3338 d4934", "glossing": "V (undefined) N.f TITL PTCL V -2sg.f =3sg.c V -1sg PREP -2sg.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Nenne einen Prophetenanteil, von dem du willst, daß ich ihn dir überschreibe!\""} -{"transliteration": "wd =f (wy)", "lemmatization": "d1552 d2193 d1173", "glossing": "V -3sg.m 1sg", "translation": "Er entließ mich."} -{"transliteration": "ḏd wynn ms-(n-)kmy ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ n wynn ms-(n-)kmy ḥr sꜣ nꜣ.w-nḫṱ=f mw.t =f tꜣ-hb.t", "lemmatization": "d7853 d1241 dm4410 dm1632 d4968 dm1589 d2870 d1241 dm4410 dm1352 d4968 dm3127 d2380 d2193 dm2163", "glossing": "V N.m ADJ PERSN N.m PERSN PREP N.m ADJ PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der in Ägypten geborene Grieche Harmais, Sohn des Pelaias, zu dem in Ägypten geborenen Griechen Horos, Sohn des Nechutes, seine Mutter ist Tahebet:"} -{"transliteration": "i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "dm1748 d4968 dm6149", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Ephonychos, Sohn des Peteharbeschinis."} -{"transliteration": "ḫr =s nꜣy", "lemmatization": "d4551 d4934 d3017", "glossing": "V -3sg.f dem.pl", "translation": "Sie sagt folgendes(?):"} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr ta-bwbwe", "lemmatization": "d592 d1172 d981 d2941 d4934 d314 dm1035", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP PERSN", "translation": "Es wurde der Tabubu gemeldet."} -{"transliteration": "dy =f ꞽr =w pꜣ wyṱ ꞽny nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d1839 d1249 d572 d3301 d5552 d314 d7316", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m N.m REL:m.sg V PREP -2pl", "translation": "Er ließ die beschriftete Steinstele vor euch errichten."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-mnḫ", "lemmatization": "d646 d1839 dm5202 dm700 d1839 dm4642", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (VIII.), des wohltätigen Gottes,"} -{"transliteration": "dy =f ḫpr =y ꞽwt =f ꞽwt =s", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d300 d433 d2193 d433 d4934", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er ließ mich sein zwischen sich und ihr\"."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-2 ꜣḫ.t (sw) 22 pꜣ ꜥyq n tꜣ s.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d1839 d875 d2869 d6978 d4948", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Jahr 5, 22. Paophi, das Einweihungsfest des Grabes."} -{"transliteration": "hmy r wn-mtw ẖnm ꜥ(ꜣ)-n-1000 s 10 ꞽw =w mtw =k (n) ẖr ꜥn", "lemmatization": "d3810 dm15 d1363 d4788 d819 d4938 dm2 dm15 d1172 d2781 d6496 d2871 d4872 d973", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) DIVN TITL N.m NUM.card PTCL -3pl PREP -2sg.m PREP N.m ADV", "translation": "O daß doch Chnum 10 Mann Chiliarchen hätte, die auch bei dir (als) Diener sind!"} -{"transliteration": "nꜣ ḥḏ.w ꞽrm nꜣ pr.t.w nty mtw =y ꞽ.ꞽr-n =f bn-pw =f dy.t s(t) n =y", "lemmatization": "d2952 d4309 d646 d2952 d1989 d3301 d2781 d300 d311 d2193 dm26 d2193 d7055 d5701 d2870 d300", "glossing": "(undefined) N.m PTCL (undefined) N REL:m.sg PREP -1sg PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V =3pl PREP -1sg", "translation": "\"Die Geldbeträge und die Getreidemengen, die er mir schuldet, hat er mir nicht gegeben.\","} -{"transliteration": "pꜣ-hb 1/5", "lemmatization": "dm1650 dm6282", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Phibis, 1/5."} -{"transliteration": "pꜣ mnṱ ḥrppy 1 r ḥḏ 10 r ḥḏ 48", "lemmatization": "d1839 d2487 d4249 dm2 d3341 d4309 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m N NUM.card (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Der Türhüter, 1 herpep-Vogel, macht 10 Silber(deben), macht (insgesamt) 48 Silber(deben)."} -{"transliteration": "pꜣ-šꜥy n pꜣ-hrw pꜣ nb n pꜣ-hrw pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f pꜣy nꜣy wnw.t.w", "lemmatization": "dm158 d2869 d1881 d1839 d3104 d2869 d1881 d1839 d3304 d1926 d2193 d1921 d3017 d1378", "glossing": "DIVN PREP ADV PTCL N.m PREP ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m PTCL dem.pl N.f", "translation": "\"O Agathodaimon des heutigen Tages, Herr des heutigen Tages, der, dem diese Stunden gehören!\""} -{"transliteration": "r i͗mn r ꞽr n =k tꜣy =w šb n md.t-nfr.t", "lemmatization": "dm16 d505 dm22 d592 d2870 d6496 d7044 d1172 d5919 d2871 dm209", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP N.f", "translation": "\"Amun wird dir als Vergeltung dafür Gutes tun!\""} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy sꜣ ns-mn sw 41 1/2 r 20 1/2 1/4 r sw 41 1/2 ꜥn ẖn tꜣ sntksn.t n ḥ.t-nṯr n nw.t n ḥꜣ.t-sp 30 n pꜣ fy m-bꜣḥ ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "dm21 dm5850 d4968 dm2278 d5104 dm2 dm534 d3341 dm2 dm534 dm827 d3341 d5104 dm2 dm534 d973 d4768 d6978 dm5965 d2869 d3914 d2869 d3090 d2871 d3935 d3935 d2870 d1839 d2198 d2238 d7746", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m NUM.card NUM (undefined) NUM.card NUM NUM (undefined) N.m NUM.card NUM ADV PREP PTCL N.f PREP N.f PREP N.f PREP N.f N.f PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Gebracht hat Psenamenophis, Sohn des Sminis, 41 1/2 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 40 1/2 1/4, macht 41 1/2 (Artaben) Weizen wiederum, von der Syntaxis für den Tempel von Theben für das Jahr 30 für das Opfer vor Djeme."} -{"transliteration": "dy =(y) n =k pꜣy ḏmꜥ 4 wp-st", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6496 d1920 d7748 dm2 d1328", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.m.sg N.m NUM.card N.f", "translation": "Ich habe dir diese vier Urkunden gegeben, im einzelnen:"} -{"transliteration": "ḥ���.t-sp 3", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 3."} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) pꜣ-šr-ḥr", "lemmatization": "d1502 dm1109 d4968 dm2230", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Petosiris, (Sohn des) Psenyris."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21 ꞽbd-2 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ psmṯk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm51 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 21, Monat Paophi, des Königs Psammetich (I.)."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y wn rꜣ =y r.ḥr =t ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 d1356 d3408 d300 d3338 d6972 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V N.m -1sg PREP -2sg.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde meinen Mund auftun zu dir, Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta.\""} -{"transliteration": "r.ḏdy n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n ḏd n =y md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756 d2884 d7853 d2870 d300 dm316", "glossing": "V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP V PREP -1sg N.f", "translation": "\"Gib mir Antwort auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde, in Wahrheit, ohne mir Falsches zu sagen!\""} -{"transliteration": "mtw =t ḫpr n pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽw =t mtw =y n ḥm.t n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-3 pr.t sw 1 r-hn-r ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 1", "lemmatization": "d2779 d6972 d4467 d2871 d1925 d300 d806 dm15 d6972 d2781 d300 d2871 d4083 d2913 d1881 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d3378 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -2sg.f PREP -1sg PREP N.f PREP ADV N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Und du wirst in meinem Haus sein, indem du bei mir als Ehefrau bist von heute an, Jahr 16, 1. Phamenoth, bis zum Jahr 17, 1. Choiak."} -{"transliteration": "ḏd nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d7853 dm1026", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar sprach:"} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t mqy.t m ḥ.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 dm631 d2221 d3903", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Schutz gewähren im Großen Haus."} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} -{"transliteration": "rpy =f ṱ =t m wḥm ꜥnḫ", "lemmatization": "d3472 d2193 dm44 d6972 d2221 dm7720 dm763", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m N.m", "translation": "Er wird dich verjüngen in Lebenserneuerung."} -{"transliteration": "šn =w pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr", "lemmatization": "d6054 d1172 dm5765 d4968 dm1352", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie verhörten Petenuphis, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "pꜣ lh̭ ꞽ.ꞽr =f mꜣꜥy ꞽw =f hwš r pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḏ =f", "lemmatization": "d1839 dm7351 dm15 d2193 d2292 dm18 d2193 d3776 d3338 d1839 d304 d7055 d1160 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP PTCL V V V -3sg.m", "translation": "Der Tor, (selbst) wenn er im Recht ist, erregt mehr Anstoß als der, der ihn ins Unrecht gesetzt hat(?)."} -{"transliteration": "krmns pꜣ šr ꜣskrꜣ pꜣ ẖr pꜣ rmṯ mn-nfr", "lemmatization": "dm6705 d1839 d6091 dm6706 d1839 d4704 d1839 d3491 d2438", "glossing": "PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TOPN PTCL N.m TOPN", "translation": "Germanos, der Sohn des Asklas, der Syrer, der Mann aus Memphis."} -{"transliteration": "ꜣly pꜣ mr-mšꜥ wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "dm657 d1839 d2517 dm983", "glossing": "(undefined) PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Auf, General Wer-di-imen-niut!\""} -{"transliteration": "bn-pw =w rḫ ṯꜣy md.t n pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d3542 d7562 d2753 d2869 d1839 d6979 d2781 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man konnte ihm nichts anhaben (wörtl. sie konnten nicht eine Sache der Welt von ihm nehmen)."} -{"transliteration": "ꞽr n =t nꜣ ꞽh̭y.w ꜣm.w tꜣ pꜣy wḫꜣ =t", "lemmatization": "d592 d2870 d6972 d2952 d676 d490 d6979 dm2362 d1490 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m ADJ N.m (undefined) V -2sg.f", "translation": "Die Geister, die auf der Erde sind, werden für dich tun, was du willst."} -{"transliteration": "pa-hb sꜣ pa-ḫnsw r tꜣ-ḥtr", "lemmatization": "dm6483 d4968 dm6484 d3338 dm6130", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Pahibis, Sohn des Pachonsis, an Thatres:"} -{"transliteration": "ḏd ḥwy =w sty r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854 d3994 d1172 d5728 d3338 d1925 d300 d806", "glossing": "(undefined) V -3pl N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Haus ist in Brand gesteckt worden!\""} -{"transliteration": "tꜣy r tm sgby r.r =f", "lemmatization": "d7038 dm22 d7271 d5686 d3338 d2193", "glossing": "dem.f.sg PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Dies (wäre ein Wort gewesen,) um ihn nicht zu verletzen."} -{"transliteration": "tm nḥṱy ꞽrm ky ḥr pꜣ myṱ ꞽw mn šrl ẖn n =k", "lemmatization": "d7271 d3241 d646 d6525 d4158 d1839 d2354 dm15 d2418 d6121 d4769 d2870 d6496", "glossing": "V V PTCL ADJ PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N V PREP -2sg.m", "translation": "Vertraue keinem anderen auf dem Weg, wenn keine Leute in deiner Nähe sind!"} -{"transliteration": "ꞽw =s r mḥ sṯꜣ.t 1000 ꜣḥ", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d2596 d5716 dm2 d191", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V N.f NUM.card N.m", "translation": "\"'Sie wird 1000 Aruren Ackerland umfassen.'\""} -{"transliteration": "sẖ mnḫ wsꞽr-ḥp ḫꜥ=f sꜣ ḥr-ḥp mw.t =f nḫt.ṱ-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm1546 d1503 dm1957 d4968 dm2043 d2380 d2193 dm7389", "glossing": "V N.m DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Verehrer des Osiris-Apis Chaiophis, Sohn des Herhapi, seine Mutter ist Necht-Imhotep."} -{"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy sd", "lemmatization": "d3408 d2869 d7562 d9227", "glossing": "N.m PREP V N", "translation": "Spruch des Nehmens des Sed-Schurzes."} -{"transliteration": "mtw =f dy.t krkr 3 n pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d6622 dm2 d2870 d1925 d2193 d632 d2941 d2866", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m NUM.card PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl", "translation": "und er soll seinem Genossen von uns 3 Talente geben."} -{"transliteration": "m-ꞽr šꜥd.ṱ rꜣ fwꜣ", "lemmatization": "d2233 d5872 d3410 d2209", "glossing": "V V N.m N.m", "translation": "Schneide keinen Teil vom Gewicht ab!"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =w dy.t n =f sḥn.w", "lemmatization": "d527 dm18 d1172 d7055 d2870 d2193 d5460", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Werden sie ihm Kronen geben?\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-2 pr.t sw 12", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 29 (des Augustus), 12. Mechir."} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr ḫnṱ i͗wnw", "lemmatization": "d3730 dm8033 d4539 d413", "glossing": "INTJ DIVN ADJ TOPN", "translation": "He Re-Horus an der Spitze von Heliopolis!"} -{"transliteration": "r-mḥ ḥḏ 1900 r krkr 6 ḥḏ 100", "lemmatization": "dm60 d4309 dm2 d3341 d6622 dm2 d4309 dm880", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "insgesamt 1900 Silberdeben, macht 6 Talente 100 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 21", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "21. Hathyr."} -{"transliteration": "mtw =tn st nꜣ nkt.w nty wn ḥry r.ḥr =tn rmṯ sp-2 m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d2780 d7316 d5701 d2952 d3290 d3301 d1356 dm6679 d3338 d7316 d3491 d5241 d2250 d1925 d300 d1073", "glossing": "PRO -2pl =3pl (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PREP -2pl N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Euch gehören sie, die oben spezifizierten Sachen, jedem einzelnen von euch (wörtl. \"an euch, Mann (für) Mann\"), nach meinem Tod."} -{"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w dwꜣ.t nꜣ rse.w ꞽmnṱ nꜣ nty nꜥm tꜣ ytꜣ.t ẖn nꜣy =w tby.t (n) šn-dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d297 d2952 dm38 d7137 d2952 d3567 d520 d2952 d3301 dm3252 d6978 d762 d4768 d3021 d1172 d7194 d2871 d6059 d7446", "glossing": "INTJ (undefined) TITL N.f (undefined) N (undefined) (undefined) REL:m.sg V PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.f ADJ", "translation": "O ihr Türhüter der Unterwelt, ihr Wächter des Westens, diejenigen, die den Tau in ihren Sarkophagen essen im Umkreis der heiligen Unterwelt!"} -{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} -{"transliteration": "pꜣ nfr mn n tꜣ dwꜣ.t =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1839 d3156 d2422 d2871 d6978 d7137 d2193 d3436 d3105", "glossing": "PTCL ADJ V PREP PTCL N.f -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der Gute (= Osiris) ist dauerhaft in seiner Unterwelt jeden Tag."} -{"transliteration": "ḥr (sꜣ) ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꜥꜣ mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1068 dm7627 d2380 d2193 dm6207", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horos, (Sohn des) Harmachoros (des) Älteren, seine Mutter ist Senyris."} -{"transliteration": "ḏd my dy =w s n =w (n) pꜣy =w gy ꜥn tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7854 d2324 d7055 d1172 d4936 d2870 d1172 d2871 d1925 d1172 d6698 d973 dm1091", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3sg.c PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m ADV ADV", "translation": "\"Man soll es ihnen wiederum geben wie in ihrer früheren Weise.\""} -{"transliteration": "ṯꜣy.ṱ =w pꜣy =f ꜥ.wy-n-ꜥnḫ mtw =f", "lemmatization": "d7562 d1172 d1925 d2193 dm280 d2781 d2193", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird ihm seine Lebensgrundlage nehmen.\""} -{"transliteration": "ꞽn =f pꜣ ḏmꜥ r-ḥry ẖn tꜣ tbe.t n nb", "lemmatization": "dm21 d2193 d1839 d7748 d3383 d4768 d6978 d7194 d2869 d3106", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m ADV PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er brachte das Buch aus der goldenen Truhe herauf."} -{"transliteration": "ḏd ptḥ pꜣ-rꜥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t nty-ꞽw nꜣ nb.w n tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry nꜣ.w", "lemmatization": "d7854 d2185 d3437 d4191 d3304 d2952 d3104 d2869 d6978 dm1537 d3009", "glossing": "(undefined) DIVN DIVN DIVN REL:m.sg (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined)", "translation": "Das heißt: Ptah, Re (und) Harsiesis, die die Herren des Herrscheramtes sind."} -{"transliteration": "ꜣs.t-wry mw.t-nṯr ḥnw.t ḫnṱ-mn nb.t-ḥ.t sn.t-n-nṯr", "lemmatization": "dm5000 d2386 d4133 d4544 d3117 dm2392", "glossing": "DIVN DIVN N.f TOPN DIVN DIVN", "translation": "(und) Isis (die) Große, Gottesmutter, Herrin von Achmim, (und) Nephthys, Schwester des Gottes,"} -{"transliteration": "ꞽw =s mtw =y n šw", "lemmatization": "dm17 d4934 d2781 d300 d2871 d5877", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -1sg PREP N.m", "translation": "\"Es wird mir ewig zustehen\"."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḏd pꜣ-rꜥ ḏd ꞽ.ꞽr =k ꞽr wꜥ ꞽrm nꜣy =f ẖn.w", "lemmatization": "d305 d4934 d7853 d3437 d7854 d305 d6496 d592 d1256 d646 d3021 d2193 d4771", "glossing": "V -3sg.f V DIVN (undefined) V -2sg.m V (undefined) PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Daß sie \"Re\" sagte, bedeutet, daß du mit seinen Rudern eins werden sollst."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty nꜥ ꞽn pꜣ nty gm hmy ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1715 d1839 d3301 d3069 d529 d1839 d3301 d6784 d4089 d3947 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) mitleidig, wer sein Herz zu steuern versteht."} -{"transliteration": "tw =w ḥtp i͗mn ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d1172 d4332 d505 d4167 d2193", "glossing": "V -3pl V DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Man ließ Amun darauf ruhen."} -{"transliteration": "tw =y dy.t wnm =k kwk n bny.t", "lemmatization": "d7120 d300 d7055 d1383 d6496 d6546 d2869 d1725", "glossing": "(undefined) -1sg V V -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "\"Ich gebe dir Dum(nüsse) von der Palme zu essen,\""} -{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} -{"transliteration": "tw =f wḥmꜣ =k rpy n wḥmꜣ", "lemmatization": "d7055 d2193 d1482 d6496 dm7760 d2871 dm7721", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.m N.m PREP ADV", "translation": "Er macht, daß du dich aufs Neue verjüngst."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =k rtb ꞽt 9", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6496 d3611 d728 dm2", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "und ich gebe dir 9 Artaben Gerste."} -{"transliteration": "pꜣy =f rsy pr pr n ḥm-wsy n pr-i͗mn qrḏ sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy ḥnꜥ sḥm.t tꜣ-rwꜣ ta pa-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1925 d2193 d3569 d1986 d1985 d2869 dm6353 d2869 d1999 d6423 d4968 dm6350 d4128 d5458 dm6355 d7051 dm5067", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN PTCL N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Sein Süden: Das Haus des Schreiners der Amunsdomäne Kolluthos, Sohn des Tjau-achi, und der Frau Tarua, Tochter des Pasemtheus."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 14 ꞽbd-1 pr.t sw 1 n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty-ꞽw =w ḏd n =f ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-mw.ṱ=f ꞽrm klwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty-ꞽw =w ḏd n =s brnyk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy =s šr nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1212 dm700 d1839 dm7306 d646 dm5729 dm700 d3304 d1172 dm1886 d2870 d4934 dm3188 dm700 d646 dm1212 dm700 d1925 d4934 d6091 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) REL:m.sg -3pl PERSN PREP -3sg.f PERSN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 14, 1. Monat der peret-Jahreszeit (= Tybi), 1. Tag (= 15. 1. 100 v.Chr.), unter König Ptolemaios (X.), der (auch) Alexander (I.), der seine Mutter liebt, genannt wird, und Kleopatra, die (auch) Berenike genannt wird, und (unter) Alexander, ihrem (der Kleopatra) Sohn, den wohltätigen Göttern,"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣy =w ḥw n nꜣ ssw.w nty-ḥry ḥḏ 1 qd.t 2 n ḥmt tn ḏbꜥ.t 24 r wꜥ.t sttr ꞽw-mḥ pꜣ ḏꜣḏꜣ ꞽrm pꜣ ḥw ḥḏ 2 qd.t 8", "lemmatization": "d4549 d592 d1925 d1172 d3984 d2871 d2952 d5586 dm6678 d4309 dm2 d6478 dm2 d2871 d4100 d7306 d7218 dm2 d3338 d1256 d5770 dm60 d1839 d7677 d646 d1839 d3984 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP (undefined) N.m (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card PREP N.m (undefined) N.f NUM.card PREP (undefined) N.f (undefined) PTCL N.m PTCL PTCL N.m N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Ihr (Pl.) Zins macht an den obengenannten Tagen 1 Silber(deben und) 2 Kite, in Kupfer im Verhältnis von 24 Obolen auf einen Stater, insgesamt, das Kapital und die Zinsen, 2 Silber(deben und) 8 Kite."} -{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y", "lemmatization": "dm17 d4935 d2937 d300", "glossing": "PTCL -3pl PREP -1sg", "translation": "\"sie (die Urkunde) ist in meiner Hand.\""} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =w", "lemmatization": "d335 d1925 d300 d806 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3pl", "translation": "Osten: Mein Haus grenzt an sie an."} -{"transliteration": "smḥ n-tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm7438 dm1091", "glossing": "N.m ADV", "translation": "Links vorne."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t sṯꜣ.ṱ =f r pꜣy =f myṱ n ḫrp", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5720 d2193 d3338 d1925 d2193 d2354 d2869 dm1398", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"und veranlasse, daß es (das Kind) sich auf seinen ursprünglichen Weg begibt!\""} -{"transliteration": "mtw =y qd pꜣy =w rsy pꜣy =w mḥṱ r-twn tꜣy =k ḏe.t", "lemmatization": "d2779 d300 d6475 d1925 d1172 d3569 d1925 d1172 d2640 d3400 d7044 d6496 d7686", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3pl (undefined) ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und ich werde südlich und nördlich von ihnen (deinen Fenstern) an deine Mauer bauen,"} -{"transliteration": "pꜣ nty qpe ḥꜣ.t pꜣy =f ḥry ꞽw ḥry s 100 (r) ḫpr n =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d6316 d3933 d1925 d2193 d4208 dm16 d4208 d4938 dm880 dm22 d4467 d2870 d2193", "glossing": "PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m N.m NUM.card PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wer sich vor seinem Herrn versteckt, dem werden hundert Herren erstehen."} -{"transliteration": "snf n pꜣ ḥsy pꜣ nty-ꞽw =y dy.t n.ꞽm =f m-sꜣ =k ẖr nḥḥ", "lemmatization": "d5349 d2869 d1839 d4266 d1839 d3304 d300 d7055 d2871 d2193 d2250 d6496 d4797 d3238", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Blut des Ertrunkenen ist es, was ich hinter dich gebe für Öl.\""} -{"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty šm ẖr-ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "d6978 dm7996 d3301 d5992 d4821 d2193", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter seinen Kopf geht (d.h. gelegt wird)."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d1072 d2193 d646 d1839 d261 d2869 d724", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Er traf mit dem Schamanen von Nubien zusammen."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy ḏd tꜣy =k bꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ꜥšꜣy bw-ꞽr =k ḏlḥ", "lemmatization": "d2233 d1112 d7853 d7044 d6496 dm186 d314 dm2760 d1692 d6496 d7811", "glossing": "V V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sage deinen Charakter nicht zu viel (d.h. gib nicht zuviel von dir preis(? vor einem gewöhnlichen Menschen, damit du nicht geringgeschätzt wirst!"} -{"transliteration": "bn-pw =f wrr r ḫmnw", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3338 d4510", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Er fuhr unverzüglich nach Hermopolis.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y qby r ky", "lemmatization": "dm26 d300 d6297 d3338 d6525", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ADJ", "translation": "Ich war nicht grausam gegen einen anderen."} -{"transliteration": "ḏf-mn smꜣꜥ r sḥm.t mw.t-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "dm5065 d5287 d3338 d5458 dm5064", "glossing": "PERSN V PREP N.f PERSN", "translation": "Djefmin grüßt (die) Frau Mutirdis."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} -{"transliteration": "ꞽr =k pꜣy =(y) bnr", "lemmatization": "dm75 d6496 d1925 d300 d1735", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mir davongelaufen(?)."} -{"transliteration": "tꜣy-kꜣ.t ta ꜣs.t-wry.t", "lemmatization": "dm3390 d7051 dm1877", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Tikos, Tochter der Esoeris."} -{"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜥ.t md.t-nfr.t ꞽw =k wḫꜣ =s tw =y ꞽr =w s n =k mtw =k hb =y r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣy ḏmꜥ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2324 d7853 d1172 d2870 d300 d1256 dm209 dm15 d6496 d1490 d4934 d7055 d300 d592 d1172 d4936 d2870 d6496 d2779 d6496 d3781 d300 d3338 d1839 d2291 d3304 d1920 d7748 d2941 d2193", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.f PTCL -2sg.m V -3sg.f V -1sg V -3pl =3sg.c PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V -1sg PREP PTCL N.m REL dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge mir eine Gunst genannt werden, die du begehrst, daß ich sie dir erweisen lasse und du mich (dafür) zu dem Platz schickst, an dem dieses Buch ist!\""} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr sꜣ ꜥnḫ=f-n-i͗mn sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552 dm1024 d4968 dm6898 d4968 dm5101", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihor, Sohn des Anchefenamun, Sohnes des des Djedmutiufanch."} -{"transliteration": "twe =k wsꞽr", "lemmatization": "d7134 d6496 d1502", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Du wirst Osiris anbeten."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty sq n tꜣ wrꜣ.t šꜥ-tw pꜣ mwt pḥ", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d5632 d2871 d6978 d1427 d5843 d1839 dm762 d2120", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f (undefined) PTCL N.m V", "translation": "So mancher spart für die Dämonin, bis der Tod kommt."} -{"transliteration": "r.ꞽre pꜣ wyn ḫpr ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ ꞽ.ꞽr =k ꜥš tꜣy k.t-ẖ sẖ n wḥm ꜥn", "lemmatization": "d305 d1839 d1237 d4467 dm134 d6496 d5720 dm134 d6496 d1102 d7038 d6502 d5553 d2871 dm7721 d973", "glossing": "V PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V dem.f.sg ADJ N.m PREP ADV ADV", "translation": "Wenn das Licht erscheint, sollst du dich umdrehen und diesen anderen Spruch ebenfalls rezitieren."} -{"transliteration": "ḫpr =(y) ꞽrm =k ꜥn n ḥꜣ.t-sp 8 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 5 r ḥꜣ.t-sp 9 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 5", "lemmatization": "d4467 d300 d646 d6496 d973 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d3338 d3935 dm2 d446 d199 d5108 dm3", "glossing": "V -1sg PTCL -2sg.m ADV PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Ich war (und bin) bei dir weiterhin vom Jahr 8, 5. Thoth, bis zum Jahr 9, 5. Thoth."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre nꜣ nṯr.w ꞽr =w ꞽy n =k r-ẖn mtw pꜣ hn pẖr n tkr ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ mẖrr", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 d7055 d592 d2952 d3321 d592 d1172 d338 d2870 d6496 d3392 d2779 d1839 d3817 d2138 d2871 d7488 dm134 d6496 dm21 d1256 d2665", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V V (undefined) N V -3pl V PREP -2sg.m ADV (undefined) PTCL N.m V PREP V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Wenn du willst, daß die Götter zu dir hereinkommen und das Gefäß schnell zaubert, sollst du einen Skarabäus bringen,"} -{"transliteration": "ḏf-mn smꜣꜥ r ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ", "lemmatization": "dm5065 d5287 d3338 dm1676 d4968 dm5068", "glossing": "PERSN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Djefmin grüßt Djedechi, Sohn des Dismonth."} -{"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱy r.ḥr =y n.ꞽm =w ꞽwṱ ḏd qnb.t nb md.t nb n pꜣ tꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d3301 d3241 d3338 d300 d2941 d1172 d432 d7853 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d646 d6972", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP -1sg PREP -3pl PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Du bist es, die mir gegenüber in bezug auf sie (die oben erwähnten Sachen) bevollmächtigt ist, ohne (daß ich) mit dir irgendeinen Prozeß in irgendeiner Sache auf der Welt führe."} -{"transliteration": "mtw pꜣ sḫnt ḫpr (n) tꜣ mtre.t (n) nꜣ sḥn.w", "lemmatization": "d2779 d1839 d5529 d4467 d2871 d6978 d2800 d2869 d2952 d5460", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "und in der Mitte der Diademe soll die Doppelkrone sein."} -{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t pš =w st n ns-nb-ꜥnḫ n tꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d2150 d1172 d5701 d2870 dm2285 d2871 d6978 d3304 d2193 dm22 d338 d2941 d4934 d314 d7316", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl =3pl PREP PERSN PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f PREP -2pl", "translation": "Möge man befehlen, es dem Snebonychos zuteilen zu lassen in dem (Augenblick?), in dem er zu euch kommen wird!"} -{"transliteration": "tw =t n =y ḥḏ 50 n pr-ḥḏ-n-ptḥ wtḥ r ḥḏ 49 qd.t 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 r ḥḏ 50 n pr-ḥḏ-n-ptḥ wtḥ ꜥn n pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d6972 d2870 d300 d4309 dm2 d2869 dm5141 d1584 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d3341 d4309 dm2 d2869 dm5141 d1584 d973 d2871 d1925 d6972 dm900", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg N.m NUM.card PREP N.m V (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM (undefined) N.m NUM.card PREP N.m V ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Du hast mir 50 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, gegeben, macht 49 Silber(deben) 2/3 1/6 1/10 1/30 1/30 Kite, macht 50 Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, wiederum, als deine Versorgung.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y sp-2 .n =y", "lemmatization": "d357 d300 d5241 d2868 d300", "glossing": "V -1sg (undefined) (undefined) -1sg", "translation": "Ich kam,"} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "d5552 dm1556 d4968 dm1022 d2380 d2193 dm2010", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Teos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} -{"transliteration": "ꞽn =f s ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm21 d2193 d4936 d314 d1839 d842", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Er brachte ihn vor den Schiffsmeister"} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy mdy", "lemmatization": "d7854 d590 d1920 d2767", "glossing": "(undefined) 1sg dem.m.sg TOPN", "translation": "\"Denn ich bin dieser Soldat.\""} -{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d1172", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Er rezitierte einen Spruch über ihnen.\""} -{"transliteration": "sḏm pḥṱ i͗mn ꞽw n =k", "lemmatization": "d5743 d2124 d505 d357 d2870 d6496", "glossing": "V N.f DIVN V PREP -2sg.m", "translation": "\"Höre! Die Macht Amuns ist zu dir gekommen.\""} -{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm pꜣ ḥm-nb", "lemmatization": "dm1634 d4968 dm1711 d1839 d4067", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenaies, (Sohn des) Pachumis, der Goldschmied."} -{"transliteration": "ḥrḥ r.r =k", "lemmatization": "d4238 d3338 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "Hüte dich!"} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d590 d1925 d6496 d1810 d5830 d7836", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich bin dein Diener für immer."} -{"transliteration": "ꞽw =n ꞽry st n wꜥ(.t) ḥsꜣ.ꜥꜣ.t r qbḥ n wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15 d2866 d592 d5701 d2871 d1256 dm535 dm22 d6305 d2870 d1502 d1370 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL -1pl V =3pl PREP (undefined) N.f PTCL V PREP DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "indem wir sie zu einem hesô-Krug verarbeiteten, um für Osiris-Onnophris, den großen Gott, zu libieren."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f ḥr wꜥ.t blḏ(.t) n ẖr mtw =k wꜣḥ =f ḥr tꜣ ṯse(.t) n wꜥ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134 d6496 d4386 d2193 d4158 d1256 dm3682 d2869 d4704 d2779 d6496 d1187 d2193 d4158 d6978 d7656 d2869 d1256 d826", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP TOPN (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Du sollst sie (die Spitzmaus) auf syrische Keramik legen und sie auf den Rücken eines Esels legen,"} -{"transliteration": "sẖ n =f ḏḥwty ꜥḥꜥ nfr", "lemmatization": "d5552 d2870 d2193 d7412 d1073 d3156", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN N.m ADJ", "translation": "\"Ptah schrieb ihm eine schöne Lebenszeit auf.\""} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t) und tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w ḫꜣꜥ ẖrꜣ.t r ꞽr tpy.t n rꜣ =k", "lemmatization": "d1692 d1172 d4386 d4834 dm22 d592 d7252 d2871 d3408 d6496", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PTCL V N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"'Sie (die Zähne) lassen das Futter keinen Geschmack in deinem Mund entwickeln!'\""} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr dy (=y) ꞽr =w hp n nꜣy =w ꞽt.w", "lemmatization": "d2252 d7055 d300 d592 d1172 d3801 d2870 d3021 d1172 d727", "glossing": "ADV V -1sg V -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Aber ich ließ (lediglich) ihre Väter bestrafen.\""} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} -{"transliteration": "sẖ ns-mn n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-2 pr.t (sw) 19", "lemmatization": "d5552 dm2278 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Sminis im Jahr 6, 19. Mechir."} -{"transliteration": "ꞽr =f qnqn ꞽrm =f ꜥn r mḥ sp 2", "lemmatization": "d592 d2193 d6376 d646 d2193 d973 dm60 d2596 d5230 dm2", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m ADV (undefined) V N.m NUM.card", "translation": "Er kämpfte wieder mit ihr zum zweiten Mal."} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-tw =k sḏe wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15 d1693 d6496 d5785 d1305 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "ehe du zu irgendeinem Menschen auf der Welt gesprochen hast."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥm rꜣ =f m-šs sp-2 šꜥ hrw 20 n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep ꞽw =f n kke", "lemmatization": "dm134 d6496 d955 d3408 d2193 d2254 d5241 d5830 d3837 dm2 d2871 d1256 d2291 dm15 d2193 d4039 dm15 d2193 d2871 d6664", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m ADV (undefined) PREP N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Du sollst seine Öffnung für zwanzig Tage an einem verborgenen, dunklen Ort sehr gründlich zustopfen."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d335 d2952 d806 d2869 d4640 d1247 dm1000 d4968 dm1109 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Petosiris, die im Besitze seiner Kinder sind, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr ꞽr.t.w n.ꞽm =w r pꜣ tw 2 r nyn", "lemmatization": "dm18 d6496 d592 d624 d2941 d1172 dm15 d1839 d7123 dm2 dm22 d3058", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.f PREP -3pl PTCL PTCL N.m NUM.card PTCL V", "translation": "\"Du wirst sie (Pl.) sehen, indem die zwei Berge beben werden.\""} -{"transliteration": "tꜣy =k rnp.t nfr", "lemmatization": "d7044 d6496 d3519 dm3275", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "Dein Jahr sei schön!"} -{"transliteration": "pꜣy =k sꜥl pꜣe i͗tm", "lemmatization": "d1925 d6496 d5091 d1931 d735", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PRON DIVN", "translation": "\" 'Deine Zunge(?) ist die des Atum.\""} -{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ br", "lemmatization": "d5552 dm1115 d4968 dm2277", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Haryothes, Sohn des Belles."} -{"transliteration": "ḫr ꞽn =f pꜣ lꜥ n pꜣ sꜣbꜣ ꞽw mn nḫt.ṱ.t m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549 dm21 d2193 d1839 d3434 d2870 d1839 d5182 dm15 d2418 dm192 d2250 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er bringt dem Feind Verderben, ohne daß es einen Schutz hinter ihm gäbe."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ḥr-nḫṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1734 d4968 dm1816 d2380 d2193 dm1910", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Harendotes, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =t pꜣy =w hp pꜣ-bnr(-n) ꞽr n =t pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d2870 d6972 d1925 d1172 d3801 dm538 d592 d2870 d6972 d1839 d3801 d2869 d1839 d5553 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V PREP -2sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "und ich tue dir ihr (der Urkunden) Recht, außer dir (auch) das Recht der obigen Urkunde zu tun."} -{"transliteration": "wn-m-ḏr ꞽt-nṯr i͗mn ḥr sꜣ pꜣ-dy-i͗mn pꜣ ꞽt n ꞽt-nṯr i͗mn pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ ḥr pꜣy =(y) ꞽt", "lemmatization": "dm7319 d730 d505 dm1352 d4968 dm1647 d1839 d727 d2869 d730 d505 dm1560 d4968 dm1352 d1925 d300 d727", "glossing": "(undefined) TITL DIVN PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP TITL DIVN PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "„die dem Gottesvater des Amun Hor, Sohn des Padiamun, dem Vater des Gottesvaters des Amun Peftjauawichons, Sohnes des Hor, meines Vaters, gehörten,“"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 19", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 19."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣy nty-ḥry r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw n sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3017 dm6678 d3394 d4768 d7677 d2193 d2869 d1839 d1059 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl (undefined) PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst das, was oben (geschrieben) ist, siebenmal hinab in den Kopf des Kindes rezitieren."} -{"transliteration": "pꜣ nty sw ḥꜣty.ṱ =f ꞽrm ls =f pꜣ nty sḏr wš ḏḏy", "lemmatization": "d1839 d3301 d4983 d3947 d2193 d646 d3694 d2193 d1839 d3301 d5760 d2884 d7866", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer auf sein Herz und seine Zunge achtgibt, schläft ohne Feinde."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ḥꜣṱ tgy nhy", "lemmatization": "d306 d3936 d7497 d3215", "glossing": "V ADJ V N.f", "translation": "Pflanze Sykomoren zuerst!"} -{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s dy.t wy ẖrd.ṱ-ꜥnḫ nty-ḥry r.ḥr =y n pꜣ smy n ḏꜣ nty-ꞽw =s n.ꞽm =f r.ḥr =y mtw =f ḫpr r pꜣ hp r n =y", "lemmatization": "d7120 d300 d7207 d2941 d4934 d7055 d1228 dm1876 dm6678 d3338 d300 d2871 d1839 dm7796 d2869 d7664 d3304 d4934 d2941 d2193 d3338 d300 d2779 d2193 d4467 dm15 d1839 d3801 d3342 d2870 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f V V PERSN (undefined) PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ADJ REL:m.sg -3sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter) zu veranlassen, daß sich die obengenannte Cheredanch von mir in der üblen Klage, die sie gegen mich betreibt, entfernt und mir Recht widerfährt.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t wḏꜣ nꜣ rmṯ.w nty ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d1602 d2952 d3491 d3301 d4467 d2871 d6581", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "indem sie die Menschen, die in Ägypten lebten, retteten,"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꜣrb =f ḥnꜥ pꜣ nty-ꞽw bn-ꞽw =f dy.t pḥ =f r tꜣ ḫꜣs.t pꜣy =f gns ḥḏ 5", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d1714 d2193 d1038 d2193 d4128 d1839 d3304 d1714 d2193 d7055 d2120 d2193 d3338 d6978 d4404 d1925 d2193 d6816 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg (undefined) -3sg.m V -3sg.m PTCL PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V V -3sg.m PREP PTCL N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Derjenige von uns, der sich nicht (in Trauer) einschließen wird, und der, der ihn nicht zur Nekropole geleiten wird, dessen Strafe ist 5 Silber(deben)\","} -{"transliteration": "pꜣ-wr-dyw sꜣ pa-mn pꜣ nty ḏd (n) pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1613 d4968 dm1608 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1024 d4968 dm1109", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Portis, Sohn des Paminis, ist es, der zu Peteyris, Sohn des Petosiris, spricht:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw tw n =k ꜥy-(n-)ẖe.t trp", "lemmatization": "d1712 d7055 d2870 d6496 d896 d7362", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m V N.m", "translation": "Gier soll dir keine Gans (d.h. Nahrung) verschaffen."} -{"transliteration": "ꞽw =k n nꜣ rḫ.w n ḏḥwty", "lemmatization": "dm15 d6496 d2871 d2952 d3545 d2869 d7412", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "\"indem du unter den Weisen des Thot bist,\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw tꜣ lh̭.t n pꜣ ẖyr ꞽn tꜣ nty ꞽr nḏsy.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715 d6978 dm7351 d2869 d1839 d4802 d529 d6978 d3301 d592 d3336 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Nicht die ist (unbedingt) eine Torin von der Straße, die sich darin prostituiert."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pꜣ ḥꜣty.ṱ rmṯ-rḫ ꞽw bn-pw =w ḏnṱ =f ẖn ḥny.t", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d1839 d3947 dm110 dm15 dm26 d1172 d7768 d2193 d4768 d4124", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m N PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Weisen, ohne ihn in einer Sache erprobt zu haben."} -{"transliteration": "ḥs ṱ =k tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t ḥnw.t dwꜣ.t tsr.t nb.t wbꜣ.t ḥnw.t nꜥ.t m ꞽb =s sn.t-n-nṯr mr sn =s", "lemmatization": "d4265 dm44 d6496 d6978 d3110 d1028 d4133 d7137 d7446 d3110 dm2177 d4133 d3069 d2221 dm963 d4934 dm2392 d2496 d5324 d4934", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PTCL N.f N.f N.f N.f ADJ N.f N.f N.f V PREP DIVN -3sg.f DIVN V N.m -3sg.f", "translation": "Es lobe dich die Herrin des Uräus, Herrin der heiligen Unterwelt, Herrin des Vorhofs, barmherzige Herrin, Gottesschwester, die ihren Bruder (Osiris) liebt."} -{"transliteration": "wꜥb ḥq wꜥb =y", "lemmatization": "d1275 d4288 d1275 d300", "glossing": "N.m N.m N.m -1sg", "translation": "Die Reinheit eines Herrschers ist meine Reinheit."} -{"transliteration": "rmṯ ꞽn.mwt pꜣy", "lemmatization": "d3491 d2409 d1921", "glossing": "N.m N.m PTCL", "translation": "Es ist ein toter Mann."} -{"transliteration": "rmṯ ꞽs pꜣ pr n pr-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d3491 d3258 d1839 d1985 d2869 d2002 d1921", "glossing": "N.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PTCL", "translation": "\"Er ist ein Mann, der zum Haushalt des Pharao gehört.\""} -{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d5122 d4934 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihren (der Kuh) Wert aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꜥḥꜥ-n-ꜥnḫ rnp.t 72 ꞽbd 1 hrw 23", "lemmatization": "d1925 d2193 dm6234 d3519 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Seine Lebenszeit (betrug) 72 Jahre, 1 Monat, 23 Tage."} -{"transliteration": "ꞽ tꜣ by(.t) ꜣky smš ṱ =t wsꞽr", "lemmatization": "d297 d6978 dm3259 d719 d6042 dm44 d6972 d1502", "glossing": "INTJ PTCL N.f ADJ V (undefined) -2sg.f DIVN", "translation": "O du tüchtiger Ba, Osiris wird dich dienen lassen!"} -{"transliteration": "mn ꜣbyn m-sꜣ pꜣ ꞽ:ꞽr mwt", "lemmatization": "d2418 d73 d2250 d1839 d304 d2408", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL V V", "translation": "Nur der Tote ist arm dran (wörtl. es gibt keinen Armen außer dem, der gestorben ist)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr pꜣ ym ꞽw (r)-ḥry ꞽw =f ḫꜥry", "lemmatization": "dm78 d1839 d771 d357 d3383 dm15 d2193 d4435", "glossing": "V PTCL N.m V ADV PTCL -3sg.m V", "translation": "Da geschah es, daß das Meer tosend heraufkam."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "tꜣy =k ꞽḥ(.t) sḥm.t tꜣy ḥnꜥ nꜣ ẖrd.ṱ.w nty-ꞽw-ꞽw =s r ms =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7044 d6496 d667 d5458 d7039 d4128 d2952 d4870 dm5045 d4934 dm22 d2672 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N.f (undefined) PTCL (undefined) N REL:m.sg -3sg.f PTCL V -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Deine Kuh ist sie zusammen mit den Jungen, die sie gebären wird, von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "šsp =w by =s r tꜣ p.t", "lemmatization": "d5935 d1172 d1648 d4934 d3338 d6978 d1838", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Man empfängt ihren Ba im (wörtl.: in den) Himmel."} -{"transliteration": "r kṱ", "lemmatization": "d3338 d6525", "glossing": "PREP ADJ", "translation": "Weiter:"} -{"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk.w ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t ꞽḥ ꜥꜣ s.t n pꜣ ḏw nty-nb nkt (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985 d191 d1810 d4309 d4100 d4031 d728 d1831 d666 d826 d4948 d2869 d1839 d7123 d3303 d3290 d2869 d1839 d6979", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.f PREP PTCL N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser, Ackerland, Diener, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, Rind, Esel, Grab in der Nekropole, alles auf der Welt,"} -{"transliteration": "wr.t n wt ṱp ḫwe ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1407 d2869 dm3122 d7236 d4446 d4151 d2002", "glossing": "ADJ PREP DIVN ADJ V DIVN N.m", "translation": "Die Große des ersten Urzeitlichen, die Horus beschützt, den Pharao."} -{"transliteration": "ꞽn mtw =k rmṯ n ṯꜥny ḫn ꞽn mtw =k rmṯ n pr-bn-tt", "lemmatization": "d527 d2780 d6496 d3491 d2869 d7707 d4513 d527 d2780 d6496 d3491 d2869 d2021", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m N.m PREP TOPN PTCL PTCL PRO -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "\"Bist du ein Mann aus Tanis, oder bist du ein Mann aus Mendes?\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk", "lemmatization": "d314 d2952 dm4952", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "Vor den Priestern des Sobek."} -{"transliteration": "wn-mtw =k rtb n sw 22 1/2 r-ꜥ.wy =y", "lemmatization": "d1363 d6496 d3611 d2869 d5104 dm2 dm534 d3345 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m PREP N.m NUM.card NUM PREP -1sg", "translation": "Ich schulde dir 22 1/2 Artaben Weizen."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk m-bꜣḥ nꜣy =f ḥry.w sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nfr-s.t", "lemmatization": "dm583 d2238 d3021 d2193 d4208 d5216 d1839 dm4991 d209 dm2706", "glossing": "N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Eingabe vor seinen Herren Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses:"} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣ mr-pr-ḥḏ n i͗mn r tꜣy=w-ḏy ꞽrm =f", "lemmatization": "dm21 dm1554 d4968 dm1579 dm1115 d4968 dm1998 d1839 d2515 d2869 d505 d3338 dm10 d646 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PREP TOPN PTCL -3sg.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, brachte den Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, den Vorsteher des Schatzhauses des Amun, mit sich nach Teudjoi."} -{"transliteration": "ṯꜣy-ḥp-n.ꞽm=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1637 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Tjahapenimu."} -{"transliteration": "ꜥn-smy m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw r tm šꜥd ꜥnḫ m-ḏr.t (=y)", "lemmatization": "d981 d2238 d7412 dm4310 d3104 d4510 dm22 d7271 d5872 dm763 d2264 d300", "glossing": "V PREP DIVN DIVN N.m TOPN PTCL V V N.m PREP -1sg", "translation": "Mache Meldung vor Thot, dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, damit mir mein Lebensunterhalt nicht abgeschnitten werde!"} -{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr mwt ẖn gs ꜥḥꜥ tꜣy ꞽr =f pꜣ nṯr ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839 d304 d2408 d4768 d6922 d1073 dm2362 d592 d2193 d1839 d3318 d3542 d4936", "glossing": "PTCL V V PREP N.m N.m (undefined) V -3sg.m PTCL N.m V =3sg.c", "translation": "Wer in der Mitte des Lebens gestorben ist - was er getan hat, weiß der Gott."} -{"transliteration": "pꜣy =k ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925 d6496 dm7997 d2324 d1602 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Dein Odem, möge er heil sein!\""} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ḫpr pꜣy =w ṱꜣ n ḫꜥ", "lemmatization": "d4467 d1925 d1172 d6982 d2869 d4428", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Es kam ihre Zeit des Erscheinens"} -{"transliteration": "psy =w n =s mtḥꜣ.t r-ẖ nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w n mw.t n bẖ", "lemmatization": "d2142 d1172 d2870 d4934 d2825 d3390 d2952 d3304 d1172 d592 d1172 d2870 d2380 d2869 d1781", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f N.f PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Gekocht wurden ihr Salbe(n), wie man es für die Mutter des Buchis tut."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr =f ḥḏ 75", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d592 d2193 d4309 dm2", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "\"Das (Schlagen), das er (der Assistent) machen wird: 75 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "md =s r-ḥr n tꜣ rpy ꜣs.t nty-ꞽw =s dy.t šm =s r dy.t ms", "lemmatization": "d2765 d4934 d3381 d2869 d6978 d3475 d209 d3304 d4934 d7055 d5992 d4934 dm22 d7055 d2678", "glossing": "V -3sg.f PREP PREP PTCL N.f DIVN REL:m.sg -3sg.f V V -3sg.f PTCL V N.m", "translation": "Sie sprach vor der Fürstin Isis, die veranlassen würde, daß (sie) bald niederkäme:"} -{"transliteration": "ta-pyn pꜣy =s hy nꜣy =s ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "dm6825 d1925 d4934 d3734 d3021 d4934 d4870 d2871 dm6824", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:pl -3sg.f N PREP TOPN", "translation": "Tapounis, ihr Ehemann (und) ihre Kinder, aus Papa."} -{"transliteration": "ꞽr =s n =k ḥm.t", "lemmatization": "d592 d4934 d2870 d6496 d4083", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.m N.f", "translation": "\"Sie war mit dir verheiratet.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ṯꜣy n (r) pꜣy =f ꜥ.wy šꜥ dwꜣe", "lemmatization": "dm17 d2193 d7562 d2867 d3338 d1925 d2193 d806 d5830 d7140", "glossing": "PTCL -3sg.m V PRON PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er nimmt uns (in) sein Haus bis zum Morgen."} -{"transliteration": "ꞽw =s r ꜥlq n ꜥḏ", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d1043 d2871 dm7700", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP N.m", "translation": "Sie wird falsch schwören."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-yꜣ smꜣꜥ nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm2843 d5287 d2952 dm4982", "glossing": "PERSN V (undefined) TITL", "translation": "Petenephies grüßt die Priester des Soknopaios."} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ ḏd-mw", "lemmatization": "dm1833 d4968 dm1108", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Samaus."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =s ꞽr =f ꞽrm pꜣy =s hy n pꜣ-hrw ḫr ꞽr =s ꞽrm ky rsṱy", "lemmatization": "d1839 dm5045 d4934 d592 d2193 d646 d1925 d4934 d3734 d2871 d1881 d4549 d592 d4934 d646 d6525 d3582", "glossing": "PTCL REL -3sg.f V -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP ADV PTCL V -3sg.f PTCL ADJ N", "translation": "Was sie heute mit ihrem Mann macht, das treibt sie morgen mit einem anderen."} -{"transliteration": "my šn =w pꜣ hb", "lemmatization": "d2324 d6054 d1172 d1839 d3783", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m", "translation": "Laß den Ibis (im Orakel) befragen!"} -{"transliteration": "hrp n qdy.t pꜣy ꞽr pꜣ ꞽrpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d3841 d2871 d6483 dm2362 d592 d1839 d3477 dm977", "glossing": "V PREP N.f (undefined) V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Fürst Petechons versank in Schlaf."} -{"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3781 d300 d314 d6496 d2941 d1172", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Ich schrieb dir darüber."} -{"transliteration": "y-ꜥꜣ-tꜣbe-ꜥꜣ s-ꜥꜣ-kh-ꜥꜣ-mmwꜣ ꜥꜣ-kh ꜥꜣ-kh khꜥn bwnsꜥ-nw ꞽn yesy eg-ꜥꜣ-mth-ꜥꜣ geth-ꜥꜣ seth-ꜥꜣ-ry thmylꜥ ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khry", "lemmatization": "dm4088 dm4048 dm4050 dm4050 dm4051 dm4052 dm4053 dm4054 dm4055 dm3704 dm4057 dm3706 dm4058", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jôtabaiô, Soch-Ommoa, Och-Och-Chan, Bouzanau, An, Jesi, Ekomphthô, Kethô, Sethori, Thmila-Alouapochri!\""} -{"transliteration": "ꜥs-m(y) mn nꜣ nty pḥ (n-)ḏr.t.ṱ =y ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1097 d2418 d2952 d3301 d2120 d2937 d300 dm816", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) REL:m.sg V PREP -1sg ADV", "translation": "Siehe, es gibt keine (Briefe), die früher in meine Hand gelangt wären."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "q(y) =k ��n tꜣ dwꜣ.t ꞽw =k mnḫ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d6257 d6496 d4768 d6978 d7137 dm15 d6496 d2468 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PTCL -2sg.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt, indem du trefflich bist jeden Tag."} -{"transliteration": "dy =f r-ḥꜣ.ṱ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d3348 d2193 d2941 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er traf sie(?)."} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ rmṯ ḏd ḥrš n lh̭", "lemmatization": "dm15 dm7321 d3491 d7853 dm1411 d2869 dm7351", "glossing": "PTCL V N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Kann doch niemand sagen \"Riesennarr!\""} -{"transliteration": "šsp =w n =k ḫpꜣ.t nꜣy=w-ẖn nꜣ smš.w", "lemmatization": "d5935 d1172 d2870 d6496 d4464 dm2468 d2952 dm732", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Man nimmt (sich) für dich Zeit(?) unter den Gefolgsleuten."} -{"transliteration": "my kꜥkꜥ 8.t n pꜣ ꞽn-wwy wbꜣ tꜣy =f ẖr.t ḫpr=f ꞽw =f r rḫ fy nꜣy (=y) kꜥkꜥ.w n sw 18 ꞽrm nꜣ kꜥkꜥ.w n pꜣy =f ꞽt n sw 18", "lemmatization": "d2324 d6539 dm2 d2870 d1839 d559 d1305 d7044 d2193 d4834 dm45 dm15 d2193 dm22 d3542 d2197 d3021 d300 d6539 d2871 d5108 dm3 d646 d2952 d6539 d2869 d1925 d2193 d727 d2871 d5108 dm3", "glossing": "V N NUM.card PREP PTCL TITL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) PTCL -3sg.m PTCL V V ART.poss:pl -1sg N PREP N.m NUM.card PTCL (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Gib dem Isionomos acht kaka-Brote für seinen Bedarf, damit er meine kaka-Brote am 18. Tag und die kaka--Brote für seinen Vater (ebenfalls) am 18. Tag liefern kann!"} -{"transliteration": "my ꞽr =w sḥṱ.w (n) tgr", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d5482 d2871 d7488", "glossing": "V V -3pl N.f PREP V", "translation": "Möge man schnell Licht (demot. Pl.) machen!"} -{"transliteration": "i͗mn", "lemmatization": "d505", "glossing": "DIVN", "translation": "Amun."} -{"transliteration": "mḥ ṱ =y =tn", "lemmatization": "d2596 dm44 d300 d7316", "glossing": "V (undefined) -1sg -2pl", "translation": "Ihr habt mich voll bezahlt."} -{"transliteration": "ꞽnky ḥr-pry", "lemmatization": "d590 dm703", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich (aber) bin Horus (?) von Pe (?)."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥms n pꜣy =k pr ḫm r ḥms n pꜣ pr ꜥꜣ n ky", "lemmatization": "dm1348 d4096 d2871 d1925 d6496 d1985 d4499 d3338 d4096 d2871 d1839 d1985 d825 d2869 d6525", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ PREP V PREP PTCL N.m ADJ PREP ADJ", "translation": "Es ist besser, in deinem (eigenen) kleinen Haus zu wohnen, als im großen Haus ein anderen."} -{"transliteration": "tpn", "lemmatization": "d7253", "glossing": "N", "translation": "tpn-Pflanze."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 26", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 15, 26. Choiak."} -{"transliteration": "hy rꜥ n mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d3730 d3437 d2869 dm7698", "glossing": "INTJ DIVN PREP N", "translation": "He Re der Rechtfertigung!"} -{"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d7853 dm1032 d1925 d300 d5324", "glossing": "V PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Bruder Naneferkaptah sagte:"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty ẖn tꜣy =f tpḥꜣ.t ꞽr pyr n pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d4768 d7044 d2193 d7257 d304 d2083 d2871 d1986 d520", "glossing": "V PTCL REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP PTCL (undefined)", "translation": "Höre du, der in seiner Höhle ist, der aus dem Westen gekommen ist!"} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "d5552 dm2131 d4968 dm1697", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedthotiufanch, Sohn des Stotoetis."} -{"transliteration": "bn-pw =w wrr r-tꜣ-ḥꜣ.t-n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "dm26 d1172 dm2028 dm1088 dm1032", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP PERSN", "translation": "Sie säumten nicht, dem Naneferkaptah entgegen (zu gehen)."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣy r.r =f n sp 7 n hrw 7 wbe tꜣ pr n pꜣ rꜥ", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3017 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2 d2871 d3837 dm2 d1305 d6978 dm3313 d2869 d1839 d3436", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card PREP N.m NUM.card PREP PTCL N PREP PTCL N.m", "translation": "Und du sollst dies siebenmal (täglich) sieben Tage lang bei (wörtl. gegenüber) Sonnenaufgang dazu rezitieren."} -{"transliteration": "my šm pꜣy =f by r tꜣ p.t ꞽrm pꜣy =w by (r) tꜣy =f ẖe.t mn m dwꜣ.t", "lemmatization": "d2324 d5992 d1925 d2193 d1648 d3338 d6978 d1838 d646 d1925 d1172 d1648 dm15 d7044 d2193 d4683 d2422 d2221 d7137", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.f", "translation": "\"Möge sein Ba zusammen mit ihrem (der Gelobten) Ba zum Himmel gehen, (indem) sein Leichnam in der Unterwelt dauert!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre nꜣ nṯr.w n pꜣ hne sḏe wbe =k n rꜣ =w wbe rꜣ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 d7055 d592 d2952 d3321 d2869 d1839 d3817 d5785 d1305 d6496 d2871 d3408 d1172 d1305 d3408 d6496 dm134 d6496 d1102", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V V (undefined) N PREP PTCL N.m V PREP -2sg.m PREP N.m -3pl PREP N.m -2sg.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn du willst, daß die Götter des Gefäßes unmittelbar (wörtl. \"mit ihrem Mund zu deinem Mund\") zu dir sprechen, sollst du rezitieren:"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ syt ꞽr pyr n gnme", "lemmatization": "d5743 d1839 d5069 d304 d2083 d2871 d6810", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre, du Schlange, die aus Kenemet gekommen ist!"} -{"transliteration": "ꞽw =y r km(e)", "lemmatization": "d357 d300 d3338 d6581", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich kam nach Ägypten."} -{"transliteration": "hrw ꞽrm pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ pꜣ nty-ꞽw rmṯ-rḫ dbḥ =f", "lemmatization": "d3837 d646 d1925 d2193 dm1530 d1839 d3304 dm110 d7207 d2193", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg N V -3sg.m", "translation": "(Der heutige) Tag und sein (d.h. der dafür nötige) Lebensunterhalt (bzw. die Weise, ihn - den Tag - zu verbringen), sind es, worum ein Weiser bitten wird."} -{"transliteration": "mn ḥw n šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d2418 d3984 d2869 d5992 d3338 d1839 d811", "glossing": "(undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es ist nutzlos, ins Gericht zu gehen.\""} -{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nšmꜣ.t wr.t (n) tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t) n wsꞽr", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d3276 d1407 d2869 d6978 d2147 d825 d2869 d1502", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP N.f ADJ PREP PTCL N.f ADJ PREP DIVN", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für die) große Neschmet-Barke der großen Neunheit des Osiris!"} -{"transliteration": "tꜣ mh̭eꜣ.t ḏnf", "lemmatization": "d6978 d2646 d7762", "glossing": "PTCL N.f V", "translation": "die Waage im Gleichgewicht,"} -{"transliteration": "bn tw =y sby n.ꞽm =k ꞽn", "lemmatization": "d1705 d7120 d300 d5193 d2941 d6496 d529", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Ich lache nicht über dich.\""} -{"transliteration": "ḏmpꜥṱ ꞽrp 1.t", "lemmatization": "d9027 d640 dm2", "glossing": "N N.m NUM.card", "translation": "1 Krug Wein."} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ =f pꜣ ꞽ.ꞽr pr ḥr wꜥ.t ḏr.t-nṯr ꞽrm =t", "lemmatization": "d824 d2193 d1839 d304 d2083 d4797 d1256 dm354 d646 d6972", "glossing": "V -3sg.m PTCL V V PREP (undefined) N.f PTCL -2sg.f", "translation": "\"Groß ist der, der zusammen mit dir auf einer Gotteshand hervorgekommen ist.\""} -{"transliteration": "ꜥse.t ꜥꜣ fy db", "lemmatization": "d212 d826 d2197 d7170", "glossing": "N N.m V N.f", "translation": "Verschwendung eines Esels ist es, Ziegel zu tragen (d.h. ihn Ziegel tragen zu lassen)."} -{"transliteration": "ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "(und) indem sie (auch) sagte:"} -{"transliteration": "ky-ḏmꜥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm423 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Andere Schriftrolle: Der Gott."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn mwt r ꜣyt", "lemmatization": "dm1348 dm762 d3338 d258", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Tod ist besser als Not."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽy r ḫmnw m-ꞽr dy.t sḏm =w ḫrw =f (n) md(.t) pꜣ tꜣ bw-ꞽr =f dy.t wy =w", "lemmatization": "dm15 d2193 d338 d3338 d4510 d2233 d7055 d5743 d1172 d4564 d2193 d2871 d2753 d1839 d6979 d1692 d2193 d7055 d1228 d1172", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TOPN V V V -3pl N.m -3sg.m PREP N.f PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl", "translation": "Wenn er nach Hermopolis kommt, laß nicht zu, daß man seine Stimme in irgendeiner Angelegenheit hört, damit(?) er sie (Pl.) nicht entfernt(?)!"} -{"transliteration": "mtw =f tm dy.t ꞽr =w ḥrḥ r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d2779 d2193 d7271 d7055 d592 d1172 d4238 d3338 d2193 d973", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V V -3pl V PREP -3sg.m ADV", "translation": "und er läßt ihn auch nicht bewachen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry grl wdn m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d306 d6902 d1579 d2238 d1839 d3318", "glossing": "V N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Bringe Brand- und Trankopfer dar vor dem Gott!"} -{"transliteration": "gšp ḥr sꜣ pꜣ-nše r tꜣ p.t", "lemmatization": "d6946 dm1352 d4968 dm1040 d3338 d6978 d1838", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, schaute zum Himmel (d.h. nach oben)\""} -{"transliteration": "mtw pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ ꜥꜣ pꜣy =(y) šr nty-ḥry ṯꜣy pꜣ kr(kr) 100 tꜣy =w pš.t 50 r kr(kr) 100 ꜥn ḥmt 24 qd.t 2 nty-ḥry ẖr tꜣy =f dny.t ꜣḥ ẖn pꜣy =(y) rꜥ-wḫꜣ n pꜣ ẖr (r-)ꜥ.wy nꜣ rmṯ.w n-wš pš.t", "lemmatization": "d2779 dm1972 d1839 dm7627 d1925 d300 d6091 dm6678 d7562 d1839 d6622 dm880 d7044 d1172 d2152 dm2 d3341 d6622 dm880 d973 d4100 dm2 d6478 dm2 dm6678 d4797 d7044 d2193 d7328 d191 d4768 d1925 d300 d3439 d2871 d1839 d4802 d3345 d2952 d3491 d2884 d2152", "glossing": "(undefined) PERSN PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) V PTCL N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Und Pelilis der Ältere, mein obengenannter Sohn, soll die obengenannten 100 Talente, ihre Hälfte ist 50, macht 100 Talente wiederum, (zahlbar) in Bronzegeld (mit einem Agio von) 24 (Obolen auf) 2 (Silber-)Kite für seinen Ackeranteil von meiner auswärtigen Schuldforderung an die Leute ungeteilt nehmen."} -{"transliteration": "bn-pw =y gꜥm r ꜥꜥe ꞽw =f ꜥḥꜥ n nṯr", "lemmatization": "dm26 d300 d6794 d3338 d882 dm15 d2193 d1072 d2870 d3318", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Ich habe kein heiliges Tier mißhandelt, das für einen Gott steht."} -{"transliteration": "tw =n ꞽr n nꜣ smꜣꜥ n prntt m-bꜣḥ ẖnm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120 d2866 d592 d2871 d2952 dm7816 d2869 dm579 d2238 d4788 d1839 dm4991", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP (undefined) N.m PREP PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen des Pherendates vor Chnum, dem großen Gott."} -{"transliteration": "sḏm =k dny.t n sn-ḥwṱ nꜣ šll n sn.t-sḥm.t ḥr-rꜣ(-n) nꜣy =k ꜥ.wy.w-n-sḏr.ṱ", "lemmatization": "d5743 d6496 d7330 d2870 dm7807 d2952 dm7821 d2870 d5330 d4185 d3021 d6496 dm1528", "glossing": "V -2sg.m N PREP N.m (undefined) N.m PREP N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Du hörst die Klage des Bruders und die Wehrufe der Schwester am Eingang deiner Ruhestätte."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sꜣ nfr n wsꞽr", "lemmatization": "d7854 d590 d4191 d1839 d4968 d3156 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Horus, Sohn der Isis, der gute Sohn des Osiris.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 2 n pr-ꜥꜣ ptwlmyꜣs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-mr-ꞽt.ṱ mr-sn", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d1839 dm4641 dm273", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN ROYLN", "translation": "Jahr 18, 2. Choiak, des Königs Ptolemaios (XII.), des vaterliebenden und bruderliebenden Gottes,"} -{"transliteration": "ḥr-ḫb sꜣ ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "dm1641 d4968 dm5092 d4968 dm1641", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Harchebis, Sohn des Djedamuniufanch, Sohnes des Harchebis."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-ꜥnḫ smꜣꜥ r ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ m-bꜣḥ i͗np nb ḥr-dy", "lemmatization": "dm3444 d5287 d3338 dm2131 d2238 d579 d3104 d4195", "glossing": "PERSN V PREP PERSN PREP DIVN N.m TOPN", "translation": "Petosiris-anch grüßt Djedthotiufanch vor Anubis, Herrn von Hardai."} -{"transliteration": "smn =f pꜣy =t by r tꜣy =t ẖe.t (n-)mn", "lemmatization": "d5298 d2193 d1925 d6972 d1648 d3338 d7044 d6972 d4683 d2428", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADV", "translation": "Er wird deinen Ba täglich an deinem Leib befestigen."} -{"transliteration": "h̭l =f nꜣy =t sꜣb.w", "lemmatization": "d4588 d2193 d3021 d6972 d5182", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Er (Osiris) wird deine Feinde vernichten."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-4 pr.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 24, Monat Pharmuthi, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "ꞽr =f sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d592 d2193 d5093", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er hat sich erhoben(?)."} -{"transliteration": "pr nḫṱ=f-r.r=w mr-mšꜥ", "lemmatization": "d1985 d8345 d2517", "glossing": "N.m DIVN TITL", "translation": "Haus des Nechtpharaus, des Generals."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ḫr =f nꜣy ḏd n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d4551 d2193 d3017 d7853 d2870 d300 d4161", "glossing": "V -3sg.m dem.pl V PREP -1sg PTCL", "translation": "Er sagte mir folgendes als Antwort:"} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽny sḥm.t ꜥn", "lemmatization": "d4549 d2193 dm21 d5458 d973", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f ADV", "translation": "Es (dieses Verfahren) kann auch eine Frau bringen."} -{"transliteration": "ꞽw p(ꜣ)-rꜥ r sḫt ḥꜣty.ṱ =w mtw =f knm ꞽr.ṱ =w", "lemmatization": "dm16 d3437 dm22 d5537 d3947 d1172 d2779 d2193 d6809 d624 d1172", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V N.m -3pl (undefined) -3sg.m V N.f -3pl", "translation": "\"Re (bzw. die Sonne) wird ihre Herzen behindern und ihre Augen blenden,\""} -{"transliteration": "my ꞽn =w i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 dm2093", "glossing": "V V -3pl PERSN", "translation": "\"Möge Amyrtaios gebracht werden!\""} -{"transliteration": "dy =t mtr ḥꜣty =y n ḥḏ 30 n nꜣ dny.t(.w) nty n pr-ḥḏ-n-ptḥ n wtḥ r ḥḏ 29 qd.t 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 r ḥḏ 30 n nꜣ dny.t(.w) nty n pr-ḥḏ-n-ptḥ n wtḥ ꜥn n pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d3301 d2871 dm5141 d2871 d1584 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d3341 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d3301 d2871 dm5141 d2871 d1584 d973 d2871 d1925 d6972 dm900", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP N.m NUM.card PREP (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM (undefined) N.m NUM.card PREP (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit 30 Silber(deben) von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, macht 29 Silber(deben) und 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 Kite, macht 30 Silber(deben) von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, wiederum, als deine Versorgung."} -{"transliteration": "tw=w-st pꜣ snf n nꜣ sꜣb.w r.ꞽr ẖdb nty-ꞽw bn-pw =w dy.t pḥ =f n-ḏr.t.ṱ =w r-ꞽw =w ꜥnḫ", "lemmatization": "d7130 d1839 d5349 d2869 d2952 d5182 d304 d4923 d3304 dm26 d1172 d7055 d2120 d2193 d2937 d1172 dm15 d1172 d995", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V REL (undefined) -3pl V V -3sg.m PREP -3pl PTCL -3pl V", "translation": "\"Das ist das Blut der Ruchlosen, die getötet haben, denen man es zu Lebzeiten nicht heimgezahlt hat\"."} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d1839 d1073 d2869 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "O daß er (Thot) doch die Lebenszeit des Re habe!"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw sllꜥ =s", "lemmatization": "d1714 d5404 d4934", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Sie soll nicht zögern."} -{"transliteration": "rn =f mn dy šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d7086 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn r pꜣy =(y) šn-hne pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392 d3338 d1925 d300 d6058 d1925 d300 d5170 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV", "translation": "\"Bring mir heute das Licht herein zu meiner Gefäßwahrsagung (beziehungsweise) zu meinem Band!\""} -{"transliteration": "lk =y n =tn md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "d3710 d300 d2870 d7316 dm316", "glossing": "V -1sg PREP -2pl N.f", "translation": "Ich habe Unrecht von euch entfernt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k tn", "lemmatization": "d305 d6496 d7305", "glossing": "V -2sg.m Q", "translation": "\"Wo bist du?\""} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nṯr ꜣbh̭", "lemmatization": "d1692 d1839 d3318 d84", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V", "translation": "Der Gott vergißt nicht."} -{"transliteration": "ḏd pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ꜥḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=(w)-s-(n)-ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-(n-)ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽ.ꞽr-nꜥ", "lemmatization": "d7853 dm1560 d4968 dm2011 d2380 d2193 dm5138 d2870 dm5789 dm1982 d4968 dm1554 d2380 d2193 dm7426", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Tascherentaiirna:"} -{"transliteration": "ns-pꜣy=w-tꜣ.wy sꜣ wsꞽr-wr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2270 d4968 dm1714 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Spotus, Sohn des Osoroeris, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣy pr nty dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7562 d2870 d6972 d1920 d1985 d3301 d7086 d2871 dm10", "glossing": "V PREP -2sg.f dem.m.sg N.m REL ADV PREP TOPN", "translation": "\"Nimm dir dieses Haus, das hier in Teudjoi ist!\""} -{"transliteration": "wn-mtw =y nꜣy =(y) nkt", "lemmatization": "d1363 d300 d3021 d300 d3290", "glossing": "(undefined) -1sg ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich besitze ein Vermögen (wörtl. \"ich habe meine Sachen\")."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw =f wḫꜣ ḥrḥ r.r =f ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "dm82 dm15 dm26 d2193 d1490 d4238 d3338 d2193 d311 d6496", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.m V V PREP -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn er 〈ihn〉 (den Ring) nicht verlangt hat, so bewahre ihn bei dir!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd pꜣy rn ꜥꜣ m-sꜣ nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d1920 d3515 d825 d2250 d3017 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg N.m ADJ PREP dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "Du sollst diesen großen Namen nach allen diesen (anderen Namen) nennen."} -{"transliteration": "wr-nṯr.w rny =k", "lemmatization": "dm3812 d3515 d6496", "glossing": "DIVN N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Ältester der Götter' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t sẖt m-sꜣ rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233 d7055 dm7891 d2250 dm585", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Bewirke keine Hinderung, außer(?) (bei) einem Toren!"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꜥš n =s", "lemmatization": "dm15 d1172 d1102 d2870 d4934", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "indem sie zu ihr rufen."} -{"transliteration": "tꜣ-h̭yb ta wsꞽr-wr", "lemmatization": "dm6783 d7051 dm1714", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Tachib(ia), Tochter des Osoroeris."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997 d505", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} -{"transliteration": "pꜣy.y smt ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1920 d5318 d973 d1921", "glossing": "dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Das geht folgendermaßen (wörtl. etwa \"diese Art ist es wiederum\"):"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w rky =w ꞽw =w snd n =tn ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714 d1172 d3710 d1172 dm15 d1172 d5361 d2870 d7316 d973 d5241", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PTCL -3pl V PREP -2pl ADV (undefined)", "translation": "\"Sie sollen nie mehr aufhören, euch zu fürchten!\""} -{"transliteration": "dmḏ 28", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 28."} -{"transliteration": "ḏḥwty pꜣy nty-ꞽw =f r dy.t wḏꜣ =k", "lemmatization": "d7412 dm2362 d3304 d2193 dm22 d7055 d1602 d6496", "glossing": "DIVN (undefined) REL -3sg.m PTCL V V -2sg.m", "translation": "\"Thot ist es, der dich gedeihen lassen wird.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr n =k ḥꜣty =k ḥny nꜣ-b(y)n", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d2870 d6496 d3947 d6496 d4123 dm2333", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m -2sg.m N.m V", "translation": "Laß nicht zu, daß dein Herz für dich ein schlechtes(?) Steuerruder ist!"} -{"transliteration": "wn rtb sw 2 r sw 1 r sw 2 ꜥn ꞽw tw =k st n =n ẖr nꜣy =n ḥtp.w n pꜣ 1/3 n ḥ.t-ḥr n ḥꜣ.t-sp 27 ꞽbd-1 pr.t sw 21", "lemmatization": "d1355 d3611 d5104 dm2 d3341 d5104 dm2 d3341 d5104 dm2 d973 dm15 d7118 d6496 d5706 d2870 d2866 d4797 d3021 d2866 d4329 d2871 d1839 dm640 d2869 d3916 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "(undefined) N.m N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PTCL V -2sg.m =3pl PREP -1pl PREP ART.poss:pl -1pl N.m PREP PTCL NUM PREP DIVN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "„Es sind 2 Artaben Weizen, (die Hälfte) macht 1 (Artabe) Weizen, macht 2 (Artaben) Weizen wiederum, die du uns gegeben hast als unsere hetep-Einkünfte als das Drittel der (uns zustehenden Einkünfte für den Dienst im Tempel der) Hathor im Jahr 27, 21. Tybi.“"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f hp ẖr lwḥ ꞽw =f dy.t šp ẖr md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d3801 d4797 d3650 dm17 d2193 d7055 d5942 d4797 dm209", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP N.f", "translation": "Er (der Gott) bestraft für ein Vergehen; er belohnt für eine Wohltat."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ꞽr nmḥ.w ꞽ.ꞽr-n =t ꜥn", "lemmatization": "d1714 d1172 d3542 d592 d3181 d311 d6972 d973", "glossing": "(undefined) -3pl V V ADJ PREP -2sg.f ADV", "translation": "Sie werden dir gegenüber nicht mehr frei sein können."} -{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pꜣ-dy-ḫnsw wbꜣ =f", "lemmatization": "d592 d1172 d6525 d4797 dm977 d1305 d2193", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere für Petechons ihm gegenüber."} -{"transliteration": "m-ꞽr hb nḏse.t n pꜣy =k hb", "lemmatization": "d2233 d3781 d3336 d2871 d1925 d6496 d3782", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Schicke keine Prostituierte in deiner Angelegenheit aus!"} -{"transliteration": "h̭y-ḥr ꞽrm h̭y-ḥꜣty.ṱ ꜥsy n pꜣ nb tꜣy", "lemmatization": "d4414 d646 dm850 d212 d2869 d1839 d3104 d7039", "glossing": "ADJ PTCL N.m N PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Arroganz und Hochmut sind der Ruin (ihres) Besitzers."} -{"transliteration": "nꜥ sꜣ.t =k ꞽr =s n =k ꞽr", "lemmatization": "d3069 d4981 d6496 d592 d4934 d2870 d6496 d593", "glossing": "V N.f -2sg.m V -3sg.f PREP -2sg.m N.m", "translation": "Deine Tochter wird barmherzig sein und dir die Riten vollziehen."} -{"transliteration": "snsn =s ḥr pꜣ tꜣ m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d5356 d4934 d4158 d1839 d6979 d2238 d1502 d5830 d7836", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Möge sie atmen auf Erden vor Osiris bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "my dy =w s n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d4936 d2870 d2952 dm4949 dm10", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP (undefined) TITL TOPN", "translation": "\"Man soll es den Priestern des Amun von Teudjoi zurückgeben!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥn =f ꞽw =n mtw =k n sn ḫm", "lemmatization": "d305 dm1348 d2193 dm15 d2866 d2781 d6496 d2871 d5324 d4499", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -1pl PREP -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es ist schön, daß wir bei dir als (d.h. wie) ein kleiner Bruder sind."} -{"transliteration": "rḫ =tn pꜣy hp", "lemmatization": "d3542 d7316 d1920 d3801", "glossing": "V -2pl dem.m.sg N.m", "translation": "Möget ihr diesen Rechtsfall entscheiden!"} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr pꜣy (=y) ḫrw n rmṯ-ḫm ꞽr pꜣ mꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =t ḫrw n rmṯ-ꜥꜣ nty n pꜣ bnr", "lemmatization": "d7854 d1692 d1925 d300 d4564 d2869 d3512 d592 d1839 dm375 d314 d1925 d6972 d4564 d2869 d3500 d3301 d2886 d1839 d1735", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Denn meine Stimme eines Geringen kann sich nicht mit deiner Stimme eines Großen, die draußen (bekannt) ist, messen,\""} -{"transliteration": "ꞽw =f šlle m-bꜣḥ tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꜣs.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d6123 d2238 d6978 dm4998 d209", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL DIVN DIVN", "translation": "indem er vor der großen Göttin Isis betet"} -{"transliteration": "nꜣy =k wḫꜣ hb r nꜣy =k tš ꞽrm nꜣy =k dmy", "lemmatization": "d3021 d6496 d1492 d3781 d3338 d3021 d6496 d7453 d646 d3021 d6496 d7287", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Deine Briefe sind zu deinen Gauen und deinen Städten gesandt.\""} -{"transliteration": "pꜣ ṱp-(n-)ꞽꜣw.t m-ꞽr bš pꜣy =k mꜣꜥ-n-ꜥnḫ bw-ꞽr =k ḥb ẖn pꜣ tbl", "lemmatization": "d1839 d7244 d2233 d1797 d1925 d6496 dm4817 d1692 d6496 dm1442 d4768 d1839 dm4793", "glossing": "PTCL N V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N", "translation": "\"O Vieh, verlasse nicht deinen Lebensraum, daß du nicht trauerst im Pferch!\""} -{"transliteration": "mn lh̭ gm ḥw", "lemmatization": "d2418 dm7351 d6784 d3984", "glossing": "(undefined) N.m V N.m", "translation": "Kein Narr findet Nutzen."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =k nꜣ ḫṱ.w m-sꜣ =w sp-2", "lemmatization": "d4386 d6496 d2952 d4642 d2250 d1172 d5241", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP -3pl (undefined)", "translation": "Du sollst ihnen die Chati-Dämonen an den Hals hetzen!!,"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1925 d4934 d1648 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "rꜥ-ḫpry-i͗tm rn =y.ṱ n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3695 d3515 dm3566 d2869 d2297 d5241", "glossing": "DIVN N.m -1sg PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Re-Chepri-Atum ist mein wahrer, wahrer Name.\""} -{"transliteration": "nhs st nꜣ nb.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3225 d5701 d2952 d3104 d2869 d6978 d7137", "glossing": "V =3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen sich die Herren der Unterwelt erheben!"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq =w", "lemmatization": "d2233 d7055 d231 d1172", "glossing": "V V V -3pl", "translation": "Laß sie (Pl.) nicht ruinieren!"} -{"transliteration": "šsp ṱ =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr wpyṱ ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935 dm44 d6972 d579 d4539 dm1376 d1325 d825 d2869 d6978 d7137", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ N N.m ADJ PREP PTCL N.f", "translation": "Es empfängt dich Anubis der-an-der Spitze-der Gotteshalle-ist, großer Bote der Unterwelt."} -{"transliteration": "nꜣ-h̭y ḫrw =f n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy ḥn =w n =f", "lemmatization": "d4408 d4564 d2193 d2869 d1839 d304 d592 dm2362 d4102 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP PTCL V V (undefined) V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Laut ist die Stimme desjenigen, der (nur) das tut, was ihm aufgetragen worden ist."} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n.ꞽm =w ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d300 d2941 d1172 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist) in bezug auf sie (Pl.) und ihr Recht,"} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y dy.t sh̭ =w r nꜣ ẖrḥ.w ḏr =w (n-)rn pꜣy ḥḏ 5 nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d7068 d5542 d1172 d3338 d2952 d4866 d7343 d1172 d2924 d1920 d4309 dm2 dm6678", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V -3pl PREP (undefined) TITL (undefined) -3pl PREP dem.m.sg N.m NUM.card (undefined)", "translation": "„indem ich nicht veranlassen werde, daß alle Vorlesepriester wegen dieser 5 obengenannten Silber(deben) belangt werden.“"} -{"transliteration": "ꜣbrṱy pꜣ sy-nsw ꞽy r pr-ꞽw-lqe", "lemmatization": "dm6078 d1839 dm530 d338 d3338 d1997", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP TOPN", "translation": "Abratoye, der Königssohn, kam nach Philae."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =y ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ḥḏ nty šw ꜥḥꜥ ꞽrm =w dy", "lemmatization": "d1072 d300 d646 d2952 d5561 d3301 d5876 d1072 d646 d1172 d7086", "glossing": "V -1sg PTCL (undefined) TITL REL:m.sg V V PTCL -3pl ADV", "translation": "Ich bin mit den Schatzhausschreibern, mit denen hier zusammentreffen nützlich ist, zusammengetroffen."} -{"transliteration": "pꜣ syf ꞽ.ꞽr pr (n) pꜣ sšn", "lemmatization": "d1839 d5035 d304 d2083 d2871 d1839 d5613", "glossing": "PTCL N.m V V PREP PTCL N.m", "translation": "das Kind, das aus dem Lotos hervorkam,"} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḥms =s ẖr tꜣ ẖyb.t n nꜣy =s ꜥ.wy.w šꜥ-mtw =s šm-nꜣe n =f r mꜣꜥ nb nty-ꞽw =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233 d7055 d4096 d4935 d4797 d6978 dm113 d2869 d3021 d4934 d806 d5843 d4934 dm4247 d2870 d2193 d3338 d2291 d3105 d3304 d2193 d2941 d1172", "glossing": "V V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ REL:m.sg -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Laß sie nicht im Schatten ihres Hauses sitzen, bis sie zu ihm fortgeht an alle Orte, an denen er sich befindet,\""} -{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d1187 d2193 d4158 d1256 d7170 d2869 d2279", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel legen,"} -{"transliteration": "ꞽn bw-ꞽr =y wḫꜣ =f m-sꜣ tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d527 d1692 d300 d1490 d2193 d2250 d7044 d300 d2380", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Kann ich ihn (wen?) nicht hinter meiner Mutter suchen?\""} -{"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es (das Geld) aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-nfr pẖr.t (n-)ḏr.t pꜣy =s swnw", "lemmatization": "d305 dm3275 d2139 d2937 d1925 d4934 d5130", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Medizin ist nur in / von der Hand ihres (d.h. des damit umgehenden bzw. sich damit auskennenden) Arztes wirksam."} -{"transliteration": "ꜥn nb nꜣ nty ḫpr n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d978 d3105 d2952 d3301 d4467 d2941 d300 d7086", "glossing": "N ADJ (undefined) REL V PREP -1sg ADV", "translation": "Alles Schöne widerfährt mir hier."} -{"transliteration": "mḥ-1", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Erstes."} -{"transliteration": "ꞽr =y ꜥ.wy(-n-)ḏr.t.ṱ =y r.r =f", "lemmatization": "d592 d300 d815 d300 d3338 d2193", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich habe alles in meiner Macht Stehende gegen ihn aufgeboten.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy =f ḏbꜥ.w mḏg r nwn.t", "lemmatization": "d305 d3021 d2193 d7196 d2864 d3338 dm4361", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP N.f", "translation": "Seine Finger verwickeln sich mehr als eine Wurzel."} -{"transliteration": "gm =f pꜣ ḫpr r bn-ꞽw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏlꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "d6784 d2193 d1839 dm896 dm15 d1714 d2193 d3542 d338 d3338 dm6421 d646 d300", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"Er erkannte an, daß er mit mir nicht in (die) Registratur gehen können würde.\""} -{"transliteration": "wn sṯꜣ.t 484 1/2 ꜣḥ šsp r i͗mn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1355 d5716 dm2 dm534 d191 d5935 d3338 d505 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card NUM N.m V PREP DIVN PREP -3sg.f", "translation": "\" '484 1/2 Aruren Ackerland davon sind dem Amun zugeeignet.' \""} -{"transliteration": "pꜣy =w ꞽꜣbṱ pꜣ mw n nꜣ-p", "lemmatization": "d1925 d1172 d335 d1839 d2378 d2869 dm6893", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Ihr Osten: Das Wasser von Na-pe."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f st n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =f ꞽt nty n nw.t", "lemmatization": "d4386 d2193 d5701 d2871 d1839 d806 d2869 d1925 d2193 d727 d3301 d2871 d3090", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP N.f", "translation": "Er ließ sie (Pl.) im Haus seines Vaters, das in Theben war."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny sḥm.t n =k n nw nb ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ pꜣ kswr n pꜣ ḥry.w n wꜥ ẖbs ꞽw =f mḥ", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 dm21 d5458 d2870 d6496 d2871 d3085 d3105 dm134 d6496 d1187 d1839 d6651 d2871 d1839 dm4174 d2869 d1256 d4754 dm15 d2193 d2659", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.f PREP -2sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn du zu irgendeiner Zeit eine Frau zu dir holen willst, sollst du den Ring auf die Oberseite einer brennenden Lampe legen."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t wnm =s m-ꞽr dy.t swr =s", "lemmatization": "d2233 d7055 d1383 d4934 d2233 d7055 d5132 d4934", "glossing": "V V V -3sg.f V V V -3sg.f", "translation": "\"Laß sie nicht essen, laß sie nicht trinken!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y r šm r tn", "lemmatization": "d305 d300 dm22 d5992 d3338 d7305", "glossing": "V -1sg PTCL V PREP Q", "translation": "\"Wohin soll ich gehen?\""} -{"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w (n) tꜣ ꞽwꜣ.t n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d2871 d6978 d392 d2869 d1925 d6972 dm900 dm6678", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist die Garantie (bzw. das Pfand) für deine obengenannte Versorgung."} -{"transliteration": "nt ḥr ꞽrp ꞽs n sty dy.t r.r =k", "lemmatization": "d3298 d4158 d640 d692 d2869 d5724 d7055 d3338 d6496", "glossing": "V PREP N.m ADJ PREP N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Zermahlen mit altem duftenden Wein, auf dich geben (d.h. auftragen)."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5.t ꞽbd-2 pr.t sw 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 5, 1. Mechir:"} -{"transliteration": "ꜥse.t n pr tm ḥms n.ꞽm =f", "lemmatization": "d212 d2869 d1985 d7271 d4096 d2941 d2193", "glossing": "N PREP N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Verschwendung eines Hauses (ist es), nicht darin zu wohnen."} -{"transliteration": "pꜣ nty wḥmꜣ =s n ḫm-ḥꜣty.ṱ pꜣ nty ḏd hmy ls =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d1482 d4934 d2871 dm7830 d1839 d3301 d7562 d4089 d3694 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.f PREP N.m PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m", "translation": "Wer sie (die verborgene Sache) aus Ungeduld wiederholt, macht seine Zunge zum Steuerruder."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw pꜣ-ḫꜣꜥ=w sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d1839 dm900 d2869 d1199 dm6612 d4968 dm1571 d2380 d2193 dm2733", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Pikas, Sohnes des Imuthes, seine Mutter ist Rempnophris,"} -{"transliteration": "smḥ pꜣ-tꜣ-ẖr pꜣy", "lemmatization": "dm7438 dm4136 d1921", "glossing": "N.m TOPN PTCL", "translation": "Die linke Seite ist das Syrerland."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr sḥn r nꜣ ꜣḥ.w mtw pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w dy.t n =f pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d564 d3491 d592 dm7795 d3338 d2952 d191 d2779 d1839 d3104 d2869 d2952 d191 d7055 d2870 d2193 dm6979", "glossing": "PTCL N.m V N.m PREP (undefined) N.m (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Wenn jemand eine Pachturkunde über die Felder ausstellt,"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) dy my ḥn =w s r hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es dort etwas gibt (, was man sich wünscht), möge man es befehlen, mir darüber zu schreiben!"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš ty wšde.t my ꞽr =f tꜣy =(y) wšde.t m-bꜣḥ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d1102 d7038 d1539 d2324 d592 d2193 d7044 d300 d1539 d2238 d209 d6978 dm4998", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.f.sg N.f V V -3sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wer dieses Proskynem lesen wird, möge mein Proskynem vor Isis, die große Göttin, geben (wörtl. machen)."} -{"transliteration": "tꜣ mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Traum):"} -{"transliteration": "wn tꜣ nty ꞽr nb.t n ḥs.t nb.t-pr ẖn tꜣy =s ꜣmy.t", "lemmatization": "d1355 d6978 d3301 d592 d3110 d2869 d4270 dm852 d4768 d7044 d4934 d103", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.f PREP N.f N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "So manche ist Herrin von Lob und Herrin des Hauses (zugleich?) durch ihren Charakter."} -{"transliteration": "sp dbn 84 qd.t 6", "lemmatization": "dm745 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Rest: 84 Deben, 6 Kite."} -{"transliteration": "nhs =f ṱy ḥr", "lemmatization": "d3225 d2193 dm6864 d4151", "glossing": "V -3sg.m 2sg.m DIVN", "translation": "Er wird dich wecken, (nämlich) Horus."} -{"transliteration": "bn pꜣ nty šꜥd.ṱ r.r =f ḥr pꜣ tꜣ ꜥn", "lemmatization": "d1705 d1839 d3301 d5872 d3338 d2193 d4158 d1839 d6979 d529", "glossing": "PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "\"Und doch gibt es nichts, was mangelnder auf Erden ist als sie (die betreffende Sache).\""} -{"transliteration": "rmy =f ḏd ꞽ pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ꞽ pꜣy =(y) sn ꞽ pꜣy =(y) ꞽry", "lemmatization": "d3484 d2193 d7854 d297 d1925 d300 d727 d297 d1925 d300 d5324 d297 d1925 d300 d632", "glossing": "V -3sg.m (undefined) INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er weinte, (indem er) sprach: \"O mein Vater, o mein Bruder, o mein Gefährte!\""} -{"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854 d2253 d3338 dm10", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "(und) sagte: \"Geh nach Teudjoi!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f tne r rnp.t 50", "lemmatization": "dm17 d2193 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f NUM.card", "translation": "Er ist 50 Jahre alt geworden."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 d505 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ bꜣ =s ḥr wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb i͗bḏw", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d3381 d1504 dm4991 d3104 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN N.m DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "ꞽw =w mn =t r pꜣ rsṯꜣw nfr", "lemmatization": "dm18 d1172 d2426 d6972 d3338 d1839 d3583 d3156", "glossing": "PTCL -3pl V -2sg.f PREP PTCL TOPN ADJ", "translation": "Sie werden dich zur schönen Nekropole hinüberfahren."} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ wꜥb.w pr-ꜥꜣ.w nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w n rꜥ-qd", "lemmatization": "d646 d2952 d1276 d2002 d3304 d1172 d5552 d2941 d1172 d2871 d3447", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "und der Priester der Könige, die in Alexandria eingeschrieben sind."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ psmṯk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm51 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 2, Monat Choiak, des Königs Psammetich."} -{"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =(t) r wḫꜣ =f ꞽw =(t) ḏd n ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ my dy =w s n =y nkt ꜥn wḫꜣ =f pꜣy ꞽw =(y) r dy(.t) ꞽn =w s n =f", "lemmatization": "d1839 d3290 d3304 d6972 dm22 d1490 d2193 dm15 d6972 d7853 d2870 dm1676 d4968 dm5068 d2324 d7055 d1172 d4936 d2870 d300 d3290 d973 d1490 d2193 d1921 dm18 d300 dm22 d7055 dm21 d1172 d4936 d2870 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.f PTCL V -3sg.m PTCL -2sg.f V PREP PERSN N.m PERSN V V -3pl =3sg.c PREP -1sg N.m ADV V -3sg.m PTCL PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Die Sache, die du verlangen wirst - wenn du zu Djedechi, Sohn des Dismonth sagst: \"Möge es mir gegeben werden, es ist eine Sache, die wieder gebraucht wird(?)!\", werde ich es ihm bringen lassen."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty n tꜣy(!) =f wnm", "lemmatization": "dm15 d1839 dm4991 d7412 d2871 d7044 d2193 d1384", "glossing": "PTCL PTCL DIVN DIVN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem der große Gott Thot zu seiner Rechten war,"} -{"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =s ntf ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d592 d300 d1925 d4934 dm7750 d314 d6972", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich will es vor dir lösen\""} -{"transliteration": "sẖ rnp.t 2.t", "lemmatization": "d5552 d3519 dm2", "glossing": "V N.f NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 2."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽ.ꞽr st r ꞽr ḥry", "lemmatization": "d527 dm603 d5767 dm22 d592 d4208", "glossing": "PTCL (undefined) DIVN PTCL V N.m", "translation": "\"Wird Seth herrschen?\""} -{"transliteration": "ꞽ tꜣy nty r-ꞽw =w r wn-ḥr r.r =s n pꜣ nw n hr pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d297 dm2362 d3301 dm15 d1172 dm22 d1371 d3338 d4934 d2871 d1839 d3085 d2869 d3831 d1839 d740", "glossing": "INTJ (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m", "translation": "\"O die (d.h. du), die man bei Sonnenuntergang (wörtl. zur Zeit des Zufriedenseins der Sonnenscheibe) enthüllen wird!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k nkt ꞽw mn-mtw =k pr-ḥḏ", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d2870 d6496 d3290 dm15 d2436 d6496 d2051", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Erwirb dir kein Vermögen, wenn du kein Magazin hast!"} -{"transliteration": "nw =w r i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d3081 d1172 d3338 d343", "glossing": "V -3pl PREP DIVN", "translation": "Sie sahen Imhotep."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "ta-tw-tꜣ-rpy.t ta pꜣ-ꜥlꜥl sꜣ pꜣ-ꞽgš rn n mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn.t ta ḥr-pꜣ-h̭ꜥ(m) ꞽw =s ẖn rnp.t-(n-)ꜥnḫ 72", "lemmatization": "dm6145 d7051 dm1972 d4968 dm2551 d3515 d2869 d2380 d4934 dm3002 d7051 dm6500 dm17 d4934 d4768 dm6233 dm2", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN N.m PREP N.f -3sg.f PERSN PRON PERSN PTCL -3sg.f PREP N.f NUM.card", "translation": "Tatetriphis, Tochter des Pelilis, Sohnes des Pekysis, der Name ihrer Mutter ist Senpeteminis, Tochter des Harpchimis, sie ist 72 Jahre alt (wörtl. \"sie ist in 72 Lebensjahren\")."} -{"transliteration": "st ꞽr-rḫ pꜣ nḫt.ṱ nty ḫpr", "lemmatization": "d5705 d3542 d1839 dm1448 d3301 d4467", "glossing": "3pl V PTCL N REL:m.sg V", "translation": "Man kennt den Starken, der da ist(?)."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n ḫt n qde.t", "lemmatization": "d6784 d2193 d1256 d7194 d2869 d4610 d2869 d6482", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m PREP N.f", "translation": "Er fand eine Truhe aus Aleppokiefernholz."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽr n.ꞽm =w (r-)ḏbꜣ nm n.ꞽm =w", "lemmatization": "d305 d7316 d592 d2941 d1172 d3401 d3164 d2941 d1172", "glossing": "V -2pl V PREP -3pl PREP Q PREP -3pl", "translation": "\"Für wen von ihnen tut ihr es?\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t nꜥ =f ꞽrm =f ḥr ḫl", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 dm4359 d2193 d646 d2193 d4158 dm773", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du sollst es zusammen damit mit Myrrhe zermahlen,"} -{"transliteration": "mtw =f ꜥq r pꜣ mꜣꜥ nty šꜥšꜥ", "lemmatization": "d2779 d2193 d1120 d3338 d1839 d2291 d3301 d5864", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "und er wird in die glorreiche Stätte eintreten."} -{"transliteration": "ꜥn ꞽ.ꞽr =k nw r pꜣ wyn", "lemmatization": "d527 dm146 d6496 d3081 d3338 d1839 d1237", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Siehst du das Licht?\""} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ tꜣy =f ḥm.t nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1876 d7044 d2193 d4083 dm6678", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "\"'indem sie (die Teilungsschrift) durch seine obengenannte Frau Cheredanch bestätigt ist.'\""} -{"transliteration": "my-šm r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2253 d3338 d3914", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Geh in den (bzw. zum) Tempel!"} -{"transliteration": "sw 10", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 10:"} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y smy r.r =k", "lemmatization": "d1714 d300 d5288 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde nicht gegen dich klagen."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "šn md.t nb rḫ =k st", "lemmatization": "d6054 d2753 d3105 d3542 d6496 d5706", "glossing": "V N.f ADJ V -2sg.m =3pl", "translation": "Frage (nach) allen Dingen, damit du sie erkennst (bzw. weißt)!"} -{"transliteration": "ꜥq ṱ =y r.ḥr =tn nꜣ nṯr.t.w rḫ-ꞽh̭y nty ꞽp r pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d1121 dm44 d300 d3338 d7316 d2952 d3320 d3551 d3301 d453 d3338 d1839 dm4992", "glossing": "V (undefined) -1sg PREP -2pl (undefined) N.f ADJ REL:m.sg V PREP PTCL DIVN", "translation": "Bringt mich zu euch, ihr weisen Göttinnen, die dem Herrn der Götter zugewiesen sind!"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k r rḫ ꞽr pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t)", "lemmatization": "d527 dm18 d6496 dm22 d3542 d592 dm1 d2871 d1323", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V V TOPN PREP N.f", "translation": "\"Wirst du imstande sein, das Südland zu verwalten?\""} -{"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359 dm1235 dm1556 d4968 dm1944", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} -{"transliteration": "my-nn ḥp-mn pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330 dm1638 d1925 d2193 d5324", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Phimenis, sein (des Imuthes) Bruder."} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn =w nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ-qdy.w", "lemmatization": "d7055 dm1554 dm21 d1172 d2952 dm586 d2952 d5575", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "Peteese ließ die Schreiber des Lebenshauses und die Umrißzeichner holen."} -{"transliteration": "st ꞽw.w r-ḏꜣḏꜣ nꜣ štq.w n pꜣ dmy (n) sy", "lemmatization": "d5705 d357 d3407 d2952 d6237 d2869 d1839 d7287 d2869 d5020", "glossing": "3pl V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Sie kamen zu den Gefängnissen der Stadt Sais."} -{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044 d300 d4226", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-kp mw.t =f tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d1839 dm900 d2869 d1199 dm1898 d4968 dm1978 d2380 d2193 dm1559", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Marres, Sohnes des Pchoiphis, seine Mutter ist Tetosiris,"} -{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ꜥlw", "lemmatization": "d2779 d6496 dm21 d1256 d1059", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "und du sollst ein Kind holen,"} -{"transliteration": "ꞽw =s r dy.t ꞽr tꜣy =k gm(.t) gm(.t) ꜥ(ꜣ.t)", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d7055 d592 d7044 d6496 d6787 d6787 d825", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N.f ADJ", "translation": "Sie wird veranlassen, daß deine Kraft eine große Kraft wird."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d2193 d3338 d1839 d640", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es in den Wein geben,"} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏrꜣ ꞽw =k ḏrꜣ", "lemmatization": "dm18 d2193 d7774 dm18 d6496 d7774", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Es wird stark sein, wenn du stark bist.\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f n nw nb ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ẖn r ꜥš-sẖ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 d592 dm190 d2869 d1839 d4754 d2941 d2193 d2871 d3085 d3105 dm134 d6496 d2596 d624 d6496 d2871 d1920 d5349 dm6678 dm15 d6496 d3070 d3392 dm22 dm3683 d3338 d1839 d4754", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ADV PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe zu irgendeiner Zeit machen willst, sollst du deine Augen mit diesem obengenannten Blut füllen, während du hineingehst, um zur Lampe zu rezitieren."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "wꜣḥ tw=f-ḥꜥpy mtw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry sḥn nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w n hrgtr nty ẖn nꜣ rmṯ.w-ḥtr", "lemmatization": "d1194 dm4067 d3301 d300 d1102 d2250 d2193 dm6679 d5465 d2952 d191 d2924 d1172 d2870 dm5418 d3301 d4768 d2952 dm1183", "glossing": "V PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV V (undefined) N.m PREP -3pl PREP PERSN REL:m.sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Tefhapi, gegen den ich oben klage, hatte die nämlichen Äcker dem Herakleides, der zu den Kavalleristen gehört, verpachtet.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Und er sagt:"} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d335 d1839 d5813 d825", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ", "translation": "\"Osten: der große See.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k r dy.t ꞽr =w n =y pꜣy (=y) šr 2 n wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d7055 d592 d1172 d2870 d300 d1925 d300 d6091 dm2 d2871 d1276 d432 d7325", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V V -3pl PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.card PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Du wirst (= mußt) veranlassen, daß man mir meine beiden Söhne zu Priestern ohne Abgabe macht.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw h̭m =w pr =k", "lemmatization": "d1714 d4662 d1172 d1985 d6496", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m -2sg.m", "translation": "Sie sollen sich nicht deinem Haus nähern."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr =f r-ḏbꜣ ꜥ.wy gr nkt", "lemmatization": "d564 d3491 d592 d2193 d3401 d806 d6820 d3290", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m PREP N.m PTCL N.m", "translation": "Wenn ein Mensch sie (die Pacht) wegen eines Hauses oder Besitzes macht."} -{"transliteration": "ꞽw =f šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "dm17 d2193 dm790", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist empfangen und quittiert."} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ pše(.t) n nty-nb nkt nty mtw =(y) n sḫ.t ḥ.t-nṯr pꜣ dmy", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d2152 d2869 d3303 d3290 d3301 d2781 d300 d2871 d5491 d3914 d1839 d7287", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP -1sg PREP N.f N.f PTCL N.m", "translation": "Dein ist die Hälfte von allem, was mir gehört auf (dem) Land, (im) Tempel (und in) der Stadt,"} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "wn wꜥ ṯk r ꞽry s n =y ḏḥwty-nḫt.ṱ pꜣ mr-šn r-ḏbꜣ nꜣ nty sh̭ r nꜣy ḥḏ nty-ꞽw =w dy.t s wbꜣ =w", "lemmatization": "d1355 d1256 d7555 dm15 d592 d4936 d2870 d300 dm2135 d1839 d2527 d3401 d2952 d3301 d5495 d3338 d3017 d4309 d3304 d1172 d7055 d4936 d1305 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg PERSN PTCL TITL PREP (undefined) REL:m.sg V PREP dem.pl N.m REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Es gibt einen Brief, den mir Thotnacht, der Lesonis, gemacht (d.h. geschrieben) hat wegen derjenigen, die diese Geldbeträge, die für sie gegeben (gezahlt) werden, Einspruch erheben."} -{"transliteration": "pa-sy sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1707 d4968 dm1632 d1839 d3301 d7853 d2238 dm2722 d1839 dm4991", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Pasis, Sohn des Harmais, ist es, der vor Soknebtynis, dem großen Gott, spricht:"} -{"transliteration": "pꜣ ꞽn-ww rmṯ ḥ.t-tꜣ-ḥr-ꞽb lq tgm 1", "lemmatization": "d1839 d559 d3491 d3925 d3698 d7500 dm2", "glossing": "PTCL TITL N.m TOPN N N.m NUM.card", "translation": "Der Isionomos, Mann von Athribis: 1 Lok(-Maß) Rizinusöl."} -{"transliteration": "ḥp s ḥb", "lemmatization": "d4039 d6978 d4014", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Fest(esfreude) hat sich versteckt.\""} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} -{"transliteration": "sḏm m-sꜣ nꜣe ḏd =y", "lemmatization": "d5743 d2250 dm3892 d7853 d300", "glossing": "V PREP (undefined) V -1sg", "translation": "\"Höre auf das, was ich gesagt habe!\""} -{"transliteration": "ḫpr nbty ḥꜣ.t ꞽbd pꜣy", "lemmatization": "dm897 d3141 dm1087 d446 d1921", "glossing": "V N N.f N.m PTCL", "translation": "Es ist so, daß das nebti-Fest der Anfang des Monats ist."} -{"transliteration": "ls ẖn rmṯ-swg tꜣy =f sfy n šꜥd.ṱ ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d3694 d4772 dm585 d7044 d2193 d5269 d2869 d5872 d1073", "glossing": "N.m N.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP V N.m", "translation": "Die Zunge eines Dummkopfs (und) Toren ist sein Schwert, mit dem (er sich das) Leben abkürzt."} -{"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ(.t) ꜥꜣ ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t nkt nb nty-nb nty mtw =(y) n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985 d191 d1810 d1818 d667 d826 d4309 d4100 d4031 d728 d1831 d3290 d3105 d3303 d3301 d2781 d300 d2871 d1839 d6979", "glossing": "N.m N.m N.m N.f N.f N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m ADJ (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser(?), Feld, Diener, Dienerin, Rind, Esel, Silber, Kupfer, Stoff, Weizen, alles und jedes, was ich auf der Welt habe."} -{"transliteration": "wpy n =t spt.ṱ =t", "lemmatization": "d1319 d2870 d6972 d5259 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N -2sg.f", "translation": "Geöffnet sind für dich deine Lippen."} -{"transliteration": "l-ꜥꜣ-w ꞽy nb tꜣ.w sp-2 rny =k", "lemmatization": "dm3817 d338 d3104 d6979 d5241 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) V N.m N.m (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Loou kommt, Herr der Länder' -zweimal- ist dein Name.\""} -{"transliteration": "r.wn n =y tꜣ p.t ḥyṱ.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d6978 d1838 d3936", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Öffne mir, du erster Himmel!\""} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} -{"transliteration": "ꞽw =w sr n =k tyq m-ẖr-hrw", "lemmatization": "dm15 d1172 dm307 d2870 d6496 dm3288 d4816", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m N", "translation": "indem dir täglich Fackeln überreicht werden."} -{"transliteration": "ḫpr n =k n.ꞽm=w", "lemmatization": "d4467 d2870 d6496 d2942", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Halte dich dort auf!\""} -{"transliteration": "ky n ḥr n bk", "lemmatization": "d6525 d2871 d4155 d2869 d1807", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Falkenkopf."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =f rpy =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥwn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f", "lemmatization": "d995 d2193 d3472 d2193 d2238 d1502 dm306 d1839 dm4991 dm7001 dm1606 d4968 dm1604", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Er lebe und verjünge sich vor Osiris, der an der Spitze des Westens ist, dem großen Gott, Herrn von Edfa (sic), (nämlich) Hones, Sohn des Peteharmuthes!"} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} -{"transliteration": "mtw tm ḫsf pḥ =f r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2779 d7271 dm7622 d2120 d2193 d3401 d4934", "glossing": "(undefined) V N.m V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "und kein Tadel würde ihn deswegen erreichen."} -{"transliteration": "pꜣy =k ꜥ.wy-n-ꜥnḫ smny", "lemmatization": "d1925 d6496 dm280 d5298", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Deine Lebensgrundlage ist etabliert.\""} -{"transliteration": "mw.t ꞽḥ.t bn-pw =s sbt", "lemmatization": "d2379 d667 dm26 d4934 d5224", "glossing": "DIVN N.f (undefined) -3sg.f V", "translation": "Mut, (die) Kuh, sie wurde nicht (mit Opfergaben) versorgt."} -{"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1930 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nespameter, Sohn des Horudja."} -{"transliteration": "n hrw ꞽpn wt", "lemmatization": "d2871 d3837 dm1387 d1555", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "An diesem Tage Beschluß:"} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} -{"transliteration": "ꜥrꜥr twtn nꜣy (=y) ẖrd.w", "lemmatization": "d1029 dm6053 d3021 d300 d4870", "glossing": "V 2pl ART.poss:pl -1sg N", "translation": "\"Beeilt euch / erhebt euch(?), meine Kinder!\""} -{"transliteration": "dy =f ḫpr n =f ḥs.w sḥm.t rmṯ-ꞽw=f-ḏd nb ꞽw =w šsp n ꜥq-ḥbs ḥḏ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d2870 d2193 dm887 d5458 dm2568 d3105 dm15 d1172 d5935 d2871 d1127 d4309 d2937 d2193", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m N.f N ADJ PTCL -3pl V PREP N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er verschaffte sich allerlei Sängerinnen und Sänger, die von ihm Nahrung, Kleidung und Geld empfingen."} -{"transliteration": "tw =y ꜥ.wy pꜣ-šy", "lemmatization": "d7120 d300 d801 dm158", "glossing": "(undefined) -1sg N DIVN", "translation": "\"Ich bin in der Hand des Schicksals\"."} -{"transliteration": "tw =n mḥ n pꜣ tny-mr-ḫꜣs.t n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pa-mnṱ sꜣ ms-wr nty ꞽr sttr(.t) 3 r sttr(.t) 1.t qd.t 1.t r sttr(.t) 3 ꜥn", "lemmatization": "d7120 d2866 d2596 d2871 d1839 dm6534 d2869 dm3546 d4968 dm1833 d4968 dm1763 d3301 d592 d5770 dm2 d3341 d5770 dm2 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 d973", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "Wir sind voll bezahlt mit der Nekropolenvorstehersteuer des Pasemis, Sohnes des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris, die 3 Stater, (die Hälfte) macht 1 Stater, 1 Kite, macht 3 Stater wiederum, beträgt."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der König) sprach:"} -{"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n i͗bꜣ sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d2640 d2952 d191 d2869 dm1558 d4968 dm2245", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Norden: die Äcker des Ib(i), Sohnes des Pamunis.\""} -{"transliteration": "špy ꞽrm pꜣy =f sꜣy", "lemmatization": "dm7685 d646 d1925 d2193 d4985", "glossing": "N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Eine Schande (ist das) mit seiner (des Gesanges) \"Schönheit\"!"} -{"transliteration": "hy nhs s wsꞽr (n) nꜣy =f rn.w ḏr =w", "lemmatization": "d3730 d3225 d4936 d1502 d2871 d3021 d2193 d3515 d7343 d1172", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "He, möge sich Osiris in allen seinen Namen erheben!"} -{"transliteration": "ꞽr =w ḥrḥ r pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d4238 d3338 d1839 d4878", "glossing": "V -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Man bewachte den Alten."} -{"transliteration": "ḏd =y qnb ꞽrm =t ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn (r-)ḏbꜣ tꜣy =t ry.t ꞽꜣbṱ ḥnꜥ pꜣy =t pr-ḥḏ nty m-sꜣ =s ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣ ẖytꜣ(.t) n tꜣy =t pš(.t) n tꜣ ẖlylꜣ.t", "lemmatization": "d7853 d300 d6363 d646 d6972 d314 d2952 d1330 d2869 d2952 dm4949 d3401 d7044 d6972 d3423 d335 d4128 d1925 d6972 d2051 d3301 d2250 d4934 d4128 d6978 d2152 d2869 d6978 dm5187 d2869 d7044 d6972 d2152 d2869 d6978 d4865", "glossing": "V -1sg N.f PTCL -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg PREP -3sg.f PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP PTCL N.f", "translation": "„Ich habe mit dir prozessiert vor den Richtern der Wab-Priester des Amun wegen deines Zimmers im Osten und deines Magazins, das zu ihm (dem Zimmer) gehört, und (wegen) d(ein)er Hälfte der Vorhalle und deiner Hälfte des Menstruationsbereichs.“"} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ tw šꜥyḫ", "lemmatization": "d592 d1839 d7123 d5856", "glossing": "V PTCL N.m N.m", "translation": "Da staubte die Wüste/der Berg."} -{"transliteration": "tw =f wḏꜣ =n", "lemmatization": "d7055 d2193 d1602 d2866", "glossing": "V -3sg.m V -1pl", "translation": "Er ließ uns wohlbehalten sein."} -{"transliteration": "r rḫ pꜣy =s nb r ꞽy r.r =k n ky ss ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "dm16 d3542 d1925 d4934 d3104 dm22 d338 d3338 d6496 d2871 d6525 d5586 d7854 d591 d4936", "glossing": "PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V PREP -2sg.m PREP ADJ N.m (undefined) 1sg =3sg.c", "translation": "\" 'Sein Eigentümer wird gegen dich zu einer anderen Zeit (d.h. irgendwann) auftreten können und sagen: Er (der betreffende Anteil) gehört mir,' \""} -{"transliteration": "wꜥ rꜣ n ꞽny sḥm.t r-bnr n pꜣy =s ꜥ.wy", "lemmatization": "d1256 d3408 d2869 dm21 d5458 d3369 d2871 d1925 d4934 d806", "glossing": "(undefined) N.m PREP V N.f PREP\\advz PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Ein Spruch, um eine Frau aus ihrem Haus herauszuholen."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣy =(y) ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d1925 d300 d4208", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mein Herr."} -{"transliteration": "mn pꜣ nty ḥwy n qrf ꞽw bw-ꞽr =w qrf =f", "lemmatization": "d2418 d1839 d3301 d3994 d2871 d6426 dm15 d1692 d1172 d6395 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PREP N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Es gibt keinen, der hinterlistig (los)schlägt, ohne daß man gegen ihn hinterlistig wäre."} -{"transliteration": "r-ꞽw =f ww n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm15 d2193 d1228 d2941 d300", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\" 'Er ist fern von mir.' \""} -{"transliteration": "mšꜥ =k r ḏmꜣꜥ ꞽw =k snsn ẖn =f", "lemmatization": "d2701 d6496 d3338 d7751 dm15 d6496 d5356 d4768 d2193", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Mögest du nach Djeme gehen, indem du darin atmest."} -{"transliteration": "ꞽn ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t nꜣ qnb.t n pꜣy =f ꞽt ꞽ.ꞽr-ḥr n pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm21 dm1115 d4968 dm1998 d2952 d6363 d2869 d1925 d2193 d727 d314 d2869 dm1554", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PREP PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, brachte die Urkunden seines Vaters vor Peteese."} -{"transliteration": "ꞽr =f glyl wdn m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592 d2193 d6902 d1579 d2238 d209 d2869 d6766 d4178", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er machte Brand- und Trankopfer vor Isis von Koptos und Harpokrates."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr grl wdn ꜥy (r-)ḏbꜣ ẖꜥrꜣ(.t).w", "lemmatization": "d305 d6902 d1579 d824 d3401 d4834", "glossing": "V N.m N.m V PREP N.f", "translation": "Brand- und Trankopfer sind wichtig wegen der Versorgung."} -{"transliteration": "tw =y mḥ n-ḏr.ṱ =k n ꞽrp 1 n pꜣ ꜥ.wy n rꜥ-tꜣ.wy ẖr ḥꜣ.t-sp 5.t n ꜣtryns ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy =n ḥry ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 9", "lemmatization": "d7120 d300 d2596 d2937 d6496 d2871 d640 dm2 d2871 d1839 d806 d2869 d3448 d4797 d3935 dm2 d2869 dm7544 dm700 d1925 d2866 d4208 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.m NUM.card PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f NUM.card PREP ROYLN (undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Ich bin voll bezahlt durch dich mit 1 (Keramion) Wein für den Tempel der Rattaui für Jahr 5 des Hadrian, unseres Herrn, am 2.(?) Thoth."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr-ḫꜥ pꜣ sẖ-wt", "lemmatization": "d314 dm2863 d1839 dm2875", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Usircha, den Dekretschreiber."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) tm ꞽr n =k tꜣ wpy n pa-h̭y pꜣ ꜥꜣm nty-ꞽw =k smy r.ḥr =y (r-)ḏbꜣ.ṱ =f n pꜣ ss-hrw nty-ḥry ꞽw =y r dy.t n =k ꜥꜣm pa-h̭y n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 pr.t sw 27 nty-ꞽw =k smy r.ḥr =y (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm27 d300 d7271 d592 d2870 d6496 d6978 d1329 d2869 dm1564 d1839 d854 d3304 d6496 d5288 d3338 d300 d3401 d2193 d2871 d1839 d5589 dm6678 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d854 dm1564 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d3304 d6496 d5288 d3338 d300 d3401 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.m PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V PREP -1sg PREP -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card REL:m.sg -2sg.m V PREP -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Wenn ich für dich nicht am obigen Termin die Entscheidung des Pachois mache, des Hirten, wegen dessen du gegen mich klagst, werde ich dir den Hirten Pachois, wegen dessen du gegen mich klagst, im Jahr 6, 27. Phamenoth, (heraus)geben,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t wyn md.t", "lemmatization": "d1714 d2866 d7055 d1239 d2753", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f", "translation": "\" 'Wir werden nichts auslassen.' \""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t r nkt nb n wnm", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d3338 dm1512 d3105 d2869 d1383", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP V", "translation": "Und du sollst sie (die Galle des Wiesels) in irgendein Essen geben."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 9 ꞽbd-3 šmw n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 9, Monat Epiphi, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\" 'Hörender' ist mein Name.\""} -{"transliteration": "wsꞽr-wr pꜣ ḥbꜣ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1714 d1839 d4020 d7044 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN PTCL ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osoroeris der Bunte(?!), seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ꞽnk sr sꜣ sr", "lemmatization": "d590 d700 d4968 d700", "glossing": "1sg N N.m N", "translation": "\"Ich bin (der) Widder, Sohn (des) Widders.\""} -{"transliteration": "šm =f ꞽ.ꞽr pꜣ ḥry-m n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d5992 d2193 d309 d1839 dm5021 d2869 d7035", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Er ging zum Obersten der Ma von Ta-qehi."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w sn 2 ḫnṱ m-ꞽr šm ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d564 d5324 dm2 d4545 d2233 d5992 d433 d1172", "glossing": "PTCL N.m NUM.card V V V PREP -3pl", "translation": "Wenn zwei Brüder streiten, geh nicht dazwischen!"} -{"transliteration": "mḥ-3 n tꜣ mḥ-6 n ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d2597 d2869 d6978 d2597 d2869 d335", "glossing": "NUM.ord:m.sg PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Dritter (Block) der sechsten (Reihe) östlich."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sẖ nꜣy rn.w r wꜥ pq n ḥḏ n-ge tren", "lemmatization": "dm134 d6496 d5552 d3017 d3515 d3338 d1256 d2160 d2869 d4309 d2933 d7366", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP (undefined) N PREP N.m ADV N", "translation": "Du sollst diese Namen auf einen Streifen aus Silber oder Zinn schreiben."} -{"transliteration": "bn-ꞽw gm ṱ =t sšr", "lemmatization": "d1714 d6784 dm44 d6972 d5617", "glossing": "(undefined) V (undefined) -2sg.f N.m", "translation": "Kein sescher-Dämon wird dich finden."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} -{"transliteration": "m-sẖ ns-pꜣ-sfy sꜣ pꜣ-wꜣḥ-ḥr", "lemmatization": "dm165 dm5112 d4968 dm5113", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Nespasefi, Sohn des Pawahhor."} -{"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ršy =f n mne =k", "lemmatization": "d1502 dm306 d3586 d2193 d2871 d2278 d6496", "glossing": "DIVN DIVN V -3sg.m PREP V -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird sich freuen, dich zu sehen."} -{"transliteration": "pꜣy-dy=w pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm1648 d1839 d3301 d7853 d2238 dm2722", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Petaus ist es, der vor Soknebtynis spricht:"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ḫnsw-ḏḥwty pꜣ nty ḏd n pa-mnṱ sꜣ pꜣ-mꜣy", "lemmatization": "dm3169 d4968 dm1787 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1833 d4968 dm3511", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Chesthotes, ist es, der zu Pamonthes, Sohn des Pamuis, sagt:"} -{"transliteration": "ꞽy ꞽh pr =k", "lemmatization": "d338 d4158 d1985 d6496", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Komm in dein Haus!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 51", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 51 (Ptolemaios' VIII.)."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽn pꜣy ḏmꜥ ꞽw bn-pw =y wrr", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 dm21 d1920 d7748 dm15 dm26 d300 dm2028", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V dem.m.sg N.m PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich werde / will dieses Buch holen, ohne zu säumen.\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =s n mꜥyḥꜣ", "lemmatization": "dm15 d4934 d2871 d2341", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N", "translation": "indem sie sich wunderte,"} -{"transliteration": "qb =w n =k ꜥby.t ꜥꜣ(.t) m nṯr.w", "lemmatization": "d6287 d1172 d2870 d6496 d916 d825 d2221 d3321", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f ADJ PREP N", "translation": "Ein großes Opfer wird dir verdoppelt werden wie (das der) Götter."} -{"transliteration": "ḏd =f ꞽnk s", "lemmatization": "d7853 d2193 d591 d4936", "glossing": "V -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "Er sagte: \"Mir gehört es.\""} -{"transliteration": "ḥr ḥr wnmy my-tꜣy", "lemmatization": "d4151 d4158 d1384 d2323", "glossing": "DIVN PREP N.m ADV", "translation": "Horus ist zur Rechten ebenfalls."} -{"transliteration": "bn-ꞽw n wꜥ ḥꜣty.ṱ ꞽn pꜣ nty ḏnṱ ẖn ꜣmy.t nb", "lemmatization": "d1715 d2871 d1256 d3947 d529 d1839 d3301 d7768 d4768 d103 d3105", "glossing": "(undefined) PREP (undefined) N.m PTCL PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ", "translation": "Nicht ist (nur deswegen) ein verständiger (Mensch) (wörtl. (\"ein Herz\"), wer in jeglicher Charakter(eigenschaft) geprüft worden ist."} -{"transliteration": "tꜣ nb.t šfꜣ.t tꜣ nb.t n pꜣ tw tꜣ nb.t n pꜣ ym", "lemmatization": "d6978 d3110 d5975 d6978 d3110 d2869 d1839 d7123 d6978 d3110 d2869 d1839 d771", "glossing": "PTCL N.f N.f PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "die Herrin des Respekts, die Herrin des Gebirges, die Herrin des Meeres(?),"} -{"transliteration": "ꜣs.t nb.t-ḥ.t ḥs =w ṱ =t", "lemmatization": "d209 d3117 d4265 d1172 dm44 d6972", "glossing": "DIVN DIVN V -3pl (undefined) -2sg.f", "translation": "Isis und Nephthys werden dich loben."} -{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie (die Kuh)."} -{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1032", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Naneferkaptah sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "my dy =w tꜣy =y špn (n) pꜣ twtw", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d7044 d300 d5963 d2869 d1839 d7155", "glossing": "V V -3pl ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man meinen Krug der Statue geben!"} -{"transliteration": "mn-rꜥ nb i͗pw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sy-wsꞽr i͗np nb tꜣ-tsr", "lemmatization": "d2444 d3104 d468 d4191 dm7201 d579 d3104 d7036", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "(und) Min-Re, Herr von Ipu, (und) Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, (und) Anubis, Herr des heiligen Landes,"} -{"transliteration": "ḥḏ 2 qd.t 4 2/3", "lemmatization": "d4309 dm2 d6478 dm2 dm656", "glossing": "N.m NUM.card N.f NUM.card NUM", "translation": "2 Silber(deben), 4 2/3 Kite."} -{"transliteration": "gl-šr pꜣ srtyqws ꞽw ẖn ḥ.t-nṯr n pꜣy hrw", "lemmatization": "dm2172 d1839 dm3027 d357 d4768 d3914 d2871 d1920 d3837", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP N.f PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Kalasiris, der Stratege, kam an diesem Tag in den Tempel."} -{"transliteration": "mtw =f dy.t n =n ḥḏ 90 r-ẖ nꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d2870 d2866 d4309 dm2 d3390 d2952 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl N.m NUM.card PREP (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "und er soll uns 90 Silber(deben) geben entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "ḫr ḏd =f hyn md(.t) n rꜣ =f ꞽw bn-ꞽw st n ḥꜣty =f ꞽn", "lemmatization": "d4549 d7853 d2193 d3750 d2753 d2871 d3408 d2193 dm15 d1715 d5705 d2871 d3947 d2193 d529", "glossing": "PTCL V -3sg.m N N.f PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) 3pl PREP N.m -3sg.m PTCL", "translation": "Er pflegt mit seinem Mund Worte zu reden, die nicht in seinem Herzen sind."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =y skꜣ ꜣḥ ẖn pꜣ ḥtp-nṯr sbk bnr =w", "lemmatization": "d1692 d300 d5658 d191 d4768 d1839 d4337 d5215 dm1389 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m DIVN PREP -3pl", "translation": "Ich kann keinen Acker in der Opferstiftung des Sobek bestellen außer ihnen."} -{"transliteration": "m-ꞽr ys ꞽw =k md.t bw-ꞽr =k hwš", "lemmatization": "d2233 d782 dm15 d6496 d2765 d1692 d6496 d3776", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sei nicht hastig im Sprechen, damit du nicht Anstoß erregst!"} -{"transliteration": "šsp =t syn ꞽ.ꞽr nꜣ šn.w pr-wsꞽr tbtꜣ na dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d5935 d6972 d5338 d309 d2952 d6050 dm70 dm3279 dm73 d7137 d7446", "glossing": "V -2sg.f N PREP (undefined) N.m TOPN TOPN PRON N.f ADJ", "translation": "Du wirst Opferbrot(e) empfangen bei den Bäumen des Hauses des Osiris von Antaiopolis, denen der heiligen Unterwelt!"} -{"transliteration": "gm =w n =t rn =t ꞽw wsꞽr ꞽr-rḫ ṱ =t", "lemmatization": "d6784 d1172 d2870 d6972 d3515 d6972 dm15 d1502 d3542 dm44 d6972", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m -2sg.f PTCL DIVN V (undefined) -2sg.f", "translation": "Man wird deinen Namen für dich anerkennen, indem Osiris dich kennt."} -{"transliteration": "gnrṱ(.t) 1.t šty 1 r ḥḏ 10", "lemmatization": "d6814 dm2 dm5988 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 genreti-Stoff, 1 Kissen(?), macht 10 Silber(deben)."} -{"transliteration": "m(y) dy =w s", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d4936", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge man es geben!\""} -{"transliteration": "ꜣn sꜥḥꜥ =k sn.w =k n tꜣy nty m ḥ.t-tfꜣw", "lemmatization": "d527 d5093 d6496 dm7817 d6496 d2870 dm2362 d3301 d2221 d3927", "glossing": "PTCL V -2sg.m N -2sg.m PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) deine Flaggenmasten aufgerichtet für die, die in Hut-djefau ist?"} -{"transliteration": "ꞽw =f tne r rnp.t 18", "lemmatization": "dm17 d2193 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f NUM.card", "translation": "Er ist 18 Jahre alt (geworden)."} -{"transliteration": "wnm rmṯ ꜥšꜣy ꞽ.ꞽr.ḥr =y", "lemmatization": "d1383 d3491 dm939 d314 d300", "glossing": "V N.m ADJ PREP -1sg", "translation": "\"Viele Menschen aßen vor mir\" (gemeint: \"Viele Menschen fanden durch mich Nahrung\")."} -{"transliteration": "ꞽy m i͗np snh n =f ꞽb =f ḫꜥ =f npe mr n =f ꞽbe =f", "lemmatization": "d338 d2221 d579 dm7879 d2870 d2193 dm963 d2193 dm699 d2193 d3105 d2496 d2870 d2193 dm963 d2193", "glossing": "V PREP DIVN V PREP -3sg.m DIVN -3sg.m N.m -3sg.m ADJ V PREP -3sg.m DIVN -3sg.m", "translation": "Der als Anubis kommt, für den mustert sein Herz alle seine Erscheinungen, die sein Herz für ihn auswählt."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1717 d4968 dm1352 dm1548 dm852 dm2019", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmiysis, (Sohn des) Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} -{"transliteration": "ꞽ šsp =w rn =s r tꜣ-ꞽh̭y m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d5935 d1172 d3515 d4934 d3338 dm3260 d2238 d3437", "glossing": "INTJ V -3pl N.m -3sg.f PREP N.f PREP DIVN", "translation": "O möge man ihren Namen aufnehmen ins Horizontland vor Re!"} -{"transliteration": "mtw pꜣy =s by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d4934 d1648 d6042 d3338 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP DIVN", "translation": "und ihr Ba folge dem Osiris!"} -{"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w n ḥr (sꜣ) pa-ḥy", "lemmatization": "d359 d2937 d2952 d1276 d2870 dm1352 d4968 dm1618", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlungsbestätigung aus der Hand der Priester für Horos, (Sohn des) Paes."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Anchhor) sprach:"} -{"transliteration": "tꜣy-hb.t tꜣ šr.t-wꜥb", "lemmatization": "dm3458 d6978 dm527", "glossing": "PERSN PTCL N.f", "translation": "Tihibis, die Priestertochter."} -{"transliteration": "mn ṱ =t mnṱ n wsꞽr ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2426 dm44 d6972 d2371 d2869 d1502 d3436 d3105", "glossing": "V (undefined) -2sg.f N.f PREP DIVN N.m ADJ", "translation": "Die Abendbarke des Osiris wird dich jeden Tag hinüberfahren."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} -{"transliteration": "ꜣs.t ꞽw =s n =k (r) dy.t ṯꜣy =k mw qb", "lemmatization": "d209 d357 d4934 d2870 d6496 dm22 d7055 d7562 d6496 d2378 d6289", "glossing": "DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL V V -2sg.m N.m ADJ", "translation": "Isis wird zu dir kommen, (um) zu veranlassen, daß du kühles Wasser empfängst."} -{"transliteration": "ḏd =w nꜣ rḫ =w", "lemmatization": "d7853 d1172 d2952 dm5319 d1172", "glossing": "V -3pl (undefined) V -3pl", "translation": "Sie sagten, was sie zugemessen hatten(?)."} -{"transliteration": "wꜣḥ =k n bk", "lemmatization": "d1187 d6496 d2871 d1807", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du läßt dich nieder als Falke."} -{"transliteration": "swn tby ḥnꜥ pꜣy =w bꜣk r qd.t 1 2/3 1/12", "lemmatization": "d5122 d7170 d4128 d1925 d1172 d1812 d3341 d6478 dm2 dm656 dm829", "glossing": "N.m N.f PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) N.f NUM.card NUM NUM", "translation": "Ziegelpreis und ihr Lohn, macht 3/4 Kite."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr rnn.t n md.t-mꜣꜥ.t šft.ṱ.t n md.t-ꜥḏ.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d3521 d2870 d2756 dm858 d2870 dm316", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.f N.f PREP N.f", "translation": "Er erschuf Reichtum für Wahrhaftigkeit, Armut für Falschheit."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr (n) ḥꜣ.t-sp 7 ꞽbd-4 pr.t sw 20", "lemmatization": "d5552 dm1649 d4968 dm1352 dm2345 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Peteharpres, Sohn des Horos, (im) Jahr 7 (Alexanders IV.?), 20. Pharmuthi."} -{"transliteration": "wn tꜣ nty mḥ pꜣy =s ꜥ.wy (n) rnn.t ꞽw mn ꞽw", "lemmatization": "d1355 d6978 d3301 d2596 d1925 d4934 d806 d2871 d3521 dm15 d2418 d359", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "So manche füllt ihr Haus (mit) Reichtum ohne (eigenes) Einkommen."} -{"transliteration": "mtw =f sẖ nꜣy =f hyn.w rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2779 d2193 d5552 d3021 d2193 d3751 d3569 d2640 d335 d520", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "und er schreibt seine (des Hauses) südlichen, nördlichen, östlichen und westlichen Grenznachbarn nieder."} -{"transliteration": "md.t ky tꜣy", "lemmatization": "d2753 d6525 d7039", "glossing": "N.f ADJ (undefined)", "translation": "Es ist Sache eines anderen."} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr pꜣ mnq nꜣ šn.w ḫpr nty-ꞽw =w ꞽr =w m-ḏr nꜣ nṯr.w nty-ḥry", "lemmatization": "d7854 d305 d1839 dm7737 d2952 dm582 d4467 d3304 d1172 d592 d1172 d2782 d2952 d3321 dm6678", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m (undefined) N.m V REL:m.sg -3pl V -3pl PREP (undefined) N (undefined)", "translation": "Das heißt: Es geschieht die Vollendung der Untersuchungen, die sie machen werden, durch die obengenannten Götter."} -{"transliteration": "m-šm sẖ n rmṯ nb nty-ꞽw =w r nḫt.ṱ tnw r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d2253 d5552 d2870 d3491 d3105 d3304 d1172 dm22 d3252 d7332 d3338 d6978 d7328 dm4887", "glossing": "V V PREP N.m ADJ REL -3pl PTCL V 2pl PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Geht; überschreibt allen Leuten, die euch protegieren werden, den Anteil des Amunspropheten!\""} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb n nꜣ rpy.w n pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d592 d2193 d1276 d2869 d2952 d3474 d2869 d1839 dm7243", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL TOPN", "translation": "\"Er war Priester der Tempel des Gaues von Theben.\""} -{"transliteration": "mḥ-1", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "\"(Der) erste (Herrscher)\"."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "nꜣy =f ḫnmm.w nꜣy =f sḏm.w n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d3021 d2193 dm7846 d3021 d2193 dm7847 d2871 d3303 d3301 d4158 d1839 d6979", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sein Geruch und sein Gehör sind in allem (d.h. erstrecken sich auf alles), was auf Erden ist.\""} -{"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120 d300 d1102 d2870 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} -{"transliteration": "r ḥtꜣ nk n.ꞽm =s ꞽw =s r nꜥš r pꜣy =s hy", "lemmatization": "dm15 d4348 d3285 d2941 d4934 dm18 d4934 dm22 dm1101 d3338 d1925 d4934 d3734", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wenn ein Pferd mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie gegen ihren Mann stark sein (bzw. wird sie stärker sein als ihr Mann)."} -{"transliteration": "ꞽn nꜣ.w-ꜥn nꜣy mtw n-ḏr.t wr-dy-i͗mn-nw.t ꞽrm nꜣ sḏy mtw =f ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d527 dm1348 d3017 d3301 d2937 dm983 d646 d2952 d5785 d3301 d2193 d7853 d2941 d1172", "glossing": "PTCL V dem.pl REL PREP PERSN PTCL (undefined) V REL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Ist das schön, was von Ur-di-imen-niut (kommt), und die Reden, die er führt?\""} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w rn mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1896 d4968 dm1108 d3515 d2380 d2193 dm1895", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Peteharendotes, Sohn des Samaus, der Name seiner Mutter ist Tetemuthes."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f n-rn =n ꞽw =n r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d2193 d2924 d2866 dm18 d2866 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d5488", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1pl PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wer deswegen in unserem Namen gegen dich auftreten wird, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise, ohne Säumen und ohne Einspruch."} -{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty-ꞽw bw-ꞽr =f twtw =f pꜣ nty šm ꞽw-ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d1839 dm7351 d3304 d1692 d2193 d7156 d2193 d1839 d3301 d5992 d3401 dm7831", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Der Tor, der sich nicht beherrscht, ist der, der gehen (muß) wegen (seiner) Gier."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ fꜥe n tꜣ sḥm.t r-ẖn tꜣ gbꜣ.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1839 d2206 d2869 d6978 d5458 d3392 d6978 d6767", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.f ADV PTCL N.f", "translation": "und du sollst das Haar der Frau in das Blatt geben,"} -{"transliteration": "ꞽr =n ꜥn-smy (n) pa-ꜥw nty-ḥry (r-)ḏbꜣ nḥḥ wbꜣ pꜣ sḥṱ ꞽrp wbꜣ pꜣ ḥnq", "lemmatization": "d592 d2866 d981 d2870 dm2854 dm6678 d3401 d3238 d1305 d1839 d5484 d640 d1305 d1839 dm6461", "glossing": "V -1pl V PREP PERSN (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wir machten dem obengenannten Paau Meldung wegen Öls für die Beleuchtung und (wegen) Weins für das Opfer."} -{"transliteration": "wnm =f ꜣm =ysn", "lemmatization": "d1383 d2193 d2941 d8159", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Möge er davon essen!"} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr n =t r-ẖ md nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d2870 d6972 d3390 d2753 d3105 dm6678 d973", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -2sg.f PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "\"Und wir handeln für dich entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, wiederum.\""} -{"transliteration": "hbr ꜣyt pꜣy (=y) nb ꜥꜣ ꞽ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm7656 d258 d1925 d300 d3104 d825 d297 d3437", "glossing": "N.m N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "\"Unglück und Elend, mein großer Herr, o Re!\""} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d1839 d1073 d2869 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Möge er die Lebenszeit des Re machen!\" (d.h. so lange leben wie Re)"} -{"transliteration": "dmḏ 1/6", "lemmatization": "d7297 dm823", "glossing": "N.m NUM", "translation": "Summe: 1/6."} -{"transliteration": "my ꞽr =w smꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w) n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d5287 d314 d2952 d1276 dm531", "glossing": "V V -3pl V PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Möge eine Segnung (bzw. ein Gruß) gemacht werden vor den Priestern insgesamt!"} -{"transliteration": "bn-pw =n gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm26 d2866 d6784 dm1553 d1839 d2527 d2871 dm10", "glossing": "(undefined) -1pl V PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Djedbastetiufanch, den Lesonis, fanden wir in Teudjoi nicht."} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330 dm1554 d4968 dm1725", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Dion,"} -{"transliteration": "ꞽw =tn r rḫ šnꜥ =f mtw =tn ṯꜣy nꜣy =f dny.t.w nty n pꜣy dmy", "lemmatization": "dm18 d7316 dm22 d3542 d6071 d2193 d2779 d7316 d7562 d3022 d2193 d7328 d3301 d2871 d1920 d7287", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V V -3sg.m (undefined) -2pl V ART.poss:pl -3sg.m N.f REL PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ihr werdet ihn abweisen können und seine Anteile, die ihn dieser Stadt sind, wegnehmen (können).\""} -{"transliteration": "ꞽn ḥr sꜣ ḏḥwty-sḏm glꜣ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-gbk pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t n pꜣ tn n ꜣmwr", "lemmatization": "dm21 dm1352 d4968 dm1712 dm3129 d4968 dm1109 dm1592 d4968 dm1721 dm1592 d4968 dm1788 d2870 d1839 d7310 d2869 d108", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Gebracht (d.h. geleistet) von Horos, Sohn des Thotsytmis; Gales, Sohn des Petosiris; Peteharsemtheus, Sohn des Pakoibkis; (und) Peteharsemtheus, Sohn des Harpaesis, für den Damm von Krokodilopolis:"} -{"transliteration": "wꜣḥ =f r sgty ꞽrm pꜣ-rꜥ mnṱꜣ ꞽrm ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1187 d2193 d3338 d5672 d646 d3437 d2371 d646 d353", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PTCL DIVN N.f PTCL N.m", "translation": "Er (dein Ba) läßt sich nieder in der Morgendbarke mit Re und (in) der Abendbarke mit dem Mond."} -{"transliteration": "my šn =w r pꜣ ꜥrḏ m-šs", "lemmatization": "d2324 d6054 d1172 d3338 d1839 dm7604 d2254", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Möge man (das Orakel) befragen, um ganz sicher zu gehen !"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925 d300 d727 d5745", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} -{"transliteration": "ḫr sṯꜣ.ṱ pꜣ nṯr ḥtp", "lemmatization": "d4549 d5720 d1839 d3318 d4332", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V", "translation": "Gott bringt Zufriedenheit zurück (o.ä.)."} -{"transliteration": "nꜣ-dḥr pꜣ ḏdṱḥ nty-ꞽw =y n.ꞽm =f r.r =w ꜥn r bw-ꞽr =y rḫ šm r-bnr", "lemmatization": "d7417 d1839 dm7904 d3304 d300 d2941 d2193 d3338 d1172 d973 dm15 d1692 d300 d3542 d5992 d3369", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m PREP -3pl ADV PTCL (undefined) -1sg V V PREP\\advz", "translation": "Bitterer noch als sie (die Sorgen) ist die Haft, in der ich mich befinde, indem ich nicht herauskommen kann."} -{"transliteration": "pꜣ wyṱ ḥr-n-py sꜣ twtw sꜣ pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ꜥl=(w)-ḥp-r-mn-nfr sꜣ wsꞽr-mn", "lemmatization": "d1839 d1249 dm1595 d4968 dm1751 d4968 dm1618 d4968 dm1571 d4968 dm1638 d4968 dm1010 d4968 dm1007 d4968 dm2037 d4968 dm2036", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Stele des Haremphois, Sohnes des Thotoes, Sohnes des Paes, Sohnes des Imuthes, Sohnes des Phimenis, Sohnes des Achoapis, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Al(u)hepermennefer, Sohnes des Osormênis."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣsq =f dy ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2233 d7055 d706 d2193 d7086 d4768 d5731", "glossing": "V V V -3sg.m ADV PREP N", "translation": "\"Laß ihn dort nicht verweilen im Unglück!\""} -{"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k nfr", "lemmatization": "dm3808 d6496 dm8062", "glossing": "V -2sg.m N.m", "translation": "Sei gegrüßt, Schöner!"} -{"transliteration": "šd.t mḥ 1 1/2 r sṯꜣ.t 1 1/32", "lemmatization": "d6221 d2599 dm2 dm534 d3341 d5716 dm2 dm5083", "glossing": "N.f N.m NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card NUM", "translation": "Graben: 1 1/2 Ellen; macht 1 1/32 Aruren."} -{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) rmṯ-rḫ sḏyn ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm7829 d2869 dm110 d5794 d646 d1839 d3318", "glossing": "N.m PREP N V PTCL PTCL N.m", "translation": "(Die) Geduld eines Weisen (besteht darin,) sich mit dem Gott zu beraten."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr pꜣy =k ẖl ꜣyt pꜣy =f ꜥq-ḥbs ḥḏ", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d1925 d6496 d4872 d258 d1925 d2193 d1127 d4309", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es deinem Burschen an Nahrung, Kleidung und Geld fehlt!"} -{"transliteration": "m-ꞽr wrr r dy.t ḫpr n =k bꜣk bꜣk.t ꞽw-ꞽw =k rḫ ꞽr =s", "lemmatization": "d2233 dm2028 dm22 d7055 d4467 d2870 d6496 d1810 d1818 dm3239 d6496 d3542 d592 d4934", "glossing": "V V PTCL V V PREP -2sg.m N.m N.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Zögere nicht, dir einen Diener (und) eine Dienerin anzuschaffen, wenn du imstande sein wirst, es zu tun!"} -{"transliteration": "wn n =k nꜣ sbꜥ.w", "lemmatization": "d1356 d2870 d6496 d2952 d5177", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Geöffnet sind für dich die Pforten."} -{"transliteration": "ꞽw =f tm ꞽr =f mtw =f dy.t ḥḏ 200", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d592 d2193 d2779 d2193 d7055 d4309 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3sg.m (undefined) -3sg.m V N.m NUM.card", "translation": "Wenn er ihn (aber) nicht leistet, wird er 200 Silber(deben) geben."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f ḥr tꜣ ḏꜣy(.t) wbꜣ =s", "lemmatization": "d4386 d2193 d4158 d6978 d7686 d1305 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Ihn auf die Mauer ihr gegenüber hinlegen."} -{"transliteration": "wꜥ.t ꞽr.t rym k.t sby", "lemmatization": "d1256 d624 d3484 d6500 d5193", "glossing": "(undefined) N.f V ADJ V", "translation": "\"Ein Auge weint, (das) andere lacht.\""} -{"transliteration": "ꜥrkhnwtsy etꜥle tꜥl nꜥsyrꜥ yꜥrmekh nꜥserꜥ ꜥmpthw ẖ-ꜥꜣ ꜥmꜥmꜣrkꜥr tel yꜥꜣ-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm4580 dm4581 dm4588 dm3754 dm4582 dm4583 dm4584 dm4585 dm4586 dm4587 dm3844", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Archnoutsei, Eitalê, Tal, Nasira, Jarmêch, Nasera, Ampthô, Chô, Amamarkar, Têl, Jaeô!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ mn-ḥr r ḏnf (ḥḏ) 10", "lemmatization": "d999 dm5600 d3341 dm7716 d4309 dm2", "glossing": "N.m N (undefined) N.m N.m NUM.card", "translation": "1 men-her-Spiegel, macht (nach) Schätzung: 10 (Silberdeben)."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n mḏꜣ r ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d2193 d2871 d2840 d3338 d4683 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Papyrus) zu einem Amulett für seinen Leib machen."} -{"transliteration": "nhs =k ḥr pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d3225 d6496 d4158 d1839 d3583", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL TOPN", "translation": "Du erwachst in der Nekropole."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w sꜣ pa-wꜣ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1954 d4968 dm1953 d4128 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Psenenteris, Sohn des Paues, und sein Sohn."} -{"transliteration": "ḫpr=f n sḫn n-tꜣ-ḥꜣ.t ꞽw nꜣ nṯr.w ḥr pꜣ tꜣ gby pꜣ-rꜥ ḥꜣ(.t) nꜣ sꜣbꜣ.w", "lemmatization": "dm45 d2871 d5528 dm1091 dm15 d2952 d3321 d4158 d1839 d6979 d6762 d3437 d3933 d2952 d5182", "glossing": "(undefined) PREP N.m ADV PTCL (undefined) N PREP PTCL N.m V DIVN PREP (undefined) N.m", "translation": "Einst, als die Götter auf Erden waren, wurde Re schwach vor den (d.h. seinen) Feinden."} -{"transliteration": "ꞽnk tꜣy =f kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591 d7044 d2193 d6525 d2152", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "Mir gehört seine andere Hälfte."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-msḥ sꜣ qll", "lemmatization": "d5552 d1873 d4968 dm5712", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pemsais, Sohn des Kolulis:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw šm pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ꞽ.ꞽr nꜣy =f ꞽt.w n ḥꜣ.t-sp 13 n pr-ꜥꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm78 dm15 d5992 dm1554 d4968 dm1982 d309 d3021 d2193 d727 d2871 d3935 dm2 d2869 d2002 dm61", "glossing": "V PTCL V PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f NUM.card PREP N.m ROYLN", "translation": "Es geschah (nun), daß Peteese (II), Sohn des Udjasemataui (I), im Jahr 13 des Pharaos Apries (577) zu seinen Vätern ging (d.h. starb)."} -{"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ ẖn gwꜣ ꜥꜣ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5992 d2002 d4768 d6745 d825 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Pharao kam in große Not, indem er sprach (d.h. und sagte):"} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihr Verzeichnis:\""} -{"transliteration": "mtw =y wꜣḥ nꜣy =(y) sy.w n pꜣ rsy r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779 d300 d1187 d3021 d300 d5016 d2871 d1839 d3569 d3338 d1986 d2640", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "Und ich werde meine Balken von Süden nach Norden legen."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f pꜣ smt n nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193 d1839 d5318 d2869 d3017 d973", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP dem.pl ADV", "translation": "Sie sagten ihm dasselbe (wörtl. etwa \"sie sagten ihm das Gleiche von diesem ebenfalls\")."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233 d7853 dm316 d2941 d1172 d2238 d2002 d1925 d6496 d4208", "glossing": "V V N.f PREP -3pl PREP N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Sage darüber nichts Falsches vor dem Pharao, deinem Herrn!\""} -{"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty sꜣ sꜥwl", "lemmatization": "dm1787 d4968 dm6539", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Chesthotes, Sohn des Saul."} -{"transliteration": "r spte =s ẖmm", "lemmatization": "dm15 d5259 d4934 d4765", "glossing": "PTCL N -3sg.f V", "translation": "indem ihre Lippen heiß waren,"} -{"transliteration": "nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d3021 d300 d2753 d3021 d300 d2753 d973", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "\"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} -{"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d4684 d1839 d1249 dm1798 d4968 dm1816", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Abschrift der Stele des Petosorapis, Sohnes des Hornecht."} -{"transliteration": "i͗np ḥry-sšṱ ꞽh dy.t wsh̭e tꜣy =k qs.t", "lemmatization": "d579 dm5223 d4158 d7055 d1514 d7044 d6496 d6459", "glossing": "DIVN TITL PREP V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Anubis, der über dem Geheimnis ist, veranlaßt, daß dein deine Bestattung weit ist."} -{"transliteration": "tws ḥs =w ṱ =k n dwy", "lemmatization": "d7130 d4265 d1172 dm44 d6496 d2871 d7140", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Siehe, man lobt dich am Morgen!"} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ-ꞽꜣwy", "lemmatization": "dm2457", "glossing": "TOPN", "translation": "Per-aa-jau."} -{"transliteration": "wꜥ.t qbꜣ(.t) r ḥḏ 300", "lemmatization": "d1256 d6294 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein qeba-Gefäß, macht 300 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t tꜣ-sn(.t-n-)ḥr ta ns-mn mw.t =s rwrw n ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw", "lemmatization": "d7853 d5458 dm5214 d7051 dm2278 d2380 d4934 dm5115 d2870 dm5092 d4968 dm1560", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Ruru, zu Djedamenjufanch, Sohn des Peftjauawichonsu:"} -{"transliteration": "m-ꞽr mr (n) md.t", "lemmatization": "d2233 d2495 d2871 d2753", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Sei nicht betrübt wegen (irgend)etwas!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd ꜥḏ r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853 d1162 d3338 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Falsch!\" in bezug auf alles, was oben steht."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp dy ꞽrm =f", "lemmatization": "d997 dm3147 d3301 d4332 d7086 d646 d3318 d3105 d3301 d4332 d7086 d646 d2193", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Amun der Achtheit, der hier ruht, und (bei) jedem Gott, der hier mit ihm ruht!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 21 (Ptolemaios' X.)."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd tꜣ ꞽmy.t rn =t", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d4936 d7854 d6978 d2326 d3515 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) PTCL N.f N.m -2sg.f", "translation": "\"Ich weiß, daß 'die Katze' dein Name ist.\""} -{"transliteration": "ḥꜣty =n mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947 d2866 d2797 d2941 d1172", "glossing": "N.m -1pl V PREP -3pl", "translation": "Unser Herz ist damit zufrieden."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Ich habe damit überhaupt nichts (zu tun).'\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "Du sollst sagen:"} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen, die verhängt der Gott."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =f thy r.r =s", "lemmatization": "d1714 d2193 d7384 d3338 d4934", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Er wird (soll) es nicht übertreten."} -{"transliteration": "pd pꜣ-dy-ꜣs.t r mẖd r-rꜣ-n pꜣ pr-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2178 dm1554 d3338 d2668 d3376 d1839 d2028", "glossing": "V PERSN PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese eilte nordwärts zum Haus des Pharaos."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d1885 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḫrp n pꜣ rd pḥ mtw nꜣ šmꜥy(.t).w fy ẖms r-ḥry mtw =w ḥnk =w n pꜣ sḫm-(n-)nṯr n tꜣ nṯry.t", "lemmatization": "d305 d1839 dm1398 d2869 d1839 dm6631 d2120 d2779 d2952 d6027 d2197 d4767 d3383 d2779 d1172 d4145 d1172 d2870 d1839 d5517 d2869 d6978 d3320", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m V (undefined) (undefined) N.f V N.m ADV (undefined) -3pl V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Wenn der erste Wuchs reift, sollen die Musikantinnen Ähren hinauftragen und sie dem Kultbild der Göttin darbringen,"} -{"transliteration": "wꜥ.t n.ꞽm =w tꜣ-rw-mwme kme ꞽw =s bk ꞽw =s ꞽꜣb n tꜣ msn ḥr pꜣy =s ttw n wnmy", "lemmatization": "d1256 d2941 d1172 dm5593 d6579 dm15 d4934 d1815 dm15 d4934 d332 d2871 d6978 dm5594 d4158 d1925 d4934 dm5592 d2869 d1384", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PROPN ADJ PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Eine davon, Tarumume, schwarz, indem sie trächtig ist und mit dem mesen-Zeichen(?) auf ihrer rechten Hinterbacke(?) gestempelt."} -{"transliteration": "tw =f ḥtp =w (n) pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n ꞽbd-3 pr.t sw 25 ꞽrm pꜣ mšꜥ pꜣ ṯꜣy-nꜣ-nṯr.w bꜣst.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d4332 d1172 d2871 d1839 dm116 d2871 d446 d2078 d5108 dm3 d646 d1839 d2702 d1839 dm2827 d1640", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.m NUM.card PTCL PTCL N.m PTCL TITL DIVN", "translation": "Er ließ sie in der Ruhestätte ruhen am 25. Phamenoth zusammen mit (d.h. unter Mitwirkung von) dem Volk und dem Götterträger der Bastet."} -{"transliteration": "ḏd =y n =f r ꞽr wꜥ ṯk ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193 dm22 d592 d1256 d7555 d314 d7316", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP -2pl", "translation": "Ich habe ihm gesagt, einen Brief an euch zu machen."} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =k r tꜣy =k mꜣnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6496 d3338 d7044 d6496 d3202 d2869 d4428", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP V", "translation": "Man geleitet dich in deine Erscheinungsbahre."} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ ꜥrḏ =f", "lemmatization": "dm110 d1839 d3301 d3542 d1050 d2193", "glossing": "N PTCL REL V V -3sg.m", "translation": "(Aber) der Weise ist es, der es zu bewahren versteht."} -{"transliteration": "tw =y ḥtp-nṯr n nꜣ nṯr.w ꜥq r-wꜣḥ mw n nꜣ ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d7055 d300 d4337 d2870 d2952 d3321 d1123 d1187 d2378 d2870 d2952 d676", "glossing": "V -1sg N.m PREP (undefined) N N.m V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich gab Gottesopfer den Göttern, Brot und Wasser den Verklärten."} -{"transliteration": "ḫr sḏr =f", "lemmatization": "d4549 d5760 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann schläft er (nämlich der, dem ein Alptraum angehext wird)."} -{"transliteration": "pꜣ hwš pꜣ mr-mšꜥ ḥḏ 50", "lemmatization": "d1839 dm7775 d1839 d2517 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PTCL TITL N.m NUM.card", "translation": "\"Die Beleidigung des 'Generals': 50 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7853 d1839 d1276", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Priester sagte:"} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t", "lemmatization": "d481 d3392 d2871 d6978 d2800 d2869 d7038 d5728", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Komm herein mitten in diese Flamme!\""} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t ꞽw =w ꞽw =w dy.t ꞽr tmtrs ꜥnḫ-pr-ꜥꜣ r.r =w", "lemmatization": "d2938 d357 d1172 dm15 d1172 d7055 d592 dm1752 dm5290 d3338 d1172", "glossing": "PTCL V -3pl PTCL -3pl V V PERSN N.m PREP -3pl", "translation": "als sie kamen, indem man veranlaßte, daß Demetrios darüber einen Königseid leistete,"} -{"transliteration": "my ꞽr =s gyl n.ꞽm =s pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2324 d592 d4934 d6709 d2941 d4934 d1839 d3318", "glossing": "V V -3sg.f V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Möge sie Zuflucht nehmen zum Gott!"} -{"transliteration": "wt =n st", "lemmatization": "d1600 d2866 d5706", "glossing": "V -1pl =3pl", "translation": "Wir haben es beschlossen."} -{"transliteration": "hb m ḥr =f šps šps ꜥq r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d3783 d2221 d4155 d2193 d5964 d5964 d1120 d3338 d1839 d3947", "glossing": "N.m PREP N.m -3sg.m ADJ ADJ V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ibis mit seinem herrlichen Gesicht, Herrlicher, (der) ins Herz eintritt!\""} -{"transliteration": "my nw =y r pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ ꞽw =f ḫt ḫnt ẖn =s", "lemmatization": "d2324 d3081 d300 d3338 d1839 dm8042 dm15 d2193 d4919 d4546 d4768 d4934", "glossing": "V V -1sg PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "\"Laß mich die Barke des Re schauen, indem er darin stromauf und stromab fährt!\""} -{"transliteration": "pr =k (m) wsh̭y.t-m.ꜥt.t", "lemmatization": "d2083 d6496 d2221 d1516", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du bist herausgekommen aus der Halle der beiden Wahrheiten (bzw. der Halle der Gerechtfertigten)"} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 15 n pr-ꜥꜣ psmṯk nfr pꜣ-tꜣ-rsy m-šs sp-2", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d2869 d2002 dm51 dm3275 dm1 d2254 d5241", "glossing": "V N.f NUM.card PREP N.m ROYLN V TOPN ADV (undefined)", "translation": "Im Jahr 15 des Pharaos Psammetichs (I.) stand es um das Südland sehr, sehr gut."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d3303 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "dy (=y) ẖy =w s", "lemmatization": "d7055 d300 d4709 d1172 d4936", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Ich ließ sie vermessen.\""} -{"transliteration": "smṱ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm3648 d624 d6496 d2941 d2193", "glossing": "V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Bemale dein Auge damit!"} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Summe."} -{"transliteration": "ḥr-wr nb šmꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-rt sꜣ šp-mn pꜣ mr-mšꜥ ḥṱ", "lemmatization": "d4173 d3104 d6019 d1839 dm4991 d7055 dm763 d2870 dm1646 d4968 dm1878 d1839 d2517 d4363", "glossing": "DIVN N.m TOPN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m", "translation": "Haroeris, Herr von Oberägypten, der große Gott, gibt Leben dem Parates, Sohn des Spemminis, dem General (und) Kommandanten."} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr sẖm", "lemmatization": "d3730 dm8033 dm8038", "glossing": "INTJ DIVN N", "translation": "He Re-Horus, Machtwesen!"} -{"transliteration": "ꞽw =f ḥr s.t =s r nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d4158 d4948 d4934 d3338 d3237 d4128 d7836", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.f -3sg.f PREP N.m PTCL N.f", "translation": "indem er an ihrer (der Stadt Theben?) Stätte ist für immer und ewig."} -{"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ḥm-ny.t ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣy=f-ꞽwꞽw nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱw hn n =w", "lemmatization": "d2640 d2952 d806 d2869 dm2939 dm1115 d4968 dm1620 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 d4128 dm1898 d4968 dm5489 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3pl", "translation": "Norden: Die Häuser des Dieners der Neith Haryotes, Sohnes des Onnophris, die im Besitz seiner Kinder sind, und des Marres, Sohnes des Pefiuiu, die im Besitz seiner Kinder sind, grenzen an sie (!) an."} -{"transliteration": "sḥm.t-n-sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) tꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =s ḥry.w nꜣ wpṱy(.w) n nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "dm2881 dm1876 d7051 dm6397 d6978 d3301 d7853 d314 d3021 d4934 d4208 d2952 d1330 d2872 d2952 dm6395 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ist es, die vor ihren Herren, den Richtern, nämlich den Priestern des Up(uaut) und der Götter, die mit ihm ruhen, spricht:"} -{"transliteration": "wnm ḥbb", "lemmatization": "d1387 d4027", "glossing": "N N", "translation": "Essen (und) Wasser(?)"} -{"transliteration": "ꜥḫy =f tꜣ p.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1084 d2193 d6978 d1838 d2941 d4934", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Er hängte den Himmel damit/daran auf."} -{"transliteration": "tw =y s (n) mꜣꜥ-rꜥ-sy-sbk sꜣ ꜥnḫ=f", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 dm2820 d4968 dm2821", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe es (dem) Marsisuchos, Sohn des Anchophis, gegeben."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d297 d7862", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} -{"transliteration": "hb rmṯ ꜥšꜣ.w r-ḏbꜣ nꜣy =f sḥm.t.w", "lemmatization": "d3781 d3491 dm939 d3401 d3021 d2193 d5458", "glossing": "V N.m ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Viele Männer sandten wegen seiner Frauen (d.h. seiner Töchter),"} -{"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-ꜣḥ r pꜣ mr-mšꜥ mꜣꜣ-n=n-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d1102 d1839 d2508 d3338 d1839 d2517 dm1999", "glossing": "V PTCL TITL PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Feldervorsteher rief nach dem General Maa-en-Wahibre:"} -{"transliteration": "sty pꜣ-wny n nw nb", "lemmatization": "d5724 dm2332 d2871 d3085 d3105", "glossing": "N.m TOPN PREP N.m ADJ", "translation": "Der Wohlgeruch von Punt (duftete) allzeit,"} -{"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324 d1602 d300", "glossing": "V V -1sg", "translation": "Laß mich wohlbehalten sein!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-3 šmw sw 2", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 3, 2. Epiph, 2. Tag."} -{"transliteration": "ḥm-nṯr pꜣ-šr-i͗mn sꜣ i͗tm-ꞽw ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ tꜣ rpy(.t) n ꜣrsyn", "lemmatization": "d4068 dm6236 d4968 dm7594 d304 d7055 d592 d1172 d1839 d7155 d2869 d2002 d6978 d3475 d2869 dm272", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V V V -3pl PTCL N.m PREP N.m PTCL N.f PREP ROYLN", "translation": "Der Gotteshandwerker Psenamunis, Sohn des Athemmeus, der die Statue des Königs und das Bildnis der Arsinoe machen ließ."} -{"transliteration": "sšn n syw ꞽy ꞽy-y-ꜥꜣ nꜣ.w-ꞽy-ꜥꜣ rny =k", "lemmatization": "d5613 d2869 d5107 d338 dm3819 dm3820 d3515 d6496", "glossing": "N.m PREP N.m V (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Sternenlotos kommt - *Ei-Io *Ne-ei-o' ist dein Name\"."} -{"transliteration": "ḫrw ẖnm-m-ꜣḫ.t m-bꜣḥ ḥr-wḏꜣ pꜣ sẖ-ꞽr.t.w", "lemmatization": "d4564 dm2248 d2238 dm1115 d1839 d5557", "glossing": "N.m PERSN PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Chnum-em-achet vor Haryotes, dem revidierenden Schreiber."} -{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm bꜣk-mnṱ-nb-i͗wnw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ krkrw mw.t =f ta-wsꞽr n sḥm.t ꜣṱꜣ ta pꜣ-rmṯ-mꜣtn mw.t =s tꜣ-šr.t-ḏḥwty", "lemmatization": "d7853 d854 dm7308 dm1610 d4968 dm7307 d2380 d2193 dm1881 d2870 d5458 dm5648 d7051 dm5620 d2380 d4934 dm1612", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt und Diener des Month, Herrn von Hermonthis, Harsiesis, Sohn des Kerkaris, seine Mutter ist Tausiris, zur Frau Etes, Tochter des Paremetmaten, ihre Mutter ist Senthotis:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry 13 sp 17", "lemmatization": "d306 dm2 d5230 dm2", "glossing": "V NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Rechne (wörtl. mache!) 12 mal 17!"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w rn =f", "lemmatization": "dm1554 d4968 dm1579 d3515 d2193", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, (war) sein Name."} -{"transliteration": "rḫ tꜣ nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t ḏd n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3542 d6978 d3304 dm1554 d7853 d2941 d4934", "glossing": "V PTCL REL PERSN V PREP -3sg.f", "translation": "\"Vernimm, was Peteese sagt:\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd nṯr ꞽ.r =k n-ḏr.t dy =k st n-ḏr.t nꜣ ḫṱ.w", "lemmatization": "d305 d1172 d7853 d3318 d3338 d6496 d2938 d7055 d6496 d5701 d2937 d2952 d4642", "glossing": "V -3pl V N.m PREP -2sg.m PTCL V -2sg.m =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie sagen (erst dann) \"Gott\" zu dir, nachdem du sie in die Hand der Chati-Dämonen gegeben hast."} -{"transliteration": "pꜣ qrr n pꜣ ḫt-ṯꜣw pꜣ-rꜥ pꜣy", "lemmatization": "d1839 d6613 d2869 d1839 d4612 d3437 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m DIVN PTCL", "translation": "Der Riegel des Mastes ist Re."} -{"transliteration": "ꞽw.ꞽn st n =y ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm21 d5701 d2870 d300 dm15 d1172 d7774", "glossing": "V =3pl PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Bring sie gefesselt(?) zu mir!\""} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =y rn =y", "lemmatization": "d7854 d1714 d300 d7055 d5992 d6496 d3392 dm15 dm26 d6496 d7853 d2870 d300 d3515 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m -1sg", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe du mir meinen Namen gesagt hast.\""} -{"transliteration": "r.ꞽnk i͗tm n pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590 d735 d2871 d1839 dm8042", "glossing": "1sg DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich bin Atum in der Barke des Re\"."} -{"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d4107 d6496 d2941 d2193 d2779 d6496 d5760 d646 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen,"} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš r.r =f n sp 7 n hrw 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2 d2871 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst dazu siebenmal sieben Tage lang rezitieren,"} -{"transliteration": "ꞽrp hn 10", "lemmatization": "d640 d3817 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "10 Hin Wein."} -{"transliteration": "my dy =w nꜣ md.t.w (n-)rn =w (r-)ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ ḥr pꜣ sẖ-pr-ḥḏ ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)-n-ḥr-n-ḫb nty ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2952 d2753 d2924 d1172 d3405 dm1556 d4968 dm1352 d1839 d5561 d646 d2952 dm4966 d3301 d646 d2193", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.f PREP -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) TITL REL:m.sg PTCL -3sg.m", "translation": "Laß die nämlichen Dinge in die Hand des Teos, des Sohnes des Horos, des Schatzhausschreibers, und der Priester des Harenchebis, die mit ihm sind, geben!"} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t rmṯ ḥr-rꜣ =w", "lemmatization": "d7055 dm1554 d3491 d4185 d1172", "glossing": "V PERSN N.m PREP -3pl", "translation": "Peteese stellte Leute zu ihrer Bewachung ab."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995 d1925 d4934 d1648 d2238 d1502", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris."} -{"transliteration": "mn rmṯ-rḫ gm ꜣsy", "lemmatization": "d2418 dm110 d6784 d212", "glossing": "(undefined) N V N", "translation": "Kein Weiser findet Verlust."} -{"transliteration": "bn tꜣy =w pr.t sḫ.t ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1705 d7044 d1172 d1989 d5491 d529 d7039", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3pl N N.f PTCL (undefined)", "translation": "\"Es ist nicht ihr (Pl.) Saatgetreide.\""} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n tꜣy-mw.t ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d6978 d3897 d2869 dm6836 d4128 d2952 d3301 d4332 d4768 d4934", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Das Grab der Timutis und derer, die darin ruhen."} -{"transliteration": "mtw =k ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d4238 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Gebräu) aufbewahren."} -{"transliteration": "ꞽr =k md.t nb nty mr st ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d592 d6496 d2753 d3105 d3301 d2496 d5701 d3947 d6496", "glossing": "V -2sg.m N.f ADJ REL:m.sg V =3pl N.m -2sg.m", "translation": "Du hast alles getan, was dein Herz begehrt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mwt n ḥqꜣ", "lemmatization": "d305 d2193 d2408 d2871 dm7608", "glossing": "V -3sg.m V PREP N.m", "translation": "An Hunger stirbt es (das Krokodil)."} -{"transliteration": "ꞽmy-rn =w", "lemmatization": "dm5898 d1172", "glossing": "N -3pl", "translation": "Ihr (der 135 Tage) Verzeichnis:"} -{"transliteration": "tꜣ mtn(.t) pꜣ-wr pꜣ ḥm ꞽw =f ꞽr wp.t qrꜥ 2.t", "lemmatization": "d6978 d9081 dm2153 d1839 d4053 dm15 d2193 d592 d1323 d9083 dm2", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f N.f NUM.card", "translation": "Die Bezahlung des Poeris, des Handwerkers, der die zwei Schlösser herstellt:"} -{"transliteration": "nꜣ.w ḏd =k n =s st (n) pꜣ ẖyr", "lemmatization": "dm2362 d7853 d6496 d2870 d4934 d5705 d2870 d1839 d4802", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP -3sg.f 3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Was du ihr (deiner Frau) gesagt hast, ist für die Straße."} -{"transliteration": "gns ꜣyṱ qrš tm nꜥ bw-ꞽr =w ḥtp ꜥn sp-2", "lemmatization": "d6816 d258 dm7953 d7271 d3069 d1692 d1172 d4332 d973 d5241", "glossing": "N.m N.m N.m V V (undefined) -3pl V ADV (undefined)", "translation": "Gewalt, Unterdrückung, Heuchelei und Unbarmherzigkeit kommen nie und nimmer zur Ruhe."} -{"transliteration": "ḥmy", "lemmatization": "dm7694", "glossing": "DIVN", "translation": "Hemi."} -{"transliteration": "sꜣ 3-nw (pꜣ) ꞽ.ꞽr wn ḥꜣ.t tꜣ ꜥrꜥy", "lemmatization": "d4970 d3077 d1839 d304 d1356 d3933 d6978 d1028", "glossing": "N.m NUM.ord:m.sg PTCL V V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Die dritte Phyle ist es, die vor der Uräusschlange geöffnet hat.\""} -{"transliteration": "ḥry-by twtw sꜣ pa-ḥy pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t", "lemmatization": "dm2041 dm1751 d4968 dm1618 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm1877", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Obersteinmetz Thotoes, Sohn des Paes, sein (des Paes) Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris."} -{"transliteration": "ꞽn tw =t (n) tꜣ p.t", "lemmatization": "d527 d7120 d6972 d2871 d6978 d1838", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Bist du im Himmel?"} -{"transliteration": "mtw =s tꜣy =tn s.t tꜣy", "lemmatization": "d2780 d4934 d7044 d7316 d4948 d7039", "glossing": "PRO -3sg.f ART.poss:f.sg -2pl N.f (undefined)", "translation": "Es ist euer Platz."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥ(ꜣ) tꜣ wp.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d824 d6978 d1323 d2869 d1839 d3318", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das Werk des Gottes ist groß."} -{"transliteration": "hb =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥry-nw.t", "lemmatization": "d3781 d1172 d4936 d314 d1839 dm4844", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Man hat an den Vorsteher von Theben geschrieben:"} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš n tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f pꜣ sn ḫm n twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) hy šr-ꞽt.ṱ r bn-ꞽw šr-mw.t ꞽn pꜣy r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d592 d2193 d1256 dm3072 d2870 dm4067 d4968 dm1062 d3304 d300 d1102 d2250 d2193 d1839 d5324 d4499 d2869 dm1751 d4968 dm1062 d1925 d300 d3734 d6094 dm15 d1715 dm6411 d529 d1921 d3338 d6978 d7328 dm640 d2869 d3021 d2193 d3290", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PTCL N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL PREP PTCL N.f NUM PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Ehemannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,\""} -{"transliteration": "ꞽw =t n =n tn wrše", "lemmatization": "d357 d6972 d2870 d2866 d7306 d1446", "glossing": "V -2sg.f PREP -1pl (undefined) N.m", "translation": "Du wirst zu uns jeden Mondmonat kommen."} -{"transliteration": "pꜣ qdy nꜣ ꞽsw.w r pꜣ ḏnf kmy pꜣy =f qy tꜣy =f wsh̭.t nꜣy =f dmy.w nꜣy =f rpy.w", "lemmatization": "d1839 dm873 d2952 d703 d3338 d1839 dm7716 d6581 d1925 d2193 dm7839 d7044 d2193 d1515 d3021 d2193 d7287 d3021 d2193 d3474", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.f PREP PTCL N.m TOPN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "der Umkreis der Kosten für das Gleichgewicht Ägyptens in seiner Länge und Breite, seine Städte, seine Tempel."} -{"transliteration": "n sw 24 r sw 25", "lemmatization": "d2871 d5108 dm3 d3338 d5108 dm3", "glossing": "PREP N.m NUM.card PREP N.m NUM.card", "translation": "Von Tag 24 auf Tag 25:"} -{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552 dm1787 d4968 dm1352", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Chesthotes, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ dmy n pꜣ lh̭ sꜣbꜣ r.r =f ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d592 d1839 d7287 d2869 d1839 dm7351 d5182 d3338 d2193 d3401 d4683 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die Stadt des Toren ist ihm feindlich wegen seines Bauches."} -{"transliteration": "sḏm ḫrw s nb gm =k pꜣ nty nꜣ-nfr =f r ḏd s", "lemmatization": "d5743 d4564 d4938 d3105 d6784 d6496 d1839 d3301 dm3275 d2193 dm22 d7853 d4936", "glossing": "V N.m N.m ADJ V -2sg.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m PTCL V =3sg.c", "translation": "Höre die Stimme von jedermann, daß du herausfindest, was gut ist, um es zu sagen."} -{"transliteration": "ꞽr ꞽh̭y.w m ꞽn.mwt.ṱ.w", "lemmatization": "d592 d676 d2221 d2409", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Die Verklärten werden gemeinsam mit den Toten handeln."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t nḫy.t", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d3245", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Sie werden dir eine Totenklage machen."} -{"transliteration": "šm =t r dwꜣ.t tꜣ-tsre.t pꜣ rꜣ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d7137 d7036 d1839 d3409 d335", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f TOPN PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du wirst dich der Unterwelt des heiligen Landes, der östlichen Tür, nähern."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏbꜣ", "lemmatization": "d2233 d7178", "glossing": "V V", "translation": "Übe keine Vergeltung!"} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =w", "lemmatization": "d1072 d1172 d646 d1172", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl", "translation": "Sie trafen mit ihnen zusammen."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pa-sy pꜣ ḥm ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm1707 d1839 d4053 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Pasis, des Handwerkers, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "mtr =w ḏr =w n ḏd", "lemmatization": "d2797 d1172 d7343 d1172 d2871 d7853", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl PREP V", "translation": "Alle antworteten übereinstimmend:"} -{"transliteration": "dy-s-i͗mn-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm5095 d4968 dm1568", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Disamunchons, Sohn des Padiamun(neb)nesutaui."} -{"transliteration": "ḏd =w rn =t r nꜣ ḥtp(.t).w pꜣ nb-nṯr.w ẖr-hrw (n-)mn.t (n-)mn", "lemmatization": "d7853 d1172 d3515 d6972 d3338 d2952 d4331 d1839 dm4992 d4816 d2428 d2428", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f PTCL DIVN N ADV ADV", "translation": "Dein Name wird an den Opfertischen des Herrn der Götter genannt werden jeden Tag alltäglich, alltäglich."} -{"transliteration": "qnḏ n pr-mnṱ mꜣtn 10", "lemmatization": "d6383 d2869 dm3168 d2315 dm2", "glossing": "N.f PREP PROPN TOPN NUM.card", "translation": "10 Beckengefäße vom Tempel des Month von Medamud."} -{"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pa-h̭y pꜣ ꜥnṱ pꜣ ꞽry-ꜥꜣ pꜣ-ḥr", "lemmatization": "dm1872 d4968 dm1564 d1839 dm1395 d1839 dm38 dm2919", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PROPN", "translation": "Pbekis, Sohn des Pachois, der Parfümierer, der Pastophor des Hauses des Horus."} -{"transliteration": "ꞽr =n skr", "lemmatization": "d592 d2866 d5692", "glossing": "V -1pl V", "translation": "Wir fuhren fort (mit der Arbeit)."} -{"transliteration": "mtw =k dy.ty =f r wꜥ nkt n yꜥl", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d3290 d2869 d777", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "und gib sie (die Substanz) in einen Gegenstand aus Glas,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry myt n wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d306 d2354 d2870 d1502 d3916 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Bereitet einen Weg für Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} -{"transliteration": "bn-n =k mḥ r i͗np ꞽw bn-pw =k ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n ḏd n =y md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d1714 d6496 d2659 d3338 d579 dm15 dm26 d6496 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756 d2884 d7853 d2870 d300 dm316", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP V PREP -1sg N.f", "translation": "\"Du wirst nicht brennen für Anubis, ehe du mir auf alles geantwortest hast, worüber ich (dich) hier (und) heute fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne mir Falsches zu sagen.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y šm r ḫfṱḥ n ḥ.t-ḥr n pꜣy nw ꞽn", "lemmatization": "d1714 d300 d5992 d3338 d4489 d2869 d3916 d2871 d1920 d3085 d529", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m PREP DIVN PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich werde in dieser Stunde nicht zum Dromos der Hathor gehen.\""} -{"transliteration": "wšb 9", "lemmatization": "d1534 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "uscheb-Becher: 9."} -{"transliteration": "r nꜣy =f sꜣtw.w ẖr ꜥnḫ", "lemmatization": "dm15 d3021 d2193 d5730 d4797 dm763", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.m", "translation": "\"indem seine Strahlen voller Leben sind,\""} -{"transliteration": "tw =y šll r.r =k", "lemmatization": "d7120 d300 d6123 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich flehe dich an"} -{"transliteration": "ꜥꜣ-(n)-nꜣ-šmmy.w", "lemmatization": "d6038", "glossing": "N.f", "translation": "Vorsteher der Speicher."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "my ꞽw pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe ẖn =w", "lemmatization": "d2324 d357 d1839 d3318 d3304 d1839 dm8097 d2937 d2193 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756 dm15 d2418 dm316 d4768 d1172", "glossing": "V V PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute, in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} -{"transliteration": "hy nhs ṱ =k nꜣ nṯr.w-ꜥy n ẖr(.t-)nṯr", "lemmatization": "d3730 d3225 dm44 d6496 d2952 dm5008 d2869 d4812", "glossing": "INTJ V (undefined) -2sg.m (undefined) DIVN PREP N", "translation": "He, es wecken dich die großen Götter der Nekropole!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry n.ꞽm =f pꜣy =k sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d306 d2941 d2193 d1925 d6496 d5235", "glossing": "V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\" 'Vollbringe es, dein Zauberkunststück!' \""} -{"transliteration": "ḫr rd =f n hhe n mꜣꜥ", "lemmatization": "d4549 d3601 d2193 d2871 d4262 d2869 d2291", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Es (das Anubiskraut) wächst an sehr vielen (wörtl. \"Millionen\") Plätzen."} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "d5552 d730 dm5216 d840 d2869 dm5217 d4158 d4970 d3077 d491 d4158 d4970 d3077 dm1556 d4968 dm5218", "glossing": "V TITL DIVN TITL PREP PROPN PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Priestervorsteher im Haus des Month, Herrn von Theben, für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle Djedher, Sohn des Ip."} -{"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =n hp", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d1925 d2866 d3801", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Gebt, daß (uns) unser Recht getan wird!"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f wn-mtw =f ḥḏ pr.t ꞽḫy", "lemmatization": "d1839 d3491 d2924 d2193 d1363 d2193 d4309 d1989 d678", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m N.m N N.m", "translation": "Dieser Mann hat Geld, Getreide, (alle möglichen) Sachen."} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr-pꜣ-hb sꜣ pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d5552 dm2147 d4968 dm1757", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Teephibis, Sohn des Phatres."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ns-mn pꜣ ꞽmy-wnw.t ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm2278 d1839 d494 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Sminis, des Stundenbeobachters, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "ḫnṱ rd.wy.ṱ =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ tꜣy =t s.t sntm ḫꜥ", "lemmatization": "d4546 d3606 d6972 d3338 d7044 d6972 d4948 d5172 d7044 d6972 d4948 dm7882 d4428", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m V", "translation": "Deine Füße werden stromaufgehen zu deiner Stätte des sich Ergehens, deiner Stätte des Ruhens und Erscheinens."} -{"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t n.ꞽm r gs =f m ꞽr(w) =s nb.t kmy ꞽr.t-rꜥ nb.t-p.t ḥnw.t n.nꜣ.nṯr.w nb dy.t ꜥnḫ", "lemmatization": "d209 dm2706 dm472 d3338 d6921 d2193 d2221 dm473 d4934 d3110 d6581 d628 dm4923 d4133 d3321 d3105 d7055 dm763", "glossing": "DIVN DIVN ADV PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.f N.f TOPN DIVN DIVN N.f N ADJ V N.m", "translation": "\"Isis Nepherses ist dort an seiner Seite in ihrer Gestalt (als) Herrin von Ägypten, Auge des Re, Herrin des Himmels, Herrin aller Götter, Leben gebend.\""} -{"transliteration": "ꜥtwy =f nb pr ẖr ṯꜣw-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d796 d2193 d3105 d2083 d4797 dm5030", "glossing": "N.f -3sg.m ADJ V PREP N.m", "translation": "Alle seine Glieder erscheinen mit dem Odem des Lebens."} -{"transliteration": "ꞽw n =t tꜣ ḥs.t n ꜣs.t tꜣ mr.t tꜣ wby-tꜣ.wy.t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d6978 d4270 d2869 d209 d6978 d2533 d6978 d1338", "glossing": "V PREP -2sg.f PTCL N.f PREP DIVN PTCL N.f PTCL DIVN", "translation": "Zu dir wird kommen der Lobpreis der Isis, die Liebe der Herrin(?) der beiden Länder."} -{"transliteration": "ꜥš =w n =f", "lemmatization": "d1102 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie riefen ihm zu."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r-ḏbꜣ nꜣy =t nkt.w-n-sḥm.t nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7055 d996 d2250 d6972 d3401 d3021 d6972 dm5209 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP -2sg.f PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Ich werde dir keinen Eid wegen der oben aufgeschriebenen Frauensachen auferlegen können,"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d2756 d7039", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ N.f (undefined)", "translation": "\"Mein großer Herr, es ist Wahrheit!\""} -{"transliteration": "sw 9 ḥr sꜣ pa-sy nty-ꞽw pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr ꜥš m-sꜣ =f ꞽw r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d5108 dm3 dm1352 d4968 dm1707 d3304 dm5765 d4968 dm1352 d1102 d2250 d2193 d357 d3338 d1839 d811", "glossing": "N.m NUM.card PERSN N.m PERSN REL:m.sg PERSN N.m PERSN V PREP -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Tag 9: Horos, Sohn des Pasis, gegen den Petenuphis, Sohn des Horos, klagt, erschien vor Gericht (wörtl. \"kam ins Haus des Richtens\")."} -{"transliteration": "hy nꜣy =t ẖm.w", "lemmatization": "d3732 d3021 d6972 d4762", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N", "translation": "Deine Angreifer werden fallen."} -{"transliteration": "mnḥ qd.t 8.t", "lemmatization": "d2466 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.f NUM.card", "translation": "Wachs: Kite 8."} -{"transliteration": "bn-ꞽw nḫt.ṱ-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mn dy.t šrf md(.t) mtw =k", "lemmatization": "d1714 dm2238 d1839 dm4894 d7055 d6118 d2753 d2781 d6496", "glossing": "(undefined) PERSN PTCL TITL V V N.f PREP -2sg.m", "translation": "Nechthminis, der Prophet des Min, wird keine Sache von dir schiefgehen lassen."} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t) und tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "pꜣ nꜥš r.i͗np pꜣ mr-ꞽḥ nfr r.wn nb ꞽ.ꞽr =y", "lemmatization": "d1839 d3075 d579 d1839 d2504 d3156 d1356 d3105 dm3939 d300", "glossing": "PTCL ADJ DIVN PTCL DIVN ADJ V ADJ PREP -1sg", "translation": "\"O starker Anubis, guter Rinderhirt, öffne alles für mich!\""} -{"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḏḥwty-ꞽw", "lemmatization": "d3569 d1839 d191 d2869 dm3546 d4968 dm1839", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: das Ackerland des Pasemis, Sohnes des Thoteus."} -{"transliteration": "hn =f s r dy.t ꞽ.ꞽr =w ꜥnḫ n =f", "lemmatization": "d4102 d2193 d4936 dm22 d7055 d592 d1172 d996 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V V -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er befahl, daß sie ihm einen Eid leisten sollten"} -{"transliteration": "ḥp =w ṱ =t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d4039 d1172 dm44 d6972 d2871 d7137", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst in der Unterwelt versteckt werden."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 18.t tybrꜣs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysꜣrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽbd-3 šmw (sw) 22", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 dm1228 dm700 dm1136 dm700 dm2558 dm700 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 18 des Tiberius Caesar Sebastos, 22. Epiph."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) r rḫ ꞽr =f n wpy(.t) ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn wꜥ sry ꞽw =f ḥn n =f ꞽrm (=y) ꜥn", "lemmatization": "d305 d300 dm22 d3542 d592 d2193 d2871 d1323 dm82 dm15 d1355 d1256 d5378 dm15 d2193 d4102 d2870 d2193 d646 d300 d973", "glossing": "V -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.f (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL -1sg ADV", "translation": "\"Ich werde es nur dann verwalten können, wenn es einen Beamten gibt, dem es noch zusammen mit mir unterstellt ist.\""} -{"transliteration": "pr =k r p.t ẖn nꜣ ꜣpwt.w n nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d2083 d6496 d3338 d1838 d4768 d2952 d1325 d2869 d2952 dm5008 d2869 d2952 d2305", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) DIVN PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du gehst hinaus in den Himmel unter den Boten der großen Götter der Westberge."} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ n nꜣ tš.w nty ḥry ꞽrm nꜣ tš.w nty ẖry", "lemmatization": "d2002 d2869 d2952 d7453 d3301 dm6679 d646 d2952 d7453 d3301 d4846", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m REL ADV PTCL (undefined) N.m REL ADV", "translation": "König der oberen Regionen und der unteren Regionen,"} -{"transliteration": "hry-i͗np pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1943 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Herienuphis, sein (des Pathotes) Sohn."} -{"transliteration": "nw =w r pꜣ ḏmꜥ n ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d3081 d1172 d3338 d1839 d7748 d2871 d4683 d2193", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Sie erblickten das Buch an seinem Körper."} -{"transliteration": "tw =y s (n) pa-rt sꜣ ns-qy-šwty (n)-rn =k", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 dm1646 d4968 dm2262 d2924 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Ich habe sie (die 4 5/6(?) Silberkite) dem Parates, Sohn des Neskischuti, in deinem Namen gegeben.' \""} -{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr pꜣ tꜣ n ꞽmnṱ m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779 d2193 d7562 d2378 d4158 d1839 d6979 d2869 d520 d2250 d1370", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser im Lande des Westens nach Onnophris."} -{"transliteration": "mn pꜣ nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =f", "lemmatization": "d2418 d1839 d3304 d300 d3542 d592 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -1sg V V -3sg.m", "translation": "\"Es gibt nichts, was ich tun kann!\""} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd 3 pr.t ꞽn =w nꜣ bd.t ꞽ.ꞽr ḫpr n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn tꜣy=w-ḏy r-ḥry", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 dm2 d2078 dm21 d1172 d2952 d1831 d304 d4467 d2870 d1839 d4337 d2869 d505 dm10 d3383", "glossing": "V N.f NUM.card N.m NUM.card N.f V -3pl (undefined) N.m V V PREP PTCL N.m PREP DIVN TOPN ADV", "translation": "Im Jahr 31 (Psammetichs I.), dritter Monat der peret-Jahreszeit, brachte man das Getreide herauf, das für die Opferstiftung des Amun von Teudjoi (bestimmt) war."} -{"transliteration": "r.ꞽnk byrꜥgꜥthṱ lꜥthṱ sꜥsmyrꜥ plyprn ꜥꜣ-hw sꜥbꜥqhṱ sꜥswpwnythꜥ", "lemmatization": "d590 dm4510 dm4513 dm4514 dm4515 dm4516 dm4511 dm4512", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Biraka-that, Lathat, Sasmira, Plipron, Jauou, Sabakyôt, Sasou-Pounitha.\""} -{"transliteration": "ꞽw wn-mtw =k tꜣ pš(.t) n pꜣ sp nkt nty-ꞽw =w r wnḥ ꞽw ꞽw-st pa-tm sꜣ pa-nfr pꜣy =k sn pꜣ sn ḫm n pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ḥr pr ꞽꜣbṱ ḥr pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm15 d1363 d6496 d6978 d2152 d2869 d1839 dm745 d3290 d3304 d1172 dm22 d1393 dm15 d3258 dm1666 d4968 dm2239 d1925 d6496 d5324 d1839 d5324 d4499 d2869 d1925 d300 d727 d4158 d1986 d335 d4158 d1986 d520", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m N.m REL:m.sg -3pl PTCL V PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "indem dir die Hälfte der übrigen Sachen gehört, die sich als dem Patemis, Sohn des Panuphis, deinem Bruder, dem jüngeren Bruder meines Vaters, im Osten und im Westen gehörig erweisen werden,"} -{"transliteration": "dy =f md.t (n-)ḏr.ṱ =y r ḥp nꜣ ꞽr =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d2753 d2937 d300 dm22 d4039 d2952 d592 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP -1sg PTCL V (undefined) V -3sg.m", "translation": "Er gab etwas in meine Hand, um zu verbergen, was er getan hatte."} -{"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r smn ꞽb =t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d7412 dm22 d5298 dm963 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dein Herz zu befestigen."} -{"transliteration": "wnn =f pr ꞽh ꜥꜥb", "lemmatization": "d1355 d2193 d2083 d4158 d910", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V", "translation": "Er soll herausgehen in Reinheit (bzw. indem er reinigt)."} -{"transliteration": "tꜣ ꜥfṱy n ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖr sn ḥḏ 2", "lemmatization": "d6978 dm1161 d2869 d4191 d1839 dm4991 d4797 dm226 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN PREP N N.m NUM.card", "translation": "Die \"Sammelbox\" des Harsiesis, des großen Gottes, für Geldopfer(?): Silber(deben) 2."} -{"transliteration": "r-ꞽw =w ḫꜣꜥ =f tne", "lemmatization": "dm15 d1172 d4386 d2193 d7305", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.m Q", "translation": "\"Wohin wird man ihn (wen? den Mord? den Löwen? den Greifen?) legen?\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣ sꜣbꜣ nty mwy md.t-b(y)n", "lemmatization": "dm17 d2193 d3542 d2871 d1839 d5182 d3301 d2393 d2754", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V N.f", "translation": "Er (der Gott) kennt den Gottlosen, der Böses sinnt."} -{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꜥnḫ (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1701 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1906", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, des lebenden Gottes, Haynchis, (Sohnes des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Taimuthes."} -{"transliteration": "ꞽw rmṯ-ꞽw=f-šsp-ḥbs-ꜥq ꞽw =f sẖ r ꜣmwr pa-tw pꜣ ꜥꜣ sꜣ pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "dm15 dm7280 dm15 d2193 d5552 d3338 d108 dm1590 d1839 dm7627 d4968 dm1669", "glossing": "PTCL TITL PTCL -3sg.m V PREP TOPN PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "wobei der Kleider- und Rationenempfänger, der in Amur (Krokodilopolis) eingeschrieben ist, Patus der Ältere, Sohn des Petesuchos, sagte:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ms pꜣ ꜥḥꜥ nty-ꞽw tꜣy =w mw.t ꞽr =f n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "d305 d1172 d2672 d1839 d1073 d3304 d7044 d1172 d2381 d592 d2193 d2941 d1172 d973", "glossing": "V -3pl V PTCL N.m REL ART.poss:f.sg -3pl N.f V -3sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "\"Es wird auch die Lebenszeit geboren, die ihre (Pl.) (Gebär-)Mutter unter ihnen (durch sie) haben haben (wörtl. machen) wird.\""} -{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ ꞽꜣw.w ꞽr mnḥ", "lemmatization": "d3304 d2952 dm1189 d592 d2467", "glossing": "REL (undefined) N.m V N.m", "translation": "\"und die Greise werden (wieder) Jünglinge,\""} -{"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y byk", "lemmatization": "d2916 d6496 d7055 d592 d300 d1821", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"(damit) du mich nicht Schiffbruch erleiden läßt,\""} -{"transliteration": "ꜥq =k r psḏ.t", "lemmatization": "d1120 d6496 d3338 d2147", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du wirst eintreten in die Neunheit."} -{"transliteration": "tꜣ p.t ꞽw-ꞽw =s ꞽr ꞽwn n snf ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d6978 d1838 dm970 d4934 d592 d404 d2869 d5349 d314 d6972", "glossing": "PTCL N.f (undefined) -3sg.f V N.m PREP N.m PREP -2sg.f", "translation": "\" 'Der Himmel wird blutfarben sein vor dir' \"."} -{"transliteration": "ꜥš m-sꜣ nꜣy =k ꜥš", "lemmatization": "d1102 d2250 d3021 d6496 d1102", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Lies weiter!\""} -{"transliteration": "ꞽw =s tn r rnp.t 8.t", "lemmatization": "dm17 d4934 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie ist 8 Jahre alt."} -{"transliteration": "my nw =w r.r =f n tꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324 d3081 d1172 d3338 d2193 d2871 d6978 d3304 d2193 dm22 d338 d314 d6496 d2941 d4934", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Möge man auf ihn schauen in bezug auf das, weswegen er zu dir kommen wird!"} -{"transliteration": "ꜥn =y n pꜣy =(y) šny", "lemmatization": "dm1348 d300 d2871 d1925 d300 dm7691", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich bin von meiner Krankheit genesen."} -{"transliteration": "ḥtb =f rꜣ =f r-ḥr =f", "lemmatization": "d4633 d2193 d3408 d2193 d3381 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er verschloß seine (des Holzes) Öffnung über ihnen (den Tatzen)\"."} -{"transliteration": "wsꞽr pa-mnṱ sꜣ pa-mnṱ", "lemmatization": "d1502 dm1833 d4968 dm1833", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osiris Pamonthes, Sohn des Pamonthes!\""} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "r mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "dm22 d2422 d3338 d3237 d7836", "glossing": "PTCL V PREP N.m N.f", "translation": "um zu dauern bis in alle Ewigkeit."} -{"transliteration": "i͗np ḥm(-sw=f)", "lemmatization": "d579 dm2331", "glossing": "DIVN PERSN", "translation": "Anubis (und) Hem(suf)."} -{"transliteration": "tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy wn-nꜣ.w ꞽs pꜣy (=y) ꞽt ꞽrm kṱ dny.t ḥm-nṯr n 16 n nꜣ nṯr.w n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6978 d7328 dm4887 dm10 d1368 d3258 d1925 d300 d727 d646 d6525 d7328 d4069 d2869 dm2 d2869 d2952 d3318 d2869 dm10", "glossing": "PTCL N.f TITL TOPN (undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ADJ N.f TITL PREP NUM.card PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "\"Der Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi gehörte meinem Vater zusammen mit 16 anderen Anteilen der Propheten der Götter von Teudjoi.\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-4 pr.t sw 4", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 6, 4. Pharmuthi."} -{"transliteration": "m-ꞽr wsṱn pꜣ ꜥꜣ r.r =k", "lemmatization": "d2233 d1521 d1839 d825 d3338 d6496", "glossing": "V V PTCL ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Sei nicht frech gegen den, der größer ist als du!"} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n ḥr sꜣ ꜥbq", "lemmatization": "d6978 d3897 d2869 dm1352 d4968 dm4306", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Abokis."} -{"transliteration": "mtry =n r wtb pše ꞽwṱ =n r rmṯ 3", "lemmatization": "d2797 d2866 dm22 d1572 d2152 d433 d2866 d3341 d3491 dm2", "glossing": "V -1pl PTCL V N.f PREP -1pl (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Wir sind übereingekommen, (die) Teilung zwischen uns drei Personen zu verlängern."} -{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f dy.t ꞽr =f nꜣ nty (r-)ꜥ.wy =f ꜥn", "lemmatization": "dm15 d1172 d2250 d2193 d7055 d592 d2193 d2952 d3301 d3345 d2193 d973", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m V V -3sg.m (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem man ihn zwingen und veranlassen wird, weiterhin seinen Verpflichtungen nachzukommen (wörtl. \"indem sie hinter ihm sind (im) Veranlassen, daß er tut, was ihm obliegt, weiterhin\"),"} -{"transliteration": "ꞽw =w ḥms n ḥ.t-nṯr n ꜣs.t nꜣ nṯr.w-sn.w n pꜣ-ꜥ.wy-ꜣrgsntrs ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15 d1172 d4096 d2871 d3914 d2869 d209 d2952 dm4397 d2871 d1862 dm15 d1172 d7853", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f PREP DIVN (undefined) ROYLN PREP TOPN PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sich im Tempel der Isis und der Geschwistergötter in Alexandria versammelt haben, indem sie sagten:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sby (r-)ḏbꜣ ꞽh̭", "lemmatization": "d305 d6496 d5193 d3401 d673", "glossing": "V -2sg.m V PREP Q", "translation": "\"Warum lachst du (denn)?\""} -{"transliteration": "r ꞽnk ꞽ.ꞽr skꜣ nꜣ ꜣḥ.w n-rn =w n pr.t", "lemmatization": "dm15 d590 d304 d5658 d2952 d191 d2924 d1172 d2871 d2078", "glossing": "PTCL 1sg V V (undefined) N.m PREP -3pl PREP N.f", "translation": "obwohl(?) ich es bin, der die nämlichen Felder im Winter bestellt hat,"} -{"transliteration": "tw =s wꜥ ḥt n šs-n-nsw ḥr-ꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d7055 d4934 d1256 d4357 d2869 d6146 d4167 d4934", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "Sie zog ein Gewand aus Byssos an."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr pꜣ-dy-bꜣst.t sy ḥry-sšt m šy ḥr rn mw.t =f ꜣrꜣny", "lemmatization": "d730 d5562 dm1843 d4968 dm5223 d2221 d5813 dm1352 d3515 d2380 d2193 dm1887", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m TITL PREP N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Petobastis, Sohn des Vorstehers des Geheimnisses im See Horos; der Name seiner Mutter ist Arani."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽn pꜣy =(y) sẖ r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy n ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 15", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 dm21 d1925 d300 d5553 d3338 d1839 d811 d2871 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "\"Ich werde meine Urkunde am 15. Thoth dem Gericht vorlegen (wörtl. bringen).\""} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk pꜣy=f-bs sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy m-bꜣḥ ꞽt-nṯr i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "dm583 dm6688 d4968 dm1592 d2238 d730 dm1571 d1839 dm4896", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Pefbes, Sohnes des Padihorsemataui, vor dem Gottesvater Imhotep, dem Propheten des Osiris."} -{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} -{"transliteration": "šm =f n tꜣ šꜥ.ꞽy n sy ꜣs.t", "lemmatization": "d5992 d2193 d2871 d6978 d5851 d2869 d4968 d209", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m DIVN", "translation": "Er ging in das Gemetzel des Sohnes der Isis!"} -{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽb-ptḥ n sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy", "lemmatization": "d7853 d4640 d1247 dm1109 d4968 dm5479 d2380 d2193 dm5482 d2870 d5458 dm1701 d4981 d2869 d4640 d1247 dm1898 d2380 d4934 dm5498", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Petosiris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, zur Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, seine Mutter ist Nebte〈ne〉hi:"} -{"transliteration": "mn bd.t n tꜣ šnw.t n i͗mn", "lemmatization": "d2418 d1831 d2871 d6978 d6057 d2869 d505", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"es gibt kein Korn im Speicher des Amun,\""} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pꜣ-s-n-mṯk rmṯ-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d2252 dm1643 d3500 d1921", "glossing": "ADV PERSN N.m PTCL", "translation": "Aber Psammetichos ist ein reicher / vornehmer Mann."} -{"transliteration": "ꞽr =y šms pr-ꜥꜣ 4", "lemmatization": "d592 d300 d6042 d2002 dm2", "glossing": "V -1sg V N.m NUM.card", "translation": "Ich diente vier Königen."} -{"transliteration": "šm =t r ꜣlbḥ m hrw šsp qbḥ", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d177 d2221 d3837 d5935 d6304", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PREP N.m V N", "translation": "Du wirst dich am Tag des Libationsempfangs Albeh nähern."} -{"transliteration": "mtw =(w) qrs =s n šs-n-nsw", "lemmatization": "d2779 d1172 d6451 d4934 d2871 d6146", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP N.m", "translation": "Und es soll mit Byssos umhüllt werden,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t n pr-ꜥꜣ hgr", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 d2002 dm2044", "glossing": "N.f NUM.card PREP N.m ROYLN", "translation": "Jahr 3 des Königs Hakoris:"} -{"transliteration": "ḫtm =w rꜣ =f", "lemmatization": "d4633 d1172 d3408 d2193", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "Seine Vernehmung wurde abgeschlossen (o.ä.)."} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) gy (n) ꜣs.t n gyr nb", "lemmatization": "dm15 d6496 d2871 d6698 d2869 d209 d2870 dm6694 d3105", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP N.m ADJ", "translation": "Du bist gleichsam Isis für jeden Zufluchtsuchenden."} -{"transliteration": "tw =y mḥ n tꜣy =y dny.t 1/3 n tꜣ qs(.t) n pꜣ-šr-mn sꜣ wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ pꜣy =t ꞽt.ṱ pꜣy =n ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7120 d300 d2596 d2871 d7044 d300 d7328 dm640 d2869 d6978 d6459 d2869 dm3169 d4968 dm3551 d1925 d6972 d727 d1925 d2866 d727", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Ich bin voll bezahlt mit meinem Drittelanteil (für die Kosten) des Begräbnisses des Psenminis, Sohnes des Smanres, deines Vaters, unseres Vaters."} -{"transliteration": "wd =w smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552 d1172 dm1986 d1839 d842 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PERSN PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man entließ Sematauitefnacht (aus der Audienz) vor dem Pharao."} -{"transliteration": "r.ꞽnk rꜥ", "lemmatization": "d590 d3437", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "\"Ich bin Re\"."} -{"transliteration": "hb n =y pꜣ wꜣḥ r pꜣ ꜥrḏ", "lemmatization": "d3781 d2870 d300 d1839 d1196 d3338 d1839 dm7604", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Schicke mir die Antwort zur Sicherheit!"} -{"transliteration": "ꞽw wn n nꜣy wꜥb.w n-rn =w ꞽw wn-nꜣ.w-ꞽw =f pd", "lemmatization": "dm15 d1355 d2871 d3017 d1276 d2924 d1172 dm15 d1368 d2193 d2178", "glossing": "PTCL (undefined) PREP dem.pl N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "obwohl es von diesen genannten Priestern einen gibt, der davongelaufen war,"} -{"transliteration": "nꜣ sgrꜣ.w n nꜣ ṱp-(n-)ꞽꜣw.t ḫꜣꜥ =w rd.wy(.ṱ) =w (r) kmy", "lemmatization": "d2952 d5694 d2869 d2952 d7244 d4396 d1172 d3606 d1172 d3338 d6581", "glossing": "(undefined) N PREP (undefined) N V -3pl N.m -3pl PREP TOPN", "translation": "\"Die Viehherden (o.ä.) sind nach Ägypten gezogen.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k ꞽw =f n gs", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d2870 d6496 dm15 d2193 d2871 d6922", "glossing": "V V V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Verschaffe dir nichts Halbes!"} -{"transliteration": "šsp =k tꜣ ḥṱꜣ.t n pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5935 d6496 d6978 dm2474 d2869 d1839 dm8042", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du empfängst das Bugtau der Barke des Re."} -{"transliteration": "pꜣy =f rsy tꜣ sḏf(.t) n ḥꜥpy ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d2193 d3569 d6978 d5792 d2869 d3980 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sein Süden: Der Kanal(?) des hohen Nils."} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} -{"transliteration": "hy my ḫpr nꜣe ḏd =y nb dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3730 d2324 d4467 dm3892 d7853 d300 d3105 d7086 d2871 d1881", "glossing": "INTJ V V (undefined) V -1sg ADJ ADV PREP ADV", "translation": "\"He! Laß hier (und) heute alles geschehen, was ich gesagt habe!\""} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ ꞽw r pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣ-dy-ḫnsw n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2002 d357 d3338 d1839 d2291 d3301 dm977 d2941 d2193", "glossing": "N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PERSN PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao kam zu dem Ort, an dem Petechons war."} -{"transliteration": "ḏd n =f stm", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d5745", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽr n =k nṯr nb nṯr.t nb md.t nb nty mr =k st", "lemmatization": "d592 d2870 d6496 d3318 d3105 d3320 d3105 d2753 d3105 d3301 d2496 d6496 d5701", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg V -2sg.m =3pl", "translation": "Jeder Gott und jede Göttin tut für dich alles, was du willst."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-wn ḥnꜥ pꜣ sp rmṯ nty-ꞽ.ꞽr =k r wḫꜣ n dy.t ḥtp =f ẖn pꜣ šq", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1587 d4128 d1839 dm745 d3491 dm4854 d6496 dm22 d1490 d2871 d7055 d4332 d2193 d4768 d1839 d6168", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP V V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Phagonis und die übrigen Leute, die du im Schacht beizusetzen wünschen wirst."} -{"transliteration": "ḫpr hb =s (n) pꜣy =s ḫrw mḥ-1", "lemmatization": "dm897 d3781 d4934 d2871 d1925 d4934 d4564 d2597", "glossing": "V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "\"Nun hat sie (in) ihrer ersten Klage geschrieben:\""} -{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} -{"transliteration": "ḥwṱ pꜣ-bw-rḫ=f sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d4012 dm1004 d4968 dm1556", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Mann Paburechef, Sohn des Djedher."} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr-sḫy (n) nꜣy =f tš.w", "lemmatization": "dm18 d1172 d619 d2871 d3021 d2193 d7453", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie werden über seine (Syriens) Regionen herrschen."} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839 dm4888 d1839 dm4924 d1839 dm4934 d1839 dm4910 d1839 d4069 d2869 d2952 d3321 d2869 d3914 d410 d1839 d2515 d3916 d3110 d409 d209 d6978 dm4998 d4176 dm4991 dm4935 d5830 d7836", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N PREP N.f TOPN PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "der Prophet des Horus, der Prophet der Hathor, der Prophet des Ihi, der Prophet des Isis, der Prophet der Götter des Tempels vom Dendera, der Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, (und) des Horus von Edfu, des großen Gottes, des Herrn des Himmels bis in Ewigkeit,"} -{"transliteration": "ḏd ḥr sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣy=w-ꜥw n wꜣḥ-mw-n-t(ꜣ)-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫy mw.t =f i͗r.t=w-r.r=w", "lemmatization": "d7853 dm1352 d4968 dm1554 d2380 d2193 dm5089 d2870 dm5241 dm1675 d4968 dm1676 d2380 d2193 dm1579", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Hor, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taiu-au, zu dem Choachyten des Tales Irturedj, Sohn des Djedechi, seine Mutter ist Irturu:"} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḥr sꜣ ꞽt-nṯr i͗mn i͗p", "lemmatization": "dm165 dm1556 d4968 d730 d505 dm5218", "glossing": "ADV PERSN N.m TITL DIVN PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedjer, Sohn des Gottesvaters des Amun Ipu."} -{"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853 d973", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rꜥ-tw =n gm pꜣy =f mwt ꞽrm pꜣy =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1693 d2866 d6784 d1925 d2193 dm762 d646 d1925 d2193 dm763", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wir haben noch nicht festgestellt, ob er schon gestorben ist oder ob er noch lebt."} -{"transliteration": "yꜣsw sꜣ tbḥ", "lemmatization": "dm8095 d4968 dm8094", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Jasu, Sohn des Tebah:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =k ꞽr.t-bꜣn pꜣy =(y) šr pꜣ wr-nmṱy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d2436 d6496 dm1527 d1925 d300 d6091 d1839 dm1452 dm977", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Kein böser Blick ist (d.h. sei?) mit dir, mein Sohn, Großer an Kraft, Petechons!\""} -{"transliteration": "ṯꜣy nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ wꜥ.t ḥbꜥ.t n stne", "lemmatization": "d7562 dm1032 d1256 d4026 d2871 d5745", "glossing": "V PERSN (undefined) N.f PREP TITL", "translation": "Naneferkaptah gewann eine Partie gegen Setne."} -{"transliteration": "yꜣh-ꜥꜣ yph y-ꜥꜣe gynntethwr nephꜥr ꜣph-ꜥꜣe", "lemmatization": "dm3576 dm4558 dm4560 dm4743 dm4562 dm4563", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Jaho, *Iph, Eôe, Kintathour, Nêphar, Aphôê!\""} -{"transliteration": "wsꞽr nty ḥr nšme.t r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d1502 d3301 d4158 d3276 dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392", "glossing": "DIVN REL:m.sg PREP N.f V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Osiris, der auf der Neschmet-Barke ist, bringe das Licht zu mir herein!\""} -{"transliteration": "ḫꜥ by =f (m) mꜣꜥ-ḫrw ꞽh ḏd", "lemmatization": "d4428 d1648 d2193 d2221 dm7698 d4158 d7853", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N PREP V", "translation": "Sein Ba erscheine triumphierend, indem (er) sagt:"} -{"transliteration": "dy pꜣ mr-kꜣ.t ꞽw =f r kmy", "lemmatization": "d7055 d1839 dm614 d357 d2193 d3338 d6581", "glossing": "V PTCL TITL V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Der Vorsteher der Arbeiten ließ ihn nach Ägypten kommen."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d996", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich leiste einen Eid:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ḫr tw =f s n pꜣy =f mryṱ (r-)ḏbꜣ lg rwš ẖn ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d7055 d2193 d4936 d2870 d1925 d2193 d2534 d3401 d3710 dm7763 d4768 d3947 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) gibt es (das Geld) seinem Liebling, um die Sorge in dessen Herzen zu beenden."} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ ꞽ.ꞽr pyr r-bnr ḥr pꜣ ḏnḥ n tꜣ-rpy.t n pr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d590 d1839 d304 d2083 d3369 d4158 d1839 d7767 d2869 d7020 d2871 d1986 d335", "glossing": "1sg PTCL V V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Ich bin der, der auf der Schulter der Triphis herausgekommen ist im Osten.\""} -{"transliteration": "r-hwnnꜣw wn wnš 2 ḥr pꜣ tw r-ꞽw =w šnb m-šs", "lemmatization": "d1368 d1355 d1396 dm2 d4158 d1839 d7123 dm15 d1172 d5926 d2254", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m NUM.card PREP PTCL N.m PTCL -3pl V ADV", "translation": "Es waren einmal zwei Schakale auf dem Berg, die einander sehr verbunden waren."} -{"transliteration": "r-ꞽw =y r mn =t", "lemmatization": "dm15 d300 dm22 d2278 d6972", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.f", "translation": "\"Ich will dich sehen.\""} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d1839 d3410 d2869 d1839 d4337", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und man gab ihm den fünften Teil der Opferstiftung."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣ ḥf ꞽr pyr n pꜣ nwn", "lemmatization": "d7854 d590 d1839 d4049 d304 d2083 d2871 d1839 d3095", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Denn ich bin die Schlange, die aus dem Urgewässer herausgekommen ist.\""} -{"transliteration": "m-sꜣ=s ꜣq pꜣ nty nꜣ-ꜥšꜣy =f ẖn nꜣy =f mšꜥ.w", "lemmatization": "dm6932 d231 d1839 d3301 d1112 d2193 d4768 d3021 d2193 d2702", "glossing": "ADV V PTCL REL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Danach (d.h. nach der Schlacht) waren die Verluste unter seinen Soldaten zahlreich."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ tbꜣ.t 4.t ẖr-rd.wy.ṱ =f n pꜣ tks nꜣy-ḥr =f ꞽw tꜣ wꜥ.t n tꜣ rꜥ.t ḥry.t n tꜣ wꜥ.t n.ꞽm =w ꞽw wn wꜥ.t h̭w.t n sꜥn nꜣy-ḥr =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d4386 d7170 dm2 d4815 d2193 d2869 d1839 d7492 dm499 d2193 dm15 d6978 d1256 d2871 d6978 d3423 d4207 d2869 d6978 d1256 d2941 d1172 dm15 d1355 d1256 d4444 d2869 d5086 dm499 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f NUM.card PREP -3sg.m PREP PTCL N PREP -3sg.m PTCL PTCL (undefined) PREP PTCL N.f ADJ PREP PTCL (undefined) PREP -3pl PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP N PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst vier Ziegel vor den Stuhl (wörtl. \"unter den Stuhl davor\") legen, indem einer über dem anderen ist (wörtl. \"indem einer auf der oberen Seite des einen von ihnen ist\") und indem ein Räucherbecken aus Lehm vor ihm ist,"} -{"transliteration": "šꜥ-mtw =k ꞽy r rsy ꞽrm ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5843 d6496 d338 d3338 d3569 d646 dm2270", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP (undefined) PTCL PERSN", "translation": "\"bis du mit Spotus nach Süden kommst.\""} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs.w pꜣy sẖ-nfr", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d4262 d4032 d1920 dm5016", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m dem.m.sg N.m", "translation": "O daß er Millionen Sed-Feste feiern möge, dieser gute Schreiber!"} -{"transliteration": "wsꞽr", "lemmatization": "d1502", "glossing": "DIVN", "translation": "Osiris."} -{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ym", "lemmatization": "d527 d7120 d6972 d2871 d1839 d771", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Meer (bzw. im Nil)?"} -{"transliteration": "thth tf ꜥnḫ nb", "lemmatization": "d9247 d7265 dm2316 d3105", "glossing": "N N.m N ADJ", "translation": "$Thth$-Substanz ist die Speise eines jeden Lebenden."} -{"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853 dm976 d4968 dm975", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sprach:"} -{"transliteration": "tm dy.t ꜣq pꜣy =k šp", "lemmatization": "d7271 d7055 d231 d1925 d6496 d5942", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Verdirb (dir) nicht deine Belohnung!"} -{"transliteration": "ꞽw tꜣmwnygꜣ sꜣ.t pyln fy.t-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm6600 d4981 dm6601 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Demonike, Tochter des Philon, Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "ꞽr =w tꜣ wp.t n-ḏr.t pꜣ ẖr-ḥb n pꜣ hrw nꜣ wn-pr.w r pꜣy =w nw", "lemmatization": "d592 d1172 d6978 d1323 d2937 d1839 d4824 d2869 d1839 d3837 d2952 dm2355 d3338 d1925 d1172 d3085", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Die Arbeit wurde getan durch den Taricheuten des Tages, (und) die Prozessionen zu ihrer Zeit."} -{"transliteration": "tm grp nꜣ nty-ꞽw (n) ḥꜣty.ṱ =k r pꜣy =k ḥry ẖn ꞽp", "lemmatization": "d7271 d6897 d2952 d3304 d2871 d3947 d6496 d3338 d1925 d6496 d4208 d4768 d453", "glossing": "V V (undefined) REL:m.sg PREP N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V", "translation": "Offenbare nicht das, was in deinem Herzen ist, deinem Herrn beim Überlegen (d.h. wenn er gerade nachdenkt?)!"} -{"transliteration": "ꜣn wn bš =k mtw =y", "lemmatization": "d527 d1363 d1796 d6496 d2781 d300", "glossing": "PTCL (undefined) N -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Gehört dein Speichel mir?\""} -{"transliteration": "ḏd =y n =w", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d1172", "glossing": "V -1sg PREP -3pl", "translation": "Ich sagte zu ihnen:"} -{"transliteration": "my pẖr =f pꜣ wyn", "lemmatization": "d2324 d2138 d2193 d1839 d1237", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Veranlasse, daß er das Licht bezaubert!\" (bzw. \"Möge er das Licht bezaubern!\")"} -{"transliteration": "pꜣy=s-smt n pꜣ ꞽrp r (sṯꜣ) 1 ꜣḥ (n) nꜣ ꜣḥ.w-ꜣrly n nꜣ ḥtp-nṯr.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d1929 d2869 d1839 d640 d3338 d5716 dm2 d191 d2871 d2952 dm6246 d2869 d2952 d4337 d2869 d2952 d3321", "glossing": "ADV PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N", "translation": "Desgleichen (nahm er Abstand) vom Wein pro eine (Arure) Ackerland von den Weinbergen der Opferstiftungen der Götter."} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =f dy.t gm =w ṱ =(y)", "lemmatization": "d7854 d1692 d2193 d7055 d6784 d1172 dm44 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Denn (oder vielleicht \"folgendermaßen:\") er kann nicht veranlassen, daß sie mich finden."} -{"transliteration": "ꞽr (r-)ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592 d3390 d2753 d3105 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Handelt entsprechend allem, was oben geschrieben ist!"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 33.t qysls ꞽbd-4 šmw sw 8 m sẖ ḫtbꜣ (sꜣ) hry=w pꜣ ḫm rn n mw.t =f ḫtbꜣ ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 dm1136 d446 d5995 d5108 dm3 d2221 d5553 d4631 d4968 dm1698 d1839 dm7630 d3515 d2869 d2380 d2193 d4631 dm7628", "glossing": "V N.f NUM.card ROYLN N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m N.m PREP N.f -3sg.m PERSN N.f", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 33 (des) Kaisar, 8. Mesore, in der (Hand)schrift des Satabus, (Sohnes des) Herieus des Jüngeren, der Name seiner Mutter ist Satabus die Ältere."} -{"transliteration": "nꜣ.w sr =k nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "dm2362 d5381 d6496 d2952 d304 d4467", "glossing": "(undefined) V -2sg.m (undefined) V V", "translation": "Was du prophezeit hast, ist geschehen."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ pa-sy ꞽr nb.t-pr tꜣ-s.t-ṱp", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1798 d4968 dm1707 dm1548 dm852 dm1913", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Petosorapis, Sohn des Pasis, geboren von der Herrin des Hauses Tasettep."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm272 dm700 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ mr-šn.w ꞽrm nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm r pꜣ nty-wꜥb r ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ.w-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "dm15 d2952 d2527 d646 d2952 d4069 d646 d2952 d1276 d3301 d5992 d3338 d1839 d3310 dm22 d592 d2471 d2869 d2952 d3321 d646 d2952 dm586 d2952 d5562", "glossing": "PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL V N.f PREP (undefined) N PTCL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "wobei die Lesoneis und die Propheten und die Priester, die in das Allerheiligste gehen, um die Bekleidung der Götter zu machen, die Schreiber des Lebenshauses und die Schreiber des Gottesbuches,"} -{"transliteration": "r-ꞽw =f ḫbḫb kwk", "lemmatization": "dm15 d2193 d4459 d6546", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "indem er die Dum(nüsse) zerkleinerte,"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ ẖn nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ nty ꞽr šw n ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839 dm110 d4768 d2952 d4870 d1839 d3301 d592 d5876 d2870 dm763", "glossing": "PTCL N PREP (undefined) N PTCL REL:m.sg V V PREP N.m", "translation": "Das kluge von den Kindern ist es, das des Lebens wert ist."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 17 ꜥl =f r tꜣ mꜣy pr-ꞽw-wꜥb", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3 d1051 d2193 d3338 d6978 d2283 dm521", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card V -3sg.m PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "(Am) 17. Choiak stieg er hinauf zur Insel des Abaton."} -{"transliteration": "pꜣy =s gns tn 1/2 1/4 r ḥḏ qd.t 1 qd.t 1/2", "lemmatization": "d1925 d4934 d6816 d7306 dm534 dm827 d3341 d4309 d6478 dm2 d6478 dm534", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f N.m (undefined) NUM NUM (undefined) N.m N.f NUM.card N.f NUM", "translation": "Ihre Strafe: je 3/4, macht 1 1/2 Silberkite."} -{"transliteration": "dy =w šm pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ptḥ m-sꜣ ḥr-ḫb pꜣ ṱkr n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7055 d1172 d5992 d1839 dm6937 d2250 dm1641 d1839 d7561 d2869 dm2004", "glossing": "V -3pl V PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN", "translation": "Sie veranlaßten, daß der Pastophor des Ptah den Horcheb, den Eunuchen des Cherchons, holte."} -{"transliteration": "šm (=y) r mn-nfr ꞽrm i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5992 d300 d3338 d2438 d646 dm1571", "glossing": "V -1sg PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "Ich ging mit Imhotep nach Memphis."} -{"transliteration": "ꞽr =f mwy ꞽrm ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d592 d2193 d2394 d646 d3947 d2193", "glossing": "V -3sg.m N PTCL N.m -3sg.m", "translation": "Er überlegte bei sich (wörtl. er dachte zusammen mit seinem Herzen):"} -{"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t", "lemmatization": "d209 dm2706", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Isis Nepherses."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =y wš n sẖ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d300 d1526 d2869 d5552 d1881", "glossing": "V V V -1sg N.m PREP V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß ich heute aufhören muß zu schreiben!"} -{"transliteration": "wnḥ =k r.ꞽr =y dy n pꜣ-hrw mw ky pꜣ ky n wnḥ =k r mwses nty-r.ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f ḥr pꜣ tw nty-ꞽw wꜣḥ =k dy.t ḫpr pꜣ kke pꜣ wyn nꜣy-ḥr =f", "lemmatization": "d1393 d6496 d3338 d300 d7086 d2871 d1881 d2329 d6698 d1839 d6698 d2869 d1393 d6496 d3338 dm3670 dm3919 d6496 d592 d2193 d4158 d1839 d7123 d3304 d1194 d6496 d7055 d4467 d1839 d6664 d1839 d1237 dm499 d2193", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ADV PREP ADV PREP N.m PTCL N.m PREP V -2sg.m PREP PERSN REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.m V V PTCL N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Offenbare dich mir hier (und) heute in der Art, wie du dich Moses auf dem Berg offenbart hast, nachdem du zuvor die Finsternis und das Licht erschaffen hattest!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr sr šš b(y)n ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d2233 d5382 d6155 d1646 dm975 dm530", "glossing": "V V N ADJ PERSN TITL", "translation": "\"Verbreite keinen schlechten Geruch (gegen den) Königssohn Anchhor!\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr (r) bn-ꞽw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t ꞽr =f n ꜣrry my dy =w n =y ꞽr =y s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1714 d1839 dm4910 d592 d2193 d2871 d179 d2324 d7055 d1172 d2870 d300 d592 d300 d4936", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PTCL TITL V -3sg.m PREP N V V -3pl PREP -1sg V -1sg =3sg.c", "translation": "Wenn der Prophet der Isis ihn (den Acker) nicht mit Wein bebaut, möge man (ihn) mir geben, daß ich ihn bebaue."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr ḏḥwty-ꞽw (sꜣ) pꜣ-wr", "lemmatization": "d1839 d3318 dm1839 d4968 dm2153", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gott des Thoteus, (Sohnes des) Poeris."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥꜣty.ṱ tꜣ ꜣmy.t ꞽrm pꜣy =w nb ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305 d1839 d3947 d6978 d103 d646 d1925 d1172 d3104 d801 d1839 d3318", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m N PTCL N.m", "translation": "Das Herz, der Charakter und ihr Besitzer sind in Gottes Hand."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣb(ṱ) pꜣ pr-nfr n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ i͗bꜣ", "lemmatization": "d1925 d2193 d335 d1839 d2041 d2869 dm1577 d4968 dm5262", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Osten ist das per-nefer des Irthorru, Sohnes des Ib(i)."} -{"transliteration": "ꞽs pꜣ mn", "lemmatization": "d3258 d1839 d2419", "glossing": "(undefined) PTCL N", "translation": "\"Sie (die Mauer) gehört dem Soundso.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f r ṯꜣy pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr ꜥn", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7562 d1839 d3410 d2869 d1839 d4337 d973", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "\"Soll er weiterhin den fünften Teil der Opferstiftung nehmen?\""} -{"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ qy pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d7412 dm4310 d3104 d4510 d1839 dm4991 d6257 d1925 d1172 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN PTCL DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, der große Gott, gebe, daß ihre (Pl.) Lebenszeit lang ist!"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wbny (sꜣ) ḥr-mꜣy-ḥs mw.t =f sṯꜣ=w-tꜣ-wt", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm2021 d4968 dm1717 d2380 d2193 dm1697", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Ubeni, (Sohn des) Harmiysis, geboren von der Herrin des Hauses Stotoetis."} -{"transliteration": "mtw =k sẖ n pꜣ ꞽytn n pꜣy.y rn", "lemmatization": "d2779 d6496 d5552 d2871 d1839 d739 d2871 d1920 d3515", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und du sollst mit diesem Namen auf den Boden schreiben"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr tꜣ wp.t n pꜣ nṯr ḥr n sḏyḥ (n) ḥꜣty.ṱ lh̭", "lemmatization": "d4549 d592 d6978 d1323 d2869 d1839 d3318 d4155 d2869 d5790 d2871 d3947 dm7351", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m N.m PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Das Werk Gottes erscheint dem Herzen eines Toren als Scherz."} -{"transliteration": "sẖ ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552 dm3554 d4968 dm1650", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Apathes, Sohn des Phibis."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽn pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134 d7316 dm21 d1839 d6544 dm700 d3383 d3338 d6581 d3338 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL N.m (undefined) ADV PREP TOPN PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) den Qore herauf nach Ägypten an den Ort, an dem sich der Pharao befindet, bringen.' \""} -{"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d2866 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Wir haben keine Sache auf der Welt gegen dich in ihrem Namen von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ḫr lk =f", "lemmatization": "d4549 d3710 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann wird er (wieder) gesund."} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-18 tꜣ my.t n ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ šꜥ-tw =k sṯny =k bw-ꞽr =k ꞽr hwš", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d6978 d2333 d2869 dm187 d5843 d6496 d5794 d6496 d1692 d6496 d592 d3776", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V (undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V V", "translation": "Die 18. Lehre: Der Weg, geduldig zu sein, bis du dich beraten hast, daß du nicht Anstoß erregst."} -{"transliteration": "mnšlg", "lemmatization": "dm4064", "glossing": "N", "translation": "(Flachs-?)Kamm."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 29 n nꜣ pr-ꜥꜣ.w qlwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ptwlmys nꜣ nṯr.w-mr-mw.t =w (nꜣ) (nṯr.w-)nty-nḥm", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d2869 d2952 d2002 dm1138 dm700 d646 dm263 d2952 dm4637 d1172 d3301 dm4406", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ROYLN -3pl REL:m.sg ROYLN", "translation": "Jahr 10, 29. Hathyr, unter den Königen Kleopatra (III.) und Ptolemaios (IX.), den Göttern, die ihre Mutter lieben und retten."} -{"transliteration": "mtw =k ḥs n ꞽt.ṱ mnḫ n mw.t =f nḏm-ꞽb sn.w", "lemmatization": "d2780 d6496 d4266 d2869 d727 dm1133 d2869 d2380 d2193 d3317 d5324", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP N.m ADJ PREP N.f -3sg.m ADJ N.m", "translation": "Du bist ein Gepriesener des Vaters, ein Trefflicher seiner Mutter, ein bei (seinen) Brüdern Beliebter."} -{"transliteration": "pꜣ lh̭ ẖn ꞽr-sh̭y b(y)n pꜣ nty sḫn n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 dm7351 d4768 dm7754 d1646 d1839 d3301 d5522 d2941 d2193", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Den Toren an der Macht trifft Schlimmes."} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d300 d7038 dm209", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. die folgende) Gnade bezeigt werden!"} -{"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120 d300 d1102 d2870 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ i͗ꜥḥ-ms n ḥ.t-nn-nsw ꞽw =f mnq n tꜣy =f md.t", "lemmatization": "d1072 dm1095 d2871 d3911 dm15 d2193 d2478 d2871 d7044 d2193 d2753", "glossing": "V PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ahmose hielt sich in Herakleopolis auf, indem er seine Angelegenheit erledigte."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =s (n) pr-ꜥꜣ nḫṱ-nb=f ḏd tꜣy =f wpe(.t) ꜣfꜥ", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d2941 d4934 d2870 d2002 dm2514 d7854 d7044 d2193 d1323 d99", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.f PREP N.m ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Er sagt es zu (d.h. über, von, in bezug auf) Pharao Nektanebos I., nämlich (wegen) seines gierigen Werks."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḫpr ꞽrm rmṯ mtw =k nfr ꞽrm =f ꞽw =f nꜣ-b(y)n m-ꞽr ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm27 d6496 d4467 d646 d3491 d2779 d6496 dm3275 d646 d2193 dm15 d2193 dm2333 d2233 d4386 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PTCL -3sg.m PTCL -3sg.m V V V -3sg.m", "translation": "Wenn du mit einem Menschen zusammen bist und es dir gut mit ihm geht, während es ihm schlecht geht, (dann) laß ihn nicht (im Stich)!"} -{"transliteration": "dy =f qd =w tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7055 d2193 d6475 d1172 d7044 d2193 d4956", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er ließ (sich) seinen Tempelplatz bauen."} -{"transliteration": "ꞽr =f n =f sꜣ n.nꜣ ḥyq n.nꜣ sẖ", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d2193 d4969 d2869 d4291 d2869 d5553", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m PREP V PREP N.m", "translation": "\"Er machte ihm beschriftete Zauberamulette.\""} -{"transliteration": "pꜣ šn-hn n wsꞽr", "lemmatization": "d1839 d6058 d2869 d1502", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Gefäßwahrsagung des Osiris."} -{"transliteration": "ꞽw =f gp n ꜥš", "lemmatization": "dm15 d2193 d6561 d2871 d1101", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "indem es mit Zeder(nholz) überdacht ist,"} -{"transliteration": "ḏi̯.t s r ḥbs n šs-nsw", "lemmatization": "d7055 d4936 d3338 d4031 d2871 d6146", "glossing": "V =3sg.c PREP N.m PREP N.m", "translation": "Es an einen Stoff aus Byssos geben,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥš-sḥn nfr nb ꜥ.wy nṯr", "lemmatization": "d305 d1109 d3156 d3105 d801 d3318", "glossing": "V N.m ADJ ADJ N N.m", "translation": "Jedwedes glückliche Geschick ist in Gottes Hand."} -{"transliteration": "wn-mtw (=y) pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d1363 d300 d1925 d300 d5324", "glossing": "(undefined) -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich habe meinen Bruder.\""} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r wꜥ lq n yl", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 dm2393 d3338 d1256 d3698 d2869 d777", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Du sollst sie in eine Glasschüssel legen."} -{"transliteration": "nꜣ-nfr =s (n) tꜣy =k špšy(.t)", "lemmatization": "dm3275 d4934 d2870 d7044 d6496 d5968", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für dein Geschick!"} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ myt n tꜣ šmy(.t) qꜣ", "lemmatization": "d335 d1839 d2354 d2869 d6978 d5824 d6514", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Osten: der Weg des Grabschreinspeichers;"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "d314 dm1010", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Achoapis."} -{"transliteration": "mtw =n wšd =t tꜣ ṯsy(.t) n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "d2779 d2866 d1538 d6972 d6978 dm524 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) -1pl V -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "daß wir dich verehren, o Herrin des ganzen Landes!"} -{"transliteration": "šp-mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1878 d4968 dm1352", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Spemminis, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr-tw rꜣ =t šwy r-ꞽw =t ḏd tꜣ wnw.t", "lemmatization": "d7854 d1693 d3408 d6972 d5884 dm15 d6972 d7853 d6993 d1378", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -2sg.f V PTCL -2sg.f V ADV N.f", "translation": "\"das heißt, dein Mund ist noch nicht trocken, und du sprichst sofort.\""} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 84 28", "lemmatization": "d1839 dm640 dm2 dm2", "glossing": "PTCL NUM NUM.card NUM.card", "translation": "Das Drittel von 84 ist 28."} -{"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn nꜣ nb n md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7120 d300 d911 d314 d7316 d2952 d3104 d2869 d2756", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Ich opfere vor euch, ihr Herren der Maat!"} -{"transliteration": "mn tp =t ẖr šnw =f (n) šw", "lemmatization": "d2422 d7235 d6972 d4797 d6049 d2193 d2869 dm696", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP N -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Dein Kopf wird dauern mit den Haaren des(?) Schu."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "sr =w s(t) r-ḥr =w", "lemmatization": "d5382 d1172 d5701 d3381 d1172", "glossing": "V -3pl =3pl PREP -3pl", "translation": "Sie stellten sich ihnen gegenüber auf."} -{"transliteration": "mt(w) =k pꜣ ḥry ẖry pꜣ ḥry ḥry.w", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 d4208 d4846 d1839 d4208 d4208", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m ADV PTCL N.m N.m", "translation": "\"Du bist der Herr des Unteren, der Herr der Oberen.\""} -{"transliteration": "ẖdb =k nꜣy =w ḫpr.w", "lemmatization": "d4923 d6496 d3021 d1172 dm485", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "\"Du hast ihre Erscheinungsformen vernichtet!\""} -{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-sḏm sꜣ pa-mnṱ n ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-4 šmw sw 18", "lemmatization": "d5552 dm1712 d4968 dm1833 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Thotsytes, Sohn des Pamonthes, im Jahr 24, 18. Mesore."} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr mtne ẖdb yꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7854 d1692 dm430 dm7853 d749 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m V PREP N.f", "translation": "\"Denn die Spur / Marke eines Mordes läßt sich in Ewigkeit nicht (mehr) abwaschen.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty ḥr nꜣy =f ḏḏy", "lemmatization": "d1839 d3301 d4158 d3021 d2193 d7866", "glossing": "PTCL REL PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "der, der über seinen Feinden ist,"} -{"transliteration": "hb =w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d3781 d1172 d3338 dm10", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Man sandte (auch) nach Teudjoi"} -{"transliteration": "pꜣy =f sn pꜣ-dy-nꜣ-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "d1925 d2193 d5324 dm1808 d4968 dm1802 d2380 d2193 dm1806", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Bruder Padinahe(ne)b (der Jüngere), Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} -{"transliteration": "nꜣ ꞽrpꜣ.w ḥn s kbḏe", "lemmatization": "d2952 d3474 d4102 d4936 d6558", "glossing": "(undefined) N.m V =3sg.c ROYLN", "translation": "(In bezug auf) die(se) Tempel befahl Kambyses"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw tw =k n =n w(ꜣ.t) bn-ꞽw =n sṯꜣ.ṱ =n r kmy ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm82 dm15 d7055 d6496 d2870 d2866 dm3051 d1714 d2866 d5720 d2866 d3338 d6581 d973 d5241", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PREP -1pl N (undefined) -1pl V -1pl PREP TOPN ADV (undefined)", "translation": "\" 'Wenn du uns freiläßt, werden wir nie wieder nach Ägypten zurückkehren.' \""} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꞽw n gr rmṯ ꞽw bn-pw =k dy.t rḫ =(y) s", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d1172 d359 d2870 d6525 d3491 dm15 dm26 d6496 d7055 d3542 d300 d4936", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP ADJ N.m PTCL (undefined) -2sg.m V V -1sg =3sg.c", "translation": "Lasse für keinen anderen Menschen eine Quittung ausstellen, ohne es mich vorher wissen zu lassen!"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ ꜣt tꜣ-dy-pꜣ-ḥwṱ-nfr ꞽrm wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d5743 d1839 d258 dm2013 d646 dm1927", "glossing": "V PTCL N.m PERSN PTCL PERSN", "translation": "Höre das Unheil (, das verschuldet haben) Tadipahutinefer und Wahibremen!"} -{"transliteration": "ntf =f pꜣ mꜣy n nꜣy =f snḥ.w", "lemmatization": "d3313 d2193 d1839 d2281 d2871 d3021 d2193 dm7880", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie löste den Löwen von seinen Fesseln."} -{"transliteration": "ꜥq =t r ꞽmnṱ tꜣy =t ꜥḥꜥy.t n ḏ.t", "lemmatization": "d1120 d6972 d3338 d520 d7044 d6972 d1080 d2869 d7836", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.f", "translation": "Mögest du eintreten in den Westen, (in) dein Grab der Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n pꜣy-ḥwṱ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d306 d6459 d2869 dm4386 d4968 dm1352", "glossing": "V N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Mache die Bestattung des Paihuti, Sohnes des Horos!"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben (bzw. unterschrieben)."} -{"transliteration": "r-ꞽw =w r ẖl ꞽrm =y", "lemmatization": "dm15 d1172 dm22 d4243 d646 d300", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL -1sg", "translation": "Er (der Hauch deines Mundes) wird mit mir fliegen."} -{"transliteration": "k.t ḥꜣ.tꞽ n ꜣwhy n ꞽꜥꜣ ꞽw =f ṯꜣi̯ ḫꜣ", "lemmatization": "d6500 d3947 d2869 d826 d2869 d826 dm15 d2193 d7562 d4382", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Ein anderes. Herz eines Esels, das gekocht ist."} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽr =w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055 dm1554 d592 d1172 dm1115 d4968 dm1998 d2871 dm4949 dm10", "glossing": "V PERSN V -3pl PERSN N.m PERSN PREP TITL TOPN", "translation": "Peteese veranlaßte, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, zum Priester des Amun von Teudjoi gemacht wurde."} -{"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ i͗mn-nꜣy=w-ḫmnw.ꞽw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d1172 d2422 d7086 d2238 dm3147 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen bleiben hier vor Amun von der Achtheit bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽ mr tšps ꞽn sḏr =k r ḏꜥm.t", "lemmatization": "d297 d2496 d7460 d527 d5760 d6496 d3338 d7704", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m PREP N.f", "translation": "O du, der tischepes-Öl liebte, hast du dich zur Trauer / Austrocknung(?) hingelegt?"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-mn sꜣ wn-nfr n ḥꜣ.t-sp 49 ꞽbd-3 pr.t sw 13", "lemmatization": "d5552 dm3169 d4968 dm1620 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Psemminis, Sohn des Onnophris, im Jahr 49 (Ptolemaios' VIII.), 13. Phamenoth."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ḫnsw-ḏḥwty pꜣ mny-ꞽpd pꜣ nty ḏd n ta-mn ta pa-mnṱ", "lemmatization": "dm3169 d4968 dm1787 d1839 dm2957 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1600 d7051 dm1833", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Psemminis, Sohn des Chesthotes, der Gänsehirt, ist es, der zu Taminis, Tochter des Pamonthes, spricht:"} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-byk.t tꜣy pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-ḥtr mw.ṱ =s nb.t-ꞽhy", "lemmatization": "d1502 dm1828 dm3333 dm2918 d2380 d4934 dm7481", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris Tbekis, Tochter des Pachomphatres, ihre Mutter ist Nebetihi."} -{"transliteration": "ḫpr tꜣ wꜥb.t n pr-ꜥꜣ n nꜣ tꜣ.w ꞽꜣbṱ n tꜣy=w-ꜥꜣm-n-nḥs", "lemmatization": "d4467 d6978 d1284 d2870 d2002 d2871 d2952 d6979 d335 d2869 dm288", "glossing": "V PTCL N.f PREP N.m PREP (undefined) N.m (undefined) PREP TOPN", "translation": "Es ereignete sich der Tod des Pharaos in den Ostländern von Taiu-aam-en-nehes."} -{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854 d997 d1839 dm7431 d3301 d4332 d7086 d646 d3318 d3105 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: Beim Stier von Medamud, der hier ruht zusammen mit jedem Gott, der mit ihm ruht!"} -{"transliteration": "tꜣ ms.t ḥḏ 1 qd.t 2", "lemmatization": "d6978 d2677 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PTCL N N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Die Zinsen: 1 Silber(deben), 2 Kite."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "i͗n-ḥr", "lemmatization": "d566", "glossing": "DIVN", "translation": "Onuris."} -{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ.t šꜥ(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w ꜥn", "lemmatization": "d592 d1172 d1256 d5847 d314 d2952 d1276 d973", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Sie haben ebenfalls einen Brief an die Priester geschrieben."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 12", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 35 (Ptolemaios' VIII.), 12. Paophi."} -{"transliteration": "ꞽw wn wꜥ byk n sḥn n ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm15 d1355 d1256 d1807 d2871 d5460 d2869 d7677 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Haupt von einem Falken bekrönt wird,"} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "wn-nfr pꜣ ꜥꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1620 d1839 dm7627 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Onnophris der Ältere, sein (des Teos) Bruder."} -{"transliteration": "wꜥ sšn ꞽrm lḥmꜣ 2.t ꞽw wn 4 ms-ḥr ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d1256 d5613 d646 d3236 dm2 dm15 d1355 dm2 dm2388 d4167 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PTCL N.f NUM.card PTCL (undefined) NUM.card DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Ein Lotos mit zwei Knospen, auf dem (die) vier Horuskinder sind."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ nty-ꞽw =k r ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 d3304 d6496 dm22 d592 d1040 d2869 d505 d4128 d2147 d2193", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Du bist es (jedoch), der den Kultdienst für Amun und seine Neunheit verrichten wird.\""} -{"transliteration": "ꜥy =k n ms ḥr pꜣ tꜣ ꞽw pꜣy =k ꜥ.wy wn ꞽw bn-pw =w ḏd mn ẖn =f ẖr-hrw", "lemmatization": "dm1486 d6496 d2869 d2678 d4158 d1839 d6979 dm15 d1925 d6496 d806 d1356 dm15 dm26 d1172 d7853 d2418 d4768 d2193 d4816", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PTCL (undefined) -3pl V (undefined) PREP -3sg.m N", "translation": "Du bist alt geworden auf Erden, indem dein Haus offenstand und man in ihm niemals \"Nein!\" sagte."} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ ḏr n nꜣ bel.w n pꜣ ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hn r dy.t mꜣꜣ =f s ꞽrm msḏr =f r dy.t sḏm =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1839 dm7964 d2870 d2952 d1756 d2869 d1839 d1059 d3301 d4797 d1925 d300 d3817 dm22 d7055 d2278 d2193 d4936 d646 d2696 d2193 dm22 d7055 d5743 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V -3sg.m =3sg.c PTCL N.m -3sg.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Und verleihe den Augen des Kindes, das bei meinem Gefäß ist, Stärke, damit es sie (d.h. meine Angelegenheit) sieht, und (verleihe Stärke) seinen Ohren, damit es hört!\""} -{"transliteration": "ꞽw n =t i͗np m-ꞽt.ṱ=f tw =f nfr qs =t nb", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d579 dm3311 d7055 d2193 dm3275 d6458 d6972 d3105", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.f ADJ", "translation": "Anubis em-itef wird zu dir kommen, daß er alle deine Knochen in Ordnung bringe."} -{"transliteration": "hb =k n =y", "lemmatization": "d3781 d6496 d2870 d300", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Du hast mir geschrieben"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr pꜣ =f rmṯ", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d1839 d2193 d3491", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL -3sg.m N.m", "translation": "Und du sollst es dem Mann zu trinken geben."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "d5552 dm1568 d4968 dm1010", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petemestus, Sohn des Achoapis."} -{"transliteration": "mw n msḏr-n-qle.t ḏnf wꜥ r-ẖ pꜣ ḏnf n wꜥ ḏd", "lemmatization": "d2378 d2869 dm7378 d7763 d1256 d3390 d1839 d7763 d2869 d1256 d7856", "glossing": "N.m PREP N N (undefined) PREP PTCL N PREP (undefined) N.m", "translation": "Saft vom Katzenohr, eine Maßeinheit, entsprechend dem Maß eines (Wein)bechers (d.h. soviel wie ein Becher Wein)."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣ myṱ i͗mn", "lemmatization": "d4386 d1839 d2354 d505", "glossing": "V PTCL N.m DIVN", "translation": "\"Gebt den Weg des Amun frei!\""} -{"transliteration": "qdy wꜥ šm n pne n ḏr.t.ṱ =f r-ꞽw =f ḏlḥ n šty.t r-ꞽw =f sbk n swḥy.t", "lemmatization": "d6485 d1256 d4499 d2869 d1978 d2871 d6975 d2193 dm15 d2193 d7811 d2869 d4626 dm15 d2193 d5210 d2871 d5143", "glossing": "V (undefined) ADJ PREP N.m PREP N.f -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m ADJ PREP N.f", "translation": "Da verlief sich in eine kleine Maus in seine Tatze, da sie von winziger Gestalt war, indem sie (schon) klein im Ei(!) (gewesen) war."} -{"transliteration": "pꜣ nty sny lwḥ sbq pꜣ nty sr bwꜣ mtw =f ḥtp", "lemmatization": "d1839 d3301 d5336 d3650 d5210 d1839 d3301 d5383 d1691 d2779 d2193 d4332", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m ADJ PTCL REL:m.sg V N (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wer einen kleinen Fehler übergeht, löst Abneigung (gegen sich) auf und ist zufrieden."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-m-ḥb sꜣ qll", "lemmatization": "d5552 dm1632 d4968 dm5712", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmais, Sohn des Kolulis:"} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811 d730 dm1553 d4968 dm1352", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "šm pꜣ mr-ꜣḥ r.r =f", "lemmatization": "d5992 d1839 d2508 d3338 d2193", "glossing": "V PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "\"Der Feldervorsteher ging zu ihm (dem Tempel).\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y dy.t n =k pꜣ mqmq ꞽw =k dy.t ẖ.ṱ =f n pa-lwꜣ pꜣ qwmwstts ꞽrm pꜣ sp rmṯ", "lemmatization": "d305 d300 d7055 d2870 d6496 d1839 d2718 dm15 d6496 d7055 d4684 d2193 d2870 dm6632 d1839 d6276 d646 d1839 dm745 d3491", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL PTCL N.m N.m", "translation": "Ich gebe dir das Memorandum (deshalb), daß du eine Kopie davon dem Palua, dem Komomisthotes, und den übrigen Männern gibst,"} -{"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ꞽb-(n-)rꜥ", "lemmatization": "d590 d7412 d439", "glossing": "1sg DIVN DIVN", "translation": "Ich bin Thot, das Herz des Re."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr 9 grḥfe n mtr r pꜣy =t hrw ms", "lemmatization": "d305 dm2 d6864 d2871 d2802 d3338 d1925 d6972 dm225 d2678", "glossing": "V NUM.card N.m PREP V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.m", "translation": "Am Tage deiner Geburt waren neun Schlangenbeschwörer zugegen (?)."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw rꜣ =f wn ꞽr pyr n pr-psḏ.t", "lemmatization": "d5743 d1839 d3304 d3408 d2193 d1356 d304 d2083 d2871 d2029", "glossing": "V PTCL REL N.m -3sg.m V V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Mund (weit) offen ist, der aus dem Haus der Neunheit gekommen ist!"} -{"transliteration": "hy smn s.t mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d3730 d5298 d4948 dm7698", "glossing": "INTJ V N.f N", "translation": "He, befestige den Ort der Rechtfertigung!"} -{"transliteration": "ꞽr =n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ n wn r.ḥr =n", "lemmatization": "d592 d2866 d1925 d1172 dm4395 d2871 d1359 d3338 d2866", "glossing": "V -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns.\""} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} -{"transliteration": "sẖ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ pꜣ-ṯnf", "lemmatization": "d5552 dm1108 d4968 dm1093", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Samaus, Sohn des Ptomphis."} -{"transliteration": "ḏd n =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 dm1554 d4968 dm1579", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, sagte zu ihnen:"} -{"transliteration": "ꞽw =f snqy n msḥ r rmṯ-ꜥꜣ ḥry gr r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "dm27 d2193 d5359 d2871 d2689 dm16 d3500 d4208 d6820 dm22 d7055 d2870 d2193 d3290", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL N.m N.m PTCL PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wenn er ein Krokodil ernährt: Ein Vornehmer oder Vorgesetzter wird ihm Besitz geben."} -{"transliteration": "nꜣy.y st mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3017 d5705 d2422 d5830 d7836", "glossing": "dem.pl 3pl V PREP N.f", "translation": "Diese (obengenannten Personen), sie dauern bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k klp ḥr =f", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm134 d6496 d6897 d4155 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du sein Gesicht entblößen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ꞽy r rsy pḥ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d305 d300 d338 d3338 d3569 d2120 dm1638 d4968 dm1010 d1839 dm4966 d3368", "glossing": "V -1sg V PREP (undefined) V PERSN N.m PERSN PTCL TITL ADV", "translation": "Als(?) ich nach Süden kam, ist Phimenis, Sohn des Achoapis, der Priester des Harenchebis, hierher (d.h. dorthin?) gelangt."} -{"transliteration": "bn-pw =w ḫpr m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm26 d1172 d4467 d2250 d4934", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Sie waren nicht hinter(?) ihr."} -{"transliteration": "ꞽr =f ꜥby(.t) ꜥꜣ.t krr wdn ꞽw =w n tꜣ myhy.t n pꜣ tꜣ n-ḏr.t =f", "lemmatization": "d592 d2193 d916 d825 d6902 d1579 dm15 d1172 d2871 d6978 d2341 d2869 d1839 d6979 d2937 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ N.m N.m PTCL -3pl PREP PTCL N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er machte ein großes Opfer, Brandopfer, Trankopfer, indem sie (die Opfer) durch ihn das (größte) Wunder der Erde waren."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ssw ẖn s.t-ḏbꜣ ꜣsq n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d1692 d5586 d4768 d5731 d706 d2870 dm569", "glossing": "(undefined) N.m PREP N V PREP N.m", "translation": "Ein Tag in Unglück wird dem Gottesmann nicht lang."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr ẖn pꜣy =f ḏnṱ (n) ḏḏy n pꜣy =f tm sḏm", "lemmatization": "d4549 d592 d4772 d1925 d2193 d7768 d2871 d7866 d2871 d1925 d2193 d7271 d5743", "glossing": "PTCL V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m V V", "translation": "Ein Dummkopf macht sich seinen Prüfer zum Feind, weil er nicht zuhört."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-ptḥ", "lemmatization": "d5552 dm1641 d4968 dm2072", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harchebe, Sohn des Pascherptah."} -{"transliteration": "ꞽw =s ꜥš i͗mn r ḥꜣty =s nḏm", "lemmatization": "dm19 d4934 d1102 d505 dm16 d3947 d4934 d3314", "glossing": "PTCL -3sg.f V DIVN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Wenn sie Amun anruft, wird ihr Herz froh sein."} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n sẖ nꜣ-ꜥꜣ tꜣy =f md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 d5553 d824 d7044 d2193 dm209", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Auch) eine kleine Urkunde kann viel Gutes bringen (wörtl. groß ist ihr Gutes / ihre Wohltat)."} -{"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d6054 d2002 d2238 d505", "glossing": "V N.m PREP DIVN", "translation": "Der Pharao fragte vor Amun:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w ꞽn n =f bd.t r-ḥry ꞽw bn-pw =f mḥ =w", "lemmatization": "d1714 d1172 dm21 d2870 d2193 d1831 d3383 dm15 dm26 d2193 d2596 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m ADV PTCL (undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "Man wird ihm keinen Emmer heraufbringen, ehe er sie (die Brote) nicht vollständig geliefert hat."} -{"transliteration": "my ꜥš =w n =y r wꜥ nṯr hb =y s ꞽw nꜣ-šq =f r nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f r šm n.ꞽm =s mtw =f mnq =s", "lemmatization": "d2324 d1102 d1172 d2870 d300 d3338 d1256 d3318 d3781 d300 d4936 dm15 dm1391 d2193 d3338 d2952 d2753 d3304 d2193 dm22 d5992 d2941 d4935 d2779 d2193 d2478 d4935", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.m V -1sg =3sg.c PTCL V -3sg.m PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Möge mir ein Gott gerufen werden, daß ich ihn aussende, indem er die Sachen ernst nimmt (o.ä.), mit denen er befaßt ist (wörtl. mit denen er geht) und sie vollendet!\","} -{"transliteration": "my-nn hyrgls (sꜣ) pꜣ-ꜥrꜥr", "lemmatization": "d2330 dm1733 d4968 dm1972", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, (Sohn des) Pelilis,"} -{"transliteration": "nṯr-ḥr =k ḥsmn nb-špꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "dm3808 d6496 d9205 d9211", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Gegrüßt seist du, Hesmen, Herr der Natronkügelchen (?)!"} -{"transliteration": "hbq n.ꞽm =s n-ge ꞽyẖ", "lemmatization": "d3798 d2941 d4934 d2932 d676", "glossing": "V PREP -3sg.f ADV N.m", "translation": "\"Dörre sie aus, du Dämon!\""} -{"transliteration": "ḥr-(n-)ḏr.t=f (sꜣ) ḥr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1734 d4968 dm1352 d1839 d3301 d7853", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Harendotes, (Sohn des) Horos, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "rꜣ n ꞽr ḥnq", "lemmatization": "d3408 d2869 d592 d4294", "glossing": "N.m PREP V N", "translation": "Spruch, Bier zu opfern (? wörtl. „machen“)."} -{"transliteration": "pꜣy =k ṯꜣw ṯꜣw ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1925 d6496 d7638 d7638 d825 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m ADJ PTCL", "translation": "\"Dein Lebensodem ist ein großer Lebensodem.\" (d.h. dein Leben ist sehr wertvoll)"} -{"transliteration": "r.ꞽnk ḥwne pꜣ rn ꜥꜣ nty n tꜣ p.t nty-ꞽw =w ḏd n =f ꜣmph-ꜥꜣ-w sp-2 n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "d590 d4001 d1839 d3515 d825 d3301 d2871 d6978 d1838 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm3822 d5241 d2871 d2297 d5241", "glossing": "1sg N.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Ich bin 'Jüngling', der große Name, der im Himmel ist, den man Amphoou -zweimal- nennt in Wahrheit -zweimal-.\""} -{"transliteration": "r mn-mtw =f md(.t) mtw =f ꞽw =f ẖn nꜣy =(y) pš.w ꞽ.ꞽr pḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15 d2436 d2193 d2753 d2781 d2193 dm15 d2193 d4768 d3021 d300 d2152 d304 d2120 d3338 d300", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m N.f PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP ART.poss:pl -1sg N.f V V PREP -1sg", "translation": "\"obwohl er damit nichts zu tun hat (d.h. kein Recht dazu hat), da er (der Leichnam des Verstorbenen) zu meinen Anteilen gehört, die mir zugefallen sind.\""} -{"transliteration": "tw =y ꞽr ḥꜥṱꜣ.t r-ꞽw =y ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d4369 dm15 d300 d314 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PTCL -1sg PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich fürchte mich, wenn ich vor dir bin.\""} -{"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d505 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun seine Lebenszeit verlängern möge!"} -{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =y sẖ-(n-)dny.t-pš ꜥn", "lemmatization": "dm26 d2193 d592 d2870 d300 dm5767 d973", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m ADV", "translation": "\"Er stellte mir auch keine Teilungsschrift aus\"."} -{"transliteration": "sẖ s-n-wsr sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d5552 dm2051 d4968 dm3169 d1839 d2527", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben (d.h. unterschrieben) von Sesoosis, Sohn des Psenminis, dem Lesonis."} -{"transliteration": "ꞽw =f hꜥy ḥr s.t-mnṱ sḥm.t ꞽw =s ḏqm =s n.ꞽm =s nꜣ.w-ꜥn =s", "lemmatization": "dm19 d2193 d3732 d4158 d4955 d5458 dm19 d4934 d7832 d4934 d2941 d4934 d2967 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f N.f PTCL -3sg.f V -3sg.f PREP -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Wenn er (der Gecko) auf den Taubenschlag (d.h. das Bad) einer Frau fällt, die sich (gerade) darin wäscht, ist es gut."} -{"transliteration": "ꞽnk (n-)rn-n tꜣy =(y) ꞽḥ.t dny.t 1 r-mḥ", "lemmatization": "d590 d2924 d7044 d300 d667 d7328 dm2 dm60", "glossing": "1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f N.f NUM.card (undefined)", "translation": "Ich (bzw. mir gehört) im Namen meiner Kuh: ein Anteil, um (die Aufzählung) abzuschließen."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 šmw sw 7", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 6, 17. Epiphi."} -{"transliteration": "ꜥl =k n nb-nḥḥ", "lemmatization": "d1051 d6496 d2870 dm2186", "glossing": "V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du aufsteigen zum Herrn der Ewigkeit!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne šm-ꞽy (n-)tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305 d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d6005 d2938 d4102 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) es ihnen befohlen hat."} -{"transliteration": "tw i͗np ꜥq =w r.r =k r tꜣ wp.t n wyt", "lemmatization": "d7055 d579 d1120 d1172 d3338 d6496 d3338 d6978 d1323 d2869 d1247", "glossing": "V DIVN V -3pl PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Anubis möge veranlassen, daß sie zu dir eintreten entsprechend der Arbeit des Balsamierers."} -{"transliteration": "ꞽr =k n =w md.t r-ẖ.t-n ḥꜣty =w", "lemmatization": "d592 d6496 d2870 d1172 d2753 d3390 d3947 d1172", "glossing": "V -2sg.m PREP -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "Du sollst ihnen etwas (an)tun nach Art ihres Herzens."} -{"transliteration": "tꜣ šmy.t n twtw n-ḥry", "lemmatization": "d6978 dm446 d2869 d7155 dm623", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m PREP\\advz", "translation": "Das obere Bildregister:"} -{"transliteration": "mymy bybyw gtheth-ꜥꜣ-ny", "lemmatization": "dm4547 dm3786 dm4527", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Mimi, *Bibiu, *Gthethoni!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ ḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d4936 d6978 d4083", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben."} -{"transliteration": "pḥ =y r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2120 d300 d3368", "glossing": "V -1sg ADV", "translation": "Ich gelangte hierher."} -{"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) ꜥnḫ=f pꜣ sẖ-dmy tꜣ-mꜣy-(n-)pꜣ-whr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1898 d4968 dm2821 d1839 d5576 d7006 d1839 d3301 d7853", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Marres, Sohn des Anchophis, der Dorfschreiber von Alexandrou Nesos, ist es, der sagt:"} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pa-h̭ꜣ pꜣ ḥsy pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw ḥnꜥ pꜣ bw-ꞽr-rḫ=f nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm2932 d1839 d4266 d1839 dm7265 d4128 d1839 dm853 d3301 d2942 d646 d2193 d4128 d3491 d3105 d3301 d2781 d1172", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PTCL PTCL N.m REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "der 'Herr' Pachois, der Selige, der Byssosweber, zusammen mit dem Anonymus, der dort bei ihm ist, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} -{"transliteration": "ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15 d1172 d7853", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sagten:"} -{"transliteration": "pḥ =f r pꜣ šy t(ꜣ) gḥsy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d1839 d5813 dm299 d6920", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f", "translation": "Er gelangte zum Gazellensee."} -{"transliteration": "r ḥḏ 5 ꜥn", "lemmatization": "d3341 d4309 dm2 d973", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "Macht (insgesamt) 5 Silber(deben) wiederum."} -{"transliteration": "tw =y wy r.ꞽr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7120 d300 d1228 d3338 d6496 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Ich bin fern von dir in bezug auf sie.\""} -{"transliteration": "sẖ n =f r wꜥ.t ꞽꜣw.t ḥm-nṯr n pꜣy =tn ꜥ.wy mtw =tn sẖ n =f r dy.t nꜣy nkt n nꜣy =s šdy ẖr-rnp.t nḫt.ṱ (=y) tnw n nꜣy =tn md.t", "lemmatization": "d5552 d2870 d2193 d3338 d1256 d328 d4069 d2869 d1925 d7316 d806 d2779 d7316 d5552 d2870 d2193 dm22 d7055 d3017 d3290 d2871 d3021 d4934 d6216 d4828 d3252 d300 d7332 d2871 d3021 d7316 d2753", "glossing": "V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f TITL PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m (undefined) -2pl V PREP -3sg.m PTCL V dem.pl N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N N V -1sg 2pl PREP ART.poss:pl -2pl N.f", "translation": "\"Überschreibt ihm ein Prophetenamt an eurem Hause und schreibt ihm (eine Urkunde), um (ihm) diese Dinge alljährlich als seine (des Amtes!) schedi-Einkünfte zu geben, damit ich euch in euren Angelegenheiten protegiere!\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn sꜣ pꜣ-ḫꜣꜥ=s", "lemmatization": "dm1647 d4968 dm5135", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "(An) Padiamun, Sohn des Pechas:"} -{"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "d4151", "glossing": "DIVN", "translation": "Horus."} -{"transliteration": "ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ ns-nb-ꜥnḫ pꜣ nty ḏd (n) hrgrṱ pa tꜣ-št-rsy", "lemmatization": "dm1933 d4968 dm2285 d1839 d3301 d7853 d2870 dm2250 d1931 d7031", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON TOPN", "translation": "Eschnompmetis, Sohn des Snebonychos, ist es, der zu Herakleid(es), dem (Vorsteher) von Teschtores, spricht:"} -{"transliteration": "my ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn (r-)ḏbꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ sꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t pꜣ ḥm-ḥtt ꞽrm pꜣ ky ḥm nty ꞽrm =f r dy.t ꞽw =w r-ḥry", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 d314 d1839 d2527 d3401 dm1573 d4968 dm1843 d1839 d4074 d646 d1839 d6525 d4053 d3301 d646 d2193 dm22 d7055 d357 d1172 d3383", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PTCL ADJ N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl ADV", "translation": "Möge durch den Lesonis in bezug auf Thotomus, Sohn des Petubastis, den Segelmacher, und (in bezug auf) den anderen Handwerker, der bei ihm ist, befohlen werden, sie heraufkommen zu lassen!"} -{"transliteration": "my n =s pꜣ myt n ꜥnḫ", "lemmatization": "d2324 d2870 d4934 d1839 d2354 d2869 dm763", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Gib ihr den Weg des Lebens (d.h. Lebensunterhalt)!\""} -{"transliteration": "pꜣ hy (dbn) 28", "lemmatization": "d1839 d3733 d7201 dm2", "glossing": "PTCL N.m N.m NUM.card", "translation": "Die Ausgaben: 28 (Silberdeben)"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s šdy =f ḥr tꜣ h̭wy n bꜣst.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d305 d4934 dm783 d2193 d4158 d6978 d4444 d2869 d1640 d6978 dm4998", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie (die Flamme?) nahm es (was?) vom Altar der Bastet, der großen Göttin."} -{"transliteration": "pꜣ-hrw sw 29 tw =y ꞽn =w ꜥq ꜥꜣ 2 kꜥkꜥ 3.t lh̭ṱ(.t) 1.t", "lemmatization": "d1881 d5108 dm3 d7055 d300 dm21 d1172 d1123 d825 dm2 d6539 dm2 dm3148 dm2", "glossing": "ADV N.m NUM.card V -1sg V -3pl N.m ADJ NUM.card N NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Heute am 29. habe ich zwei große Brote, drei kaka-Brote und ein lecht-Maß (Wein) bringen lassen."} -{"transliteration": "pꜣy =f rsy pꜣ ꜥ.wy n ḥm-šnꜣ n pr-i͗mn qrḏ sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy nty ẖr ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t pꜣ-dy-nfr-ḥtp sꜣ i͗r.t-rḏ", "lemmatization": "d1925 d2193 d3569 d1839 d806 d2869 d4079 d2869 d1999 dm5749 d4968 dm6350 d3301 d4797 dm5134 dm3375 d4968 dm1675", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Süden: das Haus des Tischlers der Amunsdomäne Kolluthos, Sohn des Tjau-achi, das im Besitze des Pastophors des Amenophis im Westen von Theben Petenephotes, Sohn des Irturedj, ist."} -{"transliteration": "nꜣy =t mꜥšy.w n hrw 120 r-ꞽw =y r dy.t ꞽr =t st n hrw 3", "lemmatization": "d3021 d6972 d2701 d2869 d3837 dm2 dm15 d300 dm22 d7055 d592 d6972 d5701 d2871 d3837 dm2", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f V PREP N.m NUM.card PTCL -1sg PTCL V V -2sg.f =3pl PREP N.m NUM.card", "translation": "\"Deine Reise von 120 Tagen - ich werde machen, daß du sie in drei Tagen zurücklegst.\""} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n tꜣ s.t n-rn =s", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d6978 d4948 d2924 d4934", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "„Die Grenznachbarn des nämlichen Grabes:“"} -{"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ (n) ns-pꜣ-mtr pꜣ ḥry-n-pꜣ-mšꜥ ꞽrm nꜣ wꜥb.w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d3781 d1172 d2941 d4934 d314 d1839 d2508 d2870 dm1930 d1839 d4218 d646 d2952 d1276 d1839 d2527", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PTCL TITL", "translation": "Es wurde darüber durch den Ackervorsteher (an) Espmetis, den Heeresobersten, und (an) die Priester (und) den Lesonis geschrieben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ḫꜣꜥ n.ꞽm =w ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305 d300 d4386 d2941 d1172 d646 d1839 d3318", "glossing": "V -1sg V PREP -3pl PTCL PTCL N.m", "translation": "\"Ich lasse sie (Pl., die Übeltäter) mit Gott.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-2 ꜣḫ.t (sw) 6", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 10, 6. Paophi:"} -{"transliteration": "r dy.t lk ꞽr.t-byn(.t) n rmṯ", "lemmatization": "dm22 d7055 d3710 dm1527 d2869 d3491", "glossing": "PTCL V V N.f PREP N.m", "translation": "(Spruch / Mittel,) um den bösen Blick\nbei einem Menschen zu heilen."} -{"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣ gy nty ḫpr ꞽ.ꞽr =tn", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d2871 d1839 d6698 d3301 d4467 d309 d7316", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -2pl", "translation": "Möge man mir schreiben, wie es euch geht!"} -{"transliteration": "mtw =t pꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780 d6972 d1839 d3301 d3241 d3338 d6978 d1608 d2869 d1925 d6972 d1127 d3304 d4934 dm22 d4467 d3345 d300 d2779 d300 d7055 d4936 d2870 d6972", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist es, der bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} -{"transliteration": "ꞽw =k h̭ꜥy m-sꜣ ꞽr n =k tm-hp", "lemmatization": "dm18 d6496 d4408 d2250 d592 d2870 d6496 dm2752", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP V PREP -2sg.m N", "translation": "\"Du wirst dich erheben, nachdem dir Unrecht getan wurde\"."} -{"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780 d7316 d2952 d4208 d2952 d4208", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren."} -{"transliteration": "dmḏ 28", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 29."} -{"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr ꜣty.t šsp pꜣy =s kꜣ", "lemmatization": "d3810 d305 d264 d5935 dm2362 d4934 d6508", "glossing": "PTCL V N.f V (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Daß doch eine Vulva ihren Stier empfinge!"} -{"transliteration": "ns-mt(r)-ꜥꜣ sy pꜣ-ꜥẖme pꜣ ḥm-nṯr-tpṱ-n-ꜣs.t rn n mw.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-ns-mt(r).t tꜣ šr.t n wꜥb ꜥꜣ n ꜣs.t ns-mt(r)-ḫm pꜣ ḥm-nṯr-2-nw-n-ꜣs.t sꜣ ḥr-nṯr-ꞽṱfe", "lemmatization": "dm6106 d4968 dm1711 d1839 dm6107 d3515 d2869 d2380 d2193 d2193 d6978 d6093 d2869 d1276 d825 d2869 d209 dm6110 d1839 dm6111 d4968 dm1734", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m PREP N.f -3sg.m -3sg.m PTCL N.f PREP N.m ADJ PREP DIVN PERSN PTCL TITL N.m PERSN", "translation": "Smeto, Sohn des Pachnumis, der Erste Prophet der Isis; der Name seiner Mutter ist Tsensmet, die Tochter des großen Priesters der Isis Smetchem, des Zweiten Propheten der Isis, Sohnes des Harendotes."} -{"transliteration": "ky rꜣ n tꜣ.wy ḏd", "lemmatization": "d6525 d3408 d2869 dm7819 d7854", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Ein anderer Spruch eines Hymnus:"} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072 d2193 d314 dm1986 d1839 d842", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister."} -{"transliteration": "sẖ pa-tꜣ.wy sꜣ hry=w pꜣ sẖ n tꜣ mty ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552 dm1633 d4968 dm1698 d1839 d5554 d2869 d6978 d2800 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Patus, Sohn des Herieus, dem Schreiber der Mitte, indem er sagt:"} -{"transliteration": "ꞽn ḥr-wḏꜣ (sꜣ) wn-nfr-ꞽs pꜣ ꞽ.ꞽr ṯꜣy nꜣ nkt.w", "lemmatization": "d527 dm1115 d4968 dm2718 d1839 d304 d7562 d2952 d3290", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PTCL V V (undefined) N.m", "translation": "Ist Haryotes, (Sohn des) Wennefer-is, derjenige, der die Sachen gestohlen hat?"} -{"transliteration": "mtw =w dy.t-ꜥḥꜥ =f n nꜣ ꞽrpy.w mḥ-1 nꜣ ꞽrpy.w mḥ-2 nꜣ ꞽrpy.w mḥ-3 ꞽ.ꞽr-ḏr.t pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d2779 d1172 dm568 d2193 d2871 d2952 d3474 d2597 d2952 d3474 d2597 d2952 d3474 d2597 d318 d1839 d7155 d2869 d2002 dm3092", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m PREP N.m ROYLN", "translation": "und man soll sie (die Stele) in den Tempeln ersten, zweiten und dritten Ranges neben der Statue des ewiglebenden Königs aufstellen."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =k n =k r rmṯ nb qnb(.t) nb md.t nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d2193 d2870 d6496 d2870 d6496 d3338 d3491 d3105 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d2871 d5586 d3105", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -2sg.m PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß es rein ist für dich von jedem Menschen, jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit."} -{"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll ꞽw r-bnr r-ꞽw =f ml n wꜥ.t ẖlꜣ ḥs n bnpy nfr n ꜥkl ḥḏ wtḥ", "lemmatization": "d1839 dm593 dm5378 d357 d3369 dm15 d2193 d2492 d2871 d1256 d4844 d4269 d2869 d1731 d3156 d2871 d1142 d4309 d1584", "glossing": "PTCL TITL PERSN V PREP\\advz PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f N PREP N.m ADJ PREP N N.m V", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur kam heraus, indem er mit einem Panzerhemd von Fäden aus gutem Eisen (und) mit Beinschienen von geläutertem Silber gegürtet war,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 28 ꞽbd-4 ꜣḫ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f", "translation": "Jahr 28 (Ptolemaios' VI.), Monat Choiak."} -{"transliteration": "ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 2 ḫꜥ ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3 dm699 d7746", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card N.m DIVN", "translation": "2. Thoth: Prozessionsfest des Djeme."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t n-ge nḥḥ n yte.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d2596 d2193 d2871 d3238 d2869 d2297 d2933 d3238 d2869 d762", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f ADV N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem Öl oder Öl von Tau(!) füllen,"} -{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte (abermals) einen Spruch über ihm."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr-mḥ=f.t ta qllwḏ ta ta-ꜥllꜣ tꜣ rmṯ.t n pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6120 d7051 d6423 d7051 dm6122 d6978 d3508 d2869 dm5920", "glossing": "PERSN PRON PERSN PRON PERSN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Senharemephis, Tochter des Kolluthos, Tochter der Tollas, die Frau aus Bompae."} -{"transliteration": "sẖ ꜥnḫ-ḥp sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mr-ny.t", "lemmatization": "d5552 dm1010 d4968 dm1642", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Achoapis, Sohn des Wahibremerneith."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t nfr ḥꜣty.ṱ pꜣ mr-ꜣḥ (n) nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 dm3275 d3947 d1839 d2508 d2871 d2952 d3304 d1172 d592 d1172", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V N.m PTCL TITL PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl", "translation": "Ich werde des Herz des Feldervorstehers mit dem, was man tun wird, erfreuen."} -{"transliteration": "ph.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "d2126 d300 d1274", "glossing": "N.m -1sg V", "translation": "Mein Rücken (oder Hinterteil?) ist rein."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy tꜣy =f pše.t n wnmy ꞽrm nꜣy =k yb.w n ḏr.t =k rd =k n wnmy", "lemmatization": "dm134 d6496 d2197 d7044 d2193 d2152 d2869 d1384 d646 d3021 d6496 d765 d2869 d6975 d6496 d3606 d6496 d2869 d1384", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP N.f -2sg.m N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du sollt seine (des Skarabäus) rechte Hälfte sowie die Nägel deiner rechten Hand und deines rechten Fußes nehmen."} -{"transliteration": "sr =w tꜣy =k my.t n ḥtp tby.t", "lemmatization": "d5381 d1172 d7044 d6496 d2333 d2869 dm2390 d7195", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m N.f", "translation": "Man verkündet deinen Weg zum tbj.t-Opfertisch."} -{"transliteration": "mtw =f pḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779 d2193 d2120 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und es (das Ackerland) soll ihm zufallen."} -{"transliteration": "pꜣ ḫbr n tꜣ st.t nty-ꞽw tꜣ st.t n rꜣ =f pꜣe tꜣ st.t nty-ꞽw my =s htm pꜣ nṯr nty ꜥnḫ nty-ꞽw bw-ꞽr =f mwt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d4458 d2869 d6978 d5728 d3304 d6978 d5728 d2871 d3408 d2193 d1931 d6978 d5728 d3304 d1692 d4934 d4345 d1839 d3318 d3301 d995 d3304 d1692 d2193 d2408 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.f PREP N.m -3sg.m PRON PTCL N.f REL:m.sg (undefined) -3sg.f V PTCL N.m REL:m.sg V REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PTCL DIVN", "translation": "\"Der Gefährte der Flamme, in dessen Mund die Flamme ist, der der unauslöschlichen Flamme (wörtl. \"Flamme, die nicht zugrundegeht\"), der lebende, unsterbliche Gott (wörtl. \"der Gott, der lebt, der nicht stirbt\"), der große Gott!\""} -{"transliteration": "bn-pw =f dy.t n =y bd ẖn =w m-sꜣ pꜣ nty-ꞽw =f r hn =f", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d2870 d300 d1831 d4768 d1172 d2250 d1839 d3304 d2193 dm22 d3815 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Er hat mir davon keinen Emmer gegeben außer dem, dem er zustimmen wird.\""} -{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ n pꜣy =k rn", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d2871 d1925 d6496 d3515", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich kenne deinen Namen.\""} -{"transliteration": "wṱ =w wꜥ ḫṱ r-ẖry n tꜣ p.t", "lemmatization": "d1552 d1172 d1256 d4642 d3394 d2871 d6978 d1838", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Ein chati-Dämon wurde vom Himmel herabgesandt."} -{"transliteration": "sẖ =w n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy n ḥꜣ.t-sp 4 n gmꜣḏ", "lemmatization": "d5552 d1172 d2870 d2193 dm22 d6978 d7328 dm4887 dm10 d2871 d3935 dm2 d2869 d6558", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL PTCL N.f TITL TOPN PREP N.f NUM.card PREP ROYLN", "translation": "Sie überschrieben ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi im Jahr 4 des Kambyses."} -{"transliteration": "ꞽw =n (r) ꞽn.ṱ =k r kmy", "lemmatization": "dm18 d2866 dm22 dm21 d6496 d3338 d6581", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Wir werden dich nach Ägypten bringen.\""} -{"transliteration": "rmṯ-nꜣ.w-ẖ-pr", "lemmatization": "d3511", "glossing": "N", "translation": "Leibwächter(?)."} -{"transliteration": "s-(n-)wsr (sꜣ) wn-nfr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-i͗mn", "lemmatization": "dm2051 d4968 dm1620 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm1700", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sesoosis, (Sohn des) Onnophris, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tamunis."} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit\"."} -{"transliteration": "ꞽn =s tꜣ ḥey.t n pꜣ-wꜥyny r-ḥry ꞽrm =s", "lemmatization": "dm21 d4934 d6978 d3957 d2869 dm2332 d3383 d646 d4934", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.f PREP TOPN ADV PTCL -3sg.f", "translation": "\"Er (der Nordwind) bringe den Duft von Punt mit sich herauf (sic)\"!"} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sbk-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1000", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Marres, (Sohn des) Sochotes."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t mh̭yꜣ =w s n sh̭ šwṱ 500 n tꜣ mtry.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d2644 d1172 d4936 d2871 d5488 d5912 dm2 d2871 d6978 d2800 d314 d1839 d6544 dm700", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m NUM.card PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"'Ich werde veranlassen, daß sie mitten vor dem Qore 500 Peitschenhiebe verabreichen.'\""} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr i͗-ḥr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm165 d730 dm2962 d4968 dm1352", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Iher, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r tꜣy =t nnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6972 d3338 d7044 d6972 d3202 d2869 dm699", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.m", "translation": "Man nimmt dich in deine Erscheinungsbahre auf."} -{"transliteration": "wꜥb s 6 nꜣy nty-ꞽw =tn ẖdb n.ꞽm =w ꞽw =tn ḏd", "lemmatization": "d1276 d4938 dm2 d2952 d3304 d7316 d4923 d2941 d1172 dm15 d7316 d7853", "glossing": "N.m N.m NUM.card (undefined) REL -2pl V PREP -3pl PTCL -2pl V", "translation": "\"Sechs Priester (wörtl. Priester, 6 Mann) sind es, die ihr umbringt, indem ihr sagt:\""} -{"transliteration": "mtw =f (pꜣ) nty ḫpr wbꜣ tꜣ ḥ.t-nsw tꜣ s.t-ms pꜣy", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d4467 d1305 d6978 d3913 d6978 dm683 d1921", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PTCL N.f PTCL", "translation": "Er ist der, der für das Haus-des-Königs (und) das Geburtshaus zuständig ist."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ nty dy.t šm tfꜣ r tꜣ p.t ꞽ.ꞽr =f hy r-ḥr =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d7055 d5992 dm206 d3338 d6978 d1838 d305 d2193 d3732 d3381 d2193", "glossing": "PTCL REL V V N.m PREP PTCL N.f V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wer zum Himmel spuckt, auf den fällt es (wieder zurück)."} -{"transliteration": "mšꜥ =f r-ẖn", "lemmatization": "d2701 d2193 d3392", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er wird eintreten."} -{"transliteration": "wn =w nꜣ sbꜣ.w n tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d1356 d1172 d2952 d5177 d2869 d6978 d1516 d2869 d2952 d4266 d3933 d6496", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Geöffnet werden mögen die Pforten der Halle der Seligen vor dir."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =s ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d4934 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wer ihretwegen (d.h. wegen der Kuh) gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.tw =w n-rn =(y) n-rn-n pꜣy =n ꞽt ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d1172 d2924 d300 d2924 d1925 d2866 d727 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich in meinem Namen oder im Namen unseres Vaters auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} -{"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853 d2193 d973", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} -{"transliteration": "šsp =y s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es von deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "dy =f ꞽr =w n =w qs(.t) ꞽ(w) =s ꜥy ꞽ(w) =s šꜥšꜥ", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d2870 d1172 d6459 dm15 d4934 d824 dm15 d4934 d5864", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3pl N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Er ließ ihnen eine groß(artig)e (und) ruhmvolle Beisetzung bereiten."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "my ꞽn =w pꜣ sẖ-n-ꜥ.t-(n-)sbꜣ", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d1839 dm5568", "glossing": "V V -3pl PTCL TITL", "translation": "\"Man hole den Schulschreiber!\""} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "šm =t r tḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d7751", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Djeme nähern."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 26.t ꞽbd-2 pr.t sw 28 n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 26, 28. Mechir des Königs Ptolemaios."} -{"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r smn ꞽb =t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d7412 dm22 d5298 dm963 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dein Herz zu festigen."} -{"transliteration": "ꞽw =k gm =w ꞽw =w sr ꞽw =w twtw ꞽw =w ꜣft", "lemmatization": "dm18 d6496 d6784 d1172 dm15 d1172 d5382 dm15 d1172 d7156 dm15 d1172 d477", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3pl PTCL -3pl V PTCL -3pl V PTCL -3pl N.m", "translation": "Du wirst sie (die Felder des Bretts) ausgebreitet, gesammelt und viereckig finden,"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-bnr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "dm17 d2193 d357 d3369 d2871 d3911", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP TOPN", "translation": "\"Er kam aus Herakleopolis heraus.\""} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty rs r wsꞽr", "lemmatization": "d2952 d3321 d3301 d3561 d3338 d1502", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Die Götter, die Osiris bewachen."} -{"transliteration": "ḥr-ḥr-ꞽy.ṱ ta ḥr-sꜣ-ꜣs.t tꜣ wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm1854 d7051 dm1610 d6978 d1282", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL N.f", "translation": "Hatheretis, Tochter des Harsiesis, die Wab-Priesterin."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr wnr nb sḫm i͗ꜥḥ-ms (sꜣ) hry=(w) mw.t =f ta-i͗mn pꜣ ḥm-nṯr smn-mꜣꜥ.t nty n pr-nb-nhy", "lemmatization": "d730 d1366 d3104 d5515 dm1095 d4968 dm1698 d2380 d2193 dm1700 d1839 d4069 dm5468 d3301 d2871 dm1177", "glossing": "TITL TITL N.m TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL TOPN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Gottesvater, wener-Priester des Herrn von Letopolis, Amasis Sohn des Herieus, seine Mutter ist Tamunis, der Prophet von Semenmaat, das/der in Pinebnuhe ist."} -{"transliteration": "r dy.t sḏm pꜣ snty nꜣ sḏy ꞽ.ꞽr ḫpr n pꜣy (=y) ꞽt", "lemmatization": "dm22 d7055 d5743 d1839 d5365 d2952 d5785 d304 d4467 d2871 d1925 d300 d727", "glossing": "PTCL V V PTCL TITL (undefined) V V V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Das folgende ist geschrieben,) um den Senti die Ereignisse, die meinem Vater widerfahren sind, hören zu lassen:"} -{"transliteration": "ꞽw =k n smte n rmṯ ꞽw =f ꜥy-n-ms", "lemmatization": "dm17 d6496 d2871 d5318 d2869 d3491 dm15 d2193 dm1486", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du siehst aus wie ein alter Mann.\""} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣy sẖ.w r-ḥr pꜣ rꜥ n dwꜣe n rhwe n hrw 4", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3017 d5553 d3381 d1839 d3436 d2871 d7140 d2871 d3531 d2871 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst diese Sprüche zur Sonne hin morgens und abends vier Tage lang rezitieren."} -{"transliteration": "ꞽ gb ꞽ i͗n.nw.t ꞽ wsꞽr ꞽ ꜣs.t", "lemmatization": "d297 d6758 d297 d3092 d297 d1502 d297 d209", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "o Geb, o Nut, o Osiris, o Isis,"} -{"transliteration": "šm =k p.t tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5992 d6496 d1838 d6979 d7137", "glossing": "V -2sg.m N.f N.m N.f", "translation": "damit du Himmel, Erde und Unterwelt durchziehst."} -{"transliteration": "rn =f šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.f", "translation": "Sein Name (dauert) bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḥns pꜣ ssw wnf pꜣ ssw ḫr ꜥšꜣ nkt rn h̭r =f", "lemmatization": "dm195 d1839 d5586 d1382 d1839 d5586 d4549 d1112 d3290 d3515 d4588 d2193", "glossing": "ADJ PTCL N.m V PTCL N.m PTCL V N.m N.m V -3sg.m", "translation": "Seien die Zeiten gut oder schlecht (wörtl. etwa: \"eng die Zeit, fröhlich die Zeit\"), Vermögen pflegt sich dadurch zu vermehren, daß man es in Umlauf bringt (wörtl. \"verstreut\")."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ sḫny nfr", "lemmatization": "d646 d1839 d5528 d3156", "glossing": "PTCL PTCL N.m ADJ", "translation": "Glück auf! (wörtl. mit dem guten Ereignis)"} -{"transliteration": "tw =y dy.t ꞽr =w s n sr rmṯ n qnḥy.t", "lemmatization": "d7055 d300 d7055 d592 d1172 d4936 d2871 d5378 d3491 d2869 d6371", "glossing": "V -1sg V V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich ließ ihn zu einem Eunuchen und Mann des Schlafgemachs machen."} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d3021 d2193 d4870", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er ließ seine Kinder holen."} -{"transliteration": "ršy nꜣy =s nw.w", "lemmatization": "d3586 d3021 d4934 d3081", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f V", "translation": "Sie strahlte vor Freude (wörtl. etwa \"ihre Blicke waren froh\")."} -{"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-ꞽt ṯꜣw-ḫnsw sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d5552 dm5789 dm6300 d4968 dm1577", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von \"dem, der das Herz des Vaters erfreut\", Tjauchons, Sohn des Inaros."} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "pꜣy =w gꜣy n ṯꜣy ḥbs ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1925 d1172 d6698 d2869 d7562 d4031 d973 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V N.m ADV PTCL", "translation": "Es ist auch ihre Art, Gewänder anzulegen."} -{"transliteration": "ẖb ḥꜣty sgr hr", "lemmatization": "d4744 d3947 dm778 d3831", "glossing": "V N.m V V", "translation": "\"Beugt das Herz! Schweigt! Seid zufrieden!\""} -{"transliteration": "šsp =n pꜣy ꞽpd 21 nty-ḥry", "lemmatization": "d5935 d2866 d1920 d472 dm2 dm6678", "glossing": "V -1pl dem.m.sg N.m NUM.card (undefined)", "translation": "Wir haben diese 21 obigen Gänse empfangen."} -{"transliteration": "ꞽw =k r pḥ r pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d2120 d3338 d1925 d6496 d806 d1839 dm5045 d6496 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} -{"transliteration": "r.ꞽnk l-ꜥꜣ-ṱ mwl-ꜥꜣ-ṱ pꜣy pꜣ ꞽry gꜥm(gꜥm) sp-2 pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f gm ẖn tꜣ st.t pꜣe pꜣy.y qlm n nb nty n ḏꜣḏꜣ =f th-ꜥ.wy-yṱ sp-2 tꜣ sp-2 hꜥtrꜥ sp-2 pꜣ ḥr n ꞽwꞽw sp-2", "lemmatization": "d590 dm3607 dm3608 d1921 d1839 d304 d6721 d5241 d1839 d3304 d7044 d2193 d6787 d4768 d6978 d5728 d1931 d1920 d6427 d2869 d3106 d3301 d2871 d7677 d2193 dm4106 d5241 dm4107 d5241 dm4108 d5241 d1839 d4155 d2869 d385 d5241", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) PTCL PTCL V V (undefined) PTCL REL:m.sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.f PRON dem.m.sg N.m PREP N.m REL:m.sg PREP N.m -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Ich bin Lot Mylot, der, der siegreich ist, der, dessen Macht im Feuer ist, der mit diesem goldenen Kranz, der an seinem Kopf ist, *Tehêit -zweimal-, *To -zweimal-, *Hatra -zweimal-, das Hundegesicht -zweimal-.\""} -{"transliteration": "sbk nb mr-wr sbk šbsꞽy pr n p.t", "lemmatization": "d5215 d3104 d2276 d5215 d5964 d2083 d2871 d1838", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN ADJ V PREP N.f", "translation": "\"Sobek, Herrr von Moeris, herrlicher Sobek, der aus dem Himmel hervorkommt.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =n (n-)rn(-n) pꜣy =n ꞽt tꜣy =n mw.t ꞽw =n r dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty ḏd qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d1172 d2924 d2866 d2924 d1925 d2866 d727 d7044 d2866 d2380 dm18 d2866 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d7853 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1pl PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in unserem Namen (oder) im Namen unseres Vaters (oder) unserer Mutter, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen, ohne in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren\"."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r mwt", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d2408", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V", "translation": "\"Denn ich werde sterben.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd nꜣy ꞽrm ꜥꜣ nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d305 d6496 d7853 d3017 d646 dm200 d3017 d973", "glossing": "V -2sg.m V dem.pl PTCL N.m dem.pl ADV", "translation": "\"Du hast dies und erneut die Art von diesem gesagt.\""} -{"transliteration": "ššw n gwg 4.t", "lemmatization": "d6154 d2869 d6546 dm2", "glossing": "N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Vier Krüge Datteln."} -{"transliteration": "bw-ꞽr i͗mn gr n r.ḏbꜣ", "lemmatization": "d1692 d505 d6819 d2871 dm7924", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP N.m", "translation": "Amun hört nicht auf zu vergelten."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜣte n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d7853 d1839 d261 d2869 d724", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Schamane von Nubien sprach:"} -{"transliteration": "ꜥꜣ rn =k", "lemmatization": "dm7627 d3515 d6496", "glossing": "N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Großer' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d5743 d300 d1925 d6496 dm7704", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich habe von deinem Wohlergehen vernommen."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꜥ.wy n stbḥ 2", "lemmatization": "d802 d2869 d5733 dm2", "glossing": "N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Satz Werkzeuge/Geräte: 2."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr gs (n) md.t-nꜣ-nfr.t gs (n) šms pꜣ nty ꞽn hwš", "lemmatization": "d1839 d3301 d592 d6924 d2871 dm209 d6924 d2871 d6042 d1839 d3301 dm21 dm7775", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP N.f V PREP V PTCL REL:m.sg V N.m", "translation": "Wer parteiisch ist (mit seiner) Wohltat (und) parteiisch (beim) Dienen, erregt Anstoß."} -{"transliteration": "ḥry mr-rmṯ ꞽ.ꞽr =f ẖdb r hr", "lemmatization": "d4208 dm7814 d305 d2193 d4923 dm22 d3831", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m V PTCL V", "translation": "Der Genugtuung halber tötet (selbst) ein menschenfreundlicher Herr."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n bnn", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d2193 d2871 d1733", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Und du sollst es zu einer Kugel/Pille machen,"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣ-n-mr n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853 d1839 d842 d2870 dm1554 d4968 dm1579", "glossing": "V PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister sagte zu Peteese, Sohn des Irturu:"} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =s n =k r.r =s ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d4934 d2870 d6496 d3338 d4934 d973 d3390 d1839 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f PREP -2sg.m PREP -3sg.f ADV PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie (die Kuh) für dich davon wiederum \"rein\" ist entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-4 pr.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 35, Monat Pharmuthi, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =tn r ꞽy r-bw-nꜣy ꞽw-ḏbꜣ tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn r.ꞽm =tn r nꜣ qrwꜣ.w ṯꜣy s", "lemmatization": "dm82 d305 d7316 dm22 d338 d3368 d3401 d6978 d7328 dm4887 d481 d7316 d3338 d2952 d6384 d7562 d4936", "glossing": "(undefined) V -2pl PTCL V ADV PREP PTCL N.f TITL V -2pl PREP (undefined) N V =3sg.c", "translation": "\"Wenn ihr wegen des Anteils des Amunspropheten hierher kommen wollt, kommt an das Ufer (und) holt ihn (euch)!\""} -{"transliteration": "tm nḥṱy ꞽrm pꜣ lh̭ ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ꞽn n =k ꞽw =f sm", "lemmatization": "d7271 d3241 d646 d1839 dm7351 d3401 d1839 dm21 d2870 d6496 dm15 d2193 d5287", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PREP PTCL V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Vertraue nicht auf den Toren, weil er dir (etwas) bringt, indem er (dich) segnet!"} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ḏd n =k wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4549 d2193 d7853 d2870 d6496 d1196 d2871 d2756", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dann antwortet er dir in Wahrhaftigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ ẖꜣ n pꜣ ꞽqd sw 1", "lemmatization": "d1839 d4694 d2869 d1839 d6477 d5108 dm3", "glossing": "PTCL N PREP PTCL N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Der Meßstab des Baumeisters - erster Monatstag.\""} -{"transliteration": "wḥmꜥ =k rpy", "lemmatization": "d1482 d6496 dm7760", "glossing": "V -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du die Verjüngung wiederholen!"} -{"transliteration": "mtw =t pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry ḥnꜥ nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d2780 d6972 d1839 d806 dm6678 d4128 d3303 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.m (undefined) PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "„Dir gehört das obengenannte Haus mit allem, was mir gehört, und dem, was ich hinzuerwerben werde.“"} -{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ wrḥ wn r pꜣ myt-pr nty ꞽr n =f rsy š(ꜥ)-tw =f šm r pr ꞽmn(ṱ) r pꜣ ẖr-pr-ꜥꜣ mtw wn r.r =f", "lemmatization": "d2779 d1839 d1435 d1356 d3338 d1839 d2355 d3301 d592 d2870 d2193 d3569 d5843 d2193 d5992 d3338 d1986 d520 d3338 d1839 dm5339 d3301 d1356 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Und der Bauplatz öffnet sich zum Gehweg, der südlich von ihm ist, bis er nach Westen auf die königliche (d.h. öffentliche) Straße stößt, die sich zu ihm hin öffnet,"} -{"transliteration": "ꞽw i͗npw mḥṱ n.ꞽm =s n tꜣ ry.t nty-ꞽw nꜣ mꜣꜥṱ.w ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm15 d579 d2598 d2941 d4934 d2871 d6978 d3423 d3304 d2952 d2299 d4167 d4934", "glossing": "PTCL DIVN V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f REL (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem Anubis sie (die Waage) an der Seite, an der die Maat-Göttinnen stehen, anfaßt,"} -{"transliteration": "ꞽw wn-mtw =s tꜣy =f k.t pš", "lemmatization": "dm15 d1363 d4934 d7044 d2193 d6500 d2152", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "während ihr seine andere Hälfte gehört."} -{"transliteration": "my lky s pꜣy =w ṯꜣy-n-gns", "lemmatization": "d2324 d3710 d4936 d1925 d1172 dm8025", "glossing": "V V =3sg.c ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Ihre Gewaltanwendung soll aufhören!' \""} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "dy =w n =f tꜣ md.t-sḏy ꞽw =f sẖ nꜣy =f md.w (r) wḫꜣ 2", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d2193 d6978 dm1309 dm15 d2193 d5552 d3021 d2193 d2753 d3338 d1492 dm2", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f PTCL -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m NUM.card", "translation": "Man gab ihm das Schreibzeug(?), und er schrieb seine Geschichte auf zwei Papyrusrollen."} -{"transliteration": "šm =w r mr.t r.r =f", "lemmatization": "d5992 d1172 d3338 d2497 d3338 d2193", "glossing": "V -3pl PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie gingen an Bord."} -{"transliteration": "mtw =t wꜥ ꞽrm 2", "lemmatization": "d2780 d6972 d1256 d646 dm2", "glossing": "PRO -2sg.f (undefined) PTCL NUM.card", "translation": "Du bist einer und zwei."} -{"transliteration": "nꜣ rmy.w ḫpr ẖr-ḥꜣ.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2952 d3484 d4467 d4817 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) V V PREP PREP -3sg.f", "translation": "Die Beweinungen geschehen vor ihr."} -{"transliteration": "ḏdtḥ =w s", "lemmatization": "d7846 d1172 d4936", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Man sperrte sie ein."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-1 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN", "translation": "Jahr 6, Monat Thoth, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "ꞽ pꜣ ꞽ.ꞽr mwt ꞽw =f mšꜥ r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1839 d304 d2408 dm15 d2193 d2701 d3338 d520", "glossing": "INTJ PTCL V V PTCL -3sg.m V PREP (undefined)", "translation": "O du, der starb, indem er in den Westen ging!"} -{"transliteration": "mtw =f sby ḥr stn", "lemmatization": "d2779 d2193 d5193 d4158 d5745", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TITL", "translation": "Und er lachte über Setne(?)."} -{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ qllwḏ mw.t.ṱ =f tꜣ-šr(.t)-n-pꜣ-sn-snw.t ta gwb pꜣ rmṯ pr-bw-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1115 d4968 d6423 d2380 d2193 dm6132 d7051 dm6131 d1839 d3491 dm5920", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Haryotes, Sohn des Kolluthos, seine Mutter ist Psensansnos, Tochter des Kybis, der Mann vom Bompae."} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr mtw =k tm ṯꜣy wꜥb r.r =f bw-ꞽr =f ḫpr", "lemmatization": "dm82 d2779 d6496 d7271 d7562 d1275 d3338 d2193 d1692 d2193 d4467", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wenn du nicht rein wirst in bezug darauf, geschieht (d.h. gelingt) es nicht."} -{"transliteration": "ṯs ṱy pnꜥ ṱy ꜣh nnm =k", "lemmatization": "d7652 dm6864 d1981 dm6864 d4158 d3202 d6496", "glossing": "V 2sg.m V 2sg.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "Erhebe dich, drehe dich um auf deiner Bahre!"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n tꜣ wšde.t n pr-ꜥꜣ pꜣy =w ḥry ꞽrm nꜣy =n wnm ḥ(ꜥ) =n ꜥn nty-ꞽw wꜣḥ =n ꞽry =w ẖn md.t-ḥq n pꜣ rn n pr-ꜥꜣ pꜣy =n ṯsyꜣ ꜥn", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d2871 d6978 d1539 d2869 d2002 d1925 d1172 d4208 d646 d3021 d2866 d1387 d3971 d2866 d973 d3304 d1194 d2866 d592 d1172 d4768 dm533 d2869 d1839 d3515 d2869 d2002 d1925 d2866 d7649 d973", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.f PREP N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -1pl N (undefined) -1pl ADV REL V -1pl V -3pl PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADV", "translation": "indem sie die Proskynesis für Pharao, ihren Herrn, verrichteten, und auch unser Bankett, das wir in der Armut, auch im Namen des Pharaos, unseres Herrn, gegeben hatten."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s dy.t snd =f ḏd r-ꞽw =f m-sꜣ =k", "lemmatization": "d305 d4934 d7055 d5361 d2193 d7854 dm15 d2193 d2250 d6496", "glossing": "V -3sg.f V V -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "(Deswegen) hat sie ihn verschreckt, weil er hinter dir her ist."} -{"transliteration": "my-nn ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḏḥwty-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d2330 dm1610 d4968 dm1742", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Harsiesis, Sohn des *Thottephnachthes,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-1 šmw n pr-ꜥꜣ ꜣrgsntrws sꜣ ꜣrgsntrws pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm559 d4968 dm559 d1839 d3318", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN N.m ROYLN PTCL N.m", "translation": "Jahr 3, erster Monat der Schemu-Jahreszeit (Pachons), des Königs Alexander (IV.), des Sohnes des Alexander, des Gottes (8. Juli – 6. August 314 v.Chr.)."} -{"transliteration": "wnm =w nꜣy =w ꞽwf.w ꞽw =f sḏm r.r =w ꞽw =f swr ꞽrm ta-bwbwe", "lemmatization": "d1383 d1172 d3021 d1172 d400 dm15 d2193 d5743 d3338 d1172 dm15 d2193 d5132 d646 dm1035", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl PTCL -3sg.m V PTCL PERSN", "translation": "Sie fraßen ihr (der Kinder) Fleisch, während er (Setne) sie hörte und mit Tabubu trank."} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽy ꞽw ꞽr nꜣ ḫꜥ.w ꞽrm nꜣ ḥb.w n nꜣ ky.w nṯr.w", "lemmatization": "dm15 d1172 d338 d3338 d592 d2952 dm699 d646 d2952 d4014 d2869 d2952 d6525 d3321", "glossing": "PTCL -3pl V PREP V (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N", "translation": "wenn sie kommen, um die Prozessionen und Feste der anderen Götter zu machen."} -{"transliteration": "mtw =k ḥwy pꜣy =w mw r-ḥr =s n rʾ =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d3994 d1925 d1172 d2378 d3381 d4934 d2871 d3408 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3sg.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "und du sollst ihren Saft auf sie spucken mit deinem Mund."} -{"transliteration": "m-ḏr nm", "lemmatization": "d2782 d3164", "glossing": "PREP Q", "translation": "\"Von wem?\""} -{"transliteration": "h̭w 2", "lemmatization": "d4444 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Altar: 2."} -{"transliteration": "tw =y ꜥy =k n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7055 d300 d824 d6496 d2871 d1881", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PREP ADV", "translation": "Heute will ich dich ehren."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḫpr (r) rmṯ nb nty n kmy ḥpḥp (r-)ḏbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr sḫny r ḫpr", "lemmatization": "dm15 d2193 d4467 dm15 d3491 d3105 d3301 d2871 d6581 d4047 d3401 d2952 d304 d5522 dm22 d4467", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN V PREP (undefined) V V PTCL V", "translation": "indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte,"} -{"transliteration": "dmḏ 44", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 44."} -{"transliteration": "tm fy rwš r ḥꜣty.ṱ =k ẖr tꜣ sh̭y.t n pꜣ ꞽ.ꞽr mwt", "lemmatization": "d7271 d2197 d3462 d3338 d3947 d6496 d4797 d6978 dm865 d2870 d1839 d304 d2408", "glossing": "V V V PREP N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL V V", "translation": "Laß keine Sorgen in dein Herz wegen der Trauer um den, der gestorben ist!"} -{"transliteration": "tw =s pꜣ rwṱ n nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d7055 d4934 d1839 dm6631 d2869 d3021 d2193 d400", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie gab das Gedeihen seines Fleisches."} -{"transliteration": "mḥ =f n =t sꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d2596 d2193 d2870 d6972 d4969 d825", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird dir einen großen Schutz vollmachen."} -{"transliteration": "pꜣy =w hp tꜣy =w md.t r-ẖ pls", "lemmatization": "d1925 d1172 d3801 d7044 d1172 d2753 d3390 d2094", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP TOPN", "translation": "Ihre Bräuche und ihre Sprache sind wie die der Perser."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "ꞽw wꜣḥ nꜣ rmṯ n ybe ꞽy r-ḥry.y", "lemmatization": "dm15 d1194 d2952 d3491 d2869 d764 d338 d3383", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP TOPN V ADV", "translation": "während die Leute von Elephantine hinaufgekommen waren."} -{"transliteration": "md =s ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2765 d4934 d646 d1839 d3318", "glossing": "V -3sg.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Sie sprach mit dem Gott:"} -{"transliteration": "mtw =f pꜣy wn-nꜣ.w mšd n-ṯꜣy-n tꜣ rs(y.t) rsy šꜥ swn", "lemmatization": "d2780 d2193 dm2362 d1368 d2710 d2913 d6978 d3562 d3569 d5830 d5123", "glossing": "PRO -3sg.m (undefined) (undefined) V PREP PTCL N (undefined) PREP TOPN", "translation": "Er war es, der von der südlichen Wachstation bis nach Syene inspizierte."} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t ns-ḥr-pꜣ-ẖrd ta pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =s sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn tꜣy =s mw.t ꜥḥꜥ ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 dm5127 d7051 dm1554 d2380 d4934 dm2052 d7044 d4934 d2380 d1072 d7854", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f V (undefined)", "translation": "Und die Frau Esharpochrates, Tochter des Peteesis, ihre Mutter ist Stilbone, ihre Mutter, ist anwesend und sagt:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr sḫṱ ꞽr šmꜥꜣ n bꜣk.t", "lemmatization": "d1692 d5539 d592 d6024 d2870 dm236", "glossing": "(undefined) N V N PREP N.f", "translation": "Die Kette (beim Weben) ist nicht anders (wörtl. fremd) als der Einschlag"} -{"transliteration": "rmṯ-ḫm ꞽw ḥr =f ḫꜣꜥ pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f sbꜥ.t ꜥw", "lemmatization": "d3512 dm15 d4155 d2193 d4386 d1839 d3304 d7044 d2193 d5185 d824", "glossing": "N.m PTCL N.m -3sg.m V PTCL REL:m.sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Der geringe Mann, dessen Blick gesenkt ist, dessen Erziehung war erfolgreich."} -{"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "d1502 dm306 dm1620 d1839 dm4991 d1839 dm7001", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Osiris, Erster des Westens, Onnophris, der große Gott, der Herr von Abydos."} -{"transliteration": "dy =f pr ꞽt n pꜣ ḥwṱ", "lemmatization": "d7055 d2193 d2083 d728 d2871 d1839 d4012", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ Gerste hervorgehen aus dem Mann."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) wꜥb pꜣ wꜥb n pꜣ nṯr nty ẖn ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d1925 d300 d1275 d1839 d1275 d2869 d1839 d3318 d3301 d4768 d3911", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PREP TOPN", "translation": "Meine Reinheit ist die Reinheit des Gottes, der in Herakleopolis ist."} -{"transliteration": "ṯꜣy rmṯ s 50 ꞽrm =k", "lemmatization": "d7562 d3491 d4938 dm2 d646 d6496", "glossing": "V N.m N.m NUM.card PTCL -2sg.m", "translation": "\"Nimm 50 Mann mit dir!\""} -{"transliteration": "tꜣ md.t-nꜣ-nfr.t n pꜣ rmṯ-b(y)n ḫr dbḥ =w pꜣ mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 dm209 d2869 d1839 dm72 d4549 d7207 d1172 d1839 dm762 d2941 d4934", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Die Wohltat des Bösen - man bittet, daß (er) daran stirbt."} -{"transliteration": "my ms =s", "lemmatization": "d2324 d2672 d4934", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Laß sie gebären!"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w bn r nꜣy wꜥb.w r dy.t ẖdb =w (wy)", "lemmatization": "d564 d1705 dm16 d3017 d1276 dm22 d7055 d4923 d1172 d1173", "glossing": "PTCL PTCL PTCL dem.pl N.m PTCL V V -3pl 1sg", "translation": "\"Andernfalls (wörtl. \"wenn nicht\") werden mich diese Priester umbringen lassen!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜣlbwnṱ r-ḥry nꜣy-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d176 d3383 dm499 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst oben vor die Lampe Räucherwerk geben."} -{"transliteration": "wꜥb =f s n.ꞽm =f ꞽrm ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d1274 d2193 d4936 d2941 d2193 d646 dm1115 d4968 dm1998", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Er reinigte sich (d.h. speiste) darin mit Horudja, Sohn des Peftjauawibastet."} -{"transliteration": "ḫr mtw =k pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d4549 d2780 d6496 d1839 dm4887", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL TITL", "translation": "\"Du bist ja der Prophet des Amun.\""} -{"transliteration": "spsp r-ꞽw =f ꞽr n.ꞽm =f n tꜣ nṯr.t pꜣy", "lemmatization": "d5257 dm15 d2193 d592 d2941 d2193 d2870 d6978 d3320 d1921", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Eien Darlegung (i.ä.), die er (der Hundskopfaffe) der Göttin vortrug:"} -{"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl pꜣ nty ꞽr-sh̭y n pꜣ sꜥnḫ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854 d527 d1839 d4506 d1839 d3301 d619 d2871 d1839 dm900 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ist es der junge (Priester), der über die nämliche Pfründe Verfügungsgewalt hat?\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr msḥ ṯꜣy rmṯ n dmy", "lemmatization": "d1692 d2689 d7562 d3491 d2871 d7287", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Ein Krokodil schnappt (sich) niemanden in einer Stadt (bzw.: keinen Städter)."} -{"transliteration": "dy =k n =y ḥḏ dbn 1 nꜣ dny.t(.w) n wtḥ n pꜣy (=y) ḥḏ n ꞽr ḥm.t", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d300 d4309 d7201 dm2 d2952 d7328 d2869 d1584 d2871 d1925 d300 d4309 d2869 d592 d4083", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg N.m N.m NUM.card (undefined) N.f PREP V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V N.f", "translation": "Du hast mir 1 Silberdeben (gemessen nach) den Stücken aus vollwertigem (Silber) als mein Geld des Ehefrau-Seins (bzw. -Werdens) gegeben."} -{"transliteration": "ꜣq ḥꜣty (=y)", "lemmatization": "d231 d3947 d300", "glossing": "V N.m -1sg", "translation": "Mir schwanden die Sinne."} -{"transliteration": "ḥwy ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t n.ꞽm =f ꞽw =f thme", "lemmatization": "d3994 d4817 d2941 d2193 dm15 d2193 d7391", "glossing": "V PREP PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Vor ihn (den Skarabäus) (das Kotstück) hinwerfen, indem er (der Skarabäus) angetrieben wird."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-i͗p-s.wt ns-pꜣ-mtr sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ns-pꜣ-mtr r (n)ḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d730 d511 dm1930 d4968 dm1571 d4968 dm1639 d4968 dm1930 d3338 dm4075 d7836", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N N.f", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Espmetis, Sohn des Imuthes, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Espmetis, für immer und ewig."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr ꜥnḫ m-bꜣḥ spd.t ꜥꜣ(.t) nb yb", "lemmatization": "dm18 d2193 d592 d996 d2238 d5262 d825 d3110 d764", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "Er soll vor der großen Satet, Herrin von Elephantine, einen Eid leisten"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥy(.t) ḫꜣꜥ =w r wꜥ.t s.t-wḫꜣ ꞽw =w wbꜣ =w (n-)ḏr.ṱ ẖ.ṱ =s n hrw-nfr", "lemmatization": "d305 dm2646 d4386 d1172 d3338 d1256 dm4288 dm15 d1172 d1305 d1172 d2937 d4683 d4934 d2871 dm711", "glossing": "V DIVN V -3pl PREP (undefined) N.f PTCL -3pl PREP -3pl PREP N.f -3sg.f PREP N.m", "translation": "Ai wird sie (Pl.) an eine Stätte des Wünschens legen, indem man sich um sie (Pl.) kümmert von seiten ihrer (der Göttin Ai) Korporation an einem Festtag."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr swr r pꜣ ꞽwlly r wtḥ", "lemmatization": "dm15 d6972 d2496 d5132 dm16 d1839 d179 dm22 dm3219", "glossing": "PTCL -2sg.f V V PTCL PTCL N PTCL V", "translation": "Wenn du trinken willst, werden die Trauben reifen."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ḏd bn-ꞽw =y rḫ ꞽr tꜣ wp.t my wšd =f pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d7853 d1714 d300 d3542 d592 d6978 d1323 d2324 d1538 d2193 d3437", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg V V PTCL N.f V V -3sg.m DIVN", "translation": "Wer sagen wird \"Ich werde die Arbeit nicht tun können\", der möge zu Re beten!"} -{"transliteration": "ḏd ḥwṱ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-(n-)ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d4013 dm1560 d4968 dm2011 d2380 d2193 dm5138 d2870 dm5789 dm1982 d4968 dm1554", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Bauer Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese:"} -{"transliteration": "ꜥl =f r mr.t r.r =f", "lemmatization": "d1051 d2193 d3338 d2497 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er stieg hinein an Bord."} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ šny ḥp r pꜣ mꜣꜥ mtw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d1839 dm582 d4039 d3338 d1839 d2291 d3301 d2002 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Vor dem Ort, an dem sich der Pharao befand, blieb die Kunde nicht verborgen:"} -{"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602 d1925 d6496 d7638", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Odem sei heil!\""} -{"transliteration": "pꜣ rn nꜣ by.w nty šms ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ (n) ꞽbd-4 šmw sw 10", "lemmatization": "d1839 d3515 d2952 d1650 d3301 d6042 dm1547 d1839 dm4991 d2871 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "PTCL N.m (undefined) TITL REL:m.sg V DIVN PTCL DIVN PREP N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Die Liste der Steinmetzen, die den lebenden Apis, den großen Gott, am 10. Mesore geleiteten:"} -{"transliteration": "sẖ =f n =y r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552 d2193 d2870 d300 d3338 d6978 d7328 dm4887 d4128 d2147 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.f TITL PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Er hat mir den Anteil des Propheten des Amun und seiner Neunheit überschrieben.\""} -{"transliteration": "tw n =w nꜣ nṯr.w (n) tꜣy =w šb.t tꜣ ꞽꜣw.t-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055 d2870 d1172 d2952 d3321 d2871 d7044 d1172 d5919 d6978 dm7556", "glossing": "V PREP -3pl (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL N.f", "translation": "Als Belohnung hierfür gaben ihnen die Götter das Königsamt."} -{"transliteration": "m-ꞽr myḫ ꜥꜥ nb n šbt ꞽny ḫt nb", "lemmatization": "d2233 d2644 d882 d3105 d2871 d5931 d572 d4610 d3105", "glossing": "V V N.m ADJ PREP N.m N.m N.m ADJ", "translation": "Schlage nicht irgendein (heiliges) Tier mit einem Stock, einem Stein oder irgendeinem Holz(stück)!"} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ ꜣrstn", "lemmatization": "dm583 d2952 dm4953 dm4310 d3104 d4510 d2238 dm1950", "glossing": "N.m (undefined) TITL DIVN N.m TOPN PREP PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, vor Ariston."} -{"transliteration": "n-ḏr.ṱ-ḫpr=f nꜣ.w dy =f ꜥꜣy =w nꜣ ꞽ.ꞽr gmꜥ r.r =f", "lemmatization": "dm560 dm2362 d7055 d2193 d824 d1172 d2952 d304 d6794 d3338 d2193", "glossing": "ADV (undefined) V -3sg.m V -3pl (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Es ist nun so, daß die, die er (Thot) groß gemacht hat, diejenigen sind, die sich gegen ihn vergangen haben."} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} -{"transliteration": "pꜣ nḥḥ n mꜣꜥ.t tꜣ tltyle.t n hw-m-p.t pꜣ ḏlḫ n ḥr-št nty ꞽn-ꞽw r-ẖry n pꜣ w(yꜣ) n dwꜣe", "lemmatization": "d1839 d3238 d2869 d2297 d6978 d7382 d2869 d3769 d1839 d7814 d2869 d4193 d3301 d547 d3394 d2871 d1839 d1176 d2871 d7140", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f PTCL N.f PREP N PTCL N.m PREP N REL:m.sg V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"O echtes Öl, o Regentropfen, o Ausgeschöpftes(?) des (Planeten) Jupiter, das am Morgen aus der Barke herunterkommt!\""} -{"transliteration": "rmy n =t nꜣ spꜣ.t.w ḥnꜥ nꜣ ym.w nyꜣ.t nb nw tš.w", "lemmatization": "d3484 d2870 d6972 d2952 d5248 d4128 d2952 d771 d3090 d3105 d2869 d7453", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Die Gaue und die Gewässer werden dich beweinen, (desgleichen) jede Stadt der Gaue."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-kp", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d1839 dm900 d2869 d1199 dm1571 d4968 dm1978", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Imuthes, Sohnes des Pchoiphis,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1571 dm1548 dm852 dm5869", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes, geboren von der Herrin des Nechtues."} -{"transliteration": "hb n =y ns-ẖnm-pꜣ-mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3781 d2870 d300 dm1933 d2941 d1172", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PREP -3pl", "translation": "\"Eschnompmetis hat mir darüber geschrieben.\""} -{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s n.mtw =k tm dy.t hn s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r.ḥr =y n nꜣy =(y) ꜣḥ.w", "lemmatization": "d7120 d300 d7207 d2941 d4934 d2779 d6496 d7271 d7055 d3815 d4936 d1839 d3491 d2924 d2193 d3338 d300 d2871 d3021 d300 d191", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2sg.m V V V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich bitte, daß du nicht erlaubst, daß sich der nämliche Mann gegen mich (d.h. gegen meinen Willen) meinen Äckern nähert,"} -{"transliteration": "ꞽr =w s n =f", "lemmatization": "d592 d1172 d4936 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde für ihn getan."} -{"transliteration": "prntt nty-ꞽw km.t ḥn n =f ḏd n nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm nb yb ḏr =w", "lemmatization": "dm579 d3304 d6581 d4102 d2870 d2193 d7853 d2870 d2952 d1276 d3104 d764 d7343 d1172", "glossing": "PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m V PREP (undefined) N.m N.m TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist, spricht zu allen Priestern des Chnum, Herrn von Elephantine:"} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =f (r) sdb stbḥ-n-qnqn (n) ꞽbd-1 pr.t", "lemmatization": "d7854 dm18 d2193 dm22 d8195 dm7949 d2871 d446 d2078", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m PTCL V N.f PREP N.m N.f", "translation": "Das heißt: Er wird sich im Tybi von Kriegsgerät ernähren."} -{"transliteration": "wp-st pꜣ hy", "lemmatization": "d1328 d1839 d3733", "glossing": "N.f PTCL N.m", "translation": "Spezifizierung der Ausgaben:"} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ sẖ.w-n-tš nꜣ rd.w", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d2952 d5577 d2952 d3599", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) TITL (undefined) N.m", "translation": "Er ließ die Gauschreiber und die Agenten holen."} -{"transliteration": "pꜣ hrw-b(y)n ꞽbd-3 ꜣḫ.t (sw) 19 ḥꜣ.t-sp 20.t nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 5.t", "lemmatization": "d1839 dm2401 d446 d198 d5108 dm3 d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2", "glossing": "PTCL N.m N.m N.f N.m NUM.card N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card", "translation": "Der Unglückstag: 19. Hathyr des Jahres 20 (Kleopatra VII.), welches entspricht dem Jahr 5."} -{"transliteration": "nw =y r pꜣ ꞽꜥḥ ꞽw =f wbn ꞽrm nꜣ syw.w n tꜣ p.t ḏr =w ꞽrm pꜣy =w gy", "lemmatization": "d3081 d300 d3338 d1839 d353 dm15 d2193 d1315 d646 d2952 d5107 d2869 d6978 d1838 d7343 d1172 d646 d1925 d1172 d6698", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ich sah den Mond, wie er aufging, und all die Sterne des Himmels und ihre (wahre?) Gestalt."} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f pꜣ mr-wꜥb-sḫm.t", "lemmatization": "dm15 dm7321 d2193 d1839 dm634", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL TITL", "translation": "ohne daß er den Vorsteher der Sachmetpriester zur Kenntnis nimmt."} -{"transliteration": "ꞽw-ꞽw =s ḏd n.ꞽm =s ḏd", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853 d2941 d4934 d7854", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.f (undefined)", "translation": "indem sie folgendermaßen spricht:"} -{"transliteration": "ꜥš n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1102 d2870 d209 d6978 dm4998", "glossing": "V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Rufet zu Isis, der großen Göttin!"} -{"transliteration": "dmḏ 35", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 35."} -{"transliteration": "qnqn ꞽrm =y mḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6376 d646 d300 d2238 d2002", "glossing": "V PTCL -1sg PREP N.m", "translation": "\"Kämpfe mit mir vor dem Pharao!\""} -{"transliteration": "pꜣ bꜣk nty ꞽy r rmṯ-ḫm my ꞽr =f tꜣ ẖꜥrꜣ.t ꞽrm šbt", "lemmatization": "d1839 d1812 d3301 d338 d3338 d3512 d2324 d592 d2193 d6978 d4834 d646 d5931", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m V V -3sg.m PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Der Lohn, der dem Geringen zukommt, soll die Nahrung und (der) Stock sein."} -{"transliteration": "dy =w s n =w", "lemmatization": "d7055 d1172 d4936 d2870 d1172", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Man gab es (das Herrscheramt) ihnen (wieder).\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ=w-wty", "lemmatization": "dm1896 d4968 dm1798 d2380 d2193 dm1800", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteharendotes, (Sohn des) Petosorapis, seine Mutter ist Sto(to)etis."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-sḫy n.ꞽm =w bnr n =k n-ṯꜣy(-n) pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d2323 d619 d2941 d1172 d1735 d2870 d6496 d2913 d1881 d3383 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m PREP -2sg.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird über sie (Pl.) verfügen können außer dir von heute an fürderhin für immer."} -{"transliteration": "my ḥn =w s r tm dy.t sh̭ =w r.r =f", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7271 d7068 d5495 d1172 d3375 d2193", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge befohlen werden, ihn nicht zu behindern/belästigen!"} -{"transliteration": "ꞽr =k s m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d592 d6496 d4936 d4816 d3302 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c N PTCL N.m ADJ", "translation": "Du sollst es (den Befehl der Götter) alltäglich tun."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d2323 d619 d2941 d1172 d1735 d6972 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 12 ꞽbd-4 šmm nꜣ hrw-5-(n-)ḥb hrw-ms wsꞽr n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2952 d3838 dm225 d1502 d2869 d2002 dm263 dm700 dm3092 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 d6978 dm273 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m (undefined) N.m N.m DIVN PREP N.m ROYLN (undefined) ROYLN N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 12, Monat Mesore, die Epagomenen, Geburtstag des Osiris (d.h. erster Epagomenentag), des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.) der Bruderliebenden, der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "wḥm ꞽt.ṱ =t ḫrw =f n ḫfth =t", "lemmatization": "d1482 d727 d6972 d4564 d2193 d2871 d4489 d6972", "glossing": "V N.m -2sg.f N.m -3sg.m PREP N.m -2sg.f", "translation": "Dein Vater wird seine Rede wiederholen an deinem Vorhof:"} -{"transliteration": "ḏd md.t-n-ꜥḏ ḏr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d7854 dm316 d7343 d1172 d3009", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "\"folgendermaßen: (Das) sind alles Lügen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-hry-i͗np ta qꜥlꜣgꜥtꜥs pꜣ rmṯ (pꜣ-)sy-kꜣ mw.t =s tꜣ-šr(.t)-n-bss", "lemmatization": "dm7518 d7051 dm7519 d1839 d3491 dm7514 d2380 d4934 dm7520", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL N.m TOPN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senherienuphis, Tochter des Kalaches, des Mannes aus Psiko, ihre Mutter ist Senbesis."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw tꜣ mn tꜣ md.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr m-ꞽr ꞽy n =y n pꜣy =k ḥr n pẖe", "lemmatization": "dm82 dm15 d6978 d2419 d6978 d2753 d6978 d304 d4467 d2233 d338 d2870 d300 d2871 d1925 d6496 d4155 d2869 d2137", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N PTCL N.f PTCL V V V V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "\"Wenn es die und die Sache ist, die geschieht, komm nicht zu mir mit deinem Pachetgesicht!\""} -{"transliteration": "wsh̭ n =t tš nyꜣ.t ẖr ꜥby(.t) ꞽw ḥr ḫnṱ-ꞽr.ṱ ꞽr ḥny w(yꜣ) =t", "lemmatization": "d1514 d2870 d6972 d7453 d3090 d4797 d916 dm15 d4151 dm3198 d592 d4123 d1176 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m N.f PREP N.f PTCL DIVN DIVN V N.m N.m -2sg.f", "translation": "Gau und Stadt sind für dich weit an Opfern, indem Horus Chenti-irti deine Barke rudert,"} -{"transliteration": "ꜣlly sṯꜣ.t 1/4 1/8 1/16 1/32", "lemmatization": "d179 d5716 dm827 dm5416 dm5417 dm5083", "glossing": "N N.f NUM NUM NUM NUM", "translation": "Rebland: 1/4 1/8 1/16 1/32 Aruren."} -{"transliteration": "šwḥ nꜣ štꜣ.w n hwry", "lemmatization": "d5906 d2952 d6212 d2869 d3772", "glossing": "V (undefined) N PREP N", "translation": "Da verdorrten die Äste(?) der Bäume(?)."} -{"transliteration": "wpy.t-rꜣ n snsn r ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "dm2449 d2869 d5356 d3338 dm1624 d7051 d6423", "glossing": "N PREP V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Mundöffnung des Atmens für Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} -{"transliteration": "nꜣ-btw =f", "lemmatization": "d2974 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er ist verhaßt(?).\""} -{"transliteration": "m-ꞽr wrr r dy.t ḫpr n =k ḥ.t ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d2233 dm2028 dm22 d7055 d4467 d2870 d6496 d3897 d4158 d1839 d7123", "glossing": "V V PTCL V V PREP -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Säume nicht, dir ein Grab auf dem Gebel anzulegen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy =f n ḥsy ẖn hyn.w ꞽrt(.t) n ꞽḥ.t kme.t", "lemmatization": "dm134 d6496 d1192 dm134 d6496 d7562 d2193 d2871 d4266 d4768 d3750 dm2378 d2869 d667 d6579", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du ihn (den Skarabäus) in etwas Milch von einer schwarzen Kuh ertränken."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ꜥnḫ ḏd bn-pw h̭yh̭ n pꜣy =(y) ꜥ.wy hy r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ mn", "lemmatization": "d306 d996 d7854 dm26 d5826 d2871 d1925 d300 d806 d3732 d3338 d1839 d806 d2869 d1839 d2419", "glossing": "V N.m (undefined) (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N", "translation": "Leiste einen Eid: \"Kein Schutt ist von meinem Haus auf das Haus des Soundso gefallen.\""} -{"transliteration": "ḫr ꜥš =k nꜣy r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw =f nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549 d1102 d6496 d3017 d3394 d4768 d7677 d2193 d2869 d1839 d1059 dm15 d2193 d3081 d2250 d1839 d4754", "glossing": "PTCL V -2sg.m dem.pl PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst dies hinab in den Kopf des Kindes rezitieren, indem es nach der Lampe blickt."} -{"transliteration": "pr =y m sty.t", "lemmatization": "d2083 d300 d2221 d9271", "glossing": "V -1sg PREP N", "translation": "als Kind kam ich heraus."} -{"transliteration": "pꜣ mḥ-3", "lemmatization": "d1839 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die dritte (Nilfigur):"} -{"transliteration": "dy =y nwe r.r =s ḏd bn-ꞽw rmṯ r-ꞽw =f rḫ r dy.t tꜣ sbšy 2.t r ꜥ.wy.w n bnr nb tš wbꜣ tš dmy wbꜣ pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d7120 d300 d3081 d3338 d4934 d7854 d2418 d3491 dm15 d2193 d3542 dm22 d7055 d6978 d5209 dm2 d3338 d802 d2871 d1735 d3105 d7453 d1305 d7453 d7287 d1305 d1925 d2193 d632", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL V PTCL N.f NUM.card PREP N.m PREP N.m ADJ N.m PREP N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Ich sehe, daß es keinen Menschen gibt, der die zwei Schilde zu Paaren(?) geben kann rundherum(?), Gau gegenüber Gau, (eine) Stadt gegenüber der anderen.\""} -{"transliteration": "ꜣs.t dy.t ꜥnḫ n nꜣ.w-kꜣ.w pꜣ mr-sẖ (n) ꜥ.wy-nsw", "lemmatization": "d209 d7055 dm763 d2870 dm1837 d1839 d2525 d2869 dm1181", "glossing": "DIVN V N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP PROPN", "translation": "Isis gibt Leben dem Necho, dem Oberschreiber des Königshauses."} -{"transliteration": "ḥwnw rn =y", "lemmatization": "d4001 d3515 d300", "glossing": "N.m N.m -1sg", "translation": "\"Jüngling ist mein Name.\""} -{"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ꞽb-n-rꜥ", "lemmatization": "d590 d7412 d439", "glossing": "1sg DIVN DIVN", "translation": "Ich bin Thot, das Herz des Re."} -{"transliteration": "(r) šr ꜥꜣ n sḥm.t-(n-)sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm mw.t =(f) tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t ꜥḥꜥ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d6091 d825 d2869 dm2881 dm1751 d4968 dm1062 d2380 d2193 dm1901 d1072 dm15 d2193 d7853", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN V PTCL -3sg.m V", "translation": "(Wobei) der älteste Dotationsfrauensohn Thotoes, Sohn des Petetymis, (seine) Mutter ist Senesis, anwesend war, indem er sagte:"} -{"transliteration": "tw =n dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120 d2866 d7207 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wir erbitten (folgend)es:\""} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "mn sḥm.t (n) pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d2418 d5458 d2871 d1925 d6496 d806", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"In deinem Haus gibt es kein Frau!\""} -{"transliteration": "swn wꜥ.t qrꜥ(.t) wynn ꞽrm pꜣy =s šštḥ r ḥḏ qd.t 2", "lemmatization": "d5122 d1264 d9083 d1241 d646 d1925 d4934 dm3088 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m (undefined) N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "Preis für 1 griechisches Schloß und seinen Schlüssel, macht 2 Silberkite."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er soll zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der Pharao) sprach:"} -{"transliteration": "ꞽw =s ḥs mtw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr hb ḥꜣ.ṱ =f r dy.t šm =f r-bnr ḥr tꜣ rs.t ꞽrm pꜣy =f ꞽry-ꜥꜣ ꞽw bn-pw =w ꜥnꜥn =f tꜣ nty-ꞽw =w ḥn n.ꞽm =s dy my ḥn =w s n pꜣ nty-ꞽw =s (n) rn =f r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15 d4934 d4265 d2779 d1839 dm4888 d3781 d3933 d2193 dm22 d7055 d5992 d2193 d3369 d4158 d6978 d3565 d646 d1925 d2193 dm38 dm15 dm26 d1172 d991 d2193 d6978 d3304 d1172 d4102 d2941 d4934 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 d2870 d1839 d3304 d4934 d2871 d3515 d2193 dm22 d7055 d3781 d1172 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.f V (undefined) PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m TITL PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PREP PTCL REL:m.sg -3sg.f PREP N.m -3sg.m PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es beliebt, daß der Prophet des Horus in seiner Gegenwart schreibt, um ihn mit seinem Pastophoren heraus aus der Festung (Alexandria) gehen zu lassen, ohne ihn behindert (o.ä.) zu haben: Das, was man dort befiehlt, möge man dem damit Beauftragten (wörtl. \"dem, in dessen Namen es ist\") befehlen, mir darüber zu schreiben!"} -{"transliteration": "ꞽn sḥn-nfr mtw =y dy.t ꞽn =w wꜥ sḥtp mtw =k ḥtp ḥr-ꜣt.ṱ =f mtw =y dy.t-ꜥḥꜥ wꜥ ḥṱ n šs-(n-)nsw (n) tꜣy =k ry.t-ḥry.t mtw =k ḫpr dy ꞽrm =n šꜥ-tw nꜣ md.t.w wsf ꞽwṱ =n ꞽrm nꜣ ꜥꜣm(.w)", "lemmatization": "d527 dm5050 d2779 d300 d7055 dm21 d1172 d1256 d5478 d2779 d6496 d4332 d4167 d2193 d2779 d300 dm568 d1256 d4358 d2869 d6146 d2871 d7044 d6496 dm3044 d2779 d6496 d4467 d7086 d646 d2866 d5843 d2952 d2753 d1508 d433 d2866 d646 d2952 d854", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1sg V V -3pl (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) -2sg.m V ADV PTCL -1pl (undefined) (undefined) N.f V PREP -1pl PTCL (undefined) N.m", "translation": "\"Ist es ein schöner Befehl, daß ich eine Sänfte bringen lasse, daß du darauf ruhest, und daß ich ein Segel aus Byssos über dir aufstelle, daß du hier bei uns bleibst, bis bzw. sobald?) die Dinge zwischen uns und den Hirten aufhören (d.h. geklärt sind)?\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 22.t ꞽbd-3 pr.t sw 7 (n-)ḏr.t qny-ḥr sꜣ twtw pꜣ sẖ-n-tym n i͗mbꜣ ꞽrm nꜣy =f mwšd.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2937 dm1926 d4968 dm1751 d1839 dm2839 d2869 dm7270 d646 d3021 d2193 dm6963", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Jahr 22 (Ptolemaios' XII.), 7. Phamenoth, durch Qeni-Hor, Sohnes des Tithoes, des Dorfschreibers von Ombo, und seine Inspektoren."} -{"transliteration": "ḏd-ḥr-mn pꜣ ꜣꜥny dy.t ꜥnḫ (n) pa-ḥy sꜣ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s pꜣ ꜣky ḥnꜥ rmṯ nb mtw =f ḏr =w ꞽ:ꞽr dy.t ꞽr =w tꜣ ḥtp(.t) m-bꜣḥ ḏd-ḥr-mn", "lemmatization": "dm1267 d1839 d886 d7055 dm763 d2870 dm1618 d4968 dm1619 d1839 d245 d4128 d3491 d3105 d2781 d2193 d7343 d1172 d304 d7055 d592 d1172 d6978 d4331 d2238 dm1267", "glossing": "DIVN PTCL N.m V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m (undefined) -3pl V V V -3pl PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Teemenis, der (göttliche) Pavian, gibt Leben dem Paes, Sohn des Thotorches, dem Steinmetzen, und allen Leuten von ihm, die die Opfertafel vor (d.h. für) Teemenis machen ließen."} -{"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-my n ꞽt-nṯr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d730 dm1352 d4968 dm987 d2870 d730 dm1982 d4968 dm1554", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Hor, Sohn des Pami, zum Gottesvater Udjasemataui, Sohn des Peteese:"} -{"transliteration": "ḏd =f pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2193 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Er sagte: \"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜣbey", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d71", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Panther sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "bn-pw =w dy.t ꜣsq =f ꞽw =f n ḥry", "lemmatization": "dm26 d1172 d7055 d706 d2193 dm15 d2193 d2871 d4208", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Sie ließen ihn nicht lange Herrscher sein."} -{"transliteration": "dy =s ḏqm =s", "lemmatization": "d7055 d4934 d7832 d4934", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Sie ließ es (das Mädchen) baden/waschen."} -{"transliteration": "ꞽw n =k nꜣ sm.w n nꜣ nṯr.w nṯr.t.w", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d2952 dm7816 d2869 d2953 d3321 d3320", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP PREP N N.f", "translation": "Die Segnungen der Götter und Göttinnen kommen zu dir."} -{"transliteration": "mtw =k tꜣ pše n nty-nb nty mtw =(y) n sḫ.t ḥ.t-nṯr pꜣ dmy", "lemmatization": "d2780 d6496 d6978 d2152 d2869 d3303 d3301 d2781 d300 d2871 d5491 d3914 d1839 d7287", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PREP N.f N.f PTCL N.m", "translation": "Dein ist die Hälfte von allem, was mir gehört auf (dem) Land, (im) Tempel (und in) der Stadt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k smṱ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣy.y smṱ", "lemmatization": "dm134 d6496 dm3648 d624 d6496 d2871 d1920 d5319", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Du sollst dein(e) Auge(n) mit dieser Schminke färben."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ rms n wr-ṱp-i͗mn-nw.t sgr ḥr tꜣ ẖꜣe.t n tꜣ mr.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15 d1839 d3490 d2869 dm983 d5692 d4158 d6978 dm860 d2869 d6978 d2497 d2869 d2002", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PERSN V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"indem das Rhops-Schiff des Ur-di-imen-niut von Theben am Ende der Flotte des Pharaos fuhr,\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣsq =f r ꞽy", "lemmatization": "d2233 d7055 d706 d2193 dm22 d338", "glossing": "V V V -3sg.m PTCL V", "translation": "Möge er unverzüglich kommen!"} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-ꜥšꜣ =f n dy.t hy wp(y.t) ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꜥy n kmy", "lemmatization": "dm15 d1112 d2193 d2871 d7055 d3733 d1323 d4768 d2952 d3474 d825 d2869 d6581", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP V N.m N.f PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"denn er machte viele Ausgaben (und) Arbeit(en) in den großen Tempeln von Ägypten.\""} -{"transliteration": "my mḥ =w (n) tꜣ šb(.t) (n) nꜣ ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2324 d2596 d1172 d2871 d6978 d5919 d2869 d2952 d4870", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "Möge man anstelle der Kinder zahlen!"} -{"transliteration": "b-ꜥꜣ-el sp 3 y y y ꜥ ꜥ ꜥ tꜣt tꜣt tꜣt pꜣ šmsy ḥyṱ n pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nty dy.t wyn m-šs sp-2", "lemmatization": "dm3708 d5230 dm2 dm3665 dm3993 dm3993 dm3598 dm3598 dm3598 dm3667 dm3667 dm3667 d1839 dm732 d3936 d2869 d1839 dm4991 d1839 d3301 d7055 d1237 d2254 d5241", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m ADJ PREP PTCL DIVN PTCL REL:m.sg V N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Boel - dreimal-, i, i, i, a, a, a, Tat, Tat, Tat, erster Diener des großen Gottes, der, der sehr, sehr viel Licht gibt!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w rmy", "lemmatization": "dm18 d1172 d3484", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "Sie werden weinen."} -{"transliteration": "tꜣy =f md.t-ꜥꜣ.t wꜥb", "lemmatization": "d7044 d2193 dm869 d1274", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Das Wichtigste dabei ist Reinheit (wörtl. \"seine große Sache (ist) Reinheit/Reinsein\")."} -{"transliteration": "nꜣy =k ẖrd.ṱ.w st wḫꜣ n.ꞽm =k", "lemmatization": "d3021 d6496 d4870 d5705 d1490 d2871 d6496", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Deine Kinder warten auf dich.\""} -{"transliteration": "ḫr wꜥb =f n =f", "lemmatization": "d4549 d1274 d2193 d2870 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Dann ist es (das Haus) für ihn (juristisch) rein."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr ṱl (n) wp.t nb mtw =k ꞽr ẖs (n) tꜣy =k wp.t", "lemmatization": "d2233 d592 dm598 d2871 d1323 d3105 d2779 d6496 d592 d4907 d2871 d7044 d6496 d1323", "glossing": "V V N.m PREP N.f ADJ (undefined) -2sg.m V V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Spiele nicht den Starken bei der Arbeit (mit dem Ergebnis,) daß du (dann) schwach in deiner (eigenen) Arbeit bist!"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k ḫrw.w 2", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d2870 d6496 d4564 dm2", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m NUM.card", "translation": "(Laß dir keine zwei Stimmen entstehen =) Sei nicht doppelzüngig!"} -{"transliteration": "sẖ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn i͗y-m-ḥtp sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm5760 dm1571 d4968 dm1659", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Pastophoren des Amun Imuthes Sohn des Amenothes."} -{"transliteration": "ḏd r tꜣ ꜣty.t nty ms tꜣ mw.t nty sꜥnḫ tꜣy", "lemmatization": "d7854 dm15 d6978 d264 d3301 d2672 d6978 d2380 d3301 d5087 d7039", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.f REL V PTCL N.f REL V (undefined)", "translation": "Denn die Vulva, die gebiert, ist die Mutter, die ernährt."} -{"transliteration": "wn wꜥ sp-2 n rmṯ-ḫm ẖn tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d1355 d1256 d5241 d2869 d3512 d4768 d6978 d2333 d2869 dm569", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Es gibt den einen oder anderen Gemeinen (auch) auf dem Weg(?) (oder: im Charakter?) des Frommen."} -{"transliteration": "my wd =w s", "lemmatization": "d2324 d1552 d1172 d4936", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge man ihn entlassen!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tut alles, was oben steht!\""} -{"transliteration": "dy =k rḫ pꜣ ḫpr ꞽw tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f ꞽnk s", "lemmatization": "d7120 d6496 d3542 d1839 dm896 dm15 d6978 d7328 dm4887 dm10 d4128 d2147 d2193 d591 d4936", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.f TITL TOPN PTCL N.f -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "\"Du weißt, daß der Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit mir gehört.\""} -{"transliteration": "nn šnꜥ =tn pꜣ ꞽp n rꜥ", "lemmatization": "d3191 d6071 d7316 d1839 d1325 d2869 d3437", "glossing": "PTCL V -2pl PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ihr werdet nicht den Boten des Re zurückdrängen."} -{"transliteration": "pꜣe pꜣ šꜥšꜥ ꜥꜣ petery sp-2 pꜥter sp-2 enphe sp-2 pꜣ nṯr nty n tꜣ rꜥ(.t) ḥry.t n tꜣ p.t nty-ꞽw pꜣ šbt.ṱ nty nꜣy-nꜣ-ꜥn =f n-ḏr.ṱ =f (ꞽ.)ꞽr dy.t ḫpr nṯr ꞽw bn-pw nṯr dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "d1931 d1839 dm7920 d825 dm3671 d5241 dm3672 d5241 dm4070 d5241 d1839 d3318 d3301 d2871 d6978 d3423 d4207 d2869 d6978 d1838 d3304 d1839 d5931 d3301 dm1348 d2193 d2937 d2193 d304 d7055 d4467 d3318 dm15 dm26 d3318 d7055 d4467 d2193", "glossing": "PRON PTCL N.m ADJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m PREP -3sg.m V V V N.m PTCL (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Du Hochgepriesener (wörtl. \"der des großen Preises\"), Peteri -zweimal-, Pater -zweimal-, Enphe -zweimal-, der Gott, der auf der oberen Seite des Himmels ist, in dessen Hand der schöne Stab ist; der Gott erschaffen hat, ohne daß ein Gott ihn erschaffen hätte!\""} -{"transliteration": "ꞽw n =t ptḥ r srpy ꜥt =t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d2185 dm22 d5400 d796 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} -{"transliteration": "nꜣ spsp.w nty šꜥd.ṱ ẖn pꜣ ꞽp ḥḏ n ḥꜣ.t-sp 5.t", "lemmatization": "d2952 d5257 d3301 d5872 d4768 d1839 dm4454 d4309 d2869 d3935 dm2", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Die Erhebungen, die in der (Steuer-)Geldabrechnung des Jahres 5 reduziert/\"ausgelassen\"(?) sind:"} -{"transliteration": "smne =f ṱ =k n spꜣ nb", "lemmatization": "d5298 d2193 dm44 d6496 d2871 d5248 d3105", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Er wird dich in jedem Gau etablieren."} -{"transliteration": "ḥmsy =f ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "d4096 d2193 d4167 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er setzte sich darauf."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811 d730 dm1115 d4968 dm5784", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Horudja, Sohn des Pasenki."} -{"transliteration": "mḥṱ =f m šꜥ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2598 d2193 d2221 d5846 d2250 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er (d.h. derjenige, der das Omen beobachtet?) griff nach einem Behälter hinter sich(? bzw. hinter ihm, dem Skarabäus?)."} -{"transliteration": "ꞽw =k wꜥy ꞽrm pꜣy =k ḥry m-ꞽr ḏd n =f ꜥ ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm27 d6496 d1267 d646 d1925 d6496 d4208 d2233 d7853 d2870 d2193 dm200 d3947 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V PREP -3sg.m N.m N.m -2sg.m", "translation": "Wenn du dich über deinen Herrn empörst, sag ihm nicht den Zustand deines Herzen!"} -{"transliteration": "tw =f wḥm =t ẖrb bk nṯry", "lemmatization": "d7055 d2193 d1482 d6972 d4860 d1807 d3323", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Er wird veranlassen, daß du die Gestalt eines göttlichen Falken wiederholst."} -{"transliteration": "ḥnk =w n =t h̭w nb ntm sty", "lemmatization": "d4145 d1172 d2870 d6972 d4447 d3105 dm3297 d5724", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N ADJ ADJ N.m", "translation": "Geopfert werden wird dir jegliches wohlriechende Räucherwerk."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 36 ꞽbd-1 šmw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 36, Monat Pachons, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "r.ꞽr =k nw ꞽw =f ꞽn-sny", "lemmatization": "dm2569 d6496 d3085 dm15 d2193 d5336", "glossing": "V -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du hast dir die Zeit vertrieben.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t qs.t nfr.t ꞽw ꜣs.t ḥnw.t-ꞽmnt.t nb.t qs.t sm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d6459 d3156 dm15 d209 dm5013 d3110 d6459 d5287 d2941 d4934", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADJ PTCL DIVN DIVN N.f N.f V PREP -3sg.f", "translation": "Man macht dir ein schönes Begräbnis, indem Isis, Herrin des Westens, Herrin des Begräbnisses, es segnet."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifikation (d.h. im einzelnen):"} -{"transliteration": "mtw =k šn ẖr pꜣy ꞽbd nty ḫr ꞽr =f s n ḏdtḥ n pꜣ ꞽrpy", "lemmatization": "d2779 d6496 d6054 d4797 d1925 d446 d3301 d4549 d592 d2193 d4936 d2871 dm7904 d2871 d1839 d3474", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg N.m REL:m.sg PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und du soll wegen dieses Monats, den er in Tempelhaft (d.h. Katoche?) verbringt, fragen:"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr pꜣ hp n pꜣy ꜥš nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1839 d3801 d2869 d1920 dm5535 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"und ich tue das Recht dieser obigen Zustimmung.\""} -{"transliteration": "tw =f ḥr pr-ꜥꜣ m-sꜣ =w r mn-mtw =w dy.t tw sḏm =w n =k", "lemmatization": "d7055 d2193 d4155 d2002 d2250 d1172 dm15 d2436 d1172 d7328 d2938 d5743 d1172 d2870 d6496", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl N.f PTCL V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Er (Chnum) richtete das Antlitz (d.h. die Aufmerksamkeit) des Pharaos auf sie, indem sie keinen Anteil(?) haben, nachdem sie auf dich gehört haben.\""} -{"transliteration": "ꞽn-ꞽw bn tws ꞽw šm =n ꞽ.ꞽr wꜥ sr", "lemmatization": "d546 d1705 d7130 dm15 d5992 d2866 d309 d1256 d5378", "glossing": "PTCL PTCL PTCL PTCL V -1pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wenn nicht - siehe, wir sind zu einem Beamten gegangen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr tn ḥꜣ.ṱ pꜣ mw r dy.t sṯꜣ =f s", "lemmatization": "dm26 d300 d592 d7310 d3933 d1839 d2378 dm22 d7055 d5720 d2193 d4936", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m PTCL V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Ich habe keinen Damm vor dem Wasser, um es zurückfließen (wörtl. umkehren) zu lassen, errichtet."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ꞽw =w ḏd n =f brnygꜣ ḥnw.t rn.t.w", "lemmatization": "dm15 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1388 d4133 d3517", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ROYLN N.f N.f", "translation": "indem man es (das Kultbild) \"Berenike, Herrin der Jungfrauen\" nennt."} -{"transliteration": "ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ-ꜥꜣ wr nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥḥꜥ q(ꜣy) (n) ptwlmys pꜣ ḥm-nṯr-(n-)sbk ꞽ.ꞽr ꞽr pꜣ hy pꜣ ꜥ.wy-(n-)sẖ", "lemmatization": "d7412 dm4311 d1407 d3104 d4510 d1839 dm4991 d7055 d1073 dm1487 d2870 dm1849 d1839 dm4911 d304 d592 d1839 dm1219 d1839 d814", "glossing": "DIVN DIVN ADJ N.m TOPN PTCL DIVN V N.m ADJ PREP PERSN PTCL TITL V V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Thot, Dreimalgroßer, Großer, Herr von Hermopolis, der große Gott, gibt langes Leben dem Ptolemaios, dem Propheten des Sobek, der die Halle des Skriptoriums gemacht hat,"} -{"transliteration": "mtw =k st nꜣy =k ꜣḥ ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣy =w mrṱ(.t) ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣy =w s.t ḥnꜥ nꜣy =w sẖ.w ꞽsy.w nꜣy =w sẖ.w mꜣy", "lemmatization": "d2780 d6496 d5706 d3021 d6496 d191 d4128 d6978 d2152 d2869 d7044 d1172 d2562 d4128 d6978 d2152 d2869 d7044 d1172 d4948 d4128 d3021 d1172 d5553 d692 d3021 d1172 d5553 d2279", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m ADJ ART.poss:pl -3pl N.m ADJ", "translation": "„Dein sind sie, deine Felder und die Hälfte ihres mert-Landes sowie die Hälfte ihres Platzes, zusammen mit ihren alten Urkunden und ihren neuen Urkunden.“"} -{"transliteration": "ḥq.t m wꜣs.t nb.t i͗šr.t", "lemmatization": "d4293 d2221 d1212 d3110 d711", "glossing": "N.f PREP TOPN N.f TOPN", "translation": "Herrscherin in Theben, Herrin von Ischeru,"} -{"transliteration": "ꞽby 1/16", "lemmatization": "d441 dm5417", "glossing": "N NUM", "translation": "Honig: 1/16 (Hin)."} -{"transliteration": "md =f ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765 d2193 d646 d2193 d3390 d3017", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Er (der Boden) wird mit ihm ebenso sprechen."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm18 d1172 d592 d2870 d2193 d3390 d1839 d3301 d5552 d3383", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man soll ihm tun entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t m ršy sp-2", "lemmatization": "d6978 d3110 d1028 d2221 dm7759 d5241", "glossing": "PTCL N.f N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Die Herrin des Uräus ist in Freude, in Freude."} -{"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481 d3394", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd ẖl r pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw", "lemmatization": "d2233 d7853 d4872 d3338 d1839 d304 d824", "glossing": "V V N.m PREP PTCL V V", "translation": "Sage nicht \"Junge\" zu dem, der alt geworden ist!"} -{"transliteration": "pr ꞽh sr n =f nfr", "lemmatization": "d2083 d4158 d5381 d2870 d2193 d3156", "glossing": "V PREP V PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Komm heraus und künde ihm Gutes!"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥ(nḫ) =f", "lemmatization": "d297 d995 d2193", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er lebe(?)!"} -{"transliteration": "rn =f mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V N.f", "translation": "Sein Name ist dauernd in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw smn =w tꜣ hrwṱ.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4467 d1839 d3085 d5298 d1172 d6978 d3840 d2238 d2002", "glossing": "V PTCL N.m V -3pl PTCL N.f PREP N.m", "translation": "(Als) die Zeit kam, setzten sie das Fest vor dem Pharao fest."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr ḏwy.t", "lemmatization": "d2233 d592 dm221", "glossing": "V V N.f", "translation": "Begehe keinen Diebstahl!"} -{"transliteration": "tw =f qdy tꜣ ꜣt.t r wn wꜥ grg ꜥḥꜥ n tꜣy =f ry.t-ḥry.t ꞽw tꜣy =f sfy.t tks.t (n-)ḏr(.t).ṱ =f ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k ꞽw ꞽr n =f btw", "lemmatization": "d7055 d2193 d6485 d6978 d257 dm15 d1355 d1256 d6868 d1072 d2871 d7044 d2193 dm3044 dm15 d7044 d2193 d5269 d7491 d2937 d2193 dm15 d2193 d3070 d3338 d592 d2870 d2193 d1836", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Er ließ (ihn sich auf?) den Rücken drehen, indem ein Vogelfänger über ihm stand, in dessen Hand sein scharfes(?) Messer war und der im Begriffe war, ihn zu bestrafen.\""} -{"transliteration": "my ꞽr =w ḫrḫr pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ḥry-mšs", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d4574 d1839 d806 d2869 d1839 d4218", "glossing": "V V -3pl V PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Laß das Haus des Obersten des Heeres / des Polizeichefs zerstören!\""} -{"transliteration": "šsp =y s(t) n-ḏr.t =t ꞽw =w mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935 d300 d5701 d2937 d6972 dm15 d1172 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne irgendeinen Rest."} -{"transliteration": "tw =f ꞽr =w sw 14 sw 15 n šde-rse", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d5108 dm3 d5108 dm3 d2871 d6216", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m NUM.card N.m NUM.card PREP N", "translation": "Er ließ den 14. und den 15. Tag (des Monats Thot) zu Einkommen(stagen) für Wachdienst machen."} -{"transliteration": "ḫy pꜣ wyn", "lemmatization": "d4408 d1839 d1237", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Sei hoch, o Licht!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =f pꜣy =w ḥw-ḥwṱ ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d2870 d2193 d1925 d1172 dm4395 d4828", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m N", "translation": "\"'indem ihm alljährlich ihr (der 10 Aruren) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. der Pachtzins) gegeben wurde,\""} -{"transliteration": "m-ꞽr qnqn šꜥ-mtw nꜣy =k sn.w pḥ =k", "lemmatization": "d2233 d6376 d5843 d3021 d6496 d5324 d2120 d6496", "glossing": "V V (undefined) ART.poss:pl -2sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "\"Kämpfe nicht, bis deine Brüder dich erreichen!\""} -{"transliteration": "sẖ prmqhs n ḥꜣ.t-sp 30 ꞽbd-4 pr.t sw 25", "lemmatization": "d5552 dm7106 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Promachos, im Jahr 30 (Ptolemaios' VIII.), 25. Pharmuthi."} -{"transliteration": "nꜣy md.t-n-ꜥḏ nꜣ.w", "lemmatization": "d3017 dm316 d3009", "glossing": "dem.pl N.f (undefined)", "translation": "\"Das sind Lügen.\""} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty ḥrḥ", "lemmatization": "dm110 d1839 d3301 d4238", "glossing": "N PTCL REL:m.sg V", "translation": "Ein Weiser ist der, der (ihn, den Reichtum) bewahrt."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw šny wtb r ssw r sp-2 ḥr-ꜣt.ṱ =f ḫr nꜣ-nḫt.ṱ pꜣy =f gy n lg =f", "lemmatization": "d1839 d3304 dm7691 d1572 d3338 d5586 d3338 d5241 d4167 d2193 d4549 d3252 d1925 d2193 d6698 d2869 d3710 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m V PREP N.m PREP (undefined) PREP -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V -3sg.m", "translation": "Wen Krankheit Tag für Tag befällt, dessen Heilung ist schwierig."} -{"transliteration": "wꜣḥ ssꜥn ḥnꜥ qrnyꜣ pꜣy =f sn ꜥn dy.t ꞽn =w nb lytre.t 1.t", "lemmatization": "d1194 dm6080 d4128 d6401 d1925 d2193 d5324 d973 d7055 dm21 d1172 d3106 d3636 dm2", "glossing": "V PERSN PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV V V -3pl N.m N.f NUM.card", "translation": "Sesan und auch sein Bruder Qorene ließen ebenfalls 1 Pfund Gold bringen,"} -{"transliteration": "tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) sw n pꜣy =f tꜣ (n) wḫꜣ =f", "lemmatization": "d7271 d7811 d4499 d2869 d4969 d2871 d1925 d2193 d6982 d2869 d1490 d2193", "glossing": "V V ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V -3sg.m", "translation": "Mißachte nicht ein kleines Amulett zum Zeitpunkt, da man danach verlangt!"} -{"transliteration": "ḏbꜥ =w s n tꜣ ḫty n pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7197 d1172 d4936 d2871 d6978 d4627 d2869 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Er (der Brief) wurde mit dem Siegel des Großen des Ostens Pekrur versiegelt."} -{"transliteration": "ḏsfꜣ.t ꞽw wn ꜥfꜥ ṯbe n ḏf n pꜣy =s nb", "lemmatization": "d7828 dm15 d1355 dm7896 d7725 d2871 d7734 d2871 d1925 d4934 d3104", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m N.f PREP V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Hypothek von Geiz (ist wie) Kohle, die ihren Besitzer verbrennt."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "bn-pw =f twy s", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d4936", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c", "translation": "\"Er hat es (das Schwert?) nicht bezahlt.\""} -{"transliteration": "ꞽr =y wpy(.t) ꜣky ꞽw bn-pw =w snḥ ꞽw bn-pw =w mḫ(y) ꞽw bn-pw =y ꞽr ẖs ẖn nꜣy =(y) rmṯ.w", "lemmatization": "d592 d300 d1323 d245 dm15 dm26 d1172 d5355 dm15 dm26 d1172 d2644 dm15 dm26 d300 d592 d4907 d4768 d3021 d300 d3491", "glossing": "V -1sg N.f N.m PTCL (undefined) -3pl V PTCL (undefined) -3pl V PTCL (undefined) -1sg V V PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich verrichtete die Arbeit eines Steinmetzen, ohne daß (jemand) gefesselt wurde, ohne daß (jemand) geschlagen wurde, und indem ich nicht ermüdete unter meinen Leuten."} -{"transliteration": "pa-tw sꜣ ḫꜥ-ḥr", "lemmatization": "dm1590 d4968 dm3152", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Patus, Sohn des Chayris."} -{"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21 d4309 d3338 d2677", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe Geld auf Zinsen!"} -{"transliteration": "ꞽnk bn-pw =w ꞽr pꜣy gy ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d590 dm26 d1172 d592 d1920 d6698 d314 d300", "glossing": "1sg (undefined) -3pl V dem.m.sg N.m PREP -1sg", "translation": "\"Was mich betrifft - dergleichen wurde vor mir nicht (d.h. nie?) getan.\""} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ ẖl-(n-)sꜥnḫ wrr r i͗wnw", "lemmatization": "dm26 d1839 dm7870 dm2028 d3338 d413", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP TOPN", "translation": "Der Pfründenknabe begab sich unverzüglich nach Heliopolis."} -{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =s", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d4934", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er rezitierte einen Spruch gegen sie.\""} -{"transliteration": "kys n ꞽr n =w", "lemmatization": "d6710 d2869 d592 d2870 d1172", "glossing": "N PREP V PREP -3pl", "translation": "Salbe, die für sie (Pl.) gemacht wird."} -{"transliteration": "ꞽn wd (=y) s", "lemmatization": "d527 d1552 d300 d4936", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Soll ich ihn (also) entlassen?\""} -{"transliteration": "bn-pw =f wrr r-ẖry r tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3394 d3338 d6978 d3897", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Unverzüglich eilte er in das Grab hinunter."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr =s dy ꜥn ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =w s", "lemmatization": "d6978 d3304 d1172 dm22 d3542 d592 d4934 d7086 d973 dm18 d300 dm22 d7055 d592 d1172 d4936", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V V -3sg.f ADV ADV PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c", "translation": "Das, was man hier auch wird tun können, das werde ich tun lassen."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk nḫt.ṱ=f-r.r=w (sꜣ) i͗mn-ꞽw m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-ꞽrm-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583 dm2745 d4968 dm2094 d2238 d1925 d2193 d4208 d5216 d1839 dm4991", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Nechthpharaus, (Sohnes des) Ameneus, vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott:"} -{"transliteration": "ḫwy-rꜥ ꞽw =w r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "d4444 dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d2193 d3290", "glossing": "N.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "(Ein) Altar: Man wird ihm Besitz geben."} -{"transliteration": "šm =f r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ sḏm.w", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d1839 d806 d2869 d2952 d5746", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ging zum Haus der Diener."} -{"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-ꜥẖm pꜣ rmṯ pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm7008 d4968 dm1711 d1839 d3491 d1997", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Ba des Osiris Psensenpachumis, Sohnes des Pachumis, des Mannes von Philae."} -{"transliteration": "ḥre =tn rꜥy", "lemmatization": "d4205 d7316 d3450", "glossing": "V -2pl (undefined)", "translation": "\"Möget ihr euch entfernen, Rai!\" (bzw. eher: \"Möget ihr euch von mir entfernen!\")."} -{"transliteration": "ꞽy r ḥ.t-nṯr =k", "lemmatization": "d338 d3338 d3914 d6496", "glossing": "V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Komm in deinen Tempel!"} -{"transliteration": "ꞽw ꜥnḫ-ḥr sy-nsw snḥ (n-)ḏr.t.ṱ =w ẖn pꜣ wnṱ n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "dm15 dm975 dm530 d5355 d2937 d1172 d4768 d1839 d1404 d2869 d1839 dm7204", "glossing": "PTCL PERSN TITL V PREP -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem Anchhor (der) Königssohn gefesselt durch sie im Bauch der Barke des Amun war,"} -{"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr ꞽn =w wꜥ sẖ-n-ꜥ.t-(n-)sb(ꜣ)", "lemmatization": "d7055 d1839 d842 dm21 d1172 d1256 dm5568", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl (undefined) TITL", "translation": "Der Schiffsmeister ließ einen Schulschreiber holen."} -{"transliteration": "ššw n hrnṱ 5", "lemmatization": "d6154 d2869 d3844 dm2", "glossing": "N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Fünf Krüge Granatäpfel."} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm45 dm15 d1172 d7853", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V", "translation": "Es geschah, daß sie sprachen:"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr pꜣ ꜥ.wy n pꜣ dmy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f ḫr nw nꜣ wpṱ.w r.r =f", "lemmatization": "dm82 d305 d1839 d806 d2871 d1839 d7287 d3304 d2952 d1330 d2941 d2193 d4549 d3081 d2952 d1330 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn das Haus (jedoch) in der Stadt ist, in der die Richter sind, sehen die Richter es sich an."} -{"transliteration": "ꞽn =y n =k mw n šy wr", "lemmatization": "dm21 d300 d2870 d6496 d2378 d2869 d5813 d1407", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Ich bringe dir Wasser vom großen See."} -{"transliteration": "tꜣy =(y) mw.t sḫm.t-ꜣs.t ꞽre =s ꞽy m-sꜣ =y r-bnr r pꜣ-tꜣ-n-ẖr r pꜣ sbt n pꜣ-tꜣ-n-ḥḥ r pꜣ tš n nꜣy wnm-rmṯ", "lemmatization": "d7044 d300 d2380 dm4138 dm7825 d4935 d338 d2250 d300 d3369 d3338 dm4136 d3338 d1839 d5222 d2869 dm4137 d3338 d1839 d7453 d2869 d3017 d1385", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN V -3pl V PREP -1sg PREP\\advz PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Meine Mutter Sachmet-Isis kam auf der Suche nach mir hinaus ins Syrerland zur Mauer des Landes der Millionen, zum Land dieser Menschenfresser,\""} -{"transliteration": "nm pꜣy pꜣ nṯr nty ẖn tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d3164 d1921 d1839 d3318 d3301 d4768 d7044 d2193 d1323", "glossing": "Q PTCL PTCL N.m REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Wer ist der diensthabende Gott?\" (wörtl. \"der Gott, der in seiner Arbeit ist\")."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =f ꜥḥꜥ n ꞽr wpy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d2870 d2193 d1072 d2871 d592 d1323 d2941 d1172", "glossing": "V V V PREP -3sg.m V PREP V N.f PREP -3pl", "translation": "Laß nicht zu, daß ihm ein Stillstand bei der Arbeit in ihnen (den Feldern) geschieht!"} -{"transliteration": "nt mꜣꜥ-ḫrwe rꜥ nb.w pr r pr ršy r ršy ḥꜥy r ḥꜥy ꞽh ꞽsntm ꞽb =f m ꜣyṱm", "lemmatization": "d3301 d2296 d3436 d3105 d2083 dm22 d2083 d3586 dm22 d3586 d3975 dm22 d3975 d4158 dm963 dm963 d2193 d2221 dm2209", "glossing": "REL:m.sg ADJ N.m ADJ V PTCL V V PTCL V V PTCL V PREP DIVN DIVN -3sg.m PREP N", "translation": "Der, der gerechtfertigt ist alltäglich, kommt heraus, um herauszukommen, freut sich, um sich zu freuen, jubelt, um zu jubeln, indem (er) sein Herz mit Freude erquickt."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽny nty-ꞽw bw-ꞽr nꜣ tww.w qm pꜣ nty wṱ r.r =f", "lemmatization": "d1839 d572 d3304 d1692 d2952 d7123 d6330 d1839 d3301 d1588 d3338 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL (undefined) (undefined) N.m V PTCL REL V PREP -3sg.m", "translation": "Einen erleseneren Stein als diesen können die Berge nicht hervorbringen."} -{"transliteration": "nꜣy =s nṯr.w h̭ꜥly r.r=s", "lemmatization": "d3021 d4934 d3321 dm4800 d3338", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N V PREP", "translation": "Ihre Götter werden ihr zürnen."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =t ḥr nꜣ ḏd.w n ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d3252 d6972 d4158 d2952 dm7812 d2870 d209 d4128 d3117", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst stark sein durch die Worte von Isis und Nephthys."} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr pꜣ sp n dny.t 4 r.ḥr =n", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d1839 dm745 d2871 d7328 dm2 d3338 d2866", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.m PREP N.f NUM.card PREP -1pl", "translation": "Und wir werden den Rest unter uns in vier Teile teilen."} -{"transliteration": "ḏd nꜣ sre.w n pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ wꜥb.w-n-ptḥ pꜣ mr-šn n ptḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2952 d5378 d2869 d2002 d646 d2952 dm4973 d1839 d2527 d2869 d2185 d2238 d2002", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m PTCL (undefined) TITL PTCL TITL PREP DIVN PREP N.m", "translation": "Die Beamten des Pharaos und die Priester des Ptah (und) der Lesonis des Ptah sprachen vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "nꜣ-wh ḥꜣty =w", "lemmatization": "d2970 d3947 d1172", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "Schlecht sind ihre Herzen."} -{"transliteration": "ꞽw =s ms n twt ꞽrm rpy 4.t n wpy n ḥm nfr", "lemmatization": "dm15 d4934 d2672 d2871 d7155 d646 d3475 dm2 d2871 d1323 d2869 d4053 d3156", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m PTCL N.f NUM.card PREP N.f PREP N.m ADJ", "translation": "indem es aus einer (männlichen) Figur und vier (weiblichen) Figuren als Arbeit eines tüchtigen Künstlers gebildet war,"} -{"transliteration": "ꞽw =w h̭r pꜣ mšꜥ n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "dm15 d1172 d4588 d1839 d2702 d2937 d2866", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "während sie das Volk aus unserer Hand ausplündern (d.h. in unserer Gegenwart?)."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1641 d4968 dm1352 dm1548 dm852 dm2019", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} -{"transliteration": "my dy =w n =f tꜣ ꞽḥ(.t) ẖn nꜣ ꞽḥ(.w)", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d2193 d6978 d667 d4768 d2952 d666", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Möge man ihm die Kuh geben unter den Rindern!"} -{"transliteration": "my mr =w", "lemmatization": "d2324 d2495 d1172", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Mögen sie krank sein!"} -{"transliteration": "mꜣꜥ-w(yꜣ).t", "lemmatization": "dm6150", "glossing": "PERSN", "translation": "Magos."} -{"transliteration": "mtw =k pr r.r =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d2083 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Und(?) du gehst zu ihnen hinaus,\""} -{"transliteration": "ꞽw =f mꜣꜥ tw =y mꜣꜥ", "lemmatization": "dm15 d2193 d2292 d7120 d300 d2292", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg V", "translation": "\"Wenn er im Recht ist, bin ich im Recht.\""} -{"transliteration": "mḥe", "lemmatization": "d2627", "glossing": "DIVN", "translation": "Mehit."} -{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d1187 d2193 d4158 d1256 d7170 d2869 d2279", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel legen,"} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} -{"transliteration": "pꜣ rsy tytmꜣ", "lemmatization": "d1839 d3569 dm5394", "glossing": "PTCL (undefined) PERSN", "translation": "Der Süden: (das Haus der) Didyme."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nty-nb nty šsp r.r =w ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nty-nb nty wꜣḥ r.r =w", "lemmatization": "d4128 d7044 d6496 dm3072 d2869 d3303 d3301 d5935 d3338 d1172 d4128 d7044 d6496 dm3072 d2869 d3303 d3301 d1187 d3338 d1172", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil von allem, was für sie (die Dienstmonate) registriert ist, und deinen Hälfteanteil von allem, was dazu hingefügt ist,"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt pꜣ ꞽ.ꞽr šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ psmṯk nfr-ꞽb-rꜥ ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n i͗mn", "lemmatization": "d1925 d300 d727 d1839 d304 d5992 d3338 dm4136 d646 d2002 dm51 dm52 d646 d1839 d998 d2869 d505", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V PREP TOPN PTCL N.m ROYLN ROYLN PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Mein Vater aber war es, der mit dem Pharao Psammetich (II.) Neferibre und dem Blumenstrauß des Amun ins Syrerland ging.\""} -{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ-ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "dm60 d2952 d3751 d2869 d1839 dm7262 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des gesamten Baugrundstücks vollständig zu machen,"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 7.t ꜣbd-2 šmw sw 22", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 7, 22. Payni."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) dy.t hb n =k pꜣ ꜥꜣ-n-mr r tm dy.t wꜣḥ =w ky rh r.r =k", "lemmatization": "d305 d300 d7055 d3781 d2870 d6496 d1839 d842 dm22 d7271 d7055 d1187 d1172 d6525 d3530 d3338 d6496", "glossing": "V -1sg V V PREP -2sg.m PTCL TITL PTCL V V V -3pl ADJ N PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich habe veranlaßt, daß dir der Schiffsmeister schrieb, um zu verhindern, daß dir noch mehr Sorgen bereitet würden!\""} -{"transliteration": "ḫrw ḥr-nfr sꜣ pa-ḥr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d4564 dm1594 d4968 dm1552 d2238 d1925 d2193 d4208 dm2270 d1839 d2527", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Harnuphis, Sohnes des Payris, vor seinem Herrn Spotus, dem Lesonis."} -{"transliteration": "mtw =k mr =s r pꜣy =k ḏnf n gbyr", "lemmatization": "d2779 d6496 d2492 d4934 d3338 d1925 d6496 d7767 d2869 d6771", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst es an deinen linken Arm binden."} -{"transliteration": "dy nꜣ wpṱy.w mꜣꜥ r.ḥr =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055 d2952 d1344 dm7642 d3338 d300 d2941 d1172", "glossing": "V (undefined) N.m N.m PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "„Die Richter haben in bezug darauf gegen mich entschieden.“"} -{"transliteration": "šsp =w by =k r tꜣ p.t ꞽwṱ nꜣ ḥs(.w) nṯr.w", "lemmatization": "d5935 d1172 d1648 d6496 d3338 d6978 d1838 d433 d2952 d4266 d3321", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m N", "translation": "Man empfängt deinen Ba im Himmel unter den Gelobten der Götter."} -{"transliteration": "sḏm =n hyn md.t.w (r-)ḏbꜣ nꜣ-nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d5743 d2866 d3750 d2753 d3401 dm2254", "glossing": "V -1pl N N.f PREP PERSN", "translation": "Wir haben einige Dinge über Nepherpres gehört."} -{"transliteration": "ꜣrbethbꜣy-nwtsy ꜥꜣ pꜣ nṯr-ꜥꜣ sp-2 (r.)wy r.ꞽny b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm4076 d825 d1839 dm4991 d5241 d1230 dm21 dm3708 d3392", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL DIVN (undefined) V V (undefined) ADV", "translation": "\"Großer Arbêthbainouthi, großer Gott -zweimal-, bringe (und) hole Boêl herein!\""} -{"transliteration": "nhs =f", "lemmatization": "d3225 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwachte."} -{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy n ḥꜣ.t-sp 11 ꞽbd-3 pr.t sw 2", "lemmatization": "d5552 dm1352 d4968 dm1568 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Petemestous, im Jahr 11 (Alexanders IV.?), 2. Phamenoth."} -{"transliteration": "šllwl ẖn nꜣ štꜣ.w sḏeyḥꜣ ꞽwṱ nꜣ i͗kš.w", "lemmatization": "d6124 d4768 d2952 d6212 d5790 d433 d2952 d724", "glossing": "N.m PREP (undefined) N N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "\"Jauchzen ist in den Wäldern, Vergnügen unter den Äthiopiern.\""} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-nw hrwṱ ꞽw wꜣḥ =n ꞽr =f m-bꜣḥ tꜣ ḥry.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr pꜣ ḫfṱḥ n pꜣ rn n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣ =n ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "dm15 dm1348 d3840 dm15 d1194 d2866 d592 d2193 d2238 d6978 d4226 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193 d209 d6978 dm4998 d4158 d1839 d4489 d2871 d1839 d3515 d2869 d2952 d2002 dm6036 d2866 dm524", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -1pl V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m DIVN PTCL DIVN PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl -1pl N.f", "translation": "indem ein Fest, das wir vor der Herrin des ganzen Landes, Isis, der großen Göttin, am Dromos im Namen der Könige, unserer Herren, gemacht haben, schön war,"} -{"transliteration": "šny =f s n wḥm", "lemmatization": "d6054 d2193 d4936 d2871 dm7721", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ADV", "translation": "Er fragte ihn aufs Neue."} -{"transliteration": "tꜣ md.t ḏd =k s ꞽrm =y dy (n) smꜣ-tꜣ.wy ḏd m-ꞽr ꞽr =w", "lemmatization": "d6978 d2753 d7853 d6496 d4936 d646 d300 d7086 d2871 dm750 d7854 d2233 d592 d1172", "glossing": "PTCL N.f V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg ADV PREP TOPN (undefined) V V -3pl", "translation": "Die(se) Angelegenheit hast du mit mir hier (in) Semataui besprochen mit den Worten: \"Tu es nicht!\""} -{"transliteration": "ꜣyt mtw md.t mtw =f ꞽy r pꜣ ẖyr ꞽ.ꞽr =w ꞽp =f r ššy", "lemmatization": "d258 d2779 d2753 d2781 d2193 d338 d3338 d1839 d4802 d305 d1172 d453 d2193 d3338 d5593", "glossing": "N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m V PREP PTCL N.m V -3pl V -3sg.m PREP V", "translation": "Not, von der ein Wort auf die Straße dringt, wird mit Verachtung angesehen (wörtl. \"zur Verachtung zählt man sie\")."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w pr n.ꞽm =s ḏr =w", "lemmatization": "d305 d1172 d2083 d2941 d4934 d7343 d1172", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f (undefined) -3pl", "translation": "Aus ihr sind alle hervorgegangen."} -{"transliteration": "ḏd tꜣ mhꜣw 2.t twtw", "lemmatization": "d7854 d6978 d2586 dm2 d7156", "glossing": "(undefined) PTCL N.f NUM.card V", "translation": "folgendermaßen: \"Die beiden Familien sind versammelt.\""} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ḥn s n pꜣy =f ḥry r dy.t byn nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 dm18 d2193 dm22 d4102 d4936 d2870 d1925 d2193 d4208 dm22 d7055 dm2333 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinem Herrscher befehlen, seine Leute ins Unglück zu stürzen (wörtl. schlecht sein zu lassen)."} -{"transliteration": "ꞽr =t ꜥš", "lemmatization": "dm409 d6972 d1102", "glossing": "(undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Mögest du ausrufen:\""} -{"transliteration": "hmy ꞽw wn-mtw =y ꞽw wn-mtw pꜣy (=y) sn wnm =y pꜣy =y ꞽw bn-pw =y ḏm", "lemmatization": "d3810 dm15 d1363 d300 dm15 d1363 d1925 d300 d5324 d1383 d300 d1926 d300 dm15 dm26 d300 dm204", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -1sg PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg ART.poss:m.sg -1sg PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "Hätte ich doch (genug), (und) hätte mein Bruder (genug), daß ich das Meine verzehrte, ohne mich schämen (zu müssen)!"} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =n r qbṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d5720 d2866 d3338 d6766 d646 d2193", "glossing": "V -1pl PREP TOPN PTCL -3sg.m", "translation": "Wir kehrten mit ihm nach Koptos zurück."} -{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ nṯr.w-ꜥnḫ", "lemmatization": "d997 d2952 dm4371", "glossing": "V (undefined) ROYLN", "translation": "Bei den lebenden Göttern!"} -{"transliteration": "ꞽ ptḥ ꞽr-snfy nb-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥp-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nb-nḥḥ nsw-n-nꜣ-nṯr.w i͗np ṱp-tw=f i͗y-m-ḥtp wr sꜣ-ptḥ ḥr-wr nb h̭m rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty ḥry-(n-)nꜣ-nṯr.w nꜣ nṯr.w nṯr.t nb ꞽm(.w) ꜣmḥy", "lemmatization": "d297 d2185 dm1186 dm7418 dm1278 dm306 dm2186 dm2169 d579 dm3694 d343 dm717 dm5001 d4173 d3104 d5515 d3442 dm588 d2952 d3321 d3320 d3105 d490 d525", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN TITL DIVN DIVN N.m TOPN DIVN DIVN (undefined) N N.f ADJ ADJ N.f", "translation": "O Ptah, der südlich seiner Mauer ist, Herr von Anchtaui, Apis-Osiris, Erster des Westens, Herr der Ewigkeit, König der Götter, Anubis, der auf seinem Berg ist, Imhotep der Große, Sohn des Ptah, Haroeris, Herr von Letopolis, Re-Harachte, Oberster der Götter, und alle Götter und Göttinnen, die in der Unterwelt sind!"} -{"transliteration": "my dy n =k smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d2324 d7055 d2870 d6496 dm1986 d1256 d5875 d2869 d7748", "glossing": "V V PREP -2sg.m PERSN (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Laß dir von Sematauitefnacht ein Papyrusblatt geben!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr =f s", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d2193 d4936", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "und du sollst es ihm zu trinken geben (wörtl. \"und du sollst veranlassen, daß er es trinkt\")."} -{"transliteration": "tw =y spr m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d7120 d300 d5254 d2238 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich bitte vor dir"} -{"transliteration": "pꜣ syt ꜥꜣ n ḥḥ mḥ bn-ꞽw tw =f ḫpr mnmn n tꜣy =t dwꜣ.t", "lemmatization": "d1839 d5069 d825 d2869 d4262 d2599 d1714 d7055 d2193 d4467 dm7641 d2871 d7044 d6972 d7137", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP N.m N.m (undefined) V -3sg.m V N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die große Schlange von einer Million Ellen wird nicht veranlassen, daß Zittern entsteht in deiner Unterwelt (d.h. in deinem Grab)."} -{"transliteration": "ḫpr =t ẖn nꜣ nṯr.w m w(yꜣ) nty ḥms r mnq-md(.t)", "lemmatization": "d4467 d6972 d4768 d2952 d3321 d2221 d1176 d3301 d4096 dm22 dm5408", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N PREP N.m REL:m.sg V PTCL V", "translation": "Du wirst in der Barke unter den Göttern sein, die dasitzen, um zu beraten."} -{"transliteration": "ššw mw 10 dbn 4", "lemmatization": "d6154 d2378 dm2 d7201 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "10 Wasserkrüge: 4 Deben."} -{"transliteration": "wn n =s p.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d4935 d1838", "glossing": "V PREP -3pl N.f", "translation": "Geöffnet sei für sie der Himmel!"} -{"transliteration": "dy =f n =y (rtb) sw 15", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d300 d3611 d5104 dm2", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg N.m N.m NUM.card", "translation": "Er gab mir 15 (Artaben) Weizen."} -{"transliteration": "r dbn 16 qd.t 5 5/6 1/22 ḏbꜥ 1/2 1/4", "lemmatization": "d3341 d7201 dm2 d6478 dm2 dm826 dm824 d7218 dm534 dm827", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM N.f NUM NUM", "translation": "macht (insgesamt) 16 Deben, 5 5/6 1/22 Kite, 1/2 1/4 Obole."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853 dm987", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sagte:"} -{"transliteration": "glp =f ḥr =f", "lemmatization": "d6897 d2193 d4155 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Er entblößte sein Antlitz."} -{"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t sh̭ w(yꜥ) rmṯ n pꜣ tꜣ r ꜣḥ", "lemmatization": "d7854 d2233 d7055 d5495 d1233 d3491 d2869 d1839 d6979 d3338 d191", "glossing": "(undefined) V V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Laß nicht zu, daß sich ein Bauer (oder sonst) irgendjemand auf der Welt an einem Acker vergreift!\""} -{"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w (n) ꞽw.t (n) md(.t) nb nty-ḥry šꜥ-tw =y ꞽr r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d2871 d392 d2869 d2753 d3105 dm6678 d5843 d300 d592 d3390 d1172", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP N.f PREP N.f ADJ (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3pl", "translation": "Alles und jedes, was ich habe, und das, was ich (noch) erwerben werde, ist Pfand für alles, was oben (geschrieben) ist, bis ich dementsprechend gehandelt habe."} -{"transliteration": "nhs mr-ꞽb", "lemmatization": "d3225 dm1104", "glossing": "V PERSN", "translation": "Merib erwachte."} -{"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782 d5241 d7488 d5241", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "Eile, eile, schnell, schnell!"} -{"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853 d973", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} -{"transliteration": "mh̭yꜣ =w s n sh̭ šwṱ 500 n tꜣ mtry.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2644 d1172 d4936 d2871 d5488 d5912 dm2 d2871 d6978 d2800 d314 d1839 d6544 dm700", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m NUM.card PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Sie schlugen ihn mit 500 Peitschenshieben in der Mitte vor dem Qore.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꜥḫe =s ẖn =s ꜥn", "lemmatization": "d305 d2193 d1084 d4934 d4768 d4934 d973", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.f PREP -3sg.f ADV", "translation": "Er erhob auch ihn (den Himmel) an ihm (dem Fest)."} -{"transliteration": "st mtw =tn r-ꜥ.wy =y dy.t ꜥḥꜥ =f ḥꜣ.ṱ =tn ꞽw =f pꜣ-bnr-n ꞽrpy-nṯr ꜥ.wy-ꜥnḫ h̭wy pr-ꜥꜣ mꜣꜥ ꞽw =f nḫt.ṱ r.r =tn (n-)ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 21 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 22 ꞽbd-1 pr.t šꜥ ḥꜣ.t-sp 22 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 23 ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "d5705 d2781 d7316 d3345 d300 d7055 d1072 d2193 d3933 d7316 dm15 d2193 dm538 dm5779 dm4417 d4444 d2002 d2291 dm15 d2193 d3252 d3338 d7316 d2913 d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d2078 d5830 d3935 d3935 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d2078", "glossing": "3pl PREP -2pl PREP -1sg V V -3sg.m PREP -2pl PTCL -3sg.m PREP N.m N N.f N.m N.m PTCL -3sg.m V PREP -2pl PREP N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.f PREP N.f N.f REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.f", "translation": "Es obliegt mir euch gegenüber zu veranlassen, daß er vor euch erscheint, indem er außerhalb von Götterheiligtum, Eidesstätte, königlichem Altar, (d.h. jeglichem) Platz, der vor euch geschützt ist, ist vom Jahr 21, welches entspricht dem Jahr 22, Monat Tybi, bis zum Jahr 22, welches entspricht dem Jahr 23, Monat Phamenoth."} -{"transliteration": "ḫr hr ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr pꜣ gby sy m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d4549 d3831 d3947 d1839 d3318 d304 d1839 dm915 d5017 d2238 d2193", "glossing": "PTCL V N.m PTCL N.m V PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Das Herz des Gottes ist zufrieden, wenn der Arme vor ihm gesättigt wird."} -{"transliteration": "r.ꞽnk ꜥꜣ sp-2 (ꜥꜣ) rn =y.ṱ", "lemmatization": "d590 d825 d5241 dm7627 d3515 dm3566", "glossing": "1sg ADJ (undefined) N.m N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin groß (eigentlich substantivisch: 'Großer'), 'Großer' ist mein Name.\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =n r dy.t pay =n rꜣ-10 ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d7854 dm18 d2866 dm22 d7055 d1925 d2866 dm2014 d4828", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl PTCL V ART.poss:m.sg -1pl N.m N", "translation": "damit wir alljährlich unseren Zehnten geben (können)."} -{"transliteration": "pa-ẖrd.ṱ sꜣ pꜣ-dy-pꜣ-nb-tꜣ.wy n ḥꜣ.t-sp 23 ꞽbd-1 pr.t sw 26", "lemmatization": "dm1815 d4968 dm5985 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Pachrates, Sohn des Petepnebtus, im Jahr 23 (Ptolemaios' XII.), 26. Tybi."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽr wp.t r pꜣy twtw mṱwlꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1194 d300 d592 d1323 d3338 d1920 d7155 dm7155 d5830 d7836", "glossing": "V -1sg V N.f PREP dem.m.sg N.m DIVN PREP N.f", "translation": "Ich habe die Arbeit an dieser Mandulisfigur gemacht für immer."} -{"transliteration": "dy n =f nꜣy =f sn.w ky ḥḏ 5 r-mḥ ḥḏ 10", "lemmatization": "d7055 d2870 d2193 d3021 d2193 d5324 d6525 d4309 dm2 dm60 d4309 dm2", "glossing": "V PREP -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N.m ADJ N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Seine Brüder (Verwandten) ließen ihm fünf weitere Silber(deben) geben, insgesamt zehn Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꜥš =f skp", "lemmatization": "d1102 d2193 d5687", "glossing": "V -3sg.m N", "translation": "Er stieß einen Schrei aus."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d305 d6496 d1192 dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d1356 d624 d2193", "glossing": "V -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß er seine Augen (wieder) öffnet."} -{"transliteration": "ḫr pẖre =f n tꜣ wnw.t n rn =s mtw pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "d4549 d2138 d2193 d2871 d6978 d1378 d2871 d3515 d4934 d2779 d1839 d1237 d4467", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m -3sg.f (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Dann wird es im nämlichen Augenblick zaubern, und es wird Licht."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t ẖdb =w ṱ =k", "lemmatization": "d1714 d300 d7055 d4923 d1172 dm44 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht töten lassen.\""} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =(y) mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d481 d3392 d4821 d300 d2779 d6496 d7853 d2870 d300 d1196 d2870 d1839 d3304 d300 d6054 d4797 d2193 d2871 d2756 d2884 dm316", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Komm herein vor mich und sage mir Antwort auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge!\""} -{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ mw.t =f i͗r.ṱ=w-r.r=w", "lemmatization": "dm1115 d4968 dm1573 d2380 d2193 dm1579", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Djehutimaa, seine Mutter ist Irtu-eru."} -{"transliteration": "ḏd =f bw-ꞽr nkt ḫpr n sḥn-nfr bw-ꞽr =f ꜣq n sḥn-byn", "lemmatization": "d7853 d2193 d1692 d3290 d4467 d2871 dm5050 d1692 d2193 d231 d2871 dm5051", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m V PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er sagte: Besitz entsteht nicht durch gute Anordnung, er geht (auch) nicht durch schlimme Anordnung verloren."} -{"transliteration": "ḏbꜣ pꜣy =w gy (n) md", "lemmatization": "dm7924 d1925 d1172 d6698 d2869 d2765", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Vergeltung ihrem Reden!"} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry i͗mn-rwš ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 d1839 d4208 dm2660 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Amenrosis und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "bn pꜣ nty sše r.r =f n kmy", "lemmatization": "d1705 d1839 d3301 d5593 d3338 d2193 d2871 d6581", "glossing": "PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Es gibt nichts, was gewöhnlicher (verbreiteter) in Ägypten wäre als er."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =s sḥre nḏḫe n ḫsdb n mꜣꜥ.t mfke n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15 d1925 d4934 d5469 d3334 d2869 d4605 d2869 d2297 d2413 d2869 d2297", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP N.m PREP N.f N.f PREP N.f", "translation": "indem sein Boden mit echtem Lapislazuli und echtem Türkis ausgelegt war,"} -{"transliteration": "ꞽw =w wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np ḏd", "lemmatization": "dm15 d1172 d1192 dm134 d6496 d7853 d2870 d579 d7854", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP DIVN (undefined)", "translation": "\"Wenn sie fertig sind, sollst du (der Knabe) zu Anubis folgendermaßen sprechen:\""} -{"transliteration": "tw =w s r tꜣ tby n ḥ.t-wry n-ḏr.t ḥnꜣ sꜣ pa-n-ꜣs.t p(a)-pꜣ-tny", "lemmatization": "d7055 d1172 d4936 d3338 d6978 d7194 d2871 d3905 d2937 dm4442 d4968 dm2742 dm5555", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN TITL", "translation": "Sie (die Urkunde) wurde in die (Archiv)lade in Hawara gegeben durch Hanos, Sohn des Phanesis, den Steuereinnehmer."} -{"transliteration": "my tḫb =f ꞽrm pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d2324 d7425 d2193 d646 d1925 d2193 d632", "glossing": "V V -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Möge er mit seinem Kollegen Wasser sprengen!"} -{"transliteration": "mn m-ḏr rmṯ-ḫm nḫt.ṱ m-sꜣ ḏḥwty", "lemmatization": "d2436 d2782 d3512 dm1448 d2250 d7412", "glossing": "(undefined) PREP N.m N PREP DIVN", "translation": "Ein kleiner Mann hat keinen Protektor außer Thot!"} -{"transliteration": "mtw =k ẖyṱ =f m-šs sp-2 ḥr rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d4727 d2193 d2254 d5241 d4158 d3606 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Gurkensaft) sehr gründlich auf seinen Fuß verreiben."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t ꞽr m ḥ.t-tfw", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d593 d2221 d3926", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man wird für dich (die) Zeremonien im Speisehaus ausführen."} -{"transliteration": "ꜣn r-ꞽw =k swn n.ꞽm =y", "lemmatization": "d527 dm15 d6496 d5121 d2941 d300", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Erkennst du mich?\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ rmṯ.w nty-ḥry ꞽrm nꜣy =w ẖrd.��.w", "lemmatization": "d4128 d2952 d3491 dm6678 d646 d3021 d1172 d4870", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) PTCL ART.poss:pl -3pl N", "translation": "und mit den Leuten (= Mumien), die oben genannt sind, und ihren Kindern,"} -{"transliteration": "ꞽ dy ẖnm q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d4788 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Chnum gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "mḥtt ḫfṱḥ n i͗np ṱp-tw=f pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2640 d4489 d2869 d579 dm3694 d1839 dm4991", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Norden: Der Dromos des Anubis-der-auf-seinem-Berge-ist, des großen Gottes."} -{"transliteration": "nꜣy ꞽr =y s", "lemmatization": "d3017 d592 d300 d4936", "glossing": "dem.pl V -1sg =3sg.c", "translation": "Dies habe ich getan."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f (r-)ḏbꜣ.ṱ =s n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "dm3275 d3947 d2193 d3401 d4934 d2887", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "Sein (des Königs) Herz war darüber sehr froh."} -{"transliteration": "sbk nb pꜣy-ꞽꜣw", "lemmatization": "d5215 d3104 dm479", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr von Pai-iau."} -{"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "dm2545 d4968 dm1898 d1839 d3301 d7853 d2238 d1925 d2193 d4208 d5216 d1839 dm4991 d209 dm2706", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, ist es, der vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses spricht:"} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥn-smy nkt m-bꜣḥ pꜣ nṯr mtw =f tm dy.t st ꞽ.ꞽr =f dy.t n =f st ḥr tꜣy =f ḫnšṱ", "lemmatization": "d1839 d3301 d981 d3290 d2238 d1839 d3318 d2779 d2193 d7271 d7055 d5706 d305 d2193 d7055 d2870 d2193 d5706 d4158 d7044 d2193 d4537", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V =3pl V -3sg.m V PREP -3sg.m =3pl PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wer eine Sache vor Gott verspricht, sie aber dann nicht gibt, der wird sie ihm zu seiner (eigenen) Schande geben (müssen)."} -{"transliteration": "pꜣy =s ꞽꜣbṱ tꜣ s.t n ḏd-ḥr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d1925 d4934 d335 d6978 d4948 d2869 dm1556 d4968 dm1822 d1839 d4824", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "„Sein Osten: das Grab des Teos, Sohnes des Ouaphres, des Vorlesepriesters.“"} -{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ (sꜣ) pa-ym tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-ꜥ.wy", "lemmatization": "dm1115 d4968 dm2871 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6578", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Haryothes, Sohn des *Paiomis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Peis:"} -{"transliteration": "st n ḥꜣty =w ḏd ꞽw =n r ꞽr", "lemmatization": "d5705 d2871 d3947 d1172 d7853 dm18 d2866 dm22 d592", "glossing": "3pl PREP N.m -3pl V PTCL -1pl PTCL V", "translation": "Es ist in ihrem Herzen zu sagen: \"Wir werden /wollen handeln.\""} -{"transliteration": "ꞽḫ-r.r =k n pay gy mtw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm400 d6496 d2871 d1920 d6698 d3301 d6496 d2941 d2193", "glossing": "Q -2sg.m PREP dem.m.sg N.m REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Wie kommst du in diese Lage?\""} -{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w (r) dy.t s m-sꜣ =k r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839 d996 d1839 d1078 d3304 d1172 dm22 d7055 d4936 d2250 d6496 dm22 d7055 d592 d300 d4936 d2924 d1172 dm18 d300 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem (Pl.) Namen, den werde ich leisten."} -{"transliteration": "nw pꜣ mšꜥ pꜣ tꜣ ḏr =f r.r =w", "lemmatization": "d3081 d1839 d2702 d1839 d6979 d7343 d2193 d3338 d1172", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Heer (bzw. Volk) des ganzen Landes sah sie (Pl.)."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw (=y) (r) šnꜥ =s", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d6071 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -3sg.f", "translation": "(indem er) sagte: \"Ich werde ihn (den Futterplatz) zurückhalten\"."} -{"transliteration": "m-ḏr(.t)-ḫpr=f ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ḥry r kmy ḫꜣꜥ hyn.w ḏbꜥ.w ꞽwṱ =y ꞽrm =k", "lemmatization": "dm560 dm15 d6496 d3070 d3383 d3338 d6581 d4386 d3750 dm7968 d433 d300 d646 d6496", "glossing": "ADV PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN V N N.m PREP -1sg PTCL -2sg.m", "translation": "\" 'Da es (nun so) ist, daß du hinauf nach Ägypten gehen wirst, setze einige Zeichen zwischen mir und dir,' \""} -{"transliteration": "ky n ḫt", "lemmatization": "d6525 d2871 d4610", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Bett) aus Holz."} -{"transliteration": "mtw =f pꜣy wn-nꜣ.w n mḥ-2 n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d2780 d2193 dm2362 d1368 d2871 d2607 d2869 dm1554 d1839 d842", "glossing": "PRO -3sg.m (undefined) (undefined) PREP TITL PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er war Assistent des Schiffsmeisters Peteese."} -{"transliteration": "ḏd =f sẖ s ḥr pꜣ wty", "lemmatization": "d7853 d2193 d5552 d4936 d4158 d1839 d1249", "glossing": "V -3sg.m V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Er sprach: Schreib (bzw. schreibt) es (d.h. das Folgende) auf die Stele!"} -{"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥyt", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d2871 d7038 d4326", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Sie brachten ihn sofort."} -{"transliteration": "(nꜣ-)nfr =s n nꜣ rmṯ.w nty ršy ꞽw =w nw r.ꞽr =k", "lemmatization": "dm3275 d4934 d2870 d2952 d3491 d3301 d3586 dm15 d1172 d3081 d3338 d6496", "glossing": "V -3sg.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für die Menschen, die sich freuen, wenn sie dich sehen!"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ gm=w-ḥp sꜣ kꜣ-nfr ꞽr nb.t-pr ta-i͗tm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1111 d4968 dm1022 dm1548 dm852 dm2010 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Komoapis, Sohn des Konuphis, geboren von der Herrin des Hauses Tathymis, sein Bruder."} -{"transliteration": "dy =k ꜥḥꜥ ḏd wsꞽr nb-ḏdw", "lemmatization": "d7055 d6496 d1072 dm2519 d1502 dm8036", "glossing": "V -2sg.m V N.m DIVN DIVN", "translation": "\"Du hast den Djedpfeiler des Osiris, Herrn von Busiris, aufgestellt.\""} -{"transliteration": "r tm lk h̭m-ẖl ꞽw =f ꜥnḫ dy n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "dm22 d7271 d3710 d4506 dm15 d2193 d995 d7086 d2871 d7751", "glossing": "PTCL V V N.m PTCL -3sg.m V ADV PREP TOPN", "translation": "(Eine der weiteren Satzungen ist,) einen Burschen, der hier in Djeme lebt, nicht abzuweisen."} -{"transliteration": "mtw tm nꜣ ꜣḥ.w ṯꜣy-mw r tꜣ rnp.t (n-)rn =s ꞽwṱ mw", "lemmatization": "d2779 d7271 d2952 d191 dm2589 dm15 d6978 d3519 d2924 d4934 d432 d2378", "glossing": "(undefined) V (undefined) N.m N.m PTCL PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "und (wenn) die Felder nicht überschwemmt sind, da das nämliche Jahr ohne Überschwemmung ist,"} -{"transliteration": "ꞽ nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w (r) gm nꜣ blḏꜥ.w n nꜣ ḥnw.w sḏm n.ꞽm =y n pꜣ gy n h̭ꜥr (r) tš nty-ꞽw pꜣ-rꜥ (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d297 d2952 d3491 d3304 d1172 dm22 d6784 d2952 dm3682 d2869 d2952 d4131 d5743 d2941 d300 d2871 d1839 d6698 d2869 d4435 d3338 d7453 d3304 d3437 dm22 d592 d2193", "glossing": "INTJ (undefined) N.m REL -3pl PTCL V (undefined) N.f PREP (undefined) N V PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP V PREP N.m REL DIVN PTCL V -3sg.m", "translation": "\"O ihr Menschen, die die Gefäßscherben finden werden, höret von mir, wie Re gegen ein Land zürnen wird!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw tw =f ẖne =t r ḫfṱ", "lemmatization": "d1714 d7055 d2193 d4769 d6972 d3338 d4484", "glossing": "(undefined) V -3sg.m V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er (Thot) wird nicht zulassen, daß du dich einem Feind näherst."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t (n) pꜣ rmṯ n md.t wꜥꜣ.t", "lemmatization": "d527 dm17 d4934 d815 d2869 d1839 d3491 d2871 d2753 d1256", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f (undefined) PREP PTCL N.m PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Ist es dem Menschen möglich durch eine einzige Rede?\""} -{"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-nfr-tm pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-mr-wr", "lemmatization": "dm1632 d4968 dm1797 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm2056", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Harmais, Sohn des Petenephthemis, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tamneuis."} -{"transliteration": "r.ꞽnk byrꜥ ꜥqhl lꜣ-ꜣqh sꜣsmryꜣ-mr pls-plwn", "lemmatization": "d590 dm4495 dm4496 dm4497 dm4498 dm4499", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Bira, Aqhl, La-aqh, Sasmri-al, Pl(?)splon.\""} -{"transliteration": "twtw n i͗np ꞽw =f mḥṱ n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d7155 d2869 d579 dm15 d2193 d2598 d2871 dm2331", "glossing": "N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Eine Figur des Anubis, wie er den Hemsuf hält."} -{"transliteration": "r-mḥ ḥḏ 4 r sttr 20.t r ḥḏ 4 ꜥn", "lemmatization": "dm60 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "insgesamt (also) 4 Silber(deben), macht 20 Stater, macht 4 Silber(deben) wiederum."} -{"transliteration": "ḏd brḥ bꜣk-(n-)sbk qryꜣs (sꜣ) ꜣpls mw.t =f tꜣ-šr.t-n-bꜣst.t n wyꜥ bꜣk-(n-)sbk wrh̭e (sꜣ) pa-nb-tn mw.t =f ta-sbk", "lemmatization": "d7853 d1749 dm4987 dm5343 d4968 dm5342 d2380 d2193 dm5344 d2870 d1233 dm4987 dm1922 d4968 dm5336 d2380 d2193 dm5332", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Fütterer und Diener des Sobek Chareis, (Sohn des) Apollonios, seine Mutter ist Thenobestis, zum Diener des Sobek Orseus, Sohn des Patynis, seine Mutter ist Tasukis:"} -{"transliteration": "hmy mtw =s dy.t ꞽr =w ḥb-skr", "lemmatization": "d3810 d2779 d4934 d7055 d592 d1172 dm5037", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V -3pl N.m", "translation": "\"Wenn sie doch nur veranlassen würde, daß ein Sokarfest gemacht wird!\""} -{"transliteration": "ns-nb-ꜥnḫ pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "dm2285 d1839 dm4895", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "(An) Snebonychos, den Ersten Propheten:"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297 d995 d1172", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O mögen sie (die Angesprochenen) leben!\""} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk pꜣ šr pꜣy =k bꜣk (n-)ṯꜣy tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d590 d1925 d6496 d1810 d1839 d6091 d1925 d6496 d1810 d2913 d6978 d3933", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL PREP", "translation": "Ich bin dein Diener, der Sohn deines Dieners, von Anfang an (d.h. seit jeher)."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "pa-h̭y sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t ḥḏ 30", "lemmatization": "dm1564 d4968 dm1570 d4309 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Pachois, Sohn des Psenesis, Silber(deben) 30."} -{"transliteration": "n.bn-pw md(.t)-nfr hwš r pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr r dy.t ꞽr =w s n =f (r-)ḏbꜣ =y n pꜣ ꞽwn", "lemmatization": "dm26 dm209 d3776 d3338 d1839 d5562 dm22 d7055 d592 d1172 d4936 d2870 d2193 d3401 d300 d2871 d1839 d403", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL TITL PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Keine gute Sache ist dem Schreiber des Gottesbuches entgangen(?), um zu veranlassen, daß man sie ihm meinetwegen bei der Schiffahrt tut."} -{"transliteration": "wꜥb =y", "lemmatization": "d1274 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich bin rein,"} -{"transliteration": "swꜣb =t n tꜣ mꜣ.t", "lemmatization": "d5118 d6972 d2871 d6978 d2277", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Daß du dich doch im Urin reinigest!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sp wꜥ.t tys(.t) n ꜥꜣyw", "lemmatization": "dm134 d6496 d5232 d1256 dm49 d2869 d851", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Du sollst einen Streifen Leinen einweichen."} -{"transliteration": "dy =y ꞽr =w nꜣ ꞽr.w", "lemmatization": "d7055 d300 d592 d1172 d2952 d593", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) N.m", "translation": "\"Ich veranlaßte, daß man die Riten vollzog.\""} -{"transliteration": "wnḥ =k r pꜣy.y ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hn n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d1393 d6496 d3338 d1920 d1059 d3301 d4797 d1925 d300 d3817 d2871 d1881 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d2871 d2756 d2884 dm316", "glossing": "V -2sg.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Offenbare dich diesem Kind, das heute bei meinem Gefäß ist, daß es mir wahrhaftig und ohne Falschheit antworte!\""} -{"transliteration": "tw =f ḫpr hyn.w m-sꜣ hyn.w n.ꞽm =w ẖn pꜣ ḏm ꞽ.ꞽr sꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d3750 d2250 d3750 d2941 d1172 d4768 d1839 d7740 d304 d5087 d1172", "glossing": "V -3sg.m V N PREP N PREP -3pl PREP PTCL N.m V V -3pl", "translation": "Er erschuf die einen von ihnen nach den anderen in der Generation, die sie (Pl.) aufzog (Fehler für: um sie aufzuziehen?)."} -{"transliteration": "ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty ꞽrm =f ḏd n =y ẖ nb nty-ꞽw nꜣ-ꜥn =w", "lemmatization": "dm2270 d1839 d2527 d646 d2952 d1276 d3301 d646 d2193 d7853 d2870 d300 d4684 d3105 d3304 dm1348 d1172", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m V PREP -1sg N.f ADJ REL:m.sg V -3pl", "translation": "Spotus, der Lesonis, und die Priester, die bei ihm sind, sagen mir alle Inhalte, die gut sind."} -{"transliteration": "pꜣ wn n nty-nb nty-ḥry ꞽw tꜣy =t dny.t 1/4 nty-ḥry ẖn =w", "lemmatization": "d1839 dm761 d2869 d3303 dm6678 dm15 d7044 d6972 d7328 dm827 dm6678 d4768 d1172", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -2sg.f N.f NUM (undefined) PREP -3pl", "translation": "Die Spezifikation von allem, was oben (genannt) ist, indem dein obengenannter Viertelanteil darin (enthalten) ist:"} -{"transliteration": "fy =w n r-ẖ.t-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2197 d1172 d2867 d3391 d3914", "glossing": "V -3pl PRON PREP N.f", "translation": "Sie trugen uns in den Tempel(bereich) hinein."} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ nty smn n rꜥ-qd n pꜣ-sy nty (n) pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d646 d2952 d3301 d5298 d2871 d3447 d2871 d1897 d3301 d2871 d1839 dm7243", "glossing": "PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL TOPN", "translation": "und (unter) denen, die in Alexandria und in Psois (Ptolemais), das im Gau von Theben ist, eingesetzt sind."} -{"transliteration": "mtw =f ꞽr n =y pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2779 d2193 d592 d2870 d300 d1925 d1172 d3801", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"und er tut mir ihr Recht.\" (d.h. vollzieht die Bestimmungen der Urkunde,)"} -{"transliteration": "pꜣ nty ẖdy ꞽrm pꜣ tpe pꜣ nty ḥwy n pꜣ tꜣ ḥwy", "lemmatization": "d1839 d3301 d4919 d646 d1839 d7241 d1839 d3301 d3994 d2871 d1839 d6982 d3994", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m V", "translation": "Wer stromabfährt mit dem Mast(?), wirft (den Anker?), wenn es Zeit zu werfen ist."} -{"transliteration": "pd =w r pꜣ nty-wꜥb ḥꜣ.t pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d2178 d1172 d3338 d1839 d3310 d3933 dm1554", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie liefen vor Peteese ins Allerheiligste davon."} -{"transliteration": "ꜣn wn md.t r sḏm =t s r ḥꜣty.ṱ =t psy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d527 d1355 d2753 dm15 d5743 d6972 d4936 dm15 d3947 d6972 d2142 d2941 d4934", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL V -2sg.f =3sg.c PTCL N.m -2sg.f V PREP -3sg.f", "translation": "\"Gibt es etwas gibt, das du gehört hast, worüber dein Herz (vor Wut) kocht?\""} -{"transliteration": "tꜣ ꞽmy.t ꞽw", "lemmatization": "d6978 d2326 d357", "glossing": "PTCL N.f V", "translation": "Die Katze kehrte zurück."} -{"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꞽḥ sḥm.t ꞽw =w (r) dy.t n =f pr sḫ.t ꞽw =f mn nꜣ-nfr", "lemmatization": "dm27 d2193 d5359 d2871 d667 d5458 dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d2193 d1989 d5491 dm18 d2193 d2422 dm3275", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.f N.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N N.f PTCL -3sg.m V V", "translation": "Wenn er ein weibliches Rind ernährt: Man wird ihm Getreide (und?) Feld geben, und es wird ihm weiterhin gut gehen."} -{"transliteration": "rgy =s n pꜣ ẖrb nty-ꞽw-ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3710 d4934 d2871 d1839 d4860 dm5045 d4934 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m REL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie legte die Gestalt, in der sie war, ab.\""} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =f ḫpr ḥr tꜣ my.t pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7854 dm26 d2193 d4467 d4158 d6978 d2333 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Das heißt: Er befand sich nicht auf dem Gottesweg."} -{"transliteration": "ḥtre sꜣ ḥr-wḏꜣ tꜣy =f mw.t tꜣ-šr.t-n-ḥtre tꜣ rmṯ(.t) n pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1756 d4968 dm1115 d7044 d2193 d2380 dm6167 d6978 d3508 d2869 dm5920", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Hatres, Sohn des Haryotes, seine Mutter ist Senhatres, die Frau aus Bompae."} -{"transliteration": "my-nn ꜣplwnys (sꜣ) srpywn", "lemmatization": "d2330 dm1779 d4968 dm2053", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollonios, (Sohn des) Serapion,"} -{"transliteration": "ꞽḫ-r.r =f ḥr =t tꜣy (=y) ḥnw.t r-ꞽw =f qꜥly", "lemmatization": "dm400 d2193 d4155 d6972 d7044 d300 d4133 dm15 d2193 d6269", "glossing": "Q -3sg.m N.m -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Was ist mit deinem Gesicht, o meine Herrin, daß es (so) verzerrt ist?\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d1356 d624 d2193 d2779 d2193 d3081 d2250 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen öffnet und nach der Lampe blickt,"} -{"transliteration": "my mw r ḥtp (n) i͗np nb ṱwr i͗np pꜣ nb dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d579 d3104 dm3087 d579 d1839 d3104 d7137 d7446", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN N.m TOPN DIVN PTCL N.m N.f ADJ", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) Anubis, Herrn von Tur, Anubis, den Herrn der heiligen Unterwelt!"} -{"transliteration": "ꞽnw wꜥ r swn.ṱ =f ḥḏ qd.t 6", "lemmatization": "d575 d1256 d3338 d5122 d2193 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m (undefined) PREP N.m -3sg.m N.m N.f NUM.card", "translation": "1 inu-Gewand, nach seinem Wert 6 Silberkite."} -{"transliteration": "ꜥpp", "lemmatization": "dm7692", "glossing": "DIVN", "translation": "Apep."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m pꜣy =f sn ꞽrm pꜣ-dy-nfr-tm šr pa-mr-wr mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm1571 d1839 dm7630 d1925 d2193 d5324 d646 dm1797 d6091 dm1792 d2380 d2193 dm1120", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Imuthes der Jüngere, sein Bruder, sowie Petenephthimis, Sohn des Pamnevis, seine Mutter ist Chaiapis."} -{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 dm3147", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit (bzw. der Fluch) des Amun von der Achtheit."} -{"transliteration": "ky n ḥr n ꜥꜥn", "lemmatization": "d6525 d2871 d4155 d2869 d886", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Pavianskopf."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏfḏf =w ḥr wꜥ blḏ n ššw n mꜣy n ḫt n ꜣlle", "lemmatization": "dm134 d6496 d7739 d1172 d4158 d1256 dm3682 d2869 d6154 d2869 d2279 d2871 d4610 d2869 d179", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f PREP N.m PREP ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Du sollst sie (Pl.) auf einer neuen Topfscherbe mit Holz von einem Weinstock verbrennen."} -{"transliteration": "qnb =w s n ḫꜥr wꜣḏ", "lemmatization": "d6362 d1172 d4936 d2871 d4437 dm1423", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m ADJ", "translation": "Er wurde mit frischem Leder gebunden."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏe wbe ꞽꜥḥ ꞽw =f mḥ wḏꜣ.t n 15.n.t ꞽ.ꞽr =k wꜥb n hrw 3", "lemmatization": "dm134 d6496 d5785 d1305 d353 dm15 d2193 d2596 d1607 d2871 d1 dm15 d6496 d1274 d2871 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V N.f PREP N.f PTCL -2sg.m V PREP N.m NUM.card", "translation": "Du sollst zum Mond hin sprechen, wenn er am Halbmonatsfest das Udjat-Auge füllt, indem du rein bist für drei Tage."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ths ḥr =k n.ꞽm =f n pꜣ nw nty ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "dm134 d6496 d7420 d4155 d6496 d2941 d2193 d2871 d1839 d3085 d3301 dm146 d6496 d5760 d646 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -2sg.m V PTCL N.f", "translation": "Du sollst damit dein Gesicht zur Zeit, da du mit einer Frau schläfst, salben."} -{"transliteration": "pꜣ mr n šbty", "lemmatization": "d1839 d2493 d2869 dm6756", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Grabpyramide des Sabbataios."} -{"transliteration": "ḥs ṱ =k ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4265 dm44 d6496 d209 d4128 d3117", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mögen Isis und Nephthys dich loben!"} -{"transliteration": "nꜣ tꜣ.w ꞽr-rḫ tꜣy =t snty.t", "lemmatization": "d2952 d6987 d3542 d7044 d6972 d5364", "glossing": "(undefined) TOPN V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "\"Die Länder kennen die Furcht vor dir.\""} -{"transliteration": "rḫ pꜣ gy n hb n pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542 d1839 d6698 d2869 d3781 d2870 d2028", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wisse, wie man zum Palast sendet!"} -{"transliteration": "tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978 dm1087", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Der Anfang (d.h. der erste (Traum."} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f wnḥ =f r pꜣ ꜥlw n pꜣ nw n rn =f", "lemmatization": "d4549 d2193 d1393 d2193 d3338 d1839 d1059 d2871 d1839 d3085 d2871 d3515 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Dann wird er sich zur nämlichen Zeit dem Kind offenbaren."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥr pꜣ ꞽ.ꞽr ḥtp r-ḥry n sḫ.t r pꜣ ꞽ.ꞽr wrše (n) pꜣ dmy", "lemmatization": "dm1348 d4155 d1839 d304 d4332 d3383 d2869 d5491 d3338 d1839 d304 d1443 d2871 d1839 d7287", "glossing": "V N.m PTCL V V ADV PREP N.f PREP PTCL V V PREP PTCL N.m", "translation": "Schöner von Angesicht (d.h. glücklicher?) ist der, der oben auf dem Felde ruhte, als der, der die Zeit (in) der Stadt verbrachte."} -{"transliteration": "ꞽw =f tm ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =f dy.t pꜣ nkt nty-ꞽ.ꞽr pa-ḏḥwty r ꞽr ꜥnḫ r.r =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d592 d1839 d996 d2779 d2193 d7055 d1839 d3290 dm4854 dm5313 dm22 d592 d996 d3338 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PERSN PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid nicht leistet, soll er die Sachen, über die Pathotes einen Eid leisten wird, (zurück)geben."} -{"transliteration": "rnn.t n dmy tm ṯꜣy ry.t", "lemmatization": "d3521 d2869 d7287 d7271 d7562 d3423", "glossing": "N.f PREP N.m V V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Stadt ist, nicht Partei zu ergreifen."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry nty-ꞽw pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f mtw =w wy r.r =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d592 d1839 d996 d3301 d5552 dm6679 d2779 d1925 d2193 d727 d592 d2193 d3405 d2193 d2779 d1172 d1228 d3338 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den oben geschriebenen Eid leistet und sein Vater ihn (den Eid) ihn seine (des Hatres) Hand leistet, sollen sie von ihm Abstand nehmen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫ(y) n.ꞽm =s bnr =tn", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d619 d2941 d4934 d1735 d7316", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3sg.f N.m -2pl", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer euch."} -{"transliteration": "ꞽw ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ sẖ", "lemmatization": "dm15 d7412 d1839 dm4991 d5552", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V", "translation": "wobei Thot, der große Gott, schrieb,"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty hrš ꞽw-ḏbꜣ rsyṱ ꞽw bw-ꞽr ḏr.t.ṱ =f pḥ", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d4240 d3401 d3582 dm15 d1692 d6975 d2193 d2120", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N PTCL (undefined) N.f -3sg.m V", "translation": "So mancher sorgt sich um morgen und hat (doch) keinen Erfolg."} -{"transliteration": "nn ꜥḥꜥ =k pꜣ-bnr-n tꜣ wsh̭ꜣ.t n wsꞽr", "lemmatization": "d3191 d1072 d6496 dm538 d6978 d1516 d2869 d1502", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du sollst nicht außerhalb der Halle des Osiris stehen."} -{"transliteration": "ꞽr =t wꜥ ꞽrm nꜣ nṯr.w sšm dwꜣ.t", "lemmatization": "d592 d6972 d1256 d646 d2952 d3321 d6042 d7137", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PTCL (undefined) N V N.f", "translation": "Du bist eins mit den Göttern, die die Unterwelt leiten."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y ḥp n mꜣꜥ", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d4039 d2871 d2291", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "ohne daß ich(!) mich an (irgendeinem) Ort verborgen habe,"} -{"transliteration": "tw =y wbꜣ tꜣ nty-ꞽw =w r ḥn =s", "lemmatization": "d7120 d300 d1305 d6978 d3304 d1172 dm22 d4102 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f", "translation": "Ich kümmere mich um das, was befohlen werden wird."} -{"transliteration": "ꞽr =n ꜥby krl wdn", "lemmatization": "d592 d2866 d916 d6902 d1579", "glossing": "V -1pl N.f N.m N.m", "translation": "Wir brachten Opfer, Brandopfer und Libationen dar."} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 20.t ꞽbd-3 pr.t sw 9", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 20, 9. Phamenoth."} -{"transliteration": "mtw =w tḥs n kꜣṱs =s n.ꞽm =w ꜥt =s", "lemmatization": "d2779 d1172 d7420 d2871 dm2868 d4934 d2941 d1172 d264 d4934", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP N.f -3sg.f PREP -3pl N.f -3sg.f", "translation": "und man soll in ihrer Scheide und ihrer Gebärmutter damit einreiben."} -{"transliteration": "mwt =f ẖn rnp.t 75", "lemmatization": "d2408 d2193 d4768 d3519 dm2", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Er starb mit 75 Jahren."} -{"transliteration": "r dbn 71 qd.t 2 1/2", "lemmatization": "d3341 d7201 dm2 d6478 dm2 dm534", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM", "translation": "Macht (insgesamt) 71 (Silber)deben, 2 1/2 Kite."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1757 d4968 dm1912 d2380 d2193 dm1895", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetimuthes."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =n r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d1172 dm18 d2866 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =t by rpy =f", "lemmatization": "d995 d1925 d6972 d1648 d3472 d2193", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V -3sg.m", "translation": "Es lebe dein Ba und verjünge sich!"} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} -{"transliteration": "hb =k ḏd ꞽ.ꞽr tm nꜣ mdy ẖdb =n ꞽw =k gm pꜣ ḫsfy nꜣy md(.t).w nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d3781 d6496 d7854 d305 d7271 d2952 d2767 d4923 d2866 dm18 d6496 d6784 d1839 dm833 d3017 d2753 d2952 d1276", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V V (undefined) TOPN V -1pl PTCL -2sg.m V PTCL N.m dem.pl N.f (undefined) N.m", "translation": "Du hast geschrieben: \"Wenn die Meder uns nicht töten, wirst du die Schändlichkeit(?) dieser Dinge der Priester erfahren.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y hb n =tn pꜣy bꜣk ḥr tꜣ bwꜣ(.t) n ptlwmys", "lemmatization": "dm18 d300 d3781 d2870 d7316 d1920 d1813 d4158 d6978 dm3526 d2869 dm3525", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2pl dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Ich werde euch diesen Brief auf dem Hügel von Ptolemais schicken."} -{"transliteration": "r nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w nty (n) pꜣy =f qdy nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 r wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3", "lemmatization": "d3341 d2952 d3751 d2869 d1839 d806 dm6678 d4128 d2952 d1435 d3301 d2871 d1925 d2193 dm873 d3304 d1363 d300 d7044 d1172 d7328 dm656 dm15 d1363 d6496 d7044 d1172 d7328 dm640", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM", "translation": "\"macht die Grenznachbarn des obengenannten Hauses und der Grundstücke in seiner Umgebung, wovon mir zwei Drittelanteile gehören, während dir ein Drittelanteil gehört,\""} -{"transliteration": "ḏd mnt-bꜥl", "lemmatization": "d7853 dm1013", "glossing": "V PERSN", "translation": "Monthbaal sagte:"} -{"transliteration": "m-ꞽr wrr r i͗wnw", "lemmatization": "d2233 dm2028 d3338 d413", "glossing": "V V PREP TOPN", "translation": "\"Begib dich unverzüglich nach Heliopolis!\""} -{"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552 dm2278 d4968 dm1650", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis, Sohn des Phibis."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 3.t n tꜣ pr-ꜥꜣ.t nty ḥꜣ.t-sp 25 n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d2869 d6978 d2003 d3301 d3935 dm2 d2869 d2002", "glossing": "V PREP N.f NUM.card PREP PTCL N.f REL:m.sg N.f NUM.card PREP N.m", "translation": "Geschrieben im Jahr 3 der Königin (Berenike IV.), welches (entspricht dem) Jahr 25 des Königs (Ptolemaios XII.)"} -{"transliteration": "wꜣṱ =f s", "lemmatization": "d1552 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er entließ ihn."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ ꞽr =f sḥn r tm-hp nw =w r nꜣ.w ꞽr =w n =f", "lemmatization": "d2938 d592 d2193 d5462 dm22 dm2752 d3081 d1172 d3338 dm2362 d592 d1172 d2870 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PTCL N V -3pl PREP (undefined) V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Als er (Amyrtaios) unrechtmäßig befahl, sah man, was ihm angetan wurde:"} -{"transliteration": "mn pꜣ ḫpr n md(.t)-b(y)n(.t) r.ḥr =y n pꜣ tꜣ n nꜣ wpy.w r-ḏbꜣ-ḫpr tw =y ꞽr-rḫ pꜣ rn n nꜣ nṯr.w nty ḫpr ꞽrm =k n tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d2418 d1839 d4467 d2869 d2754 d3338 d300 d2869 d1839 d6979 d2870 d2952 d1330 d3403 d7120 d300 d3542 d1839 d3515 d2869 d2952 d3321 d3301 d4467 d646 d6496 d2871 d6978 d1516 d2869 d2952 d1330", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP N.f PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m (undefined) (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP (undefined) N REL V PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Es gibt nichts Böses auf Erden (d.h. überhaupt nichts Böses) gegen mich für die Richter, denn ich kenne den Namen der Götter, die mit dir in der Halle der Richter sind."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sḥm.t dy.t nq =w s r tꜣ ꜣmy.t n pꜣy =s hy", "lemmatization": "d305 d5458 d7055 d3285 d1172 d4936 d3338 d6978 d103 d2869 d1925 d4934 d3734", "glossing": "V N.f V V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "(Je) nach dem Charakter ihres Mannes läßt eine Frau zu, daß sie (von anderen?) beschlafen wird."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-hb sꜣ pa-nꜣ.w-ḫṱ.w n ḥꜣ.t-sp 33.t ꞽbd-4 pr.t sw 20", "lemmatization": "d5552 dm1650 d4968 dm2175 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (d.h. unterschrieben) von Phibis, Sohn des Panechates, im Jahr 33 (Ptolemaios' VIII.), 20. Pharmuthi."} -{"transliteration": "nhm =w n =t", "lemmatization": "d3221 d1172 d2870 d6972", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Dir wird zugejubelt werden."} -{"transliteration": "tꜣ nb.t ḏdtḥ tꜣ nb.t plg ꜥn tꜣ nb.t n tꜣ ꜥrꜥ(.t)", "lemmatization": "d6978 d3110 dm7904 d6978 d3110 dm7734 d973 d6978 d3110 d2869 d6978 d1028", "glossing": "PTCL N.f N.m PTCL N.f N.m ADV PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "die Herrin der Haft, die Herrin des Befreiens auch, die Herrin des Uräus,"} -{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ḫt", "lemmatization": "d527 d7120 d6972 d2871 d1839 d4610", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Holz(gebiet)?"} -{"transliteration": "tw =f rpy ꜥty.w =k", "lemmatization": "d7055 d2193 d3472 d796 d6496", "glossing": "V -3sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Möge er veranlassen, daß sich deine Glieder verjüngen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr md nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tut alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26 dm1062 d1925 d300 d727 d1535 d1839 d5553 d2924 d2193 d973 d5241", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Mein Vater Petetymis hat die nämliche Urkunde niemals bestätigt.\""} -{"transliteration": "pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d3515 d2952 d3491 d3301 d6042 dm1547 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Das Verzeichnis der Leute, die den lebenden Apis, den großen Gott, geleiteten."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr tše r ḥry =k", "lemmatization": "d2233 d592 d7457 d3338 d4208 d6496", "glossing": "V V N PREP N.m -2sg.m", "translation": "Sei nicht Nachbar deines Herrn!"} -{"transliteration": "ḥms ꜣs.t tꜣy =(y) mw.t n pꜣy =(y) mtre r-bnr ꞽw =s ḏd n =y", "lemmatization": "d4096 d209 d7044 d300 d2380 d2871 d1925 d300 dm4524 d3369 dm15 d4934 d7853 d2870 d300", "glossing": "V DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP\\advz PTCL -3sg.f V PREP -1sg", "translation": "\"Meine Mutter Isis setzte sich neben mich und sprach zu mir:\""} -{"transliteration": "tw =f pr tꜣ steꜣ.t n pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d7055 d2193 d2083 d6978 d5728 d2871 d1839 dm1322", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er ließ in der Halle das Feuer hervorkommen.\""} -{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥtr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1756 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, Sohn des Hatres, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ḏd nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853 d2952 d1276", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sprachen:"} -{"transliteration": "mtw =k nt =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d3298 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "Und du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) zerreiben,"} -{"transliteration": "ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "d4684 d4934", "glossing": "N.f -3sg.f", "translation": "Ihr Wortlaut:"} -{"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324 d1602 d300", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} -{"transliteration": "mtw =t ꞽry nꜣ nty ẖn ḥꜣty.ṱe =y", "lemmatization": "d2779 d6972 d592 d2952 d3301 d4768 d3947 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.f V (undefined) REL PREP N.m -1sg", "translation": "und daß du das tust, was in meinem Herzen ist."} -{"transliteration": "by ꞽp ꞽh pr m ꜣgr.t", "lemmatization": "d1648 dm2214 d4158 d2083 d2221 dm2211", "glossing": "N.m dem.m.sg PREP V PREP N", "translation": "Dieser Ba kommt aus der Igeret(-Unterwelt) heraus."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-gtg nꜣy =f mšꜥ.w ꞽr pyr n tꜣ-thn(.t)", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d2998 d3021 d2193 dm7644 d304 d2083 d2871 dm2861", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Schritte schnell sind, der aus Tadehenet gekommen ist!"} -{"transliteration": "pꜣ wš mtw =f ꞽr =f mtw =f dy.t rmṯ r pꜣy =f mꜣꜥ", "lemmatization": "d1839 d1526 d3301 d2193 d592 d2193 d2779 d2193 d7055 d3491 d3338 d1925 d2193 d2291", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(In) der Pause, die er machen wird, soll er einen Mann an seiner Stelle geben."} -{"transliteration": "dy pr-ꜥꜣ ꞽr =w hp n pꜣ wꜥb s 2", "lemmatization": "d7055 d2002 d592 d1172 d3801 d2870 d1839 d1276 d4938 dm2", "glossing": "V N.m V -3pl N.m PREP PTCL N.m N.m NUM.card", "translation": "Der Pharao ließ die beiden Priester bestrafen."} -{"transliteration": "š-ꞽmnṱ nty-ꞽw =w ḏd n =f š-tꜣ-nṯr nty pr ꞽmnṱ n pꜣ sbt stwtw", "lemmatization": "dm2783 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm2784 d3301 d1986 d520 d2869 d1839 d5222 dm2782", "glossing": "TOPN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN REL:m.sg PTCL (undefined) PREP PTCL N.m N", "translation": "Der Westsee, der \"See des Gotteslandes\" genannt wird, (und) der westlich von der Mauer der Vereinigung(?) liegt."} -{"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy ꜥnḫ md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d3801 d1329 d996 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nicht Recht, Urteil, Eid (oder) irgendetwas auf der Welt von dir zu fordern von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ḥtp n =y ꞽ nꜣ nṯr.w nty dy", "lemmatization": "d4332 d2870 d300 d297 d2952 d3321 d3301 d7086", "glossing": "V PREP -1sg INTJ (undefined) N REL:m.sg ADV", "translation": "Seid mir gnädig, o Götter, die ihr hier seid!"} -{"transliteration": "nhs nꜣ ꞽmy-wnw.t.w", "lemmatization": "d3225 d2952 d494", "glossing": "V (undefined) TITL", "translation": "Die Wächter wachten auf."} -{"transliteration": "ꜣlly sṯꜣ.t 1/4 1/8 1/16 1/32", "lemmatization": "d179 d5716 dm827 dm5416 dm5417 dm5083", "glossing": "N N.f NUM NUM NUM NUM", "translation": "Rebland: 1/4 1/8 1/16 1/32 Aruren."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣy šlꜣṱe lꜥṱe bꜥlꜥṱe pꜣ msḥ wbḫe nty ẖr tꜣ stp-p.t n pꜣ yꜥm n hꜥꜣh nty-ꞽw ẖe.ṱ =f mḥ n qs n ḥsy nb", "lemmatization": "d2780 d6496 d1921 dm4122 dm4123 dm4124 d1839 d2689 dm4125 d3301 d4797 d6978 d5737 d2869 d1839 d771 d2869 d3867 d3304 d4683 d2193 d2596 d2871 d6458 d2869 d4266 d3105", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m REL:m.sg N.f -3sg.m V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"Du bist *Schlate *Late *Balate, das weiße Krokodil, das unter dem Schaum des Feuermeeres ist und dessen Leib voll mit Knochen von allerlei Ertrunkenen ist.\""} -{"transliteration": "wn tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =y ꞽr-rḫ st ẖr pꜣ ḫsf n sḥm.t b(y)n.t", "lemmatization": "d1355 d6978 dm5045 d300 d3542 d5706 d4797 d1839 dm7622 d2869 d5458 d1646", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -1sg V =3pl PREP PTCL N.m PREP N.f ADJ", "translation": "So manche kenne ich aus (der Schrift) \"Der Tadel der schlechten Frau\"."} -{"transliteration": "ꜣw.ṱ =k ꞽ pꜣ qqy", "lemmatization": "d35 d6496 d297 d1839 d6664", "glossing": "V -2sg.m INTJ PTCL N.m", "translation": "\"Heil dir, o Finsternis!\""} -{"transliteration": "ḫpr n =t rse nfr r swḏꜣ ḥ.t =t", "lemmatization": "d4467 d2870 d6972 d3567 d3156 dm22 d5174 d4683 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N ADJ PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ein guter Wächter wird dir zuteil werden, um deinen Leib gedeihen zu lassen."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "my ḥtp =w n =y", "lemmatization": "d2324 d4332 d1172 d2870 d300", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Macht, daß sie mir gnädig sind!"} -{"transliteration": "tw =n mḥ n ꞽrp wꜥ ẖr ḥꜣ.t-sp 15 n twmtyꜣns ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty h̭we", "lemmatization": "d7120 d2866 d2596 d2871 d640 d1256 d4797 d3935 dm2 d2869 dm7977 dm700 d3301 d4446", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP N.m (undefined) PREP N.f NUM.card PREP ROYLN (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Wir sind voll bezahlt mit einem (Keramion) Wein für das Jahr 15 des Domitian Augustus."} -{"transliteration": "r.ꞽny n =y pꜣ wyn nty wꜥb", "lemmatization": "dm21 d2870 d300 d1839 d1237 d3301 d1274", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "\"Bringe mir das reine Licht!\""} -{"transliteration": "wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "dm4949 dm10 d1921", "glossing": "TITL TOPN PTCL", "translation": "\" 'Ein Priester des Amun von Teudjoi ist er'.\""} -{"transliteration": "mḥ-7 sw 10", "lemmatization": "d2597 d5108 dm3", "glossing": "NUM.ord:m.sg N.m NUM.card", "translation": "\"(Der) siebente (Herrscher) - 10. Monatstag.\""} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥr-ḫb sꜣ ꞽt-nṯr pꜣ-šr-n-ptḥ sꜣ ꞽt-nṯr i͗tm-ḥtp sꜣ ḥr-ḫb sꜣ ꞽt-nṯr ꜥnḫ-ššq mw.t =(f) ẖdb-ꞽr.t-bn sꜣ.t ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)mn-nb-ḫm ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥm-nṯr pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d730 dm1641 d4968 d730 dm2073 d4968 d730 dm2926 d4968 dm1641 d4968 d730 dm1991 d2380 d2193 dm2927 d4981 d730 dm4913 dm2131 d4968 d4069 dm1643", "glossing": "TITL PERSN N.m TITL PERSN N.m TITL PERSN N.m PERSN N.m TITL PERSN N.f -3sg.m PERSN N.f TITL TITL PERSN N.m TITL PERSN", "translation": "Gottesvater Harchebe, Sohn des Gottesvaters Pschenptah, Sohnes des Gottesvaters Atemhotep, Sohnes des Gottesvaters Anchscheschonk, seine Mutter ist Chedebjerbone, Tochter des Gottesvaters und Propheten des Min-Herrn-von-Letopolis Djedthotiufanch, Sohnes des Propheten Psammetich."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) hry=w pꜣ mr-šn smꜣꜥ r nꜣ wꜥb.w ꞽrm tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm1698 d1839 d2527 d5287 d3338 d2952 d1276 d646 dm2545 d4968 dm1898", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL V PREP (undefined) N.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Herieus, der Lesonis, grüßt die Priester und Tesenuphis, (Sohn des) Marres:"} -{"transliteration": "tꜣy =w ẖr(.t) n hrw 8 tn ꜥq-psy 4 ẖr-hrw r ꜥq 32 r qd.t 1 1/3", "lemmatization": "d7044 d1172 d4834 d2871 d3837 dm2 d7306 dm6342 dm2 d4816 d3341 d1123 dm2 d3341 d6478 dm2 dm640", "glossing": "ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card N (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card NUM", "translation": "Ihre Verpflegung für 8 Tage: jeweils 4 gebackene Brote täglich, macht 32 Brote, macht 1 1/3 Kite."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f wwy r.r =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1692 d2193 d1228 d3338 d2193 d973 d5241", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Niemals entfernt er (der Vergelter) sich je von ihm!\""} -{"transliteration": "tꜣ-hbw.t tꜣy geryꜣns tꜣy =s mw.t tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥlꜥl.t tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥlꜥl.t", "lemmatization": "dm7049 dm3333 dm7050 d7044 d4934 d2380 dm3447 dm3447", "glossing": "PERSN f.sg:poss= PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PERSN PERSN", "translation": "Thabaus, die Tochter des Kyrianos, ihre Mutter ist Senpelilis."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f n ẖms 2 r wn wꜥ.t ꜥrꜥy n tꜣy =w mtry.t", "lemmatization": "d305 d2193 d2871 d4767 dm2 dm15 d1355 d1256 d1028 d2871 d7044 d1172 d2800", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m NUM.card PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Es sollen zwei Ähren sein mit einer Uräusschlange in der Mitte (wörtl. \"indem eine U. in ihrer - der Ähren - Mitte ist\"),"} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽn pꜣy =f šp r rsy gr swn.ṱ =f n ḥḏ", "lemmatization": "dm18 d300 dm21 d1925 d2193 d5942 d3338 d3569 d6820 d5122 d2193 d2871 d4309", "glossing": "PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) PTCL N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ich werde seinen Ersatz nach Süden bringen oder seinen Wert in Geld."} -{"transliteration": "my mn tꜣy =s ẖe.t ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2324 d2422 d7044 d4934 d4683 d4768 d6978 d7137", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"Möge ihr Leib in der Unterwelt dauern!\""} -{"transliteration": "dy =y s n =k r-bnr (r-)ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d2870 d6496 d3369 d3401 d4309", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Ich habe sie (die Kühe) dir für Geld verkauft."} -{"transliteration": "mn nꜣ.w sn.wy-tꜣ", "lemmatization": "d2422 d2952 dm7877", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Diejenigen, die zur Proskynese gehören, verharren."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḫbṱ n pꜣ nṯr ꜥnḫ n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233 d7853 d1839 dm208 d2869 d1839 d3318 d995 d2871 d1881", "glossing": "V V PTCL N.m PREP PTCL N.m V PREP ADV", "translation": "Sag nicht: \"Der Feind des Gottes lebt (noch) heute!\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =k r šm r-ꞽw =k mnš-nfr n rn n ky", "lemmatization": "dm15 d6496 dm22 d5992 dm15 d6496 dm352 d2871 d3515 d2869 d6525", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PTCL -2sg.m N.m PREP N.m PREP ADJ", "translation": "\"Du sollst der Partner von einem anderen werden.\""} -{"transliteration": "wꜥ ꜥš r ḥḏ 200", "lemmatization": "d1256 d1083 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein Feuerbecken, macht Silber(deben) 200."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr ẖrꜥꜣ.t wbꜣ nꜣ nty ꜥnḫ tꜣ ḫpry.t n tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d4834 d1305 d2952 d3301 d995 d6978 d4471 d2869 d6978 d5491", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er erschuf Nahrung für die Lebenden - das Wunder des Feldes."} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "rmy nw.t pꜣ dmy i͗mn", "lemmatization": "d3484 d3090 d1839 d7287 d505", "glossing": "V N.f PTCL N.m DIVN", "translation": "Weine, Theben, du Stadt des Amun!"} -{"transliteration": "mtw =f dy.t krkr 5 n nꜣy =f ꞽry.w", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d6622 dm2 d2870 d3021 d2193 d632", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m NUM.card PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und er wird seinen Genossen 5 Talente geben."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k", "lemmatization": "d997 d4155 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} -{"transliteration": "ꞽr =w r-ẖ tꜣy ḥn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d3390 dm2362 d4102 d2002", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) V N.m", "translation": "Man tat, wie der Pharao befohlen hatte."} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 dm1509", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} -{"transliteration": "wꜥ.t dny.t 1/8 r tꜣ-rnn.t tꜣy =(y) rmṯ.t nty-ḥry r mḥ pꜣy =w wn m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1256 d7328 dm5416 d3338 dm3350 d7044 d300 d3508 dm6678 dm22 d2596 d1925 d1172 dm761 d2250 d1925 d300 d1073", "glossing": "(undefined) N.f NUM PREP PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ein Achtelanteil (ist) für Termuthis, meine obengenannte Frau - um ihre (der vorher genannten Güter) Spezifizierung vollzumachen (d.h. abzuschließen) - nach meinem Tode."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd skꜣ =y sḫ.t", "lemmatization": "d2233 d7853 d5658 d300 d5491", "glossing": "V V V -1sg N.f", "translation": "Sage nicht: \"Ich habe das Feld gepflügt\"!"} -{"transliteration": "ḏde h(y) mtw =k thꜥm thꜥmth-ꜥꜣ-m thꜥmꜥth-ꜥꜣ-m thꜥmꜥthwmthꜥm thꜥmꜥthwtsy i͗mn", "lemmatization": "d7854 d3730 d2780 d6496 dm3959 dm3961 dm3960 dm3962 dm3963 d505", "glossing": "(undefined) INTJ PRO -2sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN", "translation": "\"Denn he! - du bist Tham, Thamthom, Thamathom, Thamathomtham, Thamathouthi, Amun.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y pꜣ ꜥlw r wꜥ mꜣꜥ ḥry ꞽw =f ṯse", "lemmatization": "dm134 d6496 d7562 d1839 d1059 d3338 d1256 d2291 d4207 dm15 d2193 d7652", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Du sollst das Kind an einen hochgelegenen Ort (wörtl. \"an einen oberen Ort, der hoch ist\") bringen."} -{"transliteration": "dy =f nb ꞽny mꜣꜥ ꜥšꜣy wbꜣ =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d3106 d572 dm1345 dm939 d1305 d1172", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m ADJ ADJ PREP -3pl", "translation": "Er gab viel Gold und echte Steine für sie (Pl.)."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "r-ꞽw =f ksꜣ mwt n gs ꜥnḫ", "lemmatization": "dm15 d2193 d6922 d2408 d2871 d6922 d995", "glossing": "PTCL -3sg.m N.m V PREP N.m V", "translation": "indem er halb tot und halb lebendig war (d.h. mehr tot als lebendig),"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-i͗ry-ḥms-nfr pꜣ ꜥmre ꜣs.t pr-ꞽw-wꜥb n pr-ꞽw-lqḥ", "lemmatization": "dm2078 d4968 dm2079 d1839 d970 d209 dm521 d2869 d1997", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN TOPN PREP TOPN", "translation": "Psenesyris, Sohn des Peteharensnuphis, der Bäcker der Isis vom Abaton (und) von Philae."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) wšd pꜣy wyṱ my ꞽr =f sme ꜥn-m-ḥr ḏdy n =f pa-sḫn nty-ḥry", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d1538 d1920 d1249 d2324 d592 d2193 dm7816 dm1885 d7853 d2870 d2193 dm2897 dm6678", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.m.sg N.m V V -3sg.m N.m PERSN V PREP -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Wer diese Stele verehren wird, möge den obengenannten Anemôs, Sohn des Paschinis, segnen!"} -{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "\"Dir gehören sie.\""} -{"transliteration": "mtw =k sḏe wbe =f n hb nb", "lemmatization": "d2779 d6496 d5785 d1305 d2193 d2871 d3782 d3105", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"und du sollst zu ihm über jegliche Angelegenheit reden.\""} -{"transliteration": "tšps sgne r nꜣy =k ꞽwf.w šꜥ pḥw m mnh̭ꜣ šps", "lemmatization": "d7460 d5689 d3338 d3021 d6496 d400 d5830 d2126 d2221 d2471 d5964", "glossing": "N.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Tischepes-Öl und Salbe ist an deinem Körper bis zum Ende mit ehrwürdigem Bindenstoff."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pꜣy-mw.t", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d2952 d3491 d2869 dm6576", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Phomos."} -{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt i͗mn-m-ḥꜣ.t sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t =f ꜥnḫ.t n sḥm.t ꜥnḫ.t sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt s-n-wsr mw.t =s ta-rnn.t", "lemmatization": "d7853 d4640 d1247 dm5485 d4968 dm3372 d2380 d2193 dm1357 d2870 d5458 dm1357 d4981 d2869 d4640 d1247 dm2051 d2380 d4934 dm5486", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Amenemes, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Onchis, zur Frau Onchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Sesoosis, ihre Mutter ist Tharmuthis:"} -{"transliteration": "r pꜣ rmṯ nty-ꞽw tꜣ pr.t-sḫ.t n-ḏr.ṱ =f ḫr dy =w nꜣ ꜣḥ.w nty-ꞽw tꜣy =w pr.t-sḫ.t n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3338 d1839 d3491 d3304 d6978 dm6979 d2937 d2193 d4549 d7055 d1172 d2952 d191 d3304 d7044 d1172 dm6979 d2937 d2193", "glossing": "PREP PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.f PREP -3sg.m PTCL V -3pl (undefined) N.m REL:m.sg ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "Der Mann, in dessen Hand das Saatkorn ist, wird man die Felder bestellen lassen, deren Saatkorn in seiner Hand ist,"} -{"transliteration": "pꜣy =f hrw-ms ꞽbd-3 pr.t sw 3", "lemmatization": "d1925 d2193 dm225 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Sein Geburtstag (ist der) 3. Pharmuthi."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ wbe ꞽꜥḥ ꞽw ꞽr.t =k mḥ n pꜣy.y kys wy(ṱ) mstme", "lemmatization": "dm134 d6496 d1072 d1305 d353 dm15 d624 d6496 d2596 d2871 d1920 d6710 d1254 d2694", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PTCL N.f -2sg.m V PREP dem.m.sg N N N", "translation": "Du sollst dich in Richtung Mond stellen, indem dein Auge mit dieser Salbe, grüner und schwarzer Augenschminke, bestrichen ist."} -{"transliteration": "pꜣ kꜣ n nmṱꜣ.t n na pr-spd pꜣ lby n na pr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d1839 d6508 d2869 d3187 d2869 dm73 d2062 d1839 d3659 d2869 dm73 d1986 d335", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f PREP PRON TOPN PTCL N.m PREP PRON PTCL (undefined)", "translation": "\"den kraftvollen Stier derer von Per-Sopdu, den Löwen derer des Ost(gaus)\","} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-1 pr.t sw 1 n gꜣysrs ꜣwtwgrtr pꜣ nṯr pꜣ šr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 dm1136 d58 d1839 d3318 d1839 d6091 d1839 dm4991", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP ROYLN ROYLN PTCL N.m PTCL N.m PTCL DIVN", "translation": "Jahr 18, 1. Tybi des Caesar Autokrator, des Gottes, des Sohnes des großen Gottes."} -{"transliteration": "ꞽ ḏr =k mr =k nṯr", "lemmatization": "d297 d9275 d6496 dm7651 d6496 d3323", "glossing": "INTJ V -2sg.m N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Oh, mögest du (nach) deinem göttlichen Belieben zurückweisen!"} -{"transliteration": "ꞽn rmṯ ḥr pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d527 d3491 d4158 d1925 d300 d727", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Oder ist es) jemand wegen meines Vaters?"} -{"transliteration": "sẖ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ", "lemmatization": "d5552 dm1553 d4968 dm1679", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedbastetiufanch, Sohn des Psamtikmench."} -{"transliteration": "ꞽbd 3 pr.t sw 1", "lemmatization": "d446 dm2 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card N.f N.m NUM.card", "translation": "1. Phamenoth:"} -{"transliteration": "rpy =t mn =t m-qdy pꜣ nty ꞽwṱ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3472 d6972 d2422 d6972 d2258 d1839 d3301 d433 d2952 d3321", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PTCL PTCL REL:m.sg PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst dich verjüngen und dauern wie der, der unter den Göttern ist."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f nḥṱ m-sꜣ nḥṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d1355 d1839 d3304 d1692 d2193 d3241 d2250 d3241 d646 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PREP V PTCL -3sg.m", "translation": "So mancher vertraut nur auf sich selbst."} -{"transliteration": "ḏ.t", "lemmatization": "d7836", "glossing": "N.f", "translation": "(In) Ewigkeit!"} -{"transliteration": "pd =w r-ḥry r pꜣ nty-wꜥb ḥꜣ.ṱ =w", "lemmatization": "d2178 d1172 d3383 d3338 d1839 d3310 d3933 d1172", "glossing": "V -3pl ADV PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Sie (die beiden Jungen) liefen vor ihnen in das Heiligtum hinauf."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "mtw =t st nꜣy =w sẖ.w nꜣy =w qnb(.t).w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701 d3021 d1172 d5553 d3021 d1172 d6363 d2871 d806 d3105 d3304 d1172 d2941 d2193", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Die gehören sie, (nämlich) ihre Urkunden und ihre Gerichtsurkunden an jedem Platz, an dem sie sich befinden."} -{"transliteration": "ḏd stne m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d5745 d2238 d2002", "glossing": "V TITL PREP N.m", "translation": "Setne sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "wꜥ glg ꞽw =f wsy wꜥ.t qnḏwꜣ wꜥ ꜥkn wꜥ sẖ wꜥ wtḥ wꜥ ꜣbgs", "lemmatization": "d1256 d6910 dm15 d2193 d1506 d1256 d6383 d1256 d1137 d1256 d5553 d1256 d1585 d1256 d88", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) N.f (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "ein gesägtes Bett, ein Behälter, ein Gefäß, eine Schrift, ein Schöpfgefäß, ein Tisch (o.ä.)."} -{"transliteration": "m-ꞽri̯ nk =s", "lemmatization": "d2233 d3285 d4934", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Beschlafe sie nicht!"} -{"transliteration": "šm =f r pꜣy (=y) pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d1925 d300 d2051", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er ging in mein Schatzhaus.\""} -{"transliteration": "mḥ =w wꜥ ꞽpt n nb n ꞽrp", "lemmatization": "d2596 d1172 d1256 d473 d2869 d3106 d2871 d640", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Man füllte einen goldenen Becher mit Wein."} -{"transliteration": "h̭ꜥm n sq ḫr tw =f ḫpr rnn.t", "lemmatization": "d4499 d2869 dm7895 d4549 d7055 d2193 d4467 d3521", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m V N.f", "translation": "(Auch) wenig Erspartes kann (einem) Reichtum verschaffen."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-1 pr.t sw 16", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 10, 16. Tybi."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry nꜣ.w =y nḫt sp-2 ꞽ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d306 dm506 d300 dm1459 d5241 d297 d515 d1839 dm4991 d1925 d300 d3318", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined) INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir, o Amun-Re Herr von Karnak, großer Gott, mein Gott!\""} -{"transliteration": "nt =w ḥr ꞽrp mtw =k ꞽr =w n bnn", "lemmatization": "d3298 d1172 d4158 d640 d2779 d6496 d592 d1172 d2871 d1732", "glossing": "V -3pl PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3pl PREP N", "translation": "Mahle sie (d.h. die vorher genannten Substanzen) auf Wein (d.h. in Wein hinein) und mache sie zu Kügelchen,"} -{"transliteration": "h̭ꜥm (n) sḏ ḫr sẖm =f pꜣ ꞽwrly", "lemmatization": "d4499 d2869 d5781 d4549 d5578 d2193 d1839 d179", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N", "translation": "(Auch) eine kleine Heuschrecke ruiniert den Weinstock."} -{"transliteration": "ꞽr n =k nṯr nb nṯr.t nb md.t nb nty mr =k st", "lemmatization": "d592 d2870 d6496 d3318 d3105 d3320 d3105 d2753 d3105 d3301 d2496 d6496 d5701", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg V -2sg.m =3pl", "translation": "Jeder Gott, jede Göttin tut für dich alles, was du willst."} -{"transliteration": "m-sꜣ=s ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ qpqpe", "lemmatization": "dm6932 dm134 d6496 dm21 d1256 d6323", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Danach sollst du eine Ameise(?) bringen."} -{"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780 d7316 d2952 d4208 d2952 d4208", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren."} -{"transliteration": "ḫr ḫpr =f ꞽw =w ḥms wbꜣ =n n mtr m-sꜣ-ḫpr ꞽw wn wš qy ꞽwt =n ꞽwt.ṱ =w", "lemmatization": "d4549 d4467 d2193 dm15 d1172 d4096 d1305 d2866 d2871 d2796 d2252 dm15 d1355 d1526 dm1487 d433 d2866 d433 d1172", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL -3pl V PREP -1pl PREP N.f ADV PTCL (undefined) N.m ADJ PREP -1pl PREP -3pl", "translation": "Es pflegt zu geschehen, daß sie (mitten) am Tag uns gegenüber lagern, aber es ist ein großer Abstand zwischen uns und ihnen."} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr hwe r nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d3984 d3338 d3017 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP dem.pl ADV", "translation": "und ich will noch darüber hinausgehen."} -{"transliteration": "ꞽw ꜣrtm sꜣ.t slwqs n wꜥb(.t)-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "dm15 dm5947 d4981 dm5948 d2871 dm5204 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Artemo, Tochter des Seleukos, Priesterin der Arsinoe, der ihren Vater Liebenden, war."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1798 d4968 dm1734 d2380 d2193 dm1915", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Harendotes, seine Mutter ist Tabis."} -{"transliteration": "ꜥꜣ-m wr ꜥm rn =k", "lemmatization": "dm3814 d1407 dm3815 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Großer Om (und) Am ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ky rnp.t 10.t r pḥ ꞽꜣw(.t) ꞽw bw-rꜥ-tw ḥꜣty.ṱ =f sṯny", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d6525 d3519 dm2 d3338 d2120 dm789 dm15 d1693 d3947 d2193 d5794", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADJ N.f NUM.card PREP V N.f PTCL (undefined) N.m -3sg.m V", "translation": "Er verbringt weitere zehn Jahre bis zum Erreichen des Alters, ohne daß sein Herz noch Ratschläge gibt."} -{"transliteration": "bn-pw =n gm pꜣ mtw =f ꞽr n =n tym r.r =f bnr =tn", "lemmatization": "dm26 d2866 d6784 d1839 d3301 d2193 d592 d2870 d2866 d7098 d3338 d2193 d1735 d7316", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -1pl N.m PREP -3sg.m N.m -2pl", "translation": "Wir haben niemanden gefunden, der uns gegen ihn beschützen wird, außer euch."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (šr) pꜣy-tw", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1734 d6091 dm1809", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Petaus."} -{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ nty-ḥry ḏr =f", "lemmatization": "dm60 d2952 d3751 d2869 d1839 d1435 dm6678 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des ganzen obengenannten Grundstücks abzuschließen."} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =f", "lemmatization": "d335 d1925 d300 d806 d3816 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Osten: Mein Haus grenzt daran an."} -{"transliteration": "ꞽw ḏr.ṱ =k wꜥb", "lemmatization": "dm15 d6975 d6496 d1274", "glossing": "PTCL N.f -2sg.m V", "translation": "indem deine Hände rein sind,"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-2 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925 d300 d4564 d2597 d1921 d1920", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Meine zweite Klage ist dies.\""} -{"transliteration": "mtw ꜥ(ꜣ)-n-sꜣ.w ḫpr n =f r-ẖ pꜣ nty ḫpr n pꜣ 4 sꜣ.w", "lemmatization": "d2779 d844 d4467 d2870 d2193 d3390 d1839 d3301 d4467 d2870 d1839 dm2 d4970", "glossing": "(undefined) TITL V PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL NUM.card N.m", "translation": "Und sie (die neue 5. Phyle) soll einen Phylarchen haben, wie ihn die (anderen) vier Phylen haben."} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ mꜣꜥ-rꜥ n ḥꜣ.t-sp 30.t ꞽbd-1 pr.t sw 17", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1898 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Marres, Sohn des Marres, im Jahr 30, 17. Tybi."} -{"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl", "lemmatization": "d7853 d5745 d2870 d1839 d4872", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Burschen:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) šr pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 dm977", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Petechons!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) r dy.t ꞽp =w s ꞽrm =k", "lemmatization": "d305 d300 dm22 d7055 d453 d1172 d4936 d646 d6496", "glossing": "V -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß man es mit dir abrechnet.\""} -{"transliteration": "mꜣꜥ.t m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "dm326 dm8043 dm8042", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Maat am Bug der Barke des Re,"} -{"transliteration": "wr-mšs", "lemmatization": "d1419", "glossing": "TITL", "translation": "General."} -{"transliteration": "pr =k m ẖe.t ꞽny nb", "lemmatization": "d2083 d6496 d2221 d4692 d572 d3105", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du gehst heraus mit einem Steinbruch von jeglichen Steinen."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552 dm1109 d4968 dm1875 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben hat Petosiris, Sohn des Patseous, indem er sagt:"} -{"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-mn sꜣ pa-rt", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d6978 d3897 d2869 dm3169 d4968 dm1646", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Psemminis, Sohnes des Parates."} -{"transliteration": "mtw nꜣy =f ẖrd.ṱw smn m-sꜣ =f ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779 d3021 d2193 d4870 d5298 d2250 d2193 d4158 d1839 d6979 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "und seine Kinder mögen nach ihm fortdauern auf Erden bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552 dm1109 d4968 dm1678", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchonsjerbone."} -{"transliteration": "ꞽr =w ḏḏy", "lemmatization": "d592 d1172 d7868", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie liefen."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "sḏm n =f sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5743 d2870 d2193 d5108 d1045", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Ihm gehorcht der letzte Monatstag\"."} -{"transliteration": "rn mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d3515 d2380 d2193 dm1884", "glossing": "N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "der Name seiner (des Petenephthimis von Z. 4) Mutter ist Naneferrenpet."} -{"transliteration": "ḏr.t 1.t r ḥḏ 1", "lemmatization": "d6975 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 Schöpflöffel(?) / ein Handgriff(?), macht 1 Silber(deben)."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t nkt kmy", "lemmatization": "d1194 d300 d7055 d3290 d6581", "glossing": "V -1sg V N.m TOPN", "translation": "Ich habe eine Sache Ägyptens gegeben."} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165 d730 dm1115 d4968 dm2962", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Horudja, Sohn des Iher."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ẖbs n mꜣy ꞽw =f wbḫe ꞽw bn-pw =w dy.t prš mw n qme r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 dm21 d1256 d4754 d2869 d2279 dm15 d2193 d1317 dm15 dm26 d1172 d7055 d2096 d2378 d2869 d6338 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP ADJ PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V N N.m PREP N PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst eine neue helle Lampe bringen, in die weder Mennige noch Gummisaft gegeben wurde,"} -{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f dy.t ꞽr =f nꜣ nty (r-)ꜥ.wy =f ꜥn", "lemmatization": "dm15 d1172 d2250 d2193 d7055 d592 d2193 d2952 d3301 d3345 d2193 d973", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m V V -3sg.m (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem man ihn zwingen und veranlassen wird, weiterhin seinen Verpflichtungen nachzukommen\""} -{"transliteration": "ꞽw wn wꜥ.t ḏyꜣ-bk.t ꞽwṱ =tn ꞽwṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t ta-i͗mn ta ns-mn", "lemmatization": "dm15 d1355 d1256 d7687 d433 d7316 d433 d1839 d806 d2869 d5458 dm1700 d7051 dm2278", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP -2pl PREP PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "indem eine Stützmauer zwischen euch und dem Haus der Frau Taminis, Tochter des Sminis, ist."} -{"transliteration": "ḫr pḥ grṱ n hp n rmṯ-swg ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d2120 d6878 d2871 d3801 d2870 dm585 d3401 d4683 d2193", "glossing": "PTCL V N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Das Schwert trifft einen Toren zurecht wegen seines Bauches."} -{"transliteration": "ḥtp =w n ꜣmḥy-rsy", "lemmatization": "d4332 d1172 d2871 dm7368", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie ruhten in Amhi-resi."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t ꜥfꜥ r-ẖ tꜣy ḥn =f", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 d3521 dm7896 d3390 dm2362 d4102 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Der Gott ist es, der Reichtum und Geiz gibt entsprechend dem, was er befohlen hat."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) ꜥš rn =k ḏd ptrꜣꜣ (r) pꜣ-dy-ꞽry-ḥms-nfr rn =k tw gm =y ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d1102 d3515 d6496 d7854 dm2564 dm15 dm2079 d3515 d6496 d2938 d6784 d300 d3947 d6496", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m -2sg.m (undefined) PERSN PTCL PERSN N.m -2sg.m PTCL V -1sg N.m -2sg.m", "translation": "\"Man wird deinen Namen 'Petraa' rufen - Petearensnuphis (war) dein (richtiger) Name -, da ich dein Innerstes erkannt habe.\""} -{"transliteration": "bn-pw =w ꞽr n =k n ss n ꞽr", "lemmatization": "dm26 d1172 d592 d2870 d6496 d2871 d5586 d2869 d592", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Sie haben nicht für dich gehandelt am Tage des (kultischen) Handelns."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-sn-ky sꜣ pꜣ-šr-ptḥ", "lemmatization": "d2811 d730 dm5784 d4968 dm2072", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pasenki, Sohn des Pascherptah."} -{"transliteration": "sḏm wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣy sm n rꜣ =y r.r =w", "lemmatization": "d5743 d1502 dm306 d1920 dm7816 d2871 d3408 d300 d3338 d1172", "glossing": "V DIVN DIVN dem.m.sg N.m PREP N.m -1sg PREP -3pl", "translation": "Möge Osiris Chontamenti diesen Preis in bezug auf sie aus meinem Munde hören!"} -{"transliteration": "mtw =k mḥ =s n nḥḥ n whe ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779 d6496 d2596 d4934 d2871 d3238 d2869 d1480 dm15 d2193 d1274", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Schale) mit reinem Oasenöl füllen,"} -{"transliteration": "ẖn pꜣ nw bn-pw =f rḫ dwn =f", "lemmatization": "d4769 d1839 d3085 dm26 d2193 d3542 d7144 d2193", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "(Als) die (vorgesehene) Zeit nahte, konnte er sich nicht erheben."} -{"transliteration": "ḏr.t ꞽw mn ꜥfꜥ n.ꞽm =s bw-ꞽr pꜣy =s nb ḫsf", "lemmatization": "d6975 dm15 d2418 dm7896 d2941 d4934 d1692 d1925 d4934 d3104 d4603", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.f (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Eine Hand, in der kein Geiz ist, deren Besitzer wird nicht getadelt."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-whr sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552 dm3149 d4968 dm1352", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paweher, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "sṯꜣ.t 484 ꜣḥ pꜣ nty šsp r.r =w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d5716 dm2 d191 d1839 d3301 d5935 d3338 d1172 d2941 d4934", "glossing": "N.f NUM.card N.m PTCL REL V PREP -3pl PREP -3sg.f", "translation": "\"484 Aruren Ackerland sind es, was ihnen auf ihr zugeeignet ist.\""} -{"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n.ꞽm =f ꞽwty sp", "lemmatization": "d3947 d300 d2797 d2941 d2193 d432 dm745", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Mein Herz ist damit restlos zufrieden."} -{"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853 dm976 d4968 dm975", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sagte:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr rnn.t šm ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ẖꜥrꜣ(.t).w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d305 d3521 d5992 d309 d1839 d304 d7055 d4834 d2941 d2193", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Reichtum kommt zu dem, der damit (mit dem Geld) Nahrung gespendet hat."} -{"transliteration": "tꜣ wšde(.t) n ta-my pꜣ ꜣrbtgꜥyꜣ n ꜣs.t dy m-bꜣḥ ꜣs.t pr-ꞽw-lqꜥe pr-ꞽw-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ špšyꜣ.t nfr.t tꜣ qbḥe nfr.t tꜣy rnp.t wꜣḥ ꞽh̭yꜣ.w tꜣ ṯsyꜣ(.t) n tꜣ py.t n pꜣ tꜣ tꜣ tꜥy.t", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm1919 d1839 dm552 d2869 d209 d7086 d2238 d209 d1997 dm521 d6978 dm4998 d6978 d5968 d3156 d6978 dm522 d3156 d7038 d3519 d1187 d678 d6978 dm524 d2869 d6978 d1838 d2869 d1839 d6979 d6978 d7137", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN ADV PREP DIVN TOPN TOPN PTCL DIVN PTCL N.f ADJ PTCL DIVN ADJ dem.f.sg N.f V N.m PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "Das Proskynem des Tami, des Arebeta(n)ki der Isis, hier vor Isis von Philae (und) vom Abaton, der großen Göttin, der schönen Dame, der schönen Erfrischung dieses Jahres, gabenbringend, der Herrin des Himmels, der Erde und der Unterwelt."} -{"transliteration": "ꞽr =k tꜣ btꜣe.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d592 d6496 d6978 d1834 d2869 d209", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du hast den Abscheu der Isis (d.h. das, was I. verabscheut) getan.\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ rmṯ n mꜣꜥ.t ꞽw bn-pw =w sṯny =f ẖn ꞽp", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d3947 d3491 d2869 d2297 dm15 dm26 d1172 d5794 d2193 d4768 dm4454", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP N.f PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines wahrhaften Menschen, ohne ihn in einer Überlegung zu Rate gezogen zu haben."} -{"transliteration": "qd =f n ꜥ.wy-n-wꜥb ꜥ.wy n ṯꜣy qbb n šmw", "lemmatization": "d6475 d2193 d2871 dm4958 d806 d2869 d7562 d6301 d2871 d5995", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.m PREP V N PREP N.m", "translation": "Er erbaute ein Reinigungshaus (und ein) Haus für die Erquickung (wörtl. Haus für Kühle-Nehmen) im Sommer."} -{"transliteration": "dy =tn n =y rtb sw 5 ẖr tꜣ qs.t n hry=w (sꜣ) ḥr n pꜣy =(y) hy", "lemmatization": "d7055 d7316 d2870 d300 d3611 d5104 dm2 d4797 d6978 d6459 d2869 dm1698 d4968 dm1352 d2872 d1925 d300 d3734", "glossing": "V -2pl PREP -1sg N.m N.m NUM.card PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ihr habt mir fünf Artaben Weizen für das Begräbnis des Herieus, (Sohnes des) Horos, meines Mannes, gegeben."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr šꜥr n-ḥr ꞽ.ꞽr ḫr ꞽr =f s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ mtr.w nty sẖ r.r =f ꞽw pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w ꞽr šꜥr r.r =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d564 d3491 d592 d5859 dm6984 d305 d4549 d592 d2193 d4936 d314 d2952 d2803 d3301 d5552 d3338 d2193 dm15 d1839 d3491 d3304 d1172 d592 d5859 d3338 d2193 d1072", "glossing": "PTCL N.m V N.m ADV V PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg -3pl V N.m PREP -3sg.m V", "translation": "Wenn ein Mensch einen öffentlichen Protest macht, macht er ihn in Gegenwart der Zeugen, die diesbezüglich niederschreiben, während der Mensch, gegen den ein Protest gemacht wird, anwesend ist."} -{"transliteration": "pẖre.t n msḏre ꞽw =f n mw", "lemmatization": "d2139 d2869 d2696 dm15 d2193 d2871 d2378", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Mittel für ein wäßriges Ohr:"} -{"transliteration": "m-bꜣḥ ḏḥwty dy.t ꜥnḫ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb i͗wn.t", "lemmatization": "d2238 d7412 d7055 dm763 dm4991 d4169 d409", "glossing": "PREP DIVN V N.m DIVN (undefined) TOPN", "translation": "Vor Thot, Lebensspender, dem großen Gott, der in Dendera residiert."} -{"transliteration": "mnḫ nꜣ šms.w n psḏ.t n pr =k", "lemmatization": "d2468 d2952 dm732 d2869 d2147 d2871 d1985 d6496", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Die Gefolgsleute der Neunheit sind trefflich/\"effizient\" in deinem Haus."} -{"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n pa-ḥe sꜣ wn-nfr ꞽw pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569 d1839 d806 d2869 dm1618 d4968 dm1620 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Süden: das Haus des Paes, Sohnes des Onnophris, indem die Straße dazwischen ist.\""} -{"transliteration": "qd =w nꜣy =w pr.w n qd n mꜣy ꞽw pꜣy =k n gs-qd", "lemmatization": "d6475 d1172 d3021 d1172 d1985 d2871 d6475 d2871 d2279 dm15 d1926 d6496 d2871 dm2479", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP V PREP ADJ PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m PREP N", "translation": "Sie haben ihre Häuser als neue Gebäude erbaut, während deines (nur) halbfertig ist."} -{"transliteration": "mnḫ ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm1133 d3947 d300", "glossing": "ADJ N.m -1sg", "translation": "Mein Herz ist trefflich."} -{"transliteration": "ꞽr =k (wy) n ḥm(.t)", "lemmatization": "d592 d6496 d1173 d2871 d4083", "glossing": "V -2sg.m 1sg PREP N.f", "translation": "Du hast (mich) zur Frau gemacht."} -{"transliteration": "pḥ =f r tꜣ mꜣy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d6978 d2283 d2869 dm10", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Er gelangte zu der Insel von Teudjoi."} -{"transliteration": "nw =w r wꜥ ꜥꜣpy r-ꞽw =f ꞽw r-ẖry n tꜣ p.t", "lemmatization": "d3081 d1172 d3338 d1256 dm1099 dm15 d2193 d357 d3394 d2871 d6978 d1838", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Sie erblickten einen geflügelten Skarabäus, der vom Himmel herabkam."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1620 d4968 dm1648 dm1548 dm852 dm1791 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues, sein Bruder."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn nkt r tw s pꜣ mšꜥ n pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-wr ḥr-ꜣt =f ꞽw =w r dy.t tw =f s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d3290 dm15 d7055 d4936 d1839 d2702 d2870 dm1633 d4968 dm2153 d4167 d2193 dm18 d1172 dm22 d7055 d7055 d2193 d4936", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Wenn es darauf (auf = gemäß der Urkunde) etwas gibt, das das \"Volk\" dem Patus, Sohn des Poeris, gegeben hat, so soll man veranlassen, daß er es (zurück)gibt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n =f mꜣqr r-ꞽw =f n rn n tꜣ sty.t ꜥn", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d2870 d2193 d2311 dm15 d2193 d2871 d3515 d2869 d6978 d5728 d973", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.f ADV", "translation": "Wenn er zu ihm (dem Papyrus) \"Staude\" sagt, (so deswegen,) weil er (der Papyrus) auch Name der Flamme ist."} -{"transliteration": "nꜣ ḥwṱ.w nꜣ sḥm.t.w ꞽh ꞽr n =t ꞽw", "lemmatization": "d2952 d4012 d2952 d5458 d4158 d592 d2870 d6972 d45", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.f PREP V PREP -2sg.f N", "translation": "Die Männer (und) die Frauen erweisen dir Verehrung."} -{"transliteration": "nꜣ-nfr tꜣy =f ẖry m-šs", "lemmatization": "dm3275 d7044 d2193 d4834 d2254", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV", "translation": "Seine Nahrung war sehr gut,"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n mtw =f sṯꜣ.ṱ (r) tm ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry mtw =f r dy.t krkr 5 m-bꜣḥ mnṱ 5 m-bꜣḥ ḏmꜣꜥ 5 r pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3301 d2193 d5720 dm22 d7271 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 d2779 d2193 dm22 d7055 d6622 dm2 d2238 d2485 dm2 d2238 d7746 dm2 d3338 d2002", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m V PTCL V V PREP N.f ADJ (undefined) (undefined) -3sg.m PTCL V N.m NUM.card PREP DIVN NUM.card PREP DIVN NUM.card PREP N.m", "translation": "Derjenige von uns, der sich zurückziehen wird, um nicht entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, zu handeln, der wird 5 Talente vor Month, 5 vor Djeme und 5 für den König geben,"} -{"transliteration": "tw =tn tꜣ nb r.ꞽry r tꜣ", "lemmatization": "d9275 d7316 d6980 d3105 d9281 d3338 d6979", "glossing": "V -2pl N ADJ PREP-adjz:m.sg PREP N.m", "translation": "möget ihr jedes Übel, das an mir ist, zum Boden hin vertreiben."} -{"transliteration": "n st nꜣe šn n =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d527 d5705 d2962 d6054 d2870 d300 d2871 d1881", "glossing": "PTCL 3pl (undefined) V PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Werden sie heute für mich fragen?\""} -{"transliteration": "r.ḏdy s pꜣ wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7853 d4936 d1839 d1196 d2871 d1839 d3304 d300 d6054 d4797 d2193 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Sage (mir) die Antwort auf das, worüber ich hier (und) heute frage!\""} -{"transliteration": "r.ꞽm n =y mtw =k md ꞽrm =y", "lemmatization": "d481 d2870 d300 d2779 d6496 d2765 d646 d300", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PTCL -1sg", "translation": "\"Komm zu mir und sprich mit mir!\""} -{"transliteration": "mn by =f m ḥtp ꞽh ḥtp.t r nḥḥ", "lemmatization": "d2422 d1648 d2193 d2221 dm769 d4158 d4331 d3338 d3237", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Möge sein Ba dauern in Frieden auf dem Opfertisch bis in Ewigkeit!"} -{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ms sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t n ḥꜣ.t-sp 14 ꞽbd-3 pr.t (sw) ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 dm2977 d4968 dm1610 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d1045", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Thotmosis, Sohn des Harsiesis, im Jahr 3 (Ptolemaios' III.), 30. Phamenoth."} -{"transliteration": "šm =f ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d5992 d2193 d4768 d3914 d2869 d209 d2869 d6766 d4178", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er ging in den Tempel der Isis von Koptos und des Harpokrates."} -{"transliteration": "r.ꞽm =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t ḥyq tꜣ wr-ḥyq n nꜣ nṯr.w ḏr =w", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d6978 d3110 d4291 d6978 dm3901 d2869 d2952 d3321 d7343 d1172", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f V PTCL DIVN PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Komm zu mir, Isis, die Herrin der Magie, die große Zauberin (wörtl. die Große an Magie) aller Götter!\""} -{"transliteration": "pꜣ gy (n) ꞽr =f wp-st", "lemmatization": "d1839 d6698 d2869 d592 d2193 d1328", "glossing": "PTCL N.m PREP V -3sg.m N.f", "translation": "Die Methode, es auszurechnen (wörtl. machen), im einzelnen:"} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) tw =s ꜥn m-ḏr nꜣ šmꜥy(.t).w nty-ꞽw stp mtw =w šms nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7134 d4934 d973 d2782 d2952 d6027 d3304 d5735 d2779 d1172 d6042 d2952 d3321", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V -3sg.f ADV PREP (undefined) N.f REL:m.sg V (undefined) -3pl V (undefined) N", "translation": "Und sie soll auch gepriesen werden durch die Musikantinnen, die (dazu) ausgewählt sind, daß sie den Göttern dienen,"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pẖr.t r sh̭ ls n ẖn", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d2139 d3338 d5488 d3694 d2869 d4772", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP N.m N.m PREP N.m", "translation": "Man findet kein Heilmittel gegen den Stich der Zunge eines Dummkopfes."} -{"transliteration": "pꜣ nty sny ꞽrm lh̭ pꜣ nty ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839 d3301 d5336 d646 dm7351 d1839 d3301 d592 d4537 d2871 d1839 d4802", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer mit einem Toren einhergeht, erregt in der Öffentlichkeit Abscheu."} -{"transliteration": "ꞽw =y r kme ꞽw wꜣḥ =y wle ḥr.y pꜣy.y twe n tꜣ wpe.t n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d357 d300 d3338 d6581 dm15 d1194 d300 dm972 d4158 d1920 d7123 d2871 d6978 d1323 d2869 d209 d6978 dm4998", "glossing": "V -1sg PREP TOPN PTCL V -1sg V PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich kam nach Ägypten, nachdem ich in dieser Wüste durch das Werk der Isis, der großen Göttin, geblüht habe,"} -{"transliteration": "tw =n ꞽw r-ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d7120 d2866 d357 d3348 d2193", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wir kamen ihm entgegen."} -{"transliteration": "ṯꜣy ṱ =y nꜣ nṯr.w nṯr.t.w n ꞽry", "lemmatization": "d7562 dm44 d300 d2952 d3321 d3320 d2871 d632", "glossing": "V (undefined) -1sg (undefined) N N.f PREP N.m", "translation": "Die Götter und Göttinnen sollen mich als Gefährten annehmen!"} -{"transliteration": "ꞽn md.t ꞽw ḫpr =s tꜣy ꞽr pꜣy ꜣsq", "lemmatization": "d527 d2753 dm15 d4467 d4935 d6978 d592 d1920 dm8053", "glossing": "PTCL N.f PTCL V -3pl PTCL V dem.m.sg N.m", "translation": "Ist etwas geschehen, was diese Verzögerung verursacht hat?"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t ꜥn", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d7044 d2193 d1323 d973", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\") ebenfalls."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y pꜣy =(y) tꜣ", "lemmatization": "d4386 d300 d1925 d300 d6979", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe mein Land verlassen."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =n n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =n r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d1172 d2924 d2866 d2924 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm18 d2866 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1pl PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "„Wer ihretwegen gegen dich vorgehen wird in unserem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt,“"} -{"transliteration": "ḫpr =k ḥr nꜣ ḏd.w n ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4467 d6496 d4158 d2952 d7853 d2869 d209 d646 d3117", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst durch die Worte von Isis und Nephthys existieren."} -{"transliteration": "tꜣ ꞽrty.t nty ꞽr ẖrꜣ.t n pꜣ rꜣ ḫr-tw =f ms ꜣbḥy tꜣy", "lemmatization": "d6978 dm2378 d3301 d592 d4834 d2870 d1839 d3408 d5843 d2193 d2672 d83 d7039", "glossing": "PTCL N.f REL V N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V N.m (undefined)", "translation": "Die Milch ist er (der Bienenkorb), die Nahrung für den Mund ist, bis er (die) Zähne hervorbringt."} -{"transliteration": "ꜥnḫ rn =s m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d995 d3515 d4934 d2238 d1502 d1839 dm4991", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Es lebe ihr Name vor Osiris, dem großen Gott."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =f tꜣ mnḫ.t nꜣ ḥbs.w pr-šs-nsw nꜣ sꜣ.w nty ꞽr smt n nꜣ rpy.w kmy", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d2193 d6978 d2471 d2952 d4031 dm7350 d2952 d4969 d3301 d592 d5318 d2871 d2952 d3474 d6581", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f (undefined) N.m N.m (undefined) N.m REL:m.sg V N.m PREP (undefined) N.m TOPN", "translation": "Man brachte ihm das Linnen (und) die Gewänder aus dem Byssoshaus (sowie) die Amulette, die denen der Tempel von Ägypten entsprechen."} -{"transliteration": "wnm =k pꜣy =w ꜣnmm", "lemmatization": "d1383 d6496 d1925 d1172 d124", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Du hast ihre (Pl.) Haut gegessen.\""} -{"transliteration": "mšꜥ pr-ꜥꜣ (r) mn-nfr ḥr-rd.wy", "lemmatization": "d2701 d2002 d3338 d2438 dm6696", "glossing": "V N.m PREP TOPN ADV", "translation": "Der König reiste auf der Stelle nach Memphis."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-spd.t", "lemmatization": "d2811 d730 dm1352 d4968 dm5786", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Peftjauawisopdet."} -{"transliteration": "pꜣ-rše tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "lemmatization": "dm6813 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6812", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Prasis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnenphamênis."} -{"transliteration": "bn-pw ḥwrꜥe ḫpr n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm26 dm7792 d4467 d2871 d3947 d300", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.m -1sg", "translation": "Kein Raub war in meinem Herzen."} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1751 d4968 dm1062", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist\","} -{"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1714 d4968 dm1829 d1839 d3301 d7853", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL V", "translation": "Osoroeris, Sohn des Chapochrates, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏlḥ (n) ḥꜣty.ṱ nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d7811 d2871 d3947 d2952 d3491", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m (undefined) N.m", "translation": "indem sie (die Verfluchung) geringgeschätzt ist im Herzen der Menschen,"} -{"transliteration": "sḏm =k nꜣ ḥs.w n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d5743 d6496 d2952 dm7809 d2869 d209 d3320", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du hörst die Lobpreisungen der Göttin Isis."} -{"transliteration": "my sẖ =w n =y sẖ r-ẖn n pꜣ ḥn n qdy nty-ꞽw =w r dy.t ṱ =(y) r-ẖn =f", "lemmatization": "d2324 d5552 d1172 d2870 d300 d5553 d3392 d2869 d1839 d4130 d2869 d6482 d3304 d1172 dm22 d7055 dm44 d300 d3392 d2193", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m ADV PREP PTCL N.m PREP N.f REL:m.sg -3pl PTCL V (undefined) -1sg ADV -3sg.m", "translation": "Man soll für mich ein Dokument für die Innenseite des Sarges aus Aleppopinienholz, in den man mich legen wird, schreiben."} -{"transliteration": "bn st ḥp r.ḥr =y ꞽn", "lemmatization": "d1705 d5705 d4039 d3338 d300 d529", "glossing": "PTCL 3pl V PREP -1sg PTCL", "translation": "\"Sie (die Unternehmungen des Pharaos) sind mir nicht verborgen.\""} -{"transliteration": "ꞽr (=y) hrw 4 ꞽw bw-rḫ (=y) md.t n pꜣ tꜣ ꞽw (=y) ẖn =s", "lemmatization": "d592 d300 d3837 d3837 dm15 dm7321 d300 d2753 d2869 d1839 d6979 dm15 d300 d4768 d4934", "glossing": "V -1sg N.m N.m PTCL V -1sg N.f PREP PTCL N.m PTCL -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Ich verbrachte vier Tage, ohne daß ich irgend einen Umstand, in dem ich mich befand, kannte."} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.'\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d7178 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -3sg.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde sie (die Kuh) ersetzen\"."} -{"transliteration": "wn =w n nꜣ ḫtm.w ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1356 d1172 d2871 d2952 d4634 d3933 d4934", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Die Schlösser wurden vor ihr geöffnet."} -{"transliteration": "r pꜣ ḫbṱꜣ n pꜣ nṯr r ꞽn-b(y)n", "lemmatization": "dm16 d1839 dm208 d2869 d1839 d3318 dm22 d1646", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL ADJ", "translation": "Dem Widersacher des Gottes wird es schlecht ergehen."} -{"transliteration": "tw =w rpy =t šꜥ ḏ.t ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d3472 d6972 d5830 d7836 d209 d646 d3117", "glossing": "V -3pl V -2sg.f PREP N.f DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie werden gewähren, daß du dich bis in Ewigkeit verjüngst, (nämlich) Isis und Nephthys."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣy sẖ r pꜣ ẖbs ꜥn n ke sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3017 d5553 d3338 d1839 d4754 d973 d2871 d6525 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP PTCL N.m ADV PREP ADJ N.m NUM.card", "translation": "und du sollst diese Texte bei der Lampe nochmals weitere siebenmal rezitieren."} -{"transliteration": "my dy =w n =y wꜥ ṯꜣy-ḥbs", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d300 d1256 dm1048", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Man möge mir eine (Garnitur) Kleidung geben!\""} -{"transliteration": "pr =k r nꜣy =k sꜣ.w ꞽw =k syšꜥ", "lemmatization": "d2083 d6496 d3338 d3021 d6496 d4969 dm15 d6496 d5864", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Du gehst heraus wegen deiner Amulette, indem du gepriesen bist."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k mtr n.ꞽm =f ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty-ꞽw ꞽr bꜣk dy =y mtr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 d3304 d6496 d2797 d2941 d2193 d646 d2952 d1276 d3304 d592 d1809 d7120 d300 d2797 d2941 d2193", "glossing": "PTCL REL -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m REL V N.m (undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das, womit du zufrieden bist zusammen mit den diensttuenden Priestern, damit bin (auch) ich zufrieden."} -{"transliteration": "hy =f r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732 d2193 d3338 d1839 d774", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er fiel in den Fluß."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d1885 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re deine Lebenszeit lang sein lasse!"} -{"transliteration": "tm ḏd ḫrw ꜥꜣ n ls =k", "lemmatization": "d7271 d7853 d4564 d825 d2871 d3694 d6496", "glossing": "V V N.m ADJ PREP N.m -2sg.m", "translation": "Sprich nicht (zu) laut mit deiner Zunge!"} -{"transliteration": "ḫr ḏd =w", "lemmatization": "d4549 d7853 d1172", "glossing": "PTCL V -3pl", "translation": "(So) kann man sagen:"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925 d300 d727 d5745", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d735 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott!\""} -{"transliteration": "mtw =f sḏe wbe =k ẖr pꜣ šn nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779 d2193 d5785 d1305 d6496 d4797 d1839 dm582 dm4854 d6496 d1490 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und er wird zu dir sprechen bezüglich der Frage, die du wünschen wirst (bzw. die du wünschst)."} -{"transliteration": "ḥr n =k i͗mn pꜣ kꜣ n mrwꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d4160 d2870 d6496 d505 d1839 d6508 d2869 d2546 d1925 d300 d3318", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Amun, der Stier von Meroe, mein Gott, fluche dir!\" (o.ä.)"} -{"transliteration": "dwn s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7144 d4936 d2002", "glossing": "V =3sg.c N.m", "translation": "\"Der Pharao erhob sich.\""} -{"transliteration": "tw =w n =k rd.ṱ ꞽw =f mn n ḫftḥ n ḥy", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 d3608 dm15 d2193 d2422 d2871 d4489 d2869 d3955", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N", "translation": "Gegeben wird dir eine dauerhafte Position im Dromos des Strahlenden."} -{"transliteration": "sw 8", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 8:"} -{"transliteration": "ke.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner (wörtl. \"dies wiederum ist etwas anders\"):"} -{"transliteration": "ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm7627 d1921 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Großer' ist mein wahrer Name.\""} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n)-rn =f", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen."} -{"transliteration": "ꞽ psḏ.t ꜥꜣ.t ꞽ psḏ.t nḏs.t", "lemmatization": "d297 d2147 d825 d297 d2147 d3335", "glossing": "INTJ N.f ADJ INTJ N.f ADJ", "translation": "o große Neunheit, o kleine Neunheit,"} -{"transliteration": "nꜣy sḏy sꜣ-wsꞽr pꜣ nty ꞽr n.ꞽm =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "d3017 d5785 dm1038 d1839 d3301 d592 d2941 d1172 d2238 d2002 dm15 d1839 d2702 d2869 d6581 d5743 d3338 d4564 d2193", "glossing": "dem.pl V PERSN PTCL REL V PREP -3pl PREP N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Diese Geschichten erzählte Siosire vor dem Pharao, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte,"} -{"transliteration": "rpy ṱ =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr wꜥb ꜥꜣ n ꜥlq-ḥḥ ḥry-sšṱ ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3472 dm44 d6972 d579 d4539 dm1376 d1276 d825 d2869 d1066 dm5223 dm306", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ N N.m ADJ PREP TOPN TITL DIVN", "translation": "Es verjüngt dich Anubis, der an der Spitze der Gotteshalle ist, der große Priester von Alchai, Vorsteher des Geheimnisses, Erster der Westlichen."} -{"transliteration": "mtw tꜣ ḥm.t ḥr-m-ḥb pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ḫpr ꞽwṱ nḫt.ṱ-mnṱ ꞽrm wsꞽr-wr r-ẖ wꜥ.t dny.t-pš r wꜥ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2779 d6978 d4083 dm1632 d1839 dm4907 d4467 d433 dm1838 d646 dm1714 d3390 d1256 dm3072 d3338 d1256 d2941 d2866", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PERSN PTCL TITL V PREP PERSN PTCL PERSN PREP (undefined) N.f PREP (undefined) PREP -1pl", "translation": "Und die Frau des Harmais, des Propheten des Ptah, soll zwischen Nechthmonthes und Osoroeris sein entsprechend einem Hälfteanteil auf jeden von uns."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =k ꜥnḫ by =k", "lemmatization": "d995 d6496 d995 d1648 d6496", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du leben, möge dein Ba leben! (bzw. sowahr du lebst, lebt auch dein Ba o.ä.)."} -{"transliteration": "ḏd =w n =y mtw =k nym sp-2", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d300 d2780 d6496 d3164 d5241", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PRO -2sg.m Q (undefined)", "translation": "\"Sie sprachen zu mir: 'Wer bist du, wer bist du?'\""} -{"transliteration": "bn-pw =y gm sfe nb nty-nb pꜣ tꜣ n pꜣ mꜣꜥ nty n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm26 d300 d6784 d5270 d3105 d3303 d1839 d6979 d2871 d1839 d2291 d3301 d2942", "glossing": "(undefined) -1sg V N ADJ (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg ADV", "translation": "(Aber) ich fand keinerlei Harz noch sonst irgendwas an jenem Ort vor."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥry-m wḫꜣ n.ꞽm =n r dy.t ꞽr =w n =n md.t-byn.t", "lemmatization": "d305 d1839 dm5021 d1490 d2941 d2866 dm22 d7055 d592 d1172 d2870 d2866 d2754", "glossing": "V PTCL TITL V PREP -1pl PTCL V V -3pl PREP -1pl N.f", "translation": "\"'Der Oberste der Ma verlangt nach uns, um zu veranlassen, daß uns etwas Böses getan werde.'\""} -{"transliteration": "wꜥ ḥtp ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr", "lemmatization": "d1256 dm2390 d314 d1502", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "Ein Opfertisch vor Osiris."} -{"transliteration": "bn-pw =y lk sm ẖr ḥr tp-ꞽꜣw.t", "lemmatization": "dm26 d300 d3710 d5275 d4797 d4155 d7244", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m N", "translation": "Ich habe kein Kraut /Gras unter dem Kopf des Viehs entfernt."} -{"transliteration": "tw =f ꞽr =w n =s wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ wꜥ ḏbꜣ-ḥḏ r nty-nb nkt nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d2870 d4934 d1256 dm5422 d1256 d7217 d3338 d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d2193 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.f (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Er (Setne) veranlaßte, daß ihr eine Dotationsschrift und eine Geldbezahlung(sschrift) über alle Dinge und alles Vermögen, das ihm gehörte, ausgestellt wurde."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "dm17 d2193 d311 d6496", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er ist bei dir(?)."} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty šm r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ nṯr.w nty wpy r dy.t nꜣ-nfr pꜣ rmṯ r lk nꜣy =f b(y)n.w r dy.t nw =f r pꜣ ḥr n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2952 d5553 d3302 d5992 d3338 d6978 d1516 d2869 d2952 d3321 d3301 d1319 dm22 d7055 dm3275 d1839 d3491 dm22 d3710 d3021 d2193 dm287 dm22 d7055 d3081 d2193 d3338 d1839 d4155 d2869 d2952 d3321", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N REL V PTCL V V PTCL N.m PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.f PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N", "translation": "Die Schriften des Eintretens in die Halle der Götter, welche richten, um zu geben, daß es dem Menschen gut ergehe, um das Üble an ihm zu entfernen, um ihn das Antlitz der Götter schauen zu lassen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw gm =w ꞽn.mwṱ.w m =k", "lemmatization": "d1714 d6784 d1172 d2409 d2329 d6496", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie sollen keine Toten finden wie dich!"} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t hwš nꜣ ꞽḥ.w n ḥtp-nṯr", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d3776 d2952 d666 d2869 d4337", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Ich habe die Rinder des Gottesopfers nicht mißbrauchen lassen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ nb nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d513 d3104 dm1445 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN N.m TOPN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun-Re, dem Herrn von Karnak, dem großen Gott!\""} -{"transliteration": "r.ꞽnk (pꜣ) nty rs n rꜥ-ḫpry-i͗tm nty-ꞽw rn =f ḥep ẖn ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d590 d1839 d3301 d3561 d2870 dm3695 d3304 d3515 d2193 d4039 d4768 d3947 d300", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP DIVN REL:m.sg N.m -3sg.m V PREP N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin (der), der für Re-Chepri-Atum wacht, dessen Name in meinem Herzen verborgen ist.\""} -{"transliteration": "mtw =w ḏi̯.t s n ẖ(.t) =s ssw nb", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d4936 d2871 d4683 d4934 d5586 d3105", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP N.f -3sg.f N.m ADJ", "translation": "und man soll es an ihren Leib geben zu jeder Zeit"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn sꜣ wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm1647 d4968 dm4376", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun, Sohn des Udjahor."} -{"transliteration": "rk =s wbꜣ =s", "lemmatization": "d3710 d4934 d1305 d4934", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "Sie wandte sich um(?) zu ihr."} -{"transliteration": "sẖ pa-i͗tm sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d5552 dm2104 d4968 dm2245", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Patymis, Sohn des Panas."} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er möge unter den Gelobten des Osiris sein,"} -{"transliteration": "mtw =w ḏd mꜣꜥ nꜣ ꞽ.ꞽr i͗mn", "lemmatization": "d2779 d1172 d7853 d2292 d2952 d304 d505", "glossing": "(undefined) -3pl V V (undefined) V DIVN", "translation": "Und sie sagen: \"Gerecht ist das, was Amun getan hat.\""} -{"transliteration": "pꜣy gr", "lemmatization": "d1920 d6525", "glossing": "dem.m.sg ADJ", "translation": "Dieses andere (d.h. noch so viel):"} -{"transliteration": "ꞽr =f tꜣy =f šnt n pky", "lemmatization": "d592 d2193 d7044 d2193 d6086 d2871 d2171", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "Er legte Trauerkleidung an."} -{"transliteration": "nṯry =f by =t ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d3323 d2193 d1648 d6972 d3436 d3105", "glossing": "ADJ -3sg.m N.m -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Er vergöttlicht deinen Ba alltäglich."} -{"transliteration": "n-ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 11 ꞽbd 2 pr.t r-hn pꜣ-hrw ꞽw (=y) ꞽr tꜣ wpy.t n pꜣ hb", "lemmatization": "d2913 d3935 dm2 d446 dm2 d2078 d3378 d1881 dm508 d300 d592 d6978 d1323 d2869 d1839 d3783", "glossing": "PREP N.f NUM.card N.m NUM.card N.f PREP ADV (undefined) -1sg V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Vom Jahr 11 (Dareios' I.), Monat Mechir, bis heute habe ich die Arbeit des Ibis verrichtet."} -{"transliteration": "ḏd ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-n-šw wr ḫnṱ-bnbn.t pꜣ-s-n-mṯk sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗w=f-ꜥw n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn.t ṯꜣy=w-tꜣy=w-dny.t sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp mw.t =f ḥms", "lemmatization": "d7853 dm4900 dm6889 d1407 dm6888 dm1643 d4968 dm1829 d4968 dm1944 d2870 dm5241 dm5257 d4968 dm2795 d2380 d2193 dm6887", "glossing": "V TITL TITL ADJ DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Prophet des Amenrasonther, Prophet des großen Schu, des Ersten des Benben-Hügels, Psammetich, Sohn des Anchpachered, Sohnes des Jufau, zum Choachyten des Tales Tjaiutaiudenit, Sohn des Padiamun, seine Mutter ist Hemes:"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr ššw 1", "lemmatization": "dm6298 d4968 dm1556 d6154 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Psenpetechonsis, Sohn des Teos: 1 Krug."} -{"transliteration": "mn ꞽh̭y ẖr-rꜣ =t", "lemmatization": "d2422 d678 dm2506 d6972", "glossing": "V N.m PREP -2sg.f", "translation": "Opergaben werden neben (o.ä.) dir dauern."} -{"transliteration": "sttr 1.t r qd(.t) 1.t r sttr 1.t ꜥn", "lemmatization": "d5770 dm2 d3341 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 d973", "glossing": "N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "Stater 1, (die Hälfte) macht Kite 1, macht Stater 1 wiederum."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ tw =f ꜥnḫ rn =k", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d1502 dm306 d7055 d2193 d995 d3515 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Namen leben zu lassen."} -{"transliteration": "tw=w-st wꜥ srrf wꜣḥ-r-ꞽw =f ḫnmm r.r =w", "lemmatization": "d7130 d1256 d5406 dm424 d2193 d4527 d3338 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Siehe, ein Greif hatte sie (Pl.) gewittert.\""} -{"transliteration": "nw n =t ꞽr.ṱ =t", "lemmatization": "d3081 d2870 d6972 d624 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Mögen deine Augen für dich sehen!"} -{"transliteration": "ꞽw rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "dm15 dm110 d1921", "glossing": "PTCL N PTCL", "translation": "indem er (der vorher genannte XY) ein Weiser ist,"} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} -{"transliteration": "m-ꞽr sbk-(n-)ḥꜣty =t ꞽ.ꞽr tꜣy =t šfꜣ(.t) ḥb", "lemmatization": "d2233 dm619 d6972 dm15 d7044 d6972 d5975 dm1442", "glossing": "V V -2sg.f PTCL ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V", "translation": "\"Sei nicht kleinmütig, wenn dein Ansehen erniedrigt wird!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽn n =y nꜣy wꜥb.w ꞽ.ꞽr ḥwy sty r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "dm21 d2870 d300 d3017 d1276 d304 d3994 d5728 d3338 d1925 d2193 d806", "glossing": "V PREP -1sg dem.pl N.m V V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Bringe mir diese Priester, die sein Haus in Brand gesteckt haben!\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 dm1509", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} -{"transliteration": "dy =w pḥ pꜣy =f šr btw m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7055 d1172 d2120 d1925 d2193 d6091 d1836 d2250 d2193", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man ließ seinen Sohn nach ihm Strafe erreichen."} -{"transliteration": "bn-pw =n dy.t ṯꜣy =w", "lemmatization": "dm26 d2866 d7055 d7562 d1172", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl", "translation": "\" 'Wir haben nicht veranlaßt, daß (etwas) weggenommen wird.' \""} -{"transliteration": "ꜥnḫ sbk šd.ty nty ḥtp dy ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997 d5215 dm449 d3301 d4332 d7086 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "V DIVN DIVN REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek von Krokodilopolis, der hier wohnt, und den Göttern, die mit ihm wohnen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-rṱ pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d314 dm1646 d1839 d5571", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Parates, den Tempelschreiber."} -{"transliteration": "nw ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t r wꜥ.t ẖr sḥm.t ꞽs pꜣ-dy-ꜣs.t ny.t-m-ḥꜣ.t rn =s", "lemmatization": "d3081 dm1115 d4968 dm1998 d3338 d1256 d4833 d5458 d3258 dm1554 dm2000 d3515 d4934", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f N.f (undefined) PERSN PERSN N.m -3sg.f", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, sah ein Mädchen des Peteese namens Neitemhet."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd wꜥ sẖ-n-tš ꞽw wn-nꜣ.w bw-ꞽr =f ꞽr wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1998 d4968 dm1829 d1256 d5577 dm15 d1368 d1692 d2193 d592 dm4949 dm10", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL (undefined) (undefined) -3sg.m V TITL TOPN", "translation": "Peftjauauibastet, Sohn des Anchpachered, ein Gauschreiber, der kein Priester des Amun von Teudjoi war, sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ḏd n =y nꜣ sẖ.w-n-tš", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d2952 d5577", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) TITL", "translation": "\"Die Gauschreiber sagten zu mir:\""} -{"transliteration": "qne r.ḥr =y tꜣy (=y) sn.t mḥ-wsh̭.t", "lemmatization": "d6346 d3338 d300 d7044 d300 d5330 dm5230", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f PERSN", "translation": "\"Laß ab von mir, meine Schwester Mehwesechet!\""} -{"transliteration": "ꞽr ꜣs.t smꜣ r pꜣ tw", "lemmatization": "d592 d209 d5287 d3338 d1839 d7123", "glossing": "V DIVN V PREP PTCL N.m", "translation": "Isis segnete den Berg."} -{"transliteration": "ꞽw n =y ḥr ꞽrm wn-nfr r ḫpr wbꜣ nꜣ kwḏ.w n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d357 d2870 d300 dm1352 d646 dm1620 dm22 d4467 d1305 d2952 d6549 d2869 d1839 d3318", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PTCL PERSN PTCL V PREP (undefined) N PREP PTCL N.m", "translation": "Gekommen sind zu mir Horos und Onnophris, um für die kudj-Früchte des Gottes zu sorgen."} -{"transliteration": "rḫ šyp (n) ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d3542 d5943 d2871 d3947 d6496", "glossing": "V V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Erkenne Schamgefühl in deinem Herzen!"} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ḫpr tꜣ bny ꞽw (r-)ẖn", "lemmatization": "dm1299 d4934 d4467 d6978 d1723 d357 d3392", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL N.f V ADV", "translation": "Es geschah nun, daß die Schwalbe zurückkehrte."} -{"transliteration": "ꜣsq =w ꞽw =w ꞽr n nꜣy", "lemmatization": "d706 d1172 dm15 d1172 d592 d2871 d3017", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl V PREP dem.pl", "translation": "Sie verweilten dabei, dies zu tun."} -{"transliteration": "ẖdb =f s", "lemmatization": "d4923 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er tötete sie."} -{"transliteration": "tꜣy =f md.t-ꜥꜣ.t wꜥb", "lemmatization": "d7044 d2193 dm869 d1275", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m", "translation": "Das wichtigste dabei ist Reinheit."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-h̭ꜥr =f ꞽr pyr n wꜥb.t", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d4435 d2193 d304 d2083 d2871 d1284", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m V V PREP N.f", "translation": "Höre du, der zornig ist, der aus der Wabet gekommen ist!"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 28 ꞽbd-2 šmw (sw) 10", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 28 (des Augustus), 10. Payni."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n šn n pꜣ ẖbs pꜣy.y smt ꜥn pꜣy", "lemmatization": "dm82 dm15 d6496 d1490 dm22 d592 d2193 d2871 d6054 d2869 d1839 d4754 d1920 d5318 d973 d1921", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP V PREP PTCL N.m dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Wenn du wünschst, es mit Lampenwahrsagung zu machen, geht es in derselben Weise (wörtl. \"es ist ebenfalls diese Art\")."} -{"transliteration": "rmṯ-swg.w nꜣ.w", "lemmatization": "dm585 d3009", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "\"Sie sind Schurken.\""} -{"transliteration": "bn-pw =w ḏd hyww r kt-ẖ.t n-bnr =y", "lemmatization": "dm26 d1172 d7853 d3742 d3338 d6502 d2919 d300", "glossing": "(undefined) -3pl V N PREP ADJ ADV -1sg", "translation": "\"Man hat niemand anderen außer mir 'Monster(?)' genannt.\""} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 19 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 14", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 19 (Ptolemaios' X.), 14. Paophi."} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ḏi̯.t swr tꜣ sḥm.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d7055 d5132 d6978 d5458 d2941 d1172", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V V PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "du sollst die Frau davon trinken lassen."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n)-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-glwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d646 d6978 dm7250 dm700", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined)", "translation": "und der Priesterin der Königin Kleopatra (II.),"} -{"transliteration": "ḫr ꜣq pꜣ ssw n ꜣq (r-)ḏbꜣ pꜣ dy.t wḏꜣ rn =f", "lemmatization": "d4549 d231 d1839 d5586 d2869 d231 d3401 d1839 d7055 d1602 d3515 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP V PREP PTCL V V N.m -3sg.m", "translation": "Der Tag des Verderbens geht zugrunde um der Rettung selbst willen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd pꜣ wyt n ꞽny mtw =w dy.t s r tꜣ ꞽr.t nty-ꞽw sḫmy.t bꜣst.t tꜣy r dy.t nfr =s r dy.t hr(y) =s", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d1839 d1252 d2869 d572 d3301 d1172 d7055 d4936 d3338 d6978 d624 d3304 d5521 d1640 d7039 dm22 d7055 d3156 d4934 dm22 d7055 d3831 d4934", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V =3sg.c PREP PTCL N.f REL DIVN DIVN (undefined) PTCL V ADJ -3sg.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"Grünstein\" sagt er zum Stein, den man an das Auge setzt (und) der Sachmet-Bastet ist (d.h. personifiziert), um sie (Sachmet-Bastet) zu erfreuen und zu besänftigen,"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) sn nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꞽr pꜣy (=y) rwš", "lemmatization": "d2418 d1839 d3984 d1925 d300 d5324 d3304 d1714 d2193 d592 d1925 d300 dm7763", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Bruder taugt zu nichts, wenn er sich nicht um mich sorgen wird."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f tꜣy =f šb(.t)", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d7044 d2193 d5919", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Und man soll ihm seinen Ersatz geben."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ ḥ.t n i͗tm", "lemmatization": "d6978 d3897 d3304 d1172 d7853 d2870 d4934 d6978 d3897 d2869 d735", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "das Grab, das genannt wird \"das Grab des Atum\";"} -{"transliteration": "nꜣ.w ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "dm2362 d7853 d2193 d973", "glossing": "(undefined) V -3sg.m ADV", "translation": "Was er noch sagte:"} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk sḏm-(n-)nꜣ-hb pꜣ-dy-ḫnsw m-bꜣḥ ḏḥwty pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583 dm5027 dm977 d2238 d7412 d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "N.m TITL PERSN PREP DIVN ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"Stimme des Dieners\", des Dieners der Ibisse Padichons, vor Thot, unserem großen Herrn."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sẖ nꜣy n rꞽw ḫl r wꜥ.t tys.t n šs-(n-)nsw ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "dm134 d6496 d5552 d3017 d2871 d3413 dm773 d3338 d1256 dm49 d2869 d6146 dm15 d4934 d1274", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl PREP N N.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Du sollst dies mit Myrrhentinte auf einen reinen Byssosstreifen schreiben,"} -{"transliteration": "nn ꜥḥꜥ =tn nꜣy =f mšꜥ.w r pꜣ tꜣ nty mr =f s", "lemmatization": "d3191 d1072 d7316 d3021 d2193 dm7644 d3338 d1839 d6979 d3301 d2496 d2193 d4936", "glossing": "PTCL V -2pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möget ihr seine Schritte nicht hemmen von dem Land, das er liebt!"} -{"transliteration": "ꜣplꜣ pꜣ rmṯ-ḥtr (n) pylq", "lemmatization": "dm5429 d1839 dm1183 d2869 dm1182", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Apollo, der Kavallerist, (von) Philae."} -{"transliteration": "m-sẖ nḫt.ṱ-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "dm165 dm2595 d4968 dm1024", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nechthyris, Sohn des Peteyris."} -{"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552 dm4442 d4968 dm1567", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Peteharpsenesis."} -{"transliteration": "ss nb nty-ꞽw =k r ꞽr =w ꞽw pꜣ ꞽmn n pr-mḏ ḥn n =k ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ r tꜣy=w-ḏy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5586 d3105 d3304 d6496 dm22 d592 d1172 dm15 d1839 d504 d2869 d2035 d4102 d2870 d6496 d305 d6496 d1187 d3338 dm10 d2941 d1172", "glossing": "N.m ADJ REL -2sg.m PTCL V -3pl PTCL PTCL V PREP TOPN V PREP -2sg.m V -2sg.m V PREP TOPN PREP -3pl", "translation": "\"Alle Tage, die du verbringen wirst, indem dir das (Vieh)hüten in Oxyrhynchos anvertraut ist, an denen sollst du in Teudjoi wohnen!\""} -{"transliteration": "tkm 12 ẖr tꜣ dny.t 1/6 (n) pꜣ ꜣḥ (n)-rn =f", "lemmatization": "d7486 dm2 d4797 d6978 d7328 dm823 dm2345 d1839 d191 d2924 d2193", "glossing": "N.m NUM.card PREP PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "12 (Artaben) Rizinus für den Sechstelanteil des nämlichen Feldes."} -{"transliteration": "tꜣy =k wꜥ.t ꞽr.t bn-ꞽw šny n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7044 d6496 d1256 d624 d2418 dm7691 d2941 d4934", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m (undefined) N.f (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Dein eines Auge, es gibt keine Krankheit darin.\""} -{"transliteration": "ꜥš =w pꜣ ḏmꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1102 d1172 d1839 d7748 d314 d2002", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie lasen Pharao das Buch vor."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-2 šmm sw 2 pr-ꜥꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsnꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 3.t n nꜣ wynn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2002 dm263 dm700 dm3092 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 dm700 d2952 dm4397 d3301 d592 d3935 dm2 d2869 d2952 d1241", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.m ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN REL:m.sg V N.f NUM.card PREP (undefined) N.m", "translation": "Jahr 2, 2. Payni, des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter, welches dem Jahr 3 der Griechen entspricht,"} -{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ nꜣy =w ḥtp.w ḥnꜥ nꜣy =w ꜣḫ.t.w ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =w (r) wꜣḥ r.r =w n ḥ.t-nṯr n sḫ.t n pꜣ dmy ḥnꜥ s.t nb mtw =w n pr-i͗mn thn.t n tꜣy=w-ḏy mnḫ(.t) snṯr nḥḥ ꜥq ꞽwf n ꞽḥ ꞽwf n ꞽpd ꞽrp ḥq(.t) ẖbs sm ꞽrt.t nty-nb nkt nb n pꜣ tꜣ mtw =w", "lemmatization": "d2780 d6496 d5701 d4128 d3021 d1172 d4329 d4128 d3021 d1172 d678 d4128 d2952 d3304 d1172 dm22 d1187 d3338 d1172 d2871 d3914 d2871 d5491 d2871 d1839 d7287 d4128 d4948 d3105 d2781 d1172 d2871 d1999 d7400 d2869 dm10 d2471 d5368 d3238 d1123 d400 d2869 d666 d400 d2869 d472 d640 d4294 d4754 d5275 dm2378 d3303 d3290 d3105 d2869 d1839 d6979 d2781 d1172", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl PREP N.f PREP N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f ADJ PREP -3pl PREP PROPN TOPN PREP TOPN N.f N.m N.m N.m N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m N N.m N.m N.f (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Dir gehören sie (die Ämter) mit ihren Einkünften und ihren Sachen und dem, was dazu hinzugefügt werden wird vom Tempel, vom Feld, von der Stadt, und jedem Platz von ihnen (den Ämtern) im Haus des Amun von Tehne in Teudjoi, (nämlich) Kleidung, Räucherwerk, Öl, Brot, Rindfleisch, Geflügelfleisch, Wein, Bier, Lampe(n), Kräuter, Milch, alles und jedes auf Erden, (was) dazu (gehört)."} -{"transliteration": "ḫre", "lemmatization": "dm773", "glossing": "N.m", "translation": "Myrrhe."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 pr.t (sw) 25 n pr-ꜥꜣ ṱrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "25. Pharmuthi des Königs Dareios:"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr hrw ḫm ẖn s.t-ḏbꜣ ḥḥ (n) ḥꜣty.ṱ pꜣ ḫm-ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4549 d592 d3837 d4499 d4768 d5731 d4262 d2871 d3947 d1839 dm1488", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP N N.m PREP N.m PTCL ADJ", "translation": "Ein kleiner Tag im Unglück ist (wie eine) Million (Tage im) Herzen des Kleinmütigen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣy =f s.t n nꜣ kfṱey r-ꞽw =f ẖn kmy n nw nb", "lemmatization": "d305 d7044 d2193 d4948 d2871 d2952 d6575 dm15 d2193 d4768 d6581 d2871 d3085 d3105", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP (undefined) TOPN PTCL -3sg.m PREP TOPN PREP N.m ADJ", "translation": "\"Bei den Keftiu ist ihre (der Sonne) Stätte, indem sie (aber auch) allezeit in Ägypten ist.\""} -{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp(.t) m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d7562 d2378 d4158 d6978 d4331 d2250 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und möge er Wasser empfangen vom Opfertisch nach Osiris,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8 ꞽbd-1 šmw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 8, Monat Pachons, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "wꜣḥ-ꞽw =f ḫꜣl =w ḥr pꜣ tw ꞽ.ꞽr-ḥr =f r-ꞽw =f ꞽr ẖrꜣ.t r.r =w", "lemmatization": "d1194 d2193 d4588 d1172 d4158 d1839 d7123 d314 d2193 dm15 d2193 d592 d4834 d3338 d1172", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V N.f PREP -3pl", "translation": "\"Er hat sie (d.h. ihre Körperteile) vor sich in der Wüste verstreut, indem er sich von ihnen ernährt.\""} -{"transliteration": "ꞽr =t h̭l r tꜣ ẖe.t", "lemmatization": "d592 d6972 dm773 d3338 d6978 d4683", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du bist Myrrhe für den Leib geworden."} -{"transliteration": "bn ꞽ.ꞽr ḏd-ḥr hb n =y n.ꞽm =f ꞽn", "lemmatization": "d1705 d305 dm1556 d3781 d2870 d300 d2941 d2193 d529", "glossing": "PTCL V PERSN V PREP -1sg PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Darüber hat mir Teos nicht geschrieben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr ꜥꜥn ẖr tꜣy =f pty.t ḏd mtw =k ḫpr m-qdy.t spd.t r.ꞽr qm nꜣ ꞽ.ꞽr qm =n", "lemmatization": "d305 d6496 d592 d886 d4797 d7044 d2193 d2181 d7854 d2779 d6496 d4467 d2258 d5262 d304 d6330 d2952 d304 d6330 d2866", "glossing": "V -2sg.m V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) (undefined) -2sg.m V PTCL DIVN V V (undefined) V V -1pl", "translation": "\"Du bist (wie) ein Pavian mit seinem Bogen, so daß du wie Sothis wirst, die diejenigen erschaffen hat, die uns erschaffen haben.\""} -{"transliteration": "mn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422 d6496 d3338 d3920", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du dauerst am Fürstenhaus."} -{"transliteration": "dy =y ꞽr =w n =f hyn.w sgsg ꞽw =w ꜥšꜣ m-šs", "lemmatization": "d7055 d300 d592 d1172 d2870 d2193 d3750 d5696 dm15 d1172 d1112 d2254", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -3sg.m N N PTCL -3pl V ADV", "translation": "Ich ließ ihm sehr viele Bastonaden (o.ä.) verabreichen."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 19 ꞽbd-2 ꜣḫ.t (sw) 1", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 19, 1. Paophi."} -{"transliteration": "mnṱ sꜣ ꜣs.t", "lemmatization": "d2485 d4968 d209", "glossing": "DIVN N.m DIVN", "translation": "Month, Sohn der Isis."} -{"transliteration": "ꜥš =f sḫ r.ḥr =y", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d300", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1sg", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über mich."} -{"transliteration": "šm =t r qbṱ", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d6766", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Koptos nähern."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty šꜥd.ṱ nꜣ ꞽr.t.w ꞽr pyr ẖn nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d5872 d2952 d624 d304 d2083 d4768 d2952 d1330", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N.f V V PREP (undefined) N.m", "translation": "Höre du, der die Augen abschneidet, der von den Richtern gekommen ist!"} -{"transliteration": "r dy.t ḫpr=f ꞽw =w swn tꜣ gꜣ(.t) pꜣ-hrw ꞽrm pꜣ sp ṱꜣ nty ꞽn-ꞽw mtw =w dy.t sḥn (n) nb 10 n pr-ꜥꜣ r wꜥ.t ꜥrꜥy n.ꞽm =w r wꜥ r-ẖ pꜣ nty (n) hp n ꞽr =f r nꜣ sḥn.w (n) nb r-ḏ��ḏꜣ(-n) tꜣ gꜣ(.t) n tꜣ šb.t (n) nꜣ ꜥrꜥy.w nty ḫpr ḥr-ḏꜣḏꜣ-(n) pꜣ sp gꜣ(.t)", "lemmatization": "dm22 d7055 dm45 dm15 d1172 d5121 d6978 d6678 d1881 d646 d1839 dm745 d6982 d3301 d547 d2779 d1172 d7055 d5460 d2869 d3106 dm2 d2869 d2002 dm15 d1256 d1028 d2941 d1172 d3338 d1256 d3390 d1839 d3301 d2871 d3801 d2869 d592 d2193 d3338 d2952 d5460 d2869 d3106 d3407 d6978 d6678 d2871 d6978 d5919 d2869 d2952 d1028 d3301 d4467 d4203 d1839 dm745 d6678", "glossing": "PTCL V (undefined) PTCL -3pl V PTCL N.f ADV PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg V (undefined) -3pl V N.m PREP N.m NUM.card PREP N.m PTCL (undefined) N.f PREP -3pl PREP (undefined) PREP PTCL REL:m.sg PREP N.m PREP V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP PTCL N.m N.f", "translation": "Damit man den Schrein heute und zu den übrigen Zeiten, die da kommen werden, erkenne, solle man zehn goldene Königsdiademe, indem an jeder (wörtl. einer) von ihnen ein Uräus ist, entsprechend dem, was sich an den goldenen Diademen zu tun geziemt, auf den Schrein anstelle der Uräusschlangen, die auf den übrigen Schreinen sind, setzen,"} -{"transliteration": "ꞽw =f šꜥ ꞽr ḥw n tꜣy =f wp.t ꞽw rꜣ =f ḏd tꜣy =f šfꜣ.t", "lemmatization": "dm17 d2193 d5831 d592 d3984 d2869 d7044 d2193 d1323 dm15 d3408 d2193 d7853 d7044 d2193 d5514", "glossing": "PTCL -3sg.m V V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.m -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er beginnt, sein Werk zu übertreffen(?) (d.h. - ironisch gemeint - über sich hinauszuwachsen?), indem sein Mund seine (eigene) Geschichte erzählt."} -{"transliteration": "pẖre.t r ꜥrḏ snf", "lemmatization": "d2139 dm22 d1050 d5349", "glossing": "N.f PTCL V N.m", "translation": "Mittel, um Blut zu stoppen:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 dm2722", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} -{"transliteration": "wꜥ twtw n i͗np ꞽw =f mḥṱ n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d1256 d7155 d2869 d579 dm15 d2193 d2598 d2871 dm2331", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Eine Figur des Anubis, wie er den Hamsuphis hält."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ ḥꜣty.ṱ rwš n pꜣy =f nb ḫr ms =f n =f šny", "lemmatization": "d564 d1839 d3947 d3462 d2870 d1925 d2193 d3104 d4549 d2672 d2193 d2870 d2193 dm7691", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wenn sich das Herz um seinen Besitzer sorgt, bringt es ihm Krankheit hervor."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s dy.t s šꜥ tꜣ nꜣy(.t) nty-ḥry mtw =y dy.t ḥḏ-sp-2 qd.t 1/2 ẖr.r.r =w", "lemmatization": "dm82 dm15 dm26 d4934 d7055 d4936 d5830 d6978 d3020 dm6678 d2779 d300 d7055 dm109 d6478 dm534 d4797 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V =3sg.c PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) -1sg V N.m N.f NUM PREP -3pl", "translation": "Wenn sie es bis zum obengenannten Termin nicht (zurück)gegeben hat, werde ich dafür 1/2 Kite Silbergeld geben."} -{"transliteration": "ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1700", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Tamunis:"} -{"transliteration": "mtw pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd", "lemmatization": "d2779 d1839 d3491 d3304 d1172 d5288 d3338 d2193 d7853", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V", "translation": "und (wenn) der Mann, gegen den geklagt wird, sagt:"} -{"transliteration": "ꞽn =f s(t) r nꜣy =f ꜥ.wy.w", "lemmatization": "dm21 d2193 d5701 d3338 d3021 d2193 d806", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er brachte sie in sein Haus."} -{"transliteration": "dy =f smꜣ =w st (n) pꜣ ḫt", "lemmatization": "d7055 d2193 d5282 d1172 d5701 d2871 d1839 d4610", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ sie pfählen (wörtl. am Holz töten)."} -{"transliteration": "tws pꜣy =w mꜣꜥ-(n-)ḫpr", "lemmatization": "d7130 d1925 d1172 dm2779", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Das ist ihr (eorum) Wohnort."} -{"transliteration": "wn n =k ꜥnḫ =k", "lemmatization": "d1356 d2870 d6496 d1001 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N -2sg.m", "translation": "Mögen deine Ohren für dich offen sein!"} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "hr ḥr ḥr nꜣy ḏd =k", "lemmatization": "d3831 d4151 d4158 dm2362 d7853 d6496", "glossing": "V DIVN PREP (undefined) V -2sg.m", "translation": "Horus wird zufrieden sein mit dem, was du gesagt hast!"} -{"transliteration": "mn md(.t)-ꜥḏ n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418 dm316 d2869 d1839 d996", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "„Es gibt keine Lüge in d(ies)em Eid.“"} -{"transliteration": "ꜥbꜣ pꜣ nṯr n =k ꜥbꜣ", "lemmatization": "d911 d1839 d3318 d2870 d6496 d916", "glossing": "V PTCL N.m PREP -2sg.m N.f", "translation": "Der Gott bringt dir ein Opfer dar."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t nkt ꞽw wn ẖn pꜣy =t ḥnw.wy", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d6972 d3290 dm15 d1355 d4768 d1925 d6972 d4131", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.m PTCL (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Sache(n) geben, indem (einige) in deinen beiden Behältern sind."} -{"transliteration": "mtw =(y) dy.t wꜥb =f n =k r qnb.t nb md.t nb (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d2193 d2870 d6496 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Baugrundstück) für dich rein ist von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =f by šm r p.t ꞽrm nꜣ ꞽh̭y.w šps", "lemmatization": "dm15 d1925 d2193 d1648 d5992 d3338 d1838 d646 d2952 d676 d5964", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.f PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "indem sein Ba zusammen mit den erhabenen Verklärten zum Himmel auffährt (wörtl. geht)."} -{"transliteration": "tw =w rḫ s pꜣ-rꜥ ẖn ḥ.t-ꜥꜣ.t ḫnsw ẖn nꜣy =f ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d7055 d1172 d3542 d4936 d3437 d4768 d3903 d4532 d4768 d3021 d2193 d806", "glossing": "V -3pl V =3sg.c DIVN PREP TOPN DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ es Re in Hut-aat (und) Chonsu an seinen Stätten wissen."} -{"transliteration": "ꞽw =f mwt ꞽw =f ꞽr rnp.t 28", "lemmatization": "dm17 d2193 d2408 dm15 d2193 d592 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V N.f NUM.card", "translation": "Er ist mit 28 Jahren gestorben."} -{"transliteration": "i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ bn-pw-ẖnm-ḫꜣꜥ-n=w", "lemmatization": "dm956 d4968 dm4836", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Jahirdis, Sohn des Benpuchnumchaenu."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f", "translation": "Jahr 3, Monat Choiak."} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ (n) ḥꜣ.t-sp 34 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 20", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1898 d2871 d3935 dm3 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Marres, (Sohn des) Marres, (im) Jahr 34, 20. Hathyr."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y snde n.ꞽm =s ꞽw-ḏbꜣ tꜣ snde.t ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d305 d300 d5361 d2941 d4934 d3401 d6978 d5364 d3916", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "Ich fürchte sie (Sg.) um der Furcht vor Hathor willen."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "my ꜥq bd.t 40 (n) nꜣ bsnṱ.w", "lemmatization": "d2324 d1123 d1831 dm2 d2870 d2952 d1795", "glossing": "V N.m N.m NUM.card PREP (undefined) N.m", "translation": "Gib den Schmieden Emmer für 40 Brote!"} -{"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051 d2193 d3338 d2497", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr (der Tür) sagen:"} -{"transliteration": "ꜥs wꜣḥ ḏḥwty gm md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r-ḏbꜣ pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1096 d1194 d7412 d6784 d2753 d3105 d304 d4467 d2871 dm1032 d3401 d1839 d7748", "glossing": "PTCL V DIVN V N.f ADJ V V PREP PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Indessen hatte Thot alles erfahren, was sich mit Naneferkaptah wegen des Buches zugetragen hatte."} -{"transliteration": "šms pꜣ nṯr", "lemmatization": "d6042 d1839 d3318", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Folge dem Gott!"} -{"transliteration": "mtw =w ḏd n =w sꜣ 5 n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7853 d2870 d1172 d4970 dm2 d2869 d2952 dm4398", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl N.m NUM.card PREP (undefined) ROYLN", "translation": "und man soll sie (die genannte Phyle) \"Phyle Fünf (d.h. 5. Phyle) der wohltätigen Götter\" nennen."} -{"transliteration": "my sy ḥꜣty.ṱ =y (n) tꜣy =w md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "d2324 d5017 d3947 d300 d2871 d7044 d1172 d2754", "glossing": "V V N.m -1sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Möge ich mich an ihrem Unglück weiden!"} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r sgty.t ꞽrm nꜣ h̭my-sg", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6972 d3338 d5672 d646 d2952 d4666", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Man wird dich in der Morgenbarke zusammen mit den unvergänglichen (Sternen) empfangen."} -{"transliteration": "šsp =y st", "lemmatization": "d5935 d300 d5701", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die drei Gänse) empfangen."} -{"transliteration": "dny.t ꜥny ẖn sm n šr ṯꜣy sbꜥ.t šn", "lemmatization": "d7328 dm906 d4768 dm7816 d2870 d6091 d7562 d5185 d6054", "glossing": "N.f ADJ PREP N.m PREP N.m V N.f V", "translation": "Ein schöner, gesegneter Anteil für einen Sohn ist es, Lehre zu empfangen und zu fragen."} -{"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽy r wšd =k", "lemmatization": "d305 d300 d338 dm22 d1538 d6496", "glossing": "V -1sg V PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Ich bin gekommen, um dich zu verehren.\""} -{"transliteration": "ṯs n =t ḏm", "lemmatization": "d7648 d2870 d6972 d7740", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Eine Generation wird für dich gemustert werden."} -{"transliteration": "swr =f r-ẖ.t pꜣ dy.t", "lemmatization": "d5132 d2193 d3390 d1839 dm4812", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL V", "translation": "Er trank entsprechend dem Krieg."} -{"transliteration": "n 2-8-4", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 2-8-4:"} -{"transliteration": "my dy =w s pꜣ šm ꜥy(.t)", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d4936 d1839 d5992 dm2646", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V DIVN", "translation": "Möge es gewährt werden, das Gehen der Ai!"} -{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n syr ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779 d6496 d2596 d2193 d2871 d5046 dm15 d2193 d1274", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N PTCL -3sg.m V", "translation": "und du füllst sie (die Lampe) mit reiner Butter."} -{"transliteration": "pꜣ wḫꜣ ḫtm =w s", "lemmatization": "d1839 d1492 d4633 d1172 d4936", "glossing": "PTCL N.m V -3pl =3sg.c", "translation": "Der Brief wurde verschlossen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y šm ḥꜣ.ṱ =f n swne", "lemmatization": "d1194 d300 d5992 d3933 d2193 d2871 d5123", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Ich trat hin vor ihn in Syene."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t nḫt.ṱ =t gꜣ tkl", "lemmatization": "dm15 d6972 d3252 d6972 d6681 d7488", "glossing": "PTCL -2sg.f V -2sg.f ADV V", "translation": "\"Wenn(?) du dich rettest, sei auch flink!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr mḥṱ ḏr.t.ṱ =(y) n md.t", "lemmatization": "d1714 d3542 d1839 d5571 d2598 d6975 d300 d2871 d2753", "glossing": "(undefined) V PTCL TITL V N.f -1sg PREP N.f", "translation": "Der Tempelschreiber wird mir nichts garantieren können."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mn (n-)ḏr.t.ṱ =k wn (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d2418 d2937 d6496 d1355 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PREP -2sg.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "Falls du nichts in deiner Hand hast, hat (vielleicht er etwas) in seiner Hand."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f gm ḥ.t-nṯr n tꜣy=w-ḏy ꞽw =f n gy n ꜥ.wy ꜥꜣ m-šs m-sꜣ-ḫpr ꞽw =f sbq n rmṯ", "lemmatization": "d305 d2193 d6784 d3914 d2869 dm10 dm15 d2193 d2871 d6698 d2869 d806 d825 d2254 d2252 dm17 d2193 d5210 d2871 d3491", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP TOPN PTCL -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ ADV ADV PTCL -3sg.m ADJ PREP N.m", "translation": "Er stellte fest, daß der Tempel von Teudjoi von der Art eines sehr großen Hauses war, aber es fehlte ihm an Leuten."} -{"transliteration": "wꜥ pḥ-nṯr r-ḫrw pꜣy-sḫ pꜣ wꜥb n ks ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f ḏd ꞽw =f ḏnt n sp 9", "lemmatization": "d1256 dm190 d3388 dm3803 d1839 d1276 d2869 d6928 dm15 d2193 d7853 d2941 d2193 d7854 dm17 d2193 d7768 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) N PREP PERSN PTCL N.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m V PREP N.m NUM.card", "translation": "Eine Orakelbefragung auf Geheiß des Pisach, des Priesters von Cusae, indem er sagt, daß es neunmal erprobt wurde:"} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "r pꜣ ḥry r ꞽr nꜣ qdy n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "dm16 d1839 d4208 dm22 d592 d2952 d6485 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V (undefined) V PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Der Herrscher wird das ganze Land durchziehen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y ꜣbh̭ r ꞽr md.t-nfr.t", "lemmatization": "dm26 d300 d84 dm22 d592 dm209", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V N.f", "translation": "Ich habe nicht vergessen, Gutes zu tun."} -{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525 d3408 d2869 d7853", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er wird zu ihnen sagen:"} -{"transliteration": "ꞽr =w twtw nꜣ mꜣy ẖr nꜣy =w lybš nꜣ kꜣ.w ẖr nꜣy =w stbḥ=f-n-qnqn", "lemmatization": "d592 d1172 d7155 d2952 d2281 d4797 d3021 d1172 d3662 d2952 d6508 d4797 d3021 d1172 dm7950", "glossing": "V -3pl N.m (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie machten ein Bild von den Löwen mit ihren Panzern, (von) den Stieren mit ihren Kampfgeräten."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ mw n pꜣ qdy n pꜣ ꜣsṱ n pꜣy =f pr", "lemmatization": "dm15 d1839 d2378 d2871 d1839 dm873 d2869 d1839 d228 d2869 d1925 d2193 d1985", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"während das Wasser den Boden seines Hauses umfließt\"."} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Er sprach zu ihnen:\""} -{"transliteration": "mn pꜣ ꜥn m-ḏr pꜣ sp n pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =w rḫ sꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "d2418 d1839 dm1348 d2782 d1839 d5230 d2869 d1839 d3304 d1692 d1172 d3542 d5093 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V V -3sg.m", "translation": "Es gibt nicht das Schönsein von seiten der Tat(?) dessen, der nicht angezeigt werden kann."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n-rn =y", "lemmatization": "d305 d2952 dm5073 d4709 d3021 d300 d191 d2924 d300", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen,"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr nꜣ nty nꜣ.w-ꜥn =w n ḥw r nꜣ rmṯ.w-(n-)kmy ḏr =w", "lemmatization": "dm15 d2193 d592 d2952 d3301 dm1348 d1172 d2871 d3984 d3338 d2952 dm175 d7343 d1172", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) REL:m.sg V -3pl PREP N.m PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "indem er allen Menschen Ägyptens Gutes im Überfluß tat,"} -{"transliteration": "ꜥšꜣ nꜣy =(y) ꜥš n grḥ r nꜣy mšꜥ n mtry", "lemmatization": "d1112 d3021 d300 dm5535 d2871 d6863 d3338 d3017 dm7644 d2871 d2796", "glossing": "V ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m PREP dem.pl N.m PREP N.f", "translation": "Zahlreicher sind meine Rufe in der Nacht als diese(?) Wanderungen am Tag."} -{"transliteration": "ms =w n =f ẖl-ḥwṱ wꜥ sḥm.t 3.t", "lemmatization": "d2672 d1172 d2870 d2193 d4880 d1256 d5458 dm2", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m (undefined) N.f NUM.card", "translation": "Geboren wurden ihm ein Junge (und) drei Mädchen."} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-10 tꜣ my.t (n) tm ẖsy n mtr pꜣy =k šr", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d6978 d2333 d2869 d7271 d4907 d2871 d2797 d1925 d6496 d6091", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PREP V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Die 10. Lehre: Der Weg, nicht darin müde zu werden, deinen Sohn zu unterweisen."} -{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925 d2193 d5144", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} -{"transliteration": "mtw =n ꞽn nꜣy =f ꞽw.w-n-mḥ ꞽw =w ꞽ.ꞽry.ṱ r-rn =k", "lemmatization": "d2779 d2866 dm21 d3021 d2193 dm7279 dm15 d1172 d3364 dm5813 d6496", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "und wir werden seine Zahlungsquittungen bringen, indem sie auf deinen Namen ausgestellt sind,"} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ =w dy.t pꜣ grb (n-)ḏr.t na nꜣ ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d7854 d1194 d1172 d7055 d1839 dm3222 d2937 dm73 d2952 d826", "glossing": "(undefined) V -3pl V PTCL N.m PREP PRON (undefined) N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Die gereb-Pflanze wurde in die Hand derer der Esel (d.h. derer mit den Eseln?) gelegt.\""} -{"transliteration": "ḥr =f wn", "lemmatization": "d4155 d2193 d1356", "glossing": "N.m -3sg.m V", "translation": "Seine Fassade ist offen."} -{"transliteration": "ḫpry n rmṯ m-šs pꜣy", "lemmatization": "d4471 d2869 d3491 d2254 d1921", "glossing": "N.f PREP N.m ADV PTCL", "translation": "\"Er ist ein ganz wunderbarer Mann.\""} -{"transliteration": "mn md.t-ḥs.t n-wš(-n) hb", "lemmatization": "d2418 dm7928 d2884 d3782", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Es gibt kein Lob ohne Sendung (einer Nachricht)."} -{"transliteration": "sḥm.t ns-nḥm-ꜥn ta i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d5458 dm6460 d7051 dm1577", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Frau Nesneheman, Tochter des Inaros."} -{"transliteration": "tw =y ꜥl =w r mrꜣ.t ꞽrm =w tꜣ ẖ.t 2.t", "lemmatization": "d7055 d300 d1051 d1172 d3338 d2497 d646 d1172 d6978 d4686 dm2", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP N.f PTCL -3pl PTCL N.f NUM.card", "translation": "\"'Ich will veranlassen, daß man mit ihnen beiden an Bord steigt.'\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pꜣy =(y) ꜥš-sḥn nfr tm dy.t ḫpr n =y sḥm.t n ḥm.t ẖn tꜣy sḥm.t 2.t nty sẖ r pꜣy =(y) bꜣk my ꞽn =w n =y pꜣy bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82 dm15 d1925 d300 d1109 d3156 d7271 d7055 d4467 d2870 d300 d5458 d2871 d4083 d4768 d7038 d5458 dm2 d3301 d5552 d3338 d1925 d300 d1813 d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1920 d1813 d3369", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ V V V PREP -1sg N.f PREP N.f PREP dem.f.sg N.f NUM.card REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn es mein gutes Geschick ist, mir von diesen beiden Frauen, die in meinem Brief erwähnt sind, keine Frau als Ehefrau zu erwerben, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "nm pꜣy", "lemmatization": "d3164 d1921", "glossing": "Q PTCL", "translation": "\"Wer ist das?\""} -{"transliteration": "sm ḥtt dbn 1 qd.t 5", "lemmatization": "d5275 d4356 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Grünzeug (und) Zwiebeln: 1 Deben, 5 Kite,"} -{"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꞽsw r pꜣy =f ḥry r hb =f mtw =f ꜥnḫ ꞽrm =f", "lemmatization": "dm27 d2193 d5359 d2871 d700 dm16 d1925 d2193 d4208 dm22 d3781 d2193 d2779 d2193 d995 d646 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Wenn er ein Schaf ernährt: Sein Herr wird ihn schicken, daß er mit ihm lebt."} -{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854 d997 d1839 dm7431 d3301 d4332 d7086 d646 d3318 d3105 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: „Beim Stier von Medamud, der hier ruht, und jedem Gott, der mit ihm ruht!“"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =w s n =t", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d592 d1172 d4936 d2870 d6972", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich werde das für dich regeln lassen.\""} -{"transliteration": "sẖ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ h̭m", "lemmatization": "d5552 dm1815 d4968 dm1610 d1839 dm7630", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Geschrieben von Pachrates, Sohn des Harsiesis des Jüngeren."} -{"transliteration": "mḥ-4", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord", "translation": "4. (Seite)."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w sḥm.t h̭y-n-ḥr r pꜣy =s hy my ḫꜣꜥ =f n =s pꜣ myt", "lemmatization": "d564 d5458 d4414 d3338 d1925 d4934 d3734 d2324 d4386 d2193 d2870 d4934 d1839 d2354", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V V -3sg.m PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Wenn eine Frau von edlerer Abstammung(?) ist als ihr Mann, soll er ihr den Weg freigeben."} -{"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꜥlk mw ḥr sḥm.t", "lemmatization": "d2139 dm22 d7055 d3710 d2378 d4158 d5458", "glossing": "N.f PTCL V V N.m PREP N.f", "translation": "Ein Mittel, um Wasser in einer Frau zu heilen."} -{"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Hörender' ist mein Name.\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-n-pr-i͗mn ṯꜣw-ḥsr sꜣ ns-ḫnsw mw.t =f ns-ḫnsw n sḥm.t tꜣ-sn.t-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-(n-)tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853 dm6941 dm5252 d4968 dm5146 d2380 d2193 dm5146 d2870 d5458 dm5214 d4981 d2869 dm5241 dm2278 d2380 d4934 dm5115", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Hauses des Amun Tjauheser, Sohn des Neschons, seine Mutter ist Neschons, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} -{"transliteration": "bn-pw =f ꞽy", "lemmatization": "dm26 d2193 d338", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "(Aber) er kam nicht."} -{"transliteration": "wpy n =t šnbꜣ =t", "lemmatization": "d1319 d2870 d6972 d6079 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Geöffnet ist für dich deine Kehle."} -{"transliteration": "dy =f sẖ =w tꜣ wdy ḥr pꜣ bk n ꞽny ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055 d2193 d5552 d1172 d6978 d1249 d4158 d1839 d1814 d2869 d572 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er veranlaßte, daß sie die Stele auf der steinernen Plattform beschrifteten, indem er sagte:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k šwṱ n ꞽry", "lemmatization": "d2233 d592 d2870 d6496 d5897 d2871 d632", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Nimm dir keinen Händler zum Freund!"} -{"transliteration": "šms =f rꜥ m s.t =f", "lemmatization": "d6042 d2193 d3437 d2221 d4948 d2193", "glossing": "V -3sg.m DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird Re folgen an seinem Ort,"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d297 d7862", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} -{"transliteration": "nbṱ (n) šꜥy.t =k", "lemmatization": "d3144 d2870 d5851 d6496", "glossing": "DIVN PREP N.f -2sg.m", "translation": "Der Böse (= Seth) ist für dein Gemetzel (bestimmt)."} -{"transliteration": "pꜣ kke r.���l =k n-ḥꜣ.t.ṱ =f (n) pꜣ wyn", "lemmatization": "d1839 d6664 d1051 d6496 dm1087 d2193 d2869 d1839 d1237", "glossing": "PTCL N.m V -2sg.m N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"O Finsternis, hebe dich hinweg vor dem Licht!\""} -{"transliteration": "rtb sw 28 1/3 r sw 14 1/6 r sw 28 1/3 ꜥn", "lemmatization": "d3611 d5104 dm2 dm640 d3341 d5104 dm2 dm823 d3341 d5104 dm2 dm640 d973", "glossing": "N.m N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM ADV", "translation": "28 1/3 Artaben Weizen, (die Hälfte davon) macht 14 1/6 (Artaben) Weizen, macht 28 1/3 (Artaben) Weizen wiederum,"} -{"transliteration": "ꜣrbeth bꜥynwtsy-ꜥꜣ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn sp 3", "lemmatization": "dm4035 dm4096 d1839 dm4991 d1230 dm3708 d3392 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) PTCL DIVN V (undefined) ADV N.m NUM.card", "translation": "\"Arbêth Bainouthiô, großer Gott, bring Boêl herein!\" - dreimal."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ sḥm.t n pꜣy =k ꜥ.wy ꞽw bw-ꞽr =s ꞽwr ms", "lemmatization": "d2233 d4386 d5458 d2871 d1925 d6496 d806 dm15 d1692 d4934 d419 d2672", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) -3sg.f V V", "translation": "Verstoße keine Frau aus deinem Haus, weil/wenn sie nicht schwanger wird und (kein) Kind bekommt!"} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr hn n =w", "lemmatization": "d335 d2952 d806 d2869 dm5545 d4968 dm1352 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Osten: Die Häuser des Petermuthis, Sohnes des Horos, grenzen an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ pa-gbk", "lemmatization": "d5552 dm1609 d4968 dm1721", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Thotortaios, Sohn des Pakebkis."} -{"transliteration": "šm ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ glꜣ r pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d5992 dm1609 d4968 dm3129 d3338 d1925 d300 d806 d646 d3021 d2193 d4870", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Thotortais, Sohn des Kales, ging mit seinen Kindern zu meinem Haus."} -{"transliteration": "r bn-ꞽw =s sḫny ḫpr r wn hyn (n) nꜣ ḥb.w nty šbn r kmy nty ꞽ.ꞽr-ḫr ꞽr =w st n pr.t ꞽ.ꞽr =w ꞽr =w n šmw (n) wꜥ ṱꜣ ḥr wtb nꜣy =f ḫꜥ.w m-ḏr pꜣ sw-ꜣs.t (n) wꜥ hrw tn rnp.t 4.t", "lemmatization": "dm15 d1714 d4934 d5522 d4467 dm15 d1355 d3750 d2869 d2952 d4014 d3301 d5926 d3338 d6581 d3301 dm6400 d592 d1172 d5701 d2871 d2078 d305 d1172 d592 d1172 d2871 d5995 d2871 d1256 d6982 d4158 d1573 d3021 d2193 dm699 d2782 d1839 d5113 d2871 d1256 d3837 d7306 d3519 dm2", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V PTCL (undefined) N PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP TOPN REL:m.sg (undefined) V -3pl =3pl PREP N.f V -3pl V -3pl PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL N PREP (undefined) N.m (undefined) N.f NUM.card", "translation": "daß es sich nicht treffe, daß einige der Feste, die in Ägypten gefeiert werden und die üblicherweise im Winter begangen werden, zu einer (anderen) Zeit im Sommer begangen werden, weil sich der Aufgang des Isissterns alle vier Jahre um einen Tag verschiebt (wörtl. wegen Verschiebens seiner Aufgänge durch den Stern etc.),"} -{"transliteration": "tw =y tḫb", "lemmatization": "d7120 d300 d7425", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich sprenge (Wasser)."} -{"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552 dm2711 d4968 dm1620", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Sisuchos, Sohn des Onnophris."} -{"transliteration": "ꞽ šsp =w qs.w r tꜣ dwꜣe.t", "lemmatization": "d297 d5935 d1172 d6458 d3338 d6978 d7137", "glossing": "INTJ V -3pl N.m PREP PTCL N.f", "translation": "O daß die Knochen in die Unterwelt aufgenommen werden!"} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn =f ꞽw =k ꞽr =f pꜣy =(y) šr pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "dm1348 d2193 dm15 d6496 d592 d2193 d1925 d300 d6091 dm977", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Es ist (d.h. wäre) gut, wenn du es (d.h. das Folgende) tun würdest, mein Sohn Petechons!\""} -{"transliteration": "rp(y) =f sp-2 šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d2193 d5241 d5830 d7836", "glossing": "V -3sg.m (undefined) PREP N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen -zweimal- bis in Ewigkeit!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-b(y)n ẖn ꞽr-sh̭y dy.t ꜥy btw ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1692 dm72 d4768 dm7754 d7055 d824 d1836 d314 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Böser an der Macht läßt (Aussicht auf drohende göttliche) Strafe vor sich nicht groß werden."} -{"transliteration": "ḫrw =y ḫrw =k ḫr =f n pꜣ gby (n) ḏr.t", "lemmatization": "d4564 d300 d4564 d6496 d4551 d2193 d2872 d1839 dm915 d2869 d6975", "glossing": "N.m -1sg N.m -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Meine Stimme ist deine Stimme\", sagt der Schwächling."} -{"transliteration": "ꞽn mtw =tn (nꜣ) nty ḥms n pꜣy =w ꜥ.wy r pꜣy =tn ḥry pꜣ-bnr n pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d527 d2780 d7316 d2952 d3301 d4096 d2871 d1925 d1172 d806 dm15 d1925 d7316 d4208 dm538 d2871 d1925 d2193 d7287", "glossing": "PTCL PRO -2pl (undefined) REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seid ihr es, die in ihrem Haus sitzen, während euer Herr außerhalb seiner Stadt ist?"} -{"transliteration": "qsms ꞽw r-bw-nꜣy", "lemmatization": "dm6728 d357 d3368", "glossing": "PERSN V ADV", "translation": "Kosmas ist hierhergekommen."} -{"transliteration": "ṯꜣy =f s ꜥn r ḥḏ 500", "lemmatization": "d7562 d2193 d4936 d973 d3341 d4309 dm882", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c ADV (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Er nahm es wiederum, macht 500 Silber(deben)."} -{"transliteration": "my wd =w (wy)", "lemmatization": "d2324 d1552 d1172 d1173", "glossing": "V V -3pl 1sg", "translation": "\" 'Möge man mich entlassen!' \""} -{"transliteration": "ꞽw =n hḏ =f n nb r-ḏꜣḏꜣ-n s.t 500", "lemmatization": "dm15 d2866 dm129 d2193 d2871 d3106 d3407 d4948 dm882", "glossing": "PTCL -1pl V -3sg.m PREP N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "indem wir ihn (den Schrein) an 500 Stellen vergoldeten,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =k ꞽr ꜣwꜥꜣ n-ḏr.t.ṱ =f (n) rmṯ", "lemmatization": "d1714 d6496 d592 d392 d2937 d2193 d2869 d3491", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Mögest du nie durch einen Menschen Leid erdulden (müssen)!\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "r-ꞽw =w ḫbḏ r šy.ṱ =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d4461 d3338 d5812 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.m -3pl", "translation": "indem ihnen die Nasen durchbohrt waren (wörtl. indem sie an ihren Nasen durchbohrt waren),"} -{"transliteration": "ꞽbd-2 pr.t (sw) 22 ḥq(.t) 1 m-ḏr.ṱ gr-šr wꜣḏ(.t)-ꞽy sꜣ ḥp-nb-qn r ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d4294 dm2 d2264 d6884 dm6933 d4968 dm6934 d3341 d4309 d6478 dm534", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card N NUM.card PREP TITL PERSN N.m PERSN (undefined) N.m N.f NUM", "translation": "22. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen) durch den Kalasirier Wadjet-ii, Sohnes des Hepnebqen, macht 1/2 Silberkite."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =f n =k ꜣyḥ", "lemmatization": "d1714 d592 d2193 d2870 d6496 d184", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Er (der Dämon) wird dir keinen Schaden zufügen."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nkt ḫpr n =k ꞽ.ꞽry tꜣ dny.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d564 d3290 d4467 d2870 d6496 d306 d6978 d7328 d2869 d1839 d3318", "glossing": "PTCL N.m V PREP -2sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn dir Vermögen zuteil geworden ist, gib einen Anteil dem Gott! (wörtl. mache den Gottesanteil!)"} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw wꜣḥ =k ḥn =s r dy.t n =n pꜣ gy-(n-)ḏlꜥ-md(.t)", "lemmatization": "dm45 dm15 d1194 d6496 d4102 d4934 dm22 d7055 d2870 d2866 d1839 d6704", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m V -3sg.f PTCL V PREP -1pl PTCL N.m", "translation": "Es ist so, daß du befohlen hattest, uns die Registrierung zu geben (zu gewähren)."} -{"transliteration": "ḥb mḥ-2 bꜣ-ꜥꜣ-(n-)p(.t) 6", "lemmatization": "d3960 d2597 dm4372 dm2", "glossing": "N.m NUM.ord:m.sg N NUM.card", "translation": "Lämmer der zweiten (Kategorie) (und) Ziegen: 6."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-ḫnsw", "lemmatization": "dm1571 d4968 dm5146", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imhotep, Sohn des Neschons."} -{"transliteration": "ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "dm1882 d4968 dm1843 d2380 d2193 dm1884", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horirau, (Sohn des) Petobastis, seine Mutter ist Naferrenpet."} -{"transliteration": "tw =f rpy =t šꜥ ḏ.t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055 d2193 d3472 d6972 d5830 d7836 d1502 dm306", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP N.f DIVN DIVN", "translation": "Er wird gewähren, daß du dich bis in Ewigkeit verjüngst, (nämlich) Osiris Chontamenti."} -{"transliteration": "ḏd =w rn =k ꞽ.ꞽr nꜣ ḥtp.w n ḥr n pꜣ wꜣḥ-mw n sw-10", "lemmatization": "d7853 d1172 d3515 d6496 d309 d2952 dm2390 d2869 d4151 d2869 d1839 d1199 d2871 d5109", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP DIVN PREP PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man nennt deinen Namen an den Opferaltären des Horus, des Choachyten, in (jeder) Dekade."} -{"transliteration": "ꞽḫ-r.r =w", "lemmatization": "dm400 d1172", "glossing": "Q -3pl", "translation": "\"Was ist mit ihnen?\""} -{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3730 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm2136", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Somtus!"} -{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ ptḥ ḥp-wsꞽr ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp (n) pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1839 d4426 d2185 dm1278 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d2871 d2016", "glossing": "PTCL N.m DIVN DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP PROPN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit des Ptah, des Apis-Osiris und der Götter, die im Hause des Osiris-Apis ruhen!"} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty rḫ sbꜥ.t mtw =f tm ꜥnḫ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d3542 d5185 d2779 d2193 d7271 d995 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.f (undefined) -3sg.m V V PREP -3pl", "translation": "So mancher kennt (die) Lehre und lebt trotzdem nicht danach."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =k nꜣ mnḫ.t(.w) n tꜣ psḏ.t 2.t", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6496 d2952 d2471 d2869 d6978 d2147 dm2", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m (undefined) N.f PREP PTCL N.f NUM.card", "translation": "Gebracht wurden dir die Leinwandbinden der beiden Neunheiten."} -{"transliteration": "r dbn 12 qd.t 4", "lemmatization": "d3341 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Macht 12 Deben, 4 Kite."} -{"transliteration": "ꜥš r.ḥr =y ꜥš =y r.r =k (n) ꞽbd-2 pr.t", "lemmatization": "d1102 d3338 d300 d1102 d300 d3338 d6496 d2871 d446 d2078", "glossing": "V PREP -1sg V -1sg PREP -2sg.m PREP N.m N.f", "translation": "\"Rufe zu mir, (dann) rufe ich zu dir im Mechir\"."} -{"transliteration": "r.ꞽnk bꜥpth-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590 dm4552", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Baptho\"."} -{"transliteration": "hmy ꞽw šr ḥry pꜣ nty ꞽr ḥry", "lemmatization": "d3810 dm15 d6091 d4208 d1839 d3301 d592 d4208", "glossing": "PTCL PTCL N.m N.m PTCL REL V N.m", "translation": "Daß es doch ein Herrensohn wäre, der Herr ist!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t ḥnꜥ pꜣ mtr n pꜣ sẖ pꜣ-bnr-n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7055 d996 d2250 d6972 d4128 d1839 d2803 d2869 d1839 d5553 dm538 d1839 d806 d3304 d2952 d1330 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP -2sg.f PTCL PTCL N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde dir (oder) dem Zeugen der Urkunde keinen Eid außerhalb des Hauses, in dem die Richter sind, auferlegen können."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k šꜥše r ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d6151 d3338 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst (es) in seine (des Kindes) Augen streuen."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Ihr Verzeichnis:“"} -{"transliteration": "nhs =k n grḥ ꞽw wsꞽr ḥr nšm(.t)", "lemmatization": "d3225 d6496 d2871 d6863 dm15 d1502 d4158 d3276", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Du erwachst in der Nacht, wenn Osiris in der Neschmet-Barke ist."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr nty-ꞽw =w ḏd n =f wbny sꜣ ḥr-mꜣy-ḥs mw.t =f (sṯꜣ.ṱ)=(w-tꜣ-)wty", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1352 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm2021 d4968 dm1717 d2380 d2193 dm1697", "glossing": "TITL TITL PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Horos genannt Ubeni, Sohn des Harmiysis, seine Mutter ist (Stot)oetis."} -{"transliteration": "mr =y sw 1 r sw ꜥrqy", "lemmatization": "d2496 d300 d5108 dm3 d3338 d5108 d1045", "glossing": "V -1sg N.m NUM.card PREP N.m N.m", "translation": "\"Ich liebe den ersten Monatstag mehr als den letzten.\""} -{"transliteration": "sḏm pꜣ ḥf ꞽr pyr n pꜣy =f qw", "lemmatization": "d5743 d1839 d4049 d304 d2083 d2871 d1925 d2193 d6514", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Höre, du Schlange, die aus ihrem Schrein herausgekommen ist!"} -{"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb.t n nꜣ pr-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d2250 d6978 d3257 d2869 d2952 d2002", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "nach dem (übrigen) Protokoll der Könige:"} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn sm r ky r ꞽr btw n pꜣ ꞽ.ꞽr sš =k", "lemmatization": "dm1348 d5287 d3338 d6525 d3338 d592 d1836 d2870 d1839 d304 d5593 d6496", "glossing": "V V PREP ADJ PREP V N.m PREP PTCL V V -2sg.m", "translation": "Besser ist es, einen andern zu grüßen/segnen, als den zu bestrafen, der dich beleidigt hat."} -{"transliteration": "my ꞽn =w n =y pꜣ bꜣk (r-)bnr", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1839 d1813 d3369", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Möge man mir das Schriftstück herausbringen!"} -{"transliteration": "bn-pw =f šsp md(.t) r ḫrw =f n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "dm26 d2193 d5935 d2753 dm15 d4564 d2193 d2871 d1925 d300 d1109", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PTCL N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er hat entsprechend seiner Aussage(?) kein Wort von meinem Auftrag angenommen."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1710 d4968 dm1893 dm1548 dm852 dm1791", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Hetpeyris, Sohn des Herefanch, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} -{"transliteration": "na tꜣ mḥ-1.t na tꜣ mḥ-2.t na tꜣ mḥ-3.t na tꜣ mḥ-4.t na tꜣ mḥ-5.t na tꜣ mḥ-7.t na tꜣ mḥ-10.t nꜣ nṯr.w sre.w nw ꞽmnṱ i͗np wr sꜣ wsꞽr šꜥd.ṱ =f ꜣyḥ mlẖ nb r.ḥr =t", "lemmatization": "dm73 d6978 d2597 dm73 d6978 d2597 dm73 d6978 d2597 dm73 d6978 d2597 dm73 d6978 d2597 dm73 d6978 d2597 dm73 d6978 d2597 d2952 d3321 d5378 d2869 d520 d579 d1407 d4968 d1502 d5872 d2193 d190 d2580 d3105 d3338 d6972", "glossing": "PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg (undefined) N N.m PREP (undefined) DIVN ADJ N.m DIVN V -3sg.m N.m N.m ADJ PREP -2sg.f", "translation": "Die der ersten, die der zweiten, die der dritten, die der vierten, die der fünften, die der siebenten, die der zehnten, die Götter (und) Beamten des Westens (und) Anubis der Große, Sohn des Osiris, er(!) wird von dir Kampf und Streit abschneiden."} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =k ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6496 d4768 d2952 d4266", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Du mögest aufgenommen werden unter die Seligen."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 dm1038", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Siosire!\""} -{"transliteration": "sẖ sbk-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5552 dm1000 d4968 dm1109", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sochotes, (Sohn des) Petosiris."} -{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592 d300 dm44 d6972 d2871 d4083", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} -{"transliteration": "tꜣ šr.t n pꜣ ḥm-nṯr-n-ny.t tꜣy", "lemmatization": "d6978 d6093 d2869 d1839 dm4905 d7039", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL TITL (undefined)", "translation": "\"Sie ist die Tochter des Propheten der Neith.\""} -{"transliteration": "tꜣy =t ḥs.t ꞽwt nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d7044 d6972 d4270 d433 d2952 d3491", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Dein Lobpreis ist unter den Menschen."} -{"transliteration": "tw =f ꜥḥꜥ pꜣ šm n pne ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055 d2193 d1072 d1839 d4499 d2869 d1978 d314 d1839 d2281", "glossing": "V -3sg.m V PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Es (das Schicksal) ließ die kleine Maus vor dem Löwen erscheinen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 47 ꞽbd-2 šmw sw 25 n nꜣ pr-ꜥꜣ.w ptwlmys ꞽrm qlwpꜣtrꜣ tꜣy =f sn.t nꜣ nṯr.w mnḫ.w ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2869 d2952 d2002 dm263 d646 dm1138 d7044 d2193 d5330 d2952 d3321 dm1133 dm3092", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP (undefined) N.m ROYLN PTCL ROYLN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) N ADJ ROYLN", "translation": "Jahr 47, 25. Payni, der Könige Ptolemaios (VIII.) und Kleopatra (II.), seiner Schwester, der wohltätigen Götter, ewiglebend,"} -{"transliteration": "bn-pw =w ꞽr tꜣ md.t ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꜥn", "lemmatization": "dm26 d1172 d592 d6978 d2753 d314 d6496 d973", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP -2sg.m ADV", "translation": "Auch vor dich hat man die Sache nicht gebracht (wörtl. gemacht)."} -{"transliteration": "tw =tn ṯꜣw ntm r šy =f ẖr-hrw", "lemmatization": "d7055 d7316 d7638 dm3297 d3338 d5812 d2193 d4816", "glossing": "V -2pl N.m ADJ PREP N.m -3sg.m N", "translation": "Möget ihr alltäglich süßen Wind(hauch) an seine Nase geben!"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr-p��-hb", "lemmatization": "dm1739 d4968 dm2147", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenchonsis, Sohn des Teephibis."} -{"transliteration": "ḫr ꜣq ꞽrp ẖn ššwꜣ ꞽw mn sẖm", "lemmatization": "d4549 d231 d640 d4768 d6154 dm15 d2418 d5578", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PTCL (undefined) V", "translation": "Wein in einem Krug geht verloren, ohne daß es Beschädigung (o.ä.) gibt."} -{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣy =(y) ḥḏ n ꞽr n =k bꜣk", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2869 d1925 d300 d4309 d2869 d592 d2870 d6496 d1810", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit meinem Geld dafür, daß ich dein Sklave geworden bin (wörtl. \"mit meinem Geld des für dich Sklave / Diener Werdens\")."} -{"transliteration": "gr ꞽw =f r dy.t ṯꜣy =k s ꞽw wn wꜥ.t šlt.t šbte n ḏr(.t).ṱ =k ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d6820 dm18 d2193 dm22 d7055 d7562 d6496 d4936 dm15 d1355 d1256 d6042 d5931 d2871 d6975 d6496 dm15 d1355 d1256 d1083 d2869 d5728 d4203 d6496", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.m PTCL V V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) (undefined) V N.m PREP N.f -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Sonst wird er veranlassen, daß du es bringst, indem ein gegabelter Stock(?) in deiner Hand ist (und) indem ein Feuerbecken auf deinem Kopf ist.\""} -{"transliteration": "sw 2", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 2:"} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =y ṱ =k", "lemmatization": "d3252 d300 dm44 d6496", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Ich will dich beschützen."} -{"transliteration": "dy (=y) tn =w ḥr-šf nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055 d300 d7307 d1172 d4223 d3266", "glossing": "V -1sg V -3pl DIVN DIVN", "translation": "\"Ich will Harsaphes, König der beiden Länder, lobpreisen lassen (sic!),\""} -{"transliteration": "ꞽr =f ꞽn-qdy ẖr wꜥ.t b(.t) ꜣlly ḥr pr mḥ(ṱ)", "lemmatization": "d592 d2193 d558 d4797 d1256 d1619 d179 d4158 d1986 d2640", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.f N PREP PTCL (undefined)", "translation": "Er schlief unter einem Weinstock im Norden."} -{"transliteration": "sẖ =f ḥr nꜣ blḏꜥ.w nꜣ ḥnw.w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f rḫ mtr pꜣy =f šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5552 d2193 d4158 d2952 dm3682 d2952 d4131 d2952 d2753 d3304 d2193 d3542 d2797 d1925 d2193 d6091 d2941 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f (undefined) N (undefined) N.f REL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Er schrieb auf die Topfscherben die Worte, mit denen er seinen Sohn unterweisen können würde."} -{"transliteration": "wꜥ bs r ḥḏ 25", "lemmatization": "d1256 d1787 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein bes-Gefäß, macht 25 Silber(deben)."} -{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d2193 d1648 d6042 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1172 d3388 d2193 d2867 dm7810 d432 d2422", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PRON N.m PREP V", "translation": "und ich werde sie (die Bestimmungen) auf sein Geheiß erfüllen, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "mtw =k mr =f n wꜥ mẖrr n ꜥḥꜥ =f n pꜣ-rꜥ ḥsy ꞽw =f qs n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d2779 d6496 d2492 d2193 d2871 d1256 d2665 d2871 d1074 d2193 d2869 d3437 d4266 dm15 d2193 d6451 d2871 d6146", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m PREP DIVN N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "und du sollst es mit einem Skarabäus in der Höhe(?)/Haltung(?) des Re zusammenbinden, ertränkt, indem es in Byssos gehüllt ist,"} -{"transliteration": "m-ꞽr swr mw (n) ẖnmꜣ.t mtw =k ḥwy qrl r.r =s", "lemmatization": "d2233 d5132 d2378 d2871 d4794 d2779 d6496 d3994 dm252 d3338 d4934", "glossing": "V V N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Trink nicht Wasser aus einem Brunnen, wenn du (hinterher) einen Krug hineinwirfst!"} -{"transliteration": "ꞽw=y bꜣ ꞽ bꜣ snsn ꞽh tp =f ꞽh ꜥtwe =f nb", "lemmatization": "d297 d1648 d297 d1648 d5356 d4158 d7235 d2193 d4158 d796 d2193 d3105", "glossing": "INTJ N.m INTJ N.m V PREP N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "O Ba, o Ba, atme auf seinem Kopf und allen seinen Gliedern!"} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-10(.t)", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "10. Kapitel."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w s r pꜣ-tꜣ-nḥs r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7562 d1172 d4936 d3338 dm2406 d3338 d1839 d2291 d3304 d1839 d6544 dm700 d2941 d2193", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TOPN PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie brachten ihn fort ins Nubierland an den Ort, an dem sich der Qore befand.\""} -{"transliteration": "ḫnṱ tbty =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ tꜣy =t s.t sntm tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t", "lemmatization": "d4546 dm2502 d6972 d3338 d7044 d6972 d4948 d5172 d7044 d6972 d4948 dm7882 d6978 dm3260", "glossing": "V N -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m PTCL N.f", "translation": "Deine Füße werden südwärts an deine Stätte des sich Ergehens wandern, deinen Ruheplatz, das Horizontland."} -{"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2 ꜥn", "lemmatization": "d3341 d5716 dm534 d973", "glossing": "(undefined) N.f NUM ADV", "translation": "Macht eine halbe Arure wiederum."} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.r =k ꜥn", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d300 dm22 d7055 d1228 d1172 d3338 d6496 d973", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m ADV", "translation": "indem du mich zwingen kannst, sie (Pl., so irrig statt \"ihn\") wieder von dir fern zu sein zu lassen"} -{"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k ḥr pꜣy =k ꞽt.ṱ ꞽrm tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d6496 d35 d6496 d4158 d1925 d6496 d727 d646 d7044 d6496 d2380", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Möge zu dir gesagt werden \"Du bist gepriesen\" durch(?) deinen Vater und deiner Mutter."} -{"transliteration": "ꞽw nfr-tm mꜣy ꞽ.ꞽr-ḏr.t tꜣy =t ḥṱ.t", "lemmatization": "dm15 d3161 d2281 d318 d7044 d6972 dm2474", "glossing": "PTCL DIVN N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "indem Nefertem (der) Löwe an deinem Bugtau ist."} -{"transliteration": "ḏd (r) pꜣ nṯr r ꞽr n =k r-ẖ nꜣ nty-ꞽw =k (r) ꞽr =w", "lemmatization": "d7854 dm16 d1839 d3318 dm22 d592 d2870 d6496 d3390 d2952 d3304 d6496 dm22 d592 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V PREP -2sg.m PREP (undefined) REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3pl", "translation": "Das heißt: Der Gott wird für dich handeln entsprechend dem, was du tun wirst."} -{"transliteration": "r dy.t mn pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr wn-nfr pr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ ḏr =f pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t pꜣ ḥry n ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm22 d7055 d2422 d1925 d2193 d1648 d2238 d1502 d1370 d2002 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193 d2002 d2869 d6978 d7137 d1839 d4208 d2869 d520", "glossing": "PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN DIVN N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP (undefined)", "translation": "um seinen Ba dauern zu lassen vor Osiris Onnophris, dem König des ganzen Landes, dem König der Unterwelt, dem Herrn des Westens,"} -{"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ ḥp-wsꞽr ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp nꜣ nṯr.w n ḥp-nb=s r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d2238 dm1278 dm7370 d6978 dm6378 d2952 d3321 d2869 d4042 d3338 d3237 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN PROPN PTCL DIVN (undefined) N PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Seine Name dauert vor Apis-Osiris, Isis, der Mutter des Apis, (und) den Göttern von Hap-nebes für immer und ewig."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ẖl-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853 d1839 d4878 d2870 d5745", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Alte sprach zu Setne:"} -{"transliteration": "dy =w ḥtp =f (n) nꜣy =f ꜥ.wy-n-ḥtp nty ḥr šftḥ n pr-wsꞽr-nb-ttw", "lemmatization": "d7055 d1172 d4332 d2193 d2871 d3021 d2193 dm116 d3301 d4158 d4489 d2869 d2015", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m REL PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn an seiner Ruhestätte (äg. Plural), die am Dromos (des Tempels) von Per-Usir-neb-Djedu ist, ruhen."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm2802", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, (Sohn des) Haryotes."} -{"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-ḥnꜣ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr hn n =f", "lemmatization": "d2640 d1839 d806 d2869 d5458 dm5504 d4981 d2869 d4640 d1247 dm5479 d3816 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN V PREP -3sg.m", "translation": "Norden: Das Haus der Frau Ta-hena, Tochter des Gottessieglers und Balsamierer Achomnevis, grenzt daran an."} -{"transliteration": "wby", "lemmatization": "d1311", "glossing": "N", "translation": "wbj-(Werkzeug)."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy=w mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1734 d4968 dm1648 d2380 d2193 dm1796", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, Sohn des Petaus, seine Mutter ist Tetenephthimis."} -{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pwlyꜣn sꜣ gstr šꜥ n��ḥ", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d7086 d2238 d2002 d1502 d1839 dm4991 dm6176 d4968 dm6177 d5830 d3237", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.m DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Sein Name ist dauerhaft hier vor Pharao Osiris, dem großen Gott, Polion, Sohn des Kastor, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "rn =s ḥs nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d4934 d4265 d3237 d7836", "glossing": "N.m -3sg.f V N.m N.f", "translation": "Ihr Name ist (sei) gepriesen auf immer und ewig."} -{"transliteration": "ḫr wꜥb =w n =f", "lemmatization": "d4549 d1274 d1172 d2870 d2193", "glossing": "PTCL V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Dann sind sie (die Äcker) für ihn (juristisch) rein."} -{"transliteration": "tb nhy ꞽw =f wꜣḏ hn 1/2 sfy ꞽw =f ps hn 1/2", "lemmatization": "d7216 d3215 dm15 d2193 dm4225 d3817 dm534 d5270 dm15 d2193 d2142 d3817 dm534", "glossing": "N N.f PTCL -3sg.m V N.m NUM N PTCL -3sg.m V N.m NUM", "translation": "Grünes Sykomorenblatt, Hin 1/2, gekochtes Koniferenöl, Hin 1/2."} -{"transliteration": "pr-ršy", "lemmatization": "dm1167", "glossing": "N.m", "translation": "Haus der Freude:"} -{"transliteration": "ḫpr ꞽnk s ꞽw ꞽs pꜣ-dy-wp(y) pꜣy =(y) šr ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm897 d591 d4936 dm15 d3258 dm6397 d1925 d300 d6091 d825 d646 d3021 d2193 d5324", "glossing": "V 1sg =3sg.c PTCL (undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Denn er (der Besitz) ist mein, indem er dem Petophois, meinem ältesten Sohn, und seinen Brüdern gehört.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =k myt ꜥ.wy pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d305 d1925 d6496 d2354 d801 d1839 d3318 d973", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N PTCL N.m ADV", "translation": "\"In den Händen Gottes ist auch dein Weg.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t dy.t ḥr =t r.r =w", "lemmatization": "dm134 d6972 d7055 d4155 d6972 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.m -2sg.f PREP -3pl", "translation": "\"Du sollst ihnen dein Gesicht (wieder) zuwenden!\""} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t n pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy krkr 3 (ḥḏ) 40", "lemmatization": "d2937 d2869 dm1592 d6622 dm2 d4309 dm2", "glossing": "PREP PREP PERSN N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "In die Hand des (d.h. an) Peteharsemtheus Talente 3, (Silberdeben) 40."} -{"transliteration": "33", "lemmatization": "dm2", "glossing": "NUM.card", "translation": "(Kolumne) 33."} -{"transliteration": "dy =y s n =k r-bnr r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 d6496 d3369 d3401 d4309", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir für Geld verkauft."} -{"transliteration": "pꜣy =k bꜣk sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d1925 d6496 d1810 dm1697 d4968 dm1571 d1839 d3301 d7853", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Dein Diener Stotoetis, Sohn des Imuthes, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "ḥr =t my ꞽr =f n =t rhn.t", "lemmatization": "d4155 d6972 d2324 d592 d2193 d2870 d6972 d3535", "glossing": "N.m -2sg.f V V -3sg.m PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Dein Gesicht möge dir als Stütze dienen!\""} -{"transliteration": "n tꜣy ḥṱy pꜣ wꜥb nty-ꞽw =s pḥ n ꞽr =f n mr-šn rmṯ-ꜥꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw (=y) dy.t tqn =f", "lemmatization": "d2911 d7038 d4326 d1839 d1276 d3304 d4934 d2120 d2871 d592 d2193 d2871 d2527 d3500 d3304 d2193 dm22 d4467 dm15 d300 d7055 d7472 d2193", "glossing": "(undefined) dem.f.sg N.f PTCL N.m REL -3sg.f V PREP V -3sg.m PREP TITL N.m REL -3sg.m PTCL V PTCL -1sg V V -3sg.m", "translation": "Nun, der Wab-Priester, den es sich ziemt, zum Lesonis zu machen, (ist ein) reicher Mann, dem ich erlauben (wörtl. geben) werde, daß er (das Amt des Lesonis) ausübt,"} -{"transliteration": "pꜣ ḥs pꜣ smꜣꜥ pꜣ kwf ẖ.t", "lemmatization": "d1839 d4267 d1839 dm7816 d1839 d6572 d4683", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PTCL N N.f", "translation": "Der Gesang und der Segenspreis des Affen - sein Wortlaut (bzw. seine Kopie):"} -{"transliteration": "wꜥ twtw n skr-wsꞽr n ḥr n byk ꞽw wn wꜥ.t nṯr.t h̭wy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1256 d7155 d2869 dm1289 d2871 d4155 d2869 d1807 dm15 d1355 d1256 d3320 d4446 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP N.m PTCL (undefined) (undefined) N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Eine Darstellung des Sokaris-Okaris mit Falkengesicht, wie (bzw. indem) ihn eine Göttin beschützt,"} -{"transliteration": "sẖ šš(n)q sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t (n) ḥꜣ.t-sp 33 ꞽbd-1 šmw sw 15", "lemmatization": "d5552 dm980 d4968 dm1610 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Sesonchosis, Sohn des Harsiesis, (im) Jahr 33 (Ptolemaios' VIII.?), 15. Pachons."} -{"transliteration": "šm =f r ḥ.t-nṯr wn-šm ꞽwt šm ꞽwt pr-šw", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d3914 d1373 d433 dm3417 d433 dm3418", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f TOPN PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er ging in den Tempel von Wenchem zwischen Letopolis und Phersos."} -{"transliteration": "my dy =w n =y pꜣy =(y) ṯꜣw (n) šp", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d300 d1925 d300 d7638 d2871 d5942", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m", "translation": "Möge man mir meinen (Lebens)odem (als) Geschenk geben!"} -{"transliteration": "ḏwy ꞽw wn ꜥfꜥ ḫr ꞽn =f ẖdb n pꜣ hp", "lemmatization": "d7718 dm15 d1355 dm7896 d4549 dm21 d2193 dm7853 d2871 d1839 d3801", "glossing": "V PTCL (undefined) N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Diebstahl aus Gier zieht gesetzliche Bestrafung nach sich."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽn ḥḏ r ms.t r ꞽr ꜥnḫ ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 dm21 d4309 d3338 d2677 dm22 d592 dm763 d825 d2941 d2193", "glossing": "V V N.m PREP N PTCL V N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Leih kein Geld auf Zinsen, um damit \"Highlife\" zu machen!"} -{"transliteration": "ḏd =w pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d1172 d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Sie sprachen: \"Unser großer Herr!\""} -{"transliteration": "ḫꜥ mw n nty mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4428 d2378 d2870 d3301 d2296", "glossing": "V N.m PREP REL:m.sg ADJ", "translation": "Möge das Wasser erscheinen für den, der gerechtfertigt ist!"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "bn-pw =y šꜥd.ṱ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "dm26 d300 d5872 d4337", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe kein Gottesopfer beschnitten."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-2 pr.t (sw) ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d1045", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Geschrieben im Jahr 10, 30. Mechir."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w rd.wy(.ṱ) =w (r) kmy", "lemmatization": "d4396 d1172 d3606 d1172 d3338 d6581", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie (die Ausländer) sind nach Ägypten gezogen."} -{"transliteration": "my-nn pa-gb sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330 dm1721 d4968 dm1725", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Pakoibkis, Sohn des Dion,"} -{"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d2871 d1925 d6496 dm7704", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Möge mir über dein Wohlergehen geschrieben werden!"} -{"transliteration": "ꞽr =y n =k ꜥbꜣ n ꜥq ḥnqe ꞽḥ ꞽpd ꞽrp ꞽh̭y nb nfr", "lemmatization": "d592 d300 d2870 d6496 d916 d2871 d1123 d4294 d666 d472 d640 d678 d3105 d3156", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.f PREP N.m N N.m N.m N.m N.m ADJ ADJ", "translation": "Ich will dir ein Opfer an Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Wein und allen guten Dingen bereiten."} -{"transliteration": "ꞽw wn-mtw =t tꜣy =f pš", "lemmatization": "dm15 d1363 d6972 d7044 d2193 d2152", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem dir seine (eine) Hälfte gehört,"} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t.ṱ=w", "lemmatization": "d646 d1839 dm7229 dm700 d646 d2952 dm4406 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d2952 dm4399 d646 d2952 dm4637", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der errettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd dy =(y) n =f ꞽḥ(.t) ḥḏ ms(.t) n.ꞽm =w ꞽw pꜣy sẖ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853 d7055 d300 d2870 d2193 d667 d4309 d2677 d2941 d1172 dm15 d1920 d5553 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -3sg.m N.f N.m N PREP -3pl PTCL dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde nicht sagen können: \"Ich habe ihm Kuh, Geld oder Zinsen davon gegeben\", solange diese Urkunde in seiner Hand ist."} -{"transliteration": "r sṯꜣ(.t) 1 r sṯꜣ(.t) 1/2 r sṯꜣ(.t) 1 ꜥn", "lemmatization": "d3341 d5716 dm2 d3341 d5716 dm534 d3341 d5716 dm2 d973", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "Macht (zusammen) 1 Arure, (die Hälfte) macht 1/2 Arure, macht 1 Arure wiederum."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =f ḥwy gḏ ḥr ḥb nfr (n) ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1714 d2193 d3994 d6713 d4158 d4014 d3156 d2871 d6975 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PREP N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er soll nicht Hand (daran) legen beim schönen Fest."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t ꞽr =w sbt pꜣy rmṯ n pꜣ mr-rw.t nty ḥꜣ.ṱ =k bnr-n =s", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d592 d1172 dm7601 d1920 d3491 d2869 d1839 d2520 d3301 d3933 d6496 d1735 d4934", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl N.m dem.m.sg N.m PREP PTCL TITL REL PREP -2sg.m N.m -3sg.f", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß sie außerdem diesen Mann des Vorzimmervorstehers, der vor dir ist, ausrüsten.\""} -{"transliteration": "snd pꜣy ꞽr =y n-ḏr.t nw =y r.r =s r šm r-bnr", "lemmatization": "d5361 dm2362 d592 d300 d2938 d3081 d300 d3338 d4934 dm22 d5992 d3369", "glossing": "V (undefined) V -1sg PTCL V -1sg PREP -3sg.f PTCL V PREP\\advz", "translation": "\"Als ich sie sah, hatte ich Furcht, hinauszugehen.\" (wörtl. \"Fürchten ist es, was ich tat, als ich sie sah, um hinauszugehen\")."} -{"transliteration": "sḏr.t =f n =f ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5760 d2193 d2870 d2193 dm1352 d4968 dm1040 d4768 d3914", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche legte sich im Tempel schlafen.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =k ꜥš n nṯr m-sꜣ ꜣs.t", "lemmatization": "d1714 d6496 d1102 d2870 d3318 d2250 d209", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Zu sollst zu keiner anderen Gottheit rufen außer Isis."} -{"transliteration": "ꞽw nꜣy.w ꜣbt ḥwy gs r =w", "lemmatization": "dm15 dm73 d447 d3994 d6923 d3338 d1172", "glossing": "PTCL PRON TOPN V N PREP -3pl", "translation": "Die (Leute) von Abydos werfen Steine auf sie."} -{"transliteration": "pꜣ nty šby pꜣy =t ḥn ḫr ṯꜣy s pꜣ šny ḥnḥn", "lemmatization": "d1839 d3301 d5914 d1925 d6972 dm7690 d4549 d7562 d4936 d1839 dm7691 dm2703", "glossing": "PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL V =3sg.c PTCL N.m N", "translation": "\"Wer deinen Befehl verändert, den packt die Beulenpest(?).\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f nwe m-sꜣ wꜥ gl-šr r-ꞽw =f ḫꜣw n lyn", "lemmatization": "d305 d2193 d3081 d2250 d1256 d6884 dm15 d2193 d4428 d2871 d3628", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) TITL PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er erblickte einen Kalasirier, der von Stahl glänzte,"} -{"transliteration": "tꜣy =f gbꜣ.t m-qdy gbꜣ.t n škꜣm ꞽw =s prḏ n 3 ḫlp m-qdy gbꜣ.t n ꜣlle", "lemmatization": "d7044 d2193 d6767 d2258 d6767 d2869 d6175 dm15 d4934 d2105 d2871 dm2 d4595 d2258 d6767 d2869 d179", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.f PREP N PTCL -3sg.f V PREP NUM.card N.f PTCL N.f PREP N", "translation": "Sein (des Efeu) Blatt ist wie ein Blatt der schekam-Pflanze, indem es in drei Lappen geteilt ist wie ein Blatt von einem Weinstock."} -{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ s-n-ꜥq", "lemmatization": "d995 d2952 dm2539", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Es leben die Bäcker\"."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ḥḏ 5 r sttr 25 r ḥḏ 5 ꜥn r pꜣ ꜥ.wy pa tꜣ-št-rsy", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d3338 d1839 d806 d1931 d7031", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP PTCL N.m PRON TOPN", "translation": "Ich werde (ferner) 5 Silber(deben), macht 25 Stater, macht 5 Silber(deben) wiederum, an das Haus des (Vorstehers) von Teschtores zahlen."} -{"transliteration": "dy =t n =y ḥḏ 10 n nꜣ dny.t.w n pr-ḥḏ-n-ptḥ wtḥ ꞽr ḥḏ 9 qd.t 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 ꞽr ḥḏ 10 n nꜣ dny.t.w n pr-ḥḏ-n-ptḥ wtḥ ꜥn n pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d6972 d2870 d300 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d2869 dm5141 d1584 d592 d4309 dm2 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d592 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d2869 dm5141 d1584 d973 d2871 d1925 d6972 dm900", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PREP N.m V V N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM V N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PREP N.m V ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Du hast mir gegeben 10 Silber(deben) von den Stücken des Schatzhauses des Ptah, vollwertig, macht 9 Silber(deben) und 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 Kite, macht 10 Silber(deben) von den Stücken des Schatzhauses des Ptah, vollwertig, wiederum, als deine Versorgung."} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n nꜣy =w rmṯ.w nty n-wš pš ḥnꜥ nꜣy =w ꜥ.wy-(n-)ḥtp ḥnꜥ nꜣy =w šdy.w nꜣy =w ꜥrš.w", "lemmatization": "d4128 d1839 dm640 d2869 d3021 d1172 d3491 d3301 d2884 d2152 d4128 d3021 d1172 dm116 d4128 d3021 d1172 d6216 d3021 d1172 d1040", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "und das Drittel ihrer Leute (= Mumien), ungeteilt, zusammen mit ihren Ruhestätten (d.h. Gräbern) und ihren Liturgien und ihren Kultdienst-Einkünften."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty sq ꞽw bw-ꞽr =f gm", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d5632 dm15 d1692 d2193 d6784", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "So mancher spart, ohne (dabei Gewinn) zu finden."} -{"transliteration": "dy =w sw 7 (n) ptḥ", "lemmatization": "d7055 d1172 d5108 dm3 d2870 d2185", "glossing": "V -3pl N.m NUM.card PREP DIVN", "translation": "\"Man hat gegeben (bzw. man soll geben) den 7. Monatstag Ptah.\""} -{"transliteration": "ꞽw pa-tr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr nty-ḥry ḏd n sbk-ḥtp sꜣ pa-wꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 dm5503 d4968 dm5479 dm6678 d7853 d2870 dm1000 d4968 dm1953 dm6678", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "indem der obengenannte Pateris, Sohn des Achomnevis, zum obengenannten Sochotes, Sohn des Paues, sprach:"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =s ḥs r nꜣ rmṯ-ꜥy.w r dy.t ꞽn =w pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽ.ꞽr-ḥr =w mtw =w šn =f (n) nꜣ ḥḏ.w (n-)rn =w pꜣy=s-smt krḏꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm82 dm15 d4934 d4265 dm16 d2952 d3500 dm22 d7055 dm21 d1172 d1839 d3491 d2924 d2193 d314 d1172 d2779 d1172 d6054 d2193 d2871 d2952 d4309 d2924 d1172 d1929 dm4847 d1925 d2193 d5324", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PTCL (undefined) N.m PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -3pl (undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl ADV PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn es beliebt, werden (d.h. mögen) die Vornehmen veranlassen, daß der nämliche Mann vor sie gebracht und über die nämlichen Gelder befragt wird, desgleichen sein Bruder Kolluthos."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) mwt pꜣ-bnr pꜣ dmy ꞽw =n (r) sbty s 10 ẖn pꜣ ꜥ.wy mtw =n dy.t-šm =w m-sꜣ =f mtw =(w) ꞽr n =f r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d2193 dm22 d2408 dm538 d1839 d7287 dm18 d2866 dm22 d5224 d4938 dm2 d4768 d1839 d806 d2779 d2866 dm4822 d1172 d2250 d2193 d2779 d1172 d592 d2870 d2193 d3390 d1839 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m PTCL -1pl PTCL V N.m NUM.card PREP PTCL N.m (undefined) -1pl V -3pl PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "\"Derjenige von uns, der außerhalb des Dorfes sterben wird - wir werden zehn Mann aus dem 'Haus' (d.h. dem Kultverein) ausrüsten und veranlassen, daß sie ihn (den Verstorbenen) holen, und sie werden für ihn handeln entsprechend dem, was oben geschrieben ist.\""} -{"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275 d2870 d6496 d6978 d3519", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Schön sei für dich das (d.h. dieses) Jahr!"} -{"transliteration": "bn-pw =f wrr r-ḥry", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3383", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ADV", "translation": "Er (Inaros) eilte unverzüglich hinauf."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d3338 d3237", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Möge sein Ba leben bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽnk ꞽḥ.t 1 r-mḥ", "lemmatization": "d591 d667 dm2 dm60", "glossing": "1sg N.f NUM.card (undefined)", "translation": "Mir gehört eine Kuh, um (die Aufzählung) abzuschließen."} -{"transliteration": "nt ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298 d592 d2221 d1733", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Zermahlen, zu Kügelchen machen."} -{"transliteration": "pꜣ ꜣḥ n.ꞽm =w nty-ꞽw bn-ꞽw =(y) dy.t s n =k ẖn tꜣy sṯꜣ 10 ꜣḥ nty sẖ ḥry ꞽw =y dy.t n =k pꜣy =f šmw tn (rtb) bd.t 15 r (sṯꜣ) 1 ꜣḥ", "lemmatization": "d1839 d191 d2941 d1172 d3304 d1714 d300 d7055 d4936 d2870 d6496 d4768 d7038 d5716 dm2 d191 d3301 d5552 dm6679 dm18 d300 d7055 d2870 d6496 d1925 d2193 dm4427 d7306 d3611 d1831 dm2 d3338 d5716 dm2 d191", "glossing": "PTCL N.m PREP -3pl REL:m.sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.m PREP dem.f.sg N.f NUM.card N.m REL:m.sg V ADV PTCL -1sg V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) N.m N.m NUM.card PREP N.f NUM.card N.m", "translation": "Das Ackerland davon, das (ich) dir nicht zurückgeben werde von diesen 10 Aruren Ackerland, die oben aufgeschrieben sind, dessen Ernteabgabe werde ich dir geben, (und zwar) je 15 (Artaben) Emmer pro 1 (Arure) Land."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wp.t sqsq", "lemmatization": "d2233 d592 d1323 d5670", "glossing": "V V N.f V", "translation": "(Aber) mach keine (Straßen)kehrerarbeit!"} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr-ḥr wty.t", "lemmatization": "d297 dm8055 dm7494", "glossing": "INTJ N.f ADJ", "translation": "O unversehrtes Horusauge,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr hry=w (sꜣ) pꜣ-šr-bꜣst.t", "lemmatization": "d314 dm1698 d4968 dm1635", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Herieus, (Sohn des) Psenobastis."} -{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pa-by nty sẖ (n-)rn-(n) nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5552 dm1352 d4968 dm4456 d3301 d5552 d2924 d2952 dm4950", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) TITL", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Pabis, der im Namen der Priester des Amun-Re-Götterkönigs schreibt."} -{"transliteration": "my ṯꜣy =w pꜣy ḏmꜥ n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw wn wꜥ.t šlṱe.t šbte n-ḏr(.t).ṱ =k ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d2324 d7562 d1172 d1920 d7748 d2870 dm1032 dm15 d1355 d1256 dm123 d5931 d2937 d6496 dm15 d1355 d1256 d1083 d2869 d5728 d4203 d6496", "glossing": "V V -3pl dem.m.sg N.m PREP PERSN PTCL (undefined) (undefined) N.f N.m PREP -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Dieses Buch soll dem Naneferkaptah (zurück)gebracht werden, indem ein gegabelter(?) Stock in deiner Hand und ein Feuerbecken auf deinem Kopf ist.\""} -{"transliteration": "ꞽr šy.ṱ =s šmṱ n ḥṱꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d5812 d4934 d6047 d2871 dm931", "glossing": "V N.m -3sg.f V PREP N", "translation": "Ihre Nase stieß Rauch aus."} -{"transliteration": "pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839 dm4615", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} -{"transliteration": "ḏd pḥ =k r ꞽmnṱ wsꞽr n pꜣ sn-n-mhwꜣ-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ṯse-ḥtr ḥm-sw=f sy n pꜣ ḥry-n-pꜣ-mšꜥ n i͗wnw-mnṱ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "lemmatization": "d7854 d2120 d6496 d3338 d520 d1502 d2869 d1839 dm5028 d1839 d4348 dm2331 d4968 d2869 d1839 d4218 d2869 d417 d1839 dm4937 d3104 d418 dm7409 d3515 d2869 d2380 d2193 dm2335", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP (undefined) DIVN PREP PTCL TITL PTCL N.m PERSN N.m PREP PTCL TITL PREP TOPN PTCL TITL N.m TOPN PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Denn du bist in den Westen gelangt, Osiris, Bruder der Familie des Königs, Kavallerieoberst Hemsuf, Sohn des Obersten des Heeres von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Monkores, der Name seiner Mutter ist Senpamonthes."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s ꞽ snb =s", "lemmatization": "d297 d995 d4934 d297 d5347 d4934", "glossing": "INTJ V -3sg.f INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die Angeredete) lebe, o daß sie gesund sei!\""} -{"transliteration": "rsy myt-n-pr", "lemmatization": "d3569 d2355", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: (der) Gehweg."} -{"transliteration": "ḏd n =y ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-ḥe pꜣy ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 dm1610 d4968 dm1618 d1920 dm38", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN dem.m.sg TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Paes, dieser Pastophor, hat zu mir gesagt:"} -{"transliteration": "pꜣy-pꜥ pꜣ ꜥꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6754 d1839 dm7627 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d417", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pipes der Ältere, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d1839 d1073 d2869 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (d.h. der König) so lange lebe wie Re!\""} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "ꞽw =n r ꞽmnṱ ḏd =n nꜣy =f nfr.w m-bꜣḥ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d357 d2866 d3338 d520 d7853 d2866 d3021 d2193 d3162 d2238 dm2097", "glossing": "V -1pl PREP (undefined) V -1pl ART.poss:pl -3sg.m N PREP DIVN", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) kommen (nun) in den Westen, daß wir seine (des Verstorbenen) guten Taten vor dem Herrn des Westens verkünden.\""} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "mtw =k qs pꜣy =f sd", "lemmatization": "d2779 d6496 d6451 d1925 d2193 d5709", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst ihren (der Spitzmaus) Schwanz einwickeln."} -{"transliteration": "i͗mn-ḥtp sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1659 d4968 dm2278", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenhotep, Sohn des Nesmin."} -{"transliteration": "my ꞽr =w r-ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d3390 d4934", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "\"Mögen sie dementsprechend tun!\""} -{"transliteration": "mn =f ṱ =t r pꜣ ꜥt wḏꜣ", "lemmatization": "d2426 d2193 dm44 d6972 d3338 d1839 d1147 d1602", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er (Tithoes) wird dich sicher ans Ufer überfahren."} -{"transliteration": "dy =k (n) pr-ꜥꜣ ṱy ḥq(.t) ꞽḥ.w ꜣpwṱ.w ꞽh̭y nb nfr.t", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d2002 d6981 d4294 d666 d472 d678 d3105 d3156", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m N.m N N.m N.m N.m ADJ ADJ", "translation": "Mögest du dem Pharao Brot, Bier, Rinder, Geflügel und alle guten Dinge geben!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd nꜣy r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d3017 d3394 d4768 d7677 d2193 d2869 d1839 d1059", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst dies hinab in den Kopf des Kindes rezitieren."} -{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm-n-mnṱ pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn n wꜣḥ-mw i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe", "lemmatization": "d7853 dm5106 dm3376 d4968 dm5105 d2870 d1199 dm1675 d4968 dm1676", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirte des Month Padimonth, Sohn des Pawahamun, zu dem Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr dy.t wḏꜣ kmy", "lemmatization": "d304 d7055 d1602 d6581", "glossing": "V V V TOPN", "translation": "der Ägypten gedeihen ließ,"} -{"transliteration": "ꜥb =w n =k pꜥe r ḥtp", "lemmatization": "d911 d1172 d2870 d6496 d1957 d3338 d4331", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N PREP N.f", "translation": "Man opfert dir Kuchen am Opfertisch."} -{"transliteration": "srrf pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "d5406 d1921 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Greif' ist mein wahrer Name.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ḫtm wn r-bnr ḥr ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d4633 d1356 d3369 d4158 d624 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V V PREP\\advz PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"indem (die Tür) auf seinem Auge auf- und zugemacht wird\","} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꞽy r nw.t r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305 d6972 d338 d3338 d3090 d3401 d673", "glossing": "V -2sg.f V PREP N.f PREP Q", "translation": "\"Wozu willst du nach Theben kommen?\""} -{"transliteration": "ẖnm-ꞽb-rꜥ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1929 d4128 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Chonompres und sein Sohn."} -{"transliteration": "nb nꜣ ꜥry.w nty nꜣ-ꜥꜣ tꜣy =f pḥ(ṱ).t", "lemmatization": "d3104 d2952 d1028 d3301 d824 d7044 d2193 d2124", "glossing": "N.m (undefined) N.f REL:m.sg V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(des) Herrn der Uräen, dessen Ruhm (bzw. Macht) groß ist,"} -{"transliteration": "st hn n.ꞽm =y ꞽrm ḏd-ḥr (sꜣ) pa-ẖnm", "lemmatization": "d5705 d3815 d2941 d300 d646 dm1556 d4968 dm1617", "glossing": "3pl V PREP -1sg PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Sie sind mit mir und Teos, (Sohn des) Pachnumis, übereingekommen.\""} -{"transliteration": "(r) pꜣ-rꜥ r dy.t ꞽr =w s n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm16 d3437 dm22 d7055 d592 d1172 d4936 d2870 d3021 d6496 d4870", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Re wird veranlassen, daß es getan wird für deine Kinder."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y sṯꜣ.ṱ (=y) (n) wꜥb.t r ꜥ.wy-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d5720 d300 d2871 d1284 d3338 d815 d300", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -1sg PREP N.f PREP (undefined) -1sg", "translation": "\"indem ich mich nicht eigenmächtig von der Wabet zurückgezogen habe,\""} -{"transliteration": "wꜥb =y m ḥsꞽy.t", "lemmatization": "d1274 d300 d2221 d9251", "glossing": "V -1sg PREP DIVN", "translation": "Durch Hesat bin ich rein –"} -{"transliteration": "ns-pꜣ-ꞽḥy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "dm5093 d4968 dm1626", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nespaihi, Sohn des Pacherchons."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)glwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mw.t tꜣ nṯr.t-(nty-)pr", "lemmatization": "d646 d6978 dm7251 dm700 d6978 d2380 d6978 dm7252", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL N.f PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Kleopatra (I.), der Mutter, der erscheinenden Göttin,"} -{"transliteration": "ꞽw =w ḏd ꜥnḫ nꜣ pr-ꜥꜣ.w ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "dm15 d1172 d7853 d997 d2952 d2002 dm1849 dm700 d4968 dm263 dm700", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m PERSN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "indem sie sagen: Bei den Königen (sic) Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios!"} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d5552 d730 dm1115 d4968 dm5784", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Horudja, Sohn des Pasenki."} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} -{"transliteration": "ꞽr nꜣy =s nw.w šlꜣlꜣm mw nbꜥꜣ.t r-ꞽw =w ḥwy sty.t r-bnr m-qdy.t p��� ẖꜣy n mtr (n) šme", "lemmatization": "d592 d3021 d4934 d3083 d6114 d2329 d3112 dm410 d1172 d3994 d5728 d3369 d2258 d1839 d4407 d2871 d2796 d2871 d5995", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f N.m N PREP N.f (undefined) -3pl V N.f PREP\\advz PTCL PTCL N PREP N.f PREP N.m", "translation": "Ihre Blicke loderten wie eine Flamme, indem sie Feuer auswarfen wie die Mittagshitze im Sommer."} -{"transliteration": "ꜥꜥm", "lemmatization": "d885", "glossing": "N.m", "translation": "Kümmel."} -{"transliteration": "r.ꞽnk gꜥmren", "lemmatization": "d590 dm3905", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Gamren.\""} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "ꞽw mn wꜥb-b(y)n n nꜣy =k ꜥꜥe.w", "lemmatization": "dm15 d2418 dm298 d2871 d3021 d6496 d796", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "indem keine Widerwärtigkeit an deinen Gliedern ist."} -{"transliteration": "mtw =k ths pꜣ rmṯ nty ẖr ꞽr.t-byn(.t) n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d1839 d3491 d3301 d4797 dm1527 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst den Menschen, der mit dem bösen Blick behaftet ist, damit salben,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḏr ꞽrm pꜣ gby m-bꜣḥ pꜣ nṯr n sḏyḥ", "lemmatization": "d305 d1839 dm598 d646 d1839 dm915 d2238 d1839 d3318 d2871 d5787", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "Vor dem Gott sind der Starke und der Schwache (nur) ein Scherz."} -{"transliteration": "nhs =t ḥr nꜣ rs.w", "lemmatization": "d3225 d6972 d4158 d2952 d3569", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) (undefined)", "translation": "Du wirst in den südlichen (Regionen) erwachen."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry ḥr sꜣ pꜣ-gbr ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 d1839 d4208 dm1352 d4968 d8305 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Horos, Sohn des Pageber, und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn pyꜣ-tꜣ.w ḫy-tre.t", "lemmatization": "d481 d3392 dm3796 dm3797", "glossing": "V ADV (undefined) (undefined)", "translation": "\"Komm herein, Piatôou Cheitôre!\""} -{"transliteration": "mšꜥ n =t pd =t", "lemmatization": "d2701 d2870 d6972 d2179 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Deine Füße gehen für dich."} -{"transliteration": "s-n ḏwr", "lemmatization": "d4941 d7714", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ḏwr-Vögel"} -{"transliteration": "šn (=y) nꜣ sẖ.w", "lemmatization": "d6054 d300 d2952 d5554", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Ich fragte die Schreiber:\""} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f dy.t-ꞽw nꜣy =k syw.w n =k ꞽw =w wḏꜣ ẖr pꜣy =k ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d4549 d2193 dm4573 d3021 d6496 d5107 d2870 d6496 dm15 d1172 d1602 d4797 d1925 d6496 d1109", "glossing": "PTCL -3sg.m V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Es wird deine Sterne verkünden, indem (d.h. ob) sie für deine Angelegenheit günstig sind."} -{"transliteration": "ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "d4684 d2193", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Ihre (der Klage) Abschrift:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw ḏꜣ (n) nꜣy =k h̭m-ẖl.w ꞽrm md.t nb.t ꞽw šm =w n =n wbꜣ =w", "lemmatization": "d2418 d7663 d2871 d3021 d6496 d4506 d646 d2753 d3105 dm15 d5992 d1172 d2870 d2866 d1305 d1172", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL N.f ADJ PTCL V -3pl PREP -1pl PREP -3pl", "translation": "Es gibt keinen Schaden für deine Diener und allen Angelegenheiten, derentwegen man uns angegangen hat."} -{"transliteration": "my ꞽr =w hrw-nfr", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 dm711", "glossing": "V V -3pl N.m", "translation": "\"Laß sie feiern!\""} -{"transliteration": "pꜣ nty nꜣ-ꜥy =f ẖn nꜣ tꜣ.w pꜣy", "lemmatization": "d1839 d3301 d824 d2193 d4768 d2952 d6979 d1921", "glossing": "PTCL REL V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL", "translation": "\" 'Der, der groß ist in den Ländern' ist es.\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ sꜣbꜣ n rmṯ-b(y)n tp(y) n ḏḥwty n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d592 d1839 d5182 d2869 dm72 d7236 d2869 d7412 d2871 d3947 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der Feind des bösen Mannes ist der erste bei Thot in seinem Herzen."} -{"transliteration": "ꞽn nꜣy =f h̭m-ẖr ꞽrm tꜣy =f ḥm.t wḏꜣ ꜥn", "lemmatization": "d527 d3021 d2193 d4506 d646 d7044 d2193 d4083 d1602 d973", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V ADV", "translation": "Sind auch seine Kinder und seine Frau wohlauf?"} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr n ḥꜣ.t-sp 5.t ꞽbd-2 šmw (sw) 9", "lemmatization": "d5552 dm1556 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Teos im Jahr 5, 9. Payni."} -{"transliteration": "m ly", "lemmatization": "d2221 d3454", "glossing": "PREP N.m", "translation": "als Löwe"} -{"transliteration": "nw =s r ẖ(.t) n pꜣ ꜥ.wy ꞽw =f ḏẖm", "lemmatization": "d3081 d4934 d3338 d4686 d2869 d1839 d806 dm15 d2193 d7827", "glossing": "V -3sg.f PREP N.f PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sie sah, wie schmutzig das Haus war."} -{"transliteration": "tbꜣ.t 1.t", "lemmatization": "d7194 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Kasten: 1."} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w ṱ =y r pr-nfr", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 dm44 d300 d3338 d2041", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Er ließ mich ins \"schöne Haus\" (die Stätte der Einbalsamierung) bringen."} -{"transliteration": "tw =t ꜥš pꜣ sššy ẖr tꜣ ꜣty.t nty šsp", "lemmatization": "d7055 d6972 d1102 d1839 d5620 d4797 d6978 d264 d3301 d5935", "glossing": "V -2sg.f V PTCL N.f PREP PTCL N.f REL V", "translation": "Du (aber) hast gemacht, daß das Sistrum nach(?) der empfangenden Vulva ruft."} -{"transliteration": "ꜣmy.t nꜣ-nfr.t n pꜣy =s nb ḫr ꞽr =s mšꜥ qdy =f", "lemmatization": "d103 dm3275 d2869 d1925 d4934 d3104 d4549 d592 d4934 d2702 dm873 d2193", "glossing": "N.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V -3sg.f N.m N.m -3sg.m", "translation": "(Der) gute Charakter seines Besitzers verschafft (diesem) Gesellschaft um sich herum."} -{"transliteration": "ꞽr =w wp.t tꜣ qnḥy ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d592 d1172 d1323 d6978 d6371 dm1547", "glossing": "V -3pl N.f PTCL N.f DIVN", "translation": "Sie machten die Arbeit in der Gruft des lebenden Apis."} -{"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t m-qdy nꜣ šmꜥ.w", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d2259 d2952 d6024", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PREP (undefined) N", "translation": "Komm zu mir, Isis, in die Nähe(?) der Umherstreifenden(?)!"} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr i͗-ḥr sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811 d730 dm2962 d4968 dm1352", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Iher, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t 1/2 š(š)w 1", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1554 dm534 d6154 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN NUM N.m NUM.card", "translation": "Horos, Sohn des Petesis, ein halber Krug."} -{"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ s-n-pr(.t)", "lemmatization": "dm1872 d4968 dm1592 d1839 dm7503", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pbekis, Sohn des Peteharsemtheus, der Getreidehändler."} -{"transliteration": "sy-pꜣ-mwt sꜣ ḫnsw-ḏḥwty pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pꜣ-šr-mnṱ ḥwn sꜣ slwḏ r s 3 nꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pa-tm", "lemmatization": "dm3537 d4968 dm1787 dm3546 d4968 dm1588 dm1606 d4968 dm6513 d3341 d4938 dm2 d2952 d3301 d7853 d2870 dm1739 d4968 dm1666", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) N.m NUM.card (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Siephmous, Sohn des Chesthotes, Pasemis, Sohn des Psenmonthes, (und) Hones, Sohn des Seludj, macht drei Personen, sind es, die zu Psenchonsis, Sohn des Patemis, sprechen:"} -{"transliteration": "ḏd gr-šr-tš sṯꜣ.ṱ-ꞽmn-gwy sꜣ ns-pꜣ-ẖrd mw.t =f rwrw n gr-šr-tš ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-n-py mw.t =f tꜣ-šr(.t)-mḥy", "lemmatization": "d7853 dm5278 dm5796 d4968 dm5797 d2380 d2193 dm5115 d2870 dm5278 dm5092 d4968 dm1981 d2380 d2193 dm5798", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es sagte der Gaukalasirier Setja-amun-gui, Sohn des Nespachered, seine Mutter ist Ruru, zum Gaukalasirier Djedamuniufanch, Sohn des Padihorenpi, seine Mutter ist Tascherenmehi:"} -{"transliteration": "tw =t (n) pꜣ ẖn (n) nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d7120 d6972 d2871 d1839 dm755 d2869 d3021 d2193 d4265", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Du stehst in seiner (des Osiris) Gunst."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f spy n.ꞽm =w ꞽ.ꞽr =k r ḫꜣꜥ =f r ḏr ḥꜣty =w", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 d5247 d2941 d1172 d305 d6496 dm22 d4386 d2193 dm22 d7774 d3947 d1172", "glossing": "PTCL REL -3sg.m V PREP -3pl V -2sg.m PTCL V -3sg.m PTCL V N.m -3pl", "translation": "Wer von ihnen übrigbleiben wird, den wirst du (nur deswegen übrig)lassen, um ihr Herz zu bedrücken."} -{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dein ist er."} -{"transliteration": "kry tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-šꜥ-mr", "lemmatization": "dm6839 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6840", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Kolais, seine Frau (und) seine Kinder, aus Psameris."} -{"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =t ṯꜣw", "lemmatization": "d1602 d1925 d6972 d7638", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Dein Odem sei heil! (bzw. sowahr dein Odem heil ist!)"} -{"transliteration": "bn-pw =w ꞽr n =k ꞽw ḏr.t =w pḥ", "lemmatization": "dm26 d1172 d592 d2870 d6496 dm15 d6975 d1172 d2120", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PTCL N.f -3pl V", "translation": "Sie haben nicht für dich gehandelt, wenn sie erfolgreich waren."} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 13", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 16, 13. Hathyr."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽw wꜥ n nꜣ ꜥꜣm.w r nꜣ qrwꜣ.w ꞽrm =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d357 d1256 d2869 d2952 d854 d3338 d2952 d6384 d646 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V (undefined) PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich werde einen von den Hirten mit dir ans Ufer (demot. Pl.) schicken.\""} -{"transliteration": "tꜣ ṯsyꜣ ꜥꜣ.t n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "d6978 dm524 d825 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"O große Herrin des ganzen Landes!\"(?)"} -{"transliteration": "bn-pw =n rḫ dy.t pḥ md.t n pꜣ tꜣ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm26 d2866 d3542 d7055 d2120 d2753 d2869 d1839 d6979 d2871 d3947 d2193", "glossing": "(undefined) -1pl V V V N.f PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wir konnten keine Sache auf der Welt in sein Herz gelangen lassen."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f ꞽw ꞽbd-4 šmw sw ꜥrqy nty-ꞽw =w ꞽr pꜣ hrw-ms pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f ḫpr ꞽw =f smn (n) ḥb ḫꜥ (n) nꜣ ꞽrpy.w tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm560 dm15 d446 d5995 d5108 d1045 d3304 d1172 d592 d1839 dm225 d2002 d2941 d2193 dm897 dm15 d2193 d5298 d2871 d4014 dm699 d2871 d2952 d3474 dm1091", "glossing": "ADV PTCL N.m N.m N.m N.m REL:m.sg -3pl V PTCL N.m N.m PREP -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Da es nun geschah, daß der 30. Mesore, an dem der Geburtstag des Königs begangen wird, früher als Fest und Prozession in den Tempeln festgesetzt war,"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr nꜣ ẖr.w ṯbn-nṯr n kꜣm ꞽwrry r tꜣ nwṱ n pr-ḥ.t-mḥy.t be bnṱy špy", "lemmatization": "dm18 d1172 d592 d2952 d4802 d7527 d2871 d6520 d179 dm15 d6978 dm807 d2869 dm806 d1619 dm805 d5958", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m TOPN PREP N.m N PTCL PTCL N.f PREP TOPN N.f N N", "translation": "Man wird die Straßen von Sebennytos zu einem Weingarten machen, während der Teich von Mendes ein Gurken- und Kürbisbeet ist."} -{"transliteration": "ḏr.t nb swtn r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d6975 d3105 d5166 d3338 d1839 d3318", "glossing": "N.f ADJ V PREP PTCL N.m", "translation": "Jede Hand ist ausgestreckt zu Gott."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "„Sie sind gutgeschrieben.“"} -{"transliteration": "mwt.ṱ =s ꞽw =s ẖn rnp.t 16", "lemmatization": "d2408 d4934 dm15 d4934 d4768 d3519 dm2", "glossing": "V -3sg.f PTCL -3sg.f PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie starb mit 16 Jahren."} -{"transliteration": "ꞽw =f ẖn rnp.t 72", "lemmatization": "dm17 d2193 d4768 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Er ist 72 Jahre alt."} -{"transliteration": "tw =f ṯꜣy-yr n =f r pr ꞽmnṱ šmꜥ", "lemmatization": "d7055 d2193 d7573 d2870 d2193 d3338 d1986 d520 d6019", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL (undefined) TOPN", "translation": "Er setzte über zu ihm nach dem Westen von Oberägypten."} -{"transliteration": "ḫpr mꜣꜥ n pd", "lemmatization": "d4467 d2291 d2869 d2178", "glossing": "V N.m PREP V", "translation": "Es entstand ein Ort des Laufens/Fliehens."} -{"transliteration": "šn sṯꜣ.t 2 1/2", "lemmatization": "d6050 d5716 dm2 dm534", "glossing": "N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "Baum(land): 2 1/2 Aruren."} -{"transliteration": "n-ḏr.t-ḫpr=f r smy ẖrd-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) r tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm560 dm15 d5288 dm1876 d7051 dm6397 d3338 dm4067 d4968 dm1062", "glossing": "ADV PTCL V PERSN PRON PERSN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Nachdem nun Cheredanch, Tochter des Petophois, gegen Tefhapi, Sohn des Petetymis, geklagt hat"} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pa-ḥy hn n =w", "lemmatization": "d2640 d1839 d806 d2869 d4640 d1247 dm1898 d4968 dm1618 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Paes, grenzt an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "n 2-1-1", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 2-1-1:"} -{"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pꜣ-wr-dyw sꜣ i͗w=f-ꜥnḫ mn dy m-bꜣḥ mnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839 dm3882 d2869 dm1613 d4968 dm1748 d2422 d7086 d2238 d2485 d1839 dm4991 d3338 d3237 d5830 d7836", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V ADV PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP N.f", "translation": "Der schöne Name des Portis, Sohnes des Eponychos, bleibt hier vor Month, dem großen Gott, für immer und ewig."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f", "lemmatization": "d1839 dm5535 dm4854 d6496 d1102 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Die Anrufung, die du rezitieren sollst:"} -{"transliteration": "tꜣ.wy =w ṱ =y n sm", "lemmatization": "d7134 d1172 dm44 d300 d2871 dm7816", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Mögen sie mich mit Segnung(en) verehren!"} -{"transliteration": "pꜣ 4 ms.w-ḥr", "lemmatization": "d1839 dm2 dm2388", "glossing": "PTCL NUM.card DIVN", "translation": "Die vier Horuskinder."} -{"transliteration": "rmy tꜣ-ḥs.t pꜣ dmy ḏḥwty ꞽ.ꞽr šsp ḥty ḥyyṱ.t", "lemmatization": "d3484 dm808 d1839 d7287 d7412 d304 d5935 d4313 d3958", "glossing": "V TOPN PTCL N.m DIVN V V N.f N.f", "translation": "Weine, Taheset, die Stadt des Thot, die Furcht und Leid gelitten hat!"} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w s.t-yꜥ hn 10", "lemmatization": "d2952 d5554 dm6502 d3817 dm2", "glossing": "(undefined) N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Die Schreiber des Waschplatzes, 10 Hin."} -{"transliteration": "tꜣt sp-2 r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn šꜥ sp 3", "lemmatization": "dm3667 d5241 d1230 dm3708 d3392 d5830 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) V (undefined) ADV PREP N.m NUM.card", "translation": "\"Tat -zweimal-, bringe Boêl herein!\" - dreimal."} -{"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry.w-ꜥꜣ n.w rpꜥy.w ꞽypn šnꜥ =tn ꜥꜥe nb n.w tꜣw r-ly =t", "lemmatization": "d297 d2952 dm38 d2869 dm943 d347 d6071 d7316 d9243 d3105 d2869 d6980 d3381 d300", "glossing": "INTJ (undefined) TITL PREP N.m dem.m.sg V -2pl N.m ADJ PREP N PREP -1sg", "translation": "Oh, ihr Türhüter dieser Tempel, ihr sollt jegliche Unreinheit an Übel von mir zurückdrängen,"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d3338 d3237 d7836 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "my hb pꜣ sẖ-pꜣ-dmy ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d2324 d3781 d1839 dm2839 d4797 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "V V PTCL TITL PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Möge der Komogrammateus wegen der nämlichen Dinge schreiben!"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pꜣ-dy-nfr-ḥtp pꜣ ḥry-ṯnf ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm3375 d1839 dm5174 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Petenephotes, des Tanzmeisters, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =k sꜣ nb n ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18 d1172 d592 d2870 d6496 d4969 d3105 d2869 dm763", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Sie (die Götter) werden (bzw. mögen) dir jeglichen Schutz des Lebens bereiten."} -{"transliteration": "hmy ꞽw =y ꞽr-rḫ pꜣy (=y) sn wn =y ḥꜣty.ṱ =y r.r =f", "lemmatization": "d3810 dm15 d300 d3542 d1925 d300 d5324 d1356 d300 d3947 d300 d3338 d2193", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg N.m -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Daß ich doch meinen Bruder kennte, damit ich ihm mein Herz öffne!"} -{"transliteration": "wn ḥḏ 200", "lemmatization": "d1355 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card", "translation": "Es gibt/gab 200 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ m n pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-pr ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d335 d1839 d2273 d2869 d1839 d843 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL TITL PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: der Kanal (o.ä.) des Hausobersten, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.r =k ẖn pꜣ hrw 5 nty-ḥry ꞽw =y r dy.t n =k ḥḏ 2000 r sttr 10000 r ḥḏ 2000 ꜥn ẖn hrw 2 m-sꜣ pꜣ hrw 5 nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 d4768 d1839 d3837 dm2 dm6678 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 dm5474 d3341 d5770 dm5475 d3341 d4309 dm5474 d973 d4768 d3837 dm2 d2250 d1839 d3837 dm2 dm6678", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m NUM.card (undefined) PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP N.m NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card (undefined)", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir innerhalb der fünf obengenannten Tage entfernt, werde ich dir innerhalb von zwei Tagen nach den obengenannten fünf Tagen 2000 Silber(deben), macht 10000 Stater, macht 2000 Silber(deben) wiederum, geben, indem ich von dir entfernt bin diesbezüglich,"} -{"transliteration": "ḫnṱ =t r i͗bt", "lemmatization": "d4546 d6972 d3338 d447", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromauf nach Abydos."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr twt n ḥ.t-nṯr (n) mn-nfr (nꜣ) ꞽ:ꞽr ḏd", "lemmatization": "d304 d7156 d2871 d3914 d2869 d2438 d2952 d304 d7853", "glossing": "V V PREP N.f PREP TOPN (undefined) V V", "translation": "(alle die genannten Priester), die sich im Tempel von Memphis versammelt haben, (sind es,) welche gesagt haben:"} -{"transliteration": "rd mty =k", "lemmatization": "d3601 d2742 d6496", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Deine Muskel werden gedeihen."} -{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044 d300 d4226", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w n =t sḏr.t", "lemmatization": "d4386 d1172 d2870 d6972 d5761", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Dir wird ein Ruheplatz überlassen werden."} -{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250 d3491 dm15 d2952 d2753 dm6678 d4467 d2941 d2193", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk nꜣ sḏm.w-(n-)nꜣ-hb pꜣ-sbty-n-pꜣ-mr-mšꜥ m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "dm583 d2952 dm5027 dm80 d2238 d7412 dm4310 d3104 d4510", "glossing": "N.m (undefined) TITL TOPN PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Eingabe der Diener der Ibisse von Pa-sebti-en-mermescha vor Thot, dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis:"} -{"transliteration": "twtw n i͗np ẖr wḏꜣ.t n pꜣ ḥm-sw=f", "lemmatization": "d7155 d2869 d579 d4797 d1607 d2870 d1839 dm2331", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP N.f PREP PTCL PERSN", "translation": "(Eine) Figur des Anubis mit dem Udjat-Auge für den Hemsuf."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) pa-rt mw.t =f nb.t-tḫy", "lemmatization": "dm4989 d1839 dm4991 dm1648 d4968 dm1646 d2380 d2193 dm5427", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Petaus, (Sohn des) Parates, seine Mutter ist Nebtichis."} -{"transliteration": "ꜥwš", "lemmatization": "dm4346", "glossing": "N", "translation": "Grütze(?)."} -{"transliteration": "wṱ n =f ꜥnḫ m ꜣytm", "lemmatization": "d1600 d2870 d2193 dm763 d2221 dm2206", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N", "translation": "Ihm ist ein Leben in Freude bestimmt."} -{"transliteration": "ns-pꜣ-mtr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1930 d4968 dm3375 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Espmetis, Sohn des Petenephotes, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "mtw =y ḫꜣꜥ nꜣ s.t.w nty-ḥry ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k rd ꞽw =w mnq n wpy n wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d2779 d300 d4386 d2952 d4948 dm6678 d314 d1925 d6496 d3599 dm15 d1172 d2478 d2871 d1323 d2869 d1199", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.f (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3pl V PREP N.f PREP TITL", "translation": "„Und ich überlasse deinem Beauftragten die obengenannten Gräber, indem sie in Choachytenarbeit vollendet sind,“"} -{"transliteration": "pꜣ-bnr ḫpr dy =w lk =f s ḥꜣ.ṱ =f ḥr pꜣy =f htmꜣ ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "dm519 dm897 d7055 d1172 d3710 d2193 d4936 d3971 d2193 d4158 d1925 d2193 d3883 dm15 d2193 d995", "glossing": "PTCL V V -3pl V -3sg.m =3sg.c (undefined) -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Außerdem zwangen sie ihn (Amyrtaios) selbst dazu, sich zu Lebzeiten von seinem Thron zurückzuziehen."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 dm2722 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll unter den Günstlingen des Osiris sein."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw-ꞽw =k r dy.t ḫpr =n dy my ꜥḥꜥ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t dy ꞽrm (=y) ꞽw =f ꞽr ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "dm82 dm3239 d6496 dm22 d7055 d4467 d2866 d7086 d2324 d1072 dm1982 d4968 dm1554 d7086 d646 d300 dm15 d2193 d592 d1040 d2870 d505", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V V -1pl ADV V V PERSN N.m PERSN ADV PTCL -1sg PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN", "translation": "\"Wenn es so ist, daß du uns hierlassen willst, soll Udjasemataui, Sohn des Peteese, hier bei mir bleiben, indem er den Kult für Amun verrichtet.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr thꜣ ẖr thꜣ ꞽw tꜣy =f ꞽꜣw.t (r) thꜣ", "lemmatization": "d1839 d3301 d592 d7417 d4797 d7417 dm16 d7044 d2193 dm789 dm22 d7417", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V", "translation": "Wer Leid um Leid zufügt, dessen Alter wird leidvoll sein."} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t mḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f n mtre ḥr ḫfṱḥ wp(y)", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d2596 d1839 d5553 d2924 d2193 d2871 d2803 d4158 d4489 d1326", "glossing": "PTCL -3pl V V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N PREP N.m DIVN", "translation": "\"als man die nämliche Urkunde auf dem Dromos des Upuaut mit Zeugen füllte,\""} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d2756 d7039 d1925 d300 d727 d5745", "glossing": "N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Das ist (die) Wahrheit, mein Vater Setne!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd dy =y ḥḏ n.ꞽm =w ꞽwty ꞽw ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853 d7055 d300 d4309 d2941 d1172 d432 d359 dm15 d2193 dm7699", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg N.m PREP -3pl PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Ich habe Geld davon bezahlt\" ohne beweiskräftige Quittung."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "dm134 d6496 d592 d3017 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "Du sollst all dies tun."} -{"transliteration": "m-sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "dm165 dm5218 d4968 d730 dm5216 d840 d4158 d4970 d3077 d491 d4158 d4970 d3077 d2869 dm5217 dm1556 d4968 dm5218", "glossing": "ADV PERSN N.m TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle des Hauses des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohnes des Ip."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r mhw.t ꞽw =f ḫꜣꜥ nꜣ sn.w ꞽw =w (n) ḏḏy", "lemmatization": "dm15 d2193 d2120 d3338 d2586 dm18 d2193 d4386 d2952 d5324 dm15 d1172 d2871 d7866", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3pl PREP N.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in eine Familie kommt, wird sie die Brüder als Feinde hinterlassen."} -{"transliteration": "n-ge pꜣ nty ṯꜣy tp 2 ꜥn", "lemmatization": "d2933 d1839 d3301 d7562 d7233 dm2 d973", "glossing": "ADV PTCL REL:m.sg V N.m NUM.card ADV", "translation": "Oder (du kannst) auch den (Käfer bringen,) der zwei Hörner hat."} -{"transliteration": "ꞽw =k mwt", "lemmatization": "dm18 d6496 d2408", "glossing": "PTCL -2sg.m V", "translation": "Du wirst sterben."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w qd pr-pr-ꜥꜣ n ꜥf-n-ꞽby", "lemmatization": "d1692 d1172 d6475 d2028 d2870 d441", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP N", "translation": "\"Man baut keinen Königspalast für eine Honigbiene!\""} -{"transliteration": "ꞽn dy.t šm =w m-sꜣ =w ꜥn pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽr =f", "lemmatization": "d527 d7055 d5992 d1172 d2250 d1172 d973 d1839 d3304 d2193 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL V V -3pl PREP -3pl ADV PTCL REL -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wird er (denn etwa) veranlassen, daß man ihnen abermals nachläuft?\""} -{"transliteration": "r pꜣ dny.t pšy nty pḥ r pꜣ nṯr 42 2/3", "lemmatization": "d3338 d1839 d7328 d2152 d3301 d2120 d3338 d1839 d3318 dm2 dm656", "glossing": "PREP PTCL N.f N.f REL:m.sg V PREP PTCL N.m NUM.card NUM", "translation": "Für den Hälfteanteil, der dem Gott zufällt: 42 2/3 (Artaben)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) tm dy.t ṯꜣy =w nꜣy wꜥb.w n pꜣ mr-rw.t ḏd bw-ꞽr ẖr-ḫnsw dy.t krf =w tꜣy =k md.t mtw tꜣy =k md.t ꜣq", "lemmatization": "d305 d300 d7271 d7055 d7562 d1172 d3017 d1276 d2870 d1839 d2520 d7854 d1692 dm2004 d7055 dm7578 d1172 d7044 d6496 d2753 d2779 d7044 d6496 d2753 d231", "glossing": "V -1sg V V V -3pl dem.pl N.m PREP PTCL TITL (undefined) (undefined) PERSN V V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Ich habe (nur deshalb) nicht veranlaßt, daß diese Priester zum Vorzimmervorsteher gebracht werden, damit nicht Cherchons deine Sache abweisen lassen kann und (damit nicht) deine Sache zu Fall kommt.\""} -{"transliteration": "ꞽn tm ꞽr =s pꜣ nty-ꞽw =tn (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d527 d7271 d592 d4934 d1839 d3304 d7316 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2pl PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wollt ihr es etwa nicht tun?\""} -{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ mn pꜣ ḥꜣt(y) (n) pꜣ tw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d7086 d2238 d2421 d1839 d3936 d2869 d1839 d7123 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN PTCL ADJ PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Thot, dem Ersten des Gebel, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw ḥr =f m sn n ḥr n bk n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d1839 d3304 d4155 d2193 d2221 d5322 d2869 d4155 d2869 d1807 d2869 d6146", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"(Heil Osiris,) dessen Gesicht das Ebenbild des Falkengesichtes aus Byssos ist!\""} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) wꜣḥ 2 (r) 10 r 12", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d1187 dm2 d3338 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card PREP NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst 2 zu 10 addieren, macht 12."} -{"transliteration": "lsmṱnwṱ lsmꜥt-ꞽꜣ.t.ṱ nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm3824 dm3825 d3252 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) V -1sg", "translation": "\"Lasmatnout, Lesmatôt, schütze mich!\""} -{"transliteration": "nm pꜣ nty ꞽr-rḫ swṱ =f", "lemmatization": "d3164 d1839 d3301 d3542 d5168 d2193", "glossing": "Q PTCL REL:m.sg V V -3sg.m", "translation": "Wer ist es, der es /sich ausliefern kann?"} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Spezifikation:"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥb =w n =w ꞽh̭y", "lemmatization": "d297 d911 d1172 d2870 d1172 d678", "glossing": "INTJ V -3pl PREP -3pl N.m", "translation": "O daß ihnen Gaben geopfert werden!"} -{"transliteration": "pꜣ nty sš wꜥ.t n.ꞽm =w pꜣ nty ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839 d3301 d5593 d1256 d2941 d1172 d1839 d3301 d592 d4537 d2871 d1839 d4802", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) PREP -3pl PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer (auch nur) eines davon verachtet, wird in der Öffentlichkeit anrüchig."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k lšlš tꜣ tm.t", "lemmatization": "dm134 d6496 d3697 d6978 dm4113", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.f", "translation": "Du sollst die Wunde reinigen."} -{"transliteration": "sḏy n stne ḫꜥ-m-wꜣs ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽrm i͗hwre.t tꜣy =f rmṯ.t mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d5785 d2869 d5745 dm1036 d646 dm1032 d646 dm1033 d7044 d2193 d3508 dm1034 d1925 d4934 d6091", "glossing": "V PREP TITL PERSN PTCL PERSN PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Erzählung von Setne Chaemwese und Naneferkaptah und seiner Frau Ahure und ihrem (Sg.) Sohn Meribptah."} -{"transliteration": "hp =w ṱ =k n tꜣ dwꜣ.t bn-ꞽw gm ṱ =k sšr", "lemmatization": "d4039 d1172 dm44 d6496 d2871 d6978 d7137 d1714 d6784 dm44 d6496 d5617", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.f (undefined) V (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Du wirst in der Unterwelt versteckt werden, (sodaß) kein Dämon dich finden wird."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21 d1172 dm1554 d4968 dm1579 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor den Pharao gebracht."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w nꜣy =f bꜣk.w nꜣ nty ẖn pꜣ ḥtp-nṯr ꞽw =w mtw =f n wꜥ", "lemmatization": "d1368 d3021 d2193 d1810 d2952 d3301 d4768 d1839 d4337 dm15 d1172 d2781 d2193 d2871 d1233", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Seine Diener aber gehörten zum Gottesopfer, indem sie bei ihm (Djedher) als Bauern waren,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t ꞽbd-2 ꜣḫ.t ḥḏ 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d4309 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4, Paophi: 1 Silber(deben)."} -{"transliteration": "sttr 1.t ḏbꜥ.t 10.t n ḥꜣ.t-sp 12.t tybrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb glwts ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbst ꜥnḫ-wḏꜣ-snb grmnqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣwtgrtr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d5770 dm2 d7218 dm2 d2870 d3935 dm2 dm1228 dm700 dm1230 dm700 dm1136 dm700 dm2558 dm700 dm1231 dm700 d58 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.f NUM.card PREP N.f NUM.card ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "1 Stater, 10 Obolen für das Jahr 12 des Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator."} -{"transliteration": "pẖr =y tꜣ p.t", "lemmatization": "d2138 d300 d6978 d1838", "glossing": "V -1sg PTCL N.f", "translation": "Ich bezauberte den Himmel."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} -{"transliteration": "tw =y mḥ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7120 d300 d2596 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich bin dafür voll bezahlt."} -{"transliteration": "ꞽw n =k nꜣ nṯr.w qrṱe sšm dwꜣ.t r ṯꜣy myt nfr ḥꜣ.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d2952 d3321 dm2322 d6042 d7137 dm22 d7562 d2354 d3156 d3933 d6496 d3338 d6978 d7137", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N N V N.f PTCL V N.m ADJ PREP -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen zu dir die Quellgötter kommen, die die Unterwelt leiten, um dich einen schönen Weg zur Unterwelt zu führen."} -{"transliteration": "rmy n =k p.t tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3484 d2870 d6496 d1838 d6979 d7137", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f N.m N.f", "translation": "Himmel, Erde und Unterwelt weinen um dich."} -{"transliteration": "ḏd n =k tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d6496 d6978 d3110 d1028", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.f", "translation": "Die Herrin des Uräus sagt zu dir:"} -{"transliteration": "mn gme r-ḏbꜣ tꜣ md.t", "lemmatization": "d2418 d6787 d3401 d6978 d2753", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Nicht gibt es Stärke wegen des Wortes."} -{"transliteration": "nty(-ꞽw) wn m-ḏr sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t mw.t =s tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =k sn.t ḫm tꜣ kṱ(.t) pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn =(y) n-rn nꜣy =(y) mw.t-ꞽt.w nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d3301 d1355 d2782 d5458 dm5115 d4981 d2869 dm5241 dm1570 d2380 d4934 dm5214 d7044 d6496 d5330 d4499 d6978 d6525 d2152 d2869 d7044 d300 d7328 d3301 d2120 d300 d2924 d300 d2924 d3021 d300 dm5248 dm6678 d973", "glossing": "REL:m.sg (undefined) PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ PTCL ADJ N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) ADV", "translation": "während die andere Hälfte meines Anteils, der mir in meinem Namen und im Namen meiner ebenfalls oben erwähnten Eltern zufällt, der Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Paschereniset, ihre Mutter ist Tsenhor, deiner jüngeren Schwester, gehört."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥf ẖn ꜥ.wy r lh̭ ꞽw =f šm-ꞽy ẖn =f", "lemmatization": "dm1348 d4049 d4768 d806 d3338 dm7351 dm15 d2193 d6005 d4768 d2193", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Besser ist eine Schlange im Haus als ein Dummkopf, der darin ein- und ausgeht."} -{"transliteration": "nꜣ bꜣk.w ꞽrm nꜣ ḏmꜥ.w r-ḏbꜣ nꜣ pr.t.w nꜣ nkt.w nty ꞽs pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽ.ꞽr nꜣ rmṯ.w ḫr dy =w st n =f", "lemmatization": "d2952 d1810 d646 d2952 d7748 d3401 d2952 d1989 d2952 d3290 d3301 d3258 d1925 d2193 d727 d309 d2952 d3491 d4549 d7055 d1172 d5701 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N (undefined) N.m REL:m.sg (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m PTCL V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Die Diener/Sklaven und die Urkunden über das Saatgut und (über) die Dinge, die seinem Vater von den Leuten geschuldet wurden, die gibt man ihm (dem ältesten Sohn)."} -{"transliteration": "r.ꞽre rhwe ḫpr ꞽ.ꞽr =k dy.t pꜣ ꜣl n ꞽbye r-ḥry n.ꞽm =s r-ẖ pꜣ nty-ḥry šꜥ hrw 7", "lemmatization": "d305 d3531 d4467 dm134 d6496 d7055 d1839 d164 d2869 d441 d3383 d2941 d4934 d3390 d1839 dm6678 d5830 d3837 dm2", "glossing": "V N.m V (undefined) -2sg.m V PTCL N PREP N ADV PREP -3sg.f PREP PTCL (undefined) PREP N.m NUM.card", "translation": "Wenn es Abend wird, sollst du ihr (der Frau) den Honigstreifen entsprechend dem, was oben (erwähnt) ist, sieben Tage lang auflegen."} -{"transliteration": "dy =k hy n =f pꜣy =f ꞽry-n-ḏḏy nty-ꞽw =w šꜥd.ṱ pꜣy =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d6496 d3732 d2870 d2193 d1925 d2193 dm193 d3304 d1172 d5872 d1925 d2193 dm763", "glossing": "V -2sg.m V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Daß du ihm seinen Feind, dessen Lebensunterhalt abgeschnitten werden wird, zu Fall bringst!"} -{"transliteration": "mḥṱ nꜣy =k ky wrḥ.w", "lemmatization": "d2640 d3021 d6496 d6525 d1435", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -2sg.m ADJ N.m", "translation": "Norden: deine anderen Grundstücke."} -{"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽy m i͗npe m-wyt", "lemmatization": "d4428 d1648 d2221 d4860 d2869 d385 d338 d2221 d579 dm1383", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN DIVN", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Hundes erscheinen, kommend als Anubis Imiut!"} -{"transliteration": "nꜣ.w-ḏq ꞽr.t.ṱ =t r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d7829 d624 d6972 d3338 d624 d300", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP N.f -1sg", "translation": "\"Deine Augen sind schärfer als meine Augen.\""} -{"transliteration": "dy =f wꜥ(.t) ẖ.t (n) pꜣ wrt ke ẖ.t (n) (tꜣ) kymy", "lemmatization": "d7055 d2193 d1256 d4684 d2870 d1839 d1449 d6525 d4684 d2870 d6978 dm1307", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PTCL N.m ADJ N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er gab eine Kopie dem wrt-Vogel, eine andere (der) Henne."} -{"transliteration": "ḥtp n =y ḥr =k nfr", "lemmatization": "d4332 d2870 d300 d4155 d6496 d3156", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz sei mir gnädig!"} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n tꜣ ry.t nty-ḥry nty ꞽr mḥ-nṯr 10 n rsy r mḥṱ ꞽw =s ꞽr mḥ-nṯr 5 n ꞽmnṱ (r) ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d6978 d3423 dm6678 d3301 d592 d2610 dm2 d2871 d3569 d3338 d2640 dm15 d4934 d592 d2610 dm2 d2871 d520 d3338 d335", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) REL:m.sg V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined) PTCL -3sg.f V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn des obengenannten Nebengebäudes, das 10 Gottesellen von Süden nach Norden und 5 Gottesellen von Westen nach Osten mißt:"} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-17 tm ꞽr wḏꜣ rwš bw-ꞽr =k ꞽr ẖnyn", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d7271 d592 d1602 d3462 d1692 d6496 d592 dm7667", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V V (undefined) -2sg.m V V", "translation": "Die 17. Lehre: Laß die Sorge nicht gedeihen, daß du nicht verwirrt wirst!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t sndy.t n tꜣ qḥ ḫn-mn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5364 d2870 d6978 d6445 d4544 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP PTCL N.f TOPN PREP -3pl", "translation": "Und du sollst ihnen Furcht machen vor (oder: im?) Distrikt von Achmim."} -{"transliteration": "pꜣy whr nty ẖn pꜣ 10 n whr nty-ꞽw wn-tw r.i͗np sꜣ =f n ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d1920 d1475 d3301 d4768 d1839 dm2 d2869 d1475 d3304 d1363 d579 d4968 d2193 d2869 d4683 d2193", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP PTCL NUM.card PREP N.m REL:m.sg (undefined) DIVN N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"(O) dieser Hund, der unter den zehn Hunden ist, die Anubis gehören, sein leiblicher Sohn!\""} -{"transliteration": "tꜣ šmy(.t) n mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978 dm446 d2869 d2597", "glossing": "PTCL N.f PREP NUM.ord", "translation": "Das zweite (Bild-)Register:"} -{"transliteration": "šm =w ꞽny =w n =s", "lemmatization": "d5992 d1172 dm21 d1172 d2870 d4934", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "\"da gingen sie und brachten ihr (einen derartigen Gott)\"."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 23 ꞽbd-3 pr.t sw 17", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 23, 17. Phamenoth."} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =w šm n =w r pꜣy =w mꜣꜥ ḏre =w", "lemmatization": "d4549 d1172 d5992 d2870 d1172 d3338 d1925 d1172 d2291 d7343 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) -3pl", "translation": "Dann gehen sie alle an ihren Platz zurück."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ẖe.ṱ =t", "lemmatization": "d995 d4683 d6972", "glossing": "V N.f -2sg.f", "translation": "Möge dein Leib leben!"} -{"transliteration": "wꜥ rmṯ ꞽw =f mḥṱ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1256 d3491 dm15 d2193 d2598 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Ein Mann, der sie (die beiden Hunde) hält."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry wꜥ wḫꜣ", "lemmatization": "d306 d1256 d1492", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Verfertige einen Brief!\""} -{"transliteration": "pꜣ wr-dyw ꞽr =f n =t ḥny.t", "lemmatization": "d1839 dm2204 d592 d2193 d2870 d6972 d4124", "glossing": "PTCL DIVN V -3sg.m PREP -2sg.f N.f", "translation": "Der Große der Fünf (Thot) wird dir Räucherung machen."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t gmꜥ =w r.r =f", "lemmatization": "d2233 d7055 d6794 d1172 d3338 d2193", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man ihn schädigt!"} -{"transliteration": "mtw =f nhm =k", "lemmatization": "d2779 d2193 d3235 d6496", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Er möge dich retten,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314 d2952 dm4982", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios."} -{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣ nṯr.w na tꜣ wꜥb.t ꞽrm nꜣ nṯr.w na tꜣ nḫy.t", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d2952 d3321 dm73 d6978 d1284 d646 d2952 d3321 dm73 d6978 d3245", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N PRON PTCL N.f PTCL (undefined) N PRON PTCL N.f", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die Götter der Balsamierungsstätte und die Götter der Totenklage!"} -{"transliteration": "ꞽn =s wꜥ ꞽn-nwꜥwy n sqrqr r-bnr", "lemmatization": "dm21 d4934 d1256 d3089 d2869 dm2753 d3369", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m PREP V PREP\\advz", "translation": "Sie brachte eine sich biegende(?) Lanze heraus."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853 dm987", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} -{"transliteration": "swṱe =t r tn", "lemmatization": "d5171 d6972 d3338 d7327", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du begibst dich nach This."} -{"transliteration": "tꜣy md.t-n-ꜥḏ tꜣy", "lemmatization": "d7038 dm316 d7039", "glossing": "dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "Das ist eine Lüge."} -{"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d1925 d2193 d1648 d5830 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Es verjünge sich sein Ba bis in Ewigkeit,"} -{"transliteration": "bn-pw nꜣ wꜥb.w ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm26 d2952 d1276 d4386 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V -3sg.m", "translation": "Die Priester verließen ihn nicht."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš r tꜣy =f ꜥpe.t ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ ḥr-ꜣt.ṱ =f n pꜣy ꜥš n md.t-wꜥyꜥny", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3338 d7044 d2193 d930 dm15 d6496 d1072 d4167 d2193 d2871 d1920 d1102 d2869 dm723", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m PREP dem.m.sg V PREP N.f", "translation": "und du sollst zu seinem Kopf, während du über ihm (dem Jungen) stehst, diese griechische Beschwörung rezitieren:"} -{"transliteration": "ꞽmnṱ wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d520 dm1620 d4968 dm3169", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: Onnophris, Sohn des Psenminis."} -{"transliteration": "ꞽr =f n =k ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d6496 d593 d2221 d3519", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er vollzieht dir (die) in (jedem) Jahr (anfallenden) Zeremonie(n)."} -{"transliteration": "ꞽn wn-mtw =k šr ꞽw =f rḫ ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d527 d1363 d6496 d6091 dm15 d2193 d3542 d592 d1323", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V V N.f", "translation": "\"Hast du einen Sohn, der arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen) können wird?\""} -{"transliteration": "my pꜣ sbty n nꜣy =w mnḫy.w ꞽrm nꜣy =w ꜥnṱ ꞽrm nꜣy =w ꞽꜣw.t n ḥ.t-nṯr ꞽrm nꜣy =w ẖr-ḥb ḥr-ꞽb.w nty šm r tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "d2324 d1839 dm7601 d2869 d3021 d1172 dm2877 d646 d3021 d1172 dm1395 d646 d3021 d1172 d328 d2869 d3914 d646 d3021 d1172 d4824 dm4636 d3301 d5992 d3338 d6978 d1284", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m TITL REL V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Gib ihren Bekleidern(?) und ihren Parfümierern und ihren Tempelbeamten und ihren Vorlesepriestern (und) Magiern, die zur Balsamierungsstätte gehen, die (nötige) Ausstattung!\""} -{"transliteration": "ꞽbd-4 pr.t (sw) 24 m-ḏr.ṱ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy i͗.ꞽr-qn sꜣ i͗r.t=w-rḏ ꞽrp pr-ꜥꜣ 2 r ḥḏ qd.t 2 1/4", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d2264 dm6944 dm6945 d4968 dm1675 d640 d2002 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2 dm827", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card PREP TITL PERSN N.m PERSN N.m N.m NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "24. Pharmuthi: (empfangen) durch den Pastophoren des Amenophis Iirqen, Sohn des Irturetj, 2 (Hin) Königswein, macht 2 1/4 Silberkite."} -{"transliteration": "š(m) n =f pr-ꜥꜣ r tmsqꜣ", "lemmatization": "d5992 d2870 d2193 d2002 d3338 dm3465", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Pharao ging fort nach Damaskus."} -{"transliteration": "r wꜣḥ =f ꞽr nb n nꜣy =w mꜣꜥ.w ḏr =w ẖn hrw 21", "lemmatization": "dm15 d1194 d2193 d592 d3104 d2869 d3021 d1172 d2291 d7343 d1172 d4768 d3837 dm2", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m (undefined) -3pl PREP N.m NUM.card", "translation": "nachdem er sich all ihrer Orte innerhalb von 21 Tagen bemächtigt hatte,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꜣq tꜣy =f dny.t ẖn ꜥty =t", "lemmatization": "d1714 d231 d7044 d2193 d7328 d4768 d796 d6972", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f -2sg.f", "translation": "Sein Anteil (d.h. die Bandagierung des Thot) wird nicht unter deinen Gliedern zugrundegehen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r-ḥr pꜥ tꜥy r-ḥr tby nb", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d3381 d1957 d6981 d3381 d7195 d3105", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man spendet dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} -{"transliteration": "pa-mn pꜣ sḏm-(ꜥš-n-)nꜣ-hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "dm1608 d1839 dm6967 d646 d3022 d2193 d3491", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Paminis, der Diener der Ibisse, und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4993 d1839 dm4991 dm1022 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm1699", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Tasis."} -{"transliteration": "tw =f sẖ =w ẖr pꜣ sẖ", "lemmatization": "d7055 d2193 d5552 d1172 d4797 d1839 d5553", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ sie unterschreiben."} -{"transliteration": "pꜣ rn nꜣ by nty šms ḥp ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 11", "lemmatization": "d1839 d3515 d2952 d1650 d3301 d6042 d4038 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "PTCL N.m (undefined) TITL REL:m.sg V DIVN N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Die Liste der Steinmetzen, die den Apis geleiteten am 11. Choiak."} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nṯr.t.w ꞽw r pre =t", "lemmatization": "d2952 d3321 d3320 d357 dm22 d2084 d6972", "glossing": "(undefined) N N.f V PTCL V -2sg.f", "translation": "Die Götter und Göttinnen sind gekommen, um dich zu sehen."} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm17 d6496 d2871 d6978 d7137 d2238 d1502", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du bist in der Unterwelt vor Osiris."} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =s ẖlꜣ.t", "lemmatization": "dm18 d1172 d7055 d2870 d4934 d4834", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.f N.f", "translation": "\"Man wird ihr Nahrung geben.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314 d2952 dm4982", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios."} -{"transliteration": "nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w ḥḏ 10", "lemmatization": "d2952 dm38 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) TITL N.m NUM.card", "translation": "Die Pastophoren, 10 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ky m ḥr n msḥ", "lemmatization": "d6525 d2221 d4155 d2869 d2689", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Krokodilskopf."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} -{"transliteration": "tw =f n =k mr(.t) n nꜣy =f ꜥ.wy-(n-)sḏr.ṱ", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d6496 d2533 d2871 d3021 d2193 dm1528", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er schenkt dir Liebe an seinen Schlafplätzen."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) ꞽt.ṱ pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d727 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Mein Vater, Großer des Ostens Pekrur!\""} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825 dm700", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ (undefined)", "translation": "\"Unser großer Herr L.H.G.!\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr mtw =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f tm nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm82 d2779 d2193 d1356 d624 d2193 d2779 d2193 d7271 d3081 d3338 d1839 d1237 dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d4633 d624 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er seine Augen öffnet und das Licht nicht sieht, sollst du veranlassen, daß er seine Augen (wieder) schließt."} -{"transliteration": "wḥm =tn rpy r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1482 d7316 dm7760 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V -2pl N.m PREP N.m N.f", "translation": "Daß ihr euch verjünget auf immer und ewig!"} -{"transliteration": "pꜣ-šy ḥnꜥ pꜣ-šr-wsꞽr h̭m ḥnꜥ pꜣ-šr-wsꞽr ꜥꜣ ḥnꜥ tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn tꜣy =w sn.t nꜣ ẖrd.ṱ.w n pa-nꜣ-ḫṱ.w sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl sꜣ pnysgyn nꜣ rmṯ.w pr-swn", "lemmatization": "dm1705 d4128 dm1607 dm7630 d4128 dm1607 dm7627 d4128 dm3002 d7044 d1172 d5330 d2952 d4870 d2869 dm2175 d4968 dm1972 d4968 dm3003 d2952 d3491 d2061", "glossing": "PERSN PTCL PERSN N.m PTCL PERSN N.m PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined) N PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN (undefined) N.m TOPN", "translation": "Psais und Psenosiris der Jüngere und Psenosiris der Ältere und Senpeteminis, ihre Schwester, die Kinder des Panechates, Sohnes des Pelilis, Sohnes des Paniskion, die Leute von Psonis."} -{"transliteration": "sẖ-ꞽr.ṱ.w n pꜣ ḥtp-nṯr wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥr sꜣ pꜣ-qrrꜣ mw.t =f tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5557 d2869 d1839 d4337 d1502 dm4991 dm7001 dm1352 d4968 dm5378 d2380 d2193 dm1559", "glossing": "TITL PREP PTCL N.m DIVN DIVN DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Revidierender Schreiber des Gottesopfers des Osiris, des großen Gottes, Herrn von Abydos, Horos, Sohn des Pakruris, seine Mutter ist Tetosiris."} -{"transliteration": "ꞽr =f ꞽn-qdy", "lemmatization": "d592 d2193 d558", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er schlief."} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ-ḏw pꜣy =s sn n pr-mnṱ-nb-mꜣtn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128 dm6210 d1925 d4934 d5324 d2871 dm6546 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und Ptaus, ihr Bruder, aus Kerameia, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "sḏr.ṱ =k wrše =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5760 d6496 d1443 d6496 d2238 d1839 dm4992", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Du wirst Tag und Nacht vor dem Herrn der Götter verbringen."} -{"transliteration": "ḏd n =w sp-2", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 d5241", "glossing": "V PREP -3pl (undefined)", "translation": "Sage ihnen zweimal:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n hꜥy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1714 d2866 d3732 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wir werden nicht dadurch zu Fall kommen.\""} -{"transliteration": "ꞽy n nb ꜥnḫ ꞽh ꞽsꜥnḫ ꜣḥe =f", "lemmatization": "d338 d2871 d3104 dm763 d4158 d5087 d3900 d2193", "glossing": "V PREP N.m N.m PREP V N -3sg.m", "translation": "Komm als Herr des Lebens, indem (du) seine (des Verstorbenen) Glieder belebst!"} -{"transliteration": "nꜣy =k ꜥy.w ḏr =w mnḫ n tꜣy =(y) wp.t n ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d3021 d6496 d796 d7343 d1172 dm1133 d2871 d7044 d300 d1323 d2869 d6975 d300", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N.f (undefined) -3pl ADJ PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f -1sg", "translation": "\"Alle deine Glieder sind trefflich durch meine eigenhändige Arbeit.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw n lh̭ n ḥr =f ꞽn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1715 d2871 dm7351 d2871 d4155 d2193 d529 d1839 d3304 d1925 d2193 dm763 d3252", "glossing": "(undefined) PREP N.m PREP N.m -3sg.m PTCL PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Es ist nicht ein Tor \"an seinem Gesicht\", wessen Leben hart ist."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n twryꜣn pꜣ sḥn nty ẖr ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mw.t", "lemmatization": "d335 d1839 d806 d2869 dm5372 d1839 d5463 d3301 d4797 dm1609 d1839 dm4920", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL REL:m.sg PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Osten: Das Haus des Dorion, des Verwalters, das im Besitz des Thotortais, des Propheten der Mut, ist.\""} -{"transliteration": "rsy pꜣ ẖr", "lemmatization": "d3569 d1839 d4802", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die Straße."} -{"transliteration": "my ꞽr =w ḥb ꞽrm =t", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d4014 d646 d6972", "glossing": "V V -3pl N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Gib, daß man mit dir feiert!\""} -{"transliteration": "tws ꞽnk tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy ꞽrm kṱ dny.t 16", "lemmatization": "d7130 d591 d6978 d7328 dm4887 dm10 d646 d6525 d7328 dm2", "glossing": "PTCL 1sg PTCL N.f TITL TOPN PTCL ADJ N.f NUM.card", "translation": "\"Siehe, mir gehört der Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi zusammen mit 16 weiteren Anteilen.\""} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2002 d2258 d3437", "glossing": "N.m PTCL DIVN", "translation": "König wie Re,"} -{"transliteration": "mtw =k tgtg m-sꜣ =f ꞽw =k nw ẖr-ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d7496 d2250 d2193 dm15 d6496 d3081 d4817 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Und du sollst hinterhereilen, indem du vor dich hinblickst,"} -{"transliteration": "stne dy =k ꞽr-rḫ s ḏd i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr st n qbṱ ꞽw =w dy ẖn tꜣy ḥ.t n wp.t n sẖ-nfr", "lemmatization": "d5745 d7120 d6496 d3542 d4936 d7854 dm1033 d646 dm1034 d1925 d4934 d6091 d5705 d2871 d6766 dm15 d1172 d7086 d4768 d7038 d3897 d2871 d1323 d2869 dm5016", "glossing": "TITL (undefined) -2sg.m V =3sg.c (undefined) PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m 3pl PREP TOPN PTCL -3pl ADV PREP dem.f.sg N.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "\"Setne, du weißt, daß Ahure und ihr Sohn Meribptah in Koptos sind, während sie (gleichzeitig) hier in diesem Grab durch das Werk eines tüchtigen Schreibers sind.\""} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d1839 dm7245 dm700 d1839 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (II.), des Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "mwt =s ẖn rnp.t 25.t", "lemmatization": "d2408 d4934 d4768 d3519 dm2", "glossing": "V -3sg.f PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie starb mit 25 Jahren."} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r-ẖry", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d5701 d3394", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP\\advz", "translation": "Er ließ sie herunterholen."} -{"transliteration": "ḫyṱ n ptḥ-tny ꞽt.ṱ-nṯr.w pꜣ-šy ꜥꜣ pꜣ nwn nty ḥr pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d4426 d2869 dm3283 dm3317 dm1705 d825 d1839 d3095 d3301 d4158 d1839 d228", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN PERSN ADJ PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "(Die) Wirkensmacht des Ptah-(Ta)tenen, des Vaters der Götter, des großen Daimon, des Nun, der auf dem Boden ist."} -{"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947 d300 d2797 d2941 d1172", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Mein Herz ist damit zufrieden\","} -{"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839 d5553 d2924 d2193 d2937 d300 d2871 d1881", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} -{"transliteration": "my pꜣ lyb m-sꜣ ḥꜣty =s pꜣ trwš m-sꜣ nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "d2324 d1839 dm7653 d2250 d3947 d4934 d1839 dm8099 d2250 d3021 d4934 d400", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m -3sg.f PTCL V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Gib die Raserei in ihr Herz und die Röte in ihr Fleisch (d.h. treib ihr die Röte ins Gesicht)!\""} -{"transliteration": "ꞽr =f gsm m-qdy tꜣ ḥny.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d592 d2193 d6935 d2258 d6978 d4124 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Er brauste auf(?) wie der Weihrauch, indem er sprach:"} -{"transliteration": "pꜣ ḏꜣḏꜣ ḥḏ-sp-2 ḥḏ 1 qd.t 6", "lemmatization": "d1839 d7677 dm109 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PTCL N.m N.m N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Das Kapital in Silbergeld: 1 Silber(deben), 6 Kite."} -{"transliteration": "bn-(pw) =y dy.t b(y)n =f", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 dm2333 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m", "translation": "Ich habe nicht veranlaßt, daß es ihm schlecht geht."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw mn-mtw =f ꞽr.t.ṱ =f r pꜣ yr my tw =f ꞽr.t.ṱ =f nꜣ.w nꜣ ḥnw.w", "lemmatization": "d1839 d3304 d2436 d2193 d624 d2193 d3338 d1839 d774 d2324 d7055 d2193 d624 d2193 dm73 d2952 d4131", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m N.f -3sg.m PREP PTCL N.m V V -3sg.m N.f -3sg.m PRON (undefined) N", "translation": "Wer kein Auge für den Fluß hat, der soll (wenigstens?) auf den Inhalt(?) der Wasserkrüge achten."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w k.t ḫpr tꜣ nty-ꞽw-ꞽ.ꞽr i͗mn r wꜣḥ-sḥn n.ꞽm =s ꞽw =n (r) ꞽr r-ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d564 d6500 d4467 d6978 d3304 d505 dm22 d1206 d2941 d4934 dm18 d2866 dm16 d592 d3390 d4934", "glossing": "PTCL ADJ V PTCL REL:m.sg DIVN PTCL V PREP -3sg.f PTCL -1pl PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wenn es (aber) etwas anderes ist, das Amun befehlen wird, werden wir dementsprechend tun.\""} -{"transliteration": "r.ꞽnk syf šps nty n pr-rꜥ", "lemmatization": "d590 d5035 d5964 d3301 d2871 d2045", "glossing": "1sg N.m ADJ REL:m.sg PREP PROPN", "translation": "\"Ich bin das herrliche Kind, das im Haus des Re ist.\""} -{"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-šy pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-ẖdby(.t) (n) pr-ꜥꜣ pꜣ tš pꜣ-ym smꜥ nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥnꜥ nꜣ ẖl-ꜥy nꜣ wꜥb.w ḥnꜥ nꜣ wꜥb.w (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm2845 d1839 dm2846 d2869 d2002 d1839 d7453 dm394 d5287 d2952 dm4375 d2238 d5216 d1839 dm4991 d4128 d2952 d4878 d2952 d1276 d4128 d2952 d1276 dm531", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP N.m PTCL N.m TOPN V (undefined) TITL PREP DIVN PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Pisais, der Truppenoberst des Königs vom Fayumgau, grüßt die eintretenden Priester vor Soknopaios, dem großen Gott, sowie die Ältesten der Priester und die Priester alle zusammen."} -{"transliteration": "ḥtp =t (n) tꜣ šmꜥ", "lemmatization": "d4332 d6972 d2871 d6978 d6019", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst ruhen in Oberägypten."} -{"transliteration": "ꜥy =f tny =f ḥr pꜣ tꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d824 d2193 d7307 d2193 d4158 d1839 d6979 d2250 d6496", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er wird groß und ausgezeichnet sein auf Erden nach dir."} -{"transliteration": "pꜣ nty nq ḥwṱ (n) gns bw-ꞽr pꜣy =f ḏm ꜣsq", "lemmatization": "d1839 d3301 d3285 d4012 d2871 d6816 d1692 d1925 d2193 d7740 d706", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer einen Mann vergewaltigt, dessen Geschlecht wird nicht lange währen."} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105", "glossing": "V V N.f ADJ", "translation": "\"Schreibt und tut alles!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r šm ꜥ.wy ꜣs.t", "lemmatization": "d305 d6496 dm22 d5992 d801 d209", "glossing": "V -2sg.m PTCL V N DIVN", "translation": "Du sollst dich in den Schutz der Isis begeben."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w tḥrꜣp n =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1692 d1172 dm1438 d2870 d2193 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -3pl N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er (der Skarabäus) wird dadurch nicht beleidigt.\""} -{"transliteration": "ꜣwy.ṱ =k sp-2 mn-nb-mꜣꜥ.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣ mr šmꜥ kmy", "lemmatization": "d35 d6496 d5241 dm985 d4968 dm973 d1839 d2491 d6019 d6581", "glossing": "V -2sg.m (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN TOPN", "translation": "\"Heil dir, Heil dir, Minnemmei, Sohn des Inaros, Vorsteher des Südens von Ägypten!\""} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t ta pꜣ-wnše sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t", "lemmatization": "dm6119 d7051 dm6119 d4968 dm6118", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpsentphos, Tochter des Phounsis, des Sohnes des Psentphos."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw mn dy.t gm =w n =f rwḥ", "lemmatization": "dm15 dm26 d2421 d7055 d6784 d1172 d2870 d2193 d3650", "glossing": "PTCL (undefined) DIVN V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "ohne daß Min ihm einen Vorwurf machen ließ."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm272 dm700 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n wrr r yb", "lemmatization": "d1714 d2866 dm2028 d3338 d764", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP TOPN", "translation": "Wir werden uns unverzüglich nach Elephantine begeben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314 d2952 dm4982", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios:"} -{"transliteration": "pꜣ mre n ꜣpwlnys", "lemmatization": "d1839 d2493 d2869 dm1779", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Grabpyramide des Apollonios."} -{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽr =w pꜣ ꜥš-sḥn n wsꞽr-ḫꜥ pꜣ h̭m-ẖr", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d592 d1172 d1839 d1109 d2869 dm2863 d1839 d4506", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Möge befohlen werden zu veranlassen, daß die Angelegenheit des Usircha, des Dieners, ausgeführt wird!"} -{"transliteration": "mtw =k st.ṱ =w n glme n mḥe", "lemmatization": "d2779 d6496 d5713 d1172 d2871 d6899 d2869 d2602", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N PREP N", "translation": "und du sollst sie (Pl.) mit Flachsstengeln kochen,"} -{"transliteration": "wn-mtw =f sbꜣ.t mn-mtw =f", "lemmatization": "d1363 d2193 d5185 d2436 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m", "translation": "Er besitzt die Lehre (und) besitzt (sie doch) nicht."} -{"transliteration": "tw =w ḫpr tꜣy =k ꜥḥꜥyꜣ.t n wꜥ.t brgṱ ẖr ḥrry", "lemmatization": "d7055 d1172 d4467 d7044 d6496 d1080 d2871 d1256 d1752 d4797 d4237", "glossing": "V -3pl V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Möge man dein Grab einen Teich mit Blumen werden lassen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw tw =tn rḫ šsp n pꜣ bwꜣ nty r.ṱ n-ḏr.t =tn ꞽn", "lemmatization": "d1715 d7120 d7316 d3542 d5935 d2871 d1839 d1691 d3301 d3364 d2937 d7316 d529", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V V PREP PTCL N REL:m.sg V PREP -2pl PTCL", "translation": "\"Ihr könnt nicht den Frevel ermessen, der durch euch begangen worden ist!\""} -{"transliteration": "wn wꜥ sẖ-n-dny.t-pš r ꞽr s n =y nꜣ ẖrḥ.w n ḥ.t-nsw n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1355 d1256 dm5767 dm15 d592 d4936 d2870 d300 d2952 d4824 d2869 dm1332 dm531", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg (undefined) N.m PREP TOPN ADV", "translation": "\"Es gibt eine Teilungsschrift, die mir die Vorlesepriester von Hut-nesu alle zusammen ausgestellt haben,\""} -{"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d4107 d6496 d2941 d2193 d2779 d6496 d5760 d646 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "und du sollst deinen Phallus damit salben und mit der Frau schlafen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nby n pꜣy =k ꜥ.wy ḫpr r-ꜥ.wy =y", "lemmatization": "d305 d1839 d3122 d2869 d1925 d6496 d806 d4467 d3345 d300", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Der Schaden deines Hauses geht zu meinen Lasten.\""} -{"transliteration": "my ꞽw n =f pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 d357 d2870 d2193 d1839 d3318 d3304 d1839 dm8097 d2937 d2193 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu ihm kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute!\""} -{"transliteration": "ḏd sḏm r wꜥ sḏy ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7854 d5743 d3338 d1256 d5785 d7853 d300 d4936 d314 d6972", "glossing": "(undefined) V PREP (undefined) V V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "(folgendermaßen): \"Höre auf eine Geschichte, daß ich sie dir erzähle!\""} -{"transliteration": "mḥtt nꜣ qꜣ.w n wꜣḥ-mw i͗mn-tꜣy=f-nḫt.ṱ(.t) sꜣ pꜣ-gyr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640 d2952 d6514 d2869 d1199 dm6619 d4968 dm5478 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: die Grabschreine des Choachyten Amentephnachthes, Sohn des Pkylis, die im Besitze seiner Kinder sind."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry wn-nfr pꜣ ḥry wḏꜣ=f pꜣ ḥry pa-nꜣ-glgꜣ.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1620 d1839 d4208 dm5641 d1839 d4208 dm5642", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Onnophris, (das) des erhabenen Udjaf, (das) des erhabenen Panagelegu,"} -{"transliteration": "bn-pw =y gm ꜥꜣ ꞽw =f grꜥ", "lemmatization": "dm26 d300 d6784 d826 dm15 d2193 dm3074", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich habe keinen Esel gefunden, der (bzw. indem er) lahm war (d.h. ich habe keinen lahmen Esel gefunden)."} -{"transliteration": "tꜣy =(y) ẖrꜣ ḥr-ꜣt =y", "lemmatization": "d7044 d300 d4844 d4167 d300", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -1sg", "translation": "\"Mein Gewand ist auf mir\"."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽrp r.r =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d640 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP -3pl", "translation": "Und du sollst Wein dazugeben,"} -{"transliteration": "ꞽr m bnn", "lemmatization": "d592 d2221 d1733", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Zu einer Kugel/Pille machen"} -{"transliteration": "sẖ =f n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn n tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552 d2193 d2870 d2193 d3338 d6978 d7328 dm4887 d2869 dm10 d4128 d2147 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL PREP TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Er überschrieb ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit."} -{"transliteration": "my ḥn =w s mtw =w ꞽr n =y (r-)ẖ pꜣ bk", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 d2779 d1172 d592 d2870 d300 d3390 d1839 d1813", "glossing": "V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man befehlen befehlen, daß man entsprechend diesem Brief handelt!"} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d646 d1839 dm7229 d646 d2952 dm4406 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4398 d2952 dm4399 d1839 dm4640 d1839 dm4639 d2952 dm4398", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der retten Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes, (und) der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥyb mnq nꜣ md(.t).w ḏr =w n ḏd ḫpr tꜣy =f wꜥb.t", "lemmatization": "d305 d1839 d3960 d2478 d2952 d2753 d7343 d1172 d2871 d7853 d4467 d7044 d2193 d1284", "glossing": "V PTCL N.m V (undefined) N.f (undefined) -3pl PREP V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Nachdem das Lamm fertiggesprochen hatte, starb es (wörtl. \"Als das Lamm alle Worte des Sagens vollendete, geschah sein Tod\")."} -{"transliteration": "ꞽw =w r dy.t n =s rd.wy.ṱ ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d4934 d3608 d4768 d520", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f N.m PREP (undefined)", "translation": "Man wird ihr eine Position im Westen geben."} -{"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t", "lemmatization": "d209 dm2706", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Isis Nepherses."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥns bw-ꞽr =w msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233 dm195 d1692 d1172 d2693 d6496", "glossing": "V ADJ (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Sei nicht knausrig, damit man dich nicht haßt!"} -{"transliteration": "tw =f ꜥš tꜣ pty.t ẖr tꜣ p.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d1084 d6978 d2181 d4797 d6978 d1838", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er hat den Regenbogen unter dem Himmel aufgehängt."} -{"transliteration": "ꞽr =w tꜣ qs.t n wsꞽr ��wn", "lemmatization": "d592 d1172 d6978 d6459 d2869 d1502 d4001", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "Man machte die Beisetzung für den jugendlichen Osiris (bzw. des jugendlichen O.)."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw =k mꜣꜥ ꞽ.ḥr =y n md.t nb", "lemmatization": "d2252 dm17 d6496 d2292 d3338 d300 d2871 d2753 d3105", "glossing": "ADV PTCL -2sg.m V PREP -1sg PREP N.f ADJ", "translation": "Dann wärest du in jeder Beziehung gerecht gegen mich."} -{"transliteration": "tꜣ dny.t n nꜣ gby.w tꜣy", "lemmatization": "d6978 d7328 d2869 d2952 dm915 d7039", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Das ist der Anteil der (bzw. für die) Armen."} -{"transliteration": "ḥn n-s m ꜥnḫ", "lemmatization": "d4102 d3265 d2221 dm763", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Der König(?) ist lebensfrisch."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k šꜥd.ṱ ḏꜣḏꜣ =w n tꜣ 2.t", "lemmatization": "dm134 d6496 d5872 d7677 d1172 d2869 d6978 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3pl PREP PTCL NUM.card", "translation": "Du sollst die Köpfe der beiden (von Schwalbe und Wiederhopf) abschneiden."} -{"transliteration": "ḫr ꜣbh̭ =f r btw n sḥm.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽr šmꜥ.ꜥꜣ mtw =f", "lemmatization": "d4549 d84 d2193 d3338 d1836 d2869 d5458 d3401 d592 d6024 d2782 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V N PREP -3sg.m", "translation": "Er muß das Verbrechen einer Frau vergessen, weil er in der Fremde ist."} -{"transliteration": "ḫr ꜣq ꞽrpy ꜥꜣ ꞽw-ḏbꜣ nꜣy =f ꜥy.w n pꜣ tm šbn", "lemmatization": "d4549 d231 d3474 d825 d3401 d3021 d2193 dm7631 d2871 d1839 d7271 d5926", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N PREP PTCL V V", "translation": "(Auch) ein großer Tempel geht zugrunde, weil (d.h. wenn) seine Großen in Uneinigkeit sind (? oder: im Nicht-Feiern sind?)."} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm165 d730 dm2131 d4968 dm1115", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedthotiufanch, Sohn des Horudja."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "rpy =t ꞽr-rꜥ nby mw ꞽtm", "lemmatization": "d3472 d6972 d3436 d3105 d2329 d740", "glossing": "V -2sg.f N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Du wirst dich alltäglich verjüngen wie die Sonnenscheibe."} -{"transliteration": "ꞽn mtw =k stne nty-ꞽw tꜣy sḥm.t ḏd n nꜣy md(.t).w ꜣyt ꞽ.ꞽr-ḥr =f ꞽw bn-pw =k šsp =w ḏr =w", "lemmatization": "d527 d2780 d6496 d5745 d3304 d7038 d5458 d7853 d2871 d3017 d2753 d258 d314 d2193 dm15 dm26 d6496 d5935 d1172 d7343 d1172", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m TITL REL dem.f.sg N.f V PREP dem.pl N.f N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) -2sg.m V -3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Bist du Setne, vor dem diese Frau diese Unglücksfälle (o.ä.) erzählt, ohne daß du sie vollständig begriffen hast?\""} -{"transliteration": "my ꞽr pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣy wꜣḥ-mw wpy n nꜣ ꜣḥ(.w)", "lemmatization": "d2324 d592 dm1570 d1920 d1199 d1323 d2871 d2952 d191", "glossing": "V V PERSN dem.m.sg TITL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Möge Psenesis, dieser Choachyt, die Felder bebauen!\""} -{"transliteration": "ꞽw =s r dy.t nk s pꜣy =s bꜣk", "lemmatization": "dm18 d4935 dm22 d7055 d3285 d4936 d1925 d4934 d1810", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V =3sg.c ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Sie wird zulassen, daß ihr Sklave mit ihr Geschlechtsverkehr hat."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5.t n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t glwptr nꜣ nṯr.w-mr-ꞽṱ=w ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 14 mḥ hrw 20 ḥr sꜣ 1.nw", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 d2002 dm263 dm700 d646 d6978 d2003 dm1138 d2952 dm4638 d446 d198 d5108 dm3 d2597 d3837 dm2 d4158 d4970 d3077", "glossing": "N.f NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ROYLN N.m N.f N.m NUM.card NUM.ord:m.sg N.m NUM.card PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Jahr 5 des Königs Ptolemaios (XIII.) und der Königin Kleopatra (VII.), der ihren Vater liebenden Götter, 14. Thoth, 20. Tag für die erste Phyle."} -{"transliteration": "ḏd my ꞽw.ꞽw.w wꜥb ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n i͗mn r šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854 d2324 d357 d1276 d646 d1839 d998 d2869 d505 dm22 d5992 d3338 dm4136 d646 d2002", "glossing": "(undefined) V V N.m PTCL PTCL N.m PREP DIVN PTCL V PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Möge (ein) Priester mit dem Blumenstrauß des Amun kommen, um mit dem Pharao ins Syrerland zu gehen!\""} -{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925 d2193 d5144", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} -{"transliteration": "ꞽ nṯr nb nty dy", "lemmatization": "d297 d3318 d3105 d3301 d7086", "glossing": "INTJ N.m ADJ REL:m.sg ADV", "translation": "O alle Götter, die hier sind!"} -{"transliteration": "by =t rpy by =t", "lemmatization": "dm2210 d6972 d3472 d1648 d6972", "glossing": "V -2sg.f V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Ba - dein Ba wird sich verjüngen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba lebe vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos!"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =y ḏd pꜣ mšꜥ nty dy ꞽrm wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d527 dm18 d300 d7853 d1839 d2702 d3301 d7086 d646 dm983", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PTCL N.m REL ADV PTCL PERSN", "translation": "\"Soll ich das Heer nennen, das hier mit Ur-di-imen-niut ist?\""} -{"transliteration": "ḏd =f n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 dm1554 d4968 dm1579", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er sprach zu Peteese, Sohn des Irturu:"} -{"transliteration": "mtw =k wrḥ =f ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779 d6496 d1434 d2193 dm15 d2193 d995", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst ihn (den Falken) lebendig loslassen."} -{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t pꜣy-ḫt.ṱ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t mw.t =f tꜣy-nny my-nn nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ ḥr-sꜣ mw.t =f ta-yꜣw my-nn ḏd-ḥr-pꜣ-hb sꜣ i͗mn-ḥtp mw.t =f tꜣ-ḥḏꜣ r s 3 n-wꜥ-rꜣ n ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t ḥr sꜣ ḥr mw.t =f tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-wr", "lemmatization": "d7853 dm5134 dm4876 d4968 dm1610 d2380 d2193 dm7253 d2330 dm3127 d4968 dm7254 d2380 d2193 dm7242 d2330 dm2147 d4968 dm1659 d2380 d2193 dm6574 d3341 d4938 dm2 dm4438 d2870 dm5134 dm1352 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm6844", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined) N.m NUM.card ADV PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt haben der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Pechytes, Sohn des Harsiesis, seine Mutter ist Tinunis, der gleichbetitelte Nechutes, Sohn des Hasos, seine Mutter ist Taiêus, der gleichbetitelte Teephibis, Sohn des Amenothes, seine Mutter ist Thathas(?), macht drei Personen, einstimmig (wörtl. \"mit einem Munde\") zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Horos, Sohn des Horos, seine Mutter ist Senpoeris:"} -{"transliteration": "ꞽw =s tn r rnp.t 16", "lemmatization": "dm17 d4934 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie ist 16 Jahre alt."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} -{"transliteration": "tw =w n =t rd.wy.ṱ ẖn tꜣ wsh̭.t mꜣnw", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6972 d3608 d4768 d6978 d1516 d2305", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Man wird dir eine Position in der Halle der Westberge geben."} -{"transliteration": "ꞽḫ pꜣy pay", "lemmatization": "d673 d1921 dm182", "glossing": "Q PTCL dem.m.sg", "translation": "„Was ist das?“"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-4 šmw n pr-ꜥꜣ trwyš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 dm2 d5995 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card NUM.card N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 5, Monat Mesore, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ ḥwn.w i͗wnw nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ-rꜥ nty ẖn šy-qbḥ", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6972 d3338 d2952 d4001 d413 d2952 d4870 d3437 d3301 d4768 dm3166", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m TOPN (undefined) N DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Du wirst den Jünglingen von Heliopolis, den Kindern des Re, die im \"Kühlen See\" sind, präsentiert werden."} -{"transliteration": "pr.w ḏpḫ sttr.t 1.t gs-qd.t 1.t", "lemmatization": "d1989 d7730 d5770 dm2 d6922 dm2", "glossing": "N N.m N.f NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Apfelkerne, 1 Stater, 1 Drachme."} -{"transliteration": "sẖ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d5552 dm1998", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Peftjauawibastet."} -{"transliteration": "m-ꞽr šm n =k mtw =k ꞽy ḥꜥ =k", "lemmatization": "d2233 d5992 d2870 d6496 d2779 d6496 d338 d3971 d6496", "glossing": "V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m", "translation": "Geh nicht fort und komm (dann womöglich wieder ohnehin) von selbst zurück!"} -{"transliteration": "sq pꜣ ḥry-m nꜣ gr-šr.w n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d5632 d1839 dm5021 d2952 d6884 d2869 d7035", "glossing": "V PTCL TITL (undefined) TITL PREP TOPN", "translation": "Der Oberste der Ma versammelte die Kalasirier von Ta-qehi."} -{"transliteration": "bn-ꞽw md(.t) ꜣq ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1714 d2753 d231 d314 d6496", "glossing": "(undefined) N.f V PREP -2sg.m", "translation": "Nichts wird vor dir verderben."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "r wꜥb =s n pꜣy =s hy (n) gtgt r rd.ṱ =s", "lemmatization": "dm22 d1274 d4934 d2870 d1925 d4934 d3734 d2871 d6962 d3338 d3606 d4934", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP V PREP N.m -3sg.f", "translation": "um sie für ihren Gatten rasch rein zu machen auf ihren Füßen."} -{"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ ḥkne.t nb(.t) mqe.t nty ꜥrf n ẖne.t", "lemmatization": "d590 d4968 d4306 d3110 dm631 d3301 d1038 d2871 d4775", "glossing": "1sg N.m DIVN N.f N.f REL:m.sg V PREP N.f", "translation": "\"Ich bin der Sohn der Hekenet, Herrin des Schutzes(?), der mit Lederriemen(?) festschnürt (o.ä.).\""} -{"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr dy =w wꜥ.t grṱ n nb n wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055 d1839 d842 d7055 d1172 d1256 d6915 d2869 d3106 d2870 dm1982", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl (undefined) N.f PREP N.m PREP PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister ließ dem Udjasemataui einen goldenen Ring geben."} -{"transliteration": "r rtb 3 1/2 r dbn 17 qd.t 5", "lemmatization": "d3341 d3611 dm2 dm534 d3341 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Macht 3 1/2 Artaben, macht 17 Deben 5 Kite."} -{"transliteration": "mn-mtw =y nty-nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =s n-rn =f n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d3303 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d4934 d2924 d2193 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von ihr zu fordern in seinem (des Hausanteils) Namen von heute an fürderhin.\""} -{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 24", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "24. Hathyr."} -{"transliteration": "pꜣ mwt ꞽw =f ḥlg n wrmt.t", "lemmatization": "d1839 dm762 dm17 d2193 d4257 d2871 d1433", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m ADJ PREP N", "translation": "Der Tod, er ist süß bei der wermetet-Krankheit."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1893 d3515 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Samaus, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "ꞽw =w bš nꜣ ꜥ.wy.w", "lemmatization": "dm18 d1172 d1797 d2952 d806", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m", "translation": "Sie werden die Häuser verlassen."} -{"transliteration": "nty-ꞽw wn-mtw tꜣ sḥm.t 2.t nty-ḥry tꜣy =w dny.t 2/3 1/12 tn 1/4 1/8 r sḥm.t wꜥ.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3304 d1363 d6978 d5458 dm2 dm6678 d7044 d1172 d7328 dm656 dm829 d7306 dm827 dm5416 d3338 d5458 d1256 d2941 d1172", "glossing": "REL:m.sg (undefined) PTCL N.f NUM.card (undefined) ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM NUM (undefined) NUM NUM PREP N.f (undefined) PREP -3pl", "translation": "von welchen (Häusern) den zwei obengenannten Frauen der andere Dreiviertelanteil gehört, je drei Achtel auf eine Frau von ihnen,"} -{"transliteration": "ꞽr nꜣ sr.w šll ḏd bn-ꞽw-ꞽw =s rḫ ꜥn sp-2", "lemmatization": "d592 d2952 d5378 dm7821 d7854 d1714 d4934 d3542 d973 d5241", "glossing": "V (undefined) N.m N.m (undefined) (undefined) -3sg.f V ADV (undefined)", "translation": "Die Beamten jammerten: „Das kann nie und nimmer sein!“"} -{"transliteration": "m-ꞽr rmy", "lemmatization": "d2233 d3484", "glossing": "V V", "translation": "\"Weine nicht!\""} -{"transliteration": "dy =y s n =k (r-)ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 d6496 d3401 d4309", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir für Geld gegeben."} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫꜣꜥ =y s(t) ꞽw bn-pw =y ꞽn =w r rsy ꞽrm =y ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d304 d7055 d4386 d300 d5701 dm15 dm26 d300 dm21 d1172 d3338 d3569 d646 d300 dm15 d2193 d7853", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL V V V -1sg =3pl PTCL (undefined) -1sg V -3pl PREP (undefined) PTCL -1sg PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er ist es, der mich dazu gebracht hat, sie (Pl.) wegzuschicken, ohne sie nach Süden mitgenommen zu haben, indem er sagte:\""} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =y", "lemmatization": "d1072 d1172 d646 d300", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg", "translation": "Sie suchten mich auf."} -{"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d3258 d1925 d300 d806", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie gehört zu meinem Haus.\""} -{"transliteration": "dmḏ 38", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 38."} -{"transliteration": "my ꞽr =f sm pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ =w", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 dm7816 d1839 d304 d5552 d1172", "glossing": "V V -3sg.m N.m PTCL V V -3pl", "translation": "Möge er (der Leser) den segnen, die sie (die Texte auf der Stele) geschrieben hat!"} -{"transliteration": "ꞽbd-4 šmw sw 18", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "18. Mesore (= 11. August)."} -{"transliteration": "pr m ꜣsẖ (n) nb", "lemmatization": "d2083 d2221 d225 d2869 d3106", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Komm heraus mit einer Sichel aus Gold!"} -{"transliteration": "r.ꞽry wꜥ.t wnw.t ꞽrm =y", "lemmatization": "d306 d1256 d1378 d646 d300", "glossing": "V (undefined) N.f PTCL -1sg", "translation": "\"Verbringe eine Stunde mit mir!\""} -{"transliteration": "tw =y mr swr qlby (n) km(.t)", "lemmatization": "d7120 d300 d2496 d5132 d6424 d2869 d6581", "glossing": "(undefined) -1sg V V N PREP TOPN", "translation": "\"Ich will ägyptischen qelbi(-Wein) trinken!\""} -{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖme sꜣ pa-ẖnme sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1711 d4968 dm1617 d4968 dm2136", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Pachnumis, Sohn des Pachnumis, Sohnes des Somtus."} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t ḏd-ḥr sꜣ i͗pe", "lemmatization": "d5552 d730 dm5216 d840 d4158 d4970 d3077 d491 d4158 d4970 d3077 d2869 dm5217 dm1556 d4968 dm5218", "glossing": "V TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Priestervorsteher für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle vom Haus des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohn des Ipi."} -{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d5552 dm1659 d4968 dm1660", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Amenothes, (Sohn des) Peteminis."} -{"transliteration": "ꞽr =f šm-ꞽy ḥ(ꜣ.t) pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d592 d2193 d6005 d4158 d1839 d6979 d5830 d7836", "glossing": "V -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Er (dein Ba) wird kommen und gehen auf Erden bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm6410 dm4067 d4968 dm1062 d1839 d3301 d7853", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "(Der) Dotationsfrauensohn Tefhapi, Sohn des Petetymis, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d2233 d1356 d3947 d6496 d3338 d7044 d6496 d4083", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Öffne nicht dein Herz deiner Frau!"} -{"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-ꞽḥy sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm5093 d4968 dm1556", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nespaihi, Sohn des Djedher."} -{"transliteration": "ta-wšb ꞽh wšb ḏd =k", "lemmatization": "dm2178 d4158 d1535 d7853 d6496", "glossing": "DIVN PREP V V -2sg.m", "translation": "Die Rächerin antwortet auf das, was du sagst."} -{"transliteration": "k.t m-sꜣ=s", "lemmatization": "d6500 dm6932", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Ein anderes (Mittel) danach:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n tꜣ-nfr-šy ta ḥr mw.t.ṱ =s nb.t-wḏꜣ", "lemmatization": "d306 d6459 d2869 dm4378 d7051 dm1352 d2380 d4934 dm2898", "glossing": "V N.f PREP PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Mache die Bestattung der Tnephersais, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Nebet-udja!"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d5216 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} -{"transliteration": "mtw =f dy.t wḏꜣ =k", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d1602 d6496", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -2sg.m", "translation": "und er möge dich gedeihen lassen,"} -{"transliteration": "mslk pꜣ ḥm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6791 d1839 d4053 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Meslekis, der Handwerker, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "dy =y r pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp ẖnm", "lemmatization": "d7120 d300 d3338 d1839 dm116 d4788", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL N.m DIVN", "translation": "Ich bin bei der Ruhestätte des Chnum."} -{"transliteration": "ꞽ pꜣ ḥnṱꜣ", "lemmatization": "d297 d1839 d4148", "glossing": "INTJ PTCL N.m", "translation": "\"O Gierkrodil!\""} -{"transliteration": "šbyṱ 1 r ḥḏ 5", "lemmatization": "d5923 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 Schal(?), macht 6 Silber(deben)."} -{"transliteration": "wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ:ꞽr-dy-s ꞽn mtw =y wḏꜣ", "lemmatization": "dm1083 d4968 dm1084 d527 d2779 d300 d1602", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, werde ich gerettet werden?\""} -{"transliteration": "mḥ-3 nty-ꞽw =f (r) ḫpr ẖn nꜣ ḫꜣs.t.w pꜣy", "lemmatization": "d2597 d3304 d2193 dm22 d4467 d4768 d2952 d4404 d1921", "glossing": "NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.f PTCL", "translation": "Er ist (der) dritte (von Herrscher), der von den Fremdländern/Ausländern sein wird."} -{"transliteration": "hry=w pꜣ swrt pꜣ hb rmṯ ḫmnw nty šms n nꜣ tš.w n pꜣ mḥ(ṱ) pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1698 d1839 dm679 d1839 d3783 d3491 d4510 d3301 d6042 d2871 d2952 d7453 d2869 d1839 d2640 d1839 d3301 d7853", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL N.m N.m TOPN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg V", "translation": "Herieus, der Kurator des Ibis, Mann von Hermopolis, der in den Gauen des Nordens dient, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =s", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d309 d6496 d2924 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt (von dir zu fordern) in seinem Namen.“"} -{"transliteration": "ꞽn dy =tn pḥ =s (r) tm dy.t ꞽw n =y wꜥ rmṯ r dy.t ꜥḥꜥ =f ꞽrm =y r gm pꜣ nty ḫpr ẖr.r =f", "lemmatization": "d527 d7055 d7316 d2120 d4934 dm22 d7271 d7055 d357 d2870 d300 d1256 d3491 dm22 d7055 d1072 d2193 d646 d300 dm22 d6784 d1839 d3301 d4467 d4797 d2193", "glossing": "PTCL V -2pl V -3sg.f PTCL V V V PREP -1sg (undefined) N.m PTCL V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Habt ihr es (in euer Herz) gelangen lassen (d.h. habt ihr beschlossen), niemanden zu mir kommen zu lassen, um ihn mich aufsuchen zu lassen, um zu erfahren (d.h. damit ich erfahre), wie es sich mit ihm verhält?"} -{"transliteration": "ḏd mtre =y ṱ =t n.ꞽm =w ḥ(ꜥ) =y nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n pꜣ ḫm n srt.ṱ n nṯr r.ꞽr ḫꜣꜥ tꜣ wḏy n nꜣ nṯr.w ḏd kmy r-ꞽw =f mr ꜥq r pꜣy =f tꜣ", "lemmatization": "d7854 d2797 d300 dm44 d6972 d2941 d1172 d3971 d300 d2952 d304 d4467 d2871 d1839 d4499 d2869 d5420 d2869 d3318 d304 d4386 d6978 d1607 d2869 d2952 d3321 d7854 d6581 dm15 d2193 d2496 d1120 d3338 d1925 d2193 d6979", "glossing": "(undefined) V -1sg (undefined) -2sg.f PREP -3pl (undefined) -1sg (undefined) V V PREP PTCL ADJ PREP N PREP N.m V V PTCL N.f PREP (undefined) N (undefined) TOPN PTCL -3sg.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Das heißt, ich selbst habe dich davon / dadurch unterrichtet, (über) das, was mit dem kleinen göttlichen srt-Tier geschehen ist, das das Udjat-Auge der Götter, d.h. Ägypten, verlassen hatte, weil es zurückkehren (wörtl. hineingehen) wollte in sein Land.\""} -{"transliteration": "my wšte =y nꜣ wpṱ.w", "lemmatization": "d2324 d1538 d300 d2952 d1325", "glossing": "V V -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Laß mich die Boten verehren!\""} -{"transliteration": "(r) ꞽ.ꞽr =w ṯꜣy pꜣ 5 nty-ꞽw =w (r) wꜣḥ r.r =w ẖn sꜣ 5 n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15 d305 d1172 d7562 d1839 dm2 d3304 d1172 dm22 d1187 d3338 d1172 d4768 d4970 dm2 d2869 d2952 dm4398", "glossing": "PTCL V -3pl V PTCL NUM.card REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl PREP N.m NUM.card PREP (undefined) ROYLN", "translation": "indem die fünf (Priester), die hinzugefügt werden (nämlich zu den vorher genannten 4x5 Priestern), aus der fünften Phyle der wohltätigen Götter genommen werden."} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-(nꜣ)-hb", "lemmatization": "dm165 d730 dm1553 d4968 dm5785", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Anch(na)heb."} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} -{"transliteration": "ḫr ꞽn pꜣ šy ꞽrm pꜣ nṯr md.t-nꜣ-nfr.t m-sꜣ rhwe", "lemmatization": "d4549 dm21 d1839 d5814 d646 d1839 d3318 dm209 d2250 d3531", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL PTCL N.m N.f PREP N.m", "translation": "Das Schicksal und der Gott bringen Gutes nach dem Abend."} -{"transliteration": "šm =f r rꜥ-qd", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d3447", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er ging nach Rhakotis."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind registriert und quittiert."} -{"transliteration": "ꞽw-mḥ ḥḏ 2 qd.t 8", "lemmatization": "dm60 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "insgesamt 2 Silber(deben), 8 Kite."} -{"transliteration": "ꞽr =s šll m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d592 d4934 d6123 d2238 d3437", "glossing": "V -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Sie betete (flehentlich) zu Re:"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ꞽy m-sꜣ =f rnp.t 18 tꜣ nty-ꞽw =w (r) dy.t ꞽr =f st", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d3304 d2193 dm22 d338 d2250 d2193 d3519 dm2 d6978 d3304 d1172 dm22 d7055 d592 d2193 d5701", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m N.f NUM.card PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V V -3sg.m =3pl", "translation": "Das heißt: Der Herrscher, der nach ihm kommen wird, den wird man 18 Jahre regieren lassen."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm (=y) ꞽrm nꜣ wꜥb.w-ni͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "d1839 d304 d4467 d2941 d300 d646 d2952 dm4949 dm10 d1921", "glossing": "PTCL V V PREP -1sg PTCL (undefined) TITL TOPN PTCL", "translation": "\"Das ist es, was mir mit den Priestern des Amun von Teudjoi passiert ist!\""} -{"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn r pꜣy =(y) šn-hne", "lemmatization": "dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392 d3338 d1925 d300 d6058", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bring mir das Licht herein zu meiner Gefäßwahrsagung!\""} -{"transliteration": "tꜣ pš.t n pa-yw ꞽn-ww", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 dm6586 d559", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN TITL", "translation": "Die Hälfte des Paieus, Isionomos."} -{"transliteration": "tw =y ḥqr", "lemmatization": "d7120 d300 d4301", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich bin hungrig.\""} -{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n pꜣ-hrw n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 d357 d2870 d300 d1839 d3318 d3304 d1839 dm8097 d2869 d1881 d2937 d2193 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP ADV PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl des heutigen Tages ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} -{"transliteration": "ḫpr =k ẖn nꜣ by.w n nšmꜣ(.t) wry.t", "lemmatization": "d4467 d6496 d4768 d2952 d1648 d2869 d3276 d1407", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Du wirst unter den Bas der großen Neschmet-Barke sein."} -{"transliteration": "ššw n trmws 2", "lemmatization": "d6154 d2869 d7365 dm2", "glossing": "N.m PREP N NUM.card", "translation": "Zwei Krüge Lupinen."} -{"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ꜥn-m-ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968 d2193 d730 d5562 dm1885 d4968 dm1843", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Anemher, (Sohn des) Petobastis."} -{"transliteration": "psṱ n =f ḥr ḥgn", "lemmatization": "dm2181 d2870 d2193 dm2195 dm2194", "glossing": "V PREP -3sg.m TOPN DIVN", "translation": "Horus-Hekenu leuchte für ihn."} -{"transliteration": "md =f ꞽrm ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d2765 d2193 d646 d3947 d2193", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m -3sg.m", "translation": "Er überlegte bei sich:"} -{"transliteration": "dy.t nꜣ wꜥb.w-(n-)ꜣs.t dy.t ꞽn =w n =f qd.t 10.t", "lemmatization": "dm7148 d2952 dm4971 d7055 dm21 d1172 d2870 d2193 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) TITL V V -3pl PREP -3sg.m N.f NUM.card", "translation": "Die Wabpriester der Isis sollen ihm 10 Kite(?) bringen lassen."} -{"transliteration": "pa-mnḥ", "lemmatization": "dm3173", "glossing": "PERSN", "translation": "Pamenos."} -{"transliteration": "n-bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3338 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Unverzüglich begab er sich an den Ort, an dem der Pharao war."} -{"transliteration": "ꞽ bꜣ ḥr snsn ḥr ḫpš =f pr ḥr nhm", "lemmatization": "d297 d1648 d4158 d5356 d4158 d4473 d2193 d2083 d4158 d3221", "glossing": "INTJ N.m PREP V PREP N.m -3sg.m V PREP V", "translation": "O Ba beim Atmen auf seinem Arm, komm heraus und frohlocke!"} -{"transliteration": "sw 5", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 5:"} -{"transliteration": "tw =y n =t ḥḏ 3 r sttr 15 r ḥḏ 3 ꜥn n pꜣy =t šp-n-sḥm.t", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6972 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d2871 d1925 d6972 dm5131", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich habe dir 3 Silber(deben), macht 15 Stater, macht 3 Silber(deben) wiederum, als deine Frauengabe gegeben."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr =w dy.t nty-nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1368 d1692 d1172 d7055 d3303 d2869 d1839 d6979 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V (undefined) PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie zahlten dort überhaupt nichts.\""} -{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ pa-nꜣ r-ḫrw =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d5552 dm1659 d4968 dm1591 d3388 d1172 dm5249", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl N", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Panas, auf das Geheiß der beiden."} -{"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919 dm1554 d4968 dm1579 d3338 d3911", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw (n) šy rsy ḥr-dy ḥnꜥ pr-nb-wt.ṱ (n) ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 25", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d2869 d5813 d3569 d4195 d4128 d2038 d2871 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m (undefined) TOPN PTCL TOPN PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Man wird dir Wasser (vom) südlichen See von Hardai sowie (aus) Per-neb-wadjit am 25. Choiak spenden."} -{"transliteration": "ḏd mtw ꞽw =k ꞽm ꞽ.ꞽr wsꞽr", "lemmatization": "d7854 d2938 d357 d6496 d481 d309 d1502", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "\"Da/Nachdem du (nun) gekommen bist, komm zu Osiris!\""} -{"transliteration": "ꞽr =w n =f wt r mꜣꜣ nṯr", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d2193 d1555 dm22 d2278 d3318", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PTCL V N.m", "translation": "Gemacht wurde für ihn ein Dekret, um den Gott zu schauen."} -{"transliteration": "ḫr šsp =w tp-n-ꞽꜣw(.t) nb n ꜥ.wy bw-ꞽr =w šsp ꜣḏ", "lemmatization": "d4549 d5935 d1172 d7244 d3105 d2871 d806 d1692 d1172 d5935 d287", "glossing": "PTCL V -3pl N ADJ PREP N.m (undefined) -3pl V N.m", "translation": "Man nimmt in einem Haus allerlei Kleinvieh auf, (aber) man nimmt keinen Dieb auf."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ (n) pꜣ ꞽ.ꞽr sgn pꜣ ꞽ.ꞽr sny ꞽw bn-pw =w rḫ =f", "lemmatization": "d1839 d1073 d2869 d1839 d304 d5690 d1839 d304 d5336 dm15 dm26 d1172 d3542 d2193", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL V V PTCL V V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Die Lebenszeit dessen, der knausrig war, ist vorübergegangen, ohne daß man es gemerkt hat (bzw.: ohne daß man ihn gekannt hat)."} -{"transliteration": "pꜣ-hb sꜣ pa-gbk sw 6", "lemmatization": "dm1650 d4968 dm1721 d5108 dm3", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Phibis, Sohn des Pakoibis: Weizen 6."} -{"transliteration": "dmꜣ =w rn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7273 d1172 d3515 d6496 d3338 d3920", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man nennt deinen Namen im Fürstenhaus."} -{"transliteration": "mšꜥ =k r ꞽmnṱ ꞽw ḥꜣty.ṱ =k wḫꜣ =f m-mtw ḥrš nꜣy =k ꜥꜥe.w r ꞽr nꜣy =w wp.t.w", "lemmatization": "d2701 d6496 d3338 d520 dm15 d3947 d6496 d1490 d2193 d2938 d4240 d3021 d6496 d796 dm22 d592 d3021 d1172 d1323", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) PTCL N.m -2sg.m V -3sg.m PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.f PTCL V ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Du bist in den Westen gegangen, da dein Herz danach begehrte, nachdem deine Glieder (zu) schwer geworden waren, um ihre Dienste zu verrichten (d.h. nachdem dir deine Glieder ihren Dienst versagt haben)."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 12 ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 12, Monat Athyr, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304 d3021 d2193 d3751", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn sind:"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =w ḫnṱ ꞽrm =f n wꜥ.t md(.t)", "lemmatization": "d4549 d592 d1172 dm7647 d646 d2193 d2871 d1256 d2753", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Man pflegt mit ihm in einer (bestimmten) Angelegenheit zu streiten."} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-ḥr tꜣy pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-byk", "lemmatization": "d1502 dm6207 dm3333 dm1634 d4968 dm1872", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Senyris, Tochter des Psenaies, (Sohnes des) Pbekis."} -{"transliteration": "rn =w mn m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d1172 d2422 d2238 d1503 d1839 dm4991 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3pl V PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen sind dauernd vor Osiris-Apis, dem großen Gott, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwies (dem Peteese seine) Ehrerbietung."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k i͗mn ḥm =f n =k ṯꜣw", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d505 d4064 d2193 d2870 d6496 d7638", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Amun wird zu dir kommen, um dir (Lebens)odem zu gewähren."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1803 d4968 dm1802 d2380 d2193 dm1806", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Padihe(ne)b, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} -{"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr ꜥꜣ ḏmꜥ ḫnṱ ꜣmḥ", "lemmatization": "d3252 d3515 d2869 d1502 dm7627 d7751 d4539 d525", "glossing": "V N.m PREP DIVN N.m TOPN ADJ N.f", "translation": "Stark sei der Name des Osiris, des Großen von Djeme, der an der Spitze der Unterwelt ist!"} -{"transliteration": "nꜣ ẖrꜣ.w nty ꞽ.ꞽr-ḥr =t ꞽw =w ꞽr ꞽwn ꞽwf", "lemmatization": "d2952 d4834 d3301 d314 d6972 dm18 d1172 d592 d404 d400", "glossing": "(undefined) N.f REL PREP -2sg.f PTCL -3pl V N.m N.m", "translation": "\" 'Die Speisen, die vor dir sind, werden fleischfarben sein.' \""} -{"transliteration": "skꜣ =y nꜣ ꜣḥ.w rn =w", "lemmatization": "d5658 d300 d2952 d191 d3515 d1172", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m N.m -3pl", "translation": "Ich habe die nämlichen Felder bestellt."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =w wd i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "dm15 dm26 d1172 d1552 dm1577 d4968 dm1984 d1839 d2527", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "aber man entließ (auch) nicht Inaros, Sohn des Padihapi, den Lesonis."} -{"transliteration": "ḏd pꜣy =(y) ꜥš-sḥn nfr šm r pꜣ tš (n) pꜣ ssw (n) šsp ḥḏ n pr.t", "lemmatization": "d7854 d1925 d300 d1109 d3156 d5992 d3338 d1839 d7453 d2871 d1839 d5586 d2869 d5935 d4309 d2869 d1989", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V N.m PREP N", "translation": "folgendermaßen: Ist es mein gutes Geschick, am Tag des Empfangs von Geld(?) für (das) Getreide in den Gau zu gehen?"} -{"transliteration": "šsp =w pꜣy =k by r tꜣ dwꜣ.t tꜣ wsh̭ꜣ.t-n-nꜣ-mꜣꜥṱ.w tꜣ qnḥꜣ.t ṱp.t nty-ꞽw wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d5935 d1172 d1925 d6496 d1648 d3338 d6978 d7137 d6978 dm8078 d6978 d6371 d7236 d3304 d1502 d1839 dm4991 d4332 d4768 d4934", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL N.f PTCL N.f ADJ REL:m.sg DIVN PTCL DIVN V PREP -3sg.f", "translation": "Möge man deinen Ba aufnehmen in die Unterwelt, (in) die Halle der Gerechtfertigen, die erste Kammer, in der Osiris, der große Gott, ruht,"} -{"transliteration": "r.wn n ꞽr.ṱ =y r.wn n ꞽr.ṱ =k ṯs-pẖr šꜥ sp 3", "lemmatization": "d1356 d2871 d624 d300 d1356 d2871 d624 d6496 d7653 d5830 d5230 dm2", "glossing": "V PREP N.f -1sg V PREP N.f -2sg.m (undefined) PREP N.m NUM.card", "translation": "\"Öffne mein(e) Auge(n), öffne dein(e) Auge(n)!\" und umgekehrt, dreimal."} -{"transliteration": "pꜣ-šy sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ sḥn n mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ sḥn n tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t pꜣ mr-mšꜥ n pꜣ byk pꜣ snyns pꜣ srtyqws n tꜣ qḥ ḫn-mn pꜣ tš n ḥb wḥy", "lemmatization": "dm1705 d4968 dm1972 d1839 dm6169 d2869 d2421 d1839 dm4991 d1839 dm6169 d2869 d7020 d6978 dm4998 d1839 d2517 d2869 d1839 d1807 d1839 d5360 d1839 dm3027 d2869 d6978 d6445 d4544 d1839 d7453 d2869 d4017 d1480", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL TITL PREP PTCL N.m PTCL TITL PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN PTCL N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Psais, Sohn des Pelilis, der Verwalter des Min, des großen Gottes, der Verwalter der Triphis, der großen Göttin, der General des Falken, der Syngenes, der Stratege des Distrikts von Achmim und des Gaues von Hibis und Oasis."} -{"transliteration": "ꞽḫ tꜣ nty šlf mtwe(!) =tnw ꜥn", "lemmatization": "d673 d6978 d3301 d6118 d2781 d7333 d973", "glossing": "Q PTCL REL V PREP -2pl ADV", "translation": "\"Was ist es, das bei euch wieder schiefgelaufen (bzw. mißglückt o.ä.) ist?\""} -{"transliteration": "nn sgy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3191 d5682 d6496 d5830 d7836", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du wirst niemals zugrundegehen."} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330 dm1554 d1925 d2193 d5324", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Petesis, sein (des Imuthes) Bruder."} -{"transliteration": "ꞽw brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1831 d7051 dm5302 d2871 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "r.ꞽnk ꜥnep-ꜥꜣ myry-pꜣ-ꜥꜣ-rꜥ mꜣꜥ.t-ꞽb thy-by-ꜥꜣ ꞽr-wy wꜣw yꜥh-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590 dm4519 dm3879 dm3880 dm3881 dm4518 dm4520 dm3576", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Anepo, Miripore, *Maat-ib, *Thibio, Arouei, Ouôou, Jauô.\""} -{"transliteration": "ṯꜣy r.r =f", "lemmatization": "d7562 d3338 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "Erlege (es) ihm auf!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =f hp r-ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d306 d2870 d2193 d3801 d3390 d4934", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Bestrafe ihn dementsprechend!"} -{"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr ḥqꜣ m-sꜣ sy sy m-sꜣ ḥqꜣ ꜥn", "lemmatization": "d4549 d7055 d2193 d4467 dm7608 d2250 dm7666 dm7666 d2250 dm7608 d973", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP N.m N.m PREP N.m ADV", "translation": "Er (Gott) läßt Hunger nach Sättigung und wiederum Sättigung nach Hunger entstehen."} -{"transliteration": "sẖ dy-ḫnsw-ꞽꜣw sꜣ qn-ḥr n ḥꜣ.t-sp 38.t ꞽbd-4 šmw", "lemmatization": "d5552 dm5061 d4968 dm1926 d2871 d3935 dm2 d446 d5995", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Dichonsiau, Sohn des Qenhor, im Jahr 38 (des Amaasis), Monat Mesore."} -{"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d2238 d1502", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN", "translation": "Sein Name ist dauernd vor Osiris."} -{"transliteration": "ḫr ḏd =k smy n ṯꜣ(ty)", "lemmatization": "d4555 d7853 d6496 d5288 d2870 d7639", "glossing": "PTCL V -2sg.m V PREP TITL", "translation": "\"Aber du solltest Klage erheben vor dem Wesir.\""} -{"transliteration": "šsp =k sn.w m-ꜥ.wy ḫnsw-šw m wꜣs.t ẖr-hrw ḥr-m-ḥb sꜣ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935 d6496 d5338 dm7180 dm2379 d2221 d1212 d4816 dm1632 d4968 dm1815 d4968 dm1632 d1839 dm7627", "glossing": "V -2sg.m N PREP DIVN PREP TOPN N PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Mögest du täglich aus den Händen des Chons-Schu in Theben Opferbrote empfangen, Harmais, Sohn des Pachrates, Sohnes des Harmais des Älteren!"} -{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr pꜣ ꞽytn", "lemmatization": "d2779 d6496 d1187 d2193 d4158 d1839 d739", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Becher) auf den Boden legen,"} -{"transliteration": "r nꜣy =f ꞽt.ṱ.w nty ẖn ḥ.t-nn-nsw r ṯꜣy n =t ḏd nꜣy =w ḏbꜣ.w nṯr ḫpr nꜣ ḫmny.w nꜣ ꞽt.w n pꜣ-rꜥ nꜣ.w", "lemmatization": "dm16 d3021 d2193 d727 d3301 d4768 d3911 dm22 d7562 d2870 d6972 d7854 d3021 d1172 d7180 d3318 dm897 d2952 d4509 d2952 d727 d2869 d3437 d3009", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m REL PREP TOPN PTCL V PREP -2sg.f (undefined) ART.poss:pl -3pl DIVN N.m V (undefined) DIVN (undefined) N.m PREP DIVN (undefined)", "translation": "\"Seine (des Schu) Väter, die in Herakleopolis sind, werden dich tadeln, d.h. deren göttliche Vergelter, weil es die Achtheitlichen, die Väter des Re, sind.\""} -{"transliteration": "wsr m ꜥnḫ", "lemmatization": "dm2191 d2221 dm763", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Sei mächtig im Leben!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr šm-ꞽy hb =w ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "dm15 d6972 d2496 d6005 d3781 d1172 d3933 d6972", "glossing": "PTCL -2sg.f V V V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Wenn du kommen und gehen willst, wird man in deiner Gegenwart schreiben."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) šꜥš =k n tꜣ p.t", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d6978 d1838", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen im Himmel.\""} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ ḥr-pa-ꜣs.t (sꜣ) pꜣ-šr-snꜣ ššw ꞽw =f šꜥd.ṱ hn 1", "lemmatization": "d1839 d3491 dm1788 d4968 dm6299 d6154 dm15 d2193 d5872 d3817 dm2", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.m PTCL -3sg.m V N.m NUM.card", "translation": "Der Mann des Harpaesis, (Sohnes des) Paschersena: (1) Krug, indem 1 Hin abgezogen ist."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f wꜥ ḏnḥ n rmṯ-mšꜥ n pꜣ dmy", "lemmatization": "d4386 d2193 d1256 d7767 d2869 dm2108 d2871 d1839 d7287", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ eine Abteilung von Privatsoldaten/gemeinen Soldaten in der Stadt."} -{"transliteration": "dy =w n =f ḥḏ qd.t 5", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d2193 d4309 d6478 dm2", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m N.f NUM.card", "translation": "Sie gaben ihm 5 Silberkite."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3375 d4968 dm1568", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Padineferhotep, Sohn des Padiamun(neb)nesuttaui."} -{"transliteration": "wꜣḥ twtw dy.t mqmq n šp-mn pꜣ sḥn pꜣy=s-smt tymrqws pꜣ srtqws", "lemmatization": "d1194 dm1751 d7055 d2718 d2870 dm1878 d1839 dm6169 d1929 dm6419 d1839 dm3027", "glossing": "V PERSN V N.m PREP PERSN PTCL PERSN ADV PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Thotoes hatte dem Spemminis, dem Verwalter, (und) ebenso Timarchos, dem Strategen, ein Memorandum gegeben.\""} -{"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 dm1038 d2238 d2002", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Siosire sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "šsp snṯr qbḥ ntm n-ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d5935 d5368 d6304 dm3297 d2937 d300", "glossing": "V N.m N ADJ PREP -1sg", "translation": "Empfange von meiner Hand Weihrauch und eine süße Libation!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 5, Monat Hathyr, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d4936 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben,"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552 dm1554 d4968 dm1661", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Paes."} -{"transliteration": "ns-nꜣy=w-ḫmnw.ꞽw sꜣ tꜣ-ꞽ.ꞽr-gꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-ꜥrgṱ", "lemmatization": "dm3548 d4968 dm6819 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm7311", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Snachomneus, Sohn der Torgo, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tarkytis."} -{"transliteration": "ššw mw 1 n tgtg", "lemmatization": "d6154 d2378 dm2 d2871 d7496", "glossing": "N.m N.m NUM.card PREP V", "translation": "1 Krug Wasser in Eile."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-3 pr.t sw 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 16, 1. Phamenoth."} -{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t n =k ḥḏ 20 r sttr 100 r ḥḏ 20 ꜥn n pꜣ hrw nty m-sꜣ pꜣ hrw n ꜥḥꜥ-rd.ṱ nty-ꞽw =s r ꞽr =f", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7068 d2870 d6496 d4309 dm2 d3341 d5770 dm880 d3341 d4309 dm2 d973 d2871 d1839 d3837 d3301 d2250 d1839 d3837 d2869 d1078 d3304 d4934 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V -3sg.m", "translation": "„(dann) werde ich dir am Tag, der auf den Tag folgt, an dem man(?) es beweisen wird, 20 Silber(deben) geben, macht 100 Stater, macht 20 Silber(deben) wiederum“,"} -{"transliteration": "dmḏ 42", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 42."} -{"transliteration": "ḏd my šm =w n =w", "lemmatization": "d2324 d2324 d5992 d1172 d2870 d1172", "glossing": "V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Sie sollen fortgehen!\""} -{"transliteration": "wyḫy", "lemmatization": "d1242", "glossing": "N", "translation": "Tischlerwerkzeug(?)."} -{"transliteration": "r gꜣ ꞽw=f-ḫpr r.ꞽr =tn slꜥl ꞽw =w ḫpr m-sꜣ =tn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d6681 dm82 dm15 d7316 d5404 dm18 d1172 d4467 d2250 d7316 d5830 d7836", "glossing": "PTCL ADV (undefined) PTCL -2pl V PTCL -3pl V PREP -2pl PREP N.f", "translation": "Wenn ihr aber nachlässig seid, wird es in Ewigkeit zu euren Lasten gehen."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ꞽw hrnꜣ sꜣ.t ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "dm15 dm5458 d4981 dm1849 d2871 dm5204 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe (III.), der ihren Vater Liebenden, war."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr nꜣ ꜥby.w nꜣ grr.w nꜣ wdn.w pꜣ sp md(.t) nty n snṱ n ꞽr =w n pꜣ smt n pꜣy ḥb", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d2952 d916 d2952 d6902 d2952 d1579 d1839 dm745 d2753 d3301 d2871 d5373 d2869 d592 d1172 d2871 d1839 d5318 d2869 d1920 d4014", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL N.m N.f REL PREP N.m PREP V -3pl PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und (damit) sie die Opfer, die Brandopfer, die Libationen und die übrigen Dinge tun, welche üblicherweise für ein derartiges Fest getan werden,"} -{"transliteration": "ḏd dy (=y) wd =w (wy) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854 d7055 d300 d1552 d1172 d1173 d2238 d2002", "glossing": "(undefined) V -1sg V -3pl 1sg PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe durchgesetzt, daß ich vor dem Pharao entlassen wurde.\""} -{"transliteration": "dy.t r pꜣ mꜣꜥ nty šn n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "d7055 d3338 d1839 d2291 d3301 d6055 d2869 d1839 d3491", "glossing": "V PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "An die kranke Stelle des Mannes legen."} -{"transliteration": "ḫr ḫpr šny n rmṯ ꞽw-ḏbꜣ qns ẖꜥrꜣ.t mtw =f", "lemmatization": "d4549 d4467 dm7691 d2871 d3491 d3401 dm5934 d4834 d2781 d2193", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Krankheit eines Menschen entsteht wegen Fäulnis von Nahrung bei ihm."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ptrwmys", "lemmatization": "d997 d2002 dm263", "glossing": "V N.m ROYLN", "translation": "Beim König Ptolemaios!"} -{"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051 d2193 d3338 d2497", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn-nꜣ.w rmṯ r ꞽr sẖ-(n-)sꜥnḫ n sḥm.t mtw =f dy.t nkt mtw =f n gr rmṯ r bn-pw tꜣ sḥm.t pꜣy =s šr ꜥꜣ gr ꜥš ḥr pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854 d564 d3491 dm22 d592 dm5422 d2870 d5458 d2779 d2193 d7055 d3290 d2781 d2193 d2870 d6525 d3491 dm15 dm26 d6978 d5458 d1925 d4934 d6091 d825 d6820 d1102 d4158 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL V N.m PREP N.f (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m PREP ADJ N.m PTCL (undefined) PTCL N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ PTCL V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn ein Mensch einer Frau eine Dotationsschrift ausstellen wird und Eigentum von sich einem anderen Menschen gibt, ohne daß die Frau oder ihr ältester Sohn auf die nämliche Urkunde gerufen (d.h. die Beitrittserklärung geleistet) haben:\""} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} -{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mr-šn (pꜣ) nty ḏd n pa-tꜣ-swn.t sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr ḥnꜥ nꜣ ẖl-ꜥy.w nꜣ rd.ṱ.w n tꜣ-ḥꜣ.t-ḏw", "lemmatization": "dm1711 d4968 dm1109 d1839 d2527 d1839 d3301 d7853 d2870 dm6044 d4968 dm1554 d1839 d4069 d4128 d2952 d4878 d2952 d3599 d2869 dm6045", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Pachumis, Sohn des Petosiris, der Lesonis, (ist es), der zu Patasunet, Sohn des Peteesis, dem Propheten, und den Ältesten, den Verwaltern von Dendur, spricht:"} -{"transliteration": "ḥ.t-ḥr tꜣ mḥṱ.t dy.t ꜥnḫ n tꜣ-ršy.t ta twtw ꞽrm (pꜣ-)wr-dyw pꜣy =s šr", "lemmatization": "d3916 d6978 dm7408 d7055 dm763 d2870 dm1841 d7051 dm1751 d646 dm1613 d1925 d4934 d6091", "glossing": "DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN PRON PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Hathor die Nördliche gibt Leben der Tareschit, Tochter des Thotoes, und (dem) Portis, ihrem Sohn."} -{"transliteration": "pꜣy=s-smt ꜥn n nꜣy =w ẖrd.ṱ.w (n-)ṯꜣy(-n) pꜣ-hrw (r-)ḥry", "lemmatization": "d1929 d973 d2870 d3021 d1172 d4870 d2913 d1881 d3383", "glossing": "ADV ADV PREP ART.poss:pl -3pl N PREP ADV ADV", "translation": "Desgleichen (gilt) auch für ihre Kinder vom heutigen Tag an."} -{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164 d1839 d304 d7853", "glossing": "Q PTCL V V", "translation": "\" 'Wer (aber) ist derjenige, der gesagt hat:' \""} -{"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t ta pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d3484 dm2000 d7051 dm1554", "glossing": "V PERSN PRON PERSN", "translation": "Neitemhet, Tochter des Peteese, sagte unter Tränen:"} -{"transliteration": "mtw =s (tꜣ) nty-ꞽw-ꞽw =s ꞽr sꜣ r pr-ꜥꜣ mtw =s nḥme =f r nꜣ ḥyq.w n nꜣ i͗gš.w", "lemmatization": "d2780 d4934 d6978 dm5045 d4934 d592 d4969 d3338 d2002 d2779 d4934 d3235 d2193 d3338 d2952 d4291 d2869 d2952 d724", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL REL -3sg.f V N.m PREP N.m (undefined) -3sg.f V -3sg.m PREP (undefined) V PREP (undefined) TOPN", "translation": "\" 'Es (das Zauberbuch) wird (auch) den Pharao beschützen und ihn vor den Zaubereien der Nubier erretten.'\""} -{"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nṯr-ꜥꜣ nb ẖdy nty smn m-bꜣḥ sꜣmwtrgs ꞽ.ꞽr-ḥr trpne pꜣ srtyqws n-ḏr.t pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-ꜥẖm-n-pa-nꜣ pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w (n) swn.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d6978 d5127 d825 d2869 d4192 dm4991 d3104 d4932 d3301 d5298 d2238 dm1140 d314 dm1863 d1839 dm3027 d2937 dm1711 d4968 dm1862 d1839 d2527 d646 d2952 d3491 d2869 d5127 dm531", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN DIVN N.m TOPN REL:m.sg V PREP DIVN PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PREP N.f ADV", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, des großen Gottes, Herrn von Chadi, die errichtet ist vor Samothrax vor (d.h. zur Zeit von? in Gegenwart von? zugunsten von?) Tryphon, dem Strategen, durch Pachumis, Sohn des Pachompanas, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t mnq =w ṱ =t", "lemmatization": "d6978 d3897 d2478 d1172 dm44 d6972", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f", "translation": "O Grab, du bist vollendet worden!"} -{"transliteration": "ls", "lemmatization": "d3694", "glossing": "N.m", "translation": "Zunge."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w-ꞽw =f wḫꜣ ẖꜥrꜣ.t bw-ꞽr =f rḫ gm pꜣy =f gy-(n)-wnm", "lemmatization": "dm857 d2193 d1490 d4834 d1692 d2193 d3542 d6784 d1925 d2193 dm1531", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f (undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn er Speise begehrt, kann er nicht (mehr) so essen wie früher (wörtl. er kann nicht seine Art des Essens finden)."} -{"transliteration": "mtw =k md.t r.r =f n-mne šꜥ-mtw =f nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2779 d6496 d2765 d3338 d2193 d2428 d5843 d2193 dm3275", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined) -3sg.m V", "translation": "und du sollst dazu täglich sprechen, bis er (der Hundebiß) geheilt ist."} -{"transliteration": "pꜥy =k m ẖe ꞽny nb", "lemmatization": "d1922 d6496 d2221 d4692 d572 d3105", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf mit einem Steinbruch von jeglichen Steinen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-1 pr.t n pr-ꜥꜣ pṱwlemys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱwlymys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm pꜣy =f šr pṱwlymys", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 d1925 d2193 d6091 dm263", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ROYLN", "translation": "Jahr 24, Tybi, des Königs Ptolemaios (II.), des Sohnes des Ptolemaios, und seines Sohnes Ptolemaios."} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-5.t", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "5. Kapitel."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty gby n sf mtw =f ꞽr šgyg ꞽrm ꞽrp", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d6762 d2871 d5266 d2779 d2193 d592 d6193 d646 d640", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ADV (undefined) -3sg.m V N.m PTCL N.m", "translation": "So mancher ist (noch) schwach von gestern und sehnt sich (trotzdem schon wieder) nach Wein."} -{"transliteration": "dy =(y) n =t pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) dny.t n tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-ḏy tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-tš nty mtw =(y) m-ḏr pꜣy =(y) ꞽt", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6972 d1839 dm640 d2869 d7044 d300 d7328 d2869 d6978 d328 dm6332 d6978 d328 d5577 d3301 d2781 d300 d2782 d1925 d300 d727", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.f TITL PTCL N.f TITL REL:m.sg PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe dir das Drittel meines Anteils des Kastenschreiberamtes und des Verteilungsschreiberamtes, das mir von meinem Vater her gehört, gegeben."} -{"transliteration": "pꜣy =w rn ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1925 d1172 d3515 dm1352 d4968 dm1659 dm1626 d4968 dm5086", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Ihre Namenliste: Horos, Sohn des Amenothes; Pchorchonsis, Sohn des Djedchonsiufanch."} -{"transliteration": "ẖdy =k r twtw", "lemmatization": "d4919 d6496 d3338 dm340", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Busiris."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ-mnṱ sꜣ ḥr-m-ḥb tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1838 d4968 dm1632 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Nechthmonthes, Sohn des Harmais, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "tꜣy =f gbꜣ.t nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7044 d2193 d6767 d3252", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Ihr Blatt ist hart (bzw. fest)."} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-wsꞽr-wn-nfr sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm165 dm5255 d4968 dm1577", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiusirwennefer, Sohn des Irthorru."} -{"transliteration": "ṯꜣy =t s r tꜣy =t ḥ.t-n-rpy", "lemmatization": "d7562 d6972 d4936 d3338 d7044 d6972 dm2489", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Mögest du es (das Totenbuch) in dein Haus der Verjüngung nehmen!"} -{"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ pꜣ kꜣ syt ꜥꜣ (n-)mn", "lemmatization": "d7120 d6972 d2238 d1839 d6508 dm2504 d825 d2428", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V ADJ ADV", "translation": "Du bist vor dem großen zeugenden Stier (Osiris) alltäglich."} -{"transliteration": "ꜥq =k ꞽwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d1120 d6496 d433 d2952 dm5008", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du trittst ein unter die großen Götter."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ-n-ꜥ.wy nty-ꞽw =f r hwš r pꜣ mr-šn ꞽw =f r dy.t ḥḏ 5", "lemmatization": "d1839 dm4862 d3304 d2193 dm22 d3776 d3338 d1839 d2527 dm18 d2193 dm22 d7055 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL TITL PTCL -3sg.m PTCL V N.m NUM.card", "translation": "Das Mitglied, das den Lesonis beleidigen wird, wird 5 Silber(deben) zahlen."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ mꜥḏy bn-ꞽw ḏnf", "lemmatization": "d1839 d2374 d2418 dm7716", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Das Mation-Maß, es gibt keine Genauigkeit (darin)."} -{"transliteration": "wꜣḥ tꜣ myḥ.t n pꜣ-ꞽmy.t šm n =s", "lemmatization": "d1194 d6978 d2341 d2869 dm987 d5992 d2870 d4934", "glossing": "V PTCL N PREP PERSN V PREP -3sg.f", "translation": "\"Die Bewunderung des Pami ist dahingegangen.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr swr mw (n) pr šwṱ", "lemmatization": "d2233 d5132 d2378 d2871 d1985 d5897", "glossing": "V V N.m PREP N.m N.m", "translation": "Trinke kein Wasser im Haus eines Kaufmanns."} -{"transliteration": "ḥwy pꜣ tw sty.t r-bnr", "lemmatization": "d3994 d1839 d7123 d5728 d3369", "glossing": "V PTCL N.m N.f PREP\\advz", "translation": "Da warf die Wüste Flammen aus."} -{"transliteration": "ꞽw =t mr ḥtp", "lemmatization": "dm18 d6972 d2496 dm769", "glossing": "PTCL -2sg.f V N.m", "translation": "\"Du sollst Gnade lieben.\""} -{"transliteration": "ḏd stm", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Der Setem-Priester sprach:"} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t pꜣ mw r-ḥry n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d7055 d1839 d2378 d3383 d2871 d1839 d3095", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Thot) ist es, das Wasser aus dem Urgewässer heraufbringt."} -{"transliteration": "sw 14 (ꜥq) 1", "lemmatization": "d5108 dm2 d1123 dm2", "glossing": "N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Tag 14: 1 (Brot)."} -{"transliteration": "r-ꞽw =n r mn =t", "lemmatization": "dm15 d2866 dm22 d2278 d6972", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V -2sg.f", "translation": "\"Wir wollen dich sehen!\""} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =s n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2924 d4934 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Hälfteanteils) Namen von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pa-ẖnm sꜣ sḏm-n=y-ẖnm", "lemmatization": "d1839 dm3882 d2869 dm1617 d4968 dm3140", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der schöne Name des Pachnumis, Sohnes des Setemnichnum."} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d4178", "glossing": "DIVN", "translation": "Harpokrates."} -{"transliteration": "pꜣ šdy n pꜣ ḫts rtb n sw 6", "lemmatization": "d1839 d6216 d2869 d1839 d4641 d3611 d2869 d5104 dm2", "glossing": "PTCL N PREP PTCL N.m N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "(Für) die Einkunft aus dem Keuschlamm(?): 6 Artaben Weizen."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ḏd bn-ꞽw =y rḫ šsp mr my wšd =f pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d7853 d1714 d300 d3542 d5935 d2495 d2324 d1538 d2193 d3437", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg V V V V V -3sg.m DIVN", "translation": "Wer sagen wird \"Ich werde keine Krankheit erleiden können\", der möge zu Re beten!"} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥwn rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1606 d3515 d2380 d2193 dm1901", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Hones, der Name seiner Mutter ist Sennesis."} -{"transliteration": "wbꜣ hwe ḥḏ 5 r 14", "lemmatization": "d1305 d3733 d4309 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PREP N.m N.m NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Für Spesen: Silber(deben) 5; macht (insgesamt) 14."} -{"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ =w m-sꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm18 d1172 d5720 d1172 d2250 d6496", "glossing": "PTCL -3pl V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Sie werden sich nach dir umwenden.\""} -{"transliteration": "nyꜣ.t nfr.t tꜣy sẖ n =t ḏḥwty", "lemmatization": "d3071 d3156 dm2362 d5552 d2870 d6972 d7412", "glossing": "N.f ADJ (undefined) V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Ein guter Termin ist es, den Thot für dich aufgeschrieben hat."} -{"transliteration": "pꜣ ṯꜣy-nṯr.w n pꜣ-dy-pꜣ-šy", "lemmatization": "d1839 dm2827 d2869 dm6704", "glossing": "PTCL TITL PREP PROPN", "translation": "Der Götterträger des Petepsais."} -{"transliteration": "mhn 10", "lemmatization": "d2589 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Milchkrug: 10."} -{"transliteration": "ẖdy =n", "lemmatization": "d4919 d2866", "glossing": "V -1pl", "translation": "Wir fuhren stromab."} -{"transliteration": "ꜥq =t r psḏ.t", "lemmatization": "d1120 d6972 d3338 d2147", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst zur Neunheit eintreten."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) mr tꜣ wpy.t nty pḥ r pꜣ hb r.r =s", "lemmatization": "d305 d300 d2496 d6978 d1323 d3301 d2120 d3338 d1839 d3783 d3338 d4934", "glossing": "V -1sg V PTCL N.f REL V PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "(Aber) mehr als sie (die frühere Tätigkeit) lieb(t)e ich die Arbeit, die sich auf den Ibis bezieht (bzw. die zum Ibis gehört)."} -{"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d505 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥṱy.t", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d2911 d7038 d4326", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sie brachten ihn sofort."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Padiamunnesutaui) hat gesagt:"} -{"transliteration": "tꜣy =f gbꜣ.t m-qdy grynꜥthemwn", "lemmatization": "d7044 d2193 d6767 d2258 d6834", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N", "translation": "Ihr Blatt ist wie Krinanthemon."} -{"transliteration": "m-šm r.ḏdy s n tꜣ ẖl.t", "lemmatization": "d2253 d7853 d4936 d2870 d6978 d4881", "glossing": "V V =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "\"Geh, sage der Dienerin:\""} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn mwt n ꜣyṱ r ꜥnḫ n tm šyp", "lemmatization": "dm1348 dm762 d2871 d258 d3338 dm763 d2871 d7271 d5943", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V V", "translation": "Besser ist ein Tod in Elend als ein Leben ohne Schamgefühl (bzw. verbal \"besser ist es, in Elend zu sterben als ohne Sch. zu leben\")."} -{"transliteration": "ḏd-md.w.t sp-2", "lemmatization": "d7860 d5241", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Worte zu sprechen – zweimal:"} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1898", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben hat Marres, (Sohn) des Marres."} -{"transliteration": "my ṯꜣy =w n =y nꜣ rmṯ.w-nmḥ.w", "lemmatization": "d2324 d7562 d1172 d2870 d300 d2952 dm283", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "Möge man mir für mich die Beurlaubten / Privatleute nehmen (d.h. dienstverpflichten?)!"} -{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ḏw-rꜥ-nmḥ pꜣ rpꜣy tꜣ-qlly-ꜥꜣ.t ꞽrm pꜣ-ḏw", "lemmatization": "d592 d1172 d6525 d4797 dm1007 d4968 dm1008 d1839 d3477 d7033 d646 d7716", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL TOPN", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Psentaes, Sohn des Djurenemeh, den Fürsten von Taqeleliaat und Padju."} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-11(.t)", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "11. Kapitel."} -{"transliteration": "ḫpr r bn pꜣ nty-ꞽw mr s pꜣ nṯr ḥr pꜣ tꜣ r.r =s ꜥn", "lemmatization": "dm897 dm15 d1705 d1839 d3304 d2496 d4936 d1839 d3318 d4158 d1839 d6979 d3338 d4934 d973", "glossing": "V PTCL PTCL PTCL REL V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "\"Es ist (so), daß es nichts auf der Welt gibt, was der Gott mehr liebt als dieses\"."} -{"transliteration": "pꜣ-hrw (sw) 29 ꞽbd-4 pr.t pꜣ ꜥyq n ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1881 d5108 dm3 d446 d2078 d1839 d875 d2869 d209 d5830 d7836", "glossing": "ADV N.m NUM.card N.m N.f PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Heute, 29. Pharmuthi, das Fest der Isis; bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "dmḏ ḥḏ dbn 2 qd.t 4 1/6", "lemmatization": "d7297 d4309 d7201 dm2 d6478 dm2 dm823", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card N.f NUM.card NUM", "translation": "Summe: 2 Silberdeben, 4 1/6 Kite."} -{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d592 d1172 d1256 d4797 dm976 d4968 dm975", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Djedher, Sohn des Anchhor."} -{"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1187 d2378 d2870 d1502 d4151 dm700", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN (undefined)", "translation": "Spende Wasser für Osiris, Horus!"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty ꜣbh̭ r sḥm.t ꞽw =f ẖl ꞽw-ḏbꜣ pꜣ mr kṱ.t mtw =f", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d84 d3338 d5458 dm15 d2193 d4872 d3401 d1839 dm7651 d6525 d2782 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL -3sg.m N.m PREP PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "So mancher vergißt eine Frau, wenn er jung ist, weil er eine andere vorzieht (\"wegen der Liebe (zu) einer anderen bei ihm\")."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ḥtr pꜣ ẖrḥ", "lemmatization": "d314 dm1757 d1839 d4824", "glossing": "PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "An den Vorlesepriester Phatres:"} -{"transliteration": "pꜣ sp-nfr n rmṯ-rḫ sq ꞽw mn ꜥfꜥ", "lemmatization": "d1839 dm4461 d2869 dm110 d5632 dm15 d2418 dm7896", "glossing": "PTCL N.m PREP N V PTCL (undefined) N.m", "translation": "Der Vorzug eines Weisen ist es, zu sparen ohne Raffgier."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr s pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d4936 d1839 d842", "glossing": "V V V =3sg.c PTCL TITL", "translation": "\"Möge der Schiffsmeister das nicht tun!\""} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ s.t(.w) ꜥy.w", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6972 d3338 d2952 d4948 d825", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.f ADJ", "translation": "Du wirst an den großen Stätten empfangen werden."} -{"transliteration": "šsp =s r.ḥr =t", "lemmatization": "d5935 d4934 d3338 d6972", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.f", "translation": "Nimm sie (die Verstorbene) zu dir (d.h. ins Grab)!"} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d300 d7038 dm209", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. folgende) Gunst erwiesen werden!"} -{"transliteration": "sḏm šwy tfny ꞽr pyr n tꜣ p.t", "lemmatization": "d5743 dm696 d7267 d304 d2083 d2871 d6978 d1838", "glossing": "V DIVN DIVN V V PREP PTCL N.f", "translation": "Hört, Schu (und) Tefnut, die vom Himmel gekommen sind!"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr r-ẖ md.t nb nty-ḥry (n-)ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 14 ꞽbd-4 pr.t (sw) 1 r ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-1 pr.t (sw) ꜥrqy", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 d2913 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d3338 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d1045", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f ADJ (undefined) PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "„und ich will (meinerseits) handeln entsprechend allem Obigen vom Jahr 14, 1. Pharmuthi, bis zum Jahr 15, 30. Tybi.“"} -{"transliteration": "šbs pr šbs pr", "lemmatization": "d5964 d2083 d5964 d2083", "glossing": "ADJ V ADJ V", "translation": "Der Herrliche ist erschienen, der Herrliche ist erschienen."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ qd", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d6054 d1839 d6477", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m", "translation": "(so) wird man den Bauherrn befragen."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte zu ihr:"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "dm17 d2193 d357 d3338 d1839 d6070", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Er kam ins Magazin."} -{"transliteration": "nḥm =k pr-ꜥꜣ m-ꜥw tmy nb tꜣ", "lemmatization": "d3235 d6496 d2002 dm8083 d9223 d3105 d6983", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N ADJ ADJ", "translation": "Du wirst Pharao von jeglicher übler $tmj$-Krankheit retten."} -{"transliteration": "pꜣ nty twtw.ṱ =f ꞽw-ḏbꜣ pꜣy =f gy-(n)-ꜥnḫ bw-ꞽr =w ḫsf =f r-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d7156 d2193 d3401 d1925 d2193 dm1530 d1692 d1172 d4603 d2193 d3401 d4683 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wer sich in seiner Lebensweise beherrscht, den kann man nicht wegen seines Bauches tadeln."} -{"transliteration": "bn-ꞽw sḥm.t ꜥn.t ꞽn tꜣ nty ḥsy n ḥꜣty.ṱ n ky", "lemmatization": "d1715 d5458 dm906 d529 d6978 d3301 d4265 d2871 d3947 d2869 d6525", "glossing": "(undefined) N.f ADJ PTCL PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP ADJ", "translation": "Nicht die ist (notwendigerweise) eine anständige Frau, die von einem anderen gepriesen wird."} -{"transliteration": "tw =w ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣ nkt.w n pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ n ḥtr", "lemmatization": "d7055 d1172 d592 d2193 d1256 dm3072 d3338 d6978 d7328 dm640 d2869 d2952 d3290 d2869 dm1062 d1925 d2193 d727 d2871 dm7810", "glossing": "V -3pl V -3sg.m (undefined) N.f PREP PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie zwangen ihn (Thotoes), eine Teilung(sschrift) über den Drittelanteil des Besitzes des Petetymis, seines Vates, zu machen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =n mtw =tn", "lemmatization": "dm15 d2866 d2781 d7316", "glossing": "PTCL -1pl PREP -2pl", "translation": "indem wir bei euch (d.h. in eurer Hand) sind."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-mn sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552 dm3169 d4968 dm1633", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenminis, Sohn des Patus."} -{"transliteration": "pꜥy =k m grḥ m hrw m nw nb nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1922 d6496 d2221 d6863 d2221 d3837 d2221 d3085 d3105 d3302 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ PTCL N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in der Nacht, am Tage (und) zu jeder Zeit jeden Tages."} -{"transliteration": "my-nn mꜣy 2", "lemmatization": "d2330 d2281 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ebenso Löwen: 2."} -{"transliteration": "ꞽn rmṯ ḥr tꜣy =(y) mw.t pꜣy", "lemmatization": "d527 d3491 d4158 d7044 d300 d2380 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL", "translation": "(Oder) ist es jemand wegen meiner Mutter?"} -{"transliteration": "ḫrw =y ḫrw =f", "lemmatization": "d4564 d300 d4564 d2193", "glossing": "N.m -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Meine Klage ist seine Klage.\""} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k (r) ꞽy r kmy ꞽrm =y", "lemmatization": "d527 dm18 d6496 dm22 d338 d3338 d6581 d646 d300", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Wirst du mit mir nach Ägypten kommen?\""} -{"transliteration": "ꞽr =f pꜣ nb r dy.t ꞽr =w tꜣy =w šb.t", "lemmatization": "d592 d2193 d1839 d3108 dm22 d7055 d592 d1172 d7044 d1172 d5919", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL V V -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Er sorgte dafür, sie (Pl.) ersetzen zu lassen."} -{"transliteration": "ꞽw =n sp-2", "lemmatization": "dm389 d2866 d5241", "glossing": "(undefined) -1pl (undefined)", "translation": "\"Ja, das werden wir!\" (bzw. \"Jawohl, jawohl!\")"} -{"transliteration": "pꜣ nty gm n (n) nꜣ ꜥlq.w (n) ḏyꜣ.t.w ẖn pꜣ ẖry ḥr rhwe mtw =f nꜥ ẖr.ḥr =n nty-ꞽw pꜣ nṯr mḥ n ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d6784 d2867 d2871 d2952 d1064 d2869 d7686 d4768 d1839 d4802 d4158 d3531 d2779 d2193 d3069 d4797 d2866 d3304 d1839 d3318 d2598 d2871 d3947 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PRON PREP (undefined) N PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl REL:m.sg PTCL N.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wer uns am Abend in den Mauerecken auf der Straße findet und Mitleid mit uns hat, der ist einer, dessen Herz der Gott ergreift."} -{"transliteration": "bn-pw =y srf r ꞽy r ꜥḥꜥ ꞽrm =tn", "lemmatization": "dm26 d300 d5397 dm22 d338 dm22 d1072 d646 d7316", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V PTCL V PTCL -2pl", "translation": "Ich habe nicht gesäumt zu kommen, um mit euch zusammenzutreffen,"} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htme", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 d1839 d3301 d4158 d1839 d1777 d3304 d1692 d2193 d4345", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist\"."} -{"transliteration": "wꜣḥ =s ms =n", "lemmatization": "d1194 d4934 d2672 d2866", "glossing": "V -3sg.f V -1pl", "translation": "Sie brachte uns zur Welt."} -{"transliteration": "r wn wꜥ glꜥ n nb n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d1355 d1256 d6891 d2869 d3106 d2937 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem ein Schild aus Gold in seiner Hand war."} -{"transliteration": "ꜣty pꜣy =k sꜣ m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d262 d1925 d6496 d4968 d2238 d6496", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Herrscher, dein Sohn (Horus) ist vor dir!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-1 pr.t sw 17", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 29 (des Augustus), 17. Tybi."} -{"transliteration": "šm =f n =f stne r nꜣy =f ꜥ.wy.w ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k r.r =f", "lemmatization": "d5992 d2193 d2870 d2193 d5745 d3338 d3021 d2193 d806 dm15 dm7321 d2193 d2291 d2869 d1839 d6979 dm15 d2193 d3070 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m TITL PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Setne begab sich in seine Gemächer, indem er keinen Platz auf Erden kannte, zu dem er ging."} -{"transliteration": "m-šm r mn-nfr", "lemmatization": "d2253 d3338 d2438", "glossing": "V PREP TOPN", "translation": "\"Geh nach Memphis!\""} -{"transliteration": "tꜣ ꜥfṱy n ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖr sn n pꜣ-ꞽ.ꞽr-pꜣ-nṯr ḥḏ 1 qd.t 5", "lemmatization": "d6978 dm1161 d2869 d4191 d1839 dm4991 d4797 dm226 d2869 dm4155 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN PREP N PREP TOPN N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Die \"Sammelbox\" des Harsiesis, des großen Gottes, betreffend Geldopfer (o.ä.) von Theogonis: Silber(deben) 1."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552 dm1115 d4968 dm5127", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =f sbk-(n-)ms", "lemmatization": "dm1299 d2193 d5212", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er war jung."} -{"transliteration": "šꜥd.ṱ =w n =k bꜥy", "lemmatization": "d5872 d1172 d2870 d6496 d1677", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Palmzweige (bzw. ein Palmzweig) werden (wird) für dich abgeschnitten werden."} -{"transliteration": "wṱ hyꜣrgyꜣn (sꜣ) ptlmys ḥmt-ꜥp.t sttr(.t) 2.t", "lemmatization": "d1591 dm6552 d4968 dm6553 dm6526 d5770 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m N.f NUM.card", "translation": "Bezahlt von Hierakion für die Kopfsteuer des Jahres 1: 2 Stater."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811 d730 dm1352 d4968 dm5784", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Pasenki."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f tbty nb n pr-nfr n hrw 70", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d2870 d2193 d7225 d3105 d2869 d2041 d2871 d3837 dm2", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N ADJ PREP N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "indem für ihn alle Zeremonien der Einbalsamierungsstätte in 70 Tagen vollzogen wurden."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ mnq n pꜣ hrw mḥ-40", "lemmatization": "d4467 d1839 dm7737 d2869 d1839 d3837 d2597", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Es kam das Ende des vierzigsten Tages."} -{"transliteration": "ḏd mtw =s pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy =s mꜣ.t r-ḥr pꜣ rꜥ n dwꜣe ꞽw =s ḏd n pꜣ rꜥ ḏd bn pr n pꜣ ꞽꜥḥ ḏd bn wbn n pꜣ mw ḏd bn ꞽy n nꜣe kmy n tꜣ sḫ.t ḏd bn wlꜥlꜥ (n) nꜣ šn.w ꜥꜣy.w n nꜣe km(y) ḏd bn wtwt", "lemmatization": "d7854 d2780 d4934 d1839 d304 d592 d7044 d4934 d2277 d3381 d1839 d3436 d2871 d7140 dm15 d4934 d7853 d2870 d1839 d3436 d7854 d2233 d2083 d2870 d1839 d353 d7854 d2233 d1315 d2870 d1839 d2378 d7854 d2233 d338 d2870 dm4220 d6581 d2870 d6978 d5491 d7854 d2233 d1460 d2870 d2952 d6050 d825 d2869 dm4220 d6581 d7854 d2233 d1570", "glossing": "(undefined) PRO -3sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PRON TOPN PREP PTCL N.f (undefined) V V PREP (undefined) N.m ADJ PREP PRON TOPN (undefined) V V", "translation": "\"Denn sie ist es, die am Morgen zur Sonne hin uriniert hat, indem sie zur Sonne sprach: 'Komm nicht heraus!', zum Mond: 'Geh nicht auf!', zum Wasser: 'Komm nicht zu den Ägyptern!', zum Feld: 'Blühe nicht!\" und zu den großen Bäumen der Ägypter: 'Grünt nicht!'\"."} -{"transliteration": "md =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765 d2193 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete folgendermaßen:"} -{"transliteration": "ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525 d7748", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Andere Buchrolle:"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-pꜣ-h̭y sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm1850 d4968 dm1556", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenpchois, Sohn des Teos."} -{"transliteration": "mtw =f ḥtp r pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2779 d2193 d4332 d3338 d1839 d3310", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Und es (das Kultbild) soll im Sanktuar ruhen,"} -{"transliteration": "bn-pw =w dy.t qbḥ n ḥꜣty =w", "lemmatization": "dm26 d1172 d7055 d6304 d2870 d3947 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V N PREP N.m -3pl", "translation": "Sie haben ihr Herz nicht gekühlt."} -{"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f šr.t ꞽ.ꞽr-ḥr =f ḏd wꜣḥ", "lemmatization": "d3484 dm2000 d7044 d2193 d6093 d314 d2193 d7854 d1196", "glossing": "V PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Neitemhet, seine Tochter, weinte vor ihm, (indem sie) antwortete:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f qy =f ꞽw =f šms wsꞽr-srk(!) nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d6257 d2193 dm15 d2193 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba; er sei hoch, indem er dem Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, dient."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =f rn =(y) rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d2193 d3515 d300 d3515 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m N.m -1sg N.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen zu dir kommen wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "my ꞽn =w pꜣ šsp ḥḏ (r) pꜣy =s ꜥfṱ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d1839 d5935 d4309 d3338 d1925 d4934 d951 d314 d6496", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.m", "translation": "Möge man den Geldempfang(?) in seinen Kasten vor dir bringen!"} -{"transliteration": "ꞽ.nw wbꜣ pꜣ ḥyb", "lemmatization": "d3081 d1305 d1839 d3960", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sieh nach dem Lamm!\""} -{"transliteration": "dy =n ꞽw.ꞽw ḏr.t.ṱ =n r-bnr pꜣ rpꜥy (n-)rn =f", "lemmatization": "d7055 d2866 d357 d6975 d2866 d3369 d1839 d3474 d2924 d2193", "glossing": "V -1pl V N.f -1pl PREP\\advz PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir haben unsere Hand außerhalb des nämlichen Tempels ausgestreckt."} -{"transliteration": "rꜣ n ꜥq sbꜣ sn.nw", "lemmatization": "d3408 d2869 d1120 d5177 d5329", "glossing": "N.m PREP V N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Spruch des Eintretens durch das zweite Tor."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ šꜥꜣ šylꜣq", "lemmatization": "d592 d1839 d5832 d5825", "glossing": "V PTCL N.m V", "translation": "Da wirbelte der Sand auf."} -{"transliteration": "hmy ꞽw pꜣ sn nꜥ.ṱ n tꜣ mhw.t pꜣ nty ꞽr n =s sn ꜥꜣ", "lemmatization": "d3810 dm15 d1839 d5324 dm876 d2869 d6978 d2586 d1839 d3301 d592 d2870 d4934 d5324 d825", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.f PTCL REL V PREP -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Daß es doch der barmherzige Bruder der Familie wäre, der für sie (wie) ein großer Bruder ist!"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f m-sꜣ =y", "lemmatization": "dm17 d2193 d2250 d300", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er ist hinter mir."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ky rnp.t 10.t ꞽw =f sq ꞽw =f dy.t ḫpr nkt ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d6525 d3519 dm2 dm15 d2193 d5632 dm15 d2193 d7055 d4467 d3290 d995 d2941 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADJ N.f NUM.card PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V V N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er verbringt weitere zehn Jahre, indem er spart und Besitz erwirbt, (um) davon zu leben."} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-bs.t sꜣ(.t) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ", "lemmatization": "d1502 dm3308 d4981 dm1592 d4968 dm1573", "glossing": "DIVN PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Tbesis, Tochter des Peteharsemtheus, Sohnes des Thotomus."} -{"transliteration": "mtw =tn šm r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ ḥr-ꞽb-tp n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779 d7316 d5992 d3338 d1839 d806 d3304 d1839 dm580 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "Und geht zu dem Haus, in dem der heri-ideb ist!"} -{"transliteration": "tꜣ k.t tbꜣ.t 4.t mtw =k sꜥr =w n pꜣ qd n pꜣ ḫm-ẖl n-wš-n ḏḥ ꜥte.t mtw =f r pꜣ ꞽytn", "lemmatization": "d6978 d6525 d7170 dm2 d2779 d6496 d5382 d1172 d2871 d1839 dm873 d2869 d1839 d4506 d2884 d7822 d796 d2781 d2193 d3338 d1839 d739", "glossing": "PTCL ADJ N.f NUM.card (undefined) -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die anderen vier Ziegel sollst du um den Knaben herum anordnen, ohne daß ein Glied von ihm den Boden berührt."} -{"transliteration": "dy =f wꜣḥ =w ꜥb mnḫ m-bꜣḥ i͗mn m-bꜣḥ wsꞽr n tꜣ-wḏꜣ", "lemmatization": "d7055 d2193 d1187 d1172 d916 d2471 d2238 d505 d2238 d1502 d2869 d7004", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f N.f PREP DIVN PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Er ließ Opfergaben und Gewänder vor Amun (und) vor Osiris von Ta-udja legen."} -{"transliteration": "ꞽw =w sḏꜣ n nꜣy =f msḏr.w r tꜣy =f šr.t-sḥm.t r ꞽr nfr", "lemmatization": "dm15 d1172 d5786 d2870 d3021 d2193 d2696 dm16 d7044 d2193 dm7336 dm22 d592 dm3275", "glossing": "PTCL -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V V", "translation": "Wenn man ihn auf die Ohren schlägt, wird es seiner Tochter gut gehen(?)."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2795 d4968 dm1554", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petamenophis, Sohn des Peteesis."} -{"transliteration": "ḥr-šf pꜣ nty-ꞽw =f (r) wꜣḥ-sḥn n pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr", "lemmatization": "d4223 d1839 d3304 d2193 dm22 d1206 d2870 d1839 d4208 d3304 d2193 dm22 d4467", "glossing": "DIVN PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "(Erläuterung:) Harsaphes ist es, der dem künftigen Herrscher befehlen wird."} -{"transliteration": "ḏd ꞽr =y gyl ꜥꜣm bꜣk-(n-)sbk psꞽy sꜣ pꜣ-nfr-ḥr mw.t =f ta-swr pꜣy =(y) hy r.r =k", "lemmatization": "d7854 d592 d300 d6707 d854 dm4987 dm1707 d4968 dm1563 d2380 d2193 dm5838 d1925 d300 d3734 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) V -1sg V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP -2sg.m", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe dir den Hirten und Diener des Sobek Pasis, Sohn des Pnepheros, seine Mutter ist Tasos, meinen Mann, anvertraut,\""} -{"transliteration": "ꞽw =y m-sꜣ =k n dy.t ꞽr =k ṱ =(y) n wꜣḥ-mw ꜥn ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15 d300 d2250 d6496 d2871 d7068 d592 d6496 d7515 d300 d2871 d1199 d973 d4128 d3021 d300 d4870 d2952 d4870 d2869 d3021 d300 d4870", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP V V -2sg.m (undefined) -1sg PREP TITL ADV PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„indem ich einen Anspruch an dich habe, daß du mich wieder zum Choachyten machst zusammen mit meinen Kindern und den Kindern meiner Kinder,“"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =w nꜣ md.t.w n rn =w (n) nw.t r-mn pꜣ-hrw", "lemmatization": "d4549 d592 d1172 d2952 d2753 d2871 d3515 d1172 d2871 d3090 dm1424 d1881", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) N.f PREP N.m -3pl PREP N.f PREP ADV", "translation": "Man pflegt die nämlichen Dinge in Theben bis heute zu tun."} -{"transliteration": "pr n =k pꜣ ẖy", "lemmatization": "d2083 d2870 d6496 d1839 d4407", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N", "translation": "Das Licht erscheint für dich."} -{"transliteration": "(r) wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t ꜥḥꜥ =y ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-tpy ꞽw mn ḏꜣ", "lemmatization": "dm16 d1502 d1839 dm4991 dm22 d7055 d1072 d300 d314 d1839 dm4895 dm15 d2418 d7663", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V V -1sg PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.f", "translation": "Osiris, der große Gott, soll mich vor dem Ersten Propheten ohne Fehl dastehen lassen!"} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t ḏd =w ḥtp mꜣꜥ nb", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7055 d7853 d1172 d4332 d2291 d3105", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl V N.m ADJ", "translation": "Er wird veranlassen, daß man sagt: \"Zufrieden(?) war jeder Ort\"."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꜥš m-sꜣ =k ḏd ꞽr =k md(.t)-(n-)ꜥḏ n tꜣy =f qs.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d1102 d2250 d6496 d7854 d592 d6496 dm316 d2871 d7044 d2193 d6459", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m (undefined) V -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem man dich beschuldigt (hat), daß du Unrecht tust an seiner Balsamierung."} -{"transliteration": "by n wsꞽr nb ꜣtf pr m ršy", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 d3104 dm2308 d2083 d2221 dm7759", "glossing": "N.m PREP DIVN N.m N.m V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris, Herrn der Atefkrone, ist herausgekommen in Freude."} -{"transliteration": "dy =f ḫꜣꜥ =w pꜣ ky n rꜣ n tꜣ qnḥ n wsꞽr", "lemmatization": "d7055 d2193 d4386 d1172 d1839 d6525 d2871 d3409 d2869 d6978 d6371 d2869 d1502", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Er ließ die andere (Statue) am Eingang der Kapelle des Osiris aufstellen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y ꜥn-smy n.ꞽm =k", "lemmatization": "d1194 d300 d981 d2941 d6496", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich habe dich angemeldet.\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ ꜥ.wy n gm-mys ꞽrm nꜣ wrḥ.w nty (n) pꜣy =f qdy nty (n) dmy pꜣ-h̭yr n sywṱ", "lemmatization": "d4128 d2952 d1435 d2869 d1839 d806 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 d1839 d806 d2869 dm6468 d646 d2952 d1435 d3301 d2871 d1925 d2193 dm873 d3301 d2871 d7287 d1895 d2869 d5011", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP N.m TOPN PREP TOPN", "translation": "\"und die Grundstücke des Hauses (d.h. mit dem Haus), welches 'das Haus des Gemmis' genannt wird, und die Grundstücke, die sich in seiner Umgebung befinden, die im Dorf Pachir von (d.h. bei) Siut sind,\""} -{"transliteration": "nꜣ.w ꞽtef nꜣ.w pephnwn mꜥsph-ꜥꜣ-nege", "lemmatization": "dm73 dm2308 dm73 dm3958 dm3957", "glossing": "PRON N.m PRON (undefined) (undefined)", "translation": "\"O ihr von (d.h. mit) der Atefkrone, die von *Pephnoun Masphoneke!\""} -{"transliteration": "ḥs =w ṱ =k n ꜥlq-ḥḥ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d4265 d1172 dm44 d6496 d2871 d1066 d2238 d1839 dm4992", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN PREP PTCL DIVN", "translation": "Man lobpreist dich in Alchai vor dem Herrn der Götter."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꜥrq (=y) n =w r tm dy.t ꞽr =w n =w md.t-byn.t", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d1043 d300 d2870 d1172 dm22 d7271 d7055 d592 d1172 d2870 d1172 d2754", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -1sg PREP -3pl PTCL V V V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "\"Ich werde ihnen schwören, nicht zuzulassen, daß ihnen etwas Böses getan wird.\""} -{"transliteration": "md =f ꞽrm =s", "lemmatization": "d2765 d2193 d646 d4934", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.f", "translation": "Er sprach mit ihr."} -{"transliteration": "ṯꜣy n =k mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr r-ḫrw ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7562 d2870 d6496 d2378 d4158 d6978 d4331 d2250 d1502 d3388 d209 d6978 dm4998", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "nimm dir Wasser auf dem Opfertisch hinter/nach Osiris auf Geheiß der Isis, der großen Göttin!"} -{"transliteration": "hwrṱ ꞽw mn srgḥ bw-ꞽr pꜣy =s nb tyṱ", "lemmatization": "d3840 dm15 d2418 dm7841 d1692 d1925 d4934 d3104 d7109", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Ein Fest ohne Ruhe - sein Herr (d.h. der Gastgeber) klagt nicht(?)."} -{"transliteration": "mšꜥ =k r wsh̭ꜣ.t ꞽw wsꞽr ẖn =s", "lemmatization": "d2701 d6496 d3338 d1516 dm15 d1502 d4768 d4934", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL DIVN PREP -3sg.f", "translation": "Du gehst zur Halle, in der Osiris ist."} -{"transliteration": "ꜥn =f smy n.ꞽm =w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d981 d2193 dm7796 d2941 d1172 d2870 d1839 d2520", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Er erstattete dem Vorzimmervorsteher Bericht darüber."} -{"transliteration": "dy.t =n dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120 d2866 d7207 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "Wir bitten"} -{"transliteration": "nfr sꜣ =k", "lemmatization": "d3156 d4968 d6496", "glossing": "ADJ N.m -2sg.m", "translation": "Deinem Sohn geht es gut."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 34.t gysrs ꞽbd-3 šmw", "lemmatization": "d3935 dm2 dm1136 d446 d5995", "glossing": "N.f NUM.card ROYLN N.m N.m", "translation": "Jahr 34 des Kaisar (Augustus), Epiph."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d5552 dm1641 d4968 dm1639", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harchebis, Sohn des Psentaes."} -{"transliteration": "ꞽw =k šn n ḥ.t-nṯr r tꜣy =k md.t ꜥy n wn-ḫm", "lemmatization": "dm15 d6496 d6054 d2871 d3914 dm16 d7044 d6496 d2753 d824 d2871 d1373", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Wenn du im(?) Tempel fragst, wird deine Angelegenheit in Wenchem wichtig sein.\""} -{"transliteration": "ḫpr n =t šfꜥ.t m hrw ꞽypn", "lemmatization": "d4467 d2870 d6972 d5975 d2221 d3837 dm1387", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Respekt wird dir an diesem Tage zuteil werden."} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "rmṯ ꞽw =f wꜥy ꞽrm nꜣy pꜣy =f dmy ꜣbyn ḏ.t pꜣy", "lemmatization": "d3491 dm15 d2193 d1267 d646 dm73 d1925 d2193 d7287 d73 d7836 d1921", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PTCL PRON ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m N.f PTCL", "translation": "Ein Mensch, der sich über seine Mitbürger empört, ist elend (dran) auf ewig."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t hn tks ḥr pꜣ mw", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d3819 d7504 d4158 d1839 d2378", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe kein Schiff (bzw. Boot) auf dem Wasser aufgehalten."} -{"transliteration": "r.ꞽm n =y bꜥkꜥksykhekh", "lemmatization": "d481 d2870 d300 dm3802", "glossing": "V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Komm zu mir, Bakaxichych!\""} -{"transliteration": "ꞽr nꜣy hrw.w sw 17 ꜥrqy (n) ḥb ẖr-ꞽbd nb ẖn nꜣ ꞽrpy.w (n) km(y) ḏr =w", "lemmatization": "d592 d3017 d3837 d5108 dm3 d1045 d2871 d4014 dm5446 d3105 d4768 d2952 d3474 d2869 d6581 d7343 d1172", "glossing": "V dem.pl N.m N.m NUM.card N.m PREP N.m N ADJ PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "(so soll man) diese Tage, (nämlich) den 17. und 30., allmonatlich in allen Tempeln Ägyptens festlich begehen,"} -{"transliteration": "šms pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t ḫpr", "lemmatization": "d6042 d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 d4467", "glossing": "V PTCL N.m PTCL REL V V", "translation": "Dienst am Gott ist es, was (das Vermögen) entstehen läßt."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n ꜥnḫ ꞽh tꜣ rnp.t 20 ꞽbd 4 hrw 12", "lemmatization": "d1073 d2193 d2869 dm763 d4158 d6979 d3519 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.m N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Seine Lebenszeit auf Erden: 20 Jahre, 4 Monate, 12 Tage."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n (rḫ) ḏd ꜥḏ r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714 d2866 d3542 d7853 d1162 d3338 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Wir werden nicht sagen können \"Falsch!\" in bezug auf alles, was oben steht."} -{"transliteration": "ḥry ꜥꜣ nꜥ pꜣy m-qdy.t ḏd", "lemmatization": "d4208 d825 d3069 d1921 d2258 d7853", "glossing": "N.m ADJ V PTCL PTCL V", "translation": "Ein großer Herr ist barmherzig, wie man sagt:"} -{"transliteration": "ky n ḥmt", "lemmatization": "d6525 d2871 d4100", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Libationsgefäß) aus Bronze."} -{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr ḥtr sꜣ ppws r ꞽr =f n ḥ.t-nṯr nb-bẖn ꞽbd-4 šmw sw 22 n pa-gbk sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "d4684 d1839 d996 dm4854 dm1756 d4968 dm5310 dm22 d592 d2193 d2871 d3914 dm5311 d446 d5995 d5108 dm2 d2870 dm1721 d4968 dm1633", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN N.m PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.f DIVN N.m N.m N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wortlaut des Eides, den Hatres, Sohn des Papeus, im Tempel des Herrn des Pylonturms dem Pakebkis, Sohn des Patus, am 22. Mesore leisten wird."} -{"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253", "glossing": "V", "translation": "\"Geh!\""} -{"transliteration": "hgr dbn 100", "lemmatization": "d3874 d7201 dm880", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "Hagriter, Deben 100."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 11 ꜥl =f n pꜣ nꜥy", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3 d1051 d2193 d2871 d1839 dm6076", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "(Am) 3. Hathyr stieg er hinauf am Landeplatz."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥše n bryngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ nṯr.t-mnḫ.t", "lemmatization": "d646 d6978 dm5191 d2869 dm1388 dm700 d6978 dm4407", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.), der wohltätigen Göttin,"} -{"transliteration": "tm dy.t ꜥy pꜣy =k gy-n-ꜥnḫ ꞽw =f ꞽr-rḫ", "lemmatization": "d7271 d7055 d824 d1925 d6496 dm1530 dm15 d2193 d3542", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Rühme nicht deine Lebensart, wenn er (ohnehin Bescheid) weiß!"} -{"transliteration": "r pꜣ pr-ꜥꜣ r nwe r pꜣ ḏꜥly n.ꞽm =n", "lemmatization": "dm16 d1839 d2002 dm22 d3081 d3338 d1839 dm919 d2941 d2866", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP PTCL ADJ PREP -1pl", "translation": "\"Der Pharao wird sehen, wer von uns stärker ist\" (wörtl. den Starken von uns)."} -{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t šfꜣ.t", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d6978 d3110 d5975", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des Ansehens!"} -{"transliteration": "tꜣ fy(.t)-tn-nb ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d6978 d7317 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL TITL ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(und) der Kanephore der Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ pꜣ-ꜥẖm-ḥtr pꜣ sẖ-pr-ḥr", "lemmatization": "d1502 dm2795 d4968 dm2918 d1839 dm5002", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Petamenophis, Sohn des Pachomhatres, der Schreiber der Horusdomäne."} -{"transliteration": "i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ pa-nꜣ pꜣ šs", "lemmatization": "dm1748 d4968 dm1591 d1839 dm4353", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ephonychos, Sohn des Panas, der Hirt."} -{"transliteration": "r msḥ nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mwt n tkn", "lemmatization": "dm15 d2689 d3285 d2941 d4934 dm18 d4934 dm22 d2408 d2871 d7487", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP V", "translation": "Wenn ein Krokodil mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie bald sterben."} -{"transliteration": "pnysqs (sꜣ) pꜣ-šr-wsꞽr mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr-mꜣy-ḥs šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1776 d4968 dm1607 d2380 d2193 dm6224 d5830 d7836", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f", "translation": "Paniskos, (Sohn des) Psenosiris, seine Mutter ist Senharmiysis, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t qmꜣ =f pꜣy (=y) wyt", "lemmatization": "d2233 d7055 d6327 d2193 d1925 d300 d1249", "glossing": "V V V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß / Laßt nicht zu, daß er meine Stele wegbewegt!"} -{"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn dy.t šm =n r wn-ḫm", "lemmatization": "d1839 d1109 d7055 d5992 d2866 d3338 d1373", "glossing": "PTCL N.m V V -1pl PREP TOPN", "translation": "\"Die Angelegenheit (Situation) zwingt uns, nach Wenchem zu gehen.\""} -{"transliteration": "q(y) =k ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d6257 d6496 d4768 d6978 d7137", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du hoch sein in der Unterwelt!"} -{"transliteration": "mtw =f md ꞽrm nꜣy tꜣ hrwṱ.t", "lemmatization": "d2779 d2193 d2765 d646 dm73 d6978 d3840", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL PRON PTCL N.f", "translation": "Und er spricht mit den Teilnehmern des Festes (wörtl. mit denen des Festes):"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 dm2722 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ ꞽr =f n md.t-rmṯ-rḫ ꞽ.ꞽr =k dy.t šꜥd.t 4.t r pꜣ wꜥ sp-2 n.ꞽm =w ꞽrm wꜥ wth n ꞽrp", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 d592 d2193 d2871 dm4358 dm134 d6496 d7055 d5875 dm2 d3338 d1839 d1256 d5241 d2941 d1172 d646 d1256 d1585 d2869 d640", "glossing": "PTCL -2sg.m V V -3sg.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V N.f NUM.card PREP PTCL (undefined) (undefined) PREP -3pl PTCL (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Wenn du es klug anstellen willst (wörtl. \"wenn du es mit Weisheit tun willst\"), mußt du vier Teile (wovon?) zu jedem einzelnen von ihnen (den vorher genannten Substanzen) mit einem weteh-Maß Wein geben,"} -{"transliteration": "wꜥ mlytyn", "lemmatization": "d1256 dm2441", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Malteserhund (melitaion)."} -{"transliteration": "ḥs =f ṱ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d4265 d2193 dm44 d6496 d3338 d3237", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Er (Osiris) lobt dich ewiglich.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1710 d4968 dm1893 d3515 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Hetpeyris, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "pḥ =k r tꜣ wsh̭ꜣ.t ḥṱ.t n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2120 d6496 d3338 d6978 d1516 d3936 d2869 d520", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f ADJ PREP (undefined)", "translation": "Du gelangst zur ersten Halle des Westens."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t r rmṯ", "lemmatization": "dm26 d300 d592 d2754 d3338 d3491", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich habe gegen keinen Menschen etwas Böses getan."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =k rḫ ꜥl ẖrꜣ.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692 d6496 d3542 d1051 d4834 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Du kannst mit ihnen (deinen Klauen) kein Futter fassen!'\""} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297 d995 d2193", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "\"O daß er (der Angesprochene) lebe!\""} -{"transliteration": "dy =y rḫ pꜣy =k sšt pꜣy =k ẖbr n mẖrr", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d1925 d6496 dm2778 d1925 d6496 d4860 d2869 d2665", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ich kenne dein geheimes Bild, die Gestalt eines Skarabäus."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ rmṯ (n-)rn =f ẖd mtw pꜣ mr-ꜣḥ dy.t n =f pꜣ hp", "lemmatization": "dm82 d357 d1839 d3491 d2924 d2193 d4919 d2779 d1839 d2508 d7055 d2870 d2193 d1839 d3801", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m PREP -3sg.m V (undefined) PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Wenn es geschieht, daß der betreffende Mann nordwärts kommt, soll der Feldervorsteher ihn richten (?, wörtl. \"ihm das Recht geben\"),"} -{"transliteration": "tw =w ꜥy nꜣy =k md.t.w m-ḏr.t nꜣy =k sn.w", "lemmatization": "d7055 d1172 d824 d3021 d6496 d2753 d2264 d3021 d6496 d5324", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du geehrt werden durch deine Brüder."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpy(.t) n tꜣ qnḥy n ḥp-ꜥnḫ n grgꜣ n ḥꜣ.t-sp 3.t n ḥp", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1323 d2871 d6978 d6371 d2869 dm1547 d2869 d6875 d2871 d3935 dm2 d2869 d4038", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PROPN PREP N.f NUM.card PREP DIVN", "translation": "als man in der Gruft des lebenden Apis (von der Apiskuh) Gerga im Jahr 3 des Apis arbeitete,"} -{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256 d1378 d6978 d304 d4467", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Eine Stunde / einige Zeit war es, die geschah."} -{"transliteration": "ꞽr =s pꜣy =s smt n wꜥ.t sḥm.t i͗gš.t ꞽw-ꞽw =s šll", "lemmatization": "d592 d4934 d1925 d4934 d5318 d2869 d1256 d5458 d724 dm15 d4934 d6123", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP (undefined) N.f TOPN PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Sie nahm (wieder) ihre Gestalt als nubische Frau an, indem sie (flehentlich) jammerte:\""} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d1172 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "ḫm-bꜣ.t ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꜥn ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm1390 dm187 dm7797 d3947 d6496", "glossing": "V V N.m N.m -2sg.m", "translation": "Bescheidenheit und Geduld (sind) deines Herzens Zier (wörtl. \"Schönsein deines Herzen\")."} -{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny n pꜣ-bw-ꞽr-rḫ=f sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ꞽrm pꜣ mšꜥ n pꜣ tš sy", "lemmatization": "d7055 d1172 dm1465 d2870 dm1004 d4968 dm973 d646 d1839 d2702 d2869 d1839 d7453 d5020", "glossing": "V -3pl N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Dem Pebrichis, Sohn des Inaros, und dem Heer des Gaues von Sais wurde ein Landeplatz gegeben."} -{"transliteration": "ḫr pḥ btw ẖdb r pꜣ lh̭ r-ḏbꜣ ḏlḥ md.t-ꜥꜣ.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d2120 d1836 dm7853 d3338 d1839 dm7351 d3401 d7811 dm869 d2871 d3947 d2193", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Todes(?)strafe (bzw. Strafe der Züchtigung) trifft den Dummkopf, weil (er) in seinem Herzen eine wichtige Sache geringschätzt."} -{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k sḏr ḥr qme wꜣḏ ꞽ.ꞽr =k wꜥb r sḥm.t", "lemmatization": "d305 d4549 d6496 d5760 d4158 d6331 dm1423 dm15 d6496 d1274 d3338 d5458", "glossing": "V PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "Du legst dich auf frisches Schilf, indem du rein bist von einer Frau (d.h. keine Frau berührt hast),"} -{"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣy =s sšṱ nfr n tfny.t", "lemmatization": "dm15 d4934 d2871 d1925 d4934 dm2778 d3156 d2869 d7267", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "indem sie in ihrer schönen Gestalt der / als Tefnut war,"} -{"transliteration": "ta-mnrwꜣ sm r qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm3435 d5287 d3338 dm3430", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "(hier beginnt der zweite Brief:) \nTamandulis grüßt Kolanthion."} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ sh̭ r šdy mtw =t ḥnꜥ rmṯ nb (n) pꜣ tꜣ mtw =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d5495 d3338 d6216 d2781 d6972 d4128 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d2781 d6972 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N PREP -2sg.f PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "und indem ich keine dir gehörende Einkunft und überhaupt keinen dir gehörenden Menschen auf der Welt (d.h. keine dir gehörende Mumie) beanspruchen können werde von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "mḥ =s n ḏr(.t) stne", "lemmatization": "d2598 d4934 d2871 d6975 d5745", "glossing": "V -3sg.f PREP N.f TITL", "translation": "Sie faßte Setne an der Hand."} -{"transliteration": "pꜣy =w mḥṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n ḥs-ẖn-i͗mn ꜣs.t-ḫb", "lemmatization": "d1925 d1172 d2640 d2952 d191 d2869 dm5232 dm5130", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN", "translation": "Ihr Norden: die Felder der Sängerin vom Inneren des Amun Esenchebe."} -{"transliteration": "qy =k ẖn =s ꜥy =k ẖn =s ḥr tꜣ ḫse.t ẖn tꜣy =k ꜥḥꜥyꜣ.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d6257 d6496 d4768 d4934 d824 d6496 d4768 d4934 d4158 d6978 d4404 d4768 d7044 d6496 d1080 d2871 d7751", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f V -2sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du darin hoch sein, mögest du darin groß sein in der Nekropole in deinem Grab in Djeme."} -{"transliteration": "sẖ n ꞽbd-1 šmw sw 25", "lemmatization": "d5552 d2871 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben am 25. Pachons."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd wꜣḥ =w ꞽy mtw =k nw r.r =w ꞽ.ꞽr =k ꜥš ḥꜣ.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 d1194 d1172 d338 d2779 d6496 d3081 d3338 d1172 dm134 d6496 d1102 d3933 d1172", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP -3pl (undefined) -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "Wenn er sagt \"Sie sind gekommen\" und du sie siehst, sollst du vor ihnen rezitieren."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ mnw ḥr pꜣ mn", "lemmatization": "dm15 d1839 d2461 d4158 d1839 d2458", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem die Taube auf dem Obstbaum(?) ist,"} -{"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k rn", "lemmatization": "d5743 d300 d1925 d6496 d3515", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich habe deinen Namen gehört."} -{"transliteration": "wn ḏḏy ꞽw nꜣ-ꜥn ḥms r.r =f", "lemmatization": "d1355 d7868 dm15 dm1348 d4096 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt ein Laufen, wo Sitzen besser wäre."} -{"transliteration": "lg ḏꜣ nb n ꜥty.w =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3710 d7663 d3105 d2871 d796 d6496 d1502 dm306", "glossing": "V N.f ADJ PREP N.f -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge jegliches Übel von deinen Gliedern verschwinden, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr r-ẖ pꜣ nty ḥn pꜣ nty mtw =w", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d3390 d1839 d3301 d4102 d1839 d3301 d2781 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "und sie sollen handeln entsprechend dem, was der, der bei ihnen ist, befiehlt."} -{"transliteration": "snḥ =w s n ḫꜥr šw", "lemmatization": "d5355 d1172 d4936 d2871 d4437 dm2699", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m ADJ", "translation": "Man fesselte ihn mit trockenem Leder."} -{"transliteration": "wsꞽr ptlwmys sꜣ ptlwmys mw.t =f tynsꜣ rn =k mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502 dm1691 d4968 dm1691 d2380 d2193 dm2443 d3515 d6496 d2422 d3338 d3237 d7836", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN N.m -2sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Osiris Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, seine Mutter ist Dionysia, dein Name ist dauernd für immer und ewig."} -{"transliteration": "ḫpr mnṱ-ḥtp sꜣ nꜣy=w-ꜥw.w pꜣ wꜥb-(n-)pꜣ-rꜥ ꞽrm wꜣḥ-pꜣ-rꜥ sꜣ ꜥn-nfr wḏꜣ n gs", "lemmatization": "dm897 dm1044 d4968 dm2234 d1839 dm4972 d646 dm1822 d4968 dm1490 d1602 d2871 d6922", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN V PREP N.m", "translation": "Nun waren Mentuhotep, Sohn des Naiu-auu, der Priester des Pre, und Wahpre, Sohn des Onnophris(!), (nur) zur Hälfte geschützt."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḫwy r pꜣ sp ꞽrpꜥy", "lemmatization": "dm15 d2193 d4446 d3338 d1839 dm745 d3474", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m N.m", "translation": "indem er (der Tempel von Athribis) heiliger ist als die übrigen Tempel."} -{"transliteration": "ḏd =w s ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7855 d1172 d4936 d3933 d4934", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Sie sprachen (bzw. sangen) es vor ihr:"} -{"transliteration": "nn ꞽr =w wš ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3191 d592 d1172 d1526 d4158 d1839 d6979 d5830 d7836", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sie (die Nachkommen) werden nicht aufhören auf Erden (d.h. sie werden bestehen) bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn nty ḥtp dy", "lemmatization": "d995 d505 d3301 d4332 d7086", "glossing": "V DIVN REL V ADV", "translation": "\"Bei Amun, der hier ruht!\""} -{"transliteration": "my pḥ tꜣy =k md.t-nfr.t r pꜣ ꜣyṱ", "lemmatization": "d2324 d2120 d7044 d6496 dm209 d3338 d1839 dm7598", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß deine Wohltat den Bedürftigen erreichen!"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb ḏ.t", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 d3104 d7836", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN N.m N.f", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem Herrn der Ewigkeit, folgen."} -{"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d1172 d2422 d7086 d2238 d209 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen dauern hier vor Isis bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n ꜣplnys pꜣ rmṯ n nw.t", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 dm1779 d1839 d3491 d2869 d3090", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Die Hälfte des Apollonios, des Mannes von Theben."} -{"transliteration": "šsp pr-ꜥꜣ swn r.r =f", "lemmatization": "d5935 d2002 d5121 d3338 d2193", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao wurde seiner gewahr (o.ä.)."} -{"transliteration": "dy stn tfy =w pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d7055 d5745 d7263 d1172 d1839 d572", "glossing": "V TITL V -3pl PTCL N.m", "translation": "Setne ließ den Stein entfernen."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t-ꜥḥꜥ pꜣ ꞽn.nw šꜥ-mtw tꜣy =k mhꜣw twtw", "lemmatization": "d2233 dm568 d1839 d3089 d5843 d7044 d6496 d2586 d7156", "glossing": "V V PTCL N.m (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Ergreife nicht die Lanze, bis sich deine Familie versammelt!\""} -{"transliteration": "mtḥ qd.t 4.t", "lemmatization": "d2825 d6478 dm2", "glossing": "N.f N.f NUM.card", "translation": "Salböl: Kite 4."} -{"transliteration": "hmy ꞽw =y ꞽr-rḫ pꜣy (=y) ẖn tw =y n =f pꜣy (=y) nkt", "lemmatization": "d3810 dm15 d300 d3542 d1925 d300 d4770 d7055 d300 d2870 d2193 d1925 d300 d3290", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Daß ich doch meinen Nachbarn kennte, damit ich ihm (von) meinem Vermögen (ab)gebe!"} -{"transliteration": "ṯꜣy =f tꜣy (=y) tbe.t ẖr tꜣy (=y) qnbe.t", "lemmatization": "d7562 d2193 d7044 d300 d7194 d4797 d7044 d300 d6363", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Er nahm meine Truhe mit meiner Urkunde fort.\""} -{"transliteration": "mn pꜣ ꞽr-ḥry m-ḏr pꜣy =f šr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2418 d1839 dm2522 d2782 d1925 d2193 d6091 d2250 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt (gab) keine Herrschaft durch seinen Sohn nach ihm."} -{"transliteration": "my dy pr-ꜥꜣ ḥn =w n =f pꜣ sḥn n pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "d2324 d7055 d2002 d4102 d1172 d2870 d2193 d1839 d5462 d2869 d1925 d2193 d727", "glossing": "V V N.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge der Pharao geben, daß ihm das Amt seines Vaters anvertraut werde!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽp n.ꞽm =n r h̭yr", "lemmatization": "d305 d7316 d453 d2941 d2866 d3338 dm831", "glossing": "V -2pl V PREP -1pl PREP N.m", "translation": "Ihr (aber) haltet uns für Feinde."} -{"transliteration": "pꜣ nty sḏm ꜥ.wy n ḥꜣty.ṱ =f pꜣ nty sḏr wš ꜣh", "lemmatization": "d1839 d3301 d5743 dm868 d2869 d3947 d2193 d1839 d3301 d5760 d2884 d190", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer auf die Entscheidung seines Herzens hört, der schläft ohne Sorgen."} -{"transliteration": "wꜥ.t tyb wꜥ.t rpy", "lemmatization": "d1256 d7194 d1256 d3475", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.f", "translation": "Ein Sarg; eine weibliche Figur."} -{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164 d1839 d304 d7853", "glossing": "Q PTCL V V", "translation": "\" '(Und) wer ist es, der gesagt hat:' \""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =w r-ẖ wꜥ lq n ꞽrp", "lemmatization": "dm134 d6496 d3298 d1172 d3390 d1256 d3698 d2869 d640", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.m", "translation": "Du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) mit einem Lok Wein zermahlen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ẖꜥꜣ tgy ḫt nb", "lemmatization": "d306 d4731 d7497 d4610 d3105", "glossing": "V N V N.m ADJ", "translation": "Pflanze irgendwelche Bäume zum Schluß!"} -{"transliteration": "wn =f n =t nꜣ my.t.w nfr.t.w r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1356 d2193 d2870 d6972 d2952 d2333 d3156 d3338 d6978 d1516 d2869 d2952 d4266 d2869 d520", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined)", "translation": "Er (Anubis) öffne dir die schönen Wege in die Halle der Gelobten des Westens!"} -{"transliteration": "mtw =k nꜣy wpy.w", "lemmatization": "d2780 d6496 d3017 d1329", "glossing": "PRO -2sg.m dem.pl N.f", "translation": "Dein sind diese Entscheidungen."} -{"transliteration": "r.wn dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356 d7137", "glossing": "V N.f", "translation": "\"Öffne, Unterwelt!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w mtw =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d2781 d1172", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3pl", "translation": "(und) indem sie mit / bei ihnen sind."} -{"transliteration": "ẖ.t pꜣ ḏꜥmꜥ", "lemmatization": "d4684 d1839 d7748", "glossing": "N.f PTCL N.m", "translation": "Kopie des Buches."} -{"transliteration": "my qd =s tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d2324 d6475 d4934 d6978 d3897", "glossing": "V V -3sg.f PTCL N.f", "translation": "Laß sie das Grab bauen!"} -{"transliteration": "r ḥf nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ꞽr n =s hy", "lemmatization": "dm15 d4049 d3285 d2871 d4934 dm18 d4934 dm22 d592 d2870 d4934 d3734", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Wenn eine Schlange mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie sich einen Ehemann nehmen."} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n nwḥ ḫr snḥ =f pꜣy =f tpe", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 d3100 d4549 d5355 d2193 d1925 d2193 d7241", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) ein kleiner Strick bindet seinen Mast."} -{"transliteration": "yꜥ-ꜥꜣ yꜥ-ꜥꜣ-mr therenth-ꜥꜣ psykšymeꜥkhe-mr blꜥkhꜥnsplꜥ yꜥe we-by bꜥrbꜥrethw yew ꜥrp-ꜥꜣ-n-ghnwph", "lemmatization": "dm3576 dm4007 dm4008 dm4009 dm4012 dm4011 dm4013 dm4014 dm4005 dm4015", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jaô, Jaôlô, Therenthô, Psichimeachelo, Blachanspla, Jaê, Ouêbai, Barbaraithou, Jeou, Arponchnouph!\""} -{"transliteration": "tm ḏlḥ =f n pꜣ ẖyr bw-ꞽr pꜣy =f šy ḏbꜣ =k", "lemmatization": "d7271 d7811 d2193 d2871 d1839 d4802 d1692 d1925 d2193 d5814 d7178 d6496", "glossing": "V V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "Beleidige ihn nicht (mitten) auf der Straße, daß dich nicht sein Schutzgeist strafe!"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w s r-bnr", "lemmatization": "d4386 d1172 d4936 d3369", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP\\advz", "translation": "(Dann) ließ man ihn los."} -{"transliteration": "dy =f ḏbꜥ (=y) s ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d7197 d300 d4936 d646 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -1sg =3sg.c PTCL -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ich ihn (den Papyrus) mit ihm versiegelte."} -{"transliteration": "ꜣhw pꜣ sbꜥꜣ n i͗gš", "lemmatization": "d184 d1839 d5182 d2869 d724", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Weh (dir), du nubischer Feind!' \""} -{"transliteration": "twtw pꜣy =k sḥ r-ḫrw šwy", "lemmatization": "d7161 d1925 d6496 d5449 d3388 dm696", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Deine Mumie möge dauern bei Schu."} -{"transliteration": "ꜥš wsꞽr r mr-ꞽḥ ꞽrm ḥr-ḏbꜣ pꜣ ḫṱ 2", "lemmatization": "d1102 d1502 d3338 d2501 d646 d4198 d1839 d4642 dm2", "glossing": "V DIVN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL N.m NUM.card", "translation": "Osiris rief nach \"Kampfliebender\" und \"rächender Horus\", den beiden chati-Dämonen."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f ḏr.t pḥ n.ꞽm =w bw-ꞽr =f ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d7044 d2193 d6975 d2120 d2941 d1172 d1692 d2193 d7853 d3318 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer von ihnen erfolgreich (o.ä.) ist, sagt nicht \"Gott\" zu dir."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-3 pr.t sw 11", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 31, 11. Phamenoth."} -{"transliteration": "my ꜥrq =f n =k r.r =w", "lemmatization": "d2324 d1043 d2193 d2870 d6496 d3338 d1172", "glossing": "V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Möge er dir ihretwegen schwören!"} -{"transliteration": "ḥr pꜣ ẖr n pa-šꜣ r dy.t šm =w m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm1352 d1839 d4872 d2869 dm2241 dm22 d7055 d5992 d1172 d2250 d2193", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Horos, der Junge des Pasas, um ihn holen zu lassen."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w", "lemmatization": "d2640 d1839 dm745 d2869 d3021 d2193 d1435", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Norden: seine übrigen Grundstücke."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥms n ꜥ.wy ꞽw =f šny", "lemmatization": "d2233 d4096 d2871 d806 dm15 d2193 d6055", "glossing": "V V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Verweile nicht in einem Haus, das dahinsiecht!"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš nꜣ sẖ.w mtw =f smꜣꜥ r.ḥr =y r i͗mn r smꜣꜥ r.r =f", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d1102 d2952 d5553 d2779 d2193 d5287 d3338 d300 dm16 d505 dm22 d5287 d3338 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg PTCL DIVN PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wer die(se) Schriften lesen und mich segnen wird, den wird Amun segnen."} -{"transliteration": "bn pꜣ ꞽ.ꞽr sy n tꜣy =s ꞽwy.t ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1705 d1839 d304 d5017 d2871 d7044 d4934 d395 d973 d5241", "glossing": "PTCL PTCL V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADV (undefined)", "translation": "\"Noch nie ist jemand von ihrem (der 'Sache') Genuß sattgeworden\" (d.h. man kann davon nie genug bekommen). (wörtl. etwa \"nicht ist der, der sich jemals an ihrer Freude gesättigt hätte\")."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫt.ṱ.t r-ḫrw =w n ḥꜣ.t-sp 30 ꞽbd-4 šmw sw 12", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm5810 d3388 d1172 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Chestephnachthes, auf ihr (Pl.) Geheiß im Jahr 30, 12. Mesore."} -{"transliteration": "ꜥš stne r pꜣy =f ẖl sḏm-ꜥš", "lemmatization": "d1102 d5745 d3338 d1925 d2193 d4872 d5747", "glossing": "V TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "Setne rief nach seinem jungen Diener:"} -{"transliteration": "ꜥq =w n =t tꜣ qs.t sꜣ.t ꞽw =s wḏꜣ r ḏbꜣ.w", "lemmatization": "d1121 d1172 d2870 d6972 d6978 d6459 d4981 dm15 d4934 d1602 d3338 dm7924", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f N.f PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "Man bringt dir das Begräbnis einer Tochter, die unbehelligt ist von Strafen."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n bꜣst.t ta i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d1839 d2291 d2869 dm7058 d7051 dm1571", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Der (Grab)platz der Ubastis, Tochter des Imuthes."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-1 šmw sw 9 pr-ꜥꜣ ptwlmys sꜣ ptwlmys ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2002 dm263 d4968 dm263 dm3092", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.m ROYLN N.m ROYLN ROYLN", "translation": "Jahr 6, 9. Pachons des Königs Ptolemaios (VI.), des Sohnes des Ptolemaios (V.), ewiglebend."} -{"transliteration": "pḥ =n pr mḥṱ n qbṱ n ꜣr 1", "lemmatization": "d2120 d2866 d1986 d2640 d2869 d6766 d2871 d134 dm2", "glossing": "V -1pl PTCL (undefined) PREP TOPN PREP N.m NUM.card", "translation": "Wir erreichten den Norden von Koptos (in der Entfernung) von einer Meile."} -{"transliteration": "my b(y)n =w", "lemmatization": "d2324 dm2333 d1172", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Möge es ihnen schlecht gehen!"} -{"transliteration": "mtw =k swꜥb pꜣ mꜣꜥ n rn =f r-tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d5118 d1839 d2291 d2871 d3515 d2193 dm1473", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m ADV", "translation": "und du sollst zuerst den nämlichen Ort reinigen,"} -{"transliteration": "ꞽw =n (r) ꞽr wp.t n.ꞽm =f šꜥ-tw pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy ꞽy r rsy ꞽrm ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm18 d2866 dm22 d592 d1323 d2941 d2193 d5843 dm1568 d338 d3338 d3569 d646 dm2270", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V N.f PREP -3sg.m (undefined) PERSN V PREP (undefined) PTCL PERSN", "translation": "\"Wir werden ihn (den Acker) bestellen, bis Petemestus mit Spotus nach Süden kommt.\""} -{"transliteration": "ḏd =f s n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7853 d2193 d4936 d2870 dm2004", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Er sagte es dem Cherchons."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wḏꜣ ꞽrm pꜣ nfr", "lemmatization": "d646 d1839 dm7704 d646 d1839 dm3276", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL PTCL N", "translation": "Mit dem Heil und dem Guten!"} -{"transliteration": "nw stne r.r =f", "lemmatization": "d3081 d5745 d3338 d2193", "glossing": "V TITL PREP -3sg.m", "translation": "Setne erblickte ihn."} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t nty dy ḥꜣ.t.ṱ =k pꜣe bwel", "lemmatization": "d481 d3392 d2871 d6978 d2800 d2869 d7038 d5728 d3301 d7086 d3933 d6496 d1931 dm3663", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f REL:m.sg ADV PREP -2sg.m PRON (undefined)", "translation": "\"Komm herein mitten in diese Flamme, die hier vor dir ist, der des Boêl, (Aniel)!\""} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ꜥr mr-ꞽb r pꜣ ḥtr", "lemmatization": "dm2635 d1051 dm1104 d3338 d1839 d4348", "glossing": "ADV V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Danach bestieg Merib das Pferd."} -{"transliteration": "m-sꜣ =w ḥḏ 330", "lemmatization": "d2250 d1172 d4309 dm2", "glossing": "PREP -3pl N.m NUM.card", "translation": "Danach (bleiben übrig) Silber(deben) 330."} -{"transliteration": "ḏd ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7853 dm2004", "glossing": "V PERSN", "translation": "Cherchons sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d4262 d4032", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (der Angeredete) Millionen Sedfeste feiere!"} -{"transliteration": "mtw =t s(t) ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥt n ḥ.t-ḥr.t šw-mre pꜣ nty n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d1839 d1146 d2869 d3916 d5895 d1839 d3301 d2871 d3947 d300", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Das Fett der Hathor, (der) Liebenswürdigen, ist es, was in meinem Herzen ist.\""} -{"transliteration": "nꜣy =w bꜥyn.w st ẖr ḫꜥyḫ", "lemmatization": "d3021 d1172 d1660 d5705 d4797 d5826", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f 3pl PREP N.m", "translation": "\"Ihre (eorum) Harfen, sie sind mit Staub (bedeckt).\""} -{"transliteration": "st ꞽw r pꜣ wlḫ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705 d357 d3338 d1839 d1437 d2238 d2002", "glossing": "3pl V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie kamen in die Halle vor den Pharao."} -{"transliteration": "pyꜥ =t m rsṯꜣw m hrw m sꜣt ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1922 d6972 d2221 d3583 d2221 d3837 d2221 d5005 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PREP N.m PREP N N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in Rasetau am Tage in Jubel alltäglich."} -{"transliteration": "smn pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-mw.t pꜣy =f ḏꜥl n ḥḏ ḥmt (n) ꞽbd-2 pr.t r ꞽbd-4 šmw sw ꜥrqy r ꞽbd 7", "lemmatization": "d5298 dm1570 d4968 dm1813 d1925 d2193 d7708 d2871 d4309 d4100 d2871 d446 d2078 d3338 d446 d5995 d5108 d1045 d3341 d446 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.f PREP N.m N.m N.m N.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Festgesetzt hat Psenesis, Sohn des Psenmuthis, seine Sammlung in Silber- und Bronzegeld, von Mechir bis Mesore, macht sieben Monate."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꜣrb =f ḥnꜥ pꜣ nty-ꞽw bn-ꞽw =f dy.t pḥ =f r tꜣ ḫꜣs.t pꜣy =f gns ḥḏ 2", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d1714 d2193 d1038 d2193 d4128 d1839 d3304 d1714 d2193 d7055 d2120 d2193 d3338 d6978 d4404 d1925 d2193 d6816 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg (undefined) -3sg.m V -3sg.m PTCL PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V V -3sg.m PREP PTCL N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Derjenige von uns, der sich nicht (in Trauer) einschließen wird, und der, der ihn nicht zur Nekropole geleiten wird, dessen Strafe ist 2 Silber(deben)\","} -{"transliteration": "my wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n pꜣy.y grḥ ẖr tꜣ mn tꜣ md.t nty-ꞽw =y šn ẖr.r =s n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324 d1356 d624 d300 d3369 d2871 d1920 d6863 d4797 d6978 d2419 d6978 d2753 d3304 d300 d6054 d4797 d4934 d2871 d2756 d2884 dm316", "glossing": "V V N.f -1sg PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Unterweise mich (wörtl. \"gib, daß die Augen geöffnet sind\") heute nacht in Bezug auf diese und jene Sache, über die ich fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} -{"transliteration": "ꜣbykrm", "lemmatization": "dm2523", "glossing": "N", "translation": "Konventionalstrafe."} -{"transliteration": "šm =f n =f pꜣ ꞽhy ꞽrm =t", "lemmatization": "d5992 d2193 d2870 d2193 d1839 d659 d646 d6972", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"(Zusammen) mit dir ist er fortgegangen, der Jubel.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w lk =f r ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d1714 d1172 d3710 d2193 d3338 d7677 d300", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m -1sg", "translation": "Man wird es (das Diadem) nicht von meinem Kopf entfernen."} -{"transliteration": "gbk pꜣ ꜥꜣ rn =k", "lemmatization": "d6758 d1839 dm7627 d3515 d6496", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Geb der Große' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "wꜥṱ =w ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1552 d1172 dm1352 d1839 d6091 d6978 d3240 d314 d1839 d6544 dm700", "glossing": "V -3pl PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Hor, der Sohn der Nubierin, wurde vor dem Qore entlassen."} -{"transliteration": "pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb(.w) ꞽr-rḫ nꜣ md.t nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) nty sh̭n r ḫb nty n ḥ.t-nṯr n tꜣ-thn", "lemmatization": "d1839 d2527 d646 d2952 d1276 d3542 d2952 d2753 d3301 d4467 d4797 d2952 d2753 d3301 d5522 d3338 d4455 d3301 d2871 d3914 d2869 dm2861", "glossing": "PTCL TITL PTCL (undefined) N.m V (undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Der Lesonis und die Priester kennen die Angelegenheiten, die mit den Angelegenheiten geschehen sind, die Chebis, das im Gotteshaus von Tatehne ist, betreffen."} -{"transliteration": "ꜥq i͗np m-wyt m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d1120 d579 dm1383 d2238 d6972", "glossing": "V DIVN DIVN PREP -2sg.f", "translation": "Anubis Imiut wird vor dich hintreten."} -{"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =t ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935 d300 d5701 d2937 d6972 dm15 d1172 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne irgendeinen Rest."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d3338 d3237 d7836 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba auf immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "pꜣ mḥ-5 n pꜣ ꜣḥ n ḥr-m-ḥb m-sꜣ pꜣ-šr-mnṱ sꜣ ḥr-pꜣy-ꜣs.t n pꜣ tw sṯꜣ.t 2 ꜣḥ (r-)ḏr.t pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pa-mnṱ sꜣ ms-wr", "lemmatization": "d1839 d2597 d2869 d1839 d191 d2869 dm1193 d2250 dm1588 d4968 dm2027 d2871 d1839 d7123 d5716 dm2 d191 d3405 dm3546 d4968 dm1833 d4968 dm1763", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m N.f NUM.card N.m PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der fünfte (Teil) des Ackers der Harmais nach Psenmothes, Sohn des Harpaesis, am Berg (von) 2 Aruren in die Hand von Pasemis, Sohn des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris:"} -{"transliteration": "r-ꞽw =s ꞽy n =y n nw plege", "lemmatization": "dm3836 d4934 d338 d2870 d300 d2871 d3078 d2114", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Sie kam zu mir und stach mich."} -{"transliteration": "tꜣ-dy-wsꞽr tꜣ sḏm-n-nꜣ-hb.w n dmy pꜣ-bwy-šꜥ šrr m-bꜣḥ ḏḥwty n-ḏr.t ꜥšꜣ-ꜣḫy sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw", "lemmatization": "dm1559 d6978 dm5027 d2869 d7287 d1869 d6123 d2238 d7412 d2937 dm1702 d4968 dm1560", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP N.m TOPN V PREP DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Tetosiris, die Dienerin der Ibisse vom Dorf Pabuischa, fleht vor Thot wegen Ascha-ichi, des Sohnes des Peftjauawichons."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "m-ꞽr rwḥ", "lemmatization": "d2233 d3650", "glossing": "V N.m", "translation": "Irre(?) dich nicht!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f dy m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d7086 d2238 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba hier vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "dy =w wꜥ rmṯ-ḏm ẖr nꜣ šꜥ(.t).w", "lemmatization": "d7055 d1172 d1256 dm71 d4797 d2952 d5847", "glossing": "V -3pl (undefined) TITL PREP (undefined) N.f", "translation": "Man gab die Briefe einem Hermotybier mit."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n i͗mn-ḥtp pꜣ qd", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d2952 d3491 d2869 dm1659 d1839 d6477", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Amenothes, des Baumeisters."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "dy =f dy =w n =f pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d7055 d1172 d2870 d2193 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ihm die nämliche Urkunde gegeben wurde."} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =w ky =f", "lemmatization": "dm7321 d1172 d6698 d2193", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "\"Man kennt nicht seine Gestalt.\""} -{"transliteration": "tw =f šꜥ ꞽwṱ šꜥd.ṱ.t ꞽrm tꜣy =s ꞽry.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d5832 d433 d5875 d646 d7044 d4934 d636", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f PTCL ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Er streute Sand zwischen die beiden Teile."} -{"transliteration": "pꜣy =w ꞽꜣbṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925 d1172 d335 d2952 d191 d2869 dm5236", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Osten: Die Felder der Gottesverehrerin."} -{"transliteration": "rmy pr-bꜣst.t", "lemmatization": "d3484 d2023", "glossing": "V TOPN", "translation": "Weine, Bubastis!"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "tw stne ꜥq =w n nꜣ rmṯ.w-ꜥy r tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055 d5745 d1121 d1172 d2871 d2952 d3500 d3338 d6978 d5443 d2002", "glossing": "V TITL V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Setne ließ die 'Vornehmen' (Toten) in das seheret-Boot des Pharaos bringen."} -{"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ s-n-pr(.t)", "lemmatization": "dm1872 d4968 dm1592 d1839 dm7503", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pbekis, Sohn des Peteharsemtheus, der Getreidehändler."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš šmšeke n ḫrw =k ꞽw =f ꜥy.w ꞽ.ꞽr =k ꜥš", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d6045 d2871 d4564 d6496 dm15 d2193 d824 dm15 d6496 d1102", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP N.m -2sg.m PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Du sollst lautstark zischen/pfeifen, indem du rezitierst:\""} -{"transliteration": "wšd =k pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "d1538 d6496 d1839 d740", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.m", "translation": "Du begrüßt die Sonnenscheibe."} -{"transliteration": "ꞽm.n dy (=y) dy =w st n =tn r-qḥ-n pꜣy =tn ḥtp-nṯr nty n tꜣ sḫ.t pꜣ ꞽtn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d481 d7055 d300 d7055 d1172 d5701 d2870 d7316 d6443 d1925 d7316 d4337 d3301 d2871 d6978 d5491 d1839 d739 d2869 dm10", "glossing": "V V -1sg V -3pl =3pl PREP -2pl N.m ART.poss:m.sg -2pl N.m REL PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"'Kommt, daß ich es euch geben lasse neben eurer Opferstiftung, die im Feld des Festlands von Teudjoi ist!'\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ mn sꜣ pꜣ mn n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d7853 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d2870 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Gesagt hat Soundso (der Aussteller der Urkunde), Sohn des Soundso, zu Soundso, Sohn des Soundso:\""} -{"transliteration": "nḫt.ṱ-ḥr sm r nḫt.ṱ-ḥr sꜣ pa-nꜣ-bẖn.w", "lemmatization": "dm2595 d5287 dm2595 dm2595 d4968 dm3509", "glossing": "PERSN V PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechthyris grüßt Nechthyris, Sohn des Panobchunis."} -{"transliteration": "sḏm r wꜥ.t sḫfꜣꜣ.t n md.t", "lemmatization": "d5743 d3338 d1256 d5514 d2869 d2753", "glossing": "V PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "\"Höre eine Fabel!\""} -{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn tm dy.t hn s tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry r nkt ꞽw ꞽs pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ꞽt.ṱ twtw pꜣy =(y) hy", "lemmatization": "d7120 d300 d7207 d2941 d4934 d2779 d7316 d7271 d7055 d3815 d4936 dm4067 d4968 dm1062 d3304 d300 d1102 d2250 d2193 dm6679 d3338 d3290 dm15 d3258 dm1062 d1839 d727 dm1751 d1925 d300 d3734", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V V =3sg.c PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP N.m PTCL (undefined) PERSN PTCL N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter), nicht zuzulassen, daß sich Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich oben klage, Besitz nähert, der dem Petetymis, dem Vater des Thotoes, meines Mannes, gehört(e).\""} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ-mr-ꞽḥ sꜣ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ ꞽrm nꜣy =f ꞽry(.w) r ḥ.t-nṯr n pr-ḥ.t-ḥr n šym(ꜣ).t rsy n pꜣ mw n ḥꜣ.t-sp 50 r ḥꜣ.t-sp 51", "lemmatization": "dm21 dm1589 d4968 dm1875 dm1633 d4968 dm1589 d646 d3021 d2193 d632 d3338 d3914 d2869 d2052 d2870 d5824 d3569 d2871 d1839 d2378 d2869 d3935 dm2 d3338 d3935 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f PREP TOPN PREP N.f (undefined) PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card PREP N.f NUM.card", "translation": "Gebracht von Pelaias, Sohn des Patseous, (und) Patous, Sohn des Pelaias, und seinen Gefährten, in den Tempel von Pathyris für den südlichen Speicher vom Wasser des Jahres 50 bis zum Jahr 51:"} -{"transliteration": "ꞽ r rn =s snsn ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d297 dm16 d3515 d4934 d5356 d4158 d1839 d6979 d5830 d7836", "glossing": "INTJ PTCL N.m -3sg.f V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "O möge ihr Name auf der Erde atmen bis in Ewigkeit!"} -{"transliteration": "tby n qd 6000 tn tby 4000 r-ḏbꜣ ḥḏ qd.t 2 r ḥḏ qd.t 1", "lemmatization": "d7191 d2869 d6475 dm2 d7306 d7191 dm2 d3401 d4309 d6478 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.f PREP V NUM.card (undefined) N.f NUM.card PREP N.m N.f NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "6000 Bauziegel, je 4000 Ziegel zu 2 Silberkite, macht 1(!) Silberkite."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-1 pr.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 35, Monat Tybi, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s srpṱ n rn", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934 d5396 d2871 d3515", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.f PREP N.m", "translation": "Er nannte sie \"Lotosblatt\"."} -{"transliteration": "dy =w nfr =s n pr-nfr", "lemmatization": "d7055 d1172 dm3275 d4934 d2871 d2041", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man richtete sie ordentlich her an der Stätte der Einbalsamierung."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 20 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-3 šmw sw 2", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 20, das dem Jahr 5 entspricht, 2. Epiph."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ꞽr n =y nꜣy =(y) md.t.w-b(y)n (r-)ḏbꜣ tꜣ tby(.t) mtw (n-)ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d527 d305 d1172 d592 d2870 d300 d3021 d300 d2754 d3401 d6978 d7194 d3301 d2937 d300", "glossing": "PTCL V -3pl V PREP -1sg ART.poss:pl -1sg N.f PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "Hat man mir all das Böse (wörtl. meine Schlechtigkeiten) angetan wegen des Sarges, der in meiner Hand ist?"} -{"transliteration": "tꜣ ꜥbꜣ(.t)-n-ꜣs.t n qsymyꜣ ḥnꜥ nꜣy =s wrḥ(.w)", "lemmatization": "d6978 dm6645 d2869 dm6741 d4128 d3021 d4934 d1435", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Die Isiskapelle der Kasime(?) und ihre Grundstücke."} -{"transliteration": "r dy.t ꞽn.nw pꜣ-rꜥ pꜣy =s ꞽt.ṱ r.r =f ẖr ḫpr.pr", "lemmatization": "dm22 d7055 d3081 d3437 d1925 d4934 d727 d3338 d2193 d4797 d4471", "glossing": "PTCL V V DIVN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "um zu machen, daß ihr (der Tefnut) Vater Re ihn (den Affen = Thot) als ein Wunder ansähe."} -{"transliteration": "kꜣ ꜥn tꜣy", "lemmatization": "dm1444 d973 d7039", "glossing": "(undefined) ADV (undefined)", "translation": "\"Noch etwas:\""} -{"transliteration": "sw 3", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 3:"} -{"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ ḏd tw =n n =k ḥḏ pr.t nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽwty ꞽw-ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ.t", "lemmatization": "d1714 d2866 d3542 d7853 d7055 d2866 d2870 d6496 d4309 d1989 d3303 d2869 d1839 d6979 d432 dm15 d2193 dm7699", "glossing": "(undefined) -1pl V V V -1pl PREP -2sg.m N.m N (undefined) PREP PTCL N.m PREP PTCL -3sg.m V", "translation": "Wir werden nicht sagen können \"Wir haben dir Geld, Saatkorn (oder) irgendetwas auf der Welt gegeben\" ohne eine beweiskräftige Quittung."} -{"transliteration": "my tw pꜣ-mr-ꞽḥ sꜣ pa-tw pꜣ ḥḏ 100 ꞽrm pꜣ-wr-dyw n pꜣ sp ḥḏ nty (n-)ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324 d7055 dm1589 d4968 dm1590 d1839 d4309 dm880 d646 dm1613 d2871 d1839 dm745 d4309 d3301 d2937 d2193", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PTCL N.m NUM.card PTCL PERSN PREP PTCL N.m N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß Pelaias, Sohn des Pates, die hundert Silber(deben) zusammen mit Portis als das (bzw. von dem) Restgeld, das in seiner Hand ist, hergibt!"} -{"transliteration": "r.ꞽre r.i͗np ꞽy r-ẖn mtw =f smn n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "d305 d579 d338 d3392 d2779 d2193 d5298 d2941 d2193 dm134 d6496 d7853 d2870 d579", "glossing": "V DIVN V ADV (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn Anubis kommt und sich einrichtet, sollst du zu Anubis sagen:"} -{"transliteration": "dy =f rs n pꜣ qdy n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw ny.t-m-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d3561 d2871 d1839 dm873 d2869 d1839 d806 d3304 dm2000 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er stellte eine Wache um das Haus, in dem Neitemhet war, auf."} -{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm1609 d4968 dm1571", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Thotortaios, Sohn des Imuthes."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr hrw ꞽbd rnp.t ẖn nꜣ sḥn.w n pꜣ nb sḥn", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d3837 d446 d3519 d4768 d2952 d5462 d2869 d1839 d3104 d5462", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.m N.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Er erschuf Tag, Monat (und) Jahr durch die Befehle des Herrn des Befehls."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3394 d4768 d7677 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinunter rezitieren."} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997 d1502", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw ḫpr pꜣy =k šy pꜣ šy (n) pꜣ nty dbḥ mtw =w dy.t n =f", "lemmatization": "d1714 d4467 d1925 d6496 d5814 d1839 d5814 d2869 d1839 d3301 d7207 d2779 d1172 d7055 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m PREP PTCL REL V (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Dein Schicksal soll nicht das Schicksal dessen sein, der bettelt, und man gibt ihm."} -{"transliteration": "rḫ pꜣ snṱ n tꜣ p.t", "lemmatization": "d3542 d1839 d5377 d2869 d6978 d1838", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Kenne das Fundament des Himmels!"} -{"transliteration": "ꞽw =s ḥḏy (n) nb", "lemmatization": "dm15 d4934 dm129 d2871 d3106", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "indem sie mit Gold überzogen war,"} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165 dm1568 d4968 dm1610 d1839 dm5100", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} -{"transliteration": "pd nꜣ wꜥb.w r mẖd r-rꜣ-n pꜣ pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2178 d2952 d1276 d3338 d2668 d3376 d1839 d2028", "glossing": "V (undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Priester eilten nach Norden zum Haus des Pharaos."} -{"transliteration": "r nꜣy (=y) ẖꜥy r wrp", "lemmatization": "dm16 d3021 d300 d4733 dm22 d1431", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL V", "translation": "\"Mein Werkzeug würde (dabei) stumpf werden\" (o.ä)."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ nty ẖn r-ḥry ꞽw wn pꜣy =f 2/3 n ꜣq", "lemmatization": "d1839 d1073 d3301 d4769 d3383 dm15 d1355 d1925 d2193 dm656 d2871 d231", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m NUM PREP V", "translation": "Das Leben nähert sich dem Zenit, wenn (bereits) zwei Drittel davon vorbei sind."} -{"transliteration": "ḫꜥ =t (n) tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d4428 d6972 d2871 d6978 dm3260 d2258 d3437", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PTCL DIVN", "translation": "Du wirst erscheinen (im) Horizontland wie Re."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "syf sntr ḥsmn ḥmꜣ pẖr.t ẖm.t pẖr.t nꜣy =f sh̭y.w", "lemmatization": "d5270 d5368 d4284 d4085 d2139 dm1050 d2139 d3021 d2193 d5505", "glossing": "N N.m N.m N.m N.f ADJ N.f ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Koniferenöl, Weihrauch, Natron, Salz (und) \"heiße Medizin\" sind Heilmittel für seine Wunden."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn why ꞽw =f tn r gs mnḫ", "lemmatization": "dm1348 d1471 dm15 d2193 d7307 d3338 d6922 d2469", "glossing": "V N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m", "translation": "Eine ehrenvolle Niederlage ist schöner als ein halber Erfolg."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ lh̭ ꞽr ḫnšṱe.t n pꜣ ẖyr (r-)ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d305 d1839 dm7351 d592 d4537 d2871 d1839 d4802 d3401 dm7831", "glossing": "V PTCL N.m V N.f PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Wegen (seiner) Gier wird der Tor in der Öffentlichkeit verabscheut."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 37 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 27 n pr-ꜥꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-nty-rk-ḥb ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm2 d2869 d2002 dm1849 dm700 d4968 dm1849 dm700 d1839 dm4639 dm3092", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m PERSN (undefined) N.m PERSN (undefined) PTCL ROYLN ROYLN", "translation": "Jahr 37, 27. Thoth, des Königs Ptolemaios' (II.), Sohnes des Ptolemaios (I.), des Gottes, der Unheil vertreibt, ewiglebend."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y šm n =y", "lemmatization": "d527 dm18 d300 d5992 d2870 d300", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PREP -1sg", "translation": "\"Werde ich weggehen?\""} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "mtw =s ḏqm n tꜣ s.t-ꞽw=y-wꜣ.t", "lemmatization": "d2779 d4934 d7832 d2871 d6978 d4951", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.f", "translation": "und sie (die zu bezaubernde Frau) soll sich im Bad baden,"} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ-wt", "lemmatization": "d4467 dm3122", "glossing": "V DIVN", "translation": "als der Urzeitliche entstand."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ(.w)-pr-ꜥꜣ šsp =s m-sꜣ =f", "lemmatization": "d305 d2952 dm2840 d5935 d4934 d2250 d2193", "glossing": "V (undefined) TITL V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Die königlichen Schreiber registrierten ihn (den Futterplatz) \"hinter\" ihm (d.h. zu seinen - des Beschuldigten - Lasten)."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t nty qd ꞽw =s ḥbs nty ḥr pꜣ mꜣꜥ-rsy n tꜣ ḫꜣs.t n mn-nfr", "lemmatization": "d6978 d3897 d3301 d6475 dm15 d4934 d4029 d3301 d4158 d1839 dm2857 d2869 d6978 d4404 d2869 d2438", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PTCL -3sg.f V REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "das Grab, das gebaut und gedeckt ist und das in der südlichen Region der Nekropole von Memphis ist -"} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n ꜥmꜥme ḫr ꞽn =f nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 d969 d4549 dm21 d2193 d3021 d2193 dm7602", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die kleine Spitzmaus tobt ihre Wut aus."} -{"transliteration": "ꞽw-ꞽw =s wnḥ n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "dm15 d4934 d1393 d2941 d2193 d973", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m ADV", "translation": "indem sie es ferner offenbarte"} -{"transliteration": "ṯs =t m tꜣ", "lemmatization": "d7652 d6972 d2221 d6979", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst erhaben sein auf der Erde."} -{"transliteration": "ṯꜣy =f sṯꜣ-ḥr", "lemmatization": "d7562 d2193 dm626", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er ließ sich nieder."} -{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1734 d4968 dm1022 d2380 d2193 dm2010", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} -{"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d4936 d4167 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} -{"transliteration": "ꞽw =t r pꜣ tꜣ r ꞽr nꜣ nty-ꞽw ḥn =t", "lemmatization": "d357 d6972 d3338 d1839 d6979 dm22 d592 d2952 d3304 d4104 d6972", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.m PTCL V (undefined) REL:m.sg V -2sg.f", "translation": "Du wirst auf die Erde kommen, um zu tun, was du willst."} -{"transliteration": "my nw =w (r-)ḏbꜣ =f", "lemmatization": "d2324 d3081 d1172 d3401 d2193", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man nach ihm sehen!"} -{"transliteration": "nty-ꞽw ḥꜥpy wr ꞽt.ṱ nꜣ nṯr.w pꜣy", "lemmatization": "d3304 d3980 d1407 d727 d2952 d3321 d1921", "glossing": "REL:m.sg N.m ADJ N.m (undefined) N PTCL", "translation": "der der große Nil, der Vater der Götter, ist,"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "(Eine) andere (Version):"} -{"transliteration": "ꞽr ḥr pꜣ šr tꜣ nḥsy(.t) ky sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592 dm1352 d1839 d6091 d6978 d3240 d6525 d5235", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PTCL TOPN ADJ N.m", "translation": "\"Hor, der Sohn der Nubierin, vollbrachte ein weiteres Zauberkunststück.\""} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 65 21 2/3", "lemmatization": "d1839 dm640 dm2 dm2 dm656", "glossing": "PTCL NUM NUM.card NUM.card NUM", "translation": "Das Drittel von 65 ist 21 2/3."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr grr", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d6902", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Brandopfer darbrachten,"} -{"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ.t sḥm.t", "lemmatization": "d7120 d300 d3081 d3338 d1256 d5458", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f", "translation": "Ich sehe eine Frau."} -{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty-ꞽw bw-ꞽr =f šms pꜣy =f nkt ꞽs ky", "lemmatization": "d1839 dm7351 d3304 d1692 d2193 d6042 d1925 d2193 d3290 d3258 d6525", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADJ", "translation": "Der Tor, der nicht dient, dessen Habe gehört einem anderen."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383 d973", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV ADV", "translation": "\"Ich habe nichts mehr auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Pl.) Namen von heute an fürderhin.\""} -{"transliteration": "md =s r ḫrw =s ḫy", "lemmatization": "d2765 d4934 dm15 d4564 d4934 d4408", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Sie sprach mit lauter Stimme (wörtl. \"sie sprach, indem ihre Stimme hoch war\"):"} -{"transliteration": "md.t-ꜥꜣ.t m-šs tꜣy", "lemmatization": "dm869 d2254 d7039", "glossing": "N.f ADV (undefined)", "translation": "Eine sehr wichtige Angelegenheit ist es."} -{"transliteration": "pꜣ nty ḥwy tw =f r pꜣ nw pꜣ nty-ꞽw pꜣ sh̭ šm n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d3994 d7125 d2193 d3338 d1839 d3089 d1839 d3304 d1839 d5488 d5992 d2941 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wer seine Brust der Lanze (entgegen)wirft, den trifft der Stoß."} -{"transliteration": "ḥs ṱ =k ḥr m rn =f", "lemmatization": "d4265 dm44 d6496 dm1352 d2221 d3515 d2193", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PERSN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Horus lobt dich in seinem Namen."} -{"transliteration": "sḏr =f ḥr wꜥ glge n yb hbyn", "lemmatization": "d5760 d2193 d4158 d1256 d6910 d2869 d763 d3791", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m N.m", "translation": "Er legte sich auf ein Bett aus Elfenbein und Ebenholz,"} -{"transliteration": "ꞽw wn glg ꜥšꜣy ẖn =s ꞽw =w nmꜥe n šs-n-nsw", "lemmatization": "dm15 d1355 d6910 dm939 d4768 d4934 dm15 d1172 d3180 d2871 d6146", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ PREP -3sg.f PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "indem zahlreiche Betten darin waren, die mit Byssos bezogen waren,"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1109 d4968 dm1352", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petosiris, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "ḥn n =f tꜣ nb.t ꜥrꜥ ꞽh šms =f m ḥtp", "lemmatization": "d4102 d2870 d2193 d6978 d3110 d1028 d4158 dm731 d2193 d2221 dm769", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f N.f PREP N -3sg.m PREP N.m", "translation": "Die Herrin des Uräus befiehlt ihm bezüglich seines Dienstes. - In Frieden!"} -{"transliteration": "ꞽny =y n =tn md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm21 d300 d2870 d7316 d2756", "glossing": "V -1sg PREP -2pl N.f", "translation": "Ich habe euch Maat gebracht."} -{"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "d359 d2937 dm1571 d4968 dm1788", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Bestätigung einer Einzahlung in die Hand des Imuthes, Sohn des Harpaesis."} -{"transliteration": "r.ꞽre rhwe ḫpr ꞽ.ꞽr =k sp wꜥ.t qlme.t n ꞽby n mꜣꜥ.t mtw =k dy.t.y =f r-ḥry n.ꞽm =s šꜥ dwe šꜥ hrw 3 ky-ḏd 4", "lemmatization": "d305 d3531 d4467 dm134 d6496 d5232 d1256 d6428 d2869 d441 d2869 d2297 d2779 d6496 d7055 d2193 d3383 d2941 d4934 d5830 d7140 d5830 d3837 dm2 dm954 dm2", "glossing": "V N.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N PREP N.f (undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV PREP -3sg.f PREP N.m PREP N.m NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Wenn es Abend wird, sollst du eine Binde in echtem Honig einweichen und ihr (der Frau) bis zum Morgen auflegen, (und zwar) drei - andere Lesart: vier - Tage lang."} -{"transliteration": "my dy =w wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ sẖ (=y) n =k md.t nb.t ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d1256 d5875 d2869 d7748 d5552 d300 d2870 d6496 d2753 d3105 d304 d4467", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.f PREP N.m V -1sg PREP -2sg.m N.f ADJ V V", "translation": "\"Veranlasse, daß man (mir) ein Papyrusblatt gibt, daß ich dir alles aufschreibe, was geschehen ist!\""} -{"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d7562 d2870 d6972 d1925 d2193 d2702", "glossing": "V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Nimm dir sein Volk!\""} -{"transliteration": "pꜣy =w ssw n dy.t", "lemmatization": "d1925 d1172 d5586 d2869 d7055", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Ihr Zahlungstermin:"} -{"transliteration": "tgm hn 1/2", "lemmatization": "d7500 d3817 dm534", "glossing": "N.m N.m NUM", "translation": "½ Hin Rizinusöl."} -{"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k wḏꜣ ꞽrm nꜣ rwš nty-ꞽw =k ꞽr =w (r-)ḏbꜣ =y", "lemmatization": "d5743 d300 d1925 d6496 dm7704 d646 d2952 d3462 d3304 d6496 d592 d1172 d3401 d300", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) V REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP -1sg", "translation": "Vernommen habe ich von deinem Wohlergehen und den Sorgen, die du dir meinetwegen machst."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḏbꜣ =w ṱ =k", "lemmatization": "d2233 d7055 d7178 d1172 dm44 d6496", "glossing": "V V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Gib keine Veranlassung, daß man an dir Vergeltung übt!"} -{"transliteration": "ꞽw swr =w pꜣ 3 nṯr.w", "lemmatization": "dm15 d5132 d1172 d1839 dm2 d3321", "glossing": "PTCL V -3pl PTCL NUM.card N", "translation": "\"nachdem die drei Götter getrunken haben\" (wörtl. \"nachdem sie getrunken haben, die drei Götter\"),"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552 dm1570", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenesis."} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =s hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 dm4854 d6496 d1490 d4934 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das, was du wünschst, darüber schreib mir!"} -{"transliteration": "ꜥrꜥr.t tꜣy sḥm.t", "lemmatization": "dm214 d7039 d5458", "glossing": "N.f (undefined) N.f", "translation": "Sie ist ein Korb (bzw. ein Behälter) (in) Frau(engestalt) (?)."} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr wḫꜣ r nꜣ rpy.w nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḏd ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854 d306 d1492 d3338 d2952 d3474 d3304 dm1554 d4968 dm1579 dm22 d7853 d592 d1925 d300 d727 d1276 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) V N.m PREP (undefined) N.m REL PERSN N.m PERSN PTCL V V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Schreibe Briefe an die Tempel, von denen Peteese, Sohn des Irturu, sagen wird: 'Mein Vater war Priester an ihnen.'\""} -{"transliteration": "ḥp pꜣ-rꜥ pꜣy", "lemmatization": "d4038 d3437 d1921", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Re."} -{"transliteration": "ḏd =w n =y mtw =k nym sp-2", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d300 d2780 d6496 d3164 d5241", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PRO -2sg.m Q (undefined)", "translation": "\"Sie sprachen zu mir: 'Wer bist du, wer bist du?'\""} -{"transliteration": "bs sꜣ pꜣ-dy-mn pꜣ s-n-ppe", "lemmatization": "dm2949 d4968 dm1660 d1839 dm6986", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Besis, Sohn des Peteminis, der Geflügelzüchter."} -{"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =k tꜣ-ḥꜣ.t n nꜣ md.t.w ꞽ.ꞽr ḫpr (n) ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ ꞽrm pa-h̭ꜣ pꜣy ẖr nty-ꞽw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f dy", "lemmatization": "d3781 d300 d314 d6496 dm1091 d2871 d2952 d2753 d304 d4467 d2871 dm5086 d646 dm2932 d1920 d4872 d3304 d1839 dm4896 d619 d2941 d2193 d7086", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m ADV PREP (undefined) N.f V V PREP PERSN PTCL PERSN dem.m.sg N.m REL:m.sg PTCL TITL V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Ich habe dir früher geschrieben in bezug auf die Dinge, die Djedchonsiufanch und Pacha, diesem Burschen, über den der Prophet des Osiris hier verfügt, geschehen sind."} -{"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60", "glossing": "(undefined)", "translation": "Insgesamt (4 Urkunden)."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 dm1554 d2238 d2002", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "wn =f r tꜣy ẖe.t dy n tꜣ nyꜣ.t ꜥꜣ.t r mtr ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1356 d2193 d3338 d7038 d4692 d7086 d2871 d6978 d3071 d825 dm15 d2797 d3947 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f ADV PREP PTCL N.f ADJ PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Er hat diesen Steinbruch hier am großen Landeplatz eröffnet, nachdem sein Herz zugestimmt hatte."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s mtw gm =y s wṱ rꜣ =k wṱ ḥꜣty =k", "lemmatization": "d1368 d1714 d300 d3781 d314 d6496 d2941 d4934 d2938 d6784 d300 d4936 d1588 d3408 d6496 d1588 d3947 d6496", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL V -1sg =3sg.c V N.m -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Ich hätte dir nicht darüber geschrieben, nachdem ich feststellte (d.h. wenn ich rechtzeitig gemerkt hätte?), daß du etwas anderes auf der Zunge als im Herzen hast."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f sw ꜥrqy", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d2193 d5108 d1045", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "Man wird ihm den letzten Monatstag geben."} -{"transliteration": "sẖ =(y) n =f r dy.t n =f (rtb) sw 60 (r-)ḏbꜣ.ṱ =w", "lemmatization": "d5552 d300 d2870 d2193 dm22 d7055 d2870 d2193 d3611 d5104 dm2 d3401 d1172", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m N.m N.m NUM.card PREP -3pl", "translation": "Ich schrieb ihm, um ihm dafür 60 (Artaben) Weizen zu geben."} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-spd ta grrws mw.t =s sms.t n sḥm.t ta-sty ta ḥr-wn-nfr mw.t =s ꜣs.t-wr(y)", "lemmatization": "d7853 d5458 d8363 d7051 d8361 d2380 d4934 d8547 d2870 d5458 dm2151 d7051 dm2069 d2380 d4934 dm1877", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f TOPN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Taseped, Tochter des Kellos, ihre Mutter ist Semset, zur Frau Tastis, Tochter des Haronnophris, ihre Mutter ist Esoeris:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ sḥm.t r ꞽr pꜣ nty mr =s s", "lemmatization": "d2233 d4386 d5458 dm22 d592 d1839 d3301 d2496 d4934 d4936", "glossing": "V V N.f PTCL V PTCL REL:m.sg V -3sg.f =3sg.c", "translation": "Laß eine Frau nicht tun, was sie will!"} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "bn-pw =w ḏd ta tny r k.t.ṱ n-bnr =y", "lemmatization": "dm26 d1172 d7853 d7051 d7322 d3338 d6503 d2919 d300", "glossing": "(undefined) -3pl V PRON DIVN PREP N ADV -1sg", "translation": "\"Man hat nicht gesagt 'die des Erhabenen (d.h. des Tatenen)' zu einer anderen außer mir.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f tm dy.t rmṯ r pꜣy =f mꜣꜥ mtw =f dy.t 2 ẖr wꜥ (n-)ṯꜣy-(n) hrw 10 r-ḥry", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d7055 d3491 d3338 d1925 d2193 d2291 d2779 d2193 d7055 dm2 d4797 d1256 d2913 d3837 dm2 d3383", "glossing": "PTCL -3sg.m V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m V NUM.card PREP (undefined) PREP N.m NUM.card ADV", "translation": "Wenn er keinen Mann an seiner Stelle gibt, soll er zwei für eines geben (d.h. das Doppelte zahlen) vom 10. Tag an fürderhin."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn twtw n ꞽny r šr n lh̭", "lemmatization": "dm1348 d7155 d2869 d572 d3338 d6091 d2869 dm7351", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Eine Statue aus Stein ist besser als (der) Sohn eines Narren (d.h. ein närrischer Sohn)."} -{"transliteration": "wn =w pꜣy =t rꜣ mḥṱ r tpḥḏꜣ.t mn-nfr", "lemmatization": "d1356 d1172 d1925 d6972 d3409 d2640 d3338 dm3557 d2438", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) PREP TOPN TOPN", "translation": "Geöffnet werden wird deine nördliche Tür zur Tepehdjat von Memphis hin."} -{"transliteration": "ꞽw =k wꜥ ꞽrm pꜣ nb wbn", "lemmatization": "dm17 d6496 d1256 d646 d1839 d3104 dm7703", "glossing": "PTCL -2sg.m (undefined) PTCL PTCL N.m N.m", "translation": "Du bist eins mit dem Herrn des (Sonnen-)Aufgangs."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr-i͗y-m-ḥtp sꜣ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ nty-ꞽ.ꞽr tꜣ s.t n tw-i͗mn-w(yꜣ) pꜣ yꜥy", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm2671 d4968 dm1956 dm4854 d6978 d4948 d2869 dm5182 d1839 dm4245", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "und (du sollst gehen in) das Grab des Harimuthes, Sohnes des Seartôs, das beim Grab des Tuamenwia, des Wäschers, ist,"} -{"transliteration": "rsy pꜣ pr-ḥḏ n twtw sꜣ twtw pꜣ h̭(m) nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569 d1839 d2051 d2869 dm1751 d4968 dm1751 d1839 dm7630 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Süden: das Magazin des Thotoes, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße dazwischen ist.\""} -{"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4102 d4936 d2002", "glossing": "V =3sg.c N.m", "translation": "Pharao befahl"} -{"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d300", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie sagten zu mir:"} -{"transliteration": "my šm n =f pꜣ kke", "lemmatization": "d2324 d5992 d2870 d2193 d1839 d6664", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Mach, daß sich die Finsternis verzieht!\""} -{"transliteration": "sp ꜣḥ sṯꜣ 5 1/32 ꞽw pꜣ pr.t sḥn r.r =w", "lemmatization": "dm745 d191 d5716 dm2 dm5083 dm15 d1839 d1989 d5465 d3338 d1172", "glossing": "N.m N.m N.f NUM.card NUM PTCL PTCL N V PREP -3pl", "translation": "Rest: Ackerland, Aruren 5 1/43, indem das Getreide an sie verpachtet ist."} -{"transliteration": "pẖr.t n pꜣ ssw tm dy.t ḫpr šny ꞽw pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2139 d2869 d1839 d5586 d7271 d7055 d4467 dm7691 dm15 d1839 d893 d2869 d1839 d3318 d2871 d3947 d6496", "glossing": "N.f PREP PTCL N.m V V V N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ein Heilmittel für (jede) Zeit (besteht darin), keine Krankheit aufkommen zu lassen, indem die Größe des Gottes in deinem Herzen ist."} -{"transliteration": "tw =f rꜣ =f ẖn rꜣ =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d3408 d2193 d4768 d3408 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Pharao) drückte seinen Mund auf(?) den seinen"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ rd", "lemmatization": "d314 d1839 d3599", "glossing": "PREP PTCL N.m", "translation": "An den Agenten:"} -{"transliteration": "ꞽw wn wꜥ ḫt-nḥ n pꜣy =f qdy n ꞽnḥ", "lemmatization": "dm15 d1355 d1256 d4613 d2871 d1925 d2193 dm873 d2871 dm43", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "indem ein Schoinion darum herum als Hof war."} -{"transliteration": "dy =w dy nꜣ rpy ꜥy.w n km.t škr", "lemmatization": "d7055 d1172 d7055 d2952 d3474 d825 d2869 d6581 d6181", "glossing": "V -3pl V (undefined) N.m ADJ PREP TOPN N.m", "translation": "\"Man ließ die großen Tempel Ägyptens Steuern zahlen.\""} -{"transliteration": "pꜣ-mr-ꞽḥ sꜣ pꜣ-sn-2 dbn 2", "lemmatization": "dm1589 d4968 dm1586 d7201 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Pelaias, Sohn des Psansnos: (Silber)deben 2."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd tꜣ p.t ꞽw =s wꜥb ḏd pꜣ-rꜥ nw r.r =w", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d6978 d1838 dm17 d4934 d1274 d7854 d3437 d3081 d3338 d1172", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PTCL -3sg.f V (undefined) DIVN V PREP -3pl", "translation": "Daß er sagt \"Der Himmel ist rein (bzw. wird rein sein)\", bedeutet, daß Re zuschaut."} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ ꜣs.t", "lemmatization": "d997 d209", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Isis!"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽw rmṯ n.ꞽm =w r smy", "lemmatization": "d2233 d7055 d357 d3491 d2941 d1172 dm22 d5288", "glossing": "V V V N.m PREP -3pl PTCL V", "translation": "Laßt nicht zu, daß jemand von ihnen kommt, um zu klagen!"} -{"transliteration": "nꜥsyrꜥ hꜥkyꜣ srpt ẖḏysyphth ꜥh-ꜥꜣ ꜥ-tꜣ-nꜣ.w y-y-ꜣ bꜥlbel", "lemmatization": "dm3754 dm4590 d5396 dm4591 dm4592 dm3842 dm4594 dm4593", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Nasira, Yakie (= Hakie), Lotosblatt, Ḫḏisiphth, Ayô (= Ahô), Atone, Ei-ei-ê, Balbal!\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =y tše =w r-ḥre =w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1194 d300 d7451 d1172 d3381 d1172 dm531", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -3pl ADV", "translation": "Ich setzte sie für sie (die Priester) alle auf einmal fest."} -{"transliteration": "ꞽn pꜣy bꜥr", "lemmatization": "dm21 d1920 d1683", "glossing": "V dem.m.sg DIVN", "translation": "Bringe diesen Baal!"} -{"transliteration": "ꜣn-nꜣ.w msḥ ꜥw-n-ms n ꜥ.wy nb ꞽ.ꞽr =f mwt n tꜣ ḥny.t nty-ꞽw tꜣy =f nw.t tꜣy", "lemmatization": "d564 d2689 dm1486 d2871 d806 d3105 d305 d2193 d2408 d2871 d6978 d4121 d3304 d7044 d2193 d3090 d7039", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m ADJ V -3sg.m V PREP PTCL N.f REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Wenn ein Krokodil irgendwo alt geworden ist, stirbt es (doch) in dem Kanal, der seine Stadt (d.h. Heimat) ist."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw=y nꜣ rse.w nty rse r nꜣ sb.w n dwꜣe.t", "lemmatization": "d297 d2952 d3567 d3301 d3561 d3338 d2952 d5177 d2869 d7137", "glossing": "INTJ (undefined) N REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "O Wächter, die die Pforten der Unterwelt bewachen!"} -{"transliteration": "mtw =y dy.t šsp =w ḏr.t.ṱ =f dy r dy.t pꜣy =f škr r-ḏr.t pꜣy =k rd mtw =w wy r.r =f", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d5957 d1172 d6975 d2193 d7086 dm22 d7055 d1925 d2193 d6181 d3405 d1925 d6496 d3599 d2779 d1172 d1228 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f -3sg.m ADV PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "und daß ich veranlasse, daß man hier für ihn (Pacha) Bürgschaft leistet, um seine Abgabe in die Hand deines Bevollmächtigten zu zahlen, so daß man von ihm Abstand nimmt."} -{"transliteration": "dy =f n =f ꜥwrꜣ.t nb šp ꜥšꜣy", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d2193 dm6240 d3106 d5942 dm939", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.f N.m N.m ADJ", "translation": "Er gab ihm ein goldenes Diadem(?) und zahlreiche Geschenke."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ šty.w nꜣ sꜥnḫ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d2952 dm5460 d2952 dm900", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der scheti-Einkünfte und der Versorgungen,"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w s(t) m-sꜣ rd.wy =w šꜥ-mtw =w ꞽy r pꜣ sl-qnqn pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣ-my n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720 d1172 d5701 d2250 d3606 d1172 d5843 d1172 d338 d3338 d1839 d5388 d1839 d2291 d3301 dm987 d2941 d2193", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.m -3pl (undefined) -3pl V PREP PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie kehrten zurück, bis sie zur Schlachtordnung kamen, dem Ort, an dem sich Pami befand."} -{"transliteration": "tw =n sm r pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp pꜣ sẖ-nfr", "lemmatization": "d7120 d2866 d5287 d3338 d1839 dm4991 d2872 d517 d4968 dm1079 d1839 dm5016", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP PTCL DIVN PREP DIVN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Wir grüßen den großen Gott, nämlich Amenothes Sohn des Hapu, den guten Schreiber."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.ṱ =s pꜣy =n nb ꜥ(ꜣ)", "lemmatization": "d3252 d300 d2937 d4934 d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Schütze mich vor ihm (dem bösen Genius), unser großer Herr!"} -{"transliteration": "wꜣḥ =y ḏqm =f ḥr.y ẖn ḥr.y bnr n lnḏpe", "lemmatization": "d1194 d300 d7832 d2193 d4158 dm755 d4158 d1735 d2871 d3672", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bestrich sie (die Barke) innen und außen mit Pech."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr qsꞽꜣ.t ꜥy ꞽw-ḏbꜣ pꜣ dy.t ẖꜥrꜣ(.t).w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305 d6459 d824 d3401 d1839 d7055 d4834 d2941 d4934", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V N.f PREP -3sg.f", "translation": "Ein Begräbnis ist wichtig, um dabei Versorgung zu geben."} -{"transliteration": "ꜥš sḥm.t ta-i͗y-m-ḥtp ḥr pꜣ sẖ-wꜣy (n-)rn =f", "lemmatization": "d1102 d5458 dm1906 d4158 d1839 dm5477 d2924 d2193", "glossing": "V N.f PERSN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Frau Taimuthes rief auf die nämliche Abstandsschrift (d.h. stimmte ihr zu)."} -{"transliteration": "r rd.wy.ṱ =f ḥr-ḏꜣḏꜣ.ṱ =f ꞽw =f r ꞽr ꞽꜣw.t ꜥꜣ.t nfr.t", "lemmatization": "dm15 d3606 d2193 d4203 d2193 dm18 d2193 dm22 d592 dm789 d825 d3156", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f ADJ ADJ", "translation": "Wenn seine Füße auf seinem Kopf sind, wird er ein großes, schönes Alter erleben."} -{"transliteration": "tw =s tw-ꞽw =w r-ẖry n pꜣ ššt ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ ꞽwꞽw.w ꞽrm nꜣ ꞽmy.t.w", "lemmatization": "d7055 d4934 dm4573 d1172 d3394 d2869 d1839 d6163 d314 d2952 d385 d646 d2952 d2326", "glossing": "V -3sg.f V -3pl PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) N.f", "translation": "Sie ließ sie aus dem Fenster vor die Hunde und Katzen hinunterwerfen."} -{"transliteration": "r-ꞽw =s mwẖ n ḥr =f n nw", "lemmatization": "dm15 d4934 d2659 d2871 d4155 d2193 d2871 d3083", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem sie sein Antlitz mit Blicken verbrannte,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd wyt r bn-pw =f ḏd kt-ẖ.t ꞽny ḫpr pꜣ wyt šmꜥy my-nn n ḥf pꜣy", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d1252 dm15 dm26 d2193 d7853 d6502 d572 dm897 d1839 d1252 d6019 d2330 d2869 d4049 d1921", "glossing": "V -3sg.m V N.m PTCL (undefined) -3sg.m V ADJ N.m V PTCL N.m TOPN (undefined) PREP N.m PTCL", "translation": "Daß er von \"Grünstein\" spricht, ohne andere Steine genannt zu haben, ist deswegen, weil der oberägyptische Grünstein soviel bedeutet wie \"die Schlange\"."} -{"transliteration": "n-ẖn pꜣy (=y) rꜥ n nsw mtw =y ꞽrm nꜣy =f sn.w ḏd nꜣ ḫṱ.w nty ṯꜣy ẖr-ḏr.t.ṱ tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "dm393 d1925 d300 d3437 d2871 d3265 d2780 d300 d646 d3021 d2193 d5324 d7854 d2952 d4642 d3301 d7562 d4831 d6978 d3320", "glossing": "ADV ART.poss:m.sg -1sg DIVN PREP N.m PRO -1sg PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) N.m REL V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Auf diese Weise(??) ist mein Re König bei mir zusammen mit seinen Brüdern, das heißt, den Chati-Dämonen, die unter der Aufsicht der Göttin zugreifen.\""} -{"transliteration": "q(y) =k ẖn tꜣ dwꜣ.t ꞽw =k mnḫ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d6257 d6496 d4768 d6978 d7137 dm15 d6496 d2468 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PTCL -2sg.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt, indem du jeden Tag erfolgreich bist."} -{"transliteration": "hb n =y pa-ḥꜣ.t sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s ḏd", "lemmatization": "d3781 d2870 d300 dm1661 d4968 dm1609 d7854", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Paes, Sohn des Thotortaios, schrieb mir folgendermaßen:"} -{"transliteration": "ꞽr =t snsn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d592 d6972 d5356 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V -2sg.f V PREP N.m N.f", "translation": "Du atmest für immer und ewig."} -{"transliteration": "šm stne m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992 d5745 d2238 d2002", "glossing": "V TITL PREP N.m", "translation": "Setne ging vor den Pharao."} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f pꜣy =f ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d5720 d2193 d1925 d2193 d4337", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er konfiszierte seine Opferstiftung.\""} -{"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21 d4309 d3338 d2677", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe (dir) Geld auf Zinsen!"} -{"transliteration": "dy =t mtr ḥꜣty =y n ḥḏ 21 n nꜣ dny.t.w n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ wtḥ ꞽr ḥḏ 20 qd.t 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 ꞽr ḥḏ 21 n nꜣ dny.t.w n pr-ḥḏ-n-ptḥ wtḥ ꜥn n pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d2869 dm5141 d1584 d592 d4309 dm2 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d592 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d2869 dm5141 d1584 d973 d2871 d1925 d6972 dm900", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PREP N.m V V N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM V N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PREP N.m V ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit 21 Silber(deben) von den Stücken des Schatzhauses des Ptah, vollwertig, macht 20 Silber(deben) und 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 Kite, macht 21 Silber(deben) von den Stücken des Schatzhauses des Ptah, vollwertig, wiederum, als deine Versorgung."} -{"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) šr nty-ꞽw bn-ꞽw =y gm pꜣy =f mtn", "lemmatization": "d2418 d1839 d3984 d1925 d300 d6091 d3304 d1714 d300 d6784 d1925 d2193 d2791", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Mein Sohn taugt zu nichts, wenn ich ihn für nichts belohnen kann."} -{"transliteration": "ꞽr =y wryr ḏd", "lemmatization": "d592 d300 dm2028 d7854", "glossing": "V -1sg V (undefined)", "translation": "Ich habe gezögert, indem ich (mir?) sagte:"} -{"transliteration": "mn-mtw =f md.t pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "d2436 d2193 d2753 d1839 d6979 d2781 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er hat überhaupt nichts bei sich (? o.ä.?)."} -{"transliteration": "ḏd m-ꞽr ḏd md.t-ꜥḏ", "lemmatization": "d7854 d2233 d7853 dm316", "glossing": "(undefined) V V N.f", "translation": "\"nämlich: Sprich keine Lüge!\""} -{"transliteration": "nn pḥ ṱ =k bw nṯr-ꜥꜣ nṯr-ḫm", "lemmatization": "d3191 d2120 dm44 d6496 d1691 dm4991 dm5017", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N DIVN N.m", "translation": "Die Strafe eines großen Gottes (oder) eines kleinen Gottes wird dich nicht erreichen."} -{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d6978 d4226 dm5643", "glossing": "PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) der erhabenen Ta-ihet,"} -{"transliteration": "ꞽr stne sme r nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d592 d5745 d5287 d3338 dm1032", "glossing": "V TITL V PREP PERSN", "translation": "Setne grüßte den Naneferkaptah."} -{"transliteration": "my hb =w r ḥ.t-nṯr n tꜣ-thn", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d3338 d3914 d2869 dm2861", "glossing": "V V -3pl PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Möge an das Gotteshaus von Tatehne geschrieben werden!"} -{"transliteration": "nms =w s n ḥbs", "lemmatization": "d3184 d1172 d4936 d2871 d4031", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Man wische ihn mit (einem) Tuch ab."} -{"transliteration": "ꞽhy sp-2 nb qmꜣ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d660 d5241 d3104 dm7946 d2869 d2297", "glossing": "INTJ (undefined) N.m N.m PREP N.f", "translation": "He he, wahrhaftiger Herr der Schöpfung!"} -{"transliteration": "rḫ =f s r.ḥr =y ḏd wꜣḥ ḏr.t.ṱ =y snḥ r bn-ꞽw (=y) rḫ ḏḏy m-sꜣ =f", "lemmatization": "d3542 d2193 d4936 d3338 d300 d7854 d1194 d6975 d300 d5355 dm15 d1714 d300 d3542 d7868 d2250 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -1sg (undefined) V N.f -1sg V PTCL (undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Er merkte mir an, daß meine Tatze angebunden war und ich ihm nicht nachlaufen können würde.\""} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr wꜥ ḫꜥ ꜥꜣ ẖr-rnp.t n pr-ꜥꜣ ptwrmys ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brnygꜣ nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d1256 dm699 d825 d4828 d2870 d2002 dm263 d646 d6978 d2003 dm1388 d2952 dm4398", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m ADJ N PREP N.m ROYLN PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(so) soll man jährlich ein großes Prozessionsfest für König Ptolemaios und die Königin Berenike, die wohltätigen Götter, feiern,"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t snf n wꜥ.t hꜥlꜥmꜥtꜥ(.t) n wꜥ ꞽwꞽw km r-ẖ.ṱ =w ꞽrm wꜥ ḫm n snf n pꜣy =k ḏbꜥ n mḥ-2 n pꜣ sꜥlꜥpyn n tꜣy =k ḏr.t n gbyr ꞽrm tꜣy =k mt.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5349 d2869 d1256 d3764 d2869 d1256 d385 d6579 d3390 d1172 d646 d1256 d4499 d2869 d5349 d2869 d1925 d6496 d7196 d2869 d2597 d2869 d1839 d4997 d2869 d7044 d6496 d6975 d2869 d6771 d646 d7044 d6496 d2277", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PTCL (undefined) ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ADJ PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst Blut von einem Parasiten eines schwarzen Hundes (in das Gemenge aus Getreidekörnern und Apfelkernen) sowie ein wenig Blut von deinem Zeigefinger (wörtl. \"zweiter Finger\") und dem kleinen Finger deiner linken Hand sowie (etwas) von deinem Urin/Samen dazugeben,"} -{"transliteration": "ꞽw glwtrtꜣ tꜣ šr.t gtsgls fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm5530 d6978 d6093 dm5531 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Archestrate, die Tochter des Ktesikles, Kanephore vor Arsinoe (II.) Philadelphos war."} -{"transliteration": "tꜣ ẖl.t", "lemmatization": "d6978 d4881", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Du Sklavin!"} -{"transliteration": "pa-wrše sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f mw.t =f ta-ms-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1603 d4968 dm1604 d2380 d2193 dm1605", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Paorsis, Sohn des Peteharmuthes, seine Mutter ist Tamesiauis."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš pꜣy =k šr r-ẖry", "lemmatization": "d2233 dm1328 dm7775 d1925 d6496 d6091 d3394", "glossing": "V V N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP\\advz", "translation": "Laß keine Schmähung (von seiten) deines Sohnes durchgehen!"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ḥr =y pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d5720 d6496 d3338 d300 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Wende dich zu mir, mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ m wnm =k", "lemmatization": "d1002 d2221 d1384 d6496", "glossing": "N PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ein Anch-Zeichen ist an deiner rechten Seite."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ n =k r nꜣy (=y) ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d4386 d2870 d6496 d3338 d3021 d300 d806", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Begib dich in meine Gemächer!\""} -{"transliteration": "gm s nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw bn-pw =w gm nꜣ ꜥ.wy.w-n-ḥtp n i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d6784 d4936 dm1032 dm15 dm26 d1172 d6784 d2952 dm116 d2869 dm1033 d646 dm1034 d1925 d4934 d6091", "glossing": "V =3sg.c PERSN PTCL (undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Naneferkaptah merkte, daß sie die Ruhestätten der Ahure und ihres Sohnes Meribptah nicht gefunden hatten."} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-22 tꜣ my.t n tm bše pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw-ꞽw =k rḫ ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d6978 d2333 d2869 d7271 d1797 d1839 d806 dm5045 d6496 d3542 d995 d2941 d2193", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Die 22. Lehre: Der Weg, nicht den Ort zu verlassen, an dem du leben kannst."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ wp.t pꜣ-bnr pꜣy =k šr ꞽw-ꞽw =k rḫ dy.t ꞽr =f s", "lemmatization": "d2233 d4386 d1323 dm538 d2870 d6496 d6091 dm3239 d6496 d3542 d7055 d592 d2193 d4936", "glossing": "V V N.f PREP PREP -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Erlasse deinem Sohn keine Arbeit, wenn du in der Lage sein wirst, sie ihn tun zu lassen!"} -{"transliteration": "qnqn qnqn", "lemmatization": "d6376 dm7948", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Kämpfe einen Kampf!\""} -{"transliteration": "ꞽw mtw =k tꜣy =w pš ꞽnk tꜣy =w pš r-mḥ", "lemmatization": "dm15 d2780 d6496 d7044 d1172 d2152 d591 d7044 d1172 d2152 dm60", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f 1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined)", "translation": "indem dir die (eine) Hälfte davon und mir die (andere) Hälfte davon gehört, insgesamt."} -{"transliteration": "ꞽn smy ṯꜣy-(n-)gns pꜣ nty mtw =k tw =y ꞽr =s", "lemmatization": "d527 dm7796 dm8025 d1839 d3301 d2781 d6496 d7055 d300 d592 d4934", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg PREP -2sg.m V -1sg V -3sg.f", "translation": "\"Hast du eine Klage wegen eines Unrechts, daß ich sie erledige?\""} -{"transliteration": "ꞽr rmṯ mtre r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d592 d3491 d2802 d3338 d1925 d2193 d632 d2941 d1172 dm5249", "glossing": "V N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl N", "translation": "Die beiden trafen einander."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k wn-pr 8 r pꜣy =k hrw 36", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 dm2355 dm2 d3338 d1925 d6496 d3837 dm2", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N NUM.card PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m NUM.card", "translation": "Man möge dir acht Prozessionen machen, verteilt auf deine 36 Tage."} -{"transliteration": "pꜣ-šy ꞽrm i͗mn ꞽw =f ꞽrm =t", "lemmatization": "dm158 d646 d505 dm17 d2193 d646 d6972", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL -3sg.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Pschai ist mit Amun; er ist mir dir (bzw. circumstantial: indem/wenn er mit dir ist).\""} -{"transliteration": "sḏm wsꞽr", "lemmatization": "d5743 d1502", "glossing": "V DIVN", "translation": "Höre, Osiris!"} -{"transliteration": "ꞽw ꞽ.ꞽr =w ꞽr pꜣy =f ꞽp ꞽrm =f ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15 d305 d1172 d592 d1925 d2193 dm4454 d646 d2193 d4828", "glossing": "PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m N", "translation": "indem alljährlich seine Abrechnung mit ihm gemacht wurde,"} -{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ i͗mn nty ḥtp dy", "lemmatization": "d7854 d997 d505 d3301 d4332 d7086", "glossing": "(undefined) V DIVN REL:m.sg V ADV", "translation": "Folgendermaßen: Bei Amun, der hier ruht!"} -{"transliteration": "ꜥš s(t) pꜣ sẖ n nꜣ wpṱy.w ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽw =w ꜥḥꜥ n tꜣ mtre.t n tꜣ ẖe(.t) 2.t", "lemmatization": "d1102 d5701 d1839 d5554 d2869 d2952 d1330 d314 d1172 dm15 d1172 d1072 d2871 d6978 d2800 d2869 d6978 d4683 dm2", "glossing": "V =3pl PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl PTCL -3pl V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f NUM.card", "translation": "Der Schreiber der Richter las sie (die beiden Klagen) ihnen vor, indem sie zwischen den beiden Parteien standen."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ pꜣ-ḥf sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm6236 d4968 dm1738 dm1786 d4968 dm3169", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und für) Psenamunis, Sohn des Psenapathes, (und) Phophis, Sohn des Psemminis."} -{"transliteration": "glyṱꜣ(.t) 1.t", "lemmatization": "d6890 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "gelita-Gefäß: 1."} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "dm2464 d6496 d2871 d1839 dm755 d2869 d3021 d2193 dm7809", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du stehst in seiner Gunst."} -{"transliteration": "rpy by =k ꞽr-ꜥ.wy ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d1648 d6496 d594 d7836", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Dein Ba verjüngt sich bis zur Grenze der Ewigkeit."} -{"transliteration": "r.ꞽry wp.t n.ꞽm =f r-ẖ pꜣ nty ꞽ.ꞽr =k swne n.ꞽm =f ꞽrm sḥm.t nb", "lemmatization": "d306 d1323 d2941 d2193 d3390 d1839 d3301 dm146 d6496 d5121 d2941 d2193 d646 d5458 d3105", "glossing": "V N.f PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.f ADJ", "translation": "Mache davon Gebrauch entsprechend dem, was du kennst, mit irgendeiner Frau!"} -{"transliteration": "bn gm =w mw n pꜣ ym tꜣ ꞽše.t r yꜥ ḥr =t", "lemmatization": "d1705 d6784 d1172 d2378 d2869 d1839 d771 d6978 d708 dm22 d749 d4155 d6972", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PTCL N.f PTCL V N.m -2sg.f", "translation": "Man wird kein Wasser im Meer finden, du Sau, um dein Gesicht zu waschen!"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =(y) ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d4386 d300 dm44 d6972 d2871 d4083", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich als Frau entlassen."} -{"transliteration": "dy i͗mn-ꞽw (sꜣ) pa-sy ꜣq ḥꜣty =f", "lemmatization": "d7055 dm2094 d4968 dm1707 d231 d3947 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V N.m -3sg.m", "translation": "Ameneus, (Sohn des) Pasis, demoralisierte ihn."} -{"transliteration": "ḏd =w (n) tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 dm4067 d4968 dm1062", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie sagten zu Tefhapi, Sohn des Petetymis:"} -{"transliteration": "r ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t r wsf n nꜣy =k h̭ygwꜣ.w", "lemmatization": "dm16 d209 d6978 dm4998 dm22 d1508 d2871 d3021 d6496 d4653", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\" 'Isis wird deine Sorgen / Schmerzen vertreiben!' \""} -{"transliteration": "ꞽn =w n =n wꜥ bꜣk (r) sḏm pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d2866 d1256 d1813 dm22 d5743 d1925 d6496 dm7704", "glossing": "V -3pl PREP -1pl (undefined) N.m PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Man brachte uns ein Schriftstück, (um) dein Wohlergehen zu vernehmen."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖrty ḥr-ḥkry sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-qly ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 d4813 dm7462 d4968 dm2515 d2380 d2193 dm7461 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193 d7343 d1172", "glossing": "TITL PTCL DIVN N.m PERSN N.m ROYLN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz Horhekeri, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taqeli, zusammen mit allen Leuten, die zu ihm gehören."} -{"transliteration": "nb lm ꜥšꜣy ꞽpt", "lemmatization": "d3104 d3482 dm939 d472", "glossing": "N.m N.m ADJ N.m", "translation": "\"Herr der Fische, zahlreich an Vögeln,\""} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t mw pr n yb", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d2378 d2083 d2871 d764", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m V PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Wasser, das aus Elephantine herauskommt."} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ(.w) rsy mḥṱ", "lemmatization": "d4128 d2952 d1435 d3569 d2640", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) (undefined)", "translation": "und (mit dem Geld des Wertes) der Grundstücke (im) Süden und Norden,"} -{"transliteration": "sw 6", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 6:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w stp =f ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1715 d2871 dm110 d529 d1839 dm5045 d1172 d5735 d2193 d4768 d2702", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es ist nicht (notwendigerweise) ein Weiser, wer aus der Menge ausgewählt wird."} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d3301 d3241 d3338 d6978 d1608 d2869 d1925 d6972 d1127 d3304 d4934 dm22 d4467 d3345 d300 d2779 d300 d7055 d4936 d2870 d6972", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜥš =w rn =k ḏd pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ns-pꜣ-mtr tw gm =y ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d1102 d1172 d3515 d6496 d7854 dm1109 d4968 dm1930 d2938 d6784 d300 d3947 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m -2sg.m (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL V -1sg N.m -2sg.m", "translation": "\"Ich habe dich nicht bei deinem Namen 'Petosiris, Sohn des Espmetis' rufen lassen, da ich dein Innerstes erkannt habe\""} -{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ wyṱ sꜣ-nh(.t) sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wre", "lemmatization": "d4684 d1839 d1249 dm1827 d4968 dm1757 d2380 d2193 dm1877", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Kopie der Stele des Sinuhe, Sohnes des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} -{"transliteration": "šm =k r ꞽh̭y", "lemmatization": "d4662 d6496 d3338 d199", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du näherst dich dem Horizont."} -{"transliteration": "šms =k ḥ.t-ḥr nb.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d6042 d6496 d3916 dm5007", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Du wirst Hathor, der Herrin des Westens, folgen."} -{"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromabwärts."} -{"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} -{"transliteration": "ḥwy =s pꜣy =s šlf r-ḥꜣ.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3994 d4934 d1925 d4934 d6117 d3348 d2941 d4934", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PREP -3sg.f", "translation": "Sie schüttelte ihre Mähne vor sich."} -{"transliteration": "ḏd ꜥn wꜣḥ pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "d7854 d527 d1194 d1839 d1237 d4467", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL N.m V", "translation": "folgendermaßen: \"Ist das Licht schon erschienen?\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =n ḏd nꜣ md(.t).w (r-)ḏbꜣ wꜥ ḏy", "lemmatization": "d1194 d2866 d7853 d2952 d2753 d3401 d1256 d7681", "glossing": "V -1pl V (undefined) N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wir haben die Dinge wegen eines Schiffes besprochen.\""} -{"transliteration": "mn =k ẖn tꜣy =k šte.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2422 d6496 d4768 d7044 d6496 d6207 d2871 d7751", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du in deinem Schrein in Djeme dauern."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w ḥḏ 1 ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ rd.wy (n) pꜣ ḥry-(n-)pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 dm21 d1172 d4309 dm2 d314 d1839 d3606 d2869 d1839 d4218", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl N.m NUM.card PREP PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Ich werde vor die Füße des Heeresobersten ein Silber(deben) bringen lassen."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ i͗r.t=w-rḏ mw.t =f tꜣ-šr.t-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d730 d511 dm1626 d4968 dm1675 d2380 d2193 dm2944", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak Pchorchonsis, Sohn des Irturetj, seine Mutter ist Sentaes (etc.)"} -{"transliteration": "tws pꜣ-dy-ꜣs.t dy (=y) ꜥq =s r ḥꜣty =f dy.t wy =w ꞽ.ḥr =tn", "lemmatization": "d7130 dm1554 d7055 d300 d1120 d4934 d3338 d3947 d2193 d7055 d1228 d1172 d3338 d7316", "glossing": "PTCL PERSN V -1sg V -3sg.f PREP N.m -3sg.m V V -3pl PREP -2pl", "translation": "\"Siehe, ich habe Peteese überredet, von euch Abstand nehmen zu lassen.\""} -{"transliteration": "tꜣ ḥnwḥ.t n pꜣ rmṯ-nṯr tꜣ nty šm n pꜣy =s gy (n) ꞽy", "lemmatization": "d6978 d4137 d2869 d1839 dm569 d6978 d3301 d5992 d2871 d1925 d4934 d6698 d2869 d338", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP V", "translation": "Die Furcht des Gottesmannes geht, wie sie gekommen ist."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ns-i͗n-ḥr-nb-šꜥ n ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-1 pr.t sw 5", "lemmatization": "d5552 dm1639 d4968 dm2268 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Psentaes, Sohn des Nes-onuris-neb-scha, im Jahr 3, 5. Tybi."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe damit nichts zu tun.\""} -{"transliteration": "pꜣy =w ꞽmnṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n pꜣ sẖ-n-tm", "lemmatization": "d1925 d1172 d520 d2952 d191 d2869 d1839 dm6894", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Ihr Westen: Die Felder des Mattenschreibers."} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 85 28 1/3", "lemmatization": "d1839 dm640 dm2 dm2 dm640", "glossing": "PTCL NUM NUM.card NUM.card NUM", "translation": "Das Drittel von 85 ist 28 1/3."} -{"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d995 d1172", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "Er machte sie lebendig."} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t wꜣḥ mtkṱ.t ḥr pꜣ ꜥt ꞽmnṱ n šmꜥ nty wbꜣ nw.t", "lemmatization": "dm2635 d2002 dm591 d1187 d2832 d4158 d1839 d1147 d520 d2869 d6019 d3301 d1305 d3090", "glossing": "ADV N.m ROYLN V N.f PREP PTCL N.m (undefined) PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten gegenüber von Theben,"} -{"transliteration": "tꜣ mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Das erste (Ostrakon?)."} -{"transliteration": "by mnḫ n ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp wn-bꜣst.t sꜣ ḥp-ꞽw mw.t =f ꜣs.t-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d1650 dm1546 d2869 dm7370 d6978 dm6378 dm7247 d4968 dm1814 d2380 d2193 dm7248", "glossing": "TITL N.m PREP PROPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz und Verehrer(?) der Isis, der Mutter des Apis, Wenbastet, Sohn des Hapiu, seine Mutter ist Asetemhat."} -{"transliteration": "sꜣ 4.nw hrw 45 n wrš nb ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d4970 d3077 d3837 dm2 d2869 d1446 d3105 d4828", "glossing": "N.m NUM.ord:m.sg N.m NUM.card PREP N.m ADJ N", "translation": "Vierte Phyle: 45 Tage jeglicher Wache, alljährlich."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣy =f ꜥw-n-ꞽr.t n pꜣ 3 sp", "lemmatization": "d592 d1925 d2193 dm143 d2871 d1839 dm2 d5230", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL NUM.card N.m", "translation": "Sein Glück hat dreimal gewirkt."} -{"transliteration": "mtw =f swr pꜣ ꞽrp n 2 pꜣ ꞽwf n 3 pꜣ ꜥq n 5 ꞽw =w tmṱ", "lemmatization": "d2779 d2193 d5132 d1839 d640 d2869 dm2 d1839 d400 d2869 dm2 d1839 d1123 d2869 dm2 dm15 d1172 d7302", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP NUM.card PTCL N.m PREP NUM.card PTCL N.m PREP NUM.card PTCL -3pl V", "translation": "Und er trinkt Wein für zwei und (ißt) Fleisch für drei, (also) Nahrung für fünf, wenn man (es) zusammenzählt,"} -{"transliteration": "šn =k m-sꜣ =y", "lemmatization": "d6054 d6496 d2250 d300", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Du hast dich nach mir erkundigt."} -{"transliteration": "sẖ bꜣk ḥr-nfr (sꜣ) pa-ḥr ꞽbd-3 pr.t sw 4", "lemmatization": "d5552 d1810 dm1594 d4968 dm1552 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben vom Diener Harnuphis, (Sohn des) Payris, (am) 4. Phamenoth."} -{"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853 dm1038", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sagte:"} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw mn-mtw stne wp.t n pꜣ tꜣ m-sꜣ prh̭e pꜣ ḏmꜥ mtw =f ꜥš n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "dm45 dm15 d2436 d5745 d1323 d2869 d1839 d6979 d2250 d2091 d1839 d7748 d2779 d2193 d1102 d2941 d2193 d314 d3491 d3105", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) TITL N.f PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es geschah, daß Setne keinerlei Beschäftigung hatte als das Buch aufzurollen und allen Leuten daraus vorzulesen."} -{"transliteration": "mtw =k md.t r.r =f n sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d2765 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst sieben Mal dazu sprechen,"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "dy =y s n =f", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Ich gab es ihm."} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ꞽr 7 sp 10 r 70", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d592 dm2 d5230 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card N.m NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst rechnen (wörtl. machen) 7 mal 10, macht 70."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy nḥṱ bw-ꞽr =k ꞽr ꜣbyn", "lemmatization": "d2233 d1112 d3241 d1692 d6496 d592 d73", "glossing": "V V V (undefined) -2sg.m V N.m", "translation": "Sei nicht allzu vertrauensselig (wörtl. \"sei nicht zahlreich im Vertrauen\"), damit du nicht arm wirst!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ lh̭ nty qrf ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw btw pḥ =f", "lemmatization": "d1715 d2871 d1839 dm7351 d3301 d6395 d529 d973 d1839 d3304 d1836 d2120 d2193", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg N.m V -3sg.m", "translation": "Andererseits ist auch nicht der hinterlistige Tor (unbedingt) der, den Strafe ereilen wird."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 3.t tybrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽbd-4 šmw sw 28", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 dm1228 dm700 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card ROYLN (undefined) N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 3 des Tiberius, 28. Mesore."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =f sh̭t", "lemmatization": "d1368 d2193 d5537", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Es (das Grab) war in Mitleidenschaft gezogen worden (wörtl. verhindert)."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽr s ta-spd ta krrws", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d592 d4936 d8363 d7051 d8359", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V =3sg.c PERSN PRON PERSN", "translation": "„‘Ich werde veranlassen, daß Taseped, Tochter des Kellos, sie macht.‘“"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =w mḥ pꜣ ꞽrp nty sẖ ḥry n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm15 d1172 d5720 dm22 d7271 d592 d2193 d2779 d1172 d2596 d1839 d640 d3301 d5552 dm6679 d2871 d1881", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3pl V PTCL N.m REL:m.sg V ADV PREP ADV", "translation": "Wenn sie sich weigern, ihn (den Eid) zu leisten (bzw. es zu tun), sollen sie den obenerwähnten Wein heute (bzw. am selben Tag) voll bezahlen."} -{"transliteration": "nꜣ šm.w n pẖr ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2952 d4499 d2869 d2139 d3947", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f N.m", "translation": "Die kleinen Beschwörungen des Herzens:"} -{"transliteration": "ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny", "lemmatization": "dm1547 d2869 dm1545", "glossing": "DIVN PREP PROPN", "translation": "Der lebende Apis (von der Apiskuh) Tareneni."} -{"transliteration": "tw =w n =k ꞽh̭y ḏd ꞽw =k bšꜣe tꜣy =k ꜣme.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 d678 d7854 dm18 d6496 d1797 d7044 d6496 d103", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Dir ist Reichtum gegeben worden, damit du deinen (wahren) Charakter enthüllst.\""} -{"transliteration": "sẖ (n) pr-mn", "lemmatization": "d5552 d2871 dm4", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Geschrieben im Paneion."} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d590 d1921 dm530 dm700 d1407 d7236 d579", "glossing": "1sg PTCL TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN", "translation": "\"Ich bin der große, erste Königssohn Anubis.\""} -{"transliteration": "ꞽw =s mḥ rꜣ =s (n) šꜥ pꜣ snty", "lemmatization": "dm15 d4934 d2596 d3408 d4934 d2871 d5832 d1839 dm1303", "glossing": "PTCL -3sg.f V N.m -3sg.f PREP N.m PTCL N", "translation": "indem sie ihren Schnabel (mit) Sand vom Ufer füllte,"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pḥ =w n nꜣy =k wte šꜥ.ꞽy", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d2120 d1172 d2870 d3021 d6496 d1569 d5851", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f N.f", "translation": "\" 'Ich werde veranlassen, daß sie deinem Verderben und Gemetzel anheimfallen.\""} -{"transliteration": "swḥ.t n hb pꜣ nty n ẖe.ṱ =(y)", "lemmatization": "d5143 d2869 d3783 d1839 d3301 d2871 d4683 d300", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL REL:m.sg PREP N.f -1sg", "translation": "\"Ein Ibisei ist es, was in meinem Leibe ist.\""} -{"transliteration": "mr ḏd m rpy sp-2", "lemmatization": "d2496 d7853 d2221 dm7760 d5241", "glossing": "V V PREP N.m (undefined)", "translation": "Beliebe zu sagen: \"In Verjüngung, in Verjüngung!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w swr ḥq.t ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d5132 d4294 d314 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V N PREP -3pl", "translation": "indem sie vor ihnen Bier tranken."} -{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣ nṯr.w ḥ.t-mtḥ ꞽrm nꜣ nṯr.w ḥ.t-mnḫe(.t)", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d2952 d3321 dm3089 d646 d2952 d3321 dm3326", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N N.f PTCL (undefined) N N.f", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die Götter des Salbenhauses und die Götter des Kleiderhauses!"} -{"transliteration": "bn-pw =f rḫ dwn =f r-ḏbꜣ pꜣ šyp ḏd mn ḥbs ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "dm26 d2193 d3542 d7144 d2193 d3401 d1839 d5943 d7854 d2418 d4031 d4167 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3sg.m PREP PTCL V (undefined) (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er konnte sich aber aus Scham nicht erheben, weil er keine Kleider am Leib hatte."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t smy rmṯ r.r =k", "lemmatization": "d2233 d7055 d5288 d3491 d3338 d6496", "glossing": "V V V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Gib keine Veranlassung, daß jemand gegen dich klagt!"} -{"transliteration": "ꞽw =w rmy ꞽw bn-pw =w ẖys šnyny ꞽw bn-pw =w ḫꜣꜥ ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "dm18 d1172 d3484 dm15 dm26 d1172 d4907 dm3224 dm15 dm26 d1172 dm774 d6975 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL (undefined) -3pl V V PTCL (undefined) -3pl V N.f -3pl", "translation": "Sie werden unermüdlich weinen und unaufhörlich klagen"} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =w", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der obengenannten Sachen) Namen."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f n-ṯꜣy-n pꜣ hrw n mḥ-4 n pꜣ wrš šꜥ pꜣ hrw n mḥ-15 nty-ꞽw 15.n.t pꜣy ꞽw ꞽꜥḥ mḥ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d4549 d592 d6496 d2193 d2913 d1839 d3837 d2869 d2597 d2869 d1839 d1446 d5830 d1839 d3837 d2869 d2597 d3304 d1 d1921 dm15 d353 d2596 d1607", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP NUM.ord:m.sg REL:m.sg N.f PTCL PTCL N.m V N.f", "translation": "Du sollst es vom vierten Tag des Mondmonats bis zum fünfzehnten Tag, welcher das Halbmonatsfest ist, wenn der Mond das Udjat-Auge füllt, tun."} -{"transliteration": "ꜥnḫ sbk", "lemmatization": "d997 d5215", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Sobek!"} -{"transliteration": "dmḏ r ḥḏ 11", "lemmatization": "d7297 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Summe: macht 11 Silber(deben)."} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n pꜣy =t dmy (nꜣ) ꞽ.ꞽr plg tꜣy =t tby(.t)", "lemmatization": "d2952 dm5008 d2869 d1925 d6972 d7287 d2952 d304 d2112 d7044 d6972 d7170", "glossing": "(undefined) DIVN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) V V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die großen Götter deiner Stadt sind es, die deinen Ziegel gelöst haben."} -{"transliteration": "snsn snsn nꜣ bꜣ.w mꜣy-ḥs sꜣ pꜣ-nfr-ḥr ꞽrm wrše-nfr", "lemmatization": "d5357 d5357 d2952 d1648 dm1695 d4968 dm1563 d646 dm1770", "glossing": "V V (undefined) N.m PERSN N.m PERSN PTCL PERSN", "translation": "Verehrung, Verehrung den Bas des Miysis, des Sohnes des Pnepheros, und des Orsenouphis! (oder: Mögen die Bas des M. etc. atmen, atmen!?)"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "nꜣ ḏd ḏꜥ pꜣy =f wꜣḥ", "lemmatization": "d2952 dm7812 d7663 d1925 d2193 d1196", "glossing": "(undefined) N.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Was) die schlechten Äuißerungen(?) betrifft, (so ist) seine Antwort/Deutung:"} -{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "tw =t (n) pꜣ ẖn (n) nꜣy =f smš.w", "lemmatization": "d7120 d6972 d2871 d1839 dm755 d2869 d3021 d2193 dm732", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist innerhalb seiner (des Osiris) Gefolgsleute."} -{"transliteration": "wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris-Sokar, (der) große Gott, Herr von Abydos."} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "md nꜣ ḥtp.w n pꜣ sbꜣ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765 d2952 d4335 d2869 d1839 d5177 d646 d2193 d3390 d3017", "glossing": "V (undefined) N PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Die Türpfosten werden mit ihm ebenso sprechen."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646 d6978 dm5204 dm700 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} -{"transliteration": "wḫꜣ n =w wꜥ w(yꜥ) mrẖ", "lemmatization": "d1490 d2870 d1172 d1256 d1233 d2580", "glossing": "V PREP -3pl (undefined) N.m N.m", "translation": "Ein Bauer hat dafür (für die Felder) Streit gesucht."} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er hat mir gesagt:"} -{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t hb =w n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ꞽwꞽw ꞽrm (pꜣ) mr-šn sbk r tm dy.t sh̭ r tꜣy =(y) (sṯꜣ.t) 10 ꜣḥ", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d3781 d1172 d2870 dm1554 d4968 dm2862 d646 d1839 d2527 dm2817 dm22 d7271 d7055 d5495 d3338 d7044 d300 d5716 dm2 d191", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL TITL PERSN PTCL V V V PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM.card N.m", "translation": "Möge befohlen werden, dem Peteesis, Sohn des Piêu, und dem Lesonis des Sobek zu schreiben, daß meine 10 Aruren Ackerland nicht angetastet werden sollen!"} -{"transliteration": "sw 18 nw nb", "lemmatization": "d5108 dm3 d3085 d3105", "glossing": "N.m NUM.card N.m ADJ", "translation": "Tag 18: jederzeit."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t sꜣbꜣ.t n ḥm.t bw-ꞽr =s dy.t mtr.t sꜣbꜣ.t n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2233 d592 d2870 d6496 d5458 d5182 d2871 d4083 d1692 d4934 d7055 d2805 d5182 d2870 d3021 d6496 d4870", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f N.m PREP N.f (undefined) -3sg.f V N.f N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Mach dir kein gottloses Weib zur Frau, daß sie deinen Kindern kein gottloses Vorbild gibt!"} -{"transliteration": "ꞽḫ-ꞽn md =y ꞽrm =k ẖr tꜣ md.t", "lemmatization": "dm602 d2765 d300 d646 d6496 d4797 d6978 d2753", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Oder soll ich mit dir über die Sache reden?\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1893 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1881", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Herefanch, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Tausiris."} -{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ by.w =s r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d2952 d1648 d4934 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V (undefined) N.m -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Es leben ihre Bas (!) auf immer und ewig:"} -{"transliteration": "dy =w nfr =f n nꜣy =f ꜥ.wy-(n-)ḥtp ḥr tꜣ ḫꜣs.t n mn-nfr", "lemmatization": "d7055 d1172 dm3275 d2193 d2871 d3021 d2193 dm116 d4158 d6978 d4404 d2869 d2438", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn vollkommen sein in seiner Ruhestätte (demot. Pl.) in der Nekropole von Memphis."} -{"transliteration": "bn-pw =k ꜥnꜥn md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm26 d6496 d991 d2753 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PTCL N.m", "translation": "Du hast überhaupt nichts verweigert(?)."} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽry ꜥ.wy-(n-)ḏr.ṱ =k n šn ẖr pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d7854 d306 d815 d6496 d2871 d6054 d4797 dm6236", "glossing": "(undefined) V (undefined) -2sg.m PREP V PREP PERSN", "translation": "Folgendermaßen: \"Tue dein Äußerstes, wegen Psenamunis zu fragen!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 5, Monat Athyr, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "rpy =k ẖn =s", "lemmatization": "d3472 d6496 d4768 d4934", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du dich darin (in deinem Sarg) verjüngen."} -{"transliteration": "ḥrḥ =t r.ḥr =t ꞽrm tꜣ rmṯ.t", "lemmatization": "d4238 d6972 d3338 d6972 d646 d6978 d3508", "glossing": "V -2sg.f PREP -2sg.f PTCL PTCL N.f", "translation": "\"Sei vorsichtig bei der Frau!\""} -{"transliteration": "my hb =w n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ꞽwꞽw r tm dy.t sh̭ w(yꜥ) rmṯ n pꜣ tꜣ r tꜣy =(y) (sṯꜣ.t) 10 ꜣḥ", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 dm1554 d4968 dm2862 dm22 d7271 d7055 d5495 d1233 d3491 d2869 d1839 d6979 d3338 d7044 d300 d5716 dm2 d191", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL V V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM.card N.m", "translation": "Möge dem Peteesis, Sohn des Piêu, geschrieben werden, daß kein Bauer (oder) irgendein Mensch auf der Welt meine 10 (Aruren) Ackerland antasten soll!"} -{"transliteration": "ꞽr =y ẖꜣ wty r-ꞽw =s ꜥšꜣ r.m-šs", "lemmatization": "d592 d300 d4695 d1569 dm15 d4934 d1112 d2254", "glossing": "V -1sg N.f N.f PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "\"Ich richtete sehr zahlreiches Gemetzel und Verderben an.\""} -{"transliteration": "ḥs =w ṱ =t ẖn nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d4265 d1172 dm44 d6972 d4768 d2952 d3321 d2869 d2952 d2305", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du wirst gelobt unter den Göttern der Westberge."} -{"transliteration": "n 3-5-6", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 3-5-6:"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 dm38", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Türhüter wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er hat mir gesagt:"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "m-sẖ ḫnsw-ms sꜣ hry=s-n=f", "lemmatization": "dm165 dm6291 d4968 dm3145", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Chonsumose, Sohn des Heriesenef."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ẖdb ṱ =(y) pꜣ nṯr r wꜥ gy", "lemmatization": "d2233 d7055 d4923 dm44 d300 d1839 d3318 d3338 d1256 d6698", "glossing": "V V V (undefined) -1sg PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß mich der Gott auf (irgend)eine Weise tötet (oder: schlägt?)!"} -{"transliteration": "mn =t ꞽtm (n) dwy ꞽw ḥtp =f", "lemmatization": "d2278 d6972 d740 d2871 d7140 dm15 d4332 d2193", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Du wirst die Sonne (am) Morgen, (und) wenn sie untergegangen ist, sehen."} -{"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sngns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2937 dm1691 d4968 dm1591 d1839 dm3027 d1839 d5360 d1839 dm4999", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, den Syngenes, den Bruder des Pharaos,"} -{"transliteration": "r bn šn ḥr tꜣ ꞽmy.t spd.t", "lemmatization": "dm15 d1705 dm34 d4158 d6978 d2333 d5262", "glossing": "PTCL PTCL N PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "\"indem keine Wolke auf dem Weg der Sothis ist.\""} -{"transliteration": "tꜣy =k sṯꜣ.t 3 ꜣḥ nty-ḥry nꜣ.w", "lemmatization": "d7044 d6496 d5716 dm2 d191 dm6678 d3009", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM.card N.m (undefined) (undefined)", "translation": "Deine 3 Aruren Ackerland, die oben (genannt) sind, sind es."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t wy =f ꞽw =(y) (r) dy.t n =k ḥḏ 1 n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ wtḥ ꞽwṱ ḏd qnb nb n pꜣ tꜣ ꞽrm =k", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 dm2 d2871 dm5141 d1584 d432 d7853 d6363 d3105 d2869 d1839 d6979 d646 d6496", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m NUM.card PREP N.m V PREP V N.f ADJ PREP PTCL N.m PTCL -2sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich (von dir) entfernt, werde ich dir ein Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, gegossen, geben, ohne mit dir irgendeinen Prozeß auf der Welt zu führen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ", "lemmatization": "d997 d2185", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Ptah!\""} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s mꜣꜥ ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 dm7321 d4934 d2291 dm15 d4934 d2941 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie keinen Ort kennt, an dem sie sich befindet\"."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-twtw tꜣ ḫm(.t) trš(.t) 1.t", "lemmatization": "dm3462 d6978 dm6915 dm3463 dm2", "glossing": "PERSN PTCL N.f N.f NUM.card", "translation": "Sentithoes die Jüngere: 1 teresch(et)."} -{"transliteration": "twy-s pꜣy =f ꜥš", "lemmatization": "d7130 d1925 d2193 d1102", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Hier ist seine Anrufung:"} -{"transliteration": "ꜥ.wy ꞽw ḫr ꞽw.ꞽw.w i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ r.r =f pꜣy", "lemmatization": "d806 dm15 d4549 d357 d514 d1839 dm4991 d3338 d2193 d1921", "glossing": "N.m PTCL PTCL V DIVN PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL", "translation": "\"Ein Haus, zu dem Amun-Re-Götterkönig, der große Gott, zu kommen pflegt, ist es.\""} -{"transliteration": "nty ḥr nꜣy =f ḏḏy(.w) ꞽ.ꞽr dy.t nꜣ-nfr pꜣ ꜥnḫ n nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d3301 d4158 d3021 d2193 d7866 d304 d7055 dm3275 d1839 dm763 d2869 d2952 d3491", "glossing": "REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V V V PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "der über seinen Feinden ist, der das Leben der Menschen schön gemacht hat,"} -{"transliteration": "my ṱy", "lemmatization": "dm482 dm6864", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Kommt,"} -{"transliteration": "dy =y ꞽn =w n =k ḥḏ qd.t 4 r-ḥry", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d1172 d2870 d6496 d4309 d6478 dm3 d3383", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -2sg.m N.m N.f NUM.card ADV", "translation": "Ich ließ dir 4 Silberkite hinaufbringen."} -{"transliteration": "ḏꜣḏꜣ =s n ꞽrp r ḏi̯.t ḥs n ꞽꜥꜣ r šy", "lemmatization": "d7677 d4934 d2871 d640 dm22 d7055 d4264 d2869 d826 d3338 d5813", "glossing": "N.m -3sg.f PREP N.m PTCL V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "ihren Kopf mit Wein, um Eselskot in ein Becken zu geben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ꞽw =k ẖr wnḥy.t ḏd pꜣ nty ꞽr sšṱ nb n nṯr nb pꜣ ꞽ.ꞽr pr n ḏr(.t).ṱ =f ḥꜥ=f pꜣy", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 dm17 d6496 d4797 d1394 d7854 d1839 d3301 d592 dm2778 d3105 d2869 d3318 d3105 d1839 d304 d2083 d2871 d6975 d2193 d3971 d1921", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -2sg.m PREP N.f (undefined) PTCL REL V N.m ADJ PREP N.m ADJ PTCL V V PREP N.f -3sg.m (undefined) PTCL", "translation": "\"Wenn er sagt: 'Du bist unter einer Mistkugel(??)', (so deshalb), weil er derjenige ist, der jegliche Gestalt eines jeden Gottes annimmt, und der (ist), der durch seine eigene Hand hervorgegangen ist.\""} -{"transliteration": "ꞽhm mr n ḥꜣty.ṱ sḏm ḫrw n pꜣ ḫnš ꞽw =f ḥs", "lemmatization": "d189 dm7738 d2870 d3947 d5743 d4564 d2869 d1839 d4535 dm15 d2193 dm7815", "glossing": "N.m N.m PREP N.m V N.m PREP PTCL V PTCL -3sg.m V", "translation": "Trauer und Bitternis ist es für das Herz, die Stimme des Stinkers zu hören, wenn er singt."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =y rḫ fy tꜣ byn.t r md ꞽw bn-pw =y sy n ꞽrp ḥn", "lemmatization": "d1692 d300 d3542 d2197 d6978 d1660 d3338 d2765 dm15 dm26 d300 d5017 d2871 d640 d4102", "glossing": "(undefined) -1sg V V PTCL N.f PREP V PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m V", "translation": "\"Ich kann die Harfe nicht zum Vortrag halten, ohne mich am Weine gesättigt zu haben, mit Verlaub(?)!\""} -{"transliteration": "ꞽ ꜣtꜥel ꜣpthe gh-ꜥꜣ-gh-ꜥꜣ-m-ꜥꜣ-le hesn-myngꜥ-nt-ꜥꜣ-n r-ꜥꜣ-th-ꜥꜣ-bꜥwb-ꜥꜣ n-ꜥꜣ-ere sere-sere sn gꜥthꜥrꜥ eresgšyngꜥl sꜥkgyste n-tꜣ-te-gꜥgyste ꜥkrwr-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-re g-ꜥꜣ-ntere", "lemmatization": "d297 dm3731 dm3732 dm3733 dm3734 dm3735 dm3736 dm3737 d5324 dm3738 dm3739 dm3740 dm3741 dm3742 dm3743", "glossing": "INTJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m (undefined) DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"O Adaêl, Aphthe, Chochomolê, Ysenmigadôn, Orthô-Baubô, Noêre, Syre Syre, San Kathara, Ereschigal, Saggistê, Dode-kakistê, Akrourobore, Kodêre!\""} -{"transliteration": "dy =y ꞽw ꜣpwlpns pꜣ h̭m-ẖl r šn pꜣ wḏꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm swn wꜥ ꜥq", "lemmatization": "d7055 d300 d357 dm5049 d1839 d4506 dm22 d6054 d1839 dm7704 dm977 d646 d5122 d1256 d1123", "glossing": "V -1sg V PERSN PTCL N.m PTCL V PTCL N.m PERSN PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Ich habe Apollophanes, den Burschen/Diener, kommen lassen, um nach dem Wohlergehen des Petechonsis und dem Preis einer Ration zu fragen."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n)-rn =w ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "“Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin.“"} -{"transliteration": "my ꞽn =f wꜥ.t h̭y.t n pꜣy =f ꞽt r swr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324 dm21 d2193 d1256 dm46 d2870 d1925 d2193 d727 dm22 d5132 d2941 d4934", "glossing": "V V -3sg.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er soll seinem Vater ein chit-Getränk / einen chit-Krug zu trinken bringen (wörtl. \"bringen, um davon zu trinken\")."} -{"transliteration": "pḥ (=y) r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120 d300 d3338 d3911", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich gelangte nach Herakleopolis."} -{"transliteration": "my-ꞽre nꜣ wḥr.w n pꜣ-hwl-ꞽꜣ.t.ṱ dy.t n =y pꜣ nty n mꜣꜥ.t n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2324 d2952 d1475 d2869 d1887 d7055 d2870 d300 d1839 d3301 d2871 d2297 d2871 d1839 d3095", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN V PREP -1sg PTCL REL:m.sg PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Mögen die Hunde von *Phulôt mir geben, was recht ist im Urgewässer!\""} -{"transliteration": "mtw =w sẖ pꜣ wt n wyṱ (n) ꞽny ḏry n sẖ-md-nṯr sẖ-šꜥ.t sẖ-wynn", "lemmatization": "d2779 d1172 d5552 d1839 d1555 d2871 d1249 d2869 d572 dm919 d2871 dm2109 dm2110 dm2111", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N PREP N.m PREP N.m ADJ PREP N N N", "translation": "und man soll das Dekret auf eine Stele aus hartem Stein schreiben in Hieroglyphen, Demotisch und Griechisch,"} -{"transliteration": "pꜣ ky n rḫ =s r.r =f ḏd mtw =f n mꜣꜥ.t pꜣy", "lemmatization": "d1839 d6698 d2869 d3542 d4934 d3338 d2193 d7854 d2780 d2193 d2869 d2297 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP V -3sg.f PREP -3sg.m (undefined) PRO -3sg.m PREP N.f PTCL", "translation": "Die Methode, in bezug darauf festzustellen, daß es echt ist:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd n.ꞽm =s n pr-ꜥꜣ nḫt.ṱ-nb=f", "lemmatization": "d305 d1172 d7853 d2941 d4934 d2871 d2002 dm2514", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m ROYLN", "translation": "Sie sagen es zu (über, in bezug auf) Pharao Nektanebos I."} -{"transliteration": "md(.t) =t nb mw ḥs nṯr", "lemmatization": "d2753 d6972 d3105 d2329 d4266 d3318", "glossing": "N.f -2sg.f ADJ PREP N.m N.m", "translation": "Alle deine Dinge sind wie (die) eines von Gott Gepriesenen."} -{"transliteration": "pa-ẖrd.ṱ pꜣ-wr sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f ḥr sꜣ pꜣ-wr-dyw pꜣ fy-stn pa-tw-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1815 dm2153 d4968 dm3127 d4151 d4968 dm1613 d1839 dm3077 dm1554 d4968 dm1585", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN DIVN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Pachrates, Poeris, Sohn des Nechutes, Horos, Sohn des Portis, den Fähnleinträger, (und) Peteesis, Sohn des Psenthotes,"} -{"transliteration": "ꞽw =k rpy šꜥ ḏ.t pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ nꜣy sẖ.w", "lemmatization": "dm15 d6496 d3472 d5830 d7836 d1839 d304 d5552 d3017 d5553", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f PTCL V V dem.pl N.m", "translation": "indem du dich verjüngst für immer, o (du), der diese Schriften geschrieben hat."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ snde n =f", "lemmatization": "d1692 d1839 d5182 d5361 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottlose fürchtet sich nicht vor ihr (der Vergeltung)."} -{"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽw =f ꞽr nꜣy =f swšy.w nꜣy =f ꜥby.w", "lemmatization": "d1194 d2193 dm15 d2193 d592 d3021 d2193 d5155 d3021 d2193 d916", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Er hatte seine Brandopfer und seine Opfergaben gemacht."} -{"transliteration": "ꞽr =f šrr ꞽ.ꞽr-ḥr =y ꜥn", "lemmatization": "d592 d2193 d6123 d314 d300 d973", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "Er klagte (jammerte) vor mir wiederum"} -{"transliteration": "mn =k nꜣ ꞽr.w n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d2278 d6496 d2952 d632 d2869 d209 d3320", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du siehst die Gefährten(?) der Göttin Isis."} -{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =s m-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d5122 d4934 d2264 d6496", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihren Wert (Kaufpreis) aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "tꜣ my.t n pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "d6978 d2333 d2869 d1839 d3318 d314 d3491 d3105", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Der Weg Gottes (liegt offen) vor jedermann."} -{"transliteration": "nꜥ nꜥ nꜥ nꜥ rn =k", "lemmatization": "dm3756 dm3756 dm3756 dm3756 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Na, Na, Na, Na ist dein Name.\""} -{"transliteration": "r.ꞽnk h̭l-by sṱṱ", "lemmatization": "d590 dm4336 dm4337", "glossing": "1sg (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Chelbi *Setet\"."} -{"transliteration": "ꜥl =t r sgty.t ꞽrm pꜣ-rꜥ (m) dwy", "lemmatization": "d1051 d6972 d3338 d5672 d646 d3437 d2221 d7140", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Du wirst mit Re am Morgen in die Morgenbarke steigen."} -{"transliteration": "my hb =w r pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ꞽwꞽw ꞽrm nꜣ rd.w", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d3338 dm1554 d4968 dm2862 d646 d2952 d3599", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) N.m", "translation": "Möge man an Peteesis, Sohn des Piêu, und die Agenten schreiben:"} -{"transliteration": "ḫpr ꞽw =f dy.t nꜣ swn.w dy mtw =k nw sw 1/5 m-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "dm897 dm15 d2193 d7055 d2952 d5122 d7086 d2779 d6496 d3081 d5104 dm6282 d2264 d6496", "glossing": "V PTCL -3sg.m V (undefined) N.m ADV (undefined) -2sg.m V N.m NUM PREP -2sg.m", "translation": "Es ist so, daß er hier die Preise gibt(?), und du wirst 1/5 (Artaben) Weizen in deiner Hand sehen."} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t hyrnꜣ ta ptlwmys n wꜥb(.t)-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15 d5458 dm5981 d7051 dm1691 d2871 dm5204 d6978 dm1340", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als die Frau Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden war,"} -{"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120 d6972 d4265 d3338 d3237", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m", "translation": "Du bist gelobt auf ewig."} -{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr n ḥꜣty.ṱ =y dy.t hb =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d1839 dm5050 d2869 d3947 d300 d7055 d3781 d1172 d4936 d314 d1839 dm4896", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m -1sg V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Die gute Sache in meinem Herzen ist, an den Propheten des Osiris schreiben zu lassen."} -{"transliteration": "r-ꞽw =f kšp r pꜣy =f tꜣ", "lemmatization": "dm15 d2193 d6946 d3338 d1925 d2193 d6979", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem er zu seinem Land hinschaute,"} -{"transliteration": "mtr =w", "lemmatization": "d2797 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie haben zugestimmt."} -{"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =k ꞽwf.w n pꜣy =w gy", "lemmatization": "d592 d2193 d3021 d6496 d400 d2871 d1925 d1172 d6698", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Er hat dein Fleisch auf seine (des Fleisches) Art gemacht."} -{"transliteration": "dy =f ꜥš pꜣ snty", "lemmatization": "d7055 d2193 d1102 d1839 d5365", "glossing": "V -3sg.m V PTCL TITL", "translation": "Er bewirkte, daß der Senti rief:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ḏwf ḫpr bn pꜣ nty wṱ r.r =f n rd.ṱ", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d7719 dm897 d1705 d1839 d3301 d1588 d3338 d2193 d2871 d3601", "glossing": "V -3sg.m V N.m V PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP V", "translation": "Daß er (der Hundskopfaffe?) von Papyrus spricht, ist deshalb, weil es nichts besseres an Wuchs gibt als ihn."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ḥr-mꜣy-ḥs", "lemmatization": "d5552 dm1717 d4968 dm1717", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmiysis, (Sohn des) Harmiysis."} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihr:"} -{"transliteration": "tw =y ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7120 d300 d1072", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich bin bereit!\""} -{"transliteration": "ḫpr mn rmṯ m-sꜣ rmṯ ꞽrm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm897 d2418 d3491 d2250 d3491 d646 d1925 d2193 d5324", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Denn jeder ist der Bruder seines Nächsten."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḫpr n dmy ꞽw mn-mtw =k rmṯ n.ꞽm =f tꜣy =k ꜣmy.t tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "dm27 d6496 d4467 d2871 d7287 dm15 d2436 d6496 d3491 d2941 d2193 d7044 d6496 d103 d7044 d6496 d2586", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP -3sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Wenn du in einer Stadt verweilst, in der du keine Leute hast, ist dein Charakter deine Familie."} -{"transliteration": "ḥr ḏḥwty ꞽh ꞽr ꜥb =k", "lemmatization": "d4151 d7412 d4158 d592 dm7832 d6496", "glossing": "DIVN DIVN PREP V N.m -2sg.m", "translation": "Horus und Thot reinigen dich."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "pꜣ nty šm-ꞽy ꞽw =f ḥr pꜣy =f myṱ ḫr sṯꜣ.ṱ =f r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d1839 d3301 d6005 dm15 d2193 d4158 d1925 d2193 d2354 d4549 d5720 d2193 d3338 d2193 d973", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wer kommt und geht, indem er auf seinem (des Gottes) Weg ist, kehrt immer wieder zu ihm zurück."} -{"transliteration": "ḥp mr-wr mn ḥr pꜣ ššṱ pr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d4038 d2510 d2422 d4158 d1839 d6163 d2002 d5830 d7836", "glossing": "DIVN DIVN V PREP PTCL N.m N.m PREP N.f", "translation": "Apis und Mnevis dauern auf dem (Erscheinungs)fenster des Pharaos bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "nty(-ꞽw) rsy n.ꞽm =w sṯꜣ(.t) 11 ꜣḥ pꜣ sp sṯꜣ(.t) 22 ꜣḥ nty sẖ ḥry ḥnꜥ pꜣ šw", "lemmatization": "d3301 d3569 d2941 d1172 d5716 dm2 d191 d1839 dm745 d5716 dm2 d191 d3301 d5552 dm6679 d4128 d1839 dm5795", "glossing": "REL:m.sg (undefined) PREP -3pl N.f NUM.card N.m PTCL N.m N.f NUM.card N.m REL:m.sg V ADV PTCL PTCL N.m", "translation": "in deren Süden (die) 11 Aruren Ackerland, der Rest der 22 oben erwähnten Aruren Ackerland, sowie der leere Bereich sind,"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ ḥm-nṯr-wḥm", "lemmatization": "dm1585 d4968 dm1592 d4968 dm1585 d1839 dm4933", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenthotes, (Sohn des) Peteharsemtheus, (Sohnes des) Psenthotes, der berichtende Prophet."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "ꞽr =k sšṱ n ꜥẖm nṯry", "lemmatization": "d592 d6496 dm2778 d2869 d1095 d3323", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du nimmst die Gestalt eines göttlichen Falken an."} -{"transliteration": "nꜣy =t nkt.w-n-sḥm.t nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry ꞽn =t st r pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽrm =t", "lemmatization": "d3021 d6972 dm5209 d3304 d1925 d1172 dm761 d5552 dm6679 dm21 d6972 d5701 d3338 d1925 d300 d806 d646 d6972", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV V -2sg.f =3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Deine Frauensachen, deren Verzeichnis oben geschrieben ist, hast du mit dir in mein Haus gebracht."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w ḏd wn rmṯ pꜣ ḫn n pꜣ pr-pr-ꜥꜣ ꞽw =w sḏm n =f md.t my.t =f", "lemmatization": "d1692 d1172 d7853 d1355 d3491 d1839 d4517 d2869 d1839 d2028 dm15 d1172 d5743 d2870 d2193 d2753 d2332 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Man sagt, daß es im Haus des Pharaos niemanden gibt, auf dessen Worte man hört wie auf die seinen.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 14 ꞽbd-4 pr.t n pr-ꜥꜣ pṱwrmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm5709 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 14, Pharmuthi des Königs Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "ḫr ꞽ.ꞽr =f dy.t ꞽr =w s ꞽw bw-rꜥ-tw =f ꞽr wꜥb ꞽw bw-rꜥtw pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr sẖ n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d4555 d305 d2193 d7055 d592 d1172 d4936 dm15 d1693 d2193 d592 d1276 dm15 d1693 dm1554 d1839 d842 d5552 d2870 d2193 d3338 d6978 d7328 dm4887", "glossing": "PTCL V -3sg.m V V -3pl =3sg.c PTCL (undefined) -3sg.m V N.m PTCL (undefined) PERSN PTCL TITL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Außerdem ließ er sie (die Stele) machen, bevor er Priester geworden war und bevor der Schiffsmeister Peteese ihm den Anteil des Propheten des Amun überschrieben hatte.\""} -{"transliteration": "dy =y s n =k (r-)ḏbꜣ ḥḏ n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 d6496 d3401 d4309 d2913 d1881 d3383", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe sie (die Kuh) dir für Geld gegeben von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy(.t) md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =f (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d3801 d1329 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d2193 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe kein Recht, kein Gerichtsurteil oder überhaupt irgendetwas auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "wnm =w nꜣy =w bn(.t)", "lemmatization": "d1383 d1172 d3021 d1172 d1708", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "\"Ihre Datteln wurden gegessen.\""} -{"transliteration": "wšb n =f wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ:ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d1535 d2870 d2193 dm1083 d4968 dm1084", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, gab ihm Antwort."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr mw.t =s tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-ꞽnp", "lemmatization": "dm6207 d2380 d4934 dm6206", "glossing": "PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senyris, ihre Mutter ist Senpsenanubis."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t sbwrs sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry hyꜣrgs pꜣ srtws", "lemmatization": "d2937 dm6568 d4968 dm1109 d2238 d1925 d2193 d4208 dm1855 d1839 dm3027", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Von Sbwrs, Sohn des Petosiris, vor seinem Herrn Hierax, dem Strategen:"} -{"transliteration": "ps =w n =k mtḥ hn 206 r-ẖ nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w n pꜣ ꜥꜥe ntre", "lemmatization": "d2142 d1172 d2870 d6496 d2825 d3817 dm2 d3390 d2952 d3304 d1172 d592 d1172 d2870 d1839 d882 d3323", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f N.m NUM.card PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl PREP PTCL N.m ADJ", "translation": "Man möge für dich 206 Hin Salben kochen, wie man es für das göttliche Tier macht."} -{"transliteration": "ꞽb-ls ꞽw mn bwꜣ ḫr pḥ hmy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm707 dm15 d2418 d1691 d4549 d2120 d4089 d2941 d2193", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Eine \"Herz-Zunge\" ohne Fehler - dadurch kommt (rechte) Steuerung."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ lq n nḥḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1256 d3698 d2869 d3238 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst ein Lok Öl (in den Becher) hineingeben,"} -{"transliteration": "ꞽr =f sdwh̭ =t", "lemmatization": "d592 d2193 dm3249 d6972", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f", "translation": "Er hat dich einbalsamiert."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr =f ḥḏ 85", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d592 d2193 d4309 dm2", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "\"Das (Schlagen), das er (der 'General') machen wird: 85 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n wꜥ.t splelyn", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d1172 d2871 d1256 d5255", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f", "translation": "und du sollst sie zu einem Verband verarbeiten."} -{"transliteration": "pꜣ-dy sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t ẖn tꜣ dny.t pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1590 d4968 dm1607 d1839 d3155 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090 d4768 d6978 d7328 dm1568", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f PREP PTCL N.f PERSN", "translation": "Pates, Sohn des Psenosiris, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben, aus dem (Nachlaß-)Anteil des Petemestous."} -{"transliteration": "ḏd ṯꜣy ṱ (=y) r nw.t ꞽrm =k", "lemmatization": "d7854 d7562 d7515 d300 d3338 d3090 d646 d6496", "glossing": "(undefined) V (undefined) -1sg PREP N.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Nimm mich mit dir nach Theben!\""} -{"transliteration": "h̭ꜥr =f m-qdy pꜣ ym", "lemmatization": "d4435 d2193 d2258 d1839 d771", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er tobte wie das Meer."} -{"transliteration": "dy pr-ꜥꜣ ꞽn =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7055 d2002 dm21 d1172 dm1554 d4968 dm1579", "glossing": "V N.m V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Pharao ließ Peteese, Sohn des Irturu, holen."} -{"transliteration": "mtw =t bꜣk n wsꞽr", "lemmatization": "d2780 d6972 d1810 d2869 d1502", "glossing": "PRO -2sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Du bist Diener des Osiris."} -{"transliteration": "ꞽr =f wnw.t wꜥ.t", "lemmatization": "d592 d2193 d1378 d1256", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Er verbringe eine (ganze) Stunde."} -{"transliteration": "wsr-ḥꜣ.t sꜣ hry=w pꜣ nty ḏd n ns-mn sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ", "lemmatization": "dm6514 d4968 dm1698 d1839 d3301 d7853 d2870 dm2278 d4968 dm1738", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Userhat, Sohn des Herieus, ist es, der zu Sminis, Sohn des Psenapathes, spricht:"} -{"transliteration": "dy =n n =f pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d2866 d2870 d2193 d1839 d998", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Wir gaben ihm den Stabstrauß."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ ssw n sbq n pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw-n-ms r ꜥḥꜥ q(y) n pꜣ ꞽ.ꞽr dbḥ", "lemmatization": "dm1348 d1839 d5586 d2869 d5210 d2869 d1839 d304 dm1486 d3338 d1073 dm1487 d2869 d1839 d304 d7207", "glossing": "V PTCL N.m PREP ADJ PREP PTCL V V PREP N.m ADJ PREP PTCL V V", "translation": "Besser ist die geringe (verbleibende) (Lebens)zeit dessen, der alt geworden ist, als die lange Lebenszeit des Bettlers."} -{"transliteration": "mtw =(w) dy.ty =s ꞽwṱ pꜣy =f ḏnḥ n sm(ḥ) ꞽrm pꜣy =f ḥḏ", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d4934 d433 d1925 d2193 d7767 d2869 dm7438 d646 d1925 d2193 d8285", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und es soll es zwischen seinen linken Arm und seine Achsel gelegt werden,"} -{"transliteration": "wꜣḥ =n ꞽr =f n pꜣy =f rn-nfr", "lemmatization": "d1194 d2866 d592 d2193 d2871 d1925 d2193 dm3882", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wir taten es in seinem guten Namen."} -{"transliteration": "tm ꞽr wḏꜣ.t rwš", "lemmatization": "d7271 d592 d1608 d3462", "glossing": "V V N.f V", "translation": "Mach (dir) keine überflüssigen Sorgen!"} -{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552 d1810", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} -{"transliteration": "r nꜣ md.t(.w) (n-)rn =w r qrš ḥꜣty (n) nꜣ rmṯ(.w) nty dy", "lemmatization": "dm16 d2952 d2753 d2924 d1172 dm22 d6408 d3947 d2869 d2952 d3491 d3301 d7086", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP -3pl PTCL V N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg ADV", "translation": "Die betreffenden Angelegenheiten werden dem Herzen der hiesigen Menschen 'schmeicheln'(?)"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr ꞽw =k ꞽr", "lemmatization": "dm15 d2193 d592 dm18 d6496 d592", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Es wird handeln, wenn du handelst\"."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f sḏr ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d1692 d2193 d5760 d646 d5458", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Er kann nicht mehr mit einer Frau schlafen."} -{"transliteration": "ṯb 1", "lemmatization": "d7644 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Krug: 1."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pḥ-nṯr pꜣy nꜣy wꜥe.ṱ.w nꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w", "lemmatization": "dm82 dm15 dm190 d1921 d3017 d1265 d2952 dm4854 d6496 d1102 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N PTCL dem.pl ADJ (undefined) REL:m.sg -2sg.m V -3pl", "translation": "Falls es eine Orakelbefragung ist, sollst du allein dies rezitieren."} -{"transliteration": "ꞽr (=y) ss ꜥšꜣ.w ḥr nꜣ sḥn.w ꞽw (=y) smy ꞽw (=y) šrr n-mn(.t)", "lemmatization": "d592 d300 d5586 d1112 d4158 d2952 d5462 dm15 d300 d5288 dm15 d300 d6123 d2428", "glossing": "V -1sg N.m V PREP (undefined) N.m PTCL -1sg V PTCL -1sg V ADV", "translation": "Ich verbrachte viele Tage mit d(ies)en Angelegenheiten (o.ä.?), indem ich täglich klagte und jammerte."} -{"transliteration": "šn =(y) r pꜣy =tn wḏꜣ", "lemmatization": "d6054 d300 d3338 d1925 d7316 dm7704", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Ich habe nach eurem Wohlergehen gefragt."} -{"transliteration": "ꞽy m syh̭ ꞽh šsp n =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d338 d2221 d5500 d4158 d5935 d2870 d2193 dm763", "glossing": "V PREP N PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Komm(?) mit Macht und empfange für ihn Leben!"} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r ḫꜣꜥ =t ꞽw pꜣy =t ꜥnḫ n-ḥw-r nꜣ ẖrd.w ḏr =w", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d4386 d6972 dm15 d1925 d6972 dm763 d2899 d2952 d4870 d7343 d1172", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.f PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich werde dich (zurück)lassen, indem dein Lebensunterhalt besser ist als der aller (anderen) Kinder.\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1571 d4968 dm1792 dm1548 dm852 dm5869", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ pꜣ ꜥlw ꞽwṱ rd.wy.ṱ =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d4386 d1839 d1059 d433 d3606 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "und du sollst das Kind zwischen deine Füße stellen,"} -{"transliteration": "my tw =w tꜣ hm.t ẖn =w", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d6978 d3807 d4768 d1172", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "Möge das Frachtgeld davon bezahlt werden!"} -{"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ sbte", "lemmatization": "d520 d6978 d5221", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "Westen: der Hügel,"} -{"transliteration": "ntr by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽh šms i͗npe mꞽ ḥr =f", "lemmatization": "d3319 d1648 d2221 d4860 d2869 d385 d4158 d6042 d579 d2221 dm2188 d2193", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN PREP N -3sg.m", "translation": "Möge der Ba göttlich sein in Gestalt eines Hundes und dem Anubis in seiner Unterwelt folgen!"} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t i͗p sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 d730 dm5216 dm5218 d4968 dm1556", "glossing": "V TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher."} -{"transliteration": "mḥ-1 n tꜣ mḥ-6 n ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d2597 d2869 d6978 d2597 d2869 d335", "glossing": "NUM.ord:m.sg PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Erster (Block) der sechsten (Reihe) östlich."} -{"transliteration": "ḫr ḫpr rmṯ-nṯr ẖn ḏdth ꞽw-ḏbꜣ pꜣ dy.t wḏꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d4549 d4467 dm569 d4768 dm7904 d3401 d1839 d7055 d1602 d2924 d2193", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottesmann gerät in Gefangenschaft um der Rettung selbst willen (bzw. wegen der eigenen Rettung?)."} -{"transliteration": "r-ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r pꜣy =f tw", "lemmatization": "dm15 d2193 d5720 d3338 d1925 d2193 d7123", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem er zu seinem Berg zurückgekehrt war,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sḫn sm ꞽrm ꞽr-sh̭y r-ḫrw =f", "lemmatization": "d305 d5528 dm7816 d646 dm7754 d3388 d2193", "glossing": "V N.m N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Zufall, Segen und Macht (kommen) auf sein (des Gottes) Geheiß."} -{"transliteration": "na ḏr.ṱ =y nꜣ.w nꜣy =(y) šnyny.w", "lemmatization": "dm73 d6975 d300 d3009 d3021 d300 dm7818", "glossing": "PRON N.f -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg V", "translation": "\"Das meiner Hand\" (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) sind sie, meine Wehklagen."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Es ist quittiert."} -{"transliteration": "tꜣ ḏꜣy(.t) n pꜣy =(y) ꜥ.wy tꜣy", "lemmatization": "d6978 d7686 d2869 d1925 d300 d806 d7039", "glossing": "PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Die Mauer meines Hauses ist es\","} -{"transliteration": "md(.t)-nfr.t tꜣ nty-ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr r dy.t šsp =s n md(.t)-byn.t", "lemmatization": "dm209 d6978 dm4854 d1839 d3318 dm22 d7055 d5935 d4934 d2870 d2754", "glossing": "N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.m PTCL V V -3sg.f PREP N.f", "translation": "\"Gutes ist es, was der Gott auf Böses folgen lassen wird.\""} -{"transliteration": "ke ky n.ꞽm =f ꜥn nfr sp-2 r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d6525 d6698 d2871 d2193 d973 d3156 d5241 d3338 d1839 d4754", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV ADJ (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "Nochmals eine andere Weise davon, sehr gut für die Lampe."} -{"transliteration": "hbr tꜣ yty nty-ꞽw nb.t-ḥ.t tꜣy", "lemmatization": "dm7656 d6978 d762 d3304 d3117 d7039", "glossing": "N.m PTCL N.f REL:m.sg DIVN (undefined)", "translation": "Verderben dem Tau, der Nephthys ist!"} -{"transliteration": "sẖe ḥm-nṯr-n-spd.t m mšꜥ ꞽy n ꞽꜥḥ wꜥb n p(ꜣ) 5 sbꜣ ꜥnḫ.w ḥry-tp n nsw n kš", "lemmatization": "d5552 dm4946 d2221 d2701 d338 d2869 d353 d1276 d2869 dm1209 dm2 d5107 d995 dm4636 d2869 d3265 d2869 d724", "glossing": "V TITL PREP V V PREP N.m N.m PREP PTCL NUM.card N.m V TITL PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Geschrieben vom Propheten der Sothis im Kommen und Gehen des Mondes, Priester der fünf lebenden Sterne, Obermagiers des Königs von Kusch."} -{"transliteration": "nꜣ h̭m-ẖl.w h̭m ḫr šm =w r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952 d4506 d4499 d4549 d5992 d1172 d3338 d520", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PTCL V -3pl PREP (undefined)", "translation": "Die kleinen Kinder gehen in den Westen (in die Unterwelt)."} -{"transliteration": "m-ꞽr sḥwy pꜣy =k ḥry m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2233 d5456 d1925 d6496 d4208 d2238 d1839 d3318", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Verfluche nicht deinen Herrn vor dem Gott!"} -{"transliteration": "nꜣy sḏy nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w nꜣ-ꜥšꜣ =w", "lemmatization": "d3017 d5785 d3304 d6496 d7853 d2941 d1172 d1112 d1172", "glossing": "dem.pl V REL -2sg.m V PREP -3pl V -3pl", "translation": "\"Diese Geschichten, die du erzählst, sind zahlreich.\""} -{"transliteration": "ṯꜣy nꜣ wꜥb.w tꜣ kṱ dny.t 16", "lemmatization": "d7562 d2952 d1276 d6978 d6525 d7328 dm2", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL ADJ N.f NUM.card", "translation": "\"Die Priester nahmen die anderen 16 Anteile.\""} -{"transliteration": "rꜣ n šdy n ḏry", "lemmatization": "d3408 d2869 d6195 d2869 d7781", "glossing": "N.m PREP V PREP N.f", "translation": "Spruch, einen Skorpion zu beschwören:"} -{"transliteration": "bn-pw =f dy.t ḫr mtꜥṱ n-ḥr =f", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d4571 d2778 d2929 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N N PREP -3sg.m", "translation": "Er legte ihm (dem Pferd) keine Zügel (und kein) Zaumzeug an."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t-nḥḥ wn-mtw =t šy ꞽw ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ n pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d6978 dm30 d1363 d6972 d5814 dm15 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508 d2871 d1925 d6972 dm755", "glossing": "PTCL N.f (undefined) -2sg.f N.m PTCL PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "O Haus der Ewigkeit, du hast Glück, da Tanaweru-au, die Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, in deinem Inneren ist!"} -{"transliteration": "pꜣ šm-nfr i͗mn ꞽw =f ꞽn-ꞽw", "lemmatization": "d1839 d6008 d505 dm18 d2193 d547", "glossing": "PTCL N.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Das gute Omen des Amun, es wird kommen.\""} -{"transliteration": "hy rpy ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d3730 d3472 d3436 d3105", "glossing": "INTJ V N.m ADJ", "translation": "He, verjünge dich jeden Tag!"} -{"transliteration": "nḫt rn n ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnt", "lemmatization": "d3252 d3515 d2869 d3916 dm5013", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Stark sei der Name der Hathor, Herrin des Westens!"} -{"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492 d2193 d4936 d2871 d3021 d2193 d3662", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seiner Rüstung (demot. Pl.)."} -{"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n byn", "lemmatization": "d4428 d1648 d2221 d4860 d2869 d1728", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Phönix erscheinen!"} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ sꜣ.t mnḫ.t tꜣ.wy =s ṱ =y ꞽw =y ꜥḥꜥ ꞽwṱ nꜣ by.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d1072 d4981 dm1133 d7134 d4934 dm44 d300 dm15 d300 d1072 d433 d2952 d1648 d2869 d2952 d2305", "glossing": "V N.f ADJ V -3sg.f (undefined) -1sg PTCL -1sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "Möge eine treffliche Tochter dastehen und mich verehren, wenn ich unter den Bas der Westberge stehe!"} -{"transliteration": "nꜣ ꞽꜣw.t (n) pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2952 d328 d2869 d2028", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Die Ämter des Königshofes."} -{"transliteration": "ḏd sẖ ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-n-ḏmꜣꜥ ḥm-nṯr-n-ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnṱ ḥm-nṯr wꜥb ꞽry-ꜥꜣ ꞽꜣw.t nb sḥn nb n sẖ-nsw i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t my-nn i͗mn-ḥp sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t my-nn pꜣy-kꜣ sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t r s 3 nꜣ rd.w-n-ḥ.t-ḥr n ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-n-ḏmꜣꜥ ḥm-nṯr-n-ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnṱ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw.w pꜣ ꜥꜣ sꜣ ḫnsw-ḏḥwty my-nn twtw sꜣ wsr-mꜣꜥ.t-rꜣ my-nn pa-wn sꜣ i͗mn-ḥtp my-nn i͗mn-ḥtp sꜣ ḏd-ḥr my-nn wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn my-nn ḏḥwty-sḏm sꜣ pa-rꜥ r s 6 nꜣ ẖl-ꜥy.w n pꜣ rpy n ḥ.t-ḥr ꞽrm nꜣ wꜥb.w-n-ḥ.t-ḥr ḏr =w", "lemmatization": "d7853 d5554 dm5760 dm4924 dm5013 d4069 d1276 dm38 d328 d3105 d5462 d3105 d2869 d5569 d517 d4968 dm1079 dm1610 d4968 dm5810 d2330 dm1659 d4968 dm5810 d2330 dm5299 d4968 dm5810 d3341 d4938 dm2 d2952 d8431 d2870 dm5760 dm4924 dm5013 dm3548 d1839 dm7627 d4968 dm1787 d2330 dm1751 d4968 dm3551 d2330 dm1587 d4968 dm1659 d2330 dm1659 d4968 dm1556 d2330 dm1620 d4968 dm3169 d2330 dm1712 d4968 dm6284 d3341 d4938 dm2 d2952 d4878 d2869 d1839 d3474 d2869 d3916 d646 d2952 dm4980 d7343 d1172", "glossing": "V N.m TITL TITL DIVN TITL N.m TITL N.f ADJ N.m ADJ PREP TITL DIVN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN (undefined) N.m NUM.card (undefined) TITL PREP TITL TITL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL (undefined) TITL (undefined) -3pl", "translation": "Gesagt haben der Schreiber und Pastophor des Amun von Djeme, Prophet der Hathor, Herrin des Westens, Prophet, Priester und Pastophor aller Ämter und aller Angelegenheiten des (vergöttlichten) Amenothes-Sohnes-des-Hapu Harsiesis, Sohn des Chestephnachthes, der gleichbetitelte Amenothes, Sohn des Chestephnachthes, und der gleichbetitelte Pikos, Sohn des Chestephnachthes, macht drei Personen, die Beauftragten der Hathor, zum Pastophor des Amun von Djeme, Prophet der Hathor, Herrin des Westen Snachomneus dem Älteren, Sohn des Chesthotes, dem gleichbetitelten Totoes, Sohn des Smanres, dem gleichbetitelten Phagonis, Sohn des Amenothes, dem gleichbetitelten Amenothes, Sohn des Teos, dem gleichbetitelten Onnophris, Sohn des Psemminis, dem gleichbetitelten Thotsytmis, Sohn des Pares, macht sechs Personen, den Ältesten des Tempels der Hathor und allen Priestern der Hathor:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s n tꜣ-šr.t-bs sꜣ(.t) bs m-bꜣḥ wsꞽr ḫnty-ꞽmnt.t nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d2869 dm6199 d4981 dm2949 d2238 d1502 dm306 dm4991 dm7001 d5830 d7836", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP PERSN N.f PERSN PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe der Ba der Senbesis (wörtl. \"ihr Ba, nämlich der der S.\"), Tochter des Besis, vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-2 pr.t sw 29", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 8, 29. Mechir:"} -{"transliteration": "my ḥn =w s ꞽw ꞽr pꜣ šn n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =w ṯꜣy.ṱ =w r.r =f", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 d3338 d592 d1839 dm582 d2869 d1839 d2291 d3304 d1172 d7562 d1172 d3338 d2193", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man befehlen, nach dem Ort zu fragen, an den man sie bringen wird!"} -{"transliteration": "ꞽh̭ pꜣ nty ḫpr n pꜣy =k gy", "lemmatization": "d673 d1839 d3301 d4467 d2871 d1925 d6496 d6698", "glossing": "Q PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Wie steht es mit dir?\" (wörtl. \"was ist es, was mit deinem Wesen geschieht?\")"} -{"transliteration": "my ṯꜣy =w s r ḥ.t-nb", "lemmatization": "d2324 d7562 d1172 d5701 d3338 d3910", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Mögen sie ins Goldhaus gebracht werden!"} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d1839 d6979", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} -{"transliteration": "dy =s r-ḥꜣ.ṱ =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055 d4935 d3348 d4934 d2941 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie traf ihn(?)."} -{"transliteration": "ꞽw =n tm dy.t s n =k n ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-1 šmw ꞽw =n (r) dy.t n =k ḥḏ qd.t 2 r sttr 1.t r qd.t 2 ꜥn ẖr.r.r =s n ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-2 šmw n ḥtr.ṱ ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15 d2866 d7271 d7055 d4936 d2870 d6496 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 dm18 d2866 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d6478 dm2 d973 d4797 d4934 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL -1pl V V =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.f NUM.card N.m N.m PTCL -1pl PTCL V PREP -2sg.m N.m N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV PREP -3sg.f PREP N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m PREP V", "translation": "Wenn wir ihn dir nicht im Jahr 2, Monat Pachons, geben, werden wir dir dafür im Jahr 2, Monat Payni, 2 Silberkite geben, macht 1 Stater, macht 2 Kite wiederum, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "tw =y wꜥb r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d7120 d300 d1274 d3338 d1172 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich bin rein von all dem."} -{"transliteration": "ḥr-ḥp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm2043 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Harapis."} -{"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3576 d1921 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "Jaho ist mein wahrer Name."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry n =k ḥm.t", "lemmatization": "d306 d2870 d6496 d4083", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Nimm (wörtl. mache) dir eine Frau!"} -{"transliteration": "h̭rš n sm 10 n pꜣy =n hrw n ꞽr sm", "lemmatization": "d4580 d2869 d5275 dm2 d2871 d1925 d2866 d3837 d2869 d592 d5275", "glossing": "N.m PREP N.m NUM.card PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP V N.m", "translation": "10 Bündel Gras an unserem Tag des \"Grasmachens\","} -{"transliteration": "ḏd ḥr-tb", "lemmatization": "d7853 dm4636", "glossing": "V TITL", "translation": "Der Vorlesepriester sprach:"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "nfr ḥꜣty.ṱ =w m-šs", "lemmatization": "d3156 d3947 d1172 d2254", "glossing": "ADJ N.m -3pl ADV", "translation": "Ihr (Pl.) Herz freute sich sehr."} -{"transliteration": "skꜣ ꜥn", "lemmatization": "d5658 d973", "glossing": "V ADV", "translation": "Pflüge nochmals!"} -{"transliteration": "h̭ꜥr ḥr r.r =f n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4435 d4151 d3338 d2193 dm300 d2297", "glossing": "V DIVN PREP -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Horus zürnte wahrhaftig gegen ihn."} -{"transliteration": "rpy =f sp-2 ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d2193 d5241 d7836", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen - zweimal- auf ewig!"} -{"transliteration": "pꜣ-wr-dyw sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1613 d4968 dm1352", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Portis, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w rtb n sw 2 r 1 r 2 ꜥn", "lemmatization": "d1355 d3611 d2869 d5104 dm2 d3341 dm2 d3341 dm2 d973", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "Es gibt 2 Artaben Weizen, (die Hälfte) macht 1, macht 2 (Artaben) wiederum."} -{"transliteration": "wn sbte nb ẖn =f", "lemmatization": "d1355 dm7601 d3105 d4768 d2193", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt darin jegliche Ausstattung.\""} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr i͗y-m-ḥtp sꜣ wsꞽr-wr pꜣ nty ḏd n i͗mn-ḥtp sꜣ ḥr-(pꜣ-)byk", "lemmatization": "d730 dm1571 d4968 dm1714 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1659 d4968 dm1821", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gottesvater Imuthes, Sohn des Osoroeris, ist es, der zu Amenothes, Sohn des Harpbekis, sagt:"} -{"transliteration": "mtw =t qmꜣ wr nwn", "lemmatization": "d2780 d6972 dm7946 d1407 d3095", "glossing": "PRO -2sg.f N.m ADJ N.m", "translation": "\"Du (fem.) bist das große Geschöpf des Urgewässers\"."} -{"transliteration": "tw =y ꞽn =w wꜥ smḥ n ꞽwlly n wsꞽr-wr", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d1172 d1256 d5307 d2869 d179 d2870 dm1714", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) N.m PREP N PREP PERSN", "translation": "Ich habe dem Osoroeris ein Büschel Weintrauben (o.ä.) bringen lassen."} -{"transliteration": "wṱ =f n =t ꜥnḫ r dy.t snsn =t", "lemmatization": "d1600 d2193 d2870 d6972 dm763 dm22 d7055 d5356 d6972", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m PTCL V V -2sg.f", "translation": "Er wird dir Leben zuweisen, um dich atmen zu lassen."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072 d2193 d646 d1839 d842", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL TITL", "translation": "Er traf mit dem Schiffsmeister zusammen."} -{"transliteration": "mtw =k s tꜣy =k s.t tꜣy", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936 d7044 d6496 d4948 d7039", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined)", "translation": "„Dir gehört es, dein Grab ist.“"} -{"transliteration": "r.ḏdy s (n) ptrꜣꜣ sꜣ pꜣ-šr-pꜣ-wr", "lemmatization": "d7853 d4936 d2870 dm2564 d4968 dm1923", "glossing": "V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Sprich zu Petraa, Sohn des Psenpoeris:\""} -{"transliteration": "tḥs nꜣ stw.w n pꜣ-rꜥ nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "d7420 d2952 d5730 d2869 d3437 d3021 d6496 d400", "glossing": "V (undefined) N PREP DIVN ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Die Strahlen Res werden dein Fleisch salben."} -{"transliteration": "ꞽw =f tm md ꞽw =w (r) sẖ ḥr pꜣ šꜥr", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d2765 dm18 d1172 dm22 d5552 d4158 d1839 d5859", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn er nicht redet, wird man in den Protest schreiben"} -{"transliteration": "fy =w ḥ(ꜣ.t) =f", "lemmatization": "d2197 d1172 d3933 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie flogen vor ihm her."} -{"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w nꜣ wpy.w šmꜥ mḥw", "lemmatization": "d2780 d7316 d2952 d4208 d2952 d4208 d2952 d1330 d6019 d2634", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m TOPN TOPN", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren, die Richter von Ober- und Unterägypten."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ pa-tꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1843 d4968 dm4883", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petubastis, Sohn des Patos."} -{"transliteration": "tꜣ s.t ḥry tꜣ s.t ẖry", "lemmatization": "d6978 d4948 d4207 d6978 d4948 dm6684", "glossing": "PTCL N.f ADJ PTCL N.f ADJ", "translation": "Die obere Grabkammer, die untere Grabkammer."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥs.t mšꜥ r pꜣ rmṯ-rḫ (r-)ḏbꜣ srgḥ", "lemmatization": "d305 d4270 d2701 d3338 d1839 dm110 d3401 dm7841", "glossing": "V N.f V PREP PTCL N PREP N.m", "translation": "Wegen (seiner) Ruhe kommt dem Weisen Lob zu."} -{"transliteration": "ꞽw =f tm šn ꞽw =w šꜥd.ṱ =f", "lemmatization": "dm27 d2193 d7271 d6054 dm18 d1172 d5872 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "Wenn er (der Lesonis) nicht inspiziert, wird man ihn (den Unterhalt) abschneiden."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t gꜣ ssw r.r =w m-sꜣ nꜣ ssw nty-ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7055 d6525 d5586 d3338 d1172 d2250 d2952 d5586 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ N.m PREP -3pl PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Ich werde diesbezüglich keinen anderen Termin außer den obengenannten Terminen festsetzen können."} -{"transliteration": "bn-pw =f gm (n) =f wyṱ mtw =w r-ẖr(y)", "lemmatization": "dm26 d2193 d6784 d2870 d2193 d1249 d2781 d1172 d3394", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl PREP\\advz", "translation": "Er fand unten keine Stele von ihnen."} -{"transliteration": "ḏd ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7853 dm1068", "glossing": "V PERSN", "translation": "Hormaacheru sagte:"} -{"transliteration": "pꜣ nty rḫ ꞽw-mḥṱ ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =f ꞽr tꜣ šb.t n sbꜥ(.t) nb", "lemmatization": "d1839 d3301 d3542 d2598 d3947 d2193 dm17 d2193 d592 d6978 d5919 d2871 d5185 d3105", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Wer sein Herz im Griff hat, hat den Gegenwert jeder Lehre (wörtl. \"wer sein Herz ergreifen kann, macht die Entschädigung/den Tausch jeder Lehre\")."} -{"transliteration": "ꞽw =k mr ꜥḥꜥ dy n mn-nfr ꜥḥꜥ ꜥn", "lemmatization": "dm15 d6496 d2496 d1072 d7086 d2871 d2438 d1072 d973", "glossing": "PTCL -2sg.m V V ADV PREP TOPN V ADV", "translation": "\"Wenn du hier in Memphis bleiben willst, bleibe auch!\""} -{"transliteration": "sẖ mnq pꜣy", "lemmatization": "d5553 d2478 d1921", "glossing": "N.m V PTCL", "translation": "(Kolophon:) Eine vollendete Schrift ist es."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r sṯꜣ.ṱ =y r tm ꜥš r.r =s r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm82 dm15 d5720 d300 dm22 d7271 d1102 d3338 d4934 d3390 d1839 d3301 d5552 d3383", "glossing": "(undefined) PTCL V -1sg PTCL V V PREP -3sg.f PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Wenn ich mich zurückziehe, um diesbezüglich nicht zu rufen entsprechend dem, was oben geschrieben ist,"} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "bn-pw =y sḥwr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26 d300 d5456 d2002", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe den Pharao nicht verflucht."} -{"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324 d1602 d300", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} -{"transliteration": "stn", "lemmatization": "d5745", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} -{"transliteration": "ꞽr pꜣy =f ḥḏ pꜣy =f bd.t 1-r-2", "lemmatization": "d592 d1925 d2193 d4309 d1925 d2193 d1831 dm50", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM", "translation": "Sein (des Südlandes) Silber und Getreide hatte sich verdoppelt."} -{"transliteration": "sḏm =w rn =f n nꜣ ḥ.t.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d5743 d1172 d3515 d2193 d2871 d2952 d3897 d2869 d2952 d3321", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N", "translation": "Gehört werde sein (des Verstorbenen) Name in den Tempeln der Götter."} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ pꜣy =k mrṱ n.ꞽm =n (n-)pꜣ-s-2 mtw =f ꞽr n =k r-ẖ md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d1925 d6496 d2534 d2941 d2866 dm5249 d2779 d2193 d592 d2870 d6496 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -1pl N (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "indem du(!) einen Anspruch hast gegenüber demjenigen von uns beiden, den du bevorzugst, daß er für dich entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, handelt."} -{"transliteration": "wn n =k tꜣ", "lemmatization": "d1356 d2870 d6496 d6979", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Geöffnet ist für dich die Erde."} -{"transliteration": "wꜣ�� =w šm n =w n krḥ", "lemmatization": "d1194 d1172 d5992 d2870 d1172 d2871 d6863", "glossing": "V -3pl V PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Sie sind nachts fortgegangen."} -{"transliteration": "nꜣ wynn(.w) nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy r kmy", "lemmatization": "d2952 d1241 d2952 d3304 d1172 dm22 d338 d3338 d6581", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP TOPN", "translation": "Die Griechen sind es, die nach Ägypten kommen werden."} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "dwn s stne", "lemmatization": "d7144 d4936 d5745", "glossing": "V =3sg.c TITL", "translation": "Setne erhob sich."} -{"transliteration": "tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn tꜣ mr-sn nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d6978 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273 d3301 d2871 d3447", "glossing": "PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden, die in Alexandria ist,"} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n tꜣ (sṯꜣ.t) 4 ꜣḥ nty-ḥry", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d6978 d5716 dm2 d191 dm6678", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f NUM.card N.m (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn der vier obengenannten (Aruren) Ackerland:"} -{"transliteration": "tm ꞽr ḥr 2 ẖn ꜥšꜣ.t", "lemmatization": "d7271 d592 d4155 dm2 d4768 d1113", "glossing": "V V N.m NUM.card PREP N.f", "translation": "Zeige keine zwei Gesichter in der Menge!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d5830 d7836", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.f", "translation": "Ihr Ba lebe in Ewigkeit!"} -{"transliteration": "ḏr.t i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm =k", "lemmatization": "d6975 d505 d1839 dm4991 d646 d6496", "glossing": "N.f DIVN PTCL DIVN PTCL -2sg.m", "translation": "\"Die Hand des Amun, des großen Gottes, ist mit dir.\""} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm22 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 19 ꞽbd-1 šmw sw 26 n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2869 d2002", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m", "translation": "Jahr 19, 26. Pachon des Königs (Ptolemaios XII.)."} -{"transliteration": "h̭ꜥr i͗mn r.r =f pꜣy =f nṯr", "lemmatization": "d4435 d505 d3338 d2193 d1925 d2193 d3318", "glossing": "V DIVN PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge Amun, sein Gott, gegen ihn rasen!\""} -{"transliteration": "r nꜣy =f nw.w ẖr ršy", "lemmatization": "dm15 d3021 d2193 d3083 d4797 dm7759", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"indem seine Blicke voller Freude sind,\""} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn =s ꞽw hyn.w wp.t.w n nb ꜥšꜣy n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm1348 d4934 dm15 d3750 d1323 d2869 d3106 dm939 d2941 d4934", "glossing": "V -3sg.f PTCL N N.f PREP N.m ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Sie war schön, indem zahlreiche Arbeiten aus Gold an ihr waren,"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1172 d3388 d6496 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "und ich werde sie (die vereinbarten Sachen) tun auf dein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen"} -{"transliteration": "ḏd =w nꜣ md.t-nfr.t.w m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d7853 d1172 d2952 dm209 d2238 d1502", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP DIVN", "translation": "Mögen sie die (d.h. deine) guten Taten vor Osiris erzählen."} -{"transliteration": "prymhy tꜣ šr.t n tꜣ-šr.t-pꜣ-dy-ḥr tꜣ nty sm r qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm3428 d6978 d6093 d2869 dm3429 d6978 d3301 d5287 d3338 dm3430", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "(der erste Brief:)\nPrimhi, die Tochter der Senpeteyris, grüßt Kolanthion:"} -{"transliteration": "mtw =k mḥ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d2596 d624 d6496 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst deine Augen damit bestreichen."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 4 n pr-ꜥꜣ psmṯk nfr-ꞽb-rꜥ hb =w r nꜣ rpy.w ꜥy.w n šmꜥ mḥw", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d2869 d2002 dm51 dm52 d3781 d1172 d3338 d2952 d3474 d825 d2869 d6019 d2634", "glossing": "V N.f NUM.card PREP N.m ROYLN ROYLN V -3pl PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN TOPN", "translation": "Im Jahr 4 des Pharaos Psammetich (II.) Neferibre sandte man zu den großen Tempeln von Ober- und Unterägypten."} -{"transliteration": "ẖnm-ꞽb-rꜥ smꜣꜥ r nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm n yb pꜣ mr-šn nꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "dm1929 d5287 d3338 d2952 dm4962 d2869 d764 d1839 d2527 d2952 d5571", "glossing": "PERSN V PREP (undefined) TITL PREP TOPN PTCL TITL (undefined) TITL", "translation": "Chnemibre grüßt die Priester des Chnum von Elephantine, den Lesonis (und) die Tempelschreiber."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Setne) sagte:"} -{"transliteration": "wnḥ =k r.ꞽr =y", "lemmatization": "d1393 d6496 d3338 d300", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Offenbare dich mir!\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) nḫṱ-sbk ꞽrm mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk r rmṯ.w s 2 ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm5718 d646 dm5717 d4968 dm5718 d3341 d3491 d4938 dm2 dm15 d1172 d7853", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) N.m N.m NUM.card PTCL -3pl V", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Neksuchos, und Maron, (Sohn des) Neksuchos, macht zwei Personen, sie sagen:"} -{"transliteration": "rn-nfr mn dy.y m-bꜣḥ ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm3882 d2422 d7086 d2238 d4176 dm4991 dm4935", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Der schöne Name bleibt hier vor Horus von Behedet, dem großen Gott, Herrn des Himmels:"} -{"transliteration": "mtw =k sḏr n =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d5760 d2870 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "und du sollst dich hinlegen."} -{"transliteration": "my n =f t ḥr pꜣ ḥtp ẖr-hrw", "lemmatization": "d2324 d2870 d2193 d6981 d4158 d1839 dm2390 d4816", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m N", "translation": "\"Gib ihm Brot auf dem Opfertisch alltäglich!\""} -{"transliteration": "mtw =n dy.t wꜥb =w n =t r sẖ nb qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d2866 d7055 d1274 d1172 d2870 d6972 d3338 d5553 d3105 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und wir werden veranlassen, daß sie für dich rein sind von jeder Urkunde, jeder Gerichtsurkunde, jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 39 ꞽbd-1 šmw sw 4", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 39 (des Augustus), 4. Pachons."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997 d505", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} -{"transliteration": "n-ge mtw =k sḏr ḫr ꞽw =f n =k", "lemmatization": "d2933 d2779 d6496 d5760 d4549 d357 d2193 d2870 d6496", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Oder du legst dich nieder, und er (der Gott) kommt zu dir."} -{"transliteration": "šsp =t mw n rpy m-sꜣ wsꞽr qbḥ n.m-sꜣ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5935 d6972 d2378 d2869 dm7760 d2250 d1502 d6304 d2250 d1839 dm4992", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PREP DIVN N PREP PTCL DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris und eine Libation hinter dem Herrn der Götter."} -{"transliteration": "pꜣy =n ḥry", "lemmatization": "d1925 d2866 d4208", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "\"Unser Herr!\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd pꜣy =f sn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "d4128 dm1561 d1925 d2193 d5324 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6824", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "und Peteharpokrates, sein Bruder, seine Frau (und) seine Kinder, aus Papa,"} -{"transliteration": "sẖ qll sꜣ mꜣꜥ-rꜥ-sꜣ-sbk", "lemmatization": "d5552 dm5712 d4968 dm2820", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Kolulis, Sohn des Marsisuchos."} -{"transliteration": "pꜣ nty wšd n pꜣy =f nṯr n dwe ẖn pꜣy =f dmy ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839 d3301 d1538 d2870 d1925 d2193 d3318 d2871 d7140 d4768 d1925 d2193 d7287 dm18 d2193 d995", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer seinem Gott morgens in seiner Stadt Verehrung erweist, der wird leben (bzw- präsentisch: der lebt)."} -{"transliteration": "sḏy stne n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =f ꞽrm ta-bwbwe ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ḏr =w", "lemmatization": "d5785 d5745 d2871 d2753 d3105 d304 d4467 d2941 d2193 d646 dm1035 d646 dm1032 d7343 d1172", "glossing": "V TITL PREP N.f ADJ V V PREP -3sg.m PTCL PERSN PTCL PERSN (undefined) -3pl", "translation": "Setne erzählte von allem, was ihm mit Tabubu und Naneferkaptah widerfahren war."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn tw =tn ꜥḥꜥ n pꜣ qdy n i͗mn ꞽw wn wꜥ ꜥꜣm qnqne ꞽrm pꜣ šr n pr-ꜥꜣ ꞽw bn-pw =tn dy.t nꜣy =tn stbḥ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854 d527 d7120 d7316 d1072 d2871 d1839 dm873 d2869 d505 dm15 d1355 d1256 d854 d6376 d646 d1839 d6091 d2869 d2002 dm15 dm26 d7316 d7055 d3021 d7316 d5733 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -2pl V PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL (undefined) (undefined) N.m V PTCL PTCL N.m PREP N.m PTCL (undefined) -2pl V ART.poss:pl -2pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Steht ihr da um Amun herum, während ein Hirt mit dem Sohn des Königs kämpft, ohne daß ihr ihm eure Waffen zur Verfügung gestellt habt(?)?\""} -{"transliteration": "tm ꜥšꜣy šm-ꞽy ꞽrm pꜣ sšr (r-)ḏbꜣ rn =f", "lemmatization": "d7271 d1112 d6005 d646 d1839 d5617 d3401 d3515 d2193", "glossing": "V V V PTCL PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Pflege keinen häufigen Umgang mit dem sescher-Dämon wegen seines Namens!"} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d1172 d2870 d6972 d3338 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie rein sind für dich von jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "gm s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r mtw =f (pꜣ) nty ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "d6784 d4936 d1839 d3491 d2924 d2193 dm15 d2780 d2193 d1839 d3301 d4007 d2941 d300", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "\"'Der nämliche Mann (Thotoes) stellte fest, daß er es war, der mich beraubte.'\""} -{"transliteration": "ḏd i͗.ꞽr=y-s-n=f", "lemmatization": "d7853 dm422", "glossing": "V DIVN", "translation": "Iirisenef sagte (weiters):"} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =k r nꜣ rpy.w ꜥy.w n kmy", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6496 d3338 d2952 d3474 d825 d2869 d6581", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Man empfängt dich in den großen Tempeln von Ägypten."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣy =k rd dy", "lemmatization": "d4386 d1925 d6496 d3599 d7086", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADV", "translation": "\"Laß deinen Agenten hier!\""} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sprach:\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-3 šmw ḥḏ 1 qd.t 5", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Jahr 3, Epiphi: 1 Silber(deben); 5 Kite."} -{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-nḫṱ-nb=f ta bs", "lemmatization": "dm4185 d7051 dm2949", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Senechnebis, Tochter des Besis."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t ꜥrq =f", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d1043 d2193", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V -3sg.m", "translation": "(dann) wird man ihn schwören lassen."} -{"transliteration": "bn-pw =f wrr", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er säumte nicht."} -{"transliteration": "bw-ꞽr lh̭ ṯꜣy dny.t ẖn ḥny.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽn", "lemmatization": "d1692 dm7351 d7562 d7328 d4768 d4124 d3401 dm21", "glossing": "(undefined) N.m V N.f PREP N.f PREP V", "translation": "Ein Narr erhält keinen Anteil an einer Sache, (nur) weil (er sie) bringt."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =k snd", "lemmatization": "d1714 d6496 d5361", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du sollst keine Angst haben!\""} -{"transliteration": "tꜣ ḥry.t ta-i͗mn tꜣ ḥsy.t", "lemmatization": "d6978 d4226 dm1700 d6978 dm7526", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL N.f", "translation": "Die Herrin Tamunis, die Selige."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =f md ꞽn", "lemmatization": "d1715 d2193 d2765 d529", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL", "translation": "\"Er redet nicht.\""} -{"transliteration": "pr n ḥf nb qmꜣ", "lemmatization": "d2083 d2871 d4049 d3104 dm7946", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m", "translation": "Komm heraus als Schlange, Herr der Schöpfung!"} -{"transliteration": "(r) ḥꜣty =y gm ꞽw =s mtr m-šs", "lemmatization": "dm16 d3947 d300 d6784 dm15 d4934 d2797 d2254", "glossing": "PTCL N.m -1sg V PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Mein Herz wird finden, daß es (die Situation) sehr richtig ist."} -{"transliteration": "mꜣy-ḥs sꜣ ḥr-wty sm r pa-n-ꜣs.t sꜣ wn-nfr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty", "lemmatization": "dm1695 d4968 dm3539 d5287 d3338 dm2742 d4968 dm1620 d1839 dm4901", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Miysis, Sohn des Harouetis, grüßt Phanesis, Sohn des Onnophris, den Propheten des Thot."} -{"transliteration": "wꜥ.t šntꜣ(.t) r ḥḏ 50", "lemmatization": "d1256 d6086 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein Schurz, macht 50 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ nty n ẖe.ṱ =k my ꞽw =f r ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d7854 d1839 d3301 d2871 d4683 d6496 d2324 d357 d2193 d3338 d3947 d6496", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg PREP N.f -2sg.m V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Denn das, was in deinem Leib ist, laß es zu deinem Herzen kommen!\""} -{"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ta-bꜣ ta pa-rṱ", "lemmatization": "d359 dm1235 dm7399 d7051 dm1646", "glossing": "N.m PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand der Thabis, Tochter des Parates:"} -{"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947 d300 d2797 d2941 d1172", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ n pꜣy =k ryṱ r-ẖry ꞽ.ꞽr =k n ḥr n sṱ r wsꞽr ꞽ.ꞽr =k n ḥr n ꜥpp r pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d4386 d2871 d1925 d6496 d3603 d3394 dm15 d6496 d2871 d4155 d2869 d5767 d3338 d1502 dm15 d6496 d2871 d4155 d2869 dm759 d3338 d3437", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP\\advz PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP DIVN PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP DIVN", "translation": "\"Hinterlasse deinen Ausfluß (d.h. deine 'Duftmarke') unten, indem dein Gesicht aussieht wie das des Seth (, wenn er) gegen Osiris (kämpft), und indem dein Gesicht aussieht wie das des Apophis (, wenn er) gegen Re (kämpft)!\" (zweiter Teil wörtl.: \"indem du mit dem Gesicht des Horus gegen Osiris bist\" etc.)."} -{"transliteration": "ꞽw.ḏd s n =w", "lemmatization": "d7853 d4936 d2870 d1172", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Sage ihnen:\""} -{"transliteration": "tw =y ꜥq n ꜣbyn", "lemmatization": "d7055 d300 d1123 d2870 d73", "glossing": "V -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich gab Brot dem Armen.\""} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw smꜣꜥ r i͗py", "lemmatization": "d2952 dm4953 dm4310 d3104 d4510 d5287 d3338 dm5218", "glossing": "(undefined) TITL DIVN N.m TOPN V PREP PERSN", "translation": "Die Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, grüßen Ipi."} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣ ꞽ.ꞽr qmꜣ =t", "lemmatization": "d1502 d1839 d304 d6330 d6972", "glossing": "DIVN PTCL V V -2sg.f", "translation": "Osiris ist es, der dich geschaffen hat."} -{"transliteration": "snṯr.k m ḏḥwty", "lemmatization": "d9217 d2221 d7412", "glossing": "V PREP DIVN", "translation": "ich bin als Thot beweihräuchert."} -{"transliteration": "md.t-ꜥꜣ.t m-šs tꜣy", "lemmatization": "dm869 d2254 d7039", "glossing": "N.f ADV (undefined)", "translation": "Es ist eine sehr wichtige Sache."} -{"transliteration": "ꜣhm n =t tꜣ mw.t n nꜣ ꞽpd.w", "lemmatization": "d189 d2870 d6972 d6978 d2380 d2869 d2952 d472", "glossing": "N.m PREP -2sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Weh dir, du Mutter der Vögel!"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty bw-ꞽr-rḫ =f mtw pꜣ šy dy.t rnn.t", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 dm7321 d2193 d2779 d1839 d5814 d7055 d3521", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3sg.m (undefined) PTCL N.m V N.f", "translation": "So mancher kann nichts, und das Schicksal gibt (ihm trotzdem) Reichtum."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n pꜣy ꞽnḥ nty ꞽr n =f mḥ(ṱ) ꞽꜣb(ṱ) nty ꞽr mḥ-nṯr 9 n rsy r mḥṱ ꞽw =f ꞽr mḥ-nṯr 8 (n) ꞽmnṱ r ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d4128 d6978 d2152 d2869 d1920 dm43 d3301 d592 d2870 d2193 d2640 d335 d3301 d592 d2610 dm2 d2871 d3569 d3338 d2640 dm15 d2193 d592 d2610 dm2 d2871 d520 d3338 d335", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) REL:m.sg V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined) PTCL -3sg.m V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined)", "translation": "und die Hälfte dieses Hofes, der nordöstlich davon ist und 9 Gottesellen von Süden nach Norden und 8 Gottesellen von Westen nach Osten mißt,"} -{"transliteration": "mtw =t s pꜣy =t ꜥ.wy pꜣy", "lemmatization": "d2780 d6972 d4936 d1925 d6972 d806 d1921", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL", "translation": "„Dir gehört es, dein Haus ist es.“"} -{"transliteration": "ꞽw =s gwš r ky ꜣḥ r dy.t mn =s", "lemmatization": "dm15 d4934 dm550 d3338 d6525 d191 dm22 d7055 d2422 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP ADJ N.m PTCL V V -3sg.f", "translation": "indem er (der Futterplatz) zu einem anderen Acker abgezweigt war, um ihn dauern zu lassen."} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ ḥsy.w nꜣy =w s.t.w nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d2952 d4266 d3021 d1172 d4948 d3021 d1172 d3491", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "zusammen mit den Seligen, ihren Gräbern (und) ihren Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "r.wn n =y tꜣ p.t tꜣ mw.t n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d6978 d1838 d6978 d2380 d2869 d2952 d3321", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "\"Öffne mir, o Himmel, Mutter der Götter!\""} -{"transliteration": "mtw =w rwš n ssw nb n nꜣ nty ḥr ḥp mr-wr ꞽrm pꜣ sp ꜥꜥ.w nty h̭wy (n) kmy", "lemmatization": "d2779 d1172 d3462 d2871 d5586 d3105 d2871 d2952 d3301 d4158 d4038 d2510 d646 d1839 dm745 d882 d3301 d4446 d2871 d6581", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg PREP DIVN DIVN PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "und da sie sich allzeit um das sorgen, was Apis, Mnevis und die übrigen Tiere, die in Ägypten heilig sind, betrifft,"} -{"transliteration": "kš =f r-ḏꜣḏꜣ =y ꞽrm pꜣ nty nꜣy-ḏr.ṱ =(y)", "lemmatization": "d6944 d2193 d3407 d300 d646 d1839 d3301 d3027 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PTCL PTCL REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Gieße es über meinen Kopf zusammen mit dem, was an meiner Hand ist!\""} -{"transliteration": "ḏd =f pꜣ nty mr md.t ꞽw =f (r) šm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d1839 d3301 d2496 d2753 dm18 d2193 dm22 d5992 d2941 d4934", "glossing": "V -3sg.m PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte: Wer eine Sache liebt, wird an sie herangehen."} -{"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ =(y) mtw =k dy.t wḏꜣ =y mtw =k dy.t n =y ḥs.t mr.t šfꜣ.t r-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "d2779 d6496 d3252 d300 d2779 d6496 d7055 d1602 d300 d2779 d6496 d7055 d2870 d300 d4270 d2533 d5975 d3381 d3491 d3105", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg (undefined) -2sg.m V V -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP N.m ADJ", "translation": "\"Und schütze mich, rette mich und gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen bei allen Menschen!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-ꞽmn", "lemmatization": "d314 dm1109 d4968 dm2245", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Petosiris, Sohn des Pamunis."} -{"transliteration": "bn-pw =s rḫ wnm n nꜣy =k ḥwrꜥ(.w)", "lemmatization": "dm26 d4934 d3542 d1383 d2871 d3021 d6496 dm7792", "glossing": "(undefined) -3sg.f V V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Sie konnte nicht essen von deinem Zusammengeraubten."} -{"transliteration": "ꞽw rmṯ m-sꜣ tꜣy =f ꞽry.t n.ꞽm =n tꜣ ẖ.t 2.t r ꞽr r-ẖ md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d3491 d2250 d7044 d2193 d636 d2941 d2866 d6978 d4683 dm2 dm22 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -1pl PTCL N.f NUM.card PTCL V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "wobei die eine die andere von uns beiden zwingen kann, entsprechend allem Obigen zu handeln,"} -{"transliteration": "i͗np m-wyt pꜣ nb n tꜣ dwꜣ.t tsre.t sre =f tꜣ my.t ḥꜣ.ṱ =t r tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d579 dm1383 d1839 d3104 d2869 d6978 d7137 d7446 d5381 d2193 d6978 d2333 d3933 d6972 d3338 d6978 d1516 d2869 d6978 d7137", "glossing": "DIVN DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f ADJ V -3sg.m PTCL N.f PREP -2sg.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Anubis Imiut, der Herr der heiligen Unterwelt, er verkünde vor dir den Weg in die Halle der Unterwelt!"} -{"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp ꞽh nhm r nḥḥ", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm1571 d4158 d3221 d3338 d3237", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN PREP V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Imuthes frohlockt bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f n nw nb ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ẖn r ꜥš-sẖ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 d592 dm190 d2869 d1839 d4754 d2941 d2193 d2871 d3085 d3105 dm134 d6496 d2596 d624 d6496 d2871 d1920 d5349 dm6678 dm15 d6496 d3070 d3392 dm22 dm3683 d3338 d1839 d4754", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ADV PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe zu irgendeiner Zeit machen willst, sollst du deine Augen mit diesem obengenannten Blut füllen, während du hineingehst, um zur Lampe zu rezitieren."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =k mḥ n ḥrry nb", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6496 d2603 d2869 d4237 d3105", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man bringt dir allerlei Blumengirlanden."} -{"transliteration": "wn-nfr pꜣ h̭m (sꜣ) s-(n-)wsr ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1620 d1839 d4499 d4968 dm2051 dm1548 dm852 dm2057", "glossing": "PERSN PTCL ADJ N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Onnophris der Jüngere, (Sohn des) Sesoosis, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} -{"transliteration": "r.ꞽny n =y nꜣ nṯr.w n tꜣy bk.t ꞽrm pꜣ nṯr nty ṯꜣy wꜣḥ n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y pꜣy =(y) šn nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm21 d2870 d300 d2952 d3321 d2869 d7038 d1817 d646 d1839 d3318 d3301 d7853 d1196 d2871 d1881 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1925 d300 dm582 d3304 d300 d6054 d4797 d2193 d2871 d1881", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N PREP dem.f.sg N.f PTCL PTCL N.m REL:m.sg V N.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "\"Bringe mir die Götter dieser Stadt und den Gott, der heute Antwort gibt, daß er mir meine Frage sage (d.h. beantworte), über die ich heute frage (bzw. fragen werde)!\""} -{"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-sy ꞽw pꜣ ẖr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569 d1839 d806 d2869 d4640 d1247 dm1000 d4968 dm1707 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pasis, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ n.ꞽrm tꜣy =f ḥm.t-nsw", "lemmatization": "d1839 d2002 d2943 d7044 d2193 d4084", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m TITL", "translation": "Der Pharao und seine Königsgemahlin."} -{"transliteration": "ḥbs 1 r ḥḏ 20", "lemmatization": "d4031 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 Kleid, macht 20 Silber(deben)."} -{"transliteration": "hmy ꞽw pꜣ sn ꜥꜣ pꜣ dmy pꜣ nty-ꞽw =w ḥn =f n =f", "lemmatization": "d3810 dm15 d1839 d5324 d825 d1839 d7287 d1839 d3304 d1172 d4102 d2193 d2870 d2193", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m ADJ PTCL N.m PTCL REL -3pl V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Daß doch der ältere Bruder der Stadt derjenige wäre, dem man sie unterstellte!"} -{"transliteration": "dy.t st n nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d7055 d5701 d2870 d2952 dm4982", "glossing": "V =3pl PREP (undefined) TITL", "translation": "Den Priestern des Soknopaios zu übergeben."} -{"transliteration": "tw =y ḥwy ḫyṱ r.r =k n pꜣ nty šꜥd.ṱ n.ꞽm =k n pꜣ nty ꜥme n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7120 d300 d3994 d4426 d3338 d6496 d2869 d1839 d3301 d5872 d2941 d6496 d2869 d1839 d3301 d962 d2941 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich schleudere Wirkmächtigkeit gegen dich, (nämlich die) dessen, der dich zerschneidet, dessen, der dich verschlingt.\""} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d1052", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ꞽ:ꞽr =w qnqn pꜣy =s nb n pꜣ dmy", "lemmatization": "d305 d1172 d6376 d1925 d4934 d3104 d2871 d1839 d7287", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "In der Stadt kämpft man mit(?) ihrem (der Kuh) Besitzer."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw=f-ḫpr r bn-pw nꜣ wyꜥ.w ꞽy r.ꞽmy.n r.ḥr =n ḥꜥ =tn", "lemmatization": "d564 dm82 dm15 dm26 d2952 d1233 d338 d481 d3338 d2866 d3971 d7316", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.m V V PREP -1pl (undefined) -2pl", "translation": "Wenn die Bauern nicht gekommen sind, kommt selbst zu uns!"} -{"transliteration": "ḫpr n =k dy (n) mn-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d4467 d2870 d6496 d7086 d2871 d2438 d646 d300", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Bleib hier in Memphis mit/bei mir!\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} -{"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n pꜣ-hb sꜣ nḫt.ṱ-nb=f", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d6978 d3897 d2869 dm1650 d4968 dm1121", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Phibis, Sohnes des Nechthnibis."} -{"transliteration": "mtw =w ḫpr (n-)ḏr.ṱ =y r-ḫrw =k", "lemmatization": "d2779 d1172 d4467 d2937 d300 d3388 d6496", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -2sg.m", "translation": "Und sie (die beiden Kühe) sollen in meiner Hand sein auf dein Geheiß,"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr sꜣ ḥtp-ḥr rn mw.t =f tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1556 d4968 dm1710 d3515 d2380 d2193 dm1902", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Teos, Sohn des Hetpeyris, der Name seiner Mutter ist Tnepheros."} -{"transliteration": "tw =k pr =f ẖr ršy", "lemmatization": "d7055 d6496 d2083 d2193 d4797 dm7759", "glossing": "V -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Du hast bewirkt, daß es (mein Herz) freudig erregt ist (wörtl. \"mit Freude hervorkommt\")!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =w ssw ḏr =w ḏnṱ (n-)ḏr.t rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d305 d1925 d1172 d5586 d7343 d1172 d7768 d2937 dm110", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) -3pl V PREP N", "translation": "Alle ihre (richtige) Zeit ist durch den Weisen geprüft."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖrty ḥr-m-h̭y sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-qly", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 d4813 dm5074 d4968 dm1556 d2380 d2193 dm7461", "glossing": "TITL PTCL DIVN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz Harmachis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taqeli."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "(r) sḫn =s (r) tꜣy ꞽw =s (n) rn.t šm (r) tꜣ p.t (n) ḫp", "lemmatization": "dm15 d5522 d4934 dm15 d7038 dm15 d4934 d2871 d3517 d5992 d3338 d6978 d1838 d2871 d5939", "glossing": "PTCL V -3sg.f PTCL dem.f.sg PTCL -3sg.f PREP N.f V PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "(als) es (nun also) geschah, daß diese, als sie (noch) eine Jungfrau war, plötzlich zum Himmel ging (d.h. starb),"} -{"transliteration": "ḥry-(n-)pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "d4218", "glossing": "TITL", "translation": "Heeresoberster."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =f dy.t fty =w st", "lemmatization": "d1714 d2193 d7055 d2218 d1172 d5701", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl =3pl", "translation": "Er soll sie (auch) nicht auslöschen lassen!"} -{"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853 d973", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} -{"transliteration": "my šn =w pꜣ wḏꜣ ḥ.t-nṯr yb ꞽrm pꜣ sp md(.t) mtw =tn hb n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324 d6054 d1172 d1839 dm7704 d3914 d764 d646 d1839 dm745 d2753 d2779 d7316 d3781 d2870 d300 d2941 d1172", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m N.f TOPN PTCL PTCL N.m N.f (undefined) -2pl V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "Möge man sich nach dem Wohlergehen des Tempels von Elephantine und (nach) den übrigen Dingen erkundigen, und möget ihr mir darüber schreiben!"} -{"transliteration": "mtw =k mr =w r pꜣy =k ḏnḥ n gbyr", "lemmatization": "d2779 d6496 d2492 d1172 d3338 d1925 d6496 d7767 d2869 d6771", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (Pl.) an deinen linken Arm binden,"} -{"transliteration": "dy =f ꞽr =f n =w šꜥ(.t)", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d2193 d2870 d1172 d5847", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP -3pl N.f", "translation": "Er veranlaßte, daß er ihnen einen Brief schrieb."} -{"transliteration": "wꜣḥ n =k pꜣy =k sꜣ mw m rpy", "lemmatization": "d1187 d2870 d6496 d1925 d6496 d4968 d2378 d2869 dm7760", "glossing": "V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PREP N.m", "translation": "Dein Sohn spendet dir Wasser der Verjüngung."} -{"transliteration": "ḥtp wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ mnḫ", "lemmatization": "d4332 d1502 d1839 dm4991 dm1133", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN ADJ", "translation": "Osiris, der große wohltätige Gott, wird gnädig sein."} -{"transliteration": "tw n =k šw tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d7055 d2870 d6496 dm696 d6978 d2619", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.f", "translation": "Schu gibt dir den Nordwind."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 40 qysr(s) ꞽbd-3 pr.t sw 15", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 dm1136 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card ROYLN N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 40 des Kaisar (Augustus), 15. Phamenoth."} -{"transliteration": "mtw =k rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d2780 d6496 dm110", "glossing": "PRO -2sg.m N", "translation": "\"Du bist ein weiser Mann.\""} -{"transliteration": "šrṱ ẖbs 1.t", "lemmatization": "d6110 d4754 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "1 Lampendocht."} -{"transliteration": "smn =tn ḥꜣty.ṱ =f m ẖe.t =f", "lemmatization": "d5298 d7316 d3947 d2193 d2221 d4683 d2193", "glossing": "V -2pl N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Möget ihr (ihm) sein Herz in seinem Leib befestigen!"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty mr =f s ꞽr pyr n nꜣ ṯb.te.w", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d2496 d2193 d4936 d304 d2083 d2871 d2952 dm3279", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m =3sg.c V V PREP (undefined) TOPN", "translation": "Höre du, 〈der tut?〉, was er will, der auf den Sohlen gekommen ist!"} -{"transliteration": "my skꜣ =w nꜣ ꜣḥ.w (n) pr-ꜥꜣ nty-ꞽw ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324 d5658 d1172 d2952 d191 d2869 d2002 d3304 d314 d6496", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Mögen sie die Felder des Pharaos pflügen, die vor dir sind!"} -{"transliteration": "nḫt.ṱ=f-r.r=w pꜣ ḥm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy n i͗py", "lemmatization": "dm2745 d1839 d4053 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d4128 d1925 d2193 d4266 d2871 d464", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Nechthpharous, der Handwerker, seine Frau, seine Kinder und sein Seliger von Apis."} -{"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq pꜣ sꜣ 4-nw m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ n nꜣ wꜥb.w (n-)wꜥ-sp ꞽrm pꜣ-dy-sbk sꜣ hry=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d1256 d2718 d2937 d2952 dm4375 d1839 d4970 d3077 d2238 d5216 d1839 dm4991 d2870 d2952 d1276 dm531 d646 dm1669 d4968 dm1698 d1839 d2527", "glossing": "(undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL N.m NUM.ord:m.sg PREP DIVN PTCL DIVN PREP (undefined) N.m ADV PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ein Memorandum von seiten der eintretenden Priester der vierten Phyle vor Soknopaios, dem großen Gott, für die Priester insgesamt und Petesuchos, Sohn des Herieus, den Lesonis."} -{"transliteration": "r-ꞽw =f m-sꜣ pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =f r-ꞽw =f ꜥnḫ r-ꞽw =f mwt.ṱ", "lemmatization": "dm15 d2193 d2250 d1839 d304 d592 d2193 dm15 d2193 d995 dm15 d2193 d2408", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP PTCL V V -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er (der Vergelter) verfolgt den, der es (das Verbrechen) getan hat, wenn er lebt (und) wenn er tot ist (d.h. ob er lebend ist oder tot).\""} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "bn-pw =w ḥwy =s r-ẖn ꜥn", "lemmatization": "dm26 d1172 d3994 d4934 d3392 d973", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f ADV ADV", "translation": "\"Man warf sie (Cheredanch) auch nicht hinein.\""} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =k dy.t n =y ꜥq-ḥbs n nꜣ rnp.t.w", "lemmatization": "d7854 dm26 d6496 d7055 d2870 d300 d1127 d2871 d2952 d3519", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast mir keinen Unterhalt gegeben in d(ies)en Jahren.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15 d1172 d7562 d6427", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Kränze trugen,"} -{"transliteration": "ṯꜣy =f nꜣy (=y) ḥḏ nꜣy (=y) sw", "lemmatization": "d7562 d2193 d3021 d300 d4309 d3021 d300 d5104", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Er hat mein Geld und meinen Weizen weggenommen."} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Das ist richtig!\""} -{"transliteration": "my dy =w n =w bꜣk ḥbs ḥḏ", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d1172 d1812 d4031 d4309", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl N.m N.m N.m", "translation": "\"Man möge ihnen Sold, Kleidung (und) Silber geben!\""} -{"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-bꜣ", "lemmatization": "d527 dm1898 d1839 dm7627 d4968 dm4456", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres der Ältere, Sohn des Pabis?"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ s n =tn", "lemmatization": "d4386 d4936 d2870 d7316", "glossing": "V =3sg.c PREP -2pl", "translation": "\"Laßt es (doch)!\""} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "dm26 d300 d592 d2754", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses getan."} -{"transliteration": "mtw =k tm ḫꜣꜥ wyn r ꞽy r-ẖn r pꜣ mꜣꜥ n rn =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7271 d4386 d1237 dm22 d338 d3392 d3338 d1839 d2291 d2871 d3515 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m PTCL V ADV PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Und du sollst in den nämlichen Ort kein Licht hineinkommen lassen,"} -{"transliteration": "ḏd my ꞽn =w st r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d7854 d2324 dm21 d1172 d5701 d3368", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Laßt sie hierherbringen!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =f šw", "lemmatization": "d2436 d2193 d5901", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat keine Trockenheit (o.ä.).\""} -{"transliteration": "pꜣ nb n tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w pꜣy", "lemmatization": "d1839 d3104 d2869 d6978 d2152 d2869 d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d300 d4128 d6978 d2152 d2869 d3303 d3290 d3105 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL", "translation": "Der Besitzer der Hälfte von allem und jedem, was mir gehört, und der Hälfte von allem und jedem, was ich (noch) erwerben werde, ist er."} -{"transliteration": "ꞽw =k r ꜥq ẖn pr wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d1120 d4768 d1985 d1502 dm306", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP N.m DIVN DIVN", "translation": "Du wirst in das Haus des Osiris Chontamenti eintreten."} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335 d520 d6978 dm6454", "glossing": "(undefined) (undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten und Westen: der Gottesweg.\""} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =k r gm =s ḏd bn-pw =y šm n-ḏr.t.ṱ =s r md.t", "lemmatization": "d1368 d6496 dm22 d6784 d4934 d7854 dm26 d300 d5992 d2937 d4934 d3338 d2753", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.f (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f", "translation": "Du hättest festgestellt (d.h. feststellen können), daß ich davon in keiner Beziehung (wörtl. Angelegenheit) abgegangen bin."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr šw n pꜣ nb n pꜣ ꜥ.wy ḫr ꞽr =f s", "lemmatization": "d1839 d3301 d592 d5877 d2870 d1839 d3104 d2869 d1839 d806 d4549 d592 d2193 d4936", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Das, was zum Nutzen des Eigentümers des Hauses ist, tut er (der Beklagte)."} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr pꜣ hp n pꜣy ꜥš nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1839 d3801 d2869 d1920 dm5535 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"und daß ich das Recht dieser obigen Zustimmung tue.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t tꜣy =f rmṯ.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 d7044 d2193 d3508", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"indem sie (die Teilungsschrift) durch seine Frau bestätigt ist.\""} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t tby šn.wy-ꜥnḫ.w", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d7216 dm1344", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N TOPN", "translation": "Sie werden dir Blätter von Schenui-anch bringen."} -{"transliteration": "eseks pꜣ-ꜥꜣe ꞽwf-h̭tn ky-ḏd ḫṱ-ꞽwnw sp 7", "lemmatization": "dm3689 dm3690 dm3691 dm954 dm3692 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m NUM.card", "translation": "\"Esex, Poe, *Efcheton, andere Lesart: *Cheton\", siebenmal."} -{"transliteration": "r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "d1230 dm3708 d3392", "glossing": "V (undefined) ADV", "translation": "\"Bringe Boêl herein!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-n-py n pr-wꜣḏ.t pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d997 dm703 d2871 d2006 d1925 d300 d3318", "glossing": "V DIVN PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Horus von Pe in Buto, meinem Gott!\""} -{"transliteration": "gle ꞽw ḥꜣty.ṱ =f ḥr pꜣ myṱ n pꜣ nṯr ḫr pꜣy =f myṱ mh̭y", "lemmatization": "d6880 dm15 d3947 d2193 d4158 d1839 d2354 d2869 d1839 d3318 d4549 d1925 d2193 d2354 d2642", "glossing": "ADJ PTCL N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Lahmer, dessen Herz auf dem Gottesweg ist, dessen Weg ist eben."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm272 dm700 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "ḥn =k m rꜣ =k", "lemmatization": "d4102 d6496 d2221 d3408 d6496", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Du wirst mit deinem Munde befehlen."} -{"transliteration": "tꜣy sḥm.t nfr.t nty-ꞽw ḥṱe =s sbq my ḫpr =s ẖn nꜣ špše.t.w nty šms n wsꞽr", "lemmatization": "d7038 d5458 d3156 d3304 d3947 d4934 dm8051 d2324 d4467 d4934 d4768 d2952 d5968 d3301 d6042 d2871 d1502", "glossing": "dem.f.sg N.f ADJ REL:m.sg N.m -3sg.f V V V -3sg.f PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "\"Diese schöne Frau, deren Herz demütig (wörtl. \"klein\") ist, möge sie unter den Edeldamen, die dem Osiris dienen, sein!\""} -{"transliteration": "mtw =f pꜣy", "lemmatization": "d2780 d2193 d1921", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL", "translation": "Das ist es (wörtl. \"es ist es\")."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr n =t sẖ-(n-)ḏbꜣ-ḥḏ r.r =w n ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-1 pr.t n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-ḏ.t ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "dm15 d300 d592 d2870 d6972 dm5491 d3338 d1172 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm3092 dm700", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f N.m PREP -3pl PREP N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "indem ich dir über sie (Pl.) im Jahr 8, Monat Tybi, des ewiglebenden Pharaos, eine Geldbezahlungsschrift ausgestellt hatte,"} -{"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2193 d2238 d2002", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "ꞽw =k snd bn-ꞽw =k ḥb ẖn md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15 d6496 d5361 d1714 d6496 dm1442 d4768 d2753 d1839 d6979", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V PREP N.f PTCL N.m", "translation": "\"Wenn du Respekt hast (bzw. doch: fürchtest), wirst du nicht betrübt sein in irgendeiner Angelegenheit.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f n šn-hn wꜥe.ṱ n-ge ḫm-ẖl", "lemmatization": "dm134 d6496 d592 d2193 d2871 d6058 d1265 d2933 d4506", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ ADV N.m", "translation": "Du sollst es durch Gefäßwahrsagung allein oder (mit) Kind machen."} -{"transliteration": "r.ꞽnk qmꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590 dm3900", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin Komrê\"."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 3", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "3. Hathyr."} -{"transliteration": "ḫpr ꞽbd-2 pr.t (sw) 13 pꜣ ḥb n pꜣ-šw", "lemmatization": "d4467 d446 d2078 d5108 dm3 d1839 d4014 d2869 dm696", "glossing": "V N.m N.f N.m NUM.card PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Es kam der zweite Monat der peret-Jahreszeit, 13. (Tag), das Fest des Schu: (d.h. im 2. Monat etc.)"} -{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356 d2193 d3338 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.\""} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t mr ꜣs.t", "lemmatization": "d2002 dm263 dm700 dm3092 d2496 d209", "glossing": "N.m ROYLN (undefined) ROYLN V DIVN", "translation": "König Ptolemaios, ewiglebend, geliebt von Isis."} -{"transliteration": "bn-ꞽw st dy.t pḥ n.ꞽm =s n-ḏr.t.ṱ =f ꞽn", "lemmatization": "d1715 d5701 d7055 d2120 d2941 d4934 d2937 d2193 d529", "glossing": "(undefined) =3pl V V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Sie (die Plünderer) lassen es (was?) nicht in seine (des Psenchonsis) Hand gelangen."} -{"transliteration": "mtw =f dy.t ḫpr mtre nb ꞽrm =k", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d4467 d2799 d3105 d646 d6496", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N ADJ PTCL -2sg.m", "translation": "und er möge veranlassen, daß mit dir alles Rechte geschehe,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr nw r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d305 d1839 d3318 d3081 d3338 d1839 d3947", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott blickt ins Herz."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =s ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d4934 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß ihre (der Adressatin) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ḏd n =y ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d209", "glossing": "V PREP -1sg DIVN", "translation": "Isis hat zu mir gesagt:"} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ sẖ-(n-)pš wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm897 d1839 dm6453 d1535 d2937 dm1876", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PERSN", "translation": "Denn die Teilungsschrift ist durch Cheredanch bestätigt."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t ꜥn", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d1172 d2870 d6972 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f ADV", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie wieder rein sind für dich."} -{"transliteration": "pꜣ mꜥnes n rmṯ ḫr ꞽn =w =f n tꜣ-ꜥn-tsyke", "lemmatization": "d1839 dm4618 d2869 d3491 d4549 dm21 d1172 d2193 d2871 d1016", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PTCL V -3pl -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Der \"menschliche\" Magnetit: Er wird aus Indien geholt."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r šm dy.t ꞽr nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn pꜣy =k ꞽp", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5992 d7055 d592 d2952 dm4949 d1925 d6496 dm4454", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V V (undefined) TITL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde darangehen, zu veranlassen, daß die Priester des Amun mit dir abrechnen.\""} -{"transliteration": "r tꜣ ꜥḏy r ḥp =s", "lemmatization": "dm16 d6978 d1162 dm22 d4039 d4934", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V -3sg.f", "translation": "Das Unrecht wird sich verbergen."} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽny(.t) ns-i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-mn mw.t =f tꜣy n sḥm.t tꜣ-sn(.t-n-)ḥr ta ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853 dm5241 dm5082 d4968 dm1660 d2380 d2193 dm5266 d2870 d5458 dm5214 d7051 dm2278 d2380 d4934 dm5115", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Nesamenhotep, Sohn des Padimin, seine Mutter ist Tai, zur Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} -{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über ihm (d.h. über dem ertrunkenen Jungen)."} -{"transliteration": "r-ꞽw =s ḏf r tꜣ sty", "lemmatization": "dm15 d4934 d7734 d3338 d6978 d5728", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f", "translation": "indem sie (die \"Soldatenkunst\") mehr brannte als das Feuer,"} -{"transliteration": "sḏr =y (n) pꜣ ꞽnꜣḥ n i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5760 d300 d2871 d1839 dm43 d2869 d514", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ich schlief im Hof des Amun-Re-Götterkönigs,"} -{"transliteration": "sw 16 wš", "lemmatization": "d5108 dm2 d1526", "glossing": "N.m NUM.card N.m", "translation": "Tag 16: Pause."} -{"transliteration": "ẖne =s r pꜣ nkt n-rn =f", "lemmatization": "d4769 d4934 d3338 d1839 d3290 d2924 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie näherte sich der nämlichen Sache."} -{"transliteration": "tꜣ pš.t n mꜣꜥ-i͗n-ḥr pꜣ wḥ", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 dm6589 d1839 d1478", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Maieneuris, des Fischers."} -{"transliteration": "ꞽn tm ꞽry =s pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f ꞽ pꜣ sꜥl r.ꞽr =y dy.t n.ꞽm =k r tꜣ gyḏ.t n tꜣ ꞽḥ.t kme.t ꞽ.ꞽr =y dy.t mḥ n.ꞽm =k ẖn tꜣ gyḏ.t n tꜣ ꞽḥ.t kme.t", "lemmatization": "d527 d7271 d592 d4934 d1839 dm4854 d6496 d592 d2193 d297 d1839 d5422 d305 d300 d7055 d2871 d6496 d3338 d6978 d6713 d2869 d6978 d667 d6579 d305 d300 d7055 d2659 d2941 d6496 d4768 d6978 d6713 d2869 d6978 d667 d6579", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m INTJ PTCL N.m V -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ V -1sg V V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Wenn du es nicht tust (wörtl. \"wenn es nicht tun das ist, was du tun wirst\"), o Docht, übergebe ich dich der schwarzen Kuh und lasse dich durch(?) die schwarze Kuh verbrennen!"} -{"transliteration": "ꜣmꜥẖr n p.t rn =k", "lemmatization": "dm3818 d2869 d1838 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) PREP N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Amachr des Himmels' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "pꜣ nṯr nty ẖn tꜣ nw.t pꜣ nty-ꞽw pꜣ mwt ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n pꜣy =f mšꜥ r-ḫrw =f", "lemmatization": "d1839 d3318 d3301 d4768 d6978 d3090 d1839 d3304 d1839 dm762 d646 d1839 dm763 d2869 d1925 d2193 d2702 d3388 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Gott, der in der Stadt ist, ist es, auf dessen Geheiß Leben und Tod seines Volkes (erfolgen)."} -{"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =t r-ꞽw =s mtry r.ḥr =n n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d7853 d300 d4936 d314 d6972 dm15 d4934 d2797 d3338 d2866 dm5249", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f PTCL -3sg.f V PREP -1pl N", "translation": "\"Ich will sie vor dir erzählen, indem (d.h. da) sie auf uns beide paßt!\""} -{"transliteration": "swṱ st (n) pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr ḏr =w", "lemmatization": "d5168 d5701 d2870 d1925 d300 d2002 d1502 d7343 d1172", "glossing": "V =3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN (undefined) -3pl", "translation": "Übergib sie alle meinem König Osiris!"} -{"transliteration": "my wꜥ ꜥq n pꜣ nty ꞽr wp.t", "lemmatization": "d2324 d1256 d1123 d2870 d1839 d3301 d592 d1323", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL REL V N.f", "translation": "Gib ein Brot dem, der (die) Arbeit tut!"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ nb pꜣ tꜣ mtw =f ꜥš nꜣy sẖ mtw =f ẖ-ft mtw =f ẖ-hwš r ꞽ.ꞽr sẖ =w r ꜣs.t-wr.t ḥry(.t-n-)pꜣ-mšꜥ r dy.t sbq pꜣy =f ꜥḥꜥ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1839 d3491 d3105 d1839 d6979 d3301 d2193 d1102 d3017 d5553 d3301 d2193 d2218 d2779 d2193 d3776 d3338 d304 d5552 d1172 dm16 dm5000 d4218 dm22 d7055 dm8051 d1925 d2193 d1073 d3401 d4934", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m REL:m.sg -3sg.m V (undefined) -3sg.m V PREP V V -3pl PTCL DIVN TITL PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Jeder Mensch auf Erden, der diese Inschrift lesen wird und (sie) auslöscht und sich an denen vergreift, die sie geschrieben haben (bzw. an demjenigen, der sie geschrieben hat), dessen Lebenszeit wird Isis die Große, die Oberste des Heeres, deswegen gering sein lassen."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr wꜣḥ-ꞽb-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd n ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ ḥr sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d730 dm1822 d4968 dm1632 d1839 d3301 d7853 d2870 d730 dm1556 d4968 dm1352 d4968 dm2270", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater Ouaphres, Sohn des Harmais, spricht zu Gottesvater Teos, Sohn des Horos, Sohnes des Spotus:"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ nty mnḫ ḥr pꜣ tꜣ ꞽw =w (r) mnḫ n =f ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7854 d1839 d3301 d2468 d4158 d1839 d6979 dm18 d1172 dm22 d2468 d2870 d2193 d4768 d520", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m PREP (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Wer wohltätig (o.ä.) auf Erden ist, zu dem wird man auch im Westen wohltätig sein.\""} -{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr pꜣ sẖ-pr-i͗mn n tꜣ qḥy gbṱ", "lemmatization": "d5552 dm1115 d4968 dm1620 d1839 dm5073 d2871 d6978 d6445 d6766", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, dem Schreiber der Amunsdomäne im Distrikt von Koptos."} -{"transliteration": "tw =y wḏꜣ nꜣy =k ꜥty.w ꞽw =y m i͗np n pꜣy =(y) ẖbr n ẖr-ḥb", "lemmatization": "d7055 d300 d1602 d3021 d6496 d796 dm15 d300 d2221 d579 d2871 d1925 d300 d4860 d2869 d4824", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.f PTCL -1sg PREP DIVN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich will deine Glieder heil sein lassen, indem ich Anubis in meiner Gestalt eines Taricheuten bin.\""} -{"transliteration": "nhs =t ḥr nꜣ mḥṱ.w", "lemmatization": "d3225 d6972 d4158 d2952 d2640", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) (undefined)", "translation": "Du wirst in den nördlichen (Regionen) erwachen."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw=f-ḫpr ꞽw hb =tn n md(.t) r-ḏbꜣ =f my ḥn =w s r tm dy.t ꞽr =w md(.t) r dy.t šn =f n ḥ.t-nṯr n pꜣ dmy n mꜣꜥ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2252 dm82 dm15 d3781 d7316 d2871 d2753 d3401 d2193 d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7271 d7055 d592 d1172 d2753 dm22 d7055 d6054 d2193 d2871 d3914 d2871 d1839 d7287 d2871 d2291 d2869 d1839 d6979", "glossing": "ADV (undefined) PTCL V -2pl PREP N.f PREP -3sg.m V V -3pl =3sg.c PTCL V V V -3pl N.f PTCL V V -3sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Aber wenn ihr in einer Angelegenheit deswegen schreibt, möge befohlen werden, nicht zuzulassen, daß irgendetwas (dagegen) getan werde, damit er untersucht im Tempel, in der Stadt oder wo immer auch (wörtl. \"an (jedem) Ort auf Erden\")!"} -{"transliteration": "sꜣ.t n ꞽt-nṯr ḥm-nṯr n ptḥ nb-pḥṱ wꜥb-n-nꜣ-nṯr.w-(n-)ḥ.t(.w-n-)i͗nb-ḥḏ sẖ-n-ptḥ sẖ-nb.t-nhy sẖ-pr-ꜥnḫ n ḥp-ꜥnḫ ꞽr.t.w-n-pr-ꜥꜣ sẖ-mḏy-nṯr nṯr.w nb.w bqy sẖ-mḏy-nṯr sẖ-wt sẖ-ḫtm-nṯr n ḥ.t-nṯr n wn-ḫm ḥm-nṯr-(n-)ḥr-nb-sḫm ḥm-nṯr-(n-)ẖnm nb smn-ḥr ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "d4981 d2869 d730 d4069 d2869 d2185 dm1279 dm5526 dm6230 dm6242 dm586 d2869 dm1547 dm6232 d5562 d3321 d3104 d1805 d5562 dm2875 dm2894 d2871 d3914 d2869 d1373 dm4902 dm4893 d3104 d5301 dm1120", "glossing": "N.f PREP TITL TITL PREP DIVN TITL TITL TITL TITL TITL PREP DIVN TITL TITL N N.m TOPN TITL TITL TITL PREP N.f PREP TOPN TITL TITL N.m TOPN PERSN", "translation": "Tochter des Gottesvaters und Propheten des Ptah, Herrn der Kraft, Priesters der Götter der Tempel der Weißen Mauer, Schreibers des Ptah, Schreibers der Herrin der Sykomore, Schreibers des Lebenshauses des lebenden Apis, \"Augen des Königs\", Schreibers des Gottesbuches (der) Götter, Herren von Ägypten, Schreibers des Gottesbuches (sic), Dekretschreibers, Schreibers des Gottesschatzes im Tempel von Wenchem, Propheten des Horus, Herrn von Letopolis, Propheten des Chnum, Herrn von Semen-Hor Chaiophis,"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f ḏd tw =y ḫꜥ n pꜣ sḥn (n) nb", "lemmatization": "d1839 d3304 d6496 d7853 d2941 d2193 d7854 d7120 d300 d4428 d2871 d1839 d5460 d2869 d3106", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Was du damit meinst, (ist): Ich bin erschienen mit dem goldenen Diadem."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd nꜣ-sbꜣ =y", "lemmatization": "d2233 d7853 dm189 d300", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Sage nicht: \"Ich bin gelehrt\"!"} -{"transliteration": "ṯꜣy =f pr rpꜥ pꜣ nw.t i͗by", "lemmatization": "d7562 d2193 d1985 d3477 d1921 d3090 dm1558", "glossing": "V -3sg.m N.m TITL PTCL N.f PERSN", "translation": "Er hat das Haus/Vermögen des Fürsten und des (Vorstehers von) Theben Ibi bestohlen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t tbrs qsyrs sbsṱs ꞽbd-5 šmm hrw-5-(n-)ḥb (sw) 5", "lemmatization": "d3935 dm2 dm1228 dm1136 dm2558 d446 d5995 d3838 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card ROYLN ROYLN ROYLN N.m N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4 des Tiberius Caesar Augustus, fünfter Monat der schemu-Jahreszeit, Epagomenen, Tag 5."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ pꜣ sp r tꜣy =k qd=s", "lemmatization": "d2779 d6496 d4386 d1839 dm745 d3338 d7044 d6496 dm3638", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst die übrigen (Kügelchen) in deine Nähe legen,"} -{"transliteration": "dy =w pḥ n =f btw", "lemmatization": "d7055 d1172 d2120 d2870 d2193 d1836", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihn (den König) Strafe erreichen."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ḥry n-ḏr.ṱ ꜣmnys ḥꜣ.t-sp 9.t", "lemmatization": "dm583 d2238 d2002 d4208 d2937 dm6519 d3935 dm2", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP PERSN N.f NUM.card", "translation": "\"Stimme des Dieners\" (= Eingabe) vor dem König, (dem) Herrn, durch Ammonios (im) Jahr 9."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) ṯꜣy nkt mtw =s", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7562 d3290 d2781 d4934", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Man wird ihr (der Frau) Güter wegnehmen."} -{"transliteration": "ḏd =f pꜣy (=y) ḥry pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7853 d2193 d1925 d300 d4208 d1839 d6544 dm700", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Er sprach: 'Mein Herr, o Qore!' \""} -{"transliteration": "wsꞽr ꜥšꜣ-ꞽh̭y ms ta-šy", "lemmatization": "d1502 dm1702 d2672 dm7183", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN", "translation": "Osiris Asychis, geboren von Tasais."} -{"transliteration": "pa-ꞽmn ꞽbd-3 pr.t sw 10 1", "lemmatization": "dm2245 d446 d2078 d5108 dm3 dm2", "glossing": "PERSN N.m N.f N.m NUM.card NUM.card", "translation": "Pamunis, 10. Pharmuthi: 1."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tm pꜣ mšꜥ kmy r ẖq r nꜣy ꜥꜣm(.w) mtw =w dy.t lg =w s n pꜣ smt nty-ꞽw-ꞽw =w n.ꞽm =f ꞽw =w (r) ṯꜣy wp.t (n-)ḏr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305 d7271 d1839 d2702 d6581 dm22 d4909 d3338 d3017 d854 d2779 d1172 d7055 d3710 d1172 d4936 d2871 d1839 d5318 dm5045 d1172 d2941 d2193 dm18 d1172 dm22 d7562 d1323 d2937 d2002", "glossing": "V V PTCL N.m TOPN PTCL V PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl V V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V N.f PREP N.m", "translation": "\"Wenn sich das Heer von Ägypten nicht gegen diese Hirten rüsten wird und sie (nicht) sie mit ihnen Schluß machen mit der Art, in der sie (die Hirten) sind, werden sie (die Hirten) Pharao die Herrschaft entreißen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w hbq r pd =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d3799 d3338 d2179 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f -3pl", "translation": "indem sie (die Statuen) auf ihren Füßen knieten,"} -{"transliteration": "tw =f ḫpr rswe (n) ṯꜣy myṱ n pꜣy =f nb ꞽw =f gnme", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d3575 d2869 d7562 d2354 d2870 d1925 d2193 d3104 dm15 d2193 d6809", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er erschuf (den) Traum, (um) seinem Besitzer den Weg zu weisen, wenn er blind ist."} -{"transliteration": "ḏd =y nꜣ md(.t).w (n-)rn =w ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d7853 d300 d2952 d2753 d2924 d1172 d314 d1839 dm4893", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Ich habe die nämlichen Dinge zu dem Propheten des Chnum gesagt."} -{"transliteration": "ꞽr =f ḥḥ.w ḥbs", "lemmatization": "d592 d2193 d4262 d4032", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Möge er (der Angeredete) Millionen von Sedfesten feiern!\""} -{"transliteration": "pꜣy ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w sẖ r-ḥry sẖ =f n =y r.r =f n ꞽwe(.t)", "lemmatization": "d1920 d806 d3304 d3021 d2193 d3751 d5552 d3383 d5552 d2193 d2870 d300 d3338 d2193 d2871 d392", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV V -3sg.m PREP -1sg PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "\"Dieses Haus, dessen Grenznachbarn oben niedergeschrieben sind, hat der (der Beklage) mir (dem Kläger) als Hypothek überschrieben.\""} -{"transliteration": "šn =w ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y)", "lemmatization": "d6054 d1172 dm1876 d7051 dm6397", "glossing": "V -3pl PERSN PRON PERSN", "translation": "Sie fragten Cheredanch, Tochter des Petophois:"} -{"transliteration": "pꜣy =t ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925 d6972 dm7997 d2324 d1602 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m", "translation": "Dein (Lebens)odem, möge er heil sein!"} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-wḏꜣ šr pa-rt mw.t =(f) nb.t-th̭y", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1115 d6091 dm1646 d2380 d2193 dm5427", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Haryothes, Sohn des Parates, (seine) Mutter ist Nebtichis."} -{"transliteration": "tꜣ wp.t n sbꜣ.wy rn =k", "lemmatization": "d6978 d1323 d2869 d5107 d3515 d6496", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Das Werk der beiden Sterne' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ke ke sꜣls-ꜥꜣ-ꜥthꜥ yppel syrbꜥ n sp 7", "lemmatization": "dm4606 dm4606 dm4607 dm4608 dm4609 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m NUM.card", "translation": "\"Kê, Kê, Salsôatha, Ippêl, Sirba\", siebenmal (zu sprechen)."} -{"transliteration": "my nfr hꜣty.ṱ =n", "lemmatization": "d2324 dm3275 d3947 d2866", "glossing": "V V N.m -1pl", "translation": "Möge unser Herz froh sein!"} -{"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!'\""} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =(y) mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d481 d3392 d4821 d300 d2779 d6496 d7853 d2870 d300 d1196 d2870 d1839 d3304 d300 d6054 d4797 d2193 d2871 d2756 d2884 dm316", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Komm herein vor mich und sage mir Antwort auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜥb ḥꜣty.ṱ =k wꜥb", "lemmatization": "dm146 d6496 d1274 d3947 d6496 d1274", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m V", "translation": "Du bist rein, dein Herz ist rein,"} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr gmnꜣ sꜣ snwtrs", "lemmatization": "dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4642 d646 d2952 dm4638 d646 d2952 dm4399 dm5874 d4968 dm5875", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "und (zur Zeit) des Priesters des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter Kimon, Sohnes des Zenodoros,"} -{"transliteration": "nb ḏnf 1 qd.t 1 1/2 r sttr(.t) 5.t 1/2 1/4 r nb ḏnf 1 qd.t 1 1/2 ꜥn", "lemmatization": "d3106 dm7716 dm2 d6478 dm2 dm534 d3341 d5770 dm2 dm534 dm827 d3341 d3106 dm7716 dm2 d6478 dm2 dm534 d973", "glossing": "N.m N.m NUM.card N.f NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card NUM NUM (undefined) N.m N.m NUM.card N.f NUM.card NUM ADV", "translation": "Gold (nach) Schätzung: 1 (Silberdeben), 1 1/2 Kite, macht 5 3/4 Stater, macht Gold (nach) Schätzung: 1 (Silberdeben), 1 1/2 Kite wiederum."} -{"transliteration": "my-nn ḥr (sꜣ) ꜣpwlywn", "lemmatization": "d2330 dm1352 d4968 dm1761", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, (Sohn des) Apollion,"} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "sẖ twtw sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t wꜥ ẖn nꜣ sẖ.w nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpṱy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d5552 dm1751 d4968 dm1788 d1256 d4768 d2952 d5554 d3301 d5552 d314 d2952 d1330 d2869 d2952 dm6395 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Thotoes, Sohn des Harpaesis, einem von den Schreibern, die in Gegenwart der Richter, nämlich der Priester des Upuaut und der Götter, die mit ihm ruhen, schreiben."} -{"transliteration": "tm mr wḥmꜣ qby n pꜣy =k ḥry ꞽw-ḏbꜣ wḫꜣ mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7271 d2496 dm7721 d6291 d2870 d1925 d6496 d4208 d3401 d1490 d2297", "glossing": "V V ADV N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V N.f", "translation": "Wünsche nicht wiederum, dich an deinem Vorgesetzten zu rächen, um Gerechtigkeit zu verlangen!"} -{"transliteration": "tws pꜣ rn nꜣ rmṯ.w rn =w", "lemmatization": "d7130 d1839 d3515 d2952 d3491 d3515 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) N.m N.m -3pl", "translation": "Hier ist die Namenliste der nämlichen Personen:"} -{"transliteration": "wgpy m-sꜣ wgpy", "lemmatization": "d1547 d2250 d1547", "glossing": "N PREP N", "translation": "Unglück über Unglück!"} -{"transliteration": "bn-pw =f gm rmṯ n ḥ.t-nṯr m-sꜣ wꜥb s 2 ꞽw =w ꜥy-n-ms ꞽrm wꜥ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26 d2193 d6784 d3491 d2871 d3914 d2250 d1276 d4938 dm2 dm15 d1172 dm1486 d646 d1256 dm38", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP N.f PREP N.m N.m NUM.card PTCL -3pl V PTCL (undefined) TITL", "translation": "Er fand im Tempel niemanden außer zwei alten Priestern und einem Türhüter."} -{"transliteration": "pꜣ pḥw ꞽ.ꞽr ḫpr tm rḫ dy.t wy pꜣ mr-ꜣḥ r tꜣ mꜣy n tꜣy =w-ḏy", "lemmatization": "d1839 d2126 d304 d4467 d7271 d3542 d7055 d1228 d1839 d2508 d3338 d6978 d2283 d2869 dm10 d1172", "glossing": "PTCL N.m V V V V V V PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP TOPN -3pl", "translation": "Am Ende war es so, daß der Feldervorsteher nicht dazu gebracht werden konnte, von der Insel von Teudjoi Abstand zu nehmen."} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d981 d2941 d4934 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man berichtete darüber vor dem Pharao."} -{"transliteration": "šsp =k ꜥby.t ꜥꜣ(.t) m ḥ.t-tfw", "lemmatization": "d5935 d6496 d916 d825 d2221 d3926", "glossing": "V -2sg.m N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Du empfängst ein großes Opfer in Hut-djefau,"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f ḥr.ṱ =f r-bnr n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5720 d2193 d4155 d2193 d3369 d2871 d3914", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP\\advz PREP N.f", "translation": "Er wandte sein Gesicht zurück hinaus aus dem Tempel."} -{"transliteration": "ṯꜣy my pꜣ ršy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr-šf", "lemmatization": "d7562 d2325 d1839 dm7759 d1839 dm4904", "glossing": "V PTCL PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "\"Freue dich doch, du Prophet des Harsaphes!\""} -{"transliteration": "ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "dm1305 d1839 dm4636", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Hihor, der Zauberer."} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "hwn-nꜣ.w-ꞽw =s sḫny ꜥn wtb m-ḏre nꜣ ḫꜥ.w n pꜣ sw-ꜣs.t r ky hrw tn rnp.t 4.t r.bn-ꞽw =w šb pꜣ hrw n ꞽr pꜣ ḥb (n) rn =f (r-)ḏbꜣ =s", "lemmatization": "dm1300 d4934 d5522 d973 d1573 d2782 d2952 dm699 d2869 d1839 d5113 d3338 d6525 d3837 d7306 d3519 dm2 d1714 d1172 d5914 d1839 d3837 d2869 d592 d1839 d4014 d2871 d3515 d2193 d3401 d4934", "glossing": "(undefined) -3sg.f V ADV N.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N PREP ADJ N.m (undefined) N.f NUM.card (undefined) -3pl V PTCL N.m PREP V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es aber zu einer Verschiebung von Seiten der Aufgänge des Isissterns um einen Tag alle vier Jahre kommt, soll man den Tag des Feierns deswegen nicht ändern."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫy n.ꞽm =w pꜣy =k bnr nꜣ-ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-3 ꜣḫ.t r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d619 d2941 d1172 d1925 d6496 d1735 d2913 d3935 dm2 d446 d198 d3383 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f NUM.card N.m N.f ADV PREP N.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir vom Jahr 15 (des Amasis) an, Monat Hathyr, fürderhin bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "smṱ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm3648 d624 d6496 d2941 d2193", "glossing": "V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Schminke (dir) dein(e) Auge(n) damit!"} -{"transliteration": "m-sẖ sẖ-ḥ.t-nṯr n ẖnm ns-pꜣ-mtr sꜣ ns-pꜣ-nty-(n-)sny", "lemmatization": "dm165 d5571 d2869 d4788 dm1930 d4968 dm2278", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Tempelschreiber des Chnum Nespameter, Sohn des Nespanetiseni."} -{"transliteration": "mtw =s yꜥ n ꞽrp ꞽw =f nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2779 d4934 d749 d2871 d640 dm15 d2193 dm3275", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und sie soll sich mit gutem Wein waschen,"} -{"transliteration": "swn ḏmꜥ ḥḏ 2", "lemmatization": "d5122 d7748 d4309 dm2", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Preis für Papyrus, 2 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽw =s lby m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15 d4934 d3658 d2250 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie verrückt ist nach ihm,\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd st ꜥn ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 dm3774 d973 dm134 d6496 d7853 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) ADV (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (die Frage) bejaht, sollst du zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pꜣy =n ꜥš-sḥn nfr r-ꞽr =k ḥn n.ꞽm =s r ꜥḥꜥ ꞽrm nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk r dy.t ꞽn =w pꜣ ꜣḥ 2 ẖn pꜣ ḥtp-nṯr my ꞽn =w n =n pay bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82 dm15 d1925 d2866 d1109 d3156 dm410 d6496 d4102 d2941 d4934 dm22 d1072 d646 d2952 dm4952 dm22 d7055 dm21 d1172 d1839 d191 dm2 d4768 d1839 d4337 d2324 dm21 d1172 d2870 d2866 d1920 d1813 d3369", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.f PTCL V PTCL (undefined) TITL PTCL V V -3pl PTCL N.m NUM.card PREP PTCL N.m V V -3pl PREP -1pl dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn es unser gutes Geschick ist, indem du befiehlst, mit den Sobekpriestern zusammenzuarbeiten, um die zwei Felder in die Operstiftung integrieren (wörtl. bringen) zu lassen, möge uns dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "ꞽ i͗mn nḥm n r nꜣy =w ḫny.w btwy.w", "lemmatization": "d297 d505 d3235 d2867 d3338 d3021 d1172 d4795 d1836", "glossing": "INTJ DIVN V PRON PREP ART.poss:pl -3pl N N.m", "translation": "O Amun, rette uns vor ihren abscheulichen Umtrieben!"} -{"transliteration": "wḏꜣ =f m-sꜣ =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1602 d2193 d2250 d6496 d4158 d1839 d6979", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er wird gedeihen nach dir auf Erden."} -{"transliteration": "ꞽr mr =t (n) pꜣ tꜣ m hrw wḫꜣ =t", "lemmatization": "d592 d2533 d6972 d2871 d1839 d6979 d2221 d3837 d1490 d6972", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP PTCL N.m PREP N.m V -2sg.f", "translation": "Erfülle deinen Wunsch auf der Erde am Tage deines Verlangens."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽy r-ḥry ꞽrm =f", "lemmatization": "d1194 d300 d338 d3383 d646 d2193", "glossing": "V -1sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "Ich kam mit ihm herauf."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2233 d7055 d7055 d1172 d6118 d2870 d2193 d2753", "glossing": "V V V -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Laßt nicht zu, daß man ihm etwas mißlingen läßt!"} -{"transliteration": "r.ꞽnk wꜥ tp n sr", "lemmatization": "d590 d1256 d7235 d2869 d700", "glossing": "1sg (undefined) N.m PREP N", "translation": "\"Ich bin ein Widderkopf\"."} -{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) dy(.t) ꞽr =w wrr r dy(.t) ꞽn =w st pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1714 d300 d7055 d592 d1172 dm7726 dm22 d7055 dm21 d1172 d5701 d1881", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m PTCL V V -3pl =3pl ADV", "translation": "Ich will zusehen, daß sie nicht zögern, sie (Pl.) (noch) heute zu bringen."} -{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty.ṱ =y (n) pꜣ ḥḏ swn pꜣy nt ꞽw =f ꞽr mḥ-pꜣ-nṯr 3 1/2", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d5122 d1920 d3299 dm15 d2193 d592 d2610 dm2 dm534", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m N.m dem.m.sg N.m PTCL -3sg.m V N.m NUM.card NUM", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Preis dieses Webstuhls, indem er 3 1/2 Gottesellen (breit) ist;"} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "wn rmṯ-rḫ n ḥꜣty.ṱ =f ꞽw pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1355 dm110 d2871 d3947 d2193 dm15 d1925 d2193 dm1530 d3252", "glossing": "(undefined) N PREP N.m -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "So mancher ist in seinem Herzen weise, aber sein Leben ist hart."} -{"transliteration": "ḏd smy n =y sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t nty r-wbꜣ (=y)", "lemmatization": "d7854 d5288 d2870 d300 d5554 dm1571 d4968 dm1570 d3301 d3367 d300", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg N.m PERSN N.m PERSN REL PREP -1sg", "translation": "des Inhalts: \"Der mir unterstellte Schreiber Imhotep, Sohn des Pascheriset, hat mir geklagt\""} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y rḫ wš pꜣ ḏdtḥy.ṱ dy =y šm n =y", "lemmatization": "d527 dm18 d300 d3542 dm4814 d1839 dm7904 dm4815 d300 d5992 d2870 d300", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V V PTCL N.m (undefined) -1sg V PREP -1sg", "translation": "\"Werde ich die Gefangenschaft beenden können, daß ich weggehe?\""} -{"transliteration": "bhṱ", "lemmatization": "d1778", "glossing": "TOPN", "translation": "Behedet."} -{"transliteration": "wṱ ḫrw =f wṱ tꜣ byn.t", "lemmatization": "d1588 d4564 d2193 d1588 d6978 d1660", "glossing": "V N.m -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "seine Stimme ist eines, die Harfe ein anders."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽn nꜣy wꜥb.w nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t smy r.r =w", "lemmatization": "dm21 d3017 d1276 d3304 dm1554 d5288 d3338 d1172", "glossing": "V dem.pl N.m REL PERSN V PREP -3pl", "translation": "\"Bring diese Priester, gegen die Peteese klagt!\""} -{"transliteration": "tw =tn mwt nb sp-2 ḫfṱ nb sp-2 ḏꜣ nb sp-2 nsꞽy nb sp-2", "lemmatization": "d9275 d7316 d2409 d3105 d5241 d4493 d3105 d5241 d7664 d3105 d5241 d9289 d3105 d5241", "glossing": "V -2pl N.m ADJ (undefined) N.m ADJ (undefined) ADJ ADJ (undefined) DIVN ADJ (undefined)", "translation": "damit ihr jeden Wiedergänger, jede Wiedergängerin, jeden Feind, jede Feindin, jeden Widersacher, jede Widersacherin, jeden $nsı͗j$-Dämon, jede $nsı͗j$-Dämonin vertreibt!"} -{"transliteration": "ḏd =w m-šs", "lemmatization": "d7853 d1172 d2255", "glossing": "V -3pl ADV", "translation": "\" Sie sprachen: 'Jawohl!' \""} -{"transliteration": "bn-pw =w ṯꜣy n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "dm26 d1172 d7562 d2870 d2193 d7748", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man brachte ihm (aber) keinen Papyrus."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp ꞽr nb.t-pr tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1734 d4968 dm1798 dm1548 dm852 dm1914", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Harendotes, Sohn des Petosorapis, geboren von der Herrin des Hauses Tikas."} -{"transliteration": "na ḏr.ṱ =y nꜣ.w nꜣy =(y) ḏd.w ꞽrm nꜣy =(y) ḥs.w nty nꜣ-ꜥne =w", "lemmatization": "dm73 d6975 d300 d3009 d3021 d300 d7853 d646 d3021 d300 dm7809 d3301 dm1348 d1172", "glossing": "PRON N.f -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg V PTCL ART.poss:pl -1sg N.m REL:m.sg V -3pl", "translation": "\"'Das von meiner Hand' (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) sind sie, meine Aussprüche sowie meine schönen Lobpreisungen.\""} -{"transliteration": "šn ṱ =k nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw (n) grḥ", "lemmatization": "d6054 dm44 d6496 d2952 d3321 d2869 d2952 d2305 d2871 d6863", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N PREP (undefined) TOPN PREP N.m", "translation": "Die Götter der Westberge grüßen dich nachts."} -{"transliteration": "ꞽ ꜣty", "lemmatization": "d297 d258", "glossing": "INTJ N.m", "translation": "O Unheil!"} -{"transliteration": "ꞽ sḥtp nb-w", "lemmatization": "dm22 d5477 d9321", "glossing": "PTCL V DIVN", "translation": "um den Herren der Barke zu besänftigen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr kmy r tꜣ ꞽḥ.t r md r pꜣ ms r ꜣll", "lemmatization": "dm15 d6972 d2496 dm3221 dm16 d6978 d667 dm22 d2765 dm16 d1839 d2675 dm22 d151", "glossing": "PTCL -2sg.f V N PTCL PTCL N.f PTCL V PTCL PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Wenn du Klage willst, wird die Kuh reden und das Kalb jammern."} -{"transliteration": "ꞽw mn md(.t) ꞽw dy =f ꜣq =s", "lemmatization": "dm15 d2418 d2753 dm15 d7055 d2193 d231 d4934", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL V -3sg.m V -3sg.f", "translation": "indem es keine Sache gibt, die er verderben hätte lassen,"} -{"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs mtr r.r =k", "lemmatization": "d297 d1839 d4754 d2797 d3338 d6496", "glossing": "INTJ PTCL N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"O Lampe, lege Zeugnis ab für dich!\""} -{"transliteration": "wn-mtw =n hrw 2 qd dy", "lemmatization": "d1363 d2866 d3837 dm2 d6475 d7086", "glossing": "(undefined) -1pl N.m NUM.card V ADV", "translation": "\"Wir haben hier zwei Tage Bau(arbeit).\""} -{"transliteration": "ke ꜥš ꜥn n pꜣy ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d6525 d1102 d973 d2869 d1920 d7856 d2869 d640", "glossing": "ADJ V ADV PREP dem.m.sg N.m PREP N.m", "translation": "Nochmals eine weitere Anrufung dieses Weinbechers:"} -{"transliteration": "r wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3 r wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 (r) mḥ pꜣy =w rꜣ", "lemmatization": "dm15 d1363 d6496 d7044 d1172 d7328 dm640 dm15 d1363 d300 d7044 d1172 d7328 dm656 dm22 d2596 d1925 d1172 d3411", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"indem dir ihr Drittelanteil gehört und indem mir ihre zwei Drittelanteile gehören, (um) ihre Einheit vollzumachen,\""} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pa-tm sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d2952 d3491 d2869 dm1666 d4968 dm1739", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Patemis, Sohnes des Psenchonsis."} -{"transliteration": "mḥ =s wꜥ ḥn n mw", "lemmatization": "d2596 d4934 d1256 d4131 d2871 d2378", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N PREP N.m", "translation": "Sie füllte ein Gefäß mit Wasser."} -{"transliteration": "(r) ḥꜣty =f ḥr pꜣy =w ꜥš-sḥn (n) ṱꜣ nb", "lemmatization": "dm15 d3947 d2193 d4158 d1925 d1172 d1109 d2871 d6982 d3105", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m ADJ", "translation": "indem sein Herz allzeit auf ihre (der Götter) Angelegenheit(en) (bedacht) war,"} -{"transliteration": "fy nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖr nꜣ gpwy.t.w tꜣ p.t", "lemmatization": "d2197 d2952 d4291 d2869 dm1352 d4968 dm1040 d4797 d2952 d6776 d6978 d1838", "glossing": "V (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f PTCL N.f", "translation": "\"Die Zauber des Hor Sohnes des Panesche flogen unter den Wolken des Himmels dahin.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty mwẖ (n) thꜣ ꞽw pꜣ nṯr mwẖ =f n thꜣ", "lemmatization": "d1839 d3301 d2659 d2871 dm7990 dm16 d1839 d3318 d2659 d2193 d2871 dm7990", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL PTCL N.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer Leid entfacht (wörtl. etwa \"wer (andere) mit Leid verbrennt\"), den wird der Gott mit Leid verbrennen."} -{"transliteration": "ẖn =w ẖr.r.r =f n grḥ m-qde mtre", "lemmatization": "dm1031 d1172 d4797 d2193 d2871 d6863 d2258 d2796", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Sie ruderten mit ihm Tag und Nacht (wörtl. in der Nacht wie am Tage)."} -{"transliteration": "st ḏd n =y pꜣ nty pḥ", "lemmatization": "d5705 d7853 d2870 d300 d1839 d3301 d2120", "glossing": "3pl V PREP -1sg PTCL REL:m.sg V", "translation": "Sie sagen mir, was sich geziemt."} -{"transliteration": "nꜣy =t sṯny(.w) mn rḫ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3021 d6972 dm7757 d2418 d3544 d2941 d1172", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined) N PREP -3pl", "translation": "\"In deinen Ratschlägen ist keine Weisheit.\""} -{"transliteration": "pꜣ-rmṯ-ym 1/5", "lemmatization": "dm6273 dm6282", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Premiomis: 1/5."} -{"transliteration": "šsp =k qbḥ m-sꜣ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5935 d6496 d6304 d2250 d1839 dm4992", "glossing": "V -2sg.m N PREP PTCL DIVN", "translation": "Du empfängst eine Libation hinter dem Herrn der Götter."} -{"transliteration": "pꜣy =s rsy pꜣ myt nty šm ꞽ.ꞽr i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1925 d4934 d3569 d1839 d2354 d3301 d5992 d309 d517", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.m REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "„Sein Süden: Der Weg, der zu Amenothes führt.“"} -{"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 d7853 d1172 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Möge mir Antwort gegeben werden auf alles, wonach ich hier (und) heute fragen werde!\""} -{"transliteration": "gꜣ my n =f nꜣ ḥḏ.w", "lemmatization": "d6681 d2324 d2870 d2193 d2952 d4309", "glossing": "ADV V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Oder gib ihm die Geldbeträge!"} -{"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ r pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992 d2002 d3338 d2028", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Pharao ging in den Palast."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr n =y wp.t-n-sḫ.t r pꜣ ṯꜣy šmw (n-)ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t r-hn ꞽbd-2 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d2870 d300 dm4646 d3338 d1839 d7562 dm4427 d2913 d3935 dm2 d446 d198 d3378 d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg N.f PREP PTCL V N.m PREP N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m N.m N.m N.m", "translation": "und sie (die Kühe) sollen für mich Landarbeit verrichten für das Einbringen der Ernte vom Monat Athyr bis zum 30. Payni."} -{"transliteration": "wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn q(y) pꜣy =k by ꞽw =f snsn ḥr pꜣ tꜣ šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502 d2869 dm1111 d4968 dm6236 d6257 d1925 d6496 d1648 dm15 d2193 d5356 d4158 d1839 d6979 d5830 d3237 d7836", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis, hoch ist dein Ba, indem er atmet auf Erden bis in alle Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḏd nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d7853 d2952 d2305", "glossing": "V (undefined) TOPN", "translation": "Die Westberge werden sagen:"} -{"transliteration": "pꜣy.y by n ꜥnḫ pꜣy.y by n snsn", "lemmatization": "d1920 d1648 d2869 dm763 d1920 d1648 d2869 d5356", "glossing": "dem.m.sg N.m PREP N.m dem.m.sg N.m PREP V", "translation": "\"O lebendiger Ba, o atmender Ba!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =k r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1648 d6496 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Dein Ba wird für immer und ewig leben."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw r tꜣy 365 n ḥtp nty ẖr nꜣ šn ꜥy.w n wpqꜣ", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d3338 d7038 dm2 d2869 d4331 d3301 d4797 d2952 d6050 d825 d2869 d1342", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP dem.f.sg NUM.card PREP N.f REL:m.sg PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser aus an diesen 365 Opferaltären, die unter den großen Bäumen von Upoqer sind."} -{"transliteration": "ḥmꜣ ḏf ḥr ꞽrp ꞽw =f nfr", "lemmatization": "d4085 d7734 d4158 d640 dm15 d2193 dm3275", "glossing": "N.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Salz, mit gutem Wein erhitzen."} -{"transliteration": "ms-wr sꜣ pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1763 d4968 dm1705", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Mesoeris, Sohn des Psais."} -{"transliteration": "wn sḥn mtw =w ꞽr =f r skꜣ ꜣḥ", "lemmatization": "d1355 dm7795 d2779 d1172 d592 d2193 d3338 d5658 d191", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP V N.m", "translation": "Es gibt eine Pachturkunde, und man macht sie für (die) Ackerbestellung."} -{"transliteration": "ḫtm n ḥꜣty.ṱ r.r =f pꜣ nty-ꞽw =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4634 d2869 d3947 d3338 d2193 d1839 d3304 d6972 d2941 d2193", "glossing": "N.m PREP N.m PREP -3sg.m PTCL REL -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Du bist in einer Blockade des Herzen vor ihr (der genannten Sache).\""} -{"transliteration": "wn nkt m-sꜣ ꜣꜣṱ", "lemmatization": "d1355 d3290 d2250 d258", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Es gibt Besitz nach Elend.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t gll swh̭ wdn r tꜣ nꜥy.t", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d6902 d5155 d1579 d3338 d6978 d3071", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Dir wurden Brand- und Trankopfer zum (rechten) Termin gemacht."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w (n) nꜣ wꜥb.w-n-ẖnm ꜥꜣ nb yb m-bꜣḥ prntt nty-ꞽw km(.t) ḥn n =f", "lemmatization": "dm583 d2869 d2952 dm4962 dm7627 d3104 d764 d2238 dm579 d3304 d6581 d4102 d2870 d2193", "glossing": "N.m PREP (undefined) TITL N.m N.m TOPN PREP PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Chnum, des Großen, Herrn von Elephantine, vor Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t lꜥwlꜣynꜣ pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3935 dm2 dm6074 d1839 d2002", "glossing": "N.f NUM.card ROYLN PTCL N.m", "translation": "Jahr 4 des Aurelian, des Königs."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f r-rd.wy.ṱ =f ꞽw =f ꞽr n nꜣ smꜥ.w n tꜣ wšd n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1072 d2193 d3377 d2193 dm15 d2193 d592 d2871 d2952 dm7816 d2869 d6978 d1539 d2869 d2002", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er stand vor ihm, indem er den Pharao verehrungsvoll grüßte."} -{"transliteration": "sꜣ.t nfr.t ꞽr =s n =t ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d4981 d3156 d592 d4934 d2870 d6972 d593 d2221 d3519", "glossing": "N.f ADJ V -3sg.f PREP -2sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Eine tüchtige Tochter wird für dich (die) im Jahr (anfallenden) Riten vollziehen."} -{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t ḏd-ḥr sꜣ pa-rṱ mw.t =f tꜣ-dy-nfr-ḥtp n gl-šr-n-pr-i͗mn pa-rṱ sꜣ pa-nfr mw.t =f ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853 dm5134 dm1556 d4968 dm1646 d2380 d2193 dm6363 d2870 dm6365 dm1646 d4968 dm2239 d2380 d2193 dm5127", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Teos, Sohn des Parates, seine Mutter ist Tetenephotes, zum Kalasirier vom Haus des Amun Parates, Sohn des Panuphis, seine Mutter ist *Esharpochrates:"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-hb sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ n ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-4 pr.t sw 27", "lemmatization": "d5552 dm1650 d4968 dm1649 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Phibis, Sohn des Peteharpres, im Jahr 16, 27. Pharmuthi."} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr.w pꜣ nṯr-mr-mw.t=f pꜣ nṯr-nty-tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ.w", "lemmatization": "d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d2952 dm4400 d1839 dm4640 d1839 dm6316 d2952 dm4398", "glossing": "(undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(und unter dem Priester) der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des Gottes, der seinen Vater ehrt, des jugendlichen Gottes, der seinen Vater liebt, der wohltätigen Götter, der ihre Mutter liebenden Götter,"} -{"transliteration": "pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ gbe ẖn hbr pꜣ nty smy ꞽw bn-pw =w nḫt.ṱ =f ꜥn", "lemmatization": "d1839 d3301 d4386 d1839 dm915 d4768 dm7656 d1839 d3301 d5288 dm15 dm26 d1172 d3252 d2193 d973", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m ADV", "translation": "Wer den Schwachen im Elend (allein) läßt, der klagt (d.h. wird klagen), ohne daß man ihn je protegiert hätte."} -{"transliteration": "tꜣy =t pksꜣ.t r-ꞽw =s n ꞽby", "lemmatization": "d7044 d6972 d2172 dm15 d4934 d2871 d441", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PTCL -3sg.f PREP N", "translation": "\"Dein Speichel, er ist (wie) Honig.\""} -{"transliteration": "bn-pw =w sḏm nꜣ.w =y", "lemmatization": "dm26 d1172 d5743 dm506 d300", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) -1sg", "translation": "\"(Aber) man hat nicht auf mich gehört.\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pꜣ nb gm n =y lwḥ my ꞽn =w n =y pay bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82 dm15 d1839 d3104 d6784 d2870 d300 d3650 d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1920 d1813 d3369", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m V PREP -1sg N.m V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn der Herr mir etwas vorzuwerfen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "kṱ ꞽw tꜣ rḫ =k", "lemmatization": "d6668 d3338 d7055 d3542 d6496", "glossing": "(undefined) PREP V V -2sg.m", "translation": "Ferner, um dich zu informieren."} -{"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ tꜣy =f ꜣbrṱ", "lemmatization": "d103 d3491 d7044 d2193 d82", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Charakter des Mannes (liegt in) seinem Bündnis."} -{"transliteration": "ꞽb-ls n rmṯ-rḫ ꜥ pꜣy =f ꜥ.wy pꜣy pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm707 d2869 dm110 dm200 d1925 d2193 d806 d1921 d1839 d3318", "glossing": "N.m PREP N N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Die \"Herz-Zunge\" eines Weisen - die Art ihrer Behausung ist der Gott (bzw. auch: ist die des Gottes)."} -{"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty-ꞽw ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "dm2545 d4968 dm1898 d1839 d3304 d7853 d2238 d1925 d2193 d4208 d5216 d1839 dm4991 d209 dm2706", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, ist es, der vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses spricht:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb =s ꞽ.ꞽr-ḥr twtw sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d305 d300 d3781 d4934 d314 dm1751 d4968 dm1571 d1839 dm5223", "glossing": "V -1sg V -3sg.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich sende (d.h. schreibe) es an Tithoes, Sohn des Imuthes, den Vorsteher des Geheimnisses."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-h̭ꜥr =f ꞽr pyr n rꜣ-sṯꜣw", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d4435 d2193 d304 d2083 d2871 d3583", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der wütend ist, der aus Rasetau gekommen ist!"} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (Siosire) sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w rmṯ-ꜥꜣ m-šs pꜣy r ꜥšꜣ =f n sꜥnḫ", "lemmatization": "d1368 d3500 d2254 d1921 dm15 d1112 d2193 d2869 dm900", "glossing": "(undefined) N.m ADV PTCL PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er war ein sehr reicher (bzw. vornehmer) Mann mit hohen Einkünften."} -{"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ sꜣ sbk-ꞽw ꞽw =f wḏꜣ r wn-nꜣ.w mꜣꜥ ꞽw =f snn r.r =f", "lemmatization": "d2295 d4968 dm2740 dm17 d2193 d1602 dm15 d1355 d2291 dm15 d2193 d5339 d3338 d2193", "glossing": "ROYLN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Und) Marres, Sohn des Sokeus, ist er wohlauf, indem es Orte gibt, zu denen er gehen kann?"} -{"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =k n mẖrr n qtmꜣ.t", "lemmatization": "d592 d1172 d624 d6496 d2871 d2665 d2869 d6666", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein Auge als Skarabäus aus qtm-Gold."} -{"transliteration": "kꜣ =t m-h̭ꜣ =t", "lemmatization": "d6512 d6972 dm3096 d6972", "glossing": "N.m -2sg.f PREP -2sg.f", "translation": "Dein Ka ist hinter dir."} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ(.t) n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d3301 d3241 d3338 d6978 d1608 d2869 d1925 d6972 d1127 d3304 d4934 dm22 d4467 d3345 d300 d2779 d300 d7055 d4936 d2870 d6972", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t qde tbꜣ.t 3.t n pꜣ qde n pꜣ hn n tbꜣ.t n mꜣy.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d6485 d7170 dm2 d2871 d1839 dm873 d2869 d1839 d3817 d2871 d7170 d2869 d2279", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.f NUM.card PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst drei Ziegel, (und zwar) neue Ziegel (wörtl. als neue Ziegel), um das Gefäß herum legen."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f i͗nb-ḥḏ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193 d577 d335", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m TOPN (undefined)", "translation": "Man nannte es \"östliche weiße Mauer\"."} -{"transliteration": "ḫr šm pꜣ mw ẖn pꜣ ꞽrpy ꞽw mn mw ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d5992 d1839 d2378 d4768 d1839 d3474 dm15 d2418 d2378 d3933 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das Wasser dringt in den Tempel, obwohl es davor kein Wasser gibt."} -{"transliteration": "mtw =k sḏr n-wš-n sḏy wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d6496 d5760 d2884 d5785 d1305 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst die Nacht verbringen, ohne zu irgendjemandem auf der Welt zu sprechen,"} -{"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =w ḥs.w", "lemmatization": "d481 d6972 d7562 d2870 d6972 d3021 d1172 d4267", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Komm, nimm dir ihre Lieder!\""} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n mggls pꜣ wynn", "lemmatization": "d335 d2952 d191 d2869 dm5675 d1839 d1241", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Osten: die Felder des Megakles, des Griechen."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-ꞽḥy tꜣ šr.t n tꜣy-lw", "lemmatization": "dm2934 d6978 d6093 d2869 dm5750", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Senaies, die Tochter der Tailu."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 13 ꞽbd-4 pr.t sw 11 n pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-mr-ꞽt.ṱ=f ꞽrm nꜣ wꜥb.w-ḥwṱ nꜣ wꜥb.w-sḥm.t.w ꞽrm tꜣ fy-tn(-nb) nty smn.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d1839 dm4641 d646 d2952 dm8113 d2952 dm8114 d646 d6978 d7317 d3301 d5298", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL PTCL TITL REL:m.sg V", "translation": "Jahr 13, 11. Pharmuthi, des Königs Ptolemaios (XII.), des seinen Vater liebenden Gottes, und der Priester und Priesterinnen und der Kanephore, die eingesetzt sind."} -{"transliteration": "ꜣbḥ", "lemmatization": "d83", "glossing": "N.m", "translation": "Zahn."} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr-ꞽw=f-ꜥnḫ tp=f", "lemmatization": "dm165 dm1109 d4968 dm5078 d7533", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Djedhoriufanch, eigenhändig."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t wy (=y) r nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d1228 d300 d3338 d2952 d1276", "glossing": "(undefined) -3pl V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "und daß ich von den Priestern Abstand nehmen mußte"} -{"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1986", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sprach zu ihm (dem Pharao):"} -{"transliteration": "twy-s pꜣy =w wn", "lemmatization": "d7130 d1925 d1172 dm761", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Das ist ihr Verzeichnis:"} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽn mtw =y wḏꜣ", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 d527 d2779 d300 d1602", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "indem er sprach: \"Werde ich gerettet werden?\""} -{"transliteration": "sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t pꜣ wꜥb r-ḫrw =w n ḥꜣ.t-sp 47 ꞽbd-2 pr.t sw 19", "lemmatization": "d5552 dm1571 d4968 dm1639 d1839 d1276 d3388 d1172 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP -3pl PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Imuthes Sohn des Psentaes, dem Priester, auf ihr Geheiß, im Jahr 47, 19. Mechir."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr nꜣ-ḥs m-ꞽr ꜥnꜥn ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ḥꜥpy ꞽrm nꜣ wꜥb.w r pꜣ rmṯ 5", "lemmatization": "dm82 d6978 d2233 d991 d314 d2049 d646 d2952 d1276 d3341 d1839 d3491 dm2", "glossing": "(undefined) PTCL V V PREP TOPN PTCL (undefined) N.m (undefined) PTCL N.m NUM.card", "translation": "Wenn es beliebt, wende dich nicht ab(?) in Richtung(?) Nilopolis mit den Priestern, den insgesamt fünf Männern!"} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "ꞽr ꞽr sꜣe r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d592 d592 d4983 d3338 d1839 d3318", "glossing": "V V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Hüte dich vor dem Gott!\""} -{"transliteration": "sḏe wbe =y sp-2 hꜥmsṱ pꜣ nṯr n nꜣ nṯr.w n pꜣ kke ꞽyẖ nb ẖyb.t nb nty ẖn ꞽmnṱ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d5785 d1305 d300 d5241 dm4570 d1839 d3318 d2869 d2952 d3321 d2869 d1839 d6664 d676 d3105 dm113 d3105 d3301 d4768 d520 d335", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N PREP PTCL N.m N.m ADJ N.f ADJ REL:m.sg PREP (undefined) (undefined)", "translation": "\"Sprich zu mir -zweimal-, Hamst, o Gott der Götter der Finsternis, jeder Geist, jeder Schatten, der im Westen und im Osten ist!\""} -{"transliteration": "pꜣ-tꜣ-rsy ḥn n =k", "lemmatization": "dm1 d4102 d2870 d6496", "glossing": "TOPN V PREP -2sg.m", "translation": "\"Das Südland ist dir unterstellt.\""} -{"transliteration": "my dy =w nꜣ.w =y ꜥ.wy-n-dy.t", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 dm506 d300 dm1484", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg N.m", "translation": "\"Laß mir einen Platz zum Kämpfen geben!\""} -{"transliteration": "rpy =t mn =t m-qdy pꜣ nty ꞽwṱ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3472 d6972 d2422 d6972 d2258 d1839 d3301 d433 d2952 d3321", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PTCL PTCL REL:m.sg PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst dich verjüngen und dauern wie der, der unter den Göttern ist."} -{"transliteration": "šsp ḫꜥ-ḥp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)nḥm-ꜥn nꜣ mšd.w bn-nꜣy", "lemmatization": "d5935 dm1120 d1839 dm6974 d2952 dm6963 dm6730", "glossing": "V PERSN PTCL TITL (undefined) N.m ADV", "translation": "Chaiapis, der Prophet der Nehem-an (= Nehmet-awai), empfing die Inspektoren hier."} -{"transliteration": "my ḏtf =w", "lemmatization": "d2324 d7842 d1172", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Mögen sie schaudern(?)."} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w n pꜣ wr-ḥyq nꜣ nty-ꞽw =y ꜥš n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952 d5553 d2869 d1839 dm3688 d2952 d3304 d300 d1102 d2870 d6496 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Die Sprüche des Oberzauberers sind es, die ich dir rezitiere.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy n =k tḥ n ḥꜣty.ṱ n md(.t) ꞽw mn-mtw =s", "lemmatization": "d2233 d7562 d2870 d6496 d7417 d2869 d3947 d2871 d2753 dm15 d2436 d4934", "glossing": "V V PREP -2sg.m V PREP N.m PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.f", "translation": "Mache dir keine Sorgen wegen einer Sache, an der nichts ist!"} -{"transliteration": "r.ꞽre-ḫr ꞽr =k =f n mtre n wꜥ mꜣꜥ ꞽw mn-tw =f wyn", "lemmatization": "dm6400 d592 d6496 d2193 d2871 d2796 d2871 d1256 d2291 dm15 d2436 d2193 d1237", "glossing": "(undefined) V -2sg.m -3sg.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "Mittags sollst du es machen an einem Platz, der kein Licht hat."} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w ḏre =w n kmy swḥ r ṯꜣy tꜣ grꜣp.t n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2952 d3321 d7343 d1172 d2869 d6581 d5138 dm22 d7562 d6978 d6852 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) N (undefined) -3pl PREP TOPN V PTCL V PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Alle Götter von Ägypten haben sich versammelt, um das Diadem aus seiner Hand zu empfangen.' \""} -{"transliteration": "rn =s mn dy m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515 d4934 d2422 d7086 d2238 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "N.m -3sg.f V ADV PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauernd hier vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "hy wsꞽr pa-mnṱ ꞽm m-šm r tꜣ wsh̭.t n nꜣ nty ꞽr wpy mtw =w rḫ =k", "lemmatization": "d3730 d1502 dm1833 d481 d2253 d3338 d6978 d1516 d2869 d2952 d3301 d592 d1329 d2779 d1172 d3542 d6496", "glossing": "INTJ DIVN PERSN V V PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL V N.f (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "O Osiris Pamonthes, komm (und) geh in die Halle derer, die richten und dich kennen!"} -{"transliteration": "bn-pw =k dy.t hb =w n =y n wꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26 d6496 d7055 d3781 d1172 d2870 d300 d2870 d1256 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) PREP -3pl", "translation": "Du hast mir nicht auf eine (einzige) von ihnen schreiben lassen."} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ hn n =w", "lemmatization": "d335 d1839 dm5339 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3pl", "translation": "Osten: Die königliche Straße grenzt an sie (die vorher genannten Baulichkeiten) an."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d2193 d2924 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "ḫr nw =n r nꜣ rmṯ(.w) nty bks ꞽw =w ḥr pꜣ ḏw ḥr pꜣ mꜣꜥ-rsy wbꜣ =n", "lemmatization": "d4549 d3081 d2866 d3338 d2952 d3491 d3301 d1828 dm15 d1172 d4158 d1839 d7123 d4158 d1839 dm2857 d1305 d2866", "glossing": "PTCL V -1pl PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PTCL -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir können die Rebellen sehen, wenn sie auf dem Berg (= in Nubien?) in der Südregion uns gegenüber sind.\""} -{"transliteration": "sbk nb mr-wr", "lemmatization": "d5215 d3104 d2276", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr von Moeris."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr (der Schwelle) sagen:"} -{"transliteration": "ꞽw =k pꜣ-bnr-n nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "dm17 d6496 dm538 d3021 d2193 dm7602", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du entgehst seinen Zornesausbrüchen."} -{"transliteration": "ḫr nw =k r wꜥ sšṱ-n-nṯr ꞽw =f ꜥḥꜥ n pꜣ-bnr-n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549 d3081 d6496 d3338 d1256 dm2778 dm15 d2193 d1072 d2871 dm538 d1839 d4754", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du ein Gottesbild, das außerhalb der Lampe steht,"} -{"transliteration": "my mḥ =w n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy wꜥb r ḏd n =k my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324 d2598 d1172 d2871 d3491 d3105 d3304 dm1554 d4968 dm1982 d1920 d1276 dm22 d7853 d2870 d6496 d2324 d2598 d1172 d2941 d1172", "glossing": "V V -3pl PREP N.m ADJ REL PERSN N.m PERSN dem.m.sg N.m PTCL V PREP -2sg.m V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Veranlasse, daß man alle Leute ergreift, von denen Peteese, Sohn des Udjasemataui, dieser Priester, dir sagen wird: 'Laß sie ergreifen!' \""} -{"transliteration": "r ḥꜣty.ṱ =f mnḫ.w ḥr nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm15 d3947 d2193 d2468 d4158 d2952 d3321", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP (undefined) N", "translation": "indem sein Herz wohltätig gegen die Götter war,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḫt.ṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1816 d4968 dm1798 d2380 d2193 dm1914", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Hornecht, Sohn des Petosorapis, seine Mutter ist Tikas."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy syṱ-tꜣ-kꜣ", "lemmatization": "d7854 d590 d1921 dm3567", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL (undefined)", "translation": "Denn ich bin Sittako."} -{"transliteration": "gꜥnꜥb r.ꞽry-kꜥṱ-ꜥꜣy bꜥrykꜥṱ-ꜥꜣy ꞽtn ꞽꜥḥ n nꜣ nṯr.w ꞽtn sḏm ḫrw =y", "lemmatization": "dm3750 dm3751 dm3752 d740 d353 d2869 d2952 d3321 d740 d5743 d4564 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) N.m N.m PREP (undefined) N N.m V N.m -1sg", "translation": "\"Kanab, Ari-katei, Barikatei, Sonnenscheibe, Mond der Götter, Sonnenscheibe, höre meine Stimme!\""} -{"transliteration": "my sḏm =(y) s", "lemmatization": "d2324 d5743 d300 d4936", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es mich hören!\""} -{"transliteration": "ꞽ ���nḫ =f", "lemmatization": "d297 d995 d2193", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "\" 'O daß er (der angesprochene Bär) lebe!'\""} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-9(.t)", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "9. Kapitel."} -{"transliteration": "tw =y ꜥš n =k pꜣ nb-nṯr.w ḥry tꜣ nb sḏm =k r ḫrw =y ꞽrm nꜣy (=y) ꜥš", "lemmatization": "d7120 d300 d1102 d2870 d6496 d1839 dm4992 d4208 d6979 d3105 d5743 d6496 d3338 d4564 d300 d646 d3021 d300 d1102", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL DIVN N.m N.m ADJ V -2sg.m PREP N.m -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg V", "translation": "Ich rufe zu dir, o Herr der Götter, Herr von jedem Land, daß du meine Stimme und mein Rufen hörst!"} -{"transliteration": "ꞽn bw n nṯr pꜣ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d527 d1691 d2869 d3318 d1839 d3304 d2193 d2941 d2193", "glossing": "PTCL N PREP N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Ist es göttliche Strafe, die ihn trifft?\""} -{"transliteration": "mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d2418 d7663 d2941 d300 d7086", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg ADV", "translation": "Es ist kein Schaden hier an mir."} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "dm15 d1692 d1172 d7853 d3318 d3338 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Aber sie sagen nicht \"Gott\" zu dir."} -{"transliteration": "ḫpr pay smt n.ꞽm =f ꞽrm wꜥ kꜣ wꜥ.t ꞽḥ.t r nꜣy =w tp.w šspe", "lemmatization": "d4467 d1920 d5318 d2941 d2193 d646 d1256 d6508 d1256 d667 dm15 d3021 d1172 d7233 d5935", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m (undefined) N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m V", "translation": "Dasselbe passierte ihm mit einem Stier und einer Kuh, deren (Pl.) Hörner abgebrochen waren,"} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =k wꜥ ꞽrm ꞽꜥḥ my ḫpr =f ꞽ.ꞽr =w ḏd r.r =k pꜣ nb n nꜣ kꜣ.w r.ꞽr dy.t šsp nꜣ ꜣty.w", "lemmatization": "d7854 d305 d6496 d1256 d646 d353 d2324 dm45 d2193 dm15 d1172 d7853 d3338 d6496 d1839 d3104 d2869 d2952 d6508 d304 d7055 d5935 d2952 d264", "glossing": "(undefined) V -2sg.m (undefined) PTCL N.m V (undefined) -3sg.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V V (undefined) N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn du mit dem Mond eins wirst, soll man zu dir sagen 'Herr der Stiere, der gemacht hat, daß die Vulven empfangen'\"."} -{"transliteration": "ḫꜥ pr-ꜥꜣ r pꜣ wrh̭=f ꞽwṱ nꜣy =f rmṯ-ꜥy.w", "lemmatization": "d4428 d2002 d3338 d1839 dm1322 d433 d3021 d2193 d3500", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao erschien in der Halle unter seinen Großen."} -{"transliteration": "tw =t ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štyꜣ(.t) ta-ry.t ta ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw tꜣy =n mw.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d7120 d6972 d4265 d2238 dm1293 dm4991 dm7416 dm1880 d7051 dm1882 d7044 d2866 d2380 dm531", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP DIVN DIVN DIVN PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -1pl N.f ADV", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, Herrn des Schetait-Heiligtums, Tarit, Tochter des Horirau, unsere (wessen?) gemeinsame Mutter."} -{"transliteration": "tw =f ḥtp =y ẖn tꜣ ḥ.t nty-ꞽw mr-ꞽb-ptḥ pꜣ h̭m-ẖl ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d7055 d2193 d4332 d300 d4768 d6978 d3897 d3304 dm1034 d1839 d4506 d4332 d4768 d4934", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP PTCL N.f REL PERSN PTCL N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ mich ich in dem Grab ruhen, in dem Meribptah, der Junge, ruhte."} -{"transliteration": "ꞽw n =y ḫrw =t r-ẖ ꜥ ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d357 d2870 d300 d4564 d6972 d3390 dm200 d3947 d300", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.f PREP N.m N.m -1sg", "translation": "Deine Stimme komme zu mir entsprechend dem Zustand meines Herzens!"} -{"transliteration": "šms pꜣy =k ꞽt.ṱ tꜣy =k mw.t šm =k ꞽw =k mnḫ", "lemmatization": "d6042 d1925 d6496 d727 d7044 d6496 d2380 d5992 d6496 dm15 d6496 d2468", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Diene deinem Vater (und) deiner Mutter, daß es dir wohlergehe (wörtl. daß du gehest, indem es dir wohlergehe)!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ ḥry-nby", "lemmatization": "d314 dm977 d1839 dm7127", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Petechonsis, den Obergoldschmied:"} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335 d6978 dm6454", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten: der Gottesweg.\""} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t nb.t-tꜣ-ḥy sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =s ḥr-ꜥnḫ ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 dm5498 d4981 d2869 d4640 d1247 dm1109 d2380 d4934 dm1701 d7853", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN V", "translation": "Wobei die Frau Nebte〈ne〉hi, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Petosiris, ihre Mutter ist Haynchis, sprach:"} -{"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782 d5241 d7488 d5241", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "\"Eile, eile, schnell, schnell!\""} -{"transliteration": "s-n ngpṱ", "lemmatization": "d4941 d8143", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ngpṱ"} -{"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102 dm1352 d4968 dm1040 d5553 d3338 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch gegen ihn.\""} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-11 tꜣ my.t (n) dy.t ḫpr n =k nḫt.ṱ.t r tm dy.t ꞽr =w ꜣt =k", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d6978 d2333 d2869 d7055 d4467 d2870 d6496 dm192 dm22 d7271 d7055 d592 d1172 dm317 d6496", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PREP -2sg.m N.f PTCL V V V -3pl V -2sg.m", "translation": "Die 11. Lehre: Der Weg, dir Schutz zu verschaffen, daß man dich nicht bedrängt."} -{"transliteration": "ḏd n.m-ꞽr r r.ḥr =n ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d7854 d2233 d3342 d3338 d2866 dm1352 d4968 dm1040", "glossing": "(undefined) V V PREP -1pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Folgendermaßen: \" 'Handle nicht gegen uns, Hor, Sohn des Panesche!' \""} -{"transliteration": "swsṱ", "lemmatization": "d5154", "glossing": "N", "translation": "sust(-Gerät)."} -{"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr ꞽw.ꞽw.w wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d7055 d1839 d842 d357 d1256 d2517", "glossing": "V PTCL TITL V (undefined) TITL", "translation": "Der Schiffsmeister ließ einen General kommen."} -{"transliteration": "bn-pw rḫ pr-ꜥꜣ ꞽn-qdy.ṱ.k šꜥ dwy", "lemmatization": "dm26 d3542 d2002 d558 d5830 d7140", "glossing": "(undefined) V N.m V PREP N.m", "translation": "Der Pharao konnte bis zum Morgen nicht schlafen."} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825 d5216 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-4.t", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Viertes Kapitel."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =w n =y ḏr =w", "lemmatization": "dm1032 d1839 d304 d592 d1172 d2870 d300 d7343 d1172", "glossing": "PERSN PTCL V V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "\"Es ist Naneferkaptah, der mir das alles angetan hat!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 41 ꞽbd-3 pr.t (sw) 11 pr-ꜥꜣ ptrwmys ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t qlwptrꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2002 dm263 d646 d6978 d2003 dm1138 d7044 d2193 d4083 d2952 dm4398 dm3092", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card N.m ROYLN PTCL PTCL N.f ROYLN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) ROYLN ROYLN", "translation": "Jahr 41, 11. Phamenoth, des Königs Ptolemaios (VIII.) und der Königin Kleopatra (III.), seiner Gemahlin, der wohltätigen Götter, ewiglebend."} -{"transliteration": "gw =w pꜣ gb ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ nꜥš", "lemmatization": "d6742 d1172 d1839 dm915 d314 d1839 d3075", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL ADJ", "translation": "Sie haben den Schwachen vor dem Starken unterdrückt."} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥrꜥr r pꜣy qry", "lemmatization": "d592 d1172 d1029 d3338 d1920 d6388", "glossing": "V -3pl V PREP dem.m.sg N", "translation": "Man belud dieses Schiff(?)."} -{"transliteration": "ꜣs.t-wr(.t) ta pa-rt mw.t =s ta-mn pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n i͗mn", "lemmatization": "dm1877 d7051 dm1646 d2380 d4935 dm1600 d1839 dm38 d2869 d505", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3pl PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Esoeris, Tochter des Parates, ihre Mutter ist Taminis, der(!) Pastophor des Amun."} -{"transliteration": "wn nꜣ nty dy.t n =f qrm n nb ꞽw =w ꜥn-smy r dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ n =f twtw mtw =w qd n =f ꞽrpy", "lemmatization": "d1355 d2952 d3301 d7055 d2870 d2193 d6427 d2869 d3106 dm15 d1172 d981 dm22 dm568 d2870 d2193 d7155 d2779 d1172 d6475 d2870 d2193 d3474", "glossing": "(undefined) (undefined) REL V PREP -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3pl V PTCL V PREP -3sg.m N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Da waren die, die ihm einen Goldkranz gaben, indem sie (ihm) versprachen, ihm eine Statue zu errichten und ihm einen Tempel zu bauen."} -{"transliteration": "tꜣ ḥry.t ta-ḏtmꜣ ꞽrm nꜣ gmt.w", "lemmatization": "d6978 d4226 dm3269 d646 d2952 d6789", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL (undefined) N.m", "translation": "(das Grab) der erhabenen Tasatmis und (das) der Jungstiere,"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣty.ṱ (=y)", "lemmatization": "d2233 d7055 dm317 d300", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß ich Not leide!"} -{"transliteration": "pa-tw pꜣ ꜥꜣ sw 1/12", "lemmatization": "dm1590 d1839 dm7627 d5104 dm829", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m NUM", "translation": "Pates der Ältere: 1/12 (Artabe) Weizen."} -{"transliteration": "ꞽr mwt n ḥꜣ.t-sp 8.t", "lemmatization": "d304 d2408 d2871 d3935 dm2", "glossing": "V V PREP N.f NUM.card", "translation": "Gestorben im Jahr 8."} -{"transliteration": "tm sš rmṯ-ḫm ꞽw-ḏbꜣ šm ḏr.t.ṱ =f ꞽw mn tꜣ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d7271 d5593 d3512 d3401 d5992 d6975 d2193 dm15 d2418 d6982 d3933 d2193", "glossing": "V V N.m PREP V N.f -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Verachte nicht einen Geringen, weil (er) seine Hand ausstreckt, obwohl es nicht die rechte Zeit dafür ist!"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Spruch:"} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w sꜣ pa-nfr pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ꞽr n =k sẖ r tꜣy =w pš(.t)", "lemmatization": "dm15 dm1954 d4968 dm2239 d1925 d300 d727 d592 d2870 d6496 d5553 d3338 d7044 d1172 d2152", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "indem Psenenteris, Sohn des Panuphis, mein Vater, dir eine Urkunde über ihre (der Sachen) Hälfte ausstellte."} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w hlnqws sꜣ ꜣwprqwrs", "lemmatization": "dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4642 dm5556 d4968 dm5557", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter Hellanikos, Sohn des Euphragoras,"} -{"transliteration": "pꜣ nty nq sḥm.t ꞽw wn-mtw =s hy ḥr glg ꞽ.ꞽr =w nq tꜣy =f ḥm.t ḥr pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d1839 d3301 d3285 d5458 dm15 d1363 d4934 d3734 d4158 d6910 d305 d1172 d3285 d7044 d2193 d4083 d4158 d1839 d739", "glossing": "PTCL REL V N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m PREP N.m V -3pl V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer mit einer verheirateten Frau ins Bett geht (wörtl. wer mit einer Frau, die einen Mann hat, auf einem Bett Geschlechtsverkehr hat), mit dessen Frau wird man es auf dem Boden treiben."} -{"transliteration": "pꜣy =f rs-ꞽmnṱ tr qd n.ꞽm =w šꜥ tꜣ p.t nty wgp pꜣ h(y) ꞽrm pꜣ wsyf nb nty ẖn =w", "lemmatization": "d1925 d2193 dm5995 d9115 d6475 d2941 d1172 d5830 d6978 d1838 d3301 d1546 d1839 d3731 d646 d1839 dm4095 d3105 d3301 d4768 d1172", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) N.m V PREP -3pl PREP PTCL N.f REL:m.sg V PTCL N PTCL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "„(an) sein(er) Südwest(seite) ist ein Torgebäude(?) in ihnen gebaut bis hin zum Dach, das eingestürzt ist, die (bereits ausgeführte?) Bauarbeit und alles Unfertige, das in ihnen ist,“"} -{"transliteration": "dy.t nmt", "lemmatization": "d7055 dm2317", "glossing": "V N.f", "translation": "Einen (stolzen) Gang machen (o.ä.)."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꜥḥꜥ dy n ḥ.t-nn-nsw šꜥ-tw =w qs pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d1072 d7086 d2871 d3911 d5843 d1172 d6451 d1839 d842", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ADV PREP TOPN (undefined) -3pl V PTCL TITL", "translation": "\"Ich werde hier in Herakleopolis bleiben, bis der Schiffsmeister bestattet wird.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥp =s", "lemmatization": "d2233 d4039 d4934", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "\"Verbirg es nicht!\""} -{"transliteration": "ꞽw =k šwṱ n dḥ ꞽw =w wḫꜣ =f bn-ꞽw ꞽw =k qdy ꞽrm sw", "lemmatization": "dm27 d6496 d5897 d2871 d7407 dm15 d1172 d1490 d2193 d1714 dm18 d6496 d6485 d646 d5104", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PTCL -3pl V -3sg.m (undefined) PTCL -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Wenn du mit Stroh handelst, weil man es (von dir) verlangt, (dann) sollst du nicht mit Weizen herumgehen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=w-ḫpr r-hwn-nꜣ.w wn wꜥ rmṯ-bḥs r-ꞽw =f ꞽr grg r-ꞽw =f ẖr mꜣṱbꜣl r-ꞽw =f šdy hyṱ ḥꜣ.t pꜣ mꜣy", "lemmatization": "dm436 d1368 d1355 d1256 dm437 dm15 d2193 d592 d6867 dm15 d2193 d4797 d2316 dm15 d2193 d6215 d3758 d3933 d1839 d2281", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V V PTCL -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es war da nun ein Jäger, welcher Fallen stellte, indem er ein Netz(?, oder einen Käfig?) hatte, indem er vor dem Löwen eine Grube grub."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr šms.t n tꜣy =k ḥm.t ꞽw mn-mtw =k sḏm", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d6041 d2870 d7044 d6496 d4083 dm15 d2436 d6496 d5746", "glossing": "V V V N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Verschaffe deiner Frau keine Dienerin, wenn du (selbst) keinen Diener hast!"} -{"transliteration": "ḏd =w s n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853 d1172 d4936 d2870 dm1032", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Sie sagten es dem Naneferkaptah."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d4238 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst es (das Öl) hüten."} -{"transliteration": "ꞽw wꜥ twtw n i͗mn n qn n pꜣ wꜥ", "lemmatization": "dm15 d1256 d7155 d2869 d505 d2871 d6353 d2869 d1839 d1256", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "indem ein Bildnis des Amun im Schoß der einen (Statue) war"} -{"transliteration": "pꜣ nty h̭y-n-ḥr ẖn dmy pꜣ nty gby n pꜣy =f ꜣsṱ", "lemmatization": "d1839 d3301 d4414 d4768 d7287 d1839 d3301 d6762 d2871 d1925 d2193 d228", "glossing": "PTCL REL:m.sg ADJ PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wer in der Stadt hochmütig ist, ist schwach auf seinem Boden."} -{"transliteration": "ḏd r-ꞽw =y r dy.t ꞽw =k ꞽr-bnr r tꜣy =k sꜣ-thyṱ.t n pꜣy =k hrw-b(y)n", "lemmatization": "d7854 dm15 d300 dm22 d7055 dm18 d6496 dm75 d3338 d7044 d6496 dm7557 d2871 d1925 d6496 dm2401", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde machen, daß du deinem Unglück an deinem schlimmen Tag entkommen wirst.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w st n wꜣḥ-ḏbꜥ n-rꜣ-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d592 d1172 d5701 d2871 d1207 dm6814 d3914", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.m PREP N.f", "translation": "Es (das Getreide) wurde beim Tempel unter Verschluß gelegt."} -{"transliteration": "my-ꞽre pꜣ kke prḏ r pꜣ wyn nꜣy-ḥr =y", "lemmatization": "d2324 d1839 d6664 d2105 d3338 d1839 d1237 dm499 d300", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Möge sich die Finsternis vor mir vom Licht trennen!\""} -{"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromab."} -{"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s n pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d3781 d1172 d2941 d4934 d2870 d1839 d2527 d646 d2952 d1276", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Man hat darüber dem Lesonis und den Priestern geschrieben."} -{"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k ḫꜥꜣ n nb n-ḏr.t.ṱ =k n tꜣy nty m kbṱ", "lemmatization": "d527 d7562 d6496 d4433 d2869 d3106 d2937 d6496 d2870 d7038 d3301 d2221 d6557", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.f PREP N.m PREP -2sg.m PREP dem.f.sg REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) ein goldenes Räucherbecken in deine Hand genommen für die, die in Koptos ist?"} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f wꜥ qlm n stpe", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d1256 d6427 d2869 dm7872", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Und man soll ihm einen \"Wahlkranz\" geben."} -{"transliteration": "pḥ =y r pꜣ tš rsn", "lemmatization": "d2120 d300 d3338 d1839 d7453 d3577", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Ich bin in den Gau von Resen(et) gelangt."} -{"transliteration": "kꜣ-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Ferner:\""} -{"transliteration": "wꜣḥ pꜣ mšꜥ n pꜣ ḏmꜥ 2 ꞽrm na tꜣ sbšy 2.t r pꜣ myt m-sꜣ =f", "lemmatization": "d1187 d1839 d2702 d2869 d1839 d7740 dm2 d646 dm73 d6978 d5209 dm2 d3338 d1839 d2354 d2250 d2193", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m NUM.card PTCL PRON PTCL N.f NUM.card PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Stellt das Heer der zwei Geschlechter und die Leute der zwei Schilde auf den Weg hinter ihn!\""} -{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm bꜣk-(n-)ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pa-nb-bẖn sꜣ pa-nb-bẖn mw.t =f ta-pꜣ-rꜣ-mḥṱ n sḥm.t tꜣ-šr.t-mnḫ ta ḥr mw.t =s tꜣ-ꜥẖy.t", "lemmatization": "d7853 d854 dm6310 dm3509 d4968 dm3509 d2380 d2193 dm6312 d2870 d5458 dm4387 d7051 dm1352 d2380 d4934 dm6318", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirte und Diener des Harsomtus Panobchunis, Sohn des Panobchunis, seine Mutter ist Tapremithis, zur Frau Senmenches, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Ta-achit:"} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜥ.wy ꜣky n pr-i͗mn pꜣ-dy-ꜥšꜣ-ꞽḫy sꜣ ns-mn nty qd ḥbs", "lemmatization": "d520 d1839 d806 d245 d2869 d1999 dm5186 d4968 dm2278 d3301 d6475 d4029", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Westen: das Haus des Steinmetzen der Amunsdomäne Peteasychis, Sohnes des Sminis, das gebaut und gedeckt ist."} -{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty ṯꜣy myṱ n ky", "lemmatization": "d1715 d2871 dm110 d529 d1839 d3301 d7562 d2354 d2870 d6525", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP ADJ", "translation": "Nicht ist (notwendigerweise) ein Weiser, wer einem anderen den Weg zeigt."} -{"transliteration": "ḏd stn", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} -{"transliteration": "ꞽw =f qnqn", "lemmatization": "dm18 d2193 d6376", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er wird kämpfen\"."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm2017 d4968 dm1352 dm1548 dm852 dm2019", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Pascherenpamut, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er sprach zu ihm:\""} -{"transliteration": "nꜣy mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3017 d2422 d3338 d3237 d7836", "glossing": "dem.pl V PREP N.m N.f", "translation": "Dies bleibt in alle Ewigkeit."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-mn nty ꞽr ꞽmnṱ n tꜣ s.t pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm3169 d3301 d592 d520 d2869 d6978 d4948 dm6236 d4968 dm1352", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg V (undefined) PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Psemminis, das westlich vom Grab des Psenamunis, Sohnes des Horos, ist."} -{"transliteration": "mqy =f pr =t", "lemmatization": "d2725 d2193 d1985 d6972", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird dein Haus beschützen."} -{"transliteration": "ꞽnk dny.t 1 ꞽrm nꜣy =(y) ḫbr(.w)", "lemmatization": "d591 d7328 dm2 d646 d3021 d300 d4458", "glossing": "1sg N.f NUM.card PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Mir gehört ein Teil zusammen mit meinen Partnern,"} -{"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ n ꞽbd-2 pr.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d2779 d2193 d592 d1839 d996 d2871 d446 d2078 d5108 d1045", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m N.f N.m N.m", "translation": "Und er soll den Eid am 30. Mechir leisten."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ ꜣrstn", "lemmatization": "dm583 d2952 dm4953 dm4310 d3104 d4510 d2238 dm1950", "glossing": "N.m (undefined) TITL DIVN N.m TOPN PREP PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, vor Ariston."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-štty ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "dm7787 dm3092", "glossing": "PERSN ROYLN", "translation": "Padische(h)dedi, ewiglebend."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d5216 d1839 dm4991 d209 dm2706 d6978 dm4998", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Gott Soknopaios, der große Gott, und Isis Nepherses, die große Göttin!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 20.t ꞽ.ꞽr-ḥre swny pꜣ mr-mšꜥ pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d314 dm6043 d1839 d2517 d1839 dm5010", "glossing": "N.f NUM.card PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Jahr 20 unter Suni, dem Strategen, dem Verwalter der Isis."} -{"transliteration": "sẖ bꜣk n ḥꜣ.t-sp 22 ꞽbd-1 šmw sw 27", "lemmatization": "d5552 d1810 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.m PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben vom „Diener“ im Jahr 22, 27. Pachons."} -{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t nw =w (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d3081 d1172 d3401 d2193", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man befehlen, daß man nach ihm sieht!"} -{"transliteration": "wšd =k skr-wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538 d6496 dm1289 d4768 d3920", "glossing": "V -2sg.m DIVN PREP TOPN", "translation": "Du betest Sokar-Osiris im Fürstenhaus an."} -{"transliteration": "tꜣy =f ẖr.t mn ḥr pꜣ ḥtp n wsꞽr m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7044 d2193 d4834 d2422 d4158 d1839 dm2390 d2869 d1502 d4816 d3302 d3436 d3105", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP PTCL N.m PREP DIVN N PTCL N.m ADJ", "translation": "Seine Speise dauert alltäglich auf dem Opfertisch des Osiris."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f r-ẖ pꜣ ke gy ꜥn", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3394 d4768 d7677 d2193 d3390 d1839 d6525 d6698 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL ADJ N.m ADV", "translation": "und du sollst in seinen (des Kindes) Kopf hinab rezitieren entsprechend der anderen Methode ebenfalls."} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ꞽr 3 sp 7 r 21", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d592 dm2 d5230 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card N.m NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst rechnen (wörtl. machen) 3 mal 7, macht 21."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w rky =w ꞽw =w snd n =k ꜥn", "lemmatization": "d1714 d1172 d3710 d1172 dm15 d1172 d5361 d2870 d6496 d973", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PTCL -3pl V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Sie sollen nie mehr aufhören, dich zu fürchten!\""} -{"transliteration": "i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫy", "lemmatization": "dm1675 d4968 dm1676", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Irturedj, Sohn des Djedechi."} -{"transliteration": "tw =w pꜣ ꜥnḫ r-ḏr.ṱ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d7055 d1172 d1839 d996 d3405 dm1609", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Gegeben wurde der Eid in die Hand des Thotortais."} -{"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780 d6496 d5701", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =s n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d4934 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Anteils) Namen von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr md.t ḫpr n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =s", "lemmatization": "d305 d2753 d4467 d2870 d1839 d304 d592 d4934", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V V -3sg.f", "translation": "Eine Sache fällt auf den zurück, der sie getan hat."} -{"transliteration": "ꞽw =f smy (n) ṯꜣty", "lemmatization": "dm15 d2193 d5288 d2870 d7639", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TITL", "translation": "und wenn er dem Wesir klagt"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r.ḥr =y pꜣ-hrw", "lemmatization": "d305 d2193 d2120 d3338 d300 d1881", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "(Eben erst) heute hat sie (die Urkunde) mich erreicht."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šlf =f n md(.t)", "lemmatization": "d2233 d7055 d6118 d2193 d2871 d2753", "glossing": "V V V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Seht zu, daß ihm nichts mißlingt!"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552 dm1109 d4968 dm1641", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Harchebis."} -{"transliteration": "tw =s ḫpr pꜣy =(y) tn-n-wꜥb", "lemmatization": "d7055 d4934 d4467 d1925 d300 dm4965", "glossing": "V -3sg.f V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie zahlte meine Priesterabgabe.\""} -{"transliteration": "pꜣy =k rd smny", "lemmatization": "d1925 d6496 d3606 d5298", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Dein Fuß ist standfest.\""} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk rꜣ-mšw šw rꜣ-mšw pꜣ šr n ta-pꜣ-šw n mw.ṱ =f ta-pꜣ-šw", "lemmatization": "d7854 d590 dm3804 dm3805 dm3804 d1839 d6091 d2869 dm3806 d2871 d2380 d2193 dm3806", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) PREP N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin Ramschau, Schau, Ramschau, der Sohn der Tapschau, von seiner Mutter Tapschau.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y smy ꞽw =y dy.t smy =w r.r =k r pꜣ ḥꜣty.ṱ nty ꞽr (sṯꜣ.t) 7.t 1/2 ꜣḥ ḥnꜥ pꜣy =w ꜥw-n-ẖy", "lemmatization": "dm15 d300 d5288 dm15 d300 d7055 d5288 d1172 d3338 d6496 d3338 d1839 dm5925 d3301 d592 d5716 dm2 dm534 d191 d4128 d1925 d1172 dm5337", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP PTCL TOPN REL:m.sg V N.f NUM.card NUM N.m PTCL ART.poss:m.sg -3pl N", "translation": "Wenn ich klage oder klagen lassen gegen dich in bezug auf (das Gelände) \"Die Spitze\", die 7 12 (Aruren) Ackerland mißt. und ihre 'Vergrößerung des Messens',"} -{"transliteration": "ḏd ꞽh̭ n rmṯ tꜣy", "lemmatization": "d7854 d673 d2869 d3491 d7039", "glossing": "(undefined) Q PREP N.m (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Was für eine Person ist das?\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d3338 d3237", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Du (Osiris) bist gepriesen in Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ mḥ-5", "lemmatization": "d1839 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die fünfte (Nilfigur):"} -{"transliteration": "ḥwy ḫyt pꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =f", "lemmatization": "d3994 d4426 d1839 d3304 d2193 d592 d2193", "glossing": "V N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Eine Beschwörung vollziehen ist es, was er tut (bzw.: tun wird).\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr-i͗y-m-ḥtp sꜣ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm2671 d4968 dm1956 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Harimuthes, Sohnes des Seartôs, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15 d1172 d7562 d6427", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie bekränzt sind,"} -{"transliteration": "m-ꞽr nq sḥm.t ꞽw wn-mtw =s hy", "lemmatization": "d2233 d3285 d5458 dm15 d1363 d4934 d3734", "glossing": "V V N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Schlafe nicht mit einer verheirateten Frau (wörtl. \"mit einer Frau, die einen Mann hat\")!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽy n =y n pꜣy =k ẖbr n wꜥb n pꜣy =k sšṱ n rmṯ-ḥ.t-nṯr.t", "lemmatization": "dm134 d6496 dm22 d338 d2870 d300 d2871 d1925 d6496 d4860 d2869 d1276 d2871 d1925 d6496 dm2778 d2869 dm1335", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TITL", "translation": "\"Du sollst zu mir in deiner Erscheinungsform als Priester, in deiner Gestalt als Tempelmann, kommen.\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554 d1839 d842", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Peteese, der Schiffsmeister, sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr wp.t lh̭ ḫpr n ꜥ.wy ꞽw wn rmṯ-rḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1692 d1323 dm7351 d4467 d2871 d806 dm15 d1355 dm110 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) N.f N.m V PREP N.m PTCL (undefined) N PREP -3sg.m", "translation": "In einem Haus, in dem ein Weiser ist, kann kein Narrenwerk entstehen."} -{"transliteration": "my wnm =w my swr =w", "lemmatization": "d2324 d1383 d1172 d2324 d5132 d1172", "glossing": "V V -3pl V V -3pl", "translation": "\"Laß sie essen, laß sie trinken!\""} -{"transliteration": "ḥr-wn-nfr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp ꞽrm pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ pwrꜣys nꜣ nty ḏd n i͗w=f-ꜥnḫ ꞽrm pꜣ-fdw-sn.w ꞽrm pꜣ-nꜣy-nṯr", "lemmatization": "dm2069 d4968 dm3375 d646 dm1560 d4968 dm6640 d2952 d3301 d7853 d2870 dm1748 d646 dm6642 d646 dm6641", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN PTCL PERSN PTCL PERSN", "translation": "Haronnophris, Sohn des Petenephotes, und Peftjauawichons, Sohn des Pyrrhias, sind es, die zu Ephonychos und Phthousneus und Paninuthos sprechen:"} -{"transliteration": "mḥ-5 mḥ =f", "lemmatization": "d2597 d2596 d2193", "glossing": "NUM.ord:m.sg V -3sg.m", "translation": "\"(Der) fünfte (Herrscher) - er hat vollendet\"."} -{"transliteration": "r.ꞽw =y (r) ꞽr r-ẖe md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde handeln entsprechend allem, was oben steht."} -{"transliteration": "šꜥ-tw =w hb n =k ẖr tꜣ nty-ꞽw =s (r) pḥ ḥꜣty.ṱ =w ẖr nꜣy r-ḫrw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5843 d1172 d3781 d2870 d6496 d4797 d6978 d3304 d4934 dm22 d2120 d3947 d1172 d4797 d3017 d3388 d2002", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.f PTCL V N.m -3pl PREP dem.pl PREP N.m", "translation": "bis man dir (Nachricht) sendet in bezug auf das, was diesbezüglich auf Geheiß des Königs beschlossen werden wird."} -{"transliteration": "wnh̭ =f ṱ =k pky mtw =t mn =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "dm3282 d2193 dm44 d6496 d2171 d2779 d6972 d2278 d2193 d3436 d3105", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m N.f (undefined) -2sg.f V -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Er wird dich in Leinen kleiden, und du wirst ihn täglich sehen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-2 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ pṱwrmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm263 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 16, Monat Paophi, des Königs Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "sḏm s ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t ḏd ẖdb =w pꜣy =f šr 2", "lemmatization": "d5743 d4936 dm1115 d4968 dm1998 d7854 d4923 d1172 d1925 d2193 d6091 dm2", "glossing": "V =3sg.c PERSN N.m PERSN (undefined) V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, hörte, daß seine beiden Söhne getötet worden waren."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t bn-pw =w ꞽy ꜥn ḫꜣꜥ =f ḥr (n) pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d2938 dm26 d1172 d338 d973 d4399 d2193 d4155 d2869 d1925 d2193 d2702", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V ADV V -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Nachdem sie nicht mehr kamen, ließ er seine Truppen los(?)."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde ihm (dem Thot) gesagt:"} -{"transliteration": "mn-mtw =(y) ḥry m-sꜣ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d2436 d300 d4208 d2250 d1503", "glossing": "(undefined) -1sg N.m PREP DIVN", "translation": "Ich habe keinen Herrn außer Osiris-Apis."} -{"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr šfṱ.t ꜥn ẖn ꜣswꜣ.t ꞽw mn he", "lemmatization": "d4549 d7055 d2193 d4467 dm858 d973 d4768 d218 dm15 d2418 d3733", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.f ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er (der Gott) läßt Armut im Geldbeutel entstehen ohne Ausgaben (d.h. ohne daß Ausgaben gemacht worden wären)."} -{"transliteration": "shr =w tꜣ nb ꜣh-ḥr =t", "lemmatization": "d5441 d1172 d6979 d3105 d4155 d6972", "glossing": "V -3pl N.m ADJ N.m -2sg.f", "translation": "Jedes Land wird durch deinen Anblick zufriedengestellt werden."} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =tn r wḫꜣ =s dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d3304 d7316 dm22 d1490 d4934 d7086 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2pl PTCL V -3sg.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das, was ihr (von) hier wünschen werdet, darüber schreibt mir!"} -{"transliteration": "n ḏḥwty m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d2870 d7412 dm8043 dm8042", "glossing": "PREP DIVN PREP N.m", "translation": "für Thot am Bug der Barke des Re,"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ by n ꜣpꜣlns", "lemmatization": "d995 d1839 d1648 d2869 dm1779", "glossing": "V PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Es lebe der Ba des Apollonios."} -{"transliteration": "swr =n (r)-pꜣ-nfr sḏr =n r-pꜣ-nfr", "lemmatization": "d5132 d2866 dm2351 d5760 d2866 dm2351", "glossing": "V -1pl ADV V -1pl ADV", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben gut getrunken und gut geschlafen.\""} -{"transliteration": "nꜣ.w wn-nꜣ.w ꜥḥꜥ n pꜣy =k ḫft-ḥr ꞽ.ꞽr ẖdb n.ꞽm =w wꜥ sp-2", "lemmatization": "dm2362 d1368 d1072 d2871 d1925 d6496 d4489 d306 d4923 d2941 d1172 d1256 d5241", "glossing": "(undefined) (undefined) V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V PREP -3pl (undefined) (undefined)", "translation": "Die in deinem Vorhof standen, töte sie, einen nach dem anderen!"} -{"transliteration": "sẖ =w nꜣy =w rꜣ.w n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d5552 d1172 d3021 d1172 d3408 d2871 d1839 d811", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Man schrieb ihre (der streitenden Parteien) Aussagen im Haus des Richtens:"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d592 d2193 d4633 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen schließt,"} -{"transliteration": "mtw =k sꜣ nfr ꞽ:ꞽr ḫꜣꜥ hrwṱ", "lemmatization": "d2780 d6496 d4968 d3156 d304 d4386 d3840", "glossing": "PRO -2sg.m N.m ADJ V V N.f", "translation": "Du bist der gute Sohn, der das Fest verlassen hat."} -{"transliteration": "ꞽr pr-ꜥꜣ smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ n ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d592 d2002 dm1986 d2871 d842", "glossing": "V N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Der Pharao machte Sematauitefnacht zum Schiffsmeister."} -{"transliteration": "r.wy pꜣy =(y) ꜥꜣ sp-2", "lemmatization": "d1229 d1925 d300 dm7627 d5241", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Weh, mein Großer -zweimal-!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 d973", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Und er sagte auch:"} -{"transliteration": "n.nꜣ sẖ.w n pꜣ twtw n pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2952 d5553 d2869 d1839 d7155 d2869 d1839 d2002", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Beischriften zur Figur des Pharaos:"} -{"transliteration": "ꞽr =k nhꜣs wsꞽr by ẖn tꜣy =f qdy", "lemmatization": "d592 d6496 d3225 d1502 d1648 d4768 d7044 d2193 d6483", "glossing": "V -2sg.m V DIVN N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Du hast Osiris - Ba (d.h. den Ba des Osiris) aus seinem Schlaf gerissen.\""} -{"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw tꜣ wḫꜣ.w =k", "lemmatization": "d592 d2870 d6496 d2952 d676 d490 d6979 dm7718 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.m N.m -2sg.m", "translation": "Die Verklärten, die in der Erde sind, werden dir deine Wünsche erfüllen."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr-ḥp mw.t =f ꜣs.t-rš pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm4989 dm4994 dm1010 d4968 dm5335 d2380 d2193 dm3391 d1839 dm7627", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Achoapis, Sohn des Herhapi, seine Mutter ist Asetresch, der Ältere."} -{"transliteration": "ꞽ tꜣ by.t ꜣky smš wsꞽr pꜣ sn ꜥnḫ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d297 d6978 dm3259 d719 d6042 d1502 d1839 d5322 d995 d2952 d3321", "glossing": "INTJ PTCL N.f ADJ V DIVN PTCL N.m V (undefined) N", "translation": "O du tüchtiger weiblicher Ba, folge dem Osiris, dem lebenden Bild(?) der Götter!"} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =y rḫ ḥs ꞽw =y ḥqr", "lemmatization": "d7854 d1692 d300 d3542 dm7815 dm15 d300 d4301", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V PTCL -1sg V", "translation": "folgendermaßen: \"Ich kann nicht singen, wenn ich hungrig bin.\""} -{"transliteration": "ẖdy =k ꞽwṱ nꜣ nb.w-i͗wnw", "lemmatization": "d4919 d6496 d433 d2952 dm8035", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du fährst stromab unter den Herren von Heliopolis."} -{"transliteration": "wy =f r.r =w", "lemmatization": "d1228 d2193 d3338 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er nahm davon Abstand."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty mtry n nꜣy =f rḫ.w", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d2797 d2871 d3021 d2193 d3544", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "So mancher ist mit seinen Kenntnissen zufrieden."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t r.r =f bn-m-sꜣ fty n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d3338 d2193 d2250 d2218 dm1091", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP V ADV", "translation": "Und du sollst (es) darauf (auf das Ohr) legen, nachdem (du es) zuerst gereinigt(?) hast."} -{"transliteration": "wṱ =f n pr-hrw", "lemmatization": "d1552 d2193 d2871 d1881", "glossing": "V -3sg.m PREP ADV", "translation": "Sende ihn heute!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḫꜥr n ꜣywr", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d4437 d2869 d15", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst ihn (den Streifen) auf ein (Stück) Hirschleder setzen,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 34 ꞽbd-3 šmw n pr-ꜥꜣ trywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 34, Monat Epiph, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "srpt-mꜣy-sr rny =k", "lemmatization": "dm3816 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Lotos-Löwe-Widder' ist dein Name\"."} -{"transliteration": "tꜣy (=y) bty.t ꞽr mtre n md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d7044 d300 d1834 d592 d2803 d2869 d2754", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V N PREP N.f", "translation": "\"Ich verabscheue es, Zeuge von etwas Bösem zu sein (zu werden).\""} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn(.w)", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492 d2193 d4936 d2871 d3021 d2193 d3662", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seiner Rüstung."} -{"transliteration": "n 1-4-9", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 1-4-9:"} -{"transliteration": "tw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb šm =w m-sꜣ ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs.t", "lemmatization": "d7055 d1839 d6544 dm700 d6002 d1172 d2250 dm1352 d1839 d6091 d6978 d3240", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) V -3pl PREP PERSN PTCL N.m PTCL TOPN", "translation": "\"Der Qore ließ Hor, den Sohn der Nubierin, holen.\""} -{"transliteration": "pꜣy ꞽr =w sẖ m-ḏr ḏḥwty (n-)ḏr.ṱ šn =f n =w md.t (n) ḥ.t-(nn)-nsw", "lemmatization": "dm2362 d592 d1172 d5552 d2782 d7412 d2938 d6054 d2193 d2870 d1172 d2753 d2871 d3911", "glossing": "(undefined) V -3pl V PREP DIVN PTCL V -3sg.m PREP -3pl N.f PREP TOPN", "translation": "Was sie getan haben, ist aufgezeichnet durch Thot, als er über sie in Herakleopolis Nachforschungen anstellte."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏyw ꞽyp.t", "lemmatization": "d2233 d7718 d465", "glossing": "V V N.f", "translation": "Stiehl keine Oipe!"} -{"transliteration": "ḥs ṱ =t ḏḥwty nṯr-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d4265 dm44 d6972 d7412 dm4991 d3104 d4510", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Es lobt dich Thot, (der) große Gott, Herr von Hermopolis."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 12 ꞽbd-2 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ trywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 12, Monat Paophi, des Pharaos Dareios."} -{"transliteration": "ꞽbd-2 pr.t sw 25", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "25. Mechir."} -{"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853 d4934 d973", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie sagte auch:"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er wird sagen:"} -{"transliteration": "snsn šy.ṱ =k ṯꜣw-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5356 d5812 d6496 dm5030", "glossing": "V N.m -2sg.m N.m", "translation": "Deine Nase atme den Odem des Lebens."} -{"transliteration": "ꞽw wsꞽr i͗y-m-ḥtp m ẖrb =f nb r mr =f", "lemmatization": "d357 d1502 dm1571 d2221 d4860 d2193 d3105 d3338 d2496 d2193", "glossing": "V DIVN PERSN PREP N.m -3sg.m ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "Osiris Imuthes kommt in allen seinen Gestalten, wie es ihm beliebt."} -{"transliteration": "nḥḥ n mꜣꜥ.t lq 2", "lemmatization": "d3238 d2869 d2297 d3698 dm2", "glossing": "N.m PREP N.f N NUM.card", "translation": "Echtes Öl, Lok 2."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ-swg nty wḫꜣ qrf ḫr ꞽn n =f ls =f ꜥss.t", "lemmatization": "d1839 dm585 d3301 d1490 d6426 d4549 dm21 d2870 d2193 d3694 d2193 d212", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N.m PTCL V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N", "translation": "Dem Dummkopf, der nach (einer) List sucht, bringt seine Zunge Schaden."} -{"transliteration": "ꞽr nꜣ sḥm.t.w wꜥ.t ꞽḥ.t km.t", "lemmatization": "d592 d2952 d5458 d1256 d667 d6579", "glossing": "V (undefined) N.f (undefined) N.f ADJ", "translation": "Die Frauen wurden zu einer schwarzen Kuh."} -{"transliteration": "twtw.t n šnt.t nt ḥr ꞽbe(.t)", "lemmatization": "d7168 d2869 d6087 d3298 d4158 d441", "glossing": "N PREP N.f V PREP N", "translation": "Akazienfrucht, mit Honig zerreiben."} -{"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromab."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d4155 d6496 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, o mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =k pꜣ ꞽw", "lemmatization": "dm15 d2866 d592 d2870 d6496 d1839 d359", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m", "translation": "und wir machen für dich die Zahlungsbestätigung,"} -{"transliteration": "fnt =f n nšr", "lemmatization": "d2210 d2193 d2871 d3279", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Sein Schnabel ist (der) eines Adlers.\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =n ꞽr rnp.t 3 ꞽbd 6 ꞽw =n ḫtm ḥr pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1194 d2866 d592 d3519 dm2 d446 dm2 dm15 d2866 d4633 d4158 d1986 d520", "glossing": "V -1pl V N.f NUM.card N.m NUM.card PTCL -1pl V PREP PTCL (undefined)", "translation": "Wir haben drei Jahre und sechs Monate verbracht, indem wir im Westen eingeschlossen waren."} -{"transliteration": "my dy =w st n =y n tꜣ rnp.t", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d5701 d2870 d300 d2871 d6978 d3519", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sie sollen es mir (noch) in diesem Jahr geben.\""} -{"transliteration": "my ḫpr =f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2324 d4467 d2193 dm15 d1172 d7853", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "Möge es geschehen, daß man sagt:"} -{"transliteration": "ḏi̯.t n =f ḫl r šs-nsw", "lemmatization": "d7055 d2870 d2193 d4590 d3338 d6146", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ihm Myrrhe geben an einen Stoff aus Byssos;"} -{"transliteration": "ẖn tꜣy =t ꞽhyꜣ.t r pꜣ ꜥ.wy šw tfwny ḥ.t-sr tꜣ s.t-wry.t tꜣ 4.t tby.t thnꜣ", "lemmatization": "d4769 d7044 d6972 dm3316 d3338 d1839 d806 dm696 d7267 d3920 d6978 d4953 d6978 dm2 d7170 d7415", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP PTCL N.m DIVN DIVN TOPN PTCL N.f PTCL NUM.card N.f N", "translation": "Dein Hof wird dem Haus von Schu und Tefnut, dem Fürstenhaus, dem großen Sitz und den vier (Geburts-)Ziegeln aus Fayence nahe sein."} -{"transliteration": "ꞽr =w r-ẖ pꜣ smt nꜣy", "lemmatization": "d592 d1172 d3390 d1839 d5318 d3017", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m dem.pl", "translation": "Dementsprechend wurde getan (wörtl. sie taten entsprechend der Art von diesem)."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6525", "glossing": "ADJ", "translation": "Andere (Lesart):"} -{"transliteration": "tw =f ḫpr =s n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d4934 d2871 d3303 d3301 d4158 d1839 d6979", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.f PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er (der Gott) hat gemacht, daß es (so) mit allen geschieht, die auf Erden sind.\""} -{"transliteration": "m-sꜣ=s ḏd ꜣṱrpn n nꜣ m.w nty ḥr pꜣ qry", "lemmatization": "dm6932 d7853 dm2856 d2870 d2952 d2230 d3301 d4158 d1839 d6388", "glossing": "ADV V PERSN PREP (undefined) TOPN REL:m.sg PREP PTCL N", "translation": "Danach sprach Atrpâna zu den Ma(-Libyern), die auf dem Schiff(?) waren:"} -{"transliteration": "mn =f nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422 d2193 d3237 d5830 d7836", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er soll dauern für immer und ewig."} -{"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr (sꜣ) ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853 dm976 d4968 dm975", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher (Sohn des) Anchhor sprach:"} -{"transliteration": "pꜣ bꜣk n nꜣ rmṯ.w-hy pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1839 d1812 d2869 d2952 d3507 d1925 d1172 dm761", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Der Lohn der Arbeiter; ihre Namensliste:"} -{"transliteration": "ḏd sp 7", "lemmatization": "d7853 d5230 dm2", "glossing": "V N.m NUM.card", "translation": "Siebenmal (zu) sprechen."} -{"transliteration": "ḫr ꞽw =s (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d4549 d357 d4934 d2871 d7038 d4326", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Dann kommt sie sofort."} -{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm21 d1172 d1839 d6544 dm700 d3383 d3338 d6581", "glossing": "V -3pl PTCL N.m (undefined) ADV PREP TOPN", "translation": "\"Sie brachten den Qore hinauf nach Ägypten.\""} -{"transliteration": "r.ꞽm r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d481 d3338 d1839 d6979", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Komm zur Erde!\""} -{"transliteration": "dy =t mty ḥꜣty =y n pꜣy =f ḥḏ pꜣ-bnr-n pꜣ 1/10 n nꜣ sẖ.w rd.w n nw.t", "lemmatization": "d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d1925 d2193 d4309 dm538 d1839 dm1334 d2869 d2952 d5554 d3599 d2869 d3090", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL NUM PREP (undefined) N.m N.m PREP N.f", "translation": "„Du hast mein Herz zufriedengestellt mit seinem Geld außer (d.h. zusätzlich zu) dem Zehntel für die Schreiber und Agenten von Theben.“"} -{"transliteration": "mḥ =w n.ꞽm (=y) ꞽrm pꜣy (=y) šr ꞽrm 4 sn.w mtw (=y)", "lemmatization": "d2598 d1172 d2941 d300 d646 d1925 d300 d6091 d646 dm2 d5324 d2781 d300", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL NUM.card N.m PREP -1sg", "translation": "Sie ergriffen mich zusammen mit meinem Sohn und vier Brüdern von mir."} -{"transliteration": "nꜣ ẖrd.ṱ.w n pꜣ lh̭ mšꜥ n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d2952 d4870 d2869 d1839 dm7351 d2701 d2871 d1839 d4802", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Kinder des Narren laufen auf der Straße herum."} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f (n) nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} -{"transliteration": "ꜣs.t tꜣy (=y) ṯsyꜣ.t", "lemmatization": "d209 d7044 d300 dm524", "glossing": "DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Isis, meine Herrin!"} -{"transliteration": "ḥtre sꜣ ḥr sꜣ ns-mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1756 d4968 dm1352 d4968 dm2278 d5830 d7836", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Hatres, Sohn des Horos, Sohnes des Sminis, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "md wsꞽr pa-mnṱ ꞽ.ꞽr-ḥr ḏḥwty", "lemmatization": "d2765 d1502 dm1833 d314 d7412", "glossing": "V DIVN PERSN PREP DIVN", "translation": "Osiris Pamonthes wird vor Thot sprechen:"} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f ꞽw =y r dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt,"} -{"transliteration": "ꞽ nꜣ nṯr.w tꜣ šmꜥ tꜣ mḥꜣ ꜥḥꜥ =w šsp =w tꜣy =t ḥṱ.t", "lemmatization": "d297 d2952 d3321 d6978 d6019 d6978 d2634 d1072 d1172 d5935 d1172 d7044 d6972 dm2474", "glossing": "INTJ (undefined) N PTCL TOPN PTCL TOPN V -3pl V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "O Götter von Ober- und Unterägypten; sie werden dich willkommen heißen!"} -{"transliteration": "tw =w n =k ꜥnḫ ẖn psḏ.t ꜥꜣ(.t) n grḥ ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 22", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 d998 d4768 d2147 d825 d2871 d6863 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ PREP N.m N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Dir wird in der Nacht des 22. Choiak ein Blumenstrauß in der großen Neunheit gegeben werden."} -{"transliteration": "ḏd wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f šr", "lemmatization": "d7853 dm1982 d4968 dm1554 d2870 dm1554 d1925 d2193 d6091", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Udjasemataui (II), Sohn des Peteese, sprach zu seinem Sohn Peteese (III):"} -{"transliteration": "ḏd fy ḏr.ṱ =t ꜣs.t-wry.t mw.t-nṯr", "lemmatization": "d7854 d2197 d6975 d6972 dm5000 d2386", "glossing": "(undefined) V N.f -2sg.f DIVN DIVN", "translation": "folgendermaßen: Hebe deine Hand, große Isis, Gottesmutter!"} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "dm15 d1839 d2702 d2869 d6581 d5743 d3338 d4564 d2193", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte,"} -{"transliteration": "r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie sagte:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr nkt ꞽr ꞽw.t", "lemmatization": "d1692 d3290 d592 d392", "glossing": "(undefined) N.m V N.f", "translation": "Vermögen ist keine Garantie."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 7.t ꞽbd-3 šmw sw 18", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 7, 18. Epiphi."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-3 pr.t sw 18", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 35, 18. Phamenoth."} -{"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ rmṯ-dmy ꞽn pꜣ nty rḫ ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715 d1112 dm7916 d529 d1839 d3301 d3542 d995 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) V N.m PTCL PTCL REL:m.sg V V PREP -3sg.m", "translation": "Bewohner einer Stadt, die in ihr zu leben verstehen, sind nicht zahlreich."} -{"transliteration": "mšꜥ nwmnys (r) hrmꜣ", "lemmatization": "d2701 dm6697 d3338 d3842", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Numenius reiste nach Rom."} -{"transliteration": "tw =w n =k rd.wy.ṱ ꞽw =f mn n ḫftḥ n ḥy", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 d3608 dm15 d2193 d2422 d2871 d4489 d2869 d3955", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N", "translation": "Man gibt dir eine dauerhafte Position im Dromos des Strahlenden."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣy =w mtne yꜥ m-sꜣ =w ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1692 d1925 d1172 dm430 d749 d2250 d1172 d973 d5241", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3pl N.m V PREP -3pl ADV (undefined)", "translation": "\"Ihr Schandfleck (o.ä., wörtl. \"ihre Spur\") kann nie wieder von ihnen abgewaschen werden.\""} -{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ pꜣy =k 42 n nṯr nty ḫpr ꞽrm =k ẖn tꜣ wsh̭ꜣ.t nty wpy", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d1925 d6496 dm2 d2869 d3318 d3301 d4467 d646 d6496 d4768 d6978 d1516 d3302 d1319", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.m NUM.card PREP N.m REL V PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PTCL V", "translation": "Ich kenne deine 42 Götter, die mit dir in der Halle des Richtens sind."} -{"transliteration": "ḥn s i͗np r dy.t pr =k n tꜣy =k tby.t", "lemmatization": "d4102 d4936 d579 dm22 d7055 d2083 d6496 d2871 d7044 d6496 d7194", "glossing": "V =3sg.c DIVN PTCL V V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Anubis befiehlt, daß du aus deinem Sarg herauskommst."} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =s n.ꞽm =f šꜥ-mtw =s nw r.r =f", "lemmatization": "dm15 dm7321 d4934 d2291 d2869 d1839 d6979 dm15 d4934 d2941 d2193 d5843 d4934 d3081 d3338 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m (undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie keinen Ort auf Erden kennt, an dem sie sich befindet, bis sie ihn (den sie begehrenden Mann) sieht,\""} -{"transliteration": "pꜣy =s ꜥḏ pꜣ nty-ꞽw =s hb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925 d4934 dm7700 d1839 d3304 d4934 d3781 d2871 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"Ihr Unrecht ist das, worüber sie schreibt.\""} -{"transliteration": "tw =y gby ḏr.ṱ.t", "lemmatization": "d7120 d300 d6762 d6975", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "\"Ich bin elend\" (wörtl. schwach an Händen)."} -{"transliteration": "dmḏ ḥḏ dbn 1 qd.t 7", "lemmatization": "d7297 d4309 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Summe: 1 Silberdeben 7 Kite."} -{"transliteration": "my sḏm pr-ꜥꜣ pꜣ sḏy", "lemmatization": "d2324 d5743 d2002 d1839 d5785", "glossing": "V V N.m PTCL V", "translation": "\"Möge der Pharao die (folgende) Geschichte hören!\""} -{"transliteration": "(r) wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ (n) kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr mw.t =(f) hry-bꜣst.t", "lemmatization": "dm16 d1503 d1839 dm4991 d7055 dm763 d2870 dm1022 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm2011", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott, wird Leben geben dem Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Heriubastis."} -{"transliteration": "ḏd wynn rmṯ-ḥtr ẖn pꜣ stn ptlwmys sꜣ tynws bḏyꜣsy sꜣ swṱws n šs bꜣk-(n-)sbk ḥr sꜣ sbk-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7853 d1241 dm1183 d4768 d1839 d5754 dm1691 d4968 dm5865 dm5862 d4968 dm5863 d2870 dm4353 dm4987 dm1352 d4968 dm2715", "glossing": "V N.m TITL PREP PTCL N PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Grieche und Reiter im Fähnlein des Ptolemaios, Sohnes des Tjnws, Bithyes, Sohn des Seutheus, zum Hirten und Diener des Sobek Horos, Sohn des Sokonopis:"} -{"transliteration": "ꞽn i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f r pꜣ wḏꜣ n pr-ḥ.t-ḥr ẖr pꜣ šmw n ḥꜣ.t-sp 23", "lemmatization": "dm21 dm1748 d4968 dm3127 d3338 d1839 d1604 d2869 d2052 d4797 d1839 dm4427 d2869 d3935 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Gebracht von Ephonychos, Sohn des Nechutes, in den Speicher von Pathyris für die Ernteabgabe des Jahres 23 (Ptolemaios' X.):"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 28 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 16", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 28, 16. Thot."} -{"transliteration": "ḏd n =w nkꜣw sꜣ ptḥ-nfr", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 dm2001 d4968 dm1988", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Nikau, Sohn des Ptahnefer, sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =w n =s ꜥb n ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw r 25 dwꜣy sw", "lemmatization": "d297 d592 d1172 d2870 d4934 d916 d2871 d446 d198 d5108 d3338 dm3 d7140 d5108", "glossing": "INTJ V -3pl PREP -3sg.f N.f PREP N.m N.f N.m PREP NUM.card N.m N.m", "translation": "O möge man ihr ein Opfer machen am 25. Choiak bis zum Morgen des 26. Tages,"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ mn sꜣ pꜣ mn n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d7853 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d2870 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "Gesagt hat Soundso, Sohn des Soundso, zu Soundso, Sohn des Soundso:"} -{"transliteration": "tm ḫm-ḥꜣty.ṱ ꞽw =k šn ꞽw =k h̭ꜥr n pꜣ tꜣ sḏm", "lemmatization": "d7271 d4504 dm15 d6496 d6054 dm18 d6496 d4435 d2871 d1839 d6982 d5743", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V PREP PTCL N.m V", "translation": "Sei nicht ungeduldig, wenn du fragst, (sonst) wirst du in der Zeit des Zuhörens wütend sein!"} -{"transliteration": "sq =f nꜣ rmṯ tꜣy=w-ḏy r ḥr-dy", "lemmatization": "d5632 d2193 d2952 d3491 dm10 d3338 d4195", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m TOPN PREP TOPN", "translation": "Er versammelte die Leute von Teudjoi nach Hardai."} -{"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ.t sḥm.t ꞽw =w nq n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120 d300 d3081 d3338 d1256 d5458 dm15 d1172 d3285 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Ich sehe eine Frau, mit der sie Geschlechtsverkehr haben."} -{"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120 d300 d1102 d2870 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} -{"transliteration": "pꜣ mnq pꜣ ḏmꜥ ḥnṱs", "lemmatization": "d1839 dm7737 d1839 d7748 dm6924", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PERSN", "translation": "Das Ende des Buches vom Gecko."} -{"transliteration": "ꜣplwny sꜣ ḥr-sḏm mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "dm1779 d4968 dm6155 d2380 d2193 dm6147", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Apollonios, Sohn des Harsytes, seine Mutter ist Senpnuthos."} -{"transliteration": "pa ḥ.t-nsw ḥr-šf pꜣy", "lemmatization": "d1931 d3911 d4223 d1921", "glossing": "PRON TOPN DIVN PTCL", "translation": "Der von Herakleopolis ist Harsaphes."} -{"transliteration": "tw =w n =t ꜥnḫ ẖn tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6972 d998 d4768 d6978 d2147 d825", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Man wird dir einen Blumenstrauß geben in der großen Neunheit."} -{"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-mr-qd", "lemmatization": "d359 d2937 dm1610 d4968 d8799", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Eingegangen aus der Hand des Harsiesis, Sohnes des Pamerqed:"} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr =tn (n-)rn =f ꞽnk m-my-tꜣy n šr šr.t sn sn.t rmṯ nb n pꜣ tꜣ (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d309 d7316 d2924 d2193 d590 d2323 d2872 d6091 d6093 d5324 d5330 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2pl PREP -3sg.m 1sg ADV PREP N.m N.f N.m N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von euch zu fordern in seinem Namen, ich ebenfalls (nicht) (sic), Sohn, Tochter, Bruder, Schwester, irgendein Mensch auf der Welt, von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =w pꜣ hp", "lemmatization": "dm18 d2866 d592 d2870 d1172 d1839 d3801", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -3pl PTCL N.m", "translation": "Wir werden das Recht (bzw. das Gesetz) auf sie anwenden."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Es (das Lamm) sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḫpr n.ꞽm =t r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305 d4934 d4467 d2941 d6972 d3401 d673", "glossing": "V -3sg.f V PREP -2sg.f PREP Q", "translation": "\"Wieso geschieht es mit dir (so)?\""} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr tꜣy =k wpe.t", "lemmatization": "d7854 d2002 d306 d7044 d6496 d1323", "glossing": "(undefined) N.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Das heißt: Pharao, verrichte dein Werk!"} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 23 ꞽbd-1 ꜣḫ.t", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 23, (im) Thoth."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr wꜣḥ r pꜣy =t nkt-(n-)sḥm.t ḏpe 1 r ḥmt ḏnf 5", "lemmatization": "d306 d1187 d3338 d1925 d6972 dm5209 d7729 dm2 d3341 d4100 dm7716 dm2", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.m NUM.card (undefined) N.m N.m NUM.card", "translation": "Füge hinzu zu deiner Frauensache: 1 Schale, macht Kupfer (nach) Schätzung: 5 (Deben)."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫy n.ꞽm =(y) pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d619 d2941 d300 d1925 d6496 d1735", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird über mich verfügen können außer dir."} -{"transliteration": "tꜣ wp.t n mw.t ḥ.t-ḥr tꜣ nty ḫpr ꞽwṱ nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d6978 d1323 d2869 d2379 d3916 d6978 d3301 d4467 d433 d2952 d5458", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN DIVN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f", "translation": "Das Werk der Mut (und) der Hathor ist es, was unter den Frauen geschieht."} -{"transliteration": "ꞽw =k ꜣby n grḥ my tw tꜣy =k mw.t swr =k", "lemmatization": "dm27 d6496 d72 d2871 d6863 d2324 d7055 d7044 d6496 d2380 d5132 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m", "translation": "Wenn du in der Nacht Durst hast, soll dir deine Mutter zu trinken geben (wörtl. \"veranlasse, daß deine Mutter dich trinken läßt\")!"} -{"transliteration": "ḫꜥ by ꞽh ꜥtwy =f", "lemmatization": "d4428 d1648 d4158 d796 d2193", "glossing": "V N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Möge der Ba auf seinen (des Verstorbenen) Gliedern erscheinen!"} -{"transliteration": "tw =y smwḥ m-bꜣḥ =t ꞽw =y ẖb n =t rmn ꞽw rꜣ =y ẖr ḥs nn ḫb", "lemmatization": "d7120 d300 d5205 d2238 d6972 dm15 d300 d4744 d2870 d6972 dm4629 dm15 d3408 d300 d4797 dm7809 d3191 d4450", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL -1sg V PREP -2sg.f N PTCL N.m -1sg PREP N.m PTCL V", "translation": "Ich flehe vor dir (o.ä.), indem ich (die) Schulter neige und indem mein Mund voll unverminderten Lobes ist."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n twtw i͗bt", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6496 d2378 d2871 dm340 d447", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Man wird dir in Busiris und Abydos Wasser bringen."} -{"transliteration": "wꜥ smy r ꞽn =f s ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1256 dm7796 dm15 dm21 d2193 d4936 d314 d1172", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Eine Klage, die er vor sie brachte."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ṯꜣy tꜣy =(y) (sṯꜣ.t) 10 ꜣḥ ꞽw =y (r) ꜥḥꜥ n =y (n) tꜣ ry.t-ḥry.t n sbk ꞽwt rmṯ nb nty n pꜣ dmy", "lemmatization": "d527 d305 d1172 d7562 d7044 d300 d5716 dm2 d191 dm18 d300 dm22 d1072 d2870 d300 d2871 d6978 dm3044 d2869 d5215 d433 d3491 d3105 d3301 d2871 d1839 d7287", "glossing": "PTCL V -3pl V ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM.card N.m PTCL -1sg PTCL V PREP -1sg PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP N.m ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn man (mir) meine 10 (Aruren) Ackerland wegnimmt, werde ich mich an die Oberseite des Sobek(-Tempels) zwischen alle Leute, die in der Stadt sind, hinstellen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =s ḫꜣꜥ pꜣ nty ꜥš n =s n pꜣ myt", "lemmatization": "d1692 d4934 d4386 d1839 d3301 d1102 d2870 d4934 d2871 d1839 d2354", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL REL V PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie verläßt nicht den, der zu ihr ruft auf dem Wege."} -{"transliteration": "šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =f ḥry.w nꜣ wpṱy.w n nꜣ wꜥb.w-n-wp nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ nꜣ nṯr.w-nty-pr", "lemmatization": "dm6410 dm4067 d4968 dm1062 d1839 d3301 d7853 d314 d3021 d2193 d4208 d2952 d1330 d2869 d2952 dm6395 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d2952 dm4399", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) N.m PREP (undefined) TITL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Der Dotationsfrauensohn Tefhapi, Sohn des Petetymis, ist es, der zu seinen Herren, den Richtern, nämlich den Priester des Wepwawet, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter (und) der erscheinenden Götter, spricht:"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥšꜣ rḫ ꞽn ꜣbh̭ =k", "lemmatization": "d297 dm939 d3542 d527 d84 d6496", "glossing": "INTJ ADJ V PTCL V -2sg.m", "translation": "O Vielwissender, hast du vergessen?"} -{"transliteration": "wꜥ ꞽnw r ḥḏ 1200", "lemmatization": "d1256 d575 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein inu-Gewand, macht 1500 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =s r.r =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d4934 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (den Streifen Leinen) darauflegen."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919 dm1554 d4968 dm1579 d3338 d3911", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} -{"transliteration": "dbḥ =f mtw =y", "lemmatization": "d7207 d2193 d2781 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er bat mich (darum)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm =s", "lemmatization": "dm134 d6496 d5760 d646 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL -3sg.f", "translation": "Du sollst mit ihr schlafen."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-wsꞽr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr n ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 25", "lemmatization": "d5552 dm1607 d4968 dm1109 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Psenosiris, Sohn des Petosiris, im Jahr 8, 25. Choiak."} -{"transliteration": "ꞽn-ꞽw =k swr ḫꜣꜥ pꜣ ṯbꜣ n tẖy r-ẖyr", "lemmatization": "d546 d6496 d5132 d4386 d1839 d7644 d2869 dm7892 dm1478", "glossing": "PTCL -2sg.m V V PTCL N.m PREP N.m ADV", "translation": "\"Wenn du (gerade) trinkst, lege den Krug der Trunkenheit beiseite!\""} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t wꜣḥ mtkṱ.t ḥr pr ꜥt ꞽmnṱ tꜣ-šmꜥ nty wbꜣ nw.t", "lemmatization": "dm2635 d2002 dm591 d1187 d2832 d4158 d1986 d1147 d520 d6019 d3301 d1305 d3090", "glossing": "ADV N.m ROYLN V N.f PREP PTCL N.m (undefined) TOPN REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten, die gegenüber von Theben ist,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1571 d1839 dm7630 d4968 dm1792 dm1548 dm852 dm5869", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes der Jüngere, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t mnḫ(.t) m-ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d5761 dm1133 d4768 d6978 d7137", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f ADJ PREP PTCL N.f", "translation": "Man wird dir eine vorzügliche Ruhestatt in der Unterwelt bereiten."} -{"transliteration": "tw =y šll r.r =k", "lemmatization": "d7120 d300 d6123 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich flehe zu dir"} -{"transliteration": "hry-i͗np sꜣ pa-ḏḥwty sw 1/6", "lemmatization": "dm1943 d4968 dm5313 d5104 dm823", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM", "translation": "Herienuphis, Sohn des Pathotes: 1/6 (Artaben) Weizen."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr pꜣ ḥb n rn =f šꜥ hrw 5 ꞽw =w ṯꜣy qrm ꞽw =w ꞽr grr wdn ꞽrm pꜣ sp md.t nty pḥ n ꞽr =w", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d1839 d4014 d2871 d3515 d2193 d5830 d3837 dm2 dm15 d1172 d7562 d6427 dm15 d1172 d592 d6902 d1579 d646 d1839 dm745 d2753 d3301 d2120 d2869 d592 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m PREP N.m NUM.card PTCL -3pl V N.m PTCL -3pl V N.m N.m PTCL PTCL N.m N.f REL:m.sg V PREP V -3pl", "translation": "Und man soll das nämliche Fest fünf Tage lang feiern, indem Kränze getragen werden und indem man Brand- und Trankopfer darbringt und die übrigen Dinge, die zu tun es sich geziemt."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 26", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "26. Choiak."} -{"transliteration": "pꜣ mwt bw-ꞽr =f ḏd tw =y ꞽw", "lemmatization": "d1839 dm762 d1692 d2193 d7853 d7120 d300 d357", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m V (undefined) -1sg V", "translation": "Der Tod sagt nicht: \"Ich bin gekommen!\""} -{"transliteration": "wn-mtw =k sꜣ nfr r mnḫ =k", "lemmatization": "d1363 d6496 d4968 d3156 dm22 d2468 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m ADJ PTCL V -2sg.m", "translation": "Du hast einen tüchtigen Sohn, um dich trefflich zu machen."} -{"transliteration": "sttr(.t) 2.t r sttr(.t) 1.t r sttr(.t) 2 ꜥn", "lemmatization": "d5770 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d5770 dm2 d973", "glossing": "N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "2 Stater, (die Hälfte) macht 1 Stater, macht 2 Stater wiederum."} -{"transliteration": "tw =f n =w ṯꜣw n hblꜥ", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d1172 dm7997 d2869 dm7656", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.m PREP N.m", "translation": "Er gab ihnen Odem des Verderbens (o.ä.)."} -{"transliteration": "mtw =n dy.t šꜥ(.t-n)-bl ꞽwṱ =n n nꜣ tygsts.w mtw =n ꞽr pꜣy =w hy n tꜣ ẖ(.t) 2", "lemmatization": "d2779 d2866 d7055 d8343 d433 d2866 d2870 d2952 dm3471 d2779 d2866 d592 d1925 d1172 d3733 d2869 d6978 d4683 dm2", "glossing": "(undefined) -1pl V N.f PREP -1pl PREP (undefined) N.m (undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP PTCL N.f NUM.card", "translation": "„Und wir werden den Dikastai einen Brief der Auflösung zwischen uns geben und ihre Ausgaben für die beiden Parteien bestreiten.“"} -{"transliteration": "mtw =w nꜣ nty dy.t", "lemmatization": "d2780 d1172 d2952 d3301 d7055", "glossing": "PRO -3pl (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Sie (Leben und Tod) sind es, die geben."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d1502 dm306 dm22 d592 d2533 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Willen zu erfüllen."} -{"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n ḥmt", "lemmatization": "d6784 d2193 d1256 d7194 d2869 d4100", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Kupfer."} -{"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3576 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "Jaho ist mein Name."} -{"transliteration": "ḥs =f ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265 d2193 dm44 d6972 d3338 d3237", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er (Osiris) lobe dich in Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥnḫ pꜣy =f sm rd", "lemmatization": "d1839 d3301 d995 d1925 d2193 d5275 d3601", "glossing": "PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer lebt, dessen Kraut gedeiht."} -{"transliteration": "bꜥlkm-ꜥꜣ brꜥk nephr-ꜥꜣ bꜥ-n-pꜣ-rꜥ bryꜥs sꜥry-nṯr.w melykhryphs", "lemmatization": "dm3715 dm3716 dm3717 dm3718 dm3719 dm3720 dm3721", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Balkmô, Brak, Nephrô, Bampre, Brias, Sarinter, Melichriphs (sic)\","} -{"transliteration": "bn-pw =w rḫ pꜣ nty-ꞽw =w smy n =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d3542 d1839 d3304 d1172 d5288 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie wußten nicht, zu wem sie klagen sollten.\""} -{"transliteration": "sẖ bꜣk ẖnm-m-ꜣḫ.t sꜣ ḥr-wn-nfr n ḥꜣ.t-sp 36 ꞽbd-2 šmw sw 17", "lemmatization": "d5552 d1810 dm2248 d4968 dm2069 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben vom \"Diener\" Chnumemachet, Sohn des Horwennefer, im Jahr 36, 17. Payni."} -{"transliteration": "tw =n n =f ḥḏ 70 ꜥn", "lemmatization": "d7055 d2866 d2870 d2193 d4309 dm2 d973", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m N.m NUM.card ADV", "translation": "Wir gaben ihm auch 70 Silber(deben)."} -{"transliteration": "r bn-pw =y lk =y wbꜣ =f šꜥ-tw =f dy.t ꜥš =y r.r =s", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d3710 d300 d1305 d2193 d5843 d2193 d7055 d1102 d300 d3338 d4934", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -1sg PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V V -1sg PREP -3sg.f", "translation": "indem ich mich nicht aus seiner Gegenwart entfernt habe, bis er zuläßt, daß ich deswegen (wegen der Balsamierung) rufe."} -{"transliteration": "sḥn =k n =n pꜣy =k syḫ n ꞽḥ.t km.t nty ms ḥnꜥ nꜣy =w ms.w nty ẖr-rd.wy =w", "lemmatization": "d5465 d6496 d2870 d2866 d1925 d6496 d5052 d2869 d667 d6579 d3301 d2672 d4128 d3021 d1172 d2675 d3301 d4815 d1172", "glossing": "V -2sg.m PREP -1pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg V PTCL ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Du hast uns (sic) dein Paar kalbender schwarzer Kühe zusammen mit ihren Kälbchen, die bei ihnen sind, verpachtet."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn st n ḥꜣty =k ḏd ꞽ.ꞽr pꜣ snty dy.t mh̭y =w n r-ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d7854 dm1554 d527 d5705 d2871 d3947 d6496 d7854 d305 d1839 d5365 d7055 d2644 d1172 d2867 d3401 d6496", "glossing": "(undefined) PERSN PTCL 3pl PREP N.m -2sg.m (undefined) V PTCL TITL V V -3pl PRON PREP -2sg.m", "translation": "(indem sie) sprachen: \"Peteese, bildest du dir etwa ein (wörtl. ist es in deinem Herzen), daß es deinetwegen war, daß uns der Senti schlagen ließ?\""} -{"transliteration": "tw =y swn n.ꞽm =k pꜣ mr-mšꜥ wr-ṱp-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7120 d300 d5121 d2941 d6496 d1839 d2517 dm983", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Ich kenne dich, General Ur-di-imen-niut!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr grr", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d6902", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Brandopfer machten,"} -{"transliteration": "tw =f fy =f ẖr pꜣ qpe n ꞽny", "lemmatization": "d7055 d2193 d2197 d2193 d4797 d1839 d6318 d2869 d572", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Er machte, daß sie (die Barke) mit dem Gewölbe aus Stein (davon)fuhr.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-2 šmw n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 31, Monat Payni, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t pḥ =t r wn-ḫm", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d2120 d6972 d3338 d1373", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde dich nach Wenchem gelangen lassen.\""} -{"transliteration": "lh̭ ꞽw mn šbt ḥꜣ.ṱ =f mn rwš n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm7351 dm15 d2418 d5931 d3933 d2193 d2418 dm7763 d2871 d3947 d2193", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein Tor, vor dem kein Stock ist, hat keine Sorgfalt in seinem Herzen."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 38 ꞽbd-2 šmw sw 3", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 dm2 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card NUM.card N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 38, 3. Payni."} -{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ šte", "lemmatization": "d527 d7120 d6972 d2871 d1839 d6212", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N", "translation": "Bist du im Wald(?)?"} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n tꜣ ḥ.t n pa-gbk", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d6978 d3897 d2869 dm1721", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Pakebkis,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ḥwy (r-)ḥr pꜣ ꞽne ḏd ꞽw =w (r) ḥwy rmṯ n ẖꜣ", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d3986 d3381 d1839 d572 d7854 dm18 d1172 dm22 d3994 d3491 d2871 d4695", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3pl PTCL V N.m PREP N.f", "translation": "Daß er sagt \"Regen ist auf dem Stein\", bedeutet, daß Mensch(en) in Gemetzel gestürzt werden."} -{"transliteration": "ꞽw =n (r) ꞽr =f (n-)ṯꜣy-(n) ḥꜣ.t-sp 25 ꞽbd-4 šmw sw 2 r ḥꜣ.t-sp 26.t ꞽbd-4 šmw sw 2 r rnp.t 1.t ꞽbd 12 1/6 r rnp.t 1.t ꜥn", "lemmatization": "dm18 d2866 dm22 d592 d2193 d2913 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d3338 d3935 dm3 d446 d5995 d5108 dm3 d3341 d3519 d1256 d446 dm2 dm823 d3341 d3519 d1256 d973", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V -3sg.m PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card (undefined) N.f (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.f (undefined) ADV", "translation": "\"Wir werden sie (die Satzung) anwenden vom Jahr 25, 2. Mesore, bis zum Jahr 26, 2. Mesore, macht ein Jahr, macht 12 1/6 Monate, macht ein Jahr wiederum.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr msd pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n =k ꞽnk pꜣy =k sn", "lemmatization": "d2233 d2693 d1839 d3304 d2193 d7853 d2870 d6496 d590 d1925 d6496 d5324", "glossing": "V V PTCL REL -3sg.m V PREP -2sg.m 1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Hasse nicht den, der zu dir sagen wird: \"Ich bin dein Bruder\"!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y wy r.ḥr =t ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714 d300 d1228 d3338 d6972 d973 d5241", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ADV (undefined)", "translation": "\"Ich werde mich nie mehr von dir entfernen.\""} -{"transliteration": "nḫt.ṱ-mnṱ pꜣ ḥm-nṯr-n-mꜣꜥ.t ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1838 d1839 dm6747 d4128 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Nechthmonthes, der Prophet der Maat, und seine Kinder."} -{"transliteration": "ḏd tꜣ ẖry.t ḏd lk =s ꞽw =s ḏmꜥ", "lemmatization": "d7854 d6978 d4832 dm2519 d3710 d4934 dm15 d4934 d7753", "glossing": "(undefined) PTCL N.f N.m V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Das heißt: Die Witwe des Djed-Pfeilers hört auf zu trauern."} -{"transliteration": "tw =n ꞽr nꜣ smꜥ.w srpynys pꜣ snty dy m-bꜣḥ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d7120 d2866 d592 d2952 dm7816 dm2053 d1839 d5365 d7086 d2238 d5216 d209 dm2706", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL ADV PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen (für) Serapion, den Dioiketes, hier vor Soknopaios (und) Isis Nepherses."} -{"transliteration": "šsp ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣy =(y) šr ꜥꜣ mw.t =f ta-i͗mn nty-ḥry r dy.t ꞽr =f n =t pꜣ sẖ-n-sꜥnḫ nty-ḥry mtw =f ꞽr n =t pꜣy =f hp", "lemmatization": "d5935 d4640 d1247 dm5479 d1925 d300 d6091 d825 d2380 d2193 dm1700 dm6678 dm22 d7055 d592 d2193 d2870 d6972 d1839 dm5422 dm6678 d2779 d2193 d592 d2870 d6972 d1925 d2193 d3801", "glossing": "V TITL N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ N.f -3sg.m PERSN (undefined) PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Nimm den obengenannten Gottessiegler und Einbalsamierer Achomnevis, meinen ältesten Sohn, seine Mutter ist Tamunis, damit er dir die (Bestimmungen der) obige(n) Versorgungsschrift erfülle und dir ihr Recht tue!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er sagte:"} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "nṯr.w nb rny =k", "lemmatization": "d3321 d3105 d3515 d6496", "glossing": "N ADJ N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Alle Götter' ist dein Name\"."} -{"transliteration": "mr-ꞽb-ptḥ sꜣ ns-mn-ꞽb-ptḥ", "lemmatization": "dm1034 d4968 dm3004", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Berenebthis, des Sohnes des Nesmenibptah"} -{"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =s sḏr wbꜣ nw.t r pꜣ kwf rs ꞽ.ꞽr-ḏꜣḏꜣy =s", "lemmatization": "dm45 dm15 d4934 d5760 d1305 d3090 dm15 d1839 d6572 d3561 d319 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PREP N.f PTCL PTCL N V PREP -3sg.f", "translation": "Es geschah, als (bzw. daß) sie gegenüber von Theben schlief, indem der Affe bei ihr wachte."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t ꞽwr", "lemmatization": "d446 d198 d419", "glossing": "N.m N.f V", "translation": "\"Hathyr: Schwangerschaft.\""} -{"transliteration": "(r) i͗mn r dy.t ꜥnḫ =k", "lemmatization": "dm16 d505 dm22 d7055 d995 d6496", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V V -2sg.m", "translation": "\"Amun wird dich leben lassen!\""} -{"transliteration": "pꜣ tms bẖ", "lemmatization": "d1839 dm705 d1781", "glossing": "PTCL N.m DIVN", "translation": "Das Grab des Buchis."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣ ꜥš nty-ḥry n sp 7", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d1839 dm5535 dm6678 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m (undefined) PREP N.m NUM.card", "translation": "Du sollst die obige Rezitation siebenmal rezitieren."} -{"transliteration": "šs-n-nsw r tꜣy =k qs.t n tꜣ mnh̭ꜣ n nꜣ nṯr.w nṯr.t.w", "lemmatization": "d6146 d3338 d7044 d6496 d6459 d2871 d6978 d2471 d2869 d2952 d3321 d3320", "glossing": "N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N N.f", "translation": "Byssos ist für deine Bestattung, (bestehend) aus den Binden der Götter und Göttinnen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Man gießt dir Wasser aus."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ pꜣ-ꜣbꜣ pꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy", "lemmatization": "dm3169 d4968 dm5849 d1839 d3301 d7853 d2870 dm3546 d4968 dm5850", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Pebos, ist es, der zu Pasemis, Sohn des Psenamenophis, spricht:"} -{"transliteration": "ḫpr by ꞽḥ-tp-ꞽm =f", "lemmatization": "d4467 d1648 dm2219 d2193", "glossing": "V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Möge der Ba vor ihm sein!"} -{"transliteration": "pꜣ rn-nfr n qny-ḥr mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839 dm3882 d2869 dm1926 d2422 d5830 d7836", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN V PREP N.f", "translation": "Der schöne Name des Qeni-Hor bleibt bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḏd =w rn =t ꞽ.ꞽr nꜣ ḥtp.w n ḥr pꜣ wꜣḥ-mw n sw-10 nb", "lemmatization": "d7853 d1172 d3515 d6972 d309 d2952 d4331 d2869 d4151 d1839 d1199 d2871 d5109 d3105", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f PREP DIVN PTCL TITL PREP N.m ADJ", "translation": "Man nennt deinen Namen an den Opferaltären des Horus, des Choachyten, in (jeder) Dekade."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =f ꜥnḫ ꞽwṱ nꜣ hkr.w", "lemmatization": "d305 d1925 d2193 dm763 d433 d2952 d3874", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Unter den Hagritern ist ihr Leben\"."} -{"transliteration": "ḥḥ nꜣ.w nꜣ sš nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr n.ꞽm =w n nꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl.w sp m-sꜣ pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d4262 d3009 d2952 dm7894 dm5045 d6496 d592 d2941 d1172 d2870 d2952 d4506 d5230 d2250 d1925 d2193 d632", "glossing": "N.m (undefined) (undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl PREP (undefined) N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Millionen sind sie, die Beleidigungen, die du den Jünglingen antust, eine nach der anderen (bzw. ein um das andere Mal).\""} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w n tꜣ rpy.t i͗n.nwe.t nty ḫpr ẖn tꜣ tybeꜣ.t", "lemmatization": "d2952 d5553 d2869 d6978 d3475 d3092 d3301 d4467 d4768 d6978 d7194", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f DIVN REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Die Texte zum Bild der Nut, die sich im Sarg befindet:"} -{"transliteration": "ke šn-hne", "lemmatization": "d6525 d6058", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Eine andere Gefäßwahrsagung:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-1 šmw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 31, Pachon, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "ḥr ḏḥwty swb n.ꞽm =t", "lemmatization": "d4151 d7412 d5118 d2941 d6972", "glossing": "DIVN DIVN V PREP -2sg.f", "translation": "Horus und Thot reinigen dich."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 14 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-2 šmm sw 15", "lemmatization": "d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm2", "glossing": "N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 14, welches entspricht Jahr 15, 15. Payni."} -{"transliteration": "pnꜣ =s ky mḥ", "lemmatization": "d1981 d4934 d6525 dm4833", "glossing": "V -3sg.f ADJ N.m", "translation": "Sie (die Flamme) warf ein weiteres Nest um."} -{"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925 d6972 d5586 d2869 d1490 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d4936 d2870 d6972 d2941 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t ꞽr =w st r dy.t mw r pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d1194 d300 d7055 d592 d1172 d5701 dm22 d7055 d2378 d3338 d1839 d6520", "glossing": "V -1sg V V -3pl =3pl PTCL V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe veranlaßt, daß man es (das Geld) verwendet, um den Garten zu bewässern"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6.t n tꜣ pr-ꜥꜣ.t qlwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽbd-3 pr.t sw 13 ḥb n bꜣst.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 d6978 d2003 dm1138 dm700 d446 d2078 d5108 dm3 d4014 d2869 d1640 d6978 dm4998", "glossing": "N.f NUM.card PREP PTCL N.f ROYLN (undefined) N.m N.f N.m NUM.card N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Jahr 6 der Königin Kleopatra (VII.), 13. Phamenoth, Fest der Bastet, der großen Göttin."} -{"transliteration": "r wn wꜥ wt (n) ḏwf ꞽw =f ḏnf ꞽn-ḥꜣ =s r-ẖ pꜣ nty ḫpr (n-)ḏr.t (n) tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "dm15 d1355 d1256 d1557 d2869 d7719 dm15 d2193 d7762 d3930 d4934 d3390 d1839 d3301 d4467 d2937 d2869 d6978 d3320", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f PREP PTCL REL:m.sg V PREP PREP PTCL N.f", "translation": "indem ein Papyrusstengel gleicher Größe hinter ihr ist entsprechend dem, der (üblicherweise) in der Hand der Göttin(nen) ist."} -{"transliteration": "sw 9", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 9:"} -{"transliteration": "srpt-mꜣy-sr ṯs-pẖr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3816 d7653 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -1sg", "translation": "\"Lotos-Löwe-Widder, und umgekehrt, ist mein Name.\""} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ mꜣꜥ-rꜥ n ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-1 pr.t sw 9", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1898 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Marres, Sohn des Marres, im Jahr 31, 9. Tybi."} -{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ kys m-sꜣ pꜣ šr ẖbs mtw =f ḏd n =y wꜣḥ ẖr md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324 d357 d2870 d300 d1839 d6710 d2250 d1839 d6091 d4754 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d4797 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756 dm15 d2418 dm316 d2941 d1172", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N PREP PTCL N.m N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß zu mir die Salbe für den Sohn der Lampe kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute, in Wahrheit, indem es nichts Falsches darin gibt!\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r mḥ tꜣy =(y) 3 1/4 1/8 n ꜣḥ pꜣ sp ꞽ.ꞽr-ḥr =w r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥr nꜣy =(y) sẖ.w my wpe =w r-ẖ nꜣy =(y) sẖ.w", "lemmatization": "dm82 dm15 d2596 d7044 d300 dm2 dm827 dm5416 d2869 d191 d1839 dm745 d314 d1172 d3390 d1839 d3301 d5552 d4158 d3021 d300 d5553 d2324 d1319 d1172 d3390 d3021 d300 d5553", "glossing": "(undefined) PTCL V ART.poss:f.sg -1sg NUM.card NUM NUM PREP N.m PTCL N.m PREP -3pl PREP PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -1sg N.m V V -3pl PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Wenn meine 3 3/8 (Aruren) Ackerland den Rest vor ihnen füllen entsprechend dem, was in meinen Urkunden geschrieben ist, möge entsprechend meinen Urkunden entschieden werden!\""} -{"transliteration": "nkt ꞽw smn =f n.ꞽm =y ꞽrm twtw pꜣy =tn ꞽt.ṱ ẖr pꜣy ꜥ.wy wꜣḥ =y mḥ =f n.ꞽm =f r.r =f ꞽrm nꜣy =f rd.w", "lemmatization": "d3290 dm15 d5298 d2193 d2941 d300 d646 dm1751 d1925 d7316 d727 d4797 d1920 d806 d1194 d300 d2596 d2193 d2941 d2193 d3338 d2193 d646 d3021 d2193 d3599", "glossing": "N.m PTCL V -3sg.m PREP -1sg PTCL PERSN ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP dem.m.sg N.m V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Besitz, der festgesetzt worden war zwischen mir und Thotoes, eurem Vater, wegen dieses Hauses, ich habe ihn dafür voll bezahlt zusammen mit seinen Vertretern."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty ꞽrm pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1585 d646 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Psenthotes und sein Sohn."} -{"transliteration": "ḏd ꜣhw pꜣ nty ꞽr ḥyq wb(ꜣ) =y n pꜣ wrh̭=f n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy nw m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7854 d184 d1839 d3301 d592 d4291 d1305 d300 d2871 d1839 dm1322 d2871 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193 dm15 d1839 d2702 d2869 d6581 d3081 d2250 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PTCL REL V V PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Wehe (dir), der gegen mich zaubert in der Halle an dem Ort, an dem sich der Pharao befindet, indem das Volk von Ägypten ihm zuschaut!' \""} -{"transliteration": "mtw =k šn n =y ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779 d6496 d6054 d2870 d300 d4797 d1839 d3304 d300 d6054 d4797 d2193 d7086 d2871 d1881", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"und frage für mich über das, worüber ich hier (und) heute frage!\""} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ nty nꜣ-ḏr =f r pꜣ tš (n) bbl ḏr =f pꜣy", "lemmatization": "d527 d1839 d3301 d3000 d2193 d3338 d1839 d7453 d2869 d1703 d7343 d2193 d1921", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP TOPN (undefined) -3sg.m PTCL", "translation": "\"Gibt es den, der stärker ist als der ganze Gau von Babel?\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ṯꜣy-ꜥ.wy nfr ẖn pꜣ sṯny nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =w s", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 dm7999 d3156 d4768 d1839 dm7757 d3304 dm7321 d1172 d4936", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3pl =3sg.c", "translation": "Er bewirkt gute Leitung durch Plan, den man nicht kennt."} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1620", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Marres, Sohn des Onnophris."} -{"transliteration": "dy =w fy =w (wy) r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7055 d1172 d2197 d1172 d1173 d3338 d1925 d300 d806", "glossing": "V -3pl V -3pl 1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sie veranlaßten, daß ich in mein Haus getragen wurde."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d3338 d3237 d7836 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "mr =f s n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2492 d2193 d4936 d2941 d4934", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Er gürtete sich damit."} -{"transliteration": "m-ꞽr rmy sp-2 pꜣy =(y) ẖrd sꜣ-nsw wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d2233 d3484 d5241 d1925 d300 d4870 dm530 d1407 d7236 d579", "glossing": "V V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N TITL ADJ ADJ DIVN", "translation": "\" 'Weine nicht, weine nicht, mein Kind, großer erster Königssohn, Anubis!' \""} -{"transliteration": "ꞽw =f šꜥ fy tꜣ byn.t m-sꜣ tẖy ꞽw wnḥ nby nb r.r =f", "lemmatization": "dm17 d2193 d5831 d2197 d6978 d1660 d2250 dm7892 dm15 d1393 d3122 d3105 d3338 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL N.f PREP N.m PTCL V N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er beginnt, die Harfe im (wörtl. \"nach\") Rausch zu heben, wenn ihm alle Fehler offenbar werden."} -{"transliteration": "dy =w pḥ tꜣy =f ẖ.t-ẖry(.t)", "lemmatization": "d7055 d1172 d2120 d7044 d2193 dm6683", "glossing": "V -3pl V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Sein Untergeschoß wurde vollendet."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ḥsy.t sꜣ hꜥlꜣqw pꜣ ḥm", "lemmatization": "dm6114 d4968 dm6115 d1839 d4053", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Psenthasies, Sohn des Helekous, der Handwerker."} -{"transliteration": "ḫr nw =f r tꜣ ẖyb.t n pꜣ nṯr n pꜣ qde n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549 d3081 d2193 d3338 d6978 dm113 d2869 d1839 d3318 d2871 d1839 dm873 d2869 d1839 d4754", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Dann sieht es (das Kind) den Schatten des Gottes um die Lampe herum,"} -{"transliteration": "dy =k n =n lq nḥḥ 22 1/2 tꜣy =w pš 11 1/4 r lq nḥḥ 22 1/2 ꜥn wbꜣ pꜣ sḥṱ m-bꜣḥ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ẖn sꜣ 2-nw", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d2866 d3698 d3238 dm2 dm534 d7044 d1172 d2152 dm2 dm827 d3341 d3698 d3238 dm2 dm534 d973 d1305 d1839 d5484 d2238 d5216 d209 dm2706 d4768 d4970 d3077", "glossing": "V -2sg.m PREP -1pl N N.m NUM.card NUM ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM.card NUM (undefined) N N.m NUM.card NUM ADV PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN DIVN PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Du hast uns 22 1/2 Lok Öl, die Hälfte davon ist 11 1/4, macht 22 1/2 Lok Öl wiederum, für die Beleuchtung vor Soknopaios und Isis Nepherses in der zweiten Phyle gegeben."} -{"transliteration": "ṯs =w n =t mḥ mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7648 d1172 d2870 d6972 d2603 dm7698", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N", "translation": "Dir wird ein Kranz der Rechtfertigung geflochten werden."} -{"transliteration": "fy tꜣ p.t n wꜥ.t mḥ(y).t", "lemmatization": "d2197 d6978 d1838 d2871 d1256 d2619", "glossing": "V PTCL N.f PREP (undefined) N.f", "translation": "Ein Nordwind komme vom Himmel (wörtl. etwa \"der Himmel erhebe sich mit einem Nordwind\")!\""} -{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ smꜣꜥ(.w) n pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr-nb-mfky dy =s n =k ḥs m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d2952 dm7816 d2869 d1839 dm4896 d2238 dm6861 d7055 d4934 d2870 d6496 d4270 d2238 d2002 dm700", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP PTCL TITL PREP DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Ich mache die Segnungen des Propheten des Osiris vor Hathor, Herrin von Mefki, daß sie dir Gunst vor dem Pharao gewähre."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t tꜣ ḥs.t ꞽrm tꜣ ꜣmy.t ꞽw mn ẖlf", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 d6978 d4270 d646 d6978 d103 dm15 d2418 dm1076", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.f PTCL PTCL N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Der Gott ist es, der das Lob und den tadellosen Charakter gibt."} -{"transliteration": "pꜣ nty ẖr pꜣ nbs n mrwe pꜣ nty ḥr pꜣ tw n p-ꜥꜣ-rꜥnws pꜣ nty ḥr pꜣy =(y) pr šꜥ nḥḥ pꜣ pr n nꜣ.w-tbe.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839 d3301 d4797 d1839 d3136 d2869 d2546 d1839 d3301 d4158 d1839 d7123 d2869 dm4153 d1839 d3301 d4158 d1925 d300 d1985 d5830 d3237 d1839 d1985 d2869 dm3595 d5830 d7836", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "\"(Heil Osiris,) der unter dem Nubs-Baum in Meroe ist, (der,) der auf dem Berg von Poranos ist, (der,) der auf meinem Haus ist bis in Ewigkeit, dem Haus des Netbeus für immer!\""} -{"transliteration": "sꜣ nfr ꞽr =f n =k sntme", "lemmatization": "d4968 d3156 d592 d2193 d2870 d6496 dm7882", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Ein tüchtiger Sohn wird dir Annehmlichkeit verschaffen."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649 d1839 dm896 d973", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Ferner:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y šr ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =(f) tꜣ-ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1795 d6091 dm1108 d2380 d2193 dm1876", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, Sohn des Samaus, (seine) Mutter ist Tacheredanch."} -{"transliteration": "ꞽw mtw =k st pꜣ fy pꜣ ḥnqe hn nḥḥ 3 sw 1/6 ẖn tꜣ wpre.t", "lemmatization": "dm15 d2780 d6496 d4936 d1839 d2198 d1839 d4294 d3817 d3238 dm2 d5104 dm823 d4768 d6978 d1340", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m =3sg.c PTCL N.m PTCL N N.m N.m NUM.card N.m NUM PREP PTCL N.f", "translation": "indem es dir gehört, (nämlich) die Opferlieferung, das Bier, 3 Hin Öl, 1/6 (Artabe) Weizen von der Versorgung (o.ä.),"} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t n ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-3 šmw", "lemmatization": "dm1610 d4968 dm1843 d2871 d3935 dm2 d446 d5995", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m", "translation": "Harsiesis, Sohn des Petubastis, im Jahr 16, Monat Epiph."} -{"transliteration": "ḏd n =f i͗hwre.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1033", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Ahure sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "mn nkt (n) pꜣ tꜣ r wꜣḥ rmṯ dy.t =f n =y", "lemmatization": "d2418 d3290 d2869 d1839 d6979 dm15 d1194 d3491 d7055 d2193 d2870 d300", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL V N.m V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Es gibt keine Sache auf der Welt, die mir jemand gegeben hätte."} -{"transliteration": "ꜥnḫ-ḥp sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm1010 d4968 dm1095", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Anchhep, Sohn des Ahmose."} -{"transliteration": "bk ꞽh nhm r nḥḥ", "lemmatization": "d1807 d4158 d3221 d3338 d3237", "glossing": "N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Der Falke frohlockt bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w (n-)ḏr.t n pꜣ šy pꜣ nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d305 d1172 d2937 d2869 d1839 d5814 d1839 d3318 d7343 d1172", "glossing": "V -3pl PREP PREP PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3pl", "translation": "Alle sind in der Hand des Schicksals (und) des Gottes."} -{"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ḥr ṯbꜣ 1 šsp r-ḏr.t ẖn na swn.t", "lemmatization": "dm1714 d4968 dm1352 d7644 dm2 d5935 d3405 d4768 dm73 d5127", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card V PREP PREP PRON N.f", "translation": "Osoroeris, Sohn des Horos, 1 Krug, in die Hand empfangen aus denen (d.h. von den Krügen) der Kultvereinigung."} -{"transliteration": "r.ḏdy md.t-mꜣꜥ.t n rmṯ nb", "lemmatization": "d7853 d2756 d2870 d3491 d3105", "glossing": "V N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sprich zu jedermann die Wahrheit!"} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr", "lemmatization": "d730 dm4900 d1839 dm4991 dm2611 d4968 dm1714", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amenrasonther, des großen Gottes, Psenasychis, Sohn des Osoroeris."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-wḏꜣ ẖn tꜣ-mꜣy-pꜥ-ḥꜥ", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001 d1839 dm7613 d4768 dm6213", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokaris, dem großen Gott, folgen, der Prophet des Haryothes in Tamaipaha (= Bompae)."} -{"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n hb ꞽh šms ḏḥwty m rn =f ts =f", "lemmatization": "d4428 d1648 d2221 d4860 d2869 d3783 d4158 d6042 d7412 d2221 d3515 d2193 d7443 d2193", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis erscheinen, indem (er) Thot in seinem Namen selbst dient!"} -{"transliteration": "r hrw 70 m wꜥb.t", "lemmatization": "d3341 d3837 dm2 d2221 d1284", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card PREP N.f", "translation": "macht 70 Tage an der Einbalsamierungsstätte."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie (die Zahlungen) sind quittiert."} -{"transliteration": "dy =f dy =w s n wꜥ ꜥ.wy-n-ḥmt", "lemmatization": "d7055 d2193 d7055 d1172 d4936 d2871 d1256 d812", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ließ ihn in Handschellen legen."} -{"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ ꞽrm tꜣy =f ḥm.t-nsw", "lemmatization": "d1839 d2002 d646 d7044 d2193 d4084", "glossing": "PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m TITL", "translation": "Der Pharao und seine Königsgemahlin."} -{"transliteration": "mr-sẖ-ḫnt-wr", "lemmatization": "d2526", "glossing": "TITL", "translation": "Schreibervorsteher des großen Gefängnisses."} -{"transliteration": "bn-pw =n dy.t ꞽn =w pꜣy =k pr tꜣy =k s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm26 d2866 d7055 dm21 d1172 d1925 d6496 d1985 d7044 d6496 d4956 d3394", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben dein Haus und deinen Tempelplatz nicht abreißen lassen.' \""} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ nty-ꞽw =f wn r.r =f", "lemmatization": "d2640 d1839 dm5339 d3304 d2193 d1356 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Norden: Die königliche (d.h. öffentliche) Straße, zu der es (das Haus) sich öffnet."} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) i͗p sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 d730 dm5216 dm5218 d4968 dm1556", "glossing": "V TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher."} -{"transliteration": "ḫpr n =k sn.t mnḫ.t r ꜥš n =k dny.t", "lemmatization": "d4467 d2870 d6496 d5330 dm1133 dm22 d1102 d2870 d6496 d7330", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ PTCL V PREP -2sg.m N", "translation": "Dir wird eine treffliche Schwester zuteil, um für dich Klagen zu rezitieren."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ ptḥ wḏꜣ", "lemmatization": "d997 d1839 d2185 d1602", "glossing": "V PTCL DIVN V", "translation": "Beim Ptah, (dem) Heil!"} -{"transliteration": "md(.t)-nfr(.t) nty mtw =f ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "dm209 d3301 d2781 d2193 d311 d300", "glossing": "N.f REL:m.sg PREP -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Ich schulde ihm etwas Gutes."} -{"transliteration": "dy ḥr-wḏꜣ ꞽw.ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣy =f šr r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055 dm1115 d357 dm1988 d4968 dm1115 d1925 d2193 d6091 d3338 dm10", "glossing": "V PERSN V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Horudja ließ Ptahnefer, Sohn des Horudja, seinen Sohn, nach Teudjoi kommen."} -{"transliteration": "sy ꞽr-sh̭y (n) pꜣ nty-ꞽw =w r mr r ꞽr =f nb", "lemmatization": "d4983 d619 d2871 d1839 d3304 d1172 dm22 d2496 dm22 d592 d2193 d3104", "glossing": "V V PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V PTCL V -3sg.m N.m", "translation": "Hüte dich, über das zu verfügen, dessen sie sich bemächtigen wollen werden!"} -{"transliteration": "m-ꞽr mḥṱ n md.t ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k rḫ mḥṱ n pḥ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233 d2598 d2871 d2753 dm15 d1714 dm18 d6496 d3542 d2598 d2871 d2126 d4934", "glossing": "V V PREP N.f PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Fasse keine Sache an, wenn du nicht in der Lage sein wirst, ihr Ende anzufassen!"} -{"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k qmqm r nhm n tꜣy nty m ḫn-mn", "lemmatization": "d527 d7562 d6496 d6343 dm22 d3221 d2870 dm2362 d3301 d2221 d4544", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m PTCL V PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) eine Zimbel genommen, um der, die in Achmim ist, zuzujubeln?"} -{"transliteration": "pꜣ-ꞽgš ꞽrm nꜣ nṯr.w n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ hb dy.t ꜥnḫ n ḏḥwty-ꞽw.w sꜣ nḫt.ṱ-mnṱ", "lemmatization": "dm1144 d646 d2952 d3321 d2869 d1839 dm116 d2869 d1839 d3783 d7055 dm763 d2870 dm1839 d4968 dm1838", "glossing": "DIVN PTCL (undefined) N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Der Gott) Pekysis und die Götter der Ruhestätte des Ibis geben Leben dem Thoteus, Sohn des Nechthmonthes."} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw (=y) rḫ wn pꜣ rꜣ nty-ꞽw =k r ḏbꜥ =f n.ꞽm=w ꜥn", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d1356 d1839 d3409 d3304 d6496 dm22 d7197 d2193 d2942 d973", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADV ADV", "translation": "„indem ich die Tür, die du darin versiegeln wirst, nie wieder werde öffnen können.“"} -{"transliteration": "twy-s pꜣ sẖ-wḫꜣ pꜣ ẖl (n-)rn =f bn-ꞽw pꜣy =(y) šr ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d7130 d1839 dm4615 d1839 d4872 d2924 d2193 d1715 d1925 d300 d6091 d529 d1921", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL PTCL", "translation": "Schau, Briefschreiber, der genannte Jüngling ist nicht mein Sohn!"} -{"transliteration": "ꜥš =f n =s sẖ", "lemmatization": "d1102 d2193 d2870 d4934 d5553", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.m", "translation": "Er rezitierte für sie einen Spruch."} -{"transliteration": "my ꞽr =w ꜥrꜥr r pꜣy qry", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d1029 d3338 d1920 d6388", "glossing": "V V -3pl V PREP dem.m.sg N", "translation": "\"Möge man dieses Schiff(?) beladen!\""} -{"transliteration": "mḥ =k ṱ =n", "lemmatization": "d2596 d6496 dm44 d2866", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1pl", "translation": "„Du hast uns voll bezahlt“."} -{"transliteration": "m-ꞽr qrf mḫꜣ.t", "lemmatization": "d2233 d6395 d2646", "glossing": "V V N.f", "translation": "Verfälsche keine Waage!"} -{"transliteration": "ḫpr=f n pꜣ rn gl-šr sꜣ mn-ke-rꜥ pꜣ srtyqws ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm45 d2871 d1839 d3515 dm2172 d4968 dm7170 d1839 dm3027 d646 d3021 d2193 d5324", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Es geschah im Namen des Kalasiris, Sohnes des Monkores, des Strategen, und seiner Brüder."} -{"transliteration": "wn-mtw =k rpy", "lemmatization": "d1363 d6496 d3474", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Du hast einen Tempel."} -{"transliteration": "ꞽw =f nw r.ḥr =n ḥr-rꜣ-(n) pꜣy =f ꜥ.wy ꞽw =f ḥwy ꞽpy.t m-sꜣ =n", "lemmatization": "dm27 d2193 d3081 d3338 d2866 d4185 d1925 d2193 d806 dm17 d2193 d3994 d465 d2250 d2866", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.f PREP -1pl", "translation": "Wenn er uns an seiner Haustür erblickt, schleudert er uns einen Oipe-(Behälter) nach."} -{"transliteration": "dy =y ꜣtp r-ẖn", "lemmatization": "d7120 d300 d266 d3392", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV", "translation": "Ich bin eingesperrt."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "wšd =f m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d1538 d2193 d2238 d505", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er fiel nieder vor Amun."} -{"transliteration": "(sꜣ) ptwlmys ꞽrm ꜣrsynꜣ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt =w", "lemmatization": "d4968 dm263 d646 dm272 d2952 dm4638 d1172", "glossing": "N.m ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN -3pl", "translation": "(des Sohnes des) Ptolemaios und der Arsinoe, der ihren Vater liebenden Götter,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḏr =w ḫpr ꞽw pḥ pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm pꜣ-ꞽmy.t r šmꜥ", "lemmatization": "d305 d3017 d7343 d1172 d4467 dm15 d2120 dm977 d646 dm987 d3338 d6019", "glossing": "V dem.pl (undefined) -3pl V PTCL V PERSN PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "Als dies alles geschah, gelangten Petechons und Pami nach Oberägypten."} -{"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839 d5553 d2924 d2193 d2937 d300 d2871 d1881", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} -{"transliteration": "pꜥe tꜥy ꜣh-ẖe(.t) =t", "lemmatization": "d1957 d6981 d4189 d6972", "glossing": "N N.m PREP -2sg.f", "translation": "Kuchen und Brot sind neben dir."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n bꜣk ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 dm2333 d1810 d314 d1925 d2193 d4208", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich habe einen Diener nicht bei seinem Herrn schlechtgemacht."} -{"transliteration": "r tꜣ ḥ.t pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ grg", "lemmatization": "d3338 d6978 d3897 dm1592 d4968 dm2933 d1839 d6868", "glossing": "PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Für das Grab des Peteharsemtheus, (Sohnes des) Pachumis - Psenthotes, des Vogelfängers."} -{"transliteration": "tw =w šm pꜣy =k by ꞽrm swḥ r-tw wsꞽr pꜣy ꞽrm nꜣ syw.w nty šms n spd.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d5992 d1925 d6496 d1648 d646 d5450 d3301 d1502 d1921 d646 d2952 d5107 d3301 d6042 d2871 d5262", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Möge man deinen Ba mit dem Orion, der Osiris ist, und den Sternen, die der Sothis folgen, gehen lassen."} -{"transliteration": "pꜣ ššt wr nty n mn-nfr", "lemmatization": "d1839 d6163 d1407 d3301 d2871 d2438", "glossing": "PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Das große Fenster, das in Memphis ist."} -{"transliteration": "bn-pw =y ḏm r snḥ =f", "lemmatization": "dm26 d300 dm204 dm22 d5355 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V -3sg.m", "translation": "Ich habe mich nicht geschämt, ihn zu fesseln."} -{"transliteration": "tw =y tw =w n =k nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055 d300 d7055 d1172 d2870 d6496 d3303 d3301 d2781 d1839 dm281 d7343 d1172", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -2sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich habe dir alles, was zum Oberarzt gehört, geben lassen.\""} -{"transliteration": "mn =t n tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2422 d6972 d2871 d6978 d4404 d2869 d7751", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du dauern in der Nekropole von Djeme."} -{"transliteration": "tm ḏd n =f md.t nb ꞽw wn h̭ꜥr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271 d7853 d2870 d2193 d2753 d3105 dm15 d1355 dm7602 d2871 d3947 d2193", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.f ADJ PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Sag ihm überhaupt nichts, wenn Zorn in seinem Herzen ist!"} -{"transliteration": "ḏd =w n =w", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie sprachen zu ihnen:"} -{"transliteration": "nty-ꞽw nwn pꜣy", "lemmatization": "d3304 d3095 d1921", "glossing": "REL:m.sg N.m PTCL", "translation": "der der Urozean ist,"} -{"transliteration": "my-nn wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2330 dm1620 d4968 dm1007", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gleichbetitelte Onnophris, Sohn des Psentaes."} -{"transliteration": "hblꜣ (n) grḥ ꜣyt (n) mtre n-ḏr.t pꜣ rmṯ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm7656 d2871 d6863 d258 d2871 d2796 d2937 d1839 d3491 d2924 d2193", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Mißhandlung in der Nacht, Unterdrückung am Tag durch diesen Mann!"} -{"transliteration": "wsꞽr ns-qšyṱ (sꜣ) pa-nꜣ mw.t =f ta-pꜣ-wr pꜣ ḥm ẖr", "lemmatization": "d1502 dm2262 d4968 dm1591 d2380 d2193 dm5739 d1839 d4053 d4704", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Osiris Nes(pa)kaschuti, (Sohn des) Panas, seine Mutter ist Tapoeris, der syrische(?) Handwerker (oder: der untergebene Handwerker?)."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš mšd.ṱ =f", "lemmatization": "d2233 d592 d1526 d2710 d2193", "glossing": "V V N.m V -3sg.m", "translation": "Höre nicht auf, ihn zu inspizieren!"} -{"transliteration": "nꜣ spe.w n wsꞽr ḥnꜥ nꜣ tmꜣ.w n šmꜥ mḥy wp-st", "lemmatization": "d2952 d5248 d2869 d1502 d4128 d2952 d7287 d2869 d6019 d2634 d1328", "glossing": "(undefined) N.f PREP DIVN PTCL (undefined) N.m PREP TOPN TOPN N.f", "translation": "Die Gaue des Osiris und die Städte von Ober- und Unterägypten, im einzelnen:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš r-ẖry ḫpr šfꜣ sndy", "lemmatization": "d2233 dm1328 dm7775 d3394 d4467 d5975 d5364", "glossing": "V V N.m PREP\\advz V N.f N.f", "translation": "Laß keine Schmähung durchgehen - (so) entsteht Ansehen und Respekt (vor dir)!"} -{"transliteration": "ꜥn ẖr pꜣ ḥmt-n-ꜥp(.t) n ḥꜣ.t-sp 14 sttr(.t) 1.t", "lemmatization": "d973 d4797 d1839 dm6526 d2869 d3935 dm2 d5770 dm2", "glossing": "ADV PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Ebenfalls für die Kopfsteuer des Jahres 14: 1 Stater."} -{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy nꜣy-ḏꜣḏꜣ =k ꞽw ẖr.r =f prḫ n šꜥ", "lemmatization": "d2779 d6496 d1187 d2193 d4158 d1256 d7170 d2869 d2279 d3028 d6496 dm15 d4799 d2193 d2091 d2871 d5832", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ PREP -2sg.m PTCL N -3sg.m V PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel vor dir legen, indem ihre (der Lampe) Unterseite mit Sand bestreut ist,"} -{"transliteration": "srpyꜣwn (sꜣ) pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w (n) i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm2053 d4968 dm6793 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d417", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Sarapion, (Sohn des) *Psentanekos, seine Frau (und) seine Kinder, (aus) Hermonthis."} -{"transliteration": "ḏd ꜣn wn nꜣy.t r pꜣ mwẖrr nty-ꞽw pꜣ sšṱ n pꜣ-rꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d7854 d527 d1355 d3029 d3338 d1839 d2665 d3304 d1839 dm2778 d2869 d3437 d1839 dm4991 d1921", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PREP PTCL N.m REL PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL", "translation": "\"Ist es also eine Beleidigung für den Skarabäus, der die geheime Gestalt des Re, des großen Gottes, ist?\""} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣy =w sꜣ.w", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d2952 d4069 d646 d3021 d1172 d4969", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Propheten kommen zu dir mit ihren Amuletten."} -{"transliteration": "ꞽw =y wn rꜣ =y r.ḥr =t", "lemmatization": "dm18 d300 d1356 d3408 d300 d3338 d6972", "glossing": "PTCL -1sg V N.m -1sg PREP -2sg.f", "translation": "Ich werde meinen Mund zu dir öffnen."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ n tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d2871 d7044 d6496 d4082", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich kenne deine Kunstfertigkeit.\""} -{"transliteration": "ky-ḏmꜥ ḥr msḥ", "lemmatization": "dm423 d4155 d2689", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Anderer Papyrus: Krokodilsgesicht."} -{"transliteration": "sẖ pa-nꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ r ꜥ.wy 5 r 2 1/2 r 5 ꜥn n ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 22", "lemmatization": "d5552 dm1591 d4968 dm1115 d3341 d851 dm2 d3341 dm2 dm534 d3341 dm2 d973 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.f NUM.card (undefined) NUM.card NUM (undefined) NUM.card ADV PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (d.h. unterzeichnet) von Panas, Sohn des Haryothes, in bezug auf 5 (Einheiten) Leinen, (die Hälfte) macht 2 1/2, macht 5 wiederum, im Jahr 29, 22. Paophi."} -{"transliteration": "my ꞽp =w pꜣ šb šmw nꜣ ꜣḥ.w rn =w ꞽrm =n", "lemmatization": "d2324 d453 d1172 d1839 d5918 dm4427 d2952 d191 d3515 d1172 d646 d2866", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m N.m (undefined) N.m N.m -3pl PTCL -1pl", "translation": "Möge die Differenz der Ernte(abgabe?) der nämlichen Äcker mit uns abgerechnet werden!"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 2/3 n pꜣ nkt nb nty-ꞽw =f r dy.t s mtw =w dy.t s (n-)rn =f n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry r-tn tꜣ dny.t 1/3 1/12 r pꜣ-dy-wsꞽr pꜣy =(y) sn ꜥꜣ nty-ḥry tꜣ kṱ dny.t 1/4 r sḥm.t tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp tꜣy =f sn.t ḫm.t nty-ḥry n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm656 d2869 d1839 d3290 d3105 d3304 d2193 dm22 d7055 d4936 d3301 d1172 d7055 d4936 d2924 d2193 d2913 d1881 d3383 d3404 d6978 d7328 dm640 dm829 d3338 dm1109 d1925 d300 d5324 d825 dm6678 d6978 d6525 d7328 dm827 d3338 d5458 dm1895 d7044 d2193 d5330 d4499 dm6678 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg -3sg.m PTCL V =3sg.c REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3sg.m PREP ADV ADV PREP PTCL N.f NUM NUM PREP PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ (undefined) PTCL ADJ N.f NUM PREP N.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "\"zusammen mit dem Zweidrittel-Anteil von allem Besitz, den es (die scheti-Einkunft) geben (d.h. abwerfen) wird und der in ihrem (der scheti-Einkunft) Namen gegeben werden wird, von heute an fürderhin, entsprechend dem 1/3 1/12-Anteil für Petosiris, meinen obengenannten älteren Bruder, und dem anderen Vierteilanteil für die Frau Teteimuthis, seine obengenannte jüngere Schwester, von heute an fürderhin,\""} -{"transliteration": "qlnḏ (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d6429 d4968 dm1972 d5830 d3237 d7836", "glossing": "DIVN N.m PERSN PREP N.m N.f", "translation": "Kolanthes, (Sohn des) Pelilis, für immer und ewig."} -{"transliteration": "tw =y šlle r.ꞽr =t tꜣy =(y) ḥnw.t ꜣs.t", "lemmatization": "d7120 d300 d6123 d3338 d6972 d7044 d300 d4133 d209", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN", "translation": "Ich flehe zu dir, meine Herrin Isis,"} -{"transliteration": "ḥs s by.w =k", "lemmatization": "d4265 d4936 d1648 d6496", "glossing": "V =3sg.c N.m -2sg.m", "translation": "Deine Bas loben es."} -{"transliteration": "šbn =k ꞽrm pꜣ-rꜥ ꞽw =k n bk ꞽw bn-n =w ꜣnṱ =f", "lemmatization": "d5926 d6496 d646 d3437 dm15 d6496 d2871 d1807 dm15 d1714 d1172 dm245 d2193", "glossing": "V -2sg.m PTCL DIVN PTCL -2sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Du wirst dich mit Re vereinigen, indem du ein Falke bist, der nicht aufgehalten werden wird."} -{"transliteration": "tw =y ꞽn n =tn ḥr ꞽrm wn-nfr pꜣy bꜣk ꞽw =y hb r dy.t rḫ =tn s", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d2870 d7316 dm1352 d646 dm1620 d1839 d1813 dm15 d300 d3781 dm22 d7055 d3542 d7316 d4936", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl PERSN PTCL PERSN PTCL N.m PTCL -1sg V PTCL V V -2pl =3sg.c", "translation": "Ich habe veranlaßt, daß Horos und Onnophris euch diesen Brief bringen, indem ich schreibe, um euch zu informieren."} -{"transliteration": "pꜣ sp", "lemmatization": "d1839 dm745", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Der Rest (der Deutung):"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297 d995 d4934", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angeredete Katze) lebe!\""} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wṱ.t pꜣ lwlw sꜣ pꜣ-šr-i͗np ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1697 d1839 d3633 d4968 dm3522 dm7627", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.m", "translation": "Stotoetis der Jüngere, Sohn des Psenanubis des Älteren."} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "d590 d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3971 d300", "glossing": "1sg PTCL REL -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich werde selbst kommen!\""} -{"transliteration": "hry=w (sꜣ) wn-nfr pꜣ nty ḏd (n) tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm1698 d4968 dm1620 d1839 d3301 d7853 d2870 dm2545 d4968 dm1898", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Herieus, (Sohn des) Marres, ist es, der (zu) Tesenuphis, Sohn des Marres, sagt:"} -{"transliteration": "gl-šr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-bẖ pꜣ ꜥꜣ-n-100 rn mw.ṱ =f tꜣ-šr.t-ḫnsw", "lemmatization": "dm2172 d4968 dm2173 d1839 dm1122 d3515 d2380 d2193 dm1653", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Kalasiris, Sohn des Petosorbuchis, der Hekatontarch, der Name seiner Mutter ist Senchonsis."} -{"transliteration": "mtw =f ḥtp r pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2779 d2193 d4332 d3338 d1839 d3310", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Und es (das Kultbild) soll im Sanktuar ruhen,"} -{"transliteration": "mḥṱ ḫfṱḥ n wp(y) rꜣ-ḫtꜣ", "lemmatization": "d2640 d4489 d2869 d1326 dm6469", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "\"Norden: der Dromos des Upuaut (in /von) Ra-cheta\"."} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḫnsw n pr-mnṱ-nb-mꜣtn", "lemmatization": "d4128 d1839 dm640 d2869 d1839 d4208 dm1739 d2871 dm6546", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP PTCL N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "und das Drittel des Herrn Psenchonsis aus Kerameia,"} -{"transliteration": "ḏd =y n =w pꜣ nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) rn =w", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d1172 d1839 d3301 d4467 d4797 d2952 d2753 d3515 d1172", "glossing": "V -1sg PREP -3pl PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f N.m -3pl", "translation": "Ich sagte ihnen, wie es sich mit den nämlichen Angelegenheiten verhält."} -{"transliteration": "md ṯꜣy-nfr r ḫrw =f ḫꜣy r pꜣy =f lylꜥy ṯsy", "lemmatization": "d2765 dm1001 dm15 d4564 d2193 d4408 dm15 d1925 d2193 dm646 d7652", "glossing": "V PERSN PTCL N.m -3sg.m V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Tjanefer sprach, indem seine Stimme laut und sein Ruf erhoben war."} -{"transliteration": "pꜣ mḥ-6", "lemmatization": "d1839 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die sechste (Nilfigur):"} -{"transliteration": "pꜣ-hrw sw ms-wsꞽr pꜣy =f ꜥyq ḥꜣ.t-sp 110.t", "lemmatization": "d1881 d5108 dm4079 d1925 d2193 d875 d3935 dm2", "glossing": "ADV N.m N ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f NUM.card", "translation": "Heute, (am) Tag \"Geburt des Osiris\" (= 1. Epagomenentag), seinem Fest, Jahr 110 (der Diokletian-Ära)."} -{"transliteration": "nb psḏ.t ꜥꜣ.t q n rꜥ", "lemmatization": "d3104 d2147 d825 d6512 d2869 d3437", "glossing": "N.m N.f ADJ N.m PREP DIVN", "translation": "Herr der großen Neunheit, Ka des Re,"} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy pꜣ pr-ꜥꜣ mꜣy-sr", "lemmatization": "d7854 d590 d1921 d1839 d2002 dm3564", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL PTCL N.m DIVN", "translation": "\"Denn ich bin der König 'Löwe-Widder'.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr wsꞽr-wr dy.t ꜥḥꜥ =(y) ꞽ.ꞽr-ḥr prnw ḏd m-šm r pꜣ ḏw ꞽrm ꜣṱrpn", "lemmatization": "d592 dm1714 d7055 d1072 d300 d314 dm1968 d7854 d2253 d3338 d1839 d7123 d646 dm2856", "glossing": "V PERSN V V -1sg PREP PERSN (undefined) V PREP PTCL N.m PTCL PERSN", "translation": "Usirwer hat mich vor Farnavâ stehen lassen mit den Worten: \"Geh mit Âtrpâna ins Gebirge (Nubien?)!\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nꜣ-ḥ(n)bꜣ (pꜣ) ꜥꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1808 d1839 dm7627 d4968 dm1802 d2380 d2193 dm1806", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Padinahe(ne)b, (der) Ältere, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr nb-(n-)nꜣ-nṯr.w ḫnsw-ꞽw sꜣ ḥr-ꜥnḫ mw.t =(f) ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993 dm4992 dm1802 d4968 dm1701 d2380 d2193 dm1701", "glossing": "TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des Herrn der Götter, Chonsiu, Sohn des Haynchis, (seine) Mutter ist Haynchis."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḥꜣty.ṱ q(y) ꞽw wn thꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d1692 d1839 d3947 d6257 dm15 d1355 d7417 d3947 d646 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PTCL (undefined) V N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Das Herz kann nicht hochgemut sein, wenn bei ihm Verbitterung herrscht."} -{"transliteration": "my ꞽn =w st r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw(=y) n.ꞽm =f ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d5701 d3338 d1839 d806 d3304 d2941 d2193 dm15 d1172 d7774", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL N.m REL PREP -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "\"Laß sie gefesselt(?) in das Haus bringen, in dem ich bin!\""} -{"transliteration": "pꜣ ḥny nfr n kmy nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ pꜣ mšꜥ kmy hn r.r =f", "lemmatization": "d1839 d4123 d3156 d2869 d6581 d3304 d3947 d1839 d2702 d6581 d3815 d3338 d2193", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP TOPN REL:m.sg N.m PTCL N.m TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"das gute Steuerruder von Ägypten, auf das sich das Herz des Heeres von Ägypten stützt.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-tpy n md(.t) (n-)ky-sp", "lemmatization": "dm26 d300 d3781 d314 d1839 dm4895 d2871 d2753 dm4460", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL TITL PREP N.f ADV", "translation": "Ich habe kein weiteres Mal an den Ersten Propheten in einer Angelegenheit geschrieben."} -{"transliteration": "nty n ḥ.t-wr.t ẖn pꜣ tš-ꜣrsn nty(-ꞽw) wn-mtw =y tꜣy =w k.t pš(.t) ḥr pꜣy =w mꜣꜥ mḥṱ ẖry-ḥry", "lemmatization": "d3301 d2871 d3905 d4768 d1839 dm5351 d3301 d1363 d300 d7044 d1172 d6500 d2152 d4158 d1925 d1172 d2291 d2640 dm6681", "glossing": "REL:m.sg PREP TOPN PREP PTCL TOPN REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) ADV", "translation": "die in Hawara im Gau der Arsinoe sind und deren andere Hälfte an ihrer Nordseite, oben und unten, mir gehört."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽy n =k ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =k h̭rh̭ =w", "lemmatization": "dm15 d300 d338 d2870 d6496 dm18 d300 dm22 d7055 d592 d6496 d4574 d1172", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m V -3pl", "translation": "\"Wenn ich zu dir komme, werde ich veranlassen, daß du sie (die Häuser) abreißt\"."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ twtn", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 dm6053", "glossing": "(undefined) -1sg V 2pl", "translation": "Ich kenne euch."} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w wd st pꜣ snty", "lemmatization": "d2952 d1276 d1552 d5701 d1839 d5365", "glossing": "(undefined) N.m V =3pl PTCL TITL", "translation": "\"Die Priester hat der Senti entlassen.\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d5720 d2753 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde nichts (bzw. wörtl.: kein Wort) davon zurückziehen können."} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165 dm1568 d4968 dm1610 d1839 dm5100", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr (sꜣ) ḥtp-ḥr", "lemmatization": "dm4997 d1839 dm4991 dm1556 d4968 dm1710", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vereehrer(?) des Osiris-Apis, des großen Gottes, Teos, (Sohn des) Hetpeyris."} -{"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ pa-mn", "lemmatization": "d5552 dm1620 d4968 dm1608", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris, Sohn des Paminis."} -{"transliteration": "dy =w ꜣq ky ḥḏ 20 n wpy(.t) ꞽn(y) n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055 d1172 d231 d6525 d4309 dm2 d2869 d1323 d572 d2941 d1172", "glossing": "V -3pl V ADJ N.m NUM.card PREP N.f N.m PREP -3pl", "translation": "\"Sie haben Steinarbeit im Wert von weiteren zwanzig Silber(deben) in ihnen ruiniert.\""} -{"transliteration": "mtw =k ths ḏr.ṱ =k n tꜣy =k ḏr.t 2.t n snf n ꜥꜣ ḥnꜥ tꜣ fnḏꜣ(.t) 2.t n rꜣ =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d6975 d6496 d2869 d7044 d6496 d6975 dm2 d2871 d5349 d2869 d826 d4128 d6978 d2212 dm2 d2869 d3408 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM.card PREP N.m PREP N.m PTCL PTCL N.f NUM.card PREP N.m -2sg.m", "translation": "und du sollst eine Hand (wörtl. \"deine Hand von deinen beiden Händen\") mit Eselsblut beschmieren ebenso wie deine beiden Mundwinkel,"} -{"transliteration": "my nḫt.ṱ =(w) ṱ =y (n)-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324 d3252 d1172 dm44 d300 d2937 d2193", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Möge ich vor ihm beschützt werden!"} -{"transliteration": "ḏd ꞽby(ṱ) n pr-mnṱ-nb-i͗wnw pꜣ-dy-i͗tm sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp mw.t =f tꜣ-ry n wꜣḥ-mw-(n-)tꜣ-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe", "lemmatization": "d7853 d443 d2869 dm5831 dm1062 d4968 dm3375 d2380 d2193 dm5830 d2870 dm5241 dm1675 d4968 dm1676", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Es sagte der Imker der Domäne des Month, Herrn von Hermonthis, Padiatum, Sohn des Padineferhotep, seine Mutter ist Tari, zum Choachyten des Tales Irturedj, Sohn des Djedechi:"} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =y rn =y", "lemmatization": "d7854 d1714 d300 d7055 d5992 d6496 d3392 dm15 dm26 d6496 d7853 d2870 d300 d3515 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m -1sg", "translation": "\"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe du mir meinen Namen gesagt hast.\""} -{"transliteration": "ꞽy m ẖrb n hb ꞽh mn wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d338 d2221 d4860 d2869 d3783 d4158 d2278 d1502 dm306", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN DIVN", "translation": "Komme in der Gestalt eines Ibis und schaue Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "ḏd mtw =tn nꜣ nty dy.t šm =f n =f", "lemmatization": "d7854 d2780 d7316 d2952 d3301 d7055 d5992 d2193 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) PRO -2pl (undefined) REL:m.sg V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Ihr seid die, die veranlassen, daß er fortgeht.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t n =k sꜣ nb n ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18 d2193 d7055 d2870 d6496 d4969 d3105 d2869 dm763", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Er (Sobek) soll dir jeden Schutz des Lebens geben."} -{"transliteration": "pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm pꜣy =f sbq mtw =f pꜣ nty fy pꜣy =f nb", "lemmatization": "d1839 d3947 d646 d1925 d2193 dm8052 d2780 d2193 d1839 d3301 d2197 d1925 d2193 d3104", "glossing": "PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das Herz mit seinem geringen Umfang erhält doch seinen Besitzer (am Leben)."} -{"transliteration": "sp hrw 14", "lemmatization": "dm745 d3837 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "Rest: 14 Tage."} -{"transliteration": "hb n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d3781 d2870 d300 d1196", "glossing": "V PREP -1sg N.m", "translation": "Sende mir Antwort!"} -{"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr šꜥr ꞽw =f ꜥšꜣ ꞽw mn wḏꜣ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549 d7055 d2193 d4467 d5859 dm15 d2193 d1112 dm15 d2418 d1604 d2250 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) bringt zahlreiche Güter hervor, ohne daß ein Speicher hinter ihm ist."} -{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽw pꜣ sẖ i͗mn-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d5552 dm1839 d1839 d5554 dm4295", "glossing": "V PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Geschrieben von Thoteus, dem Schreiber von Amentephnachthis."} -{"transliteration": "mn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f mwt", "lemmatization": "d2418 d1839 d3304 d1692 d2193 d2408", "glossing": "(undefined) PTCL REL (undefined) -3sg.m V", "translation": "Niemand ist unsterblich (wörtl. \"es gibt nicht den, der nicht stirbt\")."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ gb wsꞽr ꜣs.t dy ꜥnḫ (n) sẖ-dmy ḥ.t-nṯr qbṱ pꜣ-šr-gb sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238 d6758 d1502 d209 d7055 dm763 d2870 d5576 d5571 d6766 dm1723 d4968 dm1109 d5830 d7836", "glossing": "PREP DIVN DIVN DIVN V N.m PREP TITL TITL TOPN PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Vor Geb, Osiris, Isis, (die) Leben geben dem Dorf- und Tempelschreiber von Koptos Psenkebkis, Sohn des Petosiris, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "r.ꞽm r rsy", "lemmatization": "d481 d3338 d3569", "glossing": "V PREP (undefined)", "translation": "\"Komm nach Süden!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-ḫm ꞽn ꜥn pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ myṱ r-ḏbꜣ swg", "lemmatization": "d1715 d2871 d3512 d529 d973 d1839 d3301 d4386 d1839 d2354 d3401 d5157", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Andererseits ist nicht (notwendigerweise) ein Geringer, wer den Weg aus Dummheit verläßt."} -{"transliteration": "ḏd ꞽm r kmy ꞽrm =y", "lemmatization": "d7854 d481 d3338 d6581 d646 d300", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"'Komm mit mir nach Ägypten!' \""} -{"transliteration": "ḏd-md", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) (n-)rn =(y)", "lemmatization": "d305 d2952 dm5073 d4709 d3021 d300 d191 d2924 d300", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen."} -{"transliteration": "bn-pw =w nw r.r =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d3081 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Man hat sie (seit deinem Weggang aus Ägypten) nicht (mehr) gesehen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =s rqh n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d4934 d3591 d2937 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie entflammt ist für ihn,\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ nty ḥqꜥꜣ r-ꞽw =f wḫꜣ pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d7854 d1839 d3301 d4301 dm15 d2193 d1490 d1925 d2193 d7287", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Denn der, der Hunger hat, verlangt nach seiner Stadt."} -{"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ rmṯ.w nty kpy ꞽn nꜣ nty ḏd nꜣ šs.w", "lemmatization": "d1715 d2952 d3491 d3301 d6316 d529 d2952 d3301 d7853 d2952 d6139", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL V PTCL (undefined) REL V (undefined) N", "translation": "Es sind nicht die Leute, die verborgen sind, die die Verleumdungen(?) sagen."} -{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n sḫm.t tꜣy =k mw.t ꞽrm ḥkꜣ pꜣy =k ꞽt.ṱ ḥwy r.r =k", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 d5521 d7044 d6496 d2380 d646 d4302 d1925 d6496 d727 d3994 d3338 d6496", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Die Wirkmächtigkeit der Sachmet, deiner Mutter, und des Heka, deines Vaters, ist gegen dich geschleudert\"."} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165 dm1024 d4968 dm1109", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihor, Sohn des Petosiris."} -{"transliteration": "ꞽw ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t =f ta-rnn.t ḥnꜥ sḥm.t tꜣ-ršy sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t =s ta-rnn.t r ḥwṱ 1 sḥm.t 1.t ḏd", "lemmatization": "dm15 d4640 d1247 dm1898 d4968 dm3372 d2380 d2193 dm5486 d4128 d5458 dm1841 d4981 d2869 d4640 d1247 dm3372 d2380 d4934 dm5486 d3341 d4012 dm2 d5458 dm2 d7853", "glossing": "PTCL TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card V", "translation": "Wobei der Gottessiegler und Einbalsamierer Marres, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Tarmuthis, und die Frau Trasis, Tochter des Gottessieglers und Einbalsamierers Petenenteris, ihre Mutter ist Tarmuthis, ein Mann, eine Frau, sagten:"} -{"transliteration": "ḏmpꜥṱ n ḥq(.t) syṱ 1.t ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "d9027 d2869 d4294 d9151 dm2 d4309 d6478 dm534", "glossing": "N PREP N N.m NUM.card N.m N.f NUM", "translation": "1 Krug sjṱ-Bier, (macht) ½ Silberkite."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =tn m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d619 d2941 d1172 d1735 d7316 d2250 d1925 d300 d1073", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird nach meinem Tod darüber verfügen können außer euch."} -{"transliteration": "ky r ḥḏ 1", "lemmatization": "d6525 d3341 d4309 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein weiterer, macht 1 Silber(deben)."} -{"transliteration": "twy-s pꜣy =(y) sẖ-wḫꜣ ꞽnky rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7130 d1925 d300 dm4615 d590 d3500", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg TITL 1sg N.m", "translation": "Schau, mein Briefschreiber, ich bin reich."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d997 d505 d997 d2002 dm700", "glossing": "V DIVN V N.m (undefined)", "translation": "Bei Amun (und) beim Pharao!"} -{"transliteration": "smꜣ =f ẖm.w =k", "lemmatization": "d5282 d2193 d4762 d6496", "glossing": "V -3sg.m N -2sg.m", "translation": "Er hat deine Angreifer erschlagen."} -{"transliteration": "ḏyt 1 r ḥḏ qd.t 1", "lemmatization": "d7690 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "1 Olivenbaum, macht 1 Silberkite."} -{"transliteration": "sẖ pꜣy-kꜣ sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552 dm5299 d4968 dm5810 dm19 d2193 d7853", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Pikos, Sohn des Chestephnachthes, indem er sagt:"} -{"transliteration": "skr-wsꞽr n sy =f nb", "lemmatization": "dm1289 d2871 d4948 d2193 d3105", "glossing": "DIVN PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "Sokar-Osiris an allen seinen Plätzen,"} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ sbꜥ.t nb dy.t ḫpr ꞽw wn bwꜣ", "lemmatization": "dm7321 d5185 d3105 d7055 d4467 dm15 d1355 d1691", "glossing": "V N.f ADJ V V PTCL (undefined) N", "translation": "Keine Lehre kann (etwas) bewirken, wenn ein Verbrechen im Spiel ist (wörtl. indem es Frevel / Verbrechen gibt)."} -{"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ r pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992 d2002 d3338 d2028", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Der Pharao ging in den königlichen Palast."} -{"transliteration": "r ḥr =f dy.t n ḏbꜥ =f", "lemmatization": "dm15 d4155 d2193 d7055 d2871 d7196 d2193", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Gesicht auf seinen Fingern lag,"} -{"transliteration": "my rpy pꜣy =s by ꞽrm pꜣy =w by", "lemmatization": "d2324 d3472 d1925 d4934 d1648 d646 d1925 d1172 d1648", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Möge sich ihr (der Verstorbenen) Ba zusammen mit ihrem (der Edeldamen) Ba verjüngen!\""} -{"transliteration": "wp-st hrw-n-ꜣs.t 28", "lemmatization": "d1328 dm3170 dm2", "glossing": "N.f N NUM.card", "translation": "Im einzelnen: Isistage 28."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-ꞽw sꜣ pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d5552 dm1063 d4968 dm1757", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Hareus, Sohn des Phatres."} -{"transliteration": "ꞽw =w mḥ ẖrty s 6", "lemmatization": "dm15 d1172 d2596 d4813 d4938 dm2", "glossing": "PTCL -3pl V N.m N.m NUM.card", "translation": "insgesamt sechs Steinmetzen (wörtl. \"indem sie Steinmetz(en), 6 Mann, vollmachten\")."} -{"transliteration": "r.ꞽny hyn.w ꜥq r-ẖn", "lemmatization": "dm21 d3750 d1123 d3392", "glossing": "V N N.m ADV", "translation": "\"Bringe etwas Brot herein!\""} -{"transliteration": "ḥwy =w s r pꜣ yr", "lemmatization": "d3994 d1172 d4936 d3338 d1839 d774", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen sie in den Fluß."} -{"transliteration": "sẖ sbk sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm2817 d4968 dm1024", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterschrieben von Suchos, Sohn des Peteyris."} -{"transliteration": "ḏd pḥ =y pꜣ ssw n pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d7854 d2120 d300 d1839 d5586 d2886 d1925 d6496 d1735", "glossing": "(undefined) V -1sg PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "weil ich den Termin außerhalb von dir erreichte (d.h. dich zu jenem Zeitpunkt nicht antraf?)."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-4 šmw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 35, Monat Mesore, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "pẖre.t r šꜥd.ṱ snfe", "lemmatization": "d2139 dm22 d5872 d5349", "glossing": "N.f PTCL V N.m", "translation": "Mittel, um Blut zu stoppen."} -{"transliteration": "ꞽn wn md.t-nfr.t ꞽw =k ḏd my ꞽr =w s n =y", "lemmatization": "d527 d1355 dm209 dm15 d6496 d7853 d2324 d592 d1172 d4936 d2870 d300", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Gibt es (irgend)eine Gunst, von der du sagst: 'Möge man sie mir erweisen!'?\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr sꜣbꜣ mr nꜥ n pꜣ ꞽ.ꞽr why na-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692 d5182 d2496 dm7687 d2870 d1839 d304 d1471 dm5935 d2193", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottlose will keine Gnade für den, der sich gegen das Seine(? wörtl. \"das in seiner Hand (Befindliche)\") vergangen hat."} -{"transliteration": "dy (r-)ḏbꜣ wsꞽr n ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d7086 d3401 d1502 d2869 dm1332", "glossing": "ADV PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Hier (handelt der Text) über Osiris, Herrn von Hut-nesu."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-ḥsy sꜣ(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t tꜣy =s mw.t tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-šr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "dm5921 d4981 dm1570 d7044 d4934 d2380 dm5922", "glossing": "PERSN N.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PERSN", "translation": "Senphasiês, Tochter des Psennesis, ihre Mutter ist Senpsennesis."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-mdn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm ḥr-šf-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 dm747 d1839 dm4991 d646 dm746 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Bei Horus von Medenu, dem großen Gott, und Haspheus, dem großen Gott!"} -{"transliteration": "pr =y m ꞽry", "lemmatization": "d2083 d300 d2221 dm473", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "als Gestalt kam ich heraus."} -{"transliteration": "ḏbꜥ =f pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7197 d2193 d1839 d7748", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er versiegelte den Papyrus."} -{"transliteration": "hy nhs ṱ =k wsꞽr n nꜣy =f rn.w ḏr =w", "lemmatization": "d3730 d3225 dm44 d6496 d1502 d2871 d3021 d2193 d3515 d7343 d1172", "glossing": "INTJ V (undefined) -2sg.m DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "He, es weckt dich Osiris in allen seinen Namen!"} -{"transliteration": "m-ꞽr šsp ḥḏ 200 (n-)ḏr.t lh̭.t", "lemmatization": "d2233 d5935 d4309 dm2 d2937 dm7351", "glossing": "V V N.m NUM.card PREP N.m", "translation": "Nimm keine 200 Silber(stücke) von einer Dummen an!"} -{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ lh̭ rmṯ-b(y)n ẖn tꜣ ꜣmy.t nty mr =f s", "lemmatization": "d7271 d4386 dm7351 dm72 d4768 d6978 d103 d3301 d2496 d2193 d4936", "glossing": "V V N.m N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Laß nicht (den) Dummkopf und Bösen in dem Charakter, den er will!"} -{"transliteration": "ꞽḫ tꜣy", "lemmatization": "d673 d7039", "glossing": "Q (undefined)", "translation": "\"Wie kommt das?\""} -{"transliteration": "ḏd ꜥꜣw sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d7854 d824 d5241 d1839 d1237", "glossing": "(undefined) V (undefined) PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Wachse, wachse, o Licht!\""} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ ḥm-nṯr-wḥm", "lemmatization": "dm1585 d4968 dm1592 d4968 dm1585 d1839 dm4933", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenthotes, (Sohn des) Peteharsemtheus, (Sohnes des) Psenthotes, der berichtende Prophet."} -{"transliteration": "r.ḏdy s ḏd tw =y nw r pꜣy =k ḥr nfr", "lemmatization": "d7853 d4936 d7854 d7120 d300 d3081 d3338 d1925 d6496 d4155 d3156", "glossing": "V =3sg.c (undefined) (undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ", "translation": "\"Sprich folgendermaßen: 'Ich sehe dein schönes Antlitz' \"."} -{"transliteration": "ꞽw =f sny n tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn mny", "lemmatization": "dm15 d2193 d5336 d2871 d6978 dm3044 d2869 d1839 dm7204 d2428", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m ADV", "translation": "indem er täglich oberhalb der Barke des Amun vorüberging,"} -{"transliteration": "skr-wsꞽr n p.t", "lemmatization": "dm1289 d2871 d1838", "glossing": "DIVN PREP N.f", "translation": "Sokar-Osiris im Himmel,"} -{"transliteration": "ꞽw =f wr ꞽw =f šm n =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d1408 dm17 d2193 d5992 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er voll ist, macht er sich davon."} -{"transliteration": "nhm nꜣ mꜣnw n-tꜣy pḥ =t st ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d3221 d2952 d2305 d2938 d2120 d6972 d5706 d3436 d3105", "glossing": "V (undefined) TOPN PTCL V -2sg.f =3pl N.m ADJ", "translation": "Die Westberge werden jubeln, wenn du sie erreicht hast, alltäglich."} -{"transliteration": "šms =f rꜥ m s.t =f", "lemmatization": "d6042 d2193 d3437 d2221 d4948 d2193", "glossing": "V -3sg.m DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird Re folgen an seinem Ort,"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =k sꜣ nb ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18 d1172 d592 d2870 d6496 d4969 d3105 dm763", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m ADJ N.m", "translation": "Sie sollen dir jeden Schutz des Lebens bereiten."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ slꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mꜣy-(n-)qp.w", "lemmatization": "dm1649 d4968 dm6807 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6806", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Peteharpres, Sohn des Sales, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmounonkepis."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n pa-i͗np pꜣ ḥsy", "lemmatization": "d6978 d3897 d2869 dm3379 d1839 d4266", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Panuphis, des Seligen."} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592 d2193 dm4950", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Amun-Re-Götterkönigs."} -{"transliteration": "md.t nb nty nꜣ-ꜥn =w ꞽw =w ḏnf bw-ꞽr pꜣy =w nb hwš", "lemmatization": "d2753 d3105 d3301 dm1348 d1172 dm15 d1172 d7762 d1692 d1925 d1172 d3104 d3776", "glossing": "N.f ADJ REL:m.sg V -3pl PTCL -3pl V (undefined) ART.poss:m.sg -3pl N.m V", "translation": "Alle schönen Dinge, indem sie im Gleichmaß sind - ihr Besitzer erregt keinen Anstoß."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1830", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Horos, Sohn des Pechytes."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d3303 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin.\""} -{"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925 d1172 d3515", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Namenliste:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr twtw pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d314 dm1751 d1839 dm5223", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Tutu, den Vorsteher des Geheimnisses."} -{"transliteration": "py =k m ḫby", "lemmatization": "d1922 d6496 d2221 d4455", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Mögest du auffahren aus Chebi!"} -{"transliteration": "mn ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2422 d1066", "glossing": "V TOPN", "translation": "Alchai wird dauern."} -{"transliteration": "dy =f qdy =w n tꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055 d2193 d6485 d1172 d2871 d6978 d2283", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "Er ließ sie um die Insel herumgehen."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w ꞽw =w ršy n.ꞽm =tn", "lemmatization": "d2233 d4386 d1172 dm15 d1172 d3586 d2941 d7316", "glossing": "V V -3pl PTCL -3pl V PREP -2pl", "translation": "Laß nicht zu, daß sie über euch spotten!"} -{"transliteration": "ꞽr =y ḥny.w m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w tsr-s.t ꞽrm tꜣy =f psḏ.t", "lemmatization": "d592 d300 d4124 d2238 d514 dm7176 d646 d7044 d2193 d2147", "glossing": "V -1sg N.f PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ich räucherte vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set und seiner Neunheit."} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n mr-mšꜥ r-pḥty", "lemmatization": "d590 d1920 d7155 d2869 d2517 d837", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP TITL DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild eines mächtigen Generals.\""} -{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552 dm2545 d4968 dm1898 d1839 dm4401", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ns-pꜣ-mtr rn n mw.ṱ =f ta-wꜣ ta pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 d730 dm1568 d4968 dm1930 d3515 d2869 d2380 d2193 dm1791 d7051 dm1739 d4968 dm1556", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Petemestus, Sohn des Espmetis, der Name seiner Mutter ist Taues, Tochter des Psenchonsis, Sohnes des Teos."} -{"transliteration": "tw ḏḥwty šꜥ.t n hb n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d7055 d7412 d5847 d2869 d3781 d2937 d6496", "glossing": "V DIVN N.f PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Thot gibt ein Sendschreiben in deine Hand."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣy smt n pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb šꜥ hrw 4", "lemmatization": "d4467 d1920 d5318 d2871 d1839 d6544 dm700 d5830 d3837 dm2", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP PTCL N.m (undefined) PREP N.m NUM.card", "translation": "\"Dergleichen geschah mit dem Qore vier Tage lang.\""} -{"transliteration": "nḥm =k s r ꞽn-b(y)n nb", "lemmatization": "d3235 d6496 d4936 d3338 d1646 d3105", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PREP ADJ ADJ", "translation": "Du wirst ihn retten vor allem Bösen."} -{"transliteration": "tw =f ḫꜥ pꜣ sšṱ n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t nty ḥp n nb nfr n qtm", "lemmatization": "d7055 d2193 d4428 d1839 dm2778 d2869 d209 d6978 dm4998 d3301 d4039 d2871 d3106 d3156 d2869 d6666", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V PREP N.m ADJ PREP N", "translation": "Er ließ das verborgene Bild der Isis, der großen Göttin, aus gutem qetem-Gold erscheinen."} -{"transliteration": "smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr pꜣ ꞽ.ꞽr swn =n", "lemmatization": "dm1986 d4968 dm1987 d1839 d304 d5121 d2866", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL V V -1pl", "translation": "Sematauitefnacht, Sohn des Anchwennefer, erkannte uns aber (wörtl. \"war es, der uns kannte\")."} -{"transliteration": "wn mḥ 1 1/2", "lemmatization": "d1358 d2599 dm2 dm534", "glossing": "N N.m NUM.card NUM", "translation": "(Aufgeschüttete Erd-)Wälle: 1 1/2 Ellen."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏḏy m-šs bw-ꞽr =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d2233 d7868 d2254 d1692 d6496 d1072", "glossing": "V V ADV (undefined) -2sg.m V", "translation": "Übereile dich nicht (allzu) sehr, daß du nicht steckenbleibst!"} -{"transliteration": "ḫr ḫpr hmy nfr ẖn hyyṱ.t m-sꜣ ḥb", "lemmatization": "d4549 d4467 d4089 d3156 d4768 d3958 d2250 dm1442", "glossing": "PTCL V V ADJ PREP N.f PREP V", "translation": "(Rechte) Steuerung (= Selbstbeherrschung) entsteht nach Trauer im Leiden."} -{"transliteration": "ḫpr n =t sꜣ r snsn rn =t", "lemmatization": "d4467 d2870 d6972 d4968 dm22 d5356 d3515 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m PTCL V N.m -2sg.f", "translation": "Dir wird ein Sohn zuteil, um deinen Namen atmen zu lassen."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "wꜥ n.ꞽm =w pꜣ nb ms pꜣy", "lemmatization": "d1256 d2941 d1172 d1839 d3104 d2678 d1921", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PTCL N.m N.m PTCL", "translation": "Einer von ihnen ist der Herr der Geburt."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr =w s", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d1172 d4936", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl =3sg.c", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es getrunken wird."} -{"transliteration": "bn-pw =y ḏd md(.t)-b(y)n.t", "lemmatization": "dm26 d300 d7853 d2754", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses gesagt."} -{"transliteration": "r nꜣ hyn.w (n) nꜣ ꜣḥ.w nty-ḥry nty-ꞽw wn-mtw =n tꜣy =w dny.t 1/4 1/28", "lemmatization": "d3341 d2952 d3751 d2869 d2952 d191 dm6678 d3304 d1363 d2866 d7044 d1172 d7328 dm827 dm6464", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg (undefined) -1pl ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM NUM", "translation": "\"macht die Grenznachbarn der obengenannten Äcker, deren Zweisiebentelanteil uns gehört,\""} -{"transliteration": "ꞽw ꜣs.t ḏd", "lemmatization": "dm27 d209 d7853", "glossing": "(undefined) DIVN V", "translation": "\"Als Isis sagte:\""} -{"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y hy r-bnr", "lemmatization": "d2916 d6496 d7055 d592 d300 d3732 d3369", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V PREP\\advz", "translation": "\"(damit) du mich nicht zu Fall bringst,\""} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ dny.t sḥm.t ta-ꜣs.t tꜣ h̭m.t ta sn.t", "lemmatization": "d335 d6978 d7328 d5458 dm4886 d6978 dm6915 dm5844 d5330", "glossing": "(undefined) PTCL N.f N.f PERSN PTCL N.f PRON N.f", "translation": "Osten: der Anteil der Frau Taesis der Jüngeren, meiner Schwester."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty mwẖ ꞽn ꜥn pꜣ nty gm swḥ n tktk", "lemmatization": "d1715 d1839 d3301 d2659 d529 d973 d1839 d3301 d6784 dm7887 d2871 d7496", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg V N.m PREP V", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) ein Hitzkopf, wer schnell (einmal) flucht."} -{"transliteration": "sḏr =w n =w", "lemmatization": "d5760 d1172 d2870 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie schliefen ein."} -{"transliteration": "ṯꜣy ẖꜥy =s mtw =k dy.t ḥtp =s n pꜣy =s mꜣꜥ ꜥn", "lemmatization": "d7562 d4684 d4934 d2779 d6496 d7055 d4332 d4934 d2871 d1925 d4934 d2291 d973", "glossing": "V N.f -3sg.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV", "translation": "\" 'Mache eine Kopie davon und lege es (das Buch) wieder an seinen Platz zurück!' \""} -{"transliteration": "m-sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm165 dm1777 d4968 dm5101", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsuirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} -{"transliteration": "sẖ nꜣ-nfr-ꞽb-rꜥ-m-ꜣḫ.t sꜣ pꜣ-ẖrd.ṱ n ḥꜣ.t-sp 30 ꞽbd-2 pr.t sw 16", "lemmatization": "d5552 dm4835 d4968 dm2033 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Neferibre-em-achet, Sohn des Pachered, im Jahr 30 (Dareios' I.), 16. Mechir."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =w qlf =f", "lemmatization": "d527 dm18 d1172 d6395 d2193", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "\"Wird er getäuscht werden?\""} -{"transliteration": "bn-pw =f dy.t mh̭y =w n r-ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d2644 d1172 d2867 d3401 d6496", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl PRON PREP -2sg.m", "translation": "\"Er hat uns nicht (etwa) deinetwegen schlagen lassen.\""} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (d.h. gutgeschrieben)."} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1751 d4968 dm1062", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist\""} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "mtw =tn ꜥrq tnw n =f", "lemmatization": "d2779 d7316 d1043 d7332 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) -2pl V 2pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Und schwört ihm:\""} -{"transliteration": "nfr =k r-ḫrw wn-nfr", "lemmatization": "d3156 d6496 d3388 d1370", "glossing": "ADJ -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Es möge dir gut ergehen bei Onnophris."} -{"transliteration": "nꜣ.w gm =w pꜣ-bnr-n nꜣ.w ꞽn pꜣy =f ꞽt r kmy dy =f ꞽn =w st r kmy ꞽw =f ꞽr ḥb ꞽw =f ꞽr grr ḥꜣ.ṱ =w", "lemmatization": "dm2362 d6784 d2886 dm538 dm2362 dm21 d1925 d2193 d727 d3338 d6581 d7055 d2193 dm21 d1172 d5701 d3338 d6581 dm15 d2193 d592 d4014 dm15 d2193 d592 d6902 d3933 d1172", "glossing": "(undefined) V PREP PREP (undefined) V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP -3pl", "translation": "Diejenigen (Götterbilder), die gefunden wurden, abgesehen von denen, die (schon) sein Vater nach Ägypten gebracht hatte, die ließ er nach Ägypten bringen, indem er ein Fest feierte (und) indem er vor ihnen ein Brandopfer darbrachte."} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ mr n pa-i͗mn pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n sẖ-nsw i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d1839 d2493 d2869 dm2245 d1839 dm38 d2869 d5569 d517 d4968 dm1079 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP TITL DIVN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und die Grabpyramide des Pamunis, des Pastophoren des Königsschreibers Amenothes, Sohnes des Hapu, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien)."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =y rḫ r šm r i͗wnw pꜣy (=y) tš", "lemmatization": "d527 dm18 d300 d3542 dm22 d5992 d3338 d413 d1925 d300 d7453", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PTCL V PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Werde ich nach Heliopolis, meinem Gau, gehen können?\""} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f ḥḏ 5 n pꜣ hrw nty-ꞽw =f r ꞽr =f (n-)bnr", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d4309 dm2 d2871 d1839 d3837 d3304 d2193 dm22 d592 d2193 d2919", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m NUM.card PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Und man soll ihm 5 Silber(deben) am Tag, den er draußen verbringen wird, geben,"} -{"transliteration": "ḏd ꞽw-ꞽw =k dy", "lemmatization": "d7854 dm15 d6496 d7086", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m ADV", "translation": "mit den Worten: \"Du bist hier\""} -{"transliteration": "by-(n-)wsꞽr-ḥp ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp ḥp-ꞽw sꜣ wn-bꜣst.t mw.t =f sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm7422 d209 d6978 dm6378 dm1814 d4968 dm7247 d2380 d2193 dm2052", "glossing": "TITL DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Osiris-Apis (und) der Isis, der Mutter des Apis, Hapiu, Sohn des Wenbastet, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} -{"transliteration": "hy nhs s(t) nꜣ by.w ḥry.w n tꜣ ẖe.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730 d3225 d5701 d2952 d1648 d4207 d2869 d6978 d4683 d2869 d6978 d7137", "glossing": "INTJ V =3pl (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "He, mögen sich die obersten Bas der Körperschaft der Unterwelt erheben!"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꞽw ꞽꜥḥ mḥ", "lemmatization": "d4549 d592 d6496 d2193 dm15 d353 d2596", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL N.m V", "translation": "Du kannst es tun, wenn der Mond voll ist."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ n tꜣ s.t n mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm26 d300 d592 dm316 d2871 d6978 d4948 d2869 d2297", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "Ich habe nichts Unrechtes an Stelle des Rechten getan."} -{"transliteration": "mtw =k mr =f n ꜥꜣy(.t) 4.t n ꜥꜣyw ꞽw bn-pw =w st.ṱ =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d2492 d2193 d2871 d851 dm2 d2869 d851 dm15 dm26 d1172 d5713 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f NUM.card PREP N.f PTCL (undefined) -3pl V -3pl", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit vier Leinenfäden binden (d.h. du sollst vier Leinenfäden daranbinden), die nicht verbrannt (oder gekocht?) wurden,"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853 d2002 d2870 d5745", "glossing": "V N.m PREP TITL", "translation": "Der Pharao sprach zu Setne:"} -{"transliteration": "ḫpr n =f šr-ḥwṱ 10 šr.t-(s)ḥm.t 10.t r-mḥ 20", "lemmatization": "d4467 d2870 d2193 dm6237 dm2 dm7336 dm2 dm60 dm2", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Ihm wurden 10 Jungen und 10 Mädchen zuteil, insgesamt 20."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) ḥry ḥrḥ r.ḥr =k", "lemmatization": "d1925 d300 d4208 d4238 d3338 d6496", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Mein Herr, hüte dich!\""} -{"transliteration": "ꞽw nms sp-2", "lemmatization": "d357 dm2318 d5241", "glossing": "V N (undefined)", "translation": "Der nms-Krug kommt (zweimal)."} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s r hb n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d3304 d1172 d1490 d4934 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d3781 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Was hier gewünscht wird - möge man befehlen, darüber zu schreiben!"} -{"transliteration": "m-ꞽr qpe ꞽw mn-mtw =k ẖr.t", "lemmatization": "d2233 d6316 dm15 d2436 d6496 d4834", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m N.f", "translation": "Verstecke dich nicht, ohne (genügend?) Nahrung bei dir zu haben!"} -{"transliteration": "ꞽw r.ꞽnk st nty-nb nkt nb nty-r ḫpr n pꜣ ꞽbd (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15 d590 d5701 d3303 d3290 d3105 d3311 d4467 d2871 d1839 d446 d2924 d2193", "glossing": "PTCL 1sg =3pl (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem es mir gehört, (nämlich), alles und jedes, was im nämlichen Monat anfällt,"} -{"transliteration": "ꞽr =n sbty =f ꞽt 54 bd.t 50 ꞽt km(y) 2 1/2 ��t ḥḏ 1/4 ḥḏ dmḏ 1 wbꜣ pꜣ skꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d592 d2866 d5224 d2193 d728 dm2 d1831 dm2 d728 d6581 dm2 dm3 d728 d4309 dm2 d4309 d7297 dm2 d1305 d1839 dm7913 d2924 d2193", "glossing": "V -1pl V -3sg.m N.m NUM.card N.m NUM.card N.m TOPN NUM.card NUM.card N.m N.m NUM.card N.m N.m NUM.card PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir haben ihn ausgerüstet (mit) 54 (Artaben) Gerste, 50 (Artaben) Emmer, 2 1/2 (Artaben) ägyptische Gerste, 1/4 (Artabe) weiße Gerste, (macht) Silber(deben) insgesamt 1, für die nämliche Feldarbeit."} -{"transliteration": "tm fy md.t r pꜣ ẖyr ẖn pꜣ sṯne n pꜣy =f pr", "lemmatization": "d7271 d2197 d2753 d3338 d1839 d4802 d4768 d1839 dm7757 d2871 d1925 d2193 d1985", "glossing": "V V N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Bringe kein Wort aus der Beratung in seinem Haus an die Öffentlichkeit!"} -{"transliteration": "pꜣ nty n-bnr r.ꞽm r-ẖn", "lemmatization": "d1839 d3301 d2919 d481 d3392", "glossing": "PTCL REL:m.sg ADV V ADV", "translation": "\"Der draußen ist (d.h. du, der du draußen bist), komm herein!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy ṯꜣw", "lemmatization": "d2233 d7562 d7638", "glossing": "V V N.m", "translation": "Nimm (den heiligen Tieren) nicht das Leben!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm pꜣy", "lemmatization": "d2233 d7853 d5995 d1921", "glossing": "V V N.m PTCL", "translation": "Sage nicht: \"Es ist Sommer\"!"} -{"transliteration": "ꞽw =k mr ꞽy r pꜣ rsy ꞽm", "lemmatization": "dm15 d6496 d2496 d338 d3338 d1839 d3569 d481", "glossing": "PTCL -2sg.m V V PREP PTCL (undefined) V", "translation": "\"Wenn du in den Süden gehen willst, komm!\""} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "\"Summe.\""} -{"transliteration": "r-ẖry ḥr tꜣy =t šꜥd=s", "lemmatization": "d3394 d4158 d7044 d6972 d5871", "glossing": "PREP\\advz PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "hinunter auf deinen Torso(?)."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣy.y sty r-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1920 d5724 d3383", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg N.m ADV", "translation": "und du sollst dieses Aroma (d.h. diese aromatische Substanz, dieses Räucherwerk) hinauftun,"} -{"transliteration": "nꜣ ꞽyẖ.w n nꜣ ḥs.w nty n ḏmꜣꜥ nꜣ ḥ.t-ḥr.w nty n ẖm-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952 d676 d2869 d2952 d4266 d3301 d2871 d7751 d2952 d3916 d3301 d2871 d4763", "glossing": "(undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP TOPN (undefined) DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "O Geister der Seligen, die in Djeme sind, o Hathoren, die in Che(ne)m-anch sind!"} -{"transliteration": "r i͗hy-rd tꜣ mw.t-(n-)ḥp n pꜣy =s pr", "lemmatization": "dm15 dm7373 d6978 dm6378 d2871 d1925 d4934 d1985", "glossing": "PTCL PROPN PTCL DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "indem Ihi-red, die Mutter des Apis, in ihrem Haus war."} -{"transliteration": "nꜣy =tn ꞽt.w ꜥy.w nꜣ.w wn-nꜣ.w ꞽr wꜥb dy mtw =w sḥḏ pꜣy rpy n nty-nb", "lemmatization": "d3021 d7316 d727 d825 dm2362 d1368 d592 d1276 d7086 d2779 d1172 d5483 d1920 d3474 d2871 d3303", "glossing": "ART.poss:pl -2pl N.m ADJ (undefined) (undefined) V N.m ADV (undefined) -3pl V dem.m.sg N.m PREP (undefined)", "translation": "\"Eure Vorväter (wörtl. große Väter) waren es, die hier Priester waren und diesen Tempel mit allem erleuchteten (d.h. ausstatteten).\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy n pꜣy =w sp mḥ-5", "lemmatization": "d305 d1172 d338 d2871 d1925 d1172 d5230 d2597", "glossing": "V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m NUM.ord", "translation": "Sie kamen erst beim fünften Mal."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y r dy.t n =k ꜥt", "lemmatization": "d1714 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d1146", "glossing": "(undefined) -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde dir kein Fett geben\"."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw =w r dy.t st (n-)rn =w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d3303 d3304 d1172 dm22 d7055 d5701 d2924 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was in ihrem Namen gegeben werden wird,"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f yꜥhw sꜥbꜥh-ꜥꜣ ꜣt-tꜣ-nꜣ.w mystemw yꜥwyw", "lemmatization": "d35 d2193 dm3576 dm3845 dm4166 dm4167 dm4168", "glossing": "V -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Heil dem *Jao *Sabao(th) *Adonai *Mistemu *Jauju!\""} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "nw =f r nꜣy =f sre.w nty-ꞽw bn-ꞽw-mtw =f pꜣ nty wṱ r.r =w ꞽw =w ꜣq (n) gy b(y)n", "lemmatization": "d3081 d2193 d3338 d3021 d2193 d5378 d3304 d2436 d2193 d1839 d3301 d1588 d3338 d1172 dm15 d1172 d231 d2871 d6698 d1646", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m REL (undefined) -3sg.m PTCL REL V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Er (Antiochos) sah seine Vornehmen - er hatte nichts Besseres als sie - elend zugrundegehen."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ss ꜥšꜣ.w n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d592 dm1554 d4968 dm1982 d5586 dm939 d2871 d1839 d811 d646 dm1988 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Udjasemataui, verbrachte viele Tage im Haus des Richtens zusammen mit Ptahnefer, Sohn des Horudja."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽr n =t pay sẖ-ww", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d592 d2870 d6972 d1920 dm5477", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.f dem.m.sg N.m", "translation": "Ich werde dir diese Abstandsschrift machen (d.h. ihre Bestimmungen erfüllen)"} -{"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1553 d1839 d2527", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, der Lesonis, sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm1995 d4968 dm1352 d1839 dm4887 d1839 d304 d7055 dm21 d1172 d1925 d2193 d1985 d7044 d2193 d4956 d3394", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL V V V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"Psamtikmenempe, Sohn des Hor, der Prophet des Amun, ist es, der sein Haus (und) seinen Tempelplatz hat abreißen lassen!\""} -{"transliteration": "pꜣy =y nb ꜥꜣ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d1503", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Osiris-Apis!"} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wt.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} -{"transliteration": "pꜣ nty wsṱn r ẖꜥrꜣ.t n.ꞽm =f pꜣ nty-ꞽw pꜣ šy dy.t s n =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d1521 d3338 d4834 d2941 d2193 d1839 d3304 d1839 d5814 d7055 d4936 d2870 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg PTCL N.m V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Wer damit (mit dem Geld) großzügig/freigebig ist in Bezug auf Nahrung, dem gibt es das Schicksal."} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-wsꞽr nb ꜣbt", "lemmatization": "d592 d2193 dm4959 d3104 d447", "glossing": "V -3sg.m TITL N.m TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Osiris, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "nḥm ṱ (=y) nꜣ nṯr.w r tꜣy =w wṱ", "lemmatization": "d3235 dm44 d300 d2952 d3321 d3338 d7044 d1172 d1569", "glossing": "V (undefined) -1sg (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Die Götter bewahrten mich vor ihrem Verderben (d.h. ihrem Zorn)."} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =(y) rḫ wn pꜣ-bnr-n nꜣy =k rmṯ.w wrr", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d1356 dm538 d3021 d6496 d3491 dm7726", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m N.m", "translation": "indem ich (das Grab) nicht werde öffnen(?) können außer (für) deine (auf die endgültige Beisetzung) wartenden Mumien,“"} -{"transliteration": "ḏd my ḫpr=f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d7854 dm428 dm45 dm15 d1172 d7853", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL -3pl V", "translation": "\"Das heißt, man soll sagen:\""} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} -{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t hb =w n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ꞽwꞽw ꞽrm pꜣ mr-šn sbk", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d3781 d1172 d2870 dm1554 d4968 dm2862 d646 d1839 d2527 dm2817", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL TITL PERSN", "translation": "Möge man befehlen, dem Peteesis, Sohn des Piêus, und dem Lesonis des Sobek zu schreiben:"} -{"transliteration": "ꞽn tw =y wḏꜣ sp-2 pꜣ ẖl (n) ꞽry-ꜥꜣ ꞽn dy.t =y wḏꜣ", "lemmatization": "d527 d7120 d300 d1602 d5241 d1839 d4872 d2869 dm38 d527 d7120 d300 d1602", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V (undefined) PTCL N.m PREP TITL PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Bin ich heil, bin ich heil, du junger Pastophor, bin ich heil?\""} -{"transliteration": "swr sw-10 sw-10 sw-10 ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d5132 d5109 d5109 d5109 d3916 d2869 dm1624 d7051 d6423", "glossing": "V N.m N.m N.m DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Trinke Dekade für Dekade, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos!"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w s ꞽw-ꞽw =w ḏd rn =y r nꜣ ḥtp.w n wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n pꜣy 3 sw-9 nty ꞽy tn ꞽbd ẖr-rnp.t pꜣy 3 sw-10 nty ꞽy n ꞽbd nb ẖr-rnp.t nb šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d4386 d1172 d5701 dm3239 d1172 d7853 d3515 d300 d3338 d2952 dm2390 d2869 d1502 dm700 d2871 d1920 dm2 dm3240 d3301 d338 d7306 d446 d4828 d1920 dm2 d5109 d3301 d338 d2871 d446 d3105 d4828 d3105 d5830 d7836", "glossing": "V -3pl =3pl (undefined) -3pl V N.m -1sg PREP (undefined) N.m PREP DIVN (undefined) PREP dem.m.sg NUM.card N.m REL:m.sg V (undefined) N.m N dem.m.sg NUM.card N.m REL:m.sg V PREP N.m ADJ N ADJ PREP N.f", "translation": "\"Sie bereiteten sich (o.ä.), meinen Namen zu sagen an den Opferaltären des Osiris an diesen drei Neuntageperioden, die alljährlich jeden Monat kommen, (und an) diesen drei Dekaden, die alljährlich jeden Monat kommen, bis in Ewigkeit.\""} -{"transliteration": "mtw =w tm šm r qs.t 35 ꞽrm =f šꜥ-tw =f ꞽy r pꜣ mꜣꜥ", "lemmatization": "d2779 d1172 d7271 d5992 d3338 d6459 dm2 d646 d2193 d5843 d2193 d338 d3338 d1839 d2291", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP N.f NUM.card PTCL -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "und man soll nicht mit ihm zu (den) 35 Begräbnis(tagen) gehen, bis er zum Platz (der Kultvereinigung) kommt,"} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ kll.w nꜣ wdn.w n wsꞽr-ḥp ꜣs.t", "lemmatization": "d646 d2952 d6902 d2952 d1579 d2869 d1503 d209", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "\"und die Brand- und Trankopfer für Osiris-Apis und Isis\""} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1571 d4968 dm3375 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Imuthes, Sohn des Petenephotes, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "skr-wsꞽr bẖn n =f ꞽr.t =f", "lemmatization": "dm1289 dm8031 d2870 d2193 d624 d2193", "glossing": "DIVN V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Sokar-Osiris, dem sein Auge hervorsticht(?),"} -{"transliteration": "ḫr ṯꜣy pꜣ nṯr pꜣ ẖbs ꞽrm pꜣ špn r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4549 d7562 d1839 d3318 d1839 d4754 d646 d1839 d4757 d3338 d1839 d3947", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m PTCL PTCL ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott nimmt die Lampe und das Öl entsprechend dem (d.h. seinem) Herzen (d.h. wie er will)."} -{"transliteration": "šbn by =k m ꜥnḫ ꞽh mn ꞽtn", "lemmatization": "d5926 d1648 d6496 d2221 dm763 d4158 d2278 d740", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m PREP V N.m", "translation": "Dein Ba vereinigt sich mit dem Leben, indem er die Sonne sieht."} -{"transliteration": "mtw =s ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t ꞽw bn-ꞽw =y dy.t-šm ḫt r-ẖn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779 d4934 d592 d2870 d300 d7687 dm15 d1714 d300 dm4822 d4610 d3392 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -1sg N.f PTCL (undefined) -1sg V N.m ADV PREP -3sg.f", "translation": "Und sie (deine Mauer) soll mir als Verstärkungsmauer dienen, wobei ich (aber) kein Holz in sie einfügen werde."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr wꜥ w(yꜣ) n ḏwf", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d1256 d1176 d2869 d7719", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Er erschuf eine Papyrusbarke.\""} -{"transliteration": "pḥ pꜣ-šr-pꜣ-wr r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2120 dm1923 d3368", "glossing": "V PERSN ADV", "translation": "Psenpoeris ist hierher gelangt."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t 1/3 n tꜣy =(y) dny.t 1/3 n tꜣ šdy(.t) nty ẖn =f nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d4128 d7044 d6496 d7328 dm640 d2869 d7044 d300 d7328 dm640 d2869 d6978 d6221 d3301 d4768 d2193 d3304 d1363 d300 d7044 d1172 d7328 dm656 d3971 d300", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -3sg.m REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM (undefined) -1sg", "translation": "\"und dein Drittelanteil von meinem Drittelanteil an dem Brunnen(?), der darin ist, wovon mir selbst zwei Drittelanteile gehören,\""} -{"transliteration": "dy =k n =y ꞽrp hn 30 r pꜣ ḥnk m-bꜣḥ ḥr-byk", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d300 d640 d3817 dm2 d3338 d1839 dm6461 d2238 dm6822", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg N.m N.m NUM.card PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Du hast mir 30 Hin Wein für das Opfer vor Harbekis gegeben,"} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t nꜣ tbtꜣ.w nšmꜣ.t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d2952 d7225 d3276 d2871 d7137", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f (undefined) N N.f PREP N.f", "translation": "Man wird für dich die Zeremonien der Neschmet-Barke (in) der Unterwelt vollziehen."} -{"transliteration": "dy =f nb ḥḏ pr.t ꜥšꜣy ꞽrm k.t-ẖ.t nkt wbꜣ tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "d7055 d2193 d3106 d4309 d1989 dm939 d646 d6502 d3290 d1305 d6978 dm2018", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m N ADJ PTCL ADJ N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er gab viel Gold, Silber, Getreide und andere Dinge für die Stätte des Apis."} -{"transliteration": "ꞽr nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ hrw-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d592 dm1032 dm711 d646 d300", "glossing": "V PERSN N.m PTCL -1sg", "translation": "Naneferkaptah verbrachte einen schönen Tag mit mir."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-bẖ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mꜣy-(n-)qp.w", "lemmatization": "dm2173 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6806", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Petosorbuchis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmounonkepis."} -{"transliteration": "ḏd n =y pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-wr ḏd", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 dm1633 d4968 dm2153 d7854", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Patus, Sohn des Poeris, sprach zu mir folgendermaßen:"} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "my dy =w ꜥnḫ =y ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣ-whry pa-tꜣ-grmy", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d995 d300 d314 dm1644 dm1645", "glossing": "V V -3pl V -1sg PREP PERSN PERSN", "translation": "Möge man mich leben lassen vor Taweheri (und) Patagermi!"} -{"transliteration": "ꞽw glytmqws sꜣ tygrqws n wꜥb-n-pꜣ-tš-(n-)nw.t n ptlwmys nty nḥm ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwmys pꜣ nṯr-nty-pr", "lemmatization": "dm15 dm5982 d4968 dm5983 d2871 dm5203 d2869 dm263 d3301 d3235 d646 d2002 dm263 d1839 dm4400", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PREP ROYLN REL:m.sg V PTCL N.m ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Kleitomachos, Sohn des Dikaiarchos, Priester im Gau von Theben des Ptolemaios, der errettet, und des Königs Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, war."} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f ḏd-ḥr-bꜣst.t n sḥm.t wꜣḥ-mw tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ.t i͗y-m-ḥtp mw.t =s ḏd-ḥr-bꜣst.t tꜣy =f sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d7853 d1199 dm1109 d4968 dm1571 d2380 d2193 dm6602 d2870 d5458 d1199 dm1895 d4981 dm1571 d2380 d4934 dm6602 d7044 d2193 d5330 d4499", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f TITL PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Es sagte der Choachyt Petosiris, Sohn des Imuthes, seine Mutter ist Djedherbastet, zur Choachytin Teteimuthis, Tochter des Imuthes, ihre Mutter ist Djedherbastet, seiner jüngeren Schwester:"} -{"transliteration": "šꜥy 2.t.t ꞽrm tꜣ wpe 2.t.t", "lemmatization": "d5847 dm2 d646 d6978 d1329 dm2", "glossing": "N.f NUM.card PTCL PTCL N.f NUM.card", "translation": "Brief (Nummer) 2 und das Urteil (Nummer) 2."} -{"transliteration": "lmy pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "d3484 d2049", "glossing": "V TOPN", "translation": "Weine, Nilopolis!"} -{"transliteration": "wꜥ ꞽny pꜣy ꞽw =f wbḫe", "lemmatization": "d1256 d572 d1921 dm15 d2193 d1317", "glossing": "(undefined) N.m PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist ein weißer Stein."} -{"transliteration": "spꜥ", "lemmatization": "d5252", "glossing": "N", "translation": "Saum(?)."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ mꜣꜥ-rꜥ mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1734 d4968 dm1898 d2380 d2193 dm1699", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Harendotes, Sohn des Marres, seine Mutter ist Tasis."} -{"transliteration": "ꞽn =y n =k ꞽrp n why mw pr m yb", "lemmatization": "dm21 d300 d2870 d6496 d640 d2869 d1480 d2378 d2083 d2221 d764", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP TOPN N.m V PREP TOPN", "translation": "Ich bringe dir Oasenwein (und) Wasser, das aus Elephantine kommt."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr šmꜥ pa-ḫṱ sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d2238 d1502 d6019 dm3010 d4968 dm1024", "glossing": "PREP DIVN TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris von Oberägypten, Pachytes, Sohn des Peteyris."} -{"transliteration": "ꞽw =y r ꞽr nꜣy (=y) ꞽꜣw.t.w wꜥb.w ḥr-ꜣt.ṯ =s", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d592 d3021 d300 d328 d1276 d4167 d4934", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.f N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich werde meine Priesterämter daraufsetzen.\""} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš wꜥ skp r-ḥr pꜣ rꜥ n tꜣy =f wnw.t n ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d1256 d5687 d3381 d1839 d3436 d2871 d7044 d2193 d1378 d2869 dm699 dm700", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "und du sollst zur Sonne hin im Augenblick ihres Aufgehens laut rufen."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry ḥṱ (ꞽ.)ꞽr ꞽy m-sꜣ nꜣ ḫꜣs.t.w nty-ꞽw nꜣ mdy.w nꜣ.w pr-ꜥꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy-s ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d3936 d304 d338 d2250 d2952 d4404 d3304 d2952 d2767 d3009 d2002 dm2512 dm700", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ V V PREP (undefined) N.f REL:m.sg (undefined) TOPN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der erste Herrscher, der nach den Fremdländern kam, welches die Meder sind, Pharao Amyrtaios."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw ge ꜥš-sḥn pꜣy sꜥl ꞽw =f wꜥb ḥr nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82 dm15 d6525 d1109 d1921 d5422 dm15 d2193 d1274 d4158 d3238 d2869 d2297 dm15 d2193 d1274 d1839 dm4854 d6496 d7055 d2193 d3338 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) PTCL ADJ N.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn es eine andere Angelegenheit ist, sollst du in die Lampe einen reinen Docht und reines, echtes Öl geben."} -{"transliteration": "mḏꜣ ꞽr m ꞽb =f (n) tnf n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn r dy.t ꜥš =w s n wpy-rꜣ m-bꜣḥ =f n grḥ n pꜣy =f ḥb qs", "lemmatization": "d2840 d592 d2221 dm963 d2193 d2871 d7762 d2870 dm1352 d4968 dm1660 dm22 d7055 d1102 d1172 d4936 d2871 dm2449 d2238 d2193 d2871 d6863 d2869 d1925 d2193 d4014 d6459", "glossing": "N.f V PREP DIVN -3sg.m PREP V PREP PERSN N.m PERSN PTCL V V -3pl =3sg.c PREP N PREP -3sg.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Buch, genau(?) nach seinem Wunsch gemacht für Horos, Sohn des Peteminis, damit man es in der Nacht seines Begräbnisfestes vor ihm als Mundöffnung rezitiere."} -{"transliteration": "h̭ꜥm (n) rwš ḫr h̭rš =f nꜣ qs.w", "lemmatization": "d4499 d2869 d3462 d4549 d4576 d2193 d2952 d6458", "glossing": "ADJ PREP V PTCL V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "(Auch) kleine Sorgen können (einem) die Knochen brechen."} -{"transliteration": "ḏd m-šm n =k r tꜣy=w-ḏy ꞽrm pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7854 d2253 d2870 d6496 d3338 dm10 d646 dm1554", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "(und) sagte: \"Geh mit Peteese fort nach Teudjoi!\""} -{"transliteration": "tm dy.t pḥ rn =k ꞽ.ꞽr-ḥr =f ẖn md.t nb (r-)ḏbꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d7271 d7055 d2120 d3515 d6496 d314 d2193 d4768 d2753 d3105 d3401 d5458", "glossing": "V V V N.m -2sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Sieh zu, daß dein Name nicht in irgendeiner Frauengeschichte zu ihm (deinem Vorgesetzten) gelangt!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d2238 d1502", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris."} -{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr sbk-ḥtp sꜣ tꜣy =f-nḫt.ṱ.t (n) ḥ.t-tꜣ-ḥry-ꞽb wbꜣ =f", "lemmatization": "d592 d1172 d6525 d4797 dm1000 d4968 dm1011 dm1011 d2869 d3925 d1305 d2193", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PERSN PREP TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Sebekhotep, Sohn des Tefnachte, (von) Athribis ihm gegenüber."} -{"transliteration": "pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlksꜣntrs ꞽrm pꜣ nẖb nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d1839 dm7229 d646 d1839 d3247 d3301 d2871 d3447", "glossing": "PTCL TITL PTCL PTCL N.f REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und zur Zeit) des Priesters des Alexander und der Reihe (von eponymen Priestern), die in Alexandria (eingeschrieben) ist."} -{"transliteration": "ꜥn mtw =k pꜣ sꜥl wꜥ.ṱ ꜥꜣ n tꜣ mnḫ.t n ḏḥwty", "lemmatization": "d527 d2780 d6496 d1839 d5422 d1265 d825 d2869 d6978 d2471 d2869 d7412", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.m ADJ ADJ PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Bist du der einzige große Docht von der Leinwand des Thot?\""} -{"transliteration": "ꜣq nkt mn mtw =y r-ḏbꜣ pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽ.ꞽr hy", "lemmatization": "d231 d3290 d2419 d2781 d300 d3401 d1925 d300 d806 d304 d3732", "glossing": "V N.m N PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m V V", "translation": "\"Der und der Besitz von mir ist verlorengegangen wegen meines Hauses, das eingestürzt ist.\""} -{"transliteration": "dy =k n =y pꜣy =s ḥḏ", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d300 d1925 d4934 d4309", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Du hast mir ihr Geld gegeben."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird ihm sagen:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ", "lemmatization": "d997 d2185", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Ptah!\""} -{"transliteration": "pꜣy =s mḥṱ tꜣ s.t n nꜣ qd.w-hn", "lemmatization": "d1925 d4934 d2640 d6978 d4948 d2869 d2952 dm3028", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "„Sein Norden: das Grab der Töpfer.“"} -{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s tꜣy =f mw.t ꞽw", "lemmatization": "dm897 dm6932 d7044 d2193 d2380 d357", "glossing": "V ADV ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Es geschah, daß nachher seine Mutter kam."} -{"transliteration": "qd =k nꜣy =k pr.w ꞽw =w sh̭ꜣe r nꜣy =w pr.w", "lemmatization": "d6475 d6496 d3021 d6496 d1985 dm15 d1172 d5495 d3338 d3021 d1172 d1985", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Du hast deine Häuser gebaut, indem sie ihre (der Götter) Häuser antasten.\""} -{"transliteration": "dy n =y i͗ꜥḥ-ms wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055 d2870 d300 dm1095 d1256 d5875 d2869 d7748", "glossing": "V PREP -1sg PERSN (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Ahmose gab mir ein Stück Papyrus (d.h. ein Papyrusblatt)."} -{"transliteration": "wpy =tn n =f rꜣ =f", "lemmatization": "d1319 d7316 d2870 d2193 d3408 d2193", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm seinen Mund öffnen!"} -{"transliteration": "qwtynꜣ pꜣ ꜥnḫ n ḫnsw-pꜣ-ꞽ.ꞽr-syḫ ḥḏ 27", "lemmatization": "dm3067 d1839 d998 d2869 d4533 d4309 dm2", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP DIVN N.m NUM.card", "translation": "Kottine: Der Stabstrauß des Chons des Machthabers - Silber(deben) 27."} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ṯꜣy-n.ꞽm=w šr pꜣy-tw mw.t =(f) ṯꜣy-n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm4993 dm1108 d6091 dm1809 d2380 d2193 dm1108", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Samaus, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Samaus."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mn pꜣ ẖꜥq ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1608 d1839 d4739 d4128 d2952 d3301 d4332 d2942", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Paminis, des Barbiers, und derer, die dort ruhen."} -{"transliteration": "ꞽ ḥkne.t wr.t nb.t qnḥ.t tꜣ-rꜥ-št.t r.wn n =y tꜣ nb.t ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d297 d4306 d1407 d3110 d6371 dm3870 d1356 d2870 d300 d6978 d3110 d676", "glossing": "INTJ DIVN ADJ N.f N.f DIVN V PREP -1sg PTCL N.f N.m", "translation": "\"O Hekenet, Große, Herrin des Schreines, Taraschedet, öffne mir, du Herrin der Geister!\""} -{"transliteration": "ꞽ ta nꜣ ḥs.w ꜥn.w", "lemmatization": "d297 d7051 d2952 dm887 dm906", "glossing": "INTJ PRON (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"O die der schönen Sänger!\" (d.h. \"O du mit den schönen Sängern!\")"} -{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-pa-wrše sꜣ(.t) pꜣprꜣ tꜣ mr-ꞽwe.t mḥ-15 pr-nb-wyṱ", "lemmatization": "dm6227 d4981 dm6225 d6978 d396 d2597 d2038", "glossing": "PERSN N.f PERSN PTCL N.f NUM.ord:m.sg TOPN", "translation": "Senpagorses, Tochter des Papras, das 15. Viertel von Phenebythis."} -{"transliteration": "pꜣ ẖl nty snde ꞽw-ḏbꜣ špy bw-ꞽr =w sše =f ẖn btw", "lemmatization": "d1839 d4872 d3301 d5361 d3401 dm7685 d1692 d1172 d5593 d2193 d4768 d1836", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP N (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Der Jüngling, der aus Schamgefühl respektvoll ist, den straft man nicht mit Verachtung."} -{"transliteration": "tꜣ ḥnw.t ꞽ ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp", "lemmatization": "d6978 d4133 d297 dm7370 d6978 dm6378", "glossing": "PTCL N.f INTJ PROPN PTCL DIVN", "translation": "Du Herrin, o Isis, die Mutter des Apis!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y sḏm =s n ṯbn pꜣy =(y) dmy ḏd ꜥm tꜣ p.t pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d305 d300 d5743 d4934 d2871 dm1495 d1925 d300 d7287 d7854 d962 d6978 d1838 d1839 d740", "glossing": "V -1sg V -3sg.f PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) V PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "\"In Tjeben, meiner Heimatstadt, habe ich gehört, daß der Himmel die Sonnenscheibe verschlungen hat.\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md.t ꞽw =w ḥn s n.ꞽm =s dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 dm15 d1172 d4102 d4936 d2941 d4934 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d3781 d1172 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V =3sg.c PREP -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es etwas gibt, worüber man hier befehlen wird (d.h. wenn man einen Wunsch hat), möge man befehlen, mir darüber schreiben zu lassen!"} -{"transliteration": "wp-st pꜣ nty mtw =y s", "lemmatization": "d1328 d1839 d3301 d2781 d300 d4936", "glossing": "N.f PTCL REL:m.sg PREP -1sg =3sg.c", "translation": "Spezifikation: Das, was mir gehört:"} -{"transliteration": "ḫḏn ꜣlbwnṱ ꞽp-wr ꞽs nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4646 d176 dm4579 d692 d3238 d2869 d2297", "glossing": "N.m N N ADJ N.m PREP N.f", "translation": "Knoblauch, Räucherwerk, alter Essig, echtes Öl."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽr =f sḥn r.r =w r-ẖ pꜣy =w smt snf", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d592 d2193 dm7795 d3338 d1172 d3390 d1925 d1172 d5318 d5350", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m N.m PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m N.m", "translation": "und sie veranlassen, daß er diesbezüglich eine Pacht(urkunde) ausstellt entsprechend ihrer (des Eigentümers und des Bauers) Art vom Vorjahr."} -{"transliteration": "swn", "lemmatization": "d5123", "glossing": "TOPN", "translation": "Syene."} -{"transliteration": "tw n =t nꜣ nṯr.w nꜣy =w sm.w", "lemmatization": "d7055 d2870 d6972 d2952 d3321 d3021 d1172 dm7816", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Götter werden dir ihre Lobpreisungen geben."} -{"transliteration": "ḏd my ꞽr =w r-ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d7854 d2324 d592 d1172 d3390 d1172", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Mögen sie ihnen (d.h. den vorher genannten Befehlen) entsprechend handeln!\""} -{"transliteration": "na rꜣ =y ꜥn nꜣ.w nꜣy =(y) rmy.w", "lemmatization": "dm73 d3408 d300 d973 d3009 d3021 d300 dm7609", "glossing": "PRON N.m -1sg ADV (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ebenfalls \"das meines Mundes\" (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) sind sie, meine Beweinungen."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w-n-qs nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d2952 dm6614 d3304 d1925 d1172 dm761 d5552 dm6679", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Begräbnisplätze, deren Verzeichnis oben geschrieben ist,"} -{"transliteration": "ꞽ:ḏdy s n pꜣ gl-šr r dy.t m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm333 d4936 d2870 d1839 dm2172 dm22 d7068 d2250 d2193", "glossing": "V =3sg.c PREP PTCL PERSN PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sage dem Kalasirier, er möge ihn (den Choachyten) ebenfalls unterstützen,"} -{"transliteration": "ꜥꜣ ḥꜣty =k", "lemmatization": "d824 d3947 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Du bist / sei standhaft!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 7.t ꞽbd-1 pr.t sw 6", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 7, 6. Tybi."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sagte:"} -{"transliteration": "r.ꞽnk gꜣnthꜥ gyn-ṯꜣw gyry-ṯꜣw ḥry-nṯr ꜣrynwte lꜥbtꜣthꜥ lꜣptwthꜥ lꜥksꜥnthꜥ sꜥrysꜥ mꜥrkhꜥrꜥhwṱ-ṯꜣw ꜣrsyngꜥ-ghlꜥ ky-ḏmꜥ ꜣrsy-ngꜥlꜥbel b-ꜥꜣ-lb-ꜥꜣ-el b-ꜥꜣ-el sp-2 l-ꜥꜣ-tery gl-ꜥꜣ gꜣsꜥntrꜥ", "lemmatization": "d590 dm4751 dm4752 dm4753 dm4754 dm4755 dm4756 dm4757 dm3571 dm4759 dm4760 dm4761 dm423 dm4762 dm4763 dm3708 d5241 dm3574 dm4765 dm4766", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PERSN", "translation": "\"Ich bin *Kantha, *Kintêu, *Kiritêu, *Hrinûte, *Arinûte, *Labtatha, *Laptutha, *Laxantha, *Sarisa, *Marcharahuttêu, Arsinga-chla - anderer Papyrus: *Arsi-ngalabel, *Bolboêl, *Boêl -zweimal, *Loteri, Klo *Kassandra.\""} -{"transliteration": "bn-pw pꜣy (=y) sn ḏm r ḏwy", "lemmatization": "dm26 d1925 d300 d5324 dm204 dm22 d7718", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL V", "translation": "Mein Bruder hat sich nicht geschämt, zu stehlen."} -{"transliteration": "mtw =t pr r-ẖn r-bnr n tꜣ ẖyt(.t) pꜣ rꜣ-ꜥꜣ nꜣ rꜣ.w-n-pr n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6972 d2083 d3392 d3369 d2871 d6978 dm5187 d1839 dm5548 d2952 dm5507 d2869 d1920 d806 dm6678", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL N.m (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "und du kannst die Vorhalle (durch) die große Tür (bzw. den Haupteingang) und die Ausgänge dieses obengenannten Hauses betreten und verlassen,"} -{"transliteration": "ḫr tw =w nkt n pꜣ rmṯ-b(y)n ꞽw-ḏbꜣ ṯꜣy pꜣy =f ṯꜣw ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d4549 d7055 d1172 d3290 d2870 d1839 dm72 d3401 d7562 d1925 d2193 d7638 d3401 d4934", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Dem Bösen wird Vermögen gegeben, um ihm deswegen (d.h. wegen des Strebens nach Besitz?) seinen Lebensodem zu nehmen."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꜥḥꜥ-n-ꜥnḫ rnp.t 43 ꞽbd 6 hrw 29", "lemmatization": "d1925 d2193 dm6234 d3519 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Seine Lebenszeit (betrug) 43 Jahre, 6 Monate, 29 Tage."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-syf", "lemmatization": "d314 dm2667", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Psephis."} -{"transliteration": "mnqe (=y) wꜥ.t byn.t (n) nb r ybꜣ kṱ r pr-ꞽwrq wbꜣ wn-ḥr =s", "lemmatization": "d2478 d300 d1256 d1660 d2869 d3106 d3338 d764 d6525 d3338 d1997 d1305 d1371 d4934", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP N.m PREP TOPN ADJ PREP TOPN PREP V -3sg.f", "translation": "Ich stellte eine goldene Harfe für Elephantine und eine andere für Philae zwecks ihrer (der Harfe) (öffentlichen) Präsentation (wörtl. Offenbarung) her."} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =k r dy.t sꜥꜣ r.ꞽr =y dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854 dm134 d6496 dm22 d7055 d4969 d3338 d300 d7086 d2871 d1881", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V N.m PREP -1sg ADV PREP ADV", "translation": "\"Denn du sollst mir hier (und) heute Schutz geben.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw gm =w n =w rhnꜣ.t", "lemmatization": "d1714 d6784 d1172 d2870 d1172 d3535", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Sie werden für sich keine Stütze finden."} -{"transliteration": "ꜥrq (=y) ṱ (=y) n =w n.ꞽm =f r tm dy.t ꞽr =w n =w md.t", "lemmatization": "d1043 d300 dm44 d300 d2870 d1172 d2941 d2193 dm22 d7271 d7055 d592 d1172 d2870 d1172 d2753", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL V V V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "\"daß ich mich darin eidlich binde, nicht zu veranlassen (bzw.: zu verhindern), daß ihnen etwas (an)getan werde.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w mn rmṯ ꞽw =f ꜥy-n-ms bnr-n =y", "lemmatization": "dm78 d1368 d2418 d3491 dm15 d2193 dm1486 d1735 d300", "glossing": "V (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m -1sg", "translation": "Es traf sich, daß es keinen alten Mann unter ihnen gab außer mir."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ꜥby(.t)", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d916", "glossing": "PTCL -3pl V N.f", "translation": "indem sie Opfer spendeten."} -{"transliteration": "q(y) sḏm.t nfr.t ꞽ.ꞽr msḏr =t", "lemmatization": "d6257 d5750 d3156 d309 d2696 d6972", "glossing": "V N.f ADJ PREP N.m -2sg.f", "translation": "Scharf (wörtl. \"hoch\") wird (dein) gutes Gehör in deinen Ohren sein."} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ-ḥtr sꜣ pꜣ-šr-i͗mn sꜣ wn-nfr ẖn pꜣ šmw n ḏmꜣꜥ n ḥꜣ.t-sp 33", "lemmatization": "dm21 dm1757 d4968 dm6236 d4968 dm1620 d4768 d1839 dm4427 d2871 d7751 d2869 d3935 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP N.f NUM.card", "translation": "Gebracht von Phatres, Sohn des Psenamunis, Sohnes des Onnophris, von der Ernteabgabe aus Djeme im Jahr 33:"} -{"transliteration": "pꜣ nty ḥwrꜥ r pꜣ nkt n ky bw-ꞽr =f gm pꜣy =s ḥw", "lemmatization": "d1839 d3301 d4007 d3338 d1839 d3290 d2869 d6525 d1692 d2193 d6784 d1925 d4934 d3984", "glossing": "PTCL REL V PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wer sich an der Habe eines anderen vergreift, der zieht daraus keinen Nutzen."} -{"transliteration": "pd =f r-bnr ḥr-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d2178 d2193 d3369 d4201 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz PREP -1sg", "translation": "Er lief vor mir davon."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "sẖ mꜣy-rsy sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr n ḥꜣ.t-sp 23 ꞽbd-4 šmw sw 27", "lemmatization": "d5552 dm4205 d4968 dm1109 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Mirês, Sohn des Petosiris, im Jahr 23, 27. Epiph."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr ꞽrm nꜣy =f sn(.w) sm(ꜣꜥ) r wn-nfr mḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1024 d646 d3021 d2193 dm5222 d5287 d3338 dm1620 d2595 d1502 d5830 d7836", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m PERSN V PREP PERSN PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Peteyris und seine Brüder grüßen Onnophris vor Osiris bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty snde (n) bwꜣ mtw =f ꞽr btw ꜥꜣ", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d5361 d2870 d1691 d2779 d2193 d592 d1836 d825", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N (undefined) -3sg.m V N.m ADJ", "translation": "So mancher fürchtet das Unrecht und begeht trotzdem ein großes Verbrechen."} -{"transliteration": "ḏd wn nꜣ md.t.w nty ḫpr n.ꞽm =y (n) mn-nfr", "lemmatization": "d7854 d1355 d2952 d2753 d3301 d4467 d2941 d300 d2871 d2438", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -1sg PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Es gibt die (d.h. gewisse) Dinge, die mir in Memphis widerfahren sind.\""} -{"transliteration": "wn-mtw =y ꞽrp 7", "lemmatization": "d1363 d300 d640 dm2", "glossing": "(undefined) -1sg N.m NUM.card", "translation": "Ich habe 7 (Maß) Wein."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n sḥm.t wꜣḥ-mw ꜣs.t-rš.ṱ sꜣ.t n mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d1839 dm900 d2869 d5458 d1199 dm3391 d4981 d2869 dm1898", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung der Choachytin Isetreschet, Tochter des Marres,"} -{"transliteration": "ḏd n =y i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 dm1095", "glossing": "V PREP -1sg PERSN", "translation": "Ahmose sagte zu mir:"} -{"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =f ꞽh mn dwꜣ.t ꜣgr.t", "lemmatization": "d3975 dm963 d2193 d4158 d2278 d7137 dm2211", "glossing": "V DIVN -3sg.m PREP V N.f N", "translation": "Möge sein Herz jubeln beim Schauen der Igeret-Unterwelt!"} -{"transliteration": "ḏd =y st ꞽ.ꞽr-ḥr ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr wꜥ wꜥb-n-pꜣ-rꜥ ꞽw =f dy n mn-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d7853 d300 d5701 d314 dm1080 d4968 dm1001 d1256 dm4972 dm15 d2193 d7086 d2871 d2438 d646 d300", "glossing": "V -1sg =3pl PREP PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL -3sg.m ADV PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Ich sagte sie dem Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, einem Wab-Priester des Re, der hier in Memphis bei mir ist.\""} -{"transliteration": "ḫpr wꜥ.t nḫy ꜥꜣ.t n pꜣ dmy", "lemmatization": "d4467 d1256 d3245 d825 d2871 d1839 d7287", "glossing": "V (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Es war eine große Totenklage in der Stadt."} -{"transliteration": "dy =k n =y (ḥḏ) 400 56 1/3 6 rtb n sw", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d300 d4309 dm2 dm2 dm640 dm2 d3611 d2869 d5104", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg N.m NUM.card NUM.card NUM NUM.card N.m PREP N.m", "translation": "Du hast mir 456 1/3 (Silberdeben) (und) 6 Artaben Weizen gegeben."} -{"transliteration": "ẖn =k n wsr-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm1031 d6496 d2871 d1513", "glossing": "V -2sg.m PREP N", "translation": "Du ruderst in der Userhat-Barke."} -{"transliteration": "nꜣ h̭my-wrṱ nhm n =t", "lemmatization": "d2952 dm3274 d3221 d2870 d6972", "glossing": "(undefined) N V PREP -2sg.f", "translation": "Die unermüdlichen (Sterne) jubeln dir zu."} -{"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =f r spy r.r =k pꜣ nty-ꞽw =k (r) dy.t s n =y", "lemmatization": "d1839 d3290 d3304 d2193 dm22 d5247 d3338 d6496 d1839 d3304 d6496 dm22 d7055 d4936 d2870 d300", "glossing": "PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Es ist (lediglich) der Betrag, der zu deinen Lasten übrigbleiben wird, den du mir geben sollst.\""} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜥ.wy n pa-wsr sꜣ qrḏ ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d520 d1839 d806 d2869 dm7054 d4968 dm5749 d4128 d1839 d806 d2869 dm1561 d4968 dm1643", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Westen: das Haus des Paysis, Sohnes des Kolluthos, und das Haus des Peteharpokrates, Sohnes des Psammetichos.“"} -{"transliteration": "sttr(.t) 1.t r qd.t 1.r r sttr(.t) 1.t ꜥn", "lemmatization": "d5770 dm2 d3341 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 d973", "glossing": "N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "1 Stater, (die Hälfte) macht 1 Kite, macht 1 Stater wiederum."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wy nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn r.r =k (n) pꜣy =w šmw", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1228 d2952 dm5073 d3338 d6496 d2871 d1925 d1172 dm4427", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) TITL PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß die Schreiber der Amunsdomäne fern sind von dir in bezug auf ihre Ernteabgabe.\n\nUnd ich werde veranlassen, daß die Schreiber der Domäne des Amuns fern von dir sind in bezug auf ihre Ernteabgabe"} -{"transliteration": "wḏꜣ ṱp =sn", "lemmatization": "dm8066 d7235 d8159", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "(weil) ihre Köpfe abgetrennt sind."} -{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie (die oben erwähnten Sachen)."} -{"transliteration": "nꜥsyrꜥ ꜥꜣ-ꜥpkys šfy sp-2 bybyw sp-2 rny =k n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3754 dm4574 dm4575 d5241 dm3786 d5241 d3515 d6496 d2869 d2297 d5241", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Nasira, Ôapkis, Šphe Šphê, Bibiou -zweimal- ist dein wahrer Name -zweimal.\""} -{"transliteration": "mtw =k šn", "lemmatization": "d2779 d6496 d6054", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "Und du sollst (weiterhin) fragen:"} -{"transliteration": "mḥ =n ṱ =k", "lemmatization": "d2596 d2866 dm44 d6496", "glossing": "V -1pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Wir haben dich(!) voll bezahlt."} -{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} -{"transliteration": "ḏd r.wy mn tꜣ šr.t n mn r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ mꜣꜥ-n-sḏr nty-ꞽw mn pꜣ šr n tꜣ mn n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854 d1230 d2419 d6978 d6093 d2869 d2419 d3338 d1839 d806 d2871 d1839 dm3927 d3304 d2419 d1839 d6091 d2869 d6978 d2419 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) V N PTCL N.f PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg N PTCL N.m PREP PTCL N PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Bring NN, die Tochter von NN, ins Haus an den Schlafplatz, an dem NN, der Sohn der NN, ist!\""} -{"transliteration": "ꞽ swḥ n tꜣ p.t rsy ꞽ msh̭ṱ n tꜣ p.t mḥṱe.t", "lemmatization": "d297 d5450 d2869 d6978 d1838 d3569 d297 d2692 d2869 d6978 d1838 d2640", "glossing": "INTJ N.m PREP PTCL N.f (undefined) INTJ N PREP PTCL N.f (undefined)", "translation": "o Orion des Südhimmels, o großer Bär des Nordhimmels,"} -{"transliteration": "ꞽw n =k psḏ.t ꜥꜣ.t psḏ.t nḏs.t r ꞽr n =k sꜣ =k r wḥm mqyꜣ =k", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d2147 d825 d2147 d3335 dm22 d592 d2870 d6496 d4969 d6496 dm22 d1482 dm631 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ N.f ADJ PTCL V PREP -2sg.m N.m -2sg.m PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Mögen zu dir die große Neunheit und die kleine Neunheit kommen, um für dich deinen Schutz zu vollziehen und deine Beschützung zu wiederholen."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ ꞽrm =y n sw 15", "lemmatization": "d1072 d646 d300 d2871 d5108 dm3", "glossing": "V PTCL -1sg PREP N.m NUM.card", "translation": "Suche mich am 15. Monatstag auf!"} -{"transliteration": "my dy =w st r wꜥ ꜥḫ", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d5701 d3338 d1256 d1083", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Möge man sie in ein Feuerbecken werfen (wörtl. \"geben\")!\""} -{"transliteration": "rmṯ-ḫm tꜣy =f mtwꜣ.t ꞽw =s (n) ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d3512 d7044 d2193 dm3035 dm17 d4934 d2871 d3947 d2193", "glossing": "N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein Geringer - sein Gift, es ist in seinem Herzen."} -{"transliteration": "pꜣy =w ꞽmnṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925 d1172 d520 d2952 d191 d2869 dm5236", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Westen: Die Felder der Gottesverehrerin."} -{"transliteration": "my šm =f r pr-grg-ny.t", "lemmatization": "d2324 d5992 d2193 d3338 d2067", "glossing": "V V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Laß ihn nach Pergeregneith gehen!"} -{"transliteration": "wꜥ qll r sttr(.t) 3.t", "lemmatization": "d1256 d6431 d3341 d5770 dm2", "glossing": "(undefined) N (undefined) N.f NUM.card", "translation": "Eine qelel-Halskette(?), macht 3 Stater."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽry sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "d1194 d300 d592 d5562", "glossing": "V -1sg V TITL", "translation": "Ich war (agierte als) Schreiber des Gottesbuches."} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ wꜥb.w n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w n rꜥ-qd", "lemmatization": "d646 d2952 d1276 d2869 d2952 d2002 d3304 d1172 d5552 d2941 d1172 d2871 d3447", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "und (zur Zeit) der Priester der Könige, die in Alexandria eingeschrieben werden."} -{"transliteration": "tw =f nꜣ ḫꜣs.t.w m-sꜣ =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d2952 d4404 d2250 d1172", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Er hetzte ihnen die Ausländer auf den Hals.\""} -{"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =w ꞽw", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d1925 d1172 d359", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Laß ihnen eine Quittung ausstellen!"} -{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie (die vorher genannten Güter)."} -{"transliteration": "wn ḥḏ 850 ꞽw tw =tn st n =y ẖr tꜣy =(y) dny.t 1/4 n pꜣ ꜣḥ n nꜣ-nḫṱ=f-r.r=w n pꜣ mw n ḥꜣ.t-sp 8.t r ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-2 (sw) ꜥrqy r rnp.t 2.t", "lemmatization": "d1355 d4309 dm2 dm15 d7118 d7316 d5706 d2870 d300 d4797 d7044 d300 d7328 dm827 d2869 d1839 d191 d2869 d8345 d2871 d1839 d2378 d2869 d3935 dm2 d3338 d3935 dm2 d446 d5108 d1045 d3341 d3519 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card PTCL V -2pl =3pl PREP -1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m (undefined) N.f NUM.card", "translation": "Es gibt 850 Silber(deben), die ihr mir für diesen Viertelanteil vom Acker des (Gottes) Nechthpharaus vom (Überschwemmungs)wasser des Jahres 8 bis zum Jahr 10, 30. Mechir, macht zwei Jahre, gegeben habt."} -{"transliteration": "tw=w-st pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr =y m-qdy.t wꜥ.t ꜥfṱy.t ḏd nꜣ tꜣ.w ꞽ.ꞽr-ḥr =y n pꜣ smt n wꜥ mḥ r-ꞽw =f qdy", "lemmatization": "d7130 d1839 d6979 d314 d300 d2258 d1256 dm1161 d7854 d2952 d6979 d314 d300 d2871 d1839 d5318 d2869 d1256 d2603 dm15 d2193 d6485", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -1sg PTCL (undefined) N.f (undefined) (undefined) N.m PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Siehe, das Land ist vor mir wie ein Kasten, das heißt, die Länder sind vor mir wie ein sich drehender(?) Kranz\"."} -{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d2193 d1648 d6042 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t tbrs qsyrs sbsṱs ꞽbd-5 šmm hrw-5-(n-)ḥb sw 5", "lemmatization": "d3935 dm2 dm1228 dm1136 dm2558 d446 d5995 d3838 d5108 dm2", "glossing": "N.f NUM.card ROYLN ROYLN ROYLN N.m N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4 des Tiberius Caesar Augustus, fünfter Monat der schemu-Jahreszeit, Epagomenen, Tag 5."} -{"transliteration": "ꜥb =w n =t ꜥby.t gll wdn", "lemmatization": "d911 d1172 d2870 d6972 d916 d6902 d1579", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f N.m N.m", "translation": "Dir werden Opfergaben, Brand- und Trankopfer dargebracht werden."} -{"transliteration": "ꞽw ḏḥwty ḥr r smḥ wnmy n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15 d7412 d4151 d3338 dm7438 d1384 d2941 d4934", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP N.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem Thot und Horus rechts und links von ihr sind,"} -{"transliteration": "ꞽr =k pꜣy =k ꜥḥꜥ-n-ꜥnḫ ꞽw =f nfr", "lemmatization": "d592 d6496 d1925 d6496 dm6234 dm15 d2193 d3156", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m ADJ", "translation": "Du verbrachtest deine Lebenszeit, indem sie schön war."} -{"transliteration": "mḏge 1 r ḥḏ 2", "lemmatization": "d2863 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 medjeg-Gefäß, macht 2 Silber(deben)."} -{"transliteration": "tw =y šrr n-ḏr.t pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ(.t) sꜣ mnṱ-ḥtp", "lemmatization": "d7120 d300 d6123 d2937 dm1639 d4968 dm1044", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich flehe (dich an) wegen des Pascher(en)taihet, Sohnes des Mentuhotep."} -{"transliteration": "ḏd n =s sḏm.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d5750", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "(Der) Hörvogel sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "m-ꞽr lwš r pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d2233 d3462 d3338 d1925 d6496 d1810", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sorge dich nicht um deinen Diener!"} -{"transliteration": "wḥm-ꞽꜣby-nsw", "lemmatization": "dm4472", "glossing": "TITL", "translation": "Herold zur Linken des Königs."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ tꜣ my.t n i͗np", "lemmatization": "d335 d6978 d2333 d2869 d579", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Osten: der Weg des Anubis;"} -{"transliteration": "pꜣ nty gby ẖn dmy pꜣ nty ḏr n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d1839 d3301 d6762 d4768 d7287 d1839 d3301 d7774 d2941 d2193 d973", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wer schwach wird in einer Stadt, wird in ihr auch wieder stark."} -{"transliteration": "sẖ =y n =f wꜥ.t mtre.t", "lemmatization": "d5552 d300 d2870 d2193 d1256 d2805", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "\"Ich will ihm eine Lehre aufschreiben.\""} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "sḏm nꜣ ḫṱ.w n pr-bꜣst.t ꞽr pyr n nꜣy =w qnḥ.t.w", "lemmatization": "d5743 d2952 d4642 d2869 d2023 d304 d2083 d2871 d3021 d1172 d6371", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN V V PREP ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Hört, ihr Dämonen von Bubastis, die aus ihren Schreinen gekommen sind!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t ꞽbd-3 šmw sw 14", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4, 14. Epiphi."} -{"transliteration": "sn-ꞽpy sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy ḥmt-ꜥp.t ḥꜣ.t-sp 4 sttr.t 2.t", "lemmatization": "dm6555 d4968 dm1592 dm6526 d3935 dm2 d5770 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.f NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Sanniphis, Sohn es Peteharsemtheus, (für die) Kopfsteuer des Jahres 4: 2 Stater."} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty dy šn =w r pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d2952 d1276 d3301 d7086 d6054 d1172 d3338 d1925 d6496 dm7704", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg ADV V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Die Priester, die hier sind, haben sich nach deinem Wohlergehen erkundigt."} -{"transliteration": "r hyn.w ḫyr n ḥr-wr nḥm =f n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "dm16 d3750 d4560 d2869 d4173 d3235 d2193 d2937 d2866", "glossing": "PTCL N N PREP DIVN V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "Einige Zornesausbrüche des Haroeris werden ihn vor uns retten (Sinn?)."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nꜣ ꞽbd.w n šms n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry mꜣꜥ nb nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t-pšy n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d4128 d7044 d6496 dm3072 d2869 d2952 d446 d2869 dm731 d2871 d1839 dm116 d2869 d1839 d6789 dm6678 d2291 d3105 d3304 d1363 d300 d6978 d6525 dm3072 d2869 d1839 dm116 d2869 d1839 d6789 dm6678 d4828", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil der Dienstmonate in der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers und jedem (übrigen) Platz, während der Hälfteanteil der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers mir gehört alljährlich,"} -{"transliteration": "tꜣ-wsꞽr.t pꜣy =s ꞽt.ṱ pꜣ-šr-wsꞽr tꜣ mw.t tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl.t", "lemmatization": "dm1881 d1925 d4934 d727 dm1607 d6978 d2380 dm3447", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "Teisire; ihr Vater ist Psenosiris, die Mutter Senpelilis."} -{"transliteration": "ḏd my dy =w ꜥš pꜣ ꜥyš ẖn i͗bt", "lemmatization": "d7854 d2324 d7055 d1172 d1102 d1839 d871 d4768 d447", "glossing": "(undefined) V V -3pl V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Möge der Herold in Abydos ausrufen:\""} -{"transliteration": "ꞽ nb.t-ḥ.t ꞽ ḥr ꞽ ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d297 d3117 d297 d4151 d297 d3916", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "o Nephthys, o Horus, o Hathor,"} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d3320", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854 d2253 d3338 dm10", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "(und) sagte: \"Geh nach Teudjoi!\""} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꜣḫ rny =k", "lemmatization": "d196 d3515 d6496", "glossing": "N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Wirkmächtiger' ist dein Name\"."} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ ḫꜥ ns ptḥ", "lemmatization": "dm2635 d4467 d1256 dm699 d3258 d2185", "glossing": "ADV V (undefined) N.m (undefined) DIVN", "translation": "Danach fand (einmal) ein Prozessionsfest des Ptah statt."} -{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d2866 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "ꞽw nꜣy =s nw pnꜥ", "lemmatization": "dm15 d3021 d4934 d3083 d1981", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m V", "translation": "\"indem sie die Augen verdreht (o.ä),\" (wörtl. \"indem ihre Blicke umgewandt sind\")"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽy r-bnr", "lemmatization": "d2779 d300 d338 d3369", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz", "translation": "und ich werde herauskommen."} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ḏd 1 šꜥ 10 r 55", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d7853 dm2 d5830 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card PREP NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst sagen: \"1 bis 10 macht 55\"."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1894 d4968 dm1893 d3515 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Petimuthes, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "šm =f ẖn rnp.t 60.t n ꞽbd 7 hrw 14 ꞽw =f swr ꞽw =f wnm ꞽw =f ꞽr n tꜣy =f nfr.t", "lemmatization": "d5992 d2193 d4768 d3519 dm2 d2871 d446 dm2 d3837 dm2 dm15 d2193 d5132 dm15 d2193 d1383 dm15 d2193 d592 d2871 d7044 d2193 dm191", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f NUM.card PREP N.m NUM.card N.m NUM.card PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er trat ins 60. (Lebens)jahr um 7 Monate und 14 Tage, indem er aß und trank und es sich gutgehen ließ."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} -{"transliteration": "pꜣ wꜣḥ ḏd ꜣršm pꜣy", "lemmatization": "d1839 d1196 d7853 dm6438 d1920", "glossing": "PTCL N.m V PERSN dem.m.sg", "translation": "Der Befehl: Arsames hat dies gesagt:"} -{"transliteration": "nꜥ nꜥ pꜣy =k rn n mtr", "lemmatization": "dm3756 dm3756 d1925 d6496 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N", "translation": "\"Na, Na ist dein wahrer Name.\""} -{"transliteration": "wn ꜥq psy 16 ꞽw ḫr dy =w s(t) n =tn n pꜣ-wꜣḥ-wꜥb", "lemmatization": "d1355 d1123 d2142 dm2 dm15 d4549 d7055 d1172 d5701 d2870 d7316 d2871 d1865", "glossing": "(undefined) N.m V NUM.card PTCL PTCL V -3pl =3pl PREP -2pl PREP TOPN", "translation": "Es gibt 16 gebackene Brote, die euch in Bige(?) gewöhnlich gegeben werden."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pa-ḥ.t.nṯr sꜣ ns-ẖnm-pꜣ-mtr rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "d2252 d2052 d4968 dm1933 dm110 d1921", "glossing": "ADV TOPN N.m PERSN N PTCL", "translation": "Aber Pahetneter, Sohn des Eschnompmetis, ist ein kluger Mann."} -{"transliteration": "dy.t r.r =f", "lemmatization": "d7055 d3338 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "(Du sollst es) dazugeben."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} -{"transliteration": "ꜥy =t pḥṱ =t nḫt.ṱ =t wsr =t", "lemmatization": "d824 d6972 d2129 d6972 d3252 d6972 dm2191 d6972", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Du wirst groß sein, du wirst kräftig sein, du wirst stark sein, du wirst mächtig sein."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥš r pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d2233 d1102 d3338 d1839 d572", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Rufe nicht nach dem Stein!\""} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "ḥnk =w n =t ꞽrtꜣ.t n.ꞽm=w", "lemmatization": "d4145 d1172 d2870 d6972 dm2378 d2942", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADV", "translation": "Dir wird dort Milch dargebracht werden."} -{"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555", "glossing": "N", "translation": "Beschluß:"} -{"transliteration": "md.t nb nty-ꞽw =w r ꞽr n =t (n) šw ꞽw =y r ꞽr =w", "lemmatization": "d2753 d3105 d3304 d1172 dm22 d592 d2870 d6972 d2871 d5877 dm18 d300 dm22 d592 d1172", "glossing": "N.f ADJ REL -3pl PTCL V PREP -2sg.f PREP N.m PTCL -1sg PTCL V -3pl", "translation": "Alles, was nützlich ist, daß es dir getan wird, das werde ich tun."} -{"transliteration": "tm qrš tm ḏr-ḥr (n) ꜥ.wy ꞽw-ḏbꜣ mr ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7271 d6408 d7271 dm851 d2871 d806 d3401 d2496 d4683 d6496", "glossing": "V V V V PREP N.m PREP V N.f -2sg.m", "translation": "Sei weder kriecherisch noch dreist in einem Hause, weil du deinen Bauch liebst!"} -{"transliteration": "ḥr-swr sꜣ ḥr-swr", "lemmatization": "dm7254 d4968 dm7254", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Hasos, Sohn des Hasos."} -{"transliteration": "sẖ sẖ-pr-ḥḏ sẖ-n-nꜣ-šꜥ(.t).w i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ꜣs.t n ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-4 pr.t sw 6", "lemmatization": "d5552 d5561 d5574 dm1577 d4968 dm1951 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm2", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben vom Schreiber des Schatzhauses und Briefschreiber Inaros, Sohn des Peftjauawiaset, im Jahr 15 (Dareios' I.), 6. Pharmuthi."} -{"transliteration": "m-šm n =k r rsy", "lemmatization": "d2253 d2870 d6496 d3338 d3569", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP (undefined)", "translation": "\"Geh fort in den Süden!\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n ꞽrp r-ḥr wh n ꜣlly", "lemmatization": "d1187 d300 d2870 d6496 d2378 d2869 d640 d3381 d1195 d2869 d179", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus Wein an der Traubenkapelle dar."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ꞽny qntꜣe rꜥ-qd ḥr ꞽwll šw ḥr sym-n-gyḏ", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm134 d6496 dm21 d6379 d3447 d4158 d179 dm2699 d4158 d5042", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N TOPN PREP N ADJ PREP N", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du alexandrinische Feigen und getrocknete Weintrauben und Potentilla holen."} -{"transliteration": "ḥ.t-ḥr tꜣ-wrṱ (ta) ḥtr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3916 dm6188 d7051 d4346 d5830 d7836", "glossing": "DIVN PERSN PRON N PREP N.f", "translation": "Hathor Touortis, (Tochter des) Hatres, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =f ꞽh šms ꞽb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d3975 dm963 d2193 d4158 d6042 dm963 d2869 d2297", "glossing": "V DIVN -3sg.m PREP V DIVN PREP N.f", "translation": "Möge sein Herz jubeln, indem es dem wahrhaften Herz folgt!"} -{"transliteration": "s-n sbꜣ", "lemmatization": "d4941 d5177", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Türhändler"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd n šw", "lemmatization": "dm1561 d2871 dm696", "glossing": "PERSN PREP DIVN", "translation": "Peteharpokrates als(?) Schu."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "ꞽn ns-pꜣ-h̭y sꜣ pa-šꜣ ẖn nꜣ ḥḏ(.w) pꜣ tny-ḫꜣs.t n ḥꜣ.t-sp 13 ḥḏ (dbn) 2 r sttr 10.t r ḥḏ (dbn) 2 ꜥn tn (ḥmt) qd.t 24 r (ḥḏ) qd.t 2", "lemmatization": "dm21 dm7859 d4968 dm2241 d4768 d2952 d4309 d1839 dm7858 d2869 d3935 d3935 d4309 d7201 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 d7201 dm2 d973 d7306 d4100 d6478 dm2 d3338 d4309 d6478 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.m PTCL N.m PREP N.f N.f N.m N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m N.m NUM.card ADV (undefined) N.m N.f NUM.card PREP N.m N.f NUM.card", "translation": "Gebracht hat Espchois, Sohn des Pascha, von dem Geld für die Nekropolensteuer des Jahres 13 (Ptolemaios' III.) 2 Silber(deben), macht 10 Stater, macht 2 Silber(deben) wiederum, zu einer Rate von 24 (Bronze-)Kite pro 2 (Silber-)Kite."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f tꜣ mꜣy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5720 d2193 d6978 d2283 d2869 dm10", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Er konfiszierte die Insel von Teudjoi."} -{"transliteration": "my wpy =(w) ṱ =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324 d1319 d1172 dm44 d300 d646 d2193", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "Möge ich mit ihm gerichtet werden!"} -{"transliteration": "ḥms ꜣs.t ꞽw =s md.t r pꜣ nḥḥ ꜥbꜥrtꜥṱ ꞽw =s tyṱ r pꜣ nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4096 d209 dm15 d4934 d2765 d3338 d1839 d3238 dm4143 dm15 d4934 d7109 d3338 d1839 d3238 d2869 d2297", "glossing": "V DIVN PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Isis saß, indem sie zu dem Öl *Abartat sprach, indem sie zu dem echten Öl klagte:\""} -{"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw p.t mr =k", "lemmatization": "d592 d2870 d6496 d2952 d676 d490 d1838 d2533 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.f N.f -2sg.m", "translation": "Die Verklärten, die im Himmel sind, werden dir deinen Willen erfüllen."} -{"transliteration": "ḥr ṱ =k r.r =k", "lemmatization": "d4162 dm44 d6496 d3338 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Hüte dich!"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d3301 d3241 d3338 d6978 d1608 d2869 d1925 d6972 d1127 d3304 d4934 dm22 d4467 d3345 d300 d2779 d300 d7055 d4936 d2870 d6972", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r sꜣbꜣ ꞽw =f dy.t snde ky n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d2120 d3338 d5182 dm18 d2193 d7055 d5361 d6525 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V V ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Gottlosen kommt, wird sie bewirken, daß ein anderer vor ihm Respekt hat."} -{"transliteration": "ṯꜣy =f s", "lemmatization": "d7562 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er ergriff es."} -{"transliteration": "ꞽw mn rmṯ ꞽrm =f m-sꜣ pꜣy =f sḏm ꞽrm wꜥ ꞽmy-wnw.t wsꞽr-ms rn =f", "lemmatization": "dm15 d2418 d3491 d646 d2193 d2250 d1925 d2193 d5746 d646 d1256 d494 dm1992 d3515 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL (undefined) TITL PERSN N.m -3sg.m", "translation": "wobei niemand bei ihm war außer seinem Diener und einem Wächter namens Usirmose."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "d5552 dm1734", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Harendotes."} -{"transliteration": "ꞽn =f nꜣy (=y) yb.w ꞽrm nꜣy (=y) ḫl.w", "lemmatization": "dm21 d2193 d3021 d300 d765 d646 d3021 d300 d4587", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -1sg N PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "\"Er nahm (mir) meine Klauen und meine Zähne ab.\""} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =f ḥr pꜣ ꞽmnṱ n nꜣ ꜥ.wy.w n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d1368 d2193 d4158 d1839 d520 d2869 d2952 d806 d2869 d7035", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Er war (vielmehr) im Westen der Häuser von Ta-qehi."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-wr-dyw sꜣ pa-mn n ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-4 pr.t sw 2", "lemmatization": "d5552 dm1613 d4968 dm1608 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Portis, Sohn des Paminis, im Jahr 24, 2. Pharmuthi."} -{"transliteration": "rn =s šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d4935 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3pl PREP N.f", "translation": "Ihr Name ist bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty ꞽr bwꜣ nb tꜣy =f dny.t swḥe nty ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839 dm7351 d3301 d592 d1691 d3105 d7044 d2193 d7328 dm7887 d3301 d646 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m", "translation": "Der Tor, der irgendeinen Frevel begeht - sein Anteil (ist der) Fluch, der ihm folgt."} -{"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "dm3882 d2422 d7086 d2238 d209 d2869 dm521 d1997", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN PREP TOPN TOPN", "translation": "(Der) schöne Name bleibt hier vor Isis vom Abaton und von Philae:"} -{"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} -{"transliteration": "ꞽw.ḏd s", "lemmatization": "d7853 d4936", "glossing": "V =3sg.c", "translation": "\"Sag es!\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽn nw =k r md.t-bꜣn ꞽw =f hw m-qdy pay", "lemmatization": "d7854 d527 d3081 d6496 d3338 d2754 dm15 d2193 d3985 d2258 d1920", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PTCL dem.m.sg", "translation": "folgendermaßen: \"Hast du (je) etwas Böses gesehen, das dermaßen schlimm ist?\" (?)"} -{"transliteration": "h-nṱ ꞽw =y sp-2 .n =y", "lemmatization": "d9283 d357 d300 d5241 d2868 d300", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) (undefined) -1sg", "translation": "Denn ich kam,"} -{"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "dm7319 d1925 d2193 d727", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "„die seinem Vater gehörten,“"} -{"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr n pꜣ ḥny", "lemmatization": "d1538 dm44 d6496 d1502 d2871 d1839 d4122", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "Osiris grüßt dich in der Barke."} -{"transliteration": "twy-s nꜣ sn.w n ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr nꜣ nty snḥ (n-)ḏr.t nꜣ ꜥꜣm.w ꞽw bn-pw =w gm rmṯ-qnqn r-ḏꜣḏꜣ =w", "lemmatization": "d7130 d2952 d5324 d2869 dm976 d4968 dm975 d2952 d3301 d5355 d2937 d2952 d854 dm15 dm26 d1172 d6784 dm58 d3407 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -3pl", "translation": "\"Siehe, die Brüder des Djedher, Sohnes des Anchhor, sind gefesselt von den Hirten, ohne daß sich ein Kämpfer für(?) sie gefunden hätte.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy n =f pꜣy =k šr ḥm.t ḥr ḥꜣty.ṱ =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d2233 d7055 d7562 d2870 d2193 d1925 d6496 d6091 d4083 d4158 d3947 d2193 d3971 d2193", "glossing": "V V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.f PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß sich dein Sohn eine Frau nach seinem eigenen Herzen nimmt!"} -{"transliteration": "ꞽ pꜣ rmṯ-ꜥꜣ ꞽn gꜣ md(.t)", "lemmatization": "d297 d1839 d3500 d527 d6525 d2753", "glossing": "INTJ PTCL N.m PTCL ADJ N.f", "translation": "\"O du großer Mann, (gibt es noch) etwas anderes?\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d592 d2193 d4633 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er (der Junge) seine Augen schließt,"} -{"transliteration": "ꞽr =k hp ḏbꜣ n wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d592 d6496 d3801 dm7924 d2870 dm1927", "glossing": "V -2sg.m N.m N.m PREP PERSN", "translation": "Daß du Urteil und Strafe des Wahibremen vollziehen mögest!"} -{"transliteration": "sḥm.t-(n-)sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) tꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm2881 dm1876 d7051 dm6397 d6978 d3301 d7853", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ist es, die sagt:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 9 ꞽbd-1 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ pṱrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm brnygꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w)", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1388 dm700 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 9, Monat Thoth, des Königs Ptolemaios (IV.), Sohnes des Ptolemaios (III.) und der Berenike (II.), der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "h̭ꜥm n škṱ ḫr fy =f tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d4499 d2869 d6188 d4549 d2197 d2193 d6978 d5491", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "(Auch) eine kleine Ameise(?) trägt den Krümel(?)."} -{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "d3947 d300 d1274", "glossing": "N.m -1sg V", "translation": "Mein Herz ist rein."} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ gs-ḥbs n tꜣ-šr.t-ḥr ta i͗bꜣ nty ẖr rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d520 d1839 d6931 d2869 dm6207 d7051 dm1558 d3301 d4797 dm2733", "glossing": "(undefined) PTCL N PREP PERSN PRON PERSN REL:m.sg PREP PERSN", "translation": "\"Westen: das halbgedeckte (Haus) der Senyris, Tochter des Ibi, das im Besitz der Rempnophris ist,\""} -{"transliteration": "m-ꞽr mr ꞽw wn-mtw =k", "lemmatization": "d2233 d2495 dm15 d1363 d6496", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m", "translation": "Sei nicht betrübt, wenn du (genug) hast!"} -{"transliteration": "sw 4 2/3 r sw 2 1/3 r sw 4 2/3 ꜥn", "lemmatization": "d5104 dm2 dm656 d3341 d5104 dm2 dm640 d3341 d5104 dm2 dm656 d973", "glossing": "N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM ADV", "translation": "4 2/3 (Artaben) Weizen, (ihre Hälfte) macht 2 1/3 (Artaben) Weizen, macht 4 2/3 (Artaben) Weizen wiederum."} -{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925 d2193 d5144", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} -{"transliteration": "ḏd ḏd s pa-rt sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ḏd", "lemmatization": "d7854 d7853 d4936 dm1646 d4968 dm1577 d7854", "glossing": "(undefined) V =3sg.c PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Gesagt hat Parates, Sohn des Inaros, Folgendes:\""} -{"transliteration": "r kṱ-ẖ(.t) r ꜥn =w r.r =w r šsp n =w", "lemmatization": "dm16 d6502 dm15 dm1348 d1172 d3338 d1172 dm22 d5935 d2870 d1172", "glossing": "PTCL ADJ PTCL V -3pl PREP -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Andere (Dinge), die (noch) schöner sind als sie (Pl.), werden ihnen folgen.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr pd.ṱ m-sꜣ =y tꜣ mn", "lemmatization": "d2233 d2178 d2250 d300 d6978 d2419", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N", "translation": "\"Verfolge mich nicht, NN!\""} -{"transliteration": "r ꜥtwy =s nb n ẖneyn", "lemmatization": "dm15 d796 d4934 d3105 d2871 d4795", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f ADJ PREP N", "translation": "indem alle ihre Glieder bebten."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ꞽr ẖs (n) pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽw =f ꞽr ṱl r.r =f", "lemmatization": "d1839 d3304 d1692 d2193 d592 d4907 d2870 d1925 d2193 d727 dm18 d2193 d592 dm598 d3338 d2193", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wer für seinen Vater nicht ermüdet, für den wird er (der Vater) sich stark machen."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣm ḫpr rhwy r.ḥr =y ꞽw =y hrꜣe", "lemmatization": "d7854 d1839 d854 d4467 d3531 d3338 d300 dm15 d300 dm2573", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V N.m PREP -1sg PTCL -1sg V", "translation": "\"indem (du) sprachst: 'O Hirt, der Abend ist über mich gekommen, während ich feiere(?).'\""} -{"transliteration": "swṱ =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ", "lemmatization": "d5171 d6972 d3338 d7044 d6972 d4948 d5172", "glossing": "V -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V", "translation": "Du wirst zu deinem Vergnügungsplatz (wörtl. \"Stätte des sich Ergehens\") reisen."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ꞽw bn-p(w) =k hb n =y n pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm15 dm26 d6496 d3781 d2870 d300 d2871 d1925 d6496 dm7704", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "indem du mir nicht über dein Wohlergehen (d.h. dein Befinden) geschrieben hast."} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist (die) Wahrheit.\""} -{"transliteration": "mw.t wr.t nb.t i͗šr dy.t ꜥnḫ n lsymqws pꜣ sn-(n-)nꜣ-pr-ꜥꜣ.w pꜣ srtyqws", "lemmatization": "d2379 d1407 d3110 d711 d7055 dm763 d2870 dm6572 d1839 dm4999 d1839 dm3027", "glossing": "DIVN ADJ N.f TOPN V N.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Mut (die) Große, Herrin von Ischeru, gibt Leben dem Lysimachos, dem Bruder der Könige, dem Strategen."} -{"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-tpy ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "d1839 dm4895 d4128 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PTCL TITL PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der erste Prophet und sein Sohn."} -{"transliteration": "tw =w n =k ṯꜣw-n-snsn ẖn tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 dm7997 d4768 d6978 d4404", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Möge dir Luft zum Atmen in der Nekropole gegeben werden."} -{"transliteration": "ḏd =f n =k", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d6496", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er sprach zu dir:"} -{"transliteration": "ꞽr =k pꜣ ẖn n pꜣ w(yꜣ) n twtw", "lemmatization": "d592 d6496 d1839 dm7640 d2869 d1839 d1176 d2871 dm340", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Du machst die Ruderfahrt der Barke in Busiris."} -{"transliteration": "tꜥt pyntꜥt pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3667 dm3611 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Tat Peintat ist mein richtiger Name.\""} -{"transliteration": "ꜥš", "lemmatization": "d1102", "glossing": "V", "translation": "Rufe (auf die Urkunde)!"} -{"transliteration": "ꜥn", "lemmatization": "d972", "glossing": "V", "translation": "Wende (dich) um(?)!"} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖry ꞽrm b-ꜥꜣ-el tꜣt sp-2", "lemmatization": "d481 d3394 d646 dm3708 dm3667 d5241", "glossing": "V PREP\\advz PTCL (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Komm herunter mit Boêl, Tat -zweimal-!\""} -{"transliteration": "bn šw dy.t pyr n =y ḥr ls.ṱ ꞽn ḫr rmṯ r dy.t sḏm st gr", "lemmatization": "d1705 d5876 d7055 d2083 d2870 d300 d4158 d3694 d529 d4551 d3491 dm22 d7055 d5743 d5701 d6823", "glossing": "PTCL V V V PREP -1sg PREP N.m PTCL V N.m PTCL V V =3pl ADV", "translation": "\"Es hat keinen Sinn, es mir auf meine Zunge kommen zu lassen\", sagt man (wörtl. \"(ein) Mensch), um es erst recht zu Gehör zu bringen\")."} -{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn wꜥ nkt n blḏ n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305 d4549 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d3290 d2869 d777 d2779 d6496 d7055 d1839 d3290 d2869 d777 d3392 d1256 d3290 d2869 dm3682 d2871 d1256 d2291 dm15 d2193 d4039 d2871 d3085 d3105", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV (undefined) N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du stellst es in einen Gegenstand aus Glas, und den Gegenstand aus Glas stellst du die ganze Zeit über in einen versteckten Gegenstand aus Ton."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-1 pr.t (sw) 25 n pr-ꜥꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm brnygꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1388 dm700 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 2, 25. Tybi, des Königs Ptolemaios (IV.), des Sohnes des Ptolemaios (III.) und der Berenike (II.), der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "ꞽw n =t i͗np sḏm-wyt r twtw r ḥ.t =t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d579 dm3310 dm22 d7156 d3338 d4683 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V PREP N.f -2sg.f", "translation": "Anubis wird zu dir kommen, um deinen Leib zu vervollständigen."} -{"transliteration": "tꜣ wnw.t n pḥ =k n tꜣy šꜥ(.t) m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6993 d1378 d2869 d2120 d6496 d2869 d7038 d5847 d2253 d3338 dm10", "glossing": "ADV N.f PREP V -2sg.m PREP dem.f.sg N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Sobald dich dieser Brief erreicht, geh nach Teudjoi!\""} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ sḥn-nfr mtw =y dy.t ẖq pꜣ mšꜥ n kmy r nꜣy ꜥꜣm(.w) mtw =w qnqn ꞽrm =w", "lemmatization": "d527 d1839 dm5050 d2779 d300 d7055 d4909 d1839 d2702 d2869 d6581 d3338 d3017 d854 d2779 d1172 d6376 d646 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) -1sg V V PTCL N.m PREP TOPN PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl V PTCL -3pl", "translation": "\"Ist es der schöne Befehl (des Amun), daß ich das Heer von Ägypten gegen diese Hirten rüste, daß sie (die Soldaten) mit ihnen kämpfen?\""} -{"transliteration": "i͗np ḥm-sw=f", "lemmatization": "d579 dm2331", "glossing": "DIVN PERSN", "translation": "Anubis. - Hemsuf."} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t n =t pꜣy =t ḥḏ 690 r sttr 3400 ꞽrm 50 r ḥḏ 690 ꜥn ḏbꜥ(.t) 24 r qd.t 2 nty-ḥry r-hn-r ḥꜣ.t-sp 20.t ꞽbd-1 šmw (sw) ꜥrqy pꜣ ssw-hrw nty-ḥry dy =t mtry ḥꜣty.ṱ =y n pꜣ ḥḏ n swn pꜣy =(y) ꜣḥ-qy nty ꞽr sṯꜣ.t 10 ꜣḥ r sṯꜣ.t 9 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 r sṯꜣ.t 10 ꜣḥ ꜥn ḥnꜥ pꜣy =w ꜥw-n-ẖy nty ḥr pꜣ ḥtp-nṯr mnṱ n tꜣ sḫ.t n tꜣ-ꜥrkṱ nꜣ ꜥ.wy.w-mḥṱ.w n pr ꞽmnṱ n pꜣ tš pr-ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d2870 d6972 d1925 d6972 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d646 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d7218 dm2 d3341 d6478 dm2 dm6678 d3378 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045 d1839 d5589 dm6678 d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d5122 d1925 d300 dm4391 d3301 d592 d5716 dm2 d191 d3341 d5716 dm2 dm534 dm827 dm5416 dm5417 dm5083 d3341 d5716 dm2 d191 d973 d4128 d1925 d1172 dm5337 d3301 d4158 d1839 d4337 d2485 d2871 d6978 d5491 d2869 dm7311 d2952 dm5851 d2871 d1986 d520 d2869 d1839 d7453 d2052", "glossing": "PTCL -1sg V V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -2sg.f N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card PTCL NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m PTCL N.m (undefined) V -2sg.f V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V N.f NUM.card N.m (undefined) N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM (undefined) N.f NUM.card N.m ADV PTCL ART.poss:m.sg -3pl N REL:m.sg PREP PTCL N.m DIVN PREP PTCL N.f PREP TOPN (undefined) TOPN PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Wenn ich dir deine obengenannten 690 Silber(deben), macht 3400 und 50 Stater, macht 690 Silber(deben) wiederum, (in Kupfergeld im Verhältnis von) 24 Obolen auf 2 Kite, indem ihre Zinsen darin (enthalten) sind, bis zum 30. Pachons, dem obengenannten Termin, nicht (zurück)gebe, hast du mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für den Preis meines Hochlandackers, der 10 Aruren Ackerland ausmacht, macht 9 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 Aruren, macht 10 Aruren Ackerland wiederum, zusammen mit ihrem Überschuß, die im Gottesopfer des Month im Gefilde von Tarkytis in der Nordregion (wörtl. den \"nördlichen Häusern\") im Westen des pathyritischen Gaues sind."} -{"transliteration": "ḫpr ssw n ḥtp", "lemmatization": "d4467 d5586 d2869 dm769", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "\"Der Tag der Versöhnung ist gekommen (bzw. möge kommen).\""} -{"transliteration": "tw=w-st ḫr pẖr =y tꜣ p.t ḏd mtw =y sḏm r nꜣy nty ẖn =s", "lemmatization": "d7130 d4549 d2138 d300 d6978 d1838 d7854 d2779 d300 d5743 d3338 d3017 d3301 d4768 d4934", "glossing": "PTCL PTCL V -1sg PTCL N.f (undefined) (undefined) -1sg V PREP dem.pl REL PREP -3sg.f", "translation": "\"Siehe, ich kann den Himmel beschwören, so daß ich höre, was in ihm ist.\""} -{"transliteration": "šm nꜣ sre.w r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992 d2952 d5378 d3338 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Beamten gingen zu dem Ort, an dem sich der Pharao befand."} -{"transliteration": "nn pḥ ṱ =k bw n nṯr-ꜥꜣ nṯr-ḫm", "lemmatization": "d3191 d2120 dm44 d6496 d1691 d2869 dm4991 dm5017", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N PREP DIVN N.m", "translation": "Die Strafe eines großen Gottes (oder) eines kleinen Gottes wird dich nicht erreichen."} -{"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596 d6496 dm44 d300", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} -{"transliteration": "sr n =s šm pꜣ nty-ꞽw =s ꞽr =f", "lemmatization": "d5381 d2870 d4934 dm509 d1839 d3304 d4934 d592 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Ihr (wem?) ein Omen verkünden ist es, was geschehen wird (bzw. ebentuell \"was sie tun wird\")."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣy =k ꜥš-sḥn ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4386 d1925 d6496 d1109 d801 d1839 d3318", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N PTCL N.m", "translation": "Lege dein Geschick in die Hände des Gottes!"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =t n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1172 d3388 d6972 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "und ich habe es zu tun auf dein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "ḫpry n =tn wbꜣ pꜣ mšꜥ pꜣ tš ṯbn-nṯr", "lemmatization": "d4467 d2870 d7316 d1305 d1839 d2702 d1839 d7453 d7527", "glossing": "V PREP -2pl PREP PTCL N.m PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Seid (d.h. stellt euch auf) gegenüber dem Heer des Gaues von Sebennytos!\""} -{"transliteration": "mn =k s", "lemmatization": "d2426 d6496 d4936", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Du wirst ihn (den Termin) zu Ende bringen (wörtl. \"du wirst ihn landen\")."} -{"transliteration": "pḥ =f r pr-mḏ", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d2035", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Oxyrhynchos."} -{"transliteration": "wn =f rꜣ.ṱ =f r pꜣ ꞽtn n skp ꜥꜣ", "lemmatization": "d1356 d2193 d3408 d2193 d3338 d1839 d739 d2871 d5687 d825", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N ADJ", "translation": "Er öffnete seinen Mund zum Boden in einem lauten Schrei."} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm1556 d4968 dm1659", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Teos, Sohn des Amenothes."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ smy ꞽw rmṯ", "lemmatization": "d564 d3491 d5288 d3338 d3491", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Wenn ein Mensch gegen einen Menschen klagt,"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ-swg pꜣ nty dy.t ḫpr ꜣhy pꜣ nty ẖn n =s ꞽw =f hy", "lemmatization": "d1839 dm585 d1839 d3301 d7055 d4467 d190 d1839 d3301 d4769 d2870 d4934 dm18 d2193 d3732", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V V N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Tor, der Streit entfacht - wer sich darauf einläßt, wird zu Fall kommen."} -{"transliteration": "r 10", "lemmatization": "d3341 dm2", "glossing": "(undefined) NUM.card", "translation": "Macht 10."} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm165 dm2942 d4968 dm1678", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Padihorresne, Sohn des Chedebchonsjerbone."} -{"transliteration": "ꞽw =k twtw =w ꞽw =w ḫl", "lemmatization": "dm18 d6496 d7156 d1172 dm15 d1172 d4588", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3pl PTCL -3pl V", "translation": "\"Du wirst sie (Plural) sammeln, indem sie verstreut sind.\""} -{"transliteration": "pꜣ ḏbꜣ ꞽw =f gtg r.r =w", "lemmatization": "d1839 dm7924 dm15 d2193 d6960 d3338 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Schnelle Vergeltung gegen sie!"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =tn r-ḏbꜣ.ṱ =y (n-)rn =y (n-)rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk m-my-tꜣy ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =tn", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d7316 d3401 d300 d2924 d300 d2924 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d2323 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d7316", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2pl PREP -1sg PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2pl", "translation": "Denjenigen, der deswegen gegen euch in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, ich ebenfalls, auftreten wird, werde ich veranlassen, daß er sich von euch entfernt."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bn-ꞽw-nꜣ.w =(y) rḫ pꜣ bwꜣ n i͗mn r.ḥr =y", "lemmatization": "d2252 d1714 d300 d3542 d1839 d1691 d2869 d505 d3338 d300", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PTCL N PREP DIVN PREP -1sg", "translation": "\"Außerdem will ich nicht den Abscheu Amuns gegen mich kennenlernen.\""} -{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =t ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935 d300 d5122 d1172 d2871 d4309 d2937 d6972 dm15 d2193 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.f PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (der obengenannten Sachen) Geldwert von deiner Hand vollständig und ohne irgendeinen Rest empfangen."} -{"transliteration": "sẖ ꞽbd-3 šmm sw 24", "lemmatization": "d5552 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben am 24. Epiphi."} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr ḥq n i͗wnw", "lemmatization": "d3730 dm8033 d4288 d2869 d413", "glossing": "INTJ DIVN N.m PREP TOPN", "translation": "He Re-Horus, Herrscher von Heliopolis!"} -{"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1714 d4968 dm1352", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Osoroeris, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣy-ꜥw tꜣ ḥry.t i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm5649 d6978 d4226 dm1577", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pai-au (und das) der (sic) erhabenen Inaros,"} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pa-rt ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥry ḥr-m-ḥb", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1646 d4128 d1839 d4208 dm1739 d1839 d4208 dm1632", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Parates und (das) des erhabenen Psenchonsis (und) des erhabenen Harmais,"} -{"transliteration": "ḏd m sp 9", "lemmatization": "d7853 d2221 d5230 dm2", "glossing": "V PREP N.m NUM.card", "translation": "Neunmal zu sprechen."} -{"transliteration": "ḏd md n =y sp-2 by ꜥꜣ n šr.t wr.t šfꜥ.t", "lemmatization": "d7854 d2765 d2870 d300 d5241 d1648 d825 d2869 d6093 d1407 d5975", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg (undefined) N.m ADJ PREP N.f ADJ N.f", "translation": "folgendermaßen: Rede zu mir, rede zu mir, großer Ba einer hochangesehenen Tochter!"} -{"transliteration": "dy.t ꞽw.ꞽw.w rmṯ m-sꜣ pꜣy =f nkt pꜣy wn-nꜣ.w-ꞽw =f ꞽr =f r-hn-r ḥꜣ.t-sp 44 n i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "d7055 d357 d3491 d2250 d1925 d2193 d3290 dm2362 d1368 d2193 d592 d2193 d3378 d3935 dm2 d2869 dm62", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) (undefined) -3sg.m V -3sg.m PREP N.f NUM.card PREP ROYLN", "translation": "Er schickte (vielmehr) jemanden nach seinem Eigentum aus bis zum Jahr 44 des Amasis"} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ yꜥl n nb", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d777 d2869 d3106", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Du (fem.) bist der goldene Spiegel.\""} -{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780 d6972 d4936", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er (der Acker)."} -{"transliteration": "my ꞽn =w snsg ꞽrm ꜣqlꜣw", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 dm2200 d646 dm2199", "glossing": "V V -3pl PERSN PTCL PERSN", "translation": "\"Möge man Senseg und Aqlau holen!\""} -{"transliteration": "tw =t ḫpr šr šr.t m-sꜣ =t ꞽw wꜥ šsp n wꜥ ẖn pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =w ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7055 d6972 d4467 d6091 d6093 d2250 d6972 dm15 d1256 d5935 d2870 d1256 d4768 d1839 d806 d2869 d1925 d1172 d727", "glossing": "V -2sg.f V N.m N.f PREP -2sg.f PTCL (undefined) V PREP (undefined) PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du hinterläßt Sohn (und) Tochter (d.h. Nachkommen), indem einer dem anderen im Hause ihres Vaters folgt."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnygꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646 d6978 dm5191 dm1388 dm700 d6978 dm2943", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und der Athlophore der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} -{"transliteration": "mtw =w ḏd n =f pꜣ ꜥq (n) brnygꜣ n rn", "lemmatization": "d2779 d1172 d7853 d2870 d2193 d1839 d1123 d2869 dm1388 d2871 d3515", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ROYLN PREP N.m", "translation": "und man soll es \"das Brot der Berenike\" nennen."} -{"transliteration": "nm =w ṱ =t r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169 d1172 dm44 d6972 d3338 d6979 d4816", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N", "translation": "Du wirst alltäglich zur Erde befördert."} -{"transliteration": "m-ꞽr mtr pꜣ nty bn-ꞽw =f sḏm n =k", "lemmatization": "d2233 d2797 d1839 d3301 d1714 d2193 d5743 d2870 d6496", "glossing": "V V PTCL REL (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Unterweise nicht den, der nicht auf dich hören wird!"} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ḥnk", "lemmatization": "d335 d1839 dm6461", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Osten: die Schenkung\"."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣy pꜣ mẖrr n ḫstb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2780 d6496 d1921 d1839 d2665 d2869 d4605 d2869 d2297", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist der Skarabäus aus echtem Lapislazuli.\""} -{"transliteration": "my-nn pa-gb sꜣ ꜣmnwgls", "lemmatization": "d2330 dm1721 d4968 dm1732", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Pakoibkis, Sohn des Ammonokles,"} -{"transliteration": "ꞽw brng.t ta ptwrmws fy.t-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn.t tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1831 d7051 dm1691 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Ptolemaios, Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "ꞽnky sy =k mr =k", "lemmatization": "d590 d4968 d6496 d2496 d6496", "glossing": "1sg N.m -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Ich bin dein geliebter Sohn."} -{"transliteration": "mtw =w tḥs =f n ꞽb(.t)", "lemmatization": "d2779 d1172 d7420 d2193 d2871 d441", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N", "translation": "und man reibt es mit Honig ein."} -{"transliteration": "ḫpr rmṯ nb nty n tꜣy=w-ḏy ꞽw =w swr ḥq.t", "lemmatization": "d4467 d3491 d3105 d3301 d2871 dm10 dm15 d1172 d5132 d4294", "glossing": "V N.m ADJ REL PREP TOPN PTCL -3pl V N", "translation": "Alle Leute, die in Teudjoi waren, fingen an, Bier zu trinken."} -{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb n whe", "lemmatization": "d2779 d6496 d2596 d2193 d2871 d3238 d2869 d2297 dm15 d2193 d1274 d2869 d1480", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "und du füllst sie (die Lampe) mit echtem, reinen Oasenöl,"} -{"transliteration": "ḫr ꞽw pꜣ ꞽyẖ r-ẖn", "lemmatization": "d4549 d357 d1839 d676 d3392", "glossing": "PTCL V PTCL N.m ADV", "translation": "Dann wird der Geist hereinkommen."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽn =f šm =f", "lemmatization": "d2233 d7055 dm21 d2193 d5992 d2193", "glossing": "V V V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß er bringt (und) daß er geht (?)!"} -{"transliteration": "dy.t r.r =f", "lemmatization": "d7055 d3338 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "(Du sollst es) dazugeben."} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d1839 d1073 d2869 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (der Angesprochene) die Lebenszeit des Re mache (d.h. habe)!\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-i͗mn-ꞽpy-n-tꜣ-ꞽmnṱ-n-nw.t i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty mw.t =(f) ta-pꜣ-šy my-nn ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp mw.t =(f) tꜣy-tfn.t r s 2 n-wꜥ-rꜣ n ꞽry-ꜥꜣ-i͗mn-ꞽpy-n-tꜣ-ꞽmnṱ-n-nw.t nḫṱ-mnṱ sꜣ ḥr mw.t =(f) šꜥ-ḫpry", "lemmatization": "d7853 dm5134 dm1659 d4968 dm1585 d2380 d2193 dm5376 d2330 dm1352 d4968 dm1659 d2380 d2193 d8351 d3341 d4938 dm2 dm4438 d2870 dm5134 dm1838 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm5606", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined) PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined) N.m NUM.card ADV PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt haben der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenthotes, (seine) Mutter ist Tapsais, und der gleichbetitelte Horos, Sohn des Amenothes, (seine) Mutter ist *Titphenis, macht zwei Personen, einstimmig („mit einem Mund“) zum Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Nechthmonthes, Sohn des Horos, (seine) Mutter ist Sachperis:"} -{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n pꜣ-šy (sꜣ) pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d1839 d2291 d2869 dm1705 d4968 dm1669", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Platz des Psais (Sohnes des) Petesuchos:"} -{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) tꜣ sn.t 2.t ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d6978 d5330 dm2 d209 d646 d3117", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP PTCL N.f NUM.card DIVN PTCL DIVN", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für die) beiden Schwestern Isis und Nephthys!"} -{"transliteration": "tw =y st n =t", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d2870 d6972", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben."} -{"transliteration": "sẖ pꜣy-kꜣ n ḥꜣ.t-sp 8.t", "lemmatization": "d5552 dm5299 d2871 d3935 dm2", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card", "translation": "Geschrieben von Pikos im Jahr 8 (des Augustus)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ rmṯ.w nty qdy ꜥnḫ ḥr tꜣ my.t rn =s", "lemmatization": "d305 d2952 d3491 d3301 d6485 d995 d4158 d6978 d2333 d3515 d4934", "glossing": "V (undefined) N.m REL:m.sg V V PREP PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Die Menschen, die herumziehen, leben in der nämlichen Weise."} -{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣ ḥḏ n pꜣy pr nty n ꞽwrḥ nty n tꜣ ḥ.t n pr-ꜥꜣ wsꞽr-tn nty ḥr tꜣ ꞽmn(.t) wꜣs(.t) nty n-ẖ.t-n pꜣ ꜥḫf nty ꞽr mḥ-n-ꞽtn 5 r ḫte 500 r mḥ-(n-)ꞽtn 5 ꜥn", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d1920 d1985 d3301 d2871 d1435 d3301 d2871 d6978 d3897 d2869 d2002 dm5258 d3301 d4158 d6978 dm127 d1212 d3301 d2903 d1839 dm5261 d3301 d592 d2608 dm882 d3341 d4623 dm882 d3341 d2608 dm2 d973", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP N.m ROYLN REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg V N.m NUM.card (undefined) N NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für dieses Gelände, welches nicht bebaut ist und das sich im Grab des Königs Osorkon (III.) im Westen von Theben befindet und das in dem zerstörten Platz ist und 5 Bodenellen, macht 500 Arealellen, macht 5 Bodenellen wiederum, ausmacht."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f tꜣ ꜣt.t ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ ḥṱ.w", "lemmatization": "d4386 d2193 d6978 d257 d314 d2952 d4363", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Er entblößte den Rücken vor den Fürsten.\""} -{"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ =k sṯꜣ.ṱ r rs", "lemmatization": "dm15 d7677 d6496 d5720 d3338 d3569", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP (undefined)", "translation": "indem dein Kopf nach Süden gewandt ist,"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "m-ꞽr wꜣḥ ꜥ.wy n sḫ.t", "lemmatization": "d2233 d1187 d806 d2871 d5491", "glossing": "V V N.m PREP N.f", "translation": "Errichte kein Haus auf Ackerboden!"} -{"transliteration": "šm =k r pꜣy =k pr ꞽw=k twtw ꞽw bn-pw =w ḫsf =k", "lemmatization": "d5992 d6496 d3338 d1925 d6496 d1985 dm15 d7156 dm15 dm26 d1172 d4603 d6496", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Du wirst in dein Haus gehen, indem du versammelt bist, indem man dich nicht abgewehrt hat!"} -{"transliteration": "pꜣy ẖy pꜣ-dy-ꜣs.t ṯꜣy =f s", "lemmatization": "d1920 d4699 dm1554 d7562 d2193 d4936", "glossing": "dem.m.sg N.m PERSN V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Dieser Vermesser Peteesis, er hat es weggenommen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-4 pr.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 35, Monat Pharmuthi, des Königs Dareios (I.)."} -{"transliteration": "nhs st ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t n pꜣy =w ḥbs-ṱp ꞽw nꜣy =w mnḫe.w n sšt ꞽtmy n-ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "d3225 d5701 d209 d4128 d3117 d2871 d1925 d1172 d4036 dm15 d3021 d1172 dm2227 d2869 d5626 d738 d2937 d1172", "glossing": "V =3pl DIVN PTCL DIVN PREP ART.poss:m.sg -3pl N PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f N.f PREP -3pl", "translation": "Mögen sich Isis und Nephthys erheben in ihrem Trauerkleid, indem ihre Bänder aus hellrotem und dunkelrotem Stoff in ihrer Hand sind!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣy snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r ꞽn-qde.ṱ.k", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 d592 dm190 d2869 d1839 d4754 d2941 d2193 d305 d6496 d2596 d624 d6496 d2871 d1920 d5349 dm6678 dm15 d6496 d3070 dm22 d558", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m V -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe machen willst, sollst du deine Augen mit diesem oben erwähnten Blut bestreichen, wenn du schlafen gehst."} -{"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "dm1833 d4968 dm1659", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Amenothes."} -{"transliteration": "wn =w ḥr =k nfr", "lemmatization": "d1356 d1172 d4155 d6496 d3156", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz wird geöffnet."} -{"transliteration": "m-ꞽr rwš r md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233 d3462 d3338 d2753 d1839 d6979", "glossing": "V V PREP N.f PTCL N.m", "translation": "Mache dir keinerlei Sorgen!"} -{"transliteration": "ꞽr =k nꜣ ẖn.w ꞽrm pꜣ nb-nṯr.w wsꞽr-skr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d592 d6496 d2952 dm7640 d646 d1839 dm4992 d1504 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PTCL PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Du machst die Ruderfahrten mit dem Herrn der Götter Osiris-Sokar Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "gr ꞽw =y r dy.t n =k ḥḏ 20 r sttr 100 r ḥḏ 20 n sttr ꜥn n wꜥ hrw ẖn hrw 30 n ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ tꜣ qs.t nty-ḥry nty-ꞽw =y r ꞽr =f nty-ꞽr rmṯ nb n pꜣ tꜣ r ꞽr =f n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d6821 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 dm2 d3341 d5770 dm880 d3341 d4309 dm2 d2871 d5770 d973 d2871 d1256 d3837 d4768 d3837 dm2 d2869 d338 d3338 d6496 d3401 d6978 d6459 dm6678 d3304 d300 dm22 d592 d2193 dm5602 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm22 d592 d2193 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card PREP N.f ADV PREP (undefined) N.m PREP N.m NUM.card PREP V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V -3sg.m REL:m.sg N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Auch werde ich dir 20 Silber(deben) geben, macht 100 Statere, macht 20 Silber(deben) in Stateren wiederum, an einem Tag innerhalb von 30 Tagen, wenn ich oder irgendein Mensch auf der Welt gegen dich wegen der obengenannten Balsamierung auftreten wird, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w tꜣ ꞽw.t n md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d6978 d392 d2869 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist das Pfand von allem, was oben (genannt) ist."} -{"transliteration": "dy =w mḥ =s sṯꜣ.t 929 ꜣḥ", "lemmatization": "d7055 d1172 d2596 d4934 d5716 dm2 d191", "glossing": "V -3pl V -3sg.f N.f NUM.card N.m", "translation": "Sie machten (so), daß sie (die Insel) 929 Aruren Ackerland ausmachte."} -{"transliteration": "šsp nfr", "lemmatization": "d5935 d3156", "glossing": "V ADJ", "translation": "Empfange Gutes!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ẖr(ty)", "lemmatization": "d7853 d1839 d4813", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Steinmetz sprach:"} -{"transliteration": "nꜣ ꜥꜥe.w ntre.w n nꜣ nṯr.w nty ꜥy wꜥ šsp n wꜥ šꜥ nḥḥ", "lemmatization": "d2952 d882 d3323 d2869 d2952 d3321 d3301 d824 d1256 d5935 d2870 d1256 d5830 d3237", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N REL:m.sg V (undefined) V PREP (undefined) PREP N.m", "translation": "Die heiligen Tiere der großen Götter folgen eines dem anderen nach bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty dy.t ḫpr tẖtẖ ꞽr pyr n pr-bꜣst.t", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d7055 d4467 d7442 d304 d2083 d2871 d2023", "glossing": "V PTCL REL V V N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der Verwirrung entstehen läßt, der aus Bubastis gekommen ist!"} -{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ tw =f ꜥy rn =k", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d1502 dm306 d7055 d2193 d824 d3515 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er deinen Namen groß mache."} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ ḥr n sr", "lemmatization": "d590 d1839 d4155 d2869 d700", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP N", "translation": "\"Ich bin das Widdergesicht\"."} -{"transliteration": "hb =k ḏd dy =y ꞽwf 7 n ḥr-wḏꜣ sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d3781 d6496 d7854 d7055 d300 d400 dm2 d2870 dm1115 d4968 dm1556", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V -1sg N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Du hast geschrieben: \"Ich habe dem Haryotes, Sohn des Teos, 7 (Stück) Fleisch gegeben.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =k wš", "lemmatization": "d1714 d592 d6496 d1526", "glossing": "(undefined) V -2sg.m N.m", "translation": "Du wirst nicht aufhören."} -{"transliteration": "swr wnm ḥs tḫy", "lemmatization": "d5132 d1383 dm7815 d7433", "glossing": "V V V V", "translation": "Trinkt, eßt, singt, betrinkt euch!"} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 20.t ꞽbd 1 šmw sw 28 ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ pa-ḫꜣ mw.t =f sꜣs pꜣ gwṱ pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 dm2 d5995 d5108 dm3 dm1609 d4968 dm1817 d2380 d2193 dm1818 d1839 d6754 d1839 d3301 d7853", "glossing": "V N.f NUM.card N.m NUM.card N.m N.m NUM.card PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m PTCL REL V", "translation": "Im Jahr 20, 28. Pachons, sagte Thotortais, Sohn des Pachois, seine Mutter ist Sas, der Träger:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w lk =w", "lemmatization": "d1714 d1172 d3710 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl", "translation": "Man wird sie (meine Gewänder) nicht wegnehmen."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d1839 dm4991 d646 d6972", "glossing": "PTCL DIVN PTCL -2sg.f", "translation": "\"Der große Gott ist mit dir.\""} -{"transliteration": "nꜣy =t mḥy.w n gy šfne.w", "lemmatization": "d3021 d6972 d2628 d2871 d6698 d5980", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N PREP N.m N", "translation": "deine Arme in der Art von Stengeln,"} -{"transliteration": "nꜣ.w wn-nꜣ.w-ꞽw =w dy.t s n =w pꜣ ꞽrpꜣ 3 nty-ḥry ḥn =w s dy =w s n =w ꜥn", "lemmatization": "dm2362 d1368 d1172 d7055 d4936 d2870 d1172 d1839 d3474 dm2 dm6678 d4102 d1172 d4936 d7055 d1172 d4936 d2870 d1172 d973", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V =3sg.c PREP -3pl PTCL N.m NUM.card (undefined) V -3pl =3sg.c V -3pl =3sg.c PREP -3pl ADV", "translation": "Das, was ihnen (früher) gegeben wurde, (nämlich) den drei obengenannten Tempeln, das wurde befohlen, ihnen wiederzugeben."} -{"transliteration": "ṯꜣy n =t qbḥ m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d7562 d2870 d6972 d6304 d2250 d1370", "glossing": "V PREP -2sg.f N PREP DIVN", "translation": "Nimm dir eine Libation hinter (bzw. nach) Onnophris!"} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽr šw r ḫm-ẖl mtw =f ꞽr šw n =k ḥ(ꜥ) =k n rmṯ wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d4549 d2193 d592 d5876 d3338 d4506 d2779 d2193 d592 d5876 d2870 d6496 d3971 d6496 d2871 d3491 d1265", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP N.m (undefined) -3sg.m V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es (d.h. die Reinheit) ist geziemend für den Knaben, und es geziemt sich auch für dich selbst als einzigen (d.h. als allein agierenden) Menschen."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wtḥ 3 r.r =f n tꜣ ḥꜥyṱ.t n pꜣ ꞽrp ꞽw bw-ꞽr-tw =k tp =f ꞽw bw-ꞽr-tw =w wdn ẖn =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1585 dm2 d3338 d2193 d2871 d6978 d3977 d2869 d1839 d640 dm15 d1693 d6496 d7232 d2193 dm15 d1693 d1172 dm3983 d4768 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m NUM.card PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst drei Schalen (als Maß gemeint!) hineingeben von den Erstlingsfrüchten des Weines, ehe du es kostest und ehe davon libiert wurde,"} -{"transliteration": "rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d3515 d4934 d2422 d2238 d1502", "glossing": "N.m -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauerhaft vor Osiris."} -{"transliteration": "m-sꜣ =w dbn 17 qd.t 6", "lemmatization": "d2250 d1172 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PREP -3pl N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Es bleiben 17 Deben, 6 Kite."} -{"transliteration": "pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꜥꜣ ꞽḥ tp-(n-)ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ.w nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985 d191 dm43 d1435 d1810 d1818 d826 d666 d7244 d3105 d328 d3105 d5553 d3105 d6363 d3105 d2753 dm283 d3105 d2869 d1839 d6979 d2781 d300", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.m N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Haus, Feld, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "d1839 d4208 dm4376", "glossing": "PTCL N.m PERSN", "translation": "Der Herr Oteyris."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "pꜣy =s ꞽꜣbṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pa-nꜣ ꞽw tꜣy =(y) ry.t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925 d4934 d335 d6978 d4948 d2869 d1925 d2866 d4208 dm1591 dm15 d7044 d300 d3423 d433 d1172", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -3pl", "translation": "„Sein Osten: das Grab unseres Herrn Panas, indem meine (Grab-)Kammer dazwischen ist.“"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥnꜥn dwy ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 1", "lemmatization": "d2233 d991 d7140 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V V N.m N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Wende dich morgen früh, am 1. Choiak, nicht ab!"} -{"transliteration": "šm nꜣ wꜥb.w r.r =f", "lemmatization": "d5992 d2952 d1276 d3338 d2193", "glossing": "V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Priester gingen zu ihm."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu (bzw. tut) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš n ḏd n =y tꜣy =k md.t n ss nb", "lemmatization": "d2233 d592 d1526 d2869 d7853 d2870 d300 d7044 d6496 d2753 d2871 d5586 d3105", "glossing": "V V N.m PREP V PREP -1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m ADJ", "translation": "\"Unterlasse nicht, mir deine Angelegenheit(en) jederzeit mitzuteilen!\""} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "ḥḏ 69 tꜣy =w pš ḥḏ 34 qd.t 5 r (ḥḏ) 69 ꜥn ẖr pꜣ tny tbt ẖr tꜣy =k dny.t ꞽbd-3 pr.t ꞽbd-4 pr.t", "lemmatization": "d4309 dm2 d7044 d1172 d2152 d4309 dm2 d6478 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d4797 d1839 d7325 d7228 d4797 d7044 d6496 d7328 d446 d2078 d446 d2078", "glossing": "N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP PTCL N.m N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N.m N.f N.m N.f", "translation": "Silber(deben) 69, die Hälfte davon ist 34 Silber(deben), 5 Kite, macht 69 (Silberdeben) wiederum, für die Fischsteuer(?) für deinen Anteil in den Monaten Phamenoth und Pharmuthi(?)."} -{"transliteration": "ꜣplw sꜣ pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "dm6193 d4968 dm1711", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Apollos, Sohn des Pachumis."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr-sḫy (n) kmy", "lemmatization": "dm18 d300 d619 d2871 d6581", "glossing": "PTCL -1sg V PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde über Ägypten regieren.\""} -{"transliteration": "wn =w ḥr =k nfr", "lemmatization": "d1356 d1172 d4155 d6496 d3156", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz wird geöffnet."} -{"transliteration": "bn-pw =y ḏdtḥ (n-)rn =y", "lemmatization": "dm26 d300 d7846 d2924 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg", "translation": "Ich habe nicht eingesperrt in meinem Namen(?)."} -{"transliteration": "mn rmṯ ꞽ.ꞽr-n =tn ꞽw wn-mtw =f hwš ꞽ.ꞽr-n =y r hšw r.r =f", "lemmatization": "d2418 d3491 d311 d7316 dm15 d1363 d2193 dm7775 d311 d300 dm22 d3776 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP -2pl PTCL (undefined) -3sg.m N.m PREP -1sg PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt niemanden bei euch, der einen Vorwurf (o.ä.) gegen mich hätte, um (ihn) mir vorzuwerfen(?)."} -{"transliteration": "my ꞽr =w s", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d4936", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge es getan werden!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w pḥ =w n rꜣ n tꜣ qnḥy n i͗mn", "lemmatization": "d305 d1172 d2120 d1172 d2871 d3409 d2869 d6978 d6371 d2869 d505", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Am Eingang der Kapelle des Amun holten sie sie ein."} -{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.ḥr =y", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d300", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1sg", "translation": "Er rezitierte (abermals) einen Spruch über mich."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r bꜣk =k r tꜣ plege n sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np pꜣy =(y) šr ḏd ꞽ.ꞽr =k r mḥ =s n-ꞽ.ꞽr =k dy.t nꜣ.w-nfr =s", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d1808 d6496 d3338 d6978 d2114 d2869 dm530 dm700 d1407 d7236 d579 d1925 d300 d6091 d7854 dm134 d6496 dm22 d2596 d4934 d2779 d6496 d7055 dm3275 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "\"Denn ich werde dich in Dienst nehmen gegen den Stich des großen und ersten Königssohnes Anubis, meines Sohnes, damit du ihn (den Stich) bestreichst und heilst.\""} -{"transliteration": "pꜣ hwš rmṯ-ꜥšꜣy ḥḏ 60", "lemmatization": "d1839 dm7775 dm2760 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Die Beleidigung eines 'gewöhnlichen Mannes': 60 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr tp =k wš n ṯꜣw", "lemmatization": "d1714 d592 d7235 d6496 d1526 d2869 d7638", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Dein Kopf soll nicht des Lebensodems ermangeln."} -{"transliteration": "ḥwy =f st r pꜣ ym", "lemmatization": "d3994 d2193 d5701 d3338 d1839 d771", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf sie ins 'Meer'."} -{"transliteration": "gm =w pꜣ ḥs (n) ḥb-wg", "lemmatization": "d6784 d1172 d1839 d4266 d2871 dm3233", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Ertrunkene wird gefunden werden am Wag-Fest."} -{"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f ꜥ.wy tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21 d1172 d1925 d2193 d806 d7044 d2193 d4956 d3394", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"'Sie rissen sein Haus (und) seinen Tempelplatz ab'.\""} -{"transliteration": "tꜣ ḥm ms.t ꜥꜣ nꜣ ḥs ꜥꜣ sby ḏd pꜣy =w rn", "lemmatization": "d6978 d4065 d2679 d857 d2952 d4267 d857 d5193 d7853 d1925 d1172 d3515", "glossing": "PTCL (undefined) N.f N (undefined) N.m N V V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Die vierzig(?) Geburts(tags)lieder (und) Liedgesänge (o.ä.) - lächerlich, ihren Namen zu nennen!"} -{"transliteration": "(r) mḥ nꜣy =w ḫrw.w nty-ꞽw ẖe =w sẖ n-bnr", "lemmatization": "dm22 d2596 d3021 d1172 d4564 d3304 d4684 d1172 d5552 d2919", "glossing": "PTCL V ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg N.f -3pl V ADV", "translation": "(um) ihre Klagen vollzumachen, deren Kopie außen geschrieben ist."} -{"transliteration": "ꜥꜣ-šnbṱ pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm4340 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"*Oschenbet ist mein wahrer Name.\""} -{"transliteration": "my wd st pꜣ snty", "lemmatization": "d2324 d1552 d5701 d1839 d5365", "glossing": "V V =3pl PTCL TITL", "translation": "\"Möge sie der Senti fortschicken!\""} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ skꜣ ꜣḥ mtw pꜣ ꞽ.ꞽr skꜣ =w ḫpr ḥr-ḏꜣḏꜣ =w mtw pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w nḥm =w n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d564 d3491 d5658 d191 d2779 d1839 d304 d5658 d1172 d4467 d4203 d1172 d2779 d1839 d3104 d2869 d2952 dm6981 d3235 d1172 d2937 d2193", "glossing": "PTCL N.m V N.m (undefined) PTCL V V -3pl V PREP -3pl (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.f V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Wenn jemand Felder bestellt und der, der sie bestellt hat, sich um sie kümmert (wörtl. auf ihnen ist), und der Herr der Felder nimmt sie ihm weg"} -{"transliteration": "ḫr nꜣ wnw.t.w ḥtp ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4555 d2952 d1378 dm769 d801 d1839 d3318", "glossing": "PTCL (undefined) N.f N.m N PTCL N.m", "translation": "\"Denn die Stunden der Ruhe sind in Gottes Hand.\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d228", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Boden wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ smy ꞽw rmṯ", "lemmatization": "d564 d3491 d5288 d3338 d3491", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Wenn ein Mensch gegen einen (anderen) Menschen klagt"} -{"transliteration": "bn-ꞽw i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꞽr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr ks", "lemmatization": "d1714 d505 d1839 dm4991 d7055 d592 d1839 dm4896 d6925", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL DIVN V V PTCL TITL V", "translation": "Amun, der große Gott, wird nicht zulassen, daß der Prophet des Osiris beunruhigt(?) ist."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pꜣ ꜥš-šḥn nfr šm n =y pꜣ-bnr(-n) pꜣ tš sw 18 mtw =y ḫpr (n) mn-nfr ꞽrm nꜣy =w rmṯ.w šꜥ-nꜣy pꜣ sḥn pꜣ tš ḫmnw sṯꜣ.ṱ =f r mn-nfr mtw =f ḏrꜥ tꜣy =(y) md.t my ꞽn =w n =y pꜣ bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82 dm15 d1839 d1109 d3156 d5992 d2870 d300 dm538 d1839 d7453 d5108 dm3 d2779 d300 d4467 d2871 d2438 d646 d3021 d1172 d3491 d5840 d1839 dm6169 d1839 d7453 d4510 d5720 d2193 d3338 d2438 d2779 d2193 d7783 d7044 d300 d2753 d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1839 d1813 d3369", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m ADJ V PREP -1sg PREP PTCL N.m N.m NUM.card (undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL PTCL PERSN PTCL N.m TOPN V -3sg.m PREP TOPN (undefined) -3sg.m V ART.poss:f.sg -1sg N.f V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn es das gute Geschick (für mich) ist, am 18. Monatstag aus dem Gau fortzugehen und mit ihren (wessen?) Leuten in Memphis zu bleiben, bis der Verwalter des Gaues von Hermopolis nach Memphis zurückkehrt und meine Akten protokolliert, möge mir das (d.h. dieses) Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "r.ꞽnk šwy glꜥbꜥn-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590 dm696 dm3899", "glossing": "1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Ich bin Schu Klabano\"."} -{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t pa-nfr sꜣ pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w mw.t =f tꜣy-ꞽmn n ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t ḏḥwty-sḏm sꜣ pa-nfr mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d7853 dm5134 dm2239 d4968 dm1954 d2380 d2193 dm7263 d2870 dm5134 dm1712 d4968 dm2239 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Panuphis, Sohn des Psenenteris, seine Mutter ist Timunis, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Thotsytmis, Sohn des Panuphis, seine Mutter ist Taues:"} -{"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} -{"transliteration": "nꜣ ẖr-ꜥ.w nf.w nty ḫnd sqy", "lemmatization": "d2952 d4857 d3155 d3301 d8443 d5099", "glossing": "(undefined) N.m N.m REL:m.sg V N.m", "translation": "Die Schiffergehilfen, die Matten flechten."} -{"transliteration": "m-ꞽr sh̭ r tꜣ šr.t n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ s-n-wsr n ḥḏ n mr-ḫꜣs.t", "lemmatization": "d2233 d5495 d3338 d6978 d6093 d2869 dm6236 d4968 dm2051 d2871 d4309 d2869 dm4204", "glossing": "V V PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP TITL", "translation": "Behindere nicht die Tochter (d.h. das Begräbnis der Tochter) des Psenamunis, Sohnes des Sesoosis, wegen des Geldes des Nekropolenvorstehers!"} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs(.w) n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er (dein Ba) soll unter den Günstlingen des Osiris sein,"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw-ꞽw =s ḥs ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ srtws my wy =w r.ḥr =y", "lemmatization": "dm82 dm15 d4934 d4265 d314 d1839 dm3027 d2324 d1228 d1172 d3338 d300", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL TITL V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Wenn es dem Strategen beliebt, möge man von mir fern sein."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t pꜣy =f ꞽrt(.t) r ḫꜥr n rmṯ ḫr-ꞽr =f blbl", "lemmatization": "dm15 d6496 d7055 d1925 d2193 dm2378 d3338 d4437 d2869 d3491 d4549 d2193 d1767", "glossing": "PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.f PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn du ihre (d.h. der genannten Pflanze) Milch auf die Haut eines Menschen gibst, dringt sie (die Milch) ein."} -{"transliteration": "qwšṱ sttr 1.t", "lemmatization": "d6281 d5770 dm2", "glossing": "N N.f NUM.card", "translation": "Pfefferartige Wurzel, Stater 1."} -{"transliteration": "wn ꜥ.wy pr-ꜥꜣ 1 r 1/2 r 1 ꜥn ꞽw ꞽn =k s r pr-ḥḏ n pr-ꜥꜣ n nw.t n ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-3 pr.t sw 18 ẖn pꜣ wḏꜥ", "lemmatization": "d1355 d802 d2002 dm2 d3341 dm534 d3341 dm2 d973 dm15 dm21 d6496 d4936 d3338 d2051 d2869 d2002 d2871 d3090 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d4768 d1839 d1613", "glossing": "(undefined) N.m N.m NUM.card (undefined) NUM (undefined) NUM.card ADV PTCL V -2sg.m =3sg.c PREP N.m PREP N.m PREP N.f PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt 1 (Einheit) Leinen, (die Hälfte) macht ½, macht 1 wiederum, die du in das königliche Schatzhaus in Theben gebracht hast im Jahr 35 (Ptolemaios’ VIII.), 18. Phamenoth, vom Lieferungssoll."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1109 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Petosiris und seine Plätze,"} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ wḏꜣ ḥp (n) tꜣ-rnny ꞽr pr (n) pꜣ-dmy-ḥr n pꜣ tš sy ꞽbd-3 pr.t sw 7", "lemmatization": "d4467 d1839 d1606 d4038 d2869 dm1545 d304 d2083 d2871 dm1199 d2871 d1839 d7453 d5020 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PTCL N.m DIVN PREP PROPN V V PREP TOPN PREP PTCL N.m TOPN N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Es geschah des Hinscheiden des Apis (von der Apiskuh) Tareneni, der in Damanhur im Gau von Sais erschienen war, am 7. Phamenoth."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =y pꜣ nty-ꞽw ꞽr-r nꜣ nṯr.w nꜣ rmṯ.w r ntm n ḥꜣty.ṱ (n-)ḏr.t.ṱ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4549 d592 d300 d1839 d3304 dm16 d2952 d3321 d2952 d3491 dm22 d3314 d2871 d3947 d2937 d300 d2941 d2193", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL REL PTCL (undefined) N (undefined) N.m PTCL V PREP N.m PREP -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich pflegte zu tun, worüber sich die Götter und die Menschen durch mich freuen würden."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꞽr rmṯ-nmḥ n pꜣy =k pr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d592 dm283 d2871 d1925 d6496 d1985 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "„Ich werde nicht (mehr) frei sein können in deinem Hause bis in Ewigkeit.“"} -{"transliteration": "ꞽr ḫbꞽry pꜣy ꞽr pꜣ trꜣ r tꜣ nry.t r tꜣ qwqwpt.t ꞽr n =s mn-tꜣ-ꞽry.t", "lemmatization": "d592 d4458 dm2362 d592 d1839 d7351 d3338 d6978 d3205 dm15 d6978 d6474 d592 d2870 d4934 d2437", "glossing": "V N.m (undefined) V PTCL N.f PREP PTCL N.f PTCL PTCL N.f V PREP -3sg.f N.f", "translation": "\"Eine Weihe wurde Gefährte des Geierweibchens, indem der Wiederhopf für sie (das Geierweibchen) Amme war.\""} -{"transliteration": "ꞽbd-3 pr.t sw 10 1", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card NUM.card", "translation": "10. Pharmuthi: 1."} -{"transliteration": "ꞽnk dny.t 3 n-rn-n pꜣy ḥtr n nꜣ ꞽḥ.w pr.t n-rn-n ꞽt-nṯr rry sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw", "lemmatization": "d591 d7328 dm2 d2924 d1920 d4347 d2869 d2952 d666 d1989 d2924 d730 dm5103 d4968 dm5084", "glossing": "1sg N.f NUM.card PREP dem.m.sg N PREP (undefined) N.m N PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Mir gehören drei Anteile für (wörtl. im Namen) dieses Rindergespann (und) Korn im Namen des Gottesvaters Reri, Sohnes des Diamunauchons."} -{"transliteration": "r.ꞽre pꜣ hrw 4 sny ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r wꜥ ꜣrkyꜥ", "lemmatization": "d305 d1839 d3837 dm2 d5336 dm134 d6496 d7055 dm2393 d3338 d1256 d157", "glossing": "V PTCL N.m NUM.card V (undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Wenn die vier Tage vorüber sind, sollst du sie (die getrockneten Herzen der beiden Vögel) in eine Kiste tun."} -{"transliteration": "pa-ẖnm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd pꜣ ḥm-nṯr-tpy-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1617 d4968 dm1561 d1839 dm6107", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachnumis, Sohn des Peteharpokrates, der Erste Prophet der Isis."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "pa-yw sꜣ mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm6586 d4968 dm6809 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 dm6814 dm6811", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Paieus, Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} -{"transliteration": "nꜣ qse.w n pꜣ tš n pr-ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d2952 d6454 d2869 d1839 d7453 d2869 d2052", "glossing": "(undefined) TITL PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Balsamierer des Gaues von Pathyris:"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 dm1554 d2238 d2002", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "r.wn n =y sp-2 nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d5241 d2952 dm5008", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) (undefined) DIVN", "translation": "\"Öfffnet mir -zweimal-, ihr großen Götter!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d505 d997 d2002", "glossing": "V DIVN V N.m", "translation": "Bei Amun und beim Pharao!"} -{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-lk-ḥb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm pꜣ nṯr-(r.)tny-ꞽt.ṱ=f ꞽrm pꜣ nṯr-mr-mw.t ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣpwlnyꜣs sꜣ hrnyꜣs", "lemmatization": "dm7229 dm700 d646 d2952 dm6598 d646 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4398 d646 d2952 dm4638 d646 d2952 dm4399 d646 d1839 dm4639 d646 d1839 dm4640 d646 d2952 dm4398 dm1779 d4968 dm5941", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL PTCL ROYLN PTCL PTCL ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "und (zur Zeit) des Priesters des Alexander und der das Unheil vertreibenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und des seinen Vater ehrenden Gottes und des mutterliebenden Gottes und der wohltätigen Götter Apollonios, Sohnes des Eirenaios,"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣy =k ꜥw n rmṯ ḫpr mtw nkt ꜥšꜣy ḫpr n =k my ꜥy nꜣy =k sn.w mtw =k", "lemmatization": "d564 d1925 d6496 d893 d2869 d3491 d4467 d2779 d3290 dm939 d4467 d2870 d6496 d2324 d824 d3021 d6496 d5324 d2781 d6496", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V (undefined) N.m ADJ V PREP -2sg.m V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du ein großer Mann geworden bist (wörtl. etwa \"wenn deine Größe eines Mannes eintritt\") und du viel Vermögen erworben hast, laß deine Brüder mit dir groß sein (d.h. \"lasse sie an deinem Glück teilhaben\")!"} -{"transliteration": "dy =w ꜥq (n) tpꜣ", "lemmatization": "d7055 d1172 d1123 d2870 d7242", "glossing": "V -3pl N.m PREP TOPN", "translation": "\"Man hat Dep (Buto) Brot gegeben\"."} -{"transliteration": "ꞽr =f ḥsy", "lemmatization": "d592 d2193 d4266", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde ein Seliger (d.h. er ertrank)."} -{"transliteration": "šsp =k mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935 d6496 d2378 d2869 dm7760 d2250 d1502", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} -{"transliteration": "wḏꜣ ls =t", "lemmatization": "d1602 d3694 d6972", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Deine Zunge wird unversehrt sein."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1554 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Haryotes."} -{"transliteration": "my ꞽn =w n =y ḥḏ qd.t 4 r-ḥry", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d4309 d6478 dm2 d3383", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m N.f NUM.card ADV", "translation": "\"Möge man mir 4 Silberkite heraufbringen!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k pr ꞽw =k hb", "lemmatization": "d2233 d2496 d1925 d6496 d1985 dm15 d6496 d3781", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Hänge nicht an deinem Haus, wenn du (in irgendeiner Angelegenheit) ausgesandt bist!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y sḏr.t ꞽw ḥꜣty.ṱ =y dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d305 d300 d5760 dm15 d3947 d300 d7417 d3401 d4934 d1925 d300 d6091 dm1038", "glossing": "V -1sg V PTCL N.m -1sg V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"(Das ist es,) weswegen ich mich mit bekümmertem Herzen hinlegte, mein Sohn Siosire!\""} -{"transliteration": "mtw =k ṯꜣy-rꜣ wꜥ.t lꜥmps n ḥmt", "lemmatization": "d2779 d6496 dm3974 d1256 d3640 d2869 d4100", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst eine Bronzelampe anzünden,"} -{"transliteration": "ḫrw nty m-bꜣḥ pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4564 d3301 d2238 d1839 d2002", "glossing": "N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "(Die) Stimme, die vor dem Pharao ist:"} -{"transliteration": "ꞽr =f ꜥnḫ r-ḥr =f ꜥn", "lemmatization": "d592 d2193 d996 d3381 d2193 d973", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Sie (die Maus) leiste vor ihm noch einen Eid:"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr ẖe.ṱ =f ꞽr šft n pꜣ ẖyr (r-)ḏbꜣ ẖꜥrꜣ.t mtw =f", "lemmatization": "d1692 d4683 d2193 d592 d4484 d2871 d1839 d4802 d3401 d4834 d2781 d2193", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Sein Leib erregt keinen Anstoß in der Öffentlichkeit wegen (des vielen) Essens."} -{"transliteration": "m-ꞽr ršy n pꜣ ꜥny n tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d2233 d3586 d2871 d1839 dm7797 d2869 d7044 d6496 d4083", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Freue dich nicht über die Schönheit deiner Frau!"} -{"transliteration": "mtw =k sẖ pꜣy =k ꜥš-sḥn r wꜥ ḏmꜥ n mꜣy", "lemmatization": "d2779 d6496 d5552 d1925 d6496 d1109 d3338 d1256 d7748 d2869 d2279", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst deine Angelegenheit auf eine neue Papyrusrolle schreiben,"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ r pꜣ tꜣ sby n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2233 d4386 d3338 d1839 d6979 dm7799 d2941 d6496", "glossing": "V V PREP PTCL N.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Unterschätze nicht (das) Lachen über dich!"} -{"transliteration": "mtw =f dy.t krkr 2", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d6622 dm2", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m NUM.card", "translation": "und er soll 2 Talente geben,"} -{"transliteration": "bn-pw =f gm rmṯ n pꜣ tꜣ n tꜣy=w-ḏy m-sꜣ nꜣ rmṯ n pꜣ ḥry-m nty rs n pꜣ qdy n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw ny.t-m-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d2193 d6784 d3491 d2869 d1839 d6979 d2871 dm10 d2250 d2952 d3491 d2869 d1839 dm5021 d3301 d3561 d2871 d1839 d6485 d2869 d1839 d806 d3304 dm2000 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP (undefined) N.m PREP PTCL TITL REL V PREP PTCL V PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er fand überhaupt niemanden in Teudjoi vor außer den Leuten des Obersten der Ma, die das Haus, in dem Neitemhet war, von allen Seiten (wörtl. im Umkreis, rings herum) bewachten."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k ꜥ.wy pꜣy =k sꜥnḫ r-ḏbꜣ ḥḏ r-ḏbꜣ wꜥ hrw mtw =k ꞽr ꜣbyn ḏ.t", "lemmatization": "d2233 d7055 d1925 d6496 d806 d1925 d6496 dm900 d3401 d4309 d3401 d1256 d3837 d2779 d6496 d592 d73 d7836", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V N.m N.f", "translation": "Verkaufe nicht dein Haus und dein Einkommen um eines einzigen Tages willen, daß du (nicht) auf ewig arm dran bist!"} -{"transliteration": "my sq =s(t) r pꜣ ꞽrpy tꜣ-rpy(.t) r bw-ꞽr-rꜥ-tw =y ꞽy n =k", "lemmatization": "d2324 d5632 d4935 d3338 d1839 d3474 d7020 dm15 d1693 d300 d338 d2870 d6496", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m DIVN PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Laß sie (wen?) sich in den Tempel der Triphis versammeln, ehe ich zu dir komme!\""} -{"transliteration": "pꜣ sty nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t =f r-ḥry ꜣlbwnṱ mrḥe ꜣmwnyꜥk trymyꜥmꜥ-tꜣ-s bne", "lemmatization": "d1839 d5724 dm4854 d6496 d7055 d2193 d3383 d176 d2551 d107 d7360 d1708", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m ADV N N N N N.f", "translation": "Das Räucherwerk, das du hinauftun sollst: Libanotos(-Räucherwerk), Salböl, Ammoniak, Terebinthe(?), Datteln,"} -{"transliteration": "ꞽr =f sbt.ṱ =f", "lemmatization": "d592 d2193 d5224 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er rüstete sich aus."} -{"transliteration": "tꜣ mr sn ꞽn h̭m =t r.r =w", "lemmatization": "d6978 d2496 d5324 d527 d4661 d6972 d3338 d1172", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f PREP -3pl", "translation": "O du, die Gefährte(n)/Bruder liebte, hast du sie (Pl.) vergessen?"} -{"transliteration": "ms =s wꜥ h̭m-ẖl ḥwṱ", "lemmatization": "d2672 d4934 d1256 d4506 d4012", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m N.m", "translation": "Sie gebar einen Jungen."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣy hꜣ-byn", "lemmatization": "d4467 d1920 d3725", "glossing": "V dem.m.sg N.m", "translation": "\"Da kam diese schlimme Zeit.\""} -{"transliteration": "ẖdy =t r twtw", "lemmatization": "d4919 d6972 d3338 dm340", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromab nach Busiris fahren."} -{"transliteration": "my-šm r i͗wnw", "lemmatization": "d2253 d3338 d413", "glossing": "V PREP TOPN", "translation": "\"Geht nach Heliopolis!\""} -{"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d4107 d6496 d2941 d2193 d2779 d6496 d5760 d646 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen."} -{"transliteration": "ptḥ-sḏm pꜣ nm", "lemmatization": "dm3064 d1839 d3166", "glossing": "DIVN PTCL N.m", "translation": "Hörender Ptah, der Zwerg."} -{"transliteration": "ḏd ꞽm.n ꞽrm nꜣy =tn ḥwꜥ.w n rhy", "lemmatization": "d7854 d481 d646 d3021 d7316 d3999 d2871 d3531", "glossing": "(undefined) V PTCL ART.poss:pl -2pl N PREP N.m", "translation": "\"Kommt am Abend mit euren Stöcken!\""} -{"transliteration": "dy =f šꜥd =w wꜥ.t wdy n ꞽny n yb ꞽrm nꜣ šw n twtw 2 n ṱmgy", "lemmatization": "d7055 d2193 d5872 d1172 d1256 d1249 d2869 d572 d2869 d764 d646 d2952 d5890 d2869 d7155 dm2 d2869 d7539", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m PREP N.m PREP TOPN PTCL (undefined) N PREP N.m NUM.card PREP N", "translation": "Er ließ eine Stele aus Assuangranit (wörtl. Elephantinestein) und die Blöcke für zwei Statuen aus temgi-Stein schneiden."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k n pꜣ nṯr nty ẖn tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "dm18 d300 d981 d2941 d6496 d2870 d1839 d3318 d3301 d4768 d7044 d2193 d1323", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Ich werde dich dem diensthabenden Gott (wörtl. \"dem Gott, der in seiner Arbeit ist\") melden.\""} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ mr-ꜣḥ ḥṱ r rsy", "lemmatization": "d592 d1839 d2508 d4358 d3338 d3569", "glossing": "V PTCL TITL N.m PREP (undefined)", "translation": "Der Feldervorsteher segelte nach Süden."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f dy.t s n dny.t n rmṯ-byn ꞽrm pꜣ sꜣbꜣ", "lemmatization": "d1692 d2193 d7055 d4936 d2871 d7328 d2870 dm72 d646 d1839 d5182", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP N.f PREP N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er (der Gott) gibt es (das Schamgefühl) weder dem Bösen noch dem Gottlosen als Anteil."} -{"transliteration": "ꞽ mr tẖy ꞽn ꜣby =k", "lemmatization": "d297 d2496 dm7892 d527 d72 d6496", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m", "translation": "O du, der die Trunkenheit liebte, bist du durstig?"} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854 d2253 d3338 dm10", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "mit den Worten: \"Geh nach Teudjoi!\""} -{"transliteration": "mḏy", "lemmatization": "d2847", "glossing": "N", "translation": "Meißel."} -{"transliteration": "wn ḥms ꞽw nꜣ-ꜥn ꜥḥꜥ r.r =f", "lemmatization": "d1355 d4096 dm15 dm1348 d1072 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt ein Sitzen, wo Stehen besser wäre."} -{"transliteration": "ḏd =f n ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w ꞽw =f n mr-šn n i͗mn", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 dm1553 d4968 dm1577 dm15 d2193 d2871 d2527 d2869 d505", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL PREP DIVN", "translation": "Er sagte zu Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, als (dies)er Lesonis des Amun war:"} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f ꜥn ꞽ.ꞽr-ḫr dy =w nꜣ ḥtp.w (n) nꜣ wꜥb.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽ.ꞽr =w ꞽr =w n wꜥb", "lemmatization": "dm560 d973 dm6400 d7055 d1172 d2952 d4329 d2870 d2952 d1276 d4768 d2952 d3474 d305 d1172 d592 d1172 d2871 d1276", "glossing": "ADV ADV (undefined) V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m V -3pl V -3pl PREP N.m", "translation": "Da es auch geschieht, daß man den Priestern in den Tempeln, wenn man sie zu Priestern macht, die Opfer(anteile) gibt,"} -{"transliteration": "sẖ tš-nfr", "lemmatization": "d5552 dm2545", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dwn =w r syḥyḥ ꞽw bn-ꞽw =w sḏm n =w smy", "lemmatization": "d305 d1172 d7144 d1172 dm22 d5050 dm15 d1714 d1172 d5743 d2870 d1172 dm7796", "glossing": "V -3pl V -3pl PTCL V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl N.m", "translation": "Sie werden sich erheben zu einem peinlichen Verhör(?) / zum Jammern(?), ohne daß man ihnen Gehör (bei der) Klage schenken wird."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} -{"transliteration": "ḫpr=f r twtw nty-ḥry ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm45 dm15 dm1751 dm6678 d4007 d2941 d300", "glossing": "(undefined) PTCL PERSN (undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Es geschah, daß mich der obengenannte Thotoes hinterging (wörtl. beraubte).\""} -{"transliteration": "tw =w šms nꜣy =(y) ḥry.w-sšṱ.w", "lemmatization": "d7055 d1172 d6042 d3021 d300 dm5223", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -1sg TITL", "translation": "\"Man hat meine Geheimnisvorsteher in Dienst genommen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr n =f md(.t)-b(y)n.t ꜥn", "lemmatization": "dm26 d300 d592 d2870 d2193 d2754 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.f ADV", "translation": "Ich habe ihm überhaupt nichts Böses getan."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d2323 d619 d2941 d2193 d1735 d6972 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.m N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "„Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin.“"} -{"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3021 d4934 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Seine (des Grabes) Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-r.r=w sꜣ ḥwn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1899 d4968 dm1606 d2380 d2193 dm1901", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Paraus, Sohn des Hones, seine Mutter ist Sennesis."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-r.r=w sꜣ i͗r.t=(w)-r.r=w mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1899 d4968 dm1579 d2380 d2193 dm1891", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Paraus, Sohn des Ithoros, seine Mutter ist Senatymis."} -{"transliteration": "šsp =f s.t-ḏbꜣ ꜥšꜣy", "lemmatization": "d5935 d2193 d5731 d1112", "glossing": "V -3sg.m N V", "translation": "Er (Antiochos) erlitt zahlreiches Unglück."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t-pš n pꜣ pr-ḥḏ nty h̭rh̭r ḥr tꜣ ḫꜣs.t sywṱ nty-ꞽw wn-mtw tw=f-ḥꜥpy sꜣ twtw ꞽrm twtw sꜣ twtw tꜣy =f dny.t-pš r pꜣ ḥr mḥ(ṱ)", "lemmatization": "d4128 d6978 dm3072 d2869 d1839 d2051 d3301 d4574 d4158 d6978 d4404 d5011 d3304 d1363 dm4067 d4968 dm1751 d646 dm1751 d4968 dm1751 d7044 d2193 dm3072 d3338 d1839 d4152 d2640", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.f TOPN REL:m.sg (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"sowie der Hälfteanteil des zerstörten Magazins in der Nekropole von Siut, dessen (anderer) Hälfteanteil zur Nordseite hin Tefhapi, Sohn des Thotoes, und Thotoes, Sohn des Thotoes, gehört.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f n.m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d2238 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe seine Seele vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr pẖr n pꜣy (=y) šny", "lemmatization": "dm15 d300 d592 d2139 d2870 d1925 d300 dm7691", "glossing": "PTCL -1sg V N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"indem ich Medizin für meine Krankheit machte.\""} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552 d1810", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣ ꞽ.ꞽr sꜥnḫ =f", "lemmatization": "d590 d1839 d304 d5087 d2193", "glossing": "1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin es, der ihn aufgezogen hat.\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr msḥ ẖn sꜣbꜣ ꜥss n nꜣy =f sn.w n nṯr", "lemmatization": "d4549 d592 d2689 d4768 d5182 d212 d2870 d3021 d2193 d5324 d2869 d3318", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ein angriffswütiges Krokodil fügt seinen göttlichen Brüdern Schaden zu."} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr stne", "lemmatization": "d592 d1172 d981 d2941 d4934 d314 d5745", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP TITL", "translation": "Man machte vor Setne Meldung:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw =w ḫb =t ta-nꜣ-wr.w-ꜥw mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d1714 d1172 d4450 d6972 dm2507 d2380 d4934 dm2508", "glossing": "(undefined) -3pl V -2sg.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Du wirst nicht beraubt werden, Tanaweru-au, ihre Mutter ist Tatuta."} -{"transliteration": "wꜥ sh̭ ls n pr-pr-ꜥꜣ wꜥ sh̭ ḥny n pꜣ ym pꜣy", "lemmatization": "d1256 d5488 d3694 d2871 d2028 d1256 d5488 d4123 d2871 d1839 d771 d1921", "glossing": "(undefined) N.m N.m PREP N.m (undefined) N.m N.m PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "Ein Ausrutscher (wörtl. Schlag) der Zunge im Königspalast ist (wie) ein Ausrutscher (mit dem) Ruder auf dem Meer."} -{"transliteration": "ꞽr.t =s ꜥy", "lemmatization": "d624 d4934 d824", "glossing": "N.f -3sg.f V", "translation": "Ihr Auge war groß."} -{"transliteration": "ꜥb =w n =k ꜥby", "lemmatization": "d911 d1172 d2870 d6496 d916", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Opfergaben werden dir dargebracht werden."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-ꜥn sḥm.t ꞽw =k grp pꜣy =k ḥry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305 dm1348 d5458 dm18 d6496 d6897 d1925 d6496 d4208 d2941 d4934", "glossing": "V V N.f PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Wenn eine Frau schön ist, sollst du deine Überlegenheit über sie erweisen."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy nms", "lemmatization": "d3408 d2869 d7562 d3183", "glossing": "N.m PREP V N.m", "translation": "Spruch des Ergreifens des Nemes-Tuches."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ẖsẖs ꞽ.ꞽr =t nḫṱ", "lemmatization": "dm15 d6972 dm2754 dm134 d6972 d3252", "glossing": "PTCL -2sg.f V (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn du besonders schwach bist (o.ä.), wirst du stark sein.\""} -{"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527 dm1898 d4968 dm1571", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres, Sohn des Imuthes?"} -{"transliteration": "ḥl =k r tꜣ p.t", "lemmatization": "d4243 d6496 d3338 d6978 d1838", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst zum Himmel auffliegen."} -{"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥty", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d2871 d7038 d4326", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Man brachte sie sofort."} -{"transliteration": "rsy pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =s", "lemmatization": "d3569 d1925 d300 d806 d3816 d2870 d4934", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Süden: Mein Haus grenzt daran an."} -{"transliteration": "my ꞽr =w ḥḏ ẖr nꜣy nꜣ ꜥ.wy.w nty-ꞽw ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d4309 d4797 dm73 d2952 d806 d3304 d314 d6496", "glossing": "V V -3pl N.m PREP PRON (undefined) N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Möge man Geld/Silber beschaffen für die (Besitzer) der Häuser, die vor dir sind!"} -{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ(.w) nty ẖr pꜣ ẖbs m-bꜣḥ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ ḥr-ꞽb ḏd.t pꜣ nṯr-ꜥꜣ (n-)ḏr.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)bꜣ-nb-ḏd.t", "lemmatization": "d2952 d191 d3301 d4797 d1839 d4754 d2238 d4178 d4169 dm1338 d1839 dm4991 d2937 d1839 dm4892", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP DIVN (undefined) TOPN PTCL DIVN PREP PTCL TITL", "translation": "Die Felder, die der Lampe(nstiftung) vor Harpokrates, zu Gaste in Mendes, dem großen Gott, gehören, in der Hand des Propheten des Widders von Mendes,"} -{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256 d1378 d6978 d304 d4467", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam eine Stunde."} -{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr r-ẖ pꜣ ꜥnḫ nty-ḥry tw =n ẖn nꜣ ḥs.w n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15 d2866 d592 d3390 d1839 d996 dm6678 d7120 d2866 d4768 d2952 dm7809 d2869 d2002", "glossing": "PTCL -1pl V PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -1pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Wenn wir entsprechend dem obigen Eid handeln, stehen wir in der Gunst (wörtl. den Belobigungen) des Königs."} -{"transliteration": "nfr-nfr pꜣ-dy-i͗mn (sꜣ) sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty ꞽrm nꜣy =f sn.w ꞽ:ꞽr dy.t ꞽr =w nꜣ mꜣy.w m-bꜣḥ rnn.t sbk-m-ḥb", "lemmatization": "dm1178 dm1647 d4968 dm1697 d646 d3021 d2193 d5324 d304 d7055 d592 d1172 d2952 d2281 d2238 d3520 dm6391", "glossing": "ADJ PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m V V V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "\"Wirklich Gutes\" für Petemunis, (Sohn des) Stotoetis, mit seinen Brüdern, die die(se) Löwen(-Sphingen) vor Ermuthis und Sebekemheb / Sokonopis machen ließen."} -{"transliteration": "mtw =tn dy.t ꜥq psy 4 n pꜣ tny n ḥr-wr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779 d7316 d7055 d1123 d2142 dm2 d2871 d1839 d7325 d2869 d4173 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -2pl V N.m V NUM.card PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP -3pl", "translation": "Und davon sollt ihr vier gebackene Brote als Abgabe des Haroeris geben."} -{"transliteration": "šn =y r nꜣ mšꜥ.w n sr-ḏḥwty sꜣ ḥr-nfr", "lemmatization": "d6054 d300 d3338 d2952 dm7644 d2869 dm2269 d4968 dm1594", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich fragte nach den Unternehmungen des Sirthotes, Sohnes des Harnuphis."} -{"transliteration": "wḏꜣ ꜣh-ḥr =t", "lemmatization": "d1602 d4155 d6972", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Gesicht wird unversehrt sein."} -{"transliteration": "s-n ꜥme lqn", "lemmatization": "d4941 d967 d8259", "glossing": "N.m N N.m", "translation": "Händler für Töpferlehm(?)"} -{"transliteration": "ꞽr =w hrw 3 grḥ 3 ꞽw =w wḫꜣ ẖn nꜣ ḥ.t.w nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t n qbṱ ḏr =w ꞽw =w pnꜥ n nꜣ wyt.w n nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ ꞽw =w ꜥš n nꜣ sẖ.w nty ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "d592 d1172 d3837 dm2 d6863 dm2 dm15 d1172 d1490 d4768 d2952 d3897 d3301 d4158 d6978 d4404 d2869 d6766 d7343 d1172 dm15 d1172 d1981 d2871 d2952 d1249 d2869 d2952 dm586 dm15 d1172 d1102 d2871 d2952 d5553 d3301 d4167 d1172", "glossing": "V -3pl N.m NUM.card N.m NUM.card PTCL -3pl V PREP (undefined) N.f REL PREP PTCL N.f PREP TOPN (undefined) -3pl PTCL -3pl V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL -3pl V PREP (undefined) N.m REL PREP -3pl", "translation": "Sie verbrachten drei Tage und drei Nächte, indem sie in allen Gräbern in der Nekropole von Koptos suchten, die Stelen der Schreiber des Lebenshauses umdrehten und die Inschriften darauf lasen."} -{"transliteration": "ke gy n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d6525 d6698 d2871 d2193 d973", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Nochmals eine andere Methode davon:"} -{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r rsyṱ ꞽw-ḏbꜣ ꜥnḫ ẖr sn.nw", "lemmatization": "d1692 d2193 d453 d3338 d3582 d3401 d995 d4797 d5329", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N PREP V PREP NUM.ord:m.sg", "translation": "Er denkt nicht an morgen wegen des Lebens voller Minderwertigem(?)"} -{"transliteration": "mtw =w dy.t ḥtp =y n pꜣ mꜣꜥ r-tw nꜣy =w ꞽt.ṱ.w n.ꞽm =f ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d4332 d300 d2871 d1839 d2291 d3301 d3021 d1172 d727 d2941 d2193 d646 d3021 d2193 d5324", "glossing": "(undefined) -3pl V V -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und sie sollen geben, daß ich ruhe an der Stätte, an der ihre (eorum) Vorväter mit seinen Brüdern sind."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "ḏd mtw =t tꜣ nb.t n pꜣ wyt ꞽrm pꜣ wṱ", "lemmatization": "d7854 d2780 d6972 d6978 d3110 d2869 d1839 d1252 d646 d1839 dm373", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "weil du die Herrin des Grünsteins und des (Papyrus-)Stengels bist."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte zu ihr:"} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d4499 d2869 d1398", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sagte zu ihr:"} -{"transliteration": "mtw =y ḥmsy r hlwt r tꜣ ẖlybš (n) pꜣy =y ꞽt i͗r.t-ḥr-r.r=w n pꜣ ẖn n tꜣ mꜣy n pr-b-tt n ḏw-rꜥ", "lemmatization": "d2779 d300 d4096 d3338 d3840 dm15 d6978 d3662 d2869 d1925 d300 d727 dm973 d2871 d1839 dm755 d2869 d6978 d2283 d2869 d2021 d2869 d7716", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Und (werde ich) bei einem Fest sitzen (können), solange (wörtl. indem) der Panzer meines Vaters Inaros im Inneren der Insel von Mendes, von Djure, ist?\""} -{"transliteration": "ḫr tw ꜥš-sḥn nfr sṯꜣ.ṱ wt.t n nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4549 d7055 d1109 d3156 d5720 d1569 d2869 dm4991", "glossing": "PTCL V N.m ADJ V N.f PREP DIVN", "translation": "Ein gutes Geschick wendet das Verderben durch den großen Gott ab."} -{"transliteration": "tws ꞽw bn nꜣ-sbq =k n ms", "lemmatization": "d7130 dm15 d1705 d5210 d6496 d2869 d2678", "glossing": "PTCL PTCL PTCL ADJ -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Siehe, da du nicht (mehr) jung bist,\""} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "ḥwy =w s r pꜣ yr", "lemmatization": "d3994 d1172 d4936 d3338 d1839 d774", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen sie (ebenfalls) in den Fluß."} -{"transliteration": "šm =f n =f ẖn ḥ.t-nṯr n ḫmnw", "lemmatization": "d5992 d2193 d2870 d2193 d4768 d3914 d2869 d4510", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er ging fort in den Tempel von Hermopolis."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "Tut alles, was oben (geschrieben) ist!"} -{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw ꞽm =s", "lemmatization": "d1187 d300 d2870 d6496 d2378 d2941 d4934", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Ich bringe dir Wasser daraus / darin (der tbj,t) dar."} -{"transliteration": "ꜣṱy.n =f pr ꞽṱ =f wsꞽr", "lemmatization": "dm8054 d2193 d1985 d727 d2193 d1502", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m -3sg.m DIVN", "translation": "nachdem er (sc. Horus) das Haus seines Vaters Osiris ergriffen hat."} -{"transliteration": "sẖ bꜣk sẖ-pr-ḥḏ sẖ-n-nꜣ-šꜥ(.t).w i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ꜣs.t n ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-4 pr.t sw 6", "lemmatization": "d5552 d1810 d5561 d5574 dm1577 d4968 dm1951 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.m TITL TITL PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben hat der Diener, Schreiber des Schatzhauses und Briefschreiber Inaros, Sohn des Peftjauawiaset, im Jahr 15 (Dareios' I.), 6. Pharmuthi."} -{"transliteration": "ḏd gwṱ n pr-i͗mn-ḏmꜣꜥ ḥr-wḏꜣ sꜣ i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s mw.t =f tꜣ-šr(.t-n-)ꜣs.t n gr-šr-tš sṯꜣ.ṱ-ꞽmn-gwy sꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d7853 d6754 d2869 dm6928 dm1115 d4968 dm956 d2380 d2193 dm1901 d2870 dm5278 dm5796 d4968 dm2093", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Träger des Hauses des Amun von Djeme Horudja, Sohn des Iahirdis, seine Mutter ist Tascher(en)ese, zum Gaukalasirier Seta-imen-gui, Sohn des Amenirdis:"} -{"transliteration": "ṯꜣy-ḫ.t =w mtw =k ꞽr =w n pẖre šwy", "lemmatization": "dm3646 d1172 d2779 d6496 d592 d1172 d2871 d2139 dm2699", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f ADJ", "translation": "Koche sie und verarbeite sie zu trockener Medizin!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-2 šmw n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 31, Monat Payni, des Königs Dareios:"} -{"transliteration": "dy =k sq-n-ḥr n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7055 d6496 d5639 d2870 d2952 d3321", "glossing": "V -2sg.m ADJ PREP (undefined) N", "translation": "Mögest du den Göttern Ansehen geben."} -{"transliteration": "sẖ ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ ns-nb-ꜥnḫ n ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-2 šmw (sw) 29", "lemmatization": "d5552 dm1933 d4968 dm2285 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Eschnompmetis, Sohn des Snebonychos, (im) Jahr 3, 29. Payni."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t dy =f šmw", "lemmatization": "d1692 d1172 d7055 d7055 d2193 dm4427", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m N.m", "translation": "(so) läßt man ihn keine Ernteabgabe geben."} -{"transliteration": "pꜣy =f wnḏw ḥw", "lemmatization": "d1925 d2193 d1405 d3985", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N V", "translation": "Sein Vieh wird faulig."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn šꜥ.t n-ḏr.t =f r ꞽr =w s (n) tymrqws mtw =w (nꜣ) ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w s n =f ꜥn", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d5847 d2937 d2193 dm15 d592 d1172 d4936 d2870 dm6419 d2780 d1172 d2952 d304 d7055 d592 d1172 d4936 d2870 d2193 d973", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP PERSN PRO -3pl (undefined) V V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"Falls in seiner Hand ein Brief ist, der für Timarchos bestimmt (wörtl. gemacht) war, sind wiederum sie es, die veranlaßt haben, daß er ihm gemacht wurde.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty qpe ꞽw mn-mtw =f ẖr.t ꞽw =f (n) tꜣ s.t (n) pꜣ nty wḫꜣ =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d6316 dm15 d2436 d2193 d4834 dm17 d2193 d2871 d6978 d4948 d2869 d1839 d3301 d1490 d2193", "glossing": "PTCL REL V PTCL (undefined) -3sg.m N.f PTCL -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL REL V -3sg.m", "translation": "Wer sich versteckt, ohne Proviant bei sich zu haben, ist an der Stelle dessen, der ihn sucht."} -{"transliteration": "mtw =w ḥn =s r hb n =y n pꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =f", "lemmatization": "d2779 d1172 d4102 d4934 dm22 d3781 d2870 d300 d2871 d1839 d3304 d1172 dm22 d592 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PTCL V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Und man möge befehlen, mir über das zu schreiben, was man tun wird!"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-���tr (sꜣ) ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1757 d4968 dm1912 d2380 d2193 dm1796", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Phatres, (Sohn) des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y ꞽy r-ḥry r kmy šꜥ rnp.t 1500", "lemmatization": "d7854 d1714 d300 d338 d3383 d3338 d6581 d5830 d3519 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V ADV PREP TOPN PREP N.f NUM.card", "translation": "\" folgendermaßen: 'Ich werde für 1500 Jahre nicht nach Ägypten hinaufkommen.' \""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr qs(.t) n tꜣ-šr.t-mnḫ ta pꜣ-rꜣ-pꜣ-tꜣ n ḥꜣ.t-sp 27 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 9 r-ẖ pꜣy šꜥ", "lemmatization": "d306 d6459 d2869 dm4387 d7051 dm4388 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d3390 d1920 dm4389", "glossing": "V N.f PREP PERSN PRON PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Mache die Bestattung der Senmenches, Tochter des Prepitô, im Jahr 27, 9. Thot, entsprechend diesem Schreiben!"} -{"transliteration": "bꜣk n lh̭ rmṯ-ḫm sby pꜣ ꞽ.ꞽr hyꜣ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1812 d2869 dm7351 d3512 dm7799 d1839 d304 d3732 d2871 d3947 d2193", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N.m PTCL V V PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Lohn(?) für (den) Toren (und) Geringen: Gelächter ist es, das in sein Herz herabgefallen ist."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-wr sꜣ pa-ḏmꜥ pꜣ nty ḏd n pa-mnṱ sꜣ pꜣ-mꜣy", "lemmatization": "dm7529 d4968 dm3546 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1833 d4968 dm3511", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenoeris, Sohn des Pasemis, ist es, der zu Pamonthes, Sohn des Pamouis, sagt:"} -{"transliteration": "dy =f ẖdb =w nꜣy (=y) ẖr.w", "lemmatization": "d7055 d2193 d4923 d1172 d3021 d300 d4872", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Er hat meine Jungen (Diener) erschlagen lassen."} -{"transliteration": "ꞽry rmṯ-swg rmṯ-swg", "lemmatization": "d632 dm585 dm585", "glossing": "N.m N.m N.m", "translation": "Der Freund eines Toren ist ein Tor."} -{"transliteration": "ꞽw =w ḏd n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "dm15 d1172 d7853 dm5249", "glossing": "PTCL -3pl V N", "translation": "Wobei die beiden (Parteien) sprachen:"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr i͗y-m-ḥtp pꜣ sẖ n pꜣ mr-rw.t dy.t-ꜥḥꜥ (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ mr-rw.t ꞽw =f dy.t hb =w n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ ḥꜣ.ṱ (=y)", "lemmatization": "d527 d305 dm1571 d1839 d5554 d2869 d1839 d2520 dm568 d300 d314 d1839 d2520 dm15 d2193 d7055 d3781 d1172 d2870 d1931 d3911 d1839 d2517 d3933 d300", "glossing": "PTCL V PERSN PTCL N.m PREP PTCL TITL V -1sg PREP PTCL TITL PTCL -3sg.m V V -3pl PREP PRON TOPN PTCL TITL PREP -1sg", "translation": "\"Hat Imhotep, der Schreiber des Vorzimmervorstehers, mich vor dem Vorzimmervorsteher erscheinen lassen, nachdem er in meiner Gegenwart dem (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General hat schreiben lassen:\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽw (=y) r šm nḫt.ṱ =k n md.t nb.t mtw =k", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d5992 d3252 d6496 d2871 d2753 d3105 d2781 d6496", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir zu protegieren.'\""} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =t šn r.ꞽr =y", "lemmatization": "d7854 dm26 d6972 d6054 d3338 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.f V PREP -1sg", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast nicht nach mir gefragt.\""} -{"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ hrgls pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330 dm1352 d4968 dm1727 d1839 d4878", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Herakles, der Älteste,"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s wš", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d4934 d1526", "glossing": "V V V -3sg.f N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es fehlschlägt!"} -{"transliteration": "m-ꞽr hb r dmy ꞽw-ꞽw =k gm ꜣsy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 d3781 d3338 d7287 dm3239 d6496 d6784 d212 d2941 d2193", "glossing": "V V PREP N.m (undefined) -2sg.m V N PREP -3sg.m", "translation": "Schicke nicht (nach etwas) in (eine) Stadt, in der du Schaden finden wirst!"} -{"transliteration": "pꜣ nb n wpy.w rn =k", "lemmatization": "d1839 d3104 d2869 d1330 d3515 d6496", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m N.m -2sg.m", "translation": "\"Herr der Richter\" ist dein Name."} -{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2952 dm4949", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) TITL", "translation": "Die Priester des Amun sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty ṯꜣy n =f n tꜣy =f dny.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ ꞽw mn bwꜣ", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d7562 d2870 d2193 d2871 d7044 d2193 d7328 d4768 d1839 d1073 dm15 d2418 d1691", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N", "translation": "So mancher nimmt sich seinen Anteil im Leben, ohne daß es (dabei) Unrecht gibt."} -{"transliteration": "ꞽw =f ẖn ꜥ.wy-(n-)sḏr ẖn nꜣ ḥs.w n nꜣy =f nṯr.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d4768 dm1528 d4768 d2952 d4266 d2869 d3021 d2193 d3321", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er ist in einem \"Haus des Schlafens\" (Grab) unter den Gelobten seiner Götter."} -{"transliteration": "ḏd wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7853 dm983", "glossing": "V PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut sprach:"} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d2326 d724", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN", "translation": "Die äthiopische Katze sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "sḏm nfr-tm ꞽr pyr n mn-nfr", "lemmatization": "d5743 d3161 d304 d2083 d2871 d2438", "glossing": "V DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, Nefertem, der aus Memphis gekommen ist!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "d1714 d1172 d7562 d3290 d2781 d6496", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Dir wird nichts weggenommen werden\" (wörtl. \"sie werden nicht eine Sache von dir nehmen\")."} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣy-ꜣs.t sꜣ(.t) ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ mw.t =s (tꜣ)-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "d1502 dm7459 d4981 dm1956 d2380 d4934 dm1901", "glossing": "DIVN PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris Taesis, Tochter des Seartôs (= Tjaihorpata), ihre Mutter ist Senesis."} -{"transliteration": "hn tꜣy m rꜣ =t", "lemmatization": "d4102 d7038 d2221 d3408 d6972", "glossing": "V dem.f.sg PREP N.m -2sg.f", "translation": "Befiehl dies mit deinem Mund!"} -{"transliteration": "mn mw", "lemmatization": "d2418 d2378", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Es gibt kein Wasser."} -{"transliteration": "mn ṱ =t skr ẖn nꜣy =f smš.w nṯr", "lemmatization": "d2278 dm44 d6972 d5665 d4768 d3021 d2193 dm732 d3318", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "Sokar wird dich unter seinen Gottesgefolgsleuten sehen."} -{"transliteration": "pꜣ šme n pa-dy.t ꞽrm nꜣy =f sn.w nꜣy =w sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w (n) tꜣ-s.t-(n-)i͗w=y-ꞽw", "lemmatization": "d1839 d5998 d2869 dm1590 d646 d3021 d2193 d5324 d3021 d1172 d5458 d3021 d1172 d4870 d2871 dm6821", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N PREP TOPN", "translation": "Der Schwiegervater des Pates und seine Brüder, ihre Frauen (und) ihre Kinder, aus Tsengeis."} -{"transliteration": "ꞽr =n sgr", "lemmatization": "d592 d2866 d5692", "glossing": "V -1pl V", "translation": "Wir segelten (los)."} -{"transliteration": "my ḫpr md.t nb nty-ꞽw =y r ꞽr =w n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 d4467 d2753 d3105 d3304 d300 dm22 d592 d1172 d2871 d1881", "glossing": "V V N.f ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V -3pl PREP ADV", "translation": "\"Möge alles geschehen (d.h. gelingen), was ich heute tun werde!\""} -{"transliteration": "tw =w s n-ḏr(.t) stne", "lemmatization": "d7055 d1172 d4936 d2937 d5745", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TITL", "translation": "Man gab ihn in die Hand des Setne."} -{"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es von dir empfangen."} -{"transliteration": "na nꜣ tꜣ.w ḏr =w ꜥš ꜣs.t", "lemmatization": "dm73 d2952 d6979 d7343 d1172 d1102 d209", "glossing": "PRON (undefined) N.m (undefined) -3pl V DIVN", "translation": "Ihr von allen Ländern, ruft Isis an!"} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d4262 d4032", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (Sobek) Millionen von Sedfesten feiere!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 15.t ꞽbd-2 šmw sw 11", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 15, 11. Payni."} -{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr wlhny pꜣ wr-mšs mr-i͗tm", "lemmatization": "d592 d1172 d1256 d4797 dm1002 d1839 d1419 d2505", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Wilheni, den General von Meidum."} -{"transliteration": "ꞽw =y r-bw-nꜣy n ḥꜣ.t-sp 7.t n swryꜣ ꜣlksṱrꜣ pr-ꜥꜣ pꜣy =n ṯsyꜣ ꞽrm ḥr-nḫt.ṱ-ꞽṱ=fe p(ꜣ) qrny n ꜣs.t", "lemmatization": "d357 d300 d3368 d2871 d3935 dm2 d2869 dm4634 dm1212 d2002 d1925 d2866 d7649 d646 dm4626 dm1209 d6401 d2869 d209", "glossing": "V -1sg ADV PREP N.f NUM.card PREP ROYLN ROYLN N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Ich kam hierher im Jahr 7 des Severus Alexander, des Königs, unseres Herrn, zusammen mit Harnektotes, dem Qorene der Isis."} -{"transliteration": "mtw =w šꜥšꜥ nꜣ md(.t).w nty pḥ r nꜣ nṯr.w m-šs", "lemmatization": "d2779 d1172 d5864 d2952 d2753 d3301 d2120 d3338 d2952 d3321 d2254", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N ADV", "translation": "und (da) sie die Dinge, die den Göttern zukommen, sehr vermehren,"} -{"transliteration": "ḏd ḥrbs pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853 dm2003 d1931 d3911", "glossing": "V PERSN PRON TOPN", "translation": "Herbes, der (Vorsteher) von Herakleopolis, sagte:"} -{"transliteration": "nꜣ-wḏꜣ ḥꜣty.ṱ =n ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr (n-)ḥw r.ḥr =tn", "lemmatization": "dm782 d3947 d2866 d309 d1839 d3318 d2899 d3338 d7316", "glossing": "V N.m -1pl PREP PTCL N.m PREP PREP -2pl", "translation": "Heiler ist unser Herz gegenüber dem Gott als ihr (d.h. als eures)."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =s tbty n pꜣ hrw mḥ-1 šꜥ pꜣ hrw mḥ-70", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d4934 d7225 d2871 d1839 d3837 d2597 d5830 d1839 d3837 d2597", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f N PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Man machte für sie eine Zeremonie vom ersten Tag bis zum siebzigsten Tag."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꜥ.wy-(n-)ḏr.t pꜣ šy pꜣ nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d305 d1172 d815 d1839 d5814 d1839 d3318 d7343 d1172", "glossing": "V -3pl (undefined) PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie alle (d.h. alle Menschen) sind in der Hand des Schicksals (und) des Gottes."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḏḥwty", "lemmatization": "d997 d7412", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Thot!"} -{"transliteration": "ḏd ꞽnky pꜣ ḥny ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d7854 d590 d1839 d4123 d825 d2869 d6581", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Ich bin das große Steuerruder Ägyptens.'\""} -{"transliteration": "wpy n =k ḏḥwty nb ḫmnw sbk nb bẖ rnp.t nfr.t", "lemmatization": "d1319 d2870 d6496 d7412 d3104 d4510 d5215 d3104 dm2869 d3519 d3156", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N.m TOPN DIVN N.m TOPN N.f ADJ", "translation": "Thot, Herr von Hermopolis, (und) Sobek, Herr von Bach, mögen dir ein schönes Jahr eröffnen!"} -{"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ-rd nꜣy", "lemmatization": "d1839 d1078 d3017", "glossing": "PTCL N.m dem.pl", "translation": "Der Beweis dafür:"} -{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t ꜥrꜣ.t", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d6978 d3110 d1028", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des Uräus!"} -{"transliteration": "ꞽr =f wyn ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d592 d2193 d1237 d3933 d6496", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie (die Dunkelheit) wird sich vor dir aufhellen."} -{"transliteration": "ysytꜥrꜣ.t sꜣ(.t) nfr-ḥr mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-ḥr-wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm6116 d4981 dm2996 d2380 d4934 dm6219", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Isidora, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senharyotis."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꜥḥꜥ ꞽw =f ḏd n tꜣ mn tꜣ md(.t)", "lemmatization": "d7854 dm15 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d1072 dm15 d2193 d7853 d2871 d6978 d2419 d6978 d2753", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N N.m PTCL N V PTCL -3sg.m V PREP PTCL N PTCL N.f", "translation": "mit den Worten: \"indem Soundso, Sohn des Soundso, anwesend ist, indem er soundso spricht\"."} -{"transliteration": "rnp.t-n-ꜥnḫ 27 ꞽbd 6 hrw 21", "lemmatization": "dm6233 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Lebensjahre 27, 6 Monate, 21 Tage."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ ꞽry ꞽw bn-pw =w sḏyn =f ẖn ḥnwḥ.t", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d3947 d632 dm15 dm26 d1172 d5794 d2193 d4768 d4137", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Gefährten, ohne ihn in der Not zu Rate gezogen zu haben."} -{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽn =w st r-ẖ-n pꜣy hb =w n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 dm21 d1172 d5701 d3390 dm2362 d3781 d1172 d2871 d2193 d314 d1839 d2508", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl =3pl PREP (undefined) V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL TITL", "translation": "Möge befohlen werden, sie (wen oder was?) entsprechend dem, worüber euch durch den Ackervorsteher geschrieben wurde, bringen lassen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =f mr ꞽy n ꜥw n-ḥw-r pꜣy wn-nꜣ.w-ꞽw =f n.ꞽm =f tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d305 d1925 d2193 dm7651 d338 d2871 d893 d2899 dm2362 d1368 d2193 d2941 d2193 dm1091", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.m PREP (undefined) (undefined) -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Seine Begierde wurde stärker, als sie vorher gewesen war."} -{"transliteration": "rpy =s", "lemmatization": "d3472 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Möge sie sich verjüngen!"} -{"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw.w ẖn =f ꞽrm wꜥ mḏ", "lemmatization": "d4549 d6784 d6496 d3750 d4852 d4768 d2193 d646 d1256 d2839", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} -{"transliteration": "pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ ꜥꜣ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w nty-ḥry kr(kr) 100 tꜣy =w pš.t 50 r kr(kr) 100 ꜥn n ḥmt 24 qd.t 2", "lemmatization": "dm1972 d1839 dm7627 d4968 dm1577 dm6678 d6622 dm880 d7044 d1172 d2152 d2152 d3341 d6622 dm880 d973 d2871 d4100 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN (undefined) N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3pl N.f N.f (undefined) N.m NUM.card ADV PREP N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Pelilis der Ältere, Sohn des Inaros, (erhält) 100 Talente, ihre Hälfte ist 50, macht 100 Talente wiederum, (zahlbar) in Bronzegeld (mit einem Agio von) 24 (Obolen auf) 2 (Silber-)Kite."} -{"transliteration": "mtw =k šꜥ-ꞽy n.ꞽm =f n-ẖn r-bnr ẖn tꜣy =s ꜥte.t n wꜥ.t hṱe.t ḫm n pꜣ smt n pꜣ mḏ n pꜣ ḥwṱ šꜥ-mtw tꜣ pẖre.t ẖlẖl", "lemmatization": "d2779 d6496 d6005 d2941 d2193 dm393 d3369 d4768 d7044 d4934 d264 d2871 d1256 d4326 d4499 d2871 d1839 d5318 d2869 d1839 d2839 d2869 d1839 d4012 d5843 d6978 d2139 d4898", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m ADV PREP\\advz PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL N.f V", "translation": "und du sollst ihn (den Streifen) eine Zeitlang in ihre Scheide stecken und wieder herausziehen wie den Penis des Mannes, bis das Mittel eingewirkt ist,"} -{"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =k ḥnꜥ nꜣy =f ms", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d5701 d2870 d6496 d4128 d3021 d2193 d2677", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Und ich werde es dir mit seinen Zinsen geben."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ nḥm =w n-ḏr.ṱ =f (n) pꜣy =f hrw šn =w", "lemmatization": "d1714 d1172 d3542 d3235 d1172 d2937 d2193 d2871 d1925 d2193 d3837 d6054 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3pl", "translation": "Sie werden nicht vor ihm gerettet werden können am Tage, da er sie(?) untersucht/befragt."} -{"transliteration": "ḥm-nṯr sẖ-n-pr-ꜥꜣ ꞽw =f ꞽp ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm nb yb pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty šn r pꜣ tš-n-nw.t prsw (n-)ṯꜣy(-n) ḥꜣ.t-sp 3 (n) pr-ꜥꜣ nḫt.ṱ-ḥr-m-ḥb ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḏ.t", "lemmatization": "d4069 dm2840 dm15 d2193 d453 dm1956 d4968 dm1010 d1839 dm4893 d3104 d764 d1839 dm4991 d3301 d6054 d3338 d1839 dm7243 dm675 d2913 d3935 dm2 d2869 d2002 dm677 dm700 d7836", "glossing": "TITL TITL PTCL -3sg.m V PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m TOPN PTCL DIVN REL:m.sg V PREP PTCL TOPN N PREP N.f NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) N.f", "translation": "Prophet (und) registrierender Schreiber des Pharaos, Tjaihorpata, Sohn des Anchhapi, der Prophet des Chnum, Herrn von Elephantine, des großen Gottes; der den Gau von Theben und Persu inspiziert seit dem Jahr 3 des Pharaos Nektanebos II., ewig(lebend)."} -{"transliteration": "ꞽr rmṯ mr pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n", "lemmatization": "d592 d3491 d2496 d1925 d2193 d632 d2941 d2866", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl", "translation": "Einer liebte den den anderen von uns (d.h. wir liebten einander)."} -{"transliteration": "nꜣ hyt nty ꞽr ꞽwn", "lemmatization": "d2952 d3755 d3301 d592 d403", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V N.m", "translation": "Die Matrosen, die eine Schiffahrt machen."} -{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr šr ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =(f) tꜣ-ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1792 d6091 dm1108 d2380 d2193 dm1876", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamnevis, Sohn des Samaus, (seine) Mutter ist Tacheredanch."} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d4499 d2869 d1398", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽr =y s n =k r ẖ.t.ṱ =k n sꜣy r bn-ꞽw =k mwt r nḥ(ḥ)e", "lemmatization": "d592 d300 d4936 d2870 d6496 d3338 d4683 d6496 d2871 d4969 dm15 d1714 d6496 d2408 d3338 d3237", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.f -2sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m", "translation": "\"'Ich will es dir auf deinen Körper als Amulett legen, und du wirst niemals sterben.'\""} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣ sẖ.w nty ẖry r.r =f n sp 4", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d2952 d5553 d3301 d4846 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m REL:m.sg ADV PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "und du rezitierst dazu die unten (stehenden) Sprüche viermal,"} -{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "pꜣ rd pꜣ ꜥꜣ-n-pr", "lemmatization": "d1839 d3599 d1839 d843", "glossing": "PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Der Agent (ist) der Majordomus."} -{"transliteration": "pꜣ nfr-ꞽr-šy ẖn nꜣy =f ss pꜣ nty ꞽp r pꜣ mwt n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 dm859 d4768 d3021 d2193 d5586 d1839 d3301 d453 d3338 d1839 dm762 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "(Ausgerechnet) der vom Schicksal in seinen Tagen Begünstigte ist es, der an ihnen an den Tod denkt."} -{"transliteration": "i͗mbt", "lemmatization": "dm7270", "glossing": "TOPN", "translation": "Ombos."} -{"transliteration": "sẖ ḏd-i͗n-ḥr-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗y-m-ḥtp n ḥꜣ.t-sp 9 ꞽbd-2 šmw (sw) 4", "lemmatization": "d5552 dm5078 d4968 dm1571 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Djed-Onuris-iufanch, Sohn des Imuthes, im Jahr 9, 4. Payni."} -{"transliteration": "ꞽn =f n =y 2 ḥꜥ =y", "lemmatization": "dm21 d2193 d2870 d300 dm2 d3971 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg NUM.card (undefined) -1sg", "translation": "Mir selbst hat er zwei (Briefe) gebracht."} -{"transliteration": "ꜥrq =f s n nꜣ wꜥb nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w rmṯ nb nty pḥ r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1043 d2193 d4936 d2870 d2952 d1276 d2952 dm38 d3491 d3105 d3301 d2120 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N.m (undefined) TITL N.m ADJ REL V PREP TOPN", "translation": "Er schwor den Priestern, den Pastophoren und allen Leuten, die zu Teudjoi gehörten:"} -{"transliteration": "ꞽw hyn.w ky.w nty-ꞽw tꜣy =w ẖrꜣ.t mw ꜥq ꜥḫy n tꜣy =w ry.t-ḥry.t", "lemmatization": "dm15 d3750 d6525 d3304 d7044 d1172 d4834 d2378 d1123 d1084 d2871 d7044 d1172 dm3044", "glossing": "PTCL N ADJ REL ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m N.m V PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "\"während andere (da sind), deren Bedarf an Wasser und Brot über ihnen hängt,\""} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-mn sꜣ wn-nfr r-ḫrw tꜣ-šr.t-mn", "lemmatization": "d5552 dm3169 d4968 dm1620 d3388 dm1840", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Psenminis Sohn des Onnophris im Auftrag der Senminis."} -{"transliteration": "ꞽw =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ꜥš", "lemmatization": "dm15 d2193 d1356 d624 d2193 d2779 d2193 d3081 d3338 d1839 d1237 dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d1102", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V", "translation": "Wenn er seine Augen öffnet und das Licht sieht, sollst du ihn rufen lassen"} -{"transliteration": "pꜣ šn-hn n ḫnsw", "lemmatization": "d1839 d6058 d2869 d4532", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Gefäßwahrsagung des Chons."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w wꜥy r.r =k", "lemmatization": "d1714 d1172 d1228 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Sie werden nicht fern sein von dir.\""} -{"transliteration": "ḏd =w rn =k (n) pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ n.ꞽm =f m-mny", "lemmatization": "d7853 d1172 d3515 d6496 d2871 d1839 d2291 d3304 d1502 d1370 d1839 dm4991 d2941 d2193 d2428", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN DIVN PTCL DIVN PREP -3sg.m ADV", "translation": "Möge man deinen Namen nennen an dem Ort, an dem Osiris Onnophris, der große Gott, täglich ist."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ tm šm r-ḥry r kmy nty-ꞽw =y ḥwy nꜣy (=y) ḥyq.w r-ḥry ẖn =f", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7271 d5992 d3383 d3338 d6581 d2779 d300 d3994 d3021 d300 d4291 d3383 d4768 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V V ADV PREP TOPN (undefined) -1sg V ART.poss:pl -1sg V ADV PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ich werde nicht umhinkommen, hinauf nach Ägypten zu gehen und meine Zauber in es hinaufzuschleudern'.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd qnb.t ꞽrm ꜥꜣ r.r =k ꞽw mn-mtw =k nḫt.ṱ.t", "lemmatization": "d2233 d7853 d6363 d646 d825 d3338 d6496 dm15 d2436 d6496 dm192", "glossing": "V V N.f PTCL ADJ PREP -2sg.m PTCL (undefined) -2sg.m N.f", "translation": "Prozessiere nicht mit einem, der größer ist als du, wenn du keine Protektion hast!"} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖry r pꜣ wyn n pꜣy.y ẖbs mtw =k wnḥ r pꜣy.y ꜥlw", "lemmatization": "d481 d3394 d3338 d1839 d1237 d2869 d1920 d4754 d2779 d6496 d1393 d3338 d1920 d1059", "glossing": "V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) -2sg.m V PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Komm herab in das Licht dieser Lampe und erscheine diesem Kind\","} -{"transliteration": "ḏd ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d7854 d825 d1921", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL", "translation": "\"Groß ist er!\""} -{"transliteration": "ḫm-bꜣ.t tw=y ꜥy tꜣy =k šfꜥ.t n ḥꜣty.ṱ rmṯ nb", "lemmatization": "dm3032 dm5569 d824 d7044 d6496 d5975 d2871 d3947 d3491 d3105", "glossing": "V (undefined) V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Sei bescheiden im Auftreten, damit sich dein Ansehen im Herzen aller Menschen mehrt!"} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} -{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779 d6496 d2596 d2193 d2871 d3238 d2869 d2297 dm15 d2193 d1274", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem, reinen Öl füllen,"} -{"transliteration": "py by wsꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw ḥr =k r p.t", "lemmatization": "d1922 d1648 d1502 dm1610 d2296 d4128 d6496 d3338 d1838", "glossing": "V N.m DIVN PERSN ADJ PTCL -2sg.m PREP N.f", "translation": "Möge der Ba des Osiris Harsiesis, gerechtfertigt, mit dir zum Himmel auffahren!"} -{"transliteration": "ꞽy r dmy =k", "lemmatization": "d338 d3338 d7287 d6496", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Komm in deine Stadt!"} -{"transliteration": "bn-pw =tn ꞽy r šm r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ ḥr-ꞽb-tp n.ꞽm =f šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm26 d7316 d338 dm22 d5992 d3338 d1839 d806 d3304 d1839 dm580 d2941 d2193 d5830 d1881", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL V PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "Bis heute seid ihr nicht gekommen, um in das Haus, in dem der heri-ideb ist, zu gehen."} -{"transliteration": "ẖsy pꜣ-dy-ꜣs.t n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d4907 dm1554 d2871 d1839 d811", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese verlor den Prozeß."} -{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ pꜣ hb ꜥnḫ", "lemmatization": "d297 d1839 d3783 d995", "glossing": "INTJ PTCL N.m V", "translation": "O lebender Ibis!"} -{"transliteration": "ḏd =w n =n", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2866", "glossing": "V -3pl PREP -1pl", "translation": "Man sagte uns:"} -{"transliteration": "glyṱꜣ(.t) 1.t", "lemmatization": "d6890 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "gelita(-Gefäß): 1."} -{"transliteration": "bꜣ-nb-ḏd.t", "lemmatization": "d1632", "glossing": "DIVN", "translation": "Widder von Mendes."} -{"transliteration": "r-ꞽw =y r dy.t swr =k lꜣtm.t", "lemmatization": "dm15 d300 dm22 d7055 d5132 d6496 d3615", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich werde dir lꜣtm.t zu trinken geben.\""} -{"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w n nꜣy =w ꜥ.wy.w-n-ḥmt", "lemmatization": "d7055 d6496 d5760 d1172 d2870 d1172 d2871 d3021 d1172 d812", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht in ihren Handschellen verbringen!"} -{"transliteration": "smy pꜣ-dy-ꜣs.t n ṯꜣ(ty) nꜣ wpṱy.w", "lemmatization": "d5288 dm1554 d2870 d7639 d2952 d1330", "glossing": "V PERSN PREP TITL (undefined) N.m", "translation": "Peteese klagte (vor) dem Wesir (und) den Richtern."} -{"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ pše(.t) n pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6972 d6978 d2152 d2869 d1920 d1985 dm6678", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dir die Hälfte dieses obengenannten Hauses gegeben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr mḥ n nꜣ ꜣḥ(.w)-n-šnꜥ (n) ḥꜣ.t-sp 16 r ḥꜣ.t-sp 17", "lemmatization": "d306 d2602 d2871 d2952 dm4394 d2871 d3935 dm2 d3338 d3935 dm2", "glossing": "V N PREP (undefined) N.m PREP N.f NUM.card PREP N.f NUM.card", "translation": "\"Bebaut die Brachfelder vom Jahr 16 bis zum Jahr 17 mit Flachs!\""} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ sbt n ḥ.t-nṯr n ḥ.t-wry ꞽw pꜣ ẖr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d335 d1839 d5222 d2869 d3914 d2869 d3905 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PREP TOPN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: die Mauer des Tempels von Hawara, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "ꞽ(w) =s šsp ꞽwt sḫ md(.t) pꜣ tꜣ ẖn pꜣ tš ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "dm17 d4934 d5935 d432 d5489 d2753 d1839 d6979 d4768 d1839 dm835 d446 d2078", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N N.f PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m N.f", "translation": "Sie (die Geldsumme) ist in Empfang genommen ohne irgendeine Reklamation von der Rate des Monats Phamenoth."} -{"transliteration": "r pꜣ ẖbs mḥ ḥr tꜣy =f gyḏ", "lemmatization": "dm15 d1839 d4754 d2659 d4158 d7044 d2193 d6713", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem die Lampe in seiner Hand brannte."} -{"transliteration": "tw =y st n =k r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055 d300 d5706 d2870 d6496 d3401 d4309", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir verkauft."} -{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-gl mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-ta-pꜣ-šy.t", "lemmatization": "dm1115 d4968 dm5478 d2380 d2193 dm6178", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Haryotes, Sohn des Pkylis, seine Mutter ist Senpsentapsais."} -{"transliteration": "ꞽw =s gš =f ḥr (pꜣ) šꜥ (pꜣ) snty", "lemmatization": "dm15 d4934 d6944 d2193 d4158 d1839 d5832 d1839 dm1303", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N", "translation": "indem sie es (das Meerwasser) auf den Ufersand schüttete."} -{"transliteration": "r ꜥge r ḏd n =k nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "dm16 dm2284 dm22 d7853 d2870 d6496 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "PTCL PERSN PTCL V PREP -2sg.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Age wird dir die nämlichen Dinge sagen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n wšd nm m-sꜣ pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d305 d2866 d1538 d3164 d2250 d1839 d2506", "glossing": "V -1pl V Q PREP PTCL TITL", "translation": "\"Wen sollen wir verehren außer dem Hausvorsteher?\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-4 pr.t sw 16 pr-ꜥꜣ ptꜣlmws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb (sꜣ) nꜣ pr-ꜥꜣ.w ꜥnḫ-ḏ.t nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 23 (n) ḥp-ꜥnḫ grgꜣ.t ꞽ.ꞽr pr (n) pa-ḥtp n pꜣ tš i͗wnw ꞽw =w ṯꜣy tꜣ gꜣ.t r pꜣy =s ꜥ.wy", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2002 dm263 dm700 d4968 d2952 d2002 dm3092 d3301 d592 d3935 dm2 d2869 dm1547 d6875 d304 d2083 d2871 dm2071 d2871 d1839 d7453 d413 dm15 d1172 d7562 d6978 d6678 d3338 d1925 d4934 d806", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card N.m ROYLN (undefined) N.m (undefined) N.m ROYLN REL V N.f NUM.card PREP DIVN PROPN V V PREP TOPN PREP PTCL N.m TOPN PTCL -3pl V PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Jahr 18, 16. Pharmuthi, des Pharaos Ptolemaios (X., des Sohnes) der ewiglebenden Pharaonen, welches entspricht dem Jahr 23 des lebenden Apis, (geboren von der Apismutter) Gergat, der in Pahetep im Gau von Heliopolis erschienen ist, als sie den Sarkophag an seine (Ruhe-)Stätte brachten."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =w n pꜣ rꜥ šꜥ-mtw =w šewy n hrw 4", "lemmatization": "dm134 d6496 d4386 d1172 d2871 d1839 d3436 d5843 d1172 d5884 d2871 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m (undefined) -3pl V PREP N.m NUM.card", "translation": "Du sollst sie (die Herzen der beiden Vögel) vier Tage lang in der Sonne liegen lassen, bis sie getrocknet sind."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =t sp-2 m grḥ", "lemmatization": "d995 d6972 d5241 d2221 d6863", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst leben, du wirst leben, in der Nacht."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnyk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ(.t)", "lemmatization": "d646 d6978 dm5191 dm1388 dm700 d6978 dm2943", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.),"} -{"transliteration": "wn ḥlle ḥr tꜣ ꜥry nty ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d1355 d4252 d4158 d6978 d1028 d3301 d4203 d6496", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Es ist eine Trübung (o.ä.) auf der Uräusschlange, die auf deinem Kopf ist."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-mꜣy (sꜣ) sy-sbk", "lemmatization": "d5552 dm4880 d4968 dm2711", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterschrieben von Marrephmois, (Sohn des) Sisuchos."} -{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d5552 dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1648 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "ršy na nꜣ tybꜣ.t.w", "lemmatization": "d3586 dm73 d2952 d7194", "glossing": "V PRON (undefined) N.f", "translation": "Die von den Sarkophagen werden sich freuen."} -{"transliteration": "tꜣ wšde.t n pa-mr-ḥse sꜣ pꜣ-sn-snw pꜣ ḥry-gwṱ n ꜣs.t", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm5618 d4968 dm1586 d1839 dm7188 d2869 d209", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Das Proskynem des Pamerhes, Sohnes des Psansnos, des Oberträgers der Isis."} -{"transliteration": "ꞽn ꜥnḫ =y ḫr =f n pꜣ ꞽ.ꞽr mwt", "lemmatization": "d527 d995 d300 d4551 d2193 d2872 d1839 d304 d2408", "glossing": "PTCL V -1sg V -3sg.m PREP PTCL V V", "translation": "\"Habe ich (je) gelebt?\" sagt der, der gestorben ist."} -{"transliteration": "mtw =y ḫꜣꜥ pꜣ wyn-n-ššṱ n-pꜣ-mtry-n pꜣy =k ššṱ 2 n tꜣ h̭e.t n wꜥ.t tbe(.t) n nꜣ tbe(.t).w nty qd r pꜣy =k ꜥ.wy n-pꜣ-mtr-n nꜣy =k ššṱ.w", "lemmatization": "d2779 d300 d4386 d1839 dm6366 dm6367 d1925 d6496 d6163 dm2 d2871 d6978 d4686 d2869 d1256 d7170 d2869 d2952 d7170 d3301 d6475 d3338 d1925 d6496 d806 dm6367 d3021 d6496 d6163", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m NUM.card PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "und ich lasse den Lichtschacht vor deinen beiden Fenstern in der Länge/Breite eines Ziegels von den Ziegeln, die an deinem Haus vor deinen Fenstern gemauert (wörtl. gebaut) sind."} -{"transliteration": "st n rmṯ mꜣꜥ n ḥꜣty =w ḥꜥ.t =w", "lemmatization": "d5705 d2871 d3491 dm1345 d2871 d3947 d1172 d3971 d1172", "glossing": "3pl PREP N.m ADJ PREP N.m -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Sie sind gerechte / wahrhafte Menschen nach ihrer eigenen Meinung."} -{"transliteration": "tw =t ẖn nꜣ ḥs.w tꜣ ḥm.t-nsw ṱp.t ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr tꜣ nṯry.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d7120 d6972 d4768 d2952 d4266 d6978 d4084 d7236 dm5000 d2386 d6978 dm4998", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m PTCL TITL ADJ DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du bist unter den Gelobten der ersten Königsgemahlin Isis, der Großen, der Gottesmutter, der großen Göttin."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k nꜣ sꜣ.w n ꜥnḫ m-qdy nꜣ sꜣ.w n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt m ḥb-sqr", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d2952 d4969 d2869 dm763 d2258 d2952 d4969 d2869 d1502 dm306 dm4991 dm7001 d2221 dm5037", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.m", "translation": "Mögen sie (die Horussöhne) für dich die Lebensamulette machen wie die Amulette des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos, am Sokarfest."} -{"transliteration": "wn (rtb) sw 1 1/2 n ꜥq", "lemmatization": "d1355 d3611 d5104 dm2 dm534 d2870 d1123", "glossing": "(undefined) N.m N.m NUM.card NUM PREP N.m", "translation": "Es gibt 1 1/2 (Artaben) Weizen für Brot."} -{"transliteration": "lkh n ls.ṱ =k r ḥꜣty.ṱ =k ṯs-pẖr šꜥ nꜣ rꜣ.w n tꜣ šꜥd.ṱ=s", "lemmatization": "d3708 d2871 d3694 d6496 d3338 d3947 d6496 d7653 d5830 d2952 d3408 d2869 d6978 d5871", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m PREP N.m -2sg.m (undefined) PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\" 'Lecke (dich ab) von deiner Zunge bis zu deinem Herzen und umgekehrt, bis zu den Öffnungen (bzw. eher: Rändern) der Wunde!' \""} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w pꜣ-wꜣḏ-tp wḥm =w mqy.ṱ =t", "lemmatization": "d2952 d3321 d1225 d1482 d1172 dm631 d6972", "glossing": "(undefined) N N V -3pl N.f -2sg.f", "translation": "Die urzeitlichen Götter werden deinen Schutz wiederholen."} -{"transliteration": "ꞽr n =k tꜣ dwꜣ.t wyn", "lemmatization": "d592 d2870 d6496 d6978 d7137 d1237", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.m", "translation": "Die Unterwelt wird für dich hell."} -{"transliteration": "mtw =k (pꜣ) ꞽ.ꞽr šm r n.nꜣ rmṯ-n-kmy", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 d304 d5992 d3338 d2952 dm175", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V PREP (undefined) N", "translation": "\" 'Du bist es (doch), der zu den Ägyptern gegangen ist.' \""} -{"transliteration": "ꞽw-m-šsp n ꜥꜣm-pr-mnṱ i͗r.t=w-r.r=w sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn ḥnꜥ my-nn pꜣ-dy-mnṱ pꜣy =f sn ḥnꜥ wꜣḥ-mw i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫ(e) dmḏ s 3 swṱ r-ḏr.t nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn n tꜣ qḥy gbṱ", "lemmatization": "dm5076 d2871 dm5104 dm1579 d4968 dm5105 d4128 d2330 dm3376 d1925 d2193 d5324 d4128 d1199 dm1675 d4968 dm1676 d7297 d4938 dm2 d5168 d3405 d2952 dm5073 d2871 d6978 d6445 d6766", "glossing": "V PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL TITL PERSN N.m PERSN N.m N.m NUM.card V PREP (undefined) TITL PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Eingegangen als empfangen vom Hirten des Hauses des Month Irturu, Sohn des Pawahamun, und dem gleichbetitelten Padimonth, seinem Bruder, und dem Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi, insgesamt drei Personen, übergeben in die Hand der Schreiber des Hauses des Amun im Distrikt von Koptos:"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr s n =k pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d4549 d592 d4936 d2870 d6496 d1839 d3318 d973", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PTCL N.m ADV", "translation": "(Dementsprechend) tut es dir auch der Gott."} -{"transliteration": "mtw =k mr =k r pꜣy =k qde n wꜥ.t pke.t n šn-bne.t ḥwṱ", "lemmatization": "d2779 d6496 d2492 d6496 d3338 d1925 d6496 dm873 d2871 d1256 d2168 d2869 dm4522 d4012", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP (undefined) N.f PREP N N.m", "translation": "Und du sollst dich mit einem (Gewand-)Streifen aus wilder (? wörtl. \"männlicher\") Palmfaser gürten."} -{"transliteration": "sw 27", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 27:"} -{"transliteration": "m-ꞽr tlb", "lemmatization": "d2233 dm4807", "glossing": "V V", "translation": "\"Beflecke dich nicht!\""} -{"transliteration": "wḫꜣ =w st (n) ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1490 d1172 d5701 d2871 d520", "glossing": "V -3pl =3pl PREP (undefined)", "translation": "Sie werden (in) der Unterwelt gesucht."} -{"transliteration": "ꞽr =f pꜣy=s-smte n tꜣ ḥbꜥ.t mḥ-2.t", "lemmatization": "d592 d2193 d1929 d2871 d6978 d4026 d2597", "glossing": "V -3sg.m ADV PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Er tat desgleichen bei der zweiten Partie."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) ḏd n =f nꜣ md.t ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm (=y)", "lemmatization": "dm15 d300 d7853 d2870 d2193 d2952 d2753 d304 d4467 d2941 d300", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -3sg.m (undefined) N.f V V PREP -1sg", "translation": "und ich sagte ihm die Dinge, die mit mir geschehen waren."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣ rmṯ pꜣ-ꞽhy", "lemmatization": "dm1570 d1839 d3491 d1848", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psenesis, der Mann von Pois."} -{"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w (n) gslqws ḥnꜥ tꜣ ẖrꜣ n pꜣ hb", "lemmatization": "d2640 d2952 d191 d2869 dm6462 d4128 d6978 d4836 d2869 d1839 d3783", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Norden: die Felder des Gslqws und der Futterplatz des Ibis.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽn =w pr.t r kmy n šꜥr ꞽw =f ṯs n ḥḏ n pꜣ tš (n) pꜣ i͗šr pꜣ tš nꜣ ẖr tꜣ mꜣy (n) sꜣlmynꜣ ꞽrm kṱ.t-ẖ mꜣꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 dm21 d1172 d1989 d3338 d6581 d2871 d5859 dm15 d2193 d7652 d2871 d4309 d2871 d1839 d7453 d2869 d1839 d712 d1839 d7453 d2952 d4704 d6978 d2283 d2869 d4998 d646 d6502 d2291 dm939", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl N PREP TOPN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL TOPN PTCL N.m (undefined) TOPN PTCL N.f PREP TOPN PTCL ADJ N.m ADJ", "translation": "indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus Syrien, Phönikien und Zypern (wörtl. der Insel von Salamis) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen,"} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n psḏ.t n pꜣ wr ꜥꜣ n ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm17 d6496 d2871 d1839 dm755 d2869 d2147 d2869 d1839 dm717 d825 d2869 d520", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f PREP PTCL TITL ADJ PREP (undefined)", "translation": "Du bist in der Neunheit des großen Fürsten des Westens."} -{"transliteration": "ꞽm n =y pꜣy =y nb wsꞽr-ḥp ꞽrm wsꞽr-mr-wr", "lemmatization": "d481 d2870 d300 d1925 d300 d3104 d1503 d646 dm6101", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Komm zu mir, mein Herr Osorapis, zusammen mit Osormnevis!"} -{"transliteration": "ꜥn ẖr nꜣ tny.w qd.t 1.t r qd.t 1/2 r qd.t 1.t ꜥn", "lemmatization": "d973 d4797 d2952 d7325 d6478 dm2 d3341 d6478 dm534 d3341 d6478 dm2 d973", "glossing": "ADV PREP (undefined) N.m N.f NUM.card (undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "Ebenfalls (bezahlt) für die Apomoira: 1 Kite, (die Hälfte) macht 1/2 Kite, macht 1 Kite wiederum."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꜥbꜥ n.ꞽm =f ꜥn ꞽn ḏd =w pꜣ sq-(n-)ḥr pꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t m-šm", "lemmatization": "dm18 d2193 dm1403 d2941 d2193 d973 d527 d7853 d1172 d1839 d5639 d1925 d6496 d7244 d2253", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PTCL V -3pl PTCL ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N V", "translation": "\"Er wird sich wiederum dessen rühmen, wenn sie gesagt haben: 'Angesehener bei deinem Vieh, geh!'\""} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} -{"transliteration": "dy =k mtry ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n tꜣy =(y) dny.t 1/3 n pꜣy ꜥ.wy nty qd ꞽw =f grg n sy sbꜣ nty ꞽr mḥ-nṯr 18 n rsy r mḥ(ṱ) ꞽw =f ꞽr mḥ-nṯr 19 n ꞽmn(ṱ) r ꞽꜣb(ṱ) ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry nty n dmy-sbk ḥ.t-wr.t nty ḥr pꜣ ꜥt mḥṱ n tꜣ ḥny mr-wr ẖn pꜣ tš-ꜣrsnꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d7044 d300 d7328 dm640 d2869 d1920 d806 d3301 d6475 dm15 d2193 d6869 d2871 d5016 d5177 d3301 d592 d2610 dm2 d2871 d3569 d3338 d2640 dm15 d2193 d592 d2610 dm2 d2871 d520 d3338 d335 d4158 d1925 d2193 d2291 d3569 dm6681 d3301 d2871 dm4365 d3905 d3301 d4158 d1839 d1147 d2640 d2869 d6978 d4121 d2276 d4768 d1839 dm5351 dm700", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m REL:m.sg V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined) PTCL -3sg.m V N.m NUM.card PREP (undefined) PREP (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV REL:m.sg PREP N TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.m (undefined) PREP PTCL N.f TOPN PREP PTCL TOPN (undefined)", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meinen Drittelanteil dieses Hauses, das gebaut und mit Balken und Tür(en) versehen ist und 18 Gottesellen von Süden nach Norden und 19 Gottesellen von Westen nach Osten mißt, an seiner Südseite, oben und unten, das im Sobekdorf Hawara am Nordufer des Moeriskanals im Arsinoitischen Gau liegt."} -{"transliteration": "ṯs pꜣ wyn", "lemmatization": "d7652 d1839 d1237", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Steige auf, o Licht!\""} -{"transliteration": "mḥtt pꜣ qꜣ n pꜣ-mr-ḥs-ptḥ", "lemmatization": "d2640 d1839 d6514 d2869 dm6610", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Norden: der Grabschrein des Pamerhesptah."} -{"transliteration": "wy =f r nꜣ sp.w pr-ꜥꜣ nty (r-)ꜥ.wy nꜣ ꞽrpy.w r-hn(-r) ḥꜣ.t-sp 9.t ꞽw =w ꞽr ꞽp.t (n) ḥḏ pr.t ꜥšꜣy", "lemmatization": "d1228 d2193 d3338 d2952 dm745 d2002 d3301 d3345 d2952 d3474 d3378 d3935 dm2 dm15 d1172 d592 d455 d2869 d4309 d1989 dm939", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP N.f NUM.card PTCL -3pl V N.f PREP N.m N ADJ", "translation": "Er erließ die dem König von seiten der Tempel geschuldeten Restbeträge bis zum Jahr 9, die eine große Zahl von Silber und Getreide betrugen."} -{"transliteration": "ꞽw tꜣy =k ḏe.t ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t ꞽw bn-ꞽw =y wꜣḥ sy r.ḥr =s", "lemmatization": "dm15 d7044 d6496 d7686 d592 d2870 d300 d7687 dm15 d1714 d300 d1187 d5016 d3338 d4934", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -1sg N.f PTCL (undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem deine Mauer mir als Verstärkungsmauer dient, wobei ich darauf (aber) keine Balken legen werde."} -{"transliteration": "ꜥꜥb =y sp-2", "lemmatization": "d910 d300 d5241", "glossing": "V -1sg (undefined)", "translation": "(denn) ich bin rein!"} -{"transliteration": "py =t r pꜣ tꜣ ꞽrm nꜣ ꞽh̭y.w n grḥ ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 25", "lemmatization": "d1922 d6972 d3338 d1839 d6979 d646 d2952 d676 d2871 d6863 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m PREP N.m N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Du wirst auffahren auf die Erde mit den Geistern in der Nacht des 25. Choiak."} -{"transliteration": "nꜣ ms.w-ḥr rsy ꞽr =k m grḥ m hrw m nw nb ẖr-hrw", "lemmatization": "d2952 dm2388 d3561 d3338 d6496 d2221 d6863 d2221 d3837 d2221 d3085 d3105 d4816", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ N", "translation": "Die Horuskinder bewachen dich in der Nacht und am Tag und zu jeder Stunde/Zeit alltäglich."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d2233 d7853 d2754", "glossing": "V V N.f", "translation": "Sag nichts Böses!"} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-ḫꜣs.t m-bꜣḥ ꞽt-nṯr ḏdh̭(e) pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm583 dm1647 d4968 dm1556 d1839 dm4204 d2238 d730 dm1676 d1925 d2193 d4208", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Padiamun, Sohnes des Djedher, des Nekropolenvorstehers, vor dem Gottesvater Djedechi, seinem Herrn:"} -{"transliteration": "tw =f ḫpr wꜥ ḥsys ꜥꜣ ḥr pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d1256 d4279 d825 d4158 d1839 dm1322", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er ließ über der Halle eine große Wolke(?) entstehen.\""} -{"transliteration": "ꞽw ꞽr =f wꜥb-n-sbk", "lemmatization": "dm15 d592 d2193 dm4952", "glossing": "PTCL V -3sg.m TITL", "translation": "(und) als er Priester des Sobek geworden war."} -{"transliteration": "ꞽw swsbꜣs sꜣ tysqwrts n wꜥb-n-ꜣlgsntlws ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15 dm5664 d4968 dm5166 d2871 dm7229 d4128 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4642", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Sosibios, Sohn des Dioskorides, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f rnp(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1352 d4968 dm1010 d2380 d2193 dm2733", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Horos, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Renpnophris."} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d2952 dm4982", "glossing": "(undefined) TITL", "translation": "(An) die Priester des Soknopaios."} -{"transliteration": "nꜣy =t nw st n šlꜣlꜣm", "lemmatization": "d3021 d6972 d3081 d5705 d2871 d6114", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f V 3pl PREP N", "translation": "\"Deine Blicke, sie sind in Glut\"."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny rmṯ ꞽw =f ꜥnḫ r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t gꜣlꜣgꜣntsy r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 dm21 d3491 dm15 d2193 d995 d3392 dm134 d6496 d7055 d6692 d3338 d1839 d1083", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m PTCL -3sg.m V ADV (undefined) -2sg.m V N PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du einen lebenden Menschen hereinbringen willst, sollst du Kupfersulfat in das Kohlebecken geben."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ mnṱ-ḥtp ṯꜣy =f n pꜣy (=y) ꜥnḫ", "lemmatization": "dm1639 d4968 dm1044 d7562 d2193 d2871 d1925 d300 dm763", "glossing": "PERSN N.m PERSN V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Pascher(en)taihet, Sohn des Mentuhotep, hat von meinem Lebensunterhalt genommen."} -{"transliteration": "pꜣ wn n ḥḏ 439 qd.t 5", "lemmatization": "d1839 dm761 d2869 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Die Spezifizierung der Silber(deben) 435, Kite 5."} -{"transliteration": "dy =f ꞽr =w krr", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d6902", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m", "translation": "Er ließ Brandopfer darbringen."} -{"transliteration": "m-šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy rmṯ nty ṯꜣy n tꜣy =k dny.t", "lemmatization": "d2253 d3338 d1839 d811 d646 d1920 d3491 d3301 d7562 d2871 d7044 d6496 d7328", "glossing": "V PREP PTCL N.m PTCL dem.m.sg N.m REL V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Geh mit diesem Mann, der deinen Anteil nimmt, vor Gericht!\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d7853 dm977", "glossing": "V PERSN", "translation": "Petechons sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏe r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽw =f ꜥḥꜥ r-rd.wy.ṱ =f r-tꜣ-ḥꜣ.t ḏd ꜥn ꞽw =f r ꞽr šw n šm r pꜣ hn", "lemmatization": "dm134 d6496 d5785 d3394 d4768 d7677 d2193 dm15 d2193 d1072 d3377 d2193 dm1473 d7854 d527 dm18 d2193 dm22 d592 d5876 d2869 d5992 d3338 d1839 d3817", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst zuerst hinab in seinen Kopf reden, während er steht, um (festzustellen), ob er geeignet ist, an das Gefäß zu gehen."} -{"transliteration": "spsp r-ꞽw =f ꞽr n.ꞽm =f n tꜣ nṯr.t pꜣy", "lemmatization": "d5257 dm15 d2193 d592 d2941 d2193 d2870 d6978 d3320 d1921", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Eine Darlegung (o.ä.) ist es (das folgende), die er der Göttin machte (d.h. vortrug):"} -{"transliteration": "ꜥš nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r wꜥ ẖl", "lemmatization": "d1102 dm1032 d3338 d1256 d4872", "glossing": "V PERSN PREP (undefined) N.m", "translation": "Naneferkaptah rief nach einem Jungen."} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr pꜣ hy pꜣ ꜣs ꞽwṱ =n n-pꜣ-s-3", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d1839 d3733 d1839 d212 d433 d2866 dm5249", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.m PTCL N PREP -1pl N", "translation": "Und wir werden die Spesen (und) den Verlust unter uns dreien aufbringen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w šsp =f r mꜣꜥ ꞽw =f wṱ n pꜣ ꜥšꜣy n nꜣy =f ḫsf.w", "lemmatization": "d1692 d1172 d5935 d2193 d3338 d2291 dm15 d2193 d1588 d2871 d1839 d1113 d2869 d3021 d2193 dm7622", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man akzeptiert ihn nicht an einem renommierten Platz wegen der Menge seiner Schändlichkeiten."} -{"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ r dy.t ꞽr =w pꜣ sbt ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n stne r šsp ḥꜣ.ṱ =f r-ḏbꜣ sꜣ-wsꞽr pꜣy =f šr r sḫpr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4102 d4936 d2002 dm22 d7055 d592 d1172 d1839 dm7601 d4817 d5745 dm22 d5935 d3933 d2193 d3401 dm1038 d1925 d2193 d6091 dm22 d5510 d3947 d2193", "glossing": "V =3sg.c N.m PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP TITL PTCL V PREP -3sg.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Der Pharao befahl, für Setne Vorkehrungen zu treffen, um ihn zu trösten(?) wegen seines Sohnes Siosire, um sein Herz zu erfrischen (d.h. ihn von seinem Schmerz abzulenken, ihn zu zerstreuen)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꜥš pꜣy bꜣk m-ꞽr ꜥnꜥn r.ḥr =n r tꜣ-mꜣy-nꜣ-nṯr.w ꞽrm nꜣ wyꜥ.w wbꜣ pꜣ sḥn ḥsmn", "lemmatization": "d305 d7316 d1102 d1920 d1813 d2233 d991 d3338 d2866 d3338 dm8000 d646 d2952 d1233 d1305 d1839 d5462 d4284", "glossing": "V -2pl V dem.m.sg N.m V V PREP -1pl PREP TOPN PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Wenn ihr diesen Brief lest, kommt unverzüglich mit den Bauern wegen der Natronangelegenheit (bzw. wegen des Natronauftrags) zu uns nach Tamainanetjeru!"} -{"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "h(y) i͗np pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730 d579 d1839 d2002 d2869 d6978 d7137", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"He, Anubis, König der Unterwelt!\""} -{"transliteration": "dy =f wꜣḥ =w sṯꜣ.t 1000 ꜣḥ r pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "d7055 d2193 d1187 d1172 d5716 dm2 d191 d3338 d1839 d4337 d2869 d505", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f NUM.card N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Er veranlaßte, daß der Opferstiftung des Amun 1000 Aruren Ackerland hinzugefügt wurden."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd 3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ ptwrꜣmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptwrꜣmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 dm2 d198 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m NUM.card N.f PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 3, Hathyr, des Königs Ptolemaios (II.), des Sohnes des Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr wsr", "lemmatization": "d3730 dm8033 d1511", "glossing": "INTJ DIVN N", "translation": "He Re-Horus, Starker!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ =k ꜥnḫ rn =k", "lemmatization": "d995 d6496 d995 d3515 d6496", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du leben, möge dein Name leben!"} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2811 d730 dm1352 d4968 dm1553", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Djedbastetiufanch."} -{"transliteration": "mtw =(y) dy.t n =k pꜣ sp šmw nty-ꞽw =f r ḫpr r pꜣ šmw n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6496 d1839 dm745 dm4427 d3304 d2193 dm22 d4467 d3338 d1839 dm4427 d2869 d1925 d6496 d191", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Und ich gebe dir den Rest der Ernte, der über die Ernteabgabe deines Feldes hinausgehen wird."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 26 ꞽbd-4 pr.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f", "translation": "Jahr 26, Monat Pharmuthi."} -{"transliteration": "nb ꞽꜣw.t nfr.t ꞽm n tꜣy =k šr.t i͗n-nw.t", "lemmatization": "d3104 dm789 d3156 d481 d2870 d7044 d6496 dm6093 d3092", "glossing": "N.m N.f ADJ V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m PERSN DIVN", "translation": "„Herr des schönen Alters, komm zu deiner Tochter Nut!“"} -{"transliteration": "mtw =f dy.t n =y kꜣew.w tfew.w", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d2870 d300 d6518 d7265", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N N.m", "translation": "\"und daß er mir Nahrung und Speisen gibt,\""} -{"transliteration": "wꜥ ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1256 d806 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Ein Haus von ihnen:"} -{"transliteration": "pꜣ sẖ-pr-ꜥnḫ pa pꜣ sẖ-pr-ꜥnḫ nty ꞽr ḥyq n pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽw =f ꞽn n.ꞽm =f r-ḥry r kmy wbꜣ =y", "lemmatization": "d1839 dm586 d1931 d1839 dm586 d3301 d592 d4291 d2870 d1839 d6544 dm700 dm15 d2193 dm21 d2941 d2193 d3383 d3338 d6581 d1305 d300", "glossing": "PTCL TITL PRON PTCL TITL REL V V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PREP TOPN PREP -1sg", "translation": "\" 'Schreiber des Lebenshauses, Sohn des Schreibers des Lebenshauses, der den Qore verzaubert, indem er ihn mir zum Trotz (wörtl. gegen mich) nach Ägypten hinaufbringt!' \""} -{"transliteration": "swꜥb =w ṱ =k n pꜣ mw ꞽ:ꞽr ꞽy n yb n pꜣ ḥsmn n nḫb n tꜣ ꞽrte(.t) n gym", "lemmatization": "d5118 d1172 dm44 d6496 d2871 d1839 d2378 d304 d338 d2871 d764 d2871 d1839 d4284 d2869 d3248 d2871 d6978 dm2378 d2869 d6706", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.m V V PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Sie reinigen dich mit dem Wasser, das aus Elephantine kommt, mit dem Natron von Elkab und mit der Milch von Athribis."} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w sḏm nꜣ ḏd.w n pꜣ pke-ḥꜣty.ṱ ẖn smy", "lemmatization": "d1692 d1172 d5743 d2952 dm7812 d2869 d1839 d2167 d4768 dm7796", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Man hört nicht (auf) die Aussagen des Schwätzers bei einer Anklage."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w r sẖ =w r bn ḏmꜥ šsp =w nꜣ kwꜣ(.w) nꜣ ḥwrꜥ(.w) nꜣ hblꜣ(.w) ꞽrm nꜣ ꜣnty(.w) nty-ꞽw ḥr pꜣ whꜣ pꜣy =n ꞽt.ṱ nty-ḥry ꞽr n.ꞽm =w n =n", "lemmatization": "d1112 d1172 dm22 d5552 d1172 dm15 d1705 d7748 d5935 d1172 d2952 d6541 d2952 dm7792 d2952 dm7656 d646 d2952 dm7618 d3304 dm1352 d1839 d1470 d1925 d2866 d727 dm6678 d592 d2941 d1172 d2870 d2866", "glossing": "V -3pl PTCL V -3pl PTCL PTCL N.m V -3pl (undefined) N (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PERSN PTCL N ART.poss:m.sg -1pl N.m (undefined) V PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "(Zu) zahlreich sind sie (die Missetaten), um sie aufzuschreiben, indem kein Papyrus sie entgegennehmen würde (d.h. kein Papyrus wäre groß genug), (nämlich) die Schädigungen, die Räubereien, die Mißhandlungen und die Restriktionen, die uns der obengenannte Hor, d(ies)er Versager, unser Vater, antut."} -{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044 d300 d4226", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} -{"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853 d2193 d973", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy pꜣ hne nty ẖr mw", "lemmatization": "dm134 d6496 d2197 d1839 d3817 d3301 d4797 d2378", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP N.m", "translation": "Du sollst das Gefäß, das Wasser enthält, wegtragen."} -{"transliteration": "tw =t (n) pꜣ-bnr-(n) nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "d7120 d6972 d2871 dm538 d3021 d2193 dm7602", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist außerhalb seiner (des Osiris) Rasereien."} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t ḫpr =f ẖr.r =k", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7055 d4467 d2193 d4797 d6496", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er (der Gott) wird es (das Geschenk) dir zuteil werden lassen."} -{"transliteration": "mtw =f ḏd", "lemmatization": "d2779 d2193 d7853", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und er (der Pächter) soll sagen:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021 d1172 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre (der Plätze) Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 10", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 31 (Ptolemaios' II.), 10. Paophi."} -{"transliteration": "m-qdy sg ꞽw =f mḥṱ ḏmꜥ ꞽw wn sbꜣ.t nb.t ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2258 dm7917 dm15 d2193 d2598 d7748 dm15 d1355 d5185 d3105 d4167 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL (undefined) N.f ADJ PREP -3sg.m", "translation": "wie ein Narr, der nach einem Buch greift, in dem irgendeine Lehre (steht)."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d2811 d730 dm1115 d4968 dm1998", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Horudja, Sohn des Peftjauawibastet."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w hbr n =f ꞽw pꜣy =f ḥry pꜣ nty šn", "lemmatization": "d1355 d1839 dm5045 d1172 d3793 d2870 d2193 dm15 d1925 d2193 d4208 d1839 d3301 d6054", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "So mancher wird mißhandelt, indem sein Herr es ist, der verhört."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 dm1554", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} -{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =y sẖ-(n-)dny.t-pš ꜥn", "lemmatization": "dm26 d2193 d592 d2870 d300 dm5767 d973", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m ADV", "translation": "\"'Er stellte mir auch keine Teilungsschrift aus'\"."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997 d505", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} -{"transliteration": "pꜣ sp n nꜣy =(y) mꜣꜥ.w nꜣ.w", "lemmatization": "d1839 dm745 d2871 d3021 d300 dm7642 d3009", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Der Rest sind meine Rechtfertigungen.\""} -{"transliteration": "tw =y gm wꜥ ꜥq ꞽrm hyn grbꜣ", "lemmatization": "d7120 d300 d6784 d1256 d1123 d646 d3750 dm3222", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PTCL N N.m", "translation": "Ich finde ein Brot und etwas Kohl(?)."} -{"transliteration": "r pꜣy =w by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bṱ", "lemmatization": "dm16 d1925 d1172 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr (Pl.) Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos folgen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw ḥr nꜣ ꜥl.w n i͗wnw", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d4158 d2952 d1052 d2869 d413", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser auf den Steinen von Heliopolis aus."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "tꜣ ry.t nty-ꞽw pꜣ ḥs n.ꞽm =s ꞽw=f-ḫpr ꞽw =y ḫꜣꜥ =f ẖn =s gꜣ tꜣ nty m-sꜣ =s hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d3423 d3304 d1839 d4269 d2941 d4934 dm82 dm15 d300 d4386 d2193 d4768 d4934 d6681 d6978 d3301 d2250 d4934 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PTCL N PREP -3sg.f (undefined) PTCL -1sg V -3sg.m PREP -3sg.f ADV PTCL REL:m.sg PREP -3sg.f V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das Zimmer, in dem der Faden ist - wenn ich ihn (den Faden) hinein oder in das (Zimmer), das dahinter ist, legen soll, schreibe mir diesbezüglich!"} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr nb-nṯr.w pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4993 dm4992 dm1803 d4968 dm1802 d2380 d2193 dm1806", "glossing": "TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Herrn der Götter, Padihe(ne)b, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽw ḏꜣḏꜣ =s r pꜣ ꞽtn n nꜣ nty-ꞽw nꜣ sḥm.t.w wḫꜣ-ꜥq ḏd.ṱ =w", "lemmatization": "dm17 d2193 d7855 dm15 d7677 d4934 d3338 d1839 d739 d2871 d2952 d3304 d2952 d5458 dm304 d7853 d1172", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m -3sg.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) REL (undefined) N.f (undefined) V -3pl", "translation": "Er singt, indem ihr (der Harfe) Kopf nach unten (schaut), von dem, was die habgierigen Frauen sagen."} -{"transliteration": "ꞽw tꜣ mꜣꜥ.t mḥṱ n pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm15 d6978 dm326 d2598 d2871 d1839 d3491 d314 d2193", "glossing": "PTCL PTCL DIVN V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Maat den Menschen vor ihm (d.h. vor Sokaris-Osiris) anfaßt."} -{"transliteration": "r.ꞽm r-rꜣ nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hn n pꜣ-hrw mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t ẖr md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d481 d3376 d2952 d3408 d2869 d1925 d300 d3817 d2871 d1881 d2779 d6496 d7853 d2870 d300 d1196 d2871 d2756 d4797 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 dm15 d2418 dm316 d2941 d1172", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Komm heute zu den Mündungen meines Gefäßes und antworte mir wahrhaft auf alles, worüber ich fragen werde, indem keine Lüge darin ist!\""} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-mnṱ sꜣ(.t) pꜣ-wr-ꞽꜣbṱ sꜣ g-ḏꜣḏꜣ", "lemmatization": "dm1835 d4981 dm3062 d4968 dm3063", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpsenmonthes, Tochter des Poregebthis, Sohnes des Kathytes."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "dm15 d1839 dm5339 d433 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "indem die königliche (d.h. öffentliche) Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "tm ꞽr glꜥ n pꜣ ssw ḏbꜥ", "lemmatization": "d7271 d592 d6892 d2871 d1839 d5586 d7197", "glossing": "V V V PREP PTCL N.m V", "translation": "Wende keine Tricks an zur Zeit des Siegelns!"} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Seine Seele wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ṯꜣy pr-ꜥꜣ tꜣ rsꜣ.t n-rn =s (n) ḏrꜣ-ḏr.t n ssw sbq", "lemmatization": "d7562 d2002 d6978 d3565 d2924 d4934 d2871 dm2101 d2871 d5586 d5210", "glossing": "V N.m PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N PREP N.m ADJ", "translation": "In kurzer Zeit nahm der König die nämliche Festung ein."} -{"transliteration": "qs =w s", "lemmatization": "d6451 d1172 d4936", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Man bestattete ihn."} -{"transliteration": "ꞽr stne myhꜣ n pꜣ tꜣ n nꜣy nw =f r.r =w ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d592 d5745 d2341 d2869 d1839 d6979 d2871 dm2362 d3081 d2193 d3338 d1172 d4768 d520", "glossing": "V TITL N PREP PTCL N.m PREP (undefined) V -3sg.m PREP -3pl PREP (undefined)", "translation": "Setne wunderte sich gar sehr über das, was er in der Unterwelt sah."} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw =f n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "dm7321 d300 d1839 d806 d3304 d2193 d2941 d2193 d973", "glossing": "V -1sg PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Ich weiß auch nicht, wo er sich befindet."} -{"transliteration": "pꜣ nty n.m-sꜣ-nꜣy", "lemmatization": "d1839 d3301 dm2635", "glossing": "PTCL REL ADV", "translation": "Was danach (steht):"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm987", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm (dem Ur-di-imen-niut):"} -{"transliteration": "tꜣy (=y) wpꜣ.t dy.t ꞽꜣw.t", "lemmatization": "d7044 d300 d1323 d7055 dm789", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V N.f", "translation": "\" 'Mein Beruf (ist, einen) alt werden zu lassen' \" (wörtl. \"Alter zu geben\")."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ n i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d2238 d1502 dm306 dm4991 d2869 d447", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN PREP TOPN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott von Abydos."} -{"transliteration": "stne", "lemmatization": "d5745", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} -{"transliteration": "wsr ꞽwꞽw ꞽh pr ꞽh pr =f", "lemmatization": "dm2191 d385 d4158 d2083 d4158 d1985 d2193", "glossing": "V N.m PREP V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Mächtig ist der Hund beim Erscheinen in seinem Haus."} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w st ḏr =w", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d5701 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl (undefined) -3pl", "translation": "Er ließ sie alle zurückbringen."} -{"transliteration": "sẖ ns-mnḥ sꜣ wḏꜣ-ḥr pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552 dm4385 d4968 dm4376 d1839 dm4375 d2869 d4970 d3077", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Esmenôs, Sohn des Oteyris, dem eintretenden Priester von der dritten Phyle."} -{"transliteration": "ꞽry rmṯ-rḫ rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d632 dm110 dm110", "glossing": "N.m N N", "translation": "Der Freund eines Weisen ist ein Weiser."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w (n) pꜣ ꜥ.wy 2 nty-ḥry", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1839 d806 dm2 dm6678", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m NUM.card (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn der beiden obengenannten Häuser:"} -{"transliteration": "mšꜥ tynys (r) pr-ꞽr-i͗mn", "lemmatization": "d2701 dm6699 d3338 d2001", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Deinias(?) reiste nach Pelusium."} -{"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =f ḥyq.w", "lemmatization": "d592 d2193 d3021 d2193 d4291", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "\"Er machte seine Zauber.\""} -{"transliteration": "rn =f mn (r) nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d3338 d3237 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Seine Name bleibt auf immer und ewig."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1109 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Petosiris und seine Plätze,"} -{"transliteration": "mglšt", "lemmatization": "d2740", "glossing": "N", "translation": "Mörser."} -{"transliteration": "ꞽm n tꜣy =k šr.t i͗n-nw.t", "lemmatization": "d481 d2870 d7044 d6496 d6093 d3092", "glossing": "V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f DIVN", "translation": "Komm zu deiner Tochter Nut!"} -{"transliteration": "mtw =k nꜣ šty.w nꜣ ꜥ.wy.w-n-šty.w nty-nb nty-ḥry r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d2952 dm5460 d2952 dm5435 d3303 dm6678 d3390 d1839 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N (undefined) N.m (undefined) (undefined) PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Dein sind die Liturgien und die Liturgiehäuser, alles, was oben genannt ist, entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "ꞽnk tꜣy =k bꜣk(.t)", "lemmatization": "d590 d7044 d6496 d1818", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Ich bin deine Sklavin."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty qrš nꜣ qs.w ꞽr pyr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d4576 d2952 d6458 d304 d2083 d2871 d3911", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Knochen bricht, der aus Herakleopolis gekommen ist!"} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d300 d7038 dm209", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. die folgende) Gnade erwiesen werden!"} -{"transliteration": "pꜣ rn n nꜣ hrw.w n swr n tꜣ swn.t n i͗mn-i͗py", "lemmatization": "d1839 d3515 d2869 d2952 d3837 d2869 d5132 d2869 d6978 d5127 d2869 d508", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Die Liste der Trinktage der Kultvereinigung des Amenophis."} -{"transliteration": "md tꜣ qleꜣ.t ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765 d6978 d6418 d646 d2193 d3390 d3017", "glossing": "V PTCL N.f PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Der Riegel wird mit ihm ebenso sprechen."} -{"transliteration": "mn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422 d6496 d3338 d3920", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Mögest du dauern im Fürstenhaus!"} -{"transliteration": "ꜥl stne r mr.t r tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1051 d5745 d3338 d2497 d3338 d6978 d5443 d2002", "glossing": "V TITL PREP N.f PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Setne stieg an Bord des seheret-Bootes des Pharaos."} -{"transliteration": "nꜣ-mr šny nb", "lemmatization": "d2495 dm7691 d3105", "glossing": "V N.m ADJ", "translation": "Jede Krankheit ist bitter."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-bꜣst.t sꜣ gmt pꜣ ẖꜥq", "lemmatization": "d6978 d3897 d2869 dm1635 d4968 dm3065 d1839 d4739", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Grab des Psenobastis, Sohnes des Kames, des Flickschneiders."} -{"transliteration": "hy =f r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732 d2193 d3338 d1839 d774", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er fiel in den Fluß."} -{"transliteration": "bn-mtw =y kꜣ nmṱy.ṱ.t n-bnr =w", "lemmatization": "d2436 d300 d6525 d3187 d2919 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg ADJ N.f ADV -3pl", "translation": "\"Ohne sie habe ich keine Kraft mehr.\""} -{"transliteration": "ḥw =f ḥꜣ.ṱ =w tꜣ md(.t)-b(y)n nty ꞽy", "lemmatization": "d3994 d2193 d3933 d1172 d6978 d2754 d3301 d338", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl PTCL N.f REL:m.sg V", "translation": "Er warf ihnen die schlechte Sache vor(?), die kommt."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} -{"transliteration": "r ꜣgylws ꞽrm ꜣpylws nty ẖn nꜣ srtyss.w (nꜣ) nty skꜣ n tꜣ k.t dny.t 2/3 r-ḫrw twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "dm15 dm6427 d646 dm6426 d3301 d4768 d2952 dm3480 d2952 d3301 d5658 d2871 d6978 d6500 d7328 dm656 d3388 dm1751 d4968 dm1062 d1925 d300 d5324", "glossing": "PTCL PERSN PTCL PERSN REL:m.sg PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL ADJ N.f NUM PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"während Achilleus und Apelos, die zu den Infanteristen gehören, diejenigen sind, die die übrigen zwei Drittel auf Geheiß des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Bruders, bestellten.\""} -{"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} -{"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm pꜣ nty-ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r ḥn s r ꞽr =f n wꜥb-(n)-pꜣ-tš-(n-)nw.t-(n-)ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ-swtr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3390 d2952 d3301 d5298 d2871 d3447 d646 d1839 dm4854 d2002 dm700 dm22 d4102 d4936 dm22 d592 d2193 d2871 dm5203 dm700 d5167 dm700", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL PTCL REL:m.sg N.m (undefined) PTCL V =3sg.c PTCL V -3sg.m PREP TITL (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria eingesetzt sind, und demjenigen, in bezug auf den der Pharao befehlen wird, ihn zum Priester im Gau von Theben des Ptolemaios Soter zu ernennen (wörtl. \"machen\"),"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f rn mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1893 d4968 dm1734 d3515 d2380 d2193 dm1699", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Herefanch, Sohn des Harendotes, der Name seiner Mutter ist Tasis."} -{"transliteration": "tw =y ꜣyṱ", "lemmatization": "d7120 d300 dm317", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich bin in Not."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =k r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d1172 d2870 d6496 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie für dich rein sind von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ꞽr 10 sp 10 r 100", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d592 dm2 d5230 dm2 d3341 dm880", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card N.m NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst rechnen (wörtl. machen) 10 mal 10, macht 100."} -{"transliteration": "nꜣ.w-swk =f", "lemmatization": "dm7865 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er ist schurkisch.\""} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-pa-mnṱ ta pnsqss tꜣ nty ḏd n ḫnsw-ḏḥwty sꜣ hry=w ꞽrm nꜣy pa-ꞽry", "lemmatization": "dm2335 d7051 dm1776 d6978 d3301 d7853 d2870 dm1787 d4968 dm1698 d646 dm73 dm2852", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PRON PERSN", "translation": "Senpamonthes, Tochter des Paniskos, spricht zu Chesthotes, Sohn des Herieus, und denen (d.h. den Leuten) des Paeris:"} -{"transliteration": "ꞽr =f pꜣy =f gy ꜥn", "lemmatization": "d592 d2193 d1925 d2193 d6698 d973", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Sie wurde wieder so wie vorher."} -{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} -{"transliteration": "tw =t ẖn nꜣ sm.w n nꜣ nṯr.w n p.t tꜣ tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d7120 d6972 d4768 d2952 dm7816 d2869 d2952 d3321 d2869 d1838 d6979 d6978 d7137", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PREP N.f N.m PTCL N.f", "translation": "Du stehst im Lobpreis der Götter des Himmels, der Erde (und) der Unterwelt."} -{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr n =tn nꜣy", "lemmatization": "d3164 d1839 d304 d592 d2870 d7316 d3017", "glossing": "Q PTCL V V PREP -2pl dem.pl", "translation": "\"Wer ist es, der euch das angetan hat?\""} -{"transliteration": "mḥṱ n.ꞽm =f pꜣ pr n pꜣ-kp", "lemmatization": "d2640 d2871 d2193 d1839 d1985 d2869 dm1978", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Nördlich davon ist das Haus des Pakep."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} -{"transliteration": "nhe =k n =y sp-2 pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d3225 d6496 d2870 d300 d5241 dm158", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) DIVN", "translation": "\"Begib dich zu mir -zweimal-, Pschai!\""} -{"transliteration": "mwt =s ẖn rnp.t 20", "lemmatization": "d2408 d4934 d4768 d3519 dm2", "glossing": "V -3sg.f PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie starb mit 20 Jahren."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ꞽr =s n =t ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592 d4934 d2870 d6972 d593 d2221 d3519", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Sie (deine Tochter) wird für dich die in (jedem) Jahr (anfallenden) Riten vollziehen."} -{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr ḥr pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779 d2193 d7562 d2378 d4158 d6978 d4331 d2250 d1502 d4158 d1839 d5813 d2250 d1370", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser auf dem Opfertisch hinter Osiris auf dem See hinter Onnophris,"} -{"transliteration": "tꜣ šb(.t) ꞽr n =y wꜥ.t md(.t)-nfr.t ḏd ꞽw =f sẖ ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d6978 d5919 d592 d2870 d300 d1256 dm209 d7854 dm17 d2193 d5552 d4768 d3914", "glossing": "PTCL N.f V PREP -1sg (undefined) N.f (undefined) PTCL -3sg.m V PREP N.f", "translation": "(Als) Gegenleistung(?) tue mir einen Gefallen, denn(?) er schreibt(?) im Tempel."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d996", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich leiste einen Eid:"} -{"transliteration": "dy =w n =f", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ihm wurde gegeben\"."} -{"transliteration": "i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḥr pr ꞽmnṱ n šmꜥ nty wbꜣ nw.t ꞽw bn-pw =w dy.t ꞽr =f ṯꜣy-yr r nw.t", "lemmatization": "d505 d1839 dm4991 d3301 d4158 d1986 d520 d2869 d6019 d3301 d1305 d3090 dm15 dm26 d1172 d7055 d592 d2193 d7573 d3338 d3090", "glossing": "DIVN PTCL DIVN REL:m.sg PREP PTCL (undefined) PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f PTCL (undefined) -3pl V V -3sg.m V PREP N.f", "translation": "\"Amun, der große Gott, der im Westen von Oberägypten gegenüber von Theben ist, man hat ihn nicht nach Theben überfahren lassen.\""} -{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d7562 d2378 d4158 d6978 d4331 d2250 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und er soll Wasser empfangen von (dem) Opfertisch hinter Osiris."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 7.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 26", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 7 (des Augustus), 26. Choiak."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣy =k sm m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d3021 d6496 dm7816 d2238 d505 d1839 dm4991", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Amun, dem großen Gott."} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t n =k ḥḏ nb pr.t nb nty-ꞽw =w r ꜥq r ḥꜣty =k ꞽw ꞽnk pꜣy =k šr ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18 d2193 d7055 d2870 d6496 d4309 d3105 d1989 d3105 d3304 d1172 dm22 d1120 d3338 d3947 d6496 dm15 d590 d1925 d6496 d6091 d4128 d3021 d300 d4870 d5830 d7836", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m ADJ N ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V PREP N.m -2sg.m PTCL 1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP N.f", "translation": "Mag er dir auch jegliches Silber und Korn geben, wie es dir gefällt, so werde ich dennoch dein Sohn sein zusammen mit meinen Kindern bis in Ewigkeit"} -{"transliteration": "ꞽw =y dy.t mꜣꜥ ḫrw =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18 d300 d7055 d2292 d4564 d6496 d5830 d7836", "glossing": "PTCL -1sg V V N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "\"Ich werde dich gerechtfertigt sein lassen bis in Ewigkeit\"."} -{"transliteration": "q(y) sḏm.t n msḏr =k", "lemmatization": "d6257 d5750 d2871 d2696 d6496", "glossing": "V N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Scharf (wörtl. hoch) wird (dein) Gehör in deinen Ohren sein."} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y ẖdb rmṯ mtw =k n pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26 d300 d4923 d3491 d2781 d6496 d2871 d1925 d300 d1073", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich habe in meinem Leben keinen Mann von dir getötet\"."} -{"transliteration": "r.ꞽr =f tm ꞽy ꞽ.ꞽr =k nhs ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d338 dm134 d6496 d3225 dm134 d6496 d1102 d1925 d2193 d7391", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Wenn er (der Gott) nicht zu dir kommt, stehst du auf und zwingst(?) ihn (wörtl. \"du wirst seine Einladung rezitieren\")."} -{"transliteration": "bw-ꞽr šr mwt ẖn btw n-ḏr.t pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1692 d6091 d2408 d4768 d1836 d2937 d1925 d2193 d727", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Kein Sohn stirbt von (der) Bestrafung durch seinen Vater."} -{"transliteration": "ꞽw hyplws sꜣ sꜣs n wꜥb-(n)-pꜣ-tš-(n)-nw.t-(n)-pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ swtr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-nty-pr ꞽ.ꞽr-ꞽr-nꜣ-nfr.w", "lemmatization": "dm15 dm5197 d4968 dm5198 d2871 dm5203 dm700 d1839 d5167 dm700 d646 dm263 dm700 d1839 dm4400 d4249", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) PTCL ROYLN N", "translation": "als Hippalos, Sohn des Sos, Priester im Gau von Theben des Ptolemaios Soter und des Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, der Gutes getan hat, war,"} -{"transliteration": "r hb nk n.ꞽm =s r pr ꞽw =f glg r ḫpr n =s", "lemmatization": "dm15 d3783 d3285 d2941 d4934 dm16 d1985 dm15 d2193 d6869 dm22 d4467 d2870 d4934", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Wenn ein Ibis mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr ein ausgestattetes Haus zuteil werden."} -{"transliteration": "nḫt.ṯ (=y) ḥ(ꜥ) =k", "lemmatization": "d3252 d300 d3971 d6496", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Beschütze mich du selbst!"} -{"transliteration": "n-ḏr.t sḏm (=y) (s) ḏd hwš nꜣy wꜥb.w ꞽn bn ꞽ.ꞽr (=y) ꞽy n tꜣy ḥṱy ꞽn ꞽw (=y) dy.t dy =w rs n pꜣ qdy n pꜣy ꜥ.wy ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw =w hwš r tꜣy rmṯ-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2938 d5743 d300 d4936 d7854 d3776 d3017 d1276 d527 d1705 d305 d300 d338 d2871 d7038 d4326 d529 dm15 d300 d7055 d7055 d1172 d3567 d2871 d1839 dm873 d2869 d1920 d806 d7854 d1368 d1172 d3776 d3338 d7038 dm59", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c (undefined) V dem.pl N.m PTCL PTCL V -1sg V PREP dem.f.sg N.f PTCL PTCL -1sg V V -3pl N PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Als ich hörte, daß diese Priester unverschämt waren, kam ich (da) nicht sogleich, indem ich eine Wache um dieses Haus herum aufstellen ließ, weil sie (sonst) diese vornehme Dame schmählich behandelt hätten?\""} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d335 d1839 d806 d2869 dm1568 d4968 dm1626 d4128 d1839 d806 d2869 dm1650 d4968 dm1649", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Osten: Das Haus des Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, und das Haus des Phibis, Sohnes des Peteharpres,“"} -{"transliteration": "ꞽw-ꞽw=y nꜣy tꜣ.w ḏr =w", "lemmatization": "d297 dm73 d6979 d7343 d1172", "glossing": "INTJ PRON N.m (undefined) -3pl", "translation": "O ihr von allen Ländern!"} -{"transliteration": "pꜣ 4 twtw", "lemmatization": "d1839 dm2 d7155", "glossing": "PTCL NUM.card N.m", "translation": "Die vier (männlichen) Figuren."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḥs pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "dm17 d2193 d4265 dm158 d825", "glossing": "PTCL -3sg.m V DIVN ADJ", "translation": "Er ist (sei) gepriesen, (nämlich) der große Schai!"} -{"transliteration": "sẖ nꜣ-nḫṱ=f sꜣ pꜣ-hb r-ḫrw =f ḥꜣ.t-sp 25 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 dm3127 d4968 dm1650 d3388 d2193 d3935 dm2 d446 d198 d5108 d1045", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3sg.m N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Nechutes, Sohn des Phibis, auf sein Geheiß im Jahr 25 (Ptolemaios’ X.), 30. Choiak (= 12. 1. 89 v.Chr.)."} -{"transliteration": "nꜣy wꜥb.w ꞽ.ꞽr ẖdb nꜣy (=y) ẖr.w ꞽn bn-ꞽw (=y) rḫ dy.t ꞽn =w st", "lemmatization": "d3017 d1276 d304 d4923 d3021 d300 d4872 d527 d1714 d300 d3542 d7055 dm21 d1172 d5701", "glossing": "dem.pl N.m V V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL (undefined) -1sg V V V -3pl =3pl", "translation": "\"Diese Priester, die meine Jungen getötet haben, könnte ich sie nicht herbeibringen lassen?\""} -{"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ ptḥ-tny", "lemmatization": "d7120 d6972 d2238 dm3283", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP DIVN", "translation": "Du bist vor Ptah-(Ta)tenen."} -{"transliteration": "ꞽbd-2 šmw", "lemmatization": "d446 d5995", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Payni."} -{"transliteration": "ꞽw =f tn r rnp.t 47", "lemmatization": "dm17 d2193 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f NUM.card", "translation": "Er ist 47 Jahre alt."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-1 pr.t sw 20 pr-ꜥꜣ ptlwmys sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2002 dm263 d4968 dm263 dm3092", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card N.m ROYLN N.m ROYLN ROYLN", "translation": "Jahr 35, 20. Tybi, des Königs Ptolemaios (VI. oder VIII.), Sohnes des Ptolemaios (V.), ewiglebend."} -{"transliteration": "hy wsꞽr psṱ m ꜥnḫ", "lemmatization": "d3730 d1502 dm2181 d2221 dm763", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.m", "translation": "Oh Osiris, der im Leben erstrahlt!"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1998", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peftjauauibastet sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3394 d4768 d7677 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab rezitieren."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) hb =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d3781 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich aussenden.\""} -{"transliteration": "(nꜣ-)nfr =s (n) pꜣy =k šy", "lemmatization": "dm3275 d4934 d2870 d1925 d6496 d5814", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für dein Schicksal!"} -{"transliteration": "rḫ =f s ꞽw wꜣḥ =f wyt", "lemmatization": "d3542 d2193 d4936 dm15 d1194 d2193 d1566", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V -3sg.m V", "translation": "Er vergewisserte sich(?), daß es aufgelöst war."} -{"transliteration": "mh̭y.t 1.t", "lemmatization": "d2646 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Waage: 1."} -{"transliteration": "pꜣy-ryt sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6748 d4968 dm1568 d4128 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pairit, Sohn des Petemestus, und seine Kinder."} -{"transliteration": "gg =k m qbḥ", "lemmatization": "dm3123 d6496 d2221 d6304", "glossing": "V -2sg.m PREP N", "translation": "Mögest du trinken von der Libation!"} -{"transliteration": "mn pꜣy", "lemmatization": "d2420 d1921", "glossing": "N PTCL", "translation": "Das Götterbild ist es."} -{"transliteration": "st n ꞽpd.w", "lemmatization": "d5705 d2871 d472", "glossing": "3pl PREP N.m", "translation": "Sie sind (wie) Vögel."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-mn.t sꜣ(.t) pꜣ-ꜥẖm rnp.t 26.t", "lemmatization": "dm1840 d4981 dm1711 d3519 dm2", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f NUM.card", "translation": "Senminis, Tochter des Pachumis, 26 Jahre."} -{"transliteration": "ḥs =f ṱ =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d4265 d2193 dm44 d6496 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Möge er dich preisen, (nämlich) Osiris Chontamenti, der große Gott, Herr von Abydos!"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n sḥm.t wꜣḥ-mw ta-ḥs sꜣ.t n pꜣ-kp mw.t =s ꜣs.t-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d1839 dm900 d2869 d5458 d1199 dm6604 d4981 d2869 dm1978 d2380 d4934 dm6613", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung der Choachytin Tahes, Tochter des Pchoiphis, ihre Mutter ist Esertais,"} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ nḫt.ṱ-mnṱ", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm1838", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Nechthmonthes."} -{"transliteration": "n.mtw =t tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d7328 dm827 d2869 d3303 d3301 d2781 d300 d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "\"Dir gehört der Viertelanteil von allem, was mir gehört, zusammen mit dem Viertelanteil von dem, was ich (noch) erwerben werde,\""} -{"transliteration": "rpy =t", "lemmatization": "d3472 d6972", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst dich verjüngen."} -{"transliteration": "rk =n pꜣ-dy-ẖnm sꜣ ḥꜥꜥ-ꞽb-rꜥ ꞽw =f n mr-šn", "lemmatization": "d3710 d2866 dm1931 d4968 dm1932 dm15 d2193 d2871 d2527", "glossing": "V -1pl PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL", "translation": "Wir setzten den Petechnumis, Sohn des Haaibre, als Lesonis ab."} -{"transliteration": "ꜥw-n-ꞽr.t ꞽrm pꜣ nty mr =k s ꞽw mn lh̭ twtw.ṱ n =k", "lemmatization": "dm7828 d646 d1839 d3301 d2496 d6496 d4936 dm15 d2418 dm7351 d7156 d2870 d6496", "glossing": "V PTCL PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Sei glücklich, mit wem du willst, solange sich kein Dummkopf an dich anschließt!"} -{"transliteration": "nmṱ =t m s.t-ꞽb", "lemmatization": "d3186 d6972 d2221 dm3115", "glossing": "N.f -2sg.f PREP N.f", "translation": "Mögest du wandeln an (deinem) Lieblingsort."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f ḥtp 16 n-rn =w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d4329 dm2 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m NUM.card PREP -3pl", "translation": "\"Und sie gaben ihm 16 hetep-Einkünfte in ihrem (Pl.) Namen.\""} -{"transliteration": "mn-mtw (=y) ḥry-rmṯ", "lemmatization": "d2436 d300 dm3299", "glossing": "(undefined) -1sg N.m", "translation": "Ich habe keinen menschlichen Herrn."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ke tbꜣ.t 4.t ẖr pꜣ ḫm-ẖl", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d6525 d7170 dm2 d4797 d1839 d4506", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADJ N.f NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst vier weitere Ziegel unter den Jungen legen,"} -{"transliteration": "n pꜣy =t ssw mr šsp =f ꞽw =y (r) dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2871 d1925 d6972 d5586 d2496 d5935 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d4936 d2870 d6972 d2941 d2193", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Am Tag, da du sie (die Versorgung) empfangen willst, werde ich sie dir geben.\""} -{"transliteration": "ꞽr =s pꜣy=s-smt ꜥn", "lemmatization": "d592 d4934 d1929 d973", "glossing": "V -3sg.f ADV ADV", "translation": "Sie tat desgleichen."} -{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr pa-mnḥ sꜣ nꜣ-nḫt.ṱ=f r ꞽr =f n ḥ.t-nṯr n nb-bẖn n ḥꜣ.t-sp 18.t ꞽbd-1 pr.t sw 12 n hry-i͗np sꜣ gꜥy", "lemmatization": "d4684 d1839 d996 dm4854 dm3173 d4968 dm3127 dm22 d592 d2193 d2871 d3914 d2869 dm5311 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2870 dm1943 d4968 dm3534", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN N.m PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.f PREP DIVN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wortlaut des Eides, den Pamenos, Sohn des Nechutes, leisten wird im Tempel des Herrn der Pylontürme im Jahr 18, 12. Mechir (2t. 1. 96 v.Chr.), dem Herienuphis, Sohn des Gai:"} -{"transliteration": "ꞽw =k ꜥš pꜣ hp mḥ-2 ꞽw =f (r) ḫpr ꞽw =k ẖn ꞽmnṱ ꞽw =k n pꜣy =k gy ḥr pꜣ tꜣ ꜥn", "lemmatization": "dm27 d6496 d1102 d1839 d3801 d2597 dm18 d2193 dm22 d4467 dm15 d6496 d4768 d520 dm15 d6496 d2871 d1925 d6496 d6698 d4158 d1839 d6979 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m NUM.ord PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -2sg.m PREP (undefined) PTCL -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "\"Wenn du die zweite Formel rezitierst, wird es geschehen, daß du in der Unterwelt bist, indem du weiterhin in deiner Art auf Erden bist.\""} -{"transliteration": "ꞽr n =f sn-tꜣ m ꞽb =f m ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d592 d2870 d2193 dm7877 d2221 dm963 d2193 d2221 d4816 d3302 d3436 d3105", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP DIVN -3sg.m PREP N PTCL N.m ADJ", "translation": "und ihn (den Gott) nach seinem Wunsche Verehren alltäglich"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "my tw =f s n =k swn ḥḏ", "lemmatization": "d2324 d7055 d2193 d4936 d2870 d6496 d5122 d4309", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Er soll dir den Geldwert geben."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wlly r-ḥry r kmy", "lemmatization": "d2233 d592 dm2028 d3383 d3338 d6581", "glossing": "V V V ADV PREP TOPN", "translation": "\"Eile unverzüglich hinauf nach Ägypten!\""} -{"transliteration": "ḏd nꜣ ḫꜣs.t.w nty ḥr pꜣ ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꞽmn(ṱ) n pꜣ tꜣ nꜣ.w", "lemmatization": "d7854 d2952 d4404 d3301 d4158 d1839 d335 d1839 d520 d2869 d1839 d6979 d3009", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Das heißt: Das sind die Ausländer, die im Osten und Westen des Landes sind."} -{"transliteration": "ḏḥy =y ẖbs pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d7822 d300 d4754 d2016", "glossing": "V -1sg N.m PROPN", "translation": "\"Ich habe eine Lampe im Serapeum berührt.\""} -{"transliteration": "ḏd =w n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 dm1577 d4968 dm1984", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Man sagte zu Inaros Sohn des Padihapi:"} -{"transliteration": "dy =f qd =w wꜥ pr ꞽw =f ꞽr mḥ-nṯr 40 ḥr-ẖ.t mḥ-nṯr 40", "lemmatization": "d7055 d2193 d6475 d1172 d1256 d1985 dm15 d2193 d592 d2610 dm2 d4189 d2610 dm2", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m NUM.card PREP N.m NUM.card", "translation": "Er ließ ein Haus von vierzig mal vierzig Gottesellen bauen,"} -{"transliteration": "ḏd n =y i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 dm1095 d1839 dm4888", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PTCL TITL", "translation": "Ahmose, der Prophet des Horus, sagte zu mir:"} -{"transliteration": "mtw =k ꞽny pꜣ ẖbs wbe pꜣ-rꜥ ꞽw =f mḥ", "lemmatization": "d2779 d6496 dm21 d1839 d4754 d1305 d3437 dm15 d2193 d2659", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "und du bringst (d.h. hältst) die Lampe brennend zur Sonne hin,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḥṱ n.ꞽm =w n ḏr.t =k ḥ(ꜥ) =k", "lemmatization": "dm134 d6496 d2598 d2941 d1172 d2871 d6975 d6496 d3971 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3pl PREP N.f -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Du sollst sie (die Ohren des Kindes) eigenhändig packen."} -{"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt i͗ꜥḥ-tꜣy=f-nḫt.ṯ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d5552 dm5789 dm7427 d4968 dm1577", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Iahtefnachte, Sohn des Inaros."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) sn stm", "lemmatization": "d1925 d300 d5324 d5745", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Bruder Setne!\""} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1172 d3388 d2193 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d5488 d3105", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "„Und ich werde es tun nach seinem Geheiß mit Notwendigkeit ohne Säumen und ohne irgendeinen Einspruch.“"} -{"transliteration": "mšꜥ stne r-ḥry ḥr pꜣ trt n pꜣ ꜥ.wy ꞽrm ta-bwbwe", "lemmatization": "d2701 d5745 d3383 d4158 d1839 d7371 d2869 d1839 d806 d646 dm1035", "glossing": "V TITL ADV PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PERSN", "translation": "Setne ging auf der Treppe des Hauses mit Tabubu nach oben."} -{"transliteration": "nw =f r nꜣ rym.w n pꜣ mtry ꞽw wn mḥ-nṯr 21 n mw ḥr-ḏꜣḏꜣ =w", "lemmatization": "d3081 d2193 d3338 d2952 d3482 d2869 d1839 d2807 dm15 d1355 d2610 dm2 d2869 d2378 d4203 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m NUM.card PREP N.m PREP -3pl", "translation": "Er sah die Fische der Tiefe, obwohl 21 Gottesellen Wasser über ihnen waren."} -{"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-wp(y) sꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd.wy", "lemmatization": "d2640 d1839 d806 d2869 dm6397 d4968 dm6459", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Norden: das Haus des Petophois, Sohnes des Nepherites.\""} -{"transliteration": "pḥ =w r mn-nfr", "lemmatization": "d2120 d1172 d3338 d2438", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie gelangten nach Memphis."} -{"transliteration": "ḫꜥ pꜣ-rꜥ n dwꜣe r-ꞽw =f m ꞽtn ꜥꜣ nbꜥꜣ.t", "lemmatization": "d4428 d3437 d2871 d7140 dm15 d2193 d2221 d740 d825 d3112", "glossing": "V DIVN PREP N.m PTCL -3sg.m PREP N.m ADJ N.f", "translation": "\"Re erscheine am Morgen, indem er eine große flammende Sonnenscheibe ist!\","} -{"transliteration": "tw =f ḫpr šme ꞽrm pr.t ẖn nꜣ ḫꜥ.w ḥtp spd(.t)", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d5995 d646 d2078 d4768 d2952 dm699 dm769 d5262", "glossing": "V -3sg.m V N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m N.m DIVN", "translation": "Er erschuf Sommer und Winter durch die Auf- (und) Untergänge der Sothis."} -{"transliteration": "ꜥš pr-ꜥꜣ r pꜣ sẖ-n-pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1102 d2002 d3338 d1839 dm4615", "glossing": "V N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Der Pharao rief nach dem Briefschreiber:"} -{"transliteration": "mtw =k ḫpr n.ꞽm =f ꞽrm nꜣy =k ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ rnp.t 99 r ꞽbd 1204 1/2 r rnp.t 99 ꜥn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779 d6496 d4467 d2941 d2193 d646 d3021 d6496 d4870 d2952 d4870 d2869 d3021 d6496 d4870 d2913 d1881 d3383 d5830 d3519 dm2 d3341 d446 dm2 dm534 d3341 d3519 dm2 d973 d432 d5488 d3105", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N (undefined) N PREP ART.poss:pl -2sg.m N PREP ADV ADV PREP N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card ADV PREP N.m ADJ", "translation": "und du kannst darin wohnen mit deinen Kindern und Kindeskindern (wörtl. \"und den Kindern deiner Kinder\") von heute an fürderhin, 99 Jahre lang, macht 1204 1/2 Monate, macht 99 Jahre wiederum, ohne irgendeinen Einspruch."} -{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780 d6972 d4936", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} -{"transliteration": "my ꜥš =f s (n) ḥꜣ.t =f r pḥ(w) =f", "lemmatization": "d2324 d1102 d2193 d4936 d2871 dm1087 d2193 d3338 d2126 d2193", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c PREP N.f -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Macht, daß er sie (die Petition) von ihrem Anfang bis zu ihrem Ende (d.h. von Anfang bis Ende) liest!"} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣ rd mꜣꜥ-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)bꜣst.t pꜣ nty ḏd n tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "dm1610 d4968 dm1115 d1839 d3599 dm1898 d1839 dm4889 d1839 d3301 d7853 d2870 dm2545 d4968 dm1898 d1839 dm4401", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Haryotes, der Bevollmächtigte des \nMarres, der Prophet der Bastet, ist es, der zu Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester, spricht:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 32 (n) gysrs ꞽbd-4 pr.t sw 8", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 dm1136 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card PREP ROYLN N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 32 des Caesar (Augustus), 8. Pharmuthi."} -{"transliteration": "wn ḥꜣ.t tꜣ ꜥrꜥy pꜣy", "lemmatization": "d1356 d3933 d6978 d1028 d1921", "glossing": "V PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Ein Öffnen vor der Uräusschlange ist es."} -{"transliteration": "ḫpr mtw =s tꜣ nb.t n nꜣ rl.w n nꜣ nṯr.w-sḥm.t tꜣy", "lemmatization": "dm897 d2780 d4934 d6978 d3110 d2869 d2952 dm698 d2869 d2952 dm7420 d7039", "glossing": "V PRO -3sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N PREP (undefined) N.f (undefined)", "translation": "Denn sie (Uto) ist die Herrin der Armbänder (o.ä.) der Göttinnen."} -{"transliteration": "ꞽw sp-2 m ꞽb =y", "lemmatization": "d357 d5241 d2221 dm963 d300", "glossing": "V (undefined) PREP DIVN -1sg", "translation": "\"Willkommen, willkommen in meinem Herzen!\""} -{"transliteration": "r bn-pw =y šb ḥr =y ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣy (=y) ḥnw.t n-ṯꜣy tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d5914 d4155 d300 d314 d7044 d300 d4133 d2913 dm1091", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.m -1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ADV", "translation": "\"indem ich mich von jeher vor meiner Herrin nicht verstellt (d.h. wörtl. \"mein Gesicht nicht gewechselt\") habe.\""} -{"transliteration": "ꜥn tꜣy =n mw.t tꜣy tꜣy(!)", "lemmatization": "d527 d7044 d2866 d2380 d7039 d7038", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f (undefined) dem.f.sg", "translation": "\"Ist diese unsere Mutter?\""} -{"transliteration": "pꜣy =f gy", "lemmatization": "d1925 d2193 d6698", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Methode:"} -{"transliteration": "šm =w n =w r rsy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d5992 d1172 d2870 d1172 d3338 d3569 d3338 dm2406", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP (undefined) PREP TOPN", "translation": "\"Sie sind nach Süden ins Nubierland fortgegangen.\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "mtw =w ḏd n =f sꜣ 5 n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7853 d2870 d2193 d4970 dm2 d2869 d2953 dm4398", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m NUM.card PREP PREP ROYLN", "translation": "und man soll sie (die genannte Phyle) \"Phyle Fünf (d.h. 5. Phyle) der wohltätigen Götter\" nennen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w mšꜥ ꞽw tꜣ ꜥḏ(.t) n qn =w", "lemmatization": "d305 d1172 d2701 dm15 d6978 d1162 d2871 d6353 d1172", "glossing": "V -3pl V PTCL PTCL N.f PREP N.m -3pl", "translation": "(Doch) sie wandeln, indem das Unrecht in ihrem Schoß ist."} -{"transliteration": "pꜣ rn-nfr pꜣ-wꜣḥ-mw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ mn dy ḏ.t m-bꜣḥ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1839 dm3882 dm2026 d4968 dm1649 d2422 d7086 d7836 d2238 d517", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN V ADV N.f PREP DIVN", "translation": "Der schöne Name des Pawahmu, des Sohnes des Peteharpres, bleibt hier ewiglich vor Amenothes."} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w wꜥ šrṱ n šs-n-nsw mtw =f ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d1256 d4583 d2869 d6146 d2781 d2193 d314 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m PREP N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ sich einen Byssosstreifen aus seinem Besitz bringen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ꞽḥ ḥwṱ ꜥš r pꜣ ḏm", "lemmatization": "d1692 d666 d4012 d1102 d3338 d1839 d7740", "glossing": "(undefined) N.m N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Ein Bulle ruft nicht nach dem Kalb."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} -{"transliteration": "snsn =t mw sẖ", "lemmatization": "d5356 d6972 d2329 d5553", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst atmen entsprechend der Schrift."} -{"transliteration": "swr =f s", "lemmatization": "d5132 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er trank es."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw wn wꜥ sẖ-ꞽw =f-ꞽp ꞽs pꜣ mr-rw.t i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t rn =f ꞽw dy pꜣ mr-rw.t ꞽw.ꞽw.w =f r rḫ nꜣ md.t n ḫmnw", "lemmatization": "dm78 dm15 d1355 d1256 d5556 d2193 d3258 d1839 d2520 dm1571 d4968 dm1570 d3515 d2193 dm15 d7055 d1839 d2520 d357 d2193 dm22 d3542 d2952 d2753 d2869 d4510", "glossing": "V PTCL (undefined) (undefined) TITL -3sg.m (undefined) PTCL TITL PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m PTCL V PTCL TITL V -3sg.m PTCL V (undefined) N.f PREP TOPN", "translation": "Nun war da ein Rechnungsschreiber des Vorzimmervorstehers mit Namen Imhotep, Sohn des Pascheriset, den der Vorzimmervorsteher hatte kommen lassen, um die Angelegenheiten von Hermopolis in Erfahrung zu bringen (o.ä.)."} -{"transliteration": "pꜣ nty mšꜥ ḥr tꜣ my.t (n-)rn =s nfr =s n pꜣy =f ꜥḥꜥ n wš q", "lemmatization": "d1839 d3301 d2701 d4158 d6978 d2333 d2924 d4934 dm3275 d4934 d2870 d1925 d2193 d1073 d2871 d1524 dm1487", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wer auf dem nämlichen Weg geht, für dessen Leben ist es lange Zeit gut,"} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =f", "lemmatization": "d1072 d1172 d646 d2193", "glossing": "V -3pl PTCL -3sg.m", "translation": "Sie trafen mit ihm zusammen."} -{"transliteration": "tm nḥṱ lh̭ ꞽw-ḏbꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d7271 d3241 dm7351 d3401 d996", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Traue keinem Toren wegen eines Eides (, den er geschworen hat)!"} -{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5552 dm1352 d4968 dm1987", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hor, Sohn des Anchwennefer."} -{"transliteration": "st ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705 d1072 d3338 d1925 d1172 d3608 d2238 d2002", "glossing": "3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie stehen ihrem Rang entsprechend vor dem Pharao.\""} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =y ḏftn r thn wꜥ ḫt (n) tw", "lemmatization": "dm1299 d300 d7738 d3338 dm2861 d1256 d4610 d2869 d7123", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich stürmte in den Wipfel eines Gebirgsbaumes.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr ꞽr.ṱ =t wš ꞽtn", "lemmatization": "d1714 d592 d624 d6972 d1526 d741", "glossing": "(undefined) V N.f -2sg.f N.m N", "translation": "Dein Auge wird nicht des Geheimnisses entbehren."} -{"transliteration": "ꞽnky tꜣy =k bꜣk.t ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d590 d7044 d6496 d1818 d4128 d3021 d300 d4870 d2952 d4870 d2869 d3021 d300 d4870", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "Ich bin deine Dienerin zusammen mit meinen Kindern und Kindeskindern."} -{"transliteration": "ꞽr =f rnp.t-n-ꜥnḫ 44 ꞽbd 2 hrw 21", "lemmatization": "d592 d2193 dm6233 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "V -3sg.m N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Er verbrachte 44 Lebensjahre, 2 Monate, 21 Tage."} -{"transliteration": "wꜥl na nꜣ mḥṱ", "lemmatization": "dm972 dm73 d2952 d2640", "glossing": "V PRON (undefined) (undefined)", "translation": "Die (Leute) des Nordens (wörtl. der Nord(regionen fuhren."} -{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty ꞽrm ḫm-ḥꜣty pꜣ šy pꜣy =w nb pꜣ nty ꞽr =f", "lemmatization": "dm7829 d646 dm7830 d1839 d5814 d1925 d1172 d3104 d1839 d3301 d592 d2193", "glossing": "N.m PTCL N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Geduld und Ungeduld - das Schicksal, ihr Herr, ist es, der es bewirkt."} -{"transliteration": "rmṯ ꞽw =f ꞽr sty ꜥnṱ tꜣy =f ḥm.t ql m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d3491 dm15 d2193 d592 d5724 d1014 d7044 d2193 d4083 d6415 d2238 d2193", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V N.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Mensch, der nach Myrrhe duftet, vor dem ist seine Frau (wie) ein Affe."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm987", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "swn sm n i͗wnw-mnṱ dbn 2 qd.t 8", "lemmatization": "d5122 d5275 d2869 d417 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.m PREP TOPN N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Futterpreis in(?) Hermonthis; (Silber)deben 2, Kite 8."} -{"transliteration": "ys sp-2", "lemmatization": "d782 d5241", "glossing": "V (undefined)", "translation": "\"Schnell, schnell!\""} -{"transliteration": "šn stne", "lemmatization": "d6054 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne fragte:"} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-mtw =y (sṯꜣ.t) 10 ꜣḥ", "lemmatization": "dm2860 d300 d5716 dm2 d191", "glossing": "(undefined) -1sg N.f NUM.card N.m", "translation": "Ich besitze 10 (Aruren) Ackerland."} -{"transliteration": "ꜥn ḥr pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w", "lemmatization": "dm1348 d4155 d2002 d646 d3021 d2193 d5458", "glossing": "V N.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Der Pharao vergnügte sich mit seinen Frauen."} -{"transliteration": "ḫpr ꞽ.ꞽr =w ꜥš n =s m-ḏr nꜣ ꞽry.w ḥꜣ.t pḥw ḏd pꜣ sḫt n sḥm.t r-ꞽw =s ꞽn-ꞽw r ms r ꜥš r bꜣst.t pꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =f r-ḥꜣ.t-n i͗mn", "lemmatization": "dm897 dm15 d1172 d1102 d2870 d4934 d2782 d2952 d632 dm1087 d2126 d7854 d1839 dm7890 d2869 d5458 dm15 d4934 d547 dm22 d2672 dm22 d1102 d3338 d1640 d1839 d3304 d1172 d592 d2193 d3348 d505", "glossing": "V PTCL -3pl V PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m N.f N.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PTCL -3sg.f V PTCL V PTCL V PREP DIVN PTCL REL -3pl V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Denn wenn sie durch die Genossen von Anfang und Ende angerufen wird - d.h. die Wehen einer Frau, die kurz vor der Geburt steht -, dann rufen sie zu Bastet eher als zu Amun.\""} -{"transliteration": "sby =y", "lemmatization": "d5193 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich lachte."} -{"transliteration": "pḥ =s (r) dy.t ḫpr md.t-pḥ.t.w (n) ḏ.t n tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brnygꜣ sꜣ.t nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) (n) kmy ḏr =w", "lemmatization": "d2120 d4934 dm22 d7055 d4467 dm564 d2869 d7836 d2870 d6978 d2003 dm1388 d4981 d2952 dm4398 d4768 d2952 d3474 d2869 d6581 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.f PTCL V V N.f PREP N.f PREP PTCL N.f ROYLN N.f (undefined) ROYLN PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Es wurde beschlossen, der Königin Berenike, der Tochter der wohltätigen Götter, in allen Heiligtümern Ägyptens ewige Ehrungen zuteil werden zu lassen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d5830 d3237 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Sein Ba lebe für immer und ewig."} -{"transliteration": "m-ꞽr mr wꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr wꜥ nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2233 d2496 d1256 d314 d1256 d3021 d6496 d4870", "glossing": "V V (undefined) PREP (undefined) ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Ziehe nicht eines deiner Kinder einem anderen vor!"} -{"transliteration": "ꞽbd-2 pr.t (sw) 25 ḥq(.t) 1 m-ḏr.ṱ i͗r.t=w-rṯ sꜣ pꜣ ḥm-nṯr-3.nw r ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d4294 dm2 d2264 dm1675 d4968 d1839 dm4930 d3341 d4309 d6478 dm534", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card N NUM.card PREP PERSN N.m PTCL TITL (undefined) N.m N.f NUM", "translation": "25. Mechir: 1 (Hin) Bier (empfangen) durch Irturetj, Sohn des Dritten Propheten, macht 1/2 Silberkite."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =k ꞽr tḥꜣ ẖn pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm15 dm26 d6496 d592 dm7990 d4768 d1925 d6496 d1073", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "indem du nichts Böses in deiner Lebenszeit getan hast."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d6496 d3338 d3237", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du lebst ewig."} -{"transliteration": "mtw =f (pꜣ) nty dy.t ꞽr skty my r-ꞽw =f dy.t ꞽr mnṱꜥꜣ.t mḥ.t", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d7055 d592 d5672 d2327 dm15 d2193 d7055 d592 d2371 d2619", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL V V N.f N PTCL -3sg.m V V N.f N.f", "translation": "\"Sie (die Sonne) ist es, die gibt, daß die Morgenbarke leichten Wind hat, während sie gibt, daß die Abendbarke Nordwind hat\"."} -{"transliteration": "r ꞽn =y tꜣ sṯꜣ.t 3 ꜣḥ n-rn =w (r-)ḏbꜣ ḥḏ ꞽ.ꞽr wynn snyꜣn sꜣ ꜣpwlnys ꞽw =f ꞽr n =y sẖ-(n-)ḏbꜣ-ḥḏ r.r =f n ḥꜣ.t-sp 25 ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ pṱrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "dm15 dm21 d300 d6978 d5716 dm2 d191 d2924 d1172 d3401 d4309 d309 d1241 dm5677 d4968 dm1779 dm15 d2193 d592 d2870 d300 dm5491 d3338 d2193 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 dm700 d2952 dm4397", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL N.f NUM.card N.m PREP -3pl PREP N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3sg.m PREP N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "nachdem ich die 3 nämlichen Aruren Ackerland von dem Griechen Zenion, Sohn des Apollonios, gekauft hatte, indem er mir darüber im Jahr 25, Monat Phamenoth, des Königs Ptolemaios (III.), des Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter, eine Geldbezahlungsschrift ausstellte."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sby n.ꞽm =y r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305 d6496 d5193 d2941 d300 d3401 d673", "glossing": "V -2sg.m V PREP -1sg PREP Q", "translation": "\"Warum lachst du über mich?\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r ꞽy r pꜣ ꜥ.wy n tꜣ ẖdby", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d338 d3338 d1839 d806 d2869 d6978 d4926", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich werde zum Kampfplatz kommen.\""} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "n.bn-pw =s ꜣsq", "lemmatization": "dm26 d4934 d706", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "Sie zögerte nicht."} -{"transliteration": "ꜣrtꜥm-ꜥꜣ r.wn n =y hꜥh", "lemmatization": "dm3935 d1356 d2870 d300 dm3937", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg DIVN", "translation": "\"Artamo, öffne mir, *Hah!\""} -{"transliteration": "tw =w pḥ rn =k sp ꜥšꜣy n nꜣy =k md.t ꜥšꜣ.ṱ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055 d1172 d2120 d3515 d6496 d5230 dm939 d2871 d3021 d6496 d2753 d1112 dm5045 d6496 d7853 d2941 d1172", "glossing": "V -3pl V N.m -2sg.m N.m ADJ PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f V REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Man hat deinen Namen viele Male (hierher) gelangen lassen wegen deiner zahlreichen Worte, die du sprichst\" (d.h. wohl: wegen deiner Ruhmredigkeit)."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ mwt ẖn pꜣ sḫn nty mr =f s", "lemmatization": "d1692 d1839 d5182 d2408 d4768 d1839 d5528 d3301 d2496 d2193 d4936", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Der Gottlose stirbt nicht unter den Umständen, die er sich wünscht."} -{"transliteration": "tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp tꜣ ẖr(.t) ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "dm1895 d6978 d4833 dm2242", "glossing": "PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "Tetemuthes, das Mädchen des Thanuphis."} -{"transliteration": "bn st pḥ ꞽn n tws n ḥtp-nṯr n nṯr nṯry.t", "lemmatization": "d1705 d5705 d2120 d529 d2871 dm66 d2871 d4337 d2870 d3318 d3320", "glossing": "PTCL 3pl V PTCL PREP (undefined) PREP N.m PREP N.m N.f", "translation": "\"Es geziemt sich nicht, sie zu einer Opferstiftung für einen Gott (oder) eine Göttin zu machen.\""} -{"transliteration": "štm pr ꞽ.ꞽr =f mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm216 d1985 d305 d2193 d2408 d2941 d4934", "glossing": "V N.m V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Schande über ein Haus zu bringen - daran stirbt es."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pr pr ḥm-wsy n pr-i͗mn pa-hb.w sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy", "lemmatization": "d1925 d2193 d335 d1986 d1985 dm6353 d2869 d1999 dm6204 d4968 dm6350", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Osten: Das Haus des Schreiners des Hauses des Amun Pahbeus, Sohn des Tjau-achi."} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pa-rt šr pꜣy-tw mw.t =(f) ṯꜣy-n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm4993 dm1646 d6091 dm1809 d2380 d2193 dm1108", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Parates, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Samaus."} -{"transliteration": "tws ꜥnḫ-ḥr sy-nsw ꞽrm pꜣ mr-mšꜥ wr-tp-i͗mn-nw.t bn-pw =w rḫ ꞽr wꜥ hrw n qnqn wbꜣ nꜣ ꜥꜣm.w", "lemmatization": "d7130 dm975 dm530 d646 d1839 d2517 dm983 dm26 d1172 d3542 d592 d1256 d3837 d2869 d6376 d1305 d2952 d854", "glossing": "PTCL PERSN TITL PTCL PTCL TITL PERSN (undefined) -3pl V V (undefined) N.m PREP V PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Siehe, der Königssohn Anchhor und der General Urtepimenniut konnten keinen einzigen Kampftag gegen die Asiaten machen (d.h. etwa: aushalten o.ä.)\"."} -{"transliteration": "ḏḥwty-ꞽw sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy pꜣ nty ḏd n pꜣ-ꞽhy sꜣ pꜣ-h̭m-byk", "lemmatization": "dm1839 d4968 dm5850 d1839 d3301 d7853 d2870 dm5923 d4968 dm6637", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Thoteus, Sohn des Psenamenophis, ist es, der zu Paihi, Sohn des Pchembekis, spricht:"} -{"transliteration": "ḫpr n =k sꜣ nfr r snsn rn =k", "lemmatization": "d4467 d2870 d6496 d4968 d3156 dm22 d5356 d3515 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ PTCL V N.m -2sg.m", "translation": "Dir wird ein guter Sohn zuteil, um deinen Namen atmen zu lassen."} -{"transliteration": "ḥs =w ṱ =k ḥr tꜣ-tsr", "lemmatization": "d4265 d1172 dm44 d6496 d4158 d7036", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man preist dich im heiligen Lande."} -{"transliteration": "her rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm4119 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"*Her ist mein Name.\""} -{"transliteration": "ꞽw tꜣ ẖyr-n-pr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "dm15 d6978 dm7257 d433 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "indem die Hausgasse zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr bd.t nꜣ ꜣḥ.w pr-ꜥꜣ mḥ", "lemmatization": "d7854 d1692 d1831 d2952 d191 d2002 d2596", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m (undefined) N.m N.m V", "translation": "Das heißt: Der Emmer von den Königsfeldern pflegt nicht (vollständig) zu sein."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r ḥtp(.t) nb tn sw-9 sw-10 nb nty ꞽy tn ꞽbd ẖr-rnp.t nb šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d3338 d4331 d3105 d7306 dm3240 d5109 d3105 d3301 d338 d7306 d446 d4828 d3105 d5830 d7836", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.f ADJ (undefined) N.m N.m ADJ REL:m.sg V (undefined) N.m N ADJ PREP N.f", "translation": "Dir wird Wasser gespendet werden an allen Opfertischen in jeder Neun- und Zehntageperiode, die kommt, jeden Monat und alle Jahre bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =w sḫf", "lemmatization": "d591 d1925 d1172 d5511", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Mein ist ihre (der Frauensachen) Verwahrung."} -{"transliteration": "31", "lemmatization": "dm2", "glossing": "NUM.card", "translation": "(Kolumne) 31."} -{"transliteration": "ꜣn mtw =k tꜣ šr.t n pꜣ ꞽ.qd r.ꞽr qd tꜣ bẖn n ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d527 d2780 d6496 d6978 d6093 d2869 d1839 d6477 d304 d6475 d6978 dm5311 d2870 d3916", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m V V PTCL DIVN PREP DIVN", "translation": "Bist du die Tochter des Baumeisters, der den Turm für Hathor gebaut hat?"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꜥš pꜣ wyṱ my mnq =f nꜣ ꜥš(.w)", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d1102 d1839 d1249 d2324 d2478 d2193 d2952 dm5535", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Wer die(se) Stele rezitieren wird, möge die Rezitationen vollenden!"} -{"transliteration": "mḥ-1.t", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Erstes (Rezept):"} -{"transliteration": "md =f ꞽw ḫrw =f qy", "lemmatization": "d2765 d2193 dm15 d4564 d2193 d6257", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m -3sg.m V", "translation": "\"Er sprach mit lauter Stimme\""} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy wḫꜣ ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2635 d1492 dm1305 d1839 dm4636 d2028", "glossing": "ADV N.m PERSN PTCL TITL N.m", "translation": "Danach Brief des Hihor, des Zauberers des Königspalastes."} -{"transliteration": "sḏm =k nꜣe ḏd =y", "lemmatization": "d5743 d6496 dm3892 d7853 d300", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V -1sg", "translation": "Mögest du hören, was ich gesagt habe!"} -{"transliteration": "ḏd =w n =f ꜣsy n rn", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193 d213 d2871 d3515", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PREP N.m", "translation": "Man nannte es \"Schilf\"."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f ḏr.t pḥ n.ꞽm =w bw-ꞽr =f ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d7044 d2193 d6975 d2120 d2941 d1172 d1692 d2193 d7853 d3318 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer von ihnen erfolgreich ist (o.ä.), sagt nicht \"Gott\" zu dir."} -{"transliteration": "ꞽrp ꞽrm sḥm.t ẖꜥrꜣ.t nꜣ nty ꞽr ꞽwe.t n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d640 d646 d5458 d4834 d2952 d3301 d592 d392 d2870 d3947", "glossing": "N.m PTCL N.f N.f (undefined) REL:m.sg V N.f PREP N.m", "translation": "Wein und Frau (und gutes) Essen sind Unterpfand des Herzens."} -{"transliteration": "mtw pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f (r) fy tš =f ḥr na pꜣ ꜥ.wy tn ꜥq 2 r wꜥ rmṯ n.ꞽm =n ꞽw =w ꞽr ḏnf ḥḏ 5 r wꜥ ꜥq", "lemmatization": "d2779 d1839 d3491 d3304 d2193 dm22 d2197 d7451 d2193 d4158 dm73 d1839 d806 d7306 d1123 dm2 d3338 d1256 d3491 d2941 d2866 dm15 d1172 d592 dm7716 d4309 dm2 d3338 d1256 d1123", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP PRON PTCL N.m (undefined) N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PREP -1pl PTCL -3pl V N.m N.m NUM.card PREP (undefined) N.m", "translation": "\"und der Mann, der liefern wird (d.h. die für die Koordinierung der Lieferungen zuständige Person) wird sie (die Lieferungsration bzw. deren Fälligkeit) für die (Mitglieder) des 'Hauses' festsetzen, (und zwar) jeweils zwei Rationen pro Person, indem sie 5 Silber(deben) pro Ration wert sind.\""} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 7 ꞽbd-1 pr.t wꜥb(.w)-n-ḥr-n-ḫb s 4 ꞽw r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d2078 dm4966 d4938 dm2 d357 d3368", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f TITL N.m NUM.card V ADV", "translation": "Im Jahr 7, Monat Tybi, kamen Priester des Harenchebis, vier Mann, hierher."} -{"transliteration": "pa-mnṱ pꜣ rmṯ n pꜣ-ꜥ.wy-n-pꜣ-whr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1833 d1839 d3491 d2869 d1860 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pamonthes, der Mann aus Pinpoor, seine Frau und seine Kinder."} -{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w skꜣ s(t) hrgtr pꜣ rmṯ-ḥtr r-ḫrw =f r bn-pw =f dy.t ꞽr =w n =n sḥn r.r =w", "lemmatization": "d2952 d191 d2924 d1172 d5658 d5701 dm5418 d1839 dm1183 d3388 d2193 dm15 dm26 d2193 d7055 d592 d1172 d2870 d2866 dm7795 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl V =3pl PERSN PTCL TITL PREP -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m V V -3pl PREP -1pl N.m PREP -3pl", "translation": "\"'Die nämlichen Felder bestellte Herakleides der Kavallerist auf sein Geheiß, ohne uns darüber eine Pacht(urkunde) ausstellen zu lassen.'\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽrpy ḏ.t", "lemmatization": "dm17 d6496 d3472 d7836", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.f", "translation": "Du verjüngst dich ewiglich."} -{"transliteration": "ḏd n =s nw", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d3082", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "Der Seevogel sprach zu ihm (dem Hörvogel):"} -{"transliteration": "ḏbꜣ pꜣy =w gy-(n)-wnm", "lemmatization": "dm7924 d1925 d1172 dm1531", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Vergeltung ihrem Essen!"} -{"transliteration": "šm =w r pꜣy =f twtw 2 n ꞽny tmgy", "lemmatization": "d5992 d1172 d3338 d1925 d2193 d7155 dm2 d2869 d572 d7295", "glossing": "V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM.card PREP N.m N", "translation": "Sie gingen zu seinen beiden Statuen aus temgi-Stein,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =k h̭m ꞽn ḏd bn-ꞽw =y gm nꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =st", "lemmatization": "d1715 d6496 d4661 d529 d7854 d1714 d300 d6784 d2952 d3304 d1172 dm22 d592 dm2393", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL (undefined) (undefined) -1sg V (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl", "translation": "Es ist dir nicht unbekannt (wörtl. \"du ignorierst nicht\"), daß ich nicht herausfinden werde, was sie tun werden."} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw bw-ꞽr =w wy r pꜣy =w ꞽt", "lemmatization": "dm45 dm15 d1692 d1172 d1228 d3338 d1925 d1172 d727", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "So kam es, daß sie (die Frauen) nicht fern waren von ihrem Vater,"} -{"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782 d5241 d7488 d5241", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "\"Eile, eile, schnell, schnell!\""} -{"transliteration": "ꜥq =w n =t tꜣ mnḫ.t ḏḥwty r ꞽb =t", "lemmatization": "d1121 d1172 d2870 d6972 d6978 d2471 d7412 d3338 dm963 d6972", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f DIVN PREP DIVN -2sg.f", "translation": "Die Leinwandbinde des Thot wurde dir zu deinem Herzen gebracht."} -{"transliteration": "dy =y mtr r.r =f", "lemmatization": "d7120 d300 d2797 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich bin mit ihm einverstanden."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr stne nw r nꜣ ꞽh̭y šps ꞽw =w ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ-n-ꜥḥꜥ nꜣ.w tw wn-(m)tw =w smy ṯꜣy-(n-)gns ꞽw =w ꜥḥꜥ r pꜣ rꜣ", "lemmatization": "d305 d5745 d3081 d3338 d2952 d676 d5964 dm15 d1172 d1072 d3338 d1925 d1172 dm5889 d2952 d3301 d1363 d1172 dm7796 dm8025 dm15 d1172 d1072 d3338 d1839 d3409", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) REL (undefined) -3pl N.m N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sah die ehrwürdigen Verklärten, wie sie entsprechend ihrer Rangordnung dastanden, und diejenigen, die eine Klage wegen Gewaltanwendung hatten, indem sie an der Tür standen,"} -{"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d995 d1172", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Er machte sie (Pl.) lebendig.\""} -{"transliteration": "r.ꞽre ꜥw.w-n-ḥꜣty.ṱ ḫpr ꞽw bn-pw =f nw r pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f ḥtr", "lemmatization": "d305 dm7829 d4467 dm15 dm26 d2193 d3081 d3338 d1839 d3318 dm134 d6496 d5720 d6496 dm134 d6496 d1102 d1925 d2193 dm7810", "glossing": "V N.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn Widerspenstigkeit(?, des Gottes) eintritt, ohne daß es (das Kind) den Gott gesehen hat, sollst du dich umwenden und seinen Zwang rezitieren (d.h. den Gott mit magischem Zwang herbeirufen)."} -{"transliteration": "my (rtb) sw 15 n pꜣy rmṯ-wḏꜣ", "lemmatization": "d2324 d3611 d5104 dm2 d2870 d1920 dm3143", "glossing": "V N.m N.m NUM.card PREP dem.m.sg TITL", "translation": "Gebt diesem Speichermann 15 (Artaben) Weizen!"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-ẖry ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm17 d2193 d357 d3394 d4817 d6978 d5443 d2002", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Er (der König) kam hinunter vor das seheret-Boot des Pharaos."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk sꜣ syme", "lemmatization": "d7854 d590 dm4148 dm4149", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin So Simê\"."} -{"transliteration": "ꞽn =(t) st r nꜣ qr.w", "lemmatization": "dm21 d6972 d5701 d3338 d2952 d6384", "glossing": "V -2sg.f =3pl PREP (undefined) N", "translation": "Du hast sie ans Ufer gebracht."} -{"transliteration": "ꞽn =w ḥr =w r-bnr n htp", "lemmatization": "dm21 d1172 d4155 d1172 d3369 d2871 d3881", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP\\advz PREP V", "translation": "Sie entkamen der Katastrophe(?)."} -{"transliteration": "tme qs =t", "lemmatization": "d7274 d6458 d6972", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} -{"transliteration": "ḥ.t-ḥr sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn ta ḥm-n.t wslkn mw.t =s i͗b-wr(.t)", "lemmatization": "d3916 dm2052 d7051 dm2939 dm2940 d2380 d4934 d438", "glossing": "DIVN PERSN PRON TITL PERSN N.f -3sg.f DIVN", "translation": "Hathor Seta-iret-bin, Tochter des Dieners der Neith Osorkon, ihre Mutter ist Ibweret."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-h̭yt", "lemmatization": "dm1109 d4968 dm1765", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petosiris, Sohn des Pachit."} -{"transliteration": "ꞽw mn ḫpr wꜥ.t wyṱ(.t)", "lemmatization": "dm15 d2418 d4467 d1256 d1569", "glossing": "PTCL (undefined) V (undefined) N.f", "translation": "ohne daß ein Unglück geschieht."} -{"transliteration": "wpy pꜣ ḫm (n) wnš-gwf rꜣ =f", "lemmatization": "d1319 d1839 d4499 d2869 d1398 d3408 d2193", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m", "translation": "Der Schakalsaffe öffnete seinen Mund."} -{"transliteration": "wꜥ šn n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1256 dm582 d2869 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Eine Befragung der Lampe (d.h. eine Lampendivination)."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty wy n.ꞽm =f mtw =f šm ẖn btw ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f s", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d1228 d2941 d2193 d2779 d2193 d5992 d4768 d1836 dm15 dm7321 d2193 d4936", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "So mancher ist davon entfernt, und doch gerät er ins Verderben, ohne es zu merken."} -{"transliteration": "mtw =n ḥwy qrr r.r =w", "lemmatization": "d2779 d2866 d3994 d8357 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3pl", "translation": "„und wird werden das Los darüber werfen.“"} -{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ(.w) nty ẖr pꜣ ẖbs m-bꜣḥ bꜣst.t nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wy tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t (n-)ḏr.t rmṯ-ḥ.t-nṯr pꜣ-s-n-mṯk-mn", "lemmatization": "d2952 d191 d3301 d4797 d1839 d4754 d2238 d1640 dm7417 d6978 dm4998 d2937 dm1335 dm1656", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PREP TITL PERSN", "translation": "Die Felder, die der Lampe(nstiftung) vor Bastet, Herrin von Anchtaui, der großen Göttin, gehören, in der Hand des Tempelmannes Psamtikmen."} -{"transliteration": "twtw nꜣy =t sn.w m hrw wḫꜣ =t r dy.t ꜥḥꜥ tꜣy =t sꜣ.t rd.wy.ṱ", "lemmatization": "d7156 d3021 d6972 d5324 d2221 d3837 d1490 d6972 dm22 d7055 d1072 d7044 d6972 d4981 d3606", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m V -2sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m", "translation": "Deine Brüder werden sich am Tage versammeln, da du gesucht wirst (wörtl. \"am Tag des dich Suchens\"), um deine Tochter zu unterstützen."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ṯꜣw ẖn nꜣ swḥ.w ꞽw mn my.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d1839 d7638 d4768 d2952 d5143 dm15 d2418 d2333 d2941 d4935", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Er erschuf die Luft in den Eiern, obwohl es darin keinen Weg (d.h. kein Luftloch) gibt."} -{"transliteration": "spd.t ḥnw.t ꞽꜣbṱ dy.t ꜥnḫ n pa-ẖnm sꜣ pa-ẖnm", "lemmatization": "d5262 d4133 d335 d7055 dm763 d2870 dm1617 d4968 dm1617", "glossing": "DIVN N.f (undefined) V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sothis, Herrin des Ostens, gibt Leben dem Pachnumis, Sohn des Pachnumis."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽnky pꜣ nty sš n.ꞽm =w ꞽn", "lemmatization": "d1715 d590 d1839 d3301 d5593 d2941 d1172 d529", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL REL:m.sg V PREP -3pl PTCL", "translation": "\"Nicht ich bin es, der sie (Pl.) beleidigt.\""} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-19 tꜣ my.t n dy.t ꞽr tꜣy =k md.t sgrḥ", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d6978 d2333 d2869 d7055 d592 d7044 d6496 d2753 d5695", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "Die 19. Lehre: Der Weg, zu bewirken, daß deine Rede ruhig werde."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ sẖ n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7562 d1172 d1839 d5553 d2870 dm2004", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie nahmen die Urkunde zu Cherchons."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽry n pꜣ lh̭ sḏr ꞽw =f snḥ ꞽrm =f", "lemmatization": "d305 d1839 d632 d2869 d1839 dm7351 d5760 dm15 d2193 d5355 d646 d2193", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m V PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Der Gefährte eines Toren schläft, indem er an ihn gefesselt ist."} -{"transliteration": "tme qs =k", "lemmatization": "d7274 d6458 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r mr", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d3021 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870 d3338 d2497", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Er ließ seine Frauen und seine Kinder an Bord bringen,"} -{"transliteration": "ḫpr wnw.t sꜣby sḏm.t", "lemmatization": "d4467 d1378 d5193 d5750", "glossing": "V N.f V N.f", "translation": "Plötzlich lachte (der) Hör(vogel)."} -{"transliteration": "bn-pw =y sḏr", "lemmatization": "dm26 d300 d5760", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich habe nicht (mit einem anderen Mann) geschlafen.\""} -{"transliteration": "ꞽr =f hrw(.w) ꜥšꜣy pꜣ-bnr-n pꜣ mꜣꜥ n-rn =f", "lemmatization": "d592 d2193 d3837 dm939 dm538 d1839 d2291 d2924 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er verbrachte viele Tage außerhalb des nämlichen Ortes."} -{"transliteration": "sḏm pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3568 d1921 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\" 'Hörender' ist mein richtiger Name.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =s r dy.t ꞽr =s r-ẖ md.t nb nty-ḥry ꜥn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "dm15 d1172 d2250 d4934 dm22 d7055 d592 d4934 d3390 d2753 d3105 dm6678 d973 d432 d5488 d3105", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.f PTCL V V -3sg.f PREP N.f ADJ (undefined) ADV PREP N.m ADJ", "translation": "indem sie hinter ihr sind, um zu veranlassen (d.h. um sie dazu zu zwingen), daß sie wieder entsprechend allem Obigen handelt ohne irgendeinen Einspruch."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n nꜣ sr.w", "lemmatization": "d7853 d2002 d2870 d2952 d5378", "glossing": "V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Der Pharao sprach zu den Beamten:\""} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ.w nꜣ nṯr.w-nty-pr nꜣ nṯr.w-mr-mw.t.ṱ=w pꜣ nṯr-tny-ꞽṯ.ṱ =f nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w)", "lemmatization": "d646 d1839 dm7229 dm700 d2952 dm4406 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d2952 dm4399 d2952 dm4637 d1839 dm4639 d2193 d2952 dm4398", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN -3sg.m (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander (und) der rettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der vaterliebenden Götter, der erscheinenden Götter, der ihre Mutter liebenden Götter, des Gottes, der seinen Vater ehrt (o.ä.), (und) der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "pꜣy qd m-ꞽr qd", "lemmatization": "dm2362 d6477 d2233 d6475", "glossing": "(undefined) N.m V V", "translation": "\"Du Bauherr, baue nicht!\""} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn nꜣy =k mꜣwy.w", "lemmatization": "dm1348 d3021 d6496 d2393", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Schön sind deine Gedanken.\""} -{"transliteration": "ꞽr =t ẖybꜣ.t ꞽrm na dwꜣ.t", "lemmatization": "d592 d6972 dm113 d646 dm73 d7137", "glossing": "V -2sg.f N.f PTCL PRON N.f", "translation": "Du wirst ein Schatten sein mit denen (d.h. mit den Bewohnern) der Unterwelt."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwṱ mn", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d1172 d2924 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "\"Wer ihretwegen gegen dich vorgehen wird in meinem Namen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen,\""} -{"transliteration": "ꞽpd 3", "lemmatization": "d472 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Drei Gänse."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 152.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 152 (der Diokletian-Ära), 1. Choiak"} -{"transliteration": "ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d592 d2221 d1733", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Zu Kügelchen (bzw. Pillen) verarbeiten."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-bꜣst.t n ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-3 pr.t (sw) 6", "lemmatization": "d5552 dm1843 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Petubastis im Jahr 24, 6. Phamenoth."} -{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t ꞽr =w s n =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d592 d1172 d4936 d2870 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß es für dich getan wird."} -{"transliteration": "tw =y sṯꜣ.ṱ n.ꞽm =y m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ ḥr pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7120 d300 d5720 d2941 d300 d2238 d3437 d4158 d1881", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP DIVN PREP ADV", "translation": "\"Für heute ziehe ich (Seth) mich vor Re zurück.\""} -{"transliteration": "nꜣ md(.t)-nfr.w ꞽr =y ꜥn-smy n.ꞽm =w n ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-2 šmw sw 11 (r) bw-ꞽr-tw gryꜣ pꜣ rd ꜣtyqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb šm n =f r-bnr mn-nfr", "lemmatization": "d2952 dm209 d592 d300 dm7838 d2941 d1172 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 dm15 d1693 dm6656 d1839 d3599 dm561 dm700 d5992 d2870 d2193 d3369 d2438", "glossing": "(undefined) N.f V -1sg N.m PREP -3pl PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PTCL (undefined) PERSN PTCL N.m ROYLN (undefined) V PREP -3sg.m PREP\\advz TOPN", "translation": "Die guten Dinge, ich meldete sie im Jahr 2, 11. Payni, bevor Kreon(? bzw. Kleon?), der Bevollmächtigte des Antiochos, aus Memphis weggegangen war,"} -{"transliteration": "tꜣ wrše 8.t ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d6978 d1446 dm2 d4828", "glossing": "PTCL N.m NUM.card N", "translation": "die acht alljährlichen (festlichen) Nachtwachen."} -{"transliteration": "my ꞽn pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr pꜣy =f sẖ-n-dny.t-pš r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d2324 dm21 dm5765 d4968 dm1352 d1925 d2193 dm5767 d3338 d1839 d811", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Möge Petenuphis, Sohn des Horos, seine Teilungsschrift vor Gericht bringen!\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =t pꜣy =f ẖmm ꞽrm pꜣy =f ḥḏy ḏd pꜣy =f ꜥnḫ pꜣy =f mwt", "lemmatization": "dm7321 d6972 d1925 d2193 dm7637 d646 d1925 d2193 dm7638 d7854 d1925 d2193 dm763 d1925 d2193 dm762", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Du kennst nicht seine (des Kindes) Hitze und seine Kälte, d.h. sein Leben und seinen Tod\"."} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ ḥwn.w i͗wnw nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ-rꜥ nty ẖn šy-qbḥ ꞽw sꜣ.t ẖr sy.t tmṱꜣ.t nb", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6972 d3338 d2952 d4001 d413 d2952 d4870 d3437 d3301 d4768 dm3166 dm15 d4981 d4797 d5018 dm3301 d3106", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m TOPN (undefined) N DIVN REL:m.sg PREP TOPN PTCL N.f PREP N.f N.f N.m", "translation": "Man wird dich den Jünglingen von Heliopolis, den Kindern des Re, die im \"kühlen See\" sind, präsentieren, indem eine Tochter Überfluß (und einen) Goldring trägt,"} -{"transliteration": "ḏꜣḏꜣ =k ḥḏ 48", "lemmatization": "d3407 d6496 d4309 dm2", "glossing": "PREP -2sg.m N.m NUM.card", "translation": "Du schuldest (noch) 48 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r dy.t ẖdb =w nꜣy =k ẖrd.t.w", "lemmatization": "dm82 dm15 d6496 d1490 d2871 d592 d1839 d3301 d2496 d6496 d4936 d646 d300 dm18 d6496 dm22 d7055 d4923 d1172 d3021 d6496 d4870", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du deine Kinder töten lassen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r ꜥš r.r =w", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d1102 d3338 d1172", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Ich werde nach ihnen rufen.\""} -{"transliteration": "swn ꜥršn n pꜣ-ꞽy-šw dbn 3", "lemmatization": "d5122 dm7537 d2871 dm1372 d7201 dm2", "glossing": "N.m N PREP TOPN N.m NUM.card", "translation": "Linsenpreis in Pa-ii-schu: (Silber)deben 3."} -{"transliteration": "ꞽr =f ꜣwꜥꜣ.t n-ḏr.t.ṱ rmṯ", "lemmatization": "d592 d2193 d392 d2937 d3491", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Er fiel in die Hand des Menschen."} -{"transliteration": "tꜣ mnḫ.t nfr.t", "lemmatization": "d6978 dm1133 d3156", "glossing": "PTCL ADJ ADJ", "translation": "O (du) gute Treffliche!"} -{"transliteration": "ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ tw =w n =t mw r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508 d7055 d1172 d2870 d6972 d2378 d3338 d1839 d6982", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, dir wurde Wasser gegeben zur (rechten) Zeit!"} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853 d4934 d973", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie (die äthiopische Katze) sagte auch:"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =k ḥs.t mr.t m-bꜣḥ sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18 d1172 d7055 d2870 d6496 d4270 d2533 d2238 dm2817 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.f N.f PREP PERSN PTCL DIVN", "translation": "Sie sollen dir Gunst und Beliebtheit vor Sobek, dem großen Gott, schenken."} -{"transliteration": "ꞽw mn ḥbs n pꜣ tꜣ ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d2418 d4031 d2869 d1839 d6979 d4167 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem überhaupt keine Kleidung an ihm war."} -{"transliteration": "r by =f r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1648 d2193 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ nwn", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d3095", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Nun sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ dy ny.t q(y) pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3049 d6257 d1925 d1172 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Neith gebe, daß ihre (der Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꜥw-ḥꜣty.ṱ =f ḥꜥ =f ḫr ꞽr n =f ḥꜣty.ṱ =f ꜥsy.t", "lemmatization": "d1839 d5182 d3301 dm187 d2193 d3971 d2193 d4549 d592 d2870 d2193 d3947 d2193 d212", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m (undefined) -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N", "translation": "Dem Gottlosen, der geduldig ist, verursacht sein Herz Schaden."} -{"transliteration": "pꜣ nty šdy šdyꜣ.t b(y)n.t ꞽ.ꞽr =f hyꜣ ẖn =s", "lemmatization": "d1839 d3301 d6215 d6221 d1646 d305 d2193 d3732 d4768 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f ADJ V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wer (anderen) eine schlimme Grube gräbt, fällt (selbst) hinein.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k", "lemmatization": "d997 d4155 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} -{"transliteration": "ḏd n =s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "tꜣ mw.t tꜣ nty ms", "lemmatization": "d6978 d2380 d6978 d3301 d2672", "glossing": "PTCL N.f PTCL REL V", "translation": "Die Mutter ist es, die gebiert."} -{"transliteration": "sẖ =f ḥr nꜣ blḏꜥ.w nꜣ ḥnw.w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f rḫ mtre pꜣy =f šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5552 d2193 d4158 d2952 dm3682 d2952 d4131 d2952 d2753 d3304 d2193 d3542 d2797 d1925 d2193 d6091 d2941 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f (undefined) N (undefined) N.f REL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Er schrieb auf die Scherben der Töpfe die Worte, in denen er seinen Sohn unterrichten können würde."} -{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy rmṯ-ꜥšꜣy n pꜣ nkt pr-ꜥꜣ bw-ꞽr =f ꜥḏnꜣ =k ꞽrm tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "d2233 d7562 dm2760 d2869 d1839 d3290 d2002 d1692 d2193 d1165 d6496 d646 d7044 d6496 d2586", "glossing": "V V N.m PREP PTCL N.m N.m (undefined) -3sg.m V -2sg.m PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Nimm keinen gewöhnlichen Menschen vom Vermögen des Pharaos, daß er dich nicht mitsamt deiner Familie vernichte!"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f ḥꜣ.t ḥty nb nty-ꞽw =w wbꜣ =w ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d4386 d2193 dm1087 d4324 d3105 d3304 d1172 d1305 d1172 d314 d1172", "glossing": "V -3sg.m N.f N ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "Er übergab ihnen den Anfang(?) aller Verpflichtungen, für die sie zuständig waren."} -{"transliteration": "s-n grg bnw", "lemmatization": "d4941 d6867 d1728", "glossing": "N.m V N.m", "translation": "Reiherköder(?)verkäufer"} -{"transliteration": "nḫt.ṱ-ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-hb", "lemmatization": "dm1582 d4968 dm1583", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechtharmais, Sohn des Petamenhebis."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-pꜣ-šy (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm3378 d4968 dm3169", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petepsais, (Sohn des) Psenminis."} -{"transliteration": "my ꞽn =w st r šsp-ḏr.t.ṱ =w r dy.t mḥ =w nty-nb nty (r-)ꜥ.wy =w", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d5701 dm22 d5957 d1172 dm22 d7055 d2596 d1172 d3303 d3301 d3345 d1172", "glossing": "V V -3pl =3pl PTCL V -3pl PTCL V V -3pl (undefined) REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Möge man sie holen, daß sie sich verbürgen, alle ihr Schulden zu bezahlen!"} -{"transliteration": "ꜥq =t r qqy", "lemmatization": "d1120 d6972 d3338 d6664", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst in Finsternis eintreten."} -{"transliteration": "tꜣy (=y) nꜥy ꞽrm =k r pꜣ šy n tꜣ gḥsy.t tꜣ blkt pr-wt.t-nb-i͗my pꜣ ttw n pꜣ-ḥ.t-ḥr-mfky (r-)ḏbꜣ pꜣ šknn r.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d7044 d300 d3071 d646 d6496 d3338 d1839 d5813 d2869 d6978 d6920 d6978 d1752 d2020 d1839 d7152 d2869 dm1456 d3401 d1839 d6190 d304 d4467", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL N.f TOPN PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N V V", "translation": "\" 'Mein Treffpunkt mit dir (ist) am Gazellensee, dem Teich von Per-wadjit-nebet-imau, der Stationskapelle von Pihathormefki, wegen des Streits, der entstanden ist.' \""} -{"transliteration": "pꜣ-ꜣbw (sꜣ) pꜣ-šr-(n-tꜣ)-ms-ꜥꜣ(.t) mw.t.ṱ =f ta-tw-nꜣ-nṯr.w", "lemmatization": "dm6708 d4968 dm6709 d2380 d2193 dm6138", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Pebôs, (Sohn des) Psen(t)mesiôs, seine Mutter ist Tetenenteris."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꜥw-(n-)ms r ḏrꜣ", "lemmatization": "d305 d1172 dm1486 dm22 d7774", "glossing": "V -3pl V PTCL V", "translation": "Je älter sie (die Urkunden) sind, desto wirksamer sind sie."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr dwꜣ n rsṱy ḫpr m-šm ẖn pr-mḏy n ḥ.t-nṯr n ḫmnw", "lemmatization": "d305 d7140 d2869 d3582 d4467 d2253 d4768 dm167 d2869 d3914 d2869 d4510", "glossing": "V N.m PREP N V V PREP N.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "\" 'Geh morgen früh in das Bücherhaus des Tempels von Hermopolis!' \""} -{"transliteration": "mr-pr-wr", "lemmatization": "d2512", "glossing": "TITL", "translation": "Oberhausvorsteher."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ẖn =k ḥr sgṱy ḥnꜥ mnṱꜣ", "lemmatization": "dm1031 d6496 d4158 d5672 d4128 d2371", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL N.f", "translation": "Du wirst in der Morgenbarke und der Abendbarke rudern."} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t ẖr pꜣ tny n grp n tꜣy =f s.t-mnṱ.t n ḥꜣ.t-sp 11 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 8.t ḥḏ 90 tꜣy =w pš.t ḥḏ 45 r ḥḏ 90 ꜥn", "lemmatization": "dm21 dm1109 d4968 dm1610 d4797 d1839 d7325 d2869 d6857 d2869 d7044 d2193 d4955 d2869 d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d4309 dm2 d7044 d1172 d2152 d4309 dm2 d3341 d4309 dm2 d973", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "Gebracht von Petosiris, Sohn des Harsiesis, für die Taubensteuer seines Taubenschlages vom Jahr 11, welches entspricht Jahr 8: 90 Silber(deben), ihre Hälfte macht 45 Silber(deben), macht 90 Silber(deben) wiederum."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ẖe(.t) =k", "lemmatization": "d995 d4683 d6496", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "Möge dein Körper leben!"} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d7055", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (Thot) ist es, der gibt."} -{"transliteration": "ꞽ ḥr-mr.ty dy =f nfr md.t nb mtw =k", "lemmatization": "d297 dm8060 d7055 d2193 dm3275 d2753 d3105 d2781 d6496", "glossing": "INTJ DIVN V -3sg.m V N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "O, möge Hormerti geben, daß jede Angelegenheit bei dir (bzw. von dir) gut sei!"} -{"transliteration": "r-ꞽw =k wrḥ n bny.t", "lemmatization": "dm15 d6496 d1436 d2871 d1725", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "\"indem du mit Palm(öl) gesalbt bist,\""} -{"transliteration": "my ꞽr =w ꜥq (n) šw", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d1123 d2869 d5876", "glossing": "V V -3pl N.m PREP V", "translation": "Möge man angemessene Nahrung zubereiten!"} -{"transliteration": "ꞽn bꜣst.t-ꞽy.ṱ ta pꜣ-dy=w wḏꜣ", "lemmatization": "d527 dm1905 d7051 dm1648 d1602", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN V", "translation": "Ist *Ubastetis, Tochter des Petaus, wohlauf?"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 d5215", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Sobek!"} -{"transliteration": "sꜣby pꜣ mꜣy m-sꜣ pꜣ pne r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5193 d1839 d2281 d2250 d1839 d1978 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Löwe lachte über die Maus, indem er sagte:"} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t wꜣḥ-mw ḏd-ḥr-bꜣst.t sꜣ.t n ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =s tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-n-ꜣs.t tꜣy =w mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 d1199 dm6602 d4981 d2869 dm1108 d2380 d4934 dm6605 d7044 d1172 d2380 d7853", "glossing": "PTCL N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f V", "translation": "Wobei die Choachytin Djedherbastet, Tochter des Samaus, ihre Mutter ist Teteharpsenesis, ihre (Pl.) Mutter, sagte:"} -{"transliteration": "nꜣy =w ꞽwf.w ẖr sꜣḫy.t", "lemmatization": "d3021 d1172 d400 d4797 d5505", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f", "translation": "\"Ihre Leiber sind voller Wunden.\""} -{"transliteration": "ḥmt qd.t 6 r sttr 3.t r ḥḏ qd.t 6 ꜥn", "lemmatization": "d4100 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2 d973", "glossing": "N.m N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card ADV", "translation": "Kupfergeld: 6 Kite, macht 3 Stater, macht 6 Silberkite wiederum."} -{"transliteration": "bn-pw =y ṯꜣy ḫt n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm26 d300 d7562 d4610 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Ich habe kein Holz daraus weggenommen."} -{"transliteration": "sḏr n =s ta-bwbwe ḥr-twn stne", "lemmatization": "d5760 d2870 d4934 dm1035 d4196 d5745", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN PREP TITL", "translation": "Tabubu legte sich neben Setne."} -{"transliteration": "hmy ꞽw bw-ꞽr tꜣ sḫ.t ꞽr wš wt.ṱ", "lemmatization": "d3810 dm15 d1692 d6978 d5491 d592 d1526 dm379", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) PTCL N.f V N.m V", "translation": "Daß doch das Feld nie zu grünen (bzw. blühen) aufhörte!"} -{"transliteration": "tw =t pr (m) mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7120 d6972 d2083 d2221 dm7698", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N", "translation": "Du bist herausgekommen (in) Rechtfertigung."} -{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780 d6972 d5705", "glossing": "PRO -2sg.f 3pl", "translation": "„Dir gehören sie.“"} -{"transliteration": "swtr sꜣ sp-2 pꜣ ꞽ.ꞽr smy m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm3556 d4968 d5241 d1839 d304 d5288 d2238 d1502", "glossing": "PERSN N.m (undefined) PTCL V V PREP DIVN", "translation": "Soter, Sohn des Gleichnamigen, ist es, der vor Osiris geklagt hat:"} -{"transliteration": "ḏd ꞽnn nꜣ nb.w n nꜣ qnb.t.w nty-ꞽw ḏꜥmy pꜣy", "lemmatization": "d7853 d582 d2952 d3104 d2869 d2952 d6363 d3304 d7748 d1921", "glossing": "V 1pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.f REL N.m PTCL", "translation": "(in dem er) besagt/bedeutet: \"Wir sind die Herr(inn)en der Papyrusurkunden\"."} -{"transliteration": "wꜣḥ-mw ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ m-ḏr.t ḏf-mn", "lemmatization": "d1199 dm1676 d4968 dm5068 d2264 dm5065", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "(An den) Choachyt(en) Djedechi, Sohn des Dismonth, von Djefmin."} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825 d5216 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} -{"transliteration": "pꜣ-hrw pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1881 d1839 d304 d4467", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"Der heutige Tag ist eingetreten.\""} -{"transliteration": "pr pꜣ wyn n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2083 d1839 d1237 d2869 d1839 d3318", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Erscheine, o Licht des Gottes!\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm1109", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, Sohn des Petosiris."} -{"transliteration": "tw n =k i͗mn pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d7055 d2870 d6496 d505 d1839 d7638", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m", "translation": "Amun gibt dir den (Lebens-)Odem."} -{"transliteration": "tm ḏmꜥ", "lemmatization": "d7271 dm3641", "glossing": "V V", "translation": "Sei nicht faul!"} -{"transliteration": "šsp (=y) yꜥb ꜥꜣ.t n pꜣ šw", "lemmatization": "d5935 d300 d755 d825 d2871 d1839 d5882", "glossing": "V -1sg N.f ADJ PREP PTCL N", "translation": "Ich erlitt große Qual(en) in der Sonne."} -{"transliteration": "my šn =w r pꜣ wḏꜣy n pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d2324 d6054 d1172 d3338 d1839 dm7704 d2869 dm1568 d4968 dm1571 d1839 dm4888", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Möge man nach dem Wohlbefinden des Petemestus, Sohnes des Imuthes, des Propheten des Horus, fragen!"} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d3320", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw =s tne r rnp.t 22", "lemmatization": "dm17 d4934 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie ist 22 Jahre alt (geworden)."} -{"transliteration": "lk s ꜥty.w nb tḥ nb r.r =f", "lemmatization": "d3710 d4936 dm8047 d3105 dm7990 d3105 d3338 d2193", "glossing": "V =3sg.c N ADJ N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Jeder Giftsame und alles Leid soll sich von ihm entfernen!"} -{"transliteration": "ꞽm rsty", "lemmatization": "d481 d3582", "glossing": "V N", "translation": "\"Komm morgen (wieder)!\""} -{"transliteration": "mn sẖ-nfr rmṯ-rḫ m-qdy ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d2418 dm5016 dm110 d2258 dm1352 d4968 dm1040", "glossing": "(undefined) N.m N PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keinen tüchtigen, gelehrten Schreiber wie Hor, Sohn des Panesche!\""} -{"transliteration": "ꞽn =n nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "dm21 d2866 d2952 d2753 d314 d2952 d1276", "glossing": "V -1pl (undefined) N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Wir haben die Angelegenheiten vor die Priester gebracht."} -{"transliteration": "ḥrḥ (r) nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ-tw =y sṯꜣ.ṱ =y (r-)ẖn (r-)ẖ.t pꜣy =(y) smt nty ḫpr n.ꞽm =y m-mny", "lemmatization": "d4238 d3338 d3021 d300 d4870 d5843 d300 d5720 d300 d3392 d3390 d1925 d300 d5318 d3301 d4467 d2941 d300 d2428", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) -1sg V -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Paß auf meine Jungen auf, bis ich zurückkehre entsprechend meiner täglichen Gewohnheit!\""} -{"transliteration": "dy =w r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d7055 d1172 d3390 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie schlugen auf sie ein."} -{"transliteration": "ḏd ny.t-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7853 dm2000", "glossing": "V PERSN", "translation": "Neitemhet sagte:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ psḏ.t =t", "lemmatization": "d995 d2148 d6972", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Möge dein Rückgrat lebendig werden!"} -{"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Er möge handeln entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "mnn =f r pꜣy =s pḥw", "lemmatization": "d2465 d2193 d3338 d1925 d4934 d2126", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Er legte an ihrem äußersten Ende an."} -{"transliteration": "pꜣy =k rd pꜣ nty nḥṱ r md(.t) nb nty-ꞽw =f ḏd =w ꞽrm =y (n-)rn(-n) md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1925 d6496 d3599 d1839 d3301 d3241 d3338 d2753 d3105 d3304 d2193 d7853 d1172 d646 d300 d2924 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -1sg PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Dein Bevollmächtigter ist es, der beauftragt ist in bezug auf alles, was er mit mir besprechen wird im Namen von allem, was oben steht."} -{"transliteration": "ꞽw-šsp m-ḏr.t ḏdḫe sꜣ ꜥnḫ-ẖrd-nfr ḥnꜥ pꜣy =f ḫbry", "lemmatization": "dm5076 d2264 dm1676 d4968 dm5075 d4128 d1925 d2193 d4458", "glossing": "V PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Eingegangen (als) empfangen von der Hand des Djedechi, Sohnes des Anchcherednefer, und seines Genossen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr spꜥ.ṱ =t wš ꜥntꜣy", "lemmatization": "d1714 d592 d5259 d6972 d1526 d1014", "glossing": "(undefined) V N -2sg.f N.m N.m", "translation": "Deine Lippen werden nicht der Myrrhe entbehren."} -{"transliteration": "rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-ḫnsw ta i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d3515 d2869 d2380 d2193 dm1653 d7051 dm1571", "glossing": "N.m PREP N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN", "translation": "der Name seiner Mutter ist Senchonsis, Tochter des Imuthes."} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "md =f r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765 d2193 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete, indem er sagte:"} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-13 tm nḥṱ ꞽrm ꜣḏ bw-ꞽr =k ḫpr ẖn ꜣh", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d7271 d3241 d646 d287 d1692 d6496 d4467 d4768 d190", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Die 13. Lehre: Vertraue keinem Dieb, daß du nicht in Elend gerätst!"} -{"transliteration": "ta-wꜣ pꜣ ꜥnḫ n mn ḥḏ 32", "lemmatization": "dm1791 d1839 d998 d2869 d2421 d4309 dm2", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP DIVN N.m NUM.card", "translation": "Taues: Der Stabstrauß des Min - Silber(deben) 32."} -{"transliteration": "r.wy mr =f", "lemmatization": "d1229 d2496 d2193", "glossing": "(undefined) V -3sg.m", "translation": "\"Weh, sein Geliebter!\""} -{"transliteration": "šn =w ẖrd.ṱ.w-ꜥnḫ ẖr pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d6054 d1172 dm1876 d4797 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "V -3pl PERSN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie verhörten Cheredanch wegen der nämlichen Urkunde."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr sysyꜣh-ꜥꜣ nty ḥr pꜣ tw n qꜣbꜣh-ꜥꜣ nty-ꞽw tꜣ wt.t n pꜣ-šꜥy n-ḏr.ṱ =f šm r pꜣy.y ḫm-ẖl", "lemmatization": "d1839 d3318 dm3674 d3301 d4158 d1839 d7123 d2869 dm4074 d3304 d6978 d1564 d2869 dm158 d2937 d2193 d4662 d3338 d1920 d4506", "glossing": "PTCL N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN REL:m.sg PTCL N.f PREP DIVN PREP -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"O Gott *Sisiahô, der auf dem Berg von *Kabaô(n) ist, in dessen Hand die Erschaffung des Schicksals/Pschai ist, sei diesem Knaben gewogen (o.ä.)!\""} -{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sš =f ꞽw-ḏbꜣ gnn mtw =f ꜥw(-n)-ḥꜣty.ṱ ky n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1355 d1839 dm5045 d1172 d5593 d2193 d3401 dm7885 d2779 d2193 dm187 d6525 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V ADJ PREP -3sg.f", "translation": "So mancher wird wegen (seiner) Milde verachtet, und doch ist er deswegen geduldig (gegenüber einem) anderen."} -{"transliteration": "rmṯ ḥ.t-nsw pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr ḥry m-sꜣ nꜣ ḫꜣs.t.w nꜣ wynn.w", "lemmatization": "d3491 d3911 d1839 d3304 d2193 dm22 d592 d4208 d2250 d2952 d4404 d2952 d1241", "glossing": "N.m TOPN PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V N.m PREP (undefined) N.f (undefined) N.m", "translation": "Ein Mann von Herakleopolis ist es, der nach den Ausländern (und) den Griechen Herrscher sein wird."} -{"transliteration": "šm wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ꞽ.ꞽr nꜣy =f ꞽt.w", "lemmatization": "d5992 dm1982 d309 d3021 d2193 d727", "glossing": "V PERSN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Udjasemataui ging zu seinen Vätern (d.h. starb)."} -{"transliteration": "mr (=y) ṱ =k r nꜣy wꜥb.w", "lemmatization": "d2496 d300 dm44 d6496 d3338 d3017 d1276", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Ich liebe dich mehr als diese Priester.\""} -{"transliteration": "ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb hp", "lemmatization": "d297 d7412 dm4310 d3104 d4510 d1839 dm4991 d1839 d3104 d3801", "glossing": "INTJ DIVN DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PTCL N.m N.m", "translation": "O Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis, großer Gott, Herr des Rechts!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w hbr n ky ꞽw bn-pw =w grp =f ꞽw-ḏbꜣ šrl", "lemmatization": "d1692 d1172 d3793 d2870 d6525 dm15 dm26 d1172 d6897 d2193 d3401 dm7821", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP ADJ PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Man bedrängt nicht einen anderen, wenn er nicht wegen Klagens entdeckt wurde."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ḥr-mh̭y ꞽr nb.t-pr sṯꜣ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1648 d4968 dm1795 dm1548 dm852 dm1697", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petaus, (Sohn des) Harmachis, geboren von der Herrin des Hauses Stotoetis."} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993 d1839 dm4991 dm1590 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1794", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Petaus, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} -{"transliteration": "pꜣ nty mnḫ ḥr pꜣy =f mꜣꜥ ꞽw =f (r) dy.t mne =f r pꜣ ꜥt wḏꜣ", "lemmatization": "d1839 d3301 d2468 d4158 d1925 d2193 dm864 dm18 d2193 dm22 d7055 d2426 d2193 d3338 d1839 d1147 dm7494", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ", "translation": "\"Wer in seinem Fahrtwind trefflich ist, den wird er ans sichere Ufer bringen.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw ẖn =w r pr =t", "lemmatization": "d1714 d4769 d1172 d3338 d1985 d6972", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP N.m -2sg.f", "translation": "Sie werden sich nicht deinem Haus nähern."} -{"transliteration": "syt", "lemmatization": "dm5151", "glossing": "TOPN", "translation": "Sit (= \"Schlange\")."} -{"transliteration": "mn ḏꜣ n nꜣ h̭m-ẖr.w nty (n) nw.t ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty n.ꞽm=w", "lemmatization": "d2418 d7663 d2870 d2952 d4506 d3301 d2871 d3090 d646 d2952 d3491 d3301 d2942", "glossing": "(undefined) N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP N.f PTCL (undefined) N.m REL:m.sg ADV", "translation": "Es gibt keinen Schaden für die jungen Männer, die in Theben sind, und die Leute, die dort sind."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d1172 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =y nṯr", "lemmatization": "d997 d735 d1839 dm4991 d1925 d300 d3318", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott, meinem Gott!\""} -{"transliteration": "nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3", "lemmatization": "d3304 d1363 d300 d7044 d1172 dm4412 dm656", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM", "translation": "\"wovon zwei Drittelanteile mir gehören,\""} -{"transliteration": "ꞽm (r) pꜣ ẖn tꜣ wmṱ (n) pꜣ wr", "lemmatization": "d481 d3338 d1839 dm755 d6978 d1349 d2869 d1839 dm717", "glossing": "V PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"Komm hinein in den Turm des Großen!\""} -{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ wyt n tẖn nty ḫpr ẖn nꜣ sy.w n pꜣ sḥtp sḫmy.t ꞽrm pꜣ ws n ḏwf mtw =w dy.t hr(y) =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3304 d1839 d1252 d2869 d7415 d3301 d4467 d4768 d2952 d4969 d2869 d1839 dm7889 d5521 d646 d1839 d1440 d2869 d7719 d3301 d1172 d7055 d3831 d4934 d2941 d2193", "glossing": "REL PTCL N.m PREP N REL V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m DIVN PTCL PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "(und) welcher der Fayence-Grünstein ist, der in den Amuletten für die Versöhnung der Sachmet vorkommt (d.h. verwendet wird), und der Papyrusstengel, mit dem man sie (Sachmet-Bastet) besänftigt,"} -{"transliteration": "ꞽm r.ḏdy s n pꜣ ẖl (n) wꜥb ḏd ꞽm", "lemmatization": "d481 d7853 d4936 d2870 d1839 d4872 d2869 d1276 d7854 d481", "glossing": "V V =3sg.c PREP PTCL N.m PREP N.m (undefined) V", "translation": "\"Komm (und) sage zu dem jungen Priester: 'Komm!' \""} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ẖn nꜣ wꜣḥ-mw.w nty-ꞽw =f r ꞽr rnp.t 16 mtw =f tm ꞽy r tꜣ swn.t n i͗mn-i͗py mtw =w tm swr wnm ꞽrm =f ḥnꜥ rmṯ n pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d1839 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d4768 d2952 d1199 d3304 d2193 dm22 d592 d3519 dm2 d2779 d2193 d7271 d338 d3338 d6978 d5127 d2869 d508 d2779 d1172 d7271 d5132 d1383 d646 d2193 d4128 d3491 d2869 d1925 d2193 d806", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP (undefined) TITL REL:m.sg -3sg.m PTCL V N.f NUM.card (undefined) -3sg.m V V PREP PTCL N.f PREP DIVN (undefined) -3pl V V V PTCL -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Jeder Mensch auf der Welt unter den Choachyten, der sechzehn Jahre verbringen wird (d.h. verbracht haben wird, verbracht hat), ohne in die Kultvereinigung des Amenophis zu kommen, mit dem soll man nicht essen und trinken und (auch nicht) mit jemandem von seinem Haus,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n-rn =(y)", "lemmatization": "d305 d2952 dm5073 d4709 d3021 d300 d191 d2924 d300", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen."} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t tꜣ-sn.t-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853 dm5241 dm1570 d4968 dm5055 d2380 d2193 dm5213 d2870 d5458 dm5214 d4981 d2869 dm5241 dm2278 d2380 d4934 dm1579", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascherenisis, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehtes, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Irturu:"} -{"transliteration": "mlꜣ pꜣy ky 15 ḏꜥm ꜥn", "lemmatization": "d2492 d1920 d6525 dm2 d7748 d973", "glossing": "V dem.m.sg ADJ NUM.card N.m ADV", "translation": "Binde ebenfalls auch diese 15 Dokumente (zusammen)!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 43 ꞽbd-1 pr.t sw 12 gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 dm1136 dm700", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card ROYLN (undefined)", "translation": "Geschrieben im Jahr 43, 12. Tybi, des Caesar."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-mḥe", "lemmatization": "dm7693", "glossing": "DIVN", "translation": "Hatmehit."} -{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽp(y)-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn mw.t =f mm-mn n sḥm.t ta-mn ta pꜣ-ꞽ.gꜣ mw.t =s tꜣy-mn", "lemmatization": "d7853 dm5134 dm1659 d4968 dm6236 d2380 d2193 dm5170 d2870 d5458 dm1600 dm1600 dm5171 d2380 d4934 dm2103", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PERSN PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenamunis, seine Mutter ist Mammin, zur Frau Taminis, Tochter des Pa-iga, ihre Mutter ist Timinis:"} -{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr n =t snṯr qbḥ n nꜣ rꜣ.w dwꜣ.t =t", "lemmatization": "dm15 d4934 d592 d2870 d6972 d5368 d6304 d2871 d2952 d3409 d7137 d6972", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -2sg.f N.m N PREP (undefined) N.m N.f -2sg.f", "translation": "indem sie dir Räucherung und Libation an den Toren deiner Unterwelt (d.h. deines Grabes) bereitet,"} -{"transliteration": "m-sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ns-ḥr pꜣ ḥry-mnḫ(.t) n ḥꜣ.t-sp 30 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 2", "lemmatization": "dm165 dm1636 d4968 dm1636 d1839 dm584 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Nespameter, Sohn des Neshor, dem Vorsteher der (heiligen) Binden, im Jahr 30, 2. Thoth."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm5810 dm19 d2193 d7853", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Chestephnachthes, indem er sagt:"} -{"transliteration": "my mw r ḥtp.t (n) nꜣy ḥsy.w na tꜣy ḫꜣs.t", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2869 dm73 d4266 dm73 d7038 d4404", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP PRON N.m PRON dem.f.sg N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) diese Ertrunkenen, die von dieser Nekropole!"} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t sẖ =f n =k r.r =s", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d5552 d2193 d2870 d6496 d3338 d4934", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß er ihn (den Anteil) dir überschreibt\"."} -{"transliteration": "ḫr =s (n) nb.t-ḥ.t k.t", "lemmatization": "d4551 d4934 d2872 d3117 d6500", "glossing": "V -3sg.f PREP DIVN ADJ", "translation": "Sie spricht, nämlich Nephthys, (etwas) anderes."} -{"transliteration": "sbꜣ n ḥḏ 1", "lemmatization": "d5177 d2869 d4309 dm2", "glossing": "N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Silbertür: 1."} -{"transliteration": "mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "d2779 d6496 d5760 d2870 d6496 d2884 d5785", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Und du legst dich schlafen, ohne zu sprechen."} -{"transliteration": "wn wꜥ rmṯ na sꜣ-pr ḥr-tbn wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f sḏm r ḫrw =w n-pꜣ-s-2 ꞽw =w ḏd n =f wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s (n) rn", "lemmatization": "d1355 d1256 d3491 dm73 dm285 d4199 d1256 d2291 dm15 d2193 d5743 d3338 d4564 d1172 dm5249 dm15 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1083 d4968 dm1084 d2871 d3515", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PRON N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m -3pl N PTCL -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "- es war ein Mann von denen von der Polizei oben an einem Ort, der die Stimmen der beiden hörte und Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, hieß."} -{"transliteration": "r.ꞽnk wbꜣ-tꜣ ꞽr pr n gb", "lemmatization": "d590 dm3875 d304 d2083 d2871 d6758", "glossing": "1sg DIVN V V PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der Erdöffner, der aus Geb hervorkam\"."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pr n wsꞽr ꜥn", "lemmatization": "d305 d2193 d2083 d2871 d1502 d973", "glossing": "V -3sg.m V PREP DIVN ADV", "translation": "\"Er ist wiederum als Osiris erschienen.\""} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r pꜣ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d2193 d3338 d1839 d7856 d2869 d640", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Und du sollst es in den Weinbecher geben,"} -{"transliteration": "krp =w st r.r =f", "lemmatization": "d6897 d1172 d5706 d3338 d2193", "glossing": "V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie offenbarten es ihm (im Traum)."} -{"transliteration": "ꞽw.ḏdy my ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7853 d2325 d997 d3437", "glossing": "V PTCL V DIVN", "translation": "\"Sagt bitte, bei Re!\""} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr n pr-ḥ.t-ḥr ẖn tꜣ sntks nty-ꞽw nꜣ pr-ꜥꜣ.w dy.t s m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb(.t) nṯr.wy", "lemmatization": "dm21 dm1109 d4968 dm1610 d3338 d3914 d2869 d2052 d4768 d6978 dm5965 d3304 d2952 d2002 d7055 d4936 d2238 d3916 d3110 d3324", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f PREP TOPN PREP PTCL N.f REL:m.sg (undefined) N.m V =3sg.c PREP DIVN N.f TOPN", "translation": "Gebracht von Petosiris, Sohn des Harsiesis, in den Tempel von Pathyris von der Syntaxis, die die Könige vor Hathor, Herrin von Netjerui, geben."} -{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256 d1378 d6978 d304 d4467", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam eine Stunde."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) dny.t n ꞽꜣw.t sẖ-ḏy tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-tš nty mtw =(y) m-ḏr pꜣy =(y) ꞽt bnr =t n-ṯꜣy ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ḥry ḥry.t rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk ḥꜥ =(y) myt.t.ṱ", "lemmatization": "d1714 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d619 d2871 d1839 dm640 d2869 d7044 d300 d7328 d2869 d328 dm6332 d6978 d328 dm6334 d3301 d2781 d300 d2782 d1925 d300 d727 d1735 d6972 d2913 d727 d2380 d5324 d5330 d6091 d6093 d4208 d4226 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d3971 d300 d2323", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f TITL PTCL N.f TITL REL:m.sg PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m -2sg.f PREP N.m N.f N.m N.f N.m N.f N.m N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg (undefined) -1sg ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird über das Drittel meines Anteils des Kastenschreiberamtes und des Verteilungsschreiberamtes, das mir von meinem Vater her gehört, verfügen können außer dir, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Herrn, Herrin, jedem Menschen auf der Welt, ich selbst ebenfalls (nicht)."} -{"transliteration": "pꜣy =f by ḫꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1925 d2193 d1648 d4386 d314 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Seine Seele befindet sich vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "swn trmws dbn 7 qd.t 5", "lemmatization": "d5122 d7365 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Lupinenpreis: (Silber)deben 7, Kite 5."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sagte:"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r fty nꜣy sẖ.w r nꜣ nṯr.w šꜥd.ṱ pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d2218 d3017 d5553 dm16 d2952 d3321 d5872 d1925 d2193 d1073", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.pl N.m PTCL (undefined) N V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wer diese Schriften auslöschen wird, dessen Lebenszeit werden die Götter abschneiden (kürzen)."} -{"transliteration": "my hb =w n =y r dy.t sḏm =(y) pꜣ wḏꜣ tꜣ-whry", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 d300 dm22 d7055 d5743 d300 d1839 dm7704 dm1644", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL V V -1sg PTCL N.m PERSN", "translation": "Möge man mir schreiben, damit ich das Wohlergehen der Taweheri vernehme!"} -{"transliteration": "ꞽ ptḥ ꞽ.ꞽr-snfy nb-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥp-wsꞽr pꜣ nb-(n)-nꜣ-nṯr.w ḥnꜥ psḏ.t", "lemmatization": "d297 d2185 dm1186 dm7418 dm1278 d1839 dm4992 d4128 d2147", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN PTCL N.f", "translation": "O Ptah, der-südlich-seiner-Mauer-ist, Herr von Anchtaui, Apis-Osiris, der Herr der Götter, und (die) Neunheit!"} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr ꜥn pꜣy pꜣ-ḏde ky-ḏmꜥ r.ꞽnk ḥr nwn n dwe hꜣlꜣ-ḥr n mtre.t", "lemmatization": "d7854 d590 d4155 dm906 d1921 d7853 dm423 d590 d4155 d3095 d2871 d7140 dm4101 d2871 d2796", "glossing": "(undefined) 1sg N.m ADJ PTCL V (undefined) 1sg N.m N.m PREP N.m (undefined) PREP N.f", "translation": "\"Denn ich bin 'Schöngesicht' - eine andere Schriftrolle sagt: ich bin (das) Gesicht des Nun - am Morgen, *Halaho am Mittag.\""} -{"transliteration": "qnḏwꜣ", "lemmatization": "d6383", "glossing": "N.f", "translation": "qendju-Behälter."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t.y =f ꞽ.ꞽr =k dy.t wꜥ ḫm r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d305 d6496 d1490 dm22 d7055 d2193 dm134 d6496 d7055 d1256 d4499 d3338 d1256 d7856 d2869 d640", "glossing": "V -2sg.m V PTCL V -3sg.m (undefined) -2sg.m V (undefined) ADJ PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Wenn du es (jemandem) geben willst, sollst du ein wenig in einen Becher Wein geben."} -{"transliteration": "m-šs pꜣy =y nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2255 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ADV ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Jawohl, mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "my n =y ḥs.t mr.t šfeꜣ.t nꜣy-ḥr ꜥte.t nb sḥm.t nb", "lemmatization": "d2324 d2870 d300 d4270 d2533 d5975 dm499 d264 d3105 d5458 d3105", "glossing": "V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP N.f ADJ N.f ADJ", "translation": "\"Gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen bei jeder Vulva, jeder Frau!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry twtw sꜣ pꜣ-hb pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d314 d1925 d2193 d4208 dm1751 d4968 dm1650 d1839 d5571", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "An seinen Herrn Thotoes, Sohn des Phibis, den Tempelschreiber:"} -{"transliteration": "m-ꞽr gs", "lemmatization": "d2233 d6925", "glossing": "V V", "translation": "\"Sei nicht traurig!\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t wy =w r.r =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d1172 d3338 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß man sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "nḥm-s-ḫnsw sꜣ p(ꜣ)-ẖr", "lemmatization": "dm5091 d4968 dm5094", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nehemes-Chons, Sohn des Pacher."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =y ꞽr wš pꜣy =t ṯbꜣ", "lemmatization": "d1692 d300 d592 d1526 d1925 d6972 d7644", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich pflege nicht deinen Krug zu vernachlässigen."} -{"transliteration": "tws pꜣ nty ḫpr ẖr.r =w", "lemmatization": "d7130 d1839 d3301 d4467 d4797 d1172", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Es verhält es sich damit so:"} -{"transliteration": "sm�� ṱ =t nꜣ nṯr.w nṯr.t(.w) nw šmꜣ mḥꜣ", "lemmatization": "d6042 dm44 d6972 d2952 d3321 d3320 d2869 d6019 d2634", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N N.f PREP TOPN TOPN", "translation": "Die Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten werden dich in Dienst nehmen."} -{"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-ḥḏ.t ḥm-ḥr ḥm-nṯr-wr-nḫt.ṱ ḥm-nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ḥm-nṯr-(n-)ḏmꜣꜥ ꞽrm nꜣ nty m-sꜣ=s ḥm-nṯr-tpy-n-i͗mn ḥm-nṯr-wḥm n i͗mn ns-pꜣ-mtr sꜣ wsꞽr-wr n ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-n-tꜣ-ꞽmnṱ(.t)-n-nw.t nḫt.ṱ-mnṱ sꜣ ḥr mw.t =f šꜥ-ḫpry.t", "lemmatization": "d7853 d730 dm4900 dm7164 dm7003 dm7236 dm7237 d2952 dm4638 d2952 dm4399 d1839 dm4640 d1839 dm4639 d2952 dm4398 dm5212 d646 d2952 d3301 dm6932 dm4921 dm4933 d2869 d505 dm1930 d4968 dm1714 d2870 dm5134 dm1838 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm5606", "glossing": "V TITL TITL TITL TITL TITL TITL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN TITL PTCL (undefined) REL:m.sg ADV TITL TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater und Prophet des Amun-Re-Götterkönigs, Diener der Weißen Krone, Diener des Horus, Prophet des Siegreichen, Diener der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes (und) der wohltätigen Götter, Prophet des Djeme etc. (wörtl. \"und das, was danach kommt\"), Erster Prophet des Amun, berichtender Prophet des Amun Espmetis, Sohn des Osoroeris, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Nechthmonthis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Sachperis:"} -{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780 d6972 d4936", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6525", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "ꜥš =y ky hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102 d300 d6525 dm5773", "glossing": "V -1sg ADJ N.m", "translation": "Ich las / rezitierte einen anderen Zauberspruch."} -{"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb n pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15 dm1062 d4968 dm1751 d1925 d2193 d727 d1535 d2870 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem Petetymis, Sohn des Thotoes, sein Vater, die betreffende Urkunde bestätigte,\""} -{"transliteration": "ky mꜣꜥ ꜣḥ.w n.ꞽm =w nty ꞽr 12 sṯꜣ.t ꜣḥ", "lemmatization": "d6525 d2291 d191 d2941 d1172 d3301 d592 dm2 d5716 d191", "glossing": "ADJ N.m N.m PREP -3pl REL:m.sg V NUM.card N.f N.m", "translation": "\"(Das) andere Landstück von ihnen, das 12 Aruren Ackerland ausmacht:\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꜥrq n.ꞽm (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr =k ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw =w (r) ḏd", "lemmatization": "d305 d300 d1043 d2941 d300 d314 d6496 d7854 d1368 d1172 dm22 d7853", "glossing": "V -1sg V PREP -1sg PREP -2sg.m (undefined) (undefined) -3pl PTCL V", "translation": "\"Ich binde mich vor dir deshalb eidlich, weil sie (sonst) gesagt hätten:\""} -{"transliteration": "tme =w nꜣy =k ꜥꜥe.w n mnh̭ꜣ šps", "lemmatization": "d7274 d1172 d3021 d6496 d796 d2871 d2471 d5964", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Deine Glieder werden mit herrlichem Bindenstoff umwickelt werden."} -{"transliteration": "sbk nb pꜣy-ꞽꜣw.t", "lemmatization": "d5215 d3104 dm479", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek Herr von Pai-iau."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm =y n tꜣy md.t ꞽw bn-pw =k šm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2233 d7853 d5992 d300 d2871 d7038 d2753 dm15 dm26 d6496 d5992 d2941 d4934", "glossing": "V V V -1sg PREP dem.f.sg N.f PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Sage nicht: \"Ich bin an diese Sache (heran)gegangen\", wenn du (doch) nicht an sie (heran)gegangen bist"} -{"transliteration": "wꜥ.t qnḏꜣ(.t) r ḥḏ 50", "lemmatization": "d1256 d6383 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein qendja-Behälter, macht 50 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽnky pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590 d1925 d6496 d1810", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein (des Soknopaios) Diener."} -{"transliteration": "pꜣ wḥy ꞽ.ꞽr =f ḥwy n mr ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f ḏd pꜣ nṯr pꜣ nty wṱ r ꜥ.wy nb", "lemmatization": "d1839 d1478 d305 d2193 d3994 d2871 d2497 dm15 dm7321 d2193 d7854 d1839 d3318 d1839 d3301 d1552 d3338 d806 d3105", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m V PREP N.f PTCL V -3sg.m (undefined) PTCL N.m PTCL REL V PREP N.m ADJ", "translation": "Der Fischer wirft (sein Netz) von Bord aus, ohne zu wissen, daß der Gott es ist, der (seine Gaben) in jedes Haus sendet."} -{"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =f (r-)ḏbꜣ bd.t sp-2", "lemmatization": "d7853 d300 d4936 d314 d2193 d3401 d1831 d5241", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Ich habe vor ihm wegen Emmer als Emmer gesprochen."} -{"transliteration": "tm ꞽn ḥḏ r ms.t ꞽw-ḏbꜣ dy.t ẖrꜥꜣ n-ḥw n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7271 dm21 d4309 d3338 d2677 d3401 d7055 d4834 d2899 d2941 d4934", "glossing": "V V N.m PREP N PREP V N.f PREP PREP -3sg.f", "translation": "Leihe nicht Geld auf Zinsen, um (dir) dadurch mehr Nahrung zu verschaffen!"} -{"transliteration": "ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ ꞽ:ꞽr mwt (n) ḥꜣ.t-sp 7.t nꜣrn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽbd-2 pr.t sw 21", "lemmatization": "dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508 d304 d2408 d2871 d3935 dm2 dm1245 dm700 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN V V PREP N.f NUM.card ROYLN (undefined) N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, die im Jahr 7 des Nero, 21. Mechir, gestorben ist."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} -{"transliteration": "qn r.ḥr =y ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "d6346 d3338 d300 dm1080 d4968 dm1001", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Laß mich in Ruhe, Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ꜥḥꜥ (r) bn-pw =w šn =f", "lemmatization": "dm18 d2193 d1072 dm15 dm26 d1172 d6054 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Er wird dastehen (bzw. indem er dasteht), ohne daß sie ihn hätten befragen (d.h. zur Rechenschaft ziehen) können."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Und du sollst antworten auf alles, worüber ich (dich) hier (und) heute frage!\""} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ꜣbꜣ r gtg ls", "lemmatization": "dm1348 dm222 d3338 d6960 d3694", "glossing": "V V PREP V N.m", "translation": "Besser stumm als hastig mit der Zunge."} -{"transliteration": "šm =t r pꜣ rsṯꜣw n ṯꜣw-wr", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d1839 d3583 d2869 dm3319", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich der Nekropole des thinitischen Gaues nähern."} -{"transliteration": "ꜥš =s wꜥ ḫrw n bẖn n pꜣ nꜥš.ṱ n ḫrw =s", "lemmatization": "d1102 d4934 d1256 d4564 d2869 d1783 d2871 d1839 d3076 d2869 d4564 d4934", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PREP PTCL N PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie stieß ein Gebrüll aus mit der (ganzen) Kraft ihrer Stimme."} -{"transliteration": "ṯꜣy =f ššw mw 1 n tgtg", "lemmatization": "d7562 d2193 d6154 d2378 dm2 d2871 d7496", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m NUM.card PREP V", "translation": "Er nahm schnell einen Krug Wasser."} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d1839 d4506 d2869 d1276", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"O junger Priester!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ r-rd.wy.ṱ =k wbe pꜣ ẖbs ꞽw =f mḥ mtw =k ꜥš r.r =f n sp 7 ꞽw ꞽr.t.ṱ =k ḫtm", "lemmatization": "dm134 d6496 d1072 d3377 d6496 d1305 d1839 d4754 dm15 d2193 d2659 d2779 d6496 d1102 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2 dm15 d624 d6496 d4633", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card PTCL N.f -2sg.m V", "translation": "Du sollst gegenüber von der brennenden Lampe stehen und siebenmal zu ihr mit geschlossenen Augen rezitieren."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥbs =f n wꜥ.t šnṱ.ꞽꜣ.t n ꜥꜣyw.t ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "dm134 d6496 d4029 d2193 d2871 d1256 d6086 d2869 d851 dm15 d4934 d1274", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Du sollst ihn mit einem reinen Leinentuch bekleiden."} -{"transliteration": "rn =k mn m-bꜣḥ i͗mn ꞽw =k nfr ẖr nꜣ ḥs.w i͗mn", "lemmatization": "d3515 d6496 d2422 d2238 d505 dm15 d6496 d3156 d4797 d2952 dm7809 d505", "glossing": "N.m -2sg.m V PREP DIVN PTCL -2sg.m ADJ PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "Dein Name bleibt vor Amun, indem es dir gut ergeht unter den Belobigungen des (d.h. durch) Amun."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mtw =k (pꜣ) nty nꜣe šn ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n wyṱ mstme(.t)", "lemmatization": "dm82 dm15 d2780 d6496 d1839 d3301 d2962 d6054 dm134 d6496 d2596 d624 d6496 d2871 d1254 d2694", "glossing": "(undefined) PTCL PRO -2sg.m PTCL REL:m.sg (undefined) V (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP N N", "translation": "Wenn du es bist, der fragen wird, sollst du dein Auge mit grüner und schwarzer Augenschminke bestreichen (wörtl. füllen)."} -{"transliteration": "sḏy pꜣ rmṯ-(n-)qnqn ꞽrm =y", "lemmatization": "d5785 d1839 dm58 d646 d300", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -1sg", "translation": "Der Krieger redete mit mir:"} -{"transliteration": "nhse =f n wꜥ ẖl-ꜥꜣ wꜥb ꞽw =f ꜥy-n-ms m-šs", "lemmatization": "d3225 d2193 d2871 d1256 d4878 d1276 dm15 d2193 dm1486 d2254", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m N.m PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Er erhob sich als uralter Priester."} -{"transliteration": "wd pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d1552 d1839 d842 dm1554", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister entließ Peteese."} -{"transliteration": "wtwt i͗y-m-ḥtp sꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d1570 d343 dm5001", "glossing": "V DIVN DIVN", "translation": "Sowahr(?) Imhotep, Sohn des Ptah, gedeiht!"} -{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 d505 d1925 d6496 d3318 d3994 d3338 d6496", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Fluch des Amun, deines Gottes, ist (sei) gegen dich geschleudert!\""} -{"transliteration": "šsp =w tꜣy =t ẖe.t r-ḥry p.t pꜣy =t tp r ḥ.t-sre", "lemmatization": "d5935 d1172 d7044 d6972 d4683 d3383 d1838 d1925 d6972 d7235 d3338 d3920", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADV N.f ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man empfängt deinen Leib oben im Himmel(!) und deinen Kopf im \"Fürstenhaus\"."} -{"transliteration": "rmṯ ꞽḫ pꜣy", "lemmatization": "d3491 d673 d1921", "glossing": "N.m Q PTCL", "translation": "\"Was ist das, (der) Mensch?\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy =k nkt n ꜥ.wy r wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233 d4386 d1925 d6496 d3290 d2871 d806 d3338 d1265 d2193", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP ADJ -3sg.m", "translation": "Laß dein Vermögen nicht an einer einzige Stelle!"} -{"transliteration": "ꞽbd-3 šmw sw 12 1", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm3 dm2", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card NUM.card", "translation": "12. Epiph: 1 (Hin)."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r ḫꜣꜥ =w pꜣ ṯꜣy-yꜥr tꜣ-mꜣy-pꜣ-nṯr-ꜥꜣ-sbk-nb-pay ꞽ.ꞽr-ḥr =y (n-)ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 42 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 1 r ꞽbd-4 šmw sw ꜥrqy nꜣ hrw-5-n-ḥb ꞽw =y (r) dy.t kr(kr) ḥḏ 30", "lemmatization": "dm82 dm15 d4386 d1172 d1839 d7573 dm7107 d314 d300 d2913 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d3338 d446 dm2 d5108 d1045 d2952 d3838 dm18 d300 dm22 d7055 d6622 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) PTCL V -3pl PTCL V TOPN PREP -1sg PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m NUM.card N.m N.m (undefined) N.m PTCL -1sg PTCL V N.m N.m NUM.card", "translation": "Wenn mir die Fähre der \"Insel des großen Gottes Soknopaios\" (= Soknopaiu Nesos) vom Jahr 42, 1. Thoth, bis zum 30. Mesore und den Epagomenen überlassen wird, werde ich 30 Talente Silber geben,"} -{"transliteration": "pꜣy =t wtḥ ꞽw =f wḏꜣy", "lemmatization": "d1925 d6972 d1583 dm18 d2193 d1602", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Deine Frucht, sie wird gedeihen.\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =f twtw n wsꞽr n qn =f", "lemmatization": "dm15 d1925 d2193 d7155 d2869 d1502 d2871 d6353 d2193", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem in ihrem Schoß ein (wörtl. ihr) Bildnis des Osiris war."} -{"transliteration": "hbl hbl ꜣyt ꜣyt n-ḏr.t pꜣ nty nḫt.ṱ r.ḥr =y", "lemmatization": "dm7656 dm7656 d258 d258 d2937 d1839 d3301 d3252 d3338 d300", "glossing": "N.m N.m N.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "Mißhandlung, Mißhandlung, Not, Not (erleide ich) durch den, der stärker ist als ich."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḏr(.t).ṱ =k mtry.t ꞽw =y (r) ꞽr n =k md.t-nfr(.t) ꜥšꜣy", "lemmatization": "d305 d6975 d6496 d2797 dm18 d300 dm22 d592 d2870 d6496 dm209 dm939", "glossing": "V N.f -2sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.f ADJ", "translation": "\" 'Wenn deine Hand geschickt ist (o.ä.), werde ich dir viele Wohltaten erweisen.' \""} -{"transliteration": "dy =y ꞽn =w s", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d1172 d4936", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "Ich ließ ihn bringen."} -{"transliteration": "twtw sꜣ ḥtr ḥr pꜣ ḫm sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ-šr-mnḫ sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f", "lemmatization": "dm1751 d4968 dm1756 dm1352 d1839 d4499 d4968 dm1589 dm3515 d4968 dm3127", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN PTCL ADJ N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Thotoes, Sohn des Hatres, Horos den Jüngeren, Sohn des Pelaias, (und) Psenmenches, Sohn des Nechutes,"} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d1052", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ꞽw =f šm ꞽr nꜣ ḥb.w n nꜣy =f nṯr.w ꞽw mn ꜣḥ mẖl wbꜣ =f bw-ꞽr =f hb m-sꜣ =y", "lemmatization": "dm27 d2193 d5992 d592 d2952 d4014 d2869 d3021 d2193 d3321 dm15 d2418 d190 d2580 d1305 d2193 d1692 d2193 d3781 d2250 d300", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL (undefined) N.m N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Wenn er darangeht, die Feste seiner Götter zu feiern, ohne daß es Krieg und Streit gegen ihn gibt, schickt er nie nach mir.\""} -{"transliteration": "ṯꜣy =f st r tꜣy=w-ḏy ꞽw =w rbš n nꜣy =w grꜥ.w nꜣy =w ḥnw", "lemmatization": "d7562 d2193 d5701 d3338 dm10 dm15 d1172 d3664 d2871 d3021 d1172 d6891 d3021 d1172 d4132", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP TOPN PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Er brachte sie nach Teudjoi, indem sie mit ihren Schildern und ihren Speeren gerüstet waren."} -{"transliteration": "ḫr sḏm =f ḫrw (n) pꜣ nty mr =f s", "lemmatization": "d4549 d5743 d2193 d4564 d2869 d1839 d3301 d2496 d2193 d4936", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er (der Gott) hört die Stimme dessen, den er liebt."} -{"transliteration": "ꞽr =f ḥsy", "lemmatization": "d592 d2193 d4266", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde ein Seliger (d.h. er ertrank)."} -{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6496 d5706 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (die Anteile) zusammen mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ ry.t-ḥry.t n stne pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1072 d2193 d2871 d6978 dm3044 d2869 d5745 d1925 d2193 d727", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er stellte sich vor seinen Vater Setne."} -{"transliteration": "ḥtp =k m mꜥte n rhwy", "lemmatization": "d4332 d6496 d2221 d2371 d2871 d3531", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Du gehst zur Ruhe in der Abendbarke am Abend."} -{"transliteration": "mn ḥḏ n tꜣ ꜥft(.t) n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2418 d4309 d2871 d6978 dm1161 d2869 d3914", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"es gibt kein Geld in der Tempelkasse.\""} -{"transliteration": "rsy nꜣy =n wrḥ.w", "lemmatization": "d3569 d3021 d2866 d1435", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "\"Süden: unsere Grundstücke.\""} -{"transliteration": "hy ta nꜣ mwy.w nfr.w", "lemmatization": "d3730 d7051 d2952 d2394 d3156", "glossing": "INTJ PRON (undefined) N ADJ", "translation": "He du mit den guten Gedanken!"} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb ꞽ.ꞽr-n =k r-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d311 d6496 d3401 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe keinen Anspruch an dich (wörtl. ich habe nicht irgendeine Sache gegen dich) deswegen."} -{"transliteration": "ꜥs-my ḥwy =w ꜣte =w r.r =f", "lemmatization": "d1097 d3994 d1172 d257 d1172 d3338 d2193", "glossing": "PTCL V -3pl N.f -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Siehe, sie haben ihren Rücken gegen ihn gewandt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḏd-ḥr (sꜣ) pa-ẖnm", "lemmatization": "d314 dm1556 d4968 dm1617", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Teos, (Sohn des) Pachnumis."} -{"transliteration": "dy =f ꞽw =f r pꜣ tn", "lemmatization": "d7055 d2193 d357 d2193 d3338 d1839 d739", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Pami) warf ihn zu Boden."} -{"transliteration": "tw =tn pry pꜣy =f by r tꜣ p.t r pꜣ mꜣꜥ nty mr =f s", "lemmatization": "d7055 d7316 d2083 d1925 d2193 d1648 d3338 d6978 d1838 d3338 d1839 d2291 d3301 d2496 d2193 d4936", "glossing": "V -2pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möget ihr seinen Ba herauskommen lassen zum Himmel an den Ort, den er will!"} -{"transliteration": "ꞽw =k dy.t ꞽr =f smd n nꜣ ꜥ.wy.w ꜥy.w n km.t", "lemmatization": "dm15 d6496 d7055 d592 d2193 d5318 d2869 d2952 d806 d825 d2869 d6581", "glossing": "PTCL -2sg.m V V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"indem du sie (die Stadt) den großen Häusern Ägyptens gleichmachtest.\""} -{"transliteration": "r md.t-ꜥꜣ.t r ḫpr ẖn kmy", "lemmatization": "dm16 dm869 dm22 d4467 d4768 d6581", "glossing": "PTCL N.f PTCL V PREP TOPN", "translation": "Eine bedeutende Angelegenheit wird in Ägypten geschehen."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t sh̭ =w r.r =f ḥnꜥ ṯꜣw-ꜥẖy pꜣy =f h̭br", "lemmatization": "d2233 d7068 d5495 d1172 d3375 d2193 d4128 dm6350 d1925 d2193 d4458", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man ihn und (d.h. oder) Tjauachi, seinen Partner, behindert / belästigt!"} -{"transliteration": "twy-s tꜣ ẖ.t n pꜣ thm ḥ(ꜥ) =s nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =s", "lemmatization": "d7130 d6978 d4684 d2869 d1839 d7391 d3971 d4934 dm4854 d6496 d1102 d4934", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PTCL V (undefined) -3sg.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f", "translation": "Hier ist die Kopie der \"Einladung\" selbst, die du rezitieren wirst:"} -{"transliteration": "wš sẖ n-ḏr.t nḫt.ṱ-mn sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ sẖ-qdy", "lemmatization": "d2884 d5553 d2937 dm2238 d4968 dm977 d1839 d5575", "glossing": "PREP N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ohne Dokument aus der Hand des Nechthminis, Sohnes des Petechons, des Umrißzeichners,"} -{"transliteration": "mn pꜣ nty why ꞽw ḫr šm =f ꞽw =f mnḫ", "lemmatization": "d2418 d1839 d3301 d1473 dm15 d4549 d5992 d2193 dm15 d2193 d2468", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL PTCL V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Es gibt niemanden, der sich verfehlt, indem er (dann) erfolgreich (seiner Wege) geht."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y ꞽr md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d592 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "(und) indem ich überhaupt nichts getan hatte,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-3 pr.t sw 24 tbrys gysrs pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 dm1228 dm1136 d1839 d3318", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card ROYLN ROYLN PTCL N.m", "translation": "Jahr 17, 24. Phamenoth, des Tiberius Caesar, des Gottes."} -{"transliteration": "ḫnsw-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ i͗r.t=w-r=w sry.t 5 r-mḥ", "lemmatization": "dm5810 d4968 dm1579 dm2116 dm2 dm60", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f NUM.card (undefined)", "translation": "Chonstefnachte, Sohn des Irthorru, 5 Gänse, um (die Aufzählung) abzuschließen."} -{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ wyn ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2324 d357 d2870 d300 d1839 d1237 dm15 d2193 d1274", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Laß das Licht zu mir kommen, indem es rein ist!\""} -{"transliteration": "ꞽr =f s n šꜥd.ṱ.t 2.t", "lemmatization": "d592 d2193 d4936 d2871 d5875 dm2", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.f NUM.card", "translation": "Er hieb sie entzwei."} -{"transliteration": "ꞽr nꜣ sre.w šlly", "lemmatization": "d592 d2952 d5378 d6123", "glossing": "V (undefined) N.m V", "translation": "Die Beamten jammerten"} -{"transliteration": "tw =t mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7120 d6972 d2296", "glossing": "(undefined) -2sg.f ADJ", "translation": "Du bist gerechtfertigt."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pr-ḏ.t n i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2238 d3916 d3110 d409 d209 d6978 dm4998 d2869 d2073 d2869 d410", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, (und) Isis, der großen Göttin des Hauses der Ewigkeit von Dendera."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =t mšḥ ꞽw =t ms", "lemmatization": "d1714 d6972 d2705 dm15 d6972 d2672", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PTCL -2sg.f V", "translation": "Du wirst nicht spinnen(?), wenn du gebierst."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 21 ꞽbd-4 ꜣḫ.t (sw) 6", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 21, 6. Choiak."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꜥnḫ šꜥd mtw =f bn ky rmṯ m-qd (=y) ꞽr =f md.t-nfr.t n pꜣ hb", "lemmatization": "d564 dm763 d5872 d2781 d2193 d1705 d6525 d3491 d2258 d300 d592 d2193 dm209 d2870 d1839 d3783", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL ADJ N.m PTCL -1sg V -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn Lebensunterhalt von ihm (! gemeint: von mir) abgeschnitten wird, gibt es keinen anderen Menschen wie mich, daß er Gutes tue für den Ibis."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-3 pr.t sw 29 pr-ꜥꜣ ptlwmys sꜣ ptlwmys nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 8.t ḥp-ꜥnḫ n ta-ḥr ꞽ.ꞽr pr (n) pr-grg-ḥr n pr tš ḥ.t-tꜣ-ḥr-ꞽb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2002 dm263 d4968 dm263 d3301 d592 d3935 dm2 dm1547 d2869 dm2008 d304 d2083 d2871 dm2063 d2871 d1986 d7453 d3925", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card N.m ROYLN N.m ROYLN REL:m.sg V N.f NUM.card DIVN PREP PROPN V V PREP TOPN PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Jahr 24, 29. Phamenoth, des Königs Ptolemaios, Sohnes des Ptolemaios, welches entspricht dem Jahr 8 des lebenden Apis von (der Apiskuh) Tayris, welcher erschienen ist in Pi-gereg-Hor im Gau von Athribis,"} -{"transliteration": "ꞽw =s r dy.t n =y nꜣ.w ḥmt(.w)", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d7055 d2870 d300 d3004 d4100", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP -1sg dem.pl N.m", "translation": "Sie wird mir diese Bronzegelder geben."} -{"transliteration": "ḏd n =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1115 d4968 dm1998", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ ẖr m-ꞽr bš tꜣy =k mre pꜣ ym", "lemmatization": "d1839 d4704 d2233 d1797 d7044 d6496 d2497 d1839 d771", "glossing": "PTCL TOPN V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL N.m", "translation": "\"O Syrer(?)/(Schiffs-)Junge(?), verlasse nicht dein Hochseeschiff!"} -{"transliteration": "nw =k r nꜣ ꞽ:ꞽr ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3081 d6496 d3338 d2952 d304 d4467 d2941 d2193", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Du hast gesehen, was mit ihm (Nepherites I.) geschah."} -{"transliteration": "stne ꞽh̭ r.r =k n pꜣy gy nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5745 d673 d3338 d6496 d2871 d1925 d6698 dm5045 d6496 d2941 d2193", "glossing": "TITL Q PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg N.m REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Setne, wieso bist du in diesem Zustand, in dem du bist?\""} -{"transliteration": "dy.t n =n mw ḏ.t", "lemmatization": "d7055 d2870 d2866 d2378 d7836", "glossing": "V PREP -1pl N.m N.f", "translation": "\"Uns auf ewig Wasser geben!\""} -{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r dy.t nꜣ.w-nfr tꜣ ꜥte.t (ꞽ.)ꞽr wꜣḥ", "lemmatization": "dm134 d6496 dm22 d7055 dm3275 d6978 d796 d304 d1192", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V V PTCL N.f V V", "translation": "\"Du sollst das Glied heilen, das seinen Dienst versagt (wörtl. \"das aufgehört hat\").\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k šr (n) tꜣ mn-ꞽry r dy.t ḥwy.y =s pꜣy =s", "lemmatization": "d2233 d7055 d1925 d6496 d6091 d2870 d6978 d2437 dm22 d7055 d3994 d4934 d1926 d4934", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL V V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f", "translation": "Gib nicht deinen Sohn der Amme, daß sie (nicht noch) ihren (eigenen) verstößt!"} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.t-n tꜣ wery(.t)", "lemmatization": "d3252 d300 d2937 d6978 d1429", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Rettet mich vor dem bösen Genius!"} -{"transliteration": "ꞽw rn =f mn m-bꜣḥ =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d3515 d2193 d2422 d2238 d1172 d5830 d7836", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sein Name vor ihnen bleibt bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k pr r swr ḥnq.t n.ꞽm =f (n) mtre", "lemmatization": "d2233 d2496 d1925 d6496 d1985 dm22 d5132 d4294 d2941 d2193 d2871 d2796", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V N PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "Hänge nicht an deinem Haus, um mittags darin Bier zu trinken!"} -{"transliteration": "swṱ =k r nꜣy =k ꜥ.wy.w-n-rpy", "lemmatization": "d5171 d6496 d3338 d3021 d6496 dm2477", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Du wanderst in deine Verjüngungshäuser."} -{"transliteration": "dy =n hy =n", "lemmatization": "d7120 d2866 d3732 d2866", "glossing": "(undefined) -1pl V -1pl", "translation": "Wir sind gefallen."} -{"transliteration": "ꞽn =w tꜣ šꜥ.t", "lemmatization": "dm21 d1172 d6978 d5847", "glossing": "V -3pl PTCL N.f", "translation": "Man brachte den Brief."} -{"transliteration": "by n wsꞽr ḫnṱ-n-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm306 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ba des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw wḥm =w mqy.ṱ =t", "lemmatization": "dm6950 d1482 d1172 dm631 d6972", "glossing": "DIVN V -3pl N.f -2sg.f", "translation": "Die von der Achtheit werden deinen Schutz wiederholen."} -{"transliteration": "wp.t sbq.t ẖrꜥꜣ.t sbq.t nꜣ-ꜥn =f r sy ꞽw =k ww", "lemmatization": "d1323 d5210 d4834 d5210 dm1348 d2193 d3338 d5017 dm15 d6496 d1228", "glossing": "N.f ADJ N.f ADJ V -3sg.m PREP V PTCL -2sg.m V", "translation": "Wenig Arbeit und wenig Essen sind besser, als wenn du in der Fremde satt wirst."} -{"transliteration": "ꜣs.t tꜣ nty md.t r pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d209 d6978 d3301 d2765 d3338 d1839 d3238", "glossing": "DIVN PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Isis ist es, die zum Öl spricht.\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 1.t ꞽbd-4 šmw sw 6", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm3 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 1, 6. Mesore."} -{"transliteration": "ꞽw =y syt n.ꞽm =f pꜣ tšer n whr", "lemmatization": "dm15 d300 d5725 d2941 d2193 d1839 d7464 d2869 d1475", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"indem ich sie ausspeie, (nämlich) die Röte des Hundes.\""} -{"transliteration": "mtw pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd", "lemmatization": "d2779 d1839 d3304 d1172 d5288 d3338 d2193 d7853", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V", "translation": "und (wenn) derjenige, gegen den geklagt wird, sagt:"} -{"transliteration": "tw =y ntm r.ḥr =k", "lemmatization": "d7120 d300 d3314 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin dir wohlgesonnen.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t s n pꜣy ḏd =w ḏd mtw =f s", "lemmatization": "d305 d1172 d7055 d4936 d2870 dm2362 d7853 d1172 d7854 d2780 d2193 d4936", "glossing": "V -3pl V =3sg.c PREP (undefined) V -3pl (undefined) PRO -3sg.m =3sg.c", "translation": "Man gibt sie (die Mauer) dem, von dem man sagt: \"Sie gehört ihm.\""} -{"transliteration": "pꜣ šn pꜣy", "lemmatization": "d1839 dm582 d1921", "glossing": "PTCL N.m PTCL", "translation": "(Und dies) ist die Frage(?):"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w šbt wy r ḥry bw-ꞽr bꜣk sḏm n =f", "lemmatization": "d564 d5931 d1228 d3338 d4208 d1692 d1810 d5743 d2870 d2193", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn (der) Stock fern vom Herrn ist, hört der Diener nicht auf ihn."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d646 d1839 dm7229 dm700 d646 d2952 dm4406 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d2952 dm4399 d1839 dm4640 d1839 dm4639 d2952 dm4398", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der errettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinen Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes (und) der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t ḥḏ 2 (r)-mḥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d4309 dm2 dm60 d1881", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m NUM.card (undefined) ADV", "translation": "Heute werde ich insgesamt 2 Silber(deben) zahlen."} -{"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr n ḥb-wg", "lemmatization": "d1538 dm44 d6496 d1502 d2871 dm3233", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP N.m", "translation": "Osiris begrüßt dich beim Wag-Fest."} -{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525 d3408 d2869 d7853", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} -{"transliteration": "r rn =k r ꜥw n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm16 d3515 d6496 d3338 d824 d2941 d4935", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m PREP V PREP -3pl", "translation": "Dein Name (Ruhm) wird dadurch groß werden."} -{"transliteration": "my mḥ =w st (n) pꜣ h̭ (n) grpꜣy ꞽḥ gr ꜥꜣ stbḥ nb (n) ḥwṱ", "lemmatization": "d2324 d2596 d1172 d5701 d2871 d1839 dm2113 d2869 d6857 d666 d6820 d826 d5733 d3105 d2869 d4013", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL N.m PREP N.f N.m PTCL N.m N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Möge man sie bezahlen mit dem Kleinen von Taube, Rind oder Esel (und) jedes Gerät des Ackerbauern!"} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t tꜣ-dy-nfr-ḥtp ta ḏd-ḥr mw.t =s ta-dy.t n sḥm.t ta-mn ta ḥꜣ.t-ḥꜣ.t mw.t =s tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853 d5458 dm6363 d7051 dm1556 d2380 d4934 dm5617 d2870 d5458 dm1600 d7051 dm5971 d2380 d4934 d8329", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tetenephotes, Tochter des Teos, ihr Mutter ist Tadi, zur Frau Taminis, Tochter des Heh, ihre Mutter ist Teteharpokrates:"} -{"transliteration": "ḫnt-mḥ", "lemmatization": "d4538", "glossing": "TITL", "translation": "Kranzflechter."} -{"transliteration": "ns-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy ꞽw =f ꜥš skp", "lemmatization": "dm1985 d4968 dm1554 d1839 d304 d338 dm15 d2193 d1102 d5687", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL V V PTCL -3sg.m V N", "translation": "Nesirdis, Sohn des Peteese, kam (wörtl. \"war es, der kam\"), indem er aufschrie:"} -{"transliteration": "bn-pw =y grg r nꜣ ꞽpd.w nty ꜥḥꜥ n nṯr", "lemmatization": "dm26 d300 d6867 d3338 d2952 d472 d3301 d1072 d2870 d3321", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m REL V PREP N", "translation": "Ich habe nicht nach Vögeln, die für einen Gott stehen, gejagt."} -{"transliteration": "nꜣ nty-ꞽw =y ḏd n.ꞽm =w wsꞽr-wr gr my ḫpr =f", "lemmatization": "d2952 d3304 d300 d7853 d2941 d1172 dm1714 d6820 d2324 d4467 d2193", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PERSN PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"'Das, was ich sage oder Osoroeris, möge es geschehen!'\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ mn-ḥr 1 r ḥḏ qd.t 1", "lemmatization": "d999 dm5600 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m N NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "Ein men-her-Spiegel, macht 1 Silberkite."} -{"transliteration": "(mtw) =(k) (dy.t) mꜣꜣ =y pꜣ ꜥš-sḥn nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d2278 d300 d1839 d1109 d3304 d300 d6054 d4797 d2193 d7086 d2871 d1881", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg PTCL N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Und laß mich diese Sache sehen, über die ich hier (und) heute frage!\""} -{"transliteration": "my sbꜣ pꜣy =k šr r sẖ r skꜣ r ḥm r grg r-ḏbꜣ wꜥ.t rnp.t sṯꜣ.ṱ ḥꜥpy mtw =f gm pꜣ ḥw (n) nꜣ.w ꞽr =f", "lemmatization": "d2324 d5183 d1925 d6496 d6091 dm22 d5552 dm22 d5658 dm22 dm475 dm22 d6867 d3401 d1256 d3519 d5720 d3980 d2779 d2193 d6784 d1839 d3984 d2871 dm2362 d592 d2193", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL V PTCL V PTCL V PREP (undefined) N.f V N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Lasse deinen Sohn lernen zu schreiben, zu pflügen, zu fischen und zu jagen wegen eines Jahres der Zurückhaltung des Nils (d.h. für den Fall eines Dürrejahres), daß er Nutzen finde an dem, was er getan hat!"} -{"transliteration": "sẖ (n) (pꜣ) dmy nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d2871 d1839 d7287 dm6678", "glossing": "V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Geschrieben in der obengenannten Stadt."} -{"transliteration": "ḥ(n)b", "lemmatization": "d4138", "glossing": "DIVN", "translation": "Heneb."} -{"transliteration": "my dy =w h̭wry n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d4444 d2937 d2193", "glossing": "V V -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß man ihm einen Altar aushändigt!"} -{"transliteration": "pꜥy wꜥ rmṯ-(n-)qnqn r-ḥry ḥr-ꜣt.ṱ =f ꞽw =f ẖꜥq n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d1922 d1256 dm58 d3383 d4167 d2193 dm15 d2193 d4909 d2871 d3021 d2193 d3662", "glossing": "V (undefined) N.m ADV PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Ein Krieger eilte hinauf auf ihn (den Kai), indem er mit seinem Panzer (demot. Pl.) geschmückt war."} -{"transliteration": "ẖdb =w s n tꜣy ḥṱy", "lemmatization": "d4923 d1172 d4936 d2871 d7038 d4326", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Sie töteten sie / ihn sofort."} -{"transliteration": "nw =f r pꜣ qpe n ꞽny n tꜣy =f ry.t-ḥry.t", "lemmatization": "d3081 d2193 d3338 d1839 d6318 d2869 d572 d2871 d7044 d2193 dm3044", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er erblickte das Gewölbe aus Stein über sich.\""} -{"transliteration": "hy pr m qrṱy", "lemmatization": "d3730 d2083 d2221 dm2322", "glossing": "INTJ V PREP N", "translation": "Oh, komme heraus den beiden Höhlen!"} -{"transliteration": "šm =f r tꜣ ḫꜣs.t n qbṱ ꞽrm nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t pꜣ mr-šn n ꜣs.t", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d6978 d4404 d2869 d6766 d646 d2952 dm4971 d1839 d2527 d2869 d209", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PTCL (undefined) TITL PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Er ging mit den Priestern der Isis und dem Lesonis der Isis zur Nekropole von Koptos."} -{"transliteration": "r.ꞽnk bygt kꜣ rw.ty", "lemmatization": "d590 dm3888 dm3761 dm3889", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Bikt, Stier der beiden Löwen.\""} -{"transliteration": "rꜣ n swꜥb n ḥr ḏḥwty", "lemmatization": "d3408 d2869 dm7860 dm2345 d4151 d7412", "glossing": "N.m PREP N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Spruch von der Reinigung durch Horus und Thot."} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr =s n mḏl sm n sgr", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d4934 d2871 d2858 d5275 d2871 d5693", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.f PREP N.m N.m PREP N", "translation": "und wir werden sie (die Arure) mit Zwiebeln und Gras zur Erholung (des Ackers) bebauen,"} -{"transliteration": "my r dy.t ꜥḥꜥ wbꜣ =f", "lemmatization": "d2324 dm22 d7055 d1072 d1305 d2193", "glossing": "V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Veranlaßt, daß man sich um ihn sorgt!"} -{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d2193 d1648 d6042 d3338 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge dem Osiris,"} -{"transliteration": "tꜣ wnw.t n nw r ḫfṱ pr-ꜥꜣ ꞽw =f mh̭yꜣ n.nꜣ sh̭ ꜥꜣ.t n.m-šs wn =w rꜣ =w n.nꜣ sgp ꜥꜣ", "lemmatization": "d6993 d1378 d2869 d3081 d3338 d4484 d2002 dm15 d2193 d2644 d2869 d5488 d825 d2255 d1356 d1172 d3408 d1172 d2869 d5687 d825", "glossing": "ADV N.f PREP V PREP N.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ ADV V -3pl N.m -3pl PREP N ADJ", "translation": "\"Sobald sie den Pharao sahen, wie er mit starken Hieben ganz zerschlagen war, öffneten sie ihren Mund zu einem lauten Schrei.\""} -{"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ sꜣ ḥr pꜣ nty ḏd (n) nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay (n-)wꜥ-sp ꞽrm tš-nfr sꜣ wn-nfr pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꞽrm mꜣꜥ-rꜥ sꜣ gm=(w)-ḥp pꜣ rd pꜣ rmṯ-nty-ꞽw-šn", "lemmatization": "dm1898 d4968 dm1352 d1839 d3301 d7853 d2870 d2952 dm4982 dm531 d646 dm2545 d4968 dm1620 d1839 d2527 d5216 d209 dm2706 d646 dm1898 d4968 dm1111 d1839 d3599 d1839 d3491", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) TITL ADV PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Marres, Sohn des Horos, ist er, der zu den Priestern des Soknopaios insgesamt sowie (zu) Tesenuphis, Sohn des Onnophris, dem Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses, sowie (zu) Marres, Sohn des Komoapis, dem Bevollmächtigten und Inspektor (Epistates), spricht:"} -{"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d5745 d2870 d1839 d4878", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Alten:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn nw r pꜣy bꜣk m-ꞽr wrr r pꜣy =tn ꞽrpy", "lemmatization": "d305 d7316 d3081 d3338 d1920 d1813 d2233 dm2028 d3338 d1925 d7316 d3474", "glossing": "V -2pl V PREP dem.m.sg N.m V V PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Wenn ihr diesen Brief seht, zögert nicht, zu eurem Tempel (zu kommen)!"} -{"transliteration": "ꞽn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ꞽrpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d314 d1839 d3477 dm977", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Man brachte ihn vor den Fürsten Petechons."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =s pḥ r dy.t ẖdb i͗mn pꜣ sp n nꜣy ẖr.w r dy.t ḫf pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d527 dm17 d4934 d2120 dm22 d7055 d4923 d505 d1839 dm745 d2869 d3017 d4872 dm22 d7055 d4480 d1925 d2193 d7287", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f V PTCL V V DIVN PTCL N.m PREP dem.pl N.m PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wäre es angebracht, Amun den Rest dieser Burschen töten zu lassen, um seine Stadt zu zerstören?\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ-bw-ꞽr-rḫ=f ꞽr pꜣ pr ꞽw =f ꜣsẖ n pꜣ tš ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d305 dm1004 d592 d1839 d1989 dm15 d2193 d223 d2871 d1839 d7453 dm1332", "glossing": "V PERSN V PTCL N PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Pebrichis wird(?) die Ernte machen, indem er im Gau von Hut-nesu mäht."} -{"transliteration": "swꜥb ṱ =k ḥr m ꜥq =k r dwꜣ.t tsre.t r wšde pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5118 dm44 d6496 d4151 d2221 d1120 d6496 d3338 d7137 d7446 dm22 d1538 d1839 dm4991 d3301 d2871 d520", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP V -2sg.m PREP N.f ADJ PTCL V PTCL DIVN REL:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Es reinige dich Horus bei deinem Eintritt in die heilige Unterwelt, um den großen Gott, der im Westen ist, anzubeten."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-mw.ṱ=f", "lemmatization": "d646 d1839 dm7245 dm700 d1839 dm7306", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Ptolemaios (VI.), der seine Mutter liebt,"} -{"transliteration": "sbḥ =n wbꜣ =f", "lemmatization": "d5205 d2866 d1305 d2193", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir flehten ihn an"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y smy r.r =k ꞽ.ꞽr rmṯ nb n pꜣ tꜣ smy r.r =k n-rn tꜣ qs.t n-rn =s ꞽw =y (r) wy r.r =k", "lemmatization": "d305 d300 d5288 d3338 d6496 d305 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d5288 d3338 d6496 d2924 d6978 d6459 d2924 d4934 dm18 d300 dm22 d1228 d3338 d6496", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn ich gegen dich klage, (oder) wenn irgendein Mensch auf der Welt gegen dich klagt im Namen der nämlichen Balsamierung, werde ich fern sein von dir."} -{"transliteration": "bn-pw =w ḏd n =y md(.t) mtw =s m-sꜣ ḫrw pꜣy ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26 d1172 d7853 d2870 d300 d2753 d2781 d4934 d2250 d4564 d1920 dm38", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg N.f PREP -3sg.f PREP N.m dem.m.sg TITL", "translation": "Man hat mir darüber nichts gesagt außer der Aussage dieses Pastophoren."} -{"transliteration": "mšꜥ =f r wꜥ.t hyꜣ(.t)", "lemmatization": "d2701 d2193 d3338 d1256 d3737", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Er ging in eine Halle."} -{"transliteration": "šsp =k ꞽm.w n tꜣ dwꜣ.t (n) rhy", "lemmatization": "d5935 d6496 d490 d2869 d6978 d7137 d2871 d3531", "glossing": "V -2sg.m ADJ PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Du empfängst die Bewohner der Unterwelt am Abend."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k ꜣs.t r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d209 dm22 d592 d2533 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Isis wird zu dir kommen, um deinen Willen zu erfüllen."} -{"transliteration": "sd.ṱ =f n ḥf", "lemmatization": "d5709 d2193 d2871 d4049", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Sein Schwanz ist (der) einer Schlange.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =s r wꜥ ḥnw n yl", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm134 d6496 d7055 d4934 d3338 d1256 d4131 d2869 d777", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du ihn (den Fisch) in ein Glasgefäß legen."} -{"transliteration": "tw =t mnḫ ꞽwṱ nꜣ by.w ꜥy.w", "lemmatization": "d7120 d6972 d2468 d433 d2952 d1648 d825", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Du bist trefflich unter den großen Bas."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =s gr", "lemmatization": "dm26 d300 d592 dm316 d2870 d6978 d6459 d2924 d4934 d6820", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL", "translation": "\"Auch habe ich an der nämlichen Balsamierung kein Unrecht getan.\""} -{"transliteration": "ḫf.t sṯꜣ.t 5 1/2 sw 5 1/2", "lemmatization": "dm7970 d5716 dm2 dm534 d5104 dm2 dm534", "glossing": "N.f N.f NUM.card NUM N.m NUM.card NUM", "translation": "Ödland: 5 1/2 Aruren, 5 1/2 Artaben Weizen."} -{"transliteration": "tw =w ḫpr pꜣy =k ls ꞽw =f fy ḥr ẖn pꜣy =k tpe m-qdy pꜣ mẖrr ꞽr pyr n pꜣ tpe n wsꞽr", "lemmatization": "d7055 d1172 d4467 d1925 d6496 d3694 dm15 d2193 d2197 d4155 d4768 d1925 d6496 d7235 d2258 d1839 d2665 d304 d2083 d2871 d1839 d7235 d2869 d1502", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL PTCL N.m V V PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Man läßt deine Zunge entstehen, indem sie sich in deinem Kopf emporhebt wie der Skarabäus, der herauskam aus dem Kopf des Osiris."} -{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =s by.w (r) nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d3021 d4934 d1648 d3338 d3237 d4128 d7836", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f N.m PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Es leben ihre Bas (sic) für immer und ewig."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d1925 d2193 d335 d6978 dm6454", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f", "translation": "Sein Osten: der Gottesweg,"} -{"transliteration": "my ꞽr =w qs pꜣ-nfr-ḥtp-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d6459 dm3150", "glossing": "V V -3pl N.f PERSN", "translation": "Möge man den Paneferhetepchered bestatten!"} -{"transliteration": "ꞽr =f rnp.t 15 ꞽw =f wꜥb ẖn =w", "lemmatization": "d592 d2193 d3519 dm2 dm15 d2193 d1276 d4768 d1172", "glossing": "V -3sg.m N.f NUM.card PTCL -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Er verbrachte 15 Jahre, indem er Wab-Priester unter ihnen(?) war."} -{"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣy =f smt", "lemmatization": "d2779 d2193 d592 d1925 d2193 d5318", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und daß er dementsprechend tue (? o.ä.)."} -{"transliteration": "mtw =f qd", "lemmatization": "d2779 d2193 d6475", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und er baut (trotzdem),"} -{"transliteration": "r rnp.t 6.t ꞽbd 8 hrw 10", "lemmatization": "d3341 d3519 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "macht(?) sechs Jahre, acht Monate, zehn Tage."} -{"transliteration": "mḥ-6", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Sechste (Kolumne)."} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm165 d730 dm1553 d4968 dm1352", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "mtw pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd ꞽs pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779 d1839 d3304 d1172 d5288 d3338 d2193 d7853 d3258 d1925 d300 d806", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "und (wenn) derjenige, gegen den geklagt wird, sagt: \"Er gehört zu meinem Haus\","} -{"transliteration": "ꞽr =f mtre r ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d592 d2193 d2802 d3338 dm975 dm530", "glossing": "V -3sg.m V PREP PERSN TITL", "translation": "Er trat dem Königssohn Anchhor entgegen."} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d3320", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr=f-ꜥnḫ (sꜣ) ḥr-n-ḏr.t.ṱ=(f) ꞽr nb.t-pr ta-sy", "lemmatization": "dm4989 dm4994 dm1893 d4968 dm1734 dm1548 dm852 dm1699", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Herefanch, (Sohn des) Harendotes, geboren von der Hausherrin Tasis."} -{"transliteration": "r ḥḏ 36 qd.t 3", "lemmatization": "d3341 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "macht (zusammen) 35 Silber(deben) 3 Kite."} -{"transliteration": "tw =w ḫwe r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "d7055 d1172 d4447 d3338 d1839 d1083", "glossing": "V -3pl N PREP PTCL N.m", "translation": "Räucherwerk wurde auf das Kohlebecken gegeben."} -{"transliteration": "y-ꜥꜣ tꜣbꜣ-ꜥꜣ s-ꜥꜣ-khꜥm-mwꜣ ꜥꜣ-kh ꜥꜣ-kh khꜥn bwnsꜥ-nw ꞽn yesy eg-ꜥꜣ-m-pꜣ-tꜣ geth-ꜥꜣ sethwry thmylꜥ ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khry", "lemmatization": "dm3576 dm4041 dm4048 dm4050 dm4050 dm4051 dm4052 dm4053 dm4054 dm4055 dm3704 dm4057 dm3706 dm4058", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jô, Tabaô, Sochom-Moa, Och-Och-Chan-Bouzanau, An, Jesi, Ekomphthô, Ketho, Sethouri, Thmila, Alouapochri!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty snde pꜣ nty ḥrḥ n.ꞽm =f ꞽn", "lemmatization": "d1715 d1839 dm110 d3301 d5361 d1839 d3301 d4238 d2941 d2193 d529", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) der respektvolle (bzw. furchtsame) Weise, wer auf sich selbst aufpaßt."} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f thm", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 d1839 d3301 d4158 d1839 d1777 d3304 d1692 d2193 d7394", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} -{"transliteration": "ḏd n =f i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1095", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Ahmose sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr ꜣbyn", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d4467 d73", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m", "translation": "Ich habe keine Armut entstehen lassen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d4155 d6496 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "rpy nꜣy =t mtwe.w", "lemmatization": "d3472 d3021 d6972 d2742", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N", "translation": "Mögen sich deine Muskel verjüngen!"} -{"transliteration": "lꜣn sm r.ḥr =k m-šs", "lemmatization": "dm3439 d5287 d3338 d6496 d2254", "glossing": "PERSN V PREP -2sg.m ADV", "translation": "Leon grüßt dich sehr (herzlich)."} -{"transliteration": "mtw =k s(t) nꜣy =k nkt nty-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d5705 d3021 d6496 d3290 dm6678", "glossing": "PRO -2sg.m 3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined)", "translation": "\"Dein sind sie, deine obengenannten Dinge.\""} -{"transliteration": "pꜣ tš ꞽbd-3 šmw ꞽbd-4 šmw ꞽbd-1 ꜣḫ.t ꞽbd 3 (ḥḏ) 412 qd.t 5.t", "lemmatization": "d1839 dm835 d446 d5995 d446 d5995 d446 d198 d446 dm2 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PTCL N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.m NUM.card N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Die Rate für Epiphi, Mesore und Thoth, (d.h.) drei Monate: 412 (Silberdeben), 5 Kite."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w ꜣq =n", "lemmatization": "d2233 d7055 d7055 d1172 d231 d2866", "glossing": "V V V -3pl V -1pl", "translation": "Laß nicht zu, daß wir zugrunde gerichtet werden!"} -{"transliteration": "ꞽw =s mtw =tn (r)-ꜥ.wy =y wṱ =f (r) pꜣ sḫn pr-ꜥꜣ ẖr.r.r =f (n-)ṯꜣy-(n) ḥꜣ.t-sp 25 nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 26 ꞽbd-1 pr.t šꜥ ḥꜣ.t-sp 26 ꞽbd-3 ꜣḫ.t (sw) ꜥrqy", "lemmatization": "dm17 d4934 d2781 d7316 d3345 d300 d1591 d2193 d3338 d1839 d5524 d2002 d4797 d2193 d2913 d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d2078 d5830 d3935 dm2 d446 d198 d5108 d1045", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -2pl PREP -1sg V -3sg.m PREP PTCL N.m N.m PREP -3sg.m PREP N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.f PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Es obliegt mir euch gegenüber, es (d.h. die Kaution) für ihn (den Brauer) an die königliche Bank zu zahlen vom Jahr 25 an, welches entspricht dem Jahr 26, Monat Tybi, bis zum Jahr 26, 30. Athyr."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe ꞽr pꜣy =(y) šn n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ꜥḥꜥ r-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d1839 d3318 d3301 d2962 d592 d1925 d300 d6054 d2871 d1881 d2324 d2193 d1072 d3377 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V ART.poss:m.sg -1sg V PREP ADV V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der heute meine Befragung machen wird, laß ihn aufstehen!\""} -{"transliteration": "nn šp =y", "lemmatization": "d3191 d9233 d300", "glossing": "PTCL V -1sg", "translation": "Ich werde nicht verscheiden."} -{"transliteration": "mtw =k ths ḥꜣty.ṱ =s n tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d3947 d4934 d2869 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst das Herz der Frau wiederum einreiben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽw wn wꜥ ryṱ n tꜣ ry.t-ḥry.t n tꜣ šnṱ.ꞽꜣ.t", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3394 d4768 d7677 d2193 dm15 d1355 d1256 d3430 d2871 d6978 dm3044 d2869 d6978 d6086", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du sollst hinab in seinen Kopf rezitieren, indem ein Riemen auf dem oberen Teil des Tuches ist."} -{"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} -{"transliteration": "nḫt rn n ḥ.t-ḥr ḥnw.t n pr-ptḥ", "lemmatization": "d3252 d3515 d2869 d3916 d4133 d2869 d2030", "glossing": "V N.m PREP DIVN N.f PREP PROPN", "translation": "Stark sei der Name der Herrin, der Herrin des Hauses des Ptah!"} -{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275 d3947 d2193 d2254", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Er freute sich sehr (wörtl. sein Herz war sehr schön)."} -{"transliteration": "skꜣ =y s(t) ꞽrm twtw n ḥꜣ.t-sp 9.t", "lemmatization": "d5658 d300 d5701 d646 dm1751 d2871 d3935 dm2", "glossing": "V -1sg =3pl PTCL PERSN PREP N.f NUM.card", "translation": "\"'Ich habe sie (die Felder) zusammen mit Thotoes im Jahr 9 bestellt.'\""} -{"transliteration": "sw 10 r 5 r sw 10 ꜥn", "lemmatization": "d5104 dm2 d3341 dm2 d3341 d5104 dm2 d973", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "10 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 5, macht 10 (Artaben) Weizen wiederum."} -{"transliteration": "ḥꜥy sp-2 ršy sp-2", "lemmatization": "d3975 d5241 d3586 d5241", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "Juble, juble, freue dich, freue dich!"} -{"transliteration": "wꜥ symꜥs", "lemmatization": "d1256 dm2442", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Simos-Hund."} -{"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705 d590 d3512 d529", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} -{"transliteration": "mtw =s lky =s mtw =s ꞽr yꜥby wḥmy.t", "lemmatization": "d2779 d4934 d3706 d4934 d2779 d4934 d592 d755 dm7721", "glossing": "(undefined) -3sg.f V -3sg.f (undefined) -3sg.f V N.f ADV", "translation": "Und sie wird genesen und abermals krank werden."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd nꜣ md.t.w n-rn =w ꞽw ḥr sꜣ pꜣ-nše ꜥḥꜥ n pꜣ wrh̭=f n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm27 d2193 d7853 d2952 d2753 d2924 d1172 dm15 dm1352 d4968 dm1040 d1072 d2871 d1839 dm1322 d2238 d2002 dm15 d2193 d7853", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) N.f PREP -3pl PTCL PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"indem er die nämlichen Worte sprach, während Hor, Sohn des Panesche, in der Halle vor dem Pharao stand, indem er sagte:\""} -{"transliteration": "šm pꜣy =k by r pꜣ ḥny ꞽrm wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d5992 d1925 d6496 d1648 d3338 d1839 d4122 d646 d1502 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Dein Ba geht mit Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos, in die heni-Barke."} -{"transliteration": "sw 10 n pꜣ ꞽbd n-rn =f ḏre =f r.r =f n gy ꜥꜣ ꞽw =f šꜥšꜥ", "lemmatization": "d5108 dm3 d2869 d1839 d446 d2924 d2193 d7774 d2193 d3338 d2193 d2871 d6698 d825 dm15 d2193 d5864", "glossing": "N.m NUM.card PREP PTCL N.m PREP -3sg.m V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "(Am) 10. Tag desselben Monats (Pachons) besiegte er ihn in großartiger und glorreicher Weise."} -{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552 dm2545 d4968 dm1898 d1839 dm4401", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis (, Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} -{"transliteration": "wꜥ rmṯ ḏd ḏd", "lemmatization": "d1256 d3491 d7855 d7854", "glossing": "(undefined) N.m V (undefined)", "translation": "Jemand singt(?) folgendermaßen:"} -{"transliteration": "ꞽḫ pꜣ gy n šm r mn-nfr nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =f ꞽw mn ḥbs n pꜣ tꜣ ḥr-ꜣt.ṱ =y", "lemmatization": "d673 d1839 d6698 d2869 d5992 d3338 d2438 d3304 d300 d3542 d592 d2193 dm15 d2418 d4031 d2869 d1839 d6979 d4167 d300", "glossing": "Q PTCL N.m PREP V PREP TOPN REL -1sg V V -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Wie sollte ich nach Memphis gehen können, wo ich doch überhaupt keine Kleider am Leib habe?\""} -{"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =f ꞽn-ꞽw r ḏꜥm r.r =f ḏd n =f pꜣ pne", "lemmatization": "dm45 dm15 d2193 d547 dm22 d7703 d3338 d2193 d7853 d2870 d2193 d1839 d1978", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PTCL V PREP -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Als er (der Löwe) im Begriffe war, sie (die Maus) zu zerquetschen, sprach die Maus zu ihm:"} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp sm r pa-mnṱ sꜣ nfr-ḥtp dy m-bꜣḥ pꜣ kꜣ-mꜣtn mnṱ rꜥ-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1610 d4968 dm3375 d5287 d3338 dm1833 d4968 dm7432 d7086 d2238 d1839 dm7431 d2485 d3448", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN ADV PREP PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Harsiesis, Sohn des Petenephotes, grüßt Pamonthes, Sohn des Nephotes, hier vor dem Stier von Medamud, Month (und) Rattaui."} -{"transliteration": "bw-ꞽr i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ ns-ẖnm dy.t ꜥq psy 33 r bd.t 1/2 dy", "lemmatization": "d1692 dm1577 d4968 dm2266 d7055 d1123 d2142 dm2 d3338 d1831 dm534 d7086", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V N.m V NUM.card PREP N.m NUM ADV", "translation": "Inaros, Sohn des Eschnumis, gibt hier (auch) nicht 33 gebackene Brote für 1/2 (Artabe) Emmer."} -{"transliteration": "pꜣ nty dm sfy ꞽw =s šm n tꜣy =f nḥbꜣ.t", "lemmatization": "d1839 d3301 d7277 d5269 dm18 d4934 d5992 d2870 d7044 d2193 dm2221", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Wer ein Schwert schärft, in dessen Nacken geht es.\""} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "tw =y nw r.r =s ḏd ꜥnḫ n ḏkyḏ pꜣy ꞽr =t", "lemmatization": "d7120 d300 d3081 d3338 d4934 d7854 d996 d2869 d7834 dm2362 d592 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N (undefined) V -2sg.f", "translation": "\"Ich sehe (d.h. merke), daß du einen Eid wie ein Kind geleistet hast\" (wörtl. \"daß ein Kindereid das ist, was du getan hast\")."} -{"transliteration": "ꞽn =w nꜣ nhwr.w r-ẖry (n) ḥꜣ.t-sp 10", "lemmatization": "dm21 d1172 d2952 dm2099 d3394 d2871 d3935 dm2", "glossing": "V -3pl (undefined) N PREP\\advz PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie brachten die Flüchtlinge(?) herunter im Jahr 10."} -{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp(.t) m-sꜣ wsꞽr n pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779 d2193 d7562 d2378 d4158 d6978 d4331 d2250 d1502 d2869 d1839 d5813 d2250 dm1620", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "und er soll vom Opfertisch hinter dem Osiris im/vom See (und) hinter Onnophris Wasser empfangen."} -{"transliteration": "my-nn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-ꞽy.ṱ", "lemmatization": "d2330 dm1571 d4968 dm1010 dm1548 dm852 dm2045", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Der Gleichbetitelte Imuthes, (Sohn des) Achoapis, geboren von der Herrin des Hauses Aset-iiti."} -{"transliteration": "ꞽw qnn sꜣ ptlwmys n wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwmys pꜣ nṯr-nty-pr", "lemmatization": "dm15 dm5977 d4968 dm1691 d2871 dm7229 d646 d2952 dm4406 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d646 d2002 dm263 d1839 dm4400", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL N.m ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Konon, Sohn des Ptolemaios, Priester des Alexander und der Rettergötter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter und des König Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, war,"} -{"transliteration": "nꜣ.w ꞽ.ꞽr wḫꜣ n =k tḥꜣ st ꞽ.ꞽr šꜥy.ꞽy m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d2952 d304 d1490 d2870 d6496 dm7990 d5705 d592 d5851 d2238 d6496", "glossing": "(undefined) V V PREP -2sg.m N.m 3pl V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Die, die dir Leid wünschen, ein Gemetzel wird (an ihnen?) gemacht vor dir.\""} -{"transliteration": "m-ḏr.t bꜣk-n-wsꞽr-ḥp ḥr sꜣ ꜥr=(w-r)-pr-ꜣs.t pꜣy =s ṯꜣy-mw", "lemmatization": "d2264 dm4986 dm1352 d4968 dm1979 d1925 d4934 dm686", "glossing": "PREP TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f TITL", "translation": "(gestiftet) durch den Diener des Osiris-Apis Horos, Sohn des Ar(u-er-)per-aset, ihren (der Isis) Wasserträger,"} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "wn-nfr sꜣ pa-brf rn =f mn m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1620 d4968 d8227 d3515 d2193 d2422 d2238 d514 d1839 dm4991", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Onnophris, Sohn des Pabelphis – sein Name ist dauernd vor Amun-Re-Götterkönig, dem großen Gott."} -{"transliteration": "r.ḏdy s ḏd my-šm n =k pꜣ kke r.ꞽm n =y pꜣ wyn mtw =k wn ꞽr.t.ṱ =k (n) tꜣy hṱe", "lemmatization": "d7853 d4936 d7854 d2253 d2870 d6496 d1839 d6664 d481 d2870 d300 d1839 d1237 d2779 d6496 d1356 d624 d6496 d2871 d7038 d4326", "glossing": "V =3sg.c (undefined) V PREP -2sg.m PTCL N.m V PREP -1sg PTCL N.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Sprich 'Geh weg, o Dunkelheit, komm zu mir, o Licht' und öffne sofort deine Augen!\""} -{"transliteration": "ḏd my ꞽr =w ḥrḥ r nꜣ rmṯ n pꜣ-dy-ꜣs.t nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw =w n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854 d2324 d592 d1172 d4238 d3338 d2952 d3491 d2869 dm1554 d3304 d2193 dm22 d4467 dm15 d1172 d2871 dm10", "glossing": "(undefined) V V -3pl V PREP (undefined) N.m PREP PERSN REL -3sg.m PTCL V PTCL -3pl PREP TOPN", "translation": "\"'Mögen die Leute des Peteese, die sich in Teudjoi befinden werden, bewacht werden!'\""} -{"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1553 d4968 dm2962 d1839 d2527", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis, sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ṯꜣy-ḥp-n.ꞽm=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1637 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Tjahapenimu."} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr =w (r-)ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d1172 d3388 d2193 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "(undefined) -1pl V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "\"Und wir werden sie tun auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen.\""} -{"transliteration": "wꜣḥ rym.t n by-ꜥꜣ-n-p.t n wꜥ ḫt-n-hr n ꜣny n-ge hbyn", "lemmatization": "d1187 d3485 d2869 d1653 d2871 d1256 dm4614 d2869 d117 d2933 d3791", "glossing": "V N.f PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP N ADV N.m", "translation": "Gib Ziegentränen in ein (Stück) \"Zufriedenheitsholz\" aus Wacholder(?) oder Ebenholz!"} -{"transliteration": "m-šm (r-)ḏbꜣ tꜣ šnꜣ.t", "lemmatization": "d2253 d3401 d6978 d6062", "glossing": "V PREP PTCL N.f", "translation": "(Antwort des Gottes:) Gehe wegen des Gartens!"} -{"transliteration": "hy nhs s i͗np pꜣ ḥry-sšṱ n wsꞽr ꜣlbḥ", "lemmatization": "d3730 d3225 d4936 d579 d1839 dm5223 d2869 d1502 d177", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PTCL TITL PREP DIVN TOPN", "translation": "He, möge sich Anubis, der \"Geheimrat\" des Osiris von ꜣlbḥ, erheben!"} -{"transliteration": "gꜥrpwnys sꜣ lwgys tꜣy =f mw.t tꜣ-šr.t-twtw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm5917 d4968 dm5918 d7044 d2193 d2380 dm3462 d5830 d7836", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN PREP N.f", "translation": "Calpurnius(?), Sohn des Lucius, seine Mutter ist Sentithoes, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "tꜣgrtꜣṱ pꜣy ḏ.t r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn šꜥ sp 3", "lemmatization": "dm4034 d1931 d7836 d1230 dm3708 d3392 d5830 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) PRON N.f V (undefined) ADV PREP N.m NUM.card", "translation": "\"Takrtat, der der Ewigkeit, bringe Boêl herein!\" - dreimal."} -{"transliteration": "pꜣ-rmṯ-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ (n) pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1145 d7055 dm763 d2870 d1839 d2527 d646 d2952 d3500", "glossing": "DIVN V N.m PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Premmaos gibt Leben dem Lesonis und den Notabeln."} -{"transliteration": "sẖ ḥr (n) ḥꜣ.t-sp 12 ꞽbd-4 pr.t sw 17", "lemmatization": "d5552 dm1352 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Horos (im) Jahr 12 (Ptolemaios' VI.), 17. Pharmuthi."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ḫl ꞽw =f nt.ṱ r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 dm773 dm15 d2193 d3298 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst gemahlene Myrrhe dazugeben,"} -{"transliteration": "mtw =k wrḥ =f ꞽw =f ꜥnḫ r-ẖn n pꜣ rꜣ n wꜥ.t s.t-ꞽw=y-w n tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d1434 d2193 dm15 d2193 d995 d3392 d2869 d1839 d3409 d2869 d1256 d4951 d2869 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V ADV PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst sie (die Spitzmaus) lebendig an der Tür eines Bades der Frau freilassen,"} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn.w(!) ꞽr md.t nfr.t n pꜣ nty ꞽr =s ꜥn", "lemmatization": "dm1348 d592 dm209 d3156 d2870 d1839 d3301 d592 d4934 d973", "glossing": "V V N.f ADJ PREP PTCL REL V -3sg.f ADV", "translation": "\"Es ist schön, etwas Gutes zu tun für den, der es auch tut!\""} -{"transliteration": "pa-ẖrd.ṱ pꜣ wḥe tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗py", "lemmatization": "dm1815 d1839 d1478 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d464", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pachrates, der Fischer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Apis,"} -{"transliteration": "ḥn =w n =t r ꞽr =w ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d4102 d1172 d2870 d6972 dm22 d592 d1172 d4816 d3302 d3436 d3105", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL V -3pl N PTCL N.m ADJ", "translation": "Sie (Isis und Nephthys) werden dir befehlen, sie (ihre Worte) alltäglich zu befolgen."} -{"transliteration": "pꜣ mnq nꜣ sw-10 pꜣy", "lemmatization": "d1839 d2478 d2952 d5109 d1921", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PTCL", "translation": "(Das) ist die Vollendung der Dekaden."} -{"transliteration": "sbk-ḥꜥpy (sꜣ) pꜣ-šr-n-ꞽꜥḥ pꜣ (nty) ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm2715 d4968 dm1996 d1839 d3301 d7853 d2238 dm2722", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Sokonopis, (Sohn des) Paschereniah, ist es, der vor Soknebtynis spricht:"} -{"transliteration": "sḏy =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n stne", "lemmatization": "d5785 d2193 d2238 d2002 d2871 d2753 d3105 d304 d4467 d2871 d5745", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.f ADJ V V PREP TITL", "translation": "Er erzählte vor dem Pharao über alles, was Setne widerfahren war."} -{"transliteration": "r sṯꜣ(.t) 1 r sṯꜣ(.t) 1/2 r sṯꜣ(.t) 1 ꜥn", "lemmatization": "d3341 d5716 dm2 d3341 d5716 dm534 d3341 d5716 dm2 d973", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "macht (zusammen) 1 Arure, (die Hälfte) macht 1/2 Arure, macht 1 Arure wiederum."} -{"transliteration": "m-ꞽr md ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d2233 d2765 d646 d3947 d6496", "glossing": "V V PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Sei unbesorgt!\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mꜣy-ḥs sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1717 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm2019", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmiysis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Nebetwerech."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =w ḥr ꞽrp", "lemmatization": "dm134 d6496 d3298 d1172 d4158 d640", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.m", "translation": "Du sollst sie (Pl.) in Wein zerreiben."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ pa-tw 1", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1590 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN NUM.card", "translation": "Horos, Sohn des Pates: 1."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ hrw n swr ḥq.t ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽrm ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d592 dm1554 d1839 d3837 d2871 d5132 d4294 d646 d3021 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870 d646 dm1115 d4968 dm1998", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PREP V N PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese verbrachte den Tag damit, mit seinen Frauen, seinen Kindern und mit Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, Bier zu trinken."} -{"transliteration": "ḏd sp 7", "lemmatization": "d7853 d5230 dm2", "glossing": "V N.m NUM.card", "translation": "Siebenmal (zu) sprechen."} -{"transliteration": "n pꜣ-dy-mn sꜣ lꜣn sꜣ pꜣ-šꜣlwmꜣ", "lemmatization": "d2872 dm1660 d4968 dm3439 d4968 dm6182", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "nämlich Peteminis, Sohn des Leon, Sohnes des Pa-schaluma."} -{"transliteration": "ḥrḥ r nꜣ ꜣfꜥ(.w)", "lemmatization": "d4238 d3338 d2952 d99", "glossing": "V PREP (undefined) ADJ", "translation": "Hüte dich vor den Gierigen!"} -{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =w wy r.r =s", "lemmatization": "dm15 d4935 d592 d1839 d996 d2779 d1172 d1228 d3338 d4935", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m (undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll man von ihr entfernen."} -{"transliteration": "nꜣy =(y) b(ꜣ)k.w šgnn r dy.t sꜣy.ṱ =y", "lemmatization": "d3021 d300 d1810 dm7660 dm22 d7055 d5017 d300", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.m V PTCL V V -1sg", "translation": "\"Meine Diener streiten sich darum, mich zu sättigen.\""} -{"transliteration": "my dy =w pꜣ ḥmt n ẖbs r-ḏr.t ns-šw-tfn.t", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d1839 d4100 d2869 d4754 d3405 dm2264", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP N.m PREP PERSN", "translation": "Laß die Kupferlampe(?) in die Hand des Nesschutefnut geben!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d2238 d1504 dm3092", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN ROYLN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, ewiglebend!"} -{"transliteration": "rn.ṱ =f mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Seine Name bleibt bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (die Urkunden) mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw nfr pꜣ-tꜣ-rsy m-šs", "lemmatization": "dm78 dm15 dm3275 dm1 d2254", "glossing": "V PTCL V TOPN ADV", "translation": "\"Es fügt sich, daß es um das Südland sehr gut steht.\""} -{"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn n ḥꜣ.t-sp 14 ꞽbd-2 šmw sw 4", "lemmatization": "d5552 dm1620 d4968 dm3169 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Onnophris, Sohn des Psenminis, im Jahr 14, 4. Payni."} -{"transliteration": "mtw =k mr =w n wꜥ.t tys(.t) n šs-(n-)nsw ḥr ḫl grwgws", "lemmatization": "d2779 d6496 d2492 d1172 d2871 d1256 dm49 d2869 d6146 d4158 dm773 d6843", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f PREP N.m PREP N.m N", "translation": "und du sollst sie (Pl.) mit einem Byssosstreifen sowie Myrrhe und Safran binden,"} -{"transliteration": "tꜣy =f gbe.t pꜣy =f ḫt ḏqꜥ m-qdy pꜣ mr-rmṯ", "lemmatization": "d7044 d2193 d6767 d1925 d2193 d4610 d7831 d2258 d1839 d2521", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL PTCL N", "translation": "Sein Blatt und sein Stengel sind eingeschnitten wie bei der Pflanze \"Menschenliebend\"."} -{"transliteration": "ꜥꜣ.w ꞽw =w r ꜥw r ḏnf 1", "lemmatization": "d830 dm15 d1172 dm22 d824 d3338 dm7716 dm2", "glossing": "N.f PTCL -3pl PTCL V PREP N.m NUM.card", "translation": "Edelsteine(??), die groß sein werden, nach Schätzung 1."} -{"transliteration": "sẖ ns-wn-nfr sꜣ sbk-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552 dm5099 d4968 dm5097", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Neswennefer, Sohn des Sebekemhat."} -{"transliteration": "ẖdy =f ꞽrm =w r pꜣ pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4919 d2193 d646 d1172 d3338 d1839 d2028", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er fuhr mit ihnen stromab zum Haus des Pharaos."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t hry=w sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t rn n mw.ṱ =f m-mw.t", "lemmatization": "d995 d1925 d6496 d1648 d3338 d3237 d7836 dm1698 d4968 dm1610 d3515 d2869 d2380 d2193 dm7522", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f PERSN N.m PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig, Herieus, Sohn des Harsiesis, der Name seiner Mutter ist Mamut,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1798 d4968 dm1816 d2380 d2193 dm1910", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} -{"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d7412 dm4310 d3104 d4510 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "my ꞽw-ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-nfr pꜣy =k šr sẖ =n n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2324 d357 dm1988 d4968 dm1594 d1925 d6496 d6091 d5552 d2866 d2870 d2193 d3338 d6978 d7328 dm4887 dm10", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -1pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL TOPN", "translation": "\"'laß doch deinen Sohn Ptahnefer, Sohn des Horudja, kommen, daß wir ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi überschreiben!'\""} -{"transliteration": "ꞽw wꜥ twtw n wsꞽr n qn n pꜣ ky twtw", "lemmatization": "dm15 d1256 d7155 d2869 d1502 d2871 d6353 d2869 d1839 d6525 d7155", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP PTCL ADJ N.m", "translation": "(und) indem ein Bildnis des Osiris im Schoß der anderen Statue war."} -{"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "hb n =y n pꜣ nty ḫpr n pꜣy =f šr", "lemmatization": "d3781 d2870 d300 d2871 d1839 d3301 d4467 d2871 d1925 d2193 d6091", "glossing": "V PREP -1sg PREP PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Schreibe mir über das, was mit seinem Sohn geschieht (bzw. geschehen ist)!"} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d4499 d2869 d1398", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "r pꜣy =n šy nfr", "lemmatization": "d3338 d1925 d2866 d5814 d3156", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Zu unserem guten Geschick!"} -{"transliteration": "pa-ꞽry sꜣ pa-mnṱ ꞽrm pꜣ-šr-mn sꜣ pꜣy-kꜣ nꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw", "lemmatization": "dm2852 d4968 dm1833 d646 dm3169 d4968 dm5299 d2952 d3301 d7853 d2870 dm3546 d4968 dm3548", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Paeris, Sohn des Pamonthes, und Psenminis, Sohn des Pikos, sind es, die zu Pasemis, Sohn des Snachomneus, sprechen:"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d5720 d1172 d3338 d1839", "glossing": "V -3pl PREP PTCL", "translation": "Sie kehrten ins Nubierland zurück."} -{"transliteration": "pꜣ nty mtr pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d2797 d1839 dm5045 d6496 d7853 d2941 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Was du sagst, ist richtig.\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 11.t n ꜣtryns ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy =n ḥry ꞽbd-1 pr.t sw 17", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d2869 dm7544 dm700 dm1136 dm700 d1925 d2866 d4208 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card PREP ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 11 des Hadrian Caesar, unseres Herrn, 17. Tybi(?)."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =t bd.t 36 n tꜣ (hn) 40 r ꞽt 24 n tꜣ (hn) 40 r bd.t 36 n tꜣ (hn) 40 ꜥn ḥḏ 1 qd.t 2 n nꜣ dny.t.w nty n pr-ḥḏ-n-ptḥ n wtḥ r ḥḏ 1 qd.t 1 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 r ḥḏ 1 qd.t 2 n nꜣ dny.t.w nty n pr-ḥḏ-n-ptḥ n wtḥ ꜥn n pꜣy =t ꜥq-ḥbs ẖr-rnp.t r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw mr =t s", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6972 d1831 dm2 d2871 d6978 d3817 dm2 d3341 d728 dm2 d2871 d6978 d3817 dm2 d3341 d1831 dm2 d2871 d6978 d3817 dm2 d973 d4309 dm2 d6478 dm2 d2871 d2952 d7328 d3301 d2871 dm5141 d2871 d1584 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 d2871 dm4220 d7328 d3301 d2871 dm5141 d2871 d1584 d973 d2871 d1925 d6972 d1127 d4828 d3338 d1839 d806 d3304 d2496 d6972 d4936", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f N.m NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card ADV N.m NUM.card N.f NUM.card PREP (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card PREP PRON N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.f =3sg.c", "translation": "Und ich gebe dir 36 (Sack) Emmer mit der (Oipe gerechnet zu) 40 (Hin), macht 24 (Sack) Gerste mit der (Oipe gerechnet zu) 40 (Hin), macht 36 (Sack) Emmer mit der (Oipe gerechnet zu) 40 (Hin) wiederum, (und) 1 Silber(deben), 2 Kite von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, macht 1 Silber(deben), 1 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 Kite, macht 1 Silber(deben) 2 Kite von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, wiederum, für deinen Unterhalt alljährlich, in das Haus, das du willst,"} -{"transliteration": "bn-pw =w wn n tꜣy =k ꞽmḥ", "lemmatization": "dm26 d1172 d1356 d2871 d7044 d6496 d525", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Sie haben deine Kammer (d.h. deinen Naos) nicht geöffnet."} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d3320", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ ꞽw tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥẖmy.t", "lemmatization": "d1839 d359 dm2916", "glossing": "PTCL N.m PERSN", "translation": "Die Quittung der Senpachumis."} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n qrḏ sꜣ pa-mn-s ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n ḏḥwty-rsy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d2640 d1839 d806 d2869 dm5749 d4968 dm2243 d4128 d1839 d806 d2869 dm5042 d4968 dm1610", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Norden: das Haus des Kolluthos, Sohnes des Pamonnasis, und das Haus des Thotresi, Sohnes des Harsiesis.“"} -{"transliteration": "ꞽbd-3 pr.t qd.t 1", "lemmatization": "d446 d2078 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.f N.f NUM.card", "translation": "Monat Phamenoth, 1 Kite."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽne tꜣ ẖꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1839 d572 d6978 d4695 d1921", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f PTCL", "translation": "Der Stein ist (bedeutet, steht für) Gemetzel."} -{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) gm=w-ḥp mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1022 d4968 dm1111 d2380 d2193 dm1559", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Komoapis, seine Mutter ist Tetosiris."} -{"transliteration": "my hb =w n =y ḏd pḥ =w (r.)ḥr =(y)", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d7854 d2120 d1172 d3338 d300", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) V -3pl PREP -1sg", "translation": "Veranlasse, daß man mir schreibt: \"Es (d.h. das Getreide) hat mich erreicht\"!"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty ꞽn ẖrꜣ ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 dm21 d4834 d304 d2083 d2871 d5020", "glossing": "V PTCL REL V N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der Speise bringt, der aus Sais gekommen ist!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) šm r nw.t ꞽw bn-pw (=y) grg tꜣy=w-ḏy mtw (=y) ꞽn nꜣy =s rmṯ r-ẖn =s ꜥn", "lemmatization": "d1714 d300 d5992 d3338 d3090 dm15 dm26 d300 d6869 dm10 d2779 d300 dm21 d3021 d4934 d3491 d3392 d4934 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PTCL (undefined) -1sg V TOPN (undefined) -1sg V ART.poss:pl -3sg.f N.m ADV -3sg.f ADV", "translation": "\"Ich werde nicht nach Theben gehen, ohne Teudjoi (neu) gegründet (d.h. ausgestattet) und seine Menschen wieder hineingebracht zu haben.\""} -{"transliteration": "mtw =f sḏe wbe =k ẖr pꜣ šn nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779 d2193 d5785 d1305 d6496 d4797 d1839 dm582 dm4854 d6496 d1490 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und er wird zu dir sprechen bezüglich der Frage, die du wünschen wirst (bzw. die du wünschst)."} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"Unser großer Herr!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽw =w n=n n gtg n pꜣ šn nty-ꞽw =w r ꞽr =f ẖr.r =f (r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =f ẖn pꜣ ḥš n pꜣy =f ṯꜣw", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d357 d1172 d2870 d2871 d6960 d2870 d1839 dm582 d3304 d1172 dm22 d592 d2193 d4797 d2193 d3403 dm15 d2193 d4768 d1839 dm3440 d2869 d1925 d2193 d7638", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Und sieh zu, daß man schleunigst zu der (Orakel-)Befragung, die seinetwegen gemacht werden wird, zu uns kommt, denn er befindet sich in einem sehr kritischen Zustand."} -{"transliteration": "swl sꜣ šꜥ-rd.wy.ṱ=f mw.t.ṱ =f tꜣ-msy-ꜥꜣ.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6710 d4968 dm6711 d2380 d2193 dm6190 d1839 d3491 dm5920", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Sulis, Sohn des Scharedef, seine Mutter ist Thmesios, der Mann aus Bompae."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t rym", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d3484", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "Ich habe kein Weinen verursacht."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽ.ꞽr pꜣy =f ꞽt.ṱ tꜣy =f mw.t pꜣy =f sn tꜣy =f sn.t pꜣy =f šr tꜣy =f šr.t pꜣy =f šm tꜣy =f šm.t tꜣy =f ḥm.t gꜣ r mwt ꞽw =n (r) ꜣrb =n r.r =f mtw =n dy.t pḥ =f tꜣ ḫꜣs.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 dm4854 d1925 d2193 d727 d7044 d2193 d2380 d1925 d2193 d5324 d7044 d2193 d5330 d1925 d2193 d6091 d7044 d2193 d6093 d1925 d2193 d5998 d7044 d2193 d6011 d7044 d2193 d4083 d6681 dm22 d2408 dm18 d2866 dm22 d1038 d2866 d3338 d2193 d2779 d2866 d7055 d2120 d2193 d6978 d4404 dm531", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV PTCL V PTCL -1pl PTCL V -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1pl V V -3sg.m PTCL N.f ADV", "translation": "\"Derjenige von uns, dessen Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Schwiegervater, Schwiegermutter oder Ehefrau sterben wird, für den werden wir uns (in Trauer) einschließen und alle zusammen zur Nekropole geleiten.\""} -{"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ tꜣ s.t n i͗mn-mtw=s-nb", "lemmatization": "d1925 d2193 d2640 d6978 d4948 d2869 dm5833", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "sein Norden ist das Grab des Amenmetusneb,"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sagte:\""} -{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr r tꜣy-blḥ ta pꜣ-šr-wsꞽr r ꞽr =f n pr rꜣ n pr-ḏmꜣꜥ n pr-mnṱ-nb-mꜣtn n ḥꜣ.t-sp 3 ꞽbd-1 pr.t sw 11 n tꜣy-ḥr ta twtw ꞽrm ḥr-rrꜣ ta twtw", "lemmatization": "d4684 d1839 d996 dm4854 dm16 dm6545 d7051 dm1607 dm22 d592 d2193 d2871 d1986 d3409 d2869 dm6544 d2871 dm6546 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2870 dm6548 d7051 dm1751 d646 dm6547 d7051 dm1751", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PTCL PERSN PRON PERSN PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PROPN PREP TOPN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP PERSN PRON PERSN PTCL PERSN PRON PERSN", "translation": "Wortlaut des Eides, den Taibeleh, Tochter des Psenosiris, am Tor des Hauses des Djeme im Haus des Month, Herrn von Medamud, im 11. Tybi, der Taos, Tochter des Thotoes, und der Her-rera, Tochter des Thotoes, leisten soll:"} -{"transliteration": "rpy by =t rpy =t", "lemmatization": "d3472 d1648 d6972 d3472 d6972", "glossing": "V N.m -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Mögen sich dein Ba verjüngen, mögest du dich verjüngen!"} -{"transliteration": "pꜣy =t ḫfṱ bn-ꞽw gm =w rn =f ꜣh spꜣ.w", "lemmatization": "d1925 d6972 d4484 d1714 d6784 d1172 d3515 d2193 d4158 d5248", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) V -3pl N.m -3sg.m PREP N.f", "translation": "Dein Feind - man soll seinen Namen nicht in (den) Gauen finden."} -{"transliteration": "nꜣy =f ẖrd.w ḥr tꜣy =f s.t m-sꜣ =f ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d3021 d2193 d4870 d4158 d7044 d2193 d4948 d2250 d2193 d7836 d3237", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.m N.f N.m", "translation": "Seine Kinder sind auf seinem Platz nach ihm bis in alle Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ꜥy =f ṱ =k n pr =f", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d1502 dm306 d824 d2193 dm44 d6496 d2871 d1985 d2193", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um dich in seinem Hause zu ehren."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy sẖ.w n sp 7", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3017 d5553 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Du sollst diese Schriften (d.h. Sprüche) siebenmal rezitieren."} -{"transliteration": "sẖ bꜣk sẖ-pr-ḥḏ sẖ-n-nꜣ-šꜥ.t.w i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ꜣs.t n ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd 4 pr.t sw 6", "lemmatization": "d5552 d1810 d5561 d5574 dm1577 d4968 dm1951 d2871 d3935 dm2 d446 dm2 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.m TITL TITL PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m NUM.card N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben hat der Diener, Schreiber des Schatzhauses und Briefschreiber Inaros, Sohn des Peftjauawiaset, im Jahr 15 (Dareios' I.), 6. Pharmuthi."} -{"transliteration": "ḏd ꜥš m-sꜣ nꜣy =k ꜥš", "lemmatization": "d7854 d1102 d2250 d3021 d6496 d1102", "glossing": "(undefined) V PREP ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Lies weiter!\""} -{"transliteration": "mtw rmṯ nb nw r.r =f mtw =w wšd", "lemmatization": "d2779 d3491 d3105 d3081 d3338 d2193 d2779 d1172 d1538", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V", "translation": "so daß jedermann es (das Kultbild) sieht und verehrt,"} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr ꜥš mtw =k rwš r pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d1102 d2779 d6496 d3462 d3338 d1839 d806", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "und mache Dienst(?) und sorge für das Haus!"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r-ꞽw =y ḏd md.t-n-ꜥḏ.t ꞽm =t ꞽrm =y r pꜣ tw ḥry.t", "lemmatization": "dm82 dm15 d300 d7853 dm316 d481 d6972 d646 d300 d3338 d1839 d7123 d4227", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V N.f V -2sg.f PTCL -1sg PREP PTCL N.m N.f", "translation": "\"Wenn ich dir eine Lüge erzähle (gemeint: Falls du glaubst, ich lüge), komm mit mir zum Wüstenberg!\""} -{"transliteration": "ḏd st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d7854 d5705 dm790", "glossing": "(undefined) 3pl V", "translation": "folgendermaßen: Es ist gutgeschrieben."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ-šr.t-ꞽmn-ḥtp ta pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy tꜣy =f rmṯ.t", "lemmatization": "d4128 dm1665 d7051 dm1568 d7044 d2193 d3508", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "und (es lebe der Ba) der Senamenothes, Tochter des Petemestus, seiner Frau,"} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš pꜣy.y ꜥš r.r =f n sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d1920 d1102 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst diese Anrufung dazu rezitieren siebenmal,"} -{"transliteration": "tw =k ḥbꜣ =y (n-)ḏr(.t).ṱ nꜣ rmṯ.w-n-kmy", "lemmatization": "d7055 d6496 dm1442 d300 d2937 d2952 dm175", "glossing": "V -2sg.m V -1sg PREP (undefined) N", "translation": "\" 'Du hast zugelassen, daß ich durch die Ägypter erniedrigt werde!' \""} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f wnḥ =f r.r =k mtw =f ḏd n =k wꜣḥ r md.t nb", "lemmatization": "d4549 d2193 d1393 d2193 d3338 d6496 d2779 d2193 d7853 d2870 d6496 d1196 d3338 d2753 d3105", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Dann offenbart er (der Gott) sich dir und gibt dir Antwort auf alles."} -{"transliteration": "ꞽw =n r md ꞽrm =s", "lemmatization": "dm18 d2866 dm22 d2765 d646 d4934", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V PTCL -3sg.f", "translation": "\"Wir werden mit ihr reden.\""} -{"transliteration": "pꜣ kys nty ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r ꞽr.t.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ r pḥ-nṯr nb n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1839 d6710 d3301 dm146 d6496 d7055 d2193 d3338 d624 d6496 dm15 d6496 d3070 d3338 dm190 d3105 d2869 d1839 d4754", "glossing": "PTCL N REL:m.sg (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP N ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Die Salbe, die du auf deine Augen gibst, wenn du an irgendein Orakel der Lampe herangehst."} -{"transliteration": "mtw =k tꜣ pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn =w", "lemmatization": "d2780 d6496 d6978 d2152 d2869 d7044 d300 d7328 d3301 d2120 d300 d2924 d1172", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP -3pl", "translation": "Dein ist die Hälfte meines Anteils, der mir in ihrem Namen zukommt."} -{"transliteration": "ꞽw =w (n) ꞽwy(.t) n pꜣy =(y) sẖ-n-sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15 d1172 d2871 d392 d2869 d1925 d300 dm5422", "glossing": "PTCL -3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"'indem sie Garantie/Pfand für meine Dotationsschrift sind.'\""} -{"transliteration": "dy =w ꞽr =f ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "d7055 d1172 d592 d2193 d1040 d2870 d505", "glossing": "V -3pl V -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Sie veranlaßten, daß er den Kult für Amun verrichtete."} -{"transliteration": "ꞽw =k hb n =y", "lemmatization": "dm15 d6496 d3781 d2870 d300", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Und du schreibst mir:"} -{"transliteration": "ḫr =s nꜣy", "lemmatization": "d4551 d4934 d3017", "glossing": "V -3sg.f dem.pl", "translation": "So sprach sie zu mir."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-wr", "lemmatization": "dm977 d4968 dm2668", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petechonsis, Sohn des Peteharoeris."} -{"transliteration": "wbꜣ tꜣy wnbꜣ.t n wꜥb pꜣ nty-ꞽw =s ꞽr =f ẖr.r =w", "lemmatization": "d1307 d7038 d1381 d2869 d1277 d1839 d3304 d4934 d592 d2193 d4797 d1172", "glossing": "V dem.f.sg N.f PREP N.m PTCL REL -3sg.f V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Sie (die Fliege) öffnet(?) mit ihnen diesen toten Kadaver(?).\""} -{"transliteration": "tw n =k ꜥne-mw.t=f pꜣy =f nms", "lemmatization": "d7055 d2870 d6496 d986 d1925 d2193 d3183", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Iunmutef wird dir sein nemes-Kopftuch geben."} -{"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7055 d1172 dm326 d3338 d4683 d6496", "glossing": "V -3pl DIVN PREP N.f -2sg.m", "translation": "Man gibt Maat an deinen Leib."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ṯꜣy ḫt (n) šm bw-ꞽr =f ẖm n pr.t", "lemmatization": "d1839 d3304 d1692 d2193 d7562 d4610 d2871 d5995 d1692 d2193 d4765 d2871 d2078", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m V N.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Wer (im) Sommer kein Holz sammelt, der hat es im Winter nicht warm."} -{"transliteration": "srpnys pꜣ rmṯ ḥr-mꜣy 1/2 š(š)w 1", "lemmatization": "dm6736 d1839 d3491 dm6295 dm534 d6154 dm2", "glossing": "PERSN PTCL N.m PERSN NUM N.m NUM.card", "translation": "Srpnjs, der Mann des Harmuis, ein halber Krug."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 dm306 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Osiris Chontamenti, viermal!"} -{"transliteration": "ꞽr =f grr", "lemmatization": "d592 d2193 d6902", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er machte Brandopfer."} -{"transliteration": "ḏd pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854 d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "folgendermaßen: \"Unser großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d505 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n =f ꜥnḫ-tꜣ.wy n-rn-n pꜣ-šy n pꜣ ꞽ.ꞽr ms nꜣ tꜣ.wy ḏr =w", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d2870 d2193 d1008 d2924 dm1705 d2869 d1839 d304 d2672 d2952 d6987 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m TOPN PREP PERSN PREP PTCL V V (undefined) TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Er nannte es (Memphis) \"Leben der beiden Länder\" im Namen des Pschai, der alle Länder geschaffen hat."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-2 šmw sw 28", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm2", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 29 (des Augustus), 28. Payni."} -{"transliteration": "ꜥḫy =s nꜣ ḥmt.w", "lemmatization": "d1084 d4934 d2952 d4100", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m", "translation": "Sie hängte die Kupfergefäße auf."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d314 dm1626", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Pchorchonsis."} -{"transliteration": "r by =f r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1648 d2193 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Sokaris-Osiris, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f n =k n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep šꜥ pꜣ nw nty-ꞽ.ꞽr =k r ꜥḥꜥ n =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d4386 d2193 d2870 d6496 d2871 d1256 d2291 dm15 d2193 d4039 d5830 d1839 d3085 dm4854 d6496 dm22 d1072 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "und lege sie (die Substanz) weg an einen verborgenen Platz bis zu dem Augenblick, da du dafür bereit sein wirst!"} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780 d6972 d4936", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} -{"transliteration": "sby sp-2 pꜣy ꞽr tꜣ myꜣe.t ꞽkš.t ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d5193 d5241 dm2362 d592 d6978 d2326 d724 dm15 d4934 d7853", "glossing": "V (undefined) (undefined) V PTCL N.f TOPN PTCL -3sg.f V", "translation": "Die kuschitische Katze lachte und lachte, indem sie sprach:"} -{"transliteration": "tw =t mn", "lemmatization": "d7120 d6972 d2422", "glossing": "(undefined) -2sg.f V", "translation": "Du bist dauernd."} -{"transliteration": "ꞽr =f mrẖ ꞽrm pr-ꜥꜣ ꜣtyqws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n wꜥ dmy mtw =w ḏd n =f rpḥ ꞽw =f ẖn r tꜣ sḫ.t (n) tš (n) kmy nty (n) pr ꞽꜣbṱ r dmy byṱl ꞽrm pꜣ-sꜣ-nfr", "lemmatization": "d592 d2193 d2580 d646 d2002 dm561 dm700 d2871 d1256 d7287 d2779 d1172 d7853 d2870 d2193 d3479 dm15 d2193 d4769 d3338 d6978 d5491 d2869 d7453 d2869 d6581 d3301 d2871 d1986 d335 d3338 d7287 dm562 d646 dm563", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL N.m ROYLN (undefined) PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m TOPN PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP N.m PREP TOPN REL PREP PTCL (undefined) PREP N.m TOPN PTCL TOPN", "translation": "Er kämpfte mit König Antiochos in einer Stadt namens Raphia, die nahe dem Grenzfeld Ägyptens, das östlich der Städte Bethelea und Pasanefer ist, liegt."} -{"transliteration": "tw =f wbn =f m sw nw p.t ꜣh wbn ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7055 d2193 d1315 d2193 d2329 d5107 d2869 d1838 d4158 d1315 d3436 d3105", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird veranlassen, daß er (dein Ba) aufgeht wie(?) die Sterne des Himmels, indem er alltäglich aufgeht."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =y wnm m-sꜣ pꜣ ẖꜣy ky-ḏmꜥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1692 d300 d1383 d2250 d1839 d4407 dm423 d3437", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N (undefined) DIVN", "translation": "\"Ich esse nichts nach dem (Sonnen)licht, andere Lesart: der Sonne.\""} -{"transliteration": "mḥ-nṯr 20 pr rsy r pr mḥṱ ḥr-ẖ mḥ-nṯr 10 pr ꞽmnṱ r pr ꞽꜣbṱ ḥnꜥ pꜣy =w ꜥw-(n-)ẖy n =w", "lemmatization": "d2610 dm2 d1986 d3569 d3338 d1986 d2640 d4189 d2610 dm2 d1986 d520 d3338 d1986 d335 d4128 d1925 d1172 dm5337 d2870 d1172", "glossing": "N.m NUM.card PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined) PREP N.m NUM.card PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3pl N PREP -3pl", "translation": "20 Gottesellen (von) Norden nach Süden auf 10 Gottesellen (von) Westen nach Osten, mit ihrem Überschuß dazu,"} -{"transliteration": "šm =w n =w", "lemmatization": "d5992 d1172 d2870 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Sie gingen fort.\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1641 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm2019", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, (seine) Mutter ist Nebetwerech."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-1 pr.t n pr-ꜥꜣ psmṯk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm51 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 2, Monat Tybi, des Königs Psammetich (IV.)."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f nꜣy-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d4386 d2193 d3028 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "und lege es vor dich."} -{"transliteration": "r ḥr =s r kmy", "lemmatization": "dm15 d4155 d4934 d3338 d6581", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f PREP TOPN", "translation": "indem ihr Gesicht Ägypten zugewandt war,"} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w r pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d2952 d5553 dm4854 d6496 d1102 d1172 d3338 d1839 d3238", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche, die du zum Öl rezitieren sollst:"} -{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ šm-ꜥꜣ pꜣ gl-hb ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d1839 d2291 dm6752 d1839 dm3270 d4128 d2952 d3301 d4332 d2942", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Der Grabplatz des Schem-aa, des Ibisfütterers(?), und derer, die dort ruhen."} -{"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935 d300 d5701", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} -{"transliteration": "mtw =w ḥn =s (r-)ḏbꜣ pa-i͗mn pꜣ (r.)qd r dy.t ꞽw =f r-ḥry r dy.t wꜥb pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "d2779 d1172 d4102 d4934 d3401 dm2245 d1839 d6477 dm22 d7055 d357 d2193 d3383 dm22 d7055 d1274 d1839 d6070", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL V V -3sg.m ADV PTCL V V PTCL N.m", "translation": "Und man soll hinsichtlich des Pamunis, des Baumeisters, befehlen, ihn hinaufkommen zu lassen, um das Magazin zu reinigen."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ nty hwš r.ḥr =y", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 d3301 d3776 d3338 d300", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL V PREP -1sg", "translation": "\"Du bist es, der mich kränkt (o.ä.).\""} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pꜣ pr-nfr n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d1925 d2193 d335 d1839 d2041 d2869 dm1577 d4968 dm2093", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Osten ist das per-nefer (die Balsamierungsstätte) des Irthorru, Sohnes des Amenirdis."} -{"transliteration": "šꜥ(.t)-n-snsn n ḏḥwty m sꜣ =k", "lemmatization": "dm7996 d2869 d7412 d2221 d4969 d6496", "glossing": "N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen des Thot ist dein Schutz."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 2:"} -{"transliteration": "tw =w ꞽr =y ꞽꜣw ꞽw =y sbq", "lemmatization": "d7055 d1172 d592 d300 dm1189 dm15 d300 dm8051", "glossing": "V -3pl V -1sg N.m PTCL -1sg V", "translation": "Man ließ mich altern, als ich noch jung war."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Verzeichnis davon:"} -{"transliteration": "ꞽw n.bn-pw =y šbe mḏꜥe", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d5914 d2842", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.f", "translation": "ohne daß ich (den) Scheffel / (das) Maß verändert hätte,"} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy syṱ-tꜣ-kꜣ", "lemmatization": "d7854 d590 d1921 dm3567", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL (undefined)", "translation": "Folgendermaßen: \"Ich bin *Sittako\"."} -{"transliteration": "ḥp ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy", "lemmatization": "d4038 d4191 d1921", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Harsiesis."} -{"transliteration": "šn =w st ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr ḏr =w", "lemmatization": "d6054 d1172 d5701 d314 d1839 d842 d7343 d1172", "glossing": "V -3pl =3pl PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "Sie alle wurden vor (d.h. wohl: von) dem Schiffsmeister befragt:"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw ḥr =f n ꞽn-ḥe =f ꞽr pyr n ta-pḥḏꜣ.t", "lemmatization": "d5743 d1839 d3304 d4155 d2193 d2871 d3930 d2193 d304 d2083 d2871 dm2415", "glossing": "V PTCL REL N.m -3sg.m PREP PREP -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Gesicht hinten an ihm ist, der aus Tepehdjat gekommen ist!"} -{"transliteration": "r dy.t st r pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w (n)-wꜥ-sp", "lemmatization": "dm22 d7055 d5701 d3338 dm2667 d646 d2952 d1276 dm531", "glossing": "PTCL V =3pl PREP PERSN PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Zu übergeben an Psephis und die Priester alle miteinander."} -{"transliteration": "ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 27", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "(Am) 27. Thot:"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t nꜣ lh̭.w (n) ḥry (n) nꜣ sbꜣ.w", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 dm18 d2193 dm22 d7055 d2952 dm7351 d2871 d4208 d2869 d2952 dm910", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP N.m PREP (undefined) ADJ", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er die Narren (zu) Herr(en über) die Gelehrten machen."} -{"transliteration": "pẖr.t (n) sḥm.t n ḥwe =s (r) ẖe.t =s n tꜣy =s ꜣty.t", "lemmatization": "d2139 d2870 d5458 dm22 d3994 d4934 d3338 d4683 d4934 d2871 d7044 d4934 d264", "glossing": "N.f PREP N.f PTCL V -3sg.f PREP N.f -3sg.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Heilmittel für eine Frau, um es an ihren Bauch, in ihre Gebärmutter zu applizieren."} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr sꜣ-nh ḏd n =f i͗w=f-ꜥnḫ (sꜣ) ḥtp-ḥr mw.t =(f) tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm4993 dm1827 d7853 d2870 d2193 dm1748 d4968 dm1710 d2380 d2193 dm1902", "glossing": "TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Sinuhe genannt Apynchis, (Sohn des) Hetpeyris, seine Mutter ist Tnepheros."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wꜣḥ-mw n nꜣ rmṯ.w-ꜥy(.w) ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7854 d1839 d1199 d2869 d2952 dm3292 d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "(undefined) PTCL TITL PREP (undefined) N V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "folgendermaßen: Der Choachyt der großen Männer, er hat zu mir gesagt:"} -{"transliteration": "ḥ(.t) mḥ-12(.t)", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "12. Kapitel."} -{"transliteration": "ꞽn gm =k kṱ.t m-qdy.ṱ =y", "lemmatization": "d527 d6784 d6496 d6525 d2258 d300", "glossing": "PTCL V -2sg.m ADJ PTCL -1sg", "translation": "Hast du (je) eine andere wie mich gefunden?"} -{"transliteration": "nꜣy =w qmqm.w tmꜣ", "lemmatization": "d3021 d1172 d6343 dm3883", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m V", "translation": "\"Ihre (eorum) Zymbeln sind verstummt.\""} -{"transliteration": "sp ꞽbd 6 hrw 2", "lemmatization": "dm745 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Rest: sechs Monate und zwei Tage."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by n pꜣ mw ꞽ.ꞽr pyr n wsꞽr (n-)ḏr.t i͗mn-ꞽpy", "lemmatization": "d995 d1925 d6496 d1648 d2871 d1839 d2378 d304 d2083 d2871 d1502 d2937 d508", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m V V PREP DIVN PREP DIVN", "translation": "Dein Ba lebe vom Wasser, das aus Osiris hervorgekommen ist durch die Hand des Amenophis."} -{"transliteration": "wšd =s", "lemmatization": "d1538 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie warf sich nieder."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ i͗.ꞽr=f-ꜥw-n-ptḥ", "lemmatization": "dm1571 d4968 dm7784", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imhotep, Sohn des Iiref-au-en-ptah."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 32.t ꞽbd-3 šmw sw 28 ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t qlwptrꜣ nꜣ nṯr.w-nty-pr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 d6978 d2003 dm1138 d2952 dm4400", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 32, 28. Epiphi, des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.) und der Königin Kleopatra, der erscheinenden Götter."} -{"transliteration": "ꞽw mn h̭ꜥr n nṯr n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm15 d2418 dm7602 d2869 d3318 d2941 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m PREP -2sg.m", "translation": "indem keine Raserei des Gottes (d.h. nichts, was den Gott erzürnt) an dir ist,"} -{"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590 d1282", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽy r rsyꜣ r swne ꞽrm =y", "lemmatization": "d1194 d2193 d338 d3338 d3569 d3338 d5123 d646 d300", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "Er kam mit mir südwärts nach Syene."} -{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} -{"transliteration": "mtw =w ḥn s r dy.t n =f nꜣ ḏmꜥ.w nty-ꞽw =f r wḫꜣ =w r ꞽr pꜣ šn (n) nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr sny", "lemmatization": "d2779 d1172 d4102 d4936 dm22 d7055 d2870 d2193 d2952 d7748 d3304 d2193 dm22 d1490 d1172 dm22 d592 d1839 dm582 d2869 d2952 d2753 d304 d5336", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PTCL V PREP -3sg.m (undefined) N.m REL -3sg.m PTCL V -3pl PTCL V PTCL N.m PREP (undefined) N.f V V", "translation": "Und es soll befohlen werden, ihm die Bücher zu geben, die er wünscht, um die Inspektion der Dinge zu machen, die danebengegangen sind."} -{"transliteration": "ky ḥs", "lemmatization": "d6525 d4267", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Ein anderes Lied:"} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sprachen:\""} -{"transliteration": "my ꞽn =w tꜣ mḏy.t n ḏmꜥ tꜣ kny.t n sẖ pꜣ tꜣ.wy-n-snsn", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d6978 d2840 d2869 d7748 d6978 d6806 d2869 d5553 d1839 dm740", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f PREP N.m PTCL N.f PREP N.m PTCL N.m", "translation": "\"Möge man die Papyrusrolle, die Schriftrolle und den Lobpreis für das Atmen bringen!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r dmy ꞽw =f ḫꜣꜥ ꜣh ẖn pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "dm15 d2193 d2120 d3338 d7287 dm18 d2193 d4386 d190 d4768 d1925 d2193 d2702", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in eine Stadt kommt, wird sie in deren Volk Streit hinterlassen."} -{"transliteration": "pꜣ bꜣk nꜣ wꜥb.w pꜣ bꜣk nꜣ šms.w pr-ꜥꜣ nty sḥn ꞽrm pꜣy =w škr m-sꜣ =w", "lemmatization": "d1839 d1812 d2952 d1276 d1839 d1812 d2952 dm732 d2002 d3301 d5461 d646 d1925 d1172 d6181 d2250 d1172", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) N.m N.m REL:m.sg V PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "der Lohn der Priester, der Lohn der Diener des regierenden(?) Königs mit den ihnen obliegenden Abgaben (wörtl. mit ihren Abgaben hinter ihnen),"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "my nꜣ sẖ.w nty-ḥry n sḥm.t ta-rnn.t tꜣy =(y) ḥm.t n pꜣ hrw n dy.t n =k nꜣ ḥḏ(.w) nty-ꞽw =y (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d2324 d2952 d5553 dm6678 d2870 d5458 dm5486 d7044 d300 d4083 d2871 d1839 d3837 d2869 d7055 d2870 d6496 d2952 d4309 d3304 d300 dm22 d592 d2193", "glossing": "V (undefined) N.m (undefined) PREP N.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m PREP V PREP -2sg.m (undefined) N.m REL:m.sg -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Gib die obigen Schriften der Frau Tharmuthis, meiner Ehefrau, am Tage, da ich dir die Geldbeträge geben werde!\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k nṯr ḏd n rn =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d1925 d6496 d3318 d7853 d2871 d3515 d6496 d5830 d7836", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "indem dein Gott deinen Namen nennt bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy 3", "lemmatization": "dm1592 dm2", "glossing": "PERSN NUM.card", "translation": "Peteharsemtheus: 3."} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w sysbys sꜣ tysqrtys", "lemmatization": "dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4398 dm5549 d4968 dm5550", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter Sosibios, Sohn des Dioskorides,"} -{"transliteration": "tꜣ špšy.t", "lemmatization": "d6978 d5968", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "\"Edle (Dame)!\""} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ḏd my ẖy =w pꜣ rꜣ-5", "lemmatization": "d7854 d2324 d4709 d1172 d1839 d3410", "glossing": "(undefined) V V -3pl PTCL N.m", "translation": "(Sie) sagten: \"Laßt (uns) den fünften Teil (zu)messen!\""} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) tm dy.t dy =w n =k šs-nsw ḏd pꜣ šsp n tꜣ mnḫ.t n i͗mn mtw =k s", "lemmatization": "d305 d300 d7271 d7055 d7055 d1172 d2870 d6496 d6146 d7854 d1839 dm7932 d2869 d6978 d2471 d2869 d505 d2780 d6496 d4936", "glossing": "V -1sg V V V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "\"Ich habe dir (deswegen) kein Byssos geben lassen, weil der Empfang des Linnens des Amun (ohnehin) bei dir ist.\""} -{"transliteration": "pr r-bnr n tꜣ dwꜣ.t r mr swṱwṱ ꞽwṱ nꜣ by.w ꜥy.w", "lemmatization": "d2083 d3369 d2871 d6978 d7137 dm22 d2496 d5172 d433 d2953 d1648 d825", "glossing": "V PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL V V PREP PREP N.m ADJ", "translation": "Komm heraus aus der Unterwelt dem Lustwandeln unter den großen Bas zuliebe!"} -{"transliteration": "ꞽw =f wꜣḥ-sḥn (n) tꜣy =f dny.t-ḥry", "lemmatization": "dm18 d2193 d1206 d2871 d7044 d2193 dm1207", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er wird in seinem Herrscheramt (bzw. seinem Herrschaftsgebiet) kommandieren.\""} -{"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "dm1352", "glossing": "PERSN", "translation": "Hor."} -{"transliteration": "ꞽw =k sṯꜣ.ṱ =k (n) rsṱy", "lemmatization": "dm18 d6496 d5720 d6496 d2871 d3582", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m PREP N", "translation": "\"Du wirst am nächsten Morgen zurückkehren.\""} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =k r tꜣy =k mꜣnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6496 d3338 d7044 d6496 d3202 d2869 dm699", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Man geleitet dich in deine Erscheinungsbahre."} -{"transliteration": "sḏm =f ḫrw =n pꜣ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743 d2193 d4564 d2866 d1839 dm2097", "glossing": "V -3sg.m N.m -1pl PTCL DIVN", "translation": "\"Er hört unsere (der Horussöhne) Stimme, der Herr des Westens.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr twtw pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d314 dm1751 d1839 dm5223", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Tithoes, den Vorsteher des Geheimnisses."} -{"transliteration": "sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552 dm1571 d4968 dm2270", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Imuthes, Sohn des Spotus."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 d7853 d2941 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Was er meint, (ist)"} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ sp ḥ.t šdy nty-ꞽw =f r pḥ r.ḥr =y (n-)rn =w", "lemmatization": "d4128 d1839 dm745 d3897 d6216 d3304 d2193 dm22 d2120 d3338 d300 d2924 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.m N.f N REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "zusammen mit den übrigen Gräbern und schedi-Einkünften, die mir in ihrem (Pl.) Namen zufallen werden."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw ꞽrp r ḥtp(.t) mfky ꞽw nꜣ ꜣy.w stf m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d640 d3338 d4331 d2413 dm15 d2952 d12 d5740 d2238 d6972", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m PREP N.f N.f PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.f", "translation": "Gespendet werden wird dir Wasser und Wein am Opfertisch aus Türkis, indem die Opferrinder vor dir gereinigt(?) (oder: geschlachtet) sind."} -{"transliteration": "r tm ḥwy pẖre(.t) r mwt n pꜣy =n ꜥ.wy", "lemmatization": "dm22 d7271 d3994 d2139 d3338 d2409 d2869 d1925 d2866 d806", "glossing": "PTCL V V N.f PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "(Eine der weiteren Satzungen ist,) an einem Toten unseres Hauses keine Substanzen (für die Einbalsamierung?) zu applizieren."} -{"transliteration": "r-ꞽw =y r rḫ ꞽr n =k wꜥ sꜣy mtw =k tm mwt ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm15 d300 dm22 d3542 d592 d2870 d6496 d1256 d4969 d2779 d6496 d7271 d2408 d973 d5241", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PREP -2sg.m (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V V ADV (undefined)", "translation": "\" 'Ich werde dir ein Amulett machen können, und du wirst niemals sterben' \" (d.h. \"daß du nie stirbst\")."} -{"transliteration": "šꜥd.ṱ =k ḏꜣḏꜣ.w n nꜣy =k sꜣbe.w", "lemmatization": "d5872 d6496 d7677 d2869 d3021 d6496 d5182", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du die Köpfe deiner Feinde abschneiden."} -{"transliteration": "ꞽw mn-mtw =y nw r-bnr ꞽn", "lemmatization": "dm15 d2436 d300 d3081 d3369 d529", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP\\advz PTCL", "translation": "indem ich kein Sehvermögen (wörtl. \"Hinausschauen\") habe,"} -{"transliteration": "ṯꜣy =f pꜣy sp-2 m-qdy.t ḏlꜣ-ẖms", "lemmatization": "d7562 d2193 dm651 d5241 d2258 d7800", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined) PTCL N", "translation": "Er hüpfte herum wie eine Heuschrecke."} -{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ nty-ḥry ḏr =f", "lemmatization": "dm60 d2952 d3751 d2869 d1839 d191 dm6678 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des ganzen obigen Ackers vollzumachen."} -{"transliteration": "ḫpr nꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =w ꞽw =w šn =w r nꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =w ẖn mn-nfr", "lemmatization": "dm897 d2952 d3304 d2193 d592 d1172 dm18 d1172 d6054 d1172 d3338 d2952 d3304 d2193 d592 d1172 d4768 d2438", "glossing": "V (undefined) REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -3pl V -3pl PREP (undefined) REL:m.sg -3sg.m V -3pl PREP TOPN", "translation": "Es geschieht, daß das, was er (der Herrscher) tun wird, untersucht werden wird in bezug auf das, was er in Memphis tun wird(?)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mšꜥ fy r ꜥš-sḥny r.ḥr =k r-ꞽw =w dy.t šft =k", "lemmatization": "d305 d1839 d2702 d2197 d3338 d1109 d3338 d6496 dm15 d1172 d7055 d5982 d6496", "glossing": "V PTCL N.m V PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3pl V V -2sg.m", "translation": "\"Wenn das Heer zum Kampf gegen dich eilt, werden sie dich zu Fall bringen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽy r-ẖry ꞽrm =w", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d338 d3394 d646 d1172", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP\\advz PTCL -3pl", "translation": "Er wird mit ihnen herunterkommen."} -{"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r.r =w", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d4238 d3338 d1172", "glossing": "V V -3pl V PREP -3pl", "translation": "Möge man sie (Pl.) bewachen!"} -{"transliteration": "ꞽn =w n =k tꜣ sšt n ꜣs.t r tp =k", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6496 d6978 d5621 d2869 d209 d3338 d7235 d6496", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL N PREP DIVN PREP N.m -2sg.m", "translation": "Gebracht wurde dir das (hellrote) Band der Isis für deinen Kopf."} -{"transliteration": "ḥnꜥ nty-nb nkt nb nty mtw sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy tꜣy =(y) mw.t tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "d4128 d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d5458 dm1701 d4981 d2869 d4640 d1247 dm1898 d2380 d4934 dm5498 d7044 d300 d2380 d7044 d6496 d2380", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und alles und jedes, was der Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, meiner Mutter, deiner Mutter, gehört."} -{"transliteration": "swr =k wnm =k ẖn =f", "lemmatization": "d5132 d6496 d1383 d6496 d4768 d2193", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du hast in ihr (auf der Erde) gegessen und getrunken."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy =k ḥs", "lemmatization": "d7853 d3437 d1925 d6496 dm7809", "glossing": "V DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Re spricht deinen Lobpreis."} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w-n-i͗mn nꜣ nty ḏd n sḥm.t tꜣy-kꜣ ta pꜣy-kꜣ", "lemmatization": "d2952 dm5275 d2952 d3301 d7853 d2870 d5458 dm3390 d7051 dm5299", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) REL:m.sg V PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Schreiber des Amun sind es, die zur Frau Tikos, Tochter des Pikos, sagen:"} -{"transliteration": "pꜣy =t qwpr my swr =f", "lemmatization": "d1925 d6972 d6275 d2324 d5132 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N V V -3sg.m", "translation": "Dein Henna, möge es trinken(!)."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} -{"transliteration": "st ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705 d1072 d3338 d1925 d1172 d3608 d2238 d2002", "glossing": "3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie stehen ihrem Rang entsprechend vor dem Pharao.\""} -{"transliteration": "bn-pw =f swn tꜣ p.t", "lemmatization": "dm26 d2193 d5121 d6978 d1838", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Er (der kleine Hundskopfaffe) erkannte den Himmel nicht."} -{"transliteration": "st n ḥw r.ḥr =y tn ḏbꜥ.t 1/2 1/4 m-sꜣ wꜥ.t sttr ẖr-ꞽbd nty ꞽr ḏbꜥ.t 6 ẖr-ꞽbd (n-)ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 2.t nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-2 šmm šꜥ pꜣ mḥ n rnp.t 2.t r ꞽbd 24 1/3 r rnp.t 2.t ꜥn", "lemmatization": "d5705 d2871 d3984 d3338 d300 d7306 d7218 dm534 dm827 d2250 d1256 d5770 dm5446 d3301 d592 d7218 dm2 dm5446 d2913 d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d5995 d5830 d1839 dm7650 d2869 d3519 dm2 d3341 d446 dm2 dm640 d3341 d3519 dm2 d973", "glossing": "3pl PREP N.m PREP -1sg (undefined) N.f NUM NUM PREP (undefined) N.f N REL:m.sg V N.f NUM.card N PREP N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "Sie (d.h. die Beträge) erhöhen sich zu meinen Lasten im Verhältnis von 3/4 Obolen auf einen Stater jeden Monat, was jeden Monat sechs Obolen ausmacht, vom Jahr 2 an, welches Jahr 3 entspricht, Monat Payni, bis nach Ablauf von zwei Jahren, macht 24 1/3 Monate, macht zwei Jahre wiederum."} -{"transliteration": "hp 2 n sẖ nꜣ nty ḥr-ꜣ(.t).ṱ =f", "lemmatization": "dm5773 dm2 d2871 d5553 d2952 d3301 d4167 d2193", "glossing": "N.m NUM.card PREP N.m (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "\"Zwei schriftliche Formeln sind darauf.\""} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w ꞽḥ ꞽpd ꞽrp", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d666 d472 d640", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m N.m N.m", "translation": "Er ließ Rind(er), Geflügel und Wein holen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 32.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 32, Monat Hathyr, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "ꜥš =f pꜣ ḏmꜥ n-rn =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1102 d2193 d1839 d7748 d2924 d2193 d2238 d2002 d1925 d2193 d727", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (Setne) rezitierte das nämliche Buch vor dem Pharao, seinem Vater."} -{"transliteration": "pꜣ neš m ršy ḏd wꜣḥ =f sny nꜣy =f dḥr.w", "lemmatization": "d1839 d3062 d2221 dm7759 d7854 d1194 d2193 d5336 d3021 d2193 dm7988", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m (undefined) V -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "\"Die Milz freut sich, weil sie ihre Leiden überstanden hat.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ trywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 35, Monat Phamenoth, des Königs Dareios:"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ꞽrm sḫny nfr", "lemmatization": "d646 d5528 d3156", "glossing": "PTCL N.m ADJ", "translation": "Mit gutem Schicksal!"} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn ꜥn", "lemmatization": "d305 d300 d3781 d314 d7316 d973", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl ADV", "translation": "An euch habe ich wiederum geschrieben:"} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ nṯr.w n.nꜣ sre.w rmṯ ꞽmnṱ ꜥḥꜥ r smḥ wnm n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d2952 d3321 d2952 d5378 d3491 d520 d1072 d3338 dm7438 d1384 d2941 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N (undefined) N.m N.m (undefined) V PREP N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Götter (und?) die unterweltlichen Beamten links und rechts von ihnen standen,"} -{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr gꜣ nw r.r =f", "lemmatization": "dm26 d2193 d592 d6525 d3081 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ADJ V PREP -3sg.m", "translation": "Er sah ihn nicht mehr (wörtl. er machte kein anderes ihn Sehen)."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =w ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d3947 d300 d2797 d2941 d1172 dm15 d1172 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden, indem sie (die fünf Artaben) voll bezahlt sind ohne irgendeinen Rest."} -{"transliteration": "ḏd n =y wꜥ wpṱ", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d1256 d1330", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Ein Richter hat zu mir gesagt:\""} -{"transliteration": "pꜣy.y 4 ṯꜣw nty n-bnr r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d1920 dm2 d7638 d3301 d2919 dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392", "glossing": "dem.m.sg NUM.card N.m REL:m.sg ADV V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"O ihr vier Winde, die draußen sind, bringt das Licht zu mir herein!\""} -{"transliteration": "pꜣy =(y) sn pꜣ-dy.t-ꜣs.t ꞽn ꞽw =k ḥr r.r =k", "lemmatization": "d1925 d300 d5324 dm1061 d527 dm17 d6496 d4162 d3338 d6496", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN PTCL PTCL -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Mein Bruder Peteese, nimmt du dich in acht?\""} -{"transliteration": "n.bn-pw =w nw r.r =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d3081 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Sie sahen ihn nicht (mehr)."} -{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =f ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1352 d4968 dm1022 d2380 d2193 dm2010", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} -{"transliteration": "wpy =w n =t mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d1319 d1172 d2870 d6972 d2297", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Sie werden für dich gerecht richten."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f (r) ḫr dy =w nꜣ ḥtp.w (n) nꜣ wꜥb.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽ.ꞽr =w r ꞽr =w (n) wꜥb", "lemmatization": "dm560 dm15 d4549 d7055 d1172 d2952 d4329 d2870 d2952 d1276 d4768 d2952 d3474 dm15 d1172 dm22 d592 d1172 d2871 d1276", "glossing": "ADV PTCL PTCL V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP N.m", "translation": "Da es auch geschieht, daß man den Priestern in den Tempeln, wenn man sie zu Priestern macht, die Opfer(anteile) gibt,"} -{"transliteration": "wn-mtw (=y) ky ḥtp 16 n-rn-n nꜣ nṯr.w nty-ꞽw (=y) ꞽr n =w ḥm-nṯr", "lemmatization": "d1363 d300 d6525 d4329 dm2 d2924 d2952 d3318 d3304 d300 d592 d2870 d1172 d4069", "glossing": "(undefined) -1sg ADJ N.m NUM.card PREP (undefined) N.m REL -1sg V PREP -3pl TITL", "translation": "\"Ich habe weitere 16 hetep-Einkünfte im Namen der Götter, deren Prophet ich bin,\""} -{"transliteration": "tꜣy =t sꜣfy.t ḫꜥrṱ n lꜣyn mꜥy =s r ḏꜣḏꜣy (n) pꜣ ꞽ:ꞽr šft", "lemmatization": "d7044 d6972 d5269 d4436 d2871 d3628 d2324 d4934 d3338 d7677 d2869 d1839 d304 d5982", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADJ PREP N.m V -3sg.f PREP N.m PREP PTCL V V", "translation": "\"Dein aus Stahl geschmiedetes (?) Schwert, gib (d.h. schlage es) auf den Kopf dessen, der sich vergangen hat!\""} -{"transliteration": "nṯr.w mꜣꜥṱ.w m wsh̭ꜣ.t ꜥꜣ.t nꜣ nṯr.w qrṱy.w sšm dwꜣ.t", "lemmatization": "d3321 d2299 d2221 d1516 d825 d2952 d3321 dm2322 d6042 d7137", "glossing": "N N.m PREP N.f ADJ (undefined) N N V N.f", "translation": "die gerechten Götter in der großen Halle, die Quellgötter, die die Unterwelt leiten,"} -{"transliteration": "st ḫpr wn-nꜣ.w bw-ꞽr rmṯ ꞽr wꜥb dy m-sꜣ nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5701 d4467 d1368 d1692 d3491 d592 d1276 d7086 d2250 d2952 dm4950", "glossing": "=3pl V (undefined) (undefined) N.m V N.m ADV PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Es ist geschehen, daß niemand hier Priester war außer den Priestern des Amun-Re-Götterkönigs.\""} -{"transliteration": "ṯꜣy =w nꜣy =w sḫ.t", "lemmatization": "d7562 d1172 d3021 d1172 d5491", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "\"Ihre Felder wurden genommen.\""} -{"transliteration": "špy 5.t n pꜣy =n hrw n ḏlꜥ", "lemmatization": "d5958 dm2 d2871 d1925 d2866 d3837 d2869 d7802", "glossing": "N NUM.card PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP V", "translation": "5 (Maß) Gurken/Kürbisse an unserem Tag des Einsammelns,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw nkꜣw sꜣ ptḥ-nfr pꜣ wꜥb-n-sbk nty n ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy n mn-nfr", "lemmatization": "dm78 dm15 dm2001 d4968 dm1988 d1839 dm4952 d3301 d2871 dm4887 dm10 d2871 d2438", "glossing": "V PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL PREP TITL TOPN PREP TOPN", "translation": "Es traf sich (nun), daß sich Nikau, Sohn des Ptahnefer, der Priester des Sobek, der (jetzt auch) Prophet des Amun von Teudjoi war, in Memphis befand."} -{"transliteration": "bw-ꞽr gr ḫpr m-sꜣ tꜣ wp.t pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1692 d6821 d4467 d2250 d6978 d1323 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Nichts geschieht ja außer dem Werk des Gottes."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d6978 d1838 dm499 d3437", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen im Himmel bei Re.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d6978 d1838 dm499 d3437", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel vor Re.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 10 ꞽbd-1 ꜣḫ.t (sw) 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 10, 1. Thot."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy nṯr pꜣ-bnr(-n) pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d2233 d4386 d1920 d3318 dm538 d1925 d2193 d7287", "glossing": "V V dem.m.sg N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Laß diesen Gott nicht außerhalb seiner Stadt!"} -{"transliteration": "pd =y r-bnr ꞽrm tꜣy ẖr(.t) nty ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2178 d300 d3369 d646 d7038 d4833 d3301 d314 d6496", "glossing": "V -1sg PREP\\advz PTCL dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin mit diesem Mädchen, das vor dir (steht), davongelaufen.\""} -{"transliteration": "tws nꜣ md.t.w nty-ꞽw n šw ꞽr =w mtw =n", "lemmatization": "d7130 d2952 d2753 d3304 d2871 d5876 d592 d1172 d2782 d2866", "glossing": "PTCL (undefined) N.f REL:m.sg PREP V V -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Das sind (wörtl. 'siehe') die Dinge, die würdig sind, von uns getan zu werden.\""} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =n ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "d7854 dm26 d2866 d7562 d3290 d2781 d6496", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} -{"transliteration": "sẖ ḥr-mn (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ-ḫm", "lemmatization": "d5552 dm2663 d4968 dm5411", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harminis, (Sohn des) Marepsemis."} -{"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481 d3394", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} -{"transliteration": "ꜥn-m-ḥr ḏdy n =f pa-sḫn nty-ḥry ꞽrm ḥm-nṯr ḏdy n =f pꜣ-dy-ḥr-m-ḥb pꜣy =f ꞽt.ṱ st ẖn nꜣ ḥs.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ wsꞽr", "lemmatization": "dm1885 d7853 d2870 d2193 dm2897 dm6678 d646 dm2035 d7853 d2870 d2193 dm2903 d1925 d2193 d727 d5705 d4768 d2952 d4266 d1839 dm4991 d1502", "glossing": "PERSN V PREP -3sg.m PERSN (undefined) PTCL PERSN V PREP -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m 3pl PREP (undefined) N.m PTCL DIVN DIVN", "translation": "Der obengenannte Anemôs, genannt Paschinis, sowie Hontis, genannt Peteharmais, sein Vater, sie sind unter den Gelobten des großen Gottes Osiris."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḫr hb =w ḥꜣty.ṱ =f ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "dm6400 d3781 d1172 d3947 d2193 d4167 d1172", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Sie pflegen seinen Sinn auf sie zu lenken(?)."} -{"transliteration": "wn sttr(.t) 7.t r qd.t 14 r sttr(.t) 7.t ꜥn šsp-n-ꞽp ẖn pꜣ tny n ḥꜣ.t-sp 10.t", "lemmatization": "d1355 d5770 dm2 d3341 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 d973 dm790 d4768 d1839 d7325 d2869 d3935 dm2", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV V PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Es gibt 7 Stater, macht 14 Kite, macht 7 Stater wiederum, empfangen und quittiert, von der teni-Abgabe des Jahres 10."} -{"transliteration": "wn wꜥ w(yꜥ) mtw =w ḏd n =f pꜣ-msḥ wḫꜣ n =w mrẖ", "lemmatization": "d1355 d1256 d1233 d2779 d1172 d7853 d2870 d2193 d1873 d1490 d2870 d1172 d2580", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PERSN V PREP -3pl N.m", "translation": "Ein Bauer namens Pemsais sucht für sie (die Felder) Streit."} -{"transliteration": "mtw =k ṯꜣy-rꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779 d6496 dm3974 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "und du sollst die Lampe anzünden,"} -{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w tꜣ-ꜥẖy-mšꜥ", "lemmatization": "d2952 d3491 dm4455", "glossing": "(undefined) N.m TOPN", "translation": "Die Leute von Ta-achi-mescha:"} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-šr.t-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ nty ẖr nꜣy =s ẖrd.ṱ.w ꞽw tꜣ ḏ(y).t-bk.t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d2640 d1839 d806 d2869 d5458 dm3388 d3301 d4797 d3021 d4934 d4870 dm15 d6978 d7687 d432 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.f N PTCL PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "Norden: das Haus der Frau Senapathes, das im Besitze ihrer Kinder ist, indem die Verstärkungsmauer zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "nꜣy =k ẖrd.ṱ.w st ꜥnḫ", "lemmatization": "d3021 d6496 d4870 d5705 d995", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V", "translation": "\"Deine Kinder sind am Leben!\""} -{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044 d300 d4226", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} -{"transliteration": "ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm15 d2418 dm316", "glossing": "PTCL (undefined) N.f", "translation": "indem es keine Schlechtigkeit gibt."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t snf n pꜣ ꞽḥ ḥwṱ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d5349 d2869 d1839 d666 d4012 d2250 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"und ich werde Blut des männlichen Rindes hinter dich geben,\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =w ḥw ẖn =w", "lemmatization": "dm15 d1925 d1172 d3984 d4768 d1172", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "indem der Zuschlag dafür darin ist."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-ẖly ḥr pꜣy =f bk ꜣlꜣl", "lemmatization": "dm17 d2193 d357 d3394 d4158 d1925 d2193 d1814 d166", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Er kam von seiner hohen Tribüne herunter."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "md.t n =k spꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d2765 d2870 d6496 d5259 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N -2sg.m", "translation": "Mögen deine Lippen für dich reden!"} -{"transliteration": "ṯꜣy ḥyr", "lemmatization": "d7562 d3961", "glossing": "V N", "translation": "Nimm Mist!"} -{"transliteration": "twtw tbty =t", "lemmatization": "d7156 dm2502 d6972", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Deine Füße werden ganz sein."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-mh̭y mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ-wty", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1798 d4968 dm1795 d2380 d2193 dm1800", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petosorapis, Sohn des Harmachis, (seine) Mutter ist Sto(to)etis."} -{"transliteration": "ꞽw =w (n) ꞽwr n pꜣy =(y) sẖ-(n-)sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15 d1172 d2871 d392 d2869 d1925 d300 dm5422", "glossing": "PTCL -3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"indem sie Garantie für meine Dotationsschrift sind\""} -{"transliteration": "sẖ nḫṱ.ṱ-mn sꜣ ns-mn nty sẖ (n-)rn nꜣ wꜥb.w-n-ḥ.t-ḥr nb(.t) nṯr.wy n pꜣ 5 sꜣ.w", "lemmatization": "d5552 dm2238 d4968 dm2278 d3301 d5552 d2924 d2952 dm4980 d3110 d3324 d2871 d1839 dm2 d4970", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) TITL N.f TOPN PREP PTCL NUM.card N.m", "translation": "Geschrieben von Nechthminis, Sohn des Sminis, der im Namen der Priester der Hathor, Herrin von Netjerui, von den fünf Phylen schreibt."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw =f r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d1072 d314 d6496", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Er wird vor dir erscheinen."} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w (r-)ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1172 d3388 d2193 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Und ich werde es tun auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "mtw =f ḏd ḥr pꜣ sḥn nty-ꞽw =w ꞽr =f", "lemmatization": "d2779 d2193 d7853 d4158 d1839 dm7795 d3304 d1172 d592 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V -3sg.m", "translation": "und er (der Pächter) soll in der Pachturkunde, die gemacht werden wird, sagen:"} -{"transliteration": "tws nꜣ ḥby.w n.ꞽm=w", "lemmatization": "d7130 d2952 d4024 d2942", "glossing": "PTCL (undefined) N.f ADV", "translation": "Siehe, die Trauer (war groß) dort(??)."} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w n =y špe n ḥḏ nb šs-n-nsw ꞽw nꜣ.w-ꜥn =w m-šs", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d2870 d300 d5942 d2869 d4309 d3106 d6146 dm15 dm1348 d1172 d2254", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.m N.m N.m PTCL V -3pl ADV", "translation": "Er ließ mir sehr schöne Geschenke aus Silber, Gold und Byssos bringen."} -{"transliteration": "ꜣs.t n tꜣ nyꜣ.t ꜥꜣ.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =w ꞽrm pꜣ šy n tꜣ ẖe.t", "lemmatization": "d209 d2869 d6978 d3071 d825 d6978 dm4998 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d646 d1172 d646 d1839 d5814 d2869 d6978 d4692", "glossing": "DIVN PREP PTCL N.f ADJ PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3pl PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "(und sein Name bleibt vor der) Isis vom großen Landeplatz, der großen Göttin, und den Göttern, die mit ihnen ruhen, und dem Agathos Daimon des Steinbruchs:"} -{"transliteration": "ꞽr =n hrw 8 ꞽw =n ꞽr wnm ḥr.y ḫfṱḥ n ꜣs.t n ꞽrp ḥnq ꞽwf", "lemmatization": "d592 d2866 d3837 dm2 dm15 d2866 d592 d1387 d4158 d4489 d2869 d209 d2871 d640 d4294 d400", "glossing": "V -1pl N.m NUM.card PTCL -1pl V N PREP N.m PREP DIVN PREP N.m N N.m", "translation": "Wir verbrachten acht Tage, indem wir auf dem Dromos der Isis ein Bankett mit Wein, Bier (und) Fleisch abhielten,"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =y dny.t 1/6 n pꜣ sꜥnḫ šr.t-wꜣḥ-mw nhy-wr.t sꜣ.t n ḏd-ḥr mw.t =s sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn tꜣy =(y) mw.t tꜣ mw.t n pꜣy =t ꞽt", "lemmatization": "d4128 d7044 d300 d7328 dm823 d2869 d1839 dm900 dm5663 dm5660 d4981 d2869 dm1556 d2380 d4934 dm2052 d7044 d300 d2380 d6978 d2380 d2869 d1925 d6972 d727", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.m N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "und (du hast mich auch zufriedengestellt mit) meinem Sechstelanteil der Versorgung der Choachytenfrau Nehiweret, Tochter des Teos, ihre Mutter ist Stilbone, meiner Mutter, der Mutter deines Vaters,"} -{"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ r ḥr =f", "lemmatization": "d103 d3491 d3338 d4155 d2193", "glossing": "N.f N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Charakter eines Mannes (ist, d.h. spiegelt sich) in seinem Gesicht."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-šr-ptḥ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811 d730 dm2072 d4968 dm5784", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pascherptah, Sohn des Pasenki."} -{"transliteration": "ꞽn =w s r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d3383 d3338 d6581", "glossing": "V -3pl =3sg.c ADV PREP TOPN", "translation": "\"Sie brachten ihn hinauf nach Ägypten.\""} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty mtw =(y) ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w n tꜣ ꞽwꜣ.t n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d300 d4128 d6978 d2152 d2869 d3303 d3290 d3105 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d2871 d6978 d392 d2869 d1925 d6972 dm900 dm6678", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Die Hälfte von allem und jedem, was mir gehört, und die Hälfte von allem und jedem, was ich (noch) erwerben werde, ist die Garantie (bzw. das Pfand) für deine obengenannte Versorgung."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 šmw sw 10 tꜣ wꜥb.t ꜥꜣ.t m tꜣ ḏr =f pꜣ tḥ n pꜣy =f šy n šm r tꜣ p.t", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm3 d6978 d1284 d825 d2221 d6979 d7343 d2193 d1839 dm7990 d2869 d1925 d2193 d5814 d2869 d5992 d3338 d6978 d1838", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card PTCL N.f ADJ PREP N.m (undefined) -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP PTCL N.f", "translation": "10. Epiphi, die große Einbalsamierung im ganzen Lande, die Sorge um seinen Schai (seine Lebenskraft) wegen des Gehens zum Himmel."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) ꞽr ꜣḥ", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d592 d190", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m", "translation": "Man wird kämpfen."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣy", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\" 'Er ist mein Sohn.' \""} -{"transliteration": "sḏm nꜣ.w", "lemmatization": "d5743 dm506", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Höre auf mich(?)!"} -{"transliteration": "ꞽnk (pꜣ) nty ꞽr-rḫ pꜣ nty-ꞽw =f (r) rḫ ꞽr tꜣy =f md(.t) ẖn =w", "lemmatization": "d590 d1839 d3301 d3542 d1839 d3304 d2193 dm22 d3542 d592 d7044 d2193 d2753 d4768 d1172", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Ich kenne denjenigen von ihnen, der seine Sache tun können wird."} -{"transliteration": "mtw =k ḥbs ꞽr.ṱ =f n ḏr.t =k", "lemmatization": "d2779 d6496 d4029 d624 d2193 d2871 d6975 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "und du sollst seine (des Jungen) Augen mit deiner Hand bedecken,"} -{"transliteration": "bn-pw =y gm wꜣḥ n pꜣ tꜣ r ḏd", "lemmatization": "dm26 d300 d6784 d1196 d2869 d1839 d6979 dm22 d7853", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m PTCL V", "translation": "Ich wußte (darauf) überhaupt keine Antwort zu sagen."} -{"transliteration": "fy =w r pꜣ-tꜣ-nḥs pꜣy =w dmy", "lemmatization": "d2197 d1172 d3338 dm2406 d1925 d1172 d7287", "glossing": "V -3pl PREP TOPN ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Sie eilten ins Nubierland, ihre Heimat (wörtl. ihre Stadt).\""} -{"transliteration": "ẖdb =w nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d4923 d1172 d3021 d1172 d3491", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Leute wurden getötet.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd bn-pw =f sḫt.ṱ =y ꞽw =w (r) ḏd n =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 dm26 d2193 d5537 d300 dm18 d1172 dm22 d7853 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m V -1sg PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er sagt \"Er hat mich nicht gehindert\", wird man zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "bn-pw =n ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "dm26 d2866 d7562 d3290 d2781 d6496", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t ṯꜣy =w n.ꞽm =w r nw.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d7055 d7562 d1172 d2941 d1172 d3338 d3090", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem er veranlaßte, daß man sie nach Theben brachte."} -{"transliteration": "mtw =w šdy =w r sw 21", "lemmatization": "d2779 d1172 dm783 d1172 d3338 d5108 dm3", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PREP N.m NUM.card", "translation": "\"Und sie sollen ihn (den Emmer) bis zum 21. Monatstag einziehen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs (n) ꜥrq-ḥḥ", "lemmatization": "dm8073 d6496 d4265 d2871 d1066", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "Du bist gepriesen in Alchai."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ dmy pꜣy =f rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d4208 d1839 d7287 d1925 d2193 d3500", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Herr der Stadt ist ihr Reicher (bzw. ihr Großer)."} -{"transliteration": "i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽw =f dy ꞽrm =n", "lemmatization": "d505 d1839 dm4991 dm17 d2193 d7086 d646 d2866", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL -3sg.m ADV PTCL -1pl", "translation": "\"Amun, der große Gott, er ist hier bei uns.\""} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =y", "lemmatization": "d1072 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich blieb (also in Memphis)."} -{"transliteration": "ꞽw =w h̭r nꜣ wḏꜣ.w pꜣ rpꜥy", "lemmatization": "dm15 d1172 d4588 d2952 d1604 d1839 d3474", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N PTCL N.m", "translation": "indem sie die Speicher des Tempels leeren(?)."} -{"transliteration": "ẖn =w ṱ =t ḥr sgty.t ḥnꜥ mnṱꜣ.t", "lemmatization": "dm1031 d1172 dm44 d6972 d4158 d5672 d4128 d2371", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f PTCL N.f", "translation": "Man wird dich in Morgen- und Abendbarke rudern."} -{"transliteration": "wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "dm4949 dm10 d1921", "glossing": "TITL TOPN PTCL", "translation": "\"Er ist Priester des Amun von Teudjoi.\""} -{"transliteration": "ḏd ꜣhw pꜣ sꜣbꜥꜣ n i͗gš", "lemmatization": "d7854 d184 d1839 d5182 d2869 d724", "glossing": "(undefined) N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Wehe, du nubischer Feind!\""} -{"transliteration": "pa-tw sꜣ gꜥy pꜣy =f šr 2", "lemmatization": "dm1590 d4968 dm3534 d1925 d2193 d6091 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "Patus, Sohn des Gai, (und) seine beiden Söhne."} -{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997 d5215 d3301 d4332 d7086 d646 d3318 d3105 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} -{"transliteration": "i͗w=f-ꜥw sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "dm1944 d4968 dm1610 d4968 dm1944", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Jufau, Sohn des Harsiese, Sohnes des Jufau."} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =s pẖry", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d4934 dm1429", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.f N.f", "translation": "Möge man ihr ein Heilmittel bereiten!"} -{"transliteration": "ꞽr =f n =n sḥn r-rn =n n-pꜣ-s-2 r-ẖ pꜣ 1/3 r.ḥr =y pꜣ 2/3 r twtw", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d2866 dm7795 dm5813 d2866 dm5249 d3390 d1839 dm640 d3338 d300 d1839 dm656 d3338 dm1751", "glossing": "V -3sg.m PREP -1pl N.m PREP -1pl N PREP PTCL NUM PREP -1sg PTCL NUM PREP PERSN", "translation": "\"'Er stellte uns eine Pacht(urkunde) auf den Namen von uns beiden entsprechend dem Drittel für mich und zwei Dritteln für Thotoes aus.'\""} -{"transliteration": "sn mnḫ pꜣy =k sꜣ m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d5324 dm1133 d1925 d6496 d4968 d2238 d6496", "glossing": "N.m ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Trefflicher Bruder (Osiris), dein Sohn (Horus) ist vor dir."} -{"transliteration": "wsr n =f ḥr mꜣꜥ-ḫrwy m ꞽh̭e rꜥ nb.w", "lemmatization": "dm2191 d2870 d2193 d4151 d2296 d2221 d199 d3436 d3105", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN ADJ PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Horus der Gerechtfertigte sei für ihn mächtig im Horizont jeden Tag!"} -{"transliteration": "nm =w ṱ =t r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169 d1172 dm44 d6972 d3338 d6979 d4816", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N", "translation": "Du wirst alltäglich zur Erde befördert."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ 1/3 n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry ḥnꜥ pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) nsy.t nty ꞽr n =f ꞽmn(ṱ) nty-ḥry nty-ꞽw nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 dm640 d2869 d1920 d806 dm6678 d4158 d1925 d2193 d2291 d3569 dm6681 d4128 d1839 dm640 d2869 d7044 d300 d3263 d3301 d592 d2870 d2193 d520 dm6678 d3304 d3021 d1172 dm7849 d3021 d1172 d3751 d5552 d3383 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Drittel dieses obengenannten Hauses auf seiner Südseite oben und unten zusammen mit dem obengenannten Drittel meiner Bank, die westlich von ihm ist, deren (Pl.) Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "hb =k ḏd hb =k (n) pꜣ he ꜥq psy 33 ꞽw ꜥq psy 30 pꜣ nty pꜣ-s-n-mṯk dy.t s bn ꜥq 9 n wꜥ.t ꞽw(y).t ꞽn", "lemmatization": "d3781 d6496 d7854 d3781 d6496 d2871 d1839 d3733 d1123 d2142 dm2 dm15 d1123 d2142 dm2 d1839 d3301 dm1643 d7055 d4936 d1705 d1123 dm2 d2871 d1256 d397 d529", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V -2sg.m PREP PTCL N.m N.m V NUM.card PTCL N.m V NUM.card PTCL REL:m.sg PERSN V =3sg.c PTCL N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PTCL", "translation": "Du hast geschrieben, daß du (über) den Aufwand für 30 gebackene Brote geschrieben hast, obwohl (nur) 30 gebackene Brote das sind, was Psammetichos gibt, nicht 9 Brote auf ein Viertel(??)."} -{"transliteration": "rpy m-bꜣḥ wsꞽr nb hb", "lemmatization": "d3472 d2238 d1502 d3104 d3784", "glossing": "V PREP DIVN N.m TOPN", "translation": "Verjüngung vor Osiris, Herrn von Hibis,"} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꞽr pꜣy =f mšꜥ bꜣk", "lemmatization": "dm18 d2193 d7055 d592 d1925 d2193 d2702 d1809", "glossing": "PTCL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Er wird sein Heer arbeiten lassen.\""} -{"transliteration": "tꜣ p.t tꜣy =k qnḥ.t", "lemmatization": "d6978 d1838 d7044 d6496 d6371", "glossing": "PTCL N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Der Himmel ist dein Schrein.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.ty =f n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d2193 d2870 d1839 d3491", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst es (das Gebräu) dem Mann geben."} -{"transliteration": "ꞽr =t ꜥntꜣy šw", "lemmatization": "d592 d6972 d1014 dm2699", "glossing": "V -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Du bist trockener Weihrauch geworden."} -{"transliteration": "r.ꞽnk wsꞽr ꞽw =y r mr =f", "lemmatization": "d590 d1502 dm18 d300 dm22 d2492 d2193", "glossing": "1sg DIVN PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Osiris, ich werde ihn binden.\""} -{"transliteration": "hy =k ḥr tꜣy =k ḏꜣry.t", "lemmatization": "d3732 d6496 d4158 d7044 d6496 d7672", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Daß du (doch) auf deine Tenne fällst!\""} -{"transliteration": "tw =w n =k mw ḥtp.w ḥr tꜣ h̭we.t n wsꞽr m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 d2378 d4329 d4158 d6978 d4444 d2869 d1502 d4816 d3302 d3436 d3105", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN N PTCL N.m ADJ", "translation": "Mögen sie dir Wasser und Opfergaben geben am Altar des Osiris alltäglich."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er (der junge Geier) sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-1 pr.t qd.t 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d6478 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.f NUM.card", "translation": "Jahr 18, Monat Tybi, 1 Kite."} -{"transliteration": "ꞽr =n swtn r-ḥry r.r =w", "lemmatization": "d592 d2866 d5166 d3383 d3338 d1172", "glossing": "V -1pl V ADV PREP -3pl", "translation": "Wir eilten zu ihnen (den Häusern) hinauf."} -{"transliteration": "ꞽw =k m-bꜣḥ pꜣ syt ꜥꜣ (n-)mn", "lemmatization": "dm17 d6496 d2238 d1839 d5069 d825 d2428", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m ADJ ADV", "translation": "Du bist täglich vor der großen Schlange."} -{"transliteration": "hmy ꞽw pꜣy (=y) sn pa nꜣ ḥtr.w", "lemmatization": "d3810 dm15 d1925 d300 d5324 d1931 d2952 d4348", "glossing": "PTCL PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PRON (undefined) N.m", "translation": "Daß doch mein Bruder ein Kavallerist (wörtl. \"der der Pferde\") wäre!"} -{"transliteration": "sꜣ ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ḥry-sšt pr-ptḥ rsṯꜣw (pr-)wsꞽr-ḥp (pr-)wsꞽr rw.t-ꞽs.t pꜣ-hn-i͗np ꞽrpy ḥtpy wr-ḥm ḥr-mh̭y mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4968 d730 dm4907 dm5223 d2030 d3583 d2016 dm70 dm622 d2047 d3477 d4344 dm2886 dm1795 d2296", "glossing": "N.m TITL TITL TITL PROPN TOPN PROPN TOPN TOPN TOPN TITL TITL TITL PERSN ADJ", "translation": "des Sohnes des Gottesvaters, Propheten des Ptah Vorstehers des Geheimnisses (im) Haus des Ptah, (in) Rasetau, (im Haus des) Osiris-Apis und (im Haus des) Osiris von Rut-iset (und in) Pihenanup, Fürsten und Grafen, Oberhandwerkers Harmachis gerechtfertigt,"} -{"transliteration": "pꜣ-mꜣy ꞽbd-2 pr.t sw 25 1", "lemmatization": "dm3511 d446 d2078 d5108 dm3 dm2", "glossing": "PERSN N.m N.f N.m NUM.card NUM.card", "translation": "Pmuis, 25. Tybi: 1."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥy =k n ms ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2780 d6496 dm1486 d6496 d2869 d2678 d4158 d1839 d6979", "glossing": "PRO -2sg.m V -2sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du (dagegen) bist alt geworden auf der Erde."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w tsr-s.t qmꜣ-ꞽꜣw.t=f ꞽt sp-2 nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw.w ꜥy.w wr.w n.nw pꜣ.wt-tp ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ-wsꞽr nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2238 d514 dm7176 d6332 dm7177 d5241 dm6950 d825 dm717 d2897 d1930 d4191 dm7201 d2952 d3321 d2869 d3914 d2869 d7751", "glossing": "PREP DIVN TOPN DIVN DIVN (undefined) DIVN ADJ TITL PREP DIVN DIVN DIVN (undefined) N PREP N.f PREP TOPN", "translation": "vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set, Kematef, Vater der Väter, denen (d.h. den Göttern) der Achtheit, den ganz Großen des ersten Urzeitlichen, Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, den Göttern des Tempels von Djeme,"} -{"transliteration": "ꜥl =k r sgtꜣ.t", "lemmatization": "d1051 d6496 d3338 d5672", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du steigst in die Morgenbarke."} -{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) ẖn ḫr ꜣsq pꜣ tꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm7829 d2869 d4772 d4549 d706 d1839 d6982 d2941 d2193", "glossing": "N.m PREP N.m PTCL V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Geduld eines Dummkopfs - (das bedeutet,) die Zeit wird ihm lang."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗np", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 d579", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Anubis!"} -{"transliteration": "pr =k m grḥ m hrw m nw nb nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2083 d6496 d2221 d6863 d2221 d3837 d2221 d3085 d3105 d3301 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in der Nacht, am Tage (und) zu jeder Zeit jeden Tages."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ mšꜥ fy ḏr.t.ṱ =f pꜣ nṯr ꞽr-rḫ st", "lemmatization": "d564 d1839 d2702 d2197 d6975 d2193 d1839 d3318 d3542 d5706", "glossing": "PTCL PTCL N.m V N.f -3sg.m PTCL N.m V =3pl", "translation": "Wenn das Volk seine Hand erhebt, weiß es der Gott (schon längst)."} -{"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275 d2870 d6496 d6978 d3519", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Gut ist (d.h. sei) sei für dich das Jahr!"} -{"transliteration": "rnn.t rmṯ-rḫ rꜣ =f", "lemmatization": "d3521 dm110 d3408 d2193", "glossing": "N.f N N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Segen eines Weisen ist sein Mund."} -{"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Hörender' ist mein Name\"."} -{"transliteration": "tḥ šn", "lemmatization": "d7417 dm4827", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Ein Orakelspruch wird bitter sein(?)\"."} -{"transliteration": "pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ny.t pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ tꜣy šꜥ(.t)", "lemmatization": "dm1935 d1839 d304 d5552 d7038 d5847", "glossing": "PERSN PTCL V V dem.f.sg N.f", "translation": "Peftjauawineith ist es, der diesen Brief geschrieben hat."} -{"transliteration": "ꞽr =k bwꜣ n-ẖn =w", "lemmatization": "d592 d6496 d1691 d4768 d1172", "glossing": "V -2sg.m N PREP -3pl", "translation": "\"Du hast in ihnen (den Häusern) ein Vergehen begangen.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} -{"transliteration": "tꜣ mr tšps ꞽn sḏr =t ẖr pꜣ ḏꜥm", "lemmatization": "d6978 d2496 d7460 d527 d5760 d6972 d4797 d1839 d7700", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "O du, die tischepes-Öl liebte, hast du dich im Zustand von Trauer / Austrocknung(?) hingelegt?"} -{"transliteration": "my ꜥq =y ẖn nꜣ smš.w", "lemmatization": "d2324 d1120 d300 d4768 d2952 dm732", "glossing": "V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß mich unter die Gefolgsleute eintreten!"} -{"transliteration": "r i͗šwl nk n.ꞽm =s ꞽw =s r rmy", "lemmatization": "dm15 d712 d3285 d2941 d4934 dm18 d4934 dm22 d3484", "glossing": "PTCL TOPN V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V", "translation": "Wenn ein Syrer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie weinen."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ nꜣ md.t.w nty-ꞽw =w ẖn =w r hb n.ꞽm =w bk", "lemmatization": "d1112 d2952 d2753 d3304 d1172 d4768 d1172 dm22 d3781 d2941 d1172 d1813", "glossing": "V (undefined) N.f REL -3pl PREP -3pl PTCL V PREP -3pl N.m", "translation": "(Zu) zahlreich sind die Sachen, in denen sie (die Räuber) stecken (wörtl. sind), als daß man darüber einen Brief schreiben könnte."} -{"transliteration": "ꜥse pꜣ-hb ꞽrm nꜣy =f ꞽry.w ḥr pr mḥṱ", "lemmatization": "d1096 dm1650 d646 d3021 d2193 d632 d4158 d1986 d2640", "glossing": "PTCL PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "Siehe, Phibis und seine Gefährten sind im Norden."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d314 d2952 dm4982 d1839 dm4991", "glossing": "PREP (undefined) TITL PTCL DIVN", "translation": "An die Priester des Soknopaios, des großen Gottes."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥšꜣy sš md.t ꞽ.ꞽr =f mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839 d3301 d1112 d5593 d2753 d305 d2193 d2408 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL V V N.f V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer sich über etwas allzu lustig macht, kommt dadurch um (wörtl. \"Der(jenige), der zahlreich im Verspotten einer Sache ist, stirbt in ihr\")."} -{"transliteration": "tw =y pḏ ꞽrm pꜣy (=y) ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d7120 d300 d2191 d646 d1926 d300 d3971 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL ART.poss:m.sg -1sg (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich sehne mich nach meinem eigenen (Land).\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽny =k wꜥ tks n ḫt n ḏyṱ ꞽw =f ṯꜣy rd.wy.ṱ.t 4.t ꞽw bn-pw rmṯ n pꜣ tꜣ ḥms ḥr-ꜣt.ṱ =f r nḥḥ", "lemmatization": "d4549 dm21 d6496 d1256 d7492 d2869 d4610 d2869 d7691 dm15 d2193 d7562 dm3637 dm2 dm15 dm26 d3491 d2869 d1839 d6979 d4096 d4167 d2193 d3338 d3237", "glossing": "PTCL V -2sg.m (undefined) N PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.f NUM.card PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m V PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Du mußt einen Stuhl aus Olivenholz mit vier Beinen, auf dem kein Mensch auf der Welt je gesessen ist, bringen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r rmṯ ꞽn", "lemmatization": "d1692 d2193 d453 d3338 d3491 d973", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m ADV", "translation": "Er denkt auch an keinen Menschen."} -{"transliteration": "tꜣ.wy-sbk-m-ntf", "lemmatization": "d9315", "glossing": "DIVN", "translation": "der Sobek in/von Nedjefet preist."} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ nb.w n-rn =w ꞽr n lytre.t 4.t 1/2", "lemmatization": "dm15 d2952 d3106 d2924 d1172 d592 d2871 d3636 dm2 dm534", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP -3pl V PREP N.f NUM.card NUM", "translation": "indem die nämlichen Goldstücke 4 1/2 Pfund ausmachten."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "ḫy sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d4408 d5241 d1839 d1237", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Sei hoch, sei hoch, o Licht!\""} -{"transliteration": "ꞽw ꞽw =w snd n =w n-ḥw-r tꜣ šꜥ(.t) n pꜣ snty", "lemmatization": "dm15 dm18 d1172 d5361 d2870 d1172 d2899 d6978 d5847 d2869 d1839 d5365", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V PREP -3pl PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"(Briefe,) die sie mehr respektieren werden als den Brief des Senti!\""} -{"transliteration": "ke ky n šn-hne wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d6525 d6698 d2869 d6058 d1265", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Eine andere Methode der Gefäßwahrsagung, allein (auszuführen):"} -{"transliteration": "st sḫpr ꞽwf", "lemmatization": "d5705 d5510 d400", "glossing": "3pl V N.m", "translation": "Sie nähren / pflegen (o.ä.) (das) Fleisch."} -{"transliteration": "šbn =k ꞽrm nꜣ ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d5926 d6496 d646 d2952 d676", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Du wirst dich mit den Verklärten vereinigen (bzw. dich zu den Verklärten gesellen)."} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-nw hrwṱ ꞽw wꜣḥ =f ḫpr n tꜣ rnp.t n-rn =s", "lemmatization": "dm15 dm1348 d3840 dm15 d1194 d2193 d4467 d2871 d6978 d3519 d2924 d4934", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "indem ein Fest, das im nämlichen Jahr stattfand, schön war,"} -{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t n ḥꜣ.t-sp 34 ꞽbd-1 šmw sw 7", "lemmatization": "d5552 dm1352 d4968 dm1610 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Harsiesis, im Jahr 34, 7. Pachons."} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) nm nꜣ-ꜥꜣ =f ꞽw-ḏbꜣ rn =f", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 d3166 d824 d2193 d3401 d3515 d2193", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der kleine Zwerg ist groß wegen seines Namens."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 37 ꞽbd-1 šmw (sw) 3", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 37, 1. Monat der schemu-Jahreszeit (Pachons), Tag 3."} -{"transliteration": "bn-pw =y ḏwy", "lemmatization": "dm26 d300 d7718", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich habe nicht gestohlen."} -{"transliteration": "ẖnm n =k stw ꞽtm", "lemmatization": "d4787 d2870 d6496 d5730 d740", "glossing": "V PREP -2sg.m N N.m", "translation": "Die Strahlen der Sonne werden sich mit dir vereinigen."} -{"transliteration": "bn-pw =w ẖsy r-ꞽw =w ꞽr wty ꞽwt =w", "lemmatization": "dm26 d1172 d4907 dm15 d1172 d592 d1569 d433 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL -3pl V N.f PREP -3pl", "translation": "Sie wurden nicht müde, Verderben unter ihnen anzurichten."} -{"transliteration": "r.wn dy", "lemmatization": "d1356 d7086", "glossing": "V ADV", "translation": "\"Öffne hier!\""} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t 1/10", "lemmatization": "dm1610 dm1334", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harsiesis, 1/10."} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr n ḥꜣ.t-sp 40 ꞽbd-1 pr.t sw 14", "lemmatization": "d5552 dm1556 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Djedher im Jahr 40 (des Amasis), 14. Tybi."} -{"transliteration": "mtw =t dy.t ḥḏ 5 r sttr 25 r ḥḏ 5 ꜥn wbꜣ pꜣ ḫꜣꜥ-syḥ ḥnꜥ tꜣy =(y) qsy(.t)", "lemmatization": "d2779 d6972 d7055 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d1305 d1839 d4400 d4128 d7044 d300 d6459", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "„Und du gibst 5 Silber(deben), macht 25 Stater, macht 5 Silber(deben) wiederum, für meine Einbalsamierung und meine Beerdigung.“"} -{"transliteration": "wꜣḥ =w ḥtp.w n pꜣy =f rn ẖr-hrw", "lemmatization": "d1187 d1172 d4329 d2870 d1925 d2193 d3515 d4816", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N", "translation": "Täglich werde seinem Namen (d.h. dem Verstorbenen) Opfer gespendet!"} -{"transliteration": "dy =t mtry ḥꜣty =y n ḥḏ 21 n nꜣ dny.t.w n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ wtḥ ꞽr ḥḏ 20 qd.t 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 ꞽr ḥḏ 21 n nꜣ dny.t.w n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ wtḥ ꜥn n pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d2869 dm5141 d1584 d592 d4309 dm2 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d592 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d2869 dm5141 d1584 d973 d2871 d1925 d6972 dm900", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PREP N.m V V N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM V N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PREP N.m V ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit 21 Silber(deben) von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, macht 20 Silber(deben) und 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 Kite, macht 21 Silber(deben) von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, wiederum, als deine Versorgung."} -{"transliteration": "ḫr sḏm =s n nw nb", "lemmatization": "d4549 d5743 d4934 d2871 d3085 d3105", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sie hört zu jeder Zeit."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 dm1554", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sprach:"} -{"transliteration": "bn-pw =(y) ṯꜣy s", "lemmatization": "dm26 d300 d7562 d4936", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c", "translation": "Ich habe sie nicht weggenommen."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w (n) tꜣy =k dny.t-pš", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d7044 d6496 dm3072", "glossing": "(undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Die Grenznachbarn deines Hälfteanteils:\""} -{"transliteration": "ḥr-tšy ꞽw =f ꞽr rnp.t 12", "lemmatization": "dm5973 dm15 d2193 d592 d3519 dm2", "glossing": "PERSN PTCL -3sg.m V N.f NUM.card", "translation": "Hartosis, zwölf Jahre alt."} -{"transliteration": "m-ꞽr nḥṱ =s r pꜣy =s spt wꜥ.t rnp.t", "lemmatization": "d2233 d3241 d4934 d3338 d1925 d4934 dm7601 d1256 d3519", "glossing": "V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m (undefined) N.f", "translation": "Betraue sie (nicht einmal) mit ihrer Ausstattung (für) ein einziges Jahr!"} -{"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =f ḥnꜥ nꜣy =w ms(.t).w ꞽw =w ms", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d5701 d2870 d2193 d4128 d3021 d1172 d2677 dm15 d1172 dm5144", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V", "translation": "Und ich werde sie (die Summen) ihm geben zusammen mit ihren Zinsen, indem sie (ihrerseits) Zinsen tragen."} -{"transliteration": "by =f pr m ḥtp r nḥḥ", "lemmatization": "d1648 d2193 d2083 d2221 dm769 d3338 d3237", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba ist in Frieden für immer herausgekommen."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 d973", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "\"Und wir handeln wiederum entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist.\""} -{"transliteration": "ꜥq tꜣ mnḫ.t n ḏḥwty r ꞽb =k", "lemmatization": "d1120 d6978 d2471 d2869 d7412 d3338 dm963 d6496", "glossing": "V PTCL N.f PREP DIVN PREP DIVN -2sg.m", "translation": "Die Leinwandbinde des Thot tritt zu deinem Herzen hin."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d297 d7862", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} -{"transliteration": "mtw =t nꜣy =f sẖ.w nꜣy =f qnbe(.t).w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780 d6972 d3021 d2193 d5553 d3021 d2193 d6363 d2871 d806 d3105 d3304 d1172 d2871 d1172", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "Dir gehören seine Urkunden und seine Gerichtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sind (d.h. wo immer sie sich befinden)."} -{"transliteration": "pꜣ mẖrr sp-2 mtw =k tꜣ ꞽr.t n pꜣ-rꜥ pꜣ sꜣlꜥpyn n wsꞽr tꜣ sḥn-ḏr.t n šwy", "lemmatization": "d1839 d2665 d5241 d2780 d6496 d6978 d624 d2869 d3437 d1839 d4997 d2869 d1502 d6978 d5467 d2869 dm696", "glossing": "PTCL N.m (undefined) PRO -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PTCL N PREP DIVN PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"O Skarabäus -zweimal-, du bist das Auge des Re, der kleine Finger des Osiris, das Händepaar (o.ä.) des Schu!\""} -{"transliteration": "ḏd s n =t twtw ꜥꜣ-pḥṱ r ꞽr n =t ḥny nfr n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7853 d4936 d2870 d6972 d7167 d837 dm22 d592 d2870 d6972 d4123 d3156 d2941 d6972", "glossing": "V =3sg.c PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V PREP -2sg.f N.m ADJ PREP -2sg.f", "translation": "Tithoes, Großer an Kraft, wird es zu dir sagen, um dir ein schönes Steuerruder in dir zu machen."} -{"transliteration": "tꜣ mrꜣ.t mny n i͗wnw", "lemmatization": "d6978 d2497 d2426 d2871 d413", "glossing": "PTCL N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Das Schiff ist in Heliopolis gelandet.\""} -{"transliteration": "tw =w s r pꜣ mꜣṱbꜣl", "lemmatization": "d7055 d1172 d4936 d3338 d1839 d2316", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Man steckte ihn in das Netz(?, bzw. Käfig?)."} -{"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d2866 d2753 d3105 d3303 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "\"Wir haben überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t dy =f st r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm18 d1172 d7055 d7055 d2193 d5701 d3390 d1839 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m =3pl PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man wird veranlassen, daß er es gibt entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗tm ꞽw r mwt", "lemmatization": "dm1062 d357 dm22 d2408", "glossing": "PERSN V PTCL V", "translation": "\"'Petetymis lag im Sterben.'\""} -{"transliteration": "r bn-pw rmṯ smy r.r =f", "lemmatization": "dm15 dm26 d3491 d5288 d3338 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß ein Mensch gegen ihn geklagt hat,"} -{"transliteration": "ꜥb =y sp-2", "lemmatization": "d910 d300 d5241", "glossing": "V -1sg (undefined)", "translation": "(denn) ich bin rein!"} -{"transliteration": "stne m-šm r mn-nfr", "lemmatization": "d5745 d2253 d3338 d2438", "glossing": "TITL V PREP TOPN", "translation": "\"Setne, geh nach Memphis!\""} -{"transliteration": "r hrꜣnꜣ sꜣ.t n ptlwmyꜣs n wꜥb(.t)-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt=s", "lemmatization": "dm15 dm1692 d4981 d2869 dm1691 d2871 dm5204 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PERSN N.f PREP PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priester(in) der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt, war."} -{"transliteration": "tm ꞽr tꜣ nty mr =k s ꞽrm sḥm.t (r-)ḏbꜣ qrš =s", "lemmatization": "d7271 d592 d6978 d3301 d2496 d6496 d4936 d646 d5458 d3401 d6408 d4934", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c PTCL N.f PREP V -3sg.f", "translation": "Mach mit einer Frau nicht das, was du willst, um ihr zu schmeicheln(?)!"} -{"transliteration": "ꞽw =w r r-ẖ wp(.t) rmṯ-(n-)km(y)", "lemmatization": "dm15 d1172 d3342 d3390 d1323 dm175", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f N", "translation": "indem sie (die beiden erwähnten Statuen) in ägyptischer Arbeit gemacht sind,"} -{"transliteration": "ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "d7854 d591 d4936", "glossing": "(undefined) 1sg =3sg.c", "translation": "mit den Worten: Mir gehört es."} -{"transliteration": "mtw =k ẖyṱ =f ḥr ꞽrte(.t) n ms-ḥwṱ", "lemmatization": "d2779 d6496 d4727 d2193 d4158 dm2378 d2869 d2681", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "Und du sollst es mit Milch einer (Frau), die ein männliches (Kind) geboren hat, verrühren."} -{"transliteration": "sẖ ns-i͗mn sꜣ ns-i͗ꜥḥ", "lemmatization": "d5552 dm5102 d4968 dm5098", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Nesamun, Sohn des Nesiah."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t dḥr.t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d2233 d592 d2870 d6496 d5458 dm7988 d2871 d4083", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f N.f PREP N.f", "translation": "Nimm dir kein trübsinniges Weib zur Frau!"} -{"transliteration": "my nw =s (r-)ḥꜣ.t =s pꜣy hrw ꞽw =s ꞽr wš", "lemmatization": "d2324 d3081 d4934 d3348 d4934 d1920 d3837 dm19 d4934 d592 d1526", "glossing": "V V -3sg.f PREP -3sg.f dem.m.sg N.m PTCL -3sg.f V N.m", "translation": "Möge sie sich an diesem Tag vorsehen, wenn sie Mangel hat!"} -{"transliteration": "dy =f hy pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7055 d2193 d3732 d1925 d300 d806", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er hat mein Haus zum Einsturz gebracht\","} -{"transliteration": "ḏd =f md(.t) ꜥšꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr tgrṱry n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d7853 d2193 d2753 dm939 d314 dm2258 d2871 d1925 d300 d1109", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ PREP PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er sprach vor Tegeretre viele Worte in meiner Angelegenheit."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 15", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 5, 15. Choiak."} -{"transliteration": "tm mr ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7271 d2496 d4683 d6496", "glossing": "V V N.f -2sg.m", "translation": "Liebe nicht deinen Bauch!"} -{"transliteration": "wn šy (n-)ḏr.t nꜣy =s rmṯ.w ꞽw tꜣy sḥm.t rmṯ-rḫ.t (n) pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d1355 d5814 d2937 d3021 d4934 d3491 dm15 d7038 d5458 dm110 d2871 d1925 d6972 dm755", "glossing": "(undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m PTCL dem.f.sg N.f N PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ihre Leute haben Glück, da diese weise Frau in deinem (des Grabes) Inneren ist."} -{"transliteration": "dy =y n =t ḥḏ qd.t 5 r sttr 2.t 1/2 r ḥḏ qd.t 5 ꜥn n pꜣy =t šp-n-sḥm.t", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6972 d4309 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 dm534 d3341 d4309 d6478 dm2 d973 d2871 d1925 d6972 dm5131", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f N.m N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card NUM (undefined) N.m N.f NUM.card ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich habe dir 5 Silberkite, macht 2 1/2 Stater, macht 5 Silberkite wiederum, als deine Frauengabe gegeben."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} -{"transliteration": "pꜣ ḏnf n pꜣ ẖbys n tꜣy =k ꜥne.t n pr(.t) n ḏpḫ ḥnꜥ snf n pꜣy =k ḏbꜥ nty sẖ r-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d1839 d7763 d2869 d1839 d4748 d2869 d7044 d6496 d983 d2871 d1989 d2869 d7730 d4128 d5349 d2869 d1925 d6496 d7196 d3301 d5552 d3383 d973", "glossing": "PTCL N PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N PREP N.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V ADV ADV", "translation": "Eine Fingerspitze voller Apfelkerne (wörtl. etwa \"das Maß/das Bruchstück der Nagelspitze(?) deines Nagels von Apfelsamen\") sowie wiederum Blut von deinem oben genannten Finger."} -{"transliteration": "wꜥb wꜥb rꜥ-ḥr nb-p.t", "lemmatization": "dm3290 dm3290 dm8033 dm4935", "glossing": "ADJ ADJ DIVN DIVN", "translation": "Rein, rein, Re-Horus, Herr des Himmels."} -{"transliteration": "pꜣy =k ꜥ.wy ḥwy =w sty ꞽ.r =f", "lemmatization": "d1925 d6496 d806 d3994 d1172 d5728 d3338 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Dein Haus ist in Brand gesteckt worden!\""} -{"transliteration": "ꜥy šfꜥ =t m i͗bt", "lemmatization": "d824 d5975 d6972 d2221 d447", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Dein Ansehen wird groß sein in Abydos."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr n =y r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d2870 d300 d3390 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "„und du wirst für mich dementsprechend handeln.“"} -{"transliteration": "h̭r =f sꜣbꜣ =k", "lemmatization": "d4588 d2193 d5182 d6496", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Er (Osiris) wird deinen Feind vernichten."} -{"transliteration": "ḏd =w rn =k n spꜣ(.t) nb", "lemmatization": "d7853 d1172 d3515 d6496 d2871 d5248 d3105", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man nennt deinen Namen in jedem Gau."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn ẖdb rmṯ n mtr pꜣy nty-ꞽw =tn r ꞽr =f", "lemmatization": "d7854 d527 d4923 d3491 d2871 d2796 dm2362 d3304 d7316 dm22 d592 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL V N.m PREP N.f (undefined) REL -2pl PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wollt ihr denn am hellichten Tag Leute umbringen?\""} -{"transliteration": "ḫr ḥr =k pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d4155 d6496 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ šꜥl ꞽw =f wꜥb r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1256 d5861 dm15 d2193 d1274 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst einen reinen Docht hineingeben,"} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =w pꜣ btw nty pḥ r ḥꜣty.ṱ =t", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d1172 d1839 d1836 d3301 d2120 d3338 d3947 d6972", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl PTCL N.m REL V PREP N.m -2sg.f", "translation": "\"Möge an ihnen die Strafe(?), die dir dein Herz eingibt (wörtl. die in dein Herz gelangt), vollzogen werden!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜥq =f (r-)ḏbꜣ pꜣ pqy-n-ḥꜣty", "lemmatization": "d2233 d7055 d231 d2193 d3401 d1839 d2167", "glossing": "V V V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Laß ihn nicht wegen der Leichtfertigkeit(?) des Herzens zugrundegehen!\""} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =k grꜣṱ(.t) n sm 1.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6496 dm7020 d2869 d5275 d1256 d4816", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m N.f PREP N.m (undefined) N", "translation": "\"Ich werde dir täglich ein Bündel Kraut geben.\""} -{"transliteration": "sẖ ns-mn", "lemmatization": "d5552 dm2278", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw r pḥw", "lemmatization": "d305 d6496 d3081 d3338 d2126", "glossing": "V -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Auf das Ende sollst du schauen."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "hp n sḥn", "lemmatization": "d3801 d2869 dm7795", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Pachtrecht."} -{"transliteration": "tw =k lk s ḥꜣty.ṱ =y ẖr ꜣhm", "lemmatization": "d7055 d6496 d3710 d4936 d3947 d300 d4797 d189", "glossing": "V -2sg.m V =3sg.c N.m -1sg PREP N.m", "translation": "\"Du hast bewirkt, daß mein Herz abläßt vom Jammern.\""} -{"transliteration": "rpy =k rpꜥy by =k", "lemmatization": "d3472 d6496 d3472 d1648 d6496", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du dich verjüngen, möge sich dein Name verjüngen!"} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r ꜣpwlnys", "lemmatization": "dm5681 d5287 d3338 dm1779", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Apollonios:"} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k tꜣ ḥs.t n ꜣs.t tꜣ mr.t n tꜣ nb.t-tꜣ.wy", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d6978 d4270 d2869 d209 d6978 d2533 d2869 d6978 dm3205", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PTCL N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Der Lobpreis der Isis und die Liebe der Herrin der beiden Länder werden zu dir kommen."} -{"transliteration": "wḏꜥ ḏḥwty ꞽb =k qmꜣ =f nty-nb", "lemmatization": "d1614 d7412 dm963 d6496 d6330 d2193 d3303", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.m V -3sg.m (undefined)", "translation": "Thot wird dein Herz richten, es wird alles erschaffen."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-(n-pꜣ)-mwt mw.t =(f) ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1620 d4968 dm2017 d2380 d2193 dm2020", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Pascher(enpa)mut, seine Mutter ist Teos."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ wn-nfr tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "dm1588 d4968 d1370 d7044 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870 d2871 d7751", "glossing": "PERSN N.m DIVN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Onnophris, seine Frau (und) seine Kinder, aus Djeme."} -{"transliteration": "ꞽw mnꜣs sꜣ mntyꜣs n wꜥb-n-ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15 dm5300 d4968 dm5301 d2871 dm7229 dm700 d4128 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4398", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} -{"transliteration": "md.t nb nty ꞽy mtw nꜣ rmṯ.w-ꜥy.w ḫr ꞽr =y n =w tym", "lemmatization": "d2753 d3105 d3301 d338 d2781 d2952 d3500 d4549 d592 d300 d2870 d1172 d7098", "glossing": "N.f ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL V -1sg PREP -3pl N.m", "translation": "Alles, was von den großen Männern kommt, das beschütze ich."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 7.t ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 8 n tꜣ pr-ꜥꜣ.t qlwptrꜣ ꞽrm ptwlmys nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w nty nḥm ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwmys pꜣ nṯr-mr-mw.t nty nḥm nꜣ nṯr.w-nty-pr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d2869 d6978 d2003 dm1138 d646 dm263 d2952 dm4637 d3301 d3235 d646 d2002 dm263 d1839 dm4640 d3301 d3235 d2952 dm4399", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL N.f ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN REL:m.sg V PTCL N.m ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg V (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 7, 8. Thoth der Königin Kleopatra (III.) und des Ptolemaios (IX.), der ihre Mutter liebenden Götter, die erretten, und des (Alexanderpriesters) Königs Ptolemaios (IX.), des mutterliebenden Gottes, der errettet, (und der) erscheinenden Götter(!)."} -{"transliteration": "ꞽr =f gll wdn m-bꜣḥ ḥr-wr", "lemmatization": "d592 d2193 d6902 d1579 d2238 d4173", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er machte Brandopfer und Libation(en) vor Haroeris."} -{"transliteration": "dy =y n =t nꜣ s.t.w nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6972 d2952 d4948 d3301 d4158 d6978 d4404 d2869 d7751", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f (undefined) N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "„Ich habe dir die (folgenden) Gräber, die in der Nekropole von Djeme sind, gegeben.“"} -{"transliteration": "ḏḥwty ꜥḥꜥ ḥꜣ =s šsp-ḏr.ṱ =s", "lemmatization": "d7412 d1072 d3933 d4934 d5935 d4934", "glossing": "DIVN V PREP -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Thot steht vor ihr und begrüßt sie (wörtl. ergreift ihre Hand)."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pa-nꜣ pꜣ ḥsy ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1591 d1839 d4266 d4128 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "der 'Herr' Panas, der Selige, und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören,"} -{"transliteration": "ḏd =y n =w wꜣḥ ẖr.r =w", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d1172 d1196 d4797 d1172", "glossing": "V -1sg PREP -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Ich gab ihnen diesbezüglich Antwort."} -{"transliteration": "šm =t r i͗bt tꜣ s.t pꜣ mẖrr", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d447 d6978 d4948 d1839 d2665", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Du wirst dich Abydos, der Stätte des Skarabäus, nähern."} -{"transliteration": "mn rmṯ ḥrḥ r.ꞽr =w", "lemmatization": "d2418 d3491 d4238 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -3pl", "translation": "Niemand bewacht es (das Korn)."} -{"transliteration": "my wḏꜣ n =k pꜣ sp r ꞽr pꜣy =w tš", "lemmatization": "d2324 d1605 d2870 d6496 d1839 dm745 dm22 d592 d1925 d1172 dm835", "glossing": "V V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Möge dir der Rest(?) übrigbleiben, um ihre (Pl.) Rate zu zahlen."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽw-ꜥḥꜥ =f n pꜣ mꜣꜥ nty wnḥ (n) nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 nꜣ ꞽrpe(.w) mḥ-3", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d1072 d2193 d2871 d1839 d2291 d3301 d1393 d2869 d2952 d3474 d2597 d2952 d3474 d2597 d2952 d642 d2597", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "und sie (die Stele) soll im öffentlichen Teil der Tempel erster, zweiter und dritter Klasse aufgestellt werden,"} -{"transliteration": "rmṯ nb nty ꞽy r-bw-nꜣy ḫr šn =y s r pꜣ wḏꜣ n pꜣ sẖ-mḏy-nṯr", "lemmatization": "d3491 d3105 d3301 d338 d3368 d4549 d6054 d300 d4936 d3338 d1839 dm7704 d2869 d1839 d5562", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL V -1sg =3sg.c PREP PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Schreibers des Gottesbuches."} -{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy swn wꜥ ꞽrp n tꜣ-šr.t-pꜣ-ḥf ḥḏ 100", "lemmatization": "dm1711 d4968 dm1592 d5122 d1256 d640 d2870 dm3171 d4309 dm880", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m (undefined) N.m PREP PERSN N.m NUM.card", "translation": "Pachumis, Sohn des Peteharsemtheus - Preis eines (Maßes) Wein für Senphaphis: Silber(deben) 100."} -{"transliteration": "ꞽm dy (=y) ꜥrq s n =k i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d481 d7055 d300 d1043 d4936 d2870 d6496 dm1577 d1839 d2527", "glossing": "V V -1sg V =3sg.c PREP -2sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Komm, daß ich den Inaros, den Lesonis, dir schwören lasse:\""} -{"transliteration": "gy n rmṯ-ꜥ(ꜣ) tꜣy", "lemmatization": "d6698 d2869 d3500 d7039", "glossing": "N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Sie ist eine Art vornehme Person.\""} -{"transliteration": "tw =n ꞽr nꜣ smꜣꜥ.w n ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t m-bꜣḥ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꜣs.t nfr-ꞽmy", "lemmatization": "d7120 d2866 d592 d2952 dm7816 d2869 dm1352 d1839 dm4910 d2238 d5216 d209 dm2706 d209 dm1160", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen des Horos, des Propheten der Isis, vor Soknopaios, Isis Nepherses und Isis Nephremmis."} -{"transliteration": "šm n =f thwmnss r pr mḥṱ", "lemmatization": "d5992 d2870 d2193 dm6415 d3338 d1986 d2640", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"'Theomnestos ging nach Norden.'\""} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽy r ẖd n ḥꜣ.t-sp 14 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 5", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d338 dm22 d4919 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PTCL V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Ich werde kommen, um nach Norden zu fahren im Jahr 14, 5. Thoth."} -{"transliteration": "ta-ḏtm(.t) tꜣ qse.t tꜣ ḥry.t ttꜣ nꜣy =w sḥm.t(.w) nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm3269 d6978 dm6765 d6978 d4226 dm6766 d3021 d1172 d5458 d3021 d1172 d4870", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL N.f PERSN ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Tasatmis, die Schusterin(?), die Herrin Tetes, ihre (earum) Frauen (und) ihre Kinder."} -{"transliteration": "mtw =y qd pꜣy =(y) ꜥ.wy n tꜣy =(y) ḏe.t rsy r tꜣy =(y) ḏe.t mḥṱ r-twn tꜣy =k ḏe.t", "lemmatization": "d2779 d300 d6475 d1925 d300 d806 d2871 d7044 d300 d7686 d3569 d3338 d7044 d300 d7686 d2640 d3400 d7044 d6496 d7686", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Und ich baue mein Haus von meiner Südmauer bis zu meiner Nordmauer an deine Mauer an,"} -{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n pꜣ ḥry pa-tw ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣy-ꜣs.t ḥnꜥ pꜣy-ꜣs.t pꜣy =f ꞽt.ṱ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839 d2291 d2869 d1839 d4208 dm1590 d4128 d1839 d4208 dm6804 d4128 dm6804 d1926 d2193 d727 d7044 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Grabplatz des Herrn Pates und des Herrn Piêse, und Piêse, sein Vater, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ꜥse.t ḏy fy dḥ", "lemmatization": "d212 d7681 d2197 d7407", "glossing": "N N.m V N.m", "translation": "Verschwendung eines Schiffes (ist es), Stroh zu transportieren."} -{"transliteration": "ꞽw hyn.w ḫm-ẖl.w sḥm.t.w mšꜥ m-sꜣ =s ꞽw wn rmṯ-ẖ(.t)-nꜣ.w-pr s 2 ꞽp r.r =s", "lemmatization": "dm15 d3750 d4506 d5458 d2701 d2250 d4934 dm15 d1355 d3511 d4938 dm2 d453 d3338 d4934", "glossing": "PTCL N N.m N.f V PREP -3sg.f PTCL (undefined) N N.m NUM.card V PREP -3sg.f", "translation": "während Dienerinnen ihr folgten und zum Haushalt gehöriges Personal, zwei Personen, ihr zugewiesen waren."} -{"transliteration": "mn =w ṱ =t ꜣh ẖybꜣ.t", "lemmatization": "d2278 d1172 dm44 d6972 d4158 dm113", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst auf einem Schatten gesehen werden."} -{"transliteration": "tw =n ꜥrq n.ꞽm =n (n) pꜣ rn n sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120 d2866 d1043 d2941 d2866 d2871 d1839 d3515 d2869 d5215 d1839 dm4991", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -1pl PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir binden uns eidlich (d.h. wir schwören) im Namen des Sobek, des großen Gottes."} -{"transliteration": "mḥ-5", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord", "translation": "fünfte (Seite):"} -{"transliteration": "ꞽw =n (r) rḫ grꜥ =f ḥr-ꜣt =s ḏd bn-pw pꜣy =k ꞽt ꞽr ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "dm18 d2866 dm22 d3542 d6892 d2193 d4167 d4934 d7854 dm26 d1925 d6496 d727 d592 dm4887", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -3sg.f (undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V TITL", "translation": "\"Wir werden ihn auf Grund dessen abweisen können, (indem wir) sagen: 'Dein Vater war kein Prophet des Amun!'"} -{"transliteration": "ꞽr =w n =f hrw n ḥb n ptḥ nty n ꜣgry", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d2193 d3837 d2869 d4014 d2869 d2185 d3301 d2871 d252", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN REL:m.sg PREP DIVN", "translation": "Sie feierten für ihn einen Festtag des Ptah, welcher der (Erdgott) Aker ist."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ nꜣ md.t-nṯr nty-ꞽw rḫ (=y) st n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1112 d2952 dm57 d3304 d3542 d300 d5701 d2941 d2193", "glossing": "V (undefined) N.f REL V -1sg =3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Zahlreich sind die göttlichen Dinge, die ich darin kennengelernt habe.\""} -{"transliteration": "mn md(.t) ꞽw =y m-sꜣ =k n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418 d2753 dm15 d300 d2250 d6496 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts, was ich von dir zu fordern hätte."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ pꜣy =s hy nꜣy =s ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm3388 d1925 d4934 d3734 d3021 d4934 d4870 d2871 d417", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:pl -3sg.f N PREP TOPN", "translation": "Senapathes, ihr Mann (und) ihre Kinder, aus Hermonthis."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Qore) sprach:\""} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "dm4993 dm2041 dm1571 d4968 dm1010", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Chef der bj-Angestellten, Imuthes, Sohn des Achoapis."} -{"transliteration": "ꞽw =f wnm n šft ꞽsw ꞽw =f r ꞽr nb n sḫ.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d1383 d2871 d4484 d700 dm18 d2193 dm22 d592 d3104 d2869 d5491", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m N PTCL -3sg.m PTCL V N.m PREP N.f", "translation": "Wenn er vom Schaf ißt, wird er Herr eines Feldes werden."} -{"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 d7853 d1172 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Möge mir Antwort gegeben werden auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f qnqn (n) ḫpše", "lemmatization": "dm18 d2193 d6376 d2871 d4473", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "\"Er wird mit starkem Arm kämpfen.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd r.wn n ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d2870 d1839 d4506 d7854 d1356 d2871 d624 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sagen: \"Öffne deine Augen!\""} -{"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ r-ḫrw =f i͗mn-rwš sꜣ twtw n ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-4 šmw (sw) 14", "lemmatization": "d5552 dm2278 d4968 dm1649 d3388 d2193 dm2660 d4968 dm1751 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Sminis, Sohn des Peteharpres. auf Geheiß des Amenrosis, Sohnes des Thotoes, im Jahr 18 (Ptolemaios' II.?), 14. Mesore."} -{"transliteration": "ḏd n =s nw", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d3082", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "Der Sehvogel sprach zu ihm (dem Hörvogel):"} -{"transliteration": "ꞽy m tꜣ-nṯr pr m dwꜣe.t tsr.t ꞽh sre n =f nfr", "lemmatization": "d338 d2221 dm353 d2083 d2221 d7137 d7446 d4158 d5381 d2870 d2193 d3156", "glossing": "V PREP TOPN V PREP N.f ADJ PREP V PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Der, der aus dem Gottesland kommt, der aus der heiligen Unterwelt herauskommt, verkündet ihm (dem Verstorbenen) Gutes."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣ sẖ.w n dwꜣ rꜥ tp dwe m ḫꜥ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d2952 d5553 d2869 d7134 d3437 dm3685 d7140 d2221 dm699 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP V DIVN PREP N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du rezitierst die Sprüche der \"Anbetung des Re am Morgen bei seinem Erscheinen\","} -{"transliteration": "fy pr-ꜥꜣ ḥr =f r-ḥry", "lemmatization": "d2197 d2002 d4155 d2193 d3383", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "(Der) Pharao hob sein Antlitz nach oben."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} -{"transliteration": "ꞽw mtw =y (n-)ḏr(.ṱ) =f ẖn =w 1/12 sp sw 1/4", "lemmatization": "dm15 d2781 d300 d2937 d2193 d4768 d1172 dm829 dm745 d5104 dm827", "glossing": "PTCL PREP -1sg PREP -3sg.m PREP -3pl NUM N.m N.m NUM", "translation": "wobei er mir davon 1/12 schuldet, Rest: 1/4 (Artaben) Weizen."} -{"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ꜣs.t", "lemmatization": "d1187 d2378 d2870 d1502 d209", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Spende Wasser für Osiris, Isis!"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) šm r qbṱ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5992 d3338 d6766", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde / will nach Koptos gehen.\""} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "my ꞽr =w wp.t n nꜣ bd.t n pꜣ ḥtp-nṯr ẖnm r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d1324 d2869 d2952 d1831 d2869 d1839 d4337 d4788 d3390 d1839 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V V -3pl N.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m DIVN PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Möge man den Emmer des Gottesopfers des Chnum einsammeln entsprechend dem, was oben geschrieben ist!"} -{"transliteration": "sḏm wsꞽr", "lemmatization": "d5743 d1502", "glossing": "V DIVN", "translation": "Höre, Osiris!"} -{"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ n =s wꜥ sh̭m-(n-)nṯr (n) nb ꞽw =f mḥ (n) ꞽny n nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 ꞽrpy sp-2", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d4428 d2870 d4934 d1256 d5517 d2869 d3106 dm15 d2193 d2596 d2871 d572 d2871 d2952 d3474 d2597 d2952 d3474 d2597 d3474 d5241", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und man soll für sie ein goldenes, mit (kostbaren) Steinen eingelegtes Kultbild in den Tempeln erster Klasse (und in) den Tempeln zweiter Klasse, jedem Tempel einzeln, erscheinen lassen."} -{"transliteration": "šm =k r tꜣ wsh̭ꜣ.t n ꞽmnṱ n pꜣ ꜥw n nꜣy =k mnḫ.w m ḥr-nb", "lemmatization": "d5992 d6496 d3338 d6978 d1516 d2869 d520 d2871 d1839 d893 d2870 d3021 d6496 d2469 d2221 d4164", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N", "translation": "Du gehst in die Halle des Westens wegen der Größe deiner Wohltaten unter allen Menschen."} -{"transliteration": "ḏd =w n =k r tꜣy 365 n ḥtp nty ḥr pꜣ myṱ n ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d6496 d3338 d7038 dm2 d2869 d4331 d3301 d4158 d1839 d2354 d2869 d1066", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PREP dem.f.sg NUM.card PREP N.f REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Man redet zu dir an diesen 365 Opfertischen, die auf dem Wege von Alchai sind."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 1.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 27", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 1 (des Tiberius), 27. Choiak."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r lh̭", "lemmatization": "d2233 d4397 d3947 d6496 d3338 dm7351", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Richte dein Sinnen nicht (bzw: vertraue nicht auf) einen Toren!"} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜣbh̭ msḏr.wy =y r sḏm mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d84 d2696 d300 dm22 d5743 d2297", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m -1sg PTCL V N.f", "translation": "Ich habe nicht zugelassen, daß meine Ohren vergaßen, (die) Wahrheit zu hören."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜥꜣm", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d854", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Hirt (d.h. der Horuspriester von Buto) sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-tꜣ-ḥ.t-rs pꜣ qrny n ꜣs.t pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t ḥm-nṯr-n-ꜣs.t rp n ḫs.t km-600 sy n pa-tꜣ-nh.t mw.t =f twtwy.t", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm6070 d1839 d6401 d2869 d209 d1839 dm5010 dm5010 d3477 d2869 d4404 dm6022 d4968 d2869 dm6072 d2380 d2193 dm6071", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL TITL TITL TITL PREP N.f TOPN N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Das Proskynem des Patahutresi, des Qorene der Isis, des Verwalters der Isis, Propheten der Isis, Fürsten des Landes (Ta)kompso, Sohnes des Patanehet, seine Mutter ist Tutuit."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd n =n", "lemmatization": "dm18 d2193 d7853 d2870 d2866", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -1pl", "translation": "indem er zu uns sagte:"} -{"transliteration": "sq nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d5632 d2952 d1276", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Priester versammelten sich."} -{"transliteration": "sẖ ṯꜣy-ḥp-n.ꞽm=w n ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-1 šmw (sw) 2", "lemmatization": "d5552 dm1637 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Tjaihepenimu im Jahr 5, 2. Pachons."} -{"transliteration": "ḥꜣe sꜣe m sšme =t", "lemmatization": "dm3097 dm3098 d2221 dm732 d6972", "glossing": "DIVN DIVN PREP N.m -2sg.f", "translation": "Hu und Sia sind in deinem Gefolge."} -{"transliteration": "ḏd n.ꞽm =s pꜣ nty r-ꞽw =s ꞽr =f", "lemmatization": "d7853 d2941 d4934 d1839 d3301 dm15 d4934 d592 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL REL PTCL -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Sie will damit sagen (o.ä.):"} -{"transliteration": "ꜥš =y wꜥ hpe-n-sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1102 d300 d1256 dm5773 d2941 d2193", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich las einen Zauberspruch daraus."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫm-n-ḥꜣty.ṱ ꞽw =k mr mtw =k dbḥ pꜣ mwt", "lemmatization": "d2233 d4504 dm15 d6496 d2495 d2779 d6496 d7207 d1839 dm762", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Sei nicht kleinmütig, wenn du niedergeschlagen bist, sodaß du (am Ende noch) den Tod herbeisehnst!"} -{"transliteration": "m-ꞽr sby ꞽrm pꜣy =k šr ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d2233 d5193 d646 d1925 d6496 d6091 d314 d7044 d2193 d2380", "glossing": "V V PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Scherze nicht mit deinem Sohn in Gegenwart seiner Mutter!"} -{"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d3484 dm2000 d314 d2193", "glossing": "V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Neitemhet weinte vor ihm."} -{"transliteration": "ꞽwt ḏd qnb nb md nb pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d432 d7853 d6363 d3105 d2753 d3105 d1839 d6979", "glossing": "PREP V N.f ADJ N.f ADJ PTCL N.m", "translation": "ohne irgendeinen Prozeß in irgendeiner Sache der Welt zu führen."} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 69 23", "lemmatization": "d1839 dm640 dm2 dm2", "glossing": "PTCL NUM NUM.card NUM.card", "translation": "Das Drittel von 69 ist 23."} -{"transliteration": "nꜣ mr-šn.w nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm r pꜣ nty-wꜥb nty ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2952 d2527 d2952 d4069 d646 d2952 d1276 d3301 d5992 d3338 d1839 d3310 d3301 d592 d2471 d2869 d2952 d3321", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg V N.f PREP (undefined) N", "translation": "Die Lesoneis, die Propheten und die Priester, die in das Allerheiligste gehen, die die Bekleidung der Götter verrichten,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ꜥš sẖ ꞽ.ꞽr =k fy ḏr.ṱ =k ḥr-rꜣ ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm15 d6496 d1102 d5553 dm134 d6496 d2197 d6975 d6496 d4185 d624 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V N.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du mit der Rezitation fertig bist, sollst du deine Hand von seinem (des Kindes) Auge wegnehmen."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d1839 d3410 d2869 d1839 d4337", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "und indem man ihm den fünften Teil der Opferstiftung gab."} -{"transliteration": "dy =k ꞽn =w nꜣy šꜥ.t.w", "lemmatization": "d7055 d6496 dm21 d1172 d3017 d5847", "glossing": "V -2sg.m V -3pl dem.pl N.f", "translation": "Du hast diese Briefe bringen lassen."} -{"transliteration": "ḫr =w bwbw =s ẖr syḥy", "lemmatization": "d4551 d1172 d1700 d4934 d4797 dm2645", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N", "translation": "Sie sagen \"möge sie glänzen!\" in (einem Zustand der) Ekstase (o.ä.)."} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽny(.t) i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-mn mw.t =f tꜣys n sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr ta ns-mn mw.t =s i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853 dm5241 dm1659 d4968 dm1660 d2380 d2193 dm5266 d2870 d5458 dm5214 d7051 dm2278 d2380 d4934 dm1579", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Amenhotep, Sohn des Padimin, seine Mutter ist Tais, zur Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Irthorru:"} -{"transliteration": "nhs =k m ḫrw =y", "lemmatization": "d3225 d6496 d2221 d4564 d300", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -1sg", "translation": "Mögest du erwachen durch meine Stimme!"} -{"transliteration": "ꜥꜣ pꜣ nkt nty pḥ =k ꞽw pꜣ ꞽmn ḥn n =k ꞽw (=y) r dy.t pḥ =f r.r =k", "lemmatization": "d828 d1839 d3290 d3301 d2120 d6496 dm15 d1839 d504 d4102 d2870 d6496 dm18 d300 dm22 d7055 d2120 d2193 d3338 d6496", "glossing": "N.m PTCL N.m REL V -2sg.m PTCL PTCL V V PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Überschuß des Betrags, der dir zufällt, wenn dir das (Vieh)hüten anvertraut ist, den werde ich dir zukommen lassen\","} -{"transliteration": "bn-pw šm-i͗mn-ꞽpy sꜣ ḥr-pꜣ-byk sḫ (r) pꜣ ḥḏ rd n sꜥrṱ nkt nb pꜣ tꜣ sp-2", "lemmatization": "dm26 dm1820 d4968 dm1821 d5495 d3338 d1839 d4309 d3599 d2869 d5089 d3290 d3105 d1839 d6979 d5241", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m N.m PREP N.m N.m ADJ PTCL N.m (undefined)", "translation": "Schemamenophis, Sohn des Harpbekis, hat nicht das Bevollmächtigtengeld für Wolle (oder) irgendeinen (derartigen) Betrag beansprucht."} -{"transliteration": "ꞽr mwt ẖn rnp.t 60", "lemmatization": "d304 d2408 d4768 d3519 dm2", "glossing": "V V PREP N.f NUM.card", "translation": "Gestorben mit 60 Jahren."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ꞽw =w ḫpr ꞽw =y n ꞽꜥry n ḏꜣḏꜣ pr-ꜥꜣ nty-ꞽw =f ḫpr (n) pꜣ mnq rnp.t 900", "lemmatization": "dm810 d1172 d4467 dm15 d300 d2871 d1028 d2871 d7677 d2002 d3304 d2193 d4467 d2871 d1839 dm7737 d3519 dm2", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL -1sg PREP N.f PREP N.m N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP PTCL N.m N.f NUM.card", "translation": "\"Dies wird geschehen, wenn ich ein Uräus am Haupte Pharaos bin, der nach Ablauf von 900 Jahren sein wird.\""} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-sꞽy sꜣ.t n ꜥꜣm bꜣk-(n-)sbk ḏd-ḥr mw.t =s ta-by n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr sꜣ psꞽy mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853 d5458 dm1699 d4981 d2869 d854 dm4987 dm1556 d2380 d4934 dm1915 d2870 d4640 d1247 dm5479 d4968 dm1707 d2380 d2193 dm1701", "glossing": "V N.f PERSN N.f PREP N.m TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tasis, Tochter des Hirten und Dieners des Sobek Teos, ihre Mutter ist Tabis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Haynchis:"} -{"transliteration": "ꞽr n =k ḏḥwty wpy(.t)-rꜣ n snsn", "lemmatization": "d592 d2870 d6496 d7412 dm2449 d2869 d5356", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N PREP V", "translation": "Thot hat dir eine Mundöffnung des Atmens gemacht."} -{"transliteration": "wpy n =f rꜣ =k n md.t", "lemmatization": "d1319 d2870 d2193 d3408 d6496 d2871 d2753", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Rede mit ihm!"} -{"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780 d6496 d5706", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} -{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} -{"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-1.t ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978 d3575 d2597 dm15 d1172 d7853", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL -3pl V", "translation": "Erster (Traum), indem gesagt wird (d.h. wie folgt):"} -{"transliteration": "pꜣ nty gꜥ ẖn ꜥḏy pꜣ nty ꞽr-bnr ẖn btw", "lemmatization": "d1839 d3301 d6819 d4768 d1162 d1839 d3301 dm75 d4768 d1836", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer bei einem (ihm widerfahrenen?) Unrecht schweigt, entgeht Bestrafung."} -{"transliteration": "rmṯ gbe ꞽw mn bwꜣ bw-ꞽr tꜣy =f ẖꜥrꜣ.t nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3491 d6762 dm15 d2418 d1691 d1692 d7044 d2193 d4834 d3252", "glossing": "N.m V PTCL (undefined) N (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Ein schwacher Mensch ohne Unrecht, dessen Nahrung ist nicht hart."} -{"transliteration": "gswr 1 r nb ḏnf qd.t 2 1/4", "lemmatization": "d6651 dm2 d3341 d3106 dm7716 d6478 dm2 dm827", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) N.m N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "1 Ring, macht Gold (nach) Schätzung; 2 1/4 Kite."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḥr sꜥq ꞽw =f r šsp ḥnwḥy", "lemmatization": "dm15 d2193 d4158 d5099 dm18 d2193 dm22 d5935 d4137", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn er auf einer Matte ist, wird er Furcht bekommen."} -{"transliteration": "sḏm (=y) ḏd šm =f r pr-wꜣḏ.t r nhpy n ḥr pꜣ ꞽt n ẖr-ḫnsw ꞽ.ꞽr šm ꞽ.ꞽr nꜣy =f ꞽt.w", "lemmatization": "d5743 d300 d7854 d5992 d2193 d3338 d2006 dm22 d3220 d2870 dm1352 d1839 d727 d2869 dm2004 d304 d5992 d309 d3021 d2193 d727", "glossing": "V -1sg (undefined) V -3sg.m PREP TOPN PTCL V PREP PERSN PTCL N.m PREP PERSN V V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Ich habe gehört, daß er nach Buto gegangen ist, um Hor, den Vater des Cherchons, der zu seinen Vätern gegangen (d.h. gestorben) ist, zu betrauern.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k nkt (n-)ḏr.t pꜣy =k sn ḫm r dy.t ꞽr =f n =k sn ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 d7055 d1925 d6496 d3290 d2937 d1925 d6496 d5324 d4499 dm22 d7055 d592 d2193 d2870 d6496 d5324 d825 d2941 d2193", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Gib nicht dein Vermögen in die Hand deines kleinen Bruders, sonst spielt er dir damit noch den großen Bruder!"} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d300 d7038 dm209 d2238 d2002", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge mir vor dem Pharao diese Gunst erwiesen werden:\""} -{"transliteration": "pꜣ ḏnḥ 2", "lemmatization": "d1839 d7767 dm2", "glossing": "PTCL N.m NUM.card", "translation": "Die beiden Arme."} -{"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw.w ẖn =f ꞽrm wꜥ mḏ", "lemmatization": "d4549 d6784 d6496 d3750 d4852 d4768 d2193 d646 d1256 d2839", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-lyn sꜣ gl-šr n ḥꜣ.t-sp 24.t ꞽbd-2 šmw sw 22", "lemmatization": "d5552 dm4644 d4968 dm2172 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (unterschrieben) von Plenis, Sohn des Kalasiris, im Jahr 24 (des Augustus), 22. Payni."} -{"transliteration": "ḥtp pꜣy =k rn-nfr n šy nty ḥtp", "lemmatization": "d4332 d1925 d6496 dm3882 d2871 d5814 d3301 d4332", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m REL:m.sg V", "translation": "Dein schöner Name wird als ruhender Schai (Lebenskraft) ruhen/zufrieden sein."} -{"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n i͗hwre.t", "lemmatization": "d7853 dm1032 d2870 dm1033", "glossing": "V PERSN PREP PERSN", "translation": "Naneferkaptah sagte zu Ahure:"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꜥšꜣ n nby m-šs r nꜣy ḏd pꜣ rmṯ n pr-wsꞽr", "lemmatization": "dm17 d2193 d1112 d2869 d3122 d2254 d3338 dm2362 d7853 d1839 d3491 d2869 d2010", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m ADV PREP (undefined) V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Er hat (noch) viel mehr Fehler, als der Mann von Busiris gesagt hat."} -{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ wḫꜣ m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d592 d1172 d1256 d1492 d2238 d3437", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "Sie machten einen Brief vor (d.h. an) Re."} -{"transliteration": "šde(.t) mḥ 1 1/2 r sṯꜣ.t 1/32", "lemmatization": "d6221 d2599 dm2 dm534 d3341 d5716 dm5083", "glossing": "N.f N.m NUM.card NUM (undefined) N.f NUM", "translation": "Graben: 1 1/2 Ellen; macht 1 1/32 Aruren."} -{"transliteration": "swr =n r tẖy m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d5132 d2866 d3338 dm7892 d4816", "glossing": "V -1pl PREP N.m N", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben täglich getrunken bis zur Trunkenheit.\""} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽ.ꞽr nꜣy ḫpr r bn-pw =n nw r.r =w", "lemmatization": "d527 d305 d3017 d4467 dm15 dm26 d2866 d3081 d3338 d1172", "glossing": "PTCL V dem.pl V PTCL (undefined) -1pl V PREP -3pl", "translation": "\"Wird dies geschehen, ohne daß wir es gesehen haben?\""} -{"transliteration": "nty-ꞽw wn-m-ḏr wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-dy-i͗mn-ḥtp sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f tꜣ-sn.t-n-ḥr pꜣy =t sn ꜥꜣ tꜣy =w kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d3304 dm7319 dm5241 dm5246 d4968 dm1577 d2380 d2193 dm5214 d1925 d6972 d5324 d825 d7044 d1172 d6525 d2152", "glossing": "REL:m.sg (undefined) TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f", "translation": "während die andere Hälfte davon dem Choachyten des Tales Padiamenhotep, Sohn des Irthorru, seine Mutter ist Tsenhor, deinem älteren Bruder, gehört."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr =w ꞽw mn šrl bw-ꞽr =w ḫsf =f n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839 d3301 d592 d1172 dm15 d2418 dm7821 d1692 d1172 d4603 d2193 d2871 d1839 d4802", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3pl PTCL (undefined) N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer es tut (d.h. wer Wein, Frauen und Essen genießt) ohne Geschrei (d.h. ohne Aufhebens), der wird nicht öffentlich getadelt."} -{"transliteration": "ꞽr stne hrw-nfr ꞽrm ta-bwbwe ꞽw bn-pw =f nw r pꜣy =s smte ꜥn sp-2", "lemmatization": "d592 d5745 dm711 d646 dm1035 dm15 dm26 d2193 d3081 d3338 d1925 d4934 d5318 d973 d5241", "glossing": "V TITL N.m PTCL PERSN PTCL (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV (undefined)", "translation": "Setne verbrachte einen schönen Tag mit Tabubu, indem er noch niemals ihresgleichen gesehen hatte."} -{"transliteration": "ꞽw kṱ-ẖ.t (nꜣ) ꞽ.ꞽr ṯꜣy n =y myt", "lemmatization": "dm15 d6502 d2952 d304 d7562 d2870 d300 d2354", "glossing": "PTCL ADJ (undefined) V V PREP -1sg N.m", "translation": "(und) indem andere mir den Weg zeigen müssen,"} -{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w n pꜣ tš n mn-nfr rmṯ nb nty ꞽy n-rn =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952 d3491 d2869 d1839 d7453 d2869 d2438 d3491 d3105 d3301 d338 d2924 d1172 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN N.m ADJ REL:m.sg V PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "die Menschen des memphitischen Gaues und jeder Mensch, der in ihrem Namen kommt in bezug auf sie,"} -{"transliteration": "bn-pw =f gm ꜥq r wnm", "lemmatization": "dm26 d2193 d6784 d1123 dm22 d1383", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PTCL V", "translation": "Er fand kein Brot zum Essen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y s (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm7321 d300 d4936 d3401 d2193", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Ich weiß nichts über ihn."} -{"transliteration": "m-ꞽr hbr ꞽw =k nꜣ-nfr bw-ꞽr =k b(y)n", "lemmatization": "d2233 d3793 dm15 d6496 dm3275 d1692 d6496 dm2333", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Demütige nicht, wenn es dir gut geht, damit es dir nicht schlecht ergeht!"} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty n ẖe.t =k wꜣḥ =w nw r nꜣy =k nfr.w", "lemmatization": "d2952 d3321 d3301 d2871 d4683 d6496 d1194 d1172 d3081 d3338 d3021 d6496 d3162", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg PREP N.f -2sg.m V -3pl V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Die Götter, die in deinem Leibe sind (d.h. die Horussöhne/Kanopengötter), haben dein Gutes gesehen."} -{"transliteration": "pꜣ nty msd =f ꞽw =f (r) qd.ṱ =f ꞽw =f grꜥ =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d2693 d2193 dm18 d2193 dm22 d6475 d2193 dm18 d2193 dm5936 d2193", "glossing": "PTCL REL V -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V -3sg.m PTCL -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Wer es haßt, der wird es bauen und (dann) umgraben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-bn-pw =y ḏd n gr rmṯ r ꞽy ḫpr pꜣ nty-ꞽw =n dy.t ꞽw =f bw-ꞽr =f ꞽy n =n", "lemmatization": "dm5804 d300 d7853 d2870 d6525 d3491 dm22 d338 dm897 d1839 d3304 d2866 d7055 d357 d2193 d1692 d2193 d338 d2870 d2866", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ADJ N.m PTCL V V PTCL REL -1pl V V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl", "translation": "Ich habe zu keinem anderen Menschen gesagt, er solle zu uns kommen (wörtl. zu uns zu kommen), weil derjenige, den wir (sonst) kommen lassen (würden), nicht zu uns kommen kann."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297 d995 d4934", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "O daß sie (die Adressatin) lebe!"} -{"transliteration": "bn-pw =w dy(.t) s n =y", "lemmatization": "dm26 d1172 d7055 d4936 d2870 d300", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Man hat sie mir nicht gegeben."} -{"transliteration": "pꜣ wṱ n ḏwf nty ḫpr m-ḏr.t nṯr.t nb.t pꜣy", "lemmatization": "d1839 dm373 d2869 d7719 d3301 d4467 d2264 d3320 d3105 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m REL V PREP N.f ADJ PTCL", "translation": "Das ist der Papyrusstengel, der sich in der Hand aller Göttinnen befindet,"} -{"transliteration": "wrḥ =w s n sfy hn 1/4", "lemmatization": "d1436 d1172 d4936 d2871 d5270 d3817 dm827", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N N.m NUM", "translation": "Man salbe ihn mit Koniferenöl, Hin 1/4."} -{"transliteration": "ꞽy ꞽh pr ꞽh psṱ m ḥtp sp-2 snsn n =f by =f rꜥ nb.w", "lemmatization": "d338 d4158 d2083 d4158 dm2181 d2221 dm769 d5241 d5357 d2870 d2193 d1648 d2193 d3436 d3105", "glossing": "V PREP V PREP V PREP N.m (undefined) V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der, der kommt und strahlend erscheint in Frieden, in Frieden, sein Ba verehrt ihn alltäglich."} -{"transliteration": "wrḥ =w s n ḥkn", "lemmatization": "d1436 d1172 d4936 d2871 dm4179", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N", "translation": "Man salbe ihn mit Hekenu-Öl."} -{"transliteration": "swn tḥ 20 r pꜣ ꜥmy qd.t 1", "lemmatization": "d5122 d7407 dm2 d3338 d1839 d967 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card PREP PTCL N N.f NUM.card", "translation": "Preis von 20 (Ladungen) Stroh für den Lehm: 1 Kite."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ kmꜥ.w mtw =f ꞽr n.ꞽm =w n =n", "lemmatization": "d1112 d1172 d2952 dm7954 d3301 d2193 d592 d2941 d1172 d2870 d2866", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "Zahlreich sind sie, die Mißhandlungen (bzw. Schädigungen), die er uns antut."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry mꜣy-rsy pꜣ ḥry phlꜣn pꜣ ḥry ḏd-ḥr", "lemmatization": "d1839 d4208 dm4205 d1839 d4208 dm5639 d1839 d4208 dm1556", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Mairesi, (das) des erhabenen Philon, (das) der erhabenen Teos,"} -{"transliteration": "hꜣy rw my rw nwn kꜣ kke", "lemmatization": "d3730 d3454 d2329 d3454 d3095 d6508 d6664", "glossing": "INTJ N.m PREP N.m N.m N.m N.m", "translation": "\"He, (du) Löwe wie ein Löwe des Urgewässers, Stier der Finsternis!\""} -{"transliteration": "32", "lemmatization": "dm2", "glossing": "NUM.card", "translation": "(Kolumne) 32."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty n pꜣ-nbs pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 dm4991 d7412 d2869 dm6032 d1839 d5814 d825", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP TOPN PTCL N.m ADJ", "translation": "O großer Gott Thot von Pnubs, du großer Schai!"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ šmꜥ.ꜥꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy (n-)bnr ꞽw =f ꜥnḫ m-qdy pꜣ rmṯ-dmy", "lemmatization": "d4386 d2193 d1839 d6024 d304 d338 d2919 dm15 d2193 d995 d2258 d1839 dm7916", "glossing": "V -3sg.m PTCL N V V ADV PTCL -3sg.m V PTCL PTCL N.m", "translation": "Er ließ zu, daß der Fremde, der von auswärts gekommen ist, lebt wie der Einheimische."} -{"transliteration": "ꞽbd-2 šmw sw 2 (n-)ḏr.t ḥr-wḏꜣ 1/2 2/3", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm3 d2937 dm1115 dm534 dm656", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card PREP PERSN NUM NUM", "translation": "2. Payni: durch Haryotes 1/2 2/3 (Hin)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n tm n.ꞽm =s m-ꞽr dy.t wꜣy ta pꜣ hb r ḥꜣty =k", "lemmatization": "d305 d2866 d7270 d2941 d4934 d2233 d7055 d1228 d7051 d1839 d3783 d3338 d3947 d6496", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.f V V V PRON PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Wenn wir damit aufhören(?), laß die (Sache) des Ibis nicht fern von deinem Herzen sein!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ nṯr ꞽm =k wsꞽr pꜣ-dy-i͗n-ḥr mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d995 d3318 d2941 d6496 d1502 dm1768 d2296", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m DIVN PERSN ADJ", "translation": "Es lebe der Gott in dir, Osiris Petonuris, gerechtfertigt."} -{"transliteration": "ꞽ.ḏd s n =w (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm333 d4936 d2870 d1172 dm531", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl ADV", "translation": "Sag es ihnen (allen) zusammen!"} -{"transliteration": "r rmṯ nb nty n nꜣ dmy.w šsp ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d3491 d3105 d3301 d2871 d2952 d7287 d5935 d3933 d2193", "glossing": "PTCL N.m ADJ REL PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "indem jeder, der in den Städten war, ihn willkommen hieß,"} -{"transliteration": "nꜣ-nfr nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "dm3275 d3021 d2193 d400", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sein Körper ist schön."} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s dy my hb =w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d3304 d1172 d1490 d4934 d7086 d2324 d3781 d1172 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "Das, was dort gewünscht wird - möge man (mir) darüber schreiben!"} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) nw r tꜣ ḏꜣy(.t) n-rn =s", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d3081 d3338 d6978 d7686 d2924 d4934", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "(dann) wird man die nämliche Mauer ansehen."} -{"transliteration": "ꞽr =s wꜥ.t wnw.t r šft =s ꜣqm m-qdy.t tꜣy nty wḫꜣ md.t r-ꞽw =s m-qdy.t tꜣy nty mqmq md.t", "lemmatization": "d592 d4934 d1256 d1378 dm15 d4484 d4934 d236 d2258 dm2362 d3301 d1490 d2753 dm15 d4934 d2258 dm2362 d3301 d2717 d2753", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.f PTCL N.m -3sg.f V PTCL (undefined) REL V N.f PTCL -3sg.f PTCL (undefined) REL V N.f", "translation": "Sie verbrachte eine Stunde, indem sie traurig war wie eine, die etwas sucht (o.ä.), indem sie war wie eine, die über eine Sache nachdenkt."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr wn-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989 d1370 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris Onnophris, sein (d.h. des Horos, Sohnes des Pascherenpamut) Bruder."} -{"transliteration": "rmṯ rs.t dbn 36", "lemmatization": "d3491 d3565 d7201 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Festungsleute, Deben 36."} -{"transliteration": "hb =f ḥꜣ(.t) =y n.ꞽm =w wꜥ.t šꜥ.t", "lemmatization": "d3781 d2193 d3933 d300 d2941 d1172 d1256 d5847", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3pl (undefined) N.f", "translation": "Er schrieb diesbezüglich in meiner Gegenwart einen Brief."} -{"transliteration": "pꜣ hrw-ms srtyqws 1", "lemmatization": "d1839 dm225 d5418 dm2", "glossing": "PTCL N.m TITL NUM.card", "translation": "Der Geburtstag des Strategen: 1."} -{"transliteration": "ḏd =y ꞽrm ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d7853 d300 d646 d3947 d300", "glossing": "V -1sg PTCL N.m -1sg", "translation": "Ich sprach mit meinem Herzen:"} -{"transliteration": "h̭y =f rn =k ꞽwṱ psḏ.t", "lemmatization": "d4408 d2193 d3515 d6496 d433 d2147", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Er wird deinen Namen in der Neunheit erhöhen."} -{"transliteration": "tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) n šny ẖr pẖr.t", "lemmatization": "d7271 d7811 d4499 d2869 dm7691 d4797 d2139", "glossing": "V V ADJ PREP N.m PREP N.f", "translation": "Schätze nicht eine kleine Krankheit gering bei (vorhandener) Medizin!"} -{"transliteration": "nꜣ by.w nṯry twtw =w pꜣy =t by ꜥfn.t r dy.t šm =t ẖn nꜣ by.w ꜣkyr.w", "lemmatization": "d2952 d1648 d3323 d7156 d1172 d1925 d6972 d1648 d948 dm22 d7055 d5992 d6972 d4768 d2952 d1648 d719", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.f PTCL V V -2sg.f PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Die göttlichen Bas, sie werden deinen Ba (in / mit) einem afenet-Kopftuch vervollständigen, um zu veranlassen, daß du unter die trefflichen Bas gehst."} -{"transliteration": "wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn ꞽn =w ṱ =k ẖn nꜣ nṯr.w mꜣnw", "lemmatization": "d1502 d2869 dm1111 d4968 dm6236 dm21 d1172 dm44 d6496 d4768 d2952 d3321 d2305", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N TOPN", "translation": "Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis, du wirst unter die Götter der Westberge gebracht."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w", "lemmatization": "d2952 d3751", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "\"Die Grenznachbarn:\""} -{"transliteration": "ꞽw =t sḫne.ṱ m-ḫnṱ ꜣtteꜣ =t", "lemmatization": "dm15 d6972 dm3118 dm3113 dm3099 d6972", "glossing": "PTCL -2sg.f V PREP N.f -2sg.f", "translation": "indem du befördert bist(? o.ä.) an der Spitze deiner beiden Kapellen."} -{"transliteration": "ṯs st", "lemmatization": "d7652 dm6864", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Erhebe dich doch,"} -{"transliteration": "(n) hrw pꜣy wt", "lemmatization": "d2871 d3837 d1920 d1555", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "(An) diesem Tage Erlaß,"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ snhe wrꜣ.t pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854 d1839 dm7878 d1427 d1881", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.f ADV", "translation": "denn die Hexenmusterung ist heute."} -{"transliteration": "mwy n =k psḏ.t nfr.w r ṱꜣ =f", "lemmatization": "d2393 d2870 d6496 d2147 d3162 d3338 d6982 d2193", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f N PREP N.m -3sg.m", "translation": "Die Neunheit plant für dich Gutes zu seiner Zeit."} -{"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-swꜣ", "lemmatization": "dm1872 d4968 dm6143", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pbekis, Sohn des Pseuis."} -{"transliteration": "nw =k r pꜣ np n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3081 d6496 d3338 d1839 d3104 d2869 d520", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined)", "translation": "Mögest du den Herrn des Westens sehen."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) sṯꜣ.ṱ =f r ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry ꞽw =f (r) dy.t ḥḏ 5 (n) pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d5720 d2193 dm22 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 dm18 d2193 dm22 d7055 d4309 dm2 d2870 d1925 d2193 d632 d2941 d2866", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m PTCL V PREP N.f ADJ (undefined) PTCL -3sg.m PTCL V N.m NUM.card PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl", "translation": "Wer sich weigern wird, entsprechend allem zu handeln, was oben (geschrieben) ist, der wird seinem Gefährten von uns 5 Silber(deben) geben."} -{"transliteration": "ke ꜥš r-ẖ pꜣ nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d6525 dm5535 d3390 d1839 dm6678 d973", "glossing": "ADJ N.m PREP PTCL (undefined) ADV", "translation": "Noch eine andere Anrufung entsprechend der obigen:"} -{"transliteration": "qs(.t) n nfr-ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-ꞽḥy sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ ḥry-ꞽmy-wnw.t", "lemmatization": "d6459 d2869 dm2996 d4968 dm1634 d4968 dm1592 d1839 dm7480", "glossing": "N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Begräbnis des Nepheros, (Sohnes des) Psenaies, Sohnes des Peteharsemtheus, des Oberastronomen."} -{"transliteration": "rpy by =f šꜥ ḏ.t pꜣ-hb sꜣ ḏd-ḥr-pꜣ-ꜥꜥn", "lemmatization": "d3472 d1648 d2193 d5830 d7836 dm1650 d4968 dm1971", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Ba verjünge sich bis in Ewigkeit, Phibis, Sohn des Djedherpaan!"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ꞽpd 21 wp-st hmy ꞽpd 1 (m-)ẖ.t pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "d472 dm2 d1328 d3807 d472 dm2 d2248 d1839 d4337 d2869 d505", "glossing": "N.m NUM.card N.f N.f N.m NUM.card PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "21 Gänse, davon eine Gans für die Fracht, aus dem Gottesopfer (der Opferstiftung) des Amun,"} -{"transliteration": "ꞽr pꜣy =f ḥḏ pꜣy =f bd.t 1 r 1 1/2", "lemmatization": "d592 d1925 d2193 d4309 d1925 d2193 d1831 dm2 d3338 dm2 dm2", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM.card PREP NUM.card NUM.card", "translation": "\"Sein (des Südlandes) Geld und sein Getreide haben sich um die Hälfte vermehrt.\""} -{"transliteration": "my ṯꜣy =w s n =f", "lemmatization": "d2324 d7562 d1172 d4936 d2870 d2193", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß es ihm gebracht wird!"} -{"transliteration": "ḥp s pꜣ pne ẖn pꜣy =f šn", "lemmatization": "d4039 d4936 d1839 d1978 d4768 d1925 d2193 d6049", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N", "translation": "Die Maus verbarg sich in seiner Mähne."} -{"transliteration": "pa-gbk pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1721 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Pakoibis, sein Sohn."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) ꞽr n =f hp r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d592 d2870 d2193 d3801 d3390 d1839 d3301 d5552 d3383", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man wird ihm Recht tun entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "tmꜣ qs =k", "lemmatization": "d7274 d6458 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k rḫ r ḏꜥḏy", "lemmatization": "d527 dm18 d6496 d3542 dm22 d7868", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PTCL V", "translation": "\"Du kannst doch laufen!\" (wörtl. \"wirst du laufen können?\")"} -{"transliteration": "tw =n qs =w s r-ẖ ḥry rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055 d2866 d6451 d1172 d4936 d3390 d4208 d3500", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m", "translation": "Wir veranlaßten, daß er in der Art eines vornehmen Herrn bestattet wurde."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y s r-bnr", "lemmatization": "d4386 d300 d4936 d3369", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP\\advz", "translation": "\"Ich ließ ihn frei.\""} -{"transliteration": "wꜥ ḥtp pꜣ nty-ꞽw =w dy.t s n tꜣ dny.t ḥm-nṯr", "lemmatization": "d1256 d4329 d1839 d3304 d1172 d7055 d4936 d2871 d6978 d7328 d4069", "glossing": "(undefined) N.m PTCL REL -3pl V =3sg.c PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\" 'Eine hetep-Einkunft ist es, die als Prophetenanteil gegeben wird.' \""} -{"transliteration": "šsp =k snṯr qbḥ m-ẖr-hrw (n-)ḏr.t.ṱ ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5935 d6496 d5368 d6304 d4816 d2937 d209 d646 d3117", "glossing": "V -2sg.m N.m N N PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst alltäglich Weihrauch und Libation(en) aus der Hand von Isis und Nephthys empfangen."} -{"transliteration": "n-ḏr.t wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ms ḥr-tm pꜣ ym", "lemmatization": "d2938 dm1299 d4934 d2672 dm1301 d1839 d771", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "als sie am Meer (Junge) zur Welt brachte,"} -{"transliteration": "tꜣ ꜥrꜥy.t ꞽw =s smn ꞽrm =w ꜥn", "lemmatization": "d6978 d1028 dm17 d4934 d5298 d646 d1172 d973", "glossing": "PTCL N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3pl ADV", "translation": "Der Uräus, er ist wieder mit ihnen ausgestellt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t-ꞽw nꜣy ḫr md.t nꜣy =f msḏr.w", "lemmatization": "dm15 d6496 dm4573 d3017 d4549 d2765 d3021 d2193 d2696", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.pl PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wenn du das rezitierst, sprechen seine Ohren."} -{"transliteration": "ꞽw hyn.w ꞽpt n nb ꞽw =w ꜥšꜣy ḥr tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "dm15 d3750 d473 d2869 d3106 dm15 d1172 d1112 d4158 d6978 d1285", "glossing": "PTCL N N.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.f", "translation": "(und) indem viele goldene Becher auf dem Tisch (standen)."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n wsr-ptḥ pꜣ ꞽbyṱ", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 dm6577 d1839 d443", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Osephthais, des Imkers."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 18.t ꞽbd-3 pr.t sw 21", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 18, 21. Pharmuthi."} -{"transliteration": "tw =n ḏd =w n =k m-bꜣḥ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d7055 d2866 d7853 d1172 d2870 d6496 d2238 d209 d646 d1502", "glossing": "V -1pl V -3pl PREP -2sg.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir haben (es) dir vor Isis und Osiris sagen lassen."} -{"transliteration": "pꜣ ḫpš (n-)ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d1839 d4475 d2937 d300", "glossing": "PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Das Sichelschwert ist in meiner Hand.\""} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw (=y) dy.t ꞽr =w n =tn md.t r-ḏbꜣ md.t ꞽw šm =s", "lemmatization": "d7854 d1714 d300 d7055 d592 d1172 d2870 d7316 d2753 d3401 d2753 dm15 d5992 d4934", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -3pl PREP -2pl N.f PREP N.f PTCL V -3sg.f", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß euch etwas getan wird wegen einer Sache, die vorbei ist.\""} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "d592 d2193 dm4951", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "\"Er war Priester des Harsaphes.\""} -{"transliteration": "rn =f nfr ꞽw =f wꜣḥ ꞽw =f mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d3156 dm17 d2193 d1193 dm15 d2193 d2422 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m ADJ PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Sein schöner Name, er ist dauernd, indem er bleibt in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽr i͗hwre.t ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ sme r stne m-šs", "lemmatization": "d592 dm1033 d646 dm1032 d5287 d3338 d5745 d2254", "glossing": "V PERSN PTCL PERSN V PREP TITL ADV", "translation": "Ahure und Naneferkaptah grüßten Setne sehr (herzlich)."} -{"transliteration": "mḥ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2598 d300 d2941 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich nahm ihn fest."} -{"transliteration": "pꜣ 4 ms.w-ḥr ḥꜣ.ṱ =k ꞽh dwꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d1839 dm2 dm2388 d3933 d6496 d4158 d7134 d1502", "glossing": "PTCL NUM.card DIVN PREP -2sg.m PREP V DIVN", "translation": "Die vier Horussöhne sind vor dir, indem (sie) Osiris anbeten."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-s-n-mṯk ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1643 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Psammetichos und seine Plätze,"} -{"transliteration": "n-ḏr.t gm =k wsꞽr ḥr pꜣy =f rms n ḏwf ṱḥn ꞽw ꜣs.t nꜣy-ḏꜣḏꜣ =f ꞽw nb.t-ḥ.t nꜣy-rd.wy.ṱ =f ꞽw nꜣ nṯr.w ḥwṱ nꜣ nṯr.w-sḥm.t.w n pꜣy =f qde ꞽ.ḏdy s", "lemmatization": "d2938 d6784 d6496 d1502 d4158 d1925 d2193 d3490 d2869 d7719 d7415 dm15 d209 d3028 d2193 dm15 d3117 dm3696 d2193 dm15 d2952 d3321 d4012 d2952 dm7420 d2871 d1925 d2193 dm873 dm333 d4936", "glossing": "PTCL V -2sg.m DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL (undefined) N N.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V =3sg.c", "translation": "\"Wenn du Osiris auf seinem Boot aus Papyrus und Fayence findest, indem Isis zu seinen Häupten ist, Nephthys zu seinen Füßen und die Götter und Göttinnen um ihn herum (stehen), sage:\""} -{"transliteration": "tm thꜣ n ḥꜣty.ṱ ẖn dmy m-sꜣ gby mtw =k", "lemmatization": "d7271 d7417 d2869 d3947 d4768 d7287 d2250 d6762 d2781 d6496", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Sei nicht verbittert in einer Stadt, nachdem du (in ihr?) schwach geworden bist (wörtl. \"nach einem Schwachwerden bei dir\")."} -{"transliteration": "fy =w n =w n.ꞽm =n r wꜥ mkṱr ꜣs ꞽw =f ḥr-tb-n pꜣ sb(ꜣ) n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2197 d1172 d2870 d1172 d2941 d2866 d3338 d1256 d2733 d692 dm15 d2193 d4199 d1839 d5177 d2869 d3914", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP -1pl PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sie trugen uns fort zu einem alten Turm, der oben auf dem Tor des Tempels war."} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-nṯr sꜣ twtw", "lemmatization": "d2330 dm1755 d4968 dm1751", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso *Peteharpnuthis, Sohn des Thotoes,"} -{"transliteration": "wḥmꜣ =f rpy", "lemmatization": "d1482 d2193 d3472", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er wird wieder jung werden."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s pḥ ꞽy r-ḥry ꞽw =y (r) ꞽy ꜥn", "lemmatization": "d305 d4934 d2120 d338 d3383 dm18 d300 dm22 d338 d973", "glossing": "V -3sg.f V V ADV PTCL -1sg PTCL V ADV", "translation": "Wenn es passend ist, hinaufzukommen, werde ich wiederkommen."} -{"transliteration": "nkt nb prh̭ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d3290 d3105 d2091 d314 d6496", "glossing": "N.m ADJ V PREP -2sg.m", "translation": "Alles ist vor dir ausgebreitet."} -{"transliteration": "ꞽw ḥꜣty =s ꜣbḫ", "lemmatization": "dm15 d3947 d4934 d84", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "\"indem ihr Herz vergißt\" (d.h. \"indem sie sich selbst vergißt (vor Hingabe)\"),"} -{"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ (pꜣ) sp rmṯ", "lemmatization": "d2779 d6496 d3252 d1839 dm745 d3491", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m N.m", "translation": "Und rette (die) übrigen Leute!"} -{"transliteration": "pꜣy =k ḫt n ḫt n ꞽwlly ꞽšd", "lemmatization": "d1925 d6496 d4610 d2871 d4610 d2869 d179 d714", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP N N.m", "translation": "\"Dein Baum ist Weinstock und Persea.\""} -{"transliteration": "ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr nb.t-ḥ.t sn.t-nṯr", "lemmatization": "dm5000 d2386 d3117 dm2392", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Isis, die Große, Gottesmutter, Nephthys, Gottesschwester."} -{"transliteration": "ꞽn mtw =k pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d527 d2780 d6496 dm1554", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PERSN", "translation": "\"Bist du Peteese?\""} -{"transliteration": "dy =w ḏrm tꜣ gꜣ ḥp (n) ꞽbd-4 pr.t sw 5 ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr (sꜣ) i͗y-m-ḥtp ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr (sꜣ) wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "d7055 d1172 dm612 d6978 d6678 d4038 d2871 d446 d2078 d5108 dm3 d314 d730 d1276 d3599 dm1638 d4968 dm1010 d730 d1276 d3599 dm1352 d4968 dm1571 d730 dm614 dm1793 d4968 dm1083", "glossing": "V -3pl N.f PTCL N.f DIVN PREP N.m N.f N.m NUM.card PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie machten die Versetzung (o.ä.) des Sarkophags des Apis am 5. Phamenoth unter dem Gottesvater, Priester und Bevollmächtigten Phimenis, (Sohn des) Achoapis, dem Gottesvater, Priester und Bevollmächtigten Horos, (Sohn des) Imuthes, (und dem) Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, (Sohn des) Wahibre-em-achet."} -{"transliteration": "snfe n smn snf n qqwpt snf n ꜣmwlḏ ꜥnḫ-ꞽmy snw-p.t ꜥꜣ-i͗mn qs-ꜥnḫ ḫsṱb n mꜣꜥ.t ḫl pꜣ-tgs-ꜣs.t", "lemmatization": "d5349 d2869 d5297 d5349 d2869 d6474 d5349 d2869 d109 d1007 d5344 d834 d6453 d4605 d2869 d2297 dm773 d1916", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.f N.m PREP N.m N N N N N.m PREP N.f N.m N.m", "translation": "Blut einer Gans, Blut eines Wiedehopfs, Blut einer Eule, anch-imi-Pflanze (d.h. weißer Lotos?), Senf, Flachs(?), qes-anch-Stein, echter Lapislazuli, Myrrhe, (die Pflanze) \"der Fußabdruck der Isis\"."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ tꜣy =k pḥṱ pꜣy =(y) ꞽt pꜣ wr-ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d997 d7044 d6496 d2124 d1925 d300 d727 d1839 dm593", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL", "translation": "\"Bei deiner Stärke, mein Vater, Großer des Ostens!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w dy.t-ꞽw n =k (n) pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1714 d1172 dm4573 d2870 d6496 d2871 d1986 d520", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Sie werden nicht zu dir im Westen senden.\""} -{"transliteration": "nḏm rn =f", "lemmatization": "d3314 d3515 d2193", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Süß ist sein Name."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ḥꜣty.ṱ pꜣy =f ꞽt.ṱ mr pꜣ ꜥḥꜥ nty nꜣ-ꜥšꜣ =f", "lemmatization": "d1692 d3947 d1925 d2193 d727 d2496 d1839 d1073 d3301 d1112 d2193", "glossing": "(undefined) N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Das Herz seines Vaters begehrt nicht nach langem Leben (für ihn?)."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ꞽr =f sḥn r-rn =n n-pꜣ-s-2 r-ẖ pꜣ 1/3 r.ḥr =y pꜣ 2/3 r twtw", "lemmatization": "d592 d2193 dm7795 dm5813 d2866 dm5249 d3390 d1839 dm640 d3338 d300 d1839 dm656 d3338 dm1751", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1pl N PREP PTCL NUM PREP -1sg PTCL NUM PREP PERSN", "translation": "\"Er machte eine Verpachtung auf den Namen von uns beiden entsprechend dem Drittel für mich und zwei Dritteln für Thotoes.\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr n grḥ m ḥb ꜣnbꜣ", "lemmatization": "d357 d1925 d6496 d1648 dm22 d6042 dm1289 d2871 d6863 d2221 d4014 dm7270", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m TOPN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris in der Nacht beim Fest von (bzw. in) Ombos zu folgen."} -{"transliteration": "my mw m-sꜣ nꜣ ḫt(.w) ḫm.w", "lemmatization": "d2324 d2378 d2250 d2952 d4610 d4499", "glossing": "V N.m PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"Gib den kleinen Bäumen (d.h. den Sträuchen) Wasser!\""} -{"transliteration": "tw =y n =k ꞽh̭y ḏd ꞽw =k bšꜣe tꜣy =k ꜣme.t", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6496 d678 d7854 dm18 d6496 d1797 d7044 d6496 d103", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich habe dir Reichtum gegeben, damit du deinen (wahren) Charakter enthüllst.\""} -{"transliteration": "gby =w ḥꜣ.ṱ =f m wḥmꜣ", "lemmatization": "d6762 d1172 d3933 d2193 d2221 d1482", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP V", "translation": "Sie (die Feinde) wurden wiederum schwach vor ihm (vor Re)."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 dm4991 dm3845", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL DIVN (undefined)", "translation": "\"Du bist der große Gott Sabaôth\"."} -{"transliteration": "rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515 d4934 d2422 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "N.m -3sg.f V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauernd vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "r.ꞽm.n n =y tꜣ psḏ.t ꜥꜣ.t tꜣ psḏ.t nḏs(.t)", "lemmatization": "d481 d2870 d300 d6978 d2147 d825 d6978 d2147 d3335", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f ADJ PTCL N.f ADJ", "translation": "Kommt zu mir, o große Neunheit, o kleine Neunheit!"} -{"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d2330 dm1352 d4968 dm1561", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Peteharpokrates,"} -{"transliteration": "nꜣ md(.t).w nty-ꞽw =w r ḫpr n.ꞽm =n dy ꞽw =y (r) hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952 d2753 d3304 d1172 dm22 d4467 d2941 d2866 d7086 dm18 d300 dm22 d3781 d314 d6496 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -1pl ADV PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Die Dinge, die hier mit uns geschehen werden, über die werde ich zu dir senden (d.h. dir schreiben)."} -{"transliteration": "ꞽw npꜣs ta mnpyn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm5967 d7051 dm6004 d2871 d7317 d2238 dm5501 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP PERSN PTCL ROYLN", "translation": "als Nymphais, Tochter des Nymphion, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm5218 d4968 d730 dm5216 dm1556", "glossing": "V PERSN N.m TITL DIVN PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Djedher."} -{"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽr pꜣy =f gy (n) swr", "lemmatization": "dm26 d2193 d3542 d592 d1925 d2193 d6698 d2869 d5132", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V", "translation": "Er konnte nicht trinken wie sonst."} -{"transliteration": "r bw-ꞽr =s ḫpr n kꜣ nkt ḥr pꜣ tꜣ bnr =f ꜥn", "lemmatization": "dm15 d1692 d4934 d4467 d2871 d6525 d3290 d4158 d1839 d6979 d1735 d2193 d973", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V PREP ADJ N.m PREP PTCL N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "\"wie (wörtl. indem) es mit überhaupt keiner anderen Sache auf Erden geschieht außer (mit) dieser.\""} -{"transliteration": "py =y n tꜣy =(y) dwꜣ.t ẖr ršy", "lemmatization": "d1922 d300 d2871 d7044 d300 d7137 d4797 dm7759", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "Möge ich voll Freude aus meiner Unterwelt (d.h. meinem Grab) auffahren!"} -{"transliteration": "r pꜣ mnḫ n pꜣ nṯr r mnḫ n pꜣ nṯr ꜥn ꞽw =w qs =f", "lemmatization": "dm16 d1839 dm1133 d2869 d1839 d3318 dm22 d2468 d2870 d1839 d3318 d973 dm18 d1172 d6451 d2193", "glossing": "PTCL PTCL ADJ PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m ADV PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "Der Treffliche des Gottes wird auch trefflich sein für den Gott, (und) man wird ihn bestatten."} -{"transliteration": "gm s pa ḫmnw", "lemmatization": "d6784 d4936 d1931 d4510", "glossing": "V =3sg.c PRON TOPN", "translation": "\"Der von Hermopolis hat ihn gefunden.\""} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t sbq šꜥr ẖn =f", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 dm18 d2193 dm22 d7055 dm8051 d5859 d4768 d2193", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Güter in ihm gering sind."} -{"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er grüßte ehrfürchtig."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ft ty wšde(.t) rn =f gb ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d2218 d7038 d1539 d3515 d2193 d6756 d4768 d3914 d2869 d209", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.f.sg N.f N.m -3sg.m V PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Wer dieses Proskynem auslöschen wird, dessen Name ist abgeschnitten im Tempel der Isis."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n br pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ḏmꜣꜥ ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm2277 d1839 dm7264 d4128 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "das Grab des Belles, des Pastophoren des Djeme, und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören;"} -{"transliteration": "dy nꜣ wꜥb.w dy =w ḥḏ 5 n pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7055 d2952 d1276 d7055 d1172 d4309 dm2 d2870 dm1554", "glossing": "V (undefined) N.m V -3pl N.m NUM.card PREP PERSN", "translation": "Die Priester ließen dem Peteese fünf Silber(deben) geben."} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ꜥ pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm7321 d6496 dm2600 d1925 d6496 d1073", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du kennst den Umfang deiner Lebenszeit nicht."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8 ꞽbd-4 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 8, Monat Choiak, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sprach:\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba lebe vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ sn ꞽw bn-pw =w šrl ẖn ꜣt", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d3947 d5324 dm15 dm26 d1172 d6123 d4768 d258", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) -3pl V PREP N.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Bruders, ohne (ihn) in der Not (um Hilfe) angefleht zu haben."} -{"transliteration": "sw 8 tꜣwy", "lemmatization": "d5108 dm3 d7140", "glossing": "N.m NUM.card N.m", "translation": "Tag 8: morgens."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "my dy =w n =f wꜥ rms", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d2193 d1256 d3490", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "\"Möge ihm ein Rhops-Schiff gegeben werden!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ẖ.t nb ꞽ(ꜣ)w", "lemmatization": "dm3109 d3104 dm467", "glossing": "N N.m N", "translation": "Rechit-(Figuren des Typs) 'Herr der Lobpreisungen' (d.h. im iau-Gestus)."} -{"transliteration": "sby nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d5193 dm1032", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkaptah lachte."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr st ḏr =w", "lemmatization": "d306 d5701 d7343 d1172", "glossing": "V =3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Tu sie alle!\""} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr (sṯꜣ) 5 ꜣḥ n.ꞽm =w (n) ꜣqy", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d5716 dm2 d191 d2941 d1172 d2871 d233", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f NUM.card N.m PREP -3pl PREP N", "translation": "und man soll 5 (Aruren) Ackerland davon mit Sesam bebauen,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1352 d4968 dm2017 dm1548 dm852 dm2020", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} -{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n ꜣs.t-wr.t ḥry(.t-n)-pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 dm5000 d4218", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN TITL", "translation": "Die Wirkmächtigkeit der großen Isis, Obersten des Heeres."} -{"transliteration": "ḏd ꞽwn ꞽw =f ys pꜣy", "lemmatization": "d7854 d403 dm15 d4934 d782 d1921", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.f V PTCL", "translation": "folgendermaßen: \"Es ist eine eilige Fahrt.\""} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-rḏ mw.t =f ns-ḫnsw", "lemmatization": "d730 d511 dm1610 d4968 dm1675 d2380 d2193 dm5146", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak Harsiesis, Sohn des Irturetj, seine Mutter ist Neschons (etc.)"} -{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d1839 d4426 d209 d646 d1502", "glossing": "PTCL N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Isis und Osiris."} -{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ mn nꜣ nṯr.w nty dy šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d7086 d2238 d2421 d2952 d3321 d3301 d7086 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN (undefined) N REL:m.sg ADV PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Min und den Göttern, die hier sind, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w r pꜣ sꜥl r pꜣ ẖbs r-tꜣ-ḥꜣ.t ꞽw bw-ꞽr-tw =k ꜥš r pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952 d5553 dm4854 d6496 d1102 d1172 d3338 d1839 d5422 d3338 d1839 d4754 dm1473 dm15 d1693 d6496 d1102 d3338 d1839 d1059", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche, die du zuerst zu dem Docht, zu der Lampe, rezitieren sollst, bevor du zu dem Kind rezitierst:"} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ḫr gm =k =f ꞽw wꜣḥ =f ꞽr snfe", "lemmatization": "d4549 d6784 d6496 d2193 dm15 d1194 d2193 d592 d5349", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "Dann stellst du fest, daß es schon blutig geworden ist."} -{"transliteration": "ꞽn =w s tꜣy ḥṱy", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d7038 d4326", "glossing": "V -3pl =3sg.c dem.f.sg N.f", "translation": "Er (der Schulschreiber) wurde sofort geholt."} -{"transliteration": "my ꞽr =n pꜣ gy n ḥbꜥ r.r =f n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d2324 d592 d2866 d1839 d6698 d2869 d4025 d3338 d2193 dm5249", "glossing": "V V -1pl PTCL N.m PREP V PREP -3sg.m N", "translation": "\"Laß uns beide darum spielen!\""} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird dem Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "mfky bw-ꞽr =w wnm =f", "lemmatization": "d2413 d1692 d1172 d1383 d2193", "glossing": "N.f (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Türkis aber kann man nicht essen."} -{"transliteration": "ns-ḥr-bs sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm5277 d4968 dm1115", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Neshorbes, Sohn des Horudja."} -{"transliteration": "my šn =w ṱ =y m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d2324 d6054 d1172 dm44 d300 d2238 d505", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PREP DIVN", "translation": "Möge ich befragt werden vor Amun!"} -{"transliteration": "ḥp ptḥ pꜣy", "lemmatization": "d4038 d2185 d1921", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Ptah."} -{"transliteration": "m-ꞽr srrꜥ md(.t)", "lemmatization": "d2233 d5404 d2753", "glossing": "V V N.f", "translation": "Vernachlässigt nichts!"} -{"transliteration": "pr by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽy m i͗npe", "lemmatization": "d2083 d1648 d2221 d4860 d2869 d385 d338 d2221 d579", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Hundes herauskommen, kommend als Anubis!"} -{"transliteration": "wꜥ.t dny.t 1/8 r dny.t 1/16 1/16 r tꜣ dny.t 1/8 ꜥn r wꜥ r hrmn ḏd n =f twtw sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ḥnꜥ pa-i͗tm sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ḥnꜥ pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ ꜥꜣ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ḥnꜥ pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ h̭ꜥ(m) sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ḥnꜥ pꜣ-dy-mn-pꜣ-šy sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w r 5 nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣy =f sn.w ḫm.w nty-ḥry", "lemmatization": "d1256 d7328 dm5416 d3341 d7328 dm5417 dm5417 d3341 d6978 d7328 dm5416 d973 d3338 d1256 d3338 dm3547 d7853 d2870 d2193 dm1751 d4968 dm1577 d4128 dm2104 d4968 dm1577 d4128 dm1972 d1839 dm7627 d4968 dm1577 d4128 dm1972 d1839 dm7630 d4968 dm1577 d4128 dm8116 d4968 dm1577 d3341 dm2 d3021 d300 d4870 d3021 d2193 d5324 d4499 dm6678", "glossing": "(undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM NUM (undefined) PTCL N.f NUM ADV PREP (undefined) PREP PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) NUM.card ART.poss:pl -1sg N ART.poss:pl -3sg.m N.m ADJ (undefined)", "translation": "Ein Achtelanteil, macht zwei Sechzehntelanteile, macht einen Achtelanteil wiederum, (ist) für einen (jeden von seinen Brüdern, nämlich) für Hermon genannt Thotoes, Sohn des Inaros, und Pelilis den Älteren, Sohn des Inaros, und Pelilis den Jüngeren, Sohn des Inaros, und Peteminpsais, Sohn des Inaros, macht fünf (Personen), meine Kinder, seine (des Petephibis) obengenannten jüngeren Brüder."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r pꜣ nkt n ky ḏd ꞽw =y ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 d4397 d3947 d6496 d3338 d1839 d3290 d2869 d6525 d7854 dm18 d300 d995 d2941 d2193", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) PTCL -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Setze dein Herz nicht auf den Besitz eines anderen, (indem du) sagst: \"Ich werde (d.h. will) davon leben\"!"} -{"transliteration": "tꜣ ḥtp (n) wsꞽr nb-ḏdw ꜣs.t n pr-wsꞽr m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6978 d4331 d2869 d1502 dm8036 d209 d2869 dm70 d2238 d1503 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN DIVN DIVN PREP TOPN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der Opfertisch des Osiris, Herrn von Busiris, (und der) Isis von dem Haus (bzw. der Domäne) des Osiris, vor Osiris-Apis, dem großen Gott,"} -{"transliteration": "m-ꞽr msd rmṯ r ḥr =f ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k md.t mtw =f", "lemmatization": "d2233 d2693 d3491 d3338 d4155 d2193 dm15 dm7321 d6496 d2753 d2781 d2193", "glossing": "V V N.m PREP N.m -3sg.m PTCL V -2sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "Lehne einen Menschen nicht wegen seines Äußeren ab, wenn du (sonst) von ihm nichts weißt!"} -{"transliteration": "kṱ n.ꞽm =w nty-ꞽw =w ḏd n =s rn n ꞽḥ(.t) grg ḥnꜥ pꜣy =s gm n ms n wꜥ.t rnp.t ꞽw =s ꞽꜣb n tꜣ msn ḥr pꜣy =s ttw n wnmy ꞽw pꜣy =s gm n-wš ꞽꜣb", "lemmatization": "d6525 d2941 d1172 d3304 d1172 d7853 d2870 d4934 d3515 d2869 d667 d6875 d4128 d1925 d4934 d6789 d2869 d2673 d2869 d1256 d3519 dm15 d4934 d332 d2871 d6978 dm5594 d4158 d1925 d4934 dm5592 d2869 d1384 dm15 d1925 d4934 d6789 d2884 d333", "glossing": "ADJ PREP -3pl REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PROPN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP (undefined) PREP (undefined) N.f PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N", "translation": "(Die) andere von ihnen, die den Kuhnamen Gereg hat, zusammen mit ihrem jungen Kalb von einem Jahr, indem sie mit dem mesen-Zeichen(?) auf ihrer rechten Hinterbacke(?) gestempelt ist, während ihr Kalb ohne Stempel ist,"} -{"transliteration": "sẖ pa-ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5552 dm3546", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Pasemis."} -{"transliteration": "ꞽy r s.t =k", "lemmatization": "d338 d3338 d4948 d6496", "glossing": "V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Komm an deinen Platz!"} -{"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nb.t-ḥ.t dy.t ꜥnḫ n ḫnsw-ḏḥwty sꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f tꜣ-šr.t-mw.t ꞽrm tꜣ-šr.t-pa-ḏmꜣꜥ ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1502 d4151 d209 d3117 d7055 dm763 d2870 dm1787 d4968 dm1843 d2380 d2193 dm1844 d646 dm1845 d646 d3021 d2193 d4506 dm531", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "Osiris, Horus, Isis (und) Nephthys geben Leben dem Chesthotes, Sohn des Petubastis, seine Mutter ist Senmuthis, und (der) Senpasemis, zusammen mit seinen Dienern allen miteinander (wörtl. auf einmal)."} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Das ist wahr\"."} -{"transliteration": "tꜣy =k rnp.t nfr.t rnp.t nb nty-ꞽw =w (r) ꞽy", "lemmatization": "d7044 d6496 d3519 d3156 d3519 d3105 d3304 d1172 dm22 d338", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V", "translation": "Dein gutes Jahr ist (d.h. sei) jedes Jahr, das kommen wird."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t 10 n wth n ꞽrp ꞽs ꞽw =s hlk r.r =s", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 dm2 d2869 d1585 d2869 d640 d692 dm15 d4934 d4257 d3338 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V NUM.card PREP N.m PREP N.m ADJ PTCL -3sg.f ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Du sollst 10 Maß alten, süßen Weines (in das Gefäß) hineingeben."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-4 pr.t sw 14 pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mnḫ sꜣ ptlwmys ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t glwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ sḥm.t mnḫ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2002 dm263 dm700 d1839 dm1133 d4968 dm263 d646 d6978 d2003 dm1138 dm700 d646 dm1138 dm700 d6978 d5458 dm1133", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card N.m ROYLN (undefined) PTCL ADJ N.m ROYLN PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) PTCL N.f ADJ", "translation": "Jahr 29, 14. Pharmuthi, des Königs Ptolemaios (VIII.), des Wohltätigen, Sohnes des Ptolemaios (V.), und der Königin Kleopatra (II.) und der Kleoptra (III.), der wohltätigen Frau,"} -{"transliteration": "mtw =k ḥꜣty mnḫ wbꜣ nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d2781 d6496 d3947 dm1133 d1305 d2952 d3491", "glossing": "PREP -2sg.m N.m ADJ PREP (undefined) N.m", "translation": "Du hast ein wohlwollendes Herz gegenüber den Menschen."} -{"transliteration": "hy nhs s(t) nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n ẖr(.t)-nṯr", "lemmatization": "d3730 d3225 d5701 d2952 dm5008 d2869 d4812", "glossing": "INTJ V =3pl (undefined) DIVN PREP N", "translation": "He, mögen sich die großen Götter der Nekropole erheben!"} -{"transliteration": "6 7 pꜣy r 13 r mḥ n 5.t r rnp.t 18 ꜥn", "lemmatization": "dm2 dm2 d1921 d3341 dm2 dm22 d2596 d2871 dm2 d3341 d3519 dm2 d973", "glossing": "NUM.card NUM.card PTCL (undefined) NUM.card PTCL V PREP NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "6 (und) 7 ist es, macht 13, plus 5, macht 18 Jahre wiederum."} -{"transliteration": "ḥrꜣḥ =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4238 d1172 d2872", "glossing": "V -3pl PREP", "translation": "\"Bewache die beiden!\""} -{"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-2.t ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978 d3575 d2597 dm15 d1172 d7853", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL -3pl V", "translation": "Der zweite (Traum), indem gesagt wird (d.h. folgendermaßen):"} -{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7562 d1172 dm1554", "glossing": "V -3pl PERSN", "translation": "Sie nahmen Peteese."} -{"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1986", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ẖnm nb yb nb wpy ḥp =w s n pꜣy-wgm", "lemmatization": "d4788 d3104 d764 d3104 d1323 d4039 d1172 d4936 d2871 dm4244", "glossing": "DIVN N.m TOPN N.m N.f V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "Chnum, Herr von Elephantine, Herr der Arbeit, wurde in Bugem versteckt."} -{"transliteration": "wn-ḥr nꜣ ꜥ.wy.w-(n)-ḥtp ḥp ꞽbd-1 šmw sw 9 ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd pꜣ-dy-ḥkꜣ (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr (sꜣ) wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "d1371 d2952 dm116 d4038 d446 d5995 d5108 dm2 d314 d730 d1276 d3599 dm1801 d4968 dm1010 d730 dm614 dm1793 d4968 dm1083", "glossing": "V (undefined) N.m DIVN N.m N.m N.m NUM.card PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Eröffnung der Ruhestätten des Apis am 9. Pachons unter Padiheka, (Sohn des) Achoapis, und dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, (Sohn des) Wahibre-em-achet."} -{"transliteration": "ꞽ i͗mn", "lemmatization": "d297 d505", "glossing": "INTJ DIVN", "translation": "\"O Amun!\""} -{"transliteration": "nw =f n pꜣ ẖn nꜣ ššt.w", "lemmatization": "d3081 d2193 d2871 d1839 dm755 d2952 d6163", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Er blickte durch die Fenster hinein."} -{"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y", "lemmatization": "d1839 d5553 d2924 d2193 d2937 d300", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Die betreffende Urkunde ist in meiner Hand.\""} -{"transliteration": "tw =(y) wy r.r =k", "lemmatization": "d7120 d300 d1228 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich bin fern von dir."} -{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty sẖ n sywṱ", "lemmatization": "d5552 dm1352 d4968 dm1109 d3301 d5552 d2871 d5011", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Petosiris, der in Siut schreibt,"} -{"transliteration": "nꜣ.w-tbe.w ꞽ.ꞽr =k r dy.t ꞽr =w ꞽr n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm3595 dm134 d6496 dm22 d7055 d592 d1172 d592 d2941 d4934", "glossing": "DIVN (undefined) -2sg.m PTCL V V -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Netbeu, du sollst machen, daß sie es tun!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w msty =t n pꜣy ꜥ.wy nty-ꞽ.ꞽr =t r šm r.r =f", "lemmatization": "d1714 d1172 d2693 d6972 d2871 d1920 d806 dm4854 d6972 dm22 d5992 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V -2sg.f PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -2sg.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird dich nicht hassen in diesem Haus, in das du gehen wirst.\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} -{"transliteration": "wn pr-ꜥꜣ rꜣ =f n sgp ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d1356 d2002 d3408 d2193 d2871 d5687 d825 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m PREP N ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Pharao öffnete seinen Mund mit einem lauten Schrei, indem er sprach:"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =k rḫ dy.t wtb pꜣy =(y) ꜥq-ḥbs nḥḥ ḥḏ-n-ꞽr-hy n ꞽbd (r) pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1714 d6496 d3542 d7055 d1572 d1925 d300 d1127 d3238 dm5287 d2871 d446 d3338 d1925 d2193 d632", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du wirst Unterhalt und Verpflegung, Öl und Geld des Aufwands für mich nicht von einem Monat auf den andern verschieben können."} -{"transliteration": "ꞽw =f tm nw m-sꜣ =f ḫr ꞽr =f htyꜣ.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d3081 d2250 d2193 d4549 d592 d2193 d4369", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "Wenn es (das Kind) nicht nach ihr (der Lampe) blickt, fürchtet es sich."} -{"transliteration": "dy =n ꞽr nꜣy =k smꜣꜥ(.w) m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽw =k q(y) ẖn nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d7120 d2866 d592 d3021 d6496 dm7816 d2238 dm2722 d1839 dm4991 dm15 d6496 d6257 d4768 d3021 d2193 d4266", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wir machen deine Segnungen vor Soknebtynis, dem großen Gott, indem du hoch bist unter seinen Gelobten."} -{"transliteration": "wꜥ.t qnḏ(.t) r ḥḏ 10", "lemmatization": "d1256 d6383 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein qnḏ-Gefäß, macht 10 Silber(deben)."} -{"transliteration": "dy =k ẖrꜣ n nꜣ nty ẖn nꜣy =w ꜥ.wy.w-qs.t", "lemmatization": "d7055 d6496 d4834 d2870 d2952 d3301 d4768 d3021 d1172 dm6614", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP (undefined) REL PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Mögest du denen, die in ihren Grabhäusern sind, Nahrung geben."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n šy rsy n ḥr-dy", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d2871 d5813 d3569 d2869 d4195", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m (undefined) PREP TOPN", "translation": "Wasser wird für dich gespendet werden im südlichen See von Hardai."} -{"transliteration": "ꞽw =s r ꞽy n bd.t 20 ta hn 40 r sṯꜣ.t 1 ꜣḥ", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d338 d2870 d1831 dm2 d7051 d3817 dm2 d3338 d5716 dm2 d191", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP N.m NUM.card PRON N.m NUM.card PREP N.f NUM.card N.m", "translation": "\"Sie wird auf 20 (Sack) Korn (die Oipe gemessen) zu 40 Hin pro 1 Arure Ackerland kommen.\""} -{"transliteration": "ꜥš =f s", "lemmatization": "d1102 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er las ihn."} -{"transliteration": "nhse nꜣy =w by ꞽrm nꜣy =w sšṱ", "lemmatization": "d3225 d3021 d1172 d1648 d646 d3021 d1172 dm2778", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Wecke ihre Bas und ihre Gestalten!\""} -{"transliteration": "tw =f ḫpr ḥtp.t tbꜥ.t ḫfth m-bꜣḥ =t ꞽw swh̭.t mn", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d4331 d7195 d4489 d2238 d6972 dm15 d5155 d2422", "glossing": "V -3sg.m V N.f N.f N.m PREP -2sg.f PTCL N V", "translation": "Er wird geben, daß eine Opfertafel, eine Plattform(?) und ein Vorhof vor dir sind, indem Brandopfer dauern,"} -{"transliteration": "mn ḏꜥꜣ (n) tꜣy =k šr.t", "lemmatization": "d2418 d7663 d2870 d7044 d6496 d6093", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Es gibt keinen Schaden (bei) deiner Tochter."} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ꞽw =w swr ꞽ.ꞽr-ḥr =f ꞽrm nꜣy =w hy.w n wꜥb (n) grḥ", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 dm15 d1172 d5132 d314 d2193 d646 d3021 d1172 d3734 d2869 d1276 d2871 d6863", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -3pl V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "und es geschah (regelmäßig), daß sie nachts in seiner (des \"Vaters\") Gegenwart mit ihren priesterlichen Ehemännern tranken."} -{"transliteration": "nm pꜣ nty-ꞽw =f r rḫ ꜥš sẖ n-wš wn r.r =f", "lemmatization": "d3164 d1839 d3304 d2193 dm22 d3542 d1102 d5553 d2884 d1356 d3338 d2193", "glossing": "Q PTCL REL -3sg.m PTCL V V N.m PREP V PREP -3sg.m", "translation": "\"Wer wird (denn) denn eine Schrift lesen können, ohne ihn (den Brief) zu öffnen?\""} -{"transliteration": "nꜣy mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017 d2436 d2193 dm7642 d2941 d1172", "glossing": "dem.pl (undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Damit hat er nicht recht.\""} -{"transliteration": "r ḥḏ 37 qd.t 5", "lemmatization": "d3341 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "macht Silber(deben) 37, Kite 5."} -{"transliteration": "mn rn =k ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422 d3515 d6496 d4768 d3920", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Dein Name dauert im Fürstenhaus."} -{"transliteration": "m-šm ꞽ.ꞽr wsꞽr", "lemmatization": "d2253 d309 d1502", "glossing": "V PREP DIVN", "translation": "\"Gehe zu Osiris!\""} -{"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr md.t-nꜣ-nfr.t ꞽrm pꜣ šy n pḥw ꞽꜣw(.t)", "lemmatization": "d4549 d7055 d2193 d4467 dm209 d646 d1839 d5814 d2871 d2126 dm789", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.f PTCL PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Er (der Gott) läßt Schönes und das (gute) Schicksal am Ende des Alters entstehen."} -{"transliteration": "ḏd =w ꞽw =y šms (n) pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d7853 d1172 dm15 d300 d6042 d2871 d2016", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg V PREP PROPN", "translation": "Man sagte (im Traum), daß ich (im) Serapeum diente,"} -{"transliteration": "nꜣy =s sq.w nkt-ḥwrꜥ nꜣ.w", "lemmatization": "d3021 d4934 dm7895 dm7793 d3009", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m N.m (undefined)", "translation": "Ihre Ersparnisse sind Raubgut."} -{"transliteration": "gr ꞽw =y (r) dy.t gm =k s (n) pꜣ ḏdtḥ", "lemmatization": "d6820 dm18 d300 dm22 d7055 d6784 d6496 d4936 d2871 d1839 dm7904", "glossing": "PTCL PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Oder ich werde veranlassen, daß du ihn in der Haft findest."} -{"transliteration": "qbqb 1", "lemmatization": "dm1165 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "qbqb: 1."} -{"transliteration": "twtw (n) ꞽny šr lh̭ ꞽw bn-pw pꜣy =f ꞽt.ṱ mtr =f", "lemmatization": "d7155 d2869 d572 d6091 dm7351 dm15 dm26 d1925 d2193 d727 d2797 d2193", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N.m PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m", "translation": "Eine Statue (aus) Stein ist ein dummer Sohn, den sein Vater nicht erzogen/unterwiesen hat."} -{"transliteration": "ꞽw =k dy.t ḏrꜣ ḥꜣty =k ꞽw =f (r) ḏrꜣ r.r =k", "lemmatization": "dm15 d6496 d7055 d7774 d3947 d6496 dm18 d2193 dm22 d7774 d3338 d6496", "glossing": "PTCL -2sg.m V V N.m -2sg.m PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du dein Herz stark machst, wird es stark sein für(?) dich."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) r dy.t ꞽpd 3 n-rn =f", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d472 dm2 d2924 d2193", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m NUM.card PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde drei Gänse dafür geben."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty mtw =f", "lemmatization": "d7562 d1172 d3303 d3301 d2781 d2193", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie nahmen all seine Habe mit.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty sṯny pꜣ nty gm sṯny ꞽn", "lemmatization": "d1715 d1839 dm110 d3301 d5794 d1839 d3301 d6784 dm7757 d529", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V N.m PTCL", "translation": "Wer auf einen Ratschlag stößt, ist (noch) kein Weiser, der Ratschläge geben kann."} -{"transliteration": "ꜣbh̭ sšr", "lemmatization": "d84 d5617", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Dämon vergißt."} -{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d1172", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Er rezitierte einen Zauberspruch über sie (die Träger).\""} -{"transliteration": "dmḏ 62", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 62."} -{"transliteration": "mwy ṱ =t tꜣ psḏ.t (n) nfr.w (r) ṱꜣ =w", "lemmatization": "d2393 dm44 d6972 d6978 d2147 d2871 d3162 d3338 d6982 d1172", "glossing": "V (undefined) -2sg.f PTCL N.f PREP N PREP N.m -3pl", "translation": "Die Neunheit wird deiner mit guten Dingen (zu) ihrer Zeit gedenken."} -{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw", "lemmatization": "d5552 dm1568 d4968 dm5084", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Diamunauchons."} -{"transliteration": "ꞽr =y šꜥr 3 r-ḫrw pꜣ-dy-wp(y) sꜣ twtw pꜣy =(y) šr ꜥꜣ m-sꜣ pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d592 d300 d5859 dm2 d3388 dm6397 d4968 dm1751 d1925 d300 d6091 d825 d2250 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "V -1sg N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"'Ich machte drei Proteste auf Geheiß des Petophois, Sohnes des Thotoes, nach der nämlichen Urkunde.'\""} -{"transliteration": "my ḫpr=f ꞽw =w ḏd bn-pw =f ḫpr ꞽrm nꜣy =f šr s 20", "lemmatization": "d2324 dm45 dm15 d1172 d7853 dm26 d2193 d4467 d646 d3021 d2193 d6091 d4938 dm2", "glossing": "V (undefined) PTCL -3pl V (undefined) -3sg.m V PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Es soll geschehen, daß man sagt: 'Er hat mit seinen 20 Kindern nicht (d.h. nie) existiert!'\""} -{"transliteration": "snṯr h̭r ḥsmn n tꜣ qsy bẖ", "lemmatization": "d5368 dm773 d4284 d2870 d6978 d6459 d1781", "glossing": "N.m N.m N.m PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "Weihrauch, Myrrhe, Natron für das Begräbnis des Buchis."} -{"transliteration": "qmꜣ m ꜥnḫ qmꜣ m ꜥnḫ qmꜣ sp-2 pr ꞽh s.t =f bn =f ꞽh bn bn =f", "lemmatization": "dm2311 d2221 dm763 dm2311 d2221 dm763 dm2311 d5241 d2083 d4158 d4948 d2193 dm2309 d2193 d4158 dm2309 dm7730 d2193", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m (undefined) V PREP N.f -3sg.m V -3sg.m PREP V N -3sg.m", "translation": "Schöpfer im Leben, Schöpfer im Leben, Schöpfer, Schöpfer (bzw. eher: Schöpfer des Geschaffenen), der auf seinem Platz erscheint, nachdem er sich geringelt hat, indem (er) sich um seine Windung(en) ringelt."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =k rtb sw 10 r 5 r 10 ꜥn (n) pꜣy =w ḥtr n ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-2 šmw sw ꜥrqy n pꜣ qws n ḥmt sw qtf nfr.w", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6496 d3611 d5104 dm2 d3341 dm2 d3341 dm2 d973 d2871 d1925 d1172 d4351 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045 d2871 d1839 d6280 d2869 d4100 d5104 d6491 d3156", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m N.m N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.m V ADJ", "translation": "Und ich werde dir 10 Artaben Weizen, (die Hälfte davon) macht 5, macht 10 wiederum, geben als ihren (der Kühe) Mietpreis im Jahr 10, am 30. Payni, (gemessen) mit dem Bronzemaß, in Form von ausgewähltem(?) gutem Weizen,"} -{"transliteration": "ḥnk =w n =t pꜣ h̭l pꜣ h̭w nb ntm sty", "lemmatization": "d4145 d1172 d2870 d6972 d1839 dm773 d1839 d4447 d3105 dm3297 d5724", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.m PTCL N ADJ ADJ N.m", "translation": "Man wird dir Myrrhe und all das wohlduftende Räucherwerk darbringen."} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d520 d6978 dm6454", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Westen: der Gottesweg,\""} -{"transliteration": "pr =t m ẖe.t ꞽny mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2083 d6972 d2221 d4692 d572 dm1345", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du kommst heraus mit Steinbrüchen von echten Steinen."} -{"transliteration": "qmy n ẖneyn.t ḥr-rd.wy.ṱ =t", "lemmatization": "d6581 d2871 d4795 d4186 d6972", "glossing": "TOPN PREP N PREP -2sg.f", "translation": "\"Ägypten (liegt) verstört zu deinen Füßen!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr gby n ḥꜣty.ṱ ẖn md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d2233 d6762 d2869 d3947 d4768 d2754", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.f", "translation": "Sei nicht niedergeschlagen im Unglück!"} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ ḏbꜣ qdy ꞽw =f dy.t ḫpr tꜣy ḥn =f", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 dm7924 d6485 dm15 d2193 d7055 d4467 dm2362 d4102 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL -3sg.m V V (undefined) V -3sg.m", "translation": "Das Schicksal und die Vergeltung ziehen umher, indem sie (im Demot. Sg.) geschehen lassen, was er (der Gott) befohlen hat."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =t nw.w nty ḫl n rmwṱy.t", "lemmatization": "d997 d3021 d6972 d3083 d3301 d4585 d2871 d3521", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m REL V PREP N.f", "translation": "\"Bei deinen Blicken, die vor Glück glänzen!\""} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 11 ꞽbd-4 šmw", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m", "translation": "Geschrieben Jahr 11, Monat Mesore."} -{"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =f wnm kwk", "lemmatization": "dm45 dm15 d2193 d1383 d6546", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Es geschah, daß er Dum(nüsse) aß,"} -{"transliteration": "h̭ꜥm (n) šp ḫr srgḥ =f ẖdb", "lemmatization": "d4499 d2869 d5942 d4549 d5695 d2193 dm7853", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m", "translation": "(Auch ein) kleines Geschenk kann Töten verhindern."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y s ꞽw bn-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d4386 d300 d4936 dm15 d1715 d2193 d7853", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "Ich verließ ihn, ohne daß er sagte:"} -{"transliteration": "ꜥn pꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t", "lemmatization": "dm1348 d1925 d6496 d7244", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"Dein Vieh wird schön sein.\""} -{"transliteration": "qm qm ḥnꜥ rnn.t pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d6327 d6327 d4128 d3520 dm158 d825", "glossing": "V V PTCL DIVN DIVN ADJ", "translation": "Bewegt euch, bewegt euch, zusammen mit Renenet, dem großen Daimon!"} -{"transliteration": "bn-pw =w ḏd ḥr nfr r gr nkt n-bnr =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d7853 d4155 d3156 d3338 d6525 d3290 dm1389 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m ADJ PREP ADJ N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man hat (noch) nie 'schönes Gesicht' zu (irgend)etwas anderem außer ihr (der besagten Sache) gesagt.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm18 d300 d981 d2941 d6496", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich melden.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr n nꜣy =f šms.w m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w n ḏmꜥ", "lemmatization": "dm15 d2193 d592 d2871 d3021 d2193 dm731 d2238 d2952 d3321 d2869 d7751", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N PREP (undefined) N PREP TOPN", "translation": "indem er seine Dienste vor den Göttern von Djeme verrichtet."} -{"transliteration": "r.ꞽr =y hb n =tn n pꜣy bꜣk šm =n ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ꞽn-mwt pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d305 d300 d3781 d2870 d7316 d2871 d1920 d1813 d5992 d2866 d314 dm3531 d1839 d2517", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl PREP dem.m.sg N.m V -1pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe euch diesen Brief geschrieben, (um euch zu informieren?): Wir gingen zu Phommous, dem General."} -{"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs sp-2 i͗mn mn n.ꞽm =k", "lemmatization": "d297 d1839 d4754 d5241 d505 d2426 d2941 d6496", "glossing": "INTJ PTCL N.m (undefined) DIVN V PREP -2sg.m", "translation": "\"O Lampe, o Lampe, Amun ist in dir gelandet!\""} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =y ꞽr md(.t)-ꜥḏ", "lemmatization": "d7854 dm26 d300 d592 dm316", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.f", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe kein Unrecht getan.\""} -{"transliteration": "bn-pw =tn dy.t ꞽw rmṯ", "lemmatization": "dm26 d7316 d7055 d357 d3491", "glossing": "(undefined) -2pl V V N.m", "translation": "Ihr habt niemanden kommen lassen."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =f pꜣy ḏmꜥ r-bw-nꜣy ꞽw wn wꜥ.t šlt.t šbte n-ḏr(.t).ṱ =f ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 dm21 d2193 d1920 d7748 d3368 dm15 d1355 d1256 d6042 d5931 d2937 d2193 dm15 d1355 d1256 d1083 d2869 d5728 d4203 d2193", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m dem.m.sg N.m ADV PTCL (undefined) (undefined) V N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß er dieses Buch (wieder) hierher bringt, indem ein gegabelter Stock(?) in seiner Hand ist und indem ein Feuerbecken auf seinem Kopf ist.\""} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ꜥẖm-ꜥlꜥl (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502 dm5745 d4968 dm1592", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Pachom-Alal, (Sohn des) Peteharsemtheus."} -{"transliteration": "ꞽr =f šmꜥꜣ n nꜣy =f ꜥḥꜥ.w", "lemmatization": "d592 d2193 d6024 d2870 d3021 d2193 d1079", "glossing": "V -3sg.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er möge seiner (bisherigen guten) Position fremd (d.h. entfremdet) werden!"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr sꜣ pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1620 d4968 dm1648 dm1548 dm852 dm1791", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} -{"transliteration": "(r) pꜣy =f šr grp m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d6091 d6897 d2250 d2193", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Sohn wird das Diadem nach ihm tragen."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pa-nꜣ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1591 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Panas und seine Plätze,"} -{"transliteration": "ḥnk =w n =k mys", "lemmatization": "d4145 d1172 d2870 d6496 d2350", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N", "translation": "Man bringt dir (einen) Blumenstrauß (bzw. Blumensträuße) dar."} -{"transliteration": "m-ꞽr wḫꜣ pr (n-)ḏr.t pꜣ-ḫṱ ꞽw =f ḏẖm", "lemmatization": "d2233 d1490 d1989 d2937 dm1830 dm15 d2193 d7827", "glossing": "V V N PREP PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Verlange kein Korn von Pechytes, das verunreinigt ist!"} -{"transliteration": "tꜣ nty ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꞽ.ꞽry s", "lemmatization": "d6978 d3301 d314 d6496 d306 d4936", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP -2sg.m V =3sg.c", "translation": "Das, was vor dir ist (d.h. was du zu tun hast), das tue!"} -{"transliteration": "tw =w ḫꜥ =t m ẖrb nfr", "lemmatization": "d7055 d1172 d4428 d6972 d2221 d4860 d3156", "glossing": "V -3pl V -2sg.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sie werden machen, daß du in schöner Gestalt erscheinst."} -{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣy =(y) ḥḏ n ꞽr n =k šr", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2871 d1925 d300 d4309 d2869 d592 d2870 d6496 d6091", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld dafür, daß ich mich dir zur Adoption übergebe"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr-ḫb ꞽrm pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d314 dm1641 d646 dm1669", "glossing": "PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "An Harchebis und Petesuchos."} -{"transliteration": "wꜣt hrw wꜣt pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1588 d3837 d1588 d1925 d2193 d632", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Ein Tag ist anders als der andere.\""} -{"transliteration": "pꜣ š n qmꜣ nty-ꞽw =w ḏd n =f š-bꜥḥ", "lemmatization": "d1839 d5813 d2869 d6331 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm2781", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN", "translation": "Der Schilfsee, welcher Bah-See genannt wird."} -{"transliteration": "ḫpr=f r pꜣ-qll ml n nꜣy =f lybš", "lemmatization": "dm45 dm15 dm5378 d2492 d2871 d3021 d2193 d3662", "glossing": "(undefined) PTCL PERSN V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Es geschah, daß Pekrur mit seinem Panzer umgürtet war."} -{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w nty hb n md(.t) pr-ꜥꜣ ꞽrm (pꜣ) mšꜥ ḏmꜣꜥ ḏr =f ꞽrm nꜣy =w ḥm.t.w ꞽrm nꜣy =w ẖrd.ṱ.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w", "lemmatization": "d2952 d3491 d3301 d3781 d2871 d2753 d2002 d646 d1839 d2702 d7751 d7343 d2193 d646 d3021 d1172 d4083 d646 d3021 d1172 d4870 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d1172 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V PREP N.f N.m PTCL PTCL N.m TOPN (undefined) -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "(und) die Leute, die in einer Angelegenheit des Königs gesandt sind, und das ganze Volk von Djeme mit ihren Frauen und ihren Kindern und allen Leuten, die zu ihnen gehören,"} -{"transliteration": "mtw =(t) tꜣ ḥry.t nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d4226 d2952 d4208", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f (undefined) N.m", "translation": "\"Du bist die Herrin der Oberen.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t ꞽbd-1 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm271 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 4, 1. Monat der Achet-Jahreszeit (Thot), unter König Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "thm n h̭l", "lemmatization": "d7392 d2869 dm773", "glossing": "N PREP N.m", "translation": "(Ein) tehem-Maß Myrrhe."} -{"transliteration": "wꜥ msḥ n ds nḫt.ṱ pꜣy ꞽw =f ꞽr špy 4 ꞽw =f mtn ḥr tꜣy =f ḫꜣs.t", "lemmatization": "d1256 d2689 d2869 d7444 dm1447 d1921 dm15 d2193 d592 d5945 dm2 dm15 d2193 d2790 d4158 d7044 d2193 d4404", "glossing": "(undefined) N.m PREP N ADJ PTCL PTCL -3sg.m V N NUM.card PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Es ist ein Krokodil aus hartem Feuerstein, das vier Handbreit (lang) ist und auf seinem Sockel beschrieben ist"} -{"transliteration": "r bn-pw =y wšb =f r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d1535 d2193 d3390 d1839 d3301 d5552 d2871 d1839 d3801", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"ohne daß ich es bestätigt habe entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.\""} -{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1610 d4128 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Horos, Sohn des Harsiesis, und sein Sohn."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t tꜣ ꞽꜣw(.t) (n) wꜥb n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w r nꜣ grṱ.w nty-ꞽw =w fy =w mtw =w šf =f ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d6978 d328 d2869 d1276 d2869 d2952 dm4398 d3338 d2952 d6915 d3304 d1172 d2197 d1172 d2779 d1172 d5970 d2193 d4167 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP N.m PREP (undefined) ROYLN PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl V -3pl (undefined) -3pl V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Und das Priesteramt der wohltätigen Götter soll auf die Ringe, die sie (die Priester) tragen, gesetzt (d.h. graviert) werden, und es soll darauf eingraviert werden."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm nb-i͗wnw", "lemmatization": "d997 d735 dm8035", "glossing": "V DIVN DIVN", "translation": "\" 'Bei Atum, dem Herrn von Heliopolis!'\""} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ(.t)", "lemmatization": "d646 d6978 dm5191 dm1388 dm700 d6978 dm2943", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} -{"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7055 d1172 d2297 d3338 d4683 d6496", "glossing": "V -3pl N.f PREP N.f -2sg.m", "translation": "Man setzt Maat auf deinen Leib."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} -{"transliteration": "gy pꜣ nty-ꞽw =f r rḫ nqr =s", "lemmatization": "d245 d1839 d3304 d2193 dm22 d3542 d3284 d4934", "glossing": "N.m PTCL REL -3sg.m PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"(Nur) ein Granitarbeiter(?) wird sie ausmeißeln können.\""} -{"transliteration": "nty nꜣ-mnḫ ḥꜣty =f ꞽ.ꞽr nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3301 d2468 d3947 d2193 d309 d2952 d3321", "glossing": "REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "dessen Herz wohltätig gegen die Götter ist,"} -{"transliteration": "pꜣ hwe n pr-mnṱ nb mꜣtn", "lemmatization": "d1839 d3733 d2869 dm3168 d3104 d2315", "glossing": "PTCL N.m PREP PROPN N.m TOPN", "translation": "Die Spesen des Hauses des Month, Herrn von Medamud."} -{"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sm.w m-bꜣḥ sbk r ḥꜣty.ṱ =y nḏm", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2952 dm7816 d2238 d5215 dm15 d3947 d300 d3314", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN PTCL N.m -1sg V", "translation": "Mögnen die Segnungen vor Sobek gemacht werden, indem mein Herz froh ist!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ꜥfꜥ ꞽn pꜣ nty rwš (r-)ḏbꜣ tꜣy =f ẖrꜥꜣ.t rsyṱ", "lemmatization": "d1715 d1839 d3301 d947 d529 d1839 d3301 d3462 d3401 d7044 d2193 d4834 d3582", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N", "translation": "Wer sich um seinen Unterhalt von morgen kümmert, ist nicht (schon deshalb) geizig."} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "ꜥš =f dny(.t) r-ḥr =w", "lemmatization": "d1102 d2193 d7330 d3381 d1172", "glossing": "V -3sg.m N PREP -3pl", "translation": "Er rief in ihrer Gegenwart eine Klage aus."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnyg ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646 d6978 dm5191 dm1388 dm700 d6978 dm2943", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Kampfpreisträgerin der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} -{"transliteration": "swr =f wnm =f", "lemmatization": "d5132 d2193 d1383 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Möge er essen, möge er trinken!"} -{"transliteration": "mn ẖ.t 2.t n rmṯ n.ꞽm =f m-sꜣ wꜥb rmṯ ꞽw =f pḥ r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2418 d4686 dm2 d2869 d3491 d2941 d2193 d2250 d1276 d3491 dm15 d2193 d2120 d3338 d3914", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card PREP N.m PREP -3sg.m PREP N.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.f", "translation": "\"Es gibt nur zwei Klassen von Leuten ihm: (den) Priester (und) denjenigen, der (sonst noch) zum Tempel gehört.\""} -{"transliteration": "ḫr ẖdb =w rmṯ s 100 r-ḏbꜣ wꜥ.t wnw.t n šꜥd.ṱ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d4923 d1172 d3491 d4938 dm2 d3401 d1256 d1378 d2869 d5872 d2869 d3947 d2193", "glossing": "PTCL V -3pl N.m N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PREP V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Man tötet hundert Mann wegen einer einzigen Stunde seines Kleinmuts."} -{"transliteration": "gtn", "lemmatization": "dm3481", "glossing": "N.f", "translation": "geten-Gewand."} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nḥsy.t tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d3240 d7044 d2193 d2380", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Die Nubierin, seine Mutter, sprach zu ihm:\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-1 pr.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 35, Monat Tybi, des Königs Amasis:"} -{"transliteration": "šsp =t mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935 d6972 d2378 d2869 dm7760 d2250 d1502", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} -{"transliteration": "m-šm r pꜣ rꜣ ꜥlq-ḥḥ (n) grḥ ḥb-skr", "lemmatization": "d2253 d3338 d1839 d3409 d1066 d2871 d6863 dm5037", "glossing": "V PREP PTCL N.m TOPN PREP N.m N.m", "translation": "\"Geh zum Tor von Alchai in der Nacht des Sokarfestes!\""} -{"transliteration": "wn-mtw (=y) ḥtp n 4 n-rn-n tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d1363 d300 d4329 dm32 dm2 d2924 d6978 d7328 dm4887", "glossing": "(undefined) -1sg N.m PREP NUM.card PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Ich habe vier hetep-Einkünfte im Namen des Anteils des Amunspropheten.\""} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ=w-wty sꜣ ḥr š(š)w 1", "lemmatization": "dm1800 d4968 dm1352 d6154 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Sto(to)etis, Sohn des Horos, 1 Krug."} -{"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw tꜣ ꜣgr.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d2193 d5177 d2897 d6979 dm2211", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.m N", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Türen des Igeret-Landes."} -{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t r-ḫrw =w ḏr =w n ḥꜣ.t-sp 14 ꞽbd-1 pr.t sw 1", "lemmatization": "d5552 dm1659 d4968 dm5810 d3388 d1172 d7343 d1172 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl (undefined) -3pl PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Chestephnachthes, auf ihr aller Geheiß im Jahr 14, 1. Monat der peret-Jahreszeit (= Tybi), Tag 1."} -{"transliteration": "mtw =k ḥbs =f n šnt.ꞽꜣ.t n ḏꜣḏꜣ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d4029 d2193 d2871 d6086 d2871 d7677 d2193 d3338 d3606 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Stuhl) von oben bis unten (wörtl. \"von seinem Kopf bis zu seinen Füßen\") mit Tuch bedecken,"} -{"transliteration": "ḫr ḫpr ꜣh ẖn mšꜥ r-ḏbꜣ tẖtẖ n rmṯ-swg", "lemmatization": "d4549 d4467 d190 d4768 d2702 d3401 d7442 d2869 dm585", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Streit entsteht in der Menge wegen (der) Verwirrung eines Narren."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ br hn 5", "lemmatization": "dm6236 d4968 dm2277 d3817 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Psenamunis, Sohn des Belles, 5 Hin."} -{"transliteration": "nꜣ šm.w n ꞽmy.t", "lemmatization": "d2952 d4499 d2869 d2333", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f", "translation": "Die kleinen Unterweisungen:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1648 dm1548 dm852 dm1791", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} -{"transliteration": "my-ꞽre hb nb nty-ꞽw =y r ṯꜣy.y ḏr.ṱ =(y) r.r =f dy n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ḫpr", "lemmatization": "d2324 d3782 d3105 d3304 d300 dm22 d7562 d6975 d300 d3338 d2193 d7086 d2871 d1881 d2324 d2193 d4467", "glossing": "V N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V N.f -1sg PREP -3sg.m ADV PREP ADV V -3sg.m V", "translation": "\"Laß jede Sache, zu der ich meine Hand ausstrecken werde hier und heute - laß sie geschehen!\""} -{"transliteration": "pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ pꜣ-hb pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ ḥr nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ pꜣ-dy-sbk ḥr sꜣ pa-tw sꜣ ḥr ḥr sꜣ pa-tw sꜣ sy-pꜣ-mwt pꜣ-šr-i͗np sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f twtw sꜣ pa-nꜣ-ḫṱ.w nꜣ ꜣpstsꜣn.w n pꜣ stn ꞽrm nꜣ srtyꜣts.w n pꜣ stn n-wꜥ-sp nꜣ nty ḏd n gꜥy sꜣ pa-tw", "lemmatization": "dm1875 d4968 dm1650 dm1875 d4968 dm1352 dm3127 d4968 dm1875 dm3127 d4968 dm1669 dm1352 d4968 dm1590 d4968 dm1352 dm1352 d4968 dm1590 d4968 dm3537 dm3522 d4968 dm3127 dm1751 d4968 dm2175 d2952 d240 d2869 d1839 d5754 d646 d2952 dm3480 d2869 d1839 d5754 dm531 d2952 d3301 d7853 d2870 dm3534 d4968 dm1590", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) N PREP PTCL N PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N ADV (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Patseous, Sohn des Phibis, Patseous, Sohn des Horos, Nechutes, Sohn des Patseous, Nechutes, Sohn des Petesuchos, Horos, Sohn des Pates, Sohnes des Horos, Horos, Sohn des Pates, Sohnes des Siephmous, Psenanupis, Sohn des Nechutes, Thotoes, Sohn des Panechates, die Standortkommandanten des Fähnleins und die Soldaten des Fähnleines alle zusammen sind es, die zu Kaies, Sohn des Pates, sprechen"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ nby", "lemmatization": "d314 dm977 d1839 d3107", "glossing": "PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "An Petechonsis, den Goldschmied."} -{"transliteration": "ḏd mw.t tꜣ nb(.t) mr.t tꜣy", "lemmatization": "d7854 d2379 d6978 d3110 d2533 d7039", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL N.f N.f (undefined)", "translation": "Das heißt, Mut ist die Herrin der Liebe."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 9 ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ ṱrꜣwš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Im (wörtl. es geschah) Jahr 9, im dritten Monat der peret-Jahreszeit, des Pharaos Dareios:"} -{"transliteration": "my šbne nꜣy =f stw.w ꞽrm nꜣy =f ꜥꜥe.w", "lemmatization": "d2324 d5926 d3021 d2193 d5730 d646 d3021 d2193 d796", "glossing": "V V ART.poss:pl -3sg.m N PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Mögen sich seine (des Re) Strahlen mit seinen (des Verstorbenen) Gliedern vereinigen!"} -{"transliteration": "ẖꜥy", "lemmatization": "d4733", "glossing": "N", "translation": "Werkzeug."} -{"transliteration": "ḏd =tn n =y", "lemmatization": "d7853 d7316 d2870 d300", "glossing": "V -2pl PREP -1sg", "translation": "\"Ihr habt mir gesagt:\""} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k r wḫꜣ =s dy hb n =n n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 dm5045 d6496 dm22 d1490 d4934 d7086 d3781 d2870 d2866 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.f ADV V PREP -1pl PREP -3sg.f", "translation": "Was (auch immer) du hier wollen wirst, darüber schreibe uns!"} -{"transliteration": "my gm =f s ḏd mn ḏꜣ.t n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2324 d6784 d2193 d4936 d7854 d2418 d7663 d2941 d300", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c (undefined) (undefined) N.f PREP -1sg", "translation": "Möge er feststellen, daß kein Schaden bei mir ist!"} -{"transliteration": "fy =f r pr mḥṱ grḥ m-qdy mtre", "lemmatization": "d2197 d2193 d3338 d1986 d2640 d6863 d2258 d2796", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL (undefined) N.m PTCL N.f", "translation": "Er eilte nach Norden bei Tag und auch bei Nacht."} -{"transliteration": "dy =f ḫꜣꜥ =w wꜥ n rꜣ n tꜣ qnḥ n i͗mn", "lemmatization": "d7055 d2193 d4386 d1172 d1256 d2871 d3409 d2869 d6978 d6371 d2869 d505", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Er ließ (die) eine (Statue) am Eingang der Kapelle des Amun aufstellen."} -{"transliteration": "tw =w ꞽw nꜣy =w glꜥ.w ẖr-twe =w", "lemmatization": "dm4573 d1172 d357 d3021 d1172 d6891 d4829 d1172", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Sie stellten ihre Schilde neben sich."} -{"transliteration": "dy =k wrš =w n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "d7055 d6496 d1443 d1172 d2941 d1172 d973", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl ADV", "translation": "Du sollst geben, daß sie den Tag ebenfalls darin verbringen!"} -{"transliteration": "dy =t mtry ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d3303 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für alles, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde:"} -{"transliteration": "ny.t (tꜣ) ꞽ.ꞽr dy.t n =t w(ꜣ.t)", "lemmatization": "d3049 d6978 d304 d7055 d2870 d6972 dm3051", "glossing": "DIVN PTCL V V PREP -2sg.f N", "translation": "Neith ist es, die dich befreit hat."} -{"transliteration": "ꞽw =n snt n ẖnm n-ḥw r.ḥr =tn ꜥn", "lemmatization": "dm15 d2866 d5361 d2870 d4788 d2899 d3338 d7316 d973", "glossing": "PTCL -1pl V PREP DIVN PREP PREP -2pl ADV", "translation": "Wir haben ja vor Chnum mehr Respekt als ihr."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "šꜥd.ṱ =w n =k bꜥy", "lemmatization": "d5872 d1172 d2870 d6496 d1677", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Palmzweige (bzw. Sg. \"ein Palmzweig\") werden (bzw. \"wird\") für dich abgeschnitten werden."} -{"transliteration": "bn-pw =f wy r.ḥr =y ꜥn", "lemmatization": "dm26 d2193 d1228 d3338 d300 d973", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Noch nie hat er sich von mir entfernt.\""} -{"transliteration": "ꞽw bn.w rḫ rmṯ pꜣ tꜣ šm r gp gnglꜣ m-sꜣ nꜣ ꜥšꜣ.w", "lemmatization": "dm15 dm4865 d3542 d3491 d1839 d6979 d5992 dm22 d6563 d6818 d2250 d2952 dm4866", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m PTCL N.m V PTCL V N PREP (undefined) N.m", "translation": "indem kein Mensch auf der Welt auf Fledermausfang gehen können wird außer den gewöhnlichen Priestern."} -{"transliteration": "mtw =k ḏd pꜣy =f lwḥ-n-wyꜥ pꜣy =f šwe-nby ꞽrm =n n nꜣ ss.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6496 d7853 d1925 d2193 dm7275 d1925 d2193 dm3580 d646 d2866 d2871 d2952 d5586 dm6678", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N PTCL -1pl PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "und du sollst mit uns an den obengenannten Terminen über die auf ihn (den Acker) bezügliche landwirtschaftliche Verfehlung und seine verschuldete Leere verhandeln."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ pa-nb-bẖn sw 5/6", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm3509 d5104 dm826", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM", "translation": "Petesuchos, Sohn des Panobchunis: Weizen 5/6."} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-2.t", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Zweites Kapitel."} -{"transliteration": "tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty-ꞽw ḏd (n) tš-nfr sꜣ pa-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2545 d4968 dm1898 d1839 d3304 d7853 d2870 dm2545 d4968 dm2742", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Tesenuphis, Sohn des Marres, sagt zu Tesenuphis, Sohn des Panesis:"} -{"transliteration": "šsp =k ḥ(ꜣ).ṱ =y", "lemmatization": "d5935 d6496 d3933 d300", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\" 'Du hast mich eingeladen' \"(?)."} -{"transliteration": "ḏd n =f ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm975 dm530", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN TITL", "translation": "Der Königssohn Anchhor sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm134 d6496 d1356 d624 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst deine Augen öffnen."} -{"transliteration": "pꜣy =k bꜣw pꜣ nty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1925 d6496 d1634 d1839 d3301 d2941 d1172", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL PREP -3pl", "translation": "Deine Macht (dein Zorn) erweist sich an ihnen."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t šm sꜥn ẖr rd.wy.ṱ =f n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5992 d5086 d4797 d3606 d2193 d2869 d1839 d3491", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst Lehm unter die Füße des Mannes schütten,"} -{"transliteration": "rnp =s šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d4934 d5830 d3237 d7836", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Möge sie sich verjüngen für immer und ewig!"} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d520 d1839 dm5339", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Westen: die königliche Straße"} -{"transliteration": "nṯr.w mꜣꜥṱ.w m ꜣte.t ḏmꜣꜥ nꜣ ꞽyẖ.w n nꜣ ḥs.w nty ḥr tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3321 d2299 d2221 d260 d7751 d2952 d676 d2869 d2952 d4266 d3301 d4158 d6978 d4404 d2869 d7751", "glossing": "N N.m PREP N.f TOPN (undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "die gerechten Götter im Distrikt von Djeme, die Geister der Seligen, die in der Nekropole von Djeme sind,"} -{"transliteration": "m-ꞽr štm bw-ꞽr =w štm =k", "lemmatization": "d2233 dm216 d1692 d1172 dm216 d6496", "glossing": "V V (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Beschimpfe nicht, damit du nicht beschimpft wirst!"} -{"transliteration": "rsy n.ꞽm =f pꜣ pr n i͗r.t=w-rḏ sꜣ nꜣ-mnḫ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3569 d2941 d2193 d1839 d1985 d2869 dm1675 d4968 dm5260", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Südlich davon ist das Haus des Irturedj, Sohnes des Namenchisis."} -{"transliteration": "mtw =n pš =f r.ḥr =n n tꜣ ẖ.t 2.t r-ẖ pꜣ ꜥnḫ-pꜣ-nṯr", "lemmatization": "d2779 d2866 d2150 d2193 d3338 d2866 d2872 d6978 d4683 dm2 d3390 d1839 dm7061", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.m PREP -1pl PREP PTCL N.f NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "Und wir teilen es auf uns beide Parteien auf entsprechend dem Gotteseid,"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥb =s n mw n ḥsmn", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1274 d4934 d2871 d2378 d2869 d4284", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Kammer) mit Natronwasser reinigen,"} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =k sp-2 my rꜥ", "lemmatization": "d995 d1648 d6496 d5241 d2329 d3437", "glossing": "V N.m -2sg.m (undefined) PREP DIVN", "translation": "Dein Ba wird leben, zweimal, wie Re!"} -{"transliteration": "mtw =f dy.t ḫpr pꜣ kke m ḥr =w", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d4467 d1839 d6664 d2221 d4155 d1172", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PTCL N.m PREP N.m -3pl", "translation": "\"und er wird in ihren Gesichtern Finsternis entstehen lassen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpe(.t) (n) tꜣ qnḥy(.t) ḥp-ꜥnḫ tꜣ-rnny n tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1323 d2871 d6978 d6371 dm1547 dm1545 d2871 d6978 dm2018 d314 d730 d1276 d3599 dm1638 d4968 dm1010 d4128 d730 dm614 dm1793 d4968 dm1083", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f DIVN PROPN PREP PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als sie arbeiteten in der Gruft des lebenden Apis (geboren von der Apismutter) Tareneni, an der Stätte des Apis, unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, Sohn des Achoapis, und dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, Sohn des Wahibre-em-achet."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ ꞽn pꜣ nty ṯꜣy n =f ḥꜣty.ṱ =f (n) ꞽry", "lemmatization": "d1715 d1839 dm110 d4768 d5731 d529 d1839 d3301 d7562 d2870 d2193 d3947 d2193 d2871 d632", "glossing": "(undefined) PTCL N PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es ist nicht ein Weiser im Unglück, wer sich sein Herz zum Gefährten nimmt."} -{"transliteration": "wꜥ syh̭ ḫpš r ḥḏ 50", "lemmatization": "d1256 d5052 d4476 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.m N.f (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein Paar Armreife(?), macht 50 Silber(deben)."} -{"transliteration": "r bn-ꞽw =tn slrꜥ", "lemmatization": "dm15 d1714 d7316 d5404", "glossing": "PTCL (undefined) -2pl V", "translation": "indem ihr nicht nachlässig seid."} -{"transliteration": "twtw (sꜣ) pꜣy-kꜣ pꜣ nty ḏd n pꜣ-dy-ḥr-wr sꜣ mꜣꜥ-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1751 d4968 dm5299 d1839 d3301 d7853 d2870 dm2668 d4968 dm1908", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Thotoes, (Sohn des) Pikos, ist es, der zu Peteharoeris, Sohn des Maithotis, spricht:"} -{"transliteration": "tm ẖn ꞽw bn-ꞽw pꜣ tꜣ ꞽn pꜣy mtw pꜣy =k ḥry msd =k", "lemmatization": "d7271 d4769 dm15 d1715 d1839 d6982 d529 d1921 d2779 d1925 d6496 d4208 d2693 d6496", "glossing": "V V PTCL (undefined) PTCL N.m PTCL PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "Tritt nicht heran, wenn es nicht die rechte Zeit ist, daß dich dein Chef (nicht) haßt!"} -{"transliteration": "pꜣ ḥry ꜥlꜥl ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm5636 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Alal und seine Plätze,"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f r qbṱ ꞽrm =y", "lemmatization": "d5720 d2193 d3338 d6766 d646 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "Er kehrte mit mir nach Koptos zurück."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq md.t", "lemmatization": "d2233 d7055 d231 d2753", "glossing": "V V V N.f", "translation": "\"Laß nichts verkommen!\""} -{"transliteration": "sꜣ =f ꞽt-nṯr mr-nṯr pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽṱ=f sꜣ ḏd-ḥr sꜣ ḥr-i͗y-m-ḥtp mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d4968 d2193 d730 dm2889 dm1896 d4968 dm1556 d4968 dm2671 d2380 d2193 dm1906", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater und Gottesgeliebter Peteharendotes, Sohn des Teos, Sohnes des Harimuthes, seine Mutter ist Taimuthes."} -{"transliteration": "wꜥb ꜣlqstrs ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w (n) rꜥ-qd", "lemmatization": "d1276 dm1212 d646 d2952 d3304 d1172 d5552 d2941 d1172 d2871 d3447", "glossing": "N.m ROYLN PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "(und des) Priesters des Alexander und derjenigen, die in Alexandria registriert werden."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn er sagt:"} -{"transliteration": "fy =y ṱ =(y) r.ḥr =t r ḫpr (n) pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d2197 d300 dm44 d300 d3338 d6972 dm22 d4467 d2871 d1925 d6972 dm755", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -2sg.f PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich werde mich zu dir erheben, um in deinem Inneren zu sein."} -{"transliteration": "ꞽw wꜣḥ =n ꞽr pꜣy =f ꞽyq n ꞽbd-3 šmw sw 22 pꜣ ṯꜣy-yꜥr n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm15 d1194 d2866 d592 d1925 d2193 d875 d2871 d446 d5995 d5108 dm2 d1839 d7573 d2869 d209 d6978 dm4998", "glossing": "PTCL V -1pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.m N.m NUM.card PTCL V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "indem wir sein (des Schreins) Einweihungsfest am 22. Epiph, der Überfahrt der Isis, der großen Göttin, machten."} -{"transliteration": "r dy.t s ꞽ.ꞽr-ḥr mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm22 d7055 d4936 d314 dm1898 d1839 dm4401 d5216", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL DIVN", "translation": "Zu übergeben an Marres, den Schreiber der Priester des Soknopaios."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp pꜣy =f sn ṯꜣy-n.ꞽm=w pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm1798 d1925 d2193 d5324 dm1108 d1925 d2193 d5324 dm1548 dm852 dm1791", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sein (des Hetpeyris) Bruder Petosorapis (und) sein Bruder Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} -{"transliteration": "tw =n pꜣy bꜣk n pa-ḏmꜥ sꜣ pꜣy-kꜣ n pꜣy hrw", "lemmatization": "d7055 d2866 d1920 d1813 d2870 dm3546 d4968 dm5299 d2871 d1920 d3837", "glossing": "V -1pl dem.m.sg N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Wir gaben dieses Schriftstück an diesem Tag dem Pasemis, Sohn des Pikos."} -{"transliteration": "pꜣ mr-ḫtm ḏd n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw sꜣ pꜣ-šr-ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1839 d2523 d7853 d2870 dm1068 d4968 dm1996", "glossing": "PTCL TITL V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Siegelvorsteher sagt zu Hormaacheru, Sohn des Pascheriah:"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r dy.t sẖ nꜣy =k ẖrd.ṱ.w ẖr pꜣy (=y) sẖ", "lemmatization": "dm82 dm15 d6496 d1490 d2871 d592 d1839 d3301 d2496 d6496 d4936 d646 d300 dm18 d6496 dm22 d7055 d5552 d3021 d6496 d4870 d4797 d1925 d300 d5553", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V V ART.poss:pl -2sg.m N PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du veranlassen, daß deine Kinder meine Urkunde unterschreiben.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ tm hb n pꜣ snty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7271 d3781 d2870 d1839 d5365 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V V V PREP PTCL TITL PREP -3pl", "translation": "\"Ich werde nicht umhinkommen, dem Senti davon Meldung zu erstatten.\""} -{"transliteration": "ḏd-md n sẖ-pr-mn wsꞽr n i͗r.t-ḥr-r.r=w sy pꜣ-dy-mn ms ta-pa-bꜣ", "lemmatization": "d7860 d2869 dm5004 d1502 d2869 dm1577 d4968 dm1660 d2672 dm1819", "glossing": "V PREP TITL DIVN PREP PERSN N.m PERSN V PERSN", "translation": "Worte zu sprechen vom Schreiber der Domäne des Min, des Osiris Inaros, Sohnes des Peteminis, geboren von Tapaba."} -{"transliteration": "ḫꜥ =t m dwy ḥr tꜣ sgte.t ꞽw ḥr-nb nw r.ḥr =t", "lemmatization": "d4428 d6972 d2221 d7140 d4158 d6978 d5672 dm15 d4164 d3081 d3338 d6972", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP PTCL N.f PTCL N V PREP -2sg.f", "translation": "Mögest du erscheinen am Morgen in der Morgenbarke, indem jedermann dich ansieht."} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =n rn =n", "lemmatization": "d7854 d1714 d300 d7055 d5992 d6496 d3392 dm15 dm26 d6496 d7853 d2870 d2866 d3515 d2866", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1pl N.m -1pl", "translation": "\"Ich(!) werde dich nicht eintreten lassen, ehe du uns unseren Namen gesagt hast.\""} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "nꜣ-nfr ḥꜣty.ṱ =f n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr wpy.t ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-rḫ", "lemmatization": "dm3275 d3947 d2193 d2869 d1839 d304 d592 d1329 d314 dm110", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP PTCL V V N.f PREP N", "translation": "Glücklich ist das Herz dessen, der in Gegenwart eines Weisen gerichtet hat (bzw. entscheidet)."} -{"transliteration": "bn-pw =f wrr", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er säumte nicht."} -{"transliteration": "ꞽbd-1 sw 1", "lemmatization": "d446 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "1. Tybi."} -{"transliteration": "ꞽnky ḥꜣ.ṱ =y ꞽw =y (r) šm r pr-spd", "lemmatization": "d590 d3971 d300 dm18 d300 dm22 d5992 d3338 d2062", "glossing": "1sg (undefined) -1sg PTCL -1sg PTCL V PREP TOPN", "translation": "\"Ich selbst werde nach Pisopdu gehen.\""} -{"transliteration": "mtw =k ḏbꜥ rꜣ n pꜣ sḫy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7197 d3408 d2869 d1839 d5488 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst die Öffnung der Wunde damit versiegeln."} -{"transliteration": "r ḥḏ 1965 r sttr(.t) 3930 r ḥḏ 1965 ꜥn n ḥmt 24 qd.t 2.t", "lemmatization": "d3341 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d2871 d4100 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "macht 1965 Silber(deben), macht 3930 Stater, macht 1965 Silber(deben), in Bronze (im Verhältnis von) 24 (Obolen) auf 2 Kite,"} -{"transliteration": "wsꞽr-ꞽw.w sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1977 d4968 dm1610", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Usir-iu, Sohn des Harsiesis."} -{"transliteration": "ṯꜣy =f ṱ (=y) r-wy", "lemmatization": "d7562 d2193 dm44 d300 d3346", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1sg ADV", "translation": "Er nahm mich beiseite."} -{"transliteration": "pꜣy.y smte ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1920 d5318 d973 d1921", "glossing": "dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Dies ist wiederum dieselbe Art (d.h. das hat dieselbe Wirkung, nämlich das er blind wird?)."} -{"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596 d6496 dm44 d300", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn", "lemmatization": "d649", "glossing": "ADV", "translation": "Und weiter:"} -{"transliteration": "bn-pw ꞽr.t =f wn", "lemmatization": "dm26 d624 d2193 d1356", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V", "translation": "Sein(e) Auge(n) öffnete(n) sich nicht."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣy =f mryṱ", "lemmatization": "dm17 d2193 d3542 d2871 d1925 d2193 d2534", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) kennt seinen Liebling."} -{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} -{"transliteration": "qd =n r tꜣ kṱ n ꞽbd-3 pr.t n ḥꜣ.t-sp 8 r-ḥry", "lemmatization": "d6475 d2866 d3338 d6978 d6525 d2871 d446 d2078 d2869 d3935 dm2 d3383", "glossing": "V -1pl PREP PTCL ADJ PREP N.m N.f PREP N.f NUM.card ADV", "translation": "Wir bauten an dem anderen (Grabgewölbe) vom Monat Phamenoth des Jahres 8 an."} -{"transliteration": "r.ꞽr =f pḥ r.r =f n hrw 3", "lemmatization": "d305 d2193 d2120 d3338 d2193 d2871 d3837 dm2", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Innerhalb von drei Tagen erreichte er ihn (den Ort mit dem Buch)."} -{"transliteration": "my wꜥ ꜥq (n) pꜣy =k r.wp.t", "lemmatization": "d2324 d1256 d1123 d2870 d1925 d6496 d1323", "glossing": "V (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.f", "translation": "Gib deinem Arbeiter ein Brot!"} -{"transliteration": "ta-bwbw tꜣ šr.t n pꜣ ḥm-nṯr-n-bꜣst.t nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wy tꜣy", "lemmatization": "dm1035 d6978 d6093 d2869 d1839 dm4889 dm7417 d7039", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PTCL TITL DIVN (undefined)", "translation": "\"Das ist Tabubu, die Tochter des Propheten der Bastet, der Herrin von Anchtaui.\""} -{"transliteration": "tꜣy ꞽw n =tn sꜣ.t nfr(.t) bny mr.t ꞽẖ-ꞽb ꜥn ꜣmy ntm ḥr sntm nw n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7038 d357 d2870 d7316 d4981 d3156 d1724 d2533 dm3307 dm906 d103 dm3297 d4155 dm963 d3081 d2941 d2193", "glossing": "dem.f.sg V PREP -2pl N.f ADJ ADJ N.f ADJ ADJ N.f ADJ N.m DIVN V PREP -3sg.m", "translation": "Diese kommt zu euch, die gute Tochter, süß an Beliebtheit, klug, von schönem Charakter, mit lieblichem Gesicht, das erfreulich anzuschauen ist."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t srgḥ ꞽrm pꜣ ꜣh ẖn nꜣy =f ḥn.w", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 dm7841 d646 d1839 d190 d4768 d3021 d2193 dm7690", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Gott ist es, der durch seine Befehle die Ruhe und den Streit gibt."} -{"transliteration": "ẖe.ṱ sḥm.t ḥꜣty.ṱ ḥtr", "lemmatization": "d4683 d5458 d3947 d4348", "glossing": "N.f N.f N.m N.m", "translation": "Leib einer Frau, Herz eines Pferdes."} -{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr ꜥnḫ-ḥp sꜣ ptḥ-mny pꜣ rpy n pꜣ-ṯsy", "lemmatization": "d592 d1172 d1256 d4797 dm1010 d4968 dm992 d1839 d3477 d2869 d1917", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Anchhapi, Sohn des Ptahmeni, den Fürsten von Patjesi."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nḫṱ-ḥr-m-ḥb sꜣ i͗mn-m-ꞽpy pꜣ sḥn-n-ẖ-dmy-nw.t", "lemmatization": "d314 dm1582 d4968 dm7056 d1839 d5463", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "(gezahlt) an Nechtharmais Sohn des Amenophis, den Verwalter des Körpers der Stadt Theben."} -{"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn", "lemmatization": "d649", "glossing": "ADV", "translation": "Und weiter:"} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n bnn.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d1172 d2871 d1733", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f", "translation": "und du sollst sie zu Kügelchen/Pillen formen,"} -{"transliteration": "pꜣ wyn ꜥw sp-2", "lemmatization": "d1839 d1237 d824 d5241", "glossing": "PTCL N.m V (undefined)", "translation": "\"O Licht, nimm zu!\" - zweimal."} -{"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d7412 dm4310 d3104 d4510 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽr ḥṱ r šm r nw.t", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d592 d4358 dm22 d5992 d3338 d3090", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m PTCL V PREP N.f", "translation": "\"Ich werde nach Theben segeln.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htm", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 d1839 d3301 d4158 d1839 d1777 d3304 d1692 d2193 d4345", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ-dy-mn sꜣ pꜣ-šy pꜣ snyns pꜣ sḥn n tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d646 dm1660 d4968 dm1705 d1839 d5360 d1839 dm6169 d2869 d7020 d6978 dm4998", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "und Peteminis, Sohn des Psais, der Syngenes, der Verwalter der Triphis, der großen Göttin,"} -{"transliteration": "ẖ nꜣ hwš.w n tꜣ-byk.t", "lemmatization": "d4684 d2952 dm7775 d2869 dm1828", "glossing": "N.f (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Wortlaut der Schmähungen der (d.h. gegen) Tbekis:"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wꜥ nꜣ.w nty-ꞽw nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1256 d2952 d3304 dm6950", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) (undefined) REL:m.sg DIVN", "translation": "indem sie eins wurden mit den Göttern der Achtheit,"} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ =f n ḥꜣty pꜣ nṯr", "lemmatization": "d824 d2193 d2871 d3947 d1839 d3318", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PTCL N.m", "translation": "\"Wichtig ist er (dein Lebensodem) im Herzen des Gottes!\""} -{"transliteration": "fy tꜣ nḥsy(.t) ḏr(.t).ṱ =s r tm ꞽy r-ḥry r kmy r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2197 d6978 d3240 d6975 d4934 dm22 d7271 d338 d3383 d3338 d6581 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V PTCL TOPN N.f -3sg.f PTCL V V ADV PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "\"Die Nubierin hob ihre Hand (zum Schwur), auf immer und ewig nicht nach Ägypten hinaufzukommen.\""} -{"transliteration": "sẖ bꜣk gm(-n)=f-ḥr-bꜣk sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 d1810 dm5791 d4968 dm1556", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener Gem(en)efhorbak, Sohn des Djedher."} -{"transliteration": "ḫr ḫpr mhw.t n rmṯ-rḫ n pꜣ nty ꞽp r pꜣ ḏbꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d4549 d4467 d2586 d2870 dm110 d2871 d1839 d3301 d453 d3338 d1839 dm7924 d2941 d4934", "glossing": "PTCL V N.f PREP N PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Familie entsteht für einen Weisen als denjenigen, der daran denkt, ihr zu vergelten (wörtl. der an das sie Vergelten denkt)."} -{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥšꜣ =w r hb n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1112 d1172 dm22 d3781 d2941 d1172", "glossing": "V -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "(zu) zahlreich sind sie (die Dinge), um davon zu schreiben."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r.r =f (r-)ḏbꜣ sq tꜣ wrꜣ.t tꜣ nty ꞽr n =f pḥw", "lemmatization": "d1839 d3301 d453 d3338 d2193 d3401 d5632 d6978 d1427 d6978 d3301 d592 d2870 d2193 d2126", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP V PTCL N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wer (nur) aus Raffgier an ihn (den Tod) denkt, dem bereitet die Dämonin ein Ende."} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825 d5216 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1751 d4968 dm1062", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) bestätigt ist von Thotoes, Sohn des Petetymis,\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry n nꜣ ssw.w nty-ḥry", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d592 d3390 d2753 d3105 d3301 d5552 dm6679 d2871 d2952 d5586 dm6678", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Folgendermaßen: Ich werde handeln entsprechend allem, was oben geschrieben ist, zu den oben genannten Zeiten."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) ḏd n rmṯ n.ꞽm =n ꞽw =k ẖr sḥt (r) bn-ꞽw =f ẖr sḥt ꞽn pꜣy =f gns ḥḏ 100", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d2193 dm22 d7853 d2870 d3491 d2941 d2866 dm17 d6496 d4797 d5473 dm15 d1715 d2193 d4797 d5473 d529 d1925 d2193 d6816 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP N.m PREP -1pl PTCL -2sg.m PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.m PREP N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Derjenige von uns, der zu jemandem von uns sagen wird: 'Du hast Aussatz', obwohl er keinen Aussatz hat, dessen Strafe ist 100 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "r-ẖ ḥṱ n wp.t", "lemmatization": "d3390 d4363 d2871 d1323", "glossing": "PREP N.m PREP N.f", "translation": "Wie ein Erster bei (der) Arbeit."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 27", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "27. Choiak."} -{"transliteration": "ḫb =w tꜣy =k ꞽpy", "lemmatization": "d4450 d1172 d7044 d6496 d465", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Sie haben dein Kornmaß vermindert."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꜣy ḫnš r rm", "lemmatization": "d1925 d2193 d12 d4535 d3338 d3482", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.m", "translation": "Sein (des Ungerechten) Rind stinkt mehr als Fische."} -{"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ ḥ.t n wꜣḥ-mw pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d520 d6978 d3897 d2869 d1199 dm1639 d4968 dm1571", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: das Grab des Choachyten Psentaes, Sohnes des Imuthes."} -{"transliteration": "mtw =w sẖ tꜣ ꞽꜣw.t (n) wꜥb (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t (n) nꜣy =w glṱ.w mtw =w šf =s ḥr-ꜣt =w", "lemmatization": "d2779 d1172 d5552 d6978 d328 d2869 d1276 d2869 d1839 dm4400 dm5363 d2871 d3021 d1172 d6915 d2779 d1172 d5970 d4934 d4167 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP ART.poss:pl -3pl N.f (undefined) -3pl V -3sg.f PREP -3pl", "translation": "und man soll das Priesteramt des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, auf ihre Ringe schreiben und es auf sie gravieren,"} -{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty =y m-šs", "lemmatization": "dm3275 d3947 d300 d2254", "glossing": "V N.m -1sg ADV", "translation": "Mein Herz ist (darüber) sehr froh."} -{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pa-tꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1352 d4968 dm4883", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Patos."} -{"transliteration": "wn ḥḏ 100 ꞽrm 50 r ḥḏ 75 r ḥḏ 100 ꞽrm 50 ꜥn ꞽw dy =k st n =y n swn ꜥ.wy pr-ꜥꜣ 1 1/2 r 1/2 1/4 r 1 1/2 ꜥn n pꜣy =k wḏꜥ n ḥꜣ.t-sp 30.t ꞽbd-2 pr.t sw 1 r ꞽbd-3 pr.t sw 15", "lemmatization": "d1355 d4309 dm880 d646 dm2 d3341 d4309 d4309 d3341 d4309 dm880 d646 dm2 d973 dm15 d7055 d6496 d5701 d2870 d300 d2871 d5122 d851 d2002 dm2 dm534 d3341 dm534 dm827 d3341 dm2 dm534 d973 d2871 d1925 d6496 d1613 d2869 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d3338 d446 d2078 d5108 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card PTCL NUM.card (undefined) N.m N.m (undefined) N.m NUM.card PTCL NUM.card ADV PTCL V -2sg.m =3pl PREP -1sg PREP N.m N.f N.m NUM.card NUM (undefined) NUM NUM (undefined) NUM.card NUM ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Es gibt 100+50 Silber(deben), (die Hälfte) macht 100 Silber(deben), macht 100+50 Silber(deben) wiederum, die du mir als Preis von 1 1/2 (Einheiten) Leinen des Pharaos, (die Hälfte) macht 1/2 1/4, macht 1 1/2 wiederum, als dein Liefersoll des Jahres 30, 1. Mechir bis 15. Phamenoth, gegeben hast."} -{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty ꞽr sḫn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1715 d2871 dm110 d529 d1839 d3301 d592 d5522 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V V PREP -3pl", "translation": "Nicht ist ein Weiser, wer mit ihnen (den dummen und schlechten Frauen) Kontakte hat."} -{"transliteration": "tme(.t) 1.t ḥḏ 1 qd.t 5", "lemmatization": "dm3651 d1256 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.f (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "1 Matte, 1 Silber(deben) 5 Kite."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꜥn r-ẖ pꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d4549 d592 d6496 d2193 d973 d3390 d1839 dm6678", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m ADV PREP PTCL (undefined)", "translation": "Du kannst es auch entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist, machen."} -{"transliteration": "s-n ḏlm", "lemmatization": "d4941 d7809", "glossing": "N.m N", "translation": "Händler für ḏlm-Pflanzen"} -{"transliteration": "ꞽn pꜣy ḏmꜥ r tꜣ ḥ.t n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n md(.t)-rmṯ-rḫ", "lemmatization": "dm21 d1920 d7748 d3338 d6978 d3897 d2869 dm1032 d2871 dm4358", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN PREP N.f", "translation": "\"Bringe dieses Buch in das Grab des Naneferkaptah aus Weisheit zurück!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ṯꜣy pꜣy =n ꜥḥꜥ ḥr pꜣ tꜣ r-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d305 d1172 d7562 d1925 d2866 d1073 d4158 d1839 d6979 d3401 d2193", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Um seinetwegen (d.h. wegen dieses Buches) hat man uns das Leben auf Erden genommen.\""} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pa-rṱ sꜣ pa-nfr pa-wsr sꜣ pa-ḏḥwty pꜣ-šr-ꜣs.t ns-mn r s 4 n hrw 3 r hrw ꞽr wp.t 12 ḥnꜥ tꜣy =w ẖr(.t) qd.t 4", "lemmatization": "dm1646 d4968 dm2239 dm7054 d4968 dm5313 dm1570 dm2278 d3341 d4938 dm2 d2871 d3837 dm2 d3341 d3837 d592 d1323 dm2 d4128 d7044 d1172 d4834 d6478 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN PERSN (undefined) N.m NUM.card PREP N.m NUM.card (undefined) N.m V N.f NUM.card PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f N.f NUM.card", "translation": "Parates Sohn des Panuphis, Paysis Sohn des Panuphis, Psenesis, Nesminis, macht 4 Personen an drei Tagen, macht 12 Arbeitstage, und ihre Verpflegung: 4 Kite."} -{"transliteration": "hmy ꞽw pꜣy =y ꞽry-(n-)ḏd m rḫ ḏḥwty", "lemmatization": "d3810 dm15 d1925 d300 d634 d2221 d3545 d7412", "glossing": "PTCL PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m DIVN", "translation": "Daß doch mein (Prozeß-)Gegner(?) ein Thotkenner wäre! (?)"} -{"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽr pꜣ hpe n ꜣs.t", "lemmatization": "d1194 d2193 d592 d1839 d3801 d2870 d209", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Er vollzog die Zeremonie(n) für Isis."} -{"transliteration": "m-ꞽr ys ꞽw =k md.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233 d782 dm15 d6496 d2765 d314 d1925 d6496 d4208", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sei nicht hastig, wenn du vor deinem Herrn sprichst!"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "mnṱwe ḥnꜥ ḥr-nḫt.ṱ-ꞽt.ṱ=f nꜣ ḥm-nṯr(.w)-n-ꜣs.t nꜣ qrny(.w) nꜣ rd.ṱ.w-n-ꜣs.t nꜣ rd.ṱ(.w)-n-pr-ꜥꜣ n pꜣ-tꜣ-n-nḥs nꜣ rpy.w n tꜣ ḫse.t n tꜣy-kme-600 nꜣ ḥtp(.w) n pꜣ ṯꜣy-n-30 nꜣ sẖ-nsw n kšꜣ nty rḫ nꜣ šꜥ.w n p(ꜣ) 5 sbꜣ ꜥnḫ ḥnꜥ gm wš n ꞽr ꜣb.t n pꜣ rꜥ ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm6020 d4128 dm4626 d2952 dm4910 d2952 d6401 d2952 dm5010 d2952 dm5015 d2869 dm2406 d2952 d3477 d2869 d6978 d4404 d2869 dm6022 d2952 d4344 d2869 d1839 dm6021 d2952 d5569 d2869 d724 d3301 d3542 d2952 dm699 d2869 dm1209 dm2 d5107 d995 d4128 d6784 d1524 d2869 d592 d67 d2869 d1839 d3436 d353", "glossing": "PERSN PTCL PERSN (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL PREP TOPN (undefined) TITL PREP PTCL N.f PREP TOPN (undefined) TITL PREP PTCL TOPN (undefined) TITL PREP TOPN REL:m.sg V (undefined) N.m PREP PTCL NUM.card N.m V PTCL V N.m PREP V N.f PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Menetewe und Harnektotes, die Propheten der Isis, die Qorenes, die Beauftragten der Isis, die Beauftragten des Königs (\"Pharaos\") des Nubierlandes, die Fürsten des Landes Takompso, die Fürsten von Triantaschoinos, die Königsschreiber von Kusch, die die Aufgänge der fünf lebenden Sterne (d.h. der Planeten) sowie die Zeit des sich Verdunkelns von Sonne und Mond kennen,"} -{"transliteration": "hry-ḏḥwty ḥnꜥ ḥp-mnḥ pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-wrꜣ", "lemmatization": "dm2059 d4128 dm2061 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm2058", "glossing": "PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Heriethotes und Hapimeneh, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tawera."} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ḏd (n-)ḏr.ṱ ḫꜣꜥ =f pꜣ hp dy =w šsp n =f ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7854 d2938 d4386 d2193 d1839 d3801 d7055 d1172 d5935 d2870 d2193 dm15 d2193 d995", "glossing": "(undefined) PTCL V -3sg.m PTCL N.m V -3pl V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Das heißt: Als er das Gesetz verließ, ließen sie ihm (schon) zu seinen Lebzeiten (jemanden) nachfolgen."} -{"transliteration": "tw =w n =k htm n ḥ.t-sre.w mh̭y.t n ḥ.t-wr.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 d3883 d2871 d3920 d2646 d2871 d3904", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN N.f PREP TOPN", "translation": "Man gibt dir einen Thron im Fürstenhaus und eine Waage im Großen Haus (von Heliopolis)."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t sẖ =w wꜥ.t wḏy ḥr pꜣ bk n ꞽny ḥr tꜣ my.t n šm r pꜣ wꜥb=f nty-ꞽw i͗mn r ꞽr =f", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d5552 d1172 d1256 d1603 d4167 d1839 d1814 d2869 d572 d4158 d6978 d2333 d2869 d5992 d3338 d1839 d1281 d3304 d505 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl (undefined) N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.f PREP V PREP PTCL N.m REL DIVN PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich werde eine Stele schreiben lassen auf der steinernen Plattform auf dem Weg, auf dem Amun ins Sanktuar gehen wird.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y šms nṯr", "lemmatization": "d1714 d300 d6042 d3318", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "\"Ich werde keinem Gott dienen.\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 22", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 29, 22. Paophi."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq =y", "lemmatization": "d2233 d7055 d231 d300", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "\"Laß mich nicht zugrundegehen!\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḫm (sꜣ) pa-mr-wr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989 d1839 dm4991 dm1571 d1839 d4499 d4968 dm1792 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN PTCL ADJ N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Imuthes der Jüngere, (Sohn des) Pamne(u)is, sein Bruder."} -{"transliteration": "bn gr tpy.t nḏm ḥr pꜣ tꜣ r.r =f", "lemmatization": "d1705 d6525 d7252 dm3297 d4158 d1839 d6979 d3338 d2193", "glossing": "PTCL ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt keinen anderen süßeren Geschmack auf Erden als ihren\" (d.h. nichts schmeckt besser)."} -{"transliteration": "ta-mn ta pꜣ-ꞽgš sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ h̭ꜥ(m) mw.t =s tꜣ-mrš šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1600 d7051 dm2551 d4968 dm1972 d1839 dm7630 d2380 d4934 dm6175 d5830 d7836", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN PTCL N.m N.f -3sg.f PERSN PREP N.f", "translation": "Thaminis, Tochter des Pekysis, Sohnes des Pelilis des Jüngeren, ihre Mutter ist Tmorsis, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =s šꜥ rhwe", "lemmatization": "d2779 d6496 d4386 d4934 d5830 d3531", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Frau) bis Abend lassen."} -{"transliteration": "ḫr ḫpr pꜣ wḏꜣy n pꜣ ḥf ꞽw-ḏbꜣ mr phs mtw =f", "lemmatization": "d4549 d4467 d1839 d1606 d2869 d1839 d4049 d3401 d2496 d2127 d2782 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V V PREP -3sg.m", "translation": "Der Tod der Schlange tritt wegen ihrer Beißlust (wörtl. wegen des Beißenwollens bei ihr) ein."} -{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgstrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ptrwmys sꜣ ꜣyrwps", "lemmatization": "dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4398 dm263 d4968 dm6713", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN ROYLN N.m PERSN", "translation": "(Als) Priester des Alexandros und der geschwisterliebenden Götter und der wohltätigen Götter Ptolemaios, Sohn des Aeropos, war,"} -{"transliteration": "dwn s nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ḥr pꜣ glge", "lemmatization": "d7144 d4936 dm1032 d4158 d1839 d6910", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Naneferkaptah erhob sich von der Bahre."} -{"transliteration": "tfy nꜣy =k ẖm.w", "lemmatization": "d7263 d3021 d6496 d4762", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Deine Widersacher werden beseitigt."} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) mre n nꜣ ꞽn.mwt.ṱ.w wr n nꜣ ꞽh̭y.w", "lemmatization": "dm17 d6496 d2871 d2491 d2869 d2952 d2409 dm717 d2869 d2952 d676", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP TITL PREP (undefined) N.m TITL PREP (undefined) N.m", "translation": "Du bist Vorsteher der Toten und Großer der Verklärten."} -{"transliteration": "sẖ pa-mnṱ sꜣ pa-mnḥ pꜣ ḫm pꜣ wꜥb(-nty)-ꜥq (n) sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552 dm1833 d4968 dm3173 d1839 d4499 d1839 dm4375 d2869 d4970 d3077", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL ADJ PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Pamonthes, Sohn des Pamenôs des Jüngeren, dem eintretenden Wab-Priester von der dritten Phyle."} -{"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =t", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d5701 d2870 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "und ich werde sie (die genannten Sachen) dir geben."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) ḏd ꜥḏe r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 d7853 d1162 d3338 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde nicht sagen \"falsch!\" in bezug auf irgendetwas, was oben (geschrieben) ist."} -{"transliteration": "ꜥq tꜣ snde.t n pꜣ 13 n ꜥꜣm ḥꜣty.ṱ pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d1120 d6978 d5364 d2869 d1839 dm2 d2869 d854 d3947 d2002 d646 d1839 d2702", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL NUM.card PREP N.m N.m N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Die Furcht vor den 13 Hirten drang ins Herz des Pharaos und des Heeres."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 13", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 2, 13. Hathyr."} -{"transliteration": "ꞽw =y mwt ꞽw mn-mtw =y šr ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm17 d300 d2408 dm15 d2436 d300 d6091 d4158 d1839 d6979", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL (undefined) -1sg N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin gestorben, ohne einen Sohn auf Erden zu hinterlassen."} -{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty sꜣ sy-sbk", "lemmatization": "d5552 dm1787 d4968 dm2711", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chesthotes, Sohn des Sisuchos."} -{"transliteration": "sf pꜣ ꞽ.ꞽr šm", "lemmatization": "d5266 d1839 d304 d5992", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"(Das) Gestern ist vorübergegangen.\""} -{"transliteration": "ꞽ tꜣ p.t m-ꞽr ꞽr ṯꜣw", "lemmatization": "d297 d6978 d1838 d2233 d592 d7638", "glossing": "INTJ PTCL N.f V V N.m", "translation": "O Himmel, mache keinen Wind!"} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ tꜣ nty n sšm n ꜣs.t", "lemmatization": "d1072 d6978 d3301 d2871 d5607 d2869 d209", "glossing": "V PTCL REL:m.sg PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"Steh auf, (du,) die das Bild der Isis ist(?)\" (bzw. \"die in der Gestalt der Isis ist\")."} -{"transliteration": "my ꞽn =w nꜣ rmṯ nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy r ḏd my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d2952 d3491 d3304 dm1554 d4968 dm1982 dm22 d7853 d2324 d2598 d1172 d2941 d1172", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m REL PERSN N.m PERSN PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß die Leute (herbei)bringen, von denen Peteese, Sohn des Udjasemataui, sagen wird: 'Laß sie ergreifen!'\""} -{"transliteration": "rsy tꜣ rsy(.t) n pꜣ ꞽrpꜣy n ꜣs.t nb(.t)-ꜥnḫ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3569 d6978 d3565 d2869 d1839 d3474 d2869 d209 dm7417", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Süden: der Wachtposten des Heiligtums der Isis, Herrin von Anchtaui."} -{"transliteration": "pꜣ nty wḏꜣy ꞽw-ḏbꜣ hnn =f bw-ꞽr rn =f ꞽr ḫnšṱe.t", "lemmatization": "d1839 d3301 d1602 d3401 d4141 d2193 d1692 d3515 d2193 d592 d4537", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m -3sg.m (undefined) N.m -3sg.m V N.f", "translation": "Wer mit seinem Penis zurückhaltend ist (wörtl. wer heil ist wegen seines P.), dessen Name wird nicht anrüchig."} -{"transliteration": "ꞽn ḥp =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d527 d4039 d300 d646 d2193", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Soll ich mich mit ihm verstecken?\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f nw r wꜥ.t sḥm.t ꞽw nꜣ.w-ꜥn =s m-šs ꞽw bn-pw sḥm.t ḫpr n pꜣy =s nw", "lemmatization": "d305 d2193 d3081 d3338 d1256 d5458 dm15 dm1348 d4934 d2254 dm15 dm26 d5458 d4467 d2871 d1925 d4934 d3085", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL V -3sg.f ADV PTCL (undefined) N.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Er erblickte eine sehr schöne Frau, wie es keine andere gab."} -{"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ mn m-bꜣḥ i͗mn mw.t ḫnsw mn kꜣ-šw.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 dm3882 d2869 dm1626 d4968 dm5086 d2422 d2238 d505 d2379 d4532 d2421 dm2427 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der schöne Name des Pchorchonsis, Sohnes des Djedchonsiufanch, bleibt vor Amun, Mut, Chons (und) Min mit hohen Federn, dem großen Gott."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-n-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d646 d6978 dm7250 dm700", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined)", "translation": "und (unter) der Priesterin der Königin Kleopatra (II.),"} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "r ḥḏ-sp-2 dbn 1", "lemmatization": "d3341 dm109 d7201 dm2", "glossing": "(undefined) N.m N.m NUM.card", "translation": "macht (in) Silbergeld 1 Deben."} -{"transliteration": "dy =w šsp =w sh̭y", "lemmatization": "d7055 d1172 d5935 d1172 d5505", "glossing": "V -3pl V -3pl N.f", "translation": "Sie schlugen auf sie ein."} -{"transliteration": "ta-glw ta pꜣ-sḥn", "lemmatization": "dm6168 d7051 dm6169", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Takleous, Tochter des Psonis."} -{"transliteration": "mtw =w wꜣḥ-sḥn ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d2779 d1172 d1206 d4797 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "Und man soll diesbezüglich Befehl geben."} -{"transliteration": "my ꜥy tꜣy =f sndy.t n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2324 d824 d7044 d2193 d5364 d2871 d3947 d6496", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Laß die Furcht vor ihm groß sein in deinem Herzen!"} -{"transliteration": "ꜣq sḏm.t ẖn msḏr =f", "lemmatization": "d231 d5750 d4768 d2696 d2193", "glossing": "V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Hören und Sehen soll ihm vergehen!"} -{"transliteration": "tꜣ s.t n ns-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm2278 d1839 dm4924", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Grab des Sminis, des Propheten der Hathor."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =f ꜥn", "lemmatization": "d995 d2193 d973", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Sie wurde abermals lebendig."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm1647 d4968 dm1556", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun, Sohn des Djedher."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 24 ibd-1 šmw (sw) 6", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 24, 6. Pachons."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ ḥb.w ꜥy.w nty-ꞽw =w dy.t ḫꜥ nꜣ nṯr.w n.ꞽm =w ḫpr mtw =w dy.t ḫꜥ tꜣ gꜣ(.t) (n) pꜣ nṯr-nty-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t ꞽrm =w", "lemmatization": "dm15 d2952 d4014 d825 d3304 d1172 d7055 d4428 d2952 d3321 d2941 d1172 d4467 d2779 d1172 d7055 d4428 d6978 d6678 d2869 d1839 dm4400 dm5363 d646 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -3pl V V (undefined) N PREP -3pl V (undefined) -3pl V V PTCL N.f PREP PTCL ROYLN ROYLN PTCL -3pl", "translation": "Wenn die großen Feste stattfinden, an denen sie die Götter (in Prozession) erscheinen lassen, sollen sie den Schrein des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, zusammen mit ihnen (d.h. mit den Schreinen der Götter) erscheinen lassen."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk yꜥꜣ yꜥ-ꜥꜣ yꜥꜣꜥ yꜥ-ꜥꜣ sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th ꜥ-tꜣ-nꜣ.w", "lemmatization": "d7854 d590 dm3841 dm3576 dm3844 dm3576 dm3845 dm3842", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin Jae, Jao, Jaêa, Jaô, Sabaôth, Atone\"."} -{"transliteration": "ḥn =y s r dy.t wn tꜣy =f s.t r-ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d4102 d300 d4936 dm22 d7055 d1356 d7044 d2193 d4948 d3348 d300", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -1sg", "translation": "Ich habe befohlen, seine Grabstätte vor mir zu öffnen."} -{"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552 dm4442 d4968 dm1567", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Peteharpsenesis."} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ṯꜣy", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d7562", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (Thot) ist es, der nimmt."} -{"transliteration": "ḏd m-ꞽr wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣy sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854 d2233 dm2028 d3338 d1839 d2291 d3304 d7038 d5458 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) V V PREP PTCL N.m REL dem.f.sg N.f PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Geh unverzüglich zu der Stelle, an dem diese Frau ist!\""} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t mḥ =w n pꜣ wꜥb 2", "lemmatization": "d7055 dm1554 d2598 d1172 d2871 d1839 d1276 dm2", "glossing": "V PERSN V -3pl PREP PTCL N.m NUM.card", "translation": "Peteese ließ die beiden Priester festnehmen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f n tꜣ sḥm.t mtw =s swr =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d2193 d2870 d6978 d5458 d2779 d4934 d5132 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (den Becher) der Frau geben, daß sie es es trinkt."} -{"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm1024 d4968 dm1861", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Osiris Peteyris, Sohnes des Pachomrembachthis."} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb n =s sẖ ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26 dm1062 d1925 d300 d727 d1535 d2870 d4934 d5553 d973 d5241", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.f N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Mein Vater Petetymis hat ihr niemals eine Urkunde bestätigt.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽ.ꞽr =y ḫpr n yb n pꜣ-hrw ꞽn", "lemmatization": "d1715 d305 d300 d4467 d2871 d764 d2871 d1881 d529", "glossing": "(undefined) V -1sg V PREP TOPN PREP ADV PTCL", "translation": "Heute bin ich nicht in Elephantine."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd 2 pr.t sw 22 ꞽw =w ḥr-ꞽb tꜣ šme šꜥ pꜣ ꜥ.wy ḏr =f r gm =n tꜣ s(n)te.t n ꜥ.wy 3 ꞽw ḫpr =w ḥꜣ.ṱ pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 dm2 d2078 d5108 dm3 dm15 d1172 d4169 d6978 d5824 d5832 d1839 d806 d7343 d2193 dm15 d6784 d2866 d6978 dm468 d2869 d806 dm2 dm15 d4467 d1172 d3933 d1839 d806 dm6678", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m NUM.card N.f N.m NUM.card PTCL -3pl (undefined) PTCL N.f N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m PTCL V -1pl PTCL N.f PREP N.m NUM.card PTCL V -3pl PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Geschrieben im Jahr 6, 22. Mechir, als man inmitten des \"Sandspeichers\" des ganzen Hauses war, nachdem wir das Fundament von drei Häusern, die vor dem obengenannten Haus waren, gefunden hatten,"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w-n-qs nꜣ sꜥnḫ.w nꜣ šty.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d2952 dm6614 d2952 dm900 d2952 dm5460", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Grabhäuser, der Versorgungen und der scheti-Einkünfte,"} -{"transliteration": "tw pꜣ mꜣy dy.t ꜥḥꜥ pꜣ wnš 2 ḏd =f n =w", "lemmatization": "d2938 d1839 d2281 d7055 d1072 d1839 d1396 dm2 d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.m V V PTCL N.m NUM.card V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Nachdem der Löwe die beiden Schakale erreicht hatte, sagte er zu ihnen:"} -{"transliteration": "tꜣ mnꜣ.t n nb.t-ḥ.t rn tꜣy (=y) mnꜣ.t n smḥ", "lemmatization": "d6978 d2440 d2869 d3117 d3515 d7044 d300 d2440 d2869 dm7438", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "\" 'Der Schenkel der Nephthys' ist der Name meines linken Schenkels.\""} -{"transliteration": "tw =n ḥḏ 150 r.r =f r-mḥ krkr 4", "lemmatization": "d7055 d2866 d4309 dm2 d3338 d2193 dm60 d6622 dm2", "glossing": "V -1pl N.m NUM.card PREP -3sg.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Wir gaben 150 Silber(deben) hinein, insgesamt 4 Talente."} -{"transliteration": "ꞽw rꜣ =f wn n sgp ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15 d3408 d2193 d1356 d2871 d5687 d825", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP N ADJ", "translation": "\"indem sein Mund zu / mit einem lauten Schrei geöffnet ist.\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ꜥm pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d592 d2193 d962 d1839 d3238", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er das Öl schluckt,"} -{"transliteration": "nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ dny.t 2/3 n tꜣ dny.t 1/3 (n-)rn =s ḥ(ꜥ) =y nty ꞽr 1/6 1/18 r mḥ pꜣy =w rꜣ nty n-wš pš", "lemmatization": "d3304 d1363 d300 d6978 d7328 dm656 d2869 d6978 d7328 dm640 d2924 d4934 d3971 d300 d3301 d592 dm823 dm5487 dm22 d2596 d1925 d1172 d3411 d3301 d2884 d2151", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL N.f NUM PREP PTCL N.f NUM PREP -3sg.f (undefined) -1sg REL:m.sg V NUM NUM PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m REL:m.sg PREP V", "translation": "\"von welch nämlichem Drittelanteil mir selbst die zwei Drittelanteile gehören, die 1/6 1/18 (= 2/9) ausmachen, um ihre unteilbare Einheit vollzumachen.\""} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-4 pr.t sw 11", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 3, 11. Pharmuthi."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =w ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d2941 d1172 d973 d3390 d1839 d3301 d5552 d2871 d1839 d3801", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3pl ADV PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich habe damit überhaupt nichts (zu tun) entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.\""} -{"transliteration": "r wnš nk n.ꞽm =s r swrt r ꞽr n =s md(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm15 d1396 d3285 d2941 d4934 dm16 dm679 dm22 d592 d2870 d4934 dm209", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL TITL PTCL V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ein Widder mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr ein Kurator Gutes tun."} -{"transliteration": "sbk ꞽrm =tn", "lemmatization": "d5215 d646 d7316", "glossing": "DIVN PTCL -2pl", "translation": "\"Sobek sei mit euch!\""} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ẖn md.t-b(y)n.t bw-ꞽr =f gm pꜣy =s ꜣsy", "lemmatization": "d1839 d3301 dm187 d4768 d2754 d1692 d2193 d6784 d1925 d4934 d212", "glossing": "PTCL REL V PREP N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.f N", "translation": "Wer geduldig im Unglück ist, der wird keinen Schaden dabei nehmen."} -{"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt pꜣ-my sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm5789 dm987 d4968 dm2962", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Pami, Sohn des Iher."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ šp pꜣe nꜣy wnw.t.w (n-)ḏr.ṱ =f r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d1839 d3304 d1839 d5939 d1931 d3017 d1378 d2937 d2193 dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL N.m PRON dem.pl N.f PREP -3sg.m V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Der, in dessen Hand der Augenblick ist, (du,) der zu diesen Stunden gehört, bringe das Licht zu mir herein!\""} -{"transliteration": "pꜣ mḫy pꜣ mr-mšꜥ ḥḏ 65", "lemmatization": "d1839 dm7620 d1839 d2517 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N PTCL TITL N.m NUM.card", "translation": "\"Das Schlagen des 'Generals': 65 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫm pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2233 d7055 dm1390 d1839 d304 d824 d2871 d3947 d6496", "glossing": "V V V PTCL V V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Setze nicht jemanden, der alt geworden ist, in deinem Herzen herab!"} -{"transliteration": "šm =w r smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5992 d1172 d3338 dm1986 d4968 dm1987", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie gingen zu Sematauitefnacht, Sohn des Anchwennefer."} -{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ẖry r tbn ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6972 d5992 d3383 d4846 d3338 d7202 d4158 d1839 d7371 d2869 d1920 d806 dm6678", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV ADV PREP N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst zum Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} -{"transliteration": "sẖ mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk ḏd dy.t-ꞽ.ꞽr-ꞽw =y (r-)ẖ (nꜣ) md.t.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552 dm5717 d4968 dm5718 d7854 dm5722 d300 d3390 d2952 d2753 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) (undefined) -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V ADV", "translation": "Unterschrieben von Maron, (Sohn des) Neksuchos, (inder er) sagt: \"Ich will handeln entsprechend 〈den〉 Worten, die oben geschrieben sind.\""} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ꜣs.t tꜣ rḫ.t", "lemmatization": "d7854 d590 d209 d6978 d3550", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.f", "translation": "\"Denn ich bin Isis die Weise.\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =s lk =s ꞽw =w ḏd n =s ḥtp =w", "lemmatization": "d1194 d4935 d3710 d4934 dm15 d1172 d7853 d2870 d4934 d4332 d1172", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f V -3pl", "translation": "Sie hatte sich erholt, und man sagte zu ihr: \"Sie (die Götter) waren gnädig.\""} -{"transliteration": "r nfr ḥꜣty =t n nꜣ md.t.w ꜥn.w nty-ꞽw =w r ḫpr n pꜣ mr-kꜣ.t", "lemmatization": "dm15 dm3275 d3947 d6972 d2871 d2952 d2753 dm906 d3304 d1172 dm22 d4467 d2871 d1839 dm614", "glossing": "PTCL V N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V PREP PTCL TITL", "translation": "indem dein (fem.) Herz froh ist über die schönen Dinge, die dem Vorsteher der Arbeiten widerfahren werden."} -{"transliteration": "ꞽw =w sḥwy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18 d1172 d5456 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Indem man ihn verflucht."} -{"transliteration": "tpe.t qd.t 4.t", "lemmatization": "dm4343 d6478 dm2", "glossing": "N.f N.f NUM.card", "translation": "tepet-Öl: Kite 4."} -{"transliteration": "tw =w s (n-)ḏr.t wꜥ hgr", "lemmatization": "d7055 d1172 d4936 d2937 d1256 d3874", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Man gab ihn (den Brief) ihn die Hand eines Hagriters / Eilboten."} -{"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-6 ḏd pꜣ nsw pr-ꜥꜣ ḏd-ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596 d1839 d5586 d2597 d7854 d1839 d3265 d2002 dm2515 dm700", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) PTCL N.m N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der sechste Monatstag, nämlich der König Pharao Tachos.\""} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽ.ꞽr =s md ꞽrm =f r-ẖ pꜣy =s ḥry", "lemmatization": "dm45 d305 d4934 d2765 d646 d2193 d3390 d1925 d4934 d4208", "glossing": "(undefined) V -3sg.f V PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Es geschah, daß sie mit ihm wie (mit) ihrem Herrn sprach."} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n md.t-ꜥḏ ḫr ꞽr =s ꜣh n pꜣ nty ꞽry s", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 dm316 d4549 d592 d4934 d190 d2870 d1839 d3301 d592 d4936", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f N.m PREP PTCL REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "(Auch) eine kleine Lüge kann dem, der sie begeht, schaden."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty dy.t nꜣ-nfr nꜣ rmṯ.w ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d7055 dm3275 d2952 d3491 d304 d2083 d2871 d5020", "glossing": "V PTCL REL V V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Menschen wohlsein läßt, der aus Sais gekommen ist!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd twy-s pꜣ ḫt n pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d2233 d7853 d7130 d1839 dm196 d2869 d1925 d300 d5324", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht: \"Sieh da, die Parzelle meines Bruders!\""} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =w r wy r.r =f", "lemmatization": "d527 dm18 d1172 dm22 d1228 d3338 d2193", "glossing": "PTCL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "\"Werden sie von ihm fern sein?\""} -{"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n pr m yb", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6496 d2378 d2869 d2083 d2221 d763", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Man bringt dir Wasser, das aus Elephantine hervorkommt (wörtl. W. des Hervorkommens aus E.)."} -{"transliteration": "sḏr n =tn ḥr-ḥr-n nꜣy bd.t", "lemmatization": "d5760 d2870 d7316 d4188 d3017 d1831", "glossing": "V PREP -2pl PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Legt euch auf dieses Korn drauf!\""} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d2640 d1839 dm745 d2869 d1925 d6496 d191", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Norden: der Rest deines Ackers."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f šꜥ rhwe ẖn pꜣ ꞽrte", "lemmatization": "dm134 d6496 d4386 d2193 d5830 d3531 d4768 d1839 dm2378", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du sollst ihn (den Skarabäus) bis abends in der Milch lassen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ḏrp =k r ls =k", "lemmatization": "d1714 d7786 d6496 d3338 d3694 d6496", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "(Aber) du darfst / sollst nicht über deine Zunge stolpern."} -{"transliteration": "ḏd nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣy.w pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2952 d3500 d2002", "glossing": "V (undefined) N.m N.m", "translation": "Die Großen des Pharaos sprachen:"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "wšb n =f bꜣk-rn=f", "lemmatization": "d1535 d2870 d2193 dm6330", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Bakrenef antwortete ihm"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d7044 d2193 d1323", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\")."} -{"transliteration": "tꜣ ḥyb.t m rn =s tꜣ wrꜣ.t m ẖrb =s", "lemmatization": "d6978 dm413 d2221 d3515 d4934 d6978 d1427 d2221 d4860 d4934", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m -3sg.f PTCL N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "Das Lamm in seinem Namen, die Hexe in ihrer Gestalt!"} -{"transliteration": "nby 20 r 10 r 20 ꜥn", "lemmatization": "d3124 dm2 d3341 dm2 d3341 dm2 d973", "glossing": "N NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "20 Naubia, (die Hälfte) macht 10, macht 20 wiederum."} -{"transliteration": "ḥp n tꜣ-rnny", "lemmatization": "d4038 d2869 dm1545", "glossing": "DIVN PREP PROPN", "translation": "Der Apis von (der Apiskuh) Tareneni."} -{"transliteration": "bn-pw ẖnm dy.t pḥ =w (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm26 d4788 d7055 d2120 d1172 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) DIVN V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Chnum hat nicht sie (Pl.) nicht in seine Hand gelangen lassen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mr-ꜣḥ pḥ ꞽw =k ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d305 d1839 d2508 d2120 dm18 d6496 d1072 d314 d2193", "glossing": "V PTCL TITL V PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn der Ackervorsteher eintrifft, wirst du vor ihm erscheinen."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k wrr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d2870 d6496 dm7726 d311 d6496", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Laß dir kein Säumen entstehen bei dir!"} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Ihr Verzeichnis:“"} -{"transliteration": "mtw =k tꜣ pš.t n pꜣy ꜥ.wy tꜣy ẖry.t pꜣy ꞽnḥ tꜣy nsy.t nty-ḥry ḥr pꜣy =w mꜣꜥ rsy ẖry-r-ḥry ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nꜣy mꜣꜥ.w nꜣ wrḥ.w nty m-sꜣ =w nty qd nty-ꞽw nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d6978 d2152 d2869 d1920 d806 d7038 dm5544 d1920 dm43 d7038 d3263 dm6678 d4158 d1925 d1172 d2291 d3569 dm6681 d4128 d6978 d2152 d2869 d3017 d2291 d2952 d1435 d3301 d2250 d1172 d3301 d6475 d3304 d3021 d1172 dm7849 d3021 d1172 d3751 d5552 d3383", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) ADV PTCL PTCL N.f PREP dem.pl N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP -3pl REL:m.sg V REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV", "translation": "Dir gehört die Hälfte dieses Hauses, dieser Gasse(?), dieses Hofes und dieser Bank, die oben (genannt) sind, an ihrer Südseite oben und unten, sowie die Hälfte dieser Plätze von den Baugrundstücken, die dazugehören, bebaut sind und deren Maßangaben und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind,"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 11.t ꞽbd-4 pr.t sw 24", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 11, 24. Pharmuthi."} -{"transliteration": "ḏd =f m-šs", "lemmatization": "d7853 d2193 d2255", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sprach: \"In Ordnung.\""} -{"transliteration": "nꜣy =(y) sn.w pꜣy =(y) 86 rmṯ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d3021 d300 d5324 d1925 d300 dm2 d3491 d335", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg NUM.card N.m (undefined)", "translation": "\"Meine Brüder(?) (und) meine 86 Männer des Ostens!\""} -{"transliteration": "mšꜥ pr-ꜥꜣ r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2701 d2002 d3338 d1839 d2291 dm5045 d2193 d2941 d2193", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao ging zum Ort, an dem er (der Kalasirier) war."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t", "lemmatization": "dm26 d300 d592 d2754", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses getan."} -{"transliteration": "dy pꜣ snty ꞽr =w sp 4 n hb m-sꜣ =w ꞽw bw-ꞽr =w ꞽy", "lemmatization": "d7055 d1839 d5365 d592 d1172 d5230 dm2 d2869 d3781 d2250 d1172 dm15 d1692 d1172 d338", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl N.m NUM.card PREP V PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl V", "translation": "Der Senti ließ viermal nach ihnen senden, aber sie kamen nicht."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 16.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 8 n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty-ꞽw =w ḏd n =f ꜣlgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t brnyg ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣy =f sn.t nꜣ nṯr.w-mr-mw.t.ṱ=w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1212 dm700 d646 d6978 d2003 dm1388 dm700 d7044 d2193 d5330 d2952 dm4637", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 16, 4. Monat der Achet-Jahreszeit (= Choiak), Tag 8, unter König Ptolemaios (X.) genannt Alexandros, und der Königin Berenike (III.), seiner Schwester, den ihre Mutter liebenden Göttern,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty ḫꜣꜥ mh̭y.t r ꞽr ḏnf ḥr pꜣ tꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305 d1839 dm4991 d7412 d4386 d2646 dm22 d592 dm7716 d4158 d1839 d6979 d2941 d4934", "glossing": "V PTCL DIVN DIVN V N.f PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Um damit Gleichmaß auf Erden zu schaffen, hat der große Gott Thot (eine) Waage aufgestellt."} -{"transliteration": "ḥr ṱ =k r.r =k", "lemmatization": "d4162 dm44 d6496 d3338 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "\"(Gott) bewahre!\" (?)"} -{"transliteration": "ẖrb =f pr m ḥr n ꞽwꞽw", "lemmatization": "d4860 d2193 d2083 d2221 d4155 d2869 d385", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Seine Gestalt(?) ist herausgekommen mit dem Gesicht eines Hundes."} -{"transliteration": "dy.t r ꞽr.t.ṱ =f n wnm", "lemmatization": "d7055 d3338 d624 d2193 d2869 d1384", "glossing": "V PREP N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "An/in/auf sein rechtes Auge geben."} -{"transliteration": "dy =w py n py", "lemmatization": "d7055 d1172 d1941 d2870 d1940", "glossing": "V -3pl N PREP TOPN", "translation": "\"Man hat Pe (Buto) einen Thron gegeben\"."} -{"transliteration": "h(y) r.i͗np r.ꞽm n =y", "lemmatization": "d3730 d579 d481 d2870 d300", "glossing": "INTJ DIVN V PREP -1sg", "translation": "\"He Anubis, komm zu mir!\""} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣy-ḥr sꜣ pa-nfr nty ẖr ta-ẖl=w tꜣy =f šr.t ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥm", "lemmatization": "d2640 d1839 d806 d2869 dm1749 d4968 dm2239 d3301 d4797 dm7256 d7044 d2193 d6093 d4128 d1839 d806 d2869 dm1739 d1839 d4053", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Norden: das Haus des Piyris, Sohnes des Panuphis, das im Besitze der Tachleus, seiner Tochter, ist, und das Haus des Psenchonsis, des Handwerkers,"} -{"transliteration": "nꜣ:ꜥb =f", "lemmatization": "d9255 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "er ist rein"} -{"transliteration": "bw-ꞽr ꜥ.wy ꞽw =f šny ṯꜣy šmꜥꜣ", "lemmatization": "d1692 d806 dm15 d2193 d6055 d7562 d6024", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V V N", "translation": "Ein dahinsiechendes Haus nimmt keine(n) Fremden auf."} -{"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853 d5745 d2870 dm1035", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} -{"transliteration": "šꜥš =f šꜥ r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d6151 d2193 d5832 d3338 d624 d300", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f -1sg", "translation": "\"Er streute Sand in meine Augen.\""} -{"transliteration": "ql ꞽw mr =f tgy msd =f pꜣ nty wnm =f", "lemmatization": "d6415 dm15 d2496 d2193 d7499 d2693 d2193 d1839 d3301 d1383 d2193", "glossing": "N.m PTCL V -3sg.m N V -3sg.m PTCL REL V -3sg.m", "translation": "Ein Affe, der Früchte liebt, haßt den, der sie ißt."} -{"transliteration": "ꞽr tꜣy =s ꜣt.t ꞽwn n snf", "lemmatization": "d592 d7044 d4934 d257 d404 d2869 d5349", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.m PREP N.m", "translation": "Ihr Rücken wurde blutfarben."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 13 ꞽbd-1 pr.t n pr-ꜥꜣ ptlwmys", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm263", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN", "translation": "Jahr 13, Monat Tybi, des Königs Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "mr-ꜥ.wy mr-ḫtm", "lemmatization": "d2506 d2523", "glossing": "TITL TITL", "translation": "Hausvorsteher, Siegelvorsteher."} -{"transliteration": "ḫr tw =w ꜥḥꜥ n pꜣ sꜣbꜣ (r-)ḏbꜣ pꜣ dy.t ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ḏbꜣ", "lemmatization": "d4549 d7055 d1172 d1073 d2870 d1839 d5182 d3401 d1839 d7055 d1072 d2193 d646 d1839 dm7924", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL V V -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Dem Gottlosen wird (langes) Leben gegeben, um ihn mit der Vergeltung zu konfrontieren."} -{"transliteration": "wy bty sp-2", "lemmatization": "d1229 d1834 d5241", "glossing": "(undefined) N.f (undefined)", "translation": "„Weh und Ach, Weh und Ach!“"} -{"transliteration": "r.ḏdy s ꞽ.ꞽr-ḥr =y tw =y sḫpre ḥꜣty.ṱ =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7853 d4936 d314 d300 d7055 d300 d5510 d3947 d6496 d2941 d1172", "glossing": "V =3sg.c PREP -1sg V -1sg V N.m -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Sag es mir, daß ich dein Herz davon erleichtere (o.ä.)!\""} -{"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3258 d1925 d300 d727", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Es gehört(e) meinem Vater\","} -{"transliteration": "mtw =w sẖ =f n gy-n-ḏlꜥ-md.t nb", "lemmatization": "d2779 d1172 d5552 d2193 d2871 d6704 d3105", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "und man soll ihn (den neuen Priestertitel) in allen Urkunden schreiben,"} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ḏd nfr ꞽw =f ꜥšꜣ r ḫpr (n) ḥ.t-nsw n pꜣ hꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854 d3156 dm15 d2193 d1112 dm22 d4467 d2870 d3911 d2871 d1839 d3723 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL -3sg.m V PTCL V PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das heißt: Viel Gutes wird Herakleopolis in jener Zeit zuteil werden."} -{"transliteration": "ꞽmnṱ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d520 dm1620 d4968 dm3169", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: Onnophris, (Sohn des) Psemminis."} -{"transliteration": "ꞽw =f sꞽy ꞽw =f ḫꜣꜥ tꜣ byn.t", "lemmatization": "dm15 d2193 d5017 dm17 d2193 d4386 d6978 d1660", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Wenn er satt ist, legt er die Harfe weg."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr tbṱy =t wš mšꜥ", "lemmatization": "d1714 d592 dm2502 d6972 d1526 d2701", "glossing": "(undefined) V N -2sg.f N.m V", "translation": "Deine Füße werden nicht des Gehens entbehren."} -{"transliteration": "dmḏ bd.t 42 (ḥqꜣ.t) 1 tꜣ hn 40", "lemmatization": "d7297 d1831 dm2 dm1333 dm2 d6978 d3817 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card N NUM.card PTCL N.m NUM.card", "translation": "Summe: Emmer (Oipe) 42, (Hekat) 1, die (Oipe zu) 40 Hin."} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꜥḥꜥ =f n tꜣy=w-ḏy r ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d590 dm2362 d7055 dm1554 d1072 d2193 d2871 dm10 dm22 d592 d1040 d2870 d505 d4128 d2147 d2193", "glossing": "1sg (undefined) V PERSN V -3sg.m PREP TOPN PTCL V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Ich bin es, den Peteese in Teudjoi wohnen ließ, um den Kult für Amun und seine Neunheit zu verrichten.\""} -{"transliteration": "hb =t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d3781 d6972 d2250 d300", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg", "translation": "\"Du sandtest nach mir.\""} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) n.ꞽm =f tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d335 d2941 d2193 d6978 d2333 d505", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.f DIVN", "translation": "Östlich davon ist der Weg des Amun."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽn wn rmṯ ꞽw =f ꞽr ḫrw =t", "lemmatization": "d7854 d527 d1355 d3491 dm15 d2193 d592 d4564 d6972", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m -2sg.f", "translation": "\"Gibt es jemanden, der deine Klage machen wird?\""} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w nty-ꞽw =w ḏd n =w pꜣ ḥnk nty ẖr ḥr sꜣ pꜣ-dy-wp(y) ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d520 d2952 d191 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 d1839 dm6461 d3301 d4797 dm1352 d4968 dm6397 d646 d3021 d2193 d5324", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Westen: die Felder, die man 'die Schenkung\" nennt und die im Besitz des Horos, Sohnes des Petophois, und seiner Brüder sind.\""} -{"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏrꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "dm26 d2193 d3542 d338 d3338 dm6421 d646 d300", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"'Er konnte nicht mit mir in (die) Registratur kommen.\""} -{"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d1925 d2193 d1648 d5830 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Sein Ba verjünge sich bis in Ewigkeit!"} -{"transliteration": "wḫꜣ s tꜣy (=y) ḥnw.t r dy.t snd =f", "lemmatization": "d1490 d4936 d7044 d300 d4133 dm22 d7055 d5361 d2193", "glossing": "V =3sg.c ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL V V -3sg.m", "translation": "Meine Herrin wollte ihn (den kleinen Hundskopfaffen) in Furcht versetzen."} -{"transliteration": "šsp n =f pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f šr", "lemmatization": "d5935 d2870 d2193 dm1554 d4968 dm1982 d1925 d2193 d6091", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Peteese (II), Sohn des Udjasemataui, sein Sohn, folgte ihm (im Amte)."} -{"transliteration": "ḏd =f n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 dm1115", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN", "translation": "Er sprach zu Horudja:"} -{"transliteration": "rsy nꜣy =(y) wrḥ.w n i͗mn ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3569 d3021 d300 d1435 d2869 d505 d7751", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "Süden: meine Grundstücke des Amun von Djeme."} -{"transliteration": "rnnt ḫt tp =f n ꞽr wp.t", "lemmatization": "d3521 dm196 d7231 d2193 d2871 d592 d1323", "glossing": "N.f N.m V -3sg.m PREP V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Parzelle ist, sie an die Bearbeitung (Kultivierung) zu gewöhnen."} -{"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =k", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d5701 d2870 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Und ich werde sie dir geben."} -{"transliteration": "ḏd =f n ḏḥwty", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d7412", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er sagte zu Thot:"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣy =k ḥry ḥms r-ḥr pꜣ yr m-ꞽr tẖb ḏr.t.ṱ =k m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d1925 d6496 d4208 d4096 d3381 d1839 d774 d2233 d7425 d6975 d6496 d2238 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP PTCL N.m V V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn dein Herr am Fluß sitzt, tauche nicht deine Hände in seiner Gegenwart ein!"} -{"transliteration": "wn n =k nꜣ sbꜣ.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d6496 d2952 d5177 d2869 d6978 d7137", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen für dich die Pforten der Unterwelt geöffnet werden."} -{"transliteration": "mtw nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w dy.t ꞽn =w n =f lgns 5.t", "lemmatization": "d2779 d2952 dm38 d7055 dm21 d1172 d2870 d2193 dm3485 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) TITL V V -3pl PREP -3sg.m N NUM.card", "translation": "und die Pastophoren/Türhüter sollen ihm fünf Fläschchen bringen lassen."} -{"transliteration": "ḏd s pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7853 d4936 d1839 d727 d2869 d1839 d727 d2869 d1925 d300 d727 d314 d1839 d727 d2869 d1925 d300 d727", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Urgroßvater sagte (einmal) zu meinem Großvater:\""} -{"transliteration": "ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d297 d7412 dm4310 d3104 d4510", "glossing": "INTJ DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "O Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis!"} -{"transliteration": "šꜥ-tꜣ-wnw.t tw =y dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm5048 d7120 d300 d7207 d2941 d4934", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Bis jetzt bitte ich:"} -{"transliteration": "tw =f ꜥl =t r pꜣ twtw ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7055 d2193 d1051 d6972 d3338 d1839 dm2519 d1072", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er wird dich zum Standpfeiler erheben."} -{"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r tꜣ p.t", "lemmatization": "d1102 dm1352 d4968 dm1040 d5553 d3338 d6978 d1838", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch zum Himmel.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k šr (n) mn-ꞽry m-sꜣ mn-ꞽry (r) wn-mtw =s hy", "lemmatization": "d2233 d7055 d1925 d6496 d6091 d2870 d2437 d2250 d2437 dm15 d1363 d4934 d3734", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Gib deinen Sohn keiner Amme außer einer Amme, die einen Mann hat!"} -{"transliteration": "mtw =w ḫpr", "lemmatization": "d2779 d1172 d4467", "glossing": "(undefined) -3pl V", "translation": "Und es wird geschehen."} -{"transliteration": "ḫpr wꜥ hrw dy pr-ꜥꜣ šm =f r tꜣ-ꜥꜣm-pꜣ-nḥs", "lemmatization": "d4467 d1256 d3837 d7055 d2002 d5992 d2193 d3338 dm288", "glossing": "V (undefined) N.m V N.m V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Eines Tages ließ der Pharao ihn (den Schiffer) nach Daphnai gehen."} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ mw.t =(f) ta-sy", "lemmatization": "dm4997 d1839 dm4991 dm1795 d4968 dm1898 d2380 d2193 dm1699", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Harmachis, (Sohn des) Marres, seine Mutter ist Tasis."} -{"transliteration": "nꜣ-šmm =w (nꜣ-)ꜥšꜣ =w n ꞽr btw.w", "lemmatization": "dm233 d1172 d1112 d1172 d2871 d592 d1836", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP V N.m", "translation": "Hitzig sind sie und zahlreich im Verüben von Verbrechen."} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} -{"transliteration": "rd tꜣy =k sḫ.t bn-ꞽw ꞽr =s wš", "lemmatization": "d3601 d7044 d6496 d5491 d1714 d592 d4934 d1526", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) V -3sg.f N.m", "translation": "Dein Feld wird gedeihen; es wird nicht (damit) aufhören."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k ꞽr n šmꜥ mḥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d593 d2871 d6019 d2634", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Man vollzieht dir Riten in Ober- und Unterägypten."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty hb nꜣ nṯr.w ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d3781 d2952 d3321 d304 d2083 d2871 d413", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Götter aussendet, der aus Heliopolis gekommen ist!"} -{"transliteration": "tm sṯꜣ.ṱ =k n tꜣy ḏd =k m-sꜣ btw n tm-hp", "lemmatization": "d7271 d5720 d6496 d2871 dm2362 d7853 d6496 d2250 d1836 d2869 dm2752", "glossing": "V V -2sg.m PREP (undefined) V -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ziehe dich nicht zurück von dem, was du gesagt hast, es sei denn, es wäre eine ungesetzliche Bestrafung."} -{"transliteration": "tw =y ꞽw n =tn ꞽwt ḫnṱ", "lemmatization": "d7120 d300 d357 d2870 d7316 d432 dm7647", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl PREP N.m", "translation": "Ich bin zu euch gekommen ohne Streit."} -{"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =t ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp", "lemmatization": "d5935 d300 d5701 d2937 d6972 dm15 d1172 d2596 d432 dm745", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne (irgendeinen) Rest."} -{"transliteration": "tw =w qs =w ṱ =(y) r pꜣ tꜣ qs.t mnḫ.t r pꜣ wyš r-ḫrw ꜣs.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d6451 d1172 dm44 d300 d3338 d1839 d6982 d6459 dm1133 d3338 d1839 d1524 d3388 d209", "glossing": "V -3pl V -3pl (undefined) -1sg PREP PTCL N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Man ließ mich zur (rechten) Zeit mumifizieren, ein treffliches Begräbnis zur (richtigen) Zeit auf Geheiß der Isis.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =k ꞽr.t-bꜣn.t", "lemmatization": "d2436 d6496 dm1527", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f", "translation": "\"Du sollst kein böses Auge haben!\""} -{"transliteration": "i͗mn mn tꜣ mḫy.t m-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d505 d2422 d6978 d2646 d2264 d2193", "glossing": "DIVN V PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Amun bleibt(?), die Waage ist in seiner Hand."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d335 d1839 d4802", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Osten: die Straße."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f ꞽw =f wꜥb r tꜣy =k qd=s", "lemmatization": "d2779 d6496 d4386 d2193 dm15 d2193 d1274 d3338 d7044 d6496 dm3638", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst ihn (den Stuhl), indem er rein ist, in deine Nähe stellen."} -{"transliteration": "sẖ wn-nfr (sꜣ) twtw", "lemmatization": "d5552 dm1620 d4968 dm1751", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris, Sohn des Thotoes."} -{"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn ꞽrm b-ꜥꜣ-el ꜣnyel mtw =k dy.t pꜣ ḏr n nꜣ byl.w n pꜣy.y ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hne n pꜣ-hrw r dy.t nw =f r.r =k r dy.t sḏm msḏr =f r.r =k ꞽ.ꞽr =k sḏe", "lemmatization": "d481 d2870 d300 d3392 d646 dm3708 dm4071 d2779 d6496 d7055 d1839 dm7964 d2870 d2952 d1756 d2869 d1920 d1059 d3301 d4797 d1925 d300 d3817 d2871 d1881 dm22 d7055 d3081 d2193 d3338 d6496 dm22 d7055 d5743 d2696 d2193 d3338 d6496 dm15 d6496 d5785", "glossing": "V PREP -1sg ADV PTCL (undefined) (undefined) (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL V V N.m -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Komm zu mir herein mit Boel (und) Aniel und verleihe Stärke (wörtl. \"und du gibst die Stärke\") den Augen dieses Kindes, das heute bei meinem Gefäß ist, damit es dich sieht und damit seine Ohren dich hören, wenn du sprichst!\""} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1571 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Imuthes, sein (des Harmais bzw. Harendotes) Bruder."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 pr.t (sw) 1 m-ḏr.ṱ pꜣ mr-šn ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ r ḥḏ qd.t 2", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d2782 d1839 d2527 dm2131 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL TITL PERSN (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "1. Phamenoth: (empfangen) durch den Lesonis Djedthotiufanch, macht 2 Silberkite."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr pẖrꜣ n lg šny ꞽrp (n) lg thꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d2139 d2869 d3710 dm7691 d640 d2869 d3710 d7417 d3947", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP V N.m N.m PREP V V N.m", "translation": "Er erschuf (die) Medizin, um die Krankheit zu beenden, (und) Wein, (um) den Herzenskummer zu beenden."} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =w r.r =f ꞽw =w ḏd n =w", "lemmatization": "dm15 dm7321 d2866 d1839 d2291 d3304 d1172 d7562 d2941 d1172 d3338 d2193 dm15 d1172 d7853 d2870 d1172", "glossing": "PTCL V -1pl PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3pl", "translation": "Wir kennen nicht den Ort, zu dem man sie bringt, während man ihnen sagt:"} -{"transliteration": "swn nḥḥ krmbꜣ ḥḏ 3 qd.t 7 1/2", "lemmatization": "d5122 d3238 dm4164 d4309 dm2 d6478 dm2 dm534", "glossing": "N.m N.m N N.m NUM.card N.f NUM.card NUM", "translation": "Preis für Öl und Kohl: Silber(deben) 3, Kite 7 1/2."} -{"transliteration": "mtw =n wy.ṱ pꜣ šmw pr-i͗mn ꞽwṱ =n (n-)pa-s-2", "lemmatization": "d2779 d2866 d1591 d1839 dm4427 d1999 d433 d2866 dm5249", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.m PROPN PREP -1pl N", "translation": "und wir zahlen(?) die Ernteabgabe der Amunsdomäne unter uns beiden."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 19 tbrs qysrs ꞽbd-1 pr.t sw 26", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 dm1228 dm1136 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card ROYLN ROYLN N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 19 des Tiberius Caesar, 26. Tybi."} -{"transliteration": "ḏd tw =n ꞽn =w s r pꜣ dmy n sw 28", "lemmatization": "d7854 d7055 d2866 dm21 d1172 d4936 d3338 d1839 d7287 d2871 d5108 dm3", "glossing": "(undefined) V -1pl V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "folgendermaßen: \"Wir haben ihn am 28. Monatstag in die Stadt bringen lassen.\""} -{"transliteration": "sẖ hry=w sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552 dm1698 d4968 dm1620", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, Sohn des Onnophris."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3394 d4768 d7677 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab (d.h. zu seinem Kopf hinunter) rezitieren."} -{"transliteration": "wꜥ n-rꜣ-n tꜣ qnḥ n i͗mn ꞽw pꜣy =f twtw n i͗mn n qn =f", "lemmatization": "d1256 dm6814 d6978 d6371 d2869 d505 dm15 d1925 d2193 d7155 d2869 d505 d2871 d6353 d2193", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Zunächst gingen sie zu der) einen (Statue) am Eingang der Kapelle des Amun, in deren Schoß ein (wörtl. ihr) Bildnis des Amun war."} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "„Schreib und tu alles, was oben (geschrieben) ist!“"} -{"transliteration": "ꞽmnṱ n.ꞽm =w ḫꜣs.t", "lemmatization": "d520 d2941 d1172 d4404", "glossing": "(undefined) PREP -3pl N.f", "translation": "westlich von ihnen (die) Wüste,"} -{"transliteration": "ḏd n =f ḏḥwty", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d7412", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN", "translation": "Thot wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr tꜣ nty msd =k s n rmṯ r dy.t ꞽr s n =k ky", "lemmatization": "d2233 d592 d6978 d3301 d2693 d6496 d4936 d2870 d3491 dm22 d7055 d592 d4936 d2870 d6496 d6525", "glossing": "V V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PREP N.m PTCL V V =3sg.c PREP -2sg.m ADJ", "translation": "Tu nicht das, was du haßt, einem anderen Menschen an, um (nicht) veranlassen, daß es dir ein anderer antut!"} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb(.w)-n-ḥr-n-ḫb ꞽw r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2952 dm4966 d357 d3368", "glossing": "(undefined) TITL V ADV", "translation": "Die Priester des Harenchebis kamen hierher."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d3237 d5830 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m PREP N.f", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig!"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r wꜥ.t glyṱ.t n yl", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d6890 d2869 d777", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "und du sollst es (das Gebräu) in ein Glasgefäß geben,"} -{"transliteration": "my dy =w n =y", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d300", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Möge man mir (ihre Antwort?) geben!"} -{"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481 d3394", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} -{"transliteration": "mn ḥḏ ꞽw tw =f s ꜥn sp-2", "lemmatization": "d2418 d4309 dm15 d7055 d2193 d4936 d973 d5241", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c ADV (undefined)", "translation": "Es gibt kein Geld, das er (mir) je gegeben hätte."} -{"transliteration": "my-nn qrwnys sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330 dm1735 d4968 dm1725", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Kronios, Sohn des Dion,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1792 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1876", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamne(u)is, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} -{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525 d3408 d2869 d7853", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d4155 d2869 d2002", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "\"Beim Antlitz des Pharaos!\""} -{"transliteration": "mḥ =k ṱ =n", "lemmatization": "d2596 d6496 dm44 d2866", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1pl", "translation": "Du hast uns voll bezahlt."} -{"transliteration": "tw =f ḏr =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d7774 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er machte es fest."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš nꜣy sẖ(.w) mtw =w smꜣꜥ r.ḥr =y ꞽw =w r ḥs =f m-bꜣḥ ḥp-wsꞽr", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d1102 d3017 d5553 d2779 d1172 d5287 d3338 d300 dm18 d1172 dm22 d4265 d2193 d2238 dm1278", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.pl N.m (undefined) -3pl V PREP -1sg PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Wer diese Inschriften lesen und mich segnen wird, der wird vor Apis-Osiris gelobt werden."} -{"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ wꜥ.t ꜥy.t n.ꞽm =f tꜣy", "lemmatization": "d103 d3491 d1256 d796 d2941 d2193 d7039", "glossing": "N.f N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "(Der) Charakter eines Mannes ist (wie) ein Glied von ihm."} -{"transliteration": "ꞽr n =f nꜣ ꞽr.w n pꜣ ẖr-ḥb n pꜣ hrw", "lemmatization": "d592 d2870 d2193 d2952 d593 dm2345 d1839 d4824 d2869 d1839 d3837", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "für ihn die Zeremonien des Taricheuten des Tages vollziehen,"} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d997 d514", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun-Re-Götterkönig!\""} -{"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḏd (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968 d2193 d730 d5562 dm1886 d4968 dm1843", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Djed, (Sohn) des Petobastis."} -{"transliteration": "tw =y nḏm pꜣy =k ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d300 d3314 d1925 d6496 dm763", "glossing": "V -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich will machen, daß dein Leben angenehm ist.\""} -{"transliteration": "ꞽbd-1 šmw sw 12 (n-)ḏr.t pa-mtr 1/2", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm3 d2937 dm2282 dm534", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card PREP PERSN NUM", "translation": "12. Pachons: durch Pametis 1/2 (Hin)."} -{"transliteration": "tꜣy (=y) ṯsyꜣ.t tꜣ wpy tꜣ.w n nꜣ nṯr.w ꜣs.t", "lemmatization": "d7044 d300 dm524 d6978 d1319 dm353 d2869 d2952 d3321 d209", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL V TOPN PREP (undefined) N DIVN", "translation": "Meine Herrin, die richtet(?) die Länder der Götter, Isis!"} -{"transliteration": "ꞽw pr-ꜥꜣ pꜣ ꞽ.ꞽr ḥne s wꜣḥ ꞽr nfr n-ḏr.t.ṱ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm15 d2002 d1839 d304 d4102 d4936 d1187 d592 d3156 d2937 dm1554", "glossing": "PTCL N.m PTCL V V =3sg.c V V ADJ PREP PERSN", "translation": "während Pharao es war, der befahl, Gutes durch die Hand des Peteesis hinzuzufügen(?)."} -{"transliteration": "ḏd =k", "lemmatization": "d7853 d6496", "glossing": "V -2sg.m", "translation": "\"Du hast gesprochen.\""} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜣḥ n pa-ẖrd.ṱ sꜣ pa-dy=f nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽw pꜣ myt-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d520 d1839 d191 d2869 dm1815 d4968 dm7313 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 dm15 d1839 dm7314 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: der Acker des Pachrates, Sohnes des Patephis, der im Besitze seiner Kinder ist, indem der Königsweg zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist (die) Wahrheit).\""} -{"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw dwꜣ.t tꜣy ḥn =k nb", "lemmatization": "d592 d2870 d6496 d2952 d676 d490 d7137 dm2362 d4102 d6496 d3105", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.f (undefined) V -2sg.m ADJ", "translation": "Die Verklärten, die in der Unterwelt sind, werden dir alles tun, was du befiehlst."} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry ḥnꜥ nꜣy =(y) ḥrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d2870 d6496 d3390 d2753 d3105 dm6678 d4128 d3021 d300 d4870", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined) PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„Und ich werde für dich handeln entsprechend allem Obigen zusammen mit meinen Kindern.“"} -{"transliteration": "šsp =w pꜣy =t by r tꜣ dwꜣ.t ẖn tꜣ wh̭sꜣ.t n nꜣ mꜣnw m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w pr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ ḏr =f wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d5935 d1172 d1925 d6972 d1648 d3338 d6978 d7137 d4768 d6978 d1516 d2869 d2952 d2305 d2238 d1839 dm4992 d2002 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193 d1502 d1370", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) TOPN PREP PTCL DIVN N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Empfangen wird dein Ba in der Unterwelt in der Halle der Westberge vor dem Herrn der Götter, dem König des ganzen Landes, Osiris Onnophris."} -{"transliteration": "bn-pw =f ḫpr m-sꜣ tꜣ ẖr nꜣ hb", "lemmatization": "dm26 d2193 d4467 d2250 d6978 d4834 d2952 d3783", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) N.m", "translation": "Er kümmerte sich(?) nicht um den Futterplatz der Ibisse,"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm1588 d4968 dm1607 d1839 d3155 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Psenosiris, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} -{"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr šr tn r pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3810 d305 d6091 d7312 d3338 d1925 d2193 d727", "glossing": "PTCL V N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Daß doch ein Sohn so alt wie sein Vater würde! (?)"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f šsp ḏr.t n pꜣy =f mryṱ", "lemmatization": "d305 d2193 d5935 d6975 d2869 d1925 d2193 d2534", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) ergreift die Hand seines Lieblings."} -{"transliteration": "(ḏd) pꜣ ꞽwꞽw ꜥꜣ ꞽw =f (r) gm r wnm", "lemmatization": "d7854 d1839 d385 d825 dm18 d2193 dm22 d6784 dm22 d1383", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ PTCL -3sg.m PTCL V PTCL V", "translation": "(Das heißt:) Der große (bzw. größte) Hund, er wird zu fressen finden."} -{"transliteration": "r-ꞽw =f škꜥ =f r ḏꜣḏꜣ =f n 3 rꜣ n md.t-ꞽkš", "lemmatization": "dm3836 d2193 d6178 d2193 d3338 d7677 d2193 d2871 dm2 d3408 d2869 dm4719", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3sg.m PREP N.m -3sg.m PREP NUM.card N.m PREP N.f", "translation": "\"Er schlug ihn an seinen Kopf mit drei äthiopischen Sprüchen.\""} -{"transliteration": "ḥn =w n hyn n ẖr.w rmṯ-swg.w", "lemmatization": "d4102 d1172 d2870 d3750 d2869 d4872 dm585", "glossing": "V -3pl PREP N PREP N.m N.m", "translation": "Sie befahlen einigen schurkischen Burschen:"} -{"transliteration": "my pẖr pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2324 d2138 d1839 d1059", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "\"Laß den Junge zaubern!\""} -{"transliteration": "ꞽn pꜣy ḫṱ", "lemmatization": "dm21 d1920 d4642", "glossing": "V dem.m.sg N.m", "translation": "Bringe diesen Dämon!"} -{"transliteration": "ke.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner (wörtl. \"dies wiederum ist etwas anders\"):"} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) tꜣ ꞽḫy m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm17 d6496 d2871 d6978 d199 d2238 d3437", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du bist im Horizont vor Re."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f n ḥr n ꞽmy.t ḫpr pꜣ šsp-nṯr r.ꞽr spy r pꜣ nṯr-ꜥꜣ m sp ṱp ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy =f ẖbr n ꞽmy tp-ḥwṱ pꜣy", "lemmatization": "d305 d2193 d2871 d4155 d2869 d2326 dm897 d1839 d5951 d304 d5247 d3338 d1839 dm4991 d2221 d5230 d7236 d7854 d3437 d1925 d2193 d4860 d2869 d484 dm385 d1921", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.f V PTCL N.m V V PREP PTCL DIVN PREP N.m ADJ (undefined) DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.m PTCL", "translation": "Ein Katzengesicht hat er deswegen, weil es die Gottesgestalt ist, die dem großen Gott vom Uranfang (wörtl. dem ersten Mal) an geblieben ist, nämlich Re (in) seiner Erscheinungsform als Kater."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-šr-mnṱ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1588 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Psenmonthes und seine Plätze,"} -{"transliteration": "(r) ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t dy.t ḫpr sḥn-nꜣ-nfr (n) tꜣ ẖ.t rmṯ.w nty pꜣ mḥr kmy", "lemmatization": "dm16 d209 d6978 dm4998 d7055 d4467 dm5050 d2871 d6978 d4683 d3491 d3301 d1839 dm513 d6581", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V V N.m PREP PTCL N.f N.m REL PTCL N.m TOPN", "translation": "Isis, die große Göttin, wird Gutes erschaffen im Leibe der Menschen, der der Kot Ägyptens ist (?!)."} -{"transliteration": "nm pꜣy pꜣ nty nꜣ-ꜥy =f ẖn nꜣ tꜣ.w", "lemmatization": "d3164 d1921 d1839 d3301 d824 d2193 d4768 d2952 d6979", "glossing": "Q PTCL PTCL REL V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wer ist der, der in den Ländern groß ist?\""} -{"transliteration": "pꜣ wš-nby ḥꜣ.t-sp 43 sttr 1.t qd.t 1 ḏbꜥ 4", "lemmatization": "d1839 dm8096 d3935 dm2 d5770 dm2 d6478 dm2 d7218 dm2", "glossing": "PTCL N.m N.f NUM.card N.f NUM.card N.f NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Der Ausgleich für Dammarbeit für Jahr 43 (des Augustus): 1 Stater, 1 Kite, 4 Obolen."} -{"transliteration": "n ḥꜣ.t-sp 30.t", "lemmatization": "d2871 d3935 dm2", "glossing": "PREP N.f NUM.card", "translation": "Im Jahr 30."} -{"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ mꜣy-ḥs", "lemmatization": "dm1833 d4968 dm5850 d1839 d3301 d7853 d2870 dm6236 d4968 dm1695", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Psenamenophis, ist es, der zu Psenamunis, Sohn des Miysis, sagt:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 38 gysrs ꞽbd-2 šmw sw 23", "lemmatization": "d3935 dm2 dm1136 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card ROYLN N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 38 des Caesar (Augustus), 23. Payni."} -{"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590 d1282", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w ḫꜣꜥ rmṯ nb n pꜣ tꜣ r ꜥnḫ ẖn pꜣ dmy", "lemmatization": "d1714 d1172 d4386 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm22 d995 d4768 d1839 d7287", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sie werden keinen einzigen Menschen in der Stadt am Leben lassen.\""} -{"transliteration": "ḥtp-nꜣ-s.t", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "qlwḏe.t ta pꜣ-rmṯ-wrše mw.ṱ =s (tꜣ-)šr.t-pꜣ-sn-snw", "lemmatization": "dm2062 d7051 dm7511 d2380 d4934 dm6132", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Kolluthis, Tochter des Pa-remet-weresch, ihre Mutter ist Senpsansnos."} -{"transliteration": "ḏd n =s sḏm.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d5750", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Der Hör(vogel) sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k tꜥy n swn.t 15.n.t", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d6981 d2871 d5127 d1", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.f N.f", "translation": "Gemacht wird für dich Brot am Fest des 6. und 15. Mondmonatstages."} -{"transliteration": "ꞽn (=y) wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy (=y) ꞽt ꞽrm tꜣy (=y) mw.t nꜣy (=y) sn.w nꜣy (=y) rmṯ ḏr =w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm21 d300 dm1982 d1925 d300 d727 d646 d7044 d300 d2380 d3021 d300 d5324 d3021 d300 d3491 d7343 d1172 d3338 dm10", "glossing": "V -1sg PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m (undefined) -3pl PREP TOPN", "translation": "Ich brachte meinen Vater Udjasemataui, meine Mutter, meine Brüder und meine Leute allesamt nach Teudjoi."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 21", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "21. Choiak."} -{"transliteration": "r.wn n =y n ꜥlq-ḥḥ r-ḥr nṯr nb rmṯ nb ꞽr pr r-bnr ẖn pꜣ ꞽny n ptḥ", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d2871 d1066 d3381 d3318 d3105 d3491 d3105 d304 d2083 d3369 d4768 d1839 d572 d2869 d2185", "glossing": "V PREP -1sg PREP TOPN PREP N.m ADJ N.m ADJ V V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Öffne mir Alchai vor jedem Gott und jedem Menschen, der aus dem Stein des Ptah herausgekommen ist!\""} -{"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =t", "lemmatization": "d7055 d1172 dm326 d3338 d4683 d6972", "glossing": "V -3pl DIVN PREP N.f -2sg.f", "translation": "Man gibt Maat an deinen Leib."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd tꜣ ḥḏ.t nty-ꞽw tꜣ ꜥry tꜣ-šmꜥ tꜣy", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d6978 d4376 d3304 d6978 d1028 d6019 d7039", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.f TOPN (undefined)", "translation": "Er meint die weiße Krone, welche die Uräusschlange von Oberägypten ist."} -{"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853 d3082", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Seh(vogel) sagte:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s", "lemmatization": "d2324 d2278 d300 d4936", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es sich mich sehen!\""} -{"transliteration": "mn =f n pr rsy n tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2426 d2193 d2871 d1986 d3569 d2869 d6978 d2497 d2002", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Er legte südlich vom Schiff des Pharaos an."} -{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ nf-n-ꜥrꜥr n ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm1711 d4968 dm1592 d1839 dm7135 d2869 d4176 dm4991 dm4935", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Pachumis, Sohn des Peteharsemtheus, der Transportschiffer des Horus von Behedet, (des) großen Gottes, Herrn des Himmels."} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ wꜥb.w nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w nꜣ ẖ.t.w rmṯ nty pḥ r ḥ.t-nṯr r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d2952 d1276 d2952 dm38 d2952 d4683 d3491 d3301 d2120 d3338 d3914 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL (undefined) N.f N.m REL V PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Priester, die Türhüter (und) die (übrigen) zum Tempel gehörigen Klassen von Leuten nach Teudjoi zurückbringen."} -{"transliteration": "ḫr ꞽny =k tbꜣ(.t) 7.t n mꜣy ꞽw bw-ꞽr-tw =w qym n.ꞽm =w r pnꜥ =w r pꜣ ke ḥr", "lemmatization": "d4549 dm21 d6496 d7170 dm2 d2869 d2279 dm15 d1693 d1172 d6327 d2941 d1172 dm22 d1981 d1172 d3338 d1839 d6525 d4152", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.f NUM.card PREP ADJ PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl PTCL V -3pl PREP PTCL ADJ N.m", "translation": "Du sollst sieben neue Ziegel bringen, die noch nicht bewegt wurden, um sie auf die andere Seite zu drehen."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw =w r wꜣḥ r.r =w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d3303 d3304 d1172 dm22 d1187 d3338 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was zu ihnen hinzugefügt werden wird,"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} -{"transliteration": "tw =y wnm", "lemmatization": "d7120 d300 d1383", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich esse."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥp =tn r.ḥr =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233 d4039 d7316 d3338 d300 d2871 d1881", "glossing": "V V -2pl PREP -1sg PREP ADV", "translation": "Versteckt euch nicht vor mir heute!"} -{"transliteration": "pr.t sw 16 pꜣ hrw-ms sṯꜣ.ṱ-wt pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d2078 d5108 dm3 d1839 dm225 dm1800 d1839 dm4888", "glossing": "N.f N.m NUM.card PTCL N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "(Monat x,) peret-Jahreszeit, Tag 16: der Geburtstag des Sto(to)etis, des Propheten des Horus."} -{"transliteration": "mtw =y ḫꜣꜥ tꜣ s.t 2.t nty-ḥry ꞽ.ꞽr-ḥr =k ḥnꜥ nꜣy =k rmṯ.w ꞽw =w qd ꞽw =w ꜥꜥ ꞽw =w mnq n wpy nb nty-ꞽw =w r wḫꜣ =w r.r =w", "lemmatization": "d2779 d300 d4386 d6978 d4948 dm2 dm6678 d314 d6496 d4128 d3021 d6496 d3491 dm15 d1172 d6475 dm15 d1172 d883 dm15 d1172 d2478 d2871 d1323 d3105 d3304 d1172 dm22 d1490 d1172 d3375 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.f NUM.card (undefined) PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL -3pl V PTCL -3pl V PTCL -3pl V PREP N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl PREP -3pl", "translation": "„Und ich überlasse die beiden obengenannten Gräber dir und deinen Mumien (wörtl. Menschen), indem sie (die Gräber) gebaut, verputzt und vollendet in jeglicher Arbeit, die man sie für sie verlangen wird, sind,“"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 dm2722", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis!"} -{"transliteration": "pꜣ rꜥ sbk ḥr-tšy n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1839 d3436 d8319 dm5973 d2871 d1839 d2281", "glossing": "PTCL N.m N.m PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sonne, Merkur (und) Mars (stehen) im Löwen."} -{"transliteration": "ḥs ṱ =k sꜣ =f ḥr i͗np", "lemmatization": "d4265 dm44 d6496 d4968 d2193 d4151 d579", "glossing": "V (undefined) -2sg.m N.m -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Seine Söhne Horus und Anubis loben dich."} -{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ rn n sḥm.t pꜣy", "lemmatization": "d3304 d1839 d3515 d2869 d5458 d1921", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.m PREP N.f PTCL", "translation": "der der Name der Frau ist,"} -{"transliteration": "i͗n-i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ kp=f-ḥ(ꜣ)-ḫnsw sm r i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "dm1577 d4968 dm6507 d5287 d3338 dm1571 d4968 dm1568 d2238 d505", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PREP DIVN", "translation": "Inaros, Sohn des Kapefhachons, grüßt Imuthes, Sohn des Petemestus, vor Amun:"} -{"transliteration": "my pḥ =f r tꜣy =f ḥ.t-nḥḥ", "lemmatization": "d2324 d2120 d2193 d3338 d7044 d2193 dm30", "glossing": "V V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Laß ihn zu seinem Haus der Ewigkeit (d.h. seinem Grab) gelangen!"} -{"transliteration": "tꜣ-ẖe.t", "lemmatization": "d4692", "glossing": "N.f", "translation": "\"Der Steinbruch\" (= Gebel Silsile)."} -{"transliteration": "smn n =t ḏḥwty wyt nꜣy =t slsl.w", "lemmatization": "d5298 d2870 d6972 d7412 d1247 d3021 d6972 dm7886", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N.m ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Thot der Einbalsamierer wird dir deine Ornamente befestigen."} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t wḏꜣ pꜣ myṱ ꞽw mn pꜣ nty ḥrḥ", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d7055 d1602 d1839 d2354 dm15 d2418 d1839 d3301 d4238", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V V PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (der Gott) ist es, der den Weg sicher macht, ohne daß es einen Wächter gibt."} -{"transliteration": "ꞽw rn =k mn ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15 d3515 d6496 d2422 d4158 d1839 d6979", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "indem dein Name fortdauert auf Erden,"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ ḥꜣty.ṱ n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ snde", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 d1839 d3947 d2870 dm110 d3401 d5361", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N PREP V", "translation": "Der Gott ist es, der einem Weisen das Herz wegen (dessen) Respekt gibt."} -{"transliteration": "bw-ꞽr mtre.t n ky šm n ḥꜣty.ṱ lh̭", "lemmatization": "d1692 d2805 d2869 d6525 d5992 d2870 d3947 dm7351", "glossing": "(undefined) N.f PREP ADJ V PREP N.m N.m", "translation": "Das (gute) Vorbild eines anderen dringt (wörtl. geht) nicht in das Herz eines Narren."} -{"transliteration": "h(y) r.i͗np pꜣ snṱ nḫne mšꜥ r-bnr (n) ty wnw.t", "lemmatization": "d3730 d579 d1839 d5373 d3250 d2701 d3369 d2871 d7038 d1378", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m N.m V PREP\\advz PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"He, Anubis, Geschöpf und Kind, geh sofort hinaus!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr mqy nꜣy =k ꞽwf.w bw-ꞽr =k ẖsy", "lemmatization": "d2233 d2725 d3021 d6496 d400 d1692 d6496 d4907", "glossing": "V V ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Verhätschle nicht deinen Körper, damit du nicht schwach (bzw. weichlich) wirst!"} -{"transliteration": "tꜣ wšde.t n pꜣ-ꜥẖm sꜣ pa-ẖnm sꜣ ns-mt pꜣ wꜥb pꜣ wꜥb nty stp pꜣ ḥm-sꜥnḫ pꜣ ḥry-ḥry.w pꜣ mr-sẖ-qd m-bꜣḥ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n ḥꜣ.t-sp 3.t n glw pr-ꜥꜣ pꜣy =n ṯsyꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm1711 d4968 dm1617 d4968 dm4623 d1839 d1276 d1839 d1276 d3301 d5735 d1839 d4077 d1839 dm4624 d1839 dm4625 d2238 d209 d6978 dm4998 d2871 d3935 dm2 d2869 dm548 d2002 d1925 d2866 d7649 d5830 d7836", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg V PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.f NUM.card PREP ROYLN N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP N.f", "translation": "Das Proskynem des Pachumis, Sohnes des Pachnumis, Sohnes des Smet, des Priesters, des ausgewählten Priesters, des Bildhauers, des Meisters der Meister, des Zeichnervorstehers, vor Isis, der großen Göttin, im Jahr 3 des Gallus, des Königs, unseres Herrn, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "wn n =y sp-2", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d5241", "glossing": "V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Öffnet mir -zweimal-!\""} -{"transliteration": "ꞽw =k dy.t šsp n =y ꞽw =y mtw =k n wꜣḥ-mw ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t ꞽw =k r dy.t n =y ḥḏ 20 r sttr 100 r ḥḏ 20 ꜥn", "lemmatization": "dm27 d6496 d7068 d5935 d2870 d300 dm15 d300 d2781 d6496 d2871 d1199 d4128 d3021 d300 d4870 d2952 d4870 d2869 d3021 d300 d4870 d2913 d1881 d3383 d5830 d7836 dm18 d6496 dm22 d7068 d2870 d300 d4309 dm2 d3341 d5770 dm880 d3341 d4309 dm2 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP -1sg PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP TITL PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N PREP ADV ADV PREP N.f PTCL -2sg.m PTCL V PREP -1sg N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "„Wenn du mich (durch einen anderen) ersetzt, indem ich bei dir (nicht mehr) Choachyt bin zusammen mit den Kindern und den Kindern meiner Kinder von heute an fürderhin für inmer, wirst du mir 20 Silber(deben) geben, macht 100 Stater, macht 20 Silber(deben) wiederum,“"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "d4386 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Setze es aus!"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d4872 d2869 d1276", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "mtw =k ꞽny n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2779 d6496 dm21 d2870 d300 d1839 d3318 d3304 d1839 dm8097 d2937 d2193 d2871 d1881 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756 d2884 dm316", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Und du sollst mir den Gott bringen, in dessen Hand heute der Befehl ist (d.h. den Gott der aktuellen Stunde), daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich (ihn) hier (und) heute fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge.\""} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ꞽr n.ꞽm =s (r-)ḏbꜣ tꜣ qs(.t)", "lemmatization": "d527 d305 d1172 d592 d2941 d4934 d3401 d6978 d6459", "glossing": "PTCL V -3pl V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Macht man es (das Böse) wegen der Bestattung?"} -{"transliteration": "nꜣ ꞽ.ꞽr sny thꜣ n pꜣ-hrw my ꞽr =w sf ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2952 d304 d5336 d7417 d2871 d1881 d2324 d592 d1172 d5266 d314 d6496", "glossing": "(undefined) V V V PREP ADV V V -3pl ADV PREP -2sg.m", "translation": "Was heute (an) Betrübnis (an dir) vorübergegangen ist, soll vor dir sein (wie der) gestrige (Tag)!"} -{"transliteration": "my ꞽn =w ḏmꜥ ꞽr =n pꜣ sḥn n pꜣy =k ḥtp 5 n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d7748 d592 d2866 d1839 dm7795 d2869 d1925 d6496 d4329 dm2 d2871 d1881", "glossing": "V V -3pl N.m V -1pl PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m NUM.card PREP ADV", "translation": "\"Laß Papyrus bringen, daß wir (noch) heute die Verpachtung deiner fünf hetep-Einkünfte machen!\""} -{"transliteration": "tꜣy-spd.t šn r pꜣ wḏꜣy n ꜣlgs", "lemmatization": "dm1630 d6054 d3338 d1839 dm7704 d2869 dm1627", "glossing": "PERSN V PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Taisopdet erkundigt sich nach dem Wohlergehen des Alex."} -{"transliteration": "pꜣy =f ḫt ꜥkf", "lemmatization": "d1925 d2193 d4610 d1136", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ihr Stengel ist kalt."} -{"transliteration": "msn sḥm.t 1.t r ḥḏ qd.t 1", "lemmatization": "d2690 d5458 d1256 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.f N.f (undefined) (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "Ein Frauen-mesen(-Gewand), macht 1 Silberkite."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ h̭ꜥ(m) n pꜣ ꞽ.ꞽr tktk r pꜣ ꜥꜣ n pꜣ ꞽ.ꞽr wrr", "lemmatization": "dm1348 d1839 dm7630 d2869 d1839 d304 d7496 d3338 d1839 d825 d2869 d1839 d304 dm2028", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL V V PREP PTCL ADJ PREP PTCL V V", "translation": "Besser ist das Wenige dessen, der sich beeilt hat, als das Große dessen, der säumig war."} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =w ꜣrwy", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7055 d2870 d1172 d140", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3pl N", "translation": "\"Er wird ihnen Spreu geben.\""} -{"transliteration": "sbk-nb-pay", "lemmatization": "d5216", "glossing": "DIVN", "translation": "Soknopaios."} -{"transliteration": "pꜣ wr-dyw ḏḥwty tw =f wḏꜣ =t", "lemmatization": "d1839 dm2204 d7412 d7055 d2193 d1602 d6972", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V -3sg.m V -2sg.f", "translation": "Der Große der Fünf, Thot, wird dich gedeihen lassen."} -{"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =k rym.w ẖn ꜣlbḥ", "lemmatization": "d592 d1172 d3021 d6496 dm7609 d4768 d177", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst beweint (wörtl. deine Beweinungen werden gemacht) in Albeh."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw ꞽw =w ḥwrꜥ =f n wꜥ.t n.ꞽm =w pꜣ nty ꞽr sꜣbꜣ n ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1839 d3304 dm18 d1172 d4007 d2193 d2871 d1256 d2941 d1172 d1839 d3301 d592 d5182 d2869 d4683 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL -3pl V -3sg.m PREP (undefined) PREP -3pl PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wen man (auch nur) um eines davon (Wein, Frau, Essen) beraubt, der wird ein Feind seines Leibes."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty ꞽr-rḫ tꜣy =f ẖybꜣ.t ꞽr pyr n yb", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d3542 d7044 d2193 dm113 d304 d2083 d2871 d764", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der seinen Schatten kennt, der aus Elephantine gekommen ist!"} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) wꜣḥ pꜣ nkt", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d1187 d1839 d3290", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du sollst die Sache (d.h. die Teilsummen) addieren."} -{"transliteration": "ṯs =w by =t r-ḥry m hrw ḥnwḥꜣ.t", "lemmatization": "d7652 d1172 d1648 d6972 d3383 d2221 d3837 d4137", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f ADV PREP N.m N.f", "translation": "Dein Ba wird am Tage des Schreckens hinaufgehoben werden."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb štyꜣ(.t) ḥr-mrty nty ḏd n =f ḥr-mh̭y (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 dm1293 dm4991 d3104 d6207 dm1890 d3301 d7853 d2870 d2193 dm1795 d4968 dm1843 d2380 d2193 dm1884", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN N.m N.f PERSN REL:m.sg V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, Herrn des schetait-Heiligtums, Hormerti, genannt Harmachis, (Sohn) des Petobastis, seine Mutter ist Naneferrenpet."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r mr =w s ꞽ.ꞽr-ḥr =tn my ḥn =w s r dy.t hb n =y tꜣ md.t nty-ꞽw =tn ḥn n.ꞽm =s ẖr nꜣ md.t(.w) n-rn =w", "lemmatization": "dm82 dm15 d2496 d1172 d4936 d314 d7316 d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d3781 d2870 d300 d6978 d2753 d3304 d7316 d4102 d2941 d4934 d4797 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL V -3pl =3sg.c PREP -2pl V V -3pl =3sg.c PTCL V V PREP -1sg PTCL N.f REL:m.sg -2pl V PREP -3sg.f PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Wenn es euch beliebt, möge befohlen werden, mir die Angelegenheit, die ihr wegen der nämlichen Angelegenheiten befehlt, schreiben zu lassen!"} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣy =t ꞽnḥ hn n =w", "lemmatization": "d520 d1925 d6972 dm43 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V PREP -3pl", "translation": "Westen: Dein Hof grenzt an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "wsr-ḥꜣ.t sꜣ hry=w ns-mn sꜣ pa-by nꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm6514 d4968 dm1698 dm2278 d4968 dm4456 d2952 d3301 d7853 d2870 dm1738 d4968 dm2278", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Userhat, Sohn des Herieus, und Sminis, Sohn des Pabis, sagen zu Psenapathes, Sohn des Sminis:"} -{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d2193 d1648 d6042 d3338 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge Osiris,"} -{"transliteration": "ꞽw =w sḥn (n) nꜣ sḥn.w n nꜣ nṯr.w nty-ꞽw =w mtw =w n wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm15 d1172 dm800 d2871 d2952 d5460 d2869 d2952 d3321 d3304 d1172 d2781 d1172 d2871 d1282", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sie mit den Diademen der Götter, denen sie als Priester(innen) gehören, gekrönt sind."} -{"transliteration": "šyp pꜣ šp n pꜣ nṯr pꜣ nty-ꞽw ꞽw =w nḥṱ ẖn =f", "lemmatization": "d5943 d1839 d5942 d2869 d1839 d3318 d1839 d3304 dm18 d1172 d3241 d4768 d2193", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Schamgefühl (ist) das Geschenk des Gottes (für?) den, auf den man vertrauen kann."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr my-nn", "lemmatization": "d314 d2330", "glossing": "PREP (undefined)", "translation": "Vor demselben:"} -{"transliteration": "nꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm (r) pꜣ nty-wꜥb r ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ sẖ.w-mḏy-nṯr ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952 d2527 d646 d2952 d4069 d646 d2952 d1276 d3301 d5992 d3338 d1839 d3310 dm22 d592 d2471 d2869 d2952 d3321 d646 d2952 d5562 d646 d2952 dm586", "glossing": "(undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL V N.f PREP (undefined) N PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL", "translation": "Die Lesonis(-Beamten) und die Propheten und die Priester, die zur Bekleidung der Götter ins Sanktuar gehen, die Schreiber des Gottesbuches und die Schreiber des Lebenshauses,"} -{"transliteration": "r dy.t (n) pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm22 d7055 d2870 d1839 dm4401 d5216 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL V PREP PTCL TITL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Zu übergeben (an) den Schreiber der Priester des Soknopaios, des großen Gottes."} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htm", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 d1839 d3301 d4158 d1839 d1777 d3304 d1692 d2193 d4345", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty dy.t ẖꜥrꜣ.t n pꜣ nty gby ḫr šsp s n =f pꜣ nṯr ẖr ꜥby.t ḥḥ", "lemmatization": "d1839 d3301 d7055 d4834 d2870 d1839 d3301 d6762 d4549 d5935 d4936 d2870 d2193 d1839 d3318 d4797 d916 d4262", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL REL:m.sg V PTCL V =3sg.c PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.f N.m", "translation": "Wer dem Armen Speisung gibt, dem schreibt es der Gott als millionenfaches Opfer gut."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ-dy-mḥ(y.t) ẖn nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w mḥṱ n ḏr.t.ṱ =w n md(.t) ꞽn", "lemmatization": "d1715 dm2253 d4768 d2952 d3491 d3304 d1172 d2598 d2871 d6975 d1172 d2871 d2753 d529", "glossing": "(undefined) PERSN PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP N.f -3pl PREP N.f PTCL", "translation": "Padimehi gehört nicht zu den Leuten, deren Hand man in einer Angelegenheit ergreifen (kann)."} -{"transliteration": "tꜣ bl.t nty ẖn pr-sbk", "lemmatization": "d6978 dm1130 d3301 d4768 dm1129", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "die Junge(?), die in Per-Sobek ist,"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr n ḥꜣ.t-sp 2 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 2", "lemmatization": "d5552 dm1649 d4968 dm1352 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Peteharpres, Sohn des Horos, im Jahr 2 (Alexanders IV.?), 2. Hathyr."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 dm717", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Große sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn wꜥ nkt n blḏ n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305 d4549 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d3290 d2869 d777 d2779 d6496 d7055 d1839 d3290 d2869 d777 d3392 d1256 d3290 d2869 dm3682 d2871 d1256 d2291 dm15 d2193 d4039 d2871 d3085 d3105", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV (undefined) N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du stellst es in einen Gegenstand aus Glas, und den Gegenstand aus Glas stellst du die ganze Zeit über in einen versteckten Gegenstand aus Ton."} -{"transliteration": "ḥp ḥp ḥp", "lemmatization": "d4038 d4038 d4038", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "\"Apis, Apis, Apis!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꞽrp ꜥw ꞽw bw-rꜥ-tw =w glp =f", "lemmatization": "d305 d640 d824 dm15 d1693 d1172 d6897 d2193", "glossing": "V N.m V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Solange er nicht geöffnet worden ist, reift Wein heran."} -{"transliteration": "r dy.t st ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ (n) hry-i͗np pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm22 d7055 d5701 d314 d1839 d5554 d2869 dm1943 d1839 d2517", "glossing": "PTCL V =3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Zu geben (wörtl. um es zu geben) vor den Schreiber des Herienupis, des Generals."} -{"transliteration": "ꞽr =n ṯꜣy-yꜥre n.ꞽm =s r pr-ꞽw-wꜥb n pꜣ rn n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣy =n ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "d592 d2866 d7573 d2941 d4934 d3338 dm521 d2871 d1839 d3515 d2869 d2952 d2002 d3021 d2866 d7649", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.f PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "Wir setzten mit ihr (der Kapelle) im Namen der Könige, unserer Herren, ins Abaton über."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w nꜣy =y sn.w ẖn.w", "lemmatization": "d297 d995 d1172 d3021 d300 d5324 d4770", "glossing": "INTJ V -3pl ART.poss:pl -1sg N.m N.m", "translation": "\"O daß sie leben, meine Brüder (und) Freunde!\""} -{"transliteration": "pꜣy =f hrw-ms ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-3 šmw sw 29", "lemmatization": "d1925 d2193 dm225 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Sein Geburtstag (war im) Jahr 18 (Ptolemaios' II.), 29. Epiph."} -{"transliteration": "bn-ꞽ.ꞽr =s ḫpr n nꜣ nṯr.w nꜣ rmṯ.w wꜥ.ṱ =w ꜣn", "lemmatization": "dm6692 d4934 d4467 d2871 d2952 d3321 d2952 d3491 d1265 d1172 d529", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP (undefined) N (undefined) N.m ADJ -3pl PTCL", "translation": "\"Es geschieht (aber) nicht allein mit Göttern und Menschen.\""} -{"transliteration": "mn ḏꜣ.t n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2418 d7663 d2941 d6496", "glossing": "(undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Es gibt keinen Schaden mit dir."} -{"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3258 d1925 d300 d727", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Es gehört(e) meinem Vater.\""} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ ḥm.t.w n nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t ꞽr hrw-nfr ꞽrm =y ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "dm15 d2952 d4083 d2869 d2952 dm4971 d592 dm711 d646 d300 d3971 d300", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP (undefined) TITL V N.m PTCL -1sg (undefined) -1sg", "translation": "während die Frauen der Priester der Isis mit mir ebenfalls feierten."} -{"transliteration": "tw =f ꞽr =t pꜣe mr =t ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d6972 dm2362 d2496 d6972 d4158 d1839 d6979", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f (undefined) V -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Osiris) wird gewähren, daß du auf Erden tust, was du willst."} -{"transliteration": "my ḫpr n =y s.t 2.t n pꜣ ꞽnḥ", "lemmatization": "d2324 d4467 d2870 d300 d4948 dm2 d2871 d1839 dm43", "glossing": "V V PREP -1sg N.f NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "Mögen mir zwei Plätze im Hof zuteil werden!"} -{"transliteration": "ḫpr ḏd =w n =y wꜣḥ r-ḏbꜣ ḥḏ qd.t 6 ḏd", "lemmatization": "dm897 d7853 d1172 d2870 d300 d1196 d3401 d4309 d6478 dm2 d7854", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.m N.f NUM.card (undefined)", "translation": "Aber(?) man antwortete mir wegen der 6 Silberkite folgendermaßen:"} -{"transliteration": "wn sṯꜣ(.t) 10 ꜣḥ ꞽw ꞽs twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) hy", "lemmatization": "d1355 d5716 dm2 d191 dm15 d3258 dm1751 d4968 dm1062 d1925 d300 d3734", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card N.m PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"'Es gibt 10 Aruren Ackerland, die meinem Ehemann Thotoes, Sohn des Petetymis, gehören,'\""} -{"transliteration": "ḏd ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853 dm1035", "glossing": "V PERSN", "translation": "Tabubu sagte:"} -{"transliteration": "ꞽw mtw =t pꜣ 1/3 n tꜣ s.t n wsꞽr-wr sꜣ ḥr ḥnꜥ ḥr sꜣ ḏḥwty-ms pꜣ-bnr-n nꜣ s.t.w nty-ḥry ꞽwty sḫ nb", "lemmatization": "dm15 d2780 d6972 d1839 dm640 d2869 d6978 d4948 d2869 dm1714 d4968 dm1352 d4128 dm1352 d4968 dm2977 dm538 d2952 d4948 dm6678 d432 d5489 d3105", "glossing": "PTCL PRO -2sg.f PTCL NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f (undefined) PREP N ADJ", "translation": "„indem dir das Drittel des Grabes des Osoroeris, Sohnes des Horos, und des Horos, Sohnes des Thotmosis, gehört, abgesehen von (d.h. zusätzlich zu) den obengenannten Gräbern, ohne jeden Einspruch.“"} -{"transliteration": "tꜣ rnp.t mḥ-10", "lemmatization": "d6978 d3519 d2597", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Das 10. Jahr:"} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.r =k ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "sw 10 pꜣ hrw-b(y)n r.ꞽr ꞽy (n) ḥꜣ.t-sp 2.t nrwꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ ṯsy", "lemmatization": "d5108 dm3 d1839 dm2401 d304 d338 d2871 d3935 dm2 dm7765 dm700 d1839 d7649", "glossing": "N.m NUM.card PTCL N.m V V PREP N.f NUM.card ROYLN (undefined) PTCL N.m", "translation": "Tag 10 (war) der Unglückstag, der im Jahr 2 des Nerva, des Herrn, kam (?)."} -{"transliteration": "šsp =k sny (n-)ḏr.t pꜣ nty ꞽy ẖr tꜣ ḥtp.t n ḏmꜣꜥ n pꜣy =f rn n ḫnsw-šwy m wꜣs.t", "lemmatization": "d5935 d6496 d5338 d2937 d1839 d3301 d338 d4797 d6978 d4331 d2869 d7751 d2871 d1925 d2193 d3515 d2869 dm2379 d2221 d1212", "glossing": "V -2sg.m N PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Mögest du Opfergaben empfangen von dem, der mit der Opfertafel von Djeme kommt in seinem Namen Chons-Schu in Theben."} -{"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853 d2193 d973", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er (wer?) sagte auch:"} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr n grḥ n ḥb-skr", "lemmatization": "d357 d1925 d6496 d1648 dm22 d6042 dm1289 d2871 d6863 d2869 dm5037", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris zu folgen in der Nacht des Sokarfestes."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr smn kmy ꞽw =f dy.t nꜣ-nfr =f", "lemmatization": "d304 d5298 d6581 dm15 d2193 d7055 dm3275 d2193", "glossing": "V V TOPN PTCL -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "der Ägypten gefestigt hat, indem er es schön gemacht hat,"} -{"transliteration": "mtw =y ḫꜣꜥ pꜣy =t ꜣḥ nty-ḥry ꞽ.ꞽr-ḥr =t r-hn-r ḥꜣ.t-sp 9.t ꞽbd-1 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d2779 d300 d4386 d1925 d6972 d191 dm6678 d314 d6972 d3378 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) PREP -2sg.f PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m", "translation": "und ich werde dir dein obengenanntes Ackerland bis zum Jahr 9, 30. Pachon, übergeben,"} -{"transliteration": "nꜣ.w-qꜣ =f n pḥ.ṱ =f", "lemmatization": "d6257 d2193 d2871 d2126 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ist hoch in seinem Hinterteil."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t sḏr.t mnḫ.t mw-ẖn dwꜣ.t", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d5761 dm1133 d2391 d7137", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Man wird dir eine vorzügliche Ruhestatt in der Unterwelt bereiten."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm (dem Riegel) sagen:"} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "(Das war die) Summe."} -{"transliteration": "hyꜥrꜣqꜣpwlln sꜣ ꜣpllwny mw.t =f tꜣ-ḥtr.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6128 d4968 dm1779 d2380 d2193 dm6130 d1839 d3491 dm5920", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Hierakapollon, Sohn des Apollonios, seine Mutter ist Thatres, der Mann von Bompae."} -{"transliteration": "md =w ḏr =w n wꜥ rꜣ", "lemmatization": "d2765 d1172 d7343 d1172 d2871 d1256 d3408", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie sprachen alle (wie) aus einem Munde:"} -{"transliteration": "ꜥrq =f s ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1043 d2193 d4936 d314 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er band sich eidlich vor ihm."} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ ꞽn rmṯ n.ꞽm =w r-bnr n nꜣy =t mꜣꜥ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 dm21 d3491 d2941 d1172 d3369 d2871 d3021 d6972 d2291 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V N.m PREP -3pl PREP\\advz PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP ADV ADV", "translation": "indem ich keinen Menschen (d.h. keine Mumie) von ihnen aus deinen Grabplätzen herausholen können werde von heute an fürderhin,"} -{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sagte:"} -{"transliteration": "tꜣ ẖr.t (n-)ḏr.t pa-mn-n-s", "lemmatization": "d6978 d4833 d2937 dm2243", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Mädchen, aus der Hand des Pamonnasis."} -{"transliteration": "bn ꞽw =f (n) pꜣy dmy ꞽn", "lemmatization": "d1705 dm17 d2193 d2871 d1920 d7287 d529", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Er ist nicht in dieser Stadt.\""} -{"transliteration": "wn.nꜣ.w-ꞽw =w r ẖdb =y", "lemmatization": "d1368 d1172 dm22 d4923 d300", "glossing": "(undefined) -3pl PTCL V -1sg", "translation": "\"Man hätte mich (sonst) umgebracht.\""} -{"transliteration": "semeꜥ-gꜥn-ṯꜣw gen-ṯꜣw g-ꜥꜣ-n-ṯꜣw gery-n-ṯꜣw ntꜥreng-ꜥꜣ lekꜥwks r.ꞽm n =y", "lemmatization": "dm3744 dm3745 dm3746 dm3747 dm3748 dm3749 d481 d2870 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Sêmea-kanteu, Kenteu, Konteu, Kêrideu, Darynkô, Lykaux, komm zu mir!\""} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f nꜣ mn.w n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d2952 d2422 d2869 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m (undefined) V PREP DIVN", "translation": "Möge er dauerhaft sein(?) wie Re!"} -{"transliteration": "pꜣy =s rsy tꜣ s.t n pa-wsr sꜣ qrḏ", "lemmatization": "d1925 d4934 d3569 d6978 d4948 d2869 dm7054 d4968 dm5749", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Sein Süden: das Grab des Paysis, Sohnes des Kolluthes.“"} -{"transliteration": "tm ꜣbh̭ r pꜣ ꞽ.ꞽr tqn ꞽrm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏr n tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d7271 d84 d3338 d1839 d304 d7472 d646 d1839 d304 d7774 d2871 d7044 d2193 d1323", "glossing": "V V PREP PTCL V V PTCL PTCL V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Vergiß nicht den, der tüchtig und stark war in seiner Arbeit!"} -{"transliteration": "pꜣ-whr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ wꜥb smꜣꜥ i͗np-ꞽw sꜣ ḥr-m-ḥb m-bꜣḥ ḥr-mr.ty", "lemmatization": "dm3149 d4968 dm1109 d1839 d1276 d5287 dm5743 d4968 dm1632 d2238 dm8060", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m V PERSN N.m PERSN PREP DIVN", "translation": "Paweher, Sohn des Petosiris, der Priester, grüßt Hapi-iu (oder Inep-iu), Sohn des Horemheb, von Hormerti."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f sbt (n) ḥmt n pꜣy =f nb ẖn qqy", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d5222 d2869 d4100 d2870 d1925 d2193 d3104 d4768 d6664", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er (der wahre Diener) ist seinem Herrn ein Wall aus Erz in der Finsternis."} -{"transliteration": "ẖn =t r i͗bt ꞽw wsꞽr ẖn =f", "lemmatization": "dm1031 d6972 d3338 d447 dm15 d1502 d4768 d2193", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Du wirst nach Abydos rudern, wenn Osiris in ihm ist."} -{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780 d6972 d4936", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er."} -{"transliteration": "qbꜣ(.t) 1.t", "lemmatization": "d6294 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Krug: 1."} -{"transliteration": "ḫpr ḫr tw =w šm pꜣy =w ꜥšꜣ n ꜣtrm", "lemmatization": "dm897 d4549 d7055 d1172 d5992 d1925 d1172 dm6425 d2871 d7365", "glossing": "V PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PREP N", "translation": "\"Es ist so, daß das meiste davon mit Klee bebaut zu werden pflegt.\""} -{"transliteration": "ḫr nw ꜣṱrpn r.r =w ꜥn", "lemmatization": "d4549 d3081 dm2856 d3338 d1172 d973", "glossing": "PTCL V PERSN PREP -3pl ADV", "translation": "Âtrpâna kann sie ebenfalls sehen."} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f smy r.r =f", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d6054 d1839 d3491 d3304 d2193 d5288 d3338 d2193", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "(dann) wird man den Mann, gegen den er klagt, befragen."} -{"transliteration": "ꞽw =s šm", "lemmatization": "dm15 d4934 d5992", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie ging,"} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "nꜣy m-ꞽr sllꜥ =w", "lemmatization": "d3017 d2233 d5404 d1172", "glossing": "dem.pl V V -3pl", "translation": "Vernachlässige dies nicht!"} -{"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "dm165 dm5086 d4968 dm1829", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedchonsiufanch, Sohn des Anchpachered."} -{"transliteration": "ꞽw =n (r) dy.t n =k tꜣy =s šb(.t) n ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-1 šmw", "lemmatization": "dm18 d2866 dm22 d7055 d2870 d6496 d7044 d4934 d5919 d2871 d3935 dm2 d446 d5995", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP N.f NUM.card N.m N.m", "translation": "Wir werden dir seinen (des Behälters Wein) Ersatz im Jahr 2, Monat Pachons, geben."} -{"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d995 d1172", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Er machte sie (die Träger) lebendig.\""} -{"transliteration": "wn pꜣ nty ꜥnḫ n sbq ꞽw-ḏbꜣ sq mtw =w ꞽr šfṱ.t", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d995 d2871 d5210 d3401 d5632 d2779 d1172 d592 dm858", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ADJ PREP V (undefined) -3pl V N.f", "translation": "So mancher lebt aus Sparsamkeit von wenigem, und trotzdem wird er (Text irrtümlich 3.P.Pl.) arm."} -{"transliteration": "ꞽm =t n =y ḥnw.t", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d4133", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg N.f", "translation": "Komm zu mir, Herrin!"} -{"transliteration": "tw =y swr =k bny.t", "lemmatization": "d7055 d300 d5132 d6496 d1725", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich will dir Dattelwein zu trinken geben!\""} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w hwš ḫpr ꞽw mh̭y ḫpr", "lemmatization": "d564 d3776 d4467 dm16 d2644 d4467", "glossing": "PTCL V V PTCL V V", "translation": "Wenn es zu Kränkung kommt, wird es auch zu Kampf kommen."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) mqmq n.mtw =k r mtr", "lemmatization": "d1925 d300 d2718 d2781 d6496 d3338 d2803", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP -2sg.m PREP N", "translation": "Mein Memorandum ist bei dir als Zeuge(?)."} -{"transliteration": "ꞽnky ḥ(ꜥ) =y tw =y dy šꜥ-tw pꜣ ḏbꜣ sy n.ꞽm =y", "lemmatization": "d590 d3971 d300 d7120 d300 d7086 d5843 d1839 dm7924 d5017 d2941 d300", "glossing": "1sg (undefined) -1sg (undefined) -1sg ADV (undefined) PTCL N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Was mich betrifft, so (bleibe) ich hier, bis sich die Vergeltung an mir gesättigt hat.\""} -{"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275 d2870 d6496 d6978 d3519", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Schön sei für dich das (d.h. dieses) Jahr!"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} -{"transliteration": "ꞽw mn rwš r pꜣ nty b(y)n n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d2418 dm7763 d3338 d1839 d3301 dm2333 d2871 d3947 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP N.m -3sg.m", "translation": "und keine Sorge um das Schlimme war in seinem Herzen."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n šy wr", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6496 d2378 d2869 d5813 d1407", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man bringt dir Wasser vom großen See."} -{"transliteration": "dmḏ ḥḏ qd.t 6 1/4", "lemmatization": "d7297 d4309 d6478 dm2 dm827", "glossing": "N.m N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "Summe: 6 1/4 Silberdeben."} -{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304 d3021 d2193 d3751", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn sind:"} -{"transliteration": "(r) tꜣ pr-ꜥꜣ.t ms šr-ḥwṱ", "lemmatization": "dm16 d6978 d2003 d2672 dm6237", "glossing": "PTCL PTCL N.f V N.m", "translation": "Die Königin wird einen Sohn gebären."} -{"transliteration": "trsn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "dm7545 d4968 dm1650", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Thrason, Sohn des Phibis."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ ẖnm-ꜥꜣ-nb-yb", "lemmatization": "d997 dm6337", "glossing": "V DIVN", "translation": "Beim großen Chnum, dem Herrn von Elephantine!"} -{"transliteration": "wpy sn.w ꜣb.w n tꜣ", "lemmatization": "d1330 d5324 dm8074 d2869 d6979", "glossing": "N.m N.m N PREP N.m", "translation": "der die Brüder richtet (bzw. Richter der Brüder), Zuflucht des Landes(?),"} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr twtw sꜣ ḥr-n-py ꞽr nb.t-pr qlwḏ.t", "lemmatization": "dm4993 dm1751 d4968 dm1595 dm1548 dm852 dm2062", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Thotoes, Sohn des Haremphois, geboren von der Herrin des Hauses Kolluthis."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp (šr) ḥr-mh̭y mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ=w-wty", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1798 d6091 dm1795 d2380 d2193 dm1800", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Petosorapis, (Sohn des) Harmachis, (seine) Mutter ist Sto(to)etis."} -{"transliteration": "psṱ by ꞽḥ ꜣwe =f", "lemmatization": "dm2181 d1648 d4158 d37 d2193", "glossing": "V N.m PREP N -3sg.m", "translation": "Möge der Ba auf seiner (ganzen; gemeint: des Verstorbenen) Länge leuchten!"} -{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp dy ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854 d997 d1839 dm7431 d3301 d4332 d7086 d646 d3318 d3105 d3301 d4332 d7086 d646 d2193", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "\"Beim Stier von Medamud, der hier ruht, und jedem Gott, der hier mit ihm ruht!\""} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d520 d1839 dm745 d2869 d3021 d2193 d1435 d4128 d2952 d1435 d2869 d3914", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Westen: seine übrigen Grundstücke sowie die Grundstücke des Tempels."} -{"transliteration": "ns-pꜣ-mtr sꜣ bꜣk-rn=f tp=f", "lemmatization": "dm1930 d4968 dm6330 d7533", "glossing": "PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Nespameter, Sohn des Bakrenef, eigenhändig."} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y (r) ꞽr nꜣ ssw nty-ḥry ẖr ẖl-ḥwṱ pꜣ-dy-sbk pꜣy =k šr nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d300 dm22 d592 d2952 d5586 dm6678 d4797 d4880 dm1669 d1925 d6496 d6091 dm6678 d973", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V (undefined) N.m (undefined) PREP N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADV", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, die obengenannten Tage weiterhin mit dem Jungen Petesuchos, deinem obengenannten Sohn, zu verbringen."} -{"transliteration": "ꞽw phylsws ta tmtrys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm6665 d7051 dm1752 d2871 d7317 d2238 dm272 dm700 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "als Philesos, Tochter des Demetrios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll sein unter den Günstlingen des Osiris."} -{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552 dm1777 d4968 dm5101", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} -{"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552 d1172 dm1554 d4968 dm1579 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor dem Pharao entlassen."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Haryotes."} -{"transliteration": "wꜣḥ =f dy.t n =f qnṱ ẖr 2 mtw =w tẖb =w n rhwy r tꜣwy", "lemmatization": "d1194 d2193 d7055 d2870 d2193 d6379 d4704 dm2 d2779 d1172 d7425 d1172 d2871 d3531 d3338 d7140", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N TOPN NUM.card (undefined) -3pl V -3pl PREP N.m PREP N.m", "translation": "Er gab ihm zwei syrische Feigen, und man soll sie vom Abend bis zum Morgen in Wasser einweichen,"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pa-rṱ sꜣ wsꞽr-wr ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm1646 d4968 dm1714 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Parates, Sohnes des Osoroeris, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "tm ḏwy ẖn ḥqꜣ mtw =w rḫ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271 d7718 d4768 dm7608 d2779 d1172 d3542 d2250 d6496", "glossing": "V V PREP N.m (undefined) -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "Stiehl nicht aus Hunger; man wird dir doch draufkommen!"} -{"transliteration": "ḏde n =k dy.t ꞽr =y tḫ", "lemmatization": "d7854 d2916 d6496 d7055 d592 d300 d7433", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"damit du mich nicht trunken machst,\""} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "pꜣy =w rsy nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925 d1172 d3569 d2952 d191 d2869 dm5236", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Süden: Die Felder der Gottesverehrerin."} -{"transliteration": "ꞽr =f qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592 d2193 d6376 d646 d2193", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Er kämpfte mit ihr."} -{"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =k pꜣ mqmq r pꜣ šn nꜣ md.t.w (n-)rn =w", "lemmatization": "dm18 d300 d7055 d2870 d6496 d1839 d2718 d3338 d1839 dm582 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde dir das Memorandum zur Untersuchung der nämlichen Dinge übergeben."} -{"transliteration": "ḏd ꜣršm", "lemmatization": "d7853 dm6438", "glossing": "V PERSN", "translation": "Arsames sagte:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn tꜣ mt.t n ḏꜣḏꜣ =f n sp 7", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3394 d4768 d6978 d2800 d2869 d7677 d2193 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP N.m -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Du sollst siebenmal mitten in seinen (des Kindes) Kopf hinunter rezitieren."} -{"transliteration": "26 ꞽw wsꞽr ꞽr nꜣy =f tbtb.w n mtr ḥr-tbn pꜣ šy", "lemmatization": "dm3 dm15 d1502 d592 d3021 d2193 d7225 d2871 d2796 dm6996 d1839 d5813", "glossing": "NUM.card PTCL DIVN V ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "wenn Osiris am Mittag seine Zeremonien auf dem See vollzieht."} -{"transliteration": "r md(.t)-mꜣꜥ.t (r) pr", "lemmatization": "dm16 d2756 dm22 d2083", "glossing": "PTCL N.f PTCL V", "translation": "Die Wahrheit wird hervorkommen."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn pꜣ šr mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm6236 d1839 d6091 dm6809 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 dm6814 dm6811", "glossing": "PERSN PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Psenamunis, der Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr he r-ẖ ꜥ (n) pꜣ nty mtw =k", "lemmatization": "dm18 d6496 d592 d3733 d3390 dm200 d2869 d1839 d3301 d2781 d6496", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m PREP N.m PREP PTCL REL PREP -2sg.m", "translation": "Du sollst Ausgaben machen entsprechend der Art dessen, was du hast."} -{"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y the n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2916 d6496 d7055 d592 d300 d7417 d2869 d3947", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V PREP N.m", "translation": "\"(damit) du mein Herz nicht betrübst\" (wörtl. etwa \"(damit) du nicht veranlaßt, daß ich bitter bin an Herzen\")."} -{"transliteration": "tw =y n =t ḥḏ 10 r sttr 50 r ḥḏ 10 ꜥn n pꜣy =t šp-n-sḥm.t", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6972 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d2871 d1925 d6972 dm5131", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich habe dir 10 Silber(deben), macht 50 Stater, macht 10 Silber(deben) wiederum, als deine Frauengabe gegeben."} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "m-ꞽr sḥwy pꜣ nty bw-ꞽr-rḫ =k s", "lemmatization": "d2233 d5456 d1839 d3301 dm7321 d6496 d4936", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Verfluche nicht, wen du nicht kennst!"} -{"transliteration": "pꜣ mḥ-1", "lemmatization": "d1839 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die erste (Nilfigur):"} -{"transliteration": "ꞽw =s ms ꜥꜣ ꞽw =s r ms šr n lḫ", "lemmatization": "dm15 d4934 d2672 d826 dm18 d4934 dm22 d2672 d6091 d2869 dm7351", "glossing": "PTCL -3sg.f V N.m PTCL -3sg.f PTCL V N.m PREP N.m", "translation": "Wenn sie einen Esel gebiert, wird sie einen dummen Jungen gebären."} -{"transliteration": "r.ꞽnk ꜥꜣ-ꜥn-nꜣ.w sꜣbꜣꜣth-l sꜣswpw nythy", "lemmatization": "d590 dm4500 dm4501 dm4502 dm4503", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Jôane, Sabaathal, Sasoupou, Nithei.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr šny nb ẖn nꜣ ꜥy.t.w ꞽw-ḏbꜣ sy m-šs", "lemmatization": "d305 dm7691 d3105 d4768 d2952 d796 d3401 d5017 d2254", "glossing": "V N.m ADJ PREP (undefined) N.f PREP V ADV", "translation": "Infolge Übersättigung steckt jede Krankheit in den Gliedern."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w s r mn-nfr", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 dm21 d1172 d4936 d3338 d2438", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde ihn nach Memphis bringen lassen.\""} -{"transliteration": "tw =n s n mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d7055 d2866 d4936 d2870 dm1898 d4968 dm1898", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wir gaben es (das Gefäß) dem Marres, (Sohn des) Marres."} -{"transliteration": "ꞽnky tꜣ ꜥẖmy r.ꞽr pr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d590 d6978 dm397 d304 d2083 d2941 d2193", "glossing": "1sg PTCL N.f V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich bin das Falkenweibchen, das aus ihm (dem Sonnenkäfer?) hervorgegangen ist.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 22.t ꞽbd-4 šmw sw 26", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 22, 26. Mesore."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr n =t wšb", "lemmatization": "dm26 d300 d592 d2870 d6972 dm7654", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f N.m", "translation": "\"Ich habe dir nicht geantwortet.\""} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḥr-mḥ=f", "lemmatization": "d297 d1502 dm1869", "glossing": "INTJ DIVN PERSN", "translation": "O Osiris Haremephis!"} -{"transliteration": "ꞽy m dwꜣe.t m ḥtp sp-2 snsn n =f ꜥnḫ.w nb m ršy", "lemmatization": "d338 d2221 d7137 d2221 dm769 d5241 d5357 d2870 d2193 dm2316 d3105 d2221 dm7759", "glossing": "V PREP N.f PREP N.m (undefined) V PREP -3sg.m N ADJ PREP N.m", "translation": "Der, der aus der Unterwelt kommt in Frieden, in Frieden, den alle Lebenden in Freude verehren."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry ns-i͗n-ḥr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm5638 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen *Esonuris und seine Plätze,"} -{"transliteration": "i͗mn gr n =n", "lemmatization": "d505 d6819 d2870 d2866", "glossing": "DIVN V PREP -1pl", "translation": "\"Amun schweigt zu uns\" (oder: \"Amun, schweige zu uns!\" ?)."} -{"transliteration": "pꜣy =t by n nṯr ẖn ḥ.t-bnbn ẖn nꜣ nty wṱ", "lemmatization": "d1925 d6972 d1648 d2871 d3319 d4768 d3909 d4768 d2952 d3301 d1552", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V PREP PROPN PREP (undefined) REL V", "translation": "Dein Ba ist göttlich im Benbenhaus unter denen, die ausgesandt sind."} -{"transliteration": "ṯꜣy n =k tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d7562 d2870 d6496 d6978 d7328 dm4887 dm10 d4128 d2147 d2193", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f TITL TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Nimm dir den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit!\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d7853 d1839 d2506", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Hausvorsteher sagte:"} -{"transliteration": "pꜣ nty ḥp =f ꞽw-ḏbꜣ ꜥfꜥ ꞽw =f ꞽr šmꜥw.ꜥꜣ ꞽw =f ḥp", "lemmatization": "d1839 d3301 d4039 d2193 d3401 dm7896 dm17 d2193 d592 d6024 dm15 d2193 d4039", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer sich aus Geiz versteckt, ist (wie) ein Fremder, der sich verborgen hält."} -{"transliteration": "ḫr ꞽn dy =k rḫ pꜣ ḫpr ꞽw ꞽnn nꜣ ꞽ.ꞽr sẖ n ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣy =k ꞽt r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ꞽw ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb pꜣy =f ꞽt n ḥry n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4555 d527 d7120 d6496 d3542 d1839 dm896 dm15 d582 d2952 d304 d5552 d2870 dm1988 d4968 dm1115 d1925 d6496 d727 d3338 d6978 d7328 dm4887 dm15 dm1115 d4968 dm1641 d1925 d2193 d727 d2871 d4208 d2869 d3911", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PTCL 1pl (undefined) V V PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f TITL PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "\"Und ist dir auch bewußt, daß wir es waren, die deinem Vater Ptahnefer, Sohn des Horudja, den Anteil des Amunspropheten überschrieben haben, als sein Vater Horudja, Sohn des Horcheb, Vorsteher von Herakleopolis war?\""} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "wsr =k wsr ꞽb =k", "lemmatization": "dm2191 d6496 dm2191 dm963 d6496", "glossing": "V -2sg.m V DIVN -2sg.m", "translation": "Mögest du mächtig sein, möge dein Herz mächtig sein! (bzw. sowahr du mächtig bist, ist auch dein Herz mächtig o.ä.)."} -{"transliteration": "mꜣꜥ =t r.ḥr =y", "lemmatization": "d2292 d6972 d3338 d300", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg", "translation": "Du warst gegen mich im Recht."} -{"transliteration": "gm =w sḫ.t sm", "lemmatization": "d6784 d1172 d5491 d5275", "glossing": "V -3pl N.f N.m", "translation": "Sie haben ein Kräuterfeld gefunden."} -{"transliteration": "rmy =s r-ḥr =f", "lemmatization": "d3484 d4934 d3381 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie weinte vor ihm."} -{"transliteration": "hb =k r-ḏbꜣ nꜣ nty stp r wꜥb.w r sẖ ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d3781 d6496 d3401 d2952 d3301 d5735 d3338 d1276 dm22 d5552 d4768 d3914", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) REL V PREP N.m PTCL V PREP N.f", "translation": "Du hast geschrieben wegen derer, die zu Priestern erwählt sind, um im Tempel zu schreiben."} -{"transliteration": "wšde =k ꞽh pꜣ wbꜣ n wsꞽr", "lemmatization": "d1538 d6496 d4158 d1839 d1308 d2869 d1502", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du im Vorhof des Osiris huldigen."} -{"transliteration": "nꜣ ẖrꜥ.w n tꜣ mh̭e.t ꜥḥꜥ m mtre r.ḥr =y n pꜣ ꜥꜣ n nꜣy =(y) nfr.w ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d2952 d4857 d2869 d6978 d2646 d1072 d2221 d2803 d3338 d300 d2871 d1839 d893 d2869 d3021 d300 d3162 d314 d1172", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f V PREP N PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N PREP -3pl", "translation": "\"Die Gehilfen der Waage stehen da als Zeuge für mich(? oder: stehen mir gegenüber?) wegen der Größe meiner Tüchtigkeit (o.ä.) vor ihnen.\""} -{"transliteration": "ḥwy =w st ḥr pꜣ wrḫ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3994 d1172 d5701 d4158 d1839 d1437 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl =3pl PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie (die beiden Vögel) warfen sie (die Briefe) über der Halle vor dem Pharao ab."} -{"transliteration": "dy =t mtr ḥꜣty =y n ḥḏ 10 n nꜣ dny.t.w nty n pr-ḥḏ-n-ptḥ n wtḥ r ḥḏ 9 qd.t 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 r ḥḏ 10 n nꜣ dny.t.w nty n pr-ḥḏ-n-ptḥ n wtḥ ꜥn n pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d3301 d2871 dm5141 d2871 d1584 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d3341 d4309 dm2 d2871 d2952 d7328 d3301 d2871 dm5141 d2871 d1584 d973 d2871 d1925 d6972 dm900", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP N.m NUM.card PREP (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM (undefined) N.m NUM.card PREP (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit 10 Silber(deben) von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, macht 9 Silber(deben) und 9 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 Kite, macht 10 Silber(deben) von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, wiederum, als deine Versorgung."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr n =f sẖ r.r =w ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm15 d2193 d592 d2870 d2193 d5553 d3338 d1172 dm816", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl ADV", "translation": "indem er (Patemis) ihm früher diesbezüglich eine Urkunde ausstellte,"} -{"transliteration": "pꜣ by ꜣrsy (sꜣ) ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d1839 d1648 dm7181 d4968 dm1610", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Arsi, (Sohnes des) Harsiesis."} -{"transliteration": "bn-pw =k ꞽr wꜥb ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm26 d6496 d592 d1276 d4167 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP -3sg.f", "translation": "\" 'Du warst kein Priester auf ihr!' \""} -{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ nty-ꞽw ꞽr nꜣ sẖ.w n nꜣ wꜥb.w-(n)-sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d5552 dm2545 d4968 dm1898 d3304 d592 d2952 d5553 d2869 d2952 dm4982 d209 dm2706", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V (undefined) N.m PREP (undefined) TITL DIVN DIVN", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis (, Sohn des) Marres, der die Urkunden für die Priester des Soknopaios (und der) Isis Nepherses anfertigt."} -{"transliteration": "bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "dm26 d2193 d4467", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Er war nicht (bzw. hat nicht existiert).\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y wnm =s ḥꜣty.ṱ =y nḏm", "lemmatization": "dm15 d300 d1383 d4934 d3947 d300 d3314", "glossing": "PTCL -1sg V -3sg.f N.m -1sg V", "translation": "\"Wenn ich sie esse, ist mein Herz froh.\""} -{"transliteration": "ḏd hy pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854 d3732 d1925 d300 d806", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Mein Haus ist eingestürzt\"."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 22 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 11", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 22, 11. Thoth."} -{"transliteration": "mn ꞽh̭y ꜣh-rꜣ =k", "lemmatization": "d2422 d678 d4185 d6496", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Opfer werden vor dir dauern."} -{"transliteration": "ms =s n =f sp n ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2672 d4934 d2870 d2193 d5230 d2869 dm939", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "Sie schenkte ihm viele Kinder."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ (=y) tꜣy (=y) wpy.t", "lemmatization": "d4386 d300 d7044 d300 d1323", "glossing": "V -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Ich gab meine (frühere) Tätigkeit auf."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-1 šmw sw 22 pr-ꜥꜣ ptwlms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb (sꜣ) ptwlms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 14 ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny ꞽ.ꞽr pr (n) pꜣ-dmy-ḥr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d3301 d592 d3935 dm2 dm1547 d2869 dm1545 d304 d2083 d2871 dm1199", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) REL:m.sg V N.f NUM.card DIVN PREP PROPN V V PREP TOPN", "translation": "Jahr 8, 22. Pachons, des Königs Ptolemaios (VI.), (des Sohnes des) Ptolemaios (V.), welches entspricht dem Jahr 14 des lebenden Apis (von der Apiskuh) Tareneni, der in Damanhur erschienen ist."} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n syt ḫr snde =w n =s", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 d5728 d4549 d5361 d1172 d2870 d4934", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "(Auch) das kleine Feuer fürchtet man."} -{"transliteration": "skr-wsꞽr m ẖrb =f nb", "lemmatization": "dm1289 d2221 d4860 d2193 d3105", "glossing": "DIVN PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Sokar-Osiris in allen seinen Gestalten,"} -{"transliteration": "tꜣy =f ꜣsw.t tꜣ nty ꜣnṱ.ṱ =f", "lemmatization": "d7044 d2193 d218 d6978 d3301 dm245 d2193", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL REL V -3sg.m", "translation": "(Aber) seine (Geld)börse ist es, die ihn zurückhält."} -{"transliteration": "ꞽw =f ṯsy ꞽw =y ꜥbꜥ", "lemmatization": "dm15 d2193 d7652 dm18 d300 dm1403", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -1sg V", "translation": "Wenn er aufsitzt, würde ich (damit) prahlen!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d2238 d1504 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "glwgs sꜣ bs pꜣ mḏqn mw.t.ṱ =f ta-tw-nb.t-ḥw nty ḥr tꜣ mre.t-ꞽwe.t mḥ-11.t n pr-nb-wt", "lemmatization": "dm3132 d4968 dm2949 d1839 d2862 d2380 d2193 dm3133 d3301 d4158 d6978 dm3134 d2597 d2869 d2038", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m N.f -3sg.m PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f NUM.ord:m.sg PREP TOPN", "translation": "Glaukos, Sohn des Besis, der Weber, seine Mutter ist Tetenephthys, der aus dem 11. Bezirk von Phenebeythis ist."} -{"transliteration": "smy tymrqws pꜣ srtqws n tꜣ qḥ n sywṱ ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d5288 dm6419 d1839 dm3027 d2869 d6978 d6445 d2869 d5011 d4797 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Timarchos, der Stratege des Distrikts von Siut, machte Meldung wegen der nämlichen Dinge'\"."} -{"transliteration": "n wꜥ sp ḏi̯.t (n) nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "d2871 d1256 d5230 d7055 d2871 d3021 d4934 d8457", "glossing": "PREP (undefined) N.m V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "gemeinsam; in ihr Genital geben."} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-(nꜣ-)hb.w", "lemmatization": "dm165 d730 dm2131 d4968 dm5785", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedthotiufanch, Sohn des Anch(na)heb."} -{"transliteration": "tḫb =w s n sšn", "lemmatization": "d7425 d1172 d4936 d2871 d5613", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Sie salbten ihn mit Lotos(öl)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt wꜥ ḫm ḥr mw mtw =k ths =f r pꜣ ḫꜥr n wꜥ rmṯ n hṱe ḫm ḫr-ꞽr =f šꜥd.ṱ pꜣ ḫꜥr", "lemmatization": "dm15 d6496 d3298 d1256 d4499 d4158 d2378 d2779 d6496 d7420 d2193 d3338 d1839 d4437 d2869 d1256 d3491 d2871 d4326 d4499 d4549 d2193 d5872 d1839 d4437", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) ADJ PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "Wenn du ein wenig mit Wasser zermahlst und es für kurze Zeit auf die Haut eines Menschen aufträgst, schneidet es (in) die Haut."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f gm n =k lwḥ m-šm sbḥ m-bꜣḥ =f šꜥ-tw =f ḥtp n =k", "lemmatization": "dm15 d2193 d6784 d2870 d6496 d3650 d2253 d5205 d2238 d2193 d5843 d2193 d4332 d2870 d6496", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m V V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn er an dir etwas auszusetzen hat, geh und flehe ihn an, bis er dir (wieder) gnädig ist!"} -{"transliteration": "bn-n =k mḥ r wsꞽr ꞽrm ꜣs.t", "lemmatization": "d1714 d6496 d2659 d3338 d1502 d646 d209", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Du wirst nicht brennen für Osiris und Isis\"."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ḥꜣty.ṱ =f mr ꞽrp bw-ꞽr =f rḫ swr r tẖy", "lemmatization": "d564 d3947 d2193 d2496 d640 d1692 d2193 d3542 d5132 d3338 dm7892", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V N.m (undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "Wenn sein Herz Wein liebt, kann er (doch) nicht bis zur Trunkenheit trinken."} -{"transliteration": "ꜣyrwpwlꜣ ꜣs.t ꜥꜣ.t i͗n-nw.t mw.t-nṯr ꜣwprnr sꜣ ꜣwrmn", "lemmatization": "dm5942 d209 dm7628 d3092 d2386 dm5757 d4968 dm5944", "glossing": "TITL DIVN N.f DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Hieros Polos der Isis der Großen, Nut, Gottesmutter, Euphranor, Sohn des Euremon,"} -{"transliteration": "mḥṱ tꜣ mꜣy nty ꞽwṱ =y ꞽrm ptlꜣs", "lemmatization": "d2640 d6978 d2283 d3301 d433 d300 d646 dm5926", "glossing": "(undefined) PTCL N.f REL:m.sg PREP -1sg PTCL PERSN", "translation": "Norden: Die Insel, die mir und Ptollas gehört."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t md =f ꞽrm =tn ẖr.r =w", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d2765 d2193 d646 d7316 d4797 d1172", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PTCL -2pl PREP -3pl", "translation": "Ich werde veranlassen, daß er mit euch darüber redet."} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ḫpr ḥḏ ꞽw =w sḫp pr-ḥḏ", "lemmatization": "dm18 d1172 d7055 d4467 d4309 dm18 d1172 d8209 d2051", "glossing": "PTCL -3pl V V N.m PTCL -3pl V N.m", "translation": "Sie werden Silber erwerben, sie werden das Schatzhaus ruinieren."} -{"transliteration": "pꜣ pḏ nty-r ꞽr s ꜣs.t r ḥr-bḥtt my ꞽr s tꜣ mn r mn ꞽw =s mr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839 d2191 dm3919 d592 d4936 d209 d3338 d4176 d2324 d592 d4936 d6978 d2419 d3338 d2419 dm15 d4934 d2496 d2941 d2193", "glossing": "PTCL V REL:m.sg V =3sg.c DIVN PREP DIVN V V =3sg.c PTCL N PREP N PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"Die Sehnsucht, die Isis nach Horus von Edfu empfand, möge (auch) die NN für NN empfinden, indem sie ihn liebt,\" (wörtl. \"das Sehnen, das Isis machte in Bezug auf H. - möge es die NN in Bezug auf NN machen!\" etc.)."} -{"transliteration": "ṯk =w ṱ =t (n) mw ṯꜣy-ꞽr.t", "lemmatization": "dm3206 d1172 dm44 d6972 d2871 d2378 dm3081", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N.m", "translation": "Du wurdest gefärbt mit dem Saft des Johannisbrotbaums."} -{"transliteration": "tws ꞽw =s ẖr pꜣ šr n pꜣy =f šr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7130 dm17 d4934 d4797 d1839 d6091 d2869 d1925 d2193 d6091 d5830 d1881", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ADV", "translation": "\"'Siehe, er (der Anteil) ist im Besitze des Sohnes seines Sohnes bis auf den heutigen Tag.'\""} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =t bd.t 15 n tꜣ (hn) 40 ꞽt 10 n tꜣ (hn) 40 bd.t 15 n tꜣ (hn) 40 ꜥn ḥḏ 10 r sttr 50 r ḥḏ 10 ꜥn n ḥmt 24 r qd.t 2 n pꜣy =t ꜥq-ḥbs ẖr-rnp.t r pꜣ ꜥ.wy nty mr =t s n-ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 7.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 1 r-ḥry", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6972 d1831 dm2 d2871 d6978 d3817 dm2 d728 dm2 d2871 d6978 d3817 dm2 d1831 dm2 d2871 d6978 d3817 dm2 d973 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d2871 d4100 dm2 d3338 d6478 dm2 d2871 d1925 d6972 d1127 d4828 d3338 d1839 d806 d3301 d2496 d6972 d4936 d2913 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f N.m NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card N.m NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card N.m NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card ADV N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP N.m NUM.card PREP N.f NUM.card PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.f =3sg.c PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card ADV", "translation": "Und ich gebe dir 15 (Sack) Emmer, die (Oipe gemessen) zu 40 (Hin), (macht) 10 (Sack) Gerste, die (Oipe gemessen) zu 40 (Hin), (macht) 15 (Sack) Emmer, die (Oipe gemessen) zu 40 (Hin), wiederum, in Kupfer(währung) 24 (Obolen) auf 2 Kite (= 1 Stater), als deinen Unterhalt alljährlich in das Haus, das du wünschst, vom Jahr 7, 1. Hathyr an, fürderhin."} -{"transliteration": "ꜥš pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ ḥṱ.w n kmy sgp ꜥꜣ ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d1102 d2002 d646 d2952 d4363 d2869 d6581 d5687 d825 dm15 d1172 d7853", "glossing": "V N.m PTCL (undefined) N.m PREP TOPN N ADJ PTCL -3pl V", "translation": "\"Der Pharao und die Fürsten von Ägypten schrieen laut auf, indem sie sagten:\""} -{"transliteration": "ꞽw =f tm dy.t nꜣ ḥḏ.w my dy =f wy pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d7055 d2952 d4309 d2324 d7055 d2193 d1228 d1920 d806 dm6678", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) N.m V V -3sg.m V dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (der Beklagte) die Geldbeträge nicht (zurück)gibt, möge er dieses obengenannte Haus fern sein lassen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =k hb n =y ẖe.ṱ =f ꞽw =y dy n yb", "lemmatization": "dm26 d6496 d3781 d2870 d300 d4684 d2193 dm15 d300 d7086 d2871 d764", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.f -3sg.m PTCL -1sg ADV PREP TOPN", "translation": "Du hast mir nicht (über) seinen Inhalt(?) geschrieben, während ich hier in Elephantine bin."} -{"transliteration": "pꜣ nty gby ꞽw wn nkt n pꜣ pr-ḥḏ pꜣ nty šrl tꜣy =f dny.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d3301 d6762 dm15 d1355 d3290 d2871 d1839 d2051 d1839 d3301 d6123 d7044 d2193 d7328 d2941 d1172", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Wer arm ist, obwohl er etwas im Magazin hat, wird um seinen Anteil daran betteln (müssen)."} -{"transliteration": "dmḏ 36", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 36."} -{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr mtw =n r ꞽr ḫrp r.r =w", "lemmatization": "d1839 dm5050 d2779 d2866 dm22 d592 d4568 d3338 d1172", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1pl PTCL V V PREP -3pl", "translation": "\"(Es ist) die richtige Sache, daß wir ihnen zuvorkommen.\""} -{"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ns-ḥr nty ꞽr sẖ n yb swn", "lemmatization": "d5552 dm1930 d4968 dm1636 d3301 d592 d5554 d2871 d764 d5123", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Geschrieben von Espmetis, Sohn des Esyris (Neshor), der Schreiber in Elephantine und Syene ist."} -{"transliteration": "šsp =n st n-ḏr.ṱ =k r ḥꜣty =n mtry n.ꞽm =w ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935 d2866 d5706 d2937 d6496 dm15 d3947 d2866 d2797 d2941 d1172 dm15 d1172 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "V -1pl =3pl PREP -2sg.m PTCL N.m -1pl V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen, indem unser Herz damit zufrieden ist, indem es vollständig und ohne irgendeinen Rest bezahlt ist."} -{"transliteration": "wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-(n-)my", "lemmatization": "d1370 d4968 dm7423", "glossing": "DIVN N.m PERSN", "translation": "Onnophris, (Sohn des) Paschermi."} -{"transliteration": "rꜣ n yꜥy ḥr", "lemmatization": "d3408 d2869 d749 d4155", "glossing": "N.m PREP V N.m", "translation": "Spruch zum Waschen des Gesichtes"} -{"transliteration": "tw =y sḏy ꞽrm =s ḏd ta-wꜣ", "lemmatization": "d7120 d300 d5785 d646 d4934 d7854 dm1791", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL -3sg.f (undefined) PERSN", "translation": "Ich spreche mit ihr: \"Taues!\""} -{"transliteration": "nn nw =f r pꜣ nw ꜥḥꜥ m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d3191 d3081 d2193 d3338 d1839 d3085 d1072 d2238 d6972", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m V PREP -2sg.f", "translation": "Er wird (dich) nicht sehen zur Zeit, da (er) vor dir steht."} -{"transliteration": "psḏ.t n pꜣ ḥq ꞽmnṱ ḫr ḫpr 9", "lemmatization": "d2147 d2869 d1839 d4288 d520 d4549 d4467 dm2", "glossing": "N.f PREP PTCL N.m (undefined) PTCL V NUM.card", "translation": "Neunheit des Herrschers des Westens, beträgt 9."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-bꜥ (r-)ḏbꜣ ẖlf pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f mwt nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1839 d3301 dm2761 d3401 dm1076 d1839 d3304 d1925 d2193 dm762 d3252", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer arrogant ist aus Schändlichkeit, ist einer, dessen Tod hart ist."} -{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256 d1378 d6978 d304 d4467", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam die Zeit (wörtl. eine Stunde war es, die geschah)."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽpd fy (n) mꜣꜥ r pꜣy =f ꞽry ꞽw mḥy.t (r) hy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564 d472 d2197 d2871 d2291 d3338 d1925 d2193 d632 dm16 d2626 dm22 d3732 d2941 d2193", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn ein Vogel von einem Platz zum andern fliegt, (dann) muß er Federn lassen (wörtl. wird ihm eine Feder ausfallen / werden ihm Federn ausfallen)."} -{"transliteration": "nꜣ-nfr rmṯ r ꜥꜣ r nq", "lemmatization": "dm3275 d3491 d3338 d826 dm22 d3285", "glossing": "V N.m PREP N.m PTCL V", "translation": "Ein Mann ist sexuell (noch) tüchtiger als ein Esel."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw =y fy =k", "lemmatization": "dm18 d300 d2197 d6496", "glossing": "PTCL -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich forttragen.\""} -{"transliteration": "mtw (=t) nḫṱ (=y)", "lemmatization": "d2779 d6972 d3252 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„Und du sollst mich stärken,“"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu (bzw. tut) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "tꜣ mny.t n pꜣ pḥ", "lemmatization": "d6978 dm470 d2869 d1839 d2126", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das rückwärtige Türgewände:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 51 ꞽbd-2 pr.t (sw) 12 n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-mnḫ sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t klwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣy =f sn.t ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t klwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d1839 dm4642 d4968 dm263 dm700 d646 d6978 d2003 dm1138 dm700 d7044 d2193 d5330 d646 d6978 d2003 dm1138 dm700 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN N.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 51, 12. Mechir, des Königs Ptolemaios (VIII.), des wohltätigen Gottes, Sohnes des Ptolemaios (V.). und (unter) der Königin Kleopatra (II.), seiner Schwester, und der Königin Kleopatra (III.), der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "thwmss wn-nꜣ.w srtqws n pꜣ tš-nw.t", "lemmatization": "dm6415 d1368 dm3027 d2869 d1839 dm7243", "glossing": "PERSN (undefined) TITL PREP PTCL TOPN", "translation": "\"\"Theomnestos war Stratege des thebanischen Gaues.'\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn-n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn sꜣ ḫꜣꜥ=w-s-(n-)wsꞽr pꜣy =(y) ꞽt ḥnꜥ sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-dy-mn mw.t =s tꜣy-dy tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d4128 d6978 d2152 d2869 d7044 d300 d7328 d3301 d2120 d300 d2924 dm5241 dm2278 d4968 dm5219 d1925 d300 d727 d4128 d5458 dm5115 d4981 d2869 dm5241 dm1660 d2380 d4934 dm5247 d7044 d300 d2380", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "und (dir gehört auch) die Hälfte meines Anteils, der mir zufällt im Namen des Choachyten des Tales Nesmin, Sohnes des Chausenusir, meines Vaters, und der Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Padimin, ihre Mutter ist Taidi, meiner Mutter."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ḥb", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d4014", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie feierten,"} -{"transliteration": "pꜣ bꜣk psy tn dbn 5 r pꜣ rtb r dbn 32 qd.t 5", "lemmatization": "d1839 d1812 d2142 d7306 d7201 dm2 d3338 d1839 d3611 d3341 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PTCL N.m V (undefined) N.m NUM.card PREP PTCL N.m (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Der Lohn (für das) Backen zu 5 Deben auf die Artabe, macht 32 Deben, 5 Kite."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽt.ṱ wn-nꜣ.w pꜣ ꞽry n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ pꜣy", "lemmatization": "d1925 d2193 d727 d1368 d1839 d632 d2869 d1925 d300 d727 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\"Sein Vater war der Freund meines Vaters.\""} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šy ta pꜣ-dy-mn mw.t =s tꜣ-byk.t tꜣ rmṯ.t pr-swn nty ẖn tꜣ qḥy ḫn-mn", "lemmatization": "dm2090 d7051 dm1660 d2380 d4934 dm1828 d6978 d3508 d2061 d3301 d4768 d6978 d6445 d4544", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Serempsais, Tochter des Peteminis, ihre Mutter ist Tbekis, die Frau aus Psonis, das im Distrikt von Achmim ist."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr wꜥb-b(y)n", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d4467 dm298", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m", "translation": "Ich habe keine Widerwärtigkeit geschaffen."} -{"transliteration": "ꞽw =f n ꞽꜣw.t rnp.t 59.t", "lemmatization": "dm17 d2193 d2871 dm789 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.f N.f NUM.card", "translation": "Er ist im Alter von 59 Jahren."} -{"transliteration": "pꜣy=s-smt n swn nꜣ šs-(n-)nsw.w nty (r-)ꜥ.wy nꜣ ꞽrpy.w ẖn nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w (r) pr-pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣ sṯꜣ.ṱ nty mn (n) nꜣ.w ꞽr =w r-hn(-r) pꜣ ṱꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d1929 d2869 d5122 d2952 d6146 d3301 d3345 d2952 d3474 d4768 d2952 d3304 d1172 d592 d1172 d3338 d2028 d646 d1839 d5717 d3301 d2429 d2870 dm2362 d592 d1172 d3378 d1839 d6982 d2924 d2193", "glossing": "ADV PREP N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PREP (undefined) V -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ebenso (erließ er) den Wert der Byssosstoffe, die zu Lasten der Tempel gingen (als Teil) von dem, was sie an den Palast liefern (wörtl. tun), sowie den Rest (o.ä.), der festgestellt wird bei dem, was sie bis zum genannten Zeitpunkt geliefert (wörtl. getan) haben"} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy dy pr-ꜥꜣ qs =w s r-ẖ nṯr", "lemmatization": "dm2635 d7055 d2002 d6451 d1172 d4936 d3390 d3318", "glossing": "ADV V N.m V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Danach ließ der Pharao es (das Lamm) wie einen Gott (d.h. einen vergöttlichten Toten) bestatten."} -{"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d4428 d1648 d2221 d4860 d2869 d1807", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken erscheinen!"} -{"transliteration": "md pꜣ rmṯ-ẖ-nṯr ꞽrm stn", "lemmatization": "d2765 d1839 dm908 d646 d5745", "glossing": "V PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Das Gespenst redete mit Setne."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 6", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "6. Hathyr."} -{"transliteration": "ḏd bn-pw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ḏd m-ꞽr qd n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854 dm26 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d7853 d2233 d6475 d2871 d1839 d806", "glossing": "(undefined) (undefined) PTCL N N.m PTCL N V V V PREP PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Soundso, Sohn des Soundso, hat nicht gesagt: 'Baue nicht an dem Haus!'\""} -{"transliteration": "my ḥr =t r kmy", "lemmatization": "d2324 d7055 d6972 d3338 d6581", "glossing": "V V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "\"Wende dich Ägypten (wieder) zu!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d4934 d1648 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe ihr Ba für immer und ewig."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-syf", "lemmatization": "d314 dm2667", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Psephis."} -{"transliteration": "m-ꞽr wrr wꜥ.t wnw.t r wn bd.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d2233 dm2028 d1256 d1378 dm15 d1355 d1831 d2871 d1839 d4802", "glossing": "V V (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Zögere nicht einen Augenblick, während Emmer auf der Straße liegt!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 33 ꞽbd-3 pr.t sw 10", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 33, 10. Phamenoth."} -{"transliteration": "mn md(.t)", "lemmatization": "d2418 d2753", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "\"Es gibt nichts (mehr zu sagen)\"."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm", "lemmatization": "d997 d735", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Atum!\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =s n ḥr n sššy ḥr pḥ.ṱ =s", "lemmatization": "dm15 d4934 d2871 d4155 d2869 d5620 d4158 d2126 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "indem sie auf ihrem Rücken ein Sistrumsgesicht hat,"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ s pꜣ ẖl r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw ta-bwbwe n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720 d4936 d1839 d4872 d3338 d1839 d2291 d3304 dm1035 d2941 d2193", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Der Bursche kehrte an die Stelle, wo Tabubu war, zurück."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ pr n ḥm-ḏy n pr-wp-wꜣ.wt wp-wꜣ.wt-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ qr=f-n-ptḥ", "lemmatization": "d335 d1839 d1985 d2869 d4081 d2869 dm5893 dm5904 d4968 dm5905", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osten: das Haus des Schiffsbauers des Hauses des Upuaut Upuautirdis, Sohn des Qerefenptah."} -{"transliteration": "ꜥr =f r-ḥry", "lemmatization": "d1051 d2193 d3383", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er stieg hinauf."} -{"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y)", "lemmatization": "d7854 d1363 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg", "translation": "(sondern er) sagte: \"Ich bin vermögend\"."} -{"transliteration": "ꞽw =s ḫpr qnd ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s tꜣy =(y) sn.t r.ḥr =y ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm18 d4934 d4467 d6378 dm1609 d7044 d300 d5330 d3338 d300 dm15 d1172 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.f V V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Meine Schwester Thotirdis wird gegen mich zürnen, wenn man (ihr) sagt:\""} -{"transliteration": "ꞽw =y r qnqn ꞽrm pꜣ rmṯ-(n-)kmy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d6376 d646 d1839 dm175 d2871 d1881", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PTCL PTCL N PREP ADV", "translation": "\"Ich werde heute mit dem Ägypter kämpfen.\""} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš r.r =f n sp 8 ky-ḏd 7 ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2 dm954 dm2 dm15 d6496 d1072 d4167 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card (undefined) NUM.card PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst zu ihm (dem Kind) rezitieren achtmal - andere Version: sieben(mal) -, indem du über ihm stehst,"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-3 šmw sw 23", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 3, 23. Epiphi."} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Pharao, mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny (n) tꜣ mlꜣ n mn-ꞽrm=y pꜣ kꜣ (n) na yb", "lemmatization": "d7055 d1172 dm1465 d2870 d6978 d2497 d2869 dm985 d1839 d6508 d2869 dm73 d764", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP PRON TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff des Minnemei, des Stiers der Leute von Elephantine, wurde ein Landeplatz gegeben."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 11.t ꞽr =y sḥn tꜣy =(y) dny.t 1/3 ḥ(ꜥ) =y n hrgtr pꜣ rmṯ-ḥtr", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d592 d300 d5465 d7044 d300 d7328 dm640 d3971 d300 d2870 dm5418 d1839 dm1183", "glossing": "V N.f NUM.card V -1sg V ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM (undefined) -1sg PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"'Im Jahr 11 verpachtete ich meinen eigenen Drittelanteil dem Herakleides, dem Kavalleristen.'\""} -{"transliteration": "dy m-bꜣḥ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr nꜣ nṯr.w n sgntn nꜣ nty-ꞽw =w (r) dy.t nw =y r.ḥr =tn ꞽw mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d7086 d2238 d209 d646 d1502 d2952 d3321 d2869 dm3535 d2952 d3304 d1172 dm22 d7055 d3081 d300 d3338 d7316 dm15 d2418 d7663 d2941 d300 d7086", "glossing": "ADV PREP DIVN PTCL DIVN (undefined) N PREP TOPN (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V V -1sg PREP -2pl PTCL (undefined) N.f PREP -1sg ADV", "translation": "hier vor Isis und Osiris, den Göttern von Skeniton, denen, die veranlassen werden, daß ich euch (wieder)sehe, indem kein Schaden hier an mir ist."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gbk ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854 d590 d6758 dm1535", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f hꜥy ḥr sḥm.t ꞽw =w nk n.ꞽm =s ꞽw =s ršy", "lemmatization": "dm19 d2193 d3732 d4158 d5458 dm19 d1172 d3285 d2941 d4934 dm18 d4934 d3586", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Wenn er (der Gecko) auf eine Frau fällt, die (gerade) beschlafen wird, wird sie sich freuen."} -{"transliteration": "tm qsqs ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d7271 d6465 d4768 d2702", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "Flüstere nicht in der Menge!"} -{"transliteration": "mtw =t 2 ꞽrm 3", "lemmatization": "d2780 d6972 dm2 d646 dm2", "glossing": "PRO -2sg.f NUM.card PTCL NUM.card", "translation": "Du bist zwei und drei."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "ḫr i͗mn", "lemmatization": "d997 d505", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} -{"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣ ꞽt n pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "dm7319 d1839 d727 d2869 d1925 d2193 d727", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "„die dem Vater seines Vaters gehörten,“"} -{"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꞽr =w sḏe", "lemmatization": "d2139 dm22 d7055 d592 d1172 d5785", "glossing": "N.f PTCL V V -3pl V", "translation": "Mittel, um sie (die Götter) sprechen zu lassen:"} -{"transliteration": "mꜣqr =s n ḫpš =s", "lemmatization": "dm895 d4934 d2871 d4473 d4934", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie schlug(?) mit ihrer Pranke."} -{"transliteration": "dy =n šsp n =f ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ ḥr-ḫb n mr-šn", "lemmatization": "d7055 d2866 d5935 d2870 d2193 dm1933 d4968 dm1641 d2871 d2527", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Wir ließen ihm Neschnumpameter, Sohn des Harchebis, folgen."} -{"transliteration": "sḏm =k nꜣ ḥs.w n ꜣs.t n nṯr.t", "lemmatization": "d5743 d6496 d2952 dm7809 d2869 d209 d2869 d3320", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Du hörst die Lobpreisungen der Göttin Isis."} -{"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše ꜥnḫ n pr-ꜥꜣ ꞽrm n.nꜣ nṯr.w n kmy", "lemmatization": "d592 dm1352 d4968 dm1040 d996 d2869 d2002 d646 d2952 d3321 d2869 d6581", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP N.m PTCL (undefined) N PREP TOPN", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, leistete einen Eid beim Pharao und den Göttern von Ägypten:\""} -{"transliteration": "m-ꞽr šsp yꜥb", "lemmatization": "d2233 d5935 d755", "glossing": "V V N.f", "translation": "\"Gib dir keine Mühe!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4, 1. Hathyr."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr n =s grr ꞽrm pꜣ sp md(.t) nty n hp n ꞽr =w n nꜣ hrw.w n pꜣ ḥb (n)-rn =f", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d2870 d4934 d6902 d646 d1839 dm745 d2753 d3301 d2871 d3801 d2869 d592 d1172 d2871 d2952 d3837 d2869 d1839 d4014 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f N.m PTCL PTCL N.m N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und sie sollen ihr ein Brandopfer machen und die übrigen Dinge, die an den Tagen des nämlichen Festes zu tun sind."} -{"transliteration": "swṱ =k r tꜣy =k s.t-(n-)ḥtp ꞽw =k wḏꜣ r bw", "lemmatization": "d5171 d6496 d3338 d7044 d6496 dm2465 dm15 d6496 d1602 d3338 d1691", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP N", "translation": "Du wirst zu deiner Ruhestätte wandern, indem du unversehrt bist von Abscheulichem."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 12", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 8, 12. Choiak."} -{"transliteration": "pꜣ gy n kšp mtw =t n.ꞽm =f r.ḥr =y pꜣy ꞽr pꜣ stf r pꜣ ꜣy r-ꞽw =f snḥ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1839 d6698 d2869 d6946 d3301 d6972 d2941 d2193 d3338 d300 dm2362 d592 d1839 d5739 d3338 d1839 d12 dm15 d2193 d5355 d314 d2193", "glossing": "PTCL N.m PREP V REL -2sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Aber du siehst mich an wie der Schlächter das Rind, wenn es gefesselt vor ihm (liegt).\""} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw ḥqꜣ ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥre =k", "lemmatization": "dm15 dm26 dm7608 d4467 d314 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "indem kein Hunger entstand zu deiner Zeit,"} -{"transliteration": "ꜥrḏ =y s m-šs (r-)ḏbꜣ =k", "lemmatization": "d1050 d300 d4936 d2254 d3401 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c ADV PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihn deinetwegen sehr bestärkt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy.y ke sẖ r pꜣ ẖbs ꜥn", "lemmatization": "dm134 d6496 d5720 d6496 dm134 d6496 d1102 d1920 d6525 d5553 d3338 d1839 d4754 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V dem.m.sg ADJ N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Du sollst dich umwenden und diesen weiteren Spruch ebenfalls zu der Lampe rezitieren."} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "tw =y gm tꜣy =s ꜥꜥy.t ꞽw =s frfr", "lemmatization": "d7120 d300 d6784 d7044 d4934 d796 dm15 d4934 dm7450", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Ich finde seinen (des Gefäßes) Rand(??), indem er überquillt(?)."} -{"transliteration": "hh r-ꞽr =k", "lemmatization": "d3867 dm542 d6496", "glossing": "N.m PREP -2sg.m", "translation": "– Die Hitze sei gegen dich! –"} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "mw rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d2378 d3491 d1921", "glossing": "N.m N.m PTCL", "translation": "Wasser ist (d.h. bedeutet, steht für) Mensch."} -{"transliteration": "ḥr n sššy pꜣy ḏd =t n =f n tꜣy =f wnw.t mr sḏm r.r =f", "lemmatization": "d4155 d2869 d5620 dm2362 d7853 d6972 d2870 d2193 d2871 d7044 d2193 d1378 d2496 d5743 d3338 d2193", "glossing": "N.m PREP N.f (undefined) V -2sg.f PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Gesicht des Sistrums' ist es, was du zu ihr (der \"Sache\") sagtest in ihrer Stunde, da (du) liebtest, sie (die \"Sache\") zu hören.\""} -{"transliteration": "pꜣ 4 ms.w-ḥr ꞽw =w dwꜣ", "lemmatization": "d1839 dm2 dm2388 dm15 d1172 d7134", "glossing": "PTCL NUM.card DIVN PTCL -3pl V", "translation": "Die vier Horuskinder, indem sie anbeten."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d1172 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty-mn sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1912 d4968 dm1757 d2380 d2193 dm1877", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gelobt vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Thotmenis, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} -{"transliteration": "mn =k r sḫ.t-nṯr", "lemmatization": "d2426 d6496 d3338 dm2496", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du landest in Sechet-neter."} -{"transliteration": "ꞽn nꜣ-ꜥn =f", "lemmatization": "d527 dm1348 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Ist es gut?"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 dm7829 d2870 dm110 d4768 d5731", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.m PREP N PREP N", "translation": "Der Gott ist es, der dem Weisen Geduld im Unglück gibt."} -{"transliteration": "my dy =w ꜥš ꜥyš ẖn i͗bt", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d1102 d871 d4768 d447", "glossing": "V V -3pl V N.m PREP TOPN", "translation": "\"Möge ein Herold in Abydos ausrufen:\""} -{"transliteration": "pa-n-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-bꜣ ꞽn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm2742 d1839 dm7627 d4968 dm4456 d527 dm17 d2193 d1602", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Ist Phanesis der Ältere, Sohn des Pabis, wohlauf?"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r ꞽr =f n =y ꞽ.ꞽr =t r ꞽr =f n =y n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d996 d2250 d6972 dm22 d592 d2193 d2870 d300 d305 d6972 dm22 d592 d2193 d2870 d300 d2871 d1839 d806 d3304 d2952 d1330 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg V -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus leisten, in dem die Richter sind."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ n pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ ꜥq 25", "lemmatization": "d1839 d998 d2869 d1839 dm4936 d1123 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL TITL N.m NUM.card", "translation": "Der Stabstrauß des Propheten des Month: 25 Brote."} -{"transliteration": "pꜣ sym-n-i͗np", "lemmatization": "d1839 d5041", "glossing": "PTCL N", "translation": "Das Anubiskraut."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ꞽy r-bw-nꜣy r wšde m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305 d4934 d338 d3368 dm22 d1538 d2238 d2185 d1839 dm4991", "glossing": "V -3sg.f V ADV PTCL V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Sie ist hierhergekommen, um Ptah, dem großen Gott, Verehrung zu erweisen.\""} -{"transliteration": "ꞽw tymysṱꜣ tꜣ šr.t n qlymts fy(.t)-tn-(nb) m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm5979 d6978 d6093 d2869 dm7585 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Themisto, die Tochter des Kallimedes, Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "ꞽn-ꞽw šmw ḫpr n ḥꜣ.t-sp 17 ꞽw =tn (r) dy.t pꜣ 1/3 pr.t nb nty-ꞽw =tn r ꞽn =w n.ꞽm =w r pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn r-ḏr.ṱ =(y) n-rn-n pꜣ ꜣḥ", "lemmatization": "d546 dm4427 d4467 d2871 d3935 dm2 dm18 d7316 dm22 d7055 d1839 dm640 d1989 d3105 d3304 d7316 dm22 dm21 d1172 d2941 d1172 d3338 d1839 d4337 d2869 d505 d3405 d300 d2924 d1839 d191", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.f NUM.card PTCL -2pl PTCL V PTCL NUM N ADJ REL:m.sg -2pl PTCL V -3pl PREP -3pl PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn Ernte(zeit) ist im Jahr 17, sollt ihr das Drittel von allem Getreide, das ihr aus ihnen (den Feldern) (heraus)holen werdet, in die Opferstiftung des Amun bringen, (und zwar) in meine Hand, im Namen des Ackerlandes,"} -{"transliteration": "ꜣrkhe-khem-phe nsew hele sꜥtrꜥpermṱ", "lemmatization": "dm4083 dm4084 dm4085 dm4086", "glossing": "(undefined) DIVN DIVN (undefined)", "translation": "\"Archê-chem-phai, Zeou (= Zeus), *Hêle (= Helios), Satrapermêt!\""} -{"transliteration": "šm =t r ꜥlq-ḥḥ pꜣ rꜣ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d1066 d1839 d3409 d520", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du wirst dich Alchai, dem westlichen Tor, nähern."} -{"transliteration": "ꞽw =s sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =s ḫꜣꜥ tꜣ k.t pš(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr =w r mḥ pꜣ ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "dm15 d4934 d5720 dm22 d7271 d592 d2193 d2779 d4934 d4386 d6978 d6500 d2152 d314 d1172 dm22 d2596 d1839 d806 d7343 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3sg.f V PTCL ADJ N.f PREP -3pl PTCL V PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Wenn sie sich sich weigert, ihn (den Eid) zu leisten, soll sie die andere Hälfte an sie (Pl.) abtreten, um das ganze Haus vollzumachen (d.h. so daß das Haus ungeteilt ist)."} -{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s šm n =f thmwmtss r pr mḥṱ", "lemmatization": "d4467 dm6932 d5992 d2870 d2193 dm6415 d3338 d1986 d2640", "glossing": "V ADV V PREP -3sg.m PERSN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Danach ging Theomnestos fort in den Norden.\""} -{"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3808 d6496 d6987", "glossing": "V -2sg.m TOPN", "translation": "Seid gegrüßt, ihr beiden Länder!"} -{"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156 d5241", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Sehr gut!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.w pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d997 d515 d1925 d300 d3318", "glossing": "V DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Amun-Re, dem Herrn von Karnak, meinem Gott!\""} -{"transliteration": "bn-pw =y ḥn =s n =w ḏd ꞽm =tn r rsy ꞽrm =n (n) pꜣ ꞽwn nty-ꞽw-ꞽw =n n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d300 d4102 d4934 d2870 d1172 d7854 d481 d7316 d3338 d3569 d646 d2866 d2871 d1839 d403 dm5045 d2866 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.f PREP -3pl (undefined) V -2pl PREP (undefined) PTCL -1pl PREP PTCL N.m REL:m.sg -1pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich habe ihnen nicht befohlen, mit uns nach Süden zu gekommen auf der Fahrt, in der wir uns befinden.\""} -{"transliteration": "ẖ.t pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr ta-mn ta pꜣ-ꜥlꜥl r ꞽr =f n pr rꜣ n ḏmꜣꜥ n pr-mnṱ-nb-mꜣtn n ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-1 pr.t sw 14 n pa-wn sꜣ pꜣ-rmṯ-mm", "lemmatization": "d4684 d1839 d996 dm4854 dm1600 d7051 dm1972 dm22 d592 d2193 d2871 d1986 d3409 d2869 d7746 d2871 dm6546 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2870 dm1587 d4968 dm6611", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN PRON PERSN PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP TOPN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wortlaut des Eids, den Taminis, Tochter des Pelilis, am Tor des Djeme im Haus des Month, Herrn von Medamud, im Jahr 2, 14. Tybi, dem Phagonis, Sohn des Permamis, leisten soll:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r.r =f n wḥm", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3338 d2193 d2871 dm7721", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "Du sollst zu ihm neuerlich rezitieren (oder: indem du neuerlich zu ihm rezitierst)."} -{"transliteration": "sr ḥwrꜥ ꜣbyn pꜣy =f šr", "lemmatization": "d5378 d4007 d73 d1925 d2193 d6091", "glossing": "N.m V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ein räuberischer Beamter, dessen Sohn ist arm (d.h. zu bedauern?)."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜥn", "lemmatization": "d7853 d1839 d886", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Pavian sprach:"} -{"transliteration": "mtw =k qd =f n ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779 d6496 d6475 d2193 d2871 d806", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du kannst darin ein Haus bauen,"} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš 1/10", "lemmatization": "dm5681 dm1334", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harpchypsis: 1/10."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽw =f ẖr sḥḏ", "lemmatization": "d1839 d3491 d2924 d2193 dm17 d2193 d4797 d5485", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N", "translation": "Der nämliche Mann, er ist mit Aussatz (geschlagen)."} -{"transliteration": "ꞽy m nb qmꜣ qmꜣ wnn =f m tpḥy =f", "lemmatization": "d338 d2221 d3104 dm7946 dm2311 d1355 d2193 d2221 d7257 d2193", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m (undefined) -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der, der kommt als Herr der Schöpfung, der Schöpfer, er ist in seiner Höhle."} -{"transliteration": "ꞽw =w tm mḥ =w mtw =y mḥ =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d7271 d2596 d1172 d2779 d300 d2596 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl (undefined) -1sg V -3pl", "translation": "Wenn sie sie nicht vollzahlen, werde ich sie vollzahlen,"} -{"transliteration": "bn-pw =f wrr r pr-nb.t-ḥtp", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3338 dm709", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er begab sich unverzüglich nach Pernebhetep."} -{"transliteration": "ntm =t m ꜥnḫ ꞽw pꜣy =t by (m) nꜣ gs.w-pr.w", "lemmatization": "d3314 d6972 d2221 dm763 dm15 d1925 d6972 d1648 d2221 d2952 dm3305", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst angenehm sein im Leben (d.h. ein schönes Leben haben), indem dein Ba in den Tempeln ist."} -{"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =w šn", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d1925 d1172 dm582", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Möge man sich nach ihnen erkundigen!"} -{"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Bring mir das Licht herein!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r ꜥ.wy ꞽw pꜣ šy wḫꜣ ꞽr-bnr ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d2120 d3338 d806 dm16 d1839 d5814 d1490 dm75 d3933 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL PTCL N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Haus kommt, wird das Schicksal suchen, ihr zu entrinnen."} -{"transliteration": "qd.t 1.t ḏbꜥ(.t) 5.t r qd.t 1/2 ḏbꜥ(.t) 2 1/2 r qd.t 1.t ḏbꜥ(.t) 5.t ꜥn", "lemmatization": "d6478 dm2 d7218 dm2 d3341 d6478 dm534 d7218 dm2 dm534 d3341 d6478 dm2 d7218 dm2 d973", "glossing": "N.f NUM.card N.f NUM.card (undefined) N.f NUM N.f NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card N.f NUM.card ADV", "translation": "1 Kite 5 Obolen, (die Hälfte) macht 1/2 Kite 2 1/2 Obolen, macht 1 Kite 5 Obolen wiederum."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f n wꜥ mꜣꜥ", "lemmatization": "d2779 d6496 d4386 d2193 d2871 d1256 d2291", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "und du sollst sie (die Spitzmaus) auf einen Platz legen,"} -{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =w n =k", "lemmatization": "d3164 d1839 d304 d592 d1172 d2870 d6496", "glossing": "Q PTCL V V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Wer ist es, der dir das (wörtl. \"es\") angetan hat?\""} -{"transliteration": "qby ꞽw =f ꜥšꜣ ẖn ꞽr-sh̭y pꜣ nty šm m-sꜣ pꜣ mwt ꜥn", "lemmatization": "d6291 dm15 d2193 d1112 d4768 dm7754 d1839 d3301 d5992 d2250 d1839 dm762 d973", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Reichliche Grausamkeit bei der Machtausübung ist etwas, was ebenfalls zum Tode führt."} -{"transliteration": "pꜣ nty ẖdb ḫr ẖdb =w s", "lemmatization": "d1839 d3301 d4923 d4549 d4923 d1172 d4936", "glossing": "PTCL REL V PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Wer tötet, der wird (selbst) getötet.\""} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n kser-ꜥꜣ-n", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d2193 d2871 d6654", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N", "translation": "und du sollst es zu Trockenpulver verarbeiten,"} -{"transliteration": "mnṱ nb i͗wnw-šmꜥ rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-mnṱ-pꜣ-lyn sꜣ mnq-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ pꜣ rd-n-mnṱ ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽrm na pꜣy =f ꜥ.wy šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2485 d3104 d418 d3442 d1839 dm4991 d7055 dm763 d2870 dm1859 d4968 dm7409 d1839 dm4936 d1839 dm5020 d646 d3021 d2193 d4870 d646 dm73 d1925 d2193 d806 d5830 d3237 d7836", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PRON ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Month, Herr des oberägyptischen Heliopolis (= Hermonthis), der große Gott, gibt Leben dem Pamonth-Plinis, Sohn des Monkores, dem Propheten des Month, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) des Month mit seinen Kindern und den zu seinem Haus Gehörigen (wörtl. \"die seines Hauses\") auf immer und ewig."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-mn pꜣ h̭ꜥ(m) sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr mw.t =f tꜣ-šr.t-sn-snw", "lemmatization": "dm1660 d1839 dm7630 d4968 dm1607 d2380 d2193 dm6180", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteminis der Jüngere, Sohn des Psenosiris, seine Mutter ist Sansnos."} -{"transliteration": "pꜣ ẖn n pꜣ lh̭ pꜣ wy r.r =f", "lemmatization": "d1839 d4769 d2870 d1839 dm7351 d1839 d1228 d3338 d2193", "glossing": "PTCL V PREP PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sich einem Dummkopf zu nähern, bedeutet, sich (später wieder) von ihm zu entfernen."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bw-ꞽr-rḫ =y pꜣ nty stp n ḥꜣty (n) nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d2252 dm7321 d300 d1839 d3301 d5735 d2871 d3947 d2869 d2952 d1276", "glossing": "ADV V -1sg PTCL REL V PREP N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Aber ich kenne nicht den, der im Herzen der Priester ausgewählt ist."} -{"transliteration": "pḥ =y r tꜣ ꜥẖy(.t) thne sḥḏ n pꜣ tš ny.t-rsy r mnq tꜣ wp.t r ṯꜣy pꜣy =(y) sšn r qsꞽꜣ.t", "lemmatization": "d2120 d300 d3338 d6978 d1091 dm2861 d5483 d2869 d1839 d7453 dm682 dm22 d2478 d6978 d1323 dm22 d7562 d1925 d300 d5613 d3338 d6459", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f TOPN V PREP PTCL N.m TOPN PTCL V PTCL N.f PTCL V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f", "translation": "Ich erreichte das Ibieion der leuchtenden(?) Bergspitze im Gau von Prosopis, um die Arbeit zu vollenden (und) meinen Lotos zur Bestattung (der heiligen Ibisse) zu bringen."} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d297 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "O Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "tꜣ ꜥꜣ.t n tꜣy =s mw.t rn =t", "lemmatization": "d6978 dm7628 d2869 d7044 d4934 d2380 d3515 d6972", "glossing": "PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.m -2sg.f", "translation": "\" 'Die Große ihrer Mutter' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-7 nty-ꞽw =f (r) ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nḫt.ṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d2597 d3304 d2193 dm22 d4467 d2250 d2952 d2767 d7854 dm2514 dm700", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der siebente Herrscher, der nach den Medern sein wird, nämlich Nektanebos I."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t wsꞽr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-šr-i͗ḥy nty smn ḥr pꜣ tw n pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp n i͗wn-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d6978 d3897 d1502 dm1592 d4968 dm1634 d3301 d5298 d4158 d1839 d7123 d2869 d1839 dm116 d2869 d410", "glossing": "PTCL N.f DIVN PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Das Grab des Osiris Peteharsemtheus, Sohnes des Senaies, das auf dem Berg der Ruhestätte von Dendera errichtet ist."} -{"transliteration": "šm-nꜣ.w qbq r lhyny", "lemmatization": "dm4247 d6758 d3338 dm2656", "glossing": "V DIVN PREP TOPN", "translation": "Geb ging fort nach Lihyan."} -{"transliteration": "sḏy =f n-ꞽ.ꞽr-ḥr.ṱ =f n md(.t) nb ꞽ.ꞽr ḫpr ḏr =w", "lemmatization": "d5785 d2193 d2917 d2193 d2871 d2753 d3105 d304 d4467 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ V V (undefined) -3pl", "translation": "Er erzählte vor ihm (d.h. er erzählte ihm) alles, was geschehen war."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 6.t ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 24", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 6, 24. Thoth."} -{"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꜥḥꜥ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055 dm1554 d1072 dm1982 d4968 dm1554 d2871 dm10", "glossing": "V PERSN V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese ließ Udjasemataui, Sohn des Peteese, in Teudjoi wohnen."} -{"transliteration": "md nꜣ pds.w ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765 d2952 d2187 d646 d2193", "glossing": "V (undefined) N PTCL -3sg.m", "translation": "Die Türflügel(?) werden zu ihm sprechen:"} -{"transliteration": "pr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083 d1839 d1237", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Erscheine, o Licht!\""} -{"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925 d1172 d3515", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Namenliste:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-2 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrꞽwš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 35, Monat Paophi, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "wꜥb =y m wꜣḏ-wr", "lemmatization": "d1274 d300 d2221 d1224", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Durch das Wadj-Wer bin ich rein –"} -{"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm nꜣ nty smn n pr-sy n pꜣ tš-(n-)nw.t", "lemmatization": "d3390 d2952 d3301 d5298 d2871 d3447 d646 d2952 d3301 d5298 d2871 d2060 d2871 d1839 dm7243", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PREP PTCL TOPN", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria eingesetzt sind, und denen, die in Ptolemais im Gau von Theben eingesetzt sind."} -{"transliteration": "wpy wsꞽr rꜣ =f r md ꞽw tꜣy =f psḏ.t twtw ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1319 d1502 d3408 d2193 dm22 d2765 dm15 d7044 d2193 d2147 d7156 d314 d2193", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Möge Osiris seinen Mund öffnen zum Reden, indem seine Neunheit vor ihm versammelt ist."} -{"transliteration": "r.ꞽr =w nw r nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw =f mḥṱ n nꜣ ḥny.w n tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ r-ḏbꜣ tꜣy =f wp.t n sẖ-nfr", "lemmatization": "d305 d1172 d3081 d3338 dm1032 dm15 d2193 d2598 d2871 d2952 d4123 d2869 d6978 d5443 d2002 d3401 d7044 d2193 d1323 d2869 dm5016", "glossing": "V -3pl V PREP PERSN PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Sie erblickten Naneferkaptah, wie er wegen seiner Fähigkeit als tüchtiger Schreiber die Ruder des seheret-Bootes des Pharaos (in der Hand) hielt."} -{"transliteration": "ny.t mꜣꜥ-ḫrw bꜣst.t sḫmy ꜥꜣ(.t) sh̭r =s ḫfṱ =t", "lemmatization": "d3049 d2296 d1640 d5521 dm7628 d5530 d4934 d4484 d6972", "glossing": "DIVN ADJ DIVN DIVN N.f V -3sg.f N.m -2sg.f", "translation": "Neith die Gerechtfertigte, Bastet (und) Sachmet (die) Große, sie wird(!) deinen Feind zu Fall bringen."} -{"transliteration": "wnn =f m ršy sp-2", "lemmatization": "d1355 d2193 d2221 dm7759 d5241", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Er ist in Freude, er ist in Freude."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853 d2002 d2870 dm1986 d1839 d842", "glossing": "V N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Der Pharao sprach zu Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister:"} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} -{"transliteration": "n-ꞽ.ꞽr-ḥr tybrys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb glwtyꜣs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstw grmnyqw ꜣwtwgrꜣtwrs", "lemmatization": "d2917 dm1228 dm700 dm1230 dm700 dm1136 dm700 dm2558 dm1231 d58", "glossing": "PREP ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN ROYLN", "translation": "Zugunsten von Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator (= Claudius)."} -{"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ sp-n-ḥyq-(n)-sẖ ꞽw =f n pꜣ smt n sꜣ-wsꞽr r pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d592 dm1352 d4968 dm1040 d1256 d5235 dm15 d2193 d2871 d1839 d5318 d2869 dm1038 d3338 d1839 d261 d2869 d724", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Hor, Sohn des Panesche, vollbrachte in der Gestalt des Siosire ein Zauberkunststück gegen den Schamanen von Nubien."} -{"transliteration": "wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d1502 d209 d3117", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris, Isis, Nephthys."} -{"transliteration": "ḫr šm =f r-bnr n tꜣ hṱe n rn =s mtw =f ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn", "lemmatization": "d4549 d5992 d2193 d3369 d2871 d6978 d4326 d2871 d3515 d4934 d2779 d2193 dm21 d2952 d3321 d3392", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP N.m -3sg.f (undefined) -3sg.m V (undefined) N ADV", "translation": "Dann geht er im nämlichen Moment hinaus und bringt die Götter herein."} -{"transliteration": "dy =y ꞽn =f n =f ḥmꜣ", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d2193 d2870 d2193 d4085", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Ich veranlaßte, daß er ihm Salz brachte."} -{"transliteration": "hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "d3781 d2193 d2870 d300 d7854", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er schrieb mir folgendermaßen:"} -{"transliteration": "my ꞽw.ꞽw.w wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d2324 d357 dm1982 d4968 dm1554", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN", "translation": "\"'Möge Udjasemataui, Sohn des Peteese, kommen!'\""} -{"transliteration": "ḏd swḥ.t n bk pꜣ nty n rꜣ =y", "lemmatization": "d7854 d5143 d2869 d1807 d1839 d3301 d2871 d3408 d300", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Denn ein Falkenei ist es, was in meinem Munde ist.\""} -{"transliteration": "dy =f ꞽr =w wdn m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d1579 d2238 d505", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "Er ließ vor Amun Trankopfer darbringen."} -{"transliteration": "md pꜣ ꜥt n smḥ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765 d1839 d1147 d2869 dm7438 d646 d2193 d3390 d3017", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Der linke Teil (der Tür) wird mit ihm ebenso sprechen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 20 n pr-ꜥꜣ ptrwmys sꜣ ptrwmys", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 d2002 dm263 d4968 dm263", "glossing": "N.f NUM.card PREP N.m ROYLN N.m ROYLN", "translation": "Jahr 20 des Königs Ptolemaios (II.), Sohnes des Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ḥr tꜣy =f rd.wy.t 2.t", "lemmatization": "d1072 d2193 d4158 d7044 d2193 d3606 dm2", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "Er stand auf seinen beiden Beinen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f tm ṯꜣy n =t ḏd pꜣy =t sn pꜣy", "lemmatization": "d305 d2193 d7271 d7562 d2870 d6972 d7854 d1925 d6972 d5324 d1921", "glossing": "V -3sg.m V V PREP -2sg.f (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL", "translation": "\"Daß er dich nicht tadelt(?), ist (deswegen), weil er dein Bruder ist!\""} -{"transliteration": "bn-pw =f gm mw r swr", "lemmatization": "dm26 d2193 d6784 d2378 dm22 d5132", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PTCL V", "translation": "Er fand kein Wasser zum Trinken."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1797 d4968 dm2017 dm1548 dm852 dm2020", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590 d1925 d6496 d1810", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich bin dein Diener.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k rḫ =s ḏd r nꜣ nṯr.w ꞽy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15 d6496 d3542 d4934 d7854 dm16 d2952 d3321 d338 d3392 dm134 d6496 d7853 d2870 d579", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.f (undefined) PTCL (undefined) N V ADV (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn du weißt, daß die Götter hereinkommen werden (sic), sollst du zu Anubis sprechen:"} -{"transliteration": "bn-pw =w swr wnm", "lemmatization": "dm26 d1172 d5132 d1383", "glossing": "(undefined) -3pl V V", "translation": "Sie aßen und tranken nicht."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f ḏd m-ꞽr", "lemmatization": "d1692 d2193 d7853 d2233", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V", "translation": "Er sagt nicht: \"Nein!\" (\"Tu's nicht!\")"} -{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr ꜥnḫ-ḫnsw pꜣ rmṯ pr-b-tt wbꜣ =f", "lemmatization": "d592 d1172 d6525 d4797 dm1009 d1839 d3491 d2021 d1305 d2193", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PTCL N.m TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Anchchons, den Mann von Mendes, ihm gegenüber."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ n pꜣy =k šn ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 d2871 d1925 d6496 dm582 dm134 d6496 d5720 d6496", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Wenn du deine Befragung beendest (d.h. wenn du mit deiner B. fertig bist), sollst du dich umwenden."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr h̭ꜥ(m) n nkt.w ẖn sm ḥꜥpy n pꜣy =f ssw n rp(y)", "lemmatization": "d4549 d592 d4499 d2869 d3290 d4768 dm7816 d3980 d2871 d1925 d2193 d5586 d2869 d3472", "glossing": "PTCL V ADJ PREP N.m PREP N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V", "translation": "Ein kleiner Besitz in Segen (ist wie der) Nil in seiner Zeit des Anschwellens(?)"} -{"transliteration": "šn =f r pꜣ nw nty ḫpr", "lemmatization": "d6054 d2193 d3338 d1839 d3085 d3301 d4467", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "Er fragte nach der Uhrzeit."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr =s pḥ r-ḏr.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr ḥwy ḏr.ṱ =f n tꜣ swn.t (r-)ḏbꜣ tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1368 d1692 d4934 d2120 d3405 d1839 dm4888 d3994 d6975 d2193 d2871 d6978 d5127 d3401 d6978 dm4998", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.f V PREP PTCL TITL V N.f -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Es war dem Propheten des Horus nicht möglich, sich an der Kultgemeinschaft zu vergreifen wegen der großen Göttin."} -{"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-pꜣ-nb-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1787 d4968 dm5985", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Chesthotes, (Sohn des) Petepnebtus."} -{"transliteration": "r wn ꞽrpꜥy(.w) rn =(w) ẖn ꜥ.wy.w-nḫt.ṱ.w", "lemmatization": "dm15 d1355 d3474 d3515 d1172 d4768 dm3193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m -3pl PREP N.m", "translation": "indem (einige) der genannten Tempel zu (den) Asylen gehörten(?) (d.h. Asylstätten waren)."} -{"transliteration": "sḏr n =f pr-ꜥꜣ ḥr pꜣ šy n pꜣ grḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5760 d2870 d2193 d2002 d4158 d1839 d5813 d2871 d1839 d6863 d2924 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Pharao begab sich in der nämlichen Nacht am See zur Ruhe."} -{"transliteration": "wꜥ.t rpy ꞽw =s ꜥḥꜥ ꞽw =s dwꜣ", "lemmatization": "d1256 d3475 dm15 d4934 d1072 dm15 d4934 d7134", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Eine stehende und betende weibliche Figur."} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =n ṯꜣy =n nkt mtw =k", "lemmatization": "d7854 dm26 d2866 d7562 d2866 d3290 d2781 d6496", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V -1pl N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"mit den Worten: 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 5.t ꞽbd-3 pr.t sw 27", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 5, 27. Phamenoth."} -{"transliteration": "sḥm.t b(y)n.t mn-mtw =s hy", "lemmatization": "d5458 d1646 d2436 d4934 d3734", "glossing": "N.f ADJ (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Eine schlechte Frau hat keinen Mann."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-mn sꜣ bse mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-gm", "lemmatization": "dm1660 d4968 dm2949 d2380 d2193 dm6211", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteminis, Sohn des Besis, seine Mutter ist Psenkaimis."} -{"transliteration": "mtw =tn dy.t ḫpr tꜣ-rnn.t tꜣy =(y) rmṯ.t tꜣy =tn mw.t nty-ḥry ꞽw =s wꜣḥ n tꜣ ry.t n pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs n tꜣ ꞽw(.t) mḥṱ ꞽmnṱ n ḫn-mn (n-)ṯꜣy pꜣ hrw-mwt nty-ꞽw =y (r) ꞽr =f r-ḥry šꜥ pꜣ mnq n nꜣy =s ss.w-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779 d7316 d7055 d4467 dm3350 d7044 d300 d3508 d7044 d7316 d2380 dm6678 dm15 d4934 d1187 d2871 d6978 d3423 d2869 d1925 d300 d806 d3301 d6475 d4029 d2871 d6978 d396 d2640 d520 d2869 d4544 d2913 d1839 dm2025 d3304 d300 dm22 d592 d2193 d3383 d5830 d1839 dm7737 d2869 d3021 d4934 d5588", "glossing": "(undefined) -2pl V V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:f.sg -2pl N.f (undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) PREP TOPN PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg PTCL V -3sg.m ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Und ihr sollt Termuthis, meine Frau, eure Mutter, im Zimmer meines Hauses, das gebaut und gedeckt ist und das sich im nordwestlichen Viertel von Achmim befindet, von meinem Todestag an bis zum Ende ihrer Lebenszeit wohnen lassen,"} -{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣ ḥḏ n tꜣy dny.t 3.t nty-ḥry", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d7038 d7328 dm2 dm6678", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP dem.f.sg N.f NUM.card (undefined)", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für diese drei obengenannten Anteile."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =s (r) ḫpr ꜥn n pꜣ hꜣ rn =f", "lemmatization": "d7854 dm18 d4934 dm22 d4467 d973 d2871 d1839 d3723 d3515 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f PTCL V ADV PREP PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "Das heißt: Es wird ebenfalls in der nämlichen Zeit geschehen."} -{"transliteration": "dwꜣ =f ṱy", "lemmatization": "d7134 d2193 dm6864", "glossing": "V -3sg.m 2sg.m", "translation": "Er wird dich verehren."} -{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592 d300 dm44 d6972 d2871 d4083", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} -{"transliteration": "ḏd n =y pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d2002", "glossing": "V PREP -1sg N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu mir:"} -{"transliteration": "ḫpr dwꜣ ṯꜣy (=y) wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ m-ḏr.t.ṱ(=y)", "lemmatization": "d4467 d7140 d7562 d300 d1256 d5875 d2869 d7748 d2264", "glossing": "V N.m V -1sg (undefined) N.f PREP N.m PREP", "translation": "Am (nächsten) Morgen nahm ich ein Papyrusblatt in meine Hand."} -{"transliteration": "hꜥlene.t sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t.ṱ =s hꜥlꜥnꜣ.t", "lemmatization": "dm6126 d4981 dm1115 d2380 d4934 dm6126", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Helene, Tochter des Haryotes, ihre Mutter ist Helene."} -{"transliteration": "pꜣy =w klmy 2 1/4", "lemmatization": "d1925 d1172 d6635 dm2 dm827", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N NUM.card NUM", "translation": "Ihr Krug: 2 1/4."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ḫm-ẖl ꞽw =f wꜥb ꞽw bw-ꞽr-tw =f šm ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 dm21 d1256 d4506 dm15 d2193 d1274 dm15 d1693 d2193 d5992 d646 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "und du sollst einen reinen Knaben bringen, der noch nicht mit einer Frau gegangen ist."} -{"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w sḥm.t.w", "lemmatization": "dm7924 d3021 d1172 d5458", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Vergeltung ihren Frauen!"} -{"transliteration": "sẖ bꜣk (n) ḥꜣ.t-sp 11.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t (sw) 16", "lemmatization": "d5552 d1810 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.m PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von einem Diener (im) Jahr 11, 16. Choiak."} -{"transliteration": "ḏd ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d297 d592 d2193 d1839 d1073 d2869 d3437", "glossing": "INTJ INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "(und) sprach: \"O daß er die Lebenszeit des Re mache!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sbꜣ.t nb ḫpr m-sꜣ ṯꜣy ꜣmy.t", "lemmatization": "d305 d5185 d3105 d4467 d2250 d7562 d103", "glossing": "V N.f ADJ V PREP V N.f", "translation": "Jegliche Lehre entsteht (erst), wenn man erwachsen ist (wörtl. nach dem Annehmen von Charakter; d.h. wenn die Persönlichkeit gefestigt ist)."} -{"transliteration": "r-ꞽw =s sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "dm15 d4934 d5743 d3338 d4564 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m -3sg.m", "translation": "als (indem) sie seine Stimme hörte,"} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "ḏd dy =k mtr =(y) n pꜣ ḥḏ n nꜣy =(y) ꜣḥ(.w)", "lemmatization": "d7854 d7055 d6496 d2797 d300 d2871 d1839 d4309 d2870 d3021 d300 d191", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "mit den Worten (d.h. indem ich sagte): \"Du hast mich zufriedengestellt mit dem Geld für meine Äcker.\""} -{"transliteration": "mtw =f swr ḥq.t mtw =f ꞽr hrw ꜥn", "lemmatization": "d2779 d2193 d5132 d4294 d2779 d2193 d592 d3837 dm906", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N (undefined) -3sg.m V N.m ADJ", "translation": "und (so) pflegte er Bier zu trinken und (sich) einen schönen Tag zu machen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽn pꜣ ꞽw", "lemmatization": "dm21 d1839 d359", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Bring die Quittung!\""} -{"transliteration": "my-nn pꜣy-ḥr sꜣ pꜣy-šy", "lemmatization": "d2330 dm1749 d4968 dm1750", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Piyris, Sohn des Pisais,"} -{"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1352 d4968 dm1659", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Amenothes."} -{"transliteration": "mn ḏꜣ n ḏḥwty-sḏm pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-100 ḥr sꜣ pa-ẖrd.ṱ i͗mn-ḥtp sꜣ pa-tm i͗mn-ḥtp sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d2418 d7663 d2870 dm1712 d1839 dm1122 dm1352 d4968 dm1815 dm1659 d4968 dm1666 dm1659 d4968 dm1571", "glossing": "(undefined) N.f PREP PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Kein Schaden ist an Thotsytes, dem Hundertschaftsführer, (an) Horos, Sohn des Pachrates, (an) Amenothes, Sohn des Patemis, (an) Amenothes, Sohn des Imuthes,"} -{"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣ škꜣeykꜣ n pꜣ tꜣ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d4934 d2871 d1839 d6193 d2869 d1839 d6979 d2937 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie über die Maßen entzückt war von ihm,"} -{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165 dm1568 d4968 dm1610 d1839 dm5100", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} -{"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w dy.t ꜥnḫ n sẖ-pr-ꜥꜣ ḥm-nṯr ḥr sꜣ ṯꜣy-ḥr-ꜣq ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ꜥby m-bꜣḥ ꜣs.t", "lemmatization": "d1502 d4151 d209 d2953 dm5008 d7055 dm763 d2870 dm2840 d4069 dm1352 d4968 dm1879 d304 d592 d6978 d921 d2238 d209", "glossing": "DIVN DIVN DIVN PREP DIVN V N.m PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN V V PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Osiris, Horus (und) Isis, die großen Götter, geben Leben dem Königlichen Schreiber (und) Propheten Horos, Sohn des Tjaihoraq, der den Schrein gemacht hat vor Isis."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ sy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1692 d1839 dm7924 d5017 d2871 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Aber) die Vergeltung kann an ihm (dem Gottlosen) nicht genug bekommen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ẖbs ꞽr yꜥl n pꜣ ẖꜣy", "lemmatization": "d1692 d4754 d592 d759 d2871 d1839 d4407", "glossing": "(undefined) N.m V N PREP PTCL N", "translation": "\"Eine Lampe kann bei (Tages-)Licht nicht leuchten. \""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥse n-ḏr.t pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "dm146 d6496 d4265 d2937 dm158", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "\" 'Du bist gepriesen durch den Pschai.' \""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy rn.w n mtre r-ḥr =w", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3017 d3515 d2869 d2809 d3381 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP ADJ PREP -3pl", "translation": "Du sollst diese richtigen Namen vor ihnen (dem Mann und der Frau) zitieren."} -{"transliteration": "tm ḏlḥ md.t-pr-ꜥꜣ md.t-pꜣ-nṯr r dy.t ꜣq =s", "lemmatization": "d7271 d7811 dm5118 dm5118 dm22 d7055 d231 d4934", "glossing": "V V N.f N.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "Schätze nicht eine Sache des Königs oder eine Sache des Gottes gering, um sie zu ruinieren!"} -{"transliteration": "ꞽw pṱrwmys sꜣ pṱrwmys sꜣ stsygrts n wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w", "lemmatization": "dm15 dm1691 d4968 dm1691 d4968 dm5666 d2871 dm7229 dm700 d646 d2952 dm4406 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d1172", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN -3pl", "translation": "als Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, Sohnes des Stasikrates, Priester des Alexander und der Rettergötter und der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter (und) der vaterliebenden Götter war,"} -{"transliteration": "pꜣ-dy=w (sꜣ) ta-tw pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1648 d4968 d7054 d1839 d3301 d7853", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL V", "translation": "Petaus, (Sohn des) Thotoes, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "ꞽr =tn ẖꜥ wty ꞽwt =w", "lemmatization": "d592 d7316 d4695 d1569 d433 d1172", "glossing": "V -2pl N.f N.f PREP -3pl", "translation": "\"Ihr habt Gemetzel und Verderben unter ihnen angerichtet.\""} -{"transliteration": "ꞽr =f ḥwn r.r =k", "lemmatization": "d592 d2193 d4001 d3338 d6496", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er war jünger als du"} -{"transliteration": "ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie (Isis) sprach (d.h. und sie sprach weiterhin):"} -{"transliteration": "ꞽw =w šsp", "lemmatization": "dm15 d1172 d5935", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie registriert sind."} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ ẖrd.w n wḏꜣ-rn=s", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d2952 d4870 d2869 dm6573", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte der Kinder der Oserinis."} -{"transliteration": "qrꜥs n pr-mnṱ mꜣtn 4", "lemmatization": "d9149 d2869 dm3168 d2315 dm2", "glossing": "N.m PREP PROPN TOPN NUM.card", "translation": "4 Qeras-Gefäße vom Tempel des Month von Medamud."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 11 ꞽbd-4 šmw tw =n n =k wꜥ mqmq", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d5995 d7055 d2866 d2870 d6496 d1256 d2718", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m V -1pl PREP -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Im Jahr 11, Monat Mesore, (über)gaben wir dir ein Memorandum,"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pꜣy =f gns", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d1925 d2193 d6816", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich werde seine Buße zahlen."} -{"transliteration": "bn-pw =w ꞽr ꞽw", "lemmatization": "dm26 d1172 d592 d359", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m", "translation": "\"(Aber) es ist nichts geworden.\""} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} -{"transliteration": "ꞽw sp-2 m ḥe =y", "lemmatization": "d357 d5241 d2221 d3900 d300", "glossing": "V (undefined) PREP N -1sg", "translation": "\"Willkommen, willkommen in meinem Körper!\""} -{"transliteration": "wsꞽr ḥr-sy sꜣ pꜣ-ḥtre mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "d1502 dm7460 d4968 dm1757 d2380 d2193 dm1901", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Harsais, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Senesis."} -{"transliteration": "tw =f ꞽr =w sw 16 sw 17 n šde-rse r-mḥ hrw n šde-rse 4", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d5108 dm3 d5108 dm3 d2871 dm7172 dm60 d3837 d2869 dm7172 dm2", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m NUM.card N.m NUM.card PREP N.m (undefined) N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Er ließ den 16. und den 17. Monatstag zu Einkommen(stagen) für Wachdienst machen, insgesamt 4 Einkommen(stage) für Wachdienst."} -{"transliteration": "tꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy n md.t-nḫt.ṱ.t ḫꜣꜥ =k ꜥ.wy pꜣ nṯr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d304 d338 d2871 dm866 d4386 d6496 d801 d1839 d3318 d2941 d4934", "glossing": "PTCL V V PREP N.f V -2sg.m N PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Was an Härte (auf dich zu)kommt, lege dich (zusammen) damit in Gottes Hand!"} -{"transliteration": "r nꜣy =w wꜣny.w n ḏꜣḏꜣy =w", "lemmatization": "dm15 d3021 d1172 d1185 d2871 d7677 d1172", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "indem ihre Köpfe mit einem Strick zusammengebunden waren (wörtl. \"indem ihre Stricke an ihren Köpfen waren\")."} -{"transliteration": "ꞽw.my ꞽr =f pꜣ ẖrb nb nty mr s ḥꜣty.ṱ =f n pꜣ mꜣꜥ nb nty mr s pꜣy =f rn", "lemmatization": "d2324 d592 d2193 d1839 d4860 d3105 d3301 d2496 d4936 d3947 d2193 d2871 d1839 d2291 d3105 d3301 d2496 d4936 d1925 d2193 d3515", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg V =3sg.c N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg V =3sg.c ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Gebet, daß er jegliche Gestalt annimmt, die sein Herz begehrt, an jedem Ort, den sein Name (d.h. sein Ka = er) begehrt!"} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr i͗ꜥḥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 dm1509", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ẖn =s r rmṯ mtw =(y)", "lemmatization": "d2233 d7055 d4769 d4934 d3338 d3491 d2781 d300", "glossing": "V V V -3sg.f PREP N.m PREP -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß er (der böse Genius) sich einem Menschen von mir nähert!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw ꜥrqy ḥḏ 50", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 d1045 d4309 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 10, 30. Paophi: 50 Silber(deben)."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t nb.t pr-ḏ.t", "lemmatization": "d2238 d209 d6978 dm4998 d3110 d2073", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN N.f N.m", "translation": "Vor Isis, der großen Göttin, Herrn des Hauses der Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽw r ḥ.t-nṯr-sbk", "lemmatization": "d1839 d3491 d2924 d2193 d357 d3338 dm5596", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Der nämliche Mann kam nach Krokodilopolis."} -{"transliteration": "nꜣ-b(y)n ꞽr.t =w", "lemmatization": "dm2333 d624 d1172", "glossing": "V N.f -3pl", "translation": "Böse sind ihre Augen."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw-nꜣ.w gr ḫpr m-sꜣ =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714 d6525 d4467 d2250 d2193 d973 d5241", "glossing": "(undefined) ADJ V PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Nie und nimmer wird ein anderer nach ihm sein (wie er).\""} -{"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ pꜣ ꜣte n i͗gš dy.t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm15 d7677 d1839 d261 d2869 d724 d7055 d3338 d1839 d739", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PREP TOPN V PREP PTCL N.m", "translation": "(und) indem der Schamane von Nubien den Kopf hängen ließ,"} -{"transliteration": "ꞽr =f grr(.w) ꞽw =w m-šs", "lemmatization": "d592 d2193 d6902 dm15 d1172 d2254", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL -3pl ADV", "translation": "Er machte sehr (große) Brandopfer."} -{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ šsp yꜥb", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d5935 d755", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f", "translation": "\"Ich werde keine Mühsal (mehr) auf mich nehmen können.\""} -{"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr šsp =w sh̭y ꜥꜣ.t r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7055 d1839 d842 d5935 d1172 d5505 d825 d3401 d4934", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl N.f ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Der Schiffsmeister veranlaßte, daß sie deswegen eine große (Tracht) Prügel erhielten:"} -{"transliteration": "tq nꜣy =k h̭yr.w", "lemmatization": "d231 d3021 d6496 dm831", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Deine Feinde sollen ruiniert werden."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw n rmṯ-ꜥꜣ ꞽw-ḏbꜣ ḏlḥ md.t-ḫm.t ꜥn", "lemmatization": "d4549 d592 d1172 d1836 d2870 d3500 d3401 d7811 d2761 d973", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP N.m PREP V N.f ADV", "translation": "Andererseits wird ein Großer (dafür) bestraft, daß er eine kleine Sache geringschätzt."} -{"transliteration": "mnḫ ṱ =t nꜣ smš.w tꜣ psḏ.t (n) pr =t", "lemmatization": "d2468 dm44 d6972 d2952 dm732 d6978 d2147 d2871 d1985 d6972", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N.m PTCL N.f PREP N.m -2sg.f", "translation": "Die Diener der Neunheit werden dich trefflich machen (in) deinem Hause."} -{"transliteration": "ke ꜥš ꞽw ḫr-ꞽr =k ꜥš =f wbe pꜣ rꜥ n dwꜣe n sp 3 n-ge sp 7", "lemmatization": "d6525 dm5535 dm15 d4549 d6496 d1102 d2193 d1305 d1839 d3436 d2871 d7140 d2871 d5230 dm2 d2933 d5230 dm2", "glossing": "ADJ N.m PTCL PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m PREP N.m NUM.card ADV N.m NUM.card", "translation": "Eine andere Anrufung, die du gegenüber Re (bzw. gegenüber der Sonne) am Morgen dreimal oder siebenmal rezitieren sollst:"} -{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥs =f ṱ =t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d1502 dm306 d4265 d2193 dm44 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er dich lobe."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "tw =y šn (n) ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d7120 d300 d6055 d2871 d7677 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin krank in meinem Kopf.\""} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t ta-i͗y-m-ḥtp sꜣ.t ḫtmw-nṯr ḥr-ḫb mw.t =s ta-mnḫ tꜣ mw.t (n) pꜣ s 2 nty-ḥry ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 dm1906 d4981 d4640 dm1641 d2380 d4934 dm5954 d6978 d2380 d2869 d1839 d4938 dm2 dm6678 d7853", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f PREP PTCL N.m NUM.card (undefined) V", "translation": "Wobei die Frau Taimuthes, Tochter des Gottessieglers Harchebis, ihre Mutter ist *Tamenches, die Mutter der beiden obengenannten Personen, sagte:"} -{"transliteration": "sꜣby =s r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d5193 d4934 dm15 d4934 d7853", "glossing": "V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie lachte, indem sie sagte:"} -{"transliteration": "tm fy ḏr.t.ṱ =k ꞽw wn pꜣ nty-ꞽw ꞽw =f (r) sḏm", "lemmatization": "d7271 d2197 d6975 d6496 dm15 d1355 d1839 d3304 dm18 d2193 dm22 d5743", "glossing": "V V N.f -2sg.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V", "translation": "Hebe nicht deine Hand, wenn jemand da ist, der hören wird!"} -{"transliteration": "mḥ-4 bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "d2597 dm26 d2193 d4467", "glossing": "NUM.ord:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"(Der) vierte (Herrscher) - er war nicht (bzw. hat nicht existiert).\""} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ꞽr 10 sp 10 r 100", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d592 dm2 d5230 dm2 d3341 dm880", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card N.m NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst rechnen (wörtl. machen) 10 mal 10, macht 100."} -{"transliteration": "ng-ꜥꜣ-ngethygs mꜥntwn-ꜥꜣ-b-ꜥꜣe g-ꜥꜣ-kšyrhr-ꜥꜣ-nt-ꜥꜣ-r nt-ꜥꜣ-ntr-ꜥꜣ-mꜥ leph-ꜥꜣ-ger gephꜥer-s-ꜥꜣ-re", "lemmatization": "dm4564 dm4565 dm4566 dm4567 dm4568 dm4569", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Gôgythix, Mantounoboê, Kôchir-rodor, Dondroma, Lyphoker, Kephaersôre!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,'\""} -{"transliteration": "tꜣ ḥnw.t ꞽ ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp", "lemmatization": "d6978 d4133 d297 dm7370 d6978 dm6378", "glossing": "PTCL N.f INTJ PROPN PTCL DIVN", "translation": "Du Herrin, o Isis, Mutter des Apis!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 9", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 18, 9. Paophi."} -{"transliteration": "sw 28", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 28:"} -{"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =f n rmṯ", "lemmatization": "d624 d2193 d2871 d3491", "glossing": "N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Seine Augen sind (die) eines Menschen.\""} -{"transliteration": "qbṱ", "lemmatization": "d6766", "glossing": "TOPN", "translation": "Koptos."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y gm rny =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty-ꞽw nꜣ.w-ꜥꜣy.w rn =f pꜣ ḥry ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḫtꜣ.t n tꜣ p.t", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d6784 d3515 d6496 d1839 dm4991 d3304 d824 d3515 d2193 d1839 d4208 dm700 d4622 d2869 d6978 d1838", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.m -2sg.m PTCL DIVN REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL N.m (undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"indem ich deinen Namen nicht gefunden habe, o großer Gott, dessen Name groß ist, der Herr des Dreschbodens des Himmels!\""} -{"transliteration": "sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ mn.w-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5552 dm1571 d4968 dm7535", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Imuthes, Sohn des Menu-pa-re."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḫꜥ-ḥp (sꜣ) twtw ꞽr nb.t-pr tꜣy-r.r=w", "lemmatization": "dm4989 dm4994 dm1120 d4968 dm1751 dm1548 dm852 dm1928", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Chaiapis, (Sohn des) Thotoes, geboren von der Hausherrin Taraus."} -{"transliteration": "dy =k n =y pꜣy =w ḥḏ", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d300 d1925 d1172 d4309", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du hast mir ihr Geld gegeben (d.h. das Geld für die Kühe)."} -{"transliteration": "ꞽr =y mqmq mn", "lemmatization": "d592 d300 d2718 d2422", "glossing": "V -1sg N.m V", "translation": "Ich habe ein dauerhaftes Monument(?) errichtet."} -{"transliteration": "ꞽm-n =n ḫb ks gꜣ", "lemmatization": "d481 d2866 d4744 d6925 d6681", "glossing": "V -1pl V V ADV", "translation": "Laßt uns tanzen oder uns beugen!"} -{"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n qrḏ sꜣ pa-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ fy nty ẖr ḥm-ḫt n pr-i͗mn pꜣ-hb sꜣ ṯꜣw-n-ꜥẖy ḥnꜥ my-nn pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ ṯꜣw-n-ꜥẖy r pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569 d1839 d806 d2869 dm5749 d4968 dm5067 d1839 d2199 d3301 d4797 d8339 d2869 d1999 dm1650 d4968 dm6350 d4128 d2330 dm977 d4968 dm6350 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL:m.sg PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "„Süden: das Haus des Kolluthos, des Sohnes des Pasomtus, des Trägers, das im Besitze des Schreiners der Amunsdomäne Phibis, Sohnes des Tjau-en-achi, und des gleichbetitelten Petechonsis, Sohnes des Tjau-en-achi, ist, indem die Straße zwischen ihnen ist.“"} -{"transliteration": "r rmṯ-ꜥꜣ r ḥwlꜥ rmṯ-ḫm r.r =f", "lemmatization": "dm16 d3500 dm22 d4007 d3512 d3338 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Vornehme wird den, der geringer ist als er, berauben."} -{"transliteration": "snṯr =w by =t n by ꜥnḫ", "lemmatization": "d5369 d1172 d1648 d6972 d2871 d1648 d995", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP N.m V", "translation": "Dein Ba wird vergöttlicht werden als lebender Ba."} -{"transliteration": "my ṯꜣy =f st n pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d2324 d7562 d2193 d5701 d2870 dm1652 d1839 dm4887", "glossing": "V V -3sg.m =3pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Möge er sie (Pl.) dem Pinyris, dem Propheten des Amun, bringen"} -{"transliteration": "sḥm.t wꜣḥ-mw ta-i͗mn ta ḥs(y)", "lemmatization": "d5458 d1199 dm1700 d7051 dm5522", "glossing": "N.f TITL PERSN PRON PERSN", "translation": "Frau Choachyt(in) Tamunis, Tochter des Hasie."} -{"transliteration": "s-n ṱrp", "lemmatization": "d4941 d7362", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Gänsehändler"} -{"transliteration": "nꜣ ḥwṱ.w nꜣ ḥm.t.w ꞽr n =k ꞽw", "lemmatization": "d2952 d4012 d2952 d4083 d592 d2870 d6496 d45", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.f V PREP -2sg.m N", "translation": "Die Männer (und) die Frauen erweisen dir Verehrung."} -{"transliteration": "ꞽn sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d527 dm2722", "glossing": "PTCL DIVN", "translation": "(Oder ist es) Soknebtynis?"} -{"transliteration": "pꜣ-hrw (sw) 29 ꞽbd-4 pr.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1881 d5108 dm3 d446 d2078 d5830 d7836", "glossing": "ADV N.m NUM.card N.m N.f PREP N.f", "translation": "Heute, 29. Pharmuthi, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "tw =n ꞽr tꜣ wp.t (n) pꜣy =k rn", "lemmatization": "d7120 d2866 d592 d6978 d1323 d2871 d1925 d6496 d3515", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Wir tun die Arbeit in deinem Namen."} -{"transliteration": "ḏd ys sp-2 tkr sp-2 pꜣy =(y) ẖrd sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d7854 d782 d5241 d7488 d5241 d1925 d300 d4870 dm530 dm700 d1407 d7236 d579", "glossing": "(undefined) V (undefined) V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN", "translation": "\"(indem sie) sagte: 'Eile, eile, schnell, schnell, mein Kind, großer, erster Königssohn Anubis!' \","} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 26", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "26. Choiak."} -{"transliteration": "ꞽw =f-ḫpr ꞽw mr =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ my šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm82 d2193 dm15 d2496 d1172 d4936 d2238 d2002 d2324 d6054 d2002 d2238 d505 d1839 dm4991", "glossing": "(undefined) -3sg.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP N.m V V N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Wenn es dem Pharao beliebt, möge der Pharao vor Amun, dem großen Gott, fragen:\""} -{"transliteration": "ꞽḫ (n) yꜥbꜣ(.t) tꜣ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d673 d2869 d755 d6978 d3304 d2002 d2941 d4934", "glossing": "Q PREP N.f PTCL REL:m.sg N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Was für eine Krankheit ist es, die der Pharao hat?\""} -{"transliteration": "sḏm n pꜣy.y sḏe ḥr ꞽr dy.t ꜥlk ẖmm ꞽr šm r pꜣ nwn ꞽr snṱ pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d5743 d2870 d1920 dm7617 d4151 d304 d7055 d3710 dm7637 d304 d5992 d3338 d1839 d3095 d304 dm3322 d1839 d6979", "glossing": "V PREP dem.m.sg N.m DIVN V V V N.m V V PREP PTCL N.m V V PTCL N.m", "translation": "\"Höre auf diese Worte des Horus, der das Fieber geheilt hat, der zum Urgewässer gegangen ist, der die Erde gegründet hat!\""} -{"transliteration": "tw =y wwy r.r =k (n) pꜣ šyš nty-ḥry nty-ꞽw nꜣy =f ẖe.w nꜣy =f hyn.w sẖ ḥry", "lemmatization": "d7120 d300 d1228 d3338 d6496 d2871 d1839 d5827 dm6678 d3304 d3021 d2193 dm7849 d3021 d2193 d3751 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV", "translation": "\"Ich bin fern von dir in bezug auf den obengenannten Geflügelhof, dessen Maße und dessen Grenznachbarn oben geschrieben sind.\""} -{"transliteration": "m-bꜣḥ pꜣ-nḥs gbṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ m-ḏr.t bꜣk pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ns-ḏḥwty", "lemmatization": "d2238 dm1143 d6766 d1839 dm4991 d2264 d1810 dm1561 d4968 dm1562", "glossing": "PREP DIVN TOPN PTCL DIVN PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Panehes von Koptos, dem großen Gott, (geweiht) durch den Diener Peteharpokrates, Sohn des Nesthot."} -{"transliteration": "r mꜣy nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mn m.nfr.w", "lemmatization": "dm15 d2281 d3285 d2941 d4934 dm18 d4934 dm22 d2278 dm3405", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V N", "translation": "Wenn ein Löwe mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie Gutes sehen."} -{"transliteration": "ḏd m-ꞽr wrr r-ḥry r pꜣ tꜣ mtw =k sḏy n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =y m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854 d2233 dm2028 d3383 d3338 d1839 d6979 d2779 d6496 d5785 d2871 d2753 d3105 d304 d4467 d2941 d300 d2238 d2002", "glossing": "(undefined) V V ADV PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP N.f ADJ V V PREP -1sg PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Geh schnell auf die Erde hinauf und erzähle über alles, was mir widerfahren ist, vor dem Pharao,\""} -{"transliteration": "pꜣ sp ꞽbd-2 ꜣḫ.t ḥḏ 42 qd.t 5.t", "lemmatization": "d1839 dm745 d446 d198 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PTCL N.m N.m N.f N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Der Rest (der Rate für) Paophi: 42 Silber(deben), 5 Kite."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 9.t ꞽbd-4 pr.t sw 11", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 9, 11. Pharmuthi:"} -{"transliteration": "ꞽw =k hb n =y", "lemmatization": "dm15 d6496 d3781 d2870 d300", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "indem du mir (gemeint: ihm?) geschrieben hast,"} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn-(n) pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d3303 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2924 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts in irgendeiner Sache auf der Welt von dir im Namen der nämlichen Urkunde zu fordern."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =w ḥr 49 n blbyle.t n ḏpḫ ꞽrm tꜣy =k mt.t n-ge tꜣy =k fty n-wš-n nḥḥ n tꜣ s.t-ꞽw=y-w", "lemmatization": "dm134 d6496 d3298 d1172 d4158 dm2 d2869 d1765 d2869 d7730 d646 d7044 d6496 d2277 d2933 d7044 d6496 dm4144 d2884 d3238 d2869 d6978 d4951", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP NUM.card PREP N.f PREP N.m PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADV ART.poss:f.sg -2sg.m N PREP N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du sollst sie (Pl.) mit 49 Apfelkernen zusammen mit deinem Urin oder deinem Schweiß ohne Badeöl verrühren,"} -{"transliteration": "ꞽw tꜣ tbe.t n ḫt n qde.t ẖn wꜥ.t tbe.t n yb hbyn", "lemmatization": "dm15 d6978 d7194 d2869 d4610 d2869 d6482 d4768 d1256 d7194 d2869 d763 d3791", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP N.m PREP N.f PREP (undefined) N.f PREP N.m N.m", "translation": "\"indem die Truhe aus Aleppokiefernholz in einer Truhe aus Elfenbein und Ebenholz ist,\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15 d1172 d7853", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sagten:"} -{"transliteration": "šm pꜣ ḥry-m r-bnr r nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ tš n pr-mḏ pꜣ tš n ḫmnw pꜣ tš n ḥr-dy", "lemmatization": "d5992 d1839 dm5021 d3369 d3338 d2952 d806 d2869 d1839 d7453 d2869 d2035 d1839 d7453 d2869 d4510 d1839 d7453 d2869 d4195", "glossing": "V PTCL TITL PREP\\advz PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Oberste der Ma ging hinaus zu den Häusern des Gaues von Oxyrhynchos, des Gaues von Hermopolis und des Gaues von Hardai."} -{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny n tꜣ mlꜣ n na i͗wnw ꞽrm tꜣ mlꜣ (n) na sy", "lemmatization": "d7055 d1172 dm1465 d2870 d6978 d2497 d2869 dm73 d413 d646 d6978 d2497 d2869 dm73 d5020", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PRON TOPN PTCL PTCL N.f PREP PRON TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff der Leute von Heliopolis und dem mela-Schiff der Leute von Sais wurde ein Landeplatz gegeben."} -{"transliteration": "pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ḥtp-bꜣst.t", "lemmatization": "dm1618 d4968 dm1571 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm2060", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Paes, Sohn des Imuthes, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Hetpheubastis."} -{"transliteration": "st ḥw wꜥ n.ꞽm =n r-bnr", "lemmatization": "d5705 d3994 d1256 d2941 d2866 d3369", "glossing": "3pl V (undefined) PREP -1pl PREP\\advz", "translation": "\"Sie werfen einen von uns hinaus.\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr n p.t n.mw sšṱ n ꜥpy wr", "lemmatization": "d357 d1925 d6496 d1648 dm22 d6042 d5665 d2871 d1838 d2329 dm2778 d2869 dm1099 d1407", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.f PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar im Himmel wie das Bild des großen Flügelkäfers zu folgen."} -{"transliteration": "ꞽbd-1 ꜣḫ.t (sw) 20 ḥḏ 25 wbꜣ tꜣ qs.t n nꜣ nṯr.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3 d4309 dm2 d1305 d6978 d6459 d2869 d2952 d3321 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card N.m NUM.card PREP PTCL N.f PREP (undefined) N REL:m.sg V ADV", "translation": "20. Thot: 25 Silber(deben) für das Begräbnis der Götter, das oben erwähnt ist."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t n =k ꞽḥ(.t) r tꜣy =s mrṱ ꞽw =(y) (r) dy.t n =k ḥḏ dbn 1 (n) nꜣ dny.t r-ḏbꜣ.ṱ =s pꜣ-bnr-n ms nb nty-ꞽw =s (r) ms =w", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d2870 d6496 d667 d3338 d7044 d4934 d2563 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 d7201 dm2 d2871 d2952 d7328 d3401 d4934 dm538 d2675 d3105 d3304 d4934 dm22 d2672 d1172", "glossing": "PTCL -1sg V V PREP -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PREP -3sg.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3sg.f PTCL V -3pl", "translation": "Wenn ich dir keine Kuh entsprechend ihrer Art gebe, werde ich dir an ihrer Stelle ein Silberdeben (gemessen in) den (Silber-)Stücken geben abgesehen von jedem Kalb, das sie gebären wird."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t sḫy n msḥ ḥr snte sq r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm603 d6496 d7055 d5502 d2869 d2689 d4158 d5368 d5634 d3338 d1839 d1083", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst Krokodilsgalle und zusammengepreßten Weihrauch in das Kohlebecken legen."} -{"transliteration": "mnṱ-sw=f", "lemmatization": "dm2344", "glossing": "PERSN", "translation": "Menthesuphis."} -{"transliteration": "nꜣ smꜣꜥ n ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ mn m-bꜣḥ ḏḥwty mn(y)", "lemmatization": "d2952 dm7816 d2869 dm1010 d4968 dm1553 d2422 d2238 d7412 d2428", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP DIVN ADV", "translation": "Die Segenswünsche des Anchhapi, Sohnes des Djedbastetiufanch, bleiben täglich vor Thot."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =s ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d527 dm17 d4934 d646 d3947 d6496", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Ist es mit deinem Herzen?\""} -{"transliteration": "dy ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꞽr =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 dm1068 d592 d2193 d996", "glossing": "V PERSN V -3sg.m N.m", "translation": "Hormaacheru ließ ihn einen Eid schwören:"} -{"transliteration": "ꞽw =(y) mtw =k n bꜣk(.t) ꜥn ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w", "lemmatization": "dm15 d300 d2781 d6496 d2871 d1818 d973 d4128 d3021 d300 d4870", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP N.f ADV PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "während ich (trotzdem) weiterhin als Sklavin bei dir bin zusammen mit meinen Kindern,"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r rwḥ =f my wy =w s r.r =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d3650 d2193 d2324 d1228 d1172 d4936 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m -3sg.m V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er Anstoß nimmt, soll man ihn von ihm (dem Heiligtum?!) entfernen!"} -{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1556 d4968 dm1022 d2380 d2193 dm2010", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Teos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "st šsp-(n)-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} -{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ bk ẖr pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll wbꜣ =f", "lemmatization": "d592 d1172 d6525 d1814 d4797 d1839 dm593 dm5378 d1305 d2193", "glossing": "V -3pl ADJ N.m PREP PTCL TITL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere Tribüne für den Großen des Ostens Pekrur ihm gegenüber."} -{"transliteration": "sẖ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t n ḥꜣ.t-sp 21", "lemmatization": "d5552 dm1875 d2871 d3935 dm2", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card", "translation": "Geschrieben von Patseous im Jahr 21."} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr sẖm n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3730 dm8033 dm8038 d2869 d2952 d3321", "glossing": "INTJ DIVN N PREP (undefined) N", "translation": "He Re-Horus, Machtwesen der Götter!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy ḏd md.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233 d1112 d7853 d2753 d314 d1925 d6496 d4208", "glossing": "V V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Rede nicht zu viel vor deinem Herrn!"} -{"transliteration": "ꞽw=y ḫnṱ-ꞽmnṱ ḫnṱ wsh̭(.t) mꜥṱy", "lemmatization": "d297 dm306 d4539 d1516 d2299", "glossing": "INTJ DIVN ADJ N.f N.m", "translation": "O Erster des Westens (Chontamenti), Erster der Halle der Gerechten!"} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =s", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen.\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =w wḫꜣ =f r dy.t šm =f r pꜣ mꜣꜥ r ṯꜣy-yꜥr", "lemmatization": "d7854 dm18 d1172 d1490 d2193 dm22 d7055 d5992 d2193 d3338 d1839 d2291 dm22 d7573", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL V", "translation": "\"folgendermaßen(?): Man wird es (das Schiff) brauchen, um es an die Anlegestelle fahren zu lassen.\""} -{"transliteration": "r nꜣ hyn.w n tꜣ s.t ḏr =w", "lemmatization": "d3341 d2952 d3751 d2869 d6978 d4948 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3pl", "translation": "„macht alle Grenznachbarn des Grabes.“"} -{"transliteration": "wꜥly ḥꜥpy ḥꜣ.t-ḥꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm972 d3980 d4187 d4934", "glossing": "V N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Die Überschwemmung ströme vor ihm her!\""} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽr-rḫ s ḏd md.t ꞽw bn-ꞽw =w ḥp (r) pr-ꜥꜣ nꜣ.w", "lemmatization": "d1368 d300 d3542 d4936 d7854 d2753 dm15 d1714 d1172 d4039 d3338 d2002 d3009", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) N.f PTCL (undefined) -3pl V PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Ich wußte es, daß es Dinge waren, die vor dem Pharao nicht verborgen bleiben würden.\""} -{"transliteration": "(r-)ḏbꜣ pꜣ ḥqꜣ nty-ꞽw =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3401 d1839 dm7608 d3304 d300 d2941 d2193", "glossing": "PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Wegen des Hungers, in dem ich bin."} -{"transliteration": "mn =k ꞽrm sgty wsꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw", "lemmatization": "d2426 d6496 d2221 d5672 d1502 dm1610 d2296", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f DIVN PERSN ADJ", "translation": "Mögest du landen in der Nachtbarke, Osiris Harsiesis, gerechtfertigt!"} -{"transliteration": "mtw =n dy.t mw ꜥn", "lemmatization": "d2779 d2866 d7055 d2378 d973", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m ADV", "translation": "und wir werden Wasser geben (d.h. bewässern) wiederum."} -{"transliteration": "pꜣy =k sšṱ mẖrr n ḥr n sr ꞽw sd.ṱ =f n bk ꞽw bs 2 ẖr.r =f", "lemmatization": "d1925 d6496 dm2778 d2665 d2871 d4155 d2869 d700 dm15 d5709 d2193 d2871 d1807 dm15 d1789 dm2 d4797 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PREP N.m PREP N PTCL N.m -3sg.m PREP N.m PTCL N.m NUM.card PREP -3sg.m", "translation": "\"Dein (geheimes) Abbild ist ein Skarabäus mit Widderkopf, dessen Schwanz der eines Falken ist, indem zwei Pantherfelle(?) unter/bei ihm sind.\""} -{"transliteration": "ꜥš =y n ꜣs.t", "lemmatization": "d1102 d300 d2870 d209", "glossing": "V -1sg PREP DIVN", "translation": "Ich rief zu Isis."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy-rd.wy.ṱ pꜣy =k ꜥꜣ r tꜣ bne.t bw-ꞽr =f ꞽr nꜣy =s nyn.w", "lemmatization": "d2233 d7055 dm3034 d1925 d6496 d826 d3338 d6978 d1725 d1692 d2193 d592 d3021 d4934 d3058", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.f V", "translation": "Laß nicht zu, daß dein Esel gegen die Dattelpalme trampelt, damit er nicht ihre Erschütterung bewirkt!"} -{"transliteration": "wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "dm983", "glossing": "PERSN", "translation": "\"Ur-di-imen-niut!\""} -{"transliteration": "dy =f gm =f pꜣ ḫpr ꞽw wn-nꜣ.w ḫr ꞽr pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣy =f ꞽt wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055 d2193 d6784 d2193 d1839 dm896 dm15 d1368 d4549 d592 dm1998 d1925 d2193 d727 dm4949 dm10", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL V PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m TITL TOPN", "translation": "Er (Horudja) ließ ihn die Tatsache feststellen, daß sein Vater Peftjauawibastet Priester des Amun von Teudjoi gewesen war."} -{"transliteration": "sḏm =s ḫrw =y", "lemmatization": "d5743 d4934 d4564 d300", "glossing": "V -3sg.f N.m -1sg", "translation": "Sie hörte meine Stimme."} -{"transliteration": "ꞽw =k mn m pꜣ ꞽtn m p.t ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "dm17 d6496 d2422 d2221 d1839 d740 d2221 d1838 d3436 d3105", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du dauerst in der Sonnenscheibe am Himmel alltäglich."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-6 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d2597 d304 d4467 d2250 d2952 d2767 d7854 dm2513 dm700", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der sechste Herrscher, der nach den Medern war, nämlich Nepherites (II.)."} -{"transliteration": "tw =t ḫwꜥy.t n mꜣ nb", "lemmatization": "d7120 d6972 d4446 d2871 d2291 d3105", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m ADJ", "translation": "\"Du bist geschützt an jedem Ort.\""} -{"transliteration": "ꞽw n =t nꜣ ḥm.w-nṯr ꞽrm nꜣy =w sꜣ.w", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d2952 d4069 d646 d3021 d1172 d4969", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Propheten kommen zu dir mit ihren Amuletten."} -{"transliteration": "m-ꞽr mšꜥ ꞽrm rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233 d2701 d646 dm585", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "Geh nicht mit einem Narren!"} -{"transliteration": "šsp =f mw ẖr-rd.wy.ṱ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935 d2193 d2378 d4815 d1502 d1839 dm4991", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Er empfängt Wasser vor Osiris, dem großen Gott."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm qlꜣwpꜣtrꜣ nꜣ nṯr.w-pr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1138 d2952 dm4399", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 6, Monat Hathyr, des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.) und der Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter,"} -{"transliteration": "rꜥ-ḫpry-i͗tm rn =y.ṱ n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3695 d3515 dm3566 d2869 d2297 d5241", "glossing": "DIVN N.m -1sg PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Re-Chepri-Atum ist mein wahrer, wahrer Name.\""} -{"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d1102 d1839 d2520", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Portikusvorsteher rief:"} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =y mtw =k ḏd n =y wꜣḥ ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d481 d3392 d4821 d300 d2779 d6496 d7853 d2870 d300 d1196 d4797 d1839 d3304 d300 d6054 d4797 d2193 d7086 d2941 d1881", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Komm herein vor mich und gib mir Antwort auf das, worüber ich dich hier (und) heute frage!\""} -{"transliteration": "ḏd pḥ (=y) šꜥ ḫmnw", "lemmatization": "d7854 d2120 d300 d5830 d4510", "glossing": "(undefined) V -1sg PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Ich gelangte bis Hermopolis.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k n.mtw =f n ḥwṱ=f n ꜣḥ nb nty-ꞽw =k r skꜣ =w ḥr-ẖ.t-n nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) nty ḥr pr-i͗mn n tꜣ qḥy gbṱ n pꜣ ꞽmnṱ n tꜣ qy pꜣ-ꞽhy-n-pꜣ-mhn-n-i͗mn n ḥꜣ.t-sp 36 r ḥꜣ.t-sp 37", "lemmatization": "dm15 d6496 d2781 d2193 d2871 dm6902 d2871 d191 d3105 d3304 d6496 dm22 d5658 d1172 d4189 d3021 d300 d191 d3301 d4158 d1999 d2871 d6978 d6445 d6766 d2871 d1839 d520 d2869 d6978 d6259 dm6901 d2871 d3935 dm2 d3338 d3935 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3pl PREP ART.poss:pl -1sg N.m REL:m.sg PREP PROPN PREP PTCL N.f TOPN PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f TOPN PREP N.f NUM.card PREP N.f NUM.card", "translation": "indem du damit (versehen) bist als Ackerbauer auf allen Feldern, die du auf meinen Feldern, die in der Amunsdomäne im Distrikt von Koptos im Westen des Hochlandes \"Der Stall des Milchkrugs des Amun\" liegen, vom Jahr 36 bis zum Jahr 37 bestellen wirst."} -{"transliteration": "ꞽm r-bw-nꜣy n ꞽbd-2 pr.t (sw) 20 r-ḏbꜣ pꜣ gy-n-fy", "lemmatization": "d481 d3368 d2871 d446 d2078 d5108 dm3 d3401 d1839 dm7927", "glossing": "V ADV PREP N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "\"Komm am 20. Mechir hierher wegen der Lieferung(? bzw. des Opfers?)!\""} -{"transliteration": "ꜥte ntm qd.t 4.t", "lemmatization": "d1146 dm3297 d6478 dm2", "glossing": "N.m ADJ N.f NUM.card", "translation": "Süßes Fett: Kite 4."} -{"transliteration": "pꜣ šmw n nꜣ ꜣḥ(.w) nty ẖr pꜣ ẖbs nty šsp (r) pꜣ ꞽr bd.t nty pꜣ-bnr-n pꜣ ꞽw (n) ḥꜣ.t-sp 18 wp-st", "lemmatization": "d1839 dm4427 d2869 d2952 d191 d3301 d4797 d1839 d4754 d3301 d5935 d3338 d1839 d592 d1831 d3301 dm538 d1839 d359 d2869 d3935 dm2 d1328", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL V N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card N.f", "translation": "Die Erntesteuer für die Felder, die der Lampe(nstiftung des Tempels) gehören, die registriert sind für den Emmeranbau, (und) die außerhalb der Zahlung des Jahres 18 sind; im einzelnen:"} -{"transliteration": "ntr by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d3319 d1648 d2221 d4860 d2869 d1807", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken göttlich sein!"} -{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie."} -{"transliteration": "n.nꜣ ḏd n rꜣ =y ḫpr", "lemmatization": "d2952 d7853 d2869 d3408 d300 d4467", "glossing": "(undefined) V PREP N.m -1sg V", "translation": "\"Die Worte meines Mundes geschehen\" (d.h. \"was ich sage, geschieht\")."} -{"transliteration": "bn-ꞽw gm =w n =w rhnꜣ.t", "lemmatization": "d1714 d6784 d1172 d2870 d1172 d3535", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Sie sollen für sich keine Stütze finden."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḫsf sḥm.t mrṱ.t", "lemmatization": "d2233 d7853 d1839 dm7622 d5458 dm7813", "glossing": "V V PTCL N.m N.f N.f", "translation": "Sprich nicht tadelnd über eine geliebte Frau!"} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w wn-mtw =f tꜣy =f ḥm.t šsp-mr rn =s mtw =w ḏd n =s ꜥnḫ.t (n) rn =s", "lemmatization": "d1368 d1363 d2193 d7044 d2193 d4083 dm1356 d3515 d4934 d2779 d1172 d7853 d2870 d4934 dm1357 d2871 d3515 d4934", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN N.m -3sg.f (undefined) -3pl V PREP -3sg.f PERSN PREP N.m -3sg.f", "translation": "Er hatte eine (wörtl. seine) Frau namens Schepmer, genannt (mit Beinamen) Onchis,"} -{"transliteration": "dy =k mty ḥꜣty =(y) n pꜣ ḥḏ n tꜣy sṯꜣ.t 30 n ꜣḥ-qy nmḥ.w ḥw sṯꜣ.t 3 ꜣḥ-qy nmḥ.w dmḏ sṯꜣ.t 33 ꜣḥ-qy nmḥ.w", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d7038 d5716 dm2 d2869 dm4391 d3181 d3984 d5716 dm2 dm4391 d3181 d7297 d5716 dm2 dm4391 d3181", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP dem.f.sg N.f NUM.card PREP N.m ADJ N.m N.f NUM.card N.m ADJ N.m N.f NUM.card N.m ADJ", "translation": "„Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für diese 30 Aruren private Hochlandfelder, plus 3 Aruren private Hochlandfelder, macht insgesamt 33 Aruren private Hochlandfelder.“"} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ẖyr-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d335 d1839 dm5339", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Osten: die königliche Straße."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ꜣḏ wy r.r =w ꞽrm qrf nty mr =f s", "lemmatization": "d1692 d1162 d1228 d3338 d1172 d646 d6426 d3301 d2496 d2193 d4936", "glossing": "(undefined) N.f V PREP -3pl PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Frevel ist nie weit weg von ihnen (dem Bösen und dem Gottlosen), und (auch nicht) die Hinterlist, die er liebt (sic!, statt: die sie lieben)."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f šsp ꜣy n-ḏr.t-n pꜣ nḫt.ṯ r ḫꜣꜥ n =f pꜣ ꜣyt", "lemmatization": "d1692 d2193 d5935 d12 d2937 d1839 dm1448 dm22 d4386 d2870 d2193 d1839 d258", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er nimmt kein Rind von der Hand des Starken an, um ihm die Unterdrückung nachzusehen."} -{"transliteration": "dy =f n =f ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f šr.t n ḥm.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d2193 dm2000 d7044 d2193 d6093 d2871 d4083", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "Er gab ihm seine Tochter Neitemhet zur Frau."} -{"transliteration": "tw n =k ḥry =k ḫnṱ-ꞽmnṱ ꞽr-sh̭y r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d7055 d2870 d6496 d4208 d6496 dm306 dm7754 dm22 d592 d2533 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m DIVN N.m PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Dein Herr Chontamenti wird dir Macht verleihen, um deinen Willen zu erfüllen."} -{"transliteration": "rḫ pꜣ gy n ḥms m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542 d1839 d6698 d2869 d4096 d2238 d2002", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wisse, wie man vor dem Pharao sitzt / verweilt!"} -{"transliteration": "ḏd ky-ḏmꜥ", "lemmatization": "d7853 dm423", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Eine andere Lesart besagt:"} -{"transliteration": "ḏd sp 7", "lemmatization": "d7853 d5230 dm2", "glossing": "V N.m NUM.card", "translation": "Siebenmal zu sprechen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =n ꞽr bꜣk n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692 d2866 d592 d1809 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3pl", "translation": "\"Wir tun an ihnen (den betreffenden Tagen) keine Arbeit.\""} -{"transliteration": "ḏd (=y) n =tn", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d7316", "glossing": "V -1sg PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe euch gesagt:\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w dy.t ꜣq md.t", "lemmatization": "d1714 d1172 d7055 d231 d2753", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.f", "translation": "\"Sie werden nichts verkommen lassen.\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ pꜣ ḫm-ẖl n pꜣy =f mt.t r-bnr ꞽw =f wꜥb ꞽw bw-ꞽr-tw =f šm ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1072 d1839 d4506 d2871 d1925 d2193 dm4524 d3369 dm15 d2193 d1274 dm15 d1693 d2193 d5992 d646 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP\\advz PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "und du sollst den Jungen davor (vor der Lampe) stehen lassen, indem er rein ist und noch nicht mit einer Frau gegangen ist,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr tš-nfr sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d314 dm2545 d4968 dm1620", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Tesenuphis, Sohn des Onnophris."} -{"transliteration": "šmy by by by", "lemmatization": "d5992 d1648 dm2210 d1648", "glossing": "V N.m V N.m", "translation": "Der Ba geht, der Ba ist bahaft."} -{"transliteration": "m-ꞽr sḫte rmṯ n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2233 d5537 d3491 d2871 dm316", "glossing": "V V N.m PREP N.f", "translation": "Behindere niemanden in Falschheit!"} -{"transliteration": "pꜣe pꜣ šꜥšꜥ ꜥꜣ petery sp-2 pꜥter sp-2 enphe sp-2 pꜣ nṯr nty n tꜣ rꜥ(.t) ḥry.t n tꜣ p.t nty-ꞽw pꜣ šbt.ṱ nty nꜣy-nꜣ-ꜥn =f n-ḏr.ṱ =f (ꞽ.)ꞽr dy.t ḫpr nṯr ꞽw bn-pw nṯr dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "d1931 d1839 dm7920 d825 dm3671 d5241 dm3672 d5241 dm4070 d5241 d1839 d3318 d3301 d2871 d6978 d3423 d4207 d2869 d6978 d1838 d3304 d1839 d5931 d3301 dm1348 d2193 d2937 d2193 d304 d7055 d4467 d3318 dm15 dm26 d3318 d7055 d4467 d2193", "glossing": "PRON PTCL N.m ADJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m PREP -3sg.m V V V N.m PTCL (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Du Hochgepriesener (wörtl. \"der des großen Preises\"), Peteri -zweimal-, Pater -zweimal-, Enphe -zweimal-, der Gott, der auf der oberen Seite des Himmels ist, in dessen Hand der schöne Stab ist; der Gott erschaffen hat, ohne daß ein Gott ihn erschaffen hätte!\""} -{"transliteration": "ꞽr =w šdy-rse n pꜣy hrw", "lemmatization": "d592 d1172 dm7172 d2871 d1920 d3837", "glossing": "V -3pl N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Man machte (d.h. zahlte aus?) Einkommen für Wachdienst an diesem Tag."} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱy r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t st n =t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d3301 d3241 d3338 d6978 d1608 d2869 d1925 d6972 d1127 d3304 d4934 dm22 d4467 d3345 d300 d2779 d300 d7055 d5706 d2870 d6972", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Du bist es, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n n-pꜣ-s-2 nty-ꞽw =f (r) sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry mtw =f dy.t krkr 10 r nꜣ gll.w n nꜣ pr-ꜥꜣ(.w)", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 dm5249 d3304 d2193 dm22 d5720 dm22 d7271 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 d2779 d2193 d7055 d6622 dm2 d3338 d2952 d6902 d2869 d2952 d2002", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl N REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL V V PREP N.f ADJ (undefined) (undefined) -3sg.m V N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Derjenige von uns beiden, der sich zurückziehen wird, um nicht zu handeln gemäß allem, was oben steht, wird 10 Talente für die Brandopfer der Könige geben."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y swr ḥq.t ꞽrp r-šw", "lemmatization": "d1714 d300 d5132 d4294 d640 d3395", "glossing": "(undefined) -1sg V N N.m ADV", "translation": "\"Ich werde nie mehr Bier und Wein trinken.\""} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty (n) nꜣ ꞽrpy(.w) n kmy ꞽrpy sp-2 mtw =w ḏd n =w nꜣ wꜥb.w n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w (n) rn n-wꜣḥ pꜣy =w ky rn n wꜥb", "lemmatization": "d2952 d1276 d3301 d2871 d2952 d3474 d2869 d6581 d3474 d5241 d2779 d1172 d7853 d2870 d1172 d2952 d1276 d2869 d2952 dm4398 d2871 d3515 d2881 d1925 d1172 d6525 d3515 d2869 d1276", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP TOPN N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) ROYLN PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl ADJ N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester, die in jedem einzelnen Tempel von Ägypten sind - man soll sie \"die Priester der wohltätigen Götter\" nennen zusätzlich zu ihrem anderen Priestertitel."} -{"transliteration": "ẖb =f s", "lemmatization": "d4744 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er verneigte sich."} -{"transliteration": "r.ꞽnk yꜣrn", "lemmatization": "d590 dm3904", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Jarn\"."} -{"transliteration": "mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "d2779 d6496 d5760 d2870 d6496 d2884 d5785", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Und du legst dich schlafen, ohne zu sprechen."} -{"transliteration": "i͗mn-ḥtp (sꜣ) ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw pꜣ nty ḏd n twtw (sꜣ) wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm1659 d4968 dm3548 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1751 d4968 dm3551", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenothes, (Sohn des) Snachomneus, ist es, der zu Totoes, (Sohn des) Smanres, spricht:"} -{"transliteration": "sḥṱ =w n =t tyq n pꜣ ꜣbw skr", "lemmatization": "d5483 d1172 d2870 d6972 dm3288 d2871 d1839 d75 d5665", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.m DIVN", "translation": "Eine Fackel wird für dich in der Kapelle des Sokar entzündet werden."} -{"transliteration": "nty-ꞽw wꜣḥ tꜣy =n mw.t ꞽr rnp.t ꜥšꜣy ꞽrm =f", "lemmatization": "d2779 d1194 d7044 d2866 d2380 d592 d3519 dm939 d646 d2193", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -1pl N.f V N.f ADJ PTCL -3sg.m", "translation": "Und unsere Mutter hat mit ihm viele Jahre zugebracht."} -{"transliteration": "k.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Ferner:\" (wörtl. ein anderes ist noch)"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-nfr", "lemmatization": "dm1592 d4968 dm1109 d4968 dm1594", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharsemtheus, (Sohn des) Petosiris, Sohnes des Harnuphis."} -{"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ ꞽ.r =f", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d4238 d3338 d2193", "glossing": "V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Veranlasse, daß man ihn beschützt!' \""} -{"transliteration": "r mꜣnqrtn sꜣ.t pyrmn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣy tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1682 d4981 dm1683 d2871 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Menekrateia, Tochter des Philammon, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ḥms nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽrm tꜣ šr.t n wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d4096 dm1032 d646 d6978 d6093 d2869 d1256 d2517", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PERSN PTCL PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Ich werde Naneferkaptah mit der Tochter eines Generals verheiraten.\""} -{"transliteration": "mtw =w ḏd n =f ḥr (sꜣ) pa-km.t r šr-ꜥḥꜥ sꜣ wn-mnṱ rn =f", "lemmatization": "d2779 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1352 d4968 dm2034 dm15 dm2292 d4968 dm2293 d3515 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Und man nennt ihn Horos, (Sohn des) Pakemis, während sein (richtiger) Name Scheraha, Sohn des Wenmonth, ist."} -{"transliteration": "mn =f r pꜣ ꜣḏꜣ n i͗mn n nw.t", "lemmatization": "d2426 d2193 d3338 d1839 d291 d2869 d505 d2869 d3090", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Es landete am Kai des Amun von Theben."} -{"transliteration": "my-ꞽry-bnr qmlꜥ kykh p(ꜣ) ꞽt ꞽt.w nꜣ nṯr.w pẖr", "lemmatization": "dm3769 dm3770 dm3771 d1839 d727 d727 d2952 d3321 d2138", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m N.m (undefined) N V", "translation": "\"Maribal, Qmla (sic), Kikh, der Vater der Väter der Götter, zaubere!\""} -{"transliteration": "ꞽꜥḥ pẖrꜣ pꜣ mtre", "lemmatization": "d353 d2138 d1839 d2807", "glossing": "N.m V PTCL N.m", "translation": "\"Der Mond durchquert die Flut.\""} -{"transliteration": "n-ḏr.t pꜣ-ꜥẖm-pa-šꜥ sꜣ pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2937 dm1860 d4968 dm1861 d1839 dm3027 d1839 d5360 d1839 dm4999", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) von Pachompascha, Sohn des Pachomremetbehedet, dem Strategen, dem Syngenes, dem Bruder des Pharaos,"} -{"transliteration": "wꜥb =y m ḥꜥpy", "lemmatization": "d1274 d300 d2221 d3980", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "Durch Hapi/den Nil bin ich rein –"} -{"transliteration": "dy =f šm pꜣ mw ẖn nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d7055 d2193 d5992 d1839 d2378 d4768 d2952 d191", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er (Ptah) ließ das Wasser auf die Äcker gehen."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ-mꜣy sꜣ pa-mnṱ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "dm1739 d4968 dm1739 dm1739 d4968 dm1554 dm3511 d4968 dm1833 dm3548 d4968 dm1620", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Psenchonsis, Sohn des Psenchonsis, (an) Psenchonsis, Sohn des Peteesis, (an) Phmois, Sohn des Pamonthes, (an) Snachomneus, Sohn des Onnophris,"} -{"transliteration": "ys sp-2", "lemmatization": "d782 d5241", "glossing": "V (undefined)", "translation": "\"Schnell, schnell!\""} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "mn rmṯ ꞽs pr-ꜥꜣ ꞽw-ꞽw =f rḫ nḫt.ṱ tnw m-sꜣ ẖr-ḫnsw sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2418 d3491 d3258 d2002 dm3239 d2193 d3542 d3252 d7332 d2250 dm2004 d4968 dm1352", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) -3sg.m V V 2pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keinen Mann des Pharaos, der euch protegieren können wird, außer Cherchons, Sohn des Hor.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ꜥn n =f smy n md.t nb.t nty ḫpr n pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "dm15 d1172 d981 d2870 d2193 dm7796 d2871 d2753 d3105 d3301 d4467 d2871 dm1", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP N.f ADJ REL V PREP TOPN", "translation": "indem man ihm über alles, was sich im Südland ereignete, berichtete."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297 d995 d2193", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er (der Adressat) lebe!"} -{"transliteration": "ꞽr =t nꜣ mn.w mnṱꜣ.t n pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d592 d6972 d2952 dm7943 d2371 d2871 d1839 d3583", "glossing": "V -2sg.f (undefined) N.m N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst die Landungen der Abendbarke in der Nekropole machen."} -{"transliteration": "nꜣ šn.w ꞽ.ꞽr =f tg =w n.ꞽm =f ꞽrm pꜣ sp pr nty-ꞽw =w r ꜥnḫ n.ꞽm =w nty-ꞽw ꞽt bd.t nꜣ.w", "lemmatization": "d2952 d6050 d305 d2193 d7497 d1172 d2941 d2193 d646 d1839 dm745 d1989 d3304 d1172 dm22 d995 d2941 d1172 d3304 d728 d1831 d3009", "glossing": "(undefined) N.m V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m N REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl REL:m.sg N.m N.m (undefined)", "translation": "Die Bäume pflanzte er darin an zusammen mit dem übrigen Getreide, von dem man leben wird, nämlich Gerste (und) Emmer."} -{"transliteration": "ḫpr pay smt ꞽrm wꜥ lꜣbey r nꜣy =f yb.w ꞽn r nꜣy =f ḫl.w šspe", "lemmatization": "d4467 d1920 d5318 d646 d1256 d3659 dm15 d3021 d2193 d765 dm21 dm15 d3021 d2193 d4587 d5935", "glossing": "V dem.m.sg N.m PTCL (undefined) N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N V PTCL ART.poss:pl -3sg.m N V", "translation": "Dasselbe passierte (ihm) mit einem Bären, dessen Zähne entfernt worden waren, indem seine Zähne herausgerissen waren."} -{"transliteration": "wpy ꞽh dy.t nꜥ tꜣ my.t ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d1326 d4158 d7055 d3066 d6978 d2333 d3933 d6972", "glossing": "DIVN PREP V V PTCL N.f PREP -2sg.f", "translation": "Upuaut ebnet den Weg vor dir."} -{"transliteration": "wšde =k nꜣ nty ḥtp m-mtw sny nꜣy =k rnp.t.w", "lemmatization": "d1538 d6496 d2952 d3301 d4332 d2938 d5336 d3021 d6496 d3519", "glossing": "V -2sg.m (undefined) REL:m.sg V PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "Mögest du (nun) die verehren, die ruhen, nachdem deine Jahre dahingegangen sind!"} -{"transliteration": "nꜣ ṯnf.w nꜣ nty ṯꜣy ꜥyq", "lemmatization": "d2952 d7647 d2952 d3301 d7562 d875", "glossing": "(undefined) N (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Musikanten sind es, die es (das Haus) einweihen."} -{"transliteration": "ꞽr w pr-ꜥꜣ n rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1173 d2002 d2871 d3500", "glossing": "V 1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Pharao hat mich (bereits) reich gemacht\"-"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫr mtꜥṱ n-ḥr =f", "lemmatization": "d2233 d7055 d4571 d2778 d2929 d2193", "glossing": "V V N N PREP -3sg.m", "translation": "Leg ihm (dem Pferd) keine Zügel (und kein) Zaumzeug an!"} -{"transliteration": "pꜣ ꜥq nty-ꞽw-ꞽw =k wḫꜣ =f my dy =w s", "lemmatization": "d1839 d1123 dm5045 d6496 d1490 d2193 d2324 d7055 d1172 d4936", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m V V -3pl =3sg.c", "translation": "Die Einkunft, die du verlangst, möge gegeben werden!"} -{"transliteration": "ꞽn =y n =f mw nfr ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "dm21 d300 d2870 d2193 d2378 d3156 d4158 d1839 d7123", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Ich brachte ihm gutes Wasser auf dem Berg."} -{"transliteration": "r wn rmṯ-qnqn s 40 ꞽrm =f", "lemmatization": "dm15 d1355 dm58 d4938 dm2 d646 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m NUM.card PTCL -3sg.m", "translation": "indem Krieger, vierzig Mann, mit ihm waren,"} -{"transliteration": "pꜣy=s-smt mtw =tn ꞽr tym tꜣ wp.t (n-)rn =s r tm dy.t ḫpr ẖꜥꜣ r pꜣ ḥnq pꜣ sḥṱ", "lemmatization": "d1929 d2779 d7316 d592 d7098 d6978 d1323 d2924 d4934 dm22 d7271 d7055 d4467 d4731 d3338 d1839 dm6461 d1839 d5484", "glossing": "ADV (undefined) -2pl V N.m PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL V V V N PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Und beschützt ebenso die betreffende Arbeit, um das Opfer und die Beleuchtung nicht zu beenden!\""} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d1172 d2870 d6972 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "sẖ ns-mnḥ pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552 dm4385 d1839 dm4375 d2869 d4970 d3077", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Nesmeneh, dem eintretenden Wab-Priester von der dritten Phyle."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥms r ꜥ.wy ꞽrm nꜣy =k šmw.w", "lemmatization": "d2233 d4096 d3338 d806 d646 d3021 d6496 dm198", "glossing": "V V PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Laß dich nicht in einem Haus zusammen mit deinen Schwiegereltern nieder!"} -{"transliteration": "tw =f ḫpr sḫn nꜣ nty ẖn tꜣ p.t ꞽw nꜣ nty ḥr pꜣ tꜣ ꞽr-rḫ st", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d5528 d2952 d3301 d4768 d6978 d1838 dm15 d2952 d3301 d4158 d1839 d6979 d3542 d5706", "glossing": "V -3sg.m V N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m V =3pl", "translation": "Er erschuf (die) Konstellation dessen, was am Himmel ist, indem(! gemeint doch wohl: damit) die Erdbewohner sie kennen."} -{"transliteration": "tw =f ꞽw =f r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm4573 d2193 d357 d2193 d3338 d1839 d739", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf ihn (den Gegner) zu Boden."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk wꜥ(.t) ḥꜣ.t n mꜣy", "lemmatization": "d7854 d590 d1256 dm1087 d2869 d2281", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Denn ich bin ein Löwenvorderteil.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy ꞽw ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d305 d1172 d338 dm15 dm21 d1172 d4936 d2238 d2002 d2911 d7038 d4326", "glossing": "V -3pl V PTCL V -3pl =3sg.c PREP N.m (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sofort, nachdem sie ihn gebracht hatten, kehrten sie zurück."} -{"transliteration": "pa-tw-nfr-ḥtp sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm3375 d4968 dm1095", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petenephotes, Sohn des Amosis."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t ꞽrp šdḥ ꞽrtꜣ.t r ḥtp ꜥꜣ m i͗wnw", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d640 d6234 dm2378 d3338 d4331 d825 d2221 d413", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.f PREP N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Wein, Granatapfelwein und Milch am großen Opfertisch in Heliopolis darbringen."} -{"transliteration": "my ꜥy pꜣy =k rmṯ ḫpr ḥꜣty.ṱ =k ḫpr n =k gr", "lemmatization": "d2324 d824 d1925 d6496 d3491 d4467 d3947 d6496 d4467 d2870 d6496 d6525", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V N.m -2sg.m V PREP -2sg.m ADJ", "translation": "Ehre deinen Mann, daß dein Herz reift(?) (wörtl. \"entsteht\" bzw. \"wird\") und du noch einen erwirbst!"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "md =w (r-)ẖn ḏd ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "d2765 d1172 d3392 d7854 dm1305 d1839 dm4636", "glossing": "V -3pl ADV (undefined) PERSN PTCL TITL", "translation": "Sie sprachen hinein: \"Zauberer Hihor!\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t mḥ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692 d1172 d7055 d2598 d2193 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Man veranlaßt nicht, daß er sie in Besitz nimmt.\""} -{"transliteration": "my ḥn s pꜣ ꜥꜣ-n-mr n pꜣ ḥry-m n tꜣ-qḥy ꞽrm pꜣ sḥn n tꜣ-qḥy r dy.t ꞽr =w ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "d2324 d4102 d4936 d1839 d842 d2870 d1839 dm5021 d2869 d7035 d646 d1839 dm6169 d2869 d7035 dm22 d7055 d592 d1172 d4238 d3338 d2193", "glossing": "V V =3sg.c PTCL TITL PREP PTCL TITL PREP TOPN PTCL PTCL PERSN PREP TOPN PTCL V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge der Schiffsmeister den Obersten der Ma von Ta-qehi und den Kommandanten von Ta-qehi beauftragen, ihn (den Horudja) beschützen zu lassen!\""} -{"transliteration": "ḫpr ḫꜣꜥ =w pꜣ hp ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm897 d4386 d1172 d1839 d3801 d314 d1925 d2193 d727", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "denn man hatte das Gesetz unter seinem Vater (d.h. Hakoris) verlassen (d.h. übertreten)."} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr sꜣ nꜣ-nfr-ꞽb-rꜥ n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 pr.t sw 21", "lemmatization": "d5552 dm1556 d4968 dm2254 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Teos, Sohn des Nepherpres, im Jahr 5, 21. Phamenoth."} -{"transliteration": "ꞽn rmṯ ꞽw =f ṯꜣy r pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d527 d3491 dm15 d2193 d7562 d3338 d1925 d300 d806", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Oder ist es) jemand, der zu meinem Haus (d.h. zu meiner eigenen Familie) gehört?"} -{"transliteration": "dy =w ꞽw ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d7055 d1172 d357 dm1638 d4968 dm1010 d1839 dm4966 dm22 d1072 d314 d2952 d1276", "glossing": "V -3pl V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL V PREP (undefined) N.m", "translation": "Man ließ Phimenis, Sohn des Achoapis, den Priester des Harenchebis, kommen, um vor den Priestern zu erscheinen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr ḫpš =t wš ẖn", "lemmatization": "d1714 d592 d4473 d6972 d1526 dm1031", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.f N.m V", "translation": "Dein Arm wird nicht des Ruderns entbehren."} -{"transliteration": "nꜣ-sbq md.t-ꜥꜣ.t ꞽw šw lꜥlꜥ =s", "lemmatization": "d5210 dm869 dm15 d5876 d3643 d4934", "glossing": "ADJ N.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "Es gibt (nur) wenige große Dinge, die Bewunderung verdienen."} -{"transliteration": "ꞽw.ꞽ(w) =s (r) ꞽyi̯ r-bnr n.m-sꜣ =k n tꜣꞽ ḥty", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d338 d3369 d2250 d6496 d2871 d7038 d2911", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP\\advz PREP -2sg.m PREP dem.f.sg (undefined)", "translation": "sie wird sofort nach draußen kommen dir nach."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Pl.) Namen."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "my pꜣy =tn rꜣ-10 (n) nꜣy =tn nṯr.w", "lemmatization": "d2324 d1925 d7316 dm2014 d2870 d3021 d7316 d3321", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP ART.poss:pl -2pl N", "translation": "Gebt euren Göttern euer Zehntel!"} -{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d7562 d2378 d4158 d6978 d4331 d2250 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser auf dem Opfertisch hinter Osiris!"} -{"transliteration": "ḏd-md.t sp 7", "lemmatization": "d7860 d5230 dm2", "glossing": "V N.m NUM.card", "translation": "Zu rezitieren siebenmal."} -{"transliteration": "nn hy qqy m-ꜥq =k", "lemmatization": "d3191 d3732 d6664 dm6863 d6496", "glossing": "PTCL V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Die Finsternis wird nicht vor dir herabsteigen."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ns-mn nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ ḥ.t n ḥrwꜣ", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1568 d4968 dm2278 d3304 d1172 d7853 d2870 d4934 d6978 d3897 d2869 dm5180", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "„Das Grab des Petemestus, Sohnes des Sminis, welches das Grab des Harwa genannt wird.“"} -{"transliteration": "dy =f ꞽr n =f ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ mr-ꞽb-ptḥ ḥm-nṯr n pꜣ twtw", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d2870 d2193 dm1084 d4968 dm1034 d4069 d2869 d1839 d7155", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN TITL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er veranlaßte, daß Ptahirdis, Sohn des Meribptah, für ihn Priester der Statue wurde.\""} -{"transliteration": "r.ꞽr ṯꜣy-ḥr ḫpr r tm ḏd n =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ḏd pꜣy.y ke rn r.r =w n sp 9 šꜥ-mtw =w šn n =k n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d305 dm4744 d4467 dm22 d7271 d7853 d2870 d6496 d1196 dm134 d6496 d7853 d1920 d6525 d3515 d3338 d1172 d2871 d5230 dm2 d5843 d1172 d6054 d2870 d6496 d2871 d2756", "glossing": "V V V PTCL V V PREP -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V dem.m.sg ADJ N.m PREP -3pl PREP N.m NUM.card (undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP N.f", "translation": "Wenn eine Verzögerung eintritt, um dir keine Antwort zu geben, sollst du zu ihnen (den Göttern) neunmal diesen anderen Namen sagen, bis sie für dich in Wahrheit fragen:"} -{"transliteration": "sh̭ =f", "lemmatization": "d5495 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er schlug zu."} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ n ḥꜣ.t-sp 34 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 11", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1898 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Marres, (Sohn des) Marres, im Jahr 34, 11. Paophi."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ ḥꜣty.ṱ-n-pr-nfr n pꜣ ꞽytn n pꜣ hn", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1256 d3949 d2871 d1839 d739 d2869 d1839 d3817", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst eine \"Herz-des-per-nefer\"-Pflanze in den Boden des Gefäßes legen,"} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t s n =f", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d4936 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird es ihm geben.\""} -{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t =f ꜥnḫ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽb-ptḥ pꜣy =(y) šr", "lemmatization": "d7853 d4640 d1247 dm5479 d4968 dm3372 d2380 d2193 dm1357 d2870 d4640 d1247 dm1109 d4968 dm5479 d2380 d2193 dm5482 d1925 d300 d6091", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Onchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Petosiris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meinem(!) Sohn:"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-2 šmw sw 2", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 29 (des Augustus), 2. Payni."} -{"transliteration": "ḥp-wsꞽr pꜣ nb-nṯr.w ꞽw ꞽr md.t-nfr.t n pꜣ rmṯ nty ꜥš pꜣ wyt mtw =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1278 d1839 dm4992 d3338 d592 dm209 d2870 d1839 d3491 d3301 d1102 d1839 d1249 d2779 d2193 d5287 d3338 d2952 d3491 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PREP V N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Apis-Osiris, der Herr der Götter, wird Gutes tun dem Menschen, der die Stele liest und die Menschen segnet, die oben genannt sind."} -{"transliteration": "mtw =k s (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört er von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy r ꞽr nꜣ ḫꜥ(.w) ꞽrm nꜣ ḥb.w n nꜣ ke.w nṯr.w", "lemmatization": "d305 d1172 d338 dm22 d592 d2952 dm699 d646 d2952 d4014 d2869 d2952 d6525 d3321", "glossing": "V -3pl V PTCL V (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N", "translation": "wenn sie kommen, um die Prozessionen und Feste der anderen Götter zu machen."} -{"transliteration": "gm (=y) bd.t 33 1/2 tꜣ (ꞽpy.t) hn 40 ꞽw =w šsp r i͗mn tꜣy=w-ḏy ẖr-hrw", "lemmatization": "d6784 d300 d1831 dm2 dm2 d6978 d465 d3817 dm2 dm15 d1172 d5935 d3338 d505 dm10 d4816", "glossing": "V -1sg N.m NUM.card NUM.card PTCL N.f N.m NUM.card PTCL -3pl V PREP DIVN TOPN N", "translation": "\"Ich fand 33 1/2 (Sack) Korn, die (Oipe gemessen zu) 40 Hin, die dem Amun von Teudjoi täglich zugeeignet waren.\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =f wḫꜣ dy.t ꞽr-rḫ nꜣ rmṯ.w (n) ḫꜣs.t ꜥꜣ pꜣ nb nty ḥr ḥꜣty.ṱ =f ẖr nꜣ nṯr.w (n) kmy", "lemmatization": "dm15 d2193 d1490 d7055 d3542 d2952 d3491 d2869 d4404 dm200 d1839 d3108 d3301 d4158 d3947 d2193 d4797 d2952 d3321 d2869 d6581", "glossing": "PTCL -3sg.m V V V (undefined) N.m PREP N.f N.m PTCL N.m REL PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N PREP TOPN", "translation": "indem (d.h. weil) er wünschte, die Menschen des Auslands die Art der Sorge für die Götter von Ägypten, die in seinem Herzen war, wissen zu lassen."} -{"transliteration": "tm grp nꜣ nty ḥp r rmṯ-rḫ (r-)ḏbꜣ sḏm", "lemmatization": "d7271 d6897 d2952 d3301 d4039 d3338 dm110 d3401 d5743", "glossing": "V V (undefined) REL:m.sg V PREP N PREP V", "translation": "Offenbare nicht, was geheim ist, vor einem Weisen, (nur) damit (er) dir zuhört!"} -{"transliteration": "rḫ s tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t ḏd ꞽ.ꞽr =f ḏd md.t nb.t r dy.t my.t n-ḏr.t.ṱ =s r-ḏbꜣ dy.t ꜣsq =s ḥr pꜣy =f tw", "lemmatization": "d3542 d4936 d6978 d2326 d724 d7854 d305 d2193 d7853 d2753 d3105 dm22 d7055 d2333 d2937 d4934 d3401 d7055 d706 d4934 d4158 d1925 d2193 d7123", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.f TOPN (undefined) V -3sg.m V N.f ADJ PTCL V N.f PREP -3sg.f PREP V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Die äthiopische Katze merkte, daß er alle (diese) Sachen (nur deshalb) erzählt hatte, um ihr ein Exempel (wörtl. \"Weg\") in die Hand zu geben, um sie auf seinem Berg verweilen zu lassen."} -{"transliteration": "r šn wbe ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm22 d6054 d1305 d353", "glossing": "PTCL V PREP N.m", "translation": "Gegenüber dem Mond zu befragen."} -{"transliteration": "tꜣ wšd.t n pꜣ-dy-i͗ry-nfr sꜣ ḥr-nṯr-ꞽṱ=(f) pꜣ ḥry-gwṱ n ꜣs.t", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm6051 d4968 dm1734 d1839 dm7188 d2869 d209", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Das Proskynem des Peteare(ns)nuphis, Sohnes des Harendotes, des Oberträgers(?) der Isis."} -{"transliteration": "st m-ḏr.t.ṱ =k tm dy.t ꞽr =w", "lemmatization": "d5705 d2264 d6496 d7271 d7055 d592 d1172", "glossing": "3pl PREP -2sg.m V V V -3pl", "translation": "Es ist (aber) in deiner Hand, zu verhindern, daß sie handeln."} -{"transliteration": "my ḥn =w s r tm dy.t šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7271 d7055 d6118 d2870 d2193 d2753", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Möge befohlen werden, nicht zuzulassen, daß ihm etwas mißlingt!"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty sḫn n ꜣh r-ḏbꜣ sḫn n rmṯ-swg", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d5522 d2870 d190 d3401 d5522 d2870 dm585", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP V PREP N.m", "translation": "So manchen trifft Unheil, weil (er) einem Narren begegnet."} -{"transliteration": "šr ḫb =w ṱ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6091 d4450 d1172 dm44 d300 d2941 d2193", "glossing": "N.m V -3pl (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ein Sohn wurde mir vorenthalten."} -{"transliteration": "ꞽw =f snqy n hb ꞽw =f ꞽr-sḫy n pꜣ ꜥꜣ r.r =f", "lemmatization": "dm27 d2193 d5359 d2871 d3783 dm18 d2193 d619 d2871 d1839 d825 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er einen Ibis ernährt: Er wird Gewalt haben über den, der größer ist als er."} -{"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935 d2193 d6975 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Er ergriff seine Hand."} -{"transliteration": "hy i͗npe nb dwꜣ.t ꜣgr.t", "lemmatization": "d3730 d579 d3104 d7137 dm2211", "glossing": "INTJ DIVN N.m N.f N", "translation": "Oh Anubis, Herr der Igeret-Unterwelt!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ =s r-rd.wy.ṱ =s", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1072 d4934 d3377 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst ihn (den Ziegel) aufstellen,"} -{"transliteration": "ꜥš stne r i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f sn n mn-ꞽry.t", "lemmatization": "d1102 d5745 d3338 dm973 d1925 d2193 d5324 d2869 d2437", "glossing": "V TITL PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Setne rief zu seinem Milchbruder Inaros:"} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =w ꜣrwy", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7055 d2870 d1172 d140", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3pl N", "translation": "\"Er wird ihnen Spreu geben.\""} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-ḫṱ sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d2238 d1502 d1839 dm4991 dm3010 d4968 dm1024", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris, dem großen Gott, Pachytes, Sohn des Peteyris."} -{"transliteration": "šsp pꜣy =t sꜥnḫ ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ ḏbꜥ.w", "lemmatization": "d5935 d1925 d6972 dm900 dm15 d2193 d1535 d2937 dm1751 d4968 dm1062 dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Empfange deine Versorgung, indem sie durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt und unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty mr qdy ḏꜥ pꜣ nty gm btw n pꜣ hp", "lemmatization": "d1839 d3301 d2496 d6485 d7663 d1839 d3301 d6784 d1836 d2869 d1839 d3801", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V N.f PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer schändliches Herumstreifen liebt, der findet die Strafe des Gesetzes."} -{"transliteration": "smꜣty pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ pꜣ-nb-wrš mw.t =f ta-tꜣ-rpy", "lemmatization": "dm1265 dm1561 d4968 dm1623 d2380 d2193 dm1624", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Der semati(-Priester) Peteharpokrates, Sohn des Pneborseus, seine Mutter ist Tatriphis."} -{"transliteration": "tw =y gm wꜥ.t qys.t ꞽrp", "lemmatization": "d7120 d300 d6784 d1256 dm7451 d640", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.f N.m", "translation": "Ich finde ein Gefäß (mit) Wein."} -{"transliteration": "kpḏy n ꞽqy wꜥ.t r dbn 3", "lemmatization": "d6571 d2869 d233 d1256 d3341 d7201 dm2", "glossing": "N.f PREP N (undefined) (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 Choinix Sesam zu 3 Deben."} -{"transliteration": "nꜣy wꜥb.w tws dy pꜣ snty ꞽr =w n =w hp", "lemmatization": "d3017 d1276 d7130 d7055 d1839 d5365 d592 d1172 d2870 d1172 d3801", "glossing": "dem.pl N.m PTCL V PTCL TITL V -3pl PREP -3pl N.m", "translation": "\"Diese Priester - siehe, der Senti hat sie bestrafen lassen.\""} -{"transliteration": "mt(w) =k wꜥ nṯr ꞽ.ꞽr-ḥr =y pꜣ rmṯ-(n-)kmy", "lemmatization": "d2780 d6496 d1256 d3318 d314 d300 d1839 dm175", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N.m PREP -1sg PTCL N", "translation": "\"Du bist für mich (wie) ein Gott, o Ägypter!\""} -{"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ ḏd my ṯꜣy =w n =f gsṱ", "lemmatization": "d4102 d4936 d2002 d7854 d2324 d7562 d1172 d2870 d2193 d6942", "glossing": "V =3sg.c N.m (undefined) V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao befahl: \"Man bringe ihm (eine) Palette!\""} -{"transliteration": "dy =y s n =t", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 d6972", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe ihn (den Acker) dir gegeben."} -{"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =t n mẖrr n qtm", "lemmatization": "d592 d1172 d624 d6972 d2871 d2665 d2869 d6666", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.f PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein(e) Auge(n) als Skarabäus aus qtm-Gold."} -{"transliteration": "ḏd n =y pa-ẖnm ꜥn ḏd", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 dm1617 d973 d7854", "glossing": "V PREP -1sg PERSN ADV (undefined)", "translation": "Pachnumis hat auch zu mir folgendermaßen gesprochen:"} -{"transliteration": "r.ꞽr =f gm wꜥ ḥf n ḏ.t n pꜣ qde n tꜣ tbe.t n-rn =s", "lemmatization": "d305 d2193 d6784 d1256 d4049 d2869 d7836 d2871 d1839 dm873 d2869 d6978 d7194 d2924 d4934", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Um die nämliche Truhe herum(gewunden) fand er eine Ewigkeitsschlange (Uroboros)."} -{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t n ḥm.t", "lemmatization": "d592 d300 dm44 d6972 d2871 d4083", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Frau gemacht."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ tꜣ wrṱ r tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d4386 d6978 d1451 d3338 d6978 d2619", "glossing": "V PTCL N PREP PTCL N.f", "translation": "Setze die Rose dem Nordwind aus!"} -{"transliteration": "ꞽr =s sḥm.t ꞽw-ꞽw =s rḫ", "lemmatization": "d592 d4934 d5458 dm15 d4934 d3542", "glossing": "V -3sg.f N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie wurde eine verständige Frau."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꜥḫm tꜣ sty.t n tꜣy =s wnw.t n mḥ", "lemmatization": "dm26 d300 d1086 d6978 d5728 d2871 d7044 d4934 d1378 d2869 d2659", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP V", "translation": "Ich habe nicht die Flamme zu ihrer Stunde des Brennens gelöscht."} -{"transliteration": "ꞽn wn-nꜣ.w mn-mtw =s nb", "lemmatization": "d527 d1368 d2436 d4934 d3104", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "\" 'Hatte er (dieser Anteil) (denn) keinen Eigentümer?' \""} -{"transliteration": "wpy =f n =k nꜣ my.t.w n pꜣy =k rn n wpy", "lemmatization": "d1319 d2193 d2870 d6496 d2952 d2333 d2871 d1925 d6496 d3515 d2869 d1330", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er wird dir die Wege öffnen (wpj) in deinem Namen \"Öffner\" (wpj)."} -{"transliteration": "wty =f s ḥr mw", "lemmatization": "d1566 d2193 d4936 d4158 d2378", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.m", "translation": "Er löste ihn in Wasser auf."} -{"transliteration": "tw n =k nꜣ nṯr.w sm =w", "lemmatization": "d7055 d2870 d6496 d2952 d3321 dm7816 d1172", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N N.m -3pl", "translation": "Die Götter werden dir ihren Segen gewähren."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-4 pr.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 15, Monat Pharmuthi, des Königs Dareios:"} -{"transliteration": "r sḥm.t-hy nk n.ꞽm =s ꞽw =s r sšny n wly", "lemmatization": "dm15 dm7343 d3285 d2871 d4934 dm18 d4934 dm22 d5528 d2869 d1429", "glossing": "PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Wenn eine Ehefrau mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ein elendes Schicksal (erleiden)."} -{"transliteration": "sẖ nḫt.ṱ-mn sꜣ nḫt.ṱ-mn nty sẖ (n-)rn nꜣ wꜥb.w-(n-)ḥ.t-ḥr nb.t nṯr.wy n pꜣ 5 sꜣ.w", "lemmatization": "d5552 dm2238 d4968 dm2238 d3301 d5552 d2924 d2952 dm4980 d3110 d3324 d2871 d1839 dm2 d4970", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) TITL N.f TOPN PREP PTCL NUM.card N.m", "translation": "Geschrieben von Nechthminis, Sohn des Nechthminis, der im Namen der Priester der Hathor, Herrin von Netjerui, von den fünf Phylen schreibt."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣbyn ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233 d7055 d73 d314 d3500", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Stelle dich nicht elend in Gegenwart eines Vornehmen / eines Reichen!"} -{"transliteration": "gmgm m-ꞽr tm gmgm", "lemmatization": "d6585 d2233 d7270 d6585", "glossing": "V V V V", "translation": "\"Taste(??), sei nicht untastend(??)!\""} -{"transliteration": "glg ḥr-pyt pꜣ nṯr wꜥ ꞽw =f ṯꜣy ḥmt", "lemmatization": "d6910 dm4240 d1839 d3318 d1256 dm15 d2193 d7562 d4100", "glossing": "N.m DIVN PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Bett des Harpagathes, des Gottes: 1, indem es mit Bronze verkleidet ist."} -{"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb", "lemmatization": "d2250 d6978 d3247", "glossing": "PREP PTCL N.f", "translation": "Nach dem Protokoll:"} -{"transliteration": "ꞽbd-3 šmw tw n =f pꜣy-dy=w pꜣ h̭m hn 3", "lemmatization": "d446 d5995 d7055 d2870 d2193 dm1648 d1839 dm7630 d3817 dm2", "glossing": "N.m N.m V PREP -3sg.m PERSN PTCL N.m N.m NUM.card", "translation": "Epiphi: Gegeben hat ihm(?) Petaus der Jüngere 3 Hin."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr pꜣy =f ṯꜣy-ꞽwꜣ.t ꞽ.ꞽr =k mr wꜥ.t ꜥꜣe(.t) n šr-bne.t r ḏr.ṱ =k wꜥ.t pk(.t) n šr-bne ḥwṱ r ḥn.ṱ =k ḥnꜥ ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "dm134 d6496 d592 d1925 d2193 d7622 dm15 d6496 d2492 d1256 d851 d2869 dm4522 d3338 d6975 d6496 d1256 d2168 d2869 dm4522 d4012 d3338 d4107 d6496 d4128 d7677 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -2sg.m V (undefined) N.f PREP N PREP N.f -2sg.m (undefined) N.f PREP N N.m PREP N.m -2sg.m PTCL N.m -2sg.m", "translation": "Du sollst seinen Zauber machen, indem du (dir) einen Faden aus Palmfaser an deine Hand und einen Streifen aus wilder Palmfaser an deinen Phallus und deinen Kopf bindest."} -{"transliteration": "wnn šbs m ꞽh̭e pr ꜥmꜣꜥ =f", "lemmatization": "d1355 d5964 d2221 d199 d2083 d962 d2193", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f V V -3sg.m", "translation": "Der Erhabene ist im Horizont, indem er herausgekommen ist, um zu trinken."} -{"transliteration": "sẖ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-sꜣ-ptḥ n ḥꜣ.t-sp 1 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 6", "lemmatization": "d5552 dm4292 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Wahibresaptah im Jahr 1, 6. Choiak."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ šm r-ẖn (r.)r =f", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d5992 d3392 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) V N.m V ADV PREP -3sg.m", "translation": "Kein Mensch wird hineingehen können."} -{"transliteration": "my šbn =s n rꜣ =k", "lemmatization": "d2324 d5926 d4934 d2870 d3408 d6496", "glossing": "V V -3sg.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Mach, daß sie (die Wahrheit) sich mit deinem Mund / deiner Rede vereinigt!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn šsp =f n =y ẖn nꜣ pr.t nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d305 d7316 d5935 d2193 d2870 d300 d4768 d2952 d1989 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V -2pl V -3sg.m PREP -1sg PREP (undefined) N REL:m.sg V ADV", "translation": "Ihr registriert es für mich aus den oben geschriebenen Getreidemengen,"} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} -{"transliteration": "twy-s wꜥ ẖl n ꜥꜣm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy r rsy", "lemmatization": "d7130 d1256 d4872 d2869 d854 d1839 d304 d338 d3338 d3569", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m PTCL V V PREP (undefined)", "translation": "\"Siehe, ein junger Hirt ist nach Süden gekommen.\""} -{"transliteration": "my ꜥš =f s", "lemmatization": "d2324 d1102 d2193 d4936", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möge er es lesen!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 13 ꞽbd-4 pr.t sw 25", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 13, 25. Pharmuthi."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty nḥṱ n pꜣ tꜣ mtw =f ꞽr wḏꜣ r nḥḥ", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d3241 d2871 d1839 d6982 d2779 d2193 d592 d1602 d3338 d3237", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "So mancher vertraut auf den Augenblick, und er ist immerzu wohlauf."} -{"transliteration": "bn-pw =k šn r.ḥr =(y)", "lemmatization": "dm26 d6496 d6054 d3338 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Du hast nicht (d.h. nie) nach mir gefragt."} -{"transliteration": "sẖ pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-šr-mnṱ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552 dm1633 d4968 dm1588 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Patous Sohn des Psenmonthes, indem er sagt:"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "tꜣt sp-2 r.wy r.ꞽny b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm3667 d5241 d1230 dm21 dm3708 d3392", "glossing": "(undefined) (undefined) V V (undefined) ADV", "translation": "\"Tat -zweimal -, bringe (und) hole Boêl herein!\""} -{"transliteration": "rsy myt-pr", "lemmatization": "d3569 d2355", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: (der) Gehweg."} -{"transliteration": "nꜣy wn md(.t)-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017 d1355 dm316 d2941 d1172", "glossing": "dem.pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Das ist falsch.\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w šꜥšꜥ ꜥꜣ ẖr tꜣy =f ꜣtp.t (r-)ḏbꜣ hwhw", "lemmatization": "d1692 d1172 d5864 d826 d4797 d7044 d2193 d268 d3401 d3775", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Man erweist einem Esel keine Reverenz wegen seiner Last, (nur) weil (er) brüllt."} -{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356 d2193 d3338 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} -{"transliteration": "mtw =t šm r tꜣ s.t n mrṱ tꜣ rḫṱ ḥnꜥ nꜣ rmṯ.w n pꜣ ḥry i͗mn-rwš", "lemmatization": "d2779 d6972 d5992 d3338 d6978 d4948 d2869 d8313 d6978 d8323 d4128 d2952 d3491 d2869 d1839 d4208 dm2660", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.f PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PERSN", "translation": "„Und du kannst gehen zum Grab der Merti, der Wäscherin, und den Mumien des Herrn Amenrosis“;"} -{"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596 d6496 dm44 d300", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} -{"transliteration": "ꞽw =f ẖd ꞽw =y (r) hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n nꜣ nty-ꞽw =w r ḫpr dy", "lemmatization": "dm27 d2193 d4919 dm18 d300 dm22 d3781 d314 d6496 d2871 d2952 d3304 d1172 dm22 d4467 d7086", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V ADV", "translation": "Wenn er abfährt, werde ich an dich schreiben über das, was dort geschehen soll."} -{"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-wꜣḏ(y).t", "lemmatization": "d5552 dm1352 d2871 d2006", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Buto."} -{"transliteration": "wnḥ =k r.r =y", "lemmatization": "d1393 d6496 d3338 d300", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Offenbare dich mir!\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-ꞽw pꜣy =n ꜥš-sḥn nfr šm r rꜥ-qd r-ḏbꜣ nꜣ rmṯ.w ꞽn mtw =n ḫpr wbꜣ =w my ꞽn =w n =n pꜣy bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82 dm15 d1715 d1925 d2866 d1109 d3156 d5992 d3338 d3447 d3401 d2952 d3491 d529 d3301 d2866 d4467 d1305 d1172 d2324 dm21 d1172 d2870 d2866 d1920 d1813 d3369", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ V PREP TOPN PREP (undefined) N.m PTCL REL:m.sg -1pl V PREP -3pl V V -3pl PREP -1pl dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn es nicht unser gutes Geschick ist, wegen der Leute, für die wir verantwortlich sind (o.ä.), nach Alexandria zu gehen, möge uns dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "my ꞽr =w smꜣꜥ r ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-s-n-mṯk m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t nw =t r nꜣy =w ẖrd.ṱ.w ꞽw =w n wꜥb ꞽw =w šw", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d5287 d3338 dm1010 d4968 dm1643 d2238 d2185 d1839 dm4991 dm22 d7055 d3081 d6972 d3338 d3021 d1172 d4870 dm15 d1172 d2871 d1274 dm15 d1172 d5876", "glossing": "V V -3pl V PREP PERSN N.m PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL V V -2sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl PREP V PTCL -3pl V", "translation": "Möge man Anchhapi, Sohn des Psammetich, segnen vor Ptah, dem großen Gott, damit du ihre (eorum) Kinder siehst, indem sie würdige Wab-Priester sind."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ṯꜣy n.ꞽm =t n gns r.ḥr =y", "lemmatization": "d305 d1172 d7562 d2941 d6972 d2871 d6816 d3338 d300", "glossing": "V -3pl V PREP -2sg.f PREP N.m PREP -1sg", "translation": "\"Man tut dir Gewalt an mehr als mir(? oder: gegen meinen Willen?).\""} -{"transliteration": "nꜣ md.t.w nty qny ẖn ḥꜣty.ṱ =k r.ṯꜣy s ꞽ.ꞽr-ḥr =y tw =y lk =w s", "lemmatization": "d2952 d2753 d3301 d6357 d4768 d3947 d6496 d7853 d4936 d314 d300 d7055 d300 d3710 d1172 d4936", "glossing": "(undefined) N.f REL V PREP N.m -2sg.m V =3sg.c PREP -1sg V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Die Dinge, die in deinem Herzen verborgen sind - sag sie mir, daß ich veranlasse, daß man sie vertreibt!\""} -{"transliteration": "sttr(.t) 3.t r sttr(.t) 1.t qd.t 1.t r sttr(.t) 3.t ꜥn", "lemmatization": "d5770 dm2 d3341 d5770 dm2 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 d973", "glossing": "N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "3 Stater, (die Hälfte) macht 1 Stater 1 Kite, macht 3 Stater wiederum."} -{"transliteration": "ꞽr =f n =s wꜣḥ n k.t", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d4934 d1196 d2869 d6500", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.m PREP ADJ", "translation": "Er erwiderte ihr etwas anderes."} -{"transliteration": "wn kt-ẖ rmṯ ꞽw =w ḏd hyn md(.t)", "lemmatization": "d1355 d6502 d3491 dm15 d1172 d7853 d3750 d2753", "glossing": "(undefined) ADJ N.m PTCL -3pl V N N.f", "translation": "Es gibt andere Leute, die gewisse Dinge sagen."} -{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021 d1172 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} -{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr pꜣy =f gy r-šwe", "lemmatization": "dm26 d2193 d592 d1925 d2193 d6698 d3395", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Sie wurde nie mehr so, wie sie war."} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ-rꜥ ꞽr wꜣḥ ẖr.r.r =w", "lemmatization": "dm26 d3437 d592 d1196 d4797 d1172", "glossing": "(undefined) DIVN V N.m PREP -3pl", "translation": "Re gab darauf keine Antwort."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜣrry (n) ky mꜣꜥ", "lemmatization": "d306 d179 d2871 d6525 d2291", "glossing": "V N PREP ADJ N.m", "translation": "Baue Wein an anderer Stelle an!"} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-my sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811 d730 dm987 d4968 dm1352", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pami, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ n tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "dm15 dm1547 d2871 d6978 dm2018", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "als der lebende Apis an der Stätte des Apis (im Apieion) war,"} -{"transliteration": "sewr wnm", "lemmatization": "d5132 d1383", "glossing": "V V", "translation": "\"Trink und iß!\""} -{"transliteration": "ḥs b(y)n pꜣy n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm887 d1646 d1921 dm300 d2297", "glossing": "N.m ADJ PTCL (undefined) N.f", "translation": "Ein schlechter Sänger ist er, wahrhaftig!"} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣ sẖ.w r pꜣ ꜥlw ꞽw bn-n =f nw m-sꜣ pꜣ ẖbs ꜥn ꞽw ꞽr.ṱ =f ḫtm šꜥ sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d2952 d5553 d3338 d1839 d1059 dm15 d1715 d2193 d3081 d2250 d1839 d4754 d529 dm15 d624 d2193 d4633 d5830 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.f -3sg.m V PREP N.m NUM.card", "translation": "und du rezitierst die Sprüche zu dem Kind, ohne daß es nach der Lampe blickt, indem seine Augen geschlossen sind, siebenmal."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ḥr sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d2811 dm1352 d4968 dm1577", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber Hor, Sohn des Inaros."} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.r =k n.ꞽm =s ꜥn n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d300 dm22 d7055 d1228 d1172 d3338 d6496 d2941 d4934 d973 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m PREP -3sg.f ADV PREP N.m PREP V", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, um zu veranlassen, daß man fern ist von dir wiederum, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "ḥs ṱ =t ptḥ-tny wr ꞽt.ṱ-nṯr.w", "lemmatization": "d4265 dm44 d6972 dm3283 d1407 dm3317", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ DIVN", "translation": "Ptah-(Ta)tenen der Große, der Vater der Götter, wird dich lobpreisen."} -{"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d2002 d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"O Pharao, unser großer Herr!\""} -{"transliteration": "sẖ bꜣk n ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t", "lemmatization": "d5552 d1810 d2871 d3935 dm2 d446 d198", "glossing": "V N.m PREP N.f NUM.card N.m N.f", "translation": "Geschrieben vom Diener im Jahr 3, Monat Choiak."} -{"transliteration": "ḏd gwṱ n pr-i͗mn-ṯꜣy-mꜣꜥ i͗r.t=(w)-rḏ sꜣ ḫꜣꜥ=w-s-(n-)mn mw.t =f rwrw n i͗w=f-ꜥw sꜣ i͗mn-ḥtp pꜣ ḥry-sštꜣ", "lemmatization": "d7853 d6754 d2869 dm6928 dm1675 d4968 dm5087 d2380 d2193 dm5115 d2870 dm1944 d4968 dm1659 d1839 dm5223", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Gesagt hat der Träger des Hauses des Amun von Djeme Irturetj, Sohn des Chaus(en)min, seine Mutter ist Ruru, zu Jufau, Sohn des Amenhotep, dem Geheimnisvorsteher:"} -{"transliteration": "ḫpr ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 13 dy pa-tꜣ-grmy sꜣ pꜣ-dy-i͗n-ḥr ꞽw =t r-ḥry r-ḏbꜣ tꜣy (=y) wp.t", "lemmatization": "d4467 d446 d198 d5108 dm3 d7055 dm1645 d4968 dm1768 d357 d6972 d3383 d3401 d7044 d300 d1323", "glossing": "V N.m N.f N.m NUM.card V PERSN N.m PERSN V -2sg.f ADV PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Am 13. Thoth ließ dich Patagermi, Sohn des Petenuris, wegen meiner Arbeit heraufkommen."} -{"transliteration": "ꜣlꜣ =f r mlꜣ(.t)", "lemmatization": "d1051 d2193 d3338 d2497", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ḏbe.t n ḫt n ḏyṱ r.r =s", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d7725 d2869 d4610 d2869 d7691 d3338 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP N.m PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst verkohltes Olivenbaumholz hineinlegen,"} -{"transliteration": "nḫb", "lemmatization": "d3248", "glossing": "TOPN", "translation": "Elkab."} -{"transliteration": "nꜣ šsp.w dy", "lemmatization": "d2952 dm7932 d8439", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Proviant."} -{"transliteration": "nhm =t ꞽrm na dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d3221 d6972 d646 dm73 d7137 d7446", "glossing": "V -2sg.f PTCL PRON N.f ADJ", "translation": "Du wirst jubeln mit denen der heiligen Unterwelt."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ n =f wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy n tꜣy=w-ḏy ꞽrm ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f sn.t ꞽrm ḥr-wḏꜣ pꜣy =s hy", "lemmatization": "d1072 d2870 d2193 dm1982 d2871 dm10 d646 dm2000 d7044 d2193 d5330 d646 dm1115 d1925 d4934 d3734", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PREP TOPN PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Udjasemataui ließ sich mit seiner Schwester Neitemhet und ihrem Ehemann Horudja in Teudjoi nieder."} -{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925 d2193 d5144", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} -{"transliteration": "dy =f ḥtp-nṯr ꜥšꜣy n-ḥw-(r) nꜣ.w dy =f tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d4337 d1112 d2899 dm2362 d7055 d2193 dm1091", "glossing": "V -3sg.m N.m V PREP (undefined) V -3sg.m ADV", "translation": "Er gab zahlreiche Opferstiftungen zusätzlich zu denen, die er früher gegeben hatte."} -{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "mtw =k ḏḥwty", "lemmatization": "d2780 d6496 d7412", "glossing": "PRO -2sg.m DIVN", "translation": "\"Du bist Thot.\""} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr wꜥ ꜥq n fy r wꜥ rmṯ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d1256 d1123 d2869 d2198 d3338 d1256 d3491 d2941 d2866", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP -1pl", "translation": "\"Und wir machen jeder von uns eine Rationenlieferung,\""} -{"transliteration": "mtw =k hb n =y (n) tꜣy =w hm(.t) ꜥn", "lemmatization": "d2779 d6496 d3781 d2870 d300 d2871 d7044 d1172 d3807 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f ADV", "translation": "Und du sollst mir auch (über) ihren (der Türen) Transportpreis schreiben."} -{"transliteration": "pwsytꜣnyꜣs sꜣ pwsytꜣnyꜣs n wꜥb ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "dm5752 d4968 dm5752 d2871 d1276 dm1212 dm700 d646 d2952 dm4406 d646 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4398 d646 d2952 dm4638 d646 d2952 dm4399 d646 d2952 dm4637", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "(als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 37 ꞽbd-2 šmw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 37, Monat Payni, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "bn-ꞽw-dḥr =t ꜣs.t-wr(y)", "lemmatization": "dm3808 d6972 dm5000", "glossing": "V -2sg.f DIVN", "translation": "Sei gegrüßt, große Isis!"} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr n =y pꜣ ꜥnḫ m-bꜣḥ ḥr-šf m-bꜣḥ wsꞽr nn-ꜣr=f", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d2870 d300 d1839 d996 d2238 d4223 d2238 d1502 d3194", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg PTCL N.m PREP DIVN PREP DIVN TOPN", "translation": "und daß sie mir den Eid vor Harsaphes und vor Osiris leisteten,"} -{"transliteration": "ꞽḫ ꜥꜣ pꜣ ẖꜥꜣ n tꜣy =k nmṱy.ṱ.t", "lemmatization": "d673 dm200 d1839 d4731 d2869 d7044 d6496 d3187", "glossing": "Q N.m PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Was ist die Art des Äußersten deiner Kraft?\""} -{"transliteration": "ḫpr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy ꞽw =f ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d4467 dm1982 d4968 dm1554 d2871 dm10 dm15 d2193 d592 d1040 d2870 d505 d4128 d2147 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Udjasemataui, Sohn des Peteese, lebte in Teudjoi, indem er den Kult für Amun und seine Neunheit verrichtete."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853 d1839 d842", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Schiffsmeister sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nby-n-ḥwṱ n pꜣy ḥtr n nꜣ ꞽḥ.w ḫpr r-ꜥ.wy =k", "lemmatization": "d305 d1839 dm6897 d2871 d1920 d4347 d2869 d2952 d666 d4467 d3345 d6496", "glossing": "V PTCL N.m PREP dem.m.sg N PREP (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Die schuldhafte (Leere) des Ackerbauern für dieses Rindergespann wird zu deinen Lasten gehen."} -{"transliteration": "wꜥ.t rpy.t ꞽw wn wꜥ twtw n i͗np mḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1256 d3475 dm15 d1355 d1256 d7155 d2869 d579 d2598 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP DIVN V PREP -3sg.f", "translation": "Eine Frauenfigur, die (Akk.) eine Anubisfigur anfaßt."} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t tꜣy-ꞽr=w sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =s tꜣ-nfr-rnp.t ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 dm5534 d4981 d2869 d4640 d1247 dm1109 d2380 d4934 dm2032 d7853", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN V", "translation": "Wobei die Frau Tereus, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Petosiris, ihre Mutter ist Tnephremphis, sagte:"} -{"transliteration": "šm =t r tꜣ p.t r ꞽr mr =t", "lemmatization": "d5992 d6972 d3338 d6978 d1838 dm22 d592 d2496 d6972", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PTCL V V -2sg.f", "translation": "Du wirst in den Himmel gehen, um zu tun, was du willst."} -{"transliteration": "kṱ mḥ-2(.t)", "lemmatization": "d6525 d2597", "glossing": "ADJ NUM.ord:m.sg", "translation": "Ein anderes zweites (Rezept):"} -{"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =k ḏr =w", "lemmatization": "d7134 d1172 dm44 d6496 d7343 d1172", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Mögen dich alle anbeten."} -{"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t m-qdy nꜣ nty ḥqr", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d2258 d2952 d3301 d4301", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Komm zu mir, Isis, wie (zu) den Hungrigen!"} -{"transliteration": "bn-pw =k mꜣꜥ", "lemmatization": "dm26 d6496 d2292", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du hast nicht recht gehabt!\""} -{"transliteration": "šsp =t ḥs swn.t pꜣ ḥb 15.n.t pꜣy =t hrw swṱwṱ", "lemmatization": "d5935 d6972 dm7809 d5127 d1839 d4014 d1 d1925 d6972 d3837 d5172", "glossing": "V -2sg.f N.m N.f PTCL N.m N.f ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V", "translation": "Du wirst Lobpreis empfangen am Sechster-Tag-Fest und am Fest des 15. Tages, deinem Tag des sich Ergehens."} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w ḥ.t-mtḥ nꜣ nṯr.w ḥ.t-mnḫe(.t) na qbṱ na twtw na i͗bt na ḥ.t-nn-nsw nꜣ spꜣ.w ꜥy n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr šm r-ḥry ꞽrm ꜣs.t nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ry.t n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḥꜥ tꜣ qs.t n wsꞽr rd.wy.ṱ", "lemmatization": "d2952 d3321 dm3089 d2952 d3321 dm3326 dm73 d6766 dm73 dm340 dm73 d447 dm73 d3911 d2952 d5248 d825 d2869 d1502 d2952 d304 d5992 d3383 d646 d209 d2952 d304 d592 d6978 d3423 d2869 d1502 d2952 d304 d7055 d1072 d6978 d6459 d2869 d1502 d3606", "glossing": "(undefined) N N.f (undefined) N N.f PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN (undefined) N.f ADJ PREP DIVN (undefined) V V ADV PTCL DIVN (undefined) V V PTCL N.f PREP DIVN (undefined) V V V PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "(sie sind gelobt auf ewig, sie sind verjüngt bis in Ewigkeit), die Götter des Salbenhauses, die Götter des Leinwandhauses, die von Koptos, die von Busiris, die von Abydos, die von Herakleopolis, den großen Gauen des Osiris, diejenigen, die mit Isis hinaufgegangen sind, diejenigen, die die Kammer des Osiris gemacht haben, diejenigen, die das Begräbnis des Osiris in Ordnung gebracht haben."} -{"transliteration": "sp 7", "lemmatization": "d5230 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Siebenmal (zu sprechen)."} -{"transliteration": "pꜣy =y nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "šm =t ẖn pꜣ pr-rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ṱ ꞽw pꜣy =t pr mn ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d4662 d6972 d4768 d1839 dm3291 dm15 d1925 d6972 d1985 d2422 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL PROPN PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst dich dem Haus des Re-Harachte nähern, indem dein Haus dauerhaft ist alltäglich."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp sꜣ pꜣ-gl", "lemmatization": "dm2795 d4968 dm5478", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petamenophis, Sohn des Pkylis."} -{"transliteration": "k.t n ḫt", "lemmatization": "d6500 d2871 d4610", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Mation-Maß) aus Holz."} -{"transliteration": "bn nꜣy =k ḫyr mꜣꜥ ꞽn", "lemmatization": "d1705 d3021 d6496 dm831 d2292 d529", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m V PTCL", "translation": "Deine Feinde sind nicht im Recht."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ srf", "lemmatization": "d1692 d1839 dm7924 d5397", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V", "translation": "Die Vergeltung säumt nicht."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ ꞽ.ꞽr hb n =y n.ꞽm =w r dy.t s n =y", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 d304 d3781 d2870 d300 d2941 d1172 dm22 d7055 d4936 d2870 d300", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V PREP -1sg PREP -3pl PTCL V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Du bist der, der mir diesbezüglich geschrieben hat, um sie (die Geldbeträge) mir zu geben.\""} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 d3521", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f", "translation": "Der Gott ist der, der Reichtum gewährt."} -{"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y (r) dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925 d6972 d5586 d2869 d1490 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d4936 d2870 d6972 d2941 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} -{"transliteration": "sẖ pa-ẖnm sꜣ ḥr n ḥꜣ.t-sp 7 ꞽbd-1 pr.t sw 8", "lemmatization": "d5552 dm1617 d4968 dm1352 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Pachnumis, Sohn des Horos, im Jahr 7, 8. Tybi."} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d1839 d1073 d2869 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (der König) so lange leben möge wie Re!\""} -{"transliteration": "mšꜥ =k ḥr tꜣ ḫse.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d2701 d6496 d4158 d6978 d4404 d4816", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f N", "translation": "Mögest du alltäglich in der Nekropole gehen."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) šꜥr n rnp.t nb pay", "lemmatization": "d1925 d300 d5859 d2869 d3519 d3105 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f ADJ PTCL", "translation": "\"Mein (öffentlicher) Protest für jedes Jahr ist es.\""} -{"transliteration": "mḥ =s sṯꜣ.t 929 ꜣḥ", "lemmatization": "d2596 d4934 d5716 dm2 d191", "glossing": "V -3sg.f N.f NUM.card N.m", "translation": "\"Sie umfaßte 929 Aruren Ackerland.\""} -{"transliteration": "nhsꜣ =f s r pꜣ tw ꞽrm =f n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3225 d2193 d4936 d3338 d1839 d7123 d646 d2193 d2871 d1881", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP ADV", "translation": "Er (der Löwe) sprang mit ihr am selben Tag hinauf zum Berg."} -{"transliteration": "n sp 9 šꜥ-mtw pꜣ nṯr ꞽy mtw pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "d2871 d5230 dm2 d5843 d1839 d3318 d338 d2779 d1839 d1237 d4467", "glossing": "PREP N.m NUM.card (undefined) PTCL N.m V (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Neunmal (zu sprechen), bis der Gott kommt und das Licht erscheint."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏrꜣ ṯꜣy ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d305 d2193 d7774 d7562 d6975 d2193", "glossing": "V -3sg.m V V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er renitent ist, faß ihn bei der Hand!"} -{"transliteration": "m-sẖ ꞽmy-wnw.t n sbk sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165 d494 d2869 d5215 dm1697 d4968 dm1109", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Stundenbeobachter des Sobek Stotoetis, Sohn des Petosiris."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-mr-wr sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm5479 d4968 dm1010 d2380 d2193 dm7376", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achomnevis, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} -{"transliteration": "tm ꞽr ẖn ꞽrm ky ꞽw wn msd n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271 d592 d4770 d646 d6525 dm15 d1355 dm7645 d2871 d3947 d2193", "glossing": "V V N.m PTCL ADJ PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Schließe keine Freundschaft mit einem anderen, in dessen Herzen Haß ist!"} -{"transliteration": "pḥ =f r yb", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d764", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Elephantine."} -{"transliteration": "ḫm-ẖl.w nꜣ.w", "lemmatization": "d4506 d3009", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "Kinder sind sie."} -{"transliteration": "sẖ =f n =t pr-m-hrw", "lemmatization": "d5552 d2193 d2870 d6972 dm2488", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N", "translation": "Er (Thot) hat dir ein \"Herauskommen am Tage\" (d.h. ein Totenbuch) geschrieben."} -{"transliteration": "šms rmṯ nb gm =k pꜣ šw", "lemmatization": "d6042 d3491 d3105 d6784 d6496 d1839 d5877", "glossing": "V N.m ADJ V -2sg.m PTCL N.m", "translation": "Folge jedermann, damit du den Nutzen (daraus) findest!"} -{"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽn wn md(.t) ꞽw =s šlf", "lemmatization": "dm1032 d527 d1355 d2753 dm15 d4934 d6118", "glossing": "PERSN PTCL (undefined) N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Naneferkaptah, ist irgendetwas nicht in Ordnung?\""} -{"transliteration": "mtw =n dy.t n =f myt-pr", "lemmatization": "d2779 d2866 d7055 d2870 d2193 d2355", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "und wir geben ihm (auch) den Ausgang,"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 21.t n tybrys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽbd-2 pr.t sw 19", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d2869 dm1228 dm700 dm1136 dm700 dm2558 dm700 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card PREP ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 21 des Tiberius Caesar Augustus, 19. Mechir."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 26 ꞽbd-3 šmm n pr-ꜥꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm pꜣy =f šr ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 d1925 d2193 d6091 dm263 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 26, Monat Epiph, des Königs Ptolemaios (II.), Sohnes des Ptolemaios (I.), und seines Sohnes Ptolemaios,"} -{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty ẖr =f", "lemmatization": "d5552 dm1787 d4797 d2193", "glossing": "V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Geschrieben hat Chesthotes für ihn."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 7.t ꞽbd-4 šmw sw 6", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 7, 6. Mesore."} -{"transliteration": "ꜣtygꜥs sꜣ sꜣtrys pꜣ rd n nꜣ ꜥfṱ(.t).w n ḥꜣ.t-sp 2 pꜣ nty ḏd n pꜣ-wr-ꞽꜣbṱ (sꜣ) ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm7979 d4968 dm7980 d1839 d3599 d2869 d2952 dm1161 d2869 d3935 dm2 d1839 d3301 d7853 d2870 dm3062 d4968 dm1787", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP N.f NUM.card PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Attikos, Sohn des Satyrios, der Verwalter der Kassen für das Jahr 2, ist es, der zu Poregebthis, Sohn des Chesthotes, sagt:"} -{"transliteration": "sḏm nꜣ ꜥꜥe ꞽr pyr n wnw", "lemmatization": "d5743 d2952 d882 d304 d2083 d2871 dm322", "glossing": "V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höret, ihr heiligen Tiere, die aus Wenu gekommen sind!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽs pꜣy =f ꜥ.wy ꞽn", "lemmatization": "d1715 d3258 d1925 d2193 d806 d529", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "\"Sie gehört nicht zu seinem Haus.\""} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ꞽr stne gwꜣ.t ꜥꜣ.t n-ḏr(.t) nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "dm2635 d592 d5745 d6745 d825 d2937 dm1032", "glossing": "ADV V TITL N.f ADJ PREP PERSN", "translation": "Danach war Setne durch Naneferkaptah in großer Bedrängnis."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-n-ḫnsw pꜣ ꞽ.ꞽr-sh̭y m wꜣs(.t) pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr sꜣ pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y", "lemmatization": "d730 dm4900 dm4890 d1839 d619 d2221 d1212 dm2611 d4968 dm1714 d4968 dm2611", "glossing": "TITL TITL TITL PTCL V PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amenrasonther, Prophet des Chons, des Machthabers in Theben, Psenasychis, Sohn des Osoroeris, Sohnes des Psenasychis."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d3338 d3237 d7836 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba lebe auf immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ dy.t ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy (n-)rn-(n) pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry r dy.t ꞽr =y s ꞽw =y (r) ꞽr =f ꞽwty ḏd qnb nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d1839 d996 d1839 d7055 d1078 d3304 d1172 dm22 d7055 d4936 d2250 d6972 d2871 d1839 d811 d2924 d1839 d3801 d2869 d1839 d5553 dm6678 dm22 d7055 d592 d300 d4936 dm18 d300 dm22 d592 d2193 d432 d7853 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d646 d6972", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL V V -1sg =3sg.c PTCL -1sg PTCL V -3sg.m PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Der Eid und die Beweisleistung, die man dir im Haus des Richtens auferlegen wird im Namen des Rechts der obengenannten Urkunde, um zu veranlassen, daß ich sie (Eid und Beweis) leiste, die werde ich leisten, ohne mit dir in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren."} -{"transliteration": "wn rmṯ mtw =f sḫt.ṱ ꜥ.wy r tm dy.t qd =w s ꞽw bn-ꞽw mtw =f s ꞽn", "lemmatization": "d1355 d3491 d2779 d2193 d5537 d806 dm22 d7271 d7055 d6475 d1172 d4936 dm15 d1715 d2780 d2193 d4936 d529", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3sg.m V N.m PTCL V V V -3pl =3sg.c PTCL (undefined) PRO -3sg.m =3sg.c PTCL", "translation": "(Angenommen,) jemand (wörtl. es gibt einen Menschen, und er) behindert ein Haus, um nicht zuzulassen, daß es (aus?)gebaut wird, obwohl es ihm nicht gehört."} -{"transliteration": "nꜣy =t bꜣk.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3021 d6972 d1810 d3009", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Deine Diener sind sie."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-2 šmw sw 7 (n) pr-ꜥꜣ ptwlmys (sꜣ) ptwlmys ꜥnḫ-ḏ.t nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 14 n ḥp-ꜥnḫ tꜣ-rnny ꞽr pr (n) pꜣ-dmy-ḥr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 d4968 dm263 dm3092 d3301 d592 d3935 dm2 d2869 dm1547 dm1545 d304 d2083 d2871 dm1199", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m ROYLN N.m ROYLN ROYLN REL:m.sg V N.f NUM.card PREP DIVN PROPN V V PREP TOPN", "translation": "Jahr 8, 7. Payni, des Königs Ptolemaios (VI.), (Sohnes des) Ptolemaios (V.), ewiglebend, welches entspricht dem Jahr 14 des lebenden Apis, (geboren von der Apismutter) Rarenenu, welcher erschienen ist (in) Damanhur."} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr =w ḏr =w pꜣy =(y) ꞽt.ṱ i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "dm18 d300 d592 d1172 d7343 d1172 d1925 d300 d727 dm956", "glossing": "PTCL -1sg V -3pl (undefined) -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Ich werde alles tun, mein Vater Jahirdis!\""} -{"transliteration": "r bn-pw =k dy.t ḫpr shy", "lemmatization": "dm15 dm26 d6496 d7055 d4467 dm7893", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V N.m", "translation": "ohne daß du es zu einem Rückgang(?) kommen läßt"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s md ꞽrm =f ḏd tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t r ḥꜣty.ṱ =s ḏwf", "lemmatization": "d305 d4934 d2765 d646 d2193 d7854 d6978 d2326 d724 dm15 d3947 d4934 d7734", "glossing": "V -3sg.f V PTCL -3sg.m (undefined) PTCL N.f TOPN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Sie sprach mit ihm, nämlich die äthiopische Katze, indem ihr Herz brannte,"} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ pa-gb", "lemmatization": "d2330 dm1561 d4968 dm1721", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteharpokrates, Sohn des Pakoibkis,"} -{"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102 dm1352 d4968 dm1040 d5553 d3338 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch gegen ihn.\""} -{"transliteration": "šm =w r ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb wꜥ wꜥb-n-sbk ꞽw =f n ḥry n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5992 d1172 d3338 dm1115 d4968 dm1641 d1256 dm4952 dm15 d2193 d2871 d4208 d2869 d3911", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL -3sg.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Sie gingen zu Horudja, Sohn des Horcheb, einem Priester des Sobek, der Vorsteher von Herakleopolis war."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš =w r.r =f ꜥn n sp 9", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d1172 d3338 d2193 d973 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP -3sg.m ADV PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst sie (die drei Namen) dazu wiederum neunmal rezitieren."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš n brnyg ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646 d6978 dm5191 d2869 dm1388 dm700 d6978 dm2943", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und der Athlophore der Berenike (II.), der Wohltätigen,"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n ꞽꜣw(.t) ḫr pḥ rn =f ẖn mẖl", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 dm789 d4549 d2120 d3515 d2193 d4768 d2580", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "(Auch) einer, der noch jung ist (?), kann sich im Kampf einen Namen machen."} -{"transliteration": "tw nꜣ ḥṱ.w kmy ṯꜣy =w n =f ḏr =w", "lemmatization": "d7055 d2952 d4363 d6581 d7562 d1172 d2870 d2193 d7343 d1172", "glossing": "V (undefined) N.m TOPN V -3pl PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Die Führer von Ägypten ließen ihm allesamt (Geschenke) bringen."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) šm r ḥ.t-nṯr sbk n ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 14", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5992 d3338 d3914 d5215 d2871 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP N.f DIVN PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Ich werde am 14. Paophi zum (bzw. in den) Tempel des Sobek gehen."} -{"transliteration": "wn stne rꜣ =f n sgp ꜥꜣ n-tꜣy sny sꜣ-wsꞽr n ẖybꜣ ꞽw bn-pw =f nw r.r =f", "lemmatization": "d1356 d5745 d3408 d2193 d2870 d5687 d825 d2938 d5336 dm1038 d2871 dm113 dm15 dm26 d2193 d3081 d3338 d2193", "glossing": "V TITL N.m -3sg.m PREP N ADJ PTCL V PERSN PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Setne öffnete seinen Mund mit einem lauten Schrei, als Siosire wie ein Schatten entschwand, ohne daß er (Setne) ihn gesehen hatte.\""} -{"transliteration": "r bn ḫṱ (n) tꜣ kyḏ sp-2 nty n pr-nsw", "lemmatization": "dm15 d1705 d4642 d2871 d6978 dm883 d5241 d3301 d2871 d2044", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) REL PREP N.m", "translation": "ohne daß es einen ḫṱ-Dämon gegen den Säugling, der im Haus des Königs ist, gibt."} -{"transliteration": "pꜣ sp tꜣ kṱ.t dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ ḏlḏ pꜣ-bnr pꜣy =f nkt-ḥwrꜥ", "lemmatization": "d1839 dm745 d6978 d6525 dm568 d7816 dm538 d1925 d2193 dm7793", "glossing": "PTCL N.m PTCL ADJ V N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Rest der anderen (Prophezeiung bedeutet): Eine Hecke(?) außerhalb seines geraubten Besitzes errichten."} -{"transliteration": "ꜥš =y n rn =k ḥr tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ r dy.t mnh̭e =k ẖn tꜣy =k tby.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d1102 d300 d2870 d3515 d6496 d4158 d6978 d4404 d2869 d7751 dm22 d7055 d2468 d6496 d4768 d7044 d6496 d7194 d4816", "glossing": "V -1sg PREP N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PTCL V V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N", "translation": "Ich will deinen Namen anrufen in (\"auf\") der Nekropole von Djeme, um dich trefflich sein zu lassen in deinem Sarg alltäglich,"} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽw =y", "lemmatization": "dm18 d2193 d7853 dm389 d300", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg", "translation": "Er wird sagen: \"Jawohl!\""} -{"transliteration": "wtwt =f r-bnr mtw =f dy.t h̭ꜥy =f", "lemmatization": "d1570 d2193 d3369 d2779 d2193 d7055 d4408 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz (undefined) -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Baum) wird nach außen grünen, und er wird sich erhöhen.\""} -{"transliteration": "my šbn =f ꞽrm tꜣ ẖ.t-rmṯ n wsꞽr ꞽw =f m wꜥ ẖn nꜣ nty šms n.ꞽm =f ꞽw šr šr.t ꜥḥꜥ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2324 d5926 d2193 d646 d6978 dm2382 d2869 d1502 dm15 d2193 d2221 d1256 d4768 d2952 d3301 d6042 d2941 d2193 dm15 d6091 d6093 d1072 d2250 d2193", "glossing": "V V -3sg.m PTCL PTCL N.f PREP DIVN PTCL -3sg.m PREP (undefined) PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL N.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Möge er (der Ba des Verstorbenen) sich mit der Mannschaft des Osiris vereinigen, indem er einer von denen ist, die ihm dienen, während Sohn und Tochter ihn überleben."} -{"transliteration": "pꜣy =k bꜣk pꜣy", "lemmatization": "d1925 d6496 d1810 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL", "translation": "Dein Sklave ist er."} -{"transliteration": "ꞽmn-rn =f-r-nṯr.w-nb rny =k", "lemmatization": "d503 d2193 d3515 d6496", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der, dessen Name vor allen Göttern verborgen ist' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ rpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3338 d1839 d2291 d3304 d1839 d3477 dm977 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PTCL TITL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er begab sich unverzüglich zu dem Ort, an dem der Fürst Petechons war."} -{"transliteration": "bw-ꞽr tꜣ ꞽmy.t šm r qnby k.t wpy(.t) nb.t ḥnṱꜣ", "lemmatization": "d1692 d6978 d2326 d5992 d3338 d6363 d6500 d1329 d3105 d4148", "glossing": "(undefined) PTCL N.f V PREP N.f ADJ N.f ADJ N.m", "translation": "\"Die Katze kann nicht zum Gerichtshof oder zu sonst irgendeinem Prozeß eines Gierkrokodils gehen.\""} -{"transliteration": "pꜣ wrḥ (n-)rn =f ꞽnk s", "lemmatization": "d1839 d1435 d2924 d2193 d591 d4936", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "\"Das nämliche Grundstück gehört mir.\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr =f pꜣ rmṯ n dwꜣe ꞽw bw-ꞽr-tw =f wnm", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d2193 d1839 d3491 d2871 d7140 dm15 d1693 d2193 d1383", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PTCL N.m PREP N.m PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "und du sollst es dem Mann am Morgen zu trinken geben, ehe er gegessen hat."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853 d1839 d4506 d2869 d1276", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach:"} -{"transliteration": "pḥ =f r pꜣ ꜥ.wy n mꜣy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d1839 d806 d2869 d2279", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Er gelangte zu dem neuen Haus."} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ ḥm-nṯr-tpy md ꞽrm =y n pꜣ ꞽwn r-ẖ rmṯ ꞽw =f rḫ rmṯ n-ḥr-n ky hrw", "lemmatization": "dm26 d1839 dm4895 d2765 d646 d300 d2871 d1839 d403 d3390 d3491 dm15 d2193 d3542 d3491 d2929 d6525 d3837", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PTCL -1sg PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ADJ N.m", "translation": "Der Erste Prophet sprach nicht mit mir über die Fahrt nach Art eines Mannes, der einen anderen (schon) seit anderer (= früherer) Zeit persönlich kennt."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297 d995 d4934", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angesprochene äthiopische Katze) lebe!\""} -{"transliteration": "nꜣ nty swr nꜣ nty wnm nꜣ nty ḥr tꜣ my.t st ꞽr-rḫ pꜣy =w ꜥḥꜥ tꜣ ry.t-ḥry.t 100 tꜣ ry.t ẖry.t", "lemmatization": "d2952 d3301 d5132 d2952 d3301 d1383 d2952 d3301 d4158 d6978 d2333 d5705 d3542 d1925 d1172 d1079 d6978 dm3044 d5830 d6978 d3423 dm6684", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V (undefined) REL:m.sg V (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f 3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Die, die trinken, die, die essen, die, die auf dem (rechten) Weg sind, sie kennen ihren Stand von oben bis unten."} -{"transliteration": "ꞽn =f wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "dm21 d2193 d1256 dm5422 d314 d2866", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP -1pl", "translation": "Er legte uns eine Versorgungsschrift vor."} -{"transliteration": "dmḏ 455", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Summe: 455 (Silberdeben)."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "dm1568 d4968 dm1609", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Thotirdis."} -{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552 d730 dm1556 d4968 dm1626", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedher, Sohn des Pacherchons."} -{"transliteration": "n skṱy mtꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2870 d5672 d2371 dm8042", "glossing": "PREP N.f N.f N.m", "translation": "für die Morgen- und Abendbarke und die Barke des Re,"} -{"transliteration": "tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ my ꞽr =f st", "lemmatization": "d6978 d2533 d2002 d2324 d592 d2193 d5706", "glossing": "PTCL N.f N.m V V -3sg.m =3pl", "translation": "\"Möge Pharao tun, wie ihm beliebt!\""} -{"transliteration": "mtw =y tm dy.t ẖn =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d2779 d300 d7271 d7055 d4769 d2193 d3338 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Und ich werde nicht zulassen, daß er sich dir nähert,"} -{"transliteration": "nḥḥ n mꜣꜥ.t 1/4", "lemmatization": "d3238 d2869 d2297 dm827", "glossing": "N.m PREP N.f NUM", "translation": "Echtes Öl: 1/4."} -{"transliteration": "(r) bn-pw =y ꞽp =f ꞽrm =tn", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d453 d2193 d646 d7316", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PTCL -2pl", "translation": "ohne daß ich es mit euch abgerechnet habe(n werde)."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽḫ rmṯ n pꜣy gy n sḏy nty-ꞽw ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2780 d6496 d673 d3491 d2871 d1920 d6698 d2869 d5785 d3304 dm17 d6496 d2941 d2193", "glossing": "PRO -2sg.m Q N.m PREP dem.m.sg N.m PREP V REL:m.sg PTCL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Was bist du für ein Mensch, daß du solches sagst?\""} -{"transliteration": "my ntm ḥꜣty.ṱ =k ꞽrm nꜣ ꞽyẖ.w (n) nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d2324 d3314 d3947 d6496 d646 d2952 d676 d2869 d2952 d4266", "glossing": "V V N.m -2sg.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß dein Herz froh sein mit den Geistern der Seligen!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 4.t ꞽbd-3 pr.t sw 18", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 4, 18. Phamenoth."} -{"transliteration": "dy i͗ꜥḥ-ms ꜥ�� =w r.ḥr (=y)", "lemmatization": "d7055 dm1095 d1102 d1172 d3338 d300", "glossing": "V PERSN V -3pl PREP -1sg", "translation": "Ahmose ließ nach mir rufen."} -{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n tꜣ sn.t 2.t ꜣs.t nb.t-ḥ.t tꜣy nṯr.t 2.t", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 d6978 d5330 dm2 d209 d3117 d7038 d3320 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f NUM.card DIVN DIVN dem.f.sg N.f NUM.card", "translation": "Die Wirkensmacht der beiden Schwestern Isis (und) Nephthys, dieser beiden Göttinnen."} -{"transliteration": "r-ꞽw =f nw r pꜣ nty ẖn tꜣ swḥy.t r-ꞽw =s ꜥꜥy", "lemmatization": "dm15 d2193 d3081 d3338 d1839 d3301 d4768 d6978 d5143 dm15 d4934 dm235", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL REL PREP PTCL N.f PTCL -3sg.f N.f", "translation": "\"Er schaut auf das, was im Ei ist, während es Schleim(?) ist.\""} -{"transliteration": "r dy.t ꞽn-qdy.k byn (n) pꜣy =k ḏḏ", "lemmatization": "dm22 d7055 dm7854 d1646 d2870 d1925 d6496 d7866", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Um deinem Feind schlechten Schlaf zu geben:"} -{"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn", "lemmatization": "d6978 dm7996", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Das Buch vom Atmen."} -{"transliteration": "mnꜥš sp-2 mnꜥnf sp-2", "lemmatization": "dm4571 d5241 dm4556 d5241", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Mnasch, *Mnasch, *Mnanf, *Mnanf!\""} -{"transliteration": "my ḏd i͗np rḫ pꜣy =(y) bꜣk", "lemmatization": "d2324 d7853 d579 d3542 d1925 d300 d1813", "glossing": "V V DIVN V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Möge Anubis (die) Entscheidung(?) meines Dokuments(?) sagen! (?)"} -{"transliteration": "bn-pw =y ḏd md(.t)-n-ꜥḏ n rmṯ", "lemmatization": "dm26 d300 d7853 dm316 d2870 d3491", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich sagte nichts Falsches zu einem Menschen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w šdy mtwꜣ.t n msḥ ḥf b(y)n", "lemmatization": "d1692 d1172 dm783 dm3035 d2869 d2689 d4049 d1646", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Das Gift von Schlange, Krokodil (und) Bösem kann man nicht entfernen."} -{"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k bꜥy wt n-ḏr.t.ṱ =k n ḥ.t-ḥr nb.t qs", "lemmatization": "d527 d7562 d6496 d1677 dm379 d2937 d6496 d2870 d3916 d3110 d6928", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m V PREP -2sg.m PREP DIVN N.f TOPN", "translation": "Hast du (nicht) einen grünen (frischen) Palmzweig für Hathor, Herrin von Cusae, in deine Hand genommen?"} -{"transliteration": "ꞽnw 1 r ḥḏ 30", "lemmatization": "d575 dm2 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 inu-Gewand, macht 30 Silber(deben)."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n bꜣk ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 dm2333 d1810 d314 d1925 d2193 d4208", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich habe einen Diener nicht bei seinem Herrn schlechtgemacht."} -{"transliteration": "m-ꞽr prḏ sn ꞽry ꞽw =w ḥtp", "lemmatization": "d2233 d2105 d5324 d632 dm15 d1172 d4332", "glossing": "V V N.m N.m PTCL -3pl V", "translation": "Entzweie nicht einen Bruder (oder) einen Gefährten, wenn sie versöhnt sind!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ rpe n nṯr ꜣyskyns sꜣ mꜣrks", "lemmatization": "d995 d1839 dm7760 d2869 d3318 dm4819 d4968 dm4818", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebt die göttliche Verjüngung von Aischines, Sohn des Markos."} -{"transliteration": "tw i͗n.nw.t nꜣy =s ḏnḥ.w r šsp =k n pꜣy =s gy n ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055 d3092 d3021 d4934 d7767 dm22 d5935 d6496 d2871 d1925 d4934 d6698 d2869 d3916 dm5013", "glossing": "V DIVN ART.poss:pl -3sg.f N.m PTCL V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Möge Nur ihre Arme ausstrecken, um dich zu empfangen in ihrer Gestalt als Hathor, Herrin des Westens."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ꞽr pꜣy =f rḫṱ (n) ṯꜣty", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 dm18 d2193 dm22 d592 d1925 d2193 d3558 d2871 d7639", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TITL", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinen Wäscher zum Wesir machen."} -{"transliteration": "bn-m-sꜣ=s ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f ḥtr n-ke-sp 7 ꞽw ꞽr.t.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm6932 dm134 d6496 d1102 d1925 d2193 dm7810 dm4460 dm2 dm15 d624 d2193 d4633", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV NUM.card PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "Danach sollst du seinen Zwang (d.h. seine Zwangsbeschwörung) weitere siebenmal rezitieren, indem seine Augen geschlossen sind."} -{"transliteration": "r mḥ pꜣy =w wn", "lemmatization": "dm22 d2596 d1925 d1172 dm761", "glossing": "PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "um ihre Spezifizierung vollzumachen."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w (sꜣ) pꜣ-šr-mnṱ", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm1577 d4968 dm1588", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harsiesis, Sohn des Inaros, (Sohnes des) Psenmonthes."} -{"transliteration": "m-ꞽr stp n =s hy rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233 d5735 d2870 d4934 d3734 d3500", "glossing": "V V PREP -3sg.f N.m N.m", "translation": "Suche ihr keinen reichen Gatten aus!"} -{"transliteration": "ḥmt 86 qd.t 8", "lemmatization": "d4100 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "86 Kupfer(deben), 8 Kite."} -{"transliteration": "mtw =k ẖy tꜣy pẖre(.t) ḥr wꜥ ḫm n sṯꜣ.ṱ n tꜣ-nḥs ḥr mw n ꞽwlle n kmy", "lemmatization": "d2779 d6496 d4727 d7038 d2139 d4158 d1256 d4499 d2869 d5722 d2869 dm2406 d4158 d2378 d2869 d179 d2869 d6581", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.f.sg N.f PREP (undefined) ADJ PREP N PREP TOPN PREP N.m PREP N PREP TOPN", "translation": "und du sollst dieses Mittel mit einer kleinen Menge nubischen Ockers und mit ägyptischem Traubensaft verrühren,"} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 37.t ꞽbd-3 pr.t sw 1", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 37, 1. Phamenoth."} -{"transliteration": "mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "d2436 d2193 dm7642 d2941 d1172 d973 d3390 d1839 d3301 d5552 d2871 d1839 d3801", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl ADV PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"'Er hat in bezug darauf überhaupt nicht recht entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.'\""} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ (n-)ḏr.t pa-wn dbn 1", "lemmatization": "dm1588 d2937 dm1587 d7201 dm2", "glossing": "PERSN PREP PERSN N.m NUM.card", "translation": "Psenmonthes in die Hand/ von der Hand des Phagonis: (Silber)deben 1."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) šms šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d300 d6042 d5830 d7836", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.f", "translation": "indem ich diene für immer."} -{"transliteration": "ḏd m-ꞽr sh̭ r.r =f", "lemmatization": "d7854 d2233 d5495 d3375 d2193", "glossing": "(undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "(indem er) sagt: „Behindert / beästigt ihn nicht!“"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḥr pꜣ tw n gꜣbꜣwn ghꜥbꜥh-ꜥꜣ (tꜣgrtꜣṱ)", "lemmatization": "d1839 dm4991 d3301 d4158 d1839 d7123 d2869 dm4074 dm3676 dm4034", "glossing": "PTCL DIVN REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN (undefined) (undefined)", "translation": "\"Großer Gott, der auf dem Berg von *Gabaun ist, Chbahô Takartat!\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-tm pꜣ ḥry-ḥ.t n ḥr-ꜣḫ.ty ꞽw =f ꞽw r rsy", "lemmatization": "dm1109 d4968 dm1666 d1839 dm6910 d2869 dm6911 dm17 d2193 d357 d3338 d3569", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP (undefined)", "translation": "Petosiris, Sohn des Patem, der Tempelvorsteher des Harachte, er kam nach Süden."} -{"transliteration": "ꜥb =w n =k rpy.t", "lemmatization": "d911 d1172 d2870 d6496 d3473", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Man opfert dir frische Pflanzen."} -{"transliteration": "r skꜣ =f n ḥꜣ.t-sp 37 r ḥꜣ.t-sp 38", "lemmatization": "dm22 d5658 d2193 d2871 d3935 dm2 d3338 d3935 dm2", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP N.f NUM.card PREP N.f NUM.card", "translation": "um es (das Feld) von Jahr 37 bis Jahr 38 zu bestellen."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḏḥwty-hry ꞽbd-4 šmw 12", "lemmatization": "d2937 dm2155 d446 d5995 dm3", "glossing": "PREP PERSN N.m N.m NUM.card", "translation": "(Gebracht) durch Thot-heri, 12. Mesore."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ṯꜣw n sty.t ꞽr pyr n mn-nfr", "lemmatization": "d5743 d1839 d3304 d1925 d2193 d7638 d2871 d5728 d304 d2083 d2871 d2438", "glossing": "V PTCL REL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Atemhauch eine Flamme ist, der aus Memphis gekommen ist!"} -{"transliteration": "mḥ-3 dy =w n =f", "lemmatization": "d2597 d7055 d1172 d2870 d2193", "glossing": "NUM.ord:m.sg V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"(Der) dritte (Herrscher) - ihm wurde gegeben.\""} -{"transliteration": "ḥms =n n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4096 d2866 d2941 d2193", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir ließen uns darin nieder."} -{"transliteration": "ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ gphln hn 1", "lemmatization": "dm1788 d4968 dm5714 d3817 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Harpaesis, Sohn des Kephalon, 1 Hin."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫpr n dmy ꞽw mn-mtw =k rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 d4467 d2871 d7287 dm15 d2436 d6496 d3491 d2941 d2193", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Verweile nicht in einer Stadt, in der du keine Leute hast!"} -{"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-ḏḥwty", "lemmatization": "d5552 dm1352 d2871 d2071", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Per-Thot."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw n šm r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ sḏm.w m-ḏr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4467 d1839 d3085 d2869 d5992 d3338 d1839 d806 d2869 d2952 d5746 d2782 d2002", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Es kam die Zeit, da Pharao ins Haus der Diener ging."} -{"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d1839 dm4924 d1839 dm4888 d1839 dm4934 d1839 dm4910 d1839 d4069 d2869 d2952 d3321 d2869 d3914 d410", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N PREP N.f TOPN", "translation": "den Propheten der Hathor, den Propheten des Horus, den Propheten des Ihi, den Propheten der Isis, den Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} -{"transliteration": "ḏd n =f wr-dy-i͗mn-nw.t sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm983 d4968 dm975", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut, Sohn des Anchhor, sprach zu ihm (zu Pami):"} -{"transliteration": "ḥn =y r gm nꜣ šꜥd.ṱ.w mtw =w (r) ꞽr =w ꞽw =w sḏr.ṱ n kmy", "lemmatization": "d4102 d300 dm22 d6784 d2952 dm8107 d3301 d1172 dm22 d592 d1172 dm15 d1172 d5760 d2871 d6581", "glossing": "V -1sg PTCL V (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl PTCL -3pl V PREP TOPN", "translation": "\"Ich habe befohlen, die Kürzungen (o.ä.) herauszufinden, die sie (die Ausländer) machen werden, wenn sie in Ägypten wohnen.\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ḏd wꜥb.w ḥm-nṯr.w ꞽt-nṯr.w n pr-i͗mn thn.t n tꜣy=w-ḏy n ꞽt-nṯr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr i͗r.t=w-r=w sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr pꜣy-bs sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d1276 d4069 d730 d2869 d1999 d7400 d2871 dm10 d2870 d730 dm1982 d4968 dm1554 d4128 d730 dm1579 d4968 dm1554 d4128 d730 dm1967 d4968 dm1554", "glossing": "V N.m TITL TITL PREP PROPN TOPN PREP TOPN PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt haben die Wab-Priester, die Propheten und die Gottesväter des Hauses des Amun von Tehne in Teudjoi zum Gottesvater Udjasemataui, Sohn des Peteese, und (zum) Gottesvater Irturu, Sohn des Peteese, \nund (zum) Gottesvater Paibes, Sohn des Peteese:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm n =f pꜣy (=y) dḥr", "lemmatization": "d2233 d7853 d5992 d2870 d2193 d1925 d300 dm7990", "glossing": "V V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht \"Meine Krankheit ist weg\"!"} -{"transliteration": "bn-pw =y ḏlḥ nṯr n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm26 d300 d7811 d3318 d2871 d3947 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m -1sg", "translation": "Ich habe keinen Gott in meinem Herzen geringgeschätzt!"} -{"transliteration": "ḏdtḥ ꞽw mn pꜣ nty ḥꜣ.ṱ =f ḫr ꞽr =f štq r ḏ.t", "lemmatization": "dm7904 dm15 d2418 d1839 d3301 d3933 d2193 d4549 d592 d2193 d6237 d3338 d7836", "glossing": "N.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ein Gefängnis ohne Aussicht für ihn (den Inhaftierten), er bleibt auf ewig inhaftiert."} -{"transliteration": "by n wsꞽr wn-nfr pr m ršy", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm1620 d2083 d2221 dm7759", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Onnophris ist herausgekommen in Freude."} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr (sꜣ) pa-mnḥ pꜣ ꜥꜣ pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n ḥ.t-nṯr n ḥq", "lemmatization": "d5552 dm1556 d4968 dm3173 d1839 dm7627 d1839 dm4375 d2869 d3914 d2869 dm4382", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Teos, (Sohn des) Pamenos des Älteren, dem eintretenden Wab-Priester vom Tempel von Heq."} -{"transliteration": "nꜣy =f ꜥy.w n mꜣy", "lemmatization": "d3021 d2193 d796 d2871 d2281", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "\"Seine Glieder sind (die) eines Löwen.\""} -{"transliteration": "wn n =k dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d6496 d7137", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Geöffnet ist für dich die Unterwelt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s šm (n) pꜣy =s ḥꜥ =s", "lemmatization": "d305 d4934 d5992 d2871 d1926 d4934 d3971 d4934", "glossing": "V -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Sie geht nur für ihre eigene (Angelegenheit)."} -{"transliteration": "wꜥ ll r ḥḏ 50", "lemmatization": "d1256 dm698 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Eine lel-Halskette(?), macht 50 Silber(deben)."} -{"transliteration": "pa-ḥr sꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm3160 d4968 dm6540", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Paos, Sohn des Chellos."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d314 d2952 dm4962", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Chnumpriester."} -{"transliteration": "šy", "lemmatization": "d5812", "glossing": "N.m", "translation": "Nase."} -{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6496 d5701 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (diese Dokumente) mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "bn-pw =w dy.t ṯꜣy =w n =f ꜥq.w", "lemmatization": "dm26 d1172 d7055 d7562 d1172 d2870 d2193 d1123", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Sie ließen nicht zu, daß ihm Rationen übergeben wurden."} -{"transliteration": "ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d297 d505 d1839 dm4991", "glossing": "INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"O Amun, großer Gott!\""} -{"transliteration": "n wꜥb-(n-)ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣrstwbrs (sꜣ) tywtwts", "lemmatization": "d2869 dm7229 dm700 d2952 dm4397 d2221 d2952 dm4642 dm5511 d4968 dm7552", "glossing": "PREP TITL (undefined) (undefined) ROYLN PREP (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "unter dem Priester des Alexander, der geschwisterliebenden Götter und der wohltätigen Götter Aristobulos, (Sohn des) Diodotos,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm134 d6496 d1356 d624 d6496", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du deine Augen (wieder) öffnen."} -{"transliteration": "ḫr mnq nkt", "lemmatization": "d4549 d2478 d3290", "glossing": "PTCL V N.m", "translation": "(Irgendwann) geht Vermögen zu Ende."} -{"transliteration": "pꜣy =k nkt nꜣ ꜥq.w smny ẖr.ꞽr =k ꜥn", "lemmatization": "d1925 d6496 d3290 d2952 d1123 d5298 d4797 d6496 d973", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) N.m V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Dein Besitz der Einkünfte ist etabliert unter dir ebenso.\""} -{"transliteration": "pa-n-ꜣs.t pꜣ h̭m sꜣ nḫt.ṱ-ḥr ꞽn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm2742 d1839 dm7630 d4968 dm2595 d527 dm17 d2193 d1602", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Ist Phanesis der Jüngere, Sohn des Nechthyris, wohlauf?"} -{"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w tꜣ ꞽw.t n md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d6978 d392 dm32 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist Garantie für alles, was oben (genannt) ist."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr-rḫ rn =k m wte.t n.m pr n.m rꜣ =k", "lemmatization": "dm8073 d300 d3542 d3515 d6496 d2221 d1563 d2221 d2083 d2221 d3408 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -2sg.m PREP N.f PREP V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ich kenne deinen Namen im(?) Dekret(?), in dem, was auf deinem Mund herauskommt."} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t-n pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ r-ẖ(.t)-n pꜣ nty sẖ n pꜣ hp nty-ꞽw wꜣḥ =y hb n.ꞽm =f ḥry", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1062 d1925 d2193 d727 d3390 d1839 d3301 d5552 d2871 d1839 d3801 d3304 d1194 d300 d3781 d2941 d2193 dm6679", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg V -1sg V PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem es durch seinen Vater Petetymis bekräftigt wurde entsprechend dem, was in dem Gesetz steht, über das ich oben geschrieben habe.\""} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811 d730 dm1553 d4968 dm1352", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} -{"transliteration": "r nꜣ hyn.w n pꜣ mḥ-n-ꞽtn 6", "lemmatization": "dm15 d2952 d3751 d2869 d1839 d2608 dm2", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m NUM.card", "translation": "indem die Grenznachbarn der sechs Bodenellen (die folgenden) sind:"} -{"transliteration": "my mw (r) ḥtp (n) tꜣy ḥry.t pyt ḥ.t-ḥr ḥny.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d7038 d4226 d1954 d3916 dm5013", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP dem.f.sg N.f TOPN DIVN DIVN", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) diese Herrin von Libyen Hathor, Herrin des Westens!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =s r pꜣy.y nḥḥ nty-ḥry n hrw 2", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d4934 d3338 d1920 d3238 dm6678 d2871 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP N.m NUM.card", "translation": "Und du legst ihn (den Fisch) für zwei Tage in dieses oben erwähnte Öl."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr šr pꜣy-tw mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1620 d6091 dm1809 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "ṯꜣy.ṱ =w tꜣy =w dny.t-n-ḥry ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7562 d1172 d7044 d1172 dm1207 dm700", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined)", "translation": "\"Ihr Herrscheramt wurde (ihnen) weggenommen.\""} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ twtw =f ẖe.t =k", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d1502 dm306 d7156 d2193 d4683 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Körper (d.h. deine Glieder) zu vereinigen."} -{"transliteration": "pꜣ mw n mw.t pꜣ nty n rꜣ =y", "lemmatization": "d1839 d2378 d2869 d2379 d1839 d3301 d2871 d3408 d300", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Das Wasser der Mut ist es, was in meinem Mund ist.\""} -{"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (d.h. gutgeschrieben)."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "Ich werde nicht sagen können:"} -{"transliteration": "dy =f wḫꜣ =w pꜣ ẖr 2", "lemmatization": "d7055 d2193 d1490 d1172 d1839 d4872 dm2", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m NUM.card", "translation": "Er ließ die beiden Jungen suchen."} -{"transliteration": "tw =y md ꞽrm wꜥ.t sḥm.t", "lemmatization": "d7120 d300 d2765 d646 d1256 d5458", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Ich rede mit einer Frau"} -{"transliteration": "ḏd pꜣy (=y) sn pꜣy", "lemmatization": "d7854 d1925 d300 d5324 d1921", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\"(Dieser Brief lautet) folgendermaßen: 'Er ist mein Bruder.'\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏwy ꞽḥ.t n sḫ.t", "lemmatization": "d305 d1172 d7718 d667 d2871 d5491", "glossing": "V -3pl V N.f PREP N.f", "translation": "Auf dem Land wird eine Kuh gestohlen."} -{"transliteration": "ẖdy =k ꞽwṱ nꜣ nb-i͗wnw", "lemmatization": "d4919 d6496 d433 d2952 dm8035", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du fährst stromab unter den Herren von Heliopolis."} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Pharao, mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ḏd n =s i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d3082", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "(Der) Sehvogel sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =f wꜣḥwꜣ.w", "lemmatization": "d481 d6972 d7562 d2870 d6972 d3021 d2193 d1208", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "\"Komm, nimm dir seine Reichtümer(!?)!\""} -{"transliteration": "ḏd ptḥ-nfr", "lemmatization": "d7854 dm1988", "glossing": "(undefined) PERSN", "translation": "Ptahnefer sagte (aus):"} -{"transliteration": "sẖ pa-i͗mn-ꞽp sꜣ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d5552 dm5815 d4968 dm1777", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paamenophis, Sohn des Chonsirdis."} -{"transliteration": "dy =f rmṯ s 2 m-sꜣ =y", "lemmatization": "d7055 d2193 d3491 d4938 dm2 d2250 d300", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m NUM.card PREP -1sg", "translation": "Er stellte zwei Mann zu meiner Bewachung ab."} -{"transliteration": "ḏḥwty", "lemmatization": "d7412", "glossing": "DIVN", "translation": "Thot."} -{"transliteration": "ḏḥwty ꞽw =f ꜥš-sẖ ꞽw wꜥ ḏꜥm n-ḏr.t.ṱ =f n tꜣ ꜥme.t", "lemmatization": "d7412 dm15 d2193 dm3683 dm15 d1256 d7748 d2937 d2193 d2870 d6978 d957", "glossing": "DIVN PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N", "translation": "Thot, wie er zur Fresserin gewandt rezitiert, indem ein Papyrus in seiner Hand ist,"} -{"transliteration": "ꞽw =w šll", "lemmatization": "dm15 d1172 d6123", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie (laut) wehklagten,"} -{"transliteration": "mḥ pꜣ-dy-ꜣs.t m-ḏr.t n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d2598 dm1554 d2264 d2869 dm1115", "glossing": "V PERSN PREP PREP PERSN", "translation": "Peteese nahm Horudja bei der Hand."} -{"transliteration": "ḫpr=f r pꜣ mꜣy mꜥšꜣ r-ꞽw =f wḫꜣ m-sꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm45 dm15 d1839 d2281 d2701 dm15 d2193 d1490 d2250 d3491", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m V PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Es geschah, daß der Löwe ging, indem er nach dem Menschen suchte."} -{"transliteration": "ḥtp =n (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d4332 d2866 d2913 d1881 d3383", "glossing": "V -1pl PREP ADV ADV", "translation": "Daß wir von heute an fürderhin zur Ruhe kommen mögen (o.ä.)!"} -{"transliteration": "mtw pr pr nty-ḥry pr r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779 d1986 d1985 dm6678 d2083 d3338 d1986 d2640", "glossing": "(undefined) PTCL N.m (undefined) V PREP PTCL (undefined)", "translation": "Und das obengenannte Haus geht nach Norden."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n nꜣ šms.w n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ-šy ḥw n pr rsy pr mḥṱ ḥr-ẖ.ṱ pꜣ qy n pr ꞽmnṱ n pr ꞽꜣbṱ šꜥ tꜣ ẖlꜣṱ nty ḫfṱḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d2870 d2952 dm731 d2869 d1839 d2291 d2869 dm158 d3984 d2869 d1986 d3569 d1986 d2640 d4189 d1839 dm7839 d2869 d1986 d520 d2869 d1986 d335 d5830 d6978 d4900 d3302 d4489 d3916 d3110 d409", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N PREP PTCL N.m PREP DIVN N.m PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) PREP PTCL N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f PTCL N.m DIVN N.f TOPN", "translation": "indem sie (die gestifteten Grundstücke) gemacht sind für(?) die Kultdienste(?) des Ortes des (Gottes) Psais, (in der) Breite(?) von Süden nach Norden auf die Länge von Westen nach Osten bis zum Kanal des Vorhofes der Hathor, Herrin von Dendera."} -{"transliteration": "tw =tn pry =f m mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7055 d7316 d2083 d2193 d2221 dm7698", "glossing": "V -2pl V -3sg.m PREP N", "translation": "Möget ihr ihn gerechtfertigt hervorgehen lassen!"} -{"transliteration": "tw n =k ꜣs.t sm =s", "lemmatization": "d7055 d2870 d6496 d209 dm7816 d4934", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N.m -3sg.f", "translation": "Isis wird dir ihren Segen gewähren."} -{"transliteration": "wnm n pḥw", "lemmatization": "d1384 d2871 d2126", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Rechts hinten."} -{"transliteration": "mtw =f ḏd", "lemmatization": "d2779 d2193 d7853", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und so sagte er (immer):"} -{"transliteration": "nꜣy ꞽr rꜣ =w (n) sẖ n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy wꜥb-n-sbk nty ṯꜣy n tꜣy =k dny.t bn-ꞽw =w rḫ srf r mnq md.t mtw =k n pꜣy wš", "lemmatization": "dm2362 d592 d3408 d1172 d2871 d5553 d2871 d1839 d811 d646 d1920 dm4952 d3301 d7562 d2871 d7044 d6496 d7328 d1714 d1172 d3542 d5397 dm22 d2478 d2753 d2781 d6496 d2871 d1920 d1524", "glossing": "(undefined) V N.m -3pl PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL dem.m.sg TITL REL V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) -3pl V V PTCL V N.f PREP -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Diejenigen, die ihre Erklärungen im Haus des Richtens schriftlich gemacht haben, und dieser Priester des Sobek, der deinen Anteil nimmt, sie werden nicht säumen können, eine Angelegenheit von dir in dieser Zeit zu erledigen.\""} -{"transliteration": "wnn =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d1355 d2193 d2221 dm7790", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N", "translation": "Er soll in Jubel sein."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3252", "glossing": "V", "translation": "Schütze (mich)! (?)"} -{"transliteration": "sny =k nꜣy =w sḥw.w", "lemmatization": "d5336 d6496 d3021 d1172 dm7887", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst ihren Verfluchungen entgehen."} -{"transliteration": "sẖy n ḥꜣ.t-sp 14.t ꞽbd-3 šmw sw 6", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 14, 6. Epiphi:"} -{"transliteration": "by-(n-)wsꞽr-ḥp n ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp i͗y-m-ḥtp sꜣ wn-bꜣst.t mw.t =f sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm7422 d2869 dm7370 d6978 dm6378 dm1571 d4968 dm7247 d2380 d2193 dm2052", "glossing": "TITL PREP PROPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Osiris-Apis (und) der Isis, der Mutter des Apis, Imhotep, Sohn des Wenbastet, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} -{"transliteration": "mh̭y-tꜣ.wy rn =f ḏd tꜣ ꞽh̭e nꜣ tꜣ.wy ḏr =w tꜣy", "lemmatization": "dm2428 d3515 d2193 d7854 d6978 d199 d2952 d6987 d7343 d1172 d7039", "glossing": "TOPN N.m -3sg.m (undefined) PTCL N.f (undefined) TOPN (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "\"Waage/Gleichgewicht(?) der beiden Länder\" ist sein Name, denn es ist der Horizont aller Länder."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d3338 d3237", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe in Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) hry=w pꜣ nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sy-sbk ꞽrm ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm1698 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1898 d4968 dm2711 d646 dm1610 d4968 dm2667 d646 d2952 dm4982 d1839 dm4991 dm531", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) TITL PTCL DIVN ADV", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Herieus, ist es, der zu Marres, (Sohn des) Sisuchos, und Harsiesis, Sohn des Psephis, und den Priestern des Soknopaios, des großen Gottes, allen zusammen, sagt:"} -{"transliteration": "r wꜥ rmṯ-ẖ-nṯr ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm15 d1256 dm908 d7677 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m -3sg.m", "translation": "indem ein Gespenst(?) über ihm war."} -{"transliteration": "mtw =k ḫꜥ r wšde skre ẖn pꜣy =f w(yꜣ) m šy m ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 26", "lemmatization": "d2779 d6496 d4428 dm22 d1538 d5665 d4768 d1925 d2193 d1176 d2221 d5813 d2221 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL V DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Und du wirst erscheinen, um Sokaris in seiner Barke im See am 26. Choiak zu begrüßen,"} -{"transliteration": "šm =t ꞽw =t m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w qrṱy", "lemmatization": "d5992 d6972 d357 d6972 d2238 d2952 d3321 dm2322", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PREP (undefined) N N", "translation": "Du wirst kommen und gehen (wörtl. \"du wirst gehen, du wirst kommen\") vor den Quellgöttern."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "qby r pꜣ nṯr (n) gns pꜣ nty šm m-sꜣ pꜣ mwt (n) gns", "lemmatization": "d6291 d3338 d1839 d3318 d2871 d6816 d1839 d3301 d5992 d2250 d1839 dm762 d2871 d6816", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Gewaltsame Grausamkeit gegen einen Gott ist etwas, was zu einem gewaltsamen Tod führt."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pa-ptḥ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1946 d4968 dm1577 d2380 d2193 dm1700", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Paptah, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Tamunis."} -{"transliteration": "pꜣ nty grp nꜣ ꞽh̭(y).t.w n ky pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w (r) grp =f (n) qse.t", "lemmatization": "d1839 d3301 d6897 d2952 d678 d2869 d6525 d1839 dm5045 d1172 dm22 d6897 d2193 d2871 d6459", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) N.m PREP ADJ PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Wer die Sachen eines andereren bloßstellt, der wird (seinerseits) im Grab bloßgestellt werden."} -{"transliteration": "ꞽw =f wꜣḥ ꞽw =f šm n =f ꜥn", "lemmatization": "dm15 d2193 d1192 dm18 d2193 d5992 d2870 d2193 d973", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wenn er (der Gott) fertig ist, wird er wieder weggehen."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽn ḥtp-ḥr ta ḥtp-ḥr ꞽrp 1/2", "lemmatization": "d1839 d570 dm1710 d7051 dm1710 d640 dm534", "glossing": "PTCL N.m PERSN PRON PERSN N.m NUM", "translation": "Der Beitrag der Hetpeyris, Tochter des Hetpeyris: Wein, 1/2."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t st n nꜣy =k wꜥb.w ẖr-ꞽbd nb r bn-pw =y dy.t wtb ḥḏ n ꞽbd r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d5701 d2870 d3021 d6496 d1276 dm5446 d3105 dm15 dm26 d300 d7055 d1572 d4309 d2871 d446 d3338 d1925 d2193 d632 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m N ADJ PTCL (undefined) -1sg V V N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "und ich werde es deinen Priestern allmonatlich geben, ohne daß ich veranlaßt habe(n werde), daß sich Geld (d.h. eine Zahlung) davon von einem Monat zum nächsten verschiebt."} -{"transliteration": "dy =(y) n =k pꜣy ḥtr n nꜣ ꞽḥ.w skꜣ.w r skꜣ n.ꞽm =f n-rn-n ꞽt-nṯr rry sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6496 d1920 d4347 d2869 d2952 d666 dm6900 dm22 d5658 d2941 d2193 d2924 d730 dm5103 d4968 dm5084", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.m.sg N PREP (undefined) N.m ADJ PTCL V PREP -3sg.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe dir dieses Gespann von Pflugrindern gegeben, um damit im Namen des Gottesvaters Reri, Sohnes des Diamunauchons, zu plügen."} -{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356 d2193 d3338 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} -{"transliteration": "nt ḥr ꞽbe n ẖr mtw =k dy.t wꜥ sḫy n wꜥ ppy ꜥꜣ r.r =f", "lemmatization": "d3298 d4158 d441 d2869 d4704 d2779 d6496 d7055 d1256 d5502 d2869 d1256 d1971 d825 d3338 d2193", "glossing": "V PREP N PREP TOPN (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP (undefined) N ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Zermahle (die Salbe) mit syrischem Honig und gib eine Galle eines ausgewachsenen Jungvogels dazu,"} -{"transliteration": "tw =f ḫpr =t m wꜥ.t n nꜣ ḥm.t.w nfr.t.w n tꜣ ḥnw.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d6972 d2221 d1256 d2869 d2952 d4083 d3156 d2869 d6978 dm5013", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP (undefined) PREP (undefined) N.f ADJ PREP PTCL DIVN", "translation": "Er (Anubis) lasse dich zu einer der schönen Frauen der Herrin des Westens (Hathor) werden."} -{"transliteration": "sẖ hry=w sꜣ pꜣ-rmṯ-mm", "lemmatization": "d5552 dm1698 d4968 dm6611", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, Sohn des Permamis."} -{"transliteration": "ꞽy =k ꞽrm nꜣ nty sḏr n tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d338 d6496 d646 d2952 d3301 d5760 d2871 d6978 d4404", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Du sollst mit denen kommen, die in der Nekropole schlafen.\""} -{"transliteration": "ꞽw hrnꜣ sꜣ.t ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15 dm5458 d4981 dm1849 d2871 dm5204 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der ihren Vater liebenden Arsinoe (III.) war."} -{"transliteration": "ꞽn pa-ḥr (pꜣ) ꜥꜣ sꜣ pꜣ-šr-mn ḥnꜥ i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-mn ꜣtḥ dḥ 3 ẖr ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 pr.t sw 14", "lemmatization": "dm21 dm3160 d1839 dm7627 d4968 dm3169 d4128 dm1659 d4968 dm1660 d281 d7407 dm2 d4797 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN N N.m NUM.card PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Gebracht von Paos (dem) Älteren, Sohn des Psenminis, und Amenothes, Sohn des Peteminis: 3 Ladungen Stroh für Jahr 6, 14. Phamenoth."} -{"transliteration": "mtw =k ṯꜣy =s r pꜣ ꞽytn ẖr-ḏr.t pꜣ ḏd n ḥmt", "lemmatization": "d2779 d6496 d7562 d4935 d3338 d1839 d739 d4831 d1839 d7856 d2869 d4100", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf den Boden neben den Bronzebecher stellen,"} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pa-šꜣ", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 dm2241", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte des Pasos."} -{"transliteration": "wꜥ ꜥ.wy wtḥ r ḥḏ 15", "lemmatization": "d1256 d802 d1585 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.m N.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein Satz wtḥ-Gefäße, macht 15 Silber(deben)."} -{"transliteration": "pꜣ wfꜥ m ḏꜣḥḥ mtw ṱlg =f s ẖn nꜣy =f b(y)n.w", "lemmatization": "d1839 d1346 d2221 d7673 d2938 d7550 d2193 d4936 d4768 d3021 d2193 dm7643", "glossing": "PTCL N.m PREP V PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die Lunge ist in Jubel, nachdem sie sich von ihren Übeln gelöst hat.\""} -{"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pꜣ-ꞽšwr sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d3569 d1839 dm6981 d2869 dm7312 d4968 dm6236", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: der Acker des Pesauris, Sohn des Psenamunis."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ-mnṱ sꜣ ḥr pꜣ mr-šn n i͗mn-i͗py tš 3 ḥḏ 30", "lemmatization": "dm4855 d4968 dm1352 d1839 d2527 d2869 d508 dm835 dm2 d4309 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Nechthmonthes, Sohn des Horos, der Lesonis des Amenophis, drei Raten: 30 Silber(deben)."} -{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f rwš mtw pꜣ šy rwš n =f", "lemmatization": "d1355 d1839 d3304 d1692 d2193 d3462 d2779 d1839 d5814 d3462 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V (undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "So mancher sorgt sich nicht, und das Schicksal sorgt (trotzdem) für ihn."} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) ẖꜥrꜣ.t ḫr tw =s ḫpr wḏꜣ pꜣy =s nb", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 d4834 d4549 d7055 d4934 d4467 dm7704 d1925 d4934 d3104", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f V N.m ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "(Auch) ein wenig Nahrung verschafft ihrem Besitzer Wohlergehen."} -{"transliteration": "wn nꜣ md.t.w ꜥšꜣy ꞽw =w sh̭ r pꜣ hb", "lemmatization": "dm761 d2952 d2753 dm939 dm15 d1172 d5495 d3338 d1839 d3783", "glossing": "N.m (undefined) N.f ADJ PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Spezifizierung der vielen Dinge, wie (wörtlich indem) sie den Ibis beeinträchtigen:"} -{"transliteration": "ḥr ṱ =k r nꜣ ꜥꜥ.w nty ḫwy", "lemmatization": "d4162 dm44 d6496 d3338 d2952 d882 d3301 d4446", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V", "translation": "Hüte dich vor den heiligen Tieren!"} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḏḥwty-ꞽw sꜣ ḏḥwty-ꞽr-rḫ(-s)", "lemmatization": "d2937 dm1839 d4968 dm1619", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Gebracht) in die Hand von Thoteus, Sohn des Thotorches."} -{"transliteration": "ꞽr =y pꜣ-hrw ꞽrm =k", "lemmatization": "d592 d300 d1881 d646 d6496", "glossing": "V -1sg ADV PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich verbrachte den(selben) Tag mit dir.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽy r-bnr n grḥ", "lemmatization": "d2233 d338 d3369 d2871 d6863", "glossing": "V V PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Geh nicht nachts hinaus!"} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽr wꜥ.t wnw.t ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1714 d1714 dm1554 d592 d1256 d1378 dm15 d2193 d995", "glossing": "(undefined) (undefined) PERSN V (undefined) N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Peteese wird keine einzige Stunde am Leben bleiben.\""} -{"transliteration": "bn-pw ḏḥwty wrr", "lemmatization": "dm26 d7412 dm2028", "glossing": "(undefined) DIVN V", "translation": "Thot säumte nicht."} -{"transliteration": "pr pꜣy =k by r tꜣ p.t dwꜣ =f rꜥ ꞽw =f ḫꜥ", "lemmatization": "d2083 d1925 d6496 d1648 d3338 d6978 d1838 d7134 d2193 d3437 dm15 d2193 d4428", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f V -3sg.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "Dein Ba geht herauf in den Himmel, daß er Re anbetet, wenn er erscheint."} -{"transliteration": "ꞽw =k sy n gmṱ.t ḫꜣꜥ h̭ꜥ(m) n.ꞽm =s r-ẖyr", "lemmatization": "dm27 d6496 d5017 d2871 d6787 d4386 d4499 d2941 d4934 dm1478", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f V ADJ PREP -3sg.f ADV", "translation": "Wenn du mit Macht gesättigt bist, lege etwas davon nieder!"} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) smy r.r =s", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5288 d3338 d4934", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Ich werde/will gegen sie klagen."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002 d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Pharao, unser großer Herr!"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sm r sy-pꜣ-mwt sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ", "lemmatization": "dm1592 d4968 dm3127 d5287 d3338 dm3537 d4968 dm1589", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharsemtheus, Sohn des Nechutes, grüßt Siephmus, Sohn des Pelaias."} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t s n =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d4936 d2870 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde sie dir (schon noch) geben!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w gm =s", "lemmatization": "dm18 d1172 d6784 d4934", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f", "translation": "\"Sie werden(?) sie (Sg.; wen?) finden\"."} -{"transliteration": "wꜥ bs r ḥḏ 5", "lemmatization": "d1256 d1787 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein bs-Gefäß, macht 5 Silber(deben)."} -{"transliteration": "pa-rṱ sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "dm1646 d4968 dm1944", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Parates, Sohn des Efou:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d4935 d2238 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3pl PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos!"} -{"transliteration": "mtw =k ḫpr n.ꞽm =f ꞽrm nꜣy =k ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ pꜣ mnq n rnp.t 99 r ꞽbd 1204 1/2 r rnp.t 99 ꜥn", "lemmatization": "d2779 d6496 d4467 d2871 d2193 d646 d3021 d6496 d4870 d2952 d4870 d2869 d3021 d6496 d4870 d2913 d1881 d3383 d5830 d1839 dm7737 d2869 d3519 dm2 d3341 d446 dm2 dm534 d3341 d3519 dm2 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N (undefined) N PREP ART.poss:pl -2sg.m N PREP ADV ADV PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "und du kannst darin wohnen mit deinen Kindern und deinen Kindeskindern von heute an fürderhin bis zur Vollendung von 99 Jahren, macht 1204 1/2 Monate, mach 99 Jahre wiederum,"} -{"transliteration": "dm =w rn =k n ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7273 d1172 d3515 d6496 d2871 d3920", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Genannt wird dein Name im Fürstenhaus."} -{"transliteration": "dy pꜣ snty ꜥš =w r i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-dy-ḥr-n-p", "lemmatization": "d7055 d1839 d5365 d1102 d1172 d3338 dm1095 d4968 dm1981", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Senti lies Ahmose, Sohn des Padihorenpe, rufen"} -{"transliteration": "p�� mw nty-ꞽw =f (r) šm r nꜣ ꜥꜣ.w pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t my st n =w", "lemmatization": "d1839 d2378 d3304 d2193 dm22 d5992 d3338 d2952 d826 dm1647 d4968 dm1610 d2324 d5701 d2870 d1172", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.m PERSN N.m PERSN V =3pl PREP -3pl", "translation": "Das Wasser, das zu den Eseln des Petamunis, Sohnes des Harsiesis, gehen wird, gib es ihnen!"} -{"transliteration": "ḥp =w st r kmy", "lemmatization": "d4039 d1172 d5706 d3338 d6581", "glossing": "V -3pl =3pl PREP TOPN", "translation": "\"Sie haben sich vor Ägypten versteckt.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šft =y", "lemmatization": "d2233 d7055 d5982 d300", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laß mich nicht fallen (bzw. straucheln)!"} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n wꜥ.t bnn.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d2193 d2871 d1256 d1733", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "und du sollst es zu einem Kügelchen (bzw. einer Pille) verarbeiten,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꜣq tꜣy =f dny.t ẖn ꜥty.w =k", "lemmatization": "d1714 d231 d7044 d2193 d7328 d4768 d796 d6496", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f -2sg.m", "translation": "Sein Anteil (d.h. die Bandagierung des Thot) wird nicht unter deinen Gliedern zugrundegehen."} -{"transliteration": "pꜣ nty ḏr-ḥr ẖn nꜣ ḥwṱ.w ꞽw =f ꞽr tpy ẖn nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d1839 d3301 dm851 d4768 d2952 d4012 dm18 d2193 d592 d7236 d4768 d2952 d5458", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V ADJ PREP (undefined) N.f", "translation": "Wer frech unter den Männern ist, ist der erste unter den Frauen."} -{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy smt pr (r-)bnr", "lemmatization": "d2233 d7562 d5318 dm1510 d3369", "glossing": "V V N.m N PREP\\advz", "translation": "Tu nicht so, als ob du hinausgehen wolltest!"} -{"transliteration": "ꞽw =s ẖn rnp.t 39", "lemmatization": "dm17 d4934 d4768 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.f NUM.card", "translation": "Sie ist 39 Jahre alt."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "pꜣy =s ꞽmnṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pꜣ-dy=f ꞽw pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925 d4934 d520 d6978 d4948 d2869 d1925 d2866 d4208 d9165 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "„Sein Westen: das Grab unseres Herrn Patephis, indem die Straße dazwischen ist,“"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d4936 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "Und du sollst es der Frau zu trinken geben (wörtl. \"und du veranlaßt, daß die Frau es trinkt\")."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 11 ꞽbd-4 šmw sw 19", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 11 (Ptolemaios' VI.), 19. Mesore."} -{"transliteration": "smnḫ =f ṱ =k", "lemmatization": "d5304 d2193 dm44 d6496", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Er (Osiris) macht dich trefflich\"."} -{"transliteration": "ꞽm n =n", "lemmatization": "d481 d2870 d2866", "glossing": "V PREP -1pl", "translation": "Komm zu uns!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r.ꞽr =s", "lemmatization": "dm134 d6496 d5760 d646 d6978 d5458 dm4854 d6496 d592 d2193 d3338 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Du wirst mit der Frau schlafen, gegen die du es (d.h. diesen Zauber) machen wirst."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꜥn n šn-hne wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d4549 d592 d6496 d2193 d973 d2871 d6058 d1265 d6496", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m ADV PREP N.m ADJ -2sg.m", "translation": "Du kannst es als Gefäßwahrsagung auch allein machen."} -{"transliteration": "tw =s šm ḏr(.t).ṱ =s n pꜣ ẖn n nꜣy =f ḥbs.w", "lemmatization": "d7055 d4934 d5992 d6975 d4934 d2871 d1839 dm755 d2869 d3021 d2193 d4031", "glossing": "V -3sg.f V N.f -3sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie steckte ihre Hand in das Innere seiner Kleider."} -{"transliteration": "tw =t by =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d7055 d6972 d1648 d2193 d2221 dm7790", "glossing": "V -2sg.f N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Mögest du seinen Ba in Jubel versetzen!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw md(.t) ꞽw ḥn =k (s) n =y ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1715 d2753 dm15 d4102 d6496 d4936 d2870 d300 d529 d7039", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -2sg.m =3sg.c PREP -1sg PTCL (undefined)", "translation": "Es ist keine Sache, die du mir befohlen hast."} -{"transliteration": "mn md.t ꞽw =n ꜥ�� m-sꜣ =tn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418 d2753 dm19 d2866 d1102 d2250 d7316 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1pl V PREP -2pl PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts, weswegen wir euch verklagen können,"} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4993 dm1571 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, sein (des Achoapis) Bruder."} -{"transliteration": "wḥm =k ꜥnḫ ẖn pꜣy =k mhwe", "lemmatization": "d1482 d6496 dm763 d4768 d1925 d6496 d2585", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du leben von neuem in deinem Grab!"} -{"transliteration": "ḏd wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y rḫ dy.t n =f", "lemmatization": "d7854 d1368 d1714 d300 d3542 d7055 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich hätte ihm nicht(s) geben können.'\""} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k šꜥ(.t) n sẖ-ꞽw =f-ꞽp", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d5847 d2869 d5556 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP TITL -3sg.m", "translation": "Gemacht wurde dir ein Schreiben des Rechnungsschreibers"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =tn ꞽr =s ḏd bn-pw =tn dy.t ḥḏ r.ḥr =y nty-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ pꜣy", "lemmatization": "d527 d305 d7316 d592 d4934 d7854 dm26 d7316 d7055 d4309 d3338 d300 d3304 d1839 dm4991 d2869 d1839 d6979 d1921", "glossing": "PTCL V -2pl V -3sg.f (undefined) (undefined) -2pl V N.m PREP -1sg REL:m.sg PTCL DIVN PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "Habt ihr es getan, weil(?) ihr nicht an mich, d.h. den großen Gott des Landes, Silber gegeben habt(?)?"} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr n pꜣ sꜣ ꞽ:ꞽr qmꜣ pꜣ ꞽb ꞽ:ꞽr mwy", "lemmatization": "d297 d1502 d2869 d1839 d4968 d304 d6330 d1839 dm963 d304 d2393", "glossing": "INTJ DIVN PREP PTCL N.m V V PTCL DIVN V V", "translation": "O Osiris des schöpferischen Sohnes, planendes Herz!"} -{"transliteration": "ṯꜣy =f k.t sḥm.t (r) pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d7562 d2193 d6500 d5458 d3338 d1925 d2193 d806", "glossing": "V -3sg.m ADJ N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er nahm eine andere Frau (in) sein Haus."} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952 d5553 d2869 d1839 d1059", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche des Kindes:"} -{"transliteration": "bw-rꜥ-tw pꜣy =s wš ḫpr", "lemmatization": "d1693 d1925 d4934 d1524 d4467", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "\"Ihre Zeit (d.h. die Geschlechtsreife) ist noch nicht gekommen.\""} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "sw 25 hn 1", "lemmatization": "d5108 dm3 d3817 dm2", "glossing": "N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "25. (Payni): 1 Hin."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853 d1839 d4506 d2869 d1276", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297 d995 d4934", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O möge sie (die Adressatin) leben!\""} -{"transliteration": "tw =y hb =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn r sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055 d300 d3781 d2193 d314 d7316 dm22 d5743 d4564 d300 d646 d2193", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -2pl PTCL V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich veranlaßte, daß er euch schrieb, um meine Anklage gegen ihn anzuhören.\""} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine (des Hauses) Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d4107 d6496 d2941 d2193 d2779 d6496 d5760 d646 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen,"} -{"transliteration": "pꜣ-trqs 3 1/2", "lemmatization": "dm6297 dm2 dm534", "glossing": "PERSN NUM.card NUM", "translation": "Pa-terqes: 3 1/2."} -{"transliteration": "n.m-bꜣḥ pꜣ ḥry wḏꜣ-ḥr pꜣ rsy nfr n tꜣ ꞽrpy.t pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy ꜥnḫ n prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pꜣ-h̭wy pꜣ rd-n-ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238 d1839 d4208 dm1232 d1839 d3567 d3156 d2869 d6978 d3475 d1839 dm4991 d7055 dm763 d2870 dm1505 d4968 dm1608 d2380 d2193 dm1784 d1839 dm5010 d5830 d7836", "glossing": "PREP PTCL N.m DIVN PTCL N ADJ PREP PTCL N.f PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Vor dem Herrn / Heiligen Oteyris, dem guten Wächter der Fürstin, dem großen Gott, (der) Leben gibt dem Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapchois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḫrw =f m-myt.t", "lemmatization": "d4564 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} -{"transliteration": "ke ꜥš mtw =f ꜥn ḥr ky-ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525 d1102 d2781 d2193 d973 d4158 dm423", "glossing": "ADJ V PREP -3sg.m ADV PREP (undefined)", "translation": "Noch eine andere Anrufung davon auf einem anderen Papyrus:"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k ꞽr-rḫ nꜣ ꜥ.wy.w-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr ẖn =w", "lemmatization": "d527 dm17 d6496 d3542 d2952 dm116 d3304 dm1033 d646 dm1034 d1925 d4934 d6091 d4768 d1172", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V (undefined) N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "\"Kennst du die Ruhestätten, in denen sich Ahure und ihr Sohn Meribptah befinden?\""} -{"transliteration": "smn =f ṱ =t m hr m ššṱ wr nty m ḥsr", "lemmatization": "d5298 d2193 dm44 d6972 d2221 dm7689 d2221 d6163 d1407 d3301 d2221 dm3086", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Er (Osiris) wird dich dauern lassen in Zufriedenheit im großen Fenster, das in Hasro ist."} -{"transliteration": "ꞽw =f n ꜥ(ꜣ)-n-sꜣ n ḏmꜣꜥ ḥr-tb ḥṱ n tꜣy =f ḥm ꞽw wn šr 12 ẖr-ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d2871 d844 d2869 d7751 dm4636 d3936 d2871 d7044 d2193 d4082 dm15 d1355 d6091 dm2 d4821 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP TITL PREP TOPN TITL ADJ PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL (undefined) N.m NUM.card PREP -3sg.m", "translation": "indem er Phylarch von Djeme und ein Magier, der Erste in seiner Kunst, war, und indem zwölf Söhne vor ihm waren."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn tꜣ dny.t n pꜣ ꞽ.ꞽr gꜥ r tꜣ dny.t n pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd ꜣwy", "lemmatization": "dm1348 d6978 d7328 d2869 d1839 d304 d6819 d3338 d6978 d7328 d2869 d1839 d304 d7853 d44", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL V V PREP PTCL N.f PREP PTCL V V V", "translation": "Schöner ist der Anteil dessen, der schweigt, als der Anteil dessen, der sagt: \"Gib her!\""} -{"transliteration": "mtw =k pꜣy =(y) ꜥš-wby", "lemmatization": "d2780 d6496 d1925 d300 dm3151", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mein Beschwörer."} -{"transliteration": "tꜣ mny.t (n) tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978 dm470 d2869 d6978 dm1087", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Das vordere Türgewände:"} -{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552 d1810", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} -{"transliteration": "šsp =t syn nꜣy=w nꜣ šn.w ꜥnḫ nty n ḥ.t dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935 d6972 d5338 dm3277 d2952 d6050 d995 d3301 d2871 d3897 d7137", "glossing": "V -2sg.f N PREP (undefined) N.m V REL:m.sg PREP N.f N.f", "translation": "Du wirst Opferbrot(e) bei den lebenden Bäumen, die im Haus der Unterwelt sind, empfangen."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽn n =k pꜣy =s nb", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 dm21 d2870 d6496 d1925 d4934 d3104", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Ich werde dir seinen Eigentümer bringen.\""} -{"transliteration": "twtw tp =t", "lemmatization": "d7156 d7235 d6972", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Kopf wird vollständig sein."} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd n =f nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "dm2635 d7853 d2870 d2193 dm1026", "glossing": "ADV V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Danach sprach Naneferkasokar zu ihm:"} -{"transliteration": "nḫbyꜣ.t nty-ꞽw tꜣ nṯr.t tꜣy tꜣy nty r-ꞽw =w r ꜥš n =s r dy.t hy =s", "lemmatization": "d3249 d3304 d6978 d3320 d7039 dm2362 d3301 dm15 d1172 dm22 d1102 d2870 d4934 dm22 d7055 d3732 d4934", "glossing": "DIVN REL PTCL N.f (undefined) (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"Die Göttin Nechbet (wörtl. \"N., die die Göttin ist\") ist es, die angerufen wird, um sie (die Schwangere) niederkommen zu lassen.\""} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ rpy n wsꞽr-dy.t-ḥbs ḥnꜥ pꜣ ẖr ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520 d1839 d3474 d2869 dm5903 d4128 d1839 d4802 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP DIVN PTCL PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: das Heiligtum des Osiris, Gebers von Sedfesten, und die Straße, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649 d1839 dm896 d973", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Und weiter:"} -{"transliteration": "m-sꜣ =w ḥḏ 61", "lemmatization": "d2250 d1172 d4309 dm2", "glossing": "PREP -3pl N.m NUM.card", "translation": "Danach (bleiben übrig) Silber(deben) 61."} -{"transliteration": "ḫpr ršy (r-)ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d4467 dm7759 d3401 d6496", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Freude entstand deinetwegen."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n pꜣ nw n rn =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d4936 d6978 d5458 d2871 d1839 d3085 d2871 d3515 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst es der Frau zur betreffenden Zeit zu trinken geben."} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ nṯr.w n pꜣ-dy-i͗mn ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d4128 d2952 d3318 d2869 dm1647 d4128 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "und die Götter (d.h. Mumien) des Petemunis und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören."} -{"transliteration": "dy =t n =y ḥḏ 100 r sttr 500 r ḥḏ 100 ꜥn ḥmt 24 r qd.t 2 n pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d6972 d2870 d300 d4309 dm880 d3341 d5770 dm882 d3341 d4309 dm880 d973 d4100 dm2 d3338 d6478 dm2 d2871 d1925 d6972 dm900", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV N.m NUM.card PREP N.f NUM.card PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Du hast mir 100 Silber(deben), macht 500 Stater, macht 100 Silber(deben) wiederum, (in) Kupfer(währung zu) 24 (Obolen) auf 2 Kite (= 1 Stater), als deine Versorgung gegeben."} -{"transliteration": "tw =f ꜥḥꜥ =w wbꜣ =y", "lemmatization": "d7055 d2193 d1072 d1172 d1305 d300", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -1sg", "translation": "Er veranlaßte, daß man für mich (d.h. für meinen Leichnam) sorgte."} -{"transliteration": "bn-pw =n ꞽn ꜥ.wy mtw =f r-ẖry", "lemmatization": "dm26 d2866 dm21 d806 d2781 d2193 d3394", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3sg.m PREP\\advz", "translation": "\"Wir haben kein Haus von ihm abgerissen!\""} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w wn rmṯ n.ꞽm =w ꞽw pḥ =f šꜥ nw.t", "lemmatization": "d1368 d1355 d3491 d2941 d1172 dm15 d2120 d2193 d5830 d3090", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es gab unter ihnen manchen (wörtl. einen Menschen), der bis Theben gelangt war."} -{"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ ꜣs.t tꜣ nsw.t ꞽrm ḥ.t-ḥr tꜣ ꞽḥ.t", "lemmatization": "d7120 d6972 d4265 d3338 d3237 d209 d6978 dm3328 d646 d3916 d6978 d667", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m DIVN PTCL N.f PTCL DIVN PTCL N.f", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, Isis, die Königin, mit Hathor, der Kuh."} -{"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =k n mẖrr n qtmꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d624 d6496 d2871 d2665 d2869 d6666", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein Auge als Skarabäus aus qtm-Gold."} -{"transliteration": "ꞽnky pꜣy =tn bꜣk", "lemmatization": "d590 d1925 d7316 d1810", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Ich bin euer Diener."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 10", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 8, 10. Choiak."} -{"transliteration": "mtw =t nꜣy =f qnb.w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780 d6972 d3021 d2193 d6363 d2871 d806 d3105 d3304 d1172 d2941 d1172", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "„Dir gehören seine (des Hauses) Gerichtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden.“"} -{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ wby-tꜣ.wy", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d6978 d1338", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL DIVN", "translation": "Komm zu mir, Isis, Richterin(?) der beiden Länder."} -{"transliteration": "bn-pw =tn dy.t hb n =y n pꜣ nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) (n)-rn =w", "lemmatization": "dm26 d7316 d7055 d3781 d2870 d300 d2871 d1839 d3301 d4467 d4797 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) -2pl V V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ihr habt mir nicht Nachricht gegeben, wie es mit den nämlichen Angelegenheiten steht."} -{"transliteration": "fy =k n hb", "lemmatization": "d2197 d6496 d2871 d3783", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du fliegst auf als Ibis."} -{"transliteration": "ꞽr =w skr r rsy swn", "lemmatization": "d592 d1172 d5692 d3338 d3569 d5123", "glossing": "V -3pl V PREP (undefined) TOPN", "translation": "\"Sie segelten südwärts nach Syene\" (bzw. in den Süden von Syene)."} -{"transliteration": "ꜥy by m ẖrb n hb", "lemmatization": "d824 d1648 d2221 d4860 d2869 d3783", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba groß sein in der Gestalt eines Ibis!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ snf n pꜣ ke r-ḥr =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1839 d5349 d2869 d1839 d6525 d3381 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL ADJ PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst das Blut des anderen dazu(?)geben,"} -{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pa-sy", "lemmatization": "d5552 dm1898 d4968 dm1707", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Marres, Sohn des Pasis."} -{"transliteration": "ḏd =w n =y (r-)ḏbꜣ nꜣ md.t(.w) nty sḫn r ḥ.t-nṯr n ḫb nty n pꜣ nty-wꜥb ḥ.t-nṯr tꜣ-thn", "lemmatization": "d7853 d1172 d2869 d300 d3401 d2952 d2753 d3301 d5522 d3338 d3914 d2869 d4455 d3301 d2871 d1839 d3310 d3914 dm2861", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP N.f PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.m N.f TOPN", "translation": "Sie sprachen zu mir wegen der Dinge, die das Gotteshaus von Chebis betrafen, das im Allerheiligsten des Gotteshauses von Tatehne liegt."} -{"transliteration": "pa-ḫṱ sꜣ pa-wsꞽr bd.t 1/3 1/10 1/30", "lemmatization": "dm3010 d4968 dm3380 d1831 dm640 dm1334 dm5142", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM NUM NUM", "translation": "Pachytes, Sohn des Pausiris: 1/3 1/10 1/30 (Artaben) Emmer."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜥy pꜣy (=y) gy r pꜣy (=y) sq-n-ḥr", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d824 d1925 d300 d6698 d3338 d1925 d300 d5639", "glossing": "(undefined) -1sg V V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg ADJ", "translation": "Ich habe nicht meine Art (d.h. meine Person) über mein Ansehen hinaus größer sein lassen."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d1172 d2870 d6972 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "tḥl ḥꜣty =f m-šs", "lemmatization": "d7417 d3947 d2193 d2254", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr betrübt."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) ḫꜣꜥ =k ꞽw (=y) (r) dy.t n =k ḥḏ qd.t 5 nꜣ dny.t(.w) n wtḥ", "lemmatization": "dm27 d300 d4386 d6496 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 d6478 dm2 d2952 d7328 d2869 d1584", "glossing": "(undefined) -1sg V -2sg.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m N.f NUM.card (undefined) N.f PREP V", "translation": "Wenn ich dich verlasse, werde ich dir 5 Silberkite in vollwertigen Stücken geben."} -{"transliteration": "ꞽw =s mr n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d4934 d2496 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie ihn liebt\","} -{"transliteration": "ke(.t)", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646 d6978 dm5204 dm700 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt."} -{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš pꜣy.y ꜥš n md.t-w(ynn) r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d1920 d1102 d2871 dm723 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg V PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst diese Anrufung auf Griechisch zu ihm (dem Stuhl?) rezitieren"} -{"transliteration": "ꜥš =w st r pr-ꜥꜣ sḏm", "lemmatization": "d1102 d1172 d5701 dm15 d2002 d5743", "glossing": "V -3pl =3pl PTCL N.m V", "translation": "Man las es vor, indem Pharao (zu)hörte."} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d981 d2941 d4934 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Sie berichteten darüber vor dem Pharao."} -{"transliteration": "qde ꜥn", "lemmatization": "d6485 d973", "glossing": "V ADV", "translation": "Ziehe wieder umher!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd 4 ꜣḫ.t sw 1", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 dm2 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m NUM.card N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 3, 1. Choiak:"} -{"transliteration": "my mnq =w s ꞽw nꜣ-ꜥn =s", "lemmatization": "d2324 d2478 d1172 d4936 dm15 dm1348 d4934", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V -3sg.f", "translation": "Möge man es gut vollenden!"} -{"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925 d1172 d3515", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Namenverzeichnis:"} -{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ ꞽbd-2 pr.t sw 12 tw =n ꞽn =f pꜣ rks r-bnr", "lemmatization": "d4467 d2250 d446 d2078 d5108 dm3 d7055 d2866 dm21 d2193 d1839 dm2654 d3369", "glossing": "V PREP N.m N.f N.m NUM.card V -1pl V -3sg.m PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Später, am 12. Mechir, ließen wir ihn (Marres) das Gefäß herausbringen."} -{"transliteration": "bs sꜣ sp-2 tꜣy =f mw.t tꜣ-špšy.t", "lemmatization": "dm2949 d4968 d5241 d7044 d2193 d2380 dm6218", "glossing": "PERSN N.m (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN", "translation": "Besis, Sohn des Gleichnamigen, seine Mutter ist Tsepsis."} -{"transliteration": "gm (=y) wꜥ.t mꜣy n ḥr-ꞽb yr n-mtr-n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6784 d300 d1256 d2283 d2871 d4169 d774 d2802 dm10", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP (undefined) N.m V TOPN", "translation": "\"Ich fand eine Insel mitten im Fluß, gegenüber von Teudjoi.\""} -{"transliteration": "wnm =k swr =k n tꜣy =k šnb.t", "lemmatization": "d1383 d6496 d5132 d6496 d2871 d7044 d6496 d6079", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Du wirst essen und trinken mit deiner Kehle."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rd ꞽw mtw =f s ḫpr dy", "lemmatization": "d1714 d3542 d3599 dm15 d2780 d2193 d4936 d4467 d7086", "glossing": "(undefined) V N.m PTCL PRO -3sg.m =3sg.c V ADV", "translation": "Kein Bevollmächtigter, der zu ihm gehört, wird hier sein können."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty ꜥfꜥ mr dy.t n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t n =f", "lemmatization": "d1692 d1839 d3301 d947 d2496 d7055 d2870 d1839 d304 d7055 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V V V PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Wer geizig ist, liebt es nicht, dem zu geben, der ihm gegeben hat."} -{"transliteration": "bw-ꞽr wyt n ḏwf rd.ṱ ẖn pꜣ tw", "lemmatization": "d1692 d1557 d2869 d7719 d3601 d4768 d1839 d7123", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Papyrusstengel wächst nicht in der Wüste."} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w tꜣy =f ḥm.t ꞽrm nꜣy =s ẖrd.ṱ.w sḥm.t.w r-ḥry", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d7044 d2193 d4083 d646 d3021 d4934 d4870 d5458 d3383", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.f N N.f ADV", "translation": "Er ließ seine Frau und deren Töchter heraufholen,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d314 dm1626", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Pchorchonsis."} -{"transliteration": "wn-mtw =w sꜥlt mylt", "lemmatization": "d1363 d1172 d5089 d2340", "glossing": "(undefined) -3pl N.m TOPN", "translation": "Sie haben milesische Wolle."} -{"transliteration": "r wsꞽr (r) šꜥd pꜣ ꜥḥꜥ (n) pꜣ nty-ꞽw =f (r) šm (r) pꜣy pr-ḥḏ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16 d1502 dm22 d5872 d1839 d1073 d2869 d1839 d3304 d2193 dm22 d5992 d3338 d1920 d2051 d5830 d7836", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP dem.m.sg N.m PREP N.f", "translation": "Osiris wird ein für allemal (wörtl. bis in Ewigkeit) die Lebenszeit dessen abschneiden, der in dieses Schatzhaus gehen wird."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-i͗p-s.wt ḥm-ḥr ns-pꜣ-mtr sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ sꜣ ns-pꜣ-mtr r (n)ḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d730 d511 dm7003 dm1930 d4968 dm1571 d4968 dm1639 d4968 dm1930 d3338 dm4075 d7836", "glossing": "TITL TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N N.f", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Diener des Horus, Espmetis, Sohn des Imuthes, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Espmetis, für immer und ewig."} -{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ pꜣ šꜥyꜣ tꜣ špš.t n pꜣ ꜥ.wy-qbḥ", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d7086 d2238 d1839 d5814 d6978 d5968 d2869 d1839 dm6014", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sein Name bleibt hier vor dem Schai und der Edeldame des \"Hauses der Kühle\"."} -{"transliteration": "tꜣmꜥh-ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr ꜥnwg sp-2", "lemmatization": "dm4150 d1921 d1925 d300 d3515 d2869 d2799 dm4151 d5241", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Tamaho ist mein wirklicher Name, Anouk -zweimal-.\""} -{"transliteration": "mẖ n =k mhwꜣ.t", "lemmatization": "d4787 d2870 d6496 d2586", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Eine Familie wird sich mit dir vereinigen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr šꜥ-tw tꜣy ḥn =f ꞽy", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d3947 d1839 d3318 d5843 dm2362 d4102 d2193 d338", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PTCL N.m (undefined) (undefined) V -3sg.m V", "translation": "Man kann das Herz (d.h. das Sinnen) des Gottes nicht verstehen, bis das, was er befohlen hat, kommt."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy pꜣy ꞽnḥ tꜣy ry.t nty-ḥry", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1920 d806 d1920 dm43 d7038 d3423 dm6678", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, dieses Hofes und dieses Nebengebäudes, die oben (genannt) sind:"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ n ꜥ.wy nb tꜣ ḥs.t n rn =f ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839 dm110 d2871 d806 d3105 d6978 d4270 d2869 d3515 d2193 d646 d2193", "glossing": "PTCL N PREP N.m ADJ PTCL N.f PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Der Weise an jeglichem Ort - das Lob seines (des Gottes oder des Weisen?) Namens ist bei ihm."} -{"transliteration": "šsp i͗np m-wyṱ tꜣy =k ḥty nfr", "lemmatization": "d5935 d579 dm1383 d7044 d6496 dm2474 d3156", "glossing": "V DIVN DIVN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ", "translation": "Anubis Imiut empfange dein schönes Bugseil."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 dm306", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 dm1554", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} -{"transliteration": "wpy ꞽh dy.t nꜥ tꜣ my.t", "lemmatization": "d1326 d4158 d7055 d3066 d6978 d2333", "glossing": "DIVN PREP V V PTCL N.f", "translation": "Wepwawet ebnet (dir) den Weg."} -{"transliteration": "my ḫpr =s ꞽrm =tn ẖn tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2324 d4467 d4934 d646 d7316 d4768 d6978 d4404 d2869 d7751", "glossing": "V V -3sg.f PTCL -2pl PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Möge sie mit euch in der Nekropole von Djeme sein!"} -{"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ nty n tꜣ p.t n sty.t", "lemmatization": "dm18 d300 d981 d2871 d6496 d314 d1839 d3301 d2871 d6978 d1838 d2869 d5728", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL REL PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"Ich werde dich vor dem melden, der im Feuerhimmel ist,\""} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ḥr pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4158 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie (die Versorgung) auf der nämlichen Urkunde geschrieben ist\""} -{"transliteration": "ḥr ṱ =k r ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d4162 dm44 d6496 dm22 d1072", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PTCL V", "translation": "Hüte dich davor, zu stehen!"} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =k ḥḏ 1 tꜣy =f pš qd.t 5 r ḥḏ 1 ꜥn ḥmt 24", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6496 d4309 dm2 d7044 d2193 d2152 d6478 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d4100 dm2", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m N.m NUM.card ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV N.m NUM.card", "translation": "Und ich gebe dir 1 Silber(deben), die Hälfte davon ist 5 Kite, macht 1 Silber(deben) wiederum, (in) Kupfer 24 (Obolen) 〈auf 2 Kite〉."} -{"transliteration": "pry =k m ḥꜥy m-ẖn ꜥ.t-nmꜣ.t", "lemmatization": "d2083 d6496 d2221 dm7790 d4768 dm2353", "glossing": "V -2sg.m PREP N PREP N.f", "translation": "Mögest du in Jubel aus dem Sezierzimmer herauskommen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḫy n-ḏr.ṱ =(y) ḥꜣ.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm146 d6496 d2643 d2937 d300 d3971 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg (undefined) -1sg", "translation": "\" 'Du bist geehrt durch mich selbst.' \""} -{"transliteration": "mḥ =y ṱ =t", "lemmatization": "d2596 d300 dm44 d6972", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f", "translation": "Ich habe dich voll bezahlt."} -{"transliteration": "ḏd pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853 d1931 d3911", "glossing": "V PRON TOPN", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach:"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫpr ꞽrm rmṯ ꞽw nꜣ-šꜥd.ṱ ḥꜣty.ṱ =f mtw =f ḏd wꜥ.t wnw.t n šꜥd.ṱ n ḥꜣty.ṱ tꜣ nty mtw =y", "lemmatization": "d2233 d4467 d646 d3491 dm15 dm224 d3947 d2193 d2779 d2193 d7853 d1256 d1378 d2869 d5872 d2869 d3947 d6978 d3301 d2781 d300", "glossing": "V V PTCL N.m PTCL V N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m V (undefined) N.f PREP V PREP N.m PTCL REL PREP -1sg", "translation": "Tu dich nicht mit einem Menschen zusammen, der kleinmütig ist und der sagt: \"Ich habe (gerade) eine Zeit des Kleinmuts\"!"} -{"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ nḫt.ṱ-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm1620 d4968 dm2595", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Onnophris, Sohn des Nechthyris."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ wsṱn", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 d3521 d2870 dm110 d3401 dm7715", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP N PREP N.m", "translation": "Der Gott ist es, der einem Weisen Reichtum wegen (dessen) Großzügigkeit gibt."} -{"transliteration": "ḏd bꜣk.t sḥm.t ta-pꜣ-nb-tꜣ-tn sꜣ.t sbk-mn mw.t =s ꜣs.t-wry m-bꜣḥ pꜣy =(y) ḥry sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d1818 d5458 dm4449 d4981 dm2746 d2380 d4934 dm1877 d2238 d1925 d300 d4208 dm2722 d1839 dm4991", "glossing": "V N.f N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Gesagt hat die Dienerin, die Frau Tapnebtynis, Tochter des Sokmenis, ihre Mutter ist Esoeris, vor meinem(!) Herrn Soknebtynis, dem großen Gott:"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t n =f mw pꜣ špšp pꜣ mḥ-gnwṱ", "lemmatization": "d2233 d7055 d2870 d2193 d2378 d1839 d5969 d1839 d2612", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Gib keinen Saft des Majoran (oder) der meh-genuti-Pflanze dazu!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš tꜣy =k ḥm.t (r-)ẖry", "lemmatization": "d2233 dm1328 dm7775 d7044 d6496 d4083 d3394", "glossing": "V V N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "Laß keine Schmähung (von seiten) deiner Frau durchgehen!"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay ꜣs.t nfr-s.t nꜣ nty-ꞽw ḏd", "lemmatization": "d2952 dm4982 d209 dm2706 d2952 d3304 d7853", "glossing": "(undefined) TITL DIVN DIVN (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Die Priester des Soknopaios und der Isis Nepherses sind es, die sprechen:"} -{"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ nꜣ sr.w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6054 d2002 d2952 d5378 d2941 d4934", "glossing": "V N.m (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Der Pharao befragte die Beamten darüber."} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) ꞽ.ꞽr smy r.r =f ḥry", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1876 d7051 dm6397 d304 d5288 d3338 d2193 dm6679", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN PRON PERSN V V PREP -3sg.m ADV", "translation": "indem sie bestätigt ist durch Cheredanch, Tochter des Petophois, die oben gegen ihn geklagt hat."} -{"transliteration": "ꞽw =s h̭wy n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm15 d4934 d4446 d2871 d1839 d3491", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "wie sie den Menschen schützt,"} -{"transliteration": "tꜣy (=y) ṯsyꜣ(.t) tꜣ wpy-tꜣ.w ꜣs.t", "lemmatization": "d7044 d300 dm524 d6978 d1338 d209", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL DIVN DIVN", "translation": "Meine Herrin, die die Länder richtet, Isis!"} -{"transliteration": "ḏd sšṱ pr-ꜥꜣ psmṯk nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d7854 d5629 d2002 dm51 dm52", "glossing": "(undefined) V N.m ROYLN ROYLN", "translation": "\"Der Pharao Psammetich (II.) Neferibre ist verhindert.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-3 šmw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 dm4427 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 16, Monat Epiph, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "wꜥ.t šꜥ.t n šll", "lemmatization": "d1256 d5847 d2869 dm7821", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Ein Klagebrief."} -{"transliteration": "r bw-ꞽr-rḫ=s nk n.ꞽm =s ꞽw =w r wḫꜣ =s", "lemmatization": "dm15 dm7344 d3285 d2941 d4934 dm18 d1172 dm22 d1490 d4934", "glossing": "PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL -3pl PTCL V -3sg.f", "translation": "Wenn eine Unbekannte mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird man sie suchen."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) nḫṱ-sbk ꞽrm mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk (nꜣ) nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ꞽꜣw (sꜣ) nḫṱ-sbk", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm5718 d646 dm5717 d4968 dm5718 d2952 d3301 d7853 d2870 dm5719 d4968 dm5718", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Neksuchos, und Maron, (Sohn des) Neksuchos, sind es, die sagen zu Marrephagoes, (Sohn des) Neksuchos:"} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d592 d996", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V N.m", "translation": "Er soll einen Eid leisten"} -{"transliteration": "hb ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w (n) nꜣ md(.t).w (n)-rn =w", "lemmatization": "d3781 d314 d2952 d1276 d2871 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Schreibe (auch) an die Priester (in) den nämlichen Angelegenheiten!\""} -{"transliteration": "nḥḥ ḥḏ 15", "lemmatization": "d3238 d4309 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "Öl, 15 Silber(deben)."} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ḥtre sꜣ ḏḥwty-ꞽw.w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "d1502 dm1757 d4968 dm1839 d2380 d2193 dm1700", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Phatres, Sohn des Thoteus, seine Mutter ist Tamunis."} -{"transliteration": "ꞽn tw =t n tꜣ ꞽh̭y", "lemmatization": "d527 d7120 d6972 d2871 d6978 d199", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Bist du im Horizont?"} -{"transliteration": "ms =s n =f šr(.t)-sḥm.t rmṯ 6", "lemmatization": "d2672 d4934 d2870 d2193 dm7336 d3491 dm2", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Sie gebar ihm sechs Töchter."} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d1052", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sagte zu ihr:"} -{"transliteration": "tꜣ mny.t n ḫfṱḥ", "lemmatization": "d6978 dm470 d2869 d4489", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Das axiale Türgewände:"} -{"transliteration": "r mḥ ḥtp 20", "lemmatization": "dm22 d2596 d4329 dm2", "glossing": "PTCL V N.m NUM.card", "translation": "\"insgesamt 20 hetep-Einkünfte.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t)-ꜥḏ n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d592 d1172 dm316 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt / zugelassen, daß an ihr (der Balsamierung) Unrecht getan wird.\","} -{"transliteration": "ḏd ꜣwy pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) mnḫ", "lemmatization": "d7854 d45 d1839 d4208 d3304 d2193 dm22 d2468", "glossing": "(undefined) N PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "Lobpreis dem Herrscher, der wohltätig sein wird!"} -{"transliteration": "r.wn n =y pꜣ nwn", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d1839 d3095", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m", "translation": "\"Öffne mir, o Urgewässer!\""} -{"transliteration": "šntꜣ", "lemmatization": "d6086", "glossing": "N.f", "translation": "Schurz."} -{"transliteration": "ꞽn wn md.t ꞽw =k ḏd my ꞽr =w s", "lemmatization": "d527 d1355 d2753 dm15 d6496 d7853 d2324 d592 d1172 d4936", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Gibt es etwas, das du wünschst?\""} -{"transliteration": "snhy pꜣy =k ꜥ.wy tn wnw.t sp-2 gm =k pꜣy =f ꜣḏ", "lemmatization": "dm7879 d1925 d6496 d806 d7306 d1378 d5241 d6784 d6496 d1925 d2193 d287", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) N.f (undefined) V -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Inspiziere dein Haus jede Stunde, damit du seinen Dieb findest!"} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ta-pꜣy.y-šteh-ꜥ.wy n tꜣ n rn", "lemmatization": "d7854 d590 dm3586 d2869 d6979 d2871 d3515", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Denn ich bin Ta-pischteuêi von der Erde mit Namen.\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-2 šmw sw 7 n gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2869 dm1136 dm700 d1839 d3318", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP ROYLN (undefined) PTCL N.m", "translation": "Geschrieben im Jahr 35, 7. Payni, des Caesar (Augustus), des Gottes."} -{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr wn-nfr sꜣ pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d5552 dm4989 dm1620 d4968 dm1648 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris Onnophris, Sohn des Petaus, seine Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "ꜣs.t tꜣ mw.t-(n-)ḥp r smꜣꜥ r ḫꜥ=f sꜣ ḥr-ḥp ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w pꜣ wyṱ ꞽny", "lemmatization": "dm7370 d6978 dm6378 dm22 d5287 d3338 dm1957 d4968 dm5335 d304 d7055 d592 d1172 d1839 d1249 d572", "glossing": "PROPN PTCL DIVN PTCL V PREP PERSN N.m PERSN V V V -3pl PTCL N.m N.m", "translation": "Isis, die Gottesmutter, wird Chaiophis, Sohn des Herhapi, segnen, der die Steinstele hat machen lassen,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr stne nw r wꜥ rmṯ-ꜥꜣ ꞽw =f tm n mnḫy.t n šs-(n-)nsw ꞽw =f ẖne r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f ꞽw nꜣ.w-ꜥꜣ pꜣ rd.wy.ṱ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "d305 d5745 d3081 d3338 d1256 d3500 dm15 d2193 d7274 d2871 d2471 d2869 d6146 dm15 d2193 d4769 d3338 d1839 d2291 d3304 d1502 d2941 d2193 dm15 d824 d1839 d3608 d3304 d2193 d2941 d2193 d2887", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL DIVN PREP -3sg.m PTCL V PTCL N.m REL -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Setne erblickte einen vornehmen / reichen Mann, der in ein Gewand aus Byssos gehüllt war und sich dem Ort näherte, an dem sich Osiris befand, indem der Rang, in dem er sich befand (d.h. den er innehatte), sehr hoch war."} -{"transliteration": "ꞽw =s ꜥḥꜥ-rd.wy r.ḥr =y ꞽw šm =y ꞽ.ꞽr šdy mtw =t ꞽw tw =(w) n =y šdy mtw =t nty-nb (n) pꜣ tꜣ ꞽw =y (r) dy.t n =t ḥḏ 20 r sttr 100 r ḥḏ 20 ꜥn", "lemmatization": "dm15 d4934 dm7699 d3338 d300 dm15 d5992 d300 d309 d6216 d2781 d6972 dm15 d7055 d1172 d2870 d300 d6216 d2781 d6972 d3303 d2869 d1839 d6979 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6972 d4309 dm2 d3341 d5770 dm880 d3341 d4309 dm2 d973", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -1sg PTCL V -1sg PREP N PREP -2sg.f PTCL V -3pl PREP -1sg N PREP -2sg.f (undefined) PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.f N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "Wenn bewiesen wird, daß ich mich an einer Einkunft von dir vergriffen habe oder man mir eine Einkunft von dir oder irgendetwas auf der Welt gegeben hat, werde ich dir 20 Silber(deben), macht 100 Stater, macht 20 Silber(deben) wiederum, geben,"} -{"transliteration": "by =k m ḥtp", "lemmatization": "d1648 d6496 d2221 dm769", "glossing": "N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Dein Ba ist in Frieden."} -{"transliteration": "my ꞽn =w st r-ḥry", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d5706 d3383", "glossing": "V V -3pl =3pl ADV", "translation": "\"Laßt sie heraufholen!\""} -{"transliteration": "ḥtp(.t) ꞽw =s mtn wꜥ.t ꞽw =s mnq n wp(.t) bsny", "lemmatization": "d4331 dm15 d4934 d2790 d1264 dm15 d4934 d2478 d2871 d1323 d1794", "glossing": "N.f PTCL -3sg.f V (undefined) PTCL -3sg.f V PREP N.f N", "translation": "eine gravierte Opfertafel, indem sie mit Meißelarbeit vollendet ist,"} -{"transliteration": "my ḥḏ 100 (n) sḥm.t rmṯ-rḫ.t", "lemmatization": "d2324 d4309 dm2 d2870 d5458 dm110", "glossing": "V N.m NUM.card PREP N.f N", "translation": "Gib einer weisen Frau 100 Silber(stücke)!"} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w wryr n =w", "lemmatization": "dm15 d1692 d1172 dm2028 d2870 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "indem sie ihnen keine Ruhe geben(?),"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t n =k ky ssw-hrw r.r =w", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7055 d2870 d6496 d6525 d5589 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.m ADJ N.m PREP -3pl", "translation": "Ich werde dir keinen anderen Termin als sie (? die genannten Termine?) geben können."} -{"transliteration": "tkr pꜣ ẖl r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw ta-bwbwe n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7488 d1839 d4872 d3338 d1839 d2291 d3304 dm1035 d2941 d2193", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Der Bursche eilte zu der Stelle, an der Tabubu war."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ ẖl n wꜥb ḏd n.ꞽm =f ḏd ḥq =y ꜥnḫ-ḥr sy-nsw pꜣy =k šr", "lemmatization": "d1839 d3304 d1839 d4872 d2869 d1276 d7853 d2941 d2193 d7854 d4290 d300 dm975 dm530 d1925 d6496 d6091", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL N.m PREP N.m V PREP -3sg.m (undefined) V -1sg PERSN TITL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Was (das betrifft, was) der junge Priester sagt: 'Ich habe den Königssohn Anchhor, deinen Sohn, gefangengenommen.'\""} -{"transliteration": "tm ḥyt", "lemmatization": "d7271 d3966", "glossing": "V V", "translation": "Sei nicht furchtsam!"} -{"transliteration": "ꜥš =w wbꜣ =y", "lemmatization": "d1102 d1172 d1305 d300", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie riefen mir entgegen:"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr shy n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d5438 d2941 d300", "glossing": "V V V V PREP -1sg", "translation": "Laß mir kein Abwenden zuteil werden!"} -{"transliteration": "tw =n ꞽw r ḏmꜥ", "lemmatization": "d7120 d2866 d357 d3338 d7751", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP TOPN", "translation": "Wir kehrten nach Djeme zurück."} -{"transliteration": "pꜣ nty snde n =f ḥꜣ.t btw ḫr ꞽr =f bnr n btw nb", "lemmatization": "d1839 d3301 d5361 d2870 d2193 d3933 d1836 d4549 dm75 d2193 d1735 d2869 d1836 d3105", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wer sich vor Strafe fürchtet, entgeht jeder Strafe."} -{"transliteration": "nfr-nfr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ mꜣꜥ-ḫrw (n-)ḏr.t pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy pꜣ mr-mšꜥ ꞽrm na pꜣ-ssq (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1178 d2238 d2002 d2295 d2296 d2937 dm1567 d4968 dm1568 d1839 d2517 d646 dm73 dm1569 d2871", "glossing": "ADJ PREP N.m ROYLN ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PRON PERSN PREP", "translation": "\"Wirklich Gutes\" vor Pharao Marres, gerechtfertigt, durch Peteharpsenesis, (Sohn) des Petemestus, den General, mit denen (d.h. den Leuten) des Pa-seseq allesamt."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣy r.r =f n sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d3017 d3338 d2193 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl PREP -3sg.m PREP N.m NUM.card", "translation": "und rezitiere dies darüber siebenmal,"} -{"transliteration": "kby šꜥe ms", "lemmatization": "d6554 d5831 d2678", "glossing": "N.f V N.m", "translation": "Das Himmelsgewölbe bestimmt(?) das Kind(?) (oder: der zuerst geboren wurde?)."} -{"transliteration": "r pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w r dy.t st n =f", "lemmatization": "dm16 d1839 d3104 d2869 d2952 dm6981 dm22 d7055 d5701 d2870 d2193", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL V =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Der Herr der Felder wird es (das Saatgut) ihm geben."} -{"transliteration": "ꞽy m ꜥnḫ ḏd ws nb m ḏd =f m ḥtp sp-2 nt mꜣꜥ-ḫrwy", "lemmatization": "d338 d2221 dm763 dm2315 d1210 d3105 d2221 d7853 d2193 d2221 dm769 d5241 d3301 d2296", "glossing": "V PREP N.m N N.m ADJ PREP V -3sg.m PREP N.m (undefined) REL:m.sg ADJ", "translation": "Der, der mit allem Leben, aller Dauer und allem Glück (o.ä.) kommt, indem er sagt: \"In Frieden, in Frieden, Gerechtfertigter!\""} -{"transliteration": "rḫ pꜣ nty ḫpr ẖr pꜣy =s ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d3542 d1839 d3301 d4467 d4797 d1925 d4934 d1109", "glossing": "V PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Bringe in Erfahrung, wie es um sie steht!\""} -{"transliteration": "mtw =w tẖ =w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7430 d1172", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl", "translation": "und man soll es vermischen,"} -{"transliteration": "my sḏm =w n pꜣy =(y) ṯꜣy-gns", "lemmatization": "d2324 d5743 d1172 d2871 d1925 d300 dm8025", "glossing": "V V -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Möge man von meinem (erlittenen) Unrecht erfahren!"} -{"transliteration": "pꜣ-hb 1/10", "lemmatization": "dm1650 dm1334", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Phibis, 1/10."} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ wḏꜣ", "lemmatization": "d997 d2185 d1602", "glossing": "V DIVN V", "translation": "Bei Ptah (und dem?) Heil!"} -{"transliteration": "ꜣky prs tamstmy ḥmꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd nty šn r prs tamstmy n-ṯꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ nḫt.ṱ-ḥr-m-ḥb nꜣ mdy nꜣ wynn", "lemmatization": "d245 dm675 dm676 dm1976 d4968 dm1561 d3301 d6054 d3338 dm675 dm676 d2913 d314 d2002 dm677 d2952 d2767 d2952 d1241", "glossing": "N.m N (undefined) PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP N (undefined) PREP PREP N.m ROYLN (undefined) TOPN (undefined) N.m", "translation": "Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,"} -{"transliteration": "wn nꜣ rꜣ.w n ꞽmnṱ ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d1356 d2952 d3409 d2869 d520 d3933 d6496", "glossing": "V (undefined) N.m PREP (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "Mögen die Tore des Westens vor dir geöffnet werden,"} -{"transliteration": "ḥwy (s) r pꜣ mtr", "lemmatization": "d3994 d4936 d3338 d1839 d2807", "glossing": "V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Wirf (deine gute Tat) in die Flut!"} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n yr wn-mtw =f sšr", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 d774 d1363 d2193 d5617", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) der kleine Fluß hat einen Dämon."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry tꜣ md.t n šms mtw =k ḏd wꜥ šn ẖr.r =f m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d306 d6978 d2753 d2869 d6042 d2779 d6496 d7853 d1256 dm582 d4797 d2193 d2238 d505", "glossing": "V PTCL N.f PREP V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Vollziehe den Kultdienst und sage eine (Orakel-)Frage in bezug auf ihn vor Amun:"} -{"transliteration": "ꜥl =n r mr.t", "lemmatization": "d1051 d2866 d3338 d2497", "glossing": "V -1pl PREP N.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} -{"transliteration": "ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Man brachte sie (die Frau) vor Pharao."} -{"transliteration": "šn =y nꜣ-nfr-ꞽb-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm (r-)ḏbꜣ pꜣ wḏꜣy (n) nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "d6054 d300 dm2254 d1839 dm4893 d3401 d1839 dm7704 d2869 d2952 d3474", "glossing": "V -1sg PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich habe Nepherpres, den Propheten des Chnum, nach dem Wohlbefinden der Tempel gefragt."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =k ꞽr n =y ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm15 dm26 d6496 d592 d2870 d300 d359 d3338 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl", "translation": "\"ohne daß du mir darüber eine Quittung ausgestellt hast.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ꞽr 4 sp 55 r 220", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d592 dm2 d5230 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card N.m NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du wirst rechnen (wörtl. machen) 4 x 55, macht 220."} -{"transliteration": "nty šsp n nꜣ ꜣḥ(.w) (n) ḥ.t-nṱ r-ẖ nꜣ ꜣḥ(.w) nty (n) tꜣ-sḫ.t-n-nꜣ-srḫ sṯꜣ 20 ꜣḥ bd.t 153 tꜣ hn 40", "lemmatization": "d3301 d5935 d2871 d2952 d191 d2869 dm1337 d3385 d2952 d191 d3301 d2871 dm1339 d5716 dm2 d191 d1831 dm2 d6978 d3817 dm2", "glossing": "REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP TOPN PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP TOPN N.f NUM.card N.m N.m NUM.card PTCL N.m NUM.card", "translation": "(d.h. die Abgabe,) die empfangen wurde von den Feldern von Hut-net aus den Feldern, die in Ta-sechet-en-na-serech sind - 20 Aruren Ackerland, Emmer 153 (Oipen), die (Oipe gemessen zu) 40 Hin."} -{"transliteration": "nw =y r wꜥ mkṱr", "lemmatization": "d3081 d300 d3338 d1256 d2733", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich sah einen Turm."} -{"transliteration": "bn-pw =f hb n md.t mtw =w ꜥn", "lemmatization": "dm26 d2193 d3781 d2871 d2753 d2781 d1172 d973", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.f PREP -3pl ADV", "translation": "Er schrieb auch nicht in einer Angelegenheit von ihnen."} -{"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d300", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie sagten zu mir:\""} -{"transliteration": "wꜥ.t mrh̭ꜣ(.t) r ḥḏ 20", "lemmatization": "d1256 d2556 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein Sieb, macht 20 Silber(deben)."} -{"transliteration": "r.ꞽm =t i͗p.t mw.t st.t", "lemmatization": "d481 d6972 d459 d2380 d5728", "glossing": "V -2sg.f DIVN N.f N.f", "translation": "\"Komm, Opet, Feuermutter!\""} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d590 d1925 d6496 d1810 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Ich bin dein Diener, mein großer Herr!"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297 d995 d1172", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O daß sie (die Angesprochenen) leben!\""} -{"transliteration": "mtw =w lg s (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2779 d1172 d3710 d4936 d2937 d6496", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "und es (das Spiel) (nicht) in deiner Hand gestoppt wird,"} -{"transliteration": "my ḫpr ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2324 d4467 dm15 d1172 d7853", "glossing": "V V PTCL -3pl V", "translation": "Möge geschehen, daß man sagt;"} -{"transliteration": "mtw =t tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ qꜣ.w nꜣ ḥ.t.w", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d7328 dm827 d2869 d2952 d806 d2952 d1435 d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d2952 d6514 d2952 d3897", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.f", "translation": "Die gehört der Viertelanteil der Häuser (und) der Grundstücke zusammen mit dem Viertel der Grabschreine (und) der Gräber,"} -{"transliteration": "ššw mw 19 r dbn 6 qd.t 6", "lemmatization": "d6154 d2378 dm2 d3341 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "19 Wasserkrüge, macht 6 Deben, 6 Kite."} -{"transliteration": "šꜥr ḫr ꞽr =w s r nty-nb nty-ꞽw =w dy.t st r-ḏbꜣ ḥḏ r tm dy.t wꜥb =w (n) pꜣy dy =w st n =f r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d5859 d4549 d592 d1172 d4936 d3338 d3303 d3304 d1172 d7055 d5701 d3401 d4309 dm22 d7271 d7055 d1274 d1172 d2870 dm2362 d7055 d1172 d5701 d2870 d2193 d3401 d4309", "glossing": "N.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V =3pl PREP N.m PTCL V V V -3pl PREP (undefined) V -3pl =3pl PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Einen (öffentlichen) Protest kann man in bezug auf alles machen, was verkauft wird, um nicht zuzulassen, daß es für den, dem es verkauft worden ist, (juristisch) rein ist."} -{"transliteration": "nꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣ hb pꜣ bk pꜣ ꜥꜥny ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =w (n) pꜣ ꜥ.wy-ḥtp pꜣ hb pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb ḫmnw", "lemmatization": "d2952 d3301 d7853 d2238 d1839 d3783 d1839 d1807 d1839 d886 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d646 d1172 d2871 d1839 dm116 d1839 d3783 d1839 dm4991 d4169 d4510", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3pl PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL DIVN (undefined) TOPN", "translation": "(sie sind es,) die sprechen vor dem Ibis, dem Falken, dem Pavian und den Göttern, die mit ihnen an der Ruhestätte des Ibis, des großen Gottes, zu Gast in Hermopolis, ruhen,"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ḫl r-ḥry ḥr gbꜣ.t n twrꜣ.t nꜣy-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 dm773 d3383 d4158 d6767 d2869 d7148 dm499 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m ADV PREP N.f PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst Myrrhe und(?) ein Weidenblatt vor der Lampe hinauftun."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr nty ḥr tꜣ my.t ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm1352 d3301 d4158 d6978 d2333 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Horos, das auf dem Weg ist, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "pꜣ ḥry-mšꜥ pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t bks =w", "lemmatization": "d1839 d4218 d1839 d304 d7055 d1828 d1172", "glossing": "PTCL TITL PTCL V V V -3pl", "translation": "\"Der Heeresoberste ist es, der veranlaßt hat, daß sie rebellieren.\""} -{"transliteration": "ṯꜣy =f s r mr.t n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "d7562 d2193 d4936 d3338 d2497 d2869 d1839 dm7204", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er brachte ihn an Bord der Amunsbarke."} -{"transliteration": "ḥwy =f šꜥ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d3994 d2193 d5832 d3933 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er warf Sand vor sich."} -{"transliteration": "ḫpr ꞽw šsp =y tꜣ ꞽḥ.t ḥḏ.t ꞽw dy.t ꞽn =w s nꜣy =tn", "lemmatization": "dm897 dm15 d5935 d300 d6978 d667 d4374 d3338 d7055 dm21 d1172 d4936 dm3181 d7316", "glossing": "V PTCL V -1sg PTCL N.f ADJ PREP V V -3pl =3sg.c PREP -2pl", "translation": "Es geschah, daß ich die weiße(?) Kuh empfing, um sie euch bringen zu lassen."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pr-ḏ.t n i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2238 d3916 d3110 d409 d209 d6978 dm4998 d2869 d2073 d2869 d410", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, (und) Isis, der großen Göttin des Hauses der Ewigkeit von Dendera."} -{"transliteration": "ḏd =f n nꜣ ẖn.w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2952 d4771", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er sagte zu den Ruderern:"} -{"transliteration": "hy tꜣ mr tẖy ꞽn ꜣby =t", "lemmatization": "d3730 d6978 d2496 dm7892 d527 d72 d6972", "glossing": "INTJ PTCL V N.m PTCL V -2sg.f", "translation": "O du, die Trunkenheit liebte, bist du durstig?"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f sḥn r.r =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d2870 d2193 dm7795 d3338 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"und für die ihm eine Pachturkunde ausgestellt wurde,\""} -{"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy n ta-bwbwe pꜣy", "lemmatization": "d1839 d806 d2869 dm1035 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL", "translation": "\"Es ist das Haus der Tabubu.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥp =k r šmꜥꜣ ꞽw =f ꞽy n-bnr", "lemmatization": "d2233 d4039 d6496 d3338 d6024 dm15 d2193 d338 d2919", "glossing": "V V -2sg.m PREP N PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Verstecke dich nicht vor einem Fremden, der von außerhalb kommt!"} -{"transliteration": "rsy ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569 dm5339", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: die königliche Straße."} -{"transliteration": "qne r.ḥr =y", "lemmatization": "d6346 d3338 d300", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\"Laß mich in Ruhe (damit)!\""} -{"transliteration": "wpy n =k ls =k", "lemmatization": "d1319 d2870 d6496 d3694 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Möge dir deine Zunge geöffnet werden!"} -{"transliteration": "ḏd sḏm.t n i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853 d5750 d2870 d3082", "glossing": "V N.f PREP N", "translation": "(Der) Hörvogel sprach zu(m) Seh(vogel):"} -{"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =t na rꜣ =y šꜥ-tw na ḏr.ṱ =y pḥ =t", "lemmatization": "dm18 d300 d7055 d2870 d6972 dm73 d3408 d300 d5830 dm73 d6975 d300 d2120 d6972", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PRON N.m -1sg PREP PRON N.f -1sg V -2sg.f", "translation": "\"Ich werde dir 'das meines Mundes' (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) geben, bis dich 'das meiner Hand' (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) erreicht.\""} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "\"Beschütze mich!\""} -{"transliteration": "ḏd sp 7", "lemmatization": "d7853 d5230 dm2", "glossing": "V N.m NUM.card", "translation": "(Zu) sprechen siebenmal."} -{"transliteration": "ḏd nꜣ nty-ꞽw =w ḏd n.ꞽm =w n pꜣ-hrw ꞽw =w sḥn nꜣ nty-ꞽw =w (r) ḫpr (r-)ḏbꜣ =w", "lemmatization": "d7854 d2952 d3304 d1172 d7853 d2941 d1172 d2871 d1881 dm15 d1172 d5461 d2952 d3304 d1172 dm22 d4467 d3401 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP ADV PTCL -3pl V (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "Das heißt: Was man heute sagt, indem man Anordnungen erteilt, ist es, was ihretwegen geschehen wird."} -{"transliteration": "smꜣ s sꜣ =k mr =k m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d5282 d4936 d4968 d6496 d2496 d6496 d2238 d6496", "glossing": "V =3sg.c N.m -2sg.m V -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Dein geliebter Sohn hat ihn in deiner Gegenwart getötet."} -{"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr wḏꜣ-ḥr sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw n ꜥꜣm n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn mw.t =f rwrw", "lemmatization": "d7853 d730 dm4376 d4968 dm5084 d2870 d854 d2869 dm5217 dm3376 d4968 dm5105 d2380 d2193 dm5115", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Udjahor, Sohn Diamunauchons, zum Hirten der Domäne des Month, Herrn von Theben, Padimonth, Sohn des Pawahamun, seine Mutter ist Ruru:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 9(.t) ꜣplys sw 7 n pr-ꜥꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptwlmys ꞽrm ꜣrsnꜣ nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d95 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 d646 dm272 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 9, 7. Apellaios, entspricht 17. Tybi, des Königs Ptolemaios (III.), des Ewiglebenden, (Sohnes des) Ptolemaios (II.) und der Arsinoe, der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "wꜣḥ =f ṯꜣy =w ẖn nꜣ nkt.w tẖb n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d1194 d2193 d7562 d1172 d4768 d2952 d3290 dm8090 d2869 d2952 d1276", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er nahm sie (die Geldbeträge) von den Besprengungssachen der Priester."} -{"transliteration": "rs pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-sy r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d3569 d1839 d806 d2869 d4640 d1247 dm1000 d4968 dm1707 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pasis, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "ḥn =f s n =w", "lemmatization": "d4102 d2193 d4936 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Er befahl ihnen:\""} -{"transliteration": "mtw =k smṱ ꞽr.t.ṱ =f n pꜣ ꜥlw n pꜣ sm��� nty sẖ r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 dm3648 d624 d2193 d2869 d1839 d1059 d2871 d1839 d5319 d3301 d5552 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst die Augen des Kindes mit der Schminke, die dafür (vor)geschrieben ist, färben,"} -{"transliteration": "dy =(y) st n =k", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d2870 d6496", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben."} -{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ twtw ḥꜥpy pꜣy r tꜣy =f pšy n ḥwṱ tꜣy =f pšy n sḥm.t", "lemmatization": "d3304 d1839 d7155 d3980 d1921 dm15 d7044 d2193 d2152 d2871 d4012 d7044 d2193 d2152 d2871 d5458", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.m N.m PTCL PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "der die Nilfigur ist, indem ihre (eine) Hälfte männlich, ihre (andere) Hälfte weiblich ist,"} -{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d7086 d2238 d209 dm521 d1997", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN TOPN TOPN", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Isis vom Abaton und von Philae:"} -{"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ n =s wꜥ sḫm-(n-)nṯr (n) nb ꞽw =f mḥ n ꞽne n nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 (ꞽ)rpy sp-2", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d4428 d2870 d4934 d1256 d5517 d2869 d3106 dm15 d2193 d2596 d2871 d572 d2871 d2952 d3474 d2597 d2952 d3474 d2597 d3474 d5241", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und man soll für sie ein goldenes, mit (kostbaren) Steinen eingelegtes Kultbild in den Tempeln erster Klasse (und in) den Tempeln zweiter Klasse, jedem Tempel einzeln, erscheinen lassen."} -{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552 d1810", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} -{"transliteration": "pꜣ ḥry kꜣm my ꜥḥꜥ pꜣy =k ḏlḏ", "lemmatization": "d1839 d4208 d6520 dm2537 d1072 d1925 d6496 d7816", "glossing": "PTCL N.m N.m V V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"O Obergärtner, errichte deine Hecke(?)!\""} -{"transliteration": "pẖre.t r ꞽn-qd.k byn", "lemmatization": "d2139 d3338 dm7854 d1646", "glossing": "N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ein Mittel gegen schlechten Schlaf:"} -{"transliteration": "nꜣy =w ẖy.w", "lemmatization": "d3021 d1172 dm7849", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Maße:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ꜥnḫ", "lemmatization": "d306 d996", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Leiste einen Eid!\""} -{"transliteration": "sẖ nꜣ sḏy ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =k r-hn-r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d5552 d2952 d5785 d304 d4467 d2941 d6496 d3378 d1881", "glossing": "V (undefined) V V V PREP -2sg.m PREP ADV", "translation": "\"Schreibe die Geschichten auf, die dir bis heute passiert sind!\""} -{"transliteration": "wꜣḥ pꜣ ꜣrghrwe ꞽy r rsyꜣ", "lemmatization": "d1194 d1839 dm555 d338 d3338 d3569", "glossing": "V PTCL TITL V PREP (undefined)", "translation": "Der Archiereus kam nach Süden."} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽry pꜣy =k sbty ꞽrm pꜣy =k mšꜥ nꜣy =k ḥtꜣ.w nꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t.w tꜣy =k mlꜣ ꞽrm nꜣ rmṯ-ꞽꜣbṱ nty m-sꜣ =k ḏr =w (r-)ḏbꜣ tꜣ ẖlybš n pꜣ ḥry nṯr pꜣ rpꜣy i͗r.t-ḥr-r.r=w r ṯꜣy s wr-dy-i͗mn-nw.t r pꜣ sbt n pꜣ-ḏw-rꜥ", "lemmatization": "d7854 d306 d1925 d6496 dm7601 d646 d1925 d6496 d2702 d3021 d6496 d4348 d3021 d6496 d7244 d7044 d6496 d2497 d646 d2952 dm7982 d3301 d2250 d6496 d7343 d1172 d3401 d6978 d3662 d2869 d1839 d4208 d3323 d1839 d3477 dm973 dm15 d7562 d4936 dm983 d3338 d1839 d5222 d2869 d7716", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:pl -2sg.m N.m ART.poss:pl -2sg.m N ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) N.m REL PREP -2sg.m (undefined) -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m ADJ PTCL TITL PERSN PTCL V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"folgendermaßen 'Mache deine Vorbereitung mit deinem Heer, deinen Pferden, deinem Vieh, deinem Schiff und allen Männern des Ostens, die dir folgen wegen des Panzers des göttlichen Herrn, des Fürsten Inaros, nachdem Ur-di-imen-niut ihn zur Festung von Pedjure genommen hat!' \""} -{"transliteration": "ꞽw=y nṯr.w nṯr.t(.w) n.nw wsh̭.t", "lemmatization": "d297 d3321 d3320 d2897 d1516", "glossing": "INTJ N N.f PREP N.f", "translation": "O Götter und Göttinnen der Halle!"} -{"transliteration": "pꜣ mnq ḏmꜥ pꜣy", "lemmatization": "d1839 dm7737 d7748 d1921", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL", "translation": "Das ist das Ende des Buches."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d297 d7862", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} -{"transliteration": "bn pꜥy n.ꞽm =f r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233 d1923 d2941 d2193 d3338 d1839 d6979", "glossing": "V V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\" 'Spucke es nicht auf die Erde!' \""} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =s r pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr nḥm =(y)", "lemmatization": "d3252 d4934 d3338 d1839 dm4896 d3235 d300", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL TITL V -1sg", "translation": "\"Es war für den Propheten des Osiris schwer, mich zu retten.\""} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 11", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "11. Choiak,"} -{"transliteration": "ḏd my ꜣq =f", "lemmatization": "d7854 d2324 d231 d2193", "glossing": "(undefined) V V -3sg.m", "translation": "mit den Worten (d.h. mit dem Auftrag): \"Vernichte ihn!\""} -{"transliteration": "rꜣ", "lemmatization": "d3408", "glossing": "N.m", "translation": "Mund."} -{"transliteration": "ḥr pꜣ hy n tꜣy-šꜥ tꜣ šnꜥ.t tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352 d1839 d3734 d2869 dm6789 d6978 dm6790 d7044 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, der Ehemann der Tisas, der Bäckerin, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d300", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie sagten zu mir:"} -{"transliteration": "ꜥy =k n smt ꞽwṱ psḏ.t", "lemmatization": "d824 d6496 d2869 d5318 d433 d2147", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "Du wirst von großer Art sein unter der Neunheit."} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f (n) nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552 d4815 d2193 d2871 d3021 d2193 d5553 d7196", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 12 ꞽbd-4 šmw n pr-ꜥꜣ tꜣryꜣwš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 12, Mesore, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =w thm =f mtw =f tm šm mtw =f dy.t ḥḏ 10 ẖn nꜣ dny.t.w ꜥꜣ.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d1839 d3304 d1172 d7391 d2193 d2779 d2193 d7271 d5992 d2779 d2193 d7055 d4309 dm2 d4768 d2952 d7328 d825 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m (undefined) -3sg.m V V (undefined) -3sg.m V N.m NUM.card PREP (undefined) N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Wer eingeladen werden wird und nicht hingeht, der soll 10 Silber(deben) in die oben erwähnte Kasse (? wörtl. \"die großen Teile\") zahlen."} -{"transliteration": "sḥm.t-(n-)sꜥnḫ ta-hqr sꜣ.t pa-nb-tn mw.t =s hrꜣ ꜥḥꜥ ḏd", "lemmatization": "dm2881 dm5327 d4981 dm5336 d2380 d4934 dm5360 d1072 d7854", "glossing": "N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN V (undefined)", "translation": "Die Dotationsfrau Taagoreis ist anwesend, (indem sie) sagt:"} -{"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d5745 d2870 d1839 d4878", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Alten:"} -{"transliteration": "y-ꜥꜣ tꜥbꜥ-ꜥꜣ swgꜥmꜥmw ꜥkhꜥkhꜥ-nbw sꜥnꜥwꜥny etsye qmꜣ-tꜣ geth-ꜥꜣ-s bꜥsꜥ-eth-ꜥꜣ-ry thmylꜥ ꜥkhkhw r.ꞽry n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm3576 dm3698 dm3699 dm3700 dm3701 dm3702 dm3703 dm3704 dm3705 dm3706 dm3707 d306 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Iô, Tabaô, Souchamamou, Achachanbou, Sanauani, Ethie, Komtô, Kethos, Basaethori, Thmila, Achchou, gebt mir Antwort auf alles, worüber ich hier (und) heute frage.\""} -{"transliteration": "r.ꞽr pꜣ mr-šn hwš r rmṯ-ꜥ.wy ꞽw =f r dy.t ḥḏ 10", "lemmatization": "d305 d1839 d2527 d3776 d3338 dm4862 dm18 d2193 dm22 d7055 d4309 dm2", "glossing": "V PTCL TITL V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V N.m NUM.card", "translation": "Wenn der Lesonis ein Mitglied beleidigen wird, wird er 10 Silber(deben) zahlen."} -{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr (tꜣ) ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr n pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779 d2193 d7562 d2378 d4158 d6978 d4331 d2250 d1502 d2871 d1839 d5813 d2250 d1370", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll Wasser empfangen von (dem) Opfertisch hinter Osiris im/vom See, hinter Onnophris."} -{"transliteration": "mtw ꜥ(ꜣ)-n-sꜣ ḫpr n =f (r-)ẖ pꜣ nty ḫpr n pꜣ ky 4 sꜣ.w", "lemmatization": "d2779 d844 d4467 d2870 d2193 d3390 d1839 d3301 d4467 d2870 d1839 d6525 dm2 d4970", "glossing": "(undefined) TITL V PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL ADJ NUM.card N.m", "translation": "Und sie (die neue 5. Phyle) soll einen Phylarchen haben, wie ihn die anderen vier Phylen haben."} -{"transliteration": "sw 20 wš", "lemmatization": "d5108 dm3 d1526", "glossing": "N.m NUM.card N.m", "translation": "Tag 20: Pause."} -{"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359 dm1235 dm1556 d4968 dm1944", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} -{"transliteration": "pr n =f ṯꜣw ntm n mḥ.t rꜥ nb.w", "lemmatization": "d2083 d2870 d2193 d7638 dm3297 d2869 d2619 d3436 d3105", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m ADJ PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Der süße Nordwind kommt jeden Tag für ihn heraus."} -{"transliteration": "ta-dy-ꞽy ḫnt =s wn =s", "lemmatization": "d8203 d4546 d4934 d1356 d4934", "glossing": "PERSN V -3sg.f V -3sg.f", "translation": "\"Tadi-ii(?) ist nach Süden gekommen und hat geöffnet.\""} -{"transliteration": "pꜣ ḏꜣr nty ꞽr tẖꜥꜣ n pꜣ ẖsꜣ pꜣ ḏꜣr r.r =f dy.t mr =f", "lemmatization": "d1839 dm598 d3301 d592 dm7990 d2870 d1839 dm7962 d1839 dm919 d3338 d2193 d7055 d2495 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL V N.m PREP PTCL N.m PTCL ADJ PREP -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "\"Der Starke, der den Schwachen demütigt, dem fügt ein noch Stärkerer (wörtl. \"ein Stärkerer als er\") Leid zu\"."} -{"transliteration": "ṯs =tn nꜣy =tn sꜣ.w r-ḥr =f", "lemmatization": "d7648 d7316 d3021 d7316 d4969 d3381 d2193", "glossing": "V -2pl ART.poss:pl -2pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm eure Amulette umbinden!"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "dm17 d2193 d314 d6496 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193 d7343 d1172", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -2sg.m PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "\"Er ist in deiner Gewalt (wörtl. er ist vor dir) zusammen mit allen Leuten, die bei ihm sind.\""} -{"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992 dm1554 d3338 d3914", "glossing": "V PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese ging in den Tempel."} -{"transliteration": "tw =y ḏr.t.ṱ =y ꞽwt pꜣ ḫt", "lemmatization": "d7055 d300 d6975 d300 d433 d1839 d4610", "glossing": "V -1sg N.f -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich steckte meine Tatze(n) zwischen das Holz.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =f šm =(y) n =y r-bnr (n) ḫmnw", "lemmatization": "d2233 d7055 d3542 d2193 d5992 d300 d2870 d300 d3369 d2871 d4510", "glossing": "V V V -3sg.m V -1sg PREP -1sg PREP\\advz PREP TOPN", "translation": "Laß nicht zu, daß er mich aus Hermopolis weggehen läßt!"} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552 dm5086 d4968 dm5103", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mn-s sꜣ gwꜣ sꜣ mrꜣ pꜣ sḏm-(ꜥš-n-)nꜣ-hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm2243 d4968 d8307 d4968 dm6083 d1839 dm6967 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Pamonnasis, Sohnes des Gua, des Sohnes des Mera, des Dieners der Ibisse, und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꜥḥꜥ =w wbꜣ =f", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d1072 d1172 d1305 d2193", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß man sich um ihn (den Ermordeten) kümmert.\""} -{"transliteration": "pꜣ yꜥr-ꜥꜣ ꜥy tꜣy =f tpy.t n ybꜣ", "lemmatization": "d1839 dm5022 d824 d7044 d2193 d7251 d2871 d764", "glossing": "PTCL N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "\"Der große Fluß (d.h. der Nil), sein Anfang möge groß sein in Elephantine!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t ꞽbd-2 šmm n pr-ꜥꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700 dm3092 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 dm700 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 4, Monat Payni, des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "bn-pw =w dy.t šsp n =f pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm26 d1172 d7055 d5935 d2870 d2193 d1925 d2193 d6091", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihm (dem Amyrtaios) seinen Sohn nicht folgen."} -{"transliteration": "md pꜣ i͗gš ꞽw ḏꜣḏꜣ =f dy.t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d2765 d1839 d724 dm15 d7677 d2193 d7055 d3338 d1839 d739", "glossing": "V PTCL TOPN PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Nubier sprach, indem er den Kopf hängen ließ:"} -{"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ n yswn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d1839 d727 d2869 dm6816 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d417", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Der Vater des Iason, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "rgꜥt", "lemmatization": "d3598", "glossing": "N", "translation": "regat(-Gerät)."} -{"transliteration": "šbne =t n tꜣ ẖ.t-rmṯ n nꜣ sḥm.t.w n tꜣ ḥnw.t-n-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5926 d6972 d2870 d6978 dm2382 d2869 d2952 d5458 d2869 d6978 dm5013", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Mögest du dich zur Körperschaft der Frauen der Herrin des Westens gesellen."} -{"transliteration": "ḏd wꜥ wꜥb", "lemmatization": "d7853 d1256 d1276", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Ein Priester sagte:"} -{"transliteration": "dmḏ 48", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 48."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr mḥ-ꞽtn 14 1/3 r mḥ-ḫt.t 1433 1/3 r mḥ-ꞽtn 14 1/3 ꜥn", "lemmatization": "dm15 d2193 d592 d2608 dm2 dm640 d3341 d2611 dm2 dm640 d3341 d2608 dm2 dm640 d973", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM ADV", "translation": "indem es (das Baugrundstück) 14 1/3 Bodenellen, macht 1433 1/3 Arealellen, macht 14 1/3 Bodenellen wiederum, ausmacht,"} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ mr-rꜥ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1807 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Merire, sein Bruder."} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ šny", "lemmatization": "dm110 d1839 d3301 d3542 d6055", "glossing": "N PTCL REL V V", "translation": "Der Weise (aber) ist es, der krank zu sein versteht."} -{"transliteration": "mn-mtw =y gyl rmṯ", "lemmatization": "d2436 d300 d6707 d3491", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Es gibt bei mir keine Deponierung eines (anderen) Menschen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw wꜥ.t my.t tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f ꞽr šfṱ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1715 d1256 d2333 d6978 dm5045 d2193 d592 d5982 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PTCL REL:m.sg -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "Es ist nicht (nur) ein Weg, auf dem er (der Tor) strauchelt(?)."} -{"transliteration": "ꞽḫ pꜣ nty-ꞽw =k ḏd ꞽ.ꞽr s", "lemmatization": "d673 d1839 d3304 d6496 d7853 d306 d4936", "glossing": "Q PTCL REL -2sg.m V V =3sg.c", "translation": "\"Was willst du, daß wir tun?\""} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =k ꞽn-nꜥ.k n.ꞽm =s wn wlly n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d3304 d6496 d3070 d2941 d4934 d1354 dm2028 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.f PRON V PREP -3sg.f", "translation": "\"Das, wohin du gehst, darin gibt es Verzögerung.\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr 5 ꞽr =w", "lemmatization": "d1692 dm2 d592 d1172", "glossing": "(undefined) NUM.card V -3pl", "translation": "\"Fünf(? Personen) können es(?) nicht machen.\""} -{"transliteration": "pn =w st n-ẖ.t-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d1977 d1172 d5701 d2903 d3914", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Es wurde im Tempel ausgeschüttet."} -{"transliteration": "rpy r ḥ.t =t", "lemmatization": "dm7760 d3338 d4683 d6972", "glossing": "N.m PREP N.f -2sg.f", "translation": "Verjüngung ist für deinen Leib."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =k r nḥḥ rpy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d6496 d3338 d3237 d3472 d6496 d5830 d7836", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Mögest du für immer leben und dich bis in Ewigkeit verjüngen!"} -{"transliteration": "hb =w n =y r-ḏbꜣ nw", "lemmatization": "d3781 d1172 d2870 d300 d3401 d3089", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP N.m", "translation": "Man hat mir wegen Lanze(n) geschrieben."} -{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ hry=w", "lemmatization": "d5552 dm1659 d4968 dm1698", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Herieus."} -{"transliteration": "smn ḏḥwty ꞽb =t", "lemmatization": "d5298 d7412 dm963 d6972", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird dein Herz festigen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 19 ꞽbd-4 pr.t sw 16", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 19, 16. Pharmuthi:"} -{"transliteration": "tywnsyws pꜣ rmṯ yꜣsws", "lemmatization": "dm4305 d1839 d3491 dm1184", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Dionysios, Mann von Iasos."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t 1/3 n tꜣ dny.t 1/4 1/28 nꜣ sṯꜣ.t.w ꜣḥ nty-ꞽw =w ḏd n =w pꜣ qrꜣ n pa-h̭y nty ꞽr rsy n pꜣ-h̭yr n sywṱ nty-ꞽw wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3 n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d4128 d7044 d6496 d7328 dm640 d2869 d6978 d7328 dm827 dm6464 d2952 d5716 d191 d3304 d1172 d7853 d2870 d1172 d1839 d6384 d2869 dm1564 d3301 d592 d3569 d2869 d1895 d2869 d5011 d3304 d1363 d6496 d7044 d1172 d7328 dm640 dm1091", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM PREP PTCL N.f NUM NUM (undefined) N.f N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PTCL N PREP PERSN REL:m.sg V (undefined) PREP TOPN PREP TOPN REL:m.sg (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM ADV", "translation": "\"und dein Drittelanteil des Zweisiebentelanteils der Aruren Ackerland, die man 'der Uferdamm von Pachois' nennt und die südlich vom Dorf Pachir in Siut sind, von denen dir bereits ein Drittelanteil gehört.\""} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =k šsp yꜥb", "lemmatization": "dm15 dm26 d6496 d5935 d755", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.f", "translation": "\"ohne daß du Mühsal erdulden mußtest.\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1010 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm7400", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achoapis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} -{"transliteration": "mtw =k ḥrḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "d2779 d6496 d4238 d3338 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "und du sollst mich behüten,"} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "ḏd n =y pꜣy wꜥb", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d1920 d1276", "glossing": "V PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "\"Dieser Priester hat mir gesagt:\""} -{"transliteration": "ḏd =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "d7853 d300 d314 d1839 d5365", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich sprach vor dem Senti:"} -{"transliteration": "pꜣ ḫsf ẖn ꜣmy.t nb ꞽw =f ḫpr ẖn tm sḏm", "lemmatization": "d1839 dm7622 d4768 d103 d3105 dm17 d2193 d4467 d4768 d7271 d5743", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V PREP V V", "translation": "Der Tadel bei jedem Charakter entsteht durch nicht Zuhören."} -{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ sꜣbꜣ rmṯ-ḫm ꞽw =f wꜣḥ-sḥn mšꜥ", "lemmatization": "d7271 d4386 d5182 d3512 dm15 d2193 d1206 d2702", "glossing": "V V N.m N.m PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Laß (einen) Gottlosen (oder) Geringen nicht (die) Menge kommandieren!"} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr pꜣ ꜥnḫ n ꜥḏ tw =y ẖn pꜣ btw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm27 d300 d592 d1839 d996 d2871 dm7700 d7120 d300 d4768 d1839 d1836 d2002", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP N.m (undefined) -1sg PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Wenn ich ihn (den Eid) als falschen mache, bin ich in der Strafe des Königs (d.h. unterliege ich der königlichen Bestrafung)."} -{"transliteration": "pꜣ nḥḥ tw =y nꜣe ḥys n.ꞽm =k", "lemmatization": "d1839 d3238 d7120 d300 d2962 d4265 d2941 d6496", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1sg (undefined) V PREP -2sg.m", "translation": "\" 'O Öl, ich werde dich preisen.' \""} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽp r.r =k ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "dm18 d2193 d453 d3338 d6496 d7217 d4309", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Er (der Kaufmann) wird es (das Wasser) dir berechnen (wörtl. etwa \"er wird gegen dich eine Vergeltung durch Silber / Geld anrechnen\")."} -{"transliteration": "r bn-ꞽw-nꜣ rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =n sṯꜣ.ṱ =f r pš ꞽrm pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n ẖr nkt ꞽw ꞽs pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw pꜣy =n ꞽt.ṱ (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15 d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d2941 d2866 d5720 d2193 dm22 d2150 d646 d1925 d2193 d632 d2941 d2866 d4797 d3290 dm15 d3258 dm1062 d4968 dm1751 d1925 d2866 d727 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1pl V -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl PREP N.m PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP ADV ADV", "translation": "\"indem sich überhaupt niemand von uns (davon) zurückziehen können wird, mit dem anderen von uns in bezug auf eine Sache, die dem Petetymis, Sohn des Thotoes, unserem Vater, gehörte, zu teilen von heute an fürderhin.\""} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen."} -{"transliteration": "ꞽw =f ẖq (n) nꜣy =f lybš ꞽrm nꜣy =f stbḥ=f-n-qnqn", "lemmatization": "dm15 d2193 d4909 d2871 d3021 d2193 d3662 d646 d3021 d2193 dm7950", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "indem er mit seinen Panzern und seinen Kampfeswaffen gewappnet war,"} -{"transliteration": "tꜣ nty ḥr ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =s ḥr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d6978 d3301 d4158 d3947 d2193 dm17 d4934 d4158 d3947 d2193", "glossing": "PTCL REL PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Was in seinem Herzen ist, ist in seinem Herzen."} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ n =k n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854 d1192 d2870 d6496 d2871 d1881", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m PREP ADV", "translation": "(indem er) sprach: \"Hör auf für heute!\""} -{"transliteration": "pr r twtw m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d2083 d3338 dm340 d2238 d1839 dm4992", "glossing": "V PREP TOPN PREP PTCL DIVN", "translation": "Komm heraus nach Busiris vor den Herrn der Götter!"} -{"transliteration": "nꜣ ꜣrmꜣ.w ꞽ.ꞽr hꜣy n ꞽr.t.ṱ =f mtw =w nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr rmṯ", "lemmatization": "d2952 d3485 d304 d3732 d2871 d624 d2193 d2780 d1172 d2952 d304 d592 d3491", "glossing": "(undefined) N.f V V PREP N.f -3sg.m PRO -3pl (undefined) V V N.m", "translation": "Die Tränen, die aus seinem (des Gottes) Auge gefallen, sie sind es, die zu Menschen wurden."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr ṯꜣw", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d7638", "glossing": "V -3sg.m V N.m", "translation": "Er hat (Lebens)odem entstehen lassen."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ km-nfr sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-ḥr", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1793 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1027", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Kemnefer, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Tayris."} -{"transliteration": "ꞽr =f rnp.t-(n-)ꜥnḫ 16 ꞽrm ꞽbd 6", "lemmatization": "d592 d2193 dm6233 dm2 d646 d446 dm2", "glossing": "V -3sg.m N.f NUM.card PTCL N.m NUM.card", "translation": "Er wurde 16 Jahre und 6 Monate alt (wörtl. er machte 16 Lebensjahre und 6 Monate)."} -{"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k šs n wyt n ꞽns n ta pꜣ-šnꜥ ḥnw.t-16", "lemmatization": "d527 d7562 d6496 d6138 d2869 dm494 d2869 d587 d2870 d7051 dm888 dm5892", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m PREP N PREP N PREP PRON TOPN DIVN", "translation": "Hast du (nicht) eine Binde aus grünem und roten Stoff für die von Schena, die Herrin der Sechzehn, genommen?"} -{"transliteration": "mẖl ꞽw wn wtb.w ḫr ḏr =f r pꜣ nty wbꜣ =f", "lemmatization": "d2580 dm15 d1355 d1573 d4549 d7774 d2193 d3338 d1839 d3301 d1305 d2193", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.m PTCL V -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Ein Kämpfer, der Vorrat hat, überwältigt seinen Gegner."} -{"transliteration": "ꞽbd-1 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "N.m N.m N.m N.m", "translation": "Monat Pachons, letzter Tag."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy (n-)rn =f ꞽrm nꜣ wrḥ(.w) nty ꞽr n =f rsy mḥṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1839 d806 d2924 d2193 d646 d2952 d1435 d3301 d592 d2870 d2193 d3569 d2640 d520", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn des nämlichen Hauses und der Grundstücke, die südlich, nördlich und westlich davon liegen:"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =y tꜣy (=y) wnmy.t", "lemmatization": "d4549 d592 d300 d7044 d300 d1391", "glossing": "PTCL V -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Ich nehme mein Futter zu mir,\""} -{"transliteration": "m-ꞽr mr (n) pꜣy =k gy n ꞽr wp.t", "lemmatization": "d2233 d2495 d2871 d1925 d6496 d6698 d2869 d592 d1323", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V N.f", "translation": "Sei nicht betrübt über deine Arbeitsweise (bzw. deine Arbeit)!"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty pꜣ ꞽ.ꞽr ḏlꜥ-md.t ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d1839 dm4991 d7412 d1839 d304 d7805 d4797 d1172", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Der großes Gott Thot war es, der darüber Protokoll führte."} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ꞽr pꜣy =f sẖ n sḥn r.r =f", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 dm18 d2193 dm22 d592 d1925 d2193 d5554 d2871 dm6169 d3338 d2193", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinen Schreiber zum Verwalter darüber machen."} -{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ẖry tbn-n-pr ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6972 d5992 d3383 d4846 d7202 d4158 d1839 d7371 d2869 d1920 d806 dm6678", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV ADV N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst (zum) Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pa-mr-wr mw.t =f nḫt=w-s", "lemmatization": "dm4989 d1839 dm4991 dm1571 d4968 dm1792 d2380 d2193 dm5869", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Imuthes, (Sohn des) Pamne(u)is, seine Mutter ist Nechtues."} -{"transliteration": "ḏd wsꞽr pꜣ nty m-ḏr.ṱ =(y)", "lemmatization": "d7854 d1502 d1839 d3301 d2264 d300", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Denn Osiris ist es, der in meiner Hand ist\"."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꜥnꜥn nꜣ wꜥb(.w) n ḥr-n-ḫb n md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d1172 d991 d2952 d1276 d2869 d4183 d2871 d2753 d2869 d1839 d6979", "glossing": "V V V -3pl V (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß die Priester des Harenchebis in irgendetwas zurückgewiesen werden(?)!"} -{"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156 d5241", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Gut, gut (ist das)!"} -{"transliteration": "dmy ꞽw mn-mtw =k mhw.t n.ꞽm =f ḥꜣty.ṱ =k tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "d7287 dm15 d2436 d6496 d2586 d2941 d2193 d3947 d6496 d7044 d6496 d2586", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.f PREP -3sg.m N.m -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Eine Stadt, in der du keine Familie hast, (in der) ist dein Herz deine Familie."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥwn sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1606 d4968 dm1108 d2380 d2193 dm1895", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Hones, Sohn des Samaus, seine Mutter ist Tetimuthes."} -{"transliteration": "md =f wbꜣ =f", "lemmatization": "d2765 d2193 d1305 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "snṱ =tw-tn wy", "lemmatization": "d9217 d7316 d1173", "glossing": "V -2pl 1sg", "translation": "ihr sollt mich beweihräuchern!"} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} -{"transliteration": "stne m-šm r qbṱ", "lemmatization": "d5745 d2253 d3338 d6766", "glossing": "TITL V PREP TOPN", "translation": "\"Setne, geh nach Koptos!\""} -{"transliteration": "ꞽw =k gm tꜣy =k ḥm.t ꞽrm pꜣy =s nyq ṯꜣy n =k šlṱ r-ẖ šw", "lemmatization": "dm27 d6496 d6784 d7044 d6496 d4083 d646 d1925 d4934 d3286 d7562 d2870 d6496 d6131 d3390 d5877", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP -2sg.m N PREP N.m", "translation": "Wenn du deine Frau mit ihrem Liebhaber antriffst, nimmt dir dementsprechend eine Braut!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 39.t ꞽbd-2 šmw sw 9", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 39 (des Augustus), 9. Payni."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w tꜣ ẖr(.t) (n) nꜣ hb.w", "lemmatization": "d7562 d1172 d6978 d4836 d2869 d2952 d3783", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie nahmen den Futterplatz der Ibisse."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k šn ẖr pꜣ nty ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f ꞽ.ꞽr =k wṱ =w", "lemmatization": "dm15 d6496 d1192 dm15 d6496 d6054 d4797 d1839 d3301 dm146 d6496 d1490 d2193 dm134 d6496 d1552 d1172", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -2sg.m V -3sg.m (undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "Wenn du fertig bist, (die Götter) zu befragen über das, was du willst, sollst du sie wegschicken."} -{"transliteration": "r.ḏdy s ḏd mnꜥš sp-2 mnꜥnf sp-2 ph-ꜥꜣ-ny sp-2 n hh n sp", "lemmatization": "d7853 d4936 d7854 dm4571 d5241 dm4556 d5241 dm4572 d5241 d2871 d4262 d2869 d5230", "glossing": "V =3sg.c (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sag viele Male \"*Mnasch, *Mnasch, *Mnanf, *Mnanf, *Phoni, *Phoni\"!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y pd r-ẖn pꜣ ꜥ.wy-ḫꜥ ꞽw =w ḏḏy m-sꜣ =y ḏd ꞽw =y (r) ẖdb =k", "lemmatization": "d305 d300 d2178 d3392 d1839 dm684 dm15 d1172 d7868 d2250 d300 d7854 dm18 d300 dm22 d4923 d6496", "glossing": "V -1sg V ADV PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -1sg (undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m", "translation": "Ich floh in das Erscheinungshaus, während sie hinter mir herliefen mit den Worten: \"Ich werde dich töten.\""} -{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dein sind sie (die vorher erwähnten Dinge)."} -{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =k mtw =k wnḥ =k r.��r =y dy n pꜣy.y grḥ", "lemmatization": "d7120 d300 d7207 d2941 d6496 d2779 d6496 d1393 d6496 d3338 d300 d7086 d2871 d1920 d6863", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -1sg ADV PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ich flehe dich an, daß du dich mir heute nacht hier offenbarst,\""} -{"transliteration": "mtw =s ḫpr ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t nꜣ rmṯ.w-mšꜥ ꜥn nty-ꞽw =w wḫꜣ (r) dy.t ḫꜥ pꜣ smt (n) tꜣ gꜣ.t (n) nb (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t nty-ḥry (r) dy.t ḫpr =s (n) nꜣy =w mꜣꜥ.w", "lemmatization": "d2779 d4934 d4467 dm15 d4934 d815 d2952 dm2108 d973 d3304 d1172 d1490 dm22 d7055 d4428 d1839 d5318 d2869 d6978 d6678 d2869 d3106 d2869 d1839 dm4400 dm5363 dm6678 dm22 d7055 d4467 d4934 d2871 d3021 d1172 d2291", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL -3sg.f (undefined) (undefined) N.m ADV REL:m.sg -3pl V PTCL V V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN (undefined) PTCL V V -3sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "und es soll den Privatleuten, die (es) wünschen werden, gestattet sein, einen derartigen goldenen Schrein des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, (wie er) oben genannt (ist), herzustellen (wörtl. erscheinen zu lassen), um ihn an ihren Orten (d.h. in ihren Häusern) aufzubewahren,"} -{"transliteration": "ꞽꜥḥ sp-2 sp-2 hꜥ hꜥ he st st st st yḥꜣ yꜥḥ-ꜥꜣ ḥḥ", "lemmatization": "dm1509 d5241 d5241 dm3772 dm3772 dm3773 dm3774 dm3774 dm3774 dm3774 dm3775 dm3576 d4260", "glossing": "DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V", "translation": "\"Mond -zweimal, zweimal-, ha, ha, he, st, st, st, st, ihe, Iahô, suche!\""} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ wb(ꜣ) =w", "lemmatization": "d1072 d1305 d1172", "glossing": "V PREP -3pl", "translation": "Kümmere dich um sie!"} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen,"} -{"transliteration": "mtw nꜣ ḥs.w ḥwṱ(.w) ꞽrm nꜣ ḥs.w sḥm.t.w ḏd r.r =s ẖr-hrw ꞽrm nꜣ ḫꜥ.w nꜣ ḥb.w n nꜣ ky.w nṯr.w (r-)ẖ nꜣ tw(.w) nty-ꞽw ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ r sẖ =w mtw =w dy.t st n nꜣ ḥs.w sbꜣ mtw =w sẖ ẖ(.t) (n) nꜣ ḏmꜥ.w n pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779 d2952 dm887 d4012 d646 d2952 dm887 d5458 d7855 d3338 d4934 d4816 d646 d2952 dm699 d2952 d4014 d2869 d2952 d6525 d3321 d3390 d2952 dm7819 d3304 dm16 d2952 dm586 dm22 d5552 d1172 d2779 d1172 d7055 d5701 d2870 d2952 dm887 d5185 d2779 d1172 d5552 d4684 d2871 d2952 d7748 d2869 d2004", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m PTCL (undefined) N.m N.f V PREP -3sg.f N PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N PREP (undefined) N.m REL:m.sg PTCL (undefined) TITL PTCL V -3pl (undefined) -3pl V =3pl PREP (undefined) N.m N.f (undefined) -3pl V N.f PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und die Sänger und Sängerinnen sollen für sie täglich und bei den Prozessionen und Festen der anderen Götter singen entsprechend den Hymnen, die die Schreiber des Lebenshauses schreiben werden und den Sängerlehrern geben, die ihre Abschriften in die Bücher des Lebenshauses schreiben werden."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f bꜣk ẖn nꜣ ꞽswe.w", "lemmatization": "d7854 d527 dm18 d2193 d1808 d4768 d2952 d703", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f", "translation": "Folgendermaßen: \"Soll er unter den Schafen arbeiten?\""} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr =w n sḏy m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18 d300 d592 d1172 d2871 d5785 d2238 d2002", "glossing": "PTCL -1sg V -3pl PREP V PREP N.m", "translation": "\"Ich werde es vor dem Pharao zu einer Geschichte machen.\""} -{"transliteration": "mqḥ pꜣ kwr n.m-šs", "lemmatization": "d2720 d1839 d6544 d2255", "glossing": "V PTCL N.m ADV", "translation": "\"Der Qore war sehr betrübt.\""} -{"transliteration": "pr =k m i͗wnw", "lemmatization": "d2083 d6496 d2221 d413", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du kommst heraus aus Heliopolis."} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ wꜥb n wꜥb ꜥꜣ n ḥ.t-nṯr n mn-nfr ꞽrm nꜣy =f rpy.w", "lemmatization": "d592 d2193 d1256 d1275 d2869 d1276 d825 d2869 d3914 d2869 d2438 d646 d3021 d2193 d3474", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m ADJ PREP N.f PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er machte eine Reinigung(?) eines großen Wabpriesters im Tempel von Memphis und in seinen Heiligtümern."} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t)-ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =y", "lemmatization": "d7854 dm26 d300 d7055 d592 d1172 dm316 d2870 d6978 d6459 d2924 d300", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP PTCL N.f PREP -1sg", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe nicht veranlaßt/zugelassen, daß an der Balsamierung in meinem Namen Unrecht getan wird.\""} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ mr-mšꜥ ꜥnḫ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm583 d2952 dm4375 d2238 d7412 dm4310 d3104 d4510 d2238 d2517 dm6913", "glossing": "N.m (undefined) TITL PREP DIVN DIVN N.m TOPN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester, die eintreten vor Thot dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, vor dem General Anchwahibre."} -{"transliteration": "wꜥb by.w =k ẖe.t =k", "lemmatization": "d1274 d1648 d6496 d4683 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Deine Bas und dein Körper sind rein."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d995 d1925 d4934 d1648 d2238 d1502 d1839 dm4991", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris, dem großen Gott!"} -{"transliteration": "ꞽḫ n md.t-nfr.t tꜣy ꞽr =k n wsꞽr nsw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d673 d2869 dm209 dm2362 d592 d6496 d2870 d1502 d3265 d2002", "glossing": "Q PREP N.f (undefined) V -2sg.m PREP DIVN N.m N.m", "translation": "\"Was für eine Gunst ist es, die du dem Osiris-König Pharao (d.h. dem verstorbenen Pharao) erwiesen hast?\""} -{"transliteration": "ḥrḥ (r) nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ-tw =y sṯꜣ.ṱ =y (r-)ẖn", "lemmatization": "d4238 d3338 d3021 d300 d4870 d5843 d300 d5720 d300 d3392", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) -1sg V -1sg ADV", "translation": "\"Paß auf meine Jungen auf, bis ich zurückkehre!\""} -{"transliteration": "ḫr =s n ꜣs.t ꞽw =s ḏd wꜥ.t", "lemmatization": "d4551 d4934 d2872 d209 dm15 d4934 d7853 d1256", "glossing": "V -3sg.f PREP DIVN PTCL -3sg.f V (undefined)", "translation": "Sie spricht, nämlich Isis, indem sie eines sagt."} -{"transliteration": "ꞽn sṯꜣ.ṱ =f pꜣ sẖ-nfr pꜣ rmṯ-rḫ nty-ꞽw bn-pw ky ḫpr m-qdy.ṱ =f", "lemmatization": "d527 d5720 d2193 d1839 dm5016 d1839 dm110 d3304 dm26 d6525 d4467 d2258 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m PTCL N REL (undefined) ADJ V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Wird er zurückkehren(?), der tüchtige Schreiber, der Gelehrte, dessengleichen es nicht gegeben hat?\""} -{"transliteration": "ḏd =f tꜣ md.t ḏd", "lemmatization": "d7853 d2193 d6978 d2753 d7854", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "Er erzählte die Sache folgendermaßen:"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s md.t-mꜣꜥ.t ẖn =f", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 dm18 d2193 dm22 d7055 d3710 d4936 d2756 d4768 d2193", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.f PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Wahrheit / die Maat in ihm aufhört."} -{"transliteration": "mn =k ꞽꜥḥ m wbn =f", "lemmatization": "d2278 d6496 d353 d2221 dm7703 d2193", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du siehst den Mond bei seinem Aufgehen."} -{"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw dwꜣe.t tsr.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d2193 d5177 d2897 d7137 d7446", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Pforten der heiligen Unterwelt."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ nḥḥ nty ẖn tꜣy =f šnbe.t r-bnr (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1839 d3238 d3301 d4768 d7044 d2193 d6079 d3369 d2871 d7038 d4326", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz PREP dem.f.sg N.f", "translation": "und du sollst das Öl, das in seiner Kehle ist, augenblicklich herausholen (wörtl. herausgeben)."} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t ḥṱ r nw.t ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d592 dm1554 d4358 d3338 d3090 d646 d3021 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870", "glossing": "V PERSN N.m PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Peteese segelte mit seinen Frauen und seinen Kindern nach Theben."} -{"transliteration": "m-ꞽr sndy pꜣ šr-wꜥb", "lemmatization": "d2233 d5361 d1839 dm7334", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "\"Fürchte dich nicht, Priestersohn!\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =f ꞽt.ṱ n ꜥꜣ n tꜣy =f nw.t i͗wnw-šmꜥ ꞽw =f n ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn =f", "lemmatization": "dm15 d1925 d2193 d727 d2871 dm7627 d2869 d7044 d2193 d3090 d418 dm15 d2193 d2871 dm4937 d3104 d418 dm7409 d3515 d2193", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f TOPN PTCL -3sg.m PREP TITL N.m TOPN PERSN N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Vater ein Großer seiner Stadt Hermonthis und Prophet des Month-Re, Herrn von Hermonthis, namens Monkores war."} -{"transliteration": "r-ꞽw =y r ꜥḥꜥ n pꜣy =t mtry", "lemmatization": "dm15 d300 dm22 d1072 d2889 d1925 d6972 dm4524", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Ich werde vor dir stehen.\""} -{"transliteration": "tw =w s r tꜣ tby n ḥ.t-wr.t n-ḏr.t ḥnꜣ sꜣ pa-n-ꜣs.t p(a)-pꜣ-tny", "lemmatization": "d7055 d1172 d4936 d3338 d6978 d7194 d2871 d3905 d2937 dm4442 d4968 dm2742 dm5555", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN TITL", "translation": "Sie (die Urkunde) wurde in die (Archiv)lade in Hawara gegeben durch Hanos, Sohn des Phanesis, den Steuereinnehmer."} -{"transliteration": "mtw =k st nꜣy =k ꞽḥ.w nmḥ nꜣ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d5706 d3021 d6496 d667 d3181 d3009 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl ART.poss:pl -2sg.m N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie; deine privaten Kühe sind sie von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "m-ꞽr hwš r rmṯ ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2233 d3776 d3338 d3491 d1112", "glossing": "V V PREP N.m V", "translation": "Kränke keinen gewöhnlichen Mann (bzw. keine gewöhnlichen Leute)!"} -{"transliteration": "mtw =w tm ḫꜣꜥ ḥwṱ sḥm.t n tꜣy =w mt.t", "lemmatization": "d2779 d1172 d7271 d4386 d4012 d5458 d2871 d7044 d1172 d2800", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "\"so daß kein Mann und keine Frau in ihrer Mitte übriggelassen werden.\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =y šm pꜣ-bnr n yb ꞽw mn-mtw =k hn n ḫbr ꞽ.ꞽr-n =y n dy.t n =k nkt ꞽw =f (r) ḫpr n =y n-bnr", "lemmatization": "d7854 d305 d300 d5992 dm538 d2871 d764 dm15 d2436 d6496 d3814 d2869 d4458 d311 d300 d2869 d7055 d2870 d6496 d3290 dm18 d2193 dm22 d4467 d2870 d300 d2919", "glossing": "(undefined) V -1sg V PREP PREP TOPN PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PREP -1sg PREP V PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V PREP -1sg ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn ich aus Elephantine herausgehe, ohne daß du eine Partnerschafts-Abmachung bei mir hast, um dir Besitz zu geben, soll er mir verlustig gehen (wörtl. \"wird er für mich draußen sein\").\""} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ḥs =w ṱ =k n ꜥlq-ḥḥ m-bꜣḥ pꜣ nb nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d4265 d1172 dm44 d6496 d2871 d1066 d2238 d1839 d3104 d2952 d3321", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "Man lobt dich in Alchai vor dem Herrn der Götter."} -{"transliteration": "nꜣ md.t.w n-tꜣy ḏd =w st n =k ꞽn ḏd =k st ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2952 d2753 d2938 d7853 d1172 d5701 d2870 d6496 d527 d7853 d6496 d5701 d314 d3491 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -3pl =3pl PREP -2sg.m PTCL V -2sg.m =3pl PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Die Worte, als sie zu dir gesprochen wurden, hast du sie irgendjemandem gesagt?\""} -{"transliteration": "mtw =k ḥnꜥ nꜣy =k ḫbr(.w) ꞽḥ 5", "lemmatization": "d2780 d6496 d4128 d3021 d6496 d4458 d666 dm2", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Dir und deinen Partnern gehören fünf Kühe."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t sh̭ =w r ꜣḥ ꞽs wsꞽr-ḫꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr (sꜣ) ꜥw-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2233 d7055 d5495 d1172 d3338 d191 d3258 dm2863 d1839 dm4896 d4968 dm2864", "glossing": "V V V -3pl PREP N.m (undefined) PERSN PTCL TITL N.m PERSN", "translation": "Laß nicht zu, daß ein Acker des Usircha, des Propheten des Osiris, (Sohnes des) Aupare(?), angetastet wird!"} -{"transliteration": "m-qdy.t sḥn-nfr nb nꜣy nty r-ꞽw =w r ꞽr =w n =k", "lemmatization": "d2258 dm5050 d3105 d2952 d3301 dm15 d1172 dm22 d592 d1172 d2870 d6496", "glossing": "PTCL N.m ADJ (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Im Gegenteil, alles Gute soll dir getan werden!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ḫpr n dmy ꞽw wn rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714 d1172 d3542 d4467 d2871 d7287 dm15 d1355 d3491 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird (gleichsam) in einer Stadt sein, in der es keine Menschen gibt.\""} -{"transliteration": "sẖ šsp pꜣ sẖ n-ḏr.t ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t sywṱ pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw mw.t =f tꜣ-šr.t-twtw pꜣy =(y) ꞽt.ṱ nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d5935 d1839 d5553 d2937 d4824 d2869 d6978 d4404 d5011 dm1062 d4968 dm1751 d2380 d2193 dm3462 d1925 d300 d727 dm6678", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.f TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Schreibe und empfange die Urkunde aus der Hand des Vorlesepriesters der Nekropole von Siut Petetymis, Sohnes des Thotoes, seine Mutter ist Senthotoes, meines obengenannten Vaters!\""} -{"transliteration": "ḫrw ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ns-nb-ꜥnḫ m-bꜣḥ wṯs-rꜥ ns-ẖnm-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d4564 dm1936 d4968 dm2285 d2238 d1598 dm1933", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN", "translation": "Stimme des Hartophnachthes, Sohnes des Snebonychos, vor dem \"Träger des Re\" Eschnompmetis:"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f wnm mtw =f mr ẖꜥrꜣ.t ꜥꜣ.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1355 d1839 d3304 d1692 d2193 d1383 d2779 d2193 d2496 d4834 d825 d2871 d3947 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V (undefined) -3sg.m V N.f ADJ PREP N.m -3sg.m", "translation": "So mancher kann nicht essen und liebt in seinem Herzen (trotzdem) viel Nahrung."} -{"transliteration": "bn-pw nꜣ nty sgr pḥ", "lemmatization": "dm26 d2952 d3301 d5692 d2120", "glossing": "(undefined) (undefined) REL:m.sg V V", "translation": "Die, die segeln, sind nicht angekommen."} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ḏd 1 šꜥ 10 r 55", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d7853 dm2 d5830 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card PREP NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst sagen: \"1 bis 10 macht 55\"."} -{"transliteration": "šbne =t n ꜥnḫ n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5926 d6972 d2870 dm763 d2871 d7751", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst des Lebens teilhaftig in Djeme."} -{"transliteration": "tw =t (n) pꜣ-bnr-(n) nꜣy =f ḫfṱ.w", "lemmatization": "d7120 d6972 d2871 dm538 d3021 d2193 d4484", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist außerhalb seiner (des Osiris) Feinde."} -{"transliteration": "ꞽnk šw nfr ꞽw ḥn s pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d590 d5876 d3162 dm15 d4102 d4936 d1839 dm4992", "glossing": "1sg V N PTCL V =3sg.c PTCL DIVN", "translation": "Ich bin (einer, der) Gutes verdient, das(?) der Herr der Götter befohlen hat."} -{"transliteration": "n-ꞽ.ꞽr-ḥr tybrys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb glwtyꜣs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstw grmnyqw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣwtwgrꜣtwr", "lemmatization": "d2917 dm1228 dm700 dm1230 dm700 dm1136 dm700 dm2558 dm1231 dm700 d58", "glossing": "PREP ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Unter (bzw. vor) Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator (= Claudius)."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "pꜣy =t mnq mnq.ṱ =f =t(!)", "lemmatization": "d1925 d6972 dm7737 d2478 d2193 d6972", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V -3sg.m -2sg.f", "translation": "Dein Ende wird dich erledigen."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t-)tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm272 dm700 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ=f pꜣ ḫm", "lemmatization": "dm3127 d1839 dm7630", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Nechutes der Jüngere."} -{"transliteration": "mwt.ṱ =f ẖn rnp.t 53", "lemmatization": "d2408 d2193 d4768 d3519 dm2", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Er starb mit 53 Jahren."} -{"transliteration": "tꜣy =(y) šr.t dy =y n =t pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs nty n tꜣ ꞽwy(.t) rsy ꞽꜣbṱ n ḏmꜣꜥ ḥr-twn pꜣ sbt ꜥ(ꜣ) n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d7044 d300 d6093 d7055 d300 d2870 d6972 d1925 d300 d806 d3301 d6475 d4029 d3301 d2871 d6978 d396 d3569 d335 d2869 d7751 d4196 d1839 d5222 d825 d2869 d7751", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V -1sg PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) PREP TOPN PREP PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Meine Tochter, ich habe dir mein Haus gegeben, das gebaut und gedeckt ist und das sich im südöstlichen Viertel von Djeme an der großen Mauer von Djeme befindet,"} -{"transliteration": "šš sgn 2", "lemmatization": "dm6319 d5689 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "2 Krüge (mit) Salbe."} -{"transliteration": "nꜣ-nfr =f (n) nꜣy =f pẖr.w", "lemmatization": "dm3275 d2193 d2871 d3021 d2193 d2139", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Er war tüchtig (in) seiner Heilkunst."} -{"transliteration": "n-ge bꜥe(.t) 7.t mtw =k ꞽr =w n pꜣy smte ꜥn", "lemmatization": "d2933 dm3630 dm2 d2779 d6496 d592 d1172 d2871 d1920 d5318 d973", "glossing": "ADV N.f NUM.card (undefined) -2sg.m V -3pl PREP dem.m.sg N.m ADV", "translation": "Oder (du kannst auch) sieben Palmzweige (nehmen) und sie ebenfalls in dieser Weise behandeln,"} -{"transliteration": "šm n =f wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ꞽrm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r wꜥ tgs n grḥ", "lemmatization": "d5992 d2870 d2193 dm1982 d646 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d3338 d1256 d7504 d2871 d6863", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Udjasemataui ging mit seiner Frau (und) seinen Kindern nachts fort auf ein Boot."} -{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328", "glossing": "N.f", "translation": "Spezifikation:"} -{"transliteration": "tw =f ꞽr tꜣ p.t wꜥ ḥw šmꜥ r ry.t-ḥry.t n tꜣ steꜣ.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d6978 d1838 d1256 d3986 d6019 d3338 dm3044 d2869 d6978 d5728", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f (undefined) N.m TOPN PREP N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"Er ließ den Himmel einen oberägyptischen Regen (d.h. eine Sturzflut) über das Feuer ergießen (wörtl. machen).\""} -{"transliteration": "mšꜥ =k n rd.wy.ṱ =k ꞽh nꜣy =k rd.wy.ṱ.w ẖn ꞽmnṱ mw pꜣy =k gy ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2701 d6496 d2871 d3606 d6496 d4158 d3021 d6496 d3606 d4768 d520 d2329 d1925 d6496 d6698 d4158 d1839 d6979", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Mögest du gehen mit deinen Füßen, (d.h.) auf deinen Füßen, im Westen entsprechend deiner Art auf Erden (d.h. wie du es auf Erden getan hast)."} -{"transliteration": "ꞽn wn mꜣꜥ ꞽw =w snn r.r =f", "lemmatization": "d527 d1355 d2291 dm15 d1172 d5339 d3338 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Gibt es einen Ort, zu dem sie gehen können?"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr nkt ꜥfꜥ qrb ꞽw pꜣ ṯꜣw m-sꜣ =s", "lemmatization": "d4549 d592 d3290 dm7896 d6397 dm15 d1839 d7638 d2250 d4934", "glossing": "PTCL V N.m N.m N PTCL PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Besitz eines Geizhalses (o.ä.) ist (wie) Asche, die der Wind verstreut."} -{"transliteration": "pꜣ ḏmꜥ n-rn =f ꞽw =f n tꜣ mtry.t n pꜣ ym-n-qbṱ ẖn wꜥ.t tbe.t n bnpy", "lemmatization": "d1839 d7748 d2924 d2193 dm17 d2193 d2871 d6978 d2800 d2869 d1839 dm7436 d4768 d1256 d7194 d2869 d1731", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL TOPN PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Das nämliche Buch ist in der Mitte des 'Meeres' von Koptos in einer Truhe aus Eisen,\""} -{"transliteration": "rsy pꜣ kꜣm bn tꜣ-hb.t ta pꜣ-hb", "lemmatization": "d3569 d1839 d6520 d1725 dm2163 d7051 dm1650", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "„Süden: Der Palmengarten der Thibis, Tochter des Phibis.“"} -{"transliteration": "ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ hyꜣnqws ḥḏ 100", "lemmatization": "dm1108 d4968 dm3172 d4309 dm880", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Samaus, Sohn des Heniochos: Silber(deben) 100."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry ḥmꜣ pꜣ ꜥꜣ ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 d1925 d2866 d4208 dm1976 d1839 dm7627 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab unseres Herrn Hema des Älteren zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ bꜣ.w =f", "lemmatization": "d297 d995 d1648 d2193", "glossing": "INTJ V N.m -3sg.m", "translation": "\"O daß seine (des Angesprochenen) Bas leben mögen!\""} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 d1839 dm4991 dm1795 d4968 dm1108 d2380 d2193 dm1876", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Harmachis, (Sohn des) Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =f n tꜣ ḥṱy", "lemmatization": "d3252 d2193 d2871 d6978 d4326", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Schütze ihn sofort!"} -{"transliteration": "ꞽn tw =t n dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d527 d7120 d6972 d2871 d7137 d2238 d1502", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Bist du in der Unterwelt vor Osiris?"} -{"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839 d5553 d2924 d2193 d2937 d300 d2871 d1881", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} -{"transliteration": "mtw =w dy.t sẖ n =f pꜣy =f ꞽry-(n-)ḏd n wy r.r =s", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d5552 d2870 d2193 d1925 d2193 d634 d2871 dm5916 d3338 d4934", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N PREP -3sg.f", "translation": "und man veranlaßt, daß ihm sein Gegner diesbezüglich eine Abstandsschrift schreibt."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꜥšꜣy =s", "lemmatization": "d1712 d1112 d4934", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "\"Es wird nicht viel sein.\""} -{"transliteration": "dy =y ꞽr-rḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd ḏd ꞽw =s pḥ n-ḏr.t =f dy.t hb =w ḥꜣ.ṱ =y n pꜣ ꞽwn pꜣ nṯr pꜣ rꜣ", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d1839 d1078 d7854 dm17 d4934 d2120 d2937 d2193 d7055 d3781 d1172 d3933 d300 d2871 d1839 d403 d1839 d3318 d1839 d3409", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Ich kenne den Umstand, daß es ihm zusteht(?), in meiner Gegenwart bei der Fahrt des Gottes des Tores schreiben zu lassen."} -{"transliteration": "pꜣ 4 kꜣ.w n ḥꜣty.ṱ =y nḏm", "lemmatization": "d1839 dm2 d6512 d2869 d3947 d300 d3314", "glossing": "PTCL NUM.card N.m PREP N.m -1sg V", "translation": "\"Die vier Kas meines Herzen freuen sich.\""} -{"transliteration": "mtw =k dny.t 1.t n-rn-n pꜣ skꜣ pꜣ ꞽr wpy nb md(.t) nb nty-ꞽw ḥwṱ=f ꞽr =w n ḥꜣ.t-sp 36 r ḥꜣ.t-sp 37 r-mḥ", "lemmatization": "d2780 d6496 d7328 dm2 d2924 d1839 dm7913 d1839 d592 d1323 d3105 d2753 d3105 d3304 dm6902 d592 d1172 d2871 d3935 dm2 d3338 d3935 dm2 dm60", "glossing": "PRO -2sg.m N.f NUM.card PREP PTCL N.m PTCL V N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg N.m V -3pl PREP N.f NUM.card PREP N.f NUM.card (undefined)", "translation": "Dir gehört ein Anteil für das Pflügen und das Verrichten von jeder Arbeit und jeder Sache, die ein Ackerbauer tun wird vom Jahr 36 bis zum Jahr 37, um (die Aufzählung) abzuschließen."} -{"transliteration": "pꜣy =f wꜣḥ ẖ.t =f", "lemmatization": "d1925 d2193 d1196 d4684 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f -3sg.m", "translation": "Seine Antwort - ihre (der Antwort) Abschrift:"} -{"transliteration": "r bn-pw =y dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d7055 d4467 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V -3sg.m", "translation": "ohne daß ich es geschehen ließ."} -{"transliteration": "spy ḥḏ 70 r pꜣ rks r bn-pw =f šsp =w", "lemmatization": "d5247 d4309 dm2 d3338 d1839 dm2654 dm15 dm26 d2193 d5935 d1172", "glossing": "V N.m NUM.card PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "70 Silber(deben) blieben übrig in bezug auf das Gefäß (d.h. blieben außerhalb), da es sie nicht faßte."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 34 ꞽbd-2 šmw (sw) 9", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 34, 9. Payni."} -{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780 d6972 d4936", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} -{"transliteration": "ꞽr =y ꞽn-qdy.k", "lemmatization": "d592 d300 d558", "glossing": "V -1sg V", "translation": "\"Ich schlief.\""} -{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021 d1172 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} -{"transliteration": "wḏꜣ tꜣy =t sꜣ.t m-sꜣ =t ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1602 d7044 d6972 d4981 d2250 d6972 d4158 d1839 d6979", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Deine Tochter wird gedeihen nach dir auf Erden."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ḥry ẖn ꞽr-sh̭y ꞽn pꜣ nty dy.t nḫt.ṱ.t n ky", "lemmatization": "d1715 d4208 d4768 dm7754 d529 d1839 d3301 d7055 dm192 d2870 d6525", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP ADJ", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) eine Autoritätsperson, wer einem anderen Schutz gewährt (d.h. gewähren kann)."} -{"transliteration": "wn n =s dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d4934 d7137", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Geöffnet sei für sie die Unterwelt!"} -{"transliteration": "mtw pꜣy =t rpy nty ꞽtny hwy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779 d1925 d6972 d3474 d3301 dm541 d3975 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg V V PREP -3pl", "translation": "\"und daß dein glänzender Tempel darüber jubelt\"."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ smḥ pꜣy nꜣ.w-b(y)n =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d1839 dm7438 d1921 dm2333 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn es das linke (Ohr) ist, ist er (der Knabe) schlecht (d.h. ungeeignet)."} -{"transliteration": "m-ꞽr hb lh̭ n md.t-ꜥꜣ.t ꞽw wn rmṯ-rḫ ꞽw-ꞽw =k rḫ hb =f", "lemmatization": "d2233 d3781 dm7351 d2871 dm869 dm15 d1355 dm110 dm3239 d6496 d3542 d3781 d2193", "glossing": "V V N.m PREP N.f PTCL (undefined) N (undefined) -2sg.m V V -3sg.m", "translation": "Entsende keinen Toren in einer wichtigen Angelegenheit, wenn es einen Weisen gibt, den du entsenden kannst!"} -{"transliteration": "n.bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d2193 dm2028 d3338 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er begab sich unverzüglich zu dem Ort, an dem der Pharao war.\""} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1502 dm306 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris Chontamenti, dem großen Gott, folgen."} -{"transliteration": "r.wn n =y nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hne dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1356 d2870 d300 d2952 d3408 d2869 d1925 d300 d3817 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Öffne mir die Öffnungen meines Gefäßes hier (und) heute!\""} -{"transliteration": "tꜣ md(.t) nty-ꞽw =k wḫꜣ =s dy hb n =n (n.)ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d2753 d3304 d6496 d1490 d4934 d7086 d3781 d2870 d2866 d2941 d4934", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f ADV V PREP -1pl PREP -3sg.f", "translation": "Die Sache, die du dort wünschst, schreib uns davon!"} -{"transliteration": "ḫpr ḫr tw =w šm pꜣy =w ꜥšꜣ n ꜣtrm", "lemmatization": "dm897 d4549 d7055 d1172 d5992 d1925 d1172 dm6425 d2871 d7365", "glossing": "V PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PREP N", "translation": "\"'Es ist so, daß das meiste davon mit Klee bebaut zu werden pflegt.'\""} -{"transliteration": "ꞽy n ms.w =k", "lemmatization": "d338 d2870 dm2193 d6496", "glossing": "V PREP N -2sg.m", "translation": "Komm zu deinem Bild!"} -{"transliteration": "tw =f šbn =f ꞽrm pꜣ ꞽtm wr", "lemmatization": "d7055 d2193 d5926 d2193 d646 d1839 d740 d1407", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PTCL PTCL N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird veranlassen, daß er (dein Ba) sich mit der großen Sonnenscheibe vereint."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-4 pr.t sw 16", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 6 (Ptolemaios' XII.), 16. Pharmuthi."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr nꜣy =f šms.w nꜣy =f ꜥrš.w nꜣy =f ḫꜥ.w", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d3021 d2193 dm731 d3021 d2193 d1040 d3021 d2193 dm699", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst seine (des \"Tempelmonats\") Dienste, seine Reinigungsopfer und seine Prozessionsfeste verrichten,"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ꞽr =w tꜣy =k bty nty msd =k s", "lemmatization": "d592 d1172 d7044 d6496 d1834 d3301 d2693 d6496 d4936", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f REL V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Sie haben das von dir Verabscheute getan, (das,) was du haßt."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w", "lemmatization": "d1072 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie blieben stehen."} -{"transliteration": "lꜥrnknꜥnes herephes mephr-ꜥꜣ-bryꜥs phrgꜥ phekse ntsywpšyꜥ mꜥrmꜥreke lꜥ-ꜥꜣ-re-grepšye my nw =y r pꜣ wꜣḥ n pꜣ šn nty-ꞽw =y dy ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm3722 dm3723 dm3724 dm3725 dm3726 dm3727 dm3728 dm3730 d2324 d3081 d300 d3338 d1839 d1196 d2869 d1839 dm582 d3304 d300 d7086 d3401 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V V -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg ADV PREP -3sg.m", "translation": "\"Largnanês, Yryphês, Mephrôbrias, Phyrka, Phyxe, Diouphia, Marmareke, Laore-krêphie, laßt mich die Antwort auf die Frage sehen, wegen der ich hier bin!\""} -{"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ pꜣ-šr-mn r-ḫrw tꜣ-šr.t-pꜣ-mr-iḥ", "lemmatization": "d5552 dm2711 d4968 dm3169 d3388 d9177", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Sisuchos Sohn des Psenminis im Auftrag der Senpelaias."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm272 dm700 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =f", "lemmatization": "d7055 d505 d1839 d1375 d7854 dm388 d2193", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "(Da) gab Amun die Ablehnung: \"Nein\"! (wörtl. \"er wird nicht!\")"} -{"transliteration": "ꞽw sp-2 m sꜣ =f", "lemmatization": "d357 d5241 d2221 d4969 d2193", "glossing": "V (undefined) PREP N.m -3sg.m", "translation": "Komm, komm zu seinem Schutz!"} -{"transliteration": "s-n qšwṱ n h̭w", "lemmatization": "d4941 d6281 d2869 d4447", "glossing": "N.m N PREP N", "translation": "Händler für qšwṱ von/für Weihrauch"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t sẖ =y ẖr.r =w ꞽw =y ḏd sh̭ r.r =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d5552 d300 d4797 d1172 dm15 d300 d7853 d5488 d3338 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V V -1sg PREP -3pl PTCL -1sg V N.m PREP -3pl", "translation": "und indem man veranlaßte, daß ich darunter (unter)schrieb, und indem ich gegen sie Einspruch erhob -"} -{"transliteration": "tw =y ḏd n.ꞽm =s ḏd nꜣy-nꜣ.w-ꜥn pꜣy.y šn-hne n pꜣ ẖbs r pꜣ ḫrp", "lemmatization": "d7120 d300 d7853 d2941 d4934 d7854 dm1348 d1920 d6058 d2869 d1839 d4754 d3338 d1839 dm1398", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) V dem.m.sg N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich behaupte (wörtl. sage), daß diese Gefäßbefragung der Lampe besser ist als die erste.\""} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 21 ꞽbd-2 ꜣḫ.t pr-ꜥꜣ pꜣ ꞽt.ṱ pr-ꜥꜣ nty ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d198 d2002 d1839 d727 d2002 d3301 dm3092", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m PTCL N.m N.m REL:m.sg ROYLN", "translation": "\"'Es geschah (im) Jahr 25, Paophi, des Königs (Ptolemaios V.), des Vaters des ewiglebenden Königs (Ptolemaios VI.):'\""} -{"transliteration": "ꞽrp qws 12 r 6 r ꞽrp qws 12 ꜥn", "lemmatization": "d640 d6280 dm2 d3341 dm2 d3341 d640 d6280 dm2 d973", "glossing": "N.m N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) N.m N.m NUM.card ADV", "translation": "12 Maß Wein, (die Hälfte) macht 6, macht 12 Maß Wein wiederum."} -{"transliteration": "ḫr ꜣq ḥsmn ḥmꜣ ẖn tꜣy =w wp.t (r-)ḏbꜣ mwẖ", "lemmatization": "d4549 d231 d4284 d4085 d4768 d7044 d1172 d1323 d3401 d2659", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP V", "translation": "Natron und Salz gehen bei ihrer Benutzung verloren, weil (sie ver)brennen."} -{"transliteration": "r ḥḏ 1030", "lemmatization": "d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card", "translation": "Macht Silber(deben) 1030."} -{"transliteration": "ꞽw =y sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr r-ẖ md.t nb nty-ḥry šꜥ ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-1 pr.t (sw) ꜥrqy ꞽw =y (r) dy.t n =tn ḥḏ 10 r sttr 50 r ḥḏ 10 ꜥn n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "dm27 d300 d5720 dm22 d7271 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 d5830 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d1045 dm18 d300 dm22 d7068 d2870 d7316 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d5488 d3105", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V V PREP N.f ADJ (undefined) PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2pl N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "„Wenn ich mich weigere, entsprechend allem Obigen zu handeln bis zum Jahr 15, 30. Tybi, werde ich euch 10 Silber(deben) macht 50 Stater, macht 10 Silber(deben) wiederum, geben mit Notwendigkeit und ohne Einspruch.“"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽr =f pꜣ sẖ-(n-)dny.t-pš (n) ḥtr", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d592 d2193 d1839 dm5767 d2871 dm7810", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"indem sie ihn zwangen, eine Teilungsschrift zu machen,\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥms pꜣ ꜥlw ḥr k.t tbꜣ.t wbe pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d4096 d1839 d1059 d4158 d6525 d7170 d1305 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP ADJ N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß sich das Kind auf einen anderen Ziegel gegenüber von der Lampe setzt,"} -{"transliteration": "sẖ nꜣy n ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-3 pr.t sw 17", "lemmatization": "d5552 d3017 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V dem.pl PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (wurde) dies im Jahr 17, 17. Phamenoth."} -{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t rn =f", "lemmatization": "dm1115 d4968 dm1998 d3515 d2193", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, (war) sein Name."} -{"transliteration": "nm ṱ =k r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169 dm44 d6496 d3338 d6979 d4816", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP N.m N", "translation": "Begib dich alltäglich zur Erde!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜣbh̭ ꞽ.ḥr =y", "lemmatization": "d2233 d84 d3338 d300", "glossing": "V V PREP -1sg", "translation": "\"Vergiß mich nicht!\""} -{"transliteration": "wn pꜣ nty tms =w ꞽw =w twt.ṱ mtw pꜣ ꜣsṱ ḥp =w", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d7294 d1172 dm15 d1172 d7156 d2779 d1839 d228 d4039 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3pl PTCL -3pl V (undefined) PTCL N.m V -3pl", "translation": "So mancher vergräbt sie (seine Besitztümer), wenn sie angesammelt sind, so daß die Erde sie verbirgt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w qd =f n ꞽny", "lemmatization": "d305 d1172 d6475 d2193 d2871 d572", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Man baut ihn (den Stall) (vielmehr) aus Stein.\""} -{"transliteration": "ḥmsy =w r tꜣ hlwt", "lemmatization": "d4096 d1172 d3338 d6978 d3840", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "Sie setzten sich zum Fest."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552 dm1109 d4968 dm1678", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchonsjerbone."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ-swg ꞽr ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =f (r) ꞽr rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d564 dm585 d606 d3947 d2193 dm18 d2193 dm22 d592 dm110", "glossing": "PTCL N.m V N.m -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N", "translation": "Wenn ein törichter Mensch in sich geht / bereut, wird er ein Weiser sein."} -{"transliteration": "šm =f n =f r nw.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5992 d2193 d2870 d2193 d3338 d3090 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging fort nach Theben, indem er sagte:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ḥꜣty.ṱ nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "dm7321 d6496 d3947 d3021 d1172 d3491", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du kennst nicht denn Sinn ihrer Bewohner."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ pꜣ ḥs ḥb-wg ꞽrm nꜣy =f ꞽr(y)-mšꜥ", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d3338 d3237 d1839 d4266 dm3233 d646 d3021 d2193 dm244", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m PTCL N.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, o Ertrunkener des Wagfestes, zusammen mit seinen Reisegefährten!"} -{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr ꞽr nb.t-pr hry-bꜣst.t", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1022 d4968 dm1352 dm1548 dm852 dm2011", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Heriubastis."} -{"transliteration": "bn-pw =f twy s n =f ḏd wꜣḥ =y dy.t ꞽn wꜥ sfe n pa-ẖnm", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d4936 d2870 d2193 d7854 d1194 d300 d7055 dm21 d1256 dm1534 d2870 dm1617", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP -3sg.m (undefined) V -1sg V V (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Er hat es ihm nicht gegeben (d.h. bezahlt), (indem er) sagte: \"Ich hatte dem Pachnumis ein Schwert bringen lassen.\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w nty mtw tꜣ mtn(.t) nꜣ grbh.w", "lemmatization": "d4128 d2952 d806 d2952 d1435 d3301 d2781 d6978 d2795 d2952 dm3270", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) TITL", "translation": "und die Häuser und Bauplätze, die zum Lagerplatz der Ibisfütterer(?) gehören,"} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ẖe.t ẖn pꜣ tm špy pꜣ nty-ꞽw pꜣ ḫsf nb ẖn =f", "lemmatization": "d1839 d3301 dm7831 d4768 d1839 d7271 d5943 d1839 d3304 d1839 dm7622 d3105 d4768 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m PREP PTCL V V PTCL REL:m.sg PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wer unverschämt gierig ist, den trifft jegliche Verachtung."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d7836", "glossing": "V N.m -3sg.m N.f", "translation": "Sein Ba lebe ewiglich."} -{"transliteration": "ꞽ ḥꜣty.ṱ qmꜣ ꞽb mwy", "lemmatization": "d297 d3947 d6330 dm963 d2393", "glossing": "INTJ N.m V DIVN V", "translation": "O Herz, erschaffe, Herz, plane!"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w tꜣ wdy n ꞽny n yb", "lemmatization": "d4386 d1172 d6978 d1249 d2869 d572 d2869 d764", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Sie ließen (also) die Stele aus Elephantinestein."} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy ta pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502 dm6775 d7051 dm1585", "glossing": "DIVN PERSN PRON PERSN", "translation": "Osiris Senpeteharsemtheus, Tochter des Psenthotes."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ yꜥh-ꜥꜣ sꜥbꜥh-ꜥꜣ ꜣbyꜣh-ꜥꜣ n rn", "lemmatization": "d5743 d1839 dm3576 dm3845 dm4135 d2871 d3515", "glossing": "V PTCL (undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m", "translation": "\"Höre, du mit Namen *Jaho *Sabaho *Abiaho!\""} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy (=t) bꜣk nfr", "lemmatization": "d590 d1925 d6972 d1810 d3156", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Ich bin dein guter Diener."} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ twtw ꞽr nb.t-pr sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn.t", "lemmatization": "dm4993 dm1894 d4968 dm1751 dm1548 dm852 dm2052", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Petimuthes, Sohn des Thotoes, geboren von der Herrin des Hauses Stilbone."} -{"transliteration": "rnn.t ḥ.t-nṯr wꜥb", "lemmatization": "d3521 d3914 d1279", "glossing": "N.f N.f N.m", "translation": "(Der) Segen eines Tempels ist ein Sanktuar."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ḥb", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d4014", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie feierten,"} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d2193 d2870 d6972 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Haus) für dich rein ist von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "ꞽw šbs ꞽw mw ꞽh swꜥb m ḥtp", "lemmatization": "d357 d5964 d357 d2378 d4158 d5118 d2221 dm769", "glossing": "V ADJ V N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Möge der Erhabene kommen, möge das Wasser kommen, reinigend in Frieden!"} -{"transliteration": "swn kꜥkꜥ (n-)ḏr.t pa-wn dbn 1 qd.t 5", "lemmatization": "d5122 d6539 d2937 dm1587 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N PREP PERSN N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "kaka-Preis in die/aus der Hand des Phagonis: (Silber)deben 1, Kite 5."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn ta pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) ḥr-qlwḏ", "lemmatization": "dm3002 d7051 dm1109 d4968 dm6212", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpeteminis, Tochter des Petosiris, (Sohnes des) Harkolluthos."} -{"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3021 d4934 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "seine Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr nb.t-ḥ.t sn(.t)-nṯr", "lemmatization": "dm5000 d2386 d3117 dm2392", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Isis die Große, Gottesmutter, (und) Nephthys, Gottesschwester,"} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ hyrgls pꜣ h̭m", "lemmatization": "d2330 dm1554 d4968 dm1733 d1839 dm7630", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Herakles/Hierokles, der Jüngere,"} -{"transliteration": "r dbn 14 qd.t 7", "lemmatization": "d3341 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Macht 14 Deben, 7 Kite."} -{"transliteration": "šsp =w ḏr.t =k", "lemmatization": "d5935 d1172 d6975 d6496", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m", "translation": "Möge man dich empfangen!"} -{"transliteration": "ꞽn pꜣ sḥn-nfr mtw =y ḫꜣꜥ pꜣ sꜥnḫ n tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d527 d1839 dm5050 d2779 d300 d4386 d1839 dm900 d2869 d6978 d7328 dm4887 d314 d1839 d4872 d2869 d1276", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP PTCL N.f TITL PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Ist es der schöne Befehl (des Amun), daß ich die Pfründe des Anteils des Amunspropheten dem jungen Priester überlasse?\""} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f swn pꜣ sꜣbꜣ ꞽrm pꜣ rmṯ-nṯr r ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d2193 d5121 d1839 d5182 d646 d1839 dm569 d3338 d3947 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) erkennt den Gottlosen und den Gottesmann an seinem Herzen."} -{"transliteration": "wnn =f sp-2", "lemmatization": "d1355 d2193 d5241", "glossing": "(undefined) -3sg.m (undefined)", "translation": "Er existiert, er existiert (oder: Solange er (Anubis) existiert, solange existiert er (der Verstorbene."} -{"transliteration": "ḥlg =f r nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-ḏr(.t) gm =f st ꞽw =w ꜥnḫ", "lemmatization": "d4258 d2193 d3338 d3021 d2193 d4870 d2938 d6784 d2193 d5701 dm15 d1172 d995", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL V -3sg.m =3pl PTCL -3pl V", "translation": "Er umarmte seine Kinder, als er sie lebend fand."} -{"transliteration": "ꞽw =y šrr m-bꜣḥ i͗mn (n) pꜣ ꞽnꜣḥ m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w i͗mn smꜣ-tꜣ.wy pꜣ-šw ꜥꜣ wbn m wꜣs i͗mn pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ ḥry", "lemmatization": "dm15 d300 d6123 d2238 d505 d2871 d1839 dm43 d2238 d514 d505 d5285 dm696 d825 d1315 d2221 d1212 d505 dm275 d1839 d4208", "glossing": "PTCL -1sg V PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN ADJ V PREP TOPN DIVN DIVN PTCL N.m", "translation": "indem ich vor Amun im Hofe flehte, (und ebenso) vor Amun-Re-Götterkönig, Amun-König-der-beiden-Länder, Schu, dem Großen, der in Theben aufgeht, (und) Amun, dem Urzeitlichen der beiden Länder, dem Herrn:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =k ꞽr ꞽp r rmṯ-(n-)qnqn šꜥ-tw =k wḫꜣ =w wbꜣ tꜣy =k sy-thyṱ.t", "lemmatization": "d1692 d6496 d592 d453 d3338 dm58 d5843 d6496 d1490 d1172 d1305 d7044 d6496 dm7557", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Du denkst nie an die Kämpfer, bis du sie (jetzt) gegen dein Unglück (herbei)wünschst.\""} -{"transliteration": "ta-ꜣs.t ta mꜣꜥ-rꜥ tꜣ nty ḏd (n) ḥr (sꜣ) ḥr ꞽrm pa-ꜥw sꜣ ḥr-wḏꜣ ꞽrm nꜣy =w ꞽry.w nꜣ wꜥb.w n nꜣ swn.t.w", "lemmatization": "dm4886 d7051 dm1898 d6978 d3301 d7853 d2870 dm1352 d4968 dm1352 d646 dm2854 d4968 dm1115 d646 d3021 d1172 d632 d2952 d1276 d2869 d2952 d5127", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3pl N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Taesis, Tochter des Marres, ist es, die zu Horos, (Sohn des) Horos, und Pa-au, Sohn des Haryotes, und (zu) deren Genossen, den Priestern der Kultvereinigungen, spricht:"} -{"transliteration": "ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb ꞽw r rsy r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =k pꜣ sẖ-wt ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "dm1638 d4968 dm1010 d1839 dm4966 d357 d3338 d3569 dm22 d1072 d314 d6496 d1839 dm2875 d646 d2952 d1276", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL V PREP (undefined) PTCL V PREP -2sg.m PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Phimenis, Sohn des Achoapis, der Priester des Horus von Chemmis, kam nach Süden, um vor dir, dem Dekretschreiber, und den Priestern zu erscheinen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mw ꞽrm tꜣ sty.t ꞽrm (pꜣ) ṯꜣw šm-ꞽy tn", "lemmatization": "d305 d1839 d2378 d646 d6978 d5728 d646 d1839 d7638 d6005 d7305", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.f PTCL PTCL N.m V Q", "translation": "Das Wasser und das Feuer und (die) Luft - woher kommen sie, wohin gehen sie?"} -{"transliteration": "md.t nb nty-ꞽ.ꞽr ḥꜣty =t r nfr n.ꞽm =w n md.t nb ꞽw =y r ꞽr =w", "lemmatization": "d2753 d3105 dm4854 d3947 d6972 dm22 dm3275 d2941 d1172 d2871 d2753 d3105 dm18 d300 dm22 d592 d1172", "glossing": "N.f ADJ REL N.m -2sg.f PTCL V PREP -3pl PREP N.f ADJ PTCL -1sg PTCL V -3pl", "translation": "Alles, worüber sich dein Herz in irgendeiner Sache freuen wird, das werde ich tun."} -{"transliteration": "sḏm ḏḥwty ꞽr pyr n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743 d7412 d304 d2083 d2871 d520", "glossing": "V DIVN V V PREP (undefined)", "translation": "Höre, Thot, der aus dem Westen gekommen ist!"} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335 d6978 dm6454", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten: der Gottesweg.\""} -{"transliteration": "ẖn =k n ꞽḫr-pḥ-ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm1031 d6496 d2871 d2122", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du ruderst in der icher-pah-aha-Barke."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r šm r-n.ꞽm=w ꜥn", "lemmatization": "d7854 d527 dm18 d2193 dm22 d5992 dm3441 d973", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V ADV ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Wird er wieder dorthin gehen?\""} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꜣrystwbwlws sꜣ ꜣntytwtws", "lemmatization": "dm7229 d646 d2952 dm4397 dm5511 d4968 dm5512", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter Aristobulos, Sohn des Antidotos,"} -{"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy ḥꜣ.t nꜣ šṯꜣ", "lemmatization": "d3408 d2869 d7562 dm1087 d2953 d9239", "glossing": "N.m PREP V N.f PREP N.m", "translation": "Spruch des Ergreifens der Spitze des $šṯ$-Tuches."} -{"transliteration": "my dy =w n =f ḥḏ 10", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d2193 d4309 dm2", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "\"Laßt ihm (wenigstens) zehn Silber(deben) geben!\""} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r ḥn =s n rmṯ nb nty mtw (=y)", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d4102 d4934 d2870 d3491 d3105 d3301 d2781 d300", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3sg.f PREP N.m ADJ REL PREP -1sg", "translation": "\"Ich werde allen Leuten, die bei mir sind (bzw.: die ich habe), befehlen:\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ =f m ḥtp ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d995 d2193 d2221 dm769 d3436 d3105", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Er lebe jeden Tag in Frieden!"} -{"transliteration": "twtw 2 n ḥr n sp ꞽw =w swꜥb ḥm-sw=f ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155 dm2 d2869 d4155 d2869 d5233 dm15 d1172 d5118 dm2331 d314 d1502 d209 d3117", "glossing": "N.m NUM.card PREP N.m PREP N PTCL -3pl V PERSN PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Zwei schakalsgesichtige Figuren, wie sie Hemsuf vor Osiris, Isis und Nephthys reinigen."} -{"transliteration": "my-nn hyrgls sꜣ srpywn", "lemmatization": "d2330 dm1733 d4968 dm2053", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, Sohn des Serapion,"} -{"transliteration": "nꜣ sšt.w ꜥꜣy.w n i͗wnw", "lemmatization": "d2952 dm2778 d825 d2871 d413", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "die großen Geheimnisse in Heliopolis,"} -{"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-lq wsꞽr n pr-wꜥb", "lemmatization": "dm3882 d2422 d7086 d2238 d209 d2869 d1997 d1502 d2869 dm521", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN PREP TOPN DIVN PREP TOPN", "translation": "(Der) schöne Name bleibt hier vor Isis von Philae (und) Osiris vom Abaton."} -{"transliteration": "r nꜣy =s nw.w rꜥqy", "lemmatization": "dm15 d3021 d4934 d3083 d3710", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m V", "translation": "indem sie den Blick abwandte (wörtl. etwa \"indem ihre Blicke abgewandt waren\"),"} -{"transliteration": "bn-pw =y ḏd wꜥ r nṯr", "lemmatization": "dm26 d300 d7853 d1267 d3338 d3318", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP N.m", "translation": "Ich habe keine Lästerung gegen einen Gott ausgesprochen."} -{"transliteration": "ḫr ẖmm pꜣ bnpy", "lemmatization": "d4549 d4765 d1839 d1731", "glossing": "PTCL V PTCL N.m", "translation": "\"Das Eisen ist heiß\"."} -{"transliteration": "ꞽy r tꜣ", "lemmatization": "d338 d3338 d6979", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Komm zur Erde!"} -{"transliteration": "ꜣly pꜣ mšꜥ pꜣ tš pr-spd", "lemmatization": "dm657 d1839 d2702 d1839 d7453 d2062", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Auf, Heer des Gaues von Pisopdu!\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d3500", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Der 'große Mann' (Verstorbene?) sprach zu ihm:\""} -{"transliteration": "bn-pw =w md ꞽrm =f r-ẖ.t-n rmṯ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm26 d1172 d2765 d646 d2193 d3390 d3491 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ignorierten ihn völlig."} -{"transliteration": "ꞽw =y sp-2 h̭l =k m wp.t nꜣ-nt wsꞽr", "lemmatization": "d357 d300 d5241 dm3108 d6496 d2221 d1323 d2898 d1502", "glossing": "V -1sg (undefined) PREP -2sg.m PREP N.f (undefined) DIVN", "translation": "Ich bin vor dich gekommen in einer Mission des Osiris."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ẖꜥꜣ n pꜣ tꜣ (n) md.t nb.t nty dy šꜥ-tw ḥr-rꜥ nb sẖb pꜣ nṯr-ꜥꜣ gb ꞽ.ꞽr.rpꜥy-(n-)nꜣ-nṯr.w dy.t wšd =k (n) gtg r bn-ꞽw ḏꜣ", "lemmatization": "d2418 d4731 d2869 d1839 d6979 d2871 d2753 d3105 d3301 d7086 d5843 dm257 d3104 dm258 d1839 dm4991 d6758 dm1535 d7055 d1538 d6496 d2871 d6960 dm15 d2418 d7663", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.m PREP N.f ADJ REL ADV (undefined) DIVN N.m TOPN PTCL DIVN DIVN DIVN V V -2sg.m PREP V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Es gibt überhaupt keinen Mangel in irgendeiner hiesigen Angelegenheit, bis Horus-Re, Herr von Sachebu, der große Gott, und Geb, der Fürst der Götter, veranlassen, daß du eilends deine Reverenz erweist (bzw.: dich zu begrüßen?), indem es keinen Fehler gibt."} -{"transliteration": "mny-ꞽpd ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-ṯhy mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm2957 dm1632 d4968 dm2958 d2380 d2193 dm1915", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gänsehirt Harmais, Sohn des Patjehi, seine Mutter ist Tabis."} -{"transliteration": "ḥry rmṯ-rḫ ꞽw =f šn ḫr smn pꜣy =f pr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d4208 dm110 dm15 d2193 d6054 d4549 d5298 d1925 d2193 d1985 d5830 d7836", "glossing": "N.m N PTCL -3sg.m V PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ein weiser Herr, der (um Rat) fragt, dessen Haus ist festgegründet in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽr =t sšt", "lemmatization": "d592 d6972 d5621", "glossing": "V -2sg.f N", "translation": "Du (die Wickelung) bist ein hellroter Stoff geworden."} -{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2952 d1276", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ mšꜥ n kmy ẖnyny n ry.t nb", "lemmatization": "d592 d1839 d2702 d2869 d6581 dm7667 d2871 d3423 d3105", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.f ADJ", "translation": "Da geriet das Heer von Ägypten an allen Seiten in Aufregung."} -{"transliteration": "dy =f ꞽw =f r pꜣ tn", "lemmatization": "d7055 d2193 d357 d2193 d3338 d1839 d739", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf ihn zu Boden."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646 d6978 dm5204 dm700 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} -{"transliteration": "ḏd n =y smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 dm1986", "glossing": "V PREP -1sg PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sagte zu mir:"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽn tꜣ byn n sbq-nb-tn nty-ꞽw (n-)ḏr.t.ṱ =y r tꜣ-bṱn šꜥ ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-2 pr.t (sw) ꜥrqy", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 dm21 d6978 d1660 d2869 dm2722 d3304 d2937 d300 d3338 dm843 d5830 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d1045", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PTCL N.f PREP DIVN REL:m.sg PREP -1sg PREP TOPN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Ich werde die Harfe des Soknebtynis (= Sobek, Herr von Tebtynis), die in meiner Hand ist, bis zum Jahr 24, 30. Mechir, nach Tebtynis bringen."} -{"transliteration": "r bn-ꞽw =n rḫ ḏd tw =n ḥḏ n.ꞽm =w ꞽwty ꞽw ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd.ṱ", "lemmatization": "dm15 d1714 d2866 d3542 d7853 d7055 d2866 d4309 d2871 d1172 d432 d359 dm15 d2193 d1078", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V V -1pl N.m PREP -3pl PREP N.m PTCL -3sg.m N.m", "translation": "indem wir nicht sagen können werden \"Wir haben Geld davon an den König gegeben\" ohne beweiskräftige Quittung."} -{"transliteration": "st r pꜣy (=y) šr stne", "lemmatization": "d5705 d3338 d1925 d300 d6091 d5745", "glossing": "3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Es (sei) meinem Sohn Setne gewährt!\"(?)"} -{"transliteration": "nꜣ md.t-pḥ.w nty pḥ n nꜣ ꞽrpy.w ꞽrm nꜣ ky.w md.t-pḥ.w (n) km(y) ꞽr =f smn =w ḥr pꜣy =w gy r-ẖ pꜣ hp", "lemmatization": "d2952 dm564 d3301 d2120 d2870 d2952 d3474 d646 d2952 d6525 dm564 d2869 d6581 d592 d2193 d5298 d1172 d4158 d1925 d1172 d6698 d3390 d1839 d3801", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.f PREP TOPN V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Ehren, die den Tempeln gebühren, und die übrigen Ehren von Ägypten, die ließ er in ihrer Art bestehen gemäß dem Gesetz."} -{"transliteration": "sg.n =f my mꜥnty", "lemmatization": "d5677 d2193 d2319 dm2809", "glossing": "V -3sg.m PREP N", "translation": "nachdem er in der Mandjet-Barke segelte,"} -{"transliteration": "tm šb ḫrw =k ẖn he", "lemmatization": "d7271 d5914 d4564 d6496 d4768 d3733", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ändere nicht deine Stimme beim (Geld-)Ausgeben(?)!"} -{"transliteration": "mḥṱ ꞽꜣbṱ nꜣy =(y) wrḥ.w n i͗mn ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2640 d335 d3021 d300 d1435 d2869 d505 d7751", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "Norden (und) Osten: meine Grundstücke des Amun von Djeme."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ꜥy by.w =k m-bꜣḥ skr (n-)mn", "lemmatization": "d824 d1634 d6496 d2238 d5665 d2428", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP DIVN ADV", "translation": "Täglich wird dein Machterweis vor Sokar groß sein."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ ḫlpe n sym-n-r.i͗np ẖr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1256 d4595 d2869 d5041 d4797 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst ein Blatt Anubiskraut unter die Lampe geben,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k r dy.t gm =k nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d305 d300 d3781 d314 d6496 dm22 d7055 d6784 d6496 d2952 d304 d4467", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PTCL V V -2sg.m (undefined) V V", "translation": "Ich schreibe dir dies deswegen, um dich wissen zu lassen, was geschehen ist."} -{"transliteration": "mtw =t ꞽr hy n nꜣ stbḥ.w n pꜣ ꜥ.wy (n-)rn =f", "lemmatization": "d2779 d6972 d592 d3733 d2871 d2952 d5733 d2869 d1839 d806 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.m PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"und du kannst mit den Geräten des nämlichen Hauses hantieren,\""} -{"transliteration": "wpy n =t nꜣ by.w i͗wnw ꜣty dwꜣ.t ꞽw ḥn =t", "lemmatization": "d1319 d2870 d6972 d2952 d1648 d413 d262 d7137 dm15 d4102 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m TOPN N.m N.f PTCL V -2sg.f", "translation": "Die Bas von Heliopolis eröffnen dir die Herrschaft in der Unterwelt, wenn du befohlen hast."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣ btw n wꜥ h̭rš (n) sm ꞽr =f wꜥ ꞽḥ", "lemmatization": "d4386 d1839 d1836 d2870 d1256 d4580 d2869 d5275 d592 d2193 d1256 d666", "glossing": "V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.m V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Verzeih das Verbrechen an einem Bund Gemüse, dann wird es zum (Verbrechen an) einem Rind."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y ẖdb =k", "lemmatization": "d1714 d300 d4923 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht töten.\""} -{"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-ḏḥwty", "lemmatization": "d5552 dm1352 d2871 d2071", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Per-Thot."} -{"transliteration": "wn wp.t šwṱ n pꜣy =t ẖn (n) gy tꜣy pꜣy-bnw", "lemmatization": "d1355 d1323 d5897 d2871 d1925 d6972 dm755 d2871 d6698 dm3333 d2025", "glossing": "(undefined) N.f N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m f.sg:poss= TOPN", "translation": "Es gibt Händlerprodukt(e) in deinem (d.h. des Grabes) Inneren wie die von Pibenu."} -{"transliteration": "pḥ r-bw-nꜣy n pꜣ hrw (n) tꜣy (=y) wp.t", "lemmatization": "d2120 d3368 d2871 d1839 d3837 d2869 d7044 d300 d1323", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Komm am Tage meiner Arbeit / meines Geschäftes hierher!"} -{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952 d3491 d3301 d6042 dm1547", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V DIVN", "translation": "Die Männer, die dem lebenden Apis dienten:"} -{"transliteration": "sẖ sy-sbk (sꜣ) pꜣ-dy-ws��r", "lemmatization": "d5552 dm2711 d4968 dm1109", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sisuchos, (Sohn des) Petosiris."} -{"transliteration": "bw-ꞽr šwꜣbꜣ.t ꞽr sꜣtm ḥr pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d1692 d5903 d592 d5007 d4158 d1839 d572", "glossing": "(undefined) N.f V N PREP PTCL N.m", "translation": "\"Der Perseabaum trägt keine Frucht auf dem Stein\"."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ꞽr nmḥ ꞽ.ꞽr-n =k ꜥn sp-2 šꜥ ḥḏ nb pr.t nb nty-nb n pꜣ tꜣ ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w nty ms ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =w (r) ms =w n =y ḥnꜥ nty-nb nty mtw =(y) ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =(y) (r) dy.t ḫpr =w ḥnꜥ nꜣ ḥbs.w nty ḥr-ꜣt.ṱ =(y) n-ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 2 ꞽbd-2 šmw r-ḥry r rnp.t nb šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d592 d3181 d311 d6496 d973 d5241 d5830 d4309 d3105 d1989 d3105 d3303 d2869 d1839 d6979 d4128 d3021 d300 d4870 d3301 d2672 d4128 d2952 d3304 d1172 dm22 d2672 d1172 d2870 d300 d4128 d3303 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d4128 d2952 d4031 d3301 d4167 d300 d2913 d3935 dm2 d446 d5995 d3383 d3338 d3519 d3105 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ PREP -2sg.m ADV (undefined) PREP N.m ADJ N ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N REL:m.sg V PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PREP -1sg PREP N.f NUM.card N.m N.m ADV PREP N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Ich werde dir gegenüber nie mehr frei sein können, einschließlich (wörtl. bis zu) allem Geld, allem Getreide, allem auf der Welt und allen meinen Kindern, die geboren sind, und denen, die mir (noch) geboren werden, und allem, was mir gehört, und dem, was ich (noch) erwerben werde, und den Kleidern, die ich auf dem Leib (wörtl. meinem Rücken) habe, vom Jahr 2, Monat Payni, an, jedes Jahr bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) mwt ꞽw =n (r) ꜣrb =n r(.r) =f mtw =n dy.t pḥ =f r tꜣ ḫꜣs.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d2193 dm22 d2408 dm18 d2866 dm22 d1038 d2866 d3338 d2193 d2779 d2866 d7055 d2120 d2193 d3338 d6978 d4404 dm531", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL -1pl PTCL V -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1pl V V -3sg.m PREP PTCL N.f ADV", "translation": "\"Derjenige von uns, der sterben wird, für den werden wir uns (in Trauer) einschließen und ihn alle zusammen in die Nekropole geleiten.\""} -{"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359 dm1235 dm1556 d4968 dm1944", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} -{"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =k pꜣy ꜥn-smy r dy.t rḫ =k s", "lemmatization": "dm19 d300 d7068 d2870 d6496 d1920 dm7838 dm22 d7068 d3542 d6496 d4936", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m dem.m.sg N.m PTCL V V -2sg.m =3sg.c", "translation": "indem ich dir diese Meldung gebe, um es dich wissen zu lassen."} -{"transliteration": "hmy ꞽw bw-ꞽr pꜣ mw ꞽr wš ꞽy", "lemmatization": "d3810 dm15 d1692 d1839 d2378 d592 d1526 d338", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) PTCL N.m V N.m V", "translation": "Daß doch das Wasser nie zu kommen (d.h. reichlich zu fließen) aufhörte!"} -{"transliteration": "ḥr wn =f ꞽr =f n-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4151 d1356 d2193 d624 d2193 dm300", "glossing": "DIVN V -3sg.m N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "Horus, er wird wahrlich sein Auge öffnen,"} -{"transliteration": "ḏr.ṱ =w fy ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d6975 d1172 d2197 d314 d2193", "glossing": "N.f -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Ihre (der Horussöhne) Hände sind erhoben vor ihm (Osiris)."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 12.t nꜣrwn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb glwtys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstw grmnyqw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣwtwgrtwr ꞽbd-4 pr.t sw 23 pꜣ hrw n mḥ-6 n pꜣ wrš", "lemmatization": "d3935 dm2 dm1245 dm700 dm1230 dm700 dm1136 dm700 dm2558 dm1231 dm700 d58 d446 d2078 d5108 dm3 d1839 d3837 d2869 d2597 d2869 d1839 d1446", "glossing": "N.f NUM.card ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN (undefined) ROYLN N.m N.f N.m NUM.card PTCL N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "Jahr 12 des Nero Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator, 23. Pharmuthi, der sechste Tag des Mondmonats:"} -{"transliteration": "ḥn =f s n =w", "lemmatization": "d4102 d2193 d4936 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Er befahl ihnen:\""} -{"transliteration": "nt =w n-wꜥ-sp ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298 d1172 dm531 d592 d2221 d1733", "glossing": "V -3pl ADV V PREP N.f", "translation": "Alles zusammen zermahlen und zu Kügelchen/Pillen verarbeiten."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7853 d1839 d3318", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Gott sagte:"} -{"transliteration": "tw =y ꞽn =w tꜣ mḏy n ꞽr wpy r.r =f", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d1172 d6978 d2847 d2869 d592 d1323 d3338 d2193", "glossing": "V -1sg V -3pl PTCL N PREP V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ich ließ das Messer zum Verrichten der Arbeit an ihm (d.h. der Kastration) holen."} -{"transliteration": "ꞽw =k mḥ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18 d6496 d2596 d2193 d2941 d1172", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Du wirst ihn damit voll bezahlen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21.t ꞽbd-2 šmw (sw) 24 pr-ꜥꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty-ꞽw =w ḏd n =f ꜣlygstrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t bryngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣy =f sn.t tꜣy =f ḥm.t nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w nty nḥm", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2002 dm263 dm700 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1212 dm700 d646 d6978 d2003 dm1388 dm700 d7044 d2193 d5330 d7044 d2193 d4083 d2952 dm4637 d3301 d3235", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.m ROYLN (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) ROYLN REL:m.sg V", "translation": "Jahr 21, 24. Payni, des Königs Ptolemaios (X.), genannt Alexander (I.), und der Königin Berenike (III.), seiner Schwester, seiner Gemahlin, der ihre Mutter liebenden Götter, welche erretten,"} -{"transliteration": "ꞽw =k šm ꞽ.ꞽr pꜣy =k ꞽry", "lemmatization": "dm18 d6496 d5992 d309 d1925 d6496 d632", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst zu deinem Freund gehen!"} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr m.ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3730 dm8033 d2234", "glossing": "INTJ DIVN N.m", "translation": "He Re-Horus, Wahrhaftiger!"} -{"transliteration": "pꜣ-ꞽ.ꞽr-i͗mn sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp", "lemmatization": "dm5054 d4968 dm2795", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Paremunis, Sohn des Petamenophis:"} -{"transliteration": "tm ḏd nꜣ-ꜥn pꜣ sp nty-ꞽw =k ꜣbh̭ r pꜣ šy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7271 d7853 dm1348 d1839 d5230 d2779 d6496 d84 d3338 d1839 d5814 d2941 d2193", "glossing": "V V V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sage nicht \"Der Fall ist in Ordnung\", und du vergißt dabei das Schicksal!"} -{"transliteration": "ꞽw =w ḫꜣꜥ wꜥ mnḫ ḏ.t ꞽrm pꜣ sp ꜥꜣ pꜣy =f ṯsy ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nty ḫpr ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w (r) ḫpr", "lemmatization": "dm15 d1172 d4386 d1256 d2469 d7836 d646 d1839 dm745 d825 d1925 d2193 d7658 d314 d2952 d3301 d4467 d646 d2952 d3304 d1172 dm22 d4467", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m N.f PTCL PTCL N.m ADJ ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) REL:m.sg V PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V", "translation": "indem sie eine Wohltat für ewige Zeiten hinterließen und das große Beispiel seiner(!) Erhabenheit vor denen, die existiert haben, und denen, die existieren werden,"} -{"transliteration": "ꞽw =y sṯꜣ.ṱ =(y) r tm ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry ꞽw =y (r) dy.t n =k ḥḏ 5 r sttr 25 r ḥḏ 5 ꜥn", "lemmatization": "dm15 d300 d5720 d300 dm22 d7271 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973", "glossing": "PTCL -1sg V -1sg PTCL V V PREP N.f ADJ (undefined) PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "Wenn ich mich zurückziehe, um nicht entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, zu handeln, werde ich dir 5 Silber(deben), macht 25 Stater, macht 5 Silber(deben) wiederum, geben,"} -{"transliteration": "r tꜣ dny.t 1/3 n nty-nb nkt nb nty mtw =f n ꞽwr n pꜣ sẖ-(n-)sꜥnḫ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15 d6978 d7328 dm640 d2869 d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d2193 d2871 d392 d2869 d1839 dm5422 d2924 d2193", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem der Drittelanteil an allem und jedem, was ihm gehört, Garantie der nämlichen Dotationsschrift ist.\""} -{"transliteration": "tm wsṱn =f n ḫrw =k ꞽw-ḏbꜣ rḫ pꜣy =k ꜥw n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271 d1521 d2193 d2871 d4564 d6496 d3401 d3542 d1925 d6496 dm187 d2871 d3947 d2193", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP V ART.poss:m.sg -2sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Rede ihn nicht hochfahrend an, um ihn von deiner Größe zu überzeugen (o.ä.)!"} -{"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155 d2869 d1502 d209 d3117", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "(Eine) Figur von Osiris, Isis (und) Nephthys."} -{"transliteration": "thwtsy rny =k", "lemmatization": "dm3967 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Thouthi ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =f mšꜥ m-sꜣ pꜣ ḫꜥ ꞽw =f ꜥš n nꜣ sẖ.w nty ḥr nꜣ gꜣ.t.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm45 dm15 d2193 d2701 d2250 d1839 dm699 dm15 d2193 d1102 d2871 d2952 d5553 d3301 d4158 d2952 d6678 d2869 d2952 d3321", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N", "translation": "Es geschah, daß er nach dem Prozessionsfest (herum)ging, indem er die Inschriften auf den Schreinen der Götter las."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 38 ꞽbd-1 pr.t sw 10 n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t qlwptrꜣ nꜣ nṯr.w-nty-pr ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm2 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 d6978 d2003 dm1138 d2952 dm4400 dm3092", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN", "translation": "Jahr 38, 10. Tybi des Königs Ptolemaios (VIII.), Sohnes des Ptolemaios (V.) und der Königin Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter, ewiglebend."} -{"transliteration": "m-ꞽr hb rmṯ ꞽs pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233 d3781 d3491 d3258 d1925 d6496 d4208", "glossing": "V V N.m (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Schicke nicht einen Mann deines Herrn aus!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty (=y) ꜥꜣ ḏd ꞽw =w r nḫt.ṱ =w m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d305 d3947 d300 d824 d7854 dm18 d1172 dm22 d3252 d1172 d2238 d7412 dm4310 d3104 d4510", "glossing": "V N.m -1sg V (undefined) PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Mein Herz ist (deshalb) standhaft, weil man von Thot dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis, beschützt werden wird."} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d1839 d1073 d2869 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O möge er (der Angeredete) die Lebenszeit des Re machen!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f n dwe ꞽw bw-ꞽr-tw =s wnm", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d4936 d6978 d5458 d2941 d2193 d2871 d7140 dm15 d1693 d4934 d1383", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP -3sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -3sg.f V", "translation": "Und du sollst es (bzw. davon) der Frau am Morgen, ehe sie gegessen hat, zu trinken geben."} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} -{"transliteration": "wy sp-2 ḫ.ꞽꜣ.t sp-2", "lemmatization": "d1229 d5241 d4382 d5241", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined)", "translation": "\"Weh, weh, Flamme, Flamme!\""} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "pꜣ-hrw sw 6 ꞽbd-4 ꜣḫ.t ḥꜣ.t-sp 169", "lemmatization": "d1881 d5108 dm3 d446 d198 d3935 dm2", "glossing": "ADV N.m NUM.card N.m N.f N.f NUM.card", "translation": "Heute, 6. Choiak, Jahr 169 (der Diokletian-Ära)."} -{"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =t n sty.t r.ḥr =y m-qdy.t syw r-ꞽw =f sytꜣ", "lemmatization": "d624 d6972 d2871 d5728 d3338 d300 d2258 d5107 dm15 d2193 d5725", "glossing": "N.f -2sg.f PREP N.f PREP -1sg PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Deine Augen sind ein Feuer gegen mich wie ein schießender Stern.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Beim König!"} -{"transliteration": "mtw =y qs =f mtw =y dy.t ḥtp =f ẖn tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d2779 d300 d6451 d2193 d2779 d300 d7055 d4332 d2193 d4768 d6978 d3897", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.m (undefined) -1sg V V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Und ich werde ihn einbalsamieren und ihn im Grabe ruhen lassen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997 d505", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} -{"transliteration": "ṯꜣy =w n =f gsṱ", "lemmatization": "d7562 d1172 d2870 d2193 d6942", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man brachte ihm (eine) Palette."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t r-ḥry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d3383 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV PREP -3pl", "translation": "und gib davon hinauf!"} -{"transliteration": "qllwḏ.t ta ḥtr", "lemmatization": "dm6185 d7051 dm1756", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Kolluthis, Tochter des Hatres."} -{"transliteration": "wn mḥ-4 n nṯr ḫꜣꜥ n =w", "lemmatization": "d1355 d2597 d2869 d3318 d4386 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) NUM.ord:m.sg PREP N.m V PREP -3pl", "translation": "Ein vierter Gott blieb ihnen übrig."} -{"transliteration": "r wn twy n bny.t n kwk n rd.wy.ṱ =k", "lemmatization": "dm15 d1355 d7131 d2869 d1725 d2869 d6546 d2871 d3606 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem Sandalen aus Dumpalme an deinen Füßen sind,\""} -{"transliteration": "ḏbꜣ", "lemmatization": "d7182", "glossing": "TOPN", "translation": "Edfu."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꜣnṱ pꜣ mw n pꜣ ssw n pyr", "lemmatization": "dm26 d300 dm245 d1839 d2378 d2871 d1839 d5586 d2869 d2083", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "Ich habe das Wasser am Tage des Hervorkommens nicht zurückgehalten."} -{"transliteration": "pr =y m ꞽry st", "lemmatization": "d2083 d300 d2221 dm473 d4934", "glossing": "V -1sg PREP N.m -3sg.f", "translation": "als ihre (?) Gestalt kam ich heraus."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ḥny n pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm pꜣ ls ẖn nꜣy =f ḥn.w", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d4123 d2869 d1839 d3947 d646 d1839 d3694 d4768 d3021 d2193 dm7690", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) steuert das Herz und die Zunge durch seine Befehle."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n nḫṱ-nb=f nty ḥr-rꜣ-(n) tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry gmrws", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm1121 d3301 d4185 d6978 d4948 d2869 d1925 d2866 d4208 dm5177", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN", "translation": "und das Grab des Nechtnebis, das beim Grab unseres Herrn Komaros ist,"} -{"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7562 d1172 d3303 d3301 d2941 d1172", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3pl", "translation": "\" 'Sie nahmen alles mit, was in ihnen war.' \""} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn šr n ky r šr lh̭ ẖn swḥe", "lemmatization": "dm1348 d6091 d2869 d6525 d3338 d6091 dm7351 d4768 dm7887", "glossing": "V N.m PREP ADJ PREP N.m N.m PREP N.m", "translation": "Besser ist (der) Sohn eines anderen als ein verflucht dummer (eigener) Sohn."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d3303 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "mtw =k s tꜣy =k s.t tꜣy r-mḥ s.t 2.t", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936 d7044 d6496 d4948 d7039 dm60 d4948 dm2", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) (undefined) N.f NUM.card", "translation": "„Dir gehört es, dein Grab ist es, insgesamt (also) zwei Gräber,“"} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽ.ꞽr =k ḥbꜣ ꞽw =y (r) ꞽy n =k nty-ꞽw =y nw ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y (r) rḫ nḥm =k", "lemmatization": "dm45 dm15 d6496 dm1442 dm18 d300 dm22 d338 d2870 d6496 d2779 d300 d3081 d527 dm18 d300 dm22 d3542 d3235 d6496", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m (undefined) -1sg V PTCL PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m", "translation": "\" 'sodaß, wenn du in Bedrängnis bist (o.ä.), ich zu dir kommen werde und sehe, ob ich dich werde retten können' \""} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d4386 d300 dm44 d6972 d2871 d4083", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich als Ehefrau entlassen."} -{"transliteration": "ꜥršn 1/6 r ḥḏ 5", "lemmatization": "dm7537 dm823 d3341 d4309 dm2", "glossing": "N NUM (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1/6 (Artaben) Linsen, macht 5 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽn =w tꜣy =f šb(.t) nty n.ꞽm=w (n) tꜣ wnw.t rn =s", "lemmatization": "dm21 d1172 d7044 d2193 d5919 d3301 d2942 d2871 d6978 d1378 d3515 d4934", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f REL:m.sg ADV PREP PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Sie brachten seine Belohnung dort in der nämlichen Stunde."} -{"transliteration": "bn tḥrꜣp n ꜥnḫ nb nty r-ꞽw =k r rḫ ꞽr =w ẖn =f", "lemmatization": "d1705 dm1438 d2869 dm763 d3105 d3301 dm15 d6496 dm22 d3542 d592 d1172 d4768 d2193", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ REL PTCL -2sg.m PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Es ist keine Schmähung jeglicher Lebensstellungen, die du in ihr einnehmen wirst.\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ꜥꜣ r dy.t pḥ =f", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d826 dm22 d7055 d2120 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "Man findet keinen Esel, um ihn (den Löwen) anzutreiben(?)."} -{"transliteration": "wꜥ.t rpy ꞽw =s sḏr ꞽw pꜣy =s fꜥe wl ꞽw wn twtw 2 n i͗np ẖr-ḏꜣḏꜣ rd.wy.ṱ =s", "lemmatization": "d1256 d3475 dm15 d4934 d5760 dm15 d1925 d4934 d2206 dm972 dm15 d1355 d7155 dm2 d2869 d579 d4821 d3606 d4934", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -3sg.f V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PTCL (undefined) N.m NUM.card PREP DIVN PREP N.m -3sg.f", "translation": "Eine schlafende Frauenfigur mit fließendem Haar, indem zwei Anubisfiguren zu ihren Füßen sind."} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-25 tꜣ my.t ḥr =k r pꜣ ḏbꜣ bw-ꞽr dny.t n.ꞽm =f pḥ =k", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d6978 d2333 d4162 d6496 d3338 d1839 dm7924 d1692 d7328 d2941 d2193 d2120 d6496", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f V -2sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Die 25. Lehre: Der Weg, dich vor der Vergeltung in Acht zu nehmen, daß dich nicht ein Teil davon trifft."} -{"transliteration": "tw =y sbq r.r =w r-ḏr =w", "lemmatization": "d7120 d300 dm8051 d3338 d1172 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich bin kleiner als sie alle."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ḏd n =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d305 d300 d7853 d2870 d6496 d4158 d1839 d6979", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Als ich dir (vorher) auf der Erde sagte:\""} -{"transliteration": "h̭ꜥm n ytꜣ.t ḫr tw =s ꜥnḫ tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d4499 d2869 d762 d4549 d7055 d4934 d995 d6978 d5491", "glossing": "ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f V PTCL N.f", "translation": "(Auch) wenig Tau läßt das Feld aufleben."} -{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f ẖy.w ꞽr mḥ-nṯr 21 pr rsy pr mḥ(ṱ) ḥr-ẖ mḥ-nṯr 23 pr ꞽꜣb(ṱ) pr ꞽmn(ṱ)", "lemmatization": "d3304 d3021 d2193 dm7849 d592 d2610 dm2 d1986 d3569 d1986 d2640 d4189 d2610 dm2 d1986 d335 d1986 d520", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m V N.m NUM.card PTCL (undefined) PTCL (undefined) PREP N.m NUM.card PTCL (undefined) PTCL (undefined)", "translation": "dessen Maße 21 Gottesellen von Süd nach Nord auf 23 Gottesellen von Ost nach Westen betragen."} -{"transliteration": "ꜣs.t-wre sre =s n =k nfr.w r ḏ.t", "lemmatization": "dm5000 d5381 d4934 d2870 d6496 d3162 d3338 d7836", "glossing": "DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m N PREP N.f", "translation": "Isis die Große, sie verkündet dir Gutes in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "r pꜣ šm n wnš-kwf mꜥšꜣ ḥꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm15 d1839 d4499 d2869 d1398 d2701 d3933 d4934", "glossing": "PTCL PTCL ADJ PREP N.m V PREP -3sg.f", "translation": "während der kleine Hundskopfaffe vor ihr herging,"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥr =f n pꜣ rmṯ r-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d4155 d2193 d2869 d1839 d3491 d3383", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "und du sollst dem Mann den Kopf nach oben legen (o.ä., wörtl. \"und du gibst sein Gesicht, (nämlich das des) Mannes, hinauf\")."} -{"transliteration": "my ḥn =w st r dy.t ꜥn =w m-šs", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 dm1348 d1172 d2254", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl ADV", "translation": "Möge man befehlen, sie (Pl.) sehr schön zu machen!"} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w ꞽw =f ꞽr n pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t)", "lemmatization": "d4467 dm1554 d4968 dm1579 dm15 d2193 d592 d2871 dm1 d2871 d1323", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PREP TOPN PREP N.f", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, begann, das Südland zu verwalten,"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k r mwt ḥr nꜣy sḥn", "lemmatization": "d527 dm18 d6496 dm22 d2408 d4158 d3017 d5462", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Willst du über diesen Angelegenheiten (o.ä.?) sterben?\""} -{"transliteration": "ꞽn n =y pꜣ-dy-ḫnsw ššw mw 1 ẖr.r =k", "lemmatization": "dm21 d2870 d300 dm977 d6154 d2378 dm2 d4797 d6496", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m N.m NUM.card PREP -2sg.m", "translation": "Gebracht hat mir Petechonsis 1 Krug Wasser für dich."} -{"transliteration": "ꜥš =f r pꜣ-dy-ḥr-š=f pꜣy =f šms", "lemmatization": "d1102 d2193 d3338 dm1997 d1925 d2193 dm732", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (Herbes) rief nach seinem Diener Padiherschef"} -{"transliteration": "ꜣq nꜣy =t h̭yr.w", "lemmatization": "d231 d3021 d6972 dm831", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Deine Feinde werden untergehen."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780 d6972 d4936", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 1", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "1. Choiak."} -{"transliteration": "rnn.t wḏꜣ swṱ.ṱ =f", "lemmatization": "d3521 d1604 d5168 d2193", "glossing": "N.f N V -3sg.m", "translation": "(Der) Segen eines Speichers ist, ihn zu beliefern."} -{"transliteration": "my mw r ḥtp n wsꞽr (n) tꜣ s.t-ꜥꜣ(.t) ꞽrm =w nꜣy =f wrše.w", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d1502 d2871 d6978 dm5034 d646 d1172 d3021 d2193 dm3215", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PREP PTCL N.f PTCL -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel für Osiris (an) der großen Stätte mit ihnen, (nämlich) seinen Wächtern!"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t sḏm msḏ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5743 d2696 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m -3sg.m", "translation": "\"und du sollst veranlassen, daß sein Ohr hört,\""} -{"transliteration": "h̭wy ḏb 1", "lemmatization": "d4444 d7725 dm2", "glossing": "N.f N.f NUM.card", "translation": "Kohlealtar: 1."} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ mr-šn wy n.ꞽm =tn ꞽw wn mrẖ ꜥn", "lemmatization": "dm26 d1839 d2527 d1228 d2941 d7316 dm15 d1355 d2580 d973", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP -2pl PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Der Lesonis hat sich nicht von euch entfernt, wenn es wieder(?) Streit gegeben hat."} -{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-(n)-mny (n) tꜣ mlꜣ (n) ptḥ-mny sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽrm mšꜥ pr-mnš-rꜥ", "lemmatization": "d7055 d1172 dm1465 d2870 d6978 d2497 d2869 dm992 d4968 dm1001 d646 d2702 d2033", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff des Ptahmeni, des Sohnes des Tjanefer, und dem Heer von Permeneschre wurde ein Landeplatz gegeben."} -{"transliteration": "nhs =y", "lemmatization": "d3225 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "\"Ich sprang auf.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853 d2870 d6972 d5935 d1925 d6972 dm900", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Nimm deine Versorgung!\""} -{"transliteration": "pḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f (r.)ḥr =y ḥr nꜣy =f hn.w", "lemmatization": "d2120 d1839 d5553 d2924 d2193 d3338 d300 d4158 d3021 d2193 d3814", "glossing": "V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die nämliche Urkunde gelangte aufgrund seiner (des Pamunis) Abmachungen zu mir."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f", "lemmatization": "d995 d1648 d2193", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Es lebe sein Ba."} -{"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d4238 d3338 d300", "glossing": "V V -3pl V PREP -1sg", "translation": "\"Laß mich bewachen!\""} -{"transliteration": "sꜥt", "lemmatization": "d4948", "glossing": "N.f", "translation": "Ort"} -{"transliteration": "hb n =y pꜣ nty ḫr ꞽr =w s", "lemmatization": "d3781 d2870 d300 d1839 d3301 d4549 d592 d1172 d4936", "glossing": "V PREP -1sg PTCL REL:m.sg PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "Schreibe mir, was sie zu tun pflegen."} -{"transliteration": "ꜥr pꜣ-dy-ꜣs.t r-ḥry r pꜣy =f ꜥ.wy nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1051 dm1554 d3383 d3338 d1925 d2193 d806 d3301 d2871 dm10", "glossing": "V PERSN ADV PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP TOPN", "translation": "Peteese stieg zu seinem Haus, das in Teudjoi war, hinauf."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-3 nty-ꞽw =f (r) ḫpr ꞽw =w (r) ršy (n) pꜣy =f ꞽr-ḥry", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d2597 d3304 d2193 dm22 d4467 dm18 d1172 dm22 d3586 d2871 d1925 d2193 dm2522", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL -3pl PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Der dritte Herrscher, der sein wird, über dessen Herrschaft wird man sich freuen."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d7853 d1839 dm4893", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Chnum hat gesagt:"} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr n tꜣ", "lemmatization": "d3730 dm8033 d2869 d6979", "glossing": "INTJ DIVN PREP N.m", "translation": "He Re-Horus von der Erde!"} -{"transliteration": "m-bꜣḥ šyꜣ pr-ms", "lemmatization": "d2238 d5814 dm7191", "glossing": "PREP N.m N.m", "translation": "vor dem Schutzgott des Geburtshauses."} -{"transliteration": "ḏd =y", "lemmatization": "d7853 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich sagte:"} -{"transliteration": "sbk nb mr-wr nṯr-ꜥꜣ nsw nḫy ḥq(ꜣ) wꜣḏ-wr nb kꜣw ꜥšꜣy tfw", "lemmatization": "d5215 d3104 d2276 dm4991 d3265 dm1448 d4288 d1224 d3104 d6518 dm939 d7265", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN N.m N N.m TOPN N.m N ADJ N.m", "translation": "\"Sobek, Herr von Moeris, der große Gott, der König, Beschützer und Herrscher des 'Großen Grünen', Herr der Speisen, mit mannigfacher Nahrung,\""} -{"transliteration": "m-bꜣḥ tꜣ ꜥfṱ.t n ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d2238 d6978 dm1161 d2869 d3916", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Vor dem Schrein der Hathor."} -{"transliteration": "tw =w ꜥy =f n šy n nkt nb nty mr st ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d1172 d824 d2193 d2871 d5814 d2871 d3290 d3105 d3301 d2496 d5701 d3947 d2193", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg V =3pl N.m -3sg.m", "translation": "Sie zogen ihn groß (wörtl. \"sie ließen ihn groß werden\") in Wohlstand mit allen Dingen, die sein Herz begehrte."} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m sꜣ pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1571 d1839 dm7630 d4968 dm1792 dm1548 dm852 dm5869", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes der Jüngere, Sohn des Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} -{"transliteration": "ꜣn tw =k ḥwy nꜣ ẖ.t sḥm.t ḥwṱ.w šn =w n tꜣy nty m tꜣ-ww", "lemmatization": "d527 d7055 d6496 d3994 d2952 d4683 d5458 d4012 d6049 d1172 d2870 dm2362 d3301 d2221 dm493", "glossing": "PTCL V -2sg.m V (undefined) N.f N.f N.m N -3pl PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du veranlaßt, daß die Gruppen von \"Frauenmännern\" die Haare für die, die in den fernen Ländern ist, schütteln?"} -{"transliteration": "pꜣ nty hrš ẖn md.t-nḫt.ṱ pꜣy =f šy šm-ꞽy (r-)ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1839 d3301 d4240 d4768 dm866 d1925 d2193 d5814 d6005 d3401 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer in einer bedeutenden Sache beharrlich ist, dessen Schicksal kommt und geht deswegen."} -{"transliteration": "my-ꞽr =w md.t n spe =w", "lemmatization": "d2324 d1172 d2765 d2871 d5259 d1172", "glossing": "V -3pl V PREP N -3pl", "translation": "\"Mögen sie mit ihren Lippen reden!\""} -{"transliteration": "pꜣ mr-ꞽḥ nfr pꜣy =(y) ḥtr.ṱ", "lemmatization": "d1839 d2504 d3156 d1925 d300 d4350", "glossing": "PTCL DIVN ADJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O schöner Rinderhirt, mein Bezwinger!\""} -{"transliteration": "sẖ bꜣk pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d5552 d1810 dm977", "glossing": "V N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener Padichons."} -{"transliteration": "ḏd wꜥ.t n rnp.t tꜣ nty-ꞽw =w (r) dy.t ꞽr =f st r ꞽr ḥry ḏd pr-ꜥꜣ ḏd-ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty-ꞽw =f (r) mšꜥ r pꜣ ẖꜣ (n) pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7854 d1256 d2869 d3519 d6978 d3304 d1172 dm22 d7055 d592 d2193 d5706 dm22 d592 d4208 d7854 d2002 dm2515 dm700 d3304 d2193 dm22 d2701 d3338 d1839 d4694 d2869 d1925 d2193 d727", "glossing": "(undefined) (undefined) PREP N.f PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V V -3sg.m =3pl PTCL V N.m (undefined) N.m ROYLN (undefined) REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Man wird ihn (nur) ein Jahr regieren lassen, nämlich Pharao Tachos, der nach dem Meßstab seines Vaters gehen wird."} -{"transliteration": "my mḥ =w n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ wꜥb r ḏd my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324 d2598 d1172 d2871 d3491 d3105 d3304 dm1554 d1839 d1276 dm22 d7853 d2324 d2598 d1172 d2941 d1172", "glossing": "V V -3pl PREP N.m ADJ REL PERSN PTCL N.m PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß alle Leute ergreifen, von denen Peteese, der Priester, sagen wird: 'Laß sie ergreifen!'\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r ꞽny sḥm.t ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ꜥmꜥme", "lemmatization": "dm15 d6496 d592 d2193 dm22 dm21 d5458 dm134 d6496 dm21 d1256 d969", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PTCL V N.f (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Wenn du es tust, um eine Frau herbeizubringen, sollst du eine Spitzmaus bringen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꜥq =t ḫꜣs.t ꞽꜣbṱ nb", "lemmatization": "d1714 d1120 d6972 d4404 d335 d3105", "glossing": "(undefined) V -2sg.f N.f (undefined) ADJ", "translation": "Du sollst nicht irgendeine östliche Nekropole betreten."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =t bd.t 36 tꜣ hn 40 r ꞽt 24 tꜣ hn 40 r bd.t 36 tꜣ hn 40 ꜥn ḥḏ 1 qd.t 2 n nꜣ dny.t(.w) nty (n) pr-ḥḏ-n-ptḥ n wtḥ r ḥḏ 1 qd.t 1 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 r ḥḏ 1 qd.t 2 n nꜣ dny.t(.w) nty (n) pr-ḥḏ-n-ptḥ n wtḥ ꜥn n pꜣy =t ꜥq-ḥbs ẖr-rnp.t r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw mr =t s", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6972 d1831 dm2 d6978 d3817 dm2 d3341 d728 dm2 d6978 d3817 dm2 d3341 d1831 dm2 d6978 d3817 dm2 d973 d4309 dm2 d6478 dm2 d2871 d2952 d7328 d3301 d2871 dm5141 d2871 d1584 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 dm656 dm823 dm1334 dm5142 dm5143 dm5143 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 d2871 d2952 d7328 d3301 d2871 dm5141 d2871 d1584 d973 d2871 d1925 d6972 d1127 d4828 d3338 d1839 d806 d3304 d2496 d6972 d4936", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f N.m NUM.card PTCL N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card PTCL N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card PTCL N.m NUM.card ADV N.m NUM.card N.f NUM.card PREP (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM NUM NUM NUM NUM NUM (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card PREP (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V ADV PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.f =3sg.c", "translation": "Und ich gebe dir 36 (Sack) Emmer, die (Oipe gerechnet zu) 40 Hin, macht 24 (Sack) Gerste, die (Oipe gerechnet zu) 40 Hin, macht 36 (Sack) Emmer, die (Oipe gerechnet zu) 40 Hin, wiederum, (und) 1 Silber(deben), 2 Kite von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, macht 1 Silber(deben), 1 2/3 1/6 1/10 1/30 1/60 1/60 Kite, macht 1 Silber(deben) 2 Kite von den Stücken, die im Schatzhaus des Ptah sind, vollwertig, wiederum, für deinen Unterhalt alljährlich, in das Haus, das du willst."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pꜣ nty ꞽr nꜣy =f ḥqy.w ꞽw =w šm n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2252 d1839 d3301 d592 d3021 d2193 d3963 dm18 d1172 d5992 d2870 d2193", "glossing": "ADV PTCL REL:m.sg V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Wer aber seine Zaubereien ausübt, auf den fallen sie zurück (wörtl. zu dem kommen sie).\""} -{"transliteration": "nꜣy =f šm.w n mṯke", "lemmatization": "d3021 d2193 d4499 d2869 d2837", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m ADJ PREP N.m", "translation": "Seine kleinen Mixturen:"} -{"transliteration": "ꞽr tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t r ḏd =f nb ꞽs mnḫ qs =f ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d592 d6978 d3110 d1028 d3338 d7853 d2193 d3105 dm22 d5304 d6459 d2193 d7836 d3237", "glossing": "V PTCL N.f N.f PREP V -3sg.m ADJ PTCL V N.f -3sg.m N.f N.m", "translation": "Möge die Herrin des Uräus handeln entsprechend allem, was er sagt, um sein Begräbnis für immer und ewig trefflich zu machen!"} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "ḏrp =k r rd.wy.ṱ =k n ꜥ.wy n rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7786 d6496 d3338 d3606 d6496 d2871 d806 d2869 d3500", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du magst über deine Füße stolpern im Hause eines Reichen."} -{"transliteration": "ꜥq =k r qqy", "lemmatization": "d1120 d6496 d3338 d6664", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du trittst ein in die Finsternis."} -{"transliteration": "wsꞽr nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-šꜣ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d1502 dm4991 d7055 dm763 d2870 dm2241 d4968 dm1352", "glossing": "DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris, großer Gott, gibt Leben dem Pascha, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "pꜣy =f hb šš tꜣy =f wp.t grꜣ", "lemmatization": "d1925 d2193 d3782 d6152 d7044 d2193 d1323 d6893", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Sein Werk ist verdreht (?)"} -{"transliteration": "tw pꜣ pne dy.t šm rꜣ =f m-sꜣ nꜣ snḥ.w n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055 d1839 d1978 d7055 d5992 d3408 d2193 d2250 d2952 dm7880 d2869 d1839 d2281", "glossing": "V PTCL N.m V V N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und die Maus legte ihren Mund an die Fesseln des Löwen."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} -{"transliteration": "mtw =k ḥbs =k n wꜥ.t šnt.ꞽꜣ.t.t ꞽw =s wꜥb mtw =k ꞽrm pꜣ hne", "lemmatization": "d2779 d6496 d4029 d6496 d2871 d1256 d6086 dm15 d4934 d1274 d2780 d6496 d646 d1839 d3817", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP (undefined) N.f PTCL -3sg.f V PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "und du sollst dich mit einem reinen Tuch bedecken, du und das Gefäß,"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "m-ꞽr sty n bl r pꜣ nkt n ky bw-ꞽr =k šfꜥ", "lemmatization": "d2233 d5725 d2871 d1756 d3338 d1839 d3290 d2869 d6525 d1692 d6496 d5979", "glossing": "V V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wirf kein Auge auf die Habe eines anderen, damit du nicht verarmst!"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w r hb n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1112 d1172 dm22 d3781 d2870 d6496 d2941 d1172", "glossing": "V -3pl PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Sie (die Worte, Angelegenheiten) sind zu viele, um dir davon zu schreiben."} -{"transliteration": "pꜣ wꜥb nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw wn md.t ꞽw dy =f ꜣq =s pꜣ nty-ꞽw bꜣk (n) ky rmṯ gr pꜣ smt n nꜣy m-ꞽr dy.t ꞽn =w st r ꞽr =w n mr-šn", "lemmatization": "d1839 d1276 d3304 d2193 dm22 d4467 dm15 d1355 d2753 dm15 d7055 d2193 d231 d4934 d1839 d3304 d1810 d2869 d6525 d3491 d6820 d1839 d5318 d2869 d3017 d2233 d7055 dm21 d1172 d5701 dm22 d592 d1172 d2871 d2527", "glossing": "PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PTCL (undefined) N.f PTCL V -3sg.m V -3sg.f PTCL REL N.m PREP ADJ N.m PTCL PTCL N.m PREP dem.pl V V V -3pl =3pl PTCL V -3pl PREP TITL", "translation": "Den Wab-Priester, von dem sich herausstellen wird, daß es etwas gibt, das er verderben ließ, oder den, der Diener eines anderes Mannes (ist) - solche Leute laßt (mir) nicht vorführen, um sie zum Lesonis zu machen!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w wn ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s", "lemmatization": "d1692 d1172 d1356 dm15 dm7321 d4934", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL V -3sg.f", "translation": "Man kann nicht öffnen, ohne daß sie es weiß."} -{"transliteration": "pẖr =y tꜣ p.t pꜣ tꜣ tꜣ dwꜣ.t nꜣ tww.w nꜣ ym.w", "lemmatization": "d2138 d300 d6978 d1838 d1839 d6979 d6978 d7137 d2952 d7123 d2952 d771", "glossing": "V -1sg PTCL N.f PTCL N.m PTCL N.f (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ich bezauberte den Himmel, die Erde, die Unterwelt, die Berge (und) die Meere."} -{"transliteration": "ḏḥwty r-mḥ twtw dmḏ 9", "lemmatization": "d7412 dm60 d7155 d7297 dm2", "glossing": "DIVN (undefined) N.m N.m NUM.card", "translation": "Thot. - Insgesamt 9 Figuren."} -{"transliteration": "m-ꞽr ẖsy n ḥꜣty.ṱ ꞽw =k dḥr bw-ꞽr =w ꞽr pꜣy =k mn", "lemmatization": "d2233 d4907 d2871 d3947 dm15 d6496 d7417 d1692 d1172 d592 d1925 d6496 dm7943", "glossing": "V V PREP N.m PTCL -2sg.m V (undefined) -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sei nicht niedergeschlagen im Herzen, wenn du leidest, damit man dir nicht den Garaus macht (o.ä.)!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 26 ꞽbd-4 pr.t sw 17", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 26 (des Augustus), 17. Pharmuthi."} -{"transliteration": "wn ḏdtḥ n dy.t ꜥnḫ", "lemmatization": "d1355 dm7904 d2869 d7055 d995", "glossing": "(undefined) N.m PREP V V", "translation": "Es gibt eine Haft, die am Leben erhält."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šrf md.t mtw =f ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d2233 d7055 d6118 d2753 d2781 d2193 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "V V V N.f PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß eine Sache von ihm oder seinen Leuten mißglückt!"} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ nty-ꞽw =k r rḫ ꞽr =f n wpy(.t)", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 d3304 d6496 dm22 d3542 d592 d2193 d2871 d1323", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V V -3sg.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist es, der es verwalten können wird.\""} -{"transliteration": "ꜥq 6000", "lemmatization": "d1123 dm5964", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Brot, 6000."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ns-ḥr", "lemmatization": "dm1561 d4968 dm1636", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharpokrates, Sohn des Neshor."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nꜣ ꞽbd.w n šms n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d4128 d7044 d6496 dm3072 d2869 d2952 d446 d2869 dm731 d2871 d1839 dm116 d2869 d1839 d6789 dm6678 d4828", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil der Dienstmonate in der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers alljährlich,"} -{"transliteration": "ꞽn =w st r ḥ.t-nn-nsw ꞽ.ꞽr-ḥr-n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm21 d1172 d5701 d3338 d3911 d314 d1931 d3911 d1839 d2517", "glossing": "V -3pl =3pl PREP TOPN PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Sie wurden nach Herakleopolis vor den (Vorsteher) von Herakleopolis (und) den General gebracht."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =y ḥq.ṱ pꜣ nty ꞽr bwꜣ r bn-pw =y dy.t wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692 d300 d4291 d1839 d3301 d592 d1691 dm15 dm26 d300 d7055 d1356 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL REL:m.sg V N PTCL (undefined) -1sg V V N.f -3sg.m", "translation": "\"Ich bezaubere nicht den, der Verbrechen begeht, ohne veranlaßt zu haben, daß sein Auge offen ist.\""} -{"transliteration": "tꜣ ꜣte.t r 17", "lemmatization": "d6978 d257 d3341 dm2", "glossing": "PTCL N.f (undefined) NUM.card", "translation": "Der Rücken; macht ingesamt 17."} -{"transliteration": "nꜣy rmṯ-rsy.w rꜣ =w pꜣy =w wš ꜥꜣ s", "lemmatization": "d3017 dm63 d3408 d1172 d1925 d1172 d1526 d824 d4936", "glossing": "dem.pl N.m N.m -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m V =3sg.c", "translation": "\"Diese Südländer reißen das Maul weit auf(?).\""} -{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779 d6496 d2596 d2193 d2871 d3238 d2869 d2297 dm15 d2193 d1274", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem, reinem Öl füllen,"} -{"transliteration": "ḏp 3 ḥḏ 1 qd.t 5", "lemmatization": "d7729 dm2 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m NUM.card N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "3 Schalen, 1 Silber(deben) 5 Kite."} -{"transliteration": "sẖ ššnq sꜣ pa-ꞽmn n ḥꜣ.t-sp 9 ꞽbd-3 šmw sw 19", "lemmatization": "d5552 dm980 d4968 dm2245 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Unterzeichnet von Sesonchis, Sohn des Pamunis, Jahr 9, 19. Epiphi."} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =y wnm =f bn-ꞽw =y sy m mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7854 dm15 d300 d1383 d2193 d1714 d300 d5017 d2221 d2297", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V -3sg.m (undefined) -1sg V PREP N.f", "translation": "folgendermaßen: Wenn ich sie fresse, werde ich (davon) tatsächlich nicht satt."} -{"transliteration": "ṯꜣy =y pꜣy (=y) sw 2 ꞽrm pꜣ ꞽt 2 r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d7562 d300 d1925 d300 d5104 dm2 d646 d1839 d728 dm2 d3338 d1925 d2193 d806", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.card PTCL PTCL N.m NUM.card PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich habe meine 2 (Artaben) Weizen und die 2 (Artaben) Gerste in sein Haus genommen."} -{"transliteration": "ꞽw brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1831 d7051 dm5302 d2871 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "mtw =n sẖ nꜣ ḥḏ.w nty-ꞽw =w (r) ꞽr ꞽw r-ḏr.t.ṱ =n n-pꜣ-s-3 ꞽrm n pꜣ he nty-ꞽw =f (r) ḫpr n.ꞽm =w r pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d2779 d2866 d5552 d2952 d4309 d3304 d1172 dm22 d592 d359 d3405 d2866 dm5249 d646 d2871 d1839 d3733 d3304 d2193 dm22 d4467 d2941 d1172 d3338 d1839 d7748", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V N.m PREP -1pl N PTCL PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Und wir werden die Gelder, die man in die Hand von uns dreien quittieren (d.h. zahlen) wird, und von(!) dem (d.h. wohl einfach: und den) Aufwand, der aus ihnen entstehen wird, in das Buch schreiben,"} -{"transliteration": "swn kꜥkꜥ (n-)ḏr.t ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-mnṱ dbn 1", "lemmatization": "d5122 d6539 d2937 dm1352 d4968 dm1588 d7201 dm2", "glossing": "N.m N PREP PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "kaka-Preis in die/aus der Hand des Horos, (Sohnes des) Psenmonthes: (Silber)deben 1."} -{"transliteration": "pꜣy =t sšt hr pꜣ nty-ꞽw =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925 d6972 dm2778 dm7689 d1839 d3304 d6972 d2941 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.m PTCL REL:m.sg -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Deine zufriedene Gestalt ist es, in der du bist.\""} -{"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ ꞽn =w wꜥ sḥtp", "lemmatization": "d7055 d2002 dm21 d1172 d1256 d5478", "glossing": "V N.m V -3pl (undefined) N.m", "translation": "(Der) Pharao ließ eine Sänfte bringen."} -{"transliteration": "ḥwy =f s r pꜣ myṱ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d3994 d2193 d4936 d3338 d1839 d2354 d3933 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er warf ihn vor sich auf den Weg."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w (n) pꜣ ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1839 d806 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Die Grenznachbarn des ganzen Hauses:\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm nb-i͗wnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d997 d735 dm8035 d1839 dm4991 d1925 d300 d3318", "glossing": "V DIVN DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Atum, Herrn von Heliopolis, dem großen Gott, meinem Gott!\""} -{"transliteration": "r.ꞽm n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d481 d2870 d1839 d1059", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Komm zu dem Kind!\""} -{"transliteration": "n 4-7-3", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 4-7-3:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y rmṯ n pꜣ tꜣ ꞽw ṯꜣy =f st", "lemmatization": "dm7321 d300 d3491 d2869 d1839 d6979 dm15 d7562 d2193 d5706", "glossing": "V -1sg N.m PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.m =3pl", "translation": "„Ich kenne keinen Menschen auf der Welt, der sie weggenommen hat.“"} -{"transliteration": "r-mw dwꜣ.t ꞽh ꞽw sp-2", "lemmatization": "d490 d7137 d4158 d45 d5241", "glossing": "ADJ N.f PREP N (undefined)", "translation": "Die in der Unterwelt (sagen): Lobpreis, Lobpreis!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d3338 d3237 d7836 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ h̭ꜥm nty ꞽrm =f ꞽr-ḫn sy ẖꜥrꜣ.t ḥwꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm1348 d1839 dm7630 d3301 d646 d2193 d630 d5017 d4834 d3984 d2781 d2193", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das Wenige, was er hat, ist gut, wenn er reichlich mit Nahrung gesättigt ist (?) (wörtl. \"wenn Sättigung, Nahrung (und) Überfluß bei ihm sind\")."} -{"transliteration": "my dy =f st n =y", "lemmatization": "d2324 d7055 d2193 d5701 d2870 d300", "glossing": "V V -3sg.m =3pl PREP -1sg", "translation": "Möge er es mir geben."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y šms rmṯ ꜥn", "lemmatization": "d1714 d300 d6042 d3491 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m ADV", "translation": "\"Ich werde nie einem Menschen dienen.\""} -{"transliteration": "dy (r-)ḏbꜣ pꜣ wnše pꜣ whr", "lemmatization": "d7086 d3401 d1839 d1396 d1839 d1475", "glossing": "ADV PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Hier (handelt der Text) über den Wolf und den Hund."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t ꞽr =w tkr =w n pꜣ rn n pr-ꜥꜣ pꜣy =n ṯsyꜣ n-ẖn nꜣy =w šrr.w", "lemmatization": "d1194 d300 d7055 d592 d1172 d7489 d1172 d2871 d1839 d3515 d2869 d2002 d1925 d2866 d7649 d4768 d3021 d1172 d6121", "glossing": "V -1sg V V -3pl V -3pl PREP PTCL N.m PREP N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Ich ließ sie (die vorher erwähnten 10 Talente Silber) im Namen des Königs, unseres Herrn, unter ihren Familien auszahlen."} -{"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w", "lemmatization": "d2436 d2866 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2924 d1172", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "„Wir haben nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der verkauften Sachen) Namen.“"} -{"transliteration": "ḏd srpt", "lemmatization": "d7853 dm978", "glossing": "V PERSN", "translation": "Sarpot sprach:"} -{"transliteration": "ꞽn =w n =k tꜣ ꞽtmy.t n nb.t-ḥ.t r tbṱy =k", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6496 d6978 d738 d2869 d3117 d3338 dm2502 d6496", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PREP N -2sg.m", "translation": "Gebracht wurde der dunkelrote Leinenstoff der Nephthys für deine Füße."} -{"transliteration": "m-šm r.ḏdy s n stne", "lemmatization": "d2253 d7853 d4936 d2870 d5745", "glossing": "V V =3sg.c PREP TITL", "translation": "\"Geh, sage dem Setne:\""} -{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pa-rꜥ-mny pa ṯꜣy-nfr pꜣ rpꜣy pr-mnš-pꜣ-rꜥ wbꜣ =f", "lemmatization": "d592 d1172 d6525 d4797 dm992 d1931 dm1001 d1839 d3477 d2033 d1305 d2193", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PRON PERSN PTCL TITL TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Parameni, Sohn des Tjanefer, den Fürsten von Permeneschpare, ihm gegenüber."} -{"transliteration": "ꜣyt ꞽ ḏḥwty m-ḏr.t wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d258 d297 d7412 d2264 dm1927", "glossing": "N.m INTJ DIVN PREP PERSN", "translation": "Unrecht, o Thot, (geschah mir) durch Wahibremen!"} -{"transliteration": "ḫrw ꜥꜣ ḫr ꞽr =f ꜥss.t ẖn nꜣ ꜥy(.t).w m-qdy pꜣ šny", "lemmatization": "d4564 d825 d4549 d592 d2193 d212 d4768 d2952 d796 d2258 d1839 dm7691", "glossing": "N.m ADJ PTCL V -3sg.m N PREP (undefined) N.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Eine laute Stimme verursacht den Gliedern Schaden wie die Krankheit."} -{"transliteration": "r-ꞽw =f pd ḥr tꜣ ꞽmy.t wn bꜣw ꞽ.ꞽr-n =f n šp", "lemmatization": "dm15 d2193 d2178 d4158 d6978 d2333 d1355 d1634 d311 d2193 d2871 d5939", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wenn er auf die Straße läuft, holt ihn alsbald (der göttliche) Zorn ein."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry hrw-nfr m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d306 dm711 d2238 d505", "glossing": "V N.m PREP DIVN", "translation": "\"Feiere einen schönen Tag vor Amun!\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =y nw r.r =f", "lemmatization": "d1194 d300 d3081 d3338 d2193", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe ihn gesehen."} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ bꜣ n p(ꜣ) sr wr nty m ꜣbt", "lemmatization": "d590 d1839 d1648 d2869 dm1209 d5378 d1407 d3301 d2221 d447", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin der Ba des großen Fürsten, der in Abydos ist.\""} -{"transliteration": "bs sꜣ ṯꜣy-ḏꜥy pꜣ ḥm-sꜥnḫ ꞽr ꜥq n rnp.t 25", "lemmatization": "dm2949 d4968 dm2231 d1839 d4077 d304 d1120 d2871 d3519 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL V V PREP N.f NUM.card", "translation": "Besas, Sohn des Sisois, des Hieroglyphenschneiders, der im 25. (Lebens)jahr (ins Grab) eintrat."} -{"transliteration": "wšd wsꞽr n pꜣ ḥny n ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 22", "lemmatization": "d1538 d1502 d2871 d1839 d4122 d2871 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V DIVN PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Grüße Osiris in der Barke am 22. Choiak!"} -{"transliteration": "ꞽn wn nkt ꞽw =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d527 d1355 d3290 dm15 d6496 d1490 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Gibt es etwas, was du begehrst?\""} -{"transliteration": "ꞽw =f šm n =f", "lemmatization": "dm18 d2193 d5992 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er wird weggehen."} -{"transliteration": "nꜣ md.t.w nty-ꞽw pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḥr ��r n =n n.ꞽm =w bn-ꞽw rḫ ꞽt n rmṯ ꞽr n =f pꜣ ꜥꜣ r.r =w", "lemmatization": "d2952 d2753 d3304 dm1739 d4968 dm1352 d592 d2870 d2866 d2941 d1172 d1714 d3542 d727 d2869 d3491 d592 d2870 d2193 d1839 d825 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) N.f REL PERSN N.m PERSN V PREP -1pl PREP -3pl (undefined) V N.m PREP N.m V PREP -3sg.m PTCL ADJ PREP -3pl", "translation": "Die Dinge, die Psenchonsis, Sohn des Horos, für uns tut, der Vater eines Mannes kann ihm (d.h. seinem Sohn) nichts Größeres als diese (Dinge) tun."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =n ꞽ.ꞽr-ḥr =w n pꜣ ꜥ.wy-n-sẖ", "lemmatization": "d1072 d2866 d314 d1172 d2871 d1839 d814", "glossing": "V -1pl PREP -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Wir erschienen vor ihnen im Archiv."} -{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} -{"transliteration": "ṯꜣy =w tꜣ gꜣ(.t) ḥp-ꜥnḫ r tꜣy =s qnḥy(.t) ꞽbd-4 pr.t sw 7 n ḥp-ꜥnḫ tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "d7562 d1172 d6978 d6678 dm1547 d3338 d7044 d4934 d6371 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 dm1547 d6978 dm2018 d314 d730 d1276 d3599 dm1352 d4968 dm1571 d730 d1276 d3599 dm1638 d4968 dm1010 d730 dm614 dm1793 d4968 dm1083", "glossing": "V -3pl PTCL N.f DIVN PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.m N.f N.m NUM.card PREP DIVN PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Man brachte den Sarkophag des lebenden Apis in seine Gruft (am) 7. Pharmuthi des lebenden Apis, (in) die Stätte des Apis, unter dem Gottesvater, Priester und Verwalter Horos, Sohn des Imuthes, dem Gottesvater, Priester und Verwalter Phimenis, Sohn des Achoapis, (und dem) Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, Sohn des Wahibre-em-achet."} -{"transliteration": "mtw =k md.t r.r =f r-ḥr pꜣ rꜥ ꞽw =f r pr n sp 7", "lemmatization": "d2779 d6496 d2765 d3338 d2193 d3381 d1839 d3436 dm15 d2193 dm22 d2083 d2871 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PTCL V PREP N.m NUM.card", "translation": "und du sollst zu ihm sprechen gegenüber der Sonne, wenn sie erscheinen wird, sieben Mal."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽw r sq", "lemmatization": "dm17 d300 d357 dm22 d5632", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL V", "translation": "Ich kam, um einzusammeln(?)."} -{"transliteration": "mḥ pa ḥ.t-nn-nsw n ḏr.t.ṱ (=y)", "lemmatization": "d2598 d1931 d3911 d2871 d6975 d300", "glossing": "V PRON TOPN PREP N.f -1sg", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis ergriff meine Hand."} -{"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw dwꜣe.t ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d1356 d2870 d2193 d5177 d2897 d7137 d3436 d3105", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Pforten der Unterwelt alltäglich."} -{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy tnw n pꜣ mr-rw.t bn-ꞽw ḥḏ 50 ꞽn tnw r-bnr", "lemmatization": "dm27 d1172 d7562 d7332 d2870 d1839 d2520 d1714 d4309 dm2 dm21 d7332 d3369", "glossing": "(undefined) -3pl V 2pl PREP PTCL TITL (undefined) N.m NUM.card V 2pl PREP\\advz", "translation": "\"Wenn man euch zum Vorzimmervorsteher bringt, werden euch (selbst) fünfzig Silber(deben) nicht herausholen.\""} -{"transliteration": "ḏd my šn =w r pꜣ ky ḏmꜥ n ẖnm", "lemmatization": "d7854 d2324 d6054 d1172 d3338 d1839 d6525 d7748 d2869 d4788", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP PTCL ADJ N.m PREP DIVN", "translation": "folgendermaßen: \"Möge man nach dem anderen Buch des Chnum suchen!\""} -{"transliteration": "sḥn pꜣy ꞽw wtb =f rnp.t", "lemmatization": "dm7795 d1921 dm15 d1572 d2193 d3519", "glossing": "N.m PTCL PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "\"Es ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997 d505", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} -{"transliteration": "wsꞽr-wr ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1714 d4128 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Osoroeris und sein Sohn."} -{"transliteration": "bn-pw =(t) hb n =y ḏd ꞽn =w s n =y", "lemmatization": "dm26 d6972 d3781 d2870 d300 d7854 dm21 d1172 d4936 d2870 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1sg (undefined) V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Du hast mir nicht geschrieben: \"Sie haben es mir gebracht\"."} -{"transliteration": "ꞽw ḫr =w nꜣy", "lemmatization": "dm15 d4551 d1172 d3017", "glossing": "PTCL V -3pl dem.pl", "translation": "indem sie so sprechen:"} -{"transliteration": "mtw =k nt =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d3298 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "und du sollst es (Öl und Ei) verrühren,"} -{"transliteration": "ḥr pꜣ šr tꜣ ryr pꜣy", "lemmatization": "dm1352 d1839 d6091 d6978 dm162 d1921", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL N.f PTCL", "translation": "\"Das ist Hor, der Sohn der Sau.\""} -{"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱy r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs mtw =s (r) ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d3301 d3241 d3338 d6978 d1608 d2869 d1925 d6972 d1127 d3301 d4934 dm22 d4467 d3345 d300 d2779 d300 d7055 d4936 d2870 d6972", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "\"Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =t m-bꜣḥ skr (n-)mne", "lemmatization": "d995 d1648 d6972 d2238 d5665 d2428", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP DIVN ADV", "translation": "Dein Ba wird täglich leben vor Sokar."} -{"transliteration": "ꞽr =k mr.w n tꜣ n hrw.w n wḫꜣ.w =k", "lemmatization": "d592 d6496 d2533 d2871 d6979 d2871 d3837 d2869 dm7718 d6496", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Du wirst (dir deine) Wünsche auf Erden erfüllen, wann immer du möchtest."} -{"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ wpy ḫrw =f r md.t", "lemmatization": "dm26 d3542 d3491 d2869 d1839 d6979 d1319 d4564 d2193 dm22 d2765", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V N.m -3sg.m PTCL V", "translation": "Niemand auf Erden konnte seine Stimme zum Reden bringen."} -{"transliteration": "m-qdy.t pꜣ mꜣqr n ḏwf mtw =w šꜥd.ṱ =f r-ꞽw =f ꞽy rd m-qdy.t tꜣ sty.t mtw =w ṯꜣy n.ꞽm =s r-ꞽw =s ꜥšꜣy n mḥ", "lemmatization": "d2258 d1839 d2311 d2869 d7719 d3301 d1172 d5872 d2193 dm15 d2193 d338 d3601 d2258 d6978 d5728 d3301 d1172 d7562 d2941 d4934 dm15 d4934 d1112 d2871 d2659", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V -3sg.m PTCL -3sg.m V V PTCL PTCL N.f REL -3pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V PREP V", "translation": "Wie die Papyrusstaude, die man abschneidet, wenn sie ausgewachsen ist, so (ist) auch die Flamme, die man löscht (wörtl. \"nimmt\"), wenn sie zu lange gebrannt hat."} -{"transliteration": "md pꜣ ꜥt n wnmy n pꜣ rꜣ ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765 d1839 d1147 d2869 d1384 d2869 d1839 d3409 d646 d2193", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Der rechte Teil der Tür wird mit ihm sprechen:"} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣy =w mḥṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925 d1172 d2640 d2952 d191 d2869 dm5236", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Norden: Die Felder der Gottesverehrerin."} -{"transliteration": "nhs =k", "lemmatization": "d3225 d6496", "glossing": "V -2sg.m", "translation": "Mögest du erwachen!"} -{"transliteration": "šm =f r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d3914", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er ging in den Tempel."} -{"transliteration": "pꜣ-hrw my ꞽr =w n =y pꜣ sp tꜣ md.t-rmṯ-nṯr nty ẖr-ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d1881 d2324 d592 d1172 d2870 d300 d1839 dm745 d6978 dm6013 d3301 d4831 d6496", "glossing": "ADV V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PTCL N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Möge mir heute durch dich der Rest an Frömmigkeit erwiesen werden!"} -{"transliteration": "ꜣntymqws tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6770 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Antimachos, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "my ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn r dy.t ꞽr =y swn tꜣ md.t-rmṯ-nmḥ nty-ꞽw =w r ꞽr =s n pꜣ-dy-mḥ(y.t) (r-)ḏbꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f šr", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 d314 d1839 d2527 dm22 d7055 d592 d300 d5121 d6978 dm282 d3304 d1172 dm22 d592 d4934 d2870 dm2253 d3401 dm1554 d1925 d2193 d6091", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PTCL V V -1sg V PTCL N.f REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Möge man dem Lesonis befehlen zu veranlassen, daß ich von der Beurlaubung erfahre, die man dem Padimehi wegen des Peteese, seines Sohnes, bewilligen (wörtl. machen) wird!"} -{"transliteration": "tws ḫpr(y) n ꜥ.wy pꜣy", "lemmatization": "d7130 d4471 d2869 d806 d1920", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "\"Siehe, es ist ein wunderbares Haus (= Tempel)\"."} -{"transliteration": "nfr ḥꜣty.ṱ šmꜥꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d3156 d3947 d6024 d646 d6972", "glossing": "ADJ N.m N PTCL -2sg.f", "translation": "\"Zufriedenheit des Herzens ist mit dir (gemeint: durch dein Weggehen aus Ägypten) fremd (geworden).\""} -{"transliteration": "ꞽw i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp ẖr wꜥ.t ḥnbꜣ.t n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "dm15 d505 d1839 dm4991 d4332 d4797 d1256 d4019 d2869 d6146", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "indem Amun, der große Gott, unter einem Zelt aus Byssos ruhte,"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "sḏm pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3568 d1921 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Hörender' ist mein wahrer Name.\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pḥ-nṯr pꜣy nꜣy nꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w wꜥ.ṱ =w r pꜣ ẖbs mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "dm82 dm15 dm190 d1921 d3017 d2952 dm4854 d6496 d1102 d1172 d1265 d1172 d3338 d1839 d4754 d2779 d6496 d5760 d2870 d6496 d2884 d5785", "glossing": "(undefined) PTCL N PTCL dem.pl (undefined) REL:m.sg -2sg.m V -3pl ADJ -3pl PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Falls es eine Orakelbefragung ist, sollst du allein dies zu der Lampe rezitieren und dich ohne zu sprechen schlafen legen."} -{"transliteration": "wpy tꜣ ẖr.t rꜣ =s", "lemmatization": "d1319 d6978 d4833 d3408 d4934", "glossing": "V PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Das Mädchen öffnete seinen Mund."} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Unser großer Herr!"} -{"transliteration": "mtr n-ḏr.ṱ =f hyn.w ẖl.w (n) wꜥb.w šm r ḫpr n pꜣy =f ꜥ.wy ꞽrm =f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2797 d2937 d2193 d3750 d4872 d2869 d1276 d5992 dm22 d4467 d2871 d1925 d2193 d806 d646 d2193 dm15 d1172 d7853", "glossing": "V PREP -3sg.m N N.m PREP N.m V PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "Einige junge Priester stimmten ihm zu, darangehen, mit ihm in seinem Haus zu leben, indem sie sagten:"} -{"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn", "lemmatization": "d481 d2870 d300 d3392", "glossing": "V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Komm herein zu mir!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 d1072 d2193 dm134 d6496 d7853 d2870 d2193 d7854", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3sg.m (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (der die Befragung machende Gott) sagt, (daß) er aufgestanden ist, sollst du (der Knabe) zu ihm folgendes sagen:\""} -{"transliteration": "ḥꜥy nꜣ ꞽn.mwṱ.w n-tꜣy ḫpr =t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3975 d2952 d2409 d2938 d4467 d6972 d433 d1172", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL V -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Die Toten werden jubeln, wenn du dich unter ihnen aufhältst."} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "ḏd ꜣs.t r ḫpr (r) ḥꜣty =s nfr n pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr", "lemmatization": "d7854 d209 dm22 d4467 dm15 d3947 d4934 d3156 d2871 d1839 d4208 d3304 d2193 dm22 d4467", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL V PTCL N.m -3sg.f ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "Das heißt: Isis wird sich über den künftigen Herrscher freuen (wörtl. \"Isis wird sein, indem ihr Herz schön ist wegen des Herrschers, der sein wird\")."} -{"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ wrḥ.w n ḥ.t-nṯr sywṱ", "lemmatization": "d2640 d2952 d1435 d2869 d3914 d5011", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP N.f TOPN", "translation": "\"Norden: die Baugrundstücke des Tempels von Siut.\""} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n ḥnq ntm r-ḥr mḏꜣ n bnyꜣ", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d2869 d4294 dm3297 d3381 d2842 d2869 d1725", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N ADJ PREP N.f PREP N.f", "translation": "Man bringt dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar."} -{"transliteration": "r ḥp (n) tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "dm15 d4038 d2871 d6978 dm2018", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "als (der) Apis (im) Apieion war,"} -{"transliteration": "ꞽḫ-r =k n pꜣ smt mtw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm400 d6496 d2871 d1839 d5318 d3301 d6496 d2871 d2193", "glossing": "Q -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Was ist los mit dir?\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md(.t) dy my ḥn =w s mtw =w hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 d2779 d1172 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es hier/dort eine Sache gibt, (die man wünschen wird,) möge man es befehlen, daß man mir darüber schreibt!"} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty wn n��� my.t.w ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n pꜣ nty mšꜥ r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d590 d1839 d3301 d1356 d2952 d2333 d4817 d1839 d3301 d2701 d3338 d6978 d1516 d2869 d2952 d4266", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V (undefined) N.f PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich (Anubis) bin es, der die Wege öffnet vor demjenigen, der in die Halle der Seligen geht,"} -{"transliteration": "my 2 (n) pꜣ nty wꜣḥ-sḥn", "lemmatization": "d2324 dm2 d2870 d1839 d3301 d1206", "glossing": "V NUM.card PREP PTCL REL V", "translation": "Gib zwei (Brote) dem, der (die) Anweisung(en) gibt!"} -{"transliteration": "tw =y s(t) n =t r-ḏbꜣ ḥḏ n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d2870 d6972 d3401 d4309 d2913 d1881 d3383", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PREP N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe sie (die vorher erwähnten Güter) dir für Geld gegeben von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ꞽr =f ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn ꜥn", "lemmatization": "d592 d2193 d1040 d2870 d505 d4128 d2147 d2193 d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d1839 d3410 d2869 d1839 d4337 d2869 d505 d973", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN ADV", "translation": "Er verrichtete den Kult für Amun und seine Neunheit, und man gab ihm weiterhin den fünften Teil der Opferstiftung des Amun."} -{"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ ptwlms pꜣ mr-mšꜥ pꜣ snyns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꞽr.t-rꜥ nb.t-p.t ḥnw.t nṯr.w nb", "lemmatization": "d2937 dm1691 d4968 dm1849 d1839 d2517 d1839 d5360 d1839 dm4999 d1839 dm4888 d1839 dm4910 d1839 dm4924 d3110 d409 d628 dm4923 d4133 d3321 d3105", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL N.f TOPN DIVN DIVN N.f N ADJ", "translation": "(Geweiht) von Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, dem General (d.h. Strategen), dem Syngenes, dem Bruder des Königs, dem Propheten des Horus, dem Propheten der Isis, dem Propheten der Hathor, Herrin von Dendera, Auge des Re, Herrin aller Götter,"} -{"transliteration": "tw =n ꜥḥꜥ =w wbꜣ =f", "lemmatization": "d7055 d2866 d1072 d1172 d1305 d2193", "glossing": "V -1pl V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir veranlaßten, daß man für ihn (d.h. für seinen Leichnam) sorgte."} -{"transliteration": "hepwbꜥlsꜥmw sttr 1.t", "lemmatization": "d3722 d5770 dm2", "glossing": "N N.f NUM.card", "translation": "Opobalsamum, Stater 1."} -{"transliteration": "ꞽr =f rnp.t-n-ꜥnḫ 16 hrw 21", "lemmatization": "d592 d2193 dm6233 dm2 d3837 dm2", "glossing": "V -3sg.m N.f NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Er wurde 16 Jahre (und) 21 Tage alt (wörtl. \"er machte Lebensjahre 16\" etc.)."} -{"transliteration": "ḫr ꜣq pꜣ nkt n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ ḫꜣꜥ =f ꜥ.wy ẖn", "lemmatization": "d4549 d231 d1839 d3290 d2869 dm110 d3401 d4386 d2193 d801 d4772", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP N PREP V -3sg.m N N.m", "translation": "Das Vermögen des Weisen geht verloren, weil (d.h. wenn) es in die Hand eines Dummkopfs gelegt wird."} -{"transliteration": "r wn šs n bny.t kwk ḥr-ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "dm15 d1355 d6138 d2869 d1725 d6546 d4167 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"indem ein Kleid aus Dumpalme auf deinem Rücken an dir ist,\""} -{"transliteration": "ꞽn tw =y šm =w m-sꜣ nꜣ nty (n) pꜣ qdy ḫby bks =y dy =y ꞽrm st", "lemmatization": "d527 d7055 d300 d5992 d1172 d2250 d2952 d3301 d2871 d1839 dm873 d4455 d1828 d300 dm4812 d300 d646 d5767", "glossing": "PTCL V -1sg V -3pl PREP (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m TOPN V -1sg V -1sg PTCL DIVN", "translation": "\"Soll ich veranlassen, daß man die verfolgt, die in der Umgebung von Chemmis sind, so daß ich mich auflehne und mit Seth kämpfe?\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy =k ḥḏ.w nty-ḥry ḥnꜥ tꜣy =w ẖl(.t) nty-ḥry ḫpr r-ḏꜣḏꜣ =y ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w ḥnꜥ nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d305 d3021 d6496 d4309 dm6678 d4128 d7044 d1172 d4875 dm6678 d4467 d3407 d300 d4128 d3021 d300 d4870 d4128 d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined) V PREP -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Deine obengenannten Geldbeträge und ihre obengenannten Verzugszinsen werden zu meinen Lasten gehen sowie (zu Lasten) meiner Kinder und (zu Lasten von) allem und jedem, was ich habe, und dem, was ich (noch) erwerben werde."} -{"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} -{"transliteration": "ꞽr =t sšṱ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d592 d6972 dm2778 d3436 d3105", "glossing": "V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Du wirst jeden Tag eine geheime Gestalt annehmen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ḫlp r.r =f", "lemmatization": "d306 d4568 d3338 d2193", "glossing": "V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Komm ihm zuvor!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḫpr ꞽw =w ꜥq n wsꞽr ẖn skṱy r pꜣ ꞽrpy n-rn =f ẖr-rnp.t r-ḥry n ḥ.t-nṯr n pr-i͗mn grb n ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 29", "lemmatization": "d305 d2193 d4467 dm15 d1172 d1121 d2871 d1502 d4768 d5672 d3338 d1839 d3474 d2924 d2193 d4828 d3383 d2871 d3914 d2869 d1999 d6844 d2871 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3pl V PREP DIVN PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m N ADV PREP N.f PREP PROPN TOPN PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Es(?) geschieht, daß sie alljährlich am 29. Choiak Osiris in der Morgenbarke in den nämlichen Tempel herauf vom Tempel des Hauses des Amun von Gereb bringen,"} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr pr n mh̭y", "lemmatization": "d3730 dm8033 d2083 d2871 d199", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.f", "translation": "He Re-Horus, hervorgekommen aus dem Horizont!"} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w ḫr ḏd s ḥꜣty =y ḏd", "lemmatization": "d1368 d4549 d7853 d4936 d3947 d300 d7854", "glossing": "(undefined) PTCL V =3sg.c N.m -1sg (undefined)", "translation": "Mein Herz pflegte folgendermaßen zu sagen:"} -{"transliteration": "ṯse sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d7652 d5241 d1839 d1237", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Steige auf, steige auf, o Licht!\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ šn ḥ.t-nṯr sẖ (n-)ḏr.t =tn ḏmꜥ 3 ꞽrm pꜣ ꞽp n pꜣ ḥtp-nṯr ẖnm n ḥꜣ.t-sp 22 ḥꜣ.t-sp 23 ḥꜣ.t-sp 24", "lemmatization": "dm15 d1839 dm582 d3914 d5553 d2937 d7316 d7748 dm2 d646 d1839 dm4454 d2869 d1839 d4337 d4788 d2871 d3935 dm2 d3935 dm2 d3935 dm2", "glossing": "PTCL PTCL N.m N.f N.m PREP -2pl N.m NUM.card PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m DIVN PREP N.f NUM.card N.f NUM.card N.f NUM.card", "translation": "indem die Revision des Tempels schriftlich in eurer Hand ist zusammen mit der Abrechnung der Opferstiftung des Chnum für das Jahr 22, das Jahr 23 und das Jahr 24!"} -{"transliteration": "ꞽry lh̭ lh̭", "lemmatization": "d632 dm7351 dm7351", "glossing": "N.m N.m N.m", "translation": "Der Freund eines Narren ist ein Narr."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t hy =y", "lemmatization": "d2233 d7055 d3732 d300", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laßt mich nicht fallen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w sẖ =w (r) nꜣy =w sꜣ.w nty-ꞽw nꜣy =w ꞽt.ṱ.w ẖn =w", "lemmatization": "d305 d1172 d5552 d1172 d3338 d3021 d1172 d4970 d3304 d3021 d1172 d727 d4768 d1172", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Sie sollen in ihren Phylen registriert werden, in denen ihre Väter sind."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t-mqy ta-nꜣ-wr.w-ꜥw mw.t =s ta-tw-tꜣ tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d6978 dm3083 dm2507 d2380 d4934 dm2508 d6978 d3897", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f", "translation": "O Haus des Schutzes (= Grab) der Tanaweru-au, ihre Mutter ist Tatuta, o Grab!"} -{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w ꞽnk s(t)", "lemmatization": "d2952 d191 d2924 d1172 d591 d5701", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl 1sg =3pl", "translation": "\"Die nämlichen Felder gehören mir.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t nkt n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t n =f", "lemmatization": "dm17 d2193 d7055 d3290 d2870 d1839 d304 d7055 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) gibt Vermögen demjenigen, der ihm gegeben hat."} -{"transliteration": "mtw =k pꜣy kꜣ km ḥyṱ (ꞽ.)ꞽr pr n pꜣ nwn ꞽw pꜣ nfr n ꜣs.t ꞽrm =k", "lemmatization": "d2780 d6496 d1921 d6508 d6579 d3936 d304 d2083 d2871 d1839 d3095 dm15 d1839 dm3276 d2869 d209 d646 d6496", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m ADJ ADJ V V PREP PTCL N.m PTCL PTCL N PREP DIVN PTCL -2sg.m", "translation": "\"Du bist der erste schwarze Stier, der aus dem Urgewässer hervorgekommen ist, indem die Schönheit der Isis mit dir ist.\""} -{"transliteration": "sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5108 d1045", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Letzter Monatstag:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 2.t pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-ḏ.t pꜣ šr n ptlmwys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽr ꞽr rnp.t 25.t", "lemmatization": "d3935 dm2 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm3092 d1839 d6091 d2869 dm263 dm700 d304 d592 d3519 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN ROYLN PTCL N.m PREP ROYLN (undefined) V V N.f NUM.card", "translation": "Jahr 2 des Pharaos Ptolemaios (VI./VIII.?), des Sohnes des Ptolemaios (V.?), des Ewiglebenden, (d.h. also) der Sohn des Ptolemaios (V.?), der 25 Jahre (als König) verbrachte,"} -{"transliteration": "sẖ =w s wbꜣ =f", "lemmatization": "d5552 d1172 d4936 d1305 d2193", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Sie schrieben es für(?) ihn(?) (den König?)."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 29 ꞽbd-4 šmw sw 18", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 29 (des Augustus), 18. Mesore."} -{"transliteration": "gm =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣ wꜥb-n-i͗mn nty hb r pꜣ ꞽmn", "lemmatization": "d6784 d2193 dm1115 d4968 dm1998 d1839 dm4949 d3301 d3781 d3338 d1839 d504", "glossing": "V -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL V PREP PTCL V", "translation": "Er fand Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, den Priester des Amun, der zum (Vieh)hüten ausgesandt war."} -{"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w ꜥ.wy.w nꜣ wrš.w", "lemmatization": "d7055 d6496 d5760 d1172 d2870 d1172 d801 d2952 d1444", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl N (undefined) N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht in den Händen der Wächter(-Dämonen?) verbringen!"} -{"transliteration": "šm =k r tpḥḏ.t", "lemmatization": "d5992 d6496 d3338 dm3557", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Du bist nach Tepehdjet gegangen.\""} -{"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591 d4936", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Es gehört mir.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k wn-pr 9 r-mḥ n wn-pr 17 šꜥ pꜣ hrw 70 r-ḏbꜣ tꜣ 17 n ꜥte.t n pꜣy nṯr", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 dm2355 dm2 dm60 d2871 dm2355 dm2 d5830 d1839 d3837 dm2 d3401 d6978 dm2 d2869 d796 d2869 d1920 d3318", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N NUM.card (undefined) PREP N NUM.card PREP PTCL N.m NUM.card PREP PTCL NUM.card PREP N.f PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Möge man für dich neun Prozessionen, insgesamt 17 Prozessionen, bis zum 70. Tag wegen der 17 Glieder dieses Gottes machen."} -{"transliteration": "ꜣthnyꜣw tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm5672 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Athenion, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ḥmsy =f ḥr tꜣ bꜣ(.t) n ꜣsy", "lemmatization": "d4096 d2193 d4158 d6978 d1619 d2869 d213", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N", "translation": "Er setzte sich auf das Schilfdickicht."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽḫ pꜣ nṯr r.ḥr =y sp-2", "lemmatization": "d305 d6496 d673 d1839 d3318 d3338 d300 d5241", "glossing": "V -2sg.m Q PTCL N.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Was für ein Gott bist du mir, was für ein Gott bist du mir?"} -{"transliteration": "m-ꞽr sṯꜣ.ṱ =k m-sꜣ sẖ ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =f r nꜣ ꜥ.wy.w-(n-)wrr", "lemmatization": "d2233 d5720 d6496 d2250 d5554 dm15 d1172 d7562 d2941 d2193 d3338 d2952 d813", "glossing": "V V -2sg.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Begib dich(?) nicht hinter einen Schreiber, den man in die \"Verwahrungshäuser\" bringt!"} -{"transliteration": "ḏd-md.t n ḥ.t-ḥr n ta-mn ta šp-mn mw rꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d7860 d2869 d3916 d2869 dm1600 d7051 dm1878 d2329 d3437 d7836 d3237", "glossing": "V PREP DIVN PREP PERSN PRON PERSN PREP DIVN N.f N.m", "translation": "Rezitation der Hathor Taminis, Tochter des Spemminis, wie Re immer und ewig."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd tꜣ ꜥy.t n mwt ꞽrm tꜣ k.t nty-ꞽw bw-ꞽr =s mwt ꜥn sp-2 tꜣy", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d4936 d7854 d6978 d796 d2869 dm762 d646 d6978 d6500 d3304 d1692 d4934 d2408 d973 d5241 d7039", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) PTCL N.f PREP N.m PTCL PTCL ADJ REL (undefined) -3sg.f V ADV (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich weiß, daß sie (d.h. du, die angeredete äthiopische Katze) das Instrument (wörtl. \"Glied\") des Todes ist und nie, nie stirbt.\""} -{"transliteration": "nhm n =t nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d3221 d2870 d6972 d2952 d2305", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) TOPN", "translation": "Die Westberge werden dir zujubeln."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd ꞽr =y n =k pꜣ hp n pꜣ sẖ r pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853 d592 d300 d2870 d6496 d1839 d3801 d2869 d1839 d5553 dm15 d1839 d5553 dm6678 d2937 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde nicht sagen können: \"Ich habe dir das Recht der Urkunde erfüllt\", solange die obige Urkunde in deiner Hand ist."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy n.nꜣ i͗gš.w pꜣ ḏlḥ (n) kmy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d2233 d7055 d7562 d2952 d724 d1839 dm7834 d2869 d6581 d3338 dm2406", "glossing": "V V V (undefined) TOPN PTCL N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\" 'Laß nicht zu, daß die Nubier die Demütigung Ägyptens ins Nubierland tragen!' \""} -{"transliteration": "wꜥb =f s ꞽrm tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d1274 d2193 d4936 d646 d7044 d2193 d4083", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er reinigte sich mit seiner Frau."} -{"transliteration": "pḥ =n r pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2120 d2866 d3338 d1931 d3911 d1839 d2517", "glossing": "V -1pl PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Wir gelangten zum (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General."} -{"transliteration": "pꜣ nḫt.ṱ wn nḫt.ṱ r.r =f", "lemmatization": "d1839 dm1448 d1355 d3252 d3338 d2193", "glossing": "PTCL N (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) den Mächtigen (betrifft, so) gibt es (immer) einen noch Mächtigeren.\""} -{"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ n tš-nfr sꜣ wn-nfr pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d1256 d2718 d2937 dm2545 d4968 dm1898 d2870 dm2545 d4968 dm1620 d1839 d2527 d5216 d209 dm2706", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ein Memorandum von seiten des Tesenuphis, Sohnes des Marres, für Tesenuphis, Sohn des Onnophris, den Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses."} -{"transliteration": "mtw =k nꜣy =w sẖ.w nꜣy =w qnb.t (n) ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780 d6496 d3021 d1172 d5553 d3021 d1172 d6363 d2871 d806 d3105 d3304 d1172 d2941 d1172", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "„Dir gehören ihre Schriften (und) ihre Rechtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden.“"} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er (Siosire) sagte (d.h. \"und er sprach\"):"} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr pꜣ sp dny.t 6", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d1839 dm745 d7328 dm2", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.m N.f NUM.card", "translation": "und wir werden den Rest in sechs Teile teilen."} -{"transliteration": "r.wy ꜥꜣ sp-2", "lemmatization": "d1229 d825 d5241", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined)", "translation": "\"Weh, Großer -zweimal-!\""} -{"transliteration": "ḫpr wꜥ wš n yr", "lemmatization": "d4467 d1256 d1526 d2869 d774", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Da entstand ein Spalt im Fluß (wörtl. \"Flußspalt\")."} -{"transliteration": "dy =f ꜥr nḥ 2 r-ḥry", "lemmatization": "d7055 d2193 d1051 d3100 dm2 d3383", "glossing": "V -3sg.m V N.m NUM.card ADV", "translation": "Er ließ zwei Landvermesser hinaufsteigen."} -{"transliteration": "sw 1", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "\"Erster Monatstag\"."} -{"transliteration": "n ḫnsw m-ḥꜣ.t w(yꜣ-n)-rꜥ", "lemmatization": "d2870 d4532 dm8043 dm8042", "glossing": "PREP DIVN PREP N.m", "translation": "für Chons am Bug der Barke des Re,"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr ẖn kmy ꞽw =f (r) ṱkn nꜣ qlꜣ.w", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d3304 d2193 dm22 d4467 d4768 d6581 dm18 d2193 dm22 d7487 d2952 d6418", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP TOPN PTCL -3sg.m PTCL V (undefined) N.f", "translation": "Das heißt: Der Herrscher, der in Ägypten sein wird, wird die Riegel schieben."} -{"transliteration": "r.ꞽny i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "dm21 dm1033 d646 dm1034 d1925 d4934 d6091", "glossing": "V PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Bringe Ahure und ihren Sohn Meribptah!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21.t ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 1 gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣwtwgrtr pꜣ nṯr pꜣ šr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 dm1136 dm700 d58 d1839 d3318 d1839 d6091 d1839 dm4991", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card ROYLN (undefined) ROYLN PTCL N.m PTCL N.m PTCL DIVN", "translation": "Jahr 21, 1. Thoth, des Caesar Autokrator, des Gottes, des Sohnes des großen Gottes."} -{"transliteration": "šms =k nꜣ by.w ꜥkr.w nty šms skr-wsꞽr", "lemmatization": "d6042 d6496 d2952 d1648 d719 d3301 d6042 dm1289", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V DIVN", "translation": "Du wirst den trefflichen Bas folgen, die dem Sokar-Osiris folgen."} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 68 22 2/3", "lemmatization": "d1839 dm640 dm2 dm2 dm656", "glossing": "PTCL NUM NUM.card NUM.card NUM", "translation": "Das Drittel von 68 ist 22 2/3."} -{"transliteration": "r.ꞽr =k ꜥš pꜣy.y ꜥš r-ḥr pꜣ-rꜥ n sp 3 n-ge sp 7", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d1920 dm5535 d3381 d3437 d2871 d5230 dm2 d2933 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg N.m PREP DIVN PREP N.m NUM.card ADV N.m NUM.card", "translation": "Du sollst diese Anrufung vor Re dreimal oder siebenmal rezitieren."} -{"transliteration": "šmr", "lemmatization": "d6040", "glossing": "N", "translation": "Fenchel."} -{"transliteration": "dwn s pr-ꜥꜣ ḥr pꜣ wrh̭ ꞽw ḥꜣty.ṱ =f dḥr n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "d7144 d4936 d2002 d4158 d1839 d1437 dm15 d3947 d2193 d7417 d2887", "glossing": "V =3sg.c N.m PREP PTCL N.m PTCL N.m -3sg.m V ADV", "translation": "Der Pharao erhob sich (d.h. ging fort) von der Halle, indem sein Herz sehr traurig war."} -{"transliteration": "ꞽn mtw =k pꜣ ḥbs šs-(n-)nsw n wsꞽr pꜣ ḥsy ntry n sšne n-ḏr.ṱ ꜣs.t n msne n-ḏr.ṱ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d527 d2780 d6496 d1839 d4031 d6146 d2869 d1502 d1839 d4266 d3323 d2871 d5614 d2937 d209 d2871 d2686 d2937 d3117", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.m N.m PREP DIVN PTCL N.m ADJ PREP V PREP DIVN PREP V PREP DIVN", "translation": "\"Bist du das Byssosgewand des Osiris, des göttlichen Seligen, gewoben(?) von der Hand der Isis, gesponnen(?) von der Hand der Nephthys?\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t sḫṱ =t rmṯ nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =w (n-)rn =n", "lemmatization": "d1714 d2866 d7055 d5537 d6972 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d2941 d1172 d2924 d2866", "glossing": "(undefined) -1pl V V -2sg.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Wir werden nicht zulassen, daß dich irgendein Mensch auf der Welt in bezug auf sie (die Immobilien) behindert in unserem Namen."} -{"transliteration": "ḏd n =k i͗np pꜣ rse n tꜣ dwꜣ.t ꜣwy.ṱ =k", "lemmatization": "d7853 d2870 d6496 d579 d1839 d3567 d2869 d6978 d7137 d35 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N PREP PTCL N.f V -2sg.m", "translation": "Anubis, der Wächter der Unterwelt, sagt zu dir: \"Heil dir!\"."} -{"transliteration": "nty-ꞽw =y dy.t mh̭yꜣ =w s n sh̭ šwṱ 500 n tꜣ mtry.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2644 d1172 d4936 d2871 d5488 d5912 dm2 d2871 d6978 d2800 d314 d1839 d6544 dm700", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m NUM.card PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\" 'und ich würde veranlassen, daß sie ihm 500 Peitschenhiebe mitten vor dem Qore verabreichen' \""} -{"transliteration": "ḏd =w pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d1172 d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Sie sprachen: \"Unser großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜣḏ ḏwy (n) grḥ", "lemmatization": "d305 d287 d7718 d2871 d6863", "glossing": "V N.m V PREP N.m", "translation": "Des Nachts stiehlt ein Dieb."} -{"transliteration": "r.ꞽnk syšṱ sꜣ šwy qmꜣ n mw n i͗wnw pꜣy.y srrf nty n i͗bt", "lemmatization": "d590 dm2778 d4968 dm696 d6331 d2869 d2378 d2869 d413 d1920 d5406 d3301 d2871 d447", "glossing": "1sg N.m N.m DIVN N.m PREP N.m PREP TOPN dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin Sischt (d.h. Bild?), Sohn des Schu, Wasserschilfrohr von Heliopolis, dieser Greif, der in Abydos ist.\""} -{"transliteration": "my hb n =y pꜣ nty ḫpr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324 d3781 d2870 d300 d1839 d3301 d4467 d2941 d4934", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Laß mir (eine Nachricht) schicken, was mit ihr geschehen ist!"} -{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd bn-ꞽw =t qrš =f", "lemmatization": "d7120 d300 d3542 d4936 d7854 d1714 d6972 d6408 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) (undefined) -2sg.f V -3sg.m", "translation": "\"Ich weiß, daß du ihn (Schu) nicht durch Schmeichelei gewinnen wirst.\""} -{"transliteration": "ꞽr =y šꜥr 3 r-ḫrw pꜣ-dy-wp sꜣ twtw pꜣy =(y) šr m-sꜣ pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d592 d300 d5859 dm2 d3388 dm6397 d4968 dm1751 d1925 d300 d6091 d2250 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "V -1sg N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich machte drei Proteste auf Geheiß des Petophois, Sohnes des Thotoes, meines Sohnes, nach der nämlichen Urkunde.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣ ḥs.w n tꜣ ḥm.t-nsw ṱp.t ꜣs.t-wry.t mw.t-nṯr ḥr-ꞽb i͗wnw", "lemmatization": "dm17 d6496 d4768 d2952 d4266 d2869 d6978 d4084 d7236 dm5000 d2386 d4169 d413", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL TITL ADJ DIVN DIVN (undefined) TOPN", "translation": "Du bist unter den Gelobten der Ersten Königsgemahlin, der großen Isis, der Gottesmutter inmitten von Heliopolis."} -{"transliteration": "tꜣ wšd(.t) n ssn sy n ḥr-nḫṱ-ꞽṱ=f rn n mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-wege.t sẖ-nsw n kš", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm6080 d4968 d2869 dm4626 d3515 d2869 d2380 d2193 dm6081 d5569 d2869 d724", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PREP PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN TITL PREP TOPN", "translation": "Das Proskynem des Sasno, Sohnes des Harnektotes, der Name seiner Mutter ist Tschenwayekiye, Königsschreibers von Kusch."} -{"transliteration": "tw stne šm ḏr(.t).ṱ =f m-sꜣ pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055 d5745 d6002 d6975 d2193 d2250 d1839 d7748", "glossing": "V TITL V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Setne streckte seine Hand nach dem Buch aus."} -{"transliteration": "ꞽn =w s r tꜣ d(wꜣ).t", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d3338 d6978 d7137", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sie haben ihn in die Unterwelt gebracht.\""} -{"transliteration": "n-ḏr.t wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ꞽy šm (r-)bnr (r) wḫꜣ ẖrꜣ ẖ(.t) nꜣy =s ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2938 dm1299 d4934 d338 d5992 d3369 dm22 d1490 d4834 d4683 d3021 d4934 d4870", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V PREP\\advz PTCL V N.f N.f ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "(und) als sie sich daran machte, hinauszugehen, um Futter für den Bauch ihrer Jungen zu suchen,"} -{"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-14 tm dy.t ꞽr rmṯ-ḫm ꞽr-sh̭y bw-ꞽr =f dy.t pḥ rn =k r swg", "lemmatization": "d6978 d2333 d2597 d7271 d7055 d592 d3512 d619 d1692 d2193 d7055 d2120 d3515 d6496 d3338 d5157", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V N.m V (undefined) -3sg.m V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Die 14. Lehre: Laß nicht zu, daß ein Geringer Macht erlangt, daß er deinen Namen nicht zum Narren halte!"} -{"transliteration": "tm dy.t ḏd =w n =k pꜣ ꞽ.ꞽr twtw ẖn hbr (r-)ḏbꜣ ḏr-ḏr.t", "lemmatization": "d7271 d7055 d7853 d1172 d2870 d6496 d1839 d304 d7156 d4768 d3793 d3401 dm870", "glossing": "V V V -3pl PREP -2sg.m PTCL V V PREP V PREP N.m", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man zu dir wegen Gewalttätigkeit \"Eintreiber unter Mißhandlung\" sagt!"} -{"transliteration": "ꞽn-ꞽw šmw ḫpr n ḥꜣ.t-sp 36 ꞽw =n (r) ꞽr pr.t nb šn nb nty-ꞽw =w r ḫpr ḥr-ẖ.ṱ =f n dny.t 2", "lemmatization": "d546 dm4427 d4467 d2871 d3935 dm2 dm18 d2866 dm22 d592 d1989 d3105 d6050 d3105 d3304 d1172 dm22 d4467 d4189 d2193 d2871 d7328 dm2", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.f NUM.card PTCL -1pl PTCL V N ADJ N.m ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Wenn Ernte ist im Jahr 36, werden wir alles Korn und alle Vegetation, die darauf sein werden, in zwei Teile teilen."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꜥš pꜣ wḏꜣ n rꜥ-qd ꞽrm rmṯ nb nty ẖn =f ꞽ.ꞽr ḫpr ẖn pꜣ sḥn-nfr (n) nꜣ pr-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "dm15 d300 d1102 d1839 dm7704 d2869 d3447 d646 d3491 d3105 d3301 d4768 d2193 d304 d4467 d4768 d1839 dm5050 d2869 d2952 d2002", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m V V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "indem ich das Wohlergehen von Alexandria und jedem Menschen, der darin ist, welches im guten Auftrag der Könige geschah, verkündete,"} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w ḫr ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1368 d4549 d592 d1925 d300 d727 d1276 d7086 d2871 dm10", "glossing": "(undefined) PTCL V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"Mein Vater pflegte hier in Teudjoi Priester zu sein.\""} -{"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ h̭m sꜣ pa-bꜣ", "lemmatization": "d527 dm1898 d1839 dm7630 d4968 dm4456", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres der Jüngere, Sohn des Pabis?"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t nw =w wbꜣ pꜣ-šr-pꜣ-ryt r ꞽr nꜣy =f šn.w ꞽrm nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f wḫꜣ =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d3081 d1172 d1305 dm3436 dm22 d592 d3021 d2193 dm582 d646 d2952 d2753 d3304 d2193 d1490 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP PERSN PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m V -3pl", "translation": "Und veranlasse, daß man sich um Pascherparit kümmert, um seine Anfragen und die Sachen, die er wünscht, zu erledigen!"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ r sḫt ꜥ.wy r tm dy.t qd =w s mtw =f ḏd", "lemmatization": "d564 d3491 dm22 d5537 d806 dm22 d7271 d7055 d6475 d1172 d4936 d2779 d2193 d7853", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m PTCL V V V -3pl =3sg.c (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wenn ein Mensch ein Haus behindert, um nicht zuzulassen, daß es gebaut wird, und (wenn) er sagt:"} -{"transliteration": "ḥwy =f st", "lemmatization": "d3994 d2193 d5706", "glossing": "V -3sg.m =3pl", "translation": "Er schüttelte es (die Mistkugel) ab."} -{"transliteration": "mtw =n dy.t n =f krkr 3 1/2 nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d2866 d7055 d2870 d2193 d6622 dm2 dm534 dm6678", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m N.m NUM.card NUM (undefined)", "translation": "und wir geben ihm obengenannte 3 1/2 Talente."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t s ẖr.r =f", "lemmatization": "d2779 d300 d7068 d4936 d4797 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "„und ich werde es für ihn (d.h. im Namen des Nekropolenvorstehers) geben,“"} -{"transliteration": "swb =s m nfr.w m ꜥnḫ", "lemmatization": "d5118 d4934 d2221 d3162 d2221 dm763", "glossing": "V -3sg.f PREP N PREP N.m", "translation": "Reinigt sie mit guten Dingen im Leben!"} -{"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) ḥbs.w (n) ḫꜥ ḥr-ꜣt =y", "lemmatization": "d7854 d3021 d300 d4031 d2869 dm699 d4167 d300", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m PREP -1sg", "translation": "Das heißt: Meine Krönungsgewänder sind auf mir."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297 d995 d4934", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O möge sie (die angeredete Katze) leben!\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997 d5215 d3301 d4332 d7086 d646 d3318 d3105 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} -{"transliteration": "nfr sp-2 ꞽp ꞽw =f ḏnt n sp 9", "lemmatization": "d3156 d5241 dm471 dm15 d2193 d7768 d2871 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) (undefined) PTCL -3sg.m V PREP N.m NUM.card", "translation": "Es ist hervorragend (wörtl. \"gut, zweimal\"), indem es neunmal erprobt ist."} -{"transliteration": "ḏd ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣy =s hy", "lemmatization": "d7853 dm1115 d4968 dm1998 d1925 d4934 d3734", "glossing": "V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, ihr Mann, sprach:"} -{"transliteration": "ḥms =y ḥr-ḏꜣḏꜣ pꜣ ym-n-qbṱ ḥ(ꜥ) =y ḏd ꞽw =y (r) gm pꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4096 d300 d4203 d1839 dm7436 d3971 d300 d7854 dm18 d300 dm22 d6784 d1839 d3304 d2193 dm22 d4467 d2941 d2193", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TOPN (undefined) -1sg (undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL REL -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Ich meinerseits saß über dem 'Meer' von Koptos und sagte (mir): Ich will herausfinden, was mit ihm geschehen wird!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-2 pr.t pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 16, Monat Mechir, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 30", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 30 (Ptolemaios' VIII.)"} -{"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =w ḏd.w", "lemmatization": "d481 d6972 d7562 d2870 d6972 d3021 d1172 dm7910", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Komm, nimm dir ihre Lieder!\""} -{"transliteration": "mtw =k pꜣy pꜣ mẖrr n ḫstb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2780 d6496 d1921 d1839 d2665 d2869 d4605 d2869 d2297", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist der Skarabäus aus echtem Lapislazuli\"."} -{"transliteration": "wnn =f by šmy m ṯꜣw", "lemmatization": "d1355 d2193 dm2210 d5992 d2221 d7638", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "Er ist bahaft, indem er fortgegangen ist mit dem Wind."} -{"transliteration": "nfr-lꜣ", "lemmatization": "d3158", "glossing": "N", "translation": "nefer-la."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ns-ẖnm-mtr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d314 dm1933 d1839 d2527", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Eschnom(p)metis, den Lesonis."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ.t r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1256 d3338 d1839 d1083", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst eines (d.h. ein Kügelchen) in das Kohlebecken geben,"} -{"transliteration": "wsꞽr-ms sꜣ pꜣ-ꜥẖm-šy ḥmt-ꜥp.t ḥꜣ.t-sp 3 sttr(.t) 2.t", "lemmatization": "dm1992 d4968 dm6554 dm6526 d3935 dm2 d5770 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.f NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Usermasis, Sohn des Pachom(p)sais, (für die) Kopfsteuer des Jahres 3: 2 Stater."} -{"transliteration": "ꜣs.t m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d209 dm8043 dm8042", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Isis am Bug der Barke des Re,"} -{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d1839 dm5050 d314 d2952 d3500", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "(Es wäre) gut (wörtl. die gute Sache) vor den Großen/Ältesten."} -{"transliteration": "tꜣy =t šfꜣ.t ꞽwt nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7044 d6972 d5975 d433 d2952 d3321", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP (undefined) N", "translation": "Dein Ansehen ist unter den Göttern,"} -{"transliteration": "tw =y wbꜣ tꜣ nty-ꞽw =w ḥn =s", "lemmatization": "d7120 d300 d1305 d6978 d3304 d1172 d4102 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f", "translation": "Ich kümmere mich um das, was man befehlen wird."} -{"transliteration": "swr =f wnm =f nq =f m-bꜣḥ tꜣy", "lemmatization": "d5132 d2193 d1383 d2193 d3285 d2193 d2238 dm2644", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er soll trinken, essen und Geschlechtsverkehr haben vor Tai!"} -{"transliteration": "tꜣhꜣn tꜣhꜣnnꜥ tꜣhnꜥthꜥ ky-ḏd thꜥ pw p(ꜣy) =y rn n mtr", "lemmatization": "dm4326 dm4327 dm4328 dm954 dm4329 dm2786 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Than, Thana, Thanatha, andere Lesart: Thêi, ist (mein) wahrer Name.\""} -{"transliteration": "ḏd md(.t) ꞽw ḏd =y s n =k tꜣ-ḥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d7854 d2753 dm15 d7853 d300 d4936 d2870 d6496 dm1091 d7039", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "(und) sagte: \"Ich habe es dir ja gleich gesagt!\""} -{"transliteration": "ḥ.t-nṯr ḥ.t-i͗šr šbn ꞽrm ḥ.t-nṯr tꜣ-thn", "lemmatization": "d3914 d3902 d5926 d646 d3914 dm2861", "glossing": "N.f TOPN V PTCL N.f TOPN", "translation": "\"Das Gotteshaus von Hut-ischer vereinigt sich/feiert mit dem Gotteshaus von Tatehne\"."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995 d1648 d6972 d2238 d1502", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP DIVN", "translation": "Dein Ba lebe vor Osiris."} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) bꜣk nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꞽr pꜣy (=y) bꜣk", "lemmatization": "d2418 d1839 d3984 d1925 d300 d1810 d3304 d1714 d2193 d592 d1925 d300 d1809", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Diener taugt zu nichts, wenn er nicht meine Arbeit tun wird."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wdn ꜥby(.t) ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1579 d916 dm939", "glossing": "PTCL -3pl V N.m N.f ADJ", "translation": "indem sie zahlreiche Libationen (und) Opfer darbrachten."} -{"transliteration": "my pḥ tꜣy =k md.t-nfr.t r pꜣ nty ꜣyt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324 d2120 d7044 d6496 dm209 d3338 d1839 d3301 dm317 d2941 d4934", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Laß deine Wohltätigkeit dem zukommen, der ihrer bedarf!"} -{"transliteration": "rpy =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d3472 d6496 d2238 d1839 dm4992", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Mögest du dich verjüngen vor dem Herrn der Götter!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty sq pꜣ nty gm wḏꜣ.t ꞽn", "lemmatization": "d1715 d1839 dm110 d3301 d5632 d1839 d3301 d6784 d1608 d529", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V N.f PTCL", "translation": "Der Weise, der spart, ist nicht (notwendigerweise) der, der ein Guthaben vorfindet."} -{"transliteration": "my šm n =f pꜣ kke", "lemmatization": "d2324 d5992 d2870 d2193 d1839 d6664", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Mach, daß sich die Finsternis verzieht!\""} -{"transliteration": "sḏr =w n =w r pꜣ ꞽtn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d5760 d1172 d2870 d1172 d3338 d1839 d739 d314 dm1554", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie warfen sich vor Peteese auf den Boden."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n ꞽrp r-ḥr wꜣḥ n ꞽwlly.t", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d2869 d640 d3381 d1195 d2869 d179", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Weinlibation an der Traubenkapelle dar."} -{"transliteration": "ꞽw =w r dy.t n =k pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d6496 d1839 d3410 d2869 d1839 d4337 d2869 d505", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Man wird dir (dafür) den fünften Teil der Opferstiftung des Amun geben.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t n pꜣ nṯr pꜣ šr-(n)-pꜣ-nṯr-ꜥꜣ ꞽr ꞽr rmṯ-nmḥ pꜣ ꜣwtꜣqrꜣtr qysrs", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 d1839 d3318 d1839 dm7216 d304 d592 dm283 d1839 d58 dm1136", "glossing": "N.f NUM.card PREP PTCL N.m PTCL ROYLN V V N.m PTCL ROYLN ROYLN", "translation": "Jahr 3 des Gottes, des Sohnes des großen Gottes, der frei ist (Eleutheros), des Autokrator Caesar:"} -{"transliteration": "wd w pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d1552 d1173 d1839 dm4888", "glossing": "V 1sg PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Horus entließ mich."} -{"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꜥꜥn ꞽw =w (r) nḥm =f ẖn ḫꜥr", "lemmatization": "dm27 d2193 d5359 d2871 d886 dm18 d1172 dm22 d3235 d2193 d4768 dm7602", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wenn er einen Pavian ernährt: Er wird aus (göttlicher?) Wut errettet werden."} -{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17 d2193 d2937 d300 d2871 d1881", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"'Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.'\""} -{"transliteration": "sḏm tꜣ sty.t ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743 d6978 d5728 d304 d2083 d2871 d413", "glossing": "V PTCL N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre, du Flamme, die aus Heliopolis gekommen ist!"} -{"transliteration": "ḏd n =w pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 d1931 d3911", "glossing": "V PREP -3pl PRON TOPN", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552 dm1777 d4968 dm5101", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} -{"transliteration": "py =k hy =k m wsh̭ꜣ.t-mꜣꜥṱ.w", "lemmatization": "d1922 d6496 d3732 d6496 d2221 dm8078", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du steigst auf und ab in der Halle der Gerechten,"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ ꜣplwnys (sꜣ) pꜣ-šr-qlꜣ hn 2", "lemmatization": "d1839 d3491 dm1779 d4968 dm6737 d3817 dm2", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Der Mann des Apollonios, (Sohnes des) Pascherqela, 2 Hin."} -{"transliteration": "pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ nty ḏd n twtw sꜣ wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm5299 d4968 dm3169 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1751 d4968 dm3551", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Pikos, Sohn des Psemminis, ist es, der zur Totoes, Sohn des Smanres, spricht:"} -{"transliteration": "tn wꜥ.t dny.t 1/3 r dny.t 1/6 1/6 r tꜣ dny.t 1/3 ꜥn r wꜥ n.ꞽm =w n pꜣ 3 m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7306 d1256 d7328 dm640 d3341 d7328 dm823 dm823 d3341 d6978 d7328 dm640 d973 d3338 d1256 d2941 d1172 d2872 d1839 dm2 d2250 d1925 d300 d1073", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM NUM (undefined) PTCL N.f NUM ADV PREP (undefined) PREP -3pl PREP PTCL NUM.card PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "je ein Drittelanteil, macht 1/6 (+) 1/6, macht den Drittelanteil wiederum, für einen (jeden) von ihnen dreien nach meinem Tod."} -{"transliteration": "nfr-nfr", "lemmatization": "dm1178", "glossing": "ADJ", "translation": "Wirklich Gutes."} -{"transliteration": "twy-s tw =y ꞽr-rḫ =tn nꜣ nb.w n md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7130 d7120 d300 d3542 d7316 d2952 d3104 d2869 d2756", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -2pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Siehe, ich kenne euch, ihr Herren der Maat!"} -{"transliteration": "m-ꞽr šlḥ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2233 d6126 d3947", "glossing": "V V N.m", "translation": "Erschrick nicht!"} -{"transliteration": "pꜣ mr-šn n nꜣ sḫt.ṱ.w n ḏmꜣꜥ tꜣ ꜥšꜣ.t n nꜣ sḫt.ṱ.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w", "lemmatization": "d1839 d2527 d2869 d2952 d5539 d2869 d7751 d6978 d1113 d2869 d2952 d5539 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d1172 d7343 d1172", "glossing": "PTCL TITL PREP (undefined) N PREP TOPN PTCL N.f PREP (undefined) N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "(und) den Lesonis der Weber von Djeme, die Gilde der Weber mit allen Leuten, die zu ihnen gehören,"} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y swr wnm", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d5132 d1383", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V", "translation": "indem ich weder getrunken noch gegessen hatte,"} -{"transliteration": "pr ꜥf ꜥšꜣy wr.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2083 d941 dm939 d1407 d2941 d2193", "glossing": "V N.m ADJ ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Da kamen sehr viele Fliegen aus ihr (der Nase) heraus."} -{"transliteration": "tw nꜣy.w pr-pr-ꜥꜣ ꞽn =w n =y ḏr =w", "lemmatization": "d7055 dm73 d2028 dm21 d1172 d2870 d300 d7343 d1172", "glossing": "V PRON N.m V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Alle (Leute) vom Haushalt des Pharaos ließen mir (ihrerseits Geschenke) bringen."} -{"transliteration": "tw =y gmꜥ (n-)ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d7120 d300 d6794 d2937 dm1751 d4968 dm1062 d1839 d4824", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Ich bin geschädigt durch Thototes, Sohn des Petetymis, den Vorlesepriester."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽmnṱ pr pr n sḥm.t tꜣ-mw.t ta qrḏ", "lemmatization": "d1925 d2193 d520 d1986 d1985 d2869 d5458 dm6357 d7051 d6423", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Sein Westen: Das Haus der Frau Tmut, Tochter des Kolluthos."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 35 ꞽbd-4 pr.t sw 24", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 35, 24. Pharmuthi."} -{"transliteration": "pꜣ nty nꜣ-nfr =f n rmṯ tm qby ꞽw pꜣ šy nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1839 d3301 dm3275 d2193 d2870 d3491 d7271 d6297 dm15 d1839 d5814 d3252", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m V V PTCL PTCL N.m V", "translation": "Gut für einen Menschen ist es, nicht Rache zu üben, (auch) wenn das Schicksal hart ist."} -{"transliteration": "pꜣ-dy sꜣ pa-mnṱ sꜣ ms-wr pꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pa-mnṱ sꜣ ms-wr", "lemmatization": "dm1590 d4968 dm1833 d4968 dm1763 d1839 d3301 d7853 d2870 dm3546 d4968 dm1833 d4968 dm1763", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Petes, Sohn des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris, ist es, der zu Pasemis, Sohn des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris, spricht:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 18.t ꞽbd-3 pr.t sw 16", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 18, 16. Phamenoth."} -{"transliteration": "tw =y rwt nꜣy =k qs.w", "lemmatization": "d7055 d300 d3601 d3021 d6496 d6458", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich will deine Knochen festigen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽw =w dy.t n =s pꜣ sb(ꜣ)", "lemmatization": "dm15 d4934 d592 d1839 d996 d2779 d1172 d7055 d2870 d4934 d1839 d5177", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll man ihr die Tür geben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd nꜣy sp 7 r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d3017 dm745 dm2 d3394 d4768 d7677 d2193 d2869 d1839 d1059", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m NUM.card PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst dies siebenmal hinab in den Kopf des Kindes sprechen."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḏm pꜣ ḥr nꜥš.ṱ n pꜣ sty n pꜣy =t ꜥ.wy wrꜣ.t r pꜣ lhb n rꜣ =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3314 d1839 d4155 d3075 d2869 d1839 d5724 d2869 d1925 d6972 d806 d1407 dm15 d1839 d3682 d2869 d3408 d6972 d2941 d2193", "glossing": "V PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ PTCL PTCL N.m PREP N.m -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Angenehm ist das siegreiche Antlitz des Duftes deines großen Hauses (bzw. Sitzes), indem der Rauch deines Mundes darin ist,\""} -{"transliteration": "r ḥꜣty.ṱ =s nfr m-šs", "lemmatization": "dm15 d3947 d4934 d3156 d2254", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f ADJ ADV", "translation": "indem ihr (Sg.) Herz sehr froh war."} -{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-nṯr mwẖ n thꜣ bw-ꞽr =w mwẖ n =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d1692 dm569 d2659 d2871 d7384 d1692 d1172 d2659 d2870 d2193 d3971 d2193", "glossing": "(undefined) N.m V PREP V (undefined) -3pl V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Ein Frommer brennt nicht darauf, Schaden zu anzurichten, damit man nicht gegen ihn selbst entbrennt."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr smꜣty wr ꜥnḫ-ḥsꜣ.t sꜣ ns-ptḥ", "lemmatization": "d730 dm1265 d1407 dm5296 d4968 dm5297", "glossing": "TITL TITL ADJ PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, großer semati-Priester (Stolist) Anchhesat, Sohn des Nesptah."} -{"transliteration": "tm nḥṱ ꞽrm ẖn n ssw nb ẖn ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d7271 d3241 d646 d4772 d2871 d5586 d3105 d4768 d1109", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Vertraue nicht einem Toren zu irgendeiner Zeit in einer Angelegenheit!"} -{"transliteration": "dy =w ꜥq =s r ḥꜣty n pꜣ-dy-ꜣs.t šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055 d1172 d1120 d4934 d3338 d3947 d2869 dm1554 d5992 d3338 dm4136 d646 d2002", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m PREP PERSN V PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "(So) redeten sie dem Peteese ein, mit dem Pharao ins Syrerland zu gehen."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n qbḥ.ṱy nb spꜣ.t nb n wn-nfr", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d2871 d6310 d3105 d5248 d3105 d2869 dm1620", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N ADJ N.f ADJ PREP PERSN", "translation": "Wasser wird für dich ausgegossen in jedem Heiligtum in jedem Gau des Onnophris."} -{"transliteration": "tw =k nḏm =f m-qdy.t ꜥt nḏm nty-ꞽw bw-ꞽr =f wy r pꜣy =f nb ꜥn sp-2", "lemmatization": "d7055 d6496 d3314 d2193 d2258 d1146 dm3297 d3304 d1692 d2193 d1228 d3338 d1925 d2193 d3104 d973 d5241", "glossing": "V -2sg.m V -3sg.m PTCL N.m ADJ REL (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Du hast gemacht, daß es (die Erinnerung an Ägypten) lieblich ist wie eine liebliche Salbe, die niemals von ihrem Besitzer fern ist.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ꞽr-sḫy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d619 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde nicht über ihn verfügen können."} -{"transliteration": "sw 29", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 29:"} -{"transliteration": "my dy =w pꜣ ḏmꜥ r-ẖn tꜣy =(y) qs(.t)", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d1839 d7748 d3392 d7044 d300 d6459", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m ADV ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Man soll den Papyrus in meinen Sarg legen."} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =n r qbṱ n pꜣ hrw n-rn =f", "lemmatization": "d5720 d2866 d3338 d6766 d2871 d1839 d3837 d2924 d2193", "glossing": "V -1pl PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir kehrten noch am selben Tag nach Koptos zurück."} -{"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nb.t-ḥ.t dy.t ꜥnḫ n hrglyts sꜣ phylmn p hyꜣrws n pꜣ hrw ꞽrm na pꜣ hrw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502 d4151 d209 d3117 d7055 dm763 d2870 dm5418 d4968 dm1847 dm1209 dm1210 d2869 d1839 d3837 d646 dm73 d1839 d3837 d5830 d7836", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.m PTCL PRON PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Osiris, Horus, Isis (und) Nephthys geben Leben dem Herakleides, Sohn des Philammon/Philemon, dem Hiereus des (heutigen?) Tages, zusammen mit denen des (heutigen?) Tages, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḏd =f wḏꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d7853 d2193 d1608 d7039", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Er sagte: Es ist ein Rest/ eine Reserve."} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꞽhy nfr-yꜣ hn n =w", "lemmatization": "d335 d1839 d662 dm5329 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PRO V PREP -3pl", "translation": "Osten: Der Hof des Nephies grenzt an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ky n.ꞽm =w m-sꜣ ḏd", "lemmatization": "d7853 d1839 d6525 d2941 d1172 d2250 d7853", "glossing": "V PTCL ADJ PREP -3pl PREP V", "translation": "\"Der andere von ihnen sprach weiter(?):\""} -{"transliteration": "hmy ꞽw ḫr ḫpr šsp pꜣ mwt", "lemmatization": "d3810 dm15 d4549 dm896 d5935 d1839 dm762", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m V PTCL N.m", "translation": "Daß doch (das) Werden immer dem Vergehen folgte!"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 32.t ꞽbd-4 šmw sw 14", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 32, 14. Mesore."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n ꜥnḫ ḥr tꜣ rnp.t 64 ꞽbd 5 hrw 7", "lemmatization": "d1073 d2193 d2869 d995 d4158 d6979 d3519 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "N.m -3sg.m PREP V PREP N.m N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Seine Lebenszeit auf Erden: 64 Jahre, 5 Monate, 7 Tage."} -{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn nkt n blḏ n mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305 d4549 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d3290 d2869 d777 d2779 d6496 d7055 d1839 d3290 d2869 d777 d3392 d3290 d2869 dm3682 d2871 d2291 dm15 d2193 d4039 d2871 d3085 d3105", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV N.m PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du mußt es in einen Gegenstand aus Glas legen und den Gegenstand aus Glas in einen Gegenstand aus Ton an einen allzeit verborgenen Ort legen."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr =w ṱ =k n wr-swnw", "lemmatization": "d7055 d300 d592 d1172 dm44 d6496 d2871 dm281", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TITL", "translation": "\"Ich habe dich zum Oberarzt machen lassen.\""} -{"transliteration": "dy =y st n =t mtw =t st", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d2870 d6972 d2780 d6972 d5701", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben; dir gehören sie."} -{"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1187 d2193 d314 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er (der Sonnenkäfer) landete vor ihnen."} -{"transliteration": "mtr =n pš ꞽrm =t mtr =t pš ꞽrm =n nꜣ ꜣḥ.w pwsnys sꜣ pwsnys pꜣy =n ꞽt.ṱ pꜣy =t ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d2797 d2866 d2150 d646 d6972 d2797 d6972 d2150 d646 d2866 d2952 d191 dm1668 d4968 dm1668 d1925 d2866 d727 d1925 d6972 d727", "glossing": "V -1pl V PTCL -2sg.f V -2sg.f V PTCL -1pl (undefined) N.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Wir haben zugestimmt, mit dir zu teilen, und du hast zugestimmt, mit uns zu teilen die Äcker des Pausanias, des Sohnes des Pausanias, unseres Vaters (und ebenso) deines Vaters,"} -{"transliteration": "dmḏ 51", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 51."} -{"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sme.w n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-ꞽrm wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2952 dm7816 d2870 dm1650 d4968 dm3550 dm3551 d4968 dm1571 dm1560 d4968 dm1585", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Mögen die Segnungen (d.h. Grüße) gemacht werden für Phibis, Sohn des Pa-irem, Smanres, Sohn des Imuthes, Pephtheuchonsis, Sohn des Psenthotes,"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 dm987", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} -{"transliteration": "ḥḏ ꞽw wn ꜥfꜥ bw-ꞽr pꜣy =f bwꜣ mnq", "lemmatization": "d4309 dm15 d1355 d947 d1692 d1925 d2193 d1691 d2478", "glossing": "N.m PTCL (undefined) V (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N V", "translation": "Geld mit Geiz - das Übel/Verbrechen nimmt kein Ende."} -{"transliteration": "gwḏ nb trmws nb ḥrry wꜥ mn", "lemmatization": "d6966 d3105 d7365 d3105 d4237 d1256 d2424", "glossing": "N ADJ N ADJ N.f (undefined) N.m", "translation": "allerlei Saflor, allerlei Lupinen, einen Krug Blumen."} -{"transliteration": "r.ꞽnk p(ꜣ) sꜣwty n tꜣ ẖe.t ꜥꜣ.t nty m ww-pq", "lemmatization": "d590 dm1209 d4987 d2869 d6978 d4683 d825 d3301 d2221 d1342", "glossing": "1sg PTCL TITL PREP PTCL N.f ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin der Wächter des großen Leichnams, der in Upoke ist\"."} -{"transliteration": "tw =f pꜣy =f ꞽw wn mḥ-n-nṯr 21 (n) tꜣy =f ry.t-ḥry.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d1922 d2193 dm15 d1355 d2610 dm2 d2871 d7044 d2193 dm3044", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PTCL (undefined) N.m NUM.card PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er machte, daß er hochsprang, obwohl 21 Gottesellen Wasser über ihm waren."} -{"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Bringe das Licht zu mir herein!\""} -{"transliteration": "nꜣ-nḫṱ=f sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ nty ḏd n ḥr sꜣ nꜣ-nḫṱ=f", "lemmatization": "dm3127 d4968 dm1589 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1352 d4968 dm3127", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechutes, Sohn des Pelaias, ist es, der zu Horos, Sohn des Nechutes, sagt:"} -{"transliteration": "nꜣ ḫm.w (n) ꜣspy", "lemmatization": "d2952 d4499 d2869 d220", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f", "translation": "Die kleinen Gespräche."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t wy =f ꞽw =(y) r dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt (sic)."} -{"transliteration": "tꜣ wšde.t n ꜣtngyṱnryꜣ pꜣ mr-mšꜥ pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-lq pr-ꞽw-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ špš.t nfr.t tꜣ pr-ꜥꜣ.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ẖr-hrw n-mn.t ꞽw mn hrw n wš", "lemmatization": "d6978 d1539 d2869 dm6025 d1839 d2517 d1839 dm5010 d2238 d209 d2869 d1997 dm521 d6978 dm4998 d6978 d5968 d3156 d6978 d2003 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193 d4816 d2428 dm15 d2418 d3837 d2869 d1526", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP DIVN PREP TOPN TOPN PTCL DIVN PTCL N.f ADJ PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m N ADV PTCL (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Die Anbetung des Atengetenria, des Strategen, des Beauftragten der Isis, vor Isis von Philae (und vom) Abaton, der großen Göttin, der schönen Edeldame, der Königin des ganzen Landes, jeden Tag und alltäglich, ohne einen Tag Pause,"} -{"transliteration": "ḫnṱ ꜣtyqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n pr-ꜥ(.wy)-ꜣwrys", "lemmatization": "d4545 dm561 dm700 d2871 dm6650", "glossing": "V ROYLN (undefined) PREP TOPN", "translation": "Antiochos stritt in Per-a(ui)-Eulaios(?)."} -{"transliteration": "tm dy.t ḏd =w n =k pꜣ ꜥšꜣ-md.t (r-)ḏbꜣ ls =k n ꜥ.wy nb", "lemmatization": "d7271 d7055 d7853 d1172 d2870 d6496 d1839 d1116 d3401 d3694 d6496 d2871 d806 d3105", "glossing": "V V V -3pl PREP -2sg.m PTCL N.m PREP N.m -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man zu dir \"Schwätzer!\" sagt, weil deine Zunge überall ist!"} -{"transliteration": "ṯꜣy =f n =f nty-nb nty mtw (=y)", "lemmatization": "d7562 d2193 d2870 d2193 d3303 d3301 d2781 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) REL PREP -1sg", "translation": "Er hat alles, was mir gehört, an sich genommen."} -{"transliteration": "wn wꜥ.t šꜥ.t dy =y s (n) nꜣ pr-ꜥꜣ.w (n) pr-wsꞽr-ḥp pꜣ ꜥꜣ nty n rꜥ-qd n ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-3 šmw (sw) ꜥrqy", "lemmatization": "d1355 d1256 d5847 d7055 d300 d4936 d2870 d2952 d2002 d2871 d2016 d1839 dm7627 d3301 d2871 d3447 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f V -1sg =3sg.c PREP (undefined) N.m PREP PROPN PTCL N.m REL:m.sg PREP TOPN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m", "translation": "Es gibt einen Brief; ich gab ihn den Königen im Serapeum, dem großen, das in Alexandria ist, im Jahr 2, 30. Epiphi."} -{"transliteration": "mn fnṱ =k", "lemmatization": "d2422 d2210 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Deine Nase wird dauern."} -{"transliteration": "ꞽw =w sẖ ẖn =f ꞽrm pꜣ sp md(.t)", "lemmatization": "dm15 d1172 d5552 d4768 d2193 d646 d1839 dm745 d2753", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m N.f", "translation": "indem sie darin schrieben unter anderem (wörtl. \"mit dem Rest (der) Dinge\")"} -{"transliteration": "tꜣ sḥm.t ta-ḥr ta pa-ẖnm ꞽrm tꜣ sḥm.t ta-ršy ta ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d6978 d5458 dm1027 d7051 dm1617 d646 d6978 d5458 dm1580 d7051 dm1930", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN PTCL PTCL N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Frau Tayris, die Tochter des Pachnumis, oder (wörtl. und!) die Frau Tareschi, Tochter des Espmetis."} -{"transliteration": "ḏd n =y pꜣ snty", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d1839 d5365", "glossing": "V PREP -1sg PTCL TITL", "translation": "Der Senti sagte zu mir:"} -{"transliteration": "ḥbꜥ =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4025 d1172 dm5249", "glossing": "V -3pl N", "translation": "Die beiden spielten."} -{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr st ꞽ.ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839 dm5050 d5705 d3542 d4936", "glossing": "PTCL N.m 3pl V =3sg.c", "translation": "Die gute Angelegenheit, man kennt sie."} -{"transliteration": "tw =w n =k ꜥnḫ ḏyt r nꜣ rꜣ.w n ꜣmḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 d998 d7691 d3338 d2952 d3409 d2869 d525", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Dir wird ein Olivenstrauß an den Toren der Unterwelt gegeben."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭e n.ꞽm =w bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d619 d2941 d1172 d1735 d6972 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin,"} -{"transliteration": "dy =f fy =w r pꜣy =f ꜥ.wy nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055 d2193 d2197 d1172 d3338 d1925 d2193 d806 d3301 d2871 dm10", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP TOPN", "translation": "Er ließ sich in sein Haus in Teudjoi tragen."} -{"transliteration": "dy pr-ꜥꜣ ṯꜣy =w ḥn ꜣny n pꜣ rpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d7055 d2002 d7562 d1172 d4124 d570 d2870 d1839 d3477 dm977", "glossing": "V N.m V -3pl N.f N.m PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Pharao veranlaßte, daß dem Fürsten Weihrauch und Gaben dargebracht wurden."} -{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d2866 d4936 d2937 d6496", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "r rmṯ (r) šm (r) pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy =f ꞽry ꞽw =w šsp nkt (n-)ḏr.ṱ pꜣ ḏry n.ꞽm =w (r-)ḏbꜣ dy.t mꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm16 d3491 dm22 d5992 d3338 d1839 d811 d646 d1925 d2193 d632 dm15 d1172 d5935 d3290 d2937 d1839 dm598 d2941 d1172 d3401 d7055 d2292 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3pl V N.m PREP PTCL N.m PREP -3pl PREP V V -3sg.m", "translation": "Ein Mann wird mit seinem Gefährten (d.h. Widersacher) vor Gericht gehen, und man nimmt Bakschisch von dem Mächtigeren von ihnen an, um ihm Recht zu geben."} -{"transliteration": "ẖe ḥꜣty.ṱ =f ẖn ꜣmy.t nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d4709 d3947 d2193 d4768 d103 dm3275", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f V", "translation": "Wäge sein Herz in gutem Charakter."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 33 ꞽbd-2 pr.t sw 6 n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 33, 6. Mechir, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "m-ꞽr sš md.t-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233 d5593 dm5118", "glossing": "V V N.f", "translation": "Mach dich nicht über eine Angelegenheit des Königs (d.h. des \"Staates\") lustig!"} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr ta-sy", "lemmatization": "dm4993 d1839 dm4991 dm1022 d4968 dm1352 dm1548 dm852 dm1699", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, des großen Gottes, Konuphis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Tasis."} -{"transliteration": "ꜥy =t m p.t", "lemmatization": "d824 d6972 d2221 d1838", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst groß sein im Himmel."} -{"transliteration": "ḏd =s n =s", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "Er (der Hörvogel) sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽbd-2 šmw sw 18", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "18. Payni."} -{"transliteration": "my-nn ꜣplwnys sꜣ pꜣy-ꜣs.t-wr(.t)", "lemmatization": "d2330 dm1779 d4968 dm1740", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollonios, Sohn des *Piesoeris,"} -{"transliteration": "rpy pꜣy =k by ḥr tꜣy =k ẖe.t ꞽw-ꞽw =k ḥtp ẖn tꜣy =k tyb.t", "lemmatization": "d3472 d1925 d6496 d1648 d4158 d7044 d6496 d4683 dm15 d6496 d4332 d4768 d7044 d6496 d7194", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Deine Seele möge sich auf deinem Leib verjüngen, während du in deinem Sarg ruhst."} -{"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =w", "lemmatization": "dm26 d2193 d5743 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Er hörte (aber) nicht auf sie."} -{"transliteration": "ḥq =f pꜣ glꜥ ḥṱ n kmy ꞽrm pꜣ ḥny ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d4290 d2193 d1839 d6891 d3936 d2869 d6581 d646 d1839 d4123 d825 d2869 d6581", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m ADJ PREP TOPN PTCL PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Er hat den ersten Schild von Ägypten mit der großen Barke von Ägypten erbeutet.\""} -{"transliteration": "dy =f nfr =f n nꜣy =f ꜥ.wy.w-(n-)ḥtp", "lemmatization": "d7055 d2193 dm3275 d2193 d2871 d3021 d2193 dm116", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Sohn) veranlaßte, daß er (der Vater) vollkommen war in seiner Ruhestätte (demot. Pl.)."} -{"transliteration": "rmy =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3484 d300 d314 dm1986", "glossing": "V -1sg PREP PERSN", "translation": "Ich weinte vor Sematauitefnacht."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1920 d806 dm6678", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist:"} -{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r ꜥnḫ ḫn ꞽw =f r mwt n pꜣ ḏdtḥ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854 d527 dm18 d2193 dm22 d995 d4513 dm18 d2193 dm22 d2408 d2871 d1839 dm7904 d3304 d2193 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Wird er (Psenamunis) leben oder in der Haft, in der er sich befindet, sterben?\""} -{"transliteration": "ḫl =f s", "lemmatization": "d4588 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "\"Er plünderte es.\""} -{"transliteration": "ḏd i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-s-n-mṯk mw.t =f i͗r.t=w-r.r=w n ꞽry-ꜥꜣ-n-pr-i͗mn ṯꜣw-ḥsr sꜣ ns-ḫnsw mw.t =f ns-ḫnsw", "lemmatization": "d7853 dm1095 d4968 dm1643 d2380 d2193 dm1579 d2870 dm6941 dm5252 d4968 dm5146 d2380 d2193 dm5146", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Ahmose, Sohn des Psammetich, seine Mutter ist Irturu, zum Pastophoren des Hauses des Amun Tjauheser, Sohn des Neschons, seine Mutter ist Neschons:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḫpr n.ꞽm =y r-ḏbꜣ-ḫpr bw-ꞽr =y ꞽn-qdy.ṱ n mtre", "lemmatization": "d305 d4934 d4467 d2941 d300 d3403 d1692 d300 d558 d2871 d2796", "glossing": "V -3sg.f V PREP -1sg (undefined) (undefined) -1sg V PREP N.f", "translation": "\"Es geschieht mit mir, weil ich am Tag nicht schlafe.\""} -{"transliteration": "s-n ꜣrynws", "lemmatization": "d4941 d8275", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ꜣrjnws"} -{"transliteration": "nꜣ mꜣnw ꞽr =w sꜣ =t", "lemmatization": "d2952 d2305 d592 d1172 d4969 d6972", "glossing": "(undefined) TOPN V -3pl N.m -2sg.f", "translation": "Die Westberge werden deinen Schutz vollziehen."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-ꜥꜣ ḫꜥr ḥr md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d1692 d3500 d4435 d4158 d2756", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.f", "translation": "\"Ein Großer zürnt (bzw. ärgert sich) nicht über (die) Wahrheit.\""} -{"transliteration": "ḥ.t-ḥr nb.t-ꞽmnṱ bn-ꞽw ꜣnṱ =s ṱ =t", "lemmatization": "d3916 dm5007 d1714 dm245 d4934 dm44 d6972", "glossing": "DIVN DIVN (undefined) V -3sg.f (undefined) -2sg.f", "translation": "Hathor, Herrin des Westens, wird dich nicht zurückhalten."} -{"transliteration": "ꞽr =y ꜥ.wy ꞽr =y ḏr.t =y r tm dy.t ḫpr ꜣḥ mlẖ", "lemmatization": "d592 d300 d801 d592 d300 d6975 d300 dm22 d7271 d7055 d4467 d190 d2580", "glossing": "V -1sg N V -1sg N.f -1sg PTCL V V V N.m N.m", "translation": "\"Ich habe mich bemüht zu verhindern, daß Krieg und Streit entstünden.\""} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꜣrkylws sꜣ ṱymꜣ", "lemmatization": "dm7229 d646 d2952 dm4397 dm5499 d4968 dm5500", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter Archelaos, Sohn des Damas,"} -{"transliteration": "ḫr =y nꜣy", "lemmatization": "d4551 d300 d3017", "glossing": "V -1sg dem.pl", "translation": "Ich sage folgendes:"} -{"transliteration": "bꜣk 2", "lemmatization": "d1810 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "(Wein,) 2 Bak-Gefäße."} -{"transliteration": "pa-gbk sꜣ pa-tw 2", "lemmatization": "dm1721 d4968 dm1590 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN NUM.card", "translation": "Pakoibis, Sohn des Pates: 2."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 12 ꞽbd-3 ꜣḫ.t pr-ꜥꜣ ptlwmys nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.w nꜣ nṯr.w-mr-sn", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2002 dm263 d2952 dm4638 d2952 dm5856", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 12, Monat Hathyr, des Königs Ptolemaios (XII.) 〈und der Königin Kleopatra (V.) genannt Tryphaina〉, der vaterliebenden Götter, der bruderliebenden Götter,"} -{"transliteration": "ꞽw =k ꜥnḫ n ꞽr-sh̭y my ḫm-bꜥ.t ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm27 d6496 d995 d2871 dm7754 d2324 dm3032 d3947 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m V V N.m -2sg.m", "translation": "Wenn du in einer Machtposition lebst, lasse dein Herz bescheiden sein!"} -{"transliteration": "ꞽr =f rnp.t-n-ꜥnḫ 33 ꞽbd 9 hrw 20", "lemmatization": "d592 d2193 dm6233 dm2 d446 dm2 d3837 dm2", "glossing": "V -3sg.m N.f NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Er verbrachte 33 Lebensjahre, 9 Monate, 20 Tage."} -{"transliteration": "wn ꜥ.wy.w p.t", "lemmatization": "d1356 d8161 d1838", "glossing": "V N.m N.f", "translation": "Mögen sich die Türflügel des Himmels öffnen!"} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ-ꜥẖm-lwꜣ sꜣ pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "d2238 d1502 dm5734 d4968 dm1711", "glossing": "PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Pachomlua, Sohn des Pachumis."} -{"transliteration": "ḏd =w ꜣmsṱ ḥp-ꜥꜣ dwꜣ-mw.t=f qbḥ-sn.w=f", "lemmatization": "d7853 d1172 dm1373 d4044 d7135 dm1374", "glossing": "V -3pl DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sie sagen, (nämlich) Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf:"} -{"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925 d1172 d3515", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Namenverzeichnis:"} -{"transliteration": "sh̭ =f", "lemmatization": "d5495 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er schlug zu."} -{"transliteration": "wrḥ =w s n sty-ḥb hn 1/6", "lemmatization": "d1436 d1172 d4936 d2871 dm3197 d3817 dm823", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m NUM", "translation": "Man salbe ihn mit Festduft-Öl, Hin 1/6."} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md.t nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d2870 d6496 d3390 d2753 d3105 dm6678 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "Und ich werde für dich weiterhin handeln entsprechend allem, was oben geschrieben ist,"} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "Schütze mich!"} -{"transliteration": "ꞽw =s wḥm ršy tꜣy rnp.t rn =s", "lemmatization": "dm18 d4934 d1482 d3586 d7038 d3519 d3515 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.f V V dem.f.sg N.f N.m -3sg.f", "translation": "Sie wird sich in diesem nämlichen Jahr abermals freuen."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḏd-ḥr sꜣ ḏḥwty-mn pꜣ wꜥb-n-i͗y-m-ḥtp wr sꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d2937 dm1556 d4968 dm1912 d1839 dm4983 d1407 dm5001", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL ADJ DIVN", "translation": "(Gestiftet) durch (oder: geschrieben hat) Teos, Sohn des Thotmenis, dem Priester des Imuthes, des Großen, Sohnes des Ptah."} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ḫpr snty.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d4467 d5364", "glossing": "PTCL -3pl V V N.f", "translation": "indem sie Furcht entstehen ließen,"} -{"transliteration": "ḥr sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f pꜣ rmṯ ꞽw-tw stp pa-tw sꜣ pa-ḥr pꜣ-šr-mnḫ sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm3127 d1839 d3491 d3301 d5735 dm1590 d4968 dm3160 dm3515 d4968 dm1620", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Horos, Sohn des Nechutes, den Mann, der ausgewählt ist, Pates, Sohn des Paos, (und) Psenmenches, Sohn des Onnophris,"} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn mn r sn why.ṱ", "lemmatization": "dm1348 d2418 d3338 d5324 dm729", "glossing": "V (undefined) PREP N.m N.m", "translation": "Besser keinen Bruder als einen üblen (wörtl. \"Besser ist keiner als ein übler Bruder\")."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w qd ꜥ.wy.w nb r ḥp =f", "lemmatization": "d305 d1172 d6475 d806 d3105 dm22 d4039 d2193", "glossing": "V -3pl V N.m ADJ PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Man baut alle Gebäude, um ihn zu verbergen.\""} -{"transliteration": "ꞽrty.t tꜥꜣ =t bly.t pꜣ nty ꞽr n =t ẖrꜣ.t", "lemmatization": "dm2378 d6981 d6972 d1761 d1839 d3301 d592 d2870 d6972 d4834", "glossing": "N.f N.m -2sg.f N.f PTCL REL V PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Milch ist dein(?) Brot; Brei(?) ist es, was dir als Speise dient.\""} -{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021 d1172 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w r ꞽr mlẖe ꞽrm nꜣy (=y) ẖrd.ṱ.w ẖr nꜣy =k nkt.w", "lemmatization": "d2233 d4386 d1172 dm22 d592 d2580 d646 d3021 d300 d4870 d4797 d3021 d6496 d3290", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie mit meinen Kindern um deinen Besitz streiten!\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-n-ḏr.ṱ=f mw.t =(f) tꜣ-ḥtre.t n pꜣy =f sn ꜥꜣ", "lemmatization": "d4128 dm1898 d4968 dm1896 d2380 d2193 dm6130 d2872 d1925 d2193 d5324 d825", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ", "translation": "und Marres, (Sohn des) Peteharendotes, (seine) Mutter ist Thatres, nämlich sein älterer Bruder."} -{"transliteration": "bn-pw =f dy.t hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d3781 d2193 d2870 d300 d7854", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er hat nicht veranlaßt, daß er mir folgendermaßen schrieb:"} -{"transliteration": "ꞽw by =t r šms wsꞽr m ḥb m ꜣnbꜣ", "lemmatization": "d357 d1648 d6972 dm22 d6042 d1502 d2221 d4014 d2221 dm7270", "glossing": "V N.m -2sg.f PTCL V DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Dein Ba wird kommen, um Osiris zu folgen beim Fest in Ombos."} -{"transliteration": "r sḥm.t-n-sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) mw.t =s tꜣ-šr.t-ꜣs.t tꜣy =f ḥm.t ḏd", "lemmatization": "dm15 dm2881 dm1876 d7051 dm6397 d2380 d4934 dm1901 d7044 d2193 d4083 d7853", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "\"Wobei die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ihre Mutter ist Senesis, seine Frau, sagte:\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ nṯr sm r pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t pḥ btw n pꜣ hp", "lemmatization": "d4549 d592 d1839 d3318 d5287 d3338 d1839 d304 d7055 d2120 d1836 d2871 d1839 d3801", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V PREP PTCL V V V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Gott segnet den, der Strafe nach dem Gesetz (bzw. durch das Gesetz) verhängt hat."} -{"transliteration": "hy šft pꜣ mꜣy ẖn pꜣ hyṱy", "lemmatization": "d3732 d4484 d1839 d2281 d4768 d1839 d3758", "glossing": "V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Der Löwe fiel in die Grube hinein."} -{"transliteration": "md pꜣ ꜣsṱ n pꜣ rꜣ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765 d1839 d228 d2869 d1839 d3409 d646 d2193 d3390 d3017", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Die Türschwelle wird mit ihm ebenso sprechen."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm1561 d4968 dm1556", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihorpachered, Sohn des Djedher."} -{"transliteration": "my tmy nꜣ 4 ꞽḥ", "lemmatization": "d2324 d7274 d2952 dm2 d667", "glossing": "V V (undefined) NUM.card N.f", "translation": "\"Mögen sich die vier Kühe vereinigen!\""} -{"transliteration": "rsy pa-ḏmꜣꜥ (sꜣ) ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d3569 dm3546 d4968 dm1609", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: Pasemis, (Sohn des) Thotortaios."} -{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣy-tꜣe tꜣ ḥry.t ta-ḥr tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-mw.t", "lemmatization": "d6978 d4226 dm5646 d6978 d4226 dm1027 d6978 d4226 dm1844", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL N.f PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) der erhabenen Taj-ta, (das) der erhabenen Tayris, (das) der erhabenen Senmuthis,"} -{"transliteration": "mtw =k hb n =y n swn.ṱ =w ḫpr=f r-ꞽw =y dy.t s n-ḏr.t ta-hꜣ", "lemmatization": "d2779 d6496 d3781 d2870 d300 d2871 d5122 d1172 dm45 dm15 d300 d7055 d4936 d2937 dm2256", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP N.m -3pl (undefined) PTCL -1sg V =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Und du sollst mir über ihren Preis schreiben, damit ich ihn in die Hand der Taha gebe."} -{"transliteration": "sẖ ꜥnḫ-ḥp (n) ḥꜣ.t-sp 8 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 15", "lemmatization": "d5552 dm1010 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Anchhapi im Jahr 8, 15. Thoth."} -{"transliteration": "wꜥb s pr-ꜥꜣ r hrwṱe n pꜣ nw n-rn =f ꞽrm stne", "lemmatization": "d1274 d4936 d2002 d3338 d3840 d2871 d1839 d3085 d2924 d2193 d646 d5745", "glossing": "V =3sg.c N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Pharao reinigte sich zur nämlichen Zeit für ein Fest(bankett) mit Setne."} -{"transliteration": "tw =f mḥ =f n sty", "lemmatization": "d7055 d2193 d2596 d2193 d2871 d5728", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er verbrannte ihn."} -{"transliteration": "ꞽw =k sy bty.ṱ =s", "lemmatization": "dm27 d6496 d5017 d1833 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Wenn du satt bist, verabscheue es (wieder)!"} -{"transliteration": "m-ꞽr rwš", "lemmatization": "d2233 d3462", "glossing": "V V", "translation": "Sei unbesorgt!"} -{"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ sẖ-nfr rmṯ-rḫ m-šs pꜣy", "lemmatization": "dm1032 dm5016 dm110 d2254 d1921", "glossing": "PERSN N.m N ADV PTCL", "translation": "\"Naneferkaptah ist (d.h. war) ein sehr guter und gelehrter Schreiber.\""} -{"transliteration": "ḏd n =f mn-nb-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm985", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Minnemei sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "mlhb", "lemmatization": "d2575", "glossing": "N", "translation": "melheb(-Gerät)."} -{"transliteration": "ḏd nꜣy =k ẖrd.ṱ.w ẖry", "lemmatization": "d7854 d3021 d6496 d4870 d4846", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -2sg.m N ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Deine Kinder sind unten!\""} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ", "lemmatization": "d1714 d1172 d3542", "glossing": "(undefined) -3pl V", "translation": "\"(Das) werden sie nicht können.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w hrw-nfr", "lemmatization": "d592 d1172 dm711", "glossing": "V -3pl N.m", "translation": "Sie feierten (wörtl. machten) einen schönen Tag."} -{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp n ḥꜣ.t-sp 11 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 14", "lemmatization": "d5552 dm1659 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Amenothes im Jahr 11, 14. Hathyr."} -{"transliteration": "mtw =k smn tꜣ mšprṱ.t ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "d2779 d6496 d5298 d6978 d2703 d4167 d4934", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "und die sollst die Lampe auf ihn (den Ziegel) stellen,"} -{"transliteration": "bd.t (ẖꜣr) 37 (ꞽp.t) 1/6 tꜣ (ꞽp.t) hn 40 (r-)mḥ", "lemmatization": "d1831 dm4226 dm2 d465 dm823 d6978 d465 d3817 dm2 dm60", "glossing": "N.m N NUM.card N.f NUM PTCL N.f N.m NUM.card (undefined)", "translation": "Emmer, 37 (Sack und) 1/6 (Oipe), die (Oipe zu) 40 Hin insgesamt."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 51 ꞽbd-2 pr.t sw 12 n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-mnḫ sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t klwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣy =f sn.t ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t klwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣy =f sḥm.t nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d1839 dm4642 d4968 dm263 dm700 d646 d6978 d2003 dm1138 dm700 d7044 d2193 d5330 d646 d6978 d2003 dm1138 dm700 d7044 d2193 d5458 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN N.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 51, 12. Mechir, des Königs Ptolemaios (VIII.), des wohltätigen Gottes, Sohnes des Ptolemaios (V.), und der Kleopatra (II.), seiner Schwester, sowie der Königin Kleopatra (III.), seiner Frau, der wohltätigen Götter."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy sẖt bw-ꞽr =k wꜥy", "lemmatization": "d2233 d1112 dm7891 d1692 d6496 d1267", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sei nicht allzu hinderlich, damit du nicht Empörung bewirkst!"} -{"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705 d590 d3512 d529", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} -{"transliteration": "ḥqr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4301 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao hungerte."} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w s r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ snty n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d4936 d3338 d1839 d806 d3304 d1839 d5365 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß er (der Papyrus) zu dem Haus, in dem der Senti war, gebracht wurde."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f ẖn tꜣ ḫꜣs.t ẖn ḥḏ ḥḏ m-sꜣ qs(.t)", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d4768 d6978 d4404 d4768 d4309 d4309 d2250 d6459", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "und man soll ihm in der Nekropole nach (der) Beerdigung in echtem Silber (wörtl. \"Silber (als) Silber\") zahlen."} -{"transliteration": "wsꞽr-sbk", "lemmatization": "dm480", "glossing": "DIVN", "translation": "Osiris-Sobek."} -{"transliteration": "ḥf ꞽw =f wnm mn-mtw =f mtw.t", "lemmatization": "d4049 dm15 d2193 d1383 d2436 d2193 dm3035", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m N.f", "translation": "Eine Schlange, die frißt, hat kein Gift."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1795 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1794", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d520 d6978 dm6454", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Westen: der Gottesweg,\""} -{"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853 d5745 d2870 dm1035", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} -{"transliteration": "ꞽw =k šn rmṯ-rḫ s 3 r wꜥ.t md.t ꞽw =s m-šs n pḥ-nṯr nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm27 d6496 d6054 dm110 d4938 dm2 d3338 d1256 d2753 dm17 d4934 d2254 d2871 dm190 dm4991", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N N.m NUM.card PREP (undefined) N.f PTCL -3sg.f ADV PREP N DIVN", "translation": "Du wirst (sollst) drei Weise zu einer einzigen Sache befragen, die (bzw. wenn sie) eines Orakel des großen Gottes wert ist (??)."} -{"transliteration": "ẖmny n mnṱ", "lemmatization": "dm4860 d2869 d2485", "glossing": "N PREP DIVN", "translation": "Chemeni-Fest des Month."} -{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n tꜣy =(y) ꞽḥ(.t) sḥm.t 2.t ḥnꜥ wꜥ gm kmy r ꞽḥ 3", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d7044 d300 d667 d5458 dm2 d4128 d1256 d6789 d6579 d3341 d666 dm2", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f N.f NUM.card PTCL (undefined) N.m ADJ (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meine beiden Kühe und einen schwarzen Jungstier, macht drei Rinder."} -{"transliteration": "ḫꜥ ḥr mn n =f ḥr", "lemmatization": "d4428 d4151 d2422 d2870 d2193 d4151", "glossing": "V DIVN V PREP -3sg.m DIVN", "translation": "Horus erscheine; Horus daure für ihn!"} -{"transliteration": "sẖ ḥr-mḥ=f (sꜣ) i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm1869 d4968 dm1571", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Haremephis, (Sohn des) Imuthes."} -{"transliteration": "ꞽr (r-)ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592 d3390 d2753 d3105 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Handelt entsprechend allem, was oben geschrieben ist!"} -{"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rmṯ r šw dy.t tḥ ḥꜣty.ṱ =f ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d1715 d3491 dm15 d5876 d7055 d7417 d3947 d2193 d529 d1921", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V V V N.m -3sg.m PTCL PTCL", "translation": "Er ist kein Mensch, der es verdient, sein Herz zu betrüben."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r sḫ nb ḫr lk =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d2193 d3338 d5488 d3105 d4549 d3710 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL V -3sg.m", "translation": "und du sollst es auf irgendeine (bzw. jede) Wunde legen, dann heilt sie."} -{"transliteration": "ṯꜣy rmṯ ꜥšꜣ.w ꞽrm =k", "lemmatization": "d7562 d3491 dm939 d646 d6496", "glossing": "V N.m ADJ PTCL -2sg.m", "translation": "\"Nimm viele Männer mit dir!\""} -{"transliteration": "mn =s r.ꞽ.ꞽr-šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422 d4935 dm294 d7836", "glossing": "V -3pl PREP N.f", "translation": "Möge sie (wer?) dauern bis in Ewigkeit!"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty ꞽ.ꞽr-rḫ pꜣy =w ssw", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d3542 d1925 d1172 d5586", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Der Gott ist es, der ihren (eorum) Termin kennt."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-mꜣy pꜣ sḏm-(ꜥš-n-nꜣ-)hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm3511 d1839 dm6967 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Pmuis, des Dieners der Ibisse, und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "ḥr-ḫb pꜣ wꜥb", "lemmatization": "dm1641 d1839 d1276", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Harchebis, der Wab-Priester."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḫpr r rmṯ nb nty (n) kmy ḥpḥp (r-)ḏbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr sḫny n ḫpr", "lemmatization": "dm15 d2193 d4467 dm15 d3491 d3105 d3301 d2871 d6581 d4047 d3401 d2952 d304 d5522 d2871 d4467", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN V PREP (undefined) V V PREP V", "translation": "indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte,"} -{"transliteration": "ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592 d1925 d300 d727 dm4950", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater war Priester des Amun-Re-Götterkönigs.\""} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr", "lemmatization": "dm2611 d4968 dm1714", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenasychis, Sohn des Osoroeris."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md.t dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 d7086 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es hier etwas geben sollte (, das man wünscht), schreibt mir darüber!"} -{"transliteration": "tꜣ nb.t-tꜣ.wy ꜣs.t tꜣ ꞽ.ꞽr wꜣḥ-sḥn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d6978 dm3205 d209 d6978 d304 d1206 d2941 d1172", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Die Herrin der beiden Länder Isis war es, die sie (die Angelegenheiten) befahl."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ꞽw hrmyꜣn ta pwlygrts n fy(.t)-qn-nꜥše brng tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "dm15 dm5192 d7051 dm5193 d2871 dm5191 dm1388 d6978 dm2943", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL ROYLN PTCL N.f", "translation": "als Hermione, Tochter des Polykrates, Athlophore der Berenike der Wohltätigen war,"} -{"transliteration": "dmy-n-šty tꜣ-mn n pꜣ tš n mn-nfr", "lemmatization": "dm5451 dm6608 d2871 d1839 d7453 d2869 d2438", "glossing": "N.m TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "das Liturgiendorf Ta-meni im Gau von Memphis;"} -{"transliteration": "sꜣbꜣ-nm nn byrybꜣṱ h(y) sp-2", "lemmatization": "dm4097 dm4098 dm4099 d3730 d5241", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) INTJ (undefined)", "translation": "\"*Sabanem, nn, *Biribat, he (du)!\" -zweimal."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552 dm1115 d4968 dm5127", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} -{"transliteration": "ꞽr =f swtn r-ḥry n tꜣ ry.t-ḥry.t (n) pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn n-wš šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d592 d2193 d5166 d3383 d2871 d6978 dm3044 d2869 d1839 dm7204 d2884 d5992 d3338 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m V ADV PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er eilte hinauf (nach einem Platz) oberhalb der Barke des Amun, ohne zu dem Ort zu gehen, an dem sich Pharao befand."} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} -{"transliteration": "yꜥbꜣ tḥꜣ n ḥꜣt.ṱ", "lemmatization": "d755 dm7990 d2871 d3947", "glossing": "N.f N.m PREP N.m", "translation": "\"(Aber es sind) Leid und Bitternis im Herzen.\""} -{"transliteration": "dy =y st n =k mtw =k st", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d2870 d6496 d2780 d6496 d5701", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Äcker) dir gegeben, dir gehören sie."} -{"transliteration": "tw =tn ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120 d7316 d4265 d3338 d3237", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP N.m", "translation": "Ihr (Isis und Nephthys) seid gepriesen in Ewigkeit."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d1502", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Osiris!"} -{"transliteration": "wsm =f ḥꜣty.ṱ =f r.r =f", "lemmatization": "d1509 d2193 d3947 d2193 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Sein Herz verzagte ihm."} -{"transliteration": "ꜣn tw =k ḥwy nꜣ ẖ.t sḥm.t ḥwṱ.w šn =w n tꜣy nty m ḥ.t-sšm", "lemmatization": "d527 d7055 d6496 d3994 d2952 d4683 d5458 d4012 d6049 d1172 d2870 dm2362 d3301 d2221 d3921", "glossing": "PTCL V -2sg.m V (undefined) N.f N.f N.m N -3pl PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) veranlaßt, daß die \"Frauenmänner\" ihre Haare schütteln für die, die in Hu/Diospolis parva ist?"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "fy =k n hb tn", "lemmatization": "d2197 d6496 d2871 d3783 d7321", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du fliegst auf als erhabener Ibis."} -{"transliteration": "pꜣ nty nꜥ ẖr.r.ḥr =n mtw pꜣ nṯr mḥ n ḥꜣty =f ꞽw =f nw r.ḥr =n ꞽw =n ḥqy ꞽw =f dy.t n =n wꜥ ꜥq", "lemmatization": "d1839 d3301 d3069 d4797 d2866 d3301 d1839 d3318 d2598 d2871 d3947 d2193 dm27 d2193 d3081 d3338 d2866 dm15 d2866 d4301 dm17 d2193 d7055 d2870 d2866 d1256 d1123", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -1pl REL:m.sg PTCL N.m V PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl PTCL -1pl V PTCL -3sg.m V PREP -1pl (undefined) N.m", "translation": "Wer mit uns Mitleid hat (und) wessen Herz der Gott ergreift - wenn er uns hungrig sieht, dann gibt er uns ein (Stück) Brot."} -{"transliteration": "ꜥse.t sḥm.t tm rḫ =s", "lemmatization": "d212 d5458 d7271 d3542 d4934", "glossing": "N N.f V V -3sg.f", "translation": "Verschwendung einer Frau (ist es), sie nicht (sexuell) zu erkennen."} -{"transliteration": "tꜣ mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der zweite (Traum):"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d3338 d3237", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit."} -{"transliteration": "hy wsꞽr ꜥꜣ n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3730 d1502 d825 d2869 d7751", "glossing": "INTJ DIVN ADJ PREP TOPN", "translation": "Oh Osiris, Großer von Djeme!"} -{"transliteration": "ꞽw =f r r��� ḫpre nꜣ ꞽh̭y šps n rmṯ-ẖr-nṯr", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d3542 d4467 d2953 d676 d5964 d2869 dm3047", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "\"Er wird ein ehrwürdiger, geisterhafter Verklärter werden können.\""} -{"transliteration": "ẖꜥrꜣ.t ꞽw =s ḏnṱ wp.t ꞽw =s smn ḫr sbq bꜣk n nb", "lemmatization": "d4834 dm15 d4934 d7768 d1323 dm15 d4934 d5298 d4549 dm8051 d1810 d2870 d3104", "glossing": "N.f PTCL -3sg.f V N.f PTCL -3sg.f V PTCL V N.m PREP N.m", "translation": "(Gut) bemessene Speise, festgesetzte Arbeit - da ist ein Diener klein (d.h. demütig) gegenüber (seinem) Herrn."} -{"transliteration": "bn-pw =f mṯk n-ḏr(.t).ṱ =w", "lemmatization": "dm26 d2193 d2835 d2937 d1172", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "(Aber) es (das Tamburin) ertönt(?) nicht (demot. Perf.) unter ihren Händen."} -{"transliteration": "ḫr dy =w dy =f tꜣ pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d4549 d7055 d1172 d7055 d2193 d6978 dm6979", "glossing": "PTCL V -3pl V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Man veranlaßt (lediglich), daß er das Saatkorn (zurück)gibt."} -{"transliteration": "nfr nfr pw", "lemmatization": "d3156 d3156 dm2786", "glossing": "ADJ ADJ (undefined)", "translation": "Das ist sehr, sehr gut."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r qnb nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d2193 d2870 d6972 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "„Und ich werde es (das Haus) für dich „rein“ sein lassen von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt.“"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ sꜥrṱ n mylṱ wbꜣ tꜣ ẖry pꜣ i͗sw", "lemmatization": "d4386 d2193 d1839 d5089 d2869 d2340 d1305 d6978 d4836 d1839 d700", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.f PTCL N", "translation": "Er überließ die milesische Wolle (d.h. den aus dem Wollhandel anfallenden Gewinn) dem Unterhalt des (göttlichen) Widders."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 17, Monat Phamenoth, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 36 ꞽbd-3 ꜣḫ.t (sw) 20", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 36, 20. Hathyr."} -{"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w nty-nb nty n pꜣ dmy ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055 d2193 d7562 d1172 d3303 d3301 d2871 d1839 d7287 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) REL PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er ließ alles, was in der Stadt war, wegnehmen, indem er sagte:\""} -{"transliteration": "ꞽn =w s r pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d3338 d1839 dm1322", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Man brachte ihn (den Abgesandten) in die Halle."} -{"transliteration": "bn-pw =w ḏd ꜥšꜣ-sḏm.t r k.t n-bnr =t", "lemmatization": "dm26 d1172 d7853 dm411 d3338 d6500 d2919 d6972", "glossing": "(undefined) -3pl V DIVN PREP ADJ ADV -2sg.f", "translation": "\"Keine andere außer dir nennt man 'Vielhörerin' \"."} -{"transliteration": "my ꞽn =w n =y pꜣ bꜣk r-bnr", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1839 d1813 d3369", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Möge mir das Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "tm špy n pꜣ tꜣ n sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7271 d5943 d2871 d1839 d6982 d2869 dm7858", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sei nicht schamvoll zum Zeitpunkt des Tadelns!"} -{"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ tꜣy =f mhw.t", "lemmatization": "d103 d3491 d7044 d2193 d2586", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Charakter eines Menschen ist seine Familie."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "sẖ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ n ḥꜣ.t-sp 30 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 29", "lemmatization": "d5552 dm1822 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Wahibre im Jahr 30, 29. Choiak."} -{"transliteration": "pꜣ nty sṯꜣ.ṱ =f ẖn nꜣy =f h̭ꜥr.w pꜣ nty wy r nꜣ h̭ꜥr.w n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1839 d3301 d5720 d2193 d4768 d3021 d2193 dm7602 d1839 d3301 d1228 d3338 d2952 dm7602 d2869 d1839 d3318", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer sich von seinen Zornesausbrüchen abkehrt, der ist entfernt von den Zornesausbrüchen des Gottes."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽp n nꜣ rmṯ.w ꞽr dy.t ꜥq", "lemmatization": "d1839 dm4454 d2869 d2952 d3491 d304 d7055 d1123", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V N.m", "translation": "Die Abrechnung der Leute, die (eine) Ration gegeben haben:"} -{"transliteration": "mtw =k s tꜣy =k sṯꜣ(.t) 11 ꜣḥ nty-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936 d7044 d6496 d5716 dm2 d191 dm6678", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM.card N.m (undefined)", "translation": "Dir gehören sie, deine 11 obengenannten Aruren Ackerland."} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr wbn", "lemmatization": "d3730 dm8033 d1315", "glossing": "INTJ DIVN V", "translation": "He Re-Horus, der Aufgehende!"} -{"transliteration": "nḥḥ n tkm 1/8", "lemmatization": "d3238 d2869 d7500 dm5416", "glossing": "N.m PREP N.m NUM", "translation": "Rizinusöl: 1/8."} -{"transliteration": "nhs =k m ḫrw =f", "lemmatization": "d3225 d6496 d2221 d4564 d2193", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du erwachst durch seine (des Osiris) Stimme."} -{"transliteration": "ḥs =w ṱ =k ḥr tꜣ-rꜥ-ꜥnḫ", "lemmatization": "d4265 d1172 dm44 d6496 d4158 d7019", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man lobt dich im \"Land des Lebens(?)\"."} -{"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992 dm1554 d3338 d3914", "glossing": "V PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese ging in den Tempel."} -{"transliteration": "tw =f rpy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d3472 d6496 d5830 d7836", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Er wird dich verjüngen bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ẖdb pꜣ rmṯ-swg ꜣnṱ =f n tꜣy =f ꜣmy.t b(y)n.t", "lemmatization": "d4923 d1839 dm585 dm245 d2193 d2871 d7044 d2193 d103 d1646", "glossing": "V PTCL N.m V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Den Narren züchtigen(?) (heißt), ihn von seinem schlechten Charakter abzubringen."} -{"transliteration": "wꜣḥ ḏr.t =y sny n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1194 d6975 d300 d5336 d2941 d1172", "glossing": "V N.f -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Es ist meinen Händen entglitten\""} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t nꜣ ẖn.w pꜣ ꞽtm nꜣ tbtꜣ.w n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d2952 dm7640 d1839 d740 d2952 d7226 d2869 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) N PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Man wird für dich die Ruderfahrten der Sonnenscheibe und das Ziehen (der Barke) des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos, machen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k prḫ =f n šꜥ ꞽw =f wꜥb n ꞽny n pꜣ yꜥr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134 d6496 d2091 d2193 d2871 d5832 dm15 d2193 d1274 d2871 dm21 d2871 d1839 dm5022", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst ihn mit reinem, vom großen Fluß (d.h. dem Nil) gebrachten Sand bestreuen."} -{"transliteration": "ꞽw =s gš =f (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15 d4934 d6944 d2193 d2871 d1839 d771", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie ihn (den Sand) ins Meer schüttete,"} -{"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)ḏḥwty tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1787 d1839 dm6788 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Chesthotes, der Pastophor des Thot, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-1 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925 d300 d4564 d2597 d1921 d1920", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Dies ist meine erste Klage.\""} -{"transliteration": "mtw (=t) nhm =(y)", "lemmatization": "d2779 d6972 d3235 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„und du sollst mich retten,“"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥnq ꜥw ḥr tꜣy =f ꜥꜥꜣ.t", "lemmatization": "d305 d4294 d824 d4158 d7044 d2193 dm235", "glossing": "V N V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Bier reift in seiner Maische heran."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by (r) šms wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1502 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris, dem großen Gott, folgen."} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d2811 d730 dm1352 d4968 dm1115", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Horudja."} -{"transliteration": "ꞽ.���r sꜣ ḥyq.w ḫpr (n) pẖrꜣ n nm", "lemmatization": "d305 d4969 d4291 d4467 d2871 d2139 d2870 d3164", "glossing": "V N.m V V PREP N.f PREP Q", "translation": "Für(?) wen sind Amulett(e) und Zaubersprüche Heilmittel?"} -{"transliteration": "šm =f n =f r ḫmnw", "lemmatization": "d5992 d2193 d2870 d2193 d3338 d4510", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er setzte sich nach Hermopolis ab."} -{"transliteration": "sw 7", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 7:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1648 dm1548 dm852 dm1791", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d6978 d1838 dm499 d3437", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel vor Re.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šb =w s mtw =y rḫ hb n ḏd-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ md(.t) n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2233 d7055 d5914 d1172 d4936 d2779 d300 d3542 d3781 d2870 dm1556 d1839 d2508 d2753 d2869 d1925 d300 d1109", "glossing": "V V V -3pl =3sg.c (undefined) -1sg V V PREP PERSN PTCL TITL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß sie es nicht ändern, daß ich dem Feldervorsteher Teos (in der) Sache meiner Angelegenheit schreiben kann!"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ hry=w sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1698 d4968 dm1010 d2380 d2193 dm7376", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Herieus, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} -{"transliteration": "tꜣy md(.t)-n-ꜥḏ ꞽw-ꞽw =s ꜥḥꜥ-r-rd.wy", "lemmatization": "d7038 dm316 dm15 d4934 d1078", "glossing": "dem.f.sg N.f PTCL -3sg.f N.m", "translation": "\"Das ist erwiesenermaßen falsch.\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr nꜣ why.w (n) lh̭ ꜥss n nꜣy =f sn.w (n)-rn =f", "lemmatization": "d4549 d592 d2952 d1471 d2869 dm7351 d212 d2870 d3021 d2193 d5324 d2924 d2193", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP N.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Verbrechen eines Toren fügen seinen Brüdern um seinetwillen Schaden zu."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5132 d4936 d6978 d5458 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben,"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 36.t ꞽbd-4 šmw sw 9", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 36 (Ptolemaios' VIII.), 9. Mesore."} -{"transliteration": "nꜣy wꜣḥ =y hb ꜥn", "lemmatization": "d3017 d1194 d300 d3781 d973", "glossing": "dem.pl V -1sg V ADV", "translation": "\"Darüber habe ich schon(?) geschrieben\""} -{"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ pꜣ nb-i͗bt ꞽw nꜣ nṯr.w-sḥm.t.w ẖr qbꜣ.t wꜥ.t wšb(.t) wꜥ.t nms.t", "lemmatization": "d1187 d2378 d2870 d1502 dm306 d1925 d300 d2002 d1839 dm7001 dm15 d2952 dm7420 d4797 d6294 d1256 dm3352 d1256 dm2318", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL DIVN PTCL (undefined) N.f PREP N.f (undefined) N.f (undefined) N", "translation": "Spende Wasser für Osiris Chontamenti, meinen König, den Herrn von Abydos, indem die Göttinnen ein Libationsgefäß, eine Situla und einen Nemsetkrug tragen!"} -{"transliteration": "sẖ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-(n-)šw wr ḫnṱ-bnn psmṯk sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗w=f-ꜥw tp=f", "lemmatization": "d5552 dm4900 dm6889 d1407 dm6888 dm1643 d4968 dm1829 d4968 dm1944 d7533", "glossing": "V TITL TITL ADJ DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Geschrieben vom Propheten des Amenrasonther, Propheten des großen Schu, des Ersten des Benben-Hügels, Psammetich, Sohn des Anchpachered, Sohnes des Jufau, eigenhändig."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn lby pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "d7854 d527 d3658 d1839 dm5045 d6496 d592 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Bist du wahnsinnig?\""} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr.y šms.w n wsꞽr n ḥꜣ.t-sp 90 n ṱswgl", "lemmatization": "dm15 d300 dm871 dm731 d2869 d1502 d2871 d3935 dm2 d2869 d8375", "glossing": "PTCL -1sg V N PREP DIVN PREP N.f NUM.card PREP ROYLN", "translation": "indem ich den Dienst des Osiris tue im Jahr 90 (der Ära) des Diokles (= Diokletian)."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =f ḥwrꜥ", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d2193 d4007", "glossing": "V V V -3sg.m V", "translation": "Laß nicht zu, daß er raubt!"} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t ꜥnḫ-n=s-nfr-ib-rꜥ sꜣ.t n pꜣ-qrr sꜣ pꜣ-kꜣm mw.ṱ =s ta-pꜣ-šy-nfr tꜣy =f ḥm.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr i͗mn pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw mw.t =f ꜥnḫ-n=s-nfr-ib-rꜥ pꜣy =w šr ḫm ꜥḥꜥ ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 d8277 d4981 d2869 dm5378 d4968 d8279 d2380 d4934 d8281 d7044 d2193 d4083 d4128 d730 d505 dm1560 d4968 dm1556 d4968 dm1560 d2380 d2193 d8277 d1925 d1172 d6091 d4499 d1072 dm15 d1172 d7853", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3pl N.m ADJ V PTCL -3pl V", "translation": "Indem die Frau Anchnesneferibre, Tochter des Pekrur, Sohnes des Pakam, ihre Mutter ist Tapaschi, seine Frau, und der Gottesvater des Amun Peftjauawichons, Sohn des Djedher, Sohnes des Peftjauawichons, seine Mutter ist Anchnesneferibre, ihr (Pl.) jüngerer Sohn, anwesend waren und sprachen:"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ mnntrs", "lemmatization": "dm1669 d4968 dm6321", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, Sohn des Menandros."} -{"transliteration": "ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t nb.t ꜣsṱ ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t nb.t rḥsꜣ i͗ꜥḥ-ms sꜣ hry=w ḥm-nṯr smn-mꜣꜥ.t nty (n) pꜣ-nb-nhy mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4899 d3110 dm1174 dm4899 d3110 dm1175 dm1095 d4968 dm1698 d4069 dm5468 d3301 d2871 dm1177 d2380 d2193 dm1700", "glossing": "TITL N.f TOPN TITL N.f TOPN PERSN N.m PERSN TITL TOPN REL:m.sg PREP TOPN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Prophet der Sachmet, Herrin von Eset, Prophet der Sachmet, Herrin von Rahesa, Amasis, Sohn des Herieus, Prophet von Semenmaat, das in Pinebnuhe ist; seine Mutter ist Tamunis."} -{"transliteration": "my ḏd =w s n =w", "lemmatization": "d2324 d7853 d1172 d4936 d2870 d1172", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Möge es ihnen gesagt werden\""} -{"transliteration": "sẖ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥr-m-ḥb", "lemmatization": "d5552 dm1108 d4968 dm1632", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Samaus, Sohn des Harmais."} -{"transliteration": "ḏd qs n nṯr qs n rmṯ qs n hꜥleṱ qs n rym qs n ṱp-n-ꞽꜣw.t qs n nkt nb ꞽw mn nkt ge", "lemmatization": "d7854 d6458 d2869 d3318 d6458 d2869 d3491 d6458 d2869 d3763 d6458 d2869 d3482 d6458 d2869 d7244 d6458 d2869 d3290 d3105 dm15 d2418 d3290 d6525", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m PREP N N.m PREP N.m N.m PREP N N.m PREP N.m ADJ PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"Folgendermaßen: Gottesknochen, Menschenknochen, Vogelknochen, Fischknochen, Tierknochen, Knochen von irgendetwas, indem es nichts anderes (daneben) gibt!\""} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ.w ꜥꜣ.t.w wnm m-sꜣ =w", "lemmatization": "dm15 d2952 dm1124 d1383 d2250 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) N.f V PREP -3pl", "translation": "\"während diese Eselinnen (die gedrehten Seile) hinter ihnen fressen,\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ pry r.r =f (n) rswe ꞽw wꜥ rmṯ-ꜥꜣ md.t ꞽrm =f", "lemmatization": "d305 d2002 d2084 d3338 d2193 d2871 d3575 dm15 d1256 d3500 d2765 d646 d2193", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m PREP N.f PTCL (undefined) N.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Pharao träumte, daß ein \"großer Mann\" (= Gespenst? Verstorbener?) mit ihm sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr dwꜣ ḫpr sḏm s nꜣ wꜥb.w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d305 d7140 d4467 d5743 d4936 d2952 d1276 d1839 d2527", "glossing": "V N.m V V =3sg.c (undefined) N.m PTCL TITL", "translation": "Am (nächsten) Morgen hörten es die Priester (und) der Lesonis."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t ṯꜣy =w ẖl n.ꞽm =w pꜣ-bnr-n pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d1714 d300 d7055 d7562 d1172 d4872 d2941 d1172 dm538 d1925 d300 d806", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich werde nicht zulassen, daß sie (die Mädchen) einen Jüngling unter ihnen (d.h. den Freiern) nehmen außerhalb meines Hauses."} -{"transliteration": "ḫpr=f (r) pꜣ-rꜥ ḏd", "lemmatization": "dm45 dm15 d3437 d7853", "glossing": "(undefined) PTCL DIVN V", "translation": "Es geschah, daß Re sprach:"} -{"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853 d3082", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Seh(vogel) sagte:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ psḏ.t =k", "lemmatization": "d995 d2148 d6496", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Möge dein Rückgrat lebendig werden!"} -{"transliteration": "hb =y n =tn tꜣ-ḥꜣ.t ḏd hb =w n =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ḥr-ꞽb-tp", "lemmatization": "d3781 d300 d2870 d7316 dm1091 d7854 d3781 d1172 d2870 d300 d314 d1839 dm580", "glossing": "V -1sg PREP -2pl ADV (undefined) V -3pl PREP -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich habe euch früher geschrieben, daß mir durch den heri-ideb geschrieben wurde:"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) šm ẖn mlẖ n ḏꜣ ꞽw =n (r) ꜥḥꜥ n =f mtw =n dy.t n =f pꜣ ḥḏ-ꜥl nty-ꞽ.ꞽr na pꜣ ꜥ.wy (r) mtr r(.r) =f r dy.t s r dy.t wy =w r(.r) =f", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d2193 dm22 d5992 d4768 d2580 d2869 d7663 dm18 d2866 dm22 d1072 d2870 d2193 d2779 d2866 d7055 d2870 d2193 d1839 dm7094 dm4854 dm73 d1839 d806 dm22 d2797 d3338 d2193 dm22 d7055 d4936 dm22 d7055 d1228 d1172 d3338 d2193", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP N.m PREP N.f PTCL -1pl PTCL V PREP -3sg.m (undefined) -1pl V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PRON PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.m PTCL V =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Derjenige von uns, der in einen ungerechten Prozeß verwickelt werden wird (wörtl. \"der in einem bösen Kampf gehen wird\"), zu dem werden wir stehen und ihm den Mitgliedsbeitrag geben, auf den sich die (Mitglieder) des 'Hauses' einigen werden, ihn zu geben, um zu veranlassen, daß man sich von ihm (dem Angeklagten) entfernt.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥr-wḏꜣ pḥ r pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d305 dm1115 d2120 d3338 dm1554", "glossing": "V PERSN V PREP PERSN", "translation": "Horudja gelangte zu Peteese."} -{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k sḏr ḥr qme wꜣḏ ꞽ.ꞽr =k wꜥb r sḥm.t", "lemmatization": "d305 d4549 d6496 d5760 d4158 d6331 dm1423 dm15 d6496 d1274 d3338 d5458", "glossing": "V PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "Du legst dich auf frisches Schilf, indem du rein bist von einer Frau (d.h. keine Frau berührt hast),"} -{"transliteration": "nty-ꞽw =s ꞽn-ꞽw (n-)rn =f", "lemmatization": "d3304 d4934 d547 d2924 d2193", "glossing": "REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"in dessen (des Thotoes) Namen sie (Cheredanch) unterwegs ist.'\""} -{"transliteration": "ꜥq n =k sꜣ ꜥꜣ nḥm =f ṱ =k r ḫfṱ", "lemmatization": "d1120 d2870 d6496 d4969 d825 d3235 d2193 dm44 d6496 d3338 d4484", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Großer Schutz (bzw. ein großes Amulett) wird zu dir hereinkommen(?), daß er dich vor Feind(en) beschütze."} -{"transliteration": "wn-mtw =t sꜣ.t nfr.t r mnḫ =t", "lemmatization": "d1363 d6972 d4981 d3156 dm22 d2468 d6972", "glossing": "(undefined) -2sg.f N.f ADJ PTCL V -2sg.f", "translation": "Du hast eine tüchtige Tochter, um dich trefflich zu machen."} -{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ ẖn =w", "lemmatization": "d2324 d357 d2870 d300 d1839 d3318 d3304 d1839 dm8097 d2937 d2193 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756 dm15 d2418 dm316 d4768 d1172", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽh̭ tꜣ nty-ꞽw bn-ꞽw-n =w ꞽy r rsy ꞽrm =n ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2252 d673 d6978 d3304 d1714 d1172 d338 d3338 d3569 d646 d2866 d3401 d4934", "glossing": "ADV Q PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V PREP (undefined) PTCL -1pl PREP -3sg.f", "translation": "\"Aber weswegen werden sie nicht mit uns nach Süden kommen?\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y ꞽr pẖr.t", "lemmatization": "d1714 d300 d592 d2139", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "\"Ich werde sie (meine Krankheit) nicht (mehr) behandeln.\""} -{"transliteration": "twtw n ḏḥwty ẖr-ḥꜣ.ṱ =f ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155 d2869 d7412 d4817 d2193 d314 d1502 d209 d3117", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Vor ihm (Anubis) ein Bild des Thot vor Osiris, Isis und Nephthys."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 24 gysrs ꞽbd-1 pr.t sw 14", "lemmatization": "d3935 dm2 dm1136 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card ROYLN N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 24 des Kaisar (Augustus), 14. Tybi."} -{"transliteration": "mre =f pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d2492 d2193 d1839 d7748", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er band das Buch fest."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry-m n pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d1839 dm5021 d2870 dm1554", "glossing": "V PTCL TITL PREP PERSN", "translation": "Der Oberste der Ma sprach zu Peteese:"} -{"transliteration": "r pyt nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ṯꜣy pꜣy =s hy", "lemmatization": "dm15 d1954 d3285 d2941 d4934 dm18 d4934 dm22 d7562 d1925 d4934 d3734", "glossing": "PTCL TOPN V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wenn ein Libyer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ihren Ehemann nehmen,"} -{"transliteration": "ꞽw =k wš ḥꜥ =k", "lemmatization": "dm18 d6496 dm4814 d3971 d6496", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Du wirst völlig außer dir sein(?).\""} -{"transliteration": "ꞽbd-3 pr.t (sw) 11 m-ḏr.ṱ pꜣ mr-šn ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ r ḥḏ qd.t 5", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d2264 d1839 d2527 dm2131 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL TITL PERSN (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "11. Phamenoth: (empfangen) durch den Lesonis Djedthotiufanch, macht 5 Silberkite."} -{"transliteration": "ḫr nw =f n =k mtw =f sḏe ꞽrm =k", "lemmatization": "d4549 d3081 d2193 d2870 d6496 d2779 d2193 d5785 d646 d6496", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL -2sg.m", "translation": "Dann achtet er auf dich und redet mit dir."} -{"transliteration": "tꜣ rmṯ.t (n) tꜣ-mꜣy-n-tꜣ-wnše my-nn 1/2", "lemmatization": "d6978 d3508 d2869 d7015 d2330 dm534", "glossing": "PTCL N.f PREP TOPN (undefined) NUM", "translation": "Die Frau von der \"Insel der Wölfin\": ebenfalls 1/2 (Lok-Maß Rizinusöl)."} -{"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḏd-ḥr sy wn-nfr mw.t =f ta-nb", "lemmatization": "d4968 d2193 d730 d5562 dm1556 d4968 dm1620 d2380 d2193 dm1889", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Teos, Sohn des Onnophris, seine Mutter ist Tanub."} -{"transliteration": "hyn.w sym.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3750 d5275 d3009", "glossing": "N N.m (undefined)", "translation": "Einige Kräuter sind es."} -{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣy =t wrḥ.w hn n =s", "lemmatization": "d522 d3021 d6972 d1435 d3816 d2870 d4934", "glossing": "N ART.poss:pl -2sg.f N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Westen: Deine Baugrundstücke grenzen daran an."} -{"transliteration": "wꜥb =w st r hrwṱ", "lemmatization": "d1274 d1172 d5706 d3338 d3840", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Sie reinigten (d.h. wuschen) sich zum Feste."} -{"transliteration": "ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "d4684 d2193", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Sein Wortlaut:"} -{"transliteration": "ꞽr =y qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592 d300 d6376 d646 d2193", "glossing": "V -1sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Ich kämpfte mit ihm."} -{"transliteration": "ꜥš =f n =f sẖ", "lemmatization": "d1102 d2193 d2870 d2193 d5553", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Er rezitierte für ihn einen (Zauber)spruch.\""} -{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n nꜣ md.t(.w) nty-ꞽw =w (r) ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) nty dy", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d3781 d1172 d2870 d300 d2871 d2952 d2753 d3304 d1172 dm22 d4467 d4797 d2952 d2753 d3301 d7086", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg ADV", "translation": "Möge befohlen werden, mir über die Dinge, die wegen der Dinge, die (sich) hier (zutragen), geschehen sollen, schreiben zu lassen!"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "šm smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "d5992 dm1986 d314 d1839 d5365", "glossing": "V PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Sematauitefnacht ging zum Senti"} -{"transliteration": "nꜣy =w ẖ.t sḥm.t-ḥwṱ.w ḥr =w n ks", "lemmatization": "d3021 d1172 d4683 d5458 d4155 d1172 d2871 d6925", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f N.f N.m -3pl PREP V", "translation": "\"Ihre (der Tempel) Mannschaften von 'Mannweibern'\nlassen die Köpfe hängen\"."} -{"transliteration": "pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽꜣw.t nb qnb(.t) nb md.t-nmḥ.w nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985 d191 dm43 d1435 d1810 d1818 d328 d3105 d6363 d3105 dm5481 d3105 d2869 d1839 d6979 d2781 d300", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f ADJ N.f ADJ N ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Haus, Acker, Hof, Baugrund, Diener, Dienerin, jedes Amt, jede Gerichtsurkunde, alle Sachen eines Freien auf der Welt von mir."} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "bn-pw =f dy.t s n =y", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d4936 d2870 d300", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Er gab es mir (aber) nicht zurück,"} -{"transliteration": "gm =f tbe.t n yb hbyn", "lemmatization": "d6784 d2193 d7194 d2869 d763 d3791", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP N.m N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Elfenbein (und) Ebenholz."} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =t", "lemmatization": "d997 d4155 d6972", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} -{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f ꜥꜣ-pḥṱ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d2870 d2193 d837 d2238 d1839 dm4992", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m DIVN PREP PTCL DIVN", "translation": "und sie werden ihm große Kraft vor dem Herrn der Götter gewähren,"} -{"transliteration": "ꞽm šꜥd.ṱ =y n =k wꜥ ḫt", "lemmatization": "d481 d5872 d300 d2870 d6496 d1256 d4610", "glossing": "V V -1sg PREP -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "\"'Komm, daß ich für dich ein (Stück) Holz abschneide.'\""} -{"transliteration": "ḥr (sꜣ) ḥr-pyt tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1704 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d5830 d7836 d3237", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f N.m", "translation": "Horos, (Sohn des) Harpagathes, seine Frau (und) seine Kinder für immer und ewig."} -{"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn nfr st ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839 d1109 d3156 d5705 d3542 d4936", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c", "translation": "Der gute Befehl, man kennt ihn."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w mn (sṯꜣ) 1 ꜣḥ mḥy ẖn pꜣ ḥtp-nṯr sbk ẖn wtḥ ꞽrm rmṯ nb m-sꜣ tꜣ (sṯꜣ.t) 1", "lemmatization": "d1368 d2418 d5716 dm2 d191 d2602 d4768 d1839 d4337 d5215 d4768 dm3219 d646 d3491 d3105 d2250 d6978 d5716 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f NUM.card N.m N PREP PTCL N.m DIVN PREP V PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.f NUM.card", "translation": "Es gab keine Ackerarure Flachs in der Opferstiftung des Sobek vom Gereiften(?) mit irgendwelchen Leuten außer der einen (Arure) Acker."} -{"transliteration": "m-pr ꞽr ꜣw(ꜥ)ꜣ.ṱ n-ḏr.t.ṱ =f rmṯ", "lemmatization": "d2233 d592 d392 d2937 d2193 d3491", "glossing": "V V N.f PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Falle ihm nicht in die Hände!\""} -{"transliteration": "ẖdy pꜣy =f lms", "lemmatization": "d4919 d1925 d2193 d3490", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein Rhops-Schiff fuhr stromab."} -{"transliteration": "r ꞽ:ꞽr =w ṯꜣy pꜣ 5 nty-ꞽw =w (r) wꜣḥ ẖn pꜣ sꜣ 5 n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15 d305 d1172 d7562 d1839 dm2 d3304 d1172 dm22 d1187 d4768 d1839 d4970 dm2 d2869 d2952 dm4398", "glossing": "PTCL V -3pl V PTCL NUM.card REL:m.sg -3pl PTCL V PREP PTCL N.m NUM.card PREP (undefined) ROYLN", "translation": "indem die fünf (Priester), die hinzugefügt werden (nämlich zu den vorher genannten 4x5 Priestern), aus der fünften Phyle der wohltätigen Götter genommen werden."} -{"transliteration": "m-šm my n =k r wꜥ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2253 d2325 d2870 d6496 d3338 d1256 d806", "glossing": "V PTCL PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Geh doch bitte in ein Büro!\""} -{"transliteration": "tm ḏd n =f sḥn-nfr ẖr pꜣ rwš n pꜣy =f ḏḏy", "lemmatization": "d7271 d7853 d2870 d2193 dm5050 d4797 d1839 d3462 d2869 d1925 d2193 d7866", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sag ihm keine schöne Angelegenheit im Interesse seines Feindes!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mtne nꜣy =w ḥbs.w r dy.t ḥr s nb n pꜣ tꜣ r.r =w", "lemmatization": "d305 d2193 d2790 d3021 d1172 d4031 dm22 d7055 d4162 d4958 d3105 d2869 d1839 d6979 d3338 d1172", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:pl -3pl N.m PTCL V V (undefined) ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Ihre (Pl.) Kleider hat er (der Vergelter) (deshalb) gezeichnet (im Sinne von: gekennzeichnet, markiert), um jedermann auf Erden vor ihnen zu bewahren.\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853 dm987", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} -{"transliteration": "wn pꜣ syf ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1356 d1839 d5035 d624 d2193", "glossing": "V PTCL N.m N.f -3sg.m", "translation": "Das (göttliche) Kind öffnete seine Augen."} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ṯꜣy pꜣ 1/3 12 r 4", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d7562 d1839 dm640 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PTCL NUM NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst das Drittel von 12 nehmen, macht 4."} -{"transliteration": "mtw =t st nꜣy =t rmṯ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6972 d5706 d3021 d6972 d3491 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie, deine Leute (= Mumien), von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ḫpr =f ẖr nšn =s", "lemmatization": "d4467 d2193 d4797 dm7752 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.f", "translation": "Er steht unter ihrer (der Sachmet) Wut."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t šwy =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d5884 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m", "translation": "und du sollst es trocknen,"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wꜥb n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853 d1839 d1276 d2870 dm1032", "glossing": "V PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Der Priester sprach zu Naneferkaptah:"} -{"transliteration": "ꞽḫ nṯr n.ꞽm =k", "lemmatization": "d673 d3318 d2941 d6496", "glossing": "Q N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Was für ein Gott ist in dir?\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s qdy ꞽwt ḥm.w =f", "lemmatization": "d305 d4934 d6485 d433 d4056 d2193", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Sie macht die Runde unter seinen Dienern."} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw =f tm rḫ bw-ꞽr nꜣy =f rḫ.w pḥ", "lemmatization": "dm110 dm15 d2193 d7271 d3542 d1692 d3021 d2193 d3544 d2120", "glossing": "N PTCL -3sg.m V V (undefined) ART.poss:pl -3sg.m N V", "translation": "Ein Weiser, wenn er nichts weiß, dessen Wissen reicht nicht."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥḥꜥ =k r-rd.wy.ṱ =k ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d1072 d6496 d3377 d6496 d4167 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst dich über ihm (dem Jungen) aufstellen."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty mtw =f", "lemmatization": "d7562 d1172 d3303 d3301 d2781 d2193", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "Sie nahmen all seine Habe fort."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d1839 dm7245 dm700 d1839 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Ptolemaios (VI.), des Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "my st n =f ḏr =w n pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d2324 d5706 d2870 d2193 d7343 d1172 d2870 d1925 d300 d2002 d1502 d1370", "glossing": "V =3pl PREP -3sg.m (undefined) -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN", "translation": "Gib sie ihm alle, (nämlich) meinem König Osiris Onnophris!"} -{"transliteration": "šsp =f tꜣ ẖ.t-lbš (n)-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935 d2193 d6978 d3662 d2937 d2193", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er nahm den Panzer aus seiner Hand."} -{"transliteration": "sw 28 1/2 1/4 r sw 14 1/3 1/24 r sw 28 1/2 1/4 ꜥn", "lemmatization": "d5104 dm2 dm534 dm827 d3341 d5104 dm2 dm640 dm3460 d3341 d5104 dm2 dm534 dm827 d973", "glossing": "N.m NUM.card NUM NUM (undefined) N.m NUM.card NUM NUM (undefined) N.m NUM.card NUM NUM ADV", "translation": "28 1/2 1/4 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 14 1/3 1/24, macht 28 1/2 1/4 (Artaben) Weizen wiederum."} -{"transliteration": "pꜣ sp mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 dm745 d2436 d2193 dm7642 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"(Was) den Rest (betrifft), so hat er dadurch nicht recht.\""} -{"transliteration": "pꜣy =f šm r hrwṱ m-qdy ꞽh̭", "lemmatization": "d1925 d2193 d5992 d3338 d3840 d2258 d673", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V PREP N.f PTCL Q", "translation": "Wie ist es denn, wenn er zum Fest geht?"} -{"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ r pꜣ-dy-pp pꜣ ḥm-nṯr-n-mḥy", "lemmatization": "d6054 d2002 d3338 dm7317 d1839 dm7318", "glossing": "V N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Pharao fragte nach Padipep, dem Propheten der Mehit."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn (sꜣ) pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552 dm6236 d4968 dm1739", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, (Sohn des) Psenchonsis."} -{"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn r.i͗np n pꜣy =k ḥr nfr", "lemmatization": "d481 d2870 d300 d3392 d579 d2871 d1925 d6496 d4155 d3156", "glossing": "V PREP -1sg ADV DIVN PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ", "translation": "\"Komm zu mir herein, Anubis, mit deinem schönen Gesicht!\""} -{"transliteration": "ꞽw mtw =k pꜣy =k bꜣk ꜥn ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d2780 d6496 d1925 d6496 d1810 d973 d4128 d3021 d2193 d4870 d5830 d7836", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADV PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "indem dein Sklave weiterhin dir gehört zusammen mit seinen Kindern für immer."} -{"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ pꜣy =t mrṱ n.ꞽm =n n-pꜣ-s-5 r ꞽr n =t pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "dm17 d6972 d2250 d1925 d6972 d2534 d2941 d2866 dm5249 dm22 d592 d2870 d6972 d1839 d3801 d2869 d1839 d5553 dm6678", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP -1pl N PTCL V PREP -2sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Du hast an einen Anspruch an denjenigen von uns fünf Personen, den du bevorzugst, um dir das Recht (d.h. die Bestimmungen) der obigen Schrift zu erfüllen.\""} -{"transliteration": "mn-mtw =k ḥw n ṯꜣy n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "d2436 d6496 d3984 d2869 d7562 d2870 d2193 d7748", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Du hast keinen Nutzen davon, ihm (einen) Papyrus zu bringen.\""} -{"transliteration": "ꜥq n =k qs.t mnḫ.t ꞽw =s wḏꜣ r bw", "lemmatization": "d1121 d2870 d6496 d6459 dm1133 dm15 d4934 d1602 d3338 d1691", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ PTCL -3sg.f V PREP N", "translation": "Zu dir tritt ein treffliches Begräbnis, das frei von Abscheulichem ist."} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty n nꜣ ꞽrpy.w (n) km(y) ꞽrpy sp-2 mtw =w ḏd n =w nꜣ wꜥb.w (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t n-wꜣḥ-(r) nꜣ ky.w rn n wꜥb", "lemmatization": "d2952 d1276 d3301 d2871 d2952 d3474 d2869 d6581 d3474 d5241 d2779 d1172 d7853 d2870 d1172 d2952 d1276 d2869 d1839 dm4400 dm5363 d2881 d2952 d6525 d3515 d2869 d1276", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP TOPN N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP (undefined) ADJ N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester, die in den Tempeln Ägyptens in jedem einzelnen Tempel sind, die soll man \"Priester des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist\" zusätzlich zu den anderen Priesternamen nennen."} -{"transliteration": "ꞽn =w s r-ḥry", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d3383", "glossing": "V -3pl =3sg.c ADV", "translation": "Sie holten ihn herauf."} -{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry(.t)", "lemmatization": "d7044 d300 d4226", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} -{"transliteration": "ꞽw.ꞽw =k fky n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15 d6496 d8475 d2871 d4934", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "wenn du sie ausreißt,"} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t prh̭ =w ṱ =t (n) sšn šꜥ-tꜣy sḏr.ṱ =s ẖ.ṱ =t", "lemmatization": "d6978 d3897 d2091 d1172 dm44 d6972 d2871 d5613 dm3229 d5760 d4934 d2903 d6972", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m (undefined) V -3sg.f PREP -2sg.f", "translation": "O Grab, du wirst (mit) Lotosblumen bestreut werden, nachdem sie in dir zur Ruhe gegangen ist!"} -{"transliteration": "tw =f pꜣ ḏmꜥ n-ḏr(.t).ṱ =y", "lemmatization": "d7055 d2193 d1839 d7748 d2937 d300", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Er gab das Buch in meine Hand."} -{"transliteration": "h̭m =y n pr =y", "lemmatization": "d4661 d300 d2871 d1985 d300", "glossing": "V -1sg PREP N.m -1sg", "translation": "Ich habe mein Haus vergessen."} -{"transliteration": "r.ꞽr =f dy.t ḥr =f r pꜣ pr-ḥḏ n pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d305 d2193 d7055 d4155 d2193 d3338 d1839 d2051 d2869 d1839 d6520", "glossing": "V -3sg.m V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er richtete seinen Blick auf das \"Schatzhaus\" des Gartens."} -{"transliteration": "twtw n ḏḥwty ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "d7155 d2869 d7412 dm15 d2193 d5552", "glossing": "N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "(Eine) Figur des Thot, wie er schreibt."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w s ẖn pꜣy =f mꜣꜥ-(n-)sḏr.t", "lemmatization": "d4386 d1172 d4936 d4768 d1925 d2193 dm3927", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Sie legten ihn an seinen Schlafplatz.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) sẖ h̭ꜥ(m) (n) sty.t h̭ꜥ(m) (n) gl-šr", "lemmatization": "d2233 d7811 d4499 d2869 d5553 d4499 d2869 d5728 d4499 d2869 d6884", "glossing": "V V ADJ PREP N.m ADJ PREP N.f ADJ PREP TITL", "translation": "Unterschätze nicht eine kleine Urkunde, eine kleine Flamme und einen kleinen Kalasirier."} -{"transliteration": "rꜣ =s mḥ", "lemmatization": "d3408 d4934 d2596", "glossing": "N.m -3sg.f V", "translation": "Ihr Mund war voll."} -{"transliteration": "ḫr sṯꜣ.ṱ pꜣ nṯr ḥnwḥ ẖn bwꜣ ꞽw pꜣ mwt ẖn", "lemmatization": "d4549 d5720 d1839 d3318 d4137 d4768 d1691 dm15 d1839 dm762 d4769", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.f PREP N PTCL PTCL N.m V", "translation": "Der Gott wendet Furcht im Unglück ab, wenn der Tod nah ist."} -{"transliteration": "ṯꜣy 2 (n) nꜣy =f ḫpš.w", "lemmatization": "d7562 dm2 d2871 d3021 d2193 d4473", "glossing": "V NUM.card PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Nimm zwei (Brote) von seinen Schultern!"} -{"transliteration": "šn =f s", "lemmatization": "d6054 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er fragte sie:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ pḥ pꜣ ḥtr ḥnꜥ pꜣ ṯꜣy-yꜥr ḥnꜥ tꜣ ꜣty ꜣs.t nꜣ-nfr-ꞽmy r šdy ḥḏ pꜣ tꜣ ẖr nꜣ ḥtp.w (n-)rn =w r-ḏbꜣ-ḫpr wꜣḥ =k dy.t n =n", "lemmatization": "d1714 d2866 d3542 d2120 d1839 d4351 d4128 d1839 d7573 d4128 d6978 d257 d209 dm1160 dm22 dm783 d4309 d1839 d6979 d4797 d2952 d4329 d2924 d1172 d3403 d1194 d6496 d7055 d2870 d2866", "glossing": "(undefined) -1pl V V PTCL N.m PTCL PTCL V PTCL PTCL N.f DIVN DIVN PTCL V N.m PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) V -2sg.m V PREP -1pl", "translation": "Wir werden die Steuer und die Fähre (d.h. die Einnahme aus dem Fährdienst) und den (Ertrag aus dem) \"Rücken(?)\" (d.h. Hügel?) der Isis Nephremmis, um irgendwelches Geld auf Erden einzunehmen, nicht erreichen können wegen der nämlichen hetep-Einkünfte, da du (sie) uns gegeben hast."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜣlbwnṱ r pꜣ ꜥḫ ꞽw =f wꜥb ꞽ.ꞽr =k dy.t n pꜣy =k ḏbꜥ r ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw ꞽr.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d176 d3338 d1839 d1083 dm15 d2193 d1274 dm15 d6496 d7055 d2871 d1925 d6496 d7196 d3338 d7677 d2193 d2869 d1839 d1059 dm15 d624 d2193 d4633", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "Du sollst in das Kohlebecken reines Räucherwerk geben, indem du deinen Finger auf den Kopf des Kindes legst und indem seine Augen geschlossen sind."} -{"transliteration": "ꜣs.t m-sꜣ =f ꞽw =s dwꜣ ꞽw nb.t-ḥ.t m-sꜣ =f ꞽw =s dwꜣ", "lemmatization": "d209 d2250 d2193 dm15 d4934 d7134 dm15 d3117 d2250 d2193 dm15 d4934 d7134", "glossing": "DIVN PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Isis ist hinter ihm, indem sie lobpreist, und Nephthys ist hinter ihm, indem sie (ebenfalls) lobpreist."} -{"transliteration": "my ṯꜣy =w nty-nb nty nꜣ.w-ꜥn =w ꞽrm =s ḏr =w", "lemmatization": "d2324 d7562 d1172 d3303 d3301 dm1348 d1172 d646 d4934 d7343 d1172", "glossing": "V V -3pl (undefined) REL V -3pl PTCL -3sg.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Veranlasse, daß alle schönen Dinge mit ihr (mit)genommen werden!\""} -{"transliteration": "r.ꞽr =s swḥ", "lemmatization": "dm7826 d4934 d5138", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "\"Sie rollte sich zusammen(?).\""} -{"transliteration": "wꜣṱ wnw.t wꜣṱ tꜣy =s ꞽry.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ r mn bwꜣ", "lemmatization": "d1588 d1378 d1552 d7044 d4934 d636 d4768 d1839 d1073 dm15 d2418 d1691", "glossing": "V N.f V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N", "translation": "Eine Stunde ist anders als die andere im Leben ohne Unrecht."} -{"transliteration": "bw-ꞽr šfṱ.t ꞽr-sh̭y n pꜣ nty twtw =f n ꞽw", "lemmatization": "d1692 dm858 d619 d2871 d1839 d3301 d7156 d2193 d2871 d359", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Armut bemächtigt sich nicht dessen, der sich in (seinen) Ausgaben beherrscht."} -{"transliteration": "mn =t s", "lemmatization": "d2426 d6972 d4936", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c", "translation": "Du wirst ihn (den Termin) erfolgreich zu Ende bringen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =t sp-2 r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d6972 d5241 d3338 d3237", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst leben, du wirst leben, in Ewigkeit."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26 d300 d304 dm316", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Falsches getan."} -{"transliteration": "šm n =w md(.t) nb nty ẖn tꜣ ḥ.t ḏr =w", "lemmatization": "d5992 d2870 d1172 d2753 d3105 d3301 d4768 d6978 d3897 d7343 d1172", "glossing": "V PREP -3pl N.f ADJ REL PREP PTCL N.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Alles, was in dem Grab war, ist dahingegangen!\""} -{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w r dy.t st m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =n s n-rn =w ꞽw =n r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839 d996 d1839 d1078 d3304 d1172 dm22 d7055 d5701 d2250 d6972 dm22 d7055 d592 d2866 d4936 d2924 d1172 dm18 d2866 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -2sg.f PTCL V V -1pl =3sg.c PREP -3pl PTCL -1pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, die (Pl.) man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß wir ihn (sic) leisten in ihrem (der Immobilien) Namen, den werden wir leisten."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w s n =k ḥḏ qd.t 2 ꞽrm tꜣ ms.t", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 dm21 d1172 d4936 d2870 d6496 d4309 d6478 dm2 d646 d6978 d2677", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -2sg.m N.m N.f NUM.card PTCL PTCL N", "translation": "Ich werde es dir bringen lassen, 2 Silberkite und die Zinsen."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꜥn-smy n.ꞽm =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f rmṯ-ꜥy.w (n-)mn(.t)", "lemmatization": "dm15 d1172 d981 d2941 d1172 d2238 d2002 d646 d3021 d2193 d3500 d2428", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3pl PREP N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "indem man sie (die Worte) täglich vor dem Pharao und seinen Großen meldete."} -{"transliteration": "sẖ =y n šꜥ.t", "lemmatization": "d5552 d300 d2871 d5847", "glossing": "V -1sg PREP N.f", "translation": "Ich habe Brief(e) geschrieben(?)"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =s ḥw gwy r ḫpr wṱ =n n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d305 d1925 d4934 d3984 d6745 dm22 d4467 d433 d2866 dm5249", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m N.f PTCL V PREP -1pl N", "translation": "Gewinn und Verlust werden unter uns beiden sein (d.h. unter uns aufgeteilt werden)."} -{"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298 dm531", "glossing": "V ADV", "translation": "Zusammen zerreiben."} -{"transliteration": "pꜣ ꜣḥ kꜣm nty (n) swn", "lemmatization": "d1839 d191 d6520 d3301 d2871 d5123", "glossing": "PTCL N.m N.m REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Das Gartenland, das in Syene ist."} -{"transliteration": "dy =y st r-ḏr.t =k ḥr hn ḏd dy =k n =y ḥḏ 1 qd.t 6 n sttr.t sttr 8 r ḥḏ 1 qd.t 6 ꜥn", "lemmatization": "d7055 d300 d5701 d3405 d6496 d4158 d3814 d7854 d7055 d6496 d2870 d300 d4309 dm2 d6478 dm2 d2871 d5770 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 d973", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP N.m (undefined) V -2sg.m PREP -1sg N.m NUM.card N.f NUM.card PREP N.f N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card ADV", "translation": "Ich habe sie dir in deine Hand gegeben nach Vereinbarung, da du mir 1 Silber(deben und) 6 Kite in Stateren, (macht) 8 Stater, macht 1 Silber(deben und) 6 Kite wiederum, gegeben hast."} -{"transliteration": "ꞽw wꜣḥ ḥḏ bd.t r.r =f ẖr-rnp.t pꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =f", "lemmatization": "dm15 d1187 d4309 d1831 d3338 d2193 d4828 d1839 d3304 d1172 d592 d2193", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP -3sg.m N PTCL REL -3pl V -3sg.m", "translation": "indem ihm alljährlich Silber und Getreide hinzugefügt wurde."} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥsy n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} -{"transliteration": "pꜣ ḫpš tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry tꜣy nty-ꞽw ḫꜥ (n) byk pꜣy", "lemmatization": "d1839 d4475 d6978 dm1537 d7039 d3304 dm699 d2871 d1807 d1921", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f (undefined) REL:m.sg N.m PREP N.m PTCL", "translation": "Das Sichelschwert ist (d.h. bedeutet) das Herrscheramt, welches das Erscheinen als (Horus)falke ist (d.h. bedeutet),"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "d5552 dm1568 d4968 dm1610 d1839 dm5100", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} -{"transliteration": "ꞽw =t n-ẖn ꞽw =t n-ẖn ꞽrm =w ꞽw =t n-bnr ꞽw =t n-bnr ꞽrm =w", "lemmatization": "dm15 d6972 dm393 dm15 d6972 dm393 d646 d1172 dm15 d6972 d2919 dm15 d6972 d2919 d646 d1172", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl", "translation": "wobei du drinnen bist, indem du drinnen bist mit ihnen (den Frauensachen), und indem du draußen bist, indem du draußen bist mit ihnen."} -{"transliteration": "ꞽw =f ẖn nꜣ ḥs.w nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm17 d2193 d4768 d2952 d4266 d2952 d3321", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.m (undefined) N", "translation": "Er ist unter den Gelobten der Götter."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt mw.t =f ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1352 d4968 dm2017 d2380 d2193 dm2020", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Pascherenpamut, seine Mutter ist Teos."} -{"transliteration": "ky he (n-)ḏr.t pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d6525 d3733 d2937 dm1109", "glossing": "ADJ N.m PREP PERSN", "translation": "Weitere Ausgaben durch Petosiris."} -{"transliteration": "mḥṱ nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-mr-wr ḥnꜥ nꜣ ꜥ.wy.w n ḥnꜣ sꜣ pa-sy nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w hn n =w", "lemmatization": "d2640 d2952 d806 d2869 d4640 d1247 dm1000 d4968 dm2236 d4128 d2952 d806 d2869 dm4442 d4968 dm1707 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3pl", "translation": "Norden: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des *Pmnevis, und die Häuser des Hanos, Sohnes des Pasis, die im Besitze seiner Kinder sind, grenzen an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "mtw nꜣ wꜥb.w šms nꜣ twtw.w n pꜣ ꞽrpy ꞽrpy sp-2 sp 3 ẖr-hrw", "lemmatization": "d2779 d2952 d1276 d6042 d2952 d7155 d2871 d1839 d3474 d3474 d5241 d5230 dm2 d4816", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V (undefined) N.m PREP PTCL N.m N.m (undefined) N.m NUM.card N", "translation": "und die Priester sollen den Statuen in jedem einzelnen Tempel dreimal täglich dienen,"} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nty šny", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d3301 d6055", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Die Kranke sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "dmḏ n nꜣ hn.w", "lemmatization": "d7297 d2869 d2952 d3751", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "(Das war die) Gesamtheit der Grenznachbarn."} -{"transliteration": "ḏd =f n =k hy", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d6496 d3730", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m INTJ", "translation": "Er wird dir zujubeln (wörtl. er wird zu dir \"He!\" sagen)."} -{"transliteration": "byrꜥgethṱ sꜥmꜥrꜥ pylpywn yꜥhwṱ sꜥbꜥwth sꜥypwnythꜥs", "lemmatization": "dm4504 dm4505 dm4506 dm4507 dm3845 dm4509", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Bira-kethat, Samara, Pilpioun, Jauouth, Sabaouth, Saipounithas!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥm rꜣ =f m-šs sp-2 šꜥ hrw 20 n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep ꞽw =f n kke", "lemmatization": "dm134 d6496 d955 d3408 d2193 d2254 d5241 d5830 d3837 dm2 d2871 d1256 d2291 dm15 d2193 d4039 dm15 d2193 d2871 d6664", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m ADV (undefined) PREP N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Du sollst seine Öffnung für zwanzig Tage an einem verborgenen, dunklen Ort zustopfen."} -{"transliteration": "sẖ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "d5552 dm2270 d1839 dm4895", "glossing": "V PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Spotous, dem Ersten Propheten (des Amun)."} -{"transliteration": "ꞽnky tꜣy tꜣ ꜣty.t nty šsp tꜣ mw.t r.ꞽr sꜥnḫ =w n tꜣ ẖ.t", "lemmatization": "d590 d7039 d6978 d264 d3301 d5935 d6978 d2381 d304 d5087 d1172 d2871 d6978 d4683", "glossing": "1sg (undefined) PTCL N.f REL V PTCL N.f V V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich bin die Vulva, die empfängt, die (Gebär-)Mutter, die sie (Pl.) im (Mutter-)Leib ernährt hat.\""} -{"transliteration": "ꞽw =t m šnby =y ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d357 d6972 d2221 d6079 d300 d3916 d2869 dm1624 d7051 d6423", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f -1sg DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Du kommst durch meine Brust, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} -{"transliteration": "ꜣhw pꜣ sꜣbꜥꜣ n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d184 d1839 d5182 d2869 d724", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Wehe, du nubischer Feind!' \""} -{"transliteration": "ꞽw ḥr =k sṯꜣ.ṱ r mẖdy", "lemmatization": "dm15 d4155 d6496 d5720 d3338 d2668", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP V", "translation": "indem dein Gesicht nach Norden gewandt ist,"} -{"transliteration": "ḫr ḫpr tꜣ wp.t n pꜣ sšr n pꜣ rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ qrf", "lemmatization": "d4549 d4467 d6978 d1323 d2869 d1839 d5617 d2870 d1839 dm110 d3401 d6426", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N PREP N.m", "translation": "Das Werk des sescher-Dämons am (d.h. gegen den) Weisen geschieht durch Hinterlist."} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t dy.t ꜥnḫ (n) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4191 d7055 dm763 d2870 dm1109", "glossing": "DIVN V N.m PREP PERSN", "translation": "Horus, Sohn der Isis, gibt Leben (dem) Petosiris."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =w sp", "lemmatization": "d306 d1925 d1172 dm745", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Tu ihren Rest! (D.h. auch die anderen Dinge!)"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =s r pꜣy =k ḏbꜥ bn-m-sꜣ ꜥš nꜣy sẖ.w r.r =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d4934 d3338 d1925 d6496 d7196 d2250 d1102 d3017 d5553 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V dem.pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Ring) an deinen Finger stecken, nachdem (du) diese Sprüche dazu rezitiert hast."} -{"transliteration": "r ꞽr(.t).ṱ =s tẖr", "lemmatization": "dm15 d624 d4934 d7417", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f V", "translation": "indem ihre Augen (Fehler für \"Herz\") betrübt waren,"} -{"transliteration": "ꞽw =k qnqn ꞽw =w hꜥy", "lemmatization": "dm18 d6496 d6376 dm15 d1172 d3732", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -3pl V", "translation": "\"Du wirst kämpfen, während sie zugrunde gehen.\""} -{"transliteration": "kꜣ-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Außerdem:\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry wꜥ.t wnw.t n sḏyḥ ꞽrm =f", "lemmatization": "d306 d1256 d1378 d2869 d5787 d646 d2193", "glossing": "V (undefined) N.f PREP V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Verbringe ein Plauderstündchen mit ihm!\""} -{"transliteration": "my wšde =y ṱ =k pꜣ šr n ꜣrpythnꜣpyrꜥ pylꜣ-ꜣsꜣ gnwryph-ꜣrysꜥ tny yryssꜣ psy psy yryssꜣ", "lemmatization": "d2324 d1538 d300 dm44 d6496 d1839 d6091 d2869 dm4528 dm4529 dm4530 dm4531 dm4532 dm4533 dm4533 dm4532", "glossing": "V V -1sg (undefined) -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Laß mich dich verehren, o Sohn von *Arpithnapira, *Pila-asa, *Gnuriph-arisa, 'Teni, Irissa, Psi, Psi, Irissa!\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꜣs.t ꞽn nꜣ sḥn(.w) (n) pꜣy =k šr n ḥ.t-nṯr mn-nfr ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w m-sꜣ =f ssw qy ꞽw =f ꜥšꜣy m-šs", "lemmatization": "d209 dm21 d2952 d5460 d2870 d1925 d6496 d6091 d2871 d3914 d2438 d646 d3021 d2193 d4870 d2250 d2193 d5586 dm1487 dm15 d2193 d1112 d2254", "glossing": "DIVN V (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP -3sg.m N.m ADJ PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Isis bringt deinem Sohn und seinen Kindern nach ihm im Tempel von Memphis die Diademe für sehr viele, lange Tage."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t =k n tꜣy pẖre(.t)", "lemmatization": "dm134 d6496 d2596 d624 d6496 d2871 d7038 d2139", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Du sollst deine Augen mit diesem Mittel bestreichen,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-1 šmw n pr-ꜥꜣ pṱwrmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱwrmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsyn nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 17, Pachons, unter König Ptolemaios (III.), Sohn des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "hy wsꞽr nb-ꜥnḫ.w m ḥtp", "lemmatization": "d3730 d1502 dm2189 d2221 dm769", "glossing": "INTJ DIVN DIVN PREP N.m", "translation": "Oh Osiris, Herr der Lebenden, in Frieden!"} -{"transliteration": "my hb =w n =y n tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d2871 d6978 d3304 d1172 d1490 d4934", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f", "translation": "Möge man mir über das schreiben, was man wünscht!"} -{"transliteration": "ḏd tꜣ ꜥrꜥy ꞽw =s ḫnt ꞽw =s wn", "lemmatization": "d7854 d6978 d1028 dm18 d4934 d4546 dm18 d4934 d1356", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Das heißt: Die Uräusschlange wird nach Süden kommen und öffnen."} -{"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr ꞽꜥḥ šsp pꜣ rꜥ ꞽw bw-ꞽr =f ꞽr wš ḫꜥ", "lemmatization": "d3810 d305 d353 d5935 d1839 d3436 dm15 d1692 d2193 d592 d1526 d4428", "glossing": "PTCL V N.m V PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V N.m V", "translation": "Daß doch der Mond (immer) der Sonne folgte, ohne (je) aufzuhören zu erscheinen!"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr (n-)rn =f pꜣ nty ḏlꜥ-md(.t) ẖr nꜣy", "lemmatization": "d1839 d3318 d2924 d2193 d1839 d3301 d7805 d4797 d3017", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP dem.pl", "translation": "Der nämliche Gott ist es, der darüber Protokoll führt."} -{"transliteration": "twy-s rnp.t 30 ꞽw =y šms m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d7130 d3519 dm2 dm15 d300 d6042 d2238 d505", "glossing": "PTCL N.f NUM.card PTCL -1sg V PREP DIVN", "translation": "\"Siehe, (es sind schon) dreißig Jahre, daß ich Amun diene,\""} -{"transliteration": "md mnsꜣrqws", "lemmatization": "d2765 dm2229", "glossing": "V PERSN", "translation": "Mnesarchos hat gesprochen:"} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =(y) rḫ wn pꜣ rꜣ nty-ꞽw =k r ḏbꜥ =f n.ꞽm=w ḥnꜥ pꜣy =k rd (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d1356 d1839 d3409 d3304 d6496 dm22 d7197 d2193 d2942 d4128 d1925 d6496 d3599 d2913 d1881 d3383 d5830 d7836", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADV PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "„und indem ich keine Tür werde öffnen können, die du und dein Beauftragter darin versiegeln werdet von heute an fürderhin bis in Ewigkeit“,"} -{"transliteration": "ḫr pḥ btw r ẖn (r-)ḏbꜣ pꜣ tm sḏyn mtw =f", "lemmatization": "d4549 d2120 d1836 d3338 d4772 d3401 d1839 d7271 d5794 d2782 d2193", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Schlimmes ereilt den Dummkopf, weil er sich nicht berät (wörtl. \"wegen des (sich) nicht Beratens durch ihn\")."} -{"transliteration": "ḏd ꜥš s", "lemmatization": "d7854 d1102 d4936", "glossing": "(undefined) V =3sg.c", "translation": "mit den Worten: \"Lies es!\""} -{"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051 d2193 d3338 d2497", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} -{"transliteration": "r.ꞽnk šwy klꜣkyn-ꜥꜣ-k", "lemmatization": "d590 dm696 dm3903", "glossing": "1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Ich bin Schu *Klakinok\"."} -{"transliteration": "r pꜣy =f ꞽry m-sꜣ =f r mḥ =f (n) nꜣy =f dny.t.w n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15 d1925 d2193 d632 d2250 d2193 dm22 d2596 d2193 d2871 d3021 d2193 d7328 d2871 dm7810 d432 d2423", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m PREP (undefined)", "translation": "\"indem der andere ihn zwingen kann, ihm seine Anteile vollständig auszubezahlen (wörtl. \"indem sein Gefährte hinter ihm ist, um ihn mit seinen Anteilen zu füllen\"), zwangsweise und ohne Säumen.\""} -{"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7853 d300 d4936 d314 d1839 d2508 dm816", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PTCL TITL ADV", "translation": "Ich habe es schon (wörtl. \"vor heute\" = \"früher\") vor dem Feldervorsteher gesagt:"} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w wsꞽr-wr sꜣ ḥr sꜣ wsꞽr-wr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sẖ-nsw i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583 d730 dm4900 dm1714 d4968 dm1352 d4968 dm1714 d2238 d1925 d2193 d4208 d5569 d517 d4968 dm1079 d1839 dm4991", "glossing": "N.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m TITL DIVN N.m PERSN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Gottesvaters (und) Propheten des Amenrasonther Osoroeris, Sohnes des Horos, des Sohnes des Osoroeris, vor seinem Herrn, dem Königsschreiber Amenothes Sohn des Hapu, dem großen Gott:"} -{"transliteration": "bn-pw =w ḏd mn ꞽ.ꞽr-ḥr =k ẖr-hrw ḥr-ḫpr pꜣ sn ꜥꜣ n pꜣ 5 nṯr.w (pꜣ) nty-ꞽw-ꞽw =k mšꜥ r-ẖn ꞽ.ꞽr-ḥr =f pꜣ ẖrd.ṱ šps n nꜣ nṯr.w nṯr.t.w pꜣ pr-ꜥꜣ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ rmṯ.w pꜣ nty n pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "dm26 d1172 d7853 d2418 d314 d6496 d4816 dm2381 d1839 d5324 d825 d2869 d1839 dm2 d3321 d1839 dm5045 d6496 d2701 d3392 d314 d2193 d1839 d4870 d5964 d2869 d2952 d3321 d3320 d1839 d2002 d2869 d2952 d3321 d646 d2952 d3491 d1839 d3301 d2871 d2002 d2869 d6978 d7137", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) PREP -2sg.m N (undefined) PTCL N.m ADJ PREP PTCL NUM.card N PTCL REL:m.sg -2sg.m V ADV PREP -3sg.m PTCL N ADJ PREP (undefined) N N.f PTCL N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) N.m PTCL REL:m.sg PREP N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Man sagte niemals \"nein\" vor dir, da es der große (d.h. älteste) Bruder der fünf Götter ist, vor den du hintrittst, das erhabene Kind der Götter und Göttinnen, der König der Götter und der Menschen, welcher der König der Unterwelt ist."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) šms šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15 d300 d6042 d5830 d7836", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.f", "translation": "indem ich diene (oder: ich werde dienen) für immer."} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ḏd my ꞽn =w nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm pꜣ mr-šn nꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw (=y) n.ꞽm =f n wꜥ hrw ẖn hrw 10 (n-)ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-2 pr.t (sw) 16", "lemmatization": "d7854 d2324 dm21 d1172 d2952 dm4962 d1839 d2527 d2952 d5571 d3338 d1839 d806 d3304 d300 d2941 d2193 d2871 d1256 d3837 d4768 d3837 dm2 d2913 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "(undefined) V V -3pl (undefined) TITL PTCL TITL (undefined) TITL PREP PTCL N.m REL -1sg PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m NUM.card PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "folgendermaßen: \"Möge man die Priester des Chnum, den Lesonis (und) die Tempelschreiber in das Haus bringen, in dem ich bin, an einem Tag innerhalb von zehn Tagen, vom 16. Mechir des Jahres 24 (Dareios' I.) an!\""} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590 d1920 d7155 d2869 d3437", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild des Pre.\""} -{"transliteration": "r tꜣy =f špšy r ḥtp n =f", "lemmatization": "dm16 d7044 d2193 d5968 dm22 d4332 d2870 d2193", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Seine (persönliche Schutz-)Göttin wird ihm gnädig sein."} -{"transliteration": "nꜣ pne.w nꜣ nty wnm nꜣ bd.t.w", "lemmatization": "d2952 d1978 d2952 d3301 d1383 d2952 d1831", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V (undefined) N.m", "translation": "Die Mäuse (aber) sind es, die den Emmer fressen."} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr pꜣ kꜣ mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d3730 dm8033 d1839 d6508 d2297", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m N.f", "translation": "He Re-Horus, der Stier der Wahrheit!"} -{"transliteration": "m-bꜣḥ tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t (n-)ḏr.t ḥr (sꜣ) wḏꜣ=f (sꜣ) ḥr-pa-ꜣs.t ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238 d7020 d6978 dm4998 d2937 dm1352 d4968 dm5641 d4968 dm1788 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193 d7343 d1172 d5830 d7836", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "Vor Triphis, der großen Göttin, von Horos, (Sohn des) Udjaf, und allen Leuten, die zu ihm gehören, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ nꜣy =w hp.w", "lemmatization": "d2780 d6496 d5701 d4128 d3021 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihren Rechten."} -{"transliteration": "pꜣ nty sy bw-ꞽr =f bty =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d5017 d1692 d2193 d1833 d2193", "glossing": "PTCL REL V (undefined) -3sg.m V -3sg.m", "translation": "(Aber auch) der Satte verschmäht sie (die Stadt / Heimat) nicht."} -{"transliteration": "mn sn ẖn mhw.t m-sꜣ sn nꜥ.ṱ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d2418 d5324 d4768 d2586 d2250 d5324 dm876 d2871 d3947 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.f PREP N.m ADJ PREP N.m -3sg.m", "translation": "Es gibt keinen Bruder in der Familie außer einem barmherzigen Bruder."} -{"transliteration": "n-ge mtw =k sḏr ḫr ꞽw =f n =k", "lemmatization": "d2933 d2779 d6496 d5760 d4549 d357 d2193 d2870 d6496", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Oder du legst dich nieder, und er (der Gott) kommt zu dir."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d2193 d3338 d1256 d7856 d2869 d640", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst es in einen Weinbecher geben."} -{"transliteration": "ꜥš =y n =s", "lemmatization": "d1102 d300 d2870 d4934", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Ich rief zu ihr."} -{"transliteration": "mꜣꜥ.t n rꜣ =y", "lemmatization": "d2297 d2871 d3408 d300", "glossing": "N.f PREP N.m -1sg", "translation": "\"Wahrheit ist in meinem Mund.\""} -{"transliteration": "tꜣ mr mhw.t ꞽn ḥwy =t st", "lemmatization": "d6978 d2496 d2586 d527 d3994 d6972 d5701", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -2sg.f =3pl", "translation": "O du, die eine Familie liebte, hast du sie (Pl.) aufgegeben?"} -{"transliteration": "pr ꞽnḥ wrḥ sbt ꜣḥ kꜣm šnꜣ bꜣk bꜣk.t ḥmt ḥbs ḥḏ nb ꞽḥ ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t sꜥnḫ ꞽꜣw(.t) rꜥ-wḫꜣ=f mtw =y r-ꜥ.wy nꜣ rmṯ.w md(.t) rmṯ-nmḥ nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d1985 dm43 d1435 d5222 d191 d6520 d6062 d1810 d1818 d4100 d4031 d4309 d3106 d666 d826 d7244 dm900 d328 d3440 d2781 d300 d3345 d2952 d3491 d2753 dm283 d3105 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.m N.f N.m N.m N.m N.m N.m N.m N N.m N.f N.m PREP -1sg PREP (undefined) N.m N.f N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Haus, Hof, Grundstück, Mauer, Acker, Weingarten, Obstgarten, Diener, Dienerin, Kupfer, Kleidung, Silber, Gold, Rind, Esel, Vieh, Versorgung, Amt, Darlehensforderung von mir zu Lasten der Menschen (d.h. irgendwelcher Leute), jede Sache eines freien Mannes, die mir gehört, und das, was ich (noch) erwerben werde."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ wth n ꞽrp ꞽw =f nꜣ.w-nfr r-ẖe.ṱ =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1256 d1585 d2869 d640 dm15 d2193 dm3275 d3390 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Und du sollst ein Maß guten Weines hinzufügen,"} -{"transliteration": "my tw =w n =y tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d300 d6978 d5443 d2002 d646 d1925 d4934 dm7601", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Möge mir das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben werden!\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr pꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜥr r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854 d1839 d3318 d1839 d304 d4435 d3338 d300", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL V V PREP -1sg", "translation": "(indem er) sagte: \"Der Gott ist es, der gegen mich gezürnt hat\"."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "lemmatization": "d7853 d2002 d2870 dm1052", "glossing": "V N.m PREP PERSN", "translation": "Pharao sprach zu Psinyris:"} -{"transliteration": "mšꜥ =f r wꜥ km ꞽw =f bnr-n pꜣ dmy ꞽw =f ḫf", "lemmatization": "d2701 d2193 d3338 d1256 d6520 dm15 d2193 d1735 d1839 d7287 dm15 d2193 d4480", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m N.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging zu einem verwilderten Garten außerhalb der Stadt."} -{"transliteration": "tw =w ꜥnḫ ḏyt (n-)ḏr.ṱ =t (n) ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 26", "lemmatization": "d7055 d1172 d998 d7691 d2937 d6972 d2871 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V -3pl N.m N.m PREP -2sg.f PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Ein Olivenbukett wird in deine Hand gegeben werden (am) 26. Choiak."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =f hn r pꜣ yr ꞽw =w (r) ḏd n pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w smy r.r =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d2193 d3816 d3338 d1839 d774 dm18 d1172 dm22 d7853 d2870 d1839 d3491 d3304 d1172 d5288 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Falls es an den Fluß grenzt, wird man zu dem Menschen, gegen den geklagt wird, sagen:"} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r pa-i͗mn", "lemmatization": "dm5681 d5287 d3338 dm2245", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Pamunis:"} -{"transliteration": "prynꜣs š(š)w 1 hn 2", "lemmatization": "dm6735 d6154 dm2 d3817 dm2", "glossing": "PERSN N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Philinos(?), 1 Krug, 2 Hin."} -{"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60", "glossing": "(undefined)", "translation": "um (die Aufzählung) vollzumachen."} -{"transliteration": "st pḥ n dy.t ꞽr =n pꜣ hrw ꞽ(w) (=)n swr ḥq.t m-bꜣḥ i͗mn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5705 d2120 d2871 d7055 d592 d2866 d1839 d3837 dm15 d2866 d5132 d4294 d2238 d505 d2869 dm10", "glossing": "3pl V PREP V V -1pl PTCL N.m PTCL -1pl V N PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Es ist angebracht zu veranlassen, daß wir den heutigen Tag verbringen, indem wir Bier vor Amun von Teudjoi trinken,\""} -{"transliteration": "wn pꜣ nty ꞽr pꜣy =f sṯny mtw =f gm ẖdb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1355 d1839 d3301 d592 d1925 d2193 dm7757 d2779 d2193 d6784 dm7853 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "So mancher macht seinen Plan und findet dabei ein tödliches Ende."} -{"transliteration": "ꞽr =f m ꜥꜣ r wꜥ qrr", "lemmatization": "d592 d2193 d2221 dm200 d3338 d1256 d6402", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er wurde wie ein Frosch."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k i͗np ṯꜣy =f ṱ =k n ẖn", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d579 d7562 d2193 dm44 d6496 d2871 d4770", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Anubis wird zu dir kommen, um dich als Freund anzunehmen."} -{"transliteration": "rsy pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d3569 d1839 d4802", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die Straße."} -{"transliteration": "ꞽnky ḥr sꜣ pꜣ-nše ḥ(ꜥ) =y nty-ꞽw =y ꜥḥꜥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590 dm1352 d4968 dm1040 d3971 d300 d3304 d300 d1072 d2238 d2002", "glossing": "1sg PERSN N.m PERSN (undefined) -1sg REL -1sg V PREP N.m", "translation": "\"Ich selbst bin Hor, Sohn des Panesche, der ich vor dem Pharao stehe!\""} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w pꜣ myt r pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d4386 d1172 d1839 d2354 d3338 d1839 d2506", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Sie gaben dem Hausvorsteher den Weg frei."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ꞽr.t.ṱ =f sy n snfe ẖn btw n tm-hp", "lemmatization": "d1692 d624 d2193 d5017 d2871 d5349 d4768 d1836 d2869 dm2752", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Sein Auge wird nicht satt am Blut bei einem ungesetzlichen Verbrechen."} -{"transliteration": "lmy ṯꜣy-nfr pꜣy =f ẖl (n) sḏm-ꜥš r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3484 dm1001 d1925 d2193 d4872 d2869 d5747 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sein junger Diener Tjanefer sprach weinend (wörtl. weinte, indem er sagte):"} -{"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853 d5745 d2870 dm1035", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} -{"transliteration": "sẖ ꞽbd-3 pr.t sw 25", "lemmatization": "d5552 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben am 25. Phamenoth."} -{"transliteration": "ḏd ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853 dm1115", "glossing": "V PERSN", "translation": "Horudja sprach:"} -{"transliteration": "mn wp.t tqn n pꜣ tqn ꞽw mn šy", "lemmatization": "d2418 d1323 d7472 d2870 d1839 dm921 dm15 d2418 d5814", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Keine Tätigkeit gelingt dem Tüchtigen (?) ohne Schicksal."} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ḫꜣꜥ=w-s-n-mw.t sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f rwrw n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe mw.t =f i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853 dm5241 dm5114 d4968 dm1556 d2380 d2193 dm5115 d2870 dm5241 dm1675 d4968 dm1676 d2380 d2193 dm1579", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Chausenmut, Sohn des Djedher, seine Mutter ist Ruru, zu dem Choachyten des Tales Irturetj, Sohn des Djedechi, seine Mutter ist Irturu:"} -{"transliteration": "nꜣ pẖr.w(t) mtw =w r.ꞽri̯ =w r ḏi̯.t sḫfy r sḥm.t", "lemmatization": "d2952 d2139 d3301 d1172 d592 d1172 dm22 d7055 d5512 d3338 d5458", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg -3pl V -3pl PTCL V V PREP N.f", "translation": "Die Heilmittel, die man machen soll, um bei einer Frau Entbindung (?) zu verursachen."} -{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525 d3408 d2869 d7853", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} -{"transliteration": "my dy =w s", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d4936", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "Möge es gegeben werden!"} -{"transliteration": "ḏd (r) pꜣ wyꜥ (r) mšꜥ r sḫ.t ꞽw =f rmy", "lemmatization": "d7854 dm16 d1839 d1233 dm22 d2701 d3338 d5491 dm15 d2193 d3484", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Das heißt: Der Bauer wird weinend aufs Feld gehen."} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d981 d2941 d4934 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man erstattete dem Pharao Meldung darüber."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw ḫpr ẖr 2 n ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t ꞽw nꜣ-ḏr =w", "lemmatization": "dm78 dm15 d4467 d4872 dm2 d2870 dm1115 d4968 dm1998 dm15 d3000 d1172", "glossing": "V PTCL V N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN PTCL V -3pl", "translation": "Nun war es so, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, zwei kräftige Jungen (Söhne) hatte."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ mẖrr ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743 d1839 d2665 d304 d2083 d2871 d413", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Skarabäus, der aus Heliopolis gekommen ist!"} -{"transliteration": "kt ḏrꜣ.t bty ꞽbe(.t) nḥḥ", "lemmatization": "d6500 d7781 d8453 d441 d3238", "glossing": "ADJ N.f N N N.m", "translation": "Ein anderes: Skorpion (?), Schilbe (?), Honig, Öl"} -{"transliteration": "sḏm by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d5743 d1648 d2221 d4860 d2869 d1807", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken hören!"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣlqsꜣntrws ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w (n) rꜥ-qd", "lemmatization": "dm7229 d646 d2952 d3304 d1172 d5552 d2941 d1172 d2871 d3447", "glossing": "TITL PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "(und zur Zeit) des Priesters des Alexander und derer, die man in Alexandria einschreibt."} -{"transliteration": "dy =t mty ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n pꜣy =(y) pr nty qd ḥbs ḥnꜥ pꜣy =f ꞽnḥ nty n tꜣ ꞽw(y.t) mḥṱ n nw.t ẖn tꜣ ḥ.t-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d7055 d6972 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 d2869 d1925 d300 d1985 d3301 d6475 d4029 d4128 d1925 d2193 dm43 d3301 d2871 d6978 d396 d2640 d2869 d3090 d4768 d6978 d3924", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) PREP N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "„Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für mein Haus, das gebaut und gedeckt ist, und für seinen Hof, der im nördlichen Viertel von Theben im Haus der Kuh ist.“"} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr-wḏꜣ.t ꜥꜣ.t ta pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t.ṱ =s ta-pꜣ-šy.t", "lemmatization": "dm6219 dm7628 d7051 dm3372 d2380 d4934 dm5376", "glossing": "PERSN N.f PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senharyotis die Ältere, Tochter des Petenenteris, ihre Mutter ist Tapsais."} -{"transliteration": "py =t m hrw", "lemmatization": "d1922 d6972 d2221 d3837", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst auffahren am Tage."} -{"transliteration": "st ꞽr-rḫ pꜣ nḫt.ṱ md(.t) nb nty ṯꜣy pꜣ hb (n) ḥꜣty =f", "lemmatization": "d5705 d3542 d1839 dm1459 d2753 d3105 d3301 d7562 d1839 d3783 d2871 d3947 d2193", "glossing": "3pl V PTCL N.m N.f ADJ REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Man weiß, wie sehr ihm jede Angelegenheit, die den Ibis betrifft, am Herzen liegt."} -{"transliteration": "smš ṱ =t wsꞽr m ḥb-wg", "lemmatization": "d6042 dm44 d6972 d1502 d2221 dm3233", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP N.m", "translation": "Osiris wird dich am Wag-Fest folgen lassen."} -{"transliteration": "tws ꞽw ḫr sẖ =k m-šm sẖ ꞽrm i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣy sẖ-nty-ꞽp n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d7130 dm15 d4549 d5552 d6496 d2253 d5552 d646 dm1571 d4968 dm1570 d1920 d5556 d2869 d1839 d2520", "glossing": "PTCL PTCL PTCL V -2sg.m V V PTCL PERSN N.m PERSN dem.m.sg TITL PREP PTCL TITL", "translation": "\"Da du doch zu schreiben pflegst, geh und schreibe mit Imhotep, Sohn des Pascheriset, diesem Rechnungsschreiber des Vorzimmervorstehers!\""} -{"transliteration": "pꜣ-rꜥ r-ꞽw =f nw r.ḥr =y m-qdy.t pꜣ nw r.ḥr =t mtw-ꞽw =f ꞽr =f", "lemmatization": "d3437 dm15 d2193 d3081 d3338 d300 d2258 d1839 d3081 d3338 d6972 d3301 d2193 d592 d2193", "glossing": "DIVN PTCL -3sg.m V PREP -1sg PTCL PTCL V PREP -2sg.f REL -3sg.m V -3sg.m", "translation": "\"(Aber) Re schaut auf mich genauso wie auf dich\" (wörtl. \"Re, er schaut auf mich wie das auf dich Schauen, das er tun wird\")."} -{"transliteration": "my tkl =f r-ꞽw =f ꞽr n nꜣy", "lemmatization": "d2324 d7488 d2193 dm15 d2193 d592 d2871 d3017", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP dem.pl", "translation": "\"Möge er eilen, indem er dies tut!\""} -{"transliteration": "šw pꜣy =t sn n mnš-nfr nꜣ.w-ꜥꜣ =f pꜣy =t mr r.r =f", "lemmatization": "d5882 d1925 d6972 d5324 d2869 dm352 d824 d2193 d1925 d6972 dm7651 d3338 d2193", "glossing": "N ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) Schu, deinen Brudergemahl (betrifft) - deine Liebe zu ihm ist groß:\""} -{"transliteration": "ꞽr =k mqmq =w r-ꞽḫ", "lemmatization": "d592 d6496 d2717 d1172 dm76", "glossing": "V -2sg.m V -3pl Q", "translation": "Wozu hast du auf sie Rücksicht genommen?"} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw šdḥ ꞽrtꜣ.t r ḥtp(.t) ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d6234 dm2378 d3338 d4331 d79", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.f PREP N.f N", "translation": "Gespendet werden wird dir Wasser, Granatapfelwein und Milch am Opfertisch aus abusen-Stein."} -{"transliteration": "bn bn-pw =f šꜥ mꜣꜣ =w n ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1705 dm26 d2193 d5831 d2278 d1172 d2871 d624 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Nein, er hat nicht (einmal) begonnen, sie mit seinem Auge anzusehen!"} -{"transliteration": "rn =f mn r nḥḥ ḏ.t ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d3338 d3237 d7836 d646 d3021 d2193 d4870", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Sein Name dauert in Ewigkeit zusammen mit seinen Kindern (d.h. mit dem seiner Kinder)."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "dy.t s (n) pꜣ-dy-wsꞽr-ns-mtr (sꜣ) bꜥy-ꜥnḫ pꜣ ḥm-nṯr", "lemmatization": "d7055 d4936 d2870 dm2271 d4968 dm2272 d1839 d4069", "glossing": "V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Es (ist zu) geben (dem) Petosorsmetis (Sohn des) Bienchis, dem Propheten."} -{"transliteration": "tw =s ẖdb =w nꜣy =f ẖrd.t.w ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055 d4934 d4923 d1172 d3021 d2193 d4870 d314 d2193", "glossing": "V -3sg.f V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N PREP -3sg.m", "translation": "Sie ließ seine Kinder in seiner Gegenwart töten."} -{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-ḫnsw ḥnꜥ nꜣy =s s.t.w", "lemmatization": "d6978 d4226 dm1653 d4128 d3021 d4934 d4948", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.f", "translation": "Die erhabene Senchonsis und ihre Grabkammern."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḏd tꜣy (r-)ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "dm17 d6496 d7853 d7038 d3401 d673", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.f.sg PREP Q", "translation": "\"Warum erzählst du das?\""} -{"transliteration": "my swr =y", "lemmatization": "d2324 d5132 d300", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laßt mich trinken!\""} -{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021 d1172 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sagte:"} -{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ ḏr =f nty-ꞽw wn-mtw ḥr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy =k sn ḫm tꜣy =f pš.t", "lemmatization": "dm60 d2952 d3751 d2869 d1839 d1435 d7343 d2193 d3304 d1363 dm1352 d4968 dm1610 d1925 d6496 d5324 d4499 d7044 d2193 d2152", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m REL:m.sg (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "und die Grenznachbarn des gesamten Grundstücks vollzumachen, dessen Hälfte dem Horos, Sohn des Harsiesis, deinem jüngeren Bruder, gehört."} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w sꜣ-wsꞽr r tꜣ hrwṱ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 dm1038 d3338 d6978 d3840 d314 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN PREP PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ Siosire in seiner Gegenwart zu dem Fest(bankett) bringen."} -{"transliteration": "sẖ pa-gb", "lemmatization": "d5552 dm1721", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Pakebkis."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ ḏr =f", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1839 d191 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Die Grenznachbarn des ganzen Ackers:"} -{"transliteration": "wpy wsꞽr rꜣ =f r md ꞽw tꜣy =f psḏ.t ḥtp ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1319 d1502 d3408 d2193 dm22 d2765 dm15 d7044 d2193 d2147 d4332 d314 d2193", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Osiris öffnet seinen Mund, um zu reden, indem seine Neunheit vor ihm ruht:"} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms", "lemmatization": "dm1082 d4968 dm1081", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Harsiesis, Sohn des Ramose!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḥs n sḥm.t msd.ṱ.t", "lemmatization": "d2233 d7853 d1839 dm7809 d2869 d5458 dm7646", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Sprich nicht lobend über eine verhaßte Frau!"} -{"transliteration": "mtw =k šm r-ḥry ẖry tbn-n-pr ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6496 d5992 d3383 d4846 dm5506 d4158 d1839 d7371 d2869 d1920 d806 dm6678", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV ADV N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst (vom) Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} -{"transliteration": "r ꜥꜥn nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ꞽr md(.t)-nfr.t n rmṯ", "lemmatization": "dm15 d886 d3285 d2941 d4934 dm18 d4934 dm22 d592 dm209 d2870 d3491", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V N.f PREP N.m", "translation": "Wenn ein Pavian mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie einem Menschen Gutes tun."} -{"transliteration": "r wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t 2/3 n tꜣ dny.t 1/4 (n-)rn =s r mḥ pꜣy =s rꜣ", "lemmatization": "dm15 d1363 d300 d6978 d6525 d7328 dm656 d2869 d6978 d7328 dm827 d2924 d4934 dm22 d2596 d1925 d4934 d3411", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f NUM PREP PTCL N.f NUM PREP -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"indem mir die beiden anderen Drittelanteile des nämlichen Viertelanteils gehören, um ihre Einheit vollzumachen.\"\""} -{"transliteration": "prh̭ tꜣ ẖry.t qbṱ pꜣ sšt ḥr nꜣy =t qyḥ.w", "lemmatization": "d2091 d6978 d4832 d6766 d1839 d5621 d4158 d3021 d6972 d6443", "glossing": "V PTCL N.f TOPN PTCL N PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Die Witwe von Koptos (= Isis) wird das hellrote Band über deine Ecken breiten."} -{"transliteration": "ḏd pꜣy ꜥ.wy pꜣ ꜥ.wy n nme pꜣy", "lemmatization": "d7854 d1920 d806 d1839 d806 d2869 d3164 d1921", "glossing": "(undefined) dem.m.sg N.m PTCL N.m PREP Q PTCL", "translation": "folgendermaßen: \"Wem gehört dieses Haus?\""} -{"transliteration": "wꜥ.t rpy.t ꞽw (wn) wꜥ twtw n ḏḥwty ḥꜣ.ṱ =s ẖr wꜥ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1256 d3475 dm15 d1355 d1256 d7155 d2869 d7412 d3933 d4934 d4797 d1256 d7748", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP DIVN PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Eine weibliche Figur, vor der eine Thotfigur mit einem Buch ist."} -{"transliteration": "šm =w r pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣy =w ꞽt.ṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992 d1172 d3338 d1839 d2291 d3301 d1925 d1172 d727 d2941 d2193", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie gingen zu dem Ort, an dem ihr Vater war."} -{"transliteration": "nꜣ šsp.w ꜣḥ", "lemmatization": "d2952 dm7932 d191", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Ackerland."} -{"transliteration": "nꜣ.w pꜣ 16 n nꜣ.w-tbew.w", "lemmatization": "d527 d1839 dm2 d2871 dm3595", "glossing": "PTCL PTCL NUM.card PREP DIVN", "translation": "\"Sind die Sechzehn Vergelter?\""} -{"transliteration": "nꜣy =w ssw-dy.t", "lemmatization": "d3021 d1172 dm4842", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Zahlungstermine:"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ꞽr =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =y n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ꞽr =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d1172 d2924 d300 d2924 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "pꜣ nty wn-mtw =f pꜣ nfr-ꞽr-šy bw-ꞽr =f wy r pꜣ ṯbꜣ", "lemmatization": "d1839 d3301 d1363 d2193 d1839 dm859 d1692 d2193 d1228 d3338 d1839 d7644", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wer das gute Geschick hat, der ist nicht fern vom Krug."} -{"transliteration": "r nꜣ nty n nꜣ ꞽrpy.w ꞽn-ꞽw ḥꜣ.ṱ =f r nꜣ mre.t.w ꞽrm pꜣ grg ꞽrm pꜣ sp nkt nty (n) snṱ n ꞽn =w (r) pꜣy ꞽwn", "lemmatization": "dm15 d2952 d3301 d2871 d2952 d3474 d547 d3933 d2193 d3338 d2952 d2529 d646 d1839 d6872 d646 d1839 d5247 d3290 d3301 d2871 d5373 d2869 dm21 d1172 d3338 d1920 d403", "glossing": "PTCL (undefined) REL PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f PTCL PTCL N.m PTCL PTCL V N.m REL PREP N.m PREP V -3pl PREP dem.m.sg N.m", "translation": "indem die, die in den Tempeln waren (d.h. das Tempelpersonal), zu ihm in den Häfen kamen mit der Ausstattung und den übrigen Dingen, die üblicherweise für diese Fahrt gebracht werden,"} -{"transliteration": "šm =f r pꜣ-tꜣ-rsy ꞽw =f mšd", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 dm1 dm15 d2193 d2710", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging in das Südland, indem er inspizierte."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-tm sꜣ ḥr-m-ḥb ꞽr nb.t-pr ta-nꜣ", "lemmatization": "dm1797 d4968 dm1632 dm1548 dm852 dm2048", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Petenephthemis, Sohn des Harmais, geboren von der Herrin des Hauses Tanas."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y nꜥ ꞽ.ꞽr wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 d3070 d309 d1502 dm700", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V PREP DIVN (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde zu Osiris gehen.\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =t m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.ḥr =t n.ꞽm =w ꜥn n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty ḏd qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm410 d6972 d2250 d300 dm22 d7055 d1228 d1172 d3338 d6972 d2941 d1172 d973 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d7853 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f PREP -3pl ADV PREP N.m PREP V PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"indem du einen Anspruch an mich hast, um zu veranlassen, daß man fern ist von dir in bezug auf sie (die Immobilien) wiederum, zwangsweise und ohne Säumen, ohne in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren.\""} -{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn(.w)", "lemmatization": "d3304 d3021 d2193 d3751", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und deren Grenznachbarn (die folgenden) sind:"} -{"transliteration": "ḥnk ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4145 dm1691 d4968 dm1591 d1839 dm3027 d1839 d5360 d1839 dm4999", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Es hat geschenkt Ptolemaios, Sohn des Panas, der Stratege, der Syngenes, der Bruder des Königs,"} -{"transliteration": "tꜣy =k ꞽḥ(.t) tꜣy ḥnꜥ ms nb nty-ꞽw =s (r) ms =w n-ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 8 ꞽbd-1 šmw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7044 d6496 d667 d7039 d4128 d2675 d3105 d3304 d4934 dm22 d2672 d1172 d2913 d3935 dm2 d446 d5995 d3383 d5830 d7836", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) PTCL N.m ADJ REL:m.sg -3sg.f PTCL V -3pl PREP N.f NUM.card N.m N.m ADV PREP N.f", "translation": "Deine Kuh ist sie zusammen mit allen Kälbern, die sie gebären wird, vom Jahr 8, 1. Pachons, an fürderhin für immer."} -{"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435 d1839 d2281 d3338 d3491", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte gegen (den) Menschen."} -{"transliteration": "n 5-2-7", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 5-2-7:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d2870 d2193 d7854", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu ihm sprechen folgendermaßen:"} -{"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w n dwꜣ.t nꜣ rse.w ꞽmnṱ nꜣ nty nꜥm m ẖybꜣ.t šn dwꜣ.t tsre.t ꞽ.ꞽry myt n wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297 d2952 dm38 d2869 d7137 d2952 d3567 d520 d2952 d3301 dm3252 d2221 dm113 d6056 d7137 d7446 d306 d2354 d2870 d1502 d3916 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508", "glossing": "INTJ (undefined) TITL PREP N.f (undefined) N (undefined) (undefined) REL:m.sg V PREP N.f V N.f ADJ V N.m PREP DIVN DIVN PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O ihr Türhüter der Unterwelt, ihr Wächter des Westens, die sich ernähren vom Schatten des Umkreises der heiligen Unterwelt, bereitet einen Weg für Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1172 d3388 d6496 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Und ich werde sie tun auf dein Geheiß zwangweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "mtw =k ꜥš pꜣy =w rꜣ n wd ꜥn", "lemmatization": "d2779 d6496 d1102 d1925 d1172 d3408 d2869 d1552 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V ADV", "translation": "Und du sollst ihren Entlassungsspruch rezitieren ebenfalls."} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ-rꜥ pꜣ ẖrd.ṱ šps nty-ꞽw =w ḏd n =f gꜣrtꜣ n rn", "lemmatization": "d590 d3437 d1839 d4870 d5964 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm4103 d2871 d3515", "glossing": "1sg DIVN PTCL N ADJ REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m (undefined) PREP N.m", "translation": "\"Ich bin Pre, das erhabene Kind, das *Garta genannt wird.\""} -{"transliteration": "ḏd wḥy-(n)-tꜣ-mre bꜣk-(n-)sbk smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-š-mtr n sḥm.t šty sꜣ.t n pꜣ-šwṱ mw.t =s ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853 dm5516 dm4987 dm2136 d4968 dm5515 d2870 d5458 dm5517 d4981 d2869 dm5518 d2380 d4934 dm1701", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Es sagte Fischer des Sees(?) und Diener des Sobek Somtus, Sohn des Pa-sch-meter, seine Mutter ist Onchis, zur Frau Scheti, Tochter des Paschut, ihre Mutter ist Haynchis:"} -{"transliteration": "r 17", "lemmatization": "d3341 dm2", "glossing": "(undefined) NUM.card", "translation": "macht 17."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 d505 d1839 dm4991", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4 ꞽbd-2 pr.t sw 6", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4, 6. Mechir."} -{"transliteration": "tꜣ-ḥtr.t tꜣ šr.t hrnꜣ rmṯ.t rꜥ-qd", "lemmatization": "dm6130 d6978 d6093 dm7776 d3508 d3447", "glossing": "PERSN PTCL N.f PERSN N.f TOPN", "translation": "Thatres, die Tochter des Heron, Frau aus Alexandria."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) šsp =s n =k n ꞽp", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5935 d4935 d2870 d6496 d2871 dm4454", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich werde es dir quittieren (gutschreiben)."} -{"transliteration": "ḏmꜥ n snsn n-ḏr.t ḏḥwty", "lemmatization": "d7748 d2869 d5356 d2937 d7412", "glossing": "N.m PREP V PREP DIVN", "translation": "(Das) Buch vom Atmen in der Hand des Thot."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n ꞽrp r-ḥr wꜣḥ n ꞽwrly", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d2869 d640 d3381 d1195 d2869 d179", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Weinlibation an der Traubenkapelle dar."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥrš šꜥ-dy pꜣ nṯr dy.t ḫpr sḥn-nfr", "lemmatization": "d306 d1040 d5843 d1839 d3318 d7055 d4467 dm5050", "glossing": "V N.m (undefined) PTCL N.m V V N.m", "translation": "Vollziehe den Kult, bis der Gott einen schönen Befehl geschehen läßt!"} -{"transliteration": "ꞽw n =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr tw =f ḫꜥ pꜣy =t sšṱ ẖn nꜣ rpy.w", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d579 d4539 dm1376 d7055 d2193 d4428 d1925 d6972 dm2778 d4768 d2952 d3474", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN ADJ N V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Anubis, der Erste der Gotteshalle, wird zu dir kommen, daß er dein geheimes Bild in den Heiligtümern erscheinen lasse."} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f thm", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 d1839 d3301 d4158 d1839 d1777 d3304 d1692 d2193 d7394", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} -{"transliteration": "pꜣ ḥry i͗w=f-ꜥnḫ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm1748 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Ephonychos und seine Plätze,"} -{"transliteration": "pa-h̭y (sꜣ) pa-lhwe (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "dm1564 d4968 dm7136 d4968 dm1711", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Pachois, (Sohn des) Palehu, (Sohnes des) Pachumis."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ḥwn rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1893 d4968 dm1606 d3515 d2380 d2193 dm1901", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Herefanch, Sohn des Hones, der Name seiner Mutter ist Sennesis."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d4934 d2238 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "m-ꞽr wrr r šms pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233 dm2028 dm22 d6042 d1925 d6496 d4208", "glossing": "V V PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Zögere nicht, deinem Herrn zu folgen!"} -{"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k r ꞽy =f", "lemmatization": "d527 dm134 d6496 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wirst du es tun?\""} -{"transliteration": "my sṯꜣ.ṱ =y r.r =k ꜥn mtw =y ꞽr mr-šn ꜥn", "lemmatization": "d2324 d5720 d300 d3338 d6496 d973 d2779 d300 d592 d2527 d973", "glossing": "V V -1sg PREP -2sg.m ADV (undefined) -1sg V TITL ADV", "translation": "Gib, daß ich wieder zu dir zurückkehre und wieder Lesonis bin,"} -{"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽw pꜣ sḫṱ-šs-nsw ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1839 d1839 dm7265 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Thoteus, des Byssoswebers, und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "dmḏ 17", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 17."} -{"transliteration": "ꜥlq 2", "lemmatization": "d1063 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Ringe: 2."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "(Der) Pharao sprach:"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-mn", "lemmatization": "d592 d2193 dm4954", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Min."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =(f) tꜣ-šr.t-wsꞽr pꜣ sn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḥr-ḫb", "lemmatization": "dm1635 d4968 dm1972 d2380 d2193 dm5346 d1839 d5324 dm1571 d4968 dm1641", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenobastis, (Sohn des) Pelilis, (seine) Mutter ist Senosiris, der Bruder des Imuthes, (Sohnes des) Harchebis."} -{"transliteration": "rsy pꜣ pr-mnꜥ ꞽs n pꜣ dmy ꞽw pꜣ ẖry ꞽwd =w", "lemmatization": "d3569 d1839 dm6953 d692 d2869 d1839 d7287 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das alte Ammenhaus der Stadt (bzw. in der Stadt), indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽn nꜣ sꜣ.w n ptḥ pꜣy (=y) ꞽt.ṱ ꞽrm nꜣy (=y) ḏmꜥ.w n ṯꜣy-ꞽwe.t", "lemmatization": "d2779 d6496 dm21 d2952 d4969 d2869 d2185 d1925 d300 d727 d646 d3021 d300 d7748 d2869 d7622", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"und bringe die Amulette meines Vaters Ptah und meine Zauberbücher!\""} -{"transliteration": "ꞽr nꜣ ꞽh̭y.w pꜣy mr =t", "lemmatization": "d592 d2952 d676 dm2362 d2496 d6972", "glossing": "V (undefined) N.m (undefined) V -2sg.f", "translation": "Die Geister werden tun, was du willst."} -{"transliteration": "ky ḥs", "lemmatization": "d6525 d4267", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Ein anderes Lied:"} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.e ꜣbt n mꜣꜥ.t n mnqe n ms n rn =s n ꜣs.t tꜣ sbb-hh tꜣe tꜣ s.t-sbḥ n pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d590 d1921 d447 d2871 d2297 d2871 dm7737 d2869 d2678 d2871 d3515 d4934 d2869 d209 d6978 dm3985 d7051 d6978 d4960 d2869 dm158", "glossing": "1sg PTCL TOPN PREP N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL DIVN PRON PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der von Abydos in Wahrheit, in vollendeter Geburt (wörtl. etwa \"in Vollendung von Geburt\") in ihrem Namen 'Isis', der Flammenbringerin, der vom Platz des Flehens des Pschai.\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 23.t ꞽbd-4 šmw sw 10", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 23 (des Augustus), 10. Mesore."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s n-rn =(y) n-rn-(n) rmṯ nb (n) pꜣ tꜣ ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d4934 d2924 d300 d2924 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "sẖ =f n wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t r nꜣ ꞽꜣw.t.w ḥm-nṯr-(n-)i͗mn n tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552 d2193 d2870 dm1982 d4968 dm1554 d3338 d2952 d328 dm4887 d2869 dm10 d4128 d2147 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f TITL PREP TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Er überschrieb dem Udjasemataui, Sohn des Peteese, die Ämter des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit."} -{"transliteration": "pꜣy=s-smt ꞽbd-1 šmw sw 2 šm =f r pꜣ dmy", "lemmatization": "d1929 d446 d5995 d5108 dm3 d5992 d2193 d3338 d1839 d7287", "glossing": "ADV N.m N.m N.m NUM.card V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ebenso ging er am 2. Pachons in die Stadt."} -{"transliteration": "pꜣy =f mtne ḥr nꜣy =t ḥbs.w", "lemmatization": "d1925 d2193 dm430 d4158 d3021 d6972 d4031", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "\"Die Spur davon (wovon?) ist auf deinen Kleidern.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-4 šmw n pr-ꜥꜣ pṱwrmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 17, Monat Mesore, des Königs Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n ḥnq ntm r-ḥr mḏꜣ (n) bny", "lemmatization": "d1187 d300 d2870 d6496 d2378 d2869 d4294 dm3297 d3381 d2842 d2869 d1725", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N ADJ PREP N.f PREP N.f", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy ẖq ẖr nꜣy =w lbše", "lemmatization": "dm15 d1839 d2702 d2869 d6581 d4909 d4797 d3021 d1172 d3662", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem das Heer von Ägypten mit seinen (wörtl. Pl.: ihren) Rüstungen geschmückt war,"} -{"transliteration": "tw=w-st ꞽw wꜥ mꜣy r-ḥr pꜣ yꜥm r-ꞽw =f ꜣtḥ pꜣ nꜣr r pꜣ ꜥt", "lemmatization": "d7130 d357 d1256 d2281 d3381 d1839 d771 dm15 d2193 d279 d1839 d3074 d3338 d1839 d1147", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Siehe, es kam ein Löwe ans Meer, indem er den Wels an Land zog.\""} -{"transliteration": "ꞽr =n hrw-nfr m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592 d2866 dm711 d2238 d209 d2869 d6766 d4178", "glossing": "V -1pl N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Wir feierten vor Isis von Koptos und Harpokrates."} -{"transliteration": "sẖ =f n =y r.r =w", "lemmatization": "d5552 d2193 d2870 d300 d3338 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Er (C) hat sie (die Getreidemengen) mir überschrieben.\""} -{"transliteration": "tw =f s r ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d4936 d3338 d4683 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er legte es (sich) um den Leib."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "pꜣ kys nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t s r ꞽr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r šn n pꜣ ẖbs n šn nb n ẖbs", "lemmatization": "d1839 d6710 dm4854 d6496 d7055 d4936 d3338 d624 d6496 dm15 d6496 d3070 dm22 d6054 d2871 d1839 d4754 d2871 dm582 d3105 d2869 d4754", "glossing": "PTCL N REL:m.sg -2sg.m V =3sg.c PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PTCL V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn pꜣ kꜣ n mrwꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d997 d505 d1839 d6508 d2869 d2546 d1925 d300 d3318", "glossing": "V DIVN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\" 'Bei Amun, dem Stier von Meroe, meinem Gott!' \""} -{"transliteration": "sḏm pꜣ ḥry n nꜣ ꜥy.w ꞽr pyr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5743 d1839 d4208 d2869 d2952 dm7631 d304 d2083 d2871 d3911", "glossing": "V PTCL N.m PREP (undefined) N V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr der Großen, der aus Herakleopolis gekommen ist!"} -{"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ prl", "lemmatization": "dm165 dm5086 d4968 dm5493", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von *Techensephonychos, Sohn des *Plilus."} -{"transliteration": "sḥn =(y) st n =k ḥnꜥ nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n tꜣ ḥtp(.t) n ṯꜣty pꜣ-my", "lemmatization": "d5465 d300 d5701 d2870 d6496 d4128 d3021 d300 d191 d2869 d6978 dm5238 d2869 d7639 dm987", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP PTCL N.f PREP TITL PERSN", "translation": "Ich habe sie dir verpachtet zusammen mit meinen Feldern von der Totenopferstiftung des Wesirs Pami."} -{"transliteration": "ꞽw stne pꜣy =f ꞽt.ṱ nw r md.t nb", "lemmatization": "dm15 d5745 d1925 d2193 d727 d3081 d3338 d2753 d3105", "glossing": "PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.f ADJ", "translation": "indem sein Vater Setne alles sah,"} -{"transliteration": "ḏd =y n pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d1931 d3911", "glossing": "V -1sg PREP PRON TOPN", "translation": "Ich sagte zu dem (Vorsteher) von Herakleopolis:"} -{"transliteration": "dy =f ꞽw ḏr.t.ṱ =f m-sꜣ wꜥ sḫy n ḥt n gbyl (n) šs-nsw", "lemmatization": "d7055 d2193 d357 d6975 d2193 d2250 d1256 d5052 d2869 d4357 d2871 d6772 d2869 d6146", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N PREP N PREP N.m", "translation": "Er streckte seine Hand nach einem Exemplar eines leichten Kleides von Byssosfäden(?) aus"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 dm2722", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "nꜣ tẖtẖ.w b(y)n n ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr nꜣ.w", "lemmatization": "d2952 d7442 d1646 d2869 dm976 d4968 dm975 d3009", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "\"Die bösen Verwirrungen des Djedher, Sohnes des Anchhor, sind es.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t ꞽw pꜣy =s hy ꜥnḫ bw-ꞽr =f ꞽr n =k ꞽry-ḏḏy", "lemmatization": "d2233 d592 d2870 d6496 d5458 dm15 d1925 d4934 d3734 d995 d1692 d2193 d592 d2870 d6496 dm193", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Schaffe dir keine Frau an, deren Mann (noch) lebt, damit er dir nicht zum Feind wird!"} -{"transliteration": "ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ kꜣ-nfr", "lemmatization": "dm2041 dm1571 d4968 dm1022", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Oberster der Steinmetzen Imuthes, Sohn des Konuphis."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "tw pꜣ-sꜣ-n-ḥr ꜥr =f r rms mꜣy", "lemmatization": "d7055 dm1052 d1051 d2193 d3338 d3490 d2279", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Psinyris ließ es (das Lamm) in ein neues Rhops-Schiff bringen."} -{"transliteration": "wy kmy", "lemmatization": "d1229 d6581", "glossing": "(undefined) TOPN", "translation": "Weh (über) Ägypten!"} -{"transliteration": "mn n.ꞽm =w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =t ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2418 d2941 d1172 d2952 d2753 d3304 d6972 d7853 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) PREP -3pl (undefined) N.f REL -2sg.f V PREP -3pl", "translation": "\" 'Es ist nichts an ihnen, (nämlich) an den Worten, die du sprichst.' \""} -{"transliteration": "ꞽw =k r sḏm =w ḏr =w r-ḫrw ꜥge ꞽrm nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d5743 d1172 d7343 d1172 d3388 dm2284 d646 dm2254", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V -3pl (undefined) -3pl PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "Du wirst sie (die betreffenden Sachen) alle auf Geheiß des Age und des Nepherpres hören."} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty ḏd n =t ꞽry n =t hy", "lemmatization": "d590 d1839 d3301 d7853 d2870 d6972 d306 d2870 d6972 d3734", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.f V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Ich bin es, der zu dir sagt (d.h. vielmehr sage ich zu dir): \"Nimm dir einen Ehemann!\""} -{"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw nꜣ ḫṱ.w bq =w", "lemmatization": "dm15 d1693 d2952 d4642 d1808 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m V -3pl", "translation": "noch ehe die Chati-Dämonen sie knechteten."} -{"transliteration": "fy =w (r-)ḥry (r) tꜣ-rsy yb", "lemmatization": "d2197 d1172 d3383 d3338 dm1 d764", "glossing": "V -3pl ADV PREP TOPN TOPN", "translation": "Sie flogen hinauf (nach) Elephantine in Oberägypten."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f (r) sṯꜣ.ṱ (n-)ḏr.t n pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n mtw =f dy.t krkr 5 r nꜣ grly.w n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d3491 d3304 d2193 dm22 d5720 d2937 d2869 d1925 d2193 d632 d2941 d2866 d2779 d2193 d7055 d6622 dm2 d3338 d2952 d6902 d2869 d2002", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl (undefined) -3sg.m V N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Derjenige von uns, der sich von seinem Genossen zurückziehen wird, wird 5 Talente für die Brandopfer des Pharaos geben,"} -{"transliteration": "sw 14 sw 15 nw nb", "lemmatization": "d5108 dm3 d5108 dm3 d3085 d3105", "glossing": "N.m NUM.card N.m NUM.card N.m ADJ", "translation": "Tag 14, Tag 15: jederzeit."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r šm nḫt.ṱ =k n md.t nb.t mtw =k", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5992 d3252 d6496 d2871 d2753 d3105 d2781 d6496", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir protegieren.\""} -{"transliteration": "nhs mn-ꞽrm=y r-ẖn ꞽwt =w", "lemmatization": "d3225 dm985 d3392 d433 d1172", "glossing": "V PERSN ADV PREP -3pl", "translation": "Minnemei sprang hinein zwischen sie."} -{"transliteration": "ꞽy m sꜣ =f ꞽh ꞽr sꜣ =f rꜥ nb.w pr m by by by", "lemmatization": "d338 d2221 d4969 d2193 d4158 d592 d4969 d2193 d3436 d3105 d2083 d2221 d1648 dm2210 d1648", "glossing": "V PREP N.m -3sg.m PREP V N.m -3sg.m N.m ADJ V PREP N.m V N.m", "translation": "Komm zu seinem Schutz, indem du seinen Schutz machst alltäglich, so daß er als Ba erscheint und der Ba bahaft ist!"} -{"transliteration": "my =w 10 r 1", "lemmatization": "d2324 d1172 dm2 d3338 dm2", "glossing": "V -3pl NUM.card PREP NUM.card", "translation": "Gib sie (d.h. teile sie auf) (im Verhältnis) zehn zu eins!"} -{"transliteration": "sr m ꞽtm", "lemmatization": "d5378 d2221 d740", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Fürst in der Sonnenscheibe,"} -{"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =k m ḥb-skr", "lemmatization": "d7134 d1172 dm44 d6496 d2221 dm5037", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Man preist dich am Sokar-Fest."} -{"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd fy nꜣ nkt.w n tꜣ mtre(.t)", "lemmatization": "d7853 d4936 d2870 d579 d7854 d2197 d2952 d3290 d2871 d6978 d2800", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sprich zu Anubis: 'Trage die Dinge von der Mitte fort!'\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣy =f ḥs.w n-mne", "lemmatization": "dm15 d6496 d4768 d3021 d2193 d4266 d2428", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "indem du täglich unter seinen Gepriesenen bist,"} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ mꜣwy tꜣ ḥbꜥy", "lemmatization": "d646 d2952 d2393 d6978 d4026", "glossing": "PTCL (undefined) V PTCL N.f", "translation": "und die Gedanken des Spielbretts,"} -{"transliteration": "ꞽw tꜣ gpꜣ.t ṯꜣy n.ꞽm =s ꞽw tꜣ hllꜣ.t m-qdy =s", "lemmatization": "dm15 d6978 d6776 d7562 d2941 d4934 dm15 d6978 d4252 d2259 d4934", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL PTCL N PREP -3sg.f", "translation": "indem die Wolke sie ergreift und die Finsternis sie umgibt."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =t ẖn nꜣ sm.w (n) tꜣ wt.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d3252 d6972 d4768 d2952 dm7816 d2871 d6978 d1563 d2869 d209", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du wirst stark sein in den Lobpreisungen (durch) das Dekret der Isis."} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ rms ꞽw =f mḥ n nꜣy =f ẖn.w ꞽrm nꜣy =f hyt.w", "lemmatization": "d592 d2193 d1256 d3490 dm15 d2193 d2596 d2871 d3021 d2193 d4771 d646 d3021 d2193 d3755", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er verfertigte ein Boot, das voll mit seinen Ruderern und seinen Matrosen war."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w ls n-ḥr =t r tm dy.t ꜥḥꜥ =t ꞽrm =y", "lemmatization": "d2233 d7055 dm604 d1172 d3694 d2929 d6972 dm22 d7271 d7055 d1072 d6972 d646 d300", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP -2sg.f PTCL V V V -2sg.f PTCL -1sg", "translation": "Laß dir nicht aufschwatzen, nicht mit mir zusammenzutreffen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy wḫꜣ pḥ r.r =k ꞽn-ꞽw =k wnm ḫꜣꜥ pꜣ t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d305 d1920 d1492 d2120 d3338 d6496 d546 d6496 d1383 d4386 d1839 d6981 d3338 d1839 d739", "glossing": "V dem.m.sg N.m V PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wenn dich dieser Brief erreicht, wenn du (gerade) ißt, lege das Brot zu Boden!\""} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr wn-nfr nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb i͗wn.t ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr", "lemmatization": "d2238 d1502 dm1620 dm4991 d4169 d409 dm1877 d2386 d579 d4539 dm1376", "glossing": "PREP DIVN PERSN DIVN (undefined) TOPN PERSN DIVN DIVN ADJ N", "translation": "Vor Osiris Onnophris, dem großen Gott, zu Gaste in Dendera, Isis der Großen, Gottesmutter, (und) Anubis, dem Ersten der Gotteshalle."} -{"transliteration": "ꞽnk ꞽwt why mr mnḫ šsp ḫpꜣ.t n sy nb", "lemmatization": "d590 d432 d1471 d2496 d2469 d5935 d4464 d2870 d4968 d3105", "glossing": "1sg PREP N.m V N.m V N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ich bin einer ohne Fehl, einer, der Trefflichkeit liebte und sich Zeit für jeden Sohn nahm."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 10 ꞽbd-2 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ trywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 10, Monat Paophi, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w tꜣ sṯꜣ.t 120 ꜣḥ n pꜣ twtw n tꜣ sḫ.t škk wꜥ ꜥ.wy", "lemmatization": "d1368 d6978 d5716 dm2 d191 d2869 d1839 d7155 d2871 d6978 d5491 d6187 d1256 d806", "glossing": "(undefined) PTCL N.f NUM.card N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f TOPN (undefined) N.m", "translation": "Die 120 Aruren Ackerland für die Statue befanden sich in einer Örtlichkeit (namens) \"Das Feld von Schekek\"."} -{"transliteration": "ḫr dy =w ḏd =f rn =w ꞽrm tꜣy =w mw.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d4549 d7055 d1172 d7853 d2193 d3515 d1172 d646 d7044 d1172 d2380 dm531", "glossing": "PTCL V -3pl V -3sg.m N.m -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f ADV", "translation": "Man veranlaßt, daß er ihre Namen (und den) ihrer Mutter (alle) zusammen nennt."} -{"transliteration": "ꞽw =w r qbḥ n =s mw ḥr ḥtp.t m-sꜣ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d6305 d2870 d4934 d2378 d4158 d4331 d2250 d209 d646 d1502", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Man wird ihr Wasser auf dem Opfertisch nach Isis und Osiris spenden."} -{"transliteration": "nhm ꞽy m dwꜣ ẖr-hrw", "lemmatization": "dm7785 d338 d2221 dm7819 d4816", "glossing": "N.m V PREP N.m N", "translation": "Jauchzen kommt mit Anbetung alltäglich."} -{"transliteration": "bn-ꞽw-n =t dy.t nꜣy =t mḥy r tꜣ gnꜣ.t wbꜣ pꜣ ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1714 d6972 d7055 d3021 d6972 d2602 d3338 d6978 dm3338 d1305 d1839 d353", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ART.poss:pl -2sg.f N PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst nicht deinen Flachs auf die Spindel(?) im Mond(enschein) legen."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t ꞽwṱ nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d5761 d433 d2952 d2305", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP (undefined) TOPN", "translation": "Eine Ruheplatz wird dir zwischen den Westbergen bereitet werden."} -{"transliteration": "ꞽn wt pꜣ-ꞽt-nṯr-ẖnm pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr wt pꜣ nṯr", "lemmatization": "d527 d1588 dm3369 d1839 dm4896 d1588 d1839 d3318", "glossing": "PTCL V PERSN PTCL TITL V PTCL N.m", "translation": "Ist Pa-it-neter-chnum, der Prophet des Osiris, eines und der Gott ein anderes?"} -{"transliteration": "ḫpr n =k rse nfr r swḏꜣ ḥ.t.w =k", "lemmatization": "d4467 d2870 d6496 d3567 d3156 dm22 d5174 d4683 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m N ADJ PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Dir wird ein guter Wächter zuteil, um deinen Körper gedeihen zu lassen."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr nꜣ rmṯ.w nty msd.ṱ (=y) nꜣ nty ḏd =w ꜥn", "lemmatization": "d2252 d2952 d3491 d3301 d2693 d300 d2952 d3301 d7853 d1172 d973", "glossing": "ADV (undefined) N.m REL V -1sg (undefined) REL V -3pl ADV", "translation": "Aber die Leute, die mich hassen, sind auch die, welche sie (die vorher erwähnten Worte) sagen."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} -{"transliteration": "ḫr pẖr =f (n) tꜣy hṱe(.t)", "lemmatization": "d4549 d2138 d2193 d2871 d7038 d4326", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Dann wird es (das Gefäß) augenblicklich bezaubert."} -{"transliteration": "ꞽn tw =y wḏꜣy", "lemmatization": "d527 d7120 d300 d1602", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Bin ich unversehrt?\""} -{"transliteration": "hꜣy by sr by ꞽmnty.w", "lemmatization": "d3730 d1648 d700 d1648 d521", "glossing": "INTJ N.m N N.m N.m", "translation": "\"He, Ba eines Widders, Ba der Westlichen!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 11 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 27", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 11, 27. Choiak."} -{"transliteration": "dy =k mšd r pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "d7120 d6496 d2710 d3338 dm1", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Du inspizierst das Südland.\""} -{"transliteration": "ꞽw n =t nꜣ sm.w nꜣ nṯr.w nṯr.t(.w)", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d2952 dm7816 d2952 d3321 d3320", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m (undefined) N N.f", "translation": "Zu dir werden die Lobpreisungen der Götter und Göttinnen kommen."} -{"transliteration": "tꜣ hrwṱ n pꜣ-rꜥ syk", "lemmatization": "d6978 d3840 d2869 d3437 d5675", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "\"Das Fest des Re ist erstarrt.\""} -{"transliteration": "ꞽw nꜣy =w ḥm.t.w ẖl n.ꞽm =w m-sꜣ =w ꞽw bw-ꞽr =w gm ꜥq r wnm", "lemmatization": "dm15 d3022 d1172 d4083 d4588 d2941 d1172 d2250 d1172 dm15 d1692 d1172 d6784 d1123 dm22 d1383", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N.f V PREP -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl V N.m PTCL V", "translation": "\"während ihre Frauen es hinter ihrem Rücken rauben und sie (selbst) kein Brot zum Essen finden.\""} -{"transliteration": "nꜣ ḫm.w n nhy", "lemmatization": "d2952 d4499 d2869 d3214", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N", "translation": "Die kleinen Miszellen(?)."} -{"transliteration": "tꜣ mḥ-6", "lemmatization": "d6978 d2597", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Das sechste (Kapitel)."} -{"transliteration": "pry =t m ršy m hrw ẖn", "lemmatization": "d2083 d6972 d2221 dm7759 d2221 d3837 dm7640", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Du bist herausgegangen in Freude am Tag der Ruderfahrt."} -{"transliteration": "py sꜣ =k ꜣh ns.ṱ =f", "lemmatization": "d1922 d4968 d6496 d4158 dm456 d2193", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Dein Sohn hat sich auf deinen Sitz emporgeschwungen."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ḥr pꜣ sh̭ṱ", "lemmatization": "dm2230 d1839 d5539", "glossing": "PERSN PTCL N", "translation": "Psenyris, der Weber."} -{"transliteration": "pwsytꜣnyꜣs sꜣ pwsytꜣnyꜣs n wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "dm5752 d4968 dm5752 d2871 dm7229 dm700 d646 d2952 dm4406 d646 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4642 d646 d2952 dm4638 d646 d2952 dm4399 d646 d2952 dm4637", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "(als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war,"} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297 d995 d2193", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O möge er leben!"} -{"transliteration": "mn ꞽt bd(.t) dy wbꜣ pꜣ fy", "lemmatization": "d2418 d728 d1831 d7086 d1305 d1839 d2198", "glossing": "(undefined) N.m N.m ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt hier nicht Gerste und Emmer für die Opferlieferung."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy pꜣy =f swmꜥ ḏre =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d2197 d1925 d2193 d5120 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Du sollst ihren (der Spitzmaus) ganzen Körper nehmen."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ šm =w m-sꜣ pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d7055 d2002 d6002 d1172 d2250 d1839 d261 d2869 d724", "glossing": "V N.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Pharao ließ den Schamanen von Nubien holen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꞽr ꜥ šb ḫpr rwḥ =f", "lemmatization": "d305 d2193 d592 dm200 d5942 dm897 d3650 d2193", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.m V N.m -3sg.m", "translation": "Er wird büßen müssen(?), denn er hat sich vergangen."} -{"transliteration": "rmṯ-sbh̭y", "lemmatization": "dm4480", "glossing": "TITL", "translation": "Rüstungsmann(?)."} -{"transliteration": "tw n =k i͗mn pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d7055 d2870 d6496 d505 d1839 d7638", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m", "translation": "Amun gibt dir den (Lebens-)Odem."} -{"transliteration": "tḥl ḥꜣty =f m-šs", "lemmatization": "d7417 d3947 d2193 d2254", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr betrübt."} -{"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ ḥ.t-ḥr nty smn m-bꜣḥ pꜣ-šy (n-)ḏr.t ḥr-msn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w n swn.t n-wꜥ-sp n ḥꜣ.t-sp 2.t", "lemmatization": "d6978 d5127 d825 d3916 d3301 d5298 d2238 dm158 d2937 dm1566 d4968 dm1592 d1839 d2527 d646 d2952 d3491 d2869 d5127 dm531 d2871 d3935 dm2", "glossing": "PTCL N.f ADJ DIVN REL:m.sg V PREP DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PREP N.f ADV PREP N.f NUM.card", "translation": "Die große Kultgemeinschaft der Hathor, die gegründet ist vor dem Agathos Daimon durch Haremsynis, Sohn des Peteharsomtus, den Lesonis, (und) die Leute der Kultgemeinschaft alle zusammen im Jahr 2."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ḥꜣty.ṱ =f wḫꜣ sḥm.t bw-ꞽr pꜣy =s tꜣ pḥ", "lemmatization": "d564 d3947 d2193 d1490 d5458 d1692 d1925 d4934 d6982 d2120", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V N.f (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Wenn sein Herz eine Frau begehrt, tritt bei ihr nicht (mehr) der Höhepunkt ein."} -{"transliteration": "ḏḥwty ḥr smḥ ꞽw =f swb n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7412 d4158 dm7438 dm15 d2193 d5118 d2941 d6972", "glossing": "DIVN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -2sg.f", "translation": "Thot ist zur Linken, indem er dich reinigt."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ pꜣy-kꜣ sꜣ pa-nꜣ-ḫṱ.w ẖr bny ltm n ḥꜣ.t-sp 14", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm5299 d4968 dm2175 d4797 d1725 d3615 d2869 d3935 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N.f N.f PREP N.f NUM.card", "translation": "Horos, Sohn des Pikos, Sohnes des Panechates, für die Palmen(steuer) des Jahres 14:"} -{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr pꜣ sẖ-pr-i͗mn tꜣ qḥy gbṱ", "lemmatization": "d5552 dm1115 d4968 dm1620 d1839 dm5073 d6978 d6445 d6766", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL N.f TOPN", "translation": "Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, dem Schreiber der Amunsdomäne im Distrikt von Koptos."} -{"transliteration": "sbq tꜣy (=y) dny.t n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm8051 d7044 d300 d7328 d2869 d1839 d806 d2869 d1925 d300 d727", "glossing": "V ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Anteil im Haus meines Vaters ist gering.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k mn ꞽr-rꜥ nby mw pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "dm17 d6496 d2422 d3436 d3105 d2329 d1839 d740", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Du dauerst jeden Tag wie die Sonne."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pḥ pꜣ ḥbs ꞽnw r-ẖn ḥꜣ(.t) =t", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d2120 d1839 d4031 d575 d3392 d3933 d6972", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PTCL N.m N.m ADV PREP -2sg.f", "translation": "Ich werde das Linnen(?) für(?) ein inu-Gewand vor dich hineingelangen lassen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk m-my.t r ꞽr-sḫy n.ꞽm =w n-bnr =t n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d2323 dm22 d619 d2941 d1172 d2919 d6972 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV PTCL V PREP -3pl ADV -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird über sie (Plural) verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w šr pꜣy-tw mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4990 d1839 dm4991 dm1108 d6091 dm1809 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "ꞽw =s pḥ rsy", "lemmatization": "dm18 d4934 d2120 d3569", "glossing": "PTCL -3sg.f V (undefined)", "translation": "\"Sie wird den Süden erreichen.\""} -{"transliteration": "hmy mtw =s dy.t ꞽr =w n =f ḥb-skr mtw =s dy.t ꞽr =w n =f nꜣ ḥs.w n tꜣ ẖr.t nty n ꜣs.t", "lemmatization": "d3810 d2779 d4934 d7055 d592 d1172 d2870 d2193 dm5037 d2779 d4934 d7055 d592 d1172 d2870 d2193 d2952 d4267 d2869 d6978 d4833 d3301 d2871 d209", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V -3pl PREP -3sg.m N.m (undefined) -3sg.f V V -3pl PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP DIVN", "translation": "\"Wenn sie doch nur veranlassen würde, daß man für ihn (wen?) ein Sokarfest mache, und wenn sie veranlassen würde, daß für ihn die Gesänge des Mädchens, das (in der Rolle der?) Isis ist, gemacht werden!\""} -{"transliteration": "ḏd bn nꜣ tww.w n mfky ꜣn m-qdy.t wꜥ wrs n ꞽt n pꜣy =f gy n rd.ṱ n nꜣy =t qꜥꜣ.t.w wt", "lemmatization": "d7854 d1705 d2952 d7123 d2869 d2413 d529 d2258 d1256 d1440 d2869 d728 d2871 d1925 d2193 d6698 d2869 d3601 d2871 d3021 d6972 d6259 dm1423", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PREP N.f PTCL PTCL (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.f ADJ", "translation": "\"Denn die Türkisberge sind nicht wie (d.h. kommen nicht heran an) ein (einziger) Gerstenhalm in ihrer (Sg.) Art des Wachsens (bzw. in ihrem Wachstum) in deinen grünenden Hochfeldern.\""} -{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ꞽb =s ta pr-nb(.t)-ṱp-ꞽḥ", "lemmatization": "dm3275 dm963 d4934 d7051 d2040", "glossing": "V DIVN -3sg.f PRON TOPN", "translation": "\"Froh ist das Herz der (Göttin) von Aphroditopolis\"."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ꜥrq r.r =f bw-ꞽr =w dy.t n =f dny(.t)", "lemmatization": "d1839 d3304 d1692 d2193 d1043 d3338 d2193 d1692 d1172 d7055 d2870 d2193 d7328", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Der, in bezug auf den er nicht schwört, dem gibt man keinen Anteil."} -{"transliteration": "ꞽnk sn.t =k mr =k", "lemmatization": "d590 d5330 d6496 d2496 d6496", "glossing": "1sg N.f -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Ich bin deine Schwester, die du liebst."} -{"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155 d2869 d1502 d209 d3117", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Figur(en) von Osiris, Isis (und) Nephthys."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sagte:\""} -{"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr i͗np m-wyte nb dwꜣ.t tsr.t", "lemmatization": "d579 d4539 dm1376 d579 dm1383 d3104 d7137 d7446", "glossing": "DIVN ADJ N DIVN DIVN N.m N.f ADJ", "translation": "Anubis, Erster der Gotteshalle, Anubis Imiut, Herr der heiligen Unterwelt (statt \"Herr des heiligen Landes\"),"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ r pꜣy =s ꜥ.wꞽ", "lemmatization": "d4386 d3338 d1925 d4934 d806", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "In ihrem Haus sein lassen."} -{"transliteration": "sw 4", "lemmatization": "d5108 dm3", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Tag 4:"} -{"transliteration": "ꞽw =tn r rḫ ḏd", "lemmatization": "dm18 d7316 dm22 d3542 d7853", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V V", "translation": "\"Ihr werdet sagen können:\""} -{"transliteration": "šsp =y s swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d4936 d5122 d1172 d2871 d4309 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg =3sg.c N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihn, (d.h.) ihren Preis, in Silber aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "m-ꞽr h̭ꜥr", "lemmatization": "d2233 d4435", "glossing": "V V", "translation": "\"Sei nicht zornig!\""} -{"transliteration": "ḫr ḥp gꜣ.t swg", "lemmatization": "d4549 d4039 dm7866 d5157", "glossing": "PTCL V N.f N.m", "translation": "Schweigen verbirgt (d.h. \"kaschiert\") Dummheit."} -{"transliteration": "py =t sp-2 m hrw", "lemmatization": "d1922 d6972 d5241 d2221 d3837", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst auffahren, du wirst auffahren, am Tag."} -{"transliteration": "ꞽn by ḫꜥ m wsr =f", "lemmatization": "d527 d1648 d4428 d2221 dm8037 d2193", "glossing": "PTCL N.m V PREP N -3sg.m", "translation": "Erscheint der Ba in seiner Macht?"} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t n =k ꜣḥ (sṯꜣ) 1", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d191 d5716 dm2", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m N.f NUM.card", "translation": "Ich werde dir eine (Arure) Ackerland geben."} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-mnḫ sw 1", "lemmatization": "dm1610 d4968 dm3515 d5104 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Harsiesis, Sohn des Psenmenches: Weizen 1."} -{"transliteration": "ꞽn =w sgne n tꜣ mn.t n tꜣ ẖr.t pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm21 d1172 d5689 d2869 d6978 d2439 d2869 d6978 d4834 d2002 d314 d2193", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Salben von der Art des königlichen Bedarfes wurden vor ihn gebracht."} -{"transliteration": "m =t mw.t tꜣ nb.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d481 d6972 d2379 d6978 d3110 d2869 d2002", "glossing": "V -2sg.f DIVN PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Komm, Mut, Herrin des Pharaos!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḥn n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d305 d2193 d4102 d2870 dm1554 d1839 d842", "glossing": "V -3sg.m V PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Es ist (doch schon) dem Schiffsmeister Peteese unterstellt!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr ḫs ꞽwt =k ꞽrm pa-ḥ.t-nṯr ꜥn", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d4602 d433 d6496 d646 d2052 d973", "glossing": "V V V N.m PREP -2sg.m PTCL TOPN ADV", "translation": "Laß keine Verachtung mehr zwischen dir und Pahetneter entstehen!"} -{"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ pꜣ-ẖrd.ṱ rn =y.ṱ n pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3576 dm4121 d3515 dm3566 d2871 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"*Jaho das Kind ist mein Name als mein wirklicher Name.\""} -{"transliteration": "ꞽw ꞽr.t =s ḥl", "lemmatization": "dm15 d624 d4934 d4243", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f V", "translation": "\"indem ihr Blick umherschweift\" (wörtl. \"indem ihr Auge fliegt\"),"} -{"transliteration": "pꜣ rḫṱ ẖr nꜣy =(y) ḥbs.w ḥḏ 2", "lemmatization": "d1839 d3558 d4797 d3021 d300 d4031 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m N.m NUM.card", "translation": "Der Wäscher für meine Kleider, 2 Silber(deben)"} -{"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60", "glossing": "(undefined)", "translation": "umd (damit die Aufzählung) vollzumachen (d.h. damit ist die Aufzählung abgeschlossen)."} -{"transliteration": "sy-pꜣ-mwt ꞽw r-bw-nꜣy ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 14 ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k r wḥy", "lemmatization": "dm3537 d357 d3368 d446 d198 d5108 dm3 dm15 d2193 d3070 d3338 d1480", "glossing": "PERSN V ADV N.m N.f N.m NUM.card PTCL -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Siephmous ist am 14. Hathyr hierhergekommen, als er auf dem Weg in die Oase war."} -{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297 d592 d2193 d1839 d1073 d3437", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m DIVN", "translation": "O daß er (der Angeredete) dle Lebenszeit des Re habe!"} -{"transliteration": "ḫpr tꜣy nty swꜥb nꜣ rpy.w šmꜥy mḥy mtw =w ḫr snt =w n-mꜣy", "lemmatization": "dm897 d7038 d3301 d5118 d2952 d3474 d6019 d2634 d3301 d1172 d4549 dm3322 d1172 dm267", "glossing": "V dem.f.sg REL V (undefined) N.m TOPN TOPN REL -3pl PTCL V -3pl ADV", "translation": "Denn diese (die Neith) ist es, die die Tempel von Ober- und Unterägypten, die neu gegründet werden, reinigt."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥsy r nḥḥ", "lemmatization": "dm15 d6496 d4265 d3338 d3237", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "indem du gepriesen bist in Ewigkeit,"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rwš ḫpr pꜣ ḥꜣty.ṱ wḫꜣ pꜣ mwt n rn =f", "lemmatization": "d564 d3462 d4467 d1839 d3947 d1490 d1839 dm762 d2871 d3515 d2193", "glossing": "PTCL V V PTCL N.m V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wenn Sorge entsteht, wünscht das Herz den Tod in seinem Namen (d.h. sogar den Tod?)."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ nty šm-ꞽy ꞽw =f ḫꜣꜥ pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1839 dm110 d3301 d6005 dm18 d2193 d4386 d1839 d893 d2869 d1839 d3318 d2871 d3947 d2193", "glossing": "PTCL N REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der Weise, der kommt und geht, wird die Größe des Gottes in sein Herz legen."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ n mwrn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "d1839 d727 d2869 dm6787 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Der Vater des Moron. seine Frau (und) seine Kinder aus Theben."} -{"transliteration": "my ḥn =w s", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "Möge man es befehlen!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣy bd 20 1/2 pꜣy dy =w (n-)ḏr.t ṯꜣy-n.ꞽm=w", "lemmatization": "d7854 d1920 d1831 dm2 dm534 dm2362 d7055 d1172 d2937 dm1108", "glossing": "(undefined) dem.m.sg N.m NUM.card NUM (undefined) V -3pl PREP PERSN", "translation": "folgendermaßen: \"Diese 20 1/2 (Artaben) Emmer sind es, die in die Hand des Samaus gegeben wurden.\""} -{"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935 d300 d5701", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie empfangen."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, (Sohn des) Haryotes."} -{"transliteration": "wḏꜣ r ḥ.t =t m hrw", "lemmatization": "d1602 d3338 d4683 d6972 d2221 d3837", "glossing": "V PREP N.f -2sg.f PREP N.m", "translation": "Heil ist für deinen Leib am Tage."} -{"transliteration": "sẖꜣ nmꜣ", "lemmatization": "dm3361 dm3359", "glossing": "N N", "translation": "nem-Gefäß mit sech-Getreide(?)."} -{"transliteration": "tw =t wḏꜣ r s.t-ḏbꜣ.t", "lemmatization": "d7120 d6972 d1602 d3338 d5731", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N", "translation": "Du bist unbehelligt von Unglück."} -{"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =y", "lemmatization": "dm26 d2193 d5743 d2870 d300", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Er (aber) hat nicht auf mich gehört.\""} -{"transliteration": "tws tw =y ꞽr-rḫ pꜣy =t ꜥw", "lemmatization": "d7130 d7120 d300 d3542 d1925 d6972 d893", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Siehe, ich kenne deine Größe\"."} -{"transliteration": "ḥrḥ r.r =k", "lemmatization": "d4238 d3338 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "\"Hüte dich!\""} -{"transliteration": "ꞽw n =f i͗mn ꞽrm tꜣ mḥy.t nfr.t", "lemmatization": "d357 d2870 d2193 d505 d646 d6978 d2619 d3156", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN PTCL PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Amun wird zu ihm kommen zusammen mit dem schönen Nordwind.\""} -{"transliteration": "tꜣ qnḥy ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny ḥp-ꜥnḫ tꜣ-rnny tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꜥw (sꜣ) ḥr-ꜥw ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr (sꜣ) wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "d6978 d6371 dm1547 d2869 dm1545 dm1547 dm1545 d6978 dm2018 d314 d730 d1276 d3599 dm1352 d4968 dm1571 d4128 d730 d1276 d3599 dm1638 d4968 dm1010 d4128 d730 d1276 d3599 dm996 d4968 dm996 d730 dm614 dm1793 d4968 dm1083", "glossing": "PTCL N.f DIVN PREP PROPN DIVN PROPN PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Gruft des lebenden Apis, (geboren von der Apiskuh) Tareneni, des lebenden Apis (geboren von der Apiskuh) Tareneni die Grabstätte des Apis, unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horos, Sohn des Imuthes, und dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, (Sohn des) Achoapis, und dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Hor-au, (Sohn des) Horau, und dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, (Sohn des) Wahibre-em-achet."} -{"transliteration": "pꜣ bw ꜥ.wy n ꜣs.t-wre.t mw.t-nṯr tꜣ nṯry.t-ꜥꜣ.t nty dy ꜥnḫ (n) prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pꜣ-h̭wy pꜣ rd-n-ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839 d1687 d806 d2869 dm5000 d2386 d6978 dm4998 d3301 d7055 dm763 d2870 dm1505 d4968 dm1608 d2380 d2193 dm1784 d1839 dm5010 d5830 d7836", "glossing": "PTCL N.m N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Das Haus der Isis, der Großen, Gottesmutter, der großen Göttin, die Leben gibt (dem) Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapchois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽw =k n byk nṯry", "lemmatization": "d357 d6496 d2871 d1807 d3323", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du kommst als göttlicher Falke."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n mw r-ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d2869 d2378 d3381 dm2390 d2869 d79", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Libation aus Wasser am Opfertisch aus ꜣbwsn-Stein dar."} -{"transliteration": "swꜥb ṱ =t nꜣ nṯr.w m mw rpy", "lemmatization": "d5118 dm44 d6972 d2952 d3321 d2221 d2378 d3472", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N PREP N.m V", "translation": "Die Götter werden dich mit Wasser der Verjüngung reinigen."} -{"transliteration": "pr.t 170210", "lemmatization": "d1989 dm5963", "glossing": "N NUM.card", "translation": "Korn, 170210."} -{"transliteration": "hb =w n =tn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ (r-)ḏbꜣ nꜣ wt n pꜣ sꜥnḫ (n-)rn =f nty n pꜣ ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d3781 d1172 d2870 d7316 d314 d1839 d2508 d3401 d2952 d1553 d2869 d1839 dm900 d2924 d2193 d3301 d2871 d1839 d6525 d7748", "glossing": "V -3pl PREP -2pl PREP PTCL TITL PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m REL:m.sg PREP PTCL ADJ N.m", "translation": "Es wurde auch durch den Ackervorsteher wegen der Zahlungen der nämlichen Pfründe, die in dem anderen Buch ist, geschrieben:"} -{"transliteration": "ꞽw wn-mtw =t tꜣy =f k.t pš", "lemmatization": "dm15 d1363 d6972 d7044 d2193 d6500 d2152", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "während dir seine andere Hälfte gehört."} -{"transliteration": "pꜣ nty why ꞽw =f ḏrp", "lemmatization": "d1839 d3301 d1473 dm17 d2193 d7786", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Wer (aber) grausam ist, der strauchelt (bzw. der wird straucheln.\""} -{"transliteration": "ḫpr ꞽw wꜣḥ =w dy.t-šm ḏr.ṱ =w ẖr wꜥ.t dny.t n.ꞽm =f n-ḏr.ṱ htyꜣ ꞽrm wrgyrꜣ", "lemmatization": "dm897 dm15 d1194 d1172 dm4822 d6975 d1172 d4797 d1256 d7328 d2941 d2193 d2937 dm7073 d646 dm7074", "glossing": "V PTCL V -3pl V N.f -3pl PREP (undefined) N.f PREP -3sg.m PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "denn es wurde schon die Hand ausgestreckt nach einem Anteil davon durch Hetia und Wergira."} -{"transliteration": "šm nꜣ wꜥb.w r ḥr-ḫb sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ rmṯ n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5992 d2952 d1276 d3338 dm1641 d4968 dm1577 d1839 d3491 d2869 dm2004", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Priester gingen zu Horcheb, Sohn des Inaros, dem Mann des Cherchons."} -{"transliteration": "tꜣy =(y) sn.t sḫmy-nfr.t", "lemmatization": "d7044 d300 d5330 dm1060", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PERSN", "translation": "\"Meine Schwester Sachmenofre!\""} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 1.t ꞽbd-3 pr.t sw 22", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 1, 22. Phamenoth."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1024 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm7400", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Peteyris, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} -{"transliteration": "mtw =k sṯꜣ.ṱ =k r-ẖry mtw =k šm r wꜥ.t ry.t n kke", "lemmatization": "d2779 d6496 d5720 d6496 d3394 d2779 d6496 d5992 d3338 d1256 d3423 d2869 d6664", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP\\advz (undefined) -2sg.m V PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst dich nach unten wenden und in eine dunkle Kammer gehen."} -{"transliteration": "kṱ.t šntꜣ(.t) r ḥḏ 15", "lemmatization": "d6525 d6086 d3341 d4309 dm2", "glossing": "ADJ N.f (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein weiterer Schurz, macht 15 Silber(deben)."} -{"transliteration": "rn =f mn dy šꜥ ḏ.t m-bꜣḥ mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sntm-ꞽb ḥry-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d7086 d5830 d7836 d2238 d2421 d1839 dm4991 d4151 dm963 dm588 d1839 dm4991", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Min, dem großen Gott, (und vor) Horus, der das Herz erfreut, Herrn der Götter, dem großen Gott,"} -{"transliteration": "ꜥš =f wꜥ hp-n-sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1102 d2193 d1256 dm5773 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er las / rezitierte einen Zauberspruch daraus."} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ gy.w nꜣ ṯꜣy-bsn nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ-qdy", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d2952 d245 d2952 d7627 d2952 dm586 d2952 d5575", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "Er ließ die Steinmetzen, die Graveure, die Schreiber des Lebenshauses und die Umrißzeichner holen."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-mtw =y (sṯꜣ.t) 10 ꜣḥ ẖn pꜣ ḥtp-nṯr sbk", "lemmatization": "dm2860 d300 d5716 dm2 d191 d4768 d1839 d4337 d5215", "glossing": "(undefined) -1sg N.f NUM.card N.m PREP PTCL N.m DIVN", "translation": "Ich habe zehn (Aruren) Ackerland in der Opferstiftung des Sobek."} -{"transliteration": "pꜣ rn pꜣ 13 rmṯ nty wbꜣ nꜣ ꜥ.wy.w-(n)-ḥtp n ḥp", "lemmatization": "d1839 d3515 d1839 dm2 d3491 d3301 d1305 d2952 dm116 d2869 d4038", "glossing": "PTCL N.m PTCL NUM.card N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "Die Liste der 13 Männer, die für die Ruhestätten des Apis zuständig sind:"} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp (sꜣ) ḥp-mnḥ mw.t =f tꜣy-rš.ṱ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1010 d4968 dm2061 d2380 d2193 dm7400", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achoapis, Sohn des Hapimeneh, seine Mutter ist Taireschti."} -{"transliteration": "pꜣy =f mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw nty qd ḥbs nty ẖr wynn ꜣytr sꜣ nqwprn", "lemmatization": "d1925 d2193 d2640 d1839 d806 d2869 d5554 dm1568 d4968 dm1626 d3301 d6475 d4029 d3301 d4797 d1241 dm7212 d4968 dm7213", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V REL:m.sg PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Norden: das Haus des Schreibers Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, das gebaut und gedeckt ist und das im Besitze des Griechen Aiter, Sohnes des Nikophron, ist,"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t sky pꜣ-wr-dyw ẖn =f", "lemmatization": "d2233 d7055 d5658 dm1613 d4768 d2193", "glossing": "V V V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Laßt nicht zu, daß Portis darin pflügt!"} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ꜣyt tm nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1692 d1839 d258 d7271 d3252", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V V", "translation": "Die Not wird mit Sicherheit hart sein(?)."} -{"transliteration": "ꞽw sḥm.t wꜣḥ-mw ta-i͗y-m-ḥtp sꜣ.t pꜣ-gyl mw.t =s tꜣy-r.r=w tꜣy =f mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15 d5458 d1199 dm1906 d4981 dm5478 d2380 d4934 dm1928 d7044 d2193 d2380 d7853", "glossing": "PTCL N.f TITL PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Wobei die Choachytin Taimuthes, Tochter des Pagil, ihre Mutter ist Tarous, seine Mutter, sagte:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =f n =t ꜣh", "lemmatization": "d1714 d592 d2193 d2870 d6972 d190", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Er (der sescher-Dämon) wird dir kein Leid zufügen."} -{"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935 d2193 d6975 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Er nahm seine Hand."} -{"transliteration": "wꜣḥ n =w i͗mn-ꞽpy mw tp sw-10 nb", "lemmatization": "d1187 d2870 d1172 d508 d2378 dm3685 d5109 d3105", "glossing": "V PREP -3pl DIVN N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Amenophis spende ihnen Wasser am Anfang jeder Dekade!"} -{"transliteration": "ꜥḫme =s n tꜣy ḥṱy.t", "lemmatization": "d1086 d4934 d2911 d7038 d4326", "glossing": "V -3sg.f (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "\"Es verlosch augenblicklich.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr rmṯ gm n =f sn ẖn mlẖ", "lemmatization": "d305 d3491 d6784 d2870 d2193 d5324 d4768 d2580", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Einen Bruder findet man sich im Kampf."} -{"transliteration": "gm =f rmṯ-(n-)qnqn 500 ḥr-ꜣt.ṱ =s r-ꞽw =w ḥlḥ r tꜣ ẖlybš pꜣ-sꜣ-n-wsꞽr i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d6784 d2193 dm58 dm2 d4167 d4934 dm15 d1172 d4238 d3338 d6978 d3662 dm1053 dm973", "glossing": "V -3sg.m N.m NUM.card PREP -3sg.f PTCL -3pl V PREP PTCL N.m PERSN PERSN", "translation": "Er fand auf ihm (dem Schiff) fünfhundert Krieger, die den Panzer des Pa-sa-en-usir - Inaros hüteten."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ m-bꜣḥ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm583 dm5086 d2238 dm4887 dm1568", "glossing": "N.m PERSN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Djedchonsiufanch vor dem Amunspropheten Padiamun(neb)nesutaui."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-wḏꜣ-mtw=s sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t n ḥꜣ.t-sp 19 ꞽbd-1 ꜣḫ.t (sw) 22", "lemmatization": "d5552 dm2265 d4968 dm1639 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Pa-udja-metues, Sohn des Psentaes, im Jahr 19, 22. Thoth."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "n-ḏr.t pꜣ wr nw r.r =f ꞽw =f sby", "lemmatization": "d2938 d1839 dm717 d3081 d3338 d2193 dm15 d2193 d5193", "glossing": "PTCL PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "als(?) der Große ihn sah, indem (d.h. wie?) er lachte."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1648 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Samaus, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "tw =w šm ꜥnḫ-ḥr sy-nsw r pꜣ wnṱ n pꜣ w(yꜣ)-(n)-i͗mn ꞽw =f snḥ (n) wꜥ mšḥṱ n gṱeṱn", "lemmatization": "d7055 d1172 d5992 dm975 dm530 d3338 d1839 d1404 d2869 d1839 dm7204 dm15 d2193 d5355 d2871 d1256 d2707 d2869 d6963", "glossing": "V -3pl V PERSN TITL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Sie steckten den Königssohn Anchhor in den Bauch der Barke des Amun, indem er mit einem Seil aus der Gaditane gefesselt war."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏlḥ nꜣ md.t.w nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2233 d7811 d2952 d2753 d2952 d3321", "glossing": "V V (undefined) N.f (undefined) N", "translation": "Achtet nicht die Angelegenheiten der Götter gering!"} -{"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm17 d6496 d4768 d2952 d3321", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N", "translation": "\"Du bist unter den Göttern.\""} -{"transliteration": "ꜣn r-ꞽw =k ꞽr-rḫ nꜣy nty sẖ r.ḥr =y m-ḏr(.t).ṱ pꜣ nb-rḫ", "lemmatization": "d527 dm15 d6496 d3542 d2952 d3301 d5552 d3338 d300 d2264 d1839 dm6962", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V (undefined) REL V PREP -1sg PREP PTCL DIVN", "translation": "\"Weißt du, was von der Hand des Herrn der Weisheit über mich geschrieben steht?\""} -{"transliteration": "pꜣy ꜥ.wy ꞽs pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d1920 d806 d3258 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419", "glossing": "dem.m.sg N.m (undefined) PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Dieses Haus gehört dem Soundso, Sohn des Soundso.\""} -{"transliteration": "dy =f ꞽr =w tꜣ gꜣ n i͗mn ḥry s.t-wry", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d6978 d6678 d2869 d505 d4208 d4953", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.f PREP DIVN N.m N.f", "translation": "Er veranlaßte, daß sie den Schrein des Amun-der-auf-dem-großen-Thron-ist herstellten."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =f mtw =y dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d2193 d2779 d300 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d5488 d3105", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Derjenige, der deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} -{"transliteration": "ꜥs-my pꜣ sẖ-(n-)dny.t-pš wn šꜥr 3 r ꞽr s pꜣ-dy-wp(y) pꜣy =(y) šr ꜥꜣ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d1097 d1839 dm5767 d1355 d5859 dm2 dm15 d592 d4936 dm6397 d1925 d300 d6091 d825 d2250 d2193", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) N.m NUM.card PTCL V =3sg.c PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "\"Was die Teilungsschrift betrifft(?), so gibt es drei Proteste, die Petophois, mein ältester Sohn, dagegen gemacht hat.\""} -{"transliteration": "r nꜣ hh.w n rꜣ =s n nyfꜣ n sty.t m-qdy.t pꜣ fꜣy", "lemmatization": "dm15 d2952 d3867 d2869 d3408 d4934 d2871 dm240 d2869 d5728 d2258 d1839 d2201", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.f PREP V PREP N.f PTCL PTCL N.m", "translation": "indem der Gluthauch ihres Mundes Feueratem war wie (der) der Hornviper,"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591 d4936", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Es gehört mir.\""} -{"transliteration": "by n wsꞽr tꜣ-ḥ.t-ḥr-ꞽy.ṱ tꜣy pꜣ-byk", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm2920 dm3333 dm1872", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN", "translation": "Ba des Osiris Thatheretis, Tochter des Pbekis."} -{"transliteration": "dy (=y) n =f ꞽt bd.t", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d2193 d728 d1831", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "Ich gab ihm Weizen und Emmer."} -{"transliteration": "dy =f ḥtp =w (n) tꜣy =w ꜥḥꜥ(y.t)", "lemmatization": "d7055 d2193 d4332 d1172 d2871 d7044 d1172 d1080", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Er ließ sie in ihrem Grab ruhen."} -{"transliteration": "wnn =f m ḥtp ꞽh mw ꜥmꜣꜥ =f", "lemmatization": "d1355 d2193 d2221 dm769 d4158 d2378 d962 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m PREP N.m V -3sg.m", "translation": "Er ist in Frieden wegen des Wassers, (und?) er trinkt."} -{"transliteration": "bn-ꞽw gm =f tꜣ dwꜣ.t =k", "lemmatization": "d1714 d6784 d2193 d6978 d7137 d6496", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PTCL N.f -2sg.m", "translation": "Er (der Dämon) wird deine Unterwelt (d.h. dein Grab) nicht finden."} -{"transliteration": "ꞽrp 1.t trppy 1", "lemmatization": "d640 d1256 dm7105 dm2", "glossing": "N.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "1 (Maß) Wein, 1 terpepi-Vogel."} -{"transliteration": "bn-ꞽw wy =s", "lemmatization": "d1714 d1228 d4934", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Es wird nicht fern sein."} -{"transliteration": "wp-st pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1328 d1925 d1172 dm761", "glossing": "N.f ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Im einzelnen, ihre Spezifikation:"} -{"transliteration": "dy.t r pꜣ wnm", "lemmatization": "d7055 d3338 d1839 d1387", "glossing": "V PREP PTCL N", "translation": "Ins Essen geben."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏḥwty-ms ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm1609 d4968 dm2977 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Thotirdis, Sohnes des Thotmosis, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "gbꜣ.t n šyšꜥ gbꜣ.t n ḥmt-ꜥf ꞽw =f knn", "lemmatization": "d6767 d2869 d5829 d6767 d2869 d4101 dm15 d2193 d6811", "glossing": "N.f PREP N N.f PREP N PTCL -3sg.m V", "translation": "Ein Blatt von der šeiša-Pflanze, ein Blatt von der frischen \"Kupferfliegen\"-Pflanze."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ:ꞽr =w dy.t nꜣy =w šmw r pꜣ ꜥ.wy pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d527 d305 d1172 d7055 d3021 d1172 dm4427 d3338 d1839 d806 d1839 d2508", "glossing": "PTCL V -3pl V ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Hat man ihre Ernteabgaben(?) in das Haus des Feldervorstehers gegeben?"} -{"transliteration": "q(y) =t (n) dwꜣ.t ẖr pꜣ ršy", "lemmatization": "d6257 d6972 d2871 d7137 d4797 d1839 dm7759", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt voller Freude."} -{"transliteration": "nn ḫpr kṱ.t ẖn psḏ.t m-qdy.ṱ =y", "lemmatization": "d3191 d4467 d6525 d4768 d2147 d2258 d300", "glossing": "PTCL V ADJ PREP N.f PTCL -1sg", "translation": "Keine andere wird in der Neunheit entstehen wie ich!"} -{"transliteration": "qlꜣntꜥ sꜣ pꜣ-šr-ta-tꜣ-rpy pꜣ rmṯ pr-swn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm7768 d4968 dm7767 d1839 d3491 d2061 d5830 d7836", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN PREP N.f", "translation": "Kolantha(s), Sohn des Psentatriphis, der Mann von Psonis, in Ewigkeit."} -{"transliteration": "mn sg md(.t-n-)ꜥḏe n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418 d5675 dm316 d2871 d1839 d996", "glossing": "(undefined) N.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es gibt nicht Erlahmen und Täuschung in dem Eid.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k (r) ꞽr 3 sp 10 r 30", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d592 dm2 d5230 dm2 d3341 dm2", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V NUM.card N.m NUM.card (undefined) NUM.card", "translation": "Du sollst rechnen (wörtl. machen) 3 mal 10, macht 30."} -{"transliteration": "ḏd n =y pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣy =k ꞽr ḫpry n rmṯ", "lemmatization": "d7853 d2870 d300 d1839 d842 d1925 d6496 d592 d4471 d2869 d3491", "glossing": "V PREP -1sg PTCL TITL ART.poss:m.sg -2sg.m V N.f PREP N.m", "translation": "\"Der Schiffsmeister hat mir gesagt, was für ein wunderbarer Mann (wörtl. Wunder von Mann) du bist.\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-pp m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 dm7317 d2238 d2002", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Padipep sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5.t ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 24", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 5 (Ptolemaios' XII.), 24. Thoth."} -{"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925 d6972 d5586 d2869 d1490 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d4936 d2870 d6972 d2941 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} -{"transliteration": "mtw =y wn rꜣ r rsy r pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d1356 d3409 d3338 d3569 d3338 d1839 dm5339", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "und ich öffne eine Tür nach Süden zur königlichen Straße hin."} -{"transliteration": "mšꜥ ḥr-mꜣꜥ-ḫrw r pꜣ mkṱr", "lemmatization": "d2701 dm1068 d3338 d1839 d2733", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Hormaacheru ging zu dem Turm."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥns", "lemmatization": "d2233 dm195", "glossing": "V ADJ", "translation": "Sei nicht knausrig!"} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "dm110 d1921", "glossing": "N PTCL", "translation": "Er ist ein weiser Mann."} -{"transliteration": "tꜣ ꜥby ꞽbd-4 pr.t sw 1 pꜣ hrw-ms bẖ 13 1/2", "lemmatization": "d6978 d916 d446 d2078 d5108 dm3 d1839 dm225 d1781 dm2 dm534", "glossing": "PTCL N.f N.m N.f N.m NUM.card PTCL N.m DIVN NUM.card NUM", "translation": "Das Opferfest vom 1. Pharmuthi, der Geburtstag des Buchis: 13 ½ (Artaben) Weizen."} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe/Schreibt und tue/tut alles, was oben (genannt) ist!\""} -{"transliteration": "tꜣ s.t n nꜣ sḏm.w-(ꜥš-n-nꜣ-)hb(.w) ꞽrm nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 d2952 dm6967 d646 d3021 d1172 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "„Das Grab der Diener der Ibisse und ihre Mumien.“"} -{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) šms ꞽw =f mn ḫr tw =f lg msd", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 dm731 dm15 d2193 d2422 d4549 d7055 d2193 d3710 dm7645", "glossing": "PTCL ADJ PREP N PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "(Auch) der kleine Dienst, wenn er (nur) beständig ist, kann Haß beseitigen."} -{"transliteration": "sẖ nḫt.ṱ=f-r.r=w sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552 dm2745 d4968 dm1352", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nechthpharaus, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "tꜣ wty n pꜣ-rꜥ (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d6978 d1569 d2869 d3437 d2937 d6496", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN PREP -2sg.m", "translation": "\"Das Verderben Res ist in deiner Hand.\""} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w (nꜣ) nty-ꞽw =w ꞽr n =w md.t-nfr.t ꜥn", "lemmatization": "d2952 d3321 d2952 d3304 d1172 d592 d2870 d1172 dm209 d973", "glossing": "(undefined) N (undefined) REL -3pl V PREP -3pl N.f ADV", "translation": "\"Die Götter (sind es), die ihnen weiterhin Wohltaten erweisen werden.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣy =f mw.t ꞽy (r) pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽw =s ꞽwr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d305 d7044 d2193 d2380 d338 d3338 d1925 d300 d806 dm15 d4934 d419 d2941 d2193", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "Seine Mutter kam in mein Haus, indem sie mit ihm schwanger war."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ šm-ꞽy (n) gns", "lemmatization": "d1692 d1839 dm7924 d6005 d2871 d6816", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Die Vergeltung kommt nicht widerrechtlich."} -{"transliteration": "ꜣmsṱ ḥpꜣ dwꜣ-mw.t=f qbḥ-sn.w=f", "lemmatization": "dm1373 d4044 d7135 dm1374", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "(und) Amset, Hapi, Duamtuef (und) Qebehsenuf."} -{"transliteration": "ꞽw =y ḫꜣꜥ =t n ḥm.t ꞽw =y r dy.t s(t) n =t ꜥn n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15 d300 d4386 d6972 d2871 d4083 dm18 d300 dm22 d7055 d5701 d2870 d6972 d973 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL -1sg V -2sg.f PREP N.f PTCL -1sg PTCL V =3pl PREP -2sg.f ADV PREP N.m PREP V", "translation": "Wenn ich dich als Ehefrau verlasse, werde ich sie dir zurückgeben (wörtl. wieder geben), zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "gm =k tꜣy =k qs.t", "lemmatization": "d6784 d6496 d7044 d6496 d6459", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Daß du dein Begräbnis findest!\""} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe und handle gemäß allem, was oben (steht)!\""} -{"transliteration": "ꞽr =f r-ẖ.t.ṱ =w ḏr =w", "lemmatization": "d592 d2193 d3390 d1172 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Er handelte entsprechend all dem."} -{"transliteration": "my ḏr.ṱ =tn (n-)ḏr.ṱ =y ḫpr tw =y nꜥ r pꜣ wy", "lemmatization": "d2324 d6975 d7316 d2937 d300 dm897 d7120 d300 d3070 d3338 d1839 dm7657", "glossing": "V N.f -2pl PREP -1sg V (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Gebt eure Hand in meine Hand, denn ich gehe in die Ferne!\""} -{"transliteration": "lqnṱ", "lemmatization": "d3704", "glossing": "N", "translation": "leqent(-Gefäß)."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "(mḥ-)1 ẖn pꜣ ꞽp n pa-gbk ḥḏ 100", "lemmatization": "d2597 d4768 d1839 dm4454 d2869 dm1721 d4309 dm2", "glossing": "NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m PREP PERSN N.m NUM.card", "translation": "Erstens: von der Rechnung des Pakoibis, 100 Silber(deben)."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nb ḥḥ ẖn rnn.t ꞽn pꜣ nty ṯꜣy dny.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1715 d1839 d3104 d4262 d4768 d3521 d529 d1839 d3301 d7562 d7328 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m PREP N.f PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP -3pl", "translation": "Es ist nicht der Herr von unermeßlichem Reichtum, wer (sich einen) Teil davon nimmt."} -{"transliteration": "mn-m-dy =(y) md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt diesbezüglich von dir zu fordern."} -{"transliteration": "ꞽw =w tmy nꜣ ꞽ.ꞽr tmy", "lemmatization": "dm15 d1172 d7274 d2952 d304 d7274", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) V V", "translation": "indem sie sich vereinigten mit denen, die sich (schon) vereinigt hatten,"} -{"transliteration": "wn nꜣ rꜣ.w n ꞽmnṱ ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d1356 d2952 d3409 d2869 d520 d3933 d6972", "glossing": "V (undefined) N.m PREP (undefined) PREP -2sg.f", "translation": "Geöffnet seien die Türen des Westens vor dir."} -{"transliteration": "mtw nꜣ ḥs.w ḥwṱ ꞽrm nꜣ ḥs.w sḥm.t.w ḏd r.r =s ẖr-hrw ꞽrm nꜣ ḥb.w ꞽrm nꜣ ky.w ḫꜥ.w n nꜣ ky.w nṯr.w r-ẖ nꜣ tw.w nty-ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ r sẖ =w mtw =w dy.t st (n) nꜣ ḥs.w sbꜣ nty-ꞽw =w (r) sẖ ẖ.t =w (n) nꜣ ḏmꜥ.w (n) pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779 d2952 dm887 d4012 d646 d2952 dm887 d5458 d7855 d3338 d4934 d4816 d646 d2952 d4014 d646 d2952 d6525 dm699 d2869 d2952 d6525 d3321 d3390 d2952 dm7819 dm4854 d2952 dm586 dm22 d5552 d1172 d2779 d1172 d7055 d5701 d2870 d2952 dm887 d5185 d3304 d1172 dm22 d5552 d4684 d1172 d2871 d2952 d7748 d2869 d2004", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m PTCL (undefined) N.m N.f V PREP -3sg.f N PTCL (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.m PREP (undefined) ADJ N PREP (undefined) N.m REL:m.sg (undefined) TITL PTCL V -3pl (undefined) -3pl V =3pl PREP (undefined) N.m N.f REL:m.sg -3pl PTCL V N.f -3pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und die Sänger und Sängerinnen sollen für sie täglich und bei den Festen sowie den anderen Prozessionen der anderen Götter singen entsprechend den Hymnen, die die Schreiber des Lebenshauses schreiben werden und den Sängerlehrern geben, die ihre Abschriften in die Bücher des Lebenshauses schreiben werden."} -{"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ pꜣ-wrše pꜣ sbty n ḥr-wr nb sḫm pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗tb", "lemmatization": "dm1595 d4968 dm1596 d1839 d5229 d2869 d4173 d3104 d5515 d1839 dm4991 d2869 dm1269", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "Haremphois, des Sohnes des Phorsis, des Ausrüsters (o.ä.) des Haroeris, Herrn von Letopolis, des großen Gottes von Edfa (sic)."} -{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250 d3491 dm15 d2952 d2753 dm6678 d4467 d2941 d2193", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} -{"transliteration": "r-mḥ 3 2/3 1/30", "lemmatization": "dm60 dm2 dm656 dm5142", "glossing": "(undefined) NUM.card NUM NUM", "translation": "Insgesamt 3 2/3 1/30."} -{"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣy =k ꞽtn šwe ꜥn ꞽw pꜣ ẖry ꞽwd =w", "lemmatization": "d2640 d1925 d6496 d739 dm2699 d973 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ADV PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Norden: dein Trockengebiet wiederum."} -{"transliteration": "rn =w mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d1172 d2422 d5830 d7836", "glossing": "N.m -3pl V PREP N.f", "translation": "Ihre Namen bleiben bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-sy ḥnꜥ ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ḫm nty-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d3303 d2869 d1839 d6979 d309 dm5479 d1839 dm7627 d4968 dm1707 d4128 dm5479 d1839 dm7630 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PERSN PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von Achomnevis dem Älteren, Sohn des Pasis, und Achomnevis dem Jüngeren, die oben (genannt) sind, zu fordern.\""} -{"transliteration": "my ꞽr =w ꞽw (r) pꜣ ꜥ.wy pꜣ sẖ-wḫꜣ", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d357 d3338 d1839 d806 d1839 dm4615", "glossing": "V V -3pl V PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Möge man sich (in) das Haus begeben, Briefschreiber!"} -{"transliteration": "rwṱ n =f ꜥꜥwe =f m wn-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d3601 d2870 d2193 d796 d2193 d2221 dm2394", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f -3sg.m PREP N", "translation": "Stärkt ihm seine Glieder in Wahrheit!"} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ ꞽ ḏḥwty", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825 d297 d7412", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Unser großer Herr, o Thot!"} -{"transliteration": "my sẖt =w st (r) sḫt rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d2324 d5537 d1172 d5701 d3338 d5536 dm110", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N N", "translation": "Möge man sie (Pl.) vom Gewebe des Weisen fernhalten!"} -{"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nty smn n ḫfṱḥ n ꜣs.t n pr-ḏ.t pꜣ ḥr ꞽꜣbṱ n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws ḥnꜥ pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm-n-msqs pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w swn.t n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d6978 d5127 d825 d2869 d4192 d3301 d5298 d2871 d4489 d2869 d209 d2869 d2073 d1839 d4152 d335 d2937 dm1691 d4968 dm1591 d1839 dm3027 d4128 dm1867 d4968 dm1868 d1839 d2527 d646 d2952 d3491 d5127 dm531", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN REL:m.sg V PREP N.m PREP DIVN PREP N.m PTCL N.m (undefined) PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m N.f ADV", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, die im Vorhof der Isis vom Haus der Ewigkeit (hin zur) Ostseite errichtet ist durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, und Pachompsenaies, (Sohn) des Pachommoschos, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt."} -{"transliteration": "tw =f dy.t ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055 d2193 d7055 d995 d1172", "glossing": "V -3sg.m V V -3pl", "translation": "Er machte sie (Pl.) lebendig."} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ by.w ꜣkyr", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6972 d3338 d2952 d1648 d719", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Man wird dich den trefflichen Bas präsentieren."} -{"transliteration": "hn =t ꞽrm pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "d3815 d6972 d646 d1839 d740", "glossing": "V -2sg.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Du wirst dich abstimmen(?) mit der Sonnenscheibe."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =w gm n =y rwḥe", "lemmatization": "dm15 dm26 d1172 d6784 d2870 d300 d3650", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m", "translation": "\"ohne daß man an mir etwas auszusetzen hatte,\""} -{"transliteration": "ꜣplwnyꜣ ta ꜣysytwrs mw.t =s tꜣ-šr.t-hꜣpyꜣn", "lemmatization": "dm6156 d7051 dm6151 d2380 d4934 dm6152", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Apollonia, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senapion."} -{"transliteration": "ꞽn =w s n =y r ꞽr pꜣy =f wꜣḥ r-ẖ nꜣ nty sẖ (n) pꜣ hp", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936 d2870 d300 dm22 d592 d1925 d2193 d1196 d3390 d2952 d3301 d5552 d2871 d1839 d3801", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -1sg PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Man brachte es mir, um seine Klärung zu machen entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist\"."} -{"transliteration": "nhs =t ꜣh ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d3225 d6972 d4158 d335", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined)", "translation": "Du wirst erwachen im Osten."} -{"transliteration": "bw-ꞽr sn mhw.t pḥ r.r =f ẖn ḥnwḥy.t", "lemmatization": "d1692 d5324 d2586 d2120 d3338 d2193 d4768 d4137", "glossing": "(undefined) N.m N.f V PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "Kein Verwandter kommt zu ihm, wenn er sich fürchtet (wörtl. in der Furcht)."} -{"transliteration": "ḥm =f n =k ꜥnḫ", "lemmatization": "d4064 d2193 d2870 d6496 dm763", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Sie (deine Nase) wird dir Leben schenken."} -{"transliteration": "tꜣ ḥṱy.t tꜣy-nn ḫpr =s r sẖ =w s ḥr tꜣy =k dby-ms", "lemmatization": "d6978 d4326 dm2341 d4467 d4934 dm15 d5552 d1172 d4936 d4158 d7044 d6496 dm2334", "glossing": "PTCL N.f dem.dist.f.sg V -3sg.f PTCL V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Dieser Augenblick da, er ist eingetreten, nachdem man ihn auf deinen Geburtsziegel geschrieben hatte."} -{"transliteration": "ke sꜣ r rd.wy.ṱ =f n pꜣe-tꜣgrwn", "lemmatization": "d6525 d4969 d3338 d3606 d2193 d2869 dm4655", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Ein anderes Amulett für die Füße des Gichtkranken."} -{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr wꜣḥ r nꜣy =n md.t(.w)", "lemmatization": "dm15 d2866 d592 d1196 d3338 d3021 d2866 d2753", "glossing": "PTCL -1pl V N.m PREP ART.poss:pl -1pl N.f", "translation": "indem wir über unsere Angelegenheiten Rechenschaft ablegten,"} -{"transliteration": "pa-wsꞽr sm (r) ꜥnḫ-wsꞽr", "lemmatization": "dm3380 d5287 d3338 dm5768", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Pausiris grüßt Anchosiris."} -{"transliteration": "mtw =s tꜣ nty n yꜥby", "lemmatization": "d2780 d4934 d6978 d3301 d2871 d755", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Sie ist es (d.h. eine), die krank / betrübt (o.ä.) ist."} -{"transliteration": "šn =y tyqy", "lemmatization": "d6054 d300 dm2275", "glossing": "V -1sg PERSN", "translation": "Ich habe den Tiqi gefragt."} -{"transliteration": "m-ꞽr ẖs n ꜥš r nṯr", "lemmatization": "d2233 d4907 d2869 d1102 d3338 d3318", "glossing": "V V PREP V PREP N.m", "translation": "Werde (du deinerseits) nicht müde, (den) Gott anzurufen."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t ḥtp =s n pꜣ nty-wꜥb ꞽrm nꜣ ke gwꜣ(.t).w", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d4332 d4934 d2871 d1839 d3310 d646 d2952 d6525 d6678", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) ADJ N.f", "translation": "und ihn (den Naos) mit den anderen Naoi im Allerheiligsten ruhen zu lassen."} -{"transliteration": "dy =w tḫb =f r nꜣ hrw-5-(n-)ḥb", "lemmatization": "d7055 d1172 d7425 d2193 d3338 d2952 d3838", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie ließen ihn für die fünf Epagomenentage salben."} -{"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw ꞽrm wꜥ mꜣḏ ẖn =f", "lemmatization": "d4549 d6784 d6496 d3750 d4852 d646 d1256 d2839 d4768 d2193", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} -{"transliteration": "by wsꞽr pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) pꜣ-byk", "lemmatization": "d1648 d1502 dm1109 d4968 dm1872", "glossing": "N.m DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Osiris Petosiris, (Sohnes des) Pbekis."} -{"transliteration": "mn =k pꜣy hrw-nfr wsꞽr wn-nfr rꜥ mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d2426 d6496 d1920 dm711 d1502 d1370 d3437 d2296", "glossing": "V -2sg.m dem.m.sg N.m DIVN DIVN DIVN ADJ", "translation": "Du vollendest erfolgreich diesen schönen Tag, Osiris Onnophris, triumphierender Re."} -{"transliteration": "m-ꞽr qd n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2233 d6475 d2871 d1839 d806", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Baue nicht an dem Haus!\""} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t ḏd-tꜣ-wry-ꞽw=s-ꜥnḫ ta ꜣs.t-ḫb n i͗mn-n-pꜣ-wyꜣ", "lemmatization": "d7853 d5458 dm5824 d7051 dm5130 d2870 dm5825", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN PREP PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Djedtaweretiusanch, Tochter des Esenchebe, zu Amenenpawia:"} -{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣpwlnyts sꜣ mwskyꜣn", "lemmatization": "dm7229 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4398 dm1680 d4968 dm1681", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Apollonides, Sohn des Moschion,"} -{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ꜥy =f pr =t", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d1502 dm306 d824 d2193 d1985 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er dein Haus groß mache (bzw. ehre)."} -{"transliteration": "sw 21 sw 22 nw nb", "lemmatization": "d5108 dm3 d5108 dm3 d3085 d3105", "glossing": "N.m NUM.card N.m NUM.card N.m ADJ", "translation": "Tag 21, Tag 22: jederzeit."} -{"transliteration": "šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ẖn ḥ.t-nṯr r wšde", "lemmatization": "d5992 dm1032 d4768 d3914 dm22 d1538", "glossing": "V PERSN PREP N.f PTCL V", "translation": "Naneferkaptah ging in den Tempel, um (der Gottheit) seine Verehrung zu bezeugen."} -{"transliteration": "wꜥb rꜣ =y", "lemmatization": "d1274 d3408 d300", "glossing": "V N.m -1sg", "translation": "mein Mund ist rein."} -{"transliteration": "ḫꜥ =k r-ḥꜣ.t-n sw-10 nb", "lemmatization": "d4428 d6496 d3348 d5109 d3105", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Mögest du zu Beginn jeder Dekade erscheinen."} -{"transliteration": "nꜣy =w sḥm.t.w ꜥn.w n pꜣ ẖyr n-wš-n sꜣby", "lemmatization": "d3021 d1172 d5458 dm906 d2871 d1839 d4802 d2884 d5193", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "\"Ihre (der Tempel) schönen Frauen sind auf der Straße ohne zu lachen.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k prḏ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d2105 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (in zwei Teile) teilen."} -{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ ḏr =f", "lemmatization": "dm60 d2952 d3751 d2869 d1839 d1435 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "um die Grenznachbarn des ganzen Grundstücks vollzählig zu machen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d2238 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba lebe vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn vor Osiris."} -{"transliteration": "ꞽ.ḏdy s rn =y", "lemmatization": "dm333 d4936 d3515 d300", "glossing": "V =3sg.c N.m -1sg", "translation": "\"Sage ihn, meinen Namen!\""} -{"transliteration": "pẖre =t by =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d2138 d6972 d1648 d2193 d2221 dm7790", "glossing": "V -2sg.f N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Mögest du seinen Ba in Jubel bezaubern!"} -{"transliteration": "ꞽn =f pꜣ tꜣ.wy-n-snsn r-bnr", "lemmatization": "dm21 d2193 d1839 dm740 d3369", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Er brachte den Lobpreis zum Atmen (d.h. das \"Buch vom Atmen\") hinaus."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 21.t ꞽbd-1 šmw sw 2 tw =y ḥr i͗wnw", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d7120 d300 d4158 d413", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card (undefined) -1sg PREP TOPN", "translation": "Im Jahr 21, 2. Pachons, war ich in Heliopolis."} -{"transliteration": "r-ꞽw =s ꜥḥꜥ r nꜣy =s yb.w", "lemmatization": "dm15 d4934 d1072 d3338 d3021 d4934 d765", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "indem sie auf ihren Krallen stand,"} -{"transliteration": "ḏd ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḫnsw-(ꞽ.)ꞽr-ꜥw sꜣ ḥr n wꜣḥ-mw ns-i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp ḥnꜥ wꜣḥ-mw ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ dmḏ s 2", "lemmatization": "d7853 dm4887 dm1772 d4968 dm1352 d2870 d1199 dm5082 d4968 dm2795 d4128 d1199 dm1676 d4968 dm5068 d7297 d4938 dm2", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN N.m N.m NUM.card", "translation": "Gesagt hat der Prophet des Amun Chonsirau, Sohn des Hor, zu dem Choachyten Nesamenhotep, Sohn des Petamenophis, und (zum) Choachyten Djedechi, Sohn des Dismonth, insgesamt zwei Personen:"} -{"transliteration": "sḏm nꜣy =(y) šlle.w tꜣ ḥnw.t n nꜣ tꜣ.w tꜣ wsr.yṱ n nꜣ nṯr.w ḏr =w", "lemmatization": "d5743 d3021 d300 dm7821 d6978 d4133 d2869 d2952 d6979 d6978 dm4630 d2869 d2952 d3321 d7343 d1172", "glossing": "V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m PTCL ADJ PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "Höre meine Gebete, o Herrin der Länder, die du von allen Göttern am mächtigsten bist (wörtl. \"die Mächtige aller Götter\")!"} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ md.t-ḫm.t ꞽw šw snde n =s", "lemmatization": "d1112 d2761 dm15 d5876 d5361 d2870 d4934", "glossing": "V N.f PTCL V V PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt viele Kleinigkeiten, die Respekt verdienen."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-pꜣ-šy ta pꜣ-šy mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-(n-)ḥr-mḥ=f", "lemmatization": "dm2090 d7051 dm1705 d2380 d4934 dm6120", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpsais, Tochter des Psais, ihre Mutter ist Senharemephis."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ꜥnḫ-ḥp n ḥꜣ.t-sp 1.t ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 4", "lemmatization": "d5552 dm1649 d4968 dm1010 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Padihorpare, Sohn des Anchhapi, im Jahr 1, 4. Paophi."} -{"transliteration": "my ḫpr =s ḏd šm =y ḥr wꜥ.t md(.t)", "lemmatization": "d2324 d4467 d4934 d7854 d5992 d300 d4158 d1256 d2753", "glossing": "V V -3sg.f (undefined) V -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Möge es geschehen, daß / damit(?) ich auf ein Wort(?) hingehe."} -{"transliteration": "ꞽnky ḥr tꜣ.wy kꜣ.w =k", "lemmatization": "d590 d4151 d6988 d6512 d6496", "glossing": "1sg DIVN V N.m -2sg.m", "translation": "Ich bin Horus, der deinen Ka preist."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7853 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} -{"transliteration": "ḏd ꞽꜣky bꜣk-n-pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-mn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mw.t =f ns-ḥr-pꜣ-ẖrd n bsnṱ-bnpy ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-ꜥšꜣ-ꞽḫy mw.t =f ta-hy", "lemmatization": "d7853 d245 dm6254 dm1660 d4968 dm1561 d2380 d2193 dm5127 d2870 dm6255 dm1632 d4968 dm5186 d2380 d2193 dm5295", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Steinmetz und Diener des Pharaos Peteminis, Sohn des Peteharpokrates, seine Mutter ist Esharpokrates, zum Eisenschmied Harmais, Sohn des Peteasychis, seine Mutter ist Tahi:"} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ lh̭ nty rwrw mr ḥtp ꞽrm pꜣ ꞽ.ꞽr sḫpr =f", "lemmatization": "d1692 d1839 dm7351 d3301 d3648 d2496 dm769 d646 d1839 d304 d5510 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg V V N.m PTCL PTCL V V -3sg.m", "translation": "Der herumirrende Tor mag keinen Frieden mit(?) dem, der ihn gestiftet hat (bzw. \"mag weder Frieden noch den, der ihn gestiftet hat\")."} -{"transliteration": "ꞽw =f tne r rnp.t 14", "lemmatization": "dm17 d2193 d7312 d3338 d3519 dm2", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f NUM.card", "translation": "Er ist vierzehn Jahre alt (geworden)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y pḥ r swn n rhy (n) sw 15", "lemmatization": "d305 d300 d2120 d3338 d5123 d2871 d3531 d2871 d5108 dm3", "glossing": "V -1sg V PREP TOPN PREP N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Am Abend des 15. Tags bin ich nach Syene gelangt."} -{"transliteration": "gm =s pꜣ ḫpr ꞽw =f ꞽr-rḫ md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "lemmatization": "d6784 d4934 d1839 dm896 dm15 d2193 d3542 dm6013", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Sie stellte fest, daß er Frömmigkeit kannte."} -{"transliteration": "bꜣ bꜣ.w rn =f", "lemmatization": "d1648 d1648 d3515 d2193", "glossing": "N.m N.m N.m -3sg.m", "translation": "\"Ba der Bas ist sein Name\"."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =s kll 3 ẖr.r.r =w šꜥ ḥꜣ.t-sp 2.1 ꞽbd-1 pr.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d4934 d6622 dm2 d4797 d1172 d5830 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d1045", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f N.m NUM.card PREP -3pl PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "und ich werde ihr (dafür) 3 Talente geben (d.h. leihen) bis zum Jahr 2, 30. Tybi,"} -{"transliteration": "dy nꜣ wꜥb.w nꜣy =w ḥbs.w n ẖẖ =w", "lemmatization": "d7055 d2952 d1276 d3021 d1172 d4031 d2870 d4903 d2193", "glossing": "V (undefined) N.m ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die Priester zogen sich die Kleider über den Hals."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 5.t ꞽbd-1 šmw sw 1 šm =f r-bnr n pr-ꞽr-i͗mn", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d5992 d2193 d3369 d2871 d2001", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card V -3sg.m PREP\\advz PREP TOPN", "translation": "Im Jahr 5, 1. Pachons, zog er aus Pelusium aus."} -{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sagten:\""} -{"transliteration": "m-sꜣ pꜣy.y ḏd =y n ḥyq n pꜣ ḫrw n ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr r-ꞽw =s wḫꜣ n pꜣy =s sn ẖn kš", "lemmatization": "d2250 dm2362 d7853 d300 d2871 d4291 d2871 d1839 d4564 d2869 dm5000 d2386 dm15 d4934 d1490 d2871 d1925 d4934 d5324 d4768 d724", "glossing": "PREP (undefined) V -1sg PREP V PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "(Kümmere dich) um das, was ich als Zauber sage mit der Stimme der großen Isis, der Gottesmutter, als sie ihren Bruder in Äthiopien suchte:"} -{"transliteration": "mtw =y dy.t s n =t ẖr-rnp.t nb", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d4936 d2870 d6972 d4828 d3105", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f N ADJ", "translation": "Und ich gebe es dir alljährlich."} -{"transliteration": "ꞽw=y nṯr.w ꞽpn wry", "lemmatization": "d297 d3321 d470 dm972", "glossing": "INTJ N dem.pl V", "translation": "O ihr dahineilenden Götter!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḥḏ(.w) nty-ḥry ḥnꜥ nꜣy =w ms(.t).w ꞽw =w ms ḫpr r-ḏꜣḏꜣ =(y) ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d305 d3017 d4309 dm6678 d4128 d3021 d1172 d2677 dm15 d1172 dm5144 d4467 d3407 d300 d4128 d3021 d300 d4870", "glossing": "V dem.pl N.m (undefined) PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V V PREP -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "Diese obengenannten Gelder und ihre Zinsen, indem sie Zinsen tragen, werden auf mir und meinen Kindern sein (d.h. die Zahlungen werden mir und meinen Kindern obliegen)."} -{"transliteration": "tw =t ꜥḥꜥ r nꜣy =t yb.w m-qdy.t tꜣ nry.t ẖn ẖꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7120 d6972 d1072 d3338 d3021 d6972 d765 d2258 d6978 d3205 d4768 d4695", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP ART.poss:pl -2sg.f N PTCL PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"Du stehst auf deinen Krallen wie der Geier im Aas.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t mḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f n mtre ḥr ḫfṱḥ n wpy", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d2596 d1839 d5553 d2924 d2193 d2871 d2803 d4158 d4489 d2869 d1326", "glossing": "PTCL -3pl V V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"indem man die nämliche Urkunde auf dem Dromos des Upuaut mit Zeugen füllte.\""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr pꜣ sẖ-pr-dmy qd.t 1/2", "lemmatization": "dm1649 d4968 dm1352 d1839 d5576 d6478 dm534", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.f NUM", "translation": "Peteharpres, Sohn des Horus, der Dorfschreiber, ½ Kite,"} -{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925 d2193 d5144", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} -{"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =t (n-)mn ẖn nꜣy =w rpy.w", "lemmatization": "d7134 d1172 dm44 d6972 d2428 d4768 d3021 d1172 d3474", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f ADV PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst täglich in ihren Tempeln verehrt werden."} -{"transliteration": "r sw ꜥrqy r ḫpr", "lemmatization": "dm16 d5108 d1045 dm22 d4467", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL V", "translation": "Der letzte Monatstag wird sein."} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist die Wahrheit.\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽr wpy.t n pꜣ hb m-sꜣ wnm tꜣy =f ẖry.t", "lemmatization": "d1692 d2193 d592 d1323 d2870 d1839 d3783 d2250 d1383 d7044 d2193 d4834", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m PREP V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er verrichtet keinerlei Arbeit für den Ibis, außer dessen Futter zu essen,"} -{"transliteration": "pꜣ pḥw ꞽ.ꞽr ḫpr dy.t šsp =w ḏr.t n nꜣ wꜥb.w n pꜣ ḥḏ 10", "lemmatization": "d1839 d2126 d304 d4467 d7055 d5957 d1172 d6975 d2869 d2952 d1276 d2871 d1839 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m V V V V -3pl N.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m NUM.card", "translation": "Am Ende war es so, daß sich die Priester für die zehn Silber(deben) verbürgen mußten"} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ ptlwmys sꜣ ptrwmys ꞽrm ꜣrsynꜣ nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm263 d4968 dm263 d646 dm272 d2952 dm4397", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN N.m ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Im Jahr 18, Phamenoth, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "wpy pꜣ ḫm (n) wnš-gwf rꜣ =f", "lemmatization": "d1319 d1839 d4499 d2869 d1398 d3408 d2193", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe öffnete seinen Mund."} -{"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn", "lemmatization": "dm165 dm1556 d4968 dm2942", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedher, Sohn des Padihorresen."} -{"transliteration": "m-ꞽr šꜥd.ṱ ḫt ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d2233 d5872 d4610 dm15 d2193 d995", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Schneide keinen lebenden Baum ab!"} -{"transliteration": "n-ḏr.t.ṱ-ḫpr=f bn-pw =y gmꜥ pꜣ rmṯ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm560 dm26 d300 d6794 d1839 d3491 d2924 d2193", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "denn es ist so, daß ich den nämlichen Mann nicht geschädigt habe."} -{"transliteration": "m-ꞽr qpe mtw =k dy.t gm =w ṱ =k", "lemmatization": "d2233 d6316 d2779 d6496 d7055 d6784 d1172 dm44 d6496", "glossing": "V V (undefined) -2sg.m V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Verstecke dich nicht und laß dich (womöglich noch) finden!"} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꜥḥꜥ (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "dm15 d2193 d7055 d1072 d300 d314 d1839 d5365", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Und er ließ mich vor dem Senti stehen (d.h. erscheinen)."} -{"transliteration": "tw =y wy r.r =k", "lemmatization": "d7120 d300 d1228 d3338 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin fern von dir.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r ꞽr =f n =y ꞽ.ꞽr =t r ꞽr =f n =y n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d996 d2250 d6972 dm22 d592 d2193 d2870 d300 d305 d6972 dm22 d592 d2193 d2870 d300 d2871 d1839 d806 d3304 d2952 d1330 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg V -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus leisten, in dem die Richter sind."} -{"transliteration": "(r) ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t nw =(y) r.ḥr =t ꞽrm =f", "lemmatization": "dm16 d2185 d1839 dm4991 dm22 d7055 d3081 d300 d3338 d6972 d646 d2193", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V V -1sg PREP -2sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Ptah, der große Gott, wird (bzw. möge) geben, daß ich dich sehe mit ihm."} -{"transliteration": "ybꜣ.t rmṯ-rḫ rmṯ-nṯr ꞽw =s ẖn r pꜣ mwt ḫr nḫt.ṱ =s pꜣy =s nb n.ꞽm =s", "lemmatization": "d755 dm110 dm569 dm15 d4934 d4769 d3338 d1839 dm762 d4549 d3252 d4934 d1925 d4934 d3104 d2941 d4934", "glossing": "N.f N N.m PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.f", "translation": "Eine Krankheit eines Weisen (und) Gottesmannes (bzw. eines frommen Weisen), die zum Tod führt (wörtl. indem sie sich dem Tod nähert), stärkt ihren Besitzer in ihr."} -{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm21 d1172 d1839 d7155 d2869 d2002 dm62 d3338 dm10", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m ROYLN PREP TOPN", "translation": "\"Man brachte die Statue des Pharaos Amasis nach Teudjoi.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḫꜣꜥ =n ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d305 d1172 d4386 d2866 dm15 d1172 d7853", "glossing": "V -3pl V -1pl PTCL -3pl V", "translation": "Sie ließen erst von uns ab, als sie (sich) sagten:"} -{"transliteration": "h̭ꜥm (n) šme-nfr ḫr tw =f ꜥnḫ pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4499 d2869 d6008 d4549 d7055 d2193 d995 d1839 d3947", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "(Auch) eine kleine Frohbotschaft kann das Herz beleben."} -{"transliteration": "dy nꜣ wpṱy.w mꜣꜥ =k r.ḥr =n n tꜣ dny.t 1/7 n pꜣ wrḥ-ꜥ.wy ꞽrm nꜣ nty m-sꜣ =f nty-ḥry", "lemmatization": "d7055 d2952 d1330 d2292 d6496 d3338 d2866 d2871 d6978 d7328 dm7255 d2869 d1839 dm7262 d646 d2952 d3301 d2250 d2193 dm6678", "glossing": "V (undefined) N.m V -2sg.m PREP -1pl PREP PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Die Richter haben veranlaßt, daß du gegen uns im Recht bist in bezug auf den Siebtelanteil des obengenannten Baugrundstücks und das, was damit (rechtlich) folgt."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-srk pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "d995 dm1840 d4934 d1648 d2238 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "V PERSN -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "pꜣ-ḥtr sw 1/3", "lemmatization": "dm1757 d5104 dm640", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Phatres: 1/3 (Artabe) Weizen."} -{"transliteration": "mn ḏsfꜣ.t ꞽwe.t ꞽrm pꜣy =s nb ẖn swḥ", "lemmatization": "d2418 d7828 d392 d646 d1925 d4934 d3104 d4768 dm7887", "glossing": "(undefined) N.f N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt keine Hypothek und kein Pfand für seinen Besitzer im Fluch (d.h. im Zustand der Verfluchung; wenn ein Fluch auf ihm lastet)."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏd-ḥr-pꜣ-hb sꜣ mr-ꞽb-ptḥ mw.t =f ꜣs.t-rš.ṱ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm2147 d4968 dm1034 d2380 d2193 dm3391", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Teephibis, Sohn des Meribptah, seine Mutter ist Aset-reschti."} -{"transliteration": "ḏd =t m qnḥ.t", "lemmatization": "d7161 d6972 d2221 d6371", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Mögest du im Schrein dauern,"} -{"transliteration": "nm n.ꞽm =tn pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164 d2941 d7316 d1839 d304 d7853", "glossing": "Q PREP -2pl PTCL V V", "translation": "\" 'Wer von euch ist es, der gesagt hat:' \""} -{"transliteration": "ḫnṱ =t r i͗bt", "lemmatization": "d4546 d6972 d3338 d447", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromauf nach Abydos fahren."} -{"transliteration": "tm thꜣ ḥꜣty.ṱ (r-)ḏbꜣ ḥny.t ꞽn-ꞽw pꜣy =s ḏꜣḏꜣ ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7271 d7417 d3947 d3401 d4124 d546 d1925 d4934 d7677 d1072", "glossing": "V V N.m PREP N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Sei nicht betrübt wegen einer Angelegenheit, wenn sie auf dem Kopf steht(?) (d.h. nicht ordentlich läuft; wörtl. \"wenn ihr Kopf steht\"?)."} -{"transliteration": "tw =y ꞽw r-bnr ẖr tꜣ ẖyb.t n shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120 d300 d357 d3369 d4797 d6978 dm113 d2869 d5443 d2002", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP N.f N.m", "translation": "Ich kam aus der Kajüte des seheret-Bootes des Pharaos heraus."} -{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250 d3491 dm15 d2952 d2753 dm6678 d4467 d2941 d2193", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =w mnq n nb", "lemmatization": "dm15 d1172 d2478 d2871 d3106", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "indem sie aus Gold hergerichtet waren,"} -{"transliteration": "tw =f n =y pꜣ ꜥꜣ srpynꜣ", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d300 d1839 d826 dm6266", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PTCL N.m PERSN", "translation": "Er gab mir den Esel des Serapion."} -{"transliteration": "mtw =k sḏr n =k ḥr wꜥ.t tme.t n qme ꞽw bn-pw =k sḏe wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d6496 d5760 d2870 d6496 d4158 d1256 dm3651 d2869 d6331 dm15 dm26 d6496 d5785 d1305 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und du sollst dich auf eine Schilfmatte schlafen legen, ohne zu irgendeinem Menschen auf der Welt gesprochen zu haben."} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} -{"transliteration": "rn =f mn šꜥ ḏ.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-ꞽp-s.t.w ḥm-ḥḏ.t ḥr wr-wꜣḏ.ty sꜣḫ-wḏꜣ.t ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy m i͗h̭-mn i͗n-ꞽr.t-ḥr-r.r=w sꜣ ḥr sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d5830 d7836 d4128 d730 d511 dm7164 d4151 dm7174 dm7166 dm7178 d2221 d202 dm1577 d4968 dm1352 d4968 dm1577", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f PTCL TITL TITL TITL DIVN DIVN TITL TITL PREP N PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Name bleibt bis in Ewigkeit zusammen mit dem Propheten des Amun in Karnak, Diener der Weißen Krone und des Horus mit den beiden großen Uräen, des Verklärers des Udjat-Auges und Propheten des Amun-Re, Herrn der Throne der beiden Länder, im Ach-menu, Inaros, Sohn des Horos, Sohnes des Inaros,"} -{"transliteration": "ꞽw n =t i͗mn ḥm =f n =t ṯꜣw", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d505 d4064 d2193 d2870 d6972 d7638", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Amun wird zu dir kommen, daß er dir (Lebens)odem gewähre."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-tꜣ.wy n ḥꜣ.t-sp 33.t ꞽbd-4 pr.t sw 20", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm1633 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Patus, im Jahr 33 (Ptolemaios' VIII.), 20. Pharmuthi."} -{"transliteration": "pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ ꞽbd-3 šmw", "lemmatization": "d1839 d3515 d2952 d3491 d3301 d6042 dm1547 d446 d5995", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN N.m N.m", "translation": "Die Liste der Männer, die den lebenden Apis (im) Epiphi (ins Grab) geleiteten:"} -{"transliteration": "ꞽw =w ḥnk ꞽw =w ꞽr ḥny m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d4145 dm15 d1172 d592 d4124 d2238 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL -3pl V N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem sie vor ihm opferten und räucherten (o.ä.)."} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy pꜣy =n ḥry", "lemmatization": "d2756 d7039 d1925 d2866 d4208", "glossing": "N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "\"Es ist die Wahrheit, o unser Herr!\""} -{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =n (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d2866 d4936 d2937 d2866 d2937 d6496", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -1pl PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es in unserer Hand aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "tꜣ p.t ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "d6978 d1838 dm17 d4934 d1274", "glossing": "PTCL N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Der Himmel ist rein\" (bzw. \"der Himmel wird rein sein\")"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pḥ sẖt (r-)ḏbꜣ pꜣ wrr ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2233 d7055 d2120 dm7891 d3401 d1839 dm7726 d304 d4467", "glossing": "V V V N.m PREP PTCL N.m V V", "translation": "Laß keine Zurechtweisung (bzw. Behinderung) eintreten wegen der Verzögerung, die geschehen ist!"} -{"transliteration": "m-ꞽr sš pꜣy =k ḥry ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ḫm", "lemmatization": "d2233 d5593 d1925 d6496 d4208 d314 d3512", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Verspotte nicht deinen Herrn in Gegenwart eines Geringen!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy šm n =k bw-ꞽr =w msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233 d1112 d5992 d2870 d6496 d1692 d1172 d2693 d6496", "glossing": "V V V PREP -2sg.m (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Gehe nicht zu häufig fort, daß man dich nicht haßt!"} -{"transliteration": "tw =s mn by =k m ḥ.t =k (r) nḥḥ", "lemmatization": "d7055 d4934 d2422 d1648 d6496 d2221 d3897 d6496 d3338 d3237", "glossing": "V -3sg.f V N.m -2sg.m PREP N.f -2sg.m PREP N.m", "translation": "Sie läßt deinen Ba dauern in deinem Grab in Ewigkeit."} -{"transliteration": "wrḥ m-sꜣ =w ḥs ẖms ḏꜣ(.t) 1/4 nmpn nhy ḏꜣ(.t) 1/4 wꜥ.t tme ḏꜣ(.t) 1/4 mnrḥ ḏꜣ(.t) 1/4 sfy ḏꜣ(.t) 1/4", "lemmatization": "d1436 d2250 d1172 d4264 d4767 dm6956 dm827 dm4178 d3215 dm6956 dm827 d1256 d7279 dm6956 dm827 d2466 dm6956 dm827 d5270 dm6956 dm827", "glossing": "V PREP -3pl N.m N.m N NUM N N.f N NUM (undefined) N N NUM N.m N NUM N N NUM", "translation": "Salben; danach: Mist, Ähren, Dja(-Maß) 1/4; Nymphon(-Pflanze), Sykomore, Dja 1/4; eine (Ladung?) tme-Früchte (= Datteln?), Dja 1/4; Wachs, Dja 1/4; Koniferenöl, Dja 1/4."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty sq sgn ꞽn pꜣ nty ꞽr wḏꜣ.t n pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d1715 d1839 d3301 d5632 d5690 d529 d1839 d3301 d592 d1608 d2871 d1839 d2051", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V V PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer einen Vorrat im Magazin hat, ist nicht (deswegen unbedingt) sparsam und knausrig."} -{"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15 dm1062 d1925 d2193 d727 d1535 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"'indem Petetymis, sein Vater, die nämliche Urkunde bestätigte.'\""} -{"transliteration": "bn-pw =k hb n swn.ṱ =w", "lemmatization": "dm26 d6496 d3781 d2871 d5122 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m -3pl", "translation": "Du hast nicht über ihren Preis geschrieben."} -{"transliteration": "ḫn ꞽn šm n =f pꜣy ꞽr =f", "lemmatization": "d4513 d527 d5992 d2870 d2193 dm2362 d592 d2193", "glossing": "PTCL PTCL V PREP -3sg.m (undefined) V -3sg.m", "translation": "\"Oder ist Weggehen das, was er tat?\""} -{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ tꜣbꜣ-ꜥꜣ bꜣswkhꜥm ꜥm-ꜥꜣ ꜥkhꜥ-ghꜥr-khꜥn grꜥbwnsꜥ-nwny etsy-qme-tꜣ gꜥthw-bꜥsꜥthwry-thmylꜥꜥl-ꜥꜣ sp 7", "lemmatization": "d1839 dm4991 dm4041 dm4042 dm4043 dm4044 dm4045 dm4046 dm4047 d5230 dm2", "glossing": "PTCL DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m NUM.card", "translation": "\"Großer Gott, Tabaô Basoucham Amô Acha-char-chan Krabounza-nouni Edikomtô Kethou-basa-thuri-thmilaalô!\" - siebenmal."} -{"transliteration": "tꜣ fy(.t)-šp-qn m-bꜣḥ brnyge tꜣ nṯr.t-mnḫ.t nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d6978 dm5208 d2238 dm1388 d6978 dm4407 d3301 d2871 d3447", "glossing": "PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und) der Athlophore vor Berenike (II.), der wohltätigen Göttin, die in Alexandria ist,"} -{"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =w", "lemmatization": "d7055 d505 d1839 d1375 d7854 dm388 d1172", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl", "translation": "Amun gab die Ablehnung: \"Nein!\" (wörtl. \"sie werden nicht!\")"} -{"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣ ḥry.t ta-rṱ ta pa-rwꜣ ꞽrm nꜣy =s rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 d6978 d4226 d8315 d7051 dm5183 d646 d3021 d4934 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PERSN PRON PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "„(ferner:) Das Grab der Herrin Tarates, Tochter des Palus, und ihre Mumien.“"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by n.m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-pr-ꜥꜣ ẖn ḥnq", "lemmatization": "d2233 d7853 dm5118 d4768 d4294", "glossing": "V V N.f PREP N", "translation": "Sprich nicht über eine Angelegenheit des Königs (eine staatliche Angelegenheit) beim Bier!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꞽr-bnr (n) pꜣy =f ꜥ.wy n ꞽbd-4 pr.t sw 26", "lemmatization": "d305 d2193 dm75 d2871 d1925 d2193 d806 d2871 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Er verließ sein Haus am 26. Pharmuthi."} -{"transliteration": "r-mḥ dny.t 5.t ẖn nꜣ pr.w nꜣ wrḥ.w n ḥꜣ.t-ḥꜣ.t sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw pꜣy =n ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm60 d7328 dm2 d4768 d2952 d1985 d2952 d1435 d2869 dm5971 d4968 dm1626 d1925 d2866 d727", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card PREP (undefined) N.m (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "insgesamt fünf Anteile von den Häusern und Grundstücken des Haes, Sohnes des Pchorchonsis, unseres Vaters."} -{"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-dy-i͗mn-ꞽnp sꜣ pꜣ-šr-ꞽḥy (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm2795 d4968 dm1634 d4968 dm1109", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Ba des Osiris Petamenophis, Sohnes des Psenaies, (Sohnes des) Petosiris."} -{"transliteration": "swn nḥḥ ḥḏ 12 qd.t 5 r 6 1/4 (r) ḥḏ 12 qd.t 5 ꜥn r nḥḥ 1 r 1/2 r 1 ꜥn", "lemmatization": "d5122 d3238 d4309 dm2 d6478 dm2 d3341 dm2 dm827 d3341 d4309 dm2 d6478 dm2 d973 d3338 d3238 dm2 d3341 dm534 d3341 dm2 d973", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card ADV PREP N.m NUM.card (undefined) NUM (undefined) NUM.card ADV", "translation": "Preis für Öl; 12 Silber(deben) und 5 Kite, (die Hälfte) macht 6 1/4, macht 12 Silber(deben) und 5 Kite wiederum, entsprechend (dem Wert von) 1 (Krug) Öl, (die Hälfte) macht 1/2, macht 1 (Krug Öl) wiederum."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n mw r-ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187 d300 d2870 d6496 d2378 d2869 d2378 d3381 dm2390 d2869 d79", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus Wasser am Opfertisch aus abusen-Stein dar."} -{"transliteration": "ḏd =w bn-pw =n", "lemmatization": "d7853 d1172 dm26 d2866", "glossing": "V -3pl (undefined) -1pl", "translation": "Sie sagten: \"Nein!\""} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ i͗np", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d579", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Anubis!"} -{"transliteration": "hy rꜥ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3730 d3437 dm4991", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Re, großer Gott!"} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ sḫm.t", "lemmatization": "d590 d4968 d5521", "glossing": "1sg N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin der Sohn der Sachmet.\""} -{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr mwt nhse n =y sp-2", "lemmatization": "d1839 d304 d2408 d3225 d2870 d300 d5241", "glossing": "PTCL V V V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Der du gestorben bist, hebe dich zu mir -zweimal-!\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr šbt ꞽrm špy sꜣ n pꜣy =f nb ḥꜣ.t sšr", "lemmatization": "d4549 d592 d5931 d646 dm7685 d4969 d2869 d1925 d2193 d3104 d3933 d5617", "glossing": "PTCL V N.m PTCL N N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Stock und Schamgefühl schützen ihren (wörtl. seinen) Besitzer vor dem sescher-Dämon."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽn n =y pꜣy sb(ꜣ) n tꜣ šb.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d1172 dm21 d2870 d300 d1920 d5177 d2871 d6978 d5919 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem man mir diese Tür im Austausch dafür brachte."} -{"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ lh̭ ꞽrm pꜣ ẖn ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =w sp hwš", "lemmatization": "d1715 d2871 d1839 dm7351 d646 d1839 d4772 d529 d973 d1839 d3304 d1925 d1172 d5230 d3776", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V", "translation": "Andererseits ist aber auch kein Tor oder Dummkopf, wessen Fall Anstoß erregt."} -{"transliteration": "nb.t dwꜣ.t w(yꜣ) m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d3110 d7137 d1176 dm8043 dm8042", "glossing": "N.f N.f N.m PREP N.m", "translation": "die Herrin der Unterwelt der Barke am Bug der Barke des Re,"} -{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d6978 d3320", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "sḥm.t ẖe.t n ꞽny", "lemmatization": "d5458 d4692 d2869 d572", "glossing": "N.f N.f PREP N.m", "translation": "Eine Frau ist (wie) ein Steinbruch."} -{"transliteration": "mḥ-16", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "16. (Kolumne)."} -{"transliteration": "pẖr.t (r) ḏi̯.t r:ꜥḥꜥ msi̯ r sḥm.t ꞽw.ꞽ(w) =s ꜥšꜣ", "lemmatization": "d2139 dm22 d7055 d1072 d2672 d3338 d5458 dm15 d4934 dm939", "glossing": "N.f PTCL V V V PREP N.f PTCL -3sg.f ADJ", "translation": "Mittel, um zu bewirken, daß eine Geburt sich einstellt bei einer Frau, die häufig"} -{"transliteration": "tꜣy =t sndy.t ẖn ẖ.ṱ =(y)", "lemmatization": "d7044 d6972 d5364 d4768 d4683 d300", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.f -1sg", "translation": "Die Furcht vor dir ist in meinem Leibe."} -{"transliteration": "ḏd qne r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854 d6346 d3338 d300", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Laß ab von mir!\""} -{"transliteration": "bšwl", "lemmatization": "d1799", "glossing": "N.m", "translation": "Säge."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r ꞽr-bnr n nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f ẖn =w", "lemmatization": "d7854 d527 dm18 d2193 dm22 dm75 d2871 d2952 d2753 d3304 d2193 d4768 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Wird er den Umständen, in denen er sich befindet, entrinnen?\""} -{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n tꜣ ḥ.t n hry=w pꜣ ḥm", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d6978 d3897 d2869 dm1698 d1839 d4053", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Herieus, des Handwerkers."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr sḥn r hyꜣ ꞽw =w ꞽr r-ẖ pꜣ sḥn nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 dm7795 d3338 d3737 dm18 d1172 d592 d3390 d1839 dm7795 dm6678", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP N.f PTCL -3pl V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Wenn man Pachturkunde über eine Brauerei(?) ausstellt, wird man entsprechend der obigen Pachturkunde verfahren."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072 d2193 d314 dm1554 d1839 d842", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor Peteese, dem Schiffsmeister."} -{"transliteration": "ḥf 2 nty ḥr pꜣ tꜣ nꜣ.w", "lemmatization": "d4049 dm2 d3301 d4158 d1839 d6979 d3009", "glossing": "N.m NUM.card REL:m.sg PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Sie sind (die) zwei Schlangen, die auf der Erde sind."} -{"transliteration": "stn", "lemmatization": "d5745", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} -{"transliteration": "gnme ꞽw pꜣ nṯr sm ḫr pꜣy =f myṱ wn", "lemmatization": "dm3885 dm15 d1839 d3318 d5287 d4549 d1925 d2193 d2354 d1356", "glossing": "ADJ PTCL PTCL N.m V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Blinder, 〈den〉 Gott segnet, dessen Weg ist offen."} -{"transliteration": "mr =w s(t) n nꜣy =w lbš.w", "lemmatization": "d2492 d1172 d5701 d2871 d3021 d1172 d3662", "glossing": "V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie gürteten sich mit ihren Rüstungen."} -{"transliteration": "mtw =k rmṯ n pꜣ tꜣ-mḥṱ ꞽrm =n", "lemmatization": "d2780 d6496 d3491 d2869 d1839 dm710 d646 d2866", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP PTCL TOPN PTCL -1pl", "translation": "\"Du bist ein Mann des Nordlandes bei uns.\""} -{"transliteration": "ḏd n =w pr-ꜥꜣ nꜣy ꞽn-b(y)n.w ꞽw =w (r) ḫpr n kmy ḏr =w", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 d2002 d3017 d1646 dm18 d1172 dm22 d4467 d2871 d6581 d7343 d1172", "glossing": "V PREP -3pl N.m dem.pl ADJ PTCL -3pl PTCL V PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Pharao sprach zu ihnen: \"All diese Übel werden Ägypten widerfahren (bzw. in Ägypten geschehen)?\""} -{"transliteration": "m-sẖ i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165 dm1577 d4968 dm1109", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Inaros, Sohn des Petosiris."} -{"transliteration": "ꞽsw 258", "lemmatization": "d700 dm2", "glossing": "N NUM.card", "translation": "258 Schafe."} -{"transliteration": "i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥtp-nṯr n ꜥ.wy ꜥꜣ m-šs pꜣy gm (=y) ẖr.r =f", "lemmatization": "d505 dm10 d4337 d2869 d806 d825 d2254 dm2362 d6784 d300 d4797 d2193", "glossing": "DIVN TOPN N.m PREP N.m ADJ ADV (undefined) V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) Amun von Teudjoi (anbelangt), es ist (die) Opferstiftung eines sehr großen Hauses, was ich seinem Besitz fand.\""} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "ꞽw =w wnm hyn ꜥq.w ḥr wꜥ ꞽwš ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15 d1172 d1383 d3750 d1123 d4158 d1256 dm4346 d825", "glossing": "PTCL -3pl V N N.m PREP (undefined) N ADJ", "translation": "indem sie Brot und einen großen Brei (o.ä.) aßen."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḥn n =f ꜥn ꞽrm =k m-sꜣ-ḫpr ꞽ.ꞽr =w r ḏd tꜣy =f md.t ꞽrm =k", "lemmatization": "dm17 d2193 d4102 d2870 d2193 d973 d646 d6496 d2252 d305 d1172 dm22 d7853 d7044 d2193 d2753 d646 d6496", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PTCL -2sg.m ADV V -3pl PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Es ist ihm (auch) weiterhin zusammen mit dir unterstellt, aber mit dir wird man über seine Angelegenheit(en) reden.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w šrr ꞽ.ꞽr-ḥr-n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d592 d1172 d6123 d314 d1931 d3911 d1839 d2517", "glossing": "V -3pl V PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Sie jammerten vor dem (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General"} -{"transliteration": "my n =y ḥs.t mr.t šfeꜣ.t ẖn pꜣy =(y) hn pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 d2870 d300 d4270 d2533 d5975 d4768 d1925 d300 d3817 d1925 d300 d5170 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV", "translation": "\"Gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen in meinem Gefäß und in meinem Band hier (und) heute!\""} -{"transliteration": "dy n =f nꜣ nṯr.w (n) tꜣ šb.t (n) nꜣy pꜣ ḏrꜣ pꜣ qny pꜣ nꜥš pꜣ wḏꜣ pꜣ snby ꞽrm nꜣ ky.w md.t-nfr.w ḏr =w (r) tꜣy =f ꞽꜣw.t-(n-)pr-ꜥꜣ smn ẖr.r =f ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055 d2870 d2193 d2952 d3321 d2871 d6978 d5919 d2869 d3017 d1839 dm7964 d1839 d6356 d1839 dm916 d1839 dm7704 d1839 d5348 d646 d2952 d6525 dm209 d7343 d1172 dm15 d7044 d2193 dm7556 d5298 d4797 d2193 d646 d3021 d2193 d4870 d5830 d7836", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N PREP PTCL N.f PREP dem.pl PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N PTCL (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Zur Belohnung dafür gaben ihm die Götter die Kraft, den Sieg, die Stärke, das Heil, die Gesundheit und alle anderen Wohltaten, indem sein Königsamt bei ihm und seinen Kindern bis in Ewigkeit etabliert ist."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-i͗mn tꜣ nty hb n qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm2158 d6978 d3301 d3781 d2870 dm3430", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Senamunis ist es, die dem Kolanthion schreibt:"} -{"transliteration": "my ḏd =f wꜣḥ dy", "lemmatization": "d2324 d7853 d2193 d1196 d7086", "glossing": "V V -3sg.m N.m ADV", "translation": "\"Möge er hier Antwort geben!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mḥṱ n.ꞽm =y n.ꞽm =w (n) hwš", "lemmatization": "d305 d2193 d2598 d2941 d300 d2941 d1172 d2871 dm7775", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Er greift mich damit (? mit den bösen Worten?) schmählich(?) an."} -{"transliteration": "mšꜥ =t r tꜣ ḫse.t ꞽw =t n ẖre.t n pꜣy =t hy n hrw 48", "lemmatization": "d2701 d6972 d3338 d6978 d4404 dm15 d6972 d2871 d4832 d2869 d1925 d6972 d3734 d2871 d3837 dm2", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PTCL -2sg.f PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Du bist in die Nekropole gegangen, indem du 48 Tage lang Witwe deines Mannes warst."} -{"transliteration": "ḫtm =w rꜣ =f", "lemmatization": "d4633 d1172 d3408 d2193", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "Seine Vernehmung wurde abgeschlossen (o.ä.)."} -{"transliteration": "ḥq =f nꜣ tw.w n ḫpš =f", "lemmatization": "d4287 d2193 d2952 d7123 d2871 d4475 d2193", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er wird die Berge mit seinem Sichelschwert beherrschen."} -{"transliteration": "ꜥl =k r mth ḥtt", "lemmatization": "d1051 d6496 d3338 d2822 d4356", "glossing": "V -2sg.m PREP N N", "translation": "Du steigst ein (an Bord) zum Zwiebelkranz."} -{"transliteration": "ṯꜣy-ḏy (sꜣ) mrš sꜣ ḥsy ꜣpwlns mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-ḫmt-sn.w.t", "lemmatization": "dm2231 d4968 dm7346 d4968 d4266 dm1779 d2380 d2193 dm6124", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sisois, Sohn des Morsis, Sohn des Seligen Apollonios, seine Mutter ist Semchensneus."} -{"transliteration": "wꜥ rꜣ r dy.t hy ꞽn-qdy.k byn", "lemmatization": "d1256 d3408 dm22 d7055 d3732 dm7854 d1646", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V V N.m ADJ", "translation": "Ein Spruch, um zu veranlassen, daß schlechter Schlaf herabsteigt."} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =f n wp.t nb n wyꜥ n pr.t šmw", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d2193 d2871 d1323 d3105 d2869 d1233 d2871 d2078 d5995", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.m PREP N.f ADJ PREP N.m PREP N.f N.m", "translation": "Und ich werde es (das Land) bestellen in jeglicher landwirtschaftlicher Arbeit im Winter (wie im) Sommer,"} -{"transliteration": "mtw nꜣe tꜣ swn.t wpy gns r.r =f", "lemmatization": "d2779 dm4220 d6978 d5127 d1319 d6816 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) PRON PTCL N.f V N.m PREP -3sg.m", "translation": "und die (Mitglieder) der Kultvereinigung sollen ihm eine Geldstrafe auferlegen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k pꜣ nty-ꞽw =f nꜥ n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm7321 d6496 d1839 d3304 d2193 d3069 d2870 d6496 d2941 d1172", "glossing": "V -2sg.m PTCL REL -3sg.m V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Du weißt nicht, wer von ihnen zu dir gütig sein wird."} -{"transliteration": "pꜣ nty mšꜥ ꞽrm rmṯ-rḫ tꜣy =f ḥs.t ꞽw =s ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d2701 d646 dm110 d7044 d2193 d4270 dm17 d4934 d646 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Wer mit einem Weisen geht - sein (des Weisen) Lob ist mit ihm."} -{"transliteration": "ṯs =w n =ṯ nꜣ sꜣ.w n ḥḏ nb ꜥꜣy nb ꞽw =w ꜥšꜣ", "lemmatization": "d7648 d1172 d2870 d2870 d2952 d4969 d2869 d4309 d3106 d830 d3105 dm15 d1172 d1112", "glossing": "V -3pl PREP PREP (undefined) N.m PREP N.m N.m N.f ADJ PTCL -3pl V", "translation": "Man band dir die Amulette aus Gold und Silber und jeglichen Edelsteinen in Menge um."} -{"transliteration": "ꜥb =w n =t ꜥby.t (n) grḥ ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 22", "lemmatization": "d911 d1172 d2870 d6972 d916 d2871 d6863 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f PREP N.m N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Dir wird in der Nacht des 22. Choiak ein Opfer dargebracht werden."} -{"transliteration": "ḏd ta-bwbwe n pꜣ ẖl", "lemmatization": "d7853 dm1035 d2870 d1839 d4872", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Tabubu sagte zu dem Burschen:"} -{"transliteration": "wꜣḥ hyn mꜣꜥ.w šm n =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1194 d3750 d2291 d5992 d2870 d1172 d2941 d2193", "glossing": "V N N.m V PREP -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Einige Plätze sind von ihm weggegangen."} -{"transliteration": "ḫr bn-ꞽw =f gr n =w ꞽn", "lemmatization": "d4555 d1714 d2193 d6819 d2870 d1172 d529", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3pl PTCL", "translation": "Er schweigt aber nicht zu ihnen"} -{"transliteration": "mtw =w dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ =f ḥr tꜣ ṱbḥ(.t) nty-ꞽw pꜣ twtw (n) pr-ꜥꜣ ꜥḥꜥ ḥr-ꜣ.t.ṱ =f ꞽw =w dy.t n =f wꜥ špš (n) qne", "lemmatization": "d2779 d1172 dm568 d2193 d4158 d6978 dm575 d3304 d1839 d7155 d2869 d2002 d1072 d4167 d2193 dm15 d1172 d7055 d2870 d2193 d1256 d4475 d2869 d6356", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP PTCL N.f REL PTCL N.m PREP N.m V PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und sie (die Statue des Stadtgottes) auf der Basis, auf der die Statue des Königs steht, aufzustellen, indem ihm ein Siegesschwert gegeben wird."} -{"transliteration": "swg tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "dm3225 d6978 d3897", "glossing": "V PTCL N.f", "translation": "Schweigsam ist das Grab."} -{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-gyl ms tꜣ-ḥs(.t) tꜣy ꞽw =s mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d1502 dm2050 d2672 dm6201 d7039 dm15 d4934 d2296", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN (undefined) PTCL -3sg.f ADJ", "translation": "Osiris Tkylis, geboren von Thasies, ist es, indem sie gerechfertigt ist."} -{"transliteration": "my ꞽn =w n =y wꜥ ꜥꜥm n pꜣ hy", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1256 d885 d2870 d1839 d3733", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man mir einen Kümmel(?) für die Unkosten bringen!"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ rmṯ nty-ꞽw =f ꜥḥꜥ ꞽrm =w", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2952 d3491 d3304 d2193 d1072 d646 d1172", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m REL -3sg.m V PTCL -3pl", "translation": "Die Leute, mit denen er zusammentraf, sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t pḥ =f pꜣ snty", "lemmatization": "d7854 d2233 d7055 d2120 d2193 d1839 d5365", "glossing": "(undefined) V V V -3sg.m PTCL TITL", "translation": "\"Laßt nicht zu, daß er den Senti erreicht!\""} -{"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ rꜥ-i͗tm nb-i͗wnw", "lemmatization": "d7120 d6972 d2238 dm3281 dm8035", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP DIVN DIVN", "translation": "Du bist vor Re-Atum, Herrn von Heliopolis."} -{"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy r pꜣ-tꜣ-ẖr", "lemmatization": "d5992 dm1554 d4968 dm1982 d3338 dm4136", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese (II), Sohn des Udjasemataui, ging ins Syrerland,"} -{"transliteration": "šm =t r i͗pw n sw 25", "lemmatization": "d4662 d6972 d3338 d468 d2871 d5108 dm3", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PREP N.m NUM.card", "translation": "Du wirst am 25. Monatstag (des Monats Choiak) nach Achmim gehen."} -{"transliteration": "gtgte r.ḥr =n pꜣ ḥr-tb ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d6962 d3338 d2866 d1839 dm4636 dm1352 d4968 dm1040", "glossing": "V PREP -1pl PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "\" 'Eile zu uns, Magier Hor, Sohn des Panesche!' \""} -{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ ḥꜣty.ṱ mtw =f dy.t pꜣ šr mtw =f dy.t tꜣ ꜣmy.t nfr.t", "lemmatization": "d1839 d3318 d1839 d3301 d7055 d1839 d3947 d2779 d2193 d7055 d1839 d6091 d2779 d2193 d7055 d6978 d103 d3156", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.f ADJ", "translation": "Der Gott ist es, der das Herz gibt und der den Sohn gibt und der den guten Charakter gibt."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ꜥnꜥn r-ḏbꜣ pꜣy =t ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2233 d991 d3401 d1925 d6972 d1109", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Wende dich nicht ab (bzw. beklage dich nicht) wegen deiner Angelegenheit!"} -{"transliteration": "i͗nbꜣ", "lemmatization": "dm7270", "glossing": "TOPN", "translation": "Kom Ombo."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sꜣ kꜣ-nfr ꞽr nb.t-pr ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1352 d4968 dm1022 dm1548 dm852 dm2010", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, Sohn des Konuphis, geboren von der Herrin des Hauses Tathymis."} -{"transliteration": "šms pꜣy =k nṯr ꞽr =f n =k tym", "lemmatization": "d6042 d1925 d6496 d3318 d592 d2193 d2870 d6496 d7098", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Folge deinem Gott, damit er dich beschützt!"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k dy.t dy =f s ꞽw =y (r) dy.t dy =k s", "lemmatization": "d1839 d3304 d6496 d7068 d7055 d2193 d4936 dm18 d300 dm22 d7068 d7055 d6496 d4936", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Was du ihn geben läßt, werde ich dich geben lassen."} -{"transliteration": "ꜥq =ysn m-sꜣ =y r ḥ.t-nṯr.ṱ =k", "lemmatization": "d1120 d8157 d2250 d300 d3338 d3914 d6496", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP N.f -2sg.m", "translation": "wenn sie hinter mir in deinen Tempel eintreten (wollen),"} -{"transliteration": "nꜣy rmṯ.w nty-ꞽ.ꞽr =k nw r.r =w nty šš nwḥ ꞽw nꜣ.w ꜥꜣ.t.w wnm m-sꜣ =w pꜣ smt n nꜣ rmṯ.w nty ḥr pꜣ tꜣ nꜣ.w nty-ꞽw =w ẖr shwꜣ n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3017 d3491 dm4854 d6496 d3081 d3338 d1172 d3301 d6152 d3100 dm15 d3004 dm1124 d1383 d2250 d1172 d1839 d5318 d2869 d2952 d3491 d3301 d4158 d1839 d6979 d3004 d3304 d1172 d4797 d5456 d2869 d1839 d3318", "glossing": "dem.pl N.m REL -2sg.m V PREP -3pl REL V N.m PTCL dem.pl N.f V PREP -3pl PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL PREP PTCL N.m dem.pl REL -3pl PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Diese seildrehenden Leute, die du siehst, während diese Eselinnen (die Seile) hinter ihnen fressen, sind die(jenige) Art von Menschen auf Erden, auf denen der Fluch des Gottes lastet,\""} -{"transliteration": "rsy nꜣ ḥ.t.w pa-ḥy sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w nty-ḥry nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽw pꜣ myt ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569 d2952 d3897 dm1618 d4968 dm1108 dm6678 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 dm15 d1839 d2354 d433 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: die Gräber des obengenannten Paes, Sohnes des Samaus, die im Besitze seiner Kinder sind, indem der Weg zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-4 šmw n pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm brnygꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1388 dm700 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 3, Monat Mesore, des Königs Ptolemaios (IV.), Sohnes des Ptolemaios (III.) und der Berenike (II.), der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =s nꜣy =s ḥbs.w r-ẖry", "lemmatization": "d4386 d4934 d3021 d4934 d4031 d3394", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:pl -3sg.f N.m PREP\\advz", "translation": "Sie legte ihre Kleider ab."} -{"transliteration": "tw =y ꜥtꜥt", "lemmatization": "d7120 d300 d1156", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich bin vernichtet (o.ä.)."} -{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2952 d1276", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sagten zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f n-rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6496 d3401 d2193 d2924 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "pꜣy =k wrḥ nty ꞽr mḥ-ꞽtn 6 r mḥ-ḫt.t 600 r mḥ-ꞽtn 6 ꜥn nty-ḥry pꜣy", "lemmatization": "d1925 d6496 d1435 d3301 d592 d2608 dm2 d3341 d2611 dm2 d3341 d2608 dm2 d973 dm6678 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV (undefined) PTCL", "translation": "Dein obengenanntes Grundstück ist es, das 6 Bodenellen, macht 600 Arealellen, macht 6 Bodenellen wiederum, mißt."} -{"transliteration": "šnt nbd 1.t ꞽw =s ꞽr mḥ 7 qꜣ wsh̭ 3 1/3 r ḥḏ qd.t 2 1/2", "lemmatization": "d6086 d3142 d1256 dm15 d4934 d592 d2599 dm2 dm7839 dm4576 dm2 dm640 d3341 d4309 d6478 dm2 dm534", "glossing": "N.f N.f (undefined) PTCL -3sg.f V N.m NUM.card N.m N.m NUM.card NUM (undefined) N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "Ein Schurz, Flechtwerk, der 7 Ellen lang ist, Breite 3 1/3, macht 2 1/2 Silberkite."} -{"transliteration": "ḥtp n 4 pꜣy wn-nꜣ.w-ꞽw =w dy.t s n ptḥ-nfr n-rn-n tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn n-ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 1 n pr-ꜥꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ r-hn-r ḥꜣ.t-sp 15.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "d4329 dm32 dm2 dm2362 d1368 d1172 d7055 d4936 d2870 dm1988 d2924 d6978 d7328 dm4887 d2913 d3935 dm2 d2869 d2002 dm61 d3378 d3935 dm2 d2869 d2002 dm62", "glossing": "N.m PREP NUM.card (undefined) (undefined) -3pl V =3sg.c PREP PERSN PREP PTCL N.f TITL PREP N.f NUM.card PREP N.m ROYLN PREP N.f NUM.card PREP N.m ROYLN", "translation": "Vier hetep-Einkünfte waren es, die sie dem Ptahnefer als (wörtl. im Namen des) Anteils des Amunspropheten vom Jahr 1 des Pharaos Wahibre (Apries, 589) bis zum Jahr 15 des Pharaos Amasis (556) gaben."} -{"transliteration": "rpy =s ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d4934 d7836", "glossing": "V -3sg.f N.f", "translation": "Sie verjünge sich ewiglich!"} -{"transliteration": "rsy pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w ḥnꜥ ta-ḏḥwty ta pꜣ-hb", "lemmatization": "d3569 d1839 dm745 d2869 d3021 d2193 d1435 d4128 dm2884 d7051 dm1650", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL PERSN PRON PERSN", "translation": "Süden: seine übrigen Grundstücke und (die der) Tathotis, Tochter des Phibis."} -{"transliteration": "mn md.t-nfr.t ꞽw bn-pw pr-ꜥꜣ dy.t ꞽr =w n =y", "lemmatization": "d2418 dm209 dm15 dm26 d2002 d7055 d592 d1172 d2870 d300", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) N.m V V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Es gibt keine Gunst, die der Pharao mir nicht (schon) hätte erweisen lassen.\""} -{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 d357 d2870 d300 d1839 d3318 d3304 d1839 dm8097 d2937 d2193 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen. daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} -{"transliteration": "pꜣ wyṱ n ḥr-mh̭y (šr) ṯꜣy-n.ꞽm=w nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "d1839 d1249 d2869 dm1795 d6091 dm1108 d3304 d1172 d7853 d2870 d2193 dm1797", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Die Stele des Harmachis, (Sohnes des) Samaus, den man (auch) Petenephthimis nennt."} -{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy ẖre", "lemmatization": "d2233 d7562 d4834", "glossing": "V V N.f", "translation": "Nimm keine Nahrung weg!"} -{"transliteration": "m-šm r ḫmnw n pꜣ ꜥq ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2253 d3338 d4510 d2870 d1839 d1123 d4337", "glossing": "V PREP TOPN PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Geh nach Hermopolis zu Opferration (und) Gottesopfer!"} -{"transliteration": "m-ꞽr pꜣy =(y) sn pꜣ-my", "lemmatization": "d2233 d1925 d300 d5324 dm987", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Nein, mein Bruder Pami!\""} -{"transliteration": "nhm n =t i͗mn", "lemmatization": "d3221 d2870 d6972 d505", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Amun wird dir zujubeln."} -{"transliteration": "ꞽn wn nṯr m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d527 d1355 d3318 d2258 d3437", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL DIVN", "translation": "\"Gibt es einen Gott wie Re?\""} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "r šr ꜥšꜣy ḫpr n =s", "lemmatization": "dm16 d6091 dm941 d4467 d2870 d4934", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -3sg.f", "translation": "Sie wird viele Söhne bekommen."} -{"transliteration": "mn =k r tpḥḏꜣ.t", "lemmatization": "d2426 d6496 d3338 dm3557", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du gehst an Land in Tepehdjat."} -{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm n tš n tꜣ-šdy-rs ḏd-ḥr sꜣ rry mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-n-ꜣs.t n ḥm ḥr-wn-nf ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d7853 d854 d2869 d7453 d2869 d7031 dm1556 d4968 dm5103 d2380 d2193 dm5138 d2870 d4057 dm5137 dm1636 d4968 dm1024", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt des Gaues von Teschtores Djedher, Sohn des Reri, seine Mutter ist Chausenese, zum hem-Priester des Harwennef Neshor, Sohn des Padihor:"} -{"transliteration": "wnn n =f ḏd =f ꞽh mw", "lemmatization": "d1355 d2870 d2193 d7853 d2193 d4158 d2378", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ihm gehört sein Ausspruch über dem Wasser:"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f h̭f", "lemmatization": "d7120 d300 d3081 d3338 d1256 d2291 dm15 d2193 d4480", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich sehe ein zerstörtes Grab."} -{"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽmnṱ.w nꜣ ꞽn-mwt.ṱ.w n tꜣ wsḫ.t-mꜣꜥṱ", "lemmatization": "d297 d2952 d521 d2952 d2409 d2869 d6978 dm8078", "glossing": "INTJ (undefined) N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "O ihr Westlichen, ihr Toten der Halle der beiden Wahrheiten (bzw. der Gerechten)!"} -{"transliteration": "mn-mtw =y lg", "lemmatization": "d2436 d300 d3710", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Es gibt bei mir kein Forttreiben (von Vieh)."} -{"transliteration": "ꞽr =t n =y pꜣy =w hp tꜣy =w wpy pꜣy =w ꜥnḫ m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "d592 d6972 d2870 d300 d1925 d1172 d3801 d7044 d1172 d1329 d1925 d1172 d996 d2238 d4788", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "„Du hast mir ihr Recht getan, ihr Urteil und ihren Eid vor Chnum.“"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm134 d6496 d7853 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV", "translation": "Du sollst auch sagen:"} -{"transliteration": "ḥꜣty =s nfr m-šs", "lemmatization": "d3947 d4934 dm3275 d2254", "glossing": "N.m -3sg.f V ADV", "translation": "Ihr Herz war sehr froh."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḏd-ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-ršy ta twtw sꜣ pa-ḥy", "lemmatization": "dm1571 d4968 dm1556 dm1548 dm852 dm2054 d7051 dm1751 d4968 dm1618", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Imuthes, (Sohn des) Teos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetreschi, Tochter des Thotoes, des Sohnes des Paes."} -{"transliteration": "sẖ šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t n sywṱ šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm mw.t =f tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t pꜣy =(y) hy nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d5935 d1839 d5553 dm6678 d2937 d4824 d2869 d6978 d4404 d2869 d5011 d6091 d825 d2869 dm2881 dm1751 d4968 dm1062 d2380 d2193 dm1901 d1925 d300 d3734 dm6678", "glossing": "V V PTCL N.m (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"'Schreibe und empfange die obige Schrift aus der Hand des Vorlesepriesters der Nekropole von Siut und ältesten Dotationsfrauensohnes Thotoes, Sohnes des Petetymis, seine Mutter ist Senesis, meines obengenannten Mannes!'\""} -{"transliteration": "ꞽ dy ḥ.t-ḥr-nb-mfky qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 dm6861 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Hathor, Herrin von Mefki, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ḫpry n =tn wbꜣ pꜣ mšꜥ pꜣ tš pr-b-tt nty ꜥšꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d4467 d2870 d7316 d1305 d1839 d2702 d1839 d7453 d2021 d3301 d1112 d2254", "glossing": "V PREP -2pl PREP PTCL N.m PTCL N.m TOPN REL:m.sg V ADV", "translation": "\"Seid (nehmt Aufstellung) gegenüber dem Heer des Gaues von Mendes, das sehr zahlreich ist!\""} -{"transliteration": "mtw =tn st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d7316 d5701 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2pl =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Euch gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d6978 d1838 dm499 d3437", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel bei Re.\""} -{"transliteration": "my ꞽw =s r mn nfr.w ꞽypn m ꜥnḫ", "lemmatization": "d2324 d357 d4934 dm22 d2278 d3162 dm1387 d2221 dm763", "glossing": "V V -3sg.f PTCL V N dem.m.sg PREP N.m", "translation": "Laß sie kommen, um diese Vollkommenheit zu schauen im Leben!"} -{"transliteration": "ꞽr =t wꜥ ꞽrm nꜣ h̭my-wrṱ", "lemmatization": "d592 d6972 d1256 d646 d2952 dm3274", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst eins sein mit den unermüdlichen (Sternen)."} -{"transliteration": "ḫfṱ =t h̭l ẖr.r.ḥr =t", "lemmatization": "d4484 d6972 d4588 d4797 d6972", "glossing": "N.m -2sg.f V PREP -2sg.f", "translation": "Dein Feind ist deiner beraubt."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d996 d314 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich leiste einen Eid vor dir:\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dbḥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ tꜣ pr-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "dm15 d1172 d7207 d4934 d2238 d2002 d6978 d2003", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f PREP N.m PTCL N.f", "translation": "indem sie (die Priester) vor dem König (und) der Königin darum baten,"} -{"transliteration": "ꞽw =y ḥr pꜣ w(yꜣ) ꞽrm =f ꞽrm pꜣ 13 n ꜥꜣm(.w) nty dy ꞽrm =y", "lemmatization": "dm15 d300 d4158 d1839 d1176 d646 d2193 d646 d1839 dm2 d2869 d854 d3301 d7086 d646 d300", "glossing": "PTCL -1sg PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PTCL PTCL NUM.card PREP N.m REL:m.sg ADV PTCL -1sg", "translation": "\"indem ich mit ihm (dem Diadem) und den 13 Hirten, die hier bei mir sind, auf der Barke bin,\""} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26 dm1062 d1925 d300 d727 d1535 d1839 d5553 d2924 d2193 d973 d5241", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"'Mein Vater Petetymis hat die nämliche Urkunde niemals bestätigt.'\""} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k gll wdn", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d6902 d1579", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Man bereitet dir Brand- und Trankopfer."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-ḫnsw ta ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1653 d7051 dm1787", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Senchonsis, Tochter des Chesthotes."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21 ꞽbd-2 šmw sw 6", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm2", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 21, 6. Payni."} -{"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣy ꞽrm =w", "lemmatization": "dm3275 d2870 d6496 d7038 d646 d1172", "glossing": "V PREP -2sg.m dem.f.sg PTCL -3pl", "translation": "Gut für dich ist (d.h. sei) dieses (Jahr) mit ihnen (d.h. mit den künftigen Jahren)."} -{"transliteration": "pꜣ nwḥ gsgs", "lemmatization": "d1839 d3100 d6939", "glossing": "PTCL N.m V", "translation": "\"Der Meßstrick hängt lose herab (o.ä.)\"."} -{"transliteration": "ꞽy r-bnr (n) tꜣ-šmꜥ mtw =s šm (r) tꜣ-mḥe pꜣy", "lemmatization": "d338 d3369 d2871 d6019 d2782 d4934 d5992 d3338 dm362 d1921", "glossing": "V PREP\\advz PREP TOPN PREP -3sg.f V PREP TOPN PTCL", "translation": "Es bedeutet, daß sie aus Oberägypten herauskommt und nach Unterägypten geht (wörtl. \"Herauskommen aus Oberägypten durch sie (und) Gehen (nach) Unterägypten ist es\")."} -{"transliteration": "ḥq pr-ꜥꜣ rmṯ ꜥšꜣy ꞽrm nꜣ tnhr.w ḏr =w", "lemmatization": "d4290 d2002 d3491 dm939 d646 d2952 d7337 d7343 d1172", "glossing": "V N.m N.m ADJ PTCL (undefined) N.m (undefined) -3pl", "translation": "Der König (Ptolemaios IV.) erbeutete viele Leute und sämtliche Elefanten."} -{"transliteration": "mtw =k smṱ ꞽr.ṱ =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779 d6496 dm3648 d624 d6496 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Und du sollst deine Augen damit bemalen."} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ptwlmys sꜣ ptwlmys sꜣ qrsꜣrms", "lemmatization": "dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4398 d646 d2952 dm4638 d646 d2952 dm4400 dm1849 d4968 dm1849 d4968 dm5452", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der vaterliebenden Götter und der erscheinenden Götter Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, Sohnes des Chrysermos,"} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er sprach zu ihr:\""} -{"transliteration": "ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ pa-tꜣ-ḏtm(.t) ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm1788 d4968 dm6743 d646 d3021 d2193 d5324", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Harpaesis, Sohn des Patsatmis, und seine Brüder."} -{"transliteration": "ḫꜥ by =t ꞽwṱ nꜣ ḥry.w-rmṯ.w", "lemmatization": "d4428 d1648 d6972 d433 d2952 dm3299", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Dein Ba wird unter den \"Menschenherren\" erscheinen."} -{"transliteration": "r wꜥ ḫm n nḥḥ", "lemmatization": "d3338 d1256 d4499 d2869 d3238", "glossing": "PREP (undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "(Zu sprechen) zu ein wenig Öl."} -{"transliteration": "wnn =f pr ꞽm =f", "lemmatization": "d1355 d2193 d2083 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er kommt daraus hervor."} -{"transliteration": "tꜣ pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d6978 dm6979", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Das Saatkorn:"} -{"transliteration": "mtw =w ḏd pḥ =w r pꜣ-wꜣḥ-wꜥb", "lemmatization": "d2779 d1172 d7853 d2120 d1172 d3338 d1865", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP TOPN", "translation": "Und wenn sie sagen: \"Sie (d.h. wir) sind nach Bige gelangt\","} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f ṯꜣy šr mtw =f (n) qny =f", "lemmatization": "d1692 d2193 d7562 d6091 d2779 d2193 d2871 d6353 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m (undefined) -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er kann keinen Sohn von sich in seinen Schoß nehmen."} -{"transliteration": "ꜥby.t pꜣ-rꜥ tꜣy", "lemmatization": "d916 d3437 d7039", "glossing": "N.f DIVN (undefined)", "translation": "Ein Opfer(?) des Re ist es."} -{"transliteration": "hꜣy bꜣ bꜣ.w kꜣ kke kꜣ kꜣ.w sꜣ nw.t r.wn n =y", "lemmatization": "d3730 d1648 d1648 d6508 d6664 d6508 d6508 d4968 d3092 d1356 d2870 d300", "glossing": "INTJ N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m DIVN V PREP -1sg", "translation": "\"He, Ba der Bas, Stier der Finsternis, Stier der Stiere, Sohn der Nut, öffne mir!\""} -{"transliteration": "ḥs ṱ =y ꞽt.ṱ =y ḥnꜥ mw.ṱ =y", "lemmatization": "d4265 dm44 d300 d727 d300 d4128 d2380 d300", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m -1sg PTCL N.f -1sg", "translation": "Mein Vater und meine Mutter haben mich gelobt."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ꞽhy ꜥꜣ ḫf", "lemmatization": "d1692 d662 d825 d4480", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V", "translation": "Ein großer Stall geht nicht zugrunde."} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ hrw ꞽw stne snyn ḥr ḫfṱḥ n ptḥ", "lemmatization": "dm2635 d4467 d1256 d3837 dm15 d5745 d5339 d4158 d4489 d2869 d2185", "glossing": "ADV V (undefined) N.m PTCL TITL V PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Danach kam ein Tag, da Setne im Dromos des Ptah auf und ab ging."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣ-wrṱ-mn", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm5668", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Grab der Touortminis."} -{"transliteration": "ꞽḫ-r =w nꜣ rmṯ-ꜥꜣy", "lemmatization": "dm400 d1172 d2952 d3500", "glossing": "Q -3pl (undefined) N.m", "translation": "\"Was ist los mit den Großen?\" (oder: \"Was ist los mit ihnen, ihr Großen?\")"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w (r-)ḫrw =f n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1172 d3388 d2193 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "und ich werde es machen auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d3500", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der große Mann sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120 d6972 d4265 d3338 d3237", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m", "translation": "Du (Hathor) bist gepriesen in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḏꜣ ꞽ.ꞽr =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm146 d6496 d1602 dm146 d6496 d1602", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du bist heil, du bist hei!\""} -{"transliteration": "ḏd stn", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} -{"transliteration": "ꞽbd-1 pr.t (ḥḏ) 1", "lemmatization": "d446 d2078 d4309 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Tybi: 1 (Silberdeben)."} -{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15 d2193 d1535 d2937 dm1751 d4968 dm1062", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist'\""} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k ḏḥwty r mḥ n =k sꜣ", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d7412 dm22 d2596 d2870 d6496 d4969", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dir Amulette vollzumachen (d.h. dich vollständig mit Amuletten auszustatten)"} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mnḫ", "lemmatization": "d646 d1839 dm7245 dm700 d1839 dm1133", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ADJ", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (III.), des Wohltätigen,"} -{"transliteration": "pa-nb-bẖn sw 1/6", "lemmatization": "dm3509 d5104 dm823", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Panobchunis: 1/6 (Artabe) Weizen."} -{"transliteration": "qmꜣ n =t ꞽb =t nfr r.ḥr =n", "lemmatization": "d6330 d2870 d6972 dm963 d6972 d3156 d3338 d2866", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN -2sg.f ADJ PREP -1pl", "translation": "Möge dein Herz dir Vollkommenheit entsprechend der unseren (o.ä.) erschaffen!"} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} -{"transliteration": "pꜣ nty mtr pꜣy", "lemmatization": "d1839 d3301 d2797 d1921", "glossing": "PTCL REL V PTCL", "translation": "\"(So) ist es richtig.\""} -{"transliteration": "dy nꜣ wrṱ.w n nꜣy=w-qrḏ ꞽ.ꜥḥꜥ n =f wꜥ wy(t) r wꜣḥ-ꞽb-rꜥ sꜣ nḫt.ṱ-ḫnsw n mr-šn", "lemmatization": "d7055 d2952 d1466 d2869 dm279 d1072 d2870 d2193 d1256 d1249 dm15 dm1822 d4968 dm1823 d2871 d2527", "glossing": "V (undefined) TITL PREP TOPN V PREP -3sg.m (undefined) N.m PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Die Wollschläger(?)/Wollsherer(?) von Naukratis haben ihm eine Stele errichtet, als Ouaphres, Sohn des Nechthchonsis, Lesonis war."} -{"transliteration": "ke ky n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d6525 d6698 d2941 d2193 d973", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Nochmals eine andere Methode davon:"} -{"transliteration": "ḥtp-dy.t-nsw n wsꞽr ḥr ꜣs.t ḏḥwty i͗np tw =w pr-ḫrw n t ḥnq ꞽḥ.w ꞽpd.w ḥtp tfw ꞽh̭(y) nb nfr wꜥb n wsꞽr pꜣ-šr-i͗ḥ(y) sꜣ pa-h̭(ꜣ) mw.t =f ta-h̭ꜣ tw =w n =f qs.t nfr.t", "lemmatization": "dm2391 d2869 d1502 d4151 d209 d7412 d579 d7055 d1172 d2059 d2869 d6981 d4294 d666 d472 d4329 d7265 d678 d3105 d3156 dm3290 d2870 d1502 dm1634 d4968 dm2932 d2380 d2193 dm2931 d7055 d1172 d2870 d2193 d6459 d3156", "glossing": "N PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN V -3pl N PREP N.m N N.m N.m N.m N.m N.m ADJ ADJ ADJ PREP DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN V -3pl PREP -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Ein königliches Opfer für (bzw. von) Osiris, Horus, Isis, Thot (und) Anubis, daß sie ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Opfergaben (und) allen guten und reinen Dingen geben dem Psenaies, Sohn des Pachois, seine Mutter ist Tachois, (und) daß sie ihm ein schönes Begräbnis geben."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n wꜥ swṱ", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d1172 d2871 d1256 d5170", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N", "translation": "und du sollst sie (die Fäden) zusammenbinden (wörtl. \"zu einem Band machen\"),"} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ ꞽw r tꜣ mtry ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2002 d357 d3338 d6978 d2800 dm15 d2193 d7853", "glossing": "N.m V PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "(Der) Pharao kam in die Mitte, indem er sprach:"} -{"transliteration": "dy =f sẖ nꜣ sẖ.w n pꜣ mr-rw.t nꜣ md.t n ḫmnw", "lemmatization": "d7055 d2193 d5552 d2952 d5554 d2869 d1839 d2520 d2952 d2753 d2869 d4510", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP PTCL TITL (undefined) N.f PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Schreiber des Vorzimmervorstehers die Angelegenheiten von Hermopolis aufzeichnen."} -{"transliteration": "ḥtr sꜣ pa-nꜣ-mꜣy mw.t =(f) tꜣ-šr.t-ḥr pꜣ rmṯ tꜣ-mtn-n-pa-rꜣ", "lemmatization": "dm1756 d4968 dm5685 d2380 d2193 dm6207 d1839 d3491 dm7504", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Hatres, Sohn des Panomieus, seine Mutter ist Senyris, der Mann aus Tametenpara."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 9", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm2", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 3, 9. Paophi."} -{"transliteration": "pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d1839 d4499 d2869 d1398", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "\"Du kleiner Hundskopfaffe!\""} -{"transliteration": "ns-mt(r)-ꜥꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr n ꜣs.t (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm pꜣ ḥm-nṯr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm6106 d5562 d2869 d209 d4968 dm1711 d1839 dm4910", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Smeto, Schreiber des Gottesbuches der Isis, (Sohn des) Pachumis, des Propheten der Isis."} -{"transliteration": "ꞽw =w sḥn n nꜣ sḥn.w n nꜣ nṯr.w nty-ꞽw =w mtw =w n wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm15 d1172 dm800 d2871 d2952 d5460 d2869 d2952 d3321 d3304 d1172 d2781 d1172 d2871 d1282", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sie mit den Diademen der Götter, denen sie als Priester(innen) gehören, gekrönt sind."} -{"transliteration": "ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1829 d4968 dm1352 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Chapochrates, Sohn des Horos, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr pꜣ sp (n) ꞽt", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d1839 dm745 d2871 d728", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "und man soll den Rest mit Gerste bebauen,"} -{"transliteration": "mḥ ḏr.t.ṱ =tn n st.t sḥṱ.t", "lemmatization": "d2596 d6975 d7316 d2871 d5728 d5482", "glossing": "V N.f -2pl PREP N.f N.f", "translation": "\"Füllt eure Hände mit Feuer und Flamme!\""} -{"transliteration": "ḫr i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d505 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} -{"transliteration": "ṯꜣy =tn nꜣ ḥbs.w n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d7562 d7316 d2952 d4031 d2869 d6146", "glossing": "V -2pl (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Ihr habt die Byssosgewänder genommen.\""} -{"transliteration": "mtw =s mw.t tꜣ nb.t n nꜣ tꜣ.w", "lemmatization": "d2780 d4934 d2379 d6978 d3110 d2869 d2952 d6979", "glossing": "PRO -3sg.f DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Sie ist Mut, die Herrin der Länder.\""} -{"transliteration": "ꜥs-m(y) tꜣ md.t nty sh̭ r pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ n(ꜣ)-dḥr hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1097 d6978 d2753 d3301 d5495 d3338 dm1649 d7417 d3781 d314 d1839 d5571 d2941 d4934", "glossing": "PTCL PTCL N.f REL:m.sg V PREP PERSN V V PREP PTCL TITL PREP -3sg.f", "translation": "In bezug auf die Sache, die Peteharpres betrifft, ist es schwierig, darüber an den Tempelschreiber zu schreiben."} -{"transliteration": "gm =y pꜣ ḫpr r šm =f r pꜣ-ꞽw-rq", "lemmatization": "d6784 d300 d1839 dm896 dm15 d5992 d2193 d3338 d1997", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PTCL V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Ich habe festgestellt, daß er nach Philae gegangen ist."} -{"transliteration": "kpbw kpbꜥr kpꜥtrm ꜥwny", "lemmatization": "dm87 dm88 dm89 dm90", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} -{"transliteration": "mtw =k nꜣ ḥtp.w pꜣy =n ḥry pa-rṱ pꜣy =k nṯr ẖn nꜣy =s ꜥ.wy.w ḥry ẖn tꜣ s.t n-rn =s r pꜣy =s mꜣꜥ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2780 d6496 d2952 d4329 d1925 d2866 d4208 dm1646 d1925 d6496 d3318 d4768 d3021 d4934 d806 d4207 d4768 d6978 d4948 d2924 d4934 d3338 d1925 d4934 d2291 d520", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m ADJ PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m (undefined)", "translation": "„Dir gehören die Opfer unseres Herrn Parates, deines Gottes, in seinen (des Grabes) oberen Plätzen in dem nämlichen Grab an seiner westlichen Seite.“"} -{"transliteration": "tḫb =f r ꜣḫ-mn", "lemmatization": "d7425 d2193 d3338 d202", "glossing": "V -3sg.m PREP N", "translation": "Er salbte (sich) für das Achmenu-Fest(?)/den Tempel(?)."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26 d300 d592 dm316", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Falsches getan."} -{"transliteration": "rꜣ n dy.t ḥse.t", "lemmatization": "d3408 d2869 d7055 d4270", "glossing": "N.m PREP V N.f", "translation": "Spruch, Gunst zu verleihen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ.w =ꞽ nḫt sp-2", "lemmatization": "d306 dm506 d300 dm1459 d5241", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir!\""} -{"transliteration": "pꜣ rn nꜣ by.w nty šms ḥp-ꜥnḫ n ꞽbd-3 šmw ꞽrm nꜣy =w ꞽt.ṱ.w nty sẖ n wyṱ (n-)ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 11 n pr-ꜥꜣ tryꜣwš r-hn-r ḥꜣ.t-sp 18 n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d1839 d3515 d2952 d1650 d3301 d6042 dm1547 d2871 d446 d5995 d646 d3021 d1172 d727 d3301 d5552 d2871 d1249 d2913 d3935 dm2 d2869 d2002 dm537 d3378 d3935 dm2 d2869 d2002 dm3092", "glossing": "PTCL N.m (undefined) TITL REL:m.sg V DIVN PREP N.m N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg V PREP N.m PREP N.f NUM.card PREP N.m ROYLN PREP N.f NUM.card PREP N.m ROYLN", "translation": "Das Verzeichnis der Steinmetzen, die dem lebenden Apis im Epiph dienten, und (das) ihrer Vorväter, das auf der Stele vom Jahr 11 des Königs Dareios (II.) an bis zum Jahr 18 des ewiglebenden Königs (Ptolemaios III.) aufgezeichnet ist."} -{"transliteration": "by ꞽp by =f", "lemmatization": "d1648 dm2214 dm2210 d2193", "glossing": "N.m dem.m.sg V -3sg.m", "translation": "Möge dieser Ba bahaft sein!"} -{"transliteration": "nsw-tꜣ.wy sꜣ ꜣplwny mw.t.ṱ =f ta-nfr.t", "lemmatization": "dm2136 d4968 dm1779 d2380 d2193 dm5304", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sontôous, Sohn des Apollonios, seine Mutter ist Tanuphis."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t n tꜣ my.t mtw-ꞽw =w r ꞽr =s r-ꞽw =w n smwꜣ.w r ꞽr =s", "lemmatization": "dm1087 d2869 d6978 d2333 dm5330 d1172 dm22 d592 d4934 dm15 d1172 d2871 dm7816 dm22 d592 d4934", "glossing": "N.f PREP PTCL N.f (undefined) -3pl PTCL V -3sg.f PTCL -3pl PREP N.m PTCL V -3sg.f", "translation": "Anfang des Verfahrens, das man machen soll, wenn man in Lobpreisungen ist, um es zu machen:"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš pꜣ wyt my wꜣḥ =f n =y mw", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d1102 d1839 d1249 d2324 d1187 d2193 d2870 d300 d2378", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "Wer die(se) Stele lesen wird, möge mir Wasser spenden!"} -{"transliteration": "ptḥ", "lemmatization": "d2185", "glossing": "DIVN", "translation": "Ptah."} -{"transliteration": "mtw =t ḥms ẖn tꜣ ẖyt.t n pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry r-ẖ pꜣ 1/3", "lemmatization": "d2779 d6972 d4096 d4768 d6978 dm5187 d2869 d1839 d806 dm6678 d3390 d1839 dm640", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) PREP PTCL NUM", "translation": "Und du sollst in der Vorhalle des obengenannten Hauses entsprechend dem (dir zustehenden) Drittel wohnen,"} -{"transliteration": "spṱw", "lemmatization": "d5259", "glossing": "N", "translation": "Lippen."} -{"transliteration": "sẖ n =y r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn nḫt.ṱ (=y) tnw n md.t nb.t mtw =tn", "lemmatization": "d5552 d2870 d300 d3338 d6978 d7328 dm4887 d3252 d300 d7332 d2871 d2753 d3105 d2781 d7316", "glossing": "V PREP -1sg PREP PTCL N.f TITL V -1sg 2pl PREP N.f ADJ PREP -2pl", "translation": "\" 'Überschreibt mir den Anteil des Propheten des Amun, daß ich euch in allen euren Angelegenheiten protegiere!'\""} -{"transliteration": "dy=y-s ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d7130 d4684 d2193", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Das ist sein Wortlaut:\""} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =t bꜣk", "lemmatization": "d590 d1925 d6972 d1810", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ-ꜥẖm-pa-lws (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d2238 d1502 dm306 dm6784 d4968 dm1592", "glossing": "PREP DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Chontamenti, Pachomnpalus, (Sohn des) Peteharsemtheus."} -{"transliteration": "ꞽr =f rnp.t 72 ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d592 d2193 d3519 dm2 dm15 d2193 d995", "glossing": "V -3sg.m N.f NUM.card PTCL -3sg.m V", "translation": "Er wurde 72 Jahre alt (wörtl. er verbrachte 72 Jahre, indem er lebte)."} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ šmšṱ.w n ꞽmnṱ ꜥḥꜥ ꞽw =w dy.t ꜥn-smy", "lemmatization": "dm15 d2952 dm732 d2869 d520 d1072 dm15 d1172 d7055 d981", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) V PTCL -3pl V V", "translation": "indem die Diener der Unterwelt dastanden, indem sie Meldung machten."} -{"transliteration": "dy =k n =y ḥḏ qd.t 1 n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ wtḥ n pꜣy =(y) šp-sḥm.t", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d300 d4309 d6478 dm2 d2869 dm5141 d1584 d2871 d1925 d300 dm5131", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg N.m N.f NUM.card PREP N.m V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du hast mir eine Silberkite vom Schatzhaus des Ptah, vollwertig, gegeben als meine Frauengabe."} -{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n)-rn =w ꞽnk s(t)", "lemmatization": "d2952 d191 d2924 d1172 d591 d5701", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl 1sg =3pl", "translation": "\"'Die nämlichen Felder gehören mir.'\""} -{"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnt nṯr-ꜥꜣ nb sywṱ", "lemmatization": "d3252 d3515 d2869 d1502 dm306 dm4991 d3104 d5011", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Stark sei der Name des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Siut!"} -{"transliteration": "r.ꞽnk wbꜣ-tꜣ (ꞽ.)ꞽr pyr n gb", "lemmatization": "d590 dm3875 d304 d2083 d2871 d6758", "glossing": "1sg DIVN V V PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der Erdöffner, der aus Geb hervorkam\"."} -{"transliteration": "qmꜣ =w pꜣy =t by r ꞽr sšṱ nb", "lemmatization": "d6330 d1172 d1925 d6972 d1648 dm22 d592 dm2778 d3105", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL V N.m ADJ", "translation": "Dein Ba wird erschaffen werden, um jegliche Gestalt anzunehmen."} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n dy.t ꞽr =y (r-)ẖ md(.t) nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d300 d2871 d7055 d592 d300 d3390 d2753 d3105 dm6678 d973", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP V V -1sg PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist), daß ich wiederum entsprechend allem handle, was oben (geschrieben) ist."} -{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr m ḥꜣ", "lemmatization": "d3730 dm8033 d2221 dm8039", "glossing": "INTJ DIVN PREP N", "translation": "He Re-Horus im Großen Haus(?)!"} -{"transliteration": "tw =y ḥwy ḫyt r.r =k n pꜣ-hrw nphꜥlꜥm bꜥllꜥ bꜥlkhꜥ y-ꜥꜣ-phphe", "lemmatization": "d7120 d300 d3994 d4426 d3338 d6496 d2871 d1881 dm4230 dm4231 dm4232 dm4233", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP ADV (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich schleudere Wirkmächtigkeit gegen dich heute, *Nphalam *Balla *Balkha *Jophphe,\""} -{"transliteration": "nꜣy =(y) s.t.w nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ ḥnꜥ nꜣy =(y) ḥsy.w", "lemmatization": "d3021 d300 d4948 d3301 d4158 d6978 d4404 d7751 d4128 d3021 d300 d4266", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Meine Gräber, die in der Nekropole von Djeme sind, zusammen mit meinen Seligen (d.h. den zugehörigen Mumien):"} -{"transliteration": "r.bn-ꞽw-nꜣ.w ḏd md(.t)-ꜥḏ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "dm536 d7853 dm316 d314 d6496", "glossing": "(undefined) V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde vor dir heute(?) keine Lüge sagen.\""} -{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n nṯr.w nṯr.t nb pr šmꜥ mḥy", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 d3321 d3320 d3104 d1986 d6019 d2634", "glossing": "PTCL N.m PREP N N.f N.m PTCL TOPN TOPN", "translation": "Die Wirkensmacht aller Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s hp ẖn =f", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 dm18 d2193 dm22 d7055 d3710 d4936 d3801 d4768 d2193", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß das Recht in ihm aufhört."} -{"transliteration": "mḥṱ nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ-dy-sbk sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t hn n =w", "lemmatization": "d2640 d2952 d806 d2869 dm1669 d4968 dm1007 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: die Häuser des Petesuchos, Sohnes des Psentaes, grenzen an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) sṯꜣ.ṱ =f r pš ꞽrm pꜣy =f ꞽry (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry ꞽw =f (r) dy.t ḥḏ 3000 n ḥmt 24 r qd.t 2 n pꜣ ꞽry n.ꞽm =w wꜥ hrw ẖn hrw 2 n pꜣ ꞽbd (n-)rn =f", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d2193 dm22 d5720 d2193 dm22 d2150 d646 d1925 d2193 d632 d2913 d1881 d3383 dm18 d2193 dm22 d7055 d4309 dm5964 d2869 d4100 dm2 d3338 d6478 dm2 d2870 d1839 d632 d2941 d1172 d1256 d3837 d4768 d3837 dm2 d2869 d1839 d446 d2924 d2193", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ADV ADV PTCL -3sg.m PTCL V N.m NUM.card PREP N.m NUM.card PREP N.f NUM.card PREP PTCL N.m PREP -3pl (undefined) N.m PREP N.m NUM.card PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Der Mensch von uns, der sich (davon) zurückziehen wird, mit dem anderen zu teilen von heute an fürderhin, der wird dem anderen an einem Tag innerhalb von zwei Tagen des nämlichen Monats 300 Silber(deben) in Bronze (im Verhältnis von) 24 (Obolen) auf 2 Kite geben.\""} -{"transliteration": "bn-pw =w ḫꜣꜥ tꜣ my.t r šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d4386 d6978 d2333 dm22 d5992 d3338 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie gaben (aber auch) nicht den Weg zu dem Ort, an dem sich der Pharao befand, frei."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr-rḫ =f ꜥꜣ nꜣy =f nkt.w nꜣ ꞽ.ꞽr mtr n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1368 dm7321 d2193 dm200 d3021 d2193 d3290 d2952 d304 d2802 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) V -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Er kannte nicht den Zustand(?) / die Größe(?) seines Besitzes, der in seiner Hand zusammenkam (o.ä.)."} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw =w nḥṱe =f tꜣy =f ꞽwe.t ꞽw =s (n-)ḏr.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm110 dm15 d1172 d3241 d2193 d7044 d2193 d392 dm17 d4934 d2937 d1172", "glossing": "N PTCL -3pl V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PREP -3pl", "translation": "Für einen Weisen, dem man vertraut, hat man die Garantie in der Hand (wörtl. \"Ein Weiser, dem sie vertrauen - seine Garantie, sie ist in ihrer Hand\")."} -{"transliteration": "rḫ =f s ḏd tꜣ nḥsy(.t) tꜣ i͗gš.t tꜣy", "lemmatization": "d3542 d2193 d4936 d7854 d6978 d3240 d6978 d724 d7039", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c (undefined) PTCL TOPN PTCL TOPN (undefined)", "translation": "\"Er wußte es, daß es die Nubierin (Nehesit), die Nubierin (Igeschet), war.\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 1.t tybrys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽbd-4 pr.t sw 18", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 dm1228 dm700 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card ROYLN (undefined) N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 14 des Tiberius, 18. Pharmuthi."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552 dm6236 d4968 dm1788", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, Sohn des Harpaesis."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =(t) šm n =t r pꜣy =t ꜥ.wy ꞽw bn-pw =t ꞽy r ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 1 n pꜣy =(y) ꜥ.wy mtw =t mḥ pꜣ ḥḏ-sp-2 4 ḥꜣ.t nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm82 dm15 d6972 d5992 d2870 d6972 d3338 d1925 d6972 d806 dm15 dm26 d6972 d338 d3338 d446 d198 d5108 dm3 d2871 d1925 d300 d806 d2779 d6972 d2596 d1839 dm109 dm2 dm7454 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.f V PREP -2sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL (undefined) -2sg.f V PREP N.m N.f N.m NUM.card PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) -2sg.f V PTCL N.m NUM.card ADV REL:m.sg V ADV", "translation": "Wenn es geschieht, daß du in dein Haus weggehst, ohne in meinem Haus bis zum 1. Choiak gekommen zu sein, wirst du die vier (Deben) Silbergeld von früher, die oben erwähnt sind, zahlen."} -{"transliteration": "mn ꞽry sny wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2418 d632 d5336 d1265 d2193", "glossing": "(undefined) N.m V ADJ -3sg.m", "translation": "Kein Freund geht als einziger dahin."} -{"transliteration": "wḏꜥ ḏḥwty ꞽb =t qmꜣ =f nty-nb", "lemmatization": "d1614 d7412 dm963 d6972 d6330 d2193 d3303", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.f V -3sg.m (undefined)", "translation": "Thot wird dein Herz richten; es wird alles erschaffen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f sḏr wrš ꞽrm =n n-mny", "lemmatization": "d305 d2193 d5760 d1443 d646 d2866 d2428", "glossing": "V -3sg.m V V PTCL -1pl ADV", "translation": "\"Jeden Tag verbringt sie (die Sonne) Tag und Nacht mit uns.\""} -{"transliteration": "sꜣ.w n.nw tyb rse =tn ḫnm =tn qbḥ =tn r gs nnm.t nty wn-nfr nty mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4969 d2897 d7194 d3561 d7316 d4527 d7316 d6303 d7316 d3338 d6921 d3202 d3302 d1370 d3301 d2296", "glossing": "N.m PREP N.f V -2pl V -2pl V -2pl PREP N.m N.f PTCL DIVN REL:m.sg ADJ", "translation": "Hüter des Sarges, möget ihr bewachen, möget ihr freundlich sein, möget ihr kühl sein neben der Bahre des Onnophris, der gerechtfertigt ist."} -{"transliteration": "bn-pw =y ẖdb rmṯ n md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26 d300 d4923 d3491 d2871 dm316", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.f", "translation": "Ich habe keinen Menschen widerrechtlich getötet."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd tꜣ ꞽmy.t qsqs r.ḥr =t ḏd tꜣy nty qsqs r pꜣ msḏr n nꜣy pꜣ tꜣ tꜣy", "lemmatization": "d305 d1172 d7853 d6978 d2326 d6465 d3338 d6972 d7854 dm2362 d3301 d6465 d3338 d1839 d2696 d2869 dm73 d1839 d6979 d7039", "glossing": "V -3pl V PTCL N.f V PREP -2sg.f (undefined) (undefined) REL V PREP PTCL N.m PREP PRON PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Daß man dich 'die schnurrende Katze' nennt, ist deswegen, weil (du) die bist, die ins Ohr der Erdbewohner (wörtl. \"die der Erde\") flüstert.\""} -{"transliteration": "nhs =t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d3225 d6972 d646 d1502", "glossing": "V -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Mögest du erwachen mit Osiris!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥq r tꜣ wḏy ḏd mtw =k ꞽr nb wrš", "lemmatization": "d305 d6496 d1120 d3338 d6978 d1607 d7854 d2779 d6496 d592 d3104 d1446", "glossing": "V -2sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) -2sg.m V N.m N.m", "translation": "\"Du trittst ins Udjat-Auge ein, so daß du Herr des Mondmonats wirst.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty gnn ꞽrm tꜣy =f ꜣmy.t nfr.t ḫr ꞽr =f n =f šy ḥꜥ =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d6811 d646 d7044 d2193 d103 d3156 d4549 d592 d2193 d2870 d2193 d5814 d3971 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Wer sanftmütig und von gutem Charakter ist, der bereitet sich selbst (ein gutes) Schicksal."} -{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225 dm44 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} -{"transliteration": "ꞽnky ḥyb", "lemmatization": "d590 d3960", "glossing": "1sg N.m", "translation": "Ich bin das Lamm."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "wn-nꜣ-ꞽ.ꞽr tꜣ ẖlybš pꜣ rpꜣy i͗r.t-ḥr-r.r=w ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm1299 d6978 d3662 d1839 d3477 dm973 d4167 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL TITL PERSN PREP -3sg.f", "translation": "Der Panzer des Fürsten Inaros war auf ihm (auf dem Schiff des Djedher)."} -{"transliteration": "rn =f mn n ḫfṱḥ n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t šꜥ nḥḥ ḏ.t ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d2871 d4489 d2869 d209 d6978 dm4998 d5830 d3237 d7836 d646 d3021 d2193 d4870", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Sein Name ist dauernd im Dromos der Isis, der großen Göttin, bis in alle Ewigkeit, zusammen mit seinen Kindern."} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d2640 d1839 d191 d2869 dm1620 d4968 dm3169", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: der Acker des Onnophris, Sohnes des Psenminis."} -{"transliteration": "tm ꞽr wp.t ꞽw =s sš ꞽ.ꞽr =k rḫ ꜥnḫ n ky", "lemmatization": "d7271 d592 d1323 dm15 d4934 d5593 dm15 d6496 d3542 d995 d2871 d6525", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f V PTCL -2sg.m V V PREP ADJ", "translation": "Verrichte keine Arbeit, die verachtet wird, wenn du von einem anderen leben kannst!"} -{"transliteration": "ꜥš n =t nꜣ ḥwṱ.w nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d1102 d2870 d6972 d2952 d4012 d2952 d5458", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m (undefined) N.f", "translation": "Die Männer (und) die Frauen werden dir zurufen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4.t tbrs qsyrs sbsṱs ꞽbd-5 šmm nꜣ hrw-5-(n-)ḥb (sw) 5", "lemmatization": "d3935 dm2 dm1228 dm1136 dm2558 d446 d5995 d2952 d3838 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card ROYLN ROYLN ROYLN N.m N.m (undefined) N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4 des Tiberius Caesar Augustus, 5. Monat(!) der schemu-Jahreszeit, die Epagomenen, (Tag) 5."} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Summe:"} -{"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr nty-ḥry hn n =w", "lemmatization": "d3569 d1839 d806 d2869 dm5545 d4968 dm1352 dm6678 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN (undefined) V PREP -3pl", "translation": "Süden: Das obengenannte Haus des Petermuthis, Sohnes des Horos, grenzt an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "ꞽw =f tky ḫt nb ꞽw =w r ms n =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d7497 d4610 d3105 dm18 d1172 dm22 d2672 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m ADJ PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er irgendeinen Baum pflanzt, wird ihm (ein Kind) geboren werden."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ršy m-ḏr nꜣ nṯr.w (n) pꜣy =w ꞽr-ḥry pꜣy", "lemmatization": "d3586 d2782 d2952 d3321 d2871 d1925 d1172 dm2522 d1921", "glossing": "V PREP (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL", "translation": "Das bedeutet, daß sich die Götter über ihre Herrschaft freuen (wörtl. \"Sich freuen durch die Götter über ihre Herrschaft ist es\")."} -{"transliteration": "mtw =f dy.t krkr 1 1/2", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d6622 dm2 dm534", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m NUM.card NUM", "translation": "und er soll (dafür) 1 1/2 Talente geben,"} -{"transliteration": "ḥḏ 1", "lemmatization": "d4309 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "1 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "d564 d1839 d3304 d1172 d5288 d3338 d2193 d7853 d591 d4936", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V 1sg =3sg.c", "translation": "(und) wenn derjenige, gegen den geklagt wird, sagt: \"Mir gehört es.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy r ꞽr ꞽby n sẖ wꜥ.t rpy.t n ny.t r wn wꜥ qš n-ḏr(.t).ṱ =s tꜣy nty-r-ꞽw =w ꞽr =s", "lemmatization": "d305 d1172 d338 dm22 d592 d441 d2871 d5553 d1256 d3475 d2869 d3049 dm15 d1355 d1256 d6466 d2937 d4934 dm2362 dm5930 d1172 d592 d4934", "glossing": "V -3pl V PTCL V N PREP N.m (undefined) N.f PREP DIVN PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP -3sg.f (undefined) REL -3pl V -3sg.f", "translation": "Wenn sie darangehen, \"Honig\" zu schreiben, machen sie ein Bild der Neith, wie sie ein Schilfrohr in ihrer Hand hat."} -{"transliteration": "bn-pw nꜣ grg.w grg", "lemmatization": "dm26 d2952 d6868 d6867", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V", "translation": "Die Vogelfänger haben nicht gejagt."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d3994 d3021 d300 d3963 d3383 d3338 d6581", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.'\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8 ꞽbd-3 šmw n pr-ꜥꜣ ptyrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 8, Monat Epiphi, des Königs Ptolemaios (I.)."} -{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ mr pꜣ nty msd =f s", "lemmatization": "d1692 d3491 d2496 d1839 d3301 d2693 d2193 d4936", "glossing": "(undefined) N.m V PTCL REL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Niemand liebt den (oder das), den (oder was) er haßt."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d4155 d6496 d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "šm =w r tꜣ wsh̭.t mḥ-5.t", "lemmatization": "d5992 d1172 d3338 d6978 d1516 d2597", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Sie gingen zur fünften Halle."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ hn =y (r.)ꞽr =k", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d3815 d300 d622 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V V -1sg PREP -2sg.m", "translation": "„Ich werde mich dir nicht nähern können.“"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552 dm1109 d4968 dm1641", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Harchebis."} -{"transliteration": "dy =(y) n =k pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6496 d1920 d1985 dm6678", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dir dieses obengenannte Gelände gegeben."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =k rpy =k rpy by =k m grḥ m hrw m nw nb r nḥḥ", "lemmatization": "d995 d6496 d3472 d6496 d3472 d1648 d6496 d2221 d6863 d2221 d3837 d2221 d3085 d3105 d3338 d3237", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m V N.m -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Mögest du leben und dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen in der Nacht, am Tag, zu jeder Zeit bis in Ewigkeit!"} -{"transliteration": "ꞽr ꜥꜥb ꞽr snṯr", "lemmatization": "d592 d910 d592 d5368", "glossing": "V V V N.m", "translation": "Reinigung (und) Räucherung."} -{"transliteration": "r mnꜣs sꜣ mntyꜣs wꜥb ꜣrgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ", "lemmatization": "dm15 dm5300 d4968 dm5301 d1276 dm559 dm700 d4128 d2952 dm3498 d646 d2952 dm4398", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.m ROYLN (undefined) PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-n-(pꜣ-)mwt (sꜣ) ḥr mw.t =f nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm2017 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm2019", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Pascheren(pa)mut, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Nebeteweche."} -{"transliteration": "wꜣḥ ḫpr ꞽw =f ꞽr-rḫ bw-ꞽr-rḫ =f", "lemmatization": "d1189 d4467 dm15 d2193 d3542 dm7321 d2193", "glossing": "(undefined) V PTCL -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "Und es ist so, daß er weiß, und er weiß (doch) nicht."} -{"transliteration": "dy =f hn =y n tꜣ ẖre n nꜣ hb(.w)", "lemmatization": "d7055 d2193 d3815 d300 d2870 d6978 d4836 d2869 d2952 d3783", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ich dem Futterplatz der Ibisse zustimmte,"} -{"transliteration": "ꞽ bꜣ snsn n =f mnwn =f", "lemmatization": "d297 d1648 d5356 d2870 d2193 d2440 d2193", "glossing": "INTJ N.m V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "O Ba, seine (des Verstorbenen) Schenkel atmen für ihn!"} -{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r pꜣ ꜣr n ḥf wḥe.t ḏdf.t nb nty n pꜣ qde n tꜣ tbe.t", "lemmatization": "d1102 d2193 d5553 d3338 d1839 d134 d2869 d4049 d1479 dm108 d3105 d3301 d2871 d1839 dm873 d2869 d6978 d7194", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.f ADJ REL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über die Meile Schlange(n), Skorpion(e und) jegliches Gewürm, das (sich) um die Truhe herum(wand)."} -{"transliteration": "gm s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r mtw =f (pꜣ) nty ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "d6784 d4936 d1839 d3491 d2924 d2193 dm15 d2780 d2193 d1839 d3301 d4007 d2941 d300", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "\"Der nämliche Mann stellte fest/erkannte an, daß er es war, der mich beraubte.\""} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nb tꜣ ꜥre ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743 d1839 d3104 d6978 d1028 d304 d2083 d2871 d5020", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr des Uräus, der aus Sais gekommen ist!"} -{"transliteration": "ꞽbd-4 pr.t sw 18 2 sw 20 1", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 dm2 d5108 dm3 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card NUM.card N.m NUM.card NUM.card", "translation": "18. Pharmuthi: 2; 20. (Pharmuthi): 1."} -{"transliteration": "rpy by =f ḥr ẖ.t =f šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d1648 d2193 d4158 d4683 d2193 d5830 d3237 d7836", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Sein Ba verjünge sich auf seinem Leib auf immer und ewig!"} -{"transliteration": "wsr by m ẖrb n hb ꞽh mn n =f sr n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm2191 d1648 d2221 d4860 d2869 d3783 d4158 d2278 d2870 d2193 d5378 d2869 d2297", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V PREP -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis mächtig sein, indem (er) für sich den Beamten der Maat erblickt!"} -{"transliteration": "šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣ tbe.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992 dm1032 d3338 d1839 d2291 d3304 d6978 d7194 d2941 d2193", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m REL PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Naneferkaptah ging zu der Stelle, an der die Truhe war."} -{"transliteration": "ḏd šm ꜣmḥṱ n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t r ḏd n =k my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854 d5992 d111 d2871 d3491 d3105 d3304 dm1554 dm22 d7853 d2870 d6496 d2324 d2598 d1172 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) V V PREP N.m ADJ REL PERSN PTCL V PREP -2sg.m V V -3pl PREP -3pl", "translation": "(Er) sagte (zu ihm:) \"Geh und nimm alle Leute fest, von den dir Peteese sagen wird: 'Laß sie festnehmen' !\""} -{"transliteration": "ꞽw =f r dy.t fy.w ꞽw =f r dy.t ꞽr =w grr m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d7055 d2197 dm15 d2193 dm22 d7055 d592 d1172 d6902 d2238 d4788", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "Er wird Opferlieferungen und Brandopfer vor Chnum darbringen lassen."} -{"transliteration": "m-ꞽr sh̭ r pa-nꜣ sꜣ qrḏꜣ ḥnꜥ rmṯ mtw =f", "lemmatization": "d2233 d5495 d3338 dm1591 d4968 d6423 d4128 d3491 d2781 d2193", "glossing": "V V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Behindere nicht Panas, Sohn des Kolluthos, oder einen Mann von ihm!"} -{"transliteration": "bn-pw =f ꞽn wꜥb r mẖd n.ꞽm =w m-sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "dm26 d2193 dm21 d1276 d3338 d2668 d2941 d1172 d2250 dm1577 d4968 dm1984 d1839 d2527", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP V PREP -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Er brachte keinen Priester von ihnen nach Norden mit Ausnahme von Inaros, Sohn des Padihapi, dem Lesonis."} -{"transliteration": "ꞽn dy tꜣy =n mw.t", "lemmatization": "d527 d7086 d7044 d2866 d2380", "glossing": "PTCL ADV ART.poss:f.sg -1pl N.f", "translation": "\"Ist hier unsere Mutter?\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 6."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš n dy.t ꞽw =w n ꞽbd-2 pr.t (sw) 20", "lemmatization": "d2233 d592 d1526 d2871 d7055 d357 d1172 d2871 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V V N.m PREP V V -3pl PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Versäume nicht zu veranlassen, daß sie am 20. Mechir kommen!"} -{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993 d1839 dm4991 dm1648 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1876", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Petaus, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr hrš ꞽw wn-mtw =f ḥꜣty.ṱ =f pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sbt =f ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1839 d3301 d592 d4240 dm15 d1363 d2193 d3947 d2193 d1839 dm5045 d1172 d5735 d2193 d4768 d2702", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PTCL (undefined) -3sg.m N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer geduldig und besonnen ist, den wird man in der Menge auswählen."} -{"transliteration": "ꜥnḫ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ ḥry.t n pꜣ-tꜣ-nꜣ-sḥm.t.w", "lemmatization": "d997 d209 d6978 dm4998 d6978 d4226 d2869 dm2407", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "\"Bei Isis, der großen Göttin, der Herrin des Landes der Frauen!\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =s dy.t ꞽr =f snsn r-šw", "lemmatization": "d1692 d4934 d7055 d592 d2193 d5356 d3395", "glossing": "(undefined) -3sg.f V V -3sg.m V ADV", "translation": "Sie (die \"Fresserin des Westens\") läßt nicht zu, daß er jemals wieder atmet."} -{"transliteration": "n.bn-pw rmṯ nw r pꜣy =f sn pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26 d3491 d3081 d3338 d1925 d2193 d5324 d1925 d2193 d632 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Einer konnte den anderen nicht sehen.\""} -{"transliteration": "ꞽn =w s", "lemmatization": "dm21 d1172 d4936", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Sie holten ihn."} -{"transliteration": "tm nḫt.ṱ ḫrw =k", "lemmatization": "d7271 d3252 d4564 d6496", "glossing": "V V N.m -2sg.m", "translation": "Erhebe nicht deine Stimme (allzusehr)!"} -{"transliteration": "(r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =k rḫ s ḏd ḥn s nḫt.ṱ-mn ḏd", "lemmatization": "d3403 dm15 d6496 d3542 d4936 d7854 d4102 d4936 dm2238 d7854", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V =3sg.c (undefined) V =3sg.c PERSN (undefined)", "translation": "Denn du weißt, daß Nechthminis befohlen hat:"} -{"transliteration": "bn-pw =f dy.t n =n ꜥq-ḥbs nḥḥ", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d2870 d2866 d1127 d3238", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl N.m N.m", "translation": "Er hat uns nicht Brot, Kleidung (und) Öl gegeben."} -{"transliteration": "pꜣy =f wꜣḥ", "lemmatization": "d1925 d2193 d1196", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Deutung:"} -{"transliteration": "my mḥ pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr r-ẖ pꜣ sẖ-(n-)dny.t-pš nty-ꞽw wꜣḥ =f ꞽn =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d2324 d2596 dm5765 d4968 dm1352 d3390 d1839 dm5767 d3304 d1194 d2193 dm21 d2193 d314 d7316", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m V -3sg.m PREP -2pl", "translation": "\"Laßt Petenuphis, Sohn des Horos, 'voll sein' entsprechend der Teilungsschrift, die er euch vorgelegt hat!\""} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r md.t-nꜣ-nfr.t pꜣ nty ꞽr-sh̭y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839 d3301 d453 d3338 dm209 d1839 d3301 d619 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Wer an Gutes denkt, hat (auch die Macht) dazu (d.h. ist auch in der Lage, es zu tun)."} -{"transliteration": "mtw =(t) dy.t wḏꜣ =(y)", "lemmatization": "d2779 d6972 d7055 d1602 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.f V V -1sg", "translation": "„und du sollst mich wohlbehalten sein lassen,“"} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ ẖrd.ṱ.w sn.w rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk ḥꜥ.t =(y) myt.t ꞽr-sḫ(y) n.ꞽm =w pꜣy =k bnr (n-)ṯꜣy(-n) ḥꜣ.t-sp 21 n pr-ꜥꜣ psmṯk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry rnp.t nb n-ṯꜣy-n ẖrd.ṱ.w sn.w rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1714 d3542 d3542 d5324 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d3971 d300 d2323 d619 d2941 d1172 d1925 d6496 d1735 d2913 d3935 dm2 d2869 d2002 dm51 dm700 d3383 d3519 d3105 d2913 d4870 d5324 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) V V N.m N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg (undefined) -1sg ADV V PREP -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) ADV N.f ADJ PREP N N.m N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Nicht werden Kinder, Geschwister, irgendein Mensch auf der Welt, ich selbst ebenfalls (nicht), darüber verfügen können außer dir vom Jahr 21 des Königs Psammetich an fürderhin, jedes Jahr, angefangen von Kindern, Geschwistern, irgendwelchen Menschen auf der Erde."} -{"transliteration": "ꞽn =k ṱ =y r-ẖn psḏ.t =k", "lemmatization": "dm21 d6496 dm44 d300 d3392 d2147 d6496", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg ADV N.f -2sg.m", "translation": "Mögest du mich in deine Neunheit holen!"} -{"transliteration": "m ḥtp sp-2", "lemmatization": "d2221 dm769 d5241", "glossing": "PREP N.m (undefined)", "translation": "In Frieden, in Frieden!"} -{"transliteration": "wšd =k skr-wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538 d6496 dm1289 d4768 d3920", "glossing": "V -2sg.m DIVN PREP TOPN", "translation": "Du betest Sokar-Osiris im Fürstenhaus an."} -{"transliteration": "ḏd-md(.t) gl-šr n nfr-ḥtp pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ twtw", "lemmatization": "d7860 d6884 d2869 dm3178 dm977 d4968 dm1751", "glossing": "V TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Rezitation durch den Kalasirier des (Gottes) Neferhotep Petechonsis, Sohn des Thotoes."} -{"transliteration": "m-ꞽr sš nꜣy =k ḏmꜥ.w", "lemmatization": "d2233 d5593 d3021 d6496 d7748", "glossing": "V V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Schätze deine Dokumente nicht gering!"} -{"transliteration": "ꞽn =w n =k ꞽrp n why", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6496 d640 d2869 d1480", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Oasenwein."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 dm2722", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} -{"transliteration": "pꜣ nty tkr r ꞽr ꜥnḫ pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f mwt tkr", "lemmatization": "d1839 d3301 d7488 dm22 d592 d996 d1839 d3304 d1925 d2193 dm762 d7488", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL V N.m PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer eilt, um einen Eid zu leisten, dessen Tod wird (ebenso) eilen."} -{"transliteration": "r.ꞽnk rꜣ-mšw šw rꜣ-mšw pꜣ šr n ta-pꜣ-šw n mw.ṱ =f ta-pꜣ-šw", "lemmatization": "d590 dm3804 dm3805 dm3804 d1839 d6091 d2869 dm3806 d2871 d2380 d2193 dm3806", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) PREP N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Ich bin Ramschau, Schau, Ramschau, Sohn der Tapschau, von seiner Mutter Tapschau.\""} -{"transliteration": "tw wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥr =f r.r =k n nꜣy =f nfr.w", "lemmatization": "d7055 d1502 dm306 dm4991 dm7001 d4155 d2193 d3338 d6496 d2871 d3021 d2193 d3162", "glossing": "V DIVN DIVN DIVN DIVN N.m -3sg.m PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osiris Chontamenti, der große Gott, Herr von Abydos, wendet dir sein Antlitz in seiner Vollkommenheit (o.ä.) zu."} -{"transliteration": "n ḥꜣ.t-sp 14", "lemmatization": "d2871 d3935 dm2", "glossing": "PREP N.f NUM.card", "translation": "Im Jahr 14."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ ḏnḥ 2 fy", "lemmatization": "dm15 d1839 d7767 dm2 d2197", "glossing": "PTCL PTCL N.m NUM.card V", "translation": "indem die beiden Arme erhoben sind;"} -{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr pꜣ pynꜥks", "lemmatization": "d2779 d6496 d1187 d2193 d4158 d1839 d1946", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst sie auf die Tafel legen."} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r ptmn", "lemmatization": "dm5681 d5287 d3338 dm6727", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Potamon:"} -{"transliteration": "ꜥq 200", "lemmatization": "d1123 dm5476", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "200 Brote."} -{"transliteration": "my dy =w šwš mw 2 (n) pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ rmṯ mls", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d6154 d2378 dm2 d2870 dm1585 d1839 d3491 dm6288", "glossing": "V V -3pl N.m N.m NUM.card PREP PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "Mögen Psenthotes, dem Mann des Melas, zwei Krüge Wasser gegeben werden!"} -{"transliteration": "wp n =t ḏḥwty wꜣ.t.w", "lemmatization": "d1319 d2870 d6972 d7412 dm3051", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N", "translation": "Möge dir Thot die Wege öffnen!"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach zu ihm (dem Briefschreiber):"} -{"transliteration": "ꜥs-my pꜣ-ꞽmy.t pꜣ h̭ꜥ(m) sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd r.r =f tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f wḫꜣ =s ꞽr =k s n =f", "lemmatization": "d1097 dm987 d1839 d4499 d4968 dm973 dm5045 d6496 d7853 d3338 d2193 d6978 dm5045 d2193 d1490 d4934 d592 d6496 d4936 d2870 d2193", "glossing": "PTCL PERSN PTCL ADJ N.m PERSN REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg -3sg.m V -3sg.f V -2sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Was Pami den Jüngeren, Sohn des Inaros, von dem du sprichst, betrifft - das, was er wünscht, das mögest du ihm tun!\""} -{"transliteration": "nt n pẖre(.t) šwy", "lemmatization": "d3298 d2871 d2139 dm2699", "glossing": "V PREP N.f ADJ", "translation": "Zu einem trockenen Medikament zerreiben."} -{"transliteration": "ḏd n =k i͗np pꜣ rse n tꜣ dwꜣ.t ꜣwy.ṱ =k", "lemmatization": "d7853 d2870 d6496 d579 d1839 d3567 d2869 d6978 d7137 d35 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N PREP PTCL N.f V -2sg.m", "translation": "Anubis, der Wächter der Unterwelt, sagt zu dir: \"Heil dir!\""} -{"transliteration": "tpy(.t) nfr.t tꜣy", "lemmatization": "d7251 d3156 d7039", "glossing": "N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ein guter Anfang ist es."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ꜥꜥn pꜣ nṯr-ꜥꜣ msḏr-sḏm (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr", "lemmatization": "dm7571 d1839 dm4991 dm5845 d4968 dm1894 d2380 d2193 dm6207", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Pavian, des großen Gottes, Mestasytmis, (Sohn des) Petimuthes, seine Mutter ist Senyris."} -{"transliteration": "sẖ n ꞽbd-2 pr.t sw 12", "lemmatization": "d5552 d2871 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben am 12. Mechir."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w msḥ wnḥ ꞽw tꜣy =f šfꜥ.t ẖy", "lemmatization": "d564 d2689 d1393 dm15 d7044 d2193 d5975 d4709", "glossing": "PTCL N.m V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Wenn ein Krokodil auftaucht, wird seine Länge(?) gemessen."} -{"transliteration": "mr-pꜣ-pr-ḥḏ pꜣ-šr-i͗np sꜣ i͗np-ꞽw", "lemmatization": "d2515 dm3522 d4968 dm5743", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Vorsteher des Schatzhauses Psenanuphis, Sohn des Anempeus."} -{"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1553 d4968 dm1577 d1839 d2527", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, der Lesonis, sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ nty špy r nq tꜣy =f ḥm.t bw-ꞽr =w ms n =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d5943 dm22 d3285 d7044 d2193 d4083 d1692 d1172 d2672 d2870 d2193", "glossing": "PTCL REL V PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wer sich schämt, mit seiner Frau zu schlafen, der kann keine Kinder bekommen."} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)wsꞽr nty ꞽr wꜥb-n-ẖnm nty dy šn =w s (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2952 dm4959 d3301 d592 dm4962 d3301 d7086 d6054 d1172 d4936 d3401 d2193", "glossing": "(undefined) TITL REL:m.sg V TITL REL:m.sg ADV V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Die hiesigen Priester des Osiris, die (gleichzeitig) Priester des Chnum sind, haben nach ihm gefragt."} -{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779 d2193 d7562 d2378 d4158 d6978 d4331 d2250 d1502 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP N.f", "translation": "und er empfange Wasser von der Opfertafel nach Osiris bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "tꜣy =f ḥrrꜣ m-qdy ḥḏ ky-ḏd nb", "lemmatization": "d7044 d2193 d4237 d2258 d4309 dm954 d3106", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Seine (des Efeu) Blüte ist wie Silber - andere Lesart: Gold."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} -{"transliteration": "snny pꜣ rmṯ-ꜥꜣ n ẖyby", "lemmatization": "d5336 d1839 d3500 d2871 dm113", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Der große Mann ging als Schatten vorüber."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥwn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1606 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, Sohn des Hones, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ bsnṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w (n) i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm1610 d1839 d1795 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d417", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harsiesis, der Schmied, seine Frau (und) seine Kinder, (aus) Hermonthis."} -{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-n-nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552 dm2545 d4968 dm1898 d1839 dm4401", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} -{"transliteration": "rḫ tꜣ ẖ.t ꜥq", "lemmatization": "d3542 d6978 d4684 d1123", "glossing": "V PTCL N.f N.m", "translation": "Nimm den Inhalt der Ration zur Kenntnis!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-2 šmw sw 5", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 18, 5. Payni."} -{"transliteration": "pa-nꜣ sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1591 d4968 dm1830", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panas, Sohn des Pechytes."} -{"transliteration": "ꞽw =n r dy.t nqr =w s", "lemmatization": "dm18 d2866 dm22 d7055 d3284 d1172 d4936", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Wir werden sie ausmeißeln lassen.\""} -{"transliteration": "mn =k ḥꜥpy n mḥ nb", "lemmatization": "d2278 d6496 d3980 d2871 d2606 d3105", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N ADJ", "translation": "Du siehst Hapi bei jeder Überschwemmung."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "tꜣ wꜥb(.t)-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ =s", "lemmatization": "d6978 dm5204 d6978 dm1340 d4934", "glossing": "PTCL TITL PTCL ROYLN -3sg.f", "translation": "(und) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt."} -{"transliteration": "my dy =w rḫ nꜣy =k rmṯ.w", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d3542 d3021 d6496 d3491", "glossing": "V V -3pl V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Mögen sie deine Leute wissen lassen!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜥšꜣy nꜣy =k md.t.w", "lemmatization": "d2233 d7055 d1112 d3021 d6496 d2753", "glossing": "V V V ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "Mach nicht viele Worte (wörtl. \"Laß nicht zu, daß deine Worte zahlreich sind\")!"} -{"transliteration": "ꞽw =k wḏꜣ n-ḏr.t pꜣ-rꜥ ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ꞽrm =f", "lemmatization": "dm18 d6496 d1602 d2937 d3437 d646 d2952 d3321 d3301 d646 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL (undefined) N REL PTCL -3sg.m", "translation": "\"Du wirst gerettet werden durch Pre und die Götter, die bei ihm sind,\""} -{"transliteration": "tw =f n =t pꜣ snsn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d6972 d1839 d5356 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL V PREP N.m N.f", "translation": "Er (Anubis) gibt dir das Atmen (d.h. die Fähigkeit zum A.) auf immer und ewig."} -{"transliteration": "pꜣy =w hp tꜣy =w qs.t r-ẖ nꜣ mdy.w", "lemmatization": "d1925 d1172 d3801 d7044 d1172 d6459 d3390 d2952 d2767", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined) TOPN", "translation": "Ihre Bräuche und ihre Bestattung(ssitten) sind wie die der Meder."} -{"transliteration": "sẖ bꜣk pr-ḏ.t (n) ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-2 šmw sw 5 pr-ꜥꜣ trywš", "lemmatization": "d5552 d1810 d2073 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2002 dm537", "glossing": "V N.m N.m PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.m ROYLN", "translation": "Geschrieben vom Diener des Hauses der Ewigkeit (im) Jahr 18, 5. Payni, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "tw =w ḥtp =s n pꜣy hrw", "lemmatization": "d7055 d1172 d4332 d4934 d2871 d1920 d3837", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Man bestattete sie (Esoeris) an diesem Tage."} -{"transliteration": "nꜣ wrḥ.w nty ḥr pꜣ ḥr rsy n pꜣ rpy", "lemmatization": "d2952 d1435 d3301 d4158 d1839 d4152 d3569 d2869 d1839 d3474", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "die Grundstücke, die an der Südseite des Tempels sind,"} -{"transliteration": "r bn-ꞽw-nꜣ.w rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫy n.ꞽm =w bnr =k", "lemmatization": "dm15 d1714 d3542 d3491 d2869 d1839 d6979 d619 d2941 d1172 d1735 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.m", "translation": "\"indem kein Mensch auf der Welt über sie wird verfügen können außer dir.\""} -{"transliteration": "mtw =k qd =f n ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779 d6496 d6475 d2193 d2871 d806", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du kannst ein Haus darauf bauen (wörtl. \"und du (be)baust es mit einem Haus\"),"} -{"transliteration": "pꜣy gy nty sẖ ḥry pꜣ gy n pꜣ pḥ-nṯr n mꜥne-by pꜣy", "lemmatization": "d1920 d6698 d3301 d5552 dm6679 d1839 d6698 d2869 d1839 dm190 d2869 dm4526 d1921", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg V ADV PTCL N.m PREP PTCL N PREP (undefined) PTCL", "translation": "Diese oben beschriebene Methode ist die Methode der Orakelbefragung des *Manebai."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-wsꞽr sꜣ phrysqs sꜣ pꜣ-šy n pꜣ sḥn mw.t =f tꜣ-šr.t-n-phrysqs pꜣ rmṯ pr-swn", "lemmatization": "dm1607 d4968 dm7769 d4968 dm1705 d2872 d1839 dm6169 d2380 d2193 dm7770 d1839 d3491 d2061", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP PTCL PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psenosiris, Sohn des Priscus, Sohnes des Psais, des Verwalters, seine Mutter ist Serenpriskos, der Mann aus Psonis."} -{"transliteration": "ḫpr ꞽ.ꞽr-ḫr ḫpr =s ḥr tꜣ nhe nty-ꞽw mw.t rn =s", "lemmatization": "dm897 dm6400 d4467 d4934 d4158 d6978 d3215 d3304 d2379 d3515 d4934", "glossing": "V (undefined) V -3sg.f PREP PTCL N.f REL:m.sg DIVN N.m -3sg.f", "translation": "Es ist so, daß sie (die Nahrung?) auf der Sykomore, deren Name Mut ist, zu entstehen pflegt."} -{"transliteration": "n.bn-pw =s wrr r-ḥry r kmy ꞽw-ꞽw =s n ẖrb nꜣ sre", "lemmatization": "dm26 d4934 dm2028 d3383 d3338 d6581 dm15 d4934 d2871 d4860 d2953 dm2116", "glossing": "(undefined) -3sg.f V ADV PREP TOPN PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Sie zögerte nicht, hinauf nach Ägypten (zu gehen), indem sie in der Gestalt einer Gans war.\""} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ bꜣk n sḏm-ꜥš-n-sfy", "lemmatization": "d592 d2193 d1256 d1809 d2869 dm5574", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Er machte eine Arbeit eines Schlacht(hof)angestellten."} -{"transliteration": "m-ꞽr", "lemmatization": "d2233", "glossing": "V", "translation": "Nein!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ =t rpy =t wḏꜣ =t snby =t", "lemmatization": "d995 d6972 d3472 d6972 d1602 d6972 d5347 d6972", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Du wirst leben, du wirst dich verjüngen, du wirst heil sein, du wirst gesund sein."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr šr šr.t r ḫpr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d6091 d6093 dm22 d4467 d2250 d2193", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Er setzte Sohn und Tochter in die Welt, um ihn zu überleben."} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 36 ꞽbd-2 pr.t sw 23", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 36, 23. Mechir."} -{"transliteration": "ḏd tws pꜣy (=y) sn nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854 d7130 d1925 d300 d5324 d3301 d2871 dm10", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m REL PREP TOPN", "translation": "mit den Worten: \"Hier ist mein 'Bruder' aus Teudjoi.\""} -{"transliteration": "mtw =w rwš ꜥn n ss nb r nꜣ nty ḥr ḥp mr-wr ꞽrm pꜣ sp ꜥꜥ nṯry nty ḫwe (n) kmy", "lemmatization": "d2779 d1172 d3462 d973 d2871 d5586 d3105 d3338 d2952 d3301 d4158 d4038 d2510 d646 d1839 dm745 d882 d3323 d3301 d4446 d2871 d6581", "glossing": "(undefined) -3pl V ADV PREP N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg PREP DIVN DIVN PTCL PTCL N.m N.m ADJ REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "und (da) sie sich ebenfalls zu jeder Zeit um das sorgen, was Apis, Mnevis und die übrigen göttlichen, in Ägypten verehrten Tiere betrifft,"} -{"transliteration": "nḫby n =y (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "d3247 d2870 d300 d2871 d446 d2078", "glossing": "N.f PREP -1sg PREP N.m N.f", "translation": "\"Eine (königliche) Titulatur gehört mir im Phamenoth.\""} -{"transliteration": "dy =w ḥtp =f", "lemmatization": "d7055 d1172 d4332 d2193", "glossing": "V -3pl V -3sg.m", "translation": "Sie setzten ihn bei."} -{"transliteration": "sẖ sy-sbk (sꜣ) sbk-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm2711 d4968 dm1000", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sisuchos, (Sohn des) Sochotes."} -{"transliteration": "mh̭yꜣ =w s n sh̭ šweṱ(!) 500 n tꜣ mtry.t n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2644 d1172 d4936 d2871 d5488 d5912 dm2 d2871 d6978 d2800 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m NUM.card PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Sie schlugen ihn mitten vor dem Pharao mit 500 Peitschenhieben.\""} -{"transliteration": "ꜥq =y r.r =w", "lemmatization": "d1120 d300 d3338 d1172", "glossing": "V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Ich will zu ihnen eintreten.\""} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš bw-ꞽr =f dy.t ꞽr =w nḥte.ṱ ẖn =f", "lemmatization": "d564 d3437 d4435 d3338 d7453 d1692 d2193 d7055 d592 d1172 d3241 d4768 d2193", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, läßt er nicht zu, daß man sich in ihm Vertrauen schenkt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-bn-pw =f dy.t ꞽwf n ẖrꜣ.t n pꜣ ꜣy ḏd r-hwnnꜣw bn-ꞽw =f nꜥ n kbꜣ", "lemmatization": "dm5804 d2193 d7055 d400 d2871 d4834 d2870 d1839 d12 d7854 d1368 d1714 d2193 d3069 d2870 dm915", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP N.f PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "\"Wenn er (d.h. wohl: man?) dem Opfertier kein Fleisch als Nahrung gegeben hat, so deswegen, weil es sonst nicht gnädig zum Schwachen sein würde.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw=w nrḥ =t n tꜣ ytꜣ.t", "lemmatization": "d1714 d3208 d6972 d2871 d6978 d762", "glossing": "(undefined) V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst nicht des Taus beraubt werden (o.ä.)."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣy =k by swṱwṱ ẖr nꜣ ḫt(.w) ꜥy.w n wpqꜣ", "lemmatization": "d592 d1925 d6496 d1648 d5172 d4797 d2952 d4610 d825 d2869 d1342", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Dein Ba ergeht sich unter den großen Bäumen von Upoqer."} -{"transliteration": "ꞽr =t nꜣ ḫꜥ.w (n) pꜣ ꞽtm (n-)mn", "lemmatization": "d592 d6972 d2952 dm699 d2869 d1839 d740 d2428", "glossing": "V -2sg.f (undefined) N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Du wirst täglich die Aufgänge der Sonne machen (d.h. du gehst jeden Tag gemeinsam mit der Sonne auf)."} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t šm =w m-sꜣ nꜣ sn.w ꜥy.w n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7055 dm1554 d5992 d1172 d2250 d2952 d5324 d825 d2869 d2952 d1276", "glossing": "V PERSN V -3pl PREP (undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N.m", "translation": "Peteese sandte nach den älteren Brüdern (bzw. Kollegen) der Priester."} -{"transliteration": "my ꞽn =w nꜣ hb(.w) nꜣ sẖ.w-tš", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d2952 d3782 d2952 d5577", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL", "translation": "Mögen sie die Sendungen der Gauschreiber bringen!"} -{"transliteration": "rḫ s nꜣ wꜥb.w ḏd šm pꜣ-dy-ꜣs.t r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542 d4936 d2952 d1276 d7854 d5992 dm1554 d3338 dm4136 d646 d2002", "glossing": "V =3sg.c (undefined) N.m (undefined) V PERSN PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "Die Priester erfuhren, daß Peteese mit dem Pharao ins Syrerland gegangen war."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ mr-ꜣḥ pꜣ nty mr n dy.t ꞽr =w md.t-b(y)n.t n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꞽw (=y) rḫ dy.t ꞽr =w n =f md.t ꞽw-ꞽw =f r ḏf n.ꞽm =s n-ḥw-r pꜣy =f sꜥnḫ", "lemmatization": "d2252 dm82 dm15 d1839 d2508 d1839 d3301 d2496 d2871 d7055 d592 d1172 d2754 d2870 dm1068 dm18 d300 d3542 d7055 d592 d1172 d2870 d2193 d2753 dm3239 d2193 dm22 d7734 d2941 d4934 d2899 d1925 d2193 dm900", "glossing": "ADV (undefined) PTCL PTCL TITL PTCL REL V PREP V V -3pl N.f PREP PERSN PTCL -1sg V V V -3pl PREP -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wenn aber der Feldervorsteher wünscht, dem Hormaacheru etwas Böses antun zu lassen, werde ich veranlassen können, daß ihm etwas getan wird, worüber er sich mehr ärgern wird als über seine seanch-Einkunft.\""} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =k wꜣḥ wꜥ pyngs n ꜥš n wnw.t ḥr nꜣ tbꜣ.w.t mtw =k wꜣḥ nꜣ syw.w ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d6496 d1187 d1256 d1946 d2869 d1102 d2869 d1378 d4158 d2952 d7170 d2779 d6496 d1187 d2952 d5107 d4167 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) N.m PREP V PREP N.f PREP (undefined) N.f (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst eine Tafel für Stundenrezitation auf den Ziegeln aufstellen und die Sterne darauflegen,"} -{"transliteration": "ꞽr =f snhy bꜣk", "lemmatization": "d592 d2193 dm7879 d1810", "glossing": "V -3sg.m V N.m", "translation": "Er hat (einen) Diener ausgehoben."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w bn ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n tꜣy=w-ḏy ꞽn", "lemmatization": "dm78 d1368 d1705 dm1115 d4968 dm1998 d2871 dm10 d529", "glossing": "V (undefined) PTCL PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL", "translation": "Es traf sich, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, nicht in Teudjoi war."} -{"transliteration": "mtw =k sḏe ꞽrm =y mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2779 d6496 d5785 d646 d300 d2779 d6496 d7853 d2870 d300 d1196 d2871 d2756 d2884 dm316", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"und daß du mit mir redest und mir Antwort gibst in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge, in Bezug auf die und die Angelegenheit, (über die ich dich fragen werde).\""} -{"transliteration": "py =y ꜥnḫ =y wḥmꜣ =y rpy ẖn tꜣ psḏ.t m sꜣ mnḫ", "lemmatization": "d1922 d300 d995 d300 d1482 d300 dm7760 d4768 d6978 d2147 d2221 d4968 dm1133", "glossing": "V -1sg V -1sg V -1sg N.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ich will auffahren, leben und mich aufs neue verjüngen in der Neunheit als trefflicher Sohn!"} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ nty-ꞽw ꞽr.ṱ =f n ꞽr.t n ꜥẖm ꞽw =f rs r wsꞽr n grḥ", "lemmatization": "d590 d1839 d3304 d624 d2193 d2871 d624 d2869 d1095 dm15 d2193 d3561 d3338 d1502 d2871 d6863", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg N.f -3sg.m PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP DIVN PREP N.m", "translation": "\"Ich bin der, dessen Augen Falkenaugen sind, wenn er nachts über Osiris wacht.\""} -{"transliteration": "r pꜣy =s dnḥ 2 fy.w", "lemmatization": "dm15 d1925 d4934 d7767 dm2 d2197", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m NUM.card V", "translation": "indem ihre beiden Flügel erhoben waren."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr ꞽr pꜣ sẖ", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d6054 d1839 d3491 d304 d592 d1839 d5553", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m V V PTCL N.m", "translation": "(dann) wird man den Menschen, der die Urkunde gemacht hat, fragen"} -{"transliteration": "ḥr-nḏ-ꞽt=f pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1734 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harendotes, sein (des Thotoes) Bruder."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =f bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d2323 d619 d2941 d2193 d1735 d6972 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.m N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60", "glossing": "(undefined)", "translation": "Summe."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḫnsw-ꞽw sꜣ pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ mw.t =(f) tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1802 d4968 dm1803 d2380 d2193 dm1796", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener ds lebenden Apis, des großen Gottes, Chonsiu, Sohn des Padihe(ne)b, (seine) Mutter ist Tetenephthimis."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8.t ꞽbd-4 pr.t sw 21 n tbyrs glwṱs gysrs sbsṱ grmnqs ꜣwṱgre pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 dm1228 dm1230 dm1136 dm1196 dm1231 d58 d1839 d3318", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP ROYLN ROYLN ROYLN ROYLN ROYLN ROYLN PTCL N.m", "translation": "Jahr 8, 21. Pharmuthi, des Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator, des Gottes."} -{"transliteration": "bty ny.t", "lemmatization": "d1834 d3049", "glossing": "N.f DIVN", "translation": "\"Abscheu der Neith!\""} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d646 d3021 d2193 d4870 d646 d3491 d3105 d3301 d2781 d2193 d7343 d1172", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "und seine (des Psais) Kinder und alle Leute, die zu ihm gehören."} -{"transliteration": "pꜣ ꞽmn(ṱ) pꜣ ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ẖyl", "lemmatization": "d1839 d520 d1839 d335 d1839 d4802", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL (undefined) PTCL N.m", "translation": "Der Westen (und) der Osten: die Straße."} -{"transliteration": "ꜥl =n r mr.t", "lemmatization": "d1051 d2866 d3338 d2497", "glossing": "V -1pl PREP N.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w ꞽb =f ꜣh nb =f", "lemmatization": "d7562 d1172 dm963 d2193 d4158 d3131 d2193", "glossing": "V -3pl DIVN -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Genommen werden wird sein (des Dämonen) Herz von seinem Behälter."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣy =k ḥry ḏd n =k md.t rmṯ-rḫ sndy n =f pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d564 d1925 d6496 d4208 d7853 d2870 d6496 d2753 dm110 d5361 d2870 d2193 d1839 dm5045 d6496 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m N.f N V PREP -3sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn dein Herr zu dir ein weises Wort sagt, dann sollst du Respekt vor ihm haben."} -{"transliteration": "mšꜥ r-ẖn r-ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =k ꞽr-rḫ pꜣy =k ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2701 d3392 d3403 dm15 d6496 d3542 d1925 d6496 d1109", "glossing": "V ADV (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Tritt ein, denn du kennst deinen Auftrag / deine Sache.\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989 d1839 dm4991 dm1620 d4968 dm1648 d2380 d2193 dm1791 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Onnophris, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "md =f", "lemmatization": "d2765 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} -{"transliteration": "ḏf ḥr ꞽrp", "lemmatization": "d7734 d4158 d640", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Mit Wein erhitzen."} -{"transliteration": "gm =f pꜣ ḫpr ꞽw md.t-nṯr nꜣ.w", "lemmatization": "d6784 d2193 d1839 dm896 dm15 dm57 d3009", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "\"Er stellte fest, daß es Gottesworte waren.\""} -{"transliteration": "tm h̭ꜥr r pꜣ ꞽ.ꞽr sꜥḥꜥ =k ꞽw-ḏbꜣ sꜥḥꜥ =k ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d7271 d4435 d3338 d1839 d304 d5093 d6496 d3401 d5093 d6496 d4768 d2702", "glossing": "V V PREP PTCL V V -2sg.m PREP V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Zürne nicht über den, der dich getadelt hat, weil er dich in (aller) Öffentlichkeit getadelt hat!"} -{"transliteration": "r.bn-ꞽw-nꜣ-ꞽw =w ꞽp =y r rmṯ-qnqn ꜥn", "lemmatization": "dm536 d1172 d453 d300 d3338 dm58 d973", "glossing": "(undefined) -3pl V -1sg PREP N.m ADV", "translation": "\"Man wird (d.h. würde) mich nie mehr zu (den) Krieger(n) rechnen.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Und er (Tefhapi) schreibt (des weiteren)"} -{"transliteration": "ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ swnw ꞽr n nꜣy =k smꜣꜥ.w", "lemmatization": "dm1777 d4968 dm1109 d1839 d5130 d592 d2871 d3021 d6496 dm7816", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Chonsuirdis, Sohn des Petosiris, der Arzt, macht deine Segnungen (d.h. läßt dich grüßen)."} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ dmy.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d2952 d7287", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Dörfer,"} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =n r wꜣḥ =k n ḥtp ꞽrm pꜣy =k sn pꜣy =k šr s 3 dmḏ ḥtp 5", "lemmatization": "dm18 dm18 d2866 dm22 d1187 d6496 d2871 d4329 d646 d1925 d6496 d5324 d1925 d6496 d6091 d4938 dm2 d7297 d4329 dm2", "glossing": "PTCL PTCL -1pl PTCL V -2sg.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m NUM.card N.m N.m NUM.card", "translation": "(und sprachen): \"Wir werden dich zusammen mit deinem Bruder und deinen drei Söhnen mit hetep-Einkünften ausstatten, insgesamt fünf hetep-Einkünfte.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ ḏd sḥn pꜣ(y) (ꞽw) wtb =f rnp.t", "lemmatization": "d1714 d2866 d3542 d7853 dm7795 d1921 dm15 d1572 d2193 d3519", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.m PTCL PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "Wir werden nicht sagen können: \"Es ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat.\""} -{"transliteration": "my mw r ḥtp.t n nꜣ nṯr.w i͗bt ꞽrm nꜣ nṯr.w tꜣ-tsre.t", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d2952 d3321 d447 d646 d2952 d3321 d7036", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N TOPN PTCL (undefined) N TOPN", "translation": "Gebt Wasser an eine Opfertafel für die Götter von Abydos und die Götter des heiligen Landes!"} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Andere (Lesart):"} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms skr-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 dm1289 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Sokar-Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "gm =f wꜥ wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯrw ꞽw hb s nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn r pꜣ ꞽmn n ꞽḥ ꞽpd nty pr n pꜣ tš", "lemmatization": "d6784 d2193 d1256 dm4950 dm15 d3781 d4936 d2952 dm4949 d3338 d1839 d504 d2869 d666 d472 d3301 d2083 d2871 d1839 d7453", "glossing": "V -3sg.m (undefined) TITL PTCL V =3sg.c (undefined) TITL PREP PTCL V PREP N.m N.m REL V PREP PTCL N.m", "translation": "Er fand einen Priester des Amun-Re-Götterkönigs, den die Priester des Amun zum Hüten von Rind und Geflügel, das vom Gau geliefert wurde, gesandt hatten."} -{"transliteration": "st qd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5705 d6475 d2941 d2193", "glossing": "3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Man baut es auf."} -{"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣ nty ẖn n =f pꜣ nty gm mhw.t n qdy =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d2496 d1839 d3301 d4769 d2870 d2193 d1839 d3301 d6784 d2586 d2871 dm873 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wer den liebt, der ihm nahesteht, der findet eine Familie in seiner Umgebung."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-gm (sꜣ) sy-sbk m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583 dm2710 d4968 dm2711 d2238 d1925 d2193 d4208 d5216 d1839 dm4991", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Marrepkaimis, (Sohnes des) Sisuchos, vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =t hy", "lemmatization": "d306 d2870 d6972 d3734", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Nimm dir einen (anderen) Mann!"} -{"transliteration": "bl pꜣ rmṯ tꜣ-ꜥlq", "lemmatization": "dm2277 d1839 d3491 dm6744", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Belles, der Mann von Tolkis."} -{"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555", "glossing": "N", "translation": "Befehl:"} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Petesis) sagte:"} -{"transliteration": "ꜥnḫ =y n wḥmꜣ n-tꜣy mn =y ꜣh-ḥr =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d995 d300 d2871 dm7721 d2938 d2278 d300 d4155 d6496 d1502 dm306", "glossing": "V -1sg PREP ADV PTCL V -1sg N.m -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge ich erneut leben, nachdem ich dein Gesicht geschaut habe, Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "šꜥd.ṱ nꜣy =k ḫsf.w", "lemmatization": "d5872 d3021 d6496 dm328", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Metzle deine Feinde nieder (o.ä.)!"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "dm1554 d4968 dm4376", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Udjahor."} -{"transliteration": "pꜣy =f gy", "lemmatization": "d1925 d2193 d6698", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Methode (d.h. die Methode dafür):"} -{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "nꜣ md.t.w n pꜣ ẖbs r šn n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952 d2753 d2869 d1839 d4754 dm22 d6054 d2871 d1839 d1059", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Worte der Lampe, um das Kind zu befragen."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥꜣ nꜣ md(.t.w) ꞽ spd wr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d824 d2952 d2753 d297 d5260 d1407 d335", "glossing": "V (undefined) N.f INTJ DIVN ADJ (undefined)", "translation": "\"Groß sind die Dinge, o Sopdu, Großer des Ostens!\","} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =s wꜣḥ =s m-sꜣ =k", "lemmatization": "d4549 d4934 d1187 d4934 d2250 d6496", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Dann hängt sie sich an dich."} -{"transliteration": "ꜥs-my ḥwy =w ꜣty =w r.r =f", "lemmatization": "d1097 d3994 d1172 d257 d1172 d3338 d2193", "glossing": "PTCL V -3pl N.f -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Siehe, sie haben ihren Rücken gegen ihn gewandt."} -{"transliteration": "šm (=y) r ḫmnw", "lemmatization": "d5992 d300 d3338 d4510", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich ging nach Hermopolis."} -{"transliteration": "nꜣy =t ṯnf.w ꜥš r.ḥr =t", "lemmatization": "d3021 d6972 d7647 d1102 d3338 d6972", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N V PREP -2sg.f", "translation": "\"Deine Tänzer rufen zu dir.\""} -{"transliteration": "sẖ wsꞽr-wr sꜣ ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d5552 dm1714 d4968 dm1930", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Usirwer, Sohn des Nespameter."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty-mn sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr ta-tꜣ-rpy.t", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1912 d4968 dm1352 dm1548 dm852 dm1624", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Thotmenis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Tatriphis."} -{"transliteration": "ḏd ṯꜣy =f pꜣ myt n pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854 d7562 d2193 d1839 d2354 d2869 d1925 d300 d806", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "mit den Worten: \"Er hat den Weg zu meinem Haus weggenommen.\""} -{"transliteration": "ḫr šm =k r wꜥ.t ry.t n kke ꞽw =s wꜥb ꞽwt wyn mtw =k šde wꜥ qel n mꜣy ḥr wꜥ.t ḏꜥꜣ.t ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d4549 d5992 d6496 d3338 d1256 d3423 d2869 d6664 dm15 d4934 d1274 d432 d1237 d2779 d6496 d6215 d1256 d6414 d2869 d2279 d4158 d1256 d7686 d335", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL -3sg.f V PREP N.m (undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP ADJ PREP (undefined) N.f (undefined)", "translation": "Du gehst in eine reine dunkle Kammer ohne Licht und gräbst in eine Ostwand ein neues Loch (eine neue Nische),"} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-wn sꜣ pa-mn-s ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1587 d4968 dm2243 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Phagonis, Sohn des Paminis, und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "dm15 d2193 d5552", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er (Petetymis) schreibt"} -{"transliteration": "wn =w r tꜣ ry.t nty ẖry r gm nꜣy =f ḥḏ.w ẖn =s", "lemmatization": "d1356 d1172 d3338 d6978 d3423 d3301 d4846 dm22 d6784 d3021 d2193 d4309 d4768 d4934", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f REL:m.sg ADV PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Sie öffneten das untere Zimmer, um sein (des Vaters) Geld darin zu finden."} -{"transliteration": "ꞽw =y sṯꜣ.ṱ =(y) r tm ꞽr r-ẖ md nb nty-ḥry mtw =y dy.t krkr 2 r nꜣ gll.w n nꜣ pr-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "dm15 d300 d5720 d300 dm22 d7271 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 d2779 d300 d7055 d6622 dm2 d3338 d2952 d6902 d2869 d2952 d2002", "glossing": "PTCL -1sg V -1sg PTCL V V PREP N.f ADJ (undefined) (undefined) -1sg V N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Wenn ich mich zurückziehe, um nicht gemäß allem, was oben (geschrieben) ist, zu handeln, werde ich zwei Talent für die Brandopfer der Könige geben."} -{"transliteration": "wp-st ḥwṱ 80", "lemmatization": "d1328 d4012 dm2", "glossing": "N.f N.m NUM.card", "translation": "Davon männlich: 80."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t sṯꜣ.ṱ ꜣbyṱs r.ꞽr =f ꜥn ꞽrm pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣy =f sn ḏd my n =f ḥḏ 150", "lemmatization": "d1194 d300 d7055 d5720 dm1629 d3338 d2193 d973 d646 dm1585 d1925 d2193 d5324 d7854 d2324 d2870 d2193 d4309 dm2", "glossing": "V -1sg V V PERSN PREP -3sg.m ADV PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) V PREP -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "Ich habe Abietes und seinen Bruder Psenthotes nochmals zu ihm zurückgehen lassen mit den Worten: \"Gib ihm 150 Silber(deben)!\""} -{"transliteration": "nt dy.t r.r =f", "lemmatization": "d3298 d7055 d3338 d2193", "glossing": "V V PREP -3sg.m", "translation": "Zerreiben, auf ihn (den kranken Mann) legen."} -{"transliteration": "ꞽr n =f btw kꜥrṱy.t pꜣ nty-ꞽ.ꞽr (=t) ꞽr =f", "lemmatization": "d592 d2870 d2193 d1836 d6878 d1839 dm4854 d300 d592 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m N.f PTCL REL -1sg V -3sg.m", "translation": "\"Du fügst ihm die Todesstrafe zu\"."} -{"transliteration": "tn wꜥ.t dny.t 1/3 r wꜥ.t n.ꞽm =n", "lemmatization": "d7306 d1256 d7328 dm640 d3338 d1256 d2941 d2866", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f NUM PREP (undefined) PREP -1pl", "translation": "pro Anteil ein Drittel für eine (jede) von uns."} -{"transliteration": "pyꜥ =t m ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d1922 d6972 d2221 d7677 d300", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m -1sg", "translation": "Du fährst auf durch meinen Kopf."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣy (=y) ss n ꞽr ḥsmn bn-pw =y ꞽr ḥsmn ꜥn", "lemmatization": "d4467 d1925 d300 d5586 d2869 d592 d4284 dm26 d300 d592 d4284 d973", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V N.m (undefined) -1sg V N.m ADV", "translation": "(Als) meine Zeit der Reinigung (Menstruation) kam, machte ich keine Reinigung (Menstruation) mehr."} -{"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm7924 d3021 d1172 d4870", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Vergeltung ihren Kindern!"} -{"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ ẖlt.t n tꜣ-mꜣy-i͗mn nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ-ꜥme", "lemmatization": "d520 d6978 d4900 d2869 dm7258 d3304 d1172 d7853 d2870 d4934 dm7259", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TOPN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f TOPN", "translation": "Westen: der Kanal der Insel des Amun, der \"der Lehm\" genannt wird."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽy r-ẖry ꞽw =f (r) ḫpr ꞽrm =tn ꜥn", "lemmatization": "dm15 d2193 d338 d3394 dm18 d2193 dm22 d4467 d646 d7316 d973", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -2pl ADV", "translation": "Wenn er herabkommt, wird er wieder bei euch sein."} -{"transliteration": "nꜣ šm.w n myḫ", "lemmatization": "d2952 d4499 d2869 d2346", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N", "translation": "Die kleinen Ehrungen."} -{"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣy =f pr r ḥms n.ꞽm =f ꞽw =f (r) ẖm =f r nꜣy =f sy.w", "lemmatization": "d1839 d3301 d2496 d1925 d2193 d1985 dm22 d4096 d2941 d2193 dm18 d2193 dm22 d4765 d2193 d3338 d3021 d2193 d5016", "glossing": "PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wer (sich) sein Haus erwählt, um darin zu wohnen, der wird es bis zu seinen Balken wärmen."} -{"transliteration": "pš =w st r nꜣ sꜣ.w", "lemmatization": "d2150 d1172 d5701 d3338 d2952 d4970", "glossing": "V -3pl =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Sie verteilten sie auf die (einzelnen) Phylen.\""} -{"transliteration": "n 2-7-5", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 2-7-5:"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =k nꜣ ḫṱ.w m-sꜣ =w", "lemmatization": "d4386 d6496 d2952 d4642 d2250 d1172", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Du sollst ihnen die Chati-Dämonen an den Hals hetzen!"} -{"transliteration": "sḏm nꜣ nṯr.w ḫrw =k", "lemmatization": "d5743 d2952 d3321 d4564 d6496", "glossing": "V (undefined) N N.m -2sg.m", "translation": "\"Die Götter werden deine Stimme hören.\""} -{"transliteration": "r nꜣ rmṯ.w nty dy r ꞽr sꜣe r ꞽr wꜥ.t md(.t) ꞽw bn-ꞽw ꞽw =s pḥ ꞽn", "lemmatization": "dm16 d2952 d3491 d3301 d7086 dm22 d592 d4983 dm22 d592 d1256 d2753 dm15 d1715 dm17 d4934 d2120 d529", "glossing": "PTCL (undefined) N.m REL ADV PTCL V V PTCL V (undefined) N.f PTCL (undefined) PTCL -3sg.f V PTCL", "translation": "Die Leute hier werden sich hüten, eine Sache zu tun, die sich nicht schickt."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw nꜣ-wsh̭ꜣ nꜣy =f mšꜥ.w nty ḫꜥ (n) i͗wnw", "lemmatization": "d5743 d1839 d3304 d2971 d3021 d2193 dm7644 d3301 d4428 d2871 d413", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m REL V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Schritte weit sind, der (in) Heliopolis erscheint!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 18 ꞽbd-1 šmw sw 12", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 18, 12. Pachons."} -{"transliteration": "šm =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5992 d6496 d3338 d6978 d7137", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst in die Unterwelt gehen."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 22 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 2", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 22, 2. Choiak."} -{"transliteration": "wꜥ ky r dy.t ḥꜣty.ṱ sḥm.t m-sꜣ ḥwṱ", "lemmatization": "d1256 d6698 dm22 d7055 d3947 d5458 d2250 d4012", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V N.m N.f PREP N.m", "translation": "Eine Methode, um das Herz einer Frau hinter einen Mann zu geben."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-mn sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1912 d4968 dm1757 d2380 d2193 dm1877", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotmenis, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} -{"transliteration": "ḫr nw =k r wꜥ sšṱ-n-nṯr ꞽw =f ꜥḥꜥ n pꜣ-bnr-n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549 d3081 d6496 d3338 d1256 dm2778 dm15 d2193 d1072 d2871 dm538 d1839 d4754", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du ein Gottesbild, das außerhalb der Lampe steht,"} -{"transliteration": "ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 19", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "19. Thoth."} -{"transliteration": "rḫ =w s ḏd ꞽw =f ḏdtḥ (n) nꜣ štq.w pr-ꜥꜣ šꜥ yb", "lemmatization": "d3542 d1172 d4936 d7854 dm17 d2193 d7846 d2871 d2952 d6237 d2002 d5830 d764", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m N.m PREP TOPN", "translation": "Sie erfuhren, daß er in den königlichen Gefängnissen zu Elephantine gefangen war."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr rmṯ ꞽr wꜥb dy m-sꜣ nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d1368 d1692 d3491 d592 d1276 d7086 d2250 d2952 dm4950", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V N.m ADV PREP (undefined) TITL", "translation": "\"'Niemand war hier Priester außer den Priestern des Amun-Re-Götterkönigs.'\""} -{"transliteration": "ꞽw =f tn pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm17 d2193 d7305 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PTCL -3sg.m Q ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wo ist er (denn), sein Sohn?\""} -{"transliteration": "r dy.t s (n) pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm22 d7055 d4936 d2870 d1839 dm4401 d5216", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP PTCL TITL DIVN", "translation": "Zu übergeben dem Schreiber der Priester des Soknopaios."} -{"transliteration": "my mw r ḥtp n wsꞽr nb pꜣ ḫts ꞽrm pꜣ nty (n) tꜣ s.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2870 d1502 d3104 d1839 d4641 d646 d1839 d3301 d2871 d6978 dm5034", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN N.m PTCL N.m PTCL PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel für Osiris, den Herrn des Keuschlamms, und den, der (an) der großen Stätte ist!"} -{"transliteration": "rn =f mn šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d5830 d3237 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Sein Name bleibt für immer und ewig."} -{"transliteration": "mtw =k mr =f r-ẖe.ṱ =f n pꜣ ḫm-ẖl nty ẖr pꜣ hn", "lemmatization": "d2779 d6496 d2492 d2193 d3390 d2193 d2869 d1839 d4506 d3301 d4797 d1839 d3817", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es an den Leib des Knaben, der bei dem Gefäß ist, binden."} -{"transliteration": "wd =w wꜥ sšr r.r =f", "lemmatization": "d1552 d1172 d1256 d5617 d3338 d2193", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man entsandte einen Dämon gegen ihn"} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ sꜣbꜣ ẖn btw r-ḏbꜣ ḏr-ḏr.t", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d4386 d1839 d5182 d4768 d1836 d3401 dm870", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Er (der Gott) ist es, der den Gottlosen wegen (dessen) Gewalttätigkeit ins Verderben stürzt."} -{"transliteration": "ḏd šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854 d5935 d1839 d5553 dm6678 d2937 d6091 d825 d2869 dm2881 dm1751 d4968 dm1062 d1925 d300 d6091 d825", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m (undefined) PREP N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Empfange die obige Urkunde aus der Hand des ältesten Sohnes einer Dotationsfrau, Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines ältesten Sohnes!'\""} -{"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr-ḏḥwty pꜣ ḥm", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1657 d1839 d4053", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Harthotes, des Handwerkers."} -{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy.y ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997 dm2817 d3301 d4332 d7086 d646 d3318 d3105 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "V PERSN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "„Bei Sobek, der hier ruht, und allen Göttern, die mit ihm ruhen!“"} -{"transliteration": "nꜣ sꜥty.w nꜣy =s syw.w nꜣ.w", "lemmatization": "d2952 d5727 d3021 d4934 d5107 d3009", "glossing": "(undefined) N.f ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined)", "translation": "Die Pfeile sind seine (des Himmels) Sterne."} -{"transliteration": "my hb =w n ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ r ḏd", "lemmatization": "d2324 d3781 d1172 d2870 dm1115 d4968 dm1115 dm22 d7853", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL V", "translation": "Möge an Haryothes, Sohn des Haryothes, gesandt werden, um zu sagen (d.h. folgendermaßen):"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k prḫ ẖr.r =f n šꜥ mtw =k dy.t wꜥ.t mnfre(.t) n ḥbs ẖr.r =f ḥr pꜣ šꜥ šꜥ hrw 4", "lemmatization": "dm134 d6496 d2091 d4799 d2193 d2871 d5832 d2779 d6496 d7055 d1256 d2463 d2869 d4031 d4797 d2193 d4158 d1839 d5832 d5830 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N -3sg.m PREP N.m (undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Du sollst seine (des Skarabäus) Unterseite mit Sand bestreuen und darunter vier Tage lang ein Stoffband auf den Sand legen."} -{"transliteration": "n 4-6-4", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 4-6-4:"} -{"transliteration": "pꜣ-hrw pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1881 d1839 d304 d4467", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"Der heutige Tag ist eingetreten.\""} -{"transliteration": "st ḏbꜥ (n-)ḏr.t.ṱ =y ḏr =w", "lemmatization": "d5705 d7197 d2937 d300 d7343 d1172", "glossing": "3pl V PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Sie sind alle von meiner Hand versiegelt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n ḥ.t-nn-nsw ꞽrm pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm78 d1368 dm1115 d4968 dm1998 d2871 d3911 d646 dm1554", "glossing": "V (undefined) PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "Es traf sich, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, mit Peteese in Herakleopolis war."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥwy nw ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k rḫ mḥṱ pḥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233 d3994 d3089 dm15 d1714 dm18 d6496 d3542 d2598 d2126 d2193", "glossing": "V V N.m PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V V N.m -3sg.m", "translation": "Wirf keine Lanze, wenn du nicht imstande sein wirst, ihr Ende zu fassen!"} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =y ꜥn-smy n rn =k", "lemmatization": "d7854 d1714 d300 d7055 d5992 d6496 d3392 dm15 dm26 d300 d981 d2871 d3515 d6496", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe ich deinen Namen gemeldet habe.\""} -{"transliteration": "mtr =w n ḏd n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d2797 d1172 d2871 d7853 d2870 dm1554 d4968 dm1982", "glossing": "V -3pl PREP V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie sprachen übereinstimmend zu Peteese, Sohn des Udjasemataui:"} -{"transliteration": "r pꜣy =w wn", "lemmatization": "dm15 d1925 d1172 dm761", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "indem ihre Spezifizierung (die folgende ist):"} -{"transliteration": "tꜣ mḫy.t pꜣ ẖr(ty) sw 7", "lemmatization": "d6978 d2646 d1839 d4813 d5108 dm2", "glossing": "PTCL N.f PTCL N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Die Waage des Steinmetzen - 7. Monatstag.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr nb n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d3108 d2871 d3947 d6496", "glossing": "V V V N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Laß kein Leid in deinem Herzen entstehen!"} -{"transliteration": "ṯꜣy =f pꜣy =(y) pr n pꜣ qd n pꜣ-wḏꜣ-mtw=s", "lemmatization": "d7562 d2193 d1925 d300 d1985 d2871 d1839 d8207 d2869 dm2265", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Er hat mein Haus/Vermögen im Gebäude(?) des Pa-wedja-metues bestohlen."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1502 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ꞽhy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ hy by n wn-nfr", "lemmatization": "d660 d1502 dm306 d3730 d1648 d2869 dm1620", "glossing": "INTJ DIVN DIVN INTJ N.m PREP PERSN", "translation": "He Osiris Chontamenti, oh Ba des Onnophris!"} -{"transliteration": "tꜣ md.t-ꜥꜣ(.t) hb n =y pꜣy =tn wḏꜣ ꞽrm tꜣ ẖ.t-md.t nty-ꞽw =w ḥn n.ꞽm =s dy šꜥ-tw nꜣ nṯr.w kmy dy.t wšd =tn ẖn sḥn-nfr", "lemmatization": "d6978 dm869 d3781 d2870 d300 d1925 d7316 dm7704 d646 d6978 d4687 d3304 d1172 d4102 d2941 d4934 d7086 d5843 d2952 d3321 d6581 d7055 d1538 d7316 d4768 dm5050", "glossing": "PTCL N.f V PREP -1sg ART.poss:m.sg -2pl N.m PTCL PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f ADV (undefined) (undefined) N TOPN V V -2pl PREP N.m", "translation": "Die Hauptsache ist, mir (über) euer Wohlergehen und die Verhaltensweise, die man dort befiehlt, zu schreiben, bis die Götter Ägyptens gewähren, euch in guter Verfassung zu begrüßen."} -{"transliteration": "ḏd dy =k sẖ n =k pꜣ mn sꜣ pꜣ mn r pꜣy =f ꜥ.wy gr nkt", "lemmatization": "d7854 d7055 d6496 d5552 d2870 d6496 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d3338 d1925 d2193 d806 d6820 d3290", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V PREP -2sg.m PTCL N N.m PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Du hast veranlaßt, daß dir Soundso, Sohn des Soundso, sein Haus oder (seinen) Besitz überschreibt'.\""} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (Siosire) sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w rn =w st h̭r pꜣ dmy n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "d2952 d3491 d3515 d1172 d5705 d4588 d1839 d7287 d2937 d2866", "glossing": "(undefined) N.m N.m -3pl 3pl V PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "Die genannten Leute, sie rauben die Stadt aus unserer Hand (d.h. in unserer Gegenwart?)."} -{"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d5552 dm4442 d4968 dm1898", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Marres."} -{"transliteration": "smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṯ rn =f", "lemmatization": "dm1986 d3515 d2193", "glossing": "PERSN N.m -3sg.m", "translation": "\"Sematauitefnacht ist sein Name\"."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr twt r ḥ.t-nṯr n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nty n pr-gwṱ (nꜣ) ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d304 d7156 d3338 d3914 d2869 d2952 dm4398 d3301 d2871 d2066 d2952 d304 d7853", "glossing": "V V PREP N.f PREP (undefined) ROYLN REL:m.sg PREP TOPN (undefined) V V", "translation": "(alle diese vorhergenannten Priester,) die sich in den Tempel der wohltätigen Götter in Kanopos versammelt haben, (sind es), die gesagt haben:"} -{"transliteration": "pꜣy =f bꜣk ḥnꜥ tꜣy =w ẖr.t ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "d1926 d2193 d1812 d4128 d7044 d1172 d4834 d4309 d6478 dm534", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m N.f NUM", "translation": "Sein Lohn und ihre Verpflegung: ½ Silberkite."} -{"transliteration": "ꜥb =w n =t pꜥ r ḥtp", "lemmatization": "d911 d1172 d2870 d6972 d1957 d3338 d4331", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP N.f", "translation": "Man opfert dir Kuchen am Opfertisch."} -{"transliteration": "wn-mtw =f pꜣy =f wš wnw.t sḏm", "lemmatization": "d1363 d2193 d1925 d2193 d1524 dm762 d5743", "glossing": "(undefined) -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m V", "translation": "Er hat seine Zeit(?) der Stunde des Hörens."} -{"transliteration": "pa-lhw sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm7136 d4968 dm1556", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Palehu, Sohn des Teos."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =f sḏm ḫrw =w", "lemmatization": "d1714 d2193 d5743 d4564 d1172", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m -3pl", "translation": "Er (der Gott) wird ihre Stimme nicht hören."} -{"transliteration": "nꜣ pr-ꜥꜣ.w n pꜣ tꜣ ꞽrm nꜣ wr.w st ẖr snm.t m-sꜣ =t", "lemmatization": "d2952 d2002 d2869 d1839 d6979 d646 d2952 dm717 d5705 d4797 d5353 d2250 d6972", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) TITL 3pl PREP N PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Könige der Erde und die Großen, sie sind voller Trauer um dich (bzw. vielleicht: in Sehnsucht nach dir)\""} -{"transliteration": "ꜥš 1 r ḏnf (ḥḏ) 30", "lemmatization": "d1083 dm2 d3341 dm7716 d4309 dm2", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) N.m N.m NUM.card", "translation": "1 Kohlebecken, macht (nach) Schätzung: 30 (Silberdeben)."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw ꞽs sḥm.t wꜣḥ-mw tꜣ-dy-mꜣy-ḥs sꜣ.t n pꜣ-kp tꜣ mw.t n pꜣy =(y) ꞽt.ṱ pꜣy =t ꞽt.ṱ nty-ḥry", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d3303 d3304 d3258 d5458 d1199 dm6603 d4981 d2869 dm1978 d6978 d2380 d2869 d1925 d300 d727 d1925 d6972 d727 dm6678", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg (undefined) N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was der Choachytin Tetemiysis, der Tochter des Pchoiphis, der Mutter meines Vaters und deines Vaters, der oben (genannt) ist, gehört,"} -{"transliteration": "dwꜣ =k wsꞽr ꞽrm tꜣy =f sn.t ꜣs.t ꞽw-ꞽ(w) =s ꞽh-twe =f", "lemmatization": "d7134 d6496 d1502 d646 d7044 d2193 d5330 d209 dm15 d4934 d4196 d2193", "glossing": "V -2sg.m DIVN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f DIVN PTCL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Mögest du Osiris und seine Schwester Isis verehren, indem sie bei ihm ist."} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽ.ꞽr =f wy ḥꜣty.ṱ =f wḫꜣ pꜣy =f dmy", "lemmatization": "dm110 dm15 d2193 d1228 d3947 d2193 d1490 d1925 d2193 d7287", "glossing": "N PTCL -3sg.m V N.m -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ein Weiser, auch wenn er fern ist, sehnt sich (wörtl. sein Herz begehrt) nach seiner Stadt."} -{"transliteration": "ꜥnḫ qs =k", "lemmatization": "d995 d6458 d6496", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Deine Knochen werden leben."} -{"transliteration": "rnn.t nkt sḥm.t rmṯ-rḫ.t", "lemmatization": "d3521 d3290 d5458 dm110", "glossing": "N.f N.m N.f N", "translation": "(Der) Segen eines Vermögens ist eine weise Frau."} -{"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =t na rꜣ =y šꜥ-tw na ḏr.ṱ =y pḥ =t", "lemmatization": "dm18 d300 d7055 d2870 d6972 dm73 d3408 d300 d5843 dm73 d6975 d300 d2120 d6972", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PRON N.m -1sg (undefined) PRON N.f -1sg V -2sg.f", "translation": "Ich werde dir \"das meines Mundes\" (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) geben, bis dich \"das meiner Hand\" (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) erreicht."} -{"transliteration": "ꞽw =k r ꜥq r wḏꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "dm18 d6496 dm22 d1120 d3338 d1607 d4816", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP N.f N", "translation": "Du wirst in das Udjat-Auge eintreten alltäglich."} -{"transliteration": "m-ꞽr mtr lh̭ bw-ꞽr =f msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233 d2797 dm7351 d1692 d2193 d2693 d6496", "glossing": "V V N.m (undefined) -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Unterweise nicht einen Toren, damit er dich nicht haßt!"} -{"transliteration": "tw =y ꞽr =w nꜣy =k sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d7055 d300 d592 d1172 d3021 d6496 d5324 d2871 d1276 d432 d7325", "glossing": "V -1sg V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich habe deine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) machen lassen.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ẖdb ḥf mtw =k ḫꜣꜥ sde.ṱ =f", "lemmatization": "d2233 d4923 d4049 d2779 d6496 d4386 d5709 d2193", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Töte keine Schlange und laß (dann auch noch) ihren Schwanz übrig!"} -{"transliteration": "tꜣ ḥm.t-nsw ꞽw r-rꜣ tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d6978 d4084 d357 d3376 d6978 d3897", "glossing": "PTCL TITL V PREP PTCL N.f", "translation": "Die Königsgemahlin kam zum Tor des Palastes."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 21 (Ptolemaios' X.)."} -{"transliteration": "mḥtt pꜣ qꜣ n wꜣḥ-mw ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640 d1839 d6514 d2869 d1199 dm1882 d4968 dm1554 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: der Grabschrein des Choachyten Horirau, Sohnes des Peteesis, der im Besitze seiner Kinder ist."} -{"transliteration": "wn =w nꜣ sbe.w n tꜣ dwꜣ.t ḥꜣ.ṱ =k n tꜣ ꞽh̭y.t nty n pr ꞽmnṱ ꜥq =k pry =k ẖn =s", "lemmatization": "d1356 d1172 d2952 d5177 d2869 d6978 d7137 d3933 d6496 d2871 d6978 d199 d3301 d2871 d1986 d520 d1120 d6496 d2083 d6496 d4768 d4934", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP -2sg.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) V -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögen sie (die Quellgötter)die Pforten der Unterwelt vor dir öffnen im Horizont, der im Westen ist, daß du darin ein- und ausgehst."} -{"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =tn ꞽr.t-b(y)n.t tꜣ ẖdby.t", "lemmatization": "d2436 d7316 dm1527 d6978 d4926", "glossing": "(undefined) -2pl N.f PTCL N.f", "translation": "\"Ihr soll keinen bösen Blick haben (im) Kampfe!\""} -{"transliteration": "hyn.w sym.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3750 d5275 d3009", "glossing": "N N.m (undefined)", "translation": "Einige Kräuter sind es."} -{"transliteration": "ꜥq =t ẖn pꜣ pr n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1121 d6972 d4768 d1839 d1985 d2869 d1502 dm306", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Du wirst in das Haus des Osiris Chontamenti eintreten."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "pꜣ ym m-ꞽr ꞽr hym", "lemmatization": "d1839 d771 d2233 d592 d3749", "glossing": "PTCL N.m V V N", "translation": "O Meer, mache keine Wogen!"} -{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr pa-sy nty ḏd n =f i͗mn-pꜣ-ym sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp n sḥm.t ta-wꜣ sꜣ.t ḫtmw-nṯr ḏd-ḥr mw.t =s ta-i͗y-m-ḥtp tꜣy =(y) sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d7853 d4640 dm1707 d3301 d7853 d2870 d2193 dm5949 d4968 dm1556 d2380 d2193 dm1906 d2870 d5458 dm1791 d4981 d4640 dm1556 d2380 d4934 dm1906 d7044 d300 d5330 d4499", "glossing": "V TITL PERSN REL:m.sg V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ADJ", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler Pasis, genannt Amphiomis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taimuthes, zur Frau Taues, Tochter des Gottessieglers Teos, ihre Mutter ist Taimuthes, meiner(!) Schwester:"} -{"transliteration": "sꜣ ṱp ṱkn =f tꜣ qlꜣ.t", "lemmatization": "d4970 d7236 d7487 d2193 d6978 d6418", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "\"Die erste Phyle hat den Riegel geschoben\"."} -{"transliteration": "nhs =k ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d3225 d6496 d646 d1502", "glossing": "V -2sg.m PTCL DIVN", "translation": "Mögest du erwachen mit Osiris!"} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =f ꞽr 3 ẖr mn-nfr r-ḏbꜣ.ṱ =s tꜣy", "lemmatization": "d6978 d3304 d2193 d592 dm2 d4797 d2438 d3401 d4934 d7039", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V NUM.card PREP TOPN PREP -3sg.f (undefined)", "translation": "Die, deretwegen er drei für Memphis machen wird, ist es (Sinn?)."} -{"transliteration": "r.ꞽny wꜥ ꞽrp r-ẖn", "lemmatization": "dm21 d1256 d640 d3392", "glossing": "V (undefined) N.m ADV", "translation": "\"Bringe einen (Krug) Wein herein!\""} -{"transliteration": "tw =w ꞽr-rḫ s mḥ-wsh̭.t tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d3542 d4936 dm5230 d7044 d2193 d4083", "glossing": "V -3pl V =3sg.c PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Man ließ es seine Gemahlin Mehwesechet wissen."} -{"transliteration": "ꞽw ꞽr.t =s m-sꜣ ꞽr.t =f ꞽb =s m-sꜣ ꞽb =f ḏr.t =s m-sꜣ ḏr.t =f", "lemmatization": "dm15 d624 d4934 d2250 d624 d2193 dm963 d4934 d2250 dm963 d2193 d6975 d4934 d2250 d6975 d2193", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f PREP N.f -3sg.m DIVN -3sg.f PREP DIVN -3sg.m N.f -3sg.f PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"indem ihr Auge hinter seinem Auge (her) ist, ihr Herz hinter seinem Herz, ihre Hand hinter seiner Hand,\""} -{"transliteration": "mḥ sw 1 sw 2 sw 3 sw 4 sw 5 sw 6", "lemmatization": "d2596 d5108 dm3 d5108 dm3 d5108 dm3 d5108 dm3 d5108 dm3 d5108 dm3", "glossing": "V N.m NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "\"Voll(endet) sind erster Monatstag, zweiter Monatstag, dritter Monatstag, vierter Monatstag, fünfter Monatstag, sechster Monatstag.\""} -{"transliteration": "wn myt nb ꜥ.wy-ḏr.t ḏḥwty pꜣ nb-rḫ", "lemmatization": "d1355 d2354 d3105 d815 d7412 d1839 dm6962", "glossing": "(undefined) N.m ADJ (undefined) DIVN PTCL DIVN", "translation": "Jeder Weg ist in der Hand von Thot, dem Herrn des Wissens."} -{"transliteration": "mtw =k šr wsꞽr", "lemmatization": "d2780 d6496 d6091 d1502", "glossing": "PRO -2sg.m N.m DIVN", "translation": "Du bist der Sohn des Osiris."} -{"transliteration": "dy =n šm =f r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055 d2866 d5992 d2193 d3338 dm4136 d646 d2002", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "\"Wir haben veranlaßt, daß er mit dem Pharao ins Syrerland geht.\""} -{"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr sꜣ pꜣ-dy-ny.t", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1352 d4968 dm3371", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Padineith."} -{"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919 dm1554 d4968 dm1579 d3338 d3911", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} -{"transliteration": "my šn =w pꜣy =(y) wḏꜣ ꞽw =y ḫpr dy (n) yb", "lemmatization": "d2324 d6054 d1172 d1925 d300 dm7704 dm15 d300 d4467 d7086 d2871 d764", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -1sg V ADV PREP TOPN", "translation": "Möge man sich nach meinem Wohlergehen erkundigen, während ich mich hier (in) Elephantine aufhalte!"} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t.ṱ ḥr sꜣ pa-sny", "lemmatization": "d2937 dm1352 d4968 dm2244", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Von Horos, Sohnes des Pasenis."} -{"transliteration": "md(.t) mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d2297 d7039", "glossing": "N.f N.f (undefined)", "translation": "\"Wahrhaftig!\" (wörtl. es ist Wahrheit)"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy šꜥ-mtw pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3017 d5843 d1839 d1237 d4467", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Du sollst dies rezitieren, bis das Licht erscheint."} -{"transliteration": "ꜥꜣ-(n-)mḫy", "lemmatization": "d839", "glossing": "TITL", "translation": "Großer der Waage."} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ-nb-by", "lemmatization": "d590 dm4540", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin Pnebbai (d.h. der Herr des Ba).\""} -{"transliteration": "pꜣ-wr-tpy-i͗mn-nw.t sꜣ pa-wꜣ", "lemmatization": "dm4435 d4968 dm1953", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pawertepimennut, Sohn des Paues."} -{"transliteration": "nꜥy ḏyṱ m-ḏr.ṱ šms(.t) ta-ꜥm r ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "dm6942 d7691 d2264 d6041 dm6943 d3341 d4309 d6478 dm534", "glossing": "N N.m PREP N.f PERSN (undefined) N.m N.f NUM", "translation": "Olivenextrakt(?), (empfangen) durch die Dienerin Ta-am, macht 1/2 Silberkite."} -{"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ nꜣy =f msḏe.w", "lemmatization": "d7055 d2193 d5992 d2193 d3338 d1839 d739 d5830 d3021 d2193 d2696", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihn bis zu den Ohren im Erdboden versinken."} -{"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr n mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm5218 d4968 d730 d2869 dm5216 d840 d4158 d4970 d3077 dm1556", "glossing": "V PERSN N.m TITL PREP DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle Djedher."} -{"transliteration": "wsꞽr ḥm-ny.t ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t =f mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d1502 dm2939 dm1553 d4968 dm1115 d2380 d2193 dm3445", "glossing": "DIVN TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Diener der Neith Djedbastetiufanch, Sohn des Horudja, seine Mutter ist Minirdis."} -{"transliteration": "tm šrl m-sꜣ šp n sn why.ṱ ẖn mhw.t", "lemmatization": "d7271 d6123 d2250 d5942 d2869 d5324 dm729 d4768 d2586", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "Flehe nicht um ein Geschenk vom grausamen Bruder in der Familie!"} -{"transliteration": "bn-pw =w gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm26 d1172 d6784 dm1553", "glossing": "(undefined) -3pl V PERSN", "translation": "Sie fanden Djedbastetiufanch nicht."} -{"transliteration": "pꜣ nty mwt bw-ꞽr =f sṯꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d2408 d1692 d2193 d5720 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Wer tot ist, kann sie (die \"Zufriedenheit\") nicht zurückbringen."} -{"transliteration": "rn =k ḥr pꜣ tꜣ ꞽw mn wš", "lemmatization": "d3515 d6496 d4158 d1839 d6979 dm15 d2418 d1526", "glossing": "N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dein Name ist auf Erden, indem es keinen Mangel gibt."} -{"transliteration": "hbr ḏḥwty snhy nꜣ wrš.w", "lemmatization": "dm7656 d7412 d5352 d2952 d1444", "glossing": "N.m DIVN N.m (undefined) N.m", "translation": "Verderben dem Thot, (dem) Musterer(?) der Wächter(dämonen)!"} -{"transliteration": "dy =tn mn rn n sꜣ =f wr mr =f ꞽt-nṯr mr-nṯr smwḥy ḥm-nṯr-(n-)ptḥ wnr m h̭m nb-pḥṱ nb-ꜥnḫ sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d7055 d7316 d2422 d3515 d2869 d4968 d2193 d1407 d2496 d2193 d730 dm2889 dm4322 dm4907 d1366 d2221 d5515 dm1279 dm3162 d4968 dm1556 d2380 d2193 dm1906", "glossing": "V -2pl V N.m PREP N.m -3sg.m ADJ V -3sg.m TITL TITL TITL TITL TITL PREP TOPN TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Möget ihr dauern lassen den Namen seines ältesten von ihm geliebten Sohnes, Gottesvaters und Gottesgeliebten, semuhi-Priesters, Propheten des Ptah, wnr-Priesters in Letopolis, \"Herrn der Kraft\", Nebonychos, Sohnes des Teos, seine Mutter ist Taimuthes!"} -{"transliteration": "r wꜣḥ =f dy.t pḥw n =f ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "dm15 d1194 d2193 d7055 d2126 d2870 d2193 d3933 d4934", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "indem er ihm (Ptolemaios I.?) vorher Ehre erwiesen hatte."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd ḫrw.w nꜣ-nḫṱ n rmṯ ꞽw bn-ꞽw-ꞽw =k rḫ dy.t gby =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 d7853 d4564 d3252 d2870 d3491 dm15 d1714 d6496 d3542 d7055 d6762 d2193 d2941 d2193", "glossing": "V V N.m V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Lasse dich nicht in heftige Auseinandersetzungen mit jemandem ein (wörtl. \"sage keine starken Stimmen zu einem Menschen\"), wenn du nicht imstande sein wirst, ihn dadurch zu schwächen!"} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ skne 1/4 ḥḏ 7 qd.t 5", "lemmatization": "d2937 dm1738 d5689 dm827 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "PREP PERSN N.m NUM N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "(In die) Hand des Psenapathes (für) 1/4 (Maß) Salbe: Silber(deben) 7, Kite 5."} -{"transliteration": "pꜣy =k b���k pa-sy sꜣ pꜣy-dy=w pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d1925 d6496 d1810 dm1707 d4968 dm1648 d1839 d3301 d7853", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Dein Diener Pasis, Sohn des Petaus, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t krkr 2 m-bꜣḥ ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "dm18 d2193 d7055 d6622 dm2 d2238 d7751", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m NUM.card PREP TOPN", "translation": "und er wird 2 Talente vor (den Gott) Djeme geben."} -{"transliteration": "md.t ꜥšꜣ.w šm n =w n-ḏr.t =f ꞽw =w pḥ r pꜣ hb", "lemmatization": "d2753 dm939 d5992 d2870 d1172 d2937 d2193 dm15 d1172 d2120 d3338 d1839 d3783", "glossing": "N.f ADJ V PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Viele Dinge verschwinden (wörtl. gehen fort) in seiner Hand, obwohl sie dem Ibis zustehen."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k nb.t-ḥ.t r ꞽr ḏd =k", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d3117 dm22 d592 d7853 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V V -2sg.m", "translation": "Nephthys wird zu dir kommen, um zu tun, was du sagst."} -{"transliteration": "bn-pw =w dy.t pḥ =s r ꞽy r pr mḥṱ r ꜥḥꜥ ꞽrm =k", "lemmatization": "dm26 d1172 d7055 d2120 d4934 dm22 d338 d3338 d1986 d2640 dm22 d1072 d646 d6496", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.f PTCL V PREP PTCL (undefined) PTCL V PTCL -2sg.m", "translation": "Sie haben gemacht, daß es unmöglich war, in den Norden zu kommen, um mit dir zusammenzutreffen."} -{"transliteration": "ꞽr =s srkrk nꜣy =s yb.w", "lemmatization": "d592 d4934 d5412 d3021 d4934 d765", "glossing": "V -3sg.f V ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "Sie wetzte ihre Krallen."} -{"transliteration": "mtw =w (nꜣ) nty ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d2780 d1172 d2952 d3301 d3542 d4936", "glossing": "PRO -3pl (undefined) REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "Sie wissen ja:"} -{"transliteration": "ḥtp.t mn m tfw m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d4331 d2422 d2221 d7265 d2238 d6972", "glossing": "N.f V PREP N.m PREP -2sg.f", "translation": "Ein Opfertisch dauert mit Speisen vor dir."} -{"transliteration": "ḏd wsꞽr pa-mnṱ n pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d1502 dm1833 d2870 d1839 dm38", "glossing": "V DIVN PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Osiris Pamonthes wird zum Türhüter sagen:"} -{"transliteration": "wsꞽr n pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ.t ꜥnḫ =k r nḥḥ rpy =k ḏ.t", "lemmatization": "d1502 d2869 dm1588 d4968 dm1589 d995 d6496 d3338 d3237 d3472 d6496 d7836", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V -2sg.m PREP N.m V -2sg.m N.f", "translation": "Osiris Psenmonthes, Sohn des Pelaias, mögest du leben bis in Ewigkeit, mögest du dich verjüngen ewiglich!"} -{"transliteration": "ꞽr ꞽr.t.ṱ =s rḥrḥ n sty.t", "lemmatization": "d592 d624 d4934 d3540 d2871 d5728", "glossing": "V N.f -3sg.f V PREP N.f", "translation": "Ihre Augen glühten wie Feuer."} -{"transliteration": "ḏd ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ptḥ mw.t =f tꜣ-nfr-ꞽy.ṱ n swḏꜣ-ꞽb-ꞽt pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy mw.t =f šp-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 dm2131 d4968 dm5787 d2380 d2193 dm5788 d2870 dm5789 dm1554 d4968 dm1982 d2380 d2193 dm5285", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Djedptahiufanch, Sohn des Padiptah, seine Mutter ist Taneferiiti, zu \"dem, der das Herz des Vaters erfreut\" Peteese, Sohn des Udjasemataui, seine Mutter ist Schep(en)ese:"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 17 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 14", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 17, 14. Thoth."} -{"transliteration": "ꜣs.t", "lemmatization": "d209", "glossing": "DIVN", "translation": "Isis!"} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =w ꞽr nꜣ rmṯ.w-(n-)kmy n ẖꜣ r pꜣ-rꜥ nw r.r =w", "lemmatization": "d7854 d305 d1172 d592 d2952 dm175 d2871 d4695 dm15 d3437 d3081 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) V -3pl V (undefined) N PREP N.f PTCL DIVN V PREP -3pl", "translation": "Das heißt: Sie werden die Ägypter niedermetzeln, während Re zuschaut."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) šm dy.t rḫ s nꜣy (=y) sn.w nty n nw.t", "lemmatization": "dm18 d300 d5992 d7055 d3542 d4936 d3021 d300 d5324 d3301 d2871 d3090", "glossing": "PTCL -1sg V V V =3sg.c ART.poss:pl -1sg N.m REL PREP N.f", "translation": "\"Ich werde gehen, es meine Brüder (Verwandten), die in Theben sind, wissen zu lassen.\""} -{"transliteration": "rpy =t", "lemmatization": "d3472 d6972", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst dich verjüngen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr ẖdb ḫpr ꞽw bw-ꞽr-rḫ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1692 d4923 d4467 dm15 dm7321 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) V V PTCL V PTCL N.m", "translation": "Es kommt nicht zu Mord, ohne daß der Gott (es) weiß."} -{"transliteration": "sbk pꜣ nb n pr ꞽꜣbṱ nty dy.t ḫꜥ pꜣ-rꜥ rn =k", "lemmatization": "d5215 d1839 d3104 d2869 d1986 d335 d3301 d7055 d4428 d3437 d3515 d6496", "glossing": "DIVN PTCL N.m PREP PTCL (undefined) REL V V DIVN N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Sobek, der Herr des Ostens, der Re erscheinen läßt' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "hb n =y (n) nꜣ md(.t).w nty ḫpr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d3781 d2870 d300 d2871 d2952 d2753 d3301 d4467 d311 d6496", "glossing": "V PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Schreibe mir (über) die Sachen, die bei dir geschehen (sind?)!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 26 ꞽbd-2 pr.t sw 11", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 26 (Ptolemaios' VI.), 11. Mechir."} -{"transliteration": "dy =f šsp n =f i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7055 d2193 d5935 d2870 d2193 dm1577 d4968 dm1984", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Er veranlaßte, daß ihm Inaros, Sohn des Padihapi, (als Lesonis) folgte."} -{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt pa-tr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f ꜥnḫ.t n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-wꜣ mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853 d4640 d1247 dm5503 d4968 dm5479 d2380 d2193 dm1357 d2870 d4640 d1247 dm1000 d4968 dm1953 d2380 d2193 dm1701", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Pateris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Onchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Sochotes, Sohn des Paues, seine Mutter ist Haynchis."} -{"transliteration": "tws tꜣ wnw.t r pḥy =k", "lemmatization": "d7130 d6978 d1378 dm22 d2120 d6496", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Das ist der Moment, um dich zu erreichen.\""} -{"transliteration": "ꞽr ḥr-wḏꜣ smꜣꜥ", "lemmatization": "d592 dm1115 d5287", "glossing": "V PERSN V", "translation": "Horudja grüßte (ihn)."} -{"transliteration": "ꞽw =y tẖb r tꜣ md.t n ꞽbd-3 ꜣḫ.t", "lemmatization": "dm15 d300 d7436 d3338 d6978 d2753 d2869 d446 d198", "glossing": "PTCL -1sg V PREP PTCL N.f PREP N.m N.f", "translation": "indem ich (Wasser) sprenge für die Angelegenheit (d.h. das Fest) im (Monat) Hathyr,"} -{"transliteration": "mtw =n dy.t pꜣy =n ḥḏ-ꜥl ẖr-ꞽbd nb", "lemmatization": "d2779 d2866 d7055 d1925 d2866 dm7094 dm5446 d3105", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m N ADJ", "translation": "\"Und wir werden unseren Mitgliedsbeitrag allmonatlich entrichten,\""} -{"transliteration": "tw =w ꞽr =t ẖrb bk nṯry", "lemmatization": "d7055 d1172 d592 d6972 d4860 d1807 d3323", "glossing": "V -3pl V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Du wirst veranlaßt werden, die Gestalt eines göttlichen Falken anzunehmen."} -{"transliteration": "my ḏd =w n =f md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324 d7853 d1172 d2870 d2193 dm209 d2238 d2002", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge ihm etwas Schönes vor (d.h. von) dem Pharao gesagt werden!\""} -{"transliteration": "my mꜣꜣ =y ḥr =k nfr dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324 d2278 d300 d4155 d6496 d3156 d7086 d2871 d1881", "glossing": "V V -1sg N.m -2sg.m ADJ ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß mich hier (und) heute dein schönes Antlitz schauen!\""} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w-dmy nꜣ sẖ.w-mꜣꜥ nꜣ sḥn.w", "lemmatization": "d2952 d5576 d2952 dm3543 d2952 dm6169", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) PERSN", "translation": "(und) die Dorfschreiber, die Bezirksschreiber, die Beamten,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "dm134 d6496 d5760 d646 d6978 d5458", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Du sollst mit der Frau schlafen."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t šm =w r pꜣ mw", "lemmatization": "dm26 d300 d7068 d5992 d1172 d3338 d1839 d2378", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "„Ich habe sie nicht ins Wasser fallen lassen.“"} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =n rḫ ṯꜣy nkt ꞽs hrglyts ꞽrm tꜣy =f sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w r-rꜣ pa-tꜣ.wy pꜣy =f ꞽt.ṱ r.ḥr =n ḥnꜥ rmṯ mtw =n n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15 d1714 d2866 d3542 d7562 d3290 d691 dm1846 d646 d7044 d2193 d5458 d3021 d1172 d4870 d3376 dm1633 d1925 d2193 d727 d3338 d2866 d4128 d3491 d2781 d2866 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V N.m (undefined) PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3pl N PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl PTCL N.m PREP -1pl PREP ADV ADV", "translation": "„und wir werden kein Eigentum des Herakleides und seiner Frau und ihrer (beider) Kinder zugunsten (d.h. für die kultische Versorgung) von Patous, seinem Vater, und (irgend) einem Menschen von uns zu unseren Lasten nehmen können, von heute an fürderhin.“"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =n ꞽn =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mtw =f ḫpr tꜣ nty-ꞽw =f (r) ḥn =s ꞽw =w (r) ꞽr r-ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "dm45 dm18 d2866 dm21 d1172 d2238 d2002 d2779 d2193 d4467 d6978 d3304 d2193 dm22 d4102 d4934 dm18 d1172 dm22 d592 d3390 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl V -3pl PREP N.m (undefined) -3sg.m V PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "damit es geschieht, daß wir sie vor den König bringen, und (damit) es geschieht, daß man entsprechend dem, was er befehlen wird, handeln wird,"} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ꞽw =s mtw =n n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm17 d4934 d2781 d2866 d2871 d2297", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -1pl PREP N.f", "translation": "\"Sie ist wahrhaftig mit uns.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w tm sḏm r ḫrw =y ꞽw =y (r) dy.t ṯꜣy =f s n qnqne", "lemmatization": "d305 d1172 d7271 d5743 d3338 d4564 d300 dm18 d300 dm22 d7055 d7562 d2193 d4936 d2871 dm7948", "glossing": "V -3pl V V PREP N.m -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m =3sg.c PREP N.m", "translation": "\"Wenn man nicht auf meine Stimme hört, werde ich machen, daß er (sic, gemeint: ich) sie im Kampf nimmt.\""} -{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d2193 d1648 d6042 d3338 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge dem Osiris,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t šm n =t ꞽw =y (r) dy.t s(t) n =t", "lemmatization": "dm15 d6972 d5992 d2870 d6972 dm18 d300 dm22 d7055 d5701 d2870 d6972", "glossing": "PTCL -2sg.f V PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Wenn du fortgehst, werde ich sie dir geben."} -{"transliteration": "wn =w rꜣ =w n sgp ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1356 d1172 d3408 d1172 d2871 d5687 d825", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP N ADJ", "translation": "\"Sie öffneten ihren Mund zu einem lauten Schrei.\""} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 n tꜣ ḥ.t n hmnys", "lemmatization": "d1839 dm640 d2869 d6978 d3897 d2869 dm6519", "glossing": "PTCL NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Drittel des Grabes des Ammonios."} -{"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552 d1172 dm1554 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese wurde vor dem Pharao entlassen."} -{"transliteration": "ḏd stne ḫꜥ-m-wꜣs(.t) pꜣ šr n pr-ꜥꜣ wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꞽw =y ḏd ꞽw =y (r) dy.t n =t nb dbn 10", "lemmatization": "d7854 d5745 dm1036 d1839 d6091 d2869 d2002 dm119 dm700 d1839 d304 d7055 d357 d300 d7854 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6972 d3106 d7201 dm2", "glossing": "(undefined) TITL PERSN PTCL N.m PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL V V V -1sg (undefined) PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.f N.m N.m NUM.card", "translation": "folgendes: \"Setne Chaemwese, der Sohn des Pharaos Usermaatre, ist es, der mich geschickt hat mit den Worten: 'Ich will dir 10 Deben in Gold geben' \"."} -{"transliteration": "bw-ꞽr-tw =f ꞽy r pꜣ-ꞽw-rq ꜥn", "lemmatization": "d1693 d2193 d338 d3338 d1997 d973", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN ADV", "translation": "\"Er ist noch nicht wieder nach Philae zurückgekommen.\""} -{"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꜣbh̭ r pꜣ nṯr pꜣ nty mwt (n) ḥpḥp n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d1839 d5182 d3301 d84 d3338 d1839 d3318 d1839 d3301 d2408 d2871 d4047 d2869 d3947", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP V PREP N.m", "translation": "Der Gottlose, der Gott vergißt, stirbt mit Trübsal im Herzen (o.ä.)."} -{"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f r dy.t s n pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ pꜣ-hb pꜣ ḥm-nṯr-n-sbk pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-1000 n pr-ḥ.t-ḥr i͗mwr", "lemmatization": "d1256 d2718 d2937 dm1592 d4968 dm3127 dm22 d7055 d4936 d2870 dm1875 d4968 dm1650 d1839 dm4911 d1839 d819 d2869 d2052 d501", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP TOPN TOPN", "translation": "Ein Memorandum von seiten des Peteharsemtheus, Sohnes des Nechutes, zu geben dem Patseus, Sohn des Phibis, dem Propheten des Sobek, dem Chiliarchen von Pathyris-Krokodilopolis."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 1.t ꞽbd-1 pr.t sw 24 pr-ꜥꜣ ptlwms sꜣ ptlwms ꜣrsyn nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d2002 dm263 d4968 dm263 dm272 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card N.m ROYLN N.m ROYLN ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 1, 24. Tybi, des Königs Ptolemaios (III.), Sohnes des Ptolemaios (II.) (und) der Arsinoe, der Geschwistergötter."} -{"transliteration": "bs 1 r ḏnf (ḥḏ) 1 qd.t 5", "lemmatization": "d1787 dm2 d3341 dm7716 d4309 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N NUM.card (undefined) N.m N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "1 bs-Gefäß, macht (nach) Schätzung: 1 (Silberdeben). 5 Kite."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry rnp.t nb šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979 d311 d6972 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383 d3519 d3105 d5830 d7836", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV N.f ADJ PREP N.f", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin in irgendeinem Jahr für immer.“"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ n =n pꜣy sp n lwḥ r-bnr", "lemmatization": "d4393 d2870 d2866 d1920 d5230 d2869 d3650 d3369", "glossing": "V PREP -1pl dem.m.sg N.m PREP N.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Verzeih uns diesen Fehltritt!' \""} -{"transliteration": "ḏd nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d7853 dm1026", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar sprach:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏe r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣy.y ke ꜥš nty ẖry ḏde r.ꞽre nꜣ nṯr.w šm n =w mtw pꜣ ꜥlw lk =f ꞽw =f nw r.r =w", "lemmatization": "dm134 d6496 d5785 d3394 d4768 d7677 d2193 d2871 d1920 d6525 dm5535 d3301 d4846 d7854 d305 d2952 d3321 d5992 d2870 d1172 d2779 d1839 d1059 d3710 d2193 dm15 d2193 d3081 d3338 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP dem.m.sg ADJ N.m REL:m.sg ADV (undefined) V (undefined) N V PREP -3pl (undefined) PTCL N.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab diese weitere Anrufung, die unten (steht), rezitieren, nämlich wenn die Götter weggegangen sind und das Kind sie nicht mehr sieht (wörtl. \"und (wenn) das Kind aufhört, indem - d.h. daß - es sie sieht\")."} -{"transliteration": "r bn-pw =w ꞽr šꜥr m-sꜣ =f r pꜣy ꜥ.wy (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15 dm26 d1172 d592 d5859 d2250 d2193 d3338 d1920 d806 d2924 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß gegen ihn ein (öffentlicher) Protest in bezug auf dieses nämliche Haus gemacht wurde."} -{"transliteration": "sḏm =s ḫrw =y ꞽrm nꜣy (=y) ꞽry.w", "lemmatization": "d5743 d4934 d4564 d300 d646 d3021 d300 d632", "glossing": "V -3sg.f N.m -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Sie hörte meine Stimme und (die) meiner Gefährten."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ pa-rt sm r nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-py ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꜣs.t nꜣ-nfr-ꜣmy", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1646 d5287 d3338 d2952 dm4982 d209 dm2706 d209 dm1160", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP (undefined) TITL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Horos, Sohn des Parates, grüßt die Priester des Soknopaios, der Isis Nepherses und der Isis Nephremmis."} -{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w ꜥḥꜥ n ms.t n ꞽbd nb rnp.t nb nty-ꞽw =w r ꞽr =w ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "dm15 d1692 d1172 d1072 d2871 d2677 d2871 d446 d3105 d3519 d3105 d3304 d1172 dm22 d592 d1172 d311 d300", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP N PREP N.m ADJ N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl PREP -1sg", "translation": "indem sie (die Schulden) nicht aufhören mit Zinsen in jedem Monat und jedem Jahr, die sie bei mir sein werden,"} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =f qw n ꜥrꜣ.t ꜥnḫ ꞽw =s n pꜣy =f qdy", "lemmatization": "dm15 d1925 d2193 d6514 d2871 d1028 d995 dm15 d4934 d2871 d1925 d2193 dm873", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f V PTCL -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"indem sein Schrein eine lebende Uräusschlange ist, die (sich) um ihn herum(windet)\","} -{"transliteration": "wn wꜥ ẖmm n ẖe.ṱ =f n ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d1355 d1256 d4765 d2871 d4683 d2193 d2869 dm1556 d4968 dm6236", "glossing": "(undefined) (undefined) V PREP N.f -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Im Leib des Teos, Sohnes des Psenamunis, gibt es ein Fieber.\""} -{"transliteration": "hy by sp-2", "lemmatization": "d3730 d1648 d5241", "glossing": "INTJ N.m (undefined)", "translation": "Oh Ba, oh Ba!"} -{"transliteration": "ꞽn mtw =f pꜣy nty-ꞽw =f smny ḥr htm r-ẖ pꜣ nty ḫpr (n) tꜣ mhꜣw pꜣ-šy", "lemmatization": "d527 d2780 d2193 dm2362 d3304 d2193 d5298 d4158 d3883 d3390 d1839 d3301 d4467 d2871 d6978 d2586 dm158", "glossing": "PTCL PRO -3sg.m (undefined) REL:m.sg -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "\"Ist er (Seth) es, der auf dem Thron eingesetzt sein wird entsprechend dem, was mit der Familie des Pschai geschieht?\""} -{"transliteration": "mtw =k tꜣ ꞽr.t n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2780 d6496 d6978 d624 d2869 d3437", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Auge des Re.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꞽr =w n i͗mn", "lemmatization": "d305 d300 d592 d1172 d2870 d505", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP DIVN", "translation": "\"Für Amun habe ich sie getan.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr wꜥ qrf n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d1256 d6426 d2941 d300 d7086", "glossing": "V V V (undefined) N.m PREP -1sg ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß mir hier eine Hinterlist widerfährt!"} -{"transliteration": "wꜥ šš r ḥḏ 40", "lemmatization": "d1256 d6154 d3341 d4309 dm2", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Ein schesch-Krug, macht 40 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ mꜣꜥ.w n ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ꜣlꜣqsꜣntrws ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d335 d2952 d2291 d2869 dm1717 d4968 dm6745 d646 d3021 d2193 d5324", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Osten: Die Plätze des Harmiysis, (Sohnes des) Alexandros, und seiner Brüder."} -{"transliteration": "swn kꜥkꜥ (n-)ḏr.t pꜣ-mr-ꞽḥ sꜣ pꜣ-sn-2 dbn 1 qd.t 5", "lemmatization": "d5122 d6539 d2937 dm1589 d4968 dm1586 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "N.m N PREP PERSN N.m PERSN N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "kaka-Preis in die/aus der Hand des Pelaias, Sohnes des Psansnos: (Silber)deben 1, Kite 5."} -{"transliteration": "r.ꞽm n =y r nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hne pꜣy =(y) swṱ", "lemmatization": "d481 d2870 d300 d3338 d2952 d3408 d2869 d1925 d300 d3817 d1925 d300 d5170", "glossing": "V PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N", "translation": "\"Komm zu mir zu den Öffnungen meines Gefäßes, mein Band!\""} -{"transliteration": "nꜣ md(.t).w nty-ꞽw bn-pw =y ḏd =w r ḫsfy rn =y", "lemmatization": "d2952 d2753 d3304 dm26 d300 d7853 d1172 dm22 d4603 d3515 d300", "glossing": "(undefined) N.f REL (undefined) -1sg V -3pl PTCL V N.m -1sg", "translation": "Die Dinge, die ich nicht gesagt habe, werden meinen Namen schänden."} -{"transliteration": "pa-tꜣ.wy pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1633 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Patus, sein Sohn."} -{"transliteration": "ꞽw =s r pḥ r pꜣ ḥry n km.t", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d2120 d3338 d1839 d4208 d2869 d6581", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Sie wird (sogar) zum Obersten von Ägypten (dem Satrapen) gelangen.\""} -{"transliteration": "ꞽn tm ꞽry =s pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f bn-ꞽw =y r dy.t n =k nḥḥ", "lemmatization": "d527 d7271 d592 d4934 d1839 dm4854 d6496 dm22 d592 d2193 d1714 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d3238", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m (undefined) -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Wenn du es nicht tust (wörtl. wenn es nicht tun das ist, was du tun wirst), werde ich dir kein Öl geben.\""} -{"transliteration": "mtw =y ḥbs =w n pꜣ rsy r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779 d300 d4029 d1172 d2871 d1839 d3569 d3338 d1986 d2640", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "und ich werde sie von Süden nach Norden überdachen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry pẖr.t", "lemmatization": "d306 d2139", "glossing": "V N.f", "translation": "Nimm (die) Medizin (bzw. behandle sie, die Krankheit)!"} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥms r ꞽr hb ḫm", "lemmatization": "dm1348 d4096 d3338 d592 d3782 d4499", "glossing": "V V PREP V N.m ADJ", "translation": "Besser ist sitzenbleiben als eine unbedeutende Arbeit tun."} -{"transliteration": "tꜣ-h̭y-byꜣ.t sꜣ(.t) pa-h̭y", "lemmatization": "dm6783 d4981 dm1564", "glossing": "PERSN N.f PERSN", "translation": "Tchibois, Tochter des Pachois."} -{"transliteration": "ꞽ wn-nfr ꞽm n sn.t =k", "lemmatization": "d297 d1370 d481 d2870 d5330 d6496", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.f -2sg.m", "translation": "O Onnophris, komm zu deiner Schwester!"} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w wꜥ.t šꜥd.ṱ.t n ḏmꜥ n mꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d1256 d5875 d2869 d7748 d2869 d2279 d314 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.f PREP N.m PREP ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ ein Stück neuen Papyrus vor sich bringen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pr wn r pꜣ nty-ꞽw wn nkt (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d305 d1985 d1356 d3338 d1839 d3304 d1355 d3290 d2937 d2193", "glossing": "V N.m V PREP PTCL REL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Haus steht dem offen, in dessen Hand (genug) Vermögen ist."} -{"transliteration": "sttr(.t) 2.t r sttr(.t) 1.t r sttr(.t) 2.t ꜥn", "lemmatization": "d5770 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d5770 dm2 d973", "glossing": "N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card ADV", "translation": "2 Stater, (die Hälfte) macht 1 Stater, macht 2 Stater wiederum."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḥr ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 d1839 d4208 dm2230 d646 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Psenyris und seine Mumien.“"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty (=y) ꜥꜣ ḏd ꞽw =w r nḫt.ṱ =w m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d305 d3947 d300 d824 d7854 dm18 d1172 dm22 d3252 d1172 d2238 d7412 dm4310 d3104 d4510", "glossing": "V N.m -1sg V (undefined) PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Mein Herz ist (deshalb) standhaft, weil man vor (d.h. von) Thot dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis, beschützt werden wird."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ =s n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽ.ꞽr =k r ꞽr n =y wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ ꞽrm wꜥ ḏbꜣ-ḥḏ r nty-nb nkt nb nty mtw =k ḏr =w", "lemmatization": "dm82 dm15 d6496 d1490 d4934 d2871 d592 d1839 d3301 d2496 d6496 d4936 d646 d300 d305 d6496 dm22 d592 d2870 d300 d1256 dm5422 d646 d1256 d7217 d3338 d3303 d3290 d3105 d3301 d2781 d6496 d7343 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V -3sg.f PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg V -2sg.m PTCL V PREP -1sg (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL PREP -2sg.m (undefined) -3pl", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du mir eine Dotationsschrift und eine Geldbezahlung(sschrift) über alle Dinge und alles Vermögen, das dir gehört, ausstellen.\""} -{"transliteration": "tw =s pꜥy =t n mꜣꜥ-ḫrw ꞽwṱ nꜣ nṯr.w mꜣnw šꜥ r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055 d4934 d1922 d6972 d2871 d2296 d433 d2952 d3321 d2305 d5830 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V -3sg.f V -2sg.f PREP ADJ PREP (undefined) N TOPN PREP PREP N.m N.f", "translation": "Sie gibt, daß du dich gerechtfertigt bewegst unter den Göttern der Westberge für immer und ewig."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t ꜥq n mr-šn r-ḏbꜣ šn", "lemmatization": "d305 d1172 d7055 d1123 d2870 d2527 d3401 d6054", "glossing": "V -3pl V N.m PREP TITL PREP V", "translation": "Man gibt dem Lesonis (d.i. \"Inspektionsvorsteher\") Unterhalt fürs Inspizieren."} -{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17 d2193 d2937 d300 d2871 d1881", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ꜥšꜣy sw bd.t", "lemmatization": "dm18 d1172 d1112 d5104 d1831", "glossing": "PTCL -3pl V N.m N.m", "translation": "Sie werden viel Weizen und Emmer haben."} -{"transliteration": "nꜣ hyny.w n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1839 d806", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Grenznachbarn des Hauses:"} -{"transliteration": "pꜣ hwš pꜣ mḥ-2 ḥḏ 40", "lemmatization": "d1839 dm7775 d1839 d2607 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PTCL TITL N.m NUM.card", "translation": "\"Die Beleidigung des Assistenten: 40 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "sp n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm745 d2941 d2193", "glossing": "N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Rest an ihm."} -{"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935 d300 d5701", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} -{"transliteration": "wn tbḥ wn ꞽpt (n) nꜣy =t pr-ḥḏ.w (n)-tꜣ-mn", "lemmatization": "d1355 d7221 d1355 d473 d2871 d3021 d6972 d2051 d2428", "glossing": "(undefined) N (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m ADV", "translation": "Es gibt Gerät(e), es gibt Becher täglich (in) deinen (des Grabes) Magazinen."} -{"transliteration": "r pꜣ hp tꜣ wpy.t (r) ḫpr ẖn kmy", "lemmatization": "dm16 d1839 d3801 d6978 d1329 dm22 d4467 d4768 d6581", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL N.f PTCL V PREP TOPN", "translation": "Recht und Ordnung werden in Ägypten sein."} -{"transliteration": "my ḏd =w n =f pꜣ-tꜣ-rsy ḥn n =k ꞽw =f ḥn n =y ꜥn", "lemmatization": "d2324 d7853 d1172 d2870 d2193 dm1 d4102 d2870 d6496 dm15 d2193 d4102 d2870 d300 d973", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m TOPN V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Möge zu ihm gesagt werden: 'Das Südland ist dir unterstellt', indem es auch mir unterstellt ist,\""} -{"transliteration": "ḏq =t s ꞽw =t mn ꞽw mn ẖnyn", "lemmatization": "d7829 d6972 d4936 dm15 d6972 d2422 dm15 d2418 d4795", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c PTCL -2sg.f V PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst ihn (den \"Termin\") vollenden, indem du dauerst, ohne daß es eine Störung gibt."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 dm1038", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Siosire!\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t wnm s pꜣ rmṯ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d1383 d4936 d1839 d3491 dm4854 d6496 d1490 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und du sollst es dem Mann, auf den du es abgesehen hast, zu essen geben (wörtl. \"und du veranlaßt, das es der Mann, den du willst, ißt\")."} -{"transliteration": "mn-mtw =k md(.t) mtw =f", "lemmatization": "d2436 d6496 d2753 d2781 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Du hast damit nichts zu schaffen.\""} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "d4386 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Baum) wird ausschlagen(?)\"."} -{"transliteration": "hrw-nfr n ms sḥm.t nfr.t ẖn pꜣ pr n pꜣy =s ꞽt.ṱ tꜣy =s mw.t", "lemmatization": "dm711 d2869 d2678 d5458 d3156 d4768 d1839 d1985 d2869 d1925 d4934 d727 d7044 d4934 d2380", "glossing": "N.m PREP N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Schöner Tag der Geburt einer schönen Frau im Hause ihres Vaters und ihrer Mutter."} -{"transliteration": "ẖlꜣ", "lemmatization": "d4844", "glossing": "N.f", "translation": "chela-Gewand."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 pr.t (sw) 15 m-ḏr.ṱ pꜣ mr-šn ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ r ḥḏ qd.t 5", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm2 d2264 d1839 d2527 dm2131 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL TITL PERSN (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "15. Phamenoth: (empfangen) durch den Lesonis Djedthotiufanch, macht 5 Silberkite."} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr n =w sẖ-ḏbꜣ-ḥḏ r.r =f n ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-1 ꜣḫ.t n pyrpws", "lemmatization": "dm15 d300 d592 d2870 d1172 dm5491 d3338 d2193 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d2869 dm7238", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -3pl N.m PREP -3sg.m PREP N.f NUM.card N.m N.f PREP ROYLN", "translation": "„indem ich ihnen in bezug auf es (das Haus) im Jahr 6, erster Monat des Achet-Jahreszeit (= Thoth) des Philipp (Arrhidaios, 11. 11. - 10. 12. 319 v.Chr.) eine Geldbezahlungsschrift machte“."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d1072 d2193 d3338 d3606 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er stellte sich auf seine Beine."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =y pꜣy bꜣk (n) ꞽbd-3 pr.t sw 1", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d300 d1920 d1813 d2871 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Man hat mir am 1. Phamenoth diesen Brief gebracht."} -{"transliteration": "ꜣrs (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "dm1741 d4968 dm1798", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Ares, Sohn des Petosorapis."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d2238 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} -{"transliteration": "m-ꞽr fty nꜣy sẖ.w", "lemmatization": "d2233 d2218 d3017 d5553", "glossing": "V V dem.pl N.m", "translation": "Lösche nicht diese Schriften aus!"} -{"transliteration": "ḥn s i͗np r dy.t pr =f n tꜣy =f tby.t", "lemmatization": "d4102 d4936 d579 dm22 d7055 d2083 d2193 d2871 d7044 d2193 d7194", "glossing": "V =3sg.c DIVN PTCL V V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Anubis befiehlt, daß er (der Verstorbene) aus seinem Sarg herauskommt."} -{"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd mšꜥ r-bnr r.ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn", "lemmatization": "d7853 d4936 d2870 d579 d7854 d2701 d3369 dm21 d2952 d3321 d3392", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V PREP\\advz V (undefined) N ADV", "translation": "\"Sprich zu Anubis folgendermaßen: 'Geh hinaus, bringe die Götter herein!' \""} -{"transliteration": "swṱ r-ḏr.t pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5168 d3405 dm1109 d4968 dm5078", "glossing": "V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Geliefert in die Hand des Petosiris, Sohn des Djedhoriufanch:"} -{"transliteration": "ꞽw-ḫpr mtw pꜣy =f msḏr 2 md.t nꜣ.w-nfr =f m-šs sp-2", "lemmatization": "dm3634 d2779 d1925 d2193 d2696 dm2 d2765 dm3275 d2193 d2254 d5241", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM.card V V -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "Wenn seine (des Knaben) beiden Ohren sprechen, ist er sehr, sehr gut (d.h. bestens geeignet)."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d5761", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Dir wird ein Ruheplatz bereitet werden."} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-mr-wr hn n =w", "lemmatization": "d2640 d1839 d806 d2869 d4640 d1247 dm1000 d4968 dm2236 d3816 d2870 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pmnevis, grenzt an sie (Plural) an."} -{"transliteration": "pꜣ-šy ꜥꜣ nb mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm158 d825 d3104 d2297", "glossing": "DIVN ADJ N.m N.f", "translation": "O großer Schai, Herr der Maat!"} -{"transliteration": "sq nꜣ wꜥb.w r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5632 d2952 d1276 d3338 d3914", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Die Priester versammelten sich im Tempel."} -{"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w ḥsmn r pꜣ ꜥ.wy (n) ꞽr pẖr", "lemmatization": "d7055 d2193 d7562 d1172 d4284 d3338 d1839 d806 d2869 d592 d2139", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f", "translation": "Er ließ Natron in das Haus der Präparatzubereitung bringen."} -{"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y) wꜥ sn", "lemmatization": "d7854 d1363 d300 d1256 d5324", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg (undefined) N.m", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe einen Bruder (bzw. Verwandten / Kollegen).\""} -{"transliteration": "dy =t šms =y by ntr m šte.t ꜥꜣ.t m tḥn.t", "lemmatization": "d7055 d6972 d6042 d300 d1648 d3323 d2221 d6207 d825 d2221 dm2179", "glossing": "V -2sg.f V -1sg N.m ADJ PREP N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Mögest du gewähren, daß ich dem göttlichen Ba diene im großen Schrein aus Fayence,"} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ wsꞽr-wr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1571 d4968 dm1714 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Imuthes, Sohn des Osoroeris, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "d1839 d2515 d3916 d3110 d409 d209 d6978 dm4998 d4176 dm4991 dm4935", "glossing": "PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "dem Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und Vorsteher des Schatzhauses) der Isis, der großen Göttin, (und Vorsteher des Schatzhauses) des Horus von Edfu, des großen Gottes, Herrn des Himmels,"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ nty gm wtb bw-ꞽr pꜣy =f ssw ꞽr šft.t", "lemmatization": "d1839 dm110 d3301 d6784 d1573 d1692 d1925 d2193 d5586 d592 dm858", "glossing": "PTCL N REL:m.sg V N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f", "translation": "Der Weise, der einen Vorrat(?) findet, dessen (Lebens)zeit verläuft nicht in Armut."} -{"transliteration": "ꜥš =f r tꜣy =s ẖl.t šmse.t", "lemmatization": "d1102 d2193 d3338 d7044 d4934 d4881 d6041", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.f", "translation": "Er rief ihrer jungen Dienerin zu."} -{"transliteration": "tw n =y pꜣ-dy-bꜣst.t bnṱ(.t) mw 4.t", "lemmatization": "d7055 d2870 d300 dm1843 dm6729 d2378 dm2", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.f N.m NUM.card", "translation": "Petobastis hat mir 4 bent-Maße Wasser gegeben."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-ḫnsw ꞽrm ẖnm-pꜣ-rꜥ dny.t 5.t", "lemmatization": "dm1739 d646 dm7974 d7328 dm2", "glossing": "PERSN PTCL PERSN N.f NUM.card", "translation": "„Psenchonsis Sohn des Chonompres, 5 Anteile.“"} -{"transliteration": "pꜣ šr n i͗np glḏ n pꜣy =k šꜥl", "lemmatization": "d1839 d6091 d2869 d579 d6916 d2871 d1925 d6496 d4587", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"O Sohn des Anubis, fasse mit deinem Zahn!\""} -{"transliteration": "tw =f glp nꜣ ḥyq.w n pꜣ i͗gš", "lemmatization": "d7055 d2193 d6897 d2952 d4291 d2869 d1839 d724", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) V PREP PTCL TOPN", "translation": "\"Er enthüllte (stellte bloß) die Zaubereien des Nubiers.\""} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 37 ꞽbd-3 pr.t (sw) 7", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 37, 3. Monat der peret-Jahreszeit (Phamenoth), Tag 7."} -{"transliteration": "mtw =k ḏq ḥr =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d7829 d4155 d2193 d2871 d3238 d2869 d2297", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst seine (des Wassers) Oberfläche mit echtem Öl füllen,"} -{"transliteration": "nꜣ ꜥq.w nty-ꞽw bn-ꞽw =f dy.t s(t) ꞽ.ꞽr-n =tn ꞽw =f wꜣḥ bd.t ꜥn dy", "lemmatization": "d2952 d1123 d3304 d1714 d2193 d7055 d5701 d311 d7316 dm18 d2193 d1187 d1831 d973 d7086", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V =3pl PREP -2pl PTCL -3sg.m V N.m ADV ADV", "translation": "Die Brote, die er euch nicht geben wird, (für die) wird er hier wiederum Emmer deponieren."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy n-tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305 d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d6005 d2938 d4102 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} -{"transliteration": "sntm =k mw-ẖn tꜣ wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm963 d6496 d2391 d6978 d1607", "glossing": "DIVN -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst dich im Udjat-Auge niederlassen."} -{"transliteration": "tꜣ ẖꜥꜣ.t pꜣ rmṯ-nṯr tms =f ḥr pꜣ tw ꞽrm tꜣy =f qs.t", "lemmatization": "d6978 dm860 d1839 dm569 d7294 d2193 d4158 d1839 d7123 d646 d7044 d2193 d6459", "glossing": "PTCL N.f PTCL N.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Das Ende des Gottesmannes (besteht darin), ihn zusammen mit seiner Grabausstattung in der Nekropole zu begraben."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ psy pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1707 d1839 d3301 d7853", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Horos, Sohn des Pasis, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "my ṯꜣy =w s n =w", "lemmatization": "d2324 d7562 d1172 d4936 d2870 d1172", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Möge man ihn (den Brief) ihnen bringen!\""} -{"transliteration": "ꞽr =w tꜣy =f ry.t-ḥry.t ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d592 d1172 d7044 d2193 dm3044 d4158 d1839 d7123", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie gingen oberhalb davon (wörtl. Sie machten seine obere Seite) auf dem Berg."} -{"transliteration": "ꞽr =w nb n pr-ꜥꜣ mnḫ-pꜣ-rꜥ sꜣ-i͗mn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d592 d1172 d3104 d2869 d2002 dm160 dm161 dm700", "glossing": "V -3pl N.m PREP N.m ROYLN ROYLN (undefined)", "translation": "\"Sie bemächtigten sich des Pharaos Menchpre Siamun.\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ꜣḏ ẖn mšꜥ ꞽw mn ḏwꜣ.t n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d287 d4768 d2702 dm15 d2418 dm221 d2937 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zum Dieb in (der Meinung) der Menge, auch wenn es keinen Diebstahl durch seine Hand gibt."} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r ḥtp pr-wsꞽr tbtꜣ ꞽw nꜣ by.w ꜥy šfꜥ.t mtw =t ẖn", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6972 d2378 d3338 dm2390 dm70 dm3279 dm15 d2952 d1648 d824 d5975 d2779 d6972 d4769", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m TOPN TOPN PTCL (undefined) N.m V N.f (undefined) -2sg.f V", "translation": "Dir wird Wasser am Opfertisch des Hauses des Osiris von Antaiopolis dargebracht werden, indem die Bas groß an Ansehen sind, und du wirst dich nähern."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t hwš md(.t) dy", "lemmatization": "d2233 d7055 d3776 d2753 d7086", "glossing": "V V V N.f ADV", "translation": "Laß hier nichts in Unordnung kommen!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =w nḥṱy =s ḏd tw =n n.ꞽm", "lemmatization": "d1714 d1172 d3241 d4934 d7854 d7120 d2866 dm472", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f (undefined) (undefined) -1pl ADV", "translation": "\"Man wird es uns nicht glauben, daß wir dort sind.\""} -{"transliteration": "wnm ẖr ꜥšꜣ-ꞽḫy (n) tꜣy =w ꜣṱ", "lemmatization": "d1383 d4797 dm4286 d2871 d7044 d1172 d257", "glossing": "V PREP (undefined) PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Essen in Fülle liegt ihnen fern(??)."} -{"transliteration": "ꞽ tꜣy ꞽr =w n =s shr r shr =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d297 dm2362 d304 d1172 d2870 d4934 d5442 dm22 d5441 d4934 d2941 d2193", "glossing": "INTJ (undefined) V -3pl PREP -3sg.f N PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"O die (d.h. du), der man ein Räucherbecken (shr) gemacht hat, um sie damit zu besänftigen (shr)!\""} -{"transliteration": "r bn-pw =f dy.t ꞽr =s n =y gm n hn =y r.r =w", "lemmatization": "dm15 dm26 d2193 d7055 d592 d4934 d2870 d300 d6787 d2869 d3815 d300 d3338 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3sg.f PREP -1sg N.f PREP V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"'und ohne daß er zugelassen hätte, daß es mir möglich wäre, mich ihnen (den 10 Aruren Ackerland) zu nähern.'\""} -{"transliteration": "r ḥr =s ꜣqm", "lemmatization": "dm15 d4155 d4934 d236", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "indem ihr Antlitz traurig war,"} -{"transliteration": "n 5-1-8", "lemmatization": "d2871 dm4798", "glossing": "PREP NUM", "translation": "Zu 5-1-8:"} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w nty ꞽr n =f rsy mḥṱ", "lemmatization": "d4128 d2952 d1435 d3301 d592 d2870 d2193 d3569 d2640", "glossing": "PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "und (mit dem Geld des Wertes) der Grundstücke, die sich südlich und nördlich davon befinden,"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꜥn n smt", "lemmatization": "dm15 d2193 dm1348 d2869 d5318", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "indem er schön an Gestalt war,"} -{"transliteration": "tꜣ mnꜣ.t n ꜣs.t rn tꜣy (=y) mnꜣ.t n wnmy", "lemmatization": "d6978 d2440 d2869 d209 d3515 d7044 d300 d2440 d2869 d1384", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "\" 'Der Schenkel der Isis' ist der Name meines rechten Schenkels.\""} -{"transliteration": "tw =f mn n tꜣy =k qs.t ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055 d2193 d2422 d2869 d7044 d6496 d6459 d4768 d520", "glossing": "V -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined)", "translation": "Er wird geben das Dauern deiner Mumie im Westen,"} -{"transliteration": "nḥm =f ṱ =t r b(y)n nb", "lemmatization": "d3235 d2193 dm44 d6972 d3338 d1646 d3105", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP ADJ ADJ", "translation": "Er (Thot) wird dich vor jedem Übel retten."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꜥš", "lemmatization": "d1925 d2193 d1102", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Seine Anrufung:"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty pr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d3303 d3301 d2083 d2941 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was aus ihnen hervorkommt;"} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ ḏd wn pꜣ nṯr ẖn pꜣ sḫn nty-ꞽw-ꞽw =f ḥn =f", "lemmatization": "d1692 d1839 d5182 d7853 d1355 d1839 d3318 d4768 d1839 d5528 dm5045 d2193 d4102 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Der Gottlose kann nicht sagen \"Es gibt Gott\" in der Konstellation, die er (der Gott) befiehlt (bzw. befehlen wird)."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ ꜥš-sḥn n nꜣy pꜣ tꜣ ꞽw =f ḥp r.r =w n tm rḫ =f", "lemmatization": "d4386 d2193 d1839 d1109 d2869 dm73 d1839 d6979 dm15 d2193 d4039 d3338 d1172 d2871 d7271 d3542 d2193", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP PRON PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl PREP V V -3sg.m", "translation": "Er ließ das Geschick der Erdbewohner verborgen sein vor ihnen, daß sie es nicht kennen."} -{"transliteration": "dy =y ꞽr =f n =f sḏm sfy ꞽw =f sḏr ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d7055 d300 d592 d2193 d2870 d2193 d5746 d5269 dm15 d2193 d5760 d4158 d1839 d7123", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m N.m N.f PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Ich veranlaßte, daß er für ihn Diener des Schlachthofs war, indem er auf dem Berg lag."} -{"transliteration": "n-pr ḏd", "lemmatization": "d2921 d7853", "glossing": "(undefined) V", "translation": "\"Sage nicht:\""} -{"transliteration": "(ḏd) ꞽw =w (r) dy.t ꜥq (n) nꜣ nty ẖn tpyꜣ ḏd pꜣy =f mšꜥ pꜣy", "lemmatization": "d7854 dm18 d1172 dm22 d7055 d1123 d2870 d2952 d3301 d4768 d7242 d7854 d1925 d2193 d2702 d1921", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl PTCL V N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP TOPN (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "(Das heißt:) Man wird denen, die in Dep (Buto) sind, Brot geben, weil sie sein (des Herrschers) Volk sind (wörtl. \"weil es sein Volk ist\")."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr wꜥ ḫꜥ ꜥꜣ ẖr-rnp.t (n) pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d1256 dm699 d825 d4828 d2870 d2002 dm263 dm700 d646 d6978 d2003 dm1388 dm700 d2952 dm4398", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m ADJ N PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "(so) soll man jährlich ein großes Prozessionsfest für König Ptolemaios und die Königin Berenike, die wohltätigen Götter, feiern,"} -{"transliteration": "pꜣ-trn ššw 2", "lemmatization": "dm6296 d6154 dm2", "glossing": "PERSN N.m NUM.card", "translation": "Petron: 2 Krüge."} -{"transliteration": "pr =k r-bnr n pꜣ qqy r mr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083 d6496 d3369 d2871 d1839 d6664 dm22 d2496 d1839 d1237", "glossing": "V -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du kommst heraus aus der Finsternis dem Licht zuliebe."} -{"transliteration": "nw ꞽr.t.ṱ =w", "lemmatization": "d3081 d624 d1172", "glossing": "V N.f -3pl", "translation": "Ihre Augen sahen."} -{"transliteration": "wꜥb =y m ḥꜥpy", "lemmatization": "d1274 d300 d2221 d3980", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "Durch Hapi/den Nil bin ich rein –"} -{"transliteration": "pꜣy =k sym n sym n i͗mn", "lemmatization": "d1925 d6496 d5275 d2871 d5275 d2869 d505", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"Dein Kraut ist Kraut des Amun.\""} -{"transliteration": "ꞽ.nw ḥꜥ =k", "lemmatization": "d3081 d3971 d6496", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Sieh selbst!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 3."} -{"transliteration": "ꞽr =k n =f sꜣ", "lemmatization": "d592 d6496 d2870 d2193 d4969", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Du wirst für ihn Schutz machen."} -{"transliteration": "dy =n n =tn tꜣy s.t-n-ḥ.t-nṯr n pr-i͗mn thn.t nty-ꞽw rsy =s pr-mw.t mḥ(ṱ) =s pꜣ ḫnty ꞽmnty =s tꜣ wmte(.t) ꞽbd-4 ꜣḫ.t ꞽꜣbt.t =s nꜣ pr-ḥḏ.w n pr-i͗mn thn.t", "lemmatization": "d7055 d2866 d2870 d7316 d7038 d4956 d2871 d1999 d7400 d3304 d3569 d4934 d2031 d2640 d4934 d1839 d4540 d520 d4934 d6978 d1349 d446 d198 d335 d4934 d2952 d2051 d2869 d1999 d7400", "glossing": "V -1pl PREP -2pl dem.f.sg N.f PREP PROPN TOPN REL:m.sg (undefined) -3sg.f PROPN (undefined) -3sg.f PTCL N.m (undefined) -3sg.f PTCL N.f N.m N.f (undefined) -3sg.f (undefined) N.m PREP PROPN TOPN", "translation": "Wir haben euch diesen Tempelplatz im Haus des Amun von Tehne gegeben, dessen Süden das Haus der Mut ist, dessen Norden das chenti ist, dessen Westen die Choiakmauer ist, dessen Osten die Magazine des Hauses des Amun von Tehne sind."} -{"transliteration": "my ḫpr wꜣḥ ẖr pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2324 d4467 d1196 d4797 d1925 d300 d1109", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß (mir) Antwort auf meine Angelegenheit zuteil werden!"} -{"transliteration": "m(y) dy =w pꜣ ky rtb bd.t 900", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d1839 d6525 d3611 d1831 dm2", "glossing": "V V -3pl PTCL ADJ N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Möge man auch die 900 Artaben Emmer geben!\""} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm6236 d4968 dm1352 d4128 d2952 d3301 d4332 d2942", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Psenamunis, Sohnes des Horos, und derer, die dort ruhen."} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w (n) nꜣ wꜥb.w-n-ẖnm ꜥꜣ nb yb m-bꜣḥ prntt nty-ꞽw km(.t) ḥn n =f", "lemmatization": "dm583 d2869 d2952 dm4962 dm7627 d3104 d764 d2238 dm579 d3304 d6581 d4102 d2870 d2193", "glossing": "N.m PREP (undefined) TITL N.m N.m TOPN PREP PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Chnum, des Großen, des Herrn vor Elephantine, vor Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =s mr n.ꞽm =f ꞽw =f mr n.ꞽm =s ꜥn", "lemmatization": "d1368 d4934 d2496 d2941 d2193 dm15 d2193 d2496 d2941 d4934 d973", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f ADV", "translation": "Sie liebte ihn, und er liebte sie ebenfalls."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "m ḫrw tꜣ dny.t tꜣ sn.t 2.t", "lemmatization": "d2227 d4564 d6978 d7330 d6978 d5330 dm2", "glossing": "PTCL N.m PTCL N PTCL N.f NUM.card", "translation": "Siehe, die Stimme der Klage der beiden Schwestern."} -{"transliteration": "tws h̭wy =w ṱ =k n ꜣlbḥ", "lemmatization": "d7130 d4446 d1172 dm44 d6496 d2871 d177", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Siehe, man beschützt dich in Albeh!"} -{"transliteration": "rky pꜣ-kp ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w ꞽw =f n mr-šn", "lemmatization": "d3710 dm1978 dm1553 d4968 dm1577 dm15 d2193 d2871 d2527", "glossing": "V PERSN PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL", "translation": "Pakap setzte den Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, als Lesonis ab."} -{"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1986 d1839 d842", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sematauitefnacht, der Schiffsmeister, sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq sꜣ 5 ꞽrm mꜣꜥ-rꜥ-sꜣ-sbk (sꜣ) ꜥnḫ=f pꜣy =w rd nꜣ nty-ꞽw ḏd n pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn", "lemmatization": "d359 d2937 d2952 dm4375 d4970 dm2 d646 dm2820 d4968 dm2821 d1925 d1172 d3599 d2952 d3304 d7853 d2870 dm1757 d4968 dm1912", "glossing": "N.m PREP (undefined) TITL N.m NUM.card PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlungsbestätigung aus der Hand der eintretenden Priester von der 5. Phyle und (aus der Hand von) Marsisuchos, Sohn des Anchophis, ihr Agent, denen, die zu Phatres, Sohn des Thotmenis, sprechen:"} -{"transliteration": "rsy pꜣ mw n pꜣ sšn", "lemmatization": "d3569 d1839 d2378 d2869 d1839 d5613", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Süden: das Wasser des Lotos.\""} -{"transliteration": "ꞽw nꜣ sꜣ.w nꜣ rpy.w ꜥy.w (n) nꜣ nṯr.w ḏr =w ḫpš r nꜣy =t qꜣḥ.w", "lemmatization": "dm15 d2952 d4969 d2952 d3474 d825 d2869 d2952 d3321 d7343 d2193 dm3202 d3338 d3021 d6972 d6443", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "indem die Amulette der großen Tempel aller Götter an deinen Armen befestigt(?) sind."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "d311 d300", "glossing": "PREP -1sg", "translation": "gegen mich."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜥš-sḏm=f sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp", "lemmatization": "d5552 dm5809 d4968 dm3375", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiaschsetemef, Sohn des Padineferhotep."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =k ꞽy hb =y ṱ =k", "lemmatization": "d527 dm146 d6496 d338 d3781 d300 dm44 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Kommst du, daß ich dich sende?\""} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} -{"transliteration": "ꞽr =f ḥwrꜥ pꜣy =f ḥry ẖyr", "lemmatization": "d592 d2193 d4007 d1925 d2193 d4207 dm967", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m ADJ N", "translation": "Er hat es von oben bis unten ausgeraubt."} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r mḥ =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d2596 d1172 d2941 d2193", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde sie (die Priester) davon bezahlen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y nḥm ꞽrte (n-)ḏr.t.ṱ h̭m-ẖl", "lemmatization": "dm26 d300 d3235 dm2378 d2937 d4506", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich habe keinem Kind Milch weggenommen."} -{"transliteration": "ꞽw =f rḫ pꜣy =k ḏr ꞽw =f (r) rḫ smy n pꜣ mr-rw.t r-ḏbꜣ.ṱ =k mtw =f dy.t nḫt.ṱ =w n", "lemmatization": "dm27 d2193 d3542 d1925 d6496 dm7964 dm18 d2193 dm22 d3542 d5288 d2870 d1839 d2520 d3401 d6496 d2779 d2193 d7055 d3252 d1172 d2867", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V V PREP PTCL TITL PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V V -3pl PRON", "translation": "\"Wenn er deine Tüchtigkeit kennenlernt, wird er bei dem Vorzimmervorsteher Klage erheben können um deinetwillen und veranlassen, daß wir protegiert werden.\""} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y ꞽy n pꜣy =f bnr ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1368 d1714 d300 d338 d2871 d1925 d2193 d1735 d973 d5241", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV (undefined)", "translation": "\"(Sonst) wäre ich nie mehr aus ihr (der Höhle) herausgekommen,\""} -{"transliteration": "ḏd n =f stm", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d5745", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꜣmns sꜣ qwmns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6519 d4968 dm6795 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Ammonios, Sohn des Komanos, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben,"} -{"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f mykhꜥel sꜥbꜣel", "lemmatization": "d35 d2193 dm4169 dm4170", "glossing": "V -3sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "\"Heil dem *Michael *Sabael!\""} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štꜣ.t", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 dm1293 dm4991 dm7416", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokar-Osiris, Herrn der Schetait."} -{"transliteration": "wꜣḥ-mw n pr-wsꞽr nb rsṯꜣw pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1199 d2869 dm70 d3104 d3583 dm1633 d4968 dm1109", "glossing": "TITL PREP TOPN N.m TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Choachyt des Hauses des Osiris, Herrn von Rasetau, Patus, Sohn des Petosiris."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥqꜣ n pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f rḫ sy mtw tm btw pḥ =f", "lemmatization": "dm1348 dm7608 d2869 d1839 dm5045 d2193 d3542 d5017 d2779 d7271 d1836 d2120 d2193", "glossing": "V N.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m V V (undefined) V N.m V -3sg.m", "translation": "Gut ist der Hunger desjenigen, der es verstehen wird, sich zu sättigen, ohne daß ihn Leid trifft."} -{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie (die Kuh)."} -{"transliteration": "nꜣ.w pꜣ rmṯ-rḫ st (n) ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm73 d1839 dm110 d5701 d2903 d4683 d2193", "glossing": "PRON PTCL N =3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die (Kinder) des Weisen (indessen) sind in ihm."} -{"transliteration": "py =t (n) pr-nb-wt.ṱ", "lemmatization": "d1922 d6972 d2871 d2038", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du fährst auf (aus) Per-neb-wadjit."} -{"transliteration": "nꜣ-ꜥn nkt ḫm ꞽw =f twtw r nkt ꜥꜣ ꞽw =f h̭r", "lemmatization": "dm1348 d3290 d4499 dm15 d2193 d7156 d3338 d3290 d825 dm15 d2193 d4588", "glossing": "V N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Besser ist ein kleines Vermögen, das zusammengehalten wird, als ein großes Vermögen, das verstreut ist."} -{"transliteration": "ꞽw =s (r) dy.t n =w ꜥnḫ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18 d4934 dm22 d7055 d2870 d1172 dm763 d5830 d7836", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP -3pl N.m PREP N.f", "translation": "Sie (die Apismutter) wird ihnen ewiges Leben schenken."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ nty n swḥy.t šw ḏd pꜣ nb-nṯr.w nty dy.t ꞽr mw (n) qs.w", "lemmatization": "d997 d1839 d3301 d2871 d5143 dm696 d7854 d1839 dm4992 d3301 d7055 d592 d2378 d2871 d6458", "glossing": "V PTCL REL PREP N.f DIVN (undefined) PTCL DIVN REL V V N.m PREP N.m", "translation": "\"Bei dem, der im Ei des Schu ist, d.h. dem Herrn der Götter, der Wasser zu Knochen werden läßt!\""} -{"transliteration": "ḫpr dwꜣ n pꜣy =f rsṱy mšꜥ stn ḥr tꜣ ḫꜣs.t mn-nfr", "lemmatization": "d4467 d7140 d2869 d1925 d2193 d3582 d2701 d5745 d4158 d6978 d4404 d2438", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N V TITL PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Am Morgen des nächsten Tages wanderte Setne in der Nekropole von Memphis umher."} -{"transliteration": "r tꜣy =f ḥm.t wšb n pꜣ sẖ n-rn =f n-ṯꜣy(-n) ḥꜣ.t-sp 8 r-hn pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm15 d7044 d2193 d4083 d1535 d2870 d1839 d5553 d2924 d2193 d2913 d3935 dm2 d3378 d1881", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.f NUM.card PREP ADV", "translation": "indem seine Frau (Cheredu-anch) die nämliche Urkunde (für die Zeit) vom Jahr 8 an bis heute bestätigte,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥn r ḏꜣḏꜣ =f n wꜥ mt n ḫt n ḏyṱ", "lemmatization": "dm134 d6496 d4112 d3338 d7677 d2193 d2871 d1256 d2808 d2869 d4610 d2869 d7691", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst an seinen Kopf mit einem Stab aus Olivenholz gehen."} -{"transliteration": "symꜣrystꜣ ta ꜣwprnr fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm5756 d7051 dm5757 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(als) Simariste, Tochter des Euphranor, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war,"} -{"transliteration": "wꜣḥ =f s r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d1187 d2193 d4936 d3338 d1925 d2193 d806", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat ihn zu seinem Haus hinzugefügt\","} -{"transliteration": "smy ẖr-ḫnsw sꜣ ḥr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5288 dm2004 d4968 dm1352 d2238 d2002", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Cherchons, Sohn des Hor, klagte vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣy-ḥr tꜣ rmṯ.t n i͗py ḥnꜥ tꜣ s.t nty ḥr-rꜣ =s", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm6753 d6978 d3508 d2869 d464 d4128 d6978 d4948 d3301 d4185 d4934", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.f PREP TOPN PTCL PTCL N.f REL:m.sg PREP -3sg.f", "translation": "Das Grab der Tiyris, der Frau aus Luxor(? oder aus Apis?), und das Grab, das an seinem Eingang(?) ist."} -{"transliteration": "pšn =tn wbꜣ nꜣ rmṯ.w nty ꞽr wp.t pꜣ ḫstb n mꜣꜥ", "lemmatization": "d2156 d7316 d1305 d2952 d3491 d3301 d592 d1323 d1839 d4605 d2869 dm1345", "glossing": "V -2pl PREP (undefined) N.m REL:m.sg V N.f PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Daß ihr euch um die Leute, die den echten Lapislazuli bearbeiten, kümmert!"} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr ꞽry rmṯ-rḫ ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k ḥꜣty.ṱ =f m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r.r =f", "lemmatization": "dm27 d6496 d592 d632 dm110 dm15 dm7321 d6496 d3947 d2193 d2233 d1356 d3947 d6496 d3338 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N PTCL V -2sg.m N.m -3sg.m V V N.m -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn du mit einem Weisen, dessen Herz du nicht kennst, Freundschaft schließt, öffne ihm nicht dein Herz!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty-ꞽw =f nḥm pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d997 d5215 d3304 d2193 d3235 d1839 dm4896", "glossing": "V DIVN REL:m.sg -3sg.m V PTCL TITL", "translation": "Bei Sobek, der den Propheten des Osiris erretten wird!"} -{"transliteration": "s-(n-)wsr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t", "lemmatization": "dm2051 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm1877", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sesoosis, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris."} -{"transliteration": "pꜣ nty mr sḥm.t n pꜣ ẖyr tꜣy =f ꜣsw.t šꜥd.ṱ (n) ꜥt.ṱ =s", "lemmatization": "d1839 d3301 d2496 d5458 d2869 d1839 d4802 d7044 d2193 d218 d5872 d2871 d1147 d4934", "glossing": "PTCL REL V N.f PREP PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Wer eine Frau von der Straße liebt, dessen Börse ist an der Seite aufgeschlitzt."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ tẖb n ꞽt ꞽr sty (n) ḏlm", "lemmatization": "d1692 d1839 d7438 d2869 d728 d592 d5724 d2869 d7809", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.m V N.m PREP N", "translation": "\"Der Sauerteig der Gerste duftet nicht nach der (für die Kyphi-Produktion verwendeten) djelem-Pflanze.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) mꜣꜥ-ḫrw n mꜣꜥ.t ꞽr-rꜥ nby r-ḏbꜣ sꜣ =k ꞽ.ꞽr wḥmꜣ rpy", "lemmatization": "dm17 d6496 d2871 dm7698 d2871 d2297 d3436 d3105 d3401 d4968 d6496 d304 d1482 dm7760", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N PREP N.f N.m ADJ PREP N.m -2sg.m V V N.m", "translation": "Du bist wahrhaftig gerechtfertigt alltäglich wegen deines Sohnes, der die Verjüngung wiederholt hat."} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w tꜣy šꜥ.t pḥ r.ḥr =tn ꞽm.n r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw (=y) n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564 d7038 d5847 d2120 d3338 d7316 d481 d3338 d1839 d806 d3304 d300 d2941 d2193", "glossing": "PTCL dem.f.sg N.f V PREP -2pl V PREP PTCL N.m REL -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Wenn (d.h. sobald) dieser Brief euch erreicht, kommt zu dem Haus, in dem ich bin,"} -{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ pꜣy =t 1/3 nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6972 d5992 d3383 d4158 d1839 d7371 d3407 d1925 d6972 dm640 dm6678", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f NUM (undefined)", "translation": "und du sollst auf der Treppe hinaufgehen auf dein obengenanntes Drittel,"} -{"transliteration": "bn-pw =w nqr =s", "lemmatization": "dm26 d1172 d3284 d4934", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f", "translation": "Sie meißelten sie nicht aus."} -{"transliteration": "ḫr ḏd =f n =k wꜣḥ n rsweꜣ.t", "lemmatization": "d4549 d7853 d2193 d2870 d6496 d1196 d2871 d3575", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dann antwortet er (der Gott) dir im Traum."} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "wꜣḥ 13 r.r =f r ꜥq 68", "lemmatization": "d1187 dm2 d3375 d2193 d3341 d1123 dm2", "glossing": "V NUM.card PREP -3sg.m (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Füge hinzu 13, macht 68 Rationen."} -{"transliteration": "r hrw 8 n ꞽr wp(.t) r ḥḏ qd.t 2", "lemmatization": "d3341 d3837 dm2 d2869 d592 d1323 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card PREP V N.f (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "Macht 8 Arbeitstage, macht 8 Silberkite."} -{"transliteration": "my qs =w s m-qdy.t nṯr", "lemmatization": "d2324 d6451 d1172 d4936 d2258 d3318", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL N.m", "translation": "\"Man soll es (das Lamm) wie einen Gott (d.h. einen vergöttlichten Toten) bestatten!\""} -{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y m-sꜣ nꜣy ꜥꜣm(.w) ꞽ.ꞽr šm r mr.t r pꜣ w(yꜣ)-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d3947 d300 d2250 d3017 d854 d304 d5992 d3338 d2497 d3338 d1839 dm7204", "glossing": "N.m -1sg PREP dem.pl N.m V V PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Mein Herz (d.h. mein Sinn) ist auf diese Hirten gerichtet, die an Bord der Barke des Amuns gestiegen sind,\""} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣ bꜣk n pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d590 d1839 d1810 d2869 d1839 d2508", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Ich bin der Diener des Ackervorstehers."} -{"transliteration": "ꜥš =f ky hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102 d2193 d6525 dm5773", "glossing": "V -3sg.m ADJ N.m", "translation": "Er rezitierte eine andere Zauberformel."} -{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r wpkrꜣ ꞽrm nꜣ by.w ꜥnḫ.w", "lemmatization": "d5935 d1172 dm44 d6972 d3338 d1342 d646 d2952 d1648 d995", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP TOPN PTCL (undefined) N.m V", "translation": "Man wird dich bei Upoke mit den lebenden Bas empfangen."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr (ꞽw) pꜣ smy ṯꜣy-(n-)gns pꜣ nty (n-)ḏr.t pr-ꜥꜣ r.ḏdy s tw =y ꞽr =f s n =tn", "lemmatization": "dm82 dm15 d1839 dm7796 dm8025 d1839 d3301 d2937 d2002 d7853 d4936 d7055 d300 d592 d2193 d4936 d2870 d7316", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg PREP N.m V =3sg.c V -1sg V -3sg.m =3sg.c PREP -2pl", "translation": "\"Wenn es eine Klage über Gewaltanwendung ist, die von seiten Pharaos (geschehen) ist, sagt es (nur), daß ich veranlasse, daß er (der Pharao) es für euch erledigt!\""} -{"transliteration": "r pꜣ nṯr ḥtp n =f", "lemmatization": "dm16 d1839 d3318 d4332 d2870 d2193", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gott wird ihm gnädig sein."} -{"transliteration": "pꜣ sẖ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839 dm4615", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} -{"transliteration": "hry=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1698 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6815", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Herieus, seine Frau (und) seine Kinder, aus *Tmotnenthotes."} -{"transliteration": "ꞽr =k n =y pꜣy =f hp", "lemmatization": "d592 d6496 d2870 d300 d1925 d2193 d3801", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du hast mir sein Recht getan."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr m-ꞽr ꞽr md.t wbꜣ tꜣy =s ꞽry", "lemmatization": "d2252 d2233 d592 d2753 d1305 d7044 d4934 d632", "glossing": "ADV V V N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Aber mache nicht ein Wort gegen sein anderes!\""} -{"transliteration": "qs s pꜣ šr n tꜣ sn.t n tꜣy =f mw.t ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)ptḥ wr-ḥm ḥm-nṯr-n-ḥr-nb-sḫm ḥm-nṯr-n-qysrs", "lemmatization": "d6451 d4936 d1839 d6091 d2869 d6978 d5330 d2869 d7044 d2193 d2380 d730 dm4907 dm2886 dm4902 dm6239", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f TITL TITL TITL TITL TITL", "translation": "Es begrub ihn der Sohn der Schwester seiner Mutter (d.h. sein Cousin), der Gottesvater, Prophet des Ptah, Oberster der Handwerker, Prophet des Horus, Herrn von Letopolis, Prophet des Caesar 〈Psenamunis〉."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Man sagte ihm:"} -{"transliteration": "p��y =t bꜣk pꜣy ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ nty-nb nty mtw =w ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =w r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d1925 d6972 d1810 d1921 d4128 d3021 d2193 d4870 d4128 d3303 d3301 d2781 d1172 d4128 d2952 d3304 d1172 dm22 d7055 d4467 d1172", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V V -3pl", "translation": "Dein Sklave ist er zusammen mit seinen Kindern und mit allem, was ihnen gehört und was sie (noch) erwerben werden."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ (sꜣ) twtw pꜣ rd n wn-nfr pꜣ swys", "lemmatization": "d5552 dm1115 d4968 dm1751 d1839 d3599 d2869 dm1620 d1839 d22", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Unterschrieben von Haryothes, (Sohn des) Thotoes, dem Bevollmächtigten des Onnophris, des Eisagogeus."} -{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "ḏf rd.wy =f", "lemmatization": "d7734 d3606 d2193", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Seine Füße brannten."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r dy.t ꞽr =w ꞽr n pꜣy =(y) hb n-st dy.t mšꜥ tꜣy =(y) wp.t", "lemmatization": "dm134 d6496 dm22 d7055 d592 d1172 d592 d2871 d1925 d300 d3782 d2950 d7055 d2701 d7044 d300 d1323", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) V V ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Du sollst geben, daß sie meine Angelegenheit tun und daß sie meine Arbeit (gut) gehen lassen.\""} -{"transliteration": "šm =s r pꜣ qꜣ", "lemmatization": "d5992 d4934 d3338 d1839 d6514", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ging zu dem Schrein."} -{"transliteration": "mn pꜣ mr h̭y-ḥꜣty m-ḏr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2418 d1839 d2496 dm850 d2782 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) PTCL V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt nicht das Lieben des Hochmütigen durch das Land (d.h. der Hochmütige ist überall unbeliebt)."} -{"transliteration": "md.t-ꜥꜣ(.t) tꜣy", "lemmatization": "dm869 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "Es ist eine wichtige Angelegenheit."} -{"transliteration": "pẖre.t r ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn n kns", "lemmatization": "d2139 dm22 dm21 d2952 d3321 d3392 d2871 d6816", "glossing": "N.f PTCL V (undefined) N ADV PREP N.m", "translation": "Mittel, um die Götter mit Gewalt hereinzuholen."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r-ẖn wꜥ.t ꜣlykt n nb", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d2193 d3392 d1256 d169 d2869 d3106", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Schwanz der Spitzmaus) in einen goldenen Ring stecken,"} -{"transliteration": "m-ꞽr šm ꞽ.ꞽr pꜣy =k sn ꞽw =k mr", "lemmatization": "d2233 d5992 d309 d1925 d6496 d5324 dm15 d6496 d2495", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Geh nicht zu deinem Bruder, wenn du betrübt bist!"} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ ẖl sḏm-ꜥš wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26 d1839 d4872 d5747 dm2028 d3338 d1839 d2291 d3304 d6978 d5458 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m V PREP PTCL N.m REL PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Der junge Diener begab sich unverzüglich zu der Stelle, an der sich die Frau befand."} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nb-mꜣꜥ(.t) ꞽr pyr n smn-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d5743 d1839 dm8072 d304 d2083 d2871 dm5468", "glossing": "V PTCL DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr der Maat, der aus Semenmaat gekommen ist!"} -{"transliteration": "ꞽw =k wn =f r tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "dm18 d6496 d1356 d2193 d3338 d7044 d6496 d2380", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Du sollst es (dein Herz) deiner Mutter öffnen."} -{"transliteration": "ṯꜣy =f s r ḫft-ḥr n i͗mn", "lemmatization": "d7562 d2193 d4936 d3338 d4489 d2869 d505", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Er nahm ihn zum Dromos des Amun."} -{"transliteration": "rsy pꜣ pr-ḥḏ n mtly sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d3569 d1839 d2051 d2869 dm6456 d4968 dm2245", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Süden: das Magazin des Meteli, Sohnes des Pamunis.\""} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "ẖn =t r nšmꜣ.t m hrw ẖn skr", "lemmatization": "dm1031 d6972 d3338 d3276 d2221 d3837 dm7640 d5665", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m N.m DIVN", "translation": "Du wirst dich der Neschmet-Barke nähern am Tag der Ruderfahrt des Sokar."} -{"transliteration": "wn-mtw =y (sṯꜣ.t) 10 ꜣḥ ẖn pꜣ ḥtp-nṯr (n) sbk", "lemmatization": "d1363 d300 d5716 dm2 d191 d4768 d1839 d4337 d2869 d5215", "glossing": "(undefined) -1sg N.f NUM.card N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ich habe 10 (Aruren) Ackerland in der Opferstiftung des Sobek."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-lws sꜣ pꜣ-ꜥẖm-pa-lws", "lemmatization": "d2238 d1502 dm306 dm1592 d4968 dm6779 d4968 dm6784", "glossing": "PREP DIVN DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Chontamenti, Peteharsemtheus, Sohn des Palus, Sohnes des Pachompalus."} -{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md.t.w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250 d3491 dm15 d2952 d2753 dm6678 d4467 d2941 d2193", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} -{"transliteration": "ꞽy m by =f ꞽh psṱ m rpy wḥm n =f rpy", "lemmatization": "d338 d2221 d1648 d2193 d4158 dm2181 d2221 dm7760 d1482 d2870 d2193 dm7760", "glossing": "V PREP N.m -3sg.m PREP V PREP N.m V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der, der mit seinem Ba kommt und in Verjüngung leuchtet, verjünge ihn (den Verstorbenen) aufs neue (wörtl. wiederhole für ihn Verjüngung)!"} -{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t wrše-nfr sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm6236 d4968 dm1554 dm1770 d4968 dm1554 d3021 d2193 d4870 d5830 d7836", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Psenamunis, Sohn des Peteesis, (und) Orsenuphis, Sohn des Peteesis, seine Kinder, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ṯꜣy pꜣ šllwl ḥꜣ.t-ḥꜣ.t n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7562 d1839 d6124 d4187 d2941 d6972", "glossing": "V PTCL N.m PREP PREP -2sg.f", "translation": "\"Nimm das Jauchzen vor dir her!\""} -{"transliteration": "šsp =y ḥḏ 1 nty-ḥry n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d4309 dm2 dm6678 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg N.m NUM.card (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe (das) obengenannte) 1 Silber(deben) aus deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r kmy ḏr =w", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d5706 d3338 d6581 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Er ließ es alles nach Ägypten bringen."} -{"transliteration": "pꜣy ꞽrp nty-ꞽ.ꞽr =k md ꞽrm =n r-ḏbꜣ.ṱ =f bn-pw =y smn r dy.t s n =k n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d1920 d640 dm4854 d6496 d2765 d646 d2866 d3401 d2193 dm26 d300 d5298 dm22 d7055 d4936 d2870 d6496 d2870 d1925 d6496 d191", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg -2sg.m V PTCL -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1sg V PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Dieser Wein, über den du mit uns prozessierst, ich habe nicht bestimmt, ihn dir zu deinem Feld zu geben."} -{"transliteration": "tꜣy =w ꜥss", "lemmatization": "d7044 d1172 d212", "glossing": "ART.poss:f.sg -3pl N", "translation": "(und) ihr Schaden."} -{"transliteration": "hs n bk ḥmꜣ ꜣsy bele", "lemmatization": "d4264 d2869 d1807 d4085 d213 d1627", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N N", "translation": "Falkenkot, Salz, Schilf, bele-Pflanze."} -{"transliteration": "ḏd tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy dny.t pr-ꜥꜣ tꜣy", "lemmatization": "d7854 d6978 d7328 dm4887 dm10 d7328 d2002 d7039", "glossing": "(undefined) PTCL N.f TITL TOPN N.f N.m (undefined)", "translation": "\"(und) sprachen: 'Der Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi ist Anteil des Pharaos.'\""} -{"transliteration": "lg ḫfṱ =k ḥr pꜣy =k wbw", "lemmatization": "d3710 d4484 d6496 d4158 d1925 d6496 d1308", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Entfernt wurde dein Feind aus deinem Vorhof."} -{"transliteration": "ꞽw =w rḫ s ḏd nḫt.ṯ (=y) st bn-ꞽw =w dy.t n =y", "lemmatization": "dm15 d1172 d3542 d4936 d7854 d3252 d300 d5701 d1714 d1172 d7055 d2870 d300", "glossing": "PTCL -3pl V =3sg.c (undefined) V -1sg =3pl (undefined) -3pl V PREP -1sg", "translation": "\"Wenn sie erfahren, daß ich sie protegiert habe, werden sie mir nicht(s) geben.\""} -{"transliteration": "sbk nb tše", "lemmatization": "d5215 d3104 d7456", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr des Seelandes."} -{"transliteration": "ꞽw =y pḥ ꜥn ꞽw =y (r) dy.t gm =k s ꞽw bn-pw =y rwḥ", "lemmatization": "dm27 d300 d2120 d973 dm18 d300 dm22 d7055 d6784 d6496 d4936 dm15 dm26 d300 d3650", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) -1sg N.m", "translation": "Wenn ich aber eintreffe, werde ich dich erkennen lassen, daß ich keinen Anstoß erregt habe."} -{"transliteration": "šsp =w ẖe.t =k r dwꜣ.t ts(r.t)", "lemmatization": "d5935 d1172 d4683 d6496 d3338 d7137 d7446", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Möge dein Körper wird in die heilige Unterwelt aufgenommen werden."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ mḥ-n-ꞽtn 6", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1839 d2608 dm2", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m NUM.card", "translation": "Die Grenznachbarn der 6 Bodenellen:"} -{"transliteration": "ḥs ꜥꜣ n t(ꜣ) ḥ.t mw.t", "lemmatization": "d4267 d825 d2870 dm299 d3897 d2379", "glossing": "N.m ADJ PREP (undefined) N.f DIVN", "translation": "Ein hohes Lied für den Tempel der Mut?"} -{"transliteration": "1000 bꜣk (n) pr šwṱ pꜣ šwṱ wꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm879 d1810 d2871 d1985 d5897 d1839 d5897 d1256 d2941 d1172", "glossing": "NUM.card N.m PREP N.m N.m PTCL N.m (undefined) PREP -3pl", "translation": "Tausend Diener im Hause des Kaufmanns - der Kaufmann (ist) einer von ihnen."} -{"transliteration": "ꞽw =k tm ꜥš =w ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽw =w (r) gm n =k bwꜣ", "lemmatization": "dm15 d6496 d7271 d1102 d1172 d314 d1172 dm18 d1172 dm22 d6784 d2870 d6496 d1691", "glossing": "PTCL -2sg.m V V -3pl PREP -3pl PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.m N", "translation": "\"Wenn du es ihnen nicht vorliest, werden sie dich schuldig befinden.\""} -{"transliteration": "sẖ ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "d5552 dm2131 d4968 dm1697", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedthotiufanch, Sohn des Stotoetis."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275 d3947 d2193 d2254", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr froh."} -{"transliteration": "tw =y gm =k pꜣ nḥṱy (n) nꜣ nty-ꞽw =y ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055 d300 d6784 d6496 d1839 dm136 d2869 d2952 d3304 d300 d7853 d2941 d1172", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Ich will machen, daß du den Beweis für das, was ich sage, feststellst.\""} -{"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ ḥr ꞽrm =f ẖr nꜣ ḥyṱ.w n tꜣy =f ḥbꜣ", "lemmatization": "dm704 d2002 d4155 d646 d2193 d4797 d2952 d4358 d2869 d7044 d2193 d4019", "glossing": "V N.m N.m PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Pharao empfing ihn (o.ä.) unter dem Baldachin seines Zeltes."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣ ḥsy ꞽrm nꜣy =f qs.w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1609 d1839 d4266 d646 d3021 d2193 dm4718", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Das Grab des Thotortaios, des Seligen, mit seinen Mumien."} -{"transliteration": "twtw sꜣ mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm1751 d4968 dm6809 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 dm6814 dm6811", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Totoes, Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} -{"transliteration": "my dy =w n =f ḥtr", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2870 d2193 d4348", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge ihm ein Pferdegespann gegeben werden!\""} -{"transliteration": "ꜥn =w smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t n qbṱ pꜣ mr-šn n ꜣs.t", "lemmatization": "d981 d1172 dm7796 d2941 d4934 d314 d2952 dm4971 d2869 d6766 d1839 d2527 d2869 d209", "glossing": "V -3pl N.m PREP -3sg.f PREP (undefined) TITL PREP TOPN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Man meldete es vor den Priestern der Isis von Koptos und dem Lesonis der Isis."} -{"transliteration": "smy =y r.r =f", "lemmatization": "d5288 d300 d3338 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich klagte gegen ihn.\""} -{"transliteration": "rḫ n nṯr wš ꞽr =f nꜣ ḏꜣ r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3542 d2870 d3318 d2884 d592 d2193 d2952 d7663 d3338 d1881", "glossing": "V PREP N.m PREP V -3sg.m (undefined) N.f PREP ADV", "translation": "(Es) ist (nur) Gott bekannt, ohne daß er Fehler(?) macht bis heute."} -{"transliteration": "šm =k ꞽw =k m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d5992 d6496 d357 d6496 d2238 d1502", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du gehen und kommen vor Osiris!"} -{"transliteration": "nty-ꞽw =w ꞽr pꜣ ḥb (n) tꜣ wpy.t (n) bꜣst.t ꞽrm pꜣ ḫꜥ ꜥꜣ (n) bꜣst.t ẖn =f nty-ꞽw =w twt nꜣ nty rd mtw pꜣ mw mḥ n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d3304 d1172 d592 d1839 d4014 d2869 d6978 d1329 d2869 d1640 d646 d1839 dm699 d825 d2869 d1640 d4768 d2193 d3304 d1172 d7156 d2952 d3301 d3601 d2779 d1839 d2378 d2596 d2941 d2193 d973", "glossing": "REL:m.sg -3pl V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL PTCL N.m ADJ PREP DIVN PREP -3sg.m REL:m.sg -3pl V (undefined) REL:m.sg V (undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "(der Tag,) an dem das \"Fest der Eröffnung\" der Bastet und das große Prozessionsfest der Bastet begangen werden und an dem auch die Früchte (wörtl. \"das, was wächst\") gesammelt werden und das Wasser steigt."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ẖl (n) sḏm-ꜥš", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d4872 d2869 d5747", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Diener sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr ḥn s ḥꜣ.ṱ =y ꞽw ke rmṯ pꜣ ꞽ.ꞽr hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839 d304 d4102 d4936 d3933 d300 dm15 d6525 d3491 d1839 d304 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "PTCL V V =3sg.c PREP -1sg PTCL ADJ N.m PTCL V V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "\"Der, der es befohlen hat, ist vor mir, während ein anderer Mann es ist, der mir darüber geschrieben hat.\""} -{"transliteration": "ꜥš pꜣ-dy.t-ꜣs.t sẖ r pꜣ ꞽḫy", "lemmatization": "d1102 dm1061 d5553 d3338 d1839 d676", "glossing": "V PERSN N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese rief einen (Zauber)spruch über den Geist."} -{"transliteration": "nṯr.t-ꜥꜣ.t ḫnṱ ḥḏ-tb", "lemmatization": "dm4998 d4539 dm1365", "glossing": "DIVN ADJ TOPN", "translation": "große Göttin im Haus der Biene,"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ n yꜥby r-ḏbꜣ wꜥ.t h̭m-ẖl r mtw =k h̭m-ẖl ḥwṱ", "lemmatization": "d527 d305 d2002 d2871 d755 d3401 d1256 d4506 dm15 d2780 d6496 d4506 d4012", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL PRO -2sg.m N.m N.m", "translation": "\"Ist Pharao krank wegen einer jungen Frau, wo du (der Pharao) doch ein junger Mann bist?\""} -{"transliteration": "pꜣ-šꜥy nty ẖn pꜣ nwn r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm158 d3301 d4768 d1839 d3095 dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392", "glossing": "DIVN REL:m.sg PREP PTCL N.m V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"O Pschai, der im Urgewässer ist, bringe das Licht zu mir herein!\""} -{"transliteration": "bn-pw ky thꜣ n-rn =y", "lemmatization": "dm26 d6525 d7384 d2924 d300", "glossing": "(undefined) ADJ V PREP -1sg", "translation": "Kein anderer hat in meinem Namen Schaden angerichtet."} -{"transliteration": "r tꜣ wnw.t n-rn =s", "lemmatization": "d3338 d6978 d1378 d2924 d4934", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "zur besagten Stunde."} -{"transliteration": "my sḏm =t tꜣy (=y) ḥnw.t pay(!) sḏy nty-r-ꞽw =y ꞽn-ꞽw r ꞽr =f ꞽ.ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "d2324 d5743 d6972 d7044 d300 d4133 d1920 d5785 dm5930 d300 d547 dm22 d592 d2193 d314 d4934", "glossing": "V V -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f dem.m.sg V REL -1sg V PTCL V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du, meine Herrin, diese Geschichte hören, die ich dir (Text irrig: ihr) erzählen werde!"} -{"transliteration": "ḫnṱ =k r i͗bt", "lemmatization": "d4546 d6496 d3338 d447", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Abydos."} -{"transliteration": "pr by.w =k r p.t mw ꜥpy nṯry", "lemmatization": "d2083 d1648 d6496 d3338 d1838 d2329 dm1099 d3323", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Deine Bas (sic) kommen zum Himmel wie ein göttlicher Flügelkäfer."} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "(Das ist die) Gesamtheit (der Grenznachbarn)."} -{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t 1/10", "lemmatization": "dm1610 dm1334", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harsiesis, 1/5."} -{"transliteration": "mtw pr(.t) ꜥšꜣ.w ḫpr n =f pꜣ-bnr-n pꜣ šmw n pꜣ ḥtp-nṯr (n) pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2779 d1989 dm939 d4467 d2870 d2193 dm538 d1839 dm4427 d2869 d1839 d4337 d2869 d3437", "glossing": "(undefined) N ADJ V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und (so) wurde ihm viel Korn zuteil, dazu noch (wörtl. \"außer\") die Ernte des Gottesopfers des Re."} -{"transliteration": "bn-pw =w rḫ ꞽy r-ḥry (n) pꜣ hrw (n-)rn =f", "lemmatization": "dm26 d1172 d3542 d338 d3383 d2871 d1839 d3837 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V V ADV PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie konnten am nämlichen Tag nicht hinaufgehen."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Osiris) möge sagen:"} -{"transliteration": "ml =f s (n) nꜣy =f lybš.w ꞽrm nꜣy =f stbḥ=f-(n-)qnqn", "lemmatization": "d2492 d2193 d4936 d2871 d3021 d2193 d3662 d646 d3021 d2193 dm7950", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich (mit) seinen Panzern und seinen Kampfeswaffen."} -{"transliteration": "ḥtre pꜣ šr n ta-tꜣ-rpy.t pꜣ šr n sꜣrꜣpyꜣn pꜣ fy-sq", "lemmatization": "dm1756 d1839 d6091 d2869 dm1624 d1839 d6091 d2869 dm2053 d1839 dm6171", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Hatres, der Sohn der Tatriphis, der Sohn des Serapion, des Sackträgers."} -{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy n =k h̭ꜥ(m)-ẖl n ꞽry", "lemmatization": "d2233 d7562 d2870 d6496 d4506 d2871 d632", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Nimm dir nicht einen Jungen zum Freund!"} -{"transliteration": "pꜣ gy n tm dy.t ẖse pꜣ mr-ꜣḥ r.ḥr =n ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1839 d6698 d2869 d7271 d7055 d4907 d1839 d2508 d3338 d2866 d973 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP V V V PTCL TITL PREP -1pl ADV PTCL", "translation": "So wird der Feldervorsteher nicht mehr gegen uns verstimmt sein (wörtl. \"die Art des nicht Veranlassens, daß der Feldervorsteher wieder gegen uns müde wird, ist es\")."} -{"transliteration": "tꜣ nty bw-ꞽr =s ꞽr ẖr.t tꜣy", "lemmatization": "d6978 d3301 d1692 d4934 d592 d4834 d7039", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.f V N.f (undefined)", "translation": "Das ist (etwas), was nicht als Nahrung zu dienen pflegt."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d1072 d1839 d7638", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Wind ist aufgestiegen(?)!"} -{"transliteration": "(r) m-sꜣ =w dbn 9 qd.t 8", "lemmatization": "d3341 d2250 d1172 d7201 dm2 d6478 dm2", "glossing": "(undefined) PREP -3pl N.m NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Es bleiben 9 Deben, 7 Kite."} -{"transliteration": "šsp =w ḏr(.t).ṱ =f r nꜣ qr.w", "lemmatization": "d5935 d1172 d6975 d2193 d3338 d2952 d6384", "glossing": "V -3pl N.f -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "Sie begleiteten ihn ans Ufer."} -{"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853 d4934 d973", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie sagte auch:"} -{"transliteration": "ke gy n.ꞽm =f ꜥn r ꜥš =f wbe ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d6525 d6698 d2941 d2193 d973 dm22 d1102 d2193 d1305 d353", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wiederum eine andere Weise davon, zum Mond hin zu rezitieren:"} -{"transliteration": "my tgr =s r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324 d7488 d4934 d3338 d300", "glossing": "V V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Möge sie zu mir eilen!"} -{"transliteration": "ꞽn wnm =k pꜣy (=y) ꜥq sḏm =k tꜣy (=y) b(y)n.t ꞽw bn-pw =k ꞽy r dy.t gm =y s", "lemmatization": "d527 d1383 d6496 d1925 d300 d1123 d5743 d6496 d7044 d300 dm287 dm15 dm26 d6496 d338 dm22 d7055 d6784 d300 d4936", "glossing": "PTCL V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m V -2sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Hast du mein Brot gegessen und mein Unheil (d.h. das geplante Attentat) angehört, ohne zu kommen, um es mich wissen zu lassen?\""} -{"transliteration": "ny.t", "lemmatization": "d3049", "glossing": "DIVN", "translation": "Neith."} -{"transliteration": "pꜣy =f pr pꜣ ꞽ.ꞽr wḫꜣ =f ḥ(ꜥ) =f m-qdy.t tꜣ ꞽḥ.t nty ꜥš r pꜣy =s ḏnm r pꜣy =s ms ww n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1925 d2193 d1985 d1839 d304 d1490 d2193 d3971 d2193 d2258 d6978 d667 d3301 d1102 d3338 d1925 d4934 d7766 dm15 d1925 d4934 d2675 d1228 d2941 d4934", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V -3sg.m (undefined) -3sg.m PTCL PTCL N.f REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Sein Haus sehnte sich nach ihm selbst wie die Kuh, die nach ihrem Kalb ruft, wenn ihr Junges fern ist von ihr,\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr wꜥ.t šr.t tꜣy ms =w n =f ꞽw =w (r) dy.t n =s tꜣ dny(.t) (n-)rn =s ꜥn", "lemmatization": "dm82 d1256 d6093 dm2362 d2672 d1172 d2870 d2193 dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d4934 d6978 d7328 d2924 d4934 d973", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined) V -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP -3sg.f ADV", "translation": "Wenn es ein Mädchen ist, das ihm (dem Verstorbene) geboren wurde, gibt man ihr ebenfalls den nämlichen Anteil."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305 d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d6005 d2938 d4102 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) ihnen befiehlt."} -{"transliteration": "rn mw.t =s ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d3515 d2380 d4934 dm1701", "glossing": "N.m N.f -3sg.f PERSN", "translation": "der Name ihrer Mutter ist Haynchis."} -{"transliteration": "ꞽbd-2 pr.t (sw) 20 ꞽrp 1 m-ḏr.ṱ i͗r.t=w-rṯ sꜣ pꜣ ḥm-nṯr-3.nw r ḥḏ qd.t 1 1/2", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d640 dm2 d2264 dm1675 d4968 d1839 dm4930 d3341 d4309 d6478 dm2 dm534", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card N.m NUM.card PREP PERSN N.m PTCL TITL (undefined) N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "20. Mechir: 1 (Hin) Wein (empfangen) durch Irturetj, Sohn des Dritten Propheten, macht 1 1/2 Silberkite."} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Seine Grenznachbarn:“"} -{"transliteration": "k.t ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t sḏr rmṯ n hrw 2", "lemmatization": "d6500 d305 d6496 d1490 dm22 d7055 d5760 d3491 d2871 d3837 dm2", "glossing": "ADJ V -2sg.m V PTCL V V N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Ein anderes (Mittel), wenn du wünschst, einen Menschen zwei Tage lang schlafen zu lassen."} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "dy =f ꞽr s ḥṱy r ꜣtyqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d4936 d4369 d3338 dm561 dm700", "glossing": "V -3sg.m V =3sg.c N.f PREP ROYLN (undefined)", "translation": "Er bewirkte, daß den Antiochos Entsetzen packte (o.ä.)."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f ta ꜣwpꜣrs rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm1601 d7051 dm1602 d3515 d4934 d2422 d2238 d1502", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Senpeteharmuthes, Tochter des Euporos, ihr Name dauert vor Osiris."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pry n rswy r ꞽn =w ḏd-ḥr m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d305 d2193 d2084 d2871 d3575 dm15 dm21 d1172 dm1556 d2238 d3437", "glossing": "V -3sg.m V PREP N.f PTCL V -3pl PERSN PREP DIVN", "translation": "Er sah im Traum, wie Djedher vor Re gebracht wurde."} -{"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽny n.ꞽm =k n pꜣ-hrw ꞽ pꜣ sꜥl r dy.t nw pꜣ ꜥlw r-ẖn =k", "lemmatization": "d305 d300 dm21 d2941 d6496 d2871 d1881 d297 d1839 d5422 dm22 d7055 d3081 d1839 d1059 d3392 d6496", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PREP ADV INTJ PTCL N.m PTCL V V PTCL N.m ADV -2sg.m", "translation": "\"Ich bringe dich heute, o Docht, damit das Kind in dich hineinsieht!\""} -{"transliteration": "swln ꞽrm pꜣy =f sn nꜣy =w sḥm.t.w nꜣy =w ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6810 d646 d1925 d2193 d5324 d3021 d1172 d5458 d3021 d1172 d4870 d2871 d417", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N PREP TOPN", "translation": "Solon und sein Bruder, ihre Frauen (und) ihre Kinder, aus Tmotnenphamênis."} -{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256 d1378 d6978 d304 d4467", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Ein Augenblick war es, der geschah (d.h. einige Zeit später)"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t nḥḥ n mꜣꜥ.t r.r =s n-ge nḥḥ n whe", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d3238 d2869 d2297 d3338 d4934 d2933 d3238 d2869 d1480", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.f ADV N.m PREP TOPN", "translation": "und du sollst echtes Öl oder Oasenöl hineintun,"} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 38 ꞽbd-2 pr.t sw 2", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 38 (Ptolemaios' VIII.), 2. Mechir."} -{"transliteration": "wsꞽr qbṱ ḫnṱ ḥ.t-nb dy.t ꜥnḫ n pa-mn sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f sn.w ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502 d6766 d4539 d3910 d7055 dm763 d2870 dm1608 d4968 dm1607 d646 d3021 d2193 d5324 d646 d3021 d2193 d4506 d5830 d7836", "glossing": "DIVN TOPN ADJ N.f V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Osiris von Koptos, an der Spitze des Goldhauses, gibt Leben dem Paminis, Sohn des Psenosiris, und seinen Brüdern und allen seinen Kindern bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḥ.t mḥ-7.t", "lemmatization": "d3898 d2597", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "7. Kapitel."} -{"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw =w sẖ n =y r nꜣy dny.t.w ḥm-nṯr.w nty n pꜣy dmy", "lemmatization": "dm15 d1693 d1172 d5552 d2870 d300 d3338 d3017 d7328 d4069 d3301 d2871 d1920 d7287", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP dem.pl N.f TITL REL PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"(und) bevor mir diese Prophetenanteile, die in dieser Stadt sind, überschrieben wurden.\""} -{"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ pa-ḥy pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1632 d4968 dm1618 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harmais, Sohn des Paes, sein (des Thotoes) Bruder."} -{"transliteration": "rsy nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d3569 d2952 d806 d2869 d4640 d1247 dm1000 d4968 dm1109 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870 dm15 d1839 d4802 d433 d1172", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Petosiris, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w nꜣ ꞽw(.t).w n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry nꜣ.w", "lemmatization": "d3303 d3301 d2781 d300 d4128 d2952 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d2952 d392 d2869 d1925 d6972 dm900 dm6678 d3009", "glossing": "(undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) (undefined)", "translation": "Alle (Sachen), die mir gehören, und diejenigen, die ich (noch) erwerben werde, sind die Garantien deiner obengenannten Versorgung."} -{"transliteration": "tw =y mꜣꜥ ḫrw =k ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nṯr.w nty wpy", "lemmatization": "d7055 d300 d2292 d4564 d6496 d314 d2952 d3321 d3301 d1319", "glossing": "V -1sg V N.m -2sg.m PREP (undefined) N REL V", "translation": "Ich will dich vor den richtenden Göttern rechtfertigen."} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t mw n pr-wsꞽr tbtꜣ", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d2378 d2869 d2011 dm3279", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PROPN TOPN", "translation": "Man wird dir Wasser vom Haus des Osiris von Antaiopolis bringen."} -{"transliteration": "mnḫ ḥr sꜣ ḥr mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1546 dm1352 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm1700", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Der Verehrer Horos, Sohn des Horos, seine Mutter ist Tamunis."} -{"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =k ꞽw dy(.t) s n =s nkt ꜥn wḫꜣ =f pꜣy", "lemmatization": "d1839 d3290 d3304 d6496 d3338 d7055 d4936 d2870 d4934 d3290 d973 d1490 d2193 d1921", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP V =3sg.c PREP -3sg.f N.m ADV V -3sg.m PTCL", "translation": "Die Sache, die du ihr geben wirst, ist eine Sache, die wieder gebraucht wird(?)."} -{"transliteration": "twtw 2 n i͗np ẖr bs mnḫ", "lemmatization": "d7155 dm2 d2869 d579 d4797 d1789 dm2227", "glossing": "N.m NUM.card PREP DIVN PREP N.m N.m", "translation": "Zwei Anubisfiguren mit Pantherfell und Binde."} -{"transliteration": "šms =k i͗np", "lemmatization": "d6042 d6496 d579", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Du folgst Anubis."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr šm-ꞽy n pꜣ tꜣ ḏr =f ẖn nꜣ mnmn n pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 dm7856 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193 d4768 d2952 dm7641 d2869 d1839 d228", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er erschuf Kommen und Gehen (auf) der ganzen Erde durch die Erschütterungen des Erdbodens."} -{"transliteration": "ḥr sw =k ꞽ pꜣ wyn", "lemmatization": "d4151 d4969 d6496 d297 d1839 d1237", "glossing": "DIVN N.m -2sg.m INTJ PTCL N.m", "translation": "\"Lebe wohl, o Licht!\""} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr =w m tš ꞽrm =y ẖr-ꞽbd nb", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d1172 d2221 dm835 d646 d300 dm5446 d3105", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PREP N.m PTCL -1sg N ADJ", "translation": "und man setzt die Raten mit mir allmonatlich fest."} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ꞽn =f ṱ =k ẖn smš =f", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d1502 dm21 d2193 dm44 d6496 d4768 dm732 d2193", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Osiris wird zu dir kommen, um dich in sein Gefolge aufzunehmen."} -{"transliteration": "bn-pw =f nw r nꜣ tre.w ꞽrm nꜣ ꜥbyqe", "lemmatization": "dm26 d2193 d3081 d3338 d2952 d7351 d646 d2952 d928", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er sah nicht die Weihen und die Raben."} -{"transliteration": "n-ḏr.t nꜣ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ ḥwy =y r-bnr-r nꜣ ꜥ.wy.w nꜣy =(y) ꞽt.ṱ.w (r-)ḏbꜣ msty =y", "lemmatization": "d2938 dm1822 d3994 d300 d3369 d2952 d806 d3021 d300 d727 d3401 d2693 d300", "glossing": "PTCL PERSN V -1sg PREP\\advz (undefined) N.m ART.poss:pl -1sg N.m PREP V -1sg", "translation": "(und) weil Ouaphres mich aus Haß auf mich aus dem Haus (demot. Pl.) meiner Väter hinausgeworfen hat,"} -{"transliteration": "sḥṱ m-ḥꜣ =k", "lemmatization": "dm6872 d3930 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "Der Djed-Pfeiler wird hinter dir errichtet werden."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꞽr šꜥr r pꜣ mn sꜣ pꜣ mn nty ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d305 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d592 d5859 d3338 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d3301 d1072", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N V N.m PREP PTCL N N.m PTCL N REL:m.sg V", "translation": "\"Soundso, Sohn des Soundso, macht einen (öffentlichen) Protest gegen Soundso, Sohn des Soundso, der anwesend ist,\""} -{"transliteration": "ḏd-md.t sp 7", "lemmatization": "d7860 d5230 dm2", "glossing": "V N.m NUM.card", "translation": "Rezitation: siebenmal."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw ẖr-ḫnsw šm md ꞽrm pꜣ mr-rw.t r-ḏbꜣ nꜣy wꜥb.w mtw =f dy.t ḫꜣꜥ =w st mtw tꜣy =k md.t ꜣq", "lemmatization": "dm78 d7854 d1368 dm2004 d5992 d2765 d646 d1839 d2520 d3401 d3017 d1276 d2779 d2193 d7055 d4386 d1172 d5701 d2779 d7044 d6496 d2753 d231", "glossing": "V (undefined) (undefined) PERSN V V PTCL PTCL TITL PREP dem.pl N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl =3pl (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Es ist (aber) so, daß Cherchons (fast schon) darangegangen wäre, mit dem Vorzimmervorsteher wegen dieser Priester zu reden und zu veranlassen, daß man sie (gehen) ließe und deine Sache verloren wäre.\""} -{"transliteration": "pꜣ ky r rḫ =s n sḥm.t ḏd ꞽw =s ꞽwr.t", "lemmatization": "d1839 d6698 dm22 d3542 d4934 d2871 d5458 d7854 dm17 d4934 d419", "glossing": "PTCL N.m PTCL V -3sg.f PREP N.f (undefined) PTCL -3sg.f V", "translation": "Die Methode, festzustellen, ob eine Frau schwanger ist (wörtl. \"die Weise, um es zu wissen in bezug auf eine Frau, daß sie schwanger ist\"):"} -{"transliteration": "ḏd n =s n.ꞽm =f pꜣ nty-r-ꞽw =f ꞽr =f ḏd bw-ꞽr wyt n ꞽny rd.ṱ ẖn pꜣ mw", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d2941 d2193 d1839 dm5930 d2193 d592 d2193 d7854 d1692 d1252 d2869 d572 d3601 d4768 d1839 d2378", "glossing": "V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PTCL REL -3sg.m V -3sg.m (undefined) (undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Er sagt ihr, daß ein Grünstein-Amulett nicht im Wasser wächst."} -{"transliteration": "ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d7420 d4107 d6496 d2941 d2193 d2779 d6496 d5760 d646 d6978 d5458", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Salbe deinen Penis damit und schlafe mit der Frau!"} -{"transliteration": "st ḫpr ḏr =w md.t nb.t nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w wn-nꜣ.w ḫr sḏm (=y) st n rꜣ n nꜣy =n rmṯ-ꜥy.w", "lemmatization": "d5705 d4467 d7343 d1172 d2753 d3105 d3304 d6496 d7853 d2941 d1172 d1368 d4549 d5743 d300 d5701 d2871 d3408 d2869 d3021 d2866 d3500", "glossing": "3pl V (undefined) -3pl N.f ADJ REL -2sg.m V PREP -3pl (undefined) PTCL V -1sg =3pl PREP N.m PREP ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "\"Es ist alles geschehen: Alles, was du sagst, pflegte ich aus dem Munde unserer Vornehmen zu hören.\""} -{"transliteration": "sḏr =f n =f r ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760 d2193 d2870 d2193 d3338 d4683 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf seinen Bauch nieder."} -{"transliteration": "py =k m ꜣsẖ n nb", "lemmatization": "d1922 d6496 d2221 d225 d2869 d3106", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du fährst auf mit einer Sichel aus Gold."} -{"transliteration": "mn pꜣ nty sḏm ꜥn ꞽw-ḏbꜣ šrl šꜥ tꜣ p.t mtw =k", "lemmatization": "d2418 d1839 d3301 d5743 d973 d3401 dm7821 d5830 d6978 d1838 d2781 d6496", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ADV PREP N.m PREP PTCL N.f PREP -2sg.m", "translation": "Es gibt auch niemanden, der (dich) wegen deiner zum Himmel (dringenden) Klagen hört."} -{"transliteration": "my-nn i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ mꜣy-ḥsꜣ", "lemmatization": "d2330 dm1748 d4968 dm1695", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Eponychos, Sohn des Miysis,"} -{"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ =y r ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d6972 d2250 d300 dm22 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP -1sg PTCL V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, für dich zu handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy ḫr-ꞽr =w šn n =k n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15 d6496 d1102 d3017 d4549 d1172 d6054 d2870 d6496 d2871 d2756", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.pl PTCL -3pl V PREP -2sg.m PREP N.f", "translation": "Wenn du dies rezitierst, werden sie für dich in Wahrhaftigkeit nachforschen."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f (rnp.t) 10.t ꞽw =f sbq(-n-)ms ꞽw bw-rꜥ-tw =f gm pꜣ mwt ꞽrm pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d3519 dm2 dm15 d2193 d5212 dm15 d1693 d2193 d6784 d1839 dm762 d646 d1839 dm763", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.f NUM.card PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er (der Mensch) verbringt zehn (Jahre), indem er ein Kind ist, ohne den Tod und das Leben erkannt zu haben."} -{"transliteration": "wꜣḥ =t šm", "lemmatization": "d1194 d6972 d5992", "glossing": "V -2sg.f V", "translation": "Du (die Wickelung) bist gegangen."} -{"transliteration": "ḥr-ꞽb", "lemmatization": "d4215", "glossing": "N", "translation": "Meißel."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d3390 d3017", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP dem.pl", "translation": "Und man soll dementsprechend tun."} -{"transliteration": "ꞽbd-3 pr.t (sw) 29 m-ḏr.ṱ pꜣ mr-šn ḏd-ḏḥwty-ꞽw=fꜥnḫ r ḥḏ qd.t 5", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3 d2264 d1839 d2527 dm2131 d3341 d4309 d6478 dm2", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL TITL PERSN (undefined) N.m N.f NUM.card", "translation": "29. Phamenoth: (empfangen) durch den Lesonis Djedthotiufanch, macht 5 Silberkite."} -{"transliteration": "mtw =t s(t) ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6972 d5701 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t wn ꞽr.t.ṱ =w n.ꞽm =w r bw-ꞽr-rꜥ-tw =k mwt (n) hn n nꜣ bwꜣ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 d1356 d624 d1172 d2941 d1172 dm15 d1693 d6496 d2408 d2871 d3750 d2869 d2952 d1691", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V N.f -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N PREP (undefined) N", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß sich ihre (wessen?) Augen diesbezüglich öffnen, ehe du wegen gewisser Verbrechen stirbst.\""} -{"transliteration": "hmy ꞽw bn-ꞽw =f mwt pꜣ nty-ꞽw =y pgy n =f pꜣy =y ḥbs", "lemmatization": "d3810 dm15 d1714 d2193 d2408 d1839 d3304 d300 d2176 d2870 d2193 d1925 d300 d4031", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL REL -1sg V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Daß doch der, für den ich mein Kleid zerreiße(n würde), nicht stürbe!"} -{"transliteration": "ḏd ꞽn md(.t) ꞽw =s rḫ ḫpr tꜣy", "lemmatization": "d7854 d527 d2753 dm15 d4934 d3542 d4467 d7039", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V V (undefined)", "translation": "mit den Worten: \"Ja gibt es denn so etwas?\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f rḫ ḏd ḫꜣꜥ ḏr.t.ṱ =k ẖn btw n pꜣ ꞽ.ꞽr sḥyḥ", "lemmatization": "d1692 d2193 d3542 d7853 dm774 d6975 d6496 d4768 d1836 d2869 d1839 d304 d5452", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V V N.f -2sg.m PREP N.m PREP PTCL V V", "translation": "Er kann nicht \"Tu deine Hände weg!\" sagen bei der Bestrafung durch den, der examiniert hat (bzw. der examiniert)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꜣḥ ꞽ.ꞽr =t ꜥny", "lemmatization": "dm15 d6972 dm7599 dm134 d6972 dm1348", "glossing": "PTCL -2sg.f V (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn(?) du kämpfst, wird es dir gut gehen.\""} -{"transliteration": "ḏd tꜣy =k ꜥry nty ḥr-ḏꜣḏꜣ =k bn-ꞽw mtw =s tꜣ nty šny ꞽn", "lemmatization": "d7854 d7044 d6496 d1028 d3301 d4203 d6496 d1715 d2780 d4934 d6978 d3301 d6055 d529", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f REL:m.sg PREP -2sg.m (undefined) PRO -3sg.f PTCL REL:m.sg V PTCL", "translation": "Das heißt: Deine Uräusschlange, die auf deinem Kopf ist, nicht ist es sie, die krank ist."} -{"transliteration": "mḥ-3", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord", "translation": "Dritte (Seite)."} -{"transliteration": "ḏd tw =y ḥwy ḫyṱ r.ꞽr =tn n nꜣ nṯr.w ꜥy.w n kmy", "lemmatization": "d7854 d7120 d300 d3994 d4426 d3338 d7316 d2869 d2952 d3321 d825 d2869 d6581", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PREP -2pl PREP (undefined) N ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich schleudere (die) Wirkmächtigkeit der großen Götter von Ägypten gegen euch.\""} -{"transliteration": "ꞽw =f ḥr pr ꞽmnṱ n pꜣ tš n nꜣ mḏn.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d4158 d1986 d520 d2869 d1839 d7453 d2869 d2952 dm7498", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "in dem sie (die Region) westlich von der Region der Medschen-Leute ist."} -{"transliteration": "ḏd-md.t sp 7", "lemmatization": "d7860 d5230 dm2", "glossing": "V N.m NUM.card", "translation": "Zu rezitieren siebenmal."} -{"transliteration": "ꞽw =s ṯꜣy nꜣy =w ẖrṱ.w ꞽw =s lḏḏ n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "dm15 d4934 d7562 d3021 d1172 d4870 dm15 d1172 d3718 d2941 d1172 d973", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V PREP -3pl ADV", "translation": "indem sie ihre (eorum)(?) Kinder(?) nahm und sie(?) sie auch zerdrückte(?)"} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽmnṱ pꜣ ꜥ.wy n sby-n-pr-i͗mn pa-tꜣ.wy sꜣ ḥr ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n gl-šr-n-pr-i͗mn ḏd-ḥr (sꜣ) qlwḏ r ꜥ.wy 2 ꞽw pꜣ ẖry-(n-)pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925 d2193 d520 d1839 d806 d2869 dm6364 dm1633 d4968 dm1352 d4128 d1839 d806 d2869 dm6365 dm1556 d4968 d6423 d3341 d806 dm2 dm15 d1839 dm5339 d433 d1172", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN (undefined) N.m NUM.card PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Sein Westen: das Haus des Lehrers der Amunsdomäne Amun Patus, Sohnes des Horos, und das Haus des Kalasiriers der Amunsdomäne Teos, (Sohnes des) Kolluthos, macht zwei Häuser, indem die königliche (d.h. öffentliche) Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "mtw =k st (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6496 d5706 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie (die vorhin aufgezählten Anteile) von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm1108 d4968 dm1577 d2380 d2193 dm1891", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Senatymis."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽmnṱ pꜣ pr n wꜣḥ-mw pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ns-i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1925 d2193 d520 d1839 d1985 d2869 d1199 dm2942 d4968 dm5082", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Westen ist das Haus des Choachyten Padihorresen, Sohnes des Nesamenhotep,"} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk wꜥ.t ryṱ.t n gbk ḥr r-ꜥꜣ-n pꜣ-rꜥ rn =y.ṱ", "lemmatization": "d7854 d590 d1256 d3433 d2869 d6758 d4151 dm4693 d3437 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) N.f PREP DIVN DIVN (undefined) DIVN N.m -1sg", "translation": "\"Denn ich bin ein Verwandter des Geb, Horus *Ron Pre ist mein Name.\""} -{"transliteration": "rpy mty(.w) =k", "lemmatization": "d3472 d2742 d6496", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Mögen sich deine Muskel verjüngen!"} -{"transliteration": "sš =y", "lemmatization": "d5495 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich schlug zu."} -{"transliteration": "nꜣ rmṯ nty-ꞽw ḏr.t.ṱ =w ḏr n pꜣy dmy bn wꜣḥ n =w ꞽn-ꞽw wn rmṯ n pꜣy dmy bnr n =w", "lemmatization": "d2952 d3491 d3304 d6975 d1172 d7774 d2871 d1920 d7287 d1705 d1187 d2870 d1172 d546 d1355 d3491 d2871 d1920 d7287 d1735 d2871 d1172", "glossing": "(undefined) N.m REL N.f -3pl V PREP dem.m.sg N.m PTCL V PREP -3pl PTCL (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Die Leute, die in dieser Stadt gewalttätig sind, es ist ihnen nicht angenehm(?), wenn es in dieser Stadt Leute außer ihnen gibt.\""} -{"transliteration": "ꞽn n =y ḥr-wḏꜣ sꜣ nb-ꜥnḫ tꜣy blḏꜥ.t r-ḫrw =k", "lemmatization": "dm21 d2870 d300 dm1115 d4968 dm3162 d7038 dm3682 d3388 d6496", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN dem.f.sg N.f PREP -2sg.m", "translation": "Haryotes, Sohn des Nebanch, hat mir dieses Ostrakon auf dein Geheiß gebracht."} -{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "nꜣ-why =w ꞽw =w ꞽr-bnr", "lemmatization": "d2970 d1172 dm15 d1172 dm75", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl V", "translation": "Grausam sind sie, sobald sie (der Not) entkommen."} -{"transliteration": "swr =s wnm =s ꞽrm =k", "lemmatization": "d5132 d4934 d1383 d4934 d646 d6496", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Sie trank und aß mit dir.\""} -{"transliteration": "my mꜣꜣ pꜣ ꜥlw pꜣ wyn", "lemmatization": "d2324 d2278 d1839 d1059 d1839 d1237", "glossing": "V V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Möge das Kind das Licht sehen!\""} -{"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr sp byn m i͗wnw", "lemmatization": "d3252 d3515 d2869 d1502 dm1378 d1728 d2221 d413", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN N.m PREP TOPN", "translation": "Stark sei der Name des Osiris Sepa, Phönix in Heliopolis!"} -{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ pa-nꜣ r-ḫrw =w n-pꜣ-s-2 n ḥꜣ.t-sp 9.t ꞽbd-2 šmw (sw) ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 dm1659 d4968 dm1591 d3388 d1172 dm5249 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl N PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Panas, auf Geheiß der beiden Männer im Jahr 9, 30. Payni."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r dy =y n =k pꜣy ḥḏ 2 qd.t 8 nty-ḥry šꜥ pꜣ mḥ n nꜣ ssw.w nty-ḥry ꞽw =k r dy.t n =y nꜣ sẖ.w nty-ḥry ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm82 dm15 d7055 d300 d2870 d6496 d1920 d4309 dm2 d6478 dm2 dm6678 d5830 d1839 dm7650 d2869 d2952 d5586 dm6678 dm18 d6496 dm22 d7055 d2870 d300 d2952 d5553 dm6678 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "(undefined) PTCL V -1sg PREP -2sg.m dem.m.sg N.m NUM.card N.f NUM.card (undefined) PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m (undefined) PTCL -2sg.m PTCL V PREP -1sg (undefined) N.m (undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Wenn ich dir bis zum Ablauf des obengenannten Termins diese 2 obengenannten Silber(deben) und 8 Kite gegeben habe, wirst du mir die obengenannten Schriften zusammen mit ihrem Recht geben."} -{"transliteration": "mtw pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr ꞽr sḥn tm skꜣ nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d2779 d1839 d3491 d304 d592 dm7795 d7271 d5658 d2952 dm6981", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V V N.m V V (undefined) N.f", "translation": "und (wenn) der Mensch, der eine Pacht(urkunde) ausgestellt hat, die Felder nicht bestellt,"} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre tꜣ sḥm.t tꜣy =s mꜣ r-ḥr pꜣy.y sym nty-ḥry ꜥn ḥr rhwe", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d592 d6978 d5458 d7044 d4934 d2277 d3381 d1920 d5275 dm6678 d973 d4158 d3531", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.f ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP dem.m.sg N.m (undefined) ADV PREP N.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß die Frau wiederum auf diese obengenannte Pflanze (also die \"großer-Nil\"-Pflanze) Wasser läßt."} -{"transliteration": "my wd =w (wy) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324 d1552 d1172 d1173 d2238 d2002", "glossing": "V V -3pl 1sg PREP N.m", "translation": "\"Möge ich vor dem Pharao entlassen werden!\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy n =f myt", "lemmatization": "dm15 d1172 d7562 d2870 d2193 d2354", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "indem sie (die Götter) ihm (dem König) den Weg wiesen,"} -{"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132 d1172", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} -{"transliteration": "r.wn r.r =s", "lemmatization": "d1356 d3338 d4934", "glossing": "V PREP -3sg.f", "translation": "\" 'Öffne ihn (den Schrein)!' \""} -{"transliteration": "ꞽw.w n =k ptḥ r rpy ꜥty.w =k", "lemmatization": "d357 d2870 d6496 d2185 dm22 d3472 d796 d6496", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} -{"transliteration": "sꜣ 2-nw (pꜣ) ꞽ.ꞽr wn", "lemmatization": "d4970 d3077 d1839 d304 d1356", "glossing": "N.m NUM.ord:m.sg PTCL V V", "translation": "\"Die zweite Phyle ist es, die öffnet (bzw. geöffnet hat).\""} -{"transliteration": "my ṯꜣw m-sꜣ pꜣy =f ḫyr", "lemmatization": "d2324 d7638 d2250 d1925 d2193 d4560", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N", "translation": "\"Gib Lebensodem nach seinem Wüten!\""} -{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t bn-m-sꜣ sẖ pꜣy.y rn ḥnꜥ nꜣy ghꜥlꜥgter r pꜣ šꜥl n rꜣ ḫl n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d2596 d2193 d2871 d3238 d2869 d2297 d2250 d5552 d1920 d3515 d4128 d3017 d6918 d3338 d1839 d5861 d2871 d3413 dm773 dm1091", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V dem.m.sg N.m PTCL dem.pl N.m PREP PTCL N PREP N N.m ADV", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem Öl füllen, nachdem (du) vorher mit Myrrhentinte diesen Namen und diese Figuren auf den Docht gemalt hast,"} -{"transliteration": "my ḥr =k r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324 d4155 d6496 d3338 d300", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Wende mir dein Gesicht zu!"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t wḏꜣ nꜣ rmṯ.w nty ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d1602 d2952 d3491 d3301 d4467 d2871 d6581", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "indem sie die Menschen, die sich in Ägypten befanden, gedeihen ließen,"} -{"transliteration": "ꞽw =s qde m-sꜣ =f r mꜣꜥ nb", "lemmatization": "dm15 d4934 d6485 d2250 d2193 d3338 d2291 d3105", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"indem sie überall nach ihm sucht\","} -{"transliteration": "šsp =y n ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣy =(y) sn ꜥꜣ m-sꜣ dy.t qnḥy(.t) 2.t ẖn =w r.(ꞽ)r =w", "lemmatization": "d5935 d300 d2870 dm1956 d4968 dm1109 d1925 d300 d5324 d825 d2250 d7055 d6371 dm2 d4768 d1172 dm7380 d1172", "glossing": "V -1sg PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PREP V N.f NUM.card PREP -3pl V -3pl", "translation": "Ich folgte Tjaihorpata, Sohn des Petosiris, meinem älteren Bruder, nachdem 2 Grabgewölbe in sie (die Grabanlage) hineingesetzt wurden."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md.t-nfrt.t", "lemmatization": "d306 dm209", "glossing": "V N.f", "translation": "Tue Gutes!"} -{"transliteration": "šms ꜥšꜣy tgn msd", "lemmatization": "d6042 dm939 d7501 dm7645", "glossing": "V ADJ V N.m", "translation": "Vieles Dienen vertreibt den Haß."} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t wšb =y s", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d1535 d300 d4936", "glossing": "PTCL -3pl V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"'indem sie veranlaßten, daß ich sie bestätigte.'\""} -{"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =w", "lemmatization": "d7055 d505 d1839 d1375 d7854 dm388 d1172", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl", "translation": "Amun gab die Ablehnung: \"Nein!\" (wörtl. \"sie werden nicht!\")"} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb pꜣ tꜣ ꞽnk m-my.t ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =k n-ṯꜣy pꜣ-hrw (r-)ḥry", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d1839 d6979 d590 d2323 d619 d2941 d1172 d1735 d6496 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ḥs =f ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265 d2193 dm44 d6972 d3338 d3237", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er wird dich auf ewig loben."} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "st ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥr =y n mꜣꜥ.t ḏr =w", "lemmatization": "d5705 d4467 d314 d300 dm300 d2297 d7343 d1172", "glossing": "3pl V PREP -1sg (undefined) N.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Das alles ist in meiner Gegenwart geschehen.\""} -{"transliteration": "wn =w pꜣy =t rꜣ rsy (r) tꜣ šmꜣ ꞽrm tꜣ mḥꜥ", "lemmatization": "d1356 d1172 d1925 d6972 d3409 d3569 d3338 d6978 d6019 d646 d6978 d2634", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) PREP PTCL TOPN PTCL PTCL TOPN", "translation": "Geöffnet werden wird deine südliche Tür (nach) Oberägypten und Unterägypten."} -{"transliteration": "rḫ =n s ꞽw =f pꜣy =k rn r tm rḫ dy.t pḥ md(.t) r.r =w", "lemmatization": "d3542 d2866 d4936 dm15 d2193 d1925 d6496 d3515 dm22 d7271 d3542 d7055 d2120 d2753 d3338 d1172", "glossing": "V -1pl =3sg.c PTCL -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V V V V N.f PREP -3pl", "translation": "Wir haben erfahren, daß es deine Verpflichtung(?, wörtl. \"Name\") ist, nicht zulassen zu dürfen, daß ihnen etwas zufällt."} -{"transliteration": "sḏr n =f pꜣ ḥry-m r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d5760 d2870 d2193 d1839 dm5021 d3338 d1839 d739", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Der Oberste der Ma warf sich auf den Boden."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d6978 d3898 d2597", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Das dritte Kapitel:"} -{"transliteration": "m-ꞽr wrr r šms pꜣy =k nṯr", "lemmatization": "d2233 dm2028 dm22 d6042 d1925 d6496 d3318", "glossing": "V V PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Zögere nicht, deinem Gott zu folgen!"} -{"transliteration": "hb =k n =y n nꜣ md(.t).w n nꜣ h̭m.w (n) sb.w", "lemmatization": "d3781 d6496 d2870 d300 d3338 d2952 d2753 d2869 d2952 d4499 d2869 d5177", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg PREP (undefined) N.f PREP (undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "Du hast mir über die Sache mit den paar Türen geschrieben."} -{"transliteration": "m-sẖ dy-ḫnsw-ꞽꜣw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn", "lemmatization": "dm165 dm5061 d4968 dm2942", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Dichonsiau, Sohn des Padihorresne."} -{"transliteration": "hꜣy ḫnṱ-ꞽꜣbty.w nwn wr ḫy", "lemmatization": "d3730 dm3872 d3095 d1407 dm1470", "glossing": "INTJ DIVN N.m ADJ ADJ", "translation": "\"He, Erster der Östlichen, großer und hoher Nun!\""} -{"transliteration": "nꜣ r.qd.w nꜣ nty qd pr", "lemmatization": "d2952 d6477 d2952 d3301 d6475 d1985", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Maurer sind es, die (das) Haus bauen."} -{"transliteration": "sẖ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t n ḥꜣ.t-sp 22 ꞽbd-4 šmw sw 11 r-ẖ ꞽr ḏnf", "lemmatization": "d5552 dm1875 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d3390 d592 dm7716", "glossing": "V PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP V N.m", "translation": "Geschrieben von Patseous im Jahr 22 (Ptolemaios' X.), 11. Mesore, nach Schätzung."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽy (r.)ḥr =tn n md.t", "lemmatization": "dm26 d300 d338 d3338 d7316 d2871 d2753", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl PREP N.f", "translation": "\"Ich bin nicht gegen euch in (irgend)einer Angelegenheit aufgetreten\"."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649 d1839 dm896 d973", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Und weiter:"} -{"transliteration": "na tꜣ mlꜣ n ꞽwn", "lemmatization": "dm73 d6978 d2497 d2869 d404", "glossing": "PRON PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Die von der farbigen(?) Flotte!\""} -{"transliteration": "ꞽr =w nb n pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d592 d1172 d3104 d2869 d1839 d6544 dm700", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Sie bemächtigten sich des Qore.\""} -{"transliteration": "tw =f ꞽr =w ḥsys (n) tꜣy =w ry.t-ḥry.t n wꜥ gy", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d4279 d2871 d7044 d1172 dm3044 d2871 d1256 d6698", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Er veranlaßte, daß man über ihnen in einer Weise (d.h. ein für allemal?) einen (dichten) Nebel(?) machte."} -{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17 d300 d1274", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} -{"transliteration": "pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḥr-mꜣy-ḥs tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm3546 d4968 dm1717 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 dm6814 dm6811", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pasemis, Sohn des Harmiysis, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} -{"transliteration": "mn nḥs bš ẖny.t", "lemmatization": "d2418 d3239 d1797 dm243", "glossing": "(undefined) N.m V N.f", "translation": "Kein Nubier entblößt sich (seiner) Haut."} -{"transliteration": "šsp tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t) ḥꜣ.ṱ =t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935 d6978 d2147 d825 d3933 d6972 d2871 d7137", "glossing": "V PTCL N.f ADJ PREP -2sg.f PREP N.f", "translation": "Die große Neunheit wird dich (in) der Unterwelt willkommen heißen."} -{"transliteration": "nw =f r tꜣ nḥsy(.t) n pꜣ smt nty-ꞽw-ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3081 d2193 d3338 d6978 d3240 d2871 d1839 d5318 dm5045 d4934 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TOPN PREP PTCL N.m REL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Er erblickte die Nubierin in der Gestalt, in der sie war.\""} -{"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-mšꜥ r pꜣy =f šms", "lemmatization": "d1102 d1839 d2517 d3338 d1925 d2193 dm732", "glossing": "V PTCL TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) der General rief nach seinem Diener"} -{"transliteration": "ꞽw rmṯ-n-nṯr pꜣy", "lemmatization": "dm15 dm569 d1921", "glossing": "PTCL N.m PTCL", "translation": "weil er ein Gottesmann ist,"} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r nw.t r ꞽr tꜣ qs(.t) (n) nꜣ my.w n nw.t", "lemmatization": "dm17 d2193 d357 d3338 d3090 dm22 d592 d6978 d6459 d2869 d2952 d2326 d2871 d3090", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL V PTCL N.f PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Er kam nach Theben, um die Bestattung der Katzen in Theben zu machen."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣy (=y) ꜣḥ rd", "lemmatization": "d2233 d7853 d1925 d300 d191 d3601", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -1sg N.m V", "translation": "Sage nicht: \"Mein Acker steht im Wuchs\"!"} -{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n.ꞽm =w ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm15 d6496 d2250 d300 d2941 d1172 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist) in bezug auf sie (Pl.) und ihr Recht.\""} -{"transliteration": "ꞽn ns-pꜣ-h̭y sꜣ pa-šꜣ n pꜣ sp n pꜣ ḥtr.ṱ n ꞽbd-3 pr.t (ḥḏ) qd.t 6 1/2 r sttr 3 1/4 r (ḥḏ) qd.t 6 1/2 ꜥn n ḥmt qd.t 24 r (ḥḏ) qd.t 2", "lemmatization": "dm21 dm7859 d4968 dm2241 d2871 d1839 dm745 d2869 d1839 d4351 d2869 d446 d2078 d4309 d6478 dm2 dm534 d3341 d5770 dm2 dm827 d3341 d4309 d6478 dm2 dm534 d973 d2871 d4100 d6478 dm2 d3338 d4309 d6478 dm2", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.m N.f NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card NUM (undefined) N.m N.f NUM.card NUM ADV PREP N.m N.f NUM.card PREP N.m N.f NUM.card", "translation": "Gebracht hat Espchois, Sohn des Pascha, für den Rest der Steuer des Monats Phamenoth, 6 1/2 (Silber-)Kite, macht 3 1/4 Stater, macht 6 1/2 (Silber-)Kite wiederum, mit (einer Rate von) 25 Kupferkite pro 2 (Silber-)Kite."} -{"transliteration": "wꜣy bty ny.t", "lemmatization": "d1229 d1834 d3049", "glossing": "(undefined) N.f DIVN", "translation": "\"Weh und Abscheu der Neith!\""} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-nty-pr ꞽ.ꞽr-nfr.w", "lemmatization": "d646 d1839 dm7245 dm700 d1839 dm4400 dm7246", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN ROYLN", "translation": "und des Priesters des Ptolemaios (V.), des erscheinenden Gottes, der Gutes tut,"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) sn stne", "lemmatization": "d1925 d300 d5324 d5745", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Bruder Setne!\""} -{"transliteration": "pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ nty ḏd n ta-tw-ḥ.t-ḥr ta pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm5299 d4968 dm3169 d1839 d3301 d7853 d2870 dm4390 d7051 dm3169", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Pikos, Sohn des Psenminis, ist es, der zu Tatehathyris, Tochter des Psenminis, sagt:"} -{"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy-n-tẖy n i͗tm mḏꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 dm7299 d2869 d735 d7753", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN V", "translation": "\"Die Trinkhalle des Atum trauert.\""} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ẖdb (=y) r-ḏbꜣ pꜣy =(y) šr", "lemmatization": "d527 d305 d1172 d4923 d300 d3401 d1925 d300 d6091", "glossing": "PTCL V -3pl V -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Will man mich wegen meines Sohnes töten?"} -{"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853 dm1032", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkaptah sprach:"} -{"transliteration": "ꞽr =n nꜣy =n ꞽp.w ḏd bn-ꞽw =n pd ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d592 d2866 d3021 d2866 dm4454 d7854 d1714 d2866 d2178 d3933 d6496", "glossing": "V -1pl ART.poss:pl -1pl N.m (undefined) (undefined) -1pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Wir dachten uns: Wir werden vor dir nicht fliehen (können).\""} -{"transliteration": "rnn.t ḥm tꜣy =f sḏṱ.t", "lemmatization": "d3521 d4053 d7044 d2193 dm197", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Segen eines Handwerkers ist sein Strick."} -{"transliteration": "pry =k r-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2083 d6496 dm1090", "glossing": "V -2sg.m ADV", "translation": "Mögest du vorne herauskommen."} -{"transliteration": "nšꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "dm1101 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er war stark."} -{"transliteration": "pꜣ-šy sꜣ pꜣ-dy-ḥr mw.t =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1705 d4968 dm1024 d2380 d2193 dm2090", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Psais, Sohn des Peteyris, seine Mutter ist Serenpsais."} -{"transliteration": "wꜥ dy.t-swr", "lemmatization": "d1256 d7077", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Trank."} -{"transliteration": "mwt =f ḥr pꜣ tme r bw-ꞽr-tw =f pḥ pꜣy =f tš", "lemmatization": "d2408 d2193 d4158 d1839 d7287 dm15 d1693 d2193 d2120 d1925 d2193 d7453", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er starb in der Stadt(?) / auf dem Festland(?), ehe er sein Land erreichte."} -{"transliteration": "ḏd =y s ḏd", "lemmatization": "d7853 d300 d4936 d7854", "glossing": "V -1sg =3sg.c (undefined)", "translation": "Ich habe folgendes gesagt:"} -{"transliteration": "ẖdy =k r twtw m tbtb m i͗bt", "lemmatization": "d4919 d6496 d3338 dm340 d2221 d7225 d2221 d447", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN PREP N PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromab fahren, mit Zeremonien in Abydos."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr mlẖ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d2580 d2941 d2866", "glossing": "V V V N.m PREP -1pl", "translation": "\"Laß keinen Krieg unter uns entstehen!\""} -{"transliteration": "bewtsy pꜣ nṯr-ꜥꜣ r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn šꜥ sp 3", "lemmatization": "dm4040 d1839 dm4991 d1230 dm3708 d3392 d5830 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) PTCL DIVN V (undefined) ADV PREP N.m NUM.card", "translation": "\"Barouthi, großer Gott, bringe Boêl herein!\" - dreimal."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d2238 d1502", "glossing": "PREP DIVN", "translation": "Vor Osiris."} -{"transliteration": "klp =f r nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d6897 d2193 d3338 d2952 d3321", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "\"Öffne ihn für die Götter!\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s mtw =w hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 dm15 d1172 d1490 d4934 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 d2779 d1172 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es etwas gibt, das man dort/von hier wünschen wird, möge man befehlen, mir davon zu schreiben!"} -{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17 d2193 d2937 d300 d2871 d1881", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"'Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.'\""} -{"transliteration": "ḏd n =w pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 d1839 d2281", "glossing": "V PREP -3pl PTCL N.m", "translation": "Der Löwe sprach zu ihnen:"} -{"transliteration": "ꞽh̭ pꜣ nḥṱ n nꜣ md.t.w nty-ꞽ.ꞽr =k ḏd n.ꞽm =w pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d673 d1839 dm136 d2869 d2952 d2753 dm4854 d6496 d7853 d2941 d1172 d1925 d300 d6091 dm1038", "glossing": "Q PTCL N.m PREP (undefined) N.f REL -2sg.m V PREP -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Was ist der Beweis für die Worte, die du sprichst, mein Sohn Siosire?\""} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ mꜣns pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330 dm1554 d4968 dm1729 d1839 d4878", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Manes, der Älteste,"} -{"transliteration": "wn nḫt.ṱ.t m-sꜣ ꜣꜣṱ", "lemmatization": "d1355 dm192 d2250 d258", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Es gibt Schutz nach Not.\""} -{"transliteration": "sẖ pa-i͗mn sꜣ ššnq", "lemmatization": "d5552 dm2245 d4968 dm980", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Pamunis, Sohn des Sesonchis."} -{"transliteration": "ꞽ ny.t wry mw.t-nṯr tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d297 d3049 d1407 d2386 d6978 dm4998", "glossing": "INTJ DIVN ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"O Neith, Große, Gottesmutter, die große Göttin!\""} -{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ nty ḫfe nty tme r tn pꜣ ḥry ns-ptḥ", "lemmatization": "d1839 d2291 d3301 d4480 d3301 d7274 d3338 d7310 d1839 d4208 dm5297", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V REL:m.sg V PREP N.m PTCL N.m PERSN", "translation": "Der Grabplatz, der zerstört ist und an den Damm(?) des erhabenen Esptais angrenzt."} -{"transliteration": "swḥ =f s n nꜣy =f ḥbs.w n ḏꜣḏꜣ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d5141 d2193 d4936 d2871 d3021 d2193 d4031 d2871 d7677 d2193 d3338 d3606 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er hüllte sich von Kopf bis Fuß in seine Gewänder."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb i͗wbtw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001 d447 d5830 d7836", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN TOPN PREP N.f", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 38.t ꞽbd-4 šmw sw 14", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 38 (Ptolemaios' VIII.), 14. Mesore."} -{"transliteration": "šn =(w) ṱ =(y) ẖr nꜣ md.t(.w) (n-)rn =w", "lemmatization": "d6054 d1172 dm44 d300 d4797 d2952 d2753 d2924 d1172", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "(Sie) fragten mich nach den nämlichen Angelegenheiten."} -{"transliteration": "swn sm n pꜣ-sy dbn 2 1/2", "lemmatization": "d5122 d5275 d2871 d1897 d7201 dm2 dm534", "glossing": "N.m N.m PREP TOPN N.m NUM.card NUM", "translation": "Futterpreis in Ptolemais: (Silber)deben 2 1/2."} -{"transliteration": "šm =k n hb šbsꞽy", "lemmatization": "d5992 d6496 d2871 d3783 d5964", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du gehst als erhabener Ibis."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-pꜣ-mwt ḥr-ꞽgš sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ-šr-mnḫ sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1554 d4968 dm3450 dm3519 d4968 dm1589 dm3515 d4968 dm1571", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Peteesis, Sohn des Pascherpamut, Harekysis, Sohn des Pelaias, (und) Psenmenches, Sohn des Imuthes,"} -{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756 d7039", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥnḫ ꞽrm rmṯ-swg pꜣ nty mwt n nꜣ štq.w", "lemmatization": "d1839 d3301 d995 d646 dm585 d1839 d3301 d2408 d2871 d2952 d6237", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m", "translation": "Wer mit einem Narren lebt, der stirbt in den Gefängnissen."} -{"transliteration": "tꜣ md.t nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ =y dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s bn-ꞽw-n md.t ꞽw šw wn =s r sḥm.t ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d6978 d2753 d3304 d3947 d300 d7417 d3401 d4934 d1715 d2753 dm15 d5876 d1356 d4934 d3338 d5458 d529 d7038", "glossing": "PTCL N.f REL N.m -1sg V PREP -3sg.f (undefined) N.f PTCL V V -3sg.f PREP N.f PTCL dem.f.sg", "translation": "\"Die Sache, wegen der mein Herz betrübt ist, ist keine Sache, die man einer Frau eröffnen kann.\""} -{"transliteration": "ꞽw i͗hwre.t rym m-sꜣ =f ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15 dm1033 d3484 d2250 d2193 dm15 d4934 d7853", "glossing": "PTCL PERSN V PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V", "translation": "während Ahure hinter ihm (Setne?) weinte, indem sie sprach:"} -{"transliteration": "st ꞽr-rḫ s r-ḏbꜣ pꜣ wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d5705 d629 d4936 d3401 d1839 d1199", "glossing": "3pl V =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Es ist (dir) bekannt (d.h. mögest du informiert sein) wegen Teos, des Choachyten,"} -{"transliteration": "tw=w-st pꜣ ḥs nty smn", "lemmatization": "d7130 d1839 d4267 d3301 d5298", "glossing": "PTCL PTCL N.m REL V", "translation": "Das hier ist der festgesetzte Gesang:"} -{"transliteration": "pḥ =f r pay ḫt n tw", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d1920 d4610 d2869 d7123", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Er gelangte zu diesem Wüstenbaum.\""} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =w gm n =f bwꜣ ꞽw =w twy s (n-)ḏr.t.ṱ =(y) ḏd ꞽr syḥyḥ =f", "lemmatization": "d1839 d3304 d1172 d6784 d2870 d2193 d1691 dm18 d1172 d7055 d4936 d2937 d300 d7854 d592 d5050 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m N PTCL -3pl V =3sg.c PREP -1sg (undefined) V V -3sg.m", "translation": "\"Wer angeklagt wird, den geben sie in meine Hand mit den Worten: 'Unterziehe ihn einem peinlichen Verhör!'\""} -{"transliteration": "pꜣy.y štꜥm pꜣy.y štꜥ pꜣy.y sḫr-ꜥꜣ rn =ṱ", "lemmatization": "d1920 d4636 d1920 d6226 d1920 dm3988 d3515 dm3823", "glossing": "dem.m.sg N.m dem.m.sg N.m dem.m.sg (undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Diese Festung, dieser Schild, dieser große Umstürzer' ist mein Name.\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy(.t) ꞽr =s ꞽwt n nkt", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d4934 d258 d2871 d3290", "glossing": "V V V -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es ihr an etwas fehlt!"} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw b(y)n n pꜣ rmṯ-b(y)n ꞽw-ḏbꜣ qrf", "lemmatization": "d4549 d592 d1172 d1836 d1646 d2870 d1839 dm72 d3401 d6426", "glossing": "PTCL V -3pl N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Man verabreicht dem bösen Menschen böse Strafe wegen (seiner) Hinterlist."} -{"transliteration": "tꜣy ḥty n rn =s sḫm ḥꜣty.ṱ =f ḥr tꜣ hlwt", "lemmatization": "d7038 d4326 d2871 d3515 d4934 d5516 d3947 d2193 d4158 d6978 d3840", "glossing": "dem.f.sg N.f PREP N.m -3sg.f V N.m -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "In diesem nämlichen Augenblick vergaß sein Herz das Fest."} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f sḏe wbe =k n rꜣ =f wbe rꜣ =k n md.t-mꜣꜥ.t ẖr hb nb ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d4549 d2193 d5785 d1305 d6496 d2871 d3408 d2193 d1305 d3408 d6496 d2871 d2756 d4797 d3782 d3105 dm15 d6496 d1490 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m PREP N.m -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Dann spricht er (der Gott) wahrheitsgemäß zu dir von Mund zu Mund (wörtl. \"mit seinem Mund gegenüber deinem Mund\") über alles, was du willst."} -{"transliteration": "h̭ꜥm n md.t-nfr.t bw-ꞽr =s ḥp r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4499 d2869 dm209 d1692 d4934 d4039 d3338 d1839 d3318", "glossing": "ADJ PREP N.f (undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "(Auch) eine kleine Wohltat bleibt dem Gott nicht verborgen."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥsy.t ta ḥr sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =s ꜣs.t-rpy tꜣ rmṯ.t n tꜣ-nyꜣ.t-n-pa-rꜣ nty ẖn tꜣ qḥ ḫn-mn", "lemmatization": "dm7065 d7051 dm1352 d4968 dm1972 d2380 d4934 dm3057 d6978 d3508 d2869 dm7066 d3301 d4768 d6978 d6445 d4544", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Senhasiês, Tochter des Horos, Sohnes des Pelilis, ihre Mutter ist Eseremphis, die Frau aus Ta-niat-en-pa-ra (bzw. Thmounparê nach der griechischen Version), das im Distrikt von Achmim ist."} -{"transliteration": "ḫr gm =k =sw n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ s-n-trmws", "lemmatization": "d4549 d6784 d6496 d5105 d2871 d1839 d2291 d2869 d1839 dm3680", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du findest sie (die Blüten) am Ort des Lupinenhändlers."} -{"transliteration": "r wn wꜥ mṱr rꜣ pꜣ ꜥꜣe", "lemmatization": "dm15 d1355 d1256 dm433 d3408 d1839 d826", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m N.m PTCL N.m", "translation": "indem ein Gebiß(?) im Maul des Esels war."} -{"transliteration": "sḏy =f ꞽ.ꞽr-ḥr =f n md(.t) nb ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =f ẖr pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d5785 d2193 d314 d2193 d2871 d2753 d3105 d304 d4467 d2941 d2193 d4797 d1839 d7748", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ V V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er erzählte vor ihm von allem, was ihm mit dem Buch widerfahren war."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽn pr-ꜥꜣ n kmy r-ḥry r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134 d7316 dm21 d2002 d2869 d6581 d3383 d3338 d1839 d2291 d3304 d1839 d6544 dm700 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2pl V N.m PREP TOPN ADV PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) den Pharao von Ägypten hinauf zu dem Ort, an dem sich der Qore befindet, bringen!' \""} -{"transliteration": "mw.t nꜣy =s pẖry.w", "lemmatization": "d2379 d3021 d4934 d2139", "glossing": "DIVN ART.poss:pl -3sg.f N.f", "translation": "\"Mut (ist) ihr Heilmittel.\""} -{"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935 d300 d5701 d2937 d6496", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe sie von deiner Hand empfangen."} -{"transliteration": "bn-pw =y šꜥd.ṱ ḥtp-nṯr n rpy", "lemmatization": "dm26 d300 d5872 d4337 d2869 d3474", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m", "translation": "Ich habe nicht Gottesopfer im Tempel gekürzt."} -{"transliteration": "ꞽn ꞽw =n r rḫ šsp =f", "lemmatization": "d527 dm18 d2866 dm22 d3542 d5935 d2193", "glossing": "PTCL PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Werden wir ihm widerstehen können?\""} -{"transliteration": "ꞽw =k sḏm =k ꞽm-tw =y", "lemmatization": "dm15 d6496 d5743 d6496 d2753 d300", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m N.f -1sg", "translation": "damit du meine Worte hörst."} -{"transliteration": "mtw =w ꞽr tꜣ wp(.t) nty-ꞽw =w wḫꜣ =s n hrw 5", "lemmatization": "d2779 d1172 d592 d6978 d1323 d3304 d1172 d1490 d4934 d2871 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f REL:m.sg -3pl V -3sg.f PREP N.m NUM.card", "translation": "Und man soll die gewünschte Arbeit in fünf Tagen ausführen."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-n-ḏr.ṱ=f mw.t =(f) tꜣ-ḥtre.t", "lemmatization": "dm4989 dm4994 d1839 dm4991 dm1798 d4968 dm1896 d2380 d2193 dm6130", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petosorapis, (Sohn des) Peteharendotes, (seine) Mutter ist Thatres,"} -{"transliteration": "r tꜣ dny.t 1/3 nty-nb nkt nb n ꞽwr n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15 d6978 d7328 dm640 d3303 d3290 d3105 d2871 d392 d2941 d2193", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM (undefined) N.m ADJ PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem der Drittelanteil von allem und jedem ein Pfand dafür ist,"} -{"transliteration": "ꜣs.t my ḏd =w s n wsꞽr ꞽw-ḏbꜣ nꜣ md.t.w nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w r dy.t ꞽw pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d209 d2324 d7853 d1172 d4936 d2870 d1502 d3401 d2952 d2753 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 dm22 d7055 d357 d1839 d3318 d3304 d1839 dm8097 d2937 d2193 d2779 d2193 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881", "glossing": "DIVN V V -3pl =3sg.c PREP DIVN PREP (undefined) N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PTCL V V PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Isis, veranlasse, daß zu Osiris gesprochen wird\nin bezug auf die Dinge, deretwegen ich frage, um den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, kommen zu lassen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich ihn hier (und) heute fragen werde!\""} -{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =s sšpr m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d592 d300 d1925 d4934 dm7751 d2238 d6972", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich will es dir erklären\"."} -{"transliteration": "mšꜥ =k r nꜣ sbe.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2701 d6496 d3338 d2952 d5177 d2869 d6978 d7137", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du gehst zu den Pforten der Unterwelt."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 2.t ꞽbd-3 šmw sw 23", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 2, 23. Epiphi."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ nṯr nb nṯr.t nb", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d3318 d3105 d3320 d3105", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "Du bist gelobt vor jedem Gott und jeder Göttin."} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d4768 d2952 d4266 d2869 d1502", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "tywns pꜣ šr n ꜥꜣgꜥthe", "lemmatization": "dm2083 d1839 d6091 d2869 dm2086", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Theonas, der Sohn der Agathe."} -{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ẖn ꜣmy.t pꜣ nty ꜥnḫ n.ꞽm =s ꞽn", "lemmatization": "d1715 d2871 dm110 d4768 d103 d1839 d3301 d995 d2941 d4934 d529", "glossing": "(undefined) PREP N PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL", "translation": "Es ist nicht ein Weiser von Charakter, wer davon (wovon?) lebt."} -{"transliteration": "ḥ.t grg m nṯr.w", "lemmatization": "d3897 d6869 d2329 d3321", "glossing": "N.f V PREP N", "translation": "Ein Haus ist gegründet wie (das der) Götter."} -{"transliteration": "pḥ =f r wꜥ.t lhny n šꜥꜣ", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 d1256 d3535 d2869 d5832", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er gelangte zu einem sandigen Ruheplatz."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =t pꜣy =t ḥḏ 690 nty-ḥry r-hn-r ḥꜣ.t-sp 20.t ꞽbd-1 šmw (sw) ꜥrqy r ꞽbd 8 r rnp.t 2/3 r ꞽbd 8 ꜥn", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6972 d1925 d6972 d4309 dm2 dm6678 d3378 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045 d3341 d446 dm2 d3341 d3519 dm2 d3341 d446 dm2 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -2sg.f N.m NUM.card (undefined) PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "Und ich gebe dir deine obengenannten 690 Silber(deben) bis zum Jahr 20, 30. Pachons, macht 8 Monate, macht 2/3 Jahre, macht 8 Monate wiederum."} -{"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481 d3394", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} -{"transliteration": "my nf", "lemmatization": "d2319 d3162", "glossing": "PREP N", "translation": "aus Vollkommenheit"} -{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t šn =w pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1194 d300 d7055 d6054 d1172 d1839 dm4991 d517", "glossing": "V -1sg V V -3pl PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ich habe den großen Gott Amenothes befragen lassen."} -{"transliteration": "pd =f r-bnr ḥr-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d2178 d2193 d3369 d4201 d300", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz PREP -1sg", "translation": "\"Er lief vor mir davon.\""} -{"transliteration": "r-ꞽw =s n ḥr n nry.t ḥr ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm15 d4934 d2871 d4155 d2869 d3205 d4158 d4683 d4934", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f PREP N.f -3sg.f", "translation": "indem sie auf ihrem Bauch das Gesicht eines Geiers hat (wörtl. indem sie mit dem Gesicht eines Geiers auf ihrem Leib ist),"} -{"transliteration": "tw =y hb =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn r sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055 d300 d3781 d2193 d314 d7316 dm22 d5743 d4564 d300 d646 d2193", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -2pl PTCL V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"'Ich veranlaßte, daß er euch schrieb, um meine Klage zusammen mit ihm zu hören.'\""} -{"transliteration": "wḏꜣ pꜣ ṯꜣw n pꜣ ꜥ(ꜣ-)n-mr", "lemmatization": "d1602 d1839 d7638 d2869 d1839 d842", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Der Lebensodem des Schiffsmeisters sei heil!\""} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb(.t)-n-ꜣrsyn tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646 d6978 dm5204 d6978 dm5882", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} -{"transliteration": "dy =y s n =t", "lemmatization": "d7055 d300 d4936 d2870 d6972", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe es dir gegeben."} -{"transliteration": "ẖn =t r nšmꜣ.t m hrw ꞽypn", "lemmatization": "d4769 d6972 d3338 d3276 d2221 d3837 dm1387", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Du wirst dich der Neschmet-Barke nähern an diesem Tage."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t wy ꜣḥ mẖl ꞽwṱ pꜣ mšꜥ n kmy", "lemmatization": "d1692 d1172 d7055 d1228 d190 d2580 d433 d1839 d2702 d2869 d6581", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Sie pflegen nicht Kampf und Streit fernzuhalten unter dem Heer von Ägypten' \"."} -{"transliteration": "wꜣḥ i͗mn-ꞽpy ꜥꜣ n ḏmꜣꜥ nṯr-ꜥꜣ nsw-nṯr.w mw r ḥtp.t n qbḥ n pꜣ 3 sw-10 ẖr-ꞽbd nb", "lemmatization": "d1187 d508 d825 d2871 d7751 dm4991 dm2169 d2378 d3338 d4331 d2871 d6304 d2871 d1839 dm2 d5109 dm5446 d3105", "glossing": "V DIVN ADJ PREP TOPN DIVN DIVN N.m PREP N.f PREP N PREP PTCL NUM.card N.m N ADJ", "translation": "Amenophis, Großer von Djeme (bzw. groß in Djeme), großer Gott, Götterkönig, möge dir Wasser am Opfertisch als Libation allmonatlich an den drei Dekaden spenden!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-2 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ psmṯk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm51 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 5, Paophi, des Königs Psammetich (V.)."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ẖbs ḥt ꞽw bn-pw =w dy.t prš mw n qme r.r =f ꞽw pꜣy =f sꜥl wꜥb", "lemmatization": "d2779 d6496 dm21 d1256 d4754 d4374 dm15 dm26 d1172 d7055 d2096 d2378 d2869 d6338 d3338 d2193 dm15 d1925 d2193 d5422 d1274", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m ADJ PTCL (undefined) -3pl V N N.m PREP N PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "und du bringst eine weiße Lampe, in die weder Mennige noch Gummisaft gegeben wurde und deren Docht rein ist,"} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm (r) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm5681 d5287 d3338 dm1109", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Petosiris:"} -{"transliteration": "wn ke wꜥ ꞽw ḫr-ꞽr =w ꞽr =f n sgewe", "lemmatization": "d1355 d6500 d1256 dm15 d4549 d1172 d592 d2193 d2871 d5685", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined) PTCL PTCL -3pl V -3sg.m PREP N", "translation": "Es gibt eine andere (Sorte), die zu Leim(?) verarbeitet wird."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n-ḏr.t pa-nꜣ sꜣ pꜣ-šr-bꜣst.t pꜣ srtyws ḥnꜥ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-nꜣ sꜣ lbrn pꜣy =f rd.ṱ", "lemmatization": "d2238 d3916 d3110 d409 d6978 dm4998 d2937 dm1591 d4968 dm1635 d1839 dm3027 d4128 dm1592 d4968 dm1591 d4968 dm1853 d1925 d2193 d3599", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, durch Panas, Sohn des Psenobastis, den Strategen, und Peteharsemtheus, Sohn des Panas, des Sohnes des Lbrn, seinen Vertreter."} -{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽ.ꞽr =k nw ꞽn r pꜣy rmṯ-ꜥꜣ nty tm n mnḫy.t n šs(-n-)nsw ꞽw =f ẖne r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715 d6496 d3081 d529 d3338 d1920 d3500 d3301 d7274 d2871 d2471 d2869 d6146 dm15 d2193 d4769 d3338 d1839 d2291 d3304 d1502 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PREP dem.m.sg N.m REL V PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL DIVN PREP -3sg.m", "translation": "\"Siehst du nicht diesen Reichen / Vornehmen, der in ein Gewand aus Byssos gehüllt ist, indem er sich dem Ort, an dem sich Osiris befindet, nähert?\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5.t ꞽbd-2 šmw (sw) 12 n pr-ꜥꜣ ptlwms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-nty-pr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1138 dm700 d2952 dm4399", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 5, 12. Payni, des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.) und der Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter,"} -{"transliteration": "r.ꞽr =t dy.t n =n tꜣ gꜥme.t", "lemmatization": "dm134 d6972 d7055 d2870 d2866 d6978 d6787", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1pl PTCL N.f", "translation": "Du sollst uns die Kraft geben."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f n pꜣ mḥ-14 n pꜣ wrše nfr sp-2", "lemmatization": "d4549 d592 d6496 d2193 d2871 d1839 d2597 d2869 d1839 d1446 d3156 d5241", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m ADJ (undefined)", "translation": "Du sollst es am Vierzehnten des Mondmonats machen: sehr, sehr schön."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗np sw 1/12", "lemmatization": "dm3522 d5104 dm829", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Psenanuphis: 1/12 (Artabe) Weizen."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f kw tfwy", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d2193 d6518 d7265", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N N.m", "translation": "Man wird ihm Speise und Nahrung geben."} -{"transliteration": "ꞽw =f tm ꞽr ꜥnḫ ꞽw =w (r) ḏd n =f", "lemmatization": "dm15 d2193 d7271 d592 d996 dm18 d1172 dm22 d7853 d2870 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.m V V N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (der Beklagte) keinen Eid leistet, wird man zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "my ꞽr pꜣ sp wꜥb r pꜣy ḫꜣꜥ nty n pꜣ ꜥ.wy-ḫꜥ", "lemmatization": "d2324 d592 d1839 dm745 d1276 d3338 d1920 d4386 d3301 d2871 d1839 dm684", "glossing": "V V PTCL N.m N.m PREP dem.m.sg V REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "Laß die übrigen Priester gegen dieses Verlassen (? des rechten Wegs?, d.h. diese Verletzung der Ordnung?) im Erscheinungshaus agieren!"} -{"transliteration": "ꞽn r-ꞽw =w ẖdb =k pꜣy =(y) kꜣ nfr", "lemmatization": "d527 dm15 d1172 d4923 d6496 d1925 d300 d6508 d3156", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Werden sie dich töten, mein schöner Stier?\""} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ(.ṱ) =f ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "„Wer deswegen gegen dich vorgehen wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt.“"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f n ḥꜣ.ṱ =f r pḥ.ṱ =f ṯs-pẖr n sp 4 ꜥyeb-ꜥꜣ-th-yꜥbꜥthꜥbꜥyth-ꜥꜣ-beyꜥ", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d2193 d2871 dm1087 d2193 d3338 d2126 d2193 d7653 d2871 d5230 dm2 dm4610", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f -3sg.m PREP N.m -3sg.m (undefined) PREP N.m NUM.card (undefined)", "translation": "\"Du sollst ihn (den Namen) viermal von seinem Anfang bis zu seinem Ende und umgekehrt rezitieren: Auebôthiabathabaithôbeua\"."} -{"transliteration": "tw =t mr n pꜣy =t tš", "lemmatization": "d7120 d6972 d2496 d2871 d1925 d6972 d7453", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Du liebst dein Land.\""} -{"transliteration": "dwn =f s", "lemmatization": "d7144 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er erhob sich."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr twtwꜣ (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989 dm1751 d4968 dm1798 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Tutua, (Sohn des) Petosorapis, (seine) Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "ḥꜣ.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "dm1087 d300 d1274", "glossing": "N.f -1sg V", "translation": "Meine Brust ist rein."} -{"transliteration": "sḏr =w n =w r ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d5760 d1172 d2870 d1172 d3338 d4683 d1172", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP N.f -3pl", "translation": "Sie warfen sich auf den Bauch (wörtl. ihren Bauch)."} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =f ꞽry nfr-ꞽr-ḥre r.ꞽr =y", "lemmatization": "d7854 dm17 d2193 d592 dm1100 d3338 d300", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V DIVN PREP -1sg", "translation": "weil er zu mir gnädig ist."} -{"transliteration": "ky m ḥr n spe", "lemmatization": "d6525 d2221 d4155 d2869 d5233", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Schakalskopf."} -{"transliteration": "i͗mn-ḥtp ꞽrm pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1659 d646 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Amenothes und sein Sohn."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k šm ꞽw nw.t-rnn.t šny r nꜣy =k šms ꞽw-nty ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "dm15 d6496 d5992 d3338 dm7281 d6054 d3338 d3021 d6496 dm731 dm6571 d4768 d3914", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -2sg.m N REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Wenn du nach Narmuthi gehst, frage nach deinen Dienst(verpflichtung)en im Tempel!"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr mtr r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d1839 d3318 d2797 d3338 d2193 d973", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Der Gott ist ebenfalls mit ihm einverstanden."} -{"transliteration": "mn ꜥš r pꜣ wsr", "lemmatization": "dm7835 d1102 d3338 d1839 d1512", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Rufe nicht nach dem Steuer(mann)!\""} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1554", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n ḥ(r)-ꜥnḫ ta gl-hyb", "lemmatization": "d306 d6459 d2869 dm1701 d7051 dm4383", "glossing": "V N.f PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Mache die Bestattung der Haynchis, Tochter des Kalhibis!"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽr =f n =f pꜣ sẖ r nꜣ pr.t.w", "lemmatization": "dm18 d1172 d7055 d592 d2193 d2870 d2193 d1839 d5553 d3338 d2952 d1989", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N", "translation": "Man wird veranlassen, daß er (der Bauer) für ihn (den Eigentümer) die Schrift (d.h. die darin enthaltenen Bestimmungen) bezüglich des Getreides erfüllt."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ pꜣ nty ḏd n ta-tw-ḥ.t-ḥr ta pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm1588 d4968 dm3551 d1839 d3301 d7853 d2870 dm4390 d7051 dm3169", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Smanres, ist es, der zu Tatehathyris, Tochter des Psenminis, sagt:"} -{"transliteration": "mn sṯny ꞽp ꞽrm rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2418 dm7757 dm4454 d646 dm110 d4768 d5731", "glossing": "(undefined) N.m N.m PTCL N PREP N", "translation": "Im Unglück gibt es keinen Ratschluß und Plan bei (dem) Weisen."} -{"transliteration": "na pꜣ tš n i͗wnw", "lemmatization": "dm73 d1839 d7453 d2869 d413", "glossing": "PRON PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Leute des Gaues von Heliopolis!\""} -{"transliteration": "tw =w n =f tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d2193 d6978 d5443 d2002 d646 d1925 d4934 dm7601", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Man gab ihm das seheret-Boot des Pharaos zusammen mit seiner Ausrüstung."} -{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥr smꜣꜥ r pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1352 d5287 d3338 dm2667 d646 d2952 d1276 dm531", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Horos, Sohn des Horos, grüßt Psephis und die Priester alle miteinander."} -{"transliteration": "ḥn =f s n ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ ḏd hb ꞽ.ꞽr-ḥr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d4102 d2193 d4936 d2870 dm1936 d7854 d3781 d314 d1172 d3004", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN (undefined) V PREP -3pl dem.pl", "translation": "Er befahl dem Hartophnachthes: \"Schreibe ihnen dieses:\""} -{"transliteration": "ng-ꜥꜣ-ngetsyks mꜥntw n-ꜥꜣ-b-ꜥꜣe g-ꜥꜣ-ghyr hr-ꜥꜣ-n-tꜣ-r nt-ꜥꜣ-ntr-ꜥꜣ-mꜥ leph-ꜥꜣ-ger gephꜥyrs-ꜥꜣ-re sp 7", "lemmatization": "dm4745 dm4746 dm4747 dm4748 dm4749 dm4567 dm4568 dm4569 d5230 dm2", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m NUM.card", "translation": "\"Gôgy-thix Mantou Noboê Kôchir Rhodor Dondroma Ly-phoker Ke-phaersôre\", siebenmal."} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =t bꜣk ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ nty-nb nty mtw =n ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =n r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d590 d1925 d6972 d1810 d4128 d3021 d300 d4870 d4128 d3303 d3301 d2781 d2866 d4128 d2952 d3304 d2866 dm22 d7055 d4467 d1172", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -1pl PTCL (undefined) REL:m.sg -1pl PTCL V V -3pl", "translation": "Ich bin dein Sklave zusammen mit meinen Kindern und allem, was uns gehört, und dem, was wir (noch) erwerben werden."} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš n ꞽy r pr-wꜥb n pꜣ grḥ", "lemmatization": "d2233 d592 d1526 d2871 d338 d3338 dm521 d2871 d1839 d6863", "glossing": "V V N.m PREP V PREP TOPN PREP PTCL N.m", "translation": "Höre nicht auf, in der Nacht in das Abaton zu gehen!"} -{"transliteration": "nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d3021 d300 d2753 d3021 d300 d2753 d973", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "\"Meine Worte sind meine Worte wiederum,\""} -{"transliteration": "pꜣ smt n pꜣy pꜣ nty-ꞽw =s pḥ n ꞽr =f n mr-šn", "lemmatization": "d1839 d5318 d2869 d1920 d1839 d3304 d4934 d2120 d2871 d592 d2193 d2871 d2527", "glossing": "PTCL N.m PREP dem.m.sg PTCL REL -3sg.f V PREP V -3sg.m PREP TITL", "translation": "So einen kann man zum Lesonis machen (wörtl. etwa \"die Art von diesem ist es, die sich ziemt, ihn zum Lesonis zu machen\")."} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d4499 d2869 d1398", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sagte zu ihr:"} -{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502 dm1711 d4968 dm1585", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Pachumis, Sohn des Psenthotes."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꞽy r-bnr ꞽrm =n (r) sṯꜣ.ṱ nꜣ nṯr.w-sbk ḥnꜥ pꜣ nty-ꞽw bn-ꞽw =f dy.t pḥ =w tꜣy =w qs.t pꜣy =f gns ḥḏ 30", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d1714 d2193 d338 d3369 d646 d2866 dm22 d5720 d2952 dm7099 d4128 d1839 d3304 d1714 d2193 d7055 d2120 d1172 d7044 d1172 d6459 d1925 d2193 d6816 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PREP\\advz PTCL -1pl PTCL V (undefined) N PTCL PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V V -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Derjenige von uns, der nicht herauskommen wird, um die Sobekgötter (bei der Bestattung) zu ziehen, und der, der sie nicht zu ihrem Grab geleiten wird, dessen Strafe ist 30 Silber(deben)\","} -{"transliteration": "tꜣy =k bty.t tꜣy pꜣy (=y) nb ꜥꜣ ꞽ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7044 d6496 d1834 d7039 d1925 d300 d3104 d825 d297 d3437", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "\"Dein Abscheu ist es, mein großer Herr, o Re!\""} -{"transliteration": "wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nty-ꞽw =f ꜥš nꜣy sẖ m-ꞽr dy.t fty =f s(t)", "lemmatization": "d1503 d1839 dm4991 d1839 d3304 d2193 d1102 d3017 d5553 d2233 d7055 d2218 d2193 d5701", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m V V V -3sg.m =3pl", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott! Wer diese Inschriften liest - laß nicht zu, daß er sie auslöscht!"} -{"transliteration": "ꞽn wn-m-ḏr ḥr-mꜣꜥ-ḫrw sꜣ ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜥnḫ n pꜣy tš", "lemmatization": "d527 dm7319 dm1068 d4968 dm1084 dm900 d2871 d1920 d7453", "glossing": "PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Hat Hormaacheru, Sohn des Ptahirdis, in diesem Gau eine seanch-Einkunft?\""} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽn =w pr.t (r) kmy (n) šꜥr ꞽw =f ṯs (n) ḥḏ (n) pꜣ tš (n) pꜣ i͗šr pꜣ tš nꜣ ẖr.w tꜣ mꜣy n slmynꜣ ꞽrm kṱ-ẖ.t mꜣꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 dm21 d1172 d1989 d3338 d6581 d2871 d5859 dm15 d2193 d7652 d2871 d4309 d2871 d1839 d7453 d2869 d1839 d712 d1839 d7453 d2952 d4704 d6978 d2283 d2869 d4998 d646 d6502 d2291 dm939", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl N PREP TOPN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL TOPN PTCL N.m (undefined) TOPN PTCL N.f PREP TOPN PTCL ADJ N.m ADJ", "translation": "indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus der Region des Syrers, der Region der Phöniker und der Insel von Salamis (d.h. Zypern) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen,"} -{"transliteration": "smn =k s n pꜣy =f ꜥnḫ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f n 1.t rnp.t n 2.t", "lemmatization": "d5298 d6496 d4936 d2871 d1925 d2193 dm763 d3304 d2193 d2941 d2193 d2871 d1256 d3519 d2869 dm2", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL -3sg.m PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP NUM.card", "translation": "daß du ihn dauern lassest in seinem Lebensunterhalt, indem er ist, zwei Jahre lang."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 36 ꞽbd-1 šmw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 36, Monat Pachons, des Königs Amasis:"} -{"transliteration": "pꜣ tny n tꜣ ḫꜣs.t n-ḏr.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-dy-ꞽmn-ꞽpy pꜣ mr-ḫꜣs.t qd.t 2", "lemmatization": "d1839 d7325 d2869 d6978 d4404 d2937 dm1610 d4968 dm2795 d1839 dm4204 d6478 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.f NUM.card", "translation": "Die Nekropolensteuer in die Hand des Harsiesis, Sohnes des Petamenophis, des Nekropolenvorstehers: 2 Kite."} -{"transliteration": "nꜣ mdy.w nꜣ.w", "lemmatization": "d2952 d2767 d3009", "glossing": "(undefined) TOPN (undefined)", "translation": "Das sind die Meder."} -{"transliteration": "tw =y wnm =k bny.t", "lemmatization": "d7055 d300 d1383 d6496 d1725", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich will dir Datteln zu essen geben!\""} -{"transliteration": "ḥn =f s n pꜣ-dy-mn sꜣ ṯꜣy-ḏy", "lemmatization": "d4102 d2193 d4936 d2870 dm1660 d4968 dm2231", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er befahl dem Peteminis, Sohn des Sisois:"} -{"transliteration": "bn-pw nꜣ-nfr-ke-skr gm sby ꜥn", "lemmatization": "dm26 dm1026 d6784 d5193 d973", "glossing": "(undefined) PERSN V V ADV", "translation": "Naneferkasokar konnte nicht ebenfalls(?) lachen."} -{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr i͗ꜥḥ", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d5864 d6496 dm499 dm1509", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} -{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sagte:"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d2952 d806 d2952 d1435", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Häuser und der Baugrundstücke,"} -{"transliteration": "ḫpr ꜥw-n-ꞽr.t n ꜣs.t ẖn s.t-ḏbꜣ r pḥw nꜣy ꞽr =s", "lemmatization": "d4467 dm143 d2871 d209 d4768 d5731 d3338 d2126 dm2362 d592 d4934", "glossing": "V N.m PREP DIVN PREP N PREP N.m (undefined) V -3sg.f", "translation": "Isis hatte Glück im Unglück am Ende dessen, was sie (durch)gemacht hatte."} -{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552 dm2545 d4968 dm1898 d1839 dm4401", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} -{"transliteration": "ꞽw ꞽr.t.ṱ =f bnr n pꜣ rpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm pꜣ-ꞽmy sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm15 d624 d2193 d1735 d2869 d1839 d3477 dm977 d646 dm987 d4968 dm973", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m N.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "indem er nach dem Fürsten Petechons und Pami, Sohn des Inaros, Ausschau hielt(?)."} -{"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ =y n pꜣ hp n pꜣ sẖ (n-)rn =f r dy.t ꞽr =y r-ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d6972 d2250 d300 d2871 d1839 d3801 d2869 d1839 d5553 d2924 d2193 dm22 d7055 d592 d300 d3390 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL V V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast in bezug auf das Recht der nämlichen Urkunde, um zu veranlassen, daß (d.h. damit) ich danach handle."} -{"transliteration": "ḫr ṯꜣy nkt pꜣy =f nb", "lemmatization": "d4549 d7562 d3290 d1925 d2193 d3104", "glossing": "PTCL V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Vermögen pflegt von seinem Herrn Besitz zu ergreifen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty.ṱ =y ẖmm r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d305 d3947 d300 d4765 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V N.m -1sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Entflammt sprach mein Herz:\""} -{"transliteration": "ꞽm =t n =y tꜣy =y ḥnꜣ(.t) ꜣs.t", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d7044 d300 d4133 d209", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN", "translation": "Komm zu mir, meine Herrin Isis!"} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ršy nꜣ ḫfṱ.w n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2233 d7055 d3586 d2952 d4484 d2941 d300", "glossing": "V V V (undefined) N.m PREP -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß die Feinde über mich triumphieren!"} -{"transliteration": "mtw =k dny.t 1", "lemmatization": "d2780 d6496 d7328 dm2", "glossing": "PRO -2sg.m N.f NUM.card", "translation": "Dir gehört ein Teil."} -{"transliteration": "šsp s ꞽb =k", "lemmatization": "d5935 d4936 dm963 d6496", "glossing": "V =3sg.c DIVN -2sg.m", "translation": "Dein Herz empfängt es (das \"Wasser der Verjüngung\")."} -{"transliteration": "sẖ hry=w (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d5552 dm1698 d4968 dm3169", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, (Sohn des) Psenminis."} -{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽ.ꞽr =k rḫ dy.t ꞽrm =w", "lemmatization": "d1714 d6496 d3542 dm4812 d646 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL -3pl", "translation": "\" 'Du wirst dich nicht mit ihnen messen können.' \""} -{"transliteration": "tw =f ꞽn =w ṱ =y r-ḥry", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 dm44 d300 d3383", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg ADV", "translation": "Er ließ mich hinaufbringen."} -{"transliteration": "ḫf ḫf n tꜣy=w-ḏy r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "dm7844 dm7844 d2870 dm10 d3401 d4934", "glossing": "N.m N.m PREP TOPN PREP -3sg.f", "translation": "\"Nieder, nieder mit Teudjoi deswegen!\""} -{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr pꜣ-šr-i͗np sꜣ pa-ẖnm r ꞽr =f n ḥ.t-nṯr nb-bẖn n pa-ḏḥwty sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "d4684 d1839 d996 dm4854 dm3522 d4968 dm1617 dm22 d592 d2193 d2871 d3914 dm5311 d2870 dm5313 d4968 dm1633", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN N.m PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.f DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wortlaut des Eides, den Psenanupis, Sohn des Pachnumis, am Tempel des Herrn des Pylonturms dem Pathotes, Sohn des Patus, leisten wird."} -{"transliteration": "ḫr tw rmṯ nb ḫpr nkt", "lemmatization": "d4549 d7055 d3491 d3105 d4467 d3290", "glossing": "PTCL V N.m ADJ V N.m", "translation": "Jedermann erwirbt (sich) Vermögen."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-2 šmw sw 17", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 24 (des Augustus), 17. Payni."} -{"transliteration": "ꞽw =k (m-)qd pꜣ nty sy ꜣḥ.w n-ṯꜣy nꜣ ll (r) nꜣ b nty nꜣ-nḫt.ṱ =f n bk", "lemmatization": "dm15 d6496 d2258 d1839 d3301 d5017 d191 d2913 d2952 d179 d3338 d2952 d1619 d3301 d3252 d2193 d2871 d1809", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP (undefined) N PREP (undefined) N.f REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem du bist wie einer, der die Felder bewässert vom Weinstock bis zum Strauch, (einer,) der stark ist in seiner Arbeit,"} -{"transliteration": "ꞽr =f n =f ꜥ.wy ꞽrm =s", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d2193 d806 d646 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.f", "translation": "Er (der Skarabäus?) machte sich damit (d.h. davon) ein Haus."} -{"transliteration": "ḏd ḥr (r-)ḏbꜣ tꜣ dny.t-ḥry", "lemmatization": "d7853 d4151 d3401 d6978 dm1207", "glossing": "V DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "Horus sprach in bezug auf das Herrscheramt."} -{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ hy tꜣy =s šr.t pꜣ rḫṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128 d1839 d3734 d7044 d4934 d6093 d1839 d3558 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PTCL PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und der Mann ihrer Tochter, der Walker, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "r.ꞽnk ꜣs.t ꞽw =y r mr =f", "lemmatization": "d590 d209 dm18 d300 dm22 d2492 d2193", "glossing": "1sg DIVN PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Isis, ich werde ihn binden.\""} -{"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2", "lemmatization": "d3341 d5716 dm534", "glossing": "(undefined) N.f NUM", "translation": "Macht eine halbe Arure."} -{"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "d4151", "glossing": "DIVN", "translation": "Horus."} -{"transliteration": "sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d5094", "glossing": "N", "translation": "saha(-Gerät)."} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd tꜣ-ḥꜣ.t ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 dm1091 dm134 d6496 d7853 d2870 d2193 d7854", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (Anubis) sagt 'Sofort!', sollst du (der Knabe) zu ihm sprechen folgendermaßen:\""} -{"transliteration": "ꞽw =k nꜥš ꞽw =k wꜣḥ-sḥn", "lemmatization": "dm18 d6496 dm1101 dm18 d6496 d1206", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Du wirst stark sein, du wirst kommandieren.\""} -{"transliteration": "m-sꜣ=s pḥ =n r pꜣ ḏw", "lemmatization": "dm6932 d2120 d2866 d3338 d1839 d7123", "glossing": "ADV V -1pl PREP PTCL N.m", "translation": "Danach gelangten wir ins Gebirge."} -{"transliteration": "tm dy.t nyꜣ.t n ky ꞽw wn kṱ.t (n) ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d7271 d7055 d3071 d2870 d6525 dm15 d1355 d6525 d2871 d3947 d6496", "glossing": "V V N.f PREP ADJ PTCL (undefined) ADJ PREP N.m -2sg.m", "translation": "Vereinbare keinen Termin mit einem anderen, wenn (etwas) anderes in deinem Herzen ist!"} -{"transliteration": "ḥn ṱ =y n psḏ.t ꞽ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d4102 dm44 d300 d2870 d2147 d297 d1839 dm4992", "glossing": "V (undefined) -1sg PREP N.f INTJ PTCL DIVN", "translation": "Befiehl mich der Neunheit an, o Herr der Götter!"} -{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k pr mn ẖr nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15 d1925 d6496 d1985 d2422 d4797 d3021 d6496 d4870", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "indem dein Haus fortdauert im Besitz deiner Kinder,"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120 d300 d7207 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Ich erbitte (folgendes):"} -{"transliteration": "my sḏm =y tꜣ ẖ(.t)-md.t", "lemmatization": "d2324 d5743 d300 d6978 d4687", "glossing": "V V -1sg PTCL N.f", "translation": "Möge ich den Sachverhalt (o.ä.) hören!"} -{"transliteration": "ꜥnḫ b-tt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d1632 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Beim Widder von Mendes, dem großen Gott!\""} -{"transliteration": "hb =w n nḫt.ṱ-mn sꜣ sbk-ḥtp nty šn r ḥ.t-nṯr yb", "lemmatization": "d3781 d1172 d2870 dm2238 d4968 dm1000 d3301 d6054 d3338 d3914 d764", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP N.f TOPN", "translation": "Man hat an Nechthminis, Sohn des Sochotes, der den Tempel von Elephantine inspiziert, geschrieben."} -{"transliteration": "wr-dy-i͗mn-nw.t pꜣ nty wḫꜣ mlẖ", "lemmatization": "dm983 d1839 d3301 d1490 d2580", "glossing": "PERSN PTCL REL V N.m", "translation": "\"Ur-di-imen-niut ist es, der Kampf begehrt\"."} -{"transliteration": "tꜣ-šr.t-ꜥšꜣ-ꞽh̭(y) ḥḏ 10", "lemmatization": "dm3161 d4309 dm2", "glossing": "PERSN N.m NUM.card", "translation": "Senasychis: Silber(deben) 10."} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1920 d806 dm6678", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k slk =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d5435 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn salben."} -{"transliteration": "ꜥy =n n ms ꞽh pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm1486 d2866 d2869 d2678 d4158 d1839 d6979", "glossing": "V -1pl PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) sind alt geworden auf der Erde.\""} -{"transliteration": "p��y (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925 d300 d6091 dm987", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} -{"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21 d1172 d1925 d2193 d1985 d7044 d2193 d4956 d3394", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "Sie rissen sein Haus und seinen Tempelplatz ab."} -{"transliteration": "ꞽrm nꜣ kll.w nꜣ wdn.w n sbk nꜣ nṯr.w-n-sbk n nꜣ ḥb.w nꜣ ḫꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d646 d2952 d6902 d2952 d1579 d2869 d5215 d2952 dm7099 d2871 d2952 d4014 d2952 dm699 dm6678", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP DIVN (undefined) N PREP (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined)", "translation": "\"und die Brand- und Trankopfer für Sobek und die Sobekgötter an den obengenannten Festen und Prozessionen.\""} -{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779 d6972 d5992 d3383 d4158 d1839 d7371 d3407 d3021 d6972 d2291 dm6678", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "\"Und du kannst auf der Treppe zu deinen obengenannten Plätzen hinaufgehen.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t ꞽw =s ḏr (n-)ḏr.t.ṱ =y ꞽw =s mn", "lemmatization": "dm26 d300 d592 d2754 dm15 d4934 d7774 d2937 d300 dm15 d4934 d2422", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PTCL -3sg.f V PREP -1sg PTCL -3sg.f V", "translation": "Ich habe nichts Böses gewaltsam getan, das dauerhaft gewesen wäre."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w n =w pꜣ mwt n ẖn", "lemmatization": "d7562 d1172 d2870 d1172 d1839 dm762 d2871 d4770", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie nahmen sich den Tod zum Freund."} -{"transliteration": "bn-pw =y wḫꜣ n =f tḥꜣ sḥn-b(y)n ꜥn", "lemmatization": "dm26 d300 d1490 d2870 d2193 dm7990 dm5051 d973", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.m N.m ADV", "translation": "Ich habe nicht nach Leid oder Bösem für ihn gesucht."} -{"transliteration": "psṱ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "dm2181 d1648 d2221 d4860 d2869 d1807", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken erstrahlen!"} -{"transliteration": "s-n ḏmpḥ", "lemmatization": "d4941 d7754", "glossing": "N.m N", "translation": "Äpfelhändler"} -{"transliteration": "sw 30 wš", "lemmatization": "d5108 dm2 d1526", "glossing": "N.m NUM.card N.m", "translation": "Tag 30: Pause."} -{"transliteration": "sw-10 ḥṱ nb", "lemmatization": "d5109 d3936 d3105", "glossing": "N.m ADJ ADJ", "translation": "Erster Tag jeder Dekade."} -{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =k pꜣ ꞽw nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 d2866 d592 d2870 d6496 d1839 d359 dm6678", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "indem wir für dich die obige Zahlungsbestätigung machen,"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr m-sꜣ =w r bš kmy", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d3304 d2193 dm22 d4467 d2250 d1172 dm22 d1797 d6581", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PTCL V TOPN", "translation": "Das heißt: Der Herrscher, der nach ihnen sein wird, wird Ägypten verlassen."} -{"transliteration": "my nw =y r pꜣ wyn n pꜣ-hrw ꞽrm nꜣ nṯr.w mtw =w ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2324 d3081 d300 d3338 d1839 d1237 d2871 d1881 d646 d2952 d3321 d2779 d1172 d7853 d2870 d300 d1196 d3338 d2753 d3105 d3304 d300 d6054 d4797 d1172 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756", "glossing": "V V -1sg PREP PTCL N.m PREP ADV PTCL (undefined) N (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f", "translation": "\"Laß mich heute das Licht schauen und die Götter, daß sie mir Antwort geben auf alles, worüber ich hier und heute fragen werde, in Wahrheit!\""} -{"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705 d590 d3512 d529", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} -{"transliteration": "ḥ.t-nṯr yb ꞽrpy ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d3914 d764 d3474 d825 d1921", "glossing": "N.f TOPN N.m ADJ PTCL", "translation": "Der Tempel von Elephantine ist ein großes Heiligtum."} -{"transliteration": "pḥ i͗ꜥḥ-ms r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120 dm1095 d3338 d3911", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Ahmose gelangte nach Herakleopolis."} -{"transliteration": "pꜣ mtw =f r ḏd s n =k ꞽ.ꞽry s", "lemmatization": "d1839 d3301 d2193 dm22 d7853 d4936 d2870 d6496 d306 d4936", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m V =3sg.c", "translation": "\"Das, was er dir sagen wird, das tue!\""} -{"transliteration": "m-ꞽr ꞽp r ꜥnꜥn n ꞽy r ꜥḥꜥ ꞽrm =y bw-ꞽr =y ꞽr wꜥ.t md.t mtw =f ḫpr ꞽ.ꞽr r ḥꜣty =t r tḥ n.ꞽm =s (n-)šw", "lemmatization": "d2233 d453 dm22 d991 d2871 d338 dm22 d1072 d646 d300 d1692 d300 d592 d1256 d2753 d2779 d2193 d4467 dm15 dm16 d3947 d6972 dm22 d7417 d2941 d4934 dm605", "glossing": "V V PTCL V PREP V PTCL V PTCL -1sg (undefined) -1sg V (undefined) N.f (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL N.m -2sg.f PTCL V PREP -3sg.f ADV", "translation": "Denke nicht daran, dich davor zu drücken (wörtl. dich zurückzuziehen o.ä.), mich aufzusuchen, damit ich nichts tue, worüber dein Herz sehr betrübt sein könnte!"} -{"transliteration": "ꞽw gynꜣs sꜣ tsythws n wꜥb-(n-)pr-ꜥꜣ-pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptrꜣ tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm15 dm7304 d4968 dm7305 d2871 dm5202 dm700 d646 dm1138 d7044 d2193 d2380", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "als Kineas, Sohn des Dositheos, Priester des Königs Ptolemaios und der Kleopatra, seiner Mutter, war,"} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ-mnṱ sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm4855 d4968 dm1352", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechthmonthes, Sohn des Horos."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny ꞽyẖ r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t sꜣ-wr ẖr ꞽny n ylh̭ r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 dm21 d676 d3392 dm134 d6496 d7055 dm3635 d4797 d572 d2869 d780 d3338 d1839 d1083", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m ADV (undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP N PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du wünschst, einen Geist hereinzuholen, sollst du sôry(-Stein) mit ilech-Stein in das Kohlebecken geben."} -{"transliteration": "ꜣwš 10", "lemmatization": "d53 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "10 (Maß) Harz."} -{"transliteration": "sny =f rnp.t 59", "lemmatization": "d5336 d2193 d3519 dm2", "glossing": "V -3sg.m N.f NUM.card", "translation": "Er überschritt das 59. (Lebens)jahr."} -{"transliteration": "ꜥš =w skp", "lemmatization": "d1102 d1172 d5687", "glossing": "V -3pl N", "translation": "Sie schrieen laut auf:"} -{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552 dm1115 d4968 dm5127", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꜥnꜥn =w n md.t (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233 d7055 d592 d1172 d991 d1172 d2871 d2753 d2869 d1839 d6979", "glossing": "V V V -3pl V -3pl PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß sie in irgendeiner Sache zurückgewiesen werden!"} -{"transliteration": "tw =f ꜥš tꜣ nry.t ẖr tꜣ mw.t n sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055 d2193 d1102 d6978 d3205 d4797 d6978 d2380 d2869 dm900", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er (wer?) hat gemacht, daß das Geierweibchen nach(?) der Nährmutter ruft."} -{"transliteration": "wꜥꜣt =w s n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d1552 d1172 d4936 dm5249", "glossing": "V -3pl =3sg.c N", "translation": "Die beiden Männer trennten sich."} -{"transliteration": "ꞽnky pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590 d1925 d6496 d1810", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} -{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =w smte =f", "lemmatization": "dm7321 d1172 d5318 d2193", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "\"Man kennt nicht seine Art.\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pa-mr-wr mw.t =f ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1797 d4968 dm1792 d2380 d2193 dm1120", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pamne(u)is, seine Mutter ist die Herrin des Hauses Chaiapis."} -{"transliteration": "ꞽw =s ẖn ḥꜣty.ṱ =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d4934 d4768 d3947 d2193 d7854", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m (undefined)", "translation": "indem es in seinem Herzen ist, zu sagen:"} -{"transliteration": "šlgm 200 r 1(00) r 200 ꜥn", "lemmatization": "d6129 dm5476 d3341 dm880 d3341 dm5476 d973", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "200 (Stück) Raps, (die Hälfte) macht 1(00), macht 200 wiederum,"} -{"transliteration": "r ꞽr =f nḥṱ.w r ꜣtyqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ẖn rnp.t 2.t ꞽbd 2", "lemmatization": "dm15 d592 d2193 dm136 d3338 dm561 dm700 d4768 d3519 dm2 d446 dm2", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP ROYLN (undefined) PREP N.f NUM.card N.m NUM.card", "translation": "nachdem er mit Antiochos Verträge geschlossen hatte in zwei Jahren und zwei Monaten."} -{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-mnṱ", "lemmatization": "d6978 d4226 dm1658", "glossing": "PTCL N.f PERSN", "translation": "Die Herrin Senmonthes."} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-bnr r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d4158 d3338 d1839 d640", "glossing": "PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Von außen zum Wein (zu sprechen):"} -{"transliteration": "r.ꞽ.ꞽry md.t-nṯr.w", "lemmatization": "d306 dm57", "glossing": "V N.f", "translation": "Tut Frommes!"} -{"transliteration": "tw =w ꜥy n =f md.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d824 d2870 d2193 d2753", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Sie erwiesen ihm Ehre (o.ä., wörtl. \"Sie machten, daß (seine) Sache groß war\")."} -{"transliteration": "mnḫ =f sꜣ =t", "lemmatization": "d2468 d2193 d4968 d6972", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird deinen Sohn trefflich machen."} -{"transliteration": "pꜣy =k ꜥš-sḥn byn pꜣy =k rn-byn mn dy.y šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1925 d6496 d1109 d1646 d1925 d6496 d8235 d2422 d7086 d5830 d7836", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V ADV PREP N.f", "translation": "Dein Unglück und dein schlechter Name bleiben hier bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f sy stbḥ", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d2870 d2193 d5016 d5733", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m N.f", "translation": "Man wird ihm Balken und Gerät geben."} -{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =s yꜥby", "lemmatization": "d1368 d4934 d753", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "Sie war krank gewesen."} -{"transliteration": "r.m-ꞽr pꜣy.w =n ꞽt pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d2233 d1926 d2866 d727 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Nein, unser Vater, Großer des Ostens Pekrur!\""} -{"transliteration": "ḫpr=f tws pꜣy =s smt m-mny", "lemmatization": "dm45 d7130 d1925 d4934 d5318 d2428", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV", "translation": "Es geschah, daß es täglich ihre (der Schwalbe) Art war."} -{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ ḥtp-ḥr rn mw.t =f tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm4986 d1839 dm4991 dm4989 dm4990 dm1748 d4968 dm1710 d3515 d2380 d2193 dm1902", "glossing": "TITL PTCL DIVN TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Ephonychos, Sohn des Hetpeyris, der Name seiner Mutter ist Tnepheros."} -{"transliteration": "nꜣy sḏy sꜣ-wsꞽr pꜣ nty ꞽr n.ꞽm =w n.nꜣ sḏy n tꜣ mtry.t n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f ḥṱ.w ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3017 d5785 dm1038 d1839 d3301 d592 d2941 d1172 d2871 d5785 d2871 d6978 d2800 d2238 d2002 d646 d3021 d2193 d4363 dm15 d1839 d2702 d2869 d6581 d5743 d3338 d4564 d2193 dm15 d2193 d7853", "glossing": "dem.pl V PERSN PTCL REL V PREP -3pl PREP V PREP PTCL N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Diese Geschichten erzählte Siosire mitten vor dem Pharao und seinen Fürsten, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte, indem er sagte (d.h. \"und er sprach\"):"} -{"transliteration": "ꞽw-ḏbꜣ ḫpr h̭m(.t) tꜣy", "lemmatization": "d3403 d4467 dm6915 d7039", "glossing": "(undefined) V N.f (undefined)", "translation": "Denn es ist ein kleines (Mädchen)."} -{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "ꞽ ꞽ.ḏd n =y sp-2 ths ten-ꜥꜣ-r pꜣ ꞽt.ṱ n nḥḥ ḏ.t sꜥlgm-ꜥꜣ", "lemmatization": "d297 dm333 d2870 d300 d5241 dm3711 dm3713 d1839 d727 d2869 d3237 d7836 dm3714", "glossing": "INTJ V PREP -1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP N.m N.f (undefined)", "translation": "\"O sprich zu mir -zweimal-, Thes, Tênôr, der Vater von Ewigkeit und Unendlichkeit, der Gott, der über der ganzen Erde ist, Salkmô,\""} -{"transliteration": "ꜣbryṱe ḥme-nb n ꜣs.t šre ḥme-nb šꜥ ḏmꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm6078 d4067 d2869 d209 d6091 d4067 d5830 d7740 dm939", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m TITL PREP N.m ADJ", "translation": "Abratoye, Goldschmied der Isis, Sohn eines Goldschmieds, für viele Generationen."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 d1839 dm4991 dm1792 d4968 dm1108 d2380 d2193 dm1876", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Pamne(u)is, (Sohn des) Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} -{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r pꜣ ꜥ.wy-n-sẖ", "lemmatization": "d7562 d1172 dm1554 d4968 dm1579 d3338 d1839 d814", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde ins Archiv gebracht."} -{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn dy.t ꞽn =w pꜣ rmṯ (n-)rn =f mtw =tn sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7120 d300 d7207 d2941 d4934 d2779 d7316 d7055 dm21 d1172 d1839 d3491 d2924 d2193 d2779 d7316 d5743 d4564 d300 d646 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -2pl V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich bitte darum, daß ihr den nämlichen Mann kommen laßt und meine Klage gegen ihn hört,\""} -{"transliteration": "ꜥn =f smy n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d981 d2193 dm7796 d2870 dm1554 d4968 dm1579", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er berichtete dem Peteese, Sohn des Irturu:"} -{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ nny", "lemmatization": "d527 d7120 d6972 d2871 d1839 d3095", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Urozean?"} -{"transliteration": "(r) pꜣ nṯr r dy.t ḥꜣty.ṱ =k r hb (n) ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm16 d1839 d3318 dm22 d7055 d3947 d6496 dm22 d3781 d2870 dm1787", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V N.m -2sg.m PTCL V PREP PERSN", "translation": "Der Gott wird dich dazu inspirieren, Chesthotes zu schreiben."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d995 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Sie wurde (aber wieder) lebendig."} -{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659 d2870 d6496 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "krp =w tꜣ md(.t) bn-nꜣy ḥr-rd.wy =s", "lemmatization": "d6897 d1172 d6978 d2753 dm6730 d4186 d4934", "glossing": "V -3pl PTCL N.f ADV PREP -3sg.f", "translation": "Man offenbarte die Sache hier sofort."} -{"transliteration": "tꜣ-ḥtre.t ta ysywn mw.t =s tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖmꜣ.t", "lemmatization": "dm6130 d7051 dm7513 d2380 d4934 dm2916", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Thatres, Tochter des Ision, ihre Mutter ist Senpachumis."} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 n pꜣ-šr-i͗mn pꜣ swnw", "lemmatization": "d1839 dm640 d2869 dm6236 d1839 d5130", "glossing": "PTCL NUM PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Drittel des Psenamunis, der Arztes (Taricheuten)."} -{"transliteration": "nꜣy nꜣ.w wn-nꜣ-ꞽ.ꞽr =y ꜥš n.ꞽm =w mḥ b-tt", "lemmatization": "d3017 dm2362 dm1299 d300 d1102 d2941 d1172 d2238 d1632", "glossing": "dem.pl (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3pl PREP DIVN", "translation": "\"Das ist es, was ich vor dem Widder von Mendes gerufen (erbeten) habe!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f wꜣḥ ꞽrm =f r-ḥr šy wr pꜣ mw ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d305 d2193 d1187 d646 d2193 d3381 d5813 d1407 d1839 d2378 d825 d2869 d6581", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Sie (die Barke) machte mit ihm (dem Gewölbe) am Großen See, dem großen Wasser von Ägypten, halt.\""} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm1643", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiese, Sohn des Psammetich."} -{"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552 d1172 dm1554 d4968 dm1579 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor dem Pharao entlassen."} -{"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2937 dm1691 d4968 dm1591 d1839 dm3027 d1839 d5360 d1839 dm4999 d1839 dm4924 d1839 dm4888 d1839 dm4934 d1839 dm4910 d1839 d4069 d2869 d2952 d3321 d3914 d410", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N N.f TOPN", "translation": "(Geweiht) durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, den Syngenes, den Bruder des Königs, den Propheten der Hathor, den Propheten des Horus, den Propheten des Ihi, den Propheten der Isis, den Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t mw n šy wr", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d2378 d2869 d5813 d1407", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man bringt dir Wasser vom großen See."} -{"transliteration": "tw =y ṯꜣy =w na i͗r.t=(w)-r.r=w sꜣ pꜣ-mw-ꞽw r tꜣ ꜥẖyꜣ(.t)", "lemmatization": "d7055 d300 d7562 d1172 dm73 dm1579 d4968 dm3560 d3338 d6978 dm3559", "glossing": "V -1sg V -3pl PRON PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe Ithorous, Sohn des Pamu-iu, zur Voliere bringen lassen."} -{"transliteration": "nn smny", "lemmatization": "d3191 d5302", "glossing": "PTCL V", "translation": "Es gibt kein Stehenbleiben (?)."} -{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779 d1925 d2193 d1648 d6042 d3338 d1502", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba möge Osiris folgen,"} -{"transliteration": "rwṱ ꜥty.w =k", "lemmatization": "d3601 d796 d6496", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "Mögen deine Glieder fest sein!"} -{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =k nꜥy r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d527 d305 d6496 d3070 d3338 dm10", "glossing": "PTCL V -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Bist du unterwegs nach Teudjoi?\""} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 38 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 d1045", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m", "translation": "Geschrieben Jahr 38 (Ptolemaios' VIII.), 30. Hathyr."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm1024 d4968 dm1556", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteyris, Sohn des Teos."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t ṯꜣy pꜣ tꜣ ḏr =f (n) pay šn", "lemmatization": "dm603 d4191 d7562 d1839 d6979 d7343 d2193 d2871 d1920 dm4827", "glossing": "(undefined) DIVN V PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Horus, Sohn der Isis, wird das ganze Land ergreifen (durch) diesen Orakelspruch.\""} -{"transliteration": "m-qdy.t mwks nty ḫpr m-ḏr.t nꜣ nṯr.w ḥwṱ nty-ꞽw tꜣ nẖꜣby.t n pꜣ tꜣ tꜣy nty ẖn =f ḏd ꞽnn nꜣ nb.w n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2258 d2407 d3301 d4467 d2264 d2952 d3321 d4012 d3304 d6978 d3247 d2869 d1839 d6979 dm2362 d3301 d4768 d2193 d7853 d582 d2952 d3104 d2869 d1839 d6979", "glossing": "PTCL N.m REL V PREP (undefined) N N.m REL PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) REL PREP -3sg.m V 1pl (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"so wie das mekes-Futteral, das in der Hand der männlichen Götter ist und in dem sich die Zuweisungsurkunde(?) des Landes befindet, bedeutet: \"Wir sind die Herren des Landes / der Erde\"."} -{"transliteration": "r.ꞽr =f gm wꜥ ꜥ.wy ꞽw =f ṯs m-šs ꞽw wn wꜥ sbte m-qde =f ꞽw wn wꜥ kꜣm ꞽr n =f mḥṱ ꞽw wn wꜥ.t nsꜣ.t ḥ(ꜣ.t) rꜣ =f", "lemmatization": "d305 d2193 d6784 d1256 d806 dm15 d2193 d7652 d2254 dm15 d1355 d1256 d5222 d2258 d2193 dm15 d1355 d1256 d6520 d592 d2870 d2193 d2640 dm15 d1355 d1256 d3263 d3933 d3409 d2193", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V ADV PTCL (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m V PREP -3sg.m (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er fand ein sehr hohes Haus, das von einer Mauer umgeben war, indem nördlich davon ein Garten (und) indem vor seiner Tür eine Bank war."} -{"transliteration": "nꜣ ḥtp.w ẖr pry-i͗mn ꜥq 30", "lemmatization": "d2952 d4329 d4797 dm7430 d1123 dm2", "glossing": "(undefined) N.m PREP N N.m NUM.card", "translation": "Die Opfer für den Auszug Amuns: 30 Brote."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f r sṯꜣ.ṱ =f n-ḏr.t pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n n tꜣ ẖe.t 2.t mtw =f dy.t krkr 3 r nꜣ grl.w n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d3491 d3304 d2193 dm22 d5720 d2193 d2937 d1925 d2193 d632 d2941 d2866 d2872 d6978 d4683 dm2 d2779 d2193 d7055 d6622 dm2 d3338 d2952 d6902 d2869 d2002", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl PREP PTCL N.f NUM.card (undefined) -3sg.m V N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Derjenige von uns, den beiden Parteien, der sich von seinem Genossen zurückziehen wird, soll 3 Talente für die Brandopfer des Pharaos geben,"} -{"transliteration": "gm =y pꜣ ꜥḥꜥ-rd ḏd r rḫ nꜣ md(.t).w mtw =y ḏrꜥ ꞽw =y dy (n) mn-nfr", "lemmatization": "d6784 d300 d1839 d1078 d7854 dm16 d3542 d2952 d2753 d2781 d300 d7774 dm15 d300 d7086 d2871 d2438", "glossing": "V -1sg PTCL N.m (undefined) PTCL V (undefined) N.f PREP -1sg V PTCL -1sg ADV PREP TOPN", "translation": "Ich stellte den Umstand fest, daß meine Angelegenheiten (wörtl. \"die Sachen bei mir\") bestärkt werden könnten, wenn ich hier in Memphis bin."} -{"transliteration": "pꜣy =t ꜥw m-šs ꞽnk pꜣ nty ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1925 d6972 d893 d2254 d590 d1839 d3301 d3542 d4936", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADV 1sg PTCL REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "\"Deine gewaltige Größe, ich bin es, der sie kennt!\""} -{"transliteration": "by ꞽp pr m rše", "lemmatization": "d1648 dm2214 d2083 d2221 dm7759", "glossing": "N.m dem.m.sg V PREP N.m", "translation": "Dieser Ba ist herausgekommen in Freude."} -{"transliteration": "hp pꜣ kke n tꜣ mt.t", "lemmatization": "d4039 d1839 d6664 d2871 d6978 dm4171", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Verbirg die Finsternis in der Tiefe!\""} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f rswe.t mtw =f hb rswe.t", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d3575 d2779 d2193 d3781 d3575", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m V N.f", "translation": "Dann bewirkt es (das Verfahren) Träume und sendet Träume."} -{"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d7853 d2870 d6972 d5935 d1925 d6972 dm900", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"indem ich dir nicht werde sagen können: 'Nimm deine Versorgung!'\""} -{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ mw-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d520 d1839 d2387", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined)", "translation": "„Westen: Der königliche Wasserlauf.“"} -{"transliteration": "tꜣy =f wpy.t ṯꜣy-ꜥ.wy n-mny", "lemmatization": "d7044 d2193 d1323 d7574 d2428", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V ADV", "translation": "\"Sein Werk ist, täglich zu leiten.\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥsy", "lemmatization": "dm146 d6496 d4265", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\" 'Du bist gepriesen.' \""} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t nty šn ḥ.t-nṯr r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552 dm1109 d4968 dm1610 d3301 d6054 d3914 d3390 d1839 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.f PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, der den Tempel inspiziert, gemäß dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =k r-ḫrw pꜣ nb n pꜣ ṯꜣw r-tw i͗mn pꜣy", "lemmatization": "d995 d1648 d6496 d3388 d1839 d3104 d2869 d1839 dm7997 d3301 d505 d1921", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL", "translation": "Es lebe dein Ba beim Herrn des Windes, welcher Amun ist."} -{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty-ꞽw nꜣe-ꜥꜣw.w rn =f wnḥ r pꜣy.y ꜥlw r-ph-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-s ꜥpsewst-ꜥꜣ-s epꜥletsyꜥ", "lemmatization": "d1839 dm4991 d3304 d824 d3515 d2193 d1393 d3338 d1920 d1059 dm3613 dm3614 dm3615", "glossing": "PTCL DIVN REL:m.sg V N.m -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m ADV ADV ADV", "translation": "\"O großer Gott, dessen Name groß ist, offenbare dich diesem Kind, ohne Schrecken, ohne Trug, wahrhaftig!\""} -{"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853 d2193 d973", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} -{"transliteration": "gtgte r.ḥr =y", "lemmatization": "d6962 d3338 d300", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\" 'Eile zu mir!' \""} -{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ tw=f-ḥꜥpy", "lemmatization": "d335 d2952 d191 d2869 dm2795 d4968 dm4067", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: die Äcker des Petamenophis, Sohnes des Tefhapi.\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d2597 d304 d4467 d2250 d2952 d2767 d7854 dm2513 dm700", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der zweite (Herrscher), der nach den Medern kam, nämlich Nepherites."} -{"transliteration": "ḫt ḥḏ 10", "lemmatization": "d4610 d4309 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "Holz, 10 Silber(deben)."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "dm1588 d4968 dm1659", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Amenothes."} -{"transliteration": "mšꜣ =f r.nꜣ.w-ḥr tꜣ mr", "lemmatization": "d2701 d2193 d2917 d6978 d2529", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er ging zum Hafen."} -{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} -{"transliteration": "ꞽr =y nꜣ md(.t).w n swn n sw 16", "lemmatization": "d592 d300 d2952 d2753 d2869 d5123 d2871 d5108 dm3", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP TOPN PREP N.m NUM.card", "translation": "Ich habe die Angelegenheiten von Syene am 16. Tag erledigt."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t wꜣy md.t pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "d1714 d300 d7055 d1228 d2753 d1925 d300 d5324", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß etwas fern ist, mein Bruder!\""} -{"transliteration": "sḫny =f r.r =s", "lemmatization": "d5522 d2193 d3338 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ sich darauf nieder."} -{"transliteration": "ꞽr =w pꜣ sbty n tꜣ mr.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d1839 dm7601 d2869 d6978 d2497 d2869 d2002", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Die Ausrüstung des Schiffes des Pharaos wurde gemacht."} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm mꜣꜥ-rꜥ sꜣ sy-sbk pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꞽrm nꜣ nṯr.w nty-ꞽw ḥtp ꞽrm =f nꜣ nty-ꞽw ḏd", "lemmatization": "d2952 dm4375 d2238 d5216 d1839 dm4991 d209 dm2706 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d1172 d2952 dm4399 d646 dm1898 d4968 dm2711 d1839 d2527 d5216 d209 dm2706 d646 d2952 d3321 d3304 d4332 d646 d2193 d2952 d3304 d7853", "glossing": "(undefined) TITL PREP DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN -3pl (undefined) ROYLN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Die Priester, die eintreten vor Soknopaios, den großen Gott, (vor) Isis Nepherses (und) die Theoi Adelphoi, die Theoi Euergetai, die Theoi Philopatores (und) die Theoi Epiphaneis, sowie Marres, Sohn des Sisuchos, der Lesonis des Soknopaios, der Isis Nepherses und der Götter, die mit ihm ruhen (d.h. der theoi synnaoi), sind es, die sagen:"} -{"transliteration": "my ḥms =y ꞽrm pꜣ šr n wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2324 d4096 d300 d646 d1839 d6091 d2869 d1256 d2517", "glossing": "V V -1sg PTCL PTCL N.m PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Verheirate mich mit dem Sohn eines Generals!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 14 ꞽbd-2 šmm n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700 dm3092 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 d6978 dm273 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 14, Monat Payni, des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.) der Bruderliebenden, der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r ꞽy r pr-bꜣst.t r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "dm82 dm15 d6496 d1490 d2871 d592 d1839 d3301 d2496 d6496 d4936 d646 d300 dm18 d6496 dm22 d338 d3338 d2023 d3338 d1925 d300 d806", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun begehrst, was du willst, mußt du zur Domäne der Bastet in mein Haus kommen.\""} -{"transliteration": "my pry pꜣy =(y) hne pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw ꞽw-ḏbꜣ pꜣ hne n ꜣs.t-wr.t ꞽw =s šn m-sꜣ pꜣy =s hy ꞽw =s qde m-sꜣ pꜣy =s sn ḥwṱ", "lemmatization": "d2324 d2083 d1925 d300 d3817 d1925 d300 d5170 d7086 d2871 d1881 d3401 d1839 d3817 d2869 dm5000 dm15 d4934 d6054 d2250 d1925 d4934 d3734 dm15 d4934 d6485 d2250 d1925 d4934 d5324 d4012", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m N.m", "translation": "\"Laß mein Gefäß (und) meine Binde hier (und) heute herauskommen wegen des Gefäßes der großen Isis, indem sie nach ihrem Mann sucht, indem sie hinter ihrem Bruder her ist!\""} -{"transliteration": "gbk rpꜥy-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy ꜥnḫ (n) prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pa-h̭y pꜣ rd-(n-)ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d6758 dm1535 d1839 dm4991 d7055 dm763 d2870 dm1505 d4968 dm1608 d2380 d2193 dm1784 d1839 dm5010 d5830 d7836", "glossing": "DIVN DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Geb, Fürst der Götter, der große Gott, gibt Leben (dem) Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapachois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7853 d2870 d6972 d5935 d1925 d6972 dm900 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Empfange deine obengenannte Versorgung!\""} -{"transliteration": "nꜣ.w-gtg =f r snf n-ḥw-r ꜥf r nre.t ꞽw mꜣꜣ =s ẖꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2998 d2193 d3338 d5349 d2899 d941 d3338 d3205 dm15 d2278 d4934 d4695", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.f PTCL V -3sg.f N.f", "translation": "Er ist schneller am Blut als eine Fliege, (schneller) als ein Geier, der (ein) Aas entdeckt hat."} -{"transliteration": "ꜥr =f r.r =f", "lemmatization": "d1051 d2193 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er bestieg es (das Pferd)."} -{"transliteration": "pd =f", "lemmatization": "d2178 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er lief davon."} -{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḏd-ḥr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm1571 d4968 dm1556 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm2049", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Imuthes, (Sohn des) Teos, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Taes."} -{"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ twtw ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1595 d4968 dm1751 dm1548 dm852 dm2057", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Haremphois, Sohn des Thotoes, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr rꜥ-mꜣꜥ-ḫrw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥp-wsꞽr pꜣ nb-(n-)nꜣ-nṯr.w ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ẖn rsṯꜣw ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ẖn pr-ḥb-nb ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ḥr pꜣ tw ꞽmnṱ n mn-nfr ꞽrm ptḥ pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d7412 d1839 dm4991 d1502 d1370 dm4467 d1839 dm4991 dm1278 d1839 dm4992 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d4768 d3583 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d4768 dm3449 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d4158 d1839 d7123 d520 d2869 d2438 d646 d2185 d1839 d5814 d825", "glossing": "DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP PTCL N.m (undefined) PREP TOPN PTCL DIVN PTCL N.m ADJ", "translation": "Thot, der große Gott, Osiris-Onnophris, gerechtfertigter Re, der große Gott, Apis-Osiris, der Herr der Götter, und die Götter, die in Rasetau ruhen, und die Götter, die in Per-heb-neb ruhen, und die Götter, die auf dem westlichen Berg von Memphis ruhen, und Ptah, der große Agathodaimon!"} -{"transliteration": "mtw =n dy.t mw r.r =s", "lemmatization": "d2779 d2866 d7055 d2378 d3338 d4934", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Und wir werden sie (die Arure Ackerland) bewässern,"} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥn s tꜣ nṯr.t r tm dy.t ꞽr =w s n ḥyyt", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d4102 d4936 d6978 d3320 dm22 d7271 d7055 d592 d1172 d4936 d2871 d3958", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PTCL V V V -3pl =3sg.c PREP N.f", "translation": "Und sieh zu, daß die Göttin befiehlt, daß es keine Katastrophe wird!"} -{"transliteration": "nꜣ ꜥꜣ.w nꜣ nty wnm =w", "lemmatization": "d2952 d826 d2952 d3301 d1383 d1172", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V -3pl", "translation": "Die Esel (aber) sind es, die sie (Gerste und Emmer) fressen."} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "r tꜣ ms.ṱ.t r ršy (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w-nfr.t nty-ꞽw =w (r) ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm16 d6978 dm813 dm22 d3586 d3401 d2952 dm209 d3304 d1172 dm22 d4467 d2871 d6581", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP TOPN", "translation": "Die Gebärende wird sich freuen wegen der Wohltaten, die Ägypten zuteil werden sollen."} -{"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978 d3575 d2597", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Der zweite (Traum):"} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ẖyr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2640 d1839 dm5339", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Norden: die königliche (= öffentliche) Straße."} -{"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-2 ḏd pr-ꜥꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596 d1839 d5586 d2597 d7854 d2002 dm2513 dm700", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der zweite Monatstag, nämlich Pharao Nepherites (I.).\""} -{"transliteration": "nwe =s r nꜣy =w gꜣy n wꜣḥ mtkt nty-ꞽw =w ꞽr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3081 d4934 d3338 d3021 d1172 d6698 d2869 d1187 d2832 d3304 d1172 d592 d2941 d1172", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP V N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3pl", "translation": "Sie sah zu, wie sie das Lager aufschlugen."} -{"transliteration": "pꜣ ṯꜣw nty ꜥw r pꜣy =f ḏnf ḫr bky =f nꜣ ꞽḏy.w", "lemmatization": "d1839 d7638 d3301 d824 d3338 d1925 d2193 dm7716 d4549 d1821 d2193 d2952 d7681", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Der Wind, der größer ist als sein rechtes Maß, der versenkt die Schiffe."} -{"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ n tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd i͗y-m-ḥtp sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-šnꜥ ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd nḫṱ.ṱ-nb=f sꜣ ḥp-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm15 dm1547 d2871 d6978 dm2018 d314 d730 d1276 d3599 dm1571 d4968 dm1556 d1839 d2528 d4128 d730 d1276 d3599 dm1121 d4968 dm1638 d1839 dm4887 d4128 d730 dm614 dm1793 d4968 dm1822", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als der lebende Apis an der Stätte des Apis war in Gegenwart des Gottesvaters, Priesters und Bevollmächtigten Imuthes, Sohnes des Teos, des Vorstehers des Verarbeitungsbetriebes, und des Gottesvaters, Priesters und Bevollmächtigten Nechtnebis, Sohnes des Phimenis, des Propheten des Amun, sowie des Gottesvaters und Vorstehers der Arbeiten Kemnefer, Sohnes des Ouaphres."} -{"transliteration": "rwṱ ꜥtwe =t", "lemmatization": "d3601 d796 d6972", "glossing": "V N.f -2sg.f", "translation": "Mögen deine Glieder fest sein!"} -{"transliteration": "i͗mn", "lemmatization": "d505", "glossing": "DIVN", "translation": "Amun!"} -{"transliteration": "nꜣ ẖ.t.w snqy wp-st", "lemmatization": "d2952 d4686 d5359 d1328", "glossing": "(undefined) N.f V N.f", "translation": "Die Arten des Ernährens, im einzelnen:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫt.ṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=(f)", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1798 d4968 dm1816 d2380 d2193 dm1910", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ r dy.t s r pꜣ ꜥḫ ꞽrm tꜣy =f mhwꜣ nꜣy =f ꞽry.w", "lemmatization": "d4102 d4936 d2002 dm22 d7055 d4936 d3338 d1839 d1083 d646 d7044 d2193 d2586 d3021 d2193 d632", "glossing": "V =3sg.c N.m PTCL V =3sg.c PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Pharao befahl, ihn zusammen mit seiner Familie und seinen Gefährten in den Feuerofen zu setzen.\""} -{"transliteration": "sq =f ẖr.r.r =s n pꜣ ꜥkꜣr", "lemmatization": "d5633 d2193 d4797 d4934 d2871 d1839 d1139", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er kauerte mit ihr im Schilf."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6 ꞽbd-3 šmw sw 6 (n) pr-ꜥꜣ ptwlmys sꜣ ptwlmys nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 12 n ḥp-ꜥnḫ tꜣ-rnny r.ꞽr pr (n) pꜣ-dmy-ḥr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 d4968 dm263 d3301 d592 d3935 dm2 d2869 dm1547 dm1545 d304 d2083 d2871 dm1199", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m ROYLN N.m ROYLN REL:m.sg V N.f NUM.card PREP DIVN PROPN V V PREP TOPN", "translation": "Jahr 6, 6. Epiphi, des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.), welches entspricht dem Jahr 12 des lebenden Apis (geboren von der Apismutter) Tareneni, der erschienen ist in Damanhur,"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-1 pr.t sw 9", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 31, 9. Tybi."} -{"transliteration": "tw =y sn-tꜣ n =t ꞽw =y dwꜣ n tꜣy =t šfe.t", "lemmatization": "d7120 d300 d5326 d2870 d6972 dm15 d300 d7134 d2871 d7044 d6972 d5975", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Ich küsse die Erde vor dir, indem ich deine Macht preise."} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y šdy šmw n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7854 d1714 d300 dm783 dm4427 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.m", "translation": "mit den Worten \"Ich werde von ihm keine Ernteabgabe einziehen\" -"} -{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr n =n pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm18 d6496 d592 d2870 d2866 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du wirst uns ihr Recht tun (oder: indem du uns ihr Recht tust)."} -{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356 d4936 d3338 d4934", "glossing": "V =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} -{"transliteration": "mtw =(y) dy.t wꜥb =s n =t r qnb.t nb md nb pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d4934 d2870 d6972 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (die Haushälfte) für dich rein ist von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr pꜣ dy.t r-ẖn tꜣ qnḥy(.t) ta-pꜣ-ꞽhy tꜣ mw.t-(n)-ḥp-ꜥnḫ ꞽ.ꞽr pr n i͗wnw", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1839 d7055 d3392 d6978 d6371 dm7415 d6978 dm7414 d304 d2083 d2871 d413", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL V ADV PTCL N.f PROPN PTCL DIVN V V PREP TOPN", "translation": "als man (es) unternahm, die Gruft der Tapaihi, der Mutter des lebenden Apis, der aus Heliopolis herauskam, (in die Katakombe) hineinzustellen."} -{"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d300", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Man sagte mir:"} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d1172 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Re ihre (der Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} -{"transliteration": "ẖdy =k r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d4919 d6496 d3338 d1066", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Alchai."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1619 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm7400", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotorches, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 28 n pr-ꜥꜣ ptwlms pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 d1839 dm4640", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP N.m ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "Jahr 31, 28. Choiak, des Königs Ptolemaios (V.), des seine Mutter liebenden Gottes."} -{"transliteration": "šꜥ-dy =y gm nꜣy =f mšꜥ pšn =k n md(.t) nb nty ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d5843 d300 d6784 d3021 d2193 dm7644 d2156 d6496 d2871 d2753 d3105 d3301 d311 d6496", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -3sg.m N.m V -2sg.m PREP N.f ADJ REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Bis ich seine Unternehmungen festgestellt habe, kümmere du dich um alle Angelegenheiten, die dir obliegen! (?)."} -{"transliteration": "lk =s n pꜣy =s ḫꜥr", "lemmatization": "d3710 d4934 d2871 d1925 d4934 dm7602", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Sie ließ ab von ihrem Zorn."} -{"transliteration": "rmṯ pꜣy ꞽw =f rḫ ꞽr pꜣ šn n wꜥ.t md(.t) r tm dy.t ḥps r nꜣ wꜥb.w ꞽrm pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d3491 d1921 dm15 d2193 d3542 d592 d1839 dm582 d2869 d1256 d2753 dm22 d7271 d7055 d4048 d3338 d2952 d1276 d646 d1839 d3318 d973", "glossing": "N.m PTCL PTCL -3sg.m V V PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL V V N PREP (undefined) N.m PTCL PTCL N.m ADV", "translation": "Er ist ein Mann, der die Untersuchung einer Sache machen kann, um keine (d.h. ohne eine?) Verärgerung(?) bei den Priestern und auch beim Gott zu verursachen."} -{"transliteration": "ꞽw =k sṯꜣ.ṱ =k m-sꜣ =f ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =f r tꜣy =f ḥ.t-nḥḥ", "lemmatization": "dm18 d6496 d5720 d6496 d2250 d2193 dm15 d1172 d7562 d2941 d2193 d3338 d7044 d2193 dm30", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Du sollst (wörtl. wirst) dich von ihm (erst dann) zurückziehen, wenn sie ihn in sein Grab (wörtl. sein Haus der Ewigkeit) bringen."} -{"transliteration": "ꞽbd-2 pr.t sw 21", "lemmatization": "d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "21. Mechir."} -{"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d7412 dm4310 d3104 d4510 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ḏd =y nꜣ md(.t).w (n-)rn =w n ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853 d300 d2952 d2753 d2924 d1172 d2870 dm2270 d1839 d2527", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP -3pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe die nämlichen Angelegenheiten dem Spotus, dem Lesonis, gesagt."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽm.n n =y nꜣ nṯr.w n pr rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ n pꜣ ḫrw n i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ n wꜣs.t", "lemmatization": "d7854 d481 d2870 d300 d2952 d3321 d2869 d1986 d3569 d2640 d335 d520 d2871 d1839 d4564 d2869 d505 d1839 dm4991 d2869 d1212", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg (undefined) N PREP PTCL (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: Kommt zu mir, o Götter des Südens, Nordens, Ostens (und) Westens auf die Stimme des Amun, des großen Gottes von Theben!"} -{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f n pꜣ sp nty r-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d2250 d2193 d2871 d1839 dm745 d3301 d3345 d2193", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Indem man einen Anspruch an ihn hat in bezug auf den von ihm geschuldeten Rest."} -{"transliteration": "ḫrw pꜣy =t ꞽt.ṱ ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f dwꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r.ḥr =t", "lemmatization": "d4564 d1925 d6972 d727 dm1936 dm15 d2193 d7134 dm700 d3338 d6972", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PERSN PTCL -3sg.m V (undefined) PREP -2sg.f", "translation": "Stimme deines Vaters Hartophnachthes, indem er zu dir ruft:"} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ pr-ꜥꜣ rꜣ.ṱ =f ḥr-nꜣy", "lemmatization": "d4395 d2002 d3408 d2193 dm2735", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "Der Pharao schwieg sodann."} -{"transliteration": "ꞽrp n-ḏr.t pa-wsr ꞽt 1/6 bd.t 1/8", "lemmatization": "d640 d2937 dm7054 d728 dm823 d1831 dm5416", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m NUM N.m NUM", "translation": "Wein in die Hand des Paysis: Gerste (Artaben) 1/6, Emmer (Artaben) 1/8."} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =w sḏe", "lemmatization": "d4549 d1172 d5785", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "Dann sprechen sie (die Götter)."} -{"transliteration": "nhp =w ẖn tꜣy =w mtre.t n pꜣ 360", "lemmatization": "d3220 d1172 d4768 d7044 d1172 d2800 d2871 d1839 dm2", "glossing": "V -3pl PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP PTCL NUM.card", "translation": "Sie werden trauern ihrer Mitte an den 360 (Tagen)."} -{"transliteration": "my nw tꜣy =k ḥm.t r pꜣy =k nkt m-ꞽr nḥṱ =s r.r =f", "lemmatization": "d2324 d3081 d7044 d6496 d4083 d3338 d1925 d6496 d3290 d2233 d3241 d4934 d3338 d2193", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Laß deine Frau dein Vermögen sehen, (aber) betraue sie nicht damit!"} -{"transliteration": "ḏd =f tꜣ ẖ.t-md.t ḏd", "lemmatization": "d7853 d2193 d6978 d4687 d7854", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "Er erzählte den Sachverhalt, indem er (außerdem?) sprach:"} -{"transliteration": "wn n =k p.t", "lemmatization": "d1356 d2870 d6496 d1838", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Geöffnet ist für dich der Himmel."} -{"transliteration": "ꞽ i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d297 dm1095 d4968 dm1062 d1839 dm4615", "glossing": "INTJ PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "\"O Ahmose, Sohn des Petetum, der Briefschreiber!\""} -{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2811 d730 dm1352 d4968 dm1553", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Djedbastetiufanch"} -{"transliteration": "ꞽn.nw pꜣ šm n wnš-kwf r tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t r ḥꜣty.ṱ =s tẖr", "lemmatization": "d3081 d1839 d4499 d2869 d1398 d3338 d6978 d2326 d724 dm15 d3947 d4934 d7417", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.f TOPN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe schaute auf die äthiopische Katze, indem ihr Herz betrübt war,"} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 17 (n) tbrys gysrs nty nṯr ꞽbd-2 pr.t sw 18 n pꜣ wynn nty ꞽr ꞽbd-2 pr.t sw 1 n pꜣ rmṯ-(n-)kmy", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d2869 dm1228 dm1136 d3301 d3319 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d1839 d1241 d3301 d592 d446 d2078 d5108 dm3 d2869 d1839 dm175", "glossing": "V PREP N.f NUM.card PREP ROYLN ROYLN REL:m.sg V N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL N.m REL:m.sg V N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL N", "translation": "Geschrieben im Jahr 17 des Tiberius Caesar, der vergöttlicht ist, 18. Tybi, für den (d.h. die) Griechen, welches entspricht dem 1. Mechir für den (d.h. die) Ägypter."} -{"transliteration": "py =f r tꜣ p.t n pꜣ nw n-rn =f", "lemmatization": "d1922 d2193 d3338 d6978 d1838 d2871 d1839 d3085 d2924 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Im selben Moment sprang er (Setne) himmelhoch auf."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297 d995 d4934", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angeredete äthiopische Katze) lebe!\""} -{"transliteration": "tꜣ-rnn.t ta pꜣ-dy-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "dm3350 d7051 dm6149", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Thermuthis, Tochter des Peteharbeschinis."} -{"transliteration": "mtw =tn pꜣ myt nty-ꞽw nꜣ-nfr =f", "lemmatization": "d2780 d7316 d1839 d2354 d3304 dm3275 d2193", "glossing": "PRO -2pl PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Ihr seid der schöne Weg."} -{"transliteration": "ꞽw =n r dy.t stbḥ", "lemmatization": "dm18 d2866 dm22 d7055 d5733", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V N.f", "translation": "Wir werden Ausrüstung (bzw. Waffen) stellen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t sm r.ḥr =y n wꜥ qꜥḥ n ḥꜣty.ṱ =t mtw =t ꞽr ꜣwhy r.ḥr =y", "lemmatization": "dm134 d6972 d5287 d3338 d300 d2871 d1256 d6443 d2869 d3947 d6972 d2779 d6972 d592 d52 d3338 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP N.m -2sg.f (undefined) -2sg.f V N.f PREP -1sg", "translation": "\"Du solltest mich in einem Winkel deines Herzens segnen und mich beschirmen.\""} -{"transliteration": "rn mw.t =w nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d3515 d2380 d1172 dm1884", "glossing": "N.m N.f -3pl PERSN", "translation": "Der Name ihrer (der zuvor genannten Personen) Mutter ist Naneferrenpet."} -{"transliteration": "wꜣḥ =t ꜥq", "lemmatization": "d1194 d6972 d1120", "glossing": "V -2sg.f V", "translation": "Du (die Wickelung) bist eingetreten."} -{"transliteration": "ꞽr =s sḥn =k ꞽrm nꜣy =k ꞽr.w ḏr =w", "lemmatization": "d592 d4934 d5460 d6496 d646 d3021 d6496 d593 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.f N.m -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie machte dein(?!) Diadem sowie alle deine Zeremonien."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f s r-bnr", "lemmatization": "d4393 d2193 d4936 d3369", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP\\advz", "translation": "Er ließ sie (die Maus) frei."} -{"transliteration": "ḏd brhmwt n ms-n-kmy ḥr-m-ḥb sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t mw.t =f wn-ꜣs.t n sḥm.t ta-ꜣs.t ta ḫꜥ-ḥr mw.ṱ =s ḥmꜣ-ḏrṱ", "lemmatization": "d7853 d1768 d2869 dm4410 dm1632 d4968 dm5725 d2380 d2193 dm6005 d2870 d5458 dm4886 d7051 dm3152 d2380 d4934 dm6006", "glossing": "V TOPN PREP ADJ PERSN N.m DIVN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der in Ägypten geborene Blemmyer Harmais, Sohn des Harpaesis, seine Mutter ist Wen-isis, zur Frau Taesis, Tochter des Chayris, ihre Mutter ist Hemdjert:"} -{"transliteration": "ḫb =w ṱ =y m nḫn", "lemmatization": "d4450 d1172 dm44 d300 d2221 d3250", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Man beraubte mich (meiner) Jugend."} -{"transliteration": "b-ꜥꜣ-el b-ꜥꜣ-el sp-2 y y sp-2 ꜥ ꜥ sp-2 ḏd ḏd sp-2 pꜣ nty dy.t wyn m-šs sp-2 pꜣ ḫber n tꜣ st.t", "lemmatization": "dm3708 dm3708 d5241 dm3665 dm3665 d5241 dm3598 dm3598 d5241 dm3667 dm3667 d5241 d1839 d3301 d7055 d1237 d2254 d5241 d1839 d4458 d2869 d6978 d5728", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg V N.m ADV (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Boêl, Boêl -zweimal-, i, i -zweimal-, a, a -zweimal-, Tat, Tat -zweimal-, (du,) der sehr viel Licht gibt, der Gefährte der Flamme!\""} -{"transliteration": "bn-pw =k sḏm n =y šꜥ tꜣ wnw.t ꜥn", "lemmatization": "dm26 d6496 d5743 d2870 d300 d5830 d6993 d1378 d973", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ADV N.f ADV", "translation": "\"(Aber) du hast bis jetzt noch nicht auf mich gehört.\""} -{"transliteration": "wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =s by nfr qny ꞽr n ḥy", "lemmatization": "d1502 d3916 dm2507 d7051 dm1936 dm17 d4934 d1648 d3156 dm3257 d593 d2869 d3955", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PRON PERSN PTCL -3sg.f N.m ADJ ADJ N.m PREP N", "translation": "Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, sie ist ein schöner Ba, stark in der Zeremonie des Lichts (oder: des Strahlenden)."} -{"transliteration": "ḫpr ꞽbd-4 pr.t sw 8 šm =w n =w nꜣ wyꜥ.w n pꜣ dmy nty-ḥry pꜣ-bnr-n pꜣ dmy", "lemmatization": "d4467 d446 d2078 d5108 dm3 d5992 d1172 d2870 d1172 d2952 d1233 d2869 d1839 d7287 dm6678 dm538 d1839 d7287", "glossing": "V N.m N.f N.m NUM.card V -3pl PREP -3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "Am 8. Pharmuthi gingen sie, die Bauern des obengenannten Dorfes, aus dem Dorf heraus,"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) dy my ḥn =w s mtw =k hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 d2779 d6496 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es dort eine Sache gibt(, die man sich wünscht), so möge man es befehlen, daß du mir davon schreibst!"} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t.ṱ ḥr-nfr sꜣ ẖnm-(nb-)nꜣy=y-sꜥnḫ ꜣsw 2.t r ḏnf (ḥḏ) 5 qd.t 7 wp-st wꜥ.t r ḏnf qd.t 7", "lemmatization": "d2937 dm1594 d4968 dm2260 d218 dm2 d3338 dm7716 d4309 dm2 d6478 dm2 d1328 d1256 d3338 dm7716 d6478 dm2", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN N.f NUM.card PREP N.m N.m NUM.card N.f NUM.card N.f (undefined) PREP N.m N.f NUM.card", "translation": "Von Harnuphis, Sohnes des Chnum-(neb)-naii-sanch: 2 Beutel, nach Schätzung 5 (Silberdeben), 7 Kite; Spezifikation: 1 (Beutel), nach Schätzung 7 Kite."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-rṱ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d314 dm1646 d4968 dm1577", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Parates, Sohn des Inaros:"} -{"transliteration": "ꞽr =f n =w šꜥ(.t) ḥꜥ.t =f", "lemmatization": "d592 d2193 d2870 d1172 d5847 d3971 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.f (undefined) -3sg.m", "translation": "Auch er selbst schrieb ihnen einen Brief."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =k qs.t n mtḥe mnh̭ꜣ.t", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6496 d6459 d2869 d2825 d2471", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP N.f N.f", "translation": "Man möge für dich eine Bestattung mit Salböl und Binde(n) machen."} -{"transliteration": "mtw =k fy tꜣy =f ke pše n smḥ ḥnꜥ nꜣy =k yb.w n ḏr.t =k rd =k n smḥ", "lemmatization": "d2779 d6496 d2197 d7044 d2193 d6525 d2152 d2869 dm7438 d4128 d3021 d6496 d765 d2869 d6975 d6496 d3606 d6496 d2869 dm7438", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP N.f -2sg.m N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "und du sollst seine (des Skarabäus) andere linke Hälfte sowie die Nägel deiner linken Hand und deines linken Fußes nehmen,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ꞽy ꞽw wḫꜣ =w ṱ =y", "lemmatization": "d305 d300 d338 dm15 d1490 d1172 dm44 d300", "glossing": "V -1sg V PTCL V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Ich bin gekommen, nachdem man mich gesucht/verlangt hat."} -{"transliteration": "dy =k st n =y", "lemmatization": "d7055 d6496 d5701 d2870 d300", "glossing": "V -2sg.m =3pl PREP -1sg", "translation": "Du hast sie mir gegeben."} -{"transliteration": "pꜣ dbḥ n nꜣ sẖ.w-mšꜥ", "lemmatization": "d1839 d7223 d2869 d2952 dm5894", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "Die Bitte der Heeresschreiber."} -{"transliteration": "mtw =t nꜣy =w qnb.w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780 d6972 d3021 d1172 d6363 d2871 d806 d3105 d3304 d1172 d2941 d1172", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "Dein sind ihre Urkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden."} -{"transliteration": "pꜣ swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1839 d5144", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Die Vorbereitung:"} -{"transliteration": "ḫr nw =k r pꜣ nṯr n pꜣ qde n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549 d3081 d6496 d3338 d1839 d3318 d2871 d1839 dm873 d2869 d1839 d4754", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du den Gott neben der Lampe."} -{"transliteration": "ḏd ꜥrꜥy ꞽw =s ḥqr", "lemmatization": "d7854 d1028 dm17 d4934 d4301", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "(Was betrifft, das es) heißt \"(Die) Uräusschlange, sie ist hungrig\"."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d1072 d2193 d646 d2952 d1276", "glossing": "V -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er traf mit den Priestern zusammen."} -{"transliteration": "ḏd wn-nꜣ.w ḫr h̭r =w s ẖr-rnp.t r bw-ꞽr =w dy.t n =n nkt (n) pꜣ tꜣ n.ꞽm =w (n-)ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 12 r-hn pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854 d1368 d4549 d4588 d1172 d5701 d4828 dm15 d1692 d1172 d7055 d2870 d2866 d3290 d2869 d1839 d6979 d2941 d1172 d2913 d3935 dm2 d3378 d1881", "glossing": "(undefined) (undefined) PTCL V -3pl =3pl N PTCL (undefined) -3pl V PREP -1pl N.m PREP PTCL N.m PREP -3pl PREP N.f NUM.card PREP ADV", "translation": "daß sie jedes Jahr geplündert wurden, ohne daß uns auch nur das geringste davon gegeben worden wäre, vom Jahr 12 an bis heute."} -{"transliteration": "ḫr ꜥy tꜣy =f ḥs.t (n) ḥꜣty.ṱ mšꜥ (r-)ḏbꜣ sḏm", "lemmatization": "d4549 d824 d7044 d2193 d4270 d2871 d3947 d2702 d3401 d5743", "glossing": "PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m N.m PREP V", "translation": "Sein (des Weisen) Lob ist groß in der Meinung der Menge, weil (er) zuhört."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ=f pꜣ ꜥꜣ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm3127 d1839 dm7627 d4128 d1925 d2193 d6091", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Nechutes der Ältere und sein Sohn."} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd pr-ꜥꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d2597 d304 d4467 d2250 d2952 d2767 d7854 d2002 dm2513 dm700", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der zweite Herrscher, der nach den Medern kam, nämlich Pharao Nepherites (I.)."} -{"transliteration": "bn-pw =k hb n =y n nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm26 d6496 d3781 d2870 d300 d2871 d2952 d304 d4467 d2941 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP (undefined) V V PREP -2sg.m", "translation": "Du hast mir nicht über das, was dir widerfahren ist, geschrieben."} -{"transliteration": "pꜣ nty šm ḏd ꞽw =y (r) ꞽy pꜣ nty sṯꜣ.ṱ =f ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1839 d3301 d5992 d7854 dm18 d300 dm22 d338 d1839 d3301 d5720 d2193 d801 d1839 d3318", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL REL:m.sg V -3sg.m N PTCL N.m", "translation": "Wer mit den Worten \"Ich werde zurückkommen\" geht, der wird durch Gottes Hand (d.h. Hilfe) zurückkehren."} -{"transliteration": "my ḥms =f ꞽrm tꜣ šr.t n ky mr-mšꜥ ḥ(ꜥ) =f ḫpr=f r tꜣy =n mhwꜣ.t r ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2324 d4096 d2193 d646 d6978 d6093 d2869 d6525 d2517 d3971 d2193 dm45 dm15 d7044 d2866 d2586 dm22 d1112", "glossing": "V V -3sg.m PTCL PTCL N.f PREP ADJ TITL (undefined) -3sg.m (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL V", "translation": "\"Verheirate ihn (Naneferkaptah) seinerseits mit der Tochter eines anderen Generals, damit unsere Familie zahlreich wird!\""} -{"transliteration": "mtw =k stf =w", "lemmatization": "d2779 d6496 d5740 d1172", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "und du sollst sie (Plural) klären/reinigen,"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ sme r hry=s-n=f sꜣ ns-bꜣ-nb-ḏd.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw m-bꜣḥ i͗mn-nꜣy=w-ḫmn.ꞽw", "lemmatization": "dm1109 d4968 dm1829 d5287 d3338 dm3145 d4968 dm3146 d1839 dm4890 d2238 dm3147", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Petosiris, Sohn des Chapochrates, grüßt Heresenef, Sohn des Sbendetis, den Propheten des Chons, vor Amun von der Achtheit."} -{"transliteration": "ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-nfr-tm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1734 d4968 dm1797 d1925 d2193 d5324", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harendotes, (Sohn des) Petenephthimis, sein (des Harmais) Bruder."} -{"transliteration": "r rmṯ ꜥšꜣy ḏd n =s pꜣ nty mtry", "lemmatization": "dm16 d3491 dm941 d7853 d2870 d4934 d1839 d3301 d2797", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -3sg.f PTCL REL:m.sg V", "translation": "Viele Menschen werden ihr das Richtige sagen."} -{"transliteration": "mn ṱwy r rd.wy.ṱ =y", "lemmatization": "d2418 d7131 d3338 d3606 d300", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m -1sg", "translation": "Es gibt keine Sandalen an meinen Füßen."} -{"transliteration": "ꜣwy nꜣy =t nwḥ.w r rd.wy.ṱ =y tꜣy =t wꜣny.t ẖr ḏꜣḏꜣy =y", "lemmatization": "d44 d3021 d6972 d3100 d3338 d3606 d300 d7044 d6972 d1185 d4797 d7677 d300", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m -1sg ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.m -1sg", "translation": "\"Lege deine Stricke an meine Füße und dein Netz(?) unter mein Haupt!\""} -{"transliteration": "s-n qšwṱ n ẖr", "lemmatization": "d4941 d6281 d2869 d4704", "glossing": "N.m N PREP TOPN", "translation": "Händler für syrischen qšwṱ"} -{"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k nꜥ n pꜣy =(y) hb", "lemmatization": "d527 dm134 d6496 d3070 d2871 d1925 d300 d3782", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wirst du in meiner Sache gehen?\""} -{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925 d2193 d5144", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} -{"transliteration": "ꜥs-my pꜣy =f ẖꜥꜣ nty ꜣtp n bw ꞽw =f mḥ n wꜥb-b(y)n", "lemmatization": "d1097 d1925 d2193 d4731 d3301 d266 d2871 d1691 dm17 d2193 d2596 d2871 dm298", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N REL V PREP N PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Was sein Ende betrifft, das mit Abscheu beladen ist - es ist voller Widerwärtigkeit."} -{"transliteration": "šꜥd.ṱ pꜣ tẖy", "lemmatization": "d5872 d1839 dm7892", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Vorbei ist's mit der Trunkenheit.\""} -{"transliteration": "ꞽr (=y) ꞽbd 3 ẖr-ḏr.t n nꜣ syn.w ꞽw bw-rꜥ-tw tꜣ sḫy nty n.ꞽm (=y) nfr", "lemmatization": "d592 d300 d446 dm2 d4831 d2869 d2952 d5130 dm15 d1693 d6978 d5505 d3301 d2941 d300 d3156", "glossing": "V -1sg N.m NUM.card PREP PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) PTCL N.f REL PREP -1sg ADJ", "translation": "Ich verbrachte drei Monate unter der Aufsicht (wörtl. unter der Hand) der Ärzte, ehe die Wunde(n) an mir verheilte(n)."} -{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ḏḏy ꞽn pꜣ nty ꞽr ḥṱ ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1715 d1839 d3301 d7868 d529 d1839 d3301 d592 d4363 d4768 d2702", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m", "translation": "Der, der läuft, ist nicht (unbedingt) der, der der Erste in der Menge ist."} -{"transliteration": "tm dy.t ꞽr =f ꜣyṱy pꜣ nty-ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "d7271 d7055 d592 d2193 d258 d1839 d3304 d6496 d592 d2193", "glossing": "V V V -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Ihn nicht ins Verderben stürzen lassen ist es, was du tun sollst!"} -{"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "dm2545 d4968 d2295 d1839 dm4401", "glossing": "PERSN N.m ROYLN PTCL TITL", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, der Schreiber der Priester."} -{"transliteration": "ꞽw wꜣḥ =w dy.t-šm =w ḏr.ṱ =w ẖr wꜥ.t dny.t n.ꞽm =f n.ḏr.ṱ htyꜣ ꞽrm wrgyꜣ", "lemmatization": "dm15 d1194 d2193 dm4822 d1172 d6975 d1172 d4797 d1256 d7328 d2941 d2193 d2937 dm7073 d646 dm7074", "glossing": "PTCL V -3sg.m V -3pl N.f -3pl PREP (undefined) N.f PREP -3sg.m PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "\"wobei schon durch Hetia und Wergira nach einem Anteil davon die Hand ausgestreckt wurde,\""} -{"transliteration": "ḏlꜥ =y pa-wn", "lemmatization": "d7802 d300 dm1587", "glossing": "V -1sg PERSN", "translation": "Ich habe Phagonis geprüft."} -{"transliteration": "šm stne r pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5992 d5745 d3338 d1839 d2051", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne ging in das Magazin."} -{"transliteration": "ḏd =w n.m-šs", "lemmatization": "d7853 d1172 d2255", "glossing": "V -3pl ADV", "translation": "\" Sie (die Wachsmenschen) sprachen: 'Jawohl!' \""} -{"transliteration": "dy =f wꜥb =w st ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d1274 d1172 d5706 d314 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß sie sich vor ihm reinigten (d.h. in seiner Gegenwart speisten)."} -{"transliteration": "ꞽw =w swṱ r tꜣ mr.t n tꜣ-thn", "lemmatization": "dm15 d1172 d5168 d3338 d6978 d2529 d2869 dm2861", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "indem sie (die 10 Artaben Weizen) an den Hafen von Tenis geliefert sind."} -{"transliteration": "ꜥb =y n =k pꜥ r ḥtp", "lemmatization": "d911 d300 d2870 d6496 d1957 d3338 dm2390", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N PREP N.m", "translation": "Ich opfere dir Kuchen am Opfertisch."} -{"transliteration": "pꜣ wyn pꜣ nty n-bnr r.ꞽm r-ẖn", "lemmatization": "d1839 d1237 d1839 d3301 d2919 d481 d3392", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg ADV V ADV", "translation": "\"O Licht, das draußen ist, komm herein!\""} -{"transliteration": "ḏd ḥꜣ.t nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy m-sꜣ =f ḏd nꜣ mdy(.w)", "lemmatization": "d7854 dm1087 d2952 d3304 d1172 dm22 d338 d2250 d2193 d7854 d2952 d2767", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) TOPN", "translation": "Das heißt: (der) Anfang derjenigen, die nach ihm kommen werden, d.h. der Meder."} -{"transliteration": "ꜥnḫ b-tt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d1632 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Mendes, dem großen Gott!\""} -{"transliteration": "wn-nfr (sꜣ) pa-tꜣ-gꜣ pꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm1620 d4968 dm2818 d1839 d3301 d7853 d314 d2952 dm4982", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) TITL", "translation": "Onnophris, (Sohn des) Patkôs, ist es, der vor den Priestern des Soknopaios spricht:"} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3401 d1172 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "mtw =k s tꜣy =k ꞽḥ(.t) tꜣy", "lemmatization": "d2780 d6496 d4936 d7044 d6496 d667 d7039", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined)", "translation": "Dir gehört sie; deine Kuh ist es."} -{"transliteration": "nw stne r ꜥte.t nb n.ꞽm =s ẖn =f", "lemmatization": "d3081 d5745 d3338 d796 d3105 d2941 d4934 d4768 d2193", "glossing": "V TITL PREP N.f ADJ PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Setne sah darin jedes Glied von ihr."} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-sbk šd", "lemmatization": "d592 d2193 dm4952 dm448", "glossing": "V -3sg.m TITL TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Sobek von Krokodilopolis."} -{"transliteration": "ẖb s ḥr-ꞽw r pꜣ ꞽtne ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d4744 d4936 dm1063 d3338 d1839 d739 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Hareus verbeugte sich bis zum Erdboden, indem er sprach:"} -{"transliteration": "m-šm qdy n pꜣ tš n pr-mḏ pꜣ tš n ḥr-dy", "lemmatization": "d2253 d6485 d2871 d1839 d7453 d2869 d2035 d1839 d7453 d2869 d4195", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Geh, ziehe durch den Gau von Oxyrhynchos und den Gau von Hardai!,\""} -{"transliteration": "ḥ.t-nsw ḥ.t-nsw ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d3911 d3911 d3911", "glossing": "TOPN TOPN TOPN", "translation": "\"Herakleopolis, Herakleopolis, Herakleopolis!\""} -{"transliteration": "wnmy kmy pꜣy", "lemmatization": "d1384 d6581 d1921", "glossing": "N.m TOPN PTCL", "translation": "(Begründung:) Die rechte Seite ist Ägypten."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 51 ꞽbd-3 pr.t sw 15", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 51 (Ptolemaios' VIII.), 15. Phamenoth."} -{"transliteration": "r kmy šbn n ꞽn-nfr.w nb n pꜣy =f hꜣ", "lemmatization": "dm15 d6581 d5926 d2871 dm3405 d3105 d2871 d1925 d2193 d3723", "glossing": "PTCL TOPN V PREP N ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem Ägypten zu seiner Zeit mit allen guten (Dingen) versehen (o.ä.) war."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t hb =w pꜣ rn n ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-mnṱ", "lemmatization": "d1194 d300 d7055 d3781 d1172 d1839 d3515 d2869 dm1610 d4968 dm1833", "glossing": "V -1sg V V -3pl PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe das Namenverzeichnis des Harsiesis, Sohnes des Pamonthes, senden lassen."} -{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935 d300 d5122 d1172 d2871 d4309 d2937 d6496 dm15 d2193 d2596 d432 dm745 d3105", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (Pl.) Preis in Silber aus deiner Hand empfangen, indem er voll bezahlt ist, ohne irgendeinen Rest."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb i͗tb", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d2238 d1504 d1839 dm4991 dm7001 dm1269", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN TOPN", "translation": "Sein Ba lebe vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 25 ꞽbd-2 ꜣḫ.t sw 25", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 25 (Ptolemaios' VI.), 25. Paophi."} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥp-mn ꞽr nb.t-pr tꜣ-nfr-rnp.t ta ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ kꜣ-nfr", "lemmatization": "dm4993 dm1571 d4968 dm1638 dm1548 dm852 dm2032 d7051 dm2041 dm1571 d4968 dm1022", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN PRON TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, Sohn des Phimenis, geboren von der Herrin des Hauses Tnephremphis, der Tochter des Obersteinmetz Imuthes, des Sohnes des Konuphis."} -{"transliteration": "ꞽ pꜣ why nty-ꞽw =f r ḫꜣꜥ ꜣh-ḥr =f r tꜣ dwꜣ(.t) r ꞽr n =k ꜣyḥ py ṯꜣw n i͗mn r-bnr n fnṱ =f", "lemmatization": "d297 d1839 dm729 d3304 d2193 dm22 d4399 d4188 d2193 d3338 d6978 d7137 dm22 d592 d2870 d6496 d184 d1922 d7638 d2869 d505 d3369 d2871 d2210 d2193", "glossing": "INTJ PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL V PREP -2sg.m N.m V N.m PREP DIVN PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "O der Sünder, der sich aufwerfen wird gegen die Unterwelt, um dir Schaden zuzufügen - der Windhauch des Amun soll aus seiner Nase aufsteigen!"} -{"transliteration": "ḥtp.t 2.t", "lemmatization": "d4331 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Opfertafel: 2."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sm(ꜣꜥ) r pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f sn ꜥꜣ ḥnꜥ pa-wn", "lemmatization": "dm1669 d5287 d3338 dm1592 d1925 d2193 d5324 d825 d4128 dm1587", "glossing": "PERSN V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ PTCL PERSN", "translation": "Petesuchos grüßt Peteharsemtheus, seinen älteren Bruder, und Phagonis."} -{"transliteration": "sw 1 1/4 r qd.t 1.t 1/2 ḏbꜥ.t 3", "lemmatization": "d5104 dm2 dm827 d3341 d6478 dm2 dm534 d7218 dm2", "glossing": "N.m NUM.card NUM (undefined) N.f NUM.card NUM N.f NUM.card", "translation": "Weizen (bzw. Gerste?) 1 ¼ (Artaben), macht 1 ½ Kite und 3 (oder 4?) Obolen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr šp ꞽrm šbt ḏnf (n-)ḏr.t rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d305 d5942 d646 d5931 d7762 d2937 dm110", "glossing": "V N.m PTCL N.m V PREP N", "translation": "In der Hand des Weisen sind Belohnung und Stock ausgeglichen."} -{"transliteration": "ḏd ḏd =y n pꜣ qd", "lemmatization": "d7854 d7853 d300 d2870 d1839 d6477", "glossing": "(undefined) V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe zu dem Bauherrn gesagt:\""} -{"transliteration": "rmṯ mꜣꜥ rmṯ-rḫ ꜥš r ḫpš =f", "lemmatization": "d3491 dm1345 dm110 d1102 d3338 d4473 d2193", "glossing": "N.m ADJ N V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein wahrer Mann – ein kluger Mann ruft nach dessen starkem Arm."} -{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} -{"transliteration": "mn n =t i͗np", "lemmatization": "d2422 d2870 d6972 d579", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Anubis wird für dich dauern."} -{"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705 dm790", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ-ꞽmy", "lemmatization": "d1072 d2193 d2871 d6978 dm3044 d2869 dm987", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Er stellte sich vor(?) Pami hin."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-ḥp-ꜥnḫ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-wn-nfr mw.t =f tꜣ-šr-qlḏ", "lemmatization": "dm4989 dm4994 dm1798 d4968 dm2069 d2380 d2193 dm2068", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener (des lebenden Apis), Petosorapis, Sohn des Haronnophris, seine Mutter ist Senkolluthes."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =tn n-rn tꜣ-šr.t-hry=w ꞽrm pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr mtw =y dy.t wꜥb =w", "lemmatization": "d1839 d3491 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d7316 d2924 d8355 d646 dm1652 d2779 d300 d7055 d1274 d1172", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2pl PREP PERSN PTCL PERSN (undefined) -1sg V V -3pl", "translation": "„Wer im Namen der Senherieus und des Pinyris gegen euch auftreten wird, ich werde sie (die Erbteile) (für euch) ‚rein‘ sein lassen“ (d.h. sichern)“,"} -{"transliteration": "ꞽn nꜣ ẖr.w (n) wꜥb.w nꜣy =w ḥwꜥ.w r-bnr ẖn nꜣ bd.t", "lemmatization": "dm21 d2952 d4872 d2869 d1276 d3021 d1172 d3999 d3369 d4768 d2952 d1831", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m ART.poss:pl -3pl N PREP\\advz PREP (undefined) N.m", "translation": "(Da) holten die jungen Priester ihre Stöcke aus dem Korn hervor."} -{"transliteration": "m-sꜣ =w kwk wꜥb hn 1/2 ḥsmn hn 1/2 ꞽrp hn 1 r wnw.t wꜥ.t", "lemmatization": "d2250 d1172 d6546 dm3290 d3817 dm534 d4284 d3817 dm534 d640 d3817 dm2 d3338 d1378 d1256", "glossing": "PREP -3pl N.m ADJ N.m NUM N.m N.m NUM N.m N.m NUM.card PREP N.f (undefined)", "translation": "Danach(?): reine Früchte der Dumpalme, Hin 1/2; Natron, Hin 1/2; Wein, Hin 1, für eine Stunde."} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpy(.t) (n) tꜣ qnḥy(.t) ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꜥw sꜣ ḥr-ꜥw (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mḫy", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1323 d2871 d6978 d6371 dm1547 d2869 dm1545 d314 d730 d1276 d3599 dm996 d4968 dm996 d314 d730 d1276 d3599 dm1352 d4968 dm1571 d314 d730 d1276 d3599 dm1638 d4968 dm1010 d4128 d730 dm614 dm1793 d4968 dm1083", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f DIVN PREP PROPN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als man arbeitete im Grabgewölbe des lebenden Apis (von der Apiskuh) Tareneni vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Hor-au, Sohn des Hor-au, vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horos, Sohn des Imuthes, vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, Sohn des Achoapis und dem Gottesvorsteher und Vorsteher der Arbeiten Wahibre-em-achet."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997 d3437", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} -{"transliteration": "sw 2 1/12 r sw 1 1/24 r sw 2 1/12 ꜥn n pꜣ fy ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5104 dm2 dm829 d3341 d5104 dm2 dm3460 d3341 d5104 dm2 dm829 d973 d2870 d1839 d2198 d7746", "glossing": "N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM (undefined) N.m NUM.card NUM ADV PREP PTCL N.m DIVN", "translation": "1 1/12 (Artaben) Weizen, (die Hälfte) macht 1 1/24, macht 1 1/12 (Artaben) Weizen wiederum, für das Opfer des Djeme."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḫꜣly r-ꞽw =f tktk", "lemmatization": "d305 d2193 d4435 dm15 d2193 d7496", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "Er wurde wütend, während er eilte."} -{"transliteration": "pꜣ mnṱ (n-)ḏr.t pꜣ-dy-wsꞽr ḥḏ 15", "lemmatization": "d1839 d2487 d2937 dm1109 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m NUM.card", "translation": "Der Türhüter aus der Hand des Petosiris, 15 Silber(deben)."} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜥš-sḏm=f sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w sry(.t) 5", "lemmatization": "dm5809 d4968 dm1577 dm2116 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f NUM.card", "translation": "Padiaschsetemef, Sohn des Irthorru, 5 Gänse."} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden."} -{"transliteration": "hrw sbq nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d3837 d5210 d2952 d304 d4467", "glossing": "N.m ADJ (undefined) V V", "translation": "Wenige Tage waren es, die geschahen."} -{"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ pše(.t) n pꜣy pr nty-ꞽw =(y) qd n.ꞽm =f ꞽrm =t nty ḥr pꜣ ꞽmn(ṱ) wꜣs.t nty n tꜣ ḥ.t pr-ꜥꜣ wsꞽr-tn", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6972 d6978 d2152 d2869 d1920 d1985 d3304 d300 d6475 d2941 d2193 d646 d6972 d3301 d4158 d1839 d520 d1212 d3301 d2871 d6978 d3897 d2002 dm5258", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PTCL -2sg.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f N.m ROYLN", "translation": "Ich habe dir die Hälfte dieses Hauses gegeben, das ich mit dir baue, welches sich im Westen von Theben befindet und im Grab des Königs Osorkon ist."} -{"transliteration": "tw =y pḥ nꜣy =k md(.t).w ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ nb n ꞽmnṱ r dy.t nwe =k r wsꞽr ḥr pꜣy =f w(yꜣ)", "lemmatization": "d7055 d300 d2120 d3021 d6496 d2753 d314 d1839 d3104 d2869 d522 dm22 d7055 d3081 d6496 d3338 d1502 d4158 d1925 d2193 d1176", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP N PTCL V V -2sg.m PREP DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich will deine Worte vor den Herrn des Westens gelangen lassen, um dich Osiris auf seiner Barke schauen zu lassen."} -{"transliteration": "ꞽw.ꜥḥꜥ =w ḥꜣ.t =y", "lemmatization": "d1072 d1172 d3933 d300", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie traten mir entgegen (d.h. sie stießen mich zurück).\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ꞽr n =f wꜣḥ r-ꞽw =s wnf", "lemmatization": "d305 d4934 d592 d2870 d2193 d1196 dm15 d4934 d1382", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Fröhlich antwortete sie ihm (dem kleinen Hundskopfaffen)."} -{"transliteration": "ḥtp n tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ ḫse.t pꜣy =k dmy", "lemmatization": "d4332 d2871 d6978 d1516 d2869 d6978 d4404 d1925 d6496 d7287", "glossing": "V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ruhe in der Halle der Nekropole deiner Stadt!"} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d1839 d2508", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Feldervorsteher sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "ꞽnk wsꞽr ns-pꜣ-mtr sꜣ ẖnm", "lemmatization": "d590 d1502 dm7031 d4968 d4788", "glossing": "1sg DIVN DIVN N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin Osiris Espmetis, Sohn des Chnum.\""} -{"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "d1839 d2515 d3916 d3110 d409 d209 d6978 dm4998 d4176 dm4991 dm4935", "glossing": "PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "den Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und) der Isis, der großen Göttin, (und) des Horus von Edfu, des großen Gottes, des Herrn des Himmels,"} -{"transliteration": "pḥrr =t r nṯr.w nb", "lemmatization": "dm3116 d6972 d3338 d3321 d3105", "glossing": "V -2sg.f PREP N ADJ", "translation": "Mögest du zu allen Göttern laufen!"} -{"transliteration": "tw =f ꞽr.ṱ =k nw ꞽw nꜣy =k msḏr.w sḏm", "lemmatization": "d7055 d2193 d624 d6496 d3081 dm15 d3021 d6496 d2696 d5743", "glossing": "V -3sg.m N.f -2sg.m V PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m V", "translation": "Er wird deine Augen geben, (um zu) sehen, während deine Ohren hören (d.h. und deine Ohren, um zu hören)."} -{"transliteration": "lky =f s r-ꞽw =f dy.t ꜥq pꜣy =(y) mšꜥ", "lemmatization": "d3710 d2193 d4936 dm15 d2193 d7055 d231 d1925 d300 d2702", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er soll aufhören, mein Heer zu vernichten!\""} -{"transliteration": "ꞽr =s ḫrḏ n rꜣ =s", "lemmatization": "d592 d4934 d4584 d2871 d3408 d4934", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie fletschte mit den Zähnen (wörtl. \"mit ihrem Mund\")."} -{"transliteration": "my ḫꜥ pꜣ ẖy n pꜣ-rꜥ ḥr tꜣy =f ẖe.t", "lemmatization": "d2324 d4428 d1839 d4407 d2869 d3437 d4158 d7044 d2193 d4683", "glossing": "V V PTCL N PREP DIVN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Möge der Glanz des Re über seinem (des Verstorbenen) Leib erscheinen!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr fnṱ =k wš n mḥ.t", "lemmatization": "d1714 d592 d2210 d6496 d1526 d2869 d2619", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dein Nase soll nicht des Nordwinds ermangeln."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 21 ꞽbd 2 šmw", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 dm2 d5995", "glossing": "N.f NUM.card N.m NUM.card N.m", "translation": "Jahr 21, 2. Payni."} -{"transliteration": "pr =k r tꜣ p.t ẖn nꜣ ꜣpwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d2083 d6496 d3338 d6978 d1838 d4768 d2952 d1325 d2952 dm5008", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m (undefined) DIVN", "translation": "Du gehst hinaus zum Himmel unter den Boten der großen Götter."} -{"transliteration": "ḫr gm =k =f ꞽw wꜣḥ =f ꞽr snfe", "lemmatization": "d4549 d6784 d6496 d2193 dm15 d1194 d2193 d592 d5349", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "Dann stellst du fest, daß es schon blutig geworden ist."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm3169 d4968 dm3548", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Snachomneus."} -{"transliteration": "ꞽw =s šll r i͗mn", "lemmatization": "dm17 d4934 d6123 d3338 d505", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "\"Sie fleht zu Amun\"."} -{"transliteration": "ꞽr =w n =t pr-tẖ r nꜣ ḥtp.w ꜥy.w", "lemmatization": "d592 d1172 d2870 d6972 d2072 d3338 d2952 dm2390 d825", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Dir wird ein \"Haus der Trunkenheit\" gemacht werden an den großen Opfertischen."} -{"transliteration": "ḫr ẖt pꜣ mw pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d4549 dm227 d1839 d2378 d1839 d572", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Das Wasser schleift den Stein."} -{"transliteration": "r-ꞽw =w šn =f ꞽw =w ꞽr pꜣy =n hp ꞽrm tꜣy =n wpy.t ꞽrm =f", "lemmatization": "dm15 d1172 d6054 d2193 dm18 d1172 d592 d1925 d2866 d3801 d646 d7044 d2866 d1329 d646 d2193", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.m PTCL -3pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL -3sg.m", "translation": "Wenn sie ihn befragen, sollen sie (uns) unser Recht verschaffen und zwischen ihm und uns entscheiden (wörtl. sie werden unsere Recht und unsere Entscheidung mit ihm tun)."} -{"transliteration": "ꜣplwnys sꜣ hrmyꜣs pꜣ sẖ", "lemmatization": "dm1779 d4968 dm1973 d1839 d5554", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Appollonios, Sohn des Hermias, der Schreiber."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) dy.t-r-ꜥḥꜥ sẖ gr-šr (ꞽ.)ꞽr-ḥr =tn m-sꜣ pꜣ 1/3 nty-ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 dm568 d5554 d6884 d314 d7316 d2250 d1839 dm640 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m TITL PREP -2pl PREP PTCL NUM (undefined)", "translation": "Ich werde nicht zulassen, daß vor euch ein Schreiber oder Kalasirier erscheint und von euch mehr als das oben erwähnte Drittel einfordert."} -{"transliteration": "pꜣ gyssꜥꜣs ḫr rd =f ẖn nꜣ kꜣm.w", "lemmatization": "d1839 d6711 d4549 d3601 d2193 d4768 d2952 d6520", "glossing": "PTCL N PTCL V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Der Efeu, er wächst in den Gärten."} -{"transliteration": "ꞽw =k mre ḥtr ꜥꜣ sḏr.ṱ =k n tꜣy =f ẖybꜣ.t", "lemmatization": "dm27 d6496 d2492 d4348 d825 d5760 d6496 d2871 d7044 d2193 dm113", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m ADJ V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wenn du ein großes Gespann anschirrst, ruhe dich in seinem Schatten aus!"} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ n-rn =f ḏr =f", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1839 d191 d2924 d2193 d7343 d2193", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Die Grenznachbarn des gesamten nämlichen Ackerlands:"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k šn ẖr ꞽyẖ sšre wꜥ sꜥl n hṱ n ḏy pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82 dm15 d6496 d6054 d4797 d676 d5617 d1256 d5422 d2869 d4357 d2869 d7681 d1839 dm4854 d6496 d7055 d2193 d3338 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP N.m N.m (undefined) N.m PREP N PREP N.m PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du wegen eines sescher-Geistes fragen willst, mußt du einen Docht aus Segeltuch in die Lampe geben,"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n ḏr.ṱ =k wꜥ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣ kys nty-ḥry", "lemmatization": "dm82 dm15 d6496 d1490 dm22 d592 d2193 d2871 d6975 d6496 d1265 d6496 dm134 d6496 d2596 d624 d6496 d2871 d1839 d6710 dm6678", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N.f -2sg.m ADJ -2sg.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP PTCL N (undefined)", "translation": "Wenn du es eigenhändig tun willst, sollst du deine Augen mit der oben erwähnten Salbe füllen."} -{"transliteration": "mtw =tn ṯꜣy n =tn pꜣ 2/3 (n-)rn-n ꞽḥ pr.t rmṯ", "lemmatization": "d2779 d7316 d7562 d2870 d7316 d1839 dm656 d2924 d666 d1989 d3491", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP -2pl PTCL NUM PREP N.m N N.m", "translation": "und ihr sollt die (anderen) beiden Drittel für euch im Namen von Rind, Korn und Mann nehmen."} -{"transliteration": "ꞽn pꜣy =(y) ꜥš-sḥn nfr dy.t tꜣ-dy-wsꞽr tꜣy =(y) šr.t (n) ḥm.t sbk-mn sꜣ qrtn my ꞽn =w n =y pay bꜣk", "lemmatization": "d527 d1925 d300 d1109 d3156 d7055 dm1559 d7044 d300 d6093 d2871 d4083 dm2746 d4968 dm2747 d2324 dm21 d1172 d2870 d300 d1920 d1813", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f PERSN N.m PERSN V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Wenn es mein gutes Geschick ist, meine Tochter Tetosiris dem Sokmenis, Sohn des Kraton, zur Frau zu geben, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} -{"transliteration": "s-n yṱpw", "lemmatization": "d4941 d8273", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "Händler für jṱpw"} -{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k pꜣ sꜣbꜥꜣ n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 d505 d1925 d6496 d3318 d3994 d3338 d6496 d1839 d5182 d2869 d724", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Der Fluch deines Gottes Amun ist gegen dich geschleudert, du Feind von Nubien!\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw ꜥnḫ-mr-wr sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d1839 dm900 d2869 d1199 dm5479 d4968 dm1571 d2380 d2193 dm2733", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Achomnevis, Sohnes des Imuthes, seine Mutter ist Rempnophris,"} -{"transliteration": "pꜣ bꜣk n pꜣy =k bꜣk pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1839 d1810 d2869 d1925 d6496 d1810 d1839 d3301 d7853 d2238 d1503", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Der Diener deines Dieners ist es, der vor Osiris-Apis spricht:"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 24 ꞽbd-4 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 24, Monat Choiak, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr hry=w", "lemmatization": "d314 dm1698", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Herieus."} -{"transliteration": "r mnwqrtꜣ sꜣ.t pylmnꜣ (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣy tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1682 d4981 dm1683 d2871 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Menekrateia, Tochter des Philammon, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} -{"transliteration": "tꜣ nty dy.t nḫt.ṱ wꜥ r ḥḥ ꞽw =s dy.t pꜣy =s ḫfṱe ẖr pꜣy =s mr.yṱ", "lemmatization": "d6978 d3301 d7055 d3252 d1256 d3338 d4262 dm15 d4934 d7055 d1925 d4934 d4484 d4797 d1925 d4934 d2534", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V (undefined) PREP N.m PTCL -3sg.f V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Du (Isis), die einen Einzigen stärker sein läßt als eine (ganze) Million (oder: die einen Einzigen stark sein läßt gegen eine Million), indem sie ihren Feind unter ihren Günstling (d.h. wohl: in die Hand ihres Günstlings) gibt!"} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ pꜣ gl-šr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720 d1839 d6884 d3338 d1839 d2291 d3304 d2002 d2941 d2193", "glossing": "V PTCL TITL PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Kalasirier kehrte an den Ort zurück, an dem sich der Pharao befand."} -{"transliteration": "nꜣ pr.w nty wn ꞽ.ꞽr =w wn n =t", "lemmatization": "d2952 d1985 d3301 d1356 d305 d1172 d1356 d2870 d6972", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V V -3pl V PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Häuser (Tempel), die geöffnet sind - geöffnet sind sie für dich!\""} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "ḥꜣty =y mtry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3947 d300 d2797 d2941 d4934", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden."} -{"transliteration": "pꜣ ky n ꞽr pꜣ šn-hne n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1839 d6698 d2869 d592 d1839 d6058 d2869 d1839 d4754", "glossing": "PTCL N.m PREP V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Methode, die Gefäßwahrsagung der Lampe zu machen:"} -{"transliteration": "m-ꞽr nq sḥm.t ꞽw bn tꜣy =k ꜥn tꜣy bw-ꞽr =w gm n =k lwḥ r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233 d3285 d5458 dm15 d1705 d7044 d6496 d529 d7039 d1692 d1172 d6784 d2870 d6496 d3650 d3401 d4934", "glossing": "V V N.f PTCL PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Schlafe nicht mit einer Frau, die nicht die deine ist, damit man nicht deswegen an dir Anstoß nimmt!"} -{"transliteration": "pr-ꜥꜣ ḏlꜥ-md(.t) ẖn =f ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d2002 d7805 d4768 d2193 d646 d3021 d2193 d5324", "glossing": "N.m V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao protokolliert darin zusammen mit seinen Geschwistern."} -{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy pḥs ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233 d7562 dm7731 d825", "glossing": "V V N ADJ", "translation": "Nimm keinen großen Biß!"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḏr ḥwy nꜣy =k ḏmꜥ.w r pꜣ yr", "lemmatization": "dm27 d6496 d7774 d3994 d3021 d6496 d7748 d3338 d1839 d774", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du stark bist, wirf deine Urkunden in den Fluß!"} -{"transliteration": "ḏd nꜣ nkt.w pꜣ-ḥtr nꜣ nty ẖr.r =s nty-ꞽw wꜣḥ =f mwt =f", "lemmatization": "d7854 d2952 d3290 dm1757 d2952 d3301 d4797 d4934 d2938 d1194 d2193 d2408 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PERSN (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.f PTCL V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Die Sachen des Phatres sind in ihrem Besitz, nachdem er gestorben ist (bzw. sich getötet hat?).\""} -{"transliteration": "ꞽw =f sḥty nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "dm15 d2193 d5483 d2952 d3474", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) N.m", "translation": "indem er die Tempel erleuchtete,"} -{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d3437 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} -{"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602 d1925 d6496 d7638", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Lebensodem sei heil!\""} -{"transliteration": "ꞽr =s gꜥgꜥ md r-ẖ-ḫpr ꞽw wꜥ pꜣy ḏd =f", "lemmatization": "d592 d4934 d6732 d2753 dm1404 dm15 d1267 d1920 d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.f V N.f (undefined) PTCL V dem.m.sg V -3sg.m", "translation": "Sie schrie entsprechend dem Umstand, daß es eine Beleidigung war, was er gesagt hatte."} -{"transliteration": "sẖ ḫtmw-nṯr pa-sy ḏd n =f i͗mn-pꜣ-ym sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp tp=f nꜣy", "lemmatization": "d5552 d4640 dm1707 d7853 d2870 d2193 dm5949 d4968 dm1556 d2380 d2193 dm1906 d7533 d3017", "glossing": "V TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined) dem.pl", "translation": "Geschrieben vom Gottessiegler Pasis, genannt Amphiomis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taimuthes, eigenhändig."} -{"transliteration": "ꞽw =s sḏm nꜣy =n šlle.w", "lemmatization": "dm15 d4934 d5743 d3021 d2866 dm7821", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "indem sie unsere flehentlichen Rufe hörte,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k y��� rd.wy.ṱ =f n mw n šwbe.t", "lemmatization": "dm134 d6496 d749 d3606 d2193 d2871 d2378 d2869 d5904", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Du sollst seinen Fuß mit Gurkensaft waschen,"} -{"transliteration": "ṯꜣy pꜣ ꞽhꜣy ꞽrm =t", "lemmatization": "d7562 d1839 d659 d646 d6972", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Nimm den Jubel mit dir!\""} -{"transliteration": "pꜣy =k ꜥš-sḥn nfr šn", "lemmatization": "d1925 d6496 d1109 d3156 d6054", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ V", "translation": "Fragen (stellen zu können) ist dein Glück."} -{"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ sꜣ-nh sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "d4684 d1839 d1249 dm1827 d4968 dm1757 d2380 d2193 dm1877", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Abschrift der Stele des Sinuhe, des Sohnes des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} -{"transliteration": "smn =f ḥꜣty.ṱ =k ꜣh s.t =f", "lemmatization": "d5298 d2193 d3947 d6496 d4158 d4948 d2193", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird dein Herz an seinem Platz befestigen."} -{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252 d300", "glossing": "V -1sg", "translation": "Beschütze mich!"} -{"transliteration": "ḥnk n =s ꞽh̭y ꜣh h̭wꜣ m hrw m ꞽh̭y-h̭wꜣ", "lemmatization": "d4145 d2870 d4934 d678 d4158 d4444 d2221 d3837 d2221 d688", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PREP N.m PREP N", "translation": "Opfert ihr Gaben auf dem Altar am Tage beim Nachtopferfest!"} -{"transliteration": "m-sꜣ =w ḥḏ 402", "lemmatization": "d2250 d1172 d4309 dm2", "glossing": "PREP -3pl N.m NUM.card", "translation": "Danach (bleiben übrig) Silber(deben) 402."} -{"transliteration": "ḏd n =f stne", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d5745", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "qllynnꜣ pꜣ ꜥnḫ n ḫnsw-nb-ꜥḥꜥ ḥḏ 31", "lemmatization": "dm3066 d1839 d998 d2869 d4534 d4309 dm2", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP DIVN N.m NUM.card", "translation": "Kalline: Der Stabstrauß des Chons, Herrn der Zeit - Silber(deben) 31."} -{"transliteration": "ḥlḥ r pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d4238 d3338 d1839 d7638", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Schone das Leben!\""} -{"transliteration": "hy =y r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732 d300 d3338 d1839 d774", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Ich fiel in den Fluß."} -{"transliteration": "dy ḥrbs pa ḥ.t-nn-nsw ꜥq =s r ḥꜣty (=y) dy.t wy =w r nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7055 dm2003 d1931 d3911 d1120 d4934 d3338 d3947 d300 d7055 d1228 d1172 d3338 d2952 d1276", "glossing": "V PERSN PRON TOPN V -3sg.f PREP N.m -1sg V V -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Herbes, der (Vorsteher) von Herakleopolis, überredete mich, von den Priestern Abstand nehmen zu lassen."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-s.t 1", "lemmatization": "d2937 dm1610 d4968 dm2281 dm2", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN NUM.card", "translation": "Durch Harsiesis, Sohn des Paset: 1 (Hin)."} -{"transliteration": "ꞽr =f nꜣ glyl.w nꜣ wdn.w m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w ꞽw =w ꜥy ꞽw =w šꜥš", "lemmatization": "d592 d2193 d2952 d6902 d2952 d1579 d2238 d2952 d3321 dm15 d1172 d824 dm15 d1172 d5864", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N PTCL -3pl V PTCL -3pl V", "translation": "Er machte die Brand- und die Trankopfer vor den Göttern, indem sie groß und reichlich waren."} -{"transliteration": "my n =f pꜣ wywy pꜣ wꜥwꜥ pꜣ ꜣh pꜣ ḫnṱ ꞽwṱ =w n hṱe.t nb šꜥ-mtw =w prḏ r nꜣy =w ꞽry.w ꞽw bn-pw =w ḥtp r-šwe r nḥḥ", "lemmatization": "d2324 d2870 d2193 d1839 d1273 d1839 d1273 d1839 d190 d1839 dm7647 d433 d1172 d2871 d4326 d3105 d5843 d1172 d2105 d3338 d3021 d1172 d632 dm15 dm26 d1172 d4332 d3395 d3338 d3237", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PREP -3pl PREP N.f ADJ (undefined) -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -3pl V ADV PREP N.m", "translation": "\"Gib ihm (d.h. garantiere ihm) den Zwist, den Zank, den Kampf, den Streit unter ihnen zu jeder Zeit, bis sie sich voneinander trennen, ohne sich je zu versöhnen, für immer!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d592 d2193 d4633 d624 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen schließt."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =tn r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d1274 d2193 d2870 d7316 d3338 d6363 d3105 d2753 d3105 d2869 d1839 d6979", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2pl PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Haus) für euch \"rein\" ist von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} -{"transliteration": "my nw =(y) r ṱby", "lemmatization": "d2324 d3081 d300 d3338 dm7924", "glossing": "V V -1sg PREP N.m", "translation": "Laß mich Vergeltung sehen!"} -{"transliteration": "tw =y nw r.ḥr =y n mn-nfr ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d7120 d300 d3081 d3338 d300 d2871 d2438 dm15 d1172 d7853", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP TOPN PTCL -3pl V", "translation": "Ich sehe mich in Memphis, indem man (zu mir im Traum) sagt:"} -{"transliteration": "ḫr nw =k r.r =w ꜥn", "lemmatization": "d4549 d3081 d6496 d3338 d1172 d973", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "Dann kannst du sie (Pl.) wieder sehen."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḥqre", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 dm7608", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe keinen Hunger verursacht."} -{"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "d5552 dm5218 d4968 d730 dm5216 d840 d4158 d4970 d3077 d491 d4158 d4970 d3077 d2869 dm5217 dm1556 d4968 dm5218", "glossing": "V PERSN N.m TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle des Hauses des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohnes des Ip."} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} -{"transliteration": "wḫꜣ ḥꜣty =y kmy pꜣy =(y) tš", "lemmatization": "d1490 d3947 d300 d6581 d1925 d300 d7453", "glossing": "V N.m -1sg TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Herz sehnt sich nach Ägypten, meinem Land.\""} -{"transliteration": "mn ḏꜣ nb", "lemmatization": "d2418 d7663 d3105", "glossing": "(undefined) N.f ADJ", "translation": "Es gibt keinerlei Schaden."} -{"transliteration": "dy =y mr qnqn", "lemmatization": "d7120 d300 d2496 d6376", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "\"Ich wünsche zu kämpfen.\""} -{"transliteration": "ḥr sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ ḥr ḥmt-ꜥp.t ḥꜣ.t-sp 21 sttr(.t) 2.t", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1570 d4968 dm1352 dm6526 d3935 dm2 d5770 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m N.f NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Horos, Sohn des Psenesis, Sohnes des Horos, (für die) Kopfsteuer des Jahres 21: 2 Stater."} -{"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ ẖlptty", "lemmatization": "d1839 d2002 dm457", "glossing": "PTCL N.m (undefined)", "translation": "Der Pharao, der die Djed-Götter leitet (bzw. eher als Szenentitel: Leiten der Djed-Götter)."} -{"transliteration": "tꜣ my.t tꜣ nty dy.t ꞽry", "lemmatization": "d6978 d2333 d6978 d3301 d7055 d632", "glossing": "PTCL N.f PTCL REL V N.m", "translation": "(Aber) der Weg (des Lebens) ist es, der einen Freund gibt."} -{"transliteration": "ns-ẖnm-mtr sꜣ ns-nb-ꜥnḫ pꜣ mr-šn ẖnm", "lemmatization": "dm1933 d4968 dm2285 d1839 d2527 d4788", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN", "translation": "(An) Eschnom(p)metis, Sohn des Snebonychos, den Lesonis des Chnum."} -{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣy =f rsy tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d3304 d1925 d2193 d3569 d6978 d2333 d505", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f DIVN", "translation": "dessen Süden der Weg des Amun ist,"} -{"transliteration": "h̭ꜥm n ꜥf ḫr ꞽn =f pꜣ ꞽby", "lemmatization": "d4499 d2869 d941 d4549 dm21 d2193 d1839 d441", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N", "translation": "(Auch) eine kleine Biene bringt den Honig."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw =n dy.t ꜥl rmṯ n pꜣ tꜣ r mr.t ꞽrm =n", "lemmatization": "dm15 dm26 d2866 d7055 d1051 d3491 d2869 d1839 d6979 d3338 d2497 d646 d2866", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V N.m PREP PTCL N.m PREP N.f PTCL -1pl", "translation": "\"indem wir niemanden auf der Welt mit uns an Bord haben heraufkommen lassen.\""} -{"transliteration": "tw =w wꜥb tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "d7055 d1172 d1274 d6978 d1284", "glossing": "V -3pl V PTCL N.f", "translation": "Man reinigte die Einbalsamierungsstätte."} -{"transliteration": "r hnṱ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t pꜣ nty dy (n) wꜥb rd ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wn-nfr ꞽrm pa-wt sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm15 dm1825 d1839 dm4899 d1839 d3301 d7086 d2871 d1276 d3599 d4128 d730 dm614 dm1793 d4968 dm1620 d646 dm1826 d4968 dm1095", "glossing": "PTCL PERSN PTCL TITL PTCL REL ADV PREP N.m N.m PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Wobei Henet, der Prophet der Sachmet, derjenige war, der hier (als) Priester und Vertreter war zusammen mit dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, Sohn des Onnophris, und Pawet, Sohn des Amosis."} -{"transliteration": "nty-ꞽw tꜣ ꜣty nty-ꞽw =w bš tꜣ mṱwy n nty-nb r.r =s tꜣy", "lemmatization": "d3304 d6978 d264 d3304 d1172 d1797 d6978 dm2617 d2869 d3303 d3338 d4934 d7039", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PTCL N.f PREP (undefined) PREP -3sg.f (undefined)", "translation": "der die Vulva ist, in die der Same von allem ergossen wird,"} -{"transliteration": "ḫr nhm =f pꜣ ꞽḥ ḥr tꜣ nmy.t m-sꜣ ḏbꜥ =f", "lemmatization": "d4549 d3235 d2193 d1839 d666 d4158 d6978 d3174 d2250 d7197 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) rettet den Stier auf dem Schlachtblock nach seiner Brandmarkung."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997 d735 d1839 dm4991", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott!\""} -{"transliteration": "ꞽn =w n =y ḥr ꞽrm st", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d300 d4151 d646 d5767", "glossing": "V -3pl PREP -1sg DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie brachten mir Horus und Seth."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 6."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t nbty (n) tpꜣy (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "dm1087 d3141 d2871 d7242 d2871 d446 d2078", "glossing": "N.f N PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "\"Der Anfang des nebti-Festes ist in Dep (in Buto) im Phamenoth.\""} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ns-i͗n-ḥr", "lemmatization": "d5552 dm1626 d4968 dm5638", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pachechons, Sohn des Nes-Onuris."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ-dy-sbk nty-ḥry ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty-ḥry mtw =f dy.t n =f pꜣ bꜣk nty-ḥry", "lemmatization": "dm15 dm1669 dm6678 d592 d1839 d996 dm6678 d2779 d2193 d7055 d2870 d2193 d1839 d1813 dm6678", "glossing": "PTCL PERSN (undefined) V PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "Wenn der obengenannte Petesuchos den obengenannten Eid leistet, soll er ihm die obengenannte Urkunde übergeben."} -{"transliteration": "rn =f mn r-mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 dm1424 d7836", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "dmḏ 25", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 25."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr =f ḥḏ 60", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d592 d2193 d4309 dm2", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "\"Die (Beleidigung), die er (der Assistent) machen wird: 60 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "pꜣ nty why n nꜣy =f rmṯ.w pꜣ nty mwt ꞽw bn-pw =w šrl n =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d1473 d2870 d3021 d2193 d3491 d1839 d3301 d2408 dm15 dm26 d1172 d6123 d2870 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wer zu seinen Leuten garstig ist, der stirbt, ohne daß man für ihn gejammert hat."} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "mꜥšy =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d2701 d300 d646 d2193", "glossing": "V -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich ging mit ihm mit.\""} -{"transliteration": "bn-pw pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr ꞽy r tꜣy=w-ḏy šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm26 dm1995 d4968 dm1352 d338 d3338 dm10 d5830 d1881", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V PREP TOPN PREP ADV", "translation": "Psamtikmenempe, Sohn des Hor, ist bis heute nicht nach Teudjoi gekommen."} -{"transliteration": "dy =y ꞽr nꜣ sm.w pꜣ-sfy pꜣ sẖ-mḏy-nṯr dy m-bꜣḥ sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d2952 dm7816 dm2667 d1839 d5562 d7086 d2238 d5215 d1839 dm4991", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL ADV PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache die Segnungen des Psephis, des Schreibers des Gottesbuches, hier vor Sobek, dem großen Gott."} -{"transliteration": "ṯꜣy =f ššw mw 3", "lemmatization": "d7562 d2193 d6154 d2378 dm2", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Er hat drei Wasserkrüge genommen."} -{"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t ḥnꜣ(.t) nb.t-p.t ḥnꜥ tꜣ nb.t bꜥy(.t) ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209 d4133 dm4923 d4128 d6978 d3110 d1678 d825", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN N.f DIVN PTCL PTCL N.f N ADJ", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin, Herrin des Himmels und die Herrin eines großen Grabes!"} -{"transliteration": "ꞽr =w ḏḏe", "lemmatization": "d592 d1172 d7868", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie liefen."} -{"transliteration": "n-ḏr.ṱ sẖ-tš ṯb-nṯr ḥr nty ḥr mn-nfr", "lemmatization": "d2937 d5577 d7527 dm1352 d3301 d4158 d2438", "glossing": "PREP TITL TOPN PERSN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Vom Gauschreiber von Sebennytos Horos, der in Memphis ist."} -{"transliteration": "ꞽr =f swtn =f n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d2193 d5166 d2193 d2870 d2002", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er reichte es dem Pharao."} -{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣ šr n pꜣ nṯr nty ꜥnḫ", "lemmatization": "d7854 d590 d1839 d6091 d2869 d1839 d3318 d3301 d995", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "\"Denn ich bin der Sohn des lebendigen Gottes.\""} -{"transliteration": "ḏd ḥm-wsy n pr-i͗mn pꜣ-wr-dyw sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw mw.t =f ta-ꜣs.t n sḥm.t ta-ꜣs.t ta pa-nꜣ mw.t =s ta-dy.t", "lemmatization": "d7853 dm6353 d2869 d1999 dm1613 d4968 dm977 d2380 d2193 dm4886 d2870 d5458 dm4886 d7051 dm1591 d2380 d4934 dm5617", "glossing": "V TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Schreiner des Hauses des Amun Portis, Sohn des Petechonsis, seine Mutter ist Taesis, zur Frau Taesis, Tochter des Panas, ihre Mutter ist Tadit:"} -{"transliteration": "pꜣy =t ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925 d6972 d7638 d2324 d1602 d2193", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m", "translation": "Dein Lebensodem sei heil!"} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "my-ꞽr =w ḏd n =y tꜣ mꜣꜥ.t n pꜣ-hrw ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f", "lemmatization": "d2324 d1172 d7853 d2870 d300 d6978 d2297 d2871 d1881 d4797 d1839 d3304 d300 d6054 d4797 d2193", "glossing": "V -3pl V PREP -1sg PTCL N.f PREP ADV PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "\"Mögen sie (bzw. Laß sie) mir heute die Wahrheit sagen über das, worüber ich frage!\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ sḥm.t b(y)n.t ẖn tꜣ my.t n-rn =s ꞽn", "lemmatization": "d1715 d1112 d5458 d1646 d4768 d6978 d2333 d2924 d4934 d529", "glossing": "(undefined) V N.f ADJ PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL", "translation": "Schlechte Frauen von der nämlichen Art sind nicht zahlreich."} -{"transliteration": "ḫpr=f mtw rmṯ nb nw r.r =f mtw =w wšd =f ꞽw =w dy.t pḥṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm45 d2779 d3491 d3105 d3081 d3338 d2193 d2779 d1172 d1538 d2193 dm15 d1172 d7055 d2124 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL -3pl V N.f PREP -3sg.m", "translation": "so daß jedermann es (das Kultbild) sieht und es verehrt, indem man ihm Ehre erweist,"} -{"transliteration": "ꞽw nꜣy =k ẖrd.ṱ.w n.m-sꜣ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15 d3022 d6496 d4870 d2944 d3021 d300 d4870", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„indem deine Kinder einen Anspruch haben an meine Kinder“,"} -{"transliteration": "ṯs =w n =k nꜣ sꜣ.w n ꜥꜣy nb ḥḏ nb ꞽw =w ꜥšꜣ", "lemmatization": "d7648 d1172 d2870 d6496 d2952 d4969 d2869 d830 d3105 d4309 d3106 dm15 d1172 d1112", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP N.f ADJ N.m N.m PTCL -3pl V", "translation": "Man band dir die Amulette aus jeglichem Hartgestein und zahlreichem Gold und Silber um."} -{"transliteration": "ḫr ḫꜣꜥ =w rnp.t 3.t r-ḫrw pꜣ nb (n) pꜣ sẖ", "lemmatization": "d4549 d4386 d1172 d3519 dm2 d3388 d1839 d3104 d2869 d1839 d5553", "glossing": "PTCL V -3pl N.f NUM.card PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "(dann) läßt man drei Jahre auf Geheiß des Besitzers der Urkunde zu(?)."} -{"transliteration": "tw n =t ꜣs.t sm", "lemmatization": "d7055 d2870 d6972 d209 dm7816", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N.m", "translation": "Isis wird dir Preisung(en) geben."} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2238 d1503 d1839 dm4991 d209 d6978 dm4998", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Vor Osiris-Apis, dem großen Gott, (und) Isis, der großen Göttin."} -{"transliteration": "ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525 d7748", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Andere Version:"} -{"transliteration": "mtw =k wṱ pꜣ šmw ẖnm ẖn =w n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779 d6496 d1591 d1839 dm4427 d4788 d4768 d1172 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d5488 d3105", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m DIVN PREP -3pl PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Und du wirst die Ernteabgabe des Chnum aus ihnen bezahlen, zwangsweise, ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "mtw =t tp.t wr.t wr-ḥyq tꜣ ꜥre.t ꜥnḫ.t", "lemmatization": "d2780 d6972 d7236 d1407 dm3901 d6978 d1028 d995", "glossing": "PRO -2sg.f ADJ ADJ DIVN PTCL N.f V", "translation": "\"Du (fem.) bist (die) Erste, (die) Große, groß an Zauber, die lebende Uräusschlange.\""} -{"transliteration": "ḫrw-bꜣk m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry nꜣ.w-nḫt.ṱ=f-r.r=w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583 d2238 d1925 d2193 d4208 dm3512 d1839 dm4991", "glossing": "N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Stimmes eines Dieners vor seinem Herrn Nechthpharaus, dem großen Gott:"} -{"transliteration": "gm =k tꜣy =k nhy.t pꜣy-ḏd pꜣ-šꜥy n pꜣy =f mrṱ", "lemmatization": "d6784 d6496 d7044 d6496 d3215 d7853 dm158 d2870 d1925 d2193 d2534", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Daß du doch deine (masc.) Sykomore findest!\", sagte der Schicksalsgott zu seinem Liebling."} -{"transliteration": "rpy =t sp-2", "lemmatization": "d3472 d6972 d5241", "glossing": "V -2sg.f (undefined)", "translation": "Du wirst dich verjüngen, du wirst dich verjüngen."} -{"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102 dm1352 d4968 dm1040 d1256 dm5773", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte eine (Zauber-)Formel.\""} -{"transliteration": "šm =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992 d2193 d2238 d2002", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er ging vor den Pharao."} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenso:"} -{"transliteration": "šm-nꜣ.w wsꞽr r nnywꜣ", "lemmatization": "dm4247 d1502 d3338 d3199", "glossing": "V DIVN PREP TOPN", "translation": "Osiris ging fort nach Ninive."} -{"transliteration": "ꞽw =w (r) šm n =w", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d5992 d2870 d1172", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Sie werden weggehen\"."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 dm15 d1172 d1490 d4934 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d3781 d1172 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es eine Sache gibt, die man dort (oder: von hier) wünschen wird, möge man befehlen zu veranlassen, daß man mir darüber schreibt!"} -{"transliteration": "mtw i͗mn-i͗py wꜣḥ n =f mw n pꜣy =f hrw n ꞽy r tꜣ ꞽny.t", "lemmatization": "d2779 d508 d1187 d2870 d2193 d2378 d2871 d1925 d2193 d3837 d2869 d338 d3338 d6978 d539", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP PTCL N.f", "translation": "und Amenophis wird ihm Wasser spenden am Tage, da er ins Tal kommt (wörtl. \"an seinem Tage des ins Tal Kommens\"),"} -{"transliteration": "ꞽn =w n =t nꜣ mnḫ(.t).w tꜣ psḏ.t 2.t", "lemmatization": "dm21 d1172 d2870 d6972 d2952 d2471 d6978 d2147 dm2", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f (undefined) N.f PTCL N.f NUM.card", "translation": "Gebracht wurden dir die Leinwandbinden der beiden Neunheiten."} -{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} -{"transliteration": "wḏꜣ =k r ꞽh̭y.w nb tꜣ (n-)mn", "lemmatization": "d1602 d6496 d3338 d676 d3105 d6979 d2428", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ N.m ADV", "translation": "Du wirst unbehelligt von irgendwelchen Geistern sein alltäglich."} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r dy.t ꞽr =f rpy", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 dm22 d7055 d592 d2193 d3472", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V -3sg.m V", "translation": "Es lebe sein Ba, damit er sich verjüngt."} -{"transliteration": "ꞽw =y n smte n rmṯ ꞽw pḥ =f r pr-nfr", "lemmatization": "dm15 d300 d2871 d5318 d2869 d3491 dm15 d2120 d2193 d3338 d2041", "glossing": "PTCL -1sg PREP N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem ich wie ein Mensch war, der das \"Schöne Haus\" (den Balsamierungsplatz) erreicht hat."} -{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853 d5745", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} -{"transliteration": "pḥ =f kmy n nꜣ hrw-5-ḥb.w n tꜣ ms(.t)-ḥr m-sꜣ ꞽbd 4", "lemmatization": "d2120 d2193 d6581 d2871 d2952 d3838 d2871 d6978 dm573 d2250 d446 dm2", "glossing": "V -3sg.m TOPN PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP N.m NUM.card", "translation": "Er (Ptolemaios IV.) erreichte Ägypten an den Epagomenentagen, zur Geburt des Horus, nach 4 Monaten."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er sagte (d.h. und er sagte weiters):"} -{"transliteration": "ꞽw =s dy.t nꜣy =k ḏḏy ẖr-rd.wy =k", "lemmatization": "dm17 d4934 d7055 d3021 d6496 d7866 d4815 d6496", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie gibt deine Feinde unter deine Füße."} -{"transliteration": "ḥtp =t n mꜥte.t n rhwy", "lemmatization": "d4332 d6972 d2871 d2371 d2871 d3531", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "Mögest du am Abend in der Abendbarke untergehen."} -{"transliteration": "ꞽw =s ḏd (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15 d4934 d7853 d2870 d1839 d771", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie zum(?) Meer sprach:"} -{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n ḥsy nty mtr n sẖ nty ḥtp r mr dy ẖr tꜣ ḥtp.t ꜥꜣ.t n i͗bt nty-r mtr pꜣ snf n wsꞽr r rn =s n ꜣs.t ꞽw =w dy.t.y =f r-ẖry ẖn pꜣy.y ḏd", "lemmatization": "d590 d1920 d7155 d2869 d4266 d3301 d2797 d2871 d5553 d3301 d4332 d3338 d2497 d7086 d4797 d6978 d4331 d825 d2869 d447 dm3919 d2797 d1839 d5349 d2869 d1502 d3338 d3515 d4934 d2869 d209 dm15 d1172 d7055 d2193 d3394 d4768 d1920 d7856", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP N.m REL:m.sg V PREP N.m REL:m.sg V PREP N.f ADV PREP PTCL N.f ADJ PREP TOPN REL:m.sg V PTCL N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL -3pl V -3sg.m PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ich bin dieses Bild eines Seligen/Ertrunkenen, der schriftlich Zeugnis ablegt und der hier an Bord ruht unter (oder: versehen mit) dem großen Opfertisch von Abydos, für dessen Namen als 'Isis' das Blut des Osiris Zeugnis abgelegt hat, als es in diese Schale gegossen (wörtl. hinuntergegeben) wurde.\""} -{"transliteration": "pꜣ gst ḫby", "lemmatization": "dm16 d6942 d4450", "glossing": "PTCL N.m V", "translation": "\"Die Palette ist vermindert(?).\""} -{"transliteration": "tn wꜥ.t dny.t 1/4 r dny.t 1/8 1/8 r dny.t 1/4 ꜥn n nkt-(n-)ry.t nb nty wn ḥry r pꜣ-dy-pꜣ-hb sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =(y) šr ꜥꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d7306 d1256 d7328 dm827 d3341 d7328 dm5416 dm5416 d3341 d7328 dm827 d973 d2869 dm2585 d3105 d3301 d1356 dm6679 d3338 dm6535 d4968 dm1577 d1925 d300 d6091 d825 dm6678", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM NUM (undefined) N.f NUM ADV PREP N.m ADJ REL:m.sg V ADV PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ (undefined)", "translation": "(und zwar) jeweils (so): Ein Viertelanteil, macht zwei Achtelanteile, macht einen Viertelanteil wiederum, von allem Hausrat, der oben spezifiziert ist, (ist) für Petephibis, Sohn des Inaros, meinen obengenannten ältesten Sohn."} -{"transliteration": "ꞽr =f grr wdn", "lemmatization": "d592 d2193 d6902 d1579", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m", "translation": "Er machte Brandopfer und Libationen,"} -{"transliteration": "tw =y ḏlḥ n ḫty.t r.ḥr =t", "lemmatization": "d7120 d300 d7811 d2871 d4626 d3338 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich bin kleiner an Umfang als du.\""} -{"transliteration": "ḥr ꞽh nhm ḥr ꞽh nhm", "lemmatization": "d4151 d4158 d3221 d4151 d4158 d3221", "glossing": "DIVN PREP V DIVN PREP V", "translation": "Horus frohlockt, Horus frohlockt."} -{"transliteration": "ḏd my tw =w st n =f", "lemmatization": "d7854 d2324 d7055 d1172 d5701 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "(indem sie) sagten: \"Möge man es (das gewünschte Geld) ihm geben!\""} -{"transliteration": "pꜣy =k ꞽry-n-ḏd rmṯ-ꜥꜣ r.r =k pꜣy", "lemmatization": "d1925 d6496 d634 d3500 d3338 d6496 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Dein Gegner ist reicher als du.\""} -{"transliteration": "my gm =f s ḏd mn ḏꜣ.t n rmṯ nb nty ṯꜣy r.r =k", "lemmatization": "d2324 d6784 d2193 d4936 d7854 d2418 d7663 d2870 d3491 d3105 d3301 d7562 d3338 d6496", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c (undefined) (undefined) N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Möge er finden, daß es keinen Schaden für irgendjemanden, der zu dir gehört, gibt!"} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr ḥtp-ḥr (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989 dm1710 d4968 dm1748 d2380 d2193 dm1791", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris Hetpeyris, (Sohn des) Apynchis, seine Mutter ist Taues."} -{"transliteration": "wn nꜣ rmṯ.w nty dy nty h̭r pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d1355 d2952 d3491 d3301 d7086 d3301 d4588 d1839 d2702", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL ADV REL V PTCL N.m", "translation": "Es gibt die Leute, die hier sind, die das Volk berauben."} -{"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr ꞽw =f ẖn", "lemmatization": "d1538 dm44 d6496 d1502 dm15 d2193 dm1031", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "Es begrüßt dich Osiris, indem er rudert."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ rd.w-(n-)pꜣ-wḏꜣ", "lemmatization": "d314 d2952 dm7985", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Verwalter des Speichers."} -{"transliteration": "ꞽn n =y pꜣ-dy-wsꞽr pꜣy =k rmṯ ššw mw 4 ẖr.r =k", "lemmatization": "dm21 d2870 d300 dm1109 d1925 d6496 d3491 d6154 d2378 dm2 d4797 d6496", "glossing": "V PREP -1sg PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m N.m NUM.card PREP -2sg.m", "translation": "Petosiris, dein Mann, hat mir deinetwegen 4 Wasserkrüge gebracht"} -{"transliteration": "gšp pr-ꜥꜣ r tꜣ p.t", "lemmatization": "d6946 d2002 d3338 d6978 d1838", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Der Pharao schaute zum Himmel.\""} -{"transliteration": "ꜣplwnyꜣ ta ꜣysytwrs mw.t =s tꜣ-šr.t-hꜣpyꜣn", "lemmatization": "dm6156 d7051 dm6151 d2380 d4934 dm6152", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Apollonia, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senapion."} -{"transliteration": "r tm dy.t ḥbs r-ḥr rmṯ ḏmꜣꜥ ꞽw =f mwt", "lemmatization": "dm22 d7271 d7055 d4031 d3381 d3491 d7751 dm15 d2193 d2408", "glossing": "PTCL V V N.m PREP N.m TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "(Eine der Satzungen ist,) für einen verstorbenen Menschen aus Djeme kein Linnen (o.ä.) zur Verfügung zu stellen (wörtl. zu geben)."} -{"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty-ꞽw =w dy.ty =s ẖr pꜣ qḥ n sm(ḥ) n pꜣ nṯr pꜣ-bnr-n tꜣ qrs.t n ẖn", "lemmatization": "d6978 dm7996 d3304 d1172 d7055 d4934 d4797 d1839 d6443 d2869 dm7438 d2869 d1839 d3318 dm538 d6978 d6459 d2869 dm755", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -3pl V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter den linken Arm des Gottes außerhalb der inneren Wickelung gelegt wird,"} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꞽr =w r smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ.w ꞽw =w mwt", "lemmatization": "dm15 d2193 d7055 d592 d1172 dm22 d5287 d3338 d2952 d3500 dm15 d1172 d2408", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl PTCL V PREP (undefined) N.m PTCL -3pl V", "translation": "indem er (sie, nämlich die Stele) machen ließ, um die verstorbenen großen Männer zu segnen."} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ nṯr sy-sꜣ-ꜥꜣ-ṱh ꜣkhrem-pꜣ-tꜣ r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t", "lemmatization": "d1839 d3318 dm4072 dm4073 d481 d3392 d2871 d6978 d2800 d2869 d7038 d5728", "glossing": "PTCL N.m (undefined) (undefined) V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"O Gott Si-saouth, Achremptô, komm herein mitten in diese Flamme!\""} -{"transliteration": "pꜥy =f r nꜣ qrwꜣ.w", "lemmatization": "d1922 d2193 d3338 d2952 d6384", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "Er sprang ans Ufer."} -{"transliteration": "mẖrr ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2665 d304 d4467", "glossing": "N.m V V", "translation": "Skarabäus, der entstanden ist."} -{"transliteration": "ꞽn wn-nꜣ.w mn-mtw =s nb r-ḥꜣ.t.ṯ =f", "lemmatization": "d527 d1368 d2436 d4934 d3104 d3348 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) -3sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hatte er (denn) zuvor keinen Eigentümer?\""} -{"transliteration": "pꜣ nb ꜥꜣ ꞽ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 d3104 d825 d297 d1503 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du großer Herr, o Osiris-Apis, großer Gott!"} -{"transliteration": "dmḏ 47", "lemmatization": "d7297 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Insgesamt: 47."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr hrw 70 n syḥ", "lemmatization": "d592 dm1554 d1839 d842 d3837 dm2 d2871 d5048", "glossing": "V PERSN PTCL TITL N.m NUM.card PREP N", "translation": "Peteese, der (verstorbene) Schiffsmeister, verbrachte 70 Tage im Einbalsamierungszelt."} -{"transliteration": "ꞽn =f pꜣy =f tbn r-bnr n ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm21 d2193 d1925 d2193 d7203 d3369 d2871 d7677 d2193", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er nahm seinen Helm von seinem Kopf."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 4 n pr-ꜥꜣ psmṯk pꜣ ꜥꜣ pꜣ-tꜣ-rsy ḥn n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ꜥnḫ-ššq pꜣ ꜥꜣ-n-mr n-ṯꜣy tꜣ rs(y.t) rsy n mn-nfr šꜥ swn", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d2869 d2002 dm51 d1839 dm7627 dm1 d4102 d2870 dm1554 d4968 dm1991 d1839 d842 d2913 d6978 d3562 d3569 d2869 d2438 d5830 d5123", "glossing": "V N.f NUM.card PREP N.m ROYLN PTCL N.m TOPN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N (undefined) PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Im Jahr 4 (wörtl. \"es geschah das Jahr 4\") des Pharaos Psammetichs des Älteren war das Südland dem Peteese (I), Sohn des Anchscheschonk, dem Schiffsmeister, von der südlichen Wachstation von Memphis bis nach Assuan unterstellt."} -{"transliteration": "ꞽw =s ꜣsw r pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "dm15 d4934 dm650 d3338 d1839 d7638", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie (die \"Soldatenkunst\") geschwinder war als der Wind,"} -{"transliteration": "ꞽw ꞽnk tꜣ qd.t 2 ꞽw wn-mtw pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr pꜣ sẖ-dmy nw.t pꜣ ḥḏ qd.t 1/2 r-mḥ", "lemmatization": "dm15 d591 d6978 d6478 dm2 dm15 d1363 dm1649 d4968 dm1352 d1839 d5576 d3090 d1839 d4309 d6478 dm534 dm60", "glossing": "PTCL 1sg PTCL N.f NUM.card PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.f PTCL N.m N.f NUM (undefined)", "translation": "„indem mir die 2 Kite gehören, während Peteharpes, Sohn des Horos, dem Stadtschreiber von Theben, ½ Kite gehört, um (2½ Kite) vollständig zu machen.“"} -{"transliteration": "ꞽḫ pꜣy ꞽr =n", "lemmatization": "d673 dm2362 d592 d2866", "glossing": "Q (undefined) V -1pl", "translation": "\"Was haben wir da getan?\""} -{"transliteration": "n tꜣy ḥṱy prntt pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d2911 d7038 d4326 dm579 d1839 d3301 d7853", "glossing": "(undefined) dem.f.sg N.f PERSN PTCL REL V", "translation": "Nun spricht Pherendates:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} -{"transliteration": "ḥnꜥ sn =f swḏꜣ=f pꜣ ꜥꜣ pꜣ snyns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "d4128 d5324 d2193 dm1851 d1839 dm7627 d1839 d5360 d1839 dm4999 d1839 dm4888 d1839 dm4924 d1839 dm4910", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "und (geweiht von) seinen Bruder Sewedjaef dem Älteren, dem Syngenes, dem Bruder des Königs, dem Propheten des Horus, dem Propheten der Hathor, dem Propheten der Isis,"} -{"transliteration": "sḥm.t ꞽw mr =w s ꞽ.ꞽr =w ḫꜣꜥ =s ꞽw ḫꜣꜥ =w s", "lemmatization": "d5458 dm15 d2496 d1172 d4936 d305 d1172 d4386 d4934 dm15 d4386 d1172 d4936", "glossing": "N.f PTCL V -3pl =3sg.c V -3pl V -3sg.f PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "Eine Frau, die geliebt worden ist, die läßt man verlassen sein (?)."} -{"transliteration": "ꜥq =w r nꜣy =w pr.w", "lemmatization": "d1120 d1172 d3338 d3021 d1172 d1985", "glossing": "V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie sind in ihre Häuser eingetreten."} -{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr nwe r qbḥ ẖr ꜣpt r pꜣ ym ẖr lym", "lemmatization": "d3164 d1839 d304 d3081 d3338 d6307 d4797 d472 d3338 d1839 d771 d4797 d3482", "glossing": "Q PTCL V V PREP N PREP N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Wer ist es, der das Sumpfgebiet mit (seinen) Vögeln, das Meer mit (seinen) Fischen gesehen hat?"} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) hwš r rmṯ n.ꞽm =n pꜣy =f gns ḥḏ 25", "lemmatization": "d1839 d3491 d2941 d2866 d3304 d2193 dm22 d3776 d3338 d3491 d2941 d2866 d1925 d2193 d6816 d4309 dm2", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP N.m PREP -1pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m NUM.card", "translation": "\"Derjenige von uns, der jemanden von uns beleidigen wird, dessen Strafe ist 25 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "dy =w n =f nb šs-nsw m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d2193 d3106 d6146 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m N.m PREP N.m", "translation": "Es wurde ihm Gold und Byssos vor dem Pharao gegeben."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ mn pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 d297 d2421 d1839 d3318", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL N.m", "translation": "Mein großer Herr, o Min, du Gott!"} -{"transliteration": "sḏr =f n =f r ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760 d2193 d2870 d2193 d3338 d4683 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf den Bauch nieder."} -{"transliteration": "my tw =w nꜣ sm.w r pa-nb-bẖn ḏd-ḥr ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d2952 dm7816 d3338 dm3509 dm1556 d646 d3021 d2193 d4506", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP PERSN PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Laß Panobchunis, Teos und seine Burschen grüßen!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853 dm987", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} -{"transliteration": "ḫpr wꜥ hrw šm ḥr-mꜣꜥ-ḫrw r tꜣ ḫꜣs.t mn-nfr", "lemmatization": "d4467 d1256 d3837 d5992 dm1068 d3338 d6978 d4404 d2438", "glossing": "V (undefined) N.m V PERSN PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Eines Tages ging Hormaacheru in die Nekropole von Memphis."} -{"transliteration": "ꞽnk bꜣk m ꞽb =y", "lemmatization": "d590 d1810 d2221 dm963 d300", "glossing": "1sg N.m PREP DIVN -1sg", "translation": "Ich bin ein Diener mit (d.h. aus) meinem (ganzen) Herzen."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm qlꜣwpꜣtrꜣ nꜣ nṯr.w-pr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1138 d2952 dm4399", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 6, Monat Hathyr, des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.) und der Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter,"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽn nꜣ nty šw ꞽn =w ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d2779 d300 dm21 d2952 d3301 d5876 dm21 d1172 d3971 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) REL:m.sg V V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Und ich selbst werde (dir) bringen, was wert ist, gebracht zu werden."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ḫnsw pꜣy =f sbt ꞽrm pꜣy =f 56 rmṯ n pr ꞽꜣbṱ pꜣy =f 8 ꞽry.w-n-wꜥb", "lemmatization": "d592 dm977 d1925 d2193 dm7601 d646 d1925 d2193 dm2 d3491 d2869 d1986 d335 d1925 d2193 dm2 dm4975", "glossing": "V PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m NUM.card N.m PREP PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m NUM.card N.m", "translation": "Petechons machte seine Ausrüstung mit seinen 56(?) Mannen des Ostens (und) seinen acht Priestergenossen."} -{"transliteration": "ḫr ḏd =k =f ꞽ.ꞽr =k sq ḫrw =k", "lemmatization": "d4549 d7853 d6496 d2193 dm134 d6496 d5632 d4564 d6496", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Du sollst es sagen, indem du flüsterst (? wörtl. \"indem du deine Stimme zusammenziehst\")."} -{"transliteration": "ꞽw nwmpys sꜣ.t nwmpyn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm5967 d4981 dm5968 d2871 d7317 d2238 dm5501 dm700 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP PERSN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "als Nymphais, Tochter des Nymphonion, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war,"} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "pꜣ š(m)sy ḥyṱ n pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nty dy.t wyn m-šs sp-2 pꜣ ḫber n tꜣ st(.t) pꜣ nty-ꞽw tꜣ st.t n rꜣ =f nty-ꞽw bw-ꞽre =s ꜥḫm", "lemmatization": "d1839 dm732 d3936 d2869 d1839 dm4991 d1839 d3301 d7055 d1237 d2254 d5241 d1839 d4458 d2869 d6978 d5728 d1839 d3304 d6978 d5728 d2871 d3408 d2193 d3304 d1692 d4934 d1086", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP PTCL DIVN PTCL REL:m.sg V N.m ADV (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.f PREP N.m -3sg.m REL:m.sg (undefined) -3sg.f V", "translation": "\"(ich bin) der erste Diener des großen Gottes, (derjenige,) der sehr, sehr (viel) Licht gibt, der Gefährte der Flamme, der, in dessen Mund das Feuer ist, das nicht erlischt,\""} -{"transliteration": "ḏd ꞽnn nꜣ nb n pꜣ ꞽbd ꞽw =n mḥ s 3", "lemmatization": "d7854 d582 d2952 d3104 d2869 d1839 d446 dm15 d2866 d2596 d4938 dm2", "glossing": "(undefined) 1pl (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL -1pl V N.m NUM.card", "translation": "folgendermaßen: \"Wir sind die Herren (d.h. Eigentümer) des Monats, indem wir insgesamt drei Personen sind\"."} -{"transliteration": "hy nhs s wsꞽr pꜣ sḥ pꜣ nb n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730 d3225 d4936 d1502 d1839 d5449 d1839 d3104 d2869 d6978 d7137", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "He, es erhebt sich Osiris, die Mumie, der Herr der Unterwelt!"} -{"transliteration": "ḫpr =s n ḥꜣty =w", "lemmatization": "d4467 d4934 d2871 d3947 d7854", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Sie dachten:"} -{"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k h̭wy-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3808 d6496 dm8063", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Sei gegrüßt, Schützer der beiden Länder!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ths rd.wy.ṱ =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7420 d3606 d2193 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst seine Füße damit (d.h. mit dem Öl, in dem die Ameise(?) gekocht ist) salben."} -{"transliteration": "sḥn =k n =n wꜥ.t ꜣḥ.t ẖn pꜣy =k ꜣḥ-qy nty ꞽr sṯꜣ.t 2 ꜣḥ nty ḥr pꜣ ḥtp-nṯr ḥ.t-ḥr n pꜣ mw n ḥꜣ.t-sp 46 r ḥꜣ.t-sp 47", "lemmatization": "d5465 d6496 d2870 d2866 d1256 dm6981 d4768 d1925 d6496 dm4391 d3301 d592 d5716 dm2 d191 d3301 d4158 d1839 d4337 d3916 d2871 d1839 d2378 d2869 d3935 dm2 d3338 d3935 dm2", "glossing": "V -2sg.m PREP -1pl (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V N.f NUM.card N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m DIVN PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card PREP N.f NUM.card", "translation": "Du hast uns 1 (Arure) Acker verpachtet von deinem Hochfeldacker, der 2 Aruren Ackerland beträgt, der auf dem Gottesopfer (Opfergut) der Hathor liegt, von der Nilüberschwemmung (wörtl. \"Wasser\") des Jahres 46 bis zum Jahr 47,"} -{"transliteration": "wys =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1506 d2193 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er sägte davon (ein Stück) ab\" (bzw. \"er sägte an ihm\")."} -{"transliteration": "tws ḫr ꞽr =k sẖ-pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7130 d4549 d592 d6496 dm586", "glossing": "PTCL PTCL V -2sg.m TITL", "translation": "\"Du bist doch ein Schreiber des Lebenshauses.\""} -{"transliteration": "dy pꜣ mr-rw.t ꞽr =w šꜥ(.t) n ḥrbs sꜣ pꜣ-nfr-ꞽw.w pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7055 d1839 d2520 d592 d1172 d5847 d2870 dm2003 d4968 dm1993 d1931 d3911", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl N.f PREP PERSN N.m PERSN PRON TOPN", "translation": "Der Vorzimmervorsteher ließ einen Brief an Herbes, Sohn des Paneferiu, den (Vorsteher) von Herakleopolis, verfertigen"} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr pꜣ nf", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 dm1352 d1839 d3155", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "und dem Grab des Horos, des Schiffers,"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =s pr n ḥꜣty.ṱ =k n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d2233 d7853 d6978 dm5045 d4934 d2083 d2871 d3947 d6496 d2911 d7038 d4326", "glossing": "V V PTCL REL -3sg.f V PREP N.m -2sg.m (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sprich nicht sofort das, was (gerade) aus deinem Herzen herauskommen wird, aus!"} -{"transliteration": "ḏd-mnṱ-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "dm1677 d4968 dm1643", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedmonthiufanch, Sohn des Psammetich."} -{"transliteration": "mnḫ =f nꜣy =k sꜣ.w", "lemmatization": "d2468 d2193 d3021 d6496 d4968", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Er wird deine Söhne trefflich machen."} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ꞽt-nṯr pꜣy =n ḥry pꜣ-dy-nfr-ḥtp ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128 d6978 d4948 d2869 d730 d1925 d2866 d4208 dm3375 d4128 d3021 d2193 d3491", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP TITL ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Gottesvaters, unseres Herrn Petenephotes, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk mhwꜣ(.t) ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr =t n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d590 d2586 d619 d2941 d1172 d1735 d6972 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg N.f V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, (auch) ich (und meine) Familie (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "ṯꜣy n =t mw m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d7562 d2870 d6972 d2378 d2250 d1502", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Nimm dir Wasser hinter (bzw. nach) Osiris!"} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} -{"transliteration": "ꜥš =y st", "lemmatization": "d1102 d300 d5701", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie gelesen."} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr rmṯ bꜣk n-ḥw n hrw nb m-sꜣ pꜣ nty r-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 d592 d3491 d1809 d2899 d2871 d3837 d3105 d2250 d1839 d3301 d3345 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m N.m PREP PREP N.m ADJ PREP PTCL REL PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe keinen Menschen an irgendeinem Tag zuviel über das hinaus, was ihm obliegt, arbeiten lassen."} -{"transliteration": "wṱ =f swn =w r pꜣ sḫn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1591 d2193 d5122 d1172 d3338 d1839 d5524 d2002", "glossing": "V -3sg.m N.m -3pl PREP PTCL N.m N.m", "translation": "\"Er zahlte ihren Preis an die königliche Bank.\""} -{"transliteration": "ꜥḥꜥ pꜣ mšꜥ n pꜣ tš n i͗wnw m-sꜣ pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1072 d1839 d2702 d2869 d1839 d7453 d2869 d413 d2250 dm987 d1839 d4499", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL ADJ", "translation": "Das Heer des Gaues von Heliopolis stand hinter Pami dem Jüngeren."} -{"transliteration": "mn =k ꞽꜥḥ m wbn =f", "lemmatization": "d2278 d6496 d353 d2221 dm7703 d2193", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du siehst den Mond bei seinem Aufgang."} -{"transliteration": "ꜣnm =f s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3169 d2193 d4936 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er begab sich zu ihm."} -{"transliteration": "tꜣ ḥyṱ.t n pẖre.t ḥmꜣ ḥr nḥḥ", "lemmatization": "d6978 d3936 d2869 d2139 d4085 d4158 d3238", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f N.m PREP N.m", "translation": "Das erste Mittel: Salz und Öl."} -{"transliteration": "sy-tꜥme-sr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3987 d3515 dm3566", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"Sitamesro ist mein Name.\""} -{"transliteration": "(r) ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t mn pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16 dm1278 d1839 dm4991 d7055 d2422 d1839 d3515 d2952 d3491 d3301 d5552 dm6679 d2238 d1503 d1839 dm4991 d5830 d7836", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V V PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Apis-Osiris, der Große Gott, wird veranlassen, daß der Name der oben genannten Leute vor Osiris-Apis, dem großen Gott, bis in Ewigkeit dauert."} -{"transliteration": "p(ꜥ)y tꜣy ꜣh-ẖe.t =k", "lemmatization": "d1957 d6981 d4189 d6496", "glossing": "N N.m PREP -2sg.m", "translation": "Kuchen und Brot sind neben dir."} -{"transliteration": "sḏm n =t ꜥnḫ =t", "lemmatization": "d5743 d2870 d6972 d1001 d6972", "glossing": "V PREP -2sg.f N -2sg.f", "translation": "Deine Ohren hören für dich."} -{"transliteration": "ꞽy ꞽh ḫꜥ =k", "lemmatization": "d338 d4158 d4428 d6496", "glossing": "V PREP V -2sg.m", "translation": "Komm bei deinem Fest!"} -{"transliteration": "pꜣ nty štm pr ꞽw =f mwt ḫr qmꜣ =f tꜣy =f ḫnšṱ", "lemmatization": "d1839 d3301 dm216 d1985 dm15 d2193 d2408 d4549 d6330 d2193 d7044 d2193 d4537", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wer ein sterbendes Haus beschimpft, der verschafft sich Schande (wörtl. \"er erschafft seinen Gestank\")."} -{"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =f sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d592 d1172 d3021 d2193 d5324 d2871 d1276 d432 d7325", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Man machte seine Brüder zu Priestern ohne Telestikon."} -{"transliteration": "m-ꞽr sš md.t ꞽw =s pḥ r ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2233 d5593 d2753 dm15 d4934 d2120 d3338 d667", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f V PREP N.f", "translation": "Mach dich nicht lustig über eine Sache, die eine Kuh betrifft!"} -{"transliteration": "ꞽw ḥr =k sṯꜣ.ṱ r mẖdy", "lemmatization": "dm15 d4155 d6496 d5720 d3338 d2668", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP V", "translation": "indem dein Gesicht nach Norden gewandt ist,"} -{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853 d4934", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} -{"transliteration": "mtw =k lkh =f n pꜣy =k ls ꞽw =f ẖr snf (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d2779 d6496 d3708 d2193 d2871 d1925 d6496 d3694 dm15 d2193 d4797 d5349 d2871 d7038 d4326", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PREP N.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Und du sollst es sofort mit deiner Zunge ablecken, indem sie blutig ist."} -{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥnw.t", "lemmatization": "d7044 d300 d4133", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} -{"transliteration": "ḫpr r pꜣ nb-ḏr ꞽrm =f", "lemmatization": "dm897 dm15 d1839 dm2426 d646 d2193", "glossing": "V PTCL PTCL DIVN PTCL -3sg.m", "translation": "Es geschah, daß der Allherr mit ihm war."} -{"transliteration": "sy =f hry=w sꜣ i͗ꜥḥ-ms ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "d4968 d2193 dm1698 d4968 dm1095 dm4896 d2380 d2193 dm1699", "glossing": "N.m -3sg.m PERSN N.m PERSN TITL N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn Herieus, Sohn des Amasis, Prophet des Osiris, seine Mutter Tasis."} -{"transliteration": "ẖn =w ṱ =k m w(yꜣ) nṯr", "lemmatization": "dm1031 d1172 dm44 d6496 d2221 d1176 d3323", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man rudert dich in der göttlichen Barke."} -{"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6972 d5706 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dein sind sie (die Urkunden) mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty nꜣ-ḫm ḥꜣty.ṱ =f nꜣ-ḫm pꜣ nṯr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d1839 dm7351 d3301 d4504 d3947 d2193 d4504 d1839 d3318 d2250 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N.m -3sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Tor, der ungeduldig ist, mit (wörtl. hinter) dem ist (auch) der Gott ungeduldig."} -{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜣḥ n ḥr pꜣ swnw", "lemmatization": "d335 d1839 d191 d2869 dm1352 d1839 d5130", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Osten: der Acker des Horos, des Arztes."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t ḥṱ r ḥr-dy", "lemmatization": "d592 dm1554 d4358 d3338 d4195", "glossing": "V PERSN N.m PREP TOPN", "translation": "Peteese segelte nach Hardai."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 22.t ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 21", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 22 (Ptolemaios' VI.), 21. Choiak."} -{"transliteration": "tꜣy nty ḫpr n.ꞽm =y ḥ(ꜥ) =y bw-ꞽr =s ḫpr n kꜣ mꜣḥy r-ꞽw =s ḥl bnr =y", "lemmatization": "dm2362 d3301 d4467 d2941 d300 d3971 d300 d1692 d4934 d4467 d2871 d6525 d2626 dm15 d4934 d4243 d1735 d300", "glossing": "(undefined) REL V PREP -1sg (undefined) -1sg (undefined) -3sg.f V PREP ADJ N.f PTCL -3sg.f V N.m -1sg", "translation": "\"(Aber) was mit mir selbst geschieht, das geschieht (ebenfalls) mit keinem anderen Vogel, der fliegt, außer mir\"."} -{"transliteration": "dy =y tktk", "lemmatization": "d7120 d300 d7496", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich eile\"."} -{"transliteration": "ꞽr =w nhp ṱ =(y) r tꜣ nꜥy.t", "lemmatization": "d592 d1172 d3220 dm44 d300 d3338 d6978 d3071", "glossing": "V -3pl V (undefined) -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "\"Man hat mich zur (richtigen) Zeit beklagt.\""} -{"transliteration": "nhs =t m ḫrw =y", "lemmatization": "d3225 d6972 d2221 d4564 d300", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m -1sg", "translation": "Du erwachst durch meine Stimme."} -{"transliteration": "tw =w ḥtp =f ẖn tꜣy =f tyb.t n nꜣy =f ꜥ.wy-n-ḥtp", "lemmatization": "d7055 d1172 d4332 d2193 d4768 d7044 d2193 d7194 d2871 d3021 d2193 dm116", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihn in seinem Sarg an seinen Ruheplätzen (sic) ruhen."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḫpr wꜥ mw ḫm ꞽ.ꞽr-ḥr =w n wꜥ wš", "lemmatization": "d2938 d4467 d1256 d2378 d4499 d314 d1172 d2871 d1256 d1524", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war,"} -{"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ wn-nfr r-ḫrw =w", "lemmatization": "d5552 dm2711 d4968 dm1620 d3388 d1172", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl", "translation": "Geschrieben von Sisuchos Sohn des Onnophris in ihrem (der drei Frauen) Auftrag."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig!"} -{"transliteration": "r wꜣḥ =f dy.t šp n tꜣ mtgṱ nty ẖn tꜣy =f ꞽꜣw(.t-n)-ḥry ḏr =s", "lemmatization": "dm15 d1194 d2193 d7055 d5942 d2870 d6978 d2832 d3301 d4768 d7044 d2193 dm1537 d7343 d4934", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "(und da) er die gesamte Streitmacht, die unter seiner Herrschaft stand, beschenkte."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d3994 d3021 d300 d3963 d3383 d3338 d6581", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.' \""} -{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =s ṯꜣy tꜣ pš n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "dm15 d4934 d592 d1839 d996 d2779 d4934 d7562 d6978 d2152 d2869 d1839 d806", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL N.m (undefined) -3sg.f V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll sie die Hälfte des Hauses (in Besitz) nehmen,"} -{"transliteration": "ꞽry-mšꜥ sy mnḫ ḥs mnḫ m ẖr(.t)-nṯr rmṯ-rḫ rmṯ-ꜥꜣ wsꞽr pꜣ-dy-(ꞽ)tm mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "dm244 d4968 dm1133 d4266 dm1133 d2221 d4812 dm110 d3500 d1502 dm1062 d2296", "glossing": "N N.m ADJ N.m ADJ PREP N N N.m DIVN PERSN ADJ", "translation": "Gefährte, trefflicher Sohn, trefflicher Gelobter in der Nekropole, Weiser, Vornehmer, Osiris Petetumis, gerechtfertigt!"} -{"transliteration": "šm =t r pꜣ rsṯꜣw n twtw m ḥb qs", "lemmatization": "d5992 d6972 d3338 d1839 d3583 d2869 dm340 d2221 d4014 d6459", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Du wirst dich am Mumifizierungsfest der Nekropole von Busiris nähern."} -{"transliteration": "dy =y ꞽr wp.t nꜣ ḏmꜥ.w nty (n-)ḏr.t =y", "lemmatization": "d7120 d300 d592 d1323 d2952 d7748 d3301 d2937 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f (undefined) N.m REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "Ich mache die Arbeit der Papyrusrollen, die in meiner Hand sind."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w tḫy ꞽ.ꞽr =w mꜣꜣ tꜣ mrꜣr.t r ḥnw", "lemmatization": "dm15 d1172 d7433 dm134 d1172 d2278 d6978 dm2648 dm3836 d4131", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -3pl V PTCL DIVN (undefined) N", "translation": "Wenn sie trunken sind, werden sie die Meret-Göttin(?) mittels eines Gefäßes sehen."} -{"transliteration": "ḫr šm =k r wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f wꜥb mtw =k ꞽny wꜥ ḏd n ḥmt", "lemmatization": "d4549 d5992 d6496 d3338 d1256 d2291 dm15 d2193 d1274 d2779 d6496 dm21 d1256 d7856 d2869 d4100", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst an einen reinen Ort gehen und einen Bronzebecher holen,"} -{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250 d3491 dm15 d2952 d2753 dm6678 d4467 d2941 d2193", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d6496 d1648 d3338 d3237 d3472 d2193 d3338 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe dein Ba auf ewig, er verjünge sich bis in Ewigkeit!"} -{"transliteration": "mn =k pꜣy =k ꞽt.ṱ skr-wsꞽr n dwy n ḥb-skr", "lemmatization": "d2278 d6496 d1925 d6496 d727 dm1289 d2871 d7140 d2869 dm5037", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m DIVN PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du siehst deinen Vater Sokar-Osiris am Morgen des Sokarfestes."} -{"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-20 tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) md.t bw-ꞽr =k thꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d2333 d2597 d7271 d7811 d4499 d2869 d2753 d1692 d6496 d7417 d2941 d4934", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V ADJ PREP N.f (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Die 20. Lehre: Schätze eine kleine Sache nicht gering, daß du nicht daran leidest!"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ sy-sbk", "lemmatization": "d5552 dm1109 d4968 dm2711", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Sisuchos."} -{"transliteration": "my ḥn s pr-ꜥꜣ n pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ mtw =f hb n ḫrw =y r nꜣy (=y) tš ꞽrm nꜣy (=y) dmy m-sꜣ nꜣy (=y) sn nꜣy (=y) ꞽry.w nꜣy (=y) ẖn.w na tꜣ mhꜣw mtwe(!) =w twt nꜣ.w =y", "lemmatization": "d2324 d4102 d4936 d2002 d2870 d1839 dm4615 d2779 d2193 d3781 d2871 d4564 d300 d3338 d3021 d300 d7453 d646 d3021 d300 d7287 d2250 d3021 d300 d5324 d3021 d300 d632 d3021 d300 d4770 dm73 d6978 d2586 d2779 d1172 d7156 dm506 d300", "glossing": "V V =3sg.c N.m PREP PTCL TITL (undefined) -3sg.m V PREP N.m -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m PRON PTCL N.f (undefined) -3pl V (undefined) -1sg", "translation": "\"Möge der Pharao dem Briefschreiber befehlen, daß er in meinem Auftrag in meine Gaue und meine Städte nach meinen Brüdern, meinen Gefährten, meinen Freunden und Familienangehörigen sende, daß sie sich für mich versammeln!\""} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr tꜣ-šr(.t)-my", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1896 d4968 dm1894 dm1548 dm852 dm1897", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Peteharendotes, (Sohn des) Petimuthes, geboren von der Herrin des Hauses Ta-scher-mi."} -{"transliteration": "mšd =f ꜥ.wy nb nty n ḥ.t-nṯr n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2710 d2193 d806 d3105 d3301 d2871 d3914 d2869 dm10", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ REL PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er inspizierte jeden Raum, der im Tempel von Teudjoi war."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d5552 dm1641 d4968 dm1639", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harchebis, Sohn des Psentaes."} -{"transliteration": "gm =n s ꞽw =f sẖ n pꜣ hp n ḥꜣ.t-sp 21", "lemmatization": "d6784 d2866 d4936 dm15 d2193 d5552 d2871 d1839 d3801 d2869 d3935 dm2", "glossing": "V -1pl =3sg.c PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Wir haben es gefunden, daß im Gesetz des Jahres 21 geschrieben ist"} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "tw =f ꞽr kmy ẖnyny m-qdy wꜥ ḏy ꞽw =f bky ꞽw mn nf ꞽr ḥmy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d6581 dm7667 d2258 d1256 d7681 dm15 d2193 d1821 dm15 d2418 d3155 d592 d4089 d2941 d2193", "glossing": "V -3sg.m V TOPN V PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Er hat Ägypten erbeben lassen wie ein sinkendes Schiff, das kein Schiffer (mehr) steuert (d.h. steuern kann).\""} -{"transliteration": "ḥr-ḫnsw tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-s.t-(n-)i͗w=y-ꞽw", "lemmatization": "dm6838 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 dm6821", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harchonsis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tsengeis."} -{"transliteration": "ḥs ṱ =k ḥr-šf nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d4265 dm44 d6496 d4223 d3266", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "\"Harsaphes, der König der beiden Länder, lobe dich!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥm rꜣ =f m-šs sp-2 šꜥ hrw 20 n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep ꞽw =f n kke", "lemmatization": "dm134 d6496 d955 d3408 d2193 d2254 d5241 d5830 d3837 dm2 d2871 d1256 d2291 dm15 d2193 d4039 dm15 d2193 d2871 d6664", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m ADV (undefined) PREP N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Du sollst seine Öffnung für zwanzig Tage an einem verborgenen, dunklen Ort zustopfen."} -{"transliteration": "pꜣy =s mḥṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ pꜣ nṯr n nꜣ nf.w-ꜥrꜥr ꞽw pꜣ wrḥ n i͗mn ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925 d4934 d2640 d6978 d4948 d2869 d1925 d2866 d4208 dm1649 d1839 d3318 d2869 d2952 dm7135 dm15 d1839 d1435 d2869 d505 d433 d1172", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL N.m PREP (undefined) TITL PTCL PTCL N.m PREP DIVN PREP -3pl", "translation": "„Sein Norden: das Grab unseres Herrn Peteharpres, des Gottes der Transportschiffer, indem der Hof des Amun dazwischen ist.“"} -{"transliteration": "mtw =w wꜣḥ wꜥ hrw n ḥb (n) nꜣ nṯr.w-mnḫ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw tn rnp.t 4.t n-wꜣḥ-r pꜣ 5 (n) hrw.w nty-ꞽw =w wꜣḥ =w n-ḥꜣ.t n ḥꜣ.t-rnp.t", "lemmatization": "d2779 d1172 d1187 d1256 d3837 d2869 d4014 d2869 d2952 dm4398 d2913 d1881 d7306 d3519 dm2 d2881 d1839 dm2 d2869 d3837 d3304 d1172 d1187 d1172 dm1087 d2869 dm2571", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP N.m PREP (undefined) ROYLN PREP ADV (undefined) N.f NUM.card PREP PTCL NUM.card PREP N.m REL:m.sg -3pl V -3pl N.f PREP N.f", "translation": "so soll man von heute an alle vier Jahre einen Festtag für die wohltätigen Götter hinzufügen, zusätzlich zu den fünf Tagen, die vor dem Jahresanfang hinzugefügt werden,"} -{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw r-ḥr pꜥe tꜥy r-ḥr tby nb", "lemmatization": "d1187 d1172 d2870 d6496 d2378 d3381 d1957 d6981 d3381 d7195 d3105", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man spendet dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} -{"transliteration": "smy i͗y-m-ḥtp n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d5288 dm1571 d2870 d1839 d2520", "glossing": "V PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Imhotep klagte dem Vorzimmervorsteher:"} -{"transliteration": "ḫpr=f ḥr pꜣ ḥs", "lemmatization": "dm45 d4158 d1839 dm7809", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "Er wurde gelobt(?)."} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr nꜣy =t smš.w nty ꞽtny", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d3021 d6972 dm731 d3301 dm541", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.f N REL:m.sg V", "translation": "\"und daß ich deine glänzenden Dienste ausführe\","} -{"transliteration": "qdy =w n pꜣ ẖr 2 n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d6485 d1172 d2870 d1839 d4872 dm2 d2869 dm1115", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m NUM.card PREP PERSN", "translation": "Sie umzingelten die beiden Jungen (Söhne) des Horudja."} -{"transliteration": "ḥr-pꜣ-šty n tꜣ rpy.t", "lemmatization": "d4193 d2871 d6978 d3475", "glossing": "N PREP PTCL N.f", "translation": "Jupiter (steht) in der Jungfrau."} -{"transliteration": "ṯꜣy n =f nꜣ sꜣ.w n ptḥ pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽrm nꜣy =f ḏmꜥ.w n ṯꜣy-ꞽwe.t", "lemmatization": "d7562 d2870 d2193 d2952 d4969 d2869 d2185 d1925 d2193 d727 d646 d3021 d2193 d7748 d2869 d7622", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"Bringt ihm die Amulette seines Vaters Ptah und seine Zauberbücher!\""} -{"transliteration": "hbr tꜣ sḫ.t nty-ꞽw ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "dm7656 d6978 d5491 d3304 d209 d6978 dm4998 d7039", "glossing": "N.m PTCL N.f REL:m.sg DIVN PTCL DIVN (undefined)", "translation": "Verderben dem Gefilde, das Isis, die große Göttin, ist!"} -{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bn-pw =w mtr =f mtw =f rḫ tꜣ sbꜥ.t n ky", "lemmatization": "d1355 d1839 d3304 dm26 d1172 d2797 d2193 d2779 d2193 d3542 d6978 d5185 d2869 d6525", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.f PREP ADJ", "translation": "So mancher hat keine Erziehung genossen und kennt trotzdem die Lehre eines anderen (oder vielleicht: für einen anderen?)."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣy-pꜥ pꜣ ṯnf ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp ꞽrm=w ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp n nꜣ ꞽmy(.w)", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm6754 d1839 d7647 d4128 d2952 d3301 d4332 dm6755 d4128 d1839 dm116 d2869 d2952 d2326", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Das Grab des Pipes, des Tänzers, und derer, die dort ruhen, und die Ruhestätte der Katzen."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 30", "lemmatization": "d3935 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "Jahr 30:"} -{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb n.m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646 d6978 d7317 d2238 dm5501 dm700 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP PERSN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} -{"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣy =f šr ꞽw =f ꜣq ꞽw =f dy.t ꜣq =f ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839 d3301 d2496 d1925 d2193 d6091 dm15 d2193 d231 dm18 d2193 d7055 d231 d2193 d646 d2193", "glossing": "PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V V -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Wer seinen Sohn liebt, auch wenn er verdorben ist, der ruiniert sich zusammen mit ihm."} -{"transliteration": "nꜣ ḥ.t.w n rsrs by nty-ꞽw =w ꞽr =w n grḥ qs(.t) n ḥm-nṯr wꜥb sre sẖ ꞽrm pꜣ sp rmṯ nty ꜥy nty-ꞽw šw ꞽr =w m-bꜣḥ =w", "lemmatization": "d2952 d3898 d2869 d3579 d1648 d3304 d1172 d592 d1172 d2871 d6863 d6459 d2870 d4069 d1276 d5378 d5554 d646 d1839 dm745 d3491 d3301 d824 d3304 d5876 d592 d1172 d2238 d1172", "glossing": "(undefined) N.f PREP V N.m REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.m N.f PREP TITL N.m N.m N.m PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg V REL:m.sg V V -3pl PREP -3pl", "translation": "Die Kapitel vom Erwachen/Bewachen des Ba, die in der Begräbnisnacht rezitiert (wörtl. gemacht) werden für Prophet, Wab-Priester, Beamter, Schreiber und die übrigen Menschen, die groß sind und es verdienen, daß man sie (die Kapitel) vor ihnen rezitiert (wörtl. macht)."} -{"transliteration": "my dy =w s", "lemmatization": "d2324 d7055 d1172 d4936", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Veranlasse, daß man es gibt!\""} -{"transliteration": "(nꜣ-)ꜥꜣ tꜣy =f ḥs.t n ḥꜣty.ṱ nꜣy =f sn.w ꞽw tꜣy =w mr.t ꜥq ẖn nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d824 d7044 d2193 d4270 d2871 d3947 d3021 d2193 d5324 dm15 d7044 d1172 d2533 d1120 d4768 d3021 d2193 d400", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Groß war sein Lob im Herzen seiner Brüder, indem ihm ihre Liebe ins Fleisch drang."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn wpy =n ꞽrm =f", "lemmatization": "dm134 d7316 d1319 d2866 d646 d2193", "glossing": "(undefined) -2pl V -1pl PTCL -3sg.m", "translation": "Ihr sollt richten zwischen uns und ihm."} -{"transliteration": "rd.wy.ṱ =k ḥr mšꜥ r mr =k", "lemmatization": "d3606 d6496 d4158 d2701 d3338 d2496 d6496", "glossing": "N.m -2sg.m PREP V PREP V -2sg.m", "translation": "Deine Füße gehen nach deinem Belieben."} -{"transliteration": "ḫrw i͗np", "lemmatization": "d4564 d579", "glossing": "N.m DIVN", "translation": "Worte des Anubis:"} -{"transliteration": "ꞽw =s sẖ (n) twtw", "lemmatization": "dm15 d4934 d5552 d2871 d7155", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "indem sie mit Bildern bemalt war."} -{"transliteration": "tw =y ꞽr =w n =k mnḫ(.t)", "lemmatization": "d7055 d300 d592 d1172 d2870 d6496 d2471", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich (Setne) habe für Kleider (bzw. Linnen) machen lassen.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 15 ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 15, Monat Hathyr, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr sagen:"} -{"transliteration": "r brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm1831 d7051 dm5302 d2871 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war."} -{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) ḥr ꞽrm ḏḥwty ꞽrm pꜣ nty (n) ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2324 d2378 d3338 d4331 d2869 d4151 d646 d7412 d646 d1839 d3301 d2871 d1066", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN PTCL PTCL REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) Horus und Thot und den, der (in) Alchai ist!"} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ꜥl=(w)-ḥp-r-mn-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4993 dm2037 d1925 d2193 d5324", "glossing": "TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Al(u)hepermennefer, sein (des Achoapis) Bruder."} -{"transliteration": "ꞽ dy ptḥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297 d7055 d2185 d6257 d1925 d2193 d1073", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Ptah gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣy =f msḏr n wnmy pꜣy nꜣ.w-nfr =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d1925 d2193 d2696 d2869 d1384 d1921 dm3275 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn es sein rechtes Ohr ist, ist er gut (geeignet)."} -{"transliteration": "ꜣw pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm4104 d1921 d1925 d300 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Aou ist mein wahrer Name.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 20 ꞽbd-1 šmw sw 28 n pr-ꜥꜣ pṱrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ pṱrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm pṱrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣy =f šr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm263 dm700 d1925 d2193 d6091", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Jahr 20, 28. Pachons, des Königs Ptolemaios (II.), des Sohnes des Ptolemaios (I.), und des Ptolemaios, seines Sohnes,"} -{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d2193", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} -{"transliteration": "pꜣ mꜥyt (n) šm r kmy pay", "lemmatization": "d1839 d2354 d2869 d5992 d3338 d6581 d1921", "glossing": "PTCL N.m PREP V PREP TOPN PTCL", "translation": "\"Der Weg nach Ägypten ist es.\""} -{"transliteration": "ẖdb =w st n sh̭y", "lemmatization": "d4923 d1172 d5701 d2871 d5505", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Sie erschlugen sie."} -{"transliteration": "ꞽw mtw =k tꜣy =w pš ꞽnk tꜣy =w pš", "lemmatization": "dm15 d2780 d6496 d7044 d1172 d2152 d591 d7044 d1172 d2152", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f 1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "indem dir die eine Hälfte davon gehört und mir die andere (wörtl. \"indem dir ihre Hälfte gehört, (indem) mir ihre Hälfte gehört\"),"} -{"transliteration": "hy wsꞽr nb-ḏdw m ḫꜥ =f", "lemmatization": "d3730 d1502 dm8036 d2221 dm699 d2193", "glossing": "INTJ DIVN DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Oh Osiris, Herr von Busiris, bei seinem Erscheinen!"} -{"transliteration": "ꞽbd-4 šmm sw ꜥrqy ḥḏ 50", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 d1045 d4309 dm2", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "30. Mesore: 50 Silber(deben)."} -{"transliteration": "mtw pꜣ mr-šn šn =w r hp", "lemmatization": "d2779 d1839 d2527 d6054 d1172 d3338 d3801", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V -3pl PREP N.m", "translation": "Und der Lesonis soll sie rechtens befragen."} -{"transliteration": "pꜣ-sḥn sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-ḥr-pa-ꜣs.t pꜣ rmṯ pr-swne", "lemmatization": "dm6169 d4968 dm7782 d1839 d3491 d2061", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Pasehen, Sohn des Psensenharpaesis, der Mann aus Psonis."} -{"transliteration": "mtw =y ꜥš ḥꜣ.t tš-nfr pꜣ nṯr r tꜣ qs.t n-rn =s n-ṯꜣy ḥꜣ.t-sp 2.t nty ꞽr ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-1 pr.t (sw) 26 šꜥ pꜣ hrw n mr dy.t ꜥš =y ḥꜣ.t tš-nfr nty-ꞽw =f r ꞽr =f mtw =f ꜥš r-ḫrw =y", "lemmatization": "d2779 d300 d1102 d3933 d7450 d1839 d3318 d3338 d6978 d6459 d2924 d4934 d2913 d3935 dm2 d3301 d592 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3 d5830 d1839 d3837 d2869 d2496 d7055 d1102 d300 d3933 d7450 d3304 d2193 dm22 d592 d2193 d2779 d2193 d1102 d3388 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N.f NUM.card REL:m.sg V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card PREP PTCL N.m PREP V V V -1sg PREP DIVN REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "Und ich werde vor Tesenuphis, dem Gott, in bezug auf die nämliche Balsamierung rufen vom Jahr 2 an, welches Jahr 3 entspricht, 26. Tybi, bis zu dem Tag, an dem Tesenuphis belieben wird zu veranlassen, daß ich vor ihm rufe, und (an dem) er auf meine Stimme (zurück)rufen wird,"} -{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 d209 d646 d1502", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Isis und Osiris:"} -{"transliteration": "m-ꞽr snd", "lemmatization": "d2233 d5361", "glossing": "V V", "translation": "Fürchte dich nicht!"} -{"transliteration": "ḫpr wꜥ wꜥb-n-pꜣ-rꜥ ḏd-ḥr-pꜣ-ṯꜣy-ḥꜣ.t rn =f", "lemmatization": "d4467 d1256 dm4972 dm7320 d3515 d2193", "glossing": "V (undefined) TITL PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Es war (einmal) ein Priester des Re namens Djedher-Patjaihat."} -{"transliteration": "bn dny.t ꞽw wn-nꜣ.w mtw =f s ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1705 d7328 dm15 d1368 d2781 d2193 d4936 d529 d7039", "glossing": "PTCL N.f PTCL (undefined) PREP -3sg.m =3sg.c PTCL (undefined)", "translation": "\"Es ist kein Anteil, der ihm (ohnehin) gehört hätte.\""} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-ḥtr sꜣ i͗y-m-ḥtp nty sẖ n sywṱ ꞽrm nꜣy =f mꜣꜥ.w (n-)rn(-n) nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d5552 dm1757 d4968 dm1571 d3301 d5552 d2871 d5011 d646 d3021 d2193 d2291 d2924 d2952 dm6395 d646 d2952 d3321 d3301 d4332 d646 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Geschrieben von Phatres, Sohn des Imuthes, der in Siut und seinen Örtlichkeiten schreibt im Namen der Priester des Upuaut und der Götter, die mit ihm ruhen.\""} -{"transliteration": "sẖ nḫṱ-mnṱ sꜣ ḫf-ḫnsw n ḥꜣ.t-sp 10.t ꞽbd-1 šmw sw 25", "lemmatization": "d5552 dm1838 d4968 dm5271 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Nechthmonthes, Sohn des Chapochonsis, im Jahr 10, 25. Pachons."} -{"transliteration": "nꜣy =tn hb.w ḏd", "lemmatization": "d3021 d7316 d3782 d7853", "glossing": "ART.poss:pl -2pl N.m V", "translation": "Eure Sendungen (lauten) folgendermaßen:"} -{"transliteration": "nꜣ wꜥb(.w) bn-pw =w dy.t s n =n", "lemmatization": "d2952 d1276 dm26 d1172 d7055 d4936 d2870 d2866", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3pl V =3sg.c PREP -1pl", "translation": "Die Priester, sie haben es uns nicht gegeben."} -{"transliteration": "r prꜣ sꜣ.t n pylyns (n) fy(.t)-šp-(n)-pꜣ-qny m-bꜣḥ brnygꜣ tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "dm15 dm1687 d4981 d2869 dm1688 d2871 dm5208 d2238 dm1388 d6978 dm1133", "glossing": "PTCL PERSN N.f PREP PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ADJ", "translation": "als Pyrrha, Tochter des Philinos, Athlophore vor Berenike der Wohltätigen (= Euergetis) war,"} -{"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n ns-nb-ꜥy pꜣ rmṯ n i͗py", "lemmatization": "d6978 d2152 d2869 d6978 d3897 d2869 dm6584 d1839 d3491 d2869 d464", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Snibais, des Mannes aus Apis."} -{"transliteration": "ꞽw =f lg rwš n tꜣ wḏꜣ.t ꞽw mn wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm18 d2193 d3710 d3462 d2871 d6978 d1608 dm15 d2418 d1608", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP PTCL N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Er (der Gott) wird die Sorge um die Sicherheit restlos beseitigen."} -{"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472 d1925 d2193 d1648 d5830 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Es verjünge sich sein Ba bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "lh̭ pꜣ nty dy.t mḥ sty pꜣ nty ẖn n =s ꞽw =f ḏf", "lemmatization": "dm7351 d1839 d3301 d7055 d2659 d5728 d1839 d3301 d4769 d2870 d4934 dm18 d2193 d7734", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V V N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL -3sg.m V", "translation": "(Der) Dummkopf, der Feuer entzündet - wer ihm nahekommt, wird verbrennen."} -{"transliteration": "i͗np m-wyt", "lemmatization": "d579 dm1383", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Anubis Imiut."} -{"transliteration": "dy =y n =k tꜣy s.t nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ pꜣ-bnr-n tꜣ s.t nty-ꞽw nꜣy =s hyn.w sẖ ḥry r ḫꜣꜥ nꜣy =k rmṯ.w ḥr pꜣ wrr n qsꞽ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d300 d7038 d4948 d3301 d4158 d6978 d4404 d7745 dm538 d6978 d4948 d3304 d3021 d4934 d3751 d5552 dm6679 dm22 d4386 d3021 d6496 d3491 d4158 d1839 dm7726 d2869 dm4718 d2941 d4934", "glossing": "V -1sg PREP -1sg dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PREP PTCL N.f REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.f N.m V ADV PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "„Ich habe dir dieses Grab gegeben, das in der Nekropole von Djeme ist, außer (d.h. zusätzlich zu) dem Grab, dessen Grenznachbarn oben genannt sind, um deine Mumien (wörtl. Menschen) in Erwartung der Beisetzung hineinzulegen.“"} -{"transliteration": "dy =f ḫpr n =f ꞽry-n-wꜥb", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d2870 d2193 dm4975", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Er verschaffte sich Priesterkollegen."} -{"transliteration": "mtw =w ḥn =s (r-)ḏbꜣ nꜣ šdy.w n tꜣy =(y) ꞽꜣw.t ḥm-nṯr-(n-)ꜥnq r dy.t dy =w st r-ḏr.t.ṱ =f n nꜣy ssw.w", "lemmatization": "d2779 d1172 d4102 d4934 d3401 d2952 d6216 d2869 d7044 d300 d328 dm4914 dm22 d7055 d7055 d1172 d5701 d3405 d2193 d2871 d3017 d5586", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f TITL PTCL V V -3pl =3pl PREP -3sg.m PREP dem.pl N.m", "translation": "Und man möge wegen der Einkünfte meines Prophetenamtes der Anukis befehlen, sie zu diesen Terminen in seine Hand geben zu lassen!"} -{"transliteration": "gm =y pꜣ nty sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6784 d300 d1839 d3301 d5552 d2941 d2193", "glossing": "V -1sg PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe verstanden, was darin steht."} -{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ꜥꜣ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =f ḥr-ꜥnḫ n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ḫm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853 d4640 d1247 dm5479 d1839 dm7627 d4968 dm1109 d2380 d2193 dm1701 d2870 d4640 d1247 dm5479 d1839 dm7630 d4968 dm1109 d2380 d2193 dm1701", "glossing": "V TITL N.m PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis der Ältere, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis dem Jüngeren, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis:"} -{"transliteration": "mtw =f ḫpr pꜣ dmḏ n nꜣ rmṯ.w nty dy.t ḥtp", "lemmatization": "d2779 d2193 d4467 d1839 d7297 d2869 d2952 d3491 d3301 d7055 d4332", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V V", "translation": "und es soll die Summe der Männer, die die Beisetzung vollziehen (wörtl. \"die ruhen lassen\"), sein."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d7853 d1839 dm38 d2870 d7044 d2193 d4083", "glossing": "V PTCL TITL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Der Pastophor sprach zu seiner Frau:"} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy nty qd ḥbs nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2952 d3751 d2869 d1839 d806 d3301 d6475 d4029 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V V REL:m.sg V ADV", "translation": "Die Grenznachbarn des oben genannten Hauses, das gebaut und gedeckt ist:"} -{"transliteration": "r pr-ꜥꜣ r gm pꜣy =f ꞽr ḫpry n rmṯ", "lemmatization": "dm16 d2002 dm22 d6784 d1925 d2193 d592 d4471 d2869 d3491", "glossing": "PTCL N.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m V N.f PREP N.m", "translation": "\"Der Pharao wird feststellen, was für ein wunderbarer Mann er ist.\""} -{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839 d996 d1839 d1078 d3304 d1172 dm22 d7055 d4936 d2250 d6972 dm22 d7055 d592 d300 d4936 d2924 d1172 dm18 d300 dm22 d592 d2193", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem Namen, den werde ich leisten,"} -{"transliteration": "nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry ḏr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d3021 d6972 d2291 dm6678 d7343 d1172 d3009", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined) (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "Alle deine obengenannten Plätze sind es."} -{"transliteration": "mtw =w dy.t-ꜥḥꜥ wꜥ twtw (n) pr-ꜥꜣ ptlwmyꜣs ꜥnḫ-ḏ.t pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t mtw =w ḏd n =f ptlwmyꜣs nḏ bqy nty-ꞽw pꜣy =f wḥm ptlwmyꜣs ꞽ.ꞽr nḫt.ṱ kmy ꞽrm wꜥ twtw (n) pꜣ nṯr (n) tꜣ nw.t ꞽw =f dy.t n =f ḫpš qny n pꜣ ꞽrpy ꞽrpy sp-2 (n) pꜣ mꜣꜥ nty wnḥ n pꜣ ꞽrpy", "lemmatization": "d2779 d1172 dm568 d1256 d7155 d2869 d2002 dm263 dm3092 d1839 dm4400 dm5363 d2779 d1172 d7853 d2870 d2193 dm263 d3328 d1805 d3304 d1925 d2193 dm7720 dm263 d304 d3252 d6581 d646 d1256 d7155 d2869 d1839 d3318 d2869 d6978 d3090 dm15 d2193 d7055 d2870 d2193 d4475 d6356 d2871 d1839 d3474 d3474 d5241 d2871 d1839 d2291 d3301 d1393 d2871 d1839 d3474", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP N.m ROYLN ROYLN PTCL ROYLN ROYLN (undefined) -3pl V PREP -3sg.m ROYLN V TOPN REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ROYLN V V TOPN PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m N.m N.m PREP PTCL N.m N.m (undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "und (sie beschlossen,) eine Statue des Königs Ptolemaios, ewiglebend, des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, aufzustellen und sie \"Ptolemaios, nḏ Bꜣq.t\", übersetzt \"Ptolemaios, der Ägypten beschützt hat\", zu nennen, und eine Statue des Stadtgottes, wie er ihm (dem König) ein Siegesschwert gibt, (und zwar) in jedem einzelnen Tempel am sichtbar(st)en Ort des Tempels,"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by šꜥ nḥḥ", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d5830 d3237", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe bis in Ewigkeit."} -{"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs ꞽ.ꞽry ꞽw =y r dy.t n =k n tꜣ ẖe.t n tꜣ ꞽḥ.t km.t", "lemmatization": "d297 d1839 d4754 d320 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d2871 d6978 d4683 d2869 d6978 d667 d6579", "glossing": "INTJ PTCL N.m ADV PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "\"O Lampe, ich werde dir den Körper der schwarzen(?) Kuh geben,\""} -{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ h̭ꜥ(m) (sꜣ) pa-wsꞽr mw.t.ṱ =f tꜣ-rnn.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1115 dm7630 d4968 dm3380 d2380 d2193 dm3350 d1839 d3491 dm5920", "glossing": "PERSN N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Haryothes der Jüngere, (Sohn des) Pausiris, seine Mutter ist Termuthis, der Mann aus Bompae."} -{"transliteration": "wꜥ ḥṱ", "lemmatization": "d1256 d4357", "glossing": "(undefined) N", "translation": "Ein (Stück) Gewand."} -{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ḥry-ḥb-nfr pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330 dm1554 d4968 dm1728 d1839 d4878", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Cherihebnefer, der Älteste,"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry mtw =f wy r.r =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1839 d996 d3301 d5552 dm6679 d2779 d2193 d1228 d3338 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Wenn sie den Eid leisten, der oben geschrieben ist, soll er von ihnen Abstand nehmen."} -{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ẖrḥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-nꜣ nty qd ḥbs", "lemmatization": "d1925 d2193 d335 d1839 d806 d2869 d4824 dm1610 d4968 dm1591 d3301 d6475 d4029", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Sein Osten: das Haus des Vorlesepriesters Harsiesis, Sohnes des Panas, das gebaut und gedeckt ist."} -{"transliteration": "pḥ =w dny.t 4.t r wꜥ sꜣ", "lemmatization": "d2120 d1172 d7328 dm2 d3338 d1256 d4970", "glossing": "V -3pl N.f NUM.card PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Sie beliefen sich auf vier Anteile pro Phyle.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w pꜣ sḥn n pꜣy =f ḥtp 5", "lemmatization": "d592 d1172 d1839 dm7795 d2869 d1925 d2193 d4329 dm2", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "Sie machten die Verpachtung seiner fünf hetep-Einkünfte."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ mr-ꞽb-ptḥ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1034 d4968 dm1577 d2380 d2193 dm1700", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Meribptah, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Tamunis."} -{"transliteration": "tw =f ꞽr =w nꜣy =k sn.w n wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d3021 d6496 d5324 d2871 d1276 d432 d7325", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Er ließ deine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) machen.\""} -{"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꞽre sḥm.t mr ḥwṱ", "lemmatization": "d2139 dm22 d7055 d592 d5458 d2496 d4012", "glossing": "N.f PTCL V V N.f V N.m", "translation": "Mittel, um zu veranlassen, daß eine Frau einen Mann liebt."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} -{"transliteration": "šn =f st", "lemmatization": "d6054 d2193 d5701", "glossing": "V -3sg.m =3pl", "translation": "Er befragte sie."} -{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t wy =f r.r =k ꞽw =(y) (r) dy.t n =k ḥḏ 1 n pr-ḥḏ-(n-)ptḥ n wtḥ r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 d3338 d6496 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 dm2 d2871 dm5141 d2871 d1584 d3401 d4934", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m NUM.card PREP N.m PREP V PREP -3sg.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich dir dafür ein Silber(deben) vom Schatzhaus des Ptah, gegossen, geben."} -{"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253", "glossing": "V", "translation": "Geh!"} -{"transliteration": "my-ꞽre md.t-mꜣꜥ.t ḫpr n =y", "lemmatization": "d2324 d2756 d4467 d2870 d300", "glossing": "V N.f V PREP -1sg", "translation": "\"Möge mir Gerechtigkeit widerfahren!\""} -{"transliteration": "ꞽw =s lby m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15 d4934 d3658 d2250 d2193", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie verrückt ist nach ihm\","} -{"transliteration": "mtw =y dy.t s (r-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w ꞽw =s wḏꜣ r bn-ꞽw h̭rš n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d4936 d3405 d2952 d1276 dm15 d4934 d1602 dm15 d2418 d4672 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.f V PTCL (undefined) N PREP -3sg.f", "translation": "Und ich werde sie (die Harfe) unversehrt in die Hand der Priester übergeben, indem kein Fehler an ihr ist."} -{"transliteration": "sẖ pa-sy sꜣ twtw nty ꞽr sẖ n ḫn-mn ꞽrm nꜣy =f mꜣꜥ.w n-rn-(n) nꜣ wꜥb.w-(n-)mn pꜣ 5 sꜣ.w", "lemmatization": "d5552 dm1707 d4968 dm1751 d3301 d592 d5553 d2871 d4544 d646 d3021 d2193 d2291 d2924 d2952 dm4954 d1839 dm2 d4970", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.m PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP (undefined) TITL PTCL NUM.card N.m", "translation": "Geschrieben von Pasis, Sohn des Thotoes, der Dokument(e) anfertigt in Achmim und seinen (dazugehörigen) Plätzen im Namen der Priester des Min von den fünf Phylen."} -{"transliteration": "ḏd =w rn =k ḥr pꜣ rsṯꜣw nfr n mn-nfr", "lemmatization": "d7853 d1172 d3515 d6496 d4158 d1839 d3583 d3156 d2869 d2438", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL TOPN ADJ PREP TOPN", "translation": "Man nennt deinen Namen in der schönen Rasetau-Nekropole von Memphis."} -{"transliteration": "rsy ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖn tꜣ rswe.t ꞽw nꜣy nꜣ.w nw =f r.r =w", "lemmatization": "d3561 dm1352 d4968 dm1040 d4768 d6978 d3575 dm15 d3017 dm2362 d3081 d2193 d3338 d1172", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f PTCL dem.pl (undefined) V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche erwachte aus seinem Traum, indem dies das war, was er gesehen hatte.\""} -{"transliteration": "ꞽ mr mhwꜣ.t ꞽn ḥwy =k st ḏr =w", "lemmatization": "d297 d2496 d2586 d527 d3994 d6496 d5701 d7343 d1172", "glossing": "INTJ V N.f PTCL V -2sg.m =3pl (undefined) -3pl", "translation": "O du, der eine Familie liebte, hast du sie alle aufgegeben?"} -{"transliteration": "hb =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3781 d2193 d2238 d2002", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sandte vor Pharao:"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpy.t n tꜣ qnḥy(.t) n ḥp-ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꞽw=f-ꜥw sꜣ nꜣ-nfr-(pꜣ-)rꜥ (pꜣ) ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t wn-nfr sꜣ km-nfr", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d1323 d2871 d6978 d6371 d2869 dm1547 d314 d730 d1276 d3599 dm1911 d4968 dm1909 d1839 dm4910 d4128 d730 dm614 dm1620 d4968 dm1793", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als in der Gruft des lebenden Apis gearbeitet wurde unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horiufau, Sohn des Nepher(p)res, den Propheten der Isis, und (unter) dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Onnophris, Sohn des Kemnefer."} -{"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ꜥnḫ ꞽrm pꜣ mwt m-bꜣḥ =f ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ṯꜣy-ꞽw.t pꜣ sꜣbꜣ", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d1839 dm763 d646 d1839 dm762 d2238 d2193 d3401 d1839 d7622 d1839 d5182", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Er erschuf das Leben und den Tod vor sich wegen der (schwarzen) Magie(?) des Gottlosen."} -{"transliteration": "ꜥš ꞽw hꜥꜣh n st.t r.r =s ꞽw =s ḏd ḏde nꜣy ꞽw =s ꜥḥꜥ n-bnr qrmrme ḏd nꜣe-ꞽy", "lemmatization": "d1102 dm15 d3867 d2869 d5728 d3338 d4934 dm15 d4934 d7853 d7854 d3069 dm15 d4934 d1072 d2919 d6399 d7854 d3069", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V (undefined) V PTCL -3sg.f V ADV V (undefined) V", "translation": "\"Rufe, während die feurige Flamme gegen sie ist, während sie sagt: 'Erbarmen!', während sie draußen dasteht und murmelt: 'Erbarmen!'\""} -{"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552 dm2278 d4968 dm1650", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis, Sohn des Phibis."} -{"transliteration": "m-sẖ sꜣ-mr =f ḥr-ḫb sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm165 d4975 d2193 dm1641 d4968 dm1610", "glossing": "ADV TITL -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom sa-meref-Priester Horcheb, Sohn des Harsiese."} -{"transliteration": "tw =w n =k rde.wy.ṱ ꞽw =f ꜥy ꞽwṱ na ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7055 d1172 d2870 d6496 d3608 dm15 d2193 d824 d433 dm73 d3920", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PRON TOPN", "translation": "Dir wird eine wichtige Position unter denen vom Fürstenhaus gegeben."} -{"transliteration": "(r) pꜣy =f by (r) šms wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1502 d1839 dm4991", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris, dem großen Gott, folgen."} -{"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w r mḥṱ n.ꞽm =f ẖn nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry mtw nꜣy =f ꞽry.w šm r-bnr ḥr-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "d1839 d3491 d3304 d1172 dm22 d2598 d2941 d2193 d4768 d2952 d3491 d3301 d5552 dm6679 d2779 d3021 d2193 d632 d5992 d3369 dm4861 d2193", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP\\advz PREP -3sg.m", "translation": "Der Mensch, der festgenommen werden wird unter den oben registrierten Menschen, dessen Gefährten sollen sich von ihm distanzieren (? o.ä.)."} -{"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-dy-nfr-ḥtp ta ḏd-ḥr tꜣ wꜣḥ-mw ꞽw pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925 d2193 d2640 d1839 d806 d2869 d5458 dm6363 d7051 dm1556 d6978 d1199 dm15 d1839 dm5339 d433 d1172", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN PTCL TITL PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Sein Norden: das Haus der Frau Tetenephotes, Tochter des Teos, der Choachytin, indem die königliche Straße zwischen ihnen ist."} -{"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =f r-ẖ(.t) =f", "lemmatization": "d3781 d300 d314 d2193 d3390 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich schrieb dementsprechend an ihn."} -{"transliteration": "pꜣ bꜣk mqmq", "lemmatization": "d1839 d1813 d2718", "glossing": "PTCL N.m N.m", "translation": "Das Memorandum."} -{"transliteration": "mtw =k ḏd pꜣ sẖt n pꜣy shy", "lemmatization": "d2779 d6496 d7853 d1839 dm7891 d2869 d1920 dm7893", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und daß du das Hindernis dieser Umkehrung benennst (d.h. erkennst?),"} -{"transliteration": "rnn.t n mšꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d3521 d2869 d2702 d2517", "glossing": "N.f PREP N.m TITL", "translation": "(Der) Segen eines Heeres (ist der) General."} -{"transliteration": "mtw =t pꜣy =w šy ꞽnk pꜣy =w sḫf", "lemmatization": "d2780 d6972 d1925 d1172 d5815 d591 d1925 d1172 d5511", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:m.sg -3pl N.m 1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dein ist ihre (der Frauensachen) Bestimmung; mein ist ihre Verwahrung."} -{"transliteration": "ta-i͗y-m-ḥtp tꜣ rmṯ.t pꜣ-ꜥ(.wy)-ḥr-wḏꜣ swr 1/2", "lemmatization": "dm1906 d6978 d3508 dm4458 dm4459 dm534", "glossing": "PERSN PTCL N.f TOPN N NUM", "translation": "Taimuthes, die Frau aus Pa-awi-Horudja: Getränk (d.h. Bier?), 1/2."} -{"transliteration": "nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ-šr-mnḫ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t r rmṯ s 3 n-wꜥ-rꜣ", "lemmatization": "dm3127 d4968 dm1610 dm1570 d4968 dm1610 dm3515 d4968 dm1610 d3341 d3491 d4938 dm2 dm4438", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) N.m N.m NUM.card ADV", "translation": "Nechutes, Sohn des Harsiesis, Psenesis, Sohn des Harsiesis, Psenmenches, Sohn des Harsiesis, macht drei Personen, einstimmig:"} -{"transliteration": "pꜣ wyṱ ḫnsw-ꞽw (sꜣ) pꜣ-dy-ḥkꜣ mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1839 d1249 dm1802 d4968 dm1801 d2380 d2193 dm1559", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Die Stele des Chonsiu, (Sohnes des) Padiheka, (seine) Mutter ist Tetosiris."} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d997 d505 d997 d2002 dm700", "glossing": "V DIVN V N.m (undefined)", "translation": "Bei Amun und beim Pharao!"} -{"transliteration": "ꞽw =w r dy.t ꞽr =y s šꜥ ḥḥ n rnp.t ḥḥ n ꞽbd ꞽw =y šms m-bꜣḥ =w ꞽrm nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18 d1172 dm22 d7055 d592 d300 d4936 d5830 d4262 d2869 d3519 d4262 d2869 d446 dm15 d300 d6042 d2238 d1172 d646 d3021 d300 d4870 d2952 d4870 d2869 d3021 d300 d4870 d5830 d7836", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V -1sg =3sg.c PREP N.m PREP N.f N.m PREP N.m PTCL -1sg V PREP -3pl PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N PREP N.f", "translation": "Sie (die Götter) werden veranlassen, daß ich es für viele Jahre und viele Monate tue, indem ich vor ihnen diene zusammen mit meinen Kindern und meinen Kindeskindern für immer,"} -{"transliteration": "ḏd-md.w-tꜣ", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.t.ṱ =k n-ge pꜣy =k ẖl mtw =k nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k ꜥš r pꜣ wyn", "lemmatization": "dm15 d6496 d1356 d624 d6496 d2933 d1925 d6496 d4872 d2779 d6496 d3081 d3338 d1839 d1237 dm134 d6496 d1102 d3338 d1839 d1237", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.f -2sg.m ADV ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du dein(e) Auge(n) öffnest oder (die) deines Knaben und das Licht siehst, sollst du zum Licht rezitieren:"} -{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ rn =k r-wy", "lemmatization": "d7271 d4386 d3515 d6496 d3346", "glossing": "V V N.m -2sg.m ADV", "translation": "Stelle deinen Namen nicht ins Abseits!"} -{"transliteration": "rḫ =k nꜣ hy", "lemmatization": "d3542 d6496 d2952 d3733", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Du hast die Kosten erfahren."} -{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw md.t rmṯ-(n-)qnqn ꞽn", "lemmatization": "d7854 d1715 d2753 dm58 d529", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f N.m PTCL", "translation": "(und er) sprach: \"Das sind nicht die Worte eines Kriegers.\""} -{"transliteration": "mtw =k ꜥq r tne mtw =k šm r tne ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d2779 d6496 d1120 d3338 d7305 d2779 d6496 d5992 d3338 d7305 d3933 d300", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP Q (undefined) -2sg.m V PREP Q PREP -1sg", "translation": "\"und wohin trittst du ein und wohin gehst vor mir?\""} -{"transliteration": "nt ths =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3298 d7420 d2193 d2941 d2193", "glossing": "V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Zermahlen, ihn (den kranken Mann) damit salben."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297 d995 d4934", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "O daß sie (die Adressatin) lebe!"} -{"transliteration": "nꜣy =f hn(.w)", "lemmatization": "d3021 d2193 d3751", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "m-ꞽr md.t ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d2233 d2765 d646 d3947 d6496", "glossing": "V V PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Sei unbesorgt!\""} -{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty wꜥb n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2952 d3321 d3301 d1274 d2869 d1839 d3095", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"O ihr reinen Götter des Urgewässers!\""} -{"transliteration": "šsp =w n =t mw n rpy ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d5935 d1172 d2870 d6972 d2378 d2869 d3472 d3436 d3105", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP V N.m ADJ", "translation": "Man empfängt für dich das Wasser der Verjüngung alltäglich."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 16 ꞽbd-1 pr.t sw ꜥrqy pr-ꜥꜣ ptlwmys (sꜣ) ptlwmys ꞽn =w nꜣ nhwr r-ẖry n pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 d1045 d2002 dm263 d4968 dm263 dm21 d1172 d2952 dm2099 d3394 d2871 d1839", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m N.m N.m ROYLN N.m ROYLN V -3pl (undefined) N PREP\\advz PREP PTCL", "translation": "Im Jahr 16, 30. Tybi, des Königs Ptolemaios, Sohnes des Ptolemaios, brachten sie die Flüchtlinge(?) aus Nubien herunter."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 dm306 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris Chontamenti, vier Mal!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫsf tꜣ nty-ꞽw =y ḏd =s", "lemmatization": "d2233 d4603 d6978 d3304 d300 d7853 d4934", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg -1sg V -3sg.f", "translation": "\"Widersetzt euch nicht dem, was ich sage!\""} -{"transliteration": "pꜣ nb tꜣ ꞽḥ.t pꜣ nty pḥ r sẖsṱ", "lemmatization": "d1839 d3104 d6978 d667 d1839 d3301 d2120 dm22 dm199", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f PTCL REL V PTCL V", "translation": "Der Besitzer der Kuh ist der, der (soweit) kommt, zu laufen."} -{"transliteration": "ꞽr =w sꜥnḫ =f", "lemmatization": "d592 d1172 d5087 d2193", "glossing": "V -3pl V -3sg.m", "translation": "Er wurde großgezogen."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f nꜥ m-qdy msḥ", "lemmatization": "d1692 d2193 d3069 d2258 d2689", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "Er ist gnadenlos wie ein Krokodil."} -{"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ ḏd ꞽr =y n =k pꜣ hp (n) pꜣ sẖ nty-ḥry (r) pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d7853 d592 d300 d2870 d6496 d1839 d3801 d2869 d1839 d5553 dm6678 dm15 d1839 d5553 dm6678 d2937 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL PTCL N.m (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "und ich werde nicht sagen können \"Ich habe dir das Recht der obigen Urkunde getan\", solange die obige Urkunde in deiner Hand ist."} -{"transliteration": "nꜣ hn.w (ꞽ.)ꞽr ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ ẖl.w-ꜥy.w n ḥꜣ.t-sp 9.t ꞽbd-2 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d2952 d3814 d304 d4467 d314 d2952 d4878 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 d1045", "glossing": "(undefined) N.m V V PREP (undefined) N.m PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m N.m", "translation": "Die Abmachungen, die in Gegenwart der Ältesten im Jahr 9 (Kleopatra III. und Ptolemaios IX.), 30. Payni, erfolgten."} -{"transliteration": "tꜣy md.t nty-ꞽw =tn ꞽr n.ꞽm =s ꞽw =s r pḥ r pꜣ snty", "lemmatization": "d7038 d2753 d3304 d7316 d592 d2941 d4934 dm18 d4934 dm22 d2120 d3338 d1839 d5365", "glossing": "dem.f.sg N.f REL -2pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP PTCL TITL", "translation": "\"Diese Sache, die ihr tut, sie wird zum Senti gelangen.\""} -{"transliteration": "bn bn-pw =w šꜥ dy.t st r ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1705 dm26 d1172 d5831 d7055 d5701 d3338 d624 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V V =3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Nein, man hat (noch nicht einmal) begonnen, es ihm vor Augen zu führen."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 3.t ꞽbd-3 ꜣḫ.t (sw) 7", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 3, 7. Hathyr."} -{"transliteration": "yb rn =k n tꜣy =k ẖe.t n pꜣ yꜥm", "lemmatization": "d755 d3515 d6496 d2871 d7044 d6496 d4683 d2869 d1839 d771", "glossing": "N.f N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\" 'Krankheit' ist dein Name in deinem Körper des Meeres.\""} -{"transliteration": "tw =y mḥ n tꜣ ẖn.t n tꜣ s.t-ꞽn-ywn.t n ḏmꜣꜥ r-ḫrw ꜣrgys sꜣ gl-šr", "lemmatization": "d7120 d300 d2596 d2871 d6978 d4783 d2869 d6978 d4951 d2871 d7751 d3388 dm6639 d4968 dm2172", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich bin vollbezahlt mit der Abgabe des Bades in Djeme auf Geheiß des Argeios, Sohnes des Kalasiris."} -{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t mtw =k šn n =y ẖr pꜣ nty nꜣy-nꜣ.w-ꜥn =f", "lemmatization": "d481 d3392 d2871 d6978 d2800 d2869 d7038 d5728 d2779 d6496 d6054 d2870 d300 d4797 d1839 d3301 dm1348 d2193", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "\"Komm mitten in diese Flamme hinein und frage für mich über das, was gut ist!\""} -{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ rmṯ.w ꞽw =w nw r.r =f nty-ꞽw nꜣy =w ꞽwf.w wnf nty-ꞽw nꜣy =w ꜥy.w rwṱ", "lemmatization": "d3304 d2952 d3491 dm15 d1172 d3081 d3338 d2193 d3304 d3021 d1172 d400 d1382 d3304 d3021 d1172 d796 d3601", "glossing": "REL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m REL ART.poss:pl -3pl N.m V REL ART.poss:pl -3pl N.f V", "translation": "\"Das, wenn die Menschen es sehen - dann jauchzt ihr Fleisch und ihre Glieder werden (wieder) kräftig,\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mr =k n wꜥ ḥbs n pꜣ ḥry.w n ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "dm134 d6496 d2492 d6496 d2871 d1256 d4031 d2871 d1839 dm4174 d2869 d257 d6496", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst dir oben am Rücken ein Stück Tuch umbinden (wörtl. etwa \"du wirst dich mit einem Tuch am Oberen deines Rückens binden\"),"} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 37 ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw 22", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm2", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben Jahr 37, 22. Hathyr."} -{"transliteration": "ẖdb =y st ꞽw =y ꜥnḫ", "lemmatization": "d4923 d300 d5701 dm15 d300 d995", "glossing": "V -1sg =3pl PTCL -1sg V", "translation": "\"Ich habe sie getötet, während ich am Leben bin.\""} -{"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298 dm531", "glossing": "V ADV", "translation": "(Alles) zusammen verrühren."} -{"transliteration": "ꞽnky wꜥb ꜥbꜥ ꜥꜥb.k mꞽ ꜥbꜥ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d590 d1276 d910 d910 d2319 d884 d2952 d3321", "glossing": "1sg N.m V V PREP N (undefined) N", "translation": "Ich bin ein reiner Priester, der ich rein bin in der Reinheit der Götter."} -{"transliteration": "pꜣ h̭l ṱp pꜣ šs-(n-)nsw gm =w s (n) nꜣy =t ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d1839 dm773 d7236 d1839 d6146 d6784 d1172 d5701 d2871 d3021 d6972 d806", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL N.m V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Die erst(klassig)e Myrrhe (und) der Byssos, man findet sie (in) deinen Kammern."} -{"transliteration": "ḏd ꞽn ꜥrwy ꜥrwy ꞽw =k ḏd ꞽrm ḥꜣty =k ḏd tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry ꞽw =s (n)-ḏr.ṱ =y bn-ꞽw =w lk =s ẖr.r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854 d527 d1033 d1033 dm15 d6496 d7853 d646 d3947 d6496 d7854 d6978 dm1537 dm17 d4934 d2937 d300 d1714 d1172 d3710 d4934 d4797 d300", "glossing": "(undefined) PTCL ADV ADV PTCL -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m (undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f PREP -1sg (undefined) -3pl V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Folgendes: \"Denkst du dir vielleicht: 'Das Herrscheramt ist in meiner Hand, man wird es mir nicht wegnehmen'?\""} -{"transliteration": "ꞽw ḫr ꞽw =w n pꜣ-tꜣ-n-nḥs ẖr-rnp.t mtw =w ꞽr nꜣ šms.w n ꜣs.t", "lemmatization": "dm15 d4549 d357 d1172 d2871 dm2406 d4828 d2779 d1172 d592 d2952 dm731 d2870 d209", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl PREP TOPN N (undefined) -3pl V (undefined) N PREP DIVN", "translation": "die alljährlich aus dem Nubierland zu kommen und die Dienste für Isis zu verrichten pflegen."} -{"transliteration": "bn-pw =y ṯꜣy ꜥq mtw =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26 d300 d7562 d1123 d2781 d2193 d973 d5241", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "Ich habe ihm niemals Brot weggenommen."} -{"transliteration": "my ꞽw.ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ r tꜣy=w-ḏy sẖ =n n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d2324 d357 dm1988 d4968 dm1115 d3338 dm10 d5552 d2866 d2870 d2193 d3338 d6978 d7328 dm4887", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PREP TOPN V -1pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Laß (deinen Sohn) Ptahnefer, Sohn des Horudja, nach Teudjoi kommen, daß wir ihm den Anteil des Propheten des Amun überschreiben!\""} -{"transliteration": "ꜥš nꜣ sẖ.w(-n)-ptḥ nꜣ gy-(n-)ḏlꜥ-md(.t)", "lemmatization": "d1102 d2952 dm6230 d2952 d6704", "glossing": "V (undefined) TITL (undefined) N.m", "translation": "Die Schreiber des Ptah lasen die Dokumente vor."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w n =t sꜥrṱ wynn", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d7055 dm21 d1172 d2870 d6972 d5089 d1241", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m", "translation": "Ich werde dir ionische Wolle bringen lassen."} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr tꜣ btꜣ.t n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm26 d300 d592 d6978 d1834 d2869 d2952 d3321", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "Ich habe das von den Göttern Verabscheute (wörtl. \"den Abscheu der Götter\") nicht getan."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k qm b(y)n r-ḥr =y r-ꞽw =y qm nfr r.r =k", "lemmatization": "d305 d6496 d6330 d1646 d3338 d300 dm15 d300 d6330 dm191 d3338 d6496", "glossing": "V -2sg.m V ADJ PREP -1sg PTCL -1sg V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Du erschaffst Böses gegen mich, obwohl ich für dich Gutes erschaffe.\""} -{"transliteration": "mqy =f pr =k", "lemmatization": "d2725 d2193 d1985 d6496", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Er wird dein Haus beschützen."} -{"transliteration": "ꜣynꜣs tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6832 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Aineas, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} -{"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥmḏlṱ", "lemmatization": "d1502 dm306 dm7007", "glossing": "DIVN DIVN PERSN", "translation": "Osiris Chontamenti Hemdjelet."} -{"transliteration": "pꜣ 1/3 66 22", "lemmatization": "d1839 dm640 dm2 dm2", "glossing": "PTCL NUM NUM.card NUM.card", "translation": "Das Drittel von 66 ist 22."} -{"transliteration": "sẖ (n) ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-1 pr.t sw 19", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 31, 19. Tybi."} -{"transliteration": "nn ḫpr rn =f", "lemmatization": "d3191 d4467 d3515 d2193", "glossing": "PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Sein (des Seth) Name wird nicht existieren."} -{"transliteration": "wꜣḥ =n dy.t ꞽr =w ꞽr tꜣ wp.t n pꜣ qwe n ꜥl n pꜣy.y šy ꜥꜣ ꞽrm snpte pꜣ mr-šn pꜣy =(y) sn ẖn tꜣ =n md.t-rmṯ-n-nṯr", "lemmatization": "d1194 d2866 d7055 d592 d1172 d592 d6978 d1323 d2869 d1839 d6514 d2869 d1052 d2869 d1920 d5814 d825 d646 dm6033 d1839 d2527 d1925 d300 d5324 d4768 dm6034 d2866 dm6013", "glossing": "V -1pl V V -3pl V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP dem.m.sg N.m ADJ PTCL PERSN PTCL TITL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:f.sg -1pl N.f", "translation": "(da) ließen wir zusammen mit Snpte, dem Lesonis, meinem Bruder, aus unserer Frömmigkeit heraus die Arbeit am Kieselsteinschrein dieses großen Schai (= Thot) machen."} -{"transliteration": "nꜣy =t mw n rꜣ =t m-qdy.t ṱrwr", "lemmatization": "d3021 d6972 d2378 d2869 d3408 d6972 d2258 d7543", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m -2sg.f PTCL N", "translation": "\"Dein Speichel (wörtl. \"Wasser (Pl.) deines Mundes\") ist wie Honigseim(?).\""} -{"transliteration": "ꞽw =w ḏd n tꜣ ẖ.t 2.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d7853 d2872 d6978 d4683 dm2", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.f NUM.card", "translation": "Wobei die beiden Parteien sprechen:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t n =k ꜥq (r-)ḏbꜣ swg my ꞽr n =k sbꜣ.t bty.t", "lemmatization": "d305 d1172 d7055 d2870 d6496 d1123 d3401 d5157 d2324 d592 d2870 d6496 d5185 d1834", "glossing": "V -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP N.m V V PREP -2sg.m N.f N.f", "translation": "Wenn man dir für deine Dummheit Brot gibt, laß dir Unterweisung ein Greuel sein!"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) ḏd pꜣy (=y) ḏd ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1925 d300 d7853 d1925 d300 d7853 d973 d1921", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg V ART.poss:m.sg -1sg V ADV PTCL", "translation": "\"Mein Wort gilt immer noch\" (wörtl. \"Mein Gesagtes ist weiterhin mein Gesagtes\")."} -{"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d5935 d2193 d6975 d6978 d3320", "glossing": "V -3sg.m N.f PTCL N.f", "translation": "Er nahm die Göttin bei der Hand."} -{"transliteration": "ꞽr (=y) ꞽbd n 7 ꞽw (=y) smy n pꜣ snty ꞽrm nꜣy =f rmṯ-ꜥy.w", "lemmatization": "d592 d300 d446 dm32 dm2 dm15 d300 d5288 d2870 d1839 d5365 d646 d3021 d2193 d3500", "glossing": "V -1sg N.m PREP NUM.card PTCL -1sg V PREP PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Ich verbrachte sieben Monate, indem ich vor dem Senti und seinen Großen klagte,"} -{"transliteration": "ꜣgy sp-2 ḥ.t-nn-nsw nfr sp-2 ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d719 d5241 d3911 d3156 d5241 d3911", "glossing": "ADJ (undefined) TOPN ADJ (undefined) TOPN", "translation": "\"(Sei?) trefflich, trefflich(?), Herakleopolis, (sei) schön, schön, Herakleopolis!\""} -{"transliteration": "i͗ꜥḥ n pꜣ ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d353 d2871 d1839 d8317", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Der Mond (steht) im Steinbock."} -{"transliteration": "ꞽw ḫr ꞽr =k =f n wꜥ mꜣꜥ n kke", "lemmatization": "dm15 d4549 d592 d6496 d2193 d2871 d1256 d2291 d2869 d6664", "glossing": "PTCL PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "indem du es an einem dunklen Ort tun sollst."} -{"transliteration": "mn n =f nmt(.t) nt mšꜥ r mr =f", "lemmatization": "d2422 d2870 d2193 dm2317 d3301 d2701 d3338 d2496 d2193", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f REL:m.sg V PREP V -3sg.m", "translation": "Es dauert / dauere für ihn ein Schritt, der(?) nach seinem Belieben geht!"} -{"transliteration": "r.ꞽr stne nhse ꞽw =f ẖn wꜥ.t s.t ḫrꜣ.t ꞽw ḥnn =f ḥr-ẖn-n wꜥ.t šḥyꜣ", "lemmatization": "d305 d5745 d3225 dm15 d2193 d4768 d1256 d4948 d4559 dm15 d4141 d2193 dm3076 d1256 d6134", "glossing": "V TITL V PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.f N.f PTCL N.m -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Setne erwachte völlig erhitzt, indem sein Phallus in einem Nachttopf(?) war,"} -{"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ꜣsṱ ꞽw =f ms ḥḥ ꞽw =f ꜥme ꞽw =f ms ꜥn", "lemmatization": "d7055 d2193 d4467 d1839 d228 dm15 d2193 d2672 d4262 dm15 d2193 d962 dm15 d2193 d2672 d973", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Er erschuf die Erde, indem er/sie Millionen (Geschöpfe) hervorbringt, (sie) verschlingt und wieder hervorbringt."} -{"transliteration": "mtw =k hm =w n-wꜥ-sp mtw =k dy.t =st r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779 d6496 d3806 d1172 dm531 d2779 d6496 d7055 dm2393 d3338 d1256 d7856 d2869 d640", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl ADV (undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) zusammenpressen und in einen Weinbecher geben,"} -{"transliteration": "mw wr.w ꞽh pr m wry", "lemmatization": "d2378 d1407 d4158 d2083 d2221 dm972", "glossing": "N.m ADJ PREP V PREP V", "translation": "Großes Wasser beim Herauskommen aus der Flut!"} -{"transliteration": "my ꜥq pꜣy =f by r tꜣ p.t", "lemmatization": "d2324 d1120 d1925 d2193 d1648 d3338 d6978 d1838", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Möge sein Ba in den Himmel eintreten!"} -{"transliteration": "qne r.ḥr =y pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d6346 d3338 d300 d1925 d300 d6091 dm1038", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Laß ab von mir, mein Sohn Siosire!\""} -{"transliteration": "mtw =n ḏbꜥ =f", "lemmatization": "d2779 d2866 d7197 d2193", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.m", "translation": "und wir werden es (das Buch) versiegeln."} -{"transliteration": "nꜣ sšm.w ꞽ.ꞽr =w ꜥnḫ (n) tꜣy =k wp.t", "lemmatization": "d2952 d5607 d305 d1172 d995 d2871 d7044 d6496 d1323", "glossing": "(undefined) N.m V -3pl V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Die (Götter)bilder, sie leben durch dein Werk.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) šm n =y mtw =k ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714 d300 d5992 d2870 d300 d2781 d6496 d973 d5241", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "Ich werde nie, nie von dir weggehen."} -{"transliteration": "ꞽꜣwy =k ḥr pꜣ tꜣ m ꜥnḫ nfr", "lemmatization": "d326 d6496 d4158 d1839 d6979 d2221 dm763 d3156", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du bist alt geworden auf der Erde in schönem Leben."} -{"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sme.w n nꜣ rmṯ.w-stn.w ḏr =w pa-mnṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2952 dm7816 d2870 d2952 dm3553 d7343 d1172 dm1833 d4968 dm1109 d646 d3021 d2193 d4870", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Mögen die Segnungen (d.h. Grüße) gemacht werden für alle Fähnleinsmänner (und?) Pamonthes, Sohn des Petosiris, und seine Kinder!"} -{"transliteration": "sw 3 ꞽn n =y pꜣ-dy-sbk (sꜣ) pꜣy-mn-n=s wꜥ bꜣk", "lemmatization": "d5108 dm3 dm21 d2870 d300 dm1669 d4968 dm2243 d1256 d1813", "glossing": "N.m NUM.card V PREP -1sg PERSN N.m PERSN (undefined) N.m", "translation": "Am dritten Monatstag brachte mir Petesuchos, (Sohn des) Pamonnasis, einen Brief."} -{"transliteration": "ẖdb i͗tm nꜣy =k ḏꜣḏy.w", "lemmatization": "d4923 d735 d3021 d6496 d7866", "glossing": "V DIVN ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Daß Atum deine Feinde töte!\""} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) wꜥ n nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "dm17 d6496 d2871 d1256 d2869 d2952 d3321 d2869 d2952 d2305", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) PREP (undefined) N PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du bist einer der Götter der Westberge."} -{"transliteration": "mwt =w šꜥ-tw mwt pꜣy =w ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d2408 d1172 d5843 d2408 d1925 d1172 d727", "glossing": "V -3pl (undefined) V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Sie sind gestorben, nachdem ihr Vater gestorben war."} -{"transliteration": "hn n =w", "lemmatization": "d3816 d2870 d1172", "glossing": "V PREP -3pl", "translation": "an sie angrenzend."} -{"transliteration": "wn n =s tꜣ", "lemmatization": "d1356 d2870 d4934 d6979", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Geöffnet sei für sie die Erde!"} -{"transliteration": "r s.t 22", "lemmatization": "d3341 d4948 dm2", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card", "translation": "Macht 22 Grabkammern."} -{"transliteration": "mn ꞽrp sttr(.t) 6", "lemmatization": "d2419 d640 d5770 dm2", "glossing": "N N.m N.f NUM.card", "translation": "Irgendein Wein, 6 Stater."} -{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} -{"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ tsr-s.t qmꜣ-ꞽꜣw.t=f ꞽt.ṱ sp-2 šꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d3515 d2193 d2422 d2238 d513 dm7176 d6332 dm7177 d5241 d5830 d7836 d3237", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN TOPN DIVN DIVN (undefined) PREP N.f N.m", "translation": "Sein Name bleibt vor Amun-Re von Djeser-set, Kematef, Vater der Väter, für immer und ewig."} -{"transliteration": "tw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ gm stne pꜣ ḫpr ꞽw mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy r qbṱ r dy.t gm =w pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055 dm1032 d6784 d5745 d1839 dm896 dm15 d2780 d2193 d1839 d304 d338 d3338 d6766 dm22 d7055 d6784 d1172 d1839 dm116 d3304 dm1033 d646 dm1034 d1925 d4934 d6091 d2941 d2193", "glossing": "V PERSN V TITL PTCL N.m PTCL PRO -3sg.m PTCL V V PREP TOPN PTCL V V -3pl PTCL N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Naneferkaptah gab Setne zu erkennen, daß er (Naneferkaptah) es war, der nach Koptos gekommen war, um sie (Pl.) die Ruhestätten, in denen sich Ahure und ihr Sohn Meribptah befanden, finden zu lassen."} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr =f ḥḏ 90", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d592 d2193 d4309 d4309", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Die (Beleidigung), die er (der 'gewöhnliche Mann') machen wird: 90 Silber(deben).\""} -{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w fy =w r mr ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055 dm1554 d4968 dm1579 d2197 d1172 d3338 d2497 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V -3pl PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, ließ sich an Bord bringen, indem er sprach:"} -{"transliteration": "ṯꜣy =w st", "lemmatization": "d7562 d1172 d5701", "glossing": "V -3pl =3pl", "translation": "Sie nahmen es."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989 dm4990 d1839 dm4991 dm1792 d4968 dm1108 dm1548 dm852 dm1794", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamnê(y)is, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} -{"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n bnn.t ꞽw =w ḫy n ḏbꜥ wꜥ", "lemmatization": "d2779 d6496 d592 d1172 d2871 d1733 dm15 d1172 d4408 d2871 d7196 d1256", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f PTCL -3pl V PREP N.m (undefined)", "translation": "und du sollst sie (Pl.) zu Kügelchen/Pillen, die einen Finger lang sind, verarbeiten."} -{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ꞽr n pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t) mtw =f dy.t ḫpr pꜣy =f ḥḏ pꜣy =f bd.t", "lemmatization": "d2780 d2193 d1839 d3301 d592 d2871 dm1 d2871 d1323 d2779 d2193 d7055 d4467 d1925 d2193 d4309 d1925 d2193 d1831", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL V PREP TOPN PREP N.f (undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er ist es, der das Südland verwaltet und sein (des Südlandes) Geld und sein Korn entstehen läßt (d.h. herausholt).\""} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "mtw =k pꜣ ꞽ.ꞽr pyr n-ḥꜣ.ṱ =f n pꜣ-šꜥy ꜥꜣ pꜣ ꞽt.ṱ.w sp-2 n nꜣ nṯr.w ḏre =w", "lemmatization": "d2780 d6496 d1839 d304 d2083 dm1087 d2193 d2869 dm158 d825 d1839 d727 d5241 d2869 d2952 d3321 d7343 d1172", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V N.f -3sg.m PREP DIVN ADJ PTCL N.m (undefined) PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Du bist der, der vor dem großen Pschai, dem Vater der Väter aller Götter, herausgekommen ist.\""} -{"transliteration": "pꜣ ḥry ppꜥ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839 d4208 dm5637 d646 d3021 d2193 d4948", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pipes und seine Plätze,"} -{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n i͗bt", "lemmatization": "d7854 dm18 d300 dm22 d5864 d6496 d2871 d447", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen in Abydos.\""} -{"transliteration": "pa-nꜣ sꜣ pꜣ-ḫṱ pꜣ mḥ-2 tš 1 1/2 ḥḏ 35", "lemmatization": "dm1591 d4968 dm1830 d1839 d2607 dm835 dm2 dm534 d4309 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m NUM.card NUM N.m NUM.card", "translation": "Panas, Sohn des Pechytes, der Assistent, 1 1/2 Raten: 35 Silber(deben)."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ mr-ꜣḥ ḏf m-ḏr.t-n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "dm15 d1839 d2508 d7734 d2264 dm1068", "glossing": "PTCL PTCL TITL V PREP PERSN", "translation": "Der Feldervorsteher war nämlich über Hormaacheru erzürnt."} -{"transliteration": "tw =f qd =w pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ḥry-mšs r-ẖ pꜣy =f gy tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055 d2193 d6475 d1172 d1839 d806 d2869 d1839 d4218 d3390 d1925 d2193 d6698 dm1091", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m PREP PTCL TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Er veranlaßte, daß das Haus des Heeresobersten / Polizeichefs entsprechend seiner früheren Art (neu) gebaut wurde."} -{"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435 d1839 d2281 d3338 d3491", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte über (den) Menschen."} -{"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r pꜣy ḫm-ẖr nty ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d4238 d3338 d1920 d4506 d3301 d311 d6496", "glossing": "V V -3pl V PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Man möge sich um diesen Burschen kümmern, der bei dir ist!"} -{"transliteration": "(r) ḥꜣty =y gm ꞽw =s mtry m-šs", "lemmatization": "dm16 d3947 d300 d6784 dm15 d4934 d2797 d2254", "glossing": "PTCL N.m -1sg V PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Mein Herz wird sehr zufrieden sein können (wörtl. \"mein Herz wird finden, indem = daß es (die Angelegenheit) sehr passend ist\")."} -{"transliteration": "pꜣ kꜣmy ꞽ.ꞽr tꜣy =k wpe.t", "lemmatization": "d1839 d6522 d306 d7044 d6496 d1323", "glossing": "PTCL N.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"O Gärtner, verrichte dein Werk!\""} -{"transliteration": "q(y) pꜣy =k by n tꜣ p.t", "lemmatization": "d6257 d1925 d6496 d1648 d2871 d6978 d1838", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Hoch ist dein Ba im Himmel."} -{"transliteration": "r pꜣ ḥm-nṯr gꜣ wꜥ n nꜣ wꜥb.w nty stp r pꜣ nty-wꜥb r-wb(ꜣ) pꜣ gy n ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w pꜣ nty-ꞽw =f dy.t ḫꜥ =f ḥr qn.ṱ =f", "lemmatization": "dm15 d1839 d4069 d6681 d1256 d2869 d2952 d1276 d3301 d5735 d3338 d1839 d3310 d3367 d1839 d6698 d2869 d592 d2471 d2869 d2952 d3321 d1839 d3304 d2193 d7055 d4428 d2193 d4158 d6353 d2193", "glossing": "PTCL PTCL TITL ADV (undefined) PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f PREP (undefined) N PTCL REL:m.sg -3sg.m V V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem der Prophet oder einer von den Priestern, der für das Sanktuar ausgewählt ist wegen der Bekleidung der Götter, es ist, der es (das Kultbild) auf seiner Brust erscheinen lassen wird,"} -{"transliteration": "my mḥ =w st (n) pꜣ h̭m (n) srꜣ", "lemmatization": "d2324 d2596 d1172 d5701 d2871 d1839 d4499 d2869 dm2116", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL ADJ PREP N.f", "translation": "Möge man sie (Pl.) voll bezahlen mit der jungen Gans!"} -{"transliteration": "ṯꜣy =f s n stne", "lemmatization": "d7562 d2193 d4936 d2871 d5745", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP TITL", "translation": "Er gewann sie gegen Setne."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽn ꞽwꜣ(.t) nꜣ ḥḏ.w (n-)rn =w r-bnr", "lemmatization": "dm15 d2193 dm21 d392 d2952 d4309 d2924 d1172 d3369", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f (undefined) N.m PREP -3pl PREP\\advz", "translation": "\"indem er (das) Pfand für die nämlichen Geldbeträge herausholt.\""} -{"transliteration": "md =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765 d2193 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete, indem er sagte:"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mn-mtw =y šr m-sꜣ šr 2 ꞽn pꜣ hp dy.t ḥms wꜥ ꞽrm wꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm82 dm15 d2436 d300 d6091 d2250 d6091 dm2 d527 d1839 d3801 d7055 d4096 d1256 d646 d1256 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -1sg N.m PREP N.m NUM.card PTCL PTCL N.m V V (undefined) PTCL (undefined) PREP -3pl", "translation": "\"Da ich nur zwei Kinder habe, ist es (denn) recht(ens), eines mit dem anderen zu verheiraten?\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 5 ꞽbd-3 ꜣḫ.t n pr-ꜥꜣ tꜣrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2002 dm537 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 5, Monat Athyr, des Königs Dareios."} -{"transliteration": "r nꜣ rd.w n pꜣ sẖ-ḥr sẖ ẖr-rd.wy pꜣ sẖ n-rn =f", "lemmatization": "dm15 d2952 d3608 d2869 d1839 dm5775 d5552 d4815 d1839 d5553 d2924 d2193", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Prinzipien(?) der \"Gesichtsschrift\" unter der nämlichen Schrift geschrieben sind."} -{"transliteration": "wꜣḥ =k hb n =y", "lemmatization": "d1194 d6496 d3781 d2870 d300", "glossing": "V -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Du hast mir geschrieben"} -{"transliteration": "ḏd ꞽr =f n =y sḥn", "lemmatization": "d7854 d592 d2193 d2870 d300 dm7795", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "\"Er hat mir eine Pachturkunde ausgestellt.\""} -{"transliteration": "ꞽw =s mtw =tn (r-)ꜥ.wy =n dy.t n =tn pꜣ ḥḏ 171 nty sẖ ḥry pꜣy hrw nb pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm17 d4934 d2781 d7316 d3345 d2866 d7055 d2870 d7316 d1839 d4309 dm2 d3301 d5552 dm6679 d1920 d3837 d3105 d1839 d6979", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -2pl PREP -1pl V PREP -2pl PTCL N.m NUM.card REL:m.sg V ADV dem.m.sg N.m ADJ PTCL N.m", "translation": "Es obliegt uns euch gegenüber, euch die oben erwähnten 171 Silber(deben) zu geben, an jeglichem Tag überhaupt (d.h. wann immer ihr wollt)."} -{"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ḥr-m-ḥb tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1714 d4968 dm1632 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osoroeris, Sohn des Harmais, seine Frau (und) seine Kinder."} -{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =s n =f ꞽw =w (r) ꞽr =s n =y", "lemmatization": "d6978 d3304 d1172 dm22 d592 d4934 d2870 d2193 dm18 d1172 dm22 d592 d4934 d2870 d300", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Das, was man ihm tun wird, wird man (auch) mir tun."} -{"transliteration": "mtw =f šn n =k r pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779 d2193 d6054 d2870 d6496 d3338 d1839 dm4854 d6496 d1490 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und es (das Kind) fragt für dich (den Gott) nach dem, was du willst."} -{"transliteration": "ꞽr tꜣ sybt.t ẖneyn.t n wnw.t 2.t", "lemmatization": "d592 d6978 d5221 d4795 d2869 d1378 dm2", "glossing": "V PTCL N.f N PREP N.f NUM.card", "translation": "Der Hügel bebte zwei Stunden lang."} -{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "mw n šwbe ꞽw =f lẖm ḏnf wꜥ", "lemmatization": "d2378 d2869 d5904 dm15 d2193 d3693 d7763 d1256", "glossing": "N.m PREP N PTCL -3sg.m V N (undefined)", "translation": "Saft einer gekochten(?) Gurke, eine Maßeinheit."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ḥry r kmy ꞽw ꞽr ḥq n.ꞽm =f ḥrḥ r.ḥr =k ꞽrm nꜣ rmṯ.w-n-kmy", "lemmatization": "dm15 d6496 d3070 d3383 d3338 d6581 d3338 d592 d3963 d2941 d2193 d4238 d3338 d6496 d646 d2952 dm175", "glossing": "PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN PREP V N.m PREP -3sg.m V PREP -2sg.m PTCL (undefined) N", "translation": "\" 'Wenn du nach Ägypten hinaufgehst, um darin zu zaubern, hüte dich vor den Ägyptern!' \""} -{"transliteration": "pꜣ-dy-pꜣ-nb-tꜣ.wy pa ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm5985 d1931 dm1787", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Petepnebtus, Sohn des Chesthotes."} -{"transliteration": "gm =y pꜣ mꜣꜥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d6784 d300 d1839 d2291 d2924 d2193", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich fand den nämlichen Ort."} -{"transliteration": "bn-ꞽw ẖy ꞽw =f ꜥš m-sꜣ =n n.ꞽm =s rsy", "lemmatization": "d2418 dm7849 dm15 d2193 d1102 d2250 d2866 d2941 d4934 d3572", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -1pl PREP -3sg.f ADV", "translation": "Es gibt keine Zumessung, die er überhaupt von uns zu fordern hätte."} -{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ ꞽwn r pr ꞽmnṱ n snf r pr-swn n ḫn-mn", "lemmatization": "d592 d2193 d1256 d403 d3338 d1986 d520 d2871 d5350 d3338 d2061 d2869 d4544", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL (undefined) PREP N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er machte im Vorjahr eine Fahrt nach Westen, nach Psonis (im Gau) von Achmim."} -{"transliteration": "dy =f ḥtp =f ẖn nꜣy =f ꜥ.wy-ḥtp", "lemmatization": "d7055 d2193 d4332 d2193 d4768 d3021 d2193 dm116", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihn in seinem Grab (wörtl. in seinen Häusern des Ruhens) ruhen."} -{"transliteration": "my ḏd =f n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d2324 d7853 d2193 d2870 d300 d1196", "glossing": "V V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "\"Laß ihn mir Antwort geben!\""} -{"transliteration": "ꞽw =f m-qdy kꜣ ꞽw =f grg (n) ꜣbwꜣ", "lemmatization": "dm15 d2193 d2258 d6508 dm15 d2193 d6869 d2871 d914", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP N", "translation": "indem er wie ein Stier war, der mit (seinen) Hörnern ausgestattet ist."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549 d592 d2193 d7044 d2193 d1323", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut er (der Falke) seine Arbeit\")."} -{"transliteration": "bn šw dy.t ꜥšꜣ sḏy ꞽn r pꜣ smt n pꜣy ꞽw =f tmṱ ḏr =f n nby", "lemmatization": "d1705 d5876 d7055 d1112 d5785 d529 d3338 d1839 d5318 d2869 d1920 dm15 d2193 d7302 d7343 d2193 d2871 d3122", "glossing": "PTCL V V V V PTCL PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es lohnt nicht, viele Worte über die Art von dem da zu machen, da er mit Fehler(haftigkeit) ganz eins ist."} -{"transliteration": "pꜣy =f pr mn ḏ.t", "lemmatization": "d1925 d2193 d1985 d2422 d7836", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f", "translation": "Sein Haus ist dauernd (in) Ewigkeit."} -{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "lemmatization": "d7853 d2870 d2193 dm1052", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Psinyris sprach zu ihm:"} -{"transliteration": "sẖ pa-nꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1591 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben Panas, Sohn des Haryotes:"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mn dy m-bꜣḥ pꜣ-šy pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "dm1024 d4968 dm1115 d4968 dm1561 d2422 d7086 d2238 dm158 d1839 d806", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN V ADV PREP DIVN PTCL N.m", "translation": "Peteyris, Sohn des Haryothes, Sohnes des Peteharpokrates, bleibt hier vor dem Agathos Daimon des Ortes."} -{"transliteration": "ꞽw =y m-sꜣ =k (r) ꞽr nꜣ ssw nty-ḥry ẖr ẖr-ḥwṱ pꜣ-dy-sbk pꜣy =k šr nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15 d300 d2250 d6496 dm22 d592 d2952 d5586 dm6678 d4797 d4880 dm1669 d1925 d6496 d6091 dm6678 d973", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PTCL V (undefined) N.m (undefined) PREP N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADV", "translation": "indem ich an dich einen Anspruch habe, die obengenannten Tage weiterhin mit dem Jungen Petesuchos, deinem obengenannten Sohn, zu verbringen."} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ ssw mr ꜥnḫ-š��nqy sꜣ ṯꜣy-nfr (n) pꜣ ẖn nꜣy =f ꜥ.wy.w m-šs", "lemmatization": "dm2635 d4467 d1256 d5586 d2495 dm1080 d4968 dm1001 d2871 d1839 dm755 d3021 d2193 d806 d2254", "glossing": "ADV V (undefined) N.m V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "Einige Zeit später (wörtl. \"nach diesem geschah eine Zeit\") war Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, in seinen Gemächern sehr betrübt."} -{"transliteration": "m-ꞽr gyl pꜣy =k nkt r ꜥ.wy r-ḥw", "lemmatization": "d2233 d6707 d1925 d6496 d3290 d3338 d806 d3349", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m ADV", "translation": "Deponiere dein Vermögen nicht im Übermaß(?) an einem Platz!"} -{"transliteration": "tꜣ ẖ.t nty-ꞽw-ꞽw =k wḫꜣ =s dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978 d4684 dm5045 d6496 d1490 d4934 d7086 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Die Abschrift(?), die du (von) hier wünschst (bzw.: wünschen wirst), schreib mir darüber!"} -{"transliteration": "tw ḥr sꜣ pꜣ-nše ꞽn =w mnḥe ꞽw =f ꜥšꜣ ꞽw =f wꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055 dm1352 d4968 dm1040 dm21 d1172 d2466 dm15 d2193 d1112 dm15 d2193 d1274 d314 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V -3pl N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche ließ vor sich viel reines Wachs bringen.\""} -{"transliteration": "gr ꞽn wn-mtw =t smy n ṯꜣy-(n-)gnse", "lemmatization": "d6820 d527 d1363 d6972 dm7796 d2869 dm8025", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -2sg.f N.m PREP N.m", "translation": "\"Oder hast du eine Anklage bezüglich Gewaltanwendung?\""} -{"transliteration": "my ꞽn =w ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 dm1080 d4968 dm1001", "glossing": "V V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, möge hergebracht werden!\""} -{"transliteration": "smy =f m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5288 d2193 d2238 d3437", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er klagte vor Re:"} -{"transliteration": "i͗tm", "lemmatization": "d735", "glossing": "DIVN", "translation": "Atum."} -{"transliteration": "pꜣ ꜣḏ pꜣ nty ṯꜣy tꜣ ḏwꜣ.t nꜣy =f ꞽry.w nꜣ nty šsp syḥsyḥ", "lemmatization": "d1839 d287 d1839 d3301 d7562 d6978 dm221 d3021 d2193 d632 d2952 d3301 d5935 d5051", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg V N", "translation": "Der Dieb ist der, der einen Diebstahl begeht, (aber) seine Gefährten sind es, die einem peinlichen Verhör unterzogen werden."} -{"transliteration": "ꞽw bn-pw rmṯ ḏd md(.t)-ꜥḏ (n) pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n n-pꜣ-s-3", "lemmatization": "dm15 dm26 d3491 d7853 dm316 d2870 d1925 d2193 d632 d2941 d2866 dm5249", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl N", "translation": "ohne daß ein Mensch etwas Falsches (zu) seinem Gefährten von uns drei Personen gesagt hat (d.h. gesagt haben wird)."} -{"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ḫpr ꞽr.t-ḥr n =f m-s.t bks =sn", "lemmatization": "d590 d7412 d4467 dm8055 d2870 d2193 d2250 d1828 d8159", "glossing": "1sg DIVN V N.f PREP -3sg.m PREP V -3pl", "translation": "Ich bin Thot, der das Horusauge für ihn nach ihrer Empörung erschaffen hat."} -{"transliteration": "dy =k n =y ḥḏ qd.t 5 r sttr 2 1/2 r ḥḏ qd.t 5 ꜥn n pꜣy =(y) šp-n-sḥm.t", "lemmatization": "d7055 d6496 d2870 d300 d4309 d6478 dm2 d3341 d5770 dm2 dm534 d3341 d4309 d6478 dm2 d973 d2871 d1925 d300 dm5131", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg N.m N.f NUM.card (undefined) N.f NUM.card NUM (undefined) N.m N.f NUM.card ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du hast mir 5 Silberkite gegeben, macht 2 1/2 Stater, macht 5 Silberkite wiederum, als meine Frauengabe."} -{"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ ḥnn =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d5992 d2193 d3338 d1839 d739 d5830 d4141 d2193", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ließ ihn bis zum Phallus im Erdboden versinken."} -{"transliteration": "dy =f ꞽr =w st n ꞽpd.w n ḥḏ nb n i͗mn", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d5701 d2871 d473 d2869 d4309 d3106 d2870 d505", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP N.m PREP N.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er veranlaßte, daß sie es zu Schalen aus Silber und Gold für Amun verarbeiteten."} -{"transliteration": "nty bw-ꞽr =f ꞽr pꜣy =f qmꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d3301 d1692 d2193 d592 d1925 d2193 dm7946 d314 d1839 d2702", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "der seine Gestalt nicht annehmen kann vor der Menge."} -{"transliteration": "ḫr ḏd =s pꜣ rn (n) ḥwṱ nb ꞽ:ꞽri̯ nk =s", "lemmatization": "d4549 d7853 d4934 d1839 d3515 d2869 d4012 d3105 d304 d3285 d4934", "glossing": "PTCL V -3sg.f PTCL N.m PREP N.m ADJ V V -3sg.f", "translation": "Dann nennt sie den Namen jedes Mannes, der mit ihr Sex hatte."} -{"transliteration": "ꞽr =y tꜣ my.t n pꜣy =k ryt r pꜣ ym ꞽw dy.t šbn =f ꞽrm pꜣ ryt n wsꞽr", "lemmatization": "d592 d300 d6978 d2333 d2869 d1925 d6496 d3603 d3338 d1839 d771 d3338 d7055 d5926 d2193 d646 d1839 d3603 d2869 d1502", "glossing": "V -1sg PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP V V -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich will den Weg deines Ausflusses zum Meer/Nil bahnen, damit er sich mit dem Ausfluß des Osiris vereinigt.\""} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ ḥr sꜣ pꜣ-nše ḏr(.t).ṱ =f n pꜣy =f sp-n-sẖ", "lemmatization": "d5720 dm1352 d4968 dm1040 d6975 d2193 d2871 d1925 d2193 dm3897", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, zog seine Hand von seiner (Zauber-)Formel zurück.\""} -{"transliteration": "sw ꞽw mn bwꜣ n.ꞽm =f ḫr wḏꜣ pꜣy =f nb ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4969 dm15 d2418 d1691 d2941 d2193 d4549 d1602 d1925 d2193 d3104 d3933 d2193", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PREP -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Amulett, an dem kein Unrecht ist - sein Besitzer ist davor (vor dem Unheil) unversehrt."} -{"transliteration": "ꞽw =f šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "dm17 d2193 dm790", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist empfangen und quittiert."} -{"transliteration": "dy ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s mḥṱ =f n tꜣy =f dny.t", "lemmatization": "d7055 dm1609 d2598 d2193 d2871 d7044 d2193 d7328", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Thotortaios veranlaßte, daß er (Pebrichis?) sich seines Anteils bemächtigte."} -{"transliteration": "sꜣrꜣpyꜣs ta ḥr-mḥ=f tꜣ gwṱ-gwg", "lemmatization": "dm6186 d7051 dm1869 d6978 dm6187", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "Sarapias, Tochter des Haremephis, die Dumnußträgerin."} -{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853 d4934 d2870 d2193", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "mḥtt tꜣ ḥ.t n wꜣḥ-mw mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2640 d6978 d3897 d2869 d1199 dm1898 d4968 dm1639", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: das Grab des Choachyten Marres, Sohnes des Psentaes."} -{"transliteration": "r-mḥ dmy 4", "lemmatization": "dm60 d7287 dm2", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card", "translation": "insgesamt vier Dörfer,"} -{"transliteration": "swn sm (n-)ḏr.t pꜣ-mr-ꞽḥ sꜣ pꜣ-sn-2 dbn 2 1/2", "lemmatization": "d5122 d5275 d2937 dm1589 d4968 dm1586 d7201 dm2 dm534", "glossing": "N.m N.m PREP PERSN N.m PERSN N.m NUM.card NUM", "translation": "Futterpreis in die (oder: aus der) Hand des Pelaias, Sohnes des Psansnos: (Silber)deben 2 1/2."} -{"transliteration": "rmṯ (r) bn-ꞽw-mtw =f rmṯ-dmy tꜣy =f ꜣmy.t tꜣy =f mhwꜣ", "lemmatization": "d3491 dm15 d2436 d2193 dm7916 d7044 d2193 d103 d7044 d2193 d2586", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Jemand, der keinen Landsmann (in der Nähe) hat, dessen Charakter ist seine Familie."} -{"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d592 d2193 d3021 d2193 d4870 d2871 dm4949 dm10", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N PREP TITL TOPN", "translation": "Er machte seine Kinder zu Priestern des Amun von Teudjoi."} -{"transliteration": "sby pꜣ mꜣy r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5193 d1839 d2281 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Der (andere) Löwe lachte, indem er sagte:"} -{"transliteration": "pꜣ nty sy n ꞽrp m-šs pꜣ nty sḏr ꞽw wn sh̭y.t", "lemmatization": "d1839 d3301 d5017 d2871 d640 d2254 d1839 d3301 d5760 dm15 d1355 d5505", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m ADV PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Wer allzuviel Wein zu sich nimmt, der geht mit einem Rausch ins Bett (wörtl. wer sich sehr am Wein sättigt, ist der, der sich hinlegt, indem es einen Schlag gibt)."} -{"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2193 d2238 d2002", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "i͗np sy wsꞽr dy.t ꜥnḫ (n) ḥr (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d579 d4968 d1502 d7055 dm763 d2870 dm1352 d4968 dm1115", "glossing": "DIVN N.m DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Anubis, Sohn des Osiris, gibt Leben (dem) Horos, (Sohn des) Haryothes."} -{"transliteration": "my wḏꜣ pꜣ nty-ꞽw ḥr =f pẖṱ r pꜣy.y hne dy n pꜣ-hrw šꜥ-mtw =w nꜣ nṯr.w ꞽy r-ẖn mtw =w ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t ẖr pꜣy =(y) šn nty-ꞽw =y šn ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš(-n) md.t-n-ꜥḏe twn(w)", "lemmatization": "d2324 d1602 d1839 d3304 d4155 d2193 d2141 d3338 d1920 d3817 d7086 d2871 d1881 d5843 d1172 d2952 d3321 d338 d3392 d2779 d1172 d7853 d2870 d300 d1196 d2871 d2756 d4797 d1925 d300 dm582 d3304 d300 d6054 d3401 d2193 d7086 d2871 d1881 d2871 d2756 d2884 dm316 d7146", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m ADV PREP ADV (undefined) -3pl (undefined) N V ADV (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f ADV", "translation": "\"Laß den gedeihen, dessen Gesicht über dieses Gefäß gebeugt ist hier (und) heute, bis die Götter hereinkommen und mir Antwort geben in Wahrheit auf meine Frage, wegen der ich frage (bzw. fragen werde), hier (und) heute in Wahrheit, ohne Lüge, sofort!\""} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5552 dm1843 d4968 dm1987", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petubastis, Sohn des Chaonnophris."} -{"transliteration": "r.ꞽre pꜣ wyn ꜥsqe r ꞽy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "d305 d1839 d1237 d706 dm22 d338 d3392 dm134 d6496 d7853", "glossing": "V PTCL N.m V PTCL V ADV (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn das Licht zögert, hereinzukommen, sollst du sagen:"} -{"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705 d590 d3512 d529", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853 dm5241 dm1570 d4968 dm5055 d2380 d2193 dm5213 d2870 d5458 dm5214 d4981 d2869 dm5241 dm2278 d2380 d4934 dm5115", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascheriset, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehetes, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} -{"transliteration": "dy =f nꜣy =f ẖꜥq n nb (r) ḏꜣḏꜣ =f ẖ pꜣ smt nꜣy =f ꞽt.ṱ.w (n) tꜣy =f rnp.t mḥ-17", "lemmatization": "d7055 d2193 d3021 d2193 d4913 d2869 d3106 dm3836 d7677 d2193 d3390 d1839 d5318 d3021 d2193 d727 d2871 d7044 d2193 d3519 d2597", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.m (undefined) N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "In seinem 17. (Lebens-)Jahr setzte er (Petubastis) sich entsprechend dem Brauch seiner Väter seine goldenen Ornamente auf den Kopf."} -{"transliteration": "ḫr ḏd s rmṯ nb (n) pꜣ ẖr", "lemmatization": "d4549 d7853 d4936 d3491 d3105 d2869 d1839 d4802", "glossing": "PTCL V =3sg.c N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Alle Leute auf der Straße sagen:"} -{"transliteration": "ꞽwꜥ rn =k", "lemmatization": "dm3810 d3515 d6496", "glossing": "N N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Erbe' ist dein Name.\""} -{"transliteration": "ꜥn ꞽw =y ḏd n =k", "lemmatization": "d527 dm17 d300 d7853 d2870 d6496", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Spreche ich zu dir?\""} -{"transliteration": "pꜣ nty ḫꜣꜥ rn =f (n) rꜣ =f ẖn ḏwꜣ.t ḫr wḏꜣ =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839 d3301 d4386 d3515 d2193 d2871 d3408 d2193 d4768 dm221 d4549 d1602 d2193 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m PREP N.f PTCL V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Wer seinen (des Gottes) Namen in einem Unglück in seinen Mund legt, wird daraus errettet."} -{"transliteration": "my n =s pꜣ ꜣhm pꜣ rwš n mtre.t", "lemmatization": "d2324 d2870 d4934 d1839 d189 d1839 dm7763 d2871 d2796", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Gib ihr die Trauer und die Sorge am Tag\"!"} -{"transliteration": "pꜣ mr nty-r ꞽr s ꜣs.t r wsꞽr ꞽw =s qde m-sꜣ =f r mꜣꜥ nb my ꞽr s mn tꜣ šr(.t) n mn ꞽw =s qde m-sꜣ mn pꜣ šr n mn r mꜣꜥ nb", "lemmatization": "d1839 dm7651 dm3919 d592 d4936 d209 d3338 d1502 dm15 d4934 d6485 d2250 d2193 d3338 d2291 d3105 d2324 d592 d4936 d2419 d6978 d6093 d2869 d2419 dm15 d4934 d6485 d2250 d2419 d1839 d6091 d2869 d2419 d3338 d2291 d3105", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V =3sg.c DIVN PREP DIVN PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ V V =3sg.c N PTCL N.f PREP N PTCL -3sg.f V PREP N PTCL N.m PREP N PREP N.m ADJ", "translation": "\"Die Liebe, die Isis für Osiris empfand (wörtl. \"machte\"), als sie überall nach ihm suchte, möge (auch) NN, die Tochter von NN, empfinden, indem sie überall nach NN, dem Sohn des NN, sucht!\""} -{"transliteration": "tꜣy =f ḥrrꜣ.t n nb", "lemmatization": "d7044 d2193 d4237 d2871 d3106", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Ihre Blüte ist golden."} -{"transliteration": "mtw =t 3 ꞽrm 4", "lemmatization": "d2780 d6972 dm2 d646 dm2", "glossing": "PRO -2sg.f NUM.card PTCL NUM.card", "translation": "Du bist drei und vier."} -{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436 d300 d2753 d3105 d3303 d2869 d1839 d6979 d311 d6496 d2924 d1172 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =f wnm n sy ẖn ḥny.t r-ḏbꜣ swg", "lemmatization": "d1692 d2193 d1383 d2871 d5017 d4768 d4124 d3401 d5157", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V PREP N.f PREP N.m", "translation": "Er kann sich an nichts sattessen, weil er dumm ist."} -{"transliteration": "m-qdy.t ḏd mtw =t kḏ ky", "lemmatization": "d2258 d7853 d2780 d6972 d6669 d6747", "glossing": "PTCL V PRO -2sg.f N ADJ", "translation": "\"Du bist sozusagen (wörtl. \"wie sagen\") auch ein Kind.\""} -{"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} -{"transliteration": "šm =f r-ẖn tꜣ ꜥby r-nty bn-ꞽw-mtw =f md(.t) (n-)ḏr.ṱ pꜣ mꜣꜥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5992 d2193 d3392 d6978 d921 d2938 d2436 d2193 d2753 d2937 d1839 d2291 d2924 d2193", "glossing": "V -3sg.m ADV PTCL N.f PTCL (undefined) -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ging in die Kapelle, als er an dem Ort nichts (zu suchen) hatte."} -{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854 d997 d2002", "glossing": "(undefined) V N.m", "translation": "folgendermaßen \"Beim Pharao!\""} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n hn wꜥ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y kys", "lemmatization": "dm15 d6496 d1490 dm22 d592 d2193 d2871 d3817 d1265 d6496 dm134 d6496 d2596 d624 d6496 d2871 d1920 d6710", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N.m ADJ -2sg.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N", "translation": "Wenn du es mit einem Gefäß allein zu tun wünschst, sollt du deine Augen mit dieser Salbe bestreichen."} -{"transliteration": "šꜥ.t-n-snsn n ḏḥwty m sꜣ =k nty sẖ n ḏbꜥ.ṱ =f ḥꜥ =f", "lemmatization": "dm7996 d2869 d7412 d2221 d4969 d6496 d3301 d5552 d2871 d7196 d2193 d3971 d2193", "glossing": "N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.m REL V PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Ein Buch-vom-Atmen des Thot ist dein Amulett (bzw. dein Schutz), das er eigenhändig geschrieben hat (wörtl. \"welches mit seinem eigenen Finger geschrieben ist\")."} -{"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ sbk-mn (sꜣ) ḥr", "lemmatization": "d2937 dm2746 d4968 dm1352", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Von Sokmenis, (Sohn des) Horos:"} -{"transliteration": "nw rmṯ r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3081 d3491 d3338 d1925 d2193 d632 d2941 d1172", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Einer schaute den anderen an."} -{"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw mn srgḥ bw-ꞽr pꜣy =f sp pḥ", "lemmatization": "dm110 dm15 d2418 dm7841 d1692 d1925 d2193 d5230 d2120", "glossing": "N PTCL (undefined) N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Weiser ohne Ruhe - sein Fall gelingt nicht."} -{"transliteration": "tw n =y mls gꜥgꜥ(.t) 4.t ẖr.r =k", "lemmatization": "d7055 d2870 d300 dm6288 d6539 dm2 d4797 d6496", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N NUM.card PREP -2sg.m", "translation": "Melas hat mir deinetwegen 4 (Einheiten) gaga-Brot gegeben."} -{"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r mḥ n =t sꜣ", "lemmatization": "d357 d2870 d6972 d7412 dm22 d2596 d2870 d6972 d4969", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dir Schutz vollzumachen (d.h. dich vollständig mit Schutzamuletten auszustatten)."} -{"transliteration": "ꞽw mnꜣs sꜣ mntyꜣs n wꜥb n ꜣrgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15 dm5300 d4968 dm5301 d2871 d1276 d2869 dm559 dm700 d4128 d2952 dm4397 d646 d2952 dm4642", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP ROYLN (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} -{"transliteration": "ns-pꜣ-mtr-šps pꜣ ḥm-nṯr-4-nw", "lemmatization": "dm2257 d1839 dm4903", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Nespameterscheps, der vierte Prophet."} -{"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602 d1925 d6496 d7638", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Lebensodem sei heil!\""} -{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} -{"transliteration": "ꞽr =f rnp.t 28 ꞽw =f fy nꜣy =f ẖꜥq", "lemmatization": "d592 d2193 d3519 dm2 dm15 d2193 d2197 d3021 d2193 d4913", "glossing": "V -3sg.m N.f NUM.card PTCL -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er verbrachte 28 Jahre, indem er seine (Gold-)Ornamente trug."} -{"transliteration": "m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r tꜣy =k ḥm.t pꜣy =k sḏm", "lemmatization": "d2233 d1356 d3947 d6496 d3338 d7044 d6496 d4083 d1925 d6496 d5746", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Öffne nicht dein Herz deiner Frau (und) deinem Diener!"} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853 d1839 dm593 dm5378", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} -{"transliteration": "ṯꜣy =t mw (n) pꜣ šy", "lemmatization": "d7562 d6972 d2378 d2871 d1839 d5813", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst Wasser (aus) dem See (bzw. Teich) nehmen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =k", "lemmatization": "d1714 d3542 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d619 d2941 d1172 d1735 d6496", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir."} -{"transliteration": "ḏd ꜥrq n.ꞽm =n dy pꜣ nty-ꞽw =n (r) ꞽr =f m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḫꜥ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854 d1043 d2941 d2866 d7086 d1839 d3304 d2866 dm22 d592 d2193 d2238 d505 d1839 dm4991 d3301 d4428 d7086 d2871 d1881", "glossing": "(undefined) V PREP -1pl ADV PTCL REL:m.sg -1pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PREP ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Vor Amun, dem großen Gott, der heute hier erschienen ist, werden wir uns hier eidlich binden!\""} -{"transliteration": "ṯꜣy ḥs", "lemmatization": "d7562 d4264", "glossing": "V N.m", "translation": "Nimm Dung!"} -{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꜥw.w-n-ḥꜣty.ṱ ḫpr ꞽ.ꞽre =k nhe ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm nty-ꞽw pꜣy =f ḥtr.ṯ pꜣy", "lemmatization": "d564 dm7829 d4467 dm134 d6496 d3225 dm134 d6496 d1102 d1925 d2193 dm7811 d3304 d1925 d2193 dm7810 d1921", "glossing": "PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "Wenn Widerspenstigkeit(?) eintritt, sollst du aufspringen und seine \"Einladung\", d.h. seinen Zwang (wörtl. \"die Einladung, die sein Zwang ist\"), rezitieren."} -{"transliteration": "nt dy.t r.r =k", "lemmatization": "d3298 d7055 d3338 d6496", "glossing": "V V PREP -2sg.m", "translation": "(Die vorher genannten Substanzen) zermahlen, auf dich geben (d.h. auftragen)."} -{"transliteration": "tw =w tꜣ ḥbꜥ.t ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽrm nꜣy =s ꞽwꞽw.w", "lemmatization": "d7055 d1172 d6978 d4026 d314 d1172 d646 d3021 d4934 d385", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP -3pl PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Sie stellten das Spielbrett mit seinen Figuren (wörtl. \"Hunden\") vor sich (auf)."} -{"transliteration": "šm nꜣ ẖl-ꜥy.w n tꜣ-nꜣms ꞽ.ꞽr-ḥr nykr pꜣ hprqs ꞽrm slpks pꜣ qrṱr", "lemmatization": "d5992 d2952 d4878 d2869 dm6090 d314 dm6091 d1839 dm6092 d646 dm6093 d1839 dm6094", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Ältesten von Talmis gingen zu Niger, dem Hipparchen, und Sulpicius, dem Kurator."} -{"transliteration": "mtw =y šm r tš-nw.t ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =tn r dy.t st n =y r ꞽy r-bnr ꞽrm =y", "lemmatization": "d2779 d300 d5992 d3338 dm7243 d646 d2952 d3491 d3304 d7316 dm22 d7068 d5706 d2870 d300 dm22 d338 d3369 d646 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N.m REL:m.sg -2pl PTCL V =3pl PREP -1sg PTCL V PREP\\advz PTCL -1sg", "translation": "„und ich werde in den thebanischen Gau gehen mit den Leuten (d.h. Mumien), die ihr mir geben werdet, um mit mir hinauszukommen.“"} -{"transliteration": "n-ḏr.t my-nn m-bꜣḥ pꜣ ꞽrpꜥy i͗r.t-ḥr-r.r=w ḥbs n 1", "lemmatization": "d2937 d2330 d2238 d1839 d3477 dm973 d4031 d2869 dm2", "glossing": "PREP (undefined) PREP PTCL TITL PERSN N.m PREP NUM.card", "translation": "Durch denselben vor dem Fürsten Inaros: 1 Gewand."} -{"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055 d2193 dm21 d1172 d5701 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN", "translation": "Er veranlaßte, daß sie nach Teudjoi gebracht wurden."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wꜣḥ pꜣ-dy-bꜣst.t pꜣ h̭m sꜣ ḥr dy.t n =tn wꜥ.t h̭ꜥr.t mw ẖr pꜣ-šr-mntrs hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1194 dm1843 d1839 dm7630 d4968 dm1352 d7055 d2870 d7316 d1256 dm6272 d2378 d4797 dm6271 d3781 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN PTCL N.m N.m PERSN V PREP -2pl (undefined) N.f N.m PREP PERSN V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls euch Petubastis der Jüngere, Sohn des Horos, einen Schlauch Wasser für Psenmenodoros gegeben hat, benachrichtigt mich davon!"} -{"transliteration": "r nꜣy =w spy n ḫꜣly tšy", "lemmatization": "dm15 d3021 d1172 d5252 d2871 d4437 dm3893", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N PREP N.m ADJ", "translation": "indem ihre Ränder aus rotem Leder waren,"} -{"transliteration": "ꞽw =w mr n nꜣy =w lbše.w", "lemmatization": "dm15 d1172 d2492 d2871 d3021 d1172 d3662", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem sie mit ihren Rüstungen gegürtet waren,"} -{"transliteration": "ḏd-ḥr sꜣ ḥr-ꞽy-m-ḥtp hn 2", "lemmatization": "dm1556 d4968 dm2671 d3817 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Teos, Sohn des Harimuthes, 2 Hin."} -{"transliteration": "ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 15 pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr ꞽw r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy r ḥr sꜣ pa-sy ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm3 dm5765 d4968 dm1352 d357 d3338 d1839 d811 dm15 dm1352 d4968 dm1707 d1072", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m PTCL PERSN N.m PERSN V", "translation": "15. Thoth: Petenuphis, Sohn des Horos, erschien vor Gericht (wörtl. \"kam ins Haus des Richtens\"), indem Horos, Sohn des Pasis, anwesend war."} -{"transliteration": "s-n sb.t", "lemmatization": "d4941 d5194", "glossing": "N.m N.f", "translation": "Schilfhändler"} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n hry=w pꜣ qd", "lemmatization": "d6978 d3897 d2869 dm1698 d1839 d6477", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Herieus, des Baumeisters."} -{"transliteration": "r bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd wtb r rnp.t šꜥ-tw =k ꞽr n =y ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d7853 d1572 d3338 d3519 d5843 d6496 d592 d2870 d300 d359 d3338 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V V PREP N.f (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl", "translation": "\"indem ich nicht werde sagen können 'Verlängere (die Pacht) um ein Jahr', bis du mir eine Quittung darüber ausgestellt hast.\""} -{"transliteration": "r ḏr.t.ṱ =f mḥ n lꜣtm", "lemmatization": "dm15 d6975 d2193 d2596 d2871 d3615", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m V PREP N.f", "translation": "indem seine Hand (bzw. seine Hände) voll von Redemet war(en),"} -{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ wsꞽr", "lemmatization": "d1839 d4426 d1502", "glossing": "PTCL N.m DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit des Osiris (möge wirken!)."} -{"transliteration": "šm pꜣy =k by r gpn", "lemmatization": "d5992 d1925 d6496 d1648 d3338 d6781", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Dein Ba geht nach Byblos."} -{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15 d2193 d7853 d973", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Und er sagte auch:"} -{"transliteration": "ꞽ h̭m-wrṱ ꞽ h̭m.w-sge.w", "lemmatization": "d297 d4663 d297 d4666", "glossing": "INTJ N INTJ N", "translation": "o unermüdliche (Sterne), o unvergängliche Sterne,"} -{"transliteration": "tm gm (pꜣ) nty ḫpr", "lemmatization": "d7271 d6784 d1839 d3301 d4467", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V", "translation": "Unwissenheit (ist es), die (hier am Werk) ist."} -{"transliteration": "mtw =k dy.t dwn =f s n ḫtp", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d7144 d2193 d4936 d2871 d4632", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c PREP V", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er sich schnell erhebt,"} -{"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055 d2193 d4936 d4167 d2193", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} -{"transliteration": "šbn nꜣy =k ꜥꜥe.w r-ḫrw pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5926 d3021 d6496 d796 d3388 d3437", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP DIVN", "translation": "Deine Glieder fügen sich zusammen(?) bei Re."} -{"transliteration": "q(y) ꜥw ꞽrm nꜣ nty mnḫ n tꜣ dwꜣ(.t)", "lemmatization": "d6257 d893 d646 d2952 d3301 d2468 d2871 d6978 d7137", "glossing": "V N.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Sei(?) hoch an Größe zusammen mit denen, die trefflich sind in der Unterwelt."} -{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15 d1172 d7562 d6427", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Kränze trugen,"} -{"transliteration": "mḫn", "lemmatization": "dm2460", "glossing": "TOPN", "translation": "Hierakonpolis."} -{"transliteration": "pꜣy.y-srytsy sp-2 srytsy sp-2 ꜣbrytsy rny =k n pꜣy =k rn n mtre", "lemmatization": "dm3978 d5241 dm3979 d5241 dm3980 d3515 d6496 d2871 d1925 d6496 d3515 d2869 d2799", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N", "translation": "\"Pisreithi -zweimal-, Sreithi -zweimal-, Abrithi -zweimal- ist dein Name als dein wirklicher Name.\""} -{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md.t-ḏꜥ tꜣy =k bte.t n pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26 d300 d592 dm2384 d7044 d6496 d1834 d2871 d1925 d300 d1073", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich tat nichts Böses, was du verabscheust (wörtl. deinen Abscheu), in meiner Lebenszeit.\""} -{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-pꜣ-ḥtr ḥmt-ꜥp.t ḥꜣ.t-sp 4 sttr(.t) 2.t", "lemmatization": "dm1634 d4968 dm6558 dm6526 d3935 dm2 d5770 dm2", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.f NUM.card N.f NUM.card", "translation": "Psaies, (Sohn des) Pachompsenphatres, (für die) Kopfsteuer des Jahres 4: 2 Stater."} -{"transliteration": "dme s ḏ.t", "lemmatization": "d7273 d4936 d7836", "glossing": "V =3sg.c N.f", "translation": "Nennt ihn (den Namen) ewiglich!"} -{"transliteration": "sn-snw sꜣ ta-i͗mn pꜣ ḥm-nṯr", "lemmatization": "dm1597 d4968 dm1700 d1839 d4069", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sansons, Sohn der Tamunis, der Prophet."} -{"transliteration": "gꜥm-my-sꜥtrꜥ rny =k my-me-ꜥꜣ yꜣnwme", "lemmatization": "dm4553 d3515 d6496 dm4554 dm4555", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Kammisatra ist dein Name, *Mimeo, *Janume.\""} -{"transliteration": "m-sẖ ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn pꜣ mr-ḫꜣs.t", "lemmatization": "dm165 dm1636 d4968 dm2942 d1839 dm4204", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Neshor, Sohn des Padihorresne, dem Nekropolenvorsteher."} -{"transliteration": "r-mḥ ḥḏ 1 r sttr 5.t r ḥḏ 1 ꜥn", "lemmatization": "dm60 d4309 dm2 d3341 d5770 dm2 d3341 d4309 dm2 d973", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card (undefined) N.f NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV", "translation": "insgesamt 1 Silber(deben), macht 5 Stater, macht 1 Silber(deben) wiederum."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-wr sꜣ wn-nfr pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꞽnp sꜣ pꜣ-wr-dyw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-tꜣ.wy ꞽrm nꜣy =w ꞽry.w", "lemmatization": "dm7529 d4968 d1370 d1839 d3301 d7853 d2870 dm3522 d4968 dm1613 dm1610 d4968 dm1633 d646 d3021 d1172 d632", "glossing": "PERSN N.m DIVN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Psenoeris, Sohn des Onnophris, ist es, der zu Psenanuphis, Sohn des Portis, Harsiesis, Sohn des Patus, und ihren Gefährten sagt:"} -{"transliteration": "nw pr-ꜥꜣ r pꜣ rd.wy.ṱ-(n-)ꜥḥꜥ n ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms", "lemmatization": "d3081 d2002 d3338 d1839 dm5889 d2869 dm1082 d4968 dm1081", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Pharao schaute auf die Position des Harsiesis, Sohnes des Ramose."} -{"transliteration": "ꞽr =f md(.t)-nfr.t ꜥšꜣy (n) ḥp mr-wr ꞽrm nꜣ ky.w ꜥꜥe.w nty h̭wy (n) km(y) (n-)ḥw-(r) nꜣ.w wn-nꜣ.w nꜣ.w wn-nꜣ.w ḥ(ꜣ) =f ꞽr =w", "lemmatization": "d592 d2193 dm209 dm939 d2870 d4038 d2510 d646 d2952 d6525 d882 d3301 d4446 d2869 d6581 d2899 dm2362 d1368 dm2362 d1368 d3933 d2193 d592 d1172", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ PREP DIVN DIVN PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg V PREP TOPN PREP (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP -3sg.m V -3pl", "translation": "Er tat viel Gutes für Apis, Mnevis und die anderen heiligen Tiere von Ägypten, mehr als das, was die (Könige), die vor ihm waren, zu tun pflegten."} -{"transliteration": "bn-pw =k sḏm nꜣy =(y) mtre.t.w", "lemmatization": "dm26 d6496 d5743 d3021 d300 d2805", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -1sg N.f", "translation": "Du hast nicht auf meine Belehrungen gehört."} -{"transliteration": "nꜣ ḥḏ.w ꜥn-smy n =n pꜣ ṯꜣy-nṯr.w", "lemmatization": "d2952 d4309 d981 d2870 d2866 d1839 dm2827", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -1pl PTCL TITL", "translation": "Die Geldbeträge - der Götterträger hat uns (darüber) berichtet."} -{"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t", "lemmatization": "d481 d6972 d2870 d300 d209", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN", "translation": "Komm zu mir, Isis!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =s n =f ꜥn", "lemmatization": "d305 d2193 d7853 d2941 d4934 d2870 d2193 d973", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.f PREP -3sg.m ADV", "translation": "Er sagt es wiederum zu (d.h. von) ihm (Nektanebos I.)."} -{"transliteration": "rmy =f r-ḥr =s", "lemmatization": "d3484 d2193 d3381 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er weinte vor ihr."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) hb n =tn r dy.t rḫ =tn s šꜥ tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d3781 d2870 d7316 dm22 d7055 d3542 d7316 d4936 d5830 d6993 d1378", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2pl PTCL V V -2pl =3sg.c PREP ADV N.f", "translation": "Ich werde euch schreiben, um es euch wissen zu lassen bis zu dieser Stunde."} -{"transliteration": "sn-ꜣ-ꞽn ꞽb-rꜣ swhw n-kꜣ-w psr pꜣy-ꞽn tꜣ-ry", "lemmatization": "dm96 dm97 dm95 dm98 dm99 dm102 dm101", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552 dm1568 d4968 dm1352", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "„Geschrieben von Petemestus, Sohn des Horos.“"} -{"transliteration": "ꞽnky mn-nb-mꜣꜥ.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣ ḥtpꜥy yb pꜣ mr šmꜥ n kmy", "lemmatization": "d590 dm985 d4968 dm973 d1839 d4344 d764 d1839 d2491 d6019 d2869 d6581", "glossing": "1sg PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL TITL TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin Minnemei, Sohn des Inaros, der Fürst von Elephantine, der Vorsteher des Südens von Ägypten.\""} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr-šf ršy m-sꜣ nꜣ wynn.w", "lemmatization": "d7854 d1839 dm4904 d3586 d2250 d2952 d1241", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP (undefined) N.m", "translation": "Das heißt: Der Prophet des Harsaphes wird sich freuen nach den Griechen (d.h. nach deren Herrschaft)!"} -{"transliteration": "ḫpr ꞽw =f sẖ n pꜣ hp n ḥꜣ.t-sp 21.t", "lemmatization": "dm897 dm15 d2193 d5552 d2871 d1839 d3801 d2869 d3935 dm2", "glossing": "V PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "\"'Es ist so, daß im Gesetz des Jahres 21 (Ptolemaios' V.?) geschrieben ist:'\""} -{"transliteration": "pꜣ ṯsyꜣ n pꜣ mw ḏd-ḥr ꜥꜣ sꜣ pꜣ-ḏd-ḥr ḫm", "lemmatization": "d1839 d7649 d2869 d1839 d2378 dm1556 dm7627 d4968 dm6075 d4499", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PERSN N.m N.m PERSN ADJ", "translation": "Der Offizier des Wassers Teos (der) Ältere, Sohn des Pteos (des) Jüngeren."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ ḏmꜥ ẖn =s", "lemmatization": "dm15 d1839 d7748 d4768 d4934", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"indem das Buch darin ist,\""} -{"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n nb", "lemmatization": "d6784 d2193 d1256 d7194 d2869 d3106", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Gold."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r mr =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt m-ꞽr dy.t ꞽr srrꜥ tꜣ md.t nty-ꞽw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s ẖr pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm82 dm15 d2496 d1172 d4936 d314 d1839 dm2875 d2233 d7055 d592 d5404 d6978 d2753 d3304 d300 d3781 d314 d6496 d2941 d4934 d4797 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) PTCL V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL V V V V PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn es dem Dekretschreiber beliebt, laß nicht zu, daß die Sache, in der ich dir wegen des Gottes schreibe, vernachlässigt wird (o.ä.)!"} -{"transliteration": "qd =f (n) gns", "lemmatization": "d6475 d2193 d2871 d6816", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Er baute illegal.\""} -{"transliteration": "ḏd pa ḥ.t-nn-nsw n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853 d1931 d3911 d2870 d2952 d1276", "glossing": "V PRON TOPN PREP (undefined) N.m", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach zu den Priestern:"} -{"transliteration": "n-ge ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ wbe pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2933 dm134 d6496 d1072 d1305 d1839 d4754", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Oder aber du stellst dich vor die Lampe hin."} -{"transliteration": "nfr pꜣy =f ꞽp", "lemmatization": "dm3275 d1925 d2193 dm4454", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Abrechnung war gut."} -{"transliteration": "tw =f n =w ṯꜣw", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d1172 d7638", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.m", "translation": "Er gab ihnen (Lebens-)odem."} -{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ mnḥ.w ꞽr mꜣy", "lemmatization": "d3304 d2952 d2467 d592 d2279", "glossing": "REL (undefined) N.m V ADJ", "translation": "\"und die Jünglinge werden (wie) neu (geboren),\""} -{"transliteration": "r bn-pw =y ꜥmy ꞽw =f ṯꜣy nḫt.ṱ.t r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15 dm26 d300 d962 dm15 d2193 d7562 dm192 d3338 d300", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PTCL -3sg.m V N.f PREP -1sg", "translation": "\"ohne daß ich wußte, daß er Rechtsbeistand (bzw. Protektion) gegen mich erhalten hatte\","} -{"transliteration": "ẖn ꞽw bw-ꞽr =f nꜥ pꜣ nty mwh̭mh̭ n nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d4770 dm15 d1692 d2193 d3069 d1839 d3301 d2402 d2871 d3021 d2193 d400", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Ein gnadenloser \"Freund\" /eine gnadenlose Ruderfahrt ist es, der (bzw. die) sein Fleisch malträtiert/verbrennt."} -{"transliteration": "ḏd =tn", "lemmatization": "d7853 d7316", "glossing": "V -2pl", "translation": "\"Ihr habt gesagt:\""} -{"transliteration": "nw r tꜣ nty ḥms n-bnr", "lemmatization": "d3081 d3338 d6978 d3301 d4096 d2919", "glossing": "V PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "\"Schau (dir mal) die an, die draußen sitzt!\""} -{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297", "glossing": "N.m", "translation": "Summe."} -{"transliteration": "ptḥ pꜣ nb qs.t nfr.t pꜣy", "lemmatization": "d2185 d1839 d3104 d6459 d3156 d1921", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.f ADJ PTCL", "translation": "Ptah ist der Herr des schönen Alters."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 pꜣ nty-ꞽw =f wn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d2597 d1839 d3304 d2193 d1356 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Das heißt: Der zweite Herrscher ist es, der ihn (den Riegel) öffnet."} -{"transliteration": "r pꜣ yꜥl gw n-ḏr.t na tꜣ mlꜥ", "lemmatization": "dm15 d1839 d774 d6742 d2937 dm73 d6978 d2497", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP PRON PTCL N.f", "translation": "indem der Fluß eng war durch die (Leute) der Flotte,"} -{"transliteration": "m-ꞽr hb n pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k s n md.t", "lemmatization": "d2233 d3781 d2870 d1839 d3304 dm7321 d6496 d4936 d2871 d2753", "glossing": "V V PREP PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PREP N.f", "translation": "Schreibe nicht dem, den du nicht kennst, in (irgendeiner) Angelegenheit!"} -{"transliteration": "myḥꜣ.t n nꜣ nṯr.w n-tꜣy mẖ =w sꜣ =k ꞽw =f ṯꜣy tꜣ ꞽw =f n h̭ꜥ(m)", "lemmatization": "d2341 d2869 d2952 d3321 d2938 d2661 d1172 d4968 d6496 dm15 d2193 d7562 d6979 dm15 d2193 d2871 dm1390", "glossing": "N PREP (undefined) N PTCL V -3pl N.m -2sg.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m PREP V", "translation": "Ein Wunder (ist es) für die Götter, nachdem sie deinen Sohn gesehen haben, wie er das Land (in Besitz) nahm, als er (noch) klein war."} -{"transliteration": "1/10 ḥḏ 139 ẖr nꜣ ꜣḥ.w n i͗mn ḥḏ 83", "lemmatization": "dm1334 d4309 dm2 d4797 d2952 d191 d2869 d505 d4309 dm2", "glossing": "NUM N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PREP DIVN N.m NUM.card", "translation": "(Für das) Zehntel (d.h. die Apomoira): 139 Silber(deben); für die Felder des Amun: 83 Silber(deben)."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr nḏnḏ n rmṯ ẖn =f", "lemmatization": "d2233 d7055 d4467 d3332 d2869 d3491 d4768 d2193", "glossing": "V V V N PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß in ihm ein Streit von Menschen entsteht!"} -{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mny-ꞽpd tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm1109 d1839 dm2957 d7044 d2193 d4083 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090", "glossing": "PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Petosiris, der Gänsehirt, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} -{"transliteration": "tꜣ ḥs.t ꜥꜣ.t n rmṯ-rḫ twtw.ṱ =f n pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d6978 d4270 d825 d2869 dm110 d7156 d2193 d2871 d1925 d2193 dm1530", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP N V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das große Lob (d.h. die Zier) eines Weisen ist es, sich in seiner Lebensführung zu beherrschen."} -{"transliteration": "mtw =y ꜥꜥ pꜣ rꜣ nty wn r pr ꞽꜣbṱ n pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779 d300 d883 d1839 d3409 d3301 d1356 d3338 d1986 d335 d2869 d1925 d6496 d806", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Und ich schließe die Tür, die sich im Osten (wörtl. nach dem Osten) deines Hauses öffnet,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw wy =s", "lemmatization": "d1714 d1228 d4934", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Es wird nicht fern sein."} -{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ pr-ḥḏ nty-ḥry nty-ꞽw wn-mtw =k tꜣy =f dny.t 1/3 r wn-mtw =y tꜣy =f dny.t 2/3", "lemmatization": "dm60 d2952 d3751 d2869 d1839 d2051 dm6678 d3304 d1363 d6496 d7044 d2193 d7328 dm640 dm15 d1363 d300 d7044 d2193 d7328 dm656", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM PTCL (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM", "translation": "\"um abzuschließen die Grenznachbarn des obengenannten Magazins, dessen Drittelanteil dir gehört, während seine beiden Drittelanteile mir gehören\","} -{"transliteration": "šme by =f m ꞽwꞽw ꞽḥ tꜣ dwꜣ.t m ẖr-hrw nty rꜥ nb.w", "lemmatization": "d5992 d1648 d2193 d2221 d385 d4158 d6979 d7137 d2221 d4816 d3302 d3436 d3105", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.m N.f PREP N PTCL N.m ADJ", "translation": "Möge sein Ba als Hund auf der Erde und (in) der Unterwelt gehen alltäglich!"} -{"transliteration": "st ꞽr-rḫ s ḏd dy =y ḥr r qs.t", "lemmatization": "d5705 d629 d4936 d7854 d7055 d300 d4155 d3338 d6459", "glossing": "3pl V =3sg.c (undefined) V -1sg N.m PREP N.f", "translation": "Es ist (dir) bekannt (d.h. mögest du informiert sein), daß ich mich um das Begräbnis gekümmert habe."} -{"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120 dm1554 d4968 dm1579 d3338 dm10", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, gelangte nach Teudjoi."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 6.t ꞽbd-1 šmw sw 10 pr-ꜥꜣ ptwlmys sꜣ ptwlmys nty ꞽ.ꞽr ḥꜣ.t-sp 12 ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2002 dm1849 d4968 dm1849 d3301 d592 d3935 dm2 dm1547 d1839 dm4991 dm1547 d2869 dm1545 d6978 dm2018", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.f NUM.card DIVN PTCL DIVN DIVN PREP PROPN PTCL N.f", "translation": "Jahr 6, 10. Pachon des Königs Ptolemaios (VI.), Sohnes des Ptolemaios (V.), welches entspricht dem Jahr 12 des lebenden Apis, des großen Gottes, des lebenden Apis (von der Apiskuh) Tareneni - die Stätte des Apis."} -{"transliteration": "nꜣy =t wꜣlylꜥ.w ḏꜥm", "lemmatization": "d3021 d6972 d1186 d7753", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m V", "translation": "\"Deine Flötenspieler trauern.\""} -{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥms =f ḥr k.t tbꜣ.t n mꜣy.t ꞽw ḥr =f sṯꜣ.ṱ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779 d6496 d7055 d4096 d2193 d4158 d6500 d7170 d2869 d2279 dm15 d4155 d2193 d5720 d3338 d1839 d4754", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP ADJ N.f PREP ADJ PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sich auf einen anderen neuen Ziegel setzt, indem sein (des Kindes) Gesicht der Lampe zugewandt ist,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty =(y) ḫꜣꜥ r mw.t-(n-)ḥp", "lemmatization": "d304 d3947 d300 d4386 d3338 dm6378", "glossing": "V N.m -1sg V PREP DIVN", "translation": "Mein Herz (jedoch) hängt an der Mutter des Apis."} -{"transliteration": "h̭y(.t) 2.t", "lemmatization": "dm46 dm2", "glossing": "N.f NUM.card", "translation": "(Wein,) 2 Chi-Krüge."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w wꜣḥ mw r nꜣ ḥtp.w ḏr =w", "lemmatization": "d305 d1172 d1187 d2378 d3338 d2952 dm2390 d7343 d1172", "glossing": "V -3pl V N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie spenden Wasser an allen Opfertafeln."} -{"transliteration": "ꞽbd-1 šmw (sw) 16 m-ḏr.ṱ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy i͗.ꞽr-qn sꜣ i͗r.t=w-rṯ ꞽrp 2 r ḥḏ qd.t 2 1/4", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm2 d2264 dm6944 dm6945 d4968 dm1675 d640 dm2 d3341 d4309 d6478 dm2 dm827", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card PREP TITL PERSN N.m PERSN N.m NUM.card (undefined) N.m N.f NUM.card NUM", "translation": "16. Pachons: (empfangen) durch den Pastophoren des Amenophis Iirqen, Sohn des Irturetj, 2 (Hin) Wein, macht 2 1/4 Silberkite."} -{"transliteration": "m =t mw.t tꜣ nb.t n nꜣ ḥs.w ta nꜣ ḥb.w", "lemmatization": "d481 d6972 d2379 d6978 d3110 d2869 d2952 d4267 d7051 d2952 d4014", "glossing": "V -2sg.f DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m PRON (undefined) N.m", "translation": "\"Komm, Mut, o Herrin der Lieder, die der (d.h. und der) Feste!\""} -{"transliteration": "ḏd wꜣḥ =y lk nꜣy =(y) nkt.w", "lemmatization": "d7854 d1194 d300 d3710 d3021 d300 d3290", "glossing": "(undefined) V -1sg V ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe mein Vermögen aufgebraucht.\""} -{"transliteration": "hy i͗n-nweꜣ.t qbqk wsꞽr ḥr ꜣs.t nb-tꜣ-ḥ.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3730 dm5943 d6288 d1502 d4151 d209 d3117 d4191", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Heil Nut, Geb, Osiris, Horus, Isis, Nephthys, Harsiese,"} -{"transliteration": "ꞽw =y sṯꜣ.ṱ r.r =t n gr nkt ẖr tꜣ qs(.t) n pꜣ-šr-mn sꜣ wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ pꜣy =t ꞽt.ṱ ꞽw =y (r) dy.t krkr 5 r nꜣ kll.w n nꜣ pr-ꜥꜣ(.w)", "lemmatization": "dm15 d300 d5720 d3338 d6972 d2871 d6525 d3290 d4797 d6978 d6459 d2869 dm3169 d4968 dm3551 d1925 d6972 d727 dm18 d300 dm22 d7055 d6622 dm2 d3338 d2952 d6902 d2869 d2952 d2002", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PREP ADJ N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL -1sg PTCL V N.m NUM.card PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Wenn ich zu dir mit einer anderen Sache (d.h. Forderung) wegen der Bestattung des Psenminis, Sohnes des Smanres, deines Vaters, zurückkehre, werde ich fünf Talente für die Brandopfer der Könige geben,"} -{"transliteration": "ꞽw mtw =k ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy =(y) ꞽḥ(.t) nty-ḥry n wpy", "lemmatization": "dm15 d2780 d6496 d304 d592 d7044 d300 d667 dm6678 d2871 d1323", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m V V ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP N.f", "translation": "indem du es bist, der meine obengenannte Kuh zur Arbeit verwenden wird."} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ i͗gš ky sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592 d1839 d724 d6525 d5235", "glossing": "V PTCL TOPN ADJ N.m", "translation": "\"Der Nubier vollbrachte ein weiteres Zauberkunststück.\""} -{"transliteration": "bn-pw =f dy.t pꜣy =w", "lemmatization": "dm26 d2193 d7055 d1922 d1172", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl", "translation": "Er ließ nicht zu, daß sie emporschnellten."} -{"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2193 d2238 d2002", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "my-ꞽr =s mḥ m-sꜣ =y r pꜣ myṱ", "lemmatization": "d2324 d4934 d2659 d2250 d300 d3338 d1839 d2354", "glossing": "V -3sg.f V PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Möge sie nach für (wörtl. hinter, nach) mir entbrannt sein auf der Straße!\""} -{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn dy.t wy ẖrd.ṱ.w-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) nty-ḥry r.ḥr =y n pꜣ smy n ḏꜣ mtw =s n.ꞽm =f r.ḥr =y nty-ꞽw mn-mtw =s mꜣꜥ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7120 d300 d7207 d2941 d4934 d2779 d7316 d7055 d1228 dm1876 d7051 dm6397 dm6678 d3338 d300 d2871 d1839 dm7796 d2869 d7664 d3301 d4934 d2941 d2193 d3338 d300 d3304 d2436 d4934 d2297 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V PERSN PRON PERSN (undefined) PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ADJ REL:m.sg -3sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg REL:m.sg (undefined) -3sg.f N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter) zu veranlassen, daß sich die obengenannte Cheredanch, Tochter des Petophois, von mir in der üblen Klage, die sie gegen mich betreibt und in der sie nicht recht hat, entfernt.\""} -{"transliteration": "ꞽr =f ꞽt-nṯr ḥm-nṯr pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ꜥhy tꜣ-nfr-ḥr nty-ḥry n ḥm-nṯr-n-qysrs n wr-ḥm", "lemmatization": "d592 d2193 d730 d4069 dm6236 d4968 dm6229 dm1902 dm6678 d2871 dm6239 d2871 dm2886", "glossing": "V -3sg.m TITL TITL PERSN N.m TITL PERSN (undefined) PREP TITL PREP TITL", "translation": "Er (Augustus) machte den obengenannten Gottesvater und Propheten Psenamunis, Sohn der Sistrumspielerin Tnepheros, zum Propheten des Caesar und Großen der Handwerker (= Hohepriester des Ptah von Memphis)."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll mḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d1839 dm593 dm5378 d2238 d2002", "glossing": "V PTCL TITL PERSN PREP N.m", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "ꞽw =s dy.t wḏꜣ pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm17 d4934 d7055 d1602 d1925 d6496 d1073", "glossing": "PTCL -3sg.f V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sie gibt, daß deine Lebenszeit heil ist."} -{"transliteration": "mtw =k qšp r-ḥr pꜣ rꜥ ꞽw =f mḥ wḏꜣ.t ꞽw ꞽr.t.ṱ =k wn r-ḥr =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d6946 d3381 d1839 d3436 dm15 d2193 d2596 d1607 dm15 d624 d6496 d1356 d3381 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f PTCL N.f -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst zur Sonne hin schauen, wenn sie das Udjat-Auge füllt, indem deine Augen zu ihr geöffnet sind."} -{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997 d1502", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} -{"transliteration": "wḏꜣ ꞽb =t", "lemmatization": "d1602 dm963 d6972", "glossing": "V DIVN -2sg.f", "translation": "Dein Herz wird unversehrt sein."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k šn pꜣ rmṯ ḏd wꜣḥ =f sḏm šꜥ hrw 3", "lemmatization": "dm134 d6496 d6054 d1839 d3491 d7854 d1194 d2193 d5743 d5830 d3837 dm2", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m (undefined) V -3sg.m V PREP N.m NUM.card", "translation": "Du sollst den Mann drei Tage lang fragen, ob er schon gehört hat(?)."} -{"transliteration": "sẖ n ḥꜣ.t-sp 19 ꞽbd-3 ꜣḫ.t (sw) 5", "lemmatization": "d5552 d2871 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben im Jahr 19 (Ptolemaios' III.?), 5. Hathyr."} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣryn pꜣ ꞽr(y) mnḫ n wsꞽr", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d3338 d3237 d1502 dm700 dm3079 d1839 d632 dm1133 d2869 d1502", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m DIVN (undefined) DIVN PTCL N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, Osiris, Orion(?)/Arian, der treffliche Gefährte des Osiris."} -{"transliteration": "sbꜣ.t n sḥm.t myḥ šꜥ ꞽw =f šꜥd.ṱ ꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d5185 d2870 d5458 d2343 d5832 dm15 d2193 d5872 d1147 d2193", "glossing": "N.f PREP N.f N.m N.m PTCL -3sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Unterweisung für eine Frau (ist wie) ein Maß Sand, dessen Seite aufgeschlitzt ist."} -{"transliteration": "ꞽnk sn.t =k ꜣs.t mw.t n wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d590 d5330 d6496 d209 d2380 d2869 d1265", "glossing": "1sg N.f -2sg.m DIVN N.f PREP ADJ", "translation": "Ich bin deine Schwester Isis, eine einzig(artig)e Mutter."} -{"transliteration": "pꜣ nty mr sq n tꜣ wrꜣ.t ꞽw =f (r) mwt ꞽw =f ḥwrꜥ n =s", "lemmatization": "d1839 d3301 d2496 d5632 d2869 d6978 d1427 dm18 d2193 dm22 d2408 dm15 d2193 d4007 d2870 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer (es) liebt, für die Dämonin, der wird sterben, indem er zu ihr hinweggerafft wird."} -{"transliteration": "wdn n ḥḏ 1", "lemmatization": "d1579 d2869 d4309 dm2", "glossing": "N.m PREP N.m NUM.card", "translation": "Libation(sgefäß) aus Silber: 1."} -{"transliteration": "wn sttr(.t) 8.t ms qd.t 1/2 šsp-n-ꞽp ẖr pꜣ tny n ḥꜣ.t-sp 15.t", "lemmatization": "d1355 d5770 dm2 d2677 d6478 dm534 dm790 d4797 d1839 d7325 d2869 d3935 dm2", "glossing": "(undefined) N.f NUM.card N N.f NUM V PREP PTCL N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "Es gibt 8 Stater (und) 1/2 Kite Zinsen, empfangen und quittiert, für die teni-Abgabe des Jahres 15."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽr r.r =w r-ẖ pꜣ hp nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d305 d1172 d592 d3338 d1172 d3390 d1839 d3801 d3301 d5552 d3383", "glossing": "V -3pl V PREP -3pl PREP PTCL N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "(dann) soll man in bezug auf sie (die Kontrahenten) entsprechend dem Gesetz, das oben geschrieben ist, verfahren."} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t nḥḥ r-bnr", "lemmatization": "d2233 d7055 d3238 d3369", "glossing": "V V N.m PREP\\advz", "translation": "Gib kein Öl heraus!"} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t st (n) ꞽwe.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d5701 d2871 d392", "glossing": "PTCL -3pl V =3pl PREP N.f", "translation": "indem sie es (das Raubgut) als Pfand/Garantie geben,"} -{"transliteration": "pꜣ(y)-kꜣ (sꜣ) wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm5299 d4968 dm3551", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pikos, (Sohn des) Smanres."} -{"transliteration": "m-ꞽr šm r myt ꞽw mn šbt (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2233 d5992 d3338 d2354 dm15 d2418 d5931 d2937 d6496", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Begehe keinen Weg, ohne einen Stock in der Hand zu haben!"} -{"transliteration": "mtw =k ths pꜣ rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779 d6496 d7420 d1839 d3491 d2941 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst den (zu bezaubernden) Mann damit salben."} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "mw n ḥꜥpy-ꜥꜣ ḥr ḥnqe", "lemmatization": "d2378 d2869 d3981 d4158 d4294", "glossing": "N.m PREP N PREP N", "translation": "Saft der \"Großer-Nil\"-Pflanze und Bier."} -{"transliteration": "my ꞽr =w r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d3390 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V -3pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Veranlasse, daß gehandelt wird entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} -{"transliteration": "my ḥn =w s n =f (r)-ḏbꜣ.ṱ =y ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d2324 d4102 d1172 d4936 d2870 d2193 d3401 d300 d3971 d300", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) -1sg", "translation": "Möge man es ihm wegen mir selbst befehlen!"} -{"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ nꜣ gꜣ(.t) (n) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w n pꜣ hrw n-rn =f", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d4428 d2952 d6678 d2869 d2952 dm4638 d1172 d2871 d1839 d3837 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V V (undefined) N.f PREP (undefined) ROYLN -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Und sie sollen die(?) Schreine der ihren Vater liebenden Götter am nämlichen Tage erscheinen lassen,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f dy.t ꜥḥꜥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ r mḫy =f r mꜣy-ḥsꜣ ꜥꜣ-pḥṱ sy bꜣst.t", "lemmatization": "d305 d2193 d7055 d1072 d4934 d2238 d2002 dm15 d2642 d2193 d3338 d2282 dm6326 d4968 d1640", "glossing": "V -3sg.m V V -3sg.f PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP DIVN ADJ N.m DIVN", "translation": "Er (der Gott?) läßt ihn (? den Säugling?) vor dem König stehen, um ihn mit Miysis, groß an Kraft, den Sohn der Bastet, zu vergleichen."} -{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297 d995 d2193", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er (der Adressat) lebe!"} -{"transliteration": "r tꜣ ḥ.t n thryslsꜣ sꜣ pꜣ-ꜥẖm sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d3338 d6978 d3897 d2869 dm2959 d4968 dm1711 d4968 dm1620", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Für das Grab des Thrasyllos(?), Sohn des Pachumis, Sohnes des Onnophris."} -{"transliteration": "ꞽr =f swn r.r =f", "lemmatization": "d592 d2193 d5121 d3338 d2193", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er erkannte ihn."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =tn šn =tn s wpy =tn n ꞽrm pꜣ rmṯ rn =f", "lemmatization": "dm27 d2193 d592 d1839 d996 d314 d7316 d6054 d7316 d4936 d1319 d7316 d2867 d646 d1839 d3491 d3515 d2193", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP -2pl V -2pl =3sg.c V -2pl PRON PTCL PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid vor euch leistet, sollt ihr ihn befragen, (und dann) sollt ihr (zwischen) uns und jenem Manne richten."} -{"transliteration": "mn-mtw =w ꞽt ꞽn", "lemmatization": "d2436 d1172 d728 d529", "glossing": "(undefined) -3pl N.m PTCL", "translation": "(Aber) sie haben keine Gerste."} -{"transliteration": "tw =y šlle ꞽ.ꞽr =t.t(!)", "lemmatization": "d7120 d300 d6123 d309 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f", "translation": "Ich flehe zu dir:"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš ḥꜣ.ṱ =f (n) tꜣy hṱe.t ḏd", "lemmatization": "dm134 d6496 d1102 d3933 d2193 d2871 d7038 d4326 d7854", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "\"Du (der Knabe) sollst vor ihm in diesem Augenblick folgendermaßen rezitieren:\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 19.t n pr-ꜥꜣ pꜣ nṯr-n-mꜣy pꜣ nṯr-ḥwn ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽbd-1 pr.t sw 13 ḥb-skr", "lemmatization": "d3935 dm2 d2869 d2002 d1839 dm6228 d1839 dm4918 dm263 dm700 d446 d2078 d5108 dm2 dm5037", "glossing": "N.f NUM.card PREP N.m PTCL ROYLN PTCL ROYLN ROYLN (undefined) N.m N.f N.m NUM.card N.m", "translation": "Jahr 19 des Königs Neos Dionysos Ptolemaios (XII.), 13. Tybi, Sokarfest:"} -{"transliteration": "bn-ꞽw n šr (n) mꜣꜥ.t ꞽn pꜣ nty ṯꜣy sbꜥ.t ꞽw-ḏbꜣ mtr =f", "lemmatization": "d1715 d2871 d6091 d2869 d2297 d529 d1839 d3301 d7562 d5185 d3401 d2797 d2193", "glossing": "(undefined) PREP N.m PREP N.f PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Nicht der ist (notwendigerweise schon) ein wirklicher Sohn, der Unterweisung empfängt, um sich erziehen (zu lassen)."} -{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣy =f rsy tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d3304 d1925 d2193 d3569 d6978 d2333 d505", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f DIVN", "translation": "dessen Süden der Weg des Amun ist,"} -{"transliteration": "rpy =t (n) tꜣ mḥꜣ", "lemmatization": "d3472 d6972 d2871 d6978 d2634", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst dich verjüngen (in) Unterägypten."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ꞽr tꜣy šꜥ(.t) (n) ꞽbd-2 pr.t (sw) 23", "lemmatization": "d305 d300 d592 d7038 d5847 d2871 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V -1sg V dem.f.sg N.f PREP N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Am 23. Mechir habe ich diesen Brief geschrieben."} -{"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥt.ṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw-ꞽw =s r ḫpr r-ꜥ.wy =y n wꜥ.t rnp.t", "lemmatization": "d2780 d6972 d6978 d3301 d3241 d3338 d6978 d1608 d2869 d1925 d6972 d1127 dm5045 d4934 dm22 d4467 d3345 d300 d2871 d1256 d3519", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Du bist es, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, in einem Jahr."} -{"transliteration": "m-ꞽr tḥꜣ n ḥꜣty", "lemmatization": "d2233 d7417 d2869 d3947", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "\"Seid nicht verbittert!\""} -{"transliteration": "ꞽ lꜥꜥnkhekh ꜥꜣ-mph brymbꜣynwy-ꜥꜣ-th sengenbꜥy gh-ꜥꜣ-wghe lꜥykhꜥm ꜣrmy-ꜥꜣ-wth", "lemmatization": "d297 dm4026 dm4027 dm4029 dm4031 dm4031 dm4032 dm4033", "glossing": "INTJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"O Laanchych, Omph, Brimbainouiôth, Segenbai, Chôouche, Laicham, Armiôouth!\""} -{"transliteration": "m-pr nḥṱy.ṱ ꞽrm =f rmṯ", "lemmatization": "d2233 d3241 d646 d2193 d3491", "glossing": "V V PTCL -3sg.m N.m", "translation": "\"Vertraue ihm nicht, (dem) Menschen!\""} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn ta pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mw.t =s tꜣ-šr.t-mn n ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-(n-)pr-ꞽmnṱ-nw.t ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw mw.t =(f) ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853 d5458 dm2052 d7051 dm1561 d2380 d4934 dm1840 d2870 dm5134 dm1556 d4968 dm1944 d2380 d2193 dm5127", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Stilbone, Tochter des Peteharpokrates, ihre Mutter ist Senminis, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Teos, Sohn des Efou, (seine) Mutter ist Esharpokrates:"} -{"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-16 tm dy.t b(y)n nꜣy =k ꞽwf.w ꞽw wn-mtw =k n pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d6978 d2333 d2597 d7271 d7055 dm2333 d3021 d6496 d400 dm15 d1363 d6496 d2871 d1839 d2051", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die 16. Lehre: Laß es deinem Körper nicht schlecht gehen, wenn du (etwas) im Magazin hast!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṯ =tn r.r =f", "lemmatization": "d2233 d4397 d3947 d7316 d3338 d2193", "glossing": "V V N.m -2pl PREP -3sg.m", "translation": "Verlaßt euch nicht auf ihn!"} -{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-9 tꜣ my.t tm ꞽr lh̭ bw-ꞽr =w tm šsp =k r ꜥ.wy", "lemmatization": "d6978 d5185 d2597 d6978 d2333 d7271 d592 dm7351 d1692 d1172 d7271 d5935 d6496 d3338 d806", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f V V N.m (undefined) -3pl V V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Die neunte Lehre: Der Weg, nicht dumm zu sein, daß man dich nicht in ein Haus aufnimmt (d.h. damit man dich nicht von der Tür weist)."} -{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr n wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2238 d1502 d2869 dm1620 d1839 dm4991", "glossing": "PREP DIVN PREP PERSN PTCL DIVN", "translation": "Vor Osiris Onnophris, dem großen Gott."} -{"transliteration": "ḥwy r sḫ.t", "lemmatization": "d3994 d3338 d5491", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Investiere auf Ackerland!"} -{"transliteration": "bn-pw =y šm m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm26 d300 d5992 d2250 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht danach gesucht.\""} -{"transliteration": "ꞽw rmṯ ꞽr sbꜥ.t-(n-)mšs ꞽrm pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15 d3491 d592 dm1523 d646 d1925 d2193 d632 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m V N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "indem einer mit dem anderen \"Soldatenkunst\" trieb."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290 d5241 d1502 d2869 dm1352 d4968 dm1660", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} -{"transliteration": "šm =(y) r-bnr ꞽw =y sny bwt", "lemmatization": "d5992 d300 d3369 dm15 d300 d5336 d1836", "glossing": "V -1sg PREP\\advz PTCL -1sg V N.m", "translation": "Ich ging hinaus, indem ich einem Verbrechen entging(?)."} -{"transliteration": "tw=w-st wꜣḥ-ꞽw =f ḫꜣꜥ =w r-ẖry", "lemmatization": "d7130 d1194 d2193 d4386 d1172 d3394", "glossing": "PTCL V -3sg.m V -3pl PREP\\advz", "translation": "\"Er hat sie (Pl.) schon niedergelegt.\""} -{"transliteration": "ꞽw swr =y m-sꜣ =w ḥꜣ.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm15 d5132 d300 d2250 d1172 d3971 d300", "glossing": "PTCL V -1sg PREP -3pl (undefined) -1sg", "translation": "\"(und) nachdem ich selbst nach ihnen (den drei Göttern) getrunken habe\","} -{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽr n =k tꜣy (=y) md.t-nfr.t ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d592 d2870 d6496 d7044 d300 dm209 d3971 d300", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich selbst werde dir meine Gunst bezeugen.\""} -{"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ pryns tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "d1839 d727 dm6801 d7044 d2193 d5458 d3021 d2193 d4870 d2871 d3090", "glossing": "PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Der Vater des Perigenes(?), seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} -{"transliteration": "ꞽhwꜣ", "lemmatization": "d184", "glossing": "N.m", "translation": "\"Weh!\""} -{"transliteration": "pꜣ-ẖl-ḫnsw pꜣ ḥm-nṯr-3-nw", "lemmatization": "dm1626 d1839 dm4930", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Pchorchonsis, der Dritte Prophet."} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ-kp sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-i͗mn ḥn n rmṯ nb", "lemmatization": "dm15 dm1978 d4968 dm1983 d4102 d2870 d3491 d7854", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN V PREP N.m (undefined)", "translation": "während Pakap, Sohn des Peftjauawiamun, allen Leuten befahl:"} -{"transliteration": "ꞽn ṱ =k nꜣ nṯr.w n kmy r tꜣ ꜣt.t r ḏbꜣ =k ẖn pꜣy =w tš", "lemmatization": "dm21 dm44 d6496 d2952 d3321 d2869 d6581 d3338 d6978 d257 dm22 d7178 d6496 d4768 d1925 d1172 d7453", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N PREP TOPN PREP PTCL N.f PTCL V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Die Götter von Ägypten mögen dich auf den Rücken drehen (wörtl. bringen), um dich in ihrem Lande zu bestrafen (bzw. dir in ihrem Lande Vergeltung zu erweisen)!' \""} -{"transliteration": "ꞽp =n tw =n ꞽr-rḫ ḫrw nꜣ nṯr.w pꜣy", "lemmatization": "d453 d2866 d7120 d2866 d3542 d4564 d2952 d3321 d1921", "glossing": "V -1pl (undefined) -1pl V N.m (undefined) N PTCL", "translation": "(Erläuterung;) Wir haben geprüft (und) wissen (jetzt): Es ist die Stimme der Götter."} -{"transliteration": "sy sy py tsyrypy s-ꜥ-ꜣ-ꜥꜣ-nkhꜥb ḥrꜥbꜥ-ꜥꜣ-ṱ phꜥkthy-ꜥꜣ-p ꜥnꜥsꜥn krꜥꜥnꜥ krꜥtrys tmꜣptꜥrꜥphne ꜥrꜥphnw", "lemmatization": "dm4596 dm4596 dm4597 dm4598 dm4595 dm4599 dm4600 dm4601 dm4602 dm4603 dm4604 dm4605", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Sei, Sei, Pei, Thireipi, S-a-e-ô-nchab, Rabôt, Phaktheiop, Anasan, Kraana, Kratris, Tmaptaraphnê, Araphnou!\""} -{"transliteration": "ꞽbd-2 šmw sw 11 šꜥ sw 17 r hrw 7", "lemmatization": "d446 d5995 d5108 dm3 d5830 d5108 dm3 d3341 d3837 dm2", "glossing": "N.m N.m N.m NUM.card PREP N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card", "translation": "11. bis 17. Payni, macht 7 Tage."} -{"transliteration": "ḏd-ḥr (sꜣ) s-(n-)wsr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t sꜣ.t pa-rd (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1556 d4968 dm2051 dm1548 dm852 dm1877 d4981 dm1646 d4968 dm1109", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Teos, (Sohn des) Sesoosis, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris, Tochter des Parates, (des Sohnes des) Petosiris."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =f m-šs sp-2 ꞽ.ꞽr-ꞽw =f šwy", "lemmatization": "dm134 d6496 d3298 d2193 d2254 d5241 dm4770 d2193 dm2699", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) (undefined) -3sg.m ADJ", "translation": "Du sollst ihn (den Körper der Spitzmaus) sehr gründlich zermahlen, wenn er trocken ist."} -{"transliteration": "šm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy ꞽrm nꜣy =f sn.w r pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992 dm1553 d4968 dm2962 d1839 d2527 d2869 d505 dm10 d646 d3021 d2193 d5324 d3338 d1925 d2193 d1985 d7044 d2193 d4956", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis des Amun von Teudjoi, ging mit seinen Brüdern in sein (des Udjasemataui II) Haus (und) seinen Tempelplatz.\""} -{"transliteration": "ꞽr =y ḥsy", "lemmatization": "d592 d300 d4266", "glossing": "V -1sg N.m", "translation": "Ich wurde ein Seliger (d.h. ich ertrank)."} -{"transliteration": "šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935 d1839 d5553 dm6678 d2937 d6091 d825 d2869 dm2881 dm1751 d4968 dm1062 d1925 d300 d6091 d825", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) PREP N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"'Empfange die obige Urkunde aus der Hand des ältesten Dotationsfrauensohnes Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines ältesten Sohnes!'\""} -{"transliteration": "tw stne wy =w r.ḥr =y", "lemmatization": "d7055 d5745 d1228 d1172 d3338 d300", "glossing": "V TITL V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Setne veranlaßte, daß sie sich von mir entfernten. \""} -{"transliteration": "ꞽw =n sḫṱ =t n.ꞽm =w mtw rmṯ nb n pꜣ tꜣ sḫṱ =t n.ꞽm =w n-rn =n ꞽw =n r dy.t ḥḏ 30 ẖn hrw 5 n ḥtr ꞽwṱ mn", "lemmatization": "dm15 d2866 d5537 d6972 d2941 d1172 d2779 d3491 d3105 d2869 d1839 d6979 d5537 d6972 d2941 d1172 d2924 d2866 dm18 d2866 dm22 d7055 d4309 dm2 d4768 d3837 dm2 d2871 dm7810 d432 d2422", "glossing": "PTCL -1pl V -2sg.f PREP -3pl (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m V -2sg.f PREP -3pl PREP -1pl PTCL -1pl PTCL V N.m NUM.card PREP N.m NUM.card PREP N.m PREP V", "translation": "\"Wenn wir dich in bezug auf sie (die Immobilien) behindern oder irgendein Mensch auf der Welt dich in bezug auf sie behindert in unserem Namen, werden wir 30 Silber(deben) innerhalb von fünf Tagen zahlen, zwangsweise und ohne Säumen,\""} -{"transliteration": "ꞽw =w sr šꜥšꜥ", "lemmatization": "dm15 d1172 d5382 dm7918", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie sich in Reih und Glied stellten,"} -{"transliteration": "r.i͗np pꜣ mr-ꞽḥ nfr r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d579 d1839 d2504 d3156 dm21 d1839 d1237 d2870 d300 d3392", "glossing": "DIVN PTCL DIVN ADJ V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Anubis, der gute Rinderhirt, bringe das Licht zu mir herein!\""} -{"transliteration": "mnq pꜣ ḥyb nꜣ sḥwy.w r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d2478 d1839 d3960 d2952 dm7887 d3338 d1172 d7343 d1172", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Das Lamm vollendete alle Verfluchungen über sie."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry pꜣy =s ḥꜣty r tm dy.t šb nꜥy(.t)", "lemmatization": "d306 d1925 d4934 d3947 dm22 d7271 dm2848 d5914 d3071", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V V V N.f", "translation": "Trage dafür Sorge, den Termin nicht zu verändern!"} -{"transliteration": "my ḫpr =f", "lemmatization": "d2324 d4467 d2193", "glossing": "V V -3sg.m", "translation": "Möge es geschehen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f šsp ḏr.t pꜣy =f mrṱ", "lemmatization": "d305 d2193 d5935 d6975 d1925 d2193 d2534", "glossing": "V -3sg.m V N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Aber) er (der Gott) ergreift (nur) die Hand seines Lieblings."} -{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣ ḥḏ (n) tꜣy =(y) ꞽḥ(.t) dšry skꜣ bk", "lemmatization": "d7055 d6496 d2797 d3947 d300 d2871 d1839 d4309 dm2345 d7044 d300 d667 dm3893 dm6900 dm6256", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f ADJ ADJ ADJ", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meine rote trächtige Pflugkuh."} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ šr šꜥ pꜣ ssw n wḫꜣ nkt n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692 d1172 d6784 d3947 d6091 d5830 d1839 d5586 d2869 d1490 d3290 d2937 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Sohnes bis zu dem Tag, da man etwas von ihm will."} -{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =n (r) ṯꜣy =w ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm45 dm18 d2866 dm22 d7562 d1172 d314 d2002", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl PTCL V -3pl PREP N.m", "translation": "\"damit es geschieht, daß wir sie (Pl.) vor den König bringen\","} -{"transliteration": "sḥm.t pꜣy =s ꜥš-sḥn pꜣ nty-ꞽw ꞽw =s ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d5458 d1925 d4934 d1109 d1839 d3304 dm17 d4934 d3542 d4936", "glossing": "N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL REL PTCL -3sg.f V =3sg.c", "translation": "Die Sache einer Frau ist es, (zu tun?), was sie kann (?)."} -{"transliteration": "ꞽw =f dy.t wnm =w mtw =f dy.t swr =w ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15 d2193 d7055 d1383 d1172 d2779 d2193 d7055 d5132 d1172 dm134 d6496 d7853 d2870 d579", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl (undefined) -3sg.m V V -3pl (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn er sie (die Götter) essen und trinken läßt, sollst du zu Anubis sagen:"} -{"transliteration": "ḫpr=f r pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll sṯꜣ.ṱ n.ꞽm =f r-bnr ꞽwt tꜣ ẖdby 2.t", "lemmatization": "dm45 dm15 d1839 dm593 dm5378 d5720 d2941 d2193 d3369 d433 d6978 d4926 dm2", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL TITL PERSN V PREP -3sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.f NUM.card", "translation": "Es geschah, daß sich der Große des Ostens Pekrur heraus aus den beiden Truppen umwandte."} -{"transliteration": "tgm hn 1", "lemmatization": "d7500 d3817 dm2", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "Rizinusöl, 1 Hin."} -{"transliteration": "ꞽw.ḏd my pꜣ sry nty-ꞽw =k ḏd my ḥn =w s n =f", "lemmatization": "d7853 d2324 d1839 d5378 d3304 d6496 d7853 d2324 d4102 d1172 d4936 d2870 d2193", "glossing": "V V PTCL N.m REL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Nenne doch den Beamten, dem es deiner Meinung nach unterstellt werden sollte!\""} -{"transliteration": "ḥmt 2 ꞽrm nꜣy =w gy.w", "lemmatization": "d4100 dm2 d646 d3021 d1172 dm2655", "glossing": "N.m NUM.card PTCL ART.poss:pl -3pl N", "translation": "〈Tische? aus〉 Bronze, 2, zusammen mit ihren gj-Gefäßen."} -{"transliteration": "my smš =w n =f nꜣy nṯr.w nty ẖn nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d2324 d6042 d1172 d2870 d2193 d3017 d3321 d3301 d4768 d2952 d2305", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m dem.pl N REL:m.sg PREP (undefined) TOPN", "translation": "Mögen ihm diese Götter, die in den Westbergen sind, dienstbar gemacht werden!"} -{"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽr ꞽꜣw.t nfr.t", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 d592 dm789 d3156", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V N.f ADJ", "translation": "Er wird ein schönes Alter verbringen."} -{"transliteration": "sḏy =n r tꜣ ẖ.t-md.t r ꞽy r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5785 d2866 d3338 d6978 d4687 dm22 d338 d3338 d1839 d2291 d3304 d6496 d2941 d2193", "glossing": "V -1pl PREP PTCL N.f PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir sprachen über den Sachverhalt, um an den Ort zu kommen, an dem du dich befindest."} -{"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7120 d300 d910 d314 d7316 d2952 d3321", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl (undefined) N", "translation": "Ich bin rein vor euch, ihr Götter!"} -{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr wꜥ ḏy n mꜣy ꞽw =f ꞽr mḥ-nṯr 12", "lemmatization": "dm18 d300 d592 d1256 d7681 d2869 d2279 dm15 d2193 d592 d2610 dm2", "glossing": "PTCL -1sg V (undefined) N.m PREP ADJ PTCL -3sg.m V N.m NUM.card", "translation": "Ich werde ein neues Schiff von 12 Gottesellen machen."} -{"transliteration": "ꞽw glwtrtꜣ tꜣ šr.t gtsgls fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15 dm5530 d6978 d6093 dm5531 d7317 d2238 dm272 d6978 dm273", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Archestrate, die Tochter des Ktesikles, Kanephore vor Arsinoe (II.) Philadelphos war."} -{"transliteration": "r sw 1 r-mḥ", "lemmatization": "d3341 d5104 dm2 dm60", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card (undefined)", "translation": "Macht insgesamt 1 (Artabe) Weizen."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =t pꜣ 1/3 n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w ꞽwṱ =y ꞽrm =t", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6972 d1839 dm640 d2869 d3303 d3290 d3105 d3304 d300 dm22 d7055 d4467 d1172 d433 d300 d646 d6972", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL NUM PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP -1sg PTCL -2sg.f", "translation": "Und ich gebe dir ein Drittel von allem und jedem, was ich für uns beide erwerben werde (wörtl. \"was ich zwischen mir und dir entstehen lassen werde\"),"} -{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d1925 d2193 d1648 d3338 d3237 d7836", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig."} -{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297 d1502 dm306", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ hrw n-mḥ-2", "lemmatization": "d4467 d1839 d3837 dm172", "glossing": "V PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Es kam der zweite Tag.\""} -{"transliteration": "mn =t r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2426 d6972 d3338 d1066", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst an Land gehen in Alchai."} -{"transliteration": "ḫr ꞽw =f r-ẖn", "lemmatization": "d4549 d357 d2193 d3392", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Dann kommt er herein."} -{"transliteration": "r b(ꜣ)-ꜥꜣ-m-p.t nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mwt n tkn", "lemmatization": "dm15 dm4372 d3285 d2941 d4934 dm18 d4934 dm22 d2408 d2871 d7487", "glossing": "PTCL N V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP V", "translation": "Wenn ein Ziegenbock mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie bald sterben."} -{"transliteration": "tꜣ wšd.t šṱltn sy n wygy mw.ṱ =f ta-ꜣs.t m-bꜣḥ pꜣy šy ꜥꜣ ẖr-hrw", "lemmatization": "d6978 d1539 dm6027 d4968 d2869 dm2015 d2380 d2193 dm4886 d2238 d1920 d5814 d825 d4816", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP dem.m.sg N.m ADJ N", "translation": "Das Proskynem des Schetelten, Sohnes des Wayekiye, seine Mutter ist Taesis, vor diesem großen Schai alltäglich."} -{"transliteration": "tw =w ꞽw pꜣ tms r.r-ḥr =f", "lemmatization": "dm4573 d1172 d357 d1839 dm705 d3381 d2193", "glossing": "V -3pl V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten die Luke über ihm dicht."} -{"transliteration": "ḫpr sw ꜥrqy", "lemmatization": "d4467 d5108 d1045", "glossing": "V N.m N.m", "translation": "\"Der letzte Monatstag wird sein\"."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜥḥꜥ =f r-rd.wy.ṱ =f n wꜥ mꜣꜥ ꞽw wn wꜥ ššṱ ꜥꜣ n pꜣy =f mtr.t ꞽw rꜣ =f wn r pr ꞽꜣbṱ ꞽw ḫr pꜣ rꜥ wbn r-ẖn n-ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm134 d6496 d7055 d1072 d2193 d3377 d2193 d2871 d1256 d2291 dm15 d1355 d1256 d6163 d825 d2871 d1925 d2193 dm4524 dm15 d3409 d2193 d1356 d3338 d1986 d335 dm15 d4549 d1839 d3436 d1315 d3392 d2903 d2193", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) (undefined) N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL (undefined) PTCL PTCL PTCL N.m V ADV PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst es (das Kind) an einem Ort stehen lassen, vor dem sich ein großes Fenster befindet und dessen Eingang nach Osten geöffnet ist, während die Sonne hineinscheint,"} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =w ꞽy m-sꜣ =f my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1172 d338 d2250 d2193 d2324 d3781 d1172 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V PREP -3sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls sie hinter ihm herkommen, möge man mir darüber schreiben!"} -{"transliteration": "pš=w tꜣ kṱ dny.t 16 r pꜣ 4 sꜣ 4.t dny.t.w r wꜥ sꜣ", "lemmatization": "d2150 d6978 d6525 d7328 dm2 d3338 d1839 dm2 d4970 dm2 d7328 d3338 d1256 d4970", "glossing": "V PTCL ADJ N.f NUM.card PREP PTCL NUM.card N.m NUM.card N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie teilten die anderen sechzehn Anteile auf die vier Phylen auf, vier Anteile auf eine Phyle."} -{"transliteration": "mtw =s tꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr ꞽbd", "lemmatization": "d2780 d4934 d6978 d304 d7055 d4467 d446", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL V V V N.m", "translation": "Sie (das Geierweibchen) ist es, welches (die) Monat(e) entstehen ließ."} -{"transliteration": "šš 1", "lemmatization": "dm6319 dm2", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "(Rizinusöl,) 1 Krug(?) (oder 1 (Paar) Sandalen?)."} -{"transliteration": "ḫr nw =k r tꜣ ẖyb.t n nṯr nb nṯr.t nb", "lemmatization": "d4549 d3081 d6496 d3338 d6978 dm113 d2869 d3318 d3105 d3320 d3105", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "Dann siehst du den Schatten jedes Gottes und jeder Göttin."} -{"transliteration": "šnb =w n pꜣ 2 n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d5926 d1172 d2872 d1839 dm2 dm531", "glossing": "V -3pl PREP PTCL NUM.card ADV", "translation": "Sie vereinigten sich beide zusammen."} -{"transliteration": "qš ḥwy n =s wꜥ n.ꞽm =w ꞽn-ḥꜣ =s kꞽꞽ ꞽ:ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "d6466 d3994 d2870 d4934 d1256 d2941 d1172 d3930 d4934 d6500 d314 d4934", "glossing": "N.m V PREP -3sg.f (undefined) PREP -3pl PREP -3sg.f ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Schilfrohr; ihr einen davon hinter ihr applizieren, einen anderen vor ihr."} -{"transliteration": "r hyrꜣnꜣ ta ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ =s", "lemmatization": "dm15 dm5458 d7051 dm1849 d2871 dm5204 d6978 dm1340 d4934", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PTCL ROYLN -3sg.f", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden war,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 53 ꞽbd-3 šmw sw 10 (n-)ḏr.t pa-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d2937 dm6497 d4968 dm1352", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jahr 53 (Ptolemaios' VIII.), 10. Epiph, von der Hand des Paanch, Sohnes des Horos."} -{"transliteration": "tw =w ꜥ.wy-(n-)mny n nꜣy =w rms n pr rsy n tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055 d1172 dm1465 d2870 d3021 d1172 d3490 d2871 d1986 d3569 d2869 d6978 d2497 d2002", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Sie legten mir ihren Rhops-Schiffen im Süden des Schiffes des Pharaos an."} -{"transliteration": "ꞽw rd.wy.ṱ =k wꜥb n ꜥb", "lemmatization": "dm15 d3606 d6496 d1274 d2871 dm7832", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP N.m", "translation": "indem deine Füße rein sind in Reinheit,"} -{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꜣw škr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854 d44 d6181 d5830 d1881", "glossing": "(undefined) V N.m PREP ADV", "translation": "\"und sie fordern Steuer bis auf den heutigen Tag.\""} -{"transliteration": "ꞽw =s dy.t ꞽr p.t ḥw r pꜣ tw", "lemmatization": "dm15 d4934 d7055 d592 d1838 d3986 d3338 d1839 d7123", "glossing": "PTCL -3sg.f V V N.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie es auf den Berg regnen ließ."} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} -{"transliteration": "hwn-nꜣ.w ḫr šm =y šꜥ pꜣ tš wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽr md(.t) nb nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =w wbꜣ tꜣy =tn ẖr(.t)", "lemmatization": "d3721 d4549 d5992 d300 d5830 d1839 d7453 d1368 d300 d592 d2753 d3105 d3304 d300 d3542 d592 d1172 d1305 d7044 d7316 d4834", "glossing": "(undefined) PTCL V -1sg PREP PTCL N.m (undefined) -1sg V N.f ADJ REL:m.sg -1sg V V -3pl PREP ART.poss:f.sg -2pl N.f", "translation": "Wenn ich bis in den Gau hätte kommen können, so hätte ich für euren Bedarf alle Dinge getan, die ich hätte tun können."} -{"transliteration": "dy =y n =k tꜣy s.t nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ ḥnꜥ pꜣy =s šqꜣ", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6496 d7038 d4948 d3301 d4158 d6978 d4404 d7745 d4128 d1925 d4934 dm6590", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "„Ich habe dir dieses Grab, das in der Nekropole von Djeme ist, zusammen mit seinem Schacht gegeben.“"} -{"transliteration": "šm by ts =f rꜥ nb.w", "lemmatization": "d5992 d1648 d7443 d2193 d3436 d3105", "glossing": "V N.m (undefined) -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Möge der Ba selbst jeden Tag gehen!"} -{"transliteration": "pꜣy.y štꜥ pꜣy.y sḫr-ꜥꜣ tꜣ ḫ.ꞽꜣ.t ꜥꜣ.t rn =y.ṱ", "lemmatization": "d1920 d6226 d1920 dm3988 d6978 d4382 d825 d3515 dm3566", "glossing": "dem.m.sg N.m dem.m.sg (undefined) PTCL N.f ADJ N.m -1sg", "translation": "\"'Dieses Schwert, dieser große Umstürzer, das große Feuer' ist mein Name.\""} -{"transliteration": "ꞽw pꜣ ꜥꜥe ḥms n pꜣy =s tm", "lemmatization": "dm15 d1839 d882 d4096 d2871 d1925 d4934 d7274", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f V", "translation": "wobei das heilige Tier an ihrer (der Waage) Verbindung sitzt."} -{"transliteration": "r.ꞽr =f gm tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ ꜥ.wy ꞽw =s sḥr ꞽw =s nḏḫ", "lemmatization": "d305 d2193 d6784 d6978 dm3044 d2869 d1839 d806 dm15 d4934 d5468 dm15 d4934 d3334", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Er fand das obere Gemach des Hauses gefegt und besprengt,"} -{"transliteration": "tw =w sẖ =y ẖr pꜣ ꜥnḫ-pr-ꜥꜣ n tꜣ pr.t r pꜣ sw 230 ẖn =f", "lemmatization": "d7055 d1172 d5552 d300 d4797 d1839 dm5290 d2871 d6978 d1989 dm15 d1839 d5104 dm2 d4768 d2193", "glossing": "V -3pl V -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N PTCL PTCL N.m NUM.card PREP -3sg.m", "translation": "Man veranlaßte, daß ich einen Königseid bezüglich des Getreides unterschrieb, indem die 230 (Artaben) Weizen darin (enthalten) waren."} -{"transliteration": "hy pꜣ sꜣ nfr ꞽ:ꞽr qmꜣ", "lemmatization": "d3730 d1839 d4968 d3156 d304 d6330", "glossing": "INTJ PTCL N.m ADJ V V", "translation": "He, der gute Sohn (ist es), der geschaffen hat!"} -{"transliteration": "dy =(w) ḥtp =w ẖn nꜣy =w ḥn.w", "lemmatization": "d7055 d1172 d4332 d1172 d4768 d3021 d1172 d4130", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Man ließ sie in ihren Särgen ruhen."} -{"transliteration": "ꞽr =n p(ꜣ) ꞽyqe n tꜣ gwe.t n ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb n wpe n mꜣyꜣ", "lemmatization": "d592 d2866 dm1209 d875 d2869 d6978 d6678 d2869 d209 d2869 dm521 d2871 d1323 d2869 d2279", "glossing": "V -1pl PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP TOPN PREP N.f PREP ADJ", "translation": "WIr führten das Einweihungsfest der Kapelle der Isis vom Abaton mit neuer Arbeit durch."} -{"transliteration": "wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ r ꞽr md.t-nfr.t ꜥꜣ.t (n) pꜣ nty-ꞽw =f ꜥš nꜣy sẖ mtw =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥr pꜣ wyṱ", "lemmatization": "d1503 d1839 dm4991 dm22 d592 dm209 d825 d2870 d1839 d3304 d2193 d1102 d3017 d5553 d2779 d2193 d5287 d3338 d2952 d3491 d3301 d5552 d4158 d1839 d1249", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL V N.f ADJ PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m (undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott, wird große Gnade erweisen demjenigen, der diese Inschriften lesen wird und die Menschen segnet, die auf der Stele genannt sind."} -{"transliteration": "byn ꞽh s.t =f", "lemmatization": "d1728 d4158 d4948 d2193", "glossing": "N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der Phönix ist auf seinem Platz."} -{"transliteration": "r wn bny.t n qlm r ḏꜣḏꜣy =k", "lemmatization": "dm15 d1355 d1725 d2871 d6427 d3338 d7677 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem Dattel(blätter) als Kranz an deinem Haupt sind,\""} -{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839 d5814 d646 d1839 d5528 d3301 d338 d1839 d3318 d1839 d3301 d7574 d2941 d1172", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 35.t ꞽbd-3 šmw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 35, Monat Epiph, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm4989 dm4990 dm1798 d4968 dm1734 d2380 d2193 dm1915", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Harendotes, seine Mutter ist Tabis."} -{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw", "lemmatization": "dm17 d2193 d357", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Er kam."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 42 ꞽbd-1 ꜣḫ.t sw 1", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d198 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 42 (Ptolemaios' VIII.), 1. Thoth."} -{"transliteration": "mḥ-6 bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "d2597 dm26 d2193 d4467", "glossing": "NUM.ord:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"(Der) sechste (Herrscher) - er war nicht (bzw. hat nicht existiert)\"."} -{"transliteration": "mḥ =f s(t) r pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r nḫt.ṱ =f r nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d2596 d2193 d5701 d3338 d1839 d6544 dm700 dm22 d3252 d2193 d3338 d2952 d4291 d2869 dm1352 d4968 dm1040", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m (undefined) PTCL V -3sg.m PREP (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Er machte sie für den Qore voll, um ihn vor den Zaubern des Hor, Sohnes des Panesche, zu schützen.\""} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris, viermal!"} -{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17 d2193 d2937 d300 d2871 d1881", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.\""} -{"transliteration": "tw =f ꞽr =w nꜣ wḫꜣ r pꜣ šr 2", "lemmatization": "d7055 d2193 d592 d1172 d2952 d1492 d3338 d1839 d6091 dm2", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.m NUM.card", "translation": "Er veranlaßte, daß die (entsprechenden) Dokumente für die beiden Söhne gemacht wurden."} -{"transliteration": "pꜣ smt n nꜣy bw-ꞽr =s pḥ n ꞽr =w n mr-šn", "lemmatization": "d1839 d5318 d2869 d3017 d1692 d4934 d2120 d2871 d592 d1172 d2871 d2527", "glossing": "PTCL N.m PREP dem.pl (undefined) -3sg.f V PREP V -3pl PREP TITL", "translation": "Solche Leute kann man nicht zum Lesonis machen."} -{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣy =w šdy(.w) nꜣy =w ꞽḫy.w ḥnꜥ nty-nb nty pr n.ꞽm =w ḥnꜥ nty-nb nty šsp r.r =w ḥnꜥ nty-nb nty wꜣḥ r.r =w ḥnꜥ nty-nb nty-ꞽw =w r ꞽy n-rn =w ḥnꜥ nty-nb nty-ꞽw =w r dy.t st n-rn =w n wpe(.t)-n-ẖr-ḥb wpe(.t)-n-wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d4128 d3021 d1172 d6216 d3021 d1172 d678 d4128 d3303 d3301 d2083 d2941 d1172 d4128 d3303 d3301 d5935 d3338 d1172 d4128 d3303 d3301 d1187 d3338 d1172 d4128 d3303 d3304 d1172 dm22 d338 d2924 d1172 d4128 d3303 d3304 d1172 dm22 d7055 d5701 d2924 d1172 d2870 dm5471 dm5472", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -3pl PREP N.f N.f", "translation": "und ihre schedi-Einkünfte, ihre ichi-Einkünfte und alles, was daraus hervorkommt, und alles, was für sie registriert ist, und alles, was dazu hinzugefügt wird, und alles, was in ihrem Namen (dazu)kommen wird, und alles, was in ihrem Namen gegeben werden wird für Taricheutenarbeit und Choachytenarbeit."} -{"transliteration": "wn =tn n =f šy =f", "lemmatization": "d1356 d7316 d2870 d2193 d5812 d2193", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm seine Nase öffnen!"} -{"transliteration": "m-ꞽr ẖsy n ꜥš r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2233 d4907 d2871 d1102 d3338 d1839 d3318", "glossing": "V V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Werde nicht müde, den Gott anzurufen!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 3 ꞽbd-3 šmw (sw) 23", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 3, 23. Epiph."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ ḥr-ḏꜣḏꜣ wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f ṯse ḥr-ḏꜣḏꜣ pꜣy =k pr", "lemmatization": "dm134 d6496 d1072 d4203 d1256 d2291 dm15 d2193 d7652 d4203 d1925 d6496 d1985", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst auf einem erhöhten Platz oben auf deinem Haus stehen."} -{"transliteration": "ꞽw tꜣ byn.t ḥrš n ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =s mw ꜣtp.t qns.t", "lemmatization": "dm15 d6978 d1660 d4240 d2871 d3947 d2193 dm15 d4934 d2329 d268 dm913", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.f PREP N.f ADJ", "translation": "indem ihm die Harfe schwer aufs Herz drückt (wörtl. indem die Harfe schwer in seinem Herzen ist) und wie eine schwere Last ist."} -{"transliteration": "pꜣ nty mwẖ m-sꜣ md.t-b(y)n.t pꜣ nty šm ẖn btw n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839 d3301 d2659 d2250 d2754 d1839 d3301 d5992 d4768 d1836 d2941 d4934", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "Wer nach Bösem entbrennt (bzw. entbrannt ist, d.h. wer auf Böses sinnt), gerät dadurch in Bestrafung."} -{"transliteration": "dy =w ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7055 d1172 d1072 d2193 d314 d2952 dm4949", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP (undefined) TITL", "translation": "Sie ließen ihn vor den Priestern des Amun erscheinen."} -{"transliteration": "tꜣ s.t (n) pa-nꜣ-ḫṱ.w pꜣ ṯꜣy-bsn", "lemmatization": "d6978 d4948 d2867 dm2175 d1839 d7627", "glossing": "PTCL N.f PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Grabkammer des Panechates, des Graveurs."} -{"transliteration": "ḥwy r-ḥr pꜣ ꞽne", "lemmatization": "d3986 d3381 d1839 d572", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Regen ist auf dem Stein\"."} -{"transliteration": "wšd.ṱ =f", "lemmatization": "d1538 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er warf sich zu Boden."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp mn n pꜣ mn pꜣ ꞽbd ꞽw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꞽr šꜥr r pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d3935 d2419 d2869 d1839 d2419 d1839 d446 dm15 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d592 d5859 d3338 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419", "glossing": "N.f N PREP PTCL N PTCL N.m PTCL PTCL N N.m PTCL N V N.m PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "Jahr soundso, Monat soundso, indem Soundso, Sohn des Soundso, einen (öffentlichen) Protest gegen Soundso, Sohn des Soundso, macht"} -{"transliteration": "mn md.t-nfr.t m-sꜣ md.t-nfr.t ꞽw ꞽr =k s (n) pꜣ nty ꜣyt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418 dm209 d2250 dm209 dm15 d592 d6496 d4936 d2870 d1839 d3301 dm317 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f PTCL V -2sg.m =3sg.c PREP PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts Gutes außer dem Guten, das du dem getan hast, der seiner bedarf."} -{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bw-ꞽr pꜣ rmṯ ḫꜣꜥ =tn lwḥ", "lemmatization": "d2252 d1692 d1839 d3491 d4386 d7316 d3650", "glossing": "ADV (undefined) PTCL N.m V -2pl N.m", "translation": "Aber der Mensch kann euch keinen Vorwurf machen(?)."} -{"transliteration": "gm =w n =k rn =k ꞽw wsꞽr ꞽr-rḫ ṱ =k", "lemmatization": "d6784 d1172 d2870 d6496 d3515 d6496 dm15 d1502 d3542 dm44 d6496", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m -2sg.m PTCL DIVN V (undefined) -2sg.m", "translation": "Man wird deinen Namen für dich anerkennen, indem Osiris dich kennt."} -{"transliteration": "tꜣ ḥ.t ꞽr =w ṱ =t sp-2", "lemmatization": "d6978 d3897 d592 d1172 dm44 d6972 d5241", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f (undefined)", "translation": "O Grab, du bist gemacht worden! - zweimal."} -{"transliteration": "lg skr-wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḫnṱ-ꞽmnṱ ḏꜥ nb m ꜥty =t", "lemmatization": "d3710 dm1289 dm700 dm306 d7663 d3105 d2221 d796 d6972", "glossing": "V DIVN (undefined) DIVN N.f ADJ PREP N.f -2sg.f", "translation": "Sokar-Osiris Chontamenti wird jegliches Übel von deinen Gliedern vertreiben."} -{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ḥry-by ꜥnḫ-ḥp sꜣ bl-sṱy", "lemmatization": "dm4993 dm2041 dm1010 d4968 dm2042", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Oberster der Steinmetzen, Achoapis, Sohn des Belseti."} -{"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552 dm2278 d4968 dm5086", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nesmin, Sohn des Djedchonsiufanch."} -{"transliteration": "my ḫpr n =k ḥꜥ =k", "lemmatization": "d2324 d4467 d2870 d6496 d3971 d6496", "glossing": "V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwirb dir selbst (etwas)!"} -{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f sḥn r.r =w", "lemmatization": "dm15 d1172 d592 d2870 d2193 dm7795 d3338 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"'und für die ihm eine Pachturkunde ausgestellt wurde,'\""} -{"transliteration": "ꜥ pꜣ btw n nꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ ḫꜣꜥ nꜣy =w sq n ky", "lemmatization": "dm200 d1839 d1836 d2870 d2952 d304 d4386 d1839 d2354 d4386 d3021 d1172 dm7895 d2870 d6525", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP (undefined) V V PTCL N.m V ART.poss:pl -3pl N.m PREP ADJ", "translation": "Die Art der Bestrafung für diejenigen, die den (rechten) Weg verlassen haben, ist, daß sie ihre Ersparnisse einem andern hinterlassen müssen."} -{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120 d2193 d3338 dm10", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} -{"transliteration": "nꜣ ꞽḥ.w nꜣ nty dy.t ḫpr ꞽt bd.t", "lemmatization": "d2952 d666 d2952 d3301 d7055 d4467 d728 d1831", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V V N.m N.m", "translation": "Die Rinder sind es, die (durch ihre Arbeit beim Pflügen) Gerste und Emmer hervorbringen."} -{"transliteration": "s-n sy", "lemmatization": "d4941 d5016", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Balkenhändler"} -{"transliteration": "ḏd sbk nb mr-nfr nb bẖ", "lemmatization": "d7854 d5215 d3104 d2519 d3104 dm2869", "glossing": "(undefined) DIVN N.m TOPN N.m TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Sobek, Herr von Mernefer, Herr von Bachu\"."} -{"transliteration": "ḥr-pyt (sꜣ) sy-sbk ꞽrm pa-tꜣ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ nꜣ nty ḏd (n) pꜣ-dy-i͗tm sꜣ ḥr pꜣ rḫṱ pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "dm1704 d4968 dm2711 d646 dm4883 d4968 dm1898 d2952 d3301 d7853 d2870 dm1062 d4968 dm1352 d1839 d3558 d2049", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Harpagathes, (Sohn des) Sisuchos, und Patos, (Sohn des) Marres, sind es, die zu Petetymis, Sohn des Horos, dem Wäscher von Neilopolis, sprechen:"} -{"transliteration": "ḏd =y n pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d1931 d3911", "glossing": "V -1sg PREP PRON TOPN", "translation": "Ich sprach zu dem (Vorsteher) von Herakleopolis:"} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t-nfr.t (sꜣ) ḥr-nḏ-ꞽṱ=f pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr n ꜣs.t n ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d5552 d8383 d4968 dm1734 d1839 d5562 d2869 d209 d2871 d6975 d2193", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Petesenophris Sohn des Harendotes, dem Schreiber des Gottesbuches der Isis, von eigener Hand."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn-nꜣ.w md.t dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82 dm15 d1355 d2753 d7086 d2324 d4102 d1172 d4936 dm22 d7055 d3781 d1172 d2870 d300 d2941 d4934", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es dort etwas gibt, möge man befehlen, mir darüber zu schreiben!"} -{"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ (n) pꜣ tꜣ šm r md n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26 d3542 d3491 d2869 d1839 d6979 d5992 dm22 d2765 d2870 d2002", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PTCL V PREP N.m", "translation": "Überhaupt niemand konnte (hin)gehen, um zum Pharao zu sprechen."} -{"transliteration": "k.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Und weiter:\""} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr-rḫ nꜣy ẖn pꜣ rmṯ-nṯr bw-ꞽr =f sq n tꜣ wrꜣ.t", "lemmatization": "d1839 d3301 d3542 d2952 dm755 d1839 dm569 d1692 d2193 d5632 d2870 d6978 d1427", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f", "translation": "Wer das Innere des Frommen kennt, spart nicht für die Dämonin."} -{"transliteration": "tw =f tw =w pꜣ ḥḏ 100 n pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7055 d2193 d7055 d1172 d1839 d4309 dm880 d2870 d1839 d1276", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ dem Priester die hundert Silber(deben) geben."} -{"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779 d2193 d592 d1839 d3410 d2869 d1839 d4337", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Und sie (d.h. eine Priesterphyle) macht den fünften Teil der Opferstiftung aus.\""} -{"transliteration": "ḫpr nṯr", "lemmatization": "d4467 d3318", "glossing": "V N.m", "translation": "Es entstand (ein) Gott (?)."} -{"transliteration": "bn-pw =y ḥwrꜥe", "lemmatization": "dm26 d300 d4007", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich habe nicht geraubt."} -{"transliteration": "mtw =y dy.t n =k pꜣ šmw n nꜣ ꜣḥ.w nty-ḥry tn rtb mn ꜥn r (sṯꜣ.t) 1 ꜣḥ", "lemmatization": "d2779 d300 d7055 d2870 d6496 d1839 dm4427 d2869 d2952 d191 dm6678 d7306 d3611 d2419 d973 d3338 d5716 dm2 d191", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N.m (undefined) (undefined) N.m N ADV PREP N.f NUM.card N.m", "translation": "\"und ich gebe dir die Ernteabgabe der obengenannten Äcker, je soundso viel Artaben pro (Arure) Ackerland.\""} -{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ n ḏꜥny", "lemmatization": "d997 d515 d1839 dm4991 d2869 d7707", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Bei Amun-Re, Herr der Throne-der-beiden-Länder, dem großen Gott von Tanis!\""} -{"transliteration": "ḏd bn-pw =y ꞽr md(.t-n)-ꜥḏ n tꜣ qs.t n-rn =s", "lemmatization": "d7854 dm26 d300 d592 dm316 d2871 d6978 d6459 d2924 d4934", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe kein Unrecht an der nämlichen Balsamierung getan\""} -{"transliteration": "bw-ꞽr =w ꞽr ḥbs ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d1692 d1172 d592 d4031 d4167 d2193", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man setzt nicht \"Kleidung\" ein."} -{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ ḏr.t =k šꜥ-mtw =n ṯꜣy pꜣy =n qbꜣ ꞽrm =w ꜥn r bn-ꞽw ꜣẖy ꞽn pꜣy pꜣ rmṯ ḏd ꞽw =w šꜥd =f ꞽw =f rd", "lemmatization": "d5720 d6975 d6496 d5843 d2866 d7562 d1925 d2866 d6291 d646 d1172 d973 dm15 d1715 d204 d529 d1921 d1839 d3491 d7854 dm27 d1172 d5872 d2193 dm18 d2193 d3601", "glossing": "V N.f -2sg.m (undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL -3pl ADV PTCL (undefined) N PTCL PTCL PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Ziehe deine Hand zurück, bis wir unsere Rache wieder an ihnen nehmen, denn der Mensch ist kein Schilf, daß er, wenn man es abschneidet, (wieder) wachsen würde!\""} -{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =f ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839 d3304 d2193 dm22 d338 d3338 d6972 d3401 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d1228 d2193 d3338 d6972", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} -{"transliteration": "mh̭y s my n =s pꜣy =s nkt", "lemmatization": "d2644 d4936 d2324 d2870 d4934 d1925 d4934 d3290", "glossing": "V =3sg.c V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Schlag sie, gib ihr ihr Eigentum zurück!"} -{"transliteration": "ꞽr pꜣy =s mꜣkꜥyṱ ꞽr(!) lhb n sty.t", "lemmatization": "d592 d1925 d4934 d2313 d592 d3682 d2871 d5728", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V N.m PREP N.f", "translation": "Ihr Fell(?) / Unterleib(?) rauchte von Feuer."} -{"transliteration": "plhws pꜣ mr-mšꜥ nw wbꜣ =n m-šs", "lemmatization": "dm3530 d1839 d2517 d3081 d1305 d2866 d2254", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP -1pl ADV", "translation": "Pyrrhos(?), der General, kümmert sich sehr um uns."} -{"transliteration": "ꞽt-nṯr pꜣ-dy-ḫnsw-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd n i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d730 dm7403 d4968 dm1632 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1659", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Der Gottesvater Peteharpokrates, Sohn des Harmais, ist es, der zu Amenothes sagt:"} -{"transliteration": "wꜥ n nꜣ ꜥ.wy.w ꜥy.w n pꜣy tš pꜣy", "lemmatization": "d1256 d2869 d2952 d806 d825 d2869 d1920 d7453 d1921", "glossing": "(undefined) PREP (undefined) N.m ADJ PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Es ist (ja) eines von den großen Häusern dieses Gaues.\""} -{"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty dy.t ꞽr sy-thy.ṱ.t ẖn mhw.t", "lemmatization": "dm7896 d1839 d3301 d7055 d592 dm7557 d4768 d2586", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V V N.f PREP N.f", "translation": "Geiz ist es, der eine Familie ins Unglück stürzt."} -{"transliteration": "sẖ ḥꜣ.t-sp 31 ꞽbd-2 šmw sw 11", "lemmatization": "d5552 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "V N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben (im) Jahr 31, 11. Payni."} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "qd =f pꜣ ꜥ.wy wnm ꜥq n nꜣ hb", "lemmatization": "d6475 d2193 d1839 d806 d1383 d1123 d2869 d2952 d3783", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er baute das Haus für die Nahrung der Ibisse."} -{"transliteration": "bw-ꞽr mꜣꜥ ꞽw =s n.ꞽm =f sḏr.ṱ ꞽw =f ꜣyt", "lemmatization": "d1692 d2291 dm15 d4934 d2941 d2193 d5760 dm15 d2193 dm317", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "Ein Ort, an dem sie (die Verstorbene) ist, verharrt nicht in Mangel (wörtl. \"schläft nicht, indem er Mangel hat\")."} -{"transliteration": "tw =f qdy n =f tꜣ sty", "lemmatization": "d7055 d2193 d6485 d2870 d2193 d6978 d5728", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Er machte, daß das Feuer ihn (den nubischen Fürsten) umzingelte."} -{"transliteration": "sẖ pa-ẖrṱ sꜣ ḏd-ḥr-pꜣ-hb r-ḫrw =f n ḥꜣ.t-sp 37 ꞽbd-3 pr(.t) (sw) 7", "lemmatization": "d5552 dm1815 d4968 dm2147 d3388 d2193 d2871 d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3sg.m PREP N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Geschrieben von Pachrates Sohn des Teephibis auf sein Geheiß im Jahr 37, 7. Phamenoth (30. 3. 133 v.Chr.)."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w šm r pꜣy =f he", "lemmatization": "d305 d1172 d5992 d3338 d1925 d2193 d3733", "glossing": "V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sie gehen auf seine Kosten."} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825 dm2722", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis!"} -{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552 d306 d2753 d3105 dm6678", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibt (und) tut alles, was oben ist (d.h. steht)!\""} -{"transliteration": "ꜣly ptḥ-mny sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽrm pꜣ mšꜥ pr-mnš-rꜥ", "lemmatization": "dm657 dm992 d4968 dm1001 d646 d1839 d2702 d2033", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Auf, Ptahmeni, Sohn des Tjanefer, und das Heer von Permeneschre!\""} -{"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ ꞽr =f nꜣ.w ꞽr =f n ꜥrḏ dy =w šsp n =f pꜣy =f šr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2938 d592 d2193 dm2362 d592 d2193 d2871 dm7604 d7055 d1172 d5935 d2870 d2193 d1925 d2193 d6091 d2250 d2193", "glossing": "PTCL V -3sg.m (undefined) V -3sg.m PREP N.m V -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Nachdem er (Nepherites I.) das, was er tat, mit Festigkeit (d.h. genau, gewissenhaft) tat, ließ man ihm seinen Sohn nachfolgen."} -{"transliteration": "ꞽr ḥr =s pꜣ ḫl n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d592 d4155 d4934 d1839 dm7848 d2869 d1839 d740", "glossing": "V N.m -3sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ihr Gesicht leuchtete wie die Sonnenscheibe."} -{"transliteration": "ꞽnk tꜣy =f kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591 d7044 d2193 d6525 d2152", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "Mir obliegt ihre (der Ausgaben) andere Hälfte."} -{"transliteration": "nꜣ šsp.w bd.t", "lemmatization": "d2952 dm7932 d1831", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Emmer."} -{"transliteration": "r tge hn 3 2/3", "lemmatization": "d3341 d7499 d3817 dm2 dm656", "glossing": "(undefined) N N.m NUM.card NUM", "translation": "Macht Früchte (demot. Sg.) 3 2/3 Hin."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 28 ꞽbd-2 pr.t sw 18", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m NUM.card", "translation": "Jahr 28, 18. Mechir."} -{"transliteration": "šsp =k r wn-bs", "lemmatization": "d5935 d6496 d3338 d1365", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst empfangen(?) in Wenbes."} -{"transliteration": "mn n.ꞽm =w nꜣ md.t.w nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2418 d2941 d1172 d2952 d2753 dm5045 d6496 d7853 d2941 d1172", "glossing": "(undefined) PREP -3pl (undefined) N.f REL -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Es ist nichts (dran) an ihnen, den Worten, die du da sprichst!\""} -{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k", "lemmatization": "d1839 d4426 d2869 d505 d1925 d6496 d3318 d3994 d3338 d6496", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Fluch des Amun, deines Gottes, ist (sei) gegen dich geschleudert.\""} -{"transliteration": "wtt pꜣ nty mšꜥ ḥr tꜣ my.t (n-)rn =s", "lemmatization": "dm205 d1839 d3301 d2701 d4158 d6978 d2333 d2924 d4934", "glossing": "V PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Es gedeiht der, der auf dem nämlichen Wege geht."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w r ꞽr mlẖe ꞽrm nꜣy (=y) ẖrd.t.w ẖr pꜣy =k nkt", "lemmatization": "d2233 d4386 d1172 dm22 d592 d2580 d646 d3021 d300 d4870 d4797 d1925 d6496 d3290", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie mit meinen Kindern um deinen Besitz streiten!\""} -{"transliteration": "ꞽr i͗ꜥḥ-ms hyn hrw.w ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d592 dm1095 d3750 d3837 dm15 d2193 d7853", "glossing": "V PERSN N N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ahmose verbrachte einige Tage, indem er sagte:"} -{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =f wy r.r =s mtw =f dy.t n =s krkr 4 (ḥḏ) 100", "lemmatization": "dm15 d4934 d592 d1839 d996 d2779 d2193 d1228 d3338 d4934 d2779 d2193 d7055 d2870 d4934 d6622 dm2 d4309 dm880", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.f (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.f N.m NUM.card N.m NUM.card", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll er von ihr fern sein und ihr 4 Talente 100 (Silberdeben) geben."} -{"transliteration": "ꞽw =s mtw =k r-ꜥ.wy =n r dy.t s n =k šꜥ-tw ḥꜣ.t-sp 23 ꞽbd-2 šmw sw 12", "lemmatization": "dm15 d4934 d2781 d6496 d3345 d2866 dm22 d7055 d4936 d2870 d6496 d5830 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -2sg.m PREP -1pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "indem es dein Recht und unsere Verpflichtung ist, es dir bis zum 12. Payni des Jahres 23 (zurück) zu geben."} -{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f ꞽw =y (r) dy.t n =k ḥḏ 375 ẖn hrw 5", "lemmatization": "dm15 d300 d7271 d7055 d1228 d2193 dm18 d300 dm22 d7055 d2870 d6496 d4309 dm2 d4768 d3837 dm2", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m NUM.card PREP N.m NUM.card", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich dir 375 Silber(deben) geben in fünf Tagen."} -{"transliteration": "mtw =k ẖy(ṱ) ḥmꜣ ḥmt", "lemmatization": "d2779 d6496 d4727 d4085 d4100", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N.m", "translation": "Und du sollst Kupfersalz zerreiben."} -{"transliteration": "ḥn =k s r-ḏr.t psḏ.t", "lemmatization": "d4102 d6496 d4936 d3405 d2147", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PREP N.f", "translation": "Mögest du ihn (Horus) der Neunheit anbefehlen!"} -{"transliteration": "wꜣḥ pꜣ nf-ḏꜣḏꜣ ꞽr ḥny tꜣ nfr-rꜣ.t", "lemmatization": "d1194 d1839 dm3223 d592 d4123 d6978 d3157", "glossing": "V PTCL N.m V N.m PTCL N.f", "translation": "Der Steuermann hat das nefer-rat-Boot gerudert."} -{"transliteration": "ꞽw =y ḏnb r rd =y", "lemmatization": "dm15 d300 d7760 d3338 d3606 d300", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.m -1sg", "translation": "indem mein Fuß krumm war,"} -{"transliteration": "pa-ḏḥwty sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm5313 d4968 dm1633", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pathotes, Sohn des Patus."} -{"transliteration": "nḥḥ hn 6 ꞽrp ꞽw =f tm wꜥ bd.t 20 ẖr pꜣ šde 2 nty-ḥry", "lemmatization": "d3238 d3817 dm2 d640 dm15 d2193 dm3883 d1256 d1831 dm2 d4797 d1839 d6216 dm2 dm6678", "glossing": "N.m N.m NUM.card N.m PTCL -3sg.m V (undefined) N.m NUM.card PREP PTCL N NUM.card (undefined)", "translation": "6 Hin Öl, ein (Keramion) verschlossenen(?) Wein, 20 (Artaben) Emmer für die zwei obengenannten Einkommen(stage)."} -{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f s(t) r-bnr n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d4386 d2193 d5701 d3369 d2871 d1881", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP\\advz PREP ADV", "translation": "Auf der Stelle ließ er von ihnen ab."} -{"transliteration": "wꜣḥ wyngyꜣ pꜣ mr-mšꜥ n pꜣ mw dy.t ꞽn =w nb lytre.t 2.t", "lemmatization": "d1194 dm2015 d1839 d2517 d2869 d1839 d2378 d7055 dm21 d1172 d3106 d3636 dm2", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.m V V -3pl N.m N.f NUM.card", "translation": "Wayekiye, der Lesonis des Wassers (meroit. pelmoš atolis), ließ 2 Pfund Gold bringen,"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽry pꜣy =k hrw-ms", "lemmatization": "d306 d1925 d6496 dm225", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Feiere deinen Geburtstag (oder eher: Fälligkeitstermin?)!"} -{"transliteration": "my-nn srpywn sꜣ ꜣqhls", "lemmatization": "d2330 dm2053 d4968 dm1759", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Serapion, Sohn des Achillas,"} -{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780 d6496 d5706 d4128 d1925 d1172 d3801", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} -{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꞽw mn bwꜣ ḫr pḥ hmy nfr", "lemmatization": "dm7829 dm15 d2418 d1691 d4549 d2120 d4089 d3156", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PTCL V V ADJ", "translation": "Geduld ohne Unrecht führt zur richtigen Steuerung (Selbstbeherrschung)."} -{"transliteration": "ꞽr =s sꜣ r.ḥr =y (n-)ḏr(.t).ṱ nꜣ sꜣbꜥꜣ.w", "lemmatization": "d592 d4934 d4969 d3338 d300 d2937 d2952 d5182", "glossing": "V -3sg.f N.m PREP -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "\" 'Es hat (schon) mich vor den Gottlosen / Frevlern / Feinden beschützt.' \""} -{"transliteration": "r-mḥ ḥḏ 3 qd.t 3 1/2", "lemmatization": "dm60 d4309 dm2 d6478 dm2 dm534", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM", "translation": "macht insgesamt 3 Silber(deben) 3 1/2 Kite."} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw rḫ pꜣ-šr-pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ (r.)qd r ꞽy r-ḥry mtw =f ꞽr pꜣ hrw 2 qd my ꞽw =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d3542 dm4843 d1839 d6477 dm22 d338 d3383 d2779 d2193 d592 d1839 d3837 dm2 d6475 d2324 d357 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN PTCL N.m PTCL V ADV (undefined) -3sg.m V PTCL N.m NUM.card V V V -3sg.m", "translation": "Wenn der Baumeister Psenpelaias heraufkommen und die zwei Tage Bau(arbeit) machen kann, soll er kommen!"} -{"transliteration": "ẖdb =f s", "lemmatization": "d4923 d2193 d4936", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er tötete sie."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꞽy r smy n pꜣ snty r tm dy.t dy =w sny(=y) n pꜣy (=y) dmy ꜥn sp-2", "lemmatization": "d305 d300 d338 dm22 d5288 d2870 d1839 d5365 dm22 d7271 d7055 d7055 d1172 d5336 d2871 d1925 d300 d7287 d973 d5241", "glossing": "V -1sg V PTCL V PREP PTCL TITL PTCL V V V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Ich bin gekommen, um dem Senti zu klagen, damit ich nie mehr aus meiner Stadt vertrieben werde.\""} -{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty šsp r.r =w", "lemmatization": "d4128 d6978 d7328 dm827 d2869 d3303 d3301 d5935 d3338 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was für sie registriert ist,"} -{"transliteration": "tḥl ḥꜣty =y mtw nw =y r.r =f", "lemmatization": "d7417 d3947 d300 d2938 d3081 d300 d3338 d2193", "glossing": "V N.m -1sg PTCL V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Mein Herz war betrübt, als ich ihn sah."} -{"transliteration": "bn-pw md(.t)-b(y)n.t mtw =y ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =tn n-ky-sp", "lemmatization": "dm26 d2754 d2781 d300 d338 d314 d7316 dm4460", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg V PREP -2pl ADV", "translation": "Noch niemals ist irgend etwas Schlechtes von mir zu euch gekommen."} -{"transliteration": "my ḫrw =k ꞽrm pꜣy =k nkt ꞽr =f špe 2", "lemmatization": "d2324 d4564 d6496 d646 d1925 d6496 d3290 d592 d2193 d5942 dm2", "glossing": "V N.m -2sg.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "Gib deine Stimme zusammen mit deinem Vermögen (im Sinne von Spende?), daß es zwei Gaben werden!"} -{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ sh̭ r rmṯ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15 d1714 d300 d3542 d5495 d3338 d3491 d2941 d1172", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N.m PREP -3pl", "translation": "indem ich keinen Menschen (d.h. keine Mumie) von ihnen antasten können werde,"} -{"transliteration": "wn n =k tꜣ", "lemmatization": "d1356 d2870 d6496 d6979", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Geöffnet ist für dich die Erde."} -{"transliteration": "mtw =f dy.t ky krkr 10 m-bꜣḥ mnṱ", "lemmatization": "d2779 d2193 d7055 d6525 d6622 dm2 d2238 d2485", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ADJ N.m NUM.card PREP DIVN", "translation": "und er wird 10 weitere Talente vor Month geben,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 20.t ꞽbd-2 ꜣḫ.t n nꜣ pr-ꜥꜣ.w ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣy =f sn.t nꜣ ẖrd.w ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-nty-pr", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d198 d2869 d2952 d2002 dm263 dm700 d646 dm1138 dm700 d7044 d2193 d5330 d2952 d4870 dm263 dm700 d646 dm1138 dm700 d2952 dm4399", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) N ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 20, Monat Paophi, der Könige Ptolemaios (VI.) und Kleopatra (II.), seiner Schwester, der Kinder Ptolemaios' (V.) und der Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter,"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 7 ꞽbd-3 šmw n pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm brngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 dm1388 dm700 d2952 dm4398", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 7, Monat Epiphi, des Königs Ptolemaios (IV.), Sohnes des Ptolemaios (III.) und der Berenike (II.), der wohltätigen Götter,"} -{"transliteration": "m-ꞽr ḥms r ꜥ.wy ꞽw bn-ꞽw ꜣḥ nkt pḥ =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233 d4096 d3338 d806 dm15 d1714 d191 d3290 d2120 d6496 d2941 d2193", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m N.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß dich nicht in einem Haus nieder, in dem dich Land oder Besitz nicht erreichen werden!"} -{"transliteration": "nꜣ šm.w n ḥs", "lemmatization": "d2952 d4499 d2869 d4267", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "Die kleinen Lieder."} -{"transliteration": "bn-pw =y wrr r nꜣ rꜣ.w n tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "dm26 d300 dm2028 d3338 d2952 d3409 d2869 d6978 d1284", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Ich zögerte nicht, zu den Toren der Balsamierungsstätte zu gehen."} -{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-hb pꜣ ḥm ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978 d4948 d2869 dm1650 d1839 d4053 d4128 d3021 d2193 d4870 d3301 d4332 d2942", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Phibis, des Handwerkers, und seiner Kinder, die dort ruhen."} -{"transliteration": "dy =f n =k rd.wy.ṱ nfr ẖn ꜥrq-ḥḥ", "lemmatization": "d7055 d2193 d2870 d6496 d3608 d3156 d4768 d1066", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Er (Anubis) gewähre dir eine schöne Stellung in Alchai."} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫt.ṱ.t nty sẖ (n-)rn ns-pꜣ-mtr sꜣ wsꞽr-wr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm5810 d3301 d5552 d2924 dm1930 d4968 dm1714 d1839 dm5212", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Chestephnachthes, der im Namen des Espmetis, Sohnes des Osoroersis, des Propheten des Djeme, schreibt."} -{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d2866 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Unser großer Herr!"} -{"transliteration": "sḏm pꜣ nty wnm pꜣ snf n nꜣ nty-ꞽw =w r hy r nmꜣ.t", "lemmatization": "d5743 d1839 d3301 d1383 d1839 d5349 d2869 d2952 d3304 d1172 dm22 d3732 d3338 d3174", "glossing": "V PTCL REL V PTCL N.m PREP (undefined) REL -3pl PTCL V PREP N.f", "translation": "Höre du, der das Blut derer frißt, die der Schlachtbank verfallen werden!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4 ꞽbd-4 šmw (sw) 22", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4, 22. Mesore."} -{"transliteration": "ꞽr =n ẖr.t n rmṯ ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "d592 d2866 d4834 d2869 d3491 d314 d2866", "glossing": "V -1pl N.f PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben Menschenspeise vor uns gehabt.\""} -{"transliteration": "šm =f r nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "d5992 d2193 d3338 d2952 d3474", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ging in die Tempel."} -{"transliteration": "my-nn ḥtr sꜣ qrwnys", "lemmatization": "d2330 dm1756 d4968 dm1735", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hatres, Sohn des Kronios,"} -{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ nqr =s", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d3284 d4934", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f", "translation": "\"Ich werde sie nicht ausmeißeln können.\""} -{"transliteration": "ꞽw =k šm sny n pꜣ ẖyr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ n pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw", "lemmatization": "dm27 d6496 d5992 d5336 d2871 d1839 d4802 d4386 d1839 d2354 d2870 d1839 d304 d824", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP PTCL N.m V PTCL N.m PREP PTCL V V", "translation": "Wenn du die Straße entlanggehst, lasse dem Alten den Vortritt!"} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 34 ꞽbd-3 pr.t n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2869 d2002 dm62 dm700", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f PREP N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Jahr 34, Monat Phamenoth, des Königs Amasis."} -{"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538 d2193", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwies (ihm seine) Ehrerbietung."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-2 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925 d300 d4564 d2597 d1921 d1920", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Meine zweite Klage ist das.\""} -{"transliteration": "r pr-mnṱ nb mꜣtn wbꜣ hwe ḥḏ 15", "lemmatization": "d3338 dm3168 d3104 d2315 d1305 d3733 d4309 dm2", "glossing": "PREP PROPN N.m TOPN PREP N.m N.m NUM.card", "translation": "Geschuldet vom(?) Haus des Month, Herrn von Medamud, für Spesen: Silber(deben) 15;"} -{"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w ḥwṱ.w", "lemmatization": "dm7924 d3021 d1172 d4012", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Vergeltung ihren Männern!"} -{"transliteration": "ḥr (sꜣ) hkr pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm1352 d4968 dm1696 d1839 d3301 d7853 d2238 d1925 d2193 d4208 dm2722", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN", "translation": "Horos, (Sohn des) Hakoris, ist es, der vor seinem Herrn Soknebtynis spricht:"} -{"transliteration": "wꜥ.t tybe ꞽw (wn) wꜥ.t rpy i͗n.nw.t", "lemmatization": "d1256 d7194 dm15 d1355 d1256 d3475 d3092", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.f DIVN", "translation": "Ein Sarg mit einem Bild der Nut (darin)."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 8 ꞽbd-1 pr.t pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d2078 d2002 dm263 dm700 dm3092 d4968 dm263 dm700 d646 dm272 d6978 dm273 d2952 dm4397", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.f N.m ROYLN (undefined) ROYLN N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 8, Monat Tybi, des Königs Ptolemaios (III.), eiwiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.) der Bruderliebenden, der Geschwistergötter,"} -{"transliteration": "wḥm =k ꜥnḫ ẖn =s šꜥ ḏ.t ꞽw-ꞽw =k šm-ꞽy m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d1482 d6496 dm763 d4768 d4935 d5830 d7836 dm15 d6496 d6005 d2238 d1502", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP -3pl PREP N.f PTCL -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Mögest du das Leben darin (im Grab) wiederholen bis in Ewigkeit, indem du vor Osiris kommst und gehst."} -{"transliteration": "ꞽn wsꞽr i͗y-m-ḥtp sꜣ pa-nꜣ-ḫṱ.w mw.t =f tꜣ-šr.t-bꜣst.t ꜥ(ꜣ)-n-sꜣ ḥry-ꞽry-ꜥꜣ.w n i͗mn n ḏmꜣꜥ ḥm-nṯr-n-i͗y-m-ḥtp wꜥb-n-ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnṱ n ḏmꜣꜥ i͗y-m-ḥtp mꜣꜥ-ḫrwe", "lemmatization": "d530 d1502 dm1571 d4968 dm2175 d2380 d2193 dm5344 d844 dm2176 d2869 d505 d2869 d7751 dm4939 dm4980 dm5013 d2869 d7751 dm1571 d2296", "glossing": "PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN TITL TITL PREP DIVN PREP TOPN TITL TITL DIVN PREP TOPN PERSN ADJ", "translation": "durch Osiris Imuthes, Sohn des Panechates, seine Mutter ist Senobastis, (den) Phylarchen, Oberpastophoren des Amun von Djeme, Propheten des Imuthes, Priester der Hathor, Herrin des Westens, von Djeme, Imuthes, gerechtfertigt."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꜥr r wꜥ tgs n-ẖr ḫt n grḥ", "lemmatization": "d305 d300 d1051 d3338 d1256 d7504 dm2397 d4610 d2871 d6863", "glossing": "V -1sg V PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Erst in der Nacht bestieg ich ein Schiff mit Holz"} -{"transliteration": "i͗np ꞽw pꜣ tp n wsꞽr", "lemmatization": "d579 dm15 d1839 d7235 d2869 d1502", "glossing": "DIVN PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Anubis mit dem Kopf des Osiris (dahinter)."} -{"transliteration": "tꜣ mne.t 2.t", "lemmatization": "d6978 d2440 dm2", "glossing": "PTCL N.f NUM.card", "translation": "Die beiden Schenkel."} -{"transliteration": "mḥ-7", "lemmatization": "d2597", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Siebente (Kolumne)."} -{"transliteration": "dy =y ꞽw ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055 d300 d357 dm1096", "glossing": "V -1sg V PERSN", "translation": "Ich ließ Harsomtus kommen."} -{"transliteration": "ꞽw =f r ꜥny m-šs", "lemmatization": "dm18 d2193 dm22 dm1348 d2254", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V ADV", "translation": "\"Es wird sehr schön sein!\""} -{"transliteration": "ḫpr wꜥ ꜥš-sḥn ꞽw =f ꞽr šn dy (n) pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "d4467 d1256 d1109 dm15 d2193 d592 dm582 d7086 d2871 d2049", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m ADV PREP TOPN", "translation": "Es kam zu einer Entscheidung, indem er hier in Nilopolis inspiziert."} -{"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k r qblw r twtw pꜣ ꜥ.wy-n-sḏr.ṱ n wsꞽr", "lemmatization": "d7853 d1172 d2870 d6496 d35 d6496 d3338 d6556 d3338 dm340 d1839 dm1528 d2869 d1502", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP TOPN PREP TOPN PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Man sagt zu dir \"Heil dir!\" bei Byblos und Busiris, dem Ruheplatz des Osiris."} -{"transliteration": "tw =w ḥtp =f n ḥ.t-nṯr n i͗nbꜣ", "lemmatization": "d7055 d1172 d4332 d2193 d2871 d3914 d2869 dm7270", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn im Tempel von Ombos ruhen."} -{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr pꜣ ḫꜥ nsw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2635 d4467 d1839 dm699 d3265 d2002", "glossing": "ADV V PTCL N.m N.m N.m", "translation": "Danach fand das Erscheinen (Thronbesteigungsfest?) des Königs (und) Pharaos statt."} -{"transliteration": "ꞽ pꜣy =(y) nb pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wsꞽr", "lemmatization": "d297 d1925 d300 d3104 d1925 d300 d727 d1502", "glossing": "INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN", "translation": "\"O mein Herr, mein Vater Osiris!\""} -{"transliteration": "my ṯꜣw n tꜣ šnby nty n ꜣyty", "lemmatization": "d2324 d7638 d2870 d6978 d6079 d3301 d2871 d258", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP N.m", "translation": "„Gib Luft der Brust, die in Not ist!“"} -{"transliteration": "mtw =n ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2779 d2866 d592 d3390 d2753 d3105 dm6678 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "\"Und wir werden handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, von heute an fürderhin.\""} -{"transliteration": "ḏd dy =f sẖ =w n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn r pꜣy =f ꜥ.wy nty n pꜣ mn pꜣ dmy", "lemmatization": "d7854 d7055 d2193 d5552 d1172 d2870 d1839 d2419 d4968 d1839 d2419 d3338 d1925 d2193 d806 d3301 d2871 d1839 d2419 d1839 d7287", "glossing": "(undefined) V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N N.m PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP PTCL N PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Er (d.h. der Beklagte) hat dem Soundso, Sohn des Soundso, sein Haus, das in der Stadt Soundso ist, überschreiben lassen.\""} -{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592 d1172 d981 d2941 d4934 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man erstattete darüber Meldung vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853 d2870 d4934 d1839 d1052", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "r pꜣ mšꜥ ḏlꜥ ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15 d1839 d2702 d7783 d4817 d2941 d1172", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP PREP -3pl", "translation": "indem sich das Heer vor ihnen (dem Monthbaal und seinen Leuten) zerstreute,"} -{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d2193 d1648 dm22 d6042 d1504 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t gr ssw-hrw r.ꞽr =f m-sꜣ pꜣ ssw-hrw nty-ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 d3542 d7055 d6525 d5589 d3338 d2193 d2250 d1839 d5589 dm6678", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Ich werde keinen anderen Termin als ihn außer (bzw. nach) dem obengenannten Termin festsetzen können."} -{"transliteration": "i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1577 d1925 d2193 d6091 dm1548 dm852 dm1906", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Inaros, sein (des Hapimeneh) Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Taimuthes."} -{"transliteration": "sbk nb wꜣḏ-wr", "lemmatization": "d5215 d3104 d1224", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr des 'Großen Grünen'."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t ꞽr-rꜥ nby ḥwn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d3338 d3237 d7836 d3436 d3105 dm1606 d4968 dm1604", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f N.m ADJ PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig jeden Tag, Hones, Sohn des Peteharmuthes!"} -{"transliteration": "tw =y ꞽn =w st r nw.t", "lemmatization": "d7055 d300 dm21 d1172 d5701 d3338 d3090", "glossing": "V -1sg V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Ich ließ sie (die toten Katzen) nach Theben bringen."} -{"transliteration": "wsꞽr ḥs(.t) tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ.t n ḥm-nṯr-4-nw ns-šw-tfn.t mw.t =s ta-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502 dm7526 dm2944 d4981 d2869 dm4903 dm2264 d2380 d4934 dm2945", "glossing": "DIVN N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris, Gepriesene, Senteês, Tochter des Vierten Propheten Estphenis, ihre Mutter ist Teteharsemtheus."} -{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er wird zu ihnen sagen:"} -{"transliteration": "r dbn 9 qd.t 7 1/2 r mḥ =f", "lemmatization": "d3341 d7201 dm2 d6478 dm2 dm534 dm22 d2596 d2193", "glossing": "(undefined) N.m NUM.card N.f NUM.card NUM PTCL V -3sg.m", "translation": "macht insgesamt 9 Deben, 7 1/2 Kite."} -{"transliteration": "ḏd bꜣk pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-n-ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-šr(.t-n)-tꜣ-nꜥ", "lemmatization": "d7853 d1810 dm1560 d4968 dm2011 d2380 d2193 dm5138 d2870 dm5789 dm1982 d4968 dm1554 d2380 d2193 dm7426", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Diener Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taschertana:"} -{"transliteration": "mtr =w n ḏd m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2797 d1172 d2871 d7853 d2238 d2002", "glossing": "V -3pl PREP V PREP N.m", "translation": "Sie antworteten übereinstimmend vor dem Pharao:"} -{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗r.t=(w)-r.r=w sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ḫnsw", "lemmatization": "dm17 d6496 d4265 d2238 d1503 d1839 dm4991 dm1579 d4968 dm1108 d3515 d2380 d2193 dm1653", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Ithoros, Sohn des Samaus, der Name seiner Mutter ist Senchonsis."} -{"transliteration": "dy =f nw =y r.r =k ꞽw mn ḏꜣ", "lemmatization": "d7055 d2193 d3081 d300 d3338 d6496 dm15 d2418 d7663", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP -2sg.m PTCL (undefined) N.f", "translation": "Daß er (Ptah) gebe, daß ich dich ohne Schaden wiedersehe!"} -{"transliteration": "md pꜣ sbꜣ", "lemmatization": "d2765 d1839 d5177", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Die Tür wird sprechen:"} -{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 d2002", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} -{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552 dm1610 d4968 dm1115", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Haryotes."} -{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16 d1925 d4934 d1648 dm22 d6042 d1504 d1839 dm4991 dm7001", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} -{"transliteration": "nꜣ sẖ.w-mḏꜣ.t-nṯr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ ke wꜥb.w ḏr =w ꞽ.ꞽr ḥms (n) nꜣ ꞽrpy.w ḏr =w n pꜣ ḫꜥ pr-ꜥꜣ nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d2952 d5562 d2952 dm586 d2952 d6525 d1276 d7343 d1172 d304 d4096 d2871 d2952 d3474 d7343 d1172 d2871 d1839 dm699 d2002 d2952 dm4397", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) ADJ N.m (undefined) -3pl V V PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl PREP PTCL N.m N.m (undefined) ROYLN", "translation": "die Schreiber des Gottesbuches, die Schreiber des Lebenshauses (und) all die anderen Priester, die sich in allen Tempeln am Fest des Königs und der Geschwistergötter versammelt haben,"} -{"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll ꞽrm pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1839 dm593 dm5378 d646 dm987 d1839 d4499", "glossing": "PTCL TITL PERSN PTCL PERSN PTCL ADJ", "translation": "\"Großer des Ostens Pekrur und Pami der Jüngere!\""} -{"transliteration": "krmy 1", "lemmatization": "dm3075 dm2", "glossing": "N NUM.card", "translation": "(Wein,) 1 Kermi."} -{"transliteration": "mtw =t pꜣ 1/3 n pꜣy ꜥ.wy ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry ḥnꜥ tꜣy ry.t nty(-ꞽw) nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780 d6972 d1839 dm640 d2869 d1920 d806 d4158 d1925 d2193 d2291 d3569 dm6681 d4128 d7038 d3423 d3301 d3021 d1172 dm7849 d3021 d1172 d3751 d5552 d3383 d2913 d1881 d3383", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV PTCL dem.f.sg N.f REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Drittel dieses Hauses an seiner Südseite, oben und unten, und dieses Nebengebäude, deren Maße und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "sꜣby =s ḏd tꜣ ꞽmy.t ꞽkšy.t", "lemmatization": "d5193 d4934 d7853 d6978 d2326 d725", "glossing": "V -3sg.f V PTCL N.f TOPN", "translation": "Sie lachte, d.h. die äthiopische Katze."} -{"transliteration": "nty-ꞽw mwt =w ꞽr =w ẖtẖt m-sꜣ nꜣy =w qs.w r ꞽr n =w mšyḫ m-sꜣ mwt r.r =w r-ꞽw =w mtne n ḥbs.w (n) nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ rmṯ.w n pꜣy =w snf r dy.t nḏm ḥꜣty.ṱ =w", "lemmatization": "d2938 d2408 d1172 d592 d1172 d4927 d2250 d3021 d1172 d6458 dm22 d592 d2870 d1172 d2699 d2250 dm762 d3338 d1172 dm15 d1172 d2790 d2871 d4031 d2869 d2952 d3321 d646 d2952 d3491 d2871 d1925 d1172 d5349 dm22 d7055 d3314 d3947 d1172", "glossing": "PTCL V -3pl V -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL V PREP -3pl N PREP N.m PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL V V N.m -3pl", "translation": "\"Nachdem sie gestorben waren, forschte man nach ihren Knochen, um an ihnen nach dem Tode Vergeltung zu üben, indem sie mit ihrem Blut an den Kleidern der Götter und Menschen markiert sind, um ihr (der Götter und Menschen) Herz zu erfreuen.\""} -{"transliteration": "nhs =k m ḥ.t-bnbn", "lemmatization": "d3225 d6496 d2221 d3909", "glossing": "V -2sg.m PREP PROPN", "translation": "Du erwachst im Benbenhaus."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre sḥm.t mr ḥwṱ ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y pꜣ ḏnf n wꜥ ḫt n hry", "lemmatization": "d305 d6496 d1490 dm22 d7055 d592 d5458 d2496 d4012 dm134 d6496 d7562 d1839 d7763 d2869 d1256 d4610 d2869 d3831", "glossing": "V -2sg.m V PTCL V V N.f V N.m (undefined) -2sg.m V PTCL N PREP (undefined) N.m PREP V", "translation": "Wenn du willst, daß eine Frau einen Mann liebt, sollst du das (d.h. ein) Stück von einem \"Vergnügungsholz\" nehmen."} -{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925 d1172 dm761", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} -{"transliteration": "rsy nꜣ ꜣḥ(.w) n glygrts nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3569 d2952 d191 d2869 dm5673 d3301 d4797 d3021 d2193 d4870", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Süden: die Felder des Kallikrates, die im Besitze seiner Kinder sind."} -{"transliteration": "wsꞽr n pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ.t pꜣ qd-hn", "lemmatization": "d1502 d2869 dm1588 d4968 dm1589 d1839 dm3028", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Psenmonthes, Sohn des Pelaias, der Töpfer."} -{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t sw 27 1/2", "lemmatization": "d446 d198 d5108 dm2 dm534", "glossing": "N.m N.f N.m NUM.card NUM", "translation": "27. Choiak: 1/2 (Hin)."} -{"transliteration": "my ꞽn =w tꜣ glṱ.t r-ḥry", "lemmatization": "d2324 dm21 d1172 d6978 d6915 d3383", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f ADV", "translation": "Möge man den Ring heraufbringen!"} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d306 d2753 d3105 d3301 d2871 d1839 d6979", "glossing": "V N.f ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "Tu alles Erdenkliche!"} -{"transliteration": "ꞽw =w wpye n sšš.t n nb r fy ḥr.y-tꜣ-ḥꜣ.t-n ꜣs.t n pꜣ 3 sw-10", "lemmatization": "dm15 d1172 d1319 d2871 d5620 d2869 d3106 dm22 d2197 dm2400 d209 d2871 d1839 dm2 d5109", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f PREP N.m PTCL V PREP DIVN PREP PTCL NUM.card N.m", "translation": "indem sie (die 2 Pfund Gold) zu einem Sistrum aus Gold verarbeitet wurden, um (es) vor Isis an den drei Dekaden(festen jedes Monats) zu tragen."} -{"transliteration": "dwn s ta-bwbwe", "lemmatization": "d7144 d4936 dm1035", "glossing": "V =3sg.c PERSN", "translation": "Tabubu erhob sich."} -{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw n ꜥš r ḥ.t-nṯr ꞽw =f ꞽw r-bnr", "lemmatization": "d4467 d1839 d3085 d2869 d1102 d3338 d3914 dm17 d2193 d357 d3369", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.f PTCL -3sg.m V PREP\\advz", "translation": "(Als) die Zeit des Rufens zum Tempel kam, kam er heraus."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ ꜥnḫ n pꜣ lh̭ ꜣtp.t (n) ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d4549 d592 d1839 dm763 d2869 d1839 dm7351 d268 d2871 d3947 d1839 d3318 d3971 d2193", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.f PREP N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Das Leben des Toren ist selbst im Herzen des Gottes eine Last."} -{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853 d300 d2870 d2193", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} -{"transliteration": "ꜥš i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1102 dm1095 d1839 d7748", "glossing": "V PERSN PTCL N.m", "translation": "Ahmose las den Papyrus."} -{"transliteration": "ḫpr ḥꜣ.t-sp 19 n pr-ꜥꜣ psmṯk ꞽr =w pꜣ ꞽp n pꜣ tꜣ ꞽrm pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d4467 d3935 dm2 d2869 d2002 dm51 d592 d1172 d1839 dm4454 d2869 d1839 d6979 d646 dm1554", "glossing": "V N.f NUM.card PREP N.m ROYLN V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PERSN", "translation": "Im Jahr 19 des Pharaos Psammetich (I.) machten sie die Abrechnung mit Peteese."} -{"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp pr ꞽh nhm", "lemmatization": "d1648 d2869 d1502 dm1571 d2083 d4158 d3221", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN V PREP V", "translation": "Der Ba des Osiris NN ist herausgekommen und frohlockt."} -{"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21 d4309 d3338 d2677", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe Geld auf Zinsen!"} -{"transliteration": "pꜣ nfr mn (n) dwꜣ.t =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1839 d3156 d2422 d2871 d7137 d2193 d3436 d3105", "glossing": "PTCL ADJ V PREP N.f -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der Gute ist dauerhaft (in) seiner Unterwelt jeden Tag."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜥpy ꞽy r-ḏbꜣ ꞽr n =f mnḫ.t", "lemmatization": "d305 d3980 d338 d3401 d592 d2870 d2193 d2471", "glossing": "V N.m V PREP V PREP -3sg.m N.f", "translation": "\"Um ihr (der Sonnenscheibe) ein Kleid zu machen, kommt der Nil.\""} -{"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t sẖ =f ꞽrm i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5992 dm1554 d5552 d2193 d646 dm1571 d4968 dm1570", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese ging und schrieb mit Imhotep, Sohn des Pascheriset."} -{"transliteration": "ꞽw.w =k n bk nṯry", "lemmatization": "d357 d6496 d2871 d1807 d3323", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Mögest du kommen als göttlicher Falke."} -{"transliteration": "ꜥš =k r pꜣ nfr nty-ꞽw wsꞽr pꜣy nty ḥtp n tꜣy =f ꜥḥꜥyꜣ.t tw =f ḫpr pꜣy =k ꞽyẖ ḥr pꜣy =f ꜣsṱ", "lemmatization": "d1102 d6496 d3338 d1839 d3156 d3304 d1502 d1921 d3301 d4332 d2871 d7044 d2193 d1080 d7055 d2193 d4467 d1925 d6496 d676 d4158 d1925 d2193 d228", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL ADJ REL:m.sg DIVN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Mögest du zu dem Schönen rufen, der Osiris ist, der in seinem Grabe ruht, daß er deinen Ach auf seinem Boden sein lasse."} -{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-mw.ṱ=f", "lemmatization": "d646 d1839 dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4398 d2952 dm4638 d2952 dm4399 d646 d2002 dm263 dm700 d1839 dm7306", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, und des Königs Ptolemaios, der seine Mutter liebt,"} -{"transliteration": "ꞽ mr rmṯ ꞽn ꞽr =k wꜥ.w", "lemmatization": "d297 d2496 d3491 d527 d592 d6496 d1262", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m N", "translation": "O du Menschenliebender, bist du einsam?"} -{"transliteration": "ḫpr ꞽbd-1 šmw sw 1 ꞽr nꜣ wꜥb.w twtw r ḥ.t-nṯr-sbk", "lemmatization": "d4467 d446 d5995 d5108 dm3 d592 d2952 d1276 d7156 d3338 dm5596", "glossing": "V N.m N.m N.m NUM.card V (undefined) N.m V PREP TOPN", "translation": "Am 1. Pachons versammelten sich die Priester nach Krokodilopolis."} -{"transliteration": "ꜥy =k ẖn =s", "lemmatization": "d824 d6496 d4768 d4934", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du darin (in deinem Sarg) groß sein."} -{"transliteration": "sḏy =t wšb =t ḫr =s (n) nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5785 d6972 d1535 d6972 d4551 d4934 d2872 d3117", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -3sg.f PREP DIVN", "translation": "\"Du wirst reden und antworten\", sagt Nephthys."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d314 dm1109 d4968 dm2245", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Petosiris, Sohn des Pamunis."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꜥš n dy.t wšde myl =f dy.t tꜣy.t wšde", "lemmatization": "d1839 d3301 d1102 d2871 dm7157 d1539 dm7158 d2193 d7055 dm7159 d1539", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP dem.f.sg N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:f.sg-1sg N.f", "translation": "Wer dieses Proskynem liest, möge mein(?) Proskynem präsentieren (wörtl. geben)."} -{"transliteration": "ḏd =y s (n) pa-tꜣ.wy sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t ḏd sẖ s(t) n bꜣk", "lemmatization": "d7853 d300 d4936 d2870 dm1633 d4968 dm1788 d7854 d5552 d5701 d2871 d1813", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN (undefined) V =3pl PREP N.m", "translation": "\"Ich sagte zu Patous, Sohn des Harpaesis: 'Schreibe es als (bzw.: in einem) Brief!'\"."} -{"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp pꜣ ꜣḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d2640 d1839 dm745 d1839 d191 d2924 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "„Norden: Der Rest des genannten Ackerlands.“"} -{"transliteration": "ꞽw =n dy.t n =k pay mqmq", "lemmatization": "dm18 d2866 d7055 d2869 d6496 d1920 d2718", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m dem.m.sg N.m", "translation": "Wir werden dir dieses Memorandum übergeben."} -{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} -{"transliteration": "wꜣḥ =k n bk", "lemmatization": "d1187 d6496 d2871 d1807", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du läßt dich nieder als Falke."} -{"transliteration": "ꜥnḫ =k sp-2 rpy =k sp-2 r nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995 d6496 d5241 d3472 d6496 d5241 d3338 d3237 d4128 d7836", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V -2sg.m (undefined) PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Mögest du leben, mögest du leben, mögest du dich verjüngen, mögest du dich verjüngen, auf immer und ewig!"} -{"transliteration": "ḏḥwty ḥtp =f m ḫrw =k n mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7412 d4332 d2193 d2221 d4564 d6496 d2869 d2297", "glossing": "DIVN V -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Thot wird durch deine Rechtfertigung (wörtl. deine Stimme der Wahrheit) zufriedengestellt werden."} -{"transliteration": "šsp =f ḥ(ꜣ.t) nꜣy.w pr-pr-ꜥꜣ ḏr =w", "lemmatization": "d5935 d2193 d3933 dm73 d2028 d7343 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP PRON N.m (undefined) -3pl", "translation": "Er lud alle (Leute) vom Haushalt des Pharaos ein."} -{"transliteration": "ḏd n =w ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d7853 d2870 d1172 dm1115 d4968 dm1641", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Horcheb, sagte zu ihnen:"} -{"transliteration": "ḫr sḏm =f wꜥ ẖr hwš mtw =f sby n.ꞽm =f ẖr sḏyḥ", "lemmatization": "d4549 d5743 d2193 d1267 d4797 d3776 d2779 d2193 d5193 d2941 d2193 d4797 d5790", "glossing": "PTCL V -3sg.m V PREP V (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er muß verärgert eine Beleidigung hören und (dann auch noch) im Spaß darüber lachen."} -{"transliteration": "nꜣ ḫm-ẖr(.w) nty (n) nꜣ ẖry.w ꞽw =w (r) ꜥḥꜥ n pꜣ ẖry (r) pꜣy =w prḏꜣ (n-)ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "d2952 d4506 d3301 d2871 d2952 d4802 dm18 d1172 dm22 d1072 d2871 d1839 d4802 dm15 d1925 d1172 d2106 d2937 d1172", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Die Burschen, die in den Straßen sind, sie werden in der Straße stehen, ihr Kinn(?) in ihrer Hand."} -{"transliteration": "ḥs =f ṱ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d4265 d2193 dm44 d6496 d3338 d3237", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Er wird dich auf ewig loben."} -{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =tn ꞽr hyn ꜥq n he", "lemmatization": "d7854 d1692 d7316 d592 d3750 d1123 d2871 d3733", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V N N.m PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ihr pflegt nicht einige Brote als Aufwand zu machen.\""} -{"transliteration": "my šm =f (r-)bnr ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324 d5992 d2193 d3369 d646 d2193", "glossing": "V V -3sg.m PREP\\advz PTCL -3sg.m", "translation": "Möge er mit ihm hinausgehen!"} -{"transliteration": "ꞽw =k ẖdy ḫnt nꜣ ꞽtn.w", "lemmatization": "dm15 d6496 d4919 d4546 d2952 d739", "glossing": "PTCL -2sg.m V V (undefined) N.m", "translation": "indem du die Felder (? des Spielbretts) hinauf- und hinabgehst."} -{"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ pa-by r ḥḏ 150 r ḥḏ 75 r ḥḏ 150 ꜥn n ḥꜣ.t-sp 30.t ꞽbd-3 šmw sw 30 ꜥrqy r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552 dm2278 d4968 dm4456 d3341 d4309 dm2 d3341 d4309 dm2 d3341 d4309 dm2 d973 d2871 d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3 d1045 d3390 d1839 d3301 d5552 dm6679", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card N.m PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Geschrieben von Sminis, Sohn des Pabis, in bezug auf 150 Silber(deben, die Hälfte) macht 75 Silber(deben), macht 150 Silber(deben) wiederum, im Jahr 30, 30. Epiphi, entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} -{"transliteration": "dy =(y) n =k tꜣy =s pš(.t) nty-ḥry n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7055 d300 d2870 d6496 d7044 d4934 d2152 dm6678 d2871 d1881", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f (undefined) PREP ADV", "translation": "Ich habe dir heute seine (des Kalbes) obengenannte Hälfte gegeben."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-4 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd pꜣ-šr-mw.t ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854 d1839 d4208 d2597 d304 d4467 d2250 d2952 d2767 d7854 dm2520 dm700", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der vierte (Herrscher), der nach den Medern war, nämlich Psammuthis."} -{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥš =f n-wš nw r.r =f ꞽw =y ꜥḥꜥ n tꜣy =k ry.t-ḥry.t ẖn nꜣy =k ꜥ.wy.w n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm18 d300 dm22 d1102 d2193 d2884 d3081 d3338 d2193 dm18 d300 d1072 d2871 d7044 d6496 dm3044 d4768 d3021 d6496 d806 d2869 d1839 d739", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3sg.m PREP V PREP -3sg.m PTCL -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde es (das Buch) lesen, ohne es zu sehen, indem ich vor dir in deinen Kellerräumen stehe.\""} -{"transliteration": "pꜣ ḥm ẖlṱ rmṯ n ṯꜥne pꜣ hyṱ gp n wrs n rmṯ ṱpꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-ḥr nty-ꞽw bn-pw =y ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839 dm475 d4902 d3491 d2869 d7707 d1839 dm1479 d6563 d2869 d1439 d2869 d3491 d7242 dm591 d4968 dm975 d3304 dm26 d300 d7853 d2870 d2193 d2002", "glossing": "PTCL V N N.m PREP TOPN PTCL N.m V PREP N.m PREP N.m TOPN ROYLN N.m PERSN REL:m.sg (undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Der Kanalfisch-Fischer(?) von einem Mann aus Tanis, die Fallgrube von weres-Gestrüpp aus Dep, Petubastis, Sohn des Anchhor, den ich nicht König genannt habe:\""} -{"transliteration": "my n =f ꜥq-ḥbs", "lemmatization": "d2324 d2870 d2193 d1127", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Gib ihm Unterhalt!\""} -{"transliteration": "šn =w wrṱs nty ꞽr ḫrw n ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "d6054 d1172 dm6446 d3301 d592 d4564 d2869 dm1876", "glossing": "V -3pl PERSN REL:m.sg V N.m PREP PERSN", "translation": "Sie befragten Wertes, der die Klage der Cheredanch macht:"} -{"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} -{"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽr =w pꜣ hp n rmṯ nb nty (n) kmy ꞽrm nꜣ ky.w rmṯ nty ẖr tꜣy =w ꞽꜣwe.t-(n-)ḥry", "lemmatization": "d2779 d1172 d7055 d592 d1172 d1839 d3801 d2870 d3491 d3105 d3301 d2871 d6581 d646 d2952 d6525 d3491 d3301 d4797 d7044 d1172 dm1537", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PTCL N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "und (da) sie (der König und die Königin) das Recht tun allen Menschen, die in Ägypten sind, und allen übrigen Menschen, die unter ihrer Herrschaft stehen."} -{"transliteration": "ꜥy =y ẖn =y ẖn tꜣ psḏ.t", "lemmatization": "d824 d300 d4769 d300 d4768 d6978 d2147", "glossing": "V -1sg V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Möge ich groß werden und in die Neunheit eintreten!"} -{"transliteration": "mn =k nꜣ ꞽr n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d2278 d6496 d2952 d593 d2869 d209 d3320", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du siehst die Zeremonien(?) der Göttin Isis."} -{"transliteration": "bw-ꞽr pr-ꜥꜣ ꞽy r-bnr", "lemmatization": "d1692 d2002 d338 d3369", "glossing": "(undefined) N.m V PREP\\advz", "translation": "\"Der Pharao kann nicht herauskommen.\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 4 ꞽbd-1 šmw (sw) 22", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 4, 22. Pachons."} -{"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t ꞽw bn-ꞽw pꜣy =s ṱꜣ ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d2233 d7853 d2753 dm15 d1714 d1925 d4934 d6982 d529 d1921", "glossing": "V V N.f PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL PTCL", "translation": "Rede nicht, wenn es nicht der Moment dafür ist!"} -{"transliteration": "ꞽn glyꜣ sꜣ pa-pꜣ-tš r ḥ.t-nṯr n pr-ḥ.t-ḥr n swn mḥ-ꞽtn 4 r mḥ-ḫte.t 400 r mḥ-ꞽtn 4 ꜥn n tꜣ ꞽwe(.t) rsy-ꞽmnṱ n pr-ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "dm21 dm5674 d4968 dm6369 d3338 d3914 d2869 d2052 d2871 d5122 d2608 dm2 d3341 d2611 dm2 d3341 d2608 dm2 d973 d2871 d6978 d396 dm5995 d2869 d2052", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f PREP TOPN PREP N.m N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card (undefined) N.m NUM.card ADV PREP PTCL N.f (undefined) PREP TOPN", "translation": "Gebracht von Gelia, Sohn des Papatesch, in den Tempel von Pathyris als Kaufpreis für 4 Bodenellen, macht 400 Arealellen, macht 4 Bodenellen wiederum, im südwestlichen Viertel von Pathyris,"} -{"transliteration": "pꜣy =(y) nṯr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1925 d300 dm4991 dm700", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} -{"transliteration": "ꜥš =s r ꜣštšy.t tꜣy =s sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d1102 d4934 d3338 dm979 d7044 d4934 d5330 d4499", "glossing": "V -3sg.f PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADJ", "translation": "Sie rief nach Aschteschit, ihrer jüngeren Schwester:"} -{"transliteration": "mšꜥ =f m-sꜣ =w", "lemmatization": "d2701 d2193 d2250 d1172", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ging hinter ihnen her."} -{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =f n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15 d1172 d7055 d2870 d2193 d2871 d1925 d1172 dm4395 d4828", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m N", "translation": "\"indem ihm alljährlich ihr (der 10 Aruren) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. der Pachtzins) gegeben wurde.\""} -{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr fnṱ =t wš mḥ.t", "lemmatization": "d1714 d592 d2210 d6972 d1526 d2619", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.f N.m N.f", "translation": "Deine Nase wird nicht des Nordwinds entbehren."} -{"transliteration": "ꞽn nꜣy =f h̭m-ẖr.w wḏꜣ", "lemmatization": "d527 d3021 d2193 d4506 d1602", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m V", "translation": "Sind seine Kinder wohlauf?"} -{"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n rn =y", "lemmatization": "dm26 d300 d7055 dm2333 d3515 d300", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m -1sg", "translation": "Ich habe meinen Namen nicht schlechtgemacht."} -{"transliteration": "ššnq sꜣ pa-ꞽmn pꜣ nty ḏd n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-šr-mnṱ", "lemmatization": "dm980 d4968 dm2245 d1839 d3301 d7853 d2870 dm1650 d4968 dm1588", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sesonchis, Sohn des Pamunis, sagt zu Phibis, Sohn des Psenmonthes:"} -{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w pytyꜣs sꜣ ꜣplwtrs", "lemmatization": "dm7229 dm700 d646 d2952 dm4397 d2952 dm4398 dm7584 d4968 dm7587", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Pytheas, Sohn des Apollodoros,"} -{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779 d300 d592 d1172 d3388 d2193 d2871 dm7810 d432 d2422 d432 d5488 d3105", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "„Und ich werde es tun auf sein Geheiß zwangsweise und ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch.“"} -{"transliteration": "ẖe.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t mw bk nṯr(y)", "lemmatization": "d4683 d6496 d3338 d6978 d7137 d2329 d1807 d3323", "glossing": "N.f -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Leib ist für die Unterwelt bestimmt wie ein göttlicher Falke."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr rmṯ gm n =f ꞽry ḥr my.t", "lemmatization": "d305 d3491 d6784 d2870 d2193 d632 d4158 d2333", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Einen Gefährten findet man sich auf dem Weg."} -{"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =(f) tꜣ-šr.t-wsꞽr pꜣ sn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḥr-ḫb pꜣ sn pꜣ-dy-mn (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ sn tꜣ-qwḏ.t", "lemmatization": "dm1635 d4968 dm1972 d2380 d2193 dm5346 d1839 d5324 dm1571 d4968 dm1641 d1839 d5324 dm1660 d4968 dm1972 d1839 d5324 dm5347", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "Psenobastis, (Sohn des) Pelilis, (seine) Mutter ist Senosiris, der Bruder des Imuthes, (Sohnes des) Harchebis, der Bruder des Peteminis, (Sohnes des) Pelilis, der Bruder der Tkothis."} -{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565 d2193 d2323", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590 d1925 d6496 d1810", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} -{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552 dm4989 dm4990 dm1619 d4968 dm1352 d2380 d2193 dm2052", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotorches, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} -{"transliteration": "my rḫ =w pꜣ ꜥq (n) pꜣ mꜣꜥ", "lemmatization": "d2324 d3542 d1172 d1839 d1123 d2869 d1839 d2291", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man das Brot des Ortes zuteilen!"} -{"transliteration": "qs =w s", "lemmatization": "d6451 d1172 d4936", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Sie balsamierten ihn ein."} -{"transliteration": "pa-wš sꜣ ꜥrr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm2294 d4968 dm2295 d1839 d3301 d7853", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Pa-wesch, Sohn des Arer, ist es, der spricht:"} -{"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492 d2193 d4936 d2871 d3021 d2193 d3662", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seinem Panzer (demot. Pl.)."} -{"transliteration": "md n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2765 d2870 d2193 d2002", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm."} -{"transliteration": "wꜥb sp-2 skr-wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ sp 4", "lemmatization": "dm3290 d5241 dm1289 d3916 dm2507 d7051 dm1936 d2380 d4934 dm2508 d5230 dm2", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN DIVN PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN N.m NUM.card", "translation": "Rein, rein, Sokar-Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, vier Mal!"} -{"transliteration": "ꞽw =f hby ꞽw =f ḫf", "lemmatization": "dm18 d2193 dm1442 dm15 d2193 d4480", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er wird niedergeschlagen sein, indem er zerstört ist(?).\""} -{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dḥr ḥꜣty.ṯ nꜣ wꜥb.w m-sꜣ pḥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233 d7055 d7417 d3947 d2952 d1276 d2250 d2120 d1881", "glossing": "V V V N.m (undefined) N.m PREP V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß das Herz der Priester bitter ist, nachdem der heutige Tag gekommen ist."} -{"transliteration": "nhs =t py =t ḫr =s n ꜣs.t", "lemmatization": "d3225 d6972 d1922 d6972 d4551 d4934 d2872 d209", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -3sg.f PREP DIVN", "translation": "\"Du wirst erwachen, du wirst auffahren\", sagt Isis."} -{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995 d1648 d2193 d2238 d1502 dm306 dm4991 dm7001", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} -{"transliteration": "ḫr ꞽr tꜣ ḥs.t n pꜣ ẖyr tꜣ šb.t n nꜣ nkt.w pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d4549 d592 d6978 d4270 d2869 d1839 d4802 d6978 d5919 d2869 d2952 d3290 d1839 d2051", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m PTCL N.m", "translation": "Das Lob der Öffentlichkeit ist Vergeltung für die Dinge aus dem Magazin (d.h. für das, was man gespendet hat)."} -{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t nkt kmy", "lemmatization": "d1194 d300 d7055 d3290 d6581", "glossing": "V -1sg V N.m TOPN", "translation": "Ich habe eine Sache Ägyptens gegeben."} -{"transliteration": "tw =n ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ rks r-bnr", "lemmatization": "d7055 d2866 dm21 dm1898 d1839 dm2654 d3369", "glossing": "V -1pl V PERSN PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Wir veranlaßten, daß Marres das Gefäß herausbrachte."} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-ꜥnḫ sꜣ.t ḫtmw-nṯr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =s ta-nꜣ-ꜥ.wy.w n sḥm.t tꜣ-šr.t-i͗mn sꜣ.t ḫtmw-nṯr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =s ꜥnḫ(.t) tꜣy =(y) šr.t", "lemmatization": "d7853 d5458 dm5419 d4981 d4640 dm1894 d2380 d4934 dm3344 d2870 d5458 dm2158 d4981 d4640 dm1894 d2380 d4934 dm1357 d7044 d300 d6093", "glossing": "V N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Es sagte die Frau Taonchis, Tochter des Gottessieglers Petemuthes, ihre Mutter ist Tanaawiu, zur Frau Senamunis, Tochter des Gottessieglers Petosiris, ihre Mutter ist Taonchis, meine Tochter (sic):"} -{"transliteration": "ḫr-ꞽr =k dy.t nḥḥ n sym r.r =f ꞽw ḫr ꞽr =k =f r-ẖ pꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d4549 d6496 d7055 d3238 d2869 d5275 d3338 d2193 dm15 d4549 d592 d6496 d2193 d3390 d1839 dm6678", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m PREP N.m PREP -3sg.m PTCL PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "Du gibst pflanzliches Öl hinein, wobei du verfährst, wie oben beschrieben (wörtl. \"indem es tust entsprechend dem, was oben ist\")."} -{"transliteration": "rn mw.t.ṱ =f ꜣs.t-wrꜣ.t tꜣ šr.t wꜥb-n-ꜣs.t pr-ꞽw-lqe pr-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d3515 d2380 d2193 dm1877 d6978 d6093 dm4971 d1997 dm521 d6978 dm4998", "glossing": "N.m N.f -3sg.m PERSN PTCL N.f TITL TOPN TOPN PTCL DIVN", "translation": "der Name seiner Mutter ist Esoeris, die Tochter eines Priesters der Isis von Philae und vom Abaton, der großen Göttin,"} -{"transliteration": "ꜥšꜣ ḥꜣty.ṱ =f r ṱkn r.r =f", "lemmatization": "d1112 d3947 d2193 dm22 d7487 d3338 d2193", "glossing": "V N.m -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Wunsch (wörtl. Herz), ihm entgegenzutreten, wuchs (wörtl. war zahlreich)."} -{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp 22.t tꜣ pr-ꜥꜣ.t qlwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽbd-4 šmw sw 6", "lemmatization": "d3935 dm2 d6978 d2003 dm1138 dm700 d446 dm4427 d5108 dm3", "glossing": "N.f NUM.card PTCL N.f ROYLN (undefined) N.m N.m N.m NUM.card", "translation": "Jahr 22 der Königin Kleopatra, 6. Mesore."} -{"transliteration": "m-���r dy.t wy =w r.r =f", "lemmatization": "d2233 d7055 d1228 d2193 d3338 d2193", "glossing": "V V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man sich von ihm entfernt!"} -{"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d7854 d3021 d300 d2753 d3021 d300 d2753 d973", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} -{"transliteration": "ꞽr pꜣ ꜣte n i͗gš wꜥ sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592 d1839 d261 d2869 d724 d1256 d5235", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN (undefined) N.m", "translation": "\"Der Schamane von Nubien vollbrachte ein Zauberkunststück.\""} -{"transliteration": "ꞽw =tn r dy.t n =f ḥḏ 20", "lemmatization": "dm18 d7316 dm22 d7055 d2870 d2193 d4309 dm2", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V PREP -3sg.m N.m NUM.card", "translation": "\"Ihr werdet ihm zwanzig Silber(deben) geben.\""} -{"transliteration": "sḏm =k ḫrw =y ꞽ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5743 d6496 d4564 d300 d297 d1839 dm4992", "glossing": "V -2sg.m N.m -1sg INTJ PTCL DIVN", "translation": "Mögest du meine Stimme hören, o Herr der Götter!"} -{"transliteration": "tw =y mḥ (n) pꜣ šdy n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7120 d300 d2596 d2871 d1839 d6216 d2869 d1839 d3318", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin vollbezahlt mit der Kollekte des Gottes:"} -{"transliteration": "tm dbḥ md.t ꞽw =s (n-)ḏr.t ky ꞽw-ḏbꜣ sš =f", "lemmatization": "d7271 d7207 d2753 dm15 d4934 d2937 d6525 d3401 d5593 d2193", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f PREP ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "Erbitte keine Sache, die einem anderen gehört, um ihn zu verachten!"} -{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925 d300 d3104 d825", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} -{"transliteration": "ꜣs.t", "lemmatization": "d209", "glossing": "DIVN", "translation": "Isis!"} -{"transliteration": "nꜣ hyn.w", "lemmatization": "d2952 d3751", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Die Grenznachbarn:"} -{"transliteration": "my šn s pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d2324 d6054 d4936 d2002 d2238 d2193", "glossing": "V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge der Pharao vor ihm fragen:\""} -{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mqḥ =tn ꜥn ꞽw dy.t ꞽw pꜣ wꜥ n.ꞽm =tn r-ḥry ꞽw =y šsp =s n =f", "lemmatization": "dm82 dm15 d2720 d7316 d973 d3338 d7055 d357 d1839 d1256 d2941 d7316 d3383 dm18 d300 d5935 d4934 d2870 d2193", "glossing": "(undefined) PTCL V -2pl ADV PREP V V PTCL (undefined) PREP -2pl ADV PTCL -1sg V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Wenn es euch wieder betrübt, den einen von euch heraufzuschicken, werde ich sie (die Kuh?) für(?) ihn empfangen."} -{"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r pꜣ nṯr ꞽrm tꜣy =f nḫt.ṱ.t pꜣ nty ꞽr pꜣ nty mr =f s ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1839 d3301 d453 d3338 d1839 d3318 d646 d7044 d2193 dm192 d1839 d3301 d592 d1839 d3301 d2496 d2193 d4936 d4158 d1839 d6979", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Wer an den Gott und seinen Schutz denkt, der tut, was er (der Gott) will, auf Erden."} -{"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty šm ẖr-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d6978 dm7996 d3301 d5992 d4815 d2193", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter seine Füße geht (d.h. gelegt wird)."} -{"transliteration": "ꞽw =w swr pꜣy =w ꞽrp 2 mtw =w šm n =w", "lemmatization": "dm18 d1172 d5132 d1925 d1172 d640 dm2 d2779 d1172 d5992 d2870 d1172", "glossing": "PTCL -3pl V ART.poss:m.sg -3pl N.m NUM.card (undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "Sie werden (d.h. sollen) ihre zwei (Maß) Wein trinken und (dann wieder) gehen."} -{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ẖ.t nb hꞽny", "lemmatization": "dm3109 d3104 dm466", "glossing": "N N.m N", "translation": "Rechit-(Figuren des Typs) des Typs) 'Herr der Jubelrufe' (d.h. im henu-Gestus)."} -{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853 d2193 d2870 d4934", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} -{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣ md.t-nfr.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d2324 d592 d1172 d2870 d300 d6978 dm209 d314 d1839 d2527 d646 d2952 d1276", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Möge mir die Wohltat vor (d.h. von) dem Lesonis und den Priestern erwiesen werden!"} -{"transliteration": "m-sẖ nḥm-s-ḫnsw sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm165 dm5091 d4968 dm1577", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nehemes-Chons, Sohn des Irthorru."} -{"transliteration": "sẖ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "d5552 dm1638 d4968 dm1010", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Phimenis, Sohn des Achoapis."} -{"transliteration": "nꜣ ḏy.w nty ẖd ḫnt", "lemmatization": "d2952 d7681 d3301 d4919 d4546", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V V", "translation": "Die Schiffe, die nach Norden und Süden fahren."} -{"transliteration": "r wn qlm n bny.t n kwk r ḏꜣḏꜣy =k", "lemmatization": "dm15 d1355 d6427 d2869 d1725 d2869 d6546 d3338 d7677 d6496", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem ein Kranz von Dumpalm(blättern) an deinem Haupt ist,\""} -{"transliteration": "ḥꜣ.t.sp 15 ꞽbd-4 šmw n pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣy =f sn.t tꜣy =f ḥm.t tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm ꜣrsynꜣ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w", "lemmatization": "d3935 dm2 d446 d5995 d2869 d2002 dm263 dm700 d4968 dm263 dm700 d646 d7044 d2193 d5330 d7044 d2193 d4083 d6978 d2003 dm1138 dm700 d646 d2952 dm4400 d646 dm272 d2952 dm4638", "glossing": "N.f NUM.card N.m N.m PREP N.m ROYLN (undefined) N.m ROYLN (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.f ROYLN (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Jahr 15, Mesore des Königs Ptolemaios (V.), des Sohnes des Ptolemaios (IV.), und seiner (des Ptol. V.) Schwester, seiner Gemahlin, der Königin Kleopatra (I.), der erscheinenden Götter, (und Sohnes) der Arsinoe (III.), der Götter, die ihren Vater lieben."} -{"transliteration": "mn md(.t)-ꜥḏe n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418 dm316 d2871 d1839 d996", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Falschheit in dem Eid (bzw. des Eids)."} -{"transliteration": "tw =y mḥ n sw 1/12 ẖr tꜣ s.t-ꞽwn n pr-mnṱ-nb-mꜣtn n ḥꜣ.t-sp 2.t", "lemmatization": "d7120 d300 d2596 d2871 d5104 dm829 d4797 d6978 d4951 d2869 dm6546 d2871 d3935 dm2", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m NUM PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP N.f NUM.card", "translation": "Ich bin voll bezahlt mit 1/12 (Artaben) Weizen für das Bad von Kerameia für Jahr 2."} -{"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n nꜣy =f smš.w ꞽw =k n pꜣ-bnr-n ḫfṱ(.w).ṱ =f", "lemmatization": "dm17 d6496 d2871 d1839 dm755 d2869 d3021 d2193 dm732 dm15 d6496 d2871 dm538 d4484 d2193", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -2sg.m PREP PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du bist unter seinen Dienern, indem du außerhalb von seinen Feinden stehst."} -{"transliteration": "ḥr-mꜣy pꜣ rmṯ pa-wsꞽr hn 1 1/2", "lemmatization": "dm6295 d1839 d3491 dm3380 d3817 dm2 dm534", "glossing": "PERSN PTCL N.m PERSN N.m NUM.card NUM", "translation": "Harmouis, der Mann des Pausiris, 1 1/2 Hin."} -{"transliteration": "ṯꜣy rmṯ-ꜥꜣ r pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d7562 d3500 d3338 d1925 d6496 d806", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Nimm einen großen Mann in dein Haus!"} -{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t smy =w r.r =k ẖr tꜣ qs.t n-rn =s n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714 d300 d7055 d5288 d1172 d3338 d6496 d4797 d6978 d6459 d2924 d4934 d2913 d1881 d3383", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich werde nicht veranlassen, daß man gegen dich wegen der nämlichen Balsamierung klagt von heute an fürderhin."} -{"transliteration": "sẖ pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr sꜣ ns-mn", "lemmatization": "d5552 dm1652 d4968 dm2278", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pinyris, Sohn des Sminis."} -{"transliteration": "tw =y smy r tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖrḥ", "lemmatization": "d7120 d300 d5288 d3338 dm4067 d4968 dm1062 d1839 d4824", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "\"Ich klage gegen Tefhapi, Sohn des Petetymis, den Vorlesepriester.\""} -{"transliteration": "ꞽnk pꜣy wn-nꜣ.w ṯꜣy rmṯ r.r =w r dy.t ḥtp =w n =y", "lemmatization": "d590 dm2362 d1368 d7562 d3491 d3338 d1172 dm22 d7055 d4332 d1172 d2870 d300", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) V N.m PREP -3pl PTCL V V -3pl PREP -1sg", "translation": "(Vielmehr) war ich es, der Leute zu ihnen nahm, um sie mit mir zu versöhnen."} -{"transliteration": "ḫrw =s m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564 d4934 d2323", "glossing": "N.m -3sg.f ADV", "translation": "Ihre Stimme ebenfalls:"} -{"transliteration": "ḫpr ḏd (pꜣ) nty-ꞽw bn-ꞽw-mtw =f ꞽry ꞽw =w (r) sꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "dm897 d7853 d1196 d3304 d2436 d2193 d632 dm18 d1172 dm22 d5093 d2193", "glossing": "V V N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m N.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Es ist so, daß man den, der keinen Freund hat, tadeln (oder verspotten) wird."} -{"transliteration": "nty-ꞽw ꞽr =f ṱ =y n ḥry(.t) r nꜣ ḥry.w tw =f ꞽr =y nb.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ꜥn", "lemmatization": "d2938 d592 d2193 dm44 d300 d2871 d4226 d3338 d2952 d4208 d7055 d2193 d592 d300 d3110 d2869 d1839 d6979 d7343 d2193 d973", "glossing": "PTCL V -3sg.m (undefined) -1sg PREP N.f PREP (undefined) N.m V -3sg.m V -1sg N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m ADV", "translation": "\"Als er mich zur Herrscherin der Herrscher machte, veranlaßte er, daß ich wiederum die Herrscherin des ganzen Landes sei.\""} -{"transliteration": "ḏd sḥm.t šp-ꜣs.t sꜣ.t n ḥr mw.t =s ta-wꜣ n rmṯ-pr-ḥḏ bꜣk-(n-)sbk pa-n-ꜣs.t sꜣ nḫt.ṱ-ḥr mw.t =f ta-by", "lemmatization": "d7853 d5458 dm5285 d4981 d2869 dm1352 d2380 d4934 dm1791 d2870 dm5286 dm4987 dm2742 d4968 dm2595 d2380 d2193 dm1915", "glossing": "V N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Sponnesis, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Taues, zum Mann des Schatzhauses, Diener des Sobek Phanesis, Sohn des Nechthyris, seine Mutter ist Tabis."} -{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853 dm1554 d2238 d2002", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "ḫpr n =t rse nfr r swḏꜣ ḥ.t =t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6972|=t d3567|rsj d3156|nfr dm22|r d5174|swḏꜣ d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N ADJ PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ein guter Wächter wird dir zuteil werden, um deinen Leib gedeihen zu lassen."} +{"transliteration": "r wꜣḥ =f dy.t šp n tꜣ mtgṱ nty ẖn tꜣy =f ꞽꜣw(.t-n)-ḥry ḏr =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d7055|dj d5942|šp d2870|n d6978|tꜣ d2832|mtgṱ(.t) d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj d7343|ḏr= d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "(und da) er die gesamte Streitmacht, die unter seiner Herrschaft stand, beschenkte."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw (=y) ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty n rhy ꞽrm smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5365|sntj d2871|n d3531|rhj d646|ı͗rm dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PART PROPN", "glossing": "V PTCL -1sg V PREP PTCL TITL PREP N.m PTCL PERSN", "translation": "Es geschah, daß ich am Abend zusammen mit Sematauitefnacht vor dem Senti erschien."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by (r) šms wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris, dem großen Gott, folgen."} +{"transliteration": "tꜣ sḥm.t ta-ḥr ta pa-ẖnm ꞽrm tꜣ sḥm.t ta-ršy ta ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5458|sḥm.t dm1027|Ta-Ḥr d7051|ta dm1617|Pa-ẖnm d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t dm1580|Ta-ršj d7051|ta dm1930|Ns-pꜣ-mtr", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN PART PART NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN PTCL PTCL N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Frau Tayris, die Tochter des Pachnumis, oder (wörtl. und!) die Frau Tareschi, Tochter des Espmetis."} +{"transliteration": "ꞽr n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t pꜣ ꜥnḫ nty ḥs n ḥꜣty:ṱ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d4265|ḥs(e) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN PTCL N.m REL V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Die äthiopische Katze leistete ihm (dem Hundskopfaffen) den Schwur, den er begehrt hatte."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Harmachis, (Sohn des) Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nkt ḫpr n k.t pꜣy =(y) smt", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3290|nkt d4467|ḫpr d2870|n d6500|k.t d1925|pꜣj= d300|=j d5318|smt(e)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP ADJ PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP ADJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Meine Habe ist einem anderen von meiner Art zugefallen.\""} +{"transliteration": "ḏḥwty my-ꞽre qme mḥ pꜣ tꜣ n wyn", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d2324|mj dm7946|qmꜣ d2596|mḥ d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d1237|wjn", "UPOS": "PROPN VERB NOUN VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN V N.m V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Thot, möge (die) Schöpfung die Erde mit Licht erfüllen!\""} +{"transliteration": "byn ꞽh s.t =f", "lemmatization": "d1728|bnw d4158|ḥr d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der Phönix ist auf seinem Platz."} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꜣrkylws sꜣ ṱymꜣ", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w dm5499|Ꜣrkjlws d4968|sꜣ dm5500|Ṱjmꜣ", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter Archelaos, Sohn des Damas,"} +{"transliteration": "gw =w pꜣ gb ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ nꜥš", "lemmatization": "d6742|gwꜣ d1172|=w d1839|pꜣ dm915|gb(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3075|nꜥš(e)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART ADJ", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL ADJ", "translation": "Sie haben den Schwachen vor dem Starken unterdrückt."} +{"transliteration": "mn n =t i͗np", "lemmatization": "d2422|mn d2870|n d6972|=t d579|I͗np", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Anubis wird für dich dauern."} +{"transliteration": "ꞽḫ n md.t-nfr.t tꜣy ꞽr =k n wsꞽr nsw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d2869|n dm209|md.t-nfr.t dm2362|ı͗: d592|ı͗r d6496|=k d2870|n d1502|Wsı͗r d3265|nsw d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON ADP NOUN X VERB PRON ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "Q PREP N.f (undefined) V -2sg.m PREP DIVN N.m N.m", "translation": "\"Was für eine Gunst ist es, die du dem Osiris-König Pharao (d.h. dem verstorbenen Pharao) erwiesen hast?\""} +{"transliteration": "pꜣ nty sny ꞽrm lh̭ pꜣ nty ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5336|snj d646|ı͗rm dm7351|lḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer mit einem Toren einhergeht, erregt in der Öffentlichkeit Abscheu."} +{"transliteration": "mn =k r sḫ.t-nṯr", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d3338|r dm2496|Sḫ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du landest in Sechet-neter."} +{"transliteration": "ḏd mtw =tn nꜣ nty dy.t šm =f n =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d3301|ntj d7055|dj d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PRO -2pl (undefined) REL:m.sg V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Ihr seid die, die veranlassen, daß er fortgeht.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f wyn ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1237|wjn d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.f", "translation": "Sie (die Finsternis) wird sich vor dir aufhellen."} +{"transliteration": "my šm pꜣy =f by r tꜣ p.t ꞽrm pꜣy =w by (r) tꜣy =f ẖe.t mn m dwꜣ.t", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d1648|bj dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d4683|ẖ(e.t) d2422|mn d2221|m d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.f", "translation": "\"Möge sein Ba zusammen mit ihrem (der Gelobten) Ba zum Himmel gehen, (indem) sein Leichnam in der Unterwelt dauert!\""} +{"transliteration": "ḏd n =y pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu mir:"} +{"transliteration": "nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw wḥm =w mqy.ṱ =t", "lemmatization": "dm6950|Nꜣj=w-Ḫmnw d1482|wḥm d1172|=w dm631|mqj(.t) d6972|=t", "UPOS": "NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "DIVN V -3pl N.f -2sg.f", "translation": "Die von der Achtheit werden deinen Schutz wiederholen."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} +{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣy by.w ḏr =w na pꜣy ḥr-(n-)tw", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d3017|nꜣj d1648|bj d7343|ḏr= d1172|=w dm73|nꜣj d1920|pꜣj dm5035|ḥr-(n-)tw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN X PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl PRON dem.m.sg N.m", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) alle diese Bas, die von dieser Bergregion!"} +{"transliteration": "ꞽr =w r-ẖ tꜣy ḥn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm2362|ı͗: d4102|ḥn d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP X VERB NOUN", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) V N.m", "translation": "Man tat, wie der Pharao befohlen hatte."} +{"transliteration": "tw =w ḥtp =s n pꜣy hrw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d4934|=s d2871|n d1920|pꜣj d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Man bestattete sie (Esoeris) an diesem Tage."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Falsches getan."} +{"transliteration": "pꜣ tpy pꜣ nty b(ꜣ)k=s", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm253|tpj d1839|pꜣ d592|ı͗r d1808|b(ꜣ)k", "UPOS": "PART NOUN PART VERB VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL V V", "translation": "Der Steinblock(?, = Dummkopf?) ist es, der sie (die Frau) \"bearbeitet\"."} +{"transliteration": "bn-pw =w wn n tꜣy =k ꞽmḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d1356|wn d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d525|ı͗mḥ(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Sie haben deine Kammer (d.h. deinen Naos) nicht geöffnet."} +{"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d4208|ḥrj d2952|nꜣ d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren."} +{"transliteration": "ḥn =w n hyn n ẖr.w rmṯ-swg.w", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d2870|n d3750|hjn d2869|n d4872|ẖl dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP N PREP N.m N.m", "translation": "Sie befahlen einigen schurkischen Burschen:"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw rꜣ =f wn ꞽr pyr n pr-psḏ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d3408|rꜣ d2193|=f d1356|wn d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2029|Pr-psḏ.t", "UPOS": "VERB PART PRON NOUN PRON VERB VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL N.m -3sg.m V V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Mund (weit) offen ist, der aus dem Haus der Neunheit gekommen ist!"} +{"transliteration": "pḥ =s (r) dy.t ḫpr md.t-pḥ.t.w (n) ḏ.t n tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brnygꜣ sꜣ.t nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) (n) kmy ḏr =w", "lemmatization": "d2120|pḥ d4934|=s dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr dm564|md.t-pḥṱ d2869|n d7836|ḏ.t d2870|n d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t dm1388|Brnjgꜣ d4981|sꜣ.t d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN X NOUN ADP X NOUN ADP PROPN X PRON", "glossing": "V -3sg.f PTCL V V N.f PREP N.f PREP PTCL N.f ROYLN N.f (undefined) ROYLN PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Es wurde beschlossen, der Königin Berenike, der Tochter der wohltätigen Götter, in allen Heiligtümern Ägyptens ewige Ehrungen zuteil werden zu lassen."} +{"transliteration": "šm wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ꞽ.ꞽr nꜣy =f ꞽt.w", "lemmatization": "d5992|šm dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d309|ı͗.ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Udjasemataui ging zu seinen Vätern (d.h. starb)."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ =s r-rd.wy.ṱ =s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d4934|=s d3377|r-rd.wj.ṱ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst ihn (den Ziegel) aufstellen,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r wꜥ.t glyṱ.t n yl", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d6890|gljṱ(ꜣ.t) d2869|n d777|jl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "und du sollst es (das Gebräu) in ein Glasgefäß geben,"} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ tw=f-ḥꜥpy", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: die Äcker des Petamenophis, Sohnes des Tefhapi.\""} +{"transliteration": "wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =s by nfr qny ꞽr n ḥy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) dm17|ı͗w= d4934|=s d1648|bj d3156|nfr dm3257|qnj d593|ı͗r d2869|n d3955|ḥj", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PRON PROPN PART PRON NOUN ADJ ADJ NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PRON PERSN PTCL -3sg.f N.m ADJ ADJ N.m PREP N", "translation": "Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, sie ist ein schöner Ba, stark in der Zeremonie des Lichts (oder: des Strahlenden)."} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"Unser großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꜥš n =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1102|ꜥš d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "indem sie zu ihr rufen."} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =y mtw =k ḏd n =y wꜣḥ ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d7086|dj d2941|n.ı͗m= d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADV ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Komm herein vor mich und gib mir Antwort auf das, worüber ich dich hier (und) heute frage!\""} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥsy n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} +{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} +{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d4797|ẖr dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PRON X ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Djedher, Sohn des Anchhor."} +{"transliteration": "ꞽw =w rmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d3484|rmj", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "Sie werden weinen."} +{"transliteration": "i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽw =f dy ꞽrm =n", "lemmatization": "d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm17|ı͗w= d2193|=f d7086|dj d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON ADV PART PRON", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL -3sg.m ADV PTCL -1pl", "translation": "\"Amun, der große Gott, er ist hier bei uns.\""} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n ḥsy nty mtr n sẖ nty ḥtp r mr dy ẖr tꜣ ḥtp.t ꜥꜣ.t n i͗bt nty-r mtr pꜣ snf n wsꞽr r rn =s n ꜣs.t ꞽw =w dy.t.y =f r-ẖry ẖn pꜣy.y ḏd", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d7155|twtw d2869|n d4266|ḥs d3301|ntj d2797|mtr(j) d2871|n d5553|sẖ d3301|ntj d4332|ḥtp d3338|r d2497|mr(.t) d7086|dj d4797|ẖr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d825|ꜥꜣ d2869|n d447|I͗bt dm3919|ntj-r d2797|mtr(j) d1839|pꜣ d5349|snf(e) d2869|n d1502|Wsı͗r d3338|r d3515|rn d4934|=s d2869|n d209|Ꜣs.t dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2193|=f d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d1920|pꜣj d7856|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON VERB ADP NOUN ADV ADP PART NOUN ADJ ADP PROPN PRON VERB PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON ADP PROPN PART PRON VERB PRON ADV ADP PRON NOUN", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP N.m REL:m.sg V PREP N.m REL:m.sg V PREP N.f ADV PREP PTCL N.f ADJ PREP TOPN REL:m.sg V PTCL N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL -3pl V -3sg.m PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ich bin dieses Bild eines Seligen/Ertrunkenen, der schriftlich Zeugnis ablegt und der hier an Bord ruht unter (oder: versehen mit) dem großen Opfertisch von Abydos, für dessen Namen als 'Isis' das Blut des Osiris Zeugnis abgelegt hat, als es in diese Schale gegossen (wörtl. hinuntergegeben) wurde.\""} +{"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣ gy nty ḫpr ꞽ.ꞽr =tn", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d6698|gj d3301|ntj d4467|ḫpr d309|ı͗.ı͗r d7316|=tn", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -2pl", "translation": "Möge man mir schreiben, wie es euch geht!"} +{"transliteration": "ꞽw =s r ꜥlq n ꜥḏ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d1043|ꜥrq d2871|n dm7700|ꜥḏ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP N.m", "translation": "Sie wird falsch schwören."} +{"transliteration": "my tkl =f r-ꞽw =f ꞽr n nꜣy", "lemmatization": "d2324|mj d7488|tkr d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2871|n d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP dem.pl", "translation": "\"Möge er eilen, indem er dies tut!\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "mtw =y dy.t st n nꜣy =k wꜥb.w ẖr-ꞽbd nb r bn-pw =y dy.t wtb ḥḏ n ꞽbd r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d1276|wꜥb dm5446|ẖr-ı͗bd d3105|nb dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d1572|wtb d4309|ḥḏ d2871|n d446|ı͗bd d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN ADJ PART X PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m N ADJ PTCL (undefined) -1sg V V N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "und ich werde es deinen Priestern allmonatlich geben, ohne daß ich veranlaßt habe(n werde), daß sich Geld (d.h. eine Zahlung) davon von einem Monat zum nächsten verschiebt."} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w ꜥḥꜥ n ms.t n ꞽbd nb rnp.t nb nty-ꞽw =w r ꞽr =w ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d2677|ms(.t) d2871|n d446|ı͗bd d3105|nb d3519|rnp.t d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP N PREP N.m ADJ N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl PREP -1sg", "translation": "indem sie (die Schulden) nicht aufhören mit Zinsen in jedem Monat und jedem Jahr, die sie bei mir sein werden,"} +{"transliteration": "twtw spṱ =t", "lemmatization": "d7156|twt(w) d5259|spt(.w) d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Deine Lippen werden ganz sein."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr pꜣ-dy-bꜣst.t sy ḥry-sšt m šy ḥr rn mw.t =f ꜣrꜣny", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ d2221|m d5813|šj dm1352|Ḥr d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1887|Ꜣrꜣnj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m TITL PREP N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Petobastis, Sohn des Vorstehers des Geheimnisses im See Horos; der Name seiner Mutter ist Arani."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜥš n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1102|ꜥš d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Der große Gott - rufe zu ihm!\""} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w-n-sꜥnḫ nty-ꞽw =w (r) ꞽr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl", "translation": "Die Versorgungsschriften, die man ausstellen wird."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣsq =f r ꞽy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d706|ı͗sq d2193|=f dm22|r d338|ı͗j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PART VERB", "glossing": "V V V -3sg.m PTCL V", "translation": "Möge er unverzüglich kommen!"} +{"transliteration": "pꜣ yr-ꜥꜣ nꜣy =f ẖnmꜣ(.t).w pꜣ nty ẖn r nꜣy =(y) ḥtp.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5022|jr-ꜥꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f d4794|ẖnmꜣ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j dm2390|ḥtp", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Der große Fluß und seine Brunnen sind es, die meinen Opfertafeln nahekommen."} +{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =f ꜥḥꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f dm8021|ꜥḥꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Laß nicht zu, daß ihm ein Stillstand in ihnen (den Feldern) geschieht!"} +{"transliteration": "ꞽw =s pḥ rsy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s d2120|pḥ d3569|rs(j)", "UPOS": "PART PRON VERB X", "glossing": "PTCL -3sg.f V (undefined)", "translation": "\"Sie wird den Süden erreichen.\""} +{"transliteration": "tme =w nꜣy =k ꜥꜥe.w n mnh̭ꜣ šps", "lemmatization": "d7274|tm(e) d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t d2871|n d2471|mnḫ(j.t) d5964|šps", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Deine Glieder werden mit herrlichem Bindenstoff umwickelt werden."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥb =w n =w ꞽh̭y", "lemmatization": "d297|ı͗ d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d1172|=w d678|ı͗ḫj", "UPOS": "INTJ VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "INTJ V -3pl PREP -3pl N.m", "translation": "O daß ihnen Gaben geopfert werden!"} +{"transliteration": "mꜥšy =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich ging mit ihm mit.\""} +{"transliteration": "sẖ =w s wbꜣ =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d4936|s d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Sie schrieben es für(?) ihn(?) (den König?)."} +{"transliteration": "šsp =k snṯr qbḥ ntm rpy =k ꞽm =f snb =k ꞽm =f", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d5368|snṯr d6304|qbḥ dm3297|nḏm d3472|rpj d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5347|snb(j) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m N.m N ADJ V -2sg.m PREP -3sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du empfängst Weihrauch und eine süße Libation, um dich dadurch zu verjüngen und gesund zu werden."} +{"transliteration": "sẖ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t sꜣ ns-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm5146|Ns-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peftjauawibastet, Sohn des Neschons."} +{"transliteration": "st m-ḏr.t.ṱ =k tm dy.t ꞽr =w", "lemmatization": "d5705|st d2264|m-ḏr.t d6496|=k d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "PRON ADP PRON VERB VERB VERB PRON", "glossing": "3pl PREP -2sg.m V V V -3pl", "translation": "Es ist (aber) in deiner Hand, zu verhindern, daß sie handeln."} +{"transliteration": "q(y) pꜣy =k by n tꜣ p.t", "lemmatization": "d6257|qj d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Hoch ist dein Ba im Himmel."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t wrše-nfr sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm1770|Wrše-nfr d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Psenamunis, Sohn des Peteesis, (und) Orsenuphis, Sohn des Peteesis, seine Kinder, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ ḥry-nby", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1839|pꜣ dm7127|ḥrj-nb", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Petechonsis, den Obergoldschmied:"} +{"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr md.t-nꜣ-nfr.t ꞽrm pꜣ šy n pḥw ꞽꜣw(.t)", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm209|md.t-nfr.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5814|šj d2871|n d2126|pḥ(w) dm789|ı͗ꜣw(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN PART PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.f PTCL PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Er (der Gott) läßt Schönes und das (gute) Schicksal am Ende des Alters entstehen."} +{"transliteration": "sḥm.t b(y)n.t mn-mtw =s hy", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d1646|bjn d2436|mn-mtw d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "NOUN ADJ X PRON NOUN", "glossing": "N.f ADJ (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Eine schlechte Frau hat keinen Mann."} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr gmnꜣ sꜣ snwtrs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr dm5874|Gmnꜣ d4968|sꜣ dm5875|Snwtrs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "und (zur Zeit) des Priesters des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter Kimon, Sohnes des Zenodoros,"} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw bw-ꞽr =w wy r pꜣy =w ꞽt", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d1228|wj d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d727|ı͗t", "UPOS": "X PART X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "So kam es, daß sie (die Frauen) nicht fern waren von ihrem Vater,"} +{"transliteration": "pꜣ bꜣk nty ꞽy r rmṯ-ḫm my ꞽr =f tꜣ ẖꜥrꜣ.t ꞽrm šbt", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1812|b(ꜣ)k d3301|ntj d338|ı͗j d3338|r d3512|rmṯ-ḫm d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d6978|tꜣ d4834|ẖr(e.t) d646|ı͗rm d5931|šbt(e)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN VERB VERB PRON PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m V V -3sg.m PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Der Lohn, der dem Geringen zukommt, soll die Nahrung und (der) Stock sein."} +{"transliteration": "šm smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "d5992|šm dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Sematauitefnacht ging zum Senti"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pꜣ nb gm n =y lwḥ my ꞽn =w n =y pay bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3104|nb d6784|gm d2870|n d300|=j d3650|lwḥ d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d1813|bꜣk d3369|r-bnr", "UPOS": "X PART PART NOUN VERB ADP PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m V PREP -1sg N.m V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn der Herr mir etwas vorzuwerfen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} +{"transliteration": "ꞽr =f snhy bꜣk", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm7879|snhj d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m", "translation": "Er hat (einen) Diener ausgehoben."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =k ḥs.t mr.t m-bꜣḥ sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d2870|n d6496|=k d4270|ḥs(e)(.t) d2533|mr(.t) d2238|m-bꜣḥ dm2817|Sbk d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.f N.f PREP PERSN PTCL DIVN", "translation": "Sie sollen dir Gunst und Beliebtheit vor Sobek, dem großen Gott, schenken."} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜣbh̭ ꞽ.ḥr =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d84|ꜣbḫ d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg", "translation": "\"Vergiß mich nicht!\""} +{"transliteration": "mḥ-5", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord", "translation": "fünfte (Seite):"} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =y rḫ r šm r i͗wnw pꜣy (=y) tš", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j d3542|rḫ dm22|r d5992|šm d3338|r d413|I͗wnw d1925|pꜣj= d300|=j d7453|tš(e)", "UPOS": "PART PART PRON VERB PART VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PTCL V PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Werde ich nach Heliopolis, meinem Gau, gehen können?\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb pꜣ tꜣ ꞽnk m-my.t ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =k n-ṯꜣy pꜣ-hrw (r-)ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ꞽr =n swtn r-ḥry r.r =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d5166|swtn d3383|r-ḥrj d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV ADP PRON", "glossing": "V -1pl V ADV PREP -3pl", "translation": "Wir eilten zu ihnen (den Häusern) hinauf."} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t mtw =k šn n =y ẖr pꜣ nty nꜣy-nꜣ.w-ꜥn =f", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d7038|tꜣj d5728|stj(.t) d2779|mtw d6496|=k d6054|šn d2870|n d300|=j d4797|ẖr d1839|pꜣ d3301|ntj dm1348|ꜥn d2193|=f", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB PRON", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "\"Komm mitten in diese Flamme hinein und frage für mich über das, was gut ist!\""} +{"transliteration": "sq nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d5632|sq d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Priester versammelten sich."} +{"transliteration": "my ꞽr =w r-ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "\"Mögen sie dementsprechend tun!\""} +{"transliteration": "tꜣ mr sn ꞽn h̭m =t r.r =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2496|mr d5324|sn d527|ı͗n d4661|h̭m d6972|=t d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f PREP -3pl", "translation": "O du, die Gefährte(n)/Bruder liebte, hast du sie (Pl.) vergessen?"} +{"transliteration": "ꞽr =w s n =w n-ḥw-n pꜣ-dy-ḥr-wr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w d2899|n-ḥw-(r) dm2668|Pꜣ-dj-ḥr-wr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl PREP PERSN", "translation": "Man hat es ihnen getan mehr als(?) Peteharoeris."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} +{"transliteration": "syt", "lemmatization": "dm5151|Sjt", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Sit (= \"Schlange\")."} +{"transliteration": "srpy =t mw-ẖn tꜣ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d5400|srpj d6972|=t d2391|mw-ẖn d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst im Udjat-Auge verjüngt werden."} +{"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} +{"transliteration": "my-nn hyrgls (sꜣ) pꜣ-ꜥrꜥr", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1733|Hjrgls d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, (Sohn des) Pelilis,"} +{"transliteration": "nꜣy =k yb.w q(ꜣy) n pꜣ-bnr nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d765|jb d6257|qj d2886|n pꜣ bnr dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N V PREP PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"'Deine Klauen wachsen (ja schon) aus deinem Fleisch heraus!'\""} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽr wꜥ.t wnw.t ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1714|bn-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d592|ı͗r d1256|wꜥ d1378|wnw.t dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X X PROPN VERB X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) PERSN V (undefined) N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Peteese wird keine einzige Stunde am Leben bleiben.\""} +{"transliteration": "tꜣy =f wpy.t ṯꜣy-ꜥ.wy n-mny", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V ADV", "translation": "\"Sein Werk ist, täglich zu leiten.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ḥs pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d4265|ḥs(e) dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PROPN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V DIVN ADJ", "translation": "Er ist (sei) gepriesen, (nämlich) der große Schai!"} +{"transliteration": "ꞽn sṯꜣ.ṱ =f pꜣ sẖ-nfr pꜣ rmṯ-rḫ nty-ꞽw bn-pw ky ḫpr m-qdy.ṱ =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d1839|pꜣ dm5016|sẖ-nfr d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d6525|kj d4467|ḫpr d2258|m-qdj(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN PART NOUN PRON X ADJ VERB PART PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m PTCL N REL (undefined) ADJ V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Wird er zurückkehren(?), der tüchtige Schreiber, der Gelehrte, dessengleichen es nicht gegeben hat?\""} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =k r nꜣ rpy.w ꜥy.w n kmy", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Man empfängt dich in den großen Tempeln von Ägypten."} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "dy =t mty ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n pꜣy =(y) pr nty qd ḥbs ḥnꜥ pꜣy =f ꞽnḥ nty n tꜣ ꞽw(y.t) mḥṱ n nw.t ẖn tꜣ ḥ.t-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d1985|pr d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f dm43|ı͗nḥ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d2640|mḥṱ d2869|n d3090|nw.t d4768|ẖn d6978|tꜣ d3924|Ḥ.t-(n-)tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB VERB PART PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN X ADP NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) PREP N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "„Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für mein Haus, das gebaut und gedeckt ist, und für seinen Hof, der im nördlichen Viertel von Theben im Haus der Kuh ist.“"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "my ꞽr =w sḥṱ.w (n) tgr", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5482|sḥṱ(.t) d2871|n d7488|tkr", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V V -3pl N.f PREP V", "translation": "Möge man schnell Licht (demot. Pl.) machen!"} +{"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Portikusvorsteher rief:"} +{"transliteration": "k.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Und weiter:\""} +{"transliteration": "pr =y m ꞽry", "lemmatization": "d2083|pr d300|=j d2221|m dm473|ı͗r(w)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "als Gestalt kam ich heraus."} +{"transliteration": "m-sẖ dy-ḫnsw-ꞽꜣw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5061|Dj-ḫnsw-ı͗ꜣw d4968|sꜣ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Dichonsiau, Sohn des Padihorresne."} +{"transliteration": "my-nn pa-gb sꜣ ꜣmnwgls", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1721|Pa-gb d4968|sꜣ dm1732|Ꜣmnwgls", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Pakoibkis, Sohn des Ammonokles,"} +{"transliteration": "ꞽw ḥr i͗np ꞽr n =f sm-tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4151|Ḥr d579|I͗np d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d5279|sm-tꜣ", "UPOS": "PART PROPN PROPN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V PREP -3sg.m N", "translation": "indem Horus und Anubis für ihn das Begräbnis vollziehen."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w hbr n =f ꞽw pꜣy =f ḥry pꜣ nty šn", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d3793|hbr d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d1839|pꜣ d3301|ntj d6054|šn", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "So mancher wird mißhandelt, indem sein Herr es ist, der verhört."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r-ḥr pꜥ tꜥy r-ḥr tby nb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d3381|r-ḥr(-n) d7195|tbj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man spendet dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn tꜣ dny.t n pꜣ ꞽ.ꞽr gꜥ r tꜣ dny.t n pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd ꜣwy", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d6819|gr d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd d44|ꜣwj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART VERB VERB ADP PART NOUN ADP PART VERB VERB VERB", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL V V PREP PTCL N.f PREP PTCL V V V", "translation": "Schöner ist der Anteil dessen, der schweigt, als der Anteil dessen, der sagt: \"Gib her!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽn st n =y ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d5701|s(t) d2870|n d300|=j dm15|ı͗w d1172|=w d7774|ḏre", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V =3pl PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Bringe sie gefesselt(?) zu mir!\""} +{"transliteration": "ꞽw =k qnqn ꞽw =w hꜥy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d6376|qnqn(e) dm15|ı͗w d1172|=w d3732|hj", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -3pl V", "translation": "\"Du wirst kämpfen, während sie zugrunde gehen.\""} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} +{"transliteration": "ḏd stne m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V TITL PREP N.m", "translation": "Setne sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜣlbwnṱ r pꜣ ꜥḫ ꞽw =f wꜥb ꞽ.ꞽr =k dy.t n pꜣy =k ḏbꜥ r ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw ꞽr.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d176|ꜣlbwnṱ d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e) dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d4633|ḫtm", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP PART NOUN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "Du sollst in das Kohlebecken reines Räucherwerk geben, indem du deinen Finger auf den Kopf des Kindes legst und indem seine Augen geschlossen sind."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu ihm sprechen folgendermaßen:"} +{"transliteration": "pꜣy =w mḥṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5236|dwꜣ-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Norden: Die Felder der Gottesverehrerin."} +{"transliteration": "mtw =f sṯꜣ.ṱ =f r-bnr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3369|r-bnr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3sg.m PREP\\advz", "translation": "\"Und kehrt er wieder heim?\""} +{"transliteration": "m ḥtp sp-2", "lemmatization": "d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2", "UPOS": "ADP NOUN X", "glossing": "PREP N.m (undefined)", "translation": "In Frieden, in Frieden!"} +{"transliteration": "ḥms n =f pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ꜥnḫ-ššq pꜣ ꜥꜣ-n-mr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1991|Ꜥnḫ-ššq d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Anchscheschonk, der Schiffsmeister, ließ sich in Herakleopolis nieder."} +{"transliteration": "r bn-pw =f dy.t ꞽr =s n =y gm n hn =y r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d300|=j d6787|gm(ꜣe.t) d2869|n d3815|hn d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3sg.f PREP -1sg N.f PREP V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"und ohne daß er zugelassen hätte, daß es mir möglich wäre, mich ihnen (den 10 Aruren Ackerland) zu nähern.\""} +{"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Es verjünge sich sein Ba bis in Ewigkeit,"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "wn myt nb ꜥ.wy-ḏr.t ḏḥwty pꜣ nb-rḫ", "lemmatization": "d1355|wn d2354|mjt d3105|nb d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm6962|nb-rḫ", "UPOS": "X NOUN ADJ X PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m ADJ (undefined) DIVN PTCL DIVN", "translation": "Jeder Weg ist in der Hand von Thot, dem Herrn des Wissens."} +{"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ.t sḥm.t ꞽw =w nq n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1172|=w d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Ich sehe eine Frau, mit der sie Geschlechtsverkehr haben."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "rpy pꜣy =k by ḥr tꜣy =k ẖe.t ꞽw-ꞽw =k ḥtp ẖn tꜣy =k tyb.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k d4683|ẖ(e.t) dm15|ı͗w d6496|=k d4332|ḥtp d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Deine Seele möge sich auf deinem Leib verjüngen, während du in deinem Sarg ruhst."} +{"transliteration": "wꜥ ꞽny pꜣy ꞽw =f wbḫe", "lemmatization": "d1256|wꜥ d572|ı͗nj d1921|pꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d1317|wbḫ(e)", "UPOS": "X NOUN PART PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist ein weißer Stein."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nty-nb nty šsp r.r =w ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nty-nb nty wꜣḥ r.r =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d5935|šsp d3338|r d1172|=w d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d1187|wꜣḥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP X PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil von allem, was für sie (die Dienstmonate) registriert ist, und deinen Hälfteanteil von allem, was dazu hingefügt ist,"} +{"transliteration": "ꞽr =w ḏḏe", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7868|ḏḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie liefen."} +{"transliteration": "ḫpr pꜣy =w ṱꜣ n ḫꜥ", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d1172|=w d6982|tꜣ d2869|n d4428|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Es kam ihre Zeit des Erscheinens"} +{"transliteration": "dy =y ꞽr =w nꜣ ꞽr.w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ d593|ı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) N.m", "translation": "\"Ich veranlaßte, daß man die Riten vollzog.\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr pꜣ ꜥ.wy n pꜣ dmy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f ḫr nw nꜣ wpṱ.w r.r =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d1330|wpj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4549|ḫr d3081|nw(e) d2952|nꜣ d1330|wpj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON PART VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn das Haus (jedoch) in der Stadt ist, in der die Richter sind, sehen die Richter es sich an."} +{"transliteration": "ḏd =t m qnḥ.t", "lemmatization": "d7161|twtw d6972|=t d2221|m d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Mögest du im Schrein dauern,"} +{"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =(t) r wḫꜣ =f ꞽw =(t) ḏd n ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ my dy =w s n =y nkt ꜥn wḫꜣ =f pꜣy ꞽw =(y) r dy(.t) ꞽn =w s n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d6972|=t dm22|r d1490|wḫꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d6972|=t d7853|ḏd d2870|n dm1676|Ḏdḫe d4968|sꜣ dm5068|Dj-s-mnṱ d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j d3290|nkt d973|ꜥn d1490|wḫꜣ d2193|=f d1921|pꜣj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN VERB VERB PRON PRON ADP PRON NOUN ADV VERB PRON PART PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.f PTCL V -3sg.m PTCL -2sg.f V PREP PERSN N.m PERSN V V -3pl =3sg.c PREP -1sg N.m ADV V -3sg.m PTCL PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Die Sache, die du verlangen wirst - wenn du zu Djedechi, Sohn des Dismonth sagst: \"Möge es mir gegeben werden, es ist eine Sache, die wieder gebraucht wird(?)!\", werde ich es ihm bringen lassen."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "gm =f pꜣ ḫpr ꞽw md.t-nṯr nꜣ.w", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w dm57|md.t-nṯr d3009|nꜣ.w", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART NOUN X", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "\"Er stellte fest, daß es Gottesworte waren.\""} +{"transliteration": "šn =w wrṱs nty ꞽr ḫrw n ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm6446|Wrts d3301|ntj d592|ı͗r d4564|ḫrw d2869|n dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON PROPN PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN REL:m.sg V N.m PREP PERSN", "translation": "Sie befragten Wertes, der die Klage der Cheredanch macht:"} +{"transliteration": "m-ꞽr rwš r md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3462|rwš d3338|r d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V V PREP N.f PTCL N.m", "translation": "Mache dir keinerlei Sorgen!"} +{"transliteration": "ꞽr =f sdwh̭ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm3249|sdwh̭ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f", "translation": "Er hat dich einbalsamiert."} +{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pꜣ-dy-ḫnsw wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere für Petechons ihm gegenüber."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d300|=j d3963|ḥjq d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.'\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w tꜣ wdy n ꞽny n yb", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d6978|tꜣ d1249|wjt d2869|n d572|ı͗nj d2869|n d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Sie ließen (also) die Stele aus Elephantinestein."} +{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} +{"transliteration": "r pꜣy =w by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bṱ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d1172|=w d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr (Pl.) Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos folgen."} +{"transliteration": "ꞽn nꜣy =f h̭m-ẖr ꞽrm tꜣy =f ḥm.t wḏꜣ ꜥn", "lemmatization": "d527|ı͗n d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d1602|wḏꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V ADV", "translation": "Sind auch seine Kinder und seine Frau wohlauf?"} +{"transliteration": "ꜥq ṱ =y r.ḥr =tn nꜣ nṯr.t.w rḫ-ꞽh̭y nty ꞽp r pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d1121|ꜥq dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d7316|=tn d2952|nꜣ d3320|nṯr.t d3551|rḫ-ı͗h̭j d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB X PRON ADP PRON X NOUN ADJ PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg PREP -2pl (undefined) N.f ADJ REL:m.sg V PREP PTCL DIVN", "translation": "Bringt mich zu euch, ihr weisen Göttinnen, die dem Herrn der Götter zugewiesen sind!"} +{"transliteration": "tgm hn 1/2", "lemmatization": "d7500|tgm d3817|hn dm534|1/2", "UPOS": "NOUN NOUN NUM", "glossing": "N.m N.m NUM", "translation": "½ Hin Rizinusöl."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "tw =f wḥmꜣ =k rpy n wḥmꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1482|wḥm d6496|=k dm7760|rpj d2871|n dm7721|wḥm", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.m N.m PREP ADV", "translation": "Er macht, daß du dich aufs Neue verjüngst."} +{"transliteration": "m-ꞽr hb rmṯ ꞽs pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb d3491|rmṯ d3258|ns d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Schicke nicht einen Mann deines Herrn aus!"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ꞽr (=y) ss ꜥšꜣ.w ḥr nꜣ sḥn.w ꞽw (=y) smy ꞽw (=y) šrr n-mn(.t)", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d5586|ssw d1112|ꜥšꜣ d4158|ḥr d2952|nꜣ d5462|sḥn dm15|ı͗w d300|=j d5288|smj dm15|ı͗w d300|=j d6123|šll(e) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB ADP X NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -1sg N.m V PREP (undefined) N.m PTCL -1sg V PTCL -1sg V ADV", "translation": "Ich verbrachte viele Tage mit d(ies)en Angelegenheiten (o.ä.?), indem ich täglich klagte und jammerte."} +{"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =k m ḥb-skr", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2221|m dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Man preist dich am Sokar-Fest."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART", "glossing": "N PTCL", "translation": "Er ist ein weiser Mann."} +{"transliteration": "ḫr ḥp gꜣ.t swg", "lemmatization": "d4549|ḫr d4039|ḥ(e)p dm7866|gꜣ.t d5157|swg", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V N.f N.m", "translation": "Schweigen verbirgt (d.h. \"kaschiert\") Dummheit."} +{"transliteration": "rnn.t dmy ḥry ꞽw =f ꞽr wpy.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d7287|dmj d4208|ḥrj dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1329|wpj(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "N.f N.m N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Stadt ist ein Herr, der (gerecht) richtet."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) šꜥr n rnp.t nb pay", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5859|šꜥr d2869|n d3519|rnp.t d3105|nb d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f ADJ PTCL", "translation": "\"Mein (öffentlicher) Protest für jedes Jahr ist es.\""} +{"transliteration": "pr-spd pꜣy =k dmy m-qdy i͗wnw ꜥn", "lemmatization": "d2062|Pr-Spd d1925|pꜣj= d6496|=k d7287|dmj d2258|m-qdj(.t) d413|I͗wnw d973|ꜥn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PART PROPN ADV", "glossing": "TOPN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL TOPN ADV", "translation": "\"Auch Per-Sopdu (ist) deine Stadt wie Heliopolis!\""} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Harchebis."} +{"transliteration": "mḥ-4 bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "d2597|mḥ dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "NUM X PRON VERB", "glossing": "NUM.ord:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"(Der) vierte (Herrscher) - er war nicht (bzw. hat nicht existiert).\""} +{"transliteration": "ꞽ(w)-s.ꜥš ꜥw tꜣ", "lemmatization": "d8151|sn d8161|ꜥꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN", "glossing": "V N.m N.m", "translation": "Mögen sich die Türflügel der Erde öffnen!"} +{"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sm.w m-bꜣḥ sbk r ḥꜣty.ṱ =y nḏm", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ d5215|Sbk dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d3314|nḏm", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN PTCL N.m -1sg V", "translation": "Mögnen die Segnungen vor Sobek gemacht werden, indem mein Herz froh ist!"} +{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PART VERB VERB", "glossing": "Q PTCL V V", "translation": "\" '(Und) wer ist es, der gesagt hat:' \""} +{"transliteration": "pꜣ ḥry kꜣm my ꜥḥꜥ pꜣy =k ḏlḏ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj d6520|kꜣm dm2537|mj ꜥḥꜥ d1072|ꜥḥꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d7816|ḏlḏ", "UPOS": "PART NOUN NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m V V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"O Obergärtner, errichte deine Hecke(?)!\""} +{"transliteration": "md(.t)-nfr.t tꜣ nty-ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr r dy.t šsp =s n md(.t)-byn.t", "lemmatization": "dm209|md.t-nfr.t d6978|tꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d7055|dj d5935|šsp d4934|=s d2870|n d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "NOUN PART PRON PART NOUN PART VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.m PTCL V V -3sg.f PREP N.f", "translation": "\"Gutes ist es, was der Gott auf Böses folgen lassen wird.\""} +{"transliteration": "i͗np m-wyt pꜣ nb n tꜣ dwꜣ.t tsre.t sre =f tꜣ my.t ḥꜣ.ṱ =t r tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d579|I͗np dm1383|m-wjt d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) d5381|sr(e) d2193|=f d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PROPN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADJ VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f ADJ V -3sg.m PTCL N.f PREP -2sg.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Anubis Imiut, der Herr der heiligen Unterwelt, er verkünde vor dir den Weg in die Halle der Unterwelt!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr-ḫꜥ pꜣ sẖ-wt", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2863|Wsı͗r-ḫꜥ d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Usircha, den Dekretschreiber."} +{"transliteration": "n-ẖn pꜣy (=y) rꜥ n nsw mtw =y ꞽrm nꜣy =f sn.w ḏd nꜣ ḫṱ.w nty ṯꜣy ẖr-ḏr.t.ṱ tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "dm393|n-ẖn d1925|pꜣj= d300|=j d3437|Rꜥ d2871|n d3265|nsw d2780|mtw d300|=j d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d7854|ḏd d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d4831|ẖr-ḏr.t(-n) d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "ADV PRON PRON PROPN ADP NOUN PRON PRON PART PRON PRON NOUN X X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ADV ART.poss:m.sg -1sg DIVN PREP N.m PRO -1sg PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) N.m REL V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Auf diese Weise(??) ist mein Re König bei mir zusammen mit seinen Brüdern, das heißt, den Chati-Dämonen, die unter der Aufsicht der Göttin zugreifen.\""} +{"transliteration": "ꞽn nꜣ ẖr.w (n) wꜥb.w nꜣy =w ḥwꜥ.w r-bnr ẖn nꜣ bd.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2952|nꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb d3021|nꜣj= d1172|=w d3999|ḥwꜥ d3369|r-bnr d4768|ẖn d2952|nꜣ d1831|bd.t", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN ADV ADP X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m ART.poss:pl -3pl N PREP\\advz PREP (undefined) N.m", "translation": "(Da) holten die jungen Priester ihre Stöcke aus dem Korn hervor."} +{"transliteration": "r.ꞽny hyn.w ꜥq r-ẖn", "lemmatization": "dm21|ı͗n d3750|hjn d1123|ꜥq d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADV", "glossing": "V N N.m ADV", "translation": "\"Bringe etwas Brot herein!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n =f ꜥnḫ-tꜣ.wy n-rn-n pꜣ-šy n pꜣ ꞽ.ꞽr ms nꜣ tꜣ.wy ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1008|ꜥnḫ-tꜣ.wj d2924|n-rn-(n) dm1705|Pꜣ-šj d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2672|ms d2952|nꜣ d6987|tꜣ.wj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN ADP PROPN ADP PART VERB VERB X PROPN X PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m TOPN PREP PERSN PREP PTCL V V (undefined) TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Er nannte es (Memphis) \"Leben der beiden Länder\" im Namen des Pschai, der alle Länder geschaffen hat."} +{"transliteration": "ꞽw =tn ꜥš ꞽw =k sḏm", "lemmatization": "dm27|ı͗w d7316|=tn d1102|ꜥš dm18|ı͗w= d6496|=k d5743|sḏm", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL -2sg.m V", "translation": "Wenn ihr (sic) ruft, hörst du."} +{"transliteration": "bn-pw =f wrr r-ḥry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ADV", "translation": "Er (Inaros) eilte unverzüglich hinauf."} +{"transliteration": "wd w(y) pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d1552|wd d1173|(wj) d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V 1sg PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Der Vorsteher (von) Herakleopolis (und) der General entließen mich."} +{"transliteration": "tw =s pꜣ rwṱ n nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d1839|pꜣ dm6631|rd d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie gab das Gedeihen seines Fleisches."} +{"transliteration": "m-ꞽr ẖs n ꜥš r nṯr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4907|ẖs(j) d2869|n d1102|ꜥš d3338|r d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP V PREP N.m", "translation": "Werde (du deinerseits) nicht müde, (den) Gott anzurufen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y swr ḥq.t ꞽrp r-šw", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5132|swr d4294|ḥq.t d640|ı͗rp d3395|r-šw", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V N N.m ADV", "translation": "\"Ich werde nie mehr Bier und Wein trinken.\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ my-nn tꜣ s.t (n) nꜣ wḥy.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2330|mj-nn d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d2952|nꜣ d1478|wḥj", "UPOS": "PART X PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "und ebenso (aus) dem Grab der Fischer,"} +{"transliteration": "my šn =w r pꜣ wḏꜣy n pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Möge man nach dem Wohlbefinden des Petemestus, Sohnes des Imuthes, des Propheten des Horus, fragen!"} +{"transliteration": "ṯs st", "lemmatization": "d7652|ṯs dm6864|ṱj", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Erhebe dich doch,"} +{"transliteration": "mn pꜣ mr h̭y-ḥꜣty m-ḏr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d2496|mr dm850|h̭j-ḥꜣtj d2782|mtw d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PART VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt nicht das Lieben des Hochmütigen durch das Land (d.h. der Hochmütige ist überall unbeliebt)."} +{"transliteration": "my ꞽn =w st r šsp-ḏr.t.ṱ =w r dy.t mḥ =w nty-nb nty (r-)ꜥ.wy =w", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) dm22|r d5957|šsp-ḏr.t d1172|=w dm22|r d7055|dj d2596|mḥ d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB PRON PART VERB VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3pl PTCL V -3pl PTCL V V -3pl (undefined) REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Möge man sie holen, daß sie sich verbürgen, alle ihr Schulden zu bezahlen!"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ꞽt-nṯr pꜣy =n ḥry pꜣ-dy-nfr-ḥtp ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d730|ı͗t-nṯr d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP TITL ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Gottesvaters, unseres Herrn Petenephotes, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "nꜣy nꜣ.w wn-nꜣ-ꞽ.ꞽr =y ꜥš n.ꞽm =w mḥ b-tt", "lemmatization": "d3017|nꜣj dm2362|ı͗: dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d300|=j d1102|ꜥš d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d1632|Bꜣ-nb-ḏd.t", "UPOS": "PRON X X PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "dem.pl (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3pl PREP DIVN", "translation": "\"Das ist es, was ich vor dem Widder von Mendes gerufen (erbeten) habe!\""} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy syṱ-tꜣ-kꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj dm3567|sjṱ-tꜣ-kꜣ", "UPOS": "X PRON PART X", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL (undefined)", "translation": "Folgendermaßen: \"Ich bin *Sittako\"."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =s gr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d6820|gr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL", "translation": "\"Auch habe ich an der nämlichen Balsamierung kein Unrecht getan.\""} +{"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-1.t ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2597|mḥ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN NUM PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL -3pl V", "translation": "Erster (Traum), indem gesagt wird (d.h. wie folgt):"} +{"transliteration": "dy =f nb ḥḏ pr.t ꜥšꜣy ꞽrm k.t-ẖ.t nkt wbꜣ tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3106|nb d4309|ḥḏ d1989|pr(.t) dm939|ꜥšꜣ d646|ı͗rm d6502|k.t-ẖ.t d3290|nkt d1305|wbꜣ d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN NOUN ADJ PART ADJ NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m N ADJ PTCL ADJ N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er gab viel Gold, Silber, Getreide und andere Dinge für die Stätte des Apis."} +{"transliteration": "gbk rpꜥy-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy ꜥnḫ (n) prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pa-h̭y pꜣ rd-(n-)ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1505|Prthnjs d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn d2380|mw.t d2193|=f dm1784|Ta-pꜣ-h̭wj d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Geb, Fürst der Götter, der große Gott, gibt Leben (dem) Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapachois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t wn ꞽr.t.ṱ =w n.ꞽm =w r bw-ꞽr-rꜥ-tw =k mwt (n) hn n nꜣ bwꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1356|wn d624|ı͗r.t d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı��w d1693|bw-ı͗r-tw d6496|=k d2408|mwt d2871|n d3750|hjn d2869|n d2952|nꜣ d1691|bw", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PART X PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V N.f -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N PREP (undefined) N", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß sich ihre (wessen?) Augen diesbezüglich öffnen, ehe du wegen gewisser Verbrechen stirbst.\""} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1987|Ꜥnḫ-wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petubastis, Sohn des Chaonnophris."} +{"transliteration": "mtw =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f r-ẖ pꜣ ke gy ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d6525|kj d6698|gj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON ADP PART ADJ NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL ADJ N.m ADV", "translation": "und du sollst in seinen (des Kindes) Kopf hinab rezitieren entsprechend der anderen Methode ebenfalls."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥnḫ ꞽrm rmṯ-swg pꜣ nty mwt n nꜣ štq.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d646|ı͗rm dm585|rmṯ-swg d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt d2871|n d2952|nꜣ d6237|štq(j)", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m", "translation": "Wer mit einem Narren lebt, der stirbt in den Gefängnissen."} +{"transliteration": "pꜣ kys nty ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r ꞽr.t.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ r pḥ-nṯr nb n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6710|gjs d3301|ntj dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d624|ı͗r.t d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3338|r dm190|pḥ-nṯr d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART NOUN PRON X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N REL:m.sg (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP N ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Die Salbe, die du auf deine Augen gibst, wenn du an irgendein Orakel der Lampe herangehst."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ pꜣ ẖl r stne", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1839|pꜣ d4872|ẖl d3338|r d5745|stm", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Bursche kehrte zu Setne zurück."} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =f tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d6978|tꜣ d1378|wnw.t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "\"Er kennt nicht die Stunde\" (oder: \"ein Unbekannter?\")"} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t sẖ =f n =k r.r =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d6496|=k d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß er ihn (den Anteil) dir überschreibt\"."} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr-pꜣ-hb sꜣ pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2147|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Teephibis, Sohn des Phatres."} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr i͗-ḥr sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2962|I͗-ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Iher, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "r.ꞽny n =y nꜣ nṯr.w n tꜣy bk.t ꞽrm pꜣ nṯr nty ṯꜣy wꜣḥ n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y pꜣy =(y) šn nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d7038|tꜣj d1817|bk.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d7853|ḏd d1196|wꜣḥ d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j dm582|šn d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON NOUN PART PART NOUN PRON VERB NOUN ADP ADV X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N PREP dem.f.sg N.f PTCL PTCL N.m REL:m.sg V N.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "\"Bringe mir die Götter dieser Stadt und den Gott, der heute Antwort gibt, daß er mir meine Frage sage (d.h. beantworte), über die ich heute frage (bzw. fragen werde)!\""} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm mꜣꜥ-rꜥ sꜣ sy-sbk pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꞽrm nꜣ nṯr.w nty-ꞽw ḥtp ꞽrm =f nꜣ nty-ꞽw ḏd", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d1172|=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk d1839|pꜣ d2527|mr-šn d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3304|ntj-ı͗w d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d7853|ḏd", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN PROPN X NOUN X NOUN X NOUN PRON X NOUN PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN PROPN PART X NOUN PRON VERB PART PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) TITL PREP DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN -3pl (undefined) ROYLN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Die Priester, die eintreten vor Soknopaios, den großen Gott, (vor) Isis Nepherses (und) die Theoi Adelphoi, die Theoi Euergetai, die Theoi Philopatores (und) die Theoi Epiphaneis, sowie Marres, Sohn des Sisuchos, der Lesonis des Soknopaios, der Isis Nepherses und der Götter, die mit ihm ruhen (d.h. der theoi synnaoi), sind es, die sagen:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ns-ḥr", "lemmatization": "dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1636|Ns-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharpokrates, Sohn des Neshor."} +{"transliteration": "ꞽn wd (=y) s", "lemmatization": "d527|ı͗n d1552|wd d300|=j d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Soll ich ihn (also) entlassen?\""} +{"transliteration": "ḫr sṯꜣ.ṱ pꜣ nṯr ḥnwḥ ẖn bwꜣ ꞽw pꜣ mwt ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d4137|ḥnwḥ(j.t) d4768|ẖn d1691|bw dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm762|mwt d4769|ẖn", "UPOS": "PART VERB PART NOUN NOUN ADP NOUN PART PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.f PREP N PTCL PTCL N.m V", "translation": "Der Gott wendet Furcht im Unglück ab, wenn der Tod nah ist."} +{"transliteration": "mn rmṯ ꞽs pr-ꜥꜣ ꞽw-ꞽw =f rḫ nḫt.ṱ tnw m-sꜣ ẖr-ḫnsw sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2418|mn d3491|rmṯ d3258|ns d2002|pr-ꜥꜣ dm3239|ı͗w-ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d3252|nḫṱ d7332|tnw d2250|m-sꜣ dm2004|H̱r-ḫnsw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "X NOUN X NOUN X PRON VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) -3sg.m V V 2pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keinen Mann des Pharaos, der euch protegieren können wird, außer Cherchons, Sohn des Hor.\""} +{"transliteration": "my dy =w tꜣy =y špn (n) pꜣ twtw", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d7044|tꜣj= d300|=j d5963|špn d2869|n d1839|pꜣ d7155|twtw", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man meinen Krug der Statue geben!"} +{"transliteration": "m-ꞽr sṯꜣ.ṱ =k m-sꜣ sẖ ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =f r nꜣ ꜥ.wy.w-(n-)wrr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d2250|m-sꜣ d5554|sẖ dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d813|ꜥ.wj-(n)-wrr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -2sg.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Begib dich(?) nicht hinter einen Schreiber, den man in die \"Verwahrungshäuser\" bringt!"} +{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr nwe r qbḥ ẖr ꜣpt r pꜣ ym ẖr lym", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3081|nw(e) d3338|r d6307|qbḥ d4797|ẖr d472|ı͗pd d3338|r d1839|pꜣ d771|jm d4797|ẖr d3482|rm", "UPOS": "PRON PART VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "Q PTCL V V PREP N PREP N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Wer ist es, der das Sumpfgebiet mit (seinen) Vögeln, das Meer mit (seinen) Fischen gesehen hat?"} +{"transliteration": "swn", "lemmatization": "d5123|Swn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Syene."} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t sm r mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) pꜣ-lby", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2814|Pꜣ-lbj", "UPOS": "X NOUN PROPN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) TITL DIVN DIVN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Priester des Soknopaios und der Isis Nepherses grüßen Marres (, Sohn des) Palebi."} +{"transliteration": "bn-pw nꜣ wꜥb.w ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2952|nꜣ d1276|wꜥb d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V -3sg.m", "translation": "Die Priester verließen ihn nicht."} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k pꜣ nty-ꞽw =f nꜥ n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d3069|nꜥ d2870|n d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PTCL REL -3sg.m V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Du weißt nicht, wer von ihnen zu dir gütig sein wird."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-ḫꜣs.t m-bꜣḥ ꞽt-nṯr ḏdh̭(e) pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ dm4204|mr-ḫꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d730|ı͗t-nṯr dm1676|Ḏdḫe d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Padiamun, Sohnes des Djedher, des Nekropolenvorstehers, vor dem Gottesvater Djedechi, seinem Herrn:"} +{"transliteration": "pꜣy =w hp tꜣy =w md.t r-ẖ pls", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) d7044|tꜣj= d1172|=w d2753|md(.t) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2094|Prs", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP TOPN", "translation": "Ihre Bräuche und ihre Sprache sind wie die der Perser."} +{"transliteration": "qs =w nꜣ ẖr.w", "lemmatization": "d6451|qs d1172|=w d2952|nꜣ d4872|ẖl", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Die Jungen wurden beigesetzt."} +{"transliteration": "ꞽw-ꞽw =k ꞽy (r) pꜣ qdy n pꜣ dmy mtw =k dy.t ꞽw =w m-sꜣ =y ꞽrm pa-ḥr sꜣ ḥr ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥry-(n)-pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d7287|dmj d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d357|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d300|=j d646|ı͗rm dm1552|Pa-Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PTCL PERSN N.m PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Wenn du in den Umkreis der Stadt kommst, dann sollst du mich zusammen mit Payris, Sohn des Horos, dem Heeresobersten, abholen lassen."} +{"transliteration": "rk =n pꜣ-dy-ẖnm sꜣ ḥꜥꜥ-ꞽb-rꜥ ꞽw =f n mr-šn", "lemmatization": "d3710|lg(j) d2866|=n dm1931|Pꜣ-dj-ẖnm d4968|sꜣ dm1932|Ḥꜥꜥ-ı͗b-rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1pl PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL", "translation": "Wir setzten den Petechnumis, Sohn des Haaibre, als Lesonis ab."} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t tꜣ-dy-nfr-ḥtp ta ḏd-ḥr mw.t =s ta-dy.t n sḥm.t ta-mn ta ḥꜣ.t-ḥꜣ.t mw.t =s tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm6363|Tꜣ-dj-nfr-ḥtp d7051|ta dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm5617|Ta-dj.t d2870|n d5458|sḥm.t dm1600|Ta-mn d7051|ta dm5971|Ḥꜣ.t-ḥꜣ.t d2380|mw.t d4934|=s d8329|Tꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tetenephotes, Tochter des Teos, ihr Mutter ist Tadi, zur Frau Taminis, Tochter des Heh, ihre Mutter ist Teteharpokrates:"} +{"transliteration": "wḥm ꞽt.ṱ =t ḫrw =f n ḫfth =t", "lemmatization": "d1482|wḥm d727|ı͗t d6972|=t d4564|ḫrw d2193|=f d2871|n d4489|ḫft-ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f N.m -3sg.m PREP N.m -2sg.f", "translation": "Dein Vater wird seine Rede wiederholen an deinem Vorhof:"} +{"transliteration": "ꞽr =f ḥṱ r nw.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4358|ḥṱ d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er segelte nach Theben."} +{"transliteration": "ꜥ pꜣ btw n nꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ ḫꜣꜥ nꜣy =w sq n ky", "lemmatization": "dm200|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ d1836|btw(e) d2870|n d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d4386|ḫꜣꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w dm7895|sq d2870|n d6525|kj", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP X VERB VERB PART NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP (undefined) V V PTCL N.m V ART.poss:pl -3pl N.m PREP ADJ", "translation": "Die Art der Bestrafung für diejenigen, die den (rechten) Weg verlassen haben, ist, daß sie ihre Ersparnisse einem andern hinterlassen müssen."} +{"transliteration": "r-ꞽw =y ḥms r-ẖry r-ꞽw =y rym", "lemmatization": "dm3836|r d300|=j d4096|ḥmsj d3394|r-ẖrj dm15|ı͗w d300|=j d3484|rmj", "UPOS": "X PRON VERB ADV PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz PTCL -1sg V", "translation": "\"Ich setzte mich hinunter und weinte.\""} +{"transliteration": "ꞽr =y mqmq mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d2718|mqmq d2422|mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB", "glossing": "V -1sg N.m V", "translation": "Ich habe ein dauerhaftes Monument(?) errichtet."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =s r pꜣy =k ḏbꜥ bn-m-sꜣ ꜥš nꜣy sẖ.w r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4934|=s d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d2250|m-sꜣ d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V dem.pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Ring) an deinen Finger stecken, nachdem (du) diese Sprüche dazu rezitiert hast."} +{"transliteration": "šms rmṯ nb gm =k pꜣ šw", "lemmatization": "d6042|šms(j) d3491|rmṯ d3105|nb d6784|gm d6496|=k d1839|pꜣ d5877|šw", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V N.m ADJ V -2sg.m PTCL N.m", "translation": "Folge jedermann, damit du den Nutzen (daraus) findest!"} +{"transliteration": "m-ꞽr nq sḥm.t ꞽw wn-mtw =s hy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3285|nk d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Schlafe nicht mit einer verheirateten Frau (wörtl. \"mit einer Frau, die einen Mann hat\")!"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er ist bei dir(?)."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN", "glossing": "V V V N.f", "translation": "\"Laß nichts verkommen!\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mꜣy-ḥs sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmiysis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Nebetwerech."} +{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgsꜣntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nwmstws sꜣ prwn", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm5527|Nwmstws d4968|sꜣ dm5528|Prwn", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Onomastos, Sohn des Pyrrhon (bzw. Pyrgon),"} +{"transliteration": "pꜣ ḥny nfr n kmy nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ pꜣ mšꜥ kmy hn r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4123|ḥnj d3156|nfr d2869|n d6581|Km(j) d3304|ntj-ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d6581|Km(j) d3815|hn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PROPN PRON NOUN PART NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP TOPN REL:m.sg N.m PTCL N.m TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"das gute Steuerruder von Ägypten, auf das sich das Herz des Heeres von Ägypten stützt.\""} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n rn =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm2333|bjn d3515|rn d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m -1sg", "translation": "Ich habe meinen Namen nicht schlechtgemacht."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\")."} +{"transliteration": "ns-mt(r)-ꜥꜣ sy pꜣ-ꜥẖme pꜣ ḥm-nṯr-tpṱ-n-ꜣs.t rn n mw.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-ns-mt(r).t tꜣ šr.t n wꜥb ꜥꜣ n ꜣs.t ns-mt(r)-ḫm pꜣ ḥm-nṯr-2-nw-n-ꜣs.t sꜣ ḥr-nṯr-ꞽṱfe", "lemmatization": "dm6106|Ns-mt(r)-ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ dm6107|ḥm-nṯr-tpj-n-Ꜣs.t d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f d2193|=f d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1276|wꜥb d825|ꜥꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t dm6110|Ns-mt(r)-ḫm d1839|pꜣ dm6111|ḥm-nṯr-2-nw-n-Ꜣs.t d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN ADP NOUN PRON PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP PROPN PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m PREP N.f -3sg.m -3sg.m PTCL N.f PREP N.m ADJ PREP DIVN PERSN PTCL TITL N.m PERSN", "translation": "Smeto, Sohn des Pachnumis, der Erste Prophet der Isis; der Name seiner Mutter ist Tsensmet, die Tochter des großen Priesters der Isis Smetchem, des Zweiten Propheten der Isis, Sohnes des Harendotes."} +{"transliteration": "sbk-ḥꜥpy (sꜣ) pꜣ-šr-n-ꞽꜥḥ pꜣ (nty) ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm2715|Sbk-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1996|Pꜣ-šr-ı͗ꜥḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Sokonopis, (Sohn des) Paschereniah, ist es, der vor Soknebtynis spricht:"} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetimuthes."} +{"transliteration": "ḏd ꞽn ꜥrwy ꜥrwy ꞽw =k ḏd ꞽrm ḥꜣty =k ḏd tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry ꞽw =s (n)-ḏr.ṱ =y bn-ꞽw =w lk =s ẖr.r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1033|ꜥrw d1033|ꜥrw dm15|ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7854|ḏd d6978|tꜣ dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj dm17|ı͗w= d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d4934|=s d4797|ẖr d300|=j", "UPOS": "X PART ADV ADV PART PRON VERB PART NOUN PRON X PART NOUN PART PRON ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL ADV ADV PTCL -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m (undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f PREP -1sg (undefined) -3pl V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Folgendes: \"Denkst du dir vielleicht: 'Das Herrscheramt ist in meiner Hand, man wird es mir nicht wegnehmen'?\""} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ns-pꜣ-mtr rn n mw.ṱ =f ta-wꜣ ta pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ d7051|ta dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Petemestus, Sohn des Espmetis, der Name seiner Mutter ist Taues, Tochter des Psenchonsis, Sohnes des Teos."} +{"transliteration": "ꞽw =k sṯꜣ.ṱ =k m-sꜣ =f ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =f r tꜣy =f ḥ.t-nḥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f dm30|ḥ.t-nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Du sollst (wörtl. wirst) dich von ihm (erst dann) zurückziehen, wenn sie ihn in sein Grab (wörtl. sein Haus der Ewigkeit) bringen."} +{"transliteration": "ḏd =f s n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d4936|s d2870|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Er sagte es dem Cherchons."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ꜣmꜥẖr n p.t rn =k", "lemmatization": "dm3818|ꜣmꜥẖr d2869|n d1838|p.t d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PREP N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Amachr des Himmels' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw n ꜥš r ḥ.t-nṯr ꞽw =f ꞽw r-bnr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3085|nw d2869|n d1102|ꜥš d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.f PTCL -3sg.m V PREP\\advz", "translation": "(Als) die Zeit des Rufens zum Tempel kam, kam er heraus."} +{"transliteration": "md(.t)-nfr(.t) nty mtw =f ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "dm209|md.t-nfr.t d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j", "UPOS": "NOUN PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "N.f REL:m.sg PREP -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Ich schulde ihm etwas Gutes."} +{"transliteration": "ẖ.��� =f", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Ihre (der Klage) Abschrift:"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw tw =k n =n w(ꜣ.t) bn-ꞽw =n sṯꜣ.ṱ =n r kmy ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d7055|dj d6496|=k d2870|n d2866|=n dm3051|w(ꜣ.t) d1714|bn-ı͗w d2866|=n d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2866|=n d3338|r d6581|Km(j) d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PART VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON VERB PRON ADP PROPN ADV X", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PREP -1pl N (undefined) -1pl V -1pl PREP TOPN ADV (undefined)", "translation": "\" 'Wenn du uns freiläßt, werden wir nie wieder nach Ägypten zurückkehren.' \""} +{"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll ꞽw r-bnr r-ꞽw =f ml n wꜥ.t ẖlꜣ ḥs n bnpy nfr n ꜥkl ḥḏ wtḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d357|ı͗w d3369|r-bnr dm15|ı͗w d2193|=f d2492|mr(e) d2871|n d1256|wꜥ d4844|ẖrꜣ(.t) d4269|ḥs d2869|n d1731|bnpj d3156|nfr d2871|n d1142|ꜥkl d4309|ḥḏ d1584|wtḥ", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB ADV PART PRON VERB ADP X NOUN NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN NOUN VERB", "glossing": "PTCL TITL PERSN V PREP\\advz PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f N PREP N.m ADJ PREP N N.m V", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur kam heraus, indem er mit einem Panzerhemd von Fäden aus gutem Eisen (und) mit Beinschienen von geläutertem Silber gegürtet war,"} +{"transliteration": "bn-pw =w ḏd hyww r kt-ẖ.t n-bnr =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d3742|hjww d3338|r d6502|k.t-ẖ.t d2919|n-bnr d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP ADJ ADV PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N PREP ADJ ADV -1sg", "translation": "\"Man hat niemand anderen außer mir 'Monster(?)' genannt.\""} +{"transliteration": "gm =f wꜥ wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯrw ꞽw hb s nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn r pꜣ ꞽmn n ꞽḥ ꞽpd nty pr n pꜣ tš", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1256|wꜥ dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm15|ı͗w d3781|hb d4936|s d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d3338|r d1839|pꜣ d504|ı͗mn d2869|n d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d3301|ntj d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PART VERB PRON X NOUN ADP PART VERB ADP NOUN NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) TITL PTCL V =3sg.c (undefined) TITL PREP PTCL V PREP N.m N.m REL V PREP PTCL N.m", "translation": "Er fand einen Priester des Amun-Re-Götterkönigs, den die Priester des Amun zum Hüten von Rind und Geflügel, das vom Gau geliefert wurde, gesandt hatten."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Thotirdis."} +{"transliteration": "r pꜣ lšy ḥꜣ.ṱ =s pꜣ ꞽhy m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3586|ršj d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s d1839|pꜣ d659|ı͗hj d2250|m-sꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART PART VERB ADP PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL V PREP -3sg.f PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"indem die Freude vor ihm (dem Panzer) (und) der Jubel hinter ihm ist.\""} +{"transliteration": "ḏd n =f mn-nb-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Minnemei sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣ sẖ.w nty-ḥry r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw ḏr.t.ṱ =k ḥr-rꜣ ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d2952|nꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw dm15|ı͗w d6975|ḏr.t d6496|=k d4185|ḥr-rꜣ(-n) d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN X ADV ADP NOUN PRON ADP PART NOUN PART NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m (undefined) PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.f -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst die obigen Sprüche in den Kopf des Kindes hinab rezitieren, indem deine Hand auf seinen Augen ist,"} +{"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn dy.t šm =n r wn-ḫm", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d7055|dj d5992|šm d2866|=n d3338|r d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m V V -1pl PREP TOPN", "translation": "\"Die Angelegenheit (Situation) zwingt uns, nach Wenchem zu gehen.\""} +{"transliteration": "mtw =w ḏd pḥ =w r pꜣ-wꜣḥ-wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2120|pḥ d1172|=w d3338|r d1865|Pꜣ-wꜣḥ-wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP TOPN", "translation": "Und wenn sie sagen: \"Sie (d.h. wir) sind nach Bige gelangt\","} +{"transliteration": "ḫr ḏd =w", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3pl", "translation": "(So) kann man sagen:"} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t mw n šy wr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d5813|šj d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man bringt dir Wasser vom großen See."} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Verzeichnis davon:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1356|wn d624|ı͗r.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst deine Augen öffnen."} +{"transliteration": "tw stne ꞽn =w tks ẖr.r.r =f", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm dm21|ı͗n d1172|=w d7504|tgs d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V TITL V -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Setne ließ sich ein Boot bringen."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmiysis, (Sohn des) Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} +{"transliteration": "ḫr ꞽ.ꞽr =f dy.t ꞽr =w s ꞽw bw-rꜥ-tw =f ꞽr wꜥb ꞽw bw-rꜥtw pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr sẖ n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d4555|ḫr d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d592|ı͗r d1276|wꜥb dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d5552|sẖ d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "PART VERB PRON VERB VERB PRON PRON PART X PRON VERB NOUN PART X PROPN PART NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V V -3pl =3sg.c PTCL (undefined) -3sg.m V N.m PTCL (undefined) PERSN PTCL TITL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Außerdem ließ er sie (die Stele) machen, bevor er Priester geworden war und bevor der Schiffsmeister Peteese ihm den Anteil des Propheten des Amun überschrieben hatte.\""} +{"transliteration": "pꜣ mwt bw-ꞽr =f ḏd tw =y ꞽw", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm762|mwt d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w", "UPOS": "PART NOUN X PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m V (undefined) -1sg V", "translation": "Der Tod sagt nicht: \"Ich bin gekommen!\""} +{"transliteration": "ꞽnk šw ꞽp ꞽs pꜣy pr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5876|š(w) dm4454|ı͗p d3258|ns d1920|pꜣj d1985|pr", "UPOS": "PRON VERB NOUN X PRON NOUN", "glossing": "1sg V N.m (undefined) dem.m.sg N.m", "translation": "Ich bin einer, der Achtung verdient, zugehörig zu diesem Hause."} +{"transliteration": "mn =f n pr rsy n tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2426|mnj d2193|=f d2871|n d1986|pr d3569|rs(j) d2869|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART X ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Er legte südlich vom Schiff des Pharaos an."} +{"transliteration": "pꜣ swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Die Vorbereitung:"} +{"transliteration": "sẖ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ pꜣ-ṯnf", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1093|Pꜣ-ṯnf", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Samaus, Sohn des Ptomphis."} +{"transliteration": "tꜣ ḥm.t-nsw ꞽw r-rꜣ tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4084|ḥm.t-nsw d357|ı͗w d3376|r-rꜣ-(n) d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL V PREP PTCL N.f", "translation": "Die Königsgemahlin kam zum Tor des Palastes."} +{"transliteration": "sny =k nꜣy =w sḥw.w", "lemmatization": "d5336|snj d6496|=k d3021|nꜣj= d1172|=w dm7887|sḥwj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst ihren Verfluchungen entgehen."} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-wsꞽr-wn-nfr sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5255|Pꜣ-dj-wsı͗r-wn-nfr d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiusirwennefer, Sohn des Irthorru."} +{"transliteration": "wšb n =f wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ:ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d1535|wšb d2870|n d2193|=f dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j d4968|sꜣ dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, gab ihm Antwort."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON VERB PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Empfange deine oben genannte Versorgung!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr gs (n) md.t-nꜣ-nfr.t gs (n) šms pꜣ nty ꞽn hwš", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d6924|gs d2871|n dm209|md.t-nfr.t d6924|gs d2871|n d6042|šms(j) d1839|pꜣ d3301|ntj dm21|ı͗n dm7775|hwš", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP NOUN VERB ADP VERB PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP N.f V PREP V PTCL REL:m.sg V N.m", "translation": "Wer parteiisch ist (mit seiner) Wohltat (und) parteiisch (beim) Dienen, erregt Anstoß."} +{"transliteration": "ꜥq =w n =t tꜣ mnḫ.t ḏḥwty r ꞽb =t", "lemmatization": "d1121|ꜥq d1172|=w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d7412|Ḏḥwtj d3338|r dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f DIVN PREP DIVN -2sg.f", "translation": "Die Leinwandbinde des Thot wurde dir zu deinem Herzen gebracht."} +{"transliteration": "by =f pr m ḥtp r nḥḥ", "lemmatization": "d1648|bj d2193|=f d2083|pr d2221|m dm769|ḥtp d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba ist in Frieden für immer herausgekommen."} +{"transliteration": "tḥl ḥꜣty =y mtw nw =y r.r =f", "lemmatization": "d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2938|n-ḏr.t d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m -1sg PTCL V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Mein Herz war betrübt, als ich ihn sah."} +{"transliteration": "m-ꞽr qd n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6475|qd d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Baue nicht an dem Haus!\""} +{"transliteration": "ꜥš =f s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er las ihn."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ bꜣ.w =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PRON", "glossing": "INTJ V N.m -3sg.m", "translation": "\"O daß seine (des Angesprochenen) Bas leben mögen!\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =k wꜥ ꞽrm ꞽꜥḥ my ḫpr =f ꞽ.ꞽr =w ḏd r.r =k pꜣ nb n nꜣ kꜣ.w r.ꞽr dy.t šsp nꜣ ꜣty.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1256|wꜥ d646|ı͗rm d353|ı͗ꜥḥ d2324|mj dm45|ḫpr=f d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d3338|r d6496|=k d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d6508|kꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d5935|šsp d2952|nꜣ d264|ꜣt(j.t)", "UPOS": "X VERB PRON X PART NOUN VERB X PRON PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m (undefined) PTCL N.m V (undefined) -3sg.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V V (undefined) N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn du mit dem Mond eins wirst, soll man zu dir sagen 'Herr der Stiere, der gemacht hat, daß die Vulven empfangen'\"."} +{"transliteration": "šn (=y) nꜣ sẖ.w", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j d2952|nꜣ d5554|sẖ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Ich fragte die Schreiber:\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꜥšꜣy sw bd.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d5104|sw d1831|bd.t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m N.m", "translation": "Sie werden viel Weizen und Emmer haben."} +{"transliteration": "ꞽw =w sḏꜣ n nꜣy =f msḏr.w r tꜣy =f šr.t-sḥm.t r ꞽr nfr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5786|sḏj d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d2696|msḏr dm16|r d7044|tꜣj= d2193|=f dm7336|šr.t-sḥm.t dm22|r d592|ı͗r dm3275|nfr", "UPOS": "PART PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART VERB VERB", "glossing": "PTCL -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V V", "translation": "Wenn man ihn auf die Ohren schlägt, wird es seiner Tochter gut gehen(?)."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t tꜣ ḥs.t ꞽrm tꜣ ꜣmy.t ꞽw mn ẖlf", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d646|ı͗rm d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t dm15|ı͗w d2418|mn dm1076|šlf", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.f PTCL PTCL N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Der Gott ist es, der das Lob und den tadellosen Charakter gibt."} +{"transliteration": "ꞽꜣwy =k ḥr pꜣ tꜣ m ꜥnḫ nfr", "lemmatization": "d326|ı͗ꜣw d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2221|m dm763|ꜥnḫ d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du bist alt geworden auf der Erde in schönem Leben."} +{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t ꞽr =w s n =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß es für dich getan wird."} +{"transliteration": "ḫꜥ ḥr mn n =f ḥr", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d4151|Ḥr d2422|mn d2870|n d2193|=f d4151|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V DIVN V PREP -3sg.m DIVN", "translation": "Horus erscheine; Horus daure für ihn!"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn-n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn sꜣ ḫꜣꜥ=w-s-(n-)wsꞽr pꜣy =(y) ꞽt ḥnꜥ sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-dy-mn mw.t =s tꜣy-dy tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d3301|ntj d2120|pḥ d300|=j d2924|n-rn-(n) dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm5219|Ḫꜣꜥ=w-s-(n-)wsı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d4128|ḥnꜥ d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1660|Pꜣ-dj-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5247|Tꜣj-dj d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "und (dir gehört auch) die Hälfte meines Anteils, der mir zufällt im Namen des Choachyten des Tales Nesmin, Sohnes des Chausenusir, meines Vaters, und der Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Padimin, ihre Mutter ist Taidi, meiner Mutter."} +{"transliteration": "(r) ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t dy.t ḫpr sḥn-nꜣ-nfr (n) tꜣ ẖ.t rmṯ.w nty pꜣ mḥr kmy", "lemmatization": "dm16|r d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d7055|dj d4467|ḫpr dm5050|sḥn-nfr d2871|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d3491|rmṯ d3301|ntj d1839|pꜣ dm513|mḥr d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V V N.m PREP PTCL N.f N.m REL PTCL N.m TOPN", "translation": "Isis, die große Göttin, wird Gutes erschaffen im Leibe der Menschen, der der Kot Ägyptens ist (?!)."} +{"transliteration": "mtw =k mr =w n wꜥ.t tys(.t) n šs-(n-)nsw ḥr ḫl grwgws", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw d4158|ḥr dm773|ḫr d6843|grwgws", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f PREP N.m PREP N.m N", "translation": "und du sollst sie (Pl.) mit einem Byssosstreifen sowie Myrrhe und Safran binden,"} +{"transliteration": "tw =y ḥwy ḫyṱ r.r =k n pꜣ nty šꜥd.ṱ n.ꞽm =k n pꜣ nty ꜥme n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3994|ḥwj d4426|ḫjṱ d3338|r d6496|=k d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d5872|šꜥd(.ṱ) d2941|n.ı͗m= d6496|=k d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d962|ꜥm d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich schleudere Wirkmächtigkeit gegen dich, (nämlich die) dessen, der dich zerschneidet, dessen, der dich verschlingt.\""} +{"transliteration": "ꞽw =n (r) rḫ grꜥ =f ḥr-ꜣt =s ḏd bn-pw pꜣy =k ꞽt ꞽr ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d3542|rḫ d6892|glꜥ d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s d7854|ḏd dm26|bn-pw d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d592|ı͗r dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON X X PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -3sg.f (undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V TITL", "translation": "\"Wir werden ihn auf Grund dessen abweisen können, (indem wir) sagen: 'Dein Vater war kein Prophet des Amun!'"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr he ꞽw bn-pw =k smn pꜣy =k wḏ���", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d3733|hj dm27|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5298|smn d1925|pꜣj= d6496|=k d1604|wḏꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN X X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m (undefined) (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "Mache keine Ausgaben, ehe du deinen Speicher aufgestellt hast!"} +{"transliteration": "šms nꜣy =k sn.w ḫpr n =k syt nfr", "lemmatization": "d6042|šms(j) d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d5065|sjt d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m V PREP -2sg.m N.m ADJ", "translation": "Folge deinen Brüdern, damit dir ein guter Ruf ersteht!"} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣy =w šde.w nꜣy =w ꞽḫy.w nꜣy =w šms.w nꜣy =w ꜥrš.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d6216|šd(j) d3021|nꜣj= d1172|=w d678|ı͗ḫj d3021|nꜣj= d1172|=w dm731|šms d3021|nꜣj= d1172|=w d1040|ꜥrš", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "zusammen mit ihren schedi-Einkünften, ihren ichi-Einkünften, ihren Liturgien und ihren Kultdiensten,"} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥn =f ṱ =k n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d4102|ḥn d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2870|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um dich der Unterwelt anzubefehlen."} +{"transliteration": "pꜣy =t by n nṯr ẖn ḥ.t-bnbn ẖn nꜣ nty wṱ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d2871|n d3319|nṯr d4768|ẖn d3909|Ḥ.t-bnbn d4768|ẖn d2952|nꜣ d3301|ntj d1552|wd", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PROPN ADP X PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V PREP PROPN PREP (undefined) REL V", "translation": "Dein Ba ist göttlich im Benbenhaus unter denen, die ausgesandt sind."} +{"transliteration": "sq =f nꜣ rmṯ tꜣy=w-ḏy r ḥr-dy", "lemmatization": "d5632|sq d2193|=f d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm10|Tꜣj=w-ḏj d3338|r d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m TOPN PREP TOPN", "translation": "Er versammelte die Leute von Teudjoi nach Hardai."} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-sn-ky sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5784|Pꜣ-sn-kj d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Pasenki, Sohn des Iher."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr =k smꜥ r pꜣ šy pay tw ꞽ.ꞽr dy.t sḫn =y n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d5814|šj d1920|pꜣj d7123|tw(e) d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d5522|sḫn(j) d300|=j d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.m PREP PTCL N.m dem.m.sg N.m V V V -1sg PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich veranlasse, daß du den Agathos Daimon dieses Berges begrüßt, der bewirkt hat, daß ich dir begegne.\""} +{"transliteration": "hbr ḏḥwty snhy nꜣ wrš.w", "lemmatization": "dm7656|hbr d7412|Ḏḥwtj d5352|snhj d2952|nꜣ d1444|wrš", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN X NOUN", "glossing": "N.m DIVN N.m (undefined) N.m", "translation": "Verderben dem Thot, (dem) Musterer(?) der Wächter(dämonen)!"} +{"transliteration": "h̭m =y n pr =y", "lemmatization": "d4661|h̭m d300|=j d2871|n d1985|pr d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -1sg PREP N.m -1sg", "translation": "Ich habe mein Haus vergessen."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd wꜣḥ =w ꞽy mtw =k nw r.r =w ꞽ.ꞽr =k ꜥš ḥꜣ.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d1194|wꜣḥ d1172|=w d338|ı͗j d2779|mtw d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3933|ḥꜣ(.t) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON VERB X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP -3pl (undefined) -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "Wenn er sagt \"Sie sind gekommen\" und du sie siehst, sollst du vor ihnen rezitieren."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ft ty wšde(.t) rn =f gb ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2218|ft(j) d7038|tꜣj d1539|wšd(e.t) d3515|rn d2193|=f d6756|gb d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.f.sg N.f N.m -3sg.m V PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Wer dieses Proskynem auslöschen wird, dessen Name ist abgeschnitten im Tempel der Isis."} +{"transliteration": "s-n grg bnw", "lemmatization": "d4941|s-n- d6867|grg d1728|bnw", "UPOS": "NOUN VERB NOUN", "glossing": "N.m V N.m", "translation": "Reiherköder(?)verkäufer"} +{"transliteration": "nꜣ ꞽꜣw.t (n) pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d328|ı͗ꜣw.t d2869|n d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Die Ämter des Königshofes."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s n-rn =(y) n-rn-(n) rmṯ nb (n) pꜣ tꜣ ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ pa-gb", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1721|Pa-gb", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteharpokrates, Sohn des Pakoibkis,"} +{"transliteration": "ꞽn bꜣst.t-ꞽy.ṱ ta pꜣ-dy=w wḏꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1905|Bꜣs.tt-ı͗j.ṱ d7051|ta dm1648|Pꜣ-dj=w d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN VERB", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN V", "translation": "Ist *Ubastetis, Tochter des Petaus, wohlauf?"} +{"transliteration": "nꜣ sgrꜣ.w n nꜣ ṱp-(n-)ꞽꜣw.t ḫꜣꜥ =w rd.wy(.ṱ) =w (r) kmy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5694|sgrꜣ d2869|n d2952|nꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d4396|ḫꜣꜥ rd.wj d1172|=w d3606|rd.wj.ṱ d1172|=w d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N PREP (undefined) N V -3pl N.m -3pl PREP TOPN", "translation": "\"Die Viehherden (o.ä.) sind nach Ägypten gezogen.\""} +{"transliteration": "ḥr pꜣ šr tꜣ ryr pꜣy", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ dm162|rjr(.t) d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART NOUN PART", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL N.f PTCL", "translation": "\"Das ist Hor, der Sohn der Sau.\""} +{"transliteration": "ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie (Isis) sprach (d.h. und sie sprach weiterhin):"} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw ḥqꜣ ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥre =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw dm7608|ḥqꜣ d4467|ḫpr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "indem kein Hunger entstand zu deiner Zeit,"} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN", "translation": "Er veranlaßte, daß sie nach Teudjoi gebracht wurden."} +{"transliteration": "mḥ-3 nty-ꞽw =f (r) ḫpr ẖn nꜣ ḫꜣs.t.w pꜣy", "lemmatization": "d2597|mḥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "NUM PRON PRON PART VERB ADP X NOUN PART", "glossing": "NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.f PTCL", "translation": "Er ist (der) dritte (von Herrscher), der von den Fremdländern/Ausländern sein wird."} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wt.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} +{"transliteration": "bn-mtw =y kꜣ nmṱy.ṱ.t n-bnr =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d6525|kj d3187|nmṱ(j.t) d2919|n-bnr d1172|=w", "UPOS": "X PRON ADJ NOUN ADV PRON", "glossing": "(undefined) -1sg ADJ N.f ADV -3pl", "translation": "\"Ohne sie habe ich keine Kraft mehr.\""} +{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f nḥṱ m-sꜣ nḥṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3241|nḥṱ(j) d2250|m-sꜣ d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB ADP VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PREP V PTCL -3sg.m", "translation": "So mancher vertraut nur auf sich selbst."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry pꜣy =s ḥꜣty r tm dy.t šb nꜥy(.t)", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm22|r d7271|tm dm2848|dj šb d5914|šb(e) d3071|nꜥj.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB VERB NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V V V N.f", "translation": "Trage dafür Sorge, den Termin nicht zu verändern!"} +{"transliteration": "ꞽy n ms.w =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d2870|n dm2193|ms.w d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N -2sg.m", "translation": "Komm zu deinem Bild!"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =f n =t ꜣh", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6972|=t d190|ꜣḥ", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Er (der sescher-Dämon) wird dir kein Leid zufügen."} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m", "translation": "\"O Osiris, o Lampe!\""} +{"transliteration": "ꜥb =w n =t ꜥby.t mw nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d916|ꜥbj(.t) d2329|mj d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f PREP (undefined) N", "translation": "Dir wird ein Opfer dargebracht werden wie das der Götter (oder auch: wie den Göttern, wörtl. \"wie die Götter\")."} +{"transliteration": "pḥ =y r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Ich gelangte in die Unterwelt."} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ wnš-kwf ẖn ḥnwḥy(.t) ꜥꜣ.t r nꜣ-ꜥšꜣ =s m-šs", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d1398|wnš-kwf d4768|ẖn d4137|ḥnwḥ(j.t) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d1112|ꜥšꜣ d4934|=s d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ PART VERB PRON ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f ADJ PTCL V -3sg.f ADV", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe war wirklich äußerst verschreckt."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ ẖn nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ nty ꞽr šw n ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5876|š(w) d2870|n dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N PREP (undefined) N PTCL REL:m.sg V V PREP N.m", "translation": "Das kluge von den Kindern ist es, das des Lebens wert ist."} +{"transliteration": "ḏd =y n =w wꜣḥ ẖr.r =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1172|=w d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Ich gab ihnen diesbezüglich Antwort."} +{"transliteration": "ꞽr =k pꜣ ẖn n pꜣ w(yꜣ) n twtw", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d1839|pꜣ dm7640|ẖn d2869|n d1839|pꜣ d1176|w(jꜣ)(e) d2871|n dm340|Ḏdw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Du machst die Ruderfahrt der Barke in Busiris."} +{"transliteration": "mr-pꜣ-pr-ḥḏ pꜣ-šr-i͗np sꜣ i͗np-ꞽw", "lemmatization": "d2515|mr-pr-ḥḏ dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d4968|sꜣ dm5743|I͗np-ı͗w", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Vorsteher des Schatzhauses Psenanuphis, Sohn des Anempeus."} +{"transliteration": "ḫpr =t ẖn nꜣ nṯr.w m w(yꜣ) nty ḥms r mnq-md(.t)", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2221|m d1176|w(jꜣ)(e) d3301|ntj d4096|ḥmsj dm22|r dm5408|mnq-md.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN PRON VERB PART VERB", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N PREP N.m REL:m.sg V PTCL V", "translation": "Du wirst in der Barke unter den Göttern sein, die dasitzen, um zu beraten."} +{"transliteration": "psṱ by ꞽḥ ꜣwe =f", "lemmatization": "dm2181|psṱ d1648|bj d4158|ḥr d37|ꜣw(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m PREP N -3sg.m", "translation": "Möge der Ba auf seiner (ganzen; gemeint: des Verstorbenen) Länge leuchten!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Chnumpriester."} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr twtw sꜣ ḥr-n-py ꞽr nb.t-pr qlwḏ.t", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1595|Ḥr-n-Pj dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2062|Qlwḏ.t", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Thotoes, Sohn des Haremphois, geboren von der Herrin des Hauses Kolluthis."} +{"transliteration": "tw =f šꜥ ꞽwṱ šꜥd.ṱ.t ꞽrm tꜣy =s ꞽry.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5832|šꜥ d433|ı͗wṱ d5875|šꜥd.ṱ.t d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d4934|=s d636|ı͗rj.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f PTCL ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Er streute Sand zwischen die beiden Teile."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y gm rny =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty-ꞽw nꜣ.w-ꜥꜣy.w rn =f pꜣ ḥry ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḫtꜣ.t n tꜣ p.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d3515|rn d6496|=k d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d824|ꜥꜣ d3515|rn d2193|=f d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4622|ḫtꜣ.t d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN PRON PART NOUN PRON VERB NOUN PRON PART NOUN X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.m -2sg.m PTCL DIVN REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL N.m (undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"indem ich deinen Namen nicht gefunden habe, o großer Gott, dessen Name groß ist, der Herr des Dreschbodens des Himmels!\""} +{"transliteration": "r pyt nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ṯꜣy pꜣy =s hy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1954|Pjt d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL TOPN V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wenn ein Libyer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ihren Ehemann nehmen,"} +{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.ḥr =y", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1sg", "translation": "Er rezitierte (abermals) einen Spruch über mich."} +{"transliteration": "rpy =k rpꜥy by =k", "lemmatization": "d3472|rpj d6496|=k d3472|rpj d1648|bj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du dich verjüngen, möge sich dein Name verjüngen!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nb ḥḥ ẖn rnn.t ꞽn pꜣ nty ṯꜣy dny.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3104|nb d4262|ḥḥ d4768|ẖn d3521|rnn.t d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN NOUN ADP NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m PREP N.f PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP -3pl", "translation": "Es ist nicht der Herr von unermeßlichem Reichtum, wer (sich einen) Teil davon nimmt."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr šr pꜣy-tw mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n pa-ḥe sꜣ wn-nfr ꞽw pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Süden: das Haus des Paes, Sohnes des Onnophris, indem die Straße dazwischen ist.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w r ꞽr mlẖe ꞽrm nꜣy (=y) ẖrd.ṱ.w ẖr nꜣy =k nkt.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2580|mlẖ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d4797|ẖr d3021|nꜣj= d6496|=k d3290|nkt", "UPOS": "VERB VERB PRON PART VERB NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie mit meinen Kindern um deinen Besitz streiten!\""} +{"transliteration": "nw =s r ẖ(.t) n pꜣ ꜥ.wy ꞽw =f ḏẖm", "lemmatization": "d3081|nw(e) d4934|=s d3338|r d4686|ẖ.t d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d7827|ḏẖm", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f PREP N.f PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sie sah, wie schmutzig das Haus war."} +{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏḥwty-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Thotortaios, Sohn des Thotmenis."} +{"transliteration": "ḫnt-mḥ", "lemmatization": "d4538|ḫnt-mḥ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Kranzflechter."} +{"transliteration": "wḏꜣ =f m-sꜣ =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d2193|=f d2250|m-sꜣ d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er wird gedeihen nach dir auf Erden."} +{"transliteration": "wšde =k nꜣ nty sḏr ẖn tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k d2952|nꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d4768|ẖn d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du denen, die in der Nekropole schlafen, huldigen."} +{"transliteration": "ꞽy m i͗np snh n =f ꞽb =f ḫꜥ =f npe mr n =f ꞽbe =f", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d579|I͗np dm7879|snhj d2870|n d2193|=f dm963|sntm-ı͗b d2193|=f dm699|ḫꜥ d2193|=f d3105|nb d2496|mr d2870|n d2193|=f dm963|sntm-ı͗b d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PROPN VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN PRON ADJ VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP DIVN V PREP -3sg.m DIVN -3sg.m N.m -3sg.m ADJ V PREP -3sg.m DIVN -3sg.m", "translation": "Der als Anubis kommt, für den mustert sein Herz alle seine Erscheinungen, die sein Herz für ihn auswählt."} +{"transliteration": "nꜣ:ꜥb =f", "lemmatization": "d9255|nꜣ-ꜥb d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "er ist rein"} +{"transliteration": "nn hy qqy m-ꜥq =k", "lemmatization": "d3191|nn d3732|hj d6664|kkj dm6863|m-ꜥq d6496|=k", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Die Finsternis wird nicht vor dir herabsteigen."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t nḫy.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d3245|nḫj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Sie werden dir eine Totenklage machen."} +{"transliteration": "fy =k n hb", "lemmatization": "d2197|fj d6496|=k d2871|n d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du fliegst auf als Ibis."} +{"transliteration": "mḥ pa ḥ.t-nn-nsw n ḏr.t.ṱ (=y)", "lemmatization": "d2598|mḥ d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2871|n d6975|ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PRON TOPN PREP N.f -1sg", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis ergriff meine Hand."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn (sꜣ) pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, (Sohn des) Psenchonsis."} +{"transliteration": "r ḥf nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ꞽr n =s hy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4049|ḥf d3285|nk d2871|n d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d592|ı͗r d2870|n d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Wenn eine Schlange mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie sich einen Ehemann nehmen."} +{"transliteration": "r nꜣy =s nw.w rꜥqy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d4934|=s d3083|nw d3710|lg(j)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m V", "translation": "indem sie den Blick abwandte (wörtl. etwa \"indem ihre Blicke abgewandt waren\"),"} +{"transliteration": "nꜣy =f ꜥy.w n mꜣy", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d796|ꜥ(e).t d2871|n d2281|mꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "\"Seine Glieder sind (die) eines Löwen.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr ḥꜣty.ṱ pꜣy =f ꞽt.ṱ mr pꜣ ꜥḥꜥ nty nꜣ-ꜥšꜣ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2496|mr d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PRON PRON NOUN VERB PART NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Das Herz seines Vaters begehrt nicht nach langem Leben (für ihn?)."} +{"transliteration": "wꜥ twtw n i͗np ꞽw =f mḥṱ n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d579|I͗np dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d2871|n dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Eine Figur des Anubis, wie er den Hamsuphis hält."} +{"transliteration": "ss nb nty-ꞽw =k r ꞽr =w ꞽw pꜣ ꞽmn n pr-mḏ ḥn n =k ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ r tꜣy=w-ḏy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5586|ssw d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d1172|=w dm15|ı͗w d1839|pꜣ d504|ı͗mn d2869|n d2035|Pr-mḏ d4102|ḥn d2870|n d6496|=k d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1187|wꜣḥ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON PART PART VERB ADP PROPN VERB ADP PRON VERB PRON VERB ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "N.m ADJ REL -2sg.m PTCL V -3pl PTCL PTCL V PREP TOPN V PREP -2sg.m V -2sg.m V PREP TOPN PREP -3pl", "translation": "\"Alle Tage, die du verbringen wirst, indem dir das (Vieh)hüten in Oxyrhynchos anvertraut ist, an denen sollst du in Teudjoi wohnen!\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw n rmṯ-ꜥꜣ ꞽw-ḏbꜣ ḏlḥ md.t-ḫm.t ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d1836|btw(e) d2870|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d7811|ḏlḥ d2761|md.t-ḫm.t d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP N.m PREP V N.f ADV", "translation": "Andererseits wird ein Großer (dafür) bestraft, daß er eine kleine Sache geringschätzt."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽm.n n =y nꜣ nṯr.w n pr rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ n pꜣ ḫrw n i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ n wꜣs.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d481|ı͗m d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1986|pr d3569|rs(j) d2640|mḥṱ d335|ı͗ꜣbṱ d520|ı͗mnṱ d2871|n d1839|pꜣ d4564|ḫrw d2869|n d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n d1212|Wꜣs.t", "UPOS": "X VERB ADP PRON X NOUN ADP PART X X X X ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg (undefined) N PREP PTCL (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: Kommt zu mir, o Götter des Südens, Nordens, Ostens (und) Westens auf die Stimme des Amun, des großen Gottes von Theben!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ rd.w-(n-)pꜣ-wḏꜣ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm7985|rd-n-pꜣ-wḏꜣ", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Verwalter des Speichers."} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣ md.t-nfr.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d6978|tꜣ dm209|md.t-nfr.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Möge mir die Wohltat vor (d.h. von) dem Lesonis und den Priestern erwiesen werden!"} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpe(.t) (n) tꜣ qnḥy(.t) ḥp-ꜥnḫ tꜣ-rnny n tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ dm1545|Tꜣ-rnnj d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN PROPN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f DIVN PROPN PREP PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als sie arbeiteten in der Gruft des lebenden Apis (geboren von der Apismutter) Tareneni, an der Stätte des Apis, unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, Sohn des Achoapis, und dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, Sohn des Wahibre-em-achet."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "\" 'O daß er (der angesprochene Bär) lebe!'\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "hblꜣ (n) grḥ ꜣyt (n) mtre n-ḏr.t pꜣ rmṯ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm7656|hbr d2871|n d6863|grḥ d258|ꜣt d2871|n d2796|mtr(e.t) d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Mißhandlung in der Nacht, Unterdrückung am Tag durch diesen Mann!"} +{"transliteration": "mtw =t st nꜣy =t rmṯ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5706|st d3021|nꜣj= d6972|=t d3491|rmṯ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie, deine Leute (= Mumien), von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Möge mir Antwort gegeben werden auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} +{"transliteration": "r bn-ꞽw-nꜣ.w rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫy n.ꞽm =w bnr =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6496|=k", "UPOS": "PART X VERB NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.m", "translation": "\"indem kein Mensch auf der Welt über sie wird verfügen können außer dir.\""} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4345|ḥtm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty sy n ꞽrp m-šs pꜣ nty sḏr ꞽw wn sh̭y.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5017|sj d2871|n d640|ı͗rp d2254|m-šs d1839|pꜣ d3301|ntj d5760|sḏr dm15|ı͗w d1355|wn d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADV PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m ADV PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Wer allzuviel Wein zu sich nimmt, der geht mit einem Rausch ins Bett (wörtl. wer sich sehr am Wein sättigt, ist der, der sich hinlegt, indem es einen Schlag gibt)."} +{"transliteration": "ḏd n =y pꜣ snty", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL TITL", "translation": "Der Senti sagte zu mir:"} +{"transliteration": "r tꜣ tꜥ.t m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "In die Unterwelt vor Osiris, den großen Gott."} +{"transliteration": "rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-ḫnsw ta i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw d7051|ta dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.m PREP N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN", "translation": "der Name seiner Mutter ist Senchonsis, Tochter des Imuthes."} +{"transliteration": "r pꜣ mlẖ r ḫpr n wꜥ wbꜣ wꜥ ꜥn ḥr tꜣ ẖlybš r bw-ꞽr-tw =w ꞽne =s r-bnr n pꜣ sbt n ḏw-rꜥ", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d2580|mlẖ dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d1256|wꜥ d1305|wbꜣ d1256|wꜥ d973|ꜥn d4158|ḥr d6978|tꜣ d3662|lbš dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w dm21|ı͗n d4934|=s d3369|r-bnr d2871|n d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP X ADP X ADV ADP PART NOUN PART X PRON VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP (undefined) PREP (undefined) ADV PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.f PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Auch wird der Kampf entstehen als einer gegen den anderen wegen des Panzers, ehe man ihn aus der Festung von Djure geholt hat.\""} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses getan."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn q(y) pꜣy =k by ꞽw =f snsn ḥr pꜣ tꜣ šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n dm1111|Gm=w-Ḥp d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d6257|qj d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm15|ı͗w d2193|=f d5356|snsn d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis, hoch ist dein Ba, indem er atmet auf Erden bis in alle Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḏi̯.t s r ḥbs n šs-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d4936|s d3338|r d4031|ḥbs d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V =3sg.c PREP N.m PREP N.m", "translation": "Es an einen Stoff aus Byssos geben,"} +{"transliteration": "spꜥ", "lemmatization": "d5252|spꜥ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Saum(?)."} +{"transliteration": "ꞽr =f ḥsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde ein Seliger (d.h. er ertrank)."} +{"transliteration": "ꞽmnṱ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: Onnophris, (Sohn des) Psemminis."} +{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen,"} +{"transliteration": "pꜣ qdy nꜣ ꞽsw.w r pꜣ ḏnf kmy pꜣy =f qy tꜣy =f wsh̭.t nꜣy =f dmy.w nꜣy =f rpy.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm873|qdj d2952|nꜣ d703|ı͗sw(j.t) d3338|r d1839|pꜣ dm7716|ḏnf d6581|Km(j) d1925|pꜣj= d2193|=f dm7839|qj d7044|tꜣj= d2193|=f d1515|wsh̭.t d3021|nꜣj= d2193|=f d7287|dmj d3021|nꜣj= d2193|=f d3474|rpj", "UPOS": "PART NOUN X NOUN ADP PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.f PREP PTCL N.m TOPN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "der Umkreis der Kosten für das Gleichgewicht Ägyptens in seiner Länge und Breite, seine Städte, seine Tempel."} +{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7431|kꜣ-Mꜣtn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART NOUN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: „Beim Stier von Medamud, der hier ruht, und jedem Gott, der mit ihm ruht!“"} +{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} +{"transliteration": "ms =w pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2672|ms d1172|=w d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -3pl DIVN", "translation": "Re wurde geboren."} +{"transliteration": "r nꜣ hh.w n rꜣ =s n nyfꜣ n sty.t m-qdy.t pꜣ fꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3867|hh d2869|n d3408|rꜣ d4934|=s d2871|n dm240|nfj d2869|n d5728|stj(.t) d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d2201|fj", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN PRON ADP VERB ADP NOUN PART PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.f PREP V PREP N.f PTCL PTCL N.m", "translation": "indem der Gluthauch ihres Mundes Feueratem war wie (der) der Hornviper,"} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥrš šꜥ-dy pꜣ nṯr dy.t ḫpr sḥn-nfr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1040|ꜥrš d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ d3318|nṯr d7055|dj d4467|ḫpr dm5050|sḥn-nfr", "UPOS": "VERB NOUN X PART NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "V N.m (undefined) PTCL N.m V V N.m", "translation": "Vollziehe den Kult, bis der Gott einen schönen Befehl geschehen läßt!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y s (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d4936|s d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Ich weiß nichts über ihn."} +{"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w n ḥr (sꜣ) pa-ḥy", "lemmatization": "d359|ı͗w d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlungsbestätigung aus der Hand der Priester für Horos, (Sohn des) Paes."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y pꜣy =(y) tꜣ", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe mein Land verlassen."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} +{"transliteration": "bn-pw =f gm rmṯ n ḥ.t-nṯr m-sꜣ wꜥ wꜥb ꞽw =f ꜥy-n-ms ꞽrm wꜥ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d3491|rmṯ d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2250|m-sꜣ d1256|wꜥ d1276|wꜥb dm15|ı͗w d2193|=f dm1486|ꜥw-(n-)ms d646|ı͗rm d1256|wꜥ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) TITL", "translation": "Er fand keinen Menschen im Tempel vor außer einem alten Priester und einem Türhüter."} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bw-ꞽr pꜣ rmṯ ḫꜣꜥ =tn lwḥ", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3491|rmṯ d4386|ḫꜣꜥ d7316|=tn d3650|lwḥ", "UPOS": "ADV X PART NOUN VERB PRON NOUN", "glossing": "ADV (undefined) PTCL N.m V -2pl N.m", "translation": "Aber der Mensch kann euch keinen Vorwurf machen(?)."} +{"transliteration": "r tꜣ dny.t 1/3 n nty-nb nkt nb nty mtw =f n ꞽwr n pꜣ sẖ-(n-)sꜥnḫ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d1839|pꜣ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem der Drittelanteil an allem und jedem, was ihm gehört, Garantie der nämlichen Dotationsschrift ist.\""} +{"transliteration": "sḏm pꜣ syt ꞽr pyr n gnme", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d5069|sjt d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6810|Gnm.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre, du Schlange, die aus Kenemet gekommen ist!"} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-bꜥ (r-)ḏbꜣ ẖlf pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f mwt nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm2761|ꜥw-n-bꜥ d3401|r-ḏbꜣ dm1076|šlf d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm762|mwt d3252|nḫṱ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer arrogant ist aus Schändlichkeit, ist einer, dessen Tod hart ist."} +{"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ pše(.t) n pꜣy pr nty-ꞽw =(y) qd n.ꞽm =f ꞽrm =t nty ḥr pꜣ ꞽmn(ṱ) wꜣs.t nty n tꜣ ḥ.t pr-ꜥꜣ wsꞽr-tn", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1920|pꜣj d1985|pr d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6475|qd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d6972|=t d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d520|ı͗mnṱ d1212|Wꜣs.t d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2002|pr-ꜥꜣ dm5258|Wsı͗r-tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON ADP PART X PROPN PRON ADP PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PTCL -2sg.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f N.m ROYLN", "translation": "Ich habe dir die Hälfte dieses Hauses gegeben, das ich mit dir baue, welches sich im Westen von Theben befindet und im Grab des Königs Osorkon ist."} +{"transliteration": "dy =y s n =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Ich gab es ihm."} +{"transliteration": "ꞽw =f tm dy.t nꜣ ḥḏ.w my dy =f wy pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d7055|dj d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d2324|mj d7055|dj d2193|=f d1228|wj d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN VERB VERB PRON VERB PRON NOUN X", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) N.m V V -3sg.m V dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (der Beklagte) die Geldbeträge nicht (zurück)gibt, möge er dieses obengenannte Haus fern sein lassen.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w ḏd wn rmṯ pꜣ ḫn n pꜣ pr-pr-ꜥꜣ ꞽw =w sḏm n =f md.t my.t =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d1355|wn d3491|rmṯ d1839|pꜣ d4517|ḫn d2869|n d1839|pꜣ d2028|pr-pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d5743|sḏm d2870|n d2193|=f d2753|md(.t) d2332|mj.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Man sagt, daß es im Haus des Pharaos niemanden gibt, auf dessen Worte man hört wie auf die seinen.\""} +{"transliteration": "tm nḥṱy ꞽrm pꜣ lh̭ ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ꞽn n =k ꞽw =f sm", "lemmatization": "d7271|tm d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm21|ı͗n d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d5287|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB VERB PART PART NOUN ADP PART VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PREP PTCL V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Vertraue nicht auf den Toren, weil er dir (etwas) bringt, indem er (dich) segnet!"} +{"transliteration": "wꜣḥ =k hb n =y", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Du hast mir geschrieben"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd tꜣ ꞽmy.t qsqs r.ḥr =t ḏd tꜣy nty qsqs r pꜣ msḏr n nꜣy pꜣ tꜣ tꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d6465|qsqs d3338|r d6972|=t d7854|ḏd dm2362|ı͗: d3301|ntj d6465|qsqs d3338|r d1839|pꜣ d2696|msḏr d2869|n dm73|nꜣj d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN VERB ADP PRON X X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PART NOUN X", "glossing": "V -3pl V PTCL N.f V PREP -2sg.f (undefined) (undefined) REL V PREP PTCL N.m PREP PRON PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Daß man dich 'die schnurrende Katze' nennt, ist deswegen, weil (du) die bist, die ins Ohr der Erdbewohner (wörtl. \"die der Erde\") flüstert.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣy =f pr r ḥms n.ꞽm =f ꞽw =f (r) ẖm =f r nꜣy =f sy.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr dm22|r d4096|ḥmsj d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4765|ẖmm d2193|=f d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d5016|sj", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wer (sich) sein Haus erwählt, um darin zu wohnen, der wird es bis zu seinen Balken wärmen."} +{"transliteration": "ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "O Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis!"} +{"transliteration": "wn ꜣrry ẖn =f mtw =w dy.t n =y ḥḏ 1000", "lemmatization": "d1355|wn d179|ꜣll(j) d4768|ẖn d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d300|=j d4309|ḥḏ dm879|1000", "UPOS": "X NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN NUM", "glossing": "(undefined) N PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m NUM.card", "translation": "Es gibt Weinstöcke darin, und man gibt mir 1000 Silber(deben)."} +{"transliteration": "bn-pw pꜣy (=y) sn ḏm r ḏwy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn dm204|ḏm dm22|r d7718|ḏwj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB PART VERB", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL V", "translation": "Mein Bruder hat sich nicht geschämt, zu stehlen."} +{"transliteration": "rk =s wbꜣ =s", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4934|=s d1305|wbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "Sie wandte sich um(?) zu ihr."} +{"transliteration": "wꜣḥ =t šm", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6972|=t d5992|šm", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -2sg.f V", "translation": "Du (die Wickelung) bist gegangen."} +{"transliteration": "ꞽnky tꜣ ꜥẖmy r.ꞽr pr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d6978|tꜣ dm397|ꜥẖmj.t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "1sg PTCL N.f V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich bin das Falkenweibchen, das aus ihm (dem Sonnenkäfer?) hervorgegangen ist.\""} +{"transliteration": "tw=w-st pꜣ nwr ꜥm =f pꜣ ꜥyt", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d3098|nwr d962|ꜥm d2193|=f d1839|pꜣ d877|ꜥt", "UPOS": "PART PART NOUN VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Siehe, der Wels(?) verschlang die Meeräsche.\""} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f ꜥn ꞽ.ꞽr-ḫr dy =w nꜣ ḥtp.w (n) nꜣ wꜥb.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽ.ꞽr =w ꞽr =w n wꜥb", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f d973|ꜥn dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ d4329|ḥtp d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1276|wꜥb", "UPOS": "ADV ADV X VERB PRON X NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV ADV (undefined) V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m V -3pl V -3pl PREP N.m", "translation": "Da es auch geschieht, daß man den Priestern in den Tempeln, wenn man sie zu Priestern macht, die Opfer(anteile) gibt,"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nkt ꜥšꜣy ḫpr n =k ꞽ.ꞽry he r pꜣy =k dmy ꞽw mn hbr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3290|nkt dm939|ꜥšꜣ d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d306|ı͗.ı͗r d3733|hj d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7287|dmj dm15|ı͗w d2418|mn dm7656|hbr d2871|n d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB ADP PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -2sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn du viel Vermögen erworben hast, mache (davon) Aufwendungen für deine Stadt, indem (d.h. hier: damit?) es keine Unterdrückung in ihr gibt!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty ḫꜣꜥ mh̭y.t r ꞽr ḏnf ḥr pꜣ tꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7412|Ḏḥwtj d4386|ḫꜣꜥ d2646|mḫj(.t) dm22|r d592|ı͗r dm7716|ḏnf d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN VERB NOUN PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL DIVN DIVN V N.f PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Um damit Gleichmaß auf Erden zu schaffen, hat der große Gott Thot (eine) Waage aufgestellt."} +{"transliteration": "ke ꜥš mtw =f ꜥn ḥr ky-ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525|kj d1102|ꜥš d2781|mtw d2193|=f d973|ꜥn d4158|ḥr dm423|kj-ḏmꜥ", "UPOS": "ADJ VERB ADP PRON ADV ADP X", "glossing": "ADJ V PREP -3sg.m ADV PREP (undefined)", "translation": "Noch eine andere Anrufung davon auf einem anderen Papyrus:"} +{"transliteration": "wꜣḥ tꜣ myḥ.t n pꜣ-ꞽmy.t šm n =s", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6978|tꜣ d2341|mjh(ꜣ) d2869|n dm987|Pꜣ-mj d5992|šm d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N PREP PERSN V PREP -3sg.f", "translation": "\"Die Bewunderung des Pami ist dahingegangen.\""} +{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mr-šn (pꜣ) nty ḏd n pa-tꜣ-swn.t sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr ḥnꜥ nꜣ ẖl-ꜥy.w nꜣ rd.ṱ.w n tꜣ-ḥꜣ.t-ḏw", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d2527|mr-šn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm6044|Pa-tꜣ-swn.t d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2952|nꜣ d3599|rd d2869|n dm6045|Tꜣ-ḥꜣ.t-ḏw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Pachumis, Sohn des Petosiris, der Lesonis, (ist es), der zu Patasunet, Sohn des Peteesis, dem Propheten, und den Ältesten, den Verwaltern von Dendur, spricht:"} +{"transliteration": "pꜣ ꞽny nty-ꞽw bw-ꞽr nꜣ tww.w qm pꜣ nty wṱ r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d572|ı͗nj d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2952|nꜣ d7123|tw(e) d6330|qmꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d1588|wṱ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON X X NOUN VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL (undefined) (undefined) N.m V PTCL REL V PREP -3sg.m", "translation": "Einen erleseneren Stein als diesen können die Berge nicht hervorbringen."} +{"transliteration": "hy r.i͗np pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"He, Anubis, König der Unterwelt!\""} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Osten: die Straße."} +{"transliteration": "qd =f (n) gns", "lemmatization": "d6475|qd d2193|=f d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Er baute illegal.\""} +{"transliteration": "ḏd n =y i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN", "translation": "Ahmose sagte zu mir:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥq r tꜣ wḏy ḏd mtw =k ꞽr nb wrš", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1120|ꜥq(e) d3338|r d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t) d7854|ḏd d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d3104|nb d1446|wrš(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN X X PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) -2sg.m V N.m N.m", "translation": "\"Du trittst ins Udjat-Auge ein, so daß du Herr des Mondmonats wirst.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-bn-pw =y ḏd n gr rmṯ r ꞽy ḫpr pꜣ nty-ꞽw =n dy.t ꞽw =f bw-ꞽr =f ꞽy n =n", "lemmatization": "dm5804|ı͗.ı͗r-bn-pw d300|=j d7853|ḏd d2870|n d6525|kj d3491|rmṯ dm22|r d338|ı͗j dm897|ḫpr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2866|=n d7055|dj d357|ı͗w d2193|=f d1692|bw-ı͗r d2193|=f d338|ı͗j d2870|n d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB ADP ADJ NOUN PART VERB VERB PART PRON PRON VERB VERB PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ADJ N.m PTCL V V PTCL REL -1pl V V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl", "translation": "Ich habe zu keinem anderen Menschen gesagt, er solle zu uns kommen (wörtl. zu uns zu kommen), weil derjenige, den wir (sonst) kommen lassen (würden), nicht zu uns kommen kann."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy nty qd ḥbs nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PRON VERB VERB PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V V REL:m.sg V ADV", "translation": "Die Grenznachbarn des oben genannten Hauses, das gebaut und gedeckt ist:"} +{"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "d4151|Ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Horus."} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} +{"transliteration": "bn-pw =y sḥwr pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5456|sḥwr d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe meinen Vater nicht verflucht."} +{"transliteration": "pꜣ nty mtr pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2797|mtr(j) d1921|pꜣj", "UPOS": "PART PRON VERB PART", "glossing": "PTCL REL V PTCL", "translation": "\"(So) ist es richtig.\""} +{"transliteration": "twtw n i͗np ẖr wḏꜣ.t n pꜣ ḥm-sw=f", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d579|I͗np d4797|ẖr d1607|wḏꜣ(.t) d2870|n d1839|pꜣ dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP N.f PREP PTCL PERSN", "translation": "(Eine) Figur des Anubis mit dem Udjat-Auge für den Hemsuf."} +{"transliteration": "šm n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, ging fort."} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ ꜣte n i͗gš wꜥ sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš d1256|wꜥ d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN X NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN (undefined) N.m", "translation": "\"Der Schamane von Nubien vollbrachte ein Zauberkunststück.\""} +{"transliteration": "mtw =n ꞽr =s n mḏl sm n sgr", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d4934|=s d2871|n d2858|mḏl d5275|sm d2871|n d5693|sgr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.f PREP N.m N.m PREP N", "translation": "und wir werden sie (die Arure) mit Zwiebeln und Gras zur Erholung (des Ackers) bebauen,"} +{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy smt pr (r-)bnr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d5318|smt(e) dm1510|pr d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADV", "glossing": "V V N.m N PREP\\advz", "translation": "Tu nicht so, als ob du hinausgehen wolltest!"} +{"transliteration": "ꞽr =t nꜣ mn.w mnṱꜣ.t n pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d2952|nꜣ dm7943|mnj d2371|mꜥte(.t) d2871|n d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON X NOUN NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) N.m N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst die Landungen der Abendbarke in der Nekropole machen."} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr ḥq n i͗wnw", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d4288|ḥq d2869|n d413|I͗wnw", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ DIVN N.m PREP TOPN", "translation": "He Re-Horus, Herrscher von Heliopolis!"} +{"transliteration": "wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris, Isis, Nephthys."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) tm dy.t dy =w n =k šs-nsw ḏd pꜣ šsp n tꜣ mnḫ.t n i͗mn mtw =k s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7271|tm d7055|dj d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d6146|šs-(n-)nsw d7854|ḏd d1839|pꜣ dm7932|šsp d2869|n d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d505|I͗mn d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN X PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PRON PRON PRON", "glossing": "V -1sg V V V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "\"Ich habe dir (deswegen) kein Byssos geben lassen, weil der Empfang des Linnens des Amun (ohnehin) bei dir ist.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k r pḥ r pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} +{"transliteration": "mtw =y dy.t šsp-ḏr.t r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj dm7931|šsp-ḏr.t d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3pl", "translation": "und ich werde mich dafür verbürgen."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽn =f šm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm21|ı͗n d2193|=f d5992|šm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V V V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß er bringt (und) daß er geht (?)!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by n pꜣ mw ꞽ.ꞽr pyr n wsꞽr (n-)ḏr.t i͗mn-ꞽpy", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d2871|n d1839|pꜣ d2378|mw d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1502|Wsı͗r d2937|(n-)ḏr.t d508|I͗mn-ı͗pj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN VERB VERB ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m V V PREP DIVN PREP DIVN", "translation": "Dein Ba lebe vom Wasser, das aus Osiris hervorgekommen ist durch die Hand des Amenophis."} +{"transliteration": "nꜣy wꜣḥ =y hb ꜥn", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1194|wꜣḥ d300|=j d3781|hb d973|ꜥn", "UPOS": "PRON VERB PRON VERB ADV", "glossing": "dem.pl V -1sg V ADV", "translation": "\"Darüber habe ich schon(?) geschrieben\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ꜥnḫ ḏd bn-pw h̭yh̭ n pꜣy =(y) ꜥ.wy hy r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ mn", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d996|ꜥnḫ d7854|ḏd dm26|bn-pw d5826|šjḫ d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3732|hj d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB NOUN X X NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m (undefined) (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N", "translation": "Leiste einen Eid: \"Kein Schutt ist von meinem Haus auf das Haus des Soundso gefallen.\""} +{"transliteration": "q(y) sḏm.t nfr.t ꞽ.ꞽr msḏr =t", "lemmatization": "d6257|qj d5750|Sḏm.t d3156|nfr d309|ı͗.ı͗r d2696|msḏr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.f ADJ PREP N.m -2sg.f", "translation": "Scharf (wörtl. \"hoch\") wird (dein) gutes Gehör in deinen Ohren sein."} +{"transliteration": "nhs =k m ḫrw =f", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2221|m d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du erwachst durch seine (des Osiris) Stimme."} +{"transliteration": "tm dy.t ꜣq pꜣy =k šp", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d231|ꜣq d1925|pꜣj= d6496|=k d5942|šp", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Verdirb (dir) nicht deine Belohnung!"} +{"transliteration": "pꜣ ḏbꜣ ꞽw =f gtg r.r =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d6960|gtg d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Schnelle Vergeltung gegen sie!"} +{"transliteration": "r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "d1230|r.wj dm3708|b-ꜥꜣ-el d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB X ADV", "glossing": "V (undefined) ADV", "translation": "\"Bringe Boêl herein!\""} +{"transliteration": "ꜥn =f smy n.ꞽm =w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d981|ꜥn-smj d2193|=f dm7796|smj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Er erstattete dem Vorzimmervorsteher Bericht darüber."} +{"transliteration": "tw =t ẖn nꜣ ḥs.w tꜣ ḥm.t-nsw ṱp.t ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr tꜣ nṯry.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d6978|tꜣ d4084|ḥm.t-nsw d7236|tp(j) dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "X PRON ADP X NOUN PART NOUN ADJ PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m PTCL TITL ADJ DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du bist unter den Gelobten der ersten Königsgemahlin Isis, der Großen, der Gottesmutter, der großen Göttin."} +{"transliteration": "wnm rmṯ ꜥšꜣy ꞽ.ꞽr.ḥr =y", "lemmatization": "d1383|wnm d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V N.m ADJ PREP -1sg", "translation": "\"Viele Menschen aßen vor mir\" (gemeint: \"Viele Menschen fanden durch mich Nahrung\")."} +{"transliteration": "ẖ.t pꜣ ḏꜥmꜥ", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "NOUN PART NOUN", "glossing": "N.f PTCL N.m", "translation": "Kopie des Buches."} +{"transliteration": "pr n ḥf nb qmꜣ", "lemmatization": "d2083|pr d2871|n d4049|ḥf d3104|nb dm7946|qmꜣ", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m", "translation": "Komm heraus als Schlange, Herr der Schöpfung!"} +{"transliteration": "ẖnm-ꞽb-rꜥ smꜣꜥ r nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm n yb pꜣ mr-šn nꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "dm1929|H̱nm-ı͗b-rꜥ d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm d2869|n d764|Jb d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2952|nꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "PROPN VERB ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN X NOUN", "glossing": "PERSN V PREP (undefined) TITL PREP TOPN PTCL TITL (undefined) TITL", "translation": "Chnemibre grüßt die Priester des Chnum von Elephantine, den Lesonis (und) die Tempelschreiber."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n hꜥy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3732|hj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wir werden nicht dadurch zu Fall kommen.\""} +{"transliteration": "ky rꜣ n tꜣ.wy ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n dm7819|dwꜣ d7854|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN X", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Ein anderer Spruch eines Hymnus:"} +{"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y hy r-bnr", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d3732|hj d3369|r-bnr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V PREP\\advz", "translation": "\"(damit) du mich nicht zu Fall bringst,\""} +{"transliteration": "my šn =w pꜣ hb", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m", "translation": "Laß den Ibis (im Orakel) befragen!"} +{"transliteration": "nhs =f", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwachte."} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "ḏd m-šm n =k r tꜣy=w-ḏy ꞽrm pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d2253|m-šm d2870|n d6496|=k d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "X VERB ADP PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "(und) sagte: \"Geh mit Peteese fort nach Teudjoi!\""} +{"transliteration": "wꜥ symꜥs", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm2442|sjmꜥs", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Simos-Hund."} +{"transliteration": "tw =f fy =f ẖr pꜣ qpe n ꞽny", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2197|fj d2193|=f d4797|ẖr d1839|pꜣ d6318|qp(e) d2869|n d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Er machte, daß sie (die Barke) mit dem Gewölbe aus Stein (davon)fuhr.\""} +{"transliteration": "mn pꜣ nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -1sg V V -3sg.m", "translation": "\"Es gibt nichts, was ich tun kann!\""} +{"transliteration": "ẖlꜣ", "lemmatization": "d4844|ẖrꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "chela-Gewand."} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Möge mir geantwortet werden auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} +{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr dy.t ḫpr rnn.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽr tꜣ nfr.t (n) nꜥ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr d7055|dj d4467|ḫpr d3521|rnn.t d3401|r-ḏbꜣ d592|ı͗r d6978|tꜣ dm191|nfr.t d2871|n d3069|nꜥ", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB VERB NOUN ADP VERB PART NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V V N.f PREP V PTCL N.f PREP V", "translation": "Der Gott gibt Erwerb von Reichtum dafür, daß man aus Barmherzigkeit Gutes tut."} +{"transliteration": "ꞽr =y tꜣ my.t n pꜣy =k ryt r pꜣ ym ꞽw dy.t šbn =f ꞽrm pꜣ ryt n wsꞽr", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3603|rt d3338|r d1839|pꜣ d771|jm d3338|r d7055|dj d5926|šbn d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3603|rt d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB VERB PRON PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP V V -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich will den Weg deines Ausflusses zum Meer/Nil bahnen, damit er sich mit dem Ausfluß des Osiris vereinigt.\""} +{"transliteration": "nw stne r ꜥte.t nb n.ꞽm =s ẖn =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d5745|stm d3338|r d796|ꜥ(e).t d3105|nb d2941|n.ı͗m= d4934|=s d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADJ ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V TITL PREP N.f ADJ PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Setne sah darin jedes Glied von ihr."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petemestus, Sohn des Achoapis."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-wn ḥnꜥ pꜣ sp rmṯ nty-ꞽ.ꞽr =k r wḫꜣ n dy.t ḥtp =f ẖn pꜣ šq", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1587|Pa-wn d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm745|sp d3491|rmṯ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d1490|wḫꜣ d2871|n d7055|dj d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d1839|pꜣ d6168|šq(e)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN NOUN PRON PRON PART VERB ADP VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP V V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Phagonis und die übrigen Leute, die du im Schacht beizusetzen wünschen wirst."} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ gs-ḥbs n tꜣ-šr.t-ḥr ta i͗bꜣ nty ẖr rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d6931|gs-ḥbs d2869|n dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr d7051|ta dm1558|I͗bj d3301|ntj d4797|ẖr dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PRON PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N PREP PERSN PRON PERSN REL:m.sg PREP PERSN", "translation": "\"Westen: das halbgedeckte (Haus) der Senyris, Tochter des Ibi, das im Besitz der Rempnophris ist,\""} +{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ rn n sḥm.t pꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d5458|sḥm.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.m PREP N.f PTCL", "translation": "der der Name der Frau ist,"} +{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr pꜣ hp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Du wirst (bzw. sollst) (mir) das Recht tun."} +{"transliteration": "ꞽw wn glg ꜥšꜣy ẖn =s ꞽw =w nmꜥe n šs-n-nsw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d6910|glg(e) dm939|ꜥšꜣ d4768|ẖn d4934|=s dm15|ı͗w d1172|=w d3180|nmꜥ d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "PART X NOUN ADJ ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ PREP -3sg.f PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "indem zahlreiche Betten darin waren, die mit Byssos bezogen waren,"} +{"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣy =f ḥs.w n-mne", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d4266|ḥs d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "indem du täglich unter seinen Gepriesenen bist,"} +{"transliteration": "mḥ-3 n tꜣ mḥ-6 n ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d2597|mḥ d2869|n d6978|tꜣ d2597|mḥ d2869|n d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "NUM ADP PART NUM ADP X", "glossing": "NUM.ord:m.sg PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Dritter (Block) der sechsten (Reihe) östlich."} +{"transliteration": "tꜣy md.t nty-ꞽw =tn ꞽr n.ꞽm =s ꞽw =s r pḥ r pꜣ snty", "lemmatization": "d7038|tꜣj d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "dem.f.sg N.f REL -2pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP PTCL TITL", "translation": "\"Diese Sache, die ihr tut, sie wird zum Senti gelangen.\""} +{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d3022|nꜣj= d6972|=t d2291|mꜣꜥ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "\"Und du kannst auf der Treppe zu deinen obengenannten Plätzen hinaufgehen,2"} +{"transliteration": "ꞽw nꜣy.w ḫn-mn (ḏd) m-ꞽr ꜥr =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm73|nꜣj d4544|Ḫn(ṱ)-mn d7853|ḏd d2233|m-ı͗r d1051|ꜥl d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PROPN VERB VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL PRON TOPN V V V -3pl", "translation": "Die von Achmim (sagen): \"Bringt sie nicht herauf!\""} +{"transliteration": "n-ḏr.t ḥ.t-ḥr-ꞽy.ṱ ta hyꜣrgs tꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1854|Ḥ.t-ḥr-ı͗j.ṱ d7051|ta dm1855|Hjꜣrgs d6978|tꜣ d2518|mr-mšꜥ", "UPOS": "ADP PROPN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) durch Hatheretis, Tochter des Hierax, die Generalin."} +{"transliteration": "my dy =w s pꜣ šm ꜥy(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d1839|pꜣ d5992|šm dm2646|Ꜥj(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB PROPN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V DIVN", "translation": "Möge es gewährt werden, das Gehen der Ai!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šm n wnš-kwf mnq nꜣy =f md.t.w n ḏd r tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t kšp ẖr-twꜣ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d2478|mnq(e) d3021|nꜣj= d2193|=f d2753|md(.t) d2869|n d7853|ḏd dm15|ı͗w d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš d6946|gšp(e) d4829|ẖr-tw(ꜣ)= d2193|=f", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP VERB PART PART NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP V PTCL PTCL N.f TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe beendete seine Reden, indem die äthiopische Katze ihn anstarrte,"} +{"transliteration": "tw =f tw =w ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms (n) pꜣ ꜥḫ ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w ꞽrm rmṯ nb ꞽ.ꞽr mtre r pꜣ ꜥš-sḥn b(y)n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d1172|=w dm1082|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1081|Rꜥ-ms d2871|n d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e) d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d2797|mtr(j) d3338|r d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d1646|bjn d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON PART NOUN ADJ VERB VERB ADP PART NOUN ADJ NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl PTCL N.m ADJ V V PREP PTCL N.m ADJ N.m", "translation": "Er ließ Harsiesis, Sohn des Ramose, zusammen mit allen Leuten, die mit ihm waren, und mit allen Leuten, die sich zum Unglück des Pharaos verschworen hatten, in den Feuerofen werfen."} +{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f wꜥb n mw n ḥsmn ꞽw =f hep", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d2871|n d2378|mw d2871|n d4284|ḥsmn dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) an einen verborgenen Ort, der mit Wasser und Natron gereinigt ist, legen,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꞽn-ꞽw n qb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d547|ı͗n-ı͗w d2871|n d6287|qb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP VERB", "glossing": "V -3sg.m V PREP V", "translation": "\"Er (wer?) wird doppelt kommen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r nꜣ ꞽrpy.w ꞽw =f ḫꜣꜥ nꜣ lh̭.w ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d2952|nꜣ dm7351|lḫ dm15|ı͗w d1172|=w d7774|ḏre", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3pl V", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in die Tempel kommt, wird sie die Toren stark sein lassen."} +{"transliteration": "ḏd =f n ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w ꞽw =f n mr-šn n i͗mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL PREP DIVN", "translation": "Er sagte zu Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, als (dies)er Lesonis des Amun war:"} +{"transliteration": "my-nn pa-gb sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1721|Pa-gb d4968|sꜣ dm1725|Tjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Pakoibkis, Sohn des Dion,"} +{"transliteration": "mn sn ẖn mšꜥ ꞽr-rḫ n pꜣ sḫn nty ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2418|mn d5324|sn d4768|ẖn d2702|mšꜥ d3542|rḫ d2871|n d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB ADP PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Niemand in der Menge kennt die Konstellation, die vor ihm (steht)."} +{"transliteration": "ꞽy m ḫnṱ-ꞽmnṱ ꞽh šsp ꞽmnṱ ẖe =f", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d4158|ḥr d5935|šsp d520|ı͗mnṱ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP VERB X NOUN PRON", "glossing": "V PREP DIVN PREP V (undefined) N.f -3sg.m", "translation": "Komm als Erster des Westens, indem (du sagst): \"Möge der Westen seinen (des Verstorbenen) Leib empfangen!\""} +{"transliteration": "ḥnk =w n =t pꜣ h̭l pꜣ h̭w nb ntm sty", "lemmatization": "d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm773|ḫr d1839|pꜣ d4447|ḫw(j) d3105|nb dm3297|nḏm d5724|stj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PART NOUN ADJ ADJ NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.m PTCL N ADJ ADJ N.m", "translation": "Man wird dir Myrrhe und all das wohlduftende Räucherwerk darbringen."} +{"transliteration": "ꞽw hrnꜣ sꜣ.t ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5458|Hrnꜣ d4981|sꜣ.t dm1849|Ptwlmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe (III.), der ihren Vater Liebenden, war."} +{"transliteration": "ḫr sḏm =f wꜥ ẖr hwš mtw =f sby n.ꞽm =f ẖr sḏyḥ", "lemmatization": "d4549|ḫr d5743|sḏm d2193|=f d1267|wꜥj d4797|ẖr d3776|hwš d2779|mtw d2193|=f d5193|sbj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4797|ẖr d5790|sḏjḥ", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP VERB X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V PREP V (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er muß verärgert eine Beleidigung hören und (dann auch noch) im Spaß darüber lachen."} +{"transliteration": "r wꜥ ḫm n nḥḥ", "lemmatization": "d3338|r d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d3238|nḥḥ", "UPOS": "ADP X ADJ ADP NOUN", "glossing": "PREP (undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "(Zu sprechen) zu ein wenig Öl."} +{"transliteration": "ḫr nw ꜣṱrpn r.r =w ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) dm2856|Ꜣṱrpn d3338|r d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PROPN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL V PERSN PREP -3pl ADV", "translation": "Âtrpâna kann sie ebenfalls sehen."} +{"transliteration": "mtw =k ḏḥwty", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PRON PRON PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m DIVN", "translation": "\"Du bist Thot.\""} +{"transliteration": "ꞽr =n p(ꜣ) ꞽyqe n tꜣ gwe.t n ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb n wpe n mꜣyꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n dm1209|p d875|ꜥjq d2869|n d6978|tꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d2871|n d1323|wp(e.t) d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN ADP NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -1pl PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP TOPN PREP N.f PREP ADJ", "translation": "WIr führten das Einweihungsfest der Kapelle der Isis vom Abaton mit neuer Arbeit durch."} +{"transliteration": "mḥ =w wꜥ ꞽpt n nb n ꞽrp", "lemmatization": "d2596|mḥ d1172|=w d1256|wꜥ d473|ı͗pt d2869|n d3106|nb d2871|n d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Man füllte einen goldenen Becher mit Wein."} +{"transliteration": "mn ḏꜣ n ḏḥwty-sḏm pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-100 ḥr sꜣ pa-ẖrd.ṱ i͗mn-ḥtp sꜣ pa-tm i͗mn-ḥtp sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2870|n dm1712|Ḏḥwtj-sḏm d1839|pꜣ dm1122|ꜥ(ꜣ)-n-100 dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1815|Pa-ẖrd dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1666|Pa-tm dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Kein Schaden ist an Thotsytes, dem Hundertschaftsführer, (an) Horos, Sohn des Pachrates, (an) Amenothes, Sohn des Patemis, (an) Amenothes, Sohn des Imuthes,"} +{"transliteration": "mn =k ḥꜥpy n mḥ nb", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d3980|Ḥꜥpj d2871|n d2606|mḥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N ADJ", "translation": "Du siehst Hapi bei jeder Überschwemmung."} +{"transliteration": "m-ꞽr mtr pꜣ nty bn-ꞽw =f sḏm n =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2797|mtr(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d1714|bn-ı͗w d2193|=f d5743|sḏm d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PTCL REL (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Unterweise nicht den, der nicht auf dich hören wird!"} +{"transliteration": "ꞽw n =t i͗np sḏm-wyt r twtw r ḥ.t =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d579|I͗np dm3310|sḏm-wjt dm22|r d7156|twt(w) d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PART VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V PREP N.f -2sg.f", "translation": "Anubis wird zu dir kommen, um deinen Leib zu vervollständigen."} +{"transliteration": "pd =w r pꜣ nty-wꜥb ḥꜣ.t pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d2178|pd d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3933|ḥꜣ(.t) dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie liefen vor Peteese ins Allerheiligste davon."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ nty n swḥy.t šw ḏd pꜣ nb-nṯr.w nty dy.t ꞽr mw (n) qs.w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d5143|swḥ(j.t) dm696|Šw d7854|ḏd d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d3301|ntj d7055|dj d592|ı͗r d2378|mw d2871|n d6458|qs", "UPOS": "VERB PART PRON ADP NOUN PROPN X PART NOUN PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL REL PREP N.f DIVN (undefined) PTCL DIVN REL V V N.m PREP N.m", "translation": "\"Bei dem, der im Ei des Schu ist, d.h. dem Herrn der Götter, der Wasser zu Knochen werden läßt!\""} +{"transliteration": "šm =t r dwꜣ.t tꜣ-tsre.t pꜣ rꜣ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d7137|dwꜣ(.t) d7036|tꜣ-tsr(.t) d1839|pꜣ d3409|rꜣ d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PROPN PART NOUN X", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f TOPN PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du wirst dich der Unterwelt des heiligen Landes, der östlichen Tür, nähern."} +{"transliteration": "ḫr ṯꜣy nkt pꜣy =f nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d7562|ṯꜣj d3290|nkt d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Vermögen pflegt von seinem Herrn Besitz zu ergreifen."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3pl", "translation": "Osten: Die königliche Straße grenzt an sie (die vorher genannten Baulichkeiten) an."} +{"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y)", "lemmatization": "d7854|ḏd d1363|wn-mtw d300|=j", "UPOS": "X X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg", "translation": "(sondern er) sagte: \"Ich bin vermögend\"."} +{"transliteration": "mn =k ꞽrm sgty wsꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d2221|m d5672|skte(.t) d1502|Wsı͗r dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PROPN PROPN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f DIVN PERSN ADJ", "translation": "Mögest du landen in der Nachtbarke, Osiris Harsiesis, gerechtfertigt!"} +{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} +{"transliteration": "mḥ-1", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Erstes."} +{"transliteration": "ḫr ꜣq pꜣ nkt n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ ḫꜣꜥ =f ꜥ.wy ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d801|ꜥ.wj d4772|ẖn", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP NOUN ADP VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP N PREP V -3sg.m N N.m", "translation": "Das Vermögen des Weisen geht verloren, weil (d.h. wenn) es in die Hand eines Dummkopfs gelegt wird."} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "indem die königliche (d.h. öffentliche) Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "my mḥ =w (n) tꜣ šb(.t) (n) nꜣ ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "Möge man anstelle der Kinder zahlen!"} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Seine Grenznachbarn:“"} +{"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} +{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr pꜣy =f gy r-šwe", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d3395|r-šw", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Sie wurde nie mehr so, wie sie war."} +{"transliteration": "ḥr (sꜣ) ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꜥꜣ mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw dm7627|ꜥꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horos, (Sohn des) Harmachoros (des) Älteren, seine Mutter ist Senyris."} +{"transliteration": "mr-ḥs n i͗mn-rꜥ nb ns.t-tꜣ.wy ḥr-wḏꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽ:ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d2522|mr-ḥs d2869|n d513|I͗mn-rꜥ d3104|nb dm1445|Nsw-tꜣ.wj dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PREP DIVN N.m TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vorsteher der Sänger des Amun-Re, Herrn von Karnak, Haryothes, Sohnes des Chensertais."} +{"transliteration": "ꜥn =f smy n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d981|ꜥn-smj d2193|=f dm7796|smj d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er berichtete dem Peteese, Sohn des Irturu:"} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-ꞽt.ṱ=f", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm5883|mr-ı͗ṱ=f", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (IV.), des seinen Vater liebenden Gottes,"} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ qꜣ.w nꜣ ḥ.t.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2952|nꜣ d1435|wrḥ d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d6514|qꜣ d2952|nꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN PART PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.f", "translation": "Die gehört der Viertelanteil der Häuser (und) der Grundstücke zusammen mit dem Viertel der Grabschreine (und) der Gräber,"} +{"transliteration": "wꜥb =y m ḥꜥpy", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j d2221|m d3980|Ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "Durch Hapi/den Nil bin ich rein –"} +{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ ꞽw =f ꞽr ꜥnḫ m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm18|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ dm2817|Sbk", "UPOS": "ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP PERSN", "translation": "\"außer jemandem, der einen Eid vor Sobek leisten wird\""} +{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} +{"transliteration": "pꜣy =t sšt hr pꜣ nty-ꞽw =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t dm2778|sštꜣ dm7689|hr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.m PTCL REL:m.sg -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Deine zufriedene Gestalt ist es, in der du bist.\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Snachomneus."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe šn n =y my-ꞽr =f dy.t-ꜥḥꜥ ḏr.t.ṱ =f n =y mtw =f ḏd n =y rn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2962|nꜣ d6054|šn d2870|n d300|=j d2324|mj d2193|=f dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d6975|ḏr.t d2193|=f d2870|n d300|=j d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON X VERB ADP PRON VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V PREP -1sg V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der für mich fragen wird, möge mir seine Hand reichen und mir seinen Namen sagen!\""} +{"transliteration": "ꞽw rmṯ-ꞽw=f-šsp-ḥbs-ꜥq ꞽw =f sẖ r ꜣmwr pa-tw pꜣ ꜥꜣ sꜣ pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7280|rmṯ-ı͗w=f-šsp-ḥbs dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d3338|r d108|ꜣmwr dm1590|Pa-tw d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1669|Pꜣ-dj-sbk", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL -3sg.m V PREP TOPN PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "wobei der Kleider- und Rationenempfänger, der in Amur (Krokodilopolis) eingeschrieben ist, Patus der Ältere, Sohn des Petesuchos, sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd tꜣ ḥḏ.t nty-ꞽw tꜣ ꜥry tꜣ-šmꜥ tꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d6978|tꜣ d4376|ḥḏ.t d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d6019|šmꜥ(ꜣ) d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON PART NOUN PROPN X", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.f TOPN (undefined)", "translation": "Er meint die weiße Krone, welche die Uräusschlange von Oberägypten ist."} +{"transliteration": "sẖ n =f r wꜥ.t ꞽꜣw.t ḥm-nṯr n pꜣy =tn ꜥ.wy mtw =tn sẖ n =f r dy.t nꜣy nkt n nꜣy =s šdy ẖr-rnp.t nḫt.ṱ (=y) tnw n nꜣy =tn md.t", "lemmatization": "d5552|sẖ d2870|n d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d328|ı͗ꜣw.t d4069|ḥm-nṯr d2869|n d1925|pꜣj= d7316|=tn d806|ꜥ.wj d2779|mtw d7316|=tn d5552|sẖ d2870|n d2193|=f dm22|r d7055|dj d3017|nꜣj d3290|nkt d2871|n d3021|nꜣj= d4934|=s d6216|šd(j) d4828|ẖr-rnp.t d3252|nḫṱ d300|=j d7332|tnw d2871|n d3021|nꜣj= d7316|=tn d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP X NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON PART VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f TITL PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m (undefined) -2pl V PREP -3sg.m PTCL V dem.pl N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N N V -1sg 2pl PREP ART.poss:pl -2pl N.f", "translation": "\"Überschreibt ihm ein Prophetenamt an eurem Hause und schreibt ihm (eine Urkunde), um (ihm) diese Dinge alljährlich als seine (des Amtes!) schedi-Einkünfte zu geben, damit ich euch in euren Angelegenheiten protegiere!\""} +{"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty-ꞽw ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, ist es, der vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses spricht:"} +{"transliteration": "nꜣy =t nw st n šlꜣlꜣm", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d3081|nw(e) d5705|st d2871|n d6114|šlꜣlꜣm", "UPOS": "PRON PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f V 3pl PREP N", "translation": "\"Deine Blicke, sie sind in Glut\"."} +{"transliteration": "prh̭ tꜣ ẖry.t qbṱ pꜣ sšt ḥr nꜣy =t qyḥ.w", "lemmatization": "d2091|prḫ(e) d6978|tꜣ d4832|ẖr(e).t d6766|Gbṱ d1839|pꜣ d5621|sšt d4158|ḥr d3021|nꜣj= d6972|=t d6443|qḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.f TOPN PTCL N PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Die Witwe von Koptos (= Isis) wird das hellrote Band über deine Ecken breiten."} +{"transliteration": "pꜣy =k ꜥ.wy-n-ꜥnḫ smny", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k dm280|ꜥ.wj-n-ꜥnḫ d5298|smn", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Deine Lebensgrundlage ist etabliert.\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw =f dy.t n =k ḥḏ nb pr.t nb nty-ꞽw =w r ꜥq r ḥꜣty =k ꞽw ꞽnk pꜣy =k šr ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d2870|n d6496|=k d4309|ḥḏ d3105|nb d1989|pr(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1120|ꜥq(e) d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k dm15|ı͗w d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN ADJ PRON PRON PART VERB ADP NOUN PRON PART PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m ADJ N ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V PREP N.m -2sg.m PTCL 1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP N.f", "translation": "Mag er dir auch jegliches Silber und Korn geben, wie es dir gefällt, so werde ich dennoch dein Sohn sein zusammen mit meinen Kindern bis in Ewigkeit"} +{"transliteration": "bn-pw =s grꜥ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4934|=s d6892|glꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Sie verwehrte (oder: leugnete) es nicht."} +{"transliteration": "r.ꞽnk l-ꜥꜣ-ṱ mwl-ꜥꜣ-ṱ pꜣy pꜣ ꞽry gꜥm(gꜥm) sp-2 pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f gm ẖn tꜣ st.t pꜣe pꜣy.y qlm n nb nty n ḏꜣḏꜣ =f th-ꜥ.wy-yṱ sp-2 tꜣ sp-2 hꜥtrꜥ sp-2 pꜣ ḥr n ꞽwꞽw sp-2", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3607|l-ꜥꜣ-ṱ dm3608|mwl-ꜥꜣ-ṱ d1921|pꜣj d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d6721|gꜥmgꜥm d5241|sp-2 d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d6787|gm(ꜣe.t) d4768|ẖn d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d1931|pa d1920|pꜣj d6427|qlm d2869|n d3106|nb d3301|ntj d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm4106|th-ꜥ.wj-jṱ d5241|sp-2 dm4107|tꜣ d5241|sp-2 dm4108|hꜥtrꜥ d5241|sp-2 d1839|pꜣ d4155|ḥr d2869|n d385|ı͗wı͗w d5241|sp-2", "UPOS": "PRON X X PART PART VERB VERB X PART PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON X X X X X X PART NOUN ADP NOUN X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) PTCL PTCL V V (undefined) PTCL REL:m.sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.f PRON dem.m.sg N.m PREP N.m REL:m.sg PREP N.m -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Ich bin Lot Mylot, der, der siegreich ist, der, dessen Macht im Feuer ist, der mit diesem goldenen Kranz, der an seinem Kopf ist, *Tehêit -zweimal-, *To -zweimal-, *Hatra -zweimal-, das Hundegesicht -zweimal-.\""} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Horudja."} +{"transliteration": "tw =y ḏd n.ꞽm =s ḏd nꜣy-nꜣ.w-ꜥn pꜣy.y šn-hne n pꜣ ẖbs r pꜣ ḫrp", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7854|ḏd dm1348|ꜥn d1920|pꜣj d6058|šn-hne d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d3338|r d1839|pꜣ dm1398|ḫrp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) V dem.m.sg N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich behaupte (wörtl. sage), daß diese Gefäßbefragung der Lampe besser ist als die erste.\""} +{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1619|Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t)", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotorches, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} +{"transliteration": "ꜥnḫ =f rpy =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f d3472|rpj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er lebe und verjünge sich!"} +{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr r-ẖ pꜣ ꜥnḫ nty-ḥry tw =n ẖn nꜣ ḥs.w n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d7120|tw= d2866|=n d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7809|ḥs d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN X X PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -1pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Wenn wir entsprechend dem obigen Eid handeln, stehen wir in der Gunst (wörtl. den Belobigungen) des Königs."} +{"transliteration": "ḥtp =k m mꜥte n rhwy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d6496|=k d2221|m d2371|mꜥte(.t) d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Du gehst zur Ruhe in der Abendbarke am Abend."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n qbḥ.ṱy nb spꜣ.t nb n wn-nfr", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n d6310|qbḥ.ṱj d3105|nb d5248|spj(.t) d3105|nb d2869|n dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N ADJ N.f ADJ PREP PERSN", "translation": "Wasser wird für dich ausgegossen in jedem Heiligtum in jedem Gau des Onnophris."} +{"transliteration": "wn pr-ꜥꜣ rꜣ =f n sgp ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d1356|wn d2002|pr-ꜥꜣ d3408|rꜣ d2193|=f d2871|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m PREP N ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Pharao öffnete seinen Mund mit einem lauten Schrei, indem er sprach:"} +{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr stne", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP TITL", "translation": "Man machte vor Setne Meldung:"} +{"transliteration": "r.ꞽm r mr.t ꞽrm =n", "lemmatization": "d481|ı͗m d3338|r d2497|mr(.t) d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "V PREP N.f PTCL -1pl", "translation": "\"Komm mit uns an Bord!\""} +{"transliteration": "ḏd ḥꜣ.t ꞽr-ḥry nty-ꞽr pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr ḥry r ꞽr =f ꞽbd-3 pr.t pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm1087|ḥꜣ.t dm2522|ı͗r-ḥrj dm5602|ntj-ı͗r d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d4208|ḥrj dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d446|ı͗bd d2078|pr.t d1920|pꜣj", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON PART PRON PRON PART VERB NOUN PART VERB PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.f N.m REL:m.sg PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V N.m PTCL V -3sg.m N.m N.f dem.m.sg", "translation": "Das heißt: Der Anfang der Herrschaft, die der, der herrschen wird, ausüben wird, ist der Phamenoth."} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry pꜣy =k hrw-ms", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k dm225|hrw-ms", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Feiere deinen Geburtstag (oder eher: Fälligkeitstermin?)!"} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n bnn.t ꞽw =w ḫy n ḏbꜥ wꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1733|bnn(.t) dm15|ı͗w d1172|=w d4408|ḫj d2871|n d7196|ḏbꜥ d1256|wꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f PTCL -3pl V PREP N.m (undefined)", "translation": "und du sollst sie (Pl.) zu Kügelchen/Pillen, die einen Finger lang sind, verarbeiten."} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn pyꜣ-tꜣ.w ḫy-tre.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn dm3796|pjꜣ-tꜣ.w dm3797|ḫj-tre.t", "UPOS": "VERB ADV X X", "glossing": "V ADV (undefined) (undefined)", "translation": "\"Komm herein, Piatôou Cheitôre!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd n =n", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2866|=n", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -1pl", "translation": "indem er zu uns sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k slk =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5435|slk d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn salben."} +{"transliteration": "tꜣ špšy.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5968|špšj(.t)", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "\"Edle (Dame)!\""} +{"transliteration": "tm fy rwš r ḥꜣty.ṱ =k ẖr tꜣ sh̭y.t n pꜣ ꞽ.ꞽr mwt", "lemmatization": "d7271|tm d2197|fj d3462|rwš d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4797|ẖr d6978|tꜣ dm865|sh̭j.t d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "V V V PREP N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL V V", "translation": "Laß keine Sorgen in dein Herz wegen der Trauer um den, der gestorben ist!"} +{"transliteration": "my mḥ =w st (n) pꜣ h̭ (n) grpꜣy ꞽḥ gr ꜥꜣ stbḥ nb (n) ḥwṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d1839|pꜣ dm2113|h̭ d2869|n d6857|grmp d666|ı͗ḥ d6820|gr d826|ꜥꜣ d5733|stbḥ(.t) d3105|nb d2869|n d4013|ḥwṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL N.m PREP N.f N.m PTCL N.m N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Möge man sie bezahlen mit dem Kleinen von Taube, Rind oder Esel (und) jedes Gerät des Ackerbauern!"} +{"transliteration": "pꜣ kꜣmy ꞽ.ꞽr tꜣy =k wpe.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6522|kꜣm(j) d306|ı͗.ı͗r d7044|tꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"O Gärtner, verrichte dein Werk!\""} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-2.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Zweites Kapitel."} +{"transliteration": "ꞽw =s mr n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2496|mr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie ihn liebt\","} +{"transliteration": "nhs =t ꜣh ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d4158|ḥr d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP X", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined)", "translation": "Du wirst erwachen im Osten."} +{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty ꞽrm ḫm-ḥꜣty pꜣ šy pꜣy =w nb pꜣ nty ꞽr =f", "lemmatization": "dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d646|ı͗rm dm7830|ḫm-ḥꜣtj d1839|pꜣ d5814|šj d1925|pꜣj= d1172|=w d3104|nb d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN PART PRON VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Geduld und Ungeduld - das Schicksal, ihr Herr, ist es, der es bewirkt."} +{"transliteration": "wy kmy", "lemmatization": "d1229|wj d6581|Km(j)", "UPOS": "X PROPN", "glossing": "(undefined) TOPN", "translation": "Weh (über) Ägypten!"} +{"transliteration": "hy tꜣ mr tẖy ꞽn ꜣby =t", "lemmatization": "d3730|h(j) d6978|tꜣ d2496|mr dm7892|tẖj d527|ı͗n d72|ꜣbj d6972|=t", "UPOS": "INTJ PART VERB NOUN PART VERB PRON", "glossing": "INTJ PTCL V N.m PTCL V -2sg.f", "translation": "O du, die Trunkenheit liebte, bist du durstig?"} +{"transliteration": "ꞽr mr =t (n) pꜣ tꜣ m hrw wḫꜣ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2533|mr(.t) d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2221|m d3837|hrw d1490|wḫꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP NOUN VERB PRON", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP PTCL N.m PREP N.m V -2sg.f", "translation": "Erfülle deinen Wunsch auf der Erde am Tage deines Verlangens."} +{"transliteration": "ꞽr =w ḥrḥ r pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Man bewachte den Alten."} +{"transliteration": "n-ḏr.ṱ-ḫpr=f nꜣ.w dy =f ꜥꜣy =w nꜣ ꞽ.ꞽr gmꜥ r.r =f", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm2362|ı͗: d7055|dj d2193|=f d824|ꜥꜣ d1172|=w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d6794|gmꜥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "ADV X VERB PRON VERB PRON X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) V -3sg.m V -3pl (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Es ist nun so, daß die, die er (Thot) groß gemacht hat, diejenigen sind, die sich gegen ihn vergangen haben."} +{"transliteration": "ꞽ tꜣ p.t m-ꞽr ꞽr ṯꜣw", "lemmatization": "d297|ı͗ d6978|tꜣ d1838|p.t d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d7638|ṯꜣw", "UPOS": "INTJ PART NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.f V V N.m", "translation": "O Himmel, mache keinen Wind!"} +{"transliteration": "pꜣ nty n ḥꜣty.ṱ =k my ꞽw =f r rꜣ =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2324|mj d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP N.m -2sg.m V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Das, was in deinem Herzen ist, laß es in deinen Mund kommen!\""} +{"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedher, Sohn des Padihorresen."} +{"transliteration": "pꜣ nꜥš r.i͗np pꜣ mr-ꞽḥ nfr r.wn nb ꞽ.ꞽr =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3075|nꜥš(e) d579|I͗np d1839|pꜣ d2504|mr-ı͗ḥ d3156|nfr d1356|wn d3105|nb dm3939|ı͗.ı͗r= d300|=j", "UPOS": "PART ADJ PROPN PART NOUN ADJ VERB ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ DIVN PTCL DIVN ADJ V ADJ PREP -1sg", "translation": "\"O starker Anubis, guter Rinderhirt, öffne alles für mich!\""} +{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t pḥ =t r wn-ḫm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d6972|=t d3338|r d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde dich nach Wenchem gelangen lassen.\""} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Pachumis, Sohn des Psenthotes."} +{"transliteration": "ṯꜣy rmṯ-ꜥꜣ r pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Nimm einen großen Mann in dein Haus!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =s r wꜥ ḥnw n yl", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d4934|=s d3338|r d1256|wꜥ d4131|ḥnw d2869|n d777|jl", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du ihn (den Fisch) in ein Glasgefäß legen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣ dny.t n nꜣ msḥ.w ẖn nꜣ lh̭.w ꞽw-ḏbꜣ qdy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d2952|nꜣ d2689|msḥ d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d6485|qdj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN ADP VERB", "glossing": "V PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP V", "translation": "Die Krokodile haben einen Anteil an den Toren wegen (deren) Umherziehens."} +{"transliteration": "my mḥ pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr r-ẖ pꜣ sẖ-(n-)dny.t-pš nty-ꞽw wꜣḥ =f ꞽn =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ dm5765|Pꜣ-dj-ı͗np d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d3304|ntj-ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f dm21|ı͗n d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN PRON VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m V -3sg.m PREP -2pl", "translation": "\"Laßt Petenuphis, Sohn des Horos, 'voll sein' entsprechend der Teilungsschrift, die er euch vorgelegt hat!\""} +{"transliteration": "ḫr sḏm =s n nw nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d5743|sḏm d4934|=s d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sie hört zu jeder Zeit."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} +{"transliteration": "pꜣy =f ꜣy ḫnš r rm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d12|ꜣj d4535|ḫnš d3338|r d3482|rm", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.m", "translation": "Sein (des Ungerechten) Rind stinkt mehr als Fische."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry nꜣ.w-nḫt.ṱ=f-r.r=w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm3512|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f-r.r=w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Stimmes eines Dieners vor seinem Herrn Nechthpharaus, dem großen Gott:"} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏḥwty-ms ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm2977|Ḏḥwtj-ms d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Thotirdis, Sohnes des Thotmosis, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "gm =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣ wꜥb-n-i͗mn nty hb r pꜣ ꞽmn", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d1839|pꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d3301|ntj d3781|hb d3338|r d1839|pꜣ d504|ı͗mn", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB ADP PART VERB", "glossing": "V -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL V PREP PTCL V", "translation": "Er fand Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, den Priester des Amun, der zum (Vieh)hüten ausgesandt war."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} +{"transliteration": "pꜣ nty sy n ꜥq m-šs pꜣ nty šny ꞽw wn thꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5017|sj d2871|n d1123|ꜥq d2254|m-šs d1839|pꜣ d3301|ntj d6055|šn(j) dm15|ı͗w d1355|wn d7417|dḥr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADV PART PRON VERB PART X VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m ADV PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) V", "translation": "Wer allzuviel Nahrung zu sich nimmt, wird schwer krank (wörtl. wer sich sehr am Brot sättigt, ist der, der krank wird, indem es Bitternis gibt)."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn mwt r ꜣyt", "lemmatization": "dm1348|ꜥn dm762|mwt d3338|r d258|ꜣt", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Tod ist besser als Not."} +{"transliteration": "ꞽr =tn ẖꜥ wty ꞽwt =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d7316|=tn d4695|ẖꜣ(.t) d1569|wtj(.t) d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2pl N.f N.f PREP -3pl", "translation": "\"Ihr habt Gemetzel und Verderben unter ihnen angerichtet.\""} +{"transliteration": "ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr nb.t-ḥ.t sn.t-nṯr", "lemmatization": "dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d3117|Nb.t-ḥ.t dm2392|sn.t-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Isis, die Große, Gottesmutter, Nephthys, Gottesschwester."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =w ꞽr =w n =k r-ḏbꜣ ẖbs ꞽw =w ḥtp n =k tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4754|ẖbs dm18|ı͗w= d1172|=w d4332|ḥtp d2870|n d6496|=k d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADV NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m ADV N.f", "translation": "\"Falls man es dir (nur) wegen der Lampe (an)getan hat, wird dir sofort gnädig sein.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ pa-sy ꞽr nb.t-pr tꜣ-s.t-ṱp", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1913|Tꜣ-s.t-ṱp", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Petosorapis, Sohn des Pasis, geboren von der Herrin des Hauses Tasettep."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥms r ꜥ.wy ꞽrm nꜣy =k šmw.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4096|ḥmsj d3338|r d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d6496|=k dm198|šmw", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Laß dich nicht in einem Haus zusammen mit deinen Schwiegereltern nieder!"} +{"transliteration": "pꜣ ꞽp pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-gbk", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4454|ı͗p dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1721|Pa-gb", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Abrechnung des Peteharsemtheus, Sohnes des Pakoibis."} +{"transliteration": "my wḏꜣ n =k pꜣ sp r ꞽr pꜣy =w tš", "lemmatization": "d2324|mj d1605|wḏꜣ d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ dm745|sp dm22|r d592|ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w dm835|tš", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Möge dir der Rest(?) übrigbleiben, um ihre (Pl.) Rate zu zahlen."} +{"transliteration": "mtw =(y) dy.t wꜥb =s n =t r qnb.t nb md nb pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d4934|=s d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (die Haushälfte) für dich rein ist von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "my mnq =w s ꞽw nꜣ-ꜥn =s", "lemmatization": "d2324|mj d2478|mnq(e) d1172|=w d4936|s dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V -3sg.f", "translation": "Möge man es gut vollenden!"} +{"transliteration": "dy pr-ꜥꜣ ꞽn =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ dm21|ı͗n d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Pharao ließ Peteese, Sohn des Irturu, holen."} +{"transliteration": "mnṱ sꜣ ꜣs.t", "lemmatization": "d2485|Mnṱ d4968|sꜣ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m DIVN", "translation": "Month, Sohn der Isis."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ḥꜣty.ṱ =f wḫꜣ sḥm.t bw-ꞽr pꜣy =s tꜣ pḥ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d1490|wḫꜣ d5458|sḥm.t d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d6982|tꜣ d2120|pḥ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V N.f (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Wenn sein Herz eine Frau begehrt, tritt bei ihr nicht (mehr) der Höhepunkt ein."} +{"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ tw =f ꜥy rn =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7055|dj d2193|=f d824|ꜥꜣ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er deinen Namen groß mache."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽw ḏꜣḏꜣ =s r pꜣ ꞽtn n nꜣ nty-ꞽw nꜣ sḥm.t.w wḫꜣ-ꜥq ḏd.ṱ =w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d7855|ḏd dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d4934|=s d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2871|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d5458|sḥm.t dm304|wḫꜣ-ꜥq d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADP X PRON X NOUN X VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m -3sg.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) REL (undefined) N.f (undefined) V -3pl", "translation": "Er singt, indem ihr (der Harfe) Kopf nach unten (schaut), von dem, was die habgierigen Frauen sagen."} +{"transliteration": "rmy n =t nꜣ spꜣ.t.w ḥnꜥ nꜣ ym.w nyꜣ.t nb nw tš.w", "lemmatization": "d3484|rmj d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d5248|spj(.t) d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d771|jm d3090|nw.t d3105|nb d2869|n d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PART X NOUN NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Die Gaue und die Gewässer werden dich beweinen, (desgleichen) jede Stadt der Gaue."} +{"transliteration": "pꜣy =f hb šš tꜣy =f wp.t grꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d3782|hb d6152|šš d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d6893|glꜥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Sein Werk ist verdreht (?)"} +{"transliteration": "mtw pꜣ sd n tꜣy ꜥrꜥy ḫpr ꞽw =f grmry r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d5709|sd d2869|n d7038|tꜣj d1028|ꜥrꜥj(.t) d4467|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d6900|glmlm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON NOUN VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP dem.f.sg N.f V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und der Schwanz dieser Uräusschlange soll sich um ihn (den Papyrusstengel) winden (wörtl. sein, indem er um ihn gewunden ist/sich windet)."} +{"transliteration": "r tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-i͗ḥy sꜣ ḥr-nfr pꜣ ḥm-nb ḥnꜥ tꜣ-šr.t-i͗ḥy ta pꜣ-šy tꜣy =f rmṯ(.t)", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr d1839|pꜣ d4067|ḥm-nb d4128|ḥnꜥ dm2934|Tꜣ-šr.t-ı͗ḥj d7051|ta dm1705|Pꜣ-šj d7044|tꜣj= d2193|=f d3508|rmṯ.t", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Für das Grab des Psenaies, Sohnes des Harnuphis, des Goldschmieds, und (gleichzeitig das Grab der) Senaies, Tochter des Psais, seiner Frau."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w tꜣy šꜥ.t pḥ r.ḥr =tn ꞽm.n r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw (=y) n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d7038|tꜣj d5847|šꜥ(.t) d2120|pḥ d3338|r d7316|=tn d481|ı͗m d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON NOUN VERB ADP PRON VERB ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL dem.f.sg N.f V PREP -2pl V PREP PTCL N.m REL -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Wenn (d.h. sobald) dieser Brief euch erreicht, kommt zu dem Haus, in dem ich bin,"} +{"transliteration": "wn-mtw =f sbꜣ.t mn-mtw =f", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d2193|=f d5185|sbꜣ(.t) d2436|mn-mtw d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m", "translation": "Er besitzt die Lehre (und) besitzt (sie doch) nicht."} +{"transliteration": "gtn", "lemmatization": "dm3481|gtwn", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "geten-Gewand."} +{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) šm r nw.t ꞽw bn-pw (=y) grg tꜣy=w-ḏy mtw (=y) ꞽn nꜣy =s rmṯ r-ẖn =s ꜥn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5992|šm d3338|r d3090|nw.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d6869|grg dm10|Tꜣj=w-ḏj d2779|mtw d300|=j dm21|ı͗n d3021|nꜣj= d4934|=s d3491|rmṯ d3392|r-ẖn d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART X PRON VERB PROPN X PRON VERB PRON PRON NOUN ADV PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PTCL (undefined) -1sg V TOPN (undefined) -1sg V ART.poss:pl -3sg.f N.m ADV -3sg.f ADV", "translation": "\"Ich werde nicht nach Theben gehen, ohne Teudjoi (neu) gegründet (d.h. ausgestattet) und seine Menschen wieder hineingebracht zu haben.\""} +{"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ta-bꜣ ta pa-rṱ", "lemmatization": "d359|ı͗w dm1235|n-ḏr.ṱ dm7399|Ta-bꜣ d7051|ta dm1646|Pa-rṱ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand der Thabis, Tochter des Parates:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.f", "translation": "Ihr Ba lebe in Ewigkeit!"} +{"transliteration": "dy =w ḥtp =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3pl V -3sg.m", "translation": "Sie setzten ihn bei."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr pꜣ nf", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3155|nf", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "und dem Grab des Horos, des Schiffers,"} +{"transliteration": "bꜣ-nb-ḏd.t", "lemmatization": "d1632|Bꜣ-nb-ḏd.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Widder von Mendes."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r sgty.t ꞽrm nꜣ h̭my-sg", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d5672|skte(.t) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4666|h̭m-sge", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Man wird dich in der Morgenbarke zusammen mit den unvergänglichen (Sternen) empfangen."} +{"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Sein Ba verjünge sich bis in Ewigkeit!"} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1792|Pa-mr-wr d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1794|Ḥrd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamnê(y)is, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} +{"transliteration": "tm mr wḥmꜣ qby n pꜣy =k ḥry ꞽw-ḏbꜣ wḫꜣ mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7271|tm d2496|mr dm7721|wḥm d6291|qbꜣ d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d3401|r-ḏbꜣ d1490|wḫꜣ d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB VERB ADV NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "V V ADV N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V N.f", "translation": "Wünsche nicht wiederum, dich an deinem Vorgesetzten zu rächen, um Gerechtigkeit zu verlangen!"} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ n-rn =f ꞽw r.ḥr =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d357|ı͗w d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "Der nämliche Mann trat gegen mich auf."} +{"transliteration": "ḥrḥ r nꜣ ꜣfꜥ(.w)", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d2952|nꜣ d99|ꜣfꜥ", "UPOS": "VERB ADP X ADJ", "glossing": "V PREP (undefined) ADJ", "translation": "Hüte dich vor den Gierigen!"} +{"transliteration": "šbn =tn ꞽrm by =s", "lemmatization": "d5926|šbn d7316|=tn d646|ı͗rm d1648|bj d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON", "glossing": "V -2pl PTCL N.m -3sg.f", "translation": "Möget ihr euch mit ihrem Ba vereinigen!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t =k n tꜣy pẖre(.t)", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d7038|tꜣj d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Du sollst deine Augen mit diesem Mittel bestreichen,"} +{"transliteration": "dwn s pr-ꜥꜣ ḥr pꜣ wrh̭ ꞽw ḥꜣty.ṱ =f dḥr n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d4158|ḥr d1839|pꜣ d1437|wrḫ dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d7417|dḥr d2887|n-pꜣ-m-šs", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V =3sg.c N.m PREP PTCL N.m PTCL N.m -3sg.m V ADV", "translation": "Der Pharao erhob sich (d.h. ging fort) von der Halle, indem sein Herz sehr traurig war."} +{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm5643|Tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) der erhabenen Ta-ihet,"} +{"transliteration": "ꞽr =f ḥsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde ein Seliger (d.h. er ertrank)."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) ꞽy r mn-nfr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d338|ı͗j d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP TOPN", "translation": "und ich kam nach Memphis."} +{"transliteration": "lk =s n pꜣy =s ḫꜥr", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Sie ließ ab von ihrem Zorn."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t (n) pꜣ rmṯ n md.t wꜥꜣ.t", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d4934|=s d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d2869|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2871|n d2753|md(.t) d1256|wꜥ", "UPOS": "PART PART PRON X ADP PART NOUN ADP NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f (undefined) PREP PTCL N.m PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Ist es dem Menschen möglich durch eine einzige Rede?\""} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-i͗ḥy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Peteesis, Sohn des Psenaies."} +{"transliteration": "ꞽry rmṯ-rḫ rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d632|ı͗rj dm110|rmṯ-rḫ dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N N", "translation": "Der Freund eines Weisen ist ein Weiser."} +{"transliteration": "srpt-mꜣy-sr rny =k", "lemmatization": "dm3816|srpt-mꜣj-sr d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Lotos-Löwe-Widder' ist dein Name\"."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw ꞽr.t.ṱ =f n sty.t ꞽr pyr n wn-ḫm", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d2871|n d5728|stj(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "VERB PART PRON NOUN PRON ADP NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL N.f -3sg.m PREP N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Auge eine Flamme ist, der aus Wenchem gekommen ist!"} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr pꜣ hp n pꜣy ꜥš nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1920|pꜣj dm5535|ꜥš dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"und daß ich das Recht dieser obigen Zustimmung tue.\""} +{"transliteration": "ḫpr wꜥ hrw dy pr-ꜥꜣ šm =f r tꜣ-ꜥꜣm-pꜣ-nḥs", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3837|hrw d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d5992|šm d2193|=f d3338|r dm288|Tꜣj=w-ꜥꜣm-pꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB X NOUN VERB NOUN VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m V N.m V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Eines Tages ließ der Pharao ihn (den Schiffer) nach Daphnai gehen."} +{"transliteration": "pꜣ ḥs pꜣ smꜣꜥ pꜣ kwf ẖ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4267|ḥs d1839|pꜣ dm7816|smꜣꜥ d1839|pꜣ d6572|kf d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PTCL N N.f", "translation": "Der Gesang und der Segenspreis des Affen - sein Wortlaut (bzw. seine Kopie):"} +{"transliteration": "mtw =f tm dy.t ꞽr =w ḥrḥ r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V V -3pl V PREP -3sg.m ADV", "translation": "und er läßt ihn auch nicht bewachen."} +{"transliteration": "pꜣy =t bꜣk pꜣy ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ nty-nb nty mtw =w ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =w r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk d1921|pꜣj d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PART PRON PRON NOUN PART X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V V -3pl", "translation": "Dein Sklave ist er zusammen mit seinen Kindern und mit allem, was ihnen gehört und was sie (noch) erwerben werden."} +{"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromab."} +{"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n nb", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Gold."} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w r pꜣ sꜥl r pꜣ ẖbs r-tꜣ-ḥꜣ.t ꞽw bw-ꞽr-tw =k ꜥš r pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d5422|sl d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs dm1473|r-tꜣ-ḥꜣ.t dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADV PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche, die du zuerst zu dem Docht, zu der Lampe, rezitieren sollst, bevor du zu dem Kind rezitierst:"} +{"transliteration": "r-ꞽw =w šn =f ꞽw =w ꞽr pꜣy =n hp ꞽrm tꜣy =n wpy.t ꞽrm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d6054|šn d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2866|=n d3801|hp(e) d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2866|=n d1329|wpj(.t) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.m PTCL -3pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL -3sg.m", "translation": "Wenn sie ihn befragen, sollen sie (uns) unser Recht verschaffen und zwischen ihm und uns entscheiden (wörtl. sie werden unsere Recht und unsere Entscheidung mit ihm tun)."} +{"transliteration": "sẖꜣ nmꜣ", "lemmatization": "dm3361|sẖꜣ dm3359|nmꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N N", "translation": "nem-Gefäß mit sech-Getreide(?)."} +{"transliteration": "mtw =k ths pꜣ rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst den (zu bezaubernden) Mann damit salben."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) šm dy.t rḫ s nꜣy (=y) sn.w nty n nw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d5992|šm d7055|dj d3542|rḫ d4936|s d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn d3301|ntj d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V V V =3sg.c ART.poss:pl -1sg N.m REL PREP N.f", "translation": "\"Ich werde gehen, es meine Brüder (Verwandten), die in Theben sind, wissen zu lassen.\""} +{"transliteration": "mḥ-2", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Zweites."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ n tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d4082|ḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich kenne deine Kunstfertigkeit.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s ḏd bn tꜣy =k ꞽḥ(.t) ꞽn tꜣy ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d7854|ḏd d1705|bn d7044|tꜣj= d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d529|ı͗n d7039|tꜣj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON X PART PRON PRON NOUN PART X PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird und sagt: \"Es ist nicht deine Kuh\", den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr-sḫy (n) kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d619|ı͗r-sḫj d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde über Ägypten regieren.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr tlb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm4807|tlb", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Beflecke dich nicht!\""} +{"transliteration": "ḏd-mnṱ-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "dm1677|Ḏd-mnṱ-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedmonthiufanch, Sohn des Psammetich."} +{"transliteration": "ḥrꜣḥ =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d1172|=w d2872|n", "UPOS": "VERB PRON ADP", "glossing": "V -3pl PREP", "translation": "\"Bewache die beiden!\""} +{"transliteration": "tꜣ mny.t n ḫfṱḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm470|mnj.t d2869|n d4489|ḫft-ḥr", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Das axiale Türgewände:"} +{"transliteration": "ꞽw nꜣy =k ẖrd.ṱ.w n.m-sꜣ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3022|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d2944|n.m-sꜣ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„indem deine Kinder einen Anspruch haben an meine Kinder“,"} +{"transliteration": "i͗np ꞽw pꜣ tp n wsꞽr", "lemmatization": "d579|I͗np dm15|ı͗w d1839|pꜣ d7235|tp(e) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Anubis mit dem Kopf des Osiris (dahinter)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḫꜣꜥ =n ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d2866|=n dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl V -1pl PTCL -3pl V", "translation": "Sie ließen erst von uns ab, als sie (sich) sagten:"} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w-mḏꜣ.t-nṯr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ ke wꜥb.w ḏr =w ꞽ.ꞽr ḥms (n) nꜣ ꞽrpy.w ḏr =w n pꜣ ḫꜥ pr-ꜥꜣ nꜣ nṯr.w-sn.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2952|nꜣ d6525|kj d1276|wꜥb d7343|ḏr= d1172|=w d304|ı͗.ı͗r d4096|ḥmsj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm699|ḫꜥ d2002|pr-ꜥꜣ d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w", "UPOS": "X NOUN X NOUN X ADJ NOUN X PRON VERB VERB ADP X NOUN X PRON ADP PART NOUN NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) ADJ N.m (undefined) -3pl V V PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl PREP PTCL N.m N.m (undefined) ROYLN", "translation": "die Schreiber des Gottesbuches, die Schreiber des Lebenshauses (und) all die anderen Priester, die sich in allen Tempeln am Fest des Königs und der Geschwistergötter versammelt haben,"} +{"transliteration": "p(ꜥ)y tꜣy ꜣh-ẖe.t =k", "lemmatization": "d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d4189|ḥr-ẖ.t d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "N N.m PREP -2sg.m", "translation": "Kuchen und Brot sind neben dir."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "kš =f r-ḏꜣḏꜣ =y ꞽrm pꜣ nty nꜣy-ḏr.ṱ =(y)", "lemmatization": "d6944|gš d2193|=f d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d300|=j d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3301|ntj d3027|nꜣj-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PTCL PTCL REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Gieße es über meinen Kopf zusammen mit dem, was an meiner Hand ist!\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) hry=w pꜣ mr-šn smꜣꜥ r nꜣ wꜥb.w ꞽrm tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d2527|mr-šn d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d1276|wꜥb d646|ı͗rm dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB ADP X NOUN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL V PREP (undefined) N.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Herieus, der Lesonis, grüßt die Priester und Tesenuphis, (Sohn des) Marres:"} +{"transliteration": "ꞽr =y s n =k r ẖ.t.ṱ =k n sꜣy r bn-ꞽw =k mwt r nḥ(ḥ)e", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d2871|n d4969|sꜣ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d6496|=k d2408|mwt d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PART X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.f -2sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m", "translation": "\"'Ich will es dir auf deinen Körper als Amulett legen, und du wirst niemals sterben.'\""} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n i͗mn-ḥtp pꜣ qd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm1659|I͗mn-ḥtp d1839|pꜣ d6477|qd", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Amenothes, des Baumeisters."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "sšn n syw ꞽy ꞽy-y-ꜥꜣ nꜣ.w-ꞽy-ꜥꜣ rny =k", "lemmatization": "d5613|sšn d2869|n d5107|sw d338|ı͗j dm3819|ı͗j-j-ꜥꜣ dm3820|nꜣ.w-ı͗j-ꜥꜣ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB X X NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.m V (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Sternenlotos kommt - *Ei-Io *Ne-ei-o' ist dein Name\"."} +{"transliteration": "hy i͗npe nb dwꜣ.t ꜣgr.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d3104|nb d7137|dwꜣ(.t) dm2211|ꜣgr.t", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N.m N.f N", "translation": "Oh Anubis, Herr der Igeret-Unterwelt!"} +{"transliteration": "mtw =t pꜣy =w šy ꞽnk pꜣy =w sḫf", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1925|pꜣj= d1172|=w d5815|šj d591|ı͗nk d1925|pꜣj= d1172|=w d5511|sḫf", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:m.sg -3pl N.m 1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dein ist ihre (der Frauensachen) Bestimmung; mein ist ihre Verwahrung."} +{"transliteration": "tꜣ wšd.t šṱltn sy n wygy mw.ṱ =f ta-ꜣs.t m-bꜣḥ pꜣy šy ꜥꜣ ẖr-hrw", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) dm6027|Šṱltn d4968|sꜣ d2869|n dm2015|Wjngjꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm4886|Ta-Ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d1920|pꜣj d5814|šj d825|ꜥꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN ADP PRON NOUN ADJ NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP dem.m.sg N.m ADJ N", "translation": "Das Proskynem des Schetelten, Sohnes des Wayekiye, seine Mutter ist Taesis, vor diesem großen Schai alltäglich."} +{"transliteration": "ꞽw =f wꜣḥ ꞽw =f šm n =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1192|wꜣḥ dm18|ı͗w= d2193|=f d5992|šm d2870|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wenn er (der Gott) fertig ist, wird er wieder weggehen."} +{"transliteration": "pnꜣ =s ky mḥ", "lemmatization": "d1981|pnꜥ d4934|=s d6525|kj dm4833|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN", "glossing": "V -3sg.f ADJ N.m", "translation": "Sie (die Flamme) warf ein weiteres Nest um."} +{"transliteration": "ḏd n =w pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w dm1995|Pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PERSN", "translation": "Psamtikmenempe sagte zu ihnen:"} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty", "lemmatization": "dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "\"Seid geduldig!\""} +{"transliteration": "ḫr ḫpr hmy nfr ẖn hyyṱ.t m-sꜣ ḥb", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d4089|ḥmj d3156|nfr d4768|ẖn d3958|ḥjjt(.t) d2250|m-sꜣ dm1442|ḥb", "UPOS": "PART VERB VERB ADJ ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V V ADJ PREP N.f PREP V", "translation": "(Rechte) Steuerung (= Selbstbeherrschung) entsteht nach Trauer im Leiden."} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "hb =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥry-nw.t", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4844|ḥrj-Nw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Man hat an den Vorsteher von Theben geschrieben:"} +{"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ sẖ-nfr rmṯ-rḫ m-šs pꜣy", "lemmatization": "dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm5016|sẖ-nfr dm110|rmṯ-rḫ d2254|m-šs d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN ADV PART", "glossing": "PERSN N.m N ADV PTCL", "translation": "\"Naneferkaptah ist (d.h. war) ein sehr guter und gelehrter Schreiber.\""} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w n tꜣ rpy.t i͗n.nwe.t nty ḫpr ẖn tꜣ tybeꜣ.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d6978|tꜣ d3475|rpj(.t) d3092|Nw.t d3301|ntj d4467|ḫpr d4768|ẖn d6978|tꜣ d7194|tbj(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PROPN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f DIVN REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Die Texte zum Bild der Nut, die sich im Sarg befindet:"} +{"transliteration": "šms pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t ḫpr", "lemmatization": "d6042|šms(j) d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON VERB VERB", "glossing": "V PTCL N.m PTCL REL V V", "translation": "Dienst am Gott ist es, was (das Vermögen) entstehen läßt."} +{"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} +{"transliteration": "ꞽr =n sgr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d5692|sgr", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -1pl V", "translation": "Wir segelten (los)."} +{"transliteration": "my ꞽr =w ḥḏ ẖr nꜣy nꜣ ꜥ.wy.w nty-ꞽw ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4309|ḥḏ d4797|ẖr dm73|nꜣj d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON X NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl N.m PREP PRON (undefined) N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Möge man Geld/Silber beschaffen für die (Besitzer) der Häuser, die vor dir sind!"} +{"transliteration": "mtw =w dy.t ḥtp =s n pꜣ nty-wꜥb ꞽrm nꜣ ke gwꜣ(.t).w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4332|ḥtp d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d6678|gꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART X ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) ADJ N.f", "translation": "und ihn (den Naos) mit den anderen Naoi im Allerheiligsten ruhen zu lassen."} +{"transliteration": "tw =y ꜥq n ꜣbyn", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1123|ꜥq d2870|n d73|ꜣbjn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich gab Brot dem Armen.\""} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ mr-šn.w ꞽrm nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm r pꜣ nty-wꜥb r ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ.w-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb dm22|r d592|ı͗r d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2952|nꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PART VERB NOUN ADP X NOUN PART X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL V N.f PREP (undefined) N PTCL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "wobei die Lesoneis und die Propheten und die Priester, die in das Allerheiligste gehen, um die Bekleidung der Götter zu machen, die Schreiber des Lebenshauses und die Schreiber des Gottesbuches,"} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽmn(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t mw.t ta qrḏ nty qd ḥbs", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm7214|Mw.t d7051|ta dm5749|Qrḏ d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PROPN PRON VERB VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Sein Westen: das Haus der Frau Mut, Tochter des Kolluthos, das gebaut und gedeckt ist."} +{"transliteration": "ꞽw =f dy.t ṯꜣy =w n.ꞽm =w r nw.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem er veranlaßte, daß man sie nach Theben brachte."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ṯꜣy-ꜥ.wy nfr ẖn pꜣ sṯny nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =w s", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f dm7999|ṯꜣj-ꜥ.wj d3156|nfr d4768|ẖn d1839|pꜣ dm7757|sṯnj d3304|ntj-ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3pl =3sg.c", "translation": "Er bewirkt gute Leitung durch Plan, den man nicht kennt."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ smy ꞽw rmṯ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d5288|smj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Wenn ein Mensch gegen einen (anderen) Menschen klagt"} +{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w šꜥšꜥ ꜥꜣ ẖr tꜣy =f ꜣtp.t (r-)ḏbꜣ hwhw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5864|šꜥš d826|ꜥꜣ d4797|ẖr d7044|tꜣj= d2193|=f d268|ꜣtp.t d3401|r-ḏbꜣ d3775|hwhw", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Man erweist einem Esel keine Reverenz wegen seiner Last, (nur) weil (er) brüllt."} +{"transliteration": "mr ḏd m rpy sp-2", "lemmatization": "d2496|mr d7853|ḏd d2221|m dm7760|rpj d5241|sp-2", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN X", "glossing": "V V PREP N.m (undefined)", "translation": "Beliebe zu sagen: \"In Verjüngung, in Verjüngung!\""} +{"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n pr m yb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d2083|pr d2221|m d763|jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Man bringt dir Wasser, das aus Elephantine hervorkommt (wörtl. W. des Hervorkommens aus E.)."} +{"transliteration": "ꜥš n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2870|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Rufet zu Isis, der großen Göttin!"} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-mw.ṱ=f", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm7306|mr-mw.ṱ=f", "UPOS": "PART PART NOUN X PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL N.m ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, und des Königs Ptolemaios, der seine Mutter liebt,"} +{"transliteration": "tm ꞽr ẖn ꞽrm ky ꞽw wn msd n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d4770|ẖn d646|ı͗rm d6525|kj dm15|ı͗w d1355|wn dm7645|msd(j) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART ADJ PART X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V N.m PTCL ADJ PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Schließe keine Freundschaft mit einem anderen, in dessen Herzen Haß ist!"} +{"transliteration": "pꜣ rn n nꜣ hrw.w n swr n tꜣ swn.t n i͗mn-i͗py", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d3837|hrw d2869|n d5132|swr d2869|n d6978|tꜣ d5127|swn.t d2869|n d508|I͗mn-ı͗pj", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Die Liste der Trinktage der Kultvereinigung des Amenophis."} +{"transliteration": "tw =y smwḥ m-bꜣḥ =t ꞽw =y ẖb n =t rmn ꞽw rꜣ =y ẖr ḥs nn ḫb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5205|sbḥ(ꜣ) d2238|m-bꜣḥ d6972|=t dm15|ı͗w d300|=j d4744|ẖb d2870|n d6972|=t dm4629|rmn dm15|ı͗w d3408|rꜣ d300|=j d4797|ẖr dm7809|ḥs d3191|nn d4450|ḫb(j)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON NOUN PART NOUN PRON ADP NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL -1sg V PREP -2sg.f N PTCL N.m -1sg PREP N.m PTCL V", "translation": "Ich flehe vor dir (o.ä.), indem ich (die) Schulter neige und indem mein Mund voll unverminderten Lobes ist."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by n.m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽr =w pꜣ hp n rmṯ nb nty (n) kmy ꞽrm nꜣ ky.w rmṯ nty ẖr tꜣy =w ꞽꜣwe.t-(n-)ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n d6581|Km(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d3491|rmṯ d3301|ntj d4797|ẖr d7044|tꜣj= d1172|=w dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ PRON ADP PROPN PART X ADJ NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PTCL N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "und (da) sie (der König und die Königin) das Recht tun allen Menschen, die in Ägypten sind, und allen übrigen Menschen, die unter ihrer Herrschaft stehen."} +{"transliteration": "ta-ḏtm(.t) tꜣ qse.t tꜣ ḥry.t ttꜣ nꜣy =w sḥm.t(.w) nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm3269|Ta-ḏtm.t d6978|tꜣ dm6765|qse.t d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm6766|Ttꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL N.f PERSN ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Tasatmis, die Schusterin(?), die Herrin Tetes, ihre (earum) Frauen (und) ihre Kinder."} +{"transliteration": "r.bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f bnr =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1735|bnr d6972|=t", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir."} +{"transliteration": "wḏꜣ r ḥ.t =t m hrw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6972|=t d2221|m d3837|hrw", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f -2sg.f PREP N.m", "translation": "Heil ist für deinen Leib am Tage."} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =k ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Du mögest aufgenommen werden unter die Seligen."} +{"transliteration": "tꜣ mw.t tꜣ nty ms", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2380|mw.t d6978|tꜣ d3301|ntj d2672|ms", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f PTCL REL V", "translation": "Die Mutter ist es, die gebiert."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6496|=k", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir."} +{"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ sp-n-ḥyq-(n)-sẖ ꞽw =f n pꜣ smt n sꜣ-wsꞽr r pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d1256|wꜥ d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n dm1038|Sꜣ-wsı͗r d3338|r d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Hor, Sohn des Panesche, vollbrachte in der Gestalt des Siosire ein Zauberkunststück gegen den Schamanen von Nubien."} +{"transliteration": "r tm dy.t ḥbs r-ḥr rmṯ ḏmꜣꜥ ꞽw =f mwt", "lemmatization": "dm22|r d7271|tm d7055|dj d4031|ḥbs d3381|r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d7751|Ḏmꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2408|mwt", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN ADP NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL V V N.m PREP N.m TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "(Eine der Satzungen ist,) für einen verstorbenen Menschen aus Djeme kein Linnen (o.ä.) zur Verfügung zu stellen (wörtl. zu geben)."} +{"transliteration": "wꜣḥ =f r sgty ꞽrm pꜣ-rꜥ mnṱꜣ ꞽrm ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2193|=f d3338|r d5672|skte(.t) d646|ı͗rm d3437|Rꜥ d2371|mꜥte(.t) d646|ı͗rm d353|ı͗ꜥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PTCL DIVN N.f PTCL N.m", "translation": "Er (dein Ba) läßt sich nieder in der Morgendbarke mit Re und (in) der Abendbarke mit dem Mond."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ-dy-mn sꜣ pꜣ-šy pꜣ snyns pꜣ sḥn n tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm1705|Pꜣ-šj d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2869|n d7020|Tꜣ-rpj(.t) d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "und Peteminis, Sohn des Psais, der Syngenes, der Verwalter der Triphis, der großen Göttin,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde nichts (bzw. wörtl.: kein Wort) davon zurückziehen können."} +{"transliteration": "sn-snw sꜣ ta-i͗mn pꜣ ḥm-nṯr", "lemmatization": "dm1597|Sn-snw d4968|sꜣ dm1700|Ta-ı͗mn d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sansons, Sohn der Tamunis, der Prophet."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r ḥtp pr-wsꞽr tbtꜣ ꞽw nꜣ by.w ꜥy šfꜥ.t mtw =t ẖn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d3338|r dm2390|ḥtp dm70|pr-Wsı͗r dm3279|Tbtꜣ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d1648|bj d824|ꜥꜣ d5975|šf(e)(ꜣ).t d2779|mtw d6972|=t d4769|ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN PROPN PROPN PART X NOUN VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m TOPN TOPN PTCL (undefined) N.m V N.f (undefined) -2sg.f V", "translation": "Dir wird Wasser am Opfertisch des Hauses des Osiris von Antaiopolis dargebracht werden, indem die Bas groß an Ansehen sind, und du wirst dich nähern."} +{"transliteration": "m-ꞽr nḥṱ =s r pꜣy =s spt wꜥ.t rnp.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3241|nḥṱ(j) d4934|=s d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj d1256|wꜥ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN X NOUN", "glossing": "V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m (undefined) N.f", "translation": "Betraue sie (nicht einmal) mit ihrer Ausstattung (für) ein einziges Jahr!"} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr pꜣ ꜥnḫ n ꜥḏ tw =y ẖn pꜣ btw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm27|ı͗w d300|=j d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2871|n dm7700|ꜥḏ d7120|tw= d300|=j d4768|ẖn d1839|pꜣ d1836|btw(e) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN X PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP N.m (undefined) -1sg PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Wenn ich ihn (den Eid) als falschen mache, bin ich in der Strafe des Königs (d.h. unterliege ich der königlichen Bestrafung)."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ tꜣ mꜣy n ḫfṱḥ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n d4489|ḫft-ḥr", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Osten: die Insel des Dromos."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽp nꜣ ḥꜣty.ṱ.w rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d2952|nꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V (undefined) N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Herzen prüft' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-15 tm ꞽr ꜥfꜥ bw-ꞽr rn =k ꞽr ḫnšṱ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2597|mḥ d7271|tm d592|ı͗r dm7896|ꜥfꜥ d1692|bw-ı͗r d3515|rn d6496|=k d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB NOUN X NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V N.m (undefined) N.m -2sg.m V N.f", "translation": "Die 15. Lehre: Sei nicht gierig (bzw. geizig), daß dein Name nicht anrüchig werde!"} +{"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w mtw =k wꜥ n nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d2780|mtw d6496|=k d1256|wꜥ d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "PROPN NOUN PRON PRON X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PRO -2sg.m (undefined) PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "(Was betrifft) Osiris Chontamenti - du bist einer seiner Gelobten."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ rn =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -2sg.m", "translation": "Ich kenne deinen Namen."} +{"transliteration": "mnḫ nꜣ šms.w n psḏ.t n pr =k", "lemmatization": "d2468|mnḫ d2952|nꜣ dm732|šms d2869|n d2147|psḏ.t d2871|n d1985|pr d6496|=k", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Die Gefolgsleute der Neunheit sind trefflich/\"effizient\" in deinem Haus."} +{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =s ṯꜣy tꜣ pš n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d4934|=s d7562|ṯꜣj d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL N.m (undefined) -3sg.f V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll sie die Hälfte des Hauses (in Besitz) nehmen,"} +{"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ n tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd i͗y-m-ḥtp sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-šnꜥ ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd nḫṱ.ṱ-nb=f sꜣ ḥp-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ d2528|mr-šnꜥ d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1121|Nḫṱ-nb=f d4968|sꜣ dm1638|Ḥp-mn d1839|pꜣ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "PART PROPN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als der lebende Apis an der Stätte des Apis war in Gegenwart des Gottesvaters, Priesters und Bevollmächtigten Imuthes, Sohnes des Teos, des Vorstehers des Verarbeitungsbetriebes, und des Gottesvaters, Priesters und Bevollmächtigten Nechtnebis, Sohnes des Phimenis, des Propheten des Amun, sowie des Gottesvaters und Vorstehers der Arbeiten Kemnefer, Sohnes des Ouaphres."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ptlwmys ꞽrm ꜣs.t ꞽrm wsꞽr-ḥp nꜣ nṯr.w (n) kmy (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs d646|ı͗rm d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1503|Wsı͗r-Ḥp d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2867|n d6581|Km(j) dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PART PROPN PART PROPN X NOUN PRON PROPN ADV", "glossing": "V N.m ROYLN PTCL DIVN PTCL DIVN (undefined) N PRON TOPN ADV", "translation": "Beim König Ptolemaios und \tIsis und Serapis und den Göttern von Ägypten zusammen!"} +{"transliteration": "glwgs sꜣ bs pꜣ mḏqn mw.t.ṱ =f ta-tw-nb.t-ḥw nty ḥr tꜣ mre.t-ꞽwe.t mḥ-11.t n pr-nb-wt", "lemmatization": "dm3132|Glwgs d4968|sꜣ dm2949|Bs d1839|pꜣ d2862|mḏqn d2380|mw.t d2193|=f dm3133|Ta-tw-nb.t-ḥw d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ dm3134|mre.t-ı͗we.t d2597|mḥ d2869|n d2038|Pr-nb-wṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PRON PROPN PRON ADP PART NOUN NUM ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m N.f -3sg.m PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f NUM.ord:m.sg PREP TOPN", "translation": "Glaukos, Sohn des Besis, der Weber, seine Mutter ist Tetenephthys, der aus dem 11. Bezirk von Phenebeythis ist."} +{"transliteration": "wꜣḥ pꜣ nf-ḏꜣḏꜣ ꞽr ḥny tꜣ nfr-rꜣ.t", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d1839|pꜣ dm3223|nf-ḏꜣḏꜣ d592|ı͗r d4123|ḥnj d6978|tꜣ d3157|nfr-rꜣ.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V N.m PTCL N.f", "translation": "Der Steuermann hat das nefer-rat-Boot gerudert."} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-my tp=f", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm987|Pꜣ-mj d7533|tp=f", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Pami, eigenhändig."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ n =s wꜥ sh̭m-(n-)nṯr (n) nb ꞽw =f mḥ (n) ꞽny n nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 ꞽrpy sp-2", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d2870|n d4934|=s d1256|wꜥ d5517|sḫm-(n-)nṯr d2869|n d3106|nb dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d572|ı͗nj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d3474|rpj d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN NUM X NOUN NUM NOUN X", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und man soll für sie ein goldenes, mit (kostbaren) Steinen eingelegtes Kultbild in den Tempeln erster Klasse (und in) den Tempeln zweiter Klasse, jedem Tempel einzeln, erscheinen lassen."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ḫnṱ ꜣtyqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n pr-ꜥ(.wy)-ꜣwrys", "lemmatization": "d4545|ḫnṱ(e) dm561|ꜣtjqws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2871|n dm6650|Pr-ꜥ.wj-Ꜣwrjs", "UPOS": "VERB PROPN X ADP PROPN", "glossing": "V ROYLN (undefined) PREP TOPN", "translation": "Antiochos stritt in Per-a(ui)-Eulaios(?)."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f n-ṯꜣy-n pꜣ hrw n mḥ-4 n pꜣ wrš šꜥ pꜣ hrw n mḥ-15 nty-ꞽw 15.n.t pꜣy ꞽw ꞽꜥḥ mḥ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1839|pꜣ d3837|hrw d2869|n d2597|mḥ d2869|n d1839|pꜣ d1446|wrš(e) d5830|šꜥ d1839|pꜣ d3837|hrw d2869|n d2597|mḥ d3304|ntj-ı͗w d1|15.nt d1921|pꜣj dm15|ı͗w d353|ı͗ꜥḥ d2596|mḥ d1607|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NUM ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NUM PRON NOUN PART PART NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP NUM.ord:m.sg REL:m.sg N.f PTCL PTCL N.m V N.f", "translation": "Du sollst es vom vierten Tag des Mondmonats bis zum fünfzehnten Tag, welcher das Halbmonatsfest ist, wenn der Mond das Udjat-Auge füllt, tun."} +{"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =f ꞽh šms ꞽb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d4158|ḥr d6042|šms(j) dm963|sntm-ı͗b d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V DIVN -3sg.m PREP V DIVN PREP N.f", "translation": "Möge sein Herz jubeln, indem es dem wahrhaften Herz folgt!"} +{"transliteration": "ꞽw =y r kme ꞽw wꜣḥ =y wle ḥr.y pꜣy.y twe n tꜣ wpe.t n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d3338|r d6581|Km(j) dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d300|=j dm972|wl(e) d4158|ḥr d1920|pꜣj d7123|tw(e) d2871|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART VERB PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN PTCL V -1sg V PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich kam nach Ägypten, nachdem ich in dieser Wüste durch das Werk der Isis, der großen Göttin, geblüht habe,"} +{"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ-mnṱ sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm4855|Nꜣ.w-nḫṱ-mnṱ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechthmonthes, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šft =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5982|šft d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laß mich nicht fallen (bzw. straucheln)!"} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} +{"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359|ı͗w dm1235|n-ḏr.ṱ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =f pꜣy ḏmꜥ r-bw-nꜣy ꞽw wn wꜥ.t šlt.t šbte n-ḏr(.t).ṱ =f ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d2193|=f d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d3368|r-bw-nꜣj dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6042|šms(j) d5931|šbt(e) d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1083|ꜥḫ(e) d2869|n d5728|stj(.t) d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADV PART X X VERB NOUN ADP PRON PART X X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m dem.m.sg N.m ADV PTCL (undefined) (undefined) V N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß er dieses Buch (wieder) hierher bringt, indem ein gegabelter Stock(?) in seiner Hand ist und indem ein Feuerbecken auf seinem Kopf ist.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr wrr r i͗wnw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3338|r d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V V PREP TOPN", "translation": "\"Begib dich unverzüglich nach Heliopolis!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ḏd n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N", "translation": "Wobei die beiden (Parteien) sprachen:"} +{"transliteration": "ḫrw =s m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d4934|=s d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.f ADV", "translation": "Ihre Stimme ebenfalls:"} +{"transliteration": "r.ꞽry wp.t n.ꞽm =f r-ẖ pꜣ nty ꞽ.ꞽr =k swne n.ꞽm =f ꞽrm sḥm.t nb", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5121|swn(e) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d5458|sḥm.t d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON ADP PART PRON X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADJ", "glossing": "V N.f PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.f ADJ", "translation": "Mache davon Gebrauch entsprechend dem, was du kennst, mit irgendeiner Frau!"} +{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy n =k tḥ n ḥꜣty.ṱ n md(.t) ꞽw mn-mtw =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2871|n d2753|md(.t) dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART X PRON", "glossing": "V V PREP -2sg.m V PREP N.m PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.f", "translation": "Mache dir keine Sorgen wegen einer Sache, an der nichts ist!"} +{"transliteration": "wnm =k swr =k n tꜣy =k šnb.t", "lemmatization": "d1383|wnm d6496|=k d5132|swr d6496|=k d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6079|šnb(e)(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Du wirst essen und trinken mit deiner Kehle."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb i͗tb", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt dm1269|I͗tb", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN TOPN", "translation": "Sein Ba lebe vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos,"} +{"transliteration": "kys n ꞽr n =w", "lemmatization": "d6710|gjs d2869|n d592|ı͗r d2870|n d1172|=w", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "N PREP V PREP -3pl", "translation": "Salbe, die für sie (Pl.) gemacht wird."} +{"transliteration": "bn-pw =f mṯk n-ḏr(.t).ṱ =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d2835|mṱk d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "(Aber) es (das Tamburin) ertönt(?) nicht (demot. Perf.) unter ihren Händen."} +{"transliteration": "sḥm.t nꜣ-nfr.t ꞽw bn-pw =s mr ky ẖn tꜣ mhw.t n sḥm.t rmṯ-rḫ.t", "lemmatization": "d5458|sḥm.t dm3275|nfr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d2496|mr d6525|kj d4768|ẖn d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t d2869|n d5458|sḥm.t dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "NOUN VERB PART X PRON VERB ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f V PTCL (undefined) -3sg.f V ADJ PREP PTCL N.f PREP N.f N", "translation": "Eine schöne Frau, die keinen anderen geliebt hat, ist in der Sippe der weisen Frau(en) (?)."} +{"transliteration": "my dy =w nꜣ.w =y ꜥ.wy-n-dy.t", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w dm506|nꜣ.w=j d300|=j dm1484|ꜥ.wj-n-dj.t", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg N.m", "translation": "\"Laß mir einen Platz zum Kämpfen geben!\""} +{"transliteration": "nꜥ sꜣ.t =k ꞽr =s n =k ꞽr", "lemmatization": "d3069|nꜥ d4981|sꜣ.t d6496|=k d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6496|=k d593|ı͗r", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V N.f -2sg.m V -3sg.f PREP -2sg.m N.m", "translation": "Deine Tochter wird barmherzig sein und dir die Riten vollziehen."} +{"transliteration": "tw =w s r tꜣ tby n ḥ.t-wry n-ḏr.t ḥnꜣ sꜣ pa-n-ꜣs.t p(a)-pꜣ-tny", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2871|n d3905|Ḥ.t-wr.t d2937|(n-)ḏr.t dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm2742|Pa-n-ꜣs.t dm5555|p(a)-pꜣ-tnj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN TITL", "translation": "Sie (die Urkunde) wurde in die (Archiv)lade in Hawara gegeben durch Hanos, Sohn des Phanesis, den Steuereinnehmer."} +{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ nf-n-ꜥrꜥr n ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm7135|nf-n-ꜥrꜥr d2869|n d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Pachumis, Sohn des Peteharsemtheus, der Transportschiffer des Horus von Behedet, (des) großen Gottes, Herrn des Himmels."} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥnꜥn r-ḏbꜣ pꜣy =t ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d991|ꜥnꜥn d3401|r-ḏbꜣ d1925|pꜣj= d6972|=t d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Wende dich nicht ab (bzw. beklage dich nicht) wegen deiner Angelegenheit!"} +{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} +{"transliteration": "h-nṱ ꞽw =y sp-2 .n =y", "lemmatization": "d9283|h-nṱ d357|ı͗w d300|=j d5241|sp-2 d2868|n d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON X X PRON", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) (undefined) -1sg", "translation": "Denn ich kam,"} +{"transliteration": "mtw =f (pꜣ) nty dy.t ꞽr skty my r-ꞽw =f dy.t ꞽr mnṱꜥꜣ.t mḥ.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d592|ı͗r d5672|skte(.t) d2327|mj dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d2371|mꜥte(.t) d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB VERB NOUN NOUN PART PRON VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL V V N.f N PTCL -3sg.m V V N.f N.f", "translation": "\"Sie (die Sonne) ist es, die gibt, daß die Morgenbarke leichten Wind hat, während sie gibt, daß die Abendbarke Nordwind hat\"."} +{"transliteration": "pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꜥꜣ ꞽḥ tp-(n-)ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ.w nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d826|ꜥꜣ d666|ı͗ḥ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d328|ı͗ꜣw.t d3105|nb d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) dm283|rmṯ-nmḥ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.m N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Haus, Feld, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty mtw =(y) ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w n tꜣ ꞽwꜣ.t n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART PART NOUN ADP X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Die Hälfte von allem und jedem, was mir gehört, und die Hälfte von allem und jedem, was ich (noch) erwerben werde, ist die Garantie (bzw. das Pfand) für deine obengenannte Versorgung."} +{"transliteration": "wꜣḏ.t tꜣ mnḫ ḥr-ꞽb ḏwf ꞽḫy =s ṱ =t m snb nṯry", "lemmatization": "d1227|Wꜣḏ.t d6978|tꜣ dm1133|mnḫ d4169|ḥr-ı͗b d7719|ḏwf dm3280|ı͗ḫj d4934|=s dm44|ṱ= d6972|=t d2221|m d5346|snb d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "PROPN PART ADJ X NOUN VERB PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "DIVN PTCL ADJ (undefined) N.m V -3sg.f (undefined) -2sg.f PREP N ADJ", "translation": "Uto, die Treffliche inmitten des Papyrus, sie wird dich zum Blühen bringen(?) mit der göttlichen seneb-Pflanze."} +{"transliteration": "pꜣ nty pḥs n pḥs n ḥf ḫr sndy.ṱ =f ḥr ḫsy nwḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2127|pḥs d2871|n dm7731|pḥs d2869|n d4049|ḥf d4549|ḫr d5361|snd d2193|=f d4158|ḥr dm218|ḫsj d3100|nwḥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL V PREP N PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP N N.m", "translation": "Wer von einer Schlange gebissen wird, der fürchtet sich vor einem Seil."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜣbḥ", "lemmatization": "d83|ꜣbḥ(j)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Zahn."} +{"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "Laß mich wohlbehalten sein!"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "mtw =tn st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2pl =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Euch gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "šm =t r tḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Djeme nähern."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2611|Pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amenrasonther, des großen Gottes, Psenasychis, Sohn des Osoroeris."} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} +{"transliteration": "nꜥsyrꜥ hꜥkyꜣ srpt ẖḏysyphth ꜥh-ꜥꜣ ꜥ-tꜣ-nꜣ.w y-y-ꜣ bꜥlbel", "lemmatization": "dm3754|nꜥsjrꜥ dm4590|hꜥkjꜣ d5396|srpt dm4591|ẖḏjsjphth dm4592|ꜥh-ꜥꜣ dm3842|ꜥ-tꜣ-nꜣ.w dm4594|j-j-ꜣ dm4593|bꜥlbel", "UPOS": "X X NOUN X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Nasira, Yakie (= Hakie), Lotosblatt, Ḫḏisiphth, Ayô (= Ahô), Atone, Ei-ei-ê, Balbal!\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w s r-bnr", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d4936|s d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP\\advz", "translation": "(Dann) ließ man ihn los."} +{"transliteration": "rpy mty(.w) =k", "lemmatization": "d3472|rpj d2742|mt d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Mögen sich deine Muskel verjüngen!"} +{"transliteration": "md tꜣ qleꜣ.t ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d6978|tꜣ d6418|qlꜣ(.t) d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.f PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Der Riegel wird mit ihm ebenso sprechen."} +{"transliteration": "(nꜣ-)nfr =s (n) pꜣy =k šy", "lemmatization": "dm3275|nfr d4934|=s d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d5814|šj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für dein Schicksal!"} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr pꜣ dmḏ n nꜣ rmṯ.w nty dy.t ḥtp", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ d7297|dmḏ d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d7055|dj d4332|ḥtp", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V V", "translation": "und es soll die Summe der Männer, die die Beisetzung vollziehen (wörtl. \"die ruhen lassen\"), sein."} +{"transliteration": "ꞽw =tn šsp pꜣ ꜥš-sḥn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d7316|=tn d5935|šsp d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -2pl V PTCL N.m", "translation": "Ihr werdet die Angelegenheit übernehmen."} +{"transliteration": "ꞽw =y šrr m-bꜣḥ i͗mn (n) pꜣ ꞽnꜣḥ m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w i͗mn smꜣ-tꜣ.wy pꜣ-šw ꜥꜣ wbn m wꜣs i͗mn pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d6123|šll(e) d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d2871|n d1839|pꜣ dm43|ı͗nḥ d2238|m-bꜣḥ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w d505|I͗mn d5285|Smꜣ-tꜣ.wj dm696|Šw d825|ꜥꜣ d1315|wbn d2221|m d1212|Wꜣs.t d505|I͗mn dm275|Pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ d4208|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN ADJ VERB ADP PROPN PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN ADJ V PREP TOPN DIVN DIVN PTCL N.m", "translation": "indem ich vor Amun im Hofe flehte, (und ebenso) vor Amun-Re-Götterkönig, Amun-König-der-beiden-Länder, Schu, dem Großen, der in Theben aufgeht, (und) Amun, dem Urzeitlichen der beiden Länder, dem Herrn:"} +{"transliteration": "ḫpr wꜥ ꜥš-sḥn ꞽw =f ꞽr šn dy (n) pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d1109|ꜥš-sḥn(j) dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r dm582|šn d7086|dj d2871|n d2049|Pr-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB X NOUN PART PRON VERB NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m ADV PREP TOPN", "translation": "Es kam zu einer Entscheidung, indem er hier in Nilopolis inspiziert."} +{"transliteration": "nt ḥr ꞽbe n ẖr mtw =k dy.t wꜥ sḫy n wꜥ ppy ꜥꜣ r.r =f", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d4158|ḥr d441|ı͗bj(.t) d2869|n d4704|H̱r d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d5502|sḫj d2869|n d1256|wꜥ d1971|ppj d825|ꜥꜣ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP PROPN X PRON VERB X NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V PREP N PREP TOPN (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP (undefined) N ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Zermahle (die Salbe) mit syrischem Honig und gib eine Galle eines ausgewachsenen Jungvogels dazu,"} +{"transliteration": "thth tf ꜥnḫ nb", "lemmatization": "d9247|thth d7265|tfw(e) dm2316|ꜥnḫ d3105|nb", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "N N.m N ADJ", "translation": "$Thth$-Substanz ist die Speise eines jeden Lebenden."} +{"transliteration": "dy =w n =w mnḫ.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d1172|=w d2471|mnḫ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Man wickelte sie in Leinwandbinden."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜣbey", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d71|ꜣbj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Panther sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg", "translation": "Sie suchten mich auf."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr šbt ꞽrm špy sꜣ n pꜣy =f nb ḥꜣ.t sšr", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d5931|šbt(e) d646|ı͗rm dm7685|špj d4969|sꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d3933|ḥꜣ(.t) d5617|sšr", "UPOS": "PART VERB NOUN PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PTCL N N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Stock und Schamgefühl schützen ihren (wörtl. seinen) Besitzer vor dem sescher-Dämon."} +{"transliteration": "wsh̭e =k ẖn =s", "lemmatization": "d1514|wsh̭ d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du darin (in deinem Sarg) weit darin ."} +{"transliteration": "ꜥš =w wbꜣ =y", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d1305|wbꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie riefen mir entgegen:"} +{"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-3 ḏd pr-ꜥꜣ hgr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596|mḥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2597|mḥ d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2044|Hgr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PART NOUN NUM X NOUN PROPN X", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der dritte Monatstag, nämlich Pharao Hakoris.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty sṯny pꜣ nty gm sṯny ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d5794|sḏnj d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm dm7757|sṯnj d529|ı͗n", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB NOUN PART", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V N.m PTCL", "translation": "Wer auf einen Ratschlag stößt, ist (noch) kein Weiser, der Ratschläge geben kann."} +{"transliteration": "ꞽw =s mtw =y n šw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d2781|mtw d300|=j d2871|n d5877|šw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -1sg PREP N.m", "translation": "\"Es wird mir ewig zustehen\"."} +{"transliteration": "smn =f pꜣy =t by r tꜣy =t ẖe.t (n-)mn", "lemmatization": "d5298|smn d2193|=f d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d4683|ẖ(e.t) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADV", "translation": "Er wird deinen Ba täglich an deinem Leib befestigen."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ n =n pꜣy sp n lwḥ r-bnr", "lemmatization": "d4393|ḫꜣꜥ r-bnr d2870|n d2866|=n d1920|pꜣj d5230|sp d2869|n d3650|lwḥ d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "V PREP -1pl dem.m.sg N.m PREP N.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Verzeih uns diesen Fehltritt!' \""} +{"transliteration": "ꜥš =f sḫ r.ḥr =y", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1sg", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über mich."} +{"transliteration": "ḥn =f s n pꜣ-dy-mn sꜣ ṯꜣy-ḏy", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s d2870|n dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm2231|Ṯꜣj-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er befahl dem Peteminis, Sohn des Sisois:"} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ ḥtp-ḥr rn mw.t =f tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1902|Tꜣ-nfr-ḥr", "UPOS": "NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Ephonychos, Sohn des Hetpeyris, der Name seiner Mutter ist Tnepheros."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣy =s hy", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, ihr Mann, sprach:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1356|wn d624|ı͗r.t d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du deine Augen (wieder) öffnen."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr mtw =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f tm nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d2779|mtw d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4633|ḫtm d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN PRON X PRON VERB VERB ADP PART NOUN X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er seine Augen öffnet und das Licht nicht sieht, sollst du veranlassen, daß er seine Augen (wieder) schließt."} +{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t ꜥrꜣ.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des Uräus!"} +{"transliteration": "ꞽw =t n-ẖn ꞽw =t n-ẖn ꞽrm =w ꞽw =t n-bnr ꞽw =t n-bnr ꞽrm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn d646|ı͗rm d1172|=w dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "PART PRON ADV PART PRON ADV PART PRON PART PRON ADV PART PRON ADV PART PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl", "translation": "wobei du drinnen bist, indem du drinnen bist mit ihnen (den Frauensachen), und indem du draußen bist, indem du draußen bist mit ihnen."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫt.ṱ.t nty sẖ (n-)rn ns-pꜣ-mtr sꜣ wsꞽr-wr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5810|Ḫnsw-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d3301|ntj d5552|sẖ d2924|n-rn-(n) dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d1839|pꜣ dm5212|ḥm-nṯr-n-Ḏmꜣꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Chestephnachthes, der im Namen des Espmetis, Sohnes des Osoroersis, des Propheten des Djeme, schreibt."} +{"transliteration": "ꞽw =n dy.t n =k pay mqmq", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n d7055|dj d2869|n d6496|=k d1920|pꜣj d2718|mqmq", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m dem.m.sg N.m", "translation": "Wir werden dir dieses Memorandum übergeben."} +{"transliteration": "my mw r ḥtp n wsꞽr nb pꜣ ḫts ꞽrm pꜣ nty (n) tꜣ s.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d1502|Wsı͗r d3104|nb d1839|pꜣ d4641|ḫts d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ dm5034|s.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN PART PART PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN N.m PTCL N.m PTCL PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel für Osiris, den Herrn des Keuschlamms, und den, der (an) der großen Stätte ist!"} +{"transliteration": "ꜥ.wy ꞽw ḫr ꞽw.ꞽw.w i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ r.r =f pꜣy", "lemmatization": "d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d4549|ḫr d357|ı͗w d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3338|r d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART PART VERB PROPN PART NOUN ADP PRON PART", "glossing": "N.m PTCL PTCL V DIVN PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL", "translation": "\"Ein Haus, zu dem Amun-Re-Götterkönig, der große Gott, zu kommen pflegt, ist es.\""} +{"transliteration": "ꞽn rmṯ ḥr tꜣy =(y) mw.t pꜣy", "lemmatization": "d527|ı͗n d3491|rmṯ d4158|ḥr d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL", "translation": "(Oder) ist es jemand wegen meiner Mutter?"} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w (n) nꜣ wꜥb.w-n-ẖnm ꜥꜣ nb yb m-bꜣḥ prntt nty-ꞽw km(.t) ḥn n =f", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2869|n d2952|nꜣ dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm dm7627|ꜥꜣ d3104|nb d764|Jb d2238|m-bꜣḥ dm579|Prntt d3304|ntj-ı͗w d6581|Km(j) d4102|ḥn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "N.m PREP (undefined) TITL N.m N.m TOPN PREP PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Chnum, des Großen, des Herrn vor Elephantine, vor Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist."} +{"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty sꜣ sꜥwl", "lemmatization": "dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm6539|Sꜥwl", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Chesthotes, Sohn des Saul."} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba möge Osiris folgen,"} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-i͗mn tꜣ nty hb n qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm2158|Tꜣ-šr.t-I͗mn d6978|tꜣ d3301|ntj d3781|hb d2870|n dm3430|Qlnḏjꜣn", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Senamunis ist es, die dem Kolanthion schreibt:"} +{"transliteration": "pr =k r-bnr n pꜣ qqy r mr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3369|r-bnr d2871|n d1839|pꜣ d6664|kkj dm22|r d2496|mr d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN PART VERB PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du kommst heraus aus der Finsternis dem Licht zuliebe."} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-11(.t)", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "11. Kapitel."} +{"transliteration": "mtw =k ḏqm pꜣ rmṯ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7832|ḏqm d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "und du sollst den Mann damit waschen."} +{"transliteration": "sḏr n =s ta-bwbwe ḥr-twn stne", "lemmatization": "d5760|sḏr d2870|n d4934|=s dm1035|Ta-bwbw d4196|ḥr-tw= d5745|stm", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN PREP TITL", "translation": "Tabubu legte sich neben Setne."} +{"transliteration": "wsꞽr qbṱ ḫnṱ ḥ.t-nb dy.t ꜥnḫ n pa-mn sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f sn.w ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d6766|Gbṱ d4539|ḫnṱ d3910|ḥ.t-nb d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1608|Pa-Mn d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN ADJ NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN TOPN ADJ N.f V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Osiris von Koptos, an der Spitze des Goldhauses, gibt Leben dem Paminis, Sohn des Psenosiris, und seinen Brüdern und allen seinen Kindern bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "ḫpr r pꜣ nb-ḏr ꞽrm =f", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm2426|nb-ḏr d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PART PART NOUN PART PRON", "glossing": "V PTCL PTCL DIVN PTCL -3sg.m", "translation": "Es geschah, daß der Allherr mit ihm war."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜣlbwnṱ r-ḥry nꜣy-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d176|ꜣlbwnṱ d3383|r-ḥrj dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADV ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst oben vor die Lampe Räucherwerk geben."} +{"transliteration": "mnh̭e =t ẖn tꜣy =t tby.t n.ꞽm =s ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2468|mnḫ d6972|=t d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6972|=t d7194|tbj(.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Mögest du trefflich sein in deinem Sarg darin (d.h. in deinem Grab) alltäglich,"} +{"transliteration": "pꜣ(y)-kꜣ (sꜣ) wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pikos, (Sohn des) Smanres."} +{"transliteration": "my-ꞽre nꜣ wḥr.w n pꜣ-hwl-ꞽꜣ.t.ṱ dy.t n =y pꜣ nty n mꜣꜥ.t n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2324|mj d2952|nꜣ d1475|whr d2869|n d1887|pꜣ-hwl-ı͗ꜣ.t.ṱ d7055|dj d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d2297|mꜣꜥ.t d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON PART PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN V PREP -1sg PTCL REL:m.sg PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Mögen die Hunde von *Phulôt mir geben, was recht ist im Urgewässer!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t nḫt.ṱ =t gꜣ tkl", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d3252|nḫṱ d6972|=t d6681|gꜣ d7488|tkr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADV VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V -2sg.f ADV V", "translation": "\"Wenn(?) du dich rettest, sei auch flink!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq =w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -3pl", "translation": "Laß sie (Pl.) nicht ruinieren!"} +{"transliteration": "nꜣ ḥḏ.w ꞽrm nꜣ pr.t.w nty mtw =y ꞽ.ꞽr-n =f bn-pw =f dy.t s(t) n =y", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1989|pr(.t) d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d311|ı͗.ı͗r-n d2193|=f dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d300|=j", "UPOS": "X NOUN PART X NOUN PRON ADP PRON ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL (undefined) N REL:m.sg PREP -1sg PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V =3pl PREP -1sg", "translation": "\"Die Geldbeträge und die Getreidemengen, die er mir schuldet, hat er mir nicht gegeben.\","} +{"transliteration": "ḏde h(y) mtw =k thꜥm thꜥmth-ꜥꜣ-m thꜥmꜥth-ꜥꜣ-m thꜥmꜥthwmthꜥm thꜥmꜥthwtsy i͗mn", "lemmatization": "d7854|ḏd d3730|h(j) d2780|mtw d6496|=k dm3959|thꜥm dm3961|thꜥmth-ꜥꜣ-m dm3960|thꜥmꜥth-ꜥꜣ-m dm3962|thꜥmꜥthwmthꜥm dm3963|thꜥmꜥthwtsj d505|I͗mn", "UPOS": "X INTJ PRON PRON X X X X X PROPN", "glossing": "(undefined) INTJ PRO -2sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN", "translation": "\"Denn he! - du bist Tham, Thamthom, Thamathom, Thamathomtham, Thamathouthi, Amun.\""} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =tn r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d7316|=tn d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2pl PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Haus) für euch \"rein\" ist von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4952|wꜥb-(n-)Sbk", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "Vor den Priestern des Sobek."} +{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t šfꜣ.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des Ansehens!"} +{"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-mr-qd", "lemmatization": "d359|ı͗w d2937|(n-)ḏr.t dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ d8799|Pꜣ-mr-qd", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Eingegangen aus der Hand des Harsiesis, Sohnes des Pamerqed:"} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ (sꜣ) phylyps", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1753|Phjljps", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteharpokrates, (Sohn des) Philippos,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽr pẖre.t r pꜣ nty ꜥnḫ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON PART VERB NOUN ADP PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V N.f PREP PTCL REL:m.sg V", "translation": "\"Du sollst ein Heilmittel machen für den, der lebt!\""} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ pꜣ-ꜥẖm-ḥtr pꜣ sẖ-pr-ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm2918|Pꜣ-ꜥẖm-ḥtr d1839|pꜣ dm5002|sẖ-pr-Ḥr", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Petamenophis, Sohn des Pachomhatres, der Schreiber der Horusdomäne."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ ḏḥwty dy.t ꜥnḫ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb i͗wn.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d7055|dj dm763|ꜥnḫ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4169|ḥr-ı͗b d409|I͗wn.t", "UPOS": "ADP PROPN VERB NOUN NOUN X PROPN", "glossing": "PREP DIVN V N.m DIVN (undefined) TOPN", "translation": "Vor Thot, Lebensspender, dem großen Gott, der in Dendera residiert."} +{"transliteration": "ꞽnky mn-nb-mꜣꜥ.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣ ḥtpꜥy yb pꜣ mr šmꜥ n kmy", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d4344|ḥtpꜥj d764|Jb d1839|pꜣ d2491|mr d6019|šmꜥ(ꜣ) d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "1sg PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL TITL TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin Minnemei, Sohn des Inaros, der Fürst von Elephantine, der Vorsteher des Südens von Ägypten.\""} +{"transliteration": "my ḏd =w s n =w", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Möge es ihnen gesagt werden\""} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =k hb n =y pꜣ ḏnf n nꜣ md.t nty dy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ dm7716|ḏnf d2869|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN PRON ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PTCL N.m PREP (undefined) N.f REL:m.sg ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast mir nicht (über) die Richtigkeit der dortigen Angelegenheiten geschrieben\"."} +{"transliteration": "ꞽr =f n =f ꜥ.wy ꞽrm =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.f", "translation": "Er (der Skarabäus?) machte sich damit (d.h. davon) ein Haus."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp n-ge ḥnqe", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp d2933|n-ge d4294|ḥq.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADV NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m ADV N", "translation": "Du sollst es (das Stück Holz) in einen Becher Wein oder Bier geben."} +{"transliteration": "mtw =f sm r mnq-rꜥ pꜣy =f šr m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2238|m-bꜣḥ d1502|Ws��͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "und (damit) er (Osiris oder der Vater des Monkores?) seinen Sohn Monkores zusammen mit dessen Kindern vor Osiris, dem großen Gott, segne bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn nfr st ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c", "translation": "Der gute Befehl, man kennt ihn."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er stellte sich auf seine Beine."} +{"transliteration": "ḏd =f pꜣ nty mr md.t ꞽw =f (r) šm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2753|md(.t) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d5992|šm d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte: Wer eine Sache liebt, wird an sie herangehen."} +{"transliteration": "r-ꞽw =f kšp r pꜣy =f tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6946|gšp(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem er zu seinem Land hinschaute,"} +{"transliteration": "bn nꜣy =k ḫyr mꜣꜥ ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d3021|nꜣj= d6496|=k dm831|ḫjr d2292|mꜣꜥ d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB PART", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m V PTCL", "translation": "Deine Feinde sind nicht im Recht."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Und er sagt:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nby n pꜣy =k ꜥ.wy ḫpr r-ꜥ.wy =y", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3122|nb(j) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Der Schaden deines Hauses geht zu meinen Lasten.\""} +{"transliteration": "ns-pꜣ-mtr sꜣ bꜣk-rn=f tp=f", "lemmatization": "dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm6330|Bꜣk-rn=f d7533|tp=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Nespameter, Sohn des Bakrenef, eigenhändig."} +{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-gl mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-ta-pꜣ-šy.t", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5478|Pꜣ-gjl d2380|mw.t d2193|=f dm6178|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-ta-pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Haryotes, Sohn des Pkylis, seine Mutter ist Senpsentapsais."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s ꞽy r.r =k my hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d2324|mj d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X PRON VERB ADP PRON VERB VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V PREP -2sg.m V V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn sie (aber) nicht zu dir gekommen ist, laß mir darüber (eine Nachricht) schicken!"} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ḏd tꜣ ẖry.t ḏd lk =s ꞽw =s ḏmꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d6978|tꜣ d4832|ẖr(e).t dm2519|ḏd d3710|lg(j) d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d7753|ḏmꜥj", "UPOS": "X PART NOUN NOUN VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.f N.m V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Das heißt: Die Witwe des Djed-Pfeilers hört auf zu trauern."} +{"transliteration": "r wn wꜥ wt (n) ḏwf ꞽw =f ḏnf ꞽn-ḥꜣ =s r-ẖ pꜣ nty ḫpr (n-)ḏr.t (n) tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1557|wt d2869|n d7719|ḏwf dm15|ı͗w d2193|=f d7762|ḏnf d3930|ḥꜣ d4934|=s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2937|(n-)ḏr.t d2869|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "PART X X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f PREP PTCL REL:m.sg V PREP PREP PTCL N.f", "translation": "indem ein Papyrusstengel gleicher Größe hinter ihr ist entsprechend dem, der (üblicherweise) in der Hand der Göttin(nen) ist."} +{"transliteration": "mtw =w tm ḫꜣꜥ ḥwṱ sḥm.t n tꜣy =w mt.t", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d4012|ḥwṱ d5458|sḥm.t d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d2800|mtr(e.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "\"so daß kein Mann und keine Frau in ihrer Mitte übriggelassen werden.\""} +{"transliteration": "ḫpr rmṯ nb nty n tꜣy=w-ḏy ꞽw =w swr ḥq.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj dm15|ı͗w d1172|=w d5132|swr d4294|ḥq.t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PRON ADP PROPN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V N.m ADJ REL PREP TOPN PTCL -3pl V N", "translation": "Alle Leute, die in Teudjoi waren, fingen an, Bier zu trinken."} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Petaus, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} +{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er rezitierte einen Spruch gegen sie.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f šm-ꞽy ḥ(ꜣ.t) pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6005|šm-ı͗j d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Er (dein Ba) wird kommen und gehen auf Erden bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t nfr ḥꜣty.ṱ pꜣ mr-ꜣḥ (n) nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2871|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB NOUN PART NOUN ADP X PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V N.m PTCL TITL PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl", "translation": "Ich werde des Herz des Feldervorstehers mit dem, was man tun wird, erfreuen."} +{"transliteration": "psṱ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "dm2181|psṱ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken erstrahlen!"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n)-rn =w ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "“Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin.“"} +{"transliteration": "pꜣ-hrw pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1881|pꜣ-hrw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "ADV PART VERB VERB", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"Der heutige Tag ist eingetreten.\""} +{"transliteration": "h̭ꜥr i͗mn r.r =f pꜣy =f nṯr", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d505|I͗mn d3338|r d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge Amun, sein Gott, gegen ihn rasen!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpy.t n tꜣ qnḥy(.t) n ḥp-ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꞽw=f-ꜥw sꜣ nꜣ-nfr-(pꜣ-)rꜥ (pꜣ) ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t wn-nfr sꜣ km-nfr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1911|Ḥr-ı͗w=f-ꜥw d4968|sꜣ dm1909|Nꜣ-nfr-pꜣ-rꜥ d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1793|Km-nfr", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als in der Gruft des lebenden Apis gearbeitet wurde unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horiufau, Sohn des Nepher(p)res, den Propheten der Isis, und (unter) dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Onnophris, Sohn des Kemnefer."} +{"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱy r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs mtw =s (r) ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3301|ntj d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "\"Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben.\""} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꜣgy sp-2 ḥ.t-nn-nsw nfr sp-2 ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d719|ı͗qr d5241|sp-2 d3911|Ḥ.t-nn-nsw d3156|nfr d5241|sp-2 d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "ADJ X PROPN ADJ X PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) TOPN ADJ (undefined) TOPN", "translation": "\"(Sei?) trefflich, trefflich(?), Herakleopolis, (sei) schön, schön, Herakleopolis!\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f ḥꜣ.t ḥty nb nty-ꞽw =w wbꜣ =w ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f dm1087|ḥꜣ.t d4324|ḥtrj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1305|wbꜣ d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f N ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "Er übergab ihnen den Anfang(?) aller Verpflichtungen, für die sie zuständig waren."} +{"transliteration": "ḥtb =f rꜣ =f r-ḥr =f", "lemmatization": "d4633|ḫtm d2193|=f d3408|rꜣ d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er verschloß seine (des Holzes) Öffnung über ihnen (den Tatzen)\"."} +{"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Vergeltung ihren Kindern!"} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn ta pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) ḥr-qlwḏ mw.t =s qlwḏꜣ", "lemmatization": "dm3002|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-mn d7051|ta dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm6212|Ḥr-qlwḏ d2380|mw.t d4934|=s dm2062|Qlwḏ.t", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpeteminis, Tochter des Petosiris, (Sohnes des) Harkolluthos, ihre Mutter ist Kolluthis."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk yꜥꜣ yꜥ-ꜥꜣ yꜥꜣꜥ yꜥ-ꜥꜣ sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th ꜥ-tꜣ-nꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm3841|jꜥꜣ dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3844|jꜥꜣꜥ dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th dm3842|ꜥ-tꜣ-nꜣ.w", "UPOS": "X PRON X X X X X X", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin Jae, Jao, Jaêa, Jaô, Sabaôth, Atone\"."} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḫpr wꜥ mw ḫm ꞽ.ꞽr-ḥr =w (n) wꜥ wš", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d4467|ḫpr d1256|wꜥ d2378|mw d4499|ḫm d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d1524|wš", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADJ ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war,"} +{"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pa-ẖnm sꜣ sḏm-n=y-ẖnm", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d2869|n dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm3140|Sḏm-n=j-H̱nm", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der schöne Name des Pachnumis, Sohnes des Setemnichnum."} +{"transliteration": "ḏd ꜥn wꜣḥ pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1194|wꜣḥ d1839|pꜣ d1237|wjn d4467|ḫpr", "UPOS": "X PART VERB PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL N.m V", "translation": "folgendermaßen: \"Ist das Licht schon erschienen?\""} +{"transliteration": "wpy n =k ls =k", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6496|=k d3694|ls d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Möge dir deine Zunge geöffnet werden!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} +{"transliteration": "tw =f sẖ =w ẖr pꜣ sẖ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5552|sẖ d1172|=w d4797|ẖr d1839|pꜣ d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ sie unterschreiben."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd bn-ꞽw =t qrš =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d6972|=t d6408|qrš d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON X X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) (undefined) -2sg.f V -3sg.m", "translation": "\"Ich weiß, daß du ihn (Schu) nicht durch Schmeichelei gewinnen wirst.\""} +{"transliteration": "sẖ bꜣk sḏm-n-nꜣ-hb ḥr-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk dm5027|sḏm-n-nꜣ-hb dm1924|Ḥr-wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener (bꜢk) (und) Diener (sḏm) der Ibisse Horwahibre, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "h̭ꜥm (n) rwš ḫr h̭rš =f nꜣ qs.w", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d3462|rwš d4549|ḫr d4576|ḫrš d2193|=f d2952|nꜣ d6458|qs", "UPOS": "ADJ ADP VERB PART VERB PRON X NOUN", "glossing": "ADJ PREP V PTCL V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "(Auch) kleine Sorgen können (einem) die Knochen brechen."} +{"transliteration": "r ꞽr(.t).ṱ =s tẖr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d4934|=s d7417|dḥr", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f V", "translation": "indem ihre Augen (Fehler für \"Herz\") betrübt waren,"} +{"transliteration": "mtw =w dy.t-ꜥḥꜥ wꜥ twtw (n) pr-ꜥꜣ ptlwmyꜣs ꜥnḫ-ḏ.t pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t mtw =w ḏd n =f ptlwmyꜣs nḏ bqy nty-ꞽw pꜣy =f wḥm ptlwmyꜣs ꞽ.ꞽr nḫt.ṱ kmy ꞽrm wꜥ twtw (n) pꜣ nṯr (n) tꜣ nw.t ꞽw =f dy.t n =f ḫpš qny n pꜣ ꞽrpy ꞽrpy sp-2 (n) pꜣ mꜣꜥ nty wnḥ n pꜣ ꞽrpy", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm263|Ptlwmjs d3328|nḏ d1805|Bqj d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm7720|wḥm dm263|Ptlwmjs d304|ı͗.ı͗r d3252|nḫṱ d6581|Km(j) d646|ı͗rm d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2869|n d6978|tꜣ d3090|nw.t dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d2870|n d2193|=f d4475|ḫpš d6356|qnj d2871|n d1839|pꜣ d3474|rpj d3474|rpj d5241|sp-2 d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d1393|wnḥ d2871|n d1839|pꜣ d3474|rpj", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PART NOUN NOUN X PRON VERB ADP PRON PROPN VERB PROPN PRON PRON PRON NOUN PROPN VERB VERB PROPN PART X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP PART NOUN NOUN X ADP PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP N.m ROYLN ROYLN PTCL ROYLN ROYLN (undefined) -3pl V PREP -3sg.m ROYLN V TOPN REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ROYLN V V TOPN PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m N.m N.m PREP PTCL N.m N.m (undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "und (sie beschlossen,) eine Statue des Königs Ptolemaios, ewiglebend, des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, aufzustellen und sie \"Ptolemaios, nḏ Bꜣq.t\", übersetzt \"Ptolemaios, der Ägypten beschützt hat\", zu nennen, und eine Statue des Stadtgottes, wie er ihm (dem König) ein Siegesschwert gibt, (und zwar) in jedem einzelnen Tempel am sichtbar(st)en Ort des Tempels,"} +{"transliteration": "dy =y ꞽw ꜣpwlpns pꜣ h̭m-ẖl r šn pꜣ wḏꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm swn wꜥ ꜥq", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d357|ı͗w dm5049|Ꜣpwlpns d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl dm22|r d6054|šn d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d646|ı͗rm d5122|swn d1256|wꜥ d1123|ꜥq", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN PART NOUN PART VERB PART NOUN PROPN PART NOUN X NOUN", "glossing": "V -1sg V PERSN PTCL N.m PTCL V PTCL N.m PERSN PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Ich habe Apollophanes, den Burschen/Diener, kommen lassen, um nach dem Wohlergehen des Petechonsis und dem Preis einer Ration zu fragen."} +{"transliteration": "my hb pꜣ sẖ-pꜣ-dmy ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1839|pꜣ dm2839|sẖ-pꜣ-dmj d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PTCL TITL PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Möge der Komogrammateus wegen der nämlichen Dinge schreiben!"} +{"transliteration": "ky", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Omen):"} +{"transliteration": "pꜣy =k bꜣk pa-sy sꜣ pꜣy-dy=w pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk dm1707|Pa-sj d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Dein Diener Pasis, Sohn des Petaus, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḫnsw n pr-mnṱ-nb-mꜣtn", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d2871|n dm6546|pr-Mnṱ-nb-Mꜣtn", "UPOS": "PART PART NUM ADP PART NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP PTCL N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "und das Drittel des Herrn Psenchonsis aus Kerameia,"} +{"transliteration": "ꞽn mtw =k rmṯ n ṯꜥny ḫn ꞽn mtw =k rmṯ n pr-bn-tt", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2869|n d7707|Ḏꜥnj d4513|ḫn d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2869|n d2021|Pr-b-tt(j)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PROPN PART PART PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m N.m PREP TOPN PTCL PTCL PRO -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "\"Bist du ein Mann aus Tanis, oder bist du ein Mann aus Mendes?\""} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f ꜥꜣ-pḥṱ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m DIVN PREP PTCL DIVN", "translation": "und sie werden ihm große Kraft vor dem Herrn der Götter gewähren,"} +{"transliteration": "tw =w pḥ rn =k sp ꜥšꜣy n nꜣy =k md.t ꜥšꜣ.ṱ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2120|pḥ d3515|rn d6496|=k d5230|sp dm939|ꜥšꜣ d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d1112|ꜥšꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN VERB PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl V N.m -2sg.m N.m ADJ PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f V REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Man hat deinen Namen viele Male (hierher) gelangen lassen wegen deiner zahlreichen Worte, die du sprichst\" (d.h. wohl: wegen deiner Ruhmredigkeit)."} +{"transliteration": "my tw =f s n =k swn ḥḏ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2193|=f d4936|s d2870|n d6496|=k d5122|swn d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Er soll dir den Geldwert geben."} +{"transliteration": "ḥr sꜣ pa-ḥr ns-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw sꜣ qrr nꜣ nty ḏd n ḥr sꜣ pꜣy-kꜣ ꞽrm wn-nfr (sꜣ) pꜣ-h̭br", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3160|Pa-ḥr dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d4968|sꜣ dm6516|Qrr d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5299|Pꜣj-kꜣ d646|ı͗rm dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm6515|Pꜣ-h̭br", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Horos, Sohn des Paos, (und) Snachomneus, Sohn des Kruris, sind es, die zu Horos, Sohn des Pikos, und Onnophris, (Sohn des) Pacheber, sprechen:"} +{"transliteration": "šꜥ(.t)-n-snsn n ḏḥwty m sꜣ =k", "lemmatization": "dm7996|šꜥ.t-n-snsn d2869|n d7412|Ḏḥwtj d2221|m d4969|sꜣ d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen des Thot ist dein Schutz."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḫpr (r) rmṯ nb nty n kmy ḥpḥp (r-)ḏbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr sḫny r ḫpr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n d6581|Km(j) d4047|ḥpḥp d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5522|sḫn(j) dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN VERB ADP X VERB VERB PART VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN V PREP (undefined) V V PTCL V", "translation": "indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte,"} +{"transliteration": "ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ hyꜣnqws ḥḏ 100", "lemmatization": "dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm3172|Hjꜣnqws d4309|ḥḏ dm880|100", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM.card", "translation": "Samaus, Sohn des Heniochos: Silber(deben) 100."} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w wd st pꜣ snty", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb d1552|wd d5701|s(t) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "X NOUN VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V =3pl PTCL TITL", "translation": "\"Die Priester hat der Senti entlassen.\""} +{"transliteration": "ꞽr w pr-ꜥꜣ n rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1173|(wj) d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V 1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Pharao hat mich (bereits) reich gemacht\"-"} +{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm bꜣk-(n-)ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pa-nb-bẖn sꜣ pa-nb-bẖn mw.t =f ta-pꜣ-rꜣ-mḥṱ n sḥm.t tꜣ-šr.t-mnḫ ta ḥr mw.t =s tꜣ-ꜥẖy.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d854|ꜥꜣm dm6310|bꜣk-(n-)Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj dm3509|Pa-nb-bẖn d4968|sꜣ dm3509|Pa-nb-bẖn d2380|mw.t d2193|=f dm6312|Ta-pꜣ-rꜣ-mḥṱ d2870|n d5458|sḥm.t dm4387|Tꜣ-šr.t-mnḫ d7051|ta dm1352|Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm6318|Tꜣ-ꜥẖj.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirte und Diener des Harsomtus Panobchunis, Sohn des Panobchunis, seine Mutter ist Tapremithis, zur Frau Senmenches, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Ta-achit:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f wnm n sy ẖn ḥny.t r-ḏbꜣ swg", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1383|wnm d2871|n d5017|sj d4768|ẖn d4124|ḥnj(.t) d3401|r-ḏbꜣ d5157|swg", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V PREP N.f PREP N.m", "translation": "Er kann sich an nichts sattessen, weil er dumm ist."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ n-rn =f ḏr =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Die Grenznachbarn des gesamten nämlichen Ackerlands:"} +{"transliteration": "ḏd tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy dny.t pr-ꜥꜣ tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d7328|dnj.t d2002|pr-ꜥꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "X PART NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.f TITL TOPN N.f N.m (undefined)", "translation": "\"(und) sprachen: 'Der Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi ist Anteil des Pharaos.'\""} +{"transliteration": "ḥry-by twtw sꜣ pa-ḥy pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t", "lemmatization": "dm2041|ḥrj-bj dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Obersteinmetz Thotoes, Sohn des Paes, sein (des Paes) Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =y ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ḥḏ nty šw ꜥḥꜥ ꞽrm =w dy", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5561|sẖ-pr-ḥḏ d3301|ntj d5876|š(w) d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d1172|=w d7086|dj", "UPOS": "VERB PRON PART X NOUN PRON VERB VERB PART PRON ADV", "glossing": "V -1sg PTCL (undefined) TITL REL:m.sg V V PTCL -3pl ADV", "translation": "Ich bin mit den Schatzhausschreibern, mit denen hier zusammentreffen nützlich ist, zusammengetroffen."} +{"transliteration": "ꞽw =f sny n tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn mny", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5336|snj d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m ADV", "translation": "indem er täglich oberhalb der Barke des Amun vorüberging,"} +{"transliteration": "m-ꞽr qpe mtw =k dy.t gm =w ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6316|qp(e) d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d6784|gm d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "V V (undefined) -2sg.m V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Verstecke dich nicht und laß dich (womöglich noch) finden!"} +{"transliteration": "wpy =f n =k nꜣ my.t.w n pꜣy =k rn n wpy", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2193|=f d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d2333|mj(.t) d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn d2869|n d1330|wpj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er wird dir die Wege öffnen (wpj) in deinem Namen \"Öffner\" (wpj)."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn nty ḥtp dy", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d505|I͗mn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV", "glossing": "V DIVN REL V ADV", "translation": "\"Bei Amun, der hier ruht!\""} +{"transliteration": "wn-nfr sꜣ pa-brf rn =f mn m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ d8227|Pa-brf d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Onnophris, Sohn des Pabelphis – sein Name ist dauernd vor Amun-Re-Götterkönig, dem großen Gott."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde nichts davon zurückziehen."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn mwt n ꜣyṱ r ꜥnḫ n tm šyp", "lemmatization": "dm1348|ꜥn dm762|mwt d2871|n d258|ꜣt d3338|r dm763|ꜥnḫ d2871|n d7271|tm d5943|šp(j)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB VERB", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V V", "translation": "Besser ist ein Tod in Elend als ein Leben ohne Schamgefühl (bzw. verbal \"besser ist es, in Elend zu sterben als ohne Sch. zu leben\")."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben hat Petosiris, Sohn des Patseous, indem er sagt:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =y ꞽr wš n šn rmṯ nb nty-ꞽw =y r gm =w r pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1526|wš(e) d2869|n d6054|šn d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d6784|gm d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP V N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich höre nicht auf, alle Leute, die ich (finde und) finden werde, nach deinem Wohlergehen zu befragen."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt sẖ-pr-ḥḏ ḏmꜣꜥ ẖnm-ꞽb-rꜥ-mn sꜣ ns-mn mw.t =(f) ta-ẖbs", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt d5561|sẖ-pr-ḥḏ d7746|Ḏmꜣꜥ dm5970|H̱nm-ı͗b-rꜥ-mn d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1769|Ta-ẖbs", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Schatzhausschreiber des (Gottes) Djeme Chnemibremen, Sohn des Sminis, seine Mutter ist Tachebes (etc.)"} +{"transliteration": "ꞽw qnn sꜣ ptlwmys n wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwmys pꜣ nṯr-nty-pr", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5977|Qnn d4968|sꜣ dm1691|Ptlwmjs d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL N.m ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Konon, Sohn des Ptolemaios, Priester des Alexander und der Rettergötter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter und des König Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, war,"} +{"transliteration": "nty-ꞽw ꞽr =f ṱ =y n ḥry(.t) r nꜣ ḥry.w tw =f ꞽr =y nb.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ꜥn", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d592|ı͗r d2193|=f dm44|ṱ= d300|=j d2871|n d4226|ḥrj(.t) d3338|r d2952|nꜣ d4208|ḥrj d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d300|=j d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON X PRON ADP NOUN ADP X NOUN VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN X PRON ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m (undefined) -1sg PREP N.f PREP (undefined) N.m V -3sg.m V -1sg N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m ADV", "translation": "\"Als er mich zur Herrscherin der Herrscher machte, veranlaßte er, daß ich wiederum die Herrscherin des ganzen Landes sei.\""} +{"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Traum):"} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty ꞽy m-sꜣ pꜣ ꜥ.wy n pds nty ḫtm", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d3302|ntj d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d1839|p��� d802|ꜥ.wj d2869|n d2187|pds d3301|ntj d4633|ḫtm", "UPOS": "X NOUN PART VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V PREP PTCL N.m PREP N REL V", "translation": "Die Texte, die nach den Türflügeln(?) kommen:"} +{"transliteration": "mtw =f dy.t n =y kꜣew.w tfew.w", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d2870|n d300|=j d6518|kꜣ.w d7265|tfw(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N N.m", "translation": "\"und daß er mir Nahrung und Speisen gibt,\""} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w ṱ =y r pr-nfr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d2041|pr-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Er ließ mich ins \"schöne Haus\" (die Stätte der Einbalsamierung) bringen."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "„Sie sind gutgeschrieben.“"} +{"transliteration": "swꜣb =t n tꜣ mꜣ.t", "lemmatization": "d5118|swꜥb d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d2277|mꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Daß du dich doch im Urin reinigest!"} +{"transliteration": "ḥmsy =f ḥr tꜣ bꜣ(.t) n ꜣsy", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d1619|b(e) d2869|n d213|ꜣsj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N", "translation": "Er setzte sich auf das Schilfdickicht."} +{"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ dm816|ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PTCL TITL ADV", "translation": "Ich habe es schon (wörtl. \"vor heute\" = \"früher\") vor dem Feldervorsteher gesagt:"} +{"transliteration": "ꞽ r rn =s snsn ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d297|ı͗ dm16|r d3515|rn d4934|=s d5356|snsn d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "INTJ PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.m -3sg.f V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "O möge ihr Name auf der Erde atmen bis in Ewigkeit!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr ssw ẖn s.t-ḏbꜣ ꜣsq n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5586|ssw d4768|ẖn d5731|stbe d706|ı͗sq d2870|n dm569|rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP N V PREP N.m", "translation": "Ein Tag in Unglück wird dem Gottesmann nicht lang."} +{"transliteration": "mtw i͗h-wre.t tꜣy =k ḥm.t ꞽrm pꜣ-dy-ḫnsw pꜣy =s šr ꞽr pꜣy ꜥnḫ r-ḏr.ṱ =f ḏd ꜥnḫ (n) mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2779|mtw dm1033|I͗hwre.t d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d646|ı͗rm dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d592|ı͗r d1920|pꜣj d996|ꜥnḫ d3405|r-ḏr.t d2193|=f d7854|ḏd d996|ꜥnḫ d2867|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN PART PROPN PRON PRON NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON X NOUN PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V dem.m.sg N.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PRON N.f", "translation": "Und Ahwere, deine Frau, und Petechonsis, ihr Sohn, werden diesen Eid in die Hand des Horos geben mit den Worten: „(Das ist ein) wahrhafter Eid“."} +{"transliteration": "swṱe =t r tn", "lemmatization": "d5171|swṱ(e) d6972|=t d3338|r d7327|Tnj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du begibst dich nach This."} +{"transliteration": "tw =tn pry =f m mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7055|dj d7316|=tn d2083|pr d2193|=f d2221|m dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2pl V -3sg.m PREP N", "translation": "Möget ihr ihn gerechtfertigt hervorgehen lassen!"} +{"transliteration": "ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm7627|ꜥꜣ d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Großer' ist mein wahrer Name.\""} +{"transliteration": "wr.t n wt ṱp ḫwe ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1407|wr d2869|n dm3122|wt d7236|tp(j) d4446|ḫwj d4151|Ḥr d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADJ VERB PROPN NOUN", "glossing": "ADJ PREP DIVN ADJ V DIVN N.m", "translation": "Die Große des ersten Urzeitlichen, die Horus beschützt, den Pharao."} +{"transliteration": "ꞽr ꞽr.t.ṱ =s rḥrḥ n sty.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d624|ı͗r.t d4934|=s d3540|rḥrḥ d2871|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.f -3sg.f V PREP N.f", "translation": "Ihre Augen glühten wie Feuer."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "dy =y s n =k (r-)ḏbꜣ ḥḏ n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe sie (die Kuh) dir für Geld gegeben von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "pꜣ-bnr ḫpr dy =w lk =f s ḥꜣ.ṱ =f ḥr pꜣy =f htmꜣ ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "dm519|pꜣ-bnr ḫpr dm897|ḫpr d7055|dj d1172|=w d3710|lg(j) d2193|=f d4936|s d3971|ḥꜥ d2193|=f d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d3883|htm(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PART VERB VERB PRON VERB PRON PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL V V -3pl V -3sg.m =3sg.c (undefined) -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Außerdem zwangen sie ihn (Amyrtaios) selbst dazu, sich zu Lebzeiten von seinem Thron zurückzuziehen."} +{"transliteration": "ꞽmn-rn =f-r-nṯr.w-nb rny =k", "lemmatization": "d503|ı͗mn d2193|=f d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der, dessen Name vor allen Göttern verborgen ist' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "dy.t =n dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "Wir bitten"} +{"transliteration": "sẖ =f n =y r.r =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Er hat es mir überschrieben\","} +{"transliteration": "šny =f s n wḥm", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d4936|s d2871|n dm7721|wḥm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ADV", "translation": "Er fragte ihn aufs Neue."} +{"transliteration": "pꜣ ṯꜣw nty ꜥw r pꜣy =f ḏnf ḫr bky =f nꜣ ꞽḏy.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d3301|ntj d824|ꜥꜣ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f dm7716|ḏnf d4549|ḫr d1821|bkj d2193|=f d2952|nꜣ d7681|ḏj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON X NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Der Wind, der größer ist als sein rechtes Maß, der versenkt die Schiffe."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "wp.t sbq.t ẖrꜥꜣ.t sbq.t nꜣ-ꜥn =f r sy ꞽw =k ww", "lemmatization": "d1323|wp(e.t) d5210|sbq d4834|ẖr(e.t) d5210|sbq dm1348|ꜥn d2193|=f d3338|r d5017|sj dm15|ı͗w d6496|=k d1228|wj", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN ADJ VERB PRON ADP VERB PART PRON VERB", "glossing": "N.f ADJ N.f ADJ V -3sg.m PREP V PTCL -2sg.m V", "translation": "Wenig Arbeit und wenig Essen sind besser, als wenn du in der Fremde satt wirst."} +{"transliteration": "šm =w r ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb wꜥ wꜥb-n-sbk ꞽw =f n ḥry n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d1256|wꜥ dm4952|wꜥb-(n-)Sbk dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d4208|ḥrj d2869|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN X NOUN PART PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL -3sg.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Sie gingen zu Horudja, Sohn des Horcheb, einem Priester des Sobek, der Vorsteher von Herakleopolis war."} +{"transliteration": "my-nn i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ mꜣy-ḥsꜣ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Eponychos, Sohn des Miysis,"} +{"transliteration": "ꞽr =w tꜣ wp.t n-ḏr.t pꜣ ẖr-ḥb n pꜣ hrw nꜣ wn-pr.w r pꜣy =w nw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2952|nꜣ dm2355|wn-pr d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d3085|nw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Die Arbeit wurde getan durch den Taricheuten des Tages, (und) die Prozessionen zu ihrer Zeit."} +{"transliteration": "šꜥ-tw sḏm =f ꜥn ḏd ꞽr =w gmꜥ ꜥšꜣy r nꜣ sšm.(w) (n) nꜣ nṯr.w (n) kmy ꞽr =f ḥn nfr r nꜣ tš.w nty-ꞽw =f ꞽr-sḫy n.ꞽm =w nty (n) bnr (n) kmy r tm gmꜥ r.r =w", "lemmatization": "d5843|šꜥ-tw d5743|sḏm d2193|=f d973|ꜥn d7854|ḏd d592|ı͗r d1172|=w dm7954|gmꜥ d1112|ꜥšꜣ d3338|r d2952|nꜣ d5607|sšm d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6581|Km(j) d592|ı͗r d2193|=f dm7690|ḥn d3156|nfr d3338|r d2952|nꜣ d7453|tš(e) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3301|ntj d2886|n pꜣ bnr d1735|bnr d2869|n d6581|Km(j) dm22|r d7271|tm d6794|gmꜥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X VERB PRON ADV X VERB PRON NOUN VERB ADP X NOUN ADP X NOUN ADP PROPN VERB PRON NOUN ADJ ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PRON ADP NOUN ADP PROPN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m ADV (undefined) V -3pl N.m V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PREP TOPN V -3sg.m N.m ADJ PREP (undefined) N.m REL -3sg.m V PREP -3pl REL PREP N.m PREP TOPN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Nachdem er auch hörte, daß den Bildern der Götter von Ägypten zahlreiche Schäden angetan worden waren, erließ er an die Provinzen außerhalb von Ägypten, über die er Verfügungsgewalt hatte, einen schönen Befehl, sie (die Götterbilder) nicht zu beschädigen,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy =f n ḥsy ẖn hyn.w ꞽrt(.t) n ꞽḥ.t kme.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7562|ṯꜣj d2193|=f d2871|n d4266|ḥs d4768|ẖn d3750|hjn dm2378|ı͗rte(.t) d2869|n d667|ı͗ḥ.t d6579|km", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du ihn (den Skarabäus) in etwas Milch von einer schwarzen Kuh ertränken."} +{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =s m-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d4934|=s d2264|m-ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihren Wert (Kaufpreis) aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-šr-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Psenyris, Sohn des Peteyris."} +{"transliteration": "sẖ (pꜣ-)msḥ (sꜣ) qll", "lemmatization": "d5552|sẖ d1873|Pꜣ-msḥ d4968|sꜣ dm5712|Qll", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von (P)emsais, (Sohn des) Kolulis."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ḥr =y pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d3338|r d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Wende dich zu mir, mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꜥq =y r.r =w", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Ich will zu ihnen eintreten.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pa-mr-wr mw.t =f nḫt=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Imuthes, (Sohn des) Pamne(u)is, seine Mutter ist Nechtues."} +{"transliteration": "ꞽw swr =y m-sꜣ =w ḥꜣ.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5132|swr d300|=j d2250|m-sꜣ d1172|=w d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL V -1sg PREP -3pl (undefined) -1sg", "translation": "\"(und) nachdem ich selbst nach ihnen (den drei Göttern) getrunken habe\","} +{"transliteration": "tḥs kꜣṱs n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7420|tḥs dm2868|kꜣ.ṱ=s d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.f PREP -3pl", "translation": "Salbe ihre Scheide damit."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl ADV", "translation": "An euch habe ich wiederum geschrieben:"} +{"transliteration": "nꜣy wꜥb.w tws dy pꜣ snty ꞽr =w n =w hp", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1276|wꜥb d7130|tws d7055|dj d1839|pꜣ d5365|sntj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON NOUN PART VERB PART NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "dem.pl N.m PTCL V PTCL TITL V -3pl PREP -3pl N.m", "translation": "\"Diese Priester - siehe, der Senti hat sie bestrafen lassen.\""} +{"transliteration": "pꜣ smt n pꜣy pꜣ nty-ꞽw =s pḥ n ꞽr =f n mr-šn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1920|pꜣj d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2120|pḥ d2871|n d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PART PRON PRON VERB ADP VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP dem.m.sg PTCL REL -3sg.f V PREP V -3sg.m PREP TITL", "translation": "So einen kann man zum Lesonis machen (wörtl. etwa \"die Art von diesem ist es, die sich ziemt, ihn zum Lesonis zu machen\")."} +{"transliteration": "ꞽr =k bwꜣ n-ẖn =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d1691|bw d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m N PREP -3pl", "translation": "\"Du hast in ihnen (den Häusern) ein Vergehen begangen.\""} +{"transliteration": "my ꞽr =w ꜥrꜥr r pꜣy qry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1029|ꜥrꜥr d3338|r d1920|pꜣj d6388|qrj", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl V PREP dem.m.sg N", "translation": "\"Möge man dieses Schiff(?) beladen!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry ꞽw =y r dy.t n =k pꜣ nkt (r) bn-ꞽw ꞽw =f mtw =k ꞽn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3290|nkt dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w dm17|ı͗w= d2193|=f d2781|mtw d6496|=k d529|ı͗n", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN PART X PART PRON ADP PRON PART", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL -3sg.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "Sage nicht zu deinem Herrn \"Ich werde dir die Sache geben\", wenn du sie (überhaupt) nicht hast!"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r pḥ =t ꞽw =y r ꞽy r-bnr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2120|pḥ d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d3369|r-bnr", "UPOS": "X PART VERB PRON PART PRON PART VERB ADV", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.f PTCL -1sg PTCL V PREP\\advz", "translation": "Wenn du ankommst, werde ich herauskommen."} +{"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k ꞽwṱ nꜣ ḥry(.w) šps.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d433|ı͗wṱ d2953|nꜣ d4208|ḥrj d5964|šps", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP PREP N.m ADJ", "translation": "Gesagt wird zu dir \"Heil dir!\" unter den edlen Herren."} +{"transliteration": "sḏm nꜣ ꜥꜥe ꞽr pyr n wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ d882|ꜥꜥ(e) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n dm322|Wnw", "UPOS": "VERB X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höret, ihr heiligen Tiere, die aus Wenu gekommen sind!"} +{"transliteration": "ꞽw =k mre ḥtr ꜥꜣ sḏr.ṱ =k n tꜣy =f ẖybꜣ.t", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d2492|mr(e) d4348|ḥtr d825|ꜥꜣ d5760|sḏr d6496|=k d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm113|ẖjb(ꜣ).t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m ADJ V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wenn du ein großes Gespann anschirrst, ruhe dich in seinem Schatten aus!"} +{"transliteration": "mšꜥ nwmnys (r) hrmꜣ", "lemmatization": "d2701|mšꜥ dm6697|Nwmnjs d3338|r d3842|Hrm(e)", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Numenius reiste nach Rom."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-bꜣst.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5289|Pꜣ-bꜣst.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paubastis(?), Sohn des Haryotes."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1052|Pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Psinyris sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =s ꞽr =f ꞽrm pꜣy =s hy n pꜣ-hrw ḫr ꞽr =s ꞽrm ky rsṱy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d592|ı͗r d2193|=f d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d4549|ḫr d592|ı͗r d4934|=s d646|ı͗rm d6525|kj d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "PART PRON PRON VERB PRON PART PRON PRON NOUN ADP ADV PART VERB PRON PART ADJ NOUN", "glossing": "PTCL REL -3sg.f V -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP ADV PTCL V -3sg.f PTCL ADJ N", "translation": "Was sie heute mit ihrem Mann macht, das treibt sie morgen mit einem anderen."} +{"transliteration": "md.t-ꜥꜣ(.t) tꜣy", "lemmatization": "dm869|md.t-ꜥꜣ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "Es ist eine wichtige Angelegenheit."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n šy rsy n ḥr-dy", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n d5813|šj d3569|rs(j) d2869|n d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN X ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m (undefined) PREP TOPN", "translation": "Wasser wird für dich gespendet werden im südlichen See von Hardai."} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"indem sie durch seinen Vater Petetymis bestätigt ist,\""} +{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ pꜣ sp r tꜣy =k qd=s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ dm745|sp d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k dm3638|qd=s", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst die übrigen (Kügelchen) in deine Nähe legen,"} +{"transliteration": "ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ-ꜥꜣ wr nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥḥꜥ q(ꜣy) (n) ptwlmys pꜣ ḥm-nṯr-(n-)sbk ꞽ.ꞽr ꞽr pꜣ hy pꜣ ꜥ.wy-(n-)sẖ", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj dm4311|ꜥꜣ-ꜥꜣ-ꜥꜣ d1407|wr d3104|nb d4510|Ḫmnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj d1073|ꜥḥꜥ dm1487|qj d2870|n dm1849|Ptwlmjs d1839|pꜣ dm4911|ḥm-nṯr-(n-)Sbk d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1839|pꜣ dm1219|hj d1839|pꜣ d814|ꜥ.wj-(n-)sẖ", "UPOS": "PROPN NOUN ADJ NOUN PROPN PART NOUN VERB NOUN ADJ ADP PROPN PART NOUN VERB VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "DIVN DIVN ADJ N.m TOPN PTCL DIVN V N.m ADJ PREP PERSN PTCL TITL V V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Thot, Dreimalgroßer, Großer, Herr von Hermopolis, der große Gott, gibt langes Leben dem Ptolemaios, dem Propheten des Sobek, der die Halle des Skriptoriums gemacht hat,"} +{"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt pꜣ ꞽ.ꞽr šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ psmṯk nfr-ꞽb-rꜥ ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n i͗mn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm51|Psmṯk dm52|Nfr-ı͗b-Rꜥ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d998|ꜥnḫ d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART VERB VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN PROPN PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V PREP TOPN PTCL N.m ROYLN ROYLN PTCL PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Mein Vater aber war es, der mit dem Pharao Psammetich (II.) Neferibre und dem Blumenstrauß des Amun ins Syrerland ging.\""} +{"transliteration": "yꜥ-ꜥꜣ yꜥ-ꜥꜣ-mr therenth-ꜥꜣ psykšymeꜥkhe-mr blꜥkhꜥnsplꜥ yꜥe we-by bꜥrbꜥrethw yew ꜥrp-ꜥꜣ-n-ghnwph", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm4007|jꜥ-ꜥꜣ-mr dm4008|therenth-ꜥꜣ dm4009|psjkšjmeꜥkhe-mr dm4012|blꜥkhꜥnsplꜥ dm4011|jꜥe dm4013|we-bj dm4014|bꜥrbꜥrethw dm4005|jew dm4015|ꜥrp-ꜥꜣ-n-ghnwph", "UPOS": "X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jaô, Jaôlô, Therenthô, Psichimeachelo, Blachanspla, Jaê, Ouêbai, Barbaraithou, Jeou, Arponchnouph!\""} +{"transliteration": "ꜣplꜣ pꜣ rmṯ-ḥtr (n) pylq", "lemmatization": "dm5429|Ꜣpwlꜣ d1839|pꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr d2869|n dm1182|Pjlq", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Apollo, der Kavallerist, (von) Philae."} +{"transliteration": "nt ths =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d7420|tḥs d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Zermahlen, ihn (den kranken Mann) damit salben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r sꜣbꜣ ꞽw =f dy.t snde ky n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d5182|sbꜣ dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d5361|snd d6525|kj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB VERB ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V V ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Gottlosen kommt, wird sie bewirken, daß ein anderer vor ihm Respekt hat."} +{"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr ꞽh ꞽr ꞽw mw-ḥr =k", "lemmatization": "d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d4158|ḥr d592|ı͗r d45|ꜣwj dm2385|mw-ḥr d6496|=k", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "DIVN ADJ N PREP V N PREP -2sg.m", "translation": "Anubis, Erster der Gotteshalle, erweist dir Ehrungen."} +{"transliteration": "nꜣ nty ẖn ḥr pꜣy =f ꞽt.ṱ nꜣ nty nfr ḥr tꜣy =f mw.t ꞽw r ḥ.t-nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2952|nꜣ d3301|ntj d3156|nfr d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d357|ı͗w d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON ADJ ADP PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg ADJ PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.f (undefined) -3pl", "translation": "Diejenigen, die seinem Vater nahestanden, (und) diejenigen, die seiner Mutter gut (gesinnt) waren, kamen alle in den Tempel."} +{"transliteration": "ꜥš =f ky hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d6525|kj dm5773|hp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN", "glossing": "V -3sg.m ADJ N.m", "translation": "Er rezitierte eine andere Zauberformel."} +{"transliteration": "ꞽr =y ẖꜣ wty r-ꞽw =s ꜥšꜣ r.m-šs", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4695|ẖꜣ(.t) d1569|wtj(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d1112|ꜥšꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -1sg N.f N.f PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "\"Ich richtete sehr zahlreiches Gemetzel und Verderben an.\""} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =y rn =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5992|šm d6496|=k d3392|r-ẖn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d3515|rn d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADV PART X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m -1sg", "translation": "\"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe du mir meinen Namen gesagt hast.\""} +{"transliteration": "tꜣ ẖꜥꜣ.t pꜣ rmṯ-nṯr tms =f ḥr pꜣ tw ꞽrm tꜣy =f qs.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm860|ẖꜥꜣ.t d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d7294|tms d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d6459|qs.t", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PTCL N.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Das Ende des Gottesmannes (besteht darin), ihn zusammen mit seiner Grabausstattung in der Nekropole zu begraben."} +{"transliteration": "ꞽr =f sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5093|sꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er hat sich erhoben(?)."} +{"transliteration": "h̭ꜥm n ꜥf ḫr ꞽn =f pꜣ ꞽby", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d941|ꜥf d4549|ḫr dm21|ı͗n d2193|=f d1839|pꜣ d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N", "translation": "(Auch) eine kleine Biene bringt den Honig."} +{"transliteration": "ḥr sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f pꜣ rmṯ ꞽw-tw stp pa-tw sꜣ pa-ḥr pꜣ-šr-mnḫ sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5735|stp(e) dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm3160|Pa-ḥr dm3515|Pꜣ-šr-mnḫ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Horos, Sohn des Nechutes, den Mann, der ausgewählt ist, Pates, Sohn des Paos, (und) Psenmenches, Sohn des Onnophris,"} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḥtp ḥr sq n qmꜣe wt", "lemmatization": "d4332|ḥtp d4158|ḥr d5099|sꜥq d2869|n d6331|qm(ꜣ)(e) dm1423|wt", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "auf einer Matte aus frischen Binsen ruhen,"} +{"transliteration": "tꜣy =k rnp.t nfr.t rnp.t nb nty-ꞽw =w (r) ꞽy", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d3519|rnp.t d3156|nfr d3519|rnp.t d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ NOUN ADJ PRON PRON PART VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V", "translation": "Dein gutes Jahr ist (d.h. sei) jedes Jahr, das kommen wird."} +{"transliteration": "ṯs =t m tꜣ", "lemmatization": "d7652|ṯs d6972|=t d2221|m d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst erhaben sein auf der Erde."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Chaiapis."} +{"transliteration": "ꞽn ḫꜣꜥ =(y) s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =(y) rmṯ.w", "lemmatization": "d527|ı͗n d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3021|nꜣj= d300|=j d3491|rmṯ", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Soll ich ihn (den Sarg) meinen Leuten überlassen?"} +{"transliteration": "mtw pꜣ sḫnt ḫpr (n) tꜣ mtre.t (n) nꜣ sḥn.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d5529|sḫnt d4467|ḫpr d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d5460|sḥn(e)", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "und in der Mitte der Diademe soll die Doppelkrone sein."} +{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn sind:"} +{"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr ḥqꜣ m-sꜣ sy sy m-sꜣ ḥqꜣ ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm7608|ḥqꜣ d2250|m-sꜣ dm7666|sj dm7666|sj d2250|m-sꜣ dm7608|ḥqꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP N.m N.m PREP N.m ADV", "translation": "Er (Gott) läßt Hunger nach Sättigung und wiederum Sättigung nach Hunger entstehen."} +{"transliteration": "my-nn ꜣplwnys sꜣ pꜣy-ꜣs.t-wr(.t)", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm1740|Pꜣj-ꜣs.t-wr(.t)", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollonios, Sohn des *Piesoeris,"} +{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dein ist er."} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} +{"transliteration": "r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie sagte:"} +{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w tꜣ-ꜥẖy-mšꜥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm4455|Tꜣ-ꜥẖj-mšꜥ", "UPOS": "X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m TOPN", "translation": "Die Leute von Ta-achi-mescha:"} +{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr wꜣḥ r nꜣy =n md.t(.w)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d1196|wꜣḥ d3338|r d3021|nꜣj= d2866|=n d2753|md(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V N.m PREP ART.poss:pl -1pl N.f", "translation": "indem wir über unsere Angelegenheiten Rechenschaft ablegten,"} +{"transliteration": "hy ḥr ḥrby ꜥnḫ-wḏꜣ-snb p.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d4151|Ḥr dm8029|ḥrbj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1838|p.t", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ X NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PREP-adjz:m.sg (undefined) N.f", "translation": "He Horus inmitten des Himmels!"} +{"transliteration": "ḏd n =w nkꜣw sꜣ ptḥ-nfr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w dm2001|Nkꜣw d4968|sꜣ dm1988|Ptḥ-nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Nikau, Sohn des Ptahnefer, sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "tꜣ.wy-sbk-m-ntf", "lemmatization": "d9315|dwꜣ-Sbk-m-Nḏf.t", "UPOS": "NOUN", "glossing": "DIVN", "translation": "der Sobek in/von Nedjefet preist."} +{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-mꜣy (sꜣ) sy-sbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4880|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-mꜣj d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterschrieben von Marrephmois, (Sohn des) Sisuchos."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =w nꜣ ky.w md(.t)-nfr.w ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d6525|kj dm209|md.t-nfr.t d7343|ḏr= d1172|=w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X ADJ NOUN X PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "Und sie (die Götter) werden ihnen alle anderen Gnaden bis in Ewigkeit erweisen."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty ꞽ.ꞽr-rḫ pꜣy =w ssw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d1925|pꜣj= d1172|=w d5586|ssw", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Der Gott ist es, der ihren (eorum) Termin kennt."} +{"transliteration": "ꞽr =y ḥny.w m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w tsr-s.t ꞽrm tꜣy =f psḏ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4124|ḥnj(.t) d2238|m-bꜣḥ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm7176|Tsr-s.t d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg N.f PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ich räucherte vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set und seiner Neunheit."} +{"transliteration": "ḫb =w tꜣy =k ꞽpy", "lemmatization": "d4450|ḫb(j) d1172|=w d7044|tꜣj= d6496|=k d465|ı͗pj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Sie haben dein Kornmaß vermindert."} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ ꞽw r pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣ-dy-ḫnsw n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d357|ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN VERB ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PERSN PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao kam zu dem Ort, an dem Petechons war."} +{"transliteration": "ḏd nfr ꞽw =f ꜥšꜣ r ḫpr (n) ḥ.t-nsw n pꜣ hꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d3156|nfr dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ dm22|r d4467|ḫpr d2870|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2871|n d1839|pꜣ d3723|hꜣ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X ADJ PART PRON VERB PART VERB ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL -3sg.m V PTCL V PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das heißt: Viel Gutes wird Herakleopolis in jener Zeit zuteil werden."} +{"transliteration": "ꞽr i͗hwre.t ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ sme r stne m-šs", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d5287|smꜣꜥ d3338|r d5745|stm d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PROPN PART PROPN VERB ADP NOUN ADV", "glossing": "V PERSN PTCL PERSN V PREP TITL ADV", "translation": "Ahure und Naneferkaptah grüßten Setne sehr (herzlich)."} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ =f n ḥꜣty pꜣ nṯr", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d2193|=f d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PTCL N.m", "translation": "\"Wichtig ist er (dein Lebensodem) im Herzen des Gottes!\""} +{"transliteration": "snṯr.k m ḏḥwty", "lemmatization": "d9217|snṯr d2221|m d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB ADP PROPN", "glossing": "V PREP DIVN", "translation": "ich bin als Thot beweihräuchert."} +{"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-mšꜥ r pꜣy =f šms", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f dm732|šms", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) der General rief nach seinem Diener"} +{"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-2.t ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2597|mḥ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN NUM PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL -3pl V", "translation": "Der zweite (Traum), indem gesagt wird (d.h. folgendermaßen):"} +{"transliteration": "ḫpr pay smt ꞽrm wꜥ lꜣbey r nꜣy =f yb.w ꞽn r nꜣy =f ḫl.w šspe", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1920|pꜣj d5318|smt(e) d646|ı͗rm d1256|wꜥ d3659|lbj dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d765|jb dm21|ı͗n dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d4587|ḫl d5935|šsp", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART X NOUN PART PRON PRON NOUN VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V dem.m.sg N.m PTCL (undefined) N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N V PTCL ART.poss:pl -3sg.m N V", "translation": "Dasselbe passierte (ihm) mit einem Bären, dessen Zähne entfernt worden waren, indem seine Zähne herausgerissen waren."} +{"transliteration": "my ꞽr =w ꞽw (r) pꜣ ꜥ.wy pꜣ sẖ-wḫꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d357|ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V V -3pl V PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Möge man sich (in) das Haus begeben, Briefschreiber!"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Haryotes."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =w r wy r.r =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "\"Werden sie von ihm fern sein?\""} +{"transliteration": "s-(n-)wsr (sꜣ) wn-nfr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-i͗mn", "lemmatization": "dm2051|S-(n-)wsr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sesoosis, (Sohn des) Onnophris, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tamunis."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-wr sꜣ wn-nfr pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꞽnp sꜣ pꜣ-wr-dyw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-tꜣ.wy ꞽrm nꜣy =w ꞽry.w", "lemmatization": "dm7529|Pꜣ-šr-(n-)wr d4968|sꜣ d1370|Wn-nfr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d4968|sꜣ dm1613|Pꜣ-wr-djw dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d632|ı͗rj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m DIVN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Psenoeris, Sohn des Onnophris, ist es, der zu Psenanuphis, Sohn des Portis, Harsiesis, Sohn des Patus, und ihren Gefährten sagt:"} +{"transliteration": "ḥp-mnḥ sꜣ hry-ḏḥwty ꞽr nb.t-pr tꜣ-gyr", "lemmatization": "dm2061|Ḥp-mnḥ d4968|sꜣ dm2059|Hrj-ḏḥwtj dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2050|Tꜣ-gjr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Hapimeneh, Sohn des Heriethotes, geboren von der Herrin des Hauses Tagir."} +{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ-ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ dm7262|wrḥ-n-ꜥ.wj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des gesamten Baugrundstücks vollständig zu machen,"} +{"transliteration": "rḫ s tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t ḏd ꞽ.ꞽr =f ḏd md.t nb.t r dy.t my.t n-ḏr.t.ṱ =s r-ḏbꜣ dy.t ꜣsq =s ḥr pꜣy =f tw", "lemmatization": "d3542|rḫ d4936|s d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2753|md(.t) d3105|nb dm22|r d7055|dj d2333|mj(.t) d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ d7055|dj d706|ı͗sq d4934|=s d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PROPN X VERB PRON VERB NOUN ADJ PART VERB NOUN ADP PRON ADP VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.f TOPN (undefined) V -3sg.m V N.f ADJ PTCL V N.f PREP -3sg.f PREP V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Die äthiopische Katze merkte, daß er alle (diese) Sachen (nur deshalb) erzählt hatte, um ihr ein Exempel (wörtl. \"Weg\") in die Hand zu geben, um sie auf seinem Berg verweilen zu lassen."} +{"transliteration": "tꜣ ry.t nty-ꞽw pꜣ ḥs n.ꞽm =s ꞽw=f-ḫpr ꞽw =y ḫꜣꜥ =f ẖn =s gꜣ tꜣ nty m-sꜣ =s hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3423|rj.t d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d4269|ḥs d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d4768|ẖn d4934|=s d6681|gꜣ d6978|tꜣ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d4934|=s d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PART PRON VERB PRON ADP PRON ADV PART PRON ADP PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PTCL N PREP -3sg.f (undefined) PTCL -1sg V -3sg.m PREP -3sg.f ADV PTCL REL:m.sg PREP -3sg.f V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das Zimmer, in dem der Faden ist - wenn ich ihn (den Faden) hinein oder in das (Zimmer), das dahinter ist, legen soll, schreibe mir diesbezüglich!"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd ẖl r pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d4872|ẖl d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d824|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "V V N.m PREP PTCL V V", "translation": "Sage nicht \"Junge\" zu dem, der alt geworden ist!"} +{"transliteration": "smn =f ḥꜣty.ṱ =k ꜣh s.t =f", "lemmatization": "d5298|smn d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4158|ḥr d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird dein Herz an seinem Platz befestigen."} +{"transliteration": "my smš =w n =f nꜣy nṯr.w nty ẖn nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d2324|mj d6042|šms(j) d1172|=w d2870|n d2193|=f d3017|nꜣj d3321|nṯr.w d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP X PROPN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m dem.pl N REL:m.sg PREP (undefined) TOPN", "translation": "Mögen ihm diese Götter, die in den Westbergen sind, dienstbar gemacht werden!"} +{"transliteration": "tm sṯꜣ.ṱ =k n tꜣy ḏd =k m-sꜣ btw n tm-hp", "lemmatization": "d7271|tm d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d2871|n dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6496|=k d2250|m-sꜣ d1836|btw(e) d2869|n dm2752|tm-hp", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP X VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -2sg.m PREP (undefined) V -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ziehe dich nicht zurück von dem, was du gesagt hast, es sei denn, es wäre eine ungesetzliche Bestrafung."} +{"transliteration": "wn n =s p.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d4935|=s d1838|p.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3pl N.f", "translation": "Geöffnet sei für sie der Himmel!"} +{"transliteration": "ḏdtḥ =w s", "lemmatization": "d7846|ḏdḥ d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Man sperrte sie ein."} +{"transliteration": "py =t ꜣh ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d4158|ḥr d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP X", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined)", "translation": "Du wirst auffahren im Westen."} +{"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ wrḥ.w n ḥ.t-nṯr sywṱ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d5011|Sjwṱ", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP N.f TOPN", "translation": "\"Norden: die Baugrundstücke des Tempels von Siut.\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ḥꜣty =y mtry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty ꞽr pꜣy =f sṯny mtw =f gm ẖdb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm7757|sṯnj d2779|mtw d2193|=f d6784|gm dm7853|ẖdb d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "So mancher macht seinen Plan und findet dabei ein tödliches Ende."} +{"transliteration": "hy wsꞽr ꜥꜣ n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d825|ꜥꜣ d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ ADP PROPN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ PREP TOPN", "translation": "Oh Osiris, Großer von Djeme!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ =f m ḥtp ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Er lebe jeden Tag in Frieden!"} +{"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n ḥmt", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d4100|ḥmt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Kupfer."} +{"transliteration": "wn wꜥ ẖmm n ẖe.ṱ =f n ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d4765|ẖmm d2871|n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d2869|n dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn", "UPOS": "X X VERB ADP NOUN PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) V PREP N.f -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Im Leib des Teos, Sohnes des Psenamunis, gibt es ein Fieber.\""} +{"transliteration": "swr wnm ḥs tḫy", "lemmatization": "d5132|swr d1383|wnm dm7815|ḥs d7433|tẖj", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB", "glossing": "V V V V", "translation": "Trinkt, eßt, singt, betrinkt euch!"} +{"transliteration": "my dy =w nw r nꜣ wt.w nty (n) pꜣ-grg-ny.t", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2952|nꜣ d1555|wt d3301|ntj d2871|n d2067|Pr-grg-Nj.t", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP X NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl V PREP (undefined) N REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Macht, daß man (ihn?) auf die Dekrete(?), die in Pigeregneith sind, schauen (d.h. achten) läßt!"} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} +{"transliteration": "ꞽw by =t r šms wsꞽr m ḥb m ꜣnbꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d1648|bj d6972|=t dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r d2221|m d4014|ḥb d2221|m dm7270|Nb", "UPOS": "VERB NOUN PRON PART VERB PROPN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.f PTCL V DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Dein Ba wird kommen, um Osiris zu folgen beim Fest in Ombos."} +{"transliteration": "ḫpr ršy (r-)ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm7759|ršj d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Freude entstand deinetwegen."} +{"transliteration": "sꜣ.t n ꞽt-nṯr ḥm-nṯr n ptḥ nb-pḥṱ wꜥb-n-nꜣ-nṯr.w-(n-)ḥ.t(.w-n-)i͗nb-ḥḏ sẖ-n-ptḥ sẖ-nb.t-nhy sẖ-pr-ꜥnḫ n ḥp-ꜥnḫ ꞽr.t.w-n-pr-ꜥꜣ sẖ-mḏy-nṯr nṯr.w nb.w bqy sẖ-mḏy-nṯr sẖ-wt sẖ-ḫtm-nṯr n ḥ.t-nṯr n wn-ḫm ḥm-nṯr-(n-)ḥr-nb-sḫm ḥm-nṯr-(n-)ẖnm nb smn-ḥr ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "d4981|sꜣ.t d2869|n d730|ı͗t-nṯr d4069|ḥm-nṯr d2869|n d2185|Ptḥ dm1279|nb-pḥṱ dm5526|wꜥb-(n)-nꜣ-nṯr.w-(n)-ḥ.t(.w)-I͗nb-ḥḏ dm6230|sẖ-n-Ptḥ dm6242|sẖ-n-Nb.t-nhj dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2869|n dm1547|Ḥp-ꜥnḫ dm6232|ı͗r.t.w-n-pr-ꜥꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d3321|nṯr.w d3104|nb d1805|Bqj d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm2875|sẖ-wt dm2894|sẖ-ḫtm-nṯr d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d1373|Wn-ḫm dm4902|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-nb-Sḫm dm4893|ḥm-nṯr-(n-)H̱nm d3104|nb d5301|Smn-ḥr dm1120|Ḫ���-ḥp", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN", "glossing": "N.f PREP TITL TITL PREP DIVN TITL TITL TITL TITL TITL PREP DIVN TITL TITL N N.m TOPN TITL TITL TITL PREP N.f PREP TOPN TITL TITL N.m TOPN PERSN", "translation": "Tochter des Gottesvaters und Propheten des Ptah, Herrn der Kraft, Priesters der Götter der Tempel der Weißen Mauer, Schreibers des Ptah, Schreibers der Herrin der Sykomore, Schreibers des Lebenshauses des lebenden Apis, \"Augen des Königs\", Schreibers des Gottesbuches (der) Götter, Herren von Ägypten, Schreibers des Gottesbuches (sic), Dekretschreibers, Schreibers des Gottesschatzes im Tempel von Wenchem, Propheten des Horus, Herrn von Letopolis, Propheten des Chnum, Herrn von Semen-Hor Chaiophis,"} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ ẖl sḏm-ꜥš wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ d4872|ẖl d5747|sḏm-ꜥš dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN NOUN VERB ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m V PREP PTCL N.m REL PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Der junge Diener begab sich unverzüglich zu der Stelle, an der sich die Frau befand."} +{"transliteration": "(nꜣ-)nfr =s n nꜣ rmṯ.w nty ršy ꞽw =w nw r.ꞽr =k", "lemmatization": "dm3275|nfr d4934|=s d2870|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d3586|ršj dm15|ı͗w d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für die Menschen, die sich freuen, wenn sie dich sehen!"} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ mꜣꜥ-rꜥ mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Harendotes, Sohn des Marres, seine Mutter ist Tasis."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t-nfr.t (sꜣ) ḥr-nḏ-ꞽṱ=f pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr n ꜣs.t n ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d8383|Pꜣ-dj-Ꜣs.t-nfr.t d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Petesenophris Sohn des Harendotes, dem Schreiber des Gottesbuches der Isis, von eigener Hand."} +{"transliteration": "tꜣ mr ꞽp ꞽn mnmn =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2496|mr dm4454|ı͗p d527|ı͗n d2464|mnmn d6972|=t", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f", "translation": "Du, die die Überlegung liebt, bist du verwirrt?"} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ sbt n sꜣwt ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n d5011|Sjwṱ dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TOPN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: die Mauer von Siut, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "šms =k ḥ.t-ḥr nb.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d3916|Ḥ.t-ḥr dm5007|nb.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Du wirst Hathor, der Herrin des Westens, folgen."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽw i͗np dy.t md.t r pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d579|I͗np d7055|dj d2753|md(.t) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "PART PROPN VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "während Anubis seinem Genossen (Thot) berichtete."} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "ḫr ꞽr tꜣ ḥs.t n pꜣ ẖyr tꜣ šb.t n nꜣ nkt.w pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d2869|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3290|nkt d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m PTCL N.m", "translation": "Das Lob der Öffentlichkeit ist Vergeltung für die Dinge aus dem Magazin (d.h. für das, was man gespendet hat)."} +{"transliteration": "wꜥ mlytyn", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm2441|mljtjn", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Malteserhund (melitaion)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḏr ꞽrm pꜣ gby m-bꜣḥ pꜣ nṯr n sḏyḥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm598|tl d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm915|gb(e) d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d5787|sḏjḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "Vor dem Gott sind der Starke und der Schwache (nur) ein Scherz."} +{"transliteration": "my mḥ =w st n stbḥ nb (n) sḫt", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d5733|stbḥ(.t) d3105|nb d2869|n d5536|sḫt", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.f ADJ PREP N", "translation": "Möge man sie (die beiden Höfe) mit jedem Webgerät füllen!"} +{"transliteration": "md =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete folgendermaßen:"} +{"transliteration": "ḏd hgr pꜣ tw bꜣk-(n-)ḥr nb ḥbnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ wylw sꜣ ꜥwmꜣylw mw.t =f ta-ꜣs.t n hgr bꜣk-(n-)ḥr nb ḥbnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-wn-nfr sꜣ ḥr-wn-nfr mw.t =f ta-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d3874|hgr d1839|pꜣ d7123|tw(e) dm5858|bꜣk-(n-)Ḥr d3104|nb d4028|Ḥbnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm5859|Wjlw d4968|sꜣ dm5860|Ꜥwmꜣjlw d2380|mw.t d2193|=f dm4886|Ta-Ꜣs.t d2870|n d3874|hgr dm5858|bꜣk-(n-)Ḥr d3104|nb d4028|Ḥbnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2069|Ḥr-wn-nfr d4968|sꜣ dm2069|Ḥr-wn-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm4886|Ta-Ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m PTCL N.m TITL N.m TOPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL N.m TOPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hagriter des Berges, Diener des Horus Herrn von Hebenu, des großen Gottes, Wayilu, Sohn des ꜥAum'ilu, seine Mutter ist Taesis, zu dem Hagriter, Diener des Horus Herrn von Hebenu, des großen Gottes, Haronnophris, Sohn des Haronnophris, seine Mutter ist Taesis:"} +{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ dmy n pꜣ lh̭ sꜣbꜣ r.r =f ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ d7287|dmj d2869|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d5182|sbꜣ d3338|r d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die Stadt des Toren ist ihm feindlich wegen seines Bauches."} +{"transliteration": "ꞽr =s bwbw n.ꞽm =s ḏr =s ṯꜣy nꜣy nty n pꜣy =s qdy nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1700|bwbw(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7343|ḏr= d4934|=s d7562|ṯꜣj d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s dm873|qdj d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON X PRON VERB X PRON ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.f (undefined) -3sg.f V (undefined) REL PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Sie hüllte sich ganz in Strahlen(?) angefangen von dem, was in ihrer Umgebung war."} +{"transliteration": "ꞽw =k mn m pꜣ ꞽtn m p.t ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2422|mn d2221|m d1839|pꜣ d740|ı͗tn d2221|m d1838|p.t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du dauerst in der Sonnenscheibe am Himmel alltäglich."} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Petosiris und seine Plätze,"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-gtg nꜣy =f mšꜥ.w ꞽr pyr n tꜣ-thn(.t)", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d2998|nꜣ-gtg d3021|nꜣj= d2193|=f dm7644|mšꜥ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Schritte schnell sind, der aus Tadehenet gekommen ist!"} +{"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Namenverzeichnis:"} +{"transliteration": "ꞽnky tꜣy =k bꜣk.t ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7044|tꜣj= d6496|=k d1818|bꜣk.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "Ich bin deine Dienerin zusammen mit meinen Kindern und Kindeskindern."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣ šr n pꜣ nṯr nty ꜥnḫ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "\"Denn ich bin der Sohn des lebendigen Gottes.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty sḏm ꜥ.wy n ḥꜣty.ṱ =f pꜣ nty sḏr wš ꜣh", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5743|sḏm dm868|ꜥ.wj d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d2884|n-wš(-n) d190|ꜣḥ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer auf die Entscheidung seines Herzens hört, der schläft ohne Sorgen."} +{"transliteration": "ḥwy =f šꜥ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d5832|šꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er warf Sand vor sich."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr nty ẖn tꜣ nw.t pꜣ nty-ꞽw pꜣ mwt ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n pꜣy =f mšꜥ r-ḫrw =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d3090|nw.t d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm762|mwt d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm763|ꜥnḫ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ d3388|r-ḫrw d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PART NOUN PART PRON PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Gott, der in der Stadt ist, ist es, auf dessen Geheiß Leben und Tod seines Volkes (erfolgen)."} +{"transliteration": "mtw pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd ꞽs pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f d7853|ḏd d3258|ns d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "und (wenn) derjenige, gegen den geklagt wird, sagt: \"Er gehört zu meinem Haus\","} +{"transliteration": "ḏd n =f stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d5745|stm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꞽr ꜥ šb ḫpr rwḥ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d592|ı͗r dm200|ꜥ(ꜣ) d5942|šp dm897|ḫpr d3650|lwḥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.m V N.m -3sg.m", "translation": "Er wird büßen müssen(?), denn er hat sich vergangen."} +{"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr ꜣty.t šsp pꜣy =s kꜣ", "lemmatization": "d3810|hmj d305|ı͗.ı͗r d264|ꜣt(j.t) d5935|šsp dm2362|ı͗: d4934|=s d6508|kꜣ", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB X PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.f V (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Daß doch eine Vulva ihren Stier empfinge!"} +{"transliteration": "wnḥ =k r pꜣy.y ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hn n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d1920|pꜣj d1059|ꜥlw d3301|ntj d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Offenbare dich diesem Kind, das heute bei meinem Gefäß ist, daß es mir wahrhaftig und ohne Falschheit antworte!\""} +{"transliteration": "mtw tm nꜣ ꜣḥ.w ṯꜣy-mw r tꜣ rnp.t (n-)rn =s ꞽwṱ mw", "lemmatization": "d2779|mtw d7271|tm d2952|nꜣ d191|ꜣḥ dm2589|ṯꜣj-mw dm15|ı͗w d6978|tꜣ d3519|rnp.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d432|ı͗wtj d2378|mw", "UPOS": "X VERB X NOUN NOUN PART PART NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V (undefined) N.m N.m PTCL PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "und (wenn) die Felder nicht überschwemmt sind, da das nämliche Jahr ohne Überschwemmung ist,"} +{"transliteration": "pꜣ ṯꜣw n pꜣ mwt mtw =f pꜣ nty ꜥšm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d2869|n d1839|pꜣ dm762|mwt d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d1086|ꜥḫm d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Der Windhauch des Todes, er ist es, der es (das große Meer von Syrien) löscht."} +{"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sagte:"} +{"transliteration": "smy tmrqws pꜣ srꜣqws n tꜣ qḥ sywṱ ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d5288|smj dm6419|Tjmrqws d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2869|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d5011|Sjwṱ d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Timarchos, der Stratege des Distrikts von Siut, erstattete Meldung in bezug auf die nämlichen Dinge.\""} +{"transliteration": "wnn byn wnn =f m ḥtp sp-2 ꞽh pr rꜥ nb.w", "lemmatization": "d1355|wn d1728|bnw d1355|wn d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2 d4158|ḥr d2083|pr d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "X NOUN X PRON ADP NOUN X ADP VERB NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3sg.m PREP N.m (undefined) PREP V N.m ADJ", "translation": "Solange der Phönix existiert, existiert (auch) er in Frieden, in Frieden, und kommt jeden Tag heraus."} +{"transliteration": "ꞽr nꜣ ꞽh̭y.w pꜣy mr =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj dm2362|ı͗: d2496|mr d6972|=t", "UPOS": "VERB X NOUN X VERB PRON", "glossing": "V (undefined) N.m (undefined) V -2sg.f", "translation": "Die Geister werden tun, was du willst."} +{"transliteration": "mtw =k sẖ pꜣy =k ꜥš-sḥn r wꜥ ḏmꜥ n mꜣy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5552|sẖ d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j) d3338|r d1256|wꜥ d7748|ḏmꜥ d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst deine Angelegenheit auf eine neue Papyrusrolle schreiben,"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sagte:"} +{"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Marres."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f n dwe ꞽw bw-ꞽr-tw =s wnm", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d4934|=s d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP NOUN PART X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP -3sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -3sg.f V", "translation": "Und du sollst es (bzw. davon) der Frau am Morgen, ehe sie gegessen hat, zu trinken geben."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr mwt nhse n =y sp-2", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt d3225|nhs(ꜣ) d2870|n d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "PART VERB VERB VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL V V V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Der du gestorben bist, hebe dich zu mir -zweimal-!\""} +{"transliteration": "ꞽr =w ꞽy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d338|ı͗j", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie kamen."} +{"transliteration": "bn-pw =f wll r wn-šmy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er reiste unverzüglich nach Wenchem."} +{"transliteration": "mtw =k tꜣ pš.t n pꜣy ꜥ.wy tꜣy ẖry.t pꜣy ꞽnḥ tꜣy nsy.t nty-ḥry ḥr pꜣy =w mꜣꜥ rsy ẖry-r-ḥry ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nꜣy mꜣꜥ.w nꜣ wrḥ.w nty m-sꜣ =w nty qd nty-ꞽw nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d7038|tꜣj dm5544|ẖrj.t d1920|pꜣj dm43|ı͗nḥ d7038|tꜣj d3263|nsj(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d1172|=w d2291|mꜣꜥ d3569|rs(j) dm6681|ẖrj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3017|nꜣj d2291|mꜣꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d1172|=w d3301|ntj d6475|qd d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PRON NOUN PRON NOUN PRON NOUN PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN X ADV PART PART NOUN ADP PRON NOUN X NOUN PRON ADP PRON PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) ADV PTCL PTCL N.f PREP dem.pl N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP -3pl REL:m.sg V REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV", "translation": "Dir gehört die Hälfte dieses Hauses, dieser Gasse(?), dieses Hofes und dieser Bank, die oben (genannt) sind, an ihrer Südseite oben und unten, sowie die Hälfte dieser Plätze von den Baugrundstücken, die dazugehören, bebaut sind und deren Maßangaben und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind,"} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr n tꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d2869|n d6979|tꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PREP N.m", "translation": "He Re-Horus von der Erde!"} +{"transliteration": "ke ꜥš r-ẖ pꜣ nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d6525|kj dm5535|ꜥš d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PART X ADV", "glossing": "ADJ N.m PREP PTCL (undefined) ADV", "translation": "Noch eine andere Anrufung entsprechend der obigen:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rd ꞽw mtw =f s ḫpr dy", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3599|rd dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d4936|s d4467|ḫpr d7086|dj", "UPOS": "X VERB NOUN PART PRON PRON PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) V N.m PTCL PRO -3sg.m =3sg.c V ADV", "translation": "Kein Bevollmächtigter, der zu ihm gehört, wird hier sein können."} +{"transliteration": "st ꞽw.w r-ḏꜣḏꜣ nꜣ štq.w n pꜣ dmy (n) sy", "lemmatization": "d5705|st d357|ı͗w d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d2952|nꜣ d6237|štq(j) d2869|n d1839|pꜣ d7287|dmj d2869|n d5020|Sj", "UPOS": "PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "3pl V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Sie kamen zu den Gefängnissen der Stadt Sais."} +{"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r-ḏbꜣ-ḫpr ꞽw nꜣ wꜥb.w nꜣ ꞽ.ꞽr ḏd n =k ḏd tꜣy dny.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d7562|ṯꜣj dm2362|ı͗: d7328|dnj.t", "UPOS": "PART PRON VERB X PART X NOUN X VERB VERB ADP PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) PTCL (undefined) N.m (undefined) V V PREP -2sg.m V (undefined) N.f", "translation": "\" 'Er ist ungültig, weil es (nur) die Priester sind, die zu dir gesagt haben: Nimm diesen Anteil!' \"(?)"} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm499|nꜣj-ḥr d3437|Rꜥ", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen im Himmel bei Re.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w pꜣy =k n dny.t.w sp-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1926|pꜣj= d6496|=k d2871|n d7328|dnj.t d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON ADP NOUN X", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m PREP N.f (undefined)", "translation": "Sie haben das deine (d.h. dein Haus) in Stücke zerschlagen,"} +{"transliteration": "hs n bk ḥmꜣ ꜣsy bele", "lemmatization": "d4264|ḥs d2869|n d1807|bjk d4085|ḥmꜣ d213|ꜣsj d1627|bele", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N N", "translation": "Falkenkot, Salz, Schilf, bele-Pflanze."} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Djedbastetiufanch"} +{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "twtw n i͗np ꞽw =f mḥṱ n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d579|I͗np dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d2871|n dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Eine Figur des Anubis, wie er den Hemsuf hält."} +{"transliteration": "mtw =tn ṯꜣy n =tn pꜣ 2/3 (n-)rn-n ꞽḥ pr.t rmṯ", "lemmatization": "d2779|mtw d7316|=tn d7562|ṯꜣj d2870|n d7316|=tn d1839|pꜣ dm656|2/3 d2924|n-rn-(n) d666|ı͗ḥ d1989|pr(.t) d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NUM ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP -2pl PTCL NUM PREP N.m N N.m", "translation": "und ihr sollt die (anderen) beiden Drittel für euch im Namen von Rind, Korn und Mann nehmen."} +{"transliteration": "n-ḏr.t pꜣ-ꜥẖm-pa-šꜥ sꜣ pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1860|Pꜣ-ꜥẖm-pa-šꜥ d4968|sꜣ dm1861|Pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt d1839|pꜣ dm3027|strtgws d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) von Pachompascha, Sohn des Pachomremetbehedet, dem Strategen, dem Syngenes, dem Bruder des Pharaos,"} +{"transliteration": "mtw =t s(t) ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "my mw (r) ḥtp (n) tꜣy ḥry.t pyt ḥ.t-ḥr ḥny.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d7038|tꜣj d4226|ḥrj(.t) d1954|Pjt d3916|Ḥ.t-ḥr dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP dem.f.sg N.f TOPN DIVN DIVN", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) diese Herrin von Libyen Hathor, Herrin des Westens!"} +{"transliteration": "nm pꜣy pꜣ nty nꜣ-ꜥy =f ẖn nꜣ tꜣ.w", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1921|pꜣj d1839|pꜣ d3301|ntj d824|ꜥꜣ d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PRON PART PART PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "Q PTCL PTCL REL V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wer ist der, der in den Ländern groß ist?\""} +{"transliteration": "ḏd =w n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Man sagte zu Inaros Sohn des Padihapi:"} +{"transliteration": "mtw =w šꜥš md.t.w-pḥ.w n nꜣ nṯr.w m-šs", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5864|šꜥš dm564|md.t-pḥṱ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2254|m-šs", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP (undefined) N ADV", "translation": "und (da) sie die Ehren der Götter sehr vermehren,"} +{"transliteration": "n-ḏr.t wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ꞽy šm (r-)bnr (r) wḫꜣ ẖrꜣ ẖ(.t) nꜣy =s ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d4934|=s d338|ı͗j d5992|šm d3369|r-bnr dm22|r d1490|wḫꜣ d4834|ẖr(e.t) d4683|ẖ(e.t) d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADV PART VERB NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V PREP\\advz PTCL V N.f N.f ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "(und) als sie sich daran machte, hinauszugehen, um Futter für den Bauch ihrer Jungen zu suchen,"} +{"transliteration": "ꞽr ꜣs.t smꜣ r pꜣ tw", "lemmatization": "d592|ı͗r d209|Ꜣs.t d5287|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PROPN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V DIVN V PREP PTCL N.m", "translation": "Isis segnete den Berg."} +{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =s šꜥ rhwe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d4934|=s d5830|šꜥ d3531|rhj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Frau) bis Abend lassen."} +{"transliteration": "mtw =k wrḥ =f ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1434|wrḥ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst ihn (den Falken) lebendig loslassen."} +{"transliteration": "kṱ mḥ-2(.t)", "lemmatization": "d6525|kj d2597|mḥ", "UPOS": "ADJ NUM", "glossing": "ADJ NUM.ord:m.sg", "translation": "Ein anderes zweites (Rezept):"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md.t dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es hier etwas geben sollte (, das man wünscht), schreibt mir darüber!"} +{"transliteration": "ꞽw glwtrtꜣ tꜣ šr.t gtsgls fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5530|Glwtrtꜣ d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm5531|Gtsgls d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Archestrate, die Tochter des Ktesikles, Kanephore vor Arsinoe (II.) Philadelphos war."} +{"transliteration": "qrwnys sꜣ pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1735|Qrwnjs d4968|sꜣ dm1705|Pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Kronios, Sohn des Psais."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w (n) nꜣ wꜥb.w-n-ẖnm ꜥꜣ nb yb m-bꜣḥ prntt nty-ꞽw km(.t) ḥn n =f", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2869|n d2952|nꜣ dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm dm7627|ꜥꜣ d3104|nb d764|Jb d2238|m-bꜣḥ dm579|Prntt d3304|ntj-ı͗w d6581|Km(j) d4102|ḥn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "N.m PREP (undefined) TITL N.m N.m TOPN PREP PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Chnum, des Großen, Herrn von Elephantine, vor Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist."} +{"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} +{"transliteration": "my ḏd =w n =f pꜣ-tꜣ-rsy ḥn n =k ꞽw =f ḥn n =y ꜥn", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d4102|ḥn d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d4102|ḥn d2870|n d300|=j d973|ꜥn", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PROPN VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m TOPN V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Möge zu ihm gesagt werden: 'Das Südland ist dir unterstellt', indem es auch mir unterstellt ist,\""} +{"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Man schrieb deswegen an die Priester."} +{"transliteration": "pr r twtw m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d2083|pr d3338|r dm340|Ḏdw d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP TOPN PREP PTCL DIVN", "translation": "Komm heraus nach Busiris vor den Herrn der Götter!"} +{"transliteration": "nw =k r nꜣ ꞽ:ꞽr ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Du hast gesehen, was mit ihm (Nepherites I.) geschah."} +{"transliteration": "pꜣ nty mr qdy ḏꜥ pꜣ nty gm btw n pꜣ hp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6485|qdj d7663|ḏꜣ(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d1836|btw(e) d2869|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V N.f PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer schändliches Herumstreifen liebt, der findet die Strafe des Gesetzes."} +{"transliteration": "ḏd fy ḏr.ṱ =t ꜣs.t-wry.t mw.t-nṯr", "lemmatization": "d7854|ḏd d2197|fj d6975|ḏr.t d6972|=t dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr", "UPOS": "X VERB NOUN PRON PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) V N.f -2sg.f DIVN DIVN", "translation": "folgendermaßen: Hebe deine Hand, große Isis, Gottesmutter!"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) smy r.r =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5288|smj d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Ich werde/will gegen sie klagen."} +{"transliteration": "ꞽr =t wꜥ ꞽrm nꜣ nṯr.w sšm dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d1256|wꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d6042|šms(j) d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PART X NOUN VERB NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PTCL (undefined) N V N.f", "translation": "Du bist eins mit den Göttern, die die Unterwelt leiten."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr sḥn r nꜣ ꜣḥ.w mtw pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w dy.t n =f pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d592|ı͗r dm7795|sḥn d3338|r d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2779|mtw d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d7055|dj d2870|n d2193|=f dm6979|pr.t-sḫ.t", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN ADP X NOUN X PART NOUN ADP X NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V N.m PREP (undefined) N.m (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Wenn jemand eine Pachturkunde über die Felder ausstellt,"} +{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Ich erbitte (folgendes):"} +{"transliteration": "bn-pw =n ṯꜣy nkt m-ḏr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2782|mtw dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP PERSN", "translation": "\"Wir haben kein Eigentum von Peteese genommen!\""} +{"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ=f pꜣ ꜥꜣ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Nechutes der Ältere und sein Sohn."} +{"transliteration": "my sq =s(t) r pꜣ ꞽrpy tꜣ-rpy(.t) r bw-ꞽr-rꜥ-tw =y ꞽy n =k", "lemmatization": "d2324|mj d5632|sq d4935|=s d3338|r d1839|pꜣ d3474|rpj d7020|Tꜣ-rpj(.t) dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d300|=j d338|ı͗j d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN PROPN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m DIVN PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Laß sie (wen?) sich in den Tempel der Triphis versammeln, ehe ich zu dir komme!\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr ḏd n =f pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d2380|mw.t d2193|=f dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Hetpeyris, genannt Peteharendotes, (Sohn des) Apynchis, seine Mutter ist Chaiapis."} +{"transliteration": "r pꜣy =w wn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "indem ihre Spezifizierung (die folgende ist):"} +{"transliteration": "ḏd =w nꜣ rḫ =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2952|nꜣ dm5319|rḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) V -3pl", "translation": "Sie sagten, was sie zugemessen hatten(?)."} +{"transliteration": "rgꜥt", "lemmatization": "d3598|rgꜥt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "regat(-Gerät)."} +{"transliteration": "my ḥn =w s mtw =w ꞽr n =y (r-)ẖ pꜣ bk", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d1813|bꜣk", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man befehlen befehlen, daß man entsprechend diesem Brief handelt!"} +{"transliteration": "ꞽ mr tšps ꞽn sḏr =k r ḏꜥm.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr d7460|tšps d527|ı͗n d5760|sḏr d6496|=k d3338|r d7704|ḏꜥm.t", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m PREP N.f", "translation": "O du, der tischepes-Öl liebte, hast du dich zur Trauer / Austrocknung(?) hingelegt?"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ṯꜣw n sty.t ꞽr pyr n mn-nfr", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d7638|ṯꜣw d2871|n d5728|stj(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PART PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Atemhauch eine Flamme ist, der aus Memphis gekommen ist!"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry-m n pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PREP PERSN", "translation": "Der Oberste der Ma sprach zu Peteese:"} +{"transliteration": "ꞽr =k mr.w n tꜣ n hrw.w n wḫꜣ.w =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2533|mr(.t) d2871|n d6979|tꜣ d2871|n d3837|hrw d2869|n dm7718|wḫꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Du wirst (dir deine) Wünsche auf Erden erfüllen, wann immer du möchtest."} +{"transliteration": "mtw =(t) dy.t ꜥn =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d7055|dj dm1348|ꜥn d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V V -1sg", "translation": "„und du sollst machen, daß es mir gut geht,“"} +{"transliteration": "wn n =k tꜣ", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Geöffnet ist für dich die Erde."} +{"transliteration": "dy=y-s ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d7130|tws d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Das ist sein Wortlaut:\""} +{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f (r-)ḏbꜣ.ṱ =s n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d2887|n-pꜣ-m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "Sein (des Königs) Herz war darüber sehr froh."} +{"transliteration": "ḏd ꞽn-nꜣ.w rmṯ r ꞽr sẖ-(n-)sꜥnḫ n sḥm.t mtw =f dy.t nkt mtw =f n gr rmṯ r bn-pw tꜣ sḥm.t pꜣy =s šr ꜥꜣ gr ꜥš ḥr pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ dm22|r d592|ı͗r dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d2870|n d5458|sḥm.t d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d3290|nkt d2781|mtw d2193|=f d2870|n d6525|kj d3491|rmṯ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d825|ꜥꜣ d6820|gr d1102|ꜥš d4158|ḥr d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PART VERB NOUN ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP ADJ NOUN PART X PART NOUN PRON PRON NOUN ADJ PART VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL V N.m PREP N.f (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m PREP ADJ N.m PTCL (undefined) PTCL N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ PTCL V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn ein Mensch einer Frau eine Dotationsschrift ausstellen wird und Eigentum von sich einem anderen Menschen gibt, ohne daß die Frau oder ihr ältester Sohn auf die nämliche Urkunde gerufen (d.h. die Beitrittserklärung geleistet) haben:\""} +{"transliteration": "nꜣ md.t.w nty qny ẖn ḥꜣty.ṱ =k r.ṯꜣy s ꞽ.ꞽr-ḥr =y tw =y lk =w s", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d6357|qnj d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7853|ḏd d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d7055|dj d300|=j d3710|lg(j) d1172|=w d4936|s", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON VERB PRON ADP PRON VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.f REL V PREP N.m -2sg.m V =3sg.c PREP -1sg V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Die Dinge, die in deinem Herzen verborgen sind - sag sie mir, daß ich veranlasse, daß man sie vertreibt!\""} +{"transliteration": "ꞽn pꜣy =(y) ꜥš-sḥn nfr dy.t tꜣ-dy-wsꞽr tꜣy =(y) šr.t (n) ḥm.t sbk-mn sꜣ qrtn my ꞽn =w n =y pay bꜣk", "lemmatization": "d527|ı͗n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d7055|dj dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r d7044|tꜣj= d300|=j d6093|šr(e).t d2871|n d4083|ḥm.t dm2746|Sbk-mn d4968|sꜣ dm2747|Qrtn d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d1813|bꜣk", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADJ VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f PERSN N.m PERSN V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Wenn es mein gutes Geschick ist, meine Tochter Tetosiris dem Sokmenis, Sohn des Kraton, zur Frau zu geben, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} +{"transliteration": "mtw =t nꜣy =w qnb.w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d3021|nꜣj= d1172|=w d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "Dein sind ihre Urkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty ꜥnḫ n sbq ꞽw-ḏbꜣ sq mtw =w ꞽr šfṱ.t", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d2871|n d5210|sbq d3401|r-ḏbꜣ d5632|sq d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r dm858|šft.t", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP ADJ ADP VERB X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ADJ PREP V (undefined) -3pl V N.f", "translation": "So mancher lebt aus Sparsamkeit von wenigem, und trotzdem wird er (Text irrtümlich 3.P.Pl.) arm."} +{"transliteration": "tw =t pr (m) mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2083|pr d2221|m dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N", "translation": "Du bist herausgekommen (in) Rechtfertigung."} +{"transliteration": "ꞽw wn n nꜣy wꜥb.w n-rn =w ꞽw wn-nꜣ.w-ꞽw =f pd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d2871|n d3017|nꜣj d1276|wꜥb d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm15|ı͗w d1368|wn-nꜣ.w d2193|=f d2178|pd", "UPOS": "PART X ADP PRON NOUN ADP PRON PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL (undefined) PREP dem.pl N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "obwohl es von diesen genannten Priestern einen gibt, der davongelaufen war,"} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} +{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Sie berichteten darüber vor dem Pharao."} +{"transliteration": "smꜣ s sꜣ =k mr =k m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d5282|sm(ꜣ) d4936|s d4968|sꜣ d6496|=k d2496|mr d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c N.m -2sg.m V -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Dein geliebter Sohn hat ihn in deiner Gegenwart getötet."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ n mwrn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n dm6787|Mwrn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Der Vater des Moron. seine Frau (und) seine Kinder aus Theben."} +{"transliteration": "r.ꞽnk qmꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3900|qmꜣ-Rꜥ", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin Komrê\"."} +{"transliteration": "mtw =k nt =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "Und du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) zerreiben,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ ḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d4083|ḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben."} +{"transliteration": "ꜥn pꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1925|pꜣj= d6496|=k d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"Dein Vieh wird schön sein.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr nb n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d3108|nb d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V V N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Laß kein Leid in deinem Herzen entstehen!"} +{"transliteration": "tꜣy r tm sgby r.r =f", "lemmatization": "d7038|tꜣj dm22|r d7271|tm d5686|sgbj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "dem.f.sg PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Dies (wäre ein Wort gewesen,) um ihn nicht zu verletzen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=w-ḫpr r-hwn-nꜣ.w wn wꜥ rmṯ-bḥs r-ꞽw =f ꞽr grg r-ꞽw =f ẖr mꜣṱbꜣl r-ꞽw =f šdy hyṱ ḥꜣ.t pꜣ mꜣy", "lemmatization": "dm436|ı͗.ı͗r=w-ḫpr d1368|wn-nꜣ.w d1355|wn d1256|wꜥ dm437|rmṯ-bḥs dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d6867|grg dm15|ı͗w d2193|=f d4797|ẖr d2316|mꜣṱbꜣl dm15|ı͗w d2193|=f d6215|šdj d3758|hjṱ(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "X X X X NOUN PART PRON VERB VERB PART PRON ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V V PTCL -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es war da nun ein Jäger, welcher Fallen stellte, indem er ein Netz(?, oder einen Käfig?) hatte, indem er vor dem Löwen eine Grube grub."} +{"transliteration": "ꞽn dy =tn pḥ =s (r) tm dy.t ꞽw n =y wꜥ rmṯ r dy.t ꜥḥꜥ =f ꞽrm =y r gm pꜣ nty ḫpr ẖr.r =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d7316|=tn d2120|pḥ d4934|=s dm22|r d7271|tm d7055|dj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1256|wꜥ d3491|rmṯ dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d300|=j dm22|r d6784|gm d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PART VERB VERB VERB ADP PRON X NOUN PART VERB VERB PRON PART PRON PART VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -2pl V -3sg.f PTCL V V V PREP -1sg (undefined) N.m PTCL V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Habt ihr es (in euer Herz) gelangen lassen (d.h. habt ihr beschlossen), niemanden zu mir kommen zu lassen, um ihn mich aufsuchen zu lassen, um zu erfahren (d.h. damit ich erfahre), wie es sich mit ihm verhält?"} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy pꜣ pr-ꜥꜣ mꜣy-sr", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm3564|Mꜣj-sr", "UPOS": "X PRON PART PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL PTCL N.m DIVN", "translation": "\"Denn ich bin der König 'Löwe-Widder'.\""} +{"transliteration": "ꜥrq =f s ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1043|ꜥrq d2193|=f d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er band sich eidlich vor ihm."} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =n rn =n", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5992|šm d6496|=k d3392|r-ẖn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2866|=n d3515|rn d2866|=n", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADV PART X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1pl N.m -1pl", "translation": "\"Ich(!) werde dich nicht eintreten lassen, ehe du uns unseren Namen gesagt hast.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dḥr ḥꜣty.ṯ nꜣ wꜥb.w m-sꜣ pḥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2250|m-sꜣ d2120|pḥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN X NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "V V V N.m (undefined) N.m PREP V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß das Herz der Priester bitter ist, nachdem der heutige Tag gekommen ist."} +{"transliteration": "ꞽw =s sḏm nꜣy =n šlle.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5743|sḏm d3021|nꜣj= d2866|=n dm7821|šll", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "indem sie unsere flehentlichen Rufe hörte,"} +{"transliteration": "ꞽn smy ṯꜣy-(n-)gns pꜣ nty mtw =k tw =y ꞽr =s", "lemmatization": "d527|ı͗n dm7796|smj dm8025|ṯꜣj-(n-)gns d1839|pꜣ d3301|ntj d2781|mtw d6496|=k d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART PRON ADP PRON VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg PREP -2sg.m V -1sg V -3sg.f", "translation": "\"Hast du eine Klage wegen eines Unrechts, daß ich sie erledige?\""} +{"transliteration": "tm qrš tm ḏr-ḥr (n) ꜥ.wy ꞽw-ḏbꜣ mr ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7271|tm d6408|qrš d7271|tm dm851|ḏr-ḥr d2871|n d806|ꜥ.wj d3401|r-ḏbꜣ d2496|mr d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB ADP NOUN ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "V V V V PREP N.m PREP V N.f -2sg.m", "translation": "Sei weder kriecherisch noch dreist in einem Hause, weil du deinen Bauch liebst!"} +{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f dy m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba hier vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n wšd nm m-sꜣ pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2866|=n d1538|wšd(e) d3164|nm(e) d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d2506|mr-ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl V Q PREP PTCL TITL", "translation": "\"Wen sollen wir verehren außer dem Hausvorsteher?\""} +{"transliteration": "r nꜣy =w wꜣny.w n ḏꜣḏꜣy =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d1185|wꜣnj.t d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "indem ihre Köpfe mit einem Strick zusammengebunden waren (wörtl. \"indem ihre Stricke an ihren Köpfen waren\")."} +{"transliteration": "ꞽw s-nb ꞽw =f ḥq n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4958|s-nb dm17|ı͗w= d2193|=f d4290|ḥq d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART X PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "indem sich jedermann (seinen Teil) raubt."} +{"transliteration": "r-ꞽw =f ksꜣ mwt n gs ꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6922|gs d2408|mwt d2871|n d6922|gs d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON NOUN VERB ADP NOUN VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m N.m V PREP N.m V", "translation": "indem er halb tot und halb lebendig war (d.h. mehr tot als lebendig),"} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PART NOUN PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der retten Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes, (und) der wohltätigen Götter,"} +{"transliteration": "pa-mn pꜣ sḏm-(ꜥš-n-)nꜣ-hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "dm1608|Pa-Mn d1839|pꜣ dm6967|sḏm-ꜥš-(n-)nꜣ-hb.w d646|ı͗rm d3022|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Paminis, der Diener der Ibisse, und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "dy =f qd =w tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6475|qd d1172|=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er ließ (sich) seinen Tempelplatz bauen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =f mr ꞽy n ꜥw n-ḥw-r pꜣy wn-nꜣ.w-ꞽw =f n.ꞽm =f tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm7651|mr d338|ı͗j d2871|n d893|ꜥw d2899|n-ḥw-(r) dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADP X X PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.m PREP (undefined) (undefined) -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Seine Begierde wurde stärker, als sie vorher gewesen war."} +{"transliteration": "ꞽr =f ḥwrꜥ pꜣy =f ḥry ẖyr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4007|ḥwrꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4207|ḥrj dm967|ẖjr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m ADJ N", "translation": "Er hat es von oben bis unten ausgeraubt."} +{"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =s sḏr wbꜣ nw.t r pꜣ kwf rs ꞽ.ꞽr-ḏꜣḏꜣy =s", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d4934|=s d5760|sḏr d1305|wbꜣ d3090|nw.t dm15|ı͗w d1839|pꜣ d6572|kf d3561|rs(j) d319|ı͗.ı͗r-ḏꜣḏꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PREP N.f PTCL PTCL N V PREP -3sg.f", "translation": "Es geschah, als (bzw. daß) sie gegenüber von Theben schlief, indem der Affe bei ihr wachte."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ mr-mšꜥ ꜥnḫ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2238|m-bꜣḥ d2517|mr-mšꜥ dm6913|ꜥnḫ-wꜣḥ-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL PREP DIVN DIVN N.m TOPN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester, die eintreten vor Thot dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, vor dem General Anchwahibre."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ nty gm wtb bw-ꞽr pꜣy =f ssw ꞽr šft.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d6784|gm d1573|wtb d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5586|ssw d592|ı͗r dm858|šft.t", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN X PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL N REL:m.sg V N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f", "translation": "Der Weise, der einen Vorrat(?) findet, dessen (Lebens)zeit verläuft nicht in Armut."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw ge ꜥš-sḥn pꜣy sꜥl ꞽw =f wꜥb ḥr nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6525|kj d1109|ꜥš-sḥn(j) d1921|pꜣj d5422|sl dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d4158|ḥr d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PART ADJ NOUN PART NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ADJ N.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn es eine andere Angelegenheit ist, sollst du in die Lampe einen reinen Docht und reines, echtes Öl geben."} +{"transliteration": "ky rꜣ ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d7854|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN X", "glossing": "ADJ N.m (undefined)", "translation": "Ein anderer Spruch:"} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "Ö möge er leben!"} +{"transliteration": "pꜣy =n ꞽt pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL", "translation": "\"Er (Peteese) ist unser Vater,\""} +{"transliteration": "tm gm (pꜣ) nty ḫpr", "lemmatization": "d7271|tm d6784|gm d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V", "translation": "Unwissenheit (ist es), die (hier am Werk) ist."} +{"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =f wꜣḥwꜣ.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d3021|nꜣj= d2193|=f d1208|wꜣḥwꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "\"Komm, nimm dir seine Reichtümer(!?)!\""} +{"transliteration": "nꜣy =k wḫꜣ hb r nꜣy =k tš ꞽrm nꜣy =k dmy", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d1492|wḫꜣ d3781|hb d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d7453|tš(e) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d6496|=k d7287|dmj", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Deine Briefe sind zu deinen Gauen und deinen Städten gesandt.\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ mnntrs", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm6321|Mnntrs", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, Sohn des Menandros."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Harchebis."} +{"transliteration": "pḥ =y r ḥmsꜣn", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r dm6908|Ḥmsꜣn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich gelangte nach Hemsan."} +{"transliteration": "ꞽr =w skr r rsy swn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d5692|sgr d3338|r d3569|rs(j) d5123|Swn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP (undefined) TOPN", "translation": "\"Sie segelten südwärts nach Syene\" (bzw. in den Süden von Syene)."} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽy n =k ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =k h̭rh̭ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d338|ı͗j d2870|n d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d6496|=k d4574|ḫrḫr d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m V -3pl", "translation": "\"Wenn ich zu dir komme, werde ich veranlassen, daß du sie (die Häuser) abreißt\"."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr i͗y-m-ḥtp sꜣ wsꞽr-wr pꜣ nty ḏd n i͗mn-ḥtp sꜣ ḥr-(pꜣ-)byk", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1821|Ḥr-pꜣ-bjk", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gottesvater Imuthes, Sohn des Osoroeris, ist es, der zu Amenothes, Sohn des Harpbekis, sagt:"} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ ꞽ.ꞽr pyr r-bnr ḥr pꜣ ḏnḥ n tꜣ-rpy.t n pr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d3369|r-bnr d4158|ḥr d1839|pꜣ d7767|ḏnḥ d2869|n d7020|Tꜣ-rpj(.t) d2871|n d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "PRON PART VERB VERB ADV ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART X", "glossing": "1sg PTCL V V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Ich bin der, der auf der Schulter der Triphis herausgekommen ist im Osten.\""} +{"transliteration": "pꜣ nb ꜥꜣ ꞽ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du großer Herr, o Osiris-Apis, großer Gott!"} +{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Man meldete ihm:"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "ꞽn =w n r-ḥry n pꜣ mkṱr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2867|n d3383|r-ḥrj d2871|n d1839|pꜣ d2733|mkṱl", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PRON ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Sie brachten uns aus dem Turm heraus."} +{"transliteration": "mtw =k ẖy tꜣy pẖre(.t) ḥr wꜥ ḫm n sṯꜣ.ṱ n tꜣ-nḥs ḥr mw n ꞽwlle n kmy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4727|ẖjṱ d7038|tꜣj d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d4158|ḥr d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d5722|sṯꜣ.ṱ d2869|n dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs d4158|ḥr d2378|mw d2869|n d179|ꜣll(j) d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADP X ADJ ADP NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.f.sg N.f PREP (undefined) ADJ PREP N PREP TOPN PREP N.m PREP N PREP TOPN", "translation": "und du sollst dieses Mittel mit einer kleinen Menge nubischen Ockers und mit ägyptischem Traubensaft verrühren,"} +{"transliteration": "fy =k n hb", "lemmatization": "d2197|fj d6496|=k d2871|n d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du fliegst auf als Ibis."} +{"transliteration": "rsy pꜣ pr-ḥḏ n twtw sꜣ twtw pꜣ h̭(m) nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm7630|ḫm d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Süden: das Magazin des Thotoes, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße dazwischen ist.\""} +{"transliteration": "pꜣ h̭l ṱp pꜣ šs-(n-)nsw gm =w s (n) nꜣy =t ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm773|ḫr d7236|tp(j) d1839|pꜣ d6146|šs-(n-)nsw d6784|gm d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART NOUN ADJ PART NOUN VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL N.m V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Die erst(klassig)e Myrrhe (und) der Byssos, man findet sie (in) deinen Kammern."} +{"transliteration": "hrw sbq nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d3837|hrw d5210|sbq d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "NOUN ADJ X VERB VERB", "glossing": "N.m ADJ (undefined) V V", "translation": "Wenige Tage waren es, die geschahen."} +{"transliteration": "m-ꞽr sr šš b(y)n ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5382|sr d6155|šš d1646|bjn dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ PROPN NOUN", "glossing": "V V N ADJ PERSN TITL", "translation": "\"Verbreite keinen schlechten Geruch (gegen den) Königssohn Anchhor!\""} +{"transliteration": "r-ꞽw =f ḫbḫb kwk", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4459|ḫbḫb d6546|kwk", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "indem er die Dum(nüsse) zerkleinerte,"} +{"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} +{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ br", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm2277|Br", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Haryothes, Sohn des Belles."} +{"transliteration": "ꞽrty.t tꜥꜣ =t bly.t pꜣ nty ꞽr n =t ẖrꜣ.t", "lemmatization": "dm2378|ı͗rte(.t) d6981|t(ꜣ) d6972|=t d1761|blj.t d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "N.f N.m -2sg.f N.f PTCL REL V PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Milch ist dein(?) Brot; Brei(?) ist es, was dir als Speise dient.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty mtw =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie nahmen all seine Habe mit.\""} +{"transliteration": "ꞽr n =f sn-tꜣ m ꞽb =f m ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d2193|=f dm7877|sn-tꜣ d2221|m dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d2221|m d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP DIVN -3sg.m PREP N PTCL N.m ADJ", "translation": "und ihn (den Gott) nach seinem Wunsche Verehren alltäglich"} +{"transliteration": "ḏbꜥ =w s n tꜣ ḫty n pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7197|ḏbꜥ d1172|=w d4936|s d2871|n d6978|tꜣ d4627|ḫtj(.t) d2869|n d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Er (der Brief) wurde mit dem Siegel des Großen des Ostens Pekrur versiegelt."} +{"transliteration": "pꜣ ḥry mꜣy-rsy pꜣ ḥry phlꜣn pꜣ ḥry ḏd-ḥr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm4205|Mꜣj-rsj d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5639|Phlꜣn d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Mairesi, (das) des erhabenen Philon, (das) der erhabenen Teos,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t dy.t-ꜥl r tꜣ wrṱ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t dm3217|dj.t-ꜥl d3338|r d6978|tꜣ d1451|wrṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N", "translation": "Du wirst die Rose erheben."} +{"transliteration": "ḥms ꜣs.t ꞽw =s md.t r pꜣ nḥḥ ꜥbꜥrtꜥṱ ꞽw =s tyṱ r pꜣ nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d209|Ꜣs.t dm15|ı͗w d4934|=s d2765|md d3338|r d1839|pꜣ d3238|nḥḥ dm4143|ꜥbꜥrtꜥṱ dm15|ı͗w d4934|=s d7109|tjṱ d3338|r d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PROPN PART PRON VERB ADP PART NOUN X PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Isis saß, indem sie zu dem Öl *Abartat sprach, indem sie zu dem echten Öl klagte:\""} +{"transliteration": "ꞽw =s ẖn ḥꜣty.ṱ =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m (undefined)", "translation": "indem es in seinem Herzen ist, zu sagen:"} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "ꞽw =f snqy n hb ꞽw =f ꞽr-sḫy n pꜣ ꜥꜣ r.r =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d3783|hb dm18|ı͗w= d2193|=f d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er einen Ibis ernährt: Er wird Gewalt haben über den, der größer ist als er."} +{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN TOPN TOPN", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Isis vom Abaton und von Philae:"} +{"transliteration": "gm =w sḫ.t sm", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d5491|sḫ(.t) d5275|sm", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.f N.m", "translation": "Sie haben ein Kräuterfeld gefunden."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk nꜣ sḏm.w-(n-)nꜣ-hb pꜣ-sbty-n-pꜣ-mr-mšꜥ m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm5027|sḏm-n-nꜣ-hb dm80|Pꜣ-sbtj-n-pꜣ-mr-mšꜥ d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "NOUN X NOUN PROPN ADP PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL TOPN PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Eingabe der Diener der Ibisse von Pa-sebti-en-mermescha vor Thot, dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis:"} +{"transliteration": "ꜣlly sṯꜣ.t 1/4 1/8 1/16 1/32", "lemmatization": "d179|ꜣll(j) d5716|sṯꜣ(.t) dm827|1/4 dm5416|1/8 dm5417|1/16 dm5083|1/32", "UPOS": "NOUN NOUN NUM NUM NUM NUM", "glossing": "N N.f NUM NUM NUM NUM", "translation": "Rebland: 1/4 1/8 1/16 1/32 Aruren."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f pꜣy =(y) pr n pꜣ qd n pꜣ-wḏꜣ-mtw=s", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d1985|pr d2871|n d1839|pꜣ d8207|qd d2869|n dm2265|Pꜣ-wḏꜣ-mtw=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Er hat mein Haus/Vermögen im Gebäude(?) des Pa-wedja-metues bestohlen."} +{"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5743|sḏm d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Er hörte (aber) nicht auf sie."} +{"transliteration": "mtw =w ḥn s r dy.t n =f nꜣ ḏmꜥ.w nty-ꞽw =f r wḫꜣ =w r ꞽr pꜣ šn (n) nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr sny", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4102|ḥn d4936|s dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1490|wḫꜣ d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1839|pꜣ dm582|šn d2869|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d5336|snj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON PART VERB PRON PART VERB PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PTCL V PREP -3sg.m (undefined) N.m REL -3sg.m PTCL V -3pl PTCL V PTCL N.m PREP (undefined) N.f V V", "translation": "Und es soll befohlen werden, ihm die Bücher zu geben, die er wünscht, um die Inspektion der Dinge zu machen, die danebengegangen sind."} +{"transliteration": "ḏd =w n =y mtw =k nym sp-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d2780|mtw d6496|=k d3164|nm(e) d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON PRON X", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PRO -2sg.m Q (undefined)", "translation": "\"Sie sprachen zu mir: 'Wer bist du, wer bist du?'\""} +{"transliteration": "bn-pw =y ṯꜣy ḫt n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7562|ṯꜣj d4610|ḫt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Ich habe kein Holz daraus weggenommen."} +{"transliteration": "dy (=y) ẖy =w s", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4709|ẖj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Ich ließ sie vermessen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV", "translation": "Du sollst auch sagen:"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "tw =y ꞽn =w s r nḫb", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d3248|Nḫb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "Ich habe ihn (den Brief) nach Elkab bringen lassen."} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr pẖr n pꜣy (=y) šny", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d592|ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2870|n d1925|pꜣj= d300|=j dm7691|šn(j)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"indem ich Medizin für meine Krankheit machte.\""} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t) und tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "tw =w ḫꜥ =t m ẖrb nfr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4428|ḫꜥ d6972|=t d2221|m d4860|ẖrb d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl V -2sg.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sie werden machen, daß du in schöner Gestalt erscheinst."} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m pꜣy =f sn ꞽrm pꜣ-dy-nfr-tm šr pa-mr-wr mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm7630|ḫm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d646|ı͗rm dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d6091|šr dm1792|Pa-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PART PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Imuthes der Jüngere, sein Bruder, sowie Petenephthimis, Sohn des Pamnevis, seine Mutter ist Chaiapis."} +{"transliteration": "ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ kꜣ-nfr", "lemmatization": "dm2041|ḥrj-bj dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Oberster der Steinmetzen Imuthes, Sohn des Konuphis."} +{"transliteration": "ꜥm pꜣ ḥf pꜣ sknks", "lemmatization": "d962|ꜥm d1839|pꜣ d4049|ḥf d1839|pꜣ d5663|sknks", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Die Schlange (aber) verschlang den Waran.\""} +{"transliteration": "my ꞽn pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr pꜣy =f sẖ-n-dny.t-pš r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n dm5765|Pꜣ-dj-ı͗np d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Möge Petenuphis, Sohn des Horos, seine Teilungsschrift vor Gericht bringen!\""} +{"transliteration": "h̭ꜥm n ytꜣ.t ḫr tw =s ꜥnḫ tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d762|jꜥṱꜣ.t d4549|ḫr d7055|dj d4934|=s d995|ꜥnḫ d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f V PTCL N.f", "translation": "(Auch) wenig Tau läßt das Feld aufleben."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =s tbty n pꜣ hrw mḥ-1 šꜥ pꜣ hrw mḥ-70", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d4934|=s d7225|tbtj d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2597|mḥ d5830|šꜥ d1839|pꜣ d3837|hrw d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN NUM ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f N PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Man machte für sie eine Zeremonie vom ersten Tag bis zum siebzigsten Tag."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1661|Pa-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Paes."} +{"transliteration": "mtw =w ḏd n =y mn ḏꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty ꞽn r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d1839|pꜣ dm4901|ḥm-nṯr-(n-)Ḏḥwtj d529|ı͗n d3338|r d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN PART NOUN PART ADP ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg (undefined) N.f PTCL TITL PTCL PREP ADV", "translation": "Und sie sagen mir \"Es gibt keinen Schaden beim Propheten des Thot\" bis heute."} +{"transliteration": "rsy nꜣ ḥ.t.w pa-ḥy sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w nty-ḥry nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽw pꜣ myt ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2952|nꜣ d3897|ḥ.t dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm6678|ntj-ḥrj d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2354|mjt d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN PROPN NOUN PROPN X PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: die Gräber des obengenannten Paes, Sohnes des Samaus, die im Besitze seiner Kinder sind, indem der Weg zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "ꞽw =f mꜣꜥ tw =y mꜣꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2292|mꜣꜥ d7120|tw= d300|=j d2292|mꜣꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg V", "translation": "\"Wenn er im Recht ist, bin ich im Recht.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽn-ꞽw r-ḥry r kmy ḏd ꞽn-nꜣ.w wn pꜣ nty-ꞽw ꞽr ḥyq wbꜣ =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d547|ı͗n-ı͗w d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d7854|ḏd d527|ı͗n d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d592|ı͗r d4291|ḥq d1305|wbꜣ d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PROPN X PART X PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN (undefined) PTCL (undefined) PTCL REL V V PREP -1sg", "translation": "\" (und) indem du hinauf nach Ägypten unterwegs bist mit den Worten: 'Gibt es jemanden, der gegen mich zaubert?' \""} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw nꜣ-wsh̭ꜣ nꜣy =f mšꜥ.w nty ḫꜥ (n) i͗wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2971|nꜣ-wsh̭ꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f dm7644|mšꜥ d3301|ntj d4428|ḫꜥ d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m REL V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Schritte weit sind, der (in) Heliopolis erscheint!"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "mḥṱ nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-mr-wr ḥnꜥ nꜣ ꜥ.wy.w n ḥnꜣ sꜣ pa-sy nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm2236|Pꜣ-mr-wrj d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3pl", "translation": "Norden: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des *Pmnevis, und die Häuser des Hanos, Sohnes des Pasis, die im Besitze seiner Kinder sind, grenzen an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "ḏd =f tꜣ md.t ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d6978|tꜣ d2753|md(.t) d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN X", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "Er erzählte die Sache folgendermaßen:"} +{"transliteration": "tꜣ ḥṱy.t tꜣy-nn ḫpr =s r sẖ =w s ḥr tꜣy =k dby-ms", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4326|ḥtj(.t) dm2341|tꜣj-nn d4467|ḫpr d4934|=s dm15|ı͗w d5552|sẖ d1172|=w d4936|s d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k dm2334|dbj-ms", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON PART VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f dem.dist.f.sg V -3sg.f PTCL V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Dieser Augenblick da, er ist eingetreten, nachdem man ihn auf deinen Geburtsziegel geschrieben hatte."} +{"transliteration": "dy =y ꞽr-rḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd ḏd ꞽw =s pḥ n-ḏr.t =f dy.t hb =w ḥꜣ.ṱ =y n pꜣ ꞽwn pꜣ nṯr pꜣ rꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d7854|ḏd dm17|ı͗w= d4934|=s d2120|pḥ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d7055|dj d3781|hb d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3409|rꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN X PART PRON VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Ich kenne den Umstand, daß es ihm zusteht(?), in meiner Gegenwart bei der Fahrt des Gottes des Tores schreiben zu lassen."} +{"transliteration": "pḥ =w r mn-nfr", "lemmatization": "d2120|pḥ d1172|=w d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie gelangten nach Memphis."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꜥn n šn-hne wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d973|ꜥn d2871|n d6058|šn-hne d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADV ADP NOUN ADJ PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m ADV PREP N.m ADJ -2sg.m", "translation": "Du kannst es als Gefäßwahrsagung auch allein machen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =w ssw ḏr =w ḏnṱ (n-)ḏr.t rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w d5586|ssw d7343|ḏr= d1172|=w d7768|ḏnt d2937|(n-)ḏr.t dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) -3pl V PREP N", "translation": "Alle ihre (richtige) Zeit ist durch den Weisen geprüft."} +{"transliteration": "ꞽm n =y wsꞽr-bẖ pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j dm2386|Wsı͗r-Bẖ d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Komm zu mir, Osiris-Buchis, mein großer Herr!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "nꜣy =f šm.w n mṯke", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d4499|ḫm d2869|n d2837|mṯk", "UPOS": "PRON PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m ADJ PREP N.m", "translation": "Seine kleinen Mixturen:"} +{"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ ḥ.t n wꜣḥ-mw pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: das Grab des Choachyten Psentaes, Sohnes des Imuthes."} +{"transliteration": "ḏd ꜣwy pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) mnḫ", "lemmatization": "d7854|ḏd d45|ꜣwj d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2468|mnḫ", "UPOS": "X NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) N PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "Lobpreis dem Herrscher, der wohltätig sein wird!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ =f ꜥn", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Sie wurde abermals lebendig."} +{"transliteration": "r tꜣ ꜣkrn.t r ꞽḥm", "lemmatization": "dm16|r d6978|tꜣ dm812|ꜣkrn.t dm22|r d665|ı͗hm", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V", "translation": "Die Unfruchtbare wird trauern."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pa-nꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, Sohn des Panas."} +{"transliteration": "šms pꜣy =k ꞽt.ṱ tꜣy =k mw.t šm =k ꞽw =k mnḫ", "lemmatization": "d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t d5992|šm d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d2468|mnḫ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Diene deinem Vater (und) deiner Mutter, daß es dir wohlergehe (wörtl. daß du gehest, indem es dir wohlergehe)!"} +{"transliteration": "s-n sb.t", "lemmatization": "d4941|s-n- d5194|sbj.t", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.f", "translation": "Schilfhändler"} +{"transliteration": "my ṯꜣy =f st n pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d2193|=f d5701|s(t) d2870|n dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr d1839|pꜣ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.m =3pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Möge er sie (Pl.) dem Pinyris, dem Propheten des Amun, bringen"} +{"transliteration": "ꜥn", "lemmatization": "d972|ꜥn", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Wende (dich) um(?)!"} +{"transliteration": "ḫy pꜣ wyn", "lemmatization": "d4408|ḫj d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Sei hoch, o Licht!\""} +{"transliteration": "ꞽw ꜣrsynꜣ ta swsybys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5501|Ꜣrsjnꜣ d7051|ta dm5664|Swsjbjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm5501|Ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP PERSN PTCL ROYLN", "translation": "als Arsinoe, Tochter des Sosibios, Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war,"} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w rmṯ-ꜥꜣ m-šs pꜣy r ꜥšꜣ =f n sꜥnḫ", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2254|m-šs d1921|pꜣj dm15|ı͗w d1112|ꜥšꜣ d2193|=f d2869|n dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADV PART PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m ADV PTCL PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er war ein sehr reicher (bzw. vornehmer) Mann mit hohen Einkünften."} +{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ tm hb n pꜣ snty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7271|tm d3781|hb d2870|n d1839|pꜣ d5365|sntj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V PREP PTCL TITL PREP -3pl", "translation": "\"Ich werde nicht umhinkommen, dem Senti davon Meldung zu erstatten.\""} +{"transliteration": "st n ḥꜣty =w ḏd ꞽw =n r ꞽr", "lemmatization": "d5705|st d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d7853|ḏd dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d592|ı͗r", "UPOS": "PRON ADP NOUN PRON VERB PART PRON PART VERB", "glossing": "3pl PREP N.m -3pl V PTCL -1pl PTCL V", "translation": "Es ist in ihrem Herzen zu sagen: \"Wir werden /wollen handeln.\""} +{"transliteration": "rn mw.t =w nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d3515|rn d2380|mw.t d1172|=w dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m N.f -3pl PERSN", "translation": "Der Name ihrer (der zuvor genannten Personen) Mutter ist Naneferrenpet."} +{"transliteration": "tm thꜣ n ḥꜣty.ṱ ẖn dmy m-sꜣ gby mtw =k", "lemmatization": "d7271|tm d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4768|ẖn d7287|dmj d2250|m-sꜣ d6762|gb(j) d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Sei nicht verbittert in einer Stadt, nachdem du (in ihr?) schwach geworden bist (wörtl. \"nach einem Schwachwerden bei dir\")."} +{"transliteration": "ꞽw =t (n-)ẖn ꞽw =w (n-)ẖn ꞽrm =t ꞽw =t (n-)bnr ꞽw =w (n-)bnr ꞽrm =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn dm15|ı͗w d1172|=w dm393|n-ẖn d646|ı͗rm d6972|=t dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr dm15|ı͗w d1172|=w d2919|n-bnr d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PART PRON ADV PART PRON ADV PART PRON PART PRON ADV PART PRON ADV PART PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl ADV PTCL -2sg.f PTCL -2sg.f ADV PTCL -3pl ADV PTCL -2sg.f", "translation": "wobei du drinnen bist, indem sie (die Frauensachen) drinnen sind mit dir, und indem du draußen bist, indem sie draußen sind mit dir."} +{"transliteration": "dy =f nfr =f n nꜣy =f ꜥ.wy.w-(n-)ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm3275|nfr d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Sohn) veranlaßte, daß er (der Vater) vollkommen war in seiner Ruhestätte (demot. Pl.)."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) ḥry ḥrḥ r.ḥr =k", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Mein Herr, hüte dich!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr=f r pr-ꜥꜣ n yꜥby r-ḏbꜣ =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d755|jꜥb(j.t) d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB X PART NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V (undefined) PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Laß es nicht geschehen, daß der Pharao ihretwegen krank wird!\""} +{"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =t n mẖrr n qtm", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d624|ı͗r.t d6972|=t d2871|n d2665|mẖrr d2869|n d6666|qtm(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.f PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein(e) Auge(n) als Skarabäus aus qtm-Gold."} +{"transliteration": "ꞽn wn nkt-n-wnm", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn dm1512|nkt-(n-)wnm", "UPOS": "PART X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m", "translation": "\"Gibt es Essen?\""} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr =tn (n-)rn =f ꞽnk m-my-tꜣy n šr šr.t sn sn.t rmṯ nb n pꜣ tꜣ (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d309|ı͗.ı͗r d7316|=tn d2924|n-rn-(n) d2193|=f d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d2872|n d6091|šr d6093|šr(e).t d5324|sn d5330|sn(.t) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON PRON ADV ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2pl PREP -3sg.m 1sg ADV PREP N.m N.f N.m N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von euch zu fordern in seinem Namen, ich ebenfalls (nicht) (sic), Sohn, Tochter, Bruder, Schwester, irgendein Mensch auf der Welt, von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Imuthes, Sohn des Petenephotes, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "r.ꞽnk wbꜣ-tꜣ ꞽr pr n gb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3875|wbꜣ-tꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6758|Gb(k)", "UPOS": "PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "1sg DIVN V V PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der Erdöffner, der aus Geb hervorkam\"."} +{"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty-ꞽw =w dy.ty =s ẖr pꜣ qḥ n sm(ḥ) n pꜣ nṯr pꜣ-bnr-n tꜣ qrs.t n ẖn", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7996|šꜥ.t-n-snsn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4934|=s d4797|ẖr d1839|pꜣ d6443|qḥ d2869|n dm7438|smḥ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr dm538|pꜣ-bnr-n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n dm755|ẖn", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -3pl V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter den linken Arm des Gottes außerhalb der inneren Wickelung gelegt wird,"} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d1435|wrḥ d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Westen: seine übrigen Grundstücke sowie die Grundstücke des Tempels."} +{"transliteration": "r pꜣ šm n wnš-kwf mꜥšꜣ ḥꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d2701|mšꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s", "UPOS": "PART PART ADJ ADP NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL ADJ PREP N.m V PREP -3sg.f", "translation": "während der kleine Hundskopfaffe vor ihr herging,"} +{"transliteration": "nꜣ sꜥty.w nꜣy =s syw.w nꜣ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5727|stj.t d3021|nꜣj= d4934|=s d5107|sw d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X NOUN PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.f ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined)", "translation": "Die Pfeile sind seine (des Himmels) Sterne."} +{"transliteration": "ꜥl =f r mr.t r.r =f", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er stieg hinein an Bord."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš pꜣy =k šr r-ẖry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm1328|ḫꜣꜥ r-ẖrj dm7775|hwš d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V V N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP\\advz", "translation": "Laß keine Schmähung (von seiten) deines Sohnes durchgehen!"} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ nty-ꞽw =f wn r.r =f", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1356|wn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Norden: Die königliche (d.h. öffentliche) Straße, zu der es (das Haus) sich öffnet."} +{"transliteration": "ꞽḫ ꜥꜣ pꜣ ẖꜥꜣ n tꜣy =k nmṱy.ṱ.t", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ dm200|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ d4731|ẖꜥꜣ d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d3187|nmṱ(j.t)", "UPOS": "PRON NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "Q N.m PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Was ist die Art des Äußersten deiner Kraft?\""} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw r pꜣy =k ḥꜥ =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1926|pꜣj= d6496|=k d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Auf deine eigene (Parzelle) sollst du schauen!"} +{"transliteration": "pry =k m ḥꜥy m-ẖn ꜥ.t-nmꜣ.t", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m dm7790|ḥꜥj d4768|ẖn dm2353|ꜥ.t-nmꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N PREP N.f", "translation": "Mögest du in Jubel aus dem Sezierzimmer herauskommen!"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-ꞽ.ꞽr-kp ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6849|Pꜣ-ı͗.ı͗r-kpe d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab das Pairkap und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥt.ṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw-ꞽw =s r ḫpr r-ꜥ.wy =y n wꜥ.t rnp.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2871|n d1256|wꜥ d3519|rnp.t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Du bist es, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, in einem Jahr."} +{"transliteration": "ꜥn =f ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Es (wäre) schön, wenn du es machen wirst."} +{"transliteration": "h(y) r.i͗np pꜣ snṱ nḫne mšꜥ r-bnr (n) ty wnw.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d1839|pꜣ d5373|snṱ d3250|nḫn(e) d2701|mšꜥ d3369|r-bnr d2871|n d7038|tꜣj d1378|wnw.t", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN NOUN VERB ADV ADP PRON NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m N.m V PREP\\advz PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"He, Anubis, Geschöpf und Kind, geh sofort hinaus!\""} +{"transliteration": "ꞽw prsme ẖr pr-ꞽw-wꜥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1921|Prsme d4797|ẖr dm521|Pr-ı͗w-wꜥb", "UPOS": "PART PROPN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "während Prsme (Name?) im Besitz des Abatons war,"} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Osten: dein Haus."} +{"transliteration": "pꜣ mḥ-3", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die dritte (Nilfigur):"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w rḫ ḫꜣꜥ pꜣ nṯr ꞽrm pꜣ ḏbꜣ tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3542|rḫ d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d3318|nṯr d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN PART PART NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Man kann den Gott und die Vergeltung nicht (unberücksichtigt) lassen, wenn(?) er (es) einem bestimmt hat."} +{"transliteration": "my mꜣꜣ =y ḥr =k nfr dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d300|=j d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN PRON ADJ ADV ADP ADV", "glossing": "V V -1sg N.m -2sg.m ADJ ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß mich hier (und) heute dein schönes Antlitz schauen!\""} +{"transliteration": "tw =n ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ rks r-bnr", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n dm21|ı͗n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm2654|lgs d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN PART NOUN ADV", "glossing": "V -1pl V PERSN PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Wir veranlaßten, daß Marres das Gefäß herausbrachte."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t tꜣy-ẖnm", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm6837|Tꜣj-ẖnm", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PERSN", "translation": "und der Anteil der Tichnumis."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꜣnṱ pꜣ mw n pꜣ ssw n pyr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j dm245|ꜣnṱ d1839|pꜣ d2378|mw d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d2083|pr", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "Ich habe das Wasser am Tage des Hervorkommens nicht zurückgehalten."} +{"transliteration": "pꜣy =w rsy pꜣ ꜣḥ n tꜣ nše(.t)", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3569|rs(j) d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n d6978|tꜣ d3275|nšj.t", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Ihr Süden: der Acker der Haarmacherin."} +{"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2 ꜥn", "lemmatization": "d3341|r d5716|sṯꜣ(.t) dm534|1/2 d973|ꜥn", "UPOS": "X NOUN NUM ADV", "glossing": "(undefined) N.f NUM ADV", "translation": "Macht eine halbe Arure wiederum."} +{"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr wḏꜣ-ḥr sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw n ꜥꜣm n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn mw.t =f rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd d730|ı͗t-nṯr dm4376|Wḏꜣ-Ḥr d4968|sꜣ dm5084|Dj-ı͗mn-ꜥw-ḫnsw d2870|n d854|ꜥꜣm d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm3376|Pꜣ-dj-mnṱ d4968|sꜣ dm5105|Pꜣ-wꜣḥ-ı͗mn d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Udjahor, Sohn Diamunauchons, zum Hirten der Domäne des Month, Herrn von Theben, Padimonth, Sohn des Pawahamun, seine Mutter ist Ruru:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr qnby(.t) n ꞽmy.t ꜥḏn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6363|qnb(e.t) d2869|n d2326|mj(.t) d1165|ꜥḏn(ꜣ)", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f V", "translation": "Ein Katzenprozeß hört nie auf."} +{"transliteration": "sby pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5193|sbj d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao lachte."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw šny wtb r ssw r sp-2 ḥr-ꜣt.ṱ =f ḫr nꜣ-nḫt.ṱ pꜣy =f gy n lg =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm7691|šn(j) d1572|wtb d3338|r d5586|ssw d3338|r d5241|sp-2 d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f d4549|ḫr d3252|nḫṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d2869|n d3710|lg(j) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON NOUN VERB ADP NOUN ADP X ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m V PREP N.m PREP (undefined) PREP -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V -3sg.m", "translation": "Wen Krankheit Tag für Tag befällt, dessen Heilung ist schwierig."} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr pꜣ sbt mtw =w tš =w (n) wꜣḥ r wꜥ rmṯ nb nty šms (n) nꜣ ꞽrpy(.w)", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ dm7601|sbtj d2779|mtw d1172|=w d7451|tš(e) d1172|=w d2871|n d1188|wꜣḥ d3338|r d1256|wꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d6042|šms(j) d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADJ PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m (undefined) -3pl V -3pl PREP N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) N.m", "translation": "und man soll die Ausrüstung machen und sie (die vorher erwähnten Opfer) an jeden einzelnen Menschen, der in den Tempeln Dienst tut, verteilen,"} +{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ wby-tꜣ.wy", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d1338|wpj-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL DIVN", "translation": "Komm zu mir, Isis, Richterin(?) der beiden Länder."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w sꜣ pa-wꜣ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1954|Pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w d4968|sꜣ dm1953|Pa-wꜣ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Psenenteris, Sohn des Paues, und sein Sohn."} +{"transliteration": "st swb ꞽp nty-n sbk šd.ty m tw ꞽmnṱ h-ṱp šy r nḥḥ", "lemmatization": "d4948|s.t d5118|swꜥb dm471|ı͗p d3302|ntj d5215|Sbk dm449|Šd.tj d2221|m d7123|tw(e) d520|ı͗mnṱ d4199|ḥr-tb-n d5813|šj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN VERB X PART PROPN NOUN ADP NOUN X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f V (undefined) PTCL DIVN DIVN PREP N.m (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Es ist die Stätte der Reinigung des Sobek von Schedit im Westgebirge auf dem See bis in Ewigkeit.\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ.t r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "X PRON VERB X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst eines (d.h. ein Kügelchen) in das Kohlebecken geben,"} +{"transliteration": "bn-pw =y gm ꜥꜣ ꞽw =f grꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d826|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f dm3074|grꜥ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich habe keinen Esel gefunden, der (bzw. indem er) lahm war (d.h. ich habe keinen lahmen Esel gefunden)."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n twryꜣn pꜣ sḥn nty ẖr ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mw.t", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5372|Twrjn d1839|pꜣ d5463|sḥn d3301|ntj d4797|ẖr dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d1839|pꜣ dm4920|ḥm-nṯr-(n-)Mw.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL REL:m.sg PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Osten: Das Haus des Dorion, des Verwalters, das im Besitz des Thotortais, des Propheten der Mut, ist.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥš-sḥn nfr nb ꜥ.wy nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d3105|nb d801|ꜥ.wj d3318|nṯr", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADJ NOUN NOUN", "glossing": "V N.m ADJ ADJ N N.m", "translation": "Jedwedes glückliche Geschick ist in Gottes Hand."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr =w ꞽw mn šrl bw-ꞽr =w ḫsf =f n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1172|=w dm15|ı͗w d2418|mn dm7821|šll d1692|bw-ı͗r d1172|=w d4603|ḫsf d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART X NOUN X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3pl PTCL (undefined) N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer es tut (d.h. wer Wein, Frauen und Essen genießt) ohne Geschrei (d.h. ohne Aufhebens), der wird nicht öffentlich getadelt."} +{"transliteration": "bn-pw =w rḫ ṯꜣy md.t n pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man konnte ihm nichts anhaben (wörtl. sie konnten nicht eine Sache der Welt von ihm nehmen)."} +{"transliteration": "šsp =k sny (n-)ḏr.t pꜣ nty ꞽy ẖr tꜣ ḥtp.t n ḏmꜣꜥ n pꜣy =f rn n ḫnsw-šwy m wꜣs.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d5338|snj d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d3301|ntj d338|ı͗j d4797|ẖr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2869|n d7751|Ḏmꜥ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3515|rn d2869|n dm2379|Ḫnsw-Šw d2221|m d1212|Wꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Mögest du Opfergaben empfangen von dem, der mit der Opfertafel von Djeme kommt in seinem Namen Chons-Schu in Theben."} +{"transliteration": "tw =k nḏm =f m-qdy.t ꜥt nḏm nty-ꞽw bw-ꞽr =f wy r pꜣy =f nb ꜥn sp-2", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d3314|nḏm d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d1146|ꜥt(e) dm3297|nḏm d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1228|wj d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADJ PRON X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "V -2sg.m V -3sg.m PTCL N.m ADJ REL (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Du hast gemacht, daß es (die Erinnerung an Ägypten) lieblich ist wie eine liebliche Salbe, die niemals von ihrem Besitzer fern ist.\""} +{"transliteration": "ꞽw =w rḫ s ḏd nḫt.ṯ (=y) st bn-ꞽw =w dy.t n =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d3252|nḫṱ d300|=j d5701|s(t) d1714|bn-ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB PRON X VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V =3sg.c (undefined) V -1sg =3pl (undefined) -3pl V PREP -1sg", "translation": "\"Wenn sie erfahren, daß ich sie protegiert habe, werden sie mir nicht(s) geben.\""} +{"transliteration": "sḏm pꜣ ḥry n nꜣ ꜥy.w ꞽr pyr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2869|n d2952|nꜣ dm7631|ꜥj.w d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP (undefined) N V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr der Großen, der aus Herakleopolis gekommen ist!"} +{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w r dy.t st m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =n s n-rn =w ꞽw =n r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2866|=n d4936|s d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -2sg.f PTCL V V -1pl =3sg.c PREP -3pl PTCL -1pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, die (Pl.) man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß wir ihn (sic) leisten in ihrem (der Immobilien) Namen, den werden wir leisten."} +{"transliteration": "tw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽn =w ꞽḥ ꞽpd ꞽrp", "lemmatization": "d7055|dj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm21|ı͗n d1172|=w d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl N.m N.m N.m", "translation": "Naneferkaptah ließ Rind(er), Geflügel (und) Wein holen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-syf", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2667|Pꜣ-sjf", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Psephis."} +{"transliteration": "m ḫrw šll ꞽw =f pr (n) tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2227|m d4564|ḫrw dm7821|šll dm15|ı͗w d2193|=f d2083|pr d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f", "translation": "Siehe, eine Stimme der Wehklage, die (aus) der Unterwelt herauskommt!"} +{"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr ꞽw =f ẖn", "lemmatization": "d1538|wšd(e) dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r dm15|ı͗w d2193|=f dm1031|ẖn", "UPOS": "VERB X PRON PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "Es begrüßt dich Osiris, indem er rudert."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy (n-)tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} +{"transliteration": "mtw =y tm dy.t ẖn =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7271|tm d7055|dj d4769|ẖn d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Und ich werde nicht zulassen, daß er sich dir nähert,"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "my ḏd =f wꜣḥ dy", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d2193|=f d1196|wꜣḥ d7086|dj", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADV", "glossing": "V V -3sg.m N.m ADV", "translation": "\"Möge er hier Antwort geben!\""} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-wḏꜣ šr pa-rt mw.t =(f) nb.t-th̭y", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d6091|šr dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d2193|=f dm5427|Nb.t-tẖj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Haryothes, Sohn des Parates, (seine) Mutter ist Nebtichis."} +{"transliteration": "ḏd rḫ pꜣy (=y) hp tꜣy (=y) wpy.t ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣ šr n pr-ꜥꜣ mr-nb-ptḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d3801|hp(e) d7044|tꜣj= d300|=j d1329|wpj(.t) d646|ı͗rm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm111|Mr-nb-ptḥ", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL PERSN PTCL N.m PREP N.m ROYLN", "translation": "folgendermaßen: \"Entscheide mein Recht und meinen Streit (o.ä.) mit Naneferkaptah, dem Sohn des Pharaos Mernebptah (= Merenptah)!\""} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f d7853|ḏd d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PART PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V 1sg =3sg.c", "translation": "(und) wenn derjenige, gegen den geklagt wird, sagt: \"Mir gehört es.\""} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nb tꜣ ꜥre ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3104|nb d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d5020|Sj", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr des Uräus, der aus Sais gekommen ist!"} +{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-pꜣ-wršy sꜣ(.t) pꜣ-wršy", "lemmatization": "dm7182|Tꜣ-šr(.t)-pꜣ-wršj d4981|sꜣ.t dm1596|Pꜣ-wrš", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN", "translation": "Senporseus, Tochter des Porseus."} +{"transliteration": "ꜥy =k n ms ḥr pꜣ tꜣ ꞽw pꜣy =k ꜥ.wy wn ꞽw bn-pw =w ḏd mn ẖn =f ẖr-hrw", "lemmatization": "dm1486|ꜥw-(n-)ms d6496|=k d2869|n d2678|ms d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1356|wn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d2418|mn d4768|ẖn d2193|=f d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN VERB PART X PRON VERB X ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PTCL (undefined) -3pl V (undefined) PREP -3sg.m N", "translation": "Du bist alt geworden auf Erden, indem dein Haus offenstand und man in ihm niemals \"Nein!\" sagte."} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-25 tꜣ my.t ḥr =k r pꜣ ḏbꜣ bw-ꞽr dny.t n.ꞽm =f pḥ =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d4162|ḥr d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d1692|bw-ı͗r d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2120|pḥ d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN VERB PRON ADP PART NOUN X NOUN ADP PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f V -2sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Die 25. Lehre: Der Weg, dich vor der Vergeltung in Acht zu nehmen, daß dich nicht ein Teil davon trifft."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry mtw =f wy r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2779|mtw d2193|=f d1228|wj d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADV X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Wenn sie den Eid leisten, der oben geschrieben ist, soll er von ihnen Abstand nehmen."} +{"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ꜣs.t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2378|mw d2870|n d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Spende Wasser für Osiris, Isis!"} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "wn =w pꜣy =t rꜣ mḥṱ r tpḥḏꜣ.t mn-nfr", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d3409|rꜣ d2640|mḥṱ d3338|r dm3557|Tpḥḏ.t d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) PREP TOPN TOPN", "translation": "Geöffnet werden wird deine nördliche Tür zur Tepehdjat von Memphis hin."} +{"transliteration": "ḏd nꜣ wꜥb.w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester sprachen vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "ḏd qd-hn n ḏmꜣꜥ pa-wn sꜣ pa-ḥy mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ n sḥm.t ta-mn ta pa-wn", "lemmatization": "d7853|ḏd dm3028|qd-hn d2869|n d7751|Ḏmꜥ dm1587|Pa-wn d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d2380|mw.t d2193|=f dm7443|Tꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d2870|n d5458|sḥm.t dm1600|Ta-mn d7051|ta dm1587|Pa-wn", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Gesagt hat der Töpfer von Djeme Phagonis, Sohn des Paes, seine Mutter ist Teteharpres, zur Frau Taminis, Tochter des Phagonis:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "tw =y wnm =k bny.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1383|wnm d6496|=k d1725|bnj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich will dir Datteln zu essen geben!\""} +{"transliteration": "my ꞽn =w st r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw(=y) n.ꞽm =f ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7774|ḏre", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL N.m REL PREP -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "\"Laß sie gefesselt(?) in das Haus bringen, in dem ich bin!\""} +{"transliteration": "mtw =k ḏq ḥr =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7829|ḏq d4155|ḥr d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst seine (des Wassers) Oberfläche mit echtem Öl füllen,"} +{"transliteration": "ꞽw.ꞽn st n =y ꞽw =w ḏr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d5701|s(t) d2870|n d300|=j dm15|ı͗w d1172|=w d7774|ḏre", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V =3pl PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Bring sie gefesselt(?) zu mir!\""} +{"transliteration": "ꞽr n =k ḏḥwty wpy(.t)-rꜣ n snsn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d7412|Ḏḥwtj dm2449|wpj(.t)-rꜣ d2869|n d5356|snsn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN ADP VERB", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N PREP V", "translation": "Thot hat dir eine Mundöffnung des Atmens gemacht."} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr md nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tut alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽn n =y pꜣy sb(ꜣ) n tꜣ šb.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d5177|sbꜣ d2871|n d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -1sg dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem man mir diese Tür im Austausch dafür brachte."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ.t ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1985|pr d191|ꜣḥ dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d667|ı͗ḥ.t d826|ꜥꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d328|ı͗ꜣw.t d3105|nb d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) dm283|rmṯ-nmḥ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "de Hälfte von Haus, Feld, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} +{"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk.w ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t ꞽḥ ꜥꜣ s.t n pꜣ ḏw nty-nb nkt (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ d1810|bꜣk d4309|ḥḏ d4100|ḥmt d4031|ḥbs d728|ı͗t d1831|bd.t d666|ı͗ḥ d826|ꜥꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d7123|tw(e) d3303|ntj-nb d3290|nkt d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.f PREP PTCL N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser, Ackerland, Diener, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, Rind, Esel, Grab in der Nekropole, alles auf der Welt,"} +{"transliteration": "mn lh̭ gm ḥw", "lemmatization": "d2418|mn dm7351|lḫ d6784|gm d3984|ḥw(e)", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N.m", "translation": "Kein Narr findet Nutzen."} +{"transliteration": "mtw =w sẖ pꜣ wt n wyṱ (n) ꞽny ḏry n sẖ-md-nṯr sẖ-šꜥ.t sẖ-wynn", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5552|sẖ d1839|pꜣ d1555|wt d2871|n d1249|wjt d2869|n d572|ı͗nj dm919|ḏr d2871|n dm2109|sẖ-md-nṯr dm2110|sẖ-šꜥ.t dm2111|sẖ-wjnn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N PREP N.m PREP N.m ADJ PREP N N N", "translation": "und man soll das Dekret auf eine Stele aus hartem Stein schreiben in Hieroglyphen, Demotisch und Griechisch,"} +{"transliteration": "nꜣ ms.w-ḥr rsy ꞽr =k m grḥ m hrw m nw nb ẖr-hrw", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm2388|ms-Ḥr d3561|rs(j) d3338|r d6496|=k d2221|m d6863|grḥ d2221|m d3837|hrw d2221|m d3085|nw d3105|nb d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "X PROPN VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ N", "translation": "Die Horuskinder bewachen dich in der Nacht und am Tag und zu jeder Stunde/Zeit alltäglich."} +{"transliteration": "šꜥd.ṱ nꜣy =k ḫsf.w", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d3021|nꜣj= d6496|=k dm328|ḫsf", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Metzle deine Feinde nieder (o.ä.)!"} +{"transliteration": "tm ḏd n =f ꜥ ḥꜣty.ṱ =k n pꜣ ss(w) n tꜣy =f md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm200|ꜥ(ꜣ) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Erzähle ihm nicht den Zustand deines Herzens (ausgerechnet) am Tage seiner Wohltat!"} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "pꜣ wn n nty-nb nty-ḥry ꞽw tꜣy =t dny.t 1/4 nty-ḥry ẖn =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm761|wn d2869|n d3303|ntj-nb dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d6972|=t d7328|dnj.t dm827|1/4 dm6678|ntj-ḥrj d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP X X PART PRON PRON NOUN NUM X ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -2sg.f N.f NUM (undefined) PREP -3pl", "translation": "Die Spezifikation von allem, was oben (genannt) ist, indem dein obengenannter Viertelanteil darin (enthalten) ist:"} +{"transliteration": "wꜥ ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1256|wꜥ d806|ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Ein Haus von ihnen:"} +{"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "dm3882|rn-nfr d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "NOUN VERB ADV ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN PREP TOPN TOPN", "translation": "(Der) schöne Name bleibt hier vor Isis vom Abaton und von Philae:"} +{"transliteration": "šm =k n hb šbsꞽy", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d2871|n d3783|hb d5964|šps", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du gehst als erhabener Ibis."} +{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam eine Stunde."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ḏd bn-ꞽw =y rḫ ꞽr tꜣ wp.t my wšd =f pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d7853|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2324|mj d1538|wšd(e) d2193|=f d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB X PRON VERB VERB PART NOUN VERB VERB PRON PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg V V PTCL N.f V V -3sg.m DIVN", "translation": "Wer sagen wird \"Ich werde die Arbeit nicht tun können\", der möge zu Re beten!"} +{"transliteration": "pꜣ nb n wpy.w rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1330|wpj d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m N.m -2sg.m", "translation": "\"Herr der Richter\" ist dein Name."} +{"transliteration": "my šsp =w pꜣy =w smy", "lemmatization": "d2324|mj d5935|šsp d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w dm7796|smj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Möge ihre Klage entgegengenommen werden!' \""} +{"transliteration": "ḏd n =k i͗np pꜣ rse n tꜣ dwꜣ.t ꜣwy.ṱ =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d579|I͗np d1839|pꜣ d3567|rsj d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N PREP PTCL N.f V -2sg.m", "translation": "Anubis, der Wächter der Unterwelt, sagt zu dir: \"Heil dir!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-ḥy", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1618|Pa-ḥj", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Paes."} +{"transliteration": "tynꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6792|Tjnꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Diony〈sios, Sohn des Ammonios〉, seine Frau und seine Kinder, aus Hermonthis."} +{"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor dem Pharao entlassen."} +{"transliteration": "ꞽw.ḏdy my ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2325|mj d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PART VERB PROPN", "glossing": "V PTCL V DIVN", "translation": "\"Sagt bitte, bei Re!\""} +{"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ (n) ns-pꜣ-mtr pꜣ ḥry-n-pꜣ-mšꜥ ꞽrm nꜣ wꜥb.w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2870|n dm1930|Ns-pꜣ-mtr d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PTCL TITL", "translation": "Es wurde darüber durch den Ackervorsteher (an) Espmetis, den Heeresobersten, und (an) die Priester (und) den Lesonis geschrieben."} +{"transliteration": "wpy n =f rꜣ =k n md.t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d2193|=f d3408|rꜣ d6496|=k d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Rede mit ihm!"} +{"transliteration": "r.ꞽnk wꜥ tp n sr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1256|wꜥ d7235|tp(e) d2869|n d700|ı͗sw", "UPOS": "PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg (undefined) N.m PREP N", "translation": "\"Ich bin ein Widderkopf\"."} +{"transliteration": "hy wsꞽr nb-ꜥnḫ.w m ḥtp", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm2189|nb-ꜥnḫ.w d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN PREP N.m", "translation": "Oh Osiris, Herr der Lebenden, in Frieden!"} +{"transliteration": "dme s ḏ.t", "lemmatization": "d7273|dm d4936|s d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.f", "translation": "Nennt ihn (den Namen) ewiglich!"} +{"transliteration": "ꞽw =f tm nw m-sꜣ =f ḫr ꞽr =f htyꜣ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d2193|=f d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4369|ḥṱj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PRON PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "Wenn es (das Kind) nicht nach ihr (der Lampe) blickt, fürchtet es sich."} +{"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n nꜣ ẖy.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d2952|nꜣ d4699|ẖj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Die Hälfte des Grabes der Landvermesser."} +{"transliteration": "ꜥš =y n rn =k ḥr tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ r dy.t mnh̭e =k ẖn tꜣy =k tby.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d2870|n d3515|rn d6496|=k d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ dm22|r d7055|dj d2468|mnḫ d6496|=k d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d7194|tbj(.t) d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PTCL V V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N", "translation": "Ich will deinen Namen anrufen in (\"auf\") der Nekropole von Djeme, um dich trefflich sein zu lassen in deinem Sarg alltäglich,"} +{"transliteration": "ꞽ ꜥ(nḫ) =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er lebe(?)!"} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-17 tm ꞽr wḏꜣ rwš bw-ꞽr =k ꞽr ẖnyn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d7271|tm d592|ı͗r d1602|wḏꜣ d3462|rwš d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r dm7667|ẖnjnj", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB VERB VERB X PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V V (undefined) -2sg.m V V", "translation": "Die 17. Lehre: Laß die Sorge nicht gedeihen, daß du nicht verwirrt wirst!"} +{"transliteration": "ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525|kj d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Andere Version:"} +{"transliteration": "pꜣ wyṱ n ḥr-mh̭y (šr) ṯꜣy-n.ꞽm=w nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1249|wjt d2869|n dm1795|Ḥr-mh̭j d6091|šr dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Die Stele des Harmachis, (Sohnes des) Samaus, den man (auch) Petenephthimis nennt."} +{"transliteration": "pꜣy =s mḥṱ tꜣ s.t n nꜣ qd.w-hn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d2952|nꜣ dm3028|qd-hn", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "„Sein Norden: das Grab der Töpfer.“"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣy =f šr ꞽw =f ꜣq ꞽw =f dy.t ꜣq =f ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm15|ı͗w d2193|=f d231|ꜣq dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d231|ꜣq d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB VERB PRON PART PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V V -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Wer seinen Sohn liebt, auch wenn er verdorben ist, der ruiniert sich zusammen mit ihm."} +{"transliteration": "my ḫpr =s ḏd šm =y ḥr wꜥ.t md(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d4934|=s d7854|ḏd d5992|šm d300|=j d4158|ḥr d1256|wꜥ d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON X VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -3sg.f (undefined) V -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Möge es geschehen, daß / damit(?) ich auf ein Wort(?) hingehe."} +{"transliteration": "nfr nfr ꞽp", "lemmatization": "d3156|nfr d3156|nfr dm471|ı͗p", "UPOS": "ADJ ADJ X", "glossing": "ADJ ADJ (undefined)", "translation": "Es ist sehr gut."} +{"transliteration": "twtw nꜣy =t sn.w m hrw wḫꜣ =t r dy.t ꜥḥꜥ tꜣy =t sꜣ.t rd.wy.ṱ", "lemmatization": "d7156|twt(w) d3021|nꜣj= d6972|=t d5324|sn d2221|m d3837|hrw d1490|wḫꜣ d6972|=t dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d7044|tꜣj= d6972|=t d4981|sꜣ.t d3606|rd.wj.ṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m V -2sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m", "translation": "Deine Brüder werden sich am Tage versammeln, da du gesucht wirst (wörtl. \"am Tag des dich Suchens\"), um deine Tochter zu unterstützen."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} +{"transliteration": "mtw =k yṱth", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k dm3966|jṱth", "UPOS": "PRON PRON X", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined)", "translation": "\"Du bist Itth.\""} +{"transliteration": "ḏd n.m-ꞽr r r.ḥr =n ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d3342|r d3338|r d2866|=n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše", "UPOS": "X VERB VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) V V PREP -1pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Folgendermaßen: \" 'Handle nicht gegen uns, Hor, Sohn des Panesche!' \""} +{"transliteration": "m-ꞽr mšꜥ wꜥ.ṱ =k n rhy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2701|mšꜥ d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "VERB VERB ADJ PRON ADP NOUN", "glossing": "V V ADJ -2sg.m PREP N.m", "translation": "Geh des Abend nicht allein!"} +{"transliteration": "ꜥš r.ḥr =y ꜥš =y r.r =k (n) ꞽbd-2 pr.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d3338|r d300|=j d1102|ꜥš d300|=j d3338|r d6496|=k d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -1sg V -1sg PREP -2sg.m PREP N.m N.f", "translation": "\"Rufe zu mir, (dann) rufe ich zu dir im Mechir\"."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n nḫṱ-nb=f nty ḥr-rꜣ-(n) tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry gmrws", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1121|Nḫṱ-nb=f d3301|ntj d4185|ḥr-rꜣ(-n) d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm5177|Gmrws", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN", "translation": "und das Grab des Nechtnebis, das beim Grab unseres Herrn Komaros ist,"} +{"transliteration": "ꞽr =f sḥḏ tꜣy=w-ḏy r-ẖ.t n wꜥ n nꜣ rpy.w ꜥy.w n pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5483|sḥḏ dm10|Tꜣj=w-ḏj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2869|n d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN ADP ADP X ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V TOPN PREP PREP (undefined) PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Er stattete Teudjoi nach der Art eines der großen Tempel des Südlandes aus."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Der 'große Mann' (Verstorbene?) sprach zu ihm:\""} +{"transliteration": "dy =f dy =w n =f pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ihm die nämliche Urkunde gegeben wurde."} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w wꜥ šrṱ n šs-n-nsw mtw =f ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d4583|ḫrṱ d2869|n d6146|šs-(n-)nsw d2781|mtw d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m PREP N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ sich einen Byssosstreifen aus seinem Besitz bringen."} +{"transliteration": "ꞽr =y ꜥ.wy(-n-)ḏr.t.ṱ =y r.r =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich habe alles in meiner Macht Stehende gegen ihn aufgeboten.\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥyb.t m rn =s tꜣ wrꜣ.t m ẖrb =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm413|ḥjb.t d2221|m d3515|rn d4934|=s d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t d2221|m d4860|ẖrb d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m -3sg.f PTCL N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "Das Lamm in seinem Namen, die Hexe in ihrer Gestalt!"} +{"transliteration": "ꞽw=y ḫnṱ-ꞽmnṱ ḫnṱ wsh̭(.t) mꜥṱy", "lemmatization": "d297|ı͗ dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d4539|ḫnṱ d1516|wsh̭(e)(.t) d2299|mꜣꜥṱ", "UPOS": "INTJ NOUN ADJ NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ N.f N.m", "translation": "O Erster des Westens (Chontamenti), Erster der Halle der Gerechten!"} +{"transliteration": "my ḫpr =f", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.m", "translation": "Möge es geschehen!"} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n dy.t ꞽr =y (r-)ẖ md(.t) nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP V V -1sg PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist), daß ich wiederum entsprechend allem handle, was oben (geschrieben) ist."} +{"transliteration": "sd.ṱ =f n ḥf", "lemmatization": "d5709|sd d2193|=f d2871|n d4049|ḥf", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Sein Schwanz ist (der) einer Schlange.\""} +{"transliteration": "my ꞽr =f sm pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ =w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f dm7816|smꜣꜥ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.m N.m PTCL V V -3pl", "translation": "Möge er (der Leser) den segnen, die sie (die Texte auf der Stele) geschrieben hat!"} +{"transliteration": "twtw.t n šnte.t nt ḥr ꞽby.t", "lemmatization": "d7168|twtw.t d2869|n d6087|šnt(e).t d3298|nt(.ṱ) d4158|ḥr d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N PREP N.f V PREP N", "translation": "Akazienfrucht, mit Honig zerreiben."} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽny sḥm.t ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f dm21|ı͗n d5458|sḥm.t d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f ADV", "translation": "Es (dieses Verfahren) kann auch eine Frau bringen."} +{"transliteration": "mtw nꜣ ḥs.w ḥwṱ(.w) ꞽrm nꜣ ḥs.w sḥm.t.w ḏd r.r =s ẖr-hrw ꞽrm nꜣ ḫꜥ.w nꜣ ḥb.w n nꜣ ky.w nṯr.w (r-)ẖ nꜣ tw(.w) nty-ꞽw ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ r sẖ =w mtw =w dy.t st n nꜣ ḥs.w sbꜣ mtw =w sẖ ẖ(.t) (n) nꜣ ḏmꜥ.w n pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d2952|nꜣ dm887|ḥs d4012|ḥwṱ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm887|ḥs d5458|sḥm.t d7855|ḏd d3338|r d4934|=s d4816|ẖr-hrw d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d2952|nꜣ d4014|ḥb d2869|n d2952|nꜣ d6525|kj d3321|nṯr.w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ dm7819|dwꜣ d3304|ntj-ı͗w dm16|r d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ dm22|r d5552|sẖ d1172|=w d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2952|nꜣ dm887|ḥs d5185|sbꜣ(.t) d2779|mtw d1172|=w d5552|sẖ d4684|ẖ(.t) d2871|n d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d2869|n d2004|pr-ꜥnḫ", "UPOS": "X X NOUN NOUN PART X NOUN NOUN VERB ADP PRON NOUN PART X NOUN X NOUN ADP X ADJ NOUN ADP X NOUN PRON PART X NOUN PART VERB PRON X PRON VERB PRON ADP X NOUN NOUN X PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m PTCL (undefined) N.m N.f V PREP -3sg.f N PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N PREP (undefined) N.m REL:m.sg PTCL (undefined) TITL PTCL V -3pl (undefined) -3pl V =3pl PREP (undefined) N.m N.f (undefined) -3pl V N.f PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und die Sänger und Sängerinnen sollen für sie täglich und bei den Prozessionen und Festen der anderen Götter singen entsprechend den Hymnen, die die Schreiber des Lebenshauses schreiben werden und den Sängerlehrern geben, die ihre Abschriften in die Bücher des Lebenshauses schreiben werden."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte (weiters):"} +{"transliteration": "swln ꞽrm pꜣy =f sn nꜣy =w sḥm.t.w nꜣy =w ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6810|Swln d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N PREP TOPN", "translation": "Solon und sein Bruder, ihre Frauen (und) ihre Kinder, aus Tmotnenphamênis."} +{"transliteration": "ꞽw =s gš =f ḥr (pꜣ) šꜥ (pꜣ) snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d6944|gš d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d5832|šꜥ d1839|pꜣ dm1303|sntj", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N", "translation": "indem sie es (das Meerwasser) auf den Ufersand schüttete."} +{"transliteration": "pꜣ mdy ꞽw r kmy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2767|Mdj d357|ı͗w d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL TOPN V PREP TOPN", "translation": "Der Meder kam nach Ägypten,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =tn by rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d7316|=tn d1648|bj d3472|rpj d2193|=f d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2pl N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe euer Ba, er verjünge sich für immer!"} +{"transliteration": "my ṯꜣy =w s n =w", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Möge man ihn (den Brief) ihnen bringen!\""} +{"transliteration": "mšꜥ =f r-ẖn", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er wird eintreten."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.tw =w n-rn =(y) n-rn-n pꜣy =n ꞽt ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich in meinem Namen oder im Namen unseres Vaters auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} +{"transliteration": "pꜣy =f wꜣḥ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1196|wꜣḥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Deutung:"} +{"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) ꜥnḫ=f pꜣ sẖ-dmy tꜣ-mꜣy-(n-)pꜣ-whr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2821|ꜥnḫ=f d1839|pꜣ d5576|sẖ-dmj d7006|Tꜣ-mꜣj-n-pꜣ-whr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Marres, Sohn des Anchophis, der Dorfschreiber von Alexandrou Nesos, ist es, der sagt:"} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f ꞽw ꞽbd-4 šmw sw ꜥrqy nty-ꞽw =w ꞽr pꜣ hrw-ms pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f ḫpr ꞽw =f smn (n) ḥb ḫꜥ (n) nꜣ ꞽrpy.w tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm15|ı͗w d446|ı͗bd d5995|šmw d5108|sw d1045|ꜥrqj d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ dm225|hrw-ms d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm897|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d5298|smn d2871|n d4014|ḥb dm699|ḫꜥ d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "ADV PART NOUN NOUN NOUN NOUN PRON PRON VERB PART NOUN NOUN ADP PRON VERB PART PRON VERB ADP NOUN NOUN ADP X NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m N.m N.m N.m REL:m.sg -3pl V PTCL N.m N.m PREP -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Da es nun geschah, daß der 30. Mesore, an dem der Geburtstag des Königs begangen wird, früher als Fest und Prozession in den Tempeln festgesetzt war,"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "rꜣ n šdy n ḏry", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d6195|šde d2869|n d7781|ḏrj", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP V PREP N.f", "translation": "Spruch, einen Skorpion zu beschwören:"} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP PTCL TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser in der Nekropole aus."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris, dem großen Gott!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ ḥb.w ꜥy.w nty-ꞽw =w dy.t ḫꜥ nꜣ nṯr.w n.ꞽm =w ḫpr mtw =w dy.t ḫꜥ tꜣ gꜣ(.t) (n) pꜣ nṯr-nty-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t ꞽrm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4014|ḥb d825|ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4467|ḫpr d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d6978|tꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "PART X NOUN ADJ PRON PRON VERB VERB X NOUN ADP PRON VERB X PRON VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -3pl V V (undefined) N PREP -3pl V (undefined) -3pl V V PTCL N.f PREP PTCL ROYLN ROYLN PTCL -3pl", "translation": "Wenn die großen Feste stattfinden, an denen sie die Götter (in Prozession) erscheinen lassen, sollen sie den Schrein des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, zusammen mit ihnen (d.h. mit den Schreinen der Götter) erscheinen lassen."} +{"transliteration": "mn tp =t ẖr šnw =f (n) šw", "lemmatization": "d2422|mn d7235|tp(e) d6972|=t d4797|ẖr d6049|šn d2193|=f d2869|n dm696|Šw", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP N -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Dein Kopf wird dauern mit den Haaren des(?) Schu."} +{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und er soll Wasser empfangen von (dem) Opfertisch hinter Osiris."} +{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn =w nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ-qdy.w", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2952|nꜣ d5575|sẖ-qdj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "Peteese ließ die Schreiber des Lebenshauses und die Umrißzeichner holen."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "tw =n s n =k", "lemmatization": "d7118|tw d2866|=n d4936|s d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "„Wir haben ihn (den Ackerlandanteil) dir gegeben.“"} +{"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr n mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr d2869|n dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN ADP PROPN NOUN ADP NOUN NUM PROPN", "glossing": "V PERSN N.m TITL PREP DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle Djedher."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n wꜥ swṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d5170|swṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N", "translation": "und du sollst sie (die Fäden) zusammenbinden (wörtl. \"zu einem Band machen\"),"} +{"transliteration": "nꜣ.w ꞽ.ꞽr wḫꜣ n =k tḥꜣ st ꞽ.ꞽr šꜥy.ꞽy m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d1490|wḫꜣ d2870|n d6496|=k dm7990|dḥr d5705|st d592|ı͗r d5851|šꜥj(.t) d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "X VERB VERB ADP PRON NOUN PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP -2sg.m N.m 3pl V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Die, die dir Leid wünschen, ein Gemetzel wird (an ihnen?) gemacht vor dir.\""} +{"transliteration": "r ꜥtwy =s nb n ẖneyn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d796|ꜥ(e).t d4934|=s d3105|nb d2871|n d4795|ẖnjn", "UPOS": "PART NOUN PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f ADJ PREP N", "translation": "indem alle ihre Glieder bebten."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽy r-ẖry ꞽw =f (r) ḫpr ꞽrm =tn ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d338|ı͗j d3394|r-ẖrj dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d646|ı͗rm d7316|=tn d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV PART PRON PART VERB PART PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -2pl ADV", "translation": "Wenn er herabkommt, wird er wieder bei euch sein."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Padineferhotep, Sohn des Padiamun(neb)nesuttaui."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn mn r sn why.ṱ", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d2418|mn d3338|r d5324|sn dm729|whj", "UPOS": "VERB X ADP NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) PREP N.m N.m", "translation": "Besser keinen Bruder als einen üblen (wörtl. \"Besser ist keiner als ein übler Bruder\")."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm (dem Riegel) sagen:"} +{"transliteration": "wn pꜣ sp nty-ꞽw pꜣ ẖn ꞽr =f mtw =f ꞽr sp-nfr n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ dm745|sp d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d4772|ẖn d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r dm4461|sp-nfr d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PRON PART NOUN VERB PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt die Gelegenheit, die der Dummkopf ausnützt, und er macht (auch noch) sein Glück dabei."} +{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw (=y) rḫ wn pꜣ rꜣ nty-ꞽw =k r ḏbꜥ =f n.ꞽm=w ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1356|wn d1839|pꜣ d3409|rꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d7197|ḏbꜥ d2193|=f d2942|n.ı͗m=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADV ADV", "translation": "„indem ich die Tür, die du darin versiegeln wirst, nie wieder werde öffnen können.“"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-ꞽmn sꜣ mꜣy-mḥṱ ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm4381|Mꜣj-mḥṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Psenamunis, Sohnes des Maimehti, und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "ꞽw =y fy =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d2197|fj d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich forttragen.\""} +{"transliteration": "r ꞽnk ꞽ.ꞽr skꜣ nꜣ ꜣḥ.w n-rn =w n pr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d590|ı͗nk(j) d304|ı͗.ı͗r d5658|skꜣ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2871|n d2078|pr.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL 1sg V V (undefined) N.m PREP -3pl PREP N.f", "translation": "obwohl(?) ich es bin, der die nämlichen Felder im Winter bestellt hat,"} +{"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} +{"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ mn m-bꜣḥ i͗mn mw.t ḫnsw mn kꜣ-šw.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d2869|n dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4968|sꜣ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d2379|Mw.t d4532|Ḫnsw d2421|Mn dm2427|qj-šw.tj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN PROPN PROPN PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der schöne Name des Pchorchonsis, Sohnes des Djedchonsiufanch, bleibt vor Amun, Mut, Chons (und) Min mit hohen Federn, dem großen Gott."} +{"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr ꞽꜥḥ šsp pꜣ rꜥ ꞽw bw-ꞽr =f ꞽr wš ḫꜥ", "lemmatization": "d3810|hmj d305|ı͗.ı͗r d353|ı͗ꜥḥ d5935|šsp d1839|pꜣ d3436|rꜥ dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d1526|wš(e) d4428|ḫꜥ", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB PART NOUN PART X PRON VERB NOUN VERB", "glossing": "PTCL V N.m V PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V N.m V", "translation": "Daß doch der Mond (immer) der Sonne folgte, ohne (je) aufzuhören zu erscheinen!"} +{"transliteration": "ꞽw.ꞽw =k fky n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d8475|fkj d2871|n d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "wenn du sie ausreißt,"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "hb rmṯ ꜥšꜣ.w r-ḏbꜣ nꜣy =f sḥm.t.w", "lemmatization": "d3781|hb d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d3401|r-ḏbꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Viele Männer sandten wegen seiner Frauen (d.h. seiner Töchter),"} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ wꜥb.w n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w n rꜥ-qd", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART X NOUN ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "und (zur Zeit) der Priester der Könige, die in Alexandria eingeschrieben werden."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣm ḫpr rhwy r.ḥr =y ꞽw =y hrꜣe", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d854|ꜥꜣm d4467|ḫpr d3531|rhj d3338|r d300|=j dm15|ı͗w d300|=j dm2573|hrꜣe", "UPOS": "X PART NOUN VERB NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V N.m PREP -1sg PTCL -1sg V", "translation": "\"indem (du) sprachst: 'O Hirt, der Abend ist über mich gekommen, während ich feiere(?).'\""} +{"transliteration": "tn wꜥ.t dny.t 1/4 r dny.t 1/8 1/8 r dny.t 1/4 ꜥn n nkt-(n-)ry.t nb nty wn ḥry r pꜣ-dy-pꜣ-hb sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =(y) šr ꜥꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d7306|tn(e) d1256|wꜥ d7328|dnj.t dm827|1/4 d3341|r d7328|dnj.t dm5416|1/8 dm5416|1/8 d3341|r d7328|dnj.t dm827|1/4 d973|ꜥn d2869|n dm2585|nkt-(n-)rj.t d3105|nb d3301|ntj d1356|wn dm6679|ḥrj d3338|r dm6535|Pꜣ-dj-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X X NOUN NUM X NOUN NUM NUM X NOUN NUM ADV ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f NUM (undefined) N.f NUM NUM (undefined) N.f NUM ADV PREP N.m ADJ REL:m.sg V ADV PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ (undefined)", "translation": "(und zwar) jeweils (so): Ein Viertelanteil, macht zwei Achtelanteile, macht einen Viertelanteil wiederum, von allem Hausrat, der oben spezifiziert ist, (ist) für Petephibis, Sohn des Inaros, meinen obengenannten ältesten Sohn."} +{"transliteration": "ꞽꜥḥ pẖrꜣ pꜣ mtre", "lemmatization": "d353|ı͗ꜥḥ d2138|pẖr d1839|pꜣ d2807|mtr", "UPOS": "NOUN VERB PART NOUN", "glossing": "N.m V PTCL N.m", "translation": "\"Der Mond durchquert die Flut.\""} +{"transliteration": "rsy n.ꞽm =f pꜣ pr n i͗r.t=w-rḏ sꜣ nꜣ-mnḫ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm5260|Nꜣ-mnḫ-Ꜣs.t", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Südlich davon ist das Haus des Irturedj, Sohnes des Namenchisis."} +{"transliteration": "my ḫꜥ pꜣ ẖy n pꜣ-rꜥ ḥr tꜣy =f ẖe.t", "lemmatization": "d2324|mj d4428|ḫꜥ d1839|pꜣ d4407|ḫj d2869|n d3437|Rꜥ d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL N PREP DIVN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Möge der Glanz des Re über seinem (des Verstorbenen) Leib erscheinen!"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f s r-bnr", "lemmatization": "d4393|ḫꜣꜥ r-bnr d2193|=f d4936|s d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP\\advz", "translation": "Er ließ sie (die Maus) frei."} +{"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} +{"transliteration": "my ḏd =w n =f md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f dm209|md.t-nfr.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge ihm etwas Schönes vor (d.h. von) dem Pharao gesagt werden!\""} +{"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =f (r-)ḏbꜣ bd.t sp-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1831|bd.t d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN X", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -3sg.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Ich habe vor ihm wegen Emmer als Emmer gesprochen."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "ḏd pa ḥ.t-nn-nsw n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP X NOUN", "glossing": "V PRON TOPN PREP (undefined) N.m", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach zu den Priestern:"} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} +{"transliteration": "pꜣy =k sym n sym n i͗mn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d5275|sm d2871|n d5275|sm d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"Dein Kraut ist Kraut des Amun.\""} +{"transliteration": "r b(ꜣ)-ꜥꜣ-m-p.t nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mwt n tkn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm4372|bꜣ-ꜥꜣ-m-p.t d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2408|mwt d2871|n d7487|tkn", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL N V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP V", "translation": "Wenn ein Ziegenbock mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie bald sterben."} +{"transliteration": "mn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422|mn d6496|=k d3338|r d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du dauerst am Fürstenhaus."} +{"transliteration": "sḏm =w ḫrw =s m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5743|sḏm d1172|=w d4564|ḫrw d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.f PREP DIVN", "translation": "Ihre Stimme wurde vor (d.h. von) Re gehört."} +{"transliteration": "ḫr ṯꜣy pꜣ nṯr pꜣ ẖbs ꞽrm pꜣ špn r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d4754|ẖbs d646|ı͗rm d1839|pꜣ d4757|ẖpn d3338|r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "PART VERB PART NOUN PART NOUN PART PART ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m PTCL PTCL ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott nimmt die Lampe und das Öl entsprechend dem (d.h. seinem) Herzen (d.h. wie er will)."} +{"transliteration": "ꞽn.nw pꜣ šm n wnš-kwf r tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t r ḥꜣty.ṱ =s tẖr", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d3338|r d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d7417|dḥr", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.f TOPN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe schaute auf die äthiopische Katze, indem ihr Herz betrübt war,"} +{"transliteration": "ḏd =f ꞽnk s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "Er sagte: \"Mir gehört es.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nby-n-ḥwṱ n pꜣy ḥtr n nꜣ ꞽḥ.w ḫpr r-ꜥ.wy =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm6897|nbj-n-ḥwṱ d2871|n d1920|pꜣj d4347|ḥtr d2869|n d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d6496|=k", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON NOUN ADP X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP dem.m.sg N PREP (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Die schuldhafte (Leere) des Ackerbauern für dieses Rindergespann wird zu deinen Lasten gehen."} +{"transliteration": "r dy.t s ꞽ.ꞽr-ḥr mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w d5216|Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL DIVN", "translation": "Zu übergeben an Marres, den Schreiber der Priester des Soknopaios."} +{"transliteration": "sḏr =f ꞽrm =y n pꜣ grḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d646|ı͗rm d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d6863|grḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -1sg PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er schlief mit mir in der nämlichen Nacht."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Gott sprach:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry qse.t mꜣy-mḥṱ sꜣ ḥtr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6459|qs.t dm4381|Mꜣj-mḥṱ d4968|sꜣ dm1756|Ḥtr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Mache die Bestattung des Mꜣj-mḥṱ, Sohnes des Hatres!"} +{"transliteration": "m-ꞽr mr ꞽw wn-mtw =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2495|mr dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART X PRON", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m", "translation": "Sei nicht betrübt, wenn du (genug) hast!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "ꞽr =f m ꜥꜣ r wꜥ qrr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2221|m dm200|ꜥ(ꜣ) d3338|r d1256|wꜥ d6402|qrr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er wurde wie ein Frosch."} +{"transliteration": "ꞽnky sy =k mr =k", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4968|sꜣ d6496|=k d2496|mr d6496|=k", "UPOS": "PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "1sg N.m -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Ich bin dein geliebter Sohn."} +{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn =w wꜥ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Peteese ließ einen Papyrus holen."} +{"transliteration": "ꞽn wn-nꜣ.w mn-mtw =s nb r-ḥꜣ.t.ṯ =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1368|wn-nꜣ.w d2436|mn-mtw d4934|=s d3104|nb d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d2193|=f", "UPOS": "PART X X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) -3sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hatte er (denn) zuvor keinen Eigentümer?\""} +{"transliteration": "ḥwy =f s r pꜣ myṱ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d2354|mjt d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er warf ihn vor sich auf den Weg."} +{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr ꞽr ḥꜣty ẖn tꜣ ḥbꜥy ḏr =s", "lemmatization": "dm3275|nfr d606|ı͗r ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4768|ẖn d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t d7343|ḏr= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V V N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Gut ist es, im ganzen Spiel zu überlegen,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =k ꞽr.t-bꜣn.t", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d6496|=k dm1527|ı͗r.t-b(j)n", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f", "translation": "\"Du sollst kein böses Auge haben!\""} +{"transliteration": "dy ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s mḥṱ =f n tꜣy =f dny.t", "lemmatization": "d7055|dj dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d2598|mḥ d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Thotortaios veranlaßte, daß er (Pebrichis?) sich seines Anteils bemächtigte."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-ꞽw =s r ḫpr ꞽ.ꞽr =k ꞽy n =y n pꜣy =k smte n gꜥlꜥšyre", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d338|ı͗j d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d5318|smt(e) d2869|n d6884|gl-šr", "UPOS": "X PART X PRON PART VERB X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f PTCL V (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TITL", "translation": "\"Wenn es nicht geschehen wird (d.h. wenn das nichts hilft?), sollst du zu mir in deiner Form als Kalasirier kommen.\""} +{"transliteration": "swṱ =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ", "lemmatization": "d5171|swṱ(e) d6972|=t d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t d5172|swṱwṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V", "translation": "Du wirst zu deinem Vergnügungsplatz (wörtl. \"Stätte des sich Ergehens\") reisen."} +{"transliteration": "ꞽm šꜥd.ṱ =y n =k wꜥ ḫt", "lemmatization": "d481|ı͗m d5872|šꜥd(.ṱ) d300|=j d2870|n d6496|=k d1256|wꜥ d4610|ḫt", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "\"'Komm, daß ich für dich ein (Stück) Holz abschneide.'\""} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥꜣ nꜣ md(.t.w) ꞽ spd wr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d297|ı͗ d5260|Spd(w) d1407|wr d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB X NOUN INTJ PROPN ADJ X", "glossing": "V (undefined) N.f INTJ DIVN ADJ (undefined)", "translation": "\"Groß sind die Dinge, o Sopdu, Großer des Ostens!\","} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =s hy nty-ꞽw =s n-ꞽw (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2918|n-ı͗w d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) bestätigt ist von Thotoes, Sohn des Petetymis, ihrem Ehemann, in dessen Namen sie unterwegs ist.\""} +{"transliteration": "i͗mbt", "lemmatization": "dm7270|Nb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Ombos."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "Ich werde nicht sagen können:"} +{"transliteration": "my ꞽr =w smꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w) n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5287|smꜣꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP X NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl V PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Möge eine Segnung (bzw. ein Gruß) gemacht werden vor den Priestern insgesamt!"} +{"transliteration": "ꜥs-my pꜣy =f ẖꜥꜣ nty ꜣtp n bw ꞽw =f mḥ n wꜥb-b(y)n", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d1925|pꜣj= d2193|=f d4731|ẖꜥꜣ d3301|ntj d266|ꜣtp d2871|n d1691|bw dm17|ı͗w= d2193|=f d2596|mḥ d2871|n dm298|wꜥb-b(j)n", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N REL V PREP N PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Was sein Ende betrifft, das mit Abscheu beladen ist - es ist voller Widerwärtigkeit."} +{"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Die gehören sie."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-wr", "lemmatization": "dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d4968|sꜣ dm2668|Pꜣ-dj-ḥr-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petechonsis, Sohn des Peteharoeris."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "d646|��͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl V PREP -1sg", "translation": "\"Laß mich bewachen!\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗r.t=(w)-r.r=w sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ḫnsw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Ithoros, Sohn des Samaus, der Name seiner Mutter ist Senchonsis."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-pꜣ-nb-tꜣ.wy pa ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm5985|Pꜣ-dj-pꜣ-nb-tꜣ.wj d1931|pa dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Petepnebtus, Sohn des Chesthotes."} +{"transliteration": "pr =k m grḥ m hrw m nw nb nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m d6863|grḥ d2221|m d3837|hrw d2221|m d3085|nw d3105|nb d3301|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in der Nacht, am Tage (und) zu jeder Zeit jeden Tages."} +{"transliteration": "bn-pw ḥwrꜥe ḫpr n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm7792|ḥwrꜥ d4467|ḫpr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "X NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.m -1sg", "translation": "Kein Raub war in meinem Herzen."} +{"transliteration": "gg =k m qbḥ", "lemmatization": "dm3123|gg d6496|=k d2221|m d6304|qbḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N", "translation": "Mögest du trinken von der Libation!"} +{"transliteration": "ḫpr =k ḥr nꜣ ḏd.w n ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6496|=k d4158|ḥr d2952|nꜣ d7853|ḏd d2869|n d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X VERB ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst durch die Worte von Isis und Nephthys existieren."} +{"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "und ich werde sie (die genannten Sachen) dir geben."} +{"transliteration": "tws pꜣ-dy-ꜣs.t dy (=y) ꜥq =s r ḥꜣty =f dy.t wy =w ꞽ.ḥr =tn", "lemmatization": "d7130|tws dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7055|dj d300|=j d1120|ꜥq(e) d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d7316|=tn", "UPOS": "PART PROPN VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN V -1sg V -3sg.f PREP N.m -3sg.m V V -3pl PREP -2pl", "translation": "\"Siehe, ich habe Peteese überredet, von euch Abstand nehmen zu lassen.\""} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "šm =f r nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ging in die Tempel."} +{"transliteration": "mtw =k tm ḫꜣꜥ wyn r ꞽy r-ẖn r pꜣ mꜣꜥ n rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d1237|wjn dm22|r d338|ı͗j d3392|r-ẖn d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2871|n d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PART VERB ADV ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m PTCL V ADV PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Und du sollst in den nämlichen Ort kein Licht hineinkommen lassen,"} +{"transliteration": "m-ꞽr šꜥd.ṱ rꜣ fwꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5872|šꜥd(.ṱ) d3410|rꜣ-5 d2209|fwꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "V V N.m N.m", "translation": "Schneide keinen Teil vom Gewicht ab!"} +{"transliteration": "sẖ ns-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis."} +{"transliteration": "ẖnm nb yb nb wpy ḥp =w s n pꜣy-wgm", "lemmatization": "d4788|H̱nm d3104|nb d764|Jb d3104|nb d1323|wp(e.t) d4039|ḥ(e)p d1172|=w d4936|s d2871|n dm4244|Pꜣj-wgm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN N.m N.f V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "Chnum, Herr von Elephantine, Herr der Arbeit, wurde in Bugem versteckt."} +{"transliteration": "mtw =k st (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie (die vorhin aufgezählten Anteile) von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ sꞽy-sꞽy-ḥwṱ sp-2 (r.ꞽm) (r-ẖn) ẖr-ḏꜣḏꜣ =y n pꜣ-hrw mtw =k dy.t wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n md.t nb nty-ꞽw =y šll ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm3709|sı͗j-sı͗j-ḥwṱ d5241|sp-2 d481|ı͗m d3392|r-ẖn d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1356|wn d624|ı͗r.t d300|=j d3369|r-bnr d2870|n d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6123|šll(e) d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART NOUN X X VERB ADV ADP PRON ADP ADV X PRON VERB VERB NOUN PRON ADV ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "PTCL DIVN (undefined) (undefined) V ADV PREP -1sg PREP ADV (undefined) -2sg.m V V N.f -1sg PREP\\advz PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"O großer Gott Sisihôt -zweimal- (Achremtô), komm heute her zu mir und mache, daß meine Augen offen sind für alles, worum ich hier (und) heute flehe!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w h̭r nꜣ wḏꜣ.w pꜣ rpꜥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4588|ḫl d2952|nꜣ d1604|wḏꜣ d1839|pꜣ d3474|rpj", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N PTCL N.m", "translation": "indem sie die Speicher des Tempels leeren(?)."} +{"transliteration": "ꞽw m-ḏr.t pa-nfr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp qd.t 1/2 (n) ḥḏ mr-ḫꜣs.t (n-)rn tꜣ-kr-hb ta wn-mtw=f-ꞽmn", "lemmatization": "d359|ı͗w d2264|m-ḏr.t dm2239|Pa-nfr d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d6478|qd.t dm534|1/2 d2871|n d4309|ḥḏ dm4204|mr-ḫꜣs.t d2924|n-rn-(n) dm7741|Tꜣ-kr-hb d7051|ta dm7742|Wn-mtw=f-I͗mn", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN NUM ADP NOUN NOUN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f NUM PREP N.m TITL PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Zahlung/Eingegangen durch Panuphis, Sohn des Petenephotes: 1/2 Kite als Geld für den Nekropolenvorsteher im Namen der Tkalibis, Tochter des Wentefamun."} +{"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60|r-mḥ", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Summe."} +{"transliteration": "ꞽw ꞽw =w snd n =w n-ḥw-r tꜣ šꜥ(.t) n pꜣ snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm18|ı͗w= d1172|=w d5361|snd d2870|n d1172|=w d2899|n-ḥw-(r) d6978|tꜣ d5847|šꜥ(.t) d2869|n d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V PREP -3pl PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"(Briefe,) die sie mehr respektieren werden als den Brief des Senti!\""} +{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ sꜣbꜣ rmṯ-ḫm ꞽw =f wꜣḥ-sḥn mšꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d5182|sbꜣ d3512|rmṯ-ḫm dm15|ı͗w d2193|=f d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V V N.m N.m PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Laß (einen) Gottlosen (oder) Geringen nicht (die) Menge kommandieren!"} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ ssw n sbq n pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw-n-ms r ꜥḥꜥ q(y) n pꜣ ꞽ.ꞽr dbḥ", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d5210|sbq d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r dm1486|ꜥw-(n-)ms d3338|r d1073|ꜥḥꜥ dm1487|qj d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7207|dbḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP ADJ ADP PART VERB VERB ADP NOUN ADJ ADP PART VERB VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP ADJ PREP PTCL V V PREP N.m ADJ PREP PTCL V V", "translation": "Besser ist die geringe (verbleibende) (Lebens)zeit dessen, der alt geworden ist, als die lange Lebenszeit des Bettlers."} +{"transliteration": "r-ꞽw =f nw r pꜣ nty ẖn tꜣ swḥy.t r-ꞽw =s ꜥꜥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d5143|swḥ(j.t) dm15|ı͗w d4934|=s dm235|ꜥꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART PRON ADP PART NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL REL PREP PTCL N.f PTCL -3sg.f N.f", "translation": "\"Er schaut auf das, was im Ei ist, während es Schleim(?) ist.\""} +{"transliteration": "ḫpry n rmṯ m-šs pꜣy", "lemmatization": "d4471|ḫprj(.t) d2869|n d3491|rmṯ d2254|m-šs d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADV PART", "glossing": "N.f PREP N.m ADV PTCL", "translation": "\"Er ist ein ganz wunderbarer Mann.\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "swb =s m nfr.w m ꜥnḫ", "lemmatization": "d5118|swꜥb d4934|=s d2221|m d3162|nfr.w d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP N PREP N.m", "translation": "Reinigt sie mit guten Dingen im Leben!"} +{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty-ꞽw bw-ꞽr =f šms pꜣy =f nkt ꞽs ky", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d2193|=f d3290|nkt d3258|ns d6525|kj", "UPOS": "PART NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN X ADJ", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADJ", "translation": "Der Tor, der nicht dient, dessen Habe gehört einem anderen."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich sprach zu ihm (einem bestimmten Menschen):\""} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-mn nty ꞽr ꞽmnṱ n tꜣ s.t pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm3169|Pꜣ-šr-mn d3301|ntj d592|ı͗r d520|ı͗mnṱ d2869|n d6978|tꜣ d4948|s.t dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON VERB X ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg V (undefined) PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Psemminis, das westlich vom Grab des Psenamunis, Sohnes des Horos, ist."} +{"transliteration": "ns-pꜣ-mtr-šps pꜣ ḥm-nṯr-4-nw", "lemmatization": "dm2257|Ns-pꜣ-mtr-šps d1839|pꜣ dm4903|ḥm-nṯr-4-nw", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Nespameterscheps, der vierte Prophet."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sprechen folgendermaßen:"} +{"transliteration": "mtw =k ꜥš wꜥ skp r-ḥr pꜣ rꜥ n tꜣy =f wnw.t n ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d1256|wꜥ d5687|sgp(e) d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1378|wnw.t d2869|n dm699|ḫꜥ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "und du sollst zur Sonne hin im Augenblick ihres Aufgehens laut rufen."} +{"transliteration": "mn nkt (n) pꜣ tꜣ r wꜣḥ rmṯ dy.t =f n =y", "lemmatization": "d2418|mn d3290|nkt d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d3491|rmṯ d7055|dj d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PART VERB NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL V N.m V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Es gibt keine Sache auf der Welt, die mir jemand gegeben hätte."} +{"transliteration": "wꜣḥ =f s r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2193|=f d4936|s d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat ihn zu seinem Haus hinzugefügt\","} +{"transliteration": "rnn.t ḥm tꜣy =f sḏṱ.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d4053|ḥm d7044|tꜣj= d2193|=f dm197|sḏṱ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Segen eines Handwerkers ist sein Strick."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ sḥm.t m-qdy.t tꜣ p.t n ssw nb", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d5458|sḥm.t d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d1838|p.t d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.f PTCL PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Man findet zu keiner Zeit das Herz einer Frau, ebenso(wenig) wie den Himmel."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr ḫrw =f ẖn ḥny.t ꞽwe.t ꞽw mn ꜥnḫ", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d4564|ḫrw d2193|=f d4768|ẖn d4124|ḥnj(.t) d392|ı͗wj.t dm15|ı͗w d2418|mn d996|ꜥnḫ", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL V N.m -3sg.m PREP N.f N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Sein (des Weisen) Wort in einer Sache ist eine Garantie ohne Eid (d.h. ohne daß ein Eid nötig wäre)."} +{"transliteration": "wꜣḥ =f r tꜣ m bk šmbṱ", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2193|=f d3338|r d6979|tꜣ d2221|m d1807|bjk d6034|šmbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Er landet auf der Erde als Falke."} +{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ(.w) nty ẖr pꜣ ẖbs m-bꜣḥ bꜣst.t nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wy tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t (n-)ḏr.t rmṯ-ḥ.t-nṯr pꜣ-s-n-mṯk-mn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2238|m-bꜣḥ d1640|Bꜣs.tt dm7417|nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wj d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2937|(n-)ḏr.t dm1335|rmṯ-ḥ.t-nṯr dm1656|Pꜣ-s-n-mṯk-mn", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PREP TITL PERSN", "translation": "Die Felder, die der Lampe(nstiftung) vor Bastet, Herrin von Anchtaui, der großen Göttin, gehören, in der Hand des Tempelmannes Psamtikmen."} +{"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw tꜣ wḫꜣ.w =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d6979|tꜣ dm7718|wḫꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.m N.m -2sg.m", "translation": "Die Verklärten, die in der Erde sind, werden dir deine Wünsche erfüllen."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ mꜣꜥ.w n ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ꜣlꜣqsꜣntrws ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d4968|sꜣ dm6745|Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Osten: Die Plätze des Harmiysis, (Sohnes des) Alexandros, und seiner Brüder."} +{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} +{"transliteration": "lg ḫfṱ =k ḥr pꜣy =k wbw", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4484|ḫft d6496|=k d4158|ḥr d1925|pꜣj= d6496|=k d1308|wbꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Entfernt wurde dein Feind aus deinem Vorhof."} +{"transliteration": "nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry ḏr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d2291|mꜣꜥ dm6678|ntj-ḥrj d7343|ḏr= d1172|=w d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PRON PRON NOUN X X PRON X", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined) (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "Alle deine obengenannten Plätze sind es."} +{"transliteration": "pꜣ nty ḥwrꜥ r pꜣ nkt n ky bw-ꞽr =f gm pꜣy =s ḥw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4007|ḥwrꜥ d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d6525|kj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d6784|gm d1925|pꜣj= d4934|=s d3984|ḥw(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP ADJ X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL V PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wer sich an der Habe eines anderen vergreift, der zieht daraus keinen Nutzen."} +{"transliteration": "ḫr =f ꜥl.wṱ =tn r.ḥr =y", "lemmatization": "d4551|ḫr d2193|=f dm4773|ꜥl.wṱ=tn d7316|=tn d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -2pl PREP -1sg", "translation": "Er sprach: \"Laßt mich in Ruhe!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t ḥnꜥ pꜣ mtr n pꜣ sẖ pꜣ-bnr-n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d996|ꜥnḫ d2250|m-sꜣ d6972|=t d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d2803|mtr(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d1330|wpj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP -2sg.f PTCL PTCL N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde dir (oder) dem Zeugen der Urkunde keinen Eid außerhalb des Hauses, in dem die Richter sind, auferlegen können."} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "„Schreib und tu alles, was oben (geschrieben) ist!“"} +{"transliteration": "ꞽw =y tẖb r tꜣ md.t n ꞽbd-3 ꜣḫ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7436|tẖb(e) d3338|r d6978|tꜣ d2753|md(.t) d2869|n d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP PTCL N.f PREP N.m N.f", "translation": "indem ich (Wasser) sprenge für die Angelegenheit (d.h. das Fest) im (Monat) Hathyr,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw sllꜥ =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d5404|srrꜥ d4934|=s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Sie soll nicht zögern."} +{"transliteration": "ḥp =w st r kmy", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d1172|=w d5706|st d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP TOPN", "translation": "\"Sie haben sich vor Ägypten versteckt.\""} +{"transliteration": "my šm rmṯ ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d3491|rmṯ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Möge jemand mit ihm gehen!"} +{"transliteration": "twtw n ḏḥwty ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d7412|Ḏḥwtj dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "(Eine) Figur des Thot, wie er schreibt."} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ hy tꜣy =s šr.t pꜣ rḫṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d3734|hj d7044|tꜣj= d4934|=s d6093|šr(e).t d1839|pꜣ d3558|rḫṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PART NOUN PRON PRON NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und der Mann ihrer Tochter, der Walker, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ wyn ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1237|wjn dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Laß das Licht zu mir kommen, indem es rein ist!\""} +{"transliteration": "tw =y gm tꜣy =s ꜥꜥy.t ꞽw =s frfr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6784|gm d7044|tꜣj= d4934|=s d796|ꜥ(e).t dm15|ı͗w d4934|=s dm7450|frfr", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Ich finde seinen (des Gefäßes) Rand(??), indem er überquillt(?)."} +{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp dy ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7431|kꜣ-Mꜣtn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART NOUN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB ADV PART PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "\"Beim Stier von Medamud, der hier ruht, und jedem Gott, der hier mit ihm ruht!\""} +{"transliteration": "ꞽr =w h̭rh̭ n pꜣ ꜥ.wy(-n)-ḥtp n spd.t ꜥꜣ.t nb.t yb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4574|ḫrḫr d2869|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d5262|Spd.t d825|ꜥꜣ d3110|nb(.t) d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP PTCL N.m PREP DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "Man riß die Ruhestätte (d.h. das Heiligtum) der Satet, der Großen, Herrin von Elephantine, ab."} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihr:"} +{"transliteration": "š-ꞽmnṱ nty-ꞽw =w ḏd n =f š-tꜣ-nṯr nty pr ꞽmnṱ n pꜣ sbt stwtw", "lemmatization": "dm2783|š-ı͗mnṱ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2784|š-tꜣ-nṯr d3301|ntj d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2869|n d1839|pꜣ d5222|sbt dm2782|stwtw", "UPOS": "PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN PRON PART X ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "TOPN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN REL:m.sg PTCL (undefined) PREP PTCL N.m N", "translation": "Der Westsee, der \"See des Gotteslandes\" genannt wird, (und) der westlich von der Mauer der Vereinigung(?) liegt."} +{"transliteration": "n-ḏr.ṱ twtw (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗n-ḥr nty ꞽr wpy (n) pꜣ-sy", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d3301|ntj d5552|sẖ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1330|wpj d2869|n d2952|nꜣ dm4955|wꜥb-(n-)I͗n-ḥr d3301|ntj d592|ı͗r d1329|wpj(.t) d2871|n d1897|Pꜣ-sj", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL REL:m.sg V N.f PREP TOPN", "translation": "Von Thotoes, (Sohn des) Peteyris, der an die Richter von den Priestern des Onuris, die in Ptolemais Gericht halten, schreibt:"} +{"transliteration": "pd nꜣ wꜥb.w r mẖd r-rꜣ-n pꜣ pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2178|pd d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r d2668|mẖd(j) d3376|r-rꜣ-(n) d1839|pꜣ d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Priester eilten nach Norden zum Haus des Pharaos."} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =tn r wḫꜣ =s dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn dm22|r d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2pl PTCL V -3sg.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das, was ihr (von) hier wünschen werdet, darüber schreibt mir!"} +{"transliteration": "mtw =k sḏr n =k ḥr wꜥ.t tme.t n qme ꞽw bn-pw =k sḏe wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k d4158|ḥr d1256|wꜥ dm3651|tme.t d2869|n d6331|qm(ꜣ)(e) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5785|sḏj d1305|wbꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und du sollst dich auf eine Schilfmatte schlafen legen, ohne zu irgendeinem Menschen auf der Welt gesprochen zu haben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw nfr pꜣ-tꜣ-rsy m-šs", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w dm3275|nfr dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PART VERB PROPN ADV", "glossing": "V PTCL V TOPN ADV", "translation": "\"Es fügt sich, daß es um das Südland sehr gut steht.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f spy n.ꞽm =w ꞽ.ꞽr =k r ḫꜣꜥ =f r ḏr ḥꜣty =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d5247|sp(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d305|ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f dm22|r d7774|ḏre d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB PRON PART VERB PRON PART VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL -3sg.m V PREP -3pl V -2sg.m PTCL V -3sg.m PTCL V N.m -3pl", "translation": "Wer von ihnen übrigbleiben wird, den wirst du (nur deswegen übrig)lassen, um ihr Herz zu bedrücken."} +{"transliteration": "ꞽw ꜣs.t ḏd", "lemmatization": "dm27|ı͗w d209|Ꜣs.t d7853|ḏd", "UPOS": "X PROPN VERB", "glossing": "(undefined) DIVN V", "translation": "\"Als Isis sagte:\""} +{"transliteration": "ꜣs.t nb.t-ḥ.t ḥs =w ṱ =t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "PROPN PROPN VERB PRON X PRON", "glossing": "DIVN DIVN V -3pl (undefined) -2sg.f", "translation": "Isis und Nephthys werden dich loben."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr wꜥ.t šr.t tꜣy ms =w n =f ꞽw =w (r) dy.t n =s tꜣ dny(.t) (n-)rn =s ꜥn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d1256|wꜥ d6093|šr(e).t dm2362|ı͗: d2672|ms d1172|=w d2870|n d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d4934|=s d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "X X NOUN X VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined) V -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP -3sg.f ADV", "translation": "Wenn es ein Mädchen ist, das ihm (dem Verstorbene) geboren wurde, gibt man ihr ebenfalls den nämlichen Anteil."} +{"transliteration": "ꞽw =w r šm ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5992|šm d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V PREP PTCL TITL", "translation": "\"Sie werden / würden (ja doch nur) gehen und vor dem Vorzimmervorsteher sagen:\""} +{"transliteration": "ꞽw n =t nꜣ sm.w nꜣ nṯr.w nṯr.t(.w)", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN X NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m (undefined) N N.f", "translation": "Zu dir werden die Lobpreisungen der Götter und Göttinnen kommen."} +{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n nꜣ md.t(.w) nty-ꞽw =w (r) ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) nty dy", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PRON PRON PART VERB ADP X NOUN PRON ADV", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg ADV", "translation": "Möge befohlen werden, mir über die Dinge, die wegen der Dinge, die (sich) hier (zutragen), geschehen sollen, schreiben zu lassen!"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꜥḥꜥ (r) bn-pw =w šn =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6054|šn d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Er wird dastehen (bzw. indem er dasteht), ohne daß sie ihn hätten befragen (d.h. zur Rechenschaft ziehen) können."} +{"transliteration": "dy m-bꜣḥ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr nꜣ nṯr.w n sgntn nꜣ nty-ꞽw =w (r) dy.t nw =y r.ḥr =tn ꞽw mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n dm3535|Sgntn d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d7316|=tn dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj", "UPOS": "ADV ADP PROPN PART PROPN X NOUN ADP PROPN X PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON PART X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "ADV PREP DIVN PTCL DIVN (undefined) N PREP TOPN (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V V -1sg PREP -2pl PTCL (undefined) N.f PREP -1sg ADV", "translation": "hier vor Isis und Osiris, den Göttern von Skeniton, denen, die veranlassen werden, daß ich euch (wieder)sehe, indem kein Schaden hier an mir ist."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r-ḏbꜣ nꜣy =t nkt.w-n-sḥm.t nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d996|ꜥnḫ d2250|m-sꜣ d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d3021|nꜣj= d6972|=t dm5209|nkt-n-sḥm.t d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP -2sg.f PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Ich werde dir keinen Eid wegen der oben aufgeschriebenen Frauensachen auferlegen können,"} +{"transliteration": "sẖ kꜣ-nfr sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Kanefer, Sohn des Horcheb."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s ꜥḥꜥ r nꜣy =s yb.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d3021|nꜣj= d4934|=s d765|jb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "indem sie auf ihren Krallen stand,"} +{"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275|nfr d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Gut ist (d.h. sei) sei für dich das Jahr!"} +{"transliteration": "šbn =k ꞽrm nꜣ nty n tꜣ p.t ꞽw =w ršy", "lemmatization": "d5926|šbn d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm15|ı͗w d1172|=w d3586|ršj", "UPOS": "VERB PRON PART X PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL -3pl V", "translation": "Du gesellst dich zu denen, die im Himmel sind, indem sie sich freuen."} +{"transliteration": "pr by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽy m i͗npe", "lemmatization": "d2083|pr d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d385|ı͗wı͗w d338|ı͗j d2221|m d579|I͗np", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Hundes herauskommen, kommend als Anubis!"} +{"transliteration": "rn =s šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d4935|=s d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl PREP N.f", "translation": "Ihr Name ist bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ḥwn rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1606|Ḥwn d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Herefanch, Sohn des Hones, der Name seiner Mutter ist Sennesis."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ rmṯ (n-)rn =f ẖd mtw pꜣ mr-ꜣḥ dy.t n =f pꜣ hp", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d357|ı͗w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d4919|ẖdj d2779|mtw d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "X VERB PART NOUN ADP PRON VERB X PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m PREP -3sg.m V (undefined) PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Wenn es geschieht, daß der betreffende Mann nordwärts kommt, soll der Feldervorsteher ihn richten (?, wörtl. \"ihm das Recht geben\"),"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḫpr sṯꜣ.ṱ =w pr-ꜥꜣ sꜣ-i͗mn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy ꞽw ḫfṱ =f mh̭yꜣ n sh̭ n.m-šs", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3017|nꜣj d4467|ḫpr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d2002|pr-ꜥꜣ dm161|Sꜣ-I͗mn dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) dm15|ı͗w d4484|ḫft d2193|=f d2644|mh̭j d2871|n d5488|sḫ d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON NOUN PROPN X ADV ADP PROPN PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADV", "glossing": "V dem.pl V V -3pl N.m ROYLN (undefined) ADV PREP TOPN PTCL N.m -3sg.m V PREP N.m ADV", "translation": "\"Nachdem dies geschehen war, brachten sie den Pharao Siamun zurück hinauf nach Ägypten, indem er ganz zerschlagen war.\""} +{"transliteration": "tꜣ-wsꞽr.t pꜣy =s ꞽt.ṱ pꜣ-šr-wsꞽr tꜣ mw.t tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl.t", "lemmatization": "dm1881|Ta-wsı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d727|ı͗t dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d6978|tꜣ d2380|mw.t dm3447|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "Teisire; ihr Vater ist Psenosiris, die Mutter Senpelilis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥr-wḏꜣ pḥ r pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1115|Ḥr-wḏꜣ d2120|pḥ d3338|r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "V PERSN V PREP PERSN", "translation": "Horudja gelangte zu Peteese."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w r ꞽr mlẖe ꞽrm nꜣy (=y) ẖrd.t.w ẖr pꜣy =k nkt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2580|mlẖ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d4797|ẖr d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt", "UPOS": "VERB VERB PRON PART VERB NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie mit meinen Kindern um deinen Besitz streiten!\""} +{"transliteration": "m-šm r pꜣ rꜣ ꜥlq-ḥḥ (n) grḥ ḥb-skr", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d1839|pꜣ d3409|rꜣ d1066|ꜥlq-ḥḥ d2871|n d6863|grḥ dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m TOPN PREP N.m N.m", "translation": "\"Geh zum Tor von Alchai in der Nacht des Sokarfestes!\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "mn n.ꞽm =w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =t ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2418|mn d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d6972|=t d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X ADP PRON X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PREP -3pl (undefined) N.f REL -2sg.f V PREP -3pl", "translation": "\" 'Es ist nichts an ihnen, (nämlich) an den Worten, die du sprichst.' \""} +{"transliteration": "tws ꞽw wy =w r nꜣ rpy.w ꜥy.w n km.t ḫr ꞽw =w r.ḥr =n", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d1228|wj d1172|=w d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j) d4549|ḫr d357|ı͗w d1172|=w d3338|r d2866|=n", "UPOS": "PART PART VERB PRON ADP X NOUN ADJ ADP PROPN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN PTCL V -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Siehe, obwohl man von den großen Tempeln von Ägypten Abstand genommen hatte (d.h. Exemption gewährt hatte), kommen sie zu uns\","} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr nꜣ ḥb.w nꜣ ḫꜥ.w nty sẖ ḥry ẖr-rnp.t mtw =f ḫpr ꞽw =s swn ḏd nꜣ nty n km(y) dy.t pḥ(ṱ) (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t (r-)ẖ pꜣ nty n hp n ꞽr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ d4014|ḥb d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d4828|ẖr-rnp.t d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d5121|swn(e) d7854|ḏd d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d6581|Km(j) d7055|dj d2124|pḥṱ(.t) d2870|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3801|hp(e) d2869|n d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN X NOUN PRON VERB ADV NOUN X PRON VERB PART PRON VERB X X PRON ADP PROPN VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PART PRON ADP NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m (undefined) N.m REL:m.sg V ADV N (undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.f V (undefined) (undefined) REL:m.sg PREP TOPN V N.f PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP PTCL REL:m.sg PREP N.m PREP V -3sg.m", "translation": "und sie sollen die oben beschriebenen Feste und Prozessionen alljährlich abhalten, damit bekannt wird, daß die, die in Ägypten sind, den erscheinenden Gott, dessen Güte schön ist, ehren, wie es sich gebührt."} +{"transliteration": "my šbn =f ꞽrm ꞽtme", "lemmatization": "d2324|mj d5926|šbn d2193|=f d646|ı͗rm d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Möge er (der Ba des Verstorbenen) sich mit der Sonnenscheibe vereinigen!"} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)mn ḏr =w nꜣ wꜥb.w-(n-)ḥ.t-ḥr nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn-ḥtp nꜣ wꜥb.w-n-i͗y-m-ḥtp nꜣ wꜥb.w-n-i͗np", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4954|wꜥb-(n-)Mn d7343|ḏr= d1172|=w d2952|nꜣ dm4980|wꜥb-(n-)Ḥ.t-ḥr d2952|nꜣ dm4953|wꜥb-(n-)Ḏḥwtj d2952|nꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d2952|nꜣ dm4984|wꜥb-(n-)I͗mn-ḥtp d2952|nꜣ dm4983|wꜥb-(n-)I͗j-m-ḥtp d2952|nꜣ dm4985|wꜥb-(n-)I͗np", "UPOS": "X NOUN X PRON X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) -3pl (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "(und) alle Priester des Min, die Priester der Hathor, die Priester des Thot, die Priester der Isis, die Priester des Amenothes, die Priester des Imuthes, die Priester des Anubis,"} +{"transliteration": "pꜣ ḏnf n pꜣ ẖbys n tꜣy =k ꜥne.t n pr(.t) n ḏpḫ ḥnꜥ snf n pꜣy =k ḏbꜥ nty sẖ r-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7763|ḏnf d2869|n d1839|pꜣ d4748|ẖbjs d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d983|ꜥn(e).t d2871|n d1989|pr(.t) d2869|n d7730|ḏpḥ d4128|ḥnꜥ d5349|snf(e) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADV ADV", "glossing": "PTCL N PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N PREP N.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V ADV ADV", "translation": "Eine Fingerspitze voller Apfelkerne (wörtl. etwa \"das Maß/das Bruchstück der Nagelspitze(?) deines Nagels von Apfelsamen\") sowie wiederum Blut von deinem oben genannten Finger."} +{"transliteration": "ḥn =f s n =w", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Er befahl ihnen:\""} +{"transliteration": "nw pꜣ mšꜥ pꜣ tꜣ ḏr =f r.r =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN X PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Heer (bzw. Volk) des ganzen Landes sah sie (Pl.)."} +{"transliteration": "šsp =n st n-ḏr.ṱ =k r ḥꜣty =n mtry n.ꞽm =w ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d5706|st d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART NOUN PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1pl =3pl PREP -2sg.m PTCL N.m -1pl V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen, indem unser Herz damit zufrieden ist, indem es vollständig und ohne irgendeinen Rest bezahlt ist."} +{"transliteration": "r.ꞽre r.i͗np ꞽy r-ẖn mtw =f smn n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d579|I͗np d338|ı͗j d3392|r-ẖn d2779|mtw d2193|=f d5298|smn d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np", "UPOS": "VERB PROPN VERB ADV X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V DIVN V ADV (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn Anubis kommt und sich einrichtet, sollst du zu Anubis sagen:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-pꜣ-šy (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm3378|Pꜣ-dj-pꜣ-šj d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petepsais, (Sohn des) Psenminis."} +{"transliteration": "r.ḏdy n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n ḏd n =y md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP V PREP -1sg N.f", "translation": "\"Gib mir Antwort auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde, in Wahrheit, ohne mir Falsches zu sagen!\""} +{"transliteration": "ṯꜣy ḥs", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d4264|ḥs", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Nimm Dung!"} +{"transliteration": "i͗np ḥm(-sw=f)", "lemmatization": "d579|I͗np dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "PROPN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN", "translation": "Anubis (und) Hem(suf)."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḏd tꜣy (r-)ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d7038|tꜣj d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.f.sg PREP Q", "translation": "\"Warum erzählst du das?\""} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ nṯr.w n.nꜣ sre.w rmṯ ꞽmnṱ ꜥḥꜥ r smḥ wnm n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d5378|sr(e) d3491|rmṯ d520|ı͗mnṱ d1072|ꜥḥꜥ d3338|r dm7438|smḥ d1384|wnm(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN NOUN X VERB ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N (undefined) N.m N.m (undefined) V PREP N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Götter (und?) die unterweltlichen Beamten links und rechts von ihnen standen,"} +{"transliteration": "pẖre.t r ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn n kns", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3392|r-ẖn d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "NOUN PART VERB X NOUN ADV ADP NOUN", "glossing": "N.f PTCL V (undefined) N ADV PREP N.m", "translation": "Mittel, um die Götter mit Gewalt hereinzuholen."} +{"transliteration": "tw =y ṯꜣy =w na i͗r.t=(w)-r.r=w sꜣ pꜣ-mw-ꞽw r tꜣ ꜥẖyꜣ(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7562|ṯꜣj d1172|=w dm73|nꜣj dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d4968|sꜣ dm3560|Pꜣ-mw-ı͗w d3338|r d6978|tꜣ dm3559|ꜥẖjꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl PRON PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe Ithorous, Sohn des Pamu-iu, zur Voliere bringen lassen."} +{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =w n =k", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "Q PTCL V V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Wer ist es, der dir das (wörtl. \"es\") angetan hat?\""} +{"transliteration": "m-pr nḥṱy.ṱ ꞽrm =f rmṯ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB VERB PART PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL -3sg.m N.m", "translation": "\"Vertraue ihm nicht, (dem) Menschen!\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =k r dy.t sꜥꜣ r.ꞽr =y dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d7055|dj d4969|sꜣ d3338|r d300|=j d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X X PRON PART VERB NOUN ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V N.m PREP -1sg ADV PREP ADV", "translation": "\"Denn du sollst mir hier (und) heute Schutz geben.\""} +{"transliteration": "šms =k i͗np m-wyt ḫnṱ sḥ-nṯr nṯr-ꜥꜣ nb tꜣ-tsr.t", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d579|I͗np dm1383|m-wjt d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d7036|tꜣ-tsr(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN ADJ NOUN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN ADJ N DIVN N.m TOPN", "translation": "Du wirst Anubis Imiut, der an der Spitze der Gotteshalle ist, dem großen Gott, Herrn des heiligen Landes, folgen."} +{"transliteration": "ḏd =f n ḏḥwty", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er sagte zu Thot:"} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr m-ꞽr ꞽr md.t wbꜣ tꜣy =s ꞽry", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2753|md(.t) d1305|wbꜣ d7044|tꜣj= d4934|=s d632|ı͗rj", "UPOS": "ADV VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV V V N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Aber mache nicht ein Wort gegen sein anderes!\""} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} +{"transliteration": "šsp =k mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d2378|mw d2869|n dm7760|rpj d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} +{"transliteration": "ꞽw =s ḥṱy (n-)ḏr.t.ṱ =k mtry ḫrw =y mtw =k ḏd ḫpry n wsꞽr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d4349|ḥtr d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d2797|mtr(j) d4564|ḫrw d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d4471|ḫprj(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON VERB NOUN PRON X PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -2sg.m V N.m -1sg (undefined) -2sg.m V N.f PREP DIVN", "translation": "Es wird notwendig sein bei dir (wörtl. in deiner Hand), (daß) meine Stimme richtig ist, und du wirst sagen: \"Ein Wunder des Osiris!\""} +{"transliteration": "šn =y tyqy", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j dm2275|Tjqj", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -1sg PERSN", "translation": "Ich habe den Tiqi gefragt."} +{"transliteration": "my-nn wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gleichbetitelte Onnophris, Sohn des Psentaes."} +{"transliteration": "my ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn r dy.t ꞽr =y swn tꜣ md.t-rmṯ-nmḥ nty-ꞽw =w r ꞽr =s n pꜣ-dy-mḥ(y.t) (r-)ḏbꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f šr", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2527|mr-šn dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d5121|swn(e) d6978|tꜣ dm282|md.t-rmṯ-nmḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s d2870|n dm2253|Pꜣ-dj-mḥ(j.t) d3401|r-ḏbꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON VERB PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PTCL V V -1sg V PTCL N.f REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Möge man dem Lesonis befehlen zu veranlassen, daß ich von der Beurlaubung erfahre, die man dem Padimehi wegen des Peteese, seines Sohnes, bewilligen (wörtl. machen) wird!"} +{"transliteration": "my hb =w n =y n tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f", "translation": "Möge man mir über das schreiben, was man wünscht!"} +{"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw tꜣ ꜣgr.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d2193|=f d5177|sbꜣ d2897|n.nw d6979|tꜣ dm2211|ꜣgr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.m N", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Türen des Igeret-Landes."} +{"transliteration": "nꜣ ꞽḥ.w nꜣ nty dy.t ḫpr ꞽt bd.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ d2952|nꜣ d3301|ntj d7055|dj d4467|ḫpr d728|ı͗t d1831|bd.t", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V V N.m N.m", "translation": "Die Rinder sind es, die (durch ihre Arbeit beim Pflügen) Gerste und Emmer hervorbringen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d2193|=f d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe dein Ba bis in Ewigkeit, er verjünge sich für immer!"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t sẖ =y ẖr.r =w ꞽw =y ḏd sh̭ r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d5552|sẖ d300|=j d4797|ẖr d1172|=w dm15|ı͗w d300|=j d7853|ḏd d5488|sḫ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V V -1sg PREP -3pl PTCL -1sg V N.m PREP -3pl", "translation": "und indem man veranlaßte, daß ich darunter (unter)schrieb, und indem ich gegen sie Einspruch erhob -"} +{"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty ḫꜣꜥ ꜣhy ꞽrm mẖl ẖn ꜥ.wy", "lemmatization": "dm7896|ꜥfꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d190|ꜣḥ d646|ı͗rm d2580|mlẖ d4768|ẖn d806|ꜥ.wj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V N.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Geiz ist es, der in (einem) Hause Kampf und Streit hinterläßt."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t sḫṱ =t rmṯ nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =w (n-)rn =n", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d7055|dj d5537|sḫt d6972|=t d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2924|n-rn-(n) d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V -2sg.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Wir werden nicht zulassen, daß dich irgendein Mensch auf der Welt in bezug auf sie (die Immobilien) behindert in unserem Namen."} +{"transliteration": "s-(n-)wsr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t", "lemmatization": "dm2051|S-(n-)wsr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sesoosis, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f sy stbḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d5016|sj d5733|stbḥ(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m N.f", "translation": "Man wird ihm Balken und Gerät geben."} +{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben hat Marres, (Sohn) des Marres."} +{"transliteration": "wp-st pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1328|wp-st d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Im einzelnen, ihre Spezifikation:"} +{"transliteration": "rn =f nfr ꞽw =f wꜣḥ ꞽw =f mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d3156|nfr dm17|ı͗w= d2193|=f d1193|wꜣḥ dm15|ı͗w d2193|=f d2422|mn d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON ADJ PART PRON VERB PART PRON VERB NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m ADJ PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Sein schöner Name, er ist dauernd, indem er bleibt in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḏwy ꞽw wn ꜥfꜥ ḫr ꞽn =f ẖdb n pꜣ hp", "lemmatization": "d7718|ḏwj dm15|ı͗w d1355|wn dm7896|ꜥfꜥ d4549|ḫr dm21|ı͗n d2193|=f dm7853|ẖdb d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB PART X NOUN PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL (undefined) N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Diebstahl aus Gier zieht gesetzliche Bestrafung nach sich."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty dy.t nꜣ-nfr nꜣ rmṯ.w ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj dm3275|nfr d2952|nꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d5020|Sj", "UPOS": "VERB PART PRON VERB VERB X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Menschen wohlsein läßt, der aus Sais gekommen ist!"} +{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t n ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zu Ehefrau gemacht."} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ḏd n =k wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dann antwortet er dir in Wahrhaftigkeit."} +{"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n-ḏr.t pa-nꜣ sꜣ pꜣ-šr-bꜣst.t pꜣ srtyws ḥnꜥ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-nꜣ sꜣ lbrn pꜣy =f rd.ṱ", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2937|(n-)ḏr.t dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d1839|pꜣ dm3027|strtgws d4128|ḥnꜥ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1853|Lbrn d1925|pꜣj= d2193|=f d3599|rd", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, durch Panas, Sohn des Psenobastis, den Strategen, und Peteharsemtheus, Sohn des Panas, des Sohnes des Lbrn, seinen Vertreter."} +{"transliteration": "dy =y ꞽr nꜣ sm.w pꜣ-sfy pꜣ sẖ-mḏy-nṯr dy m-bꜣḥ sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ dm2667|Pꜣ-sjf d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d5215|Sbk d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PROPN PART NOUN ADV ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL ADV PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache die Segnungen des Psephis, des Schreibers des Gottesbuches, hier vor Sobek, dem großen Gott."} +{"transliteration": "ꞽw =k sbk-n-ḥꜣty r mlẖ ꜥꜣ r ḫpr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k dm619|sbk-n-ḥꜣtj dm16|r d2580|mlẖ d825|ꜥꜣ dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADJ PART VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m ADJ PTCL V", "translation": "\"Wenn du übereilt bist, wird ein großer Krieg entstehen\"."} +{"transliteration": "rn =w mn m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl V PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen sind dauernd vor Osiris-Apis, dem großen Gott, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d2870|n d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er schrieb mir folgendermaßen:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš r-ẖry ḫpr šfꜣ sndy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm1328|ḫꜣꜥ r-ẖrj dm7775|hwš d3394|r-ẖrj d4467|ḫpr d5975|šf(e)(ꜣ).t d5364|snd(j.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADV VERB NOUN NOUN", "glossing": "V V N.m PREP\\advz V N.f N.f", "translation": "Laß keine Schmähung durchgehen - (so) entsteht Ansehen und Respekt (vor dir)!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty mr rwš sḏm sꜥḥꜥ n nꜣy ꞽr =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr dm7763|rwš d5743|sḏm dm7858|tnj-ḫꜣs.t d2869|n dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN VERB NOUN ADP X VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m V N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Wer Sorge(n) mag, hört nicht auf Tadel für das, was er angerichtet hat."} +{"transliteration": "mqḥ pꜣ kwr n.m-šs", "lemmatization": "d2720|mqḥ d1839|pꜣ d6544|kwr d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PART NOUN ADV", "glossing": "V PTCL N.m ADV", "translation": "\"Der Qore war sehr betrübt.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y ꞽr pẖr.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d592|ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "\"Ich werde sie (meine Krankheit) nicht (mehr) behandeln.\""} +{"transliteration": "ḥr-pyt (sꜣ) sy-sbk ꞽrm pa-tꜣ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ nꜣ nty ḏd (n) pꜣ-dy-i͗tm sꜣ ḥr pꜣ rḫṱ pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "dm1704|Ḥr-pjt d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk d646|ı͗rm dm4883|Pa-tꜣ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3558|rḫṱ d2049|Pr-ḥꜥpj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Harpagathes, (Sohn des) Sisuchos, und Patos, (Sohn des) Marres, sind es, die zu Petetymis, Sohn des Horos, dem Wäscher von Neilopolis, sprechen:"} +{"transliteration": "tꜣ-rnn.t ta pꜣ-dy-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "dm3350|Tꜣ-rnn.t d7051|ta dm6149|Pꜣ-dj-ḥr-nb-sḫm", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Thermuthis, Tochter des Peteharbeschinis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sꜣ ḥyq.w ḫpr (n) pẖrꜣ n nm", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4969|sꜣ d4291|ḥq d4467|ḫpr d2871|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2870|n d3164|nm(e)", "UPOS": "VERB NOUN VERB VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m V V PREP N.f PREP Q", "translation": "Für(?) wen sind Amulett(e) und Zaubersprüche Heilmittel?"} +{"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} +{"transliteration": "ꜣs.t-wr(.t) ta pa-rt mw.t =s ta-mn pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n i͗mn", "lemmatization": "dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d7051|ta dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d4935|=s dm1600|Ta-mn d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3pl PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Esoeris, Tochter des Parates, ihre Mutter ist Taminis, der(!) Pastophor des Amun."} +{"transliteration": "pꜣy =f ḫt ꜥkf", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d4610|ḫt d1136|ꜥkf", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ihr Stengel ist kalt."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t wyn md.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d7055|dj d1239|wjn d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f", "translation": "\" 'Wir werden nichts auslassen.' \""} +{"transliteration": "ꞽw =k sy n gmṱ.t ḫꜣꜥ h̭ꜥ(m) n.ꞽm =s r-ẖyr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d5017|sj d2871|n d6787|gm(ꜣe.t) d4386|ḫꜣꜥ d4499|ḫm d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm1478|r-ẖjr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN VERB ADJ ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f V ADJ PREP -3sg.f ADV", "translation": "Wenn du mit Macht gesättigt bist, lege etwas davon nieder!"} +{"transliteration": "tw stne ꜥq =w n nꜣ rmṯ.w-ꜥy r tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm d1121|ꜥq d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V TITL V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Setne ließ die 'Vornehmen' (Toten) in das seheret-Boot des Pharaos bringen."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n ḏr.ṱ =k wꜥ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣ kys nty-ḥry", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d6975|ḏr.t d6496|=k d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d6710|gjs dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PART PRON VERB PART VERB PRON ADP NOUN PRON ADJ PRON X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N.f -2sg.m ADJ -2sg.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP PTCL N (undefined)", "translation": "Wenn du es eigenhändig tun willst, sollst du deine Augen mit der oben erwähnten Salbe füllen."} +{"transliteration": "ꞽw =f ẖn ꜥ.wy-(n-)sḏr ẖn nꜣ ḥs.w n nꜣy =f nṯr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn dm1528|ꜥ.wj-n-sḏr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er ist in einem \"Haus des Schlafens\" (Grab) unter den Gelobten seiner Götter."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angesprochene äthiopische Katze) lebe!\""} +{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty n pꜣ-nbs pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7412|Ḏḥwtj d2869|n dm6032|Pꜣ-nbs d1839|pꜣ d5814|šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PROPN ADP PROPN PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP TOPN PTCL N.m ADJ", "translation": "O großer Gott Thot von Pnubs, du großer Schai!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ sꜣ-nh sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1827|Sꜣ-nh.t d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Sinuhe, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} +{"transliteration": "ꞽw ꞽ.ꞽr =w ꞽr pꜣy =f ꞽp ꞽrm =f ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm4454|ı͗p d646|ı͗rm d2193|=f d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m N", "translation": "indem alljährlich seine Abrechnung mit ihm gemacht wurde,"} +{"transliteration": "gm =f tbe.t n yb hbyn", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d7194|tbj(.t) d2869|n d763|jb d3791|hbjn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP N.m N.m", "translation": "Er fand eine Truhe aus Elfenbein (und) Ebenholz."} +{"transliteration": "r.ꞽm =t i͗p.t mw.t st.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d459|I͗p.t d2380|mw.t d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f DIVN N.f N.f", "translation": "\"Komm, Opet, Feuermutter!\""} +{"transliteration": "wn-mtw =t sꜣ.t nfr.t r mnḫ =t", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d6972|=t d4981|sꜣ.t d3156|nfr dm22|r d2468|mnḫ d6972|=t", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f N.f ADJ PTCL V -2sg.f", "translation": "Du hast eine tüchtige Tochter, um dich trefflich zu machen."} +{"transliteration": "nꜣ md.t.w nty-ꞽw pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḥr ꞽr n =n n.ꞽm =w bn-ꞽw rḫ ꞽt n rmṯ ꞽr n =f pꜣ ꜥꜣ r.r =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d592|ı͗r d2870|n d2866|=n d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d727|ı͗t d2869|n d3491|rmṯ d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON ADP PRON X VERB NOUN ADP NOUN VERB ADP PRON PART ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f REL PERSN N.m PERSN V PREP -1pl PREP -3pl (undefined) V N.m PREP N.m V PREP -3sg.m PTCL ADJ PREP -3pl", "translation": "Die Dinge, die Psenchonsis, Sohn des Horos, für uns tut, der Vater eines Mannes kann ihm (d.h. seinem Sohn) nichts Größeres als diese (Dinge) tun."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Sie brachten Peteese, Sohn des Irturu, vor den Pharao."} +{"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nb.t-ḥ.t dy.t ꜥnḫ n ḫnsw-ḏḥwty sꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f tꜣ-šr.t-mw.t ꞽrm tꜣ-šr.t-pa-ḏmꜣꜥ ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm1844|Tꜣ-šr.t-mw.t d646|ı͗rm dm1845|Tꜣ-šr.t-pa-ḏmꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PROPN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART PROPN PART PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "Osiris, Horus, Isis (und) Nephthys geben Leben dem Chesthotes, Sohn des Petubastis, seine Mutter ist Senmuthis, und (der) Senpasemis, zusammen mit seinen Dienern allen miteinander (wörtl. auf einmal)."} +{"transliteration": "pꜣ-ḥtr sw 1/3", "lemmatization": "dm1757|Pꜣ-ḥtr d5104|sw dm640|1/3", "UPOS": "PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Phatres: 1/3 (Artabe) Weizen."} +{"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k šs n wyt n ꞽns n ta pꜣ-šnꜥ ḥnw.t-16", "lemmatization": "d527|ı͗n d7562|ṯꜣj d6496|=k d6138|šs d2869|n dm494|wjt d2869|n d587|ı͗ns d2870|n d7051|ta dm888|Pꜣ-šnꜥ dm5892|ḥnw.t-16", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m PREP N PREP N PREP PRON TOPN DIVN", "translation": "Hast du (nicht) eine Binde aus grünem und roten Stoff für die von Schena, die Herrin der Sechzehn, genommen?"} +{"transliteration": "md pꜣ rꜣ ꞽrm =f r-ẖ pꜣy smt", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d3409|rꜣ d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1920|pꜣj d5318|smt(e)", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Die Tür wird mit ihm auf ebendiese Weise sprechen."} +{"transliteration": "nꜣ tꜣ.w ꞽr-rḫ tꜣy =t snty.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6987|tꜣ.wj d3542|rḫ d7044|tꜣj= d6972|=t d5364|snd(j.t)", "UPOS": "X PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) TOPN V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "\"Die Länder kennen die Furcht vor dir.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Man gießt dir Wasser aus."} +{"transliteration": "twtw tp =t", "lemmatization": "d7156|twt(w) d7235|tp(e) d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Kopf wird vollständig sein."} +{"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromabwärts."} +{"transliteration": "ꞽw =s mtw =n n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d2781|mtw d2866|=n d2871|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP -1pl PREP N.f", "translation": "\"Sie ist wahrhaftig mit uns.\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr sꜣ ns-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pinyris, Sohn des Sminis."} +{"transliteration": "pꜣ qrr n pꜣ ḫt-ṯꜣw pꜣ-rꜥ pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6613|qrr d2869|n d1839|pꜣ d4612|ḫt-ṯꜣw d3437|Rꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m DIVN PTCL", "translation": "Der Riegel des Mastes ist Re."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-h̭ꜥr =f ꞽr pyr n wꜥb.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d4435|ḫꜥr(j) d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1284|wꜥb.t", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m V V PREP N.f", "translation": "Höre du, der zornig ist, der aus der Wabet gekommen ist!"} +{"transliteration": "nṯr-ḥr =t wsh̭.t m wsh̭.t ꞽs rn =t i͗n-nweꜣ.t wly.t rn =t", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6972|=t d1516|wsh̭(e)(.t) d2221|m d1516|wsh̭(e)(.t) d9277|ı͗s d3515|rn d6972|=t dm5943|I͗n-nw.t dm451|wlj d3515|rn d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PART NOUN PRON PROPN NOUN NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f N.f PREP N.f =PTCL N.m -2sg.f DIVN DIVN N.m -2sg.f", "translation": "Gegrüßt seist du, Halle, in (der Gestalt), dass dein Name ist: Nut, die Große."} +{"transliteration": "wšd =k skr-wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k dm1289|Skr-Wsı͗r d4768|ẖn d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN PREP TOPN", "translation": "Du betest Sokar-Osiris im Fürstenhaus an."} +{"transliteration": "my ꞽr =w sꜥnḫ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl N.m", "translation": "Möge man (eine) Dotation machen!"} +{"transliteration": "sẖ mtrꜣ sꜣ ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm6349|Mtrꜣ d4968|sꜣ dm1882|Ḥr-ı͗.ı͗r-ꜥw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Metra, Sohn des Horirau."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš bw-ꞽr =f dy.t ꞽr =w nḥte.ṱ ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d3241|nḥṱ(j) d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN X PRON VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, läßt er nicht zu, daß man sich in ihm Vertrauen schenkt."} +{"transliteration": "ꞽ gb ꞽ i͗n.nw.t ꞽ wsꞽr ꞽ ꜣs.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d6758|Gb(k) d297|ı͗ d3092|Nw.t d297|ı͗ d1502|Wsı͗r d297|ı͗ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "o Geb, o Nut, o Osiris, o Isis,"} +{"transliteration": "ꞽw mtw =k ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy =(y) ꞽḥ(.t) nty-ḥry n wpy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d7044|tꜣj= d300|=j d667|ı͗ḥ.t dm6678|ntj-ḥrj d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART PRON PRON VERB VERB PRON PRON NOUN X ADP NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m V V ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP N.f", "translation": "indem du es bist, der meine obengenannte Kuh zur Arbeit verwenden wird."} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ḥr r.ꞽm", "lemmatization": "d4151|Ḥr d481|ı͗m", "UPOS": "PROPN VERB", "glossing": "DIVN V", "translation": "\"Horus, komm!\""} +{"transliteration": "bhṱ", "lemmatization": "d1778|Bḥd.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Behedet."} +{"transliteration": "tm fy md.t r pꜣ ẖyr ẖn pꜣ sṯne n pꜣy =f pr", "lemmatization": "d7271|tm d2197|fj d2753|md(.t) d3338|r d1839|pꜣ d4802|ẖr d4768|ẖn d1839|pꜣ dm7757|sṯnj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Bringe kein Wort aus der Beratung in seinem Haus an die Öffentlichkeit!"} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-nṯr sꜣ twtw", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1755|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-nṯr d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso *Peteharpnuthis, Sohn des Thotoes,"} +{"transliteration": "tw n =w nꜣ nṯr.w (n) tꜣy =w šb.t tꜣ ꞽꜣw.t-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d5919|šb(.t) d6978|tꜣ dm7556|ı͗ꜣw.t-n-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3pl (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL N.f", "translation": "Als Belohnung hierfür gaben ihnen die Götter das Königsamt."} +{"transliteration": "m =t mw.t tꜣ nb.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2379|Mw.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f DIVN PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Komm, Mut, Herrin des Pharaos!\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "r nꜣy (=y) ẖꜥy r wrp", "lemmatization": "dm16|r d3021|nꜣj= d300|=j d4733|ẖꜥj dm22|r d1431|wrp", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL V", "translation": "\"Mein Werkzeug würde (dabei) stumpf werden\" (o.ä)."} +{"transliteration": "mtw =k ḏd pꜣ sẖt n pꜣy shy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d1839|pꜣ dm7891|sẖt d2869|n d1920|pꜣj dm7893|shj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und daß du das Hindernis dieser Umkehrung benennst (d.h. erkennst?),"} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ḫnsw-ḏḥwty pꜣ nty ḏd n pa-mnṱ sꜣ pꜣ-mꜣy", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm3511|Pꜣ-mꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Chesthotes, ist es, der zu Pamonthes, Sohn des Pamuis, sagt:"} +{"transliteration": "ꞽ nꜣ nṯr.w tꜣ šmꜥ tꜣ mḥꜣ ꜥḥꜥ =w šsp =w tꜣy =t ḥṱ.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d6978|tꜣ d6019|šmꜥ(ꜣ) d6978|tꜣ d2634|Mḥw d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d5935|šsp d1172|=w d7044|tꜣj= d6972|=t dm2474|ḥṱꜣ.t", "UPOS": "INTJ X NOUN PART PROPN PART PROPN VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N PTCL TOPN PTCL TOPN V -3pl V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "O Götter von Ober- und Unterägypten; sie werden dich willkommen heißen!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr šfṱ.t ꞽr-sh̭y n pꜣ nty twtw =f n ꞽw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm858|šft.t d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d7156|twt(w) d2193|=f d2871|n d359|ı͗w", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PART PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Armut bemächtigt sich nicht dessen, der sich in (seinen) Ausgaben beherrscht."} +{"transliteration": "pꜣ nfr-ꞽr-šy ẖn nꜣy =f ss pꜣ nty ꞽp r pꜣ mwt n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm859|nfr-ı͗r-šj d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d5586|ssw d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d1839|pꜣ dm762|mwt d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "(Ausgerechnet) der vom Schicksal in seinen Tagen Begünstigte ist es, der an ihnen an den Tod denkt."} +{"transliteration": "sḏr n =f pr-ꜥꜣ ḥr pꜣ šy n pꜣ grḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ d4158|ḥr d1839|pꜣ d5813|šj d2871|n d1839|pꜣ d6863|grḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Pharao begab sich in der nämlichen Nacht am See zur Ruhe."} +{"transliteration": "ḥq =f pꜣ glꜥ ḥṱ n kmy ꞽrm pꜣ ḥny ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d4290|ḥq d2193|=f d1839|pꜣ d6891|glꜥ d3936|ḥꜣṱ d2869|n d6581|Km(j) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d4123|ḥnj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADJ ADP PROPN PART PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m ADJ PREP TOPN PTCL PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Er hat den ersten Schild von Ägypten mit der großen Barke von Ägypten erbeutet.\""} +{"transliteration": "tw =y ḥtp-nṯr n nꜣ nṯr.w ꜥq r-wꜣḥ mw n nꜣ ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4337|ḥtp-nṯr d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1123|ꜥq d1187|wꜣḥ d2378|mw d2870|n d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN NOUN VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg N.m PREP (undefined) N N.m V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich gab Gottesopfer den Göttern, Brot und Wasser den Verklärten."} +{"transliteration": "ḫr ḫpr =f ꞽw =w ḥms wbꜣ =n n mtr m-sꜣ-ḫpr ꞽw wn wš qy ꞽwt =n ꞽwt.ṱ =w", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj d1305|wbꜣ d2866|=n d2871|n d2796|mtr(e.t) d2252|m-sꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d1526|wš(e) dm1487|qj d433|ı͗wṱ d2866|=n d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADV PART X NOUN ADJ ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL -3pl V PREP -1pl PREP N.f ADV PTCL (undefined) N.m ADJ PREP -1pl PREP -3pl", "translation": "Es pflegt zu geschehen, daß sie (mitten) am Tag uns gegenüber lagern, aber es ist ein großer Abstand zwischen uns und ihnen."} +{"transliteration": "ḫr =w bwbw =s ẖr syḥy", "lemmatization": "d4551|ḫr d1172|=w d1700|bwbw(e) d4934|=s d4797|ẖr dm2645|sjḥj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N", "translation": "Sie sagen \"möge sie glänzen!\" in (einem Zustand der) Ekstase (o.ä.)."} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =k ḏd n =y rn =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5992|šm d6496|=k d3392|r-ẖn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d3515|rn d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADV PART X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m -1sg", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe du mir meinen Namen gesagt hast.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} +{"transliteration": "tm ꜣbh̭ r tꜣ qs.t", "lemmatization": "d7271|tm d84|ꜣbḫ d3338|r d6978|tꜣ d6459|qs.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.f", "translation": "Vergiß das Begräbnis nicht!"} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f rswe.t mtw =f hb rswe.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2779|mtw d2193|=f d3781|hb d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m V N.f", "translation": "Dann bewirkt es (das Verfahren) Träume und sendet Träume."} +{"transliteration": "wsꞽr-wr ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Osoroeris und sein Sohn."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr mh̭y =f r ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2642|mḫj d2193|=f d3338|r d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PROPN PART", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP DIVN PTCL", "translation": "Das bedeutet, daß man den künftigen Herrscher mit Harsiesis vergleicht."} +{"transliteration": "tw =t wḏꜣ r s.t-ḏbꜣ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d1602|wḏꜣ d3338|r d5731|stbe", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N", "translation": "Du bist unbehelligt von Unglück."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n sḥm.t wꜣḥ-mw ꜣs.t-rš.ṱ sꜣ.t n mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm3391|ꜣs.t-rš(j) d4981|sꜣ.t d2869|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung der Choachytin Isetreschet, Tochter des Marres,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f šsp ḏr.t n pꜣy =f mryṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d5935|šsp d6975|ḏr.t d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) ergreift die Hand seines Lieblings."} +{"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sprach zu ihm (dem Pharao):"} +{"transliteration": "hmy ꞽw ḫr ḫpr šsp pꜣ mwt", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d4549|ḫr dm896|ḫpr d5935|šsp d1839|pꜣ dm762|mwt", "UPOS": "PART PART PART NOUN VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m V PTCL N.m", "translation": "Daß doch (das) Werden immer dem Vergehen folgte!"} +{"transliteration": "ꞽw sp-2 m ꞽb =y", "lemmatization": "d357|ı͗w d5241|sp-2 d2221|m dm963|sntm-ı͗b d300|=j", "UPOS": "VERB X ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) PREP DIVN -1sg", "translation": "\"Willkommen, willkommen in meinem Herzen!\""} +{"transliteration": "gm =f s ꞽw ḫr =w ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy wn-nꜣ.w ẖn tꜣ ḥ.t ḏr =s", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d4936|s dm15|ı͗w d4551|ḫr d1172|=w d7854|ḏd d3437|Rꜥ dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d4768|ẖn d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d7343|ḏr= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB PRON X PROPN X X ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V -3pl (undefined) DIVN (undefined) (undefined) PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Er fand, daß man sagt: \"Es ist Re, der in dem ganzen Grab war.\""} +{"transliteration": "sy =f hry=w sꜣ i͗ꜥḥ-ms ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PRON PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m PERSN N.m PERSN TITL N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn Herieus, Sohn des Amasis, Prophet des Osiris, seine Mutter Tasis."} +{"transliteration": "by ꞽp ꞽh pr m ꜣgr.t", "lemmatization": "d1648|bj dm2214|ı͗p d4158|ḥr d2083|pr d2221|m dm2211|ꜣgr.t", "UPOS": "NOUN PRON ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m dem.m.sg PREP V PREP N", "translation": "Dieser Ba kommt aus der Igeret(-Unterwelt) heraus."} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ X", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ (undefined)", "translation": "\"Unser großer Herr L.H.G.!\""} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5055|Hrjrm d2380|mw.t d2193|=f dm5213|Bn-ı͗w=w-th.ṱ=s d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascheriset, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehetes, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} +{"transliteration": "my ḏtf =w", "lemmatization": "d2324|mj d7842|ḏtf d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Mögen sie schaudern(?)."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "ḏḥwty-sḏm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-ꞽhy", "lemmatization": "dm1712|Ḏḥwtj-sḏm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d1848|Pꜣ-ı͗hj", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Thotsytes, seine Frau (und) seine Kinder, aus Pais."} +{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜥšꜣ nꜣy =(y) ꜥš n grḥ r nꜣy mšꜥ n mtry", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d3021|nꜣj= d300|=j dm5535|ꜥš d2871|n d6863|grḥ d3338|r d3017|nꜣj dm7644|mšꜥ d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m PREP dem.pl N.m PREP N.f", "translation": "Zahlreicher sind meine Rufe in der Nacht als diese(?) Wanderungen am Tag."} +{"transliteration": "rmṯ-sbh̭y", "lemmatization": "dm4480|rmṯ-sbh̭j", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Rüstungsmann(?)."} +{"transliteration": "tw =n ꞽw r ḏmꜥ", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d357|ı͗w d3338|r d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP TOPN", "translation": "Wir kehrten nach Djeme zurück."} +{"transliteration": "hb =w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Man sandte (auch) nach Teudjoi"} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =f rn =(y) rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =(y) (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d3515|rn d300|=j d3515|rn d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON NOUN PRON NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m N.m -1sg N.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen zu dir kommen wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "wꜥ n-rꜣ-n tꜣ qnḥ n i͗mn ꞽw pꜣy =f twtw n i͗mn n qn =f", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm6814|n-rꜣ-(n) d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d505|I͗mn dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d7155|twtw d2869|n d505|I͗mn d2871|n d6353|qn(e) d2193|=f", "UPOS": "X ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Zunächst gingen sie zu der) einen (Statue) am Eingang der Kapelle des Amun, in deren Schoß ein (wörtl. ihr) Bildnis des Amun war."} +{"transliteration": "r.ꞽnk ḥwne pꜣ rn ꜥꜣ nty n tꜣ p.t nty-ꞽw =w ḏd n =f ꜣmph-ꜥꜣ-w sp-2 n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4001|ḥwn(e) d1839|pꜣ d3515|rn d825|ꜥꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm3822|ꜣmph-ꜥꜣ-w d5241|sp-2 d2871|n d2297|mꜣꜥ.t d5241|sp-2", "UPOS": "PRON NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON X X ADP NOUN X", "glossing": "1sg N.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Ich bin 'Jüngling', der große Name, der im Himmel ist, den man Amphoou -zweimal- nennt in Wahrheit -zweimal-.\""} +{"transliteration": "mtw =n wy.ṱ pꜣ šmw pr-i͗mn ꞽwṱ =n (n-)pa-s-2", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d1591|wṱ d1839|pꜣ dm4427|šmw d1999|pr-I͗mn d433|ı͗wṱ d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PROPN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.m PROPN PREP -1pl N", "translation": "und wir zahlen(?) die Ernteabgabe der Amunsdomäne unter uns beiden."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ḥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4014|ḥb", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie feierten,"} +{"transliteration": "ḥms =f sp-2", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2193|=f d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -3sg.m (undefined)", "translation": "Möge er (der Ba) sich niederlassen, möge er sich niederlassen!"} +{"transliteration": "sḏm =s ḫrw =y", "lemmatization": "d5743|sḏm d4934|=s d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f N.m -1sg", "translation": "Sie hörte meine Stimme."} +{"transliteration": "mtw (=t) nhm =(y)", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d3235|nḥm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„und du sollst mich retten,“"} +{"transliteration": "wpy n =k ḏḥwty nb ḫmnw sbk nb bẖ rnp.t nfr.t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6496|=k d7412|Ḏḥwtj d3104|nb d4510|Ḫmnw d5215|Sbk d3104|nb dm2869|Bẖ d3519|rnp.t d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N.m TOPN DIVN N.m TOPN N.f ADJ", "translation": "Thot, Herr von Hermopolis, (und) Sobek, Herr von Bach, mögen dir ein schönes Jahr eröffnen!"} +{"transliteration": "ḏd wꜥb.w ḥm-nṯr.w ꞽt-nṯr.w n pr-i͗mn thn.t n tꜣy=w-ḏy n ꞽt-nṯr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr i͗r.t=w-r=w sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr pꜣy-bs sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1276|wꜥb d4069|ḥm-nṯr d730|ı͗t-nṯr d2869|n d1999|pr-I͗mn d7400|Thn.t d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d2870|n d730|ı͗t-nṯr dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm1967|Pꜣj-bs d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN NOUN ADP PROPN PROPN ADP PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m TITL TITL PREP PROPN TOPN PREP TOPN PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt haben die Wab-Priester, die Propheten und die Gottesväter des Hauses des Amun von Tehne in Teudjoi zum Gottesvater Udjasemataui, Sohn des Peteese, und (zum) Gottesvater Irturu, Sohn des Peteese, \nund (zum) Gottesvater Paibes, Sohn des Peteese:"} +{"transliteration": "r bn-ꞽw =tn slrꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d7316|=tn d5404|srrꜥ", "UPOS": "PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -2pl V", "translation": "indem ihr nicht nachlässig seid."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5535|ꜥš dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Die Anrufung, die du rezitieren sollst:"} +{"transliteration": "pr =y m sty.t", "lemmatization": "d2083|pr d300|=j d2221|m d9271|stj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N", "translation": "als Kind kam ich heraus."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Spezifikation:"} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "ꞽr =t h̭l r tꜣ ẖe.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t dm773|ḫr d3338|r d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du bist Myrrhe für den Leib geworden."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f s ꜥn r ḥḏ 500", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d973|ꜥn d3341|r d4309|ḥḏ dm882|500", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV X NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c ADV (undefined) N.m NUM.card", "translation": "Er nahm es wiederum, macht 500 Silber(deben)."} +{"transliteration": "md nꜣ pds.w ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765|md d2952|nꜣ d2187|pds d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN PART PRON", "glossing": "V (undefined) N PTCL -3sg.m", "translation": "Die Türflügel(?) werden zu ihm sprechen:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy n wꜥb =k n mw wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d2871|n d1274|wꜥb d6496|=k d2871|n d2378|mw d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON", "glossing": "V V PREP V -2sg.m PREP N.m ADJ -3sg.m", "translation": "Wasche dich nicht zu viel mit Wasser allein!"} +{"transliteration": "tm ḥms tm ꜥḥꜥ ẖn ꜥš-sḥn ꞽw =f ys", "lemmatization": "d7271|tm d4096|ḥmsj d7271|tm d1072|ꜥḥꜥ d4768|ẖn d1109|ꜥš-sḥn(j) dm15|ı͗w d2193|=f d782|js", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V V V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sitze nicht und stehe nicht (herum) bei einer dringenden Angelegenheit!"} +{"transliteration": "�� ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (der Angeredete) Millionen Sedfeste feiere!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t šrf md(.t) pꜣ fy m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d6118|šlf(j) d2753|md(.t) d1839|pꜣ d2198|fj d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß etwas von der Opferlieferung vor Chnum mißlingt.\""} +{"transliteration": "tw =y sḏy ꞽrm =s ḏd ta-wꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5785|sḏj d646|ı͗rm d4934|=s d7854|ḏd dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON X PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL -3sg.f (undefined) PERSN", "translation": "Ich spreche mit ihr: \"Taues!\""} +{"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) ḥbs.w (n) ḫꜥ ḥr-ꜣt =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d3021|nꜣj= d300|=j d4031|ḥbs d2869|n dm699|ḫꜥ d4167|ḥr-ꜣt d300|=j", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m PREP -1sg", "translation": "Das heißt: Meine Krönungsgewänder sind auf mir."} +{"transliteration": "md pꜣ ꞽny ꞽrm pꜣ šꜥ", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d572|ı͗nj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5832|šꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Der Stein redete mit dem Sand."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-wsꞽr nb ꜣbt", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4959|wꜥb-(n-)Wsı͗r d3104|nb d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m TITL N.m TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Osiris, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "rp(y) =f sp-2 šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f d5241|sp-2 d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) PREP N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen -zweimal- bis in Ewigkeit!"} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr ḏd-ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ꞽr nb.t-pr ta-nꜣ", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2048|Ta-nꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Teos, Sohn des Imuthes, (Sohnes des) Achoapis, geboren von der Herrin des Hauses Tanas."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n.ꞽm =w bnr =tn m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d7316|=tn d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird nach meinem Tod darüber verfügen können außer euch."} +{"transliteration": "twy-s wꜥ ẖl n ꜥꜣm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy r rsy", "lemmatization": "d7130|tws d1256|wꜥ d4872|ẖl d2869|n d854|ꜥꜣm d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN PART VERB VERB ADP X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m PTCL V V PREP (undefined)", "translation": "\"Siehe, ein junger Hirt ist nach Süden gekommen.\""} +{"transliteration": "mn wp.t tqn n pꜣ tqn ꞽw mn šy", "lemmatization": "d2418|mn d1323|wp(e.t) d7472|tqn d2870|n d1839|pꜣ dm921|tqn dm15|ı͗w d2418|mn d5814|šj", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Keine Tätigkeit gelingt dem Tüchtigen (?) ohne Schicksal."} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =f by šm r p.t ꞽrm nꜣ ꞽh̭y.w šps", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5992|šm d3338|r d1838|p.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d5964|šps", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PART X NOUN ADJ", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.f PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "indem sein Ba zusammen mit den erhabenen Verklärten zum Himmel auffährt (wörtl. geht)."} +{"transliteration": "mḥ-1", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "\"(Der) erste (Herrscher)\"."} +{"transliteration": "(r) pꜣy =f by (r) šms wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris, dem großen Gott, folgen."} +{"transliteration": "šn ṱ =k nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw (n) grḥ", "lemmatization": "d6054|šn dm44|ṱ= d6496|=k d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN ADP X PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N PREP (undefined) TOPN PREP N.m", "translation": "Die Götter der Westberge grüßen dich nachts."} +{"transliteration": "ꞽw-šsp m-ḏr.t ḏdḫe sꜣ ꜥnḫ-ẖrd-nfr ḥnꜥ pꜣy =f ḫbry", "lemmatization": "dm5076|ı͗w-m-šsp d2264|m-ḏr.t dm1676|Ḏdḫe d4968|sꜣ dm5075|ꜥnḫ-ẖrd-nfr d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4458|ḫb(e)r", "UPOS": "VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Eingegangen (als) empfangen von der Hand des Djedechi, Sohnes des Anchcherednefer, und seines Genossen."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Es ist quittiert."} +{"transliteration": "m-šm r ḫmnw n pꜣ ꜥq ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d4510|Ḫmnw d2870|n d1839|pꜣ d1123|ꜥq d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "VERB ADP PROPN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP TOPN PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Geh nach Hermopolis zu Opferration (und) Gottesopfer!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y ḏmyḏ (n) ḥmt r šy.ṱ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7562|ṯꜣj d7747|ḏmjḏ d2869|n d4100|ḥmt d3338|r d5812|šj d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Du sollst ein Kupfergefäß an deine Nase heben.\""} +{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über ihm (d.h. über dem ertrunkenen Jungen)."} +{"transliteration": "dy i͗ꜥḥ-ms ꜥš =w r.ḥr (=y)", "lemmatization": "d7055|dj dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1102|ꜥš d1172|=w d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PERSN V -3pl PREP -1sg", "translation": "Ahmose ließ nach mir rufen."} +{"transliteration": "pꜣ mwt ꞽw =f ḥlg n wrmt.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm762|mwt dm17|ı͗w= d2193|=f d4257|ḥlk d2871|n d1433|wrmt.t", "UPOS": "PART NOUN PART PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m ADJ PREP N", "translation": "Der Tod, er ist süß bei der wermetet-Krankheit."} +{"transliteration": "pꜣ rsy tytmꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3569|rs(j) dm5394|Tjtmꜣ", "UPOS": "PART X PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) PERSN", "translation": "Der Süden: (das Haus der) Didyme."} +{"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k ḥr pꜣy =k ꞽt.ṱ ꞽrm tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d4158|ḥr d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Möge zu dir gesagt werden \"Du bist gepriesen\" durch(?) deinen Vater und deiner Mutter."} +{"transliteration": "ꞽr =f dwꜣ-nṯr r.r =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm886|dwꜣ-nṯr dm22|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m N PTCL -3sg.m", "translation": "Er machte einen Gotteshymnus auf ihn."} +{"transliteration": "ḏd ṯꜣy ṱ (=y) r nw.t ꞽrm =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d7562|ṯꜣj d7515|-ṱ= d300|=j d3338|r d3090|nw.t d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "X VERB X PRON ADP NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) V (undefined) -1sg PREP N.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Nimm mich mit dir nach Theben!\""} +{"transliteration": "ꜥš =f wꜥ hp-n-sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d1256|wꜥ dm5773|hp-n-sẖ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er las / rezitierte einen Zauberspruch daraus."} +{"transliteration": "ꞽw =s rḫ =k wꜥ.ṱ =s", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d3542|rḫ d6496|=k d1265|wꜥ.ṱ d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADJ PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V -2sg.m ADJ -3sg.f", "translation": "Sie (Isis) allein wird dich kennen."} +{"transliteration": "ꞽw mn rmṯ ꞽrm =f m-sꜣ pꜣy =f sḏm ꞽrm wꜥ ꞽmy-wnw.t wsꞽr-ms rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn d3491|rmṯ d646|ı͗rm d2193|=f d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5746|sḏm d646|ı͗rm d1256|wꜥ d494|ı͗mj-wnw.t dm1992|Wsı͗r-ms d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL (undefined) TITL PERSN N.m -3sg.m", "translation": "wobei niemand bei ihm war außer seinem Diener und einem Wächter namens Usirmose."} +{"transliteration": "my dy =f st n =y", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2193|=f d5701|s(t) d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3pl PREP -1sg", "translation": "Möge er es mir geben."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr ꞽn-qdy (n) lg ẖs rsy (n) rwš (r-)ḏbꜣ ẖrꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm7854|ı͗n-qdj d2869|n d3710|lg(j) dm7855|ẖsj dm7857|rsj d2869|n d3462|rwš d3401|r-ḏbꜣ d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP V N.m N.m PREP V PREP N.f", "translation": "Er erschuf (den) Schlaf, um die Müdigkeit zu beenden, (und das) Wachen, für den Unterhalt zu sorgen."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "h̭y-ḥr ꞽrm h̭y-ḥꜣty.ṱ ꜥsy n pꜣ nb tꜣy", "lemmatization": "d4414|h̭j-(n-)ḥr d646|ı͗rm dm850|h̭j-ḥꜣtj d212|ꜣsj d2869|n d1839|pꜣ d3104|nb d7039|tꜣj", "UPOS": "ADJ PART NOUN NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "ADJ PTCL N.m N PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Arroganz und Hochmut sind der Ruin (ihres) Besitzers."} +{"transliteration": "dy ḥrbs pa ḥ.t-nn-nsw ꜥq =s r ḥꜣty (=y) dy.t wy =w r nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7055|dj dm2003|Ḥrbs d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1120|ꜥq(e) d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PROPN PRON PROPN VERB PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN PRON TOPN V -3sg.f PREP N.m -1sg V V -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Herbes, der (Vorsteher) von Herakleopolis, überredete mich, von den Priestern Abstand nehmen zu lassen."} +{"transliteration": "tw =f s r ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er legte es (sich) um den Leib."} +{"transliteration": "wd pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d1552|wd d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister entließ Peteese."} +{"transliteration": "tꜣ s.t (n) pa-nꜣ-ḫṱ.w pꜣ ṯꜣy-bsn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2867|n dm2175|Pa-nꜣ-ḫṱ.w d1839|pꜣ d7627|ṯꜣj-bsn", "UPOS": "PART NOUN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Grabkammer des Panechates, des Graveurs."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥms n ꜥ.wy ꞽw =f šny", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4096|ḥmsj d2871|n d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d6055|šn(j)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Verweile nicht in einem Haus, das dahinsiecht!"} +{"transliteration": "r pꜣ ḫbṱꜣ n pꜣ nṯr r ꞽn-b(y)n", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ dm208|ḫbṱ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d1646|bjn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN PART ADJ", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL ADJ", "translation": "Dem Widersacher des Gottes wird es schlecht ergehen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽn nꜣy wꜥb.w nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t smy r.r =w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d3017|nꜣj d1276|wꜥb d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5288|smj d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V dem.pl N.m REL PERSN V PREP -3pl", "translation": "\"Bring diese Priester, gegen die Peteese klagt!\""} +{"transliteration": "nḫt rn n ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnt", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Stark sei der Name der Hathor, Herrin des Westens!"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḫsf sḥm.t mrṱ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d5458|sḥm.t dm7813|mrṱ.t", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m N.f N.f", "translation": "Sprich nicht tadelnd über eine geliebte Frau!"} +{"transliteration": "rmṯ-ḫm tꜣy =f mtwꜣ.t ꞽw =s (n) ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d3512|rmṯ-ḫm d7044|tꜣj= d2193|=f dm3035|mtw.t dm17|ı͗w= d4934|=s d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein Geringer - sein Gift, es ist in seinem Herzen."} +{"transliteration": "bn-pw =w nqr =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3284|nqr d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f", "translation": "Sie meißelten sie nicht aus."} +{"transliteration": "ꜣplw sꜣ pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "dm6193|Ꜣplw d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Apollos, Sohn des Pachumis."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr =s (n) tꜣy =k špšy(.t)", "lemmatization": "dm3275|nfr d4934|=s d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k d5968|špšj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Es ist (d.h. sei) gut für dein Geschick!"} +{"transliteration": "hy r.ꞽnk mwrꜣy mwry-by bꜣbel bꜣ-ꜥꜣ-th bꜣ-mꜣy pꜣ-šꜥy ꜥꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) d590|ı͗nk(j) dm3652|mwrꜣj dm3653|mwrj-bj dm3654|bꜣbel dm3655|bꜣ-ꜥꜣ-th dm3656|bꜣ-mꜣj dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ PRON X X X X X PROPN ADJ", "glossing": "INTJ 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN ADJ", "translation": "\"He, ich bin *Murai, *Muribai, *Babel, *Baoth, *Bamui, der große Pschai,\""} +{"transliteration": "ḏd =w n =f ꜣsy n rn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f d213|ꜣsj d2871|n d3515|rn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PREP N.m", "translation": "Man nannte es \"Schilf\"."} +{"transliteration": "ḏd nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB X PROPN", "glossing": "V (undefined) TOPN", "translation": "Die Westberge werden sagen:"} +{"transliteration": "ḏd tꜣ dšry ꞽw =s mḥ (n) ḥwrꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d6978|tꜣ d7465|dšrj dm17|ı͗w= d4934|=s d2596|mḥ d2871|n dm7792|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "Das heißt, die rote Krone, sie ist voll von Raubgut."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} +{"transliteration": "r bn-pw =y dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V -3sg.m", "translation": "ohne daß ich es geschehen ließ."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn šr n ky r šr lh̭ ẖn swḥe", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d6091|šr d2869|n d6525|kj d3338|r d6091|šr dm7351|lḫ d4768|ẖn dm7887|sḥwj", "UPOS": "VERB NOUN ADP ADJ ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP ADJ PREP N.m N.m PREP N.m", "translation": "Besser ist (der) Sohn eines anderen als ein verflucht dummer (eigener) Sohn."} +{"transliteration": "ḥꜥy nꜣ ꞽn.mwṱ.w n-tꜣy ḫpr =t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj d2952|nꜣ d2409|mwt d2938|n-ḏr.t d4467|ḫpr d6972|=t d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL V -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Die Toten werden jubeln, wenn du dich unter ihnen aufhältst."} +{"transliteration": "ys sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "\"Schnell, schnell!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ-dy-mḥ(y.t) ẖn nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w mḥṱ n ḏr.t.ṱ =w n md(.t) ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w dm2253|Pꜣ-dj-mḥ(j.t) d4768|ẖn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2598|mḥ d2871|n d6975|ḏr.t d1172|=w d2871|n d2753|md(.t) d529|ı͗n", "UPOS": "X PROPN ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN PART", "glossing": "(undefined) PERSN PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP N.f -3pl PREP N.f PTCL", "translation": "Padimehi gehört nicht zu den Leuten, deren Hand man in einer Angelegenheit ergreifen (kann)."} +{"transliteration": "st pḥ n dy.t ꞽr =n pꜣ hrw ꞽ(w) (=)n swr ḥq.t m-bꜣḥ i͗mn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5705|st d2120|pḥ d2871|n d7055|dj d592|ı͗r d2866|=n d1839|pꜣ d3837|hrw dm15|ı͗w d2866|=n d5132|swr d4294|ḥq.t d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "PRON VERB ADP VERB VERB PRON PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "3pl V PREP V V -1pl PTCL N.m PTCL -1pl V N PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Es ist angebracht zu veranlassen, daß wir den heutigen Tag verbringen, indem wir Bier vor Amun von Teudjoi trinken,\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y dy.t n =k pꜣ mqmq ꞽw =k dy.t ẖ.ṱ =f n pa-lwꜣ pꜣ qwmwstts ꞽrm pꜣ sp rmṯ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d2718|mqmq dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d4684|ẖ(.t) d2193|=f d2870|n dm6632|Pa-lwꜣ d1839|pꜣ d6276|qwmwstts d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN PART PART NOUN NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m PTCL -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL PTCL N.m N.m", "translation": "Ich gebe dir das Memorandum (deshalb), daß du eine Kopie davon dem Palua, dem Komomisthotes, und den übrigen Männern gibst,"} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} +{"transliteration": "ḏd ꜣhw pꜣ nty ꞽr ḥyq wb(ꜣ) =y n pꜣ wrh̭=f n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy nw m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d184|ꜣhw d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4291|ḥq d1305|wbꜣ d300|=j d2871|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL REL V V PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Wehe (dir), der gegen mich zaubert in der Halle an dem Ort, an dem sich der Pharao befindet, indem das Volk von Ägypten ihm zuschaut!' \""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-hrw ꞽr =n nꜣy =f(!) qnqn", "lemmatization": "d7854|ḏd d1881|pꜣ-hrw d592|ı͗r d2866|=n d3021|nꜣj= d2193|=f d6376|qnqn(e)", "UPOS": "X ADV VERB PRON PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) ADV V -1pl ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "folgendermaßen: \"Heute haben wir seine (richtig: unsere) Kämpfe gemacht.\""} +{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty sḫn n ꜣh r-ḏbꜣ sḫn n rmṯ-swg", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d5522|sḫn(j) d2870|n d190|ꜣḥ d3401|r-ḏbꜣ d5522|sḫn(j) d2870|n dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP V PREP N.m", "translation": "So manchen trifft Unheil, weil (er) einem Narren begegnet."} +{"transliteration": "ꞽw =y r ꞽr nꜣy (=y) ꞽꜣw.t.w wꜥb.w ḥr-ꜣt.ṯ =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d3021|nꜣj= d300|=j d328|ı͗ꜣw.t d1276|wꜥb d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.f N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich werde meine Priesterämter daraufsetzen.\""} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "(Eine) andere (Version):"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr sbk-nḫy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d5218|Sbk-nḫj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Soknuchis(?), den Propheten der Isis."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-wr sꜣ pa-ḏmꜥ pꜣ nty ḏd n pa-mnṱ sꜣ pꜣ-mꜣy", "lemmatization": "dm7529|Pꜣ-šr-(n-)wr d4968|sꜣ dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm3511|Pꜣ-mꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenoeris, Sohn des Pasemis, ist es, der zu Pamonthes, Sohn des Pamouis, sagt:"} +{"transliteration": "bn-pw =w ḏd n =y md(.t) mtw =s m-sꜣ ḫrw pꜣy ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2753|md(.t) d2781|mtw d4934|=s d2250|m-sꜣ d4564|ḫrw d1920|pꜣj dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg N.f PREP -3sg.f PREP N.m dem.m.sg TITL", "translation": "Man hat mir darüber nichts gesagt außer der Aussage dieses Pastophoren."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-kp mw.t =f tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1978|Pꜣ-kp d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Marres, Sohnes des Pchoiphis, seine Mutter ist Tetosiris,"} +{"transliteration": "nꜣy =k ṯnf.w ḥy r pꜣ rꜥṱ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d7647|ṯnf d3994|ḥwj d3338|r d1839|pꜣ d3453|rꜥṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Deine Tänzer, sie schlagen(?) auf das Tamburin.\""} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽ.ꞽr =k ḥbꜣ ꞽw =y (r) ꞽy n =k nty-ꞽw =y nw ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y (r) rḫ nḥm =k", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d6496|=k dm1442|ḥb dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d2870|n d6496|=k d2779|mtw d300|=j d3081|nw(e) d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3542|rḫ d3235|nḥm d6496|=k", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PART PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m (undefined) -1sg V PTCL PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m", "translation": "\" 'sodaß, wenn du in Bedrängnis bist (o.ä.), ich zu dir kommen werde und sehe, ob ich dich werde retten können' \""} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr pꜣ ḫꜥ nsw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1839|pꜣ dm699|ḫꜥ d3265|nsw d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADV VERB PART NOUN NOUN NOUN", "glossing": "ADV V PTCL N.m N.m N.m", "translation": "Danach fand das Erscheinen (Thronbesteigungsfest?) des Königs (und) Pharaos statt."} +{"transliteration": "ꞽby ḥḏ 1/2", "lemmatization": "d441|ı͗bj(.t) d4309|ḥḏ dm534|1/2", "UPOS": "NOUN NOUN NUM", "glossing": "N N.m NUM", "translation": "Honig, 1/2 Silber(deben)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =s (n) pr-ꜥꜣ nḫṱ-nb=f ḏd tꜣy =f wpe(.t) ꜣfꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ dm2514|Nḫṱ-nb=f d7854|ḏd d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d99|ꜣfꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PROPN X PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.f PREP N.m ROYLN (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Er sagt es zu (d.h. über, von, in bezug auf) Pharao Nektanebos I., nämlich (wegen) seines gierigen Werks."} +{"transliteration": "tw=w-st pꜣ snf n nꜣ sꜣb.w r.ꞽr ẖdb nty-ꞽw bn-pw =w dy.t pḥ =f n-ḏr.t.ṱ =w r-ꞽw =w ꜥnḫ", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d5349|snf(e) d2869|n d2952|nꜣ d5182|sbꜣ d304|ı͗.ı͗r d4923|ẖdb d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V REL (undefined) -3pl V V -3sg.m PREP -3pl PTCL -3pl V", "translation": "\"Das ist das Blut der Ruchlosen, die getötet haben, denen man es zu Lebzeiten nicht heimgezahlt hat\"."} +{"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres, Sohn des Imuthes?"} +{"transliteration": "tw =(y) wy r.r =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich bin fern von dir."} +{"transliteration": "ḫpr pꜣy (=y) ss n ꞽr ḥsmn bn-pw =y ꞽr ḥsmn ꜥn", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d300|=j d5586|ssw d2869|n d592|ı͗r d4284|ḥsmn dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d4284|ḥsmn d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V N.m (undefined) -1sg V N.m ADV", "translation": "(Als) meine Zeit der Reinigung (Menstruation) kam, machte ich keine Reinigung (Menstruation) mehr."} +{"transliteration": "tw =y pḥ nꜣy =k md(.t).w ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ nb n ꞽmnṱ r dy.t nwe =k r wsꞽr ḥr pꜣy =f w(yꜣ)", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2120|pḥ d3021|nꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d522|ı͗mnṱ.t dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1502|Wsı͗r d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d1176|w(jꜣ)(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART VERB VERB PRON ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP N PTCL V V -2sg.m PREP DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich will deine Worte vor den Herrn des Westens gelangen lassen, um dich Osiris auf seiner Barke schauen zu lassen."} +{"transliteration": "pẖr.t (r) ḏi̯.t r:ꜥḥꜥ msi̯ r sḥm.t ꞽw.ꞽ(w) =s ꜥšꜣ", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2672|ms d3338|r d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d4934|=s dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB VERB ADP NOUN PART PRON ADJ", "glossing": "N.f PTCL V V V PREP N.f PTCL -3sg.f ADJ", "translation": "Mittel, um zu bewirken, daß eine Geburt sich einstellt bei einer Frau, die häufig"} +{"transliteration": "rnn.t wḏꜣ swṱ.ṱ =f", "lemmatization": "d3521|rnn.t d1604|wḏꜣ d5168|swṱ d2193|=f", "UPOS": "NOUN NOUN VERB PRON", "glossing": "N.f N V -3sg.m", "translation": "(Der) Segen eines Speichers ist, ihn zu beliefern."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ky hrw ḫpr ꞽw =w ꞽp =w ꞽrm =n (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6525|kj d3837|hrw d4467|ḫpr dm18|ı͗w= d1172|=w d453|ı͗p d1172|=w d646|ı͗rm d2866|=n dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB ADJ NOUN VERB PART PRON VERB PRON PART PRON ADV", "glossing": "V ADJ N.m V PTCL -3pl V -3pl PTCL -1pl ADV", "translation": "An einem anderen Tag wird man es mit uns alles zusammen abrechnen."} +{"transliteration": "ꞽw n =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr tw =f ḫꜥ pꜣy =t sšṱ ẖn nꜣ rpy.w", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d7055|dj d2193|=f d4428|ḫꜥ d1925|pꜣj= d6972|=t dm2778|sštꜣ d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADJ NOUN VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN ADJ N V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Anubis, der Erste der Gotteshalle, wird zu dir kommen, daß er dein geheimes Bild in den Heiligtümern erscheinen lasse."} +{"transliteration": "tm ḏd n =f md.t nb ꞽw wn h̭ꜥr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2753|md(.t) d3105|nb dm15|ı͗w d1355|wn dm7602|ḫꜥr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADJ PART X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.f ADJ PTCL (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Sag ihm überhaupt nichts, wenn Zorn in seinem Herzen ist!"} +{"transliteration": "swbꜣ =ysn wdn =y", "lemmatization": "dm3251|swb d8157|=jsn d1579|wdn(e) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -1sg", "translation": "Meine Opfer sind gereinigt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꜥ.wy-(n-)ḏr.t pꜣ šy pꜣ nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d5814|šj d1839|pꜣ d3318|nṯr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PART NOUN PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie alle (d.h. alle Menschen) sind in der Hand des Schicksals (und) des Gottes."} +{"transliteration": "ṯꜣy-ḥp-n.ꞽm=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1637|Ṯꜣj-ḥp-n.ı͗m=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Tjahapenimu."} +{"transliteration": "tw =w ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣ nkt.w n pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ n ḥtr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d2952|nꜣ d3290|nkt d2869|n dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2871|n dm7810|ḥtr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN NUM ADP X NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m (undefined) N.f PREP PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie zwangen ihn (Thotoes), eine Teilung(sschrift) über den Drittelanteil des Besitzes des Petetymis, seines Vates, zu machen.\""} +{"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2 d7488|tkr d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X VERB X", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "\"Eile, eile, schnell, schnell!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty (=y) ꜥꜣ ḏd ꞽw =w r nḫt.ṱ =w m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d824|ꜥꜣ d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3252|nḫṱ d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB X PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -1sg V (undefined) PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Mein Herz ist (deshalb) standhaft, weil man vor (d.h. von) Thot dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis, beschützt werden wird."} +{"transliteration": "ḥwy =w n r.r =f ꞽw =w ḏd ꞽw =w r wrs =f r-ḥr =n", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1172|=w d2867|n d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1438|wrs d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PRON PREP -3sg.m PTCL -3pl V PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "Sie warfen uns hinein, indem sie sagten (d.h. in der Absicht), sie würden ihn über uns einstürzen lassen."} +{"transliteration": "r.wn dy", "lemmatization": "d1356|wn d7086|dj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "\"Öffne hier!\""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "tm mr ẖe.�� =k", "lemmatization": "d7271|tm d2496|mr d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.f -2sg.m", "translation": "Liebe nicht deinen Bauch!"} +{"transliteration": "bn-pw =y gm wꜣḥ n pꜣ tꜣ r ḏd", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d1196|wꜣḥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm22|r d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m PTCL V", "translation": "Ich wußte (darauf) überhaupt keine Antwort zu sagen."} +{"transliteration": "sty tyq n-m štꜣ.t", "lemmatization": "dm6862|stj dm3288|tjq d2221|m d6207|šte.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f", "translation": "Eine Fackel wird im Grab angezündet werden."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sbꜣ.t nb ḫpr m-sꜣ ṯꜣy ꜣmy.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5185|sbꜣ(.t) d3105|nb d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d7562|ṯꜣj d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB ADP VERB NOUN", "glossing": "V N.f ADJ V PREP V N.f", "translation": "Jegliche Lehre entsteht (erst), wenn man erwachsen ist (wörtl. nach dem Annehmen von Charakter; d.h. wenn die Persönlichkeit gefestigt ist)."} +{"transliteration": "my mr =w", "lemmatization": "d2324|mj d2495|mr d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Mögen sie krank sein!"} +{"transliteration": "nṯr.w mꜣꜥṱ.w m ꜣte.t ḏmꜣꜥ nꜣ ꞽyẖ.w n nꜣ ḥs.w nty ḥr tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3321|nṯr.w d2299|mꜣꜥṱ d2221|m d260|ꜣt(e).t d7751|Ḏmꜥ d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN PROPN X NOUN ADP X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "N N.m PREP N.f TOPN (undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "die gerechten Götter im Distrikt von Djeme, die Geister der Seligen, die in der Nekropole von Djeme sind,"} +{"transliteration": "ꞽhm mr n ḥꜣty.ṱ sḏm ḫrw n pꜣ ḫnš ꞽw =f ḥs", "lemmatization": "d189|ꜣhm dm7738|mr d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d5743|sḏm d4564|ḫrw d2869|n d1839|pꜣ d4535|ḫnš dm15|ı͗w d2193|=f dm7815|ḥs", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN VERB NOUN ADP PART VERB PART PRON VERB", "glossing": "N.m N.m PREP N.m V N.m PREP PTCL V PTCL -3sg.m V", "translation": "Trauer und Bitternis ist es für das Herz, die Stimme des Stinkers zu hören, wenn er singt."} +{"transliteration": "smḥ n-tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm7438|smḥ dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "NOUN ADV", "glossing": "N.m ADV", "translation": "Links vorne."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꜥnꜥn =w n md.t (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d991|ꜥnꜥn d1172|=w d2871|n d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V V -3pl V -3pl PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß sie in irgendeiner Sache zurückgewiesen werden!"} +{"transliteration": "mn sg md(.t-n-)ꜥḏe n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418|mn d5675|sg dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es gibt nicht Erlahmen und Täuschung in dem Eid.\""} +{"transliteration": "ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "dm1305|Ḥj-Ḥr d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Hihor, der Zauberer."} +{"transliteration": "pꜣ nty sṯꜣ.ṱ =f ẖn nꜣy =f h̭ꜥr.w pꜣ nty wy r nꜣ h̭ꜥr.w n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7602|ḫꜥr d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj d3338|r d2952|nꜣ dm7602|ḫꜥr d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wer sich von seinen Zornesausbrüchen abkehrt, der ist entfernt von den Zornesausbrüchen des Gottes."} +{"transliteration": "mtw =k ḥrḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4238|ḥrḥ d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "und du sollst mich behüten,"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy rn =f", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "\" 'Sein Name ist Peteese, Sohn des Udjasemataui' \"."} +{"transliteration": "šms =k nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON X PROPN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) TOPN", "translation": "Du folgst den Westbergen."} +{"transliteration": "ꞽr nꜣy =s nw.w šlꜣl��m mw nbꜥꜣ.t r-ꞽw =w ḥwy sty.t r-bnr m-qdy.t pꜣ ẖꜣy n mtr (n) šme", "lemmatization": "d592|ı͗r d3021|nꜣj= d4934|=s d3083|nw d6114|šlꜣlꜣm d2329|mj d3112|nb.t dm410|r-ı͗r= d1172|=w d3994|ḥwj d5728|stj(.t) d3369|r-bnr d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d4407|ḫj d2871|n d2796|mtr(e.t) d2871|n d5995|šmw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADV PART PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f N.m N PREP N.f (undefined) -3pl V N.f PREP\\advz PTCL PTCL N PREP N.f PREP N.m", "translation": "Ihre Blicke loderten wie eine Flamme, indem sie Feuer auswarfen wie die Mittagshitze im Sommer."} +{"transliteration": "wn wp.t šwṱ n pꜣy =t ẖn (n) gy tꜣy pꜣy-bnw", "lemmatization": "d1355|wn d1323|wp(e.t) d5897|šwṱ d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm755|ẖn d2871|n d6698|gj dm3333|tꜣj d2025|Pr-bnw", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) N.f N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m f.sg:poss= TOPN", "translation": "Es gibt Händlerprodukt(e) in deinem (d.h. des Grabes) Inneren wie die von Pibenu."} +{"transliteration": "pr n =k pꜣ ẖy", "lemmatization": "d2083|pr d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d4407|ḫj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N", "translation": "Das Licht erscheint für dich."} +{"transliteration": "py =t (n) pr-nb-wt.ṱ", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d2871|n d2038|Pr-nb-wṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du fährst auf (aus) Per-neb-wadjit."} +{"transliteration": "ḏd sšṱ pr-ꜥꜣ psmṯk nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d5629|sšṱ d2002|pr-ꜥꜣ dm51|Psmṯk dm52|Nfr-ı͗b-Rꜥ", "UPOS": "X VERB NOUN PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) V N.m ROYLN ROYLN", "translation": "\"Der Pharao Psammetich (II.) Neferibre ist verhindert.\""} +{"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg", "translation": "Und du sollst mich beschützen,"} +{"transliteration": "r pꜣ pr-ꜥꜣ r nwe r pꜣ ḏꜥly n.ꞽm =n", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ dm919|ḏr d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP PART ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP PTCL ADJ PREP -1pl", "translation": "\"Der Pharao wird sehen, wer von uns stärker ist\" (wörtl. den Starken von uns)."} +{"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese ging in den Tempel."} +{"transliteration": "ẖdb =w s n tꜣy ḥṱy", "lemmatization": "d4923|ẖdb d1172|=w d4936|s d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Sie töteten sie / ihn sofort."} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb n =s sẖ ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1535|wšb d2870|n d4934|=s d5553|sẖ d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADV X", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.f N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Mein Vater Petetymis hat ihr niemals eine Urkunde bestätigt.\""} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ sḫn.w nfr(.w)", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5528|sḫn(j) d3156|nfr", "UPOS": "PART X NOUN ADJ", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "Glück auf!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꞽr šꜥr r pꜣ mn sꜣ pꜣ mn nty ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d592|ı͗r d5859|šꜥr d3338|r d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d3301|ntj d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PART NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N V N.m PREP PTCL N N.m PTCL N REL:m.sg V", "translation": "\"Soundso, Sohn des Soundso, macht einen (öffentlichen) Protest gegen Soundso, Sohn des Soundso, der anwesend ist,\""} +{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ sh̭ r šdy mtw =t ḥnꜥ rmṯ nb (n) pꜣ tꜣ mtw =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5495|sḫ(j) d3338|r d6216|šd(j) d2781|mtw d6972|=t d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP NOUN ADP PRON PART NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N PREP -2sg.f PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "und indem ich keine dir gehörende Einkunft und überhaupt keinen dir gehörenden Menschen auf der Welt (d.h. keine dir gehörende Mumie) beanspruchen können werde von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr n pꜣ ḥny", "lemmatization": "d1538|wšd(e) dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r d2871|n d1839|pꜣ d4122|ḥnj", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "Osiris grüßt dich in der Barke."} +{"transliteration": "hꜥlene.t sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t.ṱ =s hꜥlꜥnꜣ.t", "lemmatization": "dm6126|Hꜥlene.t d4981|sꜣ.t dm1115|Ḥr-wḏꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm6126|Hꜥlene.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Helene, Tochter des Haryotes, ihre Mutter ist Helene."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "tw =w ḫpr pꜣy =k ls ꞽw =f fy ḥr ẖn pꜣy =k tpe m-qdy pꜣ mẖrr ꞽr pyr n pꜣ tpe n wsꞽr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d6496|=k d3694|ls dm15|ı͗w d2193|=f d2197|fj d4155|ḥr d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6496|=k d7235|tp(e) d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d2665|mẖrr d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d7235|tp(e) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL PTCL N.m V V PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Man läßt deine Zunge entstehen, indem sie sich in deinem Kopf emporhebt wie der Skarabäus, der herauskam aus dem Kopf des Osiris."} +{"transliteration": "ḥnꜥ nty-nb nkt nb nty mtw sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy tꜣy =(y) mw.t tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d5458|sḥm.t dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d4934|=s dm5498|Nb.t-tꜣ-ḥj d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t", "UPOS": "PART X NOUN ADJ PRON ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und alles und jedes, was der Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, meiner Mutter, deiner Mutter, gehört."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ḏrp =k r ls =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d7786|ḏrp d6496|=k d3338|r d3694|ls d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "(Aber) du darfst / sollst nicht über deine Zunge stolpern."} +{"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4934|ḥm-nṯr-(n-)I͗ḥj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N PREP N.f TOPN", "translation": "den Propheten der Hathor, den Propheten des Horus, den Propheten des Ihi, den Propheten der Isis, den Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} +{"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "“Ich habe es aus deiner Hand empfangen, vollständig ohne irgendeinen Rest.“"} +{"transliteration": "ḥp ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy", "lemmatization": "d4038|Ḥp d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PROPN PART", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Harsiesis."} +{"transliteration": "nty-ꞽw ḥꜥpy wr ꞽt.ṱ nꜣ nṯr.w pꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3980|Ḥꜥpj d1407|wr d727|ı͗t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN ADJ NOUN X NOUN PART", "glossing": "REL:m.sg N.m ADJ N.m (undefined) N PTCL", "translation": "der der große Nil, der Vater der Götter, ist,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw nkꜣw sꜣ ptḥ-nfr pꜣ wꜥb-n-sbk nty n ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy n mn-nfr", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w dm2001|Nkꜣw d4968|sꜣ dm1988|Ptḥ-nfr d1839|pꜣ dm4952|wꜥb-(n-)Sbk d3301|ntj d2871|n dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL PREP TITL TOPN PREP TOPN", "translation": "Es traf sich (nun), daß sich Nikau, Sohn des Ptahnefer, der Priester des Sobek, der (jetzt auch) Prophet des Amun von Teudjoi war, in Memphis befand."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Seine Seele wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "tkr pꜣy =k šy ꞽrm =k", "lemmatization": "d7488|tkr d1925|pꜣj= d6496|=k d5814|šj d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m", "translation": "Dein Schai (deine Lebenskraft) wird mit dir eilen."} +{"transliteration": "ḏd =w n pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d1839|pꜣ dm4902|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-nb-Sḫm", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Sie sprachen zu dem Propheten des Horus, Herrn von Letopolis:"} +{"transliteration": "nhs nꜣ ꞽmy-wnw.t.w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2952|nꜣ d494|ı͗mj-wnw.t", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) TITL", "translation": "Die Wächter wachten auf."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =w wḫꜣ =f r dy.t šm =f r pꜣ mꜣꜥ r ṯꜣy-yꜥr", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w d1490|wḫꜣ d2193|=f dm22|r d7055|dj d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ dm22|r d7573|ṯꜣj-jr", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL V", "translation": "\"folgendermaßen(?): Man wird es (das Schiff) brauchen, um es an die Anlegestelle fahren zu lassen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy tꜣy =f pše.t n wnmy ꞽrm nꜣy =k yb.w n ḏr.t =k rd =k n wnmy", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2197|fj d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t) d2869|n d1384|wnm(j) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d6496|=k d765|jb d2869|n d6975|ḏr.t d6496|=k d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d2869|n d1384|wnm(j)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP N.f -2sg.m N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du sollt seine (des Skarabäus) rechte Hälfte sowie die Nägel deiner rechten Hand und deines rechten Fußes nehmen."} +{"transliteration": "gm s nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw bn-pw =w gm nꜣ ꜥ.wy.w-n-ḥtp n i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d6784|gm d4936|s dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm d2952|nꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART X PRON VERB X NOUN ADP PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c PERSN PTCL (undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Naneferkaptah merkte, daß sie die Ruhestätten der Ahure und ihres Sohnes Meribptah nicht gefunden hatten."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y (n-)rn-(n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "pꜣ nty sy bw-ꞽr =f bty =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5017|sj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1833|btj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL V (undefined) -3sg.m V -3sg.m", "translation": "(Aber auch) der Satte verschmäht sie (die Stadt / Heimat) nicht."} +{"transliteration": "bn-pw =k sḏm nꜣy =(y) mtre.t.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d5743|sḏm d3021|nꜣj= d300|=j d2805|mtr(e)(j.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -1sg N.f", "translation": "Du hast nicht auf meine Belehrungen gehört."} +{"transliteration": "pꜣ-sḥn sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-ḥr-pa-ꜣs.t pꜣ rmṯ pr-swne", "lemmatization": "dm6169|Pꜣ-sḥn d4968|sꜣ dm7782|Pꜣ-šr-Tꜣ-šr.t-ḥr-pa-Ꜣs.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Pasehen, Sohn des Psensenharpaesis, der Mann aus Psonis."} +{"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d590|ı͗nk(j) d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} +{"transliteration": "mtw =f sẖ nꜣy =f hyn.w rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5552|sẖ d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d3569|rs(j) d2640|mḥṱ d335|ı͗ꜣbṱ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN X X X X", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "und er schreibt seine (des Hauses) südlichen, nördlichen, östlichen und westlichen Grenznachbarn nieder."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽ.ꞽr ꜥḫyꜣ tꜣ p.t ꞽw =f smn pꜣ tꜣ tꜣ d(wꜣ).t", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d304|ı͗.ı͗r d1084|ꜥḫj d6978|tꜣ d1838|p.t dm15|ı͗w d2193|=f d5298|smn d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PRON PRON VERB VERB PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m V V PTCL N.f PTCL -3sg.m V PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "\" 'Du bist es, der den Himmel hochgehoben hat, indem er (Thot) die Erde und die Unterwelt gründete.' \""} +{"transliteration": "wn.nꜣ.w-ꞽw =w r ẖdb =y", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1172|=w dm22|r d4923|ẖdb d300|=j", "UPOS": "X PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl PTCL V -1sg", "translation": "\"Man hätte mich (sonst) umgebracht.\""} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =w ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON ADV ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3pl ADV PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich habe damit überhaupt nichts (zu tun) entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t ḏd =w ḥtp mꜣꜥ nb", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d7853|ḏd d1172|=w d4332|ḥtp d2291|mꜣꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl V N.m ADJ", "translation": "Er wird veranlassen, daß man sagt: \"Zufrieden(?) war jeder Ort\"."} +{"transliteration": "ꜣrkhe-khem-phe nsew hele sꜥtrꜥpermṱ", "lemmatization": "dm4083|ꜣrkhe-khem-phe dm4084|nsew dm4085|hele dm4086|sꜥtrꜥpermṱ", "UPOS": "X PROPN PROPN X", "glossing": "(undefined) DIVN DIVN (undefined)", "translation": "\"Archê-chem-phai, Zeou (= Zeus), *Hêle (= Helios), Satrapermêt!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ sbꜥ.t nb dy.t ḫpr ꞽw wn bwꜣ", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d5185|sbꜣ(.t) d3105|nb d7055|dj d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d1691|bw", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB VERB PART X NOUN", "glossing": "V N.f ADJ V V PTCL (undefined) N", "translation": "Keine Lehre kann (etwas) bewirken, wenn ein Verbrechen im Spiel ist (wörtl. indem es Frevel / Verbrechen gibt)."} +{"transliteration": "r ꞽsw nk n.ꞽm =s r pr-ꜥꜣ r ꞽr n =s md(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d700|ı͗sw d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm16|r d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d592|ı͗r d2870|n d4934|=s dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ein Widder mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr der Pharao Gutes tun."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr pꜣ sẖ-pr-i͗mn n tꜣ qḥy gbṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d2871|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, dem Schreiber der Amunsdomäne im Distrikt von Koptos."} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "wn rnn.t (n-)ḏr.ṱ =s", "lemmatization": "d1355|wn d3521|rnn.t d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP -3sg.f", "translation": "Glück ist bei ihr (der Verstorbenen)."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd qnb.t ꞽrm ꜥꜣ r.r =k ꞽw mn-mtw =k nḫt.ṱ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d646|ı͗rm d825|ꜥꜣ d3338|r d6496|=k dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k dm192|nḫṱ.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART ADJ ADP PRON PART X PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PTCL ADJ PREP -2sg.m PTCL (undefined) -2sg.m N.f", "translation": "Prozessiere nicht mit einem, der größer ist als du, wenn du keine Protektion hast!"} +{"transliteration": "ꜣwt.t =k sp-2", "lemmatization": "d57|ꜣwt d6496|=k d5241|sp-2", "UPOS": "NOUN PRON X", "glossing": "N -2sg.m (undefined)", "translation": "\"Sei gegrüßt -zweimal-!\""} +{"transliteration": "r hb nk n.ꞽm =s r pr ꞽw =f glg r ḫpr n =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3783|hb d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm16|r d1985|pr dm15|ı͗w d2193|=f d6869|grg dm22|r d4467|ḫpr d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Wenn ein Ibis mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr ein ausgestattetes Haus zuteil werden."} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =k dy.t n =y ꜥq-ḥbs n nꜣ rnp.t.w", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d2870|n d300|=j d1127|ꜥq-ḥbs d2871|n d2952|nꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast mir keinen Unterhalt gegeben in d(ies)en Jahren.\""} +{"transliteration": "ḫnṱ =k r i͗bt", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ d6496|=k d3338|r d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Abydos."} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ i͗.ꞽr=f-ꜥw-n-ptḥ", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7784|I͗.ı͗r=f-ꜥw-n-ptḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imhotep, Sohn des Iiref-au-en-ptah."} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty n nꜣ ꞽrpy.w (n) km(y) ꞽrpy sp-2 mtw =w ḏd n =w nꜣ wꜥb.w (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t n-wꜣḥ-(r) nꜣ ky.w rn n wꜥb", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d3474|rpj d5241|sp-2 d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d2881|n-wꜣḥ-r d2952|nꜣ d6525|kj d3515|rn d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "X NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN NOUN X X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP X ADJ NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP TOPN N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP (undefined) ADJ N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester, die in den Tempeln Ägyptens in jedem einzelnen Tempel sind, die soll man \"Priester des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist\" zusätzlich zu den anderen Priesternamen nennen."} +{"transliteration": "mn =k pꜣy =k ꞽt.ṱ skr-wsꞽr n dwy n ḥb-skr", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d2869|n dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PROPN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m DIVN PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du siehst deinen Vater Sokar-Osiris am Morgen des Sokarfestes."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-ꞽw sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1063|Ḥr-ı͗w d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Hareus, Sohn des Harsiesis."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ n pꜣy =k rn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich kenne deinen Namen.\""} +{"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d1839|pꜣ d2281|mꜣj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte über (den) Menschen."} +{"transliteration": "pḥ pꜣ-šr-pꜣ-wr r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1923|Pꜣ-šr-pꜣ-wr d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PROPN ADV", "glossing": "V PERSN ADV", "translation": "Psenpoeris ist hierher gelangt."} +{"transliteration": "ꞽ mr sn ꞽn wy =k wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr d5324|sn d527|ı͗n d1228|wj d6496|=k d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON ADJ PRON", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m ADJ -2sg.m", "translation": "O du, der Gefährte(n) (wörtl. \"Bruder\") liebte, hast du allein dich entfernt?"} +{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y mtr (n) pꜣy sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2871|n d1920|pꜣj d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN X", "glossing": "N.m -1sg V PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Mein Herz ist zufrieden (mit) dieser obigen Urkunde."} +{"transliteration": "mtw =k qd =f n ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6475|qd d2193|=f d2871|n d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du kannst darin ein Haus bauen,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-sk pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn vor Abydos."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣy snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r ꞽn-qde.ṱ.k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r dm190|pḥ-nṯr d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2941|n.ı͗m= d2193|=f d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d5349|snf(e) dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ dm22|r d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k)", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB PART VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m V -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe machen willst, sollst du deine Augen mit diesem oben erwähnten Blut bestreichen, wenn du schlafen gehst."} +{"transliteration": "my-nn wn-nfr sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt.ṱ=f", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Onnophris, Sohn des Harendotes,"} +{"transliteration": "nꜣ nty swr nꜣ nty wnm nꜣ nty ḥr tꜣ my.t st ꞽr-rḫ pꜣy =w ꜥḥꜥ tꜣ ry.t-ḥry.t 100 tꜣ ry.t ẖry.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3301|ntj d5132|swr d2952|nꜣ d3301|ntj d1383|wnm d2952|nꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d5705|st d3542|rḫ d1925|pꜣj= d1172|=w d1079|ꜥḥꜥ d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d5830|šꜥ d6978|tꜣ d3423|rj.t dm6684|ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB X PRON ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V (undefined) REL:m.sg V (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f 3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Die, die trinken, die, die essen, die, die auf dem (rechten) Weg sind, sie kennen ihren Stand von oben bis unten."} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "wn rmṯ mtw =f sḫt.ṱ ꜥ.wy r tm dy.t qd =w s ꞽw bn-ꞽw mtw =f s ꞽn", "lemmatization": "d1355|wn d3491|rmṯ d2779|mtw d2193|=f d5537|sḫt d806|ꜥ.wj dm22|r d7271|tm d7055|dj d6475|qd d1172|=w d4936|s dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d2780|mtw d2193|=f d4936|s d529|ı͗n", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB NOUN PART VERB VERB VERB PRON PRON PART X PRON PRON PRON PART", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3sg.m V N.m PTCL V V V -3pl =3sg.c PTCL (undefined) PRO -3sg.m =3sg.c PTCL", "translation": "(Angenommen,) jemand (wörtl. es gibt einen Menschen, und er) behindert ein Haus, um nicht zuzulassen, daß es (aus?)gebaut wird, obwohl es ihm nicht gehört."} +{"transliteration": "ꜥse.t n pr tm ḥms n.ꞽm =f", "lemmatization": "d212|ꜣsj d2869|n d1985|pr d7271|tm d4096|ḥmsj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "N PREP N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Verschwendung eines Hauses (ist es), nicht darin zu wohnen."} +{"transliteration": "tꜣmꜥh-ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr ꜥnwg sp-2", "lemmatization": "dm4150|tꜣmꜥh-ꜥꜣ d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e) dm4151|ꜥnwg d5241|sp-2", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN X X", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Tamaho ist mein wirklicher Name, Anouk -zweimal-.\""} +{"transliteration": "bn-pw =n ꞽn ꜥ.wy mtw =k r-ẖry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n dm21|ı͗n d806|ꜥ.wj d2781|mtw d6496|=k d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben kein Haus von dir abgerissen.' \""} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Westen: der Gottesweg,\""} +{"transliteration": "dy =n ꞽr =w ppy db", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d592|ı͗r d1172|=w d1972|ppj d7170|db(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "V -1pl V -3pl V N.f", "translation": "Wir ließen Ziegel streichen."} +{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr n =n pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d2870|n d2866|=n d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du wirst uns ihr Recht tun (oder: indem du uns ihr Recht tust)."} +{"transliteration": "m-ꞽr štm rmṯ r dy.t ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm216|štm d3491|rmṯ dm22|r d7055|dj d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V V N.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "Beschimpfe keinen Menschen, um ihn am Leben zu erhalten!"} +{"transliteration": "pr ꜥf ꜥšꜣy wr.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2083|pr d941|ꜥf dm939|ꜥšꜣ d1407|wr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADJ ADP PRON", "glossing": "V N.m ADJ ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Da kamen sehr viele Fliegen aus ihr (der Nase) heraus."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ꞽr n =y nꜣy =(y) md.t.w-b(y)n (r-)ḏbꜣ tꜣ tby(.t) mtw (n-)ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d300|=j d3021|nꜣj= d300|=j d2754|md.t-bjn(.t) d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl V PREP -1sg ART.poss:pl -1sg N.f PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "Hat man mir all das Böse (wörtl. meine Schlechtigkeiten) angetan wegen des Sarges, der in meiner Hand ist?"} +{"transliteration": "(r) wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ (n) kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr mw.t =(f) hry-bꜣst.t", "lemmatization": "dm16|r d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2011|Hrj-bꜣs.tt", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott, wird Leben geben dem Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Heriubastis."} +{"transliteration": "stn", "lemmatization": "d5745|stm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} +{"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "ḏd =w n.m-šs", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl ADV", "translation": "\" Sie (die Wachsmenschen) sprachen: 'Jawohl!' \""} +{"transliteration": "r.ꞽr =f gm wꜥ ḥf n ḏ.t n pꜣ qde n tꜣ tbe.t n-rn =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d6784|gm d1256|wꜥ d4049|ḥf d2869|n d7836|ḏ.t d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Um die nämliche Truhe herum(gewunden) fand er eine Ewigkeitsschlange (Uroboros)."} +{"transliteration": "ṯs =tn nꜣy =tn sꜣ.w r-ḥr =f", "lemmatization": "d7648|ṯs d7316|=tn d3021|nꜣj= d7316|=tn d4969|sꜣ d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2pl ART.poss:pl -2pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm eure Amulette umbinden!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ṯꜣy nkt mtw =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Man wird dir nichts wegnehmen können\" (wörtl. \"sie werden nicht eine Sache von dir nehmen können\")."} +{"transliteration": "ꞽr pꜣy =k by swṱwṱ ẖr nꜣ ḫt(.w) ꜥy.w n wpqꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d5172|swṱwṱ d4797|ẖr d2952|nꜣ d4610|ḫt d825|ꜥꜣ d2869|n d1342|Wpqꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Dein Ba ergeht sich unter den großen Bäumen von Upoqer."} +{"transliteration": "m-ꞽr mšꜥ ꞽrm rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2701|mšꜥ d646|ı͗rm dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "Geh nicht mit einem Narren!"} +{"transliteration": "ḥf ꞽw =f wnm mn-mtw =f mtw.t", "lemmatization": "d4049|ḥf dm15|ı͗w d2193|=f d1383|wnm d2436|mn-mtw d2193|=f dm3035|mtw.t", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB X PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m N.f", "translation": "Eine Schlange, die frißt, hat kein Gift."} +{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5705|st", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f 3pl", "translation": "„Dir gehören sie.“"} +{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =s n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Anteils) Namen von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꜥn-smy n.ꞽm =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f rmṯ-ꜥy.w (n-)mn(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3pl PREP N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "indem man sie (die Worte) täglich vor dem Pharao und seinen Großen meldete."} +{"transliteration": "wꜥ ḥtp pꜣ nty-ꞽw =w dy.t s n tꜣ dny.t ḥm-nṯr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d4329|ḥtp d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4936|s d2871|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t d4069|ḥm-nṯr", "UPOS": "X NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL REL -3pl V =3sg.c PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\" 'Eine hetep-Einkunft ist es, die als Prophetenanteil gegeben wird.' \""} +{"transliteration": "sḏr =t ḥr wꜥ sq n qe wt", "lemmatization": "d5760|sḏr d6972|=t d4158|ḥr d1256|wꜥ d5099|sꜥq d2869|n d6246|qe dm1423|wt", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP N ADJ", "translation": "Du schliefst auf einer Matte aus frischen Binsen."} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sagte zu ihr:"} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽn n =k pꜣy =s nb", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm21|ı͗n d2870|n d6496|=k d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Ich werde dir seinen Eigentümer bringen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗np", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d579|I͗np", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Anubis!"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w pḥ =w n rꜣ n tꜣ qnḥy n i͗mn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2120|pḥ d1172|=w d2871|n d3409|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Am Eingang der Kapelle des Amun holten sie sie ein."} +{"transliteration": "rwṱ n =f ꜥꜥwe =f m wn-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d3601|rd d2870|n d2193|=f d796|ꜥ(e).t d2193|=f d2221|m dm2394|wn-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f -3sg.m PREP N", "translation": "Stärkt ihm seine Glieder in Wahrheit!"} +{"transliteration": "thm n h̭l", "lemmatization": "d7392|thm d2869|n dm773|ḫr", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N PREP N.m", "translation": "(Ein) tehem-Maß Myrrhe."} +{"transliteration": "pa-yw sꜣ mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm6586|Pa-jw d4968|sꜣ dm6809|Mns d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6814|n-rꜣ-(n) dm6811|Pꜣ-mw-n-I͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Paieus, Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} +{"transliteration": "r bn ḫṱ (n) tꜣ kyḏ sp-2 nty n pr-nsw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1705|bn d4642|ḫṱ d2871|n d6978|tꜣ dm883|kjḏkjḏ d5241|sp-2 d3301|ntj d2871|n d2044|pr-nsw", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN X PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) REL PREP N.m", "translation": "ohne daß es einen ḫṱ-Dämon gegen den Säugling, der im Haus des Königs ist, gibt."} +{"transliteration": "sẖ pa-i͗mn-ꞽp sꜣ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5815|Pa-ı͗mn-ı͗p d4968|sꜣ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paamenophis, Sohn des Chonsirdis."} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn(.w)", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pꜣy =k ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ ḏy.w n pꜣy =(y) ꜥ.wy n pꜣ rsy pr mḥṱ tm r.r =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d2871|n d1839|pꜣ d3569|rs(j) d1986|pr d2640|mḥṱ d7274|tm(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON X PRON PRON NOUN PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART X PART X VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Osten: dein Haus, an das die Mauern meines Hauses im Süden und Norden angrenzen."} +{"transliteration": "bn-pw =f nw r nꜣ tre.w ꞽrm nꜣ ꜥbyqe", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d2952|nꜣ d7351|tr(e)(.t) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d928|ꜥbq", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er sah nicht die Weihen und die Raben."} +{"transliteration": "ꞽw =n sp-2", "lemmatization": "dm389|ı͗w= d2866|=n d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON X", "glossing": "(undefined) -1pl (undefined)", "translation": "\"Ja, das werden wir!\" (bzw. \"Jawohl, jawohl!\")"} +{"transliteration": "hb =w n =tn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ (r-)ḏbꜣ nꜣ wt n pꜣ sꜥnḫ (n-)rn =f nty n pꜣ ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2870|n d7316|=tn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d1553|wt d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d6525|kj d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON ADP PART ADJ NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2pl PREP PTCL TITL PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m REL:m.sg PREP PTCL ADJ N.m", "translation": "Es wurde auch durch den Ackervorsteher wegen der Zahlungen der nämlichen Pfründe, die in dem anderen Buch ist, geschrieben:"} +{"transliteration": "tꜣ ḏꜣy(.t) nty-ꞽw pꜣ mn ḏd ꞽnk s ꞽw pꜣ mn ḏd ꞽnk s nw nꜣ wpṱy.w r.r =s ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d2419|mn d7853|ḏd d591|ı͗nk d4936|s dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2419|mn d7853|ḏd d591|ı͗nk d4936|s d3081|nw(e) d2952|nꜣ d1330|wpj d3338|r d4934|=s dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PRON PART NOUN VERB PRON PRON PART PART NOUN VERB PRON PRON VERB X NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PTCL N V 1sg =3sg.c PTCL PTCL N V 1sg =3sg.c V (undefined) N.m PREP -3sg.f PTCL -3pl V", "translation": "\"Die Mauer, von der Soundso gesagt hat: 'Sie gehört mir', während Soundso sagt 'Sie gehört mir', die haben sich die Richter angesehen, indem sie sagen:"} +{"transliteration": "tꜣy =f md.t-ꜥꜣ.t wꜥb", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f dm869|md.t-ꜥꜣ.t d1275|wꜥb", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m", "translation": "Das wichtigste dabei ist Reinheit."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f sḥn r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d2193|=f dm7795|sḥn d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"und für die ihm eine Pachturkunde ausgestellt wurde,\""} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ pr n ḥm-ḏy n pr-wp-wꜣ.wt wp-wꜣ.wt-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ qr=f-n-ptḥ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d4081|ḥm-ḏj d2869|n dm5893|pr-Wp-wꜣ.wt dm5904|Wp-wꜣ.wt-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm5905|Qr=f-n-ptḥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osten: das Haus des Schiffsbauers des Hauses des Upuaut Upuautirdis, Sohn des Qerefenptah."} +{"transliteration": "m-ꞽr hb rmṯ-rḫ n md.t-ḫm.t ꞽw wn md.t-ꜥꜣ.t ḫꜣꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d2761|md.t-ḫm.t dm15|ı͗w d1355|wn dm869|md.t-ꜥꜣ.t d4386|ḫꜣꜥ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART X NOUN VERB", "glossing": "V V N PREP N.f PTCL (undefined) N.f V", "translation": "Schicke einen Gelehrten / Weisen nicht in einer unbedeutenden Sache aus, wenn eine bedeutende Sache ansteht!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ẖꜥꜣ n pꜣ tꜣ (n) md.t nb.t nty dy šꜥ-tw ḥr-rꜥ nb sẖb pꜣ nṯr-ꜥꜣ gb ꞽ.ꞽr.rpꜥy-(n-)nꜣ-nṯr.w dy.t wšd =k (n) gtg r bn-ꞽw ḏꜣ", "lemmatization": "d2418|mn d4731|ẖꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d7086|dj d5843|šꜥ-tw dm257|Ḥr-Rꜥ d3104|nb dm258|Sẖb d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w d7055|dj d1538|wšd(e) d6496|=k d2871|n d6960|gtg dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ PRON ADV X PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN VERB VERB PRON ADP VERB PART X NOUN", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.m PREP N.f ADJ REL ADV (undefined) DIVN N.m TOPN PTCL DIVN DIVN DIVN V V -2sg.m PREP V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Es gibt überhaupt keinen Mangel in irgendeiner hiesigen Angelegenheit, bis Horus-Re, Herr von Sachebu, der große Gott, und Geb, der Fürst der Götter, veranlassen, daß du eilends deine Reverenz erweist (bzw.: dich zu begrüßen?), indem es keinen Fehler gibt."} +{"transliteration": "rnn.t rmṯ-rḫ rꜣ =f", "lemmatization": "d3521|rnn.t dm110|rmṯ-rḫ d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.f N N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Segen eines Weisen ist sein Mund."} +{"transliteration": "bn-pw =f wy r.ḥr =y ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d1228|wj d3338|r d300|=j d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Noch nie hat er sich von mir entfernt.\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty pr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2083|pr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was aus ihnen hervorkommt,"} +{"transliteration": "pꜣ gst ḫby", "lemmatization": "dm16|r d6942|gsṱ(e) d4450|ḫb(j)", "UPOS": "PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.m V", "translation": "\"Die Palette ist vermindert(?).\""} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =s r.r =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d4934|=s d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (den Streifen Leinen) darauflegen."} +{"transliteration": "my ꞽn =f wꜥ.t tys.t n šs ꞽrm pꜣy sby n nmꜥ", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d2193|=f d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d6138|šs d646|ı͗rm d1920|pꜣj d5252|spꜥ d2869|n d3180|nmꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP NOUN PART PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m PTCL dem.m.sg N PREP V", "translation": "Veranlasse, daß er ein Stück Tuch sowie diesen Kleidersaum bringt!"} +{"transliteration": "ꞽw =w dbḥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ tꜣ pr-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7207|dbḥ d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f PREP N.m PTCL N.f", "translation": "indem sie (die Priester) vor dem König (und) der Königin darum baten,"} +{"transliteration": "ḥs b(y)n pꜣy n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm887|ḥs d1646|bjn d1921|pꜣj dm300|n mꜣꜥ.t d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "NOUN ADJ PART X NOUN", "glossing": "N.m ADJ PTCL (undefined) N.f", "translation": "Ein schlechter Sänger ist er, wahrhaftig!"} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Andere (Lesart):"} +{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "ḏd =w pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Sie sprachen: \"Unser großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON PART X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er traf mit den Priestern zusammen."} +{"transliteration": "bn-pw =(y) šm r-dy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5992|šm dm3446|r-dj", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV", "translation": "Ich bin nicht dorthin gegangen."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ḫl ꞽw =f nt.ṱ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm773|ḫr dm15|ı͗w d2193|=f d3298|nt(.ṱ) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst gemahlene Myrrhe dazugeben,"} +{"transliteration": "tḥ šn", "lemmatization": "d7417|dḥr dm4827|šn", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Ein Orakelspruch wird bitter sein(?)\"."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t šm =w n =w ꞽw bn-pw =w ꞽr n =w hp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl N.m", "translation": "\"indem man sie hat fortgehen lassen, ohne sie bestraft zu haben.\""} +{"transliteration": "gy pꜣ nty-ꞽw =f r rḫ nqr =s", "lemmatization": "d245|ꜣkj d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d3284|nqr d4934|=s", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL REL -3sg.m PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"(Nur) ein Granitarbeiter(?) wird sie ausmeißeln können.\""} +{"transliteration": "pꜣ wyn ꜥw sp-2", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1237|wjn d824|ꜥꜣ d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN VERB X", "glossing": "PTCL N.m V (undefined)", "translation": "\"O Licht, nimm zu!\" - zweimal."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Und sie gaben ihm den fünften Teil der Opferstiftung des Amun."} +{"transliteration": "pꜣy =f dy.t b(y)n tꜣy =f wp.t ḏd n ḫrw =f n pꜣ dy.t ꜣt.ṱ =f r ḥs", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d7055|dj d1646|bjn d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d7853|ḏd d2871|n d4564|ḫrw d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d7055|dj d257|ꜣt(e.t) d2193|=f d3338|r d4267|ḥs", "UPOS": "PRON PRON VERB ADJ PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP PART VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.m -3sg.m PREP PTCL V N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wie er sein Spiel schlecht gestaltet und seine Stimme ertönen läßt, ist (schon) eine Flucht vor dem Gesang (wörtl. etwa \"Sein Geben, daß seine Arbeit schlecht ist, (und das) Sprechen mit seiner Stimme ist / sind (gleichsam) ein (dem) Gesang seinen Rücken Zuwenden.\")"} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḥꜣty.ṱ q(y) ꞽw wn thꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6257|qj dm15|ı͗w d1355|wn d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB PART X VERB NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PTCL (undefined) V N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Das Herz kann nicht hochgemut sein, wenn bei ihm Verbitterung herrscht."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} +{"transliteration": "pẖr.t r dy.t ꞽre rmṯ ꞽn-qdy.ṱ.k nfr sp-2", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d3491|rmṯ dm7854|ı͗n-qdj d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB NOUN NOUN ADJ X", "glossing": "N.f PTCL V V N.m N.m ADJ (undefined)", "translation": "Mittel, um zu veranlassen, daß jemand einen sehr guten Schlaf hat."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =w sp", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w dm745|sp", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Tu ihren Rest! (D.h. auch die anderen Dinge!)"} +{"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq pꜣ sꜣ 4-nw m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ n nꜣ wꜥb.w (n-)wꜥ-sp ꞽrm pꜣ-dy-sbk sꜣ hry=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d1839|pꜣ d4970|sꜣ d3077|.nw d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp d646|ı͗rm dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN PART NOUN NUM ADP PROPN PART NOUN ADP X NOUN ADV PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL N.m NUM.ord:m.sg PREP DIVN PTCL DIVN PREP (undefined) N.m ADV PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ein Memorandum von seiten der eintretenden Priester der vierten Phyle vor Soknopaios, dem großen Gott, für die Priester insgesamt und Petesuchos, Sohn des Herieus, den Lesonis."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe auf ewig!"} +{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "sḥm.t ꞽw mr =w s ꞽ.ꞽr =w ḫꜣꜥ =s ꞽw ḫꜣꜥ =w s", "lemmatization": "d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d2496|mr d1172|=w d4936|s d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d4934|=s dm15|ı͗w d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d4936|s", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON PRON VERB PRON VERB PRON PART VERB PRON PRON", "glossing": "N.f PTCL V -3pl =3sg.c V -3pl V -3sg.f PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "Eine Frau, die geliebt worden ist, die läßt man verlassen sein (?)."} +{"transliteration": "ꞽr =k mqmq =w r-ꞽḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2717|mqmq d1172|=w dm76|r-ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -2sg.m V -3pl Q", "translation": "Wozu hast du auf sie Rücksicht genommen?"} +{"transliteration": "bn-pw =y gm sfe nb nty-nb pꜣ tꜣ n pꜣ mꜣꜥ nty n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d5270|sf(j) d3105|nb d3303|ntj-nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADJ X PART NOUN ADP PART NOUN PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V N ADJ (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg ADV", "translation": "(Aber) ich fand keinerlei Harz noch sonst irgendwas an jenem Ort vor."} +{"transliteration": "ꞽw nꜣy =k ꜥꜥy.w ẖr mtḥe", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t d4797|ẖr d2825|mtḥ(e)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP N.f", "translation": "indem deine Glieder mit Salbe versehen sind,"} +{"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-20 tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) md.t bw-ꞽr =k thꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2597|mḥ d7271|tm d7811|ḏlḥ d4499|ḫm d2869|n d2753|md(.t) d1692|bw-ı͗r d6496|=k d7417|dḥr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB ADJ ADP NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V ADJ PREP N.f (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Die 20. Lehre: Schätze eine kleine Sache nicht gering, daß du nicht daran leidest!"} +{"transliteration": "s-n ḏwr", "lemmatization": "d4941|s-n- d7714|ṯꜣw", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ḏwr-Vögel"} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr pꜣy (=y) ḫrw n rmṯ-ḫm ꞽr pꜣ mꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =t ḫrw n rmṯ-ꜥꜣ nty n pꜣ bnr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d4564|ḫrw d2869|n d3512|rmṯ-ḫm d592|ı͗r d1839|pꜣ dm375|mꜣꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6972|=t d4564|ḫrw d2869|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3301|ntj d2886|n pꜣ bnr d1839|pꜣ d1735|bnr", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Denn meine Stimme eines Geringen kann sich nicht mit deiner Stimme eines Großen, die draußen (bekannt) ist, messen,\""} +{"transliteration": "dy =k ḏd =w md.t-ḫm.t n nꜣ ḫm.w r =w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d7853|ḏd d1172|=w d2761|md.t-ḫm.t d2870|n d2952|nꜣ d4499|ḫm d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP X ADJ ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V -3pl N.f PREP (undefined) ADJ PREP -3pl", "translation": "Du sollst geben, daß sie demütig(?, wörtl. ein kleines Wort) sprechen zu denen, die geringer sind als sie!"} +{"transliteration": "pḥ =y r tꜣ ꜥẖy(.t) thne sḥḏ n pꜣ tš ny.t-rsy r mnq tꜣ wp.t r ṯꜣy pꜣy =(y) sšn r qsꞽꜣ.t", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d1091|ꜥẖ dm2861|Tꜣ-thn d5483|sḥḏ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) dm682|Nj.t-rsj dm22|r d2478|mnq(e) d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) dm22|r d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d5613|sšn d3338|r d6459|qs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PROPN VERB ADP PART NOUN PROPN PART VERB PART NOUN PART VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f TOPN V PREP PTCL N.m TOPN PTCL V PTCL N.f PTCL V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f", "translation": "Ich erreichte das Ibieion der leuchtenden(?) Bergspitze im Gau von Prosopis, um die Arbeit zu vollenden (und) meinen Lotos zur Bestattung (der heiligen Ibisse) zu bringen."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w s r mn-nfr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde ihn nach Memphis bringen lassen.\""} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk pꜣy=f-bs sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy m-bꜣḥ ꞽt-nṯr i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm6688|Pꜣj=f-bs d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d2238|m-bꜣḥ d730|ı͗t-nṯr dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Pefbes, Sohnes des Padihorsemataui, vor dem Gottesvater Imhotep, dem Propheten des Osiris."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =(w) nꜣy =w lbše.w r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen ihre Waffen zu Boden."} +{"transliteration": "wrḥ m-sꜣ =w ḥs ẖms ḏꜣ(.t) 1/4 nmpn nhy ḏꜣ(.t) 1/4 wꜥ.t tme ḏꜣ(.t) 1/4 mnrḥ ḏꜣ(.t) 1/4 sfy ḏꜣ(.t) 1/4", "lemmatization": "d1436|wrḥ d2250|m-sꜣ d1172|=w d4264|ḥs d4767|ẖms dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4 dm4178|nmpn d3215|nhj(.t) dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4 d1256|wꜥ d7279|tme dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4 d2466|mnḥ dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4 d5270|sf(j) dm6956|ḏꜣ(.t) dm827|1/4", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN NUM NOUN NOUN NOUN NUM X NOUN NOUN NUM NOUN NOUN NUM NOUN NOUN NUM", "glossing": "V PREP -3pl N.m N.m N NUM N N.f N NUM (undefined) N N NUM N.m N NUM N N NUM", "translation": "Salben; danach: Mist, Ähren, Dja(-Maß) 1/4; Nymphon(-Pflanze), Sykomore, Dja 1/4; eine (Ladung?) tme-Früchte (= Datteln?), Dja 1/4; Wachs, Dja 1/4; Koniferenöl, Dja 1/4."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr ꞽw =k ꞽr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Es wird handeln, wenn du handelst\"."} +{"transliteration": "ẖdb =f s", "lemmatization": "d4923|ẖdb d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er tötete sie."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ꞽ pꜣy =(y) nb pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wsꞽr", "lemmatization": "d297|ı͗ d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1502|Wsı͗r", "UPOS": "INTJ PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN", "translation": "\"O mein Herr, mein Vater Osiris!\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl (n) wꜥb pꜣ nty ꞽr-sh̭y n pꜣ sꜥnḫ n-rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2869|n d1276|wꜥb d1839|pꜣ d3301|ntj d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PART PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ist es der junge Priester, der über die nämliche Pfründe Verfügungsgewalt hat?' !\""} +{"transliteration": "pꜣ nty ẖdy ꞽrm pꜣ tpe pꜣ nty ḥwy n pꜣ tꜣ ḥwy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4919|ẖdj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d7241|tp(e) d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d3994|ḥwj", "UPOS": "PART PRON VERB PART PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m V", "translation": "Wer stromabfährt mit dem Mast(?), wirft (den Anker?), wenn es Zeit zu werfen ist."} +{"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs mtr r.r =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2797|mtr(j) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "INTJ PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "INTJ PTCL N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"O Lampe, lege Zeugnis ab für dich!\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-1 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4564|ḫrw d2597|mḥ d1921|pꜣj d1920|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NUM PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Dies ist meine erste Klage.\""} +{"transliteration": "mšꜥ stne r-ḥry ḥr pꜣ trt n pꜣ ꜥ.wy ꞽrm ta-bwbwe", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d5745|stm d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB NOUN ADV ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PROPN", "glossing": "V TITL ADV PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PERSN", "translation": "Setne ging auf der Treppe des Hauses mit Tabubu nach oben."} +{"transliteration": "pꜣy gr", "lemmatization": "d1920|pꜣj d6525|kj", "UPOS": "PRON ADJ", "glossing": "dem.m.sg ADJ", "translation": "Dieses andere (d.h. noch so viel):"} +{"transliteration": "ḥbꜥ =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4025|ḥbꜥ d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N", "translation": "Die beiden spielten."} +{"transliteration": "pḥ =f r pꜣ ꜥ.wy n mꜣy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Er gelangte zu dem neuen Haus."} +{"transliteration": "sẖ ꞽmy-wnw.t n ẖnm-ꜥꜣ-nb-yb pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d5552|sẖ d494|ı͗mj-wnw.t d2869|n dm6337|H̱nm-ꜥꜣ-nb-Jb d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Horoskopen des Chnum, (des) Großen, Herrn von Elephantine, des großen Gottes, Petosiris, Sohn des Nespameter."} +{"transliteration": "mḥṱ nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ-dy-sbk sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: die Häuser des Petesuchos, Sohnes des Psentaes, grenzen an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d3082|Nw", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Sehvogel sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm499|nꜣj-ḥr d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel vor Re.\""} +{"transliteration": "ꜥš =f r tꜣy =s ẖl.t šmse.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d3338|r d7044|tꜣj= d4934|=s d4881|ẖl(.t) d6041|šms(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.f", "translation": "Er rief ihrer jungen Dienerin zu."} +{"transliteration": "my-ꞽry-bnr qmlꜥ kykh p(ꜣ) ꞽt ꞽt.w nꜣ nṯr.w pẖr", "lemmatization": "dm3769|mj-ı͗rj-bnr dm3770|qmlꜥ dm3771|kjkh d1839|pꜣ d727|ı͗t d727|ı͗t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2138|pẖr", "UPOS": "X X X PART NOUN NOUN X NOUN VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m N.m (undefined) N V", "translation": "\"Maribal, Qmla (sic), Kikh, der Vater der Väter der Götter, zaubere!\""} +{"transliteration": "skꜣ ꜥn", "lemmatization": "d5658|skꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "Pflüge nochmals!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y r šm r tn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j dm22|r d5992|šm d3338|r d7305|tn(e)", "UPOS": "VERB PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg PTCL V PREP Q", "translation": "\"Wohin soll ich gehen?\""} +{"transliteration": "ꞽw-ḏbꜣ ḫpr h̭m(.t) tꜣy", "lemmatization": "d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr d4467|ḫpr dm6915|ḫm.t d7039|tꜣj", "UPOS": "X VERB NOUN X", "glossing": "(undefined) V N.f (undefined)", "translation": "Denn es ist ein kleines (Mädchen)."} +{"transliteration": "r.ꞽnk ꜥnep-ꜥꜣ myry-pꜣ-ꜥꜣ-rꜥ mꜣꜥ.t-ꞽb thy-by-ꜥꜣ ꞽr-wy wꜣw yꜥh-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4519|ꜥnep-ꜥꜣ dm3879|mjrj-pꜣ-ꜥꜣ-rꜥ dm3880|mꜣꜥ.t-ı͗b dm3881|thj-bj-ꜥꜣ dm4518|ı͗r-wj dm4520|wꜣw dm3576|jꜥh-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON X X X X X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Anepo, Miripore, *Maat-ib, *Thibio, Arouei, Ouôou, Jauô.\""} +{"transliteration": "ꞽw =w wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB ADP PROPN X", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP DIVN (undefined)", "translation": "\"Wenn sie fertig sind, sollst du (der Knabe) zu Anubis folgendermaßen sprechen:\""} +{"transliteration": "nꜣ ꜥꜣ.w nꜣ nty wnm =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d826|ꜥꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d1383|wnm d1172|=w", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V -3pl", "translation": "Die Esel (aber) sind es, die sie (Gerste und Emmer) fressen."} +{"transliteration": "mtw =k st nꜣy =k ꞽḥ.w nmḥ nꜣ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d3021|nꜣj= d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d3181|nmḥ d3009|nꜣ.w d2913|(n-)���ꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN ADJ X ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl ART.poss:pl -2sg.m N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehören sie; deine privaten Kühe sind sie von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "wḥmꜥ =f n =t rpy", "lemmatization": "d1482|wḥm d2193|=f d2870|n d6972|=t dm7760|rpj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Möge er (! besser: mögest du) für dich die Verjüngung wiederholen!"} +{"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-dy-nfr-ḥtp ta ḏd-ḥr tꜣ wꜣḥ-mw ꞽw pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm6363|Tꜣ-dj-nfr-ḥtp d7051|ta dm1556|Ḏd-ḥr d6978|tꜣ d1199|wꜣḥ-mw dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PROPN PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN PTCL TITL PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Sein Norden: das Haus der Frau Tetenephotes, Tochter des Teos, der Choachytin, indem die königliche Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f r-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen in Richtung auf die Lampe öffnet."} +{"transliteration": "mn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f mwt", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d2408|mwt", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL (undefined) -3sg.m V", "translation": "Niemand ist unsterblich (wörtl. \"es gibt nicht den, der nicht stirbt\")."} +{"transliteration": "wn n =k ꜥnḫ =k", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d1001|ꜥnḫ d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N -2sg.m", "translation": "Mögen deine Ohren für dich offen sein!"} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =f mšꜥ m-sꜣ pꜣ ḫꜥ ꞽw =f ꜥš n nꜣ sẖ.w nty ḥr nꜣ gꜣ.t.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2193|=f d2701|mšꜥ d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm699|ḫꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d2871|n d2952|nꜣ d5553|sẖ d3301|ntj d4158|ḥr d2952|nꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN PRON ADP X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N", "translation": "Es geschah, daß er nach dem Prozessionsfest (herum)ging, indem er die Inschriften auf den Schreinen der Götter las."} +{"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ mꜣy-ḥs", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm5850|Pꜣ-šr-ı͗mn-ı͗pj d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Psenamenophis, ist es, der zu Psenamunis, Sohn des Miysis, sagt:"} +{"transliteration": "(r) wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t ꜥḥꜥ =y ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-tpy ꞽw mn ḏꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t)", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V V -1sg PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.f", "translation": "Osiris, der große Gott, soll mich vor dem Ersten Propheten ohne Fehl dastehen lassen!"} +{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis (, Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Sag nichts Böses!"} +{"transliteration": "nhse nꜣy =w by ꞽrm nꜣy =w sšṱ", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d3021|nꜣj= d1172|=w d1648|bj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w dm2778|sštꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Wecke ihre Bas und ihre Gestalten!\""} +{"transliteration": "n-ꞽ.ꞽr-ḥr tybrys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb glwtyꜣs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstw grmnyqw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣwtwgrꜣtwr", "lemmatization": "d2917|n-ı͗.ı͗r-ḥr dm1228|Tjbrjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm1230|Glwtjꜣs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm1136|Gjsrs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm2558|Sbsṱs dm1231|Grmnjqws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d58|ꜣwtwgrt(w)r", "UPOS": "ADP PROPN X PROPN X PROPN X PROPN PROPN X NOUN", "glossing": "PREP ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Unter (bzw. vor) Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator (= Claudius)."} +{"transliteration": "s-n ngpṱ", "lemmatization": "d4941|s-n- d8143|ngpṱ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ngpṱ"} +{"transliteration": "wṱ n =f ꜥnḫ m ꜣytm", "lemmatization": "d1600|wt d2870|n d2193|=f dm763|ꜥnḫ d2221|m dm2206|ꜣjtm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N", "translation": "Ihm ist ein Leben in Freude bestimmt."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w ꞽn n =f bd.t r-ḥry ꞽw bn-pw =f mḥ =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w dm21|ı͗n d2870|n d2193|=f d1831|bd.t d3383|r-ḥrj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d2596|mḥ d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADV PART X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m ADV PTCL (undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "Man wird ihm keinen Emmer heraufbringen, ehe er sie (die Brote) nicht vollständig geliefert hat."} +{"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d491|ı͗mj-ı͗bd d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NUM NOUN ADP NOUN NUM ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle des Hauses des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohnes des Ip."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =w r-ẖ wꜥ lq n ꞽrp", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1256|wꜥ d3698|lq d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.m", "translation": "Du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) mit einem Lok Wein zermahlen."} +{"transliteration": "r-ꞽw =y r mn =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d2278|mꜣꜣ d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.f", "translation": "\"Ich will dich sehen.\""} +{"transliteration": "ḥq =f nꜣ tw.w n ḫpš =f", "lemmatization": "d4287|ḥq d2193|=f d2952|nꜣ d7123|tw(e) d2871|n d4475|ḫpš d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er wird die Berge mit seinem Sichelschwert beherrschen."} +{"transliteration": "bn-pw =w pd ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d2178|pd d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Sie liefen nicht vor ihm davon."} +{"transliteration": "nꜣy rmṯ.w nty-ꞽ.ꞽr =k nw r.r =w nty šš nwḥ ꞽw nꜣ.w ꜥꜣ.t.w wnm m-sꜣ =w pꜣ smt n nꜣ rmṯ.w nty ḥr pꜣ tꜣ nꜣ.w nty-ꞽw =w ẖr shwꜣ n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3017|nꜣj d3491|rmṯ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w d3301|ntj d6152|šš d3100|nwḥ dm15|ı͗w d3004|nꜣ.w dm1124|ꜥꜣ.t d1383|wnm d2250|m-sꜣ d1172|=w d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3004|nꜣ.w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4797|ẖr d5456|sḥwr d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PRON VERB NOUN PART PRON NOUN VERB ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PRON PRON ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "dem.pl N.m REL -2sg.m V PREP -3pl REL V N.m PTCL dem.pl N.f V PREP -3pl PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL PREP PTCL N.m dem.pl REL -3pl PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Diese seildrehenden Leute, die du siehst, während diese Eselinnen (die Seile) hinter ihnen fressen, sind die(jenige) Art von Menschen auf Erden, auf denen der Fluch des Gottes lastet,\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr st r ḥḏ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d5701|s(t) d3338|r d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V =3pl PREP N.m", "translation": "\"Rechne es als Geld an!\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "rḫ =f r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3542|rḫ d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Er sei wissend für immer und ewig!"} +{"transliteration": "rpy =f sp-2 ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f d5241|sp-2 d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen - zweimal- auf ewig!"} +{"transliteration": "rmṯ-swg ꞽw mn wp.t bw-ꞽr hnhn dy.t srf =f", "lemmatization": "dm585|rmṯ-swg dm15|ı͗w d2418|mn d1323|wp(e.t) d1692|bw-ı͗r d4141|ḥnn d7055|dj d5397|srf(j) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "Einem Toren ohne Arbeit gibt (sein) Penis keine Ruhe."} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "ꜥq n =k qs.t mnḫ.t ꞽw =s wḏꜣ r bw", "lemmatization": "d1121|ꜥq d2870|n d6496|=k d6459|qs.t dm1133|mnḫ dm15|ı͗w d4934|=s d1602|wḏꜣ d3338|r d1691|bw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ PTCL -3sg.f V PREP N", "translation": "Zu dir tritt ein treffliches Begräbnis, das frei von Abscheulichem ist."} +{"transliteration": "ꜥš =y skp r pꜣ snty", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d5687|sgp(e) d3338|r d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg N PREP PTCL TITL", "translation": "Ich schrie zum Senti:"} +{"transliteration": "šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm6410|šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "(Der) Dotationsfrauensohn Tefhapi, Sohn des Petetymis, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "ḥnk =w n =t ꞽrtꜣ.t n.ꞽm=w", "lemmatization": "d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d6972|=t dm2378|ı͗rte(.t) d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADV", "translation": "Dir wird dort Milch dargebracht werden."} +{"transliteration": "sy ꞽr-sh̭y (n) pꜣ nty-ꞽw =w r mr r ꞽr =f nb", "lemmatization": "d4983|sꜣe d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d2496|mr dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d3104|nb", "UPOS": "VERB VERB ADP PART PRON PRON PART VERB PART VERB PRON NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V PTCL V -3sg.m N.m", "translation": "Hüte dich, über das zu verfügen, dessen sie sich bemächtigen wollen werden!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pr n wsꞽr ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2083|pr d2871|n d1502|Wsı͗r d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP DIVN ADV", "translation": "\"Er ist wiederum als Osiris erschienen.\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} +{"transliteration": "wn nwn ḥnꜥ rꜥ b-nꜣ-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d1356|wn d3095|nwn d4128|ḥnꜥ d3437|Rꜥ d1728|bnw", "UPOS": "VERB NOUN PART PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PTCL DIVN N.m", "translation": "Möge sich der Nun zusammen mit Re, dem Ba des Großen/Phönix, öffnen."} +{"transliteration": "dy =f ꜥr pꜣ mšꜥ n nꜣ byry.w r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1051|ꜥl d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2871|n d2952|nꜣ d1665|bjrj d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Er ließ das Heer von den Baris-Schiffen heraufsteigen."} +{"transliteration": "ysytꜥrꜣ.t sꜣ(.t) nfr-ḥr mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-ḥr-wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm6116|Jsjtꜥrꜣ.t d4981|sꜣ.t dm2996|Nfr-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm6219|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Isidora, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senharyotis."} +{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm ta pa-nꜣ tꜣ rmṯ.t n pꜣ-ꜥẖm sꜣ sp-2 sꜣ pꜣ-ḥf pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2916|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm d7051|ta dm1591|Pa-nꜣ d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ d5241|sp-2 d4968|sꜣ dm1786|Pꜣ-ḥf d1839|pꜣ dm832|šnꜥ", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN X NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "DIVN PERSN PRON PERSN PTCL N.f PREP PERSN N.m (undefined) N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Senpachumis, Tochter des Panas, die Frau des Pachumis, Sohnes des Pachumis, Sohnes des Phophis, des Bäckers."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny ḥsy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t gꜥrꜥb n yꜥm r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r dm21|ı͗n d4266|ḥs d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d6723|gꜥrꜥb d2869|n d771|jm d3338|r d1921|pꜣj d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADV X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m ADV (undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du einen Ertrunkenen hereinbringen willst, sollst du Meeres-Karab(-Stein) in das Kohlebecken geben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-rṱ pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1646|Pa-rṱ d1839|pꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Parates, den Tempelschreiber."} +{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t mr.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2533|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin der Liebe!"} +{"transliteration": "pꜣ ꜣḥ kꜣm nty (n) swn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d6520|kꜣm d3301|ntj d2871|n d5123|Swn", "UPOS": "PART NOUN NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m N.m REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Das Gartenland, das in Syene ist."} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "wn nꜣ rmṯ.w nty dy nty h̭r pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d1355|wn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d7086|dj d3301|ntj d4588|ḫl d1839|pꜣ d2702|mšꜥ", "UPOS": "X X NOUN PRON ADV PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL ADV REL V PTCL N.m", "translation": "Es gibt die Leute, die hier sind, die das Volk berauben."} +{"transliteration": "šm =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er ging vor den Pharao."} +{"transliteration": "mtw =k fy tꜣy =f ke pše n smḥ ḥnꜥ nꜣy =k yb.w n ḏr.t =k rd =k n smḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2197|fj d7044|tꜣj= d2193|=f d6525|kj d2152|pš(e.t) d2869|n dm7438|smḥ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d765|jb d2869|n d6975|ḏr.t d6496|=k d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d2869|n dm7438|smḥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON ADJ NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N PREP N.f -2sg.m N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "und du sollst seine (des Skarabäus) andere linke Hälfte sowie die Nägel deiner linken Hand und deines linken Fußes nehmen,"} +{"transliteration": "ꞽw mn ḥbs n pꜣ tꜣ ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn d4031|ḥbs d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem überhaupt keine Kleidung an ihm war."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s n ḥr n sššy ḥr pḥ.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d4155|ḥr d2869|n d5620|sšš(j) d4158|ḥr d2126|pḥ(w) d4934|=s", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "indem sie auf ihrem Rücken ein Sistrumsgesicht hat,"} +{"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-tpy ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL TITL PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der erste Prophet und sein Sohn."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f ḥr tꜣ ḏꜣy(.t) wbꜣ =s", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d1305|wbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Ihn auf die Mauer ihr gegenüber hinlegen."} +{"transliteration": "nꜣ.w-swk =f", "lemmatization": "dm7865|swg d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er ist schurkisch.\""} +{"transliteration": "ꞽnk sn.t =k ꜣs.t mw.t n wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5330|sn(.t) d6496|=k d209|Ꜣs.t d2380|mw.t d2869|n d1265|wꜥ.ṱ", "UPOS": "PRON NOUN PRON PROPN NOUN ADP ADJ", "glossing": "1sg N.f -2sg.m DIVN N.f PREP ADJ", "translation": "Ich bin deine Schwester Isis, eine einzig(artig)e Mutter."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy pr nty qd ꞽw =f ḥbs", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1920|pꜣj d1985|pr d3301|ntj d6475|qd dm15|ı͗w d2193|=f d4029|ḥbs", "UPOS": "X NOUN ADP PRON NOUN PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das gebaut und gedeckt ist:"} +{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel legen,"} +{"transliteration": "ꞽw mn h̭ꜥr n nṯr n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn dm7602|ḫꜥr d2869|n d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.m PREP -2sg.m", "translation": "indem keine Raserei des Gottes (d.h. nichts, was den Gott erzürnt) an dir ist,"} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n qrḏ sꜣ pa-mn-s ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n ḏḥwty-rsy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5749|Qrḏ d4968|sꜣ dm2243|Pa-mn-n=s d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5042|Ḏḥwtj-rsj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Norden: das Haus des Kolluthos, Sohnes des Pamonnasis, und das Haus des Thotresi, Sohnes des Harsiesis.“"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t gmꜥ =w r.r =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6794|gmꜥ d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man ihn schädigt!"} +{"transliteration": "ḏd =f wḏꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1608|wḏꜣ(.t) d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON NOUN X", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Er sagte: Es ist ein Rest/ eine Reserve."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr ꞽr.ṱ =t wš ꞽtn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d624|ı͗r.t d6972|=t d1526|wš(e) d741|ı͗tn", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) V N.f -2sg.f N.m N", "translation": "Dein Auge wird nicht des Geheimnisses entbehren."} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw =s lby m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d3658|lbj d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie verrückt ist nach ihm,\""} +{"transliteration": "ḥtre pꜣ šr n ta-tꜣ-rpy.t pꜣ šr n sꜣrꜣpyꜣn pꜣ fy-sq", "lemmatization": "dm1756|Ḥtr d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm2053|Srpjꜣn d1839|pꜣ dm6171|fj-sq", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Hatres, der Sohn der Tatriphis, der Sohn des Serapion, des Sackträgers."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t gll swh̭ wdn r tꜣ nꜥy.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d6902|gll d5155|swšj d1579|wdn(e) d3338|r d6978|tꜣ d3071|nꜥj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Dir wurden Brand- und Trankopfer zum (rechten) Termin gemacht."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣty.ṱ (=y)", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm317|ꜣt d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß ich Not leide!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =k sꜥlrꜥ =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d5404|srrꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst es nicht vernachlässigen."} +{"transliteration": "rḫ =w s ḏd ꞽw =f ḏdtḥ (n) nꜣ štq.w pr-ꜥꜣ šꜥ yb", "lemmatization": "d3542|rḫ d1172|=w d4936|s d7854|ḏd dm17|ı͗w= d2193|=f d7846|ḏdḥ d2871|n d2952|nꜣ d6237|štq(j) d2002|pr-ꜥꜣ d5830|šꜥ d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON PRON X PART PRON VERB ADP X NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m N.m PREP TOPN", "translation": "Sie erfuhren, daß er in den königlichen Gefängnissen zu Elephantine gefangen war."} +{"transliteration": "ḫr pḥ grṱ n hp n rmṯ-swg ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2120|pḥ d6878|grṱ(j) d2871|n d3801|hp(e) d2870|n dm585|rmṯ-swg d3401|r-ḏbꜣ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Das Schwert trifft einen Toren zurecht wegen seines Bauches."} +{"transliteration": "šꜥš =f šꜥ r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d6151|šš(e) d2193|=f d5832|šꜥ d3338|r d624|ı͗r.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f -1sg", "translation": "\"Er streute Sand in meine Augen.\""} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "\"Und was noch dazukommt:\""} +{"transliteration": "ꞽn wsꞽr i͗y-m-ḥtp sꜣ pa-nꜣ-ḫṱ.w mw.t =f tꜣ-šr.t-bꜣst.t ꜥ(ꜣ)-n-sꜣ ḥry-ꞽry-ꜥꜣ.w n i͗mn n ḏmꜣꜥ ḥm-nṯr-n-i͗y-m-ḥtp wꜥb-n-ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnṱ n ḏmꜣꜥ i͗y-m-ḥtp mꜣꜥ-ḫrwe", "lemmatization": "d530|ı͗n d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm2175|Pa-nꜣ-ḫṱ.w d2380|mw.t d2193|=f dm5344|Tꜣ-šr.t-n-Bꜣs.tt d844|ꜥꜣ-n-sꜣ dm2176|ḥrj-ı͗rj-ꜥꜣ.w d2869|n d505|I͗mn d2869|n d7751|Ḏmꜥ dm4939|ḥm-nṯr-n-I͗j-m-ḥtp dm4980|wꜥb-(n-)Ḥ.t-ḥr dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ d2869|n d7751|Ḏmꜥ dm1571|I͗j-m-ḥtp d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "PART PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN NOUN NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN ADP PROPN PROPN ADJ", "glossing": "PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN TITL TITL PREP DIVN PREP TOPN TITL TITL DIVN PREP TOPN PERSN ADJ", "translation": "durch Osiris Imuthes, Sohn des Panechates, seine Mutter ist Senobastis, (den) Phylarchen, Oberpastophoren des Amun von Djeme, Propheten des Imuthes, Priester der Hathor, Herrin des Westens, von Djeme, Imuthes, gerechtfertigt."} +{"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} +{"transliteration": "my wd =w (wy)", "lemmatization": "d2324|mj d1552|wd d1172|=w d1173|(wj)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl 1sg", "translation": "\" 'Möge man mich entlassen!' \""} +{"transliteration": "dy =k ꜥḥꜥ ḏd wsꞽr nb-ḏdw", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ dm2519|ḏd d1502|Wsı͗r dm8036|nb-Ḏdw", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m V N.m DIVN DIVN", "translation": "\"Du hast den Djedpfeiler des Osiris, Herrn von Busiris, aufgestellt.\""} +{"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "den Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und) der Isis, der großen Göttin, (und) des Horus von Edfu, des großen Gottes, des Herrn des Himmels,"} +{"transliteration": "n pꜣ-dy-mn sꜣ lꜣn sꜣ pꜣ-šꜣlwmꜣ", "lemmatization": "d2872|n dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm3439|Lꜣn d4968|sꜣ dm6182|Pꜣ-šꜣlwmꜣ", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "nämlich Peteminis, Sohn des Leon, Sohnes des Pa-schaluma."} +{"transliteration": "m-ꞽr wlyl r tꜣ s.t-swnw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3338|r d6978|tꜣ d8239|s.t-swnw", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "„Geh unverzüglich zum Ärztehaus!“"} +{"transliteration": "mtw =f pꜣy wn-nꜣ.w mšd n-ṯꜣy-n tꜣ rs(y.t) rsy šꜥ swn", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d2710|mšd(e)(j) d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d6978|tꜣ d3562|rs d3569|rs(j) d5830|šꜥ d5123|Swn", "UPOS": "PRON PRON X X VERB ADP PART NOUN X ADP PROPN", "glossing": "PRO -3sg.m (undefined) (undefined) V PREP PTCL N (undefined) PREP TOPN", "translation": "Er war es, der von der südlichen Wachstation bis nach Syene inspizierte."} +{"transliteration": "s-n ḏmpḥ", "lemmatization": "d4941|s-n- d7754|ḏmpḥ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N", "translation": "Äpfelhändler"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏḏy m-šs bw-ꞽr =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7868|ḏḏj d2254|m-šs d1692|bw-ı͗r d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADV X PRON VERB", "glossing": "V V ADV (undefined) -2sg.m V", "translation": "Übereile dich nicht (allzu) sehr, daß du nicht steckenbleibst!"} +{"transliteration": "pẖr.t n pꜣ ssw tm dy.t ḫpr šny ꞽw pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d1839|pꜣ d5586|ssw d7271|tm d7055|dj d4467|ḫpr dm7691|šn(j) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN VERB VERB VERB NOUN PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP PTCL N.m V V V N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ein Heilmittel für (jede) Zeit (besteht darin), keine Krankheit aufkommen zu lassen, indem die Größe des Gottes in deinem Herzen ist."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =y tꜣy (=y) wnmy.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d300|=j d7044|tꜣj= d300|=j d1391|wnm(j).t", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Ich nehme mein Futter zu mir,\""} +{"transliteration": "ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty ꞽrm =f ḏd n =y ẖ nb nty-ꞽw nꜣ-ꜥn =w", "lemmatization": "dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d4684|ẖ(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w dm1348|ꜥn d1172|=w", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART X NOUN PRON PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ PRON VERB PRON", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m V PREP -1sg N.f ADJ REL:m.sg V -3pl", "translation": "Spotus, der Lesonis, und die Priester, die bei ihm sind, sagen mir alle Inhalte, die gut sind."} +{"transliteration": "gr ꞽw =f r dy.t ṯꜣy =k s ꞽw wn wꜥ.t šlt.t šbte n ḏr(.t).ṱ =k ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d6820|gr dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d7562|ṯꜣj d6496|=k d4936|s dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6042|šms(j) d5931|šbt(e) d2871|n d6975|ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1083|ꜥḫ(e) d2869|n d5728|stj(.t) d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB VERB PRON PRON PART X X VERB NOUN ADP NOUN PRON PART X X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.m PTCL V V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) (undefined) V N.m PREP N.f -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Sonst wird er veranlassen, daß du es bringst, indem ein gegabelter Stock(?) in deiner Hand ist (und) indem ein Feuerbecken auf deinem Kopf ist.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP DIVN", "translation": "Dein Ba lebe vor Osiris."} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-ꜥnḫ sꜣ.t ḫtmw-nṯr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =s ta-nꜣ-ꜥ.wy.w n sḥm.t tꜣ-šr.t-i͗mn sꜣ.t ḫtmw-nṯr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =s ꜥnḫ(.t) tꜣy =(y) šr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5419|Ta-ꜥnḫ d4981|sꜣ.t d4640|ḫtmw-nṯr dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d4934|=s dm3344|Ta-nꜣ-ꜥ.wj.w d2870|n d5458|sḥm.t dm2158|Tꜣ-šr.t-I͗mn d4981|sꜣ.t d4640|ḫtmw-nṯr dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d4934|=s dm1357|ꜥnḫ.t d7044|tꜣj= d300|=j d6093|šr(e).t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Es sagte die Frau Taonchis, Tochter des Gottessieglers Petemuthes, ihre Mutter ist Tanaawiu, zur Frau Senamunis, Tochter des Gottessieglers Petosiris, ihre Mutter ist Taonchis, meine Tochter (sic):"} +{"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ šꜥ(.t) nty (n) tꜣ ꜥrṱ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d5846|šꜥ.t d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ dm5265|ꜥrṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe dir das Magazin, das im oberen Raum ist, gegeben,"} +{"transliteration": "pꜣ pḏ nty-r ꞽr s ꜣs.t r ḥr-bḥtt my ꞽr s tꜣ mn r mn ꞽw =s mr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2191|pḏ dm3919|ntj-r d592|ı͗r d4936|s d209|Ꜣs.t d3338|r d4176|Ḥr-Bḥtt d2324|mj d592|ı͗r d4936|s d6978|tꜣ d2419|mn d3338|r d2419|mn dm15|ı͗w d4934|=s d2496|mr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PROPN ADP PROPN VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V REL:m.sg V =3sg.c DIVN PREP DIVN V V =3sg.c PTCL N PREP N PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"Die Sehnsucht, die Isis nach Horus von Edfu empfand, möge (auch) die NN für NN empfinden, indem sie ihn liebt,\" (wörtl. \"das Sehnen, das Isis machte in Bezug auf H. - möge es die NN in Bezug auf NN machen!\" etc.)."} +{"transliteration": "ꞽw.ꜥḥꜥ =w ḥꜣ.t =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie traten mir entgegen (d.h. sie stießen mich zurück).\""} +{"transliteration": "r nꜣ hyn.w (n) nꜣ ꜣḥ.w nty-ḥry nty-ꞽw wn-mtw =n tꜣy =w dny.t 1/4 1/28", "lemmatization": "d3341|r d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ dm6678|ntj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d2866|=n d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm827|1/4 dm6464|1/28", "UPOS": "X X NOUN ADP X NOUN X PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM NUM", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg (undefined) -1pl ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM NUM", "translation": "\"macht die Grenznachbarn der obengenannten Äcker, deren Zweisiebentelanteil uns gehört,\""} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =f qw n ꜥrꜣ.t ꜥnḫ ꞽw =s n pꜣy =f qdy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d6514|qꜣ d2871|n d1028|ꜥrꜥj(.t) d995|ꜥnḫ dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f V PTCL -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"indem sein Schrein eine lebende Uräusschlange ist, die (sich) um ihn herum(windet)\","} +{"transliteration": "ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Sie wurde (aber wieder) lebendig."} +{"transliteration": "ꞽw pṱrwmys sꜣ pṱrwmys sꜣ stsygrts n wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm5666|Stsjgrts d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d1172|=w", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART X NOUN PART X NOUN X NOUN X NOUN PRON", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN -3pl", "translation": "als Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, Sohnes des Stasikrates, Priester des Alexander und der Rettergötter und der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter (und) der vaterliebenden Götter war,"} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr ꜥš ḥ(ꜥ) =k r nꜣy =k hby.w r tm dy.t sby rmṯ n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1102|ꜥš d3971|ḥꜥ d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d3783|hb dm22|r d7271|tm d7055|dj d5193|sbj d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB X PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL V V V N.m PREP -2sg.m", "translation": "und tu du selbst Dienst(?) für deine Ibisse, damit niemand über dich lacht!"} +{"transliteration": "pꜣ 1/3 n pꜣ-šr-i͗mn pꜣ swnw", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d1839|pꜣ d5130|swnw", "UPOS": "PART NUM ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL NUM PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Drittel des Psenamunis, der Arztes (Taricheuten)."} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "pꜣ rꜥ sbk ḥr-tšy n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3436|rꜥ d8319|Sbk dm5973|Ḥr-tšj d2871|n d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "PART NOUN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sonne, Merkur (und) Mars (stehen) im Löwen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =w r nḫt.ṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3338|r dm2514|Nḫṱ-nb=f dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PROPN X", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3pl PREP ROYLN (undefined)", "translation": "Er sagt es über Nektanebos I."} +{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny n pꜣ-bw-ꞽr-rḫ=f sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ꞽrm pꜣ mšꜥ n pꜣ tš sy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n dm1004|Pꜣ-bw-ı͗r-rḫ=f d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d5020|Sj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Dem Pebrichis, Sohn des Inaros, und dem Heer des Gaues von Sais wurde ein Landeplatz gegeben."} +{"transliteration": "ḫpr by ꞽḥ-tp-ꞽm =f", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1648|bj dm2219|ı͗ḥ-tp-ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Möge der Ba vor ihm sein!"} +{"transliteration": "pꜣ ꞽp n nꜣ rmṯ.w ꞽr dy.t ꜥq", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4454|ı͗p d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1123|ꜥq", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m V V N.m", "translation": "Die Abrechnung der Leute, die (eine) Ration gegeben haben:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ nb nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d513|I͗mn-rꜥ d3104|nb dm1445|Nsw-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN N.m TOPN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun-Re, dem Herrn von Karnak, dem großen Gott!\""} +{"transliteration": "r bn-pw =y šb ḥr =y ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣy (=y) ḥnw.t n-ṯꜣy tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5914|šb(e) d4155|ḥr d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) d2913|(n-)ṯꜣj(-n) dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.m -1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ADV", "translation": "\"indem ich mich von jeher vor meiner Herrin nicht verstellt (d.h. wörtl. \"mein Gesicht nicht gewechselt\") habe.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ šsp yꜥb", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5935|šsp d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f", "translation": "\"Ich werde keine Mühsal (mehr) auf mich nehmen können.\""} +{"transliteration": "ꜥm =f tꜣy =f nmṱy.t r ẖ.t.ṱ =f m-qdy.t pꜣ nmꜣ", "lemmatization": "d962|ꜥm d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d3187|nmṱ(j.t) dm15|ı͗w d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3166|nm", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART NOUN PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.f -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er verbrauchte seine Kraft, indem sein Körper wie der eines Zwerges war."} +{"transliteration": "gl-šr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-bẖ pꜣ ꜥꜣ-n-100 rn mw.ṱ =f tꜣ-šr.t-ḫnsw", "lemmatization": "dm2172|Gl-šr d4968|sꜣ dm2173|Pꜣ-dj-wsı͗r-bẖ d1839|pꜣ dm1122|ꜥ(ꜣ)-n-100 d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Kalasiris, Sohn des Petosorbuchis, der Hekatontarch, der Name seiner Mutter ist Senchonsis."} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty dy šn =w r pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d7086|dj d6054|šn d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "X NOUN PRON ADV VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg ADV V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Die Priester, die hier sind, haben sich nach deinem Wohlergehen erkundigt."} +{"transliteration": "ꜥš =s r ꜣštšy.t tꜣy =s sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d4934|=s d3338|r dm979|ꜣštšj.t d7044|tꜣj= d4934|=s d5330|sn(.t) d4499|ḫm", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADJ", "translation": "Sie rief nach Aschteschit, ihrer jüngeren Schwester:"} +{"transliteration": "ḏd =y n =tn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe euch gesagt:\""} +{"transliteration": "swṱ =k r nꜣy =k ꜥ.wy.w-n-rpy", "lemmatization": "d5171|swṱ(e) d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k dm2477|ꜥ.wj-n-rpj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Du wanderst in deine Verjüngungshäuser."} +{"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seiner Rüstung."} +{"transliteration": "pꜣ rn-nfr n pꜣ-wr-dyw sꜣ i͗w=f-ꜥnḫ mn dy m-bꜣḥ mnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d2869|n dm1613|Pꜣ-wr-djw d4968|sꜣ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2485|Mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3338|r d3237|nḥḥ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADV ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V ADV PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP N.f", "translation": "Der schöne Name des Portis, Sohnes des Eponychos, bleibt hier vor Month, dem großen Gott, für immer und ewig."} +{"transliteration": "py =f r tꜣ p.t n pꜣ nw n-rn =f", "lemmatization": "d1922|pꜣj d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Im selben Moment sprang er (Setne) himmelhoch auf."} +{"transliteration": "bw-ꞽr lh̭ ꜥš n =f ẖn hyyṱ.t (r-)ḏbꜣ pꜣ ꞽr sꜣbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm7351|lḫ d1102|ꜥš d2870|n d2193|=f d4768|ẖn d3958|ḥjjt(.t) d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d592|ı͗r d5182|sbꜣ", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN ADP PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -3sg.m PREP N.f PREP PTCL V N.m", "translation": "Ein Tor ruft nicht nach ihm in der Not, weil er gottlos ist."} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mtw =k nty-nb nty sẖ ḥry n tꜣy =k dny.t-sꜥnḫ n nty-nb nty-ꞽw ns-st rmn-p.t-ḥbs-ḫprw wp-wꜣ.wt-ḥtp pꜣy =n ꞽt", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d3303|ntj-nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm5912|dnj.t-sꜥnḫ d2871|n d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d3258|ns d3488|rmn-p.t-ḥbs-ḫprw dm5895|Wp-wꜣ.wt-ḥtp d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t", "UPOS": "PRON PRON X PRON VERB ADV ADP PRON PRON NOUN ADP X PRON X NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) REL:m.sg V ADV PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) REL:m.sg (undefined) TITL PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Dir gehört alles, was oben geschrieben ist, als dein Versorgungsanteil von allem, was dem, \"der den Himmel hochhebt und die Erscheinungsform bekleidet\", Upuauthotep, unserem Vater, gehört."} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay ꜣs.t nfr-s.t nꜣ nty-ꞽw ḏd", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d7853|ḏd", "UPOS": "X NOUN PROPN PROPN X PRON VERB", "glossing": "(undefined) TITL DIVN DIVN (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Die Priester des Soknopaios und der Isis Nepherses sind es, die sprechen:"} +{"transliteration": "pꜥy =k m ẖe ꞽny nb", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d2221|m d4692|ẖe(.t) d572|ı͗nj d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf mit einem Steinbruch von jeglichen Steinen."} +{"transliteration": "sḥm.t (n) grḥ ḥs.t (n) mtr", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d2871|n d6863|grḥ d4270|ḥs(e)(.t) d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m N.f PREP N.f", "translation": "Frau in der Nacht, Gunst am Tage."} +{"transliteration": "pꜣ gy n kšp mtw =t n.ꞽm =f r.ḥr =y pꜣy ꞽr pꜣ stf r pꜣ ꜣy r-ꞽw =f snḥ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d6946|gšp(e) d3301|ntj d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d300|=j dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1839|pꜣ d5739|stf d3338|r d1839|pꜣ d12|ꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d5355|snḥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON X VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP V REL -2sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Aber du siehst mich an wie der Schlächter das Rind, wenn es gefesselt vor ihm (liegt).\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pḥ-nṯr pꜣy nꜣy wꜥe.ṱ.w nꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm190|pḥ-nṯr d1921|pꜣj d3017|nꜣj d1265|wꜥ.ṱ d2952|nꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON ADJ X PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N PTCL dem.pl ADJ (undefined) REL:m.sg -2sg.m V -3pl", "translation": "Falls es eine Orakelbefragung ist, sollst du allein dies rezitieren."} +{"transliteration": "bn-pw =n dy.t ꞽn =w ꜥ.wy mtw =k r-ẖry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d806|ꜥ.wj d2781|mtw d6496|=k d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben nicht veranlaßt, daß ein Haus von dir abgerissen wird.' \""} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-mnṱ sꜣ(.t) pꜣ-wr-ꞽꜣbṱ sꜣ g-ḏꜣḏꜣ", "lemmatization": "dm1835|Tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-mnṱ d4981|sꜣ.t dm3062|Pꜣ-wr-ı͗ꜣbṱ d4968|sꜣ dm3063|G-ḏꜣḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpsenmonthes, Tochter des Poregebthis, Sohnes des Kathytes."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d2380|mw.t d2193|=f dm1915|Ta-bj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Harendotes, seine Mutter ist Tabis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr tš-nfr sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Tesenuphis, Sohn des Onnophris."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f šsp ꜣy n-ḏr.t-n pꜣ nḫt.ṯ r ḫꜣꜥ n =f pꜣ ꜣyt", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5935|šsp d12|ꜣj d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ dm1448|nḫṱ dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d258|ꜣt", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er nimmt kein Rind von der Hand des Starken an, um ihm die Unterdrückung nachzusehen."} +{"transliteration": "mn pꜣ ꞽr-ḥry m-ḏr pꜣy =f šr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ dm2522|ı͗r-ḥrj d2782|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt (gab) keine Herrschaft durch seinen Sohn nach ihm."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Du (Anubis) bist gepriesen in Ewigkeit."} +{"transliteration": "na pꜣ tš n i͗wnw", "lemmatization": "dm73|nꜣj d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d413|I͗wnw", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRON PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Leute des Gaues von Heliopolis!\""} +{"transliteration": "wsr m ꜥnḫ", "lemmatization": "dm2191|wsr d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Sei mächtig im Leben!"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w stp =f ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm110|rmṯ-rḫ d529|ı͗n d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d5735|stp(e) d2193|=f d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "X ADP NOUN PART PART PRON PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es ist nicht (notwendigerweise) ein Weiser, wer aus der Menge ausgewählt wird."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šy ta pꜣ-dy-mn mw.t =s tꜣ-byk.t tꜣ rmṯ.t pr-swn nty ẖn tꜣ qḥy ḫn-mn", "lemmatization": "dm2090|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šj d7051|ta dm1660|Pꜣ-dj-mn d2380|mw.t d4934|=s dm1828|Tꜣ-bjk.t d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2061|Pr-swn d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Serempsais, Tochter des Peteminis, ihre Mutter ist Tbekis, die Frau aus Psonis, das im Distrikt von Achmim ist."} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn ta pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mw.t =s tꜣ-šr.t-mn n ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-(n-)pr-ꞽmnṱ-nw.t ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw mw.t =(f) ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t) d7051|ta dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d2380|mw.t d4934|=s dm1840|Tꜣ-šr.t-mn d2870|n dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw d2380|mw.t d2193|=f dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Stilbone, Tochter des Peteharpokrates, ihre Mutter ist Senminis, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Teos, Sohn des Efou, (seine) Mutter ist Esharpokrates:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽy r-bnr n grḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d338|ı͗j d3369|r-bnr d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB VERB ADV ADP NOUN", "glossing": "V V PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Geh nicht nachts hinaus!"} +{"transliteration": "wꜣḥ pꜣ ꜣrghrwe ꞽy r rsyꜣ", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d1839|pꜣ dm555|ꜣrghrwe d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP X", "glossing": "V PTCL TITL V PREP (undefined)", "translation": "Der Archiereus kam nach Süden."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Ptolemaios (VI.), des Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "pꜣ wyṱ ḥr-n-py sꜣ twtw sꜣ pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ꜥl=(w)-ḥp-r-mn-nfr sꜣ wsꞽr-mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1249|wjt dm1595|Ḥr-n-Pj d4968|sꜣ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm2037|Ꜥl=(w)-Ḥp-r-mn-nfr d4968|sꜣ dm2036|Wsı͗r-mn", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Stele des Haremphois, Sohnes des Thotoes, Sohnes des Paes, Sohnes des Imuthes, Sohnes des Phimenis, Sohnes des Achoapis, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Al(u)hepermennefer, Sohnes des Osormênis."} +{"transliteration": "ꞽr šy.ṱ =s šmṱ n ḥṱꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d5812|šj d4934|=s d6047|šmṱ d2871|n dm931|ḥṱ", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f V PREP N", "translation": "Ihre Nase stieß Rauch aus."} +{"transliteration": "mw.t", "lemmatization": "d2379|Mw.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Mut."} +{"transliteration": "my mḥ =w n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy wꜥb r ḏd n =k my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2871|n d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d1920|pꜣj d1276|wꜥb dm22|r d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON PROPN NOUN PROPN PRON NOUN PART VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP N.m ADJ REL PERSN N.m PERSN dem.m.sg N.m PTCL V PREP -2sg.m V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Veranlasse, daß man alle Leute ergreift, von denen Peteese, Sohn des Udjasemataui, dieser Priester, dir sagen wird: 'Laß sie ergreifen!' \""} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r-ẖry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP\\advz", "translation": "Er ließ sie herunterholen."} +{"transliteration": "dy =y st n =t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe sie (die oben erwähnten Sachen) dir gegeben."} +{"transliteration": "wpy n =t ls =t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d3694|ls d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m -2sg.f", "translation": "Geöffnet ist für dich deine Zunge."} +{"transliteration": "sbḥ =n wbꜣ =f", "lemmatization": "d5205|sbḥ(ꜣ) d2866|=n d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir flehten ihn an"} +{"transliteration": "r mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "dm22|r d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V PREP N.m N.f", "translation": "um zu dauern bis in alle Ewigkeit."} +{"transliteration": "my tw pꜣ-mr-ꞽḥ sꜣ pa-tw pꜣ ḥḏ 100 ꞽrm pꜣ-wr-dyw n pꜣ sp ḥḏ nty (n-)ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d4968|sꜣ dm1590|Pa-tw d1839|pꜣ d4309|ḥḏ dm880|100 d646|ı͗rm dm1613|Pꜣ-wr-djw d2871|n d1839|pꜣ dm745|sp d4309|ḥḏ d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN NUM PART PROPN ADP PART NOUN NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PTCL N.m NUM.card PTCL PERSN PREP PTCL N.m N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß Pelaias, Sohn des Pates, die hundert Silber(deben) zusammen mit Portis als das (bzw. von dem) Restgeld, das in seiner Hand ist, hergibt!"} +{"transliteration": "md =f", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "r-ẖ ḥṱ n wp.t", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4363|ḥṱ d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PREP N.m PREP N.f", "translation": "Wie ein Erster bei (der) Arbeit."} +{"transliteration": "ꞽw =k ꜥš pꜣ hp mḥ-2 ꞽw =f (r) ḫpr ꞽw =k ẖn ꞽmnṱ ꞽw =k n pꜣy =k gy ḥr pꜣ tꜣ ꜥn", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2597|mḥ dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d6698|gj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN NUM PART PRON PART VERB PART PRON ADP X PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m NUM.ord PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -2sg.m PREP (undefined) PTCL -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "\"Wenn du die zweite Formel rezitierst, wird es geschehen, daß du in der Unterwelt bist, indem du weiterhin in deiner Art auf Erden bist.\""} +{"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (die Urkunden) mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "wty =f s ḥr mw", "lemmatization": "d1566|wtj d2193|=f d4936|s d4158|ḥr d2378|mw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.m", "translation": "Er löste ihn in Wasser auf."} +{"transliteration": "rmṯ ꞽn.mwt pꜣy", "lemmatization": "d3491|rmṯ d2409|mwt d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN PART", "glossing": "N.m N.m PTCL", "translation": "Es ist ein toter Mann."} +{"transliteration": "wꜥ.t rpy.t ꞽw wn wꜥ twtw n i͗np mḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d579|I͗np d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN PART X X NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP DIVN V PREP -3sg.f", "translation": "Eine Frauenfigur, die (Akk.) eine Anubisfigur anfaßt."} +{"transliteration": "nꜣy =(y) md.t.w-b(y)n ꞽ.ꞽr ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =y ꞽn nṯr pꜣ mtw ꞽr n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d2754|md.t-bjn(.t) d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d527|ı͗n d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f V V PREP -1sg PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "All die bösen Dinge, die über mich gekommen sind, ist es (ein) Gott, der sie mir tut?"} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-mnṱ nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: der Acker des Amenothes, Sohnes des Psenmonthes, der im Besitze seiner Kinder ist."} +{"transliteration": "ꞽw ꞽr =f wꜥb-n-sbk", "lemmatization": "dm15|ı͗w d592|ı͗r d2193|=f dm4952|wꜥb-(n-)Sbk", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m TITL", "translation": "(und) als er Priester des Sobek geworden war."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d297|ı͗ d7862|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PRON PRON NOUN INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} +{"transliteration": "ꞽw =k r pḥ (r) pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} +{"transliteration": "mtw =k rmṯ n pꜣ tꜣ-mḥṱ ꞽrm =n", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ dm710|Tꜣ-mḥṱ d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PART PROPN PART PRON", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP PTCL TOPN PTCL -1pl", "translation": "\"Du bist ein Mann des Nordlandes bei uns.\""} +{"transliteration": "wn-mtw =y nꜣy =(y) nkt", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d300|=j d3021|nꜣj= d300|=j d3290|nkt", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich besitze ein Vermögen (wörtl. \"ich habe meine Sachen\")."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n dm1052|Pꜣ-sꜣ-n-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP PERSN", "translation": "Pharao sprach zu Psinyris:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr kmy r tꜣ ꞽḥ.t r md r pꜣ ms r ꜣll", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2496|mr dm3221|kmj dm16|r d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t dm22|r d2765|md dm16|r d1839|pꜣ d2675|ms dm22|r d151|ꜣrl", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PART NOUN PART VERB PART PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.f V N PTCL PTCL N.f PTCL V PTCL PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Wenn du Klage willst, wird die Kuh reden und das Kalb jammern."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =y dny.t 1/6 n pꜣ sꜥnḫ šr.t-wꜣḥ-mw nhy-wr.t sꜣ.t n ḏd-ḥr mw.t =s sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn tꜣy =(y) mw.t tꜣ mw.t n pꜣy =t ꞽt", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t dm823|1/6 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ dm5663|šr.t-wꜣḥ-mw dm5660|Nhj-wr.t d4981|sꜣ.t d2869|n dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t) d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN NUM ADP PART NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.m N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "und (du hast mich auch zufriedengestellt mit) meinem Sechstelanteil der Versorgung der Choachytenfrau Nehiweret, Tochter des Teos, ihre Mutter ist Stilbone, meiner Mutter, der Mutter deines Vaters,"} +{"transliteration": "m-šm qdy n pꜣ tš n pr-mḏ pꜣ tš n ḥr-dy", "lemmatization": "d2253|m-šm d6485|qdj d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2035|Pr-mḏ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Geh, ziehe durch den Gau von Oxyrhynchos und den Gau von Hardai!,\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "pa-wsꞽr pꜣ rd sm ns-ḏḥwty pa-wsꞽr ḥr-pꜣ-wr", "lemmatization": "dm3380|Pa-wsı͗r d1839|pꜣ d3599|rd d5287|smꜣꜥ dm1562|Ns-ḏḥwtj dm3380|Pa-wsı͗r dm6279|Ḥr-pꜣ-wr", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB PROPN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m V PERSN PERSN PERSN", "translation": "Pausiris, der Beauftragte, grüßt Esthotes (und?) Pausiris, (Sohn des?) Harpoeris."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ m n pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-pr ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2273|mꜣ d2869|n d1839|pꜣ d843|ꜥꜣ-n-pr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL TITL PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: der Kanal (o.ä.) des Hausobersten, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "m-ꞽr myḫ ꜥꜥ nb n šbt ꞽny ḫt nb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2644|mh̭j d882|ꜥꜥ(e) d3105|nb d2871|n d5931|šbt(e) d572|ı͗nj d4610|ḫt d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ ADP NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V V N.m ADJ PREP N.m N.m N.m ADJ", "translation": "Schlage nicht irgendein (heiliges) Tier mit einem Stock, einem Stein oder irgendeinem Holz(stück)!"} +{"transliteration": "sꜥt", "lemmatization": "d4948|s.t", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Ort"} +{"transliteration": "ṯs =w n =k nꜣ sꜣ.w n ꜥꜣy nb ḥḏ nb ꞽw =w ꜥšꜣ", "lemmatization": "d7648|ṯs d1172|=w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d830|ꜥꜣ(.t) d3105|nb d4309|ḥḏ d3106|nb dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP NOUN ADJ NOUN NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP N.f ADJ N.m N.m PTCL -3pl V", "translation": "Man band dir die Amulette aus jeglichem Hartgestein und zahlreichem Gold und Silber um."} +{"transliteration": "m-ꞽr sš pꜣy =k ḥry ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ḫm", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3512|rmṯ-ḫm", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Verspotte nicht deinen Herrn in Gegenwart eines Geringen!"} +{"transliteration": "wꜥb =y m ḥꜥpy", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j d2221|m d3980|Ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.m", "translation": "Durch Hapi/den Nil bin ich rein –"} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t ḥtp wꜥb m šnꜥ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d4329|ḥtp dm3290|wꜥb d2221|m d6070|šnꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Man wird dir ein reines Opfer aus dem Magazin bringen."} +{"transliteration": "n.bn-pw md(.t)-nfr hwš r pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr r dy.t ꞽr =w s n =f (r-)ḏbꜣ =y n pꜣ ꞽwn", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm209|md.t-nfr.t d3776|hwš d3338|r d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V PREP PTCL TITL PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Keine gute Sache ist dem Schreiber des Gottesbuches entgangen(?), um zu veranlassen, daß man sie ihm meinetwegen bei der Schiffahrt tut."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "und ich werde sie (die vereinbarten Sachen) tun auf dein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḫt.ṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1816|Ḥr-nḫṱ d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1914|Tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Hornecht, Sohn des Petosorapis, seine Mutter ist Tikas."} +{"transliteration": "r.ḏdy s ꞽ.ꞽr-ḥr =y tw =y sḫpre ḥꜣty.ṱ =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d7055|dj d300|=j d5510|sḫpr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -1sg V -1sg V N.m -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Sag es mir, daß ich dein Herz davon erleichtere (o.ä.)!\""} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "r bw-ꞽr-tw =w gm nꜣy =y why.w ꞽrm nꜣy =y mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w d6784|gm d3021|nꜣj= d300|=j d1471|whj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d2469|mnḫ", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "noch ehe meine Schlechtigkeiten und meine Tugenden gefunden wurden,"} +{"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ pa-ḥy pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harmais, Sohn des Paes, sein (des Thotoes) Bruder."} +{"transliteration": "twy-s gy-n-šn n pꜣ rꜥ ꞽw =w ḏd n.ꞽm =f ḏd ꞽw =f ḏnṱ m-šs sp-2", "lemmatization": "d7130|tws dm8110|gj-n-šn d2869|n d1839|pꜣ d3436|rꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd dm17|ı͗w= d2193|=f d7768|ḏnt d2254|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON X PART PRON VERB ADV X", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m V ADV (undefined)", "translation": "Hier ist eine Methode der Befragung der Sonne, von der man sagt, daß sie sehr gut erprobt ist."} +{"transliteration": "nꜣ ꞽ.ꞽr šm n-ḏr.t =w sny =w ꞽ.ꞽr-ḥr =y ḏr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w d5336|snj d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X VERB VERB ADP PRON VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP -3pl V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "\"Was von ihnen ausgegangen ist, ist alles an mir vorübergegangen.\""} +{"transliteration": "mtw =k ꜥḥꜥ =k r-rd.wy.ṱ =k ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d6496|=k d3377|r-rd.wj.ṱ d6496|=k d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst dich über ihm (dem Jungen) aufstellen."} +{"transliteration": "hb =k n =y n nꜣ md(.t).w n nꜣ h̭m.w (n) sb.w", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d2870|n d300|=j d3338|r d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d5177|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN ADP X ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg PREP (undefined) N.f PREP (undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "Du hast mir über die Sache mit den paar Türen geschrieben."} +{"transliteration": "dy =f rs n pꜣ qdy n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw ny.t-m-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3561|rs(j) d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er stellte eine Wache um das Haus, in dem Neitemhet war, auf."} +{"transliteration": "ṯꜣy rmṯ ꜥšꜣ.w ꞽrm =k", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PART PRON", "glossing": "V N.m ADJ PTCL -2sg.m", "translation": "\"Nimm viele Männer mit dir!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš mšd.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1526|wš(e) d2710|mšd(e)(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB PRON", "glossing": "V V N.m V -3sg.m", "translation": "Höre nicht auf, ihn zu inspizieren!"} +{"transliteration": "ꞽnk šw wr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5876|š(w) d1410|wr", "UPOS": "PRON VERB NOUN", "glossing": "1sg V N", "translation": "Ich bin einer, der Großes verdient."} +{"transliteration": "ꞽw =f gp n ꜥš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6561|kp d2871|n d1101|ꜥš", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "indem es mit Zeder(nholz) überdacht ist,"} +{"transliteration": "rn =k mn m-bꜣḥ i͗mn ꞽw =k nfr ẖr nꜣ ḥs.w i͗mn", "lemmatization": "d3515|rn d6496|=k d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn dm15|ı͗w d6496|=k d3156|nfr d4797|ẖr d2952|nꜣ dm7809|ḥs d505|I͗mn", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PART PRON ADJ ADP X NOUN PROPN", "glossing": "N.m -2sg.m V PREP DIVN PTCL -2sg.m ADJ PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "Dein Name bleibt vor Amun, indem es dir gut ergeht unter den Belobigungen des (d.h. durch) Amun."} +{"transliteration": "ḏd =w (n) tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie sagten zu Tefhapi, Sohn des Petetymis:"} +{"transliteration": "ꜣs.t m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Isis am Bug der Barke des Re,"} +{"transliteration": "wn wꜥ sẖ-n-dny.t-pš r ꞽr s n =y nꜣ ẖrḥ.w n ḥ.t-nsw n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš dm15|ı͗w d592|ı͗r d4936|s d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d4824|ẖr-ḥb d2869|n dm1332|Ḥ.t-nsw dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "X X NOUN PART VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PROPN ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg (undefined) N.m PREP TOPN ADV", "translation": "\"Es gibt eine Teilungsschrift, die mir die Vorlesepriester von Hut-nesu alle zusammen ausgestellt haben,\""} +{"transliteration": "mtw =k sp =w n snf n qwqwpt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5232|sp(j) d1172|=w d2871|n d5349|snf(e) d2869|n d6474|qqpt", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst sie mit Wiedehopfblut bestreichen,"} +{"transliteration": "šm stne m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d5745|stm d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V TITL PREP N.m", "translation": "Setne ging vor den Pharao."} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ ꜥ.wy n gm-mys ꞽrm nꜣ wrḥ.w nty (n) pꜣy =f qdy nty (n) dmy pꜣ-h̭yr n sywṱ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm6468|Gm-mjs d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj d3301|ntj d2871|n d7287|dmj d1895|Pꜣ-h̭jr d2869|n d5011|Sjwṱ", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN PART X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP N.m TOPN PREP TOPN", "translation": "\"und die Grundstücke des Hauses (d.h. mit dem Haus), welches 'das Haus des Gemmis' genannt wird, und die Grundstücke, die sich in seiner Umgebung befinden, die im Dorf Pachir von (d.h. bei) Siut sind,\""} +{"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ ẖlt.t n tꜣ-mꜣy-i͗mn nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ-ꜥme", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ d4900|ẖlt.t d2869|n dm7258|Tꜣ-mꜣj-ı͗mn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s dm7259|Tꜣ-ꜥme", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TOPN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f TOPN", "translation": "Westen: der Kanal der Insel des Amun, der \"der Lehm\" genannt wird."} +{"transliteration": "wsh̭ n =t tš ny��.t ẖr ꜥby(.t) ꞽw ḥr ḫnṱ-ꞽr.ṱ ꞽr ḥny w(yꜣ) =t", "lemmatization": "d1514|wsh̭ d2870|n d6972|=t d7453|tš(e) d3090|nw.t d4797|ẖr d916|ꜥbj(.t) dm15|ı͗w d4151|Ḥr dm3198|Ḫnṱ-ı͗r.ṱ d592|ı͗r d4123|ḥnj d1176|w(jꜣ)(e) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN PART PROPN NOUN VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m N.f PREP N.f PTCL DIVN DIVN V N.m N.m -2sg.f", "translation": "Gau und Stadt sind für dich weit an Opfern, indem Horus Chenti-irti deine Barke rudert,"} +{"transliteration": "ḥms ꜣs.t tꜣy =(y) mw.t n pꜣy =(y) mtre r-bnr ꞽw =s ḏd n =y", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d209|Ꜣs.t d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j dm4524|mtr d3369|r-bnr dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP\\advz PTCL -3sg.f V PREP -1sg", "translation": "\"Meine Mutter Isis setzte sich neben mich und sprach zu mir:\""} +{"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k r ꞽy =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wirst du es tun?\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ nṯr.w n pꜣ-dy-i͗mn ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3318|nṯr d2869|n dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "und die Götter (d.h. Mumien) des Petemunis und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören."} +{"transliteration": "pa-nꜣ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panas, Sohn des Harsiesis."} +{"transliteration": "bw-ꞽr sꜣbꜣ ꞽr wš ẖn tꜣ ꜣmy.t nty mr =f s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5182|sbꜣ d592|ı͗r d1526|wš(e) d4768|ẖn d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Der Gottlose läßt nicht ab von seinem schlechten Charakter, den er (so) will."} +{"transliteration": "ḥn =f s n ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ ḏd hb ꞽ.ꞽr-ḥr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s d2870|n dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d7854|ḏd d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d3004|nꜣ.w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN X VERB ADP PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PERSN (undefined) V PREP -3pl dem.pl", "translation": "Er befahl dem Hartophnachthes: \"Schreibe ihnen dieses:\""} +{"transliteration": "nꜣ wynn(.w) nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy r kmy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1241|Wjnn d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "X NOUN X PRON PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP TOPN", "translation": "Die Griechen sind es, die nach Ägypten kommen werden."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ḫpr snty.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d4467|ḫpr d5364|snd(j.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V N.f", "translation": "indem sie Furcht entstehen ließen,"} +{"transliteration": "ql ꞽw mr =f tgy msd =f pꜣ nty wnm =f", "lemmatization": "d6415|ql dm15|ı͗w d2496|mr d2193|=f d7499|tgj d2693|msd(j) d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d1383|wnm d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON NOUN VERB PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL V -3sg.m N V -3sg.m PTCL REL V -3sg.m", "translation": "Ein Affe, der Früchte liebt, haßt den, der sie ißt."} +{"transliteration": "mḫn", "lemmatization": "dm2460|Mḫn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Hierakonpolis."} +{"transliteration": "my dy =w st n =y n tꜣ rnp.t", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d300|=j d2871|n d6978|tꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sie sollen es mir (noch) in diesem Jahr geben.\""} +{"transliteration": "tw =f ꜥš tꜣ nry.t ẖr tꜣ mw.t n sꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1102|ꜥš d6978|tꜣ d3205|nrj.t d4797|ẖr d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er (wer?) hat gemacht, daß das Geierweibchen nach(?) der Nährmutter ruft."} +{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty =y m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -1sg ADV", "translation": "Mein Herz ist (darüber) sehr froh."} +{"transliteration": "wšd =s", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie warf sich nieder."} +{"transliteration": "ꞽn pꜣy =(y) ꜥ.wy wḏꜣ ꜥn", "lemmatization": "d527|ı͗n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d1602|wḏꜣ d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m V ADV", "translation": "Ist mein Haus ebenfalls wohlauf?"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ḏr.t =k r nꜣy =f msḏr.w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d6975|ḏr.t d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d2696|msḏr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du sollst deine Hand an seine (des Kindes) Ohren legen."} +{"transliteration": "bn-pw =y srf r ꞽy r ꜥḥꜥ ꞽrm =tn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5397|srf(j) dm22|r d338|ı͗j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d7316|=tn", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB PART VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V PTCL V PTCL -2pl", "translation": "Ich habe nicht gesäumt zu kommen, um mit euch zusammenzutreffen,"} +{"transliteration": "r ḥꜣty.ṱ =s nfr m-šs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d3156|nfr d2254|m-šs", "UPOS": "PART NOUN PRON ADJ ADV", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f ADJ ADV", "translation": "indem ihr (Sg.) Herz sehr froh war."} +{"transliteration": "my ḥms =y ꞽrm pꜣ šr n wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d4096|ḥmsj d300|=j d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d1256|wꜥ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V -1sg PTCL PTCL N.m PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Verheirate mich mit dem Sohn eines Generals!\""} +{"transliteration": "ꞽw =(y) mtw =k n bꜣk(.t) ꜥn ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d2781|mtw d6496|=k d2871|n d1818|bꜣk.t d973|ꜥn d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP NOUN ADV PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP N.f ADV PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "während ich (trotzdem) weiterhin als Sklavin bei dir bin zusammen mit meinen Kindern,"} +{"transliteration": "ꞽr =s sm r.r =f m-šs r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d5287|smꜣꜥ d3338|r d2193|=f d2254|m-šs dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADV PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.m ADV PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie pries ihn sehr, indem sie sprach:"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ꜥrq r.r =f bw-ꞽr =w dy.t n =f dny(.t)", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1043|ꜥrq d3338|r d2193|=f d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d7328|dnj.t", "UPOS": "PART PRON X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Der, in bezug auf den er nicht schwört, dem gibt man keinen Anteil."} +{"transliteration": "ḫr ꜣbh̭ =f r btw n sḥm.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽr šmꜥ.ꜥꜣ mtw =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d84|ꜣbḫ d2193|=f d3338|r d1836|btw(e) d2869|n d5458|sḥm.t d3401|r-ḏbꜣ d592|ı͗r d6024|šmꜥ(ꜣ) d2782|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V N PREP -3sg.m", "translation": "Er muß das Verbrechen einer Frau vergessen, weil er in der Fremde ist."} +{"transliteration": "ꞽn-ꞽw =k swr ḫꜣꜥ pꜣ ṯbꜣ n tẖy r-ẖyr", "lemmatization": "d546|ı͗n-ı͗w d6496|=k d5132|swr d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d7644|ṯb d2869|n dm7892|tẖj dm1478|r-ẖjr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m V V PTCL N.m PREP N.m ADV", "translation": "\"Wenn du (gerade) trinkst, lege den Krug der Trunkenheit beiseite!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =k ꞽr ꞽp r rmṯ-(n-)qnqn šꜥ-tw =k wḫꜣ =w wbꜣ tꜣy =k sy-thyṱ.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d453|ı͗p d3338|r dm58|rmṯ-(n-)qnqn d5843|šꜥ-tw d6496|=k d1490|wḫꜣ d1172|=w d1305|wbꜣ d7044|tꜣj= d6496|=k dm7557|sthte", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Du denkst nie an die Kämpfer, bis du sie (jetzt) gegen dein Unglück (herbei)wünschst.\""} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pa-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1661|Pa-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Paes."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =w ꞽy m-sꜣ =f my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d2193|=f d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V PREP -3sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls sie hinter ihm herkommen, möge man mir darüber schreiben!"} +{"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ pꜣ kꜣ syt ꜥꜣ (n-)mn", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d6508|kꜣ dm2504|sjt d825|ꜥꜣ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN VERB ADJ ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V ADJ ADV", "translation": "Du bist vor dem großen zeugenden Stier (Osiris) alltäglich."} +{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "tws sp.w n hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt", "lemmatization": "d7130|tws d5230|sp d2869|n d3782|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Siehe, mehrere Sendungen sind an den Dekretschreiber (ergangen)."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er sagte:"} +{"transliteration": "rmṯ ꞽw =f mr tꜣy =f ḥm.t n lby m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d2495|mr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d2871|n d3660|lbj(.t) d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ein Mann, der betrübt ist, vor dem ist seine Frau (wie) ein Löwe."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽnky pꜣ nty sš n.ꞽm =w ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d5593|sš(e)(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON PART PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL REL:m.sg V PREP -3pl PTCL", "translation": "\"Nicht ich bin es, der sie (Pl.) beleidigt.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏe r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣy.y ke ꜥš nty ẖry ḏde r.ꞽre nꜣ nṯr.w šm n =w mtw pꜣ ꜥlw lk =f ꞽw =f nw r.r =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5785|sḏj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2871|n d1920|pꜣj d6525|kj dm5535|ꜥš d3301|ntj d4846|ẖrj d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d5992|šm d2870|n d1172|=w d2779|mtw d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3710|lg(j) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON ADP PRON ADJ NOUN PRON ADV X VERB X NOUN VERB ADP PRON X PART NOUN VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP dem.m.sg ADJ N.m REL:m.sg ADV (undefined) V (undefined) N V PREP -3pl (undefined) PTCL N.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab diese weitere Anrufung, die unten (steht), rezitieren, nämlich wenn die Götter weggegangen sind und das Kind sie nicht mehr sieht (wörtl. \"und (wenn) das Kind aufhört, indem - d.h. daß - es sie sieht\")."} +{"transliteration": "ḥr ṱ =k r.r =k", "lemmatization": "d4162|ḥr dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Hüte dich!"} +{"transliteration": "ꜥš =f s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er las ihn."} +{"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜥ.t md.t-nfr.t ꞽw =k wḫꜣ =s tw =y ꞽr =w s n =k mtw =k hb =y r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣy ḏmꜥ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm209|md.t-nfr.t dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d6496|=k d2779|mtw d6496|=k d3781|hb d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN PART PRON VERB PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.f PTCL -2sg.m V -3sg.f V -1sg V -3pl =3sg.c PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V -1sg PREP PTCL N.m REL dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge mir eine Gunst genannt werden, die du begehrst, daß ich sie dir erweisen lasse und du mich (dafür) zu dem Platz schickst, an dem dieses Buch ist!\""} +{"transliteration": "qš ḥwy n =s wꜥ n.ꞽm =w ꞽn-ḥꜣ =s kꞽꞽ ꞽ:ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "d6466|qš(e) d3994|ḥwj d2870|n d4934|=s d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3930|ḥꜣ d4934|=s d6500|k.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d4934|=s", "UPOS": "NOUN VERB ADP PRON X ADP PRON ADP PRON ADJ ADP PRON", "glossing": "N.m V PREP -3sg.f (undefined) PREP -3pl PREP -3sg.f ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Schilfrohr; ihr einen davon hinter ihr applizieren, einen anderen vor ihr."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =k sꜣ nb n ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d3105|nb d2869|n dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Sie (die Götter) werden (bzw. mögen) dir jeglichen Schutz des Lebens bereiten."} +{"transliteration": "r.ꞽm =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t ḥyq tꜣ wr-ḥyq n nꜣ nṯr.w ḏr =w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d4291|ḥq d6978|tꜣ dm3901|wr-ḥjq d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN VERB PART NOUN ADP X NOUN X PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f V PTCL DIVN PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Komm zu mir, Isis, die Herrin der Magie, die große Zauberin (wörtl. die Große an Magie) aller Götter!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "ḏd ꜥrꜥy ꞽw =s ḥqr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1028|ꜥrꜥj(.t) dm17|ı͗w= d4934|=s d4301|ḥqr", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "(Was betrifft, das es) heißt \"(Die) Uräusschlange, sie ist hungrig\"."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r dy.t ẖdb =w nꜣy =k ẖrd.t.w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2871|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d7055|dj d4923|ẖdb d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP VERB PART PRON VERB PRON PRON PART PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du deine Kinder töten lassen.\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ nḥḥ nty ẖn tꜣy =f šnbe.t r-bnr (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d6079|šnb(e)(.t) d3369|r-bnr d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADV ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz PREP dem.f.sg N.f", "translation": "und du sollst das Öl, das in seiner Kehle ist, augenblicklich herausholen (wörtl. herausgeben)."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1678|H̱db-ḫnsw-ı͗r.t-bn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchonsjerbone."} +{"transliteration": "h̭ꜥr =f m-qdy pꜣ ym", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er tobte wie das Meer."} +{"transliteration": "pꜣ pḥw ꞽ.ꞽr ḫpr tm rḫ dy.t wy pꜣ mr-ꜣḥ r tꜣ mꜣy n tꜣy =w-ḏy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2126|pḥ(w) d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d7271|tm d3542|rḫ d7055|dj d1228|wj d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3338|r d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB VERB VERB VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PRON", "glossing": "PTCL N.m V V V V V V PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP TOPN -3pl", "translation": "Am Ende war es so, daß der Feldervorsteher nicht dazu gebracht werden konnte, von der Insel von Teudjoi Abstand zu nehmen."} +{"transliteration": "ḫr šsp =w tp-n-ꞽꜣw(.t) nb n ꜥ.wy bw-ꞽr =w šsp ꜣḏ", "lemmatization": "d4549|ḫr d5935|šsp d1172|=w d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d2871|n d806|ꜥ.wj d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5935|šsp d287|ꜣḏ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N ADJ PREP N.m (undefined) -3pl V N.m", "translation": "Man nimmt in einem Haus allerlei Kleinvieh auf, (aber) man nimmt keinen Dieb auf."} +{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.r =k ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} +{"transliteration": "rꜣ n swꜥb n ḥr ḏḥwty", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n dm7860|swꜥb dm2345|n d4151|Ḥr d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Spruch von der Reinigung durch Horus und Thot."} +{"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ ḏd my ṯꜣy =w n =f gsṱ", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d7854|ḏd d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6942|gsṱ(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN X VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m (undefined) V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao befahl: \"Man bringe ihm (eine) Palette!\""} +{"transliteration": "ꜥš =f skp", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5687|sgp(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N", "translation": "Er stieß einen Schrei aus."} +{"transliteration": "nꜣ-nḏm rꜣ =w ẖn ꜣyt", "lemmatization": "d3314|nḏm d3408|rꜣ d1172|=w d4768|ẖn d258|ꜣt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3pl PREP N.m", "translation": "Süß ist ihr Mund (nur) in der Not."} +{"transliteration": "bn-pw =w rḫ ꞽy r-ḥry (n) pꜣ hrw (n-)rn =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d338|ı͗j d3383|r-ḥrj d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V ADV PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie konnten am nämlichen Tag nicht hinaufgehen."} +{"transliteration": "mn nḫt.ṱ.t (n) mꜣꜥ.t m-sꜣ tꜣ wp.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2418|mn dm192|nḫṱ.t d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keinen wahren Schutz außer dem Werk des Gottes."} +{"transliteration": "tꜣ mnꜣ.t n ꜣs.t rn tꜣy (=y) mnꜣ.t n wnmy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2440|mn(e).t d2869|n d209|Ꜣs.t d3515|rn d7044|tꜣj= d300|=j d2440|mn(e).t d2869|n d1384|wnm(j)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "\" 'Der Schenkel der Isis' ist der Name meines rechten Schenkels.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k mr ꜥḥꜥ dy n mn-nfr ꜥḥꜥ ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2496|mr d1072|ꜥḥꜥ d7086|dj d2871|n d2438|Mn-nfr d1072|ꜥḥꜥ d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADV ADP PROPN VERB ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m V V ADV PREP TOPN V ADV", "translation": "\"Wenn du hier in Memphis bleiben willst, bleibe auch!\""} +{"transliteration": "štm pr ꞽ.ꞽr =f mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm216|štm d1985|pr d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2408|mwt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V N.m V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Schande über ein Haus zu bringen - daran stirbt es."} +{"transliteration": "šbne =t n tꜣ ẖ.t-rmṯ n nꜣ sḥm.t.w n tꜣ ḥnw.t-n-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5926|šbn d6972|=t d2870|n d6978|tꜣ dm2382|ẖ.t-rmṯ d2869|n d2952|nꜣ d5458|sḥm.t d2869|n d6978|tꜣ dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Mögest du dich zur Körperschaft der Frauen der Herrin des Westens gesellen."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r pꜣ ꜥ.wy-n-sẖ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d1839|pꜣ d814|ꜥ.wj-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde ins Archiv gebracht."} +{"transliteration": "ꜣmns sꜣ qwmns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6519|Ꜣmwnjs d4968|sꜣ dm6795|Qwmns d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Ammonios, Sohn des Komanos, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben,"} +{"transliteration": "ꞽr =n hrw-nfr ꞽrm =f ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n dm711|hrw-nfr d646|ı͗rm d2193|=f d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1pl N.m PTCL -3sg.m PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Wir feierten mit ihm im Tempel der Isis."} +{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ꜥꜣ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =f ḥr-ꜥnḫ n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ḫm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL N.m PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis der Ältere, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis dem Jüngeren, Sohn des Petosiris, seine Mutter ist Haynchis:"} +{"transliteration": "pa-ẖrd.ṱ pꜣ wḥe tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗py", "lemmatization": "dm1815|Pa-ẖrd d1839|pꜣ d1478|wḥj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d464|I͗pj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pachrates, der Fischer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Apis,"} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist'\""} +{"transliteration": "nꜣ qse.w n pꜣ tš n pr-ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6454|qs d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2052|Pr-ḥ.t-ḥr", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) TITL PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Balsamierer des Gaues von Pathyris:"} +{"transliteration": "ꞽw =f r ꜥny m-šs", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r dm1348|ꜥn d2254|m-šs", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V ADV", "translation": "\"Es wird sehr schön sein!\""} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr i͗np m-wyte nb dwꜣ.t tsr.t", "lemmatization": "d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d579|I͗np dm1383|m-wjt d3104|nb d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "DIVN ADJ N DIVN DIVN N.m N.f ADJ", "translation": "Anubis, Erster der Gotteshalle, Anubis Imiut, Herr der heiligen Unterwelt (statt \"Herr des heiligen Landes\"),"} +{"transliteration": "tꜣy =f gbꜣ.t nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d6767|gbꜣ.t d3252|nḫṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Ihr Blatt ist hart (bzw. fest)."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr i͗ꜥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr dm1509|I͗ꜥḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} +{"transliteration": "r by =f r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1648|bj d2193|=f dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART NOUN PRON PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy(.t) ꞽr =s ꞽwt n nkt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d258|ꜣt d2871|n d3290|nkt", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V V -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es ihr an etwas fehlt!"} +{"transliteration": "ꞽr (r-)ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV", "glossing": "V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Handelt entsprechend allem, was oben geschrieben ist!"} +{"transliteration": "gꜥm-my-sꜥtrꜥ rny =k my-me-ꜥꜣ yꜣnwme", "lemmatization": "dm4553|gꜥm-mj-sꜥtrꜥ d3515|rn d6496|=k dm4554|mj-me-ꜥꜣ dm4555|jꜣnwme", "UPOS": "X NOUN PRON X X", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Kammisatra ist dein Name, *Mimeo, *Janume.\""} +{"transliteration": "ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ pa-tꜣ-ḏtm(.t) ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d4968|sꜣ dm6743|Pa-tꜣ-ḏtm(.t) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Harpaesis, Sohn des Patsatmis, und seine Brüder."} +{"transliteration": "pꜣ nb n tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART PART NOUN ADP X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB VERB PRON PART", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL", "translation": "Der Besitzer der Hälfte von allem und jedem, was mir gehört, und der Hälfte von allem und jedem, was ich (noch) erwerben werde, ist er."} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-mr-wr hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm2236|Pꜣ-mr-wrj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pmnevis, grenzt an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "ky n ḥr n bk", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4155|ḥr d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Falkenkopf."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} +{"transliteration": "(r) pꜣy =f šr grp m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d6897|glp d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Sohn wird das Diadem nach ihm tragen."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k (r) ꞽy r kmy ꞽrm =y", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6581|Km(j) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB ADP PROPN PART PRON", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Wirst du mit mir nach Ägypten kommen?\""} +{"transliteration": "ḫpr=f mtw rmṯ nb nw r.r =f mtw =w wšd =f ꞽw =w dy.t pḥṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d2779|mtw d3491|rmṯ d3105|nb d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d1538|wšd(e) d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2124|pḥṱ(.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADJ VERB ADP PRON X PRON VERB PRON PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL -3pl V N.f PREP -3sg.m", "translation": "so daß jedermann es (das Kultbild) sieht und es verehrt, indem man ihm Ehre erweist,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn nw r pꜣy bꜣk m-ꞽr wrr r pꜣy =tn ꞽrpy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d3081|nw(e) d3338|r d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3338|r d1925|pꜣj= d7316|=tn d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2pl V PREP dem.m.sg N.m V V PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Wenn ihr diesen Brief seht, zögert nicht, zu eurem Tempel (zu kommen)!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏd-ḥr-pꜣ-hb sꜣ mr-ꞽb-ptḥ mw.t =f ꜣs.t-rš.ṱ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm2147|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d2380|mw.t d2193|=f dm3391|ꜣs.t-rš(j)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Teephibis, Sohn des Meribptah, seine Mutter ist Aset-reschti."} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr nb-nṯr.w pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w dm1803|Pꜣ-dj-ḥ(n)bꜣ d4968|sꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1806|Tꜣ-nfr-ı͗mj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Herrn der Götter, Padihe(ne)b, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) ḏd ꜥḏe r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7853|ḏd d1162|ꜥḏ(.t) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde nicht sagen \"falsch!\" in bezug auf irgendetwas, was oben (geschrieben) ist."} +{"transliteration": "md.t nb nty-ꞽ.ꞽr ḥꜣty =t r nfr n.ꞽm =w n md.t nb ꞽw =y r ꞽr =w", "lemmatization": "d2753|md(.t) d3105|nb dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t dm22|r dm3275|nfr d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "NOUN ADJ PRON NOUN PRON PART VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "N.f ADJ REL N.m -2sg.f PTCL V PREP -3pl PREP N.f ADJ PTCL -1sg PTCL V -3pl", "translation": "Alles, worüber sich dein Herz in irgendeiner Sache freuen wird, das werde ich tun."} +{"transliteration": "rḫ pꜣ gy n hb n pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d3781|hb d2870|n d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wisse, wie man zum Palast sendet!"} +{"transliteration": "ḫr pḥ btw ẖdb r pꜣ lh̭ r-ḏbꜣ ḏlḥ md.t-ꜥꜣ.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2120|pḥ d1836|btw(e) dm7853|ẖdb d3338|r d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d7811|ḏlḥ dm869|md.t-ꜥꜣ.t d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Todes(?)strafe (bzw. Strafe der Züchtigung) trifft den Dummkopf, weil (er) in seinem Herzen eine wichtige Sache geringschätzt."} +{"transliteration": "tw =y spr m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5254|spr d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich bitte vor dir"} +{"transliteration": "mtw =w ḥn =s (r-)ḏbꜣ nꜣ šdy.w n tꜣy =(y) ꞽꜣw.t ḥm-nṯr-(n-)ꜥnq r dy.t dy =w st r-ḏr.t.ṱ =f n nꜣy ssw.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4102|ḥn d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d6216|šd(j) d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d328|ı͗ꜣw.t dm4914|ḥm-nṯr-(n-)ꜥnq dm22|r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d3405|r-ḏr.t d2193|=f d2871|n d3017|nꜣj d5586|ssw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f TITL PTCL V V -3pl =3pl PREP -3sg.m PREP dem.pl N.m", "translation": "Und man möge wegen der Einkünfte meines Prophetenamtes der Anukis befehlen, sie zu diesen Terminen in seine Hand geben zu lassen!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-ḫnsw", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm5146|Ns-ḫnsw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imhotep, Sohn des Neschons."} +{"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} +{"transliteration": "šms =f rꜥ m s.t =f", "lemmatization": "d6042|šms(j) d2193|=f d3437|Rꜥ d2221|m d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird Re folgen an seinem Ort,"} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-13 tm nḥṱ ꞽrm ꜣḏ bw-ꞽr =k ḫpr ẖn ꜣh", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d7271|tm d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d287|ꜣḏ d1692|bw-ı͗r d6496|=k d4467|ḫpr d4768|ẖn d190|ꜣḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB PART NOUN X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Die 13. Lehre: Vertraue keinem Dieb, daß du nicht in Elend gerätst!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫy n.ꞽm =(y) pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d300|=j d1925|pꜣj= d6496|=k d1735|bnr", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird über mich verfügen können außer dir."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw ḥr =f m sn n ḥr n bk n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d2221|m d5322|sn d2869|n d4155|ḥr d2869|n d1807|bjk d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "PART PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"(Heil Osiris,) dessen Gesicht das Ebenbild des Falkengesichtes aus Byssos ist!\""} +{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Marres, Sohn des Onnophris."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣ ḥf ꞽr pyr n pꜣ nwn", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d4049|ḥf d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "X PRON PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Denn ich bin die Schlange, die aus dem Urgewässer herausgekommen ist.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-i͗py-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw sꜣ pa-rṱ mw.t =f tꜣy-i͗mn n sḥm.t ta-bꜣ ta pa-mn mw.t =s šꜥ-ḫpry tꜣ šr.t ꜥꜣ.t n pa-mn sꜣ pa-rṱ pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d2193|=f dm7263|Tꜣj-ı͗mn d2870|n d5458|sḥm.t dm7399|Ta-bꜣ d7051|ta dm1608|Pa-Mn d2380|mw.t d4934|=s dm5606|Šꜥ-ḫprj d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d825|ꜥꜣ d2869|n dm1608|Pa-Mn d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d1925|pꜣj= d300|=j dm5222|Sn", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Wesen von Theben Snachomneus, Sohn des Parates, seine Mutter ist Timunis, zur Frau Tabis, Tochter des Paminis, ihre Mutter ist Sachperis, der älteren Tochter des Paminis, Sohnes des Parates, meines Bruders:"} +{"transliteration": "h̭ꜥm (n) šp ḫr srgḥ =f ẖdb", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d5942|šp d4549|ḫr d5695|sgrḥ d2193|=f dm7853|ẖdb", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m", "translation": "(Auch ein) kleines Geschenk kann Töten verhindern."} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr mtne ẖdb yꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r dm430|mtn dm7853|ẖdb d749|jꜥ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X X NOUN NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m V PREP N.f", "translation": "\"Denn die Spur / Marke eines Mordes läßt sich in Ewigkeit nicht (mehr) abwaschen.\""} +{"transliteration": "ḥtp n tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ ḫse.t pꜣy =k dmy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2871|n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d1925|pꜣj= d6496|=k d7287|dmj", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ruhe in der Halle der Nekropole deiner Stadt!"} +{"transliteration": "ḏd n =w pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3pl PTCL N.m", "translation": "Der Löwe sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "md pꜣ ꜥt n wnmy n pꜣ rꜣ ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d1147|ꜥt d2869|n d1384|wnm(j) d2869|n d1839|pꜣ d3409|rꜣ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PART PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m", "translation": "Der rechte Teil der Tür wird mit ihm sprechen:"} +{"transliteration": "ꞽw =w ꜥn n =f smy n md.t nb.t nty ḫpr n pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d981|ꜥn-smj d2870|n d2193|=f dm7796|smj d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP N.f ADJ REL V PREP TOPN", "translation": "indem man ihm über alles, was sich im Südland ereignete, berichtete."} +{"transliteration": "ꜥq i͗np m-wyt m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d579|I͗np dm1383|m-wjt d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "V DIVN DIVN PREP -2sg.f", "translation": "Anubis Imiut wird vor dich hintreten."} +{"transliteration": "bn-pw =k šn r.ḥr =(y)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d6054|šn d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Du hast nicht (d.h. nie) nach mir gefragt."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-mn (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ-ḫm", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2663|Ḥr-Mn d4968|sꜣ dm5411|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ḫm", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harminis, (Sohn des) Marepsemis."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Atum!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏbꜣ =s ḥr tꜣ k.t ry.t n tꜣ mh̭yꜣ.t wbꜣ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7178|ḏbꜣ d4934|=s d4158|ḥr d6978|tꜣ d6500|k.t d3423|rj.t d2869|n d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d1305|wbꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART ADJ NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.f PREP PTCL ADJ N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "indem er sie auf der anderen Seite der Waage ihr gegenüber justiert."} +{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w fy =w r mr ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2197|fj d1172|=w d3338|r d2497|mr(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V -3pl PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, ließ sich an Bord bringen, indem er sprach:"} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ hrw ꞽw stne snyn ḥr ḫfṱḥ n ptḥ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3837|hrw dm15|ı͗w d5745|stm d5339|snjn d4158|ḥr d4489|ḫft-ḥr d2869|n d2185|Ptḥ", "UPOS": "ADV VERB X NOUN PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "ADV V (undefined) N.m PTCL TITL V PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Danach kam ein Tag, da Setne im Dromos des Ptah auf und ab ging."} +{"transliteration": "šsp =t ḥs swn.t pꜣ ḥb 15.n.t pꜣy =t hrw swṱwṱ", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t dm7809|ḥs d5127|swn.t d1839|pꜣ d4014|ḥb d1|15.nt d1925|pꜣj= d6972|=t d3837|hrw d5172|swṱwṱ", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART NOUN NOUN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V -2sg.f N.m N.f PTCL N.m N.f ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V", "translation": "Du wirst Lobpreis empfangen am Sechster-Tag-Fest und am Fest des 15. Tages, deinem Tag des sich Ergehens."} +{"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ršy =f n mne =k", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d3586|ršj d2193|=f d2871|n d2278|mꜣꜣ d6496|=k", "UPOS": "PROPN NOUN VERB PRON ADP VERB PRON", "glossing": "DIVN DIVN V -3sg.m PREP V -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird sich freuen, dich zu sehen."} +{"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkaptah sprach:"} +{"transliteration": "ẖn pꜣ nw bn-pw =f rḫ dwn =f", "lemmatization": "d4769|ẖn d1839|pꜣ d3085|nw dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d7144|dwn(w) d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "(Als) die (vorgesehene) Zeit nahte, konnte er sich nicht erheben."} +{"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy ꜥnḫ md.t nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k (n-)rn =f (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3801|hp(e) d1329|wpj(.t) d996|ꜥnḫ d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nicht Recht, Urteil (d.h. gerichtliche Entscheidung), Eid (oder) irgendeine Sache auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t ḥtp =y n pꜣ mꜣꜥ r-tw nꜣy =w ꞽt.ṱ.w n.ꞽm =f ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4332|ḥtp d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d3021|nꜣj= d1172|=w d727|ı͗t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und sie sollen geben, daß ich ruhe an der Stätte, an der ihre (eorum) Vorväter mit seinen Brüdern sind."} +{"transliteration": "dy =w pḥ tꜣy =f ẖ.t-ẖry(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2120|pḥ d7044|tꜣj= d2193|=f dm6683|ẖ.t-ẖrj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Sein Untergeschoß wurde vollendet."} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽn pꜣy =f šp r rsy gr swn.ṱ =f n ḥḏ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm21|ı͗n d1925|pꜣj= d2193|=f d5942|šp d3338|r d3569|rs(j) d6820|gr d5122|swn d2193|=f d2871|n d4309|ḥḏ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X PART NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) PTCL N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ich werde seinen Ersatz nach Süden bringen oder seinen Wert in Geld."} +{"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ n tš-nfr sꜣ wn-nfr pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2937|(n-)ḏr.t dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2870|n dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d2527|mr-šn d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ein Memorandum von seiten des Tesenuphis, Sohnes des Marres, für Tesenuphis, Sohn des Onnophris, den Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses."} +{"transliteration": "ꞽw tꜣ gpꜣ.t ṯꜣy n.ꞽm =s ꞽw tꜣ hllꜣ.t m-qdy =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d6776|gp.t d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm15|ı͗w d6978|tꜣ d4252|ḥll(e) d2259|m-qdj d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL PTCL N PREP -3sg.f", "translation": "indem die Wolke sie ergreift und die Finsternis sie umgibt."} +{"transliteration": "ꞽn =w ṱ =k ẖn nꜣ nṯr.w nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN X PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N (undefined) TOPN", "translation": "Man bringt dich unter die Götter der Westberge."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn why ꞽw =f tn r gs mnḫ", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1471|whj dm15|ı͗w d2193|=f d7307|tn(e) d3338|r d6922|gs d2469|mnḫ", "UPOS": "VERB NOUN PART PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m N.m", "translation": "Eine ehrenvolle Niederlage ist schöner als ein halber Erfolg."} +{"transliteration": "md pꜣ rmṯ-ẖ-nṯr ꞽrm stn", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ dm908|rmṯ-ẖ-nṯr d646|ı͗rm d5745|stm", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Das Gespenst redete mit Setne."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r-ẖn wꜥ ḫꜥr n ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj dm2393|=st d3392|r-ẖn d1256|wꜥ d4437|ḫꜥr d2869|n d826|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl ADV (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst die (die Herzen der beiden Vögel) in eine Eselshaut legen."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t tꜣ sšt n ꜣs.t r tp =t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d5626|sšt(.t) d2870|n d209|Ꜣs.t d3338|r d7235|tp(e) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.f", "translation": "Gebracht wurde dir das (hellrote) Band der Isis für deinen Kopf."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t dy.t ḥr =t r.r =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d7055|dj d4155|ḥr d6972|=t d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.m -2sg.f PREP -3pl", "translation": "\"Du sollst ihnen dein Gesicht (wieder) zuwenden!\""} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽw wꜥ n nꜣ ꜥꜣm.w r nꜣ qrwꜣ.w ꞽrm =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d357|ı͗w d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d854|ꜥꜣm d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB X ADP X NOUN ADP X NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V (undefined) PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich werde einen von den Hirten mit dir ans Ufer (demot. Pl.) schicken.\""} +{"transliteration": "hy by sp-2", "lemmatization": "d3730|h(j) d1648|bj d5241|sp-2", "UPOS": "INTJ NOUN X", "glossing": "INTJ N.m (undefined)", "translation": "Oh Ba, oh Ba!"} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t ꜥrq =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d1043|ꜥrq d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V -3sg.m", "translation": "(dann) wird man ihn schwören lassen."} +{"transliteration": "sꜣ.t nfr.t ꞽr =s n =t ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d4981|sꜣ.t d3156|nfr d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6972|=t d593|ı͗r d2221|m d3519|rnp.t", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f ADJ V -3sg.f PREP -2sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Eine tüchtige Tochter wird für dich (die) im Jahr (anfallenden) Riten vollziehen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s pḥ ꞽy r-ḥry ꞽw =y (r) ꞽy ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d2120|pḥ d338|ı͗j d3383|r-ḥrj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADV PART PRON PART VERB ADV", "glossing": "V -3sg.f V V ADV PTCL -1sg PTCL V ADV", "translation": "Wenn es passend ist, hinaufzukommen, werde ich wiederkommen."} +{"transliteration": "pꜣ mr nty-r ꞽr s ꜣs.t r wsꞽr ꞽw =s qde m-sꜣ =f r mꜣꜥ nb my ꞽr s mn tꜣ šr(.t) n mn ꞽw =s qde m-sꜣ mn pꜣ šr n mn r mꜣꜥ nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7651|mr dm3919|ntj-r d592|ı͗r d4936|s d209|Ꜣs.t d3338|r d1502|Wsı͗r dm15|ı͗w d4934|=s d6485|qdj d2250|m-sꜣ d2193|=f d3338|r d2291|mꜣꜥ d3105|nb d2324|mj d592|ı͗r d4936|s d2419|mn d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d2419|mn dm15|ı͗w d4934|=s d6485|qdj d2250|m-sꜣ d2419|mn d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d2419|mn d3338|r d2291|mꜣꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON PROPN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ VERB VERB PRON NOUN PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V =3sg.c DIVN PREP DIVN PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ V V =3sg.c N PTCL N.f PREP N PTCL -3sg.f V PREP N PTCL N.m PREP N PREP N.m ADJ", "translation": "\"Die Liebe, die Isis für Osiris empfand (wörtl. \"machte\"), als sie überall nach ihm suchte, möge (auch) NN, die Tochter von NN, empfinden, indem sie überall nach NN, dem Sohn des NN, sucht!\""} +{"transliteration": "ꞽn tw =y wḏꜣy", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d300|=j d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Bin ich unversehrt?\""} +{"transliteration": "tm ꞽn ḥḏ r ms.t ꞽw-ḏbꜣ dy.t ẖrꜥꜣ n-ḥw n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7271|tm dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t) d3401|r-ḏbꜣ d7055|dj d4834|ẖr(e.t) d2899|n-ḥw-(r) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADP ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N PREP V N.f PREP PREP -3sg.f", "translation": "Leihe nicht Geld auf Zinsen, um (dir) dadurch mehr Nahrung zu verschaffen!"} +{"transliteration": "ꞽ šsp =w ẖe.ṱ =s r tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d297|ı͗ d5935|šsp d1172|=w d4683|ẖ(e.t) d4934|=s d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3pl N.f -3sg.f PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "O möge man ihren Leib aufnehmen in die Unterwelt vor Osiris!"} +{"transliteration": "tw =t (n) pꜣ-bnr-(n) nꜣy =f ḫfṱ.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d2193|=f d4484|ḫft", "UPOS": "X PRON ADP ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist außerhalb seiner (des Osiris) Feinde."} +{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽb-ptḥ n sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm5482|Nꜣ-nfr-ı͗b-Ptḥ d2870|n d5458|sḥm.t dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d4934|=s dm5498|Nb.t-tꜣ-ḥj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Petosiris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, zur Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, seine Mutter ist Nebte〈ne〉hi:"} +{"transliteration": "mtw =k ṯꜣy =s r pꜣ ꞽytn ẖr-ḏr.t pꜣ ḏd n ḥmt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7562|ṯꜣj d4935|=s d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d4831|ẖr-ḏr.t(-n) d1839|pꜣ d7856|ḏd d2869|n d4100|ḥmt", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf den Boden neben den Bronzebecher stellen,"} +{"transliteration": "ḏd wn nꜣ md.t.w nty ḫpr n.ꞽm =y (n) mn-nfr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1355|wn d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "X X X NOUN PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -1sg PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Es gibt die (d.h. gewisse) Dinge, die mir in Memphis widerfahren sind.\""} +{"transliteration": "r pꜣ yꜥl gw n-ḏr.t na tꜣ mlꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d774|jr d6742|gwꜣ d2937|(n-)ḏr.t dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2497|mr(.t)", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP PRON PTCL N.f", "translation": "indem der Fluß eng war durch die (Leute) der Flotte,"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣsq =f dy ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d706|ı͗sq d2193|=f d7086|dj d4768|ẖn d5731|stbe", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m ADV PREP N", "translation": "\"Laß ihn dort nicht verweilen im Unglück!\""} +{"transliteration": "mtw =k šr wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6091|šr d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m DIVN", "translation": "Du bist der Sohn des Osiris."} +{"transliteration": "my ꞽr =w s", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge es getan werden!\""} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ i͗gš ky sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d724|I͗kš d6525|kj d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PART PROPN ADJ NOUN", "glossing": "V PTCL TOPN ADJ N.m", "translation": "\"Der Nubier vollbrachte ein weiteres Zauberkunststück.\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw-ꞽw =s ḥs ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ srtws my wy =w r.ḥr =y", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d4265|ḥs(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2324|mj d1228|wj d1172|=w d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL TITL V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Wenn es dem Strategen beliebt, möge man von mir fern sein."} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ḏḏy ꞽn pꜣ nty ꞽr ḥṱ ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d7868|ḏḏj d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4363|ḥṱ d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PART PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m", "translation": "Der, der läuft, ist nicht (unbedingt) der, der der Erste in der Menge ist."} +{"transliteration": "pꜣ ky n ꞽr pꜣ šn-hne n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d6058|šn-hne d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Methode, die Gefäßwahrsagung der Lampe zu machen:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr n =k ḥꜣty =k ḥny nꜣ-b(y)n", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4123|ḥnj dm2333|bjn", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN VERB", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m -2sg.m N.m V", "translation": "Laß nicht zu, daß dein Herz für dich ein schlechtes(?) Steuerruder ist!"} +{"transliteration": "bn-pw =y ḏd md(.t)-n-ꜥḏ n rmṯ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich sagte nichts Falsches zu einem Menschen."} +{"transliteration": "h̭ꜥm n sq ḫr tw =f ḫpr rnn.t", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n dm7895|sq d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3521|rnn.t", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m V N.f", "translation": "(Auch) wenig Erspartes kann (einem) Reichtum verschaffen."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw ꜥnḫ-mr-wr sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Achomnevis, Sohnes des Imuthes, seine Mutter ist Rempnophris,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr dy.t wḏꜣ kmy", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1602|wḏꜣ d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB VERB VERB PROPN", "glossing": "V V V TOPN", "translation": "der Ägypten gedeihen ließ,"} +{"transliteration": "r.ꞽnk byrꜥgꜥthṱ lꜥthṱ sꜥsmyrꜥ plyprn ꜥꜣ-hw sꜥbꜥqhṱ sꜥswpwnythꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4510|bjrꜥgꜥthṱ dm4513|lꜥthṱ dm4514|sꜥsmjrꜥ dm4515|pljprn dm4516|ꜥꜣ-hw dm4511|sꜥbꜥqhṱ dm4512|sꜥswpwnjthꜥ", "UPOS": "PRON X X X X X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Biraka-that, Lathat, Sasmira, Plipron, Jauou, Sabakyôt, Sasou-Pounitha.\""} +{"transliteration": "m(y) dy =w s", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge man es geben!\""} +{"transliteration": "bn-pw =n gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d6784|gm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X PRON VERB PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Djedbastetiufanch, den Lesonis, fanden wir in Teudjoi nicht."} +{"transliteration": "my hb =w n =y ḏd pḥ =w (r.)ḥr =(y)", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d7854|ḏd d2120|pḥ d1172|=w d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) V -3pl PREP -1sg", "translation": "Veranlasse, daß man mir schreibt: \"Es (d.h. das Getreide) hat mich erreicht\"!"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ẖr(ty)", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4813|ẖrtj", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Steinmetz sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =f ꞽt.ṱ n ꜥꜣ n tꜣy =f nw.t i͗wnw-šmꜥ ꞽw =f n ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2871|n dm7627|ꜥꜣ d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d3090|nw.t d418|I͗wnw-šmꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n dm4937|ḥm-nṯr-(n-)Mnṱ-Rꜥ d3104|nb d418|I͗wnw-šmꜥ dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART PRON ADP NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f TOPN PTCL -3sg.m PREP TITL N.m TOPN PERSN N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Vater ein Großer seiner Stadt Hermonthis und Prophet des Month-Re, Herrn von Hermonthis, namens Monkores war."} +{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t hb =w n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ꞽwꞽw ꞽrm pꜣ mr-šn sbk", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2862|Pꜣ-ı͗wı͗w d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2527|mr-šn dm2817|Sbk", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL TITL PERSN", "translation": "Möge man befehlen, dem Peteesis, Sohn des Piêus, und dem Lesonis des Sobek zu schreiben:"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽn =w st r-ẖ-n pꜣy hb =w n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm2362|ı͗: d3781|hb d1172|=w d2871|n d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP X VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl =3pl PREP (undefined) V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL TITL", "translation": "Möge befohlen werden, sie (wen oder was?) entsprechend dem, worüber euch durch den Ackervorsteher geschrieben wurde, bringen lassen!"} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k rḫ r ḏꜥḏy", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ dm22|r d7868|ḏḏj", "UPOS": "PART PART PRON VERB PART VERB", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PTCL V", "translation": "\"Du kannst doch laufen!\" (wörtl. \"wirst du laufen können?\")"} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pꜣ-s-n-mṯk rmṯ-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d3500|rmṯ-ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PART", "glossing": "ADV PERSN N.m PTCL", "translation": "Aber Psammetichos ist ein reicher / vornehmer Mann."} +{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t ꞽwr", "lemmatization": "d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t d419|ı͗wr", "UPOS": "NOUN NOUN VERB", "glossing": "N.m N.f V", "translation": "\"Hathyr: Schwangerschaft.\""} +{"transliteration": "šsp =k tꜣ ḥṱꜣ.t n pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d6978|tꜣ dm2474|ḥṱꜣ.t d2869|n d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du empfängst das Bugtau der Barke des Re."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =(f) tꜣ-šr.t-wsꞽr pꜣ sn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḥr-ḫb", "lemmatization": "dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d2380|mw.t d2193|=f dm5346|Tꜣ-šr.t-wsı͗r d1839|pꜣ d5324|sn dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenobastis, (Sohn des) Pelilis, (seine) Mutter ist Senosiris, der Bruder des Imuthes, (Sohnes des) Harchebis."} +{"transliteration": "r.wn n =y nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hne dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV ADP ADV", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Öffne mir die Öffnungen meines Gefäßes hier (und) heute!\""} +{"transliteration": "smnḫ =f ṱ =k", "lemmatization": "d5304|smnḫ d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Er (Osiris) macht dich trefflich\"."} +{"transliteration": "tw =y sbq r.r =w r-ḏr =w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j dm8051|sbq d3338|r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich bin kleiner als sie alle."} +{"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL V", "translation": "Osoroeris, Sohn des Chapochrates, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =tn šn =tn s wpy =tn n ꞽrm pꜣ rmṯ rn =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d6054|šn d7316|=tn d4936|s d1319|wp(j) d7316|=tn d2867|n d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON VERB PRON PRON VERB PRON PRON PART PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP -2pl V -2pl =3sg.c V -2pl PRON PTCL PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid vor euch leistet, sollt ihr ihn befragen, (und dann) sollt ihr (zwischen) uns und jenem Manne richten."} +{"transliteration": "smṱ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Schminke (dir) dein(e) Auge(n) damit!"} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er (Petetymis) schreibt"} +{"transliteration": "ꞽw =tn r rḫ ḏd", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d7316|=tn dm22|r d3542|rḫ d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V V", "translation": "\"Ihr werdet sagen können:\""} +{"transliteration": "šsp s ꞽb =k", "lemmatization": "d5935|šsp d4936|s dm963|sntm-ı͗b d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V =3sg.c DIVN -2sg.m", "translation": "Dein Herz empfängt es (das \"Wasser der Verjüngung\")."} +{"transliteration": "md ḏḥwty ꞽrm =f", "lemmatization": "d2765|md d7412|Ḏḥwtj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PART PRON", "glossing": "V DIVN PTCL -3sg.m", "translation": "Thot wird mit ihm sprechen:"} +{"transliteration": "ḥsy nb nty mr ꜣs.t rn =w r dy.t n =w mw my mw r ḥtp pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d4266|ḥs d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d209|Ꜣs.t d3515|rn d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w d2378|mw d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d1925|pꜣj= d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB PROPN NOUN PRON PART VERB ADP PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN PROPN PROPN", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V DIVN N.m -3pl PTCL V PREP -3pl N.m V N.m PREP N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN", "translation": "Alle Ertrunkenen, deren Namen Isis (so sehr) liebt, daß sie ihnen Wasser gibt (wörtl. \"um ihnen W. zu geben\"), gebt Wasser an (eine) Opfertafel meines Königs Osiris Onnophris!"} +{"transliteration": "ḏd n =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =k pꜣy ꜥn-smy r dy.t rḫ =k s", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d300|=j d7068|dj.t d2870|n d6496|=k d1920|pꜣj dm7838|ꜥn-smj dm22|r d7068|dj.t d3542|rḫ d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m dem.m.sg N.m PTCL V V -2sg.m =3sg.c", "translation": "indem ich dir diese Meldung gebe, um es dich wissen zu lassen."} +{"transliteration": "wsꞽr nty ḥr nšme.t r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d3301|ntj d4158|ḥr d3276|nšme.t dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "PROPN PRON ADP NOUN VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "DIVN REL:m.sg PREP N.f V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Osiris, der auf der Neschmet-Barke ist, bringe das Licht zu mir herein!\""} +{"transliteration": "ꞽw =s r pḥ r pꜣ ḥry n km.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Sie wird (sogar) zum Obersten von Ägypten (dem Satrapen) gelangen.\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pa-sy pꜣ ḥm ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1707|Pa-sj d1839|pꜣ d4053|ḥm d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Pasis, des Handwerkers, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "ḥr =f wn", "lemmatization": "d4155|ḥr d2193|=f d1356|wn", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.m -3sg.m V", "translation": "Seine Fassade ist offen."} +{"transliteration": "wnm =w nꜣy =w bn(.t)", "lemmatization": "d1383|wnm d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d1708|bn(e)(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "\"Ihre Datteln wurden gegessen.\""} +{"transliteration": "nꜣ-wh ḥꜣty =w", "lemmatization": "d2970|nꜣ-wh(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "Schlecht sind ihre Herzen."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r nw.t r ꞽr tꜣ qs(.t) (n) nꜣ my.w n nw.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3338|r d3090|nw.t dm22|r d592|ı͗r d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d2952|nꜣ d2326|mj(.t) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL V PTCL N.f PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Er kam nach Theben, um die Bestattung der Katzen in Theben zu machen."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ pꜣ-nḥs gbṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ m-ḏr.t bꜣk pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ns-ḏḥwty", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ dm1143|Pꜣ-nḥs d6766|Gbṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2264|m-ḏr.t d1810|bꜣk dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1562|Ns-ḏḥwtj", "UPOS": "ADP PROPN PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN TOPN PTCL DIVN PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Panehes von Koptos, dem großen Gott, (geweiht) durch den Diener Peteharpokrates, Sohn des Nesthot."} +{"transliteration": "ꞽw =y n smte n rmṯ ꞽw pḥ =f r pr-nfr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d2871|n d5318|smt(e) d2869|n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d2041|pr-nfr", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PREP N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem ich wie ein Mensch war, der das \"Schöne Haus\" (den Balsamierungsplatz) erreicht hat."} +{"transliteration": "šm =f n =f stne r nꜣy =f ꜥ.wy.w ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k r.r =f", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d5745|stm d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d3070|nꜥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m TITL PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Setne begab sich in seine Gemächer, indem er keinen Platz auf Erden kannte, zu dem er ging."} +{"transliteration": "ḥwy =w s r pꜣ yr", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen sie (ebenfalls) in den Fluß."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =k ꞽr ꜣwꜥꜣ n-ḏr.t.ṱ =f (n) rmṯ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d392|ı͗wj.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2869|n d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Mögest du nie durch einen Menschen Leid erdulden (müssen)!\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} +{"transliteration": "hy =k ḥr tꜣy =k ḏꜣry.t", "lemmatization": "d3732|hj d6496|=k d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k d7672|ḏꜣrj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Daß du (doch) auf deine Tenne fällst!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-b(y)n ẖn ꞽr-sh̭y dy.t ꜥy btw ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm72|rmṯ-bjn d4768|ẖn dm7754|ı͗r-sḫj d7055|dj d824|ꜥꜣ d1836|btw(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Böser an der Macht läßt (Aussicht auf drohende göttliche) Strafe vor sich nicht groß werden."} +{"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ sp n pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d1920|pꜣj d1985|pr dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "sein Norden ist der Rest dieses obengenannten Geländes;"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f wꜣḥ ꞽrm =f r-ḥr šy wr pꜣ mw ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d1187|wꜣḥ d646|ı͗rm d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d5813|šj d1407|wr d1839|pꜣ d2378|mw d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON ADP NOUN ADJ PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Sie (die Barke) machte mit ihm (dem Gewölbe) am Großen See, dem großen Wasser von Ägypten, halt.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mr =k n wꜥ ḥbs n pꜣ ḥry.w n ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2492|mr(e) d6496|=k d2871|n d1256|wꜥ d4031|ḥbs d2871|n d1839|pꜣ dm4174|ḥrj.w d2869|n d257|ꜣt(e.t) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst dir oben am Rücken ein Stück Tuch umbinden (wörtl. etwa \"du wirst dich mit einem Tuch am Oberen deines Rückens binden\"),"} +{"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ wḏꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2185|Ptḥ d1602|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN VERB", "glossing": "V DIVN V", "translation": "Bei Ptah (und dem?) Heil!"} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4951|wꜥb-(n-)Ḥr-šf", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "\"Er war Priester des Harsaphes.\""} +{"transliteration": "šm =t ꞽw =t m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w qrṱy", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d357|ı͗w d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm2322|qrṱj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PREP (undefined) N N", "translation": "Du wirst kommen und gehen (wörtl. \"du wirst gehen, du wirst kommen\") vor den Quellgöttern."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ-ꞽmy", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Er stellte sich vor(?) Pami hin."} +{"transliteration": "rn =f mn (r) nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Seine Name bleibt auf immer und ewig."} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty wy ꞽwty gmṱ.t pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w hbr n =f ꞽn ꜥn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj d432|ı͗wtj d6787|gm(ꜣe.t) d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d3793|hbr d2870|n d2193|=f d529|ı͗n d973|ꜥn", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON PART ADV", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL ADV", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) eine schwächliche Null (wörtl. \"der fern ist ohne Kraft\"), wer mißhandelt wird."} +{"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r mn-nfr ꞽw =f wḏꜣ ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d7055|dj d5992|šm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d3338|r d2438|Mn-nfr dm15|ı͗w d2193|=f d1602|wḏꜣ d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X VERB VERB VERB PROPN ADP PROPN PART PRON VERB PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) V V V PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Laß nicht zu, daß Naneferkaptah zusammen mit allen Leuten, die bei ihm sind, heil nach Memphis kommt!\""} +{"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnt nṯr-ꜥꜣ nb sywṱ", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d5011|Sjwṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Stark sei der Name des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Siut!"} +{"transliteration": "mtw =k ꞽny n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f n pꜣ-hrw mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON ADP ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m PREP ADV (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Und du sollst mir den Gott bringen, in dessen Hand heute der Befehl ist (d.h. den Gott der aktuellen Stunde), daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich (ihn) hier (und) heute fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge.\""} +{"transliteration": "ḥr-ḥp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm2043|Ḥr-ḥp d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Harapis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd r.wn n ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d7854|ḏd d1356|wn d2871|n d624|ı͗r.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sagen: \"Öffne deine Augen!\""} +{"transliteration": "tw =w ḥr =w r pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "dm704|tw (ḥr) d1172|=w d4155|ḥr d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Sie wandten sich zur Barke des Amun."} +{"transliteration": "ꞽr =s sꜣ r.ḥr =y (n-)ḏr(.t).ṱ nꜣ sꜣbꜥꜣ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d4969|sꜣ d3338|r d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.f N.m PREP -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "\" 'Es hat (schon) mich vor den Gottlosen / Frevlern / Feinden beschützt.' \""} +{"transliteration": "ꞽm n =y pꜣy =y nb wsꞽr-ḥp ꞽrm wsꞽr-mr-wr", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d1503|Wsı͗r-Ḥp d646|ı͗rm dm6101|Wsı͗r-Mr-wr", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Komm zu mir, mein Herr Osorapis, zusammen mit Osormnevis!"} +{"transliteration": "bn-pw =tn dy.t hb n =y n pꜣ nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) (n)-rn =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7316|=tn d7055|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ihr habt mir nicht Nachricht gegeben, wie es mit den nämlichen Angelegenheiten steht."} +{"transliteration": "qlwḏe.t ta pꜣ-rmṯ-wrše mw.ṱ =s (tꜣ-)šr.t-pꜣ-sn-snw", "lemmatization": "dm2062|Qlwḏ.t d7051|ta dm7511|Pꜣ-rmṯ-wrše d2380|mw.t d4934|=s dm6132|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-sn-snw", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Kolluthis, Tochter des Pa-remet-weresch, ihre Mutter ist Senpsansnos."} +{"transliteration": "sẖ =w r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn n pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr pꜣ sn n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d2870|n dm1995|Pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d5324|sn d2869|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie überschrieben dem Psamtikmenempe, Sohn des Hor, dem Bruder des Cherchons, den Anteil des Amunspropheten."} +{"transliteration": "wd nfr wd rše", "lemmatization": "d1552|wd d3156|nfr d1552|wd dm7759|ršj", "UPOS": "VERB ADJ VERB NOUN", "glossing": "V ADJ V N.m", "translation": "\"Schöner Abschied, froher Abschied!\" (o.ä.)"} +{"transliteration": "tw =y pḏ ꞽrm pꜣy (=y) ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2191|pḏ d646|ı͗rm d1926|pꜣj= d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL ART.poss:m.sg -1sg (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich sehne mich nach meinem eigenen (Land).\""} +{"transliteration": "ꞽw ḥr =k sṯꜣ.ṱ r mẖdy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d2668|mẖd(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP V", "translation": "indem dein Gesicht nach Norden gewandt ist,"} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t.ṱ ḥr sꜣ pa-sny", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2244|Pa-snj", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Von Horos, Sohnes des Pasenis."} +{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d505|I͗mn d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d3994|ḥwj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Fluch des Amun, deines Gottes, ist (sei) gegen dich geschleudert!\""} +{"transliteration": "my pḥ =f r tꜣy =f ḥ.t-nḥḥ", "lemmatization": "d2324|mj d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f dm30|ḥ.t-nḥḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Laß ihn zu seinem Haus der Ewigkeit (d.h. seinem Grab) gelangen!"} +{"transliteration": "sḏm nꜣ ꞽ.ꞽr lk pꜣ b(y)n n wsꞽr", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d3710|lg(j) d1839|pꜣ d1646|bjn d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB X VERB VERB PART ADJ ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) V V PTCL ADJ PREP DIVN", "translation": "Höret ihr, die ihr das Übel des Osiris vertrieben habt!"} +{"transliteration": "tw =f pꜣ ḏmꜥ n-ḏr(.t).ṱ =y", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Er gab das Buch in meine Hand."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "O daß sie (die Adressatin) lebe!"} +{"transliteration": "ẖdb =k nꜣy =w ḫpr.w", "lemmatization": "d4923|ẖdb d6496|=k d3021|nꜣj= d1172|=w dm485|ḫpr(w)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "\"Du hast ihre Erscheinungsformen vernichtet!\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "nꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm (r) pꜣ nty-wꜥb r ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ sẖ.w-mḏy-nṯr ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb dm22|r d592|ı͗r d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PART VERB NOUN ADP X NOUN PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL V N.f PREP (undefined) N PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL", "translation": "Die Lesonis(-Beamten) und die Propheten und die Priester, die zur Bekleidung der Götter ins Sanktuar gehen, die Schreiber des Gottesbuches und die Schreiber des Lebenshauses,"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr ꞽrm nꜣy =f sn(.w) sm(ꜣꜥ) r wn-nfr mḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm5222|Sn d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1620|Wn-nfr d2595|mḥ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON PROPN VERB ADP PROPN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m PERSN V PREP PERSN PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Peteyris und seine Brüder grüßen Onnophris vor Osiris bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽ nꜣ ẖn.w n pꜣ w(yꜣ)-(n-)pꜣ-rꜥ m-ꞽr ꜣnṱ =s r sgty.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d4771|ẖn(e) d2869|n d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ d2233|m-ı͗r dm245|ꜣnṱ d4934|=s d3338|r d5672|skte(.t)", "UPOS": "INTJ X NOUN ADP PART NOUN VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N.m PREP PTCL N.m V V -3sg.f PREP N.f", "translation": "O ihr Ruderer der Barke des Re, haltet sie (die Verstorbene) nicht von der Morgenbarke zurück!"} +{"transliteration": "ḏd ky-ḏmꜥ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm423|kj-ḏmꜥ", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Eine andere Lesart besagt:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr ꜥꜥn ẖr tꜣy =f pty.t ḏd mtw =k ḫpr m-qdy.t spd.t r.ꞽr qm nꜣ ꞽ.ꞽr qm =n", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d886|ꜥꜥn(j) d4797|ẖr d7044|tꜣj= d2193|=f d2181|ptj(.t) d7854|ḏd d2779|mtw d6496|=k d4467|ḫpr d2258|m-qdj(.t) d5262|Spd.t d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN X X PRON VERB PART PROPN VERB VERB X VERB VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) (undefined) -2sg.m V PTCL DIVN V V (undefined) V V -1pl", "translation": "\"Du bist (wie) ein Pavian mit seinem Bogen, so daß du wie Sothis wirst, die diejenigen erschaffen hat, die uns erschaffen haben.\""} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm5100|sẖ-ı͗t", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w r sẖ =w r bn ḏmꜥ šsp =w nꜣ kwꜣ(.w) nꜣ ḥwrꜥ(.w) nꜣ hblꜣ(.w) ꞽrm nꜣ ꜣnty(.w) nty-ꞽw ḥr pꜣ whꜣ pꜣy =n ꞽt.ṱ nty-ḥry ꞽr n.ꞽm =w n =n", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w dm22|r d5552|sẖ d1172|=w dm15|ı͗w d1705|bn d7748|ḏmꜥ d5935|šsp d1172|=w d2952|nꜣ d6541|kw(ꜣ) d2952|nꜣ dm7792|ḥwrꜥ d2952|nꜣ dm7656|hbr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm7618|ꜣntj d3304|ntj-ı͗w dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d1470|whꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t dm6678|ntj-ḥrj d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON PART VERB PRON PART PART NOUN VERB PRON X NOUN X NOUN X NOUN PART X NOUN PRON PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN X VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL V -3pl PTCL PTCL N.m V -3pl (undefined) N (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PERSN PTCL N ART.poss:m.sg -1pl N.m (undefined) V PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "(Zu) zahlreich sind sie (die Missetaten), um sie aufzuschreiben, indem kein Papyrus sie entgegennehmen würde (d.h. kein Papyrus wäre groß genug), (nämlich) die Schädigungen, die Räubereien, die Mißhandlungen und die Restriktionen, die uns der obengenannte Hor, d(ies)er Versager, unser Vater, antut."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ḥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4014|ḥb", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie feierten,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1803|Pꜣ-dj-ḥ(n)bꜣ d4968|sꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1806|Tꜣ-nfr-ı͗mj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Padihe(ne)b, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} +{"transliteration": "ḫrw =y ḫrw =f", "lemmatization": "d4564|ḫrw d300|=j d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON NOUN PRON", "glossing": "N.m -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Meine Klage ist seine Klage.\""} +{"transliteration": "md =f wbꜣ =f", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mtw =k smṱ ꞽr.ṱ =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Und du sollst deine Augen damit bemalen."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) šr n-ḏr.t ms =w s ꞽn ms =w ḥꜣty =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d2938|n-ḏr.t d2672|ms d1172|=w d4936|s d527|ı͗n d2672|ms d1172|=w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART VERB PRON PRON PART VERB PRON NOUN PRON PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V -3pl =3sg.c PTCL V -3pl N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "Als mein Sohn geboren wurde, wurde da etwas mein Herz (d.h. meine Zuneigung) (husammen) mit ihm geboren?"} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-kꜣ n pꜣ i͗sw", "lemmatization": "d4180|ḥr-pꜣ-kꜣ d2871|n d1839|pꜣ d700|ı͗sw", "UPOS": "X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N", "translation": "Saturn (steht) im Widder."} +{"transliteration": "hb =w n.ꞽm =s n pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2870|n d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Man hat darüber dem Lesonis und den Priestern geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w (n) pꜣ rwš ꞽrm pꜣ ẖmm n ḥꜣty (n) nꜣ nty ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽrm nꜣ ky.w rmṯ(.w) nty ḫpr (n) kmy ꞽw =w ꞽr mwy ꜥšꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm7763|rwš d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7637|ẖmm d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2870|n d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d3491|rmṯ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j) dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2394|mwj dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP NOUN ADP X PRON ADP X NOUN PART X ADJ NOUN PRON VERB ADP PROPN PART PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg V PREP TOPN PTCL -3pl V N ADJ", "translation": "Sie sorgten sich auf das wärmste für die, die in den Tempeln waren, und die anderen Menschen, die in Ägypten waren, indem sie viel nachdachten,"} +{"transliteration": "mtw =w dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ =f ḥr tꜣ ṱbḥ(.t) nty-ꞽw pꜣ twtw (n) pr-ꜥꜣ ꜥḥꜥ ḥr-ꜣ.t.ṱ =f ꞽw =w dy.t n =f wꜥ špš (n) qne", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ dm575|ṱbḥ(.t) d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1072|ꜥḥꜥ d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d4475|ḫpš d2869|n d6356|qnj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP NOUN VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP PTCL N.f REL PTCL N.m PREP N.m V PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und sie (die Statue des Stadtgottes) auf der Basis, auf der die Statue des Königs steht, aufzustellen, indem ihm ein Siegesschwert gegeben wird."} +{"transliteration": "pa-sy sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1707|Pa-sj d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Pasis, Sohn des Harmais, ist es, der vor Soknebtynis, dem großen Gott, spricht:"} +{"transliteration": "tw =f rpy pꜣy =k htm m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3472|rpj d1925|pꜣj= d6496|=k d3883|htm(ꜣ) d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er machte, daß sich dein Thron nach dir verjüngt."} +{"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nesmin, Sohn des Djedchonsiufanch."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =f tꜣ mnḫ.t nꜣ ḥbs.w pr-šs-nsw nꜣ sꜣ.w nty ꞽr smt n nꜣ rpy.w kmy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2952|nꜣ d4031|ḥbs dm7350|pr-šs-nsw d2952|nꜣ d4969|sꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5318|smt(e) d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN X NOUN NOUN X NOUN PRON VERB NOUN ADP X NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f (undefined) N.m N.m (undefined) N.m REL:m.sg V N.m PREP (undefined) N.m TOPN", "translation": "Man brachte ihm das Linnen (und) die Gewänder aus dem Byssoshaus (sowie) die Amulette, die denen der Tempel von Ägypten entsprechen."} +{"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen,"} +{"transliteration": "mn-mtw =y nty-nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =s n-rn =f n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3303|ntj-nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d4934|=s d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von ihr zu fordern in seinem (des Hausanteils) Namen von heute an fürderhin.\""} +{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ nty ḫfe nty tme r tn pꜣ ḥry ns-ptḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d4480|ḫf d3301|ntj d7274|tm(e) d3338|r d7310|tn(e) d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5297|Ns-ptḥ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON VERB ADP NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V REL:m.sg V PREP N.m PTCL N.m PERSN", "translation": "Der Grabplatz, der zerstört ist und an den Damm(?) des erhabenen Esptais angrenzt."} +{"transliteration": "my pẖr =f pꜣ wyn", "lemmatization": "d2324|mj d2138|pẖr d2193|=f d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Veranlasse, daß er das Licht bezaubert!\" (bzw. \"Möge er das Licht bezaubern!\")"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t mnḫ(.t) m-ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d5761|sḏr.t dm1133|mnḫ d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f ADJ PREP PTCL N.f", "translation": "Man wird dir eine vorzügliche Ruhestatt in der Unterwelt bereiten."} +{"transliteration": "r nꜣ s-n-ꜥq ꜥnḫ n pꜣ hꜣ n-rn =f", "lemmatization": "dm16|r d2952|nꜣ dm2539|s-n-ꜥq d995|ꜥnḫ d2871|n d1839|pꜣ d3723|hꜣ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Bäcker werden zur nämlichen Zeit leben."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꜣq tꜣy =f dny.t ẖn ꜥty =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d231|ꜣq d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d4768|ẖn d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f -2sg.f", "translation": "Sein Anteil (d.h. die Bandagierung des Thot) wird nicht unter deinen Gliedern zugrundegehen."} +{"transliteration": "mn =k r pr-i͗mn", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d3338|r d1999|pr-I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PROPN", "translation": "Du gehst an Land beim Haus des Amun."} +{"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd dy =y ḥḏ n.ꞽm =w ꞽwty ꞽw ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d7055|dj d300|=j d4309|ḥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d432|ı͗wtj d359|ı͗w dm15|ı͗w d2193|=f dm7699|ꜥḥꜥ-rd.wj", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg N.m PREP -3pl PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Ich habe Geld davon bezahlt\" ohne beweiskräftige Quittung."} +{"transliteration": "wšd.ṱ =f", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er warf sich zu Boden."} +{"transliteration": "pꜣ mꜥnes n rmṯ ḫr ꞽn =w =f n tꜣ-ꜥn-tsyke", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4618|mꜥknes d2869|n d3491|rmṯ d4549|ḫr dm21|ı͗n d1172|=w d2193|=f d2871|n d1016|tꜣ-ꜥn-tsjke", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PART VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PTCL V -3pl -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Der \"menschliche\" Magnetit: Er wird aus Indien geholt."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "my wꜥ ꜥq (n) pꜣy =k r.wp.t", "lemmatization": "d2324|mj d1256|wꜥ d1123|ꜥq d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.f", "translation": "Gib deinem Arbeiter ein Brot!"} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-mw.ṱ=f", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm7306|mr-mw.ṱ=f", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Ptolemaios (VI.), der seine Mutter liebt,"} +{"transliteration": "pꜣ nty n.m-sꜣ-nꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm2635|m-sꜣ-nꜣj", "UPOS": "PART PRON ADV", "glossing": "PTCL REL ADV", "translation": "Was danach (steht):"} +{"transliteration": "s-n qšwṱ n h̭w", "lemmatization": "d4941|s-n- d6281|qwšṱ d2869|n d4447|ḫw(j)", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m N PREP N", "translation": "Händler für qšwṱ von/für Weihrauch"} +{"transliteration": "ꞽ ꜥšꜣ rḫ ꞽn ꜣbh̭ =k", "lemmatization": "d297|ı͗ dm939|ꜥšꜣ d3542|rḫ d527|ı͗n d84|ꜣbḫ d6496|=k", "UPOS": "INTJ ADJ VERB PART VERB PRON", "glossing": "INTJ ADJ V PTCL V -2sg.m", "translation": "O Vielwissender, hast du vergessen?"} +{"transliteration": "nw =y r wꜥ mkṱr", "lemmatization": "d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1256|wꜥ d2733|mkṱl", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich sah einen Turm."} +{"transliteration": "mn =f ṱ =t r pꜣ ꜥt wḏꜣ", "lemmatization": "d2426|mnj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d1147|ꜥt d1602|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er (Tithoes) wird dich sicher ans Ufer überfahren."} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t pš =w st n ns-nb-ꜥnḫ n tꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d2150|pš(e) d1172|=w d5701|s(t) d2870|n dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d2871|n d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PROPN ADP PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl =3pl PREP PERSN PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f PREP -2pl", "translation": "Möge man befehlen, es dem Snebonychos zuteilen zu lassen in dem (Augenblick?), in dem er zu euch kommen wird!"} +{"transliteration": "my nw =y r pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ ꞽw =f ḫt ḫnt ẖn =s", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4919|ẖdj d4546|ḫnṱ d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V -1sg PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "\"Laß mich die Barke des Re schauen, indem er darin stromauf und stromab fährt!\""} +{"transliteration": "šm nꜣ wꜥb.w r ḥr-ḫb sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ rmṯ n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5992|šm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Priester gingen zu Horcheb, Sohn des Inaros, dem Mann des Cherchons."} +{"transliteration": "r wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t 2/3 n tꜣ dny.t 1/4 (n-)rn =s r mḥ pꜣy =s rꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d6978|tꜣ d6525|kj d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d3411|rꜣ", "UPOS": "PART X PRON PART ADJ NOUN NUM ADP PART NOUN NUM ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f NUM PREP PTCL N.f NUM PREP -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"indem mir die beiden anderen Drittelanteile des nämlichen Viertelanteils gehören, um ihre Einheit vollzumachen.\"\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t ꞽr =w st r dy.t mw r pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) dm22|r d7055|dj d2378|mw d3338|r d1839|pꜣ d6520|kꜣm", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON PRON PART VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V V -3pl =3pl PTCL V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe veranlaßt, daß man es (das Geld) verwendet, um den Garten zu bewässern"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-bnr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3369|r-bnr d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP TOPN", "translation": "\"Er kam aus Herakleopolis heraus.\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f kšp r-ḥr pꜣ rꜥ ꞽw =f mḥ wḏꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d6946|gšp(e) d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d1607|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "und du sollst es (das Kind) zur Sonne schauen lassen, wenn sie das Udjat-Auge füllt,"} +{"transliteration": "ẖn =s r mꜣꜥ r wsꞽr ꜥꜣ wn-nfr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4769|ẖn d4934|=s d3338|r d2291|mꜣꜥ dm83|r d1502|Wsı͗r d825|ꜥꜣ d1370|Wn-nfr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN X PROPN ADJ PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m (undefined) DIVN ADJ DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Möge sie sich dem Ort nähern, an dem Osiris-der-Große Onnophris ist!"} +{"transliteration": "ḫpr mnṱ-ḥtp sꜣ nꜣy=w-ꜥw.w pꜣ wꜥb-(n-)pꜣ-rꜥ ꞽrm wꜣḥ-pꜣ-rꜥ sꜣ ꜥn-nfr wḏꜣ n gs", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm1044|Mnṱ-ḥtp d4968|sꜣ dm2234|Nꜣj=w-ꜥw.w d1839|pꜣ dm4972|wꜥb-(n-)pꜣ-Rꜥ d646|ı͗rm dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d4968|sꜣ dm1490|ꜥn-nfr d1602|wḏꜣ d2871|n d6922|gs", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN V PREP N.m", "translation": "Nun waren Mentuhotep, Sohn des Naiu-auu, der Priester des Pre, und Wahpre, Sohn des Onnophris(!), (nur) zur Hälfte geschützt."} +{"transliteration": "ḏsfꜣ.t ꞽw wn ꜥfꜥ ṯbe n ḏf n pꜣy =s nb", "lemmatization": "d7828|ḏsf(ꜣ).t dm15|ı͗w d1355|wn dm7896|ꜥfꜥ d7725|ḏb(e)(.t) d2871|n d7734|ḏf d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb", "UPOS": "NOUN PART X NOUN NOUN ADP VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m N.f PREP V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Hypothek von Geiz (ist wie) Kohle, die ihren Besitzer verbrennt."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s ḥnꜥ pa-nꜣ pꜣy =f šr ḥnꜥ nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4128|ḥnꜥ dm1591|Pa-nꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "„Das Grab des Thotortaios und des Panas, seines Sohnes, und ihre Mumien.“"} +{"transliteration": "hb =f ḥꜣ(.t) =y n.ꞽm =w wꜥ.t šꜥ.t", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1256|wꜥ d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3pl (undefined) N.f", "translation": "Er schrieb diesbezüglich in meiner Gegenwart einen Brief."} +{"transliteration": "ḏd =w ꜣmsṱ ḥp-ꜥꜣ dwꜣ-mw.t=f qbḥ-sn.w=f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w dm1373|Ꜣmsṱ d4044|Ḥpꜣ d7135|Dwꜣ-mw.t=f dm1374|Qbḥ-sn.w=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sie sagen, (nämlich) Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf:"} +{"transliteration": "ḏd sbk nb mr-nfr nb bẖ", "lemmatization": "d7854|ḏd d5215|Sbk d3104|nb d2519|Mr-nfr d3104|nb dm2869|Bẖ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) DIVN N.m TOPN N.m TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Sobek, Herr von Mernefer, Herr von Bachu\"."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm n =f pꜣy (=y) dḥr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d5992|šm d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j dm7990|dḥr", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht \"Meine Krankheit ist weg\"!"} +{"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er (wer?) sagte auch:"} +{"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "d4151|Ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Horus."} +{"transliteration": "mtw =n skꜣ =s", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d5658|skꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.f", "translation": "und wir werden sie (die Arure) pflügen,"} +{"transliteration": "rmy =f r-ḥr =s", "lemmatization": "d3484|rmj d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er weinte vor ihr."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen öffnet und nach der Lampe blickt,"} +{"transliteration": "rn =f mn r nḥḥ ḏ.t ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Sein Name dauert in Ewigkeit zusammen mit seinen Kindern (d.h. mit dem seiner Kinder)."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t hry=w sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t rn n mw.ṱ =f m-mw.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm7522|M-mw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f PERSN N.m PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig, Herieus, Sohn des Harsiesis, der Name seiner Mutter ist Mamut,"} +{"transliteration": "ꞽw =s ḥs mtw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr hb ḥꜣ.ṱ =f r dy.t šm =f r-bnr ḥr tꜣ rs.t ꞽrm pꜣy =f ꞽry-ꜥꜣ ꞽw bn-pw =w ꜥnꜥn =f tꜣ nty-ꞽw =w ḥn n.ꞽm =s dy my ḥn =w s n pꜣ nty-ꞽw =s (n) rn =f r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d4265|ḥs(e) d2779|mtw d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d3781|hb d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f dm22|r d7055|dj d5992|šm d2193|=f d3369|r-bnr d4158|ḥr d6978|tꜣ d3565|rs(ꜣ.t) d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm38|ı͗rj-ꜥꜣ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d991|ꜥnꜥn d2193|=f d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2871|n d3515|rn d2193|=f dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB X PART NOUN VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON ADV ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART X PRON VERB PRON PART PRON PRON VERB ADP PRON ADV VERB VERB PRON PRON ADP PART PRON PRON ADP NOUN PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V (undefined) PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m TITL PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PREP PTCL REL:m.sg -3sg.f PREP N.m -3sg.m PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es beliebt, daß der Prophet des Horus in seiner Gegenwart schreibt, um ihn mit seinem Pastophoren heraus aus der Festung (Alexandria) gehen zu lassen, ohne ihn behindert (o.ä.) zu haben: Das, was man dort befiehlt, möge man dem damit Beauftragten (wörtl. \"dem, in dessen Namen es ist\") befehlen, mir darüber zu schreiben!"} +{"transliteration": "bn-pw =w ꞽr tꜣ md.t ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d6978|tꜣ d2753|md(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP -2sg.m ADV", "translation": "Auch vor dich hat man die Sache nicht gebracht (wörtl. gemacht)."} +{"transliteration": "ꞽw =s šm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5992|šm", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "indem sie ging,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y sḏm =s n ṯbn pꜣy =(y) dmy ḏd ꜥm tꜣ p.t pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5743|sḏm d4934|=s d2871|n dm1495|Ṯbn d1925|pꜣj= d300|=j d7287|dmj d7854|ḏd d962|ꜥm d6978|tꜣ d1838|p.t d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN X VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.f PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) V PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "\"In Tjeben, meiner Heimatstadt, habe ich gehört, daß der Himmel die Sonnenscheibe verschlungen hat.\""} +{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr sṯꜣ.ṱ swḥy.t m-qdy.t pꜣ ꞽ.ꞽr ẖdb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5720|sṯꜣ(.ṱ) d5143|swḥ(j.t) d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4923|ẖdb", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN PART PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V V N.f PTCL PTCL V V", "translation": "\"Wer ein Ei zerbrochen hat, ist wie einer, der getötet hat.\""} +{"transliteration": "ẖdb =y st ꞽw =y ꜥnḫ", "lemmatization": "d4923|ẖdb d300|=j d5701|s(t) dm15|ı͗w d300|=j d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -1sg =3pl PTCL -1sg V", "translation": "\"Ich habe sie getötet, während ich am Leben bin.\""} +{"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "tw =y šrr n-ḏr.t pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ(.t) sꜣ mnṱ-ḥtp", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d2937|(n-)ḏr.t dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1044|Mnṱ-ḥtp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich flehe (dich an) wegen des Pascher(en)taihet, Sohnes des Mentuhotep."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t ꞽr =w tkr =w n pꜣ rn n pr-ꜥꜣ pꜣy =n ṯsyꜣ n-ẖn nꜣy =w šrr.w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d7489|tkr d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d7649|ṯs(jꜣ) d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d6121|šll", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V V -3pl V -3pl PREP PTCL N.m PREP N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Ich ließ sie (die vorher erwähnten 10 Talente Silber) im Namen des Königs, unseres Herrn, unter ihren Familien auszahlen."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w pꜣ-wꜣḏ-tp wḥm =w mqy.ṱ =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1225|pꜣ-wꜣḏ-tp d1482|wḥm d1172|=w dm631|mqj(.t) d6972|=t", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N N V -3pl N.f -2sg.f", "translation": "Die urzeitlichen Götter werden deinen Schutz wiederholen."} +{"transliteration": "sḏr =f ḥr wꜥ glge n yb hbyn", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ d6910|glg(e) d2869|n d763|jb d3791|hbjn", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m N.m", "translation": "Er legte sich auf ein Bett aus Elfenbein und Ebenholz,"} +{"transliteration": "dy =f šm rd.wy.ṱ =f r-bnr ẖr-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d3369|r-bnr dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADV NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.m -3sg.m PREP\\advz N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ seine Füße vor ihm hinausgehen."} +{"transliteration": "dy =f ꞽr =w st n ꞽpd.w n ḥḏ nb n i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d473|ı͗pt d2869|n d4309|ḥḏ d3106|nb d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP N.m PREP N.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er veranlaßte, daß sie es zu Schalen aus Silber und Gold für Amun verarbeiteten."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d1885|pꜣ-Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re deine Lebenszeit lang sein lasse!"} +{"transliteration": "q(y) =k ẖn tꜣ dwꜣ.t ꞽw =k mnḫ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm15|ı͗w d6496|=k d2468|mnḫ d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PTCL -2sg.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt, indem du jeden Tag erfolgreich bist."} +{"transliteration": "wṱ nꜣ ꞽp n pꜣ nṯr wṱ nꜣ ꞽp rmṯ", "lemmatization": "d1588|wṱ d2952|nꜣ dm4454|ı͗p d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d1588|wṱ d2952|nꜣ dm4454|ı͗p d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART NOUN VERB X NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m V (undefined) N.m N.m", "translation": "Eines sind die Pläne des Gottes, ein anderes die Pläne des Menschen."} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w n =y špe n ḥḏ nb šs-n-nsw ꞽw nꜣ.w-ꜥn =w m-šs", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d5942|šp d2869|n d4309|ḥḏ d3106|nb d6146|šs-(n-)nsw dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d1172|=w d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.m N.m N.m PTCL V -3pl ADV", "translation": "Er ließ mir sehr schöne Geschenke aus Silber, Gold und Byssos bringen."} +{"transliteration": "her rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm4119|her d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"*Her ist mein Name.\""} +{"transliteration": "pꜣy (=y) wꜥb pꜣ wꜥb n pꜣ nṯr nty ẖn ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d1275|wꜥb d1839|pꜣ d1275|wꜥb d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d4768|ẖn d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PREP TOPN", "translation": "Meine Reinheit ist die Reinheit des Gottes, der in Herakleopolis ist."} +{"transliteration": "ḫpr =k ꞽrm =w r šms wsꞽr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6496|=k d646|ı͗rm d1172|=w dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PART PRON PART VERB PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL -3pl PTCL V DIVN", "translation": "Mögest du mit ihnen zusammensein, um Osiris zu folgen!"} +{"transliteration": "dy =y ꞽr nꜣy =k sm.w m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ d2185|Ptḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Ptah, dem großen Gott."} +{"transliteration": "tywnsyws pꜣ rmṯ yꜣsws", "lemmatization": "dm4305|Tjꜣnsjs d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm1184|Jꜣsws", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Dionysios, Mann von Iasos."} +{"transliteration": "pꜣ nty grp md.t ꞽw =s ḥp ḫr ꞽr pꜣy =f ꜥ.wy syt", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6897|glp d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d4039|ḥ(e)p d4549|ḫr d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.f V PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Wer eine geheime Sache enthüllt, dessen Haus steht in Flammen."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =k ẖn tꜣ dwꜣ.t n tꜣ wt.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2871|n d6978|tꜣ d1563|wt.t d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du wirst stark sein in der Unterwelt durch das Dekret der Isis."} +{"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n d1839|pꜣ d4872|ẖl", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Burschen:"} +{"transliteration": "ꞽw mtw =k pꜣy =k bꜣk ꜥn ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d973|ꜥn d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PRON PRON PRON NOUN ADV PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADV PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "indem dein Sklave weiterhin dir gehört zusammen mit seinen Kindern für immer."} +{"transliteration": "pd =w r-ḥry r pꜣ nty-wꜥb ḥꜣ.ṱ =w", "lemmatization": "d2178|pd d1172|=w d3383|r-ḥrj d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3933|ḥꜣ(.t) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADV PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Sie (die beiden Jungen) liefen vor ihnen in das Heiligtum hinauf."} +{"transliteration": "smn n =t ḏḥwty wyt nꜣy =t slsl.w", "lemmatization": "d5298|smn d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj d1247|wjt d3021|nꜣj= d6972|=t dm7886|slsl", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N.m ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Thot der Einbalsamierer wird dir deine Ornamente befestigen."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "n.bn-pw =s wrr r-ḥry r kmy ꞽw-ꞽw =s n ẖrb nꜣ sre", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4934|=s dm2028|wrr d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d4860|ẖrb d2953|nꜣ dm2116|srj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PROPN PART PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V ADV PREP TOPN PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Sie zögerte nicht, hinauf nach Ägypten (zu gehen), indem sie in der Gestalt einer Gans war.\""} +{"transliteration": "ꞽw šbs ꞽw mw ꞽh swꜥb m ḥtp", "lemmatization": "d357|ı͗w d5964|šps d357|ı͗w d2378|mw d4158|ḥr d5118|swꜥb d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "VERB ADJ VERB NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V ADJ V N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Möge der Erhabene kommen, möge das Wasser kommen, reinigend in Frieden!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw-dḥr =t ꜣs.t-wr(y)", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6972|=t dm5000|ꜣs.t-wrj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.f DIVN", "translation": "Sei gegrüßt, große Isis!"} +{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽr =w pꜣ ꜥš-sḥn n wsꞽr-ḫꜥ pꜣ h̭m-ẖr", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d2869|n dm2863|Wsı͗r-ḫꜥ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Möge befohlen werden zu veranlassen, daß die Angelegenheit des Usircha, des Dieners, ausgeführt wird!"} +{"transliteration": "ꞽr =k md.t nb nty mr st ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d5701|s(t) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ PRON VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m N.f ADJ REL:m.sg V =3pl N.m -2sg.m", "translation": "Du hast alles getan, was dein Herz begehrt."} +{"transliteration": "i͗mn-ḥtp (sꜣ) ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw pꜣ nty ḏd n twtw (sꜣ) wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenothes, (Sohn des) Snachomneus, ist es, der zu Totoes, (Sohn des) Smanres, spricht:"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽr =f pꜣ sẖ-(n-)dny.t-pš (n) ḥtr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d2871|n dm7810|ḥtr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"indem sie ihn zwangen, eine Teilungsschrift zu machen,\""} +{"transliteration": "r.wn n =y tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f", "translation": "\"Öffne mir. o Unterwelt!\""} +{"transliteration": "ꜥrq (=y) ṱ (=y) n =w n.ꞽm =f r tm dy.t ꞽr =w n =w md.t", "lemmatization": "d1043|ꜥrq d300|=j dm44|ṱ= d300|=j d2870|n d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL V V V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "\"daß ich mich darin eidlich binde, nicht zu veranlassen (bzw.: zu verhindern), daß ihnen etwas (an)getan werde.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty ẖr pꜣ nbs n mrwe pꜣ nty ḥr pꜣ tw n p-ꜥꜣ-rꜥnws pꜣ nty ḥr pꜣy =(y) pr šꜥ nḥḥ pꜣ pr n nꜣ.w-tbe.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d3136|nbs d2869|n d2546|Mrw(ꜣ)(e) d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d2869|n dm4153|p-ꜥꜣ-rꜥnws d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d300|=j d1985|pr d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n dm3595|Nꜣ.w-tbe.w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "\"(Heil Osiris,) der unter dem Nubs-Baum in Meroe ist, (der,) der auf dem Berg von Poranos ist, (der,) der auf meinem Haus ist bis in Ewigkeit, dem Haus des Netbeus für immer!\""} +{"transliteration": "ḏd md.t-n-ꜥḏ ḏr =w nꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d7343|ḏr= d1172|=w d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X NOUN X PRON X", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "\"folgendermaßen: (Das) sind alles Lügen.\""} +{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ rmṯ.w ꞽw =w nw r.r =f nty-ꞽw nꜣy =w ꞽwf.w wnf nty-ꞽw nꜣy =w ꜥy.w rwṱ", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d400|ı͗wf d1382|wnf d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d796|ꜥ(e).t d3601|rd", "UPOS": "PRON X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON PRON PRON NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "REL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m REL ART.poss:pl -3pl N.m V REL ART.poss:pl -3pl N.f V", "translation": "\"Das, wenn die Menschen es sehen - dann jauchzt ihr Fleisch und ihre Glieder werden (wieder) kräftig,\""} +{"transliteration": "r.m-ꞽr pꜣy.w =n ꞽt pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1926|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Nein, unser Vater, Großer des Ostens Pekrur!\""} +{"transliteration": "r pꜣ mnḫ n pꜣ nṯr r mnḫ n pꜣ nṯr ꜥn ꞽw =w qs =f", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ dm1133|mnḫ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d2468|mnḫ d2870|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d973|ꜥn dm18|ı͗w= d1172|=w d6451|qs d2193|=f", "UPOS": "PART PART ADJ ADP PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN ADV PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL ADJ PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m ADV PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "Der Treffliche des Gottes wird auch trefflich sein für den Gott, (und) man wird ihn bestatten."} +{"transliteration": "nw =y r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich habe sie alle gesehen.\""} +{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Somtus!"} +{"transliteration": "wn sḥn mtw =w ꞽr =f r skꜣ ꜣḥ", "lemmatization": "d1355|wn dm7795|sḥn d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d3338|r d5658|skꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB PRON ADP VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP V N.m", "translation": "Es gibt eine Pachturkunde, und man macht sie für (die) Ackerbestellung."} +{"transliteration": "tꜣ mny.t (n) tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm470|mnj.t d2869|n d6978|tꜣ dm1087|ḥꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Das vordere Türgewände:"} +{"transliteration": "dy =f ꞽw ḏr.t.ṱ =f m-sꜣ wꜥ sḫy n ḥt n gbyl (n) šs-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d357|ı͗w d6975|ḏr.t d2193|=f d2250|m-sꜣ d1256|wꜥ d5052|sjḫ d2869|n d4357|ḥṱ d2871|n d6772|gbjl d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N PREP N PREP N.m", "translation": "Er streckte seine Hand nach einem Exemplar eines leichten Kleides von Byssosfäden(?) aus"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f n šn-hn wꜥe.ṱ n-ge ḫm-ẖl", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d6058|šn-hne d1265|wꜥ.ṱ d2933|n-ge d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ ADV NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ ADV N.m", "translation": "Du sollst es durch Gefäßwahrsagung allein oder (mit) Kind machen."} +{"transliteration": "tꜣy ḥty n rn =s sḫm ḥꜣty.ṱ =f ḥr tꜣ hlwt", "lemmatization": "d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) d2871|n d3515|rn d4934|=s d5516|sḫm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d3840|hrwṱ", "UPOS": "PRON NOUN ADP NOUN PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "dem.f.sg N.f PREP N.m -3sg.f V N.m -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "In diesem nämlichen Augenblick vergaß sein Herz das Fest."} +{"transliteration": "wsꞽr tꜣy-ꜣs.t sꜣ(.t) ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ mw.t =s (tꜣ)-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm7459|Tꜣj-Ꜣs.t d4981|sꜣ.t dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris Taesis, Tochter des Seartôs (= Tjaihorpata), ihre Mutter ist Senesis."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Ferner:"} +{"transliteration": "ꞽw =f smy (n) ṯꜣty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5288|smj d2870|n d7639|ṯꜣtj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TITL", "translation": "und wenn er dem Wesir klagt"} +{"transliteration": "ꞽw wn-mtw =t tꜣy =f pš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6972|=t d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART X PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem dir seine (eine) Hälfte gehört,"} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f ḏd-ḥr-bꜣst.t n sḥm.t wꜣḥ-mw tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ.t i͗y-m-ḥtp mw.t =s ḏd-ḥr-bꜣst.t tꜣy =f sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1199|wꜣḥ-mw dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm6602|Ḏd-ḥr-bꜣs.tt d2870|n d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d4981|sꜣ.t dm1571|I͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d4934|=s dm6602|Ḏd-ḥr-bꜣs.tt d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d4499|ḫm", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f TITL PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Es sagte der Choachyt Petosiris, Sohn des Imuthes, seine Mutter ist Djedherbastet, zur Choachytin Teteimuthis, Tochter des Imuthes, ihre Mutter ist Djedherbastet, seiner jüngeren Schwester:"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t qy =k ẖn nꜣ ḥs.w ẖnm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d4788|H̱nm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP X NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V -2sg.m PREP (undefined) N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie sollen geben, daß du groß bist unter den Gepriesenen des Chnum, des großen Gottes."} +{"transliteration": "mtw =k mḥ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst deine Augen damit bestreichen."} +{"transliteration": "šsp =t syn ꞽ.ꞽr nꜣ šn.w pr-wsꞽr tbtꜣ na dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d5338|snj d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d6050|šn dm70|pr-Wsı͗r dm3279|Tbtꜣ dm73|nꜣj d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN PROPN PROPN PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f N PREP (undefined) N.m TOPN TOPN PRON N.f ADJ", "translation": "Du wirst Opferbrot(e) empfangen bei den Bäumen des Hauses des Osiris von Antaiopolis, denen der heiligen Unterwelt!"} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꞽhy nfr-yꜣ hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d662|ı͗hj dm5329|Nfr-jꜣ d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PRO V PREP -3pl", "translation": "Osten: Der Hof des Nephies grenzt an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "pꜣ rn-nfr n qny-ḥr mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d2869|n dm1926|Qn-Ḥr d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN V PREP N.f", "translation": "Der schöne Name des Qeni-Hor bleibt bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣy =k sm m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Amun, dem großen Gott."} +{"transliteration": "ḏd =f pꜣy (=y) ḥry pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART NOUN X", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Er sprach: 'Mein Herr, o Qore!' \""} +{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Naneferkaptah sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =k rḫ ꜥl ẖrꜣ.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6496|=k d3542|rḫ d1051|ꜥl d4834|ẖr(e.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Du kannst mit ihnen (deinen Klauen) kein Futter fassen!'\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig."} +{"transliteration": "md ṯꜣy-nfr r ḫrw =f ḫꜣy r pꜣy =f lylꜥy ṯsy", "lemmatization": "d2765|md dm1001|Ṯꜣj-nfr dm15|ı͗w d4564|ḫrw d2193|=f d4408|ḫj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm646|ljlꜥj d7652|ṯs", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PRON VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V PERSN PTCL N.m -3sg.m V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Tjanefer sprach, indem seine Stimme laut und sein Ruf erhoben war."} +{"transliteration": "ꞽ.nw wbꜣ pꜣ ḥyb", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d3960|ḥjb", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sieh nach dem Lamm!\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr tꜣ wp.t n pꜣ nṯr ḥr n sḏyḥ (n) ḥꜣty.ṱ lh̭", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4155|ḥr d2869|n d5790|sḏjḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm7351|lḫ", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m N.m PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Das Werk Gottes erscheint dem Herzen eines Toren als Scherz."} +{"transliteration": "mtw =f ḏd ḥr pꜣ sḥn nty-ꞽw =w ꞽr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d4158|ḥr d1839|pꜣ dm7795|sḥn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V -3sg.m", "translation": "und er (der Pächter) soll in der Pachturkunde, die gemacht werden wird, sagen:"} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =w ꞽr nꜣ rmṯ.w-(n-)kmy n ẖꜣ r pꜣ-rꜥ nw r.r =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj d2871|n d4695|ẖꜣ(.t) dm15|ı͗w d3437|Rꜥ d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X VERB PRON VERB X NOUN ADP NOUN PART PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl V (undefined) N PREP N.f PTCL DIVN V PREP -3pl", "translation": "Das heißt: Sie werden die Ägypter niedermetzeln, während Re zuschaut."} +{"transliteration": "ꞽr =f mrẖ ꞽrm pr-ꜥꜣ ꜣtyqws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n wꜥ dmy mtw =w ḏd n =f rpḥ ꞽw =f ẖn r tꜣ sḫ.t (n) tš (n) kmy nty (n) pr ꞽꜣbṱ r dmy byṱl ꞽrm pꜣ-sꜣ-nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2580|mlẖ d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm561|ꜣtjqws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2871|n d1256|wꜥ d7287|dmj d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d3479|Rpḥ dm15|ı͗w d2193|=f d4769|ẖn d3338|r d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d2869|n d7453|tš(e) d2869|n d6581|Km(j) d3301|ntj d2871|n d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d3338|r d7287|dmj dm562|Bjṱl d646|ı͗rm dm563|Pꜣ-sꜣ-nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN PROPN X ADP X NOUN X PRON VERB ADP PRON PROPN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON ADP PART X ADP NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL N.m ROYLN (undefined) PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m TOPN PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP N.m PREP TOPN REL PREP PTCL (undefined) PREP N.m TOPN PTCL TOPN", "translation": "Er kämpfte mit König Antiochos in einer Stadt namens Raphia, die nahe dem Grenzfeld Ägyptens, das östlich der Städte Bethelea und Pasanefer ist, liegt."} +{"transliteration": "ḏd =w rn =t r nꜣ ḥtp(.t).w pꜣ nb-nṯr.w ẖr-hrw (n-)mn.t (n-)mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d4331|ḥtp(.t) d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d4816|ẖr-hrw d2428|(n-)mn(e)(j) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN PART NOUN NOUN ADV ADV", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f PTCL DIVN N ADV ADV", "translation": "Dein Name wird an den Opfertischen des Herrn der Götter genannt werden jeden Tag alltäglich, alltäglich."} +{"transliteration": "dy mnt-bꜥl ꜥš pꜣ ꜥyš ꞽwt pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d7055|dj dm1013|Mnt-bl d1102|ꜥš d1839|pꜣ d871|ꜥjš d433|ı͗wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB PROPN VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Monthbaal ließ den Herold rufen unter seinem Heer."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f s r mr.t n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d3338|r d2497|mr(.t) d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er brachte ihn an Bord der Amunsbarke."} +{"transliteration": "ḫpr dwꜣe r tꜣy =f rsṱe.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "\"Es kam der Morgen zu seinem nächsten Tag.\""} +{"transliteration": "nhs =t py =t ḫr =s n ꜣs.t", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d1922|pꜣj d6972|=t d4551|ḫr d4934|=s d2872|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -3sg.f PREP DIVN", "translation": "\"Du wirst erwachen, du wirst auffahren\", sagt Isis."} +{"transliteration": "pꜣ hwe n pr-mnṱ nb mꜣtn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3733|hj d2869|n dm3168|pr-Mnṱ d3104|nb d2315|Mꜣtn", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PROPN N.m TOPN", "translation": "Die Spesen des Hauses des Month, Herrn von Medamud."} +{"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nespameter, Sohn des Horudja."} +{"transliteration": "wt =n st", "lemmatization": "d1600|wt d2866|=n d5706|st", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1pl =3pl", "translation": "Wir haben es beschlossen."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥr-ḫb sꜣ ꞽt-nṯr pꜣ-šr-n-ptḥ sꜣ ꞽt-nṯr i͗tm-ḥtp sꜣ ḥr-ḫb sꜣ ꞽt-nṯr ꜥnḫ-ššq mw.t =(f) ẖdb-ꞽr.t-bn sꜣ.t ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)mn-nb-ḫm ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥm-nṯr pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm2073|Pꜣ-šr-n-ptḥ d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm2926|I͗tm-ḥtp d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm1991|Ꜥnḫ-ššq d2380|mw.t d2193|=f dm2927|H̱db-ı͗r.t-bn d4981|sꜣ.t d730|ı͗t-nṯr dm4913|ḥm-nṯr-(n-)Mn-nb-Sḫm dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ d4069|ḥm-nṯr dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m TITL PERSN N.m TITL PERSN N.m PERSN N.m TITL PERSN N.f -3sg.m PERSN N.f TITL TITL PERSN N.m TITL PERSN", "translation": "Gottesvater Harchebe, Sohn des Gottesvaters Pschenptah, Sohnes des Gottesvaters Atemhotep, Sohnes des Gottesvaters Anchscheschonk, seine Mutter ist Chedebjerbone, Tochter des Gottesvaters und Propheten des Min-Herrn-von-Letopolis Djedthotiufanch, Sohnes des Propheten Psammetich."} +{"transliteration": "ꞽw tꜣ ẖyr-n-pr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ dm7257|ẖjr-n-pr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "indem die Hausgasse zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} +{"transliteration": "mtw =f pḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und es (das Ackerland) soll ihm zufallen."} +{"transliteration": "ṯꜣy nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ wꜥ.t ḥbꜥ.t n stne", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d1256|wꜥ d4026|ḥbꜥ.t d2871|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PROPN X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN (undefined) N.f PREP TITL", "translation": "Naneferkaptah gewann eine Partie gegen Setne."} +{"transliteration": "nṯr.w mꜣꜥṱ.w m wsh̭ꜣ.t ꜥꜣ.t nꜣ nṯr.w qrṱy.w sšm dwꜣ.t", "lemmatization": "d3321|nṯr.w d2299|mꜣꜥṱ d2221|m d1516|wsh̭(e)(.t) d825|ꜥꜣ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm2322|qrṱj d6042|šms(j) d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN ADJ X NOUN NOUN VERB NOUN", "glossing": "N N.m PREP N.f ADJ (undefined) N N V N.f", "translation": "die gerechten Götter in der großen Halle, die Quellgötter, die die Unterwelt leiten,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t šm n =t ꞽw =y (r) dy.t s(t) n =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d5992|šm d2870|n d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f V PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Wenn du fortgehst, werde ich sie dir geben."} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-19 tꜣ my.t n dy.t ꞽr tꜣy =k md.t sgrḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d7055|dj d592|ı͗r d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d5695|sgrḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB VERB PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "Die 19. Lehre: Der Weg, zu bewirken, daß deine Rede ruhig werde."} +{"transliteration": "sẖ pa-i͗tm sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2104|Pa-ı͗tm d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Patymis, Sohn des Panas."} +{"transliteration": "my hb =w r ḥ.t-nṯr n tꜣ-thn", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Möge an das Gotteshaus von Tatehne geschrieben werden!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ꞽb n lyl ꞽrm wꜥ ḫt-n-hr n ll ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ dm4613|ı͗b d2869|n dm4252|ll d646|ı͗rm d1256|wꜥ dm4614|ḫt-n-hr d2869|n dm4252|ll d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) N.m PREP N PTCL (undefined) N.m PREP N ADV", "translation": "Du sollst ein ib-Gefäß aus ljl-Stein sowie ein (Stück) \"Zufriedenheitsholz\" aus ll-Stein(?) wiederum nehmen,"} +{"transliteration": "hmy ꞽw pꜣy =y ꞽry-(n-)ḏd m rḫ ḏḥwty", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d300|=j d634|ı͗rj-(n-)ḏd d2221|m d3545|rḫ d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PART PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m DIVN", "translation": "Daß doch mein (Prozeß-)Gegner(?) ein Thotkenner wäre! (?)"} +{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n dm3147|I͗mn-nꜣj=w-Ḫmn.ı͗w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit (bzw. der Fluch) des Amun von der Achtheit."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f sṯꜣ-ḥr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f dm626|sṯꜣ-ḥr", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er ließ sich nieder."} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PRON PART PRON PRON PART VERB X PRON", "glossing": "1sg PTCL REL -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich werde selbst kommen!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḥṱ n.ꞽm =w n ḏr.t =k ḥ(ꜥ) =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d6975|ḏr.t d6496|=k d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3pl PREP N.f -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Du sollst sie (die Ohren des Kindes) eigenhändig packen."} +{"transliteration": "ꞽn =w s r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c ADV PREP TOPN", "translation": "\"Sie brachten ihn hinauf nach Ägypten.\""} +{"transliteration": "nt n pẖre(.t) šwy", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d2871|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm2699|šw", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP N.f ADJ", "translation": "Zu einem trockenen Medikament zerreiben."} +{"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Abgaben) empfangen."} +{"transliteration": "mḥtt nꜣ qꜣ.w n wꜣḥ-mw i͗mn-tꜣy=f-nḫt.ṱ(.t) sꜣ pꜣ-gyr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d6514|qꜣ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm6619|I͗mn-tꜣj=f-nḫt;ṱ(.t) d4968|sꜣ dm5478|Pꜣ-gjl d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: die Grabschreine des Choachyten Amentephnachthes, Sohn des Pkylis, die im Besitze seiner Kinder sind."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry mtw tꜣy =f ḥm.t ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f ḥnꜥ tꜣ-šr.t-ḥr tꜣy =f sn.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy =f sn mtw =w ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f ḏd mꜣꜥ pꜣy", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2779|mtw d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d592|ı͗r d2193|=f d3405|r-ḏr.t d2193|=f d4128|ḥnꜥ dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d3405|r-ḏr.t d2193|=f d7854|ḏd dm7642|mꜣꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADV X PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON PART PROPN PRON PRON NOUN PROPN PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON X NOUN PART", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PTCL", "translation": "Wenn er den Eid leistet, der oben geschrieben ist, und seine Frau ihn (den Eid) in seine Hand leistet, und (wenn) Senyris, seine Schwester, (und) Harsiesis, sein Bruder, ihn in seine Hand leisten mit den Worten „es ist wahr!“, ."} +{"transliteration": "nm pꜣ nty-ꞽw =f r rḫ ꜥš sẖ n-wš wn r.r =f", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d1102|ꜥš d5553|sẖ d2884|n-wš(-n) d1356|wn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PART PRON PRON PART VERB VERB NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "Q PTCL REL -3sg.m PTCL V V N.m PREP V PREP -3sg.m", "translation": "\"Wer wird (denn) denn eine Schrift lesen können, ohne ihn (den Brief) zu öffnen?\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y s r-bnr", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d4936|s d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP\\advz", "translation": "\"Ich ließ ihn frei.\""} +{"transliteration": "dy =k mšd r pꜣ-tꜣ-rsy", "lemmatization": "d7120|tw= d6496|=k d2710|mšd(e)(j) d3338|r dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Du inspizierst das Südland.\""} +{"transliteration": "ꜥq =k ꞽwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6496|=k d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du trittst ein unter die großen Götter."} +{"transliteration": "ꞽr =w twtw nꜣ mꜣy ẖr nꜣy =w lybš nꜣ kꜣ.w ẖr nꜣy =w stbḥ=f-n-qnqn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7155|twtw d2952|nꜣ d2281|mꜣj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš d2952|nꜣ d6508|kꜣ d4797|ẖr d3021|nꜣj= d1172|=w dm7950|stbḥ=f-(n-)qnqn", "UPOS": "VERB PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie machten ein Bild von den Löwen mit ihren Panzern, (von) den Stieren mit ihren Kampfgeräten."} +{"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k pr r swr ḥnq.t n.ꞽm =f (n) mtre", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2496|mr d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr dm22|r d5132|swr d4294|ḥq.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V N PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "Hänge nicht an deinem Haus, um mittags darin Bier zu trinken!"} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-bnr (n) nꜣ mꜣꜥ.w n-rn =w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3369|r-bnr d2871|n d2952|nꜣ d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Er kam heraus aus den nämlichen Orten,"} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "und indem man ihm den fünften Teil der Opferstiftung gab."} +{"transliteration": "šm =w r tꜣ kṱ wḏy n ꞽny n yb nty n pꜣ nty-wꜥb ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d6525|kj d1603|wḏj d2869|n d572|ı͗nj d2869|n d764|Jb d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP PART ADJ NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl PREP PTCL ADJ N.f PREP N.m PREP TOPN REL PREP PTCL N.m PTCL -3pl V", "translation": "Sie gingen zu der anderen Stele aus Elephantinestein, die im Allerheiligsten war, indem sie sagten:"} +{"transliteration": "dy =y mtr r.r =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2797|mtr(j) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich bin mit ihm einverstanden."} +{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP N.f", "translation": "und er empfange Wasser von der Opfertafel nach Osiris bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ ḥm.t.w n nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t ꞽr hrw-nfr ꞽrm =y ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4083|ḥm.t d2869|n d2952|nꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d592|ı͗r dm711|hrw-nfr d646|ı͗rm d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PART X NOUN ADP X NOUN VERB NOUN PART PRON X PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP (undefined) TITL V N.m PTCL -1sg (undefined) -1sg", "translation": "während die Frauen der Priester der Isis mit mir ebenfalls feierten."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f r-ḥr pꜣ-rꜥ n ḫrp ꞽw bw-ꞽr-tw =k ꜥš r pꜣ ꜥlw ḏd r.ꞽr pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r ḫpr", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5535|ꜥš dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d3437|Rꜥ d2871|n d4568|ḫrp dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d7854|ḏd dm420|r.ı͗r d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PROPN ADP VERB PART X PRON VERB ADP PART NOUN X X PART PRON PRON VERB PRON PART VERB", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP DIVN PREP V PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PTCL V", "translation": "Die Anrufung, die du vor Re am Morgen rezitieren sollst, ehe du zu dem Kind rezitierst, damit das, was du tun wirst (d.h. willst), geschehen wird."} +{"transliteration": "ḫr šm =k r wꜥ.t ry.t n kke ꞽw =s wꜥb ꞽwt wyn mtw =k šde wꜥ qel n mꜣy ḥr wꜥ.t ḏꜥꜣ.t ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d4549|ḫr d5992|šm d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ d3423|rj.t d2869|n d6664|kkj dm15|ı͗w d4934|=s d1274|wꜥb d432|ı͗wtj d1237|wjn d2779|mtw d6496|=k d6215|šdj d1256|wꜥ d6414|q(e)l d2869|n d2279|mꜣj d4158|ḥr d1256|wꜥ d7686|ḏj(ꜣ.t) d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN X PRON VERB X NOUN ADP ADJ ADP X NOUN X", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL -3sg.f V PREP N.m (undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP ADJ PREP (undefined) N.f (undefined)", "translation": "Du gehst in eine reine dunkle Kammer ohne Licht und gräbst in eine Ostwand ein neues Loch (eine neue Nische),"} +{"transliteration": "ḏd =s (n) pꜣ ym", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie sprach zum(?) Meer:"} +{"transliteration": "mḥ =y ṱ =t", "lemmatization": "d2596|mḥ d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f", "translation": "Ich habe dich voll bezahlt."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) ꜥš rn =k ḏd ptrꜣꜣ (r) pꜣ-dy-ꞽry-ḥms-nfr rn =k tw gm =y ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1102|ꜥš d3515|rn d6496|=k d7854|ḏd dm2564|Ptrꜣꜣ dm15|ı͗w dm2079|Pꜣ-dj-ı͗rj-ḥms-nfr d3515|rn d6496|=k d2938|n-ḏr.t d6784|gm d300|=j d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN PRON X PROPN PART PROPN NOUN PRON PART VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m -2sg.m (undefined) PERSN PTCL PERSN N.m -2sg.m PTCL V -1sg N.m -2sg.m", "translation": "\"Man wird deinen Namen 'Petraa' rufen - Petearensnuphis (war) dein (richtiger) Name -, da ich dein Innerstes erkannt habe.\""} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy wn-nꜣ.w ṯꜣy rmṯ r.r =w r dy.t ḥtp =w n =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d3338|r d1172|=w dm22|r d7055|dj d4332|ḥtp d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "PRON X X VERB NOUN ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) V N.m PREP -3pl PTCL V V -3pl PREP -1sg", "translation": "(Vielmehr) war ich es, der Leute zu ihnen nahm, um sie mit mir zu versöhnen."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t ḥbs ꞽw wn ẖn tꜣy =t tby.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d6972|=t d4031|ḥbs dm15|ı͗w d1355|wn d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6972|=t d7194|tbj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN PART X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.m PTCL (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Kleid(er) geben, indem einige in deinem Sarg sind."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s ꞽr šw my hb =w n =y n.ꞽm =s dy =y ꞽn =w s r mn-nfr (n) ꞽbd-1 ꜣḫ.t", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d592|ı͗r d5877|šw d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d2438|Mn-nfr d2871|n d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t", "UPOS": "X PART X PRON VERB NOUN VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V N.m V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f V -1sg V -3pl =3sg.c PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Wenn es nichts genützt hat, möge man mir darüber schreiben, damit ich ihn im Monat Thoth nach Memphis bringen lasse."} +{"transliteration": "dy =f qdy =w n tꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6485|qdj d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d2283|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "Er ließ sie um die Insel herumgehen."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽn nꜣ sꜣ.w n ptḥ pꜣy (=y) ꞽt.ṱ ꞽrm nꜣy (=y) ḏmꜥ.w n ṯꜣy-ꞽwe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d2185|Ptḥ d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d7748|ḏmꜥ d2869|n d7622|ṯꜣj-ı͗wj.t", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"und bringe die Amulette meines Vaters Ptah und meine Zauberbücher!\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-ḥtp (sꜣ) pꜣ-šr-ta-ḥn=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4968|sꜣ dm6826|Pꜣ-šr-ta-ḥn=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Petenephotes, (Sohn des) Psentaneus, seine Frau und seine Kinder, aus Theben."} +{"transliteration": "tw =f ꞽw =f r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm4573|dj.t-ı͗w d2193|=f d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf ihn (den Gegner) zu Boden."} +{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "ḥ(n)b", "lemmatization": "d4138|Ḥnb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Heneb."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk nꜣe-sth-ꞽꜣ.t-m nꜣe-sḏ-ꞽꜣ.t-t nꜣe-sh-ꞽꜣ.t-tb b-ꜥꜣ-rylꜥmmꜥy sp-2 mꜥstsynks r.i͗np mekyste ꜣryꜥn pꜣ nty ꜥy.w ꜥryꜥn pꜣy ꞽn-wḏy ꜣryꜣn pꜣ nty n-bnr", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm3940|nꜣe-sth-ı͗ꜣ.t-m dm3941|nꜣe-sḏ-ı͗ꜣ.t-t dm3942|nꜣe-sh-ı͗ꜣ.t-tb dm3943|b-ꜥꜣ-rjlꜥmmꜥj d5241|sp-2 dm3944|mꜥstsjnks d579|I͗np dm3945|mekjste dm3948|ꜣrjꜣn d1839|pꜣ d3301|ntj d824|ꜥꜣ dm3947|ꜥrjꜥn d1920|pꜣj dm3949|ı͗n-wḏj dm3948|ꜣrjꜣn d1839|pꜣ d3301|ntj d2919|n-bnr", "UPOS": "X PRON X X X X X X PROPN X X PART PRON VERB X PRON NOUN X PART PRON ADV", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg V (undefined) dem.m.sg N.m (undefined) PTCL REL:m.sg ADV", "translation": "\"Denn ich bin Nasthôm, Nasḏôt, Nas-hôtb, Borilammaei -zweimal-, Mastinx, Anubis Megiste (sic), *Arian, der, der groß ist, *Arian, dieser Heilsbringer, *Arian, der draußen ist.\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-7.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "7. Kapitel."} +{"transliteration": "sḏm pḥṱ i͗mn ꞽw n =k", "lemmatization": "d5743|sḏm d2124|pḥṱ(.t) d505|I͗mn d357|ı͗w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f DIVN V PREP -2sg.m", "translation": "\"Höre! Die Macht Amuns ist zu dir gekommen.\""} +{"transliteration": "prymhy tꜣ šr.t n tꜣ-šr.t-pꜣ-dy-ḥr tꜣ nty sm r qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm3428|Prjmhj d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm3429|Tꜣ-šr.t-pꜣ-dj-ḥr d6978|tꜣ d3301|ntj d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3430|Qlnḏjꜣn", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "(der erste Brief:)\nPrimhi, die Tochter der Senpeteyris, grüßt Kolanthion:"} +{"transliteration": "tws tꜣ wnw.t r pḥy =k", "lemmatization": "d7130|tws d6978|tꜣ d1378|wnw.t dm22|r d2120|pḥ d6496|=k", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Das ist der Moment, um dich zu erreichen.\""} +{"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d4208|ḥrj d2952|nꜣ d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren."} +{"transliteration": "pꜣ nḫt.ṱ wn nḫt.ṱ r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm1448|nḫṱ d1355|wn d3252|nḫṱ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) den Mächtigen (betrifft, so) gibt es (immer) einen noch Mächtigeren.\""} +{"transliteration": "ḫr =s n ꜣs.t ꞽw =s ḏd wꜥ.t", "lemmatization": "d4551|ḫr d4934|=s d2872|n d209|Ꜣs.t dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d1256|wꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON VERB X", "glossing": "V -3sg.f PREP DIVN PTCL -3sg.f V (undefined)", "translation": "Sie spricht, nämlich Isis, indem sie eines sagt."} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ my qs =w pꜣy =(y) ꞽt.ṱ tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d2324|mj d6451|qs d1172|=w d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t", "UPOS": "NOUN VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m V V -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Pharao, mögen mein Vater und meine Mutter bestattet werden!\""} +{"transliteration": "nḥm =f ṱ =t r b(y)n nb", "lemmatization": "d3235|nḥm d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d1646|bjn d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP ADJ ADJ", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP ADJ ADJ", "translation": "Er (Thot) wird dich vor jedem Übel retten."} +{"transliteration": "wꜥ sh̭ ls n pr-pr-ꜥꜣ wꜥ sh̭ ḥny n pꜣ ym pꜣy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d5488|sḫ d3694|ls d2871|n d2028|pr-pr-ꜥꜣ d1256|wꜥ d5488|sḫ d4123|ḥnj d2871|n d1839|pꜣ d771|jm d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP NOUN X NOUN NOUN ADP PART NOUN PART", "glossing": "(undefined) N.m N.m PREP N.m (undefined) N.m N.m PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "Ein Ausrutscher (wörtl. Schlag) der Zunge im Königspalast ist (wie) ein Ausrutscher (mit dem) Ruder auf dem Meer."} +{"transliteration": "ḥms n =k dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2870|n d6496|=k d7086|dj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"Laß dich hier in Teudjoi nieder!\""} +{"transliteration": "ḥs ṱ =t ptḥ-tny wr ꞽt.ṱ-nṯr.w", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6972|=t dm3283|Ptḥ-Tnj d1407|wr dm3317|ı͗t-nṯr.w", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADJ NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ DIVN", "translation": "Ptah-(Ta)tenen der Große, der Vater der Götter, wird dich lobpreisen."} +{"transliteration": "qllwḏ.t ta ḥtr", "lemmatization": "dm6185|Qllwḏ.t d7051|ta dm1756|Ḥtr", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Kolluthis, Tochter des Hatres."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm5100|sẖ-ı͗t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} +{"transliteration": "nꜣ šm.w n myḫ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d2346|mjḫ", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N", "translation": "Die kleinen Ehrungen."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ pꜣy =s hy nꜣy =s ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm3388|Tꜣ-šr.t-ꜥꜣ-pḥṱ d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:pl -3sg.f N PREP TOPN", "translation": "Senapathes, ihr Mann (und) ihre Kinder, aus Hermonthis."} +{"transliteration": "rsy pꜣ pr-mnꜥ ꞽs n pꜣ dmy ꞽw pꜣ ẖry ꞽwd =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ dm6953|pr-mnꜥ d692|ı͗s(j) d2869|n d1839|pꜣ d7287|dmj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das alte Ammenhaus der Stadt (bzw. in der Stadt), indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "md mnsꜣrqws", "lemmatization": "d2765|md dm2229|Mnsꜣrqws", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Mnesarchos hat gesprochen:"} +{"transliteration": "pꜣ-šy hꜣbꜣnyn sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =f ḏr=w-sp-2 pꜣ rmṯ pꜣ-swne", "lemmatization": "dm1705|Pꜣ-šj dm7508|Hꜣbꜣnjn d4968|sꜣ dm7509|Pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl d2380|mw.t d2193|=f dm7510|Ḏr=w-ḏr=w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psais Habaninis, Sohn des Psensenpelilis, seine Mutter ist Teruteru, der Mann aus Psonis."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj dm530|sꜣ-nsw dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1407|wr d7236|tp(j) d579|I͗np", "UPOS": "PRON PART NOUN X ADJ ADJ PROPN", "glossing": "1sg PTCL TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN", "translation": "\"Ich bin der große, erste Königssohn Anubis.\""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "nhs st ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t n pꜣy =w ḥbs-ṱp ꞽw nꜣy =w mnḫe.w n sšt ꞽtmy n-ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d5701|s(t) d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d3117|Nb.t-ḥ.t d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d4036|ḥbs-ṱp dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w dm2227|mnḫ d2869|n d5626|sšt(.t) d738|ı͗tmj(.t) d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART PROPN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V =3pl DIVN PTCL DIVN PREP ART.poss:m.sg -3pl N PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f N.f PREP -3pl", "translation": "Mögen sich Isis und Nephthys erheben in ihrem Trauerkleid, indem ihre Bänder aus hellrotem und dunkelrotem Stoff in ihrer Hand sind!"} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr grr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d6902|gll", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Brandopfer machten,"} +{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ bsnṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w (n) i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ d1795|bsnṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harsiesis, der Schmied, seine Frau (und) seine Kinder, (aus) Hermonthis."} +{"transliteration": "ꜣrs (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "dm1741|ꜣrs d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Ares, Sohn des Petosorapis."} +{"transliteration": "mtw =k ꜥy =k n ms ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k dm1486|ꜥw-(n-)ms d6496|=k d2869|n d2678|ms d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PRON PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m V -2sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du (dagegen) bist alt geworden auf der Erde."} +{"transliteration": "bn-pw =f twy s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c", "translation": "\"Er hat es (das Schwert?) nicht bezahlt.\""} +{"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pr-ḏ.t n i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2869|n d2073|pr-ḏ.t d2869|n d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, (und) Isis, der großen Göttin des Hauses der Ewigkeit von Dendera."} +{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꞽw mn bwꜣ ḫr pḥ hmy nfr", "lemmatization": "dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw d4549|ḫr d2120|pḥ d4089|ḥmj d3156|nfr", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PART VERB VERB ADJ", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PTCL V V ADJ", "translation": "Geduld ohne Unrecht führt zur richtigen Steuerung (Selbstbeherrschung)."} +{"transliteration": "tyꜣn sꜣ hyrglyts pꜣ nty ḏd n pa-tꜣ-rmwṱꜣ.t", "lemmatization": "dm1725|Tjꜣn d4968|sꜣ dm5418|Hrkljts d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm6510|Pa-tꜣ-rmwṱꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Dion, Sohn des Herakleides, ist es, der zu Patermuthis spricht:"} +{"transliteration": "ꞽhy sp-2 nb qmꜣ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d660|ı͗hj d5241|sp-2 d3104|nb dm7946|qmꜣ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "INTJ X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N.m N.m PREP N.f", "translation": "He he, wahrhaftiger Herr der Schöpfung!"} +{"transliteration": "ꞽ rꜥ ꞽ i͗tm ꞽ šwy ꞽ tfny", "lemmatization": "d297|ı͗ d3437|Rꜥ d297|ı͗ d735|I͗tm d297|ı͗ dm696|Šw d297|ı͗ d7267|Tfn(j.t)", "UPOS": "INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "O Re, o Atum, o Schu, o Tefnut,"} +{"transliteration": "ḏd my ꞽr =w ḥrḥ r nꜣ rmṯ n pꜣ-dy-ꜣs.t nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw =w n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X VERB VERB PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN PRON PRON PART VERB PART PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V V -3pl V PREP (undefined) N.m PREP PERSN REL -3sg.m PTCL V PTCL -3pl PREP TOPN", "translation": "\"'Mögen die Leute des Peteese, die sich in Teudjoi befinden werden, bewacht werden!'\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ sbk šd.ty nty ḥtp dy ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk dm449|Šd.tj d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON VERB ADV PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "V DIVN DIVN REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek von Krokodilopolis, der hier wohnt, und den Göttern, die mit ihm wohnen!"} +{"transliteration": "ḏd bn nꜣ tww.w n mfky ꜣn m-qdy.t wꜥ wrs n ꞽt n pꜣy =f gy n rd.ṱ n nꜣy =t qꜥꜣ.t.w wt", "lemmatization": "d7854|ḏd d1705|bn d2952|nꜣ d7123|tw(e) d2869|n d2413|mfkj d529|ı͗n d2258|m-qdj(.t) d1256|wꜥ d1440|wrs d2869|n d728|ı͗t d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d2869|n d3601|rd d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d6259|qj(.t) dm1423|wt", "UPOS": "X PART X NOUN ADP NOUN PART PART X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PREP N.f PTCL PTCL (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.f ADJ", "translation": "\"Denn die Türkisberge sind nicht wie (d.h. kommen nicht heran an) ein (einziger) Gerstenhalm in ihrer (Sg.) Art des Wachsens (bzw. in ihrem Wachstum) in deinen grünenden Hochfeldern.\""} +{"transliteration": "tw =y ꜥtꜥt", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1156|ꜥtꜥt", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich bin vernichtet (o.ä.)."} +{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm5101|Ḏd-mw.t-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} +{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ by.w =s r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ d1648|bj d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB X NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Es leben ihre Bas (!) auf immer und ewig:"} +{"transliteration": "sh̭ =f", "lemmatization": "d5495|sḫ(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er schlug zu."} +{"transliteration": "mn ḥḏ ꞽw tw s n =y pa-rt sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w (n) rn pa-rt sꜣ pa-ḥr", "lemmatization": "d2418|mn d4309|ḥḏ dm15|ı͗w d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2871|n d3515|rn dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1552|Pa-Ḥr", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON ADP PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg PERSN N.m PERSN PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es gibt kein Geld, das mir Parates, Sohn des Inaros, im Namen des Parates, Sohnes des Payris, gegeben hätte."} +{"transliteration": "snsn pꜣy =t by mw bk nṯry", "lemmatization": "d5356|snsn d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d2329|mj d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Ba wird atmen wie ein göttlicher Falke."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ ḥ(ꜥ) =f ꞽw i͗np mḥṱ (n) ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3971|ḥꜥ d2193|=f dm15|ı͗w d579|I͗np d2598|mḥ d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN X PRON PART PROPN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m PTCL DIVN V PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der Mann selbst, indem ihn Anubis bei der Hand nimmt."} +{"transliteration": "pꜣ nwḥ gsgs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3100|nwḥ d6939|gsgs", "UPOS": "PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.m V", "translation": "\"Der Meßstrick hängt lose herab (o.ä.)\"."} +{"transliteration": "ꜥq =t r psḏ.t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6972|=t d3338|r d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst zur Neunheit eintreten."} +{"transliteration": "pꜣ nty wn ḥꜣty.ṱ.w rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1356|wn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Herzen öffnet' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5784|Pꜣ-sn-kj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Horudja, Sohn des Pasenki."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1010|Ꜥnḫ-ḥp", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Achoapis."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w st", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3pl", "translation": "Sie nahmen es."} +{"transliteration": "ꞽh̭ pꜣ nty ḫpr n pꜣy =k gy", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d6698|gj", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "Q PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Wie steht es mit dir?\" (wörtl. \"was ist es, was mit deinem Wesen geschieht?\")"} +{"transliteration": "ꞽnk ḥr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4151|Ḥr", "UPOS": "PRON PROPN", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich bin Horus."} +{"transliteration": "tw =y ḥqr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d4301|ḥqr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich bin hungrig.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n ꞽrp r-ḥr wꜣḥ n ꞽwlly.t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d640|ı͗rp d3381|r-ḥr(-n) d1195|wꜣḥ d2869|n d179|ꜣll(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Weinlibation an der Traubenkapelle dar."} +{"transliteration": "ḫpr mn rmṯ m-sꜣ rmṯ ꞽrm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm897|ḫpr d2418|mn d3491|rmṯ d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Denn jeder ist der Bruder seines Nächsten."} +{"transliteration": "ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr nb.t-ḥ.t sn(.t)-nṯr", "lemmatization": "dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d3117|Nb.t-ḥ.t dm2392|sn.t-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Isis die Große, Gottesmutter, (und) Nephthys, Gottesschwester,"} +{"transliteration": "wsr n =f ḥr mꜣꜥ-ḫrwy m ꞽh̭e rꜥ nb.w", "lemmatization": "dm2191|wsr d2870|n d2193|=f d4151|Ḥr d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2221|m d199|ꜣḫ.t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADJ ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN ADJ PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Horus der Gerechtfertigte sei für ihn mächtig im Horizont jeden Tag!"} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ 1/3 n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry ḥnꜥ pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) nsy.t nty ꞽr n =f ꞽmn(ṱ) nty-ḥry nty-ꞽw nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d3569|rs(j) dm6681|ẖrj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d3263|nsj(.t) d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d520|ı͗mnṱ dm6678|ntj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NUM ADP PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN X ADV PART PART NUM ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON X X PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Drittel dieses obengenannten Hauses auf seiner Südseite oben und unten zusammen mit dem obengenannten Drittel meiner Bank, die westlich von ihm ist, deren (Pl.) Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "tꜣy (=y) nꜥy ꞽrm =k r pꜣ šy n tꜣ gḥsy.t tꜣ blkt pr-wt.t-nb-i͗my pꜣ ttw n pꜣ-ḥ.t-ḥr-mfky (r-)ḏbꜣ pꜣ šknn r.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d3071|nꜥj.t d646|ı͗rm d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d5813|šj d2869|n d6978|tꜣ d6920|gḥs(j.t) d6978|tꜣ d1752|brkt(.t) d2020|Pr-Wt.t-nb.t-I͗mj d1839|pꜣ d7152|twtwe d2869|n dm1456|Pr-Ḥ.t-ḥr-mfkj d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d6190|šgnn d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN VERB VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL N.f TOPN PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N V V", "translation": "\" 'Mein Treffpunkt mit dir (ist) am Gazellensee, dem Teich von Per-wadjit-nebet-imau, der Stationskapelle von Pihathormefki, wegen des Streits, der entstanden ist.' \""} +{"transliteration": "tw =f b", "lemmatization": "d9275|ḏr d2193|=f d9253|B", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -3sg.m DIVN", "translation": "Er wird den Be vertreiben."} +{"transliteration": "rpy =t rpy by =t", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d3472|rpj d1648|bj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f V N.m -2sg.f", "translation": "Mögest du dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen!"} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ẖꜥꜣ (n) ꞽr.t =w šꜥy n ḥꜣty =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4695|ẖꜣ(.t) d2870|n d624|ı͗r.t d1172|=w d5851|šꜥj(.t) d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP N.f -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "indem sie Gemetzel anrichteten für ihre Augen und Morden für ihr Herz."} +{"transliteration": "ḥ.t-ḥr sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn ta ḥm-n.t wslkn mw.t =s i͗b-wr(.t)", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t) d7051|ta dm2939|ḥm-Nj.t dm2940|Wslkn d2380|mw.t d4934|=s d438|I͗b-wr.t", "UPOS": "PROPN PROPN PRON NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN PRON TITL PERSN N.f -3sg.f DIVN", "translation": "Hathor Seta-iret-bin, Tochter des Dieners der Neith Osorkon, ihre Mutter ist Ibweret."} +{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣ ḥḏ (n) tꜣy =(y) ꞽḥ(.t) dšry skꜣ bk", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ dm2345|n d7044|tꜣj= d300|=j d667|ı͗ḥ.t dm3893|dšr dm6900|skꜣ dm6256|bk", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADJ ADJ ADJ", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f ADJ ADJ ADJ", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für meine rote trächtige Pflugkuh."} +{"transliteration": "ꞽ swḥ n tꜣ p.t rsy ꞽ msh̭ṱ n tꜣ p.t mḥṱe.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d5450|sḥ d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3569|rs(j) d297|ı͗ d2692|msh̭ṱ d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d2640|mḥṱ", "UPOS": "INTJ NOUN ADP PART NOUN X INTJ NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "INTJ N.m PREP PTCL N.f (undefined) INTJ N PREP PTCL N.f (undefined)", "translation": "o Orion des Südhimmels, o großer Bär des Nordhimmels,"} +{"transliteration": "šlgm 200 r 1(00) r 200 ꜥn", "lemmatization": "d6129|šlgm dm5476|200 d3341|r dm880|100 d3341|r dm5476|200 d973|ꜥn", "UPOS": "NOUN NUM X NUM X NUM ADV", "glossing": "N.m NUM.card (undefined) NUM.card (undefined) NUM.card ADV", "translation": "200 (Stück) Raps, (die Hälfte) macht 1(00), macht 200 wiederum,"} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ꞽr n pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t) mtw =f dy.t ḫpr pꜣy =f ḥḏ pꜣy =f bd.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2871|n dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d2871|n d1323|wp(e.t) d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d2193|=f d4309|ḥḏ d1925|pꜣj= d2193|=f d1831|bd.t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PROPN ADP NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL V PREP TOPN PREP N.f (undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er ist es, der das Südland verwaltet und sein (des Südlandes) Geld und sein Korn entstehen läßt (d.h. herausholt).\""} +{"transliteration": "pḥ =f r pr-mḏ", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d2035|Pr-mḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Oxyrhynchos."} +{"transliteration": "ḏd =w rn =k n spꜣ(.t) nb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6496|=k d2871|n d5248|spj(.t) d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man nennt deinen Namen in jedem Gau."} +{"transliteration": "wn mḥ-4 n nṯr ḫꜣꜥ n =w", "lemmatization": "d1355|wn d2597|mḥ d2869|n d3318|nṯr d4386|ḫꜣꜥ d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X NUM ADP NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) NUM.ord:m.sg PREP N.m V PREP -3pl", "translation": "Ein vierter Gott blieb ihnen übrig."} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ mr-ꜣḥ pꜣ nty mr n dy.t ꞽr =w md.t-b(y)n.t n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꞽw (=y) rḫ dy.t ꞽr =w n =f md.t ꞽw-ꞽw =f r ḏf n.ꞽm =s n-ḥw-r pꜣy =f sꜥnḫ", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2871|n d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2754|md.t-bjn(.t) d2870|n dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw dm18|ı͗w= d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d2753|md(.t) dm3239|ı��w-ı͗w= d2193|=f dm22|r d7734|ḏf d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2899|n-ḥw-(r) d1925|pꜣj= d2193|=f dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "ADV X PART PART NOUN PART PRON VERB ADP VERB VERB PRON NOUN ADP PROPN PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV (undefined) PTCL PTCL TITL PTCL REL V PREP V V -3pl N.f PREP PERSN PTCL -1sg V V V -3pl PREP -3sg.m N.f (undefined) -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wenn aber der Feldervorsteher wünscht, dem Hormaacheru etwas Böses antun zu lassen, werde ich veranlassen können, daß ihm etwas getan wird, worüber er sich mehr ärgern wird als über seine seanch-Einkunft.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ ꞽry ꞽw bn-pw =w sḏyn =f ẖn ḥnwḥ.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d632|ı͗rj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d5794|sḏnj d2193|=f d4768|ẖn d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Gefährten, ohne ihn in der Not zu Rate gezogen zu haben."} +{"transliteration": "wrḥ =w s n sty-ḥb hn 1/6", "lemmatization": "d1436|wrḥ d1172|=w d4936|s d2871|n dm3197|stj-ḥb d3817|hn dm823|1/6", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN NUM", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m NUM", "translation": "Man salbe ihn mit Festduft-Öl, Hin 1/6."} +{"transliteration": "ḏd r tꜣ ꜣty.t nty ms tꜣ mw.t nty sꜥnḫ tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d6978|tꜣ d264|ꜣt(j.t) d3301|ntj d2672|ms d6978|tꜣ d2380|mw.t d3301|ntj d5087|sꜥnḫ d7039|tꜣj", "UPOS": "X PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PRON VERB X", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.f REL V PTCL N.f REL V (undefined)", "translation": "Denn die Vulva, die gebiert, ist die Mutter, die ernährt."} +{"transliteration": "ꞽn =f nꜣy (=y) yb.w ꞽrm nꜣy (=y) ḫl.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d3021|nꜣj= d300|=j d765|jb d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d4587|ḫl", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -1sg N PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "\"Er nahm (mir) meine Klauen und meine Zähne ab.\""} +{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam die Zeit (wörtl. eine Stunde war es, die geschah)."} +{"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n.ꞽm =f ꞽwty sp", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d432|ı͗wtj dm745|sp", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Mein Herz ist damit restlos zufrieden."} +{"transliteration": "ꞽw =w ẖy ꞽw =w fy ꞽw =w swṱ r pꜣy =(y) ꜥ.wy n nw.t ẖr-ꞽbd sp-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4709|ẖj dm15|ı͗w d1172|=w d2197|fj dm15|ı͗w d1172|=w d5168|swṱ d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d2871|n d3090|nw.t dm5446|ẖr-ı͗bd d5241|sp-2", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN X", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL -3pl V PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.f N (undefined)", "translation": "indem sie gemessen, getragen und transportiert sind in mein Haus in Theben allmonatlich,"} +{"transliteration": "mtw pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr ꞽr sḥn tm skꜣ nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r dm7795|sḥn d7271|tm d5658|skꜣ d2952|nꜣ dm6981|ꜣḥ.t", "UPOS": "X PART NOUN VERB VERB NOUN VERB VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V V N.m V V (undefined) N.f", "translation": "und (wenn) der Mensch, der eine Pacht(urkunde) ausgestellt hat, die Felder nicht bestellt,"} +{"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7996|šꜥ.t-n-snsn", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Das Buch vom Atmen."} +{"transliteration": "my ṯꜣy =w pꜣy ḏmꜥ n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw wn wꜥ.t šlṱe.t šbte n-ḏr(.t).ṱ =k ꞽw wn wꜥ ꜥḫ n ste.t ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d2870|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ dm123|šlṱe.t d5931|šbt(e) d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1083|ꜥḫ(e) d2869|n d5728|stj(.t) d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART X X NOUN NOUN ADP PRON PART X X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl dem.m.sg N.m PREP PERSN PTCL (undefined) (undefined) N.f N.m PREP -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Dieses Buch soll dem Naneferkaptah (zurück)gebracht werden, indem ein gegabelter(?) Stock in deiner Hand und ein Feuerbecken auf deinem Kopf ist.\""} +{"transliteration": "sẖ nꜣ sḏy ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =k r-hn-r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d5552|sẖ d2952|nꜣ d5785|sḏj d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d3378|(r-)hn-(r) d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB X VERB VERB VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "V (undefined) V V V PREP -2sg.m PREP ADV", "translation": "\"Schreibe die Geschichten auf, die dir bis heute passiert sind!\""} +{"transliteration": "ꞽ dy ptḥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d2185|Ptḥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Ptah gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w dy.t-ꞽw n =k (n) pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w dm4573|dj.t-ı͗w d2870|n d6496|=k d2871|n d1986|pr d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART X", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Sie werden nicht zu dir im Westen senden.\""} +{"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} +{"transliteration": "ꜥy ḏd.w =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w ꞽw nꜣ ꞽh̭y.w m-qdy.ṱ =k", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d7853|ḏd d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w dm15|ı͗w d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2259|m-qdj d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -2sg.m PREP PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Groß sind deine Worte vor dem Herrn der Götter, indem die Verklärten um dich herum sind."} +{"transliteration": "r-ꞽw =k wrḥ n bny.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1436|wrḥ d2871|n d1725|bnj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "\"indem du mit Palm(öl) gesalbt bist,\""} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ rn =f mtw =f (pꜣ) nty ḫfꜣ n tꜣ-thn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3515|rn d2193|=f d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4480|ḫf d2871|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "PART NOUN NOUN PRON PRON PRON PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m N.m -3sg.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "Der nämliche Mensch, er ist es, der Tehne verdirbt!"} +{"transliteration": "m-ꞽr qrf mḫꜣ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6395|qrf d2646|mḫj(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Verfälsche keine Waage!"} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḫpr wꜥ mw ḫm ꞽ.ꞽr-ḥr =w n wꜥ wš", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d4467|ḫpr d1256|wꜥ d2378|mw d4499|ḫm d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d1524|wš", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADJ ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Als einmal unter ihnen (d.h. unter ihrer Regierung) ein (zu) kleiner Nil (d.h. eine unzureichende Nilüberschwemmung) war,"} +{"transliteration": "nfr-nfr pꜣ-dy-i͗mn (sꜣ) sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty ꞽrm nꜣy =f sn.w ꞽ:ꞽr dy.t ꞽr =w nꜣ mꜣy.w m-bꜣḥ rnn.t sbk-m-ḥb", "lemmatization": "dm1178|nfr-nfr dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ d2281|mꜣj d2238|m-bꜣḥ d3520|Rnn.t dm6391|Sbk-m-ḥb", "UPOS": "ADJ PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN VERB VERB VERB PRON X NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "ADJ PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m V V V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "\"Wirklich Gutes\" für Petemunis, (Sohn des) Stotoetis, mit seinen Brüdern, die die(se) Löwen(-Sphingen) vor Ermuthis und Sebekemheb / Sokonopis machen ließen."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ nty šm-ꞽy ꞽw =f ḫꜣꜥ pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d6005|šm-ı͗j dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der Weise, der kommt und geht, wird die Größe des Gottes in sein Herz legen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n tm n.ꞽm =s m-ꞽr dy.t wꜣy ta pꜣ hb r ḥꜣty =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2866|=n d7270|tm d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2233|m-ı͗r d7055|dj d1228|wj d7051|ta d1839|pꜣ d3783|hb d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON VERB VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.f V V V PRON PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Wenn wir damit aufhören(?), laß die (Sache) des Ibis nicht fern von deinem Herzen sein!"} +{"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ sbk-mn (sꜣ) ḥr", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm2746|Sbk-mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Von Sokmenis, (Sohn des) Horos:"} +{"transliteration": "mn md(.t)", "lemmatization": "d2418|mn d2753|md(.t)", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "\"Es gibt nichts (mehr zu sagen)\"."} +{"transliteration": "ꞽr =f n =f sꜣ n.nꜣ ḥyq n.nꜣ sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d4969|sꜣ d2869|n d4291|ḥq d2869|n d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m PREP V PREP N.m", "translation": "\"Er machte ihm beschriftete Zauberamulette.\""} +{"transliteration": "wpy n =t šnbꜣ =t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d6079|šnb(e)(.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Geöffnet ist für dich deine Kehle."} +{"transliteration": "r-ꞽw =f wḫꜣ dy.t ꞽr-rḫ nꜣ rmṯ.w (n) ḫꜣs.t ꜥꜣ pꜣ nb nty ḥr ḥꜣty.ṱ =f ẖr nꜣ nṯr.w (n) kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d7055|dj d3542|rḫ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d4404|ḫꜣs.t dm200|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ d3108|nb d3301|ntj d4158|ḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4797|ẖr d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB X NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V V (undefined) N.m PREP N.f N.m PTCL N.m REL PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N PREP TOPN", "translation": "indem (d.h. weil) er wünschte, die Menschen des Auslands die Art der Sorge für die Götter von Ägypten, die in seinem Herzen war, wissen zu lassen."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr šꜥr n-ḥr ꞽ.ꞽr ḫr ꞽr =f s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ mtr.w nty sẖ r.r =f ꞽw pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w ꞽr šꜥr r.r =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d592|ı͗r d5859|šꜥr dm6984|n-ḥr d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d2803|mtr(e) d3301|ntj d5552|sẖ d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d5859|šꜥr d3338|r d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN ADV VERB PART VERB PRON PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP PRON PART PART NOUN PRON PRON VERB NOUN ADP PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m V N.m ADV V PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg -3pl V N.m PREP -3sg.m V", "translation": "Wenn ein Mensch einen öffentlichen Protest macht, macht er ihn in Gegenwart der Zeugen, die diesbezüglich niederschreiben, während der Mensch, gegen den ein Protest gemacht wird, anwesend ist."} +{"transliteration": "dy =f ꞽr s ḥṱy r ꜣtyqs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d4936|s d4369|ḥṱj(.t) d3338|r dm561|ꜣtjqws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PROPN X", "glossing": "V -3sg.m V =3sg.c N.f PREP ROYLN (undefined)", "translation": "Er bewirkte, daß den Antiochos Entsetzen packte (o.ä.)."} +{"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Isis Nepherses."} +{"transliteration": "šm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy ꞽrm nꜣy =f sn.w r pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis des Amun von Teudjoi, ging mit seinen Brüdern in sein (des Udjasemataui II) Haus (und) seinen Tempelplatz.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥns", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm195|ḥns", "UPOS": "VERB ADJ", "glossing": "V ADJ", "translation": "Sei nicht knausrig!"} +{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n ḥnq ntm r-ḥr mḏꜣ (n) bny", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d4294|ḥq.t dm3297|nḏm d3381|r-ḥr(-n) d2842|mḏ(ꜣ.t) d2869|n d1725|bnj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N ADJ PREP N.f PREP N.f", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar."} +{"transliteration": "sẖ pa-nꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben Panas, Sohn des Haryotes:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw wn wꜥ sẖ-ꞽw =f-ꞽp ꞽs pꜣ mr-rw.t i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t rn =f ꞽw dy pꜣ mr-rw.t ꞽw.ꞽw.w =f r rḫ nꜣ md.t n ḫmnw", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d5556|sẖ-ı͗w=f-ı͗p d2193|=f d3258|ns d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d3515|rn d2193|=f dm15|ı͗w d7055|dj d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d357|ı͗w d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PART X X NOUN PRON X PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PART VERB PART NOUN VERB PRON PART VERB X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL (undefined) (undefined) TITL -3sg.m (undefined) PTCL TITL PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m PTCL V PTCL TITL V -3sg.m PTCL V (undefined) N.f PREP TOPN", "translation": "Nun war da ein Rechnungsschreiber des Vorzimmervorstehers mit Namen Imhotep, Sohn des Pascheriset, den der Vorzimmervorsteher hatte kommen lassen, um die Angelegenheiten von Hermopolis in Erfahrung zu bringen (o.ä.)."} +{"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} +{"transliteration": "ꞽr =s pꜣy=s-smt ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1929|pꜣj=s-smt d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV ADV", "glossing": "V -3sg.f ADV ADV", "translation": "Sie tat desgleichen."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.e ꜣbt n mꜣꜥ.t n mnqe n ms n rn =s n ꜣs.t tꜣ sbb-hh tꜣe tꜣ s.t-sbḥ n pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj d447|I͗bt d2871|n d2297|mꜣꜥ.t d2871|n dm7737|mnq d2869|n d2678|ms d2871|n d3515|rn d4934|=s d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm3985|sbb-hh d7051|ta d6978|tꜣ d4960|s.t-sbḥ d2869|n dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "PRON PART PROPN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "1sg PTCL TOPN PREP N.f PREP N.m PREP N.m PREP N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL DIVN PRON PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der von Abydos in Wahrheit, in vollendeter Geburt (wörtl. etwa \"in Vollendung von Geburt\") in ihrem Namen 'Isis', der Flammenbringerin, der vom Platz des Flehens des Pschai.\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "šm =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst in die Unterwelt gehen."} +{"transliteration": "ꜥy =f tny =f ḥr pꜣ tꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d2193|=f d7307|tn(e) d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er wird groß und ausgezeichnet sein auf Erden nach dir."} +{"transliteration": "ꜣsq =w ꞽw =w ꞽr n nꜣy", "lemmatization": "d706|ı͗sq d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2871|n d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl V PREP dem.pl", "translation": "Sie verweilten dabei, dies zu tun."} +{"transliteration": "ꞽr =s ḫrḏ n rꜣ =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d4584|ḫrḏ d2871|n d3408|rꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie fletschte mit den Zähnen (wörtl. \"mit ihrem Mund\")."} +{"transliteration": "ḫr ḫpr tꜣ wp.t n pꜣ sšr n pꜣ rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ qrf", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d5617|sšr d2870|n d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d6426|qlf", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N PREP N.m", "translation": "Das Werk des sescher-Dämons am (d.h. gegen den) Weisen geschieht durch Hinterlist."} +{"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ḥm-ny.t ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣy=f-ꞽwꞽw nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱw hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm2939|ḥm-Nj.t dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm5489|Pꜣj=f-ı͗wı͗w d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3pl", "translation": "Norden: Die Häuser des Dieners der Neith Haryotes, Sohnes des Onnophris, die im Besitz seiner Kinder sind, und des Marres, Sohnes des Pefiuiu, die im Besitz seiner Kinder sind, grenzen an sie (!) an."} +{"transliteration": "tw =t mr n pꜣy =t tš", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2496|mr d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t d7453|tš(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Du liebst dein Land.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ms pꜣ ꜥḥꜥ nty-ꞽw tꜣy =w mw.t ꞽr =f n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2672|ms d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w d2381|mw.t d592|ı͗r d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -3pl V PTCL N.m REL ART.poss:f.sg -3pl N.f V -3sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "\"Es wird auch die Lebenszeit geboren, die ihre (Pl.) (Gebär-)Mutter unter ihnen (durch sie) haben haben (wörtl. machen) wird.\""} +{"transliteration": "ꜣky prs tamstmy ḥmꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd nty šn r prs tamstmy n-ṯꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ nḫt.ṱ-ḥr-m-ḥb nꜣ mdy nꜣ wynn", "lemmatization": "d245|ꜣkj dm675|prs dm676|tmstmj dm1976|Ḥmꜣ d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d3301|ntj d6054|šn d3338|r dm675|prs dm676|tmstmj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2002|pr-ꜥꜣ dm677|Nḫṱ-ḥr-ḥb d2952|nꜣ d2767|Mdj d2952|nꜣ d1241|Wjnn", "UPOS": "NOUN NOUN X PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP NOUN X ADP ADP NOUN PROPN X PROPN X NOUN", "glossing": "N.m N (undefined) PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP N (undefined) PREP PREP N.m ROYLN (undefined) TOPN (undefined) N.m", "translation": "Steinmetz aus Persu und Tamostymis Hema, Sohn des Peteharpokrates, welcher Persu und Tamostymis inspiziert von der Zeit des Pharaos Nektanebos II., den Medern (und) den Griechen an,"} +{"transliteration": "ꞽ ḥkne.t wr.t nb.t qnḥ.t tꜣ-rꜥ-št.t r.wn n =y tꜣ nb.t ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d4306|Ḥkn(e).t d1407|wr d3110|nb(.t) d6371|qnḥ(j.t) dm3870|Tꜣ-rꜥ-št.t d1356|wn d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d676|ı͗ḫj", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ NOUN NOUN NOUN VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ N.f N.f DIVN V PREP -1sg PTCL N.f N.m", "translation": "\"O Hekenet, Große, Herrin des Schreines, Taraschedet, öffne mir, du Herrin der Geister!\""} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr-ḥr wty.t", "lemmatization": "d297|ı͗ dm8055|ı͗r.t-Ḥr dm7494|wḏꜣ", "UPOS": "INTJ NOUN ADJ", "glossing": "INTJ N.f ADJ", "translation": "O unversehrtes Horusauge,"} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4345|ḥtm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} +{"transliteration": "pꜣ-hb 1/10", "lemmatization": "dm1650|Pꜣ-hb dm1334|1/10", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Phibis, 1/10."} +{"transliteration": "nꜣ šsp.w ꜣḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7932|šsp d191|ꜣḥ", "UPOS": "X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Ackerland."} +{"transliteration": "bn-pw =f wrr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er säumte nicht."} +{"transliteration": "glp =f ḥr =f", "lemmatization": "d6897|glp d2193|=f d4155|ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Er entblößte sein Antlitz."} +{"transliteration": "ꜥnḫ psḏ.t =t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2148|psḏ.t d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Möge dein Rückgrat lebendig werden!"} +{"transliteration": "pꜣ nty tkr r ꞽr ꜥnḫ pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f mwt tkr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7488|tkr dm22|r d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm762|mwt d7488|tkr", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL V N.m PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer eilt, um einen Eid zu leisten, dessen Tod wird (ebenso) eilen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r ꞽny sḥm.t ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ꜥmꜥme", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f dm22|r dm21|ı͗n d5458|sḥm.t dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d969|ꜥmꜥm(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART VERB NOUN X PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PTCL V N.f (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Wenn du es tust, um eine Frau herbeizubringen, sollst du eine Spitzmaus bringen."} +{"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ.t sḥm.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f", "translation": "Ich sehe eine Frau."} +{"transliteration": "bn-pw =n dy.t ꞽn =w pꜣy =k pr tꜣy =k s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr d7044|tꜣj= d6496|=k d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\" 'Wir haben dein Haus und deinen Tempelplatz nicht abreißen lassen.' \""} +{"transliteration": "st r pḥ.ṱ =y", "lemmatization": "d9227|sd d3338|r d2123|pḥ.ṱ= d300|=j", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N PREP N -1sg", "translation": "der Sed-Schurz an meinem Hinterteil."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq pꜣy =k ẖr n-ḏr.t.ṱ =k (r-)ḏbꜣ wꜥ stp rwḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d1925|pꜣj= d6496|=k d4872|ẖl d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ dm7872|stp d3650|lwḥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON ADP X NOUN NOUN", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m N.m", "translation": "Laß deinen Diener nicht durch deine Hand umkommen wegen einer willkürlichen Beschuldigung(?)!"} +{"transliteration": "mtw =tn dy.t ḫpr tꜣ-rnn.t tꜣy =(y) rmṯ.t tꜣy =tn mw.t nty-ḥry ꞽw =s wꜣḥ n tꜣ ry.t n pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs n tꜣ ꞽw(.t) mḥṱ ꞽmnṱ n ḫn-mn (n-)ṯꜣy pꜣ hrw-mwt nty-ꞽw =y (r) ꞽr =f r-ḥry šꜥ pꜣ mnq n nꜣy =s ss.w-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d7316|=tn d7055|dj d4467|ḫpr dm3350|Tꜣ-rnn.t d7044|tꜣj= d300|=j d3508|rmṯ.t d7044|tꜣj= d7316|=tn d2380|mw.t dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d4934|=s d1187|wꜣḥ d2871|n d6978|tꜣ d3423|rj.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d2871|n d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d2640|mḥṱ d520|ı͗mnṱ d2869|n d4544|Ḫn(ṱ)-mn d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1839|pꜣ dm2025|hrw-mwt d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d1839|pꜣ dm7737|mnq d2869|n d3021|nꜣj= d4934|=s d5588|ssw-(n-)ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN X PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB VERB ADP PART NOUN X X ADP PROPN ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl V V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:f.sg -2pl N.f (undefined) PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) PREP TOPN PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg PTCL V -3sg.m ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Und ihr sollt Termuthis, meine Frau, eure Mutter, im Zimmer meines Hauses, das gebaut und gedeckt ist und das sich im nordwestlichen Viertel von Achmim befindet, von meinem Todestag an bis zum Ende ihrer Lebenszeit wohnen lassen,"} +{"transliteration": "nꜣ.w pꜣ rmṯ-rḫ st (n) ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm73|nꜣj d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d5701|s(t) d2903|n-ẖ.t-n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PRON PTCL N =3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die (Kinder) des Weisen (indessen) sind in ihm."} +{"transliteration": "pẖre.t r šꜥd.ṱ snfe", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d5872|šꜥd(.ṱ) d5349|snf(e)", "UPOS": "NOUN PART VERB NOUN", "glossing": "N.f PTCL V N.m", "translation": "Mittel, um Blut zu stoppen."} +{"transliteration": "mn ḏꜣ.t n.ꞽm =y n tꜣ wp.t n pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗mn ꞽrm tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꜣs.t", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j d2871|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d505|I͗mn d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg PREP PTCL N.f PREP PTCL DIVN DIVN PTCL PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es gibt keinen Schaden bei mir durch das Wirken des großen Gottes Amun und der großen Göttin Isis."} +{"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꜥw-ḥꜣty.ṱ =f ḥꜥ =f ḫr ꞽr n =f ḥꜣty.ṱ =f ꜥsy.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3301|ntj dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f d4549|ḫr d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d212|ꜣsj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON X PRON PART VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m (undefined) -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N", "translation": "Dem Gottlosen, der geduldig ist, verursacht sein Herz Schaden."} +{"transliteration": "ḥr-wn-nfr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp ꞽrm pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ pwrꜣys nꜣ nty ḏd n i͗w=f-ꜥnḫ ꞽrm pꜣ-fdw-sn.w ꞽrm pꜣ-nꜣy-nṯr", "lemmatization": "dm2069|Ḥr-wn-nfr d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d646|ı͗rm dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm6640|Pwrꜣjs d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d646|ı͗rm dm6642|Pꜣ-fdw-sn.w d646|ı͗rm dm6641|Pa-nꜣj-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN PART PROPN PART PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN PTCL PERSN PTCL PERSN", "translation": "Haronnophris, Sohn des Petenephotes, und Peftjauawichons, Sohn des Pyrrhias, sind es, die zu Ephonychos und Phthousneus und Paninuthos sprechen:"} +{"transliteration": "ꞽn ḥr sꜣ ḏḥwty-sḏm glꜣ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-gbk pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t n pꜣ tn n ꜣmwr", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1712|Ḏḥwtj-sḏm dm3129|Glꜣ d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1721|Pa-gb dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d2870|n d1839|pꜣ d7310|tn(e) d2869|n d108|ꜣmwr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Gebracht (d.h. geleistet) von Horos, Sohn des Thotsytmis; Gales, Sohn des Petosiris; Peteharsemtheus, Sohn des Pakoibkis; (und) Peteharsemtheus, Sohn des Harpaesis, für den Damm von Krokodilopolis:"} +{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr mtw =n r ꞽr ḫrp r.r =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2779|mtw d2866|=n dm22|r d592|ı͗r d4568|ḫrp d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN X PRON PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1pl PTCL V V PREP -3pl", "translation": "\"(Es ist) die richtige Sache, daß wir ihnen zuvorkommen.\""} +{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ nny", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Urozean?"} +{"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d590|ı͗nk(j) d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f ꜥš r.r =f r-ḥr pꜣ rꜥ n dwꜣe", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f dm5535|ꜥš d3338|r d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst zu ihm (dem Skarabäus) seine Anrufung rezitieren in Richtung zur Sonne am Morgen."} +{"transliteration": "sḫfy sḥm.t n tꜣꞽ ḥty", "lemmatization": "d5512|sḫf d5458|sḥm.t d2871|n d7038|tꜣj d2911|n tꜣj ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON X", "glossing": "V N.f PREP dem.f.sg (undefined)", "translation": "Entbindung einer Frau auf der Stelle;"} +{"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ s-n-pr(.t)", "lemmatization": "dm1872|Pꜣ-bjk d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm7503|s-n-pr.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pbekis, Sohn des Peteharsemtheus, der Getreidehändler."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) dy.t-r-ꜥḥꜥ sẖ gr-šr (ꞽ.)ꞽr-ḥr =tn m-sꜣ pꜣ 1/3 nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d5554|sẖ d6884|gl-šr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm640|1/3 dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON ADP PART NUM X", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m TITL PREP -2pl PREP PTCL NUM (undefined)", "translation": "Ich werde nicht zulassen, daß vor euch ein Schreiber oder Kalasirier erscheint und von euch mehr als das oben erwähnte Drittel einfordert."} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t pꜣ hp md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn wpy.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn d1329|wpj(.t)", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB PART NOUN NOUN PART X NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Er (der Gott) ist es, der das Gesetz (und die?) Gerechtigkeit gibt ohne Gerichtsverfahren."} +{"transliteration": "h̭ꜥm n škṱ ḫr fy =f tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d6188|škṱ d4549|ḫr d2197|fj d2193|=f d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "(Auch) eine kleine Ameise(?) trägt den Krümel(?)."} +{"transliteration": "bw-ꞽr wyt n ḏwf rd.ṱ ẖn pꜣ tw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1557|wt d2869|n d7719|ḏwf d3601|rd d4768|ẖn d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Papyrusstengel wächst nicht in der Wüste."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k šm ꞽw nw.t-rnn.t šny r nꜣy =k šms ꞽw-nty ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d5992|šm d3338|r dm7281|Nw.t-Rnn.t d6054|šn d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k dm731|šms dm6571|r-ntj d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -2sg.m N REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Wenn du nach Narmuthi gehst, frage nach deinen Dienst(verpflichtung)en im Tempel!"} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "bn-pw rḫ pr-ꜥꜣ ꞽn-qdy.ṱ.k šꜥ dwy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3542|rḫ d2002|pr-ꜥꜣ d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k) d5830|šꜥ d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "X VERB NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m V PREP N.m", "translation": "Der Pharao konnte bis zum Morgen nicht schlafen."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut er (der Falke) seine Arbeit\")."} +{"transliteration": "tꜣ fy(.t)-wyn pr-ꜥꜣ qlwptrꜣ tꜣ nṯr.t-mr-mw.t nty nḥm tꜣ nb.t-hp tꜣ nb.t-qny", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm5368|fj(.t)-wjn d2002|pr-ꜥꜣ dm1138|Qlwptrꜣ(,t) d6978|tꜣ dm5367|nṯr.t-mr-mw.t d3301|ntj d3235|nḥm d6978|tꜣ dm5369|nb.t-hp d6978|tꜣ dm5370|nb.t-qnj", "UPOS": "PART NOUN NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL N.m ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg V PTCL ROYLN PTCL TITL", "translation": "(und) der Phosphore der Königin Kleopatra (III.), der mutterliebenden Göttin, welche errettet, der Herrin des Rechts, der Herrin des Sieges,"} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr dy (=y) ꞽr =w hp n nꜣy =w ꞽt.w", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3801|hp(e) d2870|n d3021|nꜣj= d1172|=w d727|ı͗t", "UPOS": "ADV VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV V -1sg V -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Aber ich ließ (lediglich) ihre Väter bestrafen.\""} +{"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw p.t mr =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d1838|p.t d2533|mr(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.f N.f -2sg.m", "translation": "Die Verklärten, die im Himmel sind, werden dir deinen Willen erfüllen."} +{"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꞽre sḥm.t mr ḥwṱ", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d5458|sḥm.t d2496|mr d4012|ḥwṱ", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB NOUN VERB NOUN", "glossing": "N.f PTCL V V N.f V N.m", "translation": "Mittel, um zu veranlassen, daß eine Frau einen Mann liebt."} +{"transliteration": "twy-s tw =y ꞽr-rḫ =tn nꜣ nb.w n md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7130|tws d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d7316|=tn d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -2pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Siehe, ich kenne euch, ihr Herren der Maat!"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w k.t ḫpr tꜣ nty-ꞽw-ꞽ.ꞽr i͗mn r wꜣḥ-sḥn n.ꞽm =s ꞽw =n (r) ꞽr r-ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d6500|k.t d4467|ḫpr d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d505|I͗mn dm22|r d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d2866|=n dm16|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4934|=s", "UPOS": "PART ADJ VERB PART PRON PROPN PART VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ V PTCL REL:m.sg DIVN PTCL V PREP -3sg.f PTCL -1pl PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wenn es (aber) etwas anderes ist, das Amun befehlen wird, werden wir dementsprechend tun.\""} +{"transliteration": "mtw =k ḥꜣty mnḫ wbꜣ nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d2781|mtw d6496|=k d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm1133|mnḫ d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "ADP PRON NOUN ADJ ADP X NOUN", "glossing": "PREP -2sg.m N.m ADJ PREP (undefined) N.m", "translation": "Du hast ein wohlwollendes Herz gegenüber den Menschen."} +{"transliteration": "ḫꜥ =t m dwy ḥr tꜣ sgte.t ꞽw ḥr-nb nw r.ḥr =t", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d6972|=t d2221|m d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d4158|ḥr d6978|tꜣ d5672|skte(.t) dm15|ı͗w d4164|ḥr-nb d3081|nw(e) d3338|r d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP PTCL N.f PTCL N V PREP -2sg.f", "translation": "Mögest du erscheinen am Morgen in der Morgenbarke, indem jedermann dich ansieht."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw r-ḥr pꜥe tꜥy r-ḥr tby nb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d3381|r-ḥr(-n) d7195|tbj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man spendet dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} +{"transliteration": "wsꞽr ptlwmys sꜣ ptlwmys mw.t =f tynsꜣ rn =k mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1691|Ptlwmjs d2380|mw.t d2193|=f dm2443|Tjnsjꜣ d3515|rn d6496|=k d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN N.m -2sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Osiris Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, seine Mutter ist Dionysia, dein Name ist dauernd für immer und ewig."} +{"transliteration": "mtw =w šꜥšꜥ nꜣ md(.t).w nty pḥ r nꜣ nṯr.w m-šs", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5864|šꜥš d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2254|m-šs", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N ADV", "translation": "und (da) sie die Dinge, die den Göttern zukommen, sehr vermehren,"} +{"transliteration": "mn rmṯ ḥrḥ r.ꞽr =w", "lemmatization": "d2418|mn d3491|rmṯ d4238|ḥrḥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -3pl", "translation": "Niemand bewacht es (das Korn)."} +{"transliteration": "pꜣ mẖrr sp-2 mtw =k tꜣ ꞽr.t n pꜣ-rꜥ pꜣ sꜣlꜥpyn n wsꞽr tꜣ sḥn-ḏr.t n šwy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2665|mẖrr d5241|sp-2 d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d624|ı͗r.t d2869|n d3437|Rꜥ d1839|pꜣ d4997|sꜣlꜥpjn d2869|n d1502|Wsı͗r d6978|tꜣ d5467|sḥn-ḏr.t d2869|n dm696|Šw", "UPOS": "PART NOUN X PRON PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) PRO -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PTCL N PREP DIVN PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"O Skarabäus -zweimal-, du bist das Auge des Re, der kleine Finger des Osiris, das Händepaar (o.ä.) des Schu!\""} +{"transliteration": "tn wꜥ.t dny.t 1/3 r wꜥ.t n.ꞽm =n", "lemmatization": "d7306|tn(e) d1256|wꜥ d7328|dnj.t dm640|1/3 d3338|r d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "X X NOUN NUM ADP X ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f NUM PREP (undefined) PREP -1pl", "translation": "pro Anteil ein Drittel für eine (jede) von uns."} +{"transliteration": "pa-wsꞽr sm (r) ꜥnḫ-wsꞽr", "lemmatization": "dm3380|Pa-wsı͗r d5287|smꜣꜥ d3338|r dm5768|Ꜥnḫ-Wsı͗r", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Pausiris grüßt Anchosiris."} +{"transliteration": "r nꜣ ẖrḥ.w n tꜣ ḫꜣs.t ḥ.t-nsw n-wꜥ-sp pš ꞽrm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4824|ẖr-ḥb d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t dm1332|Ḥ.t-nsw dm531|(n-)wꜥ-sp d2150|pš(e) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART NOUN PROPN ADV VERB PART PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.f TOPN ADV V PTCL -3sg.m", "translation": "indem die Vorlesepriester der Nekropole von Hut-nesu alle zusammen mit ihm teilten,"} +{"transliteration": "pẖr.t (n) sḥm.t n ḥwe =s (r) ẖe.t =s n tꜣy =s ꜣty.t", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2870|n d5458|sḥm.t dm22|r d3994|ḥwj d4934|=s d3338|r d4683|ẖ(e.t) d4934|=s d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d264|ꜣt(j.t)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART VERB PRON ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f PREP N.f PTCL V -3sg.f PREP N.f -3sg.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Heilmittel für eine Frau, um es an ihren Bauch, in ihre Gebärmutter zu applizieren."} +{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp sm r pa-mnṱ sꜣ nfr-ḥtp dy m-bꜣḥ pꜣ kꜣ-mꜣtn mnṱ rꜥ-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm7432|Nfr-ḥtp d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm7431|kꜣ-Mꜣtn d2485|Mnṱ d3448|Rꜥ(.t)-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADV ADP PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN ADV PREP PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Harsiesis, Sohn des Petenephotes, grüßt Pamonthes, Sohn des Nephotes, hier vor dem Stier von Medamud, Month (und) Rattaui."} +{"transliteration": "mtw =k ꜥq r tne mtw =k šm r tne ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1120|ꜥq(e) d3338|r d7305|tn(e) d2779|mtw d6496|=k d5992|šm d3338|r d7305|tn(e) d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP Q (undefined) -2sg.m V PREP Q PREP -1sg", "translation": "\"und wohin trittst du ein und wohin gehst vor mir?\""} +{"transliteration": "ḥl =k r tꜣ p.t", "lemmatization": "d4243|ḥl d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst zum Himmel auffliegen."} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-4.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Viertes Kapitel."} +{"transliteration": "r.ꞽr =k nw ꞽw =f ꞽn-sny", "lemmatization": "dm2569|r.ı͗r d6496|=k d3085|nw dm15|ı͗w d2193|=f d5336|snj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du hast dir die Zeit vertrieben.\""} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n kser-ꜥꜣ-n", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d6654|kser-ꜥꜣ-n", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N", "translation": "und du sollst es zu Trockenpulver verarbeiten,"} +{"transliteration": "ḏd (=y) n =tn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe euch gesagt:\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥnw.t ꞽ ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4133|ḥnw(.t) d297|ı͗ dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp", "UPOS": "PART NOUN INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f INTJ PROPN PTCL DIVN", "translation": "Du Herrin, o Isis, Mutter des Apis!"} +{"transliteration": "ḥtre sꜣ ḥr-wḏꜣ tꜣy =f mw.t tꜣ-šr.t-n-ḥtre tꜣ rmṯ(.t) n pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1756|Ḥtr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t dm6167|Tꜣ-šr.t-n-ḥtr d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Hatres, Sohn des Haryotes, seine Mutter ist Senhatres, die Frau aus Bompae."} +{"transliteration": "ꞽr stne sme r nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d5745|stm d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V TITL V PREP PERSN", "translation": "Setne grüßte den Naneferkaptah."} +{"transliteration": "tw =tn pry pꜣy =f by r tꜣ p.t r pꜣ mꜣꜥ nty mr =f s", "lemmatization": "d7055|dj d7316|=tn d2083|pr d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -2pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möget ihr seinen Ba herauskommen lassen zum Himmel an den Ort, den er will!"} +{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s šm =f n =f mn-nb-mꜣꜥ.t r mr.t n pꜣy =f rms", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm6932|m-sꜣ=s d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d3338|r d2497|mr(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3490|rms", "UPOS": "VERB ADV VERB PRON ADP PRON PROPN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ADV V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Danach ging Minnemmei an Bord seines Rhops-Schiffes."} +{"transliteration": "tq nꜣy =k h̭yr.w", "lemmatization": "d231|ꜣq d3021|nꜣj= d6496|=k dm831|ḫjr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Deine Feinde sollen ruiniert werden."} +{"transliteration": "ꞽn bw-ꞽr-rḫ =k ḏd šꜥ wꜥ wꜥꜣṱ =f ẖsy ꞽwt pꜣ mšꜥ wꜥ tš mtw =w dy.t ꜥq =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d7854|ḏd d4549|ḫr d1256|wꜥ d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f d4907|ẖs(j) d433|ı͗wṱ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1256|wꜥ d7453|tš(e) d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d231|ꜣq d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON X PART X ADJ PRON VERB ADP PART NOUN X NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m (undefined) PTCL (undefined) ADJ -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) N.m (undefined) -3pl V V -3sg.m", "translation": "\"Weißt du nicht, daß einer allein unter dem Heere eines Gaues schwach zu sein pflegt und daß er vernichtet werden wird?\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "ꜥq =t r qqy", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6972|=t d3338|r d6664|kkj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst in Finsternis eintreten."} +{"transliteration": "pr r-bnr n tꜣ dwꜣ.t r mr swṱwṱ ꞽwṱ nꜣ by.w ꜥy.w", "lemmatization": "d2083|pr d3369|r-bnr d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm22|r d2496|mr d5172|swṱwṱ d433|ı͗wṱ d2953|nꜣ d1648|bj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN PART VERB VERB ADP ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL V V PREP PREP N.m ADJ", "translation": "Komm heraus aus der Unterwelt dem Lustwandeln unter den großen Bas zuliebe!"} +{"transliteration": "nꜣ.w-tbe.w ꞽ.ꞽr =k r dy.t ꞽr =w ꞽr n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm3595|Nꜣ.w-tbe.w dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PROPN X PRON PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "DIVN (undefined) -2sg.m PTCL V V -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Netbeu, du sollst machen, daß sie es tun!\""} +{"transliteration": "mtw =k ẖyṱ =f ḥr ꞽrte(.t) n ms-ḥwṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4727|ẖjṱ d2193|=f d4158|ḥr dm2378|ı͗rte(.t) d2869|n d2681|ms-ḥwṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "Und du sollst es mit Milch einer (Frau), die ein männliches (Kind) geboren hat, verrühren."} +{"transliteration": "mtr =w r nꜣ qḥ.w nꜣ ḏq.w", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w d3338|r d2952|nꜣ d6443|qḥ d2952|nꜣ dm7911|ḏq", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Man hat sich über die Ecken und Grenzen(?) geeinigt,"} +{"transliteration": "sḏm n =f sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5743|sḏm d2870|n d2193|=f d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Ihm gehorcht der letzte Monatstag\"."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w s ẖn pꜣy =f mꜣꜥ-(n-)sḏr.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d4936|s d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f dm3927|mꜣꜥ-(n-)sḏr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Sie legten ihn an seinen Schlafplatz.\""} +{"transliteration": "lmy ṯꜣy-nfr pꜣy =f ẖl (n) sḏm-ꜥš r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3484|rmj dm1001|Ṯꜣj-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d4872|ẖl d2869|n d5747|sḏm-ꜥš dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Sein junger Diener Tjanefer sprach weinend (wörtl. weinte, indem er sagte):"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ-dy-sbk nty-ḥry ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty-ḥry mtw =f dy.t n =f pꜣ bꜣk nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1669|Pꜣ-dj-sbk dm6678|ntj-ḥrj d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1813|bꜣk dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PROPN X VERB PART NOUN X X PRON VERB ADP PRON PART NOUN X", "glossing": "PTCL PERSN (undefined) V PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "Wenn der obengenannte Petesuchos den obengenannten Eid leistet, soll er ihm die obengenannte Urkunde übergeben."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp sꜣ pꜣ-gl", "lemmatization": "dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm5478|Pꜣ-gjl", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petamenophis, Sohn des Pkylis."} +{"transliteration": "pꜣy =k rd smny", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d3606|rd.wj.ṱ d5298|smn", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Dein Fuß ist standfest.\""} +{"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d7854|ḏd d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜥš =w rn =k ḏd pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ns-pꜣ-mtr tw gm =y ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d1102|ꜥš d1172|=w d3515|rn d6496|=k d7854|ḏd dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d2938|n-ḏr.t d6784|gm d300|=j d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN PRON X PROPN NOUN PROPN PART VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m -2sg.m (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL V -1sg N.m -2sg.m", "translation": "\"Ich habe dich nicht bei deinem Namen 'Petosiris, Sohn des Espmetis' rufen lassen, da ich dein Innerstes erkannt habe\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "tw =s wḏꜣ =y", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f V -1sg", "translation": "Sie ließ mich gedeihen."} +{"transliteration": "ḏd ꜥꜣw sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d7854|ḏd d824|ꜥꜣ d5241|sp-2 d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "X VERB X PART NOUN", "glossing": "(undefined) V (undefined) PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Wachse, wachse, o Licht!\""} +{"transliteration": "r 376400", "lemmatization": "d3341|r dm5963|100000+", "UPOS": "X NUM", "glossing": "(undefined) NUM.card", "translation": "Macht 376400."} +{"transliteration": "wsr ꞽwꞽw ꞽh pr ꞽh pr =f", "lemmatization": "dm2191|wsr d385|ı͗wı͗w d4158|ḥr d2083|pr d4158|ḥr d1985|pr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m PREP V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Mächtig ist der Hund beim Erscheinen in seinem Haus."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ n pꜣy =k ryṱ r-ẖry ꞽ.ꞽr =k n ḥr n sṱ r wsꞽr ꞽ.ꞽr =k n ḥr n ꜥpp r pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3603|rt d3394|r-ẖrj dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d4155|ḥr d2869|n d5767|Stḫ d3338|r d1502|Wsı͗r dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d4155|ḥr d2869|n dm759|ꜥpp d3338|r d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN ADV PART PRON ADP NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART PRON ADP NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP\\advz PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP DIVN PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP DIVN", "translation": "\"Hinterlasse deinen Ausfluß (d.h. deine 'Duftmarke') unten, indem dein Gesicht aussieht wie das des Seth (, wenn er) gegen Osiris (kämpft), und indem dein Gesicht aussieht wie das des Apophis (, wenn er) gegen Re (kämpft)!\" (zweiter Teil wörtl.: \"indem du mit dem Gesicht des Horus gegen Osiris bist\" etc.)."} +{"transliteration": "bn-ꞽw-nꜣ.w gr ḫpr m-sꜣ =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6525|kj d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X ADJ VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) ADJ V PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Nie und nimmer wird ein anderer nach ihm sein (wie er).\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṯ =tn r.r =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4397|ḫꜣꜥ ḥꜣtj r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d7316|=tn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V N.m -2pl PREP -3sg.m", "translation": "Verlaßt euch nicht auf ihn!"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šb =w s mtw =y rḫ hb n ḏd-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ md(.t) n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5914|šb(e) d1172|=w d4936|s d2779|mtw d300|=j d3542|rḫ d3781|hb d2870|n dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2753|md(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON X PRON VERB VERB ADP PROPN PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V -3pl =3sg.c (undefined) -1sg V V PREP PERSN PTCL TITL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß sie es nicht ändern, daß ich dem Feldervorsteher Teos (in der) Sache meiner Angelegenheit schreiben kann!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥn r ḏꜣḏꜣ =f n wꜥ mt n ḫt n ḏyṱ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4112|ḥn d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2808|mtr d2869|n d4610|ḫt d2869|n d7691|ḏjṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst an seinen Kopf mit einem Stab aus Olivenholz gehen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t sꜣbꜣ.t n ḥm.t bw-ꞽr =s dy.t mtr.t sꜣbꜣ.t n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5458|sḥm.t d5182|sbꜣ d2871|n d4083|ḥm.t d1692|bw-ı͗r d4934|=s d7055|dj d2805|mtr(e)(j.t) d5182|sbꜣ d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN X PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f N.m PREP N.f (undefined) -3sg.f V N.f N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Mach dir kein gottloses Weib zur Frau, daß sie deinen Kindern kein gottloses Vorbild gibt!"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥms pꜣ ꜥlw ḥr k.t tbꜣ.t wbe pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4096|ḥmsj d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d4158|ḥr d6525|kj d7170|db(.t) d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP ADJ NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP ADJ N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß sich das Kind auf einen anderen Ziegel gegenüber von der Lampe setzt,"} +{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ smꜣꜥ(.w) n pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr-nb-mfky dy =s n =k ḥs m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d2238|m-bꜣḥ dm6861|Ḥ.t-ḥr-nb-mfkj d7055|dj d4934|=s d2870|n d6496|=k d4270|ḥs(e)(.t) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP PTCL TITL PREP DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Ich mache die Segnungen des Propheten des Osiris vor Hathor, Herrin von Mefki, daß sie dir Gunst vor dem Pharao gewähre."} +{"transliteration": "r.ꞽnk ꜥꜣ-ꜥn-nꜣ.w sꜣbꜣꜣth-l sꜣswpw nythy", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4500|ꜥꜣ-ꜥn-nꜣ.w dm4501|sꜣbꜣꜣth-l dm4502|sꜣswpw dm4503|njthj", "UPOS": "PRON X X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Jôane, Sabaathal, Sasoupou, Nithei.\""} +{"transliteration": "šms pꜣ nṯr", "lemmatization": "d6042|šms(j) d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Folge dem Gott!"} +{"transliteration": "qmꜣ m ꜥnḫ qmꜣ m ꜥnḫ qmꜣ sp-2 pr ꞽh s.t =f bn =f ꞽh bn bn =f", "lemmatization": "dm2311|qmꜣ d2221|m dm763|ꜥnḫ dm2311|qmꜣ d2221|m dm763|ꜥnḫ dm2311|qmꜣ d5241|sp-2 d2083|pr d4158|ḥr d4948|s.t d2193|=f dm2309|bn d2193|=f d4158|ḥr dm2309|bn dm7730|bn d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN X VERB ADP NOUN PRON VERB PRON ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m (undefined) V PREP N.f -3sg.m V -3sg.m PREP V N -3sg.m", "translation": "Schöpfer im Leben, Schöpfer im Leben, Schöpfer, Schöpfer (bzw. eher: Schöpfer des Geschaffenen), der auf seinem Platz erscheint, nachdem er sich geringelt hat, indem (er) sich um seine Windung(en) ringelt."} +{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny n tꜣ mlꜣ n na i͗wnw ꞽrm tꜣ mlꜣ (n) na sy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n dm73|nꜣj d413|I͗wnw d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n dm73|nꜣj d5020|Sj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PROPN PART PART NOUN ADP PRON PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PRON TOPN PTCL PTCL N.f PREP PRON TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff der Leute von Heliopolis und dem mela-Schiff der Leute von Sais wurde ein Landeplatz gegeben."} +{"transliteration": "tm dy.t ḏd =w n =k pꜣ ꜥšꜣ-md.t (r-)ḏbꜣ ls =k n ꜥ.wy nb", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d1116|ꜥšꜣ-md(.t) d3401|r-ḏbꜣ d3694|ls d6496|=k d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V V -3pl PREP -2sg.m PTCL N.m PREP N.m -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man zu dir \"Schwätzer!\" sagt, weil deine Zunge überall ist!"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy =k nkt n ꜥ.wy r wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2871|n d806|ꜥ.wj d3338|r d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP ADJ PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP ADJ -3sg.m", "translation": "Laß dein Vermögen nicht an einer einzige Stelle!"} +{"transliteration": "my-ꞽr =s mḥ m-sꜣ =y r pꜣ myṱ", "lemmatization": "d2324|mj d4934|=s d2659|mẖ d2250|m-sꜣ d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d2354|mjt", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f V PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Möge sie nach für (wörtl. hinter, nach) mir entbrannt sein auf der Straße!\""} +{"transliteration": "rmṯ ꞽw mn-mtw =f nkt tꜣy =f ḥm.t tꜣy =f ꞽry-pš", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d3290|nkt d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d7044|tꜣj= d2193|=f dm232|ı͗rj-pš", "UPOS": "NOUN PART X PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "Ein Mensch, der kein Vermögen hat, dessen Teilhaberin ist seine Frau."} +{"transliteration": "my dy =w h̭wry n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4444|ḫwj d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß man ihm einen Altar aushändigt!"} +{"transliteration": "pꜣ sẖ-pr-ꜥnḫ pa pꜣ sẖ-pr-ꜥnḫ nty ꞽr ḥyq n pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽw =f ꞽn n.ꞽm =f r-ḥry r kmy wbꜣ =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d1931|pa d1839|pꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d3301|ntj d592|ı͗r d4291|ḥq d2870|n d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm15|ı͗w d2193|=f dm21|ı͗n d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d1305|wbꜣ d300|=j", "UPOS": "PART NOUN PRON PART NOUN PRON VERB VERB ADP PART NOUN X PART PRON VERB ADP PRON ADV ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "PTCL TITL PRON PTCL TITL REL V V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PREP TOPN PREP -1sg", "translation": "\" 'Schreiber des Lebenshauses, Sohn des Schreibers des Lebenshauses, der den Qore verzaubert, indem er ihn mir zum Trotz (wörtl. gegen mich) nach Ägypten hinaufbringt!' \""} +{"transliteration": "qd =f pꜣ ꜥ.wy wnm ꜥq n nꜣ hb", "lemmatization": "d6475|qd d2193|=f d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d1383|wnm d1123|ꜥq d2869|n d2952|nꜣ d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er baute das Haus für die Nahrung der Ibisse."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mtw =t ꞽr pꜣ ꜥrš n wꜣḥ-mw r-ẖ.t-n pꜣ 1/4 r pꜣy =w gy n ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d592|ı͗r d1839|pꜣ d1040|ꜥrš d2869|n d1199|wꜣḥ-mw d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm827|1/4 d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NUM ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PTCL N.m PREP TITL PREP PTCL NUM PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und du sollst den Choachytendienst verrichten entsprechend dem Viertel entsprechend ihrer (der Verstorbenen) Art (d.h. nach ihrem Bedarf) zu jeder Zeit."} +{"transliteration": "ẖne =s r pꜣ nkt n-rn =f", "lemmatization": "d4769|ẖn d4934|=s d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie näherte sich der nämlichen Sache."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenamunis, Sohn des Harpaesis."} +{"transliteration": "my ḥr =t r kmy", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d6972|=t d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "\"Wende dich Ägypten (wieder) zu!\""} +{"transliteration": "nꜣ ẖrꜥ.w n tꜣ mh̭e.t ꜥḥꜥ m mtre r.ḥr =y n pꜣ ꜥꜣ n nꜣy =(y) nfr.w ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4857|ẖrꜥ d2869|n d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d1072|ꜥḥꜥ d2221|m d2803|mtr(e) d3338|r d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d3162|nfr.w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f V PREP N PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N PREP -3pl", "translation": "\"Die Gehilfen der Waage stehen da als Zeuge für mich(? oder: stehen mir gegenüber?) wegen der Größe meiner Tüchtigkeit (o.ä.) vor ihnen.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t ḫpr =f ẖr.r =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f d4797|ẖr d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er (der Gott) wird es (das Geschenk) dir zuteil werden lassen."} +{"transliteration": "tm ꞽr wḏꜣ.t rwš", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d1608|wḏꜣ(.t) d3462|rwš", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB", "glossing": "V V N.f V", "translation": "Mach (dir) keine überflüssigen Sorgen!"} +{"transliteration": "tꜣ wšd(.t) n ssn sy n ḥr-nḫṱ-ꞽṱ=f rn n mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-wege.t sẖ-nsw n kš", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6080|Ssn d4968|sꜣ d2869|n dm4626|Ḥr-nḫṱ-ı͗ṱ=f d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm6081|Tꜣ-šr.t-wege.t d5569|sẖ-nsw d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PREP PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN TITL PREP TOPN", "translation": "Das Proskynem des Sasno, Sohnes des Harnektotes, der Name seiner Mutter ist Tschenwayekiye, Königsschreibers von Kusch."} +{"transliteration": "mtw =k ṯꜣy-rꜣ wꜥ.t lꜥmps n ḥmt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm3974|ṯꜣj-rꜣ d1256|wꜥ d3640|lꜥmps d2869|n d4100|ḥmt", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst eine Bronzelampe anzünden,"} +{"transliteration": "qnqn qnqn", "lemmatization": "d6376|qnqn(e) dm7948|qnqn", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Kämpfe einen Kampf!\""} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihr Verzeichnis:\""} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pꜣ-dy-i͗mn pꜣ rmṯ (n) pꜣ-ꜥ.wy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm6578|Pꜣ-ꜥ.wj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Hälfte des Petemunis, des Mannes von Pei."} +{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy.y ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm2817|Sbk d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PERSN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "„Bei Sobek, der hier ruht, und allen Göttern, die mit ihm ruhen!“"} +{"transliteration": "gbꜣ.t n šyšꜥ gbꜣ.t n ḥmt-ꜥf ꞽw =f knn", "lemmatization": "d6767|gbꜣ.t d2869|n d5829|šjšꜥ d6767|gbꜣ.t d2869|n d4101|ḥmt-ꜥf dm15|ı͗w d2193|=f d6811|gnn", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N.f PREP N N.f PREP N PTCL -3sg.m V", "translation": "Ein Blatt von der šeiša-Pflanze, ein Blatt von der frischen \"Kupferfliegen\"-Pflanze."} +{"transliteration": "bw-ꞽr ẖn lg msd ꞽrm tꜣy =f ꜣmy.t b(y)n.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4772|ẖn d3710|lg(j) d2693|msd(j) d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d1646|bjn", "UPOS": "X NOUN VERB VERB PART PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m V V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Der Dummkopf mit seinem üblen Charakter hört nicht zu hassen auf."} +{"transliteration": "hy smn s.t mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d3730|h(j) d5298|smn d4948|s.t dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "INTJ VERB NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V N.f N", "translation": "He, befestige den Ort der Rechtfertigung!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syḫ n.ꞽm =s bnr-n =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) dm3289|mj-tꜣj dm173|ı͗r-sjh̭ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1737|bnr (n) d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.f PREP -2sg.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "„Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin bis in Ewigkeit.“"} +{"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm326|Mꜣꜥ.t d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl DIVN PREP N.f -2sg.f", "translation": "Man gibt Maat an deinen Leib."} +{"transliteration": "tm h̭l ẖn pꜣy =k h̭ꜥm ꞽw mn wḏꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271|tm d4588|ḫl d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6496|=k dm7630|ḫm dm15|ı͗w d2418|mn d1604|wḏꜣ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) N PREP -2sg.m", "translation": "Vergeude (wörtl. verstreue) nichts von deinem geringen (Besitz), wenn du kein Magazin im Rücken (wörtl. hinter dir) hast!"} +{"transliteration": "mšꜥ pr-ꜥꜣ r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao ging zum Ort, an dem er (der Kalasirier) war."} +{"transliteration": "wr-dy-i͗mn-nw.t pꜣ nty wḫꜣ mlẖ", "lemmatization": "dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d1839|pꜣ d3301|ntj d1490|wḫꜣ d2580|mlẖ", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PERSN PTCL REL V N.m", "translation": "\"Ur-di-imen-niut ist es, der Kampf begehrt\"."} +{"transliteration": "ꜣṱy.n =f pr ꞽṱ =f wsꞽr", "lemmatization": "dm8054|ꜣṱj d2193|=f d1985|pr d727|ı͗t d2193|=f d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m -3sg.m DIVN", "translation": "nachdem er (sc. Horus) das Haus seines Vaters Osiris ergriffen hat."} +{"transliteration": "sẖ wsꞽr-wr sꜣ ns-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Usirwer, Sohn des Nespameter."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜥšꜣy nꜣy =k md.t.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1112|ꜥšꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "Mach nicht viele Worte (wörtl. \"Laß nicht zu, daß deine Worte zahlreich sind\")!"} +{"transliteration": "tꜣ rnp.t mḥ-10", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3519|rnp.t d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Das 10. Jahr:"} +{"transliteration": "ꜥrkhnwtsy etꜥle tꜥl nꜥsyrꜥ yꜥrmekh nꜥserꜥ ꜥmpthw ẖ-ꜥꜣ ꜥmꜥmꜣrkꜥr tel yꜥꜣ-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm4580|ꜥrkhnwtsj dm4581|etꜥle dm4588|tꜥl dm3754|nꜥsjrꜥ dm4582|jꜥrmekh dm4583|nꜥserꜥ dm4584|ꜥmpthw dm4585|ẖ-ꜥꜣ dm4586|ꜥmꜥmꜣrkꜥr dm4587|tel dm3844|jꜥꜣꜥ", "UPOS": "X X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Archnoutsei, Eitalê, Tal, Nasira, Jarmêch, Nasera, Ampthô, Chô, Amamarkar, Têl, Jaeô!\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥn s tꜣ nṯr.t r tm dy.t ꞽr =w s n ḥyyt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4102|ḥn d4936|s d6978|tꜣ d3320|nṯr.t dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2871|n d3958|ḥjjt(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PTCL V V V -3pl =3sg.c PREP N.f", "translation": "Und sieh zu, daß die Göttin befiehlt, daß es keine Katastrophe wird!"} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Summe."} +{"transliteration": "mnḫ =f nꜣy =k sꜣ.w", "lemmatization": "d2468|mnḫ d2193|=f d3021|nꜣj= d6496|=k d4968|sꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Er wird deine Söhne trefflich machen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n pꜣy-ḥwṱ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6459|qs.t d2869|n dm4386|Pꜣj-ḥwṱ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Mache die Bestattung des Paihuti, Sohnes des Horos!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Onnophris, (Sohn) des Petaus, seine Mutter ist Taues, sein (des vorher genannten Samaus) Bruder."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w rd.wy(.ṱ) =w (r) kmy", "lemmatization": "d4396|ḫꜣꜥ rd.wj d1172|=w d3606|rd.wj.ṱ d1172|=w d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie (die Ausländer) sind nach Ägypten gezogen."} +{"transliteration": "swl sꜣ šꜥ-rd.wy.ṱ=f mw.t.ṱ =f tꜣ-msy-ꜥꜣ.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6710|Swl d4968|sꜣ dm6711|Šꜥ-rd.wj.ṱ=f d2380|mw.t d2193|=f dm6190|Tꜣ-msj-ꜥꜣ.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Sulis, Sohn des Scharedef, seine Mutter ist Thmesios, der Mann aus Bompae."} +{"transliteration": "my ꞽr =w smꜣꜥ r ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-s-n-mṯk m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t nw =t r nꜣy =w ẖrd.ṱ.w ꞽw =w n wꜥb ꞽw =w šw", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d2238|m-bꜣḥ d2185|Ptḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d6972|=t d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d1274|wꜥb dm15|ı͗w d1172|=w d5876|š(w)", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PART NOUN PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON ADP VERB PART PRON VERB", "glossing": "V V -3pl V PREP PERSN N.m PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL V V -2sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl PREP V PTCL -3pl V", "translation": "Möge man Anchhapi, Sohn des Psammetich, segnen vor Ptah, dem großen Gott, damit du ihre (eorum) Kinder siehst, indem sie würdige Wab-Priester sind."} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k nṯr ḏd n rn =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d7853|ḏd d2871|n d3515|rn d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "indem dein Gott deinen Namen nennt bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r mr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Er ließ seine Frauen und seine Kinder an Bord bringen,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es in den Wein geben,"} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t wꜣḥ mtkṱ.t ḥr pr ꜥt ꞽmnṱ tꜣ-šmꜥ nty wbꜣ nw.t", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d2002|pr-ꜥꜣ dm591|Pꜣ-dj-bꜣst.t d1187|wꜣḥ d2832|mtgṱ(.t) d4158|ḥr d1986|pr d1147|ꜥt d520|ı͗mnṱ d6019|šmꜥ(ꜣ) d3301|ntj d1305|wbꜣ d3090|nw.t", "UPOS": "ADV NOUN PROPN VERB NOUN ADP PART NOUN X PROPN PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV N.m ROYLN V N.f PREP PTCL N.m (undefined) TOPN REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten, die gegenüber von Theben ist,"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Er kam."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r ḫꜣꜥ =t ꞽw pꜣy =t ꜥnḫ n-ḥw-r nꜣ ẖrd.w ḏr =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d6972|=t dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6972|=t dm763|ꜥnḫ d2899|n-ḥw-(r) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.f PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich werde dich (zurück)lassen, indem dein Lebensunterhalt besser ist als der aller (anderen) Kinder.\""} +{"transliteration": "mtw =k nꜣy wpy.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d3017|nꜣj d1329|wpj(.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m dem.pl N.f", "translation": "Dein sind diese Entscheidungen."} +{"transliteration": "tw ḏḥwty šꜥ.t n hb n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d7055|dj d7412|Ḏḥwtj d5847|šꜥ(.t) d2869|n d3781|hb d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN N.f PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Thot gibt ein Sendschreiben in deine Hand."} +{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ wnm pꜣ nty ẖr ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d1383|wnm d1839|pꜣ d3301|ntj d4797|ẖr d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X NOUN VERB PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PTCL REL PREP N.f -3sg.m", "translation": "Niemand ißt (alles), was ihm unter die Augen kommt (?)."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} +{"transliteration": "nw pr-ꜥꜣ r pꜣ rd.wy.ṱ-(n-)ꜥḥꜥ n ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ dm5889|rd.wj.ṱ-(n-)ꜥḥꜥ d2869|n dm1082|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1081|Rꜥ-ms", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Pharao schaute auf die Position des Harsiesis, Sohnes des Ramose."} +{"transliteration": "sḥṱ =f sšm =k ḥr-ꞽb tby.t", "lemmatization": "d5483|sḥḏ d2193|=f d5607|sšm d6496|=k d4169|ḥr-ı͗b d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m (undefined) N.f", "translation": "Er erleuchtet dein Bild im Sarg."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "pꜣ-hb sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ḏd-ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ hrmn pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ", "lemmatization": "dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm3547|Hrmn dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Phibis, Sohn des Petechonsis, (an) Teos, Sohn des Imuthes, (an) Thotortaios, Sohn des Hermon, (an) Pasemis, Sohn des Psenapathes,"} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy (n-)rn =f ꞽrm nꜣ wrḥ(.w) nty ꞽr n =f rsy mḥṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3569|rs(j) d2640|mḥṱ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART X NOUN PRON VERB ADP PRON X X X", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn des nämlichen Hauses und der Grundstücke, die südlich, nördlich und westlich davon liegen:"} +{"transliteration": "r nꜣy =f nw.w ẖr ršy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3083|nw d4797|ẖr dm7759|ršj", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"indem seine Blicke voller Freude sind,\""} +{"transliteration": "bn-pw =f gm mw r swr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d2378|mw dm22|r d5132|swr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PTCL V", "translation": "Er fand kein Wasser zum Trinken."} +{"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} +{"transliteration": "wn pꜣ nty ḥwy rꜣ =f r-ḏbꜣ ḏlḥ mtw =f ꞽr bꜣk", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d3408|rꜣ d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d7811|ḏlḥ d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1810|bꜣk", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN PRON ADP VERB X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP V (undefined) -3sg.m V N.m", "translation": "So mancher reißt sein Maul aus Geringschätzung auf und ist doch nur (ein einfacher) Diener."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =f md ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2193|=f d2765|md d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB PART", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL", "translation": "\"Er redet nicht.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽn ḥḏ r ms.t r ꞽr ꜥnḫ ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t) dm22|r d592|ı͗r dm763|ꜥnḫ d825|ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART VERB NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N PTCL V N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Leih kein Geld auf Zinsen, um damit \"Highlife\" zu machen!"} +{"transliteration": "pḥ =n r pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d2120|pḥ d2866|=n d3338|r d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1pl PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Wir gelangten zum (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "ḏd ꞽnky pꜣ glꜥ ḥṱ n kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d6891|glꜥ d3936|ḥꜣṱ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Ich bin der erste Schild von Ägypten,'\""} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} +{"transliteration": "dy =y st n =k mtw =k st", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Ich habe sie (die Äcker) dir gegeben, dir gehören sie."} +{"transliteration": "ꞽr =k pꜣy =(y) bnr", "lemmatization": "dm75|ı͗r-bnr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d1735|bnr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mir davongelaufen(?)."} +{"transliteration": "ꜥs wꜣḥ ḏḥwty gm md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r-ḏbꜣ pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1096|ꜥs d1194|wꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d6784|gm d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "PART VERB PROPN VERB NOUN ADJ VERB VERB ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V DIVN V N.f ADJ V V PREP PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Indessen hatte Thot alles erfahren, was sich mit Naneferkaptah wegen des Buches zugetragen hatte."} +{"transliteration": "pꜣ ẖl nty snde ꞽw-ḏbꜣ špy bw-ꞽr =w sše =f ẖn btw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4872|ẖl d3301|ntj d5361|snd d3401|r-ḏbꜣ dm7685|špj d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5593|sš(e)(j) d2193|=f d4768|ẖn d1836|btw(e)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP N (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Der Jüngling, der aus Schamgefühl respektvoll ist, den straft man nicht mit Verachtung."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd nṯr ꞽ.r =k n-ḏr.t dy =k st n-ḏr.t nꜣ ḫṱ.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d3318|nṯr d3338|r d6496|=k d2938|n-ḏr.t d7055|dj d6496|=k d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d4642|ḫṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON PART VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl V N.m PREP -2sg.m PTCL V -2sg.m =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie sagen (erst dann) \"Gott\" zu dir, nachdem du sie in die Hand der Chati-Dämonen gegeben hast."} +{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t ḏd-ḥr sꜣ i͗pe", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d491|ı͗mj-ı͗bd d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NUM NOUN ADP NOUN NUM ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Priestervorsteher für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle vom Haus des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohn des Ipi."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t md =f ꞽrm =tn ẖr.r =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2765|md d2193|=f d646|ı͗rm d7316|=tn d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PTCL -2pl PREP -3pl", "translation": "Ich werde veranlassen, daß er mit euch darüber redet."} +{"transliteration": "sẖ hry=w sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, Sohn des Onnophris."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r sẖ nb qnbe(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6972|=t d3338|r d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und ich werde ihn (den Acker) für dich \"rein\" sein lassen von jeder Urkunde, jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit."} +{"transliteration": "m-sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm5101|Ḏd-mw.t-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsuirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} +{"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq m-bꜣḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗ry-ḥms-nfr m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr m-bꜣḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḫt.ṱ-ꞽt.ṱ=f m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w n tꜣ ḥ.t-nṯr n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d635|I͗rj-ḥms-nfr d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4626|Ḥr-nḫṱ-ı͗ṱ=f d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d6978|tꜣ d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN ADP PROPN PROPN ADP PART NOUN PROPN ADP PROPN ADP PART NOUN PROPN ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP TOPN TOPN PREP PTCL DIVN DIVN PREP DIVN PREP PTCL DIVN PERSN PREP (undefined) DIVN PREP PTCL N.f PREP TOPN TOPN", "translation": "Ihre Namen bleiben hier vor Isis vom Abaton (und von) Philae, vor dem großen Gott Arensnuphis, vor Hathor, vor dem großen Gott Harnektotes, vor den großen Göttern des Tempels des Abaton (und von) Philae."} +{"transliteration": "mšꜥ =k m ḥtp mw nꜣ nṯr.w ḥṱ.w", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d2221|m dm769|ḥtp d2329|mj d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3936|ḥꜣṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP (undefined) N ADJ", "translation": "Du gehst in Frieden wie die ersten/früheren Götter."} +{"transliteration": "ꞽw wn wꜥ ḫt-nḥ n pꜣy =f qdy n ꞽnḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d4613|ḫ(t)-(n-)n(w)ḥ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj d2871|n dm43|ı͗nḥ", "UPOS": "PART X X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "indem ein Schoinion darum herum als Hof war."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr.w pꜣ nṯr-mr-mw.t=f pꜣ nṯr-nty-tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm6316|nṯr-ntj-tn-ı͗ṱ=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(und unter dem Priester) der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des Gottes, der seinen Vater ehrt, des jugendlichen Gottes, der seinen Vater liebt, der wohltätigen Götter, der ihre Mutter liebenden Götter,"} +{"transliteration": "mtw (=t) nḫṱ (=y)", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„Und du sollst mich stärken,“"} +{"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t n.ꞽm r gs =f m ꞽr(w) =s nb.t kmy ꞽr.t-rꜥ nb.t-p.t ḥnw.t n.nꜣ.nṯr.w nb dy.t ꜥnḫ", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t dm472|n.ı͗m d3338|r d6921|gs(e) d2193|=f d2221|m dm473|ı͗r(w) d4934|=s d3110|nb(.t) d6581|Km(j) d628|ı͗r.t-Rꜥ dm4923|nb.t-p.t d4133|ḥnw(.t) d3321|nṯr.w d3105|nb d7055|dj dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PROPN PROPN ADV ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ VERB NOUN", "glossing": "DIVN DIVN ADV PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.f N.f TOPN DIVN DIVN N.f N ADJ V N.m", "translation": "\"Isis Nepherses ist dort an seiner Seite in ihrer Gestalt (als) Herrin von Ägypten, Auge des Re, Herrin des Himmels, Herrin aller Götter, Leben gebend.\""} +{"transliteration": "my-ꞽre pꜣ kke prḏ r pꜣ wyn nꜣy-ḥr =y", "lemmatization": "d2324|mj d1839|pꜣ d6664|kkj d2105|prḏ(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn dm499|nꜣj-ḥr d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Möge sich die Finsternis vor mir vom Licht trennen!\""} +{"transliteration": "ꜣw pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm4104|ꜣw d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Aou ist mein wahrer Name.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t s n pꜣy ḏd =w ḏd mtw =f s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n dm2362|ı͗: d7853|ḏd d1172|=w d7854|ḏd d2780|mtw d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X VERB PRON X PRON PRON PRON", "glossing": "V -3pl V =3sg.c PREP (undefined) V -3pl (undefined) PRO -3sg.m =3sg.c", "translation": "Man gibt sie (die Mauer) dem, von dem man sagt: \"Sie gehört ihm.\""} +{"transliteration": "tꜣy =k bty.t tꜣy pꜣy (=y) nb ꜥꜣ ꞽ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d1834|btj(.t) d7039|tꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN X PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "\"Dein Abscheu ist es, mein großer Herr, o Re!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t-n pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ r-ẖ(.t)-n pꜣ nty sẖ n pꜣ hp nty-ꞽw wꜣḥ =y hb n.ꞽm =f ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e) d3304|ntj-ı͗w d1194|wꜣḥ d300|=j d3781|hb d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm6679|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg V -1sg V PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem es durch seinen Vater Petetymis bekräftigt wurde entsprechend dem, was in dem Gesetz steht, über das ich oben geschrieben habe.\""} +{"transliteration": "mtw pr pr nty-ḥry pr r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d1986|pr d1985|pr dm6678|ntj-ḥrj d2083|pr d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "X PART NOUN X VERB ADP PART X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m (undefined) V PREP PTCL (undefined)", "translation": "Und das obengenannte Haus geht nach Norden."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr nꜣ nty nꜣ.w-ꜥn =w n ḥw r nꜣ rmṯ.w-(n-)kmy ḏr =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2952|nꜣ d3301|ntj dm1348|ꜥn d1172|=w d2871|n d3984|ḥw(e) d3338|r d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) REL:m.sg V -3pl PREP N.m PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "indem er allen Menschen Ägyptens Gutes im Überfluß tat,"} +{"transliteration": "(sꜣ) ptwlmys ꞽrm ꜣrsynꜣ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt =w", "lemmatization": "d4968|sꜣ dm263|Ptlwmjs d646|ı͗rm dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d1172|=w", "UPOS": "NOUN PROPN PART PROPN X NOUN PRON", "glossing": "N.m ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN -3pl", "translation": "(des Sohnes des) Ptolemaios und der Arsinoe, der ihren Vater liebenden Götter,"} +{"transliteration": "tꜣ dny.t 2/3 n twtw ꜣgylws ꞽrm ꜣpylws nꜣ nty ꞽr wp(.t) n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n dm1751|Twtw dm6427|Ꜣgjlws d646|ı͗rm dm6426|Ꜣpjlws d2952|nꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN NUM ADP PROPN PROPN PART PROPN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP PERSN PERSN PTCL PERSN (undefined) REL:m.sg V N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Die zwei Drittel des Thotoes bebauen Achilleus und Apelos.\""} +{"transliteration": "mḥ =f s(t) r pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r nḫt.ṱ =f r nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d2596|mḥ d2193|=f d5701|s(t) d3338|r d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm22|r d3252|nḫṱ d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN X PART VERB PRON ADP X VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m (undefined) PTCL V -3sg.m PREP (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Er machte sie für den Qore voll, um ihn vor den Zaubern des Hor, Sohnes des Panesche, zu schützen.\""} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"O junger Priester!\""} +{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣy =(y) ḥḏ n ꞽr n =k šr", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d4309|ḥḏ d2869|n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d6091|šr", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld dafür, daß ich mich dir zur Adoption übergebe"} +{"transliteration": "dy =y s n =t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe ihn (den Acker) dir gegeben."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ qlwḏꜣ ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d727|ı͗t d6423|Qlwḏ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4266|ḥs d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Vater des Kolluthos und sein Seliger, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ꜣs.t-wry mw.t-nṯr ḥnw.t ḫnṱ-mn nb.t-ḥ.t sn.t-n-nṯr", "lemmatization": "dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d4133|ḥnw(.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn d3117|Nb.t-ḥ.t dm2392|sn.t-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN N.f TOPN DIVN DIVN", "translation": "(und) Isis (die) Große, Gottesmutter, Herrin von Achmim, (und) Nephthys, Schwester des Gottes,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḫꜥ-ḥp (sꜣ) twtw ꞽr nb.t-pr tꜣy-r.r=w", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm1120|Ḫꜥ-ḥp d4968|sꜣ dm1751|Twtw dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1928|Tꜣj-r.r=w", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Chaiapis, (Sohn des) Thotoes, geboren von der Hausherrin Taraus."} +{"transliteration": "rmṯ-ḫm ꞽw ḥr =f ḫꜣꜥ pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f sbꜥ.t ꜥw", "lemmatization": "d3512|rmṯ-ḫm dm15|ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d5185|sbꜣ(.t) d824|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON VERB PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.m PTCL N.m -3sg.m V PTCL REL:m.sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Der geringe Mann, dessen Blick gesenkt ist, dessen Erziehung war erfolgreich."} +{"transliteration": "pꜣ rd pꜣ ꜥꜣ-n-pr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3599|rd d1839|pꜣ d843|ꜥꜣ-n-pr", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Der Agent (ist) der Majordomus."} +{"transliteration": "���.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f n nw nb ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ẖn r ꜥš-sẖ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r dm190|pḥ-nṯr d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d3085|nw d3105|nb dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d5349|snf(e) dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3392|r-ẖn dm22|r dm3683|ꜥš-sẖ d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADJ X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB ADV PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ADV PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe zu irgendeiner Zeit machen willst, sollst du deine Augen mit diesem obengenannten Blut füllen, während du hineingehst, um zur Lampe zu rezitieren."} +{"transliteration": "dy =f ḥtp-nṯr ꜥšꜣy n-ḥw-(r) nꜣ.w dy =f tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4337|ḥtp-nṯr d1112|ꜥšꜣ d2899|n-ḥw-(r) dm2362|ı͗: d7055|dj d2193|=f dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB ADP X VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m N.m V PREP (undefined) V -3sg.m ADV", "translation": "Er gab zahlreiche Opferstiftungen zusätzlich zu denen, die er früher gegeben hatte."} +{"transliteration": "ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Salbe deinen Penis damit und schlafe mit der Frau!"} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t rym", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d3484|rmj", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "Ich habe kein Weinen verursacht."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s šm (n) pꜣy =s ḥꜥ =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d5992|šm d2871|n d1926|pꜣj= d4934|=s d3971|ḥꜥ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) -3sg.f", "translation": "Sie geht nur für ihre eigene (Angelegenheit)."} +{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ꜥy =f pr =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d824|ꜥꜣ d2193|=f d1985|pr d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er dein Haus groß mache (bzw. ehre)."} +{"transliteration": "tꜣ nty ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꞽ.ꞽry s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3301|ntj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d306|ı͗.ı͗r d4936|s", "UPOS": "PART PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP -2sg.m V =3sg.c", "translation": "Das, was vor dir ist (d.h. was du zu tun hast), das tue!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =w r stp =f r-ẖ-n pꜣy ḥn ṱrywš ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d5735|stp(e) d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm2362|ı͗: d4102|ḥn dm537|Tꜣrjwš dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADP X VERB PROPN X NOUN", "glossing": "PTCL REL -3pl PTCL V -3sg.m PREP (undefined) V ROYLN (undefined) N.m", "translation": "(das ist der,) der ausgewählt werden wird entsprechend dem, was Dareios (der) König befohlen hat."} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr wꜥ ḫꜥ ꜥꜣ ẖr-rnp.t n pr-ꜥꜣ ptwrmys ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brnygꜣ nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1256|wꜥ dm699|ḫꜥ d825|ꜥꜣ d4828|ẖr-rnp.t d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t dm1388|Brnjgꜣ d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN X NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m ADJ N PREP N.m ROYLN PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(so) soll man jährlich ein großes Prozessionsfest für König Ptolemaios und die Königin Berenike, die wohltätigen Götter, feiern,"} +{"transliteration": "ḫpr ꞽ.ꞽr =w ꜥš n =s m-ḏr nꜣ ꞽry.w ḥꜣ.t pḥw ḏd pꜣ sḫt n sḥm.t r-ꞽw =s ꞽn-ꞽw r ms r ꜥš r bꜣst.t pꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =f r-ḥꜣ.t-n i͗mn", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d1102|ꜥš d2870|n d4934|=s d2782|mtw d2952|nꜣ d632|ı͗rj dm1087|ḥꜣ.t d2126|pḥ(w) d7854|ḏd d1839|pꜣ dm7890|sḫt d2869|n d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d4934|=s d547|ı͗n-ı͗w dm22|r d2672|ms dm22|r d1102|ꜥš d3338|r d1640|Bꜣs.tt d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN NOUN NOUN X PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PART VERB PART VERB ADP PROPN PART PRON PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V PTCL -3pl V PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m N.f N.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PTCL -3sg.f V PTCL V PTCL V PREP DIVN PTCL REL -3pl V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Denn wenn sie durch die Genossen von Anfang und Ende angerufen wird - d.h. die Wehen einer Frau, die kurz vor der Geburt steht -, dann rufen sie zu Bastet eher als zu Amun.\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr nꜣ rmṯ.w nty msd.ṱ (=y) nꜣ nty ḏd =w ꜥn", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d2693|msd(j) d300|=j d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "ADV X NOUN PRON VERB PRON X PRON VERB PRON ADV", "glossing": "ADV (undefined) N.m REL V -1sg (undefined) REL V -3pl ADV", "translation": "Aber die Leute, die mich hassen, sind auch die, welche sie (die vorher erwähnten Worte) sagen."} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty ḥrḥ", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4238|ḥrḥ", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N PTCL REL:m.sg V", "translation": "Ein Weiser ist der, der (ihn, den Reichtum) bewahrt."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr n pꜣ sꜣ ꞽ:ꞽr qmꜣ pꜣ ꞽb ꞽ:ꞽr mwy", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r d2869|n d1839|pꜣ d4968|sꜣ d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ d1839|pꜣ dm963|sntm-ı͗b d304|ı͗.ı͗r d2393|mwj", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PART NOUN VERB VERB PART NOUN VERB VERB", "glossing": "INTJ DIVN PREP PTCL N.m V V PTCL DIVN V V", "translation": "O Osiris des schöpferischen Sohnes, planendes Herz!"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Harendotes."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽry n pꜣ lh̭ sḏr ꞽw =f snḥ ꞽrm =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d632|ı͗rj d2869|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d5760|sḏr dm15|ı͗w d2193|=f d5355|snḥ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN VERB PART PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m V PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Der Gefährte eines Toren schläft, indem er an ihn gefesselt ist."} +{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-ḫnsw ḥnꜥ nꜣy =s s.t.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d4934|=s d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.f", "translation": "Die erhabene Senchonsis und ihre Grabkammern."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽw rmṯ n.ꞽm =w r smy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d357|ı͗w d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm22|r d5288|smj", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PART VERB", "glossing": "V V V N.m PREP -3pl PTCL V", "translation": "Laßt nicht zu, daß jemand von ihnen kommt, um zu klagen!"} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt=w smꜣꜥ (r) ꜣrsṱys p(ꜣ) psṱs pr-mḏ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d5287|smꜣꜥ d3338|r dm6594|Ꜣrsṱjs dm1209|p dm3498|ꜣpjstts d2035|Pr-mḏ", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN X NOUN X NOUN X NOUN VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) TITL PREP DIVN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN V PREP PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Die Priester, die eintreten vor Soknebtynis, den Geschwistergöttern, den wohltätigen Göttern (und) den vaterliebenden Göttern, grüßen Aristaios, den Epistates von Oxyrhyncha."} +{"transliteration": "qd =k nꜣy =k pr.w ꞽw =w sh̭ꜣe r nꜣy =w pr.w", "lemmatization": "d6475|qd d6496|=k d3021|nꜣj= d6496|=k d1985|pr dm15|ı͗w d1172|=w d5495|sḫ(j) d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d1985|pr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Du hast deine Häuser gebaut, indem sie ihre (der Götter) Häuser antasten.\""} +{"transliteration": "ꞽw =n r dy.t stbḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d5733|stbḥ(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V N.f", "translation": "Wir werden Ausrüstung (bzw. Waffen) stellen."} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ dny.t sḥm.t ta-ꜣs.t tꜣ h̭m.t ta sn.t", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d7328|dnj.t d5458|sḥm.t dm4886|Ta-Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6915|ḫm.t dm5844|ta d5330|sn(.t)", "UPOS": "X PART NOUN NOUN PROPN PART NOUN PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f N.f PERSN PTCL N.f PRON N.f", "translation": "Osten: der Anteil der Frau Taesis der Jüngeren, meiner Schwester."} +{"transliteration": "ꞽ ny.t wry mw.t-nṯr tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d3049|Nj.t d1407|wr d2386|mw.t-nṯr d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ NOUN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"O Neith, Große, Gottesmutter, die große Göttin!\""} +{"transliteration": "ẖdy =n", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1pl", "translation": "Wir fuhren stromab."} +{"transliteration": "r ḥr =f dy.t n ḏbꜥ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d7055|dj d2871|n d7196|ḏbꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Gesicht auf seinen Fingern lag,"} +{"transliteration": "ḏd =f n =k hy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d6496|=k d3730|h(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON INTJ", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m INTJ", "translation": "Er wird dir zujubeln (wörtl. er wird zu dir \"He!\" sagen)."} +{"transliteration": "ꞽḫ pꜣy ꞽr =n", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2866|=n", "UPOS": "PRON X VERB PRON", "glossing": "Q (undefined) V -1pl", "translation": "\"Was haben wir da getan?\""} +{"transliteration": "ꞽr =t ꞽtmy", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d738|ı͗tmj(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.f", "translation": "Du (die Wickelung) bist ein dunkelroter Stoff geworden."} +{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr st ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m 3pl V =3sg.c", "translation": "Den schönen Auftrag kennt man."} +{"transliteration": "my n =f pꜣ wywy pꜣ wꜥwꜥ pꜣ ꜣh pꜣ ḫnṱ ꞽwṱ =w n hṱe.t nb šꜥ-mtw =w prḏ r nꜣy =w ꞽry.w ꞽw bn-pw =w ḥtp r-šwe r nḥḥ", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1273|wꜥwꜥ d1839|pꜣ d1273|wꜥwꜥ d1839|pꜣ d190|ꜣḥ d1839|pꜣ dm7647|ḫnṱ d433|ı͗wṱ d1172|=w d2871|n d4326|ḥtj(.t) d3105|nb d5843|šꜥ-tw d1172|=w d2105|prḏ(e) d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d632|ı͗rj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d4332|ḥtp d3395|r-šw d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADJ X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART X PRON VERB ADV ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PREP -3pl PREP N.f ADJ (undefined) -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -3pl V ADV PREP N.m", "translation": "\"Gib ihm (d.h. garantiere ihm) den Zwist, den Zank, den Kampf, den Streit unter ihnen zu jeder Zeit, bis sie sich voneinander trennen, ohne sich je zu versöhnen, für immer!\""} +{"transliteration": "dy =f nꜣy =f ẖꜥq n nb (r) ḏꜣḏꜣ =f ẖ pꜣ smt nꜣy =f ꞽt.ṱ.w (n) tꜣy =f rnp.t mḥ-17", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3021|nꜣj= d2193|=f d4913|ẖqr.w d2869|n d3106|nb dm3836|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d5318|smt(e) d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d3519|rnp.t d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN X NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.m (undefined) N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "In seinem 17. (Lebens-)Jahr setzte er (Petubastis) sich entsprechend dem Brauch seiner Väter seine goldenen Ornamente auf den Kopf."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w ls n-ḥr =t r tm dy.t ꜥḥꜥ =t ꞽrm =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm604|dj (ls) d1172|=w d3694|ls d2929|n-ḥr d6972|=t dm22|r d7271|tm d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d6972|=t d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON PART PRON", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP -2sg.f PTCL V V V -2sg.f PTCL -1sg", "translation": "Laß dir nicht aufschwatzen, nicht mit mir zusammenzutreffen!"} +{"transliteration": "ꜥb =w n =k pꜥe r ḥtp", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d1957|pꜥ d3338|r d4331|ḥtp(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N PREP N.f", "translation": "Man opfert dir Kuchen am Opfertisch."} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t bn-pw =w ꞽy ꜥn ḫꜣꜥ =f ḥr (n) pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t dm26|bn-pw d1172|=w d338|ı͗j d973|ꜥn d4399|ḫꜣꜥ ḥr d2193|=f d4155|ḥr d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADV VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V ADV V -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Nachdem sie nicht mehr kamen, ließ er seine Truppen los(?)."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "mšꜥ n =t pd =t", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2870|n d6972|=t d2179|pd d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Deine Füße gehen für dich."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ sẖ pꜣ nty-ꞽw =s pḥ r.r =f dy.t ꜥnḫ (n-)ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d5554|sẖ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2120|pḥ d3338|r d2193|=f d7055|dj d996|ꜥnḫ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Der Schreiber ist derjenige, dem es zukommt, daß (man) einen Eid in seine Hand gibt.\""} +{"transliteration": "ḥr-(n-)ḏr.t=f (sꜣ) ḥr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Harendotes, (Sohn des) Horos, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "mtw =f swr ḥq.t mtw =f ꞽr hrw ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5132|swr d4294|ḥq.t d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d3837|hrw dm906|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN X PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N (undefined) -3sg.m V N.m ADJ", "translation": "und (so) pflegte er Bier zu trinken und (sich) einen schönen Tag zu machen."} +{"transliteration": "my ḫpr wꜣḥ ẖr pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß (mir) Antwort auf meine Angelegenheit zuteil werden!"} +{"transliteration": "tꜣy =k ꞽḥ(.t) sḥm.t tꜣy ḥnꜥ nꜣ ẖrd.ṱ.w nty-ꞽw-ꞽw =s r ms =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d5458|sḥm.t d7039|tꜣj d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s dm22|r d2672|ms d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN X PART X NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP ADV ADV", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N.f (undefined) PTCL (undefined) N REL:m.sg -3sg.f PTCL V -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Deine Kuh ist sie zusammen mit den Jungen, die sie gebären wird, von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "my tw =w nꜣ sm.w r pa-nb-bẖn ḏd-ḥr ꞽrm nꜣy =f h̭m-ẖl.w", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d3338|r dm3509|Pa-nb-bẖn dm1556|Ḏd-ḥr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP PERSN PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Laß Panobchunis, Teos und seine Burschen grüßen!"} +{"transliteration": "ḫpr=f n pꜣ rn gl-šr sꜣ mn-ke-rꜥ pꜣ srtyqws ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn dm2172|Gl-šr d4968|sꜣ dm7170|Mn-kj-Rꜥ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Es geschah im Namen des Kalasiris, Sohnes des Monkores, des Strategen, und seiner Brüder."} +{"transliteration": "šꜥ-tw =w hb n =k ẖr tꜣ nty-ꞽw =s (r) pḥ ḥꜣty.ṱ =w ẖr nꜣy r-ḫrw pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5843|šꜥ-tw d1172|=w d3781|hb d2870|n d6496|=k d4797|ẖr d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d2120|pḥ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d4797|ẖr d3017|nꜣj d3388|r-ḫrw d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON PRON PART VERB NOUN PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.f PTCL V N.m -3pl PREP dem.pl PREP N.m", "translation": "bis man dir (Nachricht) sendet in bezug auf das, was diesbezüglich auf Geheiß des Königs beschlossen werden wird."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḏd pꜣ-rꜥ ḏd ꞽ.ꞽr =k ꞽr wꜥ ꞽrm nꜣy =f ẖn.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d7853|ḏd d3437|Rꜥ d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d1256|wꜥ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4771|ẖn(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN X VERB PRON VERB X PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f V DIVN (undefined) V -2sg.m V (undefined) PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Daß sie \"Re\" sagte, bedeutet, daß du mit seinen Rudern eins werden sollst."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =s ḥw gwy r ḫpr wṱ =n n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d3984|ḥw(e) d6745|gwꜣ(.t) dm22|r d4467|ḫpr d433|ı͗wṱ d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m N.f PTCL V PREP -1pl N", "translation": "Gewinn und Verlust werden unter uns beiden sein (d.h. unter uns aufgeteilt werden)."} +{"transliteration": "hry-bꜣst.t pꜣ ẖe nty-ꞽw pꜣ rd pꜣy nty-(ꞽw) =f (r) ꞽr n =k ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm2011|Hrj-bꜣs.tt d1839|pꜣ d4699|ẖj d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d3599|rd d1921|pꜣj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d359|ı͗w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PART NOUN PART PRON PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PERSN PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Heriubastis, der Vermesser, welcher der Bevollmächtigte ist, ist es, der dir darüber eine Quittung ausstellen wird."} +{"transliteration": "ꞽw =w r qbḥ n =s mw ḥr ḥtp.t m-sꜣ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6305|qbḥ d2870|n d4934|=s d2378|mw d4158|ḥr d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Man wird ihr Wasser auf dem Opfertisch nach Isis und Osiris spenden."} +{"transliteration": "wꜥ rmṯ ꞽw =f mḥṱ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Ein Mann, der sie (die beiden Hunde) hält."} +{"transliteration": "wꜣt hrw wꜣt pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1588|wṱ d3837|hrw d1588|wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Ein Tag ist anders als der andere.\""} +{"transliteration": "ꜣs.t dy.t ꜥnḫ n nꜣ.w-kꜣ.w pꜣ mr-sẖ (n) ꜥ.wy-nsw", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1837|Nꜣ-kꜣ.w d1839|pꜣ d2525|mr-sẖ d2869|n dm1181|ꜥ.wj-nsw", "UPOS": "PROPN VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN V N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP PROPN", "translation": "Isis gibt Leben dem Necho, dem Oberschreiber des Königshauses."} +{"transliteration": "šm =k ꞽw =k m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d357|ı͗w d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du gehen und kommen vor Osiris!"} +{"transliteration": "ꞽ ta nꜣ ḥs.w ꜥn.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d7051|ta d2952|nꜣ dm887|ḥs dm906|ꜥn", "UPOS": "INTJ PRON X NOUN ADJ", "glossing": "INTJ PRON (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"O die der schönen Sänger!\" (d.h. \"O du mit den schönen Sängern!\")"} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn twtw n ꞽny r šr n lh̭", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d7155|twtw d2869|n d572|ı͗nj d3338|r d6091|šr d2869|n dm7351|lḫ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Eine Statue aus Stein ist besser als (der) Sohn eines Narren (d.h. ein närrischer Sohn)."} +{"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ wꜥ.t ꜥy.t n.ꞽm =f tꜣy", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t d3491|rmṯ d1256|wꜥ d796|ꜥ(e).t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN X NOUN ADP PRON X", "glossing": "N.f N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "(Der) Charakter eines Mannes ist (wie) ein Glied von ihm."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f thm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7394|thm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} +{"transliteration": "šsp =k ḥ(ꜣ).ṱ =y", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\" 'Du hast mich eingeladen' \"(?)."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk rꜣ-mšw šw rꜣ-mšw pꜣ šr n ta-pꜣ-šw n mw.ṱ =f ta-pꜣ-šw", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm3804|rꜣ-mšw dm3805|šw dm3804|rꜣ-mšw d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm3806|ta-pꜣ-šw d2871|n d2380|mw.t d2193|=f dm3806|ta-pꜣ-šw", "UPOS": "X PRON X X X PART NOUN ADP X ADP NOUN PRON X", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) PREP N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin Ramschau, Schau, Ramschau, der Sohn der Tapschau, von seiner Mutter Tapschau.\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm2147|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenchonsis, Sohn des Teephibis."} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n nwḥ ḫr snḥ =f pꜣy =f tpe", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d3100|nwḥ d4549|ḫr d5355|snḥ d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d7241|tp(e)", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) ein kleiner Strick bindet seinen Mast."} +{"transliteration": "nꜣ.w nb.t-ḥ.t lk =s ꞽw =s sḏe", "lemmatization": "d527|ı͗n d3117|Nb.t-ḥ.t d3710|lg(j) d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d5785|sḏj", "UPOS": "PART PROPN VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL DIVN V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Hört Nephthys auf, zu reden?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽ.ꞽr =k qlhe r ḏꜣḏꜣ =f n pꜣy =k ḏbꜥ nty sẖ ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k d6435|qlh(e) d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADV ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL -2sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V ADV ADV", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinunter rezitieren, indem du mit deinem Finger, der oben genannt ist, wiederum an seinen Kopf klopfst."} +{"transliteration": "ꞽr =w pꜣ sbty n tꜣ mr.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ dm7601|sbtj d2869|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Die Ausrüstung des Schiffes des Pharaos wurde gemacht."} +{"transliteration": "ꞽr =w r-ẖ pꜣ smt nꜣy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d5318|smt(e) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m dem.pl", "translation": "Dementsprechend wurde getan (wörtl. sie taten entsprechend der Art von diesem)."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ sm.w n pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2238|m-bꜣḥ d5215|Sbk", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Ich mache die Segnungen für den Feldervorsteher vor Sobek."} +{"transliteration": "ꞽn tm ꞽry =s pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f ꞽ pꜣ sꜥl r.ꞽr =y dy.t n.ꞽm =k r tꜣ gyḏ.t n tꜣ ꞽḥ.t kme.t ꞽ.ꞽr =y dy.t mḥ n.ꞽm =k ẖn tꜣ gyḏ.t n tꜣ ꞽḥ.t kme.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d7271|tm d592|ı͗r d4934|=s d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d297|ı͗ d1839|pꜣ d5422|sl d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7055|dj d2871|n d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d6713|gjḏ(.t) d2869|n d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d6579|km d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7055|dj d2659|mẖ d2941|n.ı͗m= d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d6713|gjḏ(.t) d2869|n d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d6579|km", "UPOS": "PART VERB VERB PRON PART PRON PRON VERB PRON INTJ PART NOUN VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADJ VERB PRON VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m INTJ PTCL N.m V -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ V -1sg V V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Wenn du es nicht tust (wörtl. \"wenn es nicht tun das ist, was du tun wirst\"), o Docht, übergebe ich dich der schwarzen Kuh und lasse dich durch(?) die schwarze Kuh verbrennen!"} +{"transliteration": "ṯꜣy r.r =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "Erlege (es) ihm auf!"} +{"transliteration": "m-ꞽr msd pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n =k ꞽnk pꜣy =k sn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2693|msd(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL REL -3sg.m V PREP -2sg.m 1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Hasse nicht den, der zu dir sagen wird: \"Ich bin dein Bruder\"!"} +{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn (folgende) sind:"} +{"transliteration": "mtw =s ḫpr ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t nꜣ rmṯ.w-mšꜥ ꜥn nty-ꞽw =w wḫꜣ (r) dy.t ḫꜥ pꜣ smt (n) tꜣ gꜣ.t (n) nb (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t nty-ḥry (r) dy.t ḫpr =s (n) nꜣy =w mꜣꜥ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d4467|ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d2952|nꜣ dm2108|rmṯ-mšꜥ d973|ꜥn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d4428|ḫꜥ d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d6978|tꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d3106|nb d2869|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d4934|=s d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON X X NOUN ADV PRON PRON VERB PART VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN NOUN X PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL -3sg.f (undefined) (undefined) N.m ADV REL:m.sg -3pl V PTCL V V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN (undefined) PTCL V V -3sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "und es soll den Privatleuten, die (es) wünschen werden, gestattet sein, einen derartigen goldenen Schrein des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, (wie er) oben genannt (ist), herzustellen (wörtl. erscheinen zu lassen), um ihn an ihren Orten (d.h. in ihren Häusern) aufzubewahren,"} +{"transliteration": "ꞽw =k wꜥ ꞽrm pꜣ nb wbn", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d1256|wꜥ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3104|nb dm7703|wbn", "UPOS": "PART PRON X PART PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m (undefined) PTCL PTCL N.m N.m", "translation": "Du bist eins mit dem Herrn des (Sonnen-)Aufgangs."} +{"transliteration": "ms =s wꜥ h̭m-ẖl ḥwṱ", "lemmatization": "d2672|ms d4934|=s d1256|wꜥ d4506|ḫm-ẖl d4012|ḥwṱ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m N.m", "translation": "Sie gebar einen Jungen."} +{"transliteration": "mr (=y) ṱ =k r nꜣy wꜥb.w", "lemmatization": "d2496|mr d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d3017|nꜣj d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Ich liebe dich mehr als diese Priester.\""} +{"transliteration": "my ꜥnḫ nꜣ ḫt(.w) ꜥy.w", "lemmatization": "d2324|mj d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ d4610|ḫt d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB X NOUN ADJ", "glossing": "V V (undefined) N.m ADJ", "translation": "Laß die großen Bäume leben!"} +{"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r nṯr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d453|ı͗p d3338|r d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er denkt an keinen Gott."} +{"transliteration": "fy tꜣ nḥsy(.t) ḏr(.t).ṱ =s r tm ꞽy r-ḥry r kmy r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2197|fj d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d6975|ḏr.t d4934|=s dm22|r d7271|tm d338|ı͗j d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PART PROPN NOUN PRON PART VERB VERB ADV ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PTCL TOPN N.f -3sg.f PTCL V V ADV PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "\"Die Nubierin hob ihre Hand (zum Schwur), auf immer und ewig nicht nach Ägypten hinaufzukommen.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =n ḏd nꜣ md(.t).w (r-)ḏbꜣ wꜥ ḏy", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2866|=n d7853|ḏd d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ d7681|ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -1pl V (undefined) N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wir haben die Dinge wegen eines Schiffes besprochen.\""} +{"transliteration": "ꞽr =n skr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d5692|sgr", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -1pl V", "translation": "Wir fuhren fort (mit der Arbeit)."} +{"transliteration": "tm ḏlḥ =f n pꜣ ẖyr bw-ꞽr pꜣy =f šy ḏbꜣ =k", "lemmatization": "d7271|tm d7811|ḏlḥ d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5814|šj d7178|ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN X PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "Beleidige ihn nicht (mitten) auf der Straße, daß dich nicht sein Schutzgeist strafe!"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣ sꜣbꜣ nty mwy md.t-b(y)n", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d2871|n d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3301|ntj d2393|mwj d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V N.f", "translation": "Er (der Gott) kennt den Gottlosen, der Böses sinnt."} +{"transliteration": "ḫpr =t ẖn nꜣ sm.w nꜣ mwy.w (n) s ꞽypn", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7816|sm���ꜥ d2952|nꜣ d2394|mwj d2869|n d4938|s dm1387|pn", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m (undefined) N PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Du wirst in den Lobpreisungen und den Gedanken dieses Mannes sein."} +{"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n i͗hwre.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d2870|n dm1033|I͗hwre.t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP PERSN", "translation": "Naneferkaptah sagte zu Ahure:"} +{"transliteration": "ꞽ dy ḥ.t-ḥr-nb-mfky qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj dm6861|Ḥ.t-ḥr-nb-mfkj d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Hathor, Herrin von Mefki, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t nꜣ lh̭.w (n) ḥry (n) nꜣ sbꜣ.w", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2952|nꜣ dm7351|lḫ d2871|n d4208|ḥrj d2869|n d2952|nꜣ dm910|sbꜣ", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB X NOUN ADP NOUN ADP X ADJ", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP N.m PREP (undefined) ADJ", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er die Narren (zu) Herr(en über) die Gelehrten machen."} +{"transliteration": "mtw =k mr pꜣ ḫꜥr n pꜣ syb nty-ḥry n wꜥ.t tys(.t) n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d1839|pꜣ d4437|ḫꜥr d2869|n d1839|pꜣ d5033|sjb dm6678|ntj-ḥrj d2871|n d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN X ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N (undefined) PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst den Körper des obengenannten Parasiten mit einem Byssosstreifen festbinden,"} +{"transliteration": "ꜥḫy =s nꜣ ḥmt.w", "lemmatization": "d1084|ꜥḫj d4934|=s d2952|nꜣ d4100|ḥmt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m", "translation": "Sie hängte die Kupfergefäße auf."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Peteese, der Schiffsmeister, sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "my ṱy", "lemmatization": "dm482|mj dm6864|ṱj", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Kommt,"} +{"transliteration": "ꞽw (n-)ḏr.t i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "d359|ı͗w d2937|(n-)ḏr.t dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Bestätigung einer Einzahlung in die Hand des Imuthes, Sohn des Harpaesis."} +{"transliteration": "stne", "lemmatization": "d5745|stm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} +{"transliteration": "ꞽnk šw nfr ꞽw ḥn s pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5876|š(w) d3162|nfr.w dm15|ı͗w d4102|ḥn d4936|s d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "PRON VERB NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "1sg V N PTCL V =3sg.c PTCL DIVN", "translation": "Ich bin (einer, der) Gutes verdient, das(?) der Herr der Götter befohlen hat."} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ mnq n pꜣ hrw mḥ-40", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ dm7737|mnq d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Es kam das Ende des vierzigsten Tages."} +{"transliteration": "dmy-n-šty tꜣ-mn n pꜣ tš n mn-nfr", "lemmatization": "dm5451|dmj-(n-)štj dm6608|Tꜣ-mn d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "das Liturgiendorf Ta-meni im Gau von Memphis;"} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ ꞽ ḏḥwty", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Unser großer Herr, o Thot!"} +{"transliteration": "bn-pw =n dy.t ṯꜣy =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl", "translation": "\" 'Wir haben nicht veranlaßt, daß (etwas) weggenommen wird.' \""} +{"transliteration": "ꜥnḫ =k ꜥnḫ by =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d995|ꜥnḫ d1648|bj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du leben, möge dein Ba leben! (bzw. sowahr du lebst, lebt auch dein Ba o.ä.)."} +{"transliteration": "pꜣ syt ꜥꜣ n ḥḥ mḥ bn-ꞽw tw =f ḫpr mnmn n tꜣy =t dwꜣ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5069|sjt d825|ꜥꜣ d2869|n d4262|ḥḥ d2599|mḥ d1714|bn-ı͗w d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm7641|mnmn d2871|n d7044|tꜣj= d6972|=t d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP NOUN NOUN X VERB PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP N.m N.m (undefined) V -3sg.m V N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die große Schlange von einer Million Ellen wird nicht veranlassen, daß Zittern entsteht in deiner Unterwelt (d.h. in deinem Grab)."} +{"transliteration": "tm dy.t ḏd =w ẖne r.r =k (r-)ḏbꜣ pꜣ gꜥ n pꜣ tꜣ md.t", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d7853|ḏd d1172|=w d4772|ẖn d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d6819|gr d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2765|md", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PART VERB ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP PTCL V PREP PTCL N.m V", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man von dir \"Dummkopf\" sagt, weil (du) schweigst, wenn es Zeit wäre zu reden!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w ṯꜣy nkt mtw =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Man wird keine Sache von dir wegnehmen.\""} +{"transliteration": "dy =f ꞽr =f n =w šꜥ(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d1172|=w d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP -3pl N.f", "translation": "Er veranlaßte, daß er ihnen einen Brief schrieb."} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr rmṯ ꞽr md(.t) ꞽw =w r mḥṱ n ḏr.t.ṱ =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d592|ı͗r d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d2598|mḥ d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X X NOUN VERB NOUN PART PRON PART VERB ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V N.f PTCL -3pl PTCL V PREP N.f -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Kein Mensch tut etwas, womit man ihn festhalten kann.\""} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw rmṯ ḏd md(.t)-ꜥḏ (n) pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n n-pꜣ-s-3", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d3491|rmṯ d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "PART X NOUN VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl N", "translation": "ohne daß ein Mensch etwas Falsches (zu) seinem Gefährten von uns drei Personen gesagt hat (d.h. gesagt haben wird)."} +{"transliteration": "tꜣ dny.t n nꜣ gby.w tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d2952|nꜣ dm915|gb(e) d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Das ist der Anteil der (bzw. für die) Armen."} +{"transliteration": "twy-s hrw ꜥšꜣy ꞽw =f sh̭ (n) ḏr.ṱ =f ꞽw =f sh̭ n rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7130|tws d3837|hrw dm939|ꜥšꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d5495|sḫ(j) d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d5495|sḫ(j) d2871|n d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP N.f -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Schon seit vielen Tagen ist er an Händen und Füßen geschlagen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꜥš pꜣy bꜣk m-ꞽr ꜥnꜥn r.ḥr =n r tꜣ-mꜣy-nꜣ-nṯr.w ꞽrm nꜣ wyꜥ.w wbꜣ pꜣ sḥn ḥsmn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d1102|ꜥš d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2233|m-ı͗r d991|ꜥnꜥn d3338|r d2866|=n d3338|r dm8000|Tꜣ-mꜣj-nꜣ-nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1233|wjꜥ d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d5462|sḥn d4284|ḥsmn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN VERB VERB ADP PRON ADP PROPN PART X NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2pl V dem.m.sg N.m V V PREP -1pl PREP TOPN PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Wenn ihr diesen Brief lest, kommt unverzüglich mit den Bauern wegen der Natronangelegenheit (bzw. wegen des Natronauftrags) zu uns nach Tamainanetjeru!"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr wꜥ qrf n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d1256|wꜥ d6426|qlf d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj", "UPOS": "VERB VERB VERB X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V V V (undefined) N.m PREP -1sg ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß mir hier eine Hinterlist widerfährt!"} +{"transliteration": "r-ꞽw =k r šm r-ꞽw =k mnš-nfr n rn n ky", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d5992|šm dm15|ı͗w d6496|=k dm352|mnš-nfr d2871|n d3515|rn d2869|n d6525|kj", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PRON NOUN ADP NOUN ADP ADJ", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PTCL -2sg.m N.m PREP N.m PREP ADJ", "translation": "\"Du sollst der Partner von einem anderen werden.\""} +{"transliteration": "tw nꜣ ḥṱ.w kmy ṯꜣy =w n =f ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d4363|ḥṱ d6581|Km(j) d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN PROPN VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V (undefined) N.m TOPN V -3pl PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Die Führer von Ägypten ließen ihm allesamt (Geschenke) bringen."} +{"transliteration": "ẖdb =w st n sh̭y", "lemmatization": "d4923|ẖdb d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Sie erschlugen sie."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pꜣ ḥꜣty.ṱ rmṯ-rḫ ꞽw bn-pw =w ḏnṱ =f ẖn ḥny.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7768|ḏnt d2193|=f d4768|ẖn d4124|ḥnj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN NOUN PART X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m N PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Weisen, ohne ihn in einer Sache erprobt zu haben."} +{"transliteration": "mtw =k wrḥ =f ꞽw =f ꜥnḫ r-ẖn n pꜣ rꜣ n wꜥ.t s.t-ꞽw=y-w n tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1434|wrḥ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ d3392|r-ẖn d2869|n d1839|pꜣ d3409|rꜣ d2869|n d1256|wꜥ d4951|s(.t)-ı͗n d2869|n d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V ADV PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst sie (die Spitzmaus) lebendig an der Tür eines Bades der Frau freilassen,"} +{"transliteration": "ꞽw nms sp-2", "lemmatization": "d357|ı͗w dm2318|nms(.t) d5241|sp-2", "UPOS": "VERB NOUN X", "glossing": "V N (undefined)", "translation": "Der nms-Krug kommt (zweimal)."} +{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ bk ẖr pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d1814|bk(e) d4797|ẖr d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ N.m PREP PTCL TITL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere Tribüne für den Großen des Ostens Pekrur ihm gegenüber."} +{"transliteration": "ꞽr ꞽh̭y.w m ꞽn.mwt.ṱ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d676|ı͗ḫj d2221|m d2409|mwt", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Die Verklärten werden gemeinsam mit den Toten handeln."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣy =f mw.t ꞽy (r) pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽw =s ꞽwr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d338|ı͗j d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d4934|=s d419|ı͗wr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "Seine Mutter kam in mein Haus, indem sie mit ihm schwanger war."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pa-lws sꜣ pꜣ-ꜥẖm-pa-lws", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm6779|Pa-lws d4968|sꜣ dm6784|Pꜣ-ꜥẖm-pa-lws", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Chontamenti, Peteharsemtheus, Sohn des Palus, Sohnes des Pachompalus."} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Imuthes, sein (des Harmais bzw. Harendotes) Bruder."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr ḥnꜥ tꜣy =(y) ry.t hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5545|Pꜣ-dj-Rnn.t d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d300|=j d3423|rj.t d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f V PREP -3pl", "translation": "Osten: das Haus des Patermuthis, Sohnes des Horos, und mein Nebengebäude grenzen an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "ꞽn r-ꞽw =w ẖdb =k pꜣy =(y) kꜣ nfr", "lemmatization": "d527|ı͗n dm15|ı͗w d1172|=w d4923|ẖdb d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d6508|kꜣ d3156|nfr", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Werden sie dich töten, mein schöner Stier?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ wbe ꞽꜥḥ ꞽw ꞽr.t =k mḥ n pꜣy.y kys wy(ṱ) mstme", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d1305|wbꜣ d353|ı͗ꜥḥ dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d6496|=k d2596|mḥ d2871|n d1920|pꜣj d6710|gjs d1254|wjṱ d2694|mstm(e.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PTCL N.f -2sg.m V PREP dem.m.sg N N N", "translation": "Du sollst dich in Richtung Mond stellen, indem dein Auge mit dieser Salbe, grüner und schwarzer Augenschminke, bestrichen ist."} +{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣ nṯr.w ḥ.t-mtḥ ꞽrm nꜣ nṯr.w ḥ.t-mnḫe(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm3089|ḥ.t-mtḥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm3326|ḥ.t-mnḫe(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN NOUN PART X NOUN NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N N.f PTCL (undefined) N N.f", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die Götter des Salbenhauses und die Götter des Kleiderhauses!"} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PART NOUN X PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der errettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinen Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes (und) der wohltätigen Götter,"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Spruch:"} +{"transliteration": "šn =(w) ṱ =(y) ẖr nꜣ md.t(.w) (n-)rn =w", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "(Sie) fragten mich nach den nämlichen Angelegenheiten."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy rn.w n mtre r-ḥr =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3017|nꜣj d3515|rn d2869|n d2809|mtr d3381|r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADP ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP ADJ PREP -3pl", "translation": "Du sollst diese richtigen Namen vor ihnen (dem Mann und der Frau) zitieren."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ḫꜣꜥ n.ꞽm =w ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP -3pl PTCL PTCL N.m", "translation": "\"Ich lasse sie (Pl., die Übeltäter) mit Gott.\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r pꜣy ḫm-ẖr nty ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d1920|pꜣj d4506|ḫm-ẖl d3301|ntj d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl V PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Man möge sich um diesen Burschen kümmern, der bei dir ist!"} +{"transliteration": "qne r.ḥr =y", "lemmatization": "d6346|qn(e) d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\"Laß mich in Ruhe (damit)!\""} +{"transliteration": "tw =w ḫwe r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4447|ḫw(j) d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl N PREP PTCL N.m", "translation": "Räucherwerk wurde auf das Kohlebecken gegeben."} +{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr ꜥnḫ-ḥr (sꜣ) ḥlbs pꜣ rpꜣy tꜣ-ꜥmy-n-pꜣ-lḫt", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm975|Ꜥnḫ-ḥr d4968|sꜣ dm993|Ḥlbs d1839|pꜣ d3477|rpꜥj d6998|Tꜣ-ꜥmj-n-pꜣ-lḫt", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Anchhor, (Sohn des) Helbes, den Fürsten von Ta-ami-en-pa-lecht."} +{"transliteration": "ꞽn wn nṯr m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d3318|nṯr d2258|m-qdj(.t) d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART X NOUN PART PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL DIVN", "translation": "\"Gibt es einen Gott wie Re?\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y gr rmṯ ꞽw ṯꜣy =f s", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d6525|kj d3491|rmṯ dm15|ı͗w d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg ADJ N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "\"Ich kenne (auch) keinen anderen Menschen, der sie weggenommen hat.\""} +{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =k pꜣ ꞽw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d359|ı͗w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m", "translation": "und wir machen für dich die Zahlungsbestätigung,"} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-ꞽgš sꜣ ḥr-pꜣ-ḥf nty sẖ (n-)rn(-n) nꜣ wꜥb.w ḏḥwty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2551|Pꜣ-ı͗gš d4968|sꜣ dm4649|Ḥr-pꜣ-ḥf d3301|ntj d5552|sẖ d2924|n-rn-(n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP X NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "Geschrieben von Pekysis, Sohn des Harphaphis, der im Namen der Priester des Thot schreibt."} +{"transliteration": "i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥtp-nṯr n ꜥ.wy ꜥꜣ m-šs pꜣy gm (=y) ẖr.r =f", "lemmatization": "d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d806|ꜥ.wj d825|ꜥꜣ d2254|m-šs dm2362|ı͗: d6784|gm d300|=j d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN ADP NOUN ADJ ADV X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "DIVN TOPN N.m PREP N.m ADJ ADV (undefined) V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) Amun von Teudjoi (anbelangt), es ist (die) Opferstiftung eines sehr großen Hauses, was ich seinem Besitz fand.\""} +{"transliteration": "mtw =f sḏe wbe =k ẖr pꜣ šn nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k d4797|ẖr d1839|pꜣ dm582|šn dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und er wird zu dir sprechen bezüglich der Frage, die du wünschen wirst (bzw. die du wünschst)."} +{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ ḏr =f", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d1435|wrḥ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "um die Grenznachbarn des ganzen Grundstücks vollzählig zu machen."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} +{"transliteration": "bn pꜥy n.ꞽm =f r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1923|pꜣj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\" 'Spucke es nicht auf die Erde!' \""} +{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t dy.t ꜥnḫ (n) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN V N.m PREP PERSN", "translation": "Horus, Sohn der Isis, gibt Leben (dem) Petosiris."} +{"transliteration": "ꞽn rmṯ ꞽw =f ṯꜣy r pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d527|ı͗n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Oder ist es) jemand, der zu meinem Haus (d.h. zu meiner eigenen Familie) gehört?"} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "tw =f ꜥš tꜣ pty.t ẖr tꜣ p.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1084|ꜥḫj d6978|tꜣ d2181|ptj(.t) d4797|ẖr d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er hat den Regenbogen unter dem Himmel aufgehängt."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y wy r.ḥr =t ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d1228|wj d3338|r d6972|=t d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ADV (undefined)", "translation": "\"Ich werde mich nie mehr von dir entfernen.\""} +{"transliteration": "pꜣy.y-srytsy sp-2 srytsy sp-2 ꜣbrytsy rny =k n pꜣy =k rn n mtre", "lemmatization": "dm3978|pꜣj.j-srjtsj d5241|sp-2 dm3979|srjtsj d5241|sp-2 dm3980|ꜣbrjtsj d3515|rn d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X X X X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N", "translation": "\"Pisreithi -zweimal-, Sreithi -zweimal-, Abrithi -zweimal- ist dein Name als dein wirklicher Name.\""} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr šmꜥ pa-ḫṱ sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d6019|šmꜥ(ꜣ) dm3010|Pa-ḫṱ d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "ADP PROPN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris von Oberägypten, Pachytes, Sohn des Peteyris."} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV ADV", "translation": "\"Ich habe nichts mehr auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Pl.) Namen von heute an fürderhin.\""} +{"transliteration": "rn.ṱ =f mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Seine Name bleibt bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN", "glossing": "V DIVN V N.m", "translation": "Bei Amun und beim Pharao!"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḥs n sḥm.t msd.ṱ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1839|pꜣ dm7809|ḥs d2869|n d5458|sḥm.t dm7646|msd.ṱ", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Sprich nicht lobend über eine verhaßte Frau!"} +{"transliteration": "pꜣ-dy sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t ẖn tꜣ dny.t pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d1839|pꜣ d3155|nf d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t d4768|ẖn d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f PREP PTCL N.f PERSN", "translation": "Pates, Sohn des Psenosiris, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben, aus dem (Nachlaß-)Anteil des Petemestous."} +{"transliteration": "pꜣ nty why ꞽw =f ḏrp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1473|whj dm17|ı͗w= d2193|=f d7786|ḏrp", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Wer (aber) grausam ist, der strauchelt (bzw. der wird straucheln.\""} +{"transliteration": "šsp =w n =t mw n rpy ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d3472|rpj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP V N.m ADJ", "translation": "Man empfängt für dich das Wasser der Verjüngung alltäglich."} +{"transliteration": "gnme ꞽw pꜣ nṯr sm ḫr pꜣy =f myṱ wn", "lemmatization": "dm3885|gnm dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d5287|smꜣꜥ d4549|ḫr d1925|pꜣj= d2193|=f d2354|mjt d1356|wn", "UPOS": "ADJ PART PART NOUN VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ADJ PTCL PTCL N.m V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Blinder, 〈den〉 Gott segnet, dessen Weg ist offen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ršy n pꜣ ꜥny n tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3586|ršj d2871|n d1839|pꜣ dm7797|ꜥn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Freue dich nicht über die Schönheit deiner Frau!"} +{"transliteration": "n ḏḥwty m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d2870|n d7412|Ḏḥwtj dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "PREP DIVN PREP N.m", "translation": "für Thot am Bug der Barke des Re,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw h̭m =w pr =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d4662|h̭m d1172|=w d1985|pr d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m -2sg.m", "translation": "Sie sollen sich nicht deinem Haus nähern."} +{"transliteration": "ḥn =f s r tm kp rmṯ-ẖn", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s dm22|r d7271|tm d6563|kp dm1538|rmṯ-ẖn", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V V N.m", "translation": "Er befahl, keine Ruderer auszuheben."} +{"transliteration": "ꞽw.nw r tꜣ šr.t", "lemmatization": "d3081|nw(e) d3338|r d6978|tꜣ d6093|šr(e).t", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.f", "translation": "Schau auf die Tochter!"} +{"transliteration": "ꜥq tꜣ mnḫ.t n ḏḥwty r ꞽb =k", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d7412|Ḏḥwtj d3338|r dm963|sntm-ı͗b d6496|=k", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PTCL N.f PREP DIVN PREP DIVN -2sg.m", "translation": "Die Leinwandbinde des Thot tritt zu deinem Herzen hin."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr šfṱ.t ꜥn ẖn ꜣswꜣ.t ꞽw mn he", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm858|šft.t d973|ꜥn d4768|ẖn d218|ꜣsw(ꜣ).t dm15|ı͗w d2418|mn d3733|hj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADV ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.f ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er (der Gott) läßt Armut im Geldbeutel entstehen ohne Ausgaben (d.h. ohne daß Ausgaben gemacht worden wären)."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d297|ı͗ d7862|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PRON PRON NOUN INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} +{"transliteration": "ḫpr dwꜣ ṯꜣy (=y) wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ m-ḏr.t.ṱ(=y)", "lemmatization": "d4467|ḫpr d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d7562|ṯꜣj d300|=j d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ d2264|m-ḏr.t", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP", "glossing": "V N.m V -1sg (undefined) N.f PREP N.m PREP", "translation": "Am (nächsten) Morgen nahm ich ein Papyrusblatt in meine Hand."} +{"transliteration": "pꜣ kys nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t s r ꞽr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r šn n pꜣ ẖbs n šn nb n ẖbs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6710|gjs dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d4936|s d3338|r d624|ı͗r.t d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ dm22|r d6054|šn d2871|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2871|n dm582|šn d3105|nb d2869|n d4754|ẖbs", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP NOUN PRON PART PRON VERB PART VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL N REL:m.sg -2sg.m V =3sg.c PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PTCL V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen:"} +{"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ sꜣ sbk-ꞽw ꞽw =f wḏꜣ r wn-nꜣ.w mꜣꜥ ꞽw =f snn r.r =f", "lemmatization": "d2295|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2740|Sbk-ı͗w dm17|ı͗w= d2193|=f d1602|wḏꜣ dm15|ı͗w d1355|wn d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d5339|snjn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB PART X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ROYLN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Und) Marres, Sohn des Sokeus, ist er wohlauf, indem es Orte gibt, zu denen er gehen kann?"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ꞽr =w ꜥ.wy-(n-)ḏr.t.ṱ =w ḏd md.t nb nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr =w r tm dy.t šm =f r-bnr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d1172|=w d7854|ḏd d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d1172|=w dm22|r d7271|tm d7055|dj d5992|šm d2193|=f d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON X PRON X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB VERB PRON PART VERB VERB VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl (undefined) N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V V -3pl PTCL V V V -3sg.m PREP\\advz", "translation": "Sie taten das Äußerste, das heißt, alles, was sie tun können würden, damit er nicht hinausginge."} +{"transliteration": "i͗mn-ḥtp ꞽrm pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Amenothes und sein Sohn."} +{"transliteration": "my ḥn =w s r tm dy.t šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7271|tm d7055|dj d6118|šlf(j) d2870|n d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Möge befohlen werden, nicht zuzulassen, daß ihm etwas mißlingt!"} +{"transliteration": "r-ꞽw =w mnq n nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2478|mnq(e) d2871|n d3106|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "indem sie aus Gold hergerichtet waren,"} +{"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ h̭m sꜣ pa-bꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres der Jüngere, Sohn des Pabis?"} +{"transliteration": "šsp =f ḥ(ꜣ.t) nꜣy.w pr-pr-ꜥꜣ ḏr =w", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) dm73|nꜣj d2028|pr-pr-ꜥꜣ d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PRON N.m (undefined) -3pl", "translation": "Er lud alle (Leute) vom Haushalt des Pharaos ein."} +{"transliteration": "ꞽy =k ꞽrm nꜣ nty sḏr n tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d338|ı͗j d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d2871|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Du sollst mit denen kommen, die in der Nekropole schlafen.\""} +{"transliteration": "pꜣ wyṱ ḫnsw-ꞽw (sꜣ) pꜣ-dy-ḥkꜣ mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1249|wjt dm1802|Ḫnsw-ı͗w d4968|sꜣ dm1801|Pꜣ-dj-ḥkꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Die Stele des Chonsiu, (Sohnes des) Padiheka, (seine) Mutter ist Tetosiris."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenesis."} +{"transliteration": "ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V", "translation": "(und) indem sie (auch) sagte:"} +{"transliteration": "mtw =k šn ẖr pꜣ nfr ḏd-ḥr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6054|šn d4797|ẖr d1839|pꜣ dm3276|nfr dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N PERSN", "translation": "Und du sollst fragen wegen des Wohlbefindens(?) des Teos:"} +{"transliteration": "fy =w r tꜣ p.t m-qdy nꜣ nry.w", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d2258|m-qdj(.t) d2952|nꜣ d3205|nrj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Sie flogen zum Himmel wie die Geier."} +{"transliteration": "ꜣplwnyꜣ ta ꜣysytwrs mw.t =s tꜣ-šr.t-hꜣpyꜣn", "lemmatization": "dm6156|ꜣplwnjꜣ d7051|ta dm6151|Ꜣjsjtwrs d2380|mw.t d4934|=s dm6152|Tꜣ-šr.t-hꜣpjꜣn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Apollonia, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senapion."} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-spd ta grrws mw.t =s sms.t n sḥm.t ta-sty ta ḥr-wn-nfr mw.t =s ꜣs.t-wr(y)", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t d8363|Ta-Spd.t d7051|ta d8361|Grrws d2380|mw.t d4934|=s d8547|Sms.t d2870|n d5458|sḥm.t dm2151|Pꜣ-sj-(n-)ta-bꜣst.t d7051|ta dm2069|Ḥr-wn-nfr d2380|mw.t d4934|=s dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.f TOPN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Taseped, Tochter des Kellos, ihre Mutter ist Semset, zur Frau Tastis, Tochter des Haronnophris, ihre Mutter ist Esoeris:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios."} +{"transliteration": "n���.w sr =k nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d5381|sr(e) d6496|=k d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X VERB PRON X VERB VERB", "glossing": "(undefined) V -2sg.m (undefined) V V", "translation": "Was du prophezeit hast, ist geschehen."} +{"transliteration": "šn =w st ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr ḏr =w", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w d5701|s(t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl =3pl PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "Sie alle wurden vor (d.h. wohl: von) dem Schiffsmeister befragt:"} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pꜣ pr-nfr n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2041|pr-nfr d2869|n dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm2093|I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Osten ist das per-nefer (die Balsamierungsstätte) des Irthorru, Sohnes des Amenirdis."} +{"transliteration": "mn ꜥyb ẖn pꜣ qs", "lemmatization": "d2418|mn d755|jꜥb(j.t) d4768|ẖn d1839|pꜣ d6458|qs", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Krankheit im Knochen."} +{"transliteration": "dy =y n =k tꜣy s.t nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ pꜣ-bnr-n tꜣ s.t nty-ꞽw nꜣy =s hyn.w sẖ ḥry r ḫꜣꜥ nꜣy =k rmṯ.w ḥr pꜣ wrr n qsꞽ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d300|=j d7038|tꜣj d4948|s.t d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d7745|Ḏmꜣꜥ dm538|pꜣ-bnr-n d6978|tꜣ d4948|s.t d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d4934|=s d3751|hjn d5552|sẖ dm6679|ḥrj dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ d4158|ḥr d1839|pꜣ dm7726|wrr d2869|n dm4718|qs d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PROPN ADP PART NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV PART VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -1sg dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PREP PTCL N.f REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.f N.m V ADV PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "„Ich habe dir dieses Grab gegeben, das in der Nekropole von Djeme ist, außer (d.h. zusätzlich zu) dem Grab, dessen Grenznachbarn oben genannt sind, um deine Mumien (wörtl. Menschen) in Erwartung der Beisetzung hineinzulegen.“"} +{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-n-pr-i͗mn ṯꜣw-ḥsr sꜣ ns-ḫnsw mw.t =f ns-ḫnsw n sḥm.t tꜣ-sn.t-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-(n-)tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm6941|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)pr-I͗mn dm5252|Ṯꜣw-ḥsr d4968|sꜣ dm5146|Ns-ḫnsw d2380|mw.t d2193|=f dm5146|Ns-ḫnsw d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Hauses des Amun Tjauheser, Sohn des Neschons, seine Mutter ist Neschons, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} +{"transliteration": "rsy myt-pr", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2355|mjt-pr", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: (der) Gehweg."} +{"transliteration": "srrf pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "d5406|srrf d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Greif' ist mein wahrer Name.\""} +{"transliteration": "ꞽn =w ḥr =w r-bnr n htp", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4155|ḥr d1172|=w d3369|r-bnr d2871|n d3881|htp", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADV ADP VERB", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP\\advz PREP V", "translation": "Sie entkamen der Katastrophe(?)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr md.t ḫpr n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d4467|ḫpr d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART VERB VERB PRON", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V V -3sg.f", "translation": "Eine Sache fällt auf den zurück, der sie getan hat."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣ škꜣeykꜣ n pꜣ tꜣ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d6193|šgg d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie über die Maßen entzückt war von ihm,"} +{"transliteration": "hy pꜣ sꜣ nfr ꞽ:ꞽr qmꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1839|pꜣ d4968|sꜣ d3156|nfr d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ", "UPOS": "INTJ PART NOUN ADJ VERB VERB", "glossing": "INTJ PTCL N.m ADJ V V", "translation": "He, der gute Sohn (ist es), der geschaffen hat!"} +{"transliteration": "mn md.t ꞽw =n ꜥš m-sꜣ =tn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418|mn d2753|md(.t) dm19|ı͗w= d2866|=n d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d7316|=tn d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1pl V PREP -2pl PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts, weswegen wir euch verklagen können,"} +{"transliteration": "mḥtt ḫfṱḥ n i͗np ṱp-tw=f pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d4489|ḫft-ḥr d2869|n d579|I͗np dm3694|tp-ḏw=f d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Norden: Der Dromos des Anubis-der-auf-seinem-Berge-ist, des großen Gottes."} +{"transliteration": "ḏd =f n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Er sprach zu Peteese, Sohn des Irturu:"} +{"transliteration": "bn-pw =f hb n md.t mtw =w ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3781|hb d2871|n d2753|md(.t) d2781|mtw d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.f PREP -3pl ADV", "translation": "Er schrieb auch nicht in einer Angelegenheit von ihnen."} +{"transliteration": "ꞽw.my ꞽr =f pꜣ ẖrb nb nty mr s ḥꜣty.ṱ =f n pꜣ mꜣꜥ nb nty mr s pꜣy =f rn", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d4860|ẖrb d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d4936|s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d4936|s d1925|pꜣj= d2193|=f d3515|rn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADJ PRON VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADJ PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg V =3sg.c N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg V =3sg.c ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Gebet, daß er jegliche Gestalt annimmt, die sein Herz begehrt, an jedem Ort, den sein Name (d.h. sein Ka = er) begehrt!"} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr pꜣ mnq nꜣ šn.w ḫpr nty-ꞽw =w ꞽr =w m-ḏr nꜣ nṯr.w nty-ḥry", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm7737|mnq d2952|nꜣ dm582|šn d4467|ḫpr d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2782|mtw d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X VERB PART NOUN X NOUN VERB PRON PRON VERB PRON ADP X NOUN X", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m (undefined) N.m V REL:m.sg -3pl V -3pl PREP (undefined) N (undefined)", "translation": "Das heißt: Es geschieht die Vollendung der Untersuchungen, die sie machen werden, durch die obengenannten Götter."} +{"transliteration": "gm =w pꜣ ḥs (n) ḥb-wg", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d1839|pꜣ d4266|ḥs d2871|n dm3233|ḥb-wg", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Ertrunkene wird gefunden werden am Wag-Fest."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr pꜣ hp n pꜣy ꜥš nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1920|pꜣj dm5535|ꜥš dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "\"und ich tue das Recht dieser obigen Zustimmung.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽh̭ n rmṯ tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d673|ı͗ḫ d2869|n d3491|rmṯ d7039|tꜣj", "UPOS": "X PRON ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) Q PREP N.m (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Was für eine Person ist das?\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r rmṯ ꞽn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d453|ı͗p d3338|r d3491|rmṯ d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m ADV", "translation": "Er denkt auch an keinen Menschen."} +{"transliteration": "nꜣ ḥwṱ.w nꜣ ḥm.t.w ꞽr n =k ꞽw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ d2952|nꜣ d4083|ḥm.t d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d45|ꜣwj", "UPOS": "X NOUN X NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.f V PREP -2sg.m N", "translation": "Die Männer (und) die Frauen erweisen dir Verehrung."} +{"transliteration": "ꞽr ḥr-wḏꜣ smꜣꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1115|Ḥr-wḏꜣ d5287|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB PROPN VERB", "glossing": "V PERSN V", "translation": "Horudja grüßte (ihn)."} +{"transliteration": "dy =t šms =y by ntr m šte.t ꜥꜣ.t m tḥn.t", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d6042|šms(j) d300|=j d1648|bj d3323|nṯr(e)(j) d2221|m d6207|šte.t d825|ꜥꜣ d2221|m dm2179|tḥn.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f V -1sg N.m ADJ PREP N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Mögest du gewähren, daß ich dem göttlichen Ba diene im großen Schrein aus Fayence,"} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ẖrḥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-nꜣ nty qd ḥbs", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4824|ẖr-ḥb dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON VERB VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Sein Osten: das Haus des Vorlesepriesters Harsiesis, Sohnes des Panas, das gebaut und gedeckt ist."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ ẖnmꜣ ꜥrš ꞽrm pꜣ mwt ḫpry.t ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ dm3402|ẖnmꜣ d650|ı͗rš d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm762|mwt d4471|ḫprj(.t) d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADJ PART PART NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m ADJ PTCL PTCL N.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ihretwegen (d.h. wegen der Vergeltung) werden der kalte Brunnen(?) und der Tod ein Wunder (d.h. ein erstaunliches Ereignis)."} +{"transliteration": "ḏd bn nꜣ tww.w ẖr nꜣy =w ḫpr.w ꜣn n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ nkt nty-ꞽw bn pꜣ nty nꜣ.w-sš =f r.r =f n qmy n pꜣy =t tš", "lemmatization": "d7854|ḏd d1705|bn d2952|nꜣ d7123|tw(e) d4797|ẖr d3021|nꜣj= d1172|=w d4471|ḫprj(.t) d529|ı͗n d2871|n d1839|pꜣ dm375|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d1705|bn d1839|pꜣ d3301|ntj d5593|sš(e)(j) d2193|=f d3338|r d2193|=f d2871|n d6581|Km(j) d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t d7453|tš(e)", "UPOS": "X PART X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PART PART PRON VERB PRON ADP PRON ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.f PTCL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PTCL PTCL REL V -3sg.m PREP -3sg.m PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Die Berge mit ihren Wundern sind nichts im Vergleich zu der Sache, die in Ägypten, deinem Land, (so) verbreitet ist!\""} +{"transliteration": "hp n sḥn", "lemmatization": "d3801|hp(e) d2869|n dm7795|sḥn", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Pachtrecht."} +{"transliteration": "ꞽw =t r pꜣ tꜣ r ꞽr nꜣ nty-ꞽw ḥn =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d4104|ḥn d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART VERB X PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.m PTCL V (undefined) REL:m.sg V -2sg.f", "translation": "Du wirst auf die Erde kommen, um zu tun, was du willst."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb(.t)-n-ꜣrsyn tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} +{"transliteration": "ꜥš =f pꜣ ḏmꜥ n-rn =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (Setne) rezitierte das nämliche Buch vor dem Pharao, seinem Vater."} +{"transliteration": "ꞽw ḫr =w nꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4551|ḫr d1172|=w d3017|nꜣj", "UPOS": "PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -3pl dem.pl", "translation": "indem sie so sprechen:"} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) tꜣ ꞽḫy m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du bist im Horizont vor Re."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Peteharsemtheus."} +{"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y) wꜥ sn", "lemmatization": "d7854|ḏd d1363|wn-mtw d300|=j d1256|wꜥ d5324|sn", "UPOS": "X X PRON X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg (undefined) N.m", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe einen Bruder (bzw. Verwandten / Kollegen).\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr stne nw r nꜣ ꞽh̭y šps ꞽw =w ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ-n-ꜥḥꜥ nꜣ.w tw wn-(m)tw =w smy ṯꜣy-(n-)gns ꞽw =w ꜥḥꜥ r pꜣ rꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5745|stm d3081|nw(e) d3338|r d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d5964|šps dm15|ı͗w d1172|=w d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w dm5889|rd.wj.ṱ-(n-)ꜥḥꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d1363|wn-mtw d1172|=w dm7796|smj dm8025|ṯꜣj-(n-)gns dm15|ı͗w d1172|=w d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d1839|pꜣ d3409|rꜣ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP X NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON X PRON NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) REL (undefined) -3pl N.m N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sah die ehrwürdigen Verklärten, wie sie entsprechend ihrer Rangordnung dastanden, und diejenigen, die eine Klage wegen Gewaltanwendung hatten, indem sie an der Tür standen,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥmꜣ ḫlyn r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4085|ḥmꜣ d4593|ḫljn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N PREP -3sg.m", "translation": "Und du sollst Salz und Kresse hineingeben,"} +{"transliteration": "ꞽ dy ny.t q(y) pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3049|Nj.t d6257|qj d1925|pꜣj= d1172|=w d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Neith gebe, daß ihre (der Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =w wy r.r =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4935|=s d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d1172|=w d1228|wj d3338|r d4935|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m (undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll man von ihr entfernen."} +{"transliteration": "ḏḥwty ꞽw =f ꜥš-sẖ ꞽw wꜥ ḏꜥm n-ḏr.t.ṱ =f n tꜣ ꜥme.t", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj dm15|ı͗w d2193|=f dm3683|ꜥš-sẖ dm15|ı͗w d1256|wꜥ d7748|ḏmꜥ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2870|n d6978|tꜣ d957|ꜥm", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB PART X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N", "translation": "Thot, wie er zur Fresserin gewandt rezitiert, indem ein Papyrus in seiner Hand ist,"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥp =tn r.ḥr =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4039|ḥ(e)p d7316|=tn d3338|r d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "V V -2pl PREP -1sg PREP ADV", "translation": "Versteckt euch nicht vor mir heute!"} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind registriert und quittiert."} +{"transliteration": "dy =n n =tn tꜣy s.t-n-ḥ.t-nṯr n pr-i͗mn thn.t nty-ꞽw rsy =s pr-mw.t mḥ(ṱ) =s pꜣ ḫnty ꞽmnty =s tꜣ wmte(.t) ꞽbd-4 ꜣḫ.t ꞽꜣbt.t =s nꜣ pr-ḥḏ.w n pr-i͗mn thn.t", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d2870|n d7316|=tn d7038|tꜣj d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d2871|n d1999|pr-I͗mn d7400|Thn.t d3304|ntj-ı͗w d3569|rs(j) d4934|=s d2031|pr-Mw.t d2640|mḥṱ d4934|=s d1839|pꜣ d4540|ḫntj d520|ı͗mnṱ d4934|=s d6978|tꜣ d1349|wmt(e.t) d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t d335|ı͗ꜣbṱ d4934|=s d2952|nꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n d1999|pr-I͗mn d7400|Thn.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN PRON X PRON PROPN X PRON PART NOUN X PRON PART NOUN NOUN NOUN X PRON X NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -1pl PREP -2pl dem.f.sg N.f PREP PROPN TOPN REL:m.sg (undefined) -3sg.f PROPN (undefined) -3sg.f PTCL N.m (undefined) -3sg.f PTCL N.f N.m N.f (undefined) -3sg.f (undefined) N.m PREP PROPN TOPN", "translation": "Wir haben euch diesen Tempelplatz im Haus des Amun von Tehne gegeben, dessen Süden das Haus der Mut ist, dessen Norden das chenti ist, dessen Westen die Choiakmauer ist, dessen Osten die Magazine des Hauses des Amun von Tehne sind."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f ḥr wꜥ.t blḏ(.t) n ẖr mtw =k wꜣḥ =f ḥr tꜣ ṯse(.t) n wꜥ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ dm3682|blḏ(.t) d2869|n d4704|H̱r d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d7656|ṯse(.t) d2869|n d1256|wꜥ d826|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PROPN X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP TOPN (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Du sollst sie (die Spitzmaus) auf syrische Keramik legen und sie auf den Rücken eines Esels legen,"} +{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k pꜣ sꜣbꜥꜣ n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d505|I͗mn d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d3994|ḥwj d3338|r d6496|=k d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"Der Fluch deines Gottes Amun ist gegen dich geschleudert, du Feind von Nubien!\""} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr ꜣbyn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d4467|ḫpr d73|ꜣbjn", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m", "translation": "Ich habe keine Armut entstehen lassen."} +{"transliteration": "mšꜥ =f ꞽwt =w", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ging mitten unter ihnen."} +{"transliteration": "m-qdy.t mwks nty ḫpr m-ḏr.t nꜣ nṯr.w ḥwṱ nty-ꞽw tꜣ nẖꜣby.t n pꜣ tꜣ tꜣy nty ẖn =f ḏd ꞽnn nꜣ nb.w n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) d2407|mwks d3301|ntj d4467|ḫpr d2264|m-ḏr.t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4012|ḥwṱ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d3247|nḫb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm2362|ı͗: d3301|ntj d4768|ẖn d2193|=f d7853|ḏd d582|ı͗nn d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP X NOUN NOUN PRON PART NOUN ADP PART NOUN X PRON ADP PRON VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL V PREP (undefined) N N.m REL PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) REL PREP -3sg.m V 1pl (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"so wie das mekes-Futteral, das in der Hand der männlichen Götter ist und in dem sich die Zuweisungsurkunde(?) des Landes befindet, bedeutet: \"Wir sind die Herren des Landes / der Erde\"."} +{"transliteration": "tꜣy =f ḥrrꜣ.t n nb", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d4237|ḥrrj d2871|n d3106|nb", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Ihre Blüte ist golden."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ rpe n nṯr ꜣyskyns sꜣ mꜣrks", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7760|rpj d2869|n d3318|nṯr dm4819|Ꜣjskjns d4968|sꜣ dm4818|Mꜣrks", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebt die göttliche Verjüngung von Aischines, Sohn des Markos."} +{"transliteration": "ḏd ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Tabubu sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw glytmqws sꜣ tygrqws n wꜥb-n-pꜣ-tš-(n-)nw.t n ptlwmys nty nḥm ꞽrm pr-ꜥꜣ ptlwmys pꜣ nṯr-nty-pr", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5982|Gljtmqws d4968|sꜣ dm5983|Tjgrqws d2871|n dm5203|wꜥb-(n-)pꜣ-tš-(n-)Nw.t-n-Ptlwmjs d2869|n dm263|Ptlwmjs d3301|ntj d3235|nḥm d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PRON VERB PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PREP ROYLN REL:m.sg V PTCL N.m ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Kleitomachos, Sohn des Dikaiarchos, Priester im Gau von Theben des Ptolemaios, der errettet, und des Königs Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, war."} +{"transliteration": "bn-pw =f dy.t ḫr mtꜥṱ n-ḥr =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d4571|ḫr d2778|mtꜥṱ d2929|n-ḥr d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N N PREP -3sg.m", "translation": "Er legte ihm (dem Pferd) keine Zügel (und kein) Zaumzeug an."} +{"transliteration": "hb =f r ḫꜣꜥ =w ꞽ.ꞽr-ḥr =y n snf", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d2871|n d5350|snfe", "UPOS": "VERB PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL V -3pl PREP -1sg PREP N.m", "translation": "Er schrieb letztes Jahr an mich, um sie mir zu überlassen."} +{"transliteration": "rd tꜣy =t sḫ.t bn-ꞽw ꞽr =s wš", "lemmatization": "d3601|rd d7044|tꜣj= d6972|=t d5491|sḫ(.t) d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d4934|=s d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X VERB PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) V -3sg.f N.m", "translation": "Dein Feld wird gedeihen; es wird nicht (damit) aufhören."} +{"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ rmṯ-dmy ꞽn pꜣ nty rḫ ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1112|ꜥšꜣ dm7916|rmṯ-n-dmj d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X VERB NOUN PART PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.m PTCL PTCL REL:m.sg V V PREP -3sg.m", "translation": "Bewohner einer Stadt, die in ihr zu leben verstehen, sind nicht zahlreich."} +{"transliteration": "ꞽw =k r sḏm =w ḏr =w r-ḫrw ꜥge ꞽrm nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d5743|sḏm d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d3388|r-ḫrw dm2284|Ꜥge d646|ı͗rm dm2254|Nꜣ-nfr-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON X PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V -3pl (undefined) -3pl PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "Du wirst sie (die betreffenden Sachen) alle auf Geheiß des Age und des Nepherpres hören."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k ꜥ.wy pꜣy =k sꜥnḫ r-ḏbꜣ ḥḏ r-ḏbꜣ wꜥ hrw mtw =k ꞽr ꜣbyn ḏ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1925|pꜣj= d6496|=k dm900|sꜥnḫ d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ d3837|hrw d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d73|ꜣbjn d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP X NOUN X PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V N.m N.f", "translation": "Verkaufe nicht dein Haus und dein Einkommen um eines einzigen Tages willen, daß du (nicht) auf ewig arm dran bist!"} +{"transliteration": "mtw =k pꜣy =(y) ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mein Herr."} +{"transliteration": "ḏd =w n =y (r-)ḏbꜣ nꜣ md.t(.w) nty sḫn r ḥ.t-nṯr n ḫb nty n pꜣ nty-wꜥb ḥ.t-nṯr tꜣ-thn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2869|n d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5522|sḫn(j) d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d4455|Ḫb(j) d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3914|ḥ.t-nṯr dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP N.f PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.m N.f TOPN", "translation": "Sie sprachen zu mir wegen der Dinge, die das Gotteshaus von Chebis betrafen, das im Allerheiligsten des Gotteshauses von Tatehne liegt."} +{"transliteration": "r nꜣy =w spy n ḫꜣly tšy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d5252|spꜥ d2871|n d4437|ḫꜥr dm3893|dšr", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N PREP N.m ADJ", "translation": "indem ihre Ränder aus rotem Leder waren,"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽy r ḫmnw m-ꞽr dy.t sḏm =w ḫrw =f (n) md(.t) pꜣ tꜣ bw-ꞽr =f dy.t wy =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d338|ı͗j d3338|r d4510|Ḫmnw d2233|m-ı͗r d7055|dj d5743|sḏm d1172|=w d4564|ḫrw d2193|=f d2871|n d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d1228|wj d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN VERB VERB VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PART NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TOPN V V V -3pl N.m -3sg.m PREP N.f PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl", "translation": "Wenn er nach Hermopolis kommt, laß nicht zu, daß man seine Stimme in irgendeiner Angelegenheit hört, damit(?) er sie (Pl.) nicht entfernt(?)!"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t wšb =y s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d1535|wšb d300|=j d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL -3pl V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"'indem sie veranlaßten, daß ich sie bestätigte.'\""} +{"transliteration": "st n-wš-r nꜣy =(y) sḥw.w", "lemmatization": "d5705|st d2884|n-wš(-n) d3021|nꜣj= d300|=j dm7887|sḥwj", "UPOS": "PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "3pl PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Sie sind ohne meine Verfluchungen.\""} +{"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60|r-mḥ", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Insgesamt (4 Urkunden)."} +{"transliteration": "mtw tꜣ ḥm.t ḥr-m-ḥb pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ḫpr ꞽwṱ nḫt.ṱ-mnṱ ꞽrm wsꞽr-wr r-ẖ wꜥ.t dny.t-pš r wꜥ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2779|mtw d6978|tꜣ d4083|ḥm.t dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ d4467|ḫpr d433|ı͗wṱ dm1838|Nḫṱ-mnṱ d646|ı͗rm dm1714|Wsı͗r-wr d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj d3338|r d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "X PART NOUN PROPN PART NOUN VERB ADP PROPN PART PROPN ADP X NOUN ADP X ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PERSN PTCL TITL V PREP PERSN PTCL PERSN PREP (undefined) N.f PREP (undefined) PREP -1pl", "translation": "Und die Frau des Harmais, des Propheten des Ptah, soll zwischen Nechthmonthes und Osoroeris sein entsprechend einem Hälfteanteil auf jeden von uns."} +{"transliteration": "srpt-mꜣy-sr ṯs-pẖr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3816|srpt-mꜣj-sr d7653|ṯs-pẖr d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -1sg", "translation": "\"Lotos-Löwe-Widder, und umgekehrt, ist mein Name.\""} +{"transliteration": "ꜣmy.t nꜣ-nfr.t n pꜣy =s nb ḫr ꞽr =s mšꜥ qdy =f", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t dm3275|nfr d2869|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d4549|ḫr d592|ı͗r d4934|=s d2702|mšꜥ dm873|qdj d2193|=f", "UPOS": "NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V -3sg.f N.m N.m -3sg.m", "translation": "(Der) gute Charakter seines Besitzers verschafft (diesem) Gesellschaft um sich herum."} +{"transliteration": "mšꜥ =k r nꜣ sbe.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d3338|r d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du gehst zu den Pforten der Unterwelt."} +{"transliteration": "m-sẖ nḫt.ṱ-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm2595|Nḫṱ-Ḥr d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nechthyris, Sohn des Peteyris."} +{"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen,"} +{"transliteration": "sḏm =k dny.t n sn-ḥwṱ nꜣ šll n sn.t-sḥm.t ḥr-rꜣ(-n) nꜣy =k ꜥ.wy.w-n-sḏr.ṱ", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d7330|dnj.t d2870|n dm7807|sn-ḥwṱ d2952|nꜣ dm7821|šll d2870|n d5330|sn(.t) d4185|ḥr-rꜣ(-n) d3021|nꜣj= d6496|=k dm1528|ꜥ.wj-n-sḏr", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N PREP N.m (undefined) N.m PREP N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Du hörst die Klage des Bruders und die Wehrufe der Schwester am Eingang deiner Ruhestätte."} +{"transliteration": "ḫr =y nꜣy", "lemmatization": "d4551|ḫr d300|=j d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg dem.pl", "translation": "Ich sage folgendes:"} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} +{"transliteration": "my ꞽn =w ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr", "UPOS": "VERB VERB PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, möge hergebracht werden!\""} +{"transliteration": "pꜣ ꞽmn(ṱ) pꜣ ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ẖyl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART X PART X PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL (undefined) PTCL N.m", "translation": "Der Westen (und) der Osten: die Straße."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f n tꜣ sḥm.t mtw =s swr =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d2870|n d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2779|mtw d4934|=s d5132|swr d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (den Becher) der Frau geben, daß sie es es trinkt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sp wꜥ.t tys(.t) n ꜥꜣyw", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5232|sp(j) d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d851|ꜥꜣjw(.t)", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Du sollst einen Streifen Leinen einweichen."} +{"transliteration": "nꜣ md(.t).w nty-ꞽw bn-pw =y ḏd =w r ḫsfy rn =y", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd d1172|=w dm22|r d4603|ḫsf d3515|rn d300|=j", "UPOS": "X NOUN PRON X PRON VERB PRON PART VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.f REL (undefined) -1sg V -3pl PTCL V N.m -1sg", "translation": "Die Dinge, die ich nicht gesagt habe, werden meinen Namen schänden."} +{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n bꜣst.t ta i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n dm7058|Bꜣs.tt d7051|ta dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Der (Grab)platz der Ubastis, Tochter des Imuthes."} +{"transliteration": "ꜣplwny sꜣ ḥr-sḏm mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm6155|Ḥr-sḏm d2380|mw.t d2193|=f dm6147|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-nṯr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Apollonios, Sohn des Harsytes, seine Mutter ist Senpnuthos."} +{"transliteration": "nn ḫpr rn =f", "lemmatization": "d3191|nn d4467|ḫpr d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Sein (des Seth) Name wird nicht existieren."} +{"transliteration": "šyp pꜣ šp n pꜣ nṯr pꜣ nty-ꞽw ꞽw =w nḥṱ ẖn =f", "lemmatization": "d5943|šp(j) d1839|pꜣ d5942|šp d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm18|ı͗w= d1172|=w d3241|nḥṱ(j) d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Schamgefühl (ist) das Geschenk des Gottes (für?) den, auf den man vertrauen kann."} +{"transliteration": "ꞽr ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꜥnḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d996|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PTCL TOPN N.m", "translation": "\"Hor, der Sohn der Nubierin, leistete einen Eid:\""} +{"transliteration": "ꞽw =s dy.t ꞽr p.t ḥw r pꜣ tw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d1838|p.t d3986|ḥw d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V V N.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie es auf den Berg regnen ließ."} +{"transliteration": "nꜣ.w gm =w pꜣ-bnr-n nꜣ.w ꞽn pꜣy =f ꞽt r kmy dy =f ꞽn =w st r kmy ꞽw =f ꞽr ḥb ꞽw =f ꞽr grr ḥꜣ.ṱ =w", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d6784|gm d2886|n pꜣ bnr dm538|pꜣ-bnr-n dm2362|ı͗: dm21|ı͗n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3338|r d6581|Km(j) d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d6581|Km(j) dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d4014|ḥb dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d6902|gll d3933|ḥꜣ(.t) d1172|=w", "UPOS": "X VERB ADP ADP X VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PREP PREP (undefined) V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP -3pl", "translation": "Diejenigen (Götterbilder), die gefunden wurden, abgesehen von denen, die (schon) sein Vater nach Ägypten gebracht hatte, die ließ er nach Ägypten bringen, indem er ein Fest feierte (und) indem er vor ihnen ein Brandopfer darbrachte."} +{"transliteration": "ꞽr =f ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er verrichtete den Kult für Amun."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k tn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d7305|tn(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -2sg.m Q", "translation": "\"Wo bist du?\""} +{"transliteration": "md =f r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete, indem er sagte:"} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ-rꜥ pꜣ ẖrd.ṱ šps nty-ꞽw =w ḏd n =f gꜣrtꜣ n rn", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3437|Rꜥ d1839|pꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d5964|šps d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm4103|gꜣrtꜣ d2871|n d3515|rn", "UPOS": "PRON PROPN PART NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON X ADP NOUN", "glossing": "1sg DIVN PTCL N ADJ REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m (undefined) PREP N.m", "translation": "\"Ich bin Pre, das erhabene Kind, das *Garta genannt wird.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-my n ꞽt-nṯr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm987|Pꜣ-mj d2870|n d730|ı͗t-nṯr dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Hor, Sohn des Pami, zum Gottesvater Udjasemataui, Sohn des Peteese:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.m N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "„Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin.“"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe seine Seele für immer und ewig vor Osiris-Sokaris, dem großen Gottm, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} +{"transliteration": "swr =n r tẖy m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d5132|swr d2866|=n d3338|r dm7892|tẖj d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -1pl PREP N.m N", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben täglich getrunken bis zur Trunkenheit.\""} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie (juristisch) rein sind für dich von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "ꞽw =k n byk nṯry", "lemmatization": "d357|ı͗w d6496|=k d2871|n d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du kommst als göttlicher Falke."} +{"transliteration": "bn-pw =y ḏd wꜥ r nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd d1267|wꜥj d3338|r d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP N.m", "translation": "Ich habe keine Lästerung gegen einen Gott ausgesprochen."} +{"transliteration": "r-ꞽw =w tš dny.t sp-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7451|tš(e) d7328|dnj.t d5241|sp-2", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X", "glossing": "PTCL -3pl V N.f (undefined)", "translation": "indem sie Stück für Stück verteilt waren,"} +{"transliteration": "dy =k mtr ḥꜣty =(y) n pꜣy =(y) ḥḏ n ꞽr n =k bꜣk", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d4309|ḥḏ d2869|n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit meinem Geld dafür, daß ich dein Sklave geworden bin (wörtl. \"mit meinem Geld des für dich Sklave / Diener Werdens\")."} +{"transliteration": "mtr n-ḏr.ṱ =f hyn.w ẖl.w (n) wꜥb.w šm r ḫpr n pꜣy =f ꜥ.wy ꞽrm =f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d3750|hjn d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb d5992|šm dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN VERB PART VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PART PRON VERB", "glossing": "V PREP -3sg.m N N.m PREP N.m V PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "Einige junge Priester stimmten ihm zu, darangehen, mit ihm in seinem Haus zu leben, indem sie sagten:"} +{"transliteration": "ḏd pḥ (=y) šꜥ ḫmnw", "lemmatization": "d7854|ḏd d2120|pḥ d300|=j d5830|šꜥ d4510|Ḫmnw", "UPOS": "X VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V -1sg PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Ich gelangte bis Hermopolis.\""} +{"transliteration": "mn rn =k ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422|mn d3515|rn d6496|=k d4768|ẖn d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Dein Name dauert im Fürstenhaus."} +{"transliteration": "r.ꞽnk gꜣnthꜥ gyn-ṯꜣw gyry-ṯꜣw ḥry-nṯr ꜣrynwte lꜥbtꜣthꜥ lꜣptwthꜥ lꜥksꜥnthꜥ sꜥrysꜥ mꜥrkhꜥrꜥhwṱ-ṯꜣw ꜣrsyngꜥ-ghlꜥ ky-ḏmꜥ ꜣrsy-ngꜥlꜥbel b-ꜥꜣ-lb-ꜥꜣ-el b-ꜥꜣ-el sp-2 l-ꜥꜣ-tery gl-ꜥꜣ gꜣsꜥntrꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4751|gꜣnthꜥ dm4752|gjn-ṯꜣw dm4753|gjrj-ṯꜣw dm4754|ḥrj-nṯr dm4755|ꜣrjnwte dm4756|lꜥbtꜣthꜥ dm4757|lꜣptwthꜥ dm3571|lꜣksnthꜥ dm4759|sꜥrjsꜥ dm4760|mꜥrkhꜥrꜥhwṱ-ṯꜣw dm4761|ꜣrsjngꜥ-ghlꜥ dm423|kj-ḏmꜥ dm4762|ꜣrsj-ngꜥlꜥbel dm4763|b-ꜥꜣ-lb-ꜥꜣ-el dm3708|b-ꜥꜣ-el d5241|sp-2 dm3574|lwterj dm4765|gl-ꜥꜣ dm4766|gꜣsꜥntrꜥ", "UPOS": "PRON X X X X X X X X X X X X X X X X X X PROPN", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PERSN", "translation": "\"Ich bin *Kantha, *Kintêu, *Kiritêu, *Hrinûte, *Arinûte, *Labtatha, *Laptutha, *Laxantha, *Sarisa, *Marcharahuttêu, Arsinga-chla - anderer Papyrus: *Arsi-ngalabel, *Bolboêl, *Boêl -zweimal, *Loteri, Klo *Kassandra.\""} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣb(ṱ) pꜣ pr-nfr n i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ i͗bꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2041|pr-nfr d2869|n dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm5262|Bw-rḫ=f", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Osten ist das per-nefer des Irthorru, Sohnes des Ib(i)."} +{"transliteration": "ẖdy =k r twtw m tbtb m i͗bt", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d3338|r dm340|Ḏdw d2221|m d7225|tbtj d2221|m d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN PREP N PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromab fahren, mit Zeremonien in Abydos."} +{"transliteration": "dy nꜣ wpṱy.w mꜣꜥ =k r.ḥr =n n tꜣ dny.t 1/7 n pꜣ wrḥ-ꜥ.wy ꞽrm nꜣ nty m-sꜣ =f nty-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1330|wpj d2292|mꜣꜥ d6496|=k d3338|r d2866|=n d2871|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm7255|1/7 d2869|n d1839|pꜣ dm7262|wrḥ-n-ꜥ.wj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NUM ADP PART NOUN PART X PRON ADP PRON X", "glossing": "V (undefined) N.m V -2sg.m PREP -1pl PREP PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Die Richter haben veranlaßt, daß du gegen uns im Recht bist in bezug auf den Siebtelanteil des obengenannten Baugrundstücks und das, was damit (rechtlich) folgt."} +{"transliteration": "ls ẖn rmṯ-swg tꜣy =f sfy n šꜥd.ṱ ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d3694|ls d4772|ẖn dm585|rmṯ-swg d7044|tꜣj= d2193|=f d5269|sfj(.t) d2869|n d5872|šꜥd(.ṱ) d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP V N.m", "translation": "Die Zunge eines Dummkopfs (und) Toren ist sein Schwert, mit dem (er sich das) Leben abkürzt."} +{"transliteration": "bn tw =y sby n.ꞽm =k ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d7120|tw= d300|=j d5193|sbj d2941|n.ı͗m= d6496|=k d529|ı͗n", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Ich lache nicht über dich.\""} +{"transliteration": "ꞽn ꜥnḫ =y ḫr =f n pꜣ ꞽ.ꞽr mwt", "lemmatization": "d527|ı͗n d995|ꜥnḫ d300|=j d4551|ḫr d2193|=f d2872|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON ADP PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V -1sg V -3sg.m PREP PTCL V V", "translation": "\"Habe ich (je) gelebt?\" sagt der, der gestorben ist."} +{"transliteration": "mꜣꜥ.t m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "dm326|Mꜣꜥ.t dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Maat am Bug der Barke des Re,"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy tẖ bw-ꞽr =k lby", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ dm7892|tẖj d1692|bw-ı͗r d6496|=k d3658|lbj", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Betrinke dich nicht allzuoft, damit du nicht ins Delirium fällst!"} +{"transliteration": "tꜣ wꜥb(.t)-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm1340|mr-ı͗t d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL TITL PTCL ROYLN -3sg.f", "translation": "(und) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r ꞽr =f n =y ꞽ.ꞽr =t r ꞽr =f n =y n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱy.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d996|ꜥnḫ d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d305|ı͗.ı͗r d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d1330|wpj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PART VERB PRON ADP PRON VERB PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg V -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus leisten, in dem die Richter sind."} +{"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =f", "lemmatization": "d7055|dj d505|I͗mn d1839|pꜣ d1375|wnj d7854|ḏd dm388|bn-ı͗w=j d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN X X PRON", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "(Da) gab Amun die Ablehnung: \"Nein\"! (wörtl. \"er wird nicht!\")"} +{"transliteration": "ꞽw =k hb n =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "indem du mir (gemeint: ihm?) geschrieben hast,"} +{"transliteration": "mtw =s tꜣy =tn s.t tꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d7044|tꜣj= d7316|=tn d4948|s.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -3sg.f ART.poss:f.sg -2pl N.f (undefined)", "translation": "Es ist euer Platz."} +{"transliteration": "pꜣ wyn pꜣ nty n-bnr r.ꞽm r-ẖn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1237|wjn d1839|pꜣ d3301|ntj d2919|n-bnr d481|ı͗m d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART NOUN PART PRON ADV VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg ADV V ADV", "translation": "\"O Licht, das draußen ist, komm herein!\""} +{"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "ADJ X", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Sehr gut!"} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, sein (des Achoapis) Bruder."} +{"transliteration": "šsp ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr pꜣy =(y) šr ꜥꜣ mw.t =f ta-i͗mn nty-ḥry r dy.t ꞽr =f n =t pꜣ sẖ-n-sꜥnḫ nty-ḥry mtw =f ꞽr n =t pꜣy =f hp", "lemmatization": "d5935|šsp d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1925|pꜣj= d2193|=f d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ NOUN PRON PROPN X PART VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN X X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V TITL N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ N.f -3sg.m PERSN (undefined) PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Nimm den obengenannten Gottessiegler und Einbalsamierer Achomnevis, meinen ältesten Sohn, seine Mutter ist Tamunis, damit er dir die (Bestimmungen der) obige(n) Versorgungsschrift erfülle und dir ihr Recht tue!\""} +{"transliteration": "mḥṱ tꜣ mꜣy nty ꞽwṱ =y ꞽrm ptlꜣs", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d2283|mꜣj d3301|ntj d433|ı͗wṱ d300|=j d646|ı͗rm dm5926|Ptlꜣs", "UPOS": "X PART NOUN PRON ADP PRON PART PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f REL:m.sg PREP -1sg PTCL PERSN", "translation": "Norden: Die Insel, die mir und Ptollas gehört."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t hwš nꜣ ꞽḥ.w n ḥtp-nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d3776|hwš d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ d2869|n d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Ich habe die Rinder des Gottesopfers nicht mißbrauchen lassen."} +{"transliteration": "ḫr ḏd =k smy n ṯꜣ(ty)", "lemmatization": "d4555|ḫr d7853|ḏd d6496|=k d5288|smj d2870|n d7639|ṯꜣtj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m V PREP TITL", "translation": "\"Aber du solltest Klage erheben vor dem Wesir.\""} +{"transliteration": "ꞽn mtw =tn (nꜣ) nty ḥms n pꜣy =w ꜥ.wy r pꜣy =tn ḥry pꜣ-bnr n pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d3301|ntj d4096|ḥmsj d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d7316|=tn d4208|ḥrj dm538|pꜣ-bnr-n d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "PART PRON PRON X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2pl (undefined) REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seid ihr es, die in ihrem Haus sitzen, während euer Herr außerhalb seiner Stadt ist?"} +{"transliteration": "tm sš rmṯ-ḫm ꞽw-ḏbꜣ šm ḏr.t.ṱ =f ꞽw mn tꜣ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d5593|sš(e)(j) d3512|rmṯ-ḫm d3401|r-ḏbꜣ d5992|šm d6975|ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d2418|mn d6982|tꜣ d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP VERB NOUN PRON PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP V N.f -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Verachte nicht einen Geringen, weil (er) seine Hand ausstreckt, obwohl es nicht die rechte Zeit dafür ist!"} +{"transliteration": "r tꜣ ms.ṱ.t r ršy (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w-nfr.t nty-ꞽw =w (r) ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm16|r d6978|tꜣ dm813|ms.ṱ.t dm22|r d3586|ršj d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ dm209|md.t-nfr.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP X NOUN PRON PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP TOPN", "translation": "Die Gebärende wird sich freuen wegen der Wohltaten, die Ägypten zuteil werden sollen."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥms n pꜣy =k pr ḫm r ḥms n pꜣ pr ꜥꜣ n ky", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4096|ḥmsj d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr d4499|ḫm d3338|r d4096|ḥmsj d2871|n d1839|pꜣ d1985|pr d825|ꜥꜣ d2869|n d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ ADP VERB ADP PART NOUN ADJ ADP ADJ", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ PREP V PREP PTCL N.m ADJ PREP ADJ", "translation": "Es ist besser, in deinem (eigenen) kleinen Haus zu wohnen, als im großen Haus ein anderen."} +{"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw.w ẖn =f ꞽrm wꜥ mḏ", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d3750|hjn d4852|ẖrjw d4768|ẖn d2193|=f d646|ı͗rm d1256|wꜥ d2839|mḏ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} +{"transliteration": "bn-ꞽw wꜥ.t my.t tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f ꞽr šfṱ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1256|wꜥ d2333|mj(.t) d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d5982|šft d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X X NOUN PART PRON PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PTCL REL:m.sg -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "Es ist nicht (nur) ein Weg, auf dem er (der Tor) strauchelt(?)."} +{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn dy.t ꞽn =w pꜣ rmṯ (n-)rn =f mtw =tn sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2779|mtw d7316|=tn d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2779|mtw d7316|=tn d5743|sḏm d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB NOUN PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -2pl V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich bitte darum, daß ihr den nämlichen Mann kommen laßt und meine Klage gegen ihn hört,\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w nty mtw tꜣ mtn(.t) nꜣ grbh.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d2781|mtw d6978|tꜣ d2795|mtn.t d2952|nꜣ dm3270|gl-hb", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN PRON ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) TITL", "translation": "und die Häuser und Bauplätze, die zum Lagerplatz der Ibisfütterer(?) gehören,"} +{"transliteration": "mn md.t-nfr.t ꞽw bn-pw pr-ꜥꜣ dy.t ꞽr =w n =y", "lemmatization": "d2418|mn dm209|md.t-nfr.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2002|pr-ꜥꜣ d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "X NOUN PART X NOUN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) N.m V V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Es gibt keine Gunst, die der Pharao mir nicht (schon) hätte erweisen lassen.\""} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr twtw pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Tithoes, den Vorsteher des Geheimnisses."} +{"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ḥr-m-ḥb tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osoroeris, Sohn des Harmais, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ꞽw =y sp-2 m ꞽn:nfr.w =k nṯr", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d5241|sp-2 d2221|m dm3405|ı͗n.nfr.w d6496|=k d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -1sg (undefined) PREP N -2sg.m ADJ", "translation": "(Doch) in deiner göttlichen Vollkommenheit komme ich!"} +{"transliteration": "ḏd dy =k sẖ n =k pꜣ mn sꜣ pꜣ mn r pꜣy =f ꜥ.wy gr nkt", "lemmatization": "d7854|ḏd d7055|dj d6496|=k d5552|sẖ d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d6820|gr d3290|nkt", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V PREP -2sg.m PTCL N N.m PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Du hast veranlaßt, daß dir Soundso, Sohn des Soundso, sein Haus oder (seinen) Besitz überschreibt'.\""} +{"transliteration": "ḏd =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich sprach vor dem Senti:"} +{"transliteration": "dy =f sẖ =w tꜣ wdy ḥr pꜣ bk n ꞽny ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5552|sẖ d1172|=w d6978|tꜣ d1249|wjt d4158|ḥr d1839|pꜣ d1814|bk(e) d2869|n d572|ı͗nj dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er veranlaßte, daß sie die Stele auf der steinernen Plattform beschrifteten, indem er sagte:"} +{"transliteration": "ḥs =f ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er (Osiris) lobe dich in Ewigkeit."} +{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n pꜣ-hrw n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2869|n d1881|pꜣ-hrw d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP ADV ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP ADV PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl des heutigen Tages ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} +{"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm326|Mꜣꜥ.t d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl DIVN PREP N.f -2sg.m", "translation": "Man gibt Maat an deinen Leib."} +{"transliteration": "r bn-pw =s smy ꞽr šꜥr m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d5288|smj d592|ı͗r d5859|šꜥr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß sie geklagt oder (öffentlich) dagegen protestiert hat:"} +{"transliteration": "wꜥ rmṯ ḏd ḏd", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3491|rmṯ d7855|ḏd d7854|ḏd", "UPOS": "X NOUN VERB X", "glossing": "(undefined) N.m V (undefined)", "translation": "Jemand singt(?) folgendermaßen:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f šsp ḏr.t pꜣy =f mrṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d5935|šsp d6975|ḏr.t d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Aber) er (der Gott) ergreift (nur) die Hand seines Lieblings."} +{"transliteration": "wn =tn n =f šy =f", "lemmatization": "d1356|wn d7316|=tn d2870|n d2193|=f d5812|šj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm seine Nase öffnen!"} +{"transliteration": "ḏd =y nꜣ md(.t).w (n-)rn =w n ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2870|n dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP -3pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe die nämlichen Angelegenheiten dem Spotus, dem Lesonis, gesagt."} +{"transliteration": "ḏdtḥ ꞽw mn pꜣ nty ḥꜣ.ṱ =f ḫr ꞽr =f štq r ḏ.t", "lemmatization": "dm7904|ḏdḥ dm15|ı͗w d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d6237|štq(j) d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PART X PART PRON ADP PRON PART VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ein Gefängnis ohne Aussicht für ihn (den Inhaftierten), er bleibt auf ewig inhaftiert."} +{"transliteration": "ḫr i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} +{"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ fꜥe n tꜣ sḥm.t r-ẖn tꜣ gbꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d2206|fꜥ(e) d2869|n d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d3392|r-ẖn d6978|tꜣ d6767|gbꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADV PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.f ADV PTCL N.f", "translation": "und du sollst das Haar der Frau in das Blatt geben,"} +{"transliteration": "sḏy stne n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =f ꞽrm ta-bwbwe ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ḏr =w", "lemmatization": "d5785|sḏj d5745|stm d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm dm1035|Ta-bwbw d646|ı͗rm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADJ VERB VERB ADP PRON PART PROPN PART PROPN X PRON", "glossing": "V TITL PREP N.f ADJ V V PREP -3sg.m PTCL PERSN PTCL PERSN (undefined) -3pl", "translation": "Setne erzählte von allem, was ihm mit Tabubu und Naneferkaptah widerfahren war."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w tꜣ ẖr(.t) (n) nꜣ hb.w", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d6978|tꜣ d4836|ẖr(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie nahmen den Futterplatz der Ibisse."} +{"transliteration": "mtw =k mr =w r pꜣy =k ḏnḥ n gbyr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7767|ḏnḥ d2869|n d6771|gbjr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (Pl.) an deinen linken Arm binden,"} +{"transliteration": "ꞽn =f s ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Er brachte ihn vor den Schiffsmeister"} +{"transliteration": "ꜣly ptḥ-mny sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽrm pꜣ mšꜥ pr-mnš-rꜥ", "lemmatization": "dm657|ꜣlj dm992|Ptḥ-mnj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2033|Pr-Mnš-pꜣ-Rꜥ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Auf, Ptahmeni, Sohn des Tjanefer, und das Heer von Permeneschre!\""} +{"transliteration": "pꜣ ꜣḏ pꜣ nty ṯꜣy tꜣ ḏwꜣ.t nꜣy =f ꞽry.w nꜣ nty šsp syḥsyḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d287|ꜣḏ d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d6978|tꜣ dm221|ḏwj.t d3021|nꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2952|nꜣ d3301|ntj d5935|šsp d5051|sjḥsjḥ", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN PRON PRON NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg V N", "translation": "Der Dieb ist der, der einen Diebstahl begeht, (aber) seine Gefährten sind es, die einem peinlichen Verhör unterzogen werden."} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜥ.wy n pa-wsr sꜣ qrḏ ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm7054|Pa-wsr d4968|sꜣ dm5749|Qrḏ d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Westen: das Haus des Paysis, Sohnes des Kolluthos, und das Haus des Peteharpokrates, Sohnes des Psammetichos.“"} +{"transliteration": "pꜣ nṯr (n-)rn =f pꜣ nty ḏlꜥ-md(.t) ẖr nꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d2924|n-rn-(n) d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7805|ḏlꜥ-md(.t) d4797|ẖr d3017|nꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP dem.pl", "translation": "Der nämliche Gott ist es, der darüber Protokoll führt."} +{"transliteration": "ḫr nw =f n =k mtw =f sḏe ꞽrm =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d2193|=f d2870|n d6496|=k d2779|mtw d2193|=f d5785|sḏj d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON X PRON VERB PART PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL -2sg.m", "translation": "Dann achtet er auf dich und redet mit dir."} +{"transliteration": "smy ẖr-ḫnsw sꜣ ḥr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5288|smj dm2004|H̱r-ḫnsw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Cherchons, Sohn des Hor, klagte vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "pꜣ ḏmꜥ n-rn =f ꞽw =f n tꜣ mtry.t n pꜣ ym-n-qbṱ ẖn wꜥ.t tbe.t n bnpy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm17|ı͗w= d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm7436|jm-(n-)Qbṱ d4768|ẖn d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d1731|bnpj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PART PRON ADP PART NOUN ADP PART PROPN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL TOPN PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Das nämliche Buch ist in der Mitte des 'Meeres' von Koptos in einer Truhe aus Eisen,\""} +{"transliteration": "mn špy nḥṱ n pꜣ lh̭ (r-)ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d2418|mn dm7685|špj dm136|nḥṱj d2871|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ dm7831|ꜥw-n-ẖ.t", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt nicht Scham (oder) Zuverlässigkeit beim Toren wegen (seiner) Gier."} +{"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n hb ꞽh šms ḏḥwty m rn =f ts =f", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb d4158|ḥr d6042|šms(j) d7412|Ḏḥwtj d2221|m d3515|rn d2193|=f d7443|ts d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB PROPN ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis erscheinen, indem (er) Thot in seinem Namen selbst dient!"} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md.t-ḏꜥ tꜣy =k bte.t n pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm2384|md.t-ḏꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k d1834|btj(.t) d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich tat nichts Böses, was du verabscheust (wörtl. deinen Abscheu), in meiner Lebenszeit.\""} +{"transliteration": "šsp =f s.t-ḏbꜣ ꜥšꜣy", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d5731|stbe d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m N V", "translation": "Er (Antiochos) erlitt zahlreiches Unglück."} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "tm nḥṱ lh̭ ꞽw-ḏbꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d7271|tm d3241|nḥṱ(j) dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d996|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Traue keinem Toren wegen eines Eides (, den er geschworen hat)!"} +{"transliteration": "dy =w fy =w (wy) r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2197|fj d1172|=w d1173|(wj) d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl 1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sie veranlaßten, daß ich in mein Haus getragen wurde."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ dy.t ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy (n-)rn-(n) pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry r dy.t ꞽr =y s ꞽw =y (r) ꞽr =f ꞽwty ḏd qnb nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d7055|dj d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2250|m-sꜣ d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d2924|n-rn-(n) d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN PART VERB NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PART VERB VERB PRON PRON PART PRON PART VERB PRON ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL V V -1sg =3sg.c PTCL -1sg PTCL V -3sg.m PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Der Eid und die Beweisleistung, die man dir im Haus des Richtens auferlegen wird im Namen des Rechts der obengenannten Urkunde, um zu veranlassen, daß ich sie (Eid und Beweis) leiste, die werde ich leisten, ohne mit dir in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren."} +{"transliteration": "nfr =k r-ḫrw wn-nfr", "lemmatization": "d3156|nfr d6496|=k d3388|r-ḫrw d1370|Wn-nfr", "UPOS": "ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "ADJ -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Es möge dir gut ergehen bei Onnophris."} +{"transliteration": "m-ꞽr rwḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3650|lwḥ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Irre(?) dich nicht!"} +{"transliteration": "r ḥtꜣ nk n.ꞽm =s ꞽw =s r nꜥš r pꜣy =s hy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4348|ḥtr d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r dm1101|nꜥš d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Wenn ein Pferd mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie gegen ihren Mann stark sein (bzw. wird sie stärker sein als ihr Mann)."} +{"transliteration": "pꜣ wṱ n ḏwf nty ḫpr m-ḏr.t nṯr.t nb.t pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm373|wṱ d2869|n d7719|ḏwf d3301|ntj d4467|ḫpr d2264|m-ḏr.t d3320|nṯr.t d3105|nb d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON VERB ADP NOUN ADJ PART", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m REL V PREP N.f ADJ PTCL", "translation": "Das ist der Papyrusstengel, der sich in der Hand aller Göttinnen befindet,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty ꞽr sḫn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm110|rmṯ-rḫ d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5522|sḫn(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X ADP NOUN PART PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V V PREP -3pl", "translation": "Nicht ist ein Weiser, wer mit ihnen (den dummen und schlechten Frauen) Kontakte hat."} +{"transliteration": "ꞽw =s ꜥš i͗mn r ḥꜣty =s nḏm", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d4934|=s d1102|ꜥš d505|I͗mn dm16|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d3314|nḏm", "UPOS": "PART PRON VERB PROPN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V DIVN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Wenn sie Amun anruft, wird ihr Herz froh sein."} +{"transliteration": "šm =w r smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d4968|sꜣ dm1987|Ꜥnḫ-wn-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie gingen zu Sematauitefnacht, Sohn des Anchwennefer."} +{"transliteration": "na ḏr.ṱ =y nꜣ.w nꜣy =(y) šnyny.w", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d3009|nꜣ.w d3021|nꜣj= d300|=j dm7818|šnjnj", "UPOS": "PRON NOUN PRON X PRON PRON VERB", "glossing": "PRON N.f -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg V", "translation": "\"Das meiner Hand\" (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) sind sie, meine Wehklagen."} +{"transliteration": "wꜣḥ twtw dy.t mqmq n šp-mn pꜣ sḥn pꜣy=s-smt tymrqws pꜣ srtqws", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ dm1751|Twtw d7055|dj d2718|mqmq d2870|n dm1878|Šp-mn d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d1929|pꜣj=s-smt dm6419|Tjmrqws d1839|pꜣ dm3027|strtgws", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN ADP PROPN PART PROPN ADV PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN V N.m PREP PERSN PTCL PERSN ADV PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Thotoes hatte dem Spemminis, dem Verwalter, (und) ebenso Timarchos, dem Strategen, ein Memorandum gegeben.\""} +{"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k wḏꜣ ꞽrm nꜣ rwš nty-ꞽw =k ꞽr =w (r-)ḏbꜣ =y", "lemmatization": "d5743|sḏm d300|=j d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3462|rwš d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART X VERB PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) V REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP -1sg", "translation": "Vernommen habe ich von deinem Wohlergehen und den Sorgen, die du dir meinetwegen machst."} +{"transliteration": "ḫpr bn-pw =tn ꞽr pꜣy =w prtꜣ", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm26|bn-pw d7316|=tn d592|ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w dm6959|prtj", "UPOS": "VERB X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2pl V ART.poss:m.sg -3pl N", "translation": "Es ist so, daß ihr sie (Plural) nicht geehrt habt."} +{"transliteration": "pḥ =f r tꜣ mꜣy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Er gelangte zu der Insel von Teudjoi."} +{"transliteration": "ꞽr =f qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Er kämpfte mit ihm."} +{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) ẖn ḫr ꜣsq pꜣ tꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d2869|n d4772|ẖn d4549|ḫr d706|ı͗sq d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP N.m PTCL V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Geduld eines Dummkopfs - (das bedeutet,) die Zeit wird ihm lang."} +{"transliteration": "ꞽw =k wꜥy ꞽrm pꜣy =k ḥry m-ꞽr ḏd n =f ꜥ ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d1267|wꜥj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm200|ꜥ(ꜣ) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V PREP -3sg.m N.m N.m -2sg.m", "translation": "Wenn du dich über deinen Herrn empörst, sag ihm nicht den Zustand deines Herzen!"} +{"transliteration": "ꞽ(w) =s šsp ꞽwt sḫ md(.t) pꜣ tꜣ ẖn pꜣ tš ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d5935|šsp d432|ı͗wtj d5489|sḫ d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4768|ẖn d1839|pꜣ dm835|tš d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N N.f PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m N.f", "translation": "Sie (die Geldsumme) ist in Empfang genommen ohne irgendeine Reklamation von der Rate des Monats Phamenoth."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-mh̭y mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ-wty", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d2380|mw.t d2193|=f dm1800|Sṯꜣ.ṱ(=w)-wtj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petosorapis, Sohn des Harmachis, (seine) Mutter ist Sto(to)etis."} +{"transliteration": "mtw =f md ꞽrm nꜣy tꜣ hrwṱ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d2765|md d646|ı͗rm dm73|nꜣj d6978|tꜣ d3840|hrwṱ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL PRON PTCL N.f", "translation": "Und er spricht mit den Teilnehmern des Festes (wörtl. mit denen des Festes):"} +{"transliteration": "dmy ꞽw mn-mtw =k mhw.t n.ꞽm =f ḥꜣty.ṱ =k tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "d7287|dmj dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d2586|mhwꜣ.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7044|tꜣj= d6496|=k d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN PART X PRON NOUN ADP PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.f PREP -3sg.m N.m -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Eine Stadt, in der du keine Familie hast, (in der) ist dein Herz deine Familie."} +{"transliteration": "k.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Ferner:\" (wörtl. ein anderes ist noch)"} +{"transliteration": "bn-pw =f twy s n =f ḏd wꜣḥ =y dy.t ꞽn wꜥ sfe n pa-ẖnm", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d4936|s d2870|n d2193|=f d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj dm21|ı͗n d1256|wꜥ dm1534|sf(j) d2870|n dm1617|Pa-ẖnm", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON X VERB PRON VERB VERB X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP -3sg.m (undefined) V -1sg V V (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Er hat es ihm nicht gegeben (d.h. bezahlt), (indem er) sagte: \"Ich hatte dem Pachnumis ein Schwert bringen lassen.\""} +{"transliteration": "pꜣ kꜣ n nmṱꜣ.t n na pr-spd pꜣ lby n na pr ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2869|n d3187|nmṱ(j.t) d2869|n dm73|nꜣj d2062|Pr-Spd d1839|pꜣ d3659|lbj d2869|n dm73|nꜣj d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PRON PART X", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f PREP PRON TOPN PTCL N.m PREP PRON PTCL (undefined)", "translation": "\"den kraftvollen Stier derer von Per-Sopdu, den Löwen derer des Ost(gaus)\","} +{"transliteration": "swr =f s", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er trank es."} +{"transliteration": "ḥs =w ṱ =k ḥr tꜣ-rꜥ-ꜥnḫ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4158|ḥr d7019|Tꜣ-rꜥ-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man lobt dich im \"Land des Lebens(?)\"."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mnṱ pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw tꜣ s.t n pꜣy-mḥy pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1833|Pa-mnṱ d1839|pꜣ dm7265|sḫṱ-šs-nsw d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm7266|Pꜣj-mḥj d1839|pꜣ dm7265|sḫṱ-šs-nsw d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "das Grab des Pamonthes, des Byssoswebers, das Grab des Paimehi, des Byssoswebers, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} +{"transliteration": "dwꜣ =k wsꞽr ꞽrm tꜣy =f sn.t ꜣs.t ꞽw-ꞽ(w) =s ꞽh-twe =f", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d6496|=k d1502|Wsı͗r d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d209|Ꜣs.t dm15|ı͗w d4934|=s d4196|ḥr-tw= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART PRON PRON NOUN PROPN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m DIVN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f DIVN PTCL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Mögest du Osiris und seine Schwester Isis verehren, indem sie bei ihm ist."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n wsr-ptḥ pꜣ ꞽbyṱ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm6577|Wsr-ptḥ d1839|pꜣ d443|ı͗bjṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Osephthais, des Imkers."} +{"transliteration": "tw =tn mwt nb sp-2 ḫfṱ nb sp-2 ḏꜣ nb sp-2 nsꞽy nb sp-2", "lemmatization": "d9275|ḏr d7316|=tn d2409|mwt d3105|nb d5241|sp-2 d4493|ḫfṱ d3105|nb d5241|sp-2 d7664|ḏꜣ d3105|nb d5241|sp-2 d9289|Nsj d3105|nb d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ X NOUN ADJ X ADJ ADJ X PROPN ADJ X", "glossing": "V -2pl N.m ADJ (undefined) N.m ADJ (undefined) ADJ ADJ (undefined) DIVN ADJ (undefined)", "translation": "damit ihr jeden Wiedergänger, jede Wiedergängerin, jeden Feind, jede Feindin, jeden Widersacher, jede Widersacherin, jeden $nsı͗j$-Dämon, jede $nsı͗j$-Dämonin vertreibt!"} +{"transliteration": "gm =y pꜣ nty sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe verstanden, was darin steht."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f r qbṱ ꞽrm =y", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3338|r d6766|Gbṱ d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "Er kehrte mit mir nach Koptos zurück."} +{"transliteration": "ꞽr =f glyl wdn m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er machte ein Brand- und ein Trankopfer vor Isis von Koptos und Harpokrates."} +{"transliteration": "tw =w n =t rd.wy.ṱ ẖn tꜣ wsh̭.t mꜣnw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6972|=t d3608|rd.wj.ṱ d4768|ẖn d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Man wird dir eine Position in der Halle der Westberge geben."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ md.t-ḫm.t ꞽw šw snde n =s", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d2761|md.t-ḫm.t dm15|ı͗w d5876|š(w) d5361|snd d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f PTCL V V PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt viele Kleinigkeiten, die Respekt verdienen."} +{"transliteration": "šm =w r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sie gingen in sein Haus."} +{"transliteration": "nꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣ hb pꜣ bk pꜣ ꜥꜥny ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =w (n) pꜣ ꜥ.wy-ḥtp pꜣ hb pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb ḫmnw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3783|hb d1839|pꜣ d1807|bjk d1839|pꜣ d886|ꜥꜥn(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d1839|pꜣ d3783|hb d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4169|ḥr-ı͗b d4510|Ḫmnw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN X PROPN", "glossing": "(undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3pl PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL DIVN (undefined) TOPN", "translation": "(sie sind es,) die sprechen vor dem Ibis, dem Falken, dem Pavian und den Göttern, die mit ihnen an der Ruhestätte des Ibis, des großen Gottes, zu Gast in Hermopolis, ruhen,"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr (r) bn-ꞽw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t ꞽr =f n ꜣrry my dy =w n =y ꞽr =y s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d179|ꜣll(j) d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d592|ı͗r d300|=j d4936|s", "UPOS": "X PART X PART NOUN VERB PRON ADP NOUN VERB VERB PRON ADP PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PTCL TITL V -3sg.m PREP N V V -3pl PREP -1sg V -1sg =3sg.c", "translation": "Wenn der Prophet der Isis ihn (den Acker) nicht mit Wein bebaut, möge man (ihn) mir geben, daß ich ihn bebaue."} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t tꜣy-ꞽr=w sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =s tꜣ-nfr-rnp.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm5534|Tꜣj-ı͗r=w d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2380|mw.t d4934|=s dm2032|Tꜣ-nfr-rnp.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN V", "translation": "Wobei die Frau Tereus, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Petosiris, ihre Mutter ist Tnephremphis, sagte:"} +{"transliteration": "ꞽr =f ḥḥ.w ḥbs", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Möge er (der Angeredete) Millionen von Sedfesten feiern!\""} +{"transliteration": "wsꞽr ns-qšyṱ (sꜣ) pa-nꜣ mw.t =f ta-pꜣ-wr pꜣ ḥm ẖr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2262|Ns-qj-šw.tj d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm5739|Ta-pꜣ-wr d1839|pꜣ d4053|ḥm d4704|H̱r", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Osiris Nes(pa)kaschuti, (Sohn des) Panas, seine Mutter ist Tapoeris, der syrische(?) Handwerker (oder: der untergebene Handwerker?)."} +{"transliteration": "ꞽ tꜣ by(.t) ꜣky smš ṱ =t wsꞽr", "lemmatization": "d297|ı͗ d6978|tꜣ dm3259|bj.t d719|ı͗qr d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d1502|Wsı͗r", "UPOS": "INTJ PART NOUN ADJ VERB X PRON PROPN", "glossing": "INTJ PTCL N.f ADJ V (undefined) -2sg.f DIVN", "translation": "O du tüchtiger Ba, Osiris wird dich dienen lassen!"} +{"transliteration": "ḫr ḫpr šny n rmṯ ꞽw-ḏbꜣ qns ẖꜥrꜣ.t mtw =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr dm7691|šn(j) d2871|n d3491|rmṯ d3401|r-ḏbꜣ dm5934|qns d4834|ẖr(e.t) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Krankheit eines Menschen entsteht wegen Fäulnis von Nahrung bei ihm."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜥš-sḏm=f sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5809|Pꜣ-dj-ꜥš-sḏm=f d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiaschsetemef, Sohn des Padineferhotep."} +{"transliteration": "ḏd tꜣy =w pš(.t) tꜣ nty-ꞽw =w dy.t s n =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t) d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Man soll ihnen (nur) die Hälfte davon geben!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f swr wnm", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V", "translation": "Er kann nicht essen und trinken."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t nw =w wbꜣ pꜣ-šr-pꜣ-ryt r ꞽr nꜣy =f šn.w ꞽrm nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f wḫꜣ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3081|nw(e) d1172|=w d1305|wbꜣ dm3436|Pꜣ-šr-pꜣ-rjt dm22|r d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f dm582|šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PROPN PART VERB PRON PRON NOUN PART X NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP PERSN PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m V -3pl", "translation": "Und veranlasse, daß man sich um Pascherparit kümmert, um seine Anfragen und die Sachen, die er wünscht, zu erledigen!"} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-pꜣ-šy ta pꜣ-šy mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-(n-)ḥr-mḥ=f", "lemmatization": "dm2090|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šj d7051|ta dm1705|Pꜣ-šj d2380|mw.t d4934|=s dm6120|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr-mḥ=f", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpsais, Tochter des Psais, ihre Mutter ist Senharemephis."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) ꜣḥ nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-gsṱ-n-ḫnsw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm6892|Pꜣ-gsṱ-n-Ḫnsw", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN", "translation": "Mein Acker, der genannt wird \"Die Palette des Chons\"."} +{"transliteration": "tꜣ md.t-nꜣ-nfr.t n pꜣ rmṯ-b(y)n ḫr dbḥ =w pꜣ mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm209|md.t-nfr.t d2869|n d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d4549|ḫr d7207|dbḥ d1172|=w d1839|pꜣ dm762|mwt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PART VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Die Wohltat des Bösen - man bittet, daß (er) daran stirbt."} +{"transliteration": "ꞽw =(y) šms šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.f", "translation": "indem ich diene für immer."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr m-sꜣ =w r bš kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d1172|=w dm22|r d1797|bš(e) d6581|Km(j)", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON PART VERB PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PTCL V TOPN", "translation": "Das heißt: Der Herrscher, der nach ihnen sein wird, wird Ägypten verlassen."} +{"transliteration": "ꜣhw pꜣ sꜣbꜥꜣ n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d184|ꜣhw d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Wehe, du nubischer Feind!' \""} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie (die Zahlungen) sind quittiert."} +{"transliteration": "my ṯꜣw m-sꜣ pꜣy =f ḫyr", "lemmatization": "d2324|mj d7638|ṯꜣw d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d4560|ḫjr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N", "translation": "\"Gib Lebensodem nach seinem Wüten!\""} +{"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m", "translation": "Pharao befahl"} +{"transliteration": "ḏd nꜣ nkt.w pꜣ-ḥtr nꜣ nty ẖr.r =s nty-ꞽw wꜣḥ =f mwt =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2952|nꜣ d3290|nkt dm1757|Pꜣ-ḥtr d2952|nꜣ d3301|ntj d4797|ẖr d4934|=s d2938|n-ḏr.t d1194|wꜣḥ d2193|=f d2408|mwt d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN PROPN X PRON ADP PRON PART VERB PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PERSN (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.f PTCL V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Die Sachen des Phatres sind in ihrem Besitz, nachdem er gestorben ist (bzw. sich getötet hat?).\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ẖn ꜣmy.t pꜣ nty ꜥnḫ n.ꞽm =s ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d103|ꜣmj.t d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d529|ı͗n", "UPOS": "X ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) PREP N PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL", "translation": "Es ist nicht ein Weiser von Charakter, wer davon (wovon?) lebt."} +{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ nty-ḥry ḏr =f", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d191|ꜣḥ dm6678|ntj-ḥrj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des ganzen obigen Ackers vollzumachen."} +{"transliteration": "ꞽn nꜣ.w-ꜥn nꜣy mtw n-ḏr.t wr-dy-i͗mn-nw.t ꞽrm nꜣ sḏy mtw =f ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1348|ꜥn d3017|nꜣj d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5785|sḏj d3301|ntj d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PROPN PART X VERB PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V dem.pl REL PREP PERSN PTCL (undefined) V REL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Ist das schön, was von Ur-di-imen-niut (kommt), und die Reden, die er führt?\""} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ꜥr mr-ꞽb r pꜣ ḥtr", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d1051|ꜥl dm1104|Mr-ı͗b d3338|r d1839|pꜣ d4348|ḥtr", "UPOS": "ADV VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "ADV V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Danach bestieg Merib das Pferd."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽw tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥẖmy.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d359|ı͗w dm2916|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN", "translation": "Die Quittung der Senpachumis."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nṯr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PRON PRON NOUN X", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw n šm r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ sḏm.w m-ḏr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3085|nw d2869|n d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d2952|nꜣ d5746|sḏm d2782|mtw d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Es kam die Zeit, da Pharao ins Haus der Diener ging."} +{"transliteration": "dy =f ḫpr =y ꞽwt =f ꞽwt =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d300|=j d433|ı͗wṱ d2193|=f d433|ı͗wṱ d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er ließ mich sein zwischen sich und ihr\"."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr šr šr.t r ḫpr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d6091|šr d6093|šr(e).t dm22|r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Er setzte Sohn und Tochter in die Welt, um ihn zu überleben."} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣ bꜣk n pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d1810|bꜣk d2869|n d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Ich bin der Diener des Ackervorstehers."} +{"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1038|Sꜣ-wsı͗r d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Siosire sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "pꜣy =t wtḥ ꞽw =f wḏꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d1583|wtḥ dm18|ı͗w= d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Deine Frucht, sie wird gedeihen.\""} +{"transliteration": "md pꜣ sbꜣ", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d5177|sbꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Die Tür wird sprechen:"} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll sein unter den Günstlingen des Osiris."} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedher, Sohn des Pacherchons."} +{"transliteration": "ꞽw p(ꜣ)-rꜥ r sḫt ḥꜣty.ṱ =w mtw =f knm ꞽr.ṱ =w", "lemmatization": "dm16|r d3437|Rꜥ dm22|r d5537|sḫt d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d2779|mtw d2193|=f d6809|gnm(e) d624|ı͗r.t d1172|=w", "UPOS": "PART PROPN PART VERB NOUN PRON X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V N.m -3pl (undefined) -3sg.m V N.f -3pl", "translation": "\"Re (bzw. die Sonne) wird ihre Herzen behindern und ihre Augen blenden,\""} +{"transliteration": "my nꜣ nyfꜣ.w n rꜣ =t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d2952|nꜣ dm240|nfj d2869|n d3408|rꜣ d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB X VERB ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) V PREP N.m -2sg.f PREP -1sg", "translation": "\"Gib den Hauch (äg. Plural) deines Mundes hinter mich!\""} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Westen: die königliche Straße"} +{"transliteration": "ꜥl =f r-ḥry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3383|r-ḥrj d2942|n.ı͗m=w d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADV ADV PRON", "glossing": "V -3sg.m ADV ADV -3pl", "translation": "Er stieg von dort hinauf."} +{"transliteration": "ḫr nw =k r tꜣ ẖyb.t n nṯr nb nṯr.t nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ dm113|ẖjb(ꜣ).t d2869|n d3318|nṯr d3105|nb d3320|nṯr.t d3105|nb", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "Dann siehst du den Schatten jedes Gottes und jeder Göttin."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽr wpy.t n pꜣ hb m-sꜣ wnm tꜣy =f ẖry.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2870|n d1839|pꜣ d3783|hb d2250|m-sꜣ d1383|wnm d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m PREP V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er verrichtet keinerlei Arbeit für den Ibis, außer dessen Futter zu essen,"} +{"transliteration": "ꞽn tw =y šm =w m-sꜣ nꜣ nty (n) pꜣ qdy ḫby bks =y dy =y ꞽrm st", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d300|=j d5992|šm d1172|=w d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d4455|Ḫb(j) d1828|bgs d300|=j dm4812|dj d300|=j d646|ı͗rm d5767|Stḫ", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON ADP X PRON ADP PART NOUN PROPN VERB PRON VERB PRON PART PROPN", "glossing": "PTCL V -1sg V -3pl PREP (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m TOPN V -1sg V -1sg PTCL DIVN", "translation": "\"Soll ich veranlassen, daß man die verfolgt, die in der Umgebung von Chemmis sind, so daß ich mich auflehne und mit Seth kämpfe?\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =y wnm m-sꜣ pꜣ ẖꜣy ky-ḏmꜥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d1383|wnm d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4407|ḫj dm423|kj-ḏmꜥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N (undefined) DIVN", "translation": "\"Ich esse nichts nach dem (Sonnen)licht, andere Lesart: der Sonne.\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Amenothes."} +{"transliteration": "bn-ꞽw n lh̭ n ḥr =f ꞽn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm7351|lḫ d2871|n d4155|ḥr d2193|=f d529|ı͗n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ d3252|nḫṱ", "UPOS": "X ADP NOUN ADP NOUN PRON PART PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PREP N.m PREP N.m -3sg.m PTCL PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Es ist nicht ein Tor \"an seinem Gesicht\", wessen Leben hart ist."} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten: der Gottesweg.\""} +{"transliteration": "pꜣy =k bꜣk sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Dein Diener Stotoetis, Sohn des Imuthes, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "ꞽn mꜣꜥ-rꜥ pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-bꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1898|Mꜣꜥ-r�� d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Marres der Ältere, Sohn des Pabis?"} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽw =f ẖr sḥḏ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm17|ı͗w= d2193|=f d4797|ẖr d5485|sḥḏ", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N", "translation": "Der nämliche Mann, er ist mit Aussatz (geschlagen)."} +{"transliteration": "hr ḥr ḥr nꜣy ḏd =k", "lemmatization": "d3831|hr(e) d4151|Ḥr d4158|ḥr dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "VERB PROPN ADP X VERB PRON", "glossing": "V DIVN PREP (undefined) V -2sg.m", "translation": "Horus wird zufrieden sein mit dem, was du gesagt hast!"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr sꜣ pꜣ-dy-ny.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3371|Pꜣ-dj-nj.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Padineith."} +{"transliteration": "ꞽr =n ꜥn-smy (n) pa-ꜥw nty-ḥry (r-)ḏbꜣ nḥḥ wbꜣ pꜣ sḥṱ ꞽrp wbꜣ pꜣ ḥnq", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d981|ꜥn-smj d2870|n dm2854|Pa-ꜥw dm6678|ntj-ḥrj d3401|r-ḏbꜣ d3238|nḥḥ d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d5484|sḥḏ d640|ı͗rp d1305|wbꜣ d1839|pꜣ dm6461|ḥnk", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN X ADP NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl V PREP PERSN (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wir machten dem obengenannten Paau Meldung wegen Öls für die Beleuchtung und (wegen) Weins für das Opfer."} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN PART NOUN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PREP -3sg.m", "translation": "\"Er ließ Hor, den Sohn der Nubierin, vor sich bringen.\""} +{"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275|nfr d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Schön sei für dich das (d.h. dieses) Jahr!"} +{"transliteration": "n.bn-pw =s ꜣsq", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4934|=s d706|ı͗sq", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "Sie zögerte nicht."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ḫpr tꜣ bny ꞽw (r-)ẖn", "lemmatization": "dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d6978|tꜣ d1723|bnj(.t) d357|ı͗w d3392|r-ẖn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL N.f V ADV", "translation": "Es geschah nun, daß die Schwalbe zurückkehrte."} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ =f pꜣ ꞽ.ꞽr pr ḥr wꜥ.t ḏr.t-nṯr ꞽrm =t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4797|ẖr d1256|wꜥ dm354|ḏr.t-nṯr d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PART VERB VERB ADP X NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL V V PREP (undefined) N.f PTCL -2sg.f", "translation": "\"Groß ist der, der zusammen mit dir auf einer Gotteshand hervorgekommen ist.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) sḥn-nfr ꞽw =f m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j dm5050|sḥn-nfr dm17|ı͗w= d2193|=f d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Ist mein gutes Geschick vor Soknebtynis?"} +{"transliteration": "ꜣpwlnys (sꜣ) pꜣ-šr-tꜣ-msy-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm6198|Pꜣ-šr-tꜣ-msj-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Apollonios, (Sohn des) Psenthmesios."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =k smy r.r =f ḏd ṯꜣy =f pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽ.ꞽn s ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d5288|smj d3338|r d2193|=f d7854|ḏd d7562|ṯꜣj d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj dm21|ı͗n d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2866|=n", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON X VERB PRON PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m V =3sg.c PREP -1pl", "translation": "\"Der Mensch, gegen den du klagst: 'Er (B) hat mein Haus genommen', bring ihn vor uns!\""} +{"transliteration": "r bn-pw =y lk =y wbꜣ =f šꜥ-tw =f dy.t ꜥš =y r.r =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d3710|lg(j) d300|=j d1305|wbꜣ d2193|=f d5843|šꜥ-tw d2193|=f d7055|dj d1102|ꜥš d300|=j d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON ADP PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -1sg PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V V -1sg PREP -3sg.f", "translation": "indem ich mich nicht aus seiner Gegenwart entfernt habe, bis er zuläßt, daß ich deswegen (wegen der Balsamierung) rufe."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "hy i͗n-nweꜣ.t qbqk wsꞽr ḥr ꜣs.t nb-tꜣ-ḥ.t ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3730|h(j) dm5943|I͗n-nw.t d6288|Qb(qk) d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t", "UPOS": "INTJ PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Heil Nut, Geb, Osiris, Horus, Isis, Nephthys, Harsiese,"} +{"transliteration": "tḫb =w s n sšn", "lemmatization": "d7425|tḫb d1172|=w d4936|s d2871|n d5613|sšn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Sie salbten ihn mit Lotos(öl)."} +{"transliteration": "ḏd ḥr-tb", "lemmatization": "d7853|ḏd dm4636|ḥrj-tp", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Der Vorlesepriester sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ mr-ꜣḥ ḏf m-ḏr.t-n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d7734|ḏf d2264|m-ḏr.t dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL TITL V PREP PERSN", "translation": "Der Feldervorsteher war nämlich über Hormaacheru erzürnt."} +{"transliteration": "ꞽy r-bnr (n) tꜣ-šmꜥ mtw =s šm (r) tꜣ-mḥe pꜣy", "lemmatization": "d338|ı͗j d3369|r-bnr d2871|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d2782|mtw d4934|=s d5992|šm d3338|r dm362|Tꜣ-Mḥj d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB ADV ADP PROPN ADP PRON VERB ADP PROPN PART", "glossing": "V PREP\\advz PREP TOPN PREP -3sg.f V PREP TOPN PTCL", "translation": "Es bedeutet, daß sie aus Oberägypten herauskommt und nach Unterägypten geht (wörtl. \"Herauskommen aus Oberägypten durch sie (und) Gehen (nach) Unterägypten ist es\")."} +{"transliteration": "ta-i͗y-m-ḥtp tꜣ rmṯ.t pꜣ-ꜥ(.wy)-ḥr-wḏꜣ swr 1/2", "lemmatization": "dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t dm4458|Pꜣ-ꜥ.wj-Ḥr-wḏꜣ dm4459|swr dm534|1/2", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN PTCL N.f TOPN N NUM", "translation": "Taimuthes, die Frau aus Pa-awi-Horudja: Getränk (d.h. Bier?), 1/2."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr tꜣ-šr(.t)-my", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1897|Tꜣ-šr.t-mj.t", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Peteharendotes, (Sohn des) Petimuthes, geboren von der Herrin des Hauses Ta-scher-mi."} +{"transliteration": "wꜣḥ =k n bk", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d6496|=k d2871|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du läßt dich nieder als Falke."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t n =t pꜣ 1/3 n nty-nb nkt nb nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w ꞽwṱ =y ꞽrm =t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d433|ı͗wṱ d300|=j d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NUM ADP X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL NUM PREP (undefined) N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP -1sg PTCL -2sg.f", "translation": "Und ich gebe dir ein Drittel von allem und jedem, was ich für uns beide erwerben werde (wörtl. \"was ich zwischen mir und dir entstehen lassen werde\"),"} +{"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =f ḥnꜥ nꜣy =w ms(.t).w ꞽw =w ms", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2193|=f d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d2677|ms(.t) dm15|ı͗w d1172|=w dm5144|ms", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V", "translation": "Und ich werde sie (die Summen) ihm geben zusammen mit ihren Zinsen, indem sie (ihrerseits) Zinsen tragen."} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ ꞽ.ꞽr pyr n-ḥꜣ.ṱ =f n pꜣ-šꜥy ꜥꜣ pꜣ ꞽt.ṱ.w sp-2 n nꜣ nṯr.w ḏre =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr dm1087|ḥꜣ.t d2193|=f d2869|n dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ d727|ı͗t d5241|sp-2 d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB NOUN PRON ADP PROPN ADJ PART NOUN X ADP X NOUN X PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V N.f -3sg.m PREP DIVN ADJ PTCL N.m (undefined) PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "\"Du bist der, der vor dem großen Pschai, dem Vater der Väter aller Götter, herausgekommen ist.\""} +{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty-ꞽw bw-ꞽr =f twtw =f pꜣ nty šm ꞽw-ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7156|twt(w) d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d3401|r-ḏbꜣ dm7831|ꜥw-n-ẖ.t", "UPOS": "PART NOUN PRON X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Der Tor, der sich nicht beherrscht, ist der, der gehen (muß) wegen (seiner) Gier."} +{"transliteration": "my dy =w nꜣ md.t.w (n-)rn =w (r-)ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ ḥr pꜣ sẖ-pr-ḥḏ ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)-n-ḥr-n-ḫb nty ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w d3405|r-ḏr.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d5561|sẖ-pr-ḥḏ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN PRON PART PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.f PREP -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) TITL REL:m.sg PTCL -3sg.m", "translation": "Laß die nämlichen Dinge in die Hand des Teos, des Sohnes des Horos, des Schatzhausschreibers, und der Priester des Harenchebis, die mit ihm sind, geben!"} +{"transliteration": "ꞽbd-1 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446|ı͗bd d5995|šmw d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.m", "translation": "30. Pachons:"} +{"transliteration": "wn-mtw =k rpy", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d6496|=k d3474|rpj", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Du hast einen Tempel."} +{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r pꜣ ꜣr n ḥf wḥe.t ḏdf.t nb nty n pꜣ qde n tꜣ tbe.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d1839|pꜣ d134|ꜣr d2869|n d4049|ḥf d1479|wḥ(e)(.t) dm108|ḏdfe.t d3105|nb d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d6978|tꜣ d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.f ADJ REL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über die Meile Schlange(n), Skorpion(e und) jegliches Gewürm, das (sich) um die Truhe herum(wand)."} +{"transliteration": "pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ pꜣ-hb pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ ḥr nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sꜣ pꜣ-dy-sbk ḥr sꜣ pa-tw sꜣ ḥr ḥr sꜣ pa-tw sꜣ sy-pꜣ-mwt pꜣ-šr-i͗np sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f twtw sꜣ pa-nꜣ-ḫṱ.w nꜣ ꜣpstsꜣn.w n pꜣ stn ꞽrm nꜣ srtyꜣts.w n pꜣ stn n-wꜥ-sp nꜣ nty ḏd n gꜥy sꜣ pa-tw", "lemmatization": "dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4968|sꜣ dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4968|sꜣ dm1669|Pꜣ-dj-sbk dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm3537|Sj-pꜣ-mwt dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm2175|Pa-nꜣ-ḫṱ.w d2952|nꜣ d240|ꜣpstsꜣn d2869|n d1839|pꜣ d5754|stn d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm3480|strtjꜣts d2869|n d1839|pꜣ d5754|stn dm531|(n-)wꜥ-sp d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3534|Gꜥj d4968|sꜣ dm1590|Pa-tw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN X NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PART NOUN ADV X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) N PREP PTCL N PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N ADV (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Patseous, Sohn des Phibis, Patseous, Sohn des Horos, Nechutes, Sohn des Patseous, Nechutes, Sohn des Petesuchos, Horos, Sohn des Pates, Sohnes des Horos, Horos, Sohn des Pates, Sohnes des Siephmous, Psenanupis, Sohn des Nechutes, Thotoes, Sohn des Panechates, die Standortkommandanten des Fähnleins und die Soldaten des Fähnleines alle zusammen sind es, die zu Kaies, Sohn des Pates, sprechen"} +{"transliteration": "pꜣ ḥry-mšꜥ pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t bks =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1828|bgs d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL TITL PTCL V V V -3pl", "translation": "\"Der Heeresoberste ist es, der veranlaßt hat, daß sie rebellieren.\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-wsꞽr sꜣ phrysqs sꜣ pꜣ-šy n pꜣ sḥn mw.t =f tꜣ-šr.t-n-phrysqs pꜣ rmṯ pr-swn", "lemmatization": "dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d4968|sꜣ dm7769|Phrjsqs d4968|sꜣ dm1705|Pꜣ-šj d2872|n d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2380|mw.t d2193|=f dm7770|Tꜣ-šr.t-n-phrjsqs d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PART PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP PTCL PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psenosiris, Sohn des Priscus, Sohnes des Psais, des Verwalters, seine Mutter ist Serenpriskos, der Mann aus Psonis."} +{"transliteration": "ꞽw =k šm ꞽ.ꞽr pꜣy =k ꞽry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d632|ı͗rj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst zu deinem Freund gehen!"} +{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =k pꜣ ꞽw nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d359|ı͗w dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN X", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m (undefined)", "translation": "indem wir für dich die obige Zahlungsbestätigung machen,"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} +{"transliteration": "ḏd my šn =w r pꜣ ky ḏmꜥ n ẖnm", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d6054|šn d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d6525|kj d7748|ḏmꜥ d2869|n d4788|H̱nm", "UPOS": "X VERB VERB PRON ADP PART ADJ NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP PTCL ADJ N.m PREP DIVN", "translation": "folgendermaßen: \"Möge man nach dem anderen Buch des Chnum suchen!\""} +{"transliteration": "bn-pw =k dy.t hb =w n =y n wꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2870|n d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP X ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) PREP -3pl", "translation": "Du hast mir nicht auf eine (einzige) von ihnen schreiben lassen."} +{"transliteration": "nꜣ šsp.w bd.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7932|šsp d1831|bd.t", "UPOS": "X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Emmer."} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ ptrwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ-ḏ.t mr ꜣs.t", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t d2496|mr d209|Ꜣs.t", "UPOS": "NOUN PROPN X NOUN VERB PROPN", "glossing": "N.m ROYLN (undefined) ROYLN V DIVN", "translation": "König Ptolemaios, ewiglebend, geliebt von Isis."} +{"transliteration": "r.wn n =y n ꜥlq-ḥḥ r-ḥr nṯr nb rmṯ nb ꞽr pr r-bnr ẖn pꜣ ꞽny n ptḥ", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ d3381|r-ḥr(-n) d3318|nṯr d3105|nb d3491|rmṯ d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d3369|r-bnr d4768|ẖn d1839|pꜣ d572|ı͗nj d2869|n d2185|Ptḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PROPN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ VERB VERB ADV ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -1sg PREP TOPN PREP N.m ADJ N.m ADJ V V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Öffne mir Alchai vor jedem Gott und jedem Menschen, der aus dem Stein des Ptah herausgekommen ist!\""} +{"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis, Sohn des Phibis."} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw =f n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Ich weiß auch nicht, wo er sich befindet."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} +{"transliteration": "rmṯ ꞽs pꜣ pr n pr-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d3491|rmṯ d3258|ns d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN X PART NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "N.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PTCL", "translation": "\"Er ist ein Mann, der zum Haushalt des Pharao gehört.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f ḏd sḫm.t md.t (r.)ḥr =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd d5521|Sḫm(j.t) d2765|md d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON X PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) DIVN V PREP -1sg", "translation": "Was er sagt, ist: \"Sachmet, sprich zu mir!\""} +{"transliteration": "wḫꜣ ṱ =t i͗np ẖn nꜣy =f ꜣpwṱ.w", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ dm44|ṱ= d6972|=t d579|I͗np d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d1325|wp(j)ṱ", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Anubis wird dich unter seinen Boten suchen."} +{"transliteration": "rpy =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d3472|rpj d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Mögest du dich verjüngen vor dem Herrn der Götter!"} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr =w m tš ꞽrm =y ẖr-ꞽbd nb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2221|m dm835|tš d646|ı͗rm d300|=j dm5446|ẖr-ı͗bd d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PREP N.m PTCL -1sg N ADJ", "translation": "und man setzt die Raten mit mir allmonatlich fest."} +{"transliteration": "bn-pw =k hb n swn.ṱ =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2871|n d5122|swn d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m -3pl", "translation": "Du hast nicht über ihren Preis geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-ꜥn sḥm.t ꞽw =k grp pꜣy =k ḥry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1348|ꜥn d5458|sḥm.t dm18|ı͗w= d6496|=k d6897|glp d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.f PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Wenn eine Frau schön ist, sollst du deine Überlegenheit über sie erweisen."} +{"transliteration": "qd.ṱ =f ṱ =t", "lemmatization": "d6475|qd d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f", "translation": "Er wird dich formen."} +{"transliteration": "mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy ꞽrm rmṯ nb nty mtw =y ḏr =w", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADV PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Es gibt keinen Schaden hier mit mir und allen Leuten, die ich habe (bzw. die bei mir sind)."} +{"transliteration": "šm ḥr-ḫb", "lemmatization": "d5992|šm dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Horcheb ging."} +{"transliteration": "pa-n-ꜣs.t pꜣ h̭m sꜣ nḫt.ṱ-ḥr ꞽn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm2742|Pa-n-ꜣs.t d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm2595|Nḫṱ-Ḥr d527|ı͗n dm17|ı͗w= d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PROPN PART PART PRON VERB", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Ist Phanesis der Jüngere, Sohn des Nechthyris, wohlauf?"} +{"transliteration": "ḏd n.ꞽm =s pꜣ nty r-ꞽw =f ꞽr =f ḏd bn-ꞽw =f sše ꜣn pꜣ nty ꞽr wp.t nb n pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1839|pꜣ d3301|ntj dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f d7854|ḏd d1715|bn-ı͗w d2193|=f d5593|sš(e)(j) d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d3105|nb d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PRON PART PRON VERB PRON X X PRON VERB PART PART PRON VERB NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL REL PTCL -3sg.m V -3sg.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL REL V N.f ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er sagt es (d.h. das besagt), daß nicht verachtet wird, wer jegliche Arbeit in seiner Stadt tut.\""} +{"transliteration": "my šm n =f pꜣ kke", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d6664|kkj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Mach, daß sich die Finsternis verzieht!\""} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽy (r.)ḥr =tn n md.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d338|ı͗j d3338|r d7316|=tn d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl PREP N.f", "translation": "\"Ich bin nicht gegen euch in (irgend)einer Angelegenheit aufgetreten\"."} +{"transliteration": "ꞽr =s sḥm.t ꞽw-ꞽw =s rḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d4934|=s d3542|rḫ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie wurde eine verständige Frau."} +{"transliteration": "pḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f (r.)ḥr =y ḥr nꜣy =f hn.w", "lemmatization": "d2120|pḥ d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d3338|r d300|=j d4158|ḥr d3021|nꜣj= d2193|=f d3814|hn", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die nämliche Urkunde gelangte aufgrund seiner (des Pamunis) Abmachungen zu mir."} +{"transliteration": "mn ḏꜥꜣ (n.)ꞽm =n dy", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d2866|=n d7086|dj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1pl ADV", "translation": "Es gibt keinen Schaden hier bei uns."} +{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s n.mtw =k tm dy.t hn s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r.ḥr =y n nꜣy =(y) ꜣḥ.w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d7055|dj d3815|hn d4936|s d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d3338|r d300|=j d2871|n d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2sg.m V V V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich bitte, daß du nicht erlaubst, daß sich der nämliche Mann gegen mich (d.h. gegen meinen Willen) meinen Äckern nähert,"} +{"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)ḏḥwty tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm6788|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)Ḏḥwtj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Chesthotes, der Pastophor des Thot, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ =y r ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB ADP NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP -1sg PTCL V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, für dich zu handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist."} +{"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Amenothes."} +{"transliteration": "ꞽn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Sie brachten es vor sich."} +{"transliteration": "ḏd brḥ bꜣk-(n-)sbk qryꜣs (sꜣ) ꜣpls mw.t =f tꜣ-šr.t-n-bꜣst.t n wyꜥ bꜣk-(n-)sbk wrh̭e (sꜣ) pa-nb-tn mw.t =f ta-sbk", "lemmatization": "d7853|ḏd d1749|brḥ dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm5343|Qrjs d4968|sꜣ dm5342|Ꜣpls d2380|mw.t d2193|=f dm5344|Tꜣ-šr.t-n-Bꜣs.tt d2870|n d1233|wjꜥ dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm1922|Wrše d4968|sꜣ dm5336|Pa-nb-tn d2380|mw.t d2193|=f dm5332|Ta-sbk", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Fütterer und Diener des Sobek Chareis, (Sohn des) Apollonios, seine Mutter ist Thenobestis, zum Diener des Sobek Orseus, Sohn des Patynis, seine Mutter ist Tasukis:"} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5784|Pꜣ-sn-kj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Pasenki."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} +{"transliteration": "ꜥrḏ =y s m-šs (r-)ḏbꜣ =k", "lemmatization": "d1050|ꜥrḏ d300|=j d4936|s d2254|m-šs d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c ADV PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihn deinetwegen sehr bestärkt."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) šr stm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Sohn Setne!\""} +{"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n byn", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1728|bnw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Phönix erscheinen!"} +{"transliteration": "ꞽw =f hꜥy ḥr s.t-mnṱ sḥm.t ꞽw =s ḏqm =s n.ꞽm =s nꜣ.w-ꜥn =s", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d2193|=f d3732|hj d4158|ḥr d4955|s.t-mnṱ(,t) d5458|sḥm.t dm19|ı͗w= d4934|=s d7832|ḏqm d4934|=s d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2967|nꜣ-ꜥn d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PRON VERB PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f N.f PTCL -3sg.f V -3sg.f PREP -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Wenn er (der Gecko) auf den Taubenschlag (d.h. das Bad) einer Frau fällt, die sich (gerade) darin wäscht, ist es gut."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} +{"transliteration": "wꜥ pḥ-nṯr ꞽw =f ḏnt", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm190|pḥ-nṯr dm15|ı͗w d2193|=f d7768|ḏnt", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N PTCL -3sg.m V", "translation": "Eine erprobte Orakelbefragung:"} +{"transliteration": "dy =f mnq =w ḥ.t-nṯr qnḥy h̭w (n-)mꜣy (n) nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2478|mnq(e) d1172|=w d3914|ḥ.t-nṯr d6371|qnḥ(j.t) d4444|ḫwj dm267|n-mꜣj d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN NOUN ADV ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f N.f N.f ADV PREP (undefined) N", "translation": "Er ließ Tempel, Kapellen und Altäre aufs neue für die Götter herrichten."} +{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen. daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich hier (und) heute fragen werde!\""} +{"transliteration": "my ꞽw n =f pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu ihm kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute!\""} +{"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} +{"transliteration": "nꜣ bꜣk.w ꞽrm nꜣ ḏmꜥ.w r-ḏbꜣ nꜣ pr.t.w nꜣ nkt.w nty ꞽs pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽ.ꞽr nꜣ rmṯ.w ḫr dy =w st n =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1810|bꜣk d646|ı͗rm d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d1989|pr(.t) d2952|nꜣ d3290|nkt d3301|ntj d3258|ns d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PART X NOUN ADP X NOUN X NOUN PRON X PRON PRON NOUN ADP X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N (undefined) N.m REL:m.sg (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m PTCL V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Die Diener/Sklaven und die Urkunden über das Saatgut und (über) die Dinge, die seinem Vater von den Leuten geschuldet wurden, die gibt man ihm (dem ältesten Sohn)."} +{"transliteration": "pꜣe pꜣ šꜥšꜥ ꜥꜣ petery sp-2 pꜥter sp-2 enphe sp-2 pꜣ nṯr nty n tꜣ rꜥ(.t) ḥry.t n tꜣ p.t nty-ꞽw pꜣ šbt.ṱ nty nꜣy-nꜣ-ꜥn =f n-ḏr.ṱ =f (ꞽ.)ꞽr dy.t ḫpr nṯr ꞽw bn-pw nṯr dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "d1931|pa d1839|pꜣ dm7920|šꜥš d825|ꜥꜣ dm3671|peterj d5241|sp-2 dm3672|pꜥter d5241|sp-2 dm4070|emphe d5241|sp-2 d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d3423|rj.t d4207|ḥrj d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5931|šbt(e) d3301|ntj dm1348|ꜥn d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d3318|nṯr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d3318|nṯr d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN ADJ X X X X X X PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON PART NOUN PRON VERB PRON ADP PRON VERB VERB VERB NOUN PART X NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "PRON PTCL N.m ADJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m PREP -3sg.m V V V N.m PTCL (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Du Hochgepriesener (wörtl. \"der des großen Preises\"), Peteri -zweimal-, Pater -zweimal-, Enphe -zweimal-, der Gott, der auf der oberen Seite des Himmels ist, in dessen Hand der schöne Stab ist; der Gott erschaffen hat, ohne daß ein Gott ihn erschaffen hätte!\""} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥꜣ ꞽr.t =f (n) pꜣ ꞽ.ꞽr md wbꜣ =(t)", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d624|ı͗r.t d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2765|md d1305|wbꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f -3sg.m PREP PTCL V V PREP -2sg.f", "translation": "\"Glücklich ist, wer zu dir geredet hat!\""} +{"transliteration": "tꜣy (=y) bty.t ꞽr mtre n md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d1834|btj(.t) d592|ı͗r d2803|mtr(e) d2869|n d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V N PREP N.f", "translation": "\"Ich verabscheue es, Zeuge von etwas Bösem zu sein (zu werden).\""} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t r rmṯ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t) d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich habe gegen keinen Menschen etwas Böses getan."} +{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy pḥs ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj dm7731|pḥs d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ", "glossing": "V V N ADJ", "translation": "Nimm keinen großen Biß!"} +{"transliteration": "(r) ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t mn pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16|r dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj d2422|mn d1839|pꜣ d3515|rn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB VERB PART NOUN X NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V V PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Apis-Osiris, der Große Gott, wird veranlassen, daß der Name der oben genannten Leute vor Osiris-Apis, dem großen Gott, bis in Ewigkeit dauert."} +{"transliteration": "ꜥꜣ-rytsym-by s-ꜥꜣ-nꜣtsyr epysghes emmime th-ꜥꜣ-g-ꜥꜣ-m-phrwr phyrym-phwny rn =k", "lemmatization": "dm4541|ꜥꜣ-rjtsjm-bj dm4542|s-ꜥꜣ-nꜣtsjr dm4543|epjsghes dm4544|emmime dm4545|th-ꜥꜣ-g-ꜥꜣ-m-phrwr dm4546|phjrjm-phwnj d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X X X X X X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Oreidimbaei, *Sonadir, *Episghes, *Emmime, *Tho-gom-phrur, *Phirim-phuni ist dein Name.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =k ꞽr.t-bꜣn pꜣy =(y) šr pꜣ wr-nmṱy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d6496|=k dm1527|ı͗r.t-b(j)n d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d1839|pꜣ dm1452|wr-nmṱj(.t) dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "X PRON NOUN PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Kein böser Blick ist (d.h. sei?) mit dir, mein Sohn, Großer an Kraft, Petechons!\""} +{"transliteration": "ꞽw n.bn-pw =y šbe mḏꜥe", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5914|šb(e) d2842|mḏ(ꜣ.t)", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.f", "translation": "ohne daß ich (den) Scheffel / (das) Maß verändert hätte,"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ smy ꞽw rmṯ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d5288|smj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Wenn ein Mensch gegen einen Menschen klagt,"} +{"transliteration": "sẖ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḫnsw-ꞽ.ꞽr-ꜥw sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm1772|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-ꜥw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Amunspropheten Chonsirau, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "my tꜣy =k šr.t n ḥm.t n nb", "lemmatization": "d2324|mj d7044|tꜣj= d6496|=k d6093|šr(e).t d2871|n d4083|ḥm.t d2870|n d3107|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "Gib deine Tochter dem Goldschmied zur Frau!"} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "sḏr.t =f n =f ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche legte sich im Tempel schlafen.\""} +{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} +{"transliteration": "ḫꜥ by =f (m) mꜣꜥ-ḫrw ꞽh ḏd", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2193|=f d2221|m dm7698|mꜣꜥ-ḫrw d4158|ḥr d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N PREP V", "translation": "Sein Ba erscheine triumphierend, indem (er) sagt:"} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w rsy mḥṱ ꞽꜣbṱ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d3569|rs(j) d2640|mḥṱ d335|ı͗ꜣbṱ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN X X X X", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Seine Grenznachbarn (im) Süden, Norden, Osten, Westen.\""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "pꜣ-šy ꜥꜣ nb mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ d3104|nb d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN NOUN", "glossing": "DIVN ADJ N.m N.f", "translation": "O großer Schai, Herr der Maat!"} +{"transliteration": "ḥr-wr nb šmꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-rt sꜣ šp-mn pꜣ mr-mšꜥ ḥṱ", "lemmatization": "d4173|Ḥr-wr d3104|nb d6019|šmꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1878|Šp-mn d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d4363|ḥṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "DIVN N.m TOPN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m", "translation": "Haroeris, Herr von Oberägypten, der große Gott, gibt Leben dem Parates, Sohn des Spemminis, dem General (und) Kommandanten."} +{"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich als Ehefrau entlassen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =f dy.t fty =w st", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d7055|dj d2218|ft(j) d1172|=w d5701|s(t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl =3pl", "translation": "Er soll sie (auch) nicht auslöschen lassen!"} +{"transliteration": "tw =y mḥ n tꜣ ẖn.t n tꜣ s.t-ꞽn-ywn.t n ḏmꜣꜥ r-ḫrw ꜣrgys sꜣ gl-šr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2871|n d6978|tꜣ d4783|ẖnj(.t) d2869|n d6978|tꜣ d4951|s(.t)-ı͗n d2871|n d7751|Ḏmꜥ d3388|r-ḫrw dm6639|Ꜣrgjs d4968|sꜣ dm2172|Gl-šr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich bin vollbezahlt mit der Abgabe des Bades in Djeme auf Geheiß des Argeios, Sohnes des Kalasiris."} +{"transliteration": "ẖn =k n wsr-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6496|=k d2871|n d1513|wsr-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N", "translation": "Du ruderst in der Userhat-Barke."} +{"transliteration": "ꜥš pꜣ mr-ꜣḥ r pꜣ mr-mšꜥ mꜣꜣ-n=n-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3338|r d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm1999|Mꜣꜣ-n=n-wꜣḥ-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Feldervorsteher rief nach dem General Maa-en-Wahibre:"} +{"transliteration": "q(y) =k ẖn tꜣ dwꜣ.t ꞽw =k mnḫ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm15|ı͗w d6496|=k d2468|mnḫ d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PTCL -2sg.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt, indem du trefflich bist jeden Tag."} +{"transliteration": "ky m ḥr n spe", "lemmatization": "d6525|kj d2221|m d4155|ḥr d2869|n d5233|spe", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Schakalskopf."} +{"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k qmqm r nhm n tꜣy nty m ḫn-mn", "lemmatization": "d527|ı͗n d7562|ṯꜣj d6496|=k d6343|qmqm dm22|r d3221|nhm d2870|n dm2362|ı͗: d3301|ntj d2221|m d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART VERB ADP X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m PTCL V PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) eine Zimbel genommen, um der, die in Achmim ist, zuzujubeln?"} +{"transliteration": "šꜥd.ṱ =f nꜣ ḫꜥr.w šw", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f d2952|nꜣ d4437|ḫꜥr dm2699|šw", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m ADJ", "translation": "Sie zerschnitt die trockenen Riemen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n (rḫ) sṯꜣ.ṱ md.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f PREP -3pl", "translation": "Wir werden nichts (bzw. wörtl.: kein Wort) davon zurückziehen können."} +{"transliteration": "rpy =s ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d4934|=s d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f N.f", "translation": "Sie verjünge sich ewiglich!"} +{"transliteration": "pꜣy =k ꞽyṱ ꞽr (ꞽ)yṱ =t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d258|ꜣt d592|ı͗r d258|ꜣt d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V N.m -2sg.f", "translation": "Deine Not wird dich vernichten (?)."} +{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n i͗mn tꜣ-rp.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d505|I͗mn d7020|Tꜣ-rpj(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Amun und Triphis."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr ꞽny ꞽrm qs ẖn nꜣ pry.w (n-)rn =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d571|ı͗nj d646|ı͗rm d6458|qs d4768|ẖn d2952|nꜣ d2085|prj d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N PTCL N.m PREP (undefined) N PREP -3pl", "translation": "Er erschuf Sehnen(?) und Knochen durch den nämlichen Samen(?)."} +{"transliteration": "šꜥš =f šꜥ r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d6151|šš(e) d2193|=f d5832|šꜥ d3338|r d624|ı͗r.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f -1sg", "translation": "\"Er streute Sand in meine Augen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty hb nꜣ nṯr.w ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d3781|hb d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PART PRON VERB X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Götter aussendet, der aus Heliopolis gekommen ist!"} +{"transliteration": "mtw =k bꜣk n wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1810|bꜣk d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Du bist der Diener des Osiris."} +{"transliteration": "pyꜥ =t m rsṯꜣw m hrw m sꜣt ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d2221|m d3583|Rsṯꜣw d2221|m d3837|hrw d2221|m d5005|sꜣt d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PREP N.m PREP N N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in Rasetau am Tage in Jubel alltäglich."} +{"transliteration": "nhm =t ꞽrm na dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d3221|nhm d6972|=t d646|ı͗rm dm73|nꜣj d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB PRON PART PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PTCL PRON N.f ADJ", "translation": "Du wirst jubeln mit denen der heiligen Unterwelt."} +{"transliteration": "r.ꞽnk p(ꜣ) sꜣwty n tꜣ ẖe.t ꜥꜣ.t nty m ww-pq", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm1209|p d4987|sꜣwṱ d2869|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d825|ꜥꜣ d3301|ntj d2221|m d1342|Wpqꜣ", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg PTCL TITL PREP PTCL N.f ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin der Wächter des großen Leichnams, der in Upoke ist\"."} +{"transliteration": "ꞽn =(t) st r nꜣ qr.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d6972|=t d5701|s(t) d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f =3pl PREP (undefined) N", "translation": "Du hast sie ans Ufer gebracht."} +{"transliteration": "mn mw", "lemmatization": "d2418|mn d2378|mw", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Es gibt kein Wasser."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ḏwf ḫpr bn pꜣ nty wṱ r.r =f n rd.ṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d7719|ḏwf dm897|ḫpr d1705|bn d1839|pꜣ d3301|ntj d1588|wṱ d3338|r d2193|=f d2871|n d3601|rd", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN VERB PART PART PRON VERB ADP PRON ADP VERB", "glossing": "V -3sg.m V N.m V PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP V", "translation": "Daß er (der Hundskopfaffe?) von Papyrus spricht, ist deshalb, weil es nichts besseres an Wuchs gibt als ihn."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios."} +{"transliteration": "tw =y tkr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7488|tkr d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich eile zu dir."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f ḏd nꜣ-ꜥn tꜣ rnp.t ḥṱ.t r tꜣ rnp.t ẖꜥ.t n nꜣ ssw nty-ꞽw =w (r) ꞽr =w ḏd nꜣ mdy(.w)", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd dm1348|ꜥn d6978|tꜣ d3519|rnp.t d3936|ḥꜣṱ d3338|r d6978|tꜣ d3519|rnp.t d4729|ẖꜥ(.t) d2871|n d2952|nꜣ d5586|ssw d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d7854|ḏd d2952|nꜣ d2767|Mdj", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON X VERB PART NOUN ADJ ADP PART NOUN NOUN ADP X NOUN PRON PRON PART VERB PRON X X PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f N PREP (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl (undefined) (undefined) TOPN", "translation": "Was er (damit) meint, ist: \"Das erste Jahr ist schöner als das letzte Jahr in den Zeiten, die sie verbringen werden, nämlich die Meder.\""} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =k ꞽn-nꜥ.k n.ꞽm =s wn wlly n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1354|wn dm2028|wrr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.f PRON V PREP -3sg.f", "translation": "\"Das, wohin du gehst, darin gibt es Verzögerung.\""} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-šr-ptḥ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2072|Pꜣ-šr-ptḥ d4968|sꜣ dm5784|Pꜣ-sn-kj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pascherptah, Sohn des Pasenki."} +{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy n =f myt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d2354|mjt", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "indem sie (die Götter) ihm (dem König) den Weg wiesen,"} +{"transliteration": "ršy nꜣ ꞽh̭y.w n-tꜣy nw =w r.ḥr =t", "lemmatization": "d3586|ršj d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2938|n-ḏr.t d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d6972|=t", "UPOS": "VERB X NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PTCL V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Die Verklärten werden jubeln, wenn sie dich gesehen haben."} +{"transliteration": "pꜣ wyṱ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mn-ptḥ (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr bꜣst.t-ꞽy.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1249|wjt dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1904|Ḥr-mn-ptḥ d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1905|Bꜣs.tt-ı͗j.ṱ", "UPOS": "PART NOUN NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Die Stele des Steinmetz des Apis-Osiris, des Dieners des lebenden Apis, des großen Gottes, Hormenptah, (Sohn des) Petimuthes, geboren von der Herrin des Hauses Bastet-iiti."} +{"transliteration": "hbr ꜣyt pꜣy (=y) nb ꜥꜣ ꞽ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm7656|hbr d258|ꜣt d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d3437|Rꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "N.m N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "\"Unglück und Elend, mein großer Herr, o Re!\""} +{"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN", "translation": "Komm zu mir, Isis!"} +{"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-nfr-tm pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-mr-wr", "lemmatization": "dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2056|Ta-mr-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Harmais, Sohn des Petenephthemis, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tamneuis."} +{"transliteration": "ꞽr =f swn r.r =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5121|swn(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er erkannte ihn."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} +{"transliteration": "m-qdy.t pꜣ mꜣqr n ḏwf mtw =w šꜥd.ṱ =f r-ꞽw =f ꞽy rd m-qdy.t tꜣ sty.t mtw =w ṯꜣy n.ꞽm =s r-ꞽw =s ꜥšꜣy n mḥ", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d2311|mꜣqr d2869|n d7719|ḏwf d3301|ntj d1172|=w d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d338|ı͗j d3601|rd d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d3301|ntj d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d1112|ꜥšꜣ d2871|n d2659|mẖ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP NOUN PRON PRON VERB PRON PART PRON VERB VERB PART PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V -3sg.m PTCL -3sg.m V V PTCL PTCL N.f REL -3pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V PREP V", "translation": "Wie die Papyrusstaude, die man abschneidet, wenn sie ausgewachsen ist, so (ist) auch die Flamme, die man löscht (wörtl. \"nimmt\"), wenn sie zu lange gebrannt hat."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ hn =y (r.)ꞽr =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d3815|hn d300|=j d622|ı͗r= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -1sg PREP -2sg.m", "translation": "„Ich werde mich dir nicht nähern können.“"} +{"transliteration": "ꜥꜣ-(n)-nꜣ-šmmy.w", "lemmatization": "d6038|ꜥꜣ-(n-)nꜣ-šmmj.w", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Vorsteher der Speicher."} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) wꜥ n nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "PART PRON ADP X ADP X NOUN ADP X PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) PREP (undefined) N PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du bist einer der Götter der Westberge."} +{"transliteration": "ns-pꜣ-mtr sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Espmetis, Sohn des Petenephotes, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f htme", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4345|ḥtm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist\"."} +{"transliteration": "n-ḏr.ṱ sẖ-tš ṯb-nṯr ḥr nty ḥr mn-nfr", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t d5577|sẖ-n-tš d7527|Ṯbj-nṯr dm1352|Ḥr d3301|ntj d4158|ḥr d2438|Mn-nfr", "UPOS": "ADP NOUN PROPN PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "PREP TITL TOPN PERSN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Vom Gauschreiber von Sebennytos Horos, der in Memphis ist."} +{"transliteration": "ꞽw i͗hwre.t rym m-sꜣ =f ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1033|I͗hwre.t d3484|rmj d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PERSN V PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V", "translation": "während Ahure hinter ihm (Setne?) weinte, indem sie sprach:"} +{"transliteration": "pꜣ-hrw pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1881|pꜣ-hrw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "ADV PART VERB VERB", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"Der heutige Tag ist eingetreten.\""} +{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn dy.t wy ẖrd.ṱ.w-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) nty-ḥry r.ḥr =y n pꜣ smy n ḏꜣ mtw =s n.ꞽm =f r.ḥr =y nty-ꞽw mn-mtw =s mꜣꜥ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2779|mtw d7316|=tn d7055|dj d1228|wj dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) dm6678|ntj-ḥrj d3338|r d300|=j d2871|n d1839|pꜣ dm7796|smj d2869|n d7664|ḏꜣ d3301|ntj d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d300|=j d3304|ntj-ı͗w d2436|mn-mtw d4934|=s d2297|mꜣꜥ.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB VERB PROPN PRON PROPN X ADP PRON ADP PART NOUN ADP ADJ PRON PRON ADP PRON ADP PRON PRON X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V PERSN PRON PERSN (undefined) PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ADJ REL:m.sg -3sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg REL:m.sg (undefined) -3sg.f N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter) zu veranlassen, daß sich die obengenannte Cheredanch, Tochter des Petophois, von mir in der üblen Klage, die sie gegen mich betreibt und in der sie nicht recht hat, entfernt.\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw pꜣ wyn pyr ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre pꜣ ꜥlw ḥ(ꜥ) =f sḏe n rꜣ =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1839|pꜣ d1237|wjn d2083|pr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3971|ḥꜥ d2193|=f d5785|sḏj d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PART X PART NOUN VERB X PRON VERB VERB PART NOUN X PRON VERB ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn das Licht nicht hervorgekommen ist, sollst du veranlassen, daß das Kind mit seinem eigenen Mund zu der Lampe spricht:"} +{"transliteration": "m-ꞽr sndy pꜣ šr-wꜥb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5361|snd d1839|pꜣ dm7334|šr-wꜥb", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "\"Fürchte dich nicht, Priestersohn!\""} +{"transliteration": "pꜣ h̭m-ẖl sꜣ-wsꞽr ꞽw r-ẖn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl dm1038|Sꜣ-wsı͗r d357|ı͗w d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m PERSN V ADV", "translation": "Der junge Siosire kam herein."} +{"transliteration": "md.t-ꜥꜣ.t m-šs tꜣy", "lemmatization": "dm869|md.t-ꜥꜣ.t d2254|m-šs d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADV X", "glossing": "N.f ADV (undefined)", "translation": "Eine sehr wichtige Angelegenheit ist es."} +{"transliteration": "ḥ.t-ḥr tꜣ-wrṱ (ta) ḥtr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr dm6188|Tꜣ-wrṱ d7051|ta d4346|ḥtr d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PERSN PRON N PREP N.f", "translation": "Hathor Touortis, (Tochter des) Hatres, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Osiris) möge sagen:"} +{"transliteration": "nꜣ ḥwṱ.w nꜣ sḥm.t.w ꞽh ꞽr n =t ꞽw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ d2952|nꜣ d5458|sḥm.t d4158|ḥr d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d45|ꜣwj", "UPOS": "X NOUN X NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N.f PREP V PREP -2sg.f N", "translation": "Die Männer (und) die Frauen erweisen dir Verehrung."} +{"transliteration": "tw =w n =f shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Es wurde ihm das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽs pꜣy =f ꜥ.wy ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d3258|ns d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d529|ı͗n", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "\"Sie gehört nicht zu seinem Haus.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y smy r.r =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5288|smj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde nicht gegen dich klagen."} +{"transliteration": "ꞽr nꜣy =f nwe bhṱ n sty.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d3083|nw d1773|bhṱ d2869|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m N PREP N.f", "translation": "Seine Blicke sprühten Funken."} +{"transliteration": "r.ꞽr =f tm ꞽy ꞽ.ꞽr =k nhs ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d338|ı͗j dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3225|nhs(ꜣ) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f d7391|thm", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X PRON VERB X PRON VERB PRON PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Wenn er (der Gott) nicht zu dir kommt, stehst du auf und zwingst(?) ihn (wörtl. \"du wirst seine Einladung rezitieren\")."} +{"transliteration": "tꜣt sp-2 r.wy r.ꞽny b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm3667|ḏd d5241|sp-2 d1230|r.wj dm21|ı͗n dm3708|b-ꜥꜣ-el d3392|r-ẖn", "UPOS": "X X VERB VERB X ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) V V (undefined) ADV", "translation": "\"Tat -zweimal -, bringe (und) hole Boêl herein!\""} +{"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sprach:"} +{"transliteration": "pr-myr", "lemmatization": "dm2462|Pr-mjr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Komir."} +{"transliteration": "sẖ pa-i͗mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2245|Pa-ı͗mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Pamunis, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "ḥrḥ =t r.ḥr =t ꞽrm tꜣ rmṯ.t", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d6972|=t d3338|r d6972|=t d646|ı͗rm d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -2sg.f PTCL PTCL N.f", "translation": "\"Sei vorsichtig bei der Frau!\""} +{"transliteration": "bn hy =k r.r =f rmṯ", "lemmatization": "d1705|bn d3732|hj d6496|=k d3338|r d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Falle ihm ja nicht (in die Hände), dem Menschen!\""} +{"transliteration": "tꜣy =w wp-st", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d1172|=w d1328|wp-st", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Ihre Spezifikation:"} +{"transliteration": "s-n ṱrp", "lemmatization": "d4941|s-n- d7362|trp", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Gänsehändler"} +{"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555|wt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Erlaß,"} +{"transliteration": "ꞽr =k n =f sꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2870|n d2193|=f d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Du wirst für ihn Schutz machen."} +{"transliteration": "m-ꞽr sndy r ꞽr tꜣ md.t nty-ꞽw-ꞽw =k mꜣꜥ.w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5361|snd dm22|r d592|ı͗r d6978|tꜣ d2753|md(.t) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2292|mꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PART VERB PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PTCL V PTCL N.f REL -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Fürchte dich nicht, eine Sache zu tun, in der du im Recht bist!"} +{"transliteration": "ḥry ꜥꜣ nꜥ pꜣy m-qdy.t ḏd", "lemmatization": "d4208|ḥrj d825|ꜥꜣ d3069|nꜥ d1921|pꜣj d2258|m-qdj(.t) d7853|ḏd", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PART PART VERB", "glossing": "N.m ADJ V PTCL PTCL V", "translation": "Ein großer Herr ist barmherzig, wie man sagt:"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꜥn n smt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f dm1348|ꜥn d2869|n d5318|smt(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "indem er schön an Gestalt war,"} +{"transliteration": "rn-nfr mn dy.y m-bꜣḥ ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm3882|rn-nfr d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "NOUN VERB ADV ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Der schöne Name bleibt hier vor Horus von Behedet, dem großen Gott, Herrn des Himmels:"} +{"transliteration": "ꞽw =w sḥn n nꜣ sḥn.w n nꜣ nṯr.w nty-ꞽw =w mtw =w n wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm800|sḥn(j) d2871|n d2952|nꜣ d5460|sḥn(e) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2781|mtw d1172|=w d2871|n d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sie mit den Diademen der Götter, denen sie als Priester(innen) gehören, gekrönt sind."} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w wryr n =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w dm2028|wrr d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "indem sie ihnen keine Ruhe geben(?),"} +{"transliteration": "ḥꜣ.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "dm1087|ḥꜣ.t d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.f -1sg V", "translation": "Meine Brust ist rein."} +{"transliteration": "tw=w-st wꜣḥ-ꞽw =f ḫꜣꜥ =w r-ẖry", "lemmatization": "d7130|tws d1194|wꜣḥ d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d3394|r-ẖrj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m V -3pl PREP\\advz", "translation": "\"Er hat sie (Pl.) schon niedergelegt.\""} +{"transliteration": "ḫr ẖmm pꜣ bnpy", "lemmatization": "d4549|ḫr d4765|ẖmm d1839|pꜣ d1731|bnpj", "UPOS": "PART VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m", "translation": "\"Das Eisen ist heiß\"."} +{"transliteration": "m-ꞽr sty n bl r pꜣ nkt n ky bw-ꞽr =k šfꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5725|stj d2871|n d1756|bl d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d6525|kj d1692|bw-ı͗r d6496|=k d5979|šfꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP PART NOUN ADP ADJ X PRON VERB", "glossing": "V V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wirf kein Auge auf die Habe eines anderen, damit du nicht verarmst!"} +{"transliteration": "tw =y ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich bin bereit!\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Petaus, (Sohn) des Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} +{"transliteration": "pꜣ wrḥ (n-)rn =f ꞽnk s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1435|wrḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "\"Das nämliche Grundstück gehört mir.\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "pꜣy =k rd pꜣ nty nḥṱ r md(.t) nb nty-ꞽw =f ḏd =w ꞽrm =y (n-)rn(-n) md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d1172|=w d646|ı͗rm d300|=j d2924|n-rn-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB PRON PART PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -1sg PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Dein Bevollmächtigter ist es, der beauftragt ist in bezug auf alles, was er mit mir besprechen wird im Namen von allem, was oben steht."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r sk =w ꞽw =w r šꜥd.ṱ =f r ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r dm7382|sk d1172|=w dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f d3338|r dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3pl PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wer sie (Pl.) zerstören wird, der wird abgeschnitten werden von Apis-Osiris, dem großen Gott."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Die Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r lkh =f ꞽ.ꞽr =k ꜥm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d3708|lkḥ d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d962|ꜥm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m (undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\" 'Was du ablecken wirst, das sollst du schlucken.' \""} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d7038|tꜣj d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Komm herein mitten in diese Flamme!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr sḫṱ ꞽr šmꜥꜣ n bꜣk.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5539|sḫt(.ṱ) d592|ı͗r d6024|šmꜥ(ꜣ) d2870|n dm236|bꜣk.t", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N V N PREP N.f", "translation": "Die Kette (beim Weben) ist nicht anders (wörtl. fremd) als der Einschlag"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y rmy ḫpr bn-pw =y wy mtw =k ꜥn sp-2", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3484|rmj dm897|ḫpr dm26|bn-pw d300|=j d1228|wj d2781|mtw d6496|=k d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB X PRON VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "V -1sg V V (undefined) -1sg V PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Ich weine (deshalb), weil ich mich noch nie von dir entfernt habe.\""} +{"transliteration": "šm pꜣy =k by r pꜣ ḥny ꞽrm wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d5992|šm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d1839|pꜣ d4122|ḥnj d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Dein Ba geht in die Barke mit Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-ḥr tꜣy pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-byk", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr dm3333|tꜣj dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1872|Pꜣ-bjk", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Senyris, Tochter des Psenaies, (Sohnes des) Pbekis."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš nꜣ sẖ.w mtw =f smꜣꜥ r.ḥr =y r i͗mn r smꜣꜥ r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d2952|nꜣ d5553|sẖ d2779|mtw d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r d300|=j dm16|r d505|I͗mn dm22|r d5287|smꜣꜥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB X NOUN X PRON VERB ADP PRON PART PROPN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg PTCL DIVN PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wer die(se) Schriften lesen und mich segnen wird, den wird Amun segnen."} +{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er."} +{"transliteration": "ꞽr =k sšṱ n ꜥẖm nṯry", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k dm2778|sštꜣ d2869|n d1095|ꜥẖm d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du nimmst die Gestalt eines göttlichen Falken an."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} +{"transliteration": "tm ꞽr wp.t ꞽw =s sš ꞽ.ꞽr =k rḫ ꜥnḫ n ky", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d1323|wp(e.t) dm15|ı͗w d4934|=s d5593|sš(e)(j) dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d995|ꜥnḫ d2871|n d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB VERB ADP ADJ", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f V PTCL -2sg.m V V PREP ADJ", "translation": "Verrichte keine Arbeit, die verachtet wird, wenn du von einem anderen leben kannst!"} +{"transliteration": "md pꜣ i͗gš ꞽw ḏꜣḏꜣ =f dy.t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d724|I͗kš dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PART PROPN PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL TOPN PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Nubier sprach, indem er den Kopf hängen ließ:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der obengenannten Sachen) Namen."} +{"transliteration": "ḏd =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m", "translation": "\"Du hast gesprochen.\""} +{"transliteration": "ꜥš =k sẖ r pꜣ pr-ꜥꜣ n nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ rmṯ.w tw =f pꜣy =k by ꞽw =f snsn ḥr tꜣy =k ẖe.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d6496|=k d5553|sẖ d3338|r d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d7055|dj d2193|=f d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm15|ı͗w d2193|=f d5356|snsn d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN PART X NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) N.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Mögest du Schrift(en) für den König der Götter und der Menschen rezitieren, daß er deinen Ba auf deinen Leib setze, indem er atmet."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y ẖdb =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d4923|ẖdb d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht töten.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =f thy r.r =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d7384|th(e)(j) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Er wird (soll) es nicht übertreten."} +{"transliteration": "tꜣy =(y) mw.t sḫm.t-ꜣs.t ꞽre =s ꞽy m-sꜣ =y r-bnr r pꜣ-tꜣ-n-ẖr r pꜣ sbt n pꜣ-tꜣ-n-ḥḥ r pꜣ tš n nꜣy wnm-rmṯ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t dm4138|Sḫm.t-ꜣs.t dm7825|ı͗r(e) d4935|=s d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d300|=j d3369|r-bnr d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d3338|r d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n dm4137|pꜣ-tꜣ-n-ḥḥ d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d3017|nꜣj d1385|wnm-rmṯ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN VERB PRON VERB ADP PRON ADV ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN V -3pl V PREP -1sg PREP\\advz PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Meine Mutter Sachmet-Isis kam auf der Suche nach mir hinaus ins Syrerland zur Mauer des Landes der Millionen, zum Land dieser Menschenfresser,\""} +{"transliteration": "ꞽm-n =n ḫb ks gꜣ", "lemmatization": "d481|ı͗m d2866|=n d4744|ẖb d6925|gs d6681|gꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADV", "glossing": "V -1pl V V ADV", "translation": "Laßt uns tanzen oder uns beugen!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr mtre.t n ky šm n ḥꜣty.ṱ lh̭", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2805|mtr(e)(j.t) d2869|n d6525|kj d5992|šm d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm7351|lḫ", "UPOS": "X NOUN ADP ADJ VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP ADJ V PREP N.m N.m", "translation": "Das (gute) Vorbild eines anderen dringt (wörtl. geht) nicht in das Herz eines Narren."} +{"transliteration": "dy =f pr ꞽt n pꜣ ḥwṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2083|pr d728|ı͗t d2871|n d1839|pꜣ d4012|ḥwṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ Gerste hervorgehen aus dem Mann."} +{"transliteration": "pa-gbk pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1721|Pa-gb d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Pakoibis, sein Sohn."} +{"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥmḏlṱ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm7007|Ḥmḏlṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN PERSN", "translation": "Osiris Chontamenti Hemdjelet."} +{"transliteration": "mnḫ ṱ =t nꜣ smš.w tꜣ psḏ.t (n) pr =t", "lemmatization": "d2468|mnḫ dm44|ṱ= d6972|=t d2952|nꜣ dm732|šms d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d2871|n d1985|pr d6972|=t", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N.m PTCL N.f PREP N.m -2sg.f", "translation": "Die Diener der Neunheit werden dich trefflich machen (in) deinem Hause."} +{"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568|sḏm d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Hörender' ist mein Name.\""} +{"transliteration": "dy =k rḫ pꜣ ḫpr ꞽw tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f ꞽnk s", "lemmatization": "d7120|tw= d6496|=k d3542|rḫ d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.f TITL TOPN PTCL N.f -3sg.m 1sg =3sg.c", "translation": "\"Du weißt, daß der Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit mir gehört.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) ꞽ.ꞽr smy r.r =f ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d304|ı͗.ı͗r d5288|smj d3338|r d2193|=f dm6679|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN VERB VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN PRON PERSN V V PREP -3sg.m ADV", "translation": "indem sie bestätigt ist durch Cheredanch, Tochter des Petophois, die oben gegen ihn geklagt hat."} +{"transliteration": "lꜥrnknꜥnes herephes mephr-ꜥꜣ-bryꜥs phrgꜥ phekse ntsywpšyꜥ mꜥrmꜥreke lꜥ-ꜥꜣ-re-grepšye my nw =y r pꜣ wꜣḥ n pꜣ šn nty-ꞽw =y dy ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm3722|lꜥrnknꜥnes dm3723|herephes dm3724|mephr-ꜥꜣ-brjꜥs dm3725|phrgꜥ dm3726|phekse dm3727|ntsjwpšjꜥ dm3728|mꜥrmꜥreke dm3730|lꜥ-ꜥꜣ-re-grepšje d2324|mj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d1196|wꜣḥ d2869|n d1839|pꜣ dm582|šn d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7086|dj d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X X X X X X X X VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V V -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg ADV PREP -3sg.m", "translation": "\"Largnanês, Yryphês, Mephrôbrias, Phyrka, Phyxe, Diouphia, Marmareke, Laore-krêphie, laßt mich die Antwort auf die Frage sehen, wegen der ich hier bin!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mr-ꜣḥ pḥ ꞽw =k ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2120|pḥ dm18|ı͗w= d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL TITL V PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn der Ackervorsteher eintrifft, wirst du vor ihm erscheinen."} +{"transliteration": "pa-ꞽry sꜣ pa-mnṱ ꞽrm pꜣ-šr-mn sꜣ pꜣy-kꜣ nꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw", "lemmatization": "dm2852|Pa-ı͗rj d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ d646|ı͗rm dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm5299|Pꜣj-kꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Paeris, Sohn des Pamonthes, und Psenminis, Sohn des Pikos, sind es, die zu Pasemis, Sohn des Snachomneus, sprechen:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) nḫṱ-sbk ꞽrm mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk tw =n ꞽr n =k (r-)ẖ md.t nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d646|ı͗rm dm5717|Mrn d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) -1pl V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Wir, Petesuchos, (Sohn des) Neksuchos, und Maron, (Sohn des) Neksuchos, handeln für dich entsprechend allem, was oben geschrieben ist."} +{"transliteration": "nmṱ =t m s.t-ꞽb", "lemmatization": "d3186|nmṱ d6972|=t d2221|m dm3115|s.t-ı͗b", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.f -2sg.f PREP N.f", "translation": "Mögest du wandeln an (deinem) Lieblingsort."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽn pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn dm21|ı͗n d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN X ADV ADP PROPN ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL N.m (undefined) ADV PREP TOPN PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) den Qore herauf nach Ägypten an den Ort, an dem sich der Pharao befindet, bringen.' \""} +{"transliteration": "my gm =f s ḏd mn ḏꜣ.t n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2324|mj d6784|gm d2193|=f d4936|s d7854|ḏd d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON X X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c (undefined) (undefined) N.f PREP -1sg", "translation": "Möge er feststellen, daß kein Schaden bei mir ist!"} +{"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn (n) rꜥ-qd pꜣ-sy pꜣ tš-nw.t", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d1897|Pꜣ-sj d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "ADP X PRON VERB ADP PROPN PROPN PART PROPN", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN TOPN PTCL TOPN", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria (und) Ptolemais (im) thebanischen Gau eingesetzt sind."} +{"transliteration": "rn =f mn dy šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš šmšeke n ḫrw =k ꞽw =f ꜥy.w ꞽ.ꞽr =k ꜥš", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d6045|šmšeke d2871|n d4564|ḫrw d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d824|ꜥꜣ dm15|ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN PRON PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP N.m -2sg.m PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Du sollst lautstark zischen/pfeifen, indem du rezitierst:\""} +{"transliteration": "mtw tꜣy =k ḏe.t ꞽr n =y ḏe.t-bk.t ḥry m-sꜣ (n-)pꜣ-mtry-n nꜣ ššṱ.w ꞽw bn-ꞽw =y dy.t-šm ḫt r-ẖn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779|mtw d7044|tꜣj= d6496|=k d7686|ḏj(ꜣ.t) d592|ı͗r d2870|n d300|=j d7687|ḏ(j).t-bk(.t) d4207|ḥrj d2250|m-sꜣ dm6367|n-pꜣ-mtr-(n) d2952|nꜣ d6163|ššt(e) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j dm4822|dj.t-šm d4610|ḫt d3392|r-ẖn d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP ADP X NOUN PART X PRON VERB NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -1sg N.f ADJ PREP PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -1sg V N.m ADV PREP -3sg.f", "translation": "Und deine Mauer wird mir als obere Verstärkungsmauer dienen außer vor den Fenstern, wobei ich keine Holzbretter darin einfügen werde."} +{"transliteration": "r-ꞽw =n r mn =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n dm22|r d2278|mꜣꜣ d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V -2sg.f", "translation": "\"Wir wollen dich sehen!\""} +{"transliteration": "mtw =k šm r-ḥry ẖry tbn-n-pr ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5992|šm d3383|r-ḥrj d4846|ẖrj dm5506|tbn-n-pr d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADV NOUN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV ADV N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst (vom) Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} +{"transliteration": "wpy n =k ls =k", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6496|=k d3694|ls d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Möge dir deine Zunge geöffnet werden!"} +{"transliteration": "ḏd n.ꞽm =s pꜣ nty r-ꞽw =s ꞽr =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1839|pꜣ d3301|ntj dm15|ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL REL PTCL -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Sie will damit sagen (o.ä.):"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t ṯꜣy pꜣ tꜣ ḏr =f (n) pay šn", "lemmatization": "dm603|ı͗.ı͗r d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d2871|n d1920|pꜣj dm4827|šn", "UPOS": "X PROPN VERB PART NOUN X PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN V PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Horus, Sohn der Isis, wird das ganze Land ergreifen (durch) diesen Orakelspruch.\""} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w ḏre =w n kmy swḥ r ṯꜣy tꜣ grꜣp.t n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d1172|=w d2869|n d6581|Km(j) d5138|swḥ dm22|r d7562|ṯꜣj d6978|tꜣ d6852|grp(ꜣ).t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X NOUN X PRON ADP PROPN VERB PART VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N (undefined) -3pl PREP TOPN V PTCL V PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Alle Götter von Ägypten haben sich versammelt, um das Diadem aus seiner Hand zu empfangen.' \""} +{"transliteration": "ꞽn =t n =y ꜣs.t n nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d2871|n d3021|nꜣj= d4934|=s d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Du hast mir Isis in eigener Person gebracht.\""} +{"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668|kṱ.t", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Petechons sprach:"} +{"transliteration": "ky.w nꜣ rmṯ.w-dmy", "lemmatization": "d6525|kj d2952|nꜣ dm7916|rmṯ-n-dmj", "UPOS": "ADJ X NOUN", "glossing": "ADJ (undefined) N.m", "translation": "Andere von den Dorfleuten:"} +{"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ m-sꜣ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m PREP DIVN (undefined)", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit hinter Osiris."} +{"transliteration": "ḫpr ḏd (pꜣ) nty-ꞽw bn-ꞽw-mtw =f ꞽry ꞽw =w (r) sꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "dm897|ḫpr d7853|ḏd d1196|wꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d632|ı͗rj dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5093|sꜥḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON X PRON NOUN PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "V V N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m N.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Es ist so, daß man den, der keinen Freund hat, tadeln (oder verspotten) wird."} +{"transliteration": "(nꜣ.w-)hb =f n yb =s", "lemmatization": "d3786|hb(e) d2193|=f d2871|n d755|jꜥb(j.t) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f -3sg.f", "translation": "Niedergeschlagen ist er von ihrer (d.h. der von Sachmet ausgesandten) Krankheit."} +{"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ pꜣ nb-i͗bt ꞽw nꜣ nṯr.w-sḥm.t.w ẖr qbꜣ.t wꜥ.t wšb(.t) wꜥ.t nms.t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2378|mw d2870|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1925|pꜣj= d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm7001|nb-I͗bt dm15|ı͗w d2952|nꜣ dm7420|nṯr.w-sḥm.t.w d4797|ẖr d6294|qb(ꜣ).t d1256|wꜥ dm3352|wšb(.t) d1256|wꜥ dm2318|nms(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN PRON PRON NOUN PART NOUN PART X NOUN ADP NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL DIVN PTCL (undefined) N.f PREP N.f (undefined) N.f (undefined) N", "translation": "Spende Wasser für Osiris Chontamenti, meinen König, den Herrn von Abydos, indem die Göttinnen ein Libationsgefäß, eine Situla und einen Nemsetkrug tragen!"} +{"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r mḥ n =t sꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm22|r d2596|mḥ d2870|n d6972|=t d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dir Schutz vollzumachen (d.h. dich vollständig mit Schutzamuletten auszustatten)."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s n =t yꜥby", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6972|=t d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.f PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Laß nicht zu, daß sie/es dir Sorgen bereitet!\""} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ wsꞽr-wr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Imuthes, Sohn des Osoroeris, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ꞽw ḏḥwty ḥr r smḥ wnmy n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7412|Ḏḥwtj d4151|Ḥr d3338|r dm7438|smḥ d1384|wnm(j) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PROPN PROPN ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP N.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem Thot und Horus rechts und links von ihr sind,"} +{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr =s ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d4934|=s d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3sg.f ADV (undefined)", "translation": "Er tat es nie mehr wieder,"} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t.ṱ =f tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =f šr(.t)", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5055|Hrjrm d2380|mw.t d2193|=f dm5213|Bn-ı͗w=w-th.ṱ=s d2870|n d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5055|Hrjrm d2380|mw.t d2193|=f dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascheriset, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehtes, zur Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Pascheriset, Sohnes des Herirem, ihre Mutter ist Tsenhor, seiner Tochter."} +{"transliteration": "tm ẖn ꞽrm pꜣ rmṯ-ḏr ꞽw wn nḫt.ṱ.t m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271|tm d4769|ẖn d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3516|rmṯ-ḏr dm15|ı͗w d1355|wn dm192|nḫṱ.t d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PTCL (undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Komm einem Gewalttätigen nicht zu nahe, auch wenn ein Schutz hinter dir ist!"} +{"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḥry-sšt m šy ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t rn mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm5223|ḥrj-sštꜣ d2221|m d5813|šj dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL TITL PREP N.m PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches, Vorsteher des Geheimnisses im See, Horos, (Sohn des) Petobastis, der Name seiner Mutter ist Naneferrenpet."} +{"transliteration": "ꞽ nb.t-ḥ.t ꞽ ḥr ꞽ ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d297|ı͗ d3117|Nb.t-ḥ.t d297|ı͗ d4151|Ḥr d297|ı͗ d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "INTJ PROPN INTJ PROPN INTJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN INTJ DIVN INTJ DIVN", "translation": "o Nephthys, o Horus, o Hathor,"} +{"transliteration": "tw =f ḫpr sḫn nꜣ nty ẖn tꜣ p.t ꞽw nꜣ nty ḥr pꜣ tꜣ ꞽr-rḫ st", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d5528|sḫn(j) d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d1838|p.t dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3542|rḫ d5706|st", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN X PRON ADP PART NOUN PART X PRON ADP PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m V =3pl", "translation": "Er erschuf (die) Konstellation dessen, was am Himmel ist, indem(! gemeint doch wohl: damit) die Erdbewohner sie kennen."} +{"transliteration": "sḏm nꜣ nṯr.w ḫrw =k", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4564|ḫrw d6496|=k", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) N N.m -2sg.m", "translation": "\"Die Götter werden deine Stimme hören.\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} +{"transliteration": "nḫt rn n ḥ.t-ḥr ḥnw.t n pr-ptḥ", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d4133|ḥnw(.t) d2869|n d2030|pr-Ptḥ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN N.f PREP PROPN", "translation": "Stark sei der Name der Herrin, der Herrin des Hauses des Ptah!"} +{"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Bring mir das Licht herein!\""} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏy wbꜣ nꜣy =w ꞽry.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d5785|sḏj d1305|wbꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d632|ı͗rj", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem das Heer von Ägypten zueinander sprach:"} +{"transliteration": "ḫr nw =k r wꜥ sšṱ-n-nṯr ꞽw =f ꜥḥꜥ n pꜣ-bnr-n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ dm2778|sštꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADP ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du ein Gottesbild, das außerhalb der Lampe steht,"} +{"transliteration": "ḫpr wꜥ.t nḫy(.t) ꜥꜣ.t ẖ.t-n mn-nfr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3245|nḫj(.t) d825|ꜥꜣ d2903|n-ẖ.t-n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Es geschah eine große Klage in Memphis."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w ḫꜣꜥ ẖrꜣ.t r ꞽr tpy.t n rꜣ =k", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d4834|ẖr(e.t) dm22|r d592|ı͗r d7252|tpj(.t) d2871|n d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PTCL V N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"'Sie (die Zähne) lassen das Futter keinen Geschmack in deinem Mund entwickeln!'\""} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n nꜣy =f smš.w ꞽw =k n pꜣ-bnr-n ḫfṱ(.w).ṱ =f", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm732|šms dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d4484|ḫft d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON ADP ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -2sg.m PREP PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du bist unter seinen Dienern, indem du außerhalb von seinen Feinden stehst."} +{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr wn-nfr sꜣ pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris Onnophris, Sohn des Petaus, seine Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n ḥ.t-nn-nsw ꞽrm pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d1368|wn-nꜣ.w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw d646|ı͗rm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB X PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V (undefined) PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "Es traf sich, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, mit Peteese in Herakleopolis war."} +{"transliteration": "tw =f ꜥl =t r pꜣ twtw ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1051|ꜥl d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ dm2519|ḏd d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er wird dich zum Standpfeiler erheben."} +{"transliteration": "(r) šr ꜥꜣ n sḥm.t-(n-)sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm mw.t =(f) tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t ꜥḥꜥ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6091|šr d825|ꜥꜣ d2869|n dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN V PTCL -3sg.m V", "translation": "(Wobei) der älteste Dotationsfrauensohn Thotoes, Sohn des Petetymis, (seine) Mutter ist Senesis, anwesend war, indem er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽn nꜣ-ꜥn =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1348|ꜥn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Ist es gut?"} +{"transliteration": "md =s r ḫrw =s ḫy", "lemmatization": "d2765|md d4934|=s dm15|ı͗w d4564|ḫrw d4934|=s d4408|ḫj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Sie sprach mit lauter Stimme (wörtl. \"sie sprach, indem ihre Stimme hoch war\"):"} +{"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k šr bw-ꞽr ky msty =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2496|mr d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d1692|bw-ı͗r d6525|kj d2693|msd(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN X ADJ VERB PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADJ V -3sg.m", "translation": "Zieh nicht deinen (ältesten?) Sohn vor, damit nicht ein anderer (Sohn) ihn haßt!"} +{"transliteration": "tw =f ḫpr wp.t n rmṯ-swg ẖrꜥꜣ.t n rmṯ-ꜥšꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1323|wp(e.t) d2870|n dm585|rmṯ-swg d4834|ẖr(e.t) d2870|n dm2760|rmṯ-ꜥšꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.m N.f PREP N.m", "translation": "Er erschuf Arbeit für den Toren, Nahrung für den gemeinen Mann."} +{"transliteration": "r prꜣ sꜣ.t n pylyns (n) fy(.t)-šp-(n)-pꜣ-qny m-bꜣḥ brnygꜣ tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1687|Prꜣ d4981|sꜣ.t d2869|n dm1688|Pjljns d2871|n dm5208|fj(.t)-šp-qn d2238|m-bꜣḥ dm1388|Brnjgꜣ d6978|tꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "PART PROPN NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART ADJ", "glossing": "PTCL PERSN N.f PREP PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ADJ", "translation": "als Pyrrha, Tochter des Philinos, Athlophore vor Berenike der Wohltätigen (= Euergetis) war,"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre nꜣ nṯr.w ꞽr =w ꞽy n =k r-ẖn mtw pꜣ hn pẖr n tkr ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ mẖrr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d592|ı͗r d1172|=w d338|ı͗j d2870|n d6496|=k d3392|r-ẖn d2779|mtw d1839|pꜣ d3817|hn d2138|pẖr d2871|n d7488|tkr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d2665|mẖrr", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB VERB X NOUN VERB PRON VERB ADP PRON ADV X PART NOUN VERB ADP VERB X PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V V (undefined) N V -3pl V PREP -2sg.m ADV (undefined) PTCL N.m V PREP V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Wenn du willst, daß die Götter zu dir hereinkommen und das Gefäß schnell zaubert, sollst du einen Skarabäus bringen,"} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ ḥꜣty.ṱ mtw =f dy.t pꜣ šr mtw =f dy.t tꜣ ꜣmy.t nfr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d1839|pꜣ d6091|šr d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d3156|nfr", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.f ADJ", "translation": "Der Gott ist es, der das Herz gibt und der den Sohn gibt und der den guten Charakter gibt."} +{"transliteration": "tw =f glp nꜣ ḥyq.w n pꜣ i͗gš", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6897|glp d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n d1839|pꜣ d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PRON VERB X VERB ADP PART PROPN", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) V PREP PTCL TOPN", "translation": "\"Er enthüllte (stellte bloß) die Zaubereien des Nubiers.\""} +{"transliteration": "ꞽw n =t tꜣ ḥs.t n ꜣs.t tꜣ mr.t tꜣ wby-tꜣ.wy.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d2533|mr(.t) d6978|tꜣ d1338|wpj-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f PTCL N.f PREP DIVN PTCL N.f PTCL DIVN", "translation": "Zu dir wird kommen der Lobpreis der Isis, die Liebe der Herrin(?) der beiden Länder."} +{"transliteration": "ṯꜣy-ḏy pꜣ ẖy", "lemmatization": "dm2231|Ṯꜣj-ḏj d1839|pꜣ d4699|ẖj", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Sisois der Getreidezumesser."} +{"transliteration": "ꞽw =s ḫpr qnd ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s tꜣy =(y) sn.t r.ḥr =y ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s d4467|ḫpr d6378|qnd dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d7044|tꜣj= d300|=j d5330|sn(.t) d3338|r d300|=j dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.f V V PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -1sg PTCL -3pl V", "translation": "\"Meine Schwester Thotirdis wird gegen mich zürnen, wenn man (ihr) sagt:\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =n r dy.t pay =n rꜣ-10 ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1925|pꜣj= d2866|=n dm2014|rꜣ-10 d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl PTCL V ART.poss:m.sg -1pl N.m N", "translation": "damit wir alljährlich unseren Zehnten geben (können)."} +{"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k bꜥy wt n-ḏr.t.ṱ =k n ḥ.t-ḥr nb.t qs", "lemmatization": "d527|ı͗n d7562|ṯꜣj d6496|=k d1677|bꜥj dm379|wt d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d2870|n d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d6928|Gs", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN VERB ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.m V PREP -2sg.m PREP DIVN N.f TOPN", "translation": "Hast du (nicht) einen grünen (frischen) Palmzweig für Hathor, Herrin von Cusae, in deine Hand genommen?"} +{"transliteration": "wꜥ.t dny.t 1/8 r tꜣ-rnn.t tꜣy =(y) rmṯ.t nty-ḥry r mḥ pꜣy =w wn m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7328|dnj.t dm5416|1/8 d3338|r dm3350|Tꜣ-rnn.t d7044|tꜣj= d300|=j d3508|rmṯ.t dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X NOUN NUM ADP PROPN PRON PRON NOUN X PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.f NUM PREP PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ein Achtelanteil (ist) für Termuthis, meine obengenannte Frau - um ihre (der vorher genannten Güter) Spezifizierung vollzumachen (d.h. abzuschließen) - nach meinem Tode."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4633|ḫtm d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen schließt,"} +{"transliteration": "r pꜣy =k by r ḫꜥ ꞽrm pꜣ-rꜥ n dwꜣe", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d4428|ḫꜥ d646|ı͗rm d3437|Rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PART PROPN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Dein Ba wird aufgehen mit Re am Morgen."} +{"transliteration": "tḥs nꜣ stw.w n pꜣ-rꜥ nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "d7420|tḥs d2952|nꜣ d5730|stw d2869|n d3437|Rꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N PREP DIVN ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Die Strahlen Res werden dein Fleisch salben."} +{"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =k", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Und ich werde sie dir geben."} +{"transliteration": "bn-pw =w dy.t ṯꜣy =w n =f ꜥq.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d1123|ꜥq", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Sie ließen nicht zu, daß ihm Rationen übergeben wurden."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm (=y) ꞽrm nꜣ wꜥb.w-ni͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d1921|pꜣj", "UPOS": "PART VERB VERB ADP PRON PART X NOUN PROPN PART", "glossing": "PTCL V V PREP -1sg PTCL (undefined) TITL TOPN PTCL", "translation": "\"Das ist es, was mir mit den Priestern des Amun von Teudjoi passiert ist!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥns bw-ꞽr =w msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm195|ḥns d1692|bw-ı͗r d1172|=w d2693|msd(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADJ X PRON VERB PRON", "glossing": "V ADJ (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Sei nicht knausrig, damit man dich nicht haßt!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) wšd pꜣy wyṱ my ꞽr =f sme ꜥn-m-ḥr ḏdy n =f pa-sḫn nty-ḥry", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1538|wšd(e) d1920|pꜣj d1249|wjt d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f dm7816|smꜣꜥ dm1885|Ꜥn-m-ḥr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2897|Pa-sḫn dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN VERB VERB PRON NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN X", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.m.sg N.m V V -3sg.m N.m PERSN V PREP -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Wer diese Stele verehren wird, möge den obengenannten Anemôs, Sohn des Paschinis, segnen!"} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Feldervorsteher sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḫr wꜥb =w n =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Dann sind sie (die Äcker) für ihn (juristisch) rein."} +{"transliteration": "ḥr ꞽh nhm ḥr ꞽh nhm", "lemmatization": "d4151|Ḥr d4158|ḥr d3221|nhm d4151|Ḥr d4158|ḥr d3221|nhm", "UPOS": "PROPN ADP VERB PROPN ADP VERB", "glossing": "DIVN PREP V DIVN PREP V", "translation": "Horus frohlockt, Horus frohlockt."} +{"transliteration": "nꜣ ṯnf.w nꜣ nty ṯꜣy ꜥyq", "lemmatization": "d2952|nꜣ d7647|ṯnf d2952|nꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d875|ꜥjq", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Musikanten sind es, die es (das Haus) einweihen."} +{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f n =k n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep šꜥ pꜣ nw nty-ꞽ.ꞽr =k r ꜥḥꜥ n =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2870|n d6496|=k d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d5830|šꜥ d1839|pꜣ d3085|nw dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "und lege sie (die Substanz) weg an einen verborgenen Platz bis zu dem Augenblick, da du dafür bereit sein wirst!"} +{"transliteration": "tw =y dy.t wnm =k kwk n bny.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7055|dj d1383|wnm d6496|=k d6546|kwk d2869|n d1725|bnj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "\"Ich gebe dir Dum(nüsse) von der Palme zu essen,\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy n.nꜣ i͗gš.w pꜣ ḏlḥ (n) kmy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d2952|nꜣ d724|I͗kš d1839|pꜣ dm7834|ḏlḥ d2869|n d6581|Km(j) d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB VERB VERB X PROPN PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V V V (undefined) TOPN PTCL N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\" 'Laß nicht zu, daß die Nubier die Demütigung Ägyptens ins Nubierland tragen!' \""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥb =s n mw n ḥsmn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1274|wꜥb d4934|=s d2871|n d2378|mw d2869|n d4284|ḥsmn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Kammer) mit Natronwasser reinigen,"} +{"transliteration": "pꜣy =s ꞽmnṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pꜣ-dy=f ꞽw pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj d9165|Pꜣ-dj=f dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "„Sein Westen: das Grab unseres Herrn Patephis, indem die Straße dazwischen ist,“"} +{"transliteration": "ḫr ꞽw nꜣ nṯr.w r-ẖn mtw =w ḏd n =k wꜣḥ n md.t nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3392|r-ẖn d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d1196|wꜣḥ d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V (undefined) N ADV (undefined) -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Dann kommen die Götter herein und geben dir auf alles Antwort."} +{"transliteration": "i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Inaros, sein (des Hapimeneh) Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Taimuthes."} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f sḏe wbe =k n rꜣ =f wbe rꜣ =k n md.t-mꜣꜥ.t ẖr hb nb ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d1305|wbꜣ d3408|rꜣ d6496|=k d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4797|ẖr d3782|hb d3105|nb dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m PREP N.m -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Dann spricht er (der Gott) wahrheitsgemäß zu dir von Mund zu Mund (wörtl. \"mit seinem Mund gegenüber deinem Mund\") über alles, was du willst."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Schiffsmeister sprach:"} +{"transliteration": "tw =w s (n-)ḏr.t wꜥ hgr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d1256|wꜥ d3874|hgr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Man gab ihn (den Brief) ihn die Hand eines Hagriters / Eilboten."} +{"transliteration": "tw =y st n =k r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5706|st d2870|n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir verkauft."} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} +{"transliteration": "mtr =w n ḏd n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w d2871|n d7853|ḏd d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADP VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie sprachen übereinstimmend zu Peteese, Sohn des Udjasemataui:"} +{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} +{"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ ḥnn =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d5830|šꜥ d4141|ḥnn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ließ ihn bis zum Phallus im Erdboden versinken."} +{"transliteration": "wn rmṯ-b(y)n ꞽw =f srgḥ m-qdy msḥ ẖn mw", "lemmatization": "d1355|wn dm72|rmṯ-bjn dm15|ı͗w d2193|=f d5695|sgrḥ d2258|m-qdj(.t) d2689|msḥ d4768|ẖn d2378|mw", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt einen Bösen, der ruhig ist wie ein Krokodil im Wasser."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t ꞽw bn-ꞽw pꜣy =s ṱꜣ ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d6982|tꜣ d529|ı͗n d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART X PRON PRON NOUN PART PART", "glossing": "V V N.f PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL PTCL", "translation": "Rede nicht, wenn es nicht der Moment dafür ist!"} +{"transliteration": "mtw =y dy.t n =k grꜣṱ(.t) n sm 1.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d2870|n d6496|=k dm7020|grꜣṱ(.t) d2869|n d5275|sm d1256|wꜥ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m N.f PREP N.m (undefined) N", "translation": "\"Ich werde dir täglich ein Bündel Kraut geben.\""} +{"transliteration": "ḫr sḏm =f ḫrw (n) pꜣ nty mr =f s", "lemmatization": "d4549|ḫr d5743|sḏm d2193|=f d4564|ḫrw d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er (der Gott) hört die Stimme dessen, den er liebt."} +{"transliteration": "r.ꞽnk wsꞽr ꞽw =y r mr =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1502|Wsı͗r dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2492|mr(e) d2193|=f", "UPOS": "PRON PROPN PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "1sg DIVN PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Osiris, ich werde ihn binden.\""} +{"transliteration": "r.ꞽm r-rꜣ nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hn n pꜣ-hrw mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t ẖr md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d481|ı͗m d3376|r-rꜣ-(n) d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4797|ẖr d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Komm heute zu den Mündungen meines Gefäßes und antworte mir wahrhaft auf alles, worüber ich fragen werde, indem keine Lüge darin ist!\""} +{"transliteration": "r.ꞽm n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Komm zu dem Kind!\""} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t qbḥ n nyꜣ.t nb spꜣ(.t) nb nw tš.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d6304|qbḥ d2871|n d3090|nw.t d3105|nb d5248|spj(.t) d3105|nb d2869|n d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP N.m", "translation": "Dir wird eine Libation vollzogen werden in jeder Stadt und jedem Distrikt der Gaue."} +{"transliteration": "r nfr ḥꜣty =t n nꜣ md.t.w ꜥn.w nty-ꞽw =w r ḫpr n pꜣ mr-kꜣ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm906|ꜥn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d1839|pꜣ dm614|mr-kꜣ.t", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADJ PRON PRON PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f ADJ REL:m.sg -3pl PTCL V PREP PTCL TITL", "translation": "indem dein (fem.) Herz froh ist über die schönen Dinge, die dem Vorsteher der Arbeiten widerfahren werden."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =s n =k r.r =s ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d4934|=s d2870|n d6496|=k d3338|r d4934|=s d973|ꜥn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADV ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f PREP -2sg.m PREP -3sg.f ADV PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie (die Kuh) für dich davon wiederum \"rein\" ist entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} +{"transliteration": "tw =f ꞽr =t pꜣe mr =t ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d6972|=t dm2362|ı͗: d2496|mr d6972|=t d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f (undefined) V -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Osiris) wird gewähren, daß du auf Erden tust, was du willst."} +{"transliteration": "ꞽw =k m-bꜣḥ pꜣ syt ꜥꜣ (n-)mn", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d5069|sjt d825|ꜥꜣ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADJ ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m ADJ ADV", "translation": "Du bist täglich vor der großen Schlange."} +{"transliteration": "mtw =w wꜣḥ-sḥn ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl", "translation": "Und man soll diesbezüglich Befehl geben."} +{"transliteration": "pꜣy =f šm r hrwṱ m-qdy ꞽh̭", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5992|šm d3338|r d3840|hrwṱ d2258|m-qdj(.t) d673|ı͗ḫ", "UPOS": "PRON PRON VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V PREP N.f PTCL Q", "translation": "Wie ist es denn, wenn er zum Fest geht?"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t sy =f n mlẖ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5017|sj d2193|=f d2871|n d2580|mlẖ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Ich will ihn sättigen mit Krieg.\""} +{"transliteration": "r bn-pw =y wšb =f r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d1535|wšb d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"ohne daß ich es bestätigt habe entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.\""} +{"transliteration": "ḏd ḥwy =w sty r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854|ḏd d3994|ḥwj d1172|=w d5728|stj(.t) d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Haus ist in Brand gesteckt worden!\""} +{"transliteration": "r-ẖry ḥr tꜣy =t šꜥd=s", "lemmatization": "d3394|r-ẖrj d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6972|=t d5871|šꜥd.ṱ=s", "UPOS": "ADV ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP\\advz PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "hinunter auf deinen Torso(?)."} +{"transliteration": "mt(w) =k pꜣ ḥry ẖry pꜣ ḥry ḥry.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d4208|ḥrj d4846|ẖrj d1839|pꜣ d4208|ḥrj d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADV PART NOUN NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m ADV PTCL N.m N.m", "translation": "\"Du bist der Herr des Unteren, der Herr der Oberen.\""} +{"transliteration": "r.ꞽnk syšṱ sꜣ šwy qmꜣ n mw n i͗wnw pꜣy.y srrf nty n i͗bt", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm2778|sštꜣ d4968|sꜣ dm696|Šw d6331|qm(ꜣ)(e) d2869|n d2378|mw d2869|n d413|I͗wnw d1920|pꜣj d5406|srrf d3301|ntj d2871|n d447|I͗bt", "UPOS": "PRON NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg N.m N.m DIVN N.m PREP N.m PREP TOPN dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin Sischt (d.h. Bild?), Sohn des Schu, Wasserschilfrohr von Heliopolis, dieser Greif, der in Abydos ist.\""} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1794|Ḥrd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Petaus, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} +{"transliteration": "pꜣ neš m ršy ḏd wꜣḥ =f sny nꜣy =f dḥr.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3062|njš d2221|m dm7759|ršj d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d2193|=f d5336|snj d3021|nꜣj= d2193|=f dm7988|dḥr(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN X VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m (undefined) V -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "\"Die Milz freut sich, weil sie ihre Leiden überstanden hat.\""} +{"transliteration": "ꞽw pr-ꜥꜣ ḥms ꞽwt nꜣ tp-n-ꞽꜣw.t r bw-ꞽr =w nw r.r =f n-ḏr.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d4096|ḥmsj d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP X NOUN PART X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP (undefined) N PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "indem der Pharao unter den Tieren saß, ohne daß sie ihn sehen konnten."} +{"transliteration": "bn-pw =f gm rmṯ n pꜣ tꜣ n tꜣy=w-ḏy m-sꜣ nꜣ rmṯ n pꜣ ḥry-m nty rs n pꜣ qdy n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw ny.t-m-ḥꜣ.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d3301|ntj d3561|rs(j) d2871|n d1839|pꜣ d6485|qdj d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP X NOUN ADP PART NOUN PRON VERB ADP PART VERB ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP (undefined) N.m PREP PTCL TITL REL V PREP PTCL V PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er fand überhaupt niemanden in Teudjoi vor außer den Leuten des Obersten der Ma, die das Haus, in dem Neitemhet war, von allen Seiten (wörtl. im Umkreis, rings herum) bewachten."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm nb-i͗wnw", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm dm8035|nb-I͗wnw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN", "translation": "\" 'Bei Atum, dem Herrn von Heliopolis!'\""} +{"transliteration": "nb psḏ.t ꜥꜣ.t q n rꜥ", "lemmatization": "d3104|nb d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d6512|kꜣ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m N.f ADJ N.m PREP DIVN", "translation": "Herr der großen Neunheit, Ka des Re,"} +{"transliteration": "gm =y pꜣ mꜣꜥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich fand den nämlichen Ort."} +{"transliteration": "mtw pꜣy =s by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP DIVN", "translation": "und ihr Ba folge dem Osiris!"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k šr (n) tꜣ mn-ꞽry r dy.t ḥwy.y =s pꜣy =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d2870|n d6978|tꜣ d2437|mn-ı͗rj dm22|r d7055|dj d3994|ḥwj d4934|=s d1926|pꜣj= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON PRON PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL V V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f", "translation": "Gib nicht deinen Sohn der Amme, daß sie (nicht noch) ihren (eigenen) verstößt!"} +{"transliteration": "ḥns pꜣ ssw wnf pꜣ ssw ḫr ꜥšꜣ nkt rn h̭r =f", "lemmatization": "dm195|ḥns d1839|pꜣ d5586|ssw d1382|wnf d1839|pꜣ d5586|ssw d4549|ḫr d1112|ꜥšꜣ d3290|nkt d3515|rn d4588|ḫl d2193|=f", "UPOS": "ADJ PART NOUN VERB PART NOUN PART VERB NOUN NOUN VERB PRON", "glossing": "ADJ PTCL N.m V PTCL N.m PTCL V N.m N.m V -3sg.m", "translation": "Seien die Zeiten gut oder schlecht (wörtl. etwa: \"eng die Zeit, fröhlich die Zeit\"), Vermögen pflegt sich dadurch zu vermehren, daß man es in Umlauf bringt (wörtl. \"verstreut\")."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ ḏd sḥn pꜣ(y) (ꞽw) wtb =f rnp.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7853|ḏd dm7795|sḥn d1921|pꜣj dm15|ı͗w d1572|wtb d2193|=f d3519|rnp.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PART PART VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.m PTCL PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "Wir werden nicht sagen können: \"Es ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat.\""} +{"transliteration": "rn =f mn šꜥ ḏ.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-ꞽp-s.t.w ḥm-ḥḏ.t ḥr wr-wꜣḏ.ty sꜣḫ-wḏꜣ.t ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy m i͗h̭-mn i͗n-ꞽr.t-ḥr-r.r=w sꜣ ḥr sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm7164|ḥm-ḥḏ.t d4151|Ḥr dm7174|wr-wꜣḏ.tj dm7166|sꜣḫ-wḏꜣ.t dm7178|ḥm-nṯr-n-I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj d2221|m d202|ꜣḫ-mn(w) dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f PTCL TITL TITL TITL DIVN DIVN TITL TITL PREP N PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Name bleibt bis in Ewigkeit zusammen mit dem Propheten des Amun in Karnak, Diener der Weißen Krone und des Horus mit den beiden großen Uräen, des Verklärers des Udjat-Auges und Propheten des Amun-Re, Herrn der Throne der beiden Länder, im Ach-menu, Inaros, Sohn des Horos, Sohnes des Inaros,"} +{"transliteration": "ꞽw n =t nꜣ ḥm.w-nṯr ꞽrm nꜣy =w sꜣ.w", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Propheten kommen zu dir mit ihren Amuletten."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =f hn r pꜣ yr ꞽw =w (r) ḏd n pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w smy r.r =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d3816|hn d3338|r d1839|pꜣ d774|jr dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON PART VERB ADP PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Falls es an den Fluß grenzt, wird man zu dem Menschen, gegen den geklagt wird, sagen:"} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr nb-(n-)nꜣ-nṯr.w ḫnsw-ꞽw sꜣ ḥr-ꜥnḫ mw.t =(f) ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w dm1802|Ḫnsw-ı͗w d4968|sꜣ dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des Herrn der Götter, Chonsiu, Sohn des Haynchis, (seine) Mutter ist Haynchis."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "wn pꜣ nty sq ꞽw bw-ꞽr =f gm", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d5632|sq dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d6784|gm", "UPOS": "X PART PRON VERB PART X PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "So mancher spart, ohne (dabei Gewinn) zu finden."} +{"transliteration": "ꞽr =t sšt", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d5621|sšt", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f N", "translation": "Du (die Wickelung) bist ein hellroter Stoff geworden."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ tꜣ my.t n i͗np", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d579|I͗np", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Osten: der Weg des Anubis;"} +{"transliteration": "ḫr sḏr =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d5760|sḏr d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann schläft er (nämlich der, dem ein Alptraum angehext wird)."} +{"transliteration": "bn-pw =s rḫ wnm n nꜣy =k ḥwrꜥ(.w)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4934|=s d3542|rḫ d1383|wnm d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k dm7792|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Sie konnte nicht essen von deinem Zusammengeraubten."} +{"transliteration": "ꞽr =f nbw nb r dy.t šm mšꜥ ḥtr byry wbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy n pꜣ ꜥt pꜣ ym r ꞽr ꜣḥ wbꜣ km(y)", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3108|nb d3105|nb dm22|r d7055|dj d5992|šm d2702|m��ꜥ d4348|ḥtr d1665|bjrj d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2871|n d1839|pꜣ d1147|ꜥt d1839|pꜣ d771|jm dm22|r d592|ı͗r d190|ꜣḥ d1305|wbꜣ d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ PART VERB VERB NOUN NOUN NOUN ADP X VERB VERB ADP PART NOUN PART NOUN PART VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ PTCL V V N.m N.m N.m PREP (undefined) V V PREP PTCL N.m PTCL N.m PTCL V N.m PREP TOPN", "translation": "Er verwendete jegliche Sorge darauf, Infanterie, Kavallerie und Marine gegen diejenigen zu entsenden, die zu Lande (und) zu See gekommen waren, um gegen Ägypten zu kämpfen."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n tꜣ wšde.t n pr-ꜥꜣ pꜣy =w ḥry ꞽrm nꜣy =n wnm ḥ(ꜥ) =n ꜥn nty-ꞽw wꜣḥ =n ꞽry =w ẖn md.t-ḥq n pꜣ rn n pr-ꜥꜣ pꜣy =n ṯsyꜣ ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2871|n d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d1172|=w d4208|ḥrj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2866|=n d1387|wnm d3971|ḥꜥ d2866|=n d973|ꜥn d3304|ntj-ı͗w d1194|wꜣḥ d2866|=n d592|ı͗r d1172|=w d4768|ẖn dm533|md.t-ḥq d2869|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d7649|ṯs(jꜣ) d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN X PRON ADV PRON VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.f PREP N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -1pl N (undefined) -1pl ADV REL V -1pl V -3pl PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADV", "translation": "indem sie die Proskynesis für Pharao, ihren Herrn, verrichteten, und auch unser Bankett, das wir in der Armut, auch im Namen des Pharaos, unseres Herrn, gegeben hatten."} +{"transliteration": "s-n sy", "lemmatization": "d4941|s-n- d5016|sj", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Balkenhändler"} +{"transliteration": "st n rmṯ mꜣꜥ n ḥꜣty =w ḥꜥ.t =w", "lemmatization": "d5705|st d2871|n d3491|rmṯ dm1345|mꜣꜥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d3971|ḥꜥ d1172|=w", "UPOS": "PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "3pl PREP N.m ADJ PREP N.m -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Sie sind gerechte / wahrhafte Menschen nach ihrer eigenen Meinung."} +{"transliteration": "sḏr n =f pꜣ ḥry-m r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d5760|sḏr d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Der Oberste der Ma warf sich auf den Boden."} +{"transliteration": "dbḥ =y m-bꜣḥ wsꞽr ẖn ꞽmn(ṱ) r dy.t pr =y r pꜣ tꜣ n wḥm r tm dy.t ṯꜣy =f pꜣ ḏlḥ n kmy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d7207|dbḥ d300|=j d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ dm22|r d7055|dj d2083|pr d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n dm7721|wḥm dm22|r d7271|tm d7055|dj d7562|ṯꜣj d2193|=f d1839|pꜣ d7811|ḏlḥ d2869|n d6581|Km(j) d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP X PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP ADV PART VERB VERB VERB PRON PART VERB ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP DIVN PREP (undefined) PTCL V V -1sg PREP PTCL N.m PREP ADV PTCL V V V -3sg.m PTCL V PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Ich bat vor Osiris in der Unterwelt, zu veranlassen, daß ich wieder auf die Erde hinauskommen möge, um zu verhindern, daß er (der nubische Fürst) die Schande von Ägypten ins Nubierland trüge.\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw =w r wꜣḥ r.r =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1187|wꜣḥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was zu ihnen hinzugefügt werden wird,"} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꞽnky ḥr-nḏ-ꞽṱ=f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm574|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "PRON PROPN", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich bin Horus, der seinen Vater schützt."} +{"transliteration": "ꜥy =y ẖn =y ẖn tꜣ psḏ.t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d300|=j d4769|ẖn d300|=j d4768|ẖn d6978|tꜣ d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Möge ich groß werden und in die Neunheit eintreten!"} +{"transliteration": "mtr =w n ḏd m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w d2871|n d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP V PREP N.m", "translation": "Sie antworteten übereinstimmend vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-ꞽt ṯꜣw-���nsw sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm6300|Ṯꜣw-Ḫnsw d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von \"dem, der das Herz des Vaters erfreut\", Tjauchons, Sohn des Inaros."} +{"transliteration": "my mḥ =w st (n) pꜣ h̭m (n) srꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d2596|mḥ d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n dm2116|srj(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP PTCL ADJ PREP N.f", "translation": "Möge man sie (Pl.) voll bezahlen mit der jungen Gans!"} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wꜥ nꜣ.w nty-ꞽw nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1256|wꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w dm6950|Nꜣj=w-Ḫmnw", "UPOS": "PART PRON VERB X X PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) (undefined) REL:m.sg DIVN", "translation": "indem sie eins wurden mit den Göttern der Achtheit,"} +{"transliteration": "tw =n ꜥš m-sꜣ =f ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Wir klagen deswegen (wegen der Felder) gegen ihn.\""} +{"transliteration": "nꜣ-mr šny nb", "lemmatization": "d2495|mr dm7691|šn(j) d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN ADJ", "glossing": "V N.m ADJ", "translation": "Jede Krankheit ist bitter."} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ rmṯ nty ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m REL V N.f", "translation": "Er ließ die Handwerker holen."} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r wpkrꜣ ꞽrm nꜣ by.w ꜥnḫ.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d1342|Wpqꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1648|bj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN PART X NOUN VERB", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP TOPN PTCL (undefined) N.m V", "translation": "Man wird dich bei Upoke mit den lebenden Bas empfangen."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w tḥrꜣp n =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w dm1438|tḥrp d2870|n d2193|=f d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er (der Skarabäus) wird dadurch nicht beleidigt.\""} +{"transliteration": "pꜣ rn (n) nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6042|šms(j) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PRON VERB PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN", "translation": "Die Liste der Männer, die den lebenden Apis geleiten:"} +{"transliteration": "ḏd =y ꞽrm ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON", "glossing": "V -1sg PTCL N.m -1sg", "translation": "Ich sprach mit meinem Herzen:"} +{"transliteration": "my ꜥq pꜣy =f by r tꜣ p.t", "lemmatization": "d2324|mj d1120|ꜥq(e) d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Möge sein Ba in den Himmel eintreten!"} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ ḥwn.w i͗wnw nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ-rꜥ nty ẖn šy-qbḥ ꞽw sꜣ.t ẖr sy.t tmṱꜣ.t nb", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d4001|ḥwn(e) d413|I͗wnw d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d3437|Rꜥ d3301|ntj d4768|ẖn dm3166|šj-qbḥ dm15|ı͗w d4981|sꜣ.t d4797|ẖr d5018|sj.t dm3301|tmṱꜣ.t d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN PROPN X NOUN PROPN PRON ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m TOPN (undefined) N DIVN REL:m.sg PREP TOPN PTCL N.f PREP N.f N.f N.m", "translation": "Man wird dich den Jünglingen von Heliopolis, den Kindern des Re, die im \"kühlen See\" sind, präsentieren, indem eine Tochter Überfluß (und einen) Goldring trägt,"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ mšꜥ fy ḏr.t.ṱ =f pꜣ nṯr ꞽr-rḫ st", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2197|fj d6975|ḏr.t d2193|=f d1839|pꜣ d3318|nṯr d3542|rḫ d5706|st", "UPOS": "PART PART NOUN VERB NOUN PRON PART NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m V N.f -3sg.m PTCL N.m V =3pl", "translation": "Wenn das Volk seine Hand erhebt, weiß es der Gott (schon längst)."} +{"transliteration": "tw =y nḏm pꜣy =k ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d3314|nḏm d1925|pꜣj= d6496|=k dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich will machen, daß dein Leben angenehm ist.\""} +{"transliteration": "sẖ =f n wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t r nꜣ ꞽꜣw.t.w ḥm-nṯr-(n-)i͗mn n tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d2952|nꜣ d328|ı͗ꜣw.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN ADP X NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f TITL PREP TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Er überschrieb dem Udjasemataui, Sohn des Peteese, die Ämter des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit."} +{"transliteration": "hy my ḫpr nꜣe ḏd =y nb dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3730|h(j) d2324|mj d4467|ḫpr dm3892|nꜣe d7853|ḏd d300|=j d3105|nb d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "INTJ VERB VERB X VERB PRON ADJ ADV ADP ADV", "glossing": "INTJ V V (undefined) V -1sg ADJ ADV PREP ADV", "translation": "\"He! Laß hier (und) heute alles geschehen, was ich gesagt habe!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥš r pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Rufe nicht nach dem Stein!\""} +{"transliteration": "nꜣ pr-ꜥꜣ.w n pꜣ tꜣ ꞽrm nꜣ wr.w st ẖr snm.t m-sꜣ =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm717|wr d5705|st d4797|ẖr d5353|snm d2250|m-sꜣ d6972|=t", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) TITL 3pl PREP N PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Könige der Erde und die Großen, sie sind voller Trauer um dich (bzw. vielleicht: in Sehnsucht nach dir)\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr twt n ḥ.t-nṯr (n) mn-nfr (nꜣ) ꞽ:ꞽr ḏd", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d7156|twt(w) d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2438|Mn-nfr d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP PROPN X VERB VERB", "glossing": "V V PREP N.f PREP TOPN (undefined) V V", "translation": "(alle die genannten Priester), die sich im Tempel von Memphis versammelt haben, (sind es,) welche gesagt haben:"} +{"transliteration": "ꞽw =f m-qdy kꜣ ꞽw =f grg (n) ꜣbwꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d6508|kꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d6869|grg d2871|n d914|ꜥb", "UPOS": "PART PRON PART NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP N", "translation": "indem er wie ein Stier war, der mit (seinen) Hörnern ausgestattet ist."} +{"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w tꜣ ꞽw.t n md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d6978|tꜣ d392|ı͗wj.t d2869|n d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist das Pfand von allem, was oben (genannt) ist."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist:"} +{"transliteration": "nꜣ.w nty-ꞽw =y hb n.ꞽm =w ꞽ.ꞽr =w ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w ꞽ.ꞽr ꞽy r mn-nfr ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3781|hb d2941|n.ı͗m= d1172|=w d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d4467|ḫpr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d3338|r d2438|Mn-nfr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "X PRON PRON VERB ADP PRON VERB PRON VERB ADP X NOUN VERB VERB ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl V -3pl V PREP (undefined) N.m V V PREP TOPN PREP PTCL TITL", "translation": "Das, worüber ich schreibe, ist vor den Priestern geschehen, die nach Memphis vor den Ackervorsteher gekommen sind."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ꞽr =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =y n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ꞽr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ nṯr dy.t ꞽr =f bnr ḥr tꜣ ẖꜣꜥ.t m-sꜣ snḥ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d7055|dj dm75|ı͗r-bnr d2193|=f d1735|bnr d4158|ḥr d6978|tꜣ dm860|ẖꜥꜣ.t d2250|m-sꜣ d5355|snḥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Der Gott gibt, daß man der Hinrichtung entgeht, nachdem man (schon) gefesselt war."} +{"transliteration": "bn-pw =w ꞽr ꞽw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d359|ı͗w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m", "translation": "\"(Aber) es ist nichts geworden.\""} +{"transliteration": "tw =y mr swr qlby (n) km(.t)", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2496|mr d5132|swr d6424|qlbj d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N PREP TOPN", "translation": "\"Ich will ägyptischen qelbi(-Wein) trinken!\""} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ mnw ḥr pꜣ mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2461|mnw d4158|ḥr d1839|pꜣ d2458|mn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem die Taube auf dem Obstbaum(?) ist,"} +{"transliteration": "tw =n ṯꜣy =w s r pr-nfr", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d7562|ṯꜣj d1172|=w d4936|s d3338|r d2041|pr-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Wir ließen ihn ins \"schöne Haus\" (die Stätte der Einbalsamierung) bringen."} +{"transliteration": "mnṱ-sw=f", "lemmatization": "dm2344|Mnṱ-sw=f", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Menthesuphis."} +{"transliteration": "mtw =w tẖ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7430|tẖ d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl", "translation": "und man soll es vermischen,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏd n.ꞽm =s n pr-ꜥꜣ nḫt.ṱ-nb=f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2871|n d2002|pr-ꜥꜣ dm2514|Nḫṱ-nb=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m ROYLN", "translation": "Sie sagen es zu (über, in bezug auf) Pharao Nektanebos I."} +{"transliteration": "ḥrḥ r.r =k", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "\"Hüte dich!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f sw ꜥrqy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "Man wird ihm den letzten Monatstag geben."} +{"transliteration": "tw =f wbn =f m sw nw p.t ꜣh wbn ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1315|wbn d2193|=f d2329|mj d5107|sw d2869|n d1838|p.t d4158|ḥr d1315|wbn d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird veranlassen, daß er (dein Ba) aufgeht wie(?) die Sterne des Himmels, indem er alltäglich aufgeht."} +{"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr ꞽw.ꞽw.w wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d357|ı͗w d1256|wꜥ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB X NOUN", "glossing": "V PTCL TITL V (undefined) TITL", "translation": "Der Schiffsmeister ließ einen General kommen."} +{"transliteration": "nꜣy ꜥꜣm.w ꞽn ꞽw =w (r) ṯꜣy kmy (n-)ḏr.t.ṱ =y n pꜣ ꞽwn nty-ꞽw =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3017|nꜣj d854|ꜥꜣm d527|ı͗n dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7562|ṯꜣj d6581|Km(j) d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON NOUN PART PART PRON PART VERB PROPN ADP PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "dem.pl N.m PTCL PTCL -3pl PTCL V TOPN PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Diese Hirten, werden sie Ägypten aus meiner Hand nehmen in d(ies)er Fahrt, in der sie sich befinden?\""} +{"transliteration": "n st nꜣe šn n =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d527|ı͗n d5705|st d2962|nꜣ d6054|šn d2870|n d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON X VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL 3pl (undefined) V PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Werden sie heute für mich fragen?\""} +{"transliteration": "my swr =y", "lemmatization": "d2324|mj d5132|swr d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laßt mich trinken!\""} +{"transliteration": "ta-mn ta pꜣ-ꞽgš sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ h̭ꜥ(m) mw.t =s tꜣ-mrš šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1600|Ta-mn d7051|ta dm2551|Pꜣ-ı͗gš d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d1839|pꜣ dm7630|ḫm d2380|mw.t d4934|=s dm6175|Tꜣ-mrš d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN PTCL N.m N.f -3sg.f PERSN PREP N.f", "translation": "Thaminis, Tochter des Pekysis, Sohnes des Pelilis des Jüngeren, ihre Mutter ist Tmorsis, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "tw wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥr =f r.r =k n nꜣy =f nfr.w", "lemmatization": "d7055|dj d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d4155|ḥr d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3162|nfr.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN DIVN DIVN N.m -3sg.m PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osiris Chontamenti, der große Gott, Herr von Abydos, wendet dir sein Antlitz in seiner Vollkommenheit (o.ä.) zu."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "hp pꜣ kke n tꜣ mt.t", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d1839|pꜣ d6664|kkj d2871|n d6978|tꜣ dm4171|mt.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Verbirg die Finsternis in der Tiefe!\""} +{"transliteration": "ꞽr =f pꜣy=s-smte n tꜣ ḥbꜥ.t mḥ-2.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1929|pꜣj=s-smt d2871|n d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m ADV PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Er tat desgleichen bei der zweiten Partie."} +{"transliteration": "tꜣy =t pksꜣ.t r-ꞽw =s n ꞽby", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d2172|pks(ꜣ).t dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PTCL -3sg.f PREP N", "translation": "\"Dein Speichel, er ist (wie) Honig.\""} +{"transliteration": "dy =(w) ḥtp =w ẖn nꜣy =w ḥn.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d1172|=w d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d4130|ḥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Man ließ sie in ihren Särgen ruhen."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜣ-n-mr n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister sagte zu Peteese, Sohn des Irturu:"} +{"transliteration": "mtr =n pš ꞽrm =t mtr =t pš ꞽrm =n nꜣ ꜣḥ.w pwsnys sꜣ pwsnys pꜣy =n ꞽt.ṱ pꜣy =t ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d2866|=n d2150|pš(e) d646|ı͗rm d6972|=t d2797|mtr(j) d6972|=t d2150|pš(e) d646|ı͗rm d2866|=n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ dm1668|Pwsnj(ꜣ)s d4968|sꜣ dm1668|Pwsnj(ꜣ)s d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON VERB PRON VERB PART PRON X NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V PTCL -2sg.f V -2sg.f V PTCL -1pl (undefined) N.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Wir haben zugestimmt, mit dir zu teilen, und du hast zugestimmt, mit uns zu teilen die Äcker des Pausanias, des Sohnes des Pausanias, unseres Vaters (und ebenso) deines Vaters,"} +{"transliteration": "sẖ mnq pꜣy", "lemmatization": "d5553|sẖ d2478|mnq(e) d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN VERB PART", "glossing": "N.m V PTCL", "translation": "(Kolophon:) Eine vollendete Schrift ist es."} +{"transliteration": "ḫpr wꜥ ssw n pꜣ hꜣ (n) pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḏd pr-ꜥꜣ (n) nꜣy =f rmṯ.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d5586|ssw d2871|n d1839|pꜣ d3723|hꜣ d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm62|I͗ꜥḥ-ms dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN X VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.m ROYLN (undefined) V N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Eines Tages zur Zeit des Pharaos Amasis sprach Pharao zu seinen Großen:"} +{"transliteration": "ḥꜣty =s nfr m-šs", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s dm3275|nfr d2254|m-šs", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "N.m -3sg.f V ADV", "translation": "Ihr Herz war sehr froh."} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ns-mn pꜣ ꞽmy-wnw.t ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2278|Ns-mn d1839|pꜣ d494|ı͗mj-wnw.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Sminis, des Stundenbeobachters, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Er nahm seine Hand."} +{"transliteration": "r brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm5302|Ꜣtjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er hat mir gesagt:"} +{"transliteration": "nḥm ṱ (=y) nꜣ nṯr.w r tꜣy =w wṱ", "lemmatization": "d3235|nḥm dm44|ṱ= d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3338|r d7044|tꜣj= d1172|=w d1569|wtj(.t)", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Die Götter bewahrten mich vor ihrem Verderben (d.h. ihrem Zorn)."} +{"transliteration": "ꞽw =f šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist empfangen und quittiert."} +{"transliteration": "r.ꞽnk rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PROPN", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "\"Ich bin Re\"."} +{"transliteration": "mn ṱwy r rd.wy.ṱ =y", "lemmatization": "d2418|mn d7131|tw(ꜣ)(e) d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d300|=j", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m -1sg", "translation": "Es gibt keine Sandalen an meinen Füßen."} +{"transliteration": "mn =k ẖn tꜣy =k šte.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2422|mn d6496|=k d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d6207|šte.t d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du in deinem Schrein in Djeme dauern."} +{"transliteration": "ꞽb-ls n rmṯ-rḫ ꜥ pꜣy =f ꜥ.wy pꜣy pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm707|ı͗b-ls d2869|n dm110|rmṯ-rḫ dm200|ꜥ(ꜣ) d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d1921|pꜣj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN PRON PRON NOUN PART PART NOUN", "glossing": "N.m PREP N N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Die \"Herz-Zunge\" eines Weisen - die Art ihrer Behausung ist der Gott (bzw. auch: ist die des Gottes)."} +{"transliteration": "r wꜣḥ =f dy.t pḥw n =f ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d7055|dj d2126|pḥ(w) d2870|n d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PREP -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "indem er ihm (Ptolemaios I.?) vorher Ehre erwiesen hatte."} +{"transliteration": "hy nhs s wsꞽr pꜣ sḥ pꜣ nb n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d4936|s d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d5449|sḥ d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ VERB PRON PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "He, es erhebt sich Osiris, die Mumie, der Herr der Unterwelt!"} +{"transliteration": "ꞽr =w nb n pr-ꜥꜣ mnḫ-pꜣ-rꜥ sꜣ-i͗mn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3104|nb d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm160|Mnḫ-pꜣ-Rꜥ dm161|Sꜣ-I͗mn dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PROPN PROPN X", "glossing": "V -3pl N.m PREP N.m ROYLN ROYLN (undefined)", "translation": "\"Sie bemächtigten sich des Pharaos Menchpre Siamun.\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ (=y) tꜣy (=y) wpy.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Ich gab meine (frühere) Tätigkeit auf."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry n nꜣ ssw.w nty-ḥry", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2871|n d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PART PRON PART VERB ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV ADP X NOUN X", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Folgendermaßen: Ich werde handeln entsprechend allem, was oben geschrieben ist, zu den oben genannten Zeiten."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḫm (sꜣ) pa-mr-wr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN PART ADJ NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN PTCL ADJ N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Imuthes der Jüngere, (Sohn des) Pamne(u)is, sein Bruder."} +{"transliteration": "ꞽw =k mnq nꜣy ḥḏ ꞽm dy =n n =k gr ḥḏ", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d2478|mnq(e) d3017|nꜣj d4309|ḥḏ d481|ı͗m d7055|dj d2866|=n d2870|n d6496|=k d6525|kj d4309|ḥḏ", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m V V -1pl PREP -2sg.m ADJ N.m", "translation": "\"Wenn du diese Silber(deben) (d.h. dieses Geld) aufgebraucht hast, komm, daß wir dir mehr Geld geben!\""} +{"transliteration": "my dy =w st r wꜥ ꜥḫ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d1256|wꜥ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Möge man sie in ein Feuerbecken werfen (wörtl. \"geben\")!\""} +{"transliteration": "sẖ (n) pr-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ d2871|n dm4|pr-Mn", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Geschrieben im Paneion."} +{"transliteration": "tꜣy (=y) ṯsyꜣ.t tꜣ wpy tꜣ.w n nꜣ nṯr.w ꜣs.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j dm524|ṯsj(ꜣ.t) d6978|tꜣ d1319|wp(j) dm353|tꜣ-nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP X NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL V TOPN PREP (undefined) N DIVN", "translation": "Meine Herrin, die richtet(?) die Länder der Götter, Isis!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn pꜣ kꜣ n mrwꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2869|n d2546|Mrw(ꜣ)(e) d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\" 'Bei Amun, dem Stier von Meroe, meinem Gott!' \""} +{"transliteration": "ẖnm n =k stw ꞽtm", "lemmatization": "d4787|ẖnm d2870|n d6496|=k d5730|stw d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N N.m", "translation": "Die Strahlen der Sonne werden sich mit dir vereinigen."} +{"transliteration": "sḏm r wꜥ.t sḫfꜣꜣ.t n md.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d3338|r d1256|wꜥ d5514|sḫfꜣ.t d2869|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "\"Höre eine Fabel!\""} +{"transliteration": "pa-hb sꜣ pa-ḫnsw r tꜣ-ḥtr", "lemmatization": "dm6483|Pa-hb d4968|sꜣ dm6484|Pa-Ḫnsw d3338|r dm6130|Tꜣ-ḥtr.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Pahibis, Sohn des Pachonsis, an Thatres:"} +{"transliteration": "ꞽw tmtrys sꜣ ꜣpyrꜣ n wꜥb-(n-)ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1752|Tmtrjs d4968|sꜣ dm5342|Ꜣpls d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "als Demetrios, Sohn des Apelles, Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter war,"} +{"transliteration": "ꜣbh̭ ṱ =t sšr", "lemmatization": "d84|ꜣbḫ dm44|ṱ= d6972|=t d5617|sšr", "UPOS": "VERB X PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f N.m", "translation": "Der sescher-Dämon wird dich vergessen."} +{"transliteration": "ꞽr =f n =k ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d593|ı͗r d2221|m d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er wird für dich (die) im Jahr (anfallenden) Riten durchführen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y šms rmṯ ꜥn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d3491|rmṯ d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m ADV", "translation": "\"Ich werde nie einem Menschen dienen.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy.ṱ =w pꜣy =f ꜥ.wy-n-ꜥnḫ mtw =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f dm280|ꜥ.wj-n-ꜥnḫ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird ihm seine Lebensgrundlage nehmen.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pa-rꜥ-mny pa ṯꜣy-nfr pꜣ rpꜣy pr-mnš-pꜣ-rꜥ wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm992|Ptḥ-mnj d1931|pa dm1001|Ṯꜣj-nfr d1839|pꜣ d3477|rpꜥj d2033|Pr-Mnš-pꜣ-Rꜥ d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN PRON PROPN PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PRON PERSN PTCL TITL TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Parameni, Sohn des Tjanefer, den Fürsten von Permeneschpare, ihm gegenüber."} +{"transliteration": "ꞽr =y pꜣ-hrw ꞽrm =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1881|pꜣ-hrw d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADV PART PRON", "glossing": "V -1sg ADV PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich verbrachte den(selben) Tag mit dir.\""} +{"transliteration": "šgnn ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n ẖr-ḫnsw ꞽrm pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6190|šgnn dm15|ı͗w d1112|ꜥšꜣ d1172|=w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2870|n dm2004|H̱r-ḫnsw d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON X VERB VERB ADP PROPN PART PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N PTCL V -3pl (undefined) V V PREP PERSN PTCL PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Es waren viele Streitereien, die Cherchons und der Feldervorsteher vor dem Pharao (miteinander) hatten."} +{"transliteration": "šsp =s wgpy", "lemmatization": "d5935|šsp d4934|=s d1547|wgpj", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f N", "translation": "Sie empfing Unheil."} +{"transliteration": "mn by =f m ḥtp ꞽh ḥtp.t r nḥḥ", "lemmatization": "d2422|mn d1648|bj d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d4158|ḥr d4331|ḥtp(.t) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Möge sein Ba dauern in Frieden auf dem Opfertisch bis in Ewigkeit!"} +{"transliteration": "my tw =w n =y tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Möge mir das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben werden!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r tꜣy =k ḥm.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1356|wn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Öffne nicht dein Herz deiner Frau!"} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm1891|Tꜣ-šr.t-ı͗tm", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Senatymis."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽr wp.t r pꜣy twtw mṱwlꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d3338|r d1920|pꜣj d7155|twtw dm7155|Mṱwlꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V N.f PREP dem.m.sg N.m DIVN PREP N.f", "translation": "Ich habe die Arbeit an dieser Mandulisfigur gemacht für immer."} +{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t wy =w r.r =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß man sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =n tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2866|=n d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1pl dem.f.sg N.f", "translation": "Möge uns diese Gunst erwiesen werden!"} +{"transliteration": "st ꞽr nw wbꜣ =t n-ḥr dwꜣ", "lemmatization": "d5705|st d592|ı͗r d3085|nw d1305|wbꜣ d6972|=t d2929|n-ḥr d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PRON VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "3pl V N.m PREP -2sg.f PREP N.m", "translation": "\"Sie verbringen die Zeit vor dir am frühen Morgen.\""} +{"transliteration": "wtwt =f r-bnr mtw =f dy.t h̭ꜥy =f", "lemmatization": "d1570|wtwt d2193|=f d3369|r-bnr d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4408|ḫj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADV X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz (undefined) -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Baum) wird nach außen grünen, und er wird sich erhöhen.\""} +{"transliteration": "tw =f ḏr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7774|ḏre d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er machte es fest."} +{"transliteration": "šms =k i͗np", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d579|I͗np", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Du folgst Anubis."} +{"transliteration": "sbk nb mr-wr", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d2276|Mꜣ-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr von Moeris."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ pḥ pꜣ ḥtr ḥnꜥ pꜣ ṯꜣy-yꜥr ḥnꜥ tꜣ ꜣty ꜣs.t nꜣ-nfr-ꞽmy r šdy ḥḏ pꜣ tꜣ ẖr nꜣ ḥtp.w (n-)rn =w r-ḏbꜣ-ḫpr wꜣḥ =k dy.t n =n", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d2120|pḥ d1839|pꜣ d4351|ḥtr d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d7573|ṯꜣj-jr d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d257|ꜣt(e.t) d209|Ꜣs.t dm1160|Nfr-ꜣmj.t dm22|r dm783|šdj d4309|ḥḏ d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4797|ẖr d2952|nꜣ d4329|ḥtp d2924|n-rn-(n) d1172|=w d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr d1194|wꜣḥ d6496|=k d7055|dj d2870|n d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN PART PART VERB PART PART NOUN PROPN NOUN PART VERB NOUN PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON X VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V PTCL N.m PTCL PTCL V PTCL PTCL N.f DIVN DIVN PTCL V N.m PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) V -2sg.m V PREP -1pl", "translation": "Wir werden die Steuer und die Fähre (d.h. die Einnahme aus dem Fährdienst) und den (Ertrag aus dem) \"Rücken(?)\" (d.h. Hügel?) der Isis Nephremmis, um irgendwelches Geld auf Erden einzunehmen, nicht erreichen können wegen der nämlichen hetep-Einkünfte, da du (sie) uns gegeben hast."} +{"transliteration": "ꞽw =w r dy.t n =s rd.wy.ṱ ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d4934|=s d3608|rd.wj.ṱ d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP X", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f N.m PREP (undefined)", "translation": "Man wird ihr eine Position im Westen geben."} +{"transliteration": "ḏd =w m-šs", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl ADV", "translation": "\" Sie sprachen: 'Jawohl!' \""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt wꜥ ḫm ḥr mw mtw =k ths =f r pꜣ ḫꜥr n wꜥ rmṯ n hṱe ḫm ḫr-ꞽr =f šꜥd.ṱ pꜣ ḫꜥr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1256|wꜥ d4499|ḫm d4158|ḥr d2378|mw d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4437|ḫꜥr d2869|n d1256|wꜥ d3491|rmṯ d2871|n d4326|ḥtj(.t) d4499|ḫm d4549|ḫr d2193|=f d5872|šꜥd(.ṱ) d1839|pꜣ d4437|ḫꜥr", "UPOS": "PART PRON VERB X ADJ ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) ADJ PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "Wenn du ein wenig mit Wasser zermahlst und es für kurze Zeit auf die Haut eines Menschen aufträgst, schneidet es (in) die Haut."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn nꜣy sḏny nty r.ṱ (n-)ḏr.t pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d3017|nꜣj dm7757|sṯnj d3301|ntj d3364|r.ṱ d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V dem.pl N.m REL:m.sg V PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Schön sind diese Ratschläge, die vom Großen des Ostens Pakrur kommen (wörtl. gemacht sind).\""} +{"transliteration": "nfr-nfr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1178|nfr-nfr d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2295|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m ROYLN PTCL DIVN", "translation": "\"Wirklich Gutes\" vor König Marres, dem großen Gott."} +{"transliteration": "ꞽy r s.t =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d3338|r d4948|s.t d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Komm an deinen Platz!"} +{"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919|ẖdj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} +{"transliteration": "pꜣ-hb 1/5", "lemmatization": "dm1650|Pꜣ-hb dm6282|1/5", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Phibis, 1/5."} +{"transliteration": "pꜣy =f rsy tꜣ sḏf(.t) n ḥꜥpy ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d6978|tꜣ d5792|sḏf(.t) d2869|n d3980|Ḥꜥpj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sein Süden: Der Kanal(?) des hohen Nils."} +{"transliteration": "šsp =t syn nꜣy=w nꜣ šn.w ꜥnḫ nty n ḥ.t dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d5338|snj dm3277|nꜣj=w d2952|nꜣ d6050|šn d995|ꜥnḫ d3301|ntj d2871|n d3897|ḥ.t d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f N PREP (undefined) N.m V REL:m.sg PREP N.f N.f", "translation": "Du wirst Opferbrot(e) bei den lebenden Bäumen, die im Haus der Unterwelt sind, empfangen."} +{"transliteration": "bn-pw =f wrr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er säumte nicht."} +{"transliteration": "tꜣ s.t ḥry tꜣ s.t ẖry", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d4207|ḥrj d6978|tꜣ d4948|s.t dm6684|ẖrj", "UPOS": "PART NOUN ADJ PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.f ADJ PTCL N.f ADJ", "translation": "Die obere Grabkammer, die untere Grabkammer."} +{"transliteration": "ꞽn md.t ꞽw ḫpr =s tꜣy ꞽr pꜣy ꜣsq", "lemmatization": "d527|ı͗n d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4467|ḫpr d4935|=s d6978|tꜣ d592|ı͗r d1920|pꜣj dm8053|ꜣsq", "UPOS": "PART NOUN PART VERB PRON PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PTCL V -3pl PTCL V dem.m.sg N.m", "translation": "Ist etwas geschehen, was diese Verzögerung verursacht hat?"} +{"transliteration": "wꜥ n nꜣ ꜥ.wy.w ꜥy.w n pꜣy tš pꜣy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d825|ꜥꜣ d2869|n d1920|pꜣj d7453|tš(e) d1921|pꜣj", "UPOS": "X ADP X NOUN ADJ ADP PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) PREP (undefined) N.m ADJ PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Es ist (ja) eines von den großen Häusern dieses Gaues.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy =f s n stne", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d2871|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP TITL", "translation": "Er gewann sie gegen Setne."} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽmy-wnw.t n sbk sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d494|ı͗mj-wnw.t d2869|n d5215|Sbk dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "ADV NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Stundenbeobachter des Sobek Stotoetis, Sohn des Petosiris."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꜣt ẖre.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j dm317|ꜣt d4832|ẖr(e).t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe keine Witwe bedrückt."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin.\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r mr =w s ꞽ.ꞽr-ḥr =tn my ḥn =w s r dy.t hb n =y tꜣ md.t nty-ꞽw =tn ḥn n.ꞽm =s ẖr nꜣ md.t(.w) n-rn =w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2496|mr d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d4102|ḥn d2941|n.ı͗m= d4934|=s d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PART VERB PRON PRON ADP PRON VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V -3pl =3sg.c PREP -2pl V V -3pl =3sg.c PTCL V V PREP -1sg PTCL N.f REL:m.sg -2pl V PREP -3sg.f PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Wenn es euch beliebt, möge befohlen werden, mir die Angelegenheit, die ihr wegen der nämlichen Angelegenheiten befehlt, schreiben zu lassen!"} +{"transliteration": "šsp =k mw n-ḏr.t ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d2378|mw d2937|(n-)ḏr.t d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Mögest du Wasser von Isis und Nephthys empfangen."} +{"transliteration": "ḏd qne r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d6346|qn(e) d3338|r d300|=j", "UPOS": "X VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Laß ab von mir!\""} +{"transliteration": "tꜣ mh̭eꜣ.t ḏnf", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d7762|ḏnf", "UPOS": "PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f V", "translation": "die Waage im Gleichgewicht,"} +{"transliteration": "nb lm ꜥšꜣy ꞽpt", "lemmatization": "d3104|nb d3482|rm dm939|ꜥšꜣ d472|ı͗pd", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ NOUN", "glossing": "N.m N.m ADJ N.m", "translation": "\"Herr der Fische, zahlreich an Vögeln,\""} +{"transliteration": "my ꞽn =w pꜣ šsp ḥḏ (r) pꜣy =s ꜥfṱ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d5935|šsp d4309|ḥḏ d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d951|ꜥfṱ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PART VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.m", "translation": "Möge man den Geldempfang(?) in seinen Kasten vor dir bringen!"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d300|=j d3963|ḥjq d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.'\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd n =n qnqn ꞽw =n (r) qnqn", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2866|=n d6376|qnqn(e) dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d6376|qnqn(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON VERB PART PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl V PTCL -1pl PTCL V", "translation": "\"Wenn er uns zu kämpfen gebietet, werden wir kämpfen.\""} +{"transliteration": "wn ꜥw-n-ḥꜣty.ṱy n ẖn mtw pꜣy =f ḥry hb =f mtw pꜣ ꞽ.ꞽr hb =f šm m-sꜣ =f", "lemmatization": "d1355|wn dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d2869|n d4772|ẖn d3301|ntj d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d3781|hb d2193|=f d2779|mtw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3781|hb d2193|=f d5992|šm d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB PRON X PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m (undefined) PTCL V V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt die Geduld des Dummkopfs, den sein Herr schickt und hinter dem der, der ihn geschickt hat, (auch noch) hinterhergeht."} +{"transliteration": "mw rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d2378|mw d3491|rmṯ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN PART", "glossing": "N.m N.m PTCL", "translation": "Wasser ist (d.h. bedeutet, steht für) Mensch."} +{"transliteration": "ꞽn bw n nṯr pꜣ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1691|bw d2869|n d3318|nṯr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N PREP N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Ist es göttliche Strafe, die ihn trifft?\""} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5103|Rr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} +{"transliteration": "nhm n =t nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d3221|nhm d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB ADP PRON X PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) TOPN", "translation": "Die Westberge werden dir zujubeln."} +{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.\""} +{"transliteration": "ꞽḫ pꜣ gy n šm r mn-nfr nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =f ꞽw mn ḥbs n pꜣ tꜣ ḥr-ꜣt.ṱ =y", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d5992|šm d3338|r d2438|Mn-nfr d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d2193|=f dm15|ı͗w d2418|mn d4031|ḥbs d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4167|ḥr-ꜣt d300|=j", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP VERB ADP PROPN PRON PRON VERB VERB PRON PART X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "Q PTCL N.m PREP V PREP TOPN REL -1sg V V -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Wie sollte ich nach Memphis gehen können, wo ich doch überhaupt keine Kleider am Leib habe?\""} +{"transliteration": "ḥlḥ r pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Schone das Leben!\""} +{"transliteration": "nn ꜥḥꜥ =k pꜣ-bnr-n tꜣ wsh̭ꜣ.t n wsꞽr", "lemmatization": "d3191|nn d1072|ꜥḥꜥ d6496|=k dm538|pꜣ-bnr-n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du sollst nicht außerhalb der Halle des Osiris stehen."} +{"transliteration": "hb =w n =y r-ḏbꜣ nw", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d3089|nw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP N.m", "translation": "Man hat mir wegen Lanze(n) geschrieben."} +{"transliteration": "mtw =t wꜥ.t dny.t n.ꞽm =w r-ẖ.t-n nꜣy =(y) ẖrd.w nty-ꞽw =w r ḫpr šꜥ ḏ.t ḥnꜥ nꜣy =(y) sḥn.w n wꜣḥ-mw n ꞽry-ꜥꜣ n pꜣ ḏw", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1256|wꜥ d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d5462|sḥn d2869|n d1199|wꜣḥ-mw d2869|n dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "PRON PRON X NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f (undefined) N.f PREP -3pl PREP ART.poss:pl -1sg N REL:m.sg -3pl PTCL V PREP N.f PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP TITL PREP TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Dir gehört ein Anteil davon entsprechend (oder: unter?) meinen Kindern, die künftig (noch) existieren werden, sowie (ein Anteil) von meinen Ämtern als Choachyt und als Pastophor in der Nekropole."} +{"transliteration": "tws tw =y ꞽr-rḫ pꜣy =t ꜥw", "lemmatization": "d7130|tws d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6972|=t d893|ꜥw", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Siehe, ich kenne deine Größe\"."} +{"transliteration": "ḏḥwty pꜣy nty-ꞽw =f r dy.t wḏꜣ =k", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj dm2362|ı͗: d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d7055|dj d1602|wḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "PROPN X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "DIVN (undefined) REL -3sg.m PTCL V V -2sg.m", "translation": "\"Thot ist es, der dich gedeihen lassen wird.\""} +{"transliteration": "mtw =k hb n =y (n) tꜣy =w hm(.t) ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d3807|hm(e.t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f ADV", "translation": "Und du sollst mir auch (über) ihren (der Türen) Transportpreis schreiben."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w", "lemmatization": "dm6793|Pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Psentanekos."} +{"transliteration": "ꞽn pꜣy bꜥr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1920|pꜣj d1683|Bꜥl", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V dem.m.sg DIVN", "translation": "Bringe diesen Baal!"} +{"transliteration": "ꞽ šsp =w qs.w r tꜣ dwꜣe.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d5935|šsp d1172|=w d6458|qs d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ V -3pl N.m PREP PTCL N.f", "translation": "O daß die Knochen in die Unterwelt aufgenommen werden!"} +{"transliteration": "hmy ꞽw pꜣ sn ꜥꜣ pꜣ dmy pꜣ nty-ꞽw =w ḥn =f n =f", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5324|sn d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ d7287|dmj d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PART PART NOUN ADJ PART NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m ADJ PTCL N.m PTCL REL -3pl V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Daß doch der ältere Bruder der Stadt derjenige wäre, dem man sie unterstellte!"} +{"transliteration": "ḫpr n =k rse nfr r swḏꜣ ḥ.t.w =k", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d3567|rsj d3156|nfr dm22|r d5174|swḏꜣ d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N ADJ PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Dir wird ein guter Wächter zuteil, um deinen Körper gedeihen zu lassen."} +{"transliteration": "sꜣrꜣpyꜣs ta ḥr-mḥ=f tꜣ gwṱ-gwg", "lemmatization": "dm6186|Sꜣrꜣpjꜣs d7051|ta dm1869|Ḥr-mḥ=f d6978|tꜣ dm6187|gwṱ-gwg", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL TITL", "translation": "Sarapias, Tochter des Haremephis, die Dumnußträgerin."} +{"transliteration": "hrw ꞽrm pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ pꜣ nty-ꞽw rmṯ-rḫ dbḥ =f", "lemmatization": "d3837|hrw d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm1530|gj-n-ꜥnḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm110|rmṯ-rḫ d7207|dbḥ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg N V -3sg.m", "translation": "(Der heutige) Tag und sein (d.h. der dafür nötige) Lebensunterhalt (bzw. die Weise, ihn - den Tag - zu verbringen), sind es, worum ein Weiser bitten wird."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t sm r.ḥr =y n wꜥ qꜥḥ n ḥꜣty.ṱ =t mtw =t ꞽr ꜣwhy r.ḥr =y", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d5287|smꜣꜥ d3338|r d300|=j d2871|n d1256|wꜥ d6443|qḥ d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d2779|mtw d6972|=t d592|ı͗r d52|ꜣwhj.t d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN ADP NOUN PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP N.m -2sg.f (undefined) -2sg.f V N.f PREP -1sg", "translation": "\"Du solltest mich in einem Winkel deines Herzens segnen und mich beschirmen.\""} +{"transliteration": "r mn-mtw =f md(.t) mtw =f ꞽw =f ẖn nꜣy =(y) pš.w ꞽ.ꞽr pḥ r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d3021|nꜣj= d300|=j d2152|pš(e.t) d304|ı͗.ı͗r d2120|pḥ d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART X PRON NOUN ADP PRON PART PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m N.f PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP ART.poss:pl -1sg N.f V V PREP -1sg", "translation": "\"obwohl er damit nichts zu tun hat (d.h. kein Recht dazu hat), da er (der Leichnam des Verstorbenen) zu meinen Anteilen gehört, die mir zugefallen sind.\""} +{"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =w n =y ḏr =w", "lemmatization": "dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PERSN PTCL V V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "\"Es ist Naneferkaptah, der mir das alles angetan hat!\""} +{"transliteration": "dy =k mty ḥꜣty.ṱ =n n pꜣ ḥḏ n nꜣ šms.w nꜣ ꜥrš.w nꜣ šdy.w n wꜣḥ-mw n hrglyts sꜣ pa-tꜣ.wy ḥnꜥ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w nꜣy =w bꜣk.w tꜣy =w mnꜥ-ꞽry.t ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy r-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d2869|n d2952|nꜣ dm731|šms d2952|nꜣ d1040|ꜥrš d2952|nꜣ d6216|šd(j) d2869|n d1199|wꜣḥ-mw d2869|n dm1846|Hrgljts d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d3021|nꜣj= d1172|=w d1810|bꜣk d7044|tꜣj= d1172|=w d2437|mn-ı͗rj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN X NOUN X NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART X PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -1pl PREP PTCL N.m PREP (undefined) N (undefined) N.m (undefined) N PREP TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "„Du hast unser Herz zufriedengestellt mit dem Geld für die Dienste, die Kultverpflichtungen und die Einkünfte eines Choachyten des Herakleides, Sohnes des Patous, und seiner Frau, ihrer (beider) Kinder, ihrer Diener, ihrer Amme und derjenigen, die (ins Grab) neben ihn kommen werden.“"} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mnḫ", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "PART PART NOUN X PART ADJ", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ADJ", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (III.), des Wohltätigen,"} +{"transliteration": "sbk pꜣ nb n pr ꞽꜣbṱ nty dy.t ḫꜥ pꜣ-rꜥ rn =k", "lemmatization": "d5215|Sbk d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d3301|ntj d7055|dj d4428|ḫꜥ d3437|Rꜥ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PART X PRON VERB VERB PROPN NOUN PRON", "glossing": "DIVN PTCL N.m PREP PTCL (undefined) REL V V DIVN N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Sobek, der Herr des Ostens, der Re erscheinen läßt' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "my ꞽr =w hrw-nfr", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w dm711|hrw-nfr", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl N.m", "translation": "\"Laß sie feiern!\""} +{"transliteration": "ḏd r.wy mn tꜣ šr.t n mn r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ mꜣꜥ-n-sḏr nty-ꞽw mn pꜣ šr n tꜣ mn n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d1230|r.wj d2419|mn d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d2419|mn d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2871|n d1839|pꜣ dm3927|mꜣꜥ-(n-)sḏr d3304|ntj-ı͗w d2419|mn d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d6978|tꜣ d2419|mn d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X VERB NOUN PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N PTCL N.f PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg N PTCL N.m PREP PTCL N PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Bring NN, die Tochter von NN, ins Haus an den Schlafplatz, an dem NN, der Sohn der NN, ist!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr hwš r rmṯ ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3776|hwš d3338|r d3491|rmṯ d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN VERB", "glossing": "V V PREP N.m V", "translation": "Kränke keinen gewöhnlichen Mann (bzw. keine gewöhnlichen Leute)!"} +{"transliteration": "pꜣy.y štꜥm pꜣy.y štꜥ pꜣy.y sḫr-ꜥꜣ rn =ṱ", "lemmatization": "d1920|pꜣj d4636|ḫtm d1920|pꜣj d6226|štꜥ d1920|pꜣj dm3988|sḫr-ꜥꜣ d3515|rn dm3823|=ṱ", "UPOS": "PRON NOUN PRON NOUN PRON X NOUN PRON", "glossing": "dem.m.sg N.m dem.m.sg N.m dem.m.sg (undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Diese Festung, dieser Schild, dieser große Umstürzer' ist mein Name.\""} +{"transliteration": "rn =f mn dy šꜥ ḏ.t m-bꜣḥ mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sntm-ꞽb ḥry-nṯr.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d2421|Mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4151|Ḥr dm963|sntm-ı͗b dm588|ḥrj-(n-nꜣ-)nṯr.w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Min, dem großen Gott, (und vor) Horus, der das Herz erfreut, Herrn der Götter, dem großen Gott,"} +{"transliteration": "ḫr ꞽr nꜣ why.w (n) lh̭ ꜥss n nꜣy =f sn.w (n)-rn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2952|nꜣ d1471|whj d2869|n dm7351|lḫ d212|ꜣsj d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP N.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Verbrechen eines Toren fügen seinen Brüdern um seinetwillen Schaden zu."} +{"transliteration": "tw =y ntm r.ḥr =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3314|nḏm d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin dir wohlgesonnen.\""} +{"transliteration": "ḏd mnt-bꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1013|Mnt-bl", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Monthbaal sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy r ꞽr nꜣ ḫꜥ(.w) ꞽrm nꜣ ḥb.w n nꜣ ke.w nṯr.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4014|ḥb d2869|n d2952|nꜣ d6525|kj d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB X NOUN PART X NOUN ADP X ADJ NOUN", "glossing": "V -3pl V PTCL V (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N", "translation": "wenn sie kommen, um die Prozessionen und Feste der anderen Götter zu machen."} +{"transliteration": "ḏd srpt", "lemmatization": "d7853|ḏd dm978|Srpt(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Sarpot sprach:"} +{"transliteration": "mšꜥ =k n rd.wy.ṱ =k ꞽh nꜣy =k rd.wy.ṱ.w ẖn ꞽmnṱ mw pꜣy =k gy ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d2871|n d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d4158|ḥr d3021|nꜣj= d6496|=k d3606|rd.wj.ṱ d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ d2329|mj d1925|pꜣj= d6496|=k d6698|gj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP X ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Mögest du gehen mit deinen Füßen, (d.h.) auf deinen Füßen, im Westen entsprechend deiner Art auf Erden (d.h. wie du es auf Erden getan hast)."} +{"transliteration": "ꞽw =y m-sꜣ =k (r) ꞽr nꜣ ssw nty-ḥry ẖr ẖr-ḥwṱ pꜣ-dy-sbk pꜣy =k šr nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d2250|m-sꜣ d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj d4797|ẖr d4880|ẖl-ḥwṱ dm1669|Pꜣ-dj-sbk d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB X NOUN X ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN X ADV", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PTCL V (undefined) N.m (undefined) PREP N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADV", "translation": "indem ich an dich einen Anspruch habe, die obengenannten Tage weiterhin mit dem Jungen Petesuchos, deinem obengenannten Sohn, zu verbringen."} +{"transliteration": "sby sp-2 pꜣy ꞽr tꜣ myꜣe.t ꞽkš.t ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d5193|sbj d5241|sp-2 dm2362|ı͗: d592|ı͗r d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "VERB X X VERB PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V (undefined) (undefined) V PTCL N.f TOPN PTCL -3sg.f V", "translation": "Die kuschitische Katze lachte und lachte, indem sie sprach:"} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w st ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl (undefined) -3pl", "translation": "Er ließ sie alle zurückbringen."} +{"transliteration": "twtw.t n šnt.t nt ḥr ꞽbe(.t)", "lemmatization": "d7168|twtw.t d2869|n d6087|šnt(e).t d3298|nt(.ṱ) d4158|ḥr d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N PREP N.f V PREP N", "translation": "Akazienfrucht, mit Honig zerreiben."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach:"} +{"transliteration": "tm sꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr ky ẖn pꜣ ḫsf n tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d7271|tm d5093|sꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6525|kj d4768|ẖn d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PREP ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Schilt ihn (deinen Vorgesetzten) nicht vor einem anderen, indem du seinen Charakter tadelst (wörtl. durch den Tadel seines Charakters)!"} +{"transliteration": "nḥm =k pr-ꜥꜣ m-ꜥw tmy nb tꜣ", "lemmatization": "d3235|nḥm d6496|=k d2002|pr-ꜥꜣ dm8083|m-ꜥw d9223|tmj d3105|nb d6983|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N ADJ ADJ", "translation": "Du wirst Pharao von jeglicher übler $tmj$-Krankheit retten."} +{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr 1000 ẖr wꜥ n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t s n ky", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr dm879|1000 d4797|ẖr d1256|wꜥ d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4936|s d2870|n d6525|kj", "UPOS": "PART VERB PART NOUN NUM ADP X ADP PART VERB VERB PRON ADP ADJ", "glossing": "PTCL V PTCL N.m NUM.card PREP (undefined) PREP PTCL V V =3sg.c PREP ADJ", "translation": "Der Gott gibt Tausend zu Eins dem, der es einem andern gegeben hat."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw r pḥw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d2126|pḥ(w)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Auf das Ende sollst du schauen."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ mn pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d2421|Mn d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL N.m", "translation": "Mein großer Herr, o Min, du Gott!"} +{"transliteration": "ꞽr ẖr-ꜥꜣ pꜣ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d4878|ẖl-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er (der Ibis?) wird alt.\""} +{"transliteration": "mn =t s", "lemmatization": "d2426|mnj d6972|=t d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c", "translation": "Du wirst ihn (den Termin) erfolgreich zu Ende bringen."} +{"transliteration": "pḥ =f r yb", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Elephantine."} +{"transliteration": "tw =t ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štyꜣ(.t) ta-ry.t ta ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw tꜣy =n mw.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ dm1293|Ptḥ-Skr-Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7416|nb-štꜣ(.t) dm1880|Ta-rj.t d7051|ta dm1882|Ḥr-ı͗.ı͗r-ꜥw d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP DIVN DIVN DIVN PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -1pl N.f ADV", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, Herrn des Schetait-Heiligtums, Tarit, Tochter des Horirau, unsere (wessen?) gemeinsame Mutter."} +{"transliteration": "ꞽr =f n =k pr-m-hrw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k dm2488|pr-m-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N", "translation": "Er (Thot) hat dir ein \"Herauskommen am Tage\" (d.h. ein Totenbuch) gemacht."} +{"transliteration": "wn ḥꜣ.t tꜣ ꜥrꜥy pꜣy", "lemmatization": "d1356|wn d3933|ḥꜣ(.t) d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PART", "glossing": "V PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Ein Öffnen vor der Uräusschlange ist es."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-msḥ sꜣ qll", "lemmatization": "d5552|sẖ d1873|Pꜣ-msḥ d4968|sꜣ dm5712|Qll", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pemsais, Sohn des Kolulis:"} +{"transliteration": "tw n =t ꜣs.t sm", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6972|=t d209|Ꜣs.t dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N.m", "translation": "Isis wird dir Preisung(en) geben."} +{"transliteration": "dy.t r pꜣ mꜣꜥ nty šn n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d6055|šn(j) d2869|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "An die kranke Stelle des Mannes legen."} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ wr.t tꜣ wr-ḥyq ꞽmy.t ꞽkš.t sꜣ.t n rꜥ tꜣ nb.t ꜥre.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d1407|wr d6978|tꜣ dm3901|wr-ḥjq d2326|mj(.t) d724|I͗kš d4981|sꜣ.t d2869|n d3437|Rꜥ d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "PRON PRON PART ADJ PART NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL ADJ PTCL DIVN N.f TOPN N.f PREP DIVN PTCL N.f N.f", "translation": "\"Du bist die Große, die Zauberreiche, äthiopische Katze, Tochter des Re, die Herrin der Uräusschlange\"."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Haryotes."} +{"transliteration": "ḏd =f n =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Er sprach zu dir:"} +{"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-16 tm dy.t b(y)n nꜣy =k ꞽwf.w ꞽw wn-mtw =k n pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2597|mḥ d7271|tm d7055|dj dm2333|bjn d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB VERB PRON PRON NOUN PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die 16. Lehre: Laß es deinem Körper nicht schlecht gehen, wenn du (etwas) im Magazin hast!"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher, Sohn des Anchhor, sagte:"} +{"transliteration": "wḥm-wnmy-nsw", "lemmatization": "dm4473|wḥm-wnmj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Herold zur Rechten des Königs."} +{"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm pꜣ nty-ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r ḥn s r ꞽr =f n wꜥb-(n)-pꜣ-tš-(n-)nw.t-(n-)ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ-swtr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm22|r d4102|ḥn d4936|s dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n dm5203|wꜥb-(n-)pꜣ-tš-(n-)Nw.t-n-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d5167|Swtr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "ADP X PRON VERB ADP PROPN PART PART PRON NOUN X PART VERB PRON PART VERB PRON ADP NOUN X PROPN X", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL PTCL REL:m.sg N.m (undefined) PTCL V =3sg.c PTCL V -3sg.m PREP TITL (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria eingesetzt sind, und demjenigen, in bezug auf den der Pharao befehlen wird, ihn zum Priester im Gau von Theben des Ptolemaios Soter zu ernennen (wörtl. \"machen\"),"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽw =f ḥp ẖn nꜣ ꞽwf.w ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ḏnf pꜣy =f nb", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d4768|ẖn d2952|nꜣ d400|ı͗wf d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7716|ḏnf d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er hat das Herz versteckt ins Fleisch gesetzt, damit sein Besitzer ausgeglichen sei."} +{"transliteration": "tw =n ꞽw r-ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d357|ı͗w d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wir kamen ihm entgegen."} +{"transliteration": "ꞽr n =k tꜣ dwꜣ.t wyn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1237|wjn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.m", "translation": "Die Unterwelt wird für dich hell."} +{"transliteration": "mn-rꜥ nb i͗pw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sy-wsꞽr i͗np nb tꜣ-tsr", "lemmatization": "d2444|Mn-Rꜥ d3104|nb d468|I͗pw d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t dm7201|sꜣ-Wsı͗r d579|I͗np d3104|nb d7036|tꜣ-tsr(.t)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "(und) Min-Re, Herr von Ipu, (und) Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, (und) Anubis, Herr des heiligen Landes,"} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ sꜣbꜣ ꞽw =f šm-ꞽy ꞽw mn ꜥ.wy-(n-)wꜣḥ", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d5182|sbꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d6005|šm-ı͗j dm15|ı͗w d2418|mn d808|ꜥ.wj-(n-)wꜣḥ", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m", "translation": "Er ist es, der den Gottlosen kommen und gehen läßt, ohne daß es einen Rastplatz gibt."} +{"transliteration": "mtw =k qšp r-ḥr pꜣ rꜥ ꞽw =f mḥ wḏꜣ.t ꞽw ꞽr.t.ṱ =k wn r-ḥr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6946|gšp(e) d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d1607|wḏꜣ(.t) dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d6496|=k d1356|wn d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f PTCL N.f -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst zur Sonne hin schauen, wenn sie das Udjat-Auge füllt, indem deine Augen zu ihr geöffnet sind."} +{"transliteration": "tꜣy-spd.t šn r pꜣ wḏꜣy n ꜣlgs", "lemmatization": "dm1630|Tꜣj-spd.t d6054|šn d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n dm1627|ꜣlgs", "UPOS": "PROPN VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Taisopdet erkundigt sich nach dem Wohlergehen des Alex."} +{"transliteration": "ḏd dy =f sẖ =w n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn r pꜣy =f ꜥ.wy nty n pꜣ mn pꜣ dmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d7055|dj d2193|=f d5552|sẖ d1172|=w d2870|n d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d2419|mn d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N N.m PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg PREP PTCL N PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Er (d.h. der Beklagte) hat dem Soundso, Sohn des Soundso, sein Haus, das in der Stadt Soundso ist, überschreiben lassen.\""} +{"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ ẖlptty", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm457|ẖlpttj", "UPOS": "PART NOUN X", "glossing": "PTCL N.m (undefined)", "translation": "Der Pharao, der die Djed-Götter leitet (bzw. eher als Szenentitel: Leiten der Djed-Götter)."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ sẖ-n-pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Briefschreiber sagte:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP -3pl PREP N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Sage darüber nichts Falsches vor dem Pharao, deinem Herrn!\""} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =k r gm =s ḏd bn-pw =y šm n-ḏr.t.ṱ =s r md.t", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d6496|=k dm22|r d6784|gm d4934|=s d7854|ḏd dm26|bn-pw d300|=j d5992|šm d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s d3338|r d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON PART VERB PRON X X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.f (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f", "translation": "Du hättest festgestellt (d.h. feststellen können), daß ich davon in keiner Beziehung (wörtl. Angelegenheit) abgegangen bin."} +{"transliteration": "mn =t ꞽtm (n) dwy ꞽw ḥtp =f", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6972|=t d740|ı͗tn d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d4332|ḥtp d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Du wirst die Sonne (am) Morgen, (und) wenn sie untergegangen ist, sehen."} +{"transliteration": "mtw =k ths ḥꜣty.ṱ =s n tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d2869|n d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst das Herz der Frau wiederum einreiben."} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n pa-i͗np pꜣ ḥsy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm3379|Pa-ı͗np d1839|pꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Panuphis, des Seligen."} +{"transliteration": "r.wn r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.f", "translation": "\" 'Öffne ihn (den Schrein)!' \""} +{"transliteration": "hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d2870|n d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er schrieb mir folgendermaßen:"} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} +{"transliteration": "tw =y sṯꜣ.ṱ n.ꞽm =y m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ ḥr pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2941|n.ı͗m= d300|=j d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ d4158|ḥr d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PROPN ADP ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP DIVN PREP ADV", "translation": "\"Für heute ziehe ich (Seth) mich vor Re zurück.\""} +{"transliteration": "mn fnṱ =k", "lemmatization": "d2422|mn d2210|fnt d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Deine Nase wird dauern."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḥms n ḥ.t-nṯr n ꜣs.t nꜣ nṯr.w-sn.w n pꜣ-ꜥ.wy-ꜣrgsntrs ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2871|n d1862|Pꜣ-ꜥ.wj-n-ꜣlgsꜣntrs dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN X NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f PREP DIVN (undefined) ROYLN PREP TOPN PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sich im Tempel der Isis und der Geschwistergötter in Alexandria versammelt haben, indem sie sagten:"} +{"transliteration": "nꜣ-nfr nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "dm3275|nfr d3021|nꜣj= d2193|=f d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sein Körper ist schön."} +{"transliteration": "mḥ =w n =t sꜣ n nb ꞽny nb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2596|mḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d4969|sꜣ d2869|n d3106|nb d572|ı͗nj d3105|nb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m N.m ADJ PREP N.f", "translation": "Man macht dir Amulette aus Gold und allerlei echten Edelsteinen vollzählig."} +{"transliteration": "šsp =y st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie (die drei Gänse) empfangen."} +{"transliteration": "šs-n-nsw r tꜣy =k qs.t n tꜣ mnh̭ꜣ n nꜣ nṯr.w nṯr.t.w", "lemmatization": "d6146|šs-(n-)nsw d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d6459|qs.t d2871|n d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t", "UPOS": "NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN NOUN", "glossing": "N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) N N.f", "translation": "Byssos ist für deine Bestattung, (bestehend) aus den Binden der Götter und Göttinnen."} +{"transliteration": "mn =w ṱ =t ꜣh ẖybꜣ.t", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d4158|ḥr dm113|ẖjb(ꜣ).t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst auf einem Schatten gesehen werden."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy pꜣy =f swmꜥ ḏre =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2197|fj d1925|pꜣj= d2193|=f d5120|swmꜥ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Du sollst ihren (der Spitzmaus) ganzen Körper nehmen."} +{"transliteration": "mtw =k hm =w n-wꜥ-sp mtw =k dy.t =st r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3806|hm d1172|=w dm531|(n-)wꜥ-sp d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm2393|=st d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl ADV (undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die vorher genannten Substanzen) zusammenpressen und in einen Weinbecher geben,"} +{"transliteration": "ḏd n =f srpt ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm978|Srpt(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN X", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Sarpot sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peftjauauibastet sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "sny pꜣ nw (n) pꜣ qbḥ r-ꞽw =f r.ḥr =y", "lemmatization": "d5336|snj d1839|pꜣ d3085|nw d2869|n d1839|pꜣ d6304|qbḥ dm15|ı͗w d2193|=f d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N PTCL -3sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Die Zeit der Libation ist vorübergegangen, indem er/sie/es auf mir war.\""} +{"transliteration": "nꜣy ꞽr rꜣ =w (n) sẖ n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy wꜥb-n-sbk nty ṯꜣy n tꜣy =k dny.t bn-ꞽw =w rḫ srf r mnq md.t mtw =k n pꜣy wš", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d592|ı͗r d3408|rꜣ d1172|=w d2871|n d5553|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d646|ı͗rm d1920|pꜣj dm4952|wꜥb-(n-)Sbk d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d7328|dnj.t d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d5397|srf(j) dm22|r d2478|mnq(e) d2753|md(.t) d2781|mtw d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d1524|wš", "UPOS": "X VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PART PRON NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB VERB PART VERB NOUN ADP PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m -3pl PREP N.m PREP PTCL N.m PTCL dem.m.sg TITL REL V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) -3pl V V PTCL V N.f PREP -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Diejenigen, die ihre Erklärungen im Haus des Richtens schriftlich gemacht haben, und dieser Priester des Sobek, der deinen Anteil nimmt, sie werden nicht säumen können, eine Angelegenheit von dir in dieser Zeit zu erledigen.\""} +{"transliteration": "my nw =w (r-)ḏbꜣ =f", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man nach ihm sehen!"} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ tꜣy =f ḥm.t nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "\"'indem sie (die Teilungsschrift) durch seine obengenannte Frau Cheredanch bestätigt ist.'\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw-ꞽw =k r dy.t ḫpr =n dy my ꜥḥꜥ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t dy ꞽrm (=y) ꞽw =f ꞽr ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d2866|=n d7086|dj d2324|mj d1072|ꜥḥꜥ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7086|dj d646|ı͗rm d300|=j dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "X X PRON PART VERB VERB PRON ADV VERB VERB PROPN NOUN PROPN ADV PART PRON PART PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V V -1pl ADV V V PERSN N.m PERSN ADV PTCL -1sg PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN", "translation": "\"Wenn es so ist, daß du uns hierlassen willst, soll Udjasemataui, Sohn des Peteese, hier bei mir bleiben, indem er den Kult für Amun verrichtet.\""} +{"transliteration": "ḫr nw =f r tꜣ ẖyb.t n pꜣ nṯr n pꜣ qde n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ dm113|ẖjb(ꜣ).t d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Dann sieht es (das Kind) den Schatten des Gottes um die Lampe herum,"} +{"transliteration": "tpy(.t) nfr.t tꜣy", "lemmatization": "d7251|tpj.t d3156|nfr d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADJ X", "glossing": "N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ein guter Anfang ist es."} +{"transliteration": "ꞽm =t n =y ḥnw.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d4133|ḥnw(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg N.f", "translation": "Komm zu mir, Herrin!"} +{"transliteration": "mtw =k pꜣy pꜣ mẖrr n ḫstb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1921|pꜣj d1839|pꜣ d2665|mẖrr d2869|n d4605|ḫstb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PRON PRON PART PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist der Skarabäus aus echtem Lapislazuli.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry n =k ḥm.t", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2870|n d6496|=k d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Nimm (wörtl. mache) dir eine Frau!"} +{"transliteration": "tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty-ꞽw ḏd (n) tš-nfr sꜣ pa-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7853|ḏd d2870|n dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm2742|Pa-n-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Tesenuphis, Sohn des Marres, sagt zu Tesenuphis, Sohn des Panesis:"} +{"transliteration": "my mw r ḥtp.t (n) nꜣy ḥsy.w na tꜣy ḫꜣs.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2869|n dm73|nꜣj d4266|ḥs dm73|nꜣj d7038|tꜣj d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP PRON N.m PRON dem.f.sg N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) diese Ertrunkenen, die von dieser Nekropole!"} +{"transliteration": "ꜣrbeth bꜣy wtsy-ꜥꜣ pꜣ nṯr ꜥꜣ-ꜥꜣ r.wy b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm4035|ꜣrbeth dm4037|bꜣj dm4036|wtsj-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3318|nṯr dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d1230|r.wj dm3708|b-ꜥꜣ-el d3392|r-ẖn", "UPOS": "X X X PART NOUN NOUN VERB X ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m DIVN V (undefined) ADV", "translation": "\"Arbêth Bai Outhiô, o großer Gott, o zweimalgroßer Gott, bringe den Boêl herein!\""} +{"transliteration": "rpy pꜣy =f by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Es verjünge sich sein Ba bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-m-ḥb sꜣ qll", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm5712|Qll", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmais, Sohn des Kolulis:"} +{"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y the n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V PREP N.m", "translation": "\"(damit) du mein Herz nicht betrübst\" (wörtl. etwa \"(damit) du nicht veranlaßt, daß ich bitter bin an Herzen\")."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏlꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d338|ı͗j d3338|r dm6421|ꜥ.wj-n-ḏlꜥ-md(.t) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"Er konnte nicht mit mir in (die) Registratur kommen.\""} +{"transliteration": "sšm n ꞽt-nṯr ns-pꜣ-wt-tꜣ.wy sꜣ wsꞽr-wr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mn pꜣ wꜥb-mḥ-1", "lemmatization": "d5607|sšm d2869|n d730|ı͗t-nṯr dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d1839|pꜣ dm4894|ḥm-nṯr-(n-)Mn d1839|pꜣ dm5003|wꜥb-mḥ-1", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Statue des Gottesvaters Spotus, Sohnes des Osoroeris, des Propheten des Min, des ersten Wab-Priesters."} +{"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "tꜣy =(y) ẖrꜣ ḥr-ꜣt =y", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4844|ẖrꜣ(.t) d4167|ḥr-ꜣt d300|=j", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -1sg", "translation": "\"Mein Gewand ist auf mir\"."} +{"transliteration": "pꜣy =s rsy tꜣ s.t n pa-wsr sꜣ qrḏ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d3569|rs(j) d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm7054|Pa-wsr d4968|sꜣ dm5749|Qrḏ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Sein Süden: das Grab des Paysis, Sohnes des Kolluthes.“"} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Gesamtheit."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-ḥtr sꜣ i͗y-m-ḥtp nty sẖ n sywṱ ꞽrm nꜣy =f mꜣꜥ.w (n-)rn(-n) nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d5011|Sjwṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d2952|nꜣ dm6395|wꜥb-n-Wp(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP PROPN PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Geschrieben von Phatres, Sohn des Imuthes, der in Siut und seinen Örtlichkeiten schreibt im Namen der Priester des Upuaut und der Götter, die mit ihm ruhen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry wꜥ.t wnw.t n sḏyḥ ꞽrm =f", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1256|wꜥ d1378|wnw.t d2869|n d5787|sḏjḥ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN ADP VERB PART PRON", "glossing": "V (undefined) N.f PREP V PTCL -3sg.m", "translation": "\"Verbringe ein Plauderstündchen mit ihm!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sein(e) Auge(n) öffnet."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t s n =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde sie dir (schon noch) geben!\""} +{"transliteration": "ꞽr.t =s ꜥy", "lemmatization": "d624|ı͗r.t d4934|=s d824|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.f -3sg.f V", "translation": "Ihr Auge war groß."} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine (des Hauses) Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ r-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm1090|r-ḥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f PREP N.m ADV", "translation": "\"Ich werde (= muß) vorher dem Pharao davon Meldung machen.\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) dy my ḥn =w s mtw =k hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2779|mtw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es dort eine Sache gibt(, die man sich wünscht), so möge man es befehlen, daß du mir davon schreibst!"} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw mn srgḥ bw-ꞽr pꜣy =f sp pḥ", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d2418|mn dm7841|sgrḥ d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5230|sp d2120|pḥ", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N PTCL (undefined) N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Weiser ohne Ruhe - sein Fall gelingt nicht."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-nfr", "lemmatization": "dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharsemtheus, (Sohn des) Petosiris, Sohnes des Harnuphis."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t šm sꜥn ẖr rd.wy.ṱ =f n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5992|šm d5086|sꜥn d4797|ẖr d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst Lehm unter die Füße des Mannes schütten,"} +{"transliteration": "šms ꜥšꜣy tgn msd", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm939|ꜥšꜣ d7501|tgn dm7645|msd(j)", "UPOS": "VERB ADJ VERB NOUN", "glossing": "V ADJ V N.m", "translation": "Vieles Dienen vertreibt den Haß."} +{"transliteration": "kt ḏrꜣ.t bty ꞽbe(.t) nḥḥ", "lemmatization": "d6500|k.t d7781|ḏrj d8453|btj d441|ı͗bj(.t) d3238|nḥḥ", "UPOS": "ADJ NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "ADJ N.f N N N.m", "translation": "Ein anderes: Skorpion (?), Schilbe (?), Honig, Öl"} +{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f n dy.t ꞽr =f r-ẖ md.t nb nty-ḥry n ḥtr.ṱ ꞽwṱ mn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f d2871|n d7068|dj.t d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined) PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "indem man ihn zwingen kann, entsprechend allem zu handeln, was oben (geschrieben) ist, zwangsläufig, ohne Säumen und ohne irgendeinen Einspruch."} +{"transliteration": "md =s ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2765|md d4934|=s d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Sie sprach mit dem Gott:"} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t ns-ḥr-pꜣ-ẖrd ta pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =s sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn tꜣy =s mw.t ꜥḥꜥ ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd d7051|ta dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2380|mw.t d4934|=s dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t) d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t d1072|ꜥḥꜥ d7854|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB X", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f V (undefined)", "translation": "Und die Frau Esharpochrates, Tochter des Peteesis, ihre Mutter ist Stilbone, ihre Mutter, ist anwesend und sagt:"} +{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥtr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1756|Ḥtr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, Sohn des Hatres, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (šr) pꜣy-tw", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Petaus."} +{"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ lh̭ nty qrf ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw btw pḥ =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d6395|qrf d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1836|btw(e) d2120|pḥ d2193|=f", "UPOS": "X ADP PART NOUN PRON VERB PART ADV PART PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg N.m V -3sg.m", "translation": "Andererseits ist auch nicht der hinterlistige Tor (unbedingt) der, den Strafe ereilen wird."} +{"transliteration": "dy =n šm =f r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d5992|šm d2193|=f d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "\"Wir haben veranlaßt, daß er mit dem Pharao ins Syrerland geht.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr hry=w", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1698|Hrj=w", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Herieus."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ pa-tꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm4883|Pa-tꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petubastis, Sohn des Patos."} +{"transliteration": "ḏd =w rn =k ꞽ.ꞽr nꜣ ḥtp.w n ḥr n pꜣ wꜣḥ-mw n sw-10", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6496|=k d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm2390|ḥtp d2869|n d4151|Ḥr d2869|n d1839|pꜣ d1199|wꜣḥ-mw d2871|n d5109|sw-10", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP DIVN PREP PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man nennt deinen Namen an den Opferaltären des Horus, des Choachyten, in (jeder) Dekade."} +{"transliteration": "sw ꜥrqy", "lemmatization": "d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Letzter Monatstag:"} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist (die) Wahrheit.\""} +{"transliteration": "šm =f r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er ging in den Tempel."} +{"transliteration": "my ḥn =w s ꞽw ꞽr pꜣ šn n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =w ṯꜣy.ṱ =w r.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d3338|r d592|ı͗r d1839|pꜣ dm582|šn d2869|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man befehlen, nach dem Ort zu fragen, an den man sie bringen wird!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig!"} +{"transliteration": "ke ꜥš ꜥn n pꜣy ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d6525|kj d1102|ꜥš d973|ꜥn d2869|n d1920|pꜣj d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "ADJ VERB ADV ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ V ADV PREP dem.m.sg N.m PREP N.m", "translation": "Nochmals eine weitere Anrufung dieses Weinbechers:"} +{"transliteration": "hy =f r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732|hj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er fiel in den Fluß."} +{"transliteration": "lmy pr-ḥꜥpy", "lemmatization": "d3484|rmj d2049|Pr-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V TOPN", "translation": "Weine, Nilopolis!"} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "„Und ich werde es tun nach seinem Geheiß mit Notwendigkeit ohne Säumen und ohne irgendeinen Einspruch.“"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "tḥs ḥr =k n.ꞽm =s ꜥn", "lemmatization": "d7420|tḥs d4155|ḥr d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "Dein Gesicht damit einreiben erneut."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny rmṯ ꞽw =f ꜥnḫ r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t gꜣlꜣgꜣntsy r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r dm21|ı͗n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d6692|gꜣlꜣgꜣntsj d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN PART PRON VERB ADV X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m PTCL -3sg.m V ADV (undefined) -2sg.m V N PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du einen lebenden Menschen hereinbringen willst, sollst du Kupfersulfat in das Kohlebecken geben."} +{"transliteration": "mḥ =y ṱ =k", "lemmatization": "d2596|mḥ d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Ich habe dich voll bezahlt (sic, statt richtig \"Du hast mich voll bezahlt\")."} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ꞽw =w swr ꞽ.ꞽr-ḥr =f ꞽrm nꜣy =w hy.w n wꜥb (n) grḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d5132|swr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d3734|hj d2869|n d1276|wꜥb d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -3pl V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "und es geschah (regelmäßig), daß sie nachts in seiner (des \"Vaters\") Gegenwart mit ihren priesterlichen Ehemännern tranken."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḫpr n.ꞽm =t r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP -2sg.f PREP Q", "translation": "\"Wieso geschieht es mit dir (so)?\""} +{"transliteration": "pd =f", "lemmatization": "d2178|pd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er lief davon."} +{"transliteration": "smy =y r.r =f", "lemmatization": "d5288|smj d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich klagte gegen ihn.\""} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "\"Summe.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =y (r) rḫ šm r qbṱ mtw =y ḥms n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3542|rḫ d5992|šm d3338|r d6766|Gbṱ d2779|mtw d300|=j d4096|ḥmsj d2942|n.ı͗m=w d1172|=w", "UPOS": "X PART PART PRON PART VERB VERB ADP PROPN X PRON VERB ADV PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -1sg PTCL V V PREP TOPN (undefined) -1sg V ADV -3pl", "translation": "folgendermaßen: Werde ich nach Koptos gehen und dort wohnen können?"} +{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m", "translation": "folgendermaßen \"Beim Pharao!\""} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ḥtre sꜣ ḏḥwty-ꞽw.w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Phatres, Sohn des Thoteus, seine Mutter ist Tamunis."} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ šꜥꜣ šylꜣq", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d5832|šꜥ d5825|šjlꜣq", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB", "glossing": "V PTCL N.m V", "translation": "Da wirbelte der Sand auf."} +{"transliteration": "ḏd n =y pa-ẖnm ꜥn ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1617|Pa-ẖnm d973|ꜥn d7854|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADV X", "glossing": "V PREP -1sg PERSN ADV (undefined)", "translation": "Pachnumis hat auch zu mir folgendermaßen gesprochen:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md.t-nfrt.t", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "Tue Gutes!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ẖn =w r pr =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d4769|ẖn d1172|=w d3338|r d1985|pr d6972|=t", "UPOS": "X VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP N.m -2sg.f", "translation": "Sie werden sich nicht deinem Haus nähern."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣy ꞽrm =w", "lemmatization": "dm3275|nfr d2870|n d6496|=k d7038|tꜣj d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PART PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m dem.f.sg PTCL -3pl", "translation": "Gut für dich ist (d.h. sei) dieses (Jahr) mit ihnen (d.h. mit den künftigen Jahren)."} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ sẖ.w-mḏ(y)-nṯr ꞽrm nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ ꞽrm nꜣ ke.w wꜥb.w ꞽ.ꞽr ꞽy n nꜣ ꞽrpy.w (n) kmy r mn-nfr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d1276|wꜥb d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2871|n d2952|n�� d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART X NOUN PART X NOUN PART X ADJ NOUN VERB VERB ADP X NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) ADJ N.m V V PREP (undefined) N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "und die Schreiber des Gottesbuches (Pterophoren) und die Schreiber des Lebenshauses (Hierogrammaten) und die anderen Priester, die aus den Tempeln Ägyptens nach Memphis gekommen sind,"} +{"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y (r) dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} +{"transliteration": "ḥs =f ṱ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Er wird dich auf ewig loben."} +{"transliteration": "ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Chapochrates, Sohn des Horos, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "nꜣ-wḏꜣ ḥꜣty.ṱ =n ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr (n-)ḥw r.ḥr =tn", "lemmatization": "dm782|nꜣ-wḏꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n d309|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d2899|n-ḥw-(r) d3338|r d7316|=tn", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP ADP PRON", "glossing": "V N.m -1pl PREP PTCL N.m PREP PREP -2pl", "translation": "Heiler ist unser Herz gegenüber dem Gott als ihr (d.h. als eures)."} +{"transliteration": "ꞽn =s tꜣ ḥey.t n pꜣ-wꜥyny r-ḥry ꞽrm =s", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4934|=s d6978|tꜣ d3957|ḥej.t d2869|n dm2332|Pꜣ-wnj d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN ADV PART PRON", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.f PREP TOPN ADV PTCL -3sg.f", "translation": "\"Er (der Nordwind) bringe den Duft von Punt mit sich herauf (sic)\"!"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nb-mꜣꜥ(.t) ꞽr pyr n smn-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ dm8072|nb-mꜣꜥ.t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n dm5468|Pr-smn-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Herr der Maat, der aus Semenmaat gekommen ist!"} +{"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: der Acker des Petosiris, Sohnes des Harsiesis."} +{"transliteration": "mtw =k šn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6054|šn", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "Und du sollst (weiterhin) fragen:"} +{"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ r.r =w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl V PREP -3pl", "translation": "Möge man sie (Pl.) bewachen!"} +{"transliteration": "my ꜥq =y ẖn nꜣ smš.w", "lemmatization": "d2324|mj d1120|ꜥq(e) d300|=j d4768|ẖn d2952|nꜣ dm732|šms", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß mich unter die Gefolgsleute eintreten!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜣrry (n) ky mꜣꜥ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d179|ꜣll(j) d2871|n d6525|kj d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "VERB NOUN ADP ADJ NOUN", "glossing": "V N PREP ADJ N.m", "translation": "Baue Wein an anderer Stelle an!"} +{"transliteration": "pḥ =s n ḥꜣty (n) nꜣ wꜥb.w (n) nꜣ ꞽrpy.w (n) kmy ḏr =w nꜣ md.t-pḥ.w nty mtw pr-ꜥꜣ ptlwmyꜣs ꜥnḫ-ḏ.t pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy =f-md.t-nfr.t ẖn nꜣ ꞽrpy.w ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =f ꞽrm nty mtw nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =f ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr =w ꞽrm nꜣ nty mtw nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ ꞽt.ṱ.w (n) nꜣy =f ꞽt.ṱ.w r dy.t ꜥy =w", "lemmatization": "d2120|pḥ d4934|=s d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d7343|ḏr= d1172|=w d2952|nꜣ dm564|md.t-pḥṱ d3301|ntj d2781|mtw d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm3092|ꜥnḫ-��.t d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2781|mtw d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f d646|ı͗rm d3301|ntj d2781|mtw d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2781|mtw d2953|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2781|mtw d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ d727|ı͗t d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t dm22|r d7055|dj d824|ꜥꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN ADP PROPN X PRON X NOUN PRON ADP NOUN PROPN NOUN PART NOUN NOUN PRON ADP X NOUN PART X PRON ADP X NOUN VERB VERB VERB PRON PART PRON ADP X NOUN VERB VERB VERB X VERB VERB VERB PRON PART X PRON ADP ADP NOUN VERB VERB VERB X VERB VERB VERB PRON PART X PRON ADP X NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) -3pl (undefined) N.f REL:m.sg PREP N.m ROYLN ROYLN PTCL ROYLN ROYLN -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN V V V -3sg.m PTCL REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN V V V (undefined) V V V -3sg.m PTCL (undefined) REL:m.sg PREP PREP ROYLN V V V (undefined) V V V -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg PREP (undefined) ROYLN (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL V V -3pl", "translation": "Es gelangte ins Herz der Priester aller Tempel von Ägypten (in Bezug auf) die Ehren, die dem König Ptolemaios, ewiglebend, dem erscheinenden Gott, dessen Güte schön ist, in den Tempeln zustehen, sowie die (Ehren), die den vaterliebenden Göttern, die ihn entstehen ließen, zustehen, sowie (die Ehren,) die den wohltätigen Göttern, die diejenigen entstehen ließen, die ihn entstehen ließen, zustehen, sowie die (Ehren), die den Geschwistergöttern, die diejenigen entstehen ließen, die sie (die wohltätigen Götter) entstehen ließen, zustehen, sowie die (Ehren), die den Rettergöttern, den Vätern seiner Väter, zustehen, sie (die Ehren) zu vergrößern."} +{"transliteration": "mtw =k sẖ n pꜣ ꞽytn n pꜣy.y rn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2871|n d1920|pꜣj d3515|rn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und du sollst mit diesem Namen auf den Boden schreiben"} +{"transliteration": "s-n ꜣrynws", "lemmatization": "d4941|s-n- d8275|ꜣrjnws", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Händler für ꜣrjnws"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t pꜣy =f ꞽrt(.t) r ḫꜥr n rmṯ ḫr-ꞽr =f blbl", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d1925|pꜣj= d2193|=f dm2378|ı͗rte(.t) d3338|r d4437|ḫꜥr d2869|n d3491|rmṯ d4549|ḫr d2193|=f d1767|blbl", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.f PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn du ihre (d.h. der genannten Pflanze) Milch auf die Haut eines Menschen gibst, dringt sie (die Milch) ein."} +{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-gyl ms tꜣ-ḥs(.t) tꜣy ꞽw =s mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2050|Tꜣ-gjr d2672|ms dm6201|Tꜣ-ḥsj.t d7039|tꜣj dm15|ı͗w d4934|=s d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "PROPN PROPN VERB PROPN X PART PRON ADJ", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN (undefined) PTCL -3sg.f ADJ", "translation": "Osiris Tkylis, geboren von Thasies, ist es, indem sie gerechfertigt ist."} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} +{"transliteration": "tꜣ ẖ.t nty-ꞽw-ꞽw =k wḫꜣ =s dy hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4684|ẖ(.t) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f ADV V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Die Abschrift(?), die du (von) hier wünschst (bzw.: wünschen wirst), schreib mir darüber!"} +{"transliteration": "ms-ẖnyn ꞽrm i͗mn-s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2682|Ms-ẖnjn d646|ı͗rm d518|I͗mn-s.t-ḏbꜣ", "UPOS": "PROPN PART PROPN", "glossing": "DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"'Aufruhrgebärer' und \"'Amun (ist?) Unheil'!\""} +{"transliteration": "ḫm-bꜣ.t ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꜥn ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm1390|ḫm dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj dm7797|ꜥn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "V V N.m N.m -2sg.m", "translation": "Bescheidenheit und Geduld (sind) deines Herzens Zier (wörtl. \"Schönsein deines Herzen\")."} +{"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ =w m-sꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Sie werden sich nach dir umwenden.\""} +{"transliteration": "my n =y ḥs.t mr.t šfeꜣ.t ẖn pꜣy =(y) hn pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d300|=j d4270|ḥs(e)(.t) d2533|mr(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t d4768|ẖn d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d1925|pꜣj= d300|=j d5170|swṱ d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV ADP ADV", "glossing": "V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV", "translation": "\"Gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen in meinem Gefäß und in meinem Band hier (und) heute!\""} +{"transliteration": "ḫr ḏd =f hyn md(.t) n rꜣ =f ꞽw bn-ꞽw st n ḥꜣty =f ꞽn", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d2193|=f d3750|hjn d2753|md(.t) d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d5705|st d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d529|ı͗n", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN ADP NOUN PRON PART X PRON ADP NOUN PRON PART", "glossing": "PTCL V -3sg.m N N.f PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) 3pl PREP N.m -3sg.m PTCL", "translation": "Er pflegt mit seinem Mund Worte zu reden, die nicht in seinem Herzen sind."} +{"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d1535|wšb d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN PRON PRON NOUN VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"'indem Petetymis, sein Vater, die nämliche Urkunde bestätigte.'\""} +{"transliteration": "pry sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083|pr d5241|sp-2 d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB X PART NOUN", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Komm heraus, komm heraus, o Licht!\""} +{"transliteration": "wn wꜥ rmṯ na sꜣ-pr ḥr-tbn wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f sḏm r ḫrw =w n-pꜣ-s-2 ꞽw =w ḏd n =f wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s (n) rn", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d3491|rmṯ dm73|nꜣj dm285|sꜣ-pr d4199|ḥr-tb-n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2 dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j d4968|sꜣ dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d2871|n d3515|rn", "UPOS": "X X NOUN PRON NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PRON N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m -3pl N PTCL -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "- es war ein Mann von denen von der Polizei oben an einem Ort, der die Stimmen der beiden hörte und Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, hieß."} +{"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwies (dem Peteese seine) Ehrerbietung."} +{"transliteration": "rḫ šyp (n) ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d3542|rḫ d5943|šp(j) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Erkenne Schamgefühl in deinem Herzen!"} +{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f dy.t ꞽr =f nꜣ nty (r-)ꜥ.wy =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON VERB VERB PRON X PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m V V -3sg.m (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem man ihn zwingen und veranlassen wird, weiterhin seinen Verpflichtungen nachzukommen\""} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN", "translation": "Die äthiopische Katze sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit\"."} +{"transliteration": "pꜣ nty dm sfy ꞽw =s šm n tꜣy =f nḥbꜣ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7277|tm(e) d5269|sfj(.t) dm18|ı͗w= d4934|=s d5992|šm d2870|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm2221|nḥb(e).t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Wer ein Schwert schärft, in dessen Nacken geht es.\""} +{"transliteration": "my wnm =w my swr =w", "lemmatization": "d2324|mj d1383|wnm d1172|=w d2324|mj d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl V V -3pl", "translation": "\"Laß sie (die Götter) essen, laß sie trinken!\""} +{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-pa-wrše sꜣ(.t) pꜣprꜣ tꜣ mr-ꞽwe.t mḥ-15 pr-nb-wyṱ", "lemmatization": "dm6227|Tꜣ-šr.t-pa-wrše d4981|sꜣ.t dm6225|Pꜣprꜣ d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d2597|mḥ d2038|Pr-nb-wṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NUM PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN PTCL N.f NUM.ord:m.sg TOPN", "translation": "Senpagorses, Tochter des Papras, das 15. Viertel von Phenebythis."} +{"transliteration": "ꞽw.ꜥḥꜥ =w ḥꜣ.t =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie traten mir entgegen (d.h. sie stießen mich zurück).\""} +{"transliteration": "dy (=y) tn =w ḥr-šf nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7307|tn(e) d1172|=w d4223|Ḥr-šf d3266|nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl DIVN DIVN", "translation": "\"Ich will Harsaphes, König der beiden Länder, lobpreisen lassen (sic!),\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꜥrq n.ꞽm (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr =k ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw =w (r) ḏd", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d1043|ꜥrq d2941|n.ı͗m= d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w d1172|=w dm22|r d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON X X PRON PART VERB", "glossing": "V -1sg V PREP -1sg PREP -2sg.m (undefined) (undefined) -3pl PTCL V", "translation": "\"Ich binde mich vor dir deshalb eidlich, weil sie (sonst) gesagt hätten:\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ sḥm.t n pꜣy =k ꜥ.wy ꞽw bw-ꞽr =s ꞽwr ms", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d5458|sḥm.t d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d419|ı͗wr d2672|ms", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X PRON VERB VERB", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL (undefined) -3sg.f V V", "translation": "Verstoße keine Frau aus deinem Haus, weil/wenn sie nicht schwanger wird und (kein) Kind bekommt!"} +{"transliteration": "glg ḥr-pyt pꜣ nṯr wꜥ ꞽw =f ṯꜣy ḥmt", "lemmatization": "d6910|glg(e) dm4240|Ḥr-pjt d1839|pꜣ d3318|nṯr d1256|wꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d4100|ḥmt", "UPOS": "NOUN PROPN PART NOUN X PART PRON VERB NOUN", "glossing": "N.m DIVN PTCL N.m (undefined) PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Bett des Harpagathes, des Gottes: 1, indem es mit Bronze verkleidet ist."} +{"transliteration": "lh̭ pꜣ nty dy.t mḥ sty pꜣ nty ẖn n =s ꞽw =f ḏf", "lemmatization": "dm7351|lḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d2659|mẖ d5728|stj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d2870|n d4934|=s dm18|ı͗w= d2193|=f d7734|ḏf", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V V N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL -3sg.m V", "translation": "(Der) Dummkopf, der Feuer entzündet - wer ihm nahekommt, wird verbrennen."} +{"transliteration": "dy =w n =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ihm wurde gegeben\"."} +{"transliteration": "šsp =w tꜣy =t ẖe.t r-ḥry p.t pꜣy =t tp r ḥ.t-sre", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d7044|tꜣj= d6972|=t d4683|ẖ(e.t) d3383|r-ḥrj d1838|p.t d1925|pꜣj= d6972|=t d7235|tp(e) d3338|r d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADV NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADV N.f ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man empfängt deinen Leib oben im Himmel(!) und deinen Kopf im \"Fürstenhaus\"."} +{"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꜥlk mw ḥr sḥm.t", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) d2378|mw d4158|ḥr d5458|sḥm.t", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f PTCL V V N.m PREP N.f", "translation": "Ein Mittel, um Wasser in einer Frau zu heilen."} +{"transliteration": "qby ꞽw =f ꜥšꜣ ẖn ꞽr-sh̭y pꜣ nty šm m-sꜣ pꜣ mwt ꜥn", "lemmatization": "d6291|qbꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ d4768|ẖn dm7754|ı͗r-sḫj d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm762|mwt d973|ꜥn", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADV", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Reichliche Grausamkeit bei der Machtausübung ist etwas, was ebenfalls zum Tode führt."} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bn-ꞽw-nꜣ.w =(y) rḫ pꜣ bwꜣ n i͗mn r.ḥr =y", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1839|pꜣ d1691|bw d2869|n d505|I͗mn d3338|r d300|=j", "UPOS": "ADV X PRON VERB PART NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PTCL N PREP DIVN PREP -1sg", "translation": "\"Außerdem will ich nicht den Abscheu Amuns gegen mich kennenlernen.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ nḥm =w n-ḏr.ṱ =f (n) pꜣy =f hrw šn =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d3235|nḥm d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3837|hrw d6054|šn d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3pl", "translation": "Sie werden nicht vor ihm gerettet werden können am Tage, da er sie(?) untersucht/befragt."} +{"transliteration": "tꜣ mr tšps ꞽn sḏr =t ẖr pꜣ ḏꜥm", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2496|mr d7460|tšps d527|ı͗n d5760|sḏr d6972|=t d4797|ẖr d1839|pꜣ d7700|ḏꜥm", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PTCL V -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "O du, die tischepes-Öl liebte, hast du dich im Zustand von Trauer / Austrocknung(?) hingelegt?"} +{"transliteration": "nꜣy sḏy sꜣ-wsꞽr pꜣ nty ꞽr n.ꞽm =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "d3017|nꜣj d5785|sḏj dm1038|Sꜣ-wsı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "PRON VERB PROPN PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "dem.pl V PERSN PTCL REL V PREP -3pl PREP N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Diese Geschichten erzählte Siosire vor dem Pharao, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte,"} +{"transliteration": "swṱ r pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "d5168|swṱ d3338|r d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Geliefert an das Gottesopfer (die Opferstiftung) des Amun:"} +{"transliteration": "dy =f ḫpr n =f ḥs.w sḥm.t rmṯ-ꞽw=f-ḏd nb ꞽw =w šsp n ꜥq-ḥbs ḥḏ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f dm887|ḥs d5458|sḥm.t dm2568|rmṯ-ı͗w=f-ḏd d3105|nb dm15|ı͗w d1172|=w d5935|šsp d2871|n d1127|ꜥq-ḥbs d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m N.f N ADJ PTCL -3pl V PREP N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er verschaffte sich allerlei Sängerinnen und Sänger, die von ihm Nahrung, Kleidung und Geld empfingen."} +{"transliteration": "r nꜣ hyn.w n pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w nty (n) pꜣy =f qdy nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 r wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3", "lemmatization": "d3341|r d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm656|2/3 dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm640|1/3", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PART X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM PART X PRON PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL (undefined) N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM", "translation": "\"macht die Grenznachbarn des obengenannten Hauses und der Grundstücke in seiner Umgebung, wovon mir zwei Drittelanteile gehören, während dir ein Drittelanteil gehört,\""} +{"transliteration": "ꞽr stne hrw-nfr ꞽrm ta-bwbwe ꞽw bn-pw =f nw r pꜣy =s smte ꜥn sp-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d5745|stm dm711|hrw-nfr d646|ı͗rm dm1035|Ta-bwbw dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d5318|smt(e) d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART PROPN PART X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "V TITL N.m PTCL PERSN PTCL (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV (undefined)", "translation": "Setne verbrachte einen schönen Tag mit Tabubu, indem er noch niemals ihresgleichen gesehen hatte."} +{"transliteration": "my nw =y r pꜣ wyn n pꜣ-hrw ꞽrm nꜣ nṯr.w mtw =w ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn d2871|n d1881|pꜣ-hrw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP ADV PART X NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP PTCL N.m PREP ADV PTCL (undefined) N (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f", "translation": "\"Laß mich heute das Licht schauen und die Götter, daß sie mir Antwort geben auf alles, worüber ich hier und heute fragen werde, in Wahrheit!\""} +{"transliteration": "sḏm n =t ꜥnḫ =t", "lemmatization": "d5743|sḏm d2870|n d6972|=t d1001|ꜥnḫ d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N -2sg.f", "translation": "Deine Ohren hören für dich."} +{"transliteration": "sẖ ns-mn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Sminis, Sohn des Phibis."} +{"transliteration": "mtw =t pꜣ 1/3 n pꜣy ꜥ.wy ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry ḥnꜥ tꜣy ry.t nty(-ꞽw) nꜣy =w ẖy.w nꜣy =w hyn.w sẖ r-ḥry n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d3569|rs(j) dm6681|ẖrj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d7038|tꜣj d3423|rj.t d3301|ntj d3021|nꜣj= d1172|=w dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NUM ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN X ADV PART PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV PTCL dem.f.sg N.f REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Drittel dieses Hauses an seiner Südseite, oben und unten, und dieses Nebengebäude, deren Maße und deren Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "tw =y ꞽw sbk-ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d357|ı͗w dm1000|Sbk-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN", "glossing": "V -1sg V PERSN", "translation": "Ich habe Sochotes kommen lassen."} +{"transliteration": "hwrṱ ꞽw mn srgḥ bw-ꞽr pꜣy =s nb tyṱ", "lemmatization": "d3840|hrwṱ dm15|ı͗w d2418|mn dm7841|sgrḥ d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d7109|tjṱ", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Ein Fest ohne Ruhe - sein Herr (d.h. der Gastgeber) klagt nicht(?)."} +{"transliteration": "wn =w nꜣ sbꜣ.w n tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Geöffnet werden mögen die Pforten der Halle der Seligen vor dir."} +{"transliteration": "ꜥnḫy ny.t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3049|Nj.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Neith!"} +{"transliteration": "my šm n =f pꜣ kke", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d6664|kkj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Mach, daß sich die Finsternis verzieht!\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) nḫṱ-sbk ꞽrm mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk (nꜣ) nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ꞽꜣw (sꜣ) nḫṱ-sbk", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d646|ı͗rm dm5717|Mrn d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm5719|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ı͗ꜣw d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Neksuchos, und Maron, (Sohn des) Neksuchos, sind es, die sagen zu Marrephagoes, (Sohn des) Neksuchos:"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd pr-ꜥꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2513|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN X NOUN PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der zweite Herrscher, der nach den Medern kam, nämlich Pharao Nepherites (I.)."} +{"transliteration": "hy nhs ṱ =k wsꞽr n nꜣy =f rn.w ḏr =w", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3515|rn d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB X PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "INTJ V (undefined) -2sg.m DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "He, es weckt dich Osiris in allen seinen Namen!"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) hb n =tn r dy.t rḫ =tn s šꜥ tꜣ wnw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d2870|n d7316|=tn dm22|r d7055|dj d3542|rḫ d7316|=tn d4936|s d5830|šꜥ d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP ADV NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2pl PTCL V V -2pl =3sg.c PREP ADV N.f", "translation": "Ich werde euch schreiben, um es euch wissen zu lassen bis zu dieser Stunde."} +{"transliteration": "na rꜣ =y nꜣ.w nꜣy =(y) sm.w", "lemmatization": "dm73|nꜣj d3408|rꜣ d300|=j d3009|nꜣ.w d3021|nꜣj= d300|=j dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "PRON NOUN PRON X PRON PRON NOUN", "glossing": "PRON N.m -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"'Das aus meinem Mundes' (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) sind sie, meine Lobpreisungen.\""} +{"transliteration": "pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ nty ḏd n ta-tw-ḥ.t-ḥr ta pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm4390|Ta-tw-ḥ.t-ḥr d7051|ta dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Pikos, Sohn des Psenminis, ist es, der zu Tatehathyris, Tochter des Psenminis, sagt:"} +{"transliteration": "ḫr nw =k r wꜥ sšṱ-n-nṯr ꞽw =f ꜥḥꜥ n pꜣ-bnr-n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ dm2778|sštꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADP ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du ein Gottesbild, das außerhalb der Lampe steht,"} +{"transliteration": "ḏd ꞽn nw =k r md.t-bꜣn ꞽw =f hw m-qdy pay", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d2754|md.t-bjn(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d3985|ḥw d2258|m-qdj(.t) d1920|pꜣj", "UPOS": "X PART VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PTCL dem.m.sg", "translation": "folgendermaßen: \"Hast du (je) etwas Böses gesehen, das dermaßen schlimm ist?\" (?)"} +{"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =f ꞽh mn dwꜣ.t ꜣgr.t", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d4158|ḥr d2278|mꜣꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm2211|ꜣgr.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP VERB NOUN NOUN", "glossing": "V DIVN -3sg.m PREP V N.f N", "translation": "Möge sein Herz jubeln beim Schauen der Igeret-Unterwelt!"} +{"transliteration": "wnn =f pr ꞽm =f", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2083|pr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er kommt daraus hervor."} +{"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sme.w n nꜣ rmṯ.w-stn.w ḏr =w pa-mnṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2870|n d2952|nꜣ dm3553|rmṯ-stn d7343|ḏr= d1172|=w dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP X NOUN X PRON PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Mögen die Segnungen (d.h. Grüße) gemacht werden für alle Fähnleinsmänner (und?) Pamonthes, Sohn des Petosiris, und seine Kinder!"} +{"transliteration": "mn sẖ-nfr rmṯ-rḫ m-qdy ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d2418|mn dm5016|sẖ-nfr dm110|rmṯ-rḫ d2258|m-qdj(.t) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše", "UPOS": "X NOUN NOUN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m N PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keinen tüchtigen, gelehrten Schreiber wie Hor, Sohn des Panesche!\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "wtwt i͗y-m-ḥtp sꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d1570|wtwt d343|I͗j-m-ḥtp dm5001|sꜣ-Ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN", "translation": "Sowahr(?) Imhotep, Sohn des Ptah, gedeiht!"} +{"transliteration": "tw =y šlle ꞽ.ꞽr =t.t(!)", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d309|ı͗.ı͗r d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f", "translation": "Ich flehe zu dir:"} +{"transliteration": "ꞽr =f r-ẖ.t.ṱ =w ḏr =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Er handelte entsprechend all dem."} +{"transliteration": "bn-pw =y sḏr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5760|sḏr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich habe nicht (mit einem anderen Mann) geschlafen.\""} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy (=t) bꜣk nfr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk d3156|nfr", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Ich bin dein guter Diener."} +{"transliteration": "pḥ r-bw-nꜣy n pꜣ hrw (n) tꜣy (=y) wp.t", "lemmatization": "d2120|pḥ d3368|r-bw-nꜣj d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Komm am Tage meiner Arbeit / meines Geschäftes hierher!"} +{"transliteration": "wn ḏḏy ꞽw nꜣ-ꜥn ḥms r.r =f", "lemmatization": "d1355|wn d7868|ḏḏj dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d4096|ḥmsj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt ein Laufen, wo Sitzen besser wäre."} +{"transliteration": "rsy myt-n-pr", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2355|mjt-pr", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: (der) Gehweg."} +{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty qby r ky pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sš =f r-ḏbꜣ qby", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d6297|qbj d3338|r d6525|kj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d5593|sš(e)(j) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d6291|qbꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP ADJ PART PRON PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP ADJ PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Der Tor, der zu einem anderen brutal ist, wird wegen seiner Brutalität verachtet werden."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "ḫr šn =y rmṯ nb nty ꞽy r rsy r pꜣ wḏꜣ pꜣ mr-mšꜥ mtw =w dy.t gm =y s", "lemmatization": "d4549|ḫr d6054|šn d300|=j d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d6784|gm d300|=j d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ PRON VERB ADP X ADP PART NOUN PART NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -1sg N.m ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) PREP PTCL N.m PTCL TITL (undefined) -3pl V V -1sg =3sg.c", "translation": "Ich frage jeden Menschen, der nach Süden kommt, nach dem Wohlergehen des Generals, und sie lassen es mich finden:"} +{"transliteration": "sḏm tꜣ sty.t ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre, du Flamme, die aus Heliopolis gekommen ist!"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꜥq =ysn m-sꜣ =y r ḥ.t-nṯr.ṱ =k", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d8157|=jsn d2250|m-sꜣ d300|=j d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PREP N.f -2sg.m", "translation": "wenn sie hinter mir in deinen Tempel eintreten (wollen),"} +{"transliteration": "ḫr ꜣq ḥsmn ḥmꜣ ẖn tꜣy =w wp.t (r-)ḏbꜣ mwẖ", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d4284|ḥsmn d4085|ḥmꜣ d4768|ẖn d7044|tꜣj= d1172|=w d1323|wp(e.t) d3401|r-ḏbꜣ d2659|mẖ", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP V", "translation": "Natron und Salz gehen bei ihrer Benutzung verloren, weil (sie ver)brennen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥḥꜥ (r) sḏm ḫrw =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1072|ꜥḥꜥ dm22|r d5743|sḏm d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V V PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Bleibe nicht stehen, um seine (des Narren) Stimme zu hören!"} +{"transliteration": "mtw =f dy.t ḫpr mtre nb ꞽrm =k", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr d2799|mtr(e) d3105|nb d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADJ PART PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N ADJ PTCL -2sg.m", "translation": "und er möge veranlassen, daß mit dir alles Rechte geschehe,"} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "pꜣ mr n šbty", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2493|mr d2869|n dm6756|Šbtj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Grabpyramide des Sabbataios."} +{"transliteration": "wꜥ.t ꞽr.t rym k.t sby", "lemmatization": "d1256|wꜥ d624|ı͗r.t d3484|rmj d6500|k.t d5193|sbj", "UPOS": "X NOUN VERB ADJ VERB", "glossing": "(undefined) N.f V ADJ V", "translation": "\"Ein Auge weint, (das) andere lacht.\""} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "sẖ ḫtmw-nṯr pa-sy ḏd n =f i͗mn-pꜣ-ym sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp tp=f nꜣy", "lemmatization": "d5552|sẖ d4640|ḫtmw-nṯr dm1707|Pa-sj d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm5949|I͗mn-pꜣ-jm d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d7533|tp=f d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN X PRON", "glossing": "V TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined) dem.pl", "translation": "Geschrieben vom Gottessiegler Pasis, genannt Amphiomis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taimuthes, eigenhändig."} +{"transliteration": "wn ḥs.t ḥr-ḥr =s", "lemmatization": "d1355|wn d4270|ḥs(e)(.t) d4188|ḥr-ḥr (n) d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP -3sg.f", "translation": "Lobpreis ist auf ihrem Gesicht (bzw. einfach \"auf ihr\")."} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t nty dy ḥꜣ.t.ṱ =k pꜣe bwel", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d7038|tꜣj d5728|stj(.t) d3301|ntj d7086|dj d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d1931|pa dm3663|bwel", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN PRON ADV ADP PRON PRON X", "glossing": "V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f REL:m.sg ADV PREP -2sg.m PRON (undefined)", "translation": "\"Komm herein mitten in diese Flamme, die hier vor dir ist, der des Boêl, (Aniel)!\""} +{"transliteration": "nꜣ.w-ḏq ꞽr.t.ṱ =t r ꞽr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d7829|ḏq d624|ı͗r.t d6972|=t d3338|r d624|ı͗r.t d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP N.f -1sg", "translation": "\"Deine Augen sind schärfer als meine Augen.\""} +{"transliteration": "ḏd tꜣy =k ꜥry nty ḥr-ḏꜣḏꜣ =k bn-ꞽw mtw =s tꜣ nty šny ꞽn", "lemmatization": "d7854|ḏd d7044|tꜣj= d6496|=k d1028|ꜥrꜥj(.t) d3301|ntj d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d6496|=k d1715|bn-ı͗w d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ d3301|ntj d6055|šn(j) d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PRON ADP PRON X PRON PRON PART PRON VERB PART", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f REL:m.sg PREP -2sg.m (undefined) PRO -3sg.f PTCL REL:m.sg V PTCL", "translation": "Das heißt: Deine Uräusschlange, die auf deinem Kopf ist, nicht ist es sie, die krank ist."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ(.t) ꜥꜣ ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t nkt nb nty-nb nty mtw =(y) n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d667|ı͗ḥ.t d826|ꜥꜣ d4309|ḥḏ d4100|ḥmt d4031|ḥbs d728|ı͗t d1831|bd.t d3290|nkt d3105|nb d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ X PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.f N.f N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m ADJ (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser(?), Feld, Diener, Dienerin, Rind, Esel, Silber, Kupfer, Stoff, Weizen, alles und jedes, was ich auf der Welt habe."} +{"transliteration": "wꜣḥ ḏr.t =y sny n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6975|ḏr.t d300|=j d5336|snj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Es ist meinen Händen entglitten\""} +{"transliteration": "my-nn ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḏḥwty-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1742|Ḏḥwtj-tꜣj=f-nḫṱ.t", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Harsiesis, Sohn des *Thottephnachthes,"} +{"transliteration": "ḥs ṱ =k nṯr-ꜥꜣ m ẖr(.t)-nṯr", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2221|m d4812|ẖr(.t)-nṯr", "UPOS": "VERB X PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP N", "translation": "Es lobt dich der große Gott in der Nekropole."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f n.m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe seine Seele vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "ḫr ḥr =k pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "st ḫpr ꞽ.ꞽr-ḥr =y n mꜣꜥ.t ḏr =w", "lemmatization": "d5705|st d4467|ḫpr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j dm300|n mꜣꜥ.t d2297|mꜣꜥ.t d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON X NOUN X PRON", "glossing": "3pl V PREP -1sg (undefined) N.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Das alles ist in meiner Gegenwart geschehen.\""} +{"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn mwt pꜣ rmṯ (n-)rn =f r bn-pw =f dy.t mḥ tꜣ dny.t-pš (n-)rn =s n mtre", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d2408|mwt d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2596|mḥ d6978|tꜣ dm3072|dnj.t-pšj d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2871|n d2803|mtr(e)", "UPOS": "ADV VERB PART NOUN ADP PRON PART X PRON VERB VERB PART NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV V PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m V V PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N", "translation": "\"'Der nämliche Mann starb nun, ohne den nämlichen Hälfteanteil (d.h. die Teilungsschrift) mit Zeugen gefüllt zu haben.'\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-šr-mnṱ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Psenmonthes und seine Plätze,"} +{"transliteration": "md.t nb nty nꜣ-ꜥn =w ꞽw =w ḏnf bw-ꞽr pꜣy =w nb hwš", "lemmatization": "d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj dm1348|ꜥn d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d7762|ḏnf d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w d3104|nb d3776|hwš", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB PRON PART PRON VERB X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.f ADJ REL:m.sg V -3pl PTCL -3pl V (undefined) ART.poss:m.sg -3pl N.m V", "translation": "Alle schönen Dinge, indem sie im Gleichmaß sind - ihr Besitzer erregt keinen Anstoß."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f pꜣy sp-2 m-qdy.t ḏlꜣ-ẖms", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f dm651|pꜣj d5241|sp-2 d2258|m-qdj(.t) d7800|ḏlꜣ-ẖms", "UPOS": "VERB PRON NOUN X PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined) PTCL N", "translation": "Er hüpfte herum wie eine Heuschrecke."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r šm ꜥ.wy ꜣs.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d5992|šm d801|ꜥ.wj d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON PART VERB NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL V N DIVN", "translation": "Du sollst dich in den Schutz der Isis begeben."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t.ṱ=w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w", "UPOS": "PART PART NOUN X PART X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander und der errettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter,"} +{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) TITL", "translation": "Die Priester des Amun sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ =y n pꜣ hp n pꜣ sẖ (n-)rn =f r dy.t ꞽr =y r-ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL V V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast in bezug auf das Recht der nämlichen Urkunde, um zu veranlassen, daß (d.h. damit) ich danach handle."} +{"transliteration": "ptḥ-sḏm pꜣ nm", "lemmatization": "dm3064|Ptḥ-sḏm d1839|pꜣ d3166|nm", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "DIVN PTCL N.m", "translation": "Hörender Ptah, der Zwerg."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn =f ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Es ist gut, wenn du es tun wirst."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr =f s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "und du sollst es ihm zu trinken geben (wörtl. \"und du sollst veranlassen, daß er es trinkt\")."} +{"transliteration": "gm =y pꜣ ꜥḥꜥ-rd ḏd r rḫ nꜣ md(.t).w mtw =y ḏrꜥ ꞽw =y dy (n) mn-nfr", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d7854|ḏd dm16|r d3542|rḫ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2781|mtw d300|=j d7774|ḏre dm15|ı͗w d300|=j d7086|dj d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN X PART VERB X NOUN ADP PRON VERB PART PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PTCL N.m (undefined) PTCL V (undefined) N.f PREP -1sg V PTCL -1sg ADV PREP TOPN", "translation": "Ich stellte den Umstand fest, daß meine Angelegenheiten (wörtl. \"die Sachen bei mir\") bestärkt werden könnten, wenn ich hier in Memphis bin."} +{"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) (s) ḏd dy smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ wd st pꜣ snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d4936|s d7854|ḏd d7055|dj dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1552|wd d5701|s(t) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "PART VERB PRON PRON X VERB PROPN VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c (undefined) V PERSN V =3pl PTCL TITL", "translation": "Ich wußte ja nicht, daß der Sematauitefnacht veranlaßt (d.h. durchgesetzt) hatte, daß der Senti sie entließ."} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ꜥ pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k dm200|ꜥ(ꜣ) d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du kennst die Art seines Vaters nicht."} +{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt i͗mn-m-ḥꜣ.t sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t =f ꜥnḫ.t n sḥm.t ꜥnḫ.t sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt s-n-wsr mw.t =s ta-rnn.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5485|I͗mn-m-ḥꜣ.t d4968|sꜣ dm3372|Pꜣ-dj-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm1357|ꜥnḫ.t d2870|n d5458|sḥm.t dm1357|ꜥnḫ.t d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm2051|S-(n-)wsr d2380|mw.t d4934|=s dm5486|Ta-rnn.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Amenemes, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Onchis, zur Frau Onchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Sesoosis, ihre Mutter ist Tharmuthis:"} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O möge sie (die Adressatin) leben!\""} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk pꜣ šr pꜣy =k bꜣk (n-)ṯꜣy tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d1839|pꜣ d6091|šr d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d6978|tꜣ d3933|ḥꜣ(.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PART ADP", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL PREP", "translation": "Ich bin dein Diener, der Sohn deines Dieners, von Anfang an (d.h. seit jeher)."} +{"transliteration": "ꞽw =s sẖ (n) twtw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5552|sẖ d2871|n d7155|twtw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "indem sie mit Bildern bemalt war."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t n =w pꜣ nkt nty-ꞽw =f r sp r.r =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5247|sp(j) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3pl PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde ihnen den Betrag geben, der zu deinen Lasten übrigbleiben wird.\""} +{"transliteration": "bn-pw =f swn tꜣ p.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5121|swn(e) d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Er (der kleine Hundskopfaffe) erkannte den Himmel nicht."} +{"transliteration": "nfr =y n nꜣy =(y) pẖr.w", "lemmatization": "d3156|nfr d300|=j d2871|n d3021|nꜣj= d300|=j d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "ADJ PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADJ -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.f", "translation": "Mir ging es gut durch meine Medikamente."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n tꜣ ḥ.t n hry=w pꜣ ḥm", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Herieus, des Handwerkers."} +{"transliteration": "ꜥy by m ẖrb n hb", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba groß sein in der Gestalt eines Ibis!"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petesuchos, Sohn des Petosiris."} +{"transliteration": "ꞽḫ pꜣ nty-r-ꞽw =k ꞽn-ꞽw r ꞽr =f n ẖꜥꜣ", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ dm5930|ntj-r-ı͗w d6496|=k d547|ı͗n-ı͗w dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d4731|ẖꜥꜣ", "UPOS": "PRON PART PRON PRON VERB PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "Q PTCL REL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N", "translation": "\"Was willst du am Ende (schon) tun?\" (wörtl. \"was ist es, das tu tun wirst am Ende?\")"} +{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge dem Osiris,"} +{"transliteration": "pa-wrše sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f mw.t =f ta-ms-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1603|Pa-wrše d4968|sꜣ dm1604|Pꜣ-dj-ḥr-ı͗wn-mw.t=f d2380|mw.t d2193|=f dm1605|Ta-ms-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Paorsis, Sohn des Peteharmuthes, seine Mutter ist Tamesiauis."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w mh̭y ḫpr ꞽw ẖdb ḫpr", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d2644|mh̭j d4467|ḫpr dm16|r d4923|ẖdb d4467|ḫpr", "UPOS": "PART VERB VERB PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V V PTCL V V", "translation": "Wenn es zu Kampf kommt, wird es (auch) zu Töten kommen."} +{"transliteration": "r.wy ꜥꜣ sp-2", "lemmatization": "d1229|wj d825|ꜥꜣ d5241|sp-2", "UPOS": "X ADJ X", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined)", "translation": "\"Weh, Großer -zweimal-!\""} +{"transliteration": "ꞽy m ẖrb n hb ꞽh mn wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb d4158|ḥr d2278|mꜣꜣ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB PROPN NOUN", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN DIVN", "translation": "Komme in der Gestalt eines Ibis und schaue Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "ḫr tw rmṯ nb ḫpr nkt", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d3491|rmṯ d3105|nb d4467|ḫpr d3290|nkt", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ VERB NOUN", "glossing": "PTCL V N.m ADJ V N.m", "translation": "Jedermann erwirbt (sich) Vermögen."} +{"transliteration": "šbn =k ꞽrm pꜣ-rꜥ ꞽw =k n bk ꞽw bn-n =w ꜣnṱ =f", "lemmatization": "d5926|šbn d6496|=k d646|ı͗rm d3437|Rꜥ dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d1807|bjk dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1172|=w dm245|ꜣnṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PROPN PART PRON ADP NOUN PART X PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m PTCL DIVN PTCL -2sg.m PREP N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Du wirst dich mit Re vereinigen, indem du ein Falke bist, der nicht aufgehalten werden wird."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-pꜣ-h̭y sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm1850|Pꜣ-šr-pꜣ-h̭j d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenpchois, Sohn des Teos."} +{"transliteration": "mtw =k smṱ ꞽr.t.ṱ =f n pꜣ ꜥlw n pꜣ smṱ nty sẖ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d2871|n d1839|pꜣ d5319|smṱ d3301|ntj d5552|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst die Augen des Kindes mit der Schminke, die dafür (vor)geschrieben ist, färben,"} +{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} +{"transliteration": "mtw =n ḏbꜥ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7197|ḏbꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V -3sg.m", "translation": "und wir werden es (das Buch) versiegeln."} +{"transliteration": "nty-ꞽw =w ꞽr pꜣ ḥb (n) tꜣ wpy.t (n) bꜣst.t ꞽrm pꜣ ḫꜥ ꜥꜣ (n) bꜣst.t ẖn =f nty-ꞽw =w twt nꜣ nty rd mtw pꜣ mw mḥ n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ d4014|ḥb d2869|n d6978|tꜣ d1329|wpj(.t) d2869|n d1640|Bꜣs.tt d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm699|ḫꜥ d825|ꜥꜣ d2869|n d1640|Bꜣs.tt d4768|ẖn d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7156|twt(w) d2952|nꜣ d3301|ntj d3601|rd d2779|mtw d1839|pꜣ d2378|mw d2596|mḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADJ ADP PROPN ADP PRON PRON PRON VERB X PRON VERB X PART NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "REL:m.sg -3pl V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL PTCL N.m ADJ PREP DIVN PREP -3sg.m REL:m.sg -3pl V (undefined) REL:m.sg V (undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "(der Tag,) an dem das \"Fest der Eröffnung\" der Bastet und das große Prozessionsfest der Bastet begangen werden und an dem auch die Früchte (wörtl. \"das, was wächst\") gesammelt werden und das Wasser steigt."} +{"transliteration": "1000 bꜣk (n) pr šwṱ pꜣ šwṱ wꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm879|1000 d1810|bꜣk d2871|n d1985|pr d5897|šwṱ d1839|pꜣ d5897|šwṱ d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NUM NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "NUM.card N.m PREP N.m N.m PTCL N.m (undefined) PREP -3pl", "translation": "Tausend Diener im Hause des Kaufmanns - der Kaufmann (ist) einer von ihnen."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t ꞽrp šdḥ ꞽrtꜣ.t r ḥtp ꜥꜣ m i͗wnw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d640|ı͗rp d6234|šdḥ dm2378|ı͗rte(.t) d3338|r d4331|ḥtp(.t) d825|ꜥꜣ d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.f PREP N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Wein, Granatapfelwein und Milch am großen Opfertisch in Heliopolis darbringen."} +{"transliteration": "mtw =k šn ẖr pꜣy ꞽbd nty ḫr ꞽr =f s n ḏdtḥ n pꜣ ꞽrpy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6054|šn d4797|ẖr d1925|pꜣj= d446|ı͗bd d3301|ntj d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4936|s d2871|n dm7904|ḏdḥ d2871|n d1839|pꜣ d3474|rpj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON PART VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg N.m REL:m.sg PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und du soll wegen dieses Monats, den er in Tempelhaft (d.h. Katoche?) verbringt, fragen:"} +{"transliteration": "pꜣ šb r.ḥr =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5942|šp d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Das Entgelt ist bei mir."} +{"transliteration": "mn =k s", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Du wirst ihn (den Termin) zu Ende bringen (wörtl. \"du wirst ihn landen\")."} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n ꜥmꜥme ḫr ꞽn =f nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d969|ꜥmꜥm(e) d4549|ḫr dm21|ı͗n d2193|=f d3021|nꜣj= d2193|=f dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die kleine Spitzmaus tobt ihre Wut aus."} +{"transliteration": "šn =(y) r pꜣy =tn wḏꜣ", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j d3338|r d1925|pꜣj= d7316|=tn dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Ich habe nach eurem Wohlergehen gefragt."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr sysyꜣh-ꜥꜣ nty ḥr pꜣ tw n qꜣbꜣh-ꜥꜣ nty-ꞽw tꜣ wt.t n pꜣ-šꜥy n-ḏr.ṱ =f šm r pꜣy.y ḫm-ẖl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr dm3674|sjsjh-ı͗ꜣ.t-wṱ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d2869|n dm4074|Gꜣbꜣ-ꜥꜣ-n d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d1564|wt.t d2869|n dm158|pꜣ-Šj d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d4662|h̭m d3338|r d1920|pꜣj d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "PART NOUN X PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PRON PART NOUN ADP PROPN ADP PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN REL:m.sg PTCL N.f PREP DIVN PREP -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"O Gott *Sisiahô, der auf dem Berg von *Kabaô(n) ist, in dessen Hand die Erschaffung des Schicksals/Pschai ist, sei diesem Knaben gewogen (o.ä.)!\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nꜣ ꞽbd.w n šms n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry mꜣꜥ nb nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t-pšy n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d2952|nꜣ d446|ı͗bd d2869|n dm731|šms d2871|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d6789|gm dm6678|ntj-ḥrj d2291|mꜣꜥ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d6978|tꜣ d6525|kj dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d6789|gm dm6678|ntj-ḥrj d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADJ PRON X PRON PART ADJ NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil der Dienstmonate in der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers und jedem (übrigen) Platz, während der Hälfteanteil der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers mir gehört alljährlich,"} +{"transliteration": "ꞽr n =t nꜣ ꞽh̭y.w ꜣm.w tꜣ pꜣy wḫꜣ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d6979|tꜣ dm2362|ı͗: d1490|wḫꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN X VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m ADJ N.m (undefined) V -2sg.f", "translation": "Die Geister, die auf der Erde sind, werden für dich tun, was du willst."} +{"transliteration": "mtw =k ꜥš pꜣy.y ꜥš n md.t-w(ynn) r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d1920|pꜣj d1102|ꜥš d2871|n dm723|md.t-wjnn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg V PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst diese Anrufung auf Griechisch zu ihm (dem Stuhl?) rezitieren"} +{"transliteration": "ꞽw =w mr n nꜣy =w lbše.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2492|mr(e) d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"indem sie mit ihren Rüstungen gegürtet sind, \""} +{"transliteration": "ḥwy ḫyt pꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =f", "lemmatization": "d3994|ḥwj d4426|ḫjṱ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V N.m PTCL REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Eine Beschwörung vollziehen ist es, was er tut (bzw.: tun wird).\""} +{"transliteration": "m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w tsr-s.t qmꜣ-ꞽꜣw.t=f ꞽt sp-2 nꜣy=w-ḫmn.w-ꞽw.w ꜥy.w wr.w n.nw pꜣ.wt-tp ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ-wsꞽr nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm7176|Tsr-s.t d6332|qmꜣ-ı͗ꜣw.t=f dm7177|ı͗t-ı͗t.w d5241|sp-2 dm6950|Nꜣj=w-Ḫmnw d825|ꜥꜣ dm717|wr d2897|n.nw d1930|pꜣwt(j)-tp d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t dm7201|sꜣ-Wsı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "ADP PROPN PROPN NOUN NOUN X NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PROPN NOUN X NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP DIVN TOPN DIVN DIVN (undefined) DIVN ADJ TITL PREP DIVN DIVN DIVN (undefined) N PREP N.f PREP TOPN", "translation": "vor Amun-Re-Götterkönig von Djeser-set, Kematef, Vater der Väter, denen (d.h. den Göttern) der Achtheit, den ganz Großen des ersten Urzeitlichen, Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris, den Göttern des Tempels von Djeme,"} +{"transliteration": "mtw =k fy wꜥ ḫm n pꜣ nty nt.yṱ ꞽrm wꜥ ḫm n snf n pꜣy =k ḏbꜥ n mḥ-2 n pꜣ sꜥlꜥpyn n tꜣy =k ḏr.t n gbyr mtw =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2197|fj d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d3298|nt(.ṱ) d646|ı͗rm d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d5349|snf(e) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d2869|n d2597|mḥ d2869|n d1839|pꜣ d4997|sꜣlꜥpjn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6975|ḏr.t d2869|n d6771|gbjr d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB X ADJ ADP PART PRON VERB PART X ADJ ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NUM ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADJ X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) ADJ PREP PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ADJ (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst ein wenig von dem Zermahlenen und ein wenig Blut von deinem Zeigefinger (? wörtl. zweiten Finger) und dem kleinen Finger deiner linken Hand nehmen und es in einen Weinbecher tun,"} +{"transliteration": "pꜣ nḥḥ tw =y nꜣe ḥys n.ꞽm =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d7120|tw= d300|=j d2962|nꜣ d4265|ḥs(e) d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN X PRON X VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1sg (undefined) V PREP -2sg.m", "translation": "\" 'O Öl, ich werde dich preisen.' \""} +{"transliteration": "ꞽw=y nṯr.w ꞽpn wry", "lemmatization": "d297|ı͗ d3321|nṯr.w d470|ı͗pn dm972|wl(e)", "UPOS": "INTJ NOUN PRON VERB", "glossing": "INTJ N dem.pl V", "translation": "O ihr dahineilenden Götter!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d4968|sꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Hetpeyris, Sohn des Herefanch, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} +{"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb.t n nꜣ pr-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d3257|nẖb(ꜣ) d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "nach dem (übrigen) Protokoll der Könige:"} +{"transliteration": "pa-tꜣ.wy pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1633|Pa-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Patus, sein Sohn."} +{"transliteration": "bn gr tpy.t nḏm ḥr pꜣ tꜣ r.r =f", "lemmatization": "d1705|bn d6525|kj d7252|tpj(.t) dm3297|nḏm d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt keinen anderen süßeren Geschmack auf Erden als ihren\" (d.h. nichts schmeckt besser)."} +{"transliteration": "dy =f mnq =w tꜣ wpe(.t) (n)-mꜣy n wpe(.t) (ꞽw) nꜣ-ꜥn =s m-šs", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2478|mnq(e) d1172|=w d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) dm267|n-mꜣj d2871|n d1323|wp(e.t) dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d4934|=s d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADV ADP NOUN PART VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.f ADV PREP N.f PTCL V -3sg.f ADV", "translation": "Er ließ die Arbeit aufs neue vollenden als sehr schöne Arbeit."} +{"transliteration": "ꞽw =k dy.t ḏrꜣ ḥꜣty =k ꞽw =f (r) ḏrꜣ r.r =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d7774|ḏre d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7774|ḏre d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V V N.m -2sg.m PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du dein Herz stark machst, wird es stark sein für(?) dich."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ šm r-ẖn (r.)r =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d5992|šm d3392|r-ẖn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X VERB NOUN VERB ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.m V ADV PREP -3sg.m", "translation": "Kein Mensch wird hineingehen können."} +{"transliteration": "r sṯꜣ(.t) 1/2 1/4", "lemmatization": "d3341|r d5716|sṯꜣ(.t) dm534|1/2 dm827|1/4", "UPOS": "X NOUN NUM NUM", "glossing": "(undefined) N.f NUM NUM", "translation": "macht 3/4 Aruren."} +{"transliteration": "nn ꞽr =w wš ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3191|nn d592|ı͗r d1172|=w d1526|wš(e) d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sie (die Nachkommen) werden nicht aufhören auf Erden (d.h. sie werden bestehen) bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw =k gm =w ꞽw =w sr ꞽw =w twtw ꞽw =w ꜣft", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d6784|gm d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d5382|sr dm15|ı͗w d1172|=w d7156|twt(w) dm15|ı͗w d1172|=w d477|ı͗ft", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON VERB PART PRON VERB PART PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3pl PTCL -3pl V PTCL -3pl V PTCL -3pl N.m", "translation": "Du wirst sie (die Felder des Bretts) ausgebreitet, gesammelt und viereckig finden,"} +{"transliteration": "ꞽ bl pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d297|ı͗ d1683|Bꜥl d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O Baal, großer Gott, mein Gott!\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y r dy.t n =k ꜥt", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d1146|ꜥt(e)", "UPOS": "X PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde dir kein Fett geben\"."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-ḫṱ sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm3010|Pa-ḫṱ d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris, dem großen Gott, Pachytes, Sohn des Peteyris."} +{"transliteration": "mtw =y ḥmsy r hlwt r tꜣ ẖlybš (n) pꜣy =y ꞽt i͗r.t-ḥr-r.r=w n pꜣ ẖn n tꜣ mꜣy n pr-b-tt n ḏw-rꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d4096|ḥmsj d3338|r d3840|hrwṱ dm15|ı͗w d6978|tꜣ d3662|lbš d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n d2021|Pr-b-tt(j) d2869|n d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "\"Und (werde ich) bei einem Fest sitzen (können), solange (wörtl. indem) der Panzer meines Vaters Inaros im Inneren der Insel von Mendes, von Djure, ist?\""} +{"transliteration": "šr ḫb =w ṱ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6091|šr d4450|ḫb(j) d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "N.m V -3pl (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ein Sohn wurde mir vorenthalten."} +{"transliteration": "smn =tn ḥꜣty.ṱ =f m ẖe.t =f", "lemmatization": "d5298|smn d7316|=tn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2221|m d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2pl N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Möget ihr (ihm) sein Herz in seinem Leib befestigen!"} +{"transliteration": "bn šw dy.t ꜥšꜣ sḏy ꞽn r pꜣ smt n pꜣy ꞽw =f tmṱ ḏr =f n nby", "lemmatization": "d1705|bn d5876|š(w) d7055|dj d1112|ꜥšꜣ d5785|sḏj d529|ı͗n d3338|r d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1920|pꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d7302|tmṱ d7343|ḏr= d2193|=f d2871|n d3122|nb(j)", "UPOS": "PART VERB VERB VERB VERB PART ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB X PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V V V V PTCL PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es lohnt nicht, viele Worte über die Art von dem da zu machen, da er mit Fehler(haftigkeit) ganz eins ist."} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "tw =w ꜥ.wy-(n-)mny n nꜣy =w rms n pr rsy n tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3490|rms d2871|n d1986|pr d3569|rs(j) d2869|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART X ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Sie legten mir ihren Rhops-Schiffen im Süden des Schiffes des Pharaos an."} +{"transliteration": "bw-ꞽr ꞽḥ ḥwṱ ꜥš r pꜣ ḏm", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d666|ı͗ḥ d4012|ḥwṱ d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d7740|ḏm", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Ein Bulle ruft nicht nach dem Kalb."} +{"transliteration": "ḏd =w rn =k (n) pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ n.ꞽm =f m-mny", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PROPN PROPN PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN DIVN PTCL DIVN PREP -3sg.m ADV", "translation": "Möge man deinen Namen nennen an dem Ort, an dem Osiris Onnophris, der große Gott, täglich ist."} +{"transliteration": "ꞽw.ḏd my pꜣ sry nty-ꞽw =k ḏd my ḥn =w s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2324|mj d1839|pꜣ d5378|sr(e) d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PRON PRON VERB VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V PTCL N.m REL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Nenne doch den Beamten, dem es deiner Meinung nach unterstellt werden sollte!\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽꜣky bꜣk-n-pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-mn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mw.t =f ns-ḥr-pꜣ-ẖrd n bsnṱ-bnpy ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-ꜥšꜣ-ꞽḫy mw.t =f ta-hy", "lemmatization": "d7853|ḏd d245|ꜣkj dm6254|bꜣk-n-pr-ꜥꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d2380|mw.t d2193|=f dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd d2870|n dm6255|bsnṱ-bnpj dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm5186|Pꜣ-dj-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d2380|mw.t d2193|=f dm5295|Ta-hj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Steinmetz und Diener des Pharaos Peteminis, Sohn des Peteharpokrates, seine Mutter ist Esharpokrates, zum Eisenschmied Harmais, Sohn des Peteasychis, seine Mutter ist Tahi:"} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ šny ḥp r pꜣ mꜣꜥ mtw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ dm582|šn d4039|ḥ(e)p d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Vor dem Ort, an dem sich der Pharao befand, blieb die Kunde nicht verborgen:"} +{"transliteration": "fy =k n hb tn", "lemmatization": "d2197|fj d6496|=k d2871|n d3783|hb d7321|tn(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du fliegst auf als erhabener Ibis."} +{"transliteration": "ꞽw =w sẖ ẖn =f ꞽrm pꜣ sp md(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d4768|ẖn d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d2753|md(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m N.f", "translation": "indem sie darin schrieben unter anderem (wörtl. \"mit dem Rest (der) Dinge\")"} +{"transliteration": "sꜣ ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ḥry-sšt pr-ptḥ rsṯꜣw (pr-)wsꞽr-ḥp (pr-)wsꞽr rw.t-ꞽs.t pꜣ-hn-i͗np ꞽrpy ḥtpy wr-ḥm ḥr-mh̭y mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ dm5223|ḥrj-sštꜣ d2030|pr-Ptḥ d3583|Rsṯꜣw d2016|Pr-Wsı͗r-ḥp dm70|pr-Wsı͗r dm622|Rw.t-ı͗s.t d2047|Pr-hn-I͗np d3477|rpꜥj d4344|ḥtpꜥj dm2886|wr-ḥm dm1795|Ḥr-mh̭j d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN ADJ", "glossing": "N.m TITL TITL TITL PROPN TOPN PROPN TOPN TOPN TOPN TITL TITL TITL PERSN ADJ", "translation": "des Sohnes des Gottesvaters, Propheten des Ptah Vorstehers des Geheimnisses (im) Haus des Ptah, (in) Rasetau, (im Haus des) Osiris-Apis und (im Haus des) Osiris von Rut-iset (und in) Pihenanup, Fürsten und Grafen, Oberhandwerkers Harmachis gerechtfertigt,"} +{"transliteration": "bw-ꞽr msḥ ṯꜣy rmṯ n dmy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2689|msḥ d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d2871|n d7287|dmj", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Ein Krokodil schnappt (sich) niemanden in einer Stadt (bzw.: keinen Städter)."} +{"transliteration": "mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w ꜥn r-ẖ pꜣ nty sẖ n pꜣ hp", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2193|=f dm7642|mꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON ADV ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl ADV PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"'Er hat in bezug darauf überhaupt nicht recht entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist.'\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd dm2513|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN X PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der zweite (Herrscher), der nach den Medern kam, nämlich Nepherites."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird vor Osiris-Sokaris, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, dienen."} +{"transliteration": "tw =f wšde =t wsꞽr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1538|wšd(e) d6972|=t d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f DIVN", "translation": "Er (Anubis) lasse dich den Osiris verehren!"} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-gyl ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5478|Pꜣ-gjl d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pagil und seine Plätze,"} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḫpr r bn pꜣ nty-ꞽw mr s pꜣ nṯr ḥr pꜣ tꜣ r.r =s ꜥn", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d1705|bn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2496|mr d4936|s d1839|pꜣ d3318|nṯr d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PART PART PART PRON VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V PTCL PTCL PTCL REL V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.f ADV", "translation": "\"Es ist (so), daß es nichts auf der Welt gibt, was der Gott mehr liebt als dieses\"."} +{"transliteration": "ꞽw =k r ꜥq r wḏꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d1120|ꜥq(e) d3338|r d1607|w���ꜣ(.t) d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP N.f N", "translation": "Du wirst in das Udjat-Auge eintreten alltäglich."} +{"transliteration": "pꜣ ḫpš (n-)ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4475|ḫpš d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "\"Das Sichelschwert ist in meiner Hand.\""} +{"transliteration": "ḥr-šf pꜣ nty-ꞽw =f (r) wꜣḥ-sḥn n pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr", "lemmatization": "d4223|Ḥr-šf d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2870|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON PART VERB ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB", "glossing": "DIVN PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "(Erläuterung:) Harsaphes ist es, der dem künftigen Herrscher befehlen wird."} +{"transliteration": "tw =k ḏd nꜣ rmṯ.w-ꞽw=f-ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d7855|ḏd d2952|nꜣ dm2568|rmṯ-ı͗w=f-ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN", "glossing": "V -2sg.m V (undefined) N", "translation": "\"Du hast die Sänger singen lassen.\""} +{"transliteration": "ꞽn rmṯ ꞽw =f ṯꜣy r pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527|ı͗n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d3338|r dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) jemand, der zu Paes, Sohn des Imuthes, gehört?"} +{"transliteration": "ꞽry lh̭ lh̭", "lemmatization": "d632|ı͗rj dm7351|lḫ dm7351|lḫ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m", "translation": "Der Freund eines Narren ist ein Narr."} +{"transliteration": "ꜥnḫ rn =s m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d3515|rn d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Es lebe ihr Name vor Osiris, dem großen Gott."} +{"transliteration": "ꞽrb =w nꜣ šꜥ.w nꜣ ḫt.w r tꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1038|ꜥrf(e) d1172|=w d2952|nꜣ d5832|šꜥ d2952|nꜣ d4610|ḫt d3338|r d6978|tꜣ d2283|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Sie schlossen die Sand- und Baumgebiete in die Insel mit ein."} +{"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN NOUN NOUN PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "bn-pw =w nw r.r =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Man hat sie (seit deinem Weggang aus Ägypten) nicht (mehr) gesehen.\""} +{"transliteration": "my ꞽn =w pꜣ sẖ-n-ꜥ.t-(n-)sbꜣ", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ dm5568|sẖ-(n-)ꜥ.t-(n-)sbꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL TITL", "translation": "\"Man hole den Schulschreiber!\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} +{"transliteration": "my nfr hꜣty.ṱ =n", "lemmatization": "d2324|mj dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.m -1pl", "translation": "Möge unser Herz froh sein!"} +{"transliteration": "s-n ḏlm", "lemmatization": "d4941|s-n- d7809|ḏlm", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N", "translation": "Händler für ḏlm-Pflanzen"} +{"transliteration": "ꞽr =t ẖybꜣ.t ꞽrm na dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t dm113|ẖjb(ꜣ).t d646|ı͗rm dm73|nꜣj d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.f PTCL PRON N.f", "translation": "Du wirst ein Schatten sein mit denen (d.h. mit den Bewohnern) der Unterwelt."} +{"transliteration": "tw =f w(ꜣ.t) n ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽrm tꜣ nḥs(.t) tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm3051|w(ꜣ.t) d2870|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d646|ı͗rm d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PROPN PART PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N PREP PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PTCL PTCL TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er ließ Hor, den Sohn der Nubierin, und die Nubierin, seine Mutter, frei.\""} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w (r-)ḫrw =f n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "und ich werde es machen auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "ꞽm dy (=y) ꜥrq s n =k i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d481|ı͗m d7055|dj d300|=j d1043|ꜥrq d4936|s d2870|n d6496|=k dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V V -1sg V =3sg.c PREP -2sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Komm, daß ich den Inaros, den Lesonis, dir schwören lasse:\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽn wn rmṯ ꞽw =f ꞽr ḫrw =t", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1355|wn d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d4564|ḫrw d6972|=t", "UPOS": "X PART X NOUN PART PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m -2sg.f", "translation": "\"Gibt es jemanden, der deine Klage machen wird?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥse n-ḏr.t pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2937|(n-)ḏr.t dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "\" 'Du bist gepriesen durch den Pschai.' \""} +{"transliteration": "tm šrl m-sꜣ šp n sn why.ṱ ẖn mhw.t", "lemmatization": "d7271|tm d6123|šll(e) d2250|m-sꜣ d5942|šp d2869|n d5324|sn dm729|whj d4768|ẖn d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "Flehe nicht um ein Geschenk vom grausamen Bruder in der Familie!"} +{"transliteration": "ꞽw =w r r-ẖ wp(.t) rmṯ-(n-)km(y)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d3342|r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1323|wp(e.t) dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f N", "translation": "indem sie (die beiden erwähnten Statuen) in ägyptischer Arbeit gemacht sind,"} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit.\""} +{"transliteration": "šm =f r pꜣy (=y) pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er ging in mein Schatzhaus.\""} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) šm n =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5992|šm d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Sie werden weggehen\"."} +{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥwn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1606|Ḥwn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, Sohn des Hones, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "by mnḫ n ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp wn-bꜣst.t sꜣ ḥp-ꞽw mw.t =f ꜣs.t-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d1650|bj dm1546|mnḫ d2869|n dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp dm7247|Wn-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1814|Ḥp-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm7248|Ꜣs.t-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL N.m PREP PROPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz und Verehrer(?) der Isis, der Mutter des Apis, Wenbastet, Sohn des Hapiu, seine Mutter ist Asetemhat."} +{"transliteration": "sḏm =k ḫrw =y ꞽ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d4564|ḫrw d300|=j d297|ı͗ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON INTJ PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m -1sg INTJ PTCL DIVN", "translation": "Mögest du meine Stimme hören, o Herr der Götter!"} +{"transliteration": "ṯꜣy =t s r tꜣy =t ḥ.t-n-rpy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d6972|=t d4936|s d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t dm2489|ḥ.t-n-rpj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Mögest du es (das Totenbuch) in dein Haus der Verjüngung nehmen!"} +{"transliteration": "tw =w šm ꜥnḫ-ḥr sy-nsw r pꜣ wnṱ n pꜣ w(yꜣ)-(n)-i͗mn ꞽw =f snḥ (n) wꜥ mšḥṱ n gṱeṱn", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5992|šm dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw d3338|r d1839|pꜣ d1404|wnṱ d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn dm15|ı͗w d2193|=f d5355|snḥ d2871|n d1256|wꜥ d2707|mšḥṱ d2869|n d6963|Gṱṱn", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V PERSN TITL PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Sie steckten den Königssohn Anchhor in den Bauch der Barke des Amun, indem er mit einem Seil aus der Gaditane gefesselt war."} +{"transliteration": "pḥ =k r tꜣ wsh̭ꜣ.t ḥṱ.t n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2120|pḥ d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d3936|ḥꜣṱ d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADJ ADP X", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f ADJ PREP (undefined)", "translation": "Du gelangst zur ersten Halle des Westens."} +{"transliteration": "r.ꞽw =y (r) ꞽr r-ẖe md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde handeln entsprechend allem, was oben steht."} +{"transliteration": "sẖ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1815|Pa-ẖrd d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pachrates, Sohn des Harsiesis."} +{"transliteration": "ꜣḫ rny =k", "lemmatization": "d196|ꜣḫ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Wirkmächtiger' ist dein Name\"."} +{"transliteration": "my sẖt =w st (r) sḫt rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d2324|mj d5537|sḫt d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d5536|sḫt dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N N", "translation": "Möge man sie (Pl.) vom Gewebe des Weisen fernhalten!"} +{"transliteration": "bn-pw =w mnq md.t mtw (=y)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d2478|mnq(e) d2753|md(.t) d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP -1sg", "translation": "Keine Angelegenheit von mir wurde erledigt,"} +{"transliteration": "šm =w r tꜣ wsh̭.t mḥ-5.t", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Sie gingen zur fünften Halle."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr sẖm", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr dm8038|sẖm", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N", "translation": "He Re-Horus, Machtwesen!"} +{"transliteration": "šsp =y s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es von deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "ꞽw =f tn pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d7305|tn(e) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PART PRON PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m Q ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wo ist er (denn), sein Sohn?\""} +{"transliteration": "šwḥ nꜣ štꜣ.w n hwry", "lemmatization": "d5906|šwḥ d2952|nꜣ d6212|št(ꜣ) d2869|n d3772|hwr(j)", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N PREP N", "translation": "Da verdorrten die Äste(?) der Bäume(?)."} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w nty (n) nꜣ ꞽrpy(.w) n kmy ꞽrpy sp-2 mtw =w ḏd n =w nꜣ wꜥb.w n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w (n) rn n-wꜣḥ pꜣy =w ky rn n wꜥb", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d6581|Km(j) d3474|rpj d5241|sp-2 d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2871|n d3515|rn d2881|n-wꜣḥ-r d1925|pꜣj= d1172|=w d6525|kj d3515|rn d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "X NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN NOUN X X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON ADJ NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP TOPN N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) ROYLN PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl ADJ N.m PREP N.m", "translation": "Die Priester, die in jedem einzelnen Tempel von Ägypten sind - man soll sie \"die Priester der wohltätigen Götter\" nennen zusätzlich zu ihrem anderen Priestertitel."} +{"transliteration": "mtw =k s (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört er von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ḏd m-ꞽr snt", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d5361|snd", "UPOS": "X VERB VERB", "glossing": "(undefined) V V", "translation": "(indem sie) sprachen (d.h. mit den Worten): \"Fürchte dich nicht!\""} +{"transliteration": "nm ṱ =k r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169|nm dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d6979|tꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP N.m N", "translation": "Begib dich alltäglich zur Erde!"} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ꜣbw n ꜣs.t n pr-i͗np", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d75|ꜣbw d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n dm1029|Pr-I͗np", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Westen: die Kapelle der Isis vom/im Haus des Anubis\","} +{"transliteration": "ḫḏn ꜣlbwnṱ ꞽp-wr ꞽs nḥḥ n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4646|ḫḏn d176|ꜣlbwnṱ dm4579|pwr d692|ı͗s(j) d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m N N ADJ N.m PREP N.f", "translation": "Knoblauch, Räucherwerk, alter Essig, echtes Öl."} +{"transliteration": "ṯs =w n =t mḥ mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7648|ṯs d1172|=w d2870|n d6972|=t d2603|mḥ dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N", "translation": "Dir wird ein Kranz der Rechtfertigung geflochten werden."} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-bnr r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d4158|ḥr d3338|r d1839|pꜣ d640|ı͗rp", "UPOS": "ADP ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PREP PTCL N.m", "translation": "Von außen zum Wein (zu sprechen):"} +{"transliteration": "tw =f dy.t ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V V -3pl", "translation": "Er machte sie (Pl.) lebendig."} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-8.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "8. Kapitel."} +{"transliteration": "ḫyṱ n ptḥ-tny ꞽt.ṱ-nṯr.w pꜣ-šy ꜥꜣ pꜣ nwn nty ḥr pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d4426|ḫjṱ d2869|n dm3283|Ptḥ-Tnj dm3317|ı͗t-nṯr.w dm1705|Pꜣ-šj d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ d3095|nwn d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADJ PART NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN PERSN ADJ PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "(Die) Wirkensmacht des Ptah-(Ta)tenen, des Vaters der Götter, des großen Daimon, des Nun, der auf dem Boden ist."} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ ḥr-ḏꜣḏꜣ wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f ṯse ḥr-ḏꜣḏꜣ pꜣy =k pr", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst auf einem erhöhten Platz oben auf deinem Haus stehen."} +{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =f n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d2193|=f d2871|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.m PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe seinen Preis in Silber von dir erhalten, indem er vollständig ist, ohne irgendeinen Rest."} +{"transliteration": "r nꜣ md.t(.w) (n-)rn =w r qrš ḥꜣty (n) nꜣ rmṯ(.w) nty dy", "lemmatization": "dm16|r d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm22|r d6408|qrš d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "PART X NOUN ADP PRON PART VERB NOUN ADP X NOUN PRON ADV", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP -3pl PTCL V N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg ADV", "translation": "Die betreffenden Angelegenheiten werden dem Herzen der hiesigen Menschen 'schmeicheln'(?)"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =k snd", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d5361|snd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du sollst keine Angst haben!\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w n ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4934|ḥm-nṯr-(n-)I͗ḥj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N PREP N.f TOPN PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "der Prophet des Horus, der Prophet der Hathor, der Prophet des Ihi, der Prophet des Isis, der Prophet der Götter des Tempels vom Dendera, der Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, (und) des Horus von Edfu, des großen Gottes, des Herrn des Himmels bis in Ewigkeit,"} +{"transliteration": "r kṱ-ẖ(.t) r ꜥn =w r.r =w r šsp n =w", "lemmatization": "dm16|r d6502|k.t-ẖ.t dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d1172|=w d3338|r d1172|=w dm22|r d5935|šsp d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART ADJ PART VERB PRON ADP PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ PTCL V -3pl PREP -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Andere (Dinge), die (noch) schöner sind als sie (Pl.), werden ihnen folgen.\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d2506|mr-ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Hausvorsteher sagte:"} +{"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d6975|ḏr.t d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f PTCL N.f", "translation": "Er nahm die Göttin bei der Hand."} +{"transliteration": "pꜣ mꜥyt (n) šm r kmy pay", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d5992|šm d3338|r d6581|Km(j) d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB ADP PROPN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP V PREP TOPN PTCL", "translation": "\"Der Weg nach Ägypten ist es.\""} +{"transliteration": "wnn =f m ršy sp-2", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2221|m dm7759|ršj d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m (undefined)", "translation": "Er ist in Freude, er ist in Freude."} +{"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ r dy.t ꞽr =w pꜣ sbt ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n stne r šsp ḥꜣ.ṱ =f r-ḏbꜣ sꜣ-wsꞽr pꜣy =f šr r sḫpr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ dm7601|sbtj d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d5745|stm dm22|r d5935|šsp d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm1038|Sꜣ-wsı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm22|r d5510|sḫpr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART VERB ADP PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V =3sg.c N.m PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP TITL PTCL V PREP -3sg.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Der Pharao befahl, für Setne Vorkehrungen zu treffen, um ihn zu trösten(?) wegen seines Sohnes Siosire, um sein Herz zu erfrischen (d.h. ihn von seinem Schmerz abzulenken, ihn zu zerstreuen)."} +{"transliteration": "nt ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Zermahlen, zu Kügelchen/Pillen machen."} +{"transliteration": "rnn.t ḥ.t-nṯr wꜥb", "lemmatization": "d3521|rnn.t d3914|ḥ.t-nṯr d1279|wꜥb", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.f N.f N.m", "translation": "(Der) Segen eines Tempels ist ein Sanktuar."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ wn-nfr pꜣ sẖ-pr-i͗mn tꜣ qḥy gbṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL N.f TOPN", "translation": "Unterzeichnet von Horudja, Sohn des Wennefer, dem Schreiber der Amunsdomäne im Distrikt von Koptos."} +{"transliteration": "fy tꜣ p.t n wꜥ.t mḥ(y).t", "lemmatization": "d2197|fj d6978|tꜣ d1838|p.t d2871|n d1256|wꜥ d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V PTCL N.f PREP (undefined) N.f", "translation": "Ein Nordwind komme vom Himmel (wörtl. etwa \"der Himmel erhebe sich mit einem Nordwind\")!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr mꜣꜥ ꞽw =s n.ꞽm =f sḏr.ṱ ꞽw =f ꜣyt", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5760|sḏr dm15|ı͗w d2193|=f dm317|ꜣt", "UPOS": "X NOUN PART PRON ADP PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "Ein Ort, an dem sie (die Verstorbene) ist, verharrt nicht in Mangel (wörtl. \"schläft nicht, indem er Mangel hat\")."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk mhwꜣ(.t) ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr =t n-ṯꜣy-n pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2586|mhwꜣ.t d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg N.f V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, (auch) ich (und meine) Familie (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\") ebenfalls."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr ḥtp-ḥr (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1710|Ḥtp-ḥr d4968|sꜣ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris Hetpeyris, (Sohn des) Apynchis, seine Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k qs.t n mtḥe mnh̭ꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d6459|qs.t d2869|n d2825|mtḥ(e) d2471|mnḫ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP N.f N.f", "translation": "Man möge für dich eine Bestattung mit Salböl und Binde(n) machen."} +{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-(n)-mny n tꜣy =w mlꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d7044|tꜣj= d1172|=w d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Ihrem mel-Schiff wurde ein Landeplatz gegeben."} +{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr pꜣy =k sp(-n)-qnqn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k dm4834|sp-(n-)qnqn dm15|ı͗w d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du wirst deine Kampfesangelegenheit ausführen, indem sie sicher ist.\""} +{"transliteration": "nꜣ-why =w ꞽw =w ꞽr-bnr", "lemmatization": "d2970|nꜣ-wh(j) d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w dm75|ı͗r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl V", "translation": "Grausam sind sie, sobald sie (der Not) entkommen."} +{"transliteration": "sbk nb tše", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d7456|Tš(e)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr des Seelandes."} +{"transliteration": "ke.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner (wörtl. \"dies wiederum ist etwas anders\"):"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Gott sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =k sꜣ nb ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d3105|nb dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m ADJ N.m", "translation": "Sie sollen dir jeden Schutz des Lebens bereiten."} +{"transliteration": "ḏd ḥwṱ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-(n-)ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4013|ḥwṱ dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm2011|Hrj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm5138|Ḫꜣꜥ=w-s-n-Ꜣs.t d2870|n dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Bauer Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese:"} +{"transliteration": "dy =(y) n =k pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d1920|pꜣj d1985|pr dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dir dieses obengenannte Gelände gegeben."} +{"transliteration": "hb šps nšr bk šps r-pḥṱ.t my wꜥb =y mw ky hb šps nšr bk šps r-pḥṱ.t", "lemmatization": "d3783|hb d5964|šps d3279|nšr d1807|bjk d5964|šps d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t) d2324|mj d1274|wꜥb d300|=j d2376|mw d6698|gj d3783|hb d5964|šps d3279|nšr d1807|bjk d5964|šps d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t)", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ NOUN VERB VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ NOUN", "glossing": "N.m ADJ N.m N.m ADJ DIVN V V -1sg PREP N.m N.m ADJ N.m N.m ADJ DIVN", "translation": "\"Edler Ibis, Adler, Falke, Edler, groß an Kraft, reinige mich in der Art eines edlen Ibis, Adlers, Falken, Edlen, groß an Kraft!\""} +{"transliteration": "ꞽr =f šmꜥꜣ n nꜣy =f ꜥḥꜥ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6024|šmꜥ(ꜣ) d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d1079|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er möge seiner (bisherigen guten) Position fremd (d.h. entfremdet) werden!"} +{"transliteration": "nty-nb nty mtw =y ꞽw =y r dy.t ḫpr =w n =t", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) REL PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Alles, was mir gehört, will ich dir zukommen lassen."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird ihm sagen:"} +{"transliteration": "m-ꞽr qd pꜣy =k ꜥ.wy ꞽw =f ẖn ꞽrpy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6475|qd d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d4769|ẖn d3474|rpj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Baue nicht dein Haus in der Nähe eines Heiligtums!"} +{"transliteration": "ꞽw =f šlle m-bꜣḥ tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꜣs.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6123|šll(e) d2238|m-bꜣḥ d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL DIVN DIVN", "translation": "indem er vor der großen Göttin Isis betet"} +{"transliteration": "ꞽr tꜣy =s ꜣt.t ꞽwn n snf", "lemmatization": "d592|ı͗r d7044|tꜣj= d4934|=s d257|ꜣt(e.t) d404|ı͗wn d2869|n d5349|snf(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.m PREP N.m", "translation": "Ihr Rücken wurde blutfarben."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k r mwt ḥr nꜣy sḥn", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d2408|mwt d4158|ḥr d3017|nꜣj d5462|sḥn", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Willst du über diesen Angelegenheiten (o.ä.?) sterben?\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y nꜥ ꞽ.ꞽr wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j d3070|nꜥ d309|ı͗.ı͗r d1502|Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V PREP DIVN (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde zu Osiris gehen.\""} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Pl.) Namen."} +{"transliteration": "ꜥn ḥr pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4155|ḥr d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Der Pharao vergnügte sich mit seinen Frauen."} +{"transliteration": "pꜣ dbḥ n nꜣ sẖ.w-mšꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7223|dbḥj d2869|n d2952|nꜣ dm5894|sẖ-mšꜥ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "Die Bitte der Heeresschreiber."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w kt-ẖ.t n ḏd-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d6502|k.t-ẖ.t d2870|n dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADJ ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl ADJ PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich werde veranlassen, daß andere zum Felderschreiber Teos gebracht werden."} +{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d6427|qlm", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie bekränzt sind,"} +{"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t m-qdy nꜣ nty ḥqr", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d2258|m-qdj(.t) d2952|nꜣ d3301|ntj d4301|ḥqr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART X PRON VERB", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Komm zu mir, Isis, wie (zu) den Hungrigen!"} +{"transliteration": "ꞽw =f ṯsy ꞽw =y ꜥbꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs dm18|ı͗w= d300|=j dm1403|ꜥbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -1sg V", "translation": "Wenn er aufsitzt, würde ich (damit) prahlen!"} +{"transliteration": "ꞽw =f šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Es ist empfangen und quittiert."} +{"transliteration": "šm =k r pꜣy =k pr ꞽw=k twtw ꞽw bn-pw =w ḫsf =k", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr dm15|ı͗w d7156|twt(w) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d4603|ḫsf d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB PART X PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Du wirst in dein Haus gehen, indem du versammelt bist, indem man dich nicht abgewehrt hat!"} +{"transliteration": "wn pꜣ nty nḥṱ n pꜣ tꜣ mtw =f ꞽr wḏꜣ r nḥḥ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1602|wḏꜣ d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "So mancher vertraut auf den Augenblick, und er ist immerzu wohlauf."} +{"transliteration": "mn ḏꜥꜣ (n) tꜣy =k šr.t", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6093|šr(e).t", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Es gibt keinen Schaden (bei) deiner Tochter."} +{"transliteration": "tw=w-st pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr =y m-qdy.t wꜥ.t ꜥfṱy.t ḏd nꜣ tꜣ.w ꞽ.ꞽr-ḥr =y n pꜣ smt n wꜥ mḥ r-ꞽw =f qdy", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d6979|tꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d2258|m-qdj(.t) d1256|wꜥ dm1161|ꜥfṱ.t d7854|ḏd d2952|nꜣ d6979|tꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1256|wꜥ d2603|mḥ dm15|ı͗w d2193|=f d6485|qdj", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON PART X NOUN X X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -1sg PTCL (undefined) N.f (undefined) (undefined) N.m PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Siehe, das Land ist vor mir wie ein Kasten, das heißt, die Länder sind vor mir wie ein sich drehender(?) Kranz\"."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Man sagte ihm:"} +{"transliteration": "ta-bwbw tꜣ šr.t n pꜣ ḥm-nṯr-n-bꜣst.t nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wy tꜣy", "lemmatization": "dm1035|Ta-bwbw d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1839|pꜣ dm4889|ḥm-nṯr-(n-)Bꜣs.tt dm7417|nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wj d7039|tꜣj", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PART NOUN NOUN X", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PTCL TITL DIVN (undefined)", "translation": "\"Das ist Tabubu, die Tochter des Propheten der Bastet, der Herrin von Anchtaui.\""} +{"transliteration": "twy-s pꜣ sẖ-wḫꜣ pꜣ ẖl (n-)rn =f bn-ꞽw pꜣy =(y) šr ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ d1839|pꜣ d4872|ẖl d2924|n-rn-(n) d2193|=f d1715|bn-ı͗w d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d529|ı͗n d1921|pꜣj", "UPOS": "PART PART NOUN PART NOUN ADP PRON X PRON PRON NOUN PART PART", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL PTCL", "translation": "Schau, Briefschreiber, der genannte Jüngling ist nicht mein Sohn!"} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d491|ı͗mj-ı͗bd d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN ADP PROPN ADP NOUN NUM NOUN ADP NOUN NUM PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL DIVN TITL PREP PROPN PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Priestervorsteher im Haus des Month, Herrn von Theben, für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle Djedher, Sohn des Ip."} +{"transliteration": "sẖ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-���p", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Phimenis, Sohn des Achoapis."} +{"transliteration": "bn-pw =y grg r nꜣ ꞽpd.w nty ꜥḥꜥ n nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6867|grg d3338|r d2952|nꜣ d472|ı͗pd d3301|ntj d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m REL V PREP N", "translation": "Ich habe nicht nach Vögeln, die für einen Gott stehen, gejagt."} +{"transliteration": "r-mḥ ꜥn", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d973|ꜥn", "UPOS": "X ADV", "glossing": "(undefined) ADV", "translation": "um (die Aufzählung) wiederum abzuschließen."} +{"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ sḫm.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4968|sꜣ d5521|Sḫm(j.t)", "UPOS": "PRON NOUN PROPN", "glossing": "1sg N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin der Sohn der Sachmet.\""} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ ẖrd.w n wḏꜣ-rn=s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n dm6573|Wḏꜣ-rn=s", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte der Kinder der Oserinis."} +{"transliteration": "ꞽw wꜣḥ =w dy.t-šm =w ḏr.ṱ =w ẖr wꜥ.t dny.t n.ꞽm =f n.ḏr.ṱ htyꜣ ꞽrm wrgyꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f dm4822|dj.t-šm d1172|=w d6975|ḏr.t d1172|=w d4797|ẖr d1256|wꜥ d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t dm7073|Htjꜣ d646|ı͗rm dm7074|Wrgjrꜣ", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL V -3sg.m V -3pl N.f -3pl PREP (undefined) N.f PREP -3sg.m PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "\"wobei schon durch Hetia und Wergira nach einem Anteil davon die Hand ausgestreckt wurde,\""} +{"transliteration": "ḏd =f n nꜣ ẖn.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2952|nꜣ d4771|ẖn(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er sagte zu den Ruderern:"} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f wnḥ =f r pꜣ ꜥlw n pꜣ nw n rn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d1393|wnḥ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2871|n d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Dann wird er sich zur nämlichen Zeit dem Kind offenbaren."} +{"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t m-qdy nꜣ šmꜥ.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d2259|m-qdj d2952|nꜣ d6024|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PREP (undefined) N", "translation": "Komm zu mir, Isis, in die Nähe(?) der Umherstreifenden(?)!"} +{"transliteration": "nꜣy =s šm.w n mry.t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s d4499|ḫm d2869|n d2539|mrj.t", "UPOS": "PRON PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f ADJ PREP N.f", "translation": "Ihre kleinen Bindezauber."} +{"transliteration": "tḥl ḥꜣty =f m-šs", "lemmatization": "d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr betrübt."} +{"transliteration": "šw pꜣy =t sn n mnš-nfr nꜣ.w-ꜥꜣ =f pꜣy =t mr r.r =f", "lemmatization": "d5882|šw d1925|pꜣj= d6972|=t d5324|sn d2869|n dm352|mnš-nfr d824|ꜥꜣ d2193|=f d1925|pꜣj= d6972|=t dm7651|mr d3338|r d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP N.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) Schu, deinen Brudergemahl (betrifft) - deine Liebe zu ihm ist groß:\""} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜣḥ-šnꜥ", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4394|ꜣḥ-šnꜥ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Westen: Der Ödlandacker."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ sbt n ḥ.t-nṯr n ḥ.t-wry ꞽw pꜣ ẖr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d3905|Ḥ.t-wr.t dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PREP TOPN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: die Mauer des Tempels von Hawara, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏrꜣ ṯꜣy ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7774|ḏre d7562|ṯꜣj d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er renitent ist, faß ihn bei der Hand!"} +{"transliteration": "ḥr-ḫnsw tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.��.w n tꜣ-s.t-(n-)i͗w=y-ꞽw", "lemmatization": "dm6838|Ḥr-ḫnsw d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6821|Tꜣ-s.t-(n-)ı͗w=j-ı͗w", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harchonsis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tsengeis."} +{"transliteration": "tꜣ wšd.t n pꜣ-dy-i͗ry-nfr sꜣ ḥr-nṯr-ꞽṱ=(f) pꜣ ḥry-gwṱ n ꜣs.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6051|Pꜣ-dj-ı͗rj-nfr d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d1839|pꜣ dm7188|ḥrj-gwṱ d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Das Proskynem des Peteare(ns)nuphis, Sohnes des Harendotes, des Oberträgers(?) der Isis."} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w-n-i͗mn nꜣ nty ḏd n sḥm.t tꜣy-kꜣ ta pꜣy-kꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm5275|sẖ-(n-)I͗mn d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d5458|sḥm.t dm3390|Tꜣj-kꜣ d7051|ta dm5299|Pꜣj-kꜣ", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) REL:m.sg V PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Schreiber des Amun sind es, die zur Frau Tikos, Tochter des Pikos, sagen:"} +{"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N", "translation": "\"Du bist unter den Göttern.\""} +{"transliteration": "ꜣs.t-wre sre =s n =k nfr.w r ḏ.t", "lemmatization": "dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d5381|sr(e) d4934|=s d2870|n d6496|=k d3162|nfr.w d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m N PREP N.f", "translation": "Isis die Große, sie verkündet dir Gutes in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽ dy ẖnm q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d4788|H̱nm d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Chnum gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w msty =t n pꜣy ꜥ.wy nty-ꞽ.ꞽr =t r šm r.r =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d2693|msd(j) d6972|=t d2871|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6972|=t dm22|r d5992|šm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -2sg.f PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -2sg.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird dich nicht hassen in diesem Haus, in das du gehen wirst.\""} +{"transliteration": "pꜣ-šy sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ sḥn n mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ sḥn n tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t pꜣ mr-mšꜥ n pꜣ byk pꜣ snyns pꜣ srtyqws n tꜣ qḥ ḫn-mn pꜣ tš n ḥb wḥy", "lemmatization": "dm1705|Pꜣ-šj d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2869|n d2421|Mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2869|n d7020|Tꜣ-rpj(.t) d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d2869|n d1839|pꜣ d1807|bjk d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2869|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d4017|Ḥb d1480|Wḥj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN ADP PROPN PART NOUN PART PROPN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN PTCL TITL PREP PTCL N.m PTCL TITL PTCL TITL PREP PTCL N.f TOPN PTCL N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Psais, Sohn des Pelilis, der Verwalter des Min, des großen Gottes, der Verwalter der Triphis, der großen Göttin, der General des Falken, der Syngenes, der Stratege des Distrikts von Achmim und des Gaues von Hibis und Oasis."} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s mꜣꜥ ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d4934|=s d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie keinen Ort kennt, an dem sie sich befindet\"."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ sy-sbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Sisuchos."} +{"transliteration": "šm (=y) r mn-nfr ꞽrm i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5992|šm d300|=j d3338|r d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN PTCL PERSN", "translation": "Ich ging mit Imhotep nach Memphis."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t smy rmṯ r.r =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5288|smj d3491|rmṯ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Gib keine Veranlassung, daß jemand gegen dich klagt!"} +{"transliteration": "m-pr ꞽr ꜣw(ꜥ)ꜣ.ṱ n-ḏr.t.ṱ =f rmṯ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d392|ı͗wj.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Falle ihm nicht in die Hände!\""} +{"transliteration": "pa-ḥy sꜣ twtw pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Paes, Sohn des Thotoes, sein (des Petimuthes) Bruder, geboren von der Herrin des Hauses Tamunis."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f n-rn =n ꞽw =n r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d2866|=n dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1pl PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wer deswegen in unserem Namen gegen dich auftreten wird, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise, ohne Säumen und ohne Einspruch."} +{"transliteration": "nty bw-ꞽr =f ꞽr pꜣy =f qmꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d3301|ntj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm7946|qmꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2702|mšꜥ", "UPOS": "PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "der seine Gestalt nicht annehmen kann vor der Menge."} +{"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ nꜣ sr.w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d2952|nꜣ d5378|sr(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Der Pharao befragte die Beamten darüber."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bn-pw =w mtr =f mtw =f rḫ tꜣ sbꜥ.t n ky", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d2797|mtr(j) d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d3542|rḫ d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2869|n d6525|kj", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB PRON X PRON VERB PART NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.f PREP ADJ", "translation": "So mancher hat keine Erziehung genossen und kennt trotzdem die Lehre eines anderen (oder vielleicht: für einen anderen?)."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n pꜣ-ḫnṱ-nn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n d1894|Pꜣ-ḫnṱ-nn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser in Pachenti-nen(et) aus."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) sn stm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Bruder Setne!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry wꜥ wḫꜣ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1256|wꜥ d1492|wḫꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Verfertige einen Brief!\""} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w n pꜣ wr-ḥyq nꜣ nty-ꞽw =y ꜥš n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d1839|pꜣ dm3688|wr-ḥjq d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN X PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Die Sprüche des Oberzauberers sind es, die ich dir rezitiere.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥms r ꜥ.wy ꞽw bn-ꞽw ꜣḥ nkt pḥ =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4096|ḥmsj d3338|r d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d191|ꜣḥ d3290|nkt d2120|pḥ d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X NOUN NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m N.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß dich nicht in einem Haus nieder, in dem dich Land oder Besitz nicht erreichen werden!"} +{"transliteration": "snḥ =w s n ḫꜥr šw", "lemmatization": "d5355|snḥ d1172|=w d4936|s d2871|n d4437|ḫꜥr dm2699|šw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m ADJ", "translation": "Man fesselte ihn mit trockenem Leder."} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ mꜣꜥ-rꜥ mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Petemuthes, Sohn des Marres, seine Mutter ist Tasis."} +{"transliteration": "r.ꞽre ꞽbe n spṱ =(y)", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d441|ı͗bj(.t) d2871|n d5259|spt(.w) d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N PREP N -1sg", "translation": "\"Honig ist auf meinen Lippen.\""} +{"transliteration": "wpy tꜣ ẖr.t rꜣ =s", "lemmatization": "d1319|wp(j) d6978|tꜣ d4833|ẖr.t d3408|rꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Das Mädchen öffnete seinen Mund."} +{"transliteration": "rmṯ ꞽw =f ꞽr sty ꜥnṱ tꜣy =f ḥm.t ql m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d5724|stj d1014|ꜥnṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d6415|ql d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN NOUN PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V N.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Mensch, der nach Myrrhe duftet, vor dem ist seine Frau (wie) ein Affe."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach zu ihm (dem Briefschreiber):"} +{"transliteration": "wn tꜣ nty ꞽr nb.t n ḥs.t nb.t-pr ẖn tꜣy =s ꜣmy.t", "lemmatization": "d1355|wn d6978|tꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d3110|nb(.t) d2869|n d4270|ḥs(e)(.t) dm852|nb.t-pr d4768|ẖn d7044|tꜣj= d4934|=s d103|ꜣmj.t", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.f PREP N.f N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "So manche ist Herrin von Lob und Herrin des Hauses (zugleich?) durch ihren Charakter."} +{"transliteration": "tw =k ḥbꜣ =y (n-)ḏr(.t).ṱ nꜣ rmṯ.w-n-kmy", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k dm1442|ḥb d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -1sg PREP (undefined) N", "translation": "\" 'Du hast zugelassen, daß ich durch die Ägypter erniedrigt werde!' \""} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t ꜥnḫ-n=s-nfr-ib-rꜥ sꜣ.t n pꜣ-qrr sꜣ pꜣ-kꜣm mw.ṱ =s ta-pꜣ-šy-nfr tꜣy =f ḥm.t ḥnꜥ ꞽt-nṯr i͗mn pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ ḏd-ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw mw.t =f ꜥnḫ-n=s-nfr-ib-rꜥ pꜣy =w šr ḫm ꜥḥꜥ ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t d8277|Ꜥnḫ-n=s-Nfr-ı͗b-Rꜥ d4981|sꜣ.t d2869|n dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d4968|sꜣ d8279|Pꜣ-kꜣm d2380|mw.t d4934|=s d8281|Ta-pꜣ-šj-nfr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d505|I͗mn dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d2380|mw.t d2193|=f d8277|Ꜥnḫ-n=s-Nfr-ı͗b-Rꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d6091|šr d4499|ḫm d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL TITL DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3pl N.m ADJ V PTCL -3pl V", "translation": "Indem die Frau Anchnesneferibre, Tochter des Pekrur, Sohnes des Pakam, ihre Mutter ist Tapaschi, seine Frau, und der Gottesvater des Amun Peftjauawichons, Sohn des Djedher, Sohnes des Peftjauawichons, seine Mutter ist Anchnesneferibre, ihr (Pl.) jüngerer Sohn, anwesend waren und sprachen:"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r ꞽy r pr-bꜣst.t r pꜣy (=y) ꜥ.wy", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2871|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d338|ı͗j d3338|r d2023|Pr-Bꜣs.tt d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP VERB PART PRON VERB PRON PRON PART PRON PART PRON PART VERB ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V PREP TOPN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun begehrst, was du willst, mußt du zur Domäne der Bastet in mein Haus kommen.\""} +{"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =w mḥ md.t nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm27|ı͗w d1172|=w d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm22|r d7271|tm d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d2596|mḥ d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB VERB PRON X PRON VERB NOUN ADJ PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3pl V N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Wenn sie sich (jedoch) weigern, ihn (den Eid) zu leisten, sollen sie alles, was oben geschrieben ist, voll bezahlen."} +{"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d5830|šꜥ d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ließ ihn mit beiden Füßen (wörtl. bis zu seinen Füßen) im Erdboden versinken."} +{"transliteration": "ḏd my dy =w s n =w (n) pꜣy =w gy ꜥn tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d973|ꜥn dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADV ADV", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3sg.c PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m ADV ADV", "translation": "\"Man soll es ihnen wiederum geben wie in ihrer früheren Weise.\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sprach:\""} +{"transliteration": "ẖe.ṱ sḥm.t ḥꜣty.ṱ ḥtr", "lemmatization": "d4683|ẖ(e.t) d5458|sḥm.t d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4348|ḥtr", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.f N.f N.m N.m", "translation": "Leib einer Frau, Herz eines Pferdes."} +{"transliteration": "my ꞽr =s gyl n.ꞽm =s pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d4934|=s d6709|gjl(j) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.f V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Möge sie Zuflucht nehmen zum Gott!"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben,"} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w ṱ =y r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg ADV", "translation": "Er ließ mich hinaufbringen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) ihnen befiehlt."} +{"transliteration": "tꜣ-dy-wsꞽr tꜣ sḏm-n-nꜣ-hb.w n dmy pꜣ-bwy-šꜥ šrr m-bꜣḥ ḏḥwty n-ḏr.t ꜥšꜣ-ꜣḫy sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw", "lemmatization": "dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r d6978|tꜣ dm5027|sḏm-n-nꜣ-hb d2869|n d7287|dmj d1869|Pꜣ-bwj-šꜥ d6123|šll(e) d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d2937|(n-)ḏr.t dm1702|ꜥšꜣ-ı͗h̭j d4968|sꜣ dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN VERB ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP N.m TOPN V PREP DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Tetosiris, die Dienerin der Ibisse vom Dorf Pabuischa, fleht vor Thot wegen Ascha-ichi, des Sohnes des Peftjauawichons."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =f pꜣy =w ḥw-ḥwṱ ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m N", "translation": "\"'indem ihm alljährlich ihr (der 10 Aruren) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. der Pachtzins) gegeben wurde,\""} +{"transliteration": "tꜣy bn-ꞽw md.t r wn-mtw =s mꜣꜥ.t n.ꞽm =s ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d7038|tꜣj d1715|bn-ı͗w d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d2297|mꜣꜥ.t d2871|n d4934|=s d529|ı͗n d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON X NOUN PART X PRON NOUN ADP PRON PART X", "glossing": "dem.f.sg (undefined) N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.f PREP -3sg.f PTCL (undefined)", "translation": "\"Das ist keine Sache, in der sie (Cheredanch) recht (wörtl. Wahrheit) hat.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥp =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4039|ḥ(e)p d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "\"Verbirg es nicht!\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t r-ḥry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3383|r-ḥrj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ADV PREP -3pl", "translation": "und gib davon hinauf!"} +{"transliteration": "my tgr =s r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324|mj d7488|tkr d4934|=s d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Möge sie zu mir eilen!"} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t ꞽr =w sbt pꜣy rmṯ n pꜣ mr-rw.t nty ḥꜣ.ṱ =k bnr-n =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm7601|sbtj d1920|pꜣj d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d3301|ntj d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d1735|bnr d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN PRON NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl N.m dem.m.sg N.m PREP PTCL TITL REL PREP -2sg.m N.m -3sg.f", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß sie außerdem diesen Mann des Vorzimmervorstehers, der vor dir ist, ausrüsten.\""} +{"transliteration": "nw n =k ꞽr.ṱ =k", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2870|n d6496|=k d624|ı͗r.t d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Mögen deine Augen für dich sehen!"} +{"transliteration": "ꞽw rmṯ-n-nṯr pꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm569|rmṯ-(n-)nṯr d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL", "translation": "weil er ein Gottesmann ist,"} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nṯr.t.w ꞽw r pre =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d357|ı͗w dm22|r d2084|prj d6972|=t", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) N N.f V PTCL V -2sg.f", "translation": "Die Götter und Göttinnen sind gekommen, um dich zu sehen."} +{"transliteration": "sẖ pa-bẖ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5611|Pa-bẖ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pabuchis, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "pꜣ nty wn-mtw =f pꜣ nfr-ꞽr-šy bw-ꞽr =f wy r pꜣ ṯbꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1363|wn-mtw d2193|=f d1839|pꜣ dm859|nfr-ı͗r-šj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1228|wj d3338|r d1839|pꜣ d7644|ṯb", "UPOS": "PART PRON X PRON PART NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wer das gute Geschick hat, der ist nicht fern vom Krug."} +{"transliteration": "pꜣ nty mwt ꞽw =f ww r pꜣy =f dmy ꞽ.ꞽr =w ꜥl =f ꞽw-ḏbꜣ nꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt dm15|ı͗w d2193|=f d1228|wj d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d1051|ꜥl d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm7687|nꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer fern von seiner Stadt stirbt, den bringt man (nur) aus Mitleid (in die Nekropole) hinauf."} +{"transliteration": "hmy ꞽw pꜣ sn nꜥ.ṱ n tꜣ mhw.t pꜣ nty ꞽr n =s sn ꜥꜣ", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5324|sn dm876|nꜥ.ṱ d2869|n d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d4934|=s d5324|sn d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PART PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PTCL PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.f PTCL REL V PREP -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Daß es doch der barmherzige Bruder der Familie wäre, der für sie (wie) ein großer Bruder ist!"} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP DIVN", "translation": "Vor Osiris."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k prḫ =f n šꜥ ꞽw =f wꜥb n ꞽny n pꜣ yꜥr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2091|prḫ(e) d2193|=f d2871|n d5832|šꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d2871|n dm21|ı͗n d2871|n d1839|pꜣ dm5022|jr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst ihn mit reinem, vom großen Fluß (d.h. dem Nil) gebrachten Sand bestreuen."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn sꜣ wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm4376|Wḏꜣ-Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun, Sohn des Udjahor."} +{"transliteration": "šm pꜣy =k by r gpn", "lemmatization": "d5992|šm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d6781|Gpn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Dein Ba geht nach Byblos."} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-sbk šd", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4952|wꜥb-(n-)Sbk dm448|Šd(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m TITL TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Sobek von Krokodilopolis."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petosiris, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw (=y) dy.t ꞽr =w n =tn md.t r-ḏbꜣ md.t ꞽw šm =s", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d7316|=tn d2753|md(.t) d3401|r-ḏbꜣ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d5992|šm d4934|=s", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -3pl PREP -2pl N.f PREP N.f PTCL V -3sg.f", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß euch etwas getan wird wegen einer Sache, die vorbei ist.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit,"} +{"transliteration": "wꜥ.t tybe ꞽw (wn) wꜥ.t rpy i͗n.nw.t", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) d3092|Nw.t", "UPOS": "X NOUN PART X X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.f DIVN", "translation": "Ein Sarg mit einem Bild der Nut (darin)."} +{"transliteration": "ḏd-md.w-tꜣ", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꜥḥꜥ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1072|ꜥḥꜥ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese ließ Udjasemataui, Sohn des Peteese, in Teudjoi wohnen."} +{"transliteration": "n.nꜣ ḏd n rꜣ =y ḫpr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d7853|ḏd d2869|n d3408|rꜣ d300|=j d4467|ḫpr", "UPOS": "X VERB ADP NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) V PREP N.m -1sg V", "translation": "\"Die Worte meines Mundes geschehen\" (d.h. \"was ich sage, geschieht\")."} +{"transliteration": "st ḏd hyn md(.t) r nꜣ-ꜥn =w", "lemmatization": "d5705|st d7853|ḏd d3750|hjn d2753|md(.t) dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB NOUN NOUN PART VERB PRON", "glossing": "3pl V N N.f PTCL V -3pl", "translation": "Sie sagen schöne Worte."} +{"transliteration": "nꜣy =w bꜥyn.w st ẖr ḫꜥyḫ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d1660|bjn.t d5705|st d4797|ẖr d5826|šjḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f 3pl PREP N.m", "translation": "\"Ihre (eorum) Harfen, sie sind mit Staub (bedeckt).\""} +{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =(y) rḫ wn pꜣ rꜣ nty-ꞽw =k r ḏbꜥ =f n.ꞽm=w ḥnꜥ pꜣy =k rd (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1356|wn d1839|pꜣ d3409|rꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d7197|ḏbꜥ d2193|=f d2942|n.ı͗m=w d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADV PART PRON PRON NOUN ADP ADV ADV ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADV PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "„und indem ich keine Tür werde öffnen können, die du und dein Beauftragter darin versiegeln werdet von heute an fürderhin bis in Ewigkeit“,"} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "hb n =y ns-ẖnm-pꜣ-mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PREP -3pl", "translation": "\"Eschnompmetis hat mir darüber geschrieben.\""} +{"transliteration": "ꞽw r.ꞽnk st nty-nb nkt nb nty-r ḫpr n pꜣ ꞽbd (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d590|ı͗nk(j) d5701|s(t) d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3311|ntj-r d4467|ḫpr d2871|n d1839|pꜣ d446|ı͗bd d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON X NOUN ADJ PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL 1sg =3pl (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem es mir gehört, (nämlich), alles und jedes, was im nämlichen Monat anfällt,"} +{"transliteration": "ṯꜣy-ḥp-n.ꞽm=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1637|Ṯꜣj-ḥp-n.ı͗m=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Tjahapenimu."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =y ꞽr wš pꜣy =t ṯbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1526|wš(e) d1925|pꜣj= d6972|=t d7644|ṯb", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich pflege nicht deinen Krug zu vernachlässigen."} +{"transliteration": "m-ꞽr msd rmṯ r ḥr =f ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k md.t mtw =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2693|msd(j) d3491|rmṯ d3338|r d4155|ḥr d2193|=f dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PRON PART VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N.m -3sg.m PTCL V -2sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "Lehne einen Menschen nicht wegen seines Äußeren ab, wenn du (sonst) von ihm nichts weißt!"} +{"transliteration": "šsp =f tꜣ ẖ.t-lbš (n)-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d6978|tꜣ d3662|lbš d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er nahm den Panzer aus seiner Hand."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ twtn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ dm6053|twtn", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V 2pl", "translation": "Ich kenne euch."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥr pꜣ ꞽ.ꞽr ḥtp r-ḥry n sḫ.t r pꜣ ꞽ.ꞽr wrše (n) pꜣ dmy", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4155|ḥr d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4332|ḥtp d3383|r-ḥrj d2869|n d5491|sḫ(.t) d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1443|wrš(e) d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "VERB NOUN PART VERB VERB ADV ADP NOUN ADP PART VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PTCL V V ADV PREP N.f PREP PTCL V V PREP PTCL N.m", "translation": "Schöner von Angesicht (d.h. glücklicher?) ist der, der oben auf dem Felde ruhte, als der, der die Zeit (in) der Stadt verbrachte."} +{"transliteration": "sẖ =f ḥr nꜣ blḏꜥ.w nꜣ ḥnw.w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f rḫ mtre pꜣy =f šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d4158|ḥr d2952|nꜣ dm3682|blḏ(.t) d2952|nꜣ d4131|ḥnw d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d2797|mtr(j) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN X NOUN X NOUN PRON PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f (undefined) N (undefined) N.f REL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Er schrieb auf die Scherben der Töpfe die Worte, in denen er seinen Sohn unterrichten können würde."} +{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel legen,"} +{"transliteration": "ꞽw =y dy.t dy =w n =k ꜥq n pr-ẖrꜣ ḥnqe n pr-ẖrꜣ ḥtp-nṯr n pr-ẖrꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d1123|ꜥq d2871|n dm334|pr-ẖrꜣ d4294|ḥq.t d2871|n dm334|pr-ẖrꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2871|n dm334|pr-ẖrꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N N PREP N N.m PREP N", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß dir Brot als Anrufungsopfer, Bier als Anrufungsopfer, Gottesopfer als Anrufungsopfer gegeben werden.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣy pr nty dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d1920|pꜣj d1985|pr d3301|ntj d7086|dj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f dem.m.sg N.m REL ADV PREP TOPN", "translation": "\"Nimm dir dieses Haus, das hier in Teudjoi ist!\""} +{"transliteration": "mtw =s yꜥ n ꞽrp ꞽw =f nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d749|jꜥ d2871|n d640|ı͗rp dm15|ı͗w d2193|=f dm3275|nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "und sie soll sich mit gutem Wein waschen,"} +{"transliteration": "ḫpr ḏd =s", "lemmatization": "dm897|ḫpr d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Es geschah, daß sie sprach:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ qs =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6458|qs d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Deine Knochen werden leben."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥwy nꜣy (=y) ḥqy.w r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d300|=j d3963|ḥjq d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:pl -1sg N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ich werde meine Zauber hinauf nach Ägypten schleudern.' \""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr šm-ꞽy hb =w ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2496|mr d6005|šm-ı͗j d3781|hb d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f V V V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Wenn du kommen und gehen willst, wird man in deiner Gegenwart schreiben."} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe und handle gemäß allem, was oben (steht)!\""} +{"transliteration": "ḏd s pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ꞽt.ṱ n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Urgroßvater sagte (einmal) zu meinem Großvater:\""} +{"transliteration": "dy =f šm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "Er ließ sie gehen."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t wy (=y) r nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d1228|wj d300|=j d3338|r d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "und daß ich von den Priestern Abstand nehmen mußte"} +{"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5706|st d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dein sind sie (die Urkunden) mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "ḫr pẖre =f n tꜣ wnw.t n rn =s mtw pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "d4549|ḫr d2138|pẖr d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d1378|wnw.t d2871|n d3515|rn d4934|=s d2779|mtw d1839|pꜣ d1237|wjn d4467|ḫpr", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON X PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m -3sg.f (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Dann wird es im nämlichen Augenblick zaubern, und es wird Licht."} +{"transliteration": "m-ꞽr pꜣy =(y) sn pꜣ-my", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Nein, mein Bruder Pami!\""} +{"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w tꜣ ꞽw.t n md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d6978|tꜣ d392|ı͗wj.t dm32|n d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PTCL N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist Garantie für alles, was oben (genannt) ist."} +{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ ptḥ ḥp-wsꞽr ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp (n) pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2185|Ptḥ dm1278|Ḥp-Wsı͗r d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d2871|n d2016|Pr-Wsı͗r-ḥp", "UPOS": "PART NOUN PROPN PROPN PART X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP PROPN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit des Ptah, des Apis-Osiris und der Götter, die im Hause des Osiris-Apis ruhen!"} +{"transliteration": "ḏd my šm =w n =w", "lemmatization": "d2324|mj d2324|mj d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Sie sollen fortgehen!\""} +{"transliteration": "mtw =n ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ X ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "\"Und wir handeln wiederum entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist.\""} +{"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Bringe das Licht zu mir herein!\""} +{"transliteration": "ꞽw n =y ḥr ꞽrm wn-nfr r ḫpr wbꜣ nꜣ kwḏ.w n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d300|=j dm1352|Ḥr d646|ı͗rm dm1620|Wn-nfr dm22|r d4467|ḫpr d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d6549|kwḏ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART PROPN PART VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PTCL PERSN PTCL V PREP (undefined) N PREP PTCL N.m", "translation": "Gekommen sind zu mir Horos und Onnophris, um für die kudj-Früchte des Gottes zu sorgen."} +{"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn r pꜣy =(y) šn-hne pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d6058|šn-hne d1925|pꜣj= d300|=j d5170|swṱ d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADV ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV ADP ADV", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV", "translation": "\"Bring mir heute das Licht herein zu meiner Gefäßwahrsagung (beziehungsweise) zu meinem Band!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr ꜥ.wy ꞽw =f šny ṯꜣy šmꜥꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d6055|šn(j) d7562|ṯꜣj d6024|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V V N", "translation": "Ein dahinsiechendes Haus nimmt keine(n) Fremden auf."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O möge er (der Angeredete) die Lebenszeit des Re machen!\""} +{"transliteration": "hb n =y pꜣ wꜣḥ r pꜣ ꜥrḏ", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1196|wꜣḥ d3338|r d1839|pꜣ dm7604|ꜥrḏ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Schicke mir die Antwort zur Sicherheit!"} +{"transliteration": "ꜣbrṱy pꜣ sy-nsw ꞽy r pr-ꞽw-lqe", "lemmatization": "dm6078|Ꜣbrjṱe d1839|pꜣ dm530|sꜣ-nsw d338|ı͗j d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP TOPN", "translation": "Abratoye, der Königssohn, kam nach Philae."} +{"transliteration": "hp =w ṱ =k n tꜣ dwꜣ.t bn-ꞽw gm ṱ =k sšr", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1714|bn-ı͗w d6784|gm dm44|ṱ= d6496|=k d5617|sšr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PART NOUN X VERB X PRON NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.f (undefined) V (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Du wirst in der Unterwelt versteckt werden, (sodaß) kein Dämon dich finden wird."} +{"transliteration": "ḏd my ẖy =w pꜣ rꜣ-5", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d4709|ẖj d1172|=w d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5", "UPOS": "X VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V -3pl PTCL N.m", "translation": "(Sie) sagten: \"Laßt (uns) den fünften Teil (zu)messen!\""} +{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-lk-ḥb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm pꜣ nṯr-(r.)tny-ꞽt.ṱ=f ꞽrm pꜣ nṯr-mr-mw.t ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣpwlnyꜣs sꜣ hrnyꜣs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm6598|nṯr.w-ntj-lk-ḥb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm5941|Hrnjꜣs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART PART NOUN PART PART NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL PTCL ROYLN PTCL PTCL ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "und (zur Zeit) des Priesters des Alexander und der das Unheil vertreibenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und des seinen Vater ehrenden Gottes und des mutterliebenden Gottes und der wohltätigen Götter Apollonios, Sohnes des Eirenaios,"} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pa-nꜣ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1591|Pa-nꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Panas und seine Plätze,"} +{"transliteration": "ẖn =t r nšmꜣ.t m hrw ꞽypn", "lemmatization": "d4769|ẖn d6972|=t d3338|r d3276|nšme.t d2221|m d3837|hrw dm1387|pn", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Du wirst dich der Neschmet-Barke nähern an diesem Tage."} +{"transliteration": "nꜣy =t mw n rꜣ =t m-qdy.t ṱrwr", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d2378|mw d2869|n d3408|rꜣ d6972|=t d2258|m-qdj(.t) d7543|ṱrwr", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PART NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m -2sg.f PTCL N", "translation": "\"Dein Speichel (wörtl. \"Wasser (Pl.) deines Mundes\") ist wie Honigseim(?).\""} +{"transliteration": "ꞽ mr ꞽp ꞽn nnm =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr dm4454|ı͗p d527|ı͗n d3201|nnm d6496|=k", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m", "translation": "O du, der die Überlegung lebt, bist du in die Irre gegangen?"} +{"transliteration": "ꞽr ꜥꜥb ꞽr snṯr", "lemmatization": "d592|ı͗r d910|ꜥb d592|ı͗r d5368|snṯr", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN", "glossing": "V V V N.m", "translation": "Reinigung (und) Räucherung."} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ꜥl=(w)-ḥp-r-mn-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm2037|Ꜥl=(w)-Ḥp-r-mn-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Al(u)hepermennefer, sein (des Achoapis) Bruder."} +{"transliteration": "tꜣ nty ḥr ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =s ḥr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm17|ı͗w= d4934|=s d4158|ḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Was in seinem Herzen ist, ist in seinem Herzen."} +{"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ ḏd-mw", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Samaus."} +{"transliteration": "tw =w n =f nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d1839|pꜣ dm281|wr-swnw d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "Es wurde ihm alles gegeben, was zum Oberarzt gehört."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (der Angesprochene) die Lebenszeit des Re mache (d.h. habe)!\""} +{"transliteration": "ꜣhw pꜣ sbꜥꜣ n i͗gš", "lemmatization": "d184|ꜣhw d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Weh (dir), du nubischer Feind!' \""} +{"transliteration": "my mw r ḥtp.t n nꜣ nṯr.w i͗bt ꞽrm nꜣ nṯr.w tꜣ-tsre.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d447|I͗bt d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7036|tꜣ-tsr(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PROPN PART X NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N TOPN PTCL (undefined) N TOPN", "translation": "Gebt Wasser an eine Opfertafel für die Götter von Abydos und die Götter des heiligen Landes!"} +{"transliteration": "bn-pw =y šꜥd.ṱ ḥtp-nṯr n rpy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5872|šꜥd(.ṱ) d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d3474|rpj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m", "translation": "Ich habe nicht Gottesopfer im Tempel gekürzt."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥms ḥr-twn pꜣ ꜥꜣ r.r =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4096|ḥmsj d4196|ḥr-tw= d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PART ADJ ADP PRON", "glossing": "V V PREP PTCL ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Setze dich nicht neben den, der größer ist als du!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ḏwy ꞽḥ.t n sḫ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7718|ḏwj d667|ı͗ḥ.t d2871|n d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V N.f PREP N.f", "translation": "Auf dem Land wird eine Kuh gestohlen."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w šbt wy r ḥry bw-ꞽr bꜣk sḏm n =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d5931|šbt(e) d1228|wj d3338|r d4208|ḥrj d1692|bw-ı͗r d1810|bꜣk d5743|sḏm d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn (der) Stock fern vom Herrn ist, hört der Diener nicht auf ihn."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|p���j= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, dem Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "tw =y wsf =w ṱ =k r wꜥ.t bwꜣ.t n.m-šs sp-2", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1508|wsf d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ d1699|bwꜣ.t d2255|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADV X", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.f ADV (undefined)", "translation": "\"Ich will geben, daß sie dich ganz gewiß ins Verderben stürzen (o.ä.?).\""} +{"transliteration": "ꞽw =w sr n =k tyq m-ẖr-hrw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm307|sꜥr d2870|n d6496|=k dm3288|tjq d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m N.m N", "translation": "indem dir täglich Fackeln überreicht werden."} +{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d1172|=w d2871|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (Pl.) Preis in Silber aus deiner Hand empfangen, indem er voll bezahlt ist, ohne irgendeinen Rest."} +{"transliteration": "ṯs =w n =ṯ nꜣ sꜣ.w n ḥḏ nb ꜥꜣy nb ꞽw =w ꜥšꜣ", "lemmatization": "d7648|ṯs d1172|=w d2870|n d2870|n d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d4309|ḥḏ d3106|nb d830|ꜥꜣ(.t) d3105|nb dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP ADP X NOUN ADP NOUN NOUN NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl PREP PREP (undefined) N.m PREP N.m N.m N.f ADJ PTCL -3pl V", "translation": "Man band dir die Amulette aus Gold und Silber und jeglichen Edelsteinen in Menge um."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ẖbs n mꜣy ꞽw =f wbḫe ꞽw bn-pw =w dy.t prš mw n qme r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d4754|ẖbs d2869|n d2279|mꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d1317|wbḫ(e) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2096|prš d2378|mw d2869|n d6338|qmj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP ADJ PART PRON VERB PART X PRON VERB NOUN NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP ADJ PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V N N.m PREP N PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst eine neue helle Lampe bringen, in die weder Mennige noch Gummisaft gegeben wurde,"} +{"transliteration": "rꜥ-ḫpry-i͗tm rn =y.ṱ n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3695|Rꜥ-Ḫprj-I͗tm d3515|rn dm3566|=j.ṱ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d5241|sp-2", "UPOS": "PROPN NOUN PRON ADP NOUN X", "glossing": "DIVN N.m -1sg PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Re-Chepri-Atum ist mein wahrer, wahrer Name.\""} +{"transliteration": "my-nn hyrgls (sꜣ) pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1733|Hjrgls d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, (Sohn des) Phatres,"} +{"transliteration": "r.ꞽnk ḥr šꜥ-rꜣ=n ꞽw =f ꞽn-ꞽw n pꜣ ṯꜣy ꜣwe.ṱ =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4151|Ḥr dm4120|šꜥ-rꜣ=n dm15|ı͗w d2193|=f d547|ı͗n-ı͗w d2871|n d1839|pꜣ d7562|ṯꜣj d35|ꜣw(e).ṱ= d2193|=f", "UPOS": "PRON PROPN X PART PRON VERB ADP PART VERB VERB PRON", "glossing": "1sg DIVN (undefined) PTCL -3sg.m V PREP PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Horus *Scharon, indem er vom Empfang des Grußes kommt.\""} +{"transliteration": "hb ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w (n) nꜣ md(.t).w (n)-rn =w", "lemmatization": "d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Schreibe (auch) an die Priester (in) den nämlichen Angelegenheiten!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr stp n =s hy rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5735|stp(e) d2870|n d4934|=s d3734|hj d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.f N.m N.m", "translation": "Suche ihr keinen reichen Gatten aus!"} +{"transliteration": "mtw =k hb n =y n swn.ṱ =w ḫpr=f r-ꞽw =y dy.t s n-ḏr.t ta-hꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d5122|swn d1172|=w dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d300|=j d7055|dj d4936|s d2937|(n-)ḏr.t dm2256|Ta-hꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PRON X PART PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP N.m -3pl (undefined) PTCL -1sg V =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Und du sollst mir über ihren Preis schreiben, damit ich ihn in die Hand der Taha gebe."} +{"transliteration": "tꜣ nṯr.t nty rym", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d3301|ntj d3484|rmj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V", "translation": "Die weinende Göttin."} +{"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f mykhꜥel sꜥbꜣel", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d2193|=f dm4169|mjkhꜥel dm4170|sꜥbꜣel", "UPOS": "VERB PRON X X", "glossing": "V -3sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "\"Heil dem *Michael *Sabael!\""} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-ꜥẖm-ꜥlꜥl (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm5745|Pꜣ-ꜥẖm-ꜥlꜥl d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Pachom-Alal, (Sohn des) Peteharsemtheus."} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pꜣ nty ꞽr nꜣy =f ḥqy.w ꞽw =w šm n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d3963|ḥjq dm18|ı͗w= d1172|=w d5992|šm d2870|n d2193|=f", "UPOS": "ADV PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ADV PTCL REL:m.sg V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Wer aber seine Zaubereien ausübt, auf den fallen sie zurück (wörtl. zu dem kommen sie).\""} +{"transliteration": "wsꞽr-sbk", "lemmatization": "dm480|Wsı͗r-Sbk", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Osiris-Sobek."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w ꞽr.t.ṱ =(y) wḫꜣ =k", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d624|ı͗r.t d300|=j d1490|wḫꜣ d6496|=k", "UPOS": "X NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.f -1sg V -2sg.m", "translation": "\"Meine Augen haben dich gesucht.\""} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "\"O daß er (der Angesprochene) lebe!\""} +{"transliteration": "rḫ pꜣ sḫn n tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Erkenne die Konstellation seines Charakters!"} +{"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "Zusammen zerreiben."} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ḥꜣty.ṱ nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du kennst nicht denn Sinn ihrer Bewohner."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =s mr n.ꞽm =f ꞽw =f mr n.ꞽm =s ꜥn", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d4934|=s d2496|mr d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2496|mr d2941|n.ı͗m= d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f ADV", "translation": "Sie liebte ihn, und er liebte sie ebenfalls."} +{"transliteration": "ṯꜣy pꜣ nšr pꜣ ḥf r pꜣ yꜥm", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3279|nšr d1839|pꜣ d4049|ḥf d3338|r d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Der Adler (aber) schleppte die Schlange ins Meer.\""} +{"transliteration": "tꜣ dny.t 1/3 n tꜣ wp(.t) n ẖrḥ n sywṱ nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ kṱ.t dny.t 2/3 n tꜣ wp(.t) n ẖrḥ (n-)rn =s r mḥ pꜣy =s rꜣ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d4824|ẖr-ḥb d2869|n d5011|Sjwṱ d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d6978|tꜣ d6525|kj d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d4824|ẖr-ḥb d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d3411|rꜣ", "UPOS": "PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON X PRON PART ADJ NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP PTCL N.f PREP N.m PREP TOPN REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL ADJ N.f NUM PREP PTCL N.f PREP N.m PREP -3sg.f PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Der Drittelanteil der Vorlesepriesterarbeit in Siut, von welch nämlicher Vorlesepriesterarbeit die beiden anderen zwei Drittelanteile mir gehören, um ihre (der Vorlesepriesterarbeit) Einheit vollzumachen,\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk (sꜣ) hry=w pꜣ nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sy-sbk ꞽrm ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk d646|ı͗rm dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2667|Pꜣ-sjf d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN PART X NOUN PART NOUN ADV", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) TITL PTCL DIVN ADV", "translation": "Petesuchos, (Sohn des) Herieus, ist es, der zu Marres, (Sohn des) Sisuchos, und Harsiesis, Sohn des Psephis, und den Priestern des Soknopaios, des großen Gottes, allen zusammen, sagt:"} +{"transliteration": "mtw =f šn n =k r pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d6054|šn d2870|n d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und es (das Kind) fragt für dich (den Gott) nach dem, was du willst."} +{"transliteration": "rsy tꜣ rsy(.t) n pꜣ ꞽrpꜣy n ꜣs.t nb(.t)-ꜥnḫ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3569|rs(j) d6978|tꜣ d3565|rs(ꜣ.t) d2869|n d1839|pꜣ d3474|rpj d2869|n d209|Ꜣs.t dm7417|nb.t-ꜥnḫ-tꜣ.wj", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Süden: der Wachtposten des Heiligtums der Isis, Herrin von Anchtaui."} +{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-ꜥꜣ ḫꜥr ḥr md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3500|rmṯ-ꜥꜣ d4435|ḫꜥr(j) d4158|ḥr d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "X NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.f", "translation": "\"Ein Großer zürnt (bzw. ärgert sich) nicht über (die) Wahrheit.\""} +{"transliteration": "ḥf ꞽw =f nyf ꞽw tꜣy =f mtwꜣ.t (n) rꜣ =f", "lemmatization": "d4049|ḥf dm17|ı͗w= d2193|=f dm240|nfj dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f dm3035|mtw.t d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Eine Schlange, sie zischt, indem ihr Gift in ihrem Maul ist."} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V PREP -2sg.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde zu dir nicht sagen können:\""} +{"transliteration": "ḏi̯.t n =f ḫl r šs-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d2193|=f d4590|ḫl d3338|r d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ihm Myrrhe geben an einen Stoff aus Byssos;"} +{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n)-rn =w ꞽnk s(t)", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d591|ı͗nk d5701|s(t)", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl 1sg =3pl", "translation": "\"'Die nämlichen Felder gehören mir.'\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣy-ꜥw ḥnꜥ nꜣy =s s.t.w ꞽrm nꜣ nty ḥtp ẖn =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm7060|Tꜣj-ꜥw d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d4934|=s d4948|s.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.f PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Die erhabene Taiau und ihre Grabkammern und die, die in ihnen ruhen."} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "X PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl V", "translation": "Es geschah, daß sie sprachen:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜥq =f (r-)ḏbꜣ pꜣ pqy-n-ḥꜣty", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d2167|pke-(n-)ḥꜣtj", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Laß ihn nicht wegen der Leichtfertigkeit(?) des Herzens zugrundegehen!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ẖn md.t-b(y)n.t bw-ꞽr =f gm pꜣy =s ꜣsy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d4768|ẖn d2754|md.t-bjn(.t) d1692|bw-ı͗r d2193|=f d6784|gm d1925|pꜣj= d4934|=s d212|ꜣsj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL V PREP N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.f N", "translation": "Wer geduldig im Unglück ist, der wird keinen Schaden dabei nehmen."} +{"transliteration": "ꞽ spd.t tꜣ ḥq.t n nꜣ sbꜣ.w bꜣst.t ꜥꜣ.t nb.t bs", "lemmatization": "d297|ı͗ d5262|Spd.t d6978|tꜣ d4293|ḥq(.t) d2869|n d2952|nꜣ d5107|sw d1640|Bꜣs.tt d825|ꜥꜣ d3110|nb(.t) dm2396|Bs", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN ADP X NOUN PROPN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "o Sothis, die Herrscherin der Sterne, große Bastet, Herrin von Bubastis,"} +{"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =t na rꜣ =y šꜥ-tw na ḏr.��� =y pḥ =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d2870|n d6972|=t dm73|nꜣj d3408|rꜣ d300|=j d5830|šꜥ dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d2120|pḥ d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PRON N.m -1sg PREP PRON N.f -1sg V -2sg.f", "translation": "\"Ich werde dir 'das meines Mundes' (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) geben, bis dich 'das meiner Hand' (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) erreicht.\""} +{"transliteration": "šsp =w pꜣy =t by r tꜣ dwꜣ.t ẖn tꜣ wh̭sꜣ.t n nꜣ mꜣnw m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w pr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ ḏr =f wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d4768|ẖn d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP X PROPN ADP PART NOUN NOUN ADP PART NOUN X PRON PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP (undefined) TOPN PREP PTCL DIVN N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Empfangen wird dein Ba in der Unterwelt in der Halle der Westberge vor dem Herrn der Götter, dem König des ganzen Landes, Osiris Onnophris."} +{"transliteration": "mḥ-16", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "16. (Kolumne)."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ hry=w sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm7376|Hn-ꜣt.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Herieus, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} +{"transliteration": "ḏd ḥr (r-)ḏbꜣ tꜣ dny.t-ḥry", "lemmatization": "d7853|ḏd d4151|Ḥr d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ dm1207|dnj.t-ḥrj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "Horus sprach in bezug auf das Herrscheramt."} +{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nb bẖ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3104|nb dm2869|Bẖ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V DIVN N.m TOPN", "translation": "Bei Sobek, Herrn von Bachu!"} +{"transliteration": "ḏq =t s ꞽw =t mn ꞽw mn ẖnyn", "lemmatization": "d7829|ḏq d6972|=t d4936|s dm15|ı͗w d6972|=t d2422|mn dm15|ı͗w d2418|mn d4795|ẖnjn", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.f =3sg.c PTCL -2sg.f V PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst ihn (den \"Termin\") vollenden, indem du dauerst, ohne daß es eine Störung gibt."} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n ta-nꜣ-hb.w nty ẖr gm=(w)-pꜣ-hb sꜣ wp(y)-ꞽw", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1664|Ta-nꜣ-hb.w d3301|ntj d4797|ẖr dm6463|Gm=(w)-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm6413|Wp(j)-ı͗w", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN REL:m.sg PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: die Äcker der Tanahibis, die im Besitz des Komophibis, Sohnes des Ophieus, sind.\""} +{"transliteration": "ꞽnky ḥ(ꜥ) =y tw =y dy šꜥ-tw pꜣ ḏbꜣ sy n.ꞽm =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3971|ḥꜥ d300|=j d7120|tw= d300|=j d7086|dj d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d5017|sj d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "PRON X PRON X PRON ADV X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "1sg (undefined) -1sg (undefined) -1sg ADV (undefined) PTCL N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Was mich betrifft, so (bleibe) ich hier, bis sich die Vergeltung an mir gesättigt hat.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽr ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d606|ı͗r ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Er bereut nicht."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-mn sꜣ bse mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-gm", "lemmatization": "dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm2949|Bs d2380|mw.t d2193|=f dm6211|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-gm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteminis, Sohn des Besis, seine Mutter ist Psenkaimis."} +{"transliteration": "ꞽw na pꜣy =t ḏm ḏr =w twtw m-qdy =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm73|nꜣj d1925|pꜣj= d6972|=t d7740|ḏm d7343|ḏr= d1172|=w d7156|twt(w) d2259|m-qdj d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PRON ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "indem die (Angehörigen) deiner Generation allesamt um sie* herum versammelt sind."} +{"transliteration": "bn-pw =w ꞽr n =k n ss n ꞽr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d2871|n d5586|ssw d2869|n d592|ı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Sie haben nicht für dich gehandelt am Tage des (kultischen) Handelns."} +{"transliteration": "mtw =k mḥ =s n nḥḥ n whe ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d4934|=s d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d1480|Wḥj dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Schale) mit reinem Oasenöl füllen,"} +{"transliteration": "ꞽm =t n =y ꜣs.t ḥnꜣ(.t) nb.t-p.t ḥnꜥ tꜣ nb.t bꜥy(.t) ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d4133|ḥnw(.t) dm4923|nb.t-p.t d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1678|bꜥj(.t) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN NOUN NOUN PART PART NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN N.f DIVN PTCL PTCL N.f N ADJ", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin, Herrin des Himmels und die Herrin eines großen Grabes!"} +{"transliteration": "km nꜣ tww.w", "lemmatization": "dm1514|km d2952|nꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Berge wurden dunkel."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "rḫ s nꜣ wꜥb.w ḏd šm pꜣ-dy-ꜣs.t r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542|rḫ d4936|s d2952|nꜣ d1276|wꜥb d7854|ḏd d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN X VERB PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c (undefined) N.m (undefined) V PERSN PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "Die Priester erfuhren, daß Peteese mit dem Pharao ins Syrerland gegangen war."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} +{"transliteration": "wꜣḥ =k n bk", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d6496|=k d2871|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du läßt dich nieder als Falke."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-i͗p-s.wt ḥm-ḥr ns-pꜣ-mtr sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ sꜣ ns-pꜣ-mtr r (n)ḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm7003|ḥm-Ḥr dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d3338|r dm4075|ḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "TITL TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N N.f", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Diener des Horus, Espmetis, Sohn des Imuthes, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Espmetis, für immer und ewig."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꜥrq (=y) n =w r tm dy.t ꞽr =w n =w md.t-byn.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1043|ꜥrq d300|=j d2870|n d1172|=w dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -1sg PREP -3pl PTCL V V V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "\"Ich werde ihnen schwören, nicht zuzulassen, daß ihnen etwas Böses getan wird.\""} +{"transliteration": "ꞽ tꜣy nty r-ꞽw =w r wn-ḥr r.r =s n pꜣ nw n hr pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2362|ı͗: d3301|ntj dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d1371|wn-ḥr d3338|r d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2869|n d3831|hr(e) d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "INTJ X PRON PART PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP VERB PART NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m", "translation": "\"O die (d.h. du), die man bei Sonnenuntergang (wörtl. zur Zeit des Zufriedenseins der Sonnenscheibe) enthüllen wird!\""} +{"transliteration": "dy =y ꞽn =w s", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c", "translation": "Ich ließ ihn bringen."} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn d4968|sꜣ dm1678|H̱db-ḫnsw-ı͗r.t-bn", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Padihorresne, Sohn des Chedebchonsjerbone."} +{"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḏḥwty-ꞽw", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: das Ackerland des Pasemis, Sohnes des Thoteus."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t mw n pr-wsꞽr tbtꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d2011|Pr-wsı͗r dm3279|Tbtꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PROPN TOPN", "translation": "Man wird dir Wasser vom Haus des Osiris von Antaiopolis bringen."} +{"transliteration": "r.ꞽny i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "VERB PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Bringe Ahure und ihren Sohn Meribptah!\""} +{"transliteration": "dy =s ḏqm =s", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d7832|ḏqm d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Sie ließ es (das Mädchen) baden/waschen."} +{"transliteration": "ꞽw.ḏd s n =w ḏd ḫr ꞽr (=y) wꜥb-n-ḥr-n-p wꜣḏ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d1172|=w d7854|ḏd d4549|ḫr d592|ı͗r d300|=j dm4956|wꜥb-(n-)Ḥr-n-p d1227|Wꜣḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PART VERB PRON NOUN PROPN", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl (undefined) PTCL V -1sg TITL DIVN", "translation": "\"Sage ihnen, daß ich Priester des Horus von Pe und der Uto bin.\""} +{"transliteration": "sẖ hry=w sꜣ pꜣ-rmṯ-mm", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm6611|Pꜣ-rmṯ-mm", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, Sohn des Permamis."} +{"transliteration": "ꜣbryṱe ḥme-nb n ꜣs.t šre ḥme-nb šꜥ ḏmꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm6078|Ꜣbrjṱe d4067|ḥm-nb d2869|n d209|Ꜣs.t d6091|šr d4067|ḥm-nb d5830|šꜥ d7740|ḏm dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m TITL PREP N.m ADJ", "translation": "Abratoye, Goldschmied der Isis, Sohn eines Goldschmieds, für viele Generationen."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ꞽr =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ꞽr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich in meinem Namen auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} +{"transliteration": "tm špy n pꜣ tꜣ n sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d5943|šp(j) d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2869|n dm7858|tnj-ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sei nicht schamvoll zum Zeitpunkt des Tadelns!"} +{"transliteration": "wn ꜥ.wy.w p.t", "lemmatization": "d1356|wn d8161|ꜥꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN", "glossing": "V N.m N.f", "translation": "Mögen sich die Türflügel des Himmels öffnen!"} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d1839|pꜣ d3155|nf d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Psenosiris, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} +{"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es von dir empfangen."} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ.w nty ꞽr n =f rsy mḥṱ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3569|rs(j) d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART X NOUN PRON VERB ADP PRON X X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined)", "translation": "und (mit dem Geld des Wertes) der Grundstücke, die sich südlich und nördlich davon befinden,"} +{"transliteration": "ṯꜣy =f n =f nty-nb nty mtw (=y)", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d2870|n d2193|=f d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) REL PREP -1sg", "translation": "Er hat alles, was mir gehört, an sich genommen."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ srf", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d5397|srf(j)", "UPOS": "X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V", "translation": "Die Vergeltung säumt nicht."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy mdy", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d2767|Mdj", "UPOS": "X PRON PRON PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg dem.m.sg TOPN", "translation": "\"Denn ich bin dieser Soldat.\""} +{"transliteration": "my ṯꜣy =w nty-nb nty nꜣ.w-ꜥn =w ꞽrm =s ḏr =w", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj dm1348|ꜥn d1172|=w d646|ı͗rm d4934|=s d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON VERB PRON PART PRON X PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) REL V -3pl PTCL -3sg.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Veranlasse, daß alle schönen Dinge mit ihr (mit)genommen werden!\""} +{"transliteration": "ḥn ṱ =y n psḏ.t ꞽ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d4102|ḥn dm44|ṱ= d300|=j d2870|n d2147|psḏ.t d297|ı͗ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB X PRON ADP NOUN INTJ PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg PREP N.f INTJ PTCL DIVN", "translation": "Befiehl mich der Neunheit an, o Herr der Götter!"} +{"transliteration": "tw n =k i͗mn pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d505|I͗mn d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m", "translation": "Amun gibt dir den (Lebens-)Odem."} +{"transliteration": "ꞽw =k nꜥš ꞽw =k wꜣḥ-sḥn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm1101|nꜥš dm18|ı͗w= d6496|=k d1206|wꜣḥ-sḥn(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Du wirst stark sein, du wirst kommandieren.\""} +{"transliteration": "mtw =y ꞽn nꜣ nty šw ꞽn =w ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3301|ntj d5876|š(w) dm21|ı͗n d1172|=w d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) REL:m.sg V V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Und ich selbst werde (dir) bringen, was wert ist, gebracht zu werden."} +{"transliteration": "r-ꞽw =w r ḏwf pꜣ šft (n) sty.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d7734|ḏf d1839|pꜣ d4484|ḫft d2871|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Sie (die Dämpfe deiner Lippen) werden den Feind im Feuer verbrennen.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ḥr s.t =s r nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4158|ḥr d4948|s.t d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ d4128|ḥnꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.f -3sg.f PREP N.m PTCL N.f", "translation": "indem er an ihrer (der Stadt Theben?) Stätte ist für immer und ewig."} +{"transliteration": "fy =f r pr mḥṱ grḥ m-qdy mtre", "lemmatization": "d2197|fj d2193|=f d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ d6863|grḥ d2258|m-qdj(.t) d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART X NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL (undefined) N.m PTCL N.f", "translation": "Er eilte nach Norden bei Tag und auch bei Nacht."} +{"transliteration": "hmy mtw =s dy.t ꞽr =w n =f ḥb-skr mtw =s dy.t ꞽr =w n =f nꜣ ḥs.w n tꜣ ẖr.t nty n ꜣs.t", "lemmatization": "d3810|hmj d2779|mtw d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f dm5037|ḥb-Skr d2779|mtw d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d4267|ḥs d2869|n d6978|tꜣ d4833|ẖr.t d3301|ntj d2871|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V -3pl PREP -3sg.m N.m (undefined) -3sg.f V V -3pl PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP DIVN", "translation": "\"Wenn sie doch nur veranlassen würde, daß man für ihn (wen?) ein Sokarfest mache, und wenn sie veranlassen würde, daß für ihn die Gesänge des Mädchens, das (in der Rolle der?) Isis ist, gemacht werden!\""} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =w qlf =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d1172|=w d6395|qrf d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "\"Wird er getäuscht werden?\""} +{"transliteration": "bn-pw =y ḏwy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7718|ḏwj", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich habe nicht gestohlen."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥwn rn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1606|Ḥwn d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Hones, der Name seiner Mutter ist Sennesis."} +{"transliteration": "r.i͗np pꜣ mr-ꞽḥ nfr r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d579|I͗np d1839|pꜣ d2504|mr-ı͗ḥ d3156|nfr dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADJ VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "DIVN PTCL DIVN ADJ V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Anubis, der gute Rinderhirt, bringe das Licht zu mir herein!\""} +{"transliteration": "sq nꜣ wꜥb.w r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5632|sq d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Die Priester versammelten sich im Tempel."} +{"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe Geld auf Zinsen!"} +{"transliteration": "ḥp-rpy sm ḥr", "lemmatization": "dm6274|Ḥp-rpj d5287|smꜣꜥ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN VERB PROPN", "glossing": "PERSN V PERSN", "translation": "Hapirenpi grüßt Horos:"} +{"transliteration": "ḥwy =f st r pꜣ ym", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d5701|s(t) d3338|r d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf sie ins 'Meer'."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣ smḥ pꜣy nꜣ.w-b(y)n =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm7438|smḥ d1921|pꜣj dm2333|bjn d2193|=f", "UPOS": "X PART PART NOUN PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn es das linke (Ohr) ist, ist er (der Knabe) schlecht (d.h. ungeeignet)."} +{"transliteration": "ḥr ṱ =k r nꜣ ꜥꜥ.w nty ḫwy", "lemmatization": "d4162|ḥr dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d2952|nꜣ d882|ꜥꜥ(e) d3301|ntj d4446|ḫwj", "UPOS": "VERB X PRON ADP X NOUN PRON VERB", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V", "translation": "Hüte dich vor den heiligen Tieren!"} +{"transliteration": "dy =n šsp n =f ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ ḥr-ḫb n mr-šn", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Wir ließen ihm Neschnumpameter, Sohn des Harchebis, folgen."} +{"transliteration": "ḏd =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "sꜣ ṱp ṱkn =f tꜣ qlꜣ.t", "lemmatization": "d4970|sꜣ d7236|tp(j) d7487|tkn d2193|=f d6978|tꜣ d6418|qlꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PRON PART NOUN", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "\"Die erste Phyle hat den Riegel geschoben\"."} +{"transliteration": "ꜥnḫ b-tt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1632|Bꜣ-nb-ḏd.t d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Beim Widder von Mendes, dem großen Gott!\""} +{"transliteration": "tw n =k i͗mn pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d505|I͗mn d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m", "translation": "Amun gibt dir den (Lebens-)Odem."} +{"transliteration": "ꞽn =w sgne n tꜣ mn.t n tꜣ ẖr.t pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d5689|sgn(e) d2869|n d6978|tꜣ d2439|mn.t d2869|n d6978|tꜣ d4834|ẖr(e.t) d2002|pr-ꜥꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Salben von der Art des königlichen Bedarfes wurden vor ihn gebracht."} +{"transliteration": "ꞽḫ n wpꜣ.t tꜣy nty-r-ꞽw =k ꞽr =s", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d2869|n d1323|wp(e.t) dm2362|ı͗: dm5930|ntj-r-ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "PRON ADP NOUN X PRON PRON VERB PRON", "glossing": "Q PREP N.f (undefined) REL -2sg.m V -3sg.f", "translation": "\"Was ist dein Beruf?\" (wörtl. \"was für eine Arbeit ist es, die du machst?\")"} +{"transliteration": "m-ꞽr qd pꜣy =k ꜥ.wy ḥr tꜣy =k ḥ.t-ḏ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6475|qd d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d4158|ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k dm1329|ḥ.t-ḏ.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Baue dein Haus nicht auf deinem Grab (wörtl. \"deinem Haus der Ewigkeit\")!"} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ sẖ.w-n-tš n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d5577|sẖ-n-tš d2869|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) TITL PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Gauschreiber von Herakleopolis holen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mšꜥ fy r ꜥš-sḥny r.ḥr =k r-ꞽw =w dy.t šft =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2197|fj d3338|r d1109|ꜥš-sḥn(j) d3338|r d6496|=k dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d5982|šft d6496|=k", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V PTCL N.m V PREP N.m PREP -2sg.m PTCL -3pl V V -2sg.m", "translation": "\"Wenn das Heer zum Kampf gegen dich eilt, werden sie dich zu Fall bringen.\""} +{"transliteration": "r.ꞽny n =y pꜣ wyn nty wꜥb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1237|wjn d3301|ntj d1274|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "\"Bringe mir das reine Licht!\""} +{"transliteration": "ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d4934|=s", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N.f -3sg.f", "translation": "Ihr Wortlaut:"} +{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ lwḥ ḥr-ḏꜣḏꜣ =n", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d3650|lwḥ d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP -1pl", "translation": "Macht uns keine Vorwürfe!"} +{"transliteration": "i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm6149|Pꜣ-dj-ḥr-nb-sḫm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Ephonychos, Sohn des Peteharbeschinis."} +{"transliteration": "hn =f s r dy.t ꞽ.ꞽr =w ꜥnḫ n =f", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d996|ꜥnḫ d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V V -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er befahl, daß sie ihm einen Eid leisten sollten"} +{"transliteration": "ꜥby.t pꜣ-rꜥ tꜣy", "lemmatization": "d916|ꜥbj(.t) d3437|Rꜥ d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN X", "glossing": "N.f DIVN (undefined)", "translation": "Ein Opfer(?) des Re ist es."} +{"transliteration": "šꜥ-mtw =k ꞽy r rsy ꞽrm ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5843|šꜥ-tw d6496|=k d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj", "UPOS": "X PRON VERB ADP X PART PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP (undefined) PTCL PERSN", "translation": "\"bis du mit Spotus nach Süden kommst.\""} +{"transliteration": "ḥꜣe sꜣe m sšme =t", "lemmatization": "dm3097|Ḥꜣe dm3098|Sꜣe d2221|m dm732|šms d6972|=t", "UPOS": "PROPN PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "DIVN DIVN PREP N.m -2sg.f", "translation": "Hu und Sia sind in deinem Gefolge."} +{"transliteration": "nhs =f ṱy ḥr", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2193|=f dm6864|ṱj d4151|Ḥr", "UPOS": "VERB PRON PRON PROPN", "glossing": "V -3sg.m 2sg.m DIVN", "translation": "Er wird dich wecken, (nämlich) Horus."} +{"transliteration": "mtw =f (pꜣ) nty ḫpr wbꜣ tꜣ ḥ.t-nsw tꜣ s.t-ms pꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d1305|wbꜣ d6978|tꜣ d3913|ḥ.t-nsw d6978|tꜣ dm683|s.t-ms d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN PART", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PTCL N.f PTCL", "translation": "Er ist der, der für das Haus-des-Königs (und) das Geburtshaus zuständig ist."} +{"transliteration": "mtr =w", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie haben zugestimmt."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜣḥ n ḥr pꜣ swnw", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d5130|swnw", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Osten: der Acker des Horos, des Arztes."} +{"transliteration": "nꜣy =s nṯr.w h̭ꜥly r.r=s", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s d3321|nṯr.w dm4800|h̭ꜥlj d3338|r", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N V PREP", "translation": "Ihre Götter werden ihr zürnen."} +{"transliteration": "dy =f ḏbꜥ (=y) s ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7197|ḏbꜥ d300|=j d4936|s d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V -1sg =3sg.c PTCL -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ich ihn (den Papyrus) mit ihm versiegelte."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s ḏf r tꜣ sty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7734|ḏf d3338|r d6978|tꜣ d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f", "translation": "indem sie (die \"Soldatenkunst\") mehr brannte als das Feuer,"} +{"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-mn sꜣ pa-rt", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|s��� dm1646|Pa-rṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Psemminis, Sohnes des Parates."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t tby šn.wy-ꜥnḫ.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d7216|tbj dm1344|Šn-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N TOPN", "translation": "Sie werden dir Blätter von Schenui-anch bringen."} +{"transliteration": "mn ḥḏ ꞽw tw =f s ꜥn sp-2", "lemmatization": "d2418|mn d4309|ḥḏ dm15|ı͗w d7055|dj d2193|=f d4936|s d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADV X", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c ADV (undefined)", "translation": "Es gibt kein Geld, das er (mir) je gegeben hätte."} +{"transliteration": "ꞽw rmṯ ꞽr sbꜥ.t-(n-)mšs ꞽrm pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3491|rmṯ d592|ı͗r dm1523|sbꜣ-n-mšs d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "indem einer mit dem anderen \"Soldatenkunst\" trieb."} +{"transliteration": "nꜣ-dḥr ꞽw md(.t)-rmṯ-nmḥ nty sh̭e ꞽw pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7417|dḥr d357|ı͗w dm282|md.t-rmṯ-nmḥ d3301|ntj d5495|sḫ(j) d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V N.f REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Betrüblich ist das Kommen(?) einer Beurlaubung(?), die den Gott beeinträchtigt(?)."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnygꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und der Athlophore der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} +{"transliteration": "by wsꞽr pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) pꜣ-byk", "lemmatization": "d1648|bj d1502|Wsı͗r dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1872|Pꜣ-bjk", "UPOS": "NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Osiris Petosiris, (Sohnes des) Pbekis."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "pẖre.t n rd.wy.ṱ.t ꞽw =f sk m-šs sp-2 nfr sp-2", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n dm3637|rd.wj.ṱ.t dm15|ı͗w d2193|=f d5653|sk d2254|m-šs d5241|sp-2 d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADV X ADJ X", "glossing": "N.f PREP N.f PTCL -3sg.m V ADV (undefined) ADJ (undefined)", "translation": "Mittel für einen gelähmten Fuß, sehr vortrefflich(?), sehr gut."} +{"transliteration": "ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Ihre Kopie:"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ ẖl n wꜥb ḏd n.ꞽm =f ḏd ḥq =y ꜥnḫ-ḥr sy-nsw pꜣy =k šr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd d4290|ḥq d300|=j dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr", "UPOS": "PART PRON PART NOUN ADP NOUN VERB ADP PRON X VERB PRON PROPN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL N.m PREP N.m V PREP -3sg.m (undefined) V -1sg PERSN TITL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Was (das betrifft, was) der junge Priester sagt: 'Ich habe den Königssohn Anchhor, deinen Sohn, gefangengenommen.'\""} +{"transliteration": "ḏd ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Horudja sprach:"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "wn n =k nꜣ sbꜥ.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d5177|sbꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Geöffnet sind für dich die Pforten."} +{"transliteration": "pꜣ ẖr (n) hkr wꜥ.ṱ =f pꜣy gm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d3874|hgr d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f dm2362|ı͗: d6784|gm d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PRON X VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ -3sg.m (undefined) V -3pl", "translation": "Der junge Eilbote allein war es, den sie fanden."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n)-ḥp-ꜥnḫ ḥr-ḥp sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f ꜣs.t-rš pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm2043|Ḥr-ḥp d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm3391|ꜣs.t-rš(j) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Herhapi, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Asetresch, sein Sohn."} +{"transliteration": "dy =w n =f nb šs-nsw m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d3106|nb d6146|šs-(n-)nsw d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m N.m PREP N.m", "translation": "Es wurde ihm Gold und Byssos vor dem Pharao gegeben."} +{"transliteration": "md.t nb nty ꞽy mtw nꜣ rmṯ.w-ꜥy.w ḫr ꞽr =y n =w tym", "lemmatization": "d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d2781|mtw d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d4549|ḫr d592|ı͗r d300|=j d2870|n d1172|=w d7098|tjm", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB ADP X NOUN PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "N.f ADJ REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL V -1sg PREP -3pl N.m", "translation": "Alles, was von den großen Männern kommt, das beschütze ich."} +{"transliteration": "pꜣy ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w sẖ r-ḥry sẖ =f n =y r.r =f n ꞽwe(.t)", "lemmatization": "d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d300|=j d3338|r d2193|=f d2871|n d392|ı͗wj.t", "UPOS": "PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV V -3sg.m PREP -1sg PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "\"Dieses Haus, dessen Grenznachbarn oben niedergeschrieben sind, hat der (der Beklage) mir (dem Kläger) als Hypothek überschrieben.\""} +{"transliteration": "pꜣ wꜥb nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw wn md.t ꞽw dy =f ꜣq =s pꜣ nty-ꞽw bꜣk (n) ky rmṯ gr pꜣ smt n nꜣy m-ꞽr dy.t ꞽn =w st r ꞽr =w n mr-šn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1276|wꜥb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d7055|dj d2193|=f d231|ꜣq d4934|=s d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1810|bꜣk d2869|n d6525|kj d3491|rmṯ d6820|gr d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d3017|nꜣj d2233|m-ı͗r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB PART X NOUN PART VERB PRON VERB PRON PART PRON NOUN ADP ADJ NOUN PART PART NOUN ADP PRON VERB VERB VERB PRON PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PTCL (undefined) N.f PTCL V -3sg.m V -3sg.f PTCL REL N.m PREP ADJ N.m PTCL PTCL N.m PREP dem.pl V V V -3pl =3pl PTCL V -3pl PREP TITL", "translation": "Den Wab-Priester, von dem sich herausstellen wird, daß es etwas gibt, das er verderben ließ, oder den, der Diener eines anderes Mannes (ist) - solche Leute laßt (mir) nicht vorführen, um sie zum Lesonis zu machen!"} +{"transliteration": "mtw =w sẖ tꜣ ꞽꜣw.t (n) wꜥb (n) pꜣ nṯr-pr nty-nꜣ-ꜥn-tꜣy=f-md.t-nfr.t (n) nꜣy =w glṱ.w mtw =w šf =s ḥr-ꜣt =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5552|sẖ d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t d2869|n d1276|wꜥb d2869|n d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm5363|ntj-nꜣ-ꜥn-tꜣj=f-md.t-nfr.t d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d6915|glṱ(.t) d2779|mtw d1172|=w d5970|šf d4934|=s d4167|ḥr-ꜣt d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP N.m PREP PTCL ROYLN ROYLN PREP ART.poss:pl -3pl N.f (undefined) -3pl V -3sg.f PREP -3pl", "translation": "und man soll das Priesteramt des erscheinenden Gottes, dessen Güte schön ist, auf ihre Ringe schreiben und es auf sie gravieren,"} +{"transliteration": "ḏd-md.t wsꞽr ḥs mnḫ m ẖr(.t)-nṯr rmṯ-rḫ rmṯ-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗n-ḥr mꜣꜥ-ḫrw sꜣ wsꞽr pa-sy mꜣꜥ-ḫrw ms nb.t-pr ta-ẖbs", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d1502|Wsı͗r d4266|ḥs dm1133|mnḫ d2221|m d4812|ẖr(.t)-nṯr dm110|rmṯ-rḫ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm1768|Pꜣ-dj-ı͗n-ḥr d2296|mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ d1502|Wsı͗r dm1707|Pa-sj d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2672|ms dm852|nb.t-pr dm1769|Ta-ẖbs", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADJ ADP NOUN NOUN NOUN PROPN ADJ NOUN PROPN PROPN ADJ VERB NOUN PROPN", "glossing": "V DIVN N.m ADJ PREP N N N.m PERSN ADJ N.m DIVN PERSN ADJ V N.f PERSN", "translation": "Rezitation: Osiris, trefflicher Gelobter in der Nekropole, Weiser, Vornehmer, Petonuris, gerechtfertigt, Sohn des Osiris Pasis, gerechtfertigt, geboren von Herrin des Hauses Tachebes!"} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w rn mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Peteharendotes, Sohn des Samaus, der Name seiner Mutter ist Tetemuthes."} +{"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn nꜣ nb n md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d911|ꜥb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Ich opfere vor euch, ihr Herren der Maat!"} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n bnn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1733|bnn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Und du sollst es zu einer Kugel/Pille machen,"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr-šf ršy m-sꜣ nꜣ wynn.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ dm4904|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-šf d3586|ršj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d1241|Wjnn", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP (undefined) N.m", "translation": "Das heißt: Der Prophet des Harsaphes wird sich freuen nach den Griechen (d.h. nach deren Herrschaft)!"} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t ḥṱ r nw.t ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4358|ḥṱ d3338|r d3090|nw.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Peteese segelte mit seinen Frauen und seinen Kindern nach Theben."} +{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm5101|Ḏd-mw.t-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chonsirdis, Sohn des Djedmutiufanch."} +{"transliteration": "ḫpr nꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =w ꞽw =w šn =w r nꜣ nty-ꞽw =f ꞽr =w ẖn mn-nfr", "lemmatization": "dm897|ḫpr d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w dm18|ı͗w= d1172|=w d6054|šn d1172|=w d3338|r d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d4768|ẖn d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB X PRON PRON VERB PRON PART PRON VERB PRON ADP X PRON PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -3pl V -3pl PREP (undefined) REL:m.sg -3sg.m V -3pl PREP TOPN", "translation": "Es geschieht, daß das, was er (der Herrscher) tun wird, untersucht werden wird in bezug auf das, was er in Memphis tun wird(?)."} +{"transliteration": "ꞽn =f wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1256|wꜥ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP -1pl", "translation": "Er legte uns eine Versorgungsschrift vor."} +{"transliteration": "ḥms =n n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2866|=n d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir ließen uns darin nieder."} +{"transliteration": "mšꜥ =f m-sꜣ =w", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ging hinter ihnen her."} +{"transliteration": "ḥs =f ṱ =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON X PRON PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Möge er dich preisen, (nämlich) Osiris Chontamenti, der große Gott, Herr von Abydos!"} +{"transliteration": "hry=w pꜣ swrt pꜣ hb rmṯ ḫmnw nty šms n nꜣ tš.w n pꜣ mḥ(ṱ) pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ dm679|swrt d1839|pꜣ d3783|hb d3491|rmṯ d4510|Ḫmnw d3301|ntj d6042|šms(j) d2871|n d2952|nꜣ d7453|tš(e) d2869|n d1839|pꜣ d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN PROPN PRON VERB ADP X NOUN ADP PART X PART PRON VERB", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL N.m N.m TOPN REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg V", "translation": "Herieus, der Kurator des Ibis, Mann von Hermopolis, der in den Gauen des Nordens dient, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "mtw pꜣ mr-šn šn =w r hp", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d2527|mr-šn d6054|šn d1172|=w d3338|r d3801|hp(e)", "UPOS": "X PART NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V -3pl PREP N.m", "translation": "Und der Lesonis soll sie rechtens befragen."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣy-pꜥ pꜣ ṯnf ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp ꞽrm=w ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp n nꜣ ꞽmy(.w)", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6754|Pꜣj-pꜥ d1839|pꜣ d7647|ṯnf d4128|ḥn��� d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp dm6755|ı͗rm=w d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d2952|nꜣ d2326|mj(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X PRON VERB ADV PART PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Das Grab des Pipes, des Tänzers, und derer, die dort ruhen, und die Ruhestätte der Katzen."} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ mr-ꜣḥ ḥṱ r rsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d4358|ḥṱ d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN ADP X", "glossing": "V PTCL TITL N.m PREP (undefined)", "translation": "Der Feldervorsteher segelte nach Süden."} +{"transliteration": "nꜣ sšt.w ꜥꜣy.w n i͗wnw", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm2778|sštꜣ d825|ꜥꜣ d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "die großen Geheimnisse in Heliopolis,"} +{"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ i͗mn-rꜥ tsr-s.t qmꜣ-ꞽꜣw.t=f ꞽt.ṱ sp-2 šꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d513|I͗mn-rꜥ dm7176|Tsr-s.t d6332|qmꜣ-ı͗ꜣw.t=f dm7177|ı͗t-ı͗t.w d5241|sp-2 d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PROPN NOUN NOUN X ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN TOPN DIVN DIVN (undefined) PREP N.f N.m", "translation": "Sein Name bleibt vor Amun-Re von Djeser-set, Kematef, Vater der Väter, für immer und ewig."} +{"transliteration": "pꜣy ꞽr =w ḥnṱy r.r =k n.ꞽm =f ṯꜣy s nꜣ ḫṱ.w mtw =w (n) gns", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1172|=w d4148|ḥnṱ(ꜣ) d3338|r d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7562|ṯꜣj d4936|s d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d2781|mtw d1172|=w d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "X VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PRON VERB PRON X NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m V =3sg.c (undefined) N.m PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Das, (wofür) sie gegen dich (gierig wie) ein Krokodil geworden sind, das sollen ihnen die Starken / die Dämonen mit Gewalt wegnehmen."} +{"transliteration": "mtw =f dy.t wḏꜣ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d1602|wḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -2sg.m", "translation": "und er möge dich gedeihen lassen,"} +{"transliteration": "snṯr =w by =t n by ꜥnḫ", "lemmatization": "d5369|snṯr d1172|=w d1648|bj d6972|=t d2871|n d1648|bj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN VERB", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP N.m V", "translation": "Dein Ba wird vergöttlicht werden als lebender Ba."} +{"transliteration": "ḥtp =w n =w", "lemmatization": "d4332|ḥtp d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Man war ihnen (wieder) gnädig.\""} +{"transliteration": "nw stne r.r =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d5745|stm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V TITL PREP -3sg.m", "translation": "Setne erblickte ihn."} +{"transliteration": "sḏr =w n =w r pꜣ ꞽtn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie warfen sich vor Peteese auf den Boden."} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =f dy.t gm =w ṱ =(y)", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d6784|gm d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Denn (oder vielleicht \"folgendermaßen:\") er kann nicht veranlassen, daß sie mich finden."} +{"transliteration": "sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN PROPN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m TITL DIVN PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Djedher."} +{"transliteration": "ꞽn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ꞽrpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Man brachte ihn vor den Fürsten Petechons."} +{"transliteration": "r tꜣ ḥ.t n thryslsꜣ sꜣ pꜣ-ꜥẖm sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm2959|Thrjslsꜣ d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Für das Grab des Thrasyllos(?), Sohn des Pachumis, Sohnes des Onnophris."} +{"transliteration": "ꜥ��m", "lemmatization": "d885|ꜥꜥm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Kümmel."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nkt ḫpr n =k ꞽ.ꞽry tꜣ dny.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3290|nkt d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d306|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d7328|dnj.t d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -2sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn dir Vermögen zuteil geworden ist, gib einen Anteil dem Gott! (wörtl. mache den Gottesanteil!)"} +{"transliteration": "nꜣy =w ẖy.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w dm7849|ẖj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Maße:"} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Pharao, mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "pꜣ nṯr sy-sꜣ-ꜥꜣ-ṱh ꜣkhrem-pꜣ-tꜣ r.ꞽm r-ẖn n tꜣ mt.t n tꜣy st.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr dm4072|sj-sꜣ-ꜥꜣ-ṱh dm4073|ꜣkhrem-pꜣ-tꜣ d481|ı͗m d3392|r-ẖn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d7038|tꜣj d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART NOUN X X VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) (undefined) V ADV PREP PTCL N.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"O Gott Si-saouth, Achremptô, komm herein mitten in diese Flamme!\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣy-ꜥw tꜣ ḥry.t i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5649|Pꜣj-ꜥw d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pai-au (und das) der (sic) erhabenen Inaros,"} +{"transliteration": "hꜣy r.ꞽnk y y y e e e he he he hꜥꜣ hꜥꜣ hꜥꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) d590|ı͗nk(j) dm3665|j dm3665|j dm3665|j dm3876|e dm3876|e dm3876|e dm3773|he dm3773|he dm3773|he dm3772|hꜥ dm3772|hꜥ dm3772|hꜥ", "UPOS": "INTJ PRON X X X X X X X X X X X X", "glossing": "INTJ 1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"He, ich bin i-i-i, e-e-e, he-he-he, ho-ho-ho.\""} +{"transliteration": "mtw =w tḥs =f n ꞽb(.t)", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7420|tḥs d2193|=f d2871|n d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N", "translation": "und man reibt es mit Honig ein."} +{"transliteration": "wnm ẖr ꜥšꜣ-ꞽḫy (n) tꜣy =w ꜣṱ", "lemmatization": "d1383|wnm d4797|ẖr dm4286|ꜥšꜣ-ı͗ḫj d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d257|ꜣt(e.t)", "UPOS": "VERB ADP X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP (undefined) PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Essen in Fülle liegt ihnen fern(??)."} +{"transliteration": "ḏd pḥ =y pꜣ ssw n pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d7854|ḏd d2120|pḥ d300|=j d1839|pꜣ d5586|ssw d2886|n pꜣ bnr d1925|pꜣj= d6496|=k d1735|bnr", "UPOS": "X VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "weil ich den Termin außerhalb von dir erreichte (d.h. dich zu jenem Zeitpunkt nicht antraf?)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ rmṯ.w nty qdy ꜥnḫ ḥr tꜣ my.t rn =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6485|qdj d995|ꜥnḫ d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB X NOUN PRON VERB VERB ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) N.m REL:m.sg V V PREP PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Die Menschen, die herumziehen, leben in der nämlichen Weise."} +{"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-6 ḏd pꜣ nsw pr-ꜥꜣ ḏd-ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596|mḥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2597|mḥ d7854|ḏd d1839|pꜣ d3265|nsw d2002|pr-ꜥꜣ dm2515|Ḏd-ḥr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PART NOUN NUM X PART NOUN NOUN PROPN X", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) PTCL N.m N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der sechste Monatstag, nämlich der König Pharao Tachos.\""} +{"transliteration": "ḏd n =y ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -1sg DIVN", "translation": "Isis hat zu mir gesagt:"} +{"transliteration": "ꞽw =f r dy.t fy.w ꞽw =f r dy.t ꞽr =w grr m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2197|fj dm15|ı͗w d2193|=f dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d6902|gll d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "Er wird Opferlieferungen und Brandopfer vor Chnum darbringen lassen."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (der König) so lange leben möge wie Re!\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t-nḥḥ wn-mtw =t šy ꞽw ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ n pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm30|ḥ.t-nḥḥ d1363|wn-mtw d6972|=t d5814|šj dm15|ı͗w dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm755|ẖn", "UPOS": "PART NOUN X PRON NOUN PART PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f (undefined) -2sg.f N.m PTCL PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "O Haus der Ewigkeit, du hast Glück, da Tanaweru-au, die Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, in deinem Inneren ist!"} +{"transliteration": "ꞽr s md.t-ḫsf.t m-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d4936|s dm7623|md.t-ḫsf.t d2264|m-ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c N.f PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde ein Mißerfolg (? o.ä.) von seiner Seite(?)."} +{"transliteration": "my dy =w s", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "Möge es gegeben werden!"} +{"transliteration": "r bn-ꞽw-nꜣ rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =n sṯꜣ.ṱ =f r pš ꞽrm pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n ẖr nkt ꞽw ꞽs pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw pꜣy =n ꞽt.ṱ (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2941|n.ı͗m= d2866|=n d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f dm22|r d2150|pš(e) d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d2866|=n d4797|ẖr d3290|nkt dm15|ı͗w d3258|ns dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON VERB PRON PART VERB PART PRON PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PART X PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1pl V -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl PREP N.m PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP ADV ADV", "translation": "\"indem sich überhaupt niemand von uns (davon) zurückziehen können wird, mit dem anderen von uns in bezug auf eine Sache, die dem Petetymis, Sohn des Thotoes, unserem Vater, gehörte, zu teilen von heute an fürderhin.\""} +{"transliteration": "hn n =w", "lemmatization": "d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3pl", "translation": "an sie angrenzend."} +{"transliteration": "ꜥse.t sḥm.t tm rḫ =s", "lemmatization": "d212|ꜣsj d5458|sḥm.t d7271|tm d3542|rḫ d4934|=s", "UPOS": "NOUN NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "N N.f V V -3sg.f", "translation": "Verschwendung einer Frau (ist es), sie nicht (sexuell) zu erkennen."} +{"transliteration": "m-šm n =k r rsy", "lemmatization": "d2253|m-šm d2870|n d6496|=k d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP X", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP (undefined)", "translation": "\"Geh fort in den Süden!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty h̭y-n-ḥr ẖn dmy pꜣ nty gby n pꜣy =f ꜣsṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4414|h̭j-(n-)ḥr d4768|ẖn d7287|dmj d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d228|ꜣsṱ", "UPOS": "PART PRON ADJ ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg ADJ PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wer in der Stadt hochmütig ist, ist schwach auf seinem Boden."} +{"transliteration": "wꜥ n.ꞽm =w pꜣ nb ms pꜣy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1839|pꜣ d3104|nb d2678|ms d1921|pꜣj", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN NOUN PART", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PTCL N.m N.m PTCL", "translation": "Einer von ihnen ist der Herr der Geburt."} +{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1830|Pꜣ-ḫṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Harsiesis, Sohn des Pechytes."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḏbꜣ =w ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7178|ḏbꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "V V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Gib keine Veranlassung, daß man an dir Vergeltung übt!"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "bn-pw =f dy.t n =n ꜥq-ḥbs nḥḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2870|n d2866|=n d1127|ꜥq-ḥbs d3238|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl N.m N.m", "translation": "Er hat uns nicht Brot, Kleidung (und) Öl gegeben."} +{"transliteration": "ky m ḥr n ḥf", "lemmatization": "d6525|kj d2221|m d4155|ḥr d2869|n d4049|ḥf", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Schlangenkopf."} +{"transliteration": "sẖ n =f ḏḥwty ꜥḥꜥ nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ d2870|n d2193|=f d7412|Ḏḥwtj d1073|ꜥḥꜥ d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN N.m ADJ", "translation": "\"Ptah schrieb ihm eine schöne Lebenszeit auf.\""} +{"transliteration": "dy =f s n wꜥ rmṯ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d2870|n d1256|wꜥ d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Er gab ihn (den Papyrus) einem Mann."} +{"transliteration": "ḏd n =f i͗hwre.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1033|I͗hwre.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Ahure sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜥš stne r pꜣy =f ẖl sḏm-ꜥš", "lemmatization": "d1102|ꜥš d5745|stm d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d4872|ẖl d5747|sḏm-ꜥš", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "Setne rief nach seinem jungen Diener:"} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr-ꞽw=f-ꜥnḫ tp=f", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm5078|Ḏd-Ḥr-ı͗w=f-ꜥnḫ d7533|tp=f", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Djedhoriufanch, eigenhändig."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs nḥḥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3237|nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m", "translation": "Du bist gelobt in Ewigkeit."} +{"transliteration": "by-(n-)wsꞽr-ḥp n ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp i͗y-m-ḥtp sꜣ wn-bꜣst.t mw.t =f sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm7422|bj-(n-)Wsı͗r-Ḥp d2869|n dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7247|Wn-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t)", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PREP PROPN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Osiris-Apis (und) der Isis, der Mutter des Apis, Imhotep, Sohn des Wenbastet, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} +{"transliteration": "sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Imuthes, Sohn des Spotus."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "O daß sie (die Adressatin) lebe!"} +{"transliteration": "dy =f nb ꞽny mꜣꜥ ꜥšꜣy wbꜣ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3106|nb d572|ı͗nj dm1345|mꜣꜥ dm939|ꜥšꜣ d1305|wbꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m ADJ ADJ PREP -3pl", "translation": "Er gab viel Gold und echte Steine für sie (Pl.)."} +{"transliteration": "nms =w s n ḥbs", "lemmatization": "d3184|nms d1172|=w d4936|s d2871|n d4031|ḥbs", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Man wische ihn mit (einem) Tuch ab."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =k tꜣ sšt n ꜣs.t r tp =k", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d5621|sšt d2869|n d209|Ꜣs.t d3338|r d7235|tp(e) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL N PREP DIVN PREP N.m -2sg.m", "translation": "Gebracht wurde dir das (hellrote) Band der Isis für deinen Kopf."} +{"transliteration": "pꜣ-rmṯ-ym 1/5", "lemmatization": "dm6273|Pꜣ-rmṯ-jm dm6282|1/5", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Premiomis: 1/5."} +{"transliteration": "ꞽn mtw =k pꜣ ḥbs šs-(n-)nsw n wsꞽr pꜣ ḥsy ntry n sšne n-ḏr.ṱ ꜣs.t n msne n-ḏr.ṱ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d4031|ḥbs d6146|šs-(n-)nsw d2869|n d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d4266|ḥs d3323|nṯr(e)(j) d2871|n d5614|sšn(e) d2937|(n-)ḏr.t d209|Ꜣs.t d2871|n d2686|msn(e) d2937|(n-)ḏr.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PART PRON PRON PART NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN ADJ ADP VERB ADP PROPN ADP VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.m N.m PREP DIVN PTCL N.m ADJ PREP V PREP DIVN PREP V PREP DIVN", "translation": "\"Bist du das Byssosgewand des Osiris, des göttlichen Seligen, gewoben(?) von der Hand der Isis, gesponnen(?) von der Hand der Nephthys?\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ḏbe.t n ḫt n ḏyṱ r.r =s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d7725|ḏb(e)(.t) d2869|n d4610|ḫt d2869|n d7691|ḏjṱ d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP N.m PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst verkohltes Olivenbaumholz hineinlegen,"} +{"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5743|sḏm d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "(Aber) er hörte nicht auf mich."} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k r wḫꜣ =s dy hb n =n n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k dm22|r d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d3781|hb d2870|n d2866|=n d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.f ADV V PREP -1pl PREP -3sg.f", "translation": "Was (auch immer) du hier wollen wirst, darüber schreibe uns!"} +{"transliteration": "ls", "lemmatization": "d3694|ls", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Zunge."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr st ḏr =w", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d5701|s(t) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V =3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Tu sie alle!\""} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =y ḥq.ṱ pꜣ nty ꞽr bwꜣ r bn-pw =y dy.t wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d4291|ḥq d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1691|bw dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB NOUN PART X PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL REL:m.sg V N PTCL (undefined) -1sg V V N.f -3sg.m", "translation": "\"Ich bezaubere nicht den, der Verbrechen begeht, ohne veranlaßt zu haben, daß sein Auge offen ist.\""} +{"transliteration": "ꞽw =n (r) ꞽn.ṱ =k r kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r dm21|ı͗n d6496|=k d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Wir werden dich nach Ägypten bringen.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-n-py n pr-wꜣḏ.t pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm703|Ḥr-n-P(j) d2871|n d2006|Pr-Wꜣḏ(j).t d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Horus von Pe in Buto, meinem Gott!\""} +{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp(.t) m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und möge er Wasser empfangen vom Opfertisch nach Osiris,"} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽy r pꜣ-ꞽw-rq r ꞽr n =f nꜣ s.t-ḏbꜣ.w nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =w n =f (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d300|=j d338|ı͗j d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq dm22|r d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d5731|stbe d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL V PREP -3sg.m (undefined) N REL:m.sg -1sg V V -3pl PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ich wäre sonst nach Philae gekommen, um ihm (all) den Schaden zuzufügen, den ich ihm würde zufügen können, wegen der nämlichen Dinge."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n mḏꜣ r ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d2840|mḏꜣ(.t) d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Papyrus) zu einem Amulett für seinen Leib machen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r dy.t nꜣ.w-nfr tꜣ ꜥte.t (ꞽ.)ꞽr wꜣḥ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d7055|dj dm3275|nfr d6978|tꜣ d796|ꜥ(e).t d304|ı͗.ı͗r d1192|wꜣḥ", "UPOS": "X PRON PART VERB VERB PART NOUN VERB VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V V PTCL N.f V V", "translation": "\"Du sollst das Glied heilen, das seinen Dienst versagt (wörtl. \"das aufgehört hat\").\""} +{"transliteration": "s-n qšwṱ n ẖr", "lemmatization": "d4941|s-n- d6281|qwšṱ d2869|n d4704|H̱r", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m N PREP TOPN", "translation": "Händler für syrischen qšw���"} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs tꜣ nty (n) (tꜣ) ꞽwy.t mḥṱ.t n nw.t ẖn tꜣ ḥ.t-n-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d6978|tꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d2640|mḥṱ d2869|n d3090|nw.t d4768|ẖn d6978|tꜣ d3924|Ḥ.t-(n-)tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "PART PART NUM ADP PRON PRON NOUN PRON VERB VERB PART PRON ADP PART NOUN X ADP NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) PREP N.f PREP PTCL TOPN", "translation": "und (dir gehört auch) das Drittel meines Hauses, das gebaut und gedeckt ist, welches im nördlichen Viertel von Theben im \"Haus der Kuh\" ist."} +{"transliteration": "ššnq sꜣ pa-ꞽmn pꜣ nty ḏd n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-šr-mnṱ", "lemmatization": "dm980|Ššnq d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sesonchis, Sohn des Pamunis, sagt zu Phibis, Sohn des Psenmonthes:"} +{"transliteration": "wn pꜣ nty ṯꜣy n =f n tꜣy =f dny.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ ꞽw mn bwꜣ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d4768|ẖn d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N", "translation": "So mancher nimmt sich seinen Anteil im Leben, ohne daß es (dabei) Unrecht gibt."} +{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb-ꞽmn(ṱ) nty-ꞽw =y ḥtp ꞽ.ꞽr-n =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2097|nb-ı͗mnṱ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d4332|ḥtp d311|ı͗.ı͗r-n d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN DIVN REL -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "\"Bei Osiris, (dem) großen Gott, Herrn des Westens, bei dem ich ruhe!\""} +{"transliteration": "ꜣn r-ꞽw =k swn n.ꞽm =y", "lemmatization": "d527|ı͗n dm15|ı͗w d6496|=k d5121|swn(e) d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Erkennst du mich?\""} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽy r-ẖry ꞽrm =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3394|r-ẖrj d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADV PART PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP\\advz PTCL -3pl", "translation": "Er wird mit ihnen herunterkommen."} +{"transliteration": "ꞽw =n ẖr-ḥꜣ.t ꞽt.ṱ =n m pḥw n pꜣy =f tꜣ n šm r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2866|=n d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d727|ı͗t d2866|=n d2221|m d2126|pḥ(w) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6982|tꜣ d2869|n d5992|šm d3338|r d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP X", "glossing": "V -1pl PREP N.m -1pl PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP (undefined)", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) kommen vor unseren Vater am Ende seiner Zeit, da er in den Westen ging.\""} +{"transliteration": "ꞽw =s wḥm ršy tꜣy rnp.t rn =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s d1482|wḥm d3586|ršj d7038|tꜣj d3519|rnp.t d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V V dem.f.sg N.f N.m -3sg.f", "translation": "Sie wird sich in diesem nämlichen Jahr abermals freuen."} +{"transliteration": "wḥm =k ꜥnḫ ẖn =s šꜥ ḏ.t ꞽw-ꞽw =k šm-ꞽy m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d1482|wḥm d6496|=k dm763|ꜥnḫ d4768|ẖn d4935|=s d5830|šꜥ d7836|ḏ.t dm15|ı͗w d6496|=k d6005|šm-ı͗j d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP -3pl PREP N.f PTCL -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Mögest du das Leben darin (im Grab) wiederholen bis in Ewigkeit, indem du vor Osiris kommst und gehst."} +{"transliteration": "mr =f s n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Er gürtete sich damit."} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w st r kmy ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d5706|st d3338|r d6581|Km(j) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PROPN X PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Er ließ es alles nach Ägypten bringen."} +{"transliteration": "dy nꜣ wrṱ.w n nꜣy=w-qrḏ ꞽ.ꜥḥꜥ n =f wꜥ wy(t) r wꜣḥ-ꞽb-rꜥ sꜣ nḫt.ṱ-ḫnsw n mr-šn", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1466|wrṱ d2869|n dm279|Nꜣj=w-qrḏ d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d1249|wjt dm15|ı͗w dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d4968|sꜣ dm1823|Nḫṱ-ḫnsw d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON X NOUN PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) TITL PREP TOPN V PREP -3sg.m (undefined) N.m PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Die Wollschläger(?)/Wollsherer(?) von Naukratis haben ihm eine Stele errichtet, als Ouaphres, Sohn des Nechthchonsis, Lesonis war."} +{"transliteration": "snfe n smn snf n qqwpt snf n ꜣmwlḏ ꜥnḫ-ꞽmy snw-p.t ꜥꜣ-i͗mn qs-ꜥnḫ ḫsṱb n mꜣꜥ.t ḫl pꜣ-tgs-ꜣs.t", "lemmatization": "d5349|snf(e) d2869|n d5297|smn d5349|snf(e) d2869|n d6474|qqpt d5349|snf(e) d2869|n d109|ꜣmwlḏ d1007|ꜥnḫ-ı͗mj d5344|snw-p.t d834|ꜥꜣ-ı͗mn d6453|qs-ꜥnḫ d4605|ḫstb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm773|ḫr d1916|p(ꜣ)-tgs-Ꜣs.t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m N.m PREP N.f N.m PREP N.m N N N N N.m PREP N.f N.m N.m", "translation": "Blut einer Gans, Blut eines Wiedehopfs, Blut einer Eule, anch-imi-Pflanze (d.h. weißer Lotos?), Senf, Flachs(?), qes-anch-Stein, echter Lapislazuli, Myrrhe, (die Pflanze) \"der Fußabdruck der Isis\"."} +{"transliteration": "pa-mnṱ sꜣ pa-tm ꞽrm pa-ꞽry sꜣ twtw", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1666|Pa-tm d646|ı͗rm dm2852|Pa-ı͗rj d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Pamonthes, Sohn des Patemis, und Paeris, Sohn des Thotoes."} +{"transliteration": "ꞽw bn.w rḫ rmṯ pꜣ tꜣ šm r gp gnglꜣ m-sꜣ nꜣ ꜥšꜣ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm4865|bn.w d3542|rḫ d3491|rmṯ d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5992|šm dm22|r d6563|kp d6818|gnglꜣ d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm4866|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART X VERB NOUN PART NOUN VERB PART VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) V N.m PTCL N.m V PTCL V N PREP (undefined) N.m", "translation": "indem kein Mensch auf der Welt auf Fledermausfang gehen können wird außer den gewöhnlichen Priestern."} +{"transliteration": "ḏd =w n =k pꜣ nfr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL ADJ", "translation": "Mögen sie zu dir sagen: \"O Guter!\""} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Beschütze mich!"} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-ḥsy sꜣ(.t) pꜣ-šr-ꜣs.t tꜣy =s mw.t tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-šr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "dm5921|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-ḥsj d4981|sꜣ.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t dm5922|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-šr-(n-)ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PERSN", "translation": "Senphasiês, Tochter des Psennesis, ihre Mutter ist Senpsennesis."} +{"transliteration": "ꜥl =k r sgtꜣ.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6496|=k d3338|r d5672|skte(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du steigst in die Morgenbarke."} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr ꜣḏ wy r.r =w ꞽrm qrf nty mr =f s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1162|ꜥḏ(.t) d1228|wj d3338|r d1172|=w d646|ı͗rm d6426|qlf d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.f V PREP -3pl PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Frevel ist nie weit weg von ihnen (dem Bösen und dem Gottlosen), und (auch nicht) die Hinterlist, die er liebt (sic!, statt: die sie lieben)."} +{"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch gegen ihn.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr s", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d4936|s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V =3sg.c", "translation": "\"Tu es!\""} +{"transliteration": "sẖ šsp pꜣ sẖ n-ḏr.t ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t sywṱ pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw mw.t =f tꜣ-šr.t-twtw pꜣy =(y) ���t.ṱ nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d5935|šsp d1839|pꜣ d5553|sẖ d2937|(n-)ḏr.t d4824|ẖr-ḥb d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d5011|Sjwṱ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm1751|Twtw d2380|mw.t d2193|=f dm3462|Tꜣ-šr.t-twtw d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN X", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.f TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Schreibe und empfange die Urkunde aus der Hand des Vorlesepriesters der Nekropole von Siut Petetymis, Sohnes des Thotoes, seine Mutter ist Senthotoes, meines obengenannten Vaters!\""} +{"transliteration": "ḫr ḏd =w ḫpry.t n pꜣ nṯr ẖn ḥnwḥ.t ꞽw mn bwꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d1172|=w d4471|ḫprj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4768|ẖn d4137|ḥnwḥ(j.t) dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.f PREP PTCL N.m PREP N.f PTCL (undefined) N", "translation": "Man sagt \"ein Wunder des Gottes!\" in der Furcht, ohne daß es ein Unrecht gibt."} +{"transliteration": "dm =w rn =k n ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7273|dm d1172|=w d3515|rn d6496|=k d2871|n d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Genannt wird dein Name im Fürstenhaus."} +{"transliteration": "hb n =y n pꜣ nty ḫpr n pꜣy =f šr", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PREP PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Schreibe mir über das, was mit seinem Sohn geschieht (bzw. geschehen ist)!"} +{"transliteration": "ḥs ṱ =k ḥr-šf nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k d4223|Ḥr-šf d3266|nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB X PRON PROPN NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "\"Harsaphes, der König der beiden Länder, lobe dich!\""} +{"transliteration": "nꜣ ꞽ.ꞽr sny thꜣ n pꜣ-hrw my ꞽr =w sf ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5336|snj d7417|dḥr d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5266|sf d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "X VERB VERB VERB ADP ADV VERB VERB PRON ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V V PREP ADV V V -3pl ADV PREP -2sg.m", "translation": "Was heute (an) Betrübnis (an dir) vorübergegangen ist, soll vor dir sein (wie der) gestrige (Tag)!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr tp =k wš n ṯꜣw", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d7235|tp(e) d6496|=k d1526|wš(e) d2869|n d7638|ṯꜣw", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Dein Kopf soll nicht des Lebensodems ermangeln."} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.f PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "lsmṱnwṱ lsmꜥt-ꞽꜣ.t.ṱ nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm3824|lsmṱnwṱ dm3825|lsmꜥt-ı͗ꜣ.t.ṱ d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "X X VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) V -1sg", "translation": "\"Lasmatnout, Lesmatôt, schütze mich!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rꜥ-tw =n gm pꜣy =f mwt ꞽrm pꜣy =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1693|bw-ı͗r-tw d2866|=n d6784|gm d1925|pꜣj= d2193|=f dm762|mwt d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wir haben noch nicht festgestellt, ob er schon gestorben ist oder ob er noch lebt."} +{"transliteration": "h̭y pꜣy =f by n-tꜣy pḥ =k r tꜣ dwꜣ.t =f", "lemmatization": "d4408|ḫj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2938|n-ḏr.t d2120|pḥ d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADP PART NOUN PRON", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Sein Ba wird hoch sein (d.h. in Hochstimmung), wenn du in seiner Unterwelt angekommen bist."} +{"transliteration": "wꜥ mqmq (n-)ḏr.t pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f r dy.t s n pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t sꜣ pꜣ-hb pꜣ ḥm-nṯr-n-sbk pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-1000 n pr-ḥ.t-ḥr i͗mwr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2937|(n-)ḏr.t dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n dm1875|Pa-tꜣ-s.t-ꜥꜣ.t d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb d1839|pꜣ dm4911|ḥm-nṯr-(n-)Sbk d1839|pꜣ d819|ꜥ(ꜣ)-n-1000 d2869|n d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d501|I͗mwr(ꜣ)", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP TOPN TOPN", "translation": "Ein Memorandum von seiten des Peteharsemtheus, Sohnes des Nechutes, zu geben dem Patseus, Sohn des Phibis, dem Propheten des Sobek, dem Chiliarchen von Pathyris-Krokodilopolis."} +{"transliteration": "ꞽw =f ẖd ꞽw =y (r) hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n nꜣ nty-ꞽw =w r ḫpr dy", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d4919|ẖdj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2871|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d7086|dj", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PART VERB ADP PRON ADP X PRON PRON PART VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V ADV", "translation": "Wenn er abfährt, werde ich an dich schreiben über das, was dort geschehen soll."} +{"transliteration": "mḥ =k ṱ =n", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1pl", "translation": "„Du hast uns voll bezahlt“."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr pꜣ-ꜥẖm-lwꜣ sꜣ pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm5734|Pꜣ-ꜥẖm-lwꜣ d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Pachomlua, Sohn des Pachumis."} +{"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2866|=n d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "\"Wir haben überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin.\""} +{"transliteration": "st ḏbꜥ (n-)ḏr.t.ṱ =y ḏr =w", "lemmatization": "d5705|st d7197|ḏbꜥ d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "3pl V PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Sie sind alle von meiner Hand versiegelt."} +{"transliteration": "ḏd ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg N.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich bin eine Priesterin.\""} +{"transliteration": "sḏr.ṱ =k wrše =k m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5760|sḏr d6496|=k d1443|wrš(e) d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Du wirst Tag und Nacht vor dem Herrn der Götter verbringen."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m DIVN", "translation": "O daß er (der Angeredete) dle Lebenszeit des Re habe!"} +{"transliteration": "ršy na nꜣ tybꜣ.t.w", "lemmatization": "d3586|ršj dm73|nꜣj d2952|nꜣ d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PRON (undefined) N.f", "translation": "Die von den Sarkophagen werden sich freuen."} +{"transliteration": "ḥr ḥr wnmy my-tꜣy", "lemmatization": "d4151|Ḥr d4158|ḥr d1384|wnm(j) d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "PROPN ADP NOUN ADV", "glossing": "DIVN PREP N.m ADV", "translation": "Horus ist zur Rechten ebenfalls."} +{"transliteration": "pꜣ mnq nꜣ sw-10 pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2478|mnq(e) d2952|nꜣ d5109|sw-10 d1921|pꜣj", "UPOS": "PART VERB X NOUN PART", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PTCL", "translation": "(Das) ist die Vollendung der Dekaden."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏrꜣ ꞽw =k ḏrꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7774|ḏre dm18|ı͗w= d6496|=k d7774|ḏre", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Es wird stark sein, wenn du stark bist.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) šr pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Petechons!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḏr(.t).ṱ =k mtry.t ꞽw =y (r) ꞽr n =k md.t-nfr(.t) ꜥšꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6975|ḏr.t d6496|=k d2797|mtr(j) dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k dm209|md.t-nfr.t dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.f -2sg.m V PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.f ADJ", "translation": "\" 'Wenn deine Hand geschickt ist (o.ä.), werde ich dir viele Wohltaten erweisen.' \""} +{"transliteration": "n tꜣy ḥṱy pꜣ wꜥb nty-ꞽw =s pḥ n ꞽr =f n mr-šn rmṯ-ꜥꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw (=y) dy.t tqn =f", "lemmatization": "d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) d1839|pꜣ d1276|wꜥb d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2120|pḥ d2871|n d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d7055|dj d7472|tqn d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN PART NOUN PRON PRON VERB ADP VERB PRON ADP NOUN NOUN PRON PRON PART VERB PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) dem.f.sg N.f PTCL N.m REL -3sg.f V PREP V -3sg.m PREP TITL N.m REL -3sg.m PTCL V PTCL -1sg V V -3sg.m", "translation": "Nun, der Wab-Priester, den es sich ziemt, zum Lesonis zu machen, (ist ein) reicher Mann, dem ich erlauben (wörtl. geben) werde, daß er (das Amt des Lesonis) ausübt,"} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr (sꜣ) pa-mnḥ pꜣ ꜥꜣ pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n ḥ.t-nṯr n ḥq", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm3173|Pa-mnḥ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm4382|Ḥq", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Teos, (Sohn des) Pamenos des Älteren, dem eintretenden Wab-Priester vom Tempel von Heq."} +{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man erstattete dem Pharao Meldung darüber."} +{"transliteration": "bn ꞽ.ꞽr =w ms kꜣ (n) kꜣ ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2672|ms d6508|kꜣ d2870|n d6508|kꜣ d529|ı͗n", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "PTCL V -3pl V N.m PREP N.m PTCL", "translation": "Ein Stier wird keinem Stier geboren."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tut alles, was oben steht!\""} +{"transliteration": "hy nhs s wsꞽr (n) nꜣy =f rn.w ḏr =w", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d4936|s d1502|Wsı͗r d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3515|rn d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "He, möge sich Osiris in allen seinen Namen erheben!"} +{"transliteration": "ꞽw ḏr.ṱ =k wꜥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6975|ḏr.t d6496|=k d1274|wꜥb", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f -2sg.m V", "translation": "indem deine Hände rein sind,"} +{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr mwt ẖn gs ꜥḥꜥ tꜣy ꞽr =f pꜣ nṯr ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt d4768|ẖn d6922|gs d1073|ꜥḥꜥ dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d3318|nṯr d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PART VERB VERB ADP NOUN NOUN X VERB PRON PART NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL V V PREP N.m N.m (undefined) V -3sg.m PTCL N.m V =3sg.c", "translation": "Wer in der Mitte des Lebens gestorben ist - was er getan hat, weiß der Gott."} +{"transliteration": "mtw =k tꜣ pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d3301|ntj d2120|pḥ d300|=j d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP -3pl", "translation": "Dein ist die Hälfte meines Anteils, der mir in ihrem Namen zukommt."} +{"transliteration": "ꞽm n =n", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1pl", "translation": "Komm zu uns!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr grl wdn ꜥy (r-)ḏbꜣ ẖꜥrꜣ(.t).w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6902|gll d1579|wdn(e) d824|ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "VERB NOUN NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m N.m V PREP N.f", "translation": "Brand- und Trankopfer sind wichtig wegen der Versorgung."} +{"transliteration": "tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn tꜣ mr-sn nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn d3301|ntj d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden, die in Alexandria ist,"} +{"transliteration": "ḏd ꞽnky pꜣ ḥny ꜥꜣ n kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d4123|ḥnj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Ich bin das große Steuerruder Ägyptens.'\""} +{"transliteration": "ꞽw nꜣy =w ḥm.t.w ẖl n.ꞽm =w m-sꜣ =w ꞽw bw-ꞽr =w gm ꜥq r wnm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3022|nꜣj= d1172|=w d4083|ḥm.t d4588|ḫl d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2250|m-sꜣ d1172|=w dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d1123|ꜥq dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADP PRON PART X PRON VERB NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N.f V PREP -3pl PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl V N.m PTCL V", "translation": "\"während ihre Frauen es hinter ihrem Rücken rauben und sie (selbst) kein Brot zum Essen finden.\""} +{"transliteration": "ḥp-ꞽw.w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1814|Ḥp-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Hapieus."} +{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ nṯr.w-ꜥnḫ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2952|nꜣ dm4371|nṯr.w-ꜥnḫ(.w)", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) ROYLN", "translation": "Bei den lebenden Göttern!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw tw n =k ꜥy-(n-)ẖe.t trp", "lemmatization": "d1712|bn(-ı͗w) d7055|dj d2870|n d6496|=k d896|ꜥw-n-ẖ.t d7362|trp", "UPOS": "X VERB ADP PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m V N.m", "translation": "Gier soll dir keine Gans (d.h. Nahrung) verschaffen."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe/Schreibt und tue/tut alles, was oben (genannt) ist!\""} +{"transliteration": "n.nꜣ nṯr.w ḥrḥ r.ḥr =k", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N V PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Die Götter beschützen dich.' \""} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣy =w šdy(.w) nꜣy =w ꞽḫy.w ḥnꜥ nty-nb nty pr n.ꞽm =w ḥnꜥ nty-nb nty šsp r.r =w ḥnꜥ nty-nb nty wꜣḥ r.r =w ḥnꜥ nty-nb nty-ꞽw =w r ꞽy n-rn =w ḥnꜥ nty-nb nty-ꞽw =w r dy.t st n-rn =w n wpe(.t)-n-ẖr-ḥb wpe(.t)-n-wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d6216|šd(j) d3021|nꜣj= d1172|=w d678|ı͗ḫj d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d2083|pr d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d5935|šsp d3338|r d1172|=w d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d1187|wꜣḥ d3338|r d1172|=w d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j d2924|n-rn-(n) d1172|=w d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2870|n dm5471|wp(.t)-n-ẖr-ḥb dm5472|wp(.t)-n-wꜣḥ-mw", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART X PRON VERB ADP PRON PART X PRON VERB ADP PRON PART X PRON VERB ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -3pl PREP N.f N.f", "translation": "und ihre schedi-Einkünfte, ihre ichi-Einkünfte und alles, was daraus hervorkommt, und alles, was für sie registriert ist, und alles, was dazu hinzugefügt wird, und alles, was in ihrem Namen (dazu)kommen wird, und alles, was in ihrem Namen gegeben werden wird für Taricheutenarbeit und Choachytenarbeit."} +{"transliteration": "ꞽw =f r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Er wird vor dir erscheinen."} +{"transliteration": "pr nḫṱ=f-r.r=w mr-mšꜥ", "lemmatization": "d1985|pr d8345|Nḫṱ=f-r.r=w d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN", "glossing": "N.m DIVN TITL", "translation": "Haus des Nechtpharaus, des Generals."} +{"transliteration": "pꜣ-hrw my ꞽr =w n =y pꜣ sp tꜣ md.t-rmṯ-nṯr nty ẖr-ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ dm745|sp d6978|tꜣ dm6013|md.t-rmṯ-(n-)nṯr d3301|ntj d4831|ẖr-ḏr.t(-n) d6496|=k", "UPOS": "ADV VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "ADV V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PTCL N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Möge mir heute durch dich der Rest an Frömmigkeit erwiesen werden!"} +{"transliteration": "ḏd n =f ḏḥwty", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN", "translation": "Thot wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe ꞽr pꜣy =(y) šn n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ꜥḥꜥ r-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2962|nꜣ d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d6054|šn d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON X VERB PRON PRON VERB ADP ADV VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V ART.poss:m.sg -1sg V PREP ADV V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der heute meine Befragung machen wird, laß ihn aufstehen!\""} +{"transliteration": "mn ḏꜣ n nꜣ h̭m-ẖr.w nty (n) nw.t ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty n.ꞽm=w", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2870|n d2952|nꜣ d4506|ḫm-ẖl d3301|ntj d2871|n d3090|nw.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN PRON ADP NOUN PART X NOUN PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP N.f PTCL (undefined) N.m REL:m.sg ADV", "translation": "Es gibt keinen Schaden für die jungen Männer, die in Theben sind, und die Leute, die dort sind."} +{"transliteration": "r.ꞽnk wꜥ šꜥl n ꜣbyw", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1256|wꜥ d4587|ḫl d2869|n d71|ꜣbj", "UPOS": "PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg (undefined) N PREP N.m", "translation": "\"Ich bin ein Pantherzahn.\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ẖl (n) sḏm-ꜥš", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d5747|sḏm-ꜥš", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Diener sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "tm grp nꜣ nty-ꞽw (n) ḥꜣty.ṱ =k r pꜣy =k ḥry ẖn ꞽp", "lemmatization": "d7271|tm d6897|glp d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d4768|ẖn d453|ı͗p", "UPOS": "VERB VERB X PRON ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V V (undefined) REL:m.sg PREP N.m -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V", "translation": "Offenbare nicht das, was in deinem Herzen ist, deinem Herrn beim Überlegen (d.h. wenn er gerade nachdenkt?)!"} +{"transliteration": "ꞽw tꜣ byn.t ḥrš n ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =s mw ꜣtp.t qns.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d1660|bjn.t d4240|ḥrš d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm15|ı͗w d4934|=s d2329|mj d268|ꜣtp.t dm913|qns", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP NOUN PRON PART PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.f PREP N.f ADJ", "translation": "indem ihm die Harfe schwer aufs Herz drückt (wörtl. indem die Harfe schwer in seinem Herzen ist) und wie eine schwere Last ist."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣbyn ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d73|ꜣbjn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Stelle dich nicht elend in Gegenwart eines Vornehmen / eines Reichen!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḥḏ(.w) nty-ḥry ḥnꜥ nꜣy =w ms(.t).w ꞽw =w ms ḫpr r-ḏꜣḏꜣ =(y) ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3017|nꜣj d4309|ḥḏ dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d2677|ms(.t) dm15|ı͗w d1172|=w dm5144|ms d4467|ḫpr d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d300|=j d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PRON NOUN X PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V dem.pl N.m (undefined) PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V V PREP -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "Diese obengenannten Gelder und ihre Zinsen, indem sie Zinsen tragen, werden auf mir und meinen Kindern sein (d.h. die Zahlungen werden mir und meinen Kindern obliegen)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr gnn ꞽrm gby ẖn tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm7885|gnn d646|ı͗rm dm7864|gbj d4768|ẖn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n dm569|rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Milde und Weichheit (? o.ä., eigentlich Schwäche) sind in der Lebensweise (wörtl. \"in dem Weg\") eines Gottesmannes."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd nꜣ md.t.w n-rn =w ꞽw ḥr sꜣ pꜣ-nše ꜥḥꜥ n pꜣ wrh̭=f n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm15|ı͗w dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PRON PART PROPN NOUN PROPN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) N.f PREP -3pl PTCL PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"indem er die nämlichen Worte sprach, während Hor, Sohn des Panesche, in der Halle vor dem Pharao stand, indem er sagte:\""} +{"transliteration": "ḏd =f sẖ s ḥr pꜣ wty", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d5552|sẖ d4936|s d4158|ḥr d1839|pꜣ d1249|wjt", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Er sprach: Schreib (bzw. schreibt) es (d.h. das Folgende) auf die Stele!"} +{"transliteration": "sẖ ns-mnḥ pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4385|Ns-mnḥ d1839|pꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2869|n d4970|sꜣ d3077|.nw", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Nesmeneh, dem eintretenden Wab-Priester von der dritten Phyle."} +{"transliteration": "wy =f r rmṯ.w ꜥšꜣy ꞽw wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =w ḏdtḥ n rnp.t ꜥšꜣy", "lemmatization": "d1228|wj d2193|=f d3338|r d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ dm15|ı͗w dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d1172|=w d7846|ḏdḥ d2871|n d3519|rnp.t dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ PART X PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL (undefined) -3pl V PREP N.f ADJ", "translation": "Er ließ viele Menschen frei, die viele Jahre inhaftiert waren."} +{"transliteration": "pꜣy ꜥ.wy ꞽs pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d3258|ns d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "PRON NOUN X PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "dem.m.sg N.m (undefined) PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Dieses Haus gehört dem Soundso, Sohn des Soundso.\""} +{"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =n hp", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1925|pꜣj= d2866|=n d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Gebt, daß (uns) unser Recht getan wird!"} +{"transliteration": "pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ gbe ẖn hbr pꜣ nty smy ꞽw bn-pw =w nḫt.ṱ =f ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ dm915|gb(e) d4768|ẖn dm7656|hbr d1839|pꜣ d3301|ntj d5288|smj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d3252|nḫṱ d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PART X PRON VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m ADV", "translation": "Wer den Schwachen im Elend (allein) läßt, der klagt (d.h. wird klagen), ohne daß man ihn je protegiert hätte."} +{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Er rezitierte einen Zauberspruch über sie (die Träger).\""} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.r =k n.ꞽm =s ꜥn n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s d973|ꜥn d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADV ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m PREP -3sg.f ADV PREP N.m PREP V", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, um zu veranlassen, daß man fern ist von dir wiederum, zwangsweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "ꜥy =n n ms ꞽh pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm1486|ꜥw-(n-)ms d2866|=n d2869|n d2678|ms d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) sind alt geworden auf der Erde.\""} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =st dy my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Was man dort wünscht, darüber möge man mir schreiben!"} +{"transliteration": "yb", "lemmatization": "d764|Jb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Elephantine."} +{"transliteration": "pꜣ ṯsyꜣ n pꜣ mw ḏd-ḥr ꜥꜣ sꜣ pꜣ-ḏd-ḥr ḫm", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7649|ṯs(jꜣ) d2869|n d1839|pꜣ d2378|mw dm1556|Ḏd-ḥr dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm6075|Pꜣ-ḏd-ḥr d4499|ḫm", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN ADJ", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PERSN N.m N.m PERSN ADJ", "translation": "Der Offizier des Wassers Teos (der) Ältere, Sohn des Pteos (des) Jüngeren."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-h̭yt", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1765|Pa-h̭jt", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petosiris, Sohn des Pachit."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Türhüter wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr n =t wšb", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6972|=t dm7654|wšb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f N.m", "translation": "\"Ich habe dir nicht geantwortet.\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "sḏm n pꜣy.y sḏe ḥr ꞽr dy.t ꜥlk ẖmm ꞽr šm r pꜣ nwn ꞽr snṱ pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d5743|sḏm d2870|n d1920|pꜣj dm7617|sḏj d4151|Ḥr d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d3710|lg(j) dm7637|ẖmm d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3095|nwn d304|ı͗.ı͗r dm3322|snṱ d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PROPN VERB VERB VERB NOUN VERB VERB ADP PART NOUN VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V PREP dem.m.sg N.m DIVN V V V N.m V V PREP PTCL N.m V V PTCL N.m", "translation": "\"Höre auf diese Worte des Horus, der das Fieber geheilt hat, der zum Urgewässer gegangen ist, der die Erde gegründet hat!\""} +{"transliteration": "st ḫpr wn-nꜣ.w bw-ꞽr rmṯ ꞽr wꜥb dy m-sꜣ nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5701|s(t) d4467|ḫpr d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d592|ı͗r d1276|wꜥb d7086|dj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "PRON VERB X X NOUN VERB NOUN ADV ADP X NOUN", "glossing": "=3pl V (undefined) (undefined) N.m V N.m ADV PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Es ist geschehen, daß niemand hier Priester war außer den Priestern des Amun-Re-Götterkönigs.\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =s nꜣy =s ḥbs.w r-ẖry", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d4934|=s d3021|nꜣj= d4934|=s d4031|ḥbs d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:pl -3sg.f N.m PREP\\advz", "translation": "Sie legte ihre Kleider ab."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r mwt", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2408|mwt", "UPOS": "X PART PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V", "translation": "\"Denn ich werde sterben.\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ ḥꜣty.ṱ-n-pr-nfr n pꜣ ꞽytn n pꜣ hn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d3949|ḥꜣtj-n-pr-nfr d2871|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2869|n d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst eine \"Herz-des-per-nefer\"-Pflanze in den Boden des Gefäßes legen,"} +{"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty šm ẖr-ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7996|šꜥ.t-n-snsn d3301|ntj d5992|šm d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter seinen Kopf geht (d.h. gelegt wird)."} +{"transliteration": "py by =k r p.t ẖr ršy", "lemmatization": "d1922|pꜣj d1648|bj d6496|=k d3338|r d1838|p.t d4797|ẖr dm7759|ršj", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Dein Ba wird voll Freude in den Himmel auffahren."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f ḏd bw-ꞽr =s ḫpr my nw =f r nꜣ nty ḥp", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2324|mj d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d3301|ntj d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "PART PRON PRON VERB X PRON VERB VERB VERB PRON ADP X PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V (undefined) -3sg.f V V V -3sg.m PREP (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Wer sagen wird \"Das kann nicht sein\", der möge auf das Verborgene schauen!"} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥšꜣ =w r hb n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w dm22|r d3781|hb d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "(zu) zahlreich sind sie (die Dinge), um davon zu schreiben."} +{"transliteration": "wnn =f pr ꞽh ꜥꜥb", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2083|pr d4158|ḥr d910|ꜥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V", "translation": "Er soll herausgehen in Reinheit (bzw. indem er reinigt)."} +{"transliteration": "tm fy ḏr.t.ṱ =k ꞽw wn pꜣ nty-ꞽw ꞽw =f (r) sḏm", "lemmatization": "d7271|tm d2197|fj d6975|ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d5743|sḏm", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON PART X PART PRON PART PRON PART VERB", "glossing": "V V N.f -2sg.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V", "translation": "Hebe nicht deine Hand, wenn jemand da ist, der hören wird!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ nby", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1839|pꜣ d3107|nb", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "An Petechonsis, den Goldschmied."} +{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr gꜣ nw r.r =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d6525|kj d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ADJ V PREP -3sg.m", "translation": "Er sah ihn nicht mehr (wörtl. er machte kein anderes ihn Sehen)."} +{"transliteration": "šm =w n =w", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Sie gingen fort.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw ẖy ꞽw =f ꜥš m-sꜣ =n n.ꞽm =s rsy", "lemmatization": "d2418|mn dm7849|ẖj dm15|ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2866|=n d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3572|rs(j)", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -1pl PREP -3sg.f ADV", "translation": "Es gibt keine Zumessung, die er überhaupt von uns zu fordern hätte."} +{"transliteration": "ꞽw =w r dy.t n =k pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Man wird dir (dafür) den fünften Teil der Opferstiftung des Amun geben.\""} +{"transliteration": "ꞽm r.ḏdy s n pꜣ ẖl (n) wꜥb ḏd ꞽm", "lemmatization": "d481|ı͗m d7853|ḏd d4936|s d2870|n d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb d7854|ḏd d481|ı͗m", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN X VERB", "glossing": "V V =3sg.c PREP PTCL N.m PREP N.m (undefined) V", "translation": "\"Komm (und) sage zu dem jungen Priester: 'Komm!' \""} +{"transliteration": "m-ꞽr mr wꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr wꜥ nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2496|mr d1256|wꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1256|wꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB X ADP X PRON PRON NOUN", "glossing": "V V (undefined) PREP (undefined) ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Ziehe nicht eines deiner Kinder einem anderen vor!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ẖ.t nb hꞽny", "lemmatization": "dm3109|ꜣl-ẖe(.t) d3104|nb dm466|hı͗nj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N N.m N", "translation": "Rechit-(Figuren des Typs) des Typs) 'Herr der Jubelrufe' (d.h. im henu-Gestus)."} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} +{"transliteration": "(r) pꜣ nṯr r dy.t ḥꜣty.ṱ =k r hb (n) ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d7055|dj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k dm22|r d3781|hb d2870|n dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB NOUN PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V N.m -2sg.m PTCL V PREP PERSN", "translation": "Der Gott wird dich dazu inspirieren, Chesthotes zu schreiben."} +{"transliteration": "m-ꞽr šm n =k mtw =k ꞽy ḥꜥ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5992|šm d2870|n d6496|=k d2779|mtw d6496|=k d338|ı͗j d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON X PRON VERB X PRON", "glossing": "V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m", "translation": "Geh nicht fort und komm (dann womöglich wieder ohnehin) von selbst zurück!"} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gbk ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w", "UPOS": "X PRON PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} +{"transliteration": "tm ḏd md.t-pr-ꜥꜣ md.t-pꜣ-nṯr ẖn ẖft.t ꞽw =k h̭ꜥr", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ dm1342|md.t-pꜣ-nṯr d4768|ẖn d4756|ẖft.t dm15|ı͗w d6496|=k d4435|ḫꜥr(j)", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V N.f N.f PREP N PTCL -2sg.m V", "translation": "Sprich nicht feindselig über eine Angelegenheit des Königs und eine Angelegenheit des Gottes, wenn du zornig bist!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =f ḥwy gḏ ḥr ḥb nfr (n) ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d3994|ḥwj d6713|gjḏ(.t) d4158|ḥr d4014|ḥb d3156|nfr d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PREP N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er soll nicht Hand (daran) legen beim schönen Fest."} +{"transliteration": "gm s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r mtw =f (pꜣ) nty ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "d6784|gm d4936|s d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4007|ḥwrꜥ d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART PRON PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "\"'Der nämliche Mann (Thotoes) stellte fest, daß er es war, der mich beraubte.'\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry myt n wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2354|mjt d2870|n d1502|Wsı͗r d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Bereitet einen Weg für Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =s ẖlꜣ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d2870|n d4934|=s d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.f N.f", "translation": "\"Man wird ihr Nahrung geben.\""} +{"transliteration": "tw =w n =k htm n ḥ.t-sre.w mh̭y.t n ḥ.t-wr.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3883|htm(ꜣ) d2871|n d3920|ḥ.t-sre.w d2646|mḫj(.t) d2871|n d3904|ḥ(.t)-wr.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN N.f PREP TOPN", "translation": "Man gibt dir einen Thron im Fürstenhaus und eine Waage im Großen Haus (von Heliopolis)."} +{"transliteration": "ḥr ḏḥwty ꞽh swꜥb =t", "lemmatization": "d4151|Ḥr d7412|Ḏḥwtj d4158|ḥr d5118|swꜥb d6972|=t", "UPOS": "PROPN PROPN ADP VERB PRON", "glossing": "DIVN DIVN PREP V -2sg.f", "translation": "Horus (und) Thot reinigen dich."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫm pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm1390|ḫm d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d824|ꜥꜣ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB PART VERB VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V V PTCL V V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Setze nicht jemanden, der alt geworden ist, in deinem Herzen herab!"} +{"transliteration": "ꞽw (=y) ḏd n =f nꜣ md.t ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm (=y)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON X NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -3sg.m (undefined) N.f V V PREP -1sg", "translation": "und ich sagte ihm die Dinge, die mit mir geschehen waren."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "pꜣ tms bẖ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm705|tms d1781|Bẖ", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN", "translation": "Das Grab des Buchis."} +{"transliteration": "m-ꞽr ẖsy n ḥꜣty.ṱ ꞽw =k dḥr bw-ꞽr =w ꞽr pꜣy =k mn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4907|ẖs(j) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm15|ı͗w d6496|=k d7417|dḥr d1692|bw-ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k dm7943|mnj", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART PRON VERB X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PTCL -2sg.m V (undefined) -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sei nicht niedergeschlagen im Herzen, wenn du leidest, damit man dir nicht den Garaus macht (o.ä.)!"} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} +{"transliteration": "r.ꞽny wꜥ ꞽrp r-ẖn", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1256|wꜥ d640|ı͗rp d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB X NOUN ADV", "glossing": "V (undefined) N.m ADV", "translation": "\"Bringe einen (Krug) Wein herein!\""} +{"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN NOUN NOUN PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "tw =w qs =w ṱ =(y) r pꜣ tꜣ qs.t mnḫ.t r pꜣ wyš r-ḫrw ꜣs.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d6451|qs d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d6982|tꜣ d6459|qs.t dm1133|mnḫ d3338|r d1839|pꜣ d1524|wš d3388|r-ḫrw d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP PART NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3pl (undefined) -1sg PREP PTCL N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Man ließ mich zur (rechten) Zeit mumifizieren, ein treffliches Begräbnis zur (richtigen) Zeit auf Geheiß der Isis.\""} +{"transliteration": "tm dy.t ꜥy pꜣy =k gy-n-ꜥnḫ ꞽw =f ꞽr-rḫ", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d824|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k dm1530|gj-n-ꜥnḫ dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Rühme nicht deine Lebensart, wenn er (ohnehin Bescheid) weiß!"} +{"transliteration": "ꞽw =k pꜣ-bnr-n nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du entgehst seinen Zornesausbrüchen."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt."} +{"transliteration": "špy ꞽrm pꜣy =f sꜣy", "lemmatization": "dm7685|špj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d4985|sꜣj", "UPOS": "NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Eine Schande (ist das) mit seiner (des Gesanges) \"Schönheit\"!"} +{"transliteration": "pꜣy =k ꜥš-sḥn byn pꜣy =k rn-byn mn dy.y šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j) d1646|bjn d1925|pꜣj= d6496|=k d8235|rn-bjn d2422|mn d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PRON PRON NOUN VERB ADV ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V ADV PREP N.f", "translation": "Dein Unglück und dein schlechter Name bleiben hier bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw =w gm i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr ẖr pꜣ qḥ rsy n pꜣy =f ꜥ.wy my ꞽr =w n =y btw", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d4797|ẖr d1839|pꜣ d6443|qḥ d3569|rs(j) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d1836|btw(e)", "UPOS": "X PART X PRON VERB PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN X ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3pl V PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V V -3pl PREP -1sg N.m", "translation": "\"Wenn man (dann die Gräber von) Ahure und ihrem Sohn Meribptah unter der südlichen Ecke seines Hauses (immer noch) nicht gefunden hat, möge ich bestraft werden!\""} +{"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣ ḥsy ꞽrm nꜣy =f qs.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d1839|pꜣ d4266|ḥs d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm4718|qs", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Das Grab des Thotortaios, des Seligen, mit seinen Mumien."} +{"transliteration": "mn pꜣy", "lemmatization": "d2420|mn d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART", "glossing": "N PTCL", "translation": "Das Götterbild ist es."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw mn-mtw =f ꞽr.t.ṱ =f r pꜣ yr my tw =f ꞽr.t.ṱ =f nꜣ.w nꜣ ḥnw.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d774|jr d2324|mj d7055|dj d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f dm73|nꜣj d2952|nꜣ d4131|ḥnw", "UPOS": "PART PRON X PRON NOUN PRON ADP PART NOUN VERB VERB PRON NOUN PRON PRON X NOUN", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m N.f -3sg.m PREP PTCL N.m V V -3sg.m N.f -3sg.m PRON (undefined) N", "translation": "Wer kein Auge für den Fluß hat, der soll (wenigstens?) auf den Inhalt(?) der Wasserkrüge achten."} +{"transliteration": "n.bn-pw =y dy.t ꞽr =f ꞽr hb n pꜣ tꜣ ẖn pꜣ ꞽrpyꜣ ꞽw wꜣḥ =y ꞽny lnḏp r wꜥ mlḥe ꜥꜣ.t r pꜣ w(yꜣ) n ꜣs.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d3782|hb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4768|ẖn d1839|pꜣ d3474|rpj dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d300|=j dm21|ı͗n d3672|lnḏp(ꜥ) d3338|r d1256|wꜥ d2466|mnḥ d825|ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ d1176|w(jꜣ)(e) d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART VERB PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL V -1sg V N PREP (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ich ließ nicht zu, daß er irgendeine Sache auf der Welt im Tempel tat, nachdem ich Pech für einen großen Anstrich für die Barke der Isis gebracht hatte."} +{"transliteration": "mtw =f qd", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d6475|qd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und er baut (trotzdem),"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =k r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Dein Ba wird für immer und ewig leben."} +{"transliteration": "tw =s tw-ꞽw =w r-ẖry n pꜣ ššt ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ ꞽwꞽw.w ꞽrm nꜣ ꞽmy.t.w", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s dm4573|dj.t-ı͗w d1172|=w d3394|r-ẖrj d2869|n d1839|pꜣ d6163|ššt(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d385|ı͗wı͗w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2326|mj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP X NOUN PART X NOUN", "glossing": "V -3sg.f V -3pl PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) N.f", "translation": "Sie ließ sie aus dem Fenster vor die Hunde und Katzen hinunterwerfen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-bn-pw =f dy.t ꞽwf n ẖrꜣ.t n pꜣ ꜣy ḏd r-hwnnꜣw bn-ꞽw =f nꜥ n kbꜣ", "lemmatization": "dm5804|ı͗.ı͗r-bn-pw d2193|=f d7055|dj d400|ı͗wf d2871|n d4834|ẖr(e.t) d2870|n d1839|pꜣ d12|ꜣj d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d3069|nꜥ d2870|n dm915|gb(e)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN X X X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP N.f PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "\"Wenn er (d.h. wohl: man?) dem Opfertier kein Fleisch als Nahrung gegeben hat, so deswegen, weil es sonst nicht gnädig zum Schwachen sein würde.\""} +{"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d1839|pꜣ d2281|mꜣj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte gegen (den) Menschen."} +{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n i͗mn pꜣy =k nṯr ḥwy r.ḥr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d505|I͗mn d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d3994|ḥwj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Fluch des Amun, deines Gottes, ist (sei) gegen dich geschleudert.\""} +{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ =s šm =f ẖn nꜣ tš.w (n) nꜣy =f ḏḏy.w", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d4934|=s d5992|šm d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d7453|tš(e) d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "VERB ADP PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Danach zog er in die Gebiete seiner Feinde."} +{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr šr ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =(f) tꜣ-ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1792|Pa-mr-wr d6091|šr dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamnevis, Sohn des Samaus, (seine) Mutter ist Tacheredanch."} +{"transliteration": "ḏd =y st ꞽ.ꞽr-ḥr ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr wꜥ wꜥb-n-pꜣ-rꜥ ꞽw =f dy n mn-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d5701|s(t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d1256|wꜥ dm4972|wꜥb-(n-)pꜣ-Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7086|dj d2871|n d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN X NOUN PART PRON ADV ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL -3sg.m ADV PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Ich sagte sie dem Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, einem Wab-Priester des Re, der hier in Memphis bei mir ist.\""} +{"transliteration": "m-sẖ i͗p sꜣ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) ꜥꜣ-n-wꜥb ḥr sꜣ 4-nw ꞽmy-ꞽbd ḥr sꜣ 2-nw n pr-mnṱ-nb-wꜣs(.t) ḏd-ḥr sꜣ i͗p", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t d840|ꜥꜣ-n-wꜥb d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d491|ı͗mj-ı͗bd d4158|ḥr d4970|sꜣ d3077|.nw d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "ADV PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NUM NOUN ADP NOUN NUM ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m TITL DIVN TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Ip, Sohn des Gottesvaters des Month, Herrn von Theben, Priestervorstehers für die 4. Phyle, Monatsdiensttuenden für die 2. Phyle des Hauses des Month, Herrn von Theben, Djedher, Sohnes des Ip."} +{"transliteration": "ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"O Amun, großer Gott!\""} +{"transliteration": "ḏf-mn smꜣꜥ r sḥm.t mw.t-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "dm5065|Ḏf-Mn d5287|smꜣꜥ d3338|r d5458|sḥm.t dm5064|Mw.t-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PROPN VERB ADP NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PREP N.f PERSN", "translation": "Djefmin grüßt (die) Frau Mutirdis."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr nꜣy =f šms.w nꜣy =f ꜥrš.w nꜣy =f ḫꜥ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f dm731|šms d3021|nꜣj= d2193|=f d1040|ꜥrš d3021|nꜣj= d2193|=f dm699|ḫꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst seine (des \"Tempelmonats\") Dienste, seine Reinigungsopfer und seine Prozessionsfeste verrichten,"} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w nꜣy =y sn.w ẖn.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1172|=w d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn d4770|ẖn", "UPOS": "INTJ VERB PRON PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V -3pl ART.poss:pl -1sg N.m N.m", "translation": "\"O daß sie leben, meine Brüder (und) Freunde!\""} +{"transliteration": "r.wn n =y tꜣ p.t tꜣ mw.t n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "\"Öffne mir, o Himmel, Mutter der Götter!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ḫꜣꜥ wꜥ mnḫ ḏ.t ꞽrm pꜣ sp ꜥꜣ pꜣy =f ṯsy ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nty ḫpr ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w (r) ḫpr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d1256|wꜥ d2469|mnḫ d7836|ḏ.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d825|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d7658|ṯs(j) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN NOUN PART PART NOUN ADJ PRON PRON NOUN ADP X PRON VERB PART X PRON PRON PART VERB", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m N.f PTCL PTCL N.m ADJ ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) REL:m.sg V PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V", "translation": "indem sie eine Wohltat für ewige Zeiten hinterließen und das große Beispiel seiner(!) Erhabenheit vor denen, die existiert haben, und denen, die existieren werden,"} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr-rḫ rn =k m wte.t n.m pr n.m rꜣ =k", "lemmatization": "dm8073|ı͗w= d300|=j d3542|rḫ d3515|rn d6496|=k d2221|m d1563|wt.t d2221|m d2083|pr d2221|m d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -2sg.m PREP N.f PREP V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ich kenne deinen Namen im(?) Dekret(?), in dem, was auf deinem Mund herauskommt."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-ꜥšꜣ =f n dy.t hy wp(y.t) ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꜥy n kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1112|ꜥšꜣ d2193|=f d2871|n d7055|dj d3733|hj d1323|wp(e.t) d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP VERB NOUN NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP V N.m N.f PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"denn er machte viele Ausgaben (und) Arbeit(en) in den großen Tempeln von Ägypten.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr hrš ꞽw wn-mtw =f ḥꜣty.ṱ =f pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sbt =f ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4240|ḥrš dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d5735|stp(e) d2193|=f d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART X PRON NOUN PRON PART PRON PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PTCL (undefined) -3sg.m N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer geduldig und besonnen ist, den wird man in der Menge auswählen."} +{"transliteration": "my ꞽw.ꞽw.w wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN", "translation": "\"'Möge Udjasemataui, Sohn des Peteese, kommen!'\""} +{"transliteration": "h̭ꜥr ḥr r.r =f n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d4151|Ḥr d3338|r d2193|=f dm300|n mꜣꜥ.t d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON X NOUN", "glossing": "V DIVN PREP -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Horus zürnte wahrhaftig gegen ihn."} +{"transliteration": "r ḥp (n) tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4038|Ḥp d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp", "UPOS": "PART PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "als (der) Apis (im) Apieion war,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis!\""} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w (sꜣ) pꜣ-šr-mnṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harsiesis, Sohn des Inaros, (Sohnes des) Psenmonthes."} +{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ nty-ḥry ḏr =f", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d1435|wrḥ dm6678|ntj-ḥrj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) (undefined) -3sg.m", "translation": "um die (Aufzählung der) Grenznachbarn des ganzen obengenannten Grundstücks abzuschließen."} +{"transliteration": "nw =f n pꜣ ẖn nꜣ ššt.w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2952|nꜣ d6163|ššt(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Er blickte durch die Fenster hinein."} +{"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Sisuchos, Sohn des Onnophris."} +{"transliteration": "mšd n pꜣ tš", "lemmatization": "d2710|mšd(e)(j) d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Inspiziere im Gau!\""} +{"transliteration": "ḫr ẖt pꜣ mw pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d4549|ḫr dm227|ẖt d1839|pꜣ d2378|mw d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "PART VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Das Wasser schleift den Stein."} +{"transliteration": "tw =y wbꜣ tꜣ nty-ꞽw =w ḥn =s", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1305|wbꜣ d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d4934|=s", "UPOS": "X PRON ADP PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f", "translation": "Ich kümmere mich um das, was man befehlen wird."} +{"transliteration": "ns-ḥr-bs sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm5277|Ns-ḥr-bs d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Neshorbes, Sohn des Horudja."} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜣḥ n pa-ẖrd.ṱ sꜣ pa-dy=f nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽw pꜣ myt-n-pr-ꜥꜣ ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1815|Pa-ẖrd d4968|sꜣ dm7313|Pa-dj=f d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm7314|mjt-n-pr-ꜥꜣ d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: der Acker des Pachrates, Sohnes des Patephis, der im Besitze seiner Kinder ist, indem der Königsweg zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "ḥnꜥ sn =f swḏꜣ=f pꜣ ꜥꜣ pꜣ snyns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d5324|sn d2193|=f dm1851|Swḏꜣ=f d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN PRON PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "und (geweiht von) seinen Bruder Sewedjaef dem Älteren, dem Syngenes, dem Bruder des Königs, dem Propheten des Horus, dem Propheten der Hathor, dem Propheten der Isis,"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr n nꜣ nṯr.w ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4934|ḥm-nṯr-(n-)I͗ḥj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3914|ḥ.t-nṯr d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PREP (undefined) N N.f TOPN", "translation": "(Geweiht) durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, den Syngenes, den Bruder des Königs, den Propheten der Hathor, den Propheten des Horus, den Propheten des Ihi, den Propheten der Isis, den Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} +{"transliteration": "n pꜣy =t ssw mr šsp =f ꞽw =y (r) dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t d5586|ssw d2496|mr d5935|šsp d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Am Tag, da du sie (die Versorgung) empfangen willst, werde ich sie dir geben.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "wn sbte nb ẖn =f", "lemmatization": "d1355|wn dm7601|sbtj d3105|nb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt darin jegliche Ausstattung.\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty pr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2083|pr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was aus ihnen hervorkommt;"} +{"transliteration": "hb =k n =y ḏd rk =tn ꞽw =y (n) rd nḫt.ṱ-mn", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d2870|n d300|=j d7854|ḏd d3710|lg(j) d7316|=tn dm15|ı͗w d300|=j d2871|n d3599|rd dm2238|Nḫṱ-mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X VERB PRON PART PRON ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) V -2pl PTCL -1sg PREP N.m PERSN", "translation": "Du hast mir geschrieben, daß ihr mich als Bevollmächtigten des Nechthminis abgesetzt habt."} +{"transliteration": "ḥs =w ṱ =k n ꜥlq-ḥḥ m-bꜣḥ pꜣ nb nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3104|nb d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "Man lobt dich in Alchai vor dem Herrn der Götter."} +{"transliteration": "dy ḥr-wḏꜣ ꞽw.ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣy =f šr r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj dm1115|Ḥr-wḏꜣ d357|ı͗w dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Horudja ließ Ptahnefer, Sohn des Horudja, seinen Sohn, nach Teudjoi kommen."} +{"transliteration": "tw =w ꜥy n =f md.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d824|ꜥꜣ d2870|n d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Sie erwiesen ihm Ehre (o.ä., wörtl. \"Sie machten, daß (seine) Sache groß war\")."} +{"transliteration": "mtw =k nꜣ ḥtp.w pꜣy =n ḥry pa-rṱ pꜣy =k nṯr ẖn nꜣy =s ꜥ.wy.w ḥry ẖn tꜣ s.t n-rn =s r pꜣy =s mꜣꜥ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d2952|nꜣ d4329|ḥtp d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm1646|Pa-rṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d4768|ẖn d3021|nꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj d4207|ḥrj d4768|ẖn d6978|tꜣ d4948|s.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d2291|mꜣꜥ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PRON PRON X NOUN PRON PRON NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m ADJ PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m (undefined)", "translation": "„Dir gehören die Opfer unseres Herrn Parates, deines Gottes, in seinen (des Grabes) oberen Plätzen in dem nämlichen Grab an seiner westlichen Seite.“"} +{"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ pꜣ pr n wꜣḥ-mw sḥm.t rwrw ta nꜣ-mnḫ-ꜣs.t nty n ꞽwrḥ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d1199|wꜣḥ-mw d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d7051|ta dm5260|Nꜣ-mnḫ-Ꜣs.t d3301|ntj d2871|n d1435|wrḥ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN PRON PROPN PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL N.f PERSN PRON PERSN REL:m.sg PREP N.m", "translation": "sein Norden ist das Haus der Choachytin Ruru, Tochter des Namenchisis, das unbebaut ist (wörtl. das ein Baugrund ist),"} +{"transliteration": "ꞽnky ḥr-pry", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm703|Ḥr-n-P(j)", "UPOS": "PRON PROPN", "glossing": "1sg DIVN", "translation": "Ich (aber) bin Horus (?) von Pe (?)."} +{"transliteration": "mn ꞽh̭y ẖr-rꜣ =t", "lemmatization": "d2422|mn d678|ı͗ḫj dm2506|ẖr-rꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -2sg.f", "translation": "Opergaben werden neben (o.ä.) dir dauern."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sm(ꜣꜥ) r pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f sn ꜥꜣ ḥnꜥ pa-wn", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d825|ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ dm1587|Pa-wn", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN PRON PRON NOUN ADJ PART PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ PTCL PERSN", "translation": "Petesuchos grüßt Peteharsemtheus, seinen älteren Bruder, und Phagonis."} +{"transliteration": "r-ꞽw =f ww n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1228|wj d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\" 'Er ist fern von mir.' \""} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Er sprach zu ihr:\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw =w ḫb =t ta-nꜣ-wr.w-ꜥw mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d4450|ḫb(j) d6972|=t dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V -2sg.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Du wirst nicht beraubt werden, Tanaweru-au, ihre Mutter ist Tatuta."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr wꜣḥ ꜥ.wy n sḫ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1187|wꜣḥ d806|ꜥ.wj d2871|n d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.f", "translation": "Errichte kein Haus auf Ackerboden!"} +{"transliteration": "pꜣ nty dy.t nkt r-ḏbꜣ nḫt.ṱ.t pꜣ nty sḏr n pꜣ ẖyr ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d3290|nkt d3401|r-ḏbꜣ dm192|nḫṱ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr dm15|ı͗w d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer Geld für (seinen) Schutz ausgibt, schläft unbehelligt auf der Straße."} +{"transliteration": "mtw =k sḏe wbe =f n hb nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5785|sḏj d1305|wbꜣ d2193|=f d2871|n d3782|hb d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"und du sollst zu ihm über jegliche Angelegenheit reden.\""} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "bn-pw =w ḏd ta tny r k.t.ṱ n-bnr =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d7051|ta d7322|Tnj d3338|r d6503|k.t.ṱ d2919|n-bnr d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON PROPN ADP NOUN ADV PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PRON DIVN PREP N ADV -1sg", "translation": "\"Man hat nicht gesagt 'die des Erhabenen (d.h. des Tatenen)' zu einer anderen außer mir.\""} +{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ḫt", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d4610|ḫt", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Holz(gebiet)?"} +{"transliteration": "mtw =t nꜣy =f sẖ.w nꜣy =f qnbe(.t).w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d3021|nꜣj= d2193|=f d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2871|n d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "Dir gehören seine Urkunden und seine Gerichtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sind (d.h. wo immer sie sich befinden)."} +{"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr šsp =w sh̭y ꜥꜣ.t r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d5935|šsp d1172|=w d5505|sḫj(.t) d825|ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl N.f ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Der Schiffsmeister veranlaßte, daß sie deswegen eine große (Tracht) Prügel erhielten:"} +{"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Die betreffende Urkunde ist in meiner Hand.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy n =k mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr r-ḫrw ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d3388|r-ḫrw d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "nimm dir Wasser auf dem Opfertisch hinter/nach Osiris auf Geheiß der Isis, der großen Göttin!"} +{"transliteration": "st ꞽr-rḫ pꜣ nḫt.ṱ nty ḫpr", "lemmatization": "d5705|st d3542|rḫ d1839|pꜣ dm1448|nḫṱ d3301|ntj d4467|ḫpr", "UPOS": "PRON VERB PART NOUN PRON VERB", "glossing": "3pl V PTCL N REL:m.sg V", "translation": "Man kennt den Starken, der da ist(?)."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r.r =f (r-)ḏbꜣ sq tꜣ wrꜣ.t tꜣ nty ꞽr n =f pḥw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d5632|sq d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t d6978|tꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2126|pḥ(w)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP V PTCL N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wer (nur) aus Raffgier an ihn (den Tod) denkt, dem bereitet die Dämonin ein Ende."} +{"transliteration": "ꞽw rn =f mn m-bꜣḥ =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1172|=w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sein Name vor ihnen bleibt bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn(.w)", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und deren Grenznachbarn (die folgenden) sind:"} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ kꜣm n mtry sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d6520|kꜣm d2869|n dm6456|Mtrj d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Westen: der Garten des Meteri, Sohnes des Pamunis.\""} +{"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sngns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "(Geweiht) durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, den Syngenes, den Bruder des Pharaos,"} +{"transliteration": "mtw =t qmꜣ wr nwn", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t dm7946|qmꜣ d1407|wr d3095|nwn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f N.m ADJ N.m", "translation": "\"Du (fem.) bist das große Geschöpf des Urgewässers\"."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ snf n pꜣ ke r-ḥr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d5349|snf(e) d2869|n d1839|pꜣ d6525|kj d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL ADJ PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst das Blut des anderen dazu(?)geben,"} +{"transliteration": "wꜥṱ =w ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN PART PROPN ADP PART NOUN X", "glossing": "V -3pl PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Hor, der Sohn der Nubierin, wurde vor dem Qore entlassen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN X", "glossing": "V DIVN V N.m (undefined)", "translation": "Bei Amun und beim Pharao!"} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} +{"transliteration": "mn pꜣ nty ḥwy pꜣy =f ꞽry-mšꜥ ꞽw bw-ꞽr pꜣ nṯr ꞽp =s ꞽrm =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d1925|pꜣj= d2193|=f dm244|ı͗rj-mšꜥ dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d453|ı͗p d4934|=s d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART X PART NOUN VERB PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N PTCL (undefined) PTCL N.m V -3sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Es gibt niemanden, der seinen Weggefährten verstößt, ohne daß der Gott mit ihm abrechnete."} +{"transliteration": "rmy pr-bꜣst.t", "lemmatization": "d3484|rmj d2023|Pr-Bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V TOPN", "translation": "Weine, Bubastis!"} +{"transliteration": "my wd st pꜣ snty", "lemmatization": "d2324|mj d1552|wd d5701|s(t) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V =3pl PTCL TITL", "translation": "\"Möge sie der Senti fortschicken!\""} +{"transliteration": "wn-m-ḏr ꞽt-nṯr i͗mn ḥr sꜣ pꜣ-dy-i͗mn pꜣ ꞽt n ꞽt-nṯr i͗mn pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ ḥr pꜣy =(y) ꞽt", "lemmatization": "dm7319|wn-m-ḏr d730|ı͗t-nṯr d505|I͗mn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d730|ı͗t-nṯr d505|I͗mn dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "X NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) TITL DIVN PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP TITL DIVN PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "„die dem Gottesvater des Amun Hor, Sohn des Padiamun, dem Vater des Gottesvaters des Amun Peftjauawichons, Sohnes des Hor, meines Vaters, gehörten,“"} +{"transliteration": "tw =t (n) pꜣ-bnr-(n) nꜣy =f h̭ꜥr.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2871|n dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "X PRON ADP ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist außerhalb seiner (des Osiris) Rasereien."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "mšꜥ r-ẖn", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "\"Tritt ein!\""} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er möge unter den Gelobten des Osiris sein,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-ꜥn ꜥrḏ ꞽw-ḏbꜣ ẖꜥrꜣ.t gn.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1348|ꜥn dm7604|ꜥrḏ d3401|r-ḏbꜣ d4834|ẖr(e.t) d6802|gn", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Gut ist Festigung wegen weicher(?!) Nahrung."} +{"transliteration": "pꜣ mḥ-5", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die fünfte (Nilfigur):"} +{"transliteration": "pꜣy =k ꞽry-n-ḏd rmṯ-ꜥꜣ r.r =k pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d634|ı͗rj-(n-)ḏd d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3338|r d6496|=k d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Dein Gegner ist reicher als du.\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ sp-2 sꜣ ns-ḥr-bḥt.t pꜣ ḥry-sẖ pꜣ ḥry-ḥry.w pꜣ ḥry-ḥm pꜣ ḥry-nb ḥnꜥ nꜣy =f sn.w tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ d5241|sp-2 d4968|sꜣ dm7129|Ns-ḥr-bḥt.t d1839|pꜣ dm7128|ḥrj-sẖ d1839|pꜣ dm4624|ḥrj-ḥrj.w d1839|pꜣ dm5181|ḥrj-ḥm d1839|pꜣ dm7127|ḥrj-nb d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "PROPN NOUN X NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m (undefined) N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Peteharsemtheus, Sohn des Gleichnamigen, Sohnes des Neshorbehedet, der Oberschreiber, der \"Meister der Meister\", der Oberhandwerker, der Obergoldschmied, zusammen mit seinen Brüdern und seiner Mutter."} +{"transliteration": "tꜣ ḥr-ꞽb.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4170|ḥr-ı͗b.t", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Die Körpermitte."} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) pꜣ-šr-ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Petosiris, (Sohn des) Psenyris."} +{"transliteration": "mtw =k ḫtm n ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4633|ḫtm d2871|n d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst seine (des Kindes) Augen schließen,"} +{"transliteration": "ḏd-md(.t) gl-šr n nfr-ḥtp pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ twtw", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d6884|gl-šr d2869|n dm3178|Nfr-ḥtp dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Rezitation durch den Kalasirier des (Gottes) Neferhotep Petechonsis, Sohn des Thotoes."} +{"transliteration": "(r) mḥ nꜣy =w ḫrw.w nty-ꞽw ẖe =w sẖ n-bnr", "lemmatization": "dm22|r d2596|mḥ d3021|nꜣj= d1172|=w d4564|ḫrw d3304|ntj-ı͗w d4684|ẖ(.t) d1172|=w d5552|sẖ d2919|n-bnr", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN PRON NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL V ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg N.f -3pl V ADV", "translation": "(um) ihre Klagen vollzumachen, deren Kopie außen geschrieben ist."} +{"transliteration": "md(.t).w ꞽw wn-mtw pꜣ nṯr ḥw n.ꞽm =w nꜣ.w", "lemmatization": "d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d1839|pꜣ d3318|nṯr d3984|ḥw(e) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN PART X PART NOUN NOUN ADP PRON X", "glossing": "N.f PTCL (undefined) PTCL N.m N.m PREP -3pl (undefined)", "translation": "Dinge, von denen der Gott Nutzen hat, sind es."} +{"transliteration": "ꞽw =k ẖdy ḫnt nꜣ ꞽtn.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d4919|ẖdj d4546|ḫnṱ d2952|nꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V V (undefined) N.m", "translation": "indem du die Felder (? des Spielbretts) hinauf- und hinabgehst."} +{"transliteration": "ḥms =y ḥr-ḏꜣḏꜣ pꜣ ym-n-qbṱ ḥ(ꜥ) =y ḏd ꞽw =y (r) gm pꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d300|=j d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d1839|pꜣ dm7436|jm-(n-)Qbṱ d3971|ḥꜥ d300|=j d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d6784|gm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN X PRON X PART PRON PART VERB PART PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TOPN (undefined) -1sg (undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL REL -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Ich meinerseits saß über dem 'Meer' von Koptos und sagte (mir): Ich will herausfinden, was mit ihm geschehen wird!"} +{"transliteration": "mtw nꜣy =f ẖrd.ṱ.w sḥm.t ṯꜣy m-sꜣ =w r-ẖ pꜣy =w rd.wy-n-ms", "lemmatization": "d2779|mtw d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5458|sḥm.t d7562|ṯꜣj d2250|m-sꜣ d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d1172|=w dm7468|rd.wj-n-ms", "UPOS": "X PRON PRON NOUN NOUN VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N N.f V PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "und nach ihnen empfangen seine weiblichen Kinder (ihren Anteil) entsprechend ihrer Geburtsreihenfolge."} +{"transliteration": "ꞽr =w wp.t tꜣ qnḥy ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1323|wp(e.t) d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl N.f PTCL N.f DIVN", "translation": "Sie machten die Arbeit in der Gruft des lebenden Apis."} +{"transliteration": "sgr n.ꞽm =k r-ḥry ꞽrm =y", "lemmatization": "d5692|sgr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV PART PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PTCL -1sg", "translation": "\"Mach dich auf mit mir nach oben!\""} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O daß sie (die Angesprochenen) leben!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr ḏwy.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r dm221|ḏwj.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Begehe keinen Diebstahl!"} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣy =t ꞽnḥ hn n =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1925|pꜣj= d6972|=t dm43|ı͗nḥ d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V PREP -3pl", "translation": "Westen: Dein Hof grenzt an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "by n wsꞽr tꜣ-ḥ.t-ḥr-ꞽy.ṱ tꜣy pꜣ-byk", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm2920|Tꜣ-ḥ.t-ḥr-ı͗j.ṱ dm3333|tꜣj dm1872|Pꜣ-bjk", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN", "translation": "Ba des Osiris Thatheretis, Tochter des Pbekis."} +{"transliteration": "ḏr.t ꞽw mn ꜥfꜥ n.ꞽm =s bw-ꞽr pꜣy =s nb ḫsf", "lemmatization": "d6975|ḏr.t dm15|ı͗w d2418|mn dm7896|ꜥfꜥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d4603|ḫsf", "UPOS": "NOUN PART X NOUN ADP PRON X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.f PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.f (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Eine Hand, in der kein Geiz ist, deren Besitzer wird nicht getadelt."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Und weiter:"} +{"transliteration": "nt dy.t r.r =f", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d7055|dj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -3sg.m", "translation": "Zerreiben, auf ihn (den kranken Mann) legen."} +{"transliteration": "ḫpr nṯr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d3318|nṯr", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Es entstand (ein) Gott (?)."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ pꜣ ḫm-ẖl r-rd.wy.ṱ n-pꜣ-mtr-n pꜣ ẖbs ꞽw =f ḥbs r pꜣy =f ḥr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d3377|r-rd.wj.ṱ dm6367|n-pꜣ-mtr-(n) d1839|pꜣ d4754|ẖbs dm15|ı͗w d2193|=f d4029|ḥbs d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d4155|ḥr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst den Jungen vor der Lampe stehen lassen, indem sein Gesicht verhüllt ist (wörtl. \"indem er an seinem G. verhüllt ist\"),"} +{"transliteration": "k.t n ḫt", "lemmatization": "d6500|k.t d2871|n d4610|ḫt", "UPOS": "ADJ ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Mation-Maß) aus Holz."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) mr tꜣ wpy.t nty pḥ r pꜣ hb r.r =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d2496|mr d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r d1839|pꜣ d3783|hb d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg V PTCL N.f REL V PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "(Aber) mehr als sie (die frühere Tätigkeit) lieb(t)e ich die Arbeit, die sich auf den Ibis bezieht (bzw. die zum Ibis gehört)."} +{"transliteration": "ḏd m-ꞽr wrr r-ḥry r pꜣ tꜣ mtw =k sḏy n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =y m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3383|r-ḥrj d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2779|mtw d6496|=k d5785|sḏj d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB VERB ADV ADP PART NOUN X PRON VERB ADP NOUN ADJ VERB VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V V ADV PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP N.f ADJ V V PREP -1sg PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Geh schnell auf die Erde hinauf und erzähle über alles, was mir widerfahren ist, vor dem Pharao,\""} +{"transliteration": "ꞽw =n r dy.t nqr =w s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d3284|nqr d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Wir werden sie ausmeißeln lassen.\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣ btw n wꜥ h̭rš (n) sm ꞽr =f wꜥ ꞽḥ", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d1836|btw(e) d2870|n d1256|wꜥ d4580|ḫrš d2869|n d5275|sm d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d666|ı͗ḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP N.m V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Verzeih das Verbrechen an einem Bund Gemüse, dann wird es zum (Verbrechen an) einem Rind."} +{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nꜣ nṯr.w na tꜣ wꜥb.t ꞽrm nꜣ nṯr.w na tꜣ nḫy.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm73|nꜣj d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm73|nꜣj d6978|tꜣ d3245|nḫj(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PRON PART NOUN PART X NOUN PRON PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP (undefined) N PRON PTCL N.f PTCL (undefined) N PRON PTCL N.f", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die Götter der Balsamierungsstätte und die Götter der Totenklage!"} +{"transliteration": "nhs st nꜣ nb.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d5701|s(t) d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V =3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen sich die Herren der Unterwelt erheben!"} +{"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Nimm dir sein Volk!\""} +{"transliteration": "wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ r ꞽr md.t-nfr.t ꜥꜣ.t (n) pꜣ nty-ꞽw =f ꜥš nꜣy sẖ mtw =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥr pꜣ wyṱ", "lemmatization": "d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm22|r d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d825|ꜥꜣ d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d2779|mtw d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ d4158|ḥr d1839|pꜣ d1249|wjt", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART VERB NOUN ADJ ADP PART PRON PRON VERB PRON NOUN X PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL V N.f ADJ PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m (undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott, wird große Gnade erweisen demjenigen, der diese Inschriften lesen wird und die Menschen segnet, die auf der Stele genannt sind."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš pꜣ wyt my wꜣḥ =f n =y mw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d1839|pꜣ d1249|wjt d2324|mj d1187|wꜣḥ d2193|=f d2870|n d300|=j d2378|mw", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PART NOUN VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "Wer die(se) Stele lesen wird, möge mir Wasser spenden!"} +{"transliteration": "lh̭ ꞽw mn šbt ḥꜣ.ṱ =f mn rwš n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm7351|lḫ dm15|ı͗w d2418|mn d5931|šbt(e) d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d2418|mn dm7763|rwš d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN ADP PRON X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein Tor, vor dem kein Stock ist, hat keine Sorgfalt in seinem Herzen."} +{"transliteration": "ꞽry rmṯ-swg rmṯ-swg", "lemmatization": "d632|ı͗rj dm585|rmṯ-swg dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m", "translation": "Der Freund eines Toren ist ein Tor."} +{"transliteration": "skr-wsꞽr n tꜣ", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d6979|tꜣ", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Sokar-Osiris in der Erde,"} +{"transliteration": "smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr pꜣ ꞽ.ꞽr swn =n", "lemmatization": "dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d4968|sꜣ dm1987|Ꜥnḫ-wn-nfr d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5121|swn(e) d2866|=n", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL V V -1pl", "translation": "Sematauitefnacht, Sohn des Anchwennefer, erkannte uns aber (wörtl. \"war es, der uns kannte\")."} +{"transliteration": "nꜣ.w-nḏm tꜣ mšty.t n pꜣ ḥs r tꜣ mšty.t n pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d3314|nḏm d6978|tꜣ d2713|mštj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d4264|ḥs d3338|r d6978|tꜣ d2713|mštj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"(Aber) besser ist der Bienenkorb(?) aus Dung als der Bienenkorb(?) aus Stein.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy n =k h̭ꜥ(m)-ẖl n ꞽry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d4506|ḫm-ẖl d2871|n d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Nimm dir nicht einen Jungen zum Freund!"} +{"transliteration": "ꜣn sꜥḥꜥ =k sn.w =k n tꜣy nty m ḥ.t-tfꜣw", "lemmatization": "d527|ı͗n d5093|sꜥḥꜥ d6496|=k dm7817|sn d6496|=k d2870|n dm2362|ı͗: d3301|ntj d2221|m d3927|Ḥ.t-tfꜣw", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PRON ADP X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N -2sg.m PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) deine Flaggenmasten aufgerichtet für die, die in Hut-djefau ist?"} +{"transliteration": "ntm =t m ꜥnḫ ꞽw pꜣy =t by (m) nꜣ gs.w-pr.w", "lemmatization": "d3314|nḏm d6972|=t d2221|m dm763|ꜥnḫ dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d2221|m d2952|nꜣ dm3305|gs-pr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst angenehm sein im Leben (d.h. ein schönes Leben haben), indem dein Ba in den Tempeln ist."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t pḥ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2126|pḥ(w) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem man ihm (dem Kultbild) Ehre erweist,"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n br pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ḏmꜣꜥ ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2277|Br d1839|pꜣ dm7264|ı͗rj-ꜥꜣ-n-Ḏmꜣꜥ d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "das Grab des Belles, des Pastophoren des Djeme, und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören;"} +{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y m-sꜣ nꜣy ꜥꜣm(.w) ꞽ.ꞽr šm r mr.t r pꜣ w(yꜣ)-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2250|m-sꜣ d3017|nꜣj d854|ꜥꜣm d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn", "UPOS": "NOUN PRON ADP PRON NOUN VERB VERB ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m -1sg PREP dem.pl N.m V V PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Mein Herz (d.h. mein Sinn) ist auf diese Hirten gerichtet, die an Bord der Barke des Amuns gestiegen sind,\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r dy.t ꞽr =w ꞽr n pꜣy =(y) hb n-st dy.t mšꜥ tꜣy =(y) wp.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d3782|hb d2950|n-st d7055|dj d2701|mšꜥ d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t)", "UPOS": "X PRON PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) V V ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Du sollst geben, daß sie meine Angelegenheit tun und daß sie meine Arbeit (gut) gehen lassen.\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗np sw 1/12", "lemmatization": "dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d5104|sw dm829|1/12", "UPOS": "PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Psenanuphis: 1/12 (Artabe) Weizen."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t nb.t pr-ḏ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d3110|nb(.t) d2073|pr-ḏ.t", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN N.f N.m", "translation": "Vor Isis, der großen Göttin, Herrn des Hauses der Ewigkeit."} +{"transliteration": "ke šn-hne", "lemmatization": "d6525|kj d6058|šn-hne", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Eine andere Gefäßwahrsagung:"} +{"transliteration": "ꞽḫ-ꞽn md =y ꞽrm =k ẖr tꜣ md.t", "lemmatization": "dm602|ı͗ḫ-ı͗n d2765|md d300|=j d646|ı͗rm d6496|=k d4797|ẖr d6978|tꜣ d2753|md(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Oder soll ich mit dir über die Sache reden?\""} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽmnṱ pr pr n sḥm.t tꜣ-mw.t ta qrḏ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d520|ı͗mnṱ d1986|pr d1985|pr d2869|n d5458|sḥm.t dm6357|Tꜣ-mw.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Sein Westen: Das Haus der Frau Tmut, Tochter des Kolluthos."} +{"transliteration": "r.ꞽ.ꞽry md.t-nṯr.w", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm57|md.t-nṯr", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "Tut Frommes!"} +{"transliteration": "ꜣq nꜣy =t h̭yr.w", "lemmatization": "d231|ꜣq d3021|nꜣj= d6972|=t dm831|ḫjr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Deine Feinde werden untergehen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd pꜣ wyt n ꞽny mtw =w dy.t s r tꜣ ꞽr.t nty-ꞽw sḫmy.t bꜣst.t tꜣy r dy.t nfr =s r dy.t hr(y) =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d1839|pꜣ d1252|wjt d2869|n d572|ı͗nj d3301|ntj d1172|=w d7055|dj d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d624|ı͗r.t d3304|ntj-ı͗w d5521|Sḫm(j.t) d1640|Bꜣs.tt d7039|tꜣj dm22|r d7055|dj d3156|nfr d4934|=s dm22|r d7055|dj d3831|hr(e) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON PROPN PROPN X PART VERB ADJ PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V =3sg.c PREP PTCL N.f REL DIVN DIVN (undefined) PTCL V ADJ -3sg.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"Grünstein\" sagt er zum Stein, den man an das Auge setzt (und) der Sachmet-Bastet ist (d.h. personifiziert), um sie (Sachmet-Bastet) zu erfreuen und zu besänftigen,"} +{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n ꜣs.t-wr.t ḥry(.t-n)-pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d4218|ḥrj-mšꜥ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN TITL", "translation": "Die Wirkmächtigkeit der großen Isis, Obersten des Heeres."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =w ḫnṱ ꞽrm =f n wꜥ.t md(.t)", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w dm7647|ḫnṱ d646|ı͗rm d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2753|md(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Man pflegt mit ihm in einer (bestimmten) Angelegenheit zu streiten."} +{"transliteration": "ns-ẖnm-mtr sꜣ ns-nb-ꜥnḫ pꜣ mr-šn ẖnm", "lemmatization": "dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d4788|H̱nm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN", "translation": "(An) Eschnom(p)metis, Sohn des Snebonychos, den Lesonis des Chnum."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜥꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d886|ꜥꜥn(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Pavian sprach:"} +{"transliteration": "pꜣ kys nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t s r ꞽr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r šn n pꜣ ẖbs n šn nb n ẖbs", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6710|gjs dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d4936|s d3338|r d624|ı͗r.t d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ dm22|r d6054|šn d2871|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2871|n dm582|šn d3105|nb d2869|n d4754|ẖbs", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP NOUN PRON PART PRON VERB PART VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL N REL:m.sg -2sg.m V =3sg.c PREP N.f -2sg.m PTCL -2sg.m V PTCL V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Die Salbe, die du an dein Auge geben sollst, wenn du im Begriff bist, die Lampe in irgendeiner Lampendivination zu befragen:"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ꞽmnṱ tꜣ sbte", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ d5221|sbt(.t)", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "Westen: der Hügel,"} +{"transliteration": "r šmn", "lemmatization": "d3338|r d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP TOPN", "translation": "Nach Panopolis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽy n =y n pꜣy =k ẖbr n wꜥb n pꜣy =k sšṱ n rmṯ-ḥ.t-nṯr.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d338|ı͗j d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4860|ẖrb d2869|n d1276|wꜥb d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm2778|sštꜣ d2869|n dm1335|rmṯ-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "X PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP TITL", "translation": "\"Du sollst zu mir in deiner Erscheinungsform als Priester, in deiner Gestalt als Tempelmann, kommen.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man berichtete darüber vor dem Pharao."} +{"transliteration": "pꜣ nty nq sḥm.t ꞽw wn-mtw =s hy ḥr glg ꞽ.ꞽr =w nq tꜣy =f ḥm.t ḥr pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3285|nk d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d3734|hj d4158|ḥr d6910|glg(e) d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d3285|nk d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d4158|ḥr d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART X PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL V N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m PREP N.m V -3pl V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer mit einer verheirateten Frau ins Bett geht (wörtl. wer mit einer Frau, die einen Mann hat, auf einem Bett Geschlechtsverkehr hat), mit dessen Frau wird man es auf dem Boden treiben."} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Westen: der Gottesweg,\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Harsiesis) sprach:"} +{"transliteration": "mtw =k st.ṱ =w n glme n mḥe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5713|st d1172|=w d2871|n d6899|glm(e) d2869|n d2602|mḥ(e)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N PREP N", "translation": "und du sollst sie (Pl.) mit Flachsstengeln kochen,"} +{"transliteration": "bn gm =w mw n pꜣ ym tꜣ ꞽše.t r yꜥ ḥr =t", "lemmatization": "d1705|bn d6784|gm d1172|=w d2378|mw d2869|n d1839|pꜣ d771|jm d6978|tꜣ d708|ı͗š(e.t) dm22|r d749|jꜥ d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PTCL N.f PTCL V N.m -2sg.f", "translation": "Man wird kein Wasser im Meer finden, du Sau, um dein Gesicht zu waschen!"} +{"transliteration": "ꜥš =w nꜣ šꜥ(.t).w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d2952|nꜣ d5847|šꜥ(.t) d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Sie lasen die Briefe des Vorzimmervorstehers."} +{"transliteration": "nhsꜣ =f s r pꜣ tw ꞽrm =f n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2193|=f d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e) d646|ı͗rm d2193|=f d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN PART PRON ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP ADV", "translation": "Er (der Löwe) sprang mit ihr am selben Tag hinauf zum Berg."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f ta ꜣwpꜣrs rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm1601|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-dj-ḥr-ı͗wn-mw.t=f d7051|ta dm1602|ꜣwpꜣrs d3515|rn d4934|=s d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Senpeteharmuthes, Tochter des Euporos, ihr Name dauert vor Osiris."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥbs =f n wꜥ.t šnṱ.ꞽꜣ.t n ꜥꜣyw.t ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4029|ḥbs d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d6086|šnt d2869|n d851|ꜥꜣjw(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Du sollst ihn mit einem reinen Leinentuch bekleiden."} +{"transliteration": "dy =f wꜣḥ =w ꜥb mnḫ m-bꜣḥ i͗mn m-bꜣḥ wsꞽr n tꜣ-wḏꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1187|wꜣḥ d1172|=w d916|ꜥbj(.t) d2471|mnḫ(j.t) d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d2869|n d7004|Tꜣ-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f N.f PREP DIVN PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Er ließ Opfergaben und Gewänder vor Amun (und) vor Osiris von Ta-udja legen."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w rmṯ-rḫ n-pꜣ-m-šs pꜣy", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w dm110|rmṯ-rḫ d2887|n-pꜣ-m-šs d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN ADV PART", "glossing": "(undefined) N ADV PTCL", "translation": "\"Er war sehr gelehrt.\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er (der junge Geier) sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "wꜥ.t rpy ꞽw =s ꜥḥꜥ ꞽw =s dwꜣ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d4934|=s d7134|dwꜣ", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Eine stehende und betende weibliche Figur."} +{"transliteration": "i͗ꜥḥ n pꜣ ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d353|ı͗ꜥḥ d2871|n d1839|pꜣ d8317|ḥr-ꜥnḫ.t", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Der Mond (steht) im Steinbock."} +{"transliteration": "mḥtt tꜣ ḥ.t n wꜣḥ-mw mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: das Grab des Choachyten Marres, Sohnes des Psentaes."} +{"transliteration": "tm ḏwy ẖn ḥqꜣ mtw =w rḫ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d7271|tm d7718|ḏwj d4768|ẖn dm7608|ḥqꜣ d2779|mtw d1172|=w d3542|rḫ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m (undefined) -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "Stiehl nicht aus Hunger; man wird dir doch draufkommen!"} +{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Er freute sich sehr (wörtl. sein Herz war sehr schön)."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7400|Tꜣj-rš.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achoapis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} +{"transliteration": "hb =t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d3781|hb d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg", "translation": "\"Du sandtest nach mir.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd pꜣy =f sn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6824|Pꜥpꜥ", "UPOS": "PART PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "und Peteharpokrates, sein Bruder, seine Frau (und) seine Kinder, aus Papa,"} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|n���ṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s ꞽ snb =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s d297|ı͗ d5347|snb(j) d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die Angeredete) lebe, o daß sie gesund sei!\""} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Vor Osiris-Apis, dem großen Gott, (und) Isis, der großen Göttin."} +{"transliteration": "m-sẖ sꜣ-mr =f ḥr-ḫb sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d4975|sꜣ-mr=f d2193|=f dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "ADV NOUN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom sa-meref-Priester Horcheb, Sohn des Harsiese."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d1172|=w d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Re ihre (der Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} +{"transliteration": "pꜣ ky n rḫ =s r.r =f ḏd mtw =f n mꜣꜥ.t pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d3542|rḫ d4934|=s d3338|r d2193|=f d7854|ḏd d2780|mtw d2193|=f d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PRON ADP PRON X PRON PRON ADP NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP V -3sg.f PREP -3sg.m (undefined) PRO -3sg.m PREP N.f PTCL", "translation": "Die Methode, in bezug darauf festzustellen, daß es echt ist:"} +{"transliteration": "snsn šy.ṱ =k ṯꜣw-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5356|snsn d5812|šj d6496|=k dm5030|ṯꜣw-(n-pꜣ-)ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN PRON NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m N.m", "translation": "Deine Nase atme den Odem des Lebens."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ꜣte n.nꜣ i͗gš", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Schamane von Nubien sprach:"} +{"transliteration": "my ꞽr =w st n pr-ḥḏ šꜥ-tw =(y) pḥ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d2051|pr-ḥḏ d5843|šꜥ-tw d300|=j d2120|pḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.m (undefined) -1sg V", "translation": "\"Mögen sie (die Sachen) bis zu meiner Ankunft magaziniert werden!\""} +{"transliteration": "ꜣwy.ṱ =k sp-2 mn-nb-mꜣꜥ.t sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣ mr šmꜥ kmy", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d5241|sp-2 dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d2491|mr d6019|šmꜥ(ꜣ) d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON X PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN TOPN", "translation": "\"Heil dir, Heil dir, Minnemmei, Sohn des Inaros, Vorsteher des Südens von Ägypten!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy rmṯ-ꜥšꜣy n pꜣ nkt pr-ꜥꜣ bw-ꞽr =f ꜥḏnꜣ =k ꞽrm tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj dm2760|rmṯ-ꜥšꜣj d2869|n d1839|pꜣ d3290|nkt d2002|pr-ꜥꜣ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1165|ꜥḏn(ꜣ) d6496|=k d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d6496|=k d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN X PRON VERB PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP PTCL N.m N.m (undefined) -3sg.m V -2sg.m PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Nimm keinen gewöhnlichen Menschen vom Vermögen des Pharaos, daß er dich nicht mitsamt deiner Familie vernichte!"} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) gy (n) ꜣs.t n gyr nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d6698|gj d2869|n d209|Ꜣs.t d2870|n dm6694|gjr d3105|nb", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N.m PREP DIVN PREP N.m ADJ", "translation": "Du bist gleichsam Isis für jeden Zufluchtsuchenden."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜣḏ ḏwy (n) grḥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d287|ꜣḏ d7718|ḏwj d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m V PREP N.m", "translation": "Des Nachts stiehlt ein Dieb."} +{"transliteration": "ẖdy =k r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d3338|r d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Alchai."} +{"transliteration": "tm grp nꜣ nty ḥp r rmṯ-rḫ (r-)ḏbꜣ sḏm", "lemmatization": "d7271|tm d6897|glp d2952|nꜣ d3301|ntj d4039|ḥ(e)p d3338|r dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d5743|sḏm", "UPOS": "VERB VERB X PRON VERB ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "V V (undefined) REL:m.sg V PREP N PREP V", "translation": "Offenbare nicht, was geheim ist, vor einem Weisen, (nur) damit (er) dir zuhört!"} +{"transliteration": "m-ꞽr sby ꞽrm my.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5193|sbj d646|ı͗rm d2326|mj(.t)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.f", "translation": "Scherze nicht mit einer Katze!"} +{"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-2 ḏd pr-ꜥꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596|mḥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2597|mḥ d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2513|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PART NOUN NUM X NOUN PROPN X", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der zweite Monatstag, nämlich Pharao Nepherites (I.).\""} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽn =w n =t sꜥrṱ wynn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d5089|sꜥrṱ d1241|Wjnn", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m", "translation": "Ich werde dir ionische Wolle bringen lassen."} +{"transliteration": "nꜣ h̭my-wrṱ nhm n =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm3274|h̭mj-wrṱ d3221|nhm d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N V PREP -2sg.f", "translation": "Die unermüdlichen (Sterne) jubeln dir zu."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ nꜣ md.t-nṯr nty-ꞽw rḫ (=y) st n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d2952|nꜣ dm57|md.t-nṯr d3304|ntj-ı͗w d3542|rḫ d300|=j d5701|s(t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.f REL V -1sg =3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Zahlreich sind die göttlichen Dinge, die ich darin kennengelernt habe.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dwn =k n dwꜣe ḥr pꜣy =k klk n ḫrp n pꜣ hrw nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f n.ꞽm =f n-ge hrw nb ḏd r.ꞽr pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f nb r mtr n-ḏr.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k wꜥb r btꜣ nb", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7144|dwn(w) d6496|=k d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d4158|ḥr d1925|pꜣj= d6496|=k d6910|glg(e) d2871|n d4568|ḫrp d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2933|n-ge d3837|hrw d3105|nb d7854|ḏd dm420|r.ı͗r d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d3105|nb dm22|r d2797|mtr(j) d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d1274|wꜥb d3338|r d1834|btj(.t) d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON ADV NOUN ADJ X X PART PRON PRON PART VERB PRON ADJ PART VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m ADV N.m ADJ (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m ADJ PTCL V PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP N.f ADJ", "translation": "An dem Tage, an dem du es machen wirst (d.h. willst), oder irgend einem Tag, sollst du dich früh am Morgen von deinem Bett erheben, damit alles, was du tun wirst (d.h. willst), durch deine Hand genau sein (d.h. geschehen) wird, indem du rein bist von jedem Übel."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f s", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er ergriff es."} +{"transliteration": "ꞽw =y r ṯꜣy n =f qbꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d6291|qbꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde Rache an ihm(? oder eher: für ihn?) nehmen.\""} +{"transliteration": "ꞽy r dmy =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d3338|r d7287|dmj d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Komm in deine Stadt!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-ꞽmn", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Petosiris, Sohn des Pamunis."} +{"transliteration": "dy =w ꜥq =s r ḥꜣty n pꜣ-dy-ꜣs.t tm šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1120|ꜥq(e) d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7271|tm d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m PREP PERSN V V PREP PTCL N.m", "translation": "Sie redeten dem Peteese ein, nicht vor Gericht zu gehen."} +{"transliteration": "ḫpr=f n sḫn n-tꜣ-ḥꜣ.t ꞽw nꜣ nṯr.w ḥr pꜣ tꜣ gby pꜣ-rꜥ ḥꜣ(.t) nꜣ sꜣbꜣ.w", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d2871|n d5528|sḫn(j) dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6762|gb(j) d3437|Rꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d2952|nꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "X ADP NOUN ADV PART X NOUN ADP PART NOUN VERB PROPN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PREP N.m ADV PTCL (undefined) N PREP PTCL N.m V DIVN PREP (undefined) N.m", "translation": "Einst, als die Götter auf Erden waren, wurde Re schwach vor den (d.h. seinen) Feinden."} +{"transliteration": "šsp =k snṯr qbḥ m-ẖr-hrw (n-)ḏr.t.ṱ ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d5368|snṯr d6304|qbḥ d4816|ẖr-hrw d2937|(n-)ḏr.t d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN NOUN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m N N PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst alltäglich Weihrauch und Libation(en) aus der Hand von Isis und Nephthys empfangen."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f r ꞽny sḥm.t n ḥwṱ skne n wrṱ pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f dm22|r dm21|ı͗n d5458|sḥm.t d2870|n d4012|ḥwṱ d5689|sgn(e) d2869|n d1451|wrṱ d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON PART VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m PTCL V -3sg.m PTCL V N.f PREP N.m N.m PREP N PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du es tun willst, um eine Frau zu einem Mann zu bringen, sollst du in die Lampe Rosenöl geben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w (n-)ḏr.t n pꜣ šy pꜣ nṯr ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2869|n d1839|pꜣ d5814|šj d1839|pꜣ d3318|nṯr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP ADP PART NOUN PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl PREP PREP PTCL N.m PTCL N.m (undefined) -3pl", "translation": "Alle sind in der Hand des Schicksals (und) des Gottes."} +{"transliteration": "ḫr hr ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr pꜣ gby sy m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d3831|hr(e) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d304|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm915|gb(e) d5017|sj d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN PART NOUN VERB PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PTCL N.m V PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Das Herz des Gottes ist zufrieden, wenn der Arme vor ihm gesättigt wird."} +{"transliteration": "dy =w nfr =s n pr-nfr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm3275|nfr d4934|=s d2871|n d2041|pr-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man richtete sie ordentlich her an der Stätte der Einbalsamierung."} +{"transliteration": "r rmṯ nb nty n nꜣ dmy.w šsp ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d7287|dmj d5935|šsp d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON ADP X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ REL PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "indem jeder, der in den Städten war, ihn willkommen hieß,"} +{"transliteration": "ꞽwꜥ rn =k", "lemmatization": "dm3810|ı͗wꜥ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "N N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Erbe' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w lk =f r ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d2193|=f d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m -1sg", "translation": "Man wird es (das Diadem) nicht von meinem Kopf entfernen."} +{"transliteration": "ḏd =w bn-pw =n", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w dm26|bn-pw d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) -1pl", "translation": "Sie sagten: \"Nein!\""} +{"transliteration": "r.ꞽre-ḫr wꜣḥ =k pꜣ ẖbs ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy.t mtw pꜣ ꜥlw ḥms ḥ(ꜥ) =f ḥr ke tbꜣ.t ꞽw ꞽr.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d1187|wꜣḥ d6496|=k d1839|pꜣ d4754|ẖbs d4158|ḥr d1256|wꜥ d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj d2779|mtw d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d4096|ḥmsj d3971|ḥꜥ d2193|=f d4158|ḥr d6525|kj d7170|db(.t) dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d4633|ḫtm", "UPOS": "X VERB PRON PART NOUN ADP X NOUN ADP ADJ X PART NOUN VERB X PRON ADP ADJ NOUN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ (undefined) PTCL N.m V (undefined) -3sg.m PREP ADJ N.f PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "Du sollst die Lampe auf einen neuen Ziegel legen, und das Kind soll seinerseits auf einem anderen Ziegel sitzen, indem seine Augen geschlossen sind."} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t šp-ꜣs.t sꜣ.t n ḥr mw.t =s ta-wꜣ n rmṯ-pr-ḥḏ bꜣk-(n-)sbk pa-n-ꜣs.t sꜣ nḫt.ṱ-ḥr mw.t =f ta-by", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5285|Šp-ꜣs.t d4981|sꜣ.t d2869|n dm1352|Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm1791|Ta-wꜣ d2870|n dm5286|rmṯ-pr-ḥḏ dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm2742|Pa-n-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2595|Nḫṱ-Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1915|Ta-bj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Sponnesis, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Taues, zum Mann des Schatzhauses, Diener des Sobek Phanesis, Sohn des Nechthyris, seine Mutter ist Tabis."} +{"transliteration": "nꜣ.w-gtg =f r snf n-ḥw-r ꜥf r nre.t ꞽw mꜣꜣ =s ẖꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2998|nꜣ-gtg d2193|=f d3338|r d5349|snf(e) d2899|n-ḥw-(r) d941|ꜥf d3338|r d3205|nrj.t dm15|ı͗w d2278|mꜣꜣ d4934|=s d4695|ẖꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.f PTCL V -3sg.f N.f", "translation": "Er ist schneller am Blut als eine Fliege, (schneller) als ein Geier, der (ein) Aas entdeckt hat."} +{"transliteration": "šbn =k ꞽrm nꜣ ꞽyẖ.w", "lemmatization": "d5926|šbn d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj", "UPOS": "VERB PRON PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Du wirst dich mit den Verklärten vereinigen (bzw. dich zu den Verklärten gesellen)."} +{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ-nṯr mwẖ n thꜣ bw-ꞽr =w mwẖ n =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm569|rmṯ-(n-)nṯr d2659|mẖ d2871|n d7384|th(e)(j) d1692|bw-ı͗r d1172|=w d2659|mẖ d2870|n d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN VERB ADP VERB X PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PREP V (undefined) -3pl V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Ein Frommer brennt nicht darauf, Schaden zu anzurichten, damit man nicht gegen ihn selbst entbrennt."} +{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ hry=w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Herieus."} +{"transliteration": "ẖdy =t r twtw", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6972|=t d3338|r dm340|Ḏdw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromab nach Busiris fahren."} +{"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb n nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d911|ꜥb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL DIVN PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich opfere vor dir, o großer Herr, Herr der Richter!"} +{"transliteration": "ꞽr =f n =w šꜥ(.t) ḥꜥ.t =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d1172|=w d5847|šꜥ(.t) d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.f (undefined) -3sg.m", "translation": "Auch er selbst schrieb ihnen einen Brief."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "O daß er (Thot) doch die Lebenszeit des Re habe!"} +{"transliteration": "ꜣyt mtw md.t mtw =f ꞽy r pꜣ ẖyr ꞽ.ꞽr =w ꞽp =f r ššy", "lemmatization": "d258|ꜣt d2779|mtw d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d4802|ẖr d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d453|ı͗p d2193|=f d3338|r d5593|sš(e)(j)", "UPOS": "NOUN X NOUN ADP PRON VERB ADP PART NOUN VERB PRON VERB PRON ADP VERB", "glossing": "N.m (undefined) N.f PREP -3sg.m V PREP PTCL N.m V -3pl V -3sg.m PREP V", "translation": "Not, von der ein Wort auf die Straße dringt, wird mit Verachtung angesehen (wörtl. \"zur Verachtung zählt man sie\")."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w rky =w ꞽw =w snd n =tn ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d5361|snd d2870|n d7316|=tn d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PTCL -3pl V PREP -2pl ADV (undefined)", "translation": "\"Sie sollen nie mehr aufhören, euch zu fürchten!\""} +{"transliteration": "ḏd n =f stm", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d5745|stm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "i͗w=f-ꜥw sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "dm1944|I͗w=f-ꜥw d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Jufau, Sohn des Harsiese, Sohnes des Jufau."} +{"transliteration": "ḏd ꞽ:ꞽr =w dy.t s n =y ẖn pꜣ bd.t pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j d4768|ẖn d1839|pꜣ d1831|bd.t d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl V =3sg.c PREP -1sg PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Denn man hat es mir vom Emmer des Feldervorstehers gegeben."} +{"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꜣbh̭ r pꜣ nṯr pꜣ nty mwt (n) ḥpḥp n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3301|ntj d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt d2871|n d4047|ḥpḥp d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP V PREP N.m", "translation": "Der Gottlose, der Gott vergißt, stirbt mit Trübsal im Herzen (o.ä.)."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḥnk ꞽw =w ꞽr ḥny m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4145|ḥnk dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4124|ḥnj(.t) d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL -3pl V N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem sie vor ihm opferten und räucherten (o.ä.)."} +{"transliteration": "r nꜣy =f ꞽt.ṱ.w nty ẖn ḥ.t-nn-nsw r ṯꜣy n =t ḏd nꜣy =w ḏbꜣ.w nṯr ḫpr nꜣ ḫmny.w nꜣ ꞽt.w n pꜣ-rꜥ nꜣ.w", "lemmatization": "dm16|r d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3301|ntj d4768|ẖn d3911|Ḥ.t-nn-nsw dm22|r d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d7854|ḏd d3021|nꜣj= d1172|=w d7180|ḏbꜣ d3318|nṯr dm897|ḫpr d2952|nꜣ d4509|Ḫmnjw d2952|nꜣ d727|ı͗t d2869|n d3437|Rꜥ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN PART VERB ADP PRON X PRON PRON NOUN NOUN VERB X NOUN X NOUN ADP PROPN X", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m REL PREP TOPN PTCL V PREP -2sg.f (undefined) ART.poss:pl -3pl DIVN N.m V (undefined) DIVN (undefined) N.m PREP DIVN (undefined)", "translation": "\"Seine (des Schu) Väter, die in Herakleopolis sind, werden dich tadeln, d.h. deren göttliche Vergelter, weil es die Achtheitlichen, die Väter des Re, sind.\""} +{"transliteration": "ꞽw =n dy.t n =k pꜣ mqmq", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d2718|mqmq", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -2sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Wir werden/wollen dir das Memorandum übergeben.\""} +{"transliteration": "nfr ḥꜣty.ṱ šmꜥꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d3156|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6024|šmꜥ(ꜣ) d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "ADJ NOUN NOUN PART PRON", "glossing": "ADJ N.m N PTCL -2sg.f", "translation": "\"Zufriedenheit des Herzens ist mit dir (gemeint: durch dein Weggehen aus Ägypten) fremd (geworden).\""} +{"transliteration": "fy nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖr nꜣ gpwy.t.w tꜣ p.t", "lemmatization": "d2197|fj d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d4797|ẖr d2952|nꜣ d6776|gp.t d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB X VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADP X NOUN PART NOUN", "glossing": "V (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f PTCL N.f", "translation": "\"Die Zauber des Hor Sohnes des Panesche flogen unter den Wolken des Himmels dahin.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽ.ꞽr =w wrr (r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =y (n) pꜣy =w ḏf m-šs", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm2028|wrr d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d7734|ḏf d2254|m-šs", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB X PART PRON ADP PRON PRON VERB ADV", "glossing": "V V V -3pl V (undefined) PTCL -1sg PREP ART.poss:m.sg -3pl V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß sie (die erwarteten Türen) sich verzögern, denn ich bedarf ihrer sehr dringend."} +{"transliteration": "rpy =f ṱ =t m wḥm ꜥnḫ", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d2221|m dm7720|wḥm dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m N.m", "translation": "Er wird dich verjüngen in Lebenserneuerung."} +{"transliteration": "pꜣ mnq ḏmꜥ pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7737|mnq d7748|ḏmꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL", "translation": "Das ist das Ende des Buches."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr =f pꜣ rmṯ n dwꜣe ꞽw bw-ꞽr-tw =f wnm", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d2193|=f d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PTCL N.m PREP N.m PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "und du sollst es dem Mann am Morgen zu trinken geben, ehe er gegessen hat."} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} +{"transliteration": "ꞽm-tw=tn r-m-bw-nꜣy nꜣy =(y) sn.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d3368|r-bw-nꜣj d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "VERB ADV PRON PRON NOUN", "glossing": "V ADV ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Kommt hierher, meine Brüder!\""} +{"transliteration": "nꜣy =tn hb.w ḏd", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d7316|=tn d3782|hb d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:pl -2pl N.m V", "translation": "Eure Sendungen (lauten) folgendermaßen:"} +{"transliteration": "ḫpr ḫr tw =w šm pꜣy =w ꜥšꜣ n ꜣtrm", "lemmatization": "dm897|ḫpr d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d5992|šm d1925|pꜣj= d1172|=w dm6425|ꜥšꜣ d2871|n d7365|trmws", "UPOS": "VERB PART VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PREP N", "translation": "\"Es ist so, daß das meiste davon mit Klee bebaut zu werden pflegt.\""} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-hb pꜣ ḥm ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1650|Pꜣ-hb d1839|pꜣ d4053|ḥm d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3301|ntj d4332|ḥtp d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Phibis, des Handwerkers, und seiner Kinder, die dort ruhen."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7400|Tꜣj-rš.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Peteyris, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} +{"transliteration": "nty-ꞽw mwt =w ꞽr =w ẖtẖt m-sꜣ nꜣy =w qs.w r ꞽr n =w mšyḫ m-sꜣ mwt r.r =w r-ꞽw =w mtne n ḥbs.w (n) nꜣ nṯr.w ꞽrm nꜣ rmṯ.w n pꜣy =w snf r dy.t nḏm ḥꜣty.ṱ =w", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d2408|mwt d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d4927|ẖtẖt(e) d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d6458|qs dm22|r d592|ı͗r d2870|n d1172|=w d2699|mšjḫ d2250|m-sꜣ dm762|mwt d3338|r d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d2790|mtn d2871|n d4031|ḥbs d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d5349|snf(e) dm22|r d7055|dj d3314|nḏm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN PART X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3pl V -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL V PREP -3pl N PREP N.m PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL V V N.m -3pl", "translation": "\"Nachdem sie gestorben waren, forschte man nach ihren Knochen, um an ihnen nach dem Tode Vergeltung zu üben, indem sie mit ihrem Blut an den Kleidern der Götter und Menschen markiert sind, um ihr (der Götter und Menschen) Herz zu erfreuen.\""} +{"transliteration": "kꜣ =t m-h̭ꜣ =t", "lemmatization": "d6512|kꜣ d6972|=t dm3096|m-h̭ꜣ d6972|=t", "UPOS": "NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "N.m -2sg.f PREP -2sg.f", "translation": "Dein Ka ist hinter dir."} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr ḥrbs sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽrm nꜣy =f mꜣꜥ.w nty m-sꜣ =f ꞽrm nꜣ mꜣꜥ.w n k.t-ẖ.t rmṯ ꞽrm pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-ḥtr sꜣ qlwḏ nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr dm2003|Ḥrbs d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n d6502|k.t-ẖ.t d3491|rmṯ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ d6423|Qlwḏ d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN PRON ADP PRON PART X NOUN ADP ADJ NOUN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m REL:m.sg PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m PREP ADJ N.m PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N (undefined)", "translation": "Osten: das Haus des Gottessieglers Halabesis, des Sohnes des Samous, mit seinen Plätzen, die hinter ihm sind, und die Plätze der anderen Leute, und das Haus des Phatres, Sohnes des Kolluthos, das im Besitze seiner obengenannten Kinder ist,"} +{"transliteration": "nꜣ ꞽrpꜣ.w ḥn s kbḏe", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3474|rpj d4102|ḥn d4936|s d6558|Kbḏ(e)", "UPOS": "X NOUN VERB PRON PROPN", "glossing": "(undefined) N.m V =3sg.c ROYLN", "translation": "(In bezug auf) die(se) Tempel befahl Kambyses"} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor Peteese, dem Schiffsmeister."} +{"transliteration": "tkr pꜣ ẖl r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw ta-bwbwe n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7488|tkr d1839|pꜣ d4872|ẖl d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w dm1035|Ta-bwbw d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Der Bursche eilte zu der Stelle, an der Tabubu war."} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Pharao, mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "r hrꜣnꜣ sꜣ.t n ptlwmyꜣs n wꜥb(.t)-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt=s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1692|Hrꜣnꜣ d4981|sꜣ.t d2869|n dm1691|Ptlwmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PROPN NOUN ADP PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PREP PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priester(in) der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt, war."} +{"transliteration": "wꜥ šn n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm582|šn d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Eine Befragung der Lampe (d.h. eine Lampendivination)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜥb ḥꜣty.ṱ =k wꜥb", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1274|wꜥb d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m V", "translation": "Du bist rein, dein Herz ist rein,"} +{"transliteration": "dy =n n =f pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d998|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V -1pl PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Wir gaben ihm den Stabstrauß."} +{"transliteration": "ḏd =f pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Er sagte: \"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "nw ꞽr.t.ṱ =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d624|ı͗r.t d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -3pl", "translation": "Ihre Augen sahen."} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ḥry-ḥb-nfr pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1728|Ḥrj-ḥb-nfr d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Cherihebnefer, der Älteste,"} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d5731|stbe", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.m PREP N PREP N", "translation": "Der Gott ist es, der dem Weisen Geduld im Unglück gibt."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "r wn šs n bny.t kwk ḥr-ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d6138|šs d2869|n d1725|bnj(.t) d6546|kwk d4167|ḥr-ꜣt d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"indem ein Kleid aus Dumpalme auf deinem Rücken an dir ist,\""} +{"transliteration": "ꜥl stne r mr.t r tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1051|ꜥl d5745|stm d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V TITL PREP N.f PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Setne stieg an Bord des seheret-Bootes des Pharaos."} +{"transliteration": "mtw i͗mn-i͗py wꜣḥ n =f mw n pꜣy =f hrw n ꞽy r tꜣ ꞽny.t", "lemmatization": "d2779|mtw d508|I͗mn-ı͗pj d1187|wꜣḥ d2870|n d2193|=f d2378|mw d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3837|hrw d2869|n d338|ı͗j d3338|r d6978|t�� d539|ı͗n(.t)", "UPOS": "X PROPN VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP PTCL N.f", "translation": "und Amenophis wird ihm Wasser spenden am Tage, da er ins Tal kommt (wörtl. \"an seinem Tage des ins Tal Kommens\"),"} +{"transliteration": "st qd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5705|st d6475|qd d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON", "glossing": "3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Man baut es auf."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =t hy", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2870|n d6972|=t d3734|hj", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Nimm dir einen (anderen) Mann!"} +{"transliteration": "ꜥš =y wꜥ hpe-n-sẖ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d1256|wꜥ dm5773|hp-n-sẖ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich las einen Zauberspruch daraus."} +{"transliteration": "my ḥr =k r.ḥr =y", "lemmatization": "d2324|mj d4155|ḥr d6496|=k d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Wende mir dein Gesicht zu!"} +{"transliteration": "ẖdb i͗tm nꜣy =k ḏꜣḏy.w", "lemmatization": "d4923|ẖdb d735|I͗tm d3021|nꜣj= d6496|=k d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Daß Atum deine Feinde töte!\""} +{"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ prl", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5493|Prl", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von *Techensephonychos, Sohn des *Plilus."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =k mḥ n ḥrry nb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d2603|mḥ d2869|n d4237|ḥrrj d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Man bringt dir allerlei Blumengirlanden."} +{"transliteration": "ḥr pꜣ ẖr n pa-šꜣ r dy.t šm =w m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n dm2241|Pa-šꜣ dm22|r d7055|dj d5992|šm d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Horos, der Junge des Pasas, um ihn holen zu lassen."} +{"transliteration": "ḫpr ꞽw šsp =y tꜣ ꞽḥ.t ḥḏ.t ꞽw dy.t ꞽn =w s nꜣy =tn", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d5935|šsp d300|=j d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d4374|ḥḏ d3338|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s dm3181|nꜣj= d7316|=tn", "UPOS": "VERB PART VERB PRON PART NOUN ADJ ADP VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL V -1sg PTCL N.f ADJ PREP V V -3pl =3sg.c PREP -2pl", "translation": "Es geschah, daß ich die weiße(?) Kuh empfing, um sie euch bringen zu lassen."} +{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr pꜣ tꜣ n ꞽmnṱ m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2869|n d520|ı͗mnṱ d2250|m-sꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP X ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser im Lande des Westens nach Onnophris."} +{"transliteration": "sḏr =f n =f ḥr ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f d4158|ḥr d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf seinen Bauch nieder."} +{"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ ꜣs.t tꜣ nsw.t ꞽrm ḥ.t-ḥr tꜣ ꞽḥ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm3328|nsw.t d646|ı͗rm d3916|Ḥ.t-ḥr d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m DIVN PTCL N.f PTCL DIVN PTCL N.f", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, Isis, die Königin, mit Hathor, der Kuh."} +{"transliteration": "šše =y ṱ =(y) ꞽh ẖe.ṱ =y m-bꜣḥ pꜣ nb n tꜣ mh̭e.t", "lemmatization": "d6151|šš(e) d300|=j dm44|ṱ= d300|=j d4158|ḥr d4683|ẖ(e.t) d300|=j d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP N.f -1sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich strecke mich aus auf meinem Leib vor dem Herrn der Waage.\""} +{"transliteration": "ḥwy =w s r pꜣ yr", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Sie warfen sie in den Fluß."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t nꜣ ẖn.w pꜣ ꞽtm nꜣ tbtꜣ.w n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ dm7640|ẖn d1839|pꜣ d740|ı͗tn d2952|nꜣ d7226|tbtꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN PART NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) N PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Man wird für dich die Ruderfahrten der Sonnenscheibe und das Ziehen (der Barke) des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos, machen."} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ-ḏw pꜣy =s sn n pr-mnṱ-nb-mꜣtn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ dm6210|Pꜣ-ḏw d1925|pꜣj= d4934|=s d5324|sn d2871|n dm6546|pr-Mnṱ-nb-Mꜣtn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und Ptaus, ihr Bruder, aus Kerameia, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "bn-pw nꜣ nty sgr pḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2952|nꜣ d3301|ntj d5692|sgr d2120|pḥ", "UPOS": "X X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) REL:m.sg V V", "translation": "Die, die segeln, sind nicht angekommen."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} +{"transliteration": "nꜣ h̭m-ẖl.w h̭m ḫr šm =w r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4506|ḫm-ẖl d4499|ḫm d4549|ḫr d5992|šm d1172|=w d3338|r d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X NOUN ADJ PART VERB PRON ADP X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PTCL V -3pl PREP (undefined)", "translation": "Die kleinen Kinder gehen in den Westen (in die Unterwelt)."} +{"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2866|=n d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "„Wir haben nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der verkauften Sachen) Namen.“"} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t ḥṱ r ḥr-dy", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4358|ḥṱ d3338|r d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PREP TOPN", "translation": "Peteese segelte nach Hardai."} +{"transliteration": "ꞽr =f mtre r ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2802|mtr(e) d3338|r dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP PERSN TITL", "translation": "Er trat dem Königssohn Anchhor entgegen."} +{"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =f ꞽn-ꞽw r ḏꜥm r.r =f ḏd n =f pꜣ pne", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2193|=f d547|ı͗n-ı͗w dm22|r d7703|ḏꜥm d3338|r d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1978|pn", "UPOS": "X PART PRON VERB PART VERB ADP PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V PTCL V PREP -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Als er (der Löwe) im Begriffe war, sie (die Maus) zu zerquetschen, sprach die Maus zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k šꜥ(.t) n sẖ-ꞽw =f-ꞽp", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d5847|šꜥ(.t) d2869|n d5556|sẖ-ı͗w=f-ı͗p d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP TITL -3sg.m", "translation": "Gemacht wurde dir ein Schreiben des Rechnungsschreibers"} +{"transliteration": "rpy m-bꜣḥ wsꞽr nb hb", "lemmatization": "d3472|rpj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d3104|nb d3784|Hb", "UPOS": "VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP DIVN N.m TOPN", "translation": "Verjüngung vor Osiris, Herrn von Hibis,"} +{"transliteration": "my sḏm =w n pꜣy =(y) ṯꜣy-gns", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d1172|=w d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j dm8025|ṯꜣj-(n-)gns", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Möge man von meinem (erlittenen) Unrecht erfahren!"} +{"transliteration": "wꜥ rꜣ n ꞽny sḥm.t r-bnr n pꜣy =s ꜥ.wy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3408|rꜣ d2869|n dm21|ı͗n d5458|sḥm.t d3369|r-bnr d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X NOUN ADP VERB NOUN ADV ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP V N.f PREP\\advz PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Ein Spruch, um eine Frau aus ihrem Haus herauszuholen."} +{"transliteration": "my ꜥy =w nꜣ.w pꜣy =k dmy n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d1172|=w dm73|nꜣj d1925|pꜣj= d6496|=k d7287|dmj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3pl PRON ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ehre sie, deine Mitbürger, in deinem Herzen!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Samaus, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "wꜣṱ wnw.t wꜣṱ tꜣy =s ꞽry.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ r mn bwꜣ", "lemmatization": "d1588|wṱ d1378|wnw.t d1552|wd d7044|tꜣj= d4934|=s d636|ı͗rj.t d4768|ẖn d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "V N.f V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N", "translation": "Eine Stunde ist anders als die andere im Leben ohne Unrecht."} +{"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PRON PRON", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Sie gehört mir.\""} +{"transliteration": "r rd.wy.ṱ =f ḥr-ḏꜣḏꜣ.ṱ =f ꞽw =f r ꞽr ꞽꜣw.t ꜥꜣ.t nfr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r dm789|ı͗ꜣw(.t) d825|ꜥꜣ d3156|nfr", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN ADJ ADJ", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f ADJ ADJ", "translation": "Wenn seine Füße auf seinem Kopf sind, wird er ein großes, schönes Alter erleben."} +{"transliteration": "sḏm nꜣy =(y) šlle.w tꜣ ḥnw.t n nꜣ tꜣ.w tꜣ wsr.yṱ n nꜣ nṯr.w ḏr =w", "lemmatization": "d5743|sḏm d3021|nꜣj= d300|=j dm7821|šll d6978|tꜣ d4133|ḥnw(.t) d2869|n d2952|nꜣ d6979|tꜣ d6978|tꜣ dm4630|wsr.jṱ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART NOUN ADP X NOUN PART ADJ ADP X NOUN X PRON", "glossing": "V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m PTCL ADJ PREP (undefined) N (undefined) -3pl", "translation": "Höre meine Gebete, o Herrin der Länder, die du von allen Göttern am mächtigsten bist (wörtl. \"die Mächtige aller Götter\")!"} +{"transliteration": "my ꜥš =w n =y r wꜥ nṯr hb =y s ꞽw nꜣ-šq =f r nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f r šm n.ꞽm =s mtw =f mnq =s", "lemmatization": "d2324|mj d1102|ꜥš d1172|=w d2870|n d300|=j d3338|r d1256|wꜥ d3318|nṯr d3781|hb d300|=j d4936|s dm15|ı͗w dm1391|šq d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5992|šm d2941|n.ı͗m= d4935|=s d2779|mtw d2193|=f d2478|mnq(e) d4935|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN VERB PRON PRON PART VERB PRON ADP X NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.m V -1sg =3sg.c PTCL V -3sg.m PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Möge mir ein Gott gerufen werden, daß ich ihn aussende, indem er die Sachen ernst nimmt (o.ä.), mit denen er befaßt ist (wörtl. mit denen er geht) und sie vollendet!\","} +{"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ẖnm-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm7310|H̱nm-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Espmetis, Sohn des Chnumemhat."} +{"transliteration": "gm ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr pꜣ ḫpr ꞽw =f ꜣsq ꞽw =f ḏdtḥ ꞽw bn-pw =w wy r.r =f", "lemmatization": "d6784|gm dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d706|ı͗sq dm15|ı͗w d2193|=f d7846|ḏdḥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, erkannte, daß sich seine Haft in die Länge ziehen würde (wörtl. etwa \"daß er verzögert war, indem er eingesperrt war\"), da sie ihn nicht freigelassen hatten."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r dy.t ꞽr =f rpy", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d3472|rpj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V -3sg.m V", "translation": "Es lebe sein Ba, damit er sich verjüngt."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie werden zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "q(y) =t (n) dwꜣ.t ẖr pꜣ ršy", "lemmatization": "d6257|qj d6972|=t d2871|n d7137|dwꜣ(.t) d4797|ẖr d1839|pꜣ dm7759|ršj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst hoch sein in der Unterwelt voller Freude."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md.t nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "Und ich werde für dich weiterhin handeln entsprechend allem, was oben geschrieben ist,"} +{"transliteration": "mtw =t pꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist es, der bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} +{"transliteration": "ꞽw =f dy.t nkt n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t n =f", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d3290|nkt d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) gibt Vermögen demjenigen, der ihm gegeben hat."} +{"transliteration": "ta-mnrwꜣ sm r qlnḏyꜣn", "lemmatization": "dm3435|Ta-mnrwꜣ d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3430|Qlnḏjꜣn", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "(hier beginnt der zweite Brief:) \nTamandulis grüßt Kolanthion."} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-sn-snw (ta) hyrgs", "lemmatization": "dm6180|Tꜣ-šr.t-sn-snw d7051|ta dm1855|Hjꜣrgs", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Sensansnos, (Tochter des) Hierax."} +{"transliteration": "ḏd mnt-bꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1013|Mnt-bl", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Monthbaal (aber) sprach:"} +{"transliteration": "wꜥ twtw n skr-wsꞽr n ḥr n byk ꞽw wn wꜥ.t nṯr.t h̭wy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d4155|ḥr d2869|n d1807|bjk dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3320|nṯr.t d4446|ḫwj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP NOUN PART X X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP N.m PTCL (undefined) (undefined) N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Eine Darstellung des Sokaris-Okaris mit Falkengesicht, wie (bzw. indem) ihn eine Göttin beschützt,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n =f mꜣqr r-ꞽw =f n rn n tꜣ sty.t ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2311|mꜣqr dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d3515|rn d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.f ADV", "translation": "Wenn er zu ihm (dem Papyrus) \"Staude\" sagt, (so deswegen,) weil er (der Papyrus) auch Name der Flamme ist."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd pꜣy rn ꜥꜣ m-sꜣ nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d1920|pꜣj d3515|rn d825|ꜥꜣ d2250|m-sꜣ d3017|nꜣj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADJ ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg N.m ADJ PREP dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "Du sollst diesen großen Namen nach allen diesen (anderen Namen) nennen."} +{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ sẖ-ꞽp r tm wstn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ dm7746|sẖ-ı͗p dm22|r d7271|tm d1521|wstn d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL TITL PTCL V V N.m", "translation": "Sie holten den Rechnungsschreiber, um sich nicht gegen Pharao zu erfrechen."} +{"transliteration": "bn-pw =f dy.t pꜣy =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d1922|pꜣj d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl", "translation": "Er ließ nicht zu, daß sie emporschnellten."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d297|ı͗ d7862|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PRON PRON NOUN INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k ꞽr n šmꜥ mḥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d593|ı͗r d2871|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Man vollzieht dir Riten in Ober- und Unterägypten."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꜥbꜥ n.ꞽm =f ꜥn ꞽn ḏd =w pꜣ sq-(n-)ḥr pꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t m-šm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm1403|ꜥbꜥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn d527|ı͗n d7853|ḏd d1172|=w d1839|pꜣ d5639|sq-(n-)ḥr d1925|pꜣj= d6496|=k d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d2253|m-šm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADV PART VERB PRON PART ADJ PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PTCL V -3pl PTCL ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N V", "translation": "\"Er wird sich wiederum dessen rühmen, wenn sie gesagt haben: 'Angesehener bei deinem Vieh, geh!'\""} +{"transliteration": "dy =w dy nꜣ rpy ꜥy.w n km.t škr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d7055|dj d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j) d6181|škr", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADJ ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -3pl V (undefined) N.m ADJ PREP TOPN N.m", "translation": "\"Man ließ die großen Tempel Ägyptens Steuern zahlen.\""} +{"transliteration": "bl pꜣ rmṯ tꜣ-ꜥlq", "lemmatization": "dm2277|Br d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm6744|Tꜣ-ꜥlq", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Belles, der Mann von Tolkis."} +{"transliteration": "šm =f r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ sḏm.w", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d2952|nꜣ d5746|sḏm", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ging zum Haus der Diener."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pa-ẖnm sꜣ i͗mn-ḥtp tꜣ-šr.t-i͗mn tꜣy =f sn.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp dm2158|Tꜣ-šr.t-I͗mn d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Die Hälfte des Pachnumis, Sohnes des Amenothes, (und der) Senamunis, seiner Schwester."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r.ḥr =y pꜣ-hrw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d300|=j d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "(Eben erst) heute hat sie (die Urkunde) mich erreicht."} +{"transliteration": "šꜥ-dy =y gm nꜣy =f mšꜥ pšn =k n md(.t) nb nty ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d5843|šꜥ-tw d300|=j d6784|gm d3021|nꜣj= d2193|=f dm7644|mšꜥ d2156|pšn d6496|=k d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -3sg.m N.m V -2sg.m PREP N.f ADJ REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Bis ich seine Unternehmungen festgestellt habe, kümmere du dich um alle Angelegenheiten, die dir obliegen! (?)."} +{"transliteration": "ꜥnḫ =t rpy =t wḏꜣ =t snby =t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6972|=t d3472|rpj d6972|=t d1602|wḏꜣ d6972|=t d5347|snb(j) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Du wirst leben, du wirst dich verjüngen, du wirst heil sein, du wirst gesund sein."} +{"transliteration": "ꞽn wn-m-ḏr ḥr-mꜣꜥ-ḫrw sꜣ ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜥnḫ n pꜣy tš", "lemmatization": "d527|ı͗n dm7319|wn-m-ḏr dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s dm900|sꜥnḫ d2871|n d1920|pꜣj d7453|tš(e)", "UPOS": "PART X PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Hat Hormaacheru, Sohn des Ptahirdis, in diesem Gau eine seanch-Einkunft?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥsy", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4265|ḥs(e)", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\" 'Du bist gepriesen.' \""} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty sq pꜣ nty gm wḏꜣ.t ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d5632|sq d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d1608|wḏꜣ(.t) d529|ı͗n", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB NOUN PART", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V N.f PTCL", "translation": "Der Weise, der spart, ist nicht (notwendigerweise) der, der ein Guthaben vorfindet."} +{"transliteration": "bn-pw =f wy r-ꞽw =f mtre n nꜣy nty ḥr pꜣ tꜣ r tꜣy (=y) my.t r-ꞽw =f ꞽr-rḫ pꜣy (=y) knṱ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d1228|wj dm15|ı͗w d2193|=f d2797|mtr(j) d2871|n d3017|nꜣj d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d7044|tꜣj= d300|=j d2333|mj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d6598|knṱ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP dem.pl REL PREP PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er entfernte sich nicht, indem (oder: als) er die, die auf Erden sind, über meinen Weg (d.h. meine Art) unterrichtete, da er meinen Zorn (nur allzu gut) kannte.\""} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "ADV VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "ADV V PTCL TITL PERSN", "translation": "Darauf sprach der Große des Ostens Pekrur:"} +{"transliteration": "my-šm r i͗wnw", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB ADP PROPN", "glossing": "V PREP TOPN", "translation": "\"Geht nach Heliopolis!\""} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1535|wšb d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN VERB PART NOUN ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Mein Vater Petetymis hat die nämliche Urkunde niemals bestätigt.\""} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr n p.t n.mw sšṱ n ꜥpy wr", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d5665|Skr d2871|n d1838|p.t d2329|mj dm2778|sštꜣ d2869|n dm1099|ꜥpj d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.f PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar im Himmel wie das Bild des großen Flügelkäfers zu folgen."} +{"transliteration": "wnh̭ =f ṱ =k pky mtw =t mn =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "dm3282|wnh̭ d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2171|pkj(.t) d2779|mtw d6972|=t d2278|mꜣꜣ d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON X PRON NOUN X PRON VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m N.f (undefined) -2sg.f V -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Er wird dich in Leinen kleiden, und du wirst ihn täglich sehen."} +{"transliteration": "ḥs =w ṱ =t ẖn nꜣ nṯr.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADP X PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du wirst gelobt unter den Göttern der Westberge."} +{"transliteration": "my šn =w pꜣ wḏꜣ ḥ.t-nṯr yb ꞽrm pꜣ sp md(.t) mtw =tn hb n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d3914|ḥ.t-nṯr d764|Jb d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d2753|md(.t) d2779|mtw d7316|=tn d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN NOUN PROPN PART PART NOUN NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m N.f TOPN PTCL PTCL N.m N.f (undefined) -2pl V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "Möge man sich nach dem Wohlergehen des Tempels von Elephantine und (nach) den übrigen Dingen erkundigen, und möget ihr mir darüber schreiben!"} +{"transliteration": "my sḏm =(y) s", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es mich hören!\""} +{"transliteration": "ꞽr =n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ n wn r.ḥr =n", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ d2871|n d1359|wn d3338|r d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"'Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns.'\""} +{"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ pꜣ ꜣte n i͗gš dy.t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PREP TOPN V PREP PTCL N.m", "translation": "(und) indem der Schamane von Nubien den Kopf hängen ließ,"} +{"transliteration": "dmḏ 1/6", "lemmatization": "d7297|dmḏ dm823|1/6", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.m NUM", "translation": "Summe: 1/6."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty qrš nꜣ qs.w ꞽr pyr n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d4576|ḫrš d2952|nꜣ d6458|qs d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PART PRON VERB X NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der die Knochen bricht, der aus Herakleopolis gekommen ist!"} +{"transliteration": "šm =f r-ẖn tꜣ ꜥby r-nty bn-ꞽw-mtw =f md(.t) (n-)ḏr.ṱ pꜣ mꜣꜥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3392|r-ẖn d6978|tꜣ d921|ꜥbj(.t) d2938|n-ḏr.t d2436|mn-mtw d2193|=f d2753|md(.t) d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADV PART NOUN PART X PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m ADV PTCL N.f PTCL (undefined) -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ging in die Kapelle, als er an dem Ort nichts (zu suchen) hatte."} +{"transliteration": "h̭ꜥm (n) šme-nfr ḫr tw =f ꜥnḫ pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d6008|šm-nfr d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "(Auch) eine kleine Frohbotschaft kann das Herz beleben."} +{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꜥnḫ šꜥd mtw =f bn ky rmṯ m-qd (=y) ꞽr =f md.t-nfr.t n pꜣ hb", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w dm763|ꜥnḫ d5872|šꜥd(.ṱ) d2781|mtw d2193|=f d1705|bn d6525|kj d3491|rmṯ d2258|m-qdj(.t) d300|=j d592|ı͗r d2193|=f dm209|md.t-nfr.t d2870|n d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART ADJ NOUN PART PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL ADJ N.m PTCL -1sg V -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn Lebensunterhalt von ihm (! gemeint: von mir) abgeschnitten wird, gibt es keinen anderen Menschen wie mich, daß er Gutes tue für den Ibis."} +{"transliteration": "sꜣbꜣ-nm nn byrybꜣṱ h(y) sp-2", "lemmatization": "dm4097|sꜣbꜣ-nm dm4098|nn dm4099|bjrjbꜣṱ d3730|h(j) d5241|sp-2", "UPOS": "X X X INTJ X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) INTJ (undefined)", "translation": "\"*Sabanem, nn, *Biribat, he (du)!\" -zweimal."} +{"transliteration": "ꞽ pꜣ why nty-ꞽw =f r ḫꜣꜥ ꜣh-ḥr =f r tꜣ dwꜣ(.t) r ꞽr n =k ꜣyḥ py ṯꜣw n i͗mn r-bnr n fnṱ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ dm729|whj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4399|ḫꜣꜥ ḥr d4188|ḥr-ḥr (n) d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d184|ꜣhw d1922|pꜣj d7638|ṯꜣw d2869|n d505|I͗mn d3369|r-bnr d2871|n d2210|fnt d2193|=f", "UPOS": "INTJ PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART VERB ADP PRON NOUN VERB NOUN ADP PROPN ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "INTJ PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL V PREP -2sg.m N.m V N.m PREP DIVN PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "O der Sünder, der sich aufwerfen wird gegen die Unterwelt, um dir Schaden zuzufügen - der Windhauch des Amun soll aus seiner Nase aufsteigen!"} +{"transliteration": "mtw =s mw.t tꜣ nb.t n nꜣ tꜣ.w", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d2379|Mw.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d2952|nꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PRON PRON PROPN PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PRO -3sg.f DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Sie ist Mut, die Herrin der Länder.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ꜥfꜥ ꞽn pꜣ nty rwš (r-)ḏbꜣ tꜣy =f ẖrꜥꜣ.t rsyṱ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d947|ꜥfꜥ d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d3462|rwš d3401|r-ḏbꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t) d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N", "translation": "Wer sich um seinen Unterhalt von morgen kümmert, ist nicht (schon deshalb) geizig."} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr ꜥn pꜣy pꜣ-ḏde ky-ḏmꜥ r.ꞽnk ḥr nwn n dwe hꜣlꜣ-ḥr n mtre.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d4155|ḥr dm906|ꜥn d1921|pꜣj d7853|ḏd dm423|kj-ḏmꜥ d590|ı͗nk(j) d4155|ḥr d3095|nwn d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm4101|hꜣlꜣ-ḥr d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ PART VERB X PRON NOUN NOUN ADP NOUN X ADP NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg N.m ADJ PTCL V (undefined) 1sg N.m N.m PREP N.m (undefined) PREP N.f", "translation": "\"Denn ich bin 'Schöngesicht' - eine andere Schriftrolle sagt: ich bin (das) Gesicht des Nun - am Morgen, *Halaho am Mittag.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} +{"transliteration": "tw =y ꞽr ḥꜥṱꜣ.t r-ꞽw =y ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d4369|ḥṱj(.t) dm15|ı͗w d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PTCL -1sg PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich fürchte mich, wenn ich vor dir bin.\""} +{"transliteration": "ms-wr sꜣ pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1763|Ms-wr d4968|sꜣ dm1705|Pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Mesoeris, Sohn des Psais."} +{"transliteration": "ꞽ.ḏdy s rn =y", "lemmatization": "dm333|ı͗.ḏdj d4936|s d3515|rn d300|=j", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V =3sg.c N.m -1sg", "translation": "\"Sage ihn, meinen Namen!\""} +{"transliteration": "nhm ꞽy m dwꜣ ẖr-hrw", "lemmatization": "dm7785|nhm d338|ı͗j d2221|m dm7819|dwꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m V PREP N.m N", "translation": "Jauchzen kommt mit Anbetung alltäglich."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ pr pr ḥm-wsy n pr-i͗mn pa-hb.w sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d1986|pr d1985|pr dm6353|ḥm-wsj d2869|n d1999|pr-I͗mn dm6204|Pa-hb.w d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Osten: Das Haus des Schreiners des Hauses des Amun Pahbeus, Sohn des Tjau-achi."} +{"transliteration": "bw-ꞽr-tw =f ꞽy r pꜣ-ꞽw-rq ꜥn", "lemmatization": "d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d338|ı͗j d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN ADV", "translation": "\"Er ist noch nicht wieder nach Philae zurückgekommen.\""} +{"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ pa-h̭y-msn", "lemmatization": "dm3882|rn-nfr d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ dm7137|Pa-h̭j-msn", "UPOS": "NOUN VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN", "translation": "(Der) schöne Name ist dauernd hier vor Pachimesen:"} +{"transliteration": "gm =y pꜣ ḫpr r šm =f r pꜣ-ꞽw-rq", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d5992|šm d2193|=f d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PTCL V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Ich habe festgestellt, daß er nach Philae gegangen ist."} +{"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽw =f ꞽr nꜣy =f swšy.w nꜣy =f ꜥby.w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d5155|swšj d3021|nꜣj= d2193|=f d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Er hatte seine Brandopfer und seine Opfergaben gemacht."} +{"transliteration": "ḥs ṱ =k ḥr m rn =f", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k dm1352|Ḥr d2221|m d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PERSN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Horus lobt dich in seinem Namen."} +{"transliteration": "dy.t r.r =f", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "(Du sollst es) dazugeben."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr thꜣ ẖr thꜣ ꞽw tꜣy =f ꞽꜣw.t (r) thꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d7417|dḥr d4797|ẖr d7417|dḥr dm16|r d7044|tꜣj= d2193|=f dm789|ı͗ꜣw(.t) dm22|r d7417|dḥr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP VERB PART PRON PRON NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V", "translation": "Wer Leid um Leid zufügt, dessen Alter wird leidvoll sein."} +{"transliteration": "ny.t (tꜣ) ꞽ.ꞽr dy.t n =t w(ꜣ.t)", "lemmatization": "d3049|Nj.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d2870|n d6972|=t dm3051|w(ꜣ.t)", "UPOS": "PROPN PART VERB VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "DIVN PTCL V V PREP -2sg.f N", "translation": "Neith ist es, die dich befreit hat."} +{"transliteration": "ḥr-byk sꜣ mls tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-ꞽšwr", "lemmatization": "dm6822|Ḥr-bjk d4968|sꜣ dm6288|Mls d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm1367|Tꜣ-mtn-n-nꜣ-ı͗šr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Harbekis, Sohn des Melas, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnesou〈ri〉s."} +{"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-dy-i͗mn-ꞽnp sꜣ pꜣ-šr-ꞽḥy (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Ba des Osiris Petamenophis, Sohnes des Psenaies, (Sohnes des) Petosiris."} +{"transliteration": "ḏd-ḥr-mn pꜣ ꜣꜥny dy.t ꜥnḫ (n) pa-ḥy sꜣ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s pꜣ ꜣky ḥnꜥ rmṯ nb mtw =f ḏr =w ꞽ:ꞽr dy.t ꞽr =w tꜣ ḥtp(.t) m-bꜣḥ ḏd-ḥr-mn", "lemmatization": "dm1267|Ḏd-ḥr-mn d1839|pꜣ d886|ꜥꜥn(j) d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1619|Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s d1839|pꜣ d245|ꜣkj d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2238|m-bꜣḥ dm1267|Ḏd-ḥr-mn", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ ADP PRON X PRON VERB VERB VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN PTCL N.m V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m (undefined) -3pl V V V -3pl PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Teemenis, der (göttliche) Pavian, gibt Leben dem Paes, Sohn des Thotorches, dem Steinmetzen, und allen Leuten von ihm, die die Opfertafel vor (d.h. für) Teemenis machen ließen."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Siosire!\""} +{"transliteration": "dy nꜣ wpṱy.w mꜣꜥ r.ḥr =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1344|wpṱ(j) dm7642|mꜣꜥ d3338|r d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m N.m PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "„Die Richter haben in bezug darauf gegen mich entschieden.“"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš ty wšde.t my ꞽr =f tꜣy =(y) wšde.t m-bꜣḥ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d7038|tꜣj d1539|wšd(e.t) d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d300|=j d1539|wšd(e.t) d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN VERB VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.f.sg N.f V V -3sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wer dieses Proskynem lesen wird, möge mein Proskynem vor Isis, die große Göttin, geben (wörtl. machen)."} +{"transliteration": "ḫr ꜣq ꞽrp ẖn ššwꜣ ꞽw mn sẖm", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d640|ı͗rp d4768|ẖn d6154|ššw dm15|ı͗w d2418|mn d5578|sẖm", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN PART X VERB", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PTCL (undefined) V", "translation": "Wein in einem Krug geht verloren, ohne daß es Beschädigung (o.ä.) gibt."} +{"transliteration": "my ꞽr =w r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Veranlasse, daß gehandelt wird entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} +{"transliteration": "bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ rpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg PTCL TITL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Er begab sich unverzüglich zu dem Ort, an dem der Fürst Petechons war."} +{"transliteration": "ꜥn =w smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t n qbṱ pꜣ mr-šn n ꜣs.t", "lemmatization": "d981|ꜥn-smj d1172|=w dm7796|smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP -3sg.f PREP (undefined) TITL PREP TOPN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Man meldete es vor den Priestern der Isis von Koptos und dem Lesonis der Isis."} +{"transliteration": "pꜣ mwt ꞽw =f ḫpr n.ꞽm =n pꜣ myt n ḥr-nb pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm762|mwt dm15|ı͗w d2193|=f d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2866|=n d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d4164|ḥr-nb d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -1pl PTCL N.m PREP N PTCL", "translation": "\"Der Tod, wenn er uns zuteil wird, ist der Weg von jedermann.\""} +{"transliteration": "sẖ ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Harendotes."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽn =w pr.t (r) kmy (n) šꜥr ꞽw =f ṯs (n) ḥḏ (n) pꜣ tš (n) pꜣ i͗šr pꜣ tš nꜣ ẖr.w tꜣ mꜣy n slmynꜣ ꞽrm kṱ-ẖ.t mꜣꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1989|pr(.t) d3338|r d6581|Km(j) d2871|n d5859|šꜥr dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d2871|n d4309|ḥḏ d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d1839|pꜣ d712|I͗šr d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2952|nꜣ d4704|H̱r d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n d4998|Sꜣlmjnꜣ d646|ı͗rm d6502|k.t-ẖ.t d2291|mꜣꜥ dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PROPN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART PROPN PART NOUN X PROPN PART NOUN ADP PROPN PART ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl N PREP TOPN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL TOPN PTCL N.m (undefined) TOPN PTCL N.f PREP TOPN PTCL ADJ N.m ADJ", "translation": "indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus der Region des Syrers, der Region der Phöniker und der Insel von Salamis (d.h. Zypern) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen,"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t 1/3 n tꜣy =(y) dny.t 1/3 n tꜣ šdy(.t) nty ẖn =f nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 ḥ(ꜥ) =y", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d6221|šdj(.t) d3301|ntj d4768|ẖn d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm656|2/3 d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN NUM ADP PRON PRON NOUN NUM ADP PART NOUN PRON ADP PRON PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM X PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -3sg.m REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM (undefined) -1sg", "translation": "\"und dein Drittelanteil von meinem Drittelanteil an dem Brunnen(?), der darin ist, wovon mir selbst zwei Drittelanteile gehören,\""} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "dy =y tktk", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7496|tktk", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich eile\"."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f šꜥ rhwe ẖn pꜣ ꞽrte", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d5830|šꜥ d3531|rhj d4768|ẖn d1839|pꜣ dm2378|ı͗rte(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du sollst ihn (den Skarabäus) bis abends in der Milch lassen."} +{"transliteration": "ta-pyn pꜣy =s hy nꜣy =s ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "dm6825|Ta-pjn d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6824|Pꜥpꜥ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:pl -3sg.f N PREP TOPN", "translation": "Tapounis, ihr Ehemann (und) ihre Kinder, aus Papa."} +{"transliteration": "hmy ꞽw bw-ꞽr tꜣ sḫ.t ꞽr wš wt.ṱ", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d592|ı͗r d1526|wš(e) dm379|wt", "UPOS": "PART PART X PART NOUN VERB NOUN VERB", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) PTCL N.f V N.m V", "translation": "Daß doch das Feld nie zu grünen (bzw. blühen) aufhörte!"} +{"transliteration": "ꞽw =f qnqn (n) ḫpše", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d6376|qnqn(e) d2871|n d4473|ḫpš", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "\"Er wird mit starkem Arm kämpfen.\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ my-nn tꜣ s.t (n) pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2330|mj-nn d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj", "UPOS": "PART X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "und ebenso (die Einkünfte aus) dem Grab der Petamenophis,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry n.ꞽm =f pꜣy =k sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1925|pꜣj= d6496|=k d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\" 'Vollbringe es, dein Zauberkunststück!' \""} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t sbwrs sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry hyꜣrgs pꜣ srtws", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm6568|Sbwrs d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm1855|Hjꜣrgs d1839|pꜣ dm3027|strtgws", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Von Sbwrs, Sohn des Petosiris, vor seinem Herrn Hierax, dem Strategen:"} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) šms ꞽw =f mn ḫr tw =f lg msd", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n dm731|šms dm15|ı͗w d2193|=f d2422|mn d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d3710|lg(j) dm7645|msd(j)", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART PRON VERB PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "(Auch) der kleine Dienst, wenn er (nur) beständig ist, kann Haß beseitigen."} +{"transliteration": "bn-pw =w ḫpr m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Sie waren nicht hinter(?) ihr."} +{"transliteration": "wꜥ mqmq n šp-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty pꜣ sḥn-pr-ꜥꜣ (n-)ḏr.t tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2870|n dm1878|Šp-mn d1839|pꜣ dm4901|ḥm-nṯr-(n-)Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm7082|sḥn-pr-ꜥꜣ d2937|(n-)ḏr.t dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Ein Memorandum für Spemminis, den Propheten des Thot, den königlichen Verwalter, von Tefhapi, Sohn des Petetymis, dem Vorlesepriester."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "tꜣhꜣn tꜣhꜣnnꜥ tꜣhnꜥthꜥ ky-ḏd thꜥ pw p(ꜣy) =y rn n mtr", "lemmatization": "dm4326|tꜣhꜣn dm4327|tꜣhꜣnnꜥ dm4328|tꜣhnꜥthꜥ dm954|kj-ḏd dm4329|thꜥ dm2786|pw d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X X X X X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Than, Thana, Thanatha, andere Lesart: Thêi, ist (mein) wahrer Name.\""} +{"transliteration": "pa-mns pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)ḏḥwty n i͗py tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2243|Pa-mn-n=s d1839|pꜣ dm6788|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)Ḏḥwtj d2871|n d464|I͗pj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pamonnasis, der Pastophor des Thot, aus Apis, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "twy-s pꜣy =w wn", "lemmatization": "d7130|tws d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Das ist ihr Verzeichnis:"} +{"transliteration": "ꞽw =y hb n =tn pꜣy bꜣk ḥr tꜣ bwꜣ(.t) n ptlwmys", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d3781|hb d2870|n d7316|=tn d1920|pꜣj d1813|bꜣk d4158|ḥr d6978|tꜣ dm3526|bwꜣ.t d2869|n dm3525|Ptlwmjs", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2pl dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Ich werde euch diesen Brief auf dem Hügel von Ptolemais schicken."} +{"transliteration": "rn-nfr mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-lq wsꞽr n pr-wꜥb", "lemmatization": "dm3882|rn-nfr d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d1997|Pr-ı͗w-lq d1502|Wsı͗r d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb", "UPOS": "NOUN VERB ADV ADP PROPN ADP PROPN PROPN ADP PROPN", "glossing": "N.m V ADV PREP DIVN PREP TOPN DIVN PREP TOPN", "translation": "(Der) schöne Name bleibt hier vor Isis von Philae (und) Osiris vom Abaton."} +{"transliteration": "ꞽw phylsws ta tmtrys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm6665|Phjlsws d7051|ta dm1752|Tmtrjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "als Philesos, Tochter des Demetrios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "gr ṯꜣy =f pꜣ mn pꜣ nkt mtw =y gr mtw =f r-ẖ pꜣ šꜥr nty-ḥry", "lemmatization": "d6820|gr d7562|ṯꜣj d2193|=f d1839|pꜣ d2419|mn d1839|pꜣ d3290|nkt d2781|mtw d300|=j d6820|gr d2781|mtw d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d5859|šꜥr dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN PART NOUN ADP PRON PART ADP PRON ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N PTCL N.m PREP -1sg PTCL PREP -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"oder: 'Er hat mir oder ihm den und den Besitz weggenommen'\" (und weiter) entsprechend dem obigen Protest."} +{"transliteration": "sn-ꜣ-ꞽn ꞽb-rꜣ swhw n-kꜣ-w psr pꜣy-ꞽn tꜣ-ry", "lemmatization": "dm96|sn-ꜣ-ı͗n dm97|ı͗b-rꜣ dm95|swhw dm98|n-kꜣ-w dm99|psr dm102|pꜣj-ı͗n dm101|tꜣ-rj", "UPOS": "X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} +{"transliteration": "dy =s r-ḥꜣ.ṱ =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d4935|=s d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie traf ihn(?)."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "mh̭y s my n =s pꜣy =s nkt", "lemmatization": "d2644|mh̭j d4936|s d2324|mj d2870|n d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s d3290|nkt", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Schlag sie, gib ihr ihr Eigentum zurück!"} +{"transliteration": "mtw =k nꜣy =w sẖ.w nꜣy =w qnb.t (n) ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d3021|nꜣj= d1172|=w d5553|sẖ d3021|nꜣj= d1172|=w d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "„Dir gehören ihre Schriften (und) ihre Rechtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden.“"} +{"transliteration": "r nꜣy =f sꜣtw.w ẖr ꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d5730|stw d4797|ẖr dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.m", "translation": "\"indem seine Strahlen voller Leben sind,\""} +{"transliteration": "r.bn-ꞽw-nꜣ.w ḏd md(.t)-ꜥḏ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "dm536|r.bn-ı͗w-nꜣ.w d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "X VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde vor dir heute(?) keine Lüge sagen.\""} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =s wꜣḥ =s m-sꜣ =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d4934|=s d1187|wꜣḥ d4934|=s d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Dann hängt sie sich an dich."} +{"transliteration": "tꜣ qnḥy ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny ḥp-ꜥnḫ tꜣ-rnny tꜣ s.t-ḥp ꞽ.ꞽr-ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꜥw (sꜣ) ḥr-ꜥw ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr (sꜣ) wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y", "lemmatization": "d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2869|n dm1545|Tꜣ-rnnj dm1547|Ḥp-ꜥnḫ dm1545|Tꜣ-rnnj d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm996|Ḥr-ꜥw d4968|sꜣ dm996|Ḥr-ꜥw d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j", "UPOS": "PART NOUN PROPN ADP PROPN PROPN PROPN PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f DIVN PREP PROPN DIVN PROPN PTCL N.f PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Gruft des lebenden Apis, (geboren von der Apiskuh) Tareneni, des lebenden Apis (geboren von der Apiskuh) Tareneni die Grabstätte des Apis, unter dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horos, Sohn des Imuthes, und dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, (Sohn des) Achoapis, und dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Hor-au, (Sohn des) Horau, und dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, (Sohn des) Wahibre-em-achet."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm7376|Hn-ꜣt.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Peteharendotes, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} +{"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =w šn", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w dm582|šn", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Möge man sich nach ihnen erkundigen!"} +{"transliteration": "ꜥš i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m", "translation": "Ahmose las den Papyrus."} +{"transliteration": "hy nwn sp-2", "lemmatization": "d3730|h(j) d3095|nwn d5241|sp-2", "UPOS": "INTJ NOUN X", "glossing": "INTJ N.m (undefined)", "translation": "Oh Nun (zweimal)!"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w nꜣ wrḥ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2952|nꜣ d1435|wrḥ", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Häuser und der Baugrundstücke,"} +{"transliteration": "dy.t r.r =f", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m", "translation": "(Du sollst es) dazugeben."} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s rwrw n wꜣḥ-mw sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t mw.t =s rwrw tꜣy =s šr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1199|wꜣḥ-mw d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw d2870|n d1199|wꜣḥ-mw d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw d7044|tꜣj= d4934|=s d6093|šr(e).t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V TITL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Gesagt hat die Choachytin Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Ruru, zur Choachytin Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Paschereniset, ihre Mutter ist Tsenhor, ihrer Tochter:"} +{"transliteration": "ꞽw brnygꜣ.t ta ꜣrtmn n fy(.t)-tn-nb n.m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm5194|Ꜣrtmn d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Artemon, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba lebe vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn vor Osiris."} +{"transliteration": "mtw =f ḥtp r pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4332|ḥtp d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Und es (das Kultbild) soll im Sanktuar ruhen,"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "ky n ḥr n gwf", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4155|ḥr d2869|n d6572|kf", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Affenkopf."} +{"transliteration": "mfky bw-ꞽr =w wnm =f", "lemmatization": "d2413|mfkj d1692|bw-ı͗r d1172|=w d1383|wnm d2193|=f", "UPOS": "NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "N.f (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Türkis aber kann man nicht essen."} +{"transliteration": "ḏde n =k dy.t ꞽr =y tḫ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d7433|tẖj", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"damit du mich nicht trunken machst,\""} +{"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr-ḏḥwty pꜣ ḥm", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1657|Ḥr-ḏḥwtj d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Harthotes, des Handwerkers."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ i͗mn-ḥtp pa-ḏmꜣꜥ sꜣ i͗mn-ḥtp ḥr-ꜣby sꜣ twtw", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp dm3549|Ḥr-ꜣbj d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Psemminis, Sohn des Amenothes, (an) Pasemis, Sohn des Amenothes, (und an) Harabôs, Sohn des Thotoes."} +{"transliteration": "ꞽ ꜣty", "lemmatization": "d297|ı͗ d258|ꜣt", "UPOS": "INTJ NOUN", "glossing": "INTJ N.m", "translation": "O Unheil!"} +{"transliteration": "ꞽn wn md.t-nfr.t ꞽw =k ḏd my ꞽr =w s n =y", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn dm209|md.t-nfr.t dm15|ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Gibt es (irgend)eine Gunst, von der du sagst: 'Möge man sie mir erweisen!'?\""} +{"transliteration": "ꞽrm sḫny nfr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d5528|sḫn(j) d3156|nfr", "UPOS": "PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m ADJ", "translation": "Mit gutem Schicksal!"} +{"transliteration": "pꜣy =s ꜥḏ pꜣ nty-ꞽw =s hb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s dm7700|ꜥḏ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d3781|hb d2871|n d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"Ihr Unrecht ist das, worüber sie schreibt.\""} +{"transliteration": "wꜥb ḥq wꜥb =y", "lemmatization": "d1275|wꜥb d4288|ḥq d1275|wꜥb d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m N.m -1sg", "translation": "Die Reinheit eines Herrschers ist meine Reinheit."} +{"transliteration": "ꞽw =y mwt ꞽw mn-mtw =y šr ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d2408|mwt dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d300|=j d6091|šr d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL (undefined) -1sg N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin gestorben, ohne einen Sohn auf Erden zu hinterlassen."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr-mḥ=f.t ta qllwḏ ta ta-ꜥllꜣ tꜣ rmṯ.t n pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6120|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr-mḥ=f d7051|ta d6423|Qlwḏ d7051|ta dm6122|Ta-ꜥllꜣ d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PRON PERSN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Senharemephis, Tochter des Kolluthos, Tochter der Tollas, die Frau aus Bompae."} +{"transliteration": "pꜣy rmṯ nty ḥꜣty.ṱ =f mnḫ my s ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d1920|pꜣj d3491|rmṯ d3301|ntj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2468|mnḫ d2324|mj d4936|s d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "PRON NOUN PRON NOUN PRON VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg N.m -3sg.m V V =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Dieser Mann, dessen Herz trefflich ist, den versetzt unter die Gelobten!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f dy.t ꜥḥꜥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ r mḫy =f r mꜣy-ḥsꜣ ꜥꜣ-pḥṱ sy bꜣst.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2642|mḫj d2193|=f d3338|r d2282|Mꜣj-ḥs(ꜣ) dm6326|ꜥꜣ-pḥṱ d4968|sꜣ d1640|Bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PART VERB PRON ADP PROPN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V V -3sg.f PREP N.m PTCL V -3sg.m PREP DIVN ADJ N.m DIVN", "translation": "Er (der Gott?) läßt ihn (? den Säugling?) vor dem König stehen, um ihn mit Miysis, groß an Kraft, den Sohn der Bastet, zu vergleichen."} +{"transliteration": "nꜣy =k ḫl.w st dy.t r-bnr", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d4587|ḫl d5705|st d7055|dj d3369|r-bnr", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V PREP\\advz", "translation": "\"'Deine Zähne stehen (zu weit) heraus'\"."} +{"transliteration": "swr =f wnm =f nq =f m-bꜣḥ tꜣy", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d1383|wnm d2193|=f d3285|nk d2193|=f d2238|m-bꜣḥ dm2644|Tꜣj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er soll trinken, essen und Geschlechtsverkehr haben vor Tai!"} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) mqmq n.mtw =k r mtr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d2718|mqmq d2781|mtw d6496|=k d3338|r d2803|mtr(e)", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP -2sg.m PREP N", "translation": "Mein Memorandum ist bei dir als Zeuge(?)."} +{"transliteration": "ꞽw tꜣy =k ḏe.t ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t ꞽw bn-ꞽw =y wꜣḥ sy r.ḥr =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d6496|=k d7686|ḏj(ꜣ.t) d592|ı͗r d2870|n d300|=j d7687|ḏ(j).t-bk(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d1187|wꜣḥ d5016|sj d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN PART X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -1sg N.f PTCL (undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem deine Mauer mir als Verstärkungsmauer dient, wobei ich darauf (aber) keine Balken legen werde."} +{"transliteration": "ḏd my tw =w st n =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "(indem sie) sagten: \"Möge man es (das gewünschte Geld) ihm geben!\""} +{"transliteration": "ḥr ṱ =k r ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d4162|ḥr dm44|ṱ= d6496|=k dm22|r d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB X PRON PART VERB", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PTCL V", "translation": "Hüte dich davor, zu stehen!"} +{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ mnḥ.w ꞽr mꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d2467|mnḥ d592|ı͗r d2279|mꜣj", "UPOS": "PRON X NOUN VERB ADJ", "glossing": "REL (undefined) N.m V ADJ", "translation": "\"und die Jünglinge werden (wie) neu (geboren),\""} +{"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Lebensodem sei heil!\""} +{"transliteration": "my n =s pꜣ ꜣhm pꜣ rwš n mtre.t", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d189|ꜣhm d1839|pꜣ dm7763|rwš d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Gib ihr die Trauer und die Sorge am Tag\"!"} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} +{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ ꜥnḫ-wn-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1987|Ꜥnḫ-wn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hor, Sohn des Anchwennefer."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w tḫy ꞽ.ꞽr =w mꜣꜣ tꜣ mrꜣr.t r ḥnw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7433|tẖj dm134|ı͗.ı͗r= d1172|=w d2278|mꜣꜣ d6978|tꜣ dm2648|mrꜣr.t dm3836|r d4131|ḥnw", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -3pl V PTCL DIVN (undefined) N", "translation": "Wenn sie trunken sind, werden sie die Meret-Göttin(?) mittels eines Gefäßes sehen."} +{"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "Er machte sie lebendig."} +{"transliteration": "ꞽr =s sḥn =k ꞽrm nꜣy =k ꞽr.w ḏr =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d5460|sḥn(e) d6496|=k d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d6496|=k d593|ı͗r d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PART PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.f N.m -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie machte dein(?!) Diadem sowie alle deine Zeremonien."} +{"transliteration": "šm =t r ꜣlbḥ m hrw šsp qbḥ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d177|ꜣlbḥ d2221|m d3837|hrw d5935|šsp d6304|qbḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN VERB NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PREP N.m V N", "translation": "Du wirst dich am Tag des Libationsempfangs Albeh nähern."} +{"transliteration": "tꜣ ḏꜣy(.t) n pꜣy =(y) ꜥ.wy tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Die Mauer meines Hauses ist es\","} +{"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr wḏꜣ-ḥr sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw n ꜥꜣm n pr-mnṱ-nb-wꜣs.t pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn mw.t =f rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd d730|ı͗t-nṯr dm4376|Wḏꜣ-Ḥr d4968|sꜣ dm5084|Dj-ı͗mn-ꜥw-ḫnsw d2870|n d854|ꜥꜣm d2869|n dm5217|pr-Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm3376|Pꜣ-dj-mnṱ d4968|sꜣ dm5105|Pꜣ-wꜣḥ-ı͗mn d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater Udjahor, Sohn Diamunauchons, zum Hirten der Domäne des Month, Herrn von Theben, Padimonth, Sohn des Pawahamun, seine Mutter ist Ruru:"} +{"transliteration": "šm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy ꞽrm nꜣy =f sn.w r pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\" 'Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis des Amun, ging mit seinen Brüdern / Kollegen / Verwandten in sein Haus (und) seinen Tempelplatz.' \""} +{"transliteration": "ḏd m-ꞽr wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣy sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d7038|tꜣj d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X VERB VERB ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP PTCL N.m REL dem.f.sg N.f PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Geh unverzüglich zu der Stelle, an dem diese Frau ist!\""} +{"transliteration": "dy =y s n =k r-bnr r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k d3369|r-bnr d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir für Geld verkauft."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t nkt ꞽw wn ẖn pꜣy =t ḥnw.wy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d6972|=t d3290|nkt dm15|ı͗w d1355|wn d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6972|=t d4131|ḥnw", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN PART X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.m PTCL (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Sache(n) geben, indem (einige) in deinen beiden Behältern sind."} +{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm bꜣk-mnṱ-nb-i͗wnw ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ krkrw mw.t =f ta-wsꞽr n sḥm.t ꜣṱꜣ ta pꜣ-rmṯ-mꜣtn mw.t =s tꜣ-šr.t-ḏḥwty", "lemmatization": "d7853|ḏd d854|ꜥꜣm dm7308|bꜣk-Mnṱ-nb-I͗wnw dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm7307|Krkrw d2380|mw.t d2193|=f dm1881|Ta-wsı͗r d2870|n d5458|sḥm.t dm5648|Ꜣṱꜣ d7051|ta dm5620|Pꜣ-rmṯ-Mꜣtn d2380|mw.t d4934|=s dm1612|Tꜣ-šr.t-ḏḥwtj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt und Diener des Month, Herrn von Hermonthis, Harsiesis, Sohn des Kerkaris, seine Mutter ist Tausiris, zur Frau Etes, Tochter des Paremetmaten, ihre Mutter ist Senthotis:"} +{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} +{"transliteration": "šm nꜣ ẖl-ꜥy.w n tꜣ-nꜣms ꞽ.ꞽr-ḥr nykr pꜣ hprqs ꞽrm slpks pꜣ qrṱr", "lemmatization": "d5992|šm d2952|nꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2869|n dm6090|Tꜣ-nꜣms d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm6091|Njkr d1839|pꜣ dm6092|hprqs d646|ı͗rm dm6093|Slpks d1839|pꜣ dm6094|qrṱr", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN PART PROPN PART NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL TITL PTCL PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Ältesten von Talmis gingen zu Niger, dem Hipparchen, und Sulpicius, dem Kurator."} +{"transliteration": "dy =(y) st n =k", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ i͗y-m-ḥtp sm r pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥry-šnꜥ", "lemmatization": "dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d5287|smꜣꜥ d3338|r dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d1839|pꜣ dm6508|ḥrj-šnꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psentaes, Sohn des Imuthes, grüßt Pikos, Sohn des Psenchonsis, den Oberbäcker."} +{"transliteration": "ꞽnk tꜣy =w kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d1172|=w d6525|kj d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f", "translation": "Mir gehört ihre andere Hälfte."} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y (r) ꞽr nꜣ ssw nty-ḥry ẖr ẖl-ḥwṱ pꜣ-dy-sbk pꜣy =k šr nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj d4797|ẖr d4880|ẖl-ḥwṱ dm1669|Pꜣ-dj-sbk d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB X NOUN X ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN X ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V (undefined) N.m (undefined) PREP N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) ADV", "translation": "indem du einen Anspruch an mich hast, die obengenannten Tage weiterhin mit dem Jungen Petesuchos, deinem obengenannten Sohn, zu verbringen."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy=w mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, Sohn des Petaus, seine Mutter ist Tetenephthimis."} +{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "dessen Grenznachbarn sind:"} +{"transliteration": "ꞽw rꜣ =f wn n sgp ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3408|rꜣ d2193|=f d1356|wn d2871|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP N ADJ", "translation": "\"indem sein Mund zu / mit einem lauten Schrei geöffnet ist.\""} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ ry.t-ḥry.t n stne pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d5745|stm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er stellte sich vor seinen Vater Setne."} +{"transliteration": "sẖ nḫt.ṱ=f-r.r=w sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2745|Nḫṱ=f-r.r=w d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nechthpharaus, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "hry=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6815|Tꜣ-mtn.t-n-Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Herieus, seine Frau (und) seine Kinder, aus *Tmotnenthotes."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w qd pr-pr-ꜥꜣ n ꜥf-n-ꞽby", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6475|qd d2028|pr-pr-ꜥꜣ d2870|n d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP N", "translation": "\"Man baut keinen Königspalast für eine Honigbiene!\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw b(y)n n pꜣ rmṯ-b(y)n ꞽw-ḏbꜣ qrf", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d1836|btw(e) d1646|bjn d2870|n d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d3401|r-ḏbꜣ d6426|qlf", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Man verabreicht dem bösen Menschen böse Strafe wegen (seiner) Hinterlist."} +{"transliteration": "tꜣ wšde.t n pa-mr-ḥse sꜣ pꜣ-sn-snw pꜣ ḥry-gwṱ n ꜣs.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm5618|Pa-mr-ḥs.w d4968|sꜣ dm1586|Pꜣ-sn-snw d1839|pꜣ dm7188|ḥrj-gwṱ d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Das Proskynem des Pamerhes, Sohnes des Psansnos, des Oberträgers der Isis."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f tꜣ wnw.t n rn =s", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2941|n.ı͗m= d2193|=f d6978|tꜣ d1378|wnw.t d2871|n d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON PART NOUN X ADP PRON PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m PTCL N.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "\"Im selben Augenblick kehrten sie (die Zauber) (aber wiederum) an den Ort zurück, an dem sich der Qore befand.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr sbk-(n-)ḥꜣty =t ꞽ.ꞽr tꜣy =t šfꜣ(.t) ḥb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm619|sbk-n-ḥꜣtj d6972|=t dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d6972|=t d5975|šf(e)(ꜣ).t dm1442|ḥb", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V V -2sg.f PTCL ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V", "translation": "\"Sei nicht kleinmütig, wenn dein Ansehen erniedrigt wird!\""} +{"transliteration": "pꜣ-wr-tpy-i͗mn-nw.t sꜣ pa-wꜣ", "lemmatization": "dm4435|Pꜣ-wr-tpj-I͗mn-Nw.t d4968|sꜣ dm1953|Pa-wꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pawertepimennut, Sohn des Paues."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n)-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-glwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm7250|wꜥb.t-(n)-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-Glwptr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PART PART NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined)", "translation": "und der Priesterin der Königin Kleopatra (II.),"} +{"transliteration": "py =k m ꜣsẖ n nb", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d2221|m d225|ꜣsẖ d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du fährst auf mit einer Sichel aus Gold."} +{"transliteration": "wd =w wꜥ sšr r.r =f", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w d1256|wꜥ d5617|sšr d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man entsandte einen Dämon gegen ihn"} +{"transliteration": "ꜥnḫ ꜣs.t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Isis!"} +{"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"Sie rissen sein Haus (und) seinen Tempelplatz ab.\""} +{"transliteration": "šm =w r mr.t r.r =f", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie gingen an Bord."} +{"transliteration": "pa-nb-bẖn sw 1/6", "lemmatization": "dm3509|Pa-nb-bẖn d5104|sw dm823|1/6", "UPOS": "PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m NUM", "translation": "Panobchunis: 1/6 (Artabe) Weizen."} +{"transliteration": "dy i͗mn-ꞽw (sꜣ) pa-sy ꜣq ḥꜣty =f", "lemmatization": "d7055|dj dm2094|I͗mn-ı͗w d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d231|ꜣq d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V N.m -3sg.m", "translation": "Ameneus, (Sohn des) Pasis, demoralisierte ihn."} +{"transliteration": "my hꜥm", "lemmatization": "d481|ı͗m dm483|hꜥm", "UPOS": "VERB PART", "glossing": "V PTCL", "translation": "\"Komm doch!\" (?)"} +{"transliteration": "wgpy m-sꜣ wgpy", "lemmatization": "d1547|wgpj d2250|m-sꜣ d1547|wgpj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N PREP N", "translation": "Unglück über Unglück!"} +{"transliteration": "r-ꞽw =w ḫꜣꜥ =f tne", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d7305|tn(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.m Q", "translation": "\"Wohin wird man ihn (wen? den Mord? den Löwen? den Greifen?) legen?\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ n ḏꜥny", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d515|I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n d7707|Ḏꜥnj", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "\"Bei Amun-Re, Herr der Throne-der-beiden-Länder, dem großen Gott von Tanis!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr rwš", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3462|rwš", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Sei unbesorgt!"} +{"transliteration": "bn-pw =y thy r ꞽr md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7384|th(e)(j) dm22|r d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V N.f", "translation": "Ich habe (die rechte Ordnung) nicht übertreten, um Böses zu tun."} +{"transliteration": "ꞽr =k nhꜣs wsꞽr by ẖn tꜣy =f qdy", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d3225|nhs(ꜣ) d1502|Wsı͗r d1648|bj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d6483|qd(j.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V DIVN N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Du hast Osiris - Ba (d.h. den Ba des Osiris) aus seinem Schlaf gerissen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry tꜣ md.t n šms mtw =k ḏd wꜥ šn ẖr.r =f m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d2753|md(.t) d2869|n d6042|šms(j) d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d1256|wꜥ dm582|šn d4797|ẖr d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB X PRON VERB X NOUN ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.f PREP V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Vollziehe den Kultdienst und sage eine (Orakel-)Frage in bezug auf ihn vor Amun:"} +{"transliteration": "m-bꜣḥ gb wsꞽr ꜣs.t dy ꜥnḫ (n) sẖ-dmy ḥ.t-nṯr qbṱ pꜣ-šr-gb sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d6758|Gb(k) d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n d5576|sẖ-dmj d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr d6766|Gbṱ dm1723|Pꜣ-šr-gb d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "ADP PROPN PROPN PROPN VERB NOUN ADP NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PREP DIVN DIVN DIVN V N.m PREP TITL TITL TOPN PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Vor Geb, Osiris, Isis, (die) Leben geben dem Dorf- und Tempelschreiber von Koptos Psenkebkis, Sohn des Petosiris, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "tꜣ mḥ-6", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Das sechste (Kapitel)."} +{"transliteration": "nw ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t r wꜥ.t ẖr sḥm.t ꞽs pꜣ-dy-ꜣs.t ny.t-m-ḥꜣ.t rn =s", "lemmatization": "d3081|nw(e) dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d3338|r d1256|wꜥ d4833|ẖr.t d5458|sḥm.t d3258|ns dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP X NOUN NOUN X PROPN PROPN NOUN PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f N.f (undefined) PERSN PERSN N.m -3sg.f", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, sah ein Mädchen des Peteese namens Neitemhet."} +{"transliteration": "m-ꞽr sḥwy pꜣ nty bw-ꞽr-rḫ =k s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5456|sḥwr d1839|pꜣ d3301|ntj dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Verfluche nicht, wen du nicht kennst!"} +{"transliteration": "ns-pꜣ-ꞽḥy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "dm5093|Ns-pꜣ-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nespaihi, Sohn des Pacherchons."} +{"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Sie sagten zu mir:\""} +{"transliteration": "nꜣ.w-nḏm pꜣ ḥr nꜥš.ṱ n pꜣ sty n pꜣy =t ꜥ.wy wrꜣ.t r pꜣ lhb n rꜣ =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3314|nḏm d1839|pꜣ d4155|ḥr d3075|nꜥš(e) d2869|n d1839|pꜣ d5724|stj d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d806|ꜥ.wj d1407|wr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3682|lhb d2869|n d3408|rꜣ d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADJ PART PART NOUN ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ PTCL PTCL N.m PREP N.m -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Angenehm ist das siegreiche Antlitz des Duftes deines großen Hauses (bzw. Sitzes), indem der Rauch deines Mundes darin ist,\""} +{"transliteration": "ḥꜥy sp-2 ršy sp-2", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj d5241|sp-2 d3586|ršj d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X VERB X", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "Juble, juble, freue dich, freue dich!"} +{"transliteration": "ḏd =y qnb(.t) ꞽrm =t", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d6363|qnb(e.t) d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V -1sg N.f PTCL -2sg.f", "translation": "Ich habe mit dir prozessiert."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.t.w ḥm.t.w ḏd =w n =t ꜣwe.ṱ =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3320|nṯr.t d4083|ḥm.t d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6972|=t d35|ꜣw(e).ṱ= d6972|=t", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) N.f N.f V -3pl PREP -2sg.f V -2sg.f", "translation": "(und) die Göttinnen, mögen sie zu dir sagen: \"Heil dir!\""} +{"transliteration": "wḫꜣ s tꜣy (=y) ḥnw.t r dy.t snd =f", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ d4936|s d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) dm22|r d7055|dj d5361|snd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V =3sg.c ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL V V -3sg.m", "translation": "Meine Herrin wollte ihn (den kleinen Hundskopfaffen) in Furcht versetzen."} +{"transliteration": "bk ꞽh nhm r nḥḥ", "lemmatization": "d1807|bjk d4158|ḥr d3221|nhm d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Der Falke frohlockt bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd wꜥ sẖ-n-tš ꞽw wn-nꜣ.w bw-ꞽr =f ꞽr wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d1256|wꜥ d5577|sẖ-n-tš dm15|ı͗w d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN X NOUN PART X X PRON VERB NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN (undefined) TITL PTCL (undefined) (undefined) -3sg.m V TITL TOPN", "translation": "Peftjauauibastet, Sohn des Anchpachered, ein Gauschreiber, der kein Priester des Amun von Teudjoi war, sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr =s dy ꜥn ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =w s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d4934|=s d7086|dj d973|ꜥn dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB VERB PRON ADV ADV PART PRON PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V V -3sg.f ADV ADV PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c", "translation": "Das, was man hier auch wird tun können, das werde ich tun lassen."} +{"transliteration": "rmy =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3484|rmj d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er weinte, wobei er sprach:"} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr bw-ꞽr-rḫ =y pꜣ nty stp n ḥꜣty (n) nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d5735|stp(e) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "ADV VERB PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN", "glossing": "ADV V -1sg PTCL REL V PREP N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Aber ich kenne nicht den, der im Herzen der Priester ausgewählt ist."} +{"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-swꜣ", "lemmatization": "dm1872|Pꜣ-bjk d4968|sꜣ dm6143|Pꜣ-swꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pbekis, Sohn des Pseuis."} +{"transliteration": "ḥnw.t n ḥr-ꞽb pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d4133|ḥnw(.t) d2869|n d4169|ḥr-ı͗b d2004|pr-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN", "glossing": "N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Herrin inmitten des Lebenshauses (sic)."} +{"transliteration": "ꞽw =k (r) wꜣḥ pꜣ nkt", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d1187|wꜣḥ d1839|pꜣ d3290|nkt", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du sollst die Sache (d.h. die Teilsummen) addieren."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er soll zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "ꜣs.t my ḏd =w s n wsꞽr ꞽw-ḏbꜣ nꜣ md.t.w nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w r dy.t ꞽw pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d4936|s d2870|n d1502|Wsı͗r d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w dm22|r d7055|dj d357|ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PROPN VERB VERB PRON PRON ADP PROPN ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART VERB VERB PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "DIVN V V -3pl =3sg.c PREP DIVN PREP (undefined) N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PTCL V V PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Isis, veranlasse, daß zu Osiris gesprochen wird\nin bezug auf die Dinge, deretwegen ich frage, um den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, kommen zu lassen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich ihn hier (und) heute fragen werde!\""} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr-tw rꜣ =t šwy r-ꞽw =t ḏd tꜣ wnw.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d1693|bw-ı͗r-tw d3408|rꜣ d6972|=t d5884|šw dm15|ı͗w d6972|=t d7853|ḏd d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t", "UPOS": "X X NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADV NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -2sg.f V PTCL -2sg.f V ADV N.f", "translation": "\"das heißt, dein Mund ist noch nicht trocken, und du sprichst sofort.\""} +{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr st ꞽ.ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m 3pl V =3sg.c", "translation": "Die gute Angelegenheit, man kennt sie."} +{"transliteration": "pẖr sp-2 by =f m ꞽwꞽw", "lemmatization": "d2138|pẖr d5241|sp-2 d1648|bj d2193|=f d2221|m d385|ı͗wı͗w", "UPOS": "VERB X NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Verzaubert, verzaubert ist sein Ba als Hund."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f r ꞽr wꜥ ṯk ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d1256|wꜥ d7555|ṯk d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m PTCL V (undefined) N.m PREP -2pl", "translation": "Ich habe ihm gesagt, einen Brief an euch zu machen."} +{"transliteration": "ṯs pꜣ wyn", "lemmatization": "d7652|ṯs d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Steige auf, o Licht!\""} +{"transliteration": "r ḏr.t.ṱ =f mḥ n lꜣtm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6975|ḏr.t d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d3615|rdm(.t)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m V PREP N.f", "translation": "indem seine Hand (bzw. seine Hände) voll von Redemet war(en),"} +{"transliteration": "ꞽw =k sṯꜣ.ṱ =k (n) rsṱy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d2871|n d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m PREP N", "translation": "\"Du wirst am nächsten Morgen zurückkehren.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1816|Ḥr-nḫṱ d2380|mw.t d2193|=f dm1910|Tꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} +{"transliteration": "ḏd hy pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854|ḏd d3732|hj d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Mein Haus ist eingestürzt\"."} +{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (diese Dokumente) mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "n-ge mtw =k sḏr ḫr ꞽw =f n =k", "lemmatization": "d2933|n-ge d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d4549|ḫr d357|ı͗w d2193|=f d2870|n d6496|=k", "UPOS": "ADV X PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Oder du legst dich nieder, und er (der Gott) kommt zu dir."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =k ꞽy hb =y ṱ =k", "lemmatization": "d527|ı͗n dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d338|ı͗j d3781|hb d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Kommst du, daß ich dich sende?\""} +{"transliteration": "mlhb", "lemmatization": "d2575|mlhb", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "melheb(-Gerät)."} +{"transliteration": "bn-ꞽw gl-šr rmṯ-rd.wy.ṱ=f ḥtꜣ ẖdby.t r wr-dy-i͗mn-nw.t wbꜣ =f", "lemmatization": "d2418|mn d6884|gl-šr d3506|rmṯ-rd.wj=f d4348|ḥtr d4926|ẖdbj(.t) dm15|ı͗w dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN NOUN NOUN NOUN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) TITL N.m N.m N.f PTCL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "\"Es gibt keinen Kalasirier, keinen Fußsoldaten, kein Pferd (d.h. Reiter), keine Truppe, während Ur-di-imen-niut gegen ihn ist.\""} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "m =t n =y ꜣs.t tꜣ nb.t n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg DIVN PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Komm zu mir, Isis, Herrin des ganzen Landes!"} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ ꜥnḫ-ḥp", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm2041|ḥrj-bj dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Chef der bj-Angestellten, Imuthes, Sohn des Achoapis."} +{"transliteration": "dy.t s (n) pꜣ-dy-wsꞽr-ns-mtr (sꜣ) bꜥy-ꜥnḫ pꜣ ḥm-nṯr", "lemmatization": "d7055|dj d4936|s d2870|n dm2271|Pꜣ-dj-wsı͗r-ns-mtr d4968|sꜣ dm2272|Bj-ꜥnḫ d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Es (ist zu) geben (dem) Petosorsmetis (Sohn des) Bienchis, dem Propheten."} +{"transliteration": "na rꜣ =y ꜥn nꜣ.w nꜣy =(y) rmy.w", "lemmatization": "dm73|nꜣj d3408|rꜣ d300|=j d973|ꜥn d3009|nꜣ.w d3021|nꜣj= d300|=j dm7609|rmj", "UPOS": "PRON NOUN PRON ADV X PRON PRON NOUN", "glossing": "PRON N.m -1sg ADV (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ebenfalls \"das meines Mundes\" (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) sind sie, meine Beweinungen."} +{"transliteration": "ḫr tw =w ꜥḥꜥ n pꜣ sꜣbꜣ (r-)ḏbꜣ pꜣ dy.t ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ḏbꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d1073|ꜥḥꜥ d2870|n d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART VERB VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL V V -3sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Dem Gottlosen wird (langes) Leben gegeben, um ihn mit der Vergeltung zu konfrontieren."} +{"transliteration": "q(y) =k ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du hoch sein in der Unterwelt!"} +{"transliteration": "r rmṯ ꜥšꜣy ḏd n =s pꜣ nty mtry", "lemmatization": "dm16|r d3491|rmṯ dm941|ꜥšꜣj d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d3301|ntj d2797|mtr(j)", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -3sg.f PTCL REL:m.sg V", "translation": "Viele Menschen werden ihr das Richtige sagen."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw ꞽm =s", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Ich bringe dir Wasser daraus / darin (der tbj,t) dar."} +{"transliteration": "wḥmꜥ =k rpy", "lemmatization": "d1482|wḥm d6496|=k dm7760|rpj", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du die Verjüngung wiederholen!"} +{"transliteration": "pꜥlṱꜣ pꜣ nty ḏd (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sbk-ḥtp nty ḥr tꜣ wp.t ḥm-nb-pq", "lemmatization": "dm2590|Pꜥlṱꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1000|Sbk-ḥtp d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) dm2591|ḥm-nb-pq", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f TITL", "translation": "Palta ist es, der zu Marres, (Sohn des) Sochotes, der für die Arbeit des Vergolders zuständig ist, spricht:"} +{"transliteration": "mtw =k wṱ pꜣ šmw ẖnm ẖn =w n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1591|wṱ d1839|pꜣ dm4427|šmw d4788|H̱nm d4768|ẖn d1172|=w d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PROPN ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m DIVN PREP -3pl PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Und du wirst die Ernteabgabe des Chnum aus ihnen bezahlen, zwangsweise, ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn nkt r tw s pꜣ mšꜥ n pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-wr ḥr-ꜣt =f ꞽw =w r dy.t tw =f s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d3290|nkt dm15|ı͗w d7055|dj d4936|s d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2870|n dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm2153|Pꜣ-wr d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d7055|dj d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PART X NOUN PART VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Wenn es darauf (auf = gemäß der Urkunde) etwas gibt, das das \"Volk\" dem Patus, Sohn des Poeris, gegeben hat, so soll man veranlassen, daß er es (zurück)gibt."} +{"transliteration": "y-ꜥꜣ tꜣbꜣ-ꜥꜣ s-ꜥꜣ-khꜥm-mwꜣ ꜥꜣ-kh ꜥꜣ-kh khꜥn bwnsꜥ-nw ꞽn yesy eg-ꜥꜣ-m-pꜣ-tꜣ geth-ꜥꜣ sethwry thmylꜥ ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khry", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm4041|tꜣbꜣ-ꜥꜣ dm4048|s-ꜥꜣ-khꜥm-mwꜣ dm4050|ꜥꜣ-kh dm4050|ꜥꜣ-kh dm4051|khꜥn dm4052|bwnsꜥ-nw dm4053|ı͗n dm4054|jesj dm4055|eg-ꜥꜣ-m-pꜣ-tꜣ dm3704|geth-ꜥꜣ-s dm4057|sethwrj dm3706|thmjlꜥ dm4058|ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khrj", "UPOS": "X X X X X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jô, Tabaô, Sochom-Moa, Och-Och-Chan-Bouzanau, An, Jesi, Ekomphthô, Ketho, Sethouri, Thmila, Alouapochri!\""} +{"transliteration": "pꜣ gyssꜥꜣs ḫr rd =f ẖn nꜣ kꜣm.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6711|gjssꜥꜣs d4549|ḫr d3601|rd d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d6520|kꜣm", "UPOS": "PART NOUN PART VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N PTCL V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Der Efeu, er wächst in den Gärten."} +{"transliteration": "rd.wy.ṱ =k ḥr mšꜥ r mr =k", "lemmatization": "d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d4158|ḥr d2701|mšꜥ d3338|r d2496|mr d6496|=k", "UPOS": "NOUN PRON ADP VERB ADP VERB PRON", "glossing": "N.m -2sg.m PREP V PREP V -2sg.m", "translation": "Deine Füße gehen nach deinem Belieben."} +{"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w ḥwṱ.w", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d4012|ḥwṱ", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Vergeltung ihren Männern!"} +{"transliteration": "ẖdb =f s", "lemmatization": "d4923|ẖdb d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er tötete sie."} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr pꜣ sp (n) ꞽt", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ dm745|sp d2871|n d728|ı͗t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "und man soll den Rest mit Gerste bebauen,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥꜣty.ṱ tꜣ ꜣmy.t ꞽrm pꜣy =w nb ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d3104|nb d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.f PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m N PTCL N.m", "translation": "Das Herz, der Charakter und ihr Besitzer sind in Gottes Hand."} +{"transliteration": "wꜥb =f s n.ꞽm =f ꞽrm ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d1274|wꜥb d2193|=f d4936|s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Er reinigte sich (d.h. speiste) darin mit Horudja, Sohn des Peftjauawibastet."} +{"transliteration": "my ḥn =w s r tm dy.t sh̭ =w r.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7271|tm d7068|dj.t d5495|sḫ(j) d1172|=w d3375|r.r= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge befohlen werden, ihn nicht zu behindern/belästigen!"} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d2258|m-qdj(.t) d3437|Rꜥ", "UPOS": "NOUN PART PROPN", "glossing": "N.m PTCL DIVN", "translation": "König wie Re,"} +{"transliteration": "ḏd mṯky bꜣk-(n-)ꜣs.t tyꜣn sꜣ tyꜣn pꜣ wr-ḏḥwty n tꜣ ꜥšꜣ.t n nꜣ mṯky(.w) n gbt", "lemmatization": "d7853|ḏd d2862|mḏqn dm4988|bꜣk-(n-)Ꜣs.t dm1725|Tjꜣn d4968|sꜣ dm1725|Tjꜣn d1839|pꜣ dm1146|wr-Ḏḥwtj d2869|n d6978|tꜣ d1113|ꜥšꜣ.t d2869|n d2952|nꜣ d2862|mḏqn d2869|n d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Gesagt hat der Weber (und) Diener der Isis Dion, Sohn des Dion, der Große des Thot von der Gilde der Weber von Koptos,"} +{"transliteration": "mtw nꜣ rmṯ(.w) ḥrḥ r pꜣ sp ꞽw =w ḥms n pꜣ qry", "lemmatization": "d2779|mtw d2952|nꜣ d3491|rmṯ d4238|ḥrḥ d3338|r d1839|pꜣ dm745|sp dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj d2871|n d1839|pꜣ d6388|qrj", "UPOS": "X X NOUN VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V PREP PTCL N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N", "translation": "Und die Männer (d.h. die Krieger) sollen das Übrige bewachen, indem sie im Schiff(?) sitzen."} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP dem.pl", "translation": "Und man soll dementsprechend tun."} +{"transliteration": "mn md(.t)-ꜥḏe n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Falschheit in dem Eid (bzw. des Eids)."} +{"transliteration": "tws ꜥnḫ-ḥr sy-nsw ꞽrm pꜣ mr-mšꜥ wr-tp-i͗mn-nw.t bn-pw =w rḫ ꞽr wꜥ hrw n qnqn wbꜣ nꜣ ꜥꜣm.w", "lemmatization": "d7130|tws dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d592|ı͗r d1256|wꜥ d3837|hrw d2869|n d6376|qnqn(e) d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d854|ꜥꜣm", "UPOS": "PART PROPN NOUN PART PART NOUN PROPN X PRON VERB VERB X NOUN ADP VERB ADP X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN TITL PTCL PTCL TITL PERSN (undefined) -3pl V V (undefined) N.m PREP V PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Siehe, der Königssohn Anchhor und der General Urtepimenniut konnten keinen einzigen Kampftag gegen die Asiaten machen (d.h. etwa: aushalten o.ä.)\"."} +{"transliteration": "ḫpr =s n ḥꜣty =w", "lemmatization": "d4467|ḫpr d4934|=s d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN X", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Sie dachten:"} +{"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ꜥnḫ-ššq pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm7319|wn-m-ḏr dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1991|Ꜥnḫ-ššq d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Peteese, Sohn des Anchscheschonk, hat einen (wörtl. seinen) Sohn.\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k šn ẖr ꞽyẖ sšre wꜥ sꜥl n hṱ n ḏy pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d6054|šn d4797|ẖr d676|ı͗ḫj d5617|sšr d1256|wꜥ d5422|sl d2869|n d4357|ḥṱ d2869|n d7681|ḏj d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN NOUN X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP N.m N.m (undefined) N.m PREP N PREP N.m PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du wegen eines sescher-Geistes fragen willst, mußt du einen Docht aus Segeltuch in die Lampe geben,"} +{"transliteration": "sq pꜣ ḥry-m nꜣ gr-šr.w n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d5632|sq d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d2952|nꜣ d6884|gl-šr d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj", "UPOS": "VERB PART NOUN X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL (undefined) TITL PREP TOPN", "translation": "Der Oberste der Ma versammelte die Kalasirier von Ta-qehi."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ pryns tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d727|ı͗t dm6801|Prjns d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Der Vater des Perigenes(?), seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} +{"transliteration": "wšd ṱ =t wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538|wšd(e) dm44|ṱ= d6972|=t d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP TOPN", "translation": "Es begrüßt dich Osiris im Fürstenhaus."} +{"transliteration": "sḏm nꜣ.w", "lemmatization": "d5743|sḏm dm506|nꜣ.w=j", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Höre auf mich(?)!"} +{"transliteration": "ḏd mn mhw.t n rmṯ-(n-)qnqn ẖn kmy m-qdy tꜣ mhw.t wsꞽr nsw i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2418|mn d2586|mhwꜣ.t d2869|n dm58|rmṯ-(n-)qnqn d4768|ẖn d6581|Km(j) d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t d1502|Wsı͗r d3265|nsw dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f PREP N.m PREP TOPN PTCL PTCL N.f DIVN N.m PERSN", "translation": "\"Es gibt keine Kriegerfamilie in Ägypten wie die Familie des Osiris-Königs Inaros.\""} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr ꞽr pꜣ sẖ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6054|šn d1839|pꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1839|pꜣ d5553|sẖ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN VERB VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m V V PTCL N.m", "translation": "(dann) wird man den Menschen, der die Urkunde gemacht hat, fragen"} +{"transliteration": "py =t m hrw", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d2221|m d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst auffahren am Tage."} +{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte einen Spruch über ihn."} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =k ḥs(.t) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d4270|ḥs(e)(.t) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Er wird dir Gunst geben vor dem Pharao."} +{"transliteration": "nhs =t ḥr nꜣ mḥṱ.w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d4158|ḥr d2952|nꜣ d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP X X", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) (undefined)", "translation": "Du wirst in den nördlichen (Regionen) erwachen."} +{"transliteration": "dy =f šsp n =f i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Er veranlaßte, daß ihm Inaros, Sohn des Padihapi, (als Lesonis) folgte."} +{"transliteration": "mtw =(y) dy.t st n =k ḥnꜥ nꜣy =f ms", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d2677|ms(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Und ich werde es dir mit seinen Zinsen geben."} +{"transliteration": "dy =w ꞽw ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d357|ı͗w dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d1839|pꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART VERB ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL V PREP (undefined) N.m", "translation": "Man ließ Phimenis, Sohn des Achoapis, den Priester des Harenchebis, kommen, um vor den Priestern zu erscheinen."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w hwš ḫpr ꞽw mh̭y ḫpr", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3776|hwš d4467|ḫpr dm16|r d2644|mh̭j d4467|ḫpr", "UPOS": "PART VERB VERB PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V V PTCL V V", "translation": "Wenn es zu Kränkung kommt, wird es auch zu Kampf kommen."} +{"transliteration": "tꜣ ẖl.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4881|ẖl(.t)", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Du Sklavin!"} +{"transliteration": "ḫrw i͗np", "lemmatization": "d4564|ḫrw d579|I͗np", "UPOS": "NOUN PROPN", "glossing": "N.m DIVN", "translation": "Worte des Anubis:"} +{"transliteration": "r rḫ pꜣy =s nb r ꞽy r.r =k n ky ss ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "dm16|r d3542|rḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d2871|n d6525|kj d5586|ssw d7854|ḏd d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON ADP ADJ NOUN X PRON PRON", "glossing": "PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V PREP -2sg.m PREP ADJ N.m (undefined) 1sg =3sg.c", "translation": "\" 'Sein Eigentümer wird gegen dich zu einer anderen Zeit (d.h. irgendwann) auftreten können und sagen: Er (der betreffende Anteil) gehört mir,' \""} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t) und tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "ꞽr =s n =t ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6972|=t d593|ı͗r d2221|m d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Sie (deine Tochter) wird für dich die in (jedem) Jahr (anfallenden) Riten vollziehen."} +{"transliteration": "ꞽn ḥr-wḏꜣ (sꜣ) wn-nfr-ꞽs pꜣ ꞽ.ꞽr ṯꜣy nꜣ nkt.w", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm2718|Wn-nfr-ı͗s d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7562|ṯꜣj d2952|nꜣ d3290|nkt", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PTCL V V (undefined) N.m", "translation": "Ist Haryotes, (Sohn des) Wennefer-is, derjenige, der die Sachen gestohlen hat?"} +{"transliteration": "ꜥnḫ =k ꜥnḫ rn =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d995|ꜥnḫ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du leben, möge dein Name leben!"} +{"transliteration": "nꜣ-nfr nꜣy ḏd =k", "lemmatization": "dm3275|nfr dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "VERB X VERB PRON", "glossing": "V (undefined) V -2sg.m", "translation": "\"Schön ist, was du gesagt hast!\""} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn sm r ky r ꞽr btw n pꜣ ꞽ.ꞽr sš =k", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d5287|smꜣꜥ d3338|r d6525|kj d3338|r d592|ı͗r d1836|btw(e) d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5593|sš(e)(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP ADJ ADP VERB NOUN ADP PART VERB VERB PRON", "glossing": "V V PREP ADJ PREP V N.m PREP PTCL V V -2sg.m", "translation": "Besser ist es, einen andern zu grüßen/segnen, als den zu bestrafen, der dich beleidigt hat."} +{"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n tꜣy =s šb(.t)", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d5919|šb(.t)", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m -1sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Mein Herz ist zufrieden mit dem Tauschwert für sie (für die Kuh)."} +{"transliteration": "pꜣ nty qpe ꞽw mn-mtw =f ẖr.t ꞽw =f (n) tꜣ s.t (n) pꜣ nty wḫꜣ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6316|qp(e) dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d4834|ẖr(e.t) dm17|ı͗w= d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADP PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL V PTCL (undefined) -3sg.m N.f PTCL -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL REL V -3sg.m", "translation": "Wer sich versteckt, ohne Proviant bei sich zu haben, ist an der Stelle dessen, der ihn sucht."} +{"transliteration": "fy =w r pꜣ-tꜣ-nḥs pꜣy =w dmy", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs d1925|pꜣj= d1172|=w d7287|dmj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP TOPN ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Sie eilten ins Nubierland, ihre Heimat (wörtl. ihre Stadt).\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn-nꜣ.w md.t dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es dort etwas gibt, möge man befehlen, mir darüber zu schreiben!"} +{"transliteration": "ḫr ḫpr rmṯ-nṯr ẖn s.t-ḏbꜣ šꜥ-tw pꜣ nṯr ḥtp", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr dm569|rmṯ-(n-)nṯr d4768|ẖn d5731|stbe d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ d3318|nṯr d4332|ḥtp", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN X PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V N.m PREP N (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Ein Gottesmann bleibt im Unglück, bis der Gott (ihm wieder) gnädig ist."} +{"transliteration": "ꞽw=s-pw-nfr", "lemmatization": "d364|ı͗w=s-pw-nfr", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Es ist gut zu Ende gekommen."} +{"transliteration": "bn-pw =f dy.t hb =f n =y ḏd", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d3781|hb d2193|=f d2870|n d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON X", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3sg.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Er hat nicht veranlaßt, daß er mir folgendermaßen schrieb:"} +{"transliteration": "hy rꜥ n mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d3730|h(j) d3437|Rꜥ d2869|n dm7698|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "INTJ PROPN ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PREP N", "translation": "He Re der Rechtfertigung!"} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5545|Pꜣ-dj-Rnn.t d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Osten: Die Häuser des Petermuthis, Sohnes des Horos, grenzen an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ qy pꜣy =w ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d6257|qj d1925|pꜣj= d1172|=w d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN PTCL DIVN V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, der große Gott, gebe, daß ihre (Pl.) Lebenszeit lang ist!"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} +{"transliteration": "ꞽr =f ꞽt-nṯr ḥm-nṯr pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ꜥhy tꜣ-nfr-ḥr nty-ḥry n ḥm-nṯr-n-qysrs n wr-ḥm", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d4069|ḥm-nṯr dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm6229|ꜥhj dm1902|Tꜣ-nfr-ḥr dm6678|ntj-ḥrj d2871|n dm6239|ḥm-nṯr-n-Qjsrs d2871|n dm2886|wr-ḥm", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL TITL PERSN N.m TITL PERSN (undefined) PREP TITL PREP TITL", "translation": "Er (Augustus) machte den obengenannten Gottesvater und Propheten Psenamunis, Sohn der Sistrumspielerin Tnepheros, zum Propheten des Caesar und Großen der Handwerker (= Hohepriester des Ptah von Memphis)."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Schütze mich vor ihm!"} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t nty qd ꞽw =s ḥbs nty ḥr pꜣ mꜣꜥ-rsy n tꜣ ḫꜣs.t n mn-nfr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d3301|ntj d6475|qd dm15|ı͗w d4934|=s d4029|ḥbs d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ dm2857|mꜣꜥ-rsj d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PTCL -3sg.f V REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "das Grab, das gebaut und gedeckt ist und das in der südlichen Region der Nekropole von Memphis ist -"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry rnp.t nb šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d3519|rnp.t d3105|nb d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV N.f ADJ PREP N.f", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin in irgendeinem Jahr für immer.“"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n ns-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2278|Ns-mn d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Grab des Sminis, des Propheten der Hathor."} +{"transliteration": "pꜣ hy n ta-nꜣ-ḫṱ.w tꜣ šwṱ.t tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3734|hj d2869|n dm1663|Ta-nꜣ-ḫṱ.w d6978|tꜣ dm6785|šwṱ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Ehemann der Tanechatis, der Händlerin, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun, Sohn des Djedher."} +{"transliteration": "swṱ st (n) pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr ḏr =w", "lemmatization": "d5168|swṱ d5701|s(t) d2870|n d1925|pꜣj= d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PROPN X PRON", "glossing": "V =3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN (undefined) -3pl", "translation": "Übergib sie alle meinem König Osiris!"} +{"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =k ꞽw dy(.t) s n =s nkt ꜥn wḫꜣ =f pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d3338|r d7055|dj d4936|s d2870|n d4934|=s d3290|nkt d973|ꜥn d1490|wḫꜣ d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON ADP VERB PRON ADP PRON NOUN ADV VERB PRON PART", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP V =3sg.c PREP -3sg.f N.m ADV V -3sg.m PTCL", "translation": "Die Sache, die du ihr geben wirst, ist eine Sache, die wieder gebraucht wird(?)."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Setze es aus!"} +{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ rmṯ nty-ꞽw =f ꜥḥꜥ ꞽrm =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m REL -3sg.m V PTCL -3pl", "translation": "Die Leute, mit denen er zusammentraf, sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy nms", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d7562|ṯꜣj d3183|nms", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N.m", "translation": "Spruch des Ergreifens des Nemes-Tuches."} +{"transliteration": "m-ꞽr sh̭ r pa-nꜣ sꜣ qrḏꜣ ḥnꜥ rmṯ mtw =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5495|sḫ(j) d3338|r dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ d6423|Qlwḏ d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Behindere nicht Panas, Sohn des Kolluthos, oder einen Mann von ihm!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y snde n.ꞽm =s ꞽw-ḏbꜣ tꜣ snde.t ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5361|snd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d5364|snd(j.t) d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "Ich fürchte sie (Sg.) um der Furcht vor Hathor willen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ m wnm =k", "lemmatization": "d1002|ꜥnḫ d2221|m d1384|wnm(j) d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N PREP N.m -2sg.m", "translation": "Ein Anch-Zeichen ist an deiner rechten Seite."} +{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k sḏr ḥr qme wꜣḏ ꞽ.ꞽr =k wꜥb r sḥm.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d5760|sḏr d4158|ḥr d6331|qm(ꜣ)(e) dm1423|wt dm15|ı͗w d6496|=k d1274|wꜥb d3338|r d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "Du legst dich auf frisches Schilf, indem du rein bist von einer Frau (d.h. keine Frau berührt hast),"} +{"transliteration": "ḫr ꞽr hrw ḫm ẖn s.t-ḏbꜣ ḥḥ (n) ḥꜣty.ṱ pꜣ ḫm-ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d3837|hrw d4499|ḫm d4768|ẖn d5731|stbe d4262|ḥḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ dm1488|ḫm-ḥꜣtj", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART ADJ", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP N N.m PREP N.m PTCL ADJ", "translation": "Ein kleiner Tag im Unglück ist (wie eine) Million (Tage im) Herzen des Kleinmütigen."} +{"transliteration": "r.ꞽnk byrꜥ ꜥqhl lꜣ-ꜣqh sꜣsmryꜣ-mr pls-plwn", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4495|bjrꜥ dm4496|ꜥqhl dm4497|lꜣ-ꜣqh dm4498|sꜣsmrjꜣ-mr dm4499|pls-plwn", "UPOS": "PRON X X X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Bira, Aqhl, La-aqh, Sasmri-al, Pl(?)splon.\""} +{"transliteration": "bw-rꜥ-tw pꜣy =(y) sẖ ꞽy r rsy", "lemmatization": "d1693|bw-ı͗r-tw d1925|pꜣj= d300|=j d5554|sẖ d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP X", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP (undefined)", "translation": "\"Mein Schreiber ist noch nicht nach Süden gekommen.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r ꞽr-bnr n nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f ẖn =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r dm75|ı͗r-bnr d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "X PART PART PRON PART VERB ADP X NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3sg.m PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Wird er den Umständen, in denen er sich befindet, entrinnen?\""} +{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} +{"transliteration": "pꜣlw sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t.ṱ =f tꜣ-šr(.t)-n-pꜣ-lyl.t", "lemmatization": "dm6165|Pꜣlw d4968|sꜣ dm3372|Pꜣ-dj-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm3447|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Palus, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Senpelilis."} +{"transliteration": "tw =y gm wꜥ.t qys.t ꞽrp", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6784|gm d1256|wꜥ dm7451|qjs.t d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.f N.m", "translation": "Ich finde ein Gefäß (mit) Wein."} +{"transliteration": "tw =y ꞽrm =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "X PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg PTCL -2sg.f", "translation": "\"Ich bin mit dir.\""} +{"transliteration": "my ꞽn =f wꜥ.t h̭y.t n pꜣy =f ꞽt r swr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d2193|=f d1256|wꜥ dm46|h̭j.t d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t dm22|r d5132|swr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er soll seinem Vater ein chit-Getränk / einen chit-Krug zu trinken bringen (wörtl. \"bringen, um davon zu trinken\")."} +{"transliteration": "pr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083|pr d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Erscheine, o Licht!\""} +{"transliteration": "wn =w ḥr =k nfr", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz wird geöffnet."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd dy =(y) n =f ꞽḥ(.t) ḥḏ ms(.t) n.ꞽm =w ꞽw pꜣy sẖ n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d7055|dj d300|=j d2870|n d2193|=f d667|ı͗ḥ.t d4309|ḥḏ d2677|ms(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1920|pꜣj d5553|sẖ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP PRON PART PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -3sg.m N.f N.m N PREP -3pl PTCL dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde nicht sagen können: \"Ich habe ihm Kuh, Geld oder Zinsen davon gegeben\", solange diese Urkunde in seiner Hand ist."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽḫ pꜣ nṯr r.ḥr =y sp-2", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ d3318|nṯr d3338|r d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON PRON PART NOUN ADP PRON X", "glossing": "V -2sg.m Q PTCL N.m PREP -1sg (undefined)", "translation": "Was für ein Gott bist du mir, was für ein Gott bist du mir?"} +{"transliteration": "mn m-ḏr rmṯ-ḫm nḫt.ṱ m-sꜣ ḏḥwty", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2782|mtw d3512|rmṯ-ḫm dm1448|nḫṱ d2250|m-sꜣ d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "X ADP NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PREP N.m N PREP DIVN", "translation": "Ein kleiner Mann hat keinen Protektor außer Thot!"} +{"transliteration": "pꜣ nty msd =f ꞽw =f (r) qd.ṱ =f ꞽw =f grꜥ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2693|msd(j) d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d6475|qd d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm5936|grꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON PART VERB PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL V -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V -3sg.m PTCL -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Wer es haßt, der wird es bauen und (dann) umgraben."} +{"transliteration": "wn n =k p.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d1838|p.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Geöffnet ist für dich der Himmel."} +{"transliteration": "ḥtp-dy.t-nsw n wsꞽr ḥr ꜣs.t ḏḥwty i͗np tw =w pr-ḫrw n t ḥnq ꞽḥ.w ꞽpd.w ḥtp tfw ꞽh̭(y) nb nfr wꜥb n wsꞽr pꜣ-šr-i͗ḥ(y) sꜣ pa-h̭(ꜣ) mw.t =f ta-h̭ꜣ tw =w n =f qs.t nfr.t", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw d2869|n d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d7412|Ḏḥwtj d579|I͗np d7055|dj d1172|=w d2059|pr-ḫrw d2869|n d6981|t(ꜣ) d4294|ḥq.t d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d4329|ḥtp d7265|tfw(e) d678|ı͗ḫj d3105|nb d3156|nfr dm3290|wꜥb d2870|n d1502|Wsı͗r dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm2932|Pa-h̭(ꜣ) d2380|mw.t d2193|=f dm2931|Ta-h̭ꜣ d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6459|qs.t d3156|nfr", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PROPN PROPN VERB PRON NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADJ ADJ ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "N PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN V -3pl N PREP N.m N N.m N.m N.m N.m N.m ADJ ADJ ADJ PREP DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN V -3pl PREP -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Ein königliches Opfer für (bzw. von) Osiris, Horus, Isis, Thot (und) Anubis, daß sie ein Totenopfer an Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Opfergaben (und) allen guten und reinen Dingen geben dem Psenaies, Sohn des Pachois, seine Mutter ist Tachois, (und) daß sie ihm ein schönes Begräbnis geben."} +{"transliteration": "wn n =k nꜣ sbꜣ.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen für dich die Pforten der Unterwelt geöffnet werden."} +{"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "seine Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "ꞽw =w ḥb =k n wp.t r.r =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d3781|hb d6496|=k d2871|n d1323|wp(e.t) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -2sg.m PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "Man wird dich deswegen zur Arbeit schicken."} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Petosiris und seine Plätze,"} +{"transliteration": "ꞽw =w swr ḥq.t ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5132|swr d4294|ḥq.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N PREP -3pl", "translation": "indem sie vor ihnen Bier tranken."} +{"transliteration": "my mw r ḥtp (n) pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗bt pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥq nšmꜣ.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r dm2390|ḥtp d2870|n d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d447|I͗bt d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1120|ꜥq(e) d3276|nšme.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP PTCL DIVN TOPN PTCL V V N.f", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) den großen Gott von Abydos, der die Neschmet-Barke betreten hat!"} +{"transliteration": "ꞽr =t mnš ḥr nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d2471|mnḫ(j.t) d4158|ḥr d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f N.f PREP DIVN", "translation": "Du (die Wickelung) bist Linnen geworden wegen Nephthys."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꞽw ꞽꜥḥ mḥ", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f dm15|ı͗w d353|ı͗ꜥḥ d2596|mḥ", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL N.m V", "translation": "Du kannst es tun, wenn der Mond voll ist."} +{"transliteration": "mšꜥ =f r wꜥ.t hyꜣ(.t)", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3737|hjꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Er ging in eine Halle."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s n ḥr n nry.t ḥr ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d4155|ḥr d2869|n d3205|nrj.t d4158|ḥr d4683|ẖ(e.t) d4934|=s", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N.m PREP N.f PREP N.f -3sg.f", "translation": "indem sie auf ihrem Bauch das Gesicht eines Geiers hat (wörtl. indem sie mit dem Gesicht eines Geiers auf ihrem Leib ist),"} +{"transliteration": "tw =y wḏꜣ nꜣy =k ꜥty.w ꞽw =y m i͗np n pꜣy =(y) ẖbr n ẖr-ḥb", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1602|wḏꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t dm15|ı͗w d300|=j d2221|m d579|I͗np d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d4860|ẖrb d2869|n d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.f PTCL -1sg PREP DIVN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich will deine Glieder heil sein lassen, indem ich Anubis in meiner Gestalt eines Taricheuten bin.\""} +{"transliteration": "dy =y st n =t mtw =t st", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6972|=t d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben; dir gehören sie."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie blieben stehen."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-n-py", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm4922|ḥm-nṯr-n-Ḥr-n-Pj", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Horus von Pe sprach:"} +{"transliteration": "wn =w n nꜣ ḫtm.w ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d4634|ḫtm d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Die Schlösser wurden vor ihr geöffnet."} +{"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw nꜣ ḫṱ.w bq =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d1808|b(ꜣ)k d1172|=w", "UPOS": "PART X X NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m V -3pl", "translation": "noch ehe die Chati-Dämonen sie knechteten."} +{"transliteration": "šm =k r ꞽh̭y", "lemmatization": "d4662|h̭m d6496|=k d3338|r d199|ꜣḫ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du näherst dich dem Horizont."} +{"transliteration": "sẖ ns-wn-nfr sꜣ sbk-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5099|Ns-wn-nfr d4968|sꜣ dm5097|Sbk-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Neswennefer, Sohn des Sebekemhat."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes Samaus, (Sohn) des Petaus, seine Mutter ist Taues, sein (des vorher genannten Petaus) Sohn."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ šr šꜥ pꜣ ssw n wḫꜣ nkt n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6091|šr d5830|šꜥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d3290|nkt d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Sohnes bis zu dem Tag, da man etwas von ihm will."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} +{"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t sh̭ w(yꜥ) rmṯ n pꜣ tꜣ r ꜣḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d7055|dj d5495|sḫ(j) d1233|wjꜥ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d191|ꜣḥ", "UPOS": "X VERB VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Laß nicht zu, daß sich ein Bauer (oder sonst) irgendjemand auf der Welt an einem Acker vergreift!\""} +{"transliteration": "sẖ šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t n sywṱ šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm mw.t =f tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t pꜣy =(y) hy nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d5935|šsp d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d4824|ẖr-ḥb d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d5011|Sjwṱ d6091|šr d825|ꜥꜣ d2869|n dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN X ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN ADJ ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN X", "glossing": "V V PTCL N.m (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"'Schreibe und empfange die obige Schrift aus der Hand des Vorlesepriesters der Nekropole von Siut und ältesten Dotationsfrauensohnes Thotoes, Sohnes des Petetymis, seine Mutter ist Senesis, meines obengenannten Mannes!'\""} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ kmꜥ.w mtw =f ꞽr n.ꞽm =w n =n", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w d2952|nꜣ dm7954|gmꜥ d3301|ntj d2193|=f d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3pl PREP -1pl", "translation": "Zahlreich sind sie, die Mißhandlungen (bzw. Schädigungen), die er uns antut."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ ḥf ꞽr pyr ẖn tꜣy =f tpḥꜣ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d4049|ḥf d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d7257|tpḥ(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Höre, du Schlange, die aus ihrer Höhle herausgekommen ist!"} +{"transliteration": "ꞽw =tn r rḫ šnꜥ =f mtw =tn ṯꜣy nꜣy =f dny.t.w nty n pꜣy dmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d7316|=tn dm22|r d3542|rḫ d6071|šnꜥ d2193|=f d2779|mtw d7316|=tn d7562|ṯꜣj d3022|nꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d3301|ntj d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V V -3sg.m (undefined) -2pl V ART.poss:pl -3sg.m N.f REL PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ihr werdet ihn abweisen können und seine Anteile, die ihn dieser Stadt sind, wegnehmen (können).\""} +{"transliteration": "mn ꞽh̭y ꜣh-rꜣ =k", "lemmatization": "d2422|mn d678|ı͗ḫj d4185|ḥr-rꜣ(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Opfer werden vor dir dauern."} +{"transliteration": "ꜥš =s wꜥ ḫrw n bẖn n pꜣ nꜥš.ṱ n ḫrw =s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d4934|=s d1256|wꜥ d4564|ḫrw d2869|n d1783|bẖn d2871|n d1839|pꜣ d3076|nꜥš.ṱ d2869|n d4564|ḫrw d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PREP PTCL N PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie stieß ein Gebrüll aus mit der (ganzen) Kraft ihrer Stimme."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥn-smy nkt m-bꜣḥ pꜣ nṯr mtw =f tm dy.t st ꞽ.ꞽr =f dy.t n =f st ḥr tꜣy =f ḫnšṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d981|ꜥn-smj d3290|nkt d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d7055|dj d5706|st d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7055|dj d2870|n d2193|=f d5706|st d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d4537|ḫnšṱ.t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB VERB PRON VERB PRON VERB ADP PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V V =3pl V -3sg.m V PREP -3sg.m =3pl PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wer eine Sache vor Gott verspricht, sie aber dann nicht gibt, der wird sie ihm zu seiner (eigenen) Schande geben (müssen)."} +{"transliteration": "m-ꞽr šsp yꜥb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5935|šsp d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "\"Gib dir keine Mühe!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr mr (n) md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2495|mr d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Sei nicht betrübt wegen (irgend)etwas!"} +{"transliteration": "ḏd n =y nꜣ sẖ.w-n-tš", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d5577|sẖ-n-tš", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) TITL", "translation": "\"Die Gauschreiber sagten zu mir:\""} +{"transliteration": "ꞽw =t mr ḥtp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6972|=t d2496|mr dm769|ḥtp", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.f V N.m", "translation": "\"Du sollst Gnade lieben.\""} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =k ḏr =w", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON X PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Mögen dich alle anbeten."} +{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} +{"transliteration": "wš =f s n tꜣ mtry.t n pꜣ wrh̭=f ꞽw pr-ꜥꜣ nw r.r =f ꞽrm nꜣ ḥṱ.w ꞽrm pꜣ mšꜥ n kmy", "lemmatization": "d1528|wš(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4363|ḥṱ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN VERB ADP PRON PART X NOUN PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Es (das Feuer) verzehrte ihn mitten in der Halle, während der Pharao mit den Fürsten und dem Volk von Ägypten zuschaute."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w n =w tꜣy =w s.t ḥr tꜣy =w tby.t n ms n tꜣ-šmꜥy ꜥn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d2870|n d1172|=w d7044|tꜣj= d1172|=w d4948|s.t d4158|ḥr d7044|tꜣj= d1172|=w d7170|db(.t) d2869|n d2672|ms d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PROPN ADV", "glossing": "V -3pl PREP -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP V PREP TOPN ADV", "translation": "\"Ihr (Pl.) Platz ist ihnen auch auf ihrem Geburtsziegel aus Oberägypten gesetzt worden.\""} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wḏꜣ ꞽrm pꜣ nfr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm3276|nfr", "UPOS": "PART PART NOUN PART PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL PTCL N", "translation": "Mit dem Heil und dem Guten!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw n lh̭ ꞽn ẖn ꜣh pꜣ nty-ꞽw ꜣh ṯꜣy =f rd.t.ṱ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm7351|lḫ d529|ı͗n d4768|ẖn d190|ꜣḥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d190|ꜣḥ dm628|ṯꜣj (rd.wj) d2193|=f d3606|rd.wj.ṱ", "UPOS": "X ADP NOUN PART ADP NOUN PART PRON NOUN VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL PREP N.m PTCL REL:m.sg N.m V -3sg.m N.m", "translation": "Es ist nicht (notwendigerweise) ein streitsüchtiger Dummkopf, wen der Streit (an der Ruhe) gehindert hat."} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n tꜣ s.t nty-ḥry r dy.t wꜥb =s n =k ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d6978|tꜣ d4948|s.t dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d7068|dj.t d1274|wꜥb d4934|=s d2870|n d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PART NOUN X PART VERB VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.f (undefined) PTCL V V -3sg.f PREP -2sg.m ADV", "translation": "“indem du weiterhin einen Anspruch an mich hast in bezug auf das obige Grab, um es dir für dich ‚rein‘ sein zu lassen.“"} +{"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r smn ꞽb =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm22|r d5298|smn dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dein Herz zu befestigen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꜥw-(n-)ms r ḏrꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w dm1486|ꜥw-(n-)ms dm22|r d7774|ḏre", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB", "glossing": "V -3pl V PTCL V", "translation": "Je älter sie (die Urkunden) sind, desto wirksamer sind sie."} +{"transliteration": "ḥs =w ṱ =k ḥr tꜣ-tsr", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4158|ḥr d7036|tꜣ-tsr(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man preist dich im heiligen Lande."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ḥ.t-ḥr tꜣ mḥṱ.t dy.t ꜥnḫ n tꜣ-ršy.t ta twtw ꞽrm (pꜣ-)wr-dyw pꜣy =s šr", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr d6978|tꜣ dm7408|Mḥṱ.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1841|Tꜣ-ršj.t d7051|ta dm1751|Twtw d646|ı͗rm dm1613|Pꜣ-wr-djw d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN PRON PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN PRON PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Hathor die Nördliche gibt Leben der Tareschit, Tochter des Thotoes, und (dem) Portis, ihrem Sohn."} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sagte zu ihr:"} +{"transliteration": "qlnḏ (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d6429|Qlnḏ d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "DIVN N.m PERSN PREP N.m N.f", "translation": "Kolanthes, (Sohn des) Pelilis, für immer und ewig."} +{"transliteration": "ꞽḫ nṯr n.ꞽm =k", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "Q N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Was für ein Gott ist in dir?\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd tw =y nw r wꜥ.t kmeme.t ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏde", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d6583|km(e)m(e).t dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB ADP X NOUN X PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg V PREP (undefined) N.f (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "Wenn es (das Kind) sagt \"Ich sehe eine Dunkelheit (d.h. etwas Dunkles)\", dann sollst du zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser auf dem Opfertisch hinter Osiris!"} +{"transliteration": "ꜣs.t tꜣ nty md.t r pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3301|ntj d2765|md d3338|r d1839|pꜣ d3238|nḥḥ", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Isis ist es, die zum Öl spricht.\""} +{"transliteration": "ẖꜥy-n-ḥy", "lemmatization": "dm4066|ẖꜥj-n-ḥj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Dreschflegel(?)."} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =k dy.t nḥḥ n sym r.r =f ꞽw ḫr ꞽr =k =f r-ẖ pꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d4549|ḫr d6496|=k d7055|dj d3238|nḥḥ d2869|n d5275|sm d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PART VERB PRON PRON ADP PART X", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m PREP N.m PREP -3sg.m PTCL PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "Du gibst pflanzliches Öl hinein, wobei du verfährst, wie oben beschrieben (wörtl. \"indem es tust entsprechend dem, was oben ist\")."} +{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} +{"transliteration": "mtw rmṯ nb nw r.r =f mtw =w wšd", "lemmatization": "d2779|mtw d3491|rmṯ d3105|nb d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d1538|wšd(e)", "UPOS": "X NOUN ADJ VERB ADP PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m (undefined) -3pl V", "translation": "so daß jedermann es (das Kultbild) sieht und verehrt,"} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽmnṱ pꜣ pr n wꜣḥ-mw pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ns-i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn d4968|sꜣ dm5082|Ns-ı͗mn-ḥtp", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "sein Westen ist das Haus des Choachyten Padihorresen, Sohnes des Nesamenhotep,"} +{"transliteration": "ꞽr =t nꜣ ḫꜥ.w (n) pꜣ ꞽtm (n-)mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d2869|n d1839|pꜣ d740|ı͗tn d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V -2sg.f (undefined) N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Du wirst täglich die Aufgänge der Sonne machen (d.h. du gehst jeden Tag gemeinsam mit der Sonne auf)."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty wy n.ꞽm =f mtw =f šm ẖn btw ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f s", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d5992|šm d4768|ẖn d1836|btw(e) dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PRON X PRON VERB ADP NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "So mancher ist davon entfernt, und doch gerät er ins Verderben, ohne es zu merken."} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ ꜥrḏ =f", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d1050|ꜥrḏ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "N PTCL REL V V -3sg.m", "translation": "(Aber) der Weise ist es, der es zu bewahren versteht."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} +{"transliteration": "pꜣ ḥry ḥr-wḏꜣ ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Haryothes und (das) des erhabenen Psemminis,"} +{"transliteration": "mtw =w rwš n ssw nb n nꜣ nty ḥr ḥp mr-wr ꞽrm pꜣ sp ꜥꜥ.w nty h̭wy (n) kmy", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d3462|rwš d2871|n d5586|ssw d3105|nb d2871|n d2952|nꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d4038|Ḥp d2510|Mr-wr d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d882|ꜥꜥ(e) d3301|ntj d4446|ḫwj d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP X PRON ADP PROPN PROPN PART PART NOUN NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg PREP DIVN DIVN PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "und da sie sich allzeit um das sorgen, was Apis, Mnevis und die übrigen Tiere, die in Ägypten heilig sind, betrifft,"} +{"transliteration": "ꞽw =t sḫne.ṱ m-ḫnṱ ꜣtteꜣ =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm3118|sḫnṱ dm3113|m-ḫnṱ dm3099|ꜣtteꜣ.t d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f V PREP N.f -2sg.f", "translation": "indem du befördert bist(? o.ä.) an der Spitze deiner beiden Kapellen."} +{"transliteration": "m-ꞽr mr pꜣy =k pr ꞽw =k hb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2496|mr d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr dm15|ı͗w d6496|=k d3781|hb", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Hänge nicht an deinem Haus, wenn du (in irgendeiner Angelegenheit) ausgesandt bist!"} +{"transliteration": "bn-pw šm-i͗mn-ꞽpy sꜣ ḥr-pꜣ-byk sḫ (r) pꜣ ḥḏ rd n sꜥrṱ nkt nb pꜣ tꜣ sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1820|Šm-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm1821|Ḥr-pꜣ-bjk d5495|sḫ(j) d3338|r d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d3599|rd d2869|n d5089|sꜥrṱ d3290|nkt d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5241|sp-2", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN VERB ADP PART NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADJ PART NOUN X", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m N.m PREP N.m N.m ADJ PTCL N.m (undefined)", "translation": "Schemamenophis, Sohn des Harpbekis, hat nicht das Bevollmächtigtengeld für Wolle (oder) irgendeinen (derartigen) Betrag beansprucht."} +{"transliteration": "r pꜣ rmṯ nty-ꞽw tꜣ pr.t-sḫ.t n-ḏr.ṱ =f ḫr dy =w nꜣ ꜣḥ.w nty-ꞽw tꜣy =w pr.t-sḫ.t n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3338|r d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ dm6979|pr.t-sḫ.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w dm6979|pr.t-sḫ.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON PART VERB PRON X NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PREP PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.f PREP -3sg.m PTCL V -3pl (undefined) N.m REL:m.sg ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "Der Mann, in dessen Hand das Saatkorn ist, wird man die Felder bestellen lassen, deren Saatkorn in seiner Hand ist,"} +{"transliteration": "n.nꜣ sẖ.w n pꜣ twtw n pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Beischriften zur Figur des Pharaos:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-ꜥnḫ smꜣꜥ r ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ m-bꜣḥ i͗np nb ḥr-dy", "lemmatization": "dm3444|Pꜣ-dj-wsı͗r-ꜥnḫ d5287|smꜣꜥ d3338|r dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d579|I͗np d3104|nb d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN PREP DIVN N.m TOPN", "translation": "Petosiris-anch grüßt Djedthotiufanch vor Anubis, Herrn von Hardai."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw ḥr sꜣ ḥr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ hry-i͗np", "lemmatization": "dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1943|Hrj-ı͗np", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Peteharsemtheus, Sohn des Petechonsis, Horos, Sohn des Horos, (und) Peteharsemtheus, Sohn des Herienupis,"} +{"transliteration": "rgy =s n pꜣ ẖrb nty-ꞽw-ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d4860|ẖrb dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m REL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie legte die Gestalt, in der sie war, ab.\""} +{"transliteration": "sh̭ =f", "lemmatization": "d5495|sḫ(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er schlug zu."} +{"transliteration": "ḏd-md n sẖ-pr-mn wsꞽr n i͗r.t-ḥr-r.r=w sy pꜣ-dy-mn ms ta-pa-bꜣ", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d2869|n dm5004|sẖ-pr-Mn d1502|Wsı͗r d2869|n dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d2672|ms dm1819|Ta-pꜣ-bꜣ", "UPOS": "VERB ADP NOUN PROPN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PROPN", "glossing": "V PREP TITL DIVN PREP PERSN N.m PERSN V PERSN", "translation": "Worte zu sprechen vom Schreiber der Domäne des Min, des Osiris Inaros, Sohnes des Peteminis, geboren von Tapaba."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sꜣ kꜣ-nfr ꞽr nb.t-pr ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, Sohn des Konuphis, geboren von der Herrin des Hauses Tathymis."} +{"transliteration": "ḏd =tn", "lemmatization": "d7853|ḏd d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2pl", "translation": "\"Ihr habt gesagt:\""} +{"transliteration": "ꞽw tꜣmwnygꜣ sꜣ.t pyln fy.t-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm6600|Tꜣmwnjgꜣ d4981|sꜣ.t dm6601|Pjln d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Demonike, Tochter des Philon, Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "und du sollst deinen Phallus damit salben und mit der Frau schlafen."} +{"transliteration": "my ntm ḥꜣty.ṱ =k ꞽrm nꜣ ꞽyẖ.w (n) nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d2324|mj d3314|nḏm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON PART X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß dein Herz froh sein mit den Geistern der Seligen!"} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =t ẖn nꜣ sm.w (n) tꜣ wt.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2871|n d6978|tꜣ d1563|wt.t d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du wirst stark sein in den Lobpreisungen (durch) das Dekret der Isis."} +{"transliteration": "gm =w n =k rn =k ꞽw wsꞽr ꞽr-rḫ ṱ =k", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d2870|n d6496|=k d3515|rn d6496|=k dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d3542|rḫ dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON PART PROPN VERB X PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m -2sg.m PTCL DIVN V (undefined) -2sg.m", "translation": "Man wird deinen Namen für dich anerkennen, indem Osiris dich kennt."} +{"transliteration": "šm =w n pꜣ ẖn n tꜣ wsh̭.t mḥ-7", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Sie gingen in das Innere der siebenten Halle."} +{"transliteration": "mnṱ-m-ḥꜣ.t ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm4858|Mnṱ-m-ḥꜣ.t d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Montomes und sein Sohn."} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-n-tꜣ-ꞽḥ.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Psentaes, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n dy.t wyn md.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d7055|dj d1239|wjn d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f", "translation": "\" 'Wir werden nichts auslassen.' \""} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =f bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3sg.m N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "sḏr.t =f n =f ꞽw =f wš-n swr wnm", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2884|n-wš(-n) d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON ADP VERB VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PREP V V", "translation": "Er ging zu Bett, ohne zu essen und zu trinken."} +{"transliteration": "mšꜥ tynys (r) pr-ꞽr-i͗mn", "lemmatization": "d2701|mšꜥ dm6699|Tjnjs d3338|r d2001|Pr-ı͗r-ı͗mn", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Deinias(?) reiste nach Pelusium."} +{"transliteration": "ḏd smy n =y sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t nty r-wbꜣ (=y)", "lemmatization": "d7854|ḏd d5288|smj d2870|n d300|=j d5554|sẖ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d3301|ntj d3367|r-wbꜣ d300|=j", "UPOS": "X VERB ADP PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg N.m PERSN N.m PERSN REL PREP -1sg", "translation": "des Inhalts: \"Der mir unterstellte Schreiber Imhotep, Sohn des Pascheriset, hat mir geklagt\""} +{"transliteration": "(r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =k rḫ s ḏd ḥn s nḫt.ṱ-mn ḏd", "lemmatization": "d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d4102|ḥn d4936|s dm2238|Nḫṱ-mn d7854|ḏd", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON X VERB PRON PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V =3sg.c (undefined) V =3sg.c PERSN (undefined)", "translation": "Denn du weißt, daß Nechthminis befohlen hat:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽp n.ꞽm =n r h̭yr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d453|ı͗p d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3338|r dm831|ḫjr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2pl V PREP -1pl PREP N.m", "translation": "Ihr (aber) haltet uns für Feinde."} +{"transliteration": "pẖre.t r ꞽn-qd.k byn", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3338|r dm7854|ı͗n-qdj d1646|bjn", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ein Mittel gegen schlechten Schlaf:"} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Spezifikation:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr-srk pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ dm1840|Tꜣ-šr.t-mn d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PROPN PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V PERSN -3sg.f N.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "mtw =f ḏd", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und so sagte er (immer):"} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =n ꞽ.ꞽr-ḥr =w n pꜣ ꜥ.wy-n-sẖ", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2866|=n d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d814|ꜥ.wj-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl PREP -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Wir erschienen vor ihnen im Archiv."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} +{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n nṯr.w nṯr.t nb pr šmꜥ mḥy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d3104|nb d1986|pr d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART PROPN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP N N.f N.m PTCL TOPN TOPN", "translation": "Die Wirkensmacht aller Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten."} +{"transliteration": "ꜣntymqws tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6770|Ꜣntjmqws d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Antimachos, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k fy pꜣ hne nty ẖr mw", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2197|fj d1839|pꜣ d3817|hn d3301|ntj d4797|ẖr d2378|mw", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP N.m", "translation": "Du sollst das Gefäß, das Wasser enthält, wegtragen."} +{"transliteration": "ꞽr =k pꜣy =k ꜥḥꜥ-n-ꜥnḫ ꞽw =f nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d1925|pꜣj= d6496|=k dm6234|ꜥḥꜥ-(n-)ꜥnḫ dm15|ı͗w d2193|=f d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON ADJ", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m ADJ", "translation": "Du verbrachtest deine Lebenszeit, indem sie schön war."} +{"transliteration": "my tw n =k srpyn swn ššw mw", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2870|n d6496|=k dm6266|Srpjn(ꜣ) d5122|swn d6154|ššw d2378|mw", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m PERSN N.m N.m N.m", "translation": "Sarapion soll dir den Wasserkrugpreis geben."} +{"transliteration": "nn pḥ ṱ =k bw n nṯr-ꜥꜣ nṯr-ḫm", "lemmatization": "d3191|nn d2120|pḥ dm44|ṱ= d6496|=k d1691|bw d2869|n dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm5017|nṯr-ḫm", "UPOS": "PART VERB X PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N PREP DIVN N.m", "translation": "Die Strafe eines großen Gottes (oder) eines kleinen Gottes wird dich nicht erreichen."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Löwe sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "my ꞽr =w nꜣ sme.w n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-ꞽrm wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2870|n dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm3550|Pꜣ-ı͗rm dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Mögen die Segnungen (d.h. Grüße) gemacht werden für Phibis, Sohn des Pa-irem, Smanres, Sohn des Imuthes, Pephtheuchonsis, Sohn des Psenthotes,"} +{"transliteration": "rsy pꜣ pr-ḥḏ n mtly sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n dm6456|Mtrj d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Süden: das Magazin des Meteli, Sohnes des Pamunis.\""} +{"transliteration": "ꞽw tymysṱꜣ tꜣ šr.t n qlymts fy(.t)-tn-(nb) m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5979|Thmjstꜣ d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm7585|Qljmts d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Themisto, die Tochter des Kallimedes, Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd n.ꞽm =s n =f ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2870|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.f PREP -3sg.m ADV", "translation": "Er sagt es wiederum zu (d.h. von) ihm (Nektanebos I.)."} +{"transliteration": "pꜣ sty nty-ꞽ.ꞽr =k dy.t =f r-ḥry ꜣlbwnṱ mrḥe ꜣmwnyꜥk trymyꜥmꜥ-tꜣ-s bne", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5724|stj dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3383|r-ḥrj d176|ꜣlbwnṱ d2551|mrḥ(e) d107|ꜣmwnjꜥk d7360|trjmjꜥmꜥ-tꜣ-s d1708|bn(e)(.t)", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADV NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m ADV N N N N N.f", "translation": "Das Räucherwerk, das du hinauftun sollst: Libanotos(-Räucherwerk), Salböl, Ammoniak, Terebinthe(?), Datteln,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḫnsw-ꞽw sꜣ pꜣ-dy-ḥ(n)bꜣ mw.t =(f) tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d4968|sꜣ dm1803|Pꜣ-dj-ḥ(n)bꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener ds lebenden Apis, des großen Gottes, Chonsiu, Sohn des Padihe(ne)b, (seine) Mutter ist Tetenephthimis."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "hꜣy ḫnṱ-ꞽꜣbty.w nwn wr ḫy", "lemmatization": "d3730|h(j) dm3872|ḫnṱ-ı͗ꜣbtj.w d3095|nwn d1407|wr dm1470|h̭j", "UPOS": "INTJ NOUN NOUN ADJ ADJ", "glossing": "INTJ DIVN N.m ADJ ADJ", "translation": "\"He, Erster der Östlichen, großer und hoher Nun!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty rḫ ꞽw-mḥṱ ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =f ꞽr tꜣ šb.t n sbꜥ(.t) nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d2598|mḥ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm17|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2871|n d5185|sbꜣ(.t) d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PRON PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL N.f PREP N.f ADJ", "translation": "Wer sein Herz im Griff hat, hat den Gegenwert jeder Lehre (wörtl. \"wer sein Herz ergreifen kann, macht die Entschädigung/den Tausch jeder Lehre\")."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n mggls pꜣ wynn", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5675|Mggls d1839|pꜣ d1241|Wjnn", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Osten: die Felder des Megakles, des Griechen."} +{"transliteration": "mtw =w ḏd n =f ḥr (sꜣ) pa-km.t r šr-ꜥḥꜥ sꜣ wn-mnṱ rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2034|Pa-kmj dm15|ı͗w dm2292|Šr-ꜥḥꜥ d4968|sꜣ dm2293|Wn-mnṱ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Und man nennt ihn Horos, (Sohn des) Pakemis, während sein (richtiger) Name Scheraha, Sohn des Wenmonth, ist."} +{"transliteration": "kꜣ-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Ferner:\""} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k tꜥy n swn.t 15.n.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d6981|t(ꜣ) d2871|n d5127|swn.t d1|15.nt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.f N.f", "translation": "Gemacht wird für dich Brot am Fest des 6. und 15. Mondmonatstages."} +{"transliteration": "pꜣ nty mr pꜣ nty ẖn n =f pꜣ nty gm mhw.t n qdy =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d2586|mhwꜣ.t d2871|n dm873|qdj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wer den liebt, der ihm nahesteht, der findet eine Familie in seiner Umgebung."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =s pr n ḥꜣty.ṱ =k n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d2083|pr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PRON VERB ADP NOUN PRON X PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL REL -3sg.f V PREP N.m -2sg.m (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sprich nicht sofort das, was (gerade) aus deinem Herzen herauskommen wird, aus!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ snde n =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d5361|snd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottlose fürchtet sich nicht vor ihr (der Vergeltung)."} +{"transliteration": "wn rmṯ-rḫ n ḥꜣty.ṱ =f ꞽw pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1355|wn dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm1530|gj-n-ꜥnḫ d3252|nḫṱ", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PRON PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) N PREP N.m -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "So mancher ist in seinem Herzen weise, aber sein Leben ist hart."} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t ꞽw =w ꞽw =w dy.t ꞽr tmtrs ꜥnḫ-pr-ꜥꜣ r.r =w", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d357|ı͗w d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r dm1752|Tmtrjs dm5290|ꜥnḫ-pr-ꜥꜣ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON VERB VERB PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl PTCL -3pl V V PERSN N.m PREP -3pl", "translation": "als sie kamen, indem man veranlaßte, daß Demetrios darüber einen Königseid leistete,"} +{"transliteration": "wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f šr pꜣ nty ḫpr", "lemmatization": "dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL REL V", "translation": "Udjasemataui (II), sein Sohn, lebte (aber noch)."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3pl", "translation": "\" 'Sie nahmen alles mit, was in ihnen war.' \""} +{"transliteration": "šm =t ꞽw =t ẖn tꜣ wsh̭.t mꜣnw", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d357|ı͗w d6972|=t d4768|ẖn d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Du wirst gehen und kommen in der Halle der Westberge."} +{"transliteration": "thwmss wn-nꜣ.w srtqws n pꜣ tš-nw.t", "lemmatization": "dm6415|Thwmnjstws d1368|wn-nꜣ.w dm3027|strtgws d2869|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "PROPN X NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "PERSN (undefined) TITL PREP PTCL TOPN", "translation": "\"\"Theomnestos war Stratege des thebanischen Gaues.'\""} +{"transliteration": "ky ḥs", "lemmatization": "d6525|kj d4267|ḥs", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Ein anderes Lied:"} +{"transliteration": "r wnš nk n.ꞽm =s r swrt r ꞽr n =s md(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1396|wnš d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm16|r dm679|swrt dm22|r d592|ı͗r d2870|n d4934|=s dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL TITL PTCL V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ein Widder mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird ihr ein Kurator Gutes tun."} +{"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ pa-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris, Sohn des Paminis."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er sprach zu ihm:\""} +{"transliteration": "pꜣ ḫsf ẖn ꜣmy.t nb ꞽw =f ḫpr ẖn tm sḏm", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d4768|ẖn d103|ꜣmj.t d3105|nb dm17|ı͗w= d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d7271|tm d5743|sḏm", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB ADP VERB VERB", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V PREP V V", "translation": "Der Tadel bei jedem Charakter entsteht durch nicht Zuhören."} +{"transliteration": "ḥtp n =y ꞽ nꜣ nṯr.w nty dy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2870|n d300|=j d297|ı͗ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "VERB ADP PRON INTJ X NOUN PRON ADV", "glossing": "V PREP -1sg INTJ (undefined) N REL:m.sg ADV", "translation": "Seid mir gnädig, o Götter, die ihr hier seid!"} +{"transliteration": "fy rmṯ-ꜥšꜣ ḥr =f", "lemmatization": "d2197|fj dm2760|rmṯ-ꜥšꜣj d4155|ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m", "translation": "(So mancher?) Geringe hat sein Haupt (dagegen?) erhoben."} +{"transliteration": "ḥwy =w st ḥr pꜣ wrḫ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1172|=w d5701|s(t) d4158|ḥr d1839|pꜣ d1437|wrḫ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie (die beiden Vögel) warfen sie (die Briefe) über der Halle vor dem Pharao ab."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, das oben (genannt) ist:"} +{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ wrḥ wn r pꜣ myt-pr nty ꞽr n =f rsy š(ꜥ)-tw =f šm r pr ꞽmn(ṱ) r pꜣ ẖr-pr-ꜥꜣ mtw wn r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d1435|wrḥ d1356|wn d3338|r d1839|pꜣ d2355|mjt-pr d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3569|rs(j) d5843|šꜥ-tw d2193|=f d5992|šm d3338|r d1986|pr d520|ı͗mnṱ d3338|r d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ d3301|ntj d1356|wn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON X X PRON VERB ADP PART X ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) -3sg.m V PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Und der Bauplatz öffnet sich zum Gehweg, der südlich von ihm ist, bis er nach Westen auf die königliche (d.h. öffentliche) Straße stößt, die sich zu ihm hin öffnet,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris."} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty wn nꜣ my.t.w ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n pꜣ nty mšꜥ r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d1356|wn d2952|nꜣ d2333|mj(.t) d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "PRON PART PRON VERB X NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V (undefined) N.f PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich (Anubis) bin es, der die Wege öffnet vor demjenigen, der in die Halle der Seligen geht,"} +{"transliteration": "mḥ =s n ḏr(.t) stne", "lemmatization": "d2598|mḥ d4934|=s d2871|n d6975|ḏr.t d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP N.f TITL", "translation": "Sie faßte Setne an der Hand."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty wnm pꜣ snf n nꜣ nty-ꞽw =w r hy r nmꜣ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d1383|wnm d1839|pꜣ d5349|snf(e) d2869|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3732|hj d3338|r d3174|nm(e.t)", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PART NOUN ADP X PRON PRON PART VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL REL V PTCL N.m PREP (undefined) REL -3pl PTCL V PREP N.f", "translation": "Höre du, der das Blut derer frißt, die der Schlachtbank verfallen werden!"} +{"transliteration": "wḫꜣ n =w wꜥ w(yꜥ) mrẖ", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ d2870|n d1172|=w d1256|wꜥ d1233|wjꜥ d2580|mlẖ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3pl (undefined) N.m N.m", "translation": "Ein Bauer hat dafür (für die Felder) Streit gesucht."} +{"transliteration": "ꞽn nꜣy =f h̭m-ẖr.w wḏꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n d3021|nꜣj= d2193|=f d4506|ḫm-ẖl d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m V", "translation": "Sind seine Kinder wohlauf?"} +{"transliteration": "ꜣwy nꜣy =t nwḥ.w r rd.wy.ṱ =y tꜣy =t wꜣny.t ẖr ḏꜣḏꜣy =y", "lemmatization": "d44|ꜣwj d3021|nꜣj= d6972|=t d3100|nwḥ d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d300|=j d7044|tꜣj= d6972|=t d1185|wꜣnj.t d4797|ẖr d7677|ḏꜣḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP N.m -1sg ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.m -1sg", "translation": "\"Lege deine Stricke an meine Füße und dein Netz(?) unter mein Haupt!\""} +{"transliteration": "my n =s pꜣ myt n ꜥnḫ", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Gib ihr den Weg des Lebens (d.h. Lebensunterhalt)!\""} +{"transliteration": "tw =f wḥm =t ẖrb bk nṯry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1482|wḥm d6972|=t d4860|ẖrb d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Er wird veranlassen, daß du die Gestalt eines göttlichen Falken wiederholst."} +{"transliteration": "tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) n šny ẖr pẖr.t", "lemmatization": "d7271|tm d7811|ḏlḥ d4499|ḫm d2869|n dm7691|šn(j) d4797|ẖr d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V ADJ PREP N.m PREP N.f", "translation": "Schätze nicht eine kleine Krankheit gering bei (vorhandener) Medizin!"} +{"transliteration": "dy =f ḫꜣꜥ =w pꜣ ky n rꜣ n tꜣ qnḥ n wsꞽr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d1839|pꜣ d6525|kj d2871|n d3409|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART ADJ ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Er ließ die andere (Statue) am Eingang der Kapelle des Osiris aufstellen."} +{"transliteration": "dy =(y) n =k pꜣy ḥtr n nꜣ ꞽḥ.w skꜣ.w r skꜣ n.ꞽm =f n-rn-n ꞽt-nṯr rry sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d1920|pꜣj d4347|ḥtr d2869|n d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ dm6900|skꜣ dm22|r d5658|skꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2924|n-rn-(n) d730|ı͗t-nṯr dm5103|Rr d4968|sꜣ dm5084|Dj-ı͗mn-ꜥw-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADJ PART VERB ADP PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.m.sg N PREP (undefined) N.m ADJ PTCL V PREP -3sg.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe dir dieses Gespann von Pflugrindern gegeben, um damit im Namen des Gottesvaters Reri, Sohnes des Diamunauchons, zu plügen."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r mr =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt m-ꞽr dy.t ꞽr srrꜥ tꜣ md.t nty-ꞽw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s ẖr pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2496|mr d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d5404|srrꜥ d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s d4797|ẖr d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN VERB VERB VERB VERB PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL V V V V PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn es dem Dekretschreiber beliebt, laß nicht zu, daß die Sache, in der ich dir wegen des Gottes schreibe, vernachlässigt wird (o.ä.)!"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꞽw =w ḏd ꜥnḫ nꜣ pr-ꜥꜣ.w ptwlmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d997|ꜥnḫ d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm1849|Ptwlmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4968|sꜣ dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN PROPN X NOUN PROPN X", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m PERSN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "indem sie sagen: Bei den Königen (sic) Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios!"} +{"transliteration": "nm pꜣy pꜣ nṯr nty ẖn tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1921|pꜣj d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PRON PART PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "Q PTCL PTCL N.m REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Wer ist der diensthabende Gott?\" (wörtl. \"der Gott, der in seiner Arbeit ist\")."} +{"transliteration": "m-qdy sg ꞽw =f mḥṱ ḏmꜥ ꞽw wn sbꜣ.t nb.t ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) dm7917|swg dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d7748|ḏmꜥ dm15|ı͗w d1355|wn d5185|sbꜣ(.t) d3105|nb d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN PART X NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL (undefined) N.f ADJ PREP -3sg.m", "translation": "wie ein Narr, der nach einem Buch greift, in dem irgendeine Lehre (steht)."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} +{"transliteration": "my-nn pꜣy-ḥr sꜣ pꜣy-šy", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1749|Pꜣj-ḥr d4968|sꜣ dm1750|Pꜣj-šj", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Piyris, Sohn des Pisais,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ḥry r kmy ꞽw ꞽr ḥq n.ꞽm =f ḥrḥ r.ḥr =k ꞽrm nꜣ rmṯ.w-n-kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d3338|r d592|ı͗r d3963|ḥjq d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PROPN ADP VERB NOUN ADP PRON VERB ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN PREP V N.m PREP -3sg.m V PREP -2sg.m PTCL (undefined) N", "translation": "\" 'Wenn du nach Ägypten hinaufgehst, um darin zu zaubern, hüte dich vor den Ägyptern!' \""} +{"transliteration": "sẖ n =y r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn nḫt.ṱ (=y) tnw n md.t nb.t mtw =tn", "lemmatization": "d5552|sẖ d2870|n d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d3252|nḫṱ d300|=j d7332|tnw d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d2781|mtw d7316|=tn", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PART NOUN NOUN VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg PREP PTCL N.f TITL V -1sg 2pl PREP N.f ADJ PREP -2pl", "translation": "\" 'Überschreibt mir den Anteil des Propheten des Amun, daß ich euch in allen euren Angelegenheiten protegiere!'\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ nṯr ꞽm =k wsꞽr pꜣ-dy-i͗n-ḥr mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d1502|Wsı͗r dm1768|Pꜣ-dj-ı͗n-ḥr d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PROPN PROPN ADJ", "glossing": "V N.m PREP -2sg.m DIVN PERSN ADJ", "translation": "Es lebe der Gott in dir, Osiris Petonuris, gerechtfertigt."} +{"transliteration": "rpy =f sp-2 rpy pꜣy =f by šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f d5241|sp-2 d3472|rpj d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Möge er sich verjüngen, möge er sich verjüngen, möge sich sein Ba verjüngen auf immer und ewig!"} +{"transliteration": "ḏd pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ꜥḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=(w)-s-(n)-ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-(n-)ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽ.ꞽr-nꜥ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm2011|Hrj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm5138|Ḫꜣꜥ=w-s-n-Ꜣs.t d2870|n dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm7426|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗.ı͗r-nꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Tascherentaiirna:"} +{"transliteration": "ꜣwy tꜣ mqy n rmṯ lybš r tꜣ mtry ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d44|ꜣwj d6978|tꜣ dm631|mqj(.t) d2869|n d3491|rmṯ d3662|lbš d3338|r d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.f PREP N.m N.m PREP PTCL N.f PREP -1sg", "translation": "\"Reiche den Schutz eines Gepanzerten mitten vor mich!\""} +{"transliteration": "mn-mtw =k ḥw n ṯꜣy n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d6496|=k d3984|ḥw(e) d2869|n d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Du hast keinen Nutzen davon, ihm (einen) Papyrus zu bringen.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr ꞽr.t.ṱ =f sy n snfe ẖn btw n tm-hp", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d624|ı͗r.t d2193|=f d5017|sj d2871|n d5349|snf(e) d4768|ẖn d1836|btw(e) d2869|n dm2752|tm-hp", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Sein Auge wird nicht satt am Blut bei einem ungesetzlichen Verbrechen."} +{"transliteration": "ḫr =w nꜣy =w dmy.w (n-)ḏr.t bn-pw =w rḫ ꞽr tym (n) nꜣy =w tš.w ꞽw =w dy.t ꜣq n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4588|ḫl d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d7287|dmj d2938|n-ḏr.t dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d592|ı͗r d7098|tjm d2869|n d3021|nꜣj= d1172|=w d7453|tš(e) dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d231|ꜣq d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -3pl V V N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3pl V V PREP -3pl", "translation": "Sie plünderten ihre Städte, da sie ihre Gebiete nicht schützen konnten, indem sie sie (die Städte) vernichteten,"} +{"transliteration": "m-šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy rmṯ nty ṯꜣy n tꜣy =k dny.t", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d646|ı͗rm d1920|pꜣj d3491|rmṯ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d7328|dnj.t", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PART PRON NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m PTCL dem.m.sg N.m REL V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Geh mit diesem Mann, der deinen Anteil nimmt, vor Gericht!\""} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"Möge er die Lebenszeit des Re machen!\" (d.h. so lange leben wie Re)"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k rmṯ pꜣ nty nḥṱ r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "indem dein Mann derjenige ist, der mit ihnen (mit Kuh und Kälbern) beauftragt ist."} +{"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =t ṯꜣw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6972|=t d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Dein Odem sei heil! (bzw. sowahr dein Odem heil ist!)"} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn ta pꜣ-dy-wsꞽr (sꜣ) ḥr-qlwḏ", "lemmatization": "dm3002|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-mn d7051|ta dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm6212|Ḥr-qlwḏ", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpeteminis, Tochter des Petosiris, (Sohnes des) Harkolluthos."} +{"transliteration": "wnn n =f ḏd =f ꞽh mw", "lemmatization": "d1355|wn d2870|n d2193|=f d7853|ḏd d2193|=f d4158|ḥr d2378|mw", "UPOS": "X ADP PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ihm gehört sein Ausspruch über dem Wasser:"} +{"transliteration": "bn bn-pw =w šꜥ dy.t st r ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1705|bn dm26|bn-pw d1172|=w d5831|šꜥ d7055|dj d5701|s(t) d3338|r d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V V =3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Nein, man hat (noch nicht einmal) begonnen, es ihm vor Augen zu führen."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽne tꜣ ẖꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d572|ı͗nj d6978|tꜣ d4695|ẖꜣ(.t) d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f PTCL", "translation": "Der Stein ist (bedeutet, steht für) Gemetzel."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =s yꜥby", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d4934|=s d753|jꜥb(j)", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "Sie war krank gewesen."} +{"transliteration": "ꞽw =s ꜣsw r pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s dm650|ꜣsw d3338|r d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie (die \"Soldatenkunst\") geschwinder war als der Wind,"} +{"transliteration": "ḏd nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw n =t i͗np tp-twe=f r rpy ꜥty =t nb", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d579|I͗np dm3694|tp-ḏw=f dm22|r d3472|rpj d796|ꜥ(e).t d6972|=t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PART VERB NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V N.f -2sg.f ADJ", "translation": "Anubis, der auf seinem Berg ist, wird zu dir kommen, um alle deine Glieder zu verjüngen."} +{"transliteration": "my n =f ꜥq-ḥbs", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d2193|=f d1127|ꜥq-ḥbs", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Gib ihm Unterhalt!\""} +{"transliteration": "tḥl ḥꜣty =w", "lemmatization": "d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "Ihre Herzen waren traurig."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-mn pꜣ h̭ꜥ(m) sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr mw.t =f tꜣ-šr.t-sn-snw", "lemmatization": "dm1660|Pꜣ-dj-mn d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm6180|Tꜣ-šr.t-sn-snw", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteminis der Jüngere, Sohn des Psenosiris, seine Mutter ist Sansnos."} +{"transliteration": "rpy =t (n) tꜣ mḥꜣ", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d2634|Mḥw", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst dich verjüngen (in) Unterägypten."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr (pꜣ) wyn ꞽrm pꜣ qqy ꞽw snṱ nb ẖn =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ d1237|wjn d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6664|kkj dm15|ı͗w d5373|snṱ d3105|nb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN PART NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er erschuf (das) Licht und die Finsternis, indem alle Geschöpfe in ihm sind."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ snhe wrꜣ.t pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ dm7878|snhj d1427|wrꜣ.t d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PART NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.f ADV", "translation": "denn die Hexenmusterung ist heute."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n hn wꜥ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y kys", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d3817|hn d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d6710|gjs", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP N.m ADJ -2sg.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N", "translation": "Wenn du es mit einem Gefäß allein zu tun wünschst, sollt du deine Augen mit dieser Salbe bestreichen."} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-spd(.t)", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5786|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-spd(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Peftjauawisopdet."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k r dy.t gm =k nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k dm22|r d7055|dj d6784|gm d6496|=k d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON X VERB VERB", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PTCL V V -2sg.m (undefined) V V", "translation": "Ich schreibe dir dies deswegen, um dich wissen zu lassen, was geschehen ist."} +{"transliteration": "ꞽr =s šll m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d6123|šll(e) d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Sie betete (flehentlich) zu Re:"} +{"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s my sḏm =(y) s pꜣ nṯr-ꜥꜣ (sꞽy-sꞽy-ḥwṱ) (sp-2)", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d300|=j d4936|s d2324|mj d5743|sḏm d300|=j d4936|s d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm3709|sı͗j-sı͗j-ḥwṱ d5241|sp-2", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON VERB VERB PRON PRON PART NOUN X X", "glossing": "V V -1sg =3sg.c V V -1sg =3sg.c PTCL DIVN (undefined) (undefined)", "translation": "\"Laß sie (mich) sehen, laß sie mich hören, großer Gott Sisihôt -zweimal-!\""} +{"transliteration": "wp-st pꜣ nty mtw =y s", "lemmatization": "d1328|wp-st d1839|pꜣ d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4936|s", "UPOS": "NOUN PART PRON ADP PRON PRON", "glossing": "N.f PTCL REL:m.sg PREP -1sg =3sg.c", "translation": "Spezifikation: Das, was mir gehört:"} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽw =y", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd dm389|ı͗w= d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -1sg", "translation": "Er wird sagen: \"Jawohl!\""} +{"transliteration": "wn pꜣ nty ꜣbh̭ r sḥm.t ꞽw =f ẖl ꞽw-ḏbꜣ pꜣ mr kṱ.t mtw =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d84|ꜣbḫ d3338|r d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d2193|=f d4872|ẖl d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7651|mr d6525|kj d2782|mtw d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON NOUN ADP PART NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL -3sg.m N.m PREP PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "So mancher vergißt eine Frau, wenn er jung ist, weil er eine andere vorzieht (\"wegen der Liebe (zu) einer anderen bei ihm\")."} +{"transliteration": "tm ḏd nꜣ-ꜥn pꜣ sp nty-ꞽw =k ꜣbh̭ r pꜣ šy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd dm1348|ꜥn d1839|pꜣ d5230|sp d2779|mtw d6496|=k d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d5814|šj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sage nicht \"Der Fall ist in Ordnung\", und du vergißt dabei das Schicksal!"} +{"transliteration": "ptḥ", "lemmatization": "d2185|Ptḥ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Ptah."} +{"transliteration": "šllwl ẖn nꜣ štꜣ.w sḏeyḥꜣ ꞽwṱ nꜣ i͗kš.w", "lemmatization": "d6124|šllwl d4768|ẖn d2952|nꜣ d6212|št(ꜣ) d5790|sḏjḥ d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d724|I͗kš", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN NOUN ADP X PROPN", "glossing": "N.m PREP (undefined) N N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "\"Jauchzen ist in den Wäldern, Vergnügen unter den Äthiopiern.\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t-mqy ta-nꜣ-wr.w-ꜥw mw.t =s ta-tw-tꜣ tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm3083|ḥ.t-mqj dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f", "translation": "O Haus des Schutzes (= Grab) der Tanaweru-au, ihre Mutter ist Tatuta, o Grab!"} +{"transliteration": "ḫr bn-ꞽw =f gr n =w ꞽn", "lemmatization": "d4555|ḫr d1714|bn-ı͗w d2193|=f d6819|gr d2870|n d1172|=w d529|ı͗n", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3pl PTCL", "translation": "Er schweigt aber nicht zu ihnen"} +{"transliteration": "trsn sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "dm7545|Trsn d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Thrason, Sohn des Phibis."} +{"transliteration": "ꞽn =w tꜣy =f šb(.t) nty n.ꞽm=w (n) tꜣ wnw.t rn =s", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d7044|tꜣj= d2193|=f d5919|šb(.t) d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w d2871|n d6978|tꜣ d1378|wnw.t d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON ADV ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f REL:m.sg ADV PREP PTCL N.f N.m -3sg.f", "translation": "Sie brachten seine Belohnung dort in der nämlichen Stunde."} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs(.t) i͗p sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher."} +{"transliteration": "tfy nꜣy =k ẖm.w", "lemmatization": "d7263|tfj d3021|nꜣj= d6496|=k d4762|ẖm", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Deine Widersacher werden beseitigt."} +{"transliteration": "pꜣ nty gby ẖn dmy pꜣ nty ḏr n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) d4768|ẖn d7287|dmj d1839|pꜣ d3301|ntj d7774|ḏre d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wer schwach wird in einer Stadt, wird in ihr auch wieder stark."} +{"transliteration": "md =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er redete, indem er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man soll ihm tun entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty ḏd n =t ꞽry n =t hy", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d306|ı͗.ı͗r d2870|n d6972|=t d3734|hj", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.f V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Ich bin es, der zu dir sagt (d.h. vielmehr sage ich zu dir): \"Nimm dir einen Ehemann!\""} +{"transliteration": "ḥry mr-rmṯ ꞽ.ꞽr =f ẖdb r hr", "lemmatization": "d4208|ḥrj dm7814|mr-rmṯ d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d4923|ẖdb dm22|r d3831|hr(e)", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PRON VERB PART VERB", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m V PTCL V", "translation": "Der Genugtuung halber tötet (selbst) ein menschenfreundlicher Herr."} +{"transliteration": "mqy =f pr =t", "lemmatization": "d2725|mqj d2193|=f d1985|pr d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird dein Haus beschützen."} +{"transliteration": "nt ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.f", "translation": "Zermahlen, zu Kügelchen machen."} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "tw =w pꜣ ꜥnḫ r-ḏr.ṱ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3405|r-ḏr.t dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Gegeben wurde der Eid in die Hand des Thotortais."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr tꜣ btꜣ.t n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d6978|tꜣ d1834|btj(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.f PREP (undefined) N", "translation": "Ich habe das von den Göttern Verabscheute (wörtl. \"den Abscheu der Götter\") nicht getan."} +{"transliteration": "ꞽw =s qde m-sꜣ =f r mꜣꜥ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d6485|qdj d2250|m-sꜣ d2193|=f d3338|r d2291|mꜣꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"indem sie überall nach ihm sucht\","} +{"transliteration": "nꜣ-h̭y ḫrw =f n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy ḥn =w n =f", "lemmatization": "d4408|ḫj d4564|ḫrw d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r dm2362|ı͗: d4102|ḥn d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART VERB VERB X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP PTCL V V (undefined) V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Laut ist die Stimme desjenigen, der (nur) das tut, was ihm aufgetragen worden ist."} +{"transliteration": "mšꜥ =t ꞽrm i͗np", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6972|=t d646|ı͗rm d579|I͗np", "UPOS": "VERB PRON PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Du wirst gehen mit Anubis."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣy-h̭ꜣ tꜣ ḥwṱ-sšn ꞽrm nꜣy =s rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm5303|Tꜣj-h̭ꜣ d6978|tꜣ d8311|ḥwṱ-sšn d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "„Das Grab der Taicha, der Lotospflanzerin, und ihre Mumien.“"} +{"transliteration": "qb =w n =k ꜥby.t ꜥꜣ(.t) m nṯr.w", "lemmatization": "d6287|qb d1172|=w d2870|n d6496|=k d916|ꜥbj(.t) d825|ꜥꜣ d2221|m d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f ADJ PREP N", "translation": "Ein großes Opfer wird dir verdoppelt werden wie (das der) Götter."} +{"transliteration": "ꜣbsnhy sm r qlnḏyꜣn dy m-bꜣḥ pꜣ-šy-ḥw pꜣ šy n pr-sy", "lemmatization": "dm3437|Ꜣbsnhj d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3430|Qlnḏjꜣn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ dm3438|Pꜣ-Šj-ḥw d1839|pꜣ d5814|šj d2869|n d2060|Pr-sj", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN ADV ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN ADV PREP DIVN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Abesenehi grüßt Kolanthion hier vor Pschai-Hu, dem Agathos Daimon von Ptolemais."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =s pḥ r dy.t ẖdb i͗mn pꜣ sp n nꜣy ẖr.w r dy.t ḫf pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d4934|=s d2120|pḥ dm22|r d7055|dj d4923|ẖdb d505|I͗mn d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d3017|nꜣj d4872|ẖl dm22|r d7055|dj d4480|ḫf d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "PART PART PRON VERB PART VERB VERB PROPN PART NOUN ADP PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f V PTCL V V DIVN PTCL N.m PREP dem.pl N.m PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Wäre es angebracht, Amun den Rest dieser Burschen töten zu lassen, um seine Stadt zu zerstören?\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr fnṱ =k wš n mḥ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d2210|fnt d6496|=k d1526|wš(e) d2869|n d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dein Nase soll nicht des Nordwinds ermangeln."} +{"transliteration": "ḥꜣty =(y) mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden."} +{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} +{"transliteration": "m-ꞽr fty nꜣy sẖ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2218|ft(j) d3017|nꜣj d5553|sẖ", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V dem.pl N.m", "translation": "Lösche nicht diese Schriften aus!"} +{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ẖbs ḥt ꞽw bn-pw =w dy.t prš mw n qme r.r =f ꞽw pꜣy =f sꜥl wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d4754|ẖbs d4374|ḥḏ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2096|prš d2378|mw d2869|n d6338|qmj d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d5422|sl d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADJ PART X PRON VERB NOUN NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m ADJ PTCL (undefined) -3pl V N N.m PREP N PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "und du bringst eine weiße Lampe, in die weder Mennige noch Gummisaft gegeben wurde und deren Docht rein ist,"} +{"transliteration": "my-nn ḥp-mn pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1638|Ḥp-mn d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Phimenis, sein (des Imuthes) Bruder."} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nwmstws sꜣ prwn", "lemmatization": "d1276|wꜥb dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm5527|Nwmstws d4968|sꜣ dm5528|Prwn", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Onomastos, Sohn des Pyrrhon (bzw. Pyrgon),"} +{"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-ꞽḥy sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5093|Ns-pꜣ-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nespaihi, Sohn des Djedher."} +{"transliteration": "tꜣ nb.t-tꜣ.wy ꜣs.t tꜣ ꞽ.ꞽr wꜣḥ-sḥn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm3205|nb.t-tꜣ.wj d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Die Herrin der beiden Länder Isis war es, die sie (die Angelegenheiten) befahl."} +{"transliteration": "rn =k mn dy m-bꜣḥ mn kꜣ-šw.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d3515|rn d6496|=k d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2421|Mn dm2427|qj-šw.tj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -2sg.m V ADV PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Dein Name bleibt hier vor Min mit hohen Federn, dem großen Gott, Petubastis, Sohn des Psenchonsis."} +{"transliteration": "ḥwnw rn =y", "lemmatization": "d4001|ḥwn(e) d3515|rn d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m -1sg", "translation": "\"Jüngling ist mein Name.\""} +{"transliteration": "hry=w sꜣ pa-hb pꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm6483|Pa-hb d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Herieus, Sohn des Pahibis, ist es, der zu Psenapathes, Sohn des Sminis, spricht:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ꜥš sẖ ꞽ.ꞽr =k fy ḏr.ṱ =k ḥr-rꜣ ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm15|ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš d5553|sẖ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2197|fj d6975|ḏr.t d6496|=k d4185|ḥr-rꜣ(-n) d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB NOUN X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V N.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du mit der Rezitation fertig bist, sollst du deine Hand von seinem (des Kindes) Auge wegnehmen."} +{"transliteration": "my-šm r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Geh in den (bzw. zum) Tempel!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ =k rpy =k rpy by =k m grḥ m hrw m nw nb r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d3472|rpj d6496|=k d3472|rpj d1648|bj d6496|=k d2221|m d6863|grḥ d2221|m d3837|hrw d2221|m d3085|nw d3105|nb d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m V N.m -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Mögest du leben und dich verjüngen, möge sich dein Ba verjüngen in der Nacht, am Tag, zu jeder Zeit bis in Ewigkeit!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f rnp(.t)-nfr.t", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Horos, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Renpnophris."} +{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm-n-mnṱ pꜣ-dy-mnṱ sꜣ pꜣ-wꜣḥ-i͗mn n wꜣḥ-mw i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5106|ꜥꜣm-n-Mnṱ dm3376|Pꜣ-dj-mnṱ d4968|sꜣ dm5105|Pꜣ-wꜣḥ-ı͗mn d2870|n d1199|wꜣḥ-mw dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirte des Month Padimonth, Sohn des Pawahamun, zu dem Choachyten Irturedj, Sohn des Djedechi:"} +{"transliteration": "pꜣy =k ꜥš-sḥn nfr šn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d6054|šn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ V", "translation": "Fragen (stellen zu können) ist dein Glück."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ḥn s n pꜣy =f ḥry r dy.t byn nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4102|ḥn d4936|s d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm22|r d7055|dj dm2333|bjn d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinem Herrscher befehlen, seine Leute ins Unglück zu stürzen (wörtl. schlecht sein zu lassen)."} +{"transliteration": "ꞽ:ꞽr ꞽw ḥn =w", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm15|ı͗w d4102|ḥn d1172|=w", "UPOS": "VERB PART VERB PRON", "glossing": "V PTCL V -3pl", "translation": "Handle, nachdem sie (Isis und Nephthys) befohlen haben!"} +{"transliteration": "nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "\"Meine Worte sind meine Worte wiederum,\""} +{"transliteration": "sḏm ḫrw s nb gm =k pꜣ nty nꜣ-nfr =f r ḏd s", "lemmatization": "d5743|sḏm d4564|ḫrw d4938|s d3105|nb d6784|gm d6496|=k d1839|pꜣ d3301|ntj dm3275|nfr d2193|=f dm22|r d7853|ḏd d4936|s", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ VERB PRON PART PRON VERB PRON PART VERB PRON", "glossing": "V N.m N.m ADJ V -2sg.m PTCL REL:m.sg V -3sg.m PTCL V =3sg.c", "translation": "Höre die Stimme von jedermann, daß du herausfindest, was gut ist, um es zu sagen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =k rḫ dy.t wtb pꜣy =(y) ꜥq-ḥbs nḥḥ ḥḏ-n-ꞽr-hy n ꞽbd (r) pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d7055|dj d1572|wtb d1925|pꜣj= d300|=j d1127|ꜥq-ḥbs d3238|nḥḥ dm5287|ḥḏ-n-ı͗r-hj d2871|n d446|ı͗bd d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du wirst Unterhalt und Verpflegung, Öl und Geld des Aufwands für mich nicht von einem Monat auf den andern verschieben können."} +{"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2", "lemmatization": "d3341|r d5716|sṯꜣ(.t) dm534|1/2", "UPOS": "X NOUN NUM", "glossing": "(undefined) N.f NUM", "translation": "Macht eine halbe Arure."} +{"transliteration": "lkh n ls.ṱ =k r ḥꜣty.ṱ =k ṯs-pẖr šꜥ nꜣ rꜣ.w n tꜣ šꜥd.ṱ=s", "lemmatization": "d3708|lkḥ d2871|n d3694|ls d6496|=k d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7653|ṯs-pẖr d5830|šꜥ d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d5871|šꜥd.ṱ=s", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON X ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m PREP N.m -2sg.m (undefined) PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\" 'Lecke (dich ab) von deiner Zunge bis zu deinem Herzen und umgekehrt, bis zu den Öffnungen (bzw. eher: Rändern) der Wunde!' \""} +{"transliteration": "ḏd wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f šr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Udjasemataui (II), Sohn des Peteese, sprach zu seinem Sohn Peteese (III):"} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) bꜣk nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꞽr pꜣy (=y) bꜣk", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d1925|pꜣj= d300|=j d1810|bꜣk d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d1809|b(ꜣ)k", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Diener taugt zu nichts, wenn er nicht meine Arbeit tun wird."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "bn-pw =y lk sm ẖr ḥr tp-ꞽꜣw.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d3710|lg(j) d5275|sm d4797|ẖr d4155|ḥr d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m N", "translation": "Ich habe kein Kraut /Gras unter dem Kopf des Viehs entfernt."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥsy r nḥḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "indem du gepriesen bist in Ewigkeit,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-ḥtr sꜣ ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Phatres, Sohn des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t n =k ꜥq (r-)ḏbꜣ swg my ꞽr n =k sbꜣ.t bty.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d2870|n d6496|=k d1123|ꜥq d3401|r-ḏbꜣ d5157|swg d2324|mj d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5185|sbꜣ(.t) d1834|btj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP N.m V V PREP -2sg.m N.f N.f", "translation": "Wenn man dir für deine Dummheit Brot gibt, laß dir Unterweisung ein Greuel sein!"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =f ꞽr šw ꞽ.ꞽr =k dy.t sḏr =f r-ḥr ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d5876|š(w) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d5760|sḏr d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB VERB X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wenn er geeignet ist, sollst du veranlassen, daß er sich auf seinen Bauch legt."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ẖe.t ẖn pꜣ tm špy pꜣ nty-ꞽw pꜣ ḫsf nb ẖn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm7831|ꜥw-n-ẖ.t d4768|ẖn d1839|pꜣ d7271|tm d5943|šp(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d3105|nb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PRON NOUN ADP PART VERB VERB PART PRON PART NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg N.m PREP PTCL V V PTCL REL:m.sg PTCL N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Wer unverschämt gierig ist, den trifft jegliche Verachtung."} +{"transliteration": "sꜥm =k m ꜥby", "lemmatization": "dm3124|sꜥm d6496|=k d2221|m d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Mögest du essen vom Opfer!"} +{"transliteration": "ꞽn =k ṱ =y r-ẖn psḏ.t =k", "lemmatization": "dm21|ı͗n d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j d3392|r-ẖn d2147|psḏ.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADV NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg ADV N.f -2sg.m", "translation": "Mögest du mich in deine Neunheit holen!"} +{"transliteration": "tw =k ꞽr-rḫ s ḏd ꞽ.ꞽr =y ꞽy r-bnr ꞽ.ꞽr-n =k ꞽw =y ḥbꜣ m-šs", "lemmatization": "d7120|tw= d6496|=k d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j d3369|r-bnr d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k dm15|ı͗w d300|=j dm1442|ḥb d2254|m-šs", "UPOS": "X PRON VERB PRON X VERB PRON VERB ADV ADP PRON PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V =3sg.c (undefined) V -1sg V PREP\\advz PREP -2sg.m PTCL -1sg V ADV", "translation": "Du weißt, daß ich zu dir sehr bedrückt hinausgekommen bin,"} +{"transliteration": "dy =f dy =w s n wꜥ ꜥ.wy-n-ḥmt", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d1172|=w d4936|s d2871|n d1256|wꜥ d812|ꜥ.wj-n-ḥmt", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Er ließ ihn in Handschellen legen."} +{"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253|m-šm", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "\"Geh!\""} +{"transliteration": "pd =y r-bnr ꞽrm tꜣy ẖr(.t) nty ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2178|pd d300|=j d3369|r-bnr d646|ı͗rm d7038|tꜣj d4833|ẖr.t d3301|ntj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADV PART PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP\\advz PTCL dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin mit diesem Mädchen, das vor dir (steht), davongelaufen.\""} +{"transliteration": "tꜣ ꜥꜣ.t n tꜣy =s mw.t rn =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7628|ꜥꜣ(.t) d2869|n d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t d3515|rn d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f N.m -2sg.f", "translation": "\" 'Die Große ihrer Mutter' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) sbk-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1000|Sbk-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Marres, (Sohn des) Sochotes."} +{"transliteration": "pꜣy ꞽr =w sẖ m-ḏr ḏḥwty (n-)ḏr.ṱ šn =f n =w md.t (n) ḥ.t-(nn)-nsw", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1172|=w d5552|sẖ d2782|mtw d7412|Ḏḥwtj d2938|n-ḏr.t d6054|šn d2193|=f d2870|n d1172|=w d2753|md(.t) d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADP PROPN PART VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V -3pl V PREP DIVN PTCL V -3sg.m PREP -3pl N.f PREP TOPN", "translation": "Was sie getan haben, ist aufgezeichnet durch Thot, als er über sie in Herakleopolis Nachforschungen anstellte."} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ ḏmꜥ ẖn =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"indem das Buch darin ist,\""} +{"transliteration": "mtw =k swꜥb pꜣ mꜣꜥ n rn =f r-tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5118|swꜥb d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2871|n d3515|rn d2193|=f dm1473|r-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PRON ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m ADV", "translation": "und du sollst zuerst den nämlichen Ort reinigen,"} +{"transliteration": "mtw =k šn n =y ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6054|šn d2870|n d300|=j d4797|ẖr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"und frage für mich über das, worüber ich hier (und) heute frage!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd wnḥy.t ꜥn r pꜣ mwẖrr r.ꞽr pr n tꜣ qrṱ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d1394|wnḥj.t d973|ꜥn d3338|r d1839|pꜣ d2665|mẖrr d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6978|tꜣ d6412|qrṱ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADV ADP PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f ADV PREP PTCL N.m V V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Er (der Gott) sagte 'Mistkugel(??)' auch zu dem Skarabäus, der aus dem Mist hervorgegangen ist.\""} +{"transliteration": "pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ḥtp-bꜣst.t", "lemmatization": "dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2060|Ḥtp-bꜣs.tt", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Paes, Sohn des Imuthes, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Hetpheubastis."} +{"transliteration": "mnḫ ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm1133|mnḫ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "ADJ NOUN PRON", "glossing": "ADJ N.m -1sg", "translation": "Mein Herz ist trefflich."} +{"transliteration": "��w=f-ḫpr r wꜣḥ pꜣ-dy-bꜣst.t pꜣ h̭m sꜣ ḥr dy.t n =tn wꜥ.t h̭ꜥr.t mw ẖr pꜣ-šr-mntrs hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d7055|dj d2870|n d7316|=tn d1256|wꜥ dm6272|h̭ꜥr.t d2378|mw d4797|ẖr dm6271|Pꜣ-šr-mntrs d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART VERB PROPN PART NOUN NOUN PROPN VERB ADP PRON X NOUN NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN PTCL N.m N.m PERSN V PREP -2pl (undefined) N.f N.m PREP PERSN V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls euch Petubastis der Jüngere, Sohn des Horos, einen Schlauch Wasser für Psenmenodoros gegeben hat, benachrichtigt mich davon!"} +{"transliteration": "tꜣy md(.t)-n-ꜥḏ ꞽw-ꞽw =s ꜥḥꜥ-r-rd.wy", "lemmatization": "d7038|tꜣj dm316|md.t-(n-)ꜥḏ dm15|ı͗w d4934|=s d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj)", "UPOS": "PRON NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "dem.f.sg N.f PTCL -3sg.f N.m", "translation": "\"Das ist erwiesenermaßen falsch.\""} +{"transliteration": "mtw =k pꜣy =(y) ꜥš-wby", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j dm3151|ꜥš-wbj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Du bist mein Beschwörer."} +{"transliteration": "pẖre.t n msḏre ꞽw =f n mw", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d2696|msḏr dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d2378|mw", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Mittel für ein wäßriges Ohr:"} +{"transliteration": "ꞽw =w šll", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d6123|šll(e)", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie (laut) wehklagten,"} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f nꜣ mn.w n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d2422|mn d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON X VERB ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m (undefined) V PREP DIVN", "translation": "Möge er dauerhaft sein(?) wie Re!"} +{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du auf dem Erdboden (bzw. in der Erde)?"} +{"transliteration": "pꜣ mr-šn n nꜣ sḫt.ṱ.w n ḏmꜣꜥ tꜣ ꜥšꜣ.t n nꜣ sḫt.ṱ.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d2952|nꜣ d5539|sḫt(.ṱ) d2869|n d7751|Ḏmꜥ d6978|tꜣ d1113|ꜥšꜣ.t d2869|n d2952|nꜣ d5539|sḫt(.ṱ) d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP X NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL TITL PREP (undefined) N PREP TOPN PTCL N.f PREP (undefined) N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "(und) den Lesonis der Weber von Djeme, die Gilde der Weber mit allen Leuten, die zu ihnen gehören,"} +{"transliteration": "ꞽr nꜣ sḥm.t.w wꜥ.t ꞽḥ.t km.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2952|nꜣ d5458|sḥm.t d1256|wꜥ d667|ı͗ḥ.t d6579|km", "UPOS": "VERB X NOUN X NOUN ADJ", "glossing": "V (undefined) N.f (undefined) N.f ADJ", "translation": "Die Frauen wurden zu einer schwarzen Kuh."} +{"transliteration": "ꞽbd-4 ꜣḫ.t ms", "lemmatization": "d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t d2672|ms", "UPOS": "NOUN NOUN VERB", "glossing": "N.m N.f V", "translation": "\"Choiak: Gebären.\""} +{"transliteration": "šsp snṯr qbḥ ntm n-ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d5935|šsp d5368|snṯr d6304|qbḥ dm3297|nḏm d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V N.m N ADJ PREP -1sg", "translation": "Empfange von meiner Hand Weihrauch und eine süße Libation!"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ ꜣꜥꜣl n pẖre.t r-ḥry n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d164|ꜣl d2869|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3383|r-ḥrj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N PREP N.f ADV PREP -3sg.f", "translation": "und du sollst den Medikamentenstreifen auf sie (die Frau) drauflegen,"} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḏḥwty-ꞽw sꜣ ḏḥwty-ꞽr-rḫ(-s)", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d4968|sꜣ dm1619|Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Gebracht) in die Hand von Thoteus, Sohn des Thotorches."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr mꜣꜥ.t rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2297|mꜣꜥ.t d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der die Maat tut' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ=w-wty", "lemmatization": "dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1800|Sṯꜣ.ṱ(=w)-wtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Peteharendotes, (Sohn des) Petosorapis, seine Mutter ist Sto(to)etis."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) ꞽr ꜣḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d190|ꜣḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m", "translation": "Man wird kämpfen."} +{"transliteration": "dy =y n =t nꜣ s.t.w nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d4948|s.t d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f (undefined) N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "„Ich habe dir die (folgenden) Gräber, die in der Nekropole von Djeme sind, gegeben.“"} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sꜣ nfr n wsꞽr", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d1839|pꜣ d4968|sꜣ d3156|nfr d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PROPN PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Horus, Sohn der Isis, der gute Sohn des Osiris.\""} +{"transliteration": "bn-pw =w gm nꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm d2952|nꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d3304|ntj-ı͗w dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PRON PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "(Aber) sie fanden die Ruhestätten, in denen Ahure und ihr Sohn Meribptah waren, nicht."} +{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ.t šꜥ(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d5847|šꜥ(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN ADV", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP (undefined) N.m ADV", "translation": "Sie haben ebenfalls einen Brief an die Priester geschrieben."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4935|=s d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3pl PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos!"} +{"transliteration": "sẖ (n) tꜣ-mꜣy-sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ d2871|n dm2552|Tꜣ-mꜣj-Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP TOPN PTCL DIVN", "translation": "Geschrieben (auf) der Insel des Soknopaios, des großen Gottes (d.h. in Soknopaiu Nesos)."} +{"transliteration": "pꜣ nty ḫꜣꜥ rn =f (n) rꜣ =f ẖn ḏwꜣ.t ḫr wḏꜣ =f n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d3515|rn d2193|=f d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d4768|ẖn dm221|ḏwj.t d4549|ḫr d1602|wḏꜣ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m PREP N.f PTCL V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Wer seinen (des Gottes) Namen in einem Unglück in seinen Mund legt, wird daraus errettet."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ḏd bn-ꞽw =y rḫ šsp mr my wšd =f pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d7853|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5935|šsp d2495|mr d2324|mj d1538|wšd(e) d2193|=f d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB X PRON VERB VERB VERB VERB VERB PRON PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V (undefined) -1sg V V V V V -3sg.m DIVN", "translation": "Wer sagen wird \"Ich werde keine Krankheit erleiden können\", der möge zu Re beten!"} +{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} +{"transliteration": "ꜣhm n =t tꜣ mw.t n nꜣ ꞽpd.w", "lemmatization": "d189|ꜣhm d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n d2952|nꜣ d472|ı͗pd", "UPOS": "NOUN ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Weh dir, du Mutter der Vögel!"} +{"transliteration": "tw =w ꜥy nꜣy =k md.t.w m-ḏr.t nꜣy =k sn.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d824|ꜥꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d2264|m-ḏr.t d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du geehrt werden durch deine Brüder."} +{"transliteration": "ḏṱḥ =w n n wꜥ.t s.t-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7846|ḏdḥ d1172|=w d2867|n d2871|n d1256|wꜥ d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PRON PREP (undefined) N.f", "translation": "Sie sperrten uns in einem Tempelplatz (Pastophorion) ein."} +{"transliteration": "ꞽw =k snd bn-ꞽw =k ḥb ẖn md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d5361|snd d1714|bn-ı͗w d6496|=k dm1442|ḥb d4768|ẖn d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V PREP N.f PTCL N.m", "translation": "\"Wenn du Respekt hast (bzw. doch: fürchtest), wirst du nicht betrübt sein in irgendeiner Angelegenheit.\""} +{"transliteration": "mn šr pr-ꜥꜣ (n) grḥ", "lemmatization": "d2418|mn d6091|šr d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m PREP N.m", "translation": "In der Nacht gibt es keinen Königssohn."} +{"transliteration": "ꞽr =w šdy-rse n pꜣy hrw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w dm7172|šdj-rse d2871|n d1920|pꜣj d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Man machte (d.h. zahlte aus?) Einkommen für Wachdienst an diesem Tag."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd tꜣ p.t ꞽw =s wꜥb ḏd pꜣ-rꜥ nw r.r =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d6978|tꜣ d1838|p.t dm17|ı͗w= d4934|=s d1274|wꜥb d7854|ḏd d3437|Rꜥ d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB X PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PTCL -3sg.f V (undefined) DIVN V PREP -3pl", "translation": "Daß er sagt \"Der Himmel ist rein (bzw. wird rein sein)\", bedeutet, daß Re zuschaut."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN ROYLN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, ewiglebend!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =k h̭m ꞽn ḏd bn-ꞽw =y gm nꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =st", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d6496|=k d4661|h̭m d529|ı͗n d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d6784|gm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r dm2393|=st", "UPOS": "X PRON VERB PART X X PRON VERB X PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL (undefined) (undefined) -1sg V (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl", "translation": "Es ist dir nicht unbekannt (wörtl. \"du ignorierst nicht\"), daß ich nicht herausfinden werde, was sie tun werden."} +{"transliteration": "r.ḏdy s pꜣ wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d1839|pꜣ d1196|wꜣḥ d2871|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Sage (mir) die Antwort auf das, worüber ich hier (und) heute frage!\""} +{"transliteration": "mḥ ḏr.t.ṱ =tn n st.t sḥṱ.t", "lemmatization": "d2596|mḥ d6975|ḏr.t d7316|=tn d2871|n d5728|stj(.t) d5482|sḥṱ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.f -2pl PREP N.f N.f", "translation": "\"Füllt eure Hände mit Feuer und Flamme!\""} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr pa-ḥ.t.nṯr sꜣ ns-ẖnm-pꜣ-mtr rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d4968|sꜣ dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr dm110|rmṯ-rḫ d1921|pꜣj", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN NOUN PART", "glossing": "ADV TOPN N.m PERSN N PTCL", "translation": "Aber Pahetneter, Sohn des Eschnompmetis, ist ein kluger Mann."} +{"transliteration": "bn-ꞽw gm =w ꞽn.mwṱ.w m =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d1172|=w d2409|mwt d2329|mj d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie sollen keine Toten finden wie dich!"} +{"transliteration": "šm =f n =f pꜣ ꞽhy ꞽrm =t", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d659|ı͗hj d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"(Zusammen) mit dir ist er fortgegangen, der Jubel.\""} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =w nḥm =f (n-)ḏr.t nꜣ rmṯ.w ḥr pꜣ yr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3235|nḥm d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d3491|rmṯ d4158|ḥr d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "X X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "denn man kann ihn (Pacha) auf dem Fluß nicht vor den Leuten retten."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ dmy.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d7287|dmj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Dörfer,"} +{"transliteration": "ḏd pꜣy =k ls pꜣ ls n pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1925|pꜣj= d6496|=k d3694|ls d1839|pꜣ d3694|ls d2869|n dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\" 'Denn deine Zunge ist die Zunge des Pschai.' \""} +{"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch gegen ihn.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽr =y gyl ꜥꜣm bꜣk-(n-)sbk psꞽy sꜣ pꜣ-nfr-ḥr mw.t =f ta-swr pꜣy =(y) hy r.r =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d592|ı͗r d300|=j d6707|gjr d854|ꜥꜣm dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm1707|Pa-sj d4968|sꜣ dm1563|Pꜣ-nfr-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm5838|Ta-swr d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -1sg V N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP -2sg.m", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe dir den Hirten und Diener des Sobek Pasis, Sohn des Pnepheros, seine Mutter ist Tasos, meinen Mann, anvertraut,\""} +{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Teos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} +{"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn", "UPOS": "ADV", "glossing": "ADV", "translation": "Und weiter:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ptrwmys", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs", "UPOS": "VERB NOUN PROPN", "glossing": "V N.m ROYLN", "translation": "Beim König Ptolemaios!"} +{"transliteration": "wpy =w n =t mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1172|=w d2870|n d6972|=t d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Sie werden für dich gerecht richten."} +{"transliteration": "m-ꞽr wrr r-ḥry r ḥp-nb=s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d3383|r-ḥrj d3338|r d4042|Ḥp-nb=s", "UPOS": "VERB VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "V V ADV PREP TOPN", "translation": "Zögere nicht, nach Hapnebes herauf(zukommen)!"} +{"transliteration": "pꜣ yꜥr-ꜥꜣ ꜥy tꜣy =f tpy.t n ybꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5022|jr-ꜥꜣ d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d7251|tpj.t d2871|n d764|Jb", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "\"Der große Fluß (d.h. der Nil), sein Anfang möge groß sein in Elephantine!\""} +{"transliteration": "tꜣ rmṯ.t (n) tꜣ-mꜣy-n-tꜣ-wnše my-nn 1/2", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n d7015|Tꜣ-mꜣj-n-tꜣ-wnš d2330|mj-nn dm534|1/2", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN X NUM", "glossing": "PTCL N.f PREP TOPN (undefined) NUM", "translation": "Die Frau von der \"Insel der Wölfin\": ebenfalls 1/2 (Lok-Maß Rizinusöl)."} +{"transliteration": "my wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n pꜣy.y grḥ ẖr tꜣ mn tꜣ md.t nty-ꞽw =y šn ẖr.r =s n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324|mj d1356|wn d624|ı͗r.t d300|=j d3369|r-bnr d2871|n d1920|pꜣj d6863|grḥ d4797|ẖr d6978|tꜣ d2419|mn d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d4934|=s d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADV ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.f -1sg PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Unterweise mich (wörtl. \"gib, daß die Augen geöffnet sind\") heute nacht in Bezug auf diese und jene Sache, über die ich fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} +{"transliteration": "ḏd ḏd =y n pꜣ qd", "lemmatization": "d7854|ḏd d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1839|pꜣ d6477|qd", "UPOS": "X VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe zu dem Bauherrn gesagt:\""} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥw-n-ms ꞽw mn ẖꜥrꜣ.t ꜥḥꜥ ꞽw bn-pw =w wḫꜣ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm1486|ꜥw-(n-)ms dm15|ı͗w d2418|mn d4834|ẖr(e.t) d1073|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART X NOUN NOUN PART X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.f N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Wer alt wird ohne (genügend) Nahrung - ein Leben (ist das,) das man (sich) nicht gewünscht hat."} +{"transliteration": "pꜣy =w ꞽmnṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n pꜣ sẖ-n-tm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n d1839|pꜣ dm6894|sẖ-n-tm", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Ihr Westen: Die Felder des Mattenschreibers."} +{"transliteration": "ꞽw =y wn rꜣ =y r.ḥr =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d1356|wn d3408|rꜣ d300|=j d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V N.m -1sg PREP -2sg.f", "translation": "Ich werde meinen Mund zu dir öffnen."} +{"transliteration": "my nḫt.ṱ =w (wy) n-ḏr.t pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ mnṱ-ḥtp", "lemmatization": "d2324|mj d3252|nḫṱ d1172|=w d1173|(wj) d2937|(n-)ḏr.t dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1044|Mnṱ-ḥtp", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl 1sg PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Möge ich vor Pascher(en)taihet, Sohn des Mentuhotep, beschützt werden!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd wyt r bn-pw =f ḏd kt-ẖ.t ꞽny ḫpr pꜣ wyt šmꜥy my-nn n ḥf pꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d1252|wjt dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7853|ḏd d6502|k.t-ẖ.t d572|ı͗nj dm897|ḫpr d1839|pꜣ d1252|wjt d6019|šmꜥ(ꜣ) d2330|mj-nn d2869|n d4049|ḥf d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PART X PRON VERB ADJ NOUN VERB PART NOUN PROPN X ADP NOUN PART", "glossing": "V -3sg.m V N.m PTCL (undefined) -3sg.m V ADJ N.m V PTCL N.m TOPN (undefined) PREP N.m PTCL", "translation": "Daß er von \"Grünstein\" spricht, ohne andere Steine genannt zu haben, ist deswegen, weil der oberägyptische Grünstein soviel bedeutet wie \"die Schlange\"."} +{"transliteration": "mtw =(w) ꞽr pꜣ sp n tꜣ qrs.t pꜣy =s bnr", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d1925|pꜣj= d4934|=s d1735|bnr", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP PTCL N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "und die übrige Wickelung soll außerhalb davon gemacht werden."} +{"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ r ḥr =f", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t d3491|rmṯ d3338|r d4155|ḥr d2193|=f", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Charakter eines Mannes (ist, d.h. spiegelt sich) in seinem Gesicht."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t s ẖr.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7068|dj.t d4936|s d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "„und ich werde es für ihn (d.h. im Namen des Nekropolenvorstehers) geben,“"} +{"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ mnṱ-ḥtp ṯꜣy =f n pꜣy (=y) ꜥnḫ", "lemmatization": "dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1044|Mnṱ-ḥtp d7562|ṯꜣj d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Pascher(en)taihet, Sohn des Mentuhotep, hat von meinem Lebensunterhalt genommen."} +{"transliteration": "ꜥb =w n =t pꜥ r ḥtp", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d1957|pꜥ d3338|r d4331|ḥtp(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP N.f", "translation": "Man opfert dir Kuchen am Opfertisch."} +{"transliteration": "rḫ =n s ꞽw =f pꜣy =k rn r tm rḫ dy.t pḥ md(.t) r.r =w", "lemmatization": "d3542|rḫ d2866|=n d4936|s dm15|ı͗w d2193|=f d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn dm22|r d7271|tm d3542|rḫ d7055|dj d2120|pḥ d2753|md(.t) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON PRON PRON NOUN PART VERB VERB VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PTCL -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V V V V N.f PREP -3pl", "translation": "Wir haben erfahren, daß es deine Verpflichtung(?, wörtl. \"Name\") ist, nicht zulassen zu dürfen, daß ihnen etwas zufällt."} +{"transliteration": "rpy r ḥ.t =t", "lemmatization": "dm7760|rpj d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.f -2sg.f", "translation": "Verjüngung ist für deinen Leib."} +{"transliteration": "šm nꜣ sre.w r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992|šm d2952|nꜣ d5378|sr(e) d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Beamten gingen zu dem Ort, an dem sich der Pharao befand."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-rḏ mw.t =f ns-ḫnsw", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1675|I͗r.t=w-rḏ d2380|mw.t d2193|=f dm5146|Ns-ḫnsw", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak Harsiesis, Sohn des Irturetj, seine Mutter ist Neschons (etc.)"} +{"transliteration": "nb nꜣ ꜥry.w nty nꜣ-ꜥꜣ tꜣy =f pḥ(ṱ).t", "lemmatization": "d3104|nb d2952|nꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d3301|ntj d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d2124|pḥṱ(.t)", "UPOS": "NOUN X NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m (undefined) N.f REL:m.sg V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(des) Herrn der Uräen, dessen Ruhm (bzw. Macht) groß ist,"} +{"transliteration": "rn =f mn n ḫfṱḥ n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t šꜥ nḥḥ ḏ.t ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP DIVN PTCL DIVN PREP N.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Sein Name ist dauernd im Dromos der Isis, der großen Göttin, bis in alle Ewigkeit, zusammen mit seinen Kindern."} +{"transliteration": "pst =s", "lemmatization": "d2145|pst d4934|=s", "UPOS": "X PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.f", "translation": "wenn es erstrahlt."} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedthotiufanch, Sohn des Stotoetis."} +{"transliteration": "gm =s pꜣ ḫpr ꞽw =f ꞽr-rḫ md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "lemmatization": "d6784|gm d4934|=s d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ dm6013|md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Sie stellte fest, daß er Frömmigkeit kannte."} +{"transliteration": "ḏd md(.t) ꞽw ḏd =y s n =k tꜣ-ḥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2753|md(.t) dm15|ı͗w d7853|ḏd d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "(und) sagte: \"Ich habe es dir ja gleich gesagt!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ(.w)-pr-ꜥꜣ šsp =s m-sꜣ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm2840|sẖ-n-pr-ꜥꜣ d5935|šsp d4934|=s d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) TITL V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Die königlichen Schreiber registrierten ihn (den Futterplatz) \"hinter\" ihm (d.h. zu seinen - des Beschuldigten - Lasten)."} +{"transliteration": "ḏd n =k tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.f", "translation": "Die Herrin des Uräus sagt zu dir:"} +{"transliteration": "ꜥꜣ-m wr ꜥm rn =k", "lemmatization": "dm3814|ꜥꜣ-m d1407|wr dm3815|ꜥm d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X ADJ X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Großer Om (und) Am ist dein Name.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pa-mr-wr mw.t =f ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pamne(u)is, seine Mutter ist die Herrin des Hauses Chaiapis."} +{"transliteration": "ḫr tw =f s n pꜣy =f mryṱ (r-)ḏbꜣ lg rwš ẖn ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4936|s d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ d3401|r-ḏbꜣ d3710|lg(j) dm7763|rwš d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) gibt es (das Geld) seinem Liebling, um die Sorge in dessen Herzen zu beenden."} +{"transliteration": "ḏd gwṱ n pr-i͗mn-ṯꜣy-mꜣꜥ i͗r.t=(w)-rḏ sꜣ ḫꜣꜥ=w-s-(n-)mn mw.t =f rwrw n i͗w=f-ꜥw sꜣ i͗mn-ḥtp pꜣ ḥry-sštꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d6754|gwṱ(e) d2869|n dm6928|pr-I͗mn-Ṯꜣj-mꜣꜥ dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm5087|Ḫꜣꜥ=w-s-n-mn d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw d2870|n dm1944|I͗w=f-ꜥw d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Gesagt hat der Träger des Hauses des Amun von Djeme Irturetj, Sohn des Chaus(en)min, seine Mutter ist Ruru, zu Jufau, Sohn des Amenhotep, dem Geheimnisvorsteher:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫr mtꜥṱ n-ḥr =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4571|ḫr d2778|mtꜥṱ d2929|n-ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N N PREP -3sg.m", "translation": "Leg ihm (dem Pferd) keine Zügel (und kein) Zaumzeug an!"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ms =s n =f sp n ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2672|ms d4934|=s d2870|n d2193|=f d5230|sp d2869|n dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "Sie schenkte ihm viele Kinder."} +{"transliteration": "mn-mtw =k md(.t) mtw =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d6496|=k d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Du hast damit nichts zu schaffen.\""} +{"transliteration": "spṱw", "lemmatization": "d5259|spt(.w)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Lippen."} +{"transliteration": "ḏ.t", "lemmatization": "d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "(In) Ewigkeit!"} +{"transliteration": "dy =k ẖrꜣ n nꜣ nty ẖn nꜣy =w ꜥ.wy.w-qs.t", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d4834|ẖr(e.t) d2870|n d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w dm6614|ꜥ.wj-n-qs", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP (undefined) REL PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Mögest du denen, die in ihren Grabhäusern sind, Nahrung geben."} +{"transliteration": "mtw =n wšd =t tꜣ ṯsy(.t) n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d1538|wšd(e) d6972|=t d6978|tꜣ dm524|ṯsj(ꜣ.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "daß wir dich verehren, o Herrin des ganzen Landes!"} +{"transliteration": "my šn s pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge der Pharao vor ihm fragen:\""} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedthotiufanch, Sohn des Stotoetis."} +{"transliteration": "tw =t ẖn nꜣ sm.w n nꜣ nṯr.w n p.t tꜣ tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1838|p.t d6979|tꜣ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "X PRON ADP X NOUN ADP X NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N PREP N.f N.m PTCL N.f", "translation": "Du stehst im Lobpreis der Götter des Himmels, der Erde (und) der Unterwelt."} +{"transliteration": "tw =f ḥtp =y ẖn tꜣ ḥ.t nty-ꞽw mr-ꞽb-ptḥ pꜣ h̭m-ẖl ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4332|ḥtp d300|=j d4768|ẖn d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d3304|ntj-ı͗w dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d4332|ḥtp d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON PROPN PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP PTCL N.f REL PERSN PTCL N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ mich ich in dem Grab ruhen, in dem Meribptah, der Junge, ruhte."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr ḥꜣty.ṱ =f n pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr wpy.t ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-rḫ", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d1329|wpj(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP PTCL V V N.f PREP N", "translation": "Glücklich ist das Herz dessen, der in Gegenwart eines Weisen gerichtet hat (bzw. entscheidet)."} +{"transliteration": "sḏm (=y) ḏd šm =f r pr-wꜣḏ.t r nhpy n ḥr pꜣ ꞽt n ẖr-ḫnsw ꞽ.ꞽr šm ꞽ.ꞽr nꜣy =f ꞽt.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d300|=j d7854|ḏd d5992|šm d2193|=f d3338|r d2006|Pr-Wꜣḏ(j).t dm22|r d3220|nhp(j) d2870|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n dm2004|H̱r-ḫnsw d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON ADP PROPN PART VERB ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) V -3sg.m PREP TOPN PTCL V PREP PERSN PTCL N.m PREP PERSN V V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Ich habe gehört, daß er nach Buto gegangen ist, um Hor, den Vater des Cherchons, der zu seinen Vätern gegangen (d.h. gestorben) ist, zu betrauern.\""} +{"transliteration": "md(.t) =t nb mw ḥs nṯr", "lemmatization": "d2753|md(.t) d6972|=t d3105|nb d2329|mj d4266|ḥs d3318|nṯr", "UPOS": "NOUN PRON ADJ ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f -2sg.f ADJ PREP N.m N.m", "translation": "Alle deine Dinge sind wie (die) eines von Gott Gepriesenen."} +{"transliteration": "ꞽw =y ꜥš pꜣ wḏꜣ n rꜥ-qd ꞽrm rmṯ nb nty ẖn =f ꞽ.ꞽr ḫpr ẖn pꜣ sḥn-nfr (n) nꜣ pr-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n d3447|Rꜥ-qd d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d4768|ẖn d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d4768|ẖn d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON VERB VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m V V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "indem ich das Wohlergehen von Alexandria und jedem Menschen, der darin ist, welches im guten Auftrag der Könige geschah, verkündete,"} +{"transliteration": "mtw =tn pꜣ myt nty-ꞽw nꜣ-nfr =f", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d1839|pꜣ d2354|mjt d3304|ntj-ı͗w dm3275|nfr d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PRO -2pl PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m", "translation": "Ihr seid der schöne Weg."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f ḏd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Was er meint, (ist)"} +{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꜣq tꜣy =f dny.t ẖn ꜥty.w =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d231|ꜣq d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d4768|ẖn d796|ꜥ(e).t d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f -2sg.m", "translation": "Sein Anteil (d.h. die Bandagierung des Thot) wird nicht unter deinen Gliedern zugrundegehen."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw =f r rḫ ḫpre nꜣ ꞽh̭y šps n rmṯ-ẖr-nṯr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d4467|ḫpr d2953|nꜣ d676|ı͗ḫj d5964|šps d2869|n dm3047|rmṯ-ẖr-nṯr", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "\"Er wird ein ehrwürdiger, geisterhafter Verklärter werden können.\""} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr dm1509|I͗ꜥḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr smꜣty wr ꜥnḫ-ḥsꜣ.t sꜣ ns-ptḥ", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm1265|smꜣtj d1407|wr dm5296|Ꜥnḫ-ḥsꜣ.t d4968|sꜣ dm5297|Ns-ptḥ", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL ADJ PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, großer semati-Priester (Stolist) Anchhesat, Sohn des Nesptah."} +{"transliteration": "wd w pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d1552|wd d1173|(wj) d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V 1sg PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Horus entließ mich."} +{"transliteration": "ꞽnk tꜣy =k bꜣk(.t)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7044|tꜣj= d6496|=k d1818|bꜣk.t", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Ich bin deine Sklavin."} +{"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ wn-nfr r-ḫrw =w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d3388|r-ḫrw d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl", "translation": "Geschrieben von Sisuchos Sohn des Onnophris in ihrem (der drei Frauen) Auftrag."} +{"transliteration": "ꞽw n =k psḏ.t ꜥꜣ.t psḏ.t nḏs.t r ꞽr n =k sꜣ =k r wḥm mqyꜣ =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d2147|psḏ.t d3335|nḏs dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d6496|=k dm22|r d1482|wḥm dm631|mqj(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN ADJ PART VERB ADP PRON NOUN PRON PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ N.f ADJ PTCL V PREP -2sg.m N.m -2sg.m PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Mögen zu dir die große Neunheit und die kleine Neunheit kommen, um für dich deinen Schutz zu vollziehen und deine Beschützung zu wiederholen."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ꞽr n.ꞽm =s (r-)ḏbꜣ tꜣ qs(.t)", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d6459|qs.t", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Macht man es (das Böse) wegen der Bestattung?"} +{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} +{"transliteration": "ḥr sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1830|Pꜣ-ḫṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Horos, Sohn des Pechytes."} +{"transliteration": "smy n =n ẖrḥ n tꜣ ḫꜣs.t ḥ.t-nsw šr-sḥm.t-sꜥnḫ pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5288|smj d2870|n d2866|=n d4824|ẖr-ḥb d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t dm1332|Ḥ.t-nsw dm6410|šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ dm5765|Pꜣ-dj-ı͗np d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PREP -1pl N.m PREP PTCL N.f TOPN N.m PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Es klagte (vor) uns der Vorlesepriester der Nekropole von Hut-nesu, Sohn einer Dotationsfrau, Petenuphis, Sohn des Horos, indem er sprach:"} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ hrw n-mḥ-2", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3837|hrw dm172|n.mḥ- Zahl", "UPOS": "VERB PART NOUN X", "glossing": "V PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Es kam der zweite Tag.\""} +{"transliteration": "m-qdy.t ḏd mtw =t kḏ ky", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) d7853|ḏd d2780|mtw d6972|=t d6669|kḏ d6747|gwj", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL V PRO -2sg.f N ADJ", "translation": "\"Du bist sozusagen (wörtl. \"wie sagen\") auch ein Kind.\""} +{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny (n) tꜣ mlꜣ n mn-ꞽrm=y pꜣ kꜣ (n) na yb", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2869|n dm73|nꜣj d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PRON PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP PRON TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff des Minnemei, des Stiers der Leute von Elephantine, wurde ein Landeplatz gegeben."} +{"transliteration": "hb n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg N.m", "translation": "Sende mir Antwort!"} +{"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽy r wšd =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j dm22|r d1538|wšd(e) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB PRON", "glossing": "V -1sg V PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Ich bin gekommen, um dich zu verehren.\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd.ṱ sme r hry=s-n=f sꜣ ns-bꜣ-nb-ḏd.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw m-bꜣḥ i͗mn-nꜣy=w-ḫmn.ꞽw", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3145|Hrj=s-n=f d4968|sꜣ dm3146|Ns-bꜣ-nb-ḏd.t d1839|pꜣ dm4890|ḥm-nṯr-(n-)Ḫnsw d2238|m-bꜣḥ dm3147|I͗mn-nꜣj=w-Ḫmn.ı͗w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Petosiris, Sohn des Chapochrates, grüßt Heresenef, Sohn des Sbendetis, den Propheten des Chons, vor Amun von der Achtheit."} +{"transliteration": "r spte =s ẖmm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5259|spt(.w) d4934|=s d4765|ẖmm", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N -3sg.f V", "translation": "indem ihre Lippen heiß waren,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t nḥḥ n mꜣꜥ.t r.r =f ꞽw =f nꜣ.w-nfr ꞽrm wꜥ.t swḥ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f dm3275|nfr d646|ı͗rm d1256|wꜥ d5143|swḥ(j.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.f", "translation": "und du sollst echtes gutes Öl und ein Ei dazugeben,"} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) bestätigt ist von Thotoes, Sohn des Petetymis,\""} +{"transliteration": "tꜣy sḥm.t nfr.t nty-ꞽw ḥṱe =s sbq my ḫpr =s ẖn nꜣ špše.t.w nty šms n wsꞽr", "lemmatization": "d7038|tꜣj d5458|sḥm.t d3156|nfr d3304|ntj-ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s dm8051|sbq d2324|mj d4467|ḫpr d4934|=s d4768|ẖn d2952|nꜣ d5968|špšj(.t) d3301|ntj d6042|šms(j) d2871|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON NOUN ADJ PRON NOUN PRON VERB VERB VERB PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "dem.f.sg N.f ADJ REL:m.sg N.m -3sg.f V V V -3sg.f PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "\"Diese schöne Frau, deren Herz demütig (wörtl. \"klein\") ist, möge sie unter den Edeldamen, die dem Osiris dienen, sein!\""} +{"transliteration": "tm ḏmꜥ", "lemmatization": "d7271|tm dm3641|ḏme", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Sei nicht faul!"} +{"transliteration": "dy stn tfy =w pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm d7263|tfj d1172|=w d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V TITL V -3pl PTCL N.m", "translation": "Setne ließ den Stein entfernen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne šm-ꞽy (n-)tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) es ihnen befohlen hat."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Onnophris, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "kꜣ-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1022|Kꜣ-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein (des Imuthes) Bruder Konuphis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y wnm =s ḥꜣty.ṱ =y nḏm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d1383|wnm d4934|=s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d3314|nḏm", "UPOS": "PART PRON VERB PRON NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V -3sg.f N.m -1sg V", "translation": "\"Wenn ich sie esse, ist mein Herz froh.\""} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sprachen:\""} +{"transliteration": "nb.t dwꜣ.t w(yꜣ) m-ḥꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d3110|nb(.t) d7137|dwꜣ(.t) d1176|w(jꜣ)(e) dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f N.f N.m PREP N.m", "translation": "die Herrin der Unterwelt der Barke am Bug der Barke des Re,"} +{"transliteration": "ꞽw =y r km(e)", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich kam nach Ägypten."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "my ḥn s pr-ꜥꜣ n pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ mtw =f hb n ḫrw =y r nꜣy (=y) tš ꞽrm nꜣy (=y) dmy m-sꜣ nꜣy (=y) sn nꜣy (=y) ꞽry.w nꜣy (=y) ẖn.w na tꜣ mhꜣw mtwe(!) =w twt nꜣ.w =y", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ d2779|mtw d2193|=f d3781|hb d2871|n d4564|ḫrw d300|=j d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j d7453|tš(e) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d7287|dmj d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn d3021|nꜣj= d300|=j d632|ı͗rj d3021|nꜣj= d300|=j d4770|ẖn dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t d2779|mtw d1172|=w d7156|twt(w) dm506|nꜣ.w=j d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB ADP NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PART NOUN X PRON VERB X PRON", "glossing": "V V =3sg.c N.m PREP PTCL TITL (undefined) -3sg.m V PREP N.m -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m PRON PTCL N.f (undefined) -3pl V (undefined) -1sg", "translation": "\"Möge der Pharao dem Briefschreiber befehlen, daß er in meinem Auftrag in meine Gaue und meine Städte nach meinen Brüdern, meinen Gefährten, meinen Freunden und Familienangehörigen sende, daß sie sich für mich versammeln!\""} +{"transliteration": "my dy =w pꜣ ḏmꜥ r-ẖn tꜣy =(y) qs(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d3392|r-ẖn d7044|tꜣj= d300|=j d6459|qs.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADV PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m ADV ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Man soll den Papyrus in meinen Sarg legen."} +{"transliteration": "ꞽ =y ꞽr n tꜣ wp.t n twtw n ꜣs.t ḥnꜥ pꜣ twtw n wsꞽr ẖn tꜣy =(y) md.t-rmṯ-n-nṯr", "lemmatization": "d299|ı͗ d300|=j d592|ı͗r d2871|n d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d7155|twtw d2869|n d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d7044|tꜣj= d300|=j dm6013|md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP PTCL N.f PREP N.m PREP DIVN PTCL PTCL N.m PREP DIVN PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "indem(?) ich die Arbeit einer Isisstatue sowie der Osirisstatue aus meiner Frömmigkeit (heraus) tue."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ns-i͗n-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4968|sꜣ dm5638|Ns-ı͗n-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Pachechons, Sohn des Nes-Onuris."} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "gm =y nꜣ nty-ꞽw nꜣ ꞽpd.w n tꜣ p.t nꜣ rym.w n pꜣ mtry ꞽrm nꜣ tp-n-ꞽꜣw.t.w ḏd n.ꞽm =w ḏr =w", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d472|ı͗pd d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d2952|nꜣ d3482|rm d2869|n d1839|pꜣ d2807|mtr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON X NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) REL (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich verstand alles, was die Vögel des Himmels, die Fische der Tiefe und das Vieh sprachen."} +{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr pꜣ ꞽytn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Becher) auf den Boden legen,"} +{"transliteration": "nꜣ.w ꞽtef nꜣ.w pephnwn mꜥsph-ꜥꜣ-nege", "lemmatization": "dm73|nꜣj dm2308|ꜣtf dm73|nꜣj dm3958|pephnwn dm3957|mꜥsph-ꜥꜣ-nege", "UPOS": "PRON NOUN PRON X X", "glossing": "PRON N.m PRON (undefined) (undefined)", "translation": "\"O ihr von (d.h. mit) der Atefkrone, die von *Pephnoun Masphoneke!\""} +{"transliteration": "ḫr nꜣ wnw.t.w ḥtp ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4555|ḫr d2952|nꜣ d1378|wnw.t dm769|ḥtp d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART X NOUN NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.f N.m N PTCL N.m", "translation": "\"Denn die Stunden der Ruhe sind in Gottes Hand.\""} +{"transliteration": "r.ꞽr =f gm wꜥ ꜥ.wy ꞽw =f ṯs m-šs ꞽw wn wꜥ sbte m-qde =f ꞽw wn wꜥ kꜣm ꞽr n =f mḥṱ ꞽw wn wꜥ.t nsꜣ.t ḥ(ꜣ.t) rꜣ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d6784|gm d1256|wꜥ d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d2254|m-šs dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d5222|sbt d2258|m-qdj(.t) d2193|=f dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6520|kꜣm d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2640|mḥṱ dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3263|nsj(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d3409|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN PART PRON VERB ADV PART X X NOUN PART PRON PART X X NOUN VERB ADP PRON X PART X X NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V ADV PTCL (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N.m V PREP -3sg.m (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er fand ein sehr hohes Haus, das von einer Mauer umgeben war, indem nördlich davon ein Garten (und) indem vor seiner Tür eine Bank war."} +{"transliteration": "bn-pw =w ḏd ḥr nfr r gr nkt n-bnr =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd d4155|ḥr d3156|nfr d3338|r d6525|kj d3290|nkt dm1389|n-bnr= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADJ ADP ADJ NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m ADJ PREP ADJ N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man hat (noch) nie 'schönes Gesicht' zu (irgend)etwas anderem außer ihr (der besagten Sache) gesagt.\""} +{"transliteration": "tw =f qdy n =f tꜣ sty", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6485|qdj d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Er machte, daß das Feuer ihn (den nubischen Fürsten) umzingelte."} +{"transliteration": "ḏd n =y pꜣy wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "\"Dieser Priester hat mir gesagt:\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Petesis) sagte:"} +{"transliteration": "šms =k nꜣ by.w ꜥkr.w nty šms skr-wsꞽr", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d2952|nꜣ d1648|bj d719|ı͗qr d3301|ntj d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADJ PRON VERB PROPN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg V DIVN", "translation": "Du wirst den trefflichen Bas folgen, die dem Sokar-Osiris folgen."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =f ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "sẖ ꞽw =f n-ḏr.ṱ =f n rmṯ r ꜥš =f", "lemmatization": "d5553|sẖ dm15|ı͗w d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2869|n d3491|rmṯ dm22|r d1102|ꜥš d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON ADP PRON ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Ein Spruch, den man mühelos rezitieren kann (, ist es; wörtl.: \"Schrift, die in der Hand eines Menschen ist, um sie zu rezitieren\")."} +{"transliteration": "ḥr sw =k ꞽ pꜣ wyn", "lemmatization": "d4151|Ḥr d4969|sꜣ d6496|=k d297|ı͗ d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "PROPN NOUN PRON INTJ PART NOUN", "glossing": "DIVN N.m -2sg.m INTJ PTCL N.m", "translation": "\"Lebe wohl, o Licht!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr wrr r šms pꜣy =k nṯr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr dm22|r d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Zögere nicht, deinem Gott zu folgen!"} +{"transliteration": "tw =w ꞽr =y ꞽꜣw ꞽw =y sbq", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d592|ı͗r d300|=j dm1189|ı͗ꜣw dm15|ı͗w d300|=j dm8051|sbq", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl V -1sg N.m PTCL -1sg V", "translation": "Man ließ mich altern, als ich noch jung war."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽr n.ꞽm =w (r-)ḏbꜣ nm n.ꞽm =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d3164|nm(e) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -2pl V PREP -3pl PREP Q PREP -3pl", "translation": "\"Für wen von ihnen tut ihr es?\""} +{"transliteration": "ḏd dy (=y) wd =w (wy) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d7055|dj d300|=j d1552|wd d1172|=w d1173|(wj) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg V -3pl 1sg PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe durchgesetzt, daß ich vor dem Pharao entlassen wurde.\""} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y smy r.r =k ꞽ.ꞽr rmṯ nb n pꜣ tꜣ smy r.r =k n-rn tꜣ qs.t n-rn =s ꞽw =y (r) wy r.r =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5288|smj d3338|r d6496|=k d305|ı͗.ı͗r d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5288|smj d3338|r d6496|=k d2924|n-rn-(n) d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1228|wj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn ich gegen dich klage, (oder) wenn irgendein Mensch auf der Welt gegen dich klagt im Namen der nämlichen Balsamierung, werde ich fern sein von dir."} +{"transliteration": "mtw =k ḥwy ꜣt.ṱ =f n pꜣ ꜥlw r pꜣ rꜣ n tꜣ ry.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3994|ḥwj d257|ꜣt(e.t) d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3338|r d1839|pꜣ d3408|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d3423|rj.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "und du sollst den Rücken des Kindes in (d.h. durch) den Eingang des Raumes schieben."} +{"transliteration": "mn n.ꞽm =w nꜣ md.t.w nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2418|mn d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X ADP PRON X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PREP -3pl (undefined) N.f REL -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Es ist nichts (dran) an ihnen, den Worten, die du da sprichst!\""} +{"transliteration": "bn ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn n i͗mn tꜣy=w-ḏy n pꜣy tš ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d2871|n d1920|pꜣj d7453|tš(e) d529|ı͗n", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN ADP PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL PERSN PTCL TITL PREP DIVN TOPN PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Djedbastetiufanch, der Lesonis des Amun von Teudjoi, ist nicht in diesem Gau!\""} +{"transliteration": "mn ḏꜣ nb", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d3105|nb", "UPOS": "X NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.f ADJ", "translation": "Es gibt keinerlei Schaden."} +{"transliteration": "mḥ-1 n tꜣ mḥ-6 n ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d2597|mḥ d2869|n d6978|tꜣ d2597|mḥ d2869|n d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "NUM ADP PART NUM ADP X", "glossing": "NUM.ord:m.sg PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Erster (Block) der sechsten (Reihe) östlich."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t gm =f n =k rwḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6784|gm d2193|=f d2870|n d6496|=k d3650|lwḥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß er an dir Anstoß nimmt!"} +{"transliteration": "mtw =k sḏr n-wš-n sḏy wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2884|n-wš(-n) d5785|sḏj d1305|wbꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst die Nacht verbringen, ohne zu irgendjemandem auf der Welt zu sprechen,"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣ rmṯ-nṯr ꞽrm pꜣ ꜥw n pꜣ nṯr n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d2871|n d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d646|ı͗rm d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) kennt den Frommen und die Größe des Gottes in seinem (des Frommen) Herzen."} +{"transliteration": "sꜣby =s ḏd tꜣ ꞽmy.t ꞽkšy.t", "lemmatization": "d5193|sbj d4934|=s d7853|ḏd d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d725|ı͗kšj.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.f V PTCL N.f TOPN", "translation": "Sie lachte, d.h. die äthiopische Katze."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "sẖ ḥr-ꞽw sꜣ pꜣ-ḥtr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1063|Ḥr-ı͗w d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Hareus, Sohn des Phatres."} +{"transliteration": "ꜣṱw sṱw msw ꜣ-ꞽn", "lemmatization": "dm91|ꜣṱw dm92|sṱw dm93|msw dm94|ꜣ-ı͗n", "UPOS": "X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "ẖnm pꜣy =k by ꞽtn ꞽrm pꜣ-rꜥ (n) dwy", "lemmatization": "d4787|ẖnm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d740|ı͗tn d646|ı͗rm d3437|Rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN PART PROPN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Dein Ba vereinigt sich mit der Sonnenscheibe zusammen mit Re am Morgen."} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Ws��͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und möge er unter den Gelobten des Osiris sein,"} +{"transliteration": "m-ꞽr mtr lh̭ bw-ꞽr =f msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2797|mtr(j) dm7351|lḫ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d2693|msd(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "V V N.m (undefined) -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Unterweise nicht einen Toren, damit er dich nicht haßt!"} +{"transliteration": "ḏd =w rn =t ꞽ.ꞽr nꜣ ḥtp.w n ḥr pꜣ wꜣḥ-mw n sw-10 nb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6972|=t d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d4331|ḥtp(.t) d2869|n d4151|Ḥr d1839|pꜣ d1199|wꜣḥ-mw d2871|n d5109|sw-10 d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP (undefined) N.f PREP DIVN PTCL TITL PREP N.m ADJ", "translation": "Man nennt deinen Namen an den Opferaltären des Horus, des Choachyten, in (jeder) Dekade."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre tꜣ sḥm.t tꜣy =s mꜣ r-ḥr pꜣy.y sym nty-ḥry ꜥn ḥr rhwe", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d7044|tꜣj= d4934|=s d2277|mꜣ.t d3381|r-ḥr(-n) d1920|pꜣj d5275|sm dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn d4158|ḥr d3531|rhj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN X ADV ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.f ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP dem.m.sg N.m (undefined) ADV PREP N.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß die Frau wiederum auf diese obengenannte Pflanze (also die \"großer-Nil\"-Pflanze) Wasser läßt."} +{"transliteration": "r dy.t ꞽn.nw pꜣ-rꜥ pꜣy =s ꞽt.ṱ r.r =f ẖr ḫpr.pr", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d3437|Rꜥ d1925|pꜣj= d4934|=s d727|ı͗t d3338|r d2193|=f d4797|ẖr d4471|ḫprj(.t)", "UPOS": "PART VERB VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V V DIVN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "um zu machen, daß ihr (der Tefnut) Vater Re ihn (den Affen = Thot) als ein Wunder ansähe."} +{"transliteration": "pꜣ nty mr sq n tꜣ wrꜣ.t ꞽw =f (r) mwt ꞽw =f ḥwrꜥ n =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d5632|sq d2869|n d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d2408|mwt dm15|ı͗w d2193|=f d4007|ḥwrꜥ d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PART NOUN PART PRON PART VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer (es) liebt, für die Dämonin, der wird sterben, indem er zu ihr hinweggerafft wird."} +{"transliteration": "mḥ-5 mḥ =f", "lemmatization": "d2597|mḥ d2596|mḥ d2193|=f", "UPOS": "NUM VERB PRON", "glossing": "NUM.ord:m.sg V -3sg.m", "translation": "\"(Der) fünfte (Herrscher) - er hat vollendet\"."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) ḏd n pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr sḫt", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d304|ı͗.ı͗r d5537|sḫt", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN VERB VERB", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m V V", "translation": "(so) sagen sie zu dem Menschen, der behindert hat:"} +{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "Und sein Ba soll dem Osiris folgen,"} +{"transliteration": "bn-pw =w ẖsy r-ꞽw =w ꞽr wty ꞽwt =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d4907|ẖs(j) dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1569|wtj(.t) d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL -3pl V N.f PREP -3pl", "translation": "Sie wurden nicht müde, Verderben unter ihnen anzurichten."} +{"transliteration": "pꜣ ḫbr n tꜣ st.t nty-ꞽw tꜣ st.t n rꜣ =f pꜣe tꜣ st.t nty-ꞽw my =s htm pꜣ nṯr nty ꜥnḫ nty-ꞽw bw-ꞽr =f mwt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4458|ḫb(e)r d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d1931|pa d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4345|ḥtm d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d995|ꜥnḫ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d2408|mwt d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP NOUN PRON PRON PART NOUN PRON X PRON VERB PART NOUN PRON VERB PRON X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.f PREP N.m -3sg.m PRON PTCL N.f REL:m.sg (undefined) -3sg.f V PTCL N.m REL:m.sg V REL:m.sg (undefined) -3sg.m V PTCL DIVN", "translation": "\"Der Gefährte der Flamme, in dessen Mund die Flamme ist, der der unauslöschlichen Flamme (wörtl. \"Flamme, die nicht zugrundegeht\"), der lebende, unsterbliche Gott (wörtl. \"der Gott, der lebt, der nicht stirbt\"), der große Gott!\""} +{"transliteration": "ꞽr =s gꜥgꜥ md r-ẖ-ḫpr ꞽw wꜥ pꜣy ḏd =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d6732|gꜥgꜥ d2753|md(.t) dm1404|r-ẖ-ḫpr dm15|ı͗w d1267|wꜥj d1920|pꜣj d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN X PART VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f V N.f (undefined) PTCL V dem.m.sg V -3sg.m", "translation": "Sie schrie entsprechend dem Umstand, daß es eine Beleidigung war, was er gesagt hatte."} +{"transliteration": "ḥs =f ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er wird dich auf ewig loben."} +{"transliteration": "mꜣy-ḥs sꜣ ḥr-wty sm r pa-n-ꜣs.t sꜣ wn-nfr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḏḥwty", "lemmatization": "dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ d4968|sꜣ dm3539|Ḥr-wtj d5287|smꜣꜥ d3338|r dm2742|Pa-n-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4901|ḥm-nṯr-(n-)Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Miysis, Sohn des Harouetis, grüßt Phanesis, Sohn des Onnophris, den Propheten des Thot."} +{"transliteration": "my dy =w n =y wꜥ ṯꜣy-ḥbs", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm1048|ṯꜣj-ḥbs", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Man möge mir eine (Garnitur) Kleidung geben!\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥm ms.t ꜥꜣ nꜣ ḥs ꜥꜣ sby ḏd pꜣy =w rn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4065|ḥm d2679|ms.t d857|ꜥꜣ d2952|nꜣ d4267|ḥs d857|ꜥꜣ d5193|sbj d7853|ḏd d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PART X NOUN NOUN X NOUN NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.f N (undefined) N.m N V V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Die vierzig(?) Geburts(tags)lieder (und) Liedgesänge (o.ä.) - lächerlich, ihren Namen zu nennen!"} +{"transliteration": "ꞽ ptḥ ꞽ.ꞽr-snfy nb-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥp-wsꞽr pꜣ nb-(n)-nꜣ-nṯr.w ḥnꜥ psḏ.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2185|Ptḥ dm1186|ı͗r-snfj dm7418|nb-ꜥnḫ-tꜣ.wj dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN PTCL N.f", "translation": "O Ptah, der-südlich-seiner-Mauer-ist, Herr von Anchtaui, Apis-Osiris, der Herr der Götter, und (die) Neunheit!"} +{"transliteration": "mwy ṱ =t tꜣ psḏ.t (n) nfr.w (r) ṱꜣ =w", "lemmatization": "d2393|mwj dm44|ṱ= d6972|=t d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d2871|n d3162|nfr.w d3338|r d6982|tꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB X PRON PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.f PTCL N.f PREP N PREP N.m -3pl", "translation": "Die Neunheit wird deiner mit guten Dingen (zu) ihrer Zeit gedenken."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽpd fy (n) mꜣꜥ r pꜣy =f ꞽry ꞽw mḥy.t (r) hy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d472|ı͗pd d2197|fj d2871|n d2291|mꜣꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj dm16|r d2626|mḥj(.t) dm22|r d3732|hj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn ein Vogel von einem Platz zum andern fliegt, (dann) muß er Federn lassen (wörtl. wird ihm eine Feder ausfallen / werden ihm Federn ausfallen)."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-i͗ry-ḥms-nfr pꜣ ꜥmre ꜣs.t pr-ꞽw-wꜥb n pr-ꞽw-lqḥ", "lemmatization": "dm2078|Pꜣ-šr-ns-ḥr d4968|sꜣ dm2079|Pꜣ-dj-ı͗rj-ḥms-nfr d1839|pꜣ d970|ꜥmr d209|Ꜣs.t dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d2869|n d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN TOPN PREP TOPN", "translation": "Psenesyris, Sohn des Peteharensnuphis, der Bäcker der Isis vom Abaton (und) von Philae."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m -3sg.m", "translation": "als (indem) sie seine Stimme hörte,"} +{"transliteration": "ꞽn mtw =f pꜣy nty-ꞽw =f smny ḥr htm r-ẖ pꜣ nty ḫpr (n) tꜣ mhꜣw pꜣ-šy", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d2193|=f dm2362|ı͗: d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d5298|smn d4158|ḥr d3883|htm(ꜣ) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d6978|tꜣ d2586|mhwꜣ.t dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "PART PRON PRON X PRON PRON VERB ADP NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PRO -3sg.m (undefined) REL:m.sg -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "\"Ist er (Seth) es, der auf dem Thron eingesetzt sein wird entsprechend dem, was mit der Familie des Pschai geschieht?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽr r.r =w r-ẖ pꜣ hp nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d3338|r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3801|hp(e) d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V -3pl V PREP -3pl PREP PTCL N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "(dann) soll man in bezug auf sie (die Kontrahenten) entsprechend dem Gesetz, das oben geschrieben ist, verfahren."} +{"transliteration": "nḥm s n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d3235|nḥm d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Rettet ihn (den Ibis) vor ihm (dem Hund)!\" (?)"} +{"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3258|ns d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Es gehört(e) meinem Vater.\""} +{"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ r pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Der Pharao ging in den königlichen Palast."} +{"transliteration": "bn-pw =k dy.t ꜥm =w n pꜣy =w ssw n ms", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d962|ꜥm d1172|=w d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d5586|ssw d2869|n d2677|ms(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N", "translation": "Du hast gemacht, daß sie ihren Fälligkeitstermin nicht wissen."} +{"transliteration": "tw =y ꞽn =w tꜣ mḏy n ꞽr wpy r.r =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d6978|tꜣ d2847|mḏj d2869|n d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl PTCL N PREP V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Ich ließ das Messer zum Verrichten der Arbeit an ihm (d.h. der Kastration) holen."} +{"transliteration": "ky ḥs", "lemmatization": "d6525|kj d4267|ḥs", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Ein anderes Lied:"} +{"transliteration": "mn pꜣ ḫpr n md(.t)-b(y)n(.t) r.ḥr =y n pꜣ tꜣ n nꜣ wpy.w r-ḏbꜣ-ḫpr tw =y ꞽr-rḫ pꜣ rn n nꜣ nṯr.w nty ḫpr ꞽrm =k n tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d4467|ḫpr d2869|n d2754|md.t-bjn(.t) d3338|r d300|=j d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2870|n d2952|nꜣ d1330|wpj d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4467|ḫpr d646|ı͗rm d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "X PART VERB ADP NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN X X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP N.f PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m (undefined) (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP (undefined) N REL V PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Es gibt nichts Böses auf Erden (d.h. überhaupt nichts Böses) gegen mich für die Richter, denn ich kenne den Namen der Götter, die mit dir in der Halle der Richter sind."} +{"transliteration": "dy =f sẖ nꜣ sẖ.w n pꜣ mr-rw.t nꜣ md.t n ḫmnw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5552|sẖ d2952|nꜣ d5554|sẖ d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP PTCL TITL (undefined) N.f PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Schreiber des Vorzimmervorstehers die Angelegenheiten von Hermopolis aufzeichnen."} +{"transliteration": "ꞽm =t n =y tꜣy =y ḥnꜣ(.t) ꜣs.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2870|n d300|=j d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN", "translation": "Komm zu mir, meine Herrin Isis!"} +{"transliteration": "pꜣ nfr mn (n) dwꜣ.t =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3156|nfr d2422|mn d2871|n d7137|dwꜣ(.t) d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART ADJ VERB ADP NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL ADJ V PREP N.f -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der Gute ist dauerhaft (in) seiner Unterwelt jeden Tag."} +{"transliteration": "pa-ḫṱ sꜣ pa-wsꞽr bd.t 1/3 1/10 1/30", "lemmatization": "dm3010|Pa-ḫṱ d4968|sꜣ dm3380|Pa-wsı͗r d1831|bd.t dm640|1/3 dm1334|1/10 dm5142|1/30", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NUM NUM NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM NUM NUM", "translation": "Pachytes, Sohn des Pausiris: 1/3 1/10 1/30 (Artaben) Emmer."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w sre.w nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d5378|sr(e) dm2097|nb-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP X NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP (undefined) N N.m DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor den Beamtengöttern, Herren des Westens."} +{"transliteration": "mtw =k s(t) nꜣy =k nkt nty-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5705|st d3021|nꜣj= d6496|=k d3290|nkt dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m 3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined)", "translation": "\"Dein sind sie, deine obengenannten Dinge.\""} +{"transliteration": "ꞽw mnꜣs sꜣ mntyꜣs n wꜥb-n-ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5300|Mnꜣs d4968|sꜣ dm5301|Mntjꜣs d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} +{"transliteration": "ḫr ḏd =k =f ꞽ.ꞽr =k sq ḫrw =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d6496|=k d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5632|sq d4564|ḫrw d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON PRON X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Du sollst es sagen, indem du flüsterst (? wörtl. \"indem du deine Stimme zusammenziehst\")."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr =w ṱ =k n wr-swnw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n dm281|wr-swnw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TITL", "translation": "\"Ich habe dich zum Oberarzt machen lassen.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫsf tꜣ nty-ꞽw =y ḏd =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4603|ḫsf d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg -1sg V -3sg.f", "translation": "\"Widersetzt euch nicht dem, was ich sage!\""} +{"transliteration": "ḏd dy =k mtr =(y) n pꜣ ḥḏ n nꜣy =(y) ꜣḥ(.w)", "lemmatization": "d7854|ḏd d7055|dj d6496|=k d2797|mtr(j) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d2870|n d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V -1sg PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "mit den Worten (d.h. indem ich sagte): \"Du hast mich zufriedengestellt mit dem Geld für meine Äcker.\""} +{"transliteration": "ꞽw wꜥ twtw n wsꞽr n qn n pꜣ ky twtw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d2871|n d6353|qn(e) d2869|n d1839|pꜣ d6525|kj d7155|twtw", "UPOS": "PART X NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PART ADJ NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP PTCL ADJ N.m", "translation": "(und) indem ein Bildnis des Osiris im Schoß der anderen Statue war."} +{"transliteration": "ḫpr wnw.t sꜣby sḏm.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1378|wnw.t d5193|sbj d5750|Sḏm.t", "UPOS": "VERB NOUN VERB NOUN", "glossing": "V N.f V N.f", "translation": "Plötzlich lachte (der) Hör(vogel)."} +{"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919|ẖdj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.ty =f n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d2870|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst es (das Gebräu) dem Mann geben."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd wn-mtw =y pꜣy nkt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1363|wn-mtw d300|=j d1920|pꜣj d3290|nkt", "UPOS": "VERB VERB X PRON PRON NOUN", "glossing": "V V (undefined) -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Sage nicht \"Ich habe dieses Vermögen\"!"} +{"transliteration": "tm thꜣ n ḥꜣty.ṱ ẖn ḏdth", "lemmatization": "d7271|tm d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4768|ẖn dm7904|ḏdḥ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sei nicht verbittert in Gefangenschaft!"} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr =w ḏr =w pꜣy =(y) ꞽt.ṱ i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t dm956|I͗ꜥḥ-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON X PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -1sg V -3pl (undefined) -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Ich werde alles tun, mein Vater Jahirdis!\""} +{"transliteration": "m-šm my n =k r wꜥ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2253|m-šm d2325|mj d2870|n d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PART ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "V PTCL PREP -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Geh doch bitte in ein Büro!\""} +{"transliteration": "my ms =s", "lemmatization": "d2324|mj d2672|ms d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Laß sie gebären!"} +{"transliteration": "wpy ꞽh dy.t nꜥ tꜣ my.t", "lemmatization": "d1326|Wp-wꜣ.wt d4158|ḥr d7055|dj d3066|nꜥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t)", "UPOS": "PROPN ADP VERB VERB PART NOUN", "glossing": "DIVN PREP V V PTCL N.f", "translation": "Wepwawet ebnet (dir) den Weg."} +{"transliteration": "rmṯ ꞽw mn-mtw =f dmy tꜣy =f ꜣmy.t tꜣy =f mhw.t", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d7287|dmj d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN PART X PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ein Mensch, der keine (Heimat-)Stadt hat, dessen Familie ist sein Charakter."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr ḫpr m-sꜣ =n n-pꜣ-s-5 ꞽ.ꞽr =t r ḫpr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2496|mr d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PRON NOUN X PRON PART VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V V PREP -1pl N (undefined) -2sg.f PTCL V", "translation": "\"Wenn du einen Anspruch an uns fünf erheben willst, kannst du das tun\"."} +{"transliteration": "dy =f wꜥ(.t) ẖ.t (n) pꜣ wrt ke ẖ.t (n) (tꜣ) kymy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1256|wꜥ d4684|ẖ(.t) d2870|n d1839|pꜣ d1449|wrt d6525|kj d4684|ẖ(.t) d2870|n d6978|tꜣ dm1307|kjmj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADJ NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PTCL N.m ADJ N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er gab eine Kopie dem wrt-Vogel, eine andere (der) Henne."} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d5745|stm", "UPOS": "NOUN X PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Das ist (die) Wahrheit, mein Vater Setne!\""} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-wt mtw =y md ꞽrm =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt d2779|mtw d300|=j d2765|md d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN X PRON VERB PART PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP PTCL TITL (undefined) -1sg V PTCL -2sg.m", "translation": "Ich werde vor dem Dekretschreiber erscheinen und mit dir streiten."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣy =k sm.w m-bꜣḥ sbk", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ d5215|Sbk", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Ich mache deine Segnungen vor Sobek."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ tw šꜥyḫ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d7123|tw(e) d5856|šꜥjḫ", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN", "glossing": "V PTCL N.m N.m", "translation": "Da staubte die Wüste/der Berg."} +{"transliteration": "ꜥrq =f s n nꜣ wꜥb nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w rmṯ nb nty pḥ r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1043|ꜥrq d2193|=f d4936|s d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN X NOUN NOUN ADJ PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP (undefined) N.m (undefined) TITL N.m ADJ REL V PREP TOPN", "translation": "Er schwor den Priestern, den Pastophoren und allen Leuten, die zu Teudjoi gehörten:"} +{"transliteration": "ḫpr tꜣ wꜥb.t n pr-ꜥꜣ n nꜣ tꜣ.w ꞽꜣbṱ n tꜣy=w-ꜥꜣm-n-nḥs", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d2952|nꜣ d6979|tꜣ d335|ı͗ꜣbṱ d2869|n dm288|Tꜣj=w-ꜥꜣm-pꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADP X NOUN X ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.f PREP N.m PREP (undefined) N.m (undefined) PREP TOPN", "translation": "Es ereignete sich der Tod des Pharaos in den Ostländern von Taiu-aam-en-nehes."} +{"transliteration": "mtw =n dy.t pꜣy =n ḥḏ-ꜥl ẖr-ꞽbd nb", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d1925|pꜣj= d2866|=n dm7094|ḥḏ-ꜥl dm5446|ẖr-ı͗bd d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m N ADJ", "translation": "\"Und wir werden unseren Mitgliedsbeitrag allmonatlich entrichten,\""} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w-dmy nꜣ sẖ.w-mꜣꜥ nꜣ sḥn.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5576|sẖ-dmj d2952|nꜣ dm3543|sẖ-mꜣꜥ d2952|nꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn", "UPOS": "X NOUN X NOUN X PROPN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) PERSN", "translation": "(und) die Dorfschreiber, die Bezirksschreiber, die Beamten,"} +{"transliteration": "sẖ =f n =y r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.f TITL PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Er hat mir den Anteil des Propheten des Amun und seiner Neunheit überschrieben.\""} +{"transliteration": "wꜥb =y m wꜣḏ-wr", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j d2221|m d1224|Wꜣḏ-wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Durch das Wadj-Wer bin ich rein –"} +{"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "(Etwas) anderes:"} +{"transliteration": "ꞽw =f rḫ tqn n-rn =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d7472|tqn d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP -3sg.f", "translation": "\"indem(?) er darum tüchtig sein kann\"."} +{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw =k (r) ḏi̯.t swr tꜣ sḥm.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d7055|dj d5132|swr d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V V PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "du sollst die Frau davon trinken lassen."} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "pꜣy =y sn wꜥ.ṱ nty mtw =y ꞽw =y nꜣ.w ḫꜣꜥ =f mtw =y ḏd", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1265|wꜥ.ṱ d3301|ntj d2781|mtw d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j d2962|nꜣ d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2779|mtw d300|=j d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PRON ADP PRON PART PRON X VERB PRON X PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ REL PREP -1sg PTCL -1sg (undefined) V -3sg.m (undefined) -1sg V", "translation": "Meinen einzigen Bruder, den ich habe, muß ich (jetzt) verlassen, und ich sage (zu dir):"} +{"transliteration": "pꜣ š n qmꜣ nty-ꞽw =w ḏd n =f š-bꜥḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5813|šj d2869|n d6331|qm(ꜣ)(e) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2781|š-bꜥḥ", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m TOPN", "translation": "Der Schilfsee, welcher Bah-See genannt wird."} +{"transliteration": "tw =s mn by =k m ḥ.t =k (r) nḥḥ", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d2422|mn d1648|bj d6496|=k d2221|m d3897|ḥ.t d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f V N.m -2sg.m PREP N.f -2sg.m PREP N.m", "translation": "Sie läßt deinen Ba dauern in deinem Grab in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O mögen sie leben!\""} +{"transliteration": "r ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t r wsf n nꜣy =k h̭ygwꜣ.w", "lemmatization": "dm16|r d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t dm22|r d1508|wsf d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4653|h̭jgwꜣ", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\" 'Isis wird deine Sorgen / Schmerzen vertreiben!' \""} +{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr n ḥꜣty.ṱ =y dy.t hb =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7055|dj d3781|hb d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m -1sg V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Die gute Sache in meinem Herzen ist, an den Propheten des Osiris schreiben zu lassen."} +{"transliteration": "dy =f ḫpr n =f ꞽry-n-wꜥb", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f dm4975|ı͗rj-n-wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Er verschaffte sich Priesterkollegen."} +{"transliteration": "hy wsꞽr nb-ḏdw m ḫꜥ =f", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm8036|nb-Ḏdw d2221|m dm699|ḫꜥ d2193|=f", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "INTJ DIVN DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Oh Osiris, Herr von Busiris, bei seinem Erscheinen!"} +{"transliteration": "dy =f ꞽw =f r pꜣ tn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er warf ihn zu Boden."} +{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-nḫṱ-nb=f ta bs", "lemmatization": "dm4185|Tꜣ-šr.t-nḫṱ-nb=f d7051|ta dm2949|Bs", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Senechnebis, Tochter des Besis."} +{"transliteration": "sẖ sbk sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2817|Sbk d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterschrieben von Suchos, Sohn des Peteyris."} +{"transliteration": "wꜥ.t šꜥ.t n šll", "lemmatization": "d1256|wꜥ d5847|šꜥ(.t) d2869|n dm7821|šll", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Ein Klagebrief."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr mlẖ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2580|mlẖ d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V N.m PREP -1pl", "translation": "\"Laß keinen Krieg unter uns entstehen!\""} +{"transliteration": "ꜥq n =k sꜣ ꜥꜣ nḥm =f ṱ =k r ḫfṱ", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d825|ꜥꜣ d3235|nḥm d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d4484|ḫft", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Großer Schutz (bzw. ein großes Amulett) wird zu dir hereinkommen(?), daß er dich vor Feind(en) beschütze."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k ꞽw =f n gs", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d6922|gs", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V V V PREP -2sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Verschaffe dir nichts Halbes!"} +{"transliteration": "nꜣ šm.w n ḥs", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d4267|ḥs", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.m", "translation": "Die kleinen Lieder."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꜥš", "lemmatization": "d1102|ꜥš", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rufe (auf die Urkunde)!"} +{"transliteration": "ꞽw mtw =k tꜣy =w pš ꞽnk tꜣy =w pš r-mḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t) d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t) dm60|r-mḥ", "UPOS": "PART PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f 1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined)", "translation": "indem dir die (eine) Hälfte davon und mir die (andere) Hälfte davon gehört, insgesamt."} +{"transliteration": "r wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3 r wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3 (r) mḥ pꜣy =w rꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm640|1/3 dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm656|2/3 dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3411|rꜣ", "UPOS": "PART X PRON PRON PRON NOUN NUM PART X PRON PRON PRON NOUN NUM PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"indem dir ihr Drittelanteil gehört und indem mir ihre zwei Drittelanteile gehören, (um) ihre Einheit vollzumachen,\""} +{"transliteration": "mn md(.t) ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =t n.ꞽm =s ẖr.r =f", "lemmatization": "d2418|mn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d6972|=t d2941|n.ı͗m= d4934|=s d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1sg V PREP -2sg.f PREP -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt nichts, was ich seinetwegen (d.h. wegen Psenminis) gegen dich einklagen kann."} +{"transliteration": "my ꞽr =w wp.t n nꜣ bd.t n pꜣ ḥtp-nṯr ẖnm r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1324|wp.t d2869|n d2952|nꜣ d1831|bd.t d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d4788|H̱nm d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "V V -3pl N.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m DIVN PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Möge man den Emmer des Gottesopfers des Chnum einsammeln entsprechend dem, was oben geschrieben ist!"} +{"transliteration": "tꜣ ṯsyꜣ ꜥꜣ.t n pꜣ t�� ḏr =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm524|ṯsj(ꜣ.t) d825|ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"O große Herrin des ganzen Landes!\"(?)"} +{"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "Zusammen zerreiben."} +{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw =w ꜣt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w dm317|ꜣt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f", "translation": "Man wird daran keinen Mangel haben."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḥr sꜥq ꞽw =f r šsp ḥnwḥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4158|ḥr d5099|sꜥq dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d5935|šsp d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn er auf einer Matte ist, wird er Furcht bekommen."} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr wsr", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d1511|wsr", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N", "translation": "He Re-Horus, Starker!"} +{"transliteration": "m-šs pꜣy =y nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2255|m-šs d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "ADV PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ADV ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Jawohl, mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =tn ꞽr hyn ꜥq n he", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d7316|=tn d592|ı͗r d3750|hjn d1123|ꜥq d2871|n d3733|hj", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V N N.m PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ihr pflegt nicht einige Brote als Aufwand zu machen.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr =f ḥḏ 90", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d4309|ḥḏ d4309|ḥḏ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Die (Beleidigung), die er (der 'gewöhnliche Mann') machen wird: 90 Silber(deben).\""} +{"transliteration": "ꞽr =w ḏḏy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7868|ḏḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3pl V", "translation": "Sie liefen."} +{"transliteration": "šm =t r pr-nb-wt.ṱ tꜣy =t nyꜣ.t ḥ(ꜥ) =t", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d3338|r d2038|Pr-nb-wṱ d7044|tꜣj= d6972|=t d3090|nw.t d3971|ḥꜥ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) -2sg.f", "translation": "Du wirst dich Phenebythis, deiner eigenen Stadt, nähern."} +{"transliteration": "ḥm-nṯr pꜣ-šr-i͗mn sꜣ i͗tm-ꞽw ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ tꜣ rpy(.t) n ꜣrsyn", "lemmatization": "d4068|ḥm-nṯr dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm7594|I͗tm-ı͗w d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d6978|tꜣ d3475|rpj(.t) d2869|n dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t)", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN VERB VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V V V -3pl PTCL N.m PREP N.m PTCL N.f PREP ROYLN", "translation": "Der Gotteshandwerker Psenamunis, Sohn des Athemmeus, der die Statue des Königs und das Bildnis der Arsinoe machen ließ."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-nty-pr ꞽ.ꞽr-nfr.w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm7246|ı͗.ı͗r-nfr.w", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN ROYLN", "translation": "und des Priesters des Ptolemaios (V.), des erscheinenden Gottes, der Gutes tut,"} +{"transliteration": "dy =y rḫ pꜣy =k sšt pꜣy =k ẖbr n mẖrr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6496|=k dm2778|sštꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d4860|ẖrb d2869|n d2665|mẖrr", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ich kenne dein geheimes Bild, die Gestalt eines Skarabäus."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr šny nb ẖn nꜣ ꜥy.t.w ꞽw-ḏbꜣ sy m-šs", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm7691|šn(j) d3105|nb d4768|ẖn d2952|nꜣ d796|ꜥ(e).t d3401|r-ḏbꜣ d5017|sj d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP X NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "V N.m ADJ PREP (undefined) N.f PREP V ADV", "translation": "Infolge Übersättigung steckt jede Krankheit in den Gliedern."} +{"transliteration": "pḥ (=y) r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich gelangte nach Herakleopolis."} +{"transliteration": "tꜣy =f ꜣsw.t tꜣ nty ꜣnṱ.ṱ =f", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d218|ꜣsw(ꜣ).t d6978|tꜣ d3301|ntj dm245|ꜣnṱ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON VERB PRON", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL REL V -3sg.m", "translation": "(Aber) seine (Geld)börse ist es, die ihn zurückhält."} +{"transliteration": "m-ꞽr snd", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5361|snd", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Fürchte dich nicht!"} +{"transliteration": "ḥꜣ.t nbty (n) tpꜣy (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "dm1087|ḥꜣ.t d3141|nbtj d2871|n d7242|Tp(ꜣ) d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f N PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "\"Der Anfang des nebti-Festes ist in Dep (in Buto) im Phamenoth.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =k ꜥš n nṯr m-sꜣ ꜣs.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš d2870|n d3318|nṯr d2250|m-sꜣ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Zu sollst zu keiner anderen Gottheit rufen außer Isis."} +{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sagte:"} +{"transliteration": "ꞽn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣ mr-pr-ḥḏ n i͗mn r tꜣy=w-ḏy ꞽrm =f", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d2869|n d505|I͗mn d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PREP TOPN PTCL -3sg.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, brachte den Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, den Vorsteher des Schatzhauses des Amun, mit sich nach Teudjoi."} +{"transliteration": "ꞽ šsp =w rn =s r tꜣ-ꞽh̭y m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d5935|šsp d1172|=w d3515|rn d4934|=s d3338|r dm3260|tꜣ-ı͗h̭j.t d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3pl N.m -3sg.f PREP N.f PREP DIVN", "translation": "O möge man ihren Namen aufnehmen ins Horizontland vor Re!"} +{"transliteration": "mtw =k tgtg m-sꜣ =f ꞽw =k nw ẖr-ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7496|tktk d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k d3081|nw(e) d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Und du sollst hinterhereilen, indem du vor dich hinblickst,"} +{"transliteration": "r dy.t r-ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d3405|r-ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V PREP -3pl", "translation": "In ihre (Pl.) Hand zu geben."} +{"transliteration": "mymy bybyw gtheth-ꜥꜣ-ny", "lemmatization": "dm4547|mjmj dm3786|bjbjw dm4527|ghthethwnj", "UPOS": "X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Mimi, *Bibiu, *Gthethoni!\""} +{"transliteration": "mtw =k ꞽny pꜣ ẖbs wbe pꜣ-rꜥ ꞽw =f mḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d1305|wbꜣ d3437|Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2659|mẖ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "und du bringst (d.h. hältst) die Lampe brennend zur Sonne hin,"} +{"transliteration": "my ṯꜣy =w n =y nꜣ rmṯ.w-nmḥ.w", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d300|=j d2952|nꜣ dm283|rmṯ-nmḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "Möge man mir für mich die Beurlaubten / Privatleute nehmen (d.h. dienstverpflichten?)!"} +{"transliteration": "ḥꜣ.t n tꜣ my.t mtw-ꞽw =w r ꞽr =s r-ꞽw =w n smwꜣ.w r ꞽr =s", "lemmatization": "dm1087|ḥꜣ.t d2869|n d6978|tꜣ d2333|mj(.t) dm5330|mtw-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n dm7816|smꜣꜥ dm22|r d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN X PRON PART VERB PRON PART PRON ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "N.f PREP PTCL N.f (undefined) -3pl PTCL V -3sg.f PTCL -3pl PREP N.m PTCL V -3sg.f", "translation": "Anfang des Verfahrens, das man machen soll, wenn man in Lobpreisungen ist, um es zu machen:"} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ tꜣ nty sny ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d6978|tꜣ d3301|ntj d5336|snj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N PTCL REL V PTCL REL V PREP -3sg.m", "translation": "Ein Weiser ist einer, der weiß, was in seiner Gegenwart (d.h. um ihn herum) vorgeht."} +{"transliteration": "ꞽw =w r ꞽr wpy(.t) ẖr-ḏr.t-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d4831|ẖr-ḏr.t(-n) d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"Sie werden unter der Aufsicht des Schiffsmeisters arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen).\""} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb n.m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm5501|Ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP PERSN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "pꜣy =f wnḏw ḥw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1405|wnḏw d3985|ḥw", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N V", "translation": "Sein Vieh wird faulig."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7245|wꜥb-(n-)Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (II.), des Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t qmꜣ =f pꜣy (=y) wyt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6327|qm(ꜣ) d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d1249|wjt", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Laß / Laßt nicht zu, daß er meine Stele wegbewegt!"} +{"transliteration": "tw =y ꞽw n =tn ꞽwt ḫnṱ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w d2870|n d7316|=tn d432|ı͗wtj dm7647|ḫnṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl PREP N.m", "translation": "Ich bin zu euch gekommen ohne Streit."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f pꜣ ẖl r stne", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d1839|pꜣ d4872|ẖl d3338|r d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Bursche kehrte zu Setne zurück."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr ẖn pꜣy =f ḏnṱ (n) ḏḏy n pꜣy =f tm sḏm", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d4772|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f d7768|ḏnt d2871|n d7866|ḏḏ(j) d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7271|tm d5743|sḏm", "UPOS": "PART VERB NOUN PRON PRON VERB ADP NOUN ADP PRON PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m V V", "translation": "Ein Dummkopf macht sich seinen Prüfer zum Feind, weil er nicht zuhört."} +{"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =k tꜣ-ḥꜣ.t n nꜣ md.t.w ꞽ.ꞽr ḫpr (n) ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ ꞽrm pa-h̭ꜣ pꜣy ẖr nty-ꞽw pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr ꞽr-sh̭y n.ꞽm =f dy", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d646|ı͗rm dm2932|Pa-h̭(ꜣ) d1920|pꜣj d4872|ẖl d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7086|dj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADV ADP X NOUN VERB VERB ADP PROPN PART PROPN PRON NOUN PRON PART NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m ADV PREP (undefined) N.f V V PREP PERSN PTCL PERSN dem.m.sg N.m REL:m.sg PTCL TITL V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Ich habe dir früher geschrieben in bezug auf die Dinge, die Djedchonsiufanch und Pacha, diesem Burschen, über den der Prophet des Osiris hier verfügt, geschehen sind."} +{"transliteration": "bw-ꞽr šr mwt ẖn btw n-ḏr.t pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6091|šr d2408|mwt d4768|ẖn d1836|btw(e) d2937|(n-)ḏr.t d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "X NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Kein Sohn stirbt von (der) Bestrafung durch seinen Vater."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Petimuthes, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "pḥ =f r pay ḫt n tw", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1920|pꜣj d4610|ḫt d2869|n d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PREP N.m", "translation": "\"Er gelangte zu diesem Wüstenbaum.\""} +{"transliteration": "qd =w nꜣy =w pr.w n qd n mꜣy ꞽw pꜣy =k n gs-qd", "lemmatization": "d6475|qd d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d1985|pr d2871|n d6475|qd d2871|n d2279|mꜣj dm15|ı͗w d1926|pꜣj= d6496|=k d2871|n dm2479|gs-qd", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP VERB ADP ADJ PART PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP V PREP ADJ PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m PREP N", "translation": "Sie haben ihre Häuser als neue Gebäude erbaut, während deines (nur) halbfertig ist."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} +{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd nꜣy r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d3017|nꜣj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst dies hinab in den Kopf des Kindes rezitieren."} +{"transliteration": "m-ꞽr pd.ṱ m-sꜣ =y tꜣ mn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2178|pd d2250|m-sꜣ d300|=j d6978|tꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N", "translation": "\"Verfolge mich nicht, NN!\""} +{"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽmnṱ.w nꜣ ꞽn-mwt.ṱ.w n tꜣ wsḫ.t-mꜣꜥṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d521|ı͗mnṱ.w d2952|nꜣ d2409|mwt d2869|n d6978|tꜣ dm8078|wsh̭.t-mꜣꜥṱ.w", "UPOS": "INTJ X NOUN X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N.m (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "O ihr Westlichen, ihr Toten der Halle der beiden Wahrheiten (bzw. der Gerechten)!"} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: der Acker des Onnophris, Sohnes des Psenminis."} +{"transliteration": "mtw =n dy.t wꜥb =w n =k r md(.t) nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "„und wir werden sie (die erwähnten Dinge) für dich ‚rein‘ sein lassen von jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit,“"} +{"transliteration": "ꜥy =t m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w ꞽw nꜣ ꞽh̭y.w m-qdy =t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w dm15|ı͗w d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2259|m-qdj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.f", "translation": "Du wirst groß sein vor dem Herrn der Götter, indem die Verklärten um dich herum sind."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-(n-pꜣ)-mwt mw.t =(f) ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d2380|mw.t d2193|=f dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Pascher(enpa)mut, seine Mutter ist Teos."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr my-nn", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2330|mj-nn", "UPOS": "ADP X", "glossing": "PREP (undefined)", "translation": "Vor demselben:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =t m-bꜣḥ skr (n-)mne", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6972|=t d2238|m-bꜣḥ d5665|Skr d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN ADV", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP DIVN ADV", "translation": "Dein Ba wird täglich leben vor Sokar."} +{"transliteration": "mn nḥs bš ẖny.t", "lemmatization": "d2418|mn d3239|Nḥs d1797|bš(e) dm243|ẖnj.t", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N.f", "translation": "Kein Nubier entblößt sich (seiner) Haut."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Gott Soknopaios, der große Gott, und Isis Nepherses, die große Göttin!"} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2867|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PRON N.m PREP V", "translation": "und ich werde sie (die Bestimmungen) auf sein Geheiß erfüllen, zwangsweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "yꜣh-ꜥꜣ yph y-ꜥꜣe gynntethwr nephꜥr ꜣph-ꜥꜣe", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm4558|jph dm4560|j-ꜥꜣ-j dm4743|gjnntꜣthwr dm4562|nephꜥr dm4563|ꜣph-ꜥꜣe", "UPOS": "X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Jaho, *Iph, Eôe, Kintathour, Nêphar, Aphôê!\""} +{"transliteration": "mn =k nꜣ ꞽr n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d2952|nꜣ d593|ı͗r d2869|n d209|Ꜣs.t d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du siehst die Zeremonien(?) der Göttin Isis."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n ḥnq ntm r-ḥr mḏꜣ n bnyꜣ", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d4294|ḥq.t dm3297|nḏm d3381|r-ḥr(-n) d2842|mḏ(ꜣ.t) d2869|n d1725|bnj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N ADJ PREP N.f PREP N.f", "translation": "Man bringt dir eine Libation aus süßem Bier sowie einen Behälter mit Datteln dar."} +{"transliteration": "nty-ꞽw wn-m-ḏr wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-dy-i͗mn-ḥtp sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f tꜣ-sn.t-n-ḥr pꜣy =t sn ꜥꜣ tꜣy =w kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w dm7319|wn-m-ḏr dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm5246|Pꜣ-dj-ı͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d1925|pꜣj= d6972|=t d5324|sn d825|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d1172|=w d6525|kj d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PRON X NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "REL:m.sg (undefined) TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADJ ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f", "translation": "während die andere Hälfte davon dem Choachyten des Tales Padiamenhotep, Sohn des Irthorru, seine Mutter ist Tsenhor, deinem älteren Bruder, gehört."} +{"transliteration": "šm =f r pꜣ-tꜣ-rsy ꞽw =f mšd", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj dm15|ı͗w d2193|=f d2710|mšd(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging in das Südland, indem er inspizierte."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m", "translation": "Ihr Ba lebe in Ewigkeit."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w rky =w ꞽw =w snd n =k ꜥn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d5361|snd d2870|n d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl PTCL -3pl V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Sie sollen nie mehr aufhören, dich zu fürchten!\""} +{"transliteration": "sẖ ḥr-mꜣy-ḥs (sꜣ) ḥr-mꜣy-ḥs", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d4968|sꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmiysis, (Sohn des) Harmiysis."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "nty-ꞽw tꜣ ꜣty nty-ꞽw =w bš tꜣ mṱwy n nty-nb r.r =s tꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d264|ꜣt(j.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1797|bš(e) d6978|tꜣ dm2617|mtwj d2869|n d3303|ntj-nb d3338|r d4934|=s d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PART NOUN PRON PRON VERB PART NOUN ADP X ADP PRON X", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PTCL N.f PREP (undefined) PREP -3sg.f (undefined)", "translation": "der die Vulva ist, in die der Same von allem ergossen wird,"} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜣbh̭ msḏr.wy =y r sḏm mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d84|ꜣbḫ d2696|msḏr d300|=j dm22|r d5743|sḏm d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m -1sg PTCL V N.f", "translation": "Ich habe nicht zugelassen, daß meine Ohren vergaßen, (die) Wahrheit zu hören."} +{"transliteration": "ꞽw =s (r) dy.t n =w ꜥnḫ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w dm763|ꜥnḫ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP -3pl N.m PREP N.f", "translation": "Sie (die Apismutter) wird ihnen ewiges Leben schenken."} +{"transliteration": "ḏq =k s ꞽw =k mn ꞽw mn ẖnyn", "lemmatization": "d7829|ḏq d6496|=k d4936|s dm15|ı͗w d6496|=k d2422|mn dm15|ı͗w d2418|mn d4795|ẖnjn", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PTCL -2sg.m V PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst ihn (den \"Termin\") vollenden, indem du dauerst, ohne daß es eine Störung gibt."} +{"transliteration": "pꜣ rn-nfr ḥr sꜣ pa-mnṱ mn dy m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr d4151|Ḥr d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN N.m PERSN V ADV PREP DIVN", "translation": "Der schöne Name des Horos, Sohnes des Pamonthes, bleibt hier vor Hathor."} +{"transliteration": "ẖdy =k r twtw", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d3338|r dm340|Ḏdw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromab nach Busiris."} +{"transliteration": "ꞽm n tꜣy =k šr.t i͗n-nw.t", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6093|šr(e).t d3092|Nw.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f DIVN", "translation": "Komm zu deiner Tochter Nut!"} +{"transliteration": "šp-mn sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1878|Šp-mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Spemminis, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "ꜥl =n r mr.t r.r =s", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2866|=n d3338|r d2497|mr(.t) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP N.f PREP -3sg.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} +{"transliteration": "nꜣy =k ẖrd.ṱ.w st wḫꜣ n.ꞽm =k", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d5705|st d1490|wḫꜣ d2871|n d6496|=k", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Deine Kinder warten auf dich.\""} +{"transliteration": "pry =t m ršy m hrw ẖn", "lemmatization": "d2083|pr d6972|=t d2221|m dm7759|ršj d2221|m d3837|hrw dm7640|ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP N.m N.m", "translation": "Du bist herausgegangen in Freude am Tag der Ruderfahrt."} +{"transliteration": "tm ꜥšꜣy šm-ꞽy ꞽrm pꜣ sšr (r-)ḏbꜣ rn =f", "lemmatization": "d7271|tm d1112|ꜥšꜣ d6005|šm-ı͗j d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5617|sšr d3401|r-ḏbꜣ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PART PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V V PTCL PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Pflege keinen häufigen Umgang mit dem sescher-Dämon wegen seines Namens!"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mqḥ =tn ꜥn ꞽw dy.t ꞽw pꜣ wꜥ n.ꞽm =tn r-ḥry ꞽw =y šsp =s n =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2720|mqḥ d7316|=tn d973|ꜥn d3338|r d7055|dj d357|ı͗w d1839|pꜣ d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d7316|=tn d3383|r-ḥrj dm18|ı͗w= d300|=j d5935|šsp d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART VERB PRON ADV ADP VERB VERB PART X ADP PRON ADV PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V -2pl ADV PREP V V PTCL (undefined) PREP -2pl ADV PTCL -1sg V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Wenn es euch wieder betrübt, den einen von euch heraufzuschicken, werde ich sie (die Kuh?) für(?) ihn empfangen."} +{"transliteration": "ꞽw =f lg rwš n tꜣ wḏꜣ.t ꞽw mn wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d3710|lg(j) d3462|rwš d2871|n d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) dm15|ı͗w d2418|mn d1608|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP PTCL N.f PTCL (undefined) N.f", "translation": "Er (der Gott) wird die Sorge um die Sicherheit restlos beseitigen."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr.w pꜣ nṯr-mr-mw.t=f pꜣ nṯr-nty-tn-ꞽt.ṱ=f pꜣ nṯr-ḥwn mr-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-nty-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm6316|nṯr-ntj-tn-ı͗ṱ=f d1839|pꜣ dm4918|nṯr-ḥwn dm5883|mr-ı͗ṱ=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w", "UPOS": "X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "(und unter dem Priester) der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des Gottes, der seinen Vater ehrt, des jugendlichen Gottes, der seinen Vater liebt, der wohltätigen Götter, der ihre Mutter liebenden Götter,"} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n.ꞽm =w ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist) in bezug auf sie (Pl.) und ihr Recht,"} +{"transliteration": "mtw =k nḥm =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3235|nḥm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg", "translation": "und du sollst mich retten,"} +{"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Möge mir über dein Wohlergehen geschrieben werden!"} +{"transliteration": "r hnṱ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t pꜣ nty dy (n) wꜥb rd ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wn-nfr ꞽrm pa-wt sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1825|Hnṱ d1839|pꜣ dm4899|ḥm-nṯr-(n-)Sḫm.t d1839|pꜣ d3301|ntj d7086|dj d2871|n d1276|wꜥb d3599|rd d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d646|ı͗rm dm1826|Pa-wt d4968|sꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PART PRON ADV ADP NOUN NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL TITL PTCL REL ADV PREP N.m N.m PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Wobei Henet, der Prophet der Sachmet, derjenige war, der hier (als) Priester und Vertreter war zusammen mit dem Gottesvater und Vorsteher der Arbeiten Kemnefer, Sohn des Onnophris, und Pawet, Sohn des Amosis."} +{"transliteration": "ꞽw wn-mtw =t tꜣy =f k.t pš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6972|=t d7044|tꜣj= d2193|=f d6500|k.t d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART X PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "während dir seine andere Hälfte gehört."} +{"transliteration": "sẖ hry=w (sꜣ) pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Herieus, (Sohn des) Psenminis."} +{"transliteration": "bn-ꞽw st dy.t pḥ n.ꞽm =s n-ḏr.t.ṱ =f ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d5701|s(t) d7055|dj d2120|pḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) =3pl V V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Sie (die Plünderer) lassen es (was?) nicht in seine (des Psenchonsis) Hand gelangen."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) sn pꜣ-dy.t-ꜣs.t ꞽn ꞽw =k ḥr r.r =k", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn dm1061|Pꜣ-dj-ꜣs.t d527|ı͗n dm17|ı͗w= d6496|=k d4162|ḥr d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN PTCL PTCL -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Mein Bruder Peteese, nimmt du dich in acht?\""} +{"transliteration": "py =k m ḫby", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d2221|m d4455|Ḫb(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Mögest du auffahren aus Chebi!"} +{"transliteration": "ḫpr wꜥ.t nḫy ꜥꜣ.t n pꜣ dmy", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3245|nḫj(.t) d825|ꜥꜣ d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "VERB X NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Es war eine große Totenklage in der Stadt."} +{"transliteration": "ḏd =s n tꜣ ḥm.t n pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d6978|tꜣ d4083|ḥm.t d2869|n d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Sie sagte zu der Frau des Pastophoren:"} +{"transliteration": "ꞽw =w dbḥ =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7207|dbḥ d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f PREP N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "indem sie (die Priester) vor dem König und der Königin darum baten,"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sagte:"} +{"transliteration": "wn =f rꜣ.ṱ =f r pꜣ ꞽtn n skp ꜥꜣ", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3408|rꜣ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2871|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N ADJ", "translation": "Er öffnete seinen Mund zum Boden in einem lauten Schrei."} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =f ḫpr ḥr tꜣ my.t pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Das heißt: Er befand sich nicht auf dem Gottesweg."} +{"transliteration": "nꜣ-btw =f", "lemmatization": "d2974|nꜣ-btw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er ist verhaßt(?).\""} +{"transliteration": "wn pꜣ nty hrš ꞽw-ḏbꜣ rsyṱ ꞽw bw-ꞽr ḏr.t.ṱ =f pḥ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d4240|ḥrš d3401|r-ḏbꜣ d3582|rsṱ(j) dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d6975|ḏr.t d2193|=f d2120|pḥ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART X NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N PTCL (undefined) N.f -3sg.m V", "translation": "So mancher sorgt sich um morgen und hat (doch) keinen Erfolg."} +{"transliteration": "wpy sn.w ꜣb.w n tꜣ", "lemmatization": "d1330|wpj d5324|sn dm8074|ꜣb d2869|n d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m N.m N PREP N.m", "translation": "der die Brüder richtet (bzw. Richter der Brüder), Zuflucht des Landes(?),"} +{"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḏd (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm1886|Ḏd d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Djed, (Sohn) des Petobastis."} +{"transliteration": "sẖ =w n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Sie überschrieben ihm den Anteil des Propheten des Amun.\""} +{"transliteration": "my hb =w n ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ r ḏd", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ dm22|r d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART VERB", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL V", "translation": "Möge an Haryothes, Sohn des Haryothes, gesandt werden, um zu sagen (d.h. folgendermaßen):"} +{"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ tꜣy =f ꜣbrṱ", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t d3491|rmṯ d7044|tꜣj= d2193|=f d82|ꜣbrṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Charakter des Mannes (liegt in) seinem Bündnis."} +{"transliteration": "wnn =f sp-2", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON X", "glossing": "(undefined) -3sg.m (undefined)", "translation": "Er existiert, er existiert (oder: Solange er (Anubis) existiert, solange existiert er (der Verstorbene."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr sḥn r hyꜣ ꞽw =w ꞽr r-ẖ pꜣ sḥn nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r dm7795|sḥn d3338|r d3737|hjꜣ.t dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm7795|sḥn dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP N.f PTCL -3pl V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Wenn man Pachturkunde über eine Brauerei(?) ausstellt, wird man entsprechend der obigen Pachturkunde verfahren."} +{"transliteration": "bn tḥrꜣp n ꜥnḫ nb nty r-ꞽw =k r rḫ ꞽr =w ẖn =f", "lemmatization": "d1705|bn dm1438|tḥrp d2869|n dm763|ꜥnḫ d3105|nb d3301|ntj dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d1172|=w d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ REL PTCL -2sg.m PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Es ist keine Schmähung jeglicher Lebensstellungen, die du in ihr einnehmen wirst.\""} +{"transliteration": "mšꜥ pr-ꜥꜣ (r) mn-nfr ḥr-rd.wy", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d2438|Mn-nfr dm6696|ḥr-rd.wj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN ADV", "glossing": "V N.m PREP TOPN ADV", "translation": "Der König reiste auf der Stelle nach Memphis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s dy.t snd =f ḏd r-ꞽw =f m-sꜣ =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d7055|dj d5361|snd d2193|=f d7854|ḏd dm15|ı͗w d2193|=f d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON X PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f V V -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "(Deswegen) hat sie ihn verschreckt, weil er hinter dir her ist."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥšꜣy sš md.t ꞽ.ꞽr =f mwt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d5593|sš(e)(j) d2753|md(.t) d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2408|mwt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL V V N.f V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer sich über etwas allzu lustig macht, kommt dadurch um (wörtl. \"Der(jenige), der zahlreich im Verspotten einer Sache ist, stirbt in ihr\")."} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} +{"transliteration": "šsp =f (ṱ) =n (r-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f dm44|ṱ= d2866|=n d3405|r-ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1pl PREP -3sg.m", "translation": "Er empfing (d.h. nahm) uns in seine Hand."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} +{"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60|r-mḥ", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "umd (damit die Aufzählung) vollzumachen (d.h. damit ist die Aufzählung abgeschlossen)."} +{"transliteration": "pꜣ bꜣk mqmq", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1813|bꜣk d2718|mqmq", "UPOS": "PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m", "translation": "Das Memorandum."} +{"transliteration": "bn-pw =y ṯꜣy ꜥq mtw =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7562|ṯꜣj d1123|ꜥq d2781|mtw d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "Ich habe ihm niemals Brot weggenommen."} +{"transliteration": "my nw =(y) r ṱby", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r dm7924|ḏbꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP N.m", "translation": "Laß mich Vergeltung sehen!"} +{"transliteration": "tꜣ md.t-ꜥꜣ(.t) hb n =y pꜣy =tn wḏꜣ ꞽrm tꜣ ẖ.t-md.t nty-ꞽw =w ḥn n.ꞽm =s dy šꜥ-tw nꜣ nṯr.w kmy dy.t wšd =tn ẖn sḥn-nfr", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm869|md.t-ꜥꜣ.t d3781|hb d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d7316|=tn dm7704|wḏꜣ d646|ı͗rm d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7086|dj d5843|šꜥ-tw d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d6581|Km(j) d7055|dj d1538|wšd(e) d7316|=tn d4768|ẖn dm5050|sḥn-nfr", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PART PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADV X X NOUN PROPN VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f V PREP -1sg ART.poss:m.sg -2pl N.m PTCL PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f ADV (undefined) (undefined) N TOPN V V -2pl PREP N.m", "translation": "Die Hauptsache ist, mir (über) euer Wohlergehen und die Verhaltensweise, die man dort befiehlt, zu schreiben, bis die Götter Ägyptens gewähren, euch in guter Verfassung zu begrüßen."} +{"transliteration": "i͗n-i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ kp=f-ḥ(ꜣ)-ḫnsw sm r i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm6507|Kp=f-ḥꜣ-Ḫnsw d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN PREP DIVN", "translation": "Inaros, Sohn des Kapefhachons, grüßt Imuthes, Sohn des Petemestus, vor Amun:"} +{"transliteration": "skr-wsꞽr bẖn n =f ꞽr.t =f", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r dm8031|bẖn d2870|n d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "DIVN V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Sokar-Osiris, dem sein Auge hervorsticht(?),"} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽnk ẖn-ḥꜣty.ṱ n nꜣy =f ꜥ.wy.w-n-wꜣḥ ṯꜣy-ẖn n rmṯ nb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm2451|ẖn-ḥꜣtj d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d808|ꜥ.wj-(n-)wꜣḥ d7609|ṯꜣj-ẖn d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "PRON ADJ ADP PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "1sg ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich war (einer, der) umgänglich (war) an seinen Halteplätzen, freundschaftlich zu jedermann."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k dy.t dy =f s ꞽw =y (r) dy.t dy =k s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7068|dj.t d7055|dj d2193|=f d4936|s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7068|dj.t d7055|dj d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB VERB PRON PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Was du ihn geben läßt, werde ich dich geben lassen."} +{"transliteration": "dy =f n =f ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f šr.t n ḥm.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d2193|=f dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "Er gab ihm seine Tochter Neitemhet zur Frau."} +{"transliteration": "ꞽhwꜣ", "lemmatization": "d184|ꜣhw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "\"Weh!\""} +{"transliteration": "ḏd nꜣ nty-ꞽw =w ḏd n.ꞽm =w n pꜣ-hrw ꞽw =w sḥn nꜣ nty-ꞽw =w (r) ḫpr (r-)ḏbꜣ =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d1881|pꜣ-hrw dm15|ı͗w d1172|=w d5461|sḥn d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w", "UPOS": "X X PRON PRON VERB ADP PRON ADP ADV PART PRON VERB X PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP ADV PTCL -3pl V (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl", "translation": "Das heißt: Was man heute sagt, indem man Anordnungen erteilt, ist es, was ihretwegen geschehen wird."} +{"transliteration": "ḏḥy =y ẖbs pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d7822|ḏḥ(e) d300|=j d4754|ẖbs d2016|Pr-Wsı͗r-ḥp", "UPOS": "VERB PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg N.m PROPN", "translation": "\"Ich habe eine Lampe im Serapeum berührt.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) pa-rt mw.t =f nb.t-tḫy", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d2193|=f dm5427|Nb.t-tẖj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Petaus, (Sohn des) Parates, seine Mutter ist Nebtichis."} +{"transliteration": "šsp =(y) pꜣy ꞽḥ nty-ḥry", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d1920|pꜣj d666|ı͗ḥ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X", "glossing": "V -1sg dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dieses obengenannte Rind empfangen."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ ḥꜣty.ṱ n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ snde", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d5361|snd", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N PREP V", "translation": "Der Gott ist es, der einem Weisen das Herz wegen (dessen) Respekt gibt."} +{"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ šm =w m-sꜣ pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d6002|šm (m-sꜣ) d1172|=w d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Pharao ließ den Schamanen von Nubien holen."} +{"transliteration": "mšd =f ꜥ.wy nb nty n ḥ.t-nṯr n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2710|mšd(e)(j) d2193|=f d806|ꜥ.wj d3105|nb d3301|ntj d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ REL PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er inspizierte jeden Raum, der im Tempel von Teudjoi war."} +{"transliteration": "nhs =k ḥr pꜣ rsṯꜣw", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL TOPN", "translation": "Du erwachst in der Nekropole."} +{"transliteration": "bn-ꞽw tꜣ lh̭.t n pꜣ ẖyr ꞽn tꜣ nty ꞽr nḏsy.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d6978|tꜣ dm7351|lḫ d2869|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d529|ı͗n d6978|tꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d3336|nḏs(j).t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Nicht die ist (unbedingt) eine Torin von der Straße, die sich darin prostituiert."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm4893|ḥm-nṯr-(n-)H̱nm", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Prophet des Chnum hat gesagt:"} +{"transliteration": "tws ꞽw =k nḏnḏ n =y (r-)ḏbꜣ ꜣḥ r skꜣ", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d6496|=k d3331|nḏnḏ d2870|n d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d191|ꜣḥ dm22|r d5658|skꜣ", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V PREP -1sg PREP N.m PTCL V", "translation": "Siehe, du rätst mir wegen eines Ackers zum Pflügen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ḫlp r.r =f", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d4568|ḫrp d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Komm ihm zuvor!\""} +{"transliteration": "i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr i͗np m-wyt nb dwꜣ.t tsr", "lemmatization": "d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d579|I͗np dm1383|m-wjt d3104|nb d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "DIVN ADJ N DIVN DIVN N.m N.f ADJ", "translation": "Anubis an der Spitze der Gotteshalle, Anubis Imiut, Herr der heiligen Unterwelt,"} +{"transliteration": "tw =f ḫpr wꜥ ḥsys ꜥꜣ ḥr pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1256|wꜥ d4279|ḥsjs(e) d825|ꜥꜣ d4158|ḥr d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er ließ über der Halle eine große Wolke(?) entstehen.\""} +{"transliteration": "tꜣy =k rnp.t nfr", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d3519|rnp.t dm3275|nfr", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "Dein Jahr sei schön!"} +{"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ ẖn gwꜣ ꜥꜣ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5992|šm d2002|pr-ꜥꜣ d4768|ẖn d6745|gwꜣ(.t) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V N.m PREP N.f ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Pharao kam in große Not, indem er sprach (d.h. und sagte):"} +{"transliteration": "tws nꜣ md.t.w nty-ꞽw n šw ꞽr =w mtw =n", "lemmatization": "d7130|tws d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2871|n d5876|š(w) d592|ı͗r d1172|=w d2782|mtw d2866|=n", "UPOS": "PART X NOUN PRON ADP VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f REL:m.sg PREP V V -3pl PREP -1pl", "translation": "\"Das sind (wörtl. 'siehe') die Dinge, die würdig sind, von uns getan zu werden.\""} +{"transliteration": "nꜣy =n šy nꜣy =n mꜣy mḥ (n) rmy", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2866|=n d5813|šj d3021|nꜣj= d2866|=n d2283|mꜣj d2596|mḥ d2871|n d3485|rmj(,t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -1pl N.m ART.poss:pl -1pl N.f V PREP N.f", "translation": "\"Unsere Seen, unsere Inseln sind voll von Tränen.\""} +{"transliteration": "s-n yṱpw", "lemmatization": "d4941|s-n- d8273|jṱpw", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "Händler für jṱpw"} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "bs sꜣ sp-2 tꜣy =f mw.t tꜣ-špšy.t", "lemmatization": "dm2949|Bs d4968|sꜣ d5241|sp-2 d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t dm6218|Tꜣ-špšj.t", "UPOS": "PROPN NOUN X PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN", "translation": "Besis, Sohn des Gleichnamigen, seine Mutter ist Tsepsis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ꞽy r-bw-nꜣy r wšde m-bꜣḥ ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj dm22|r d1538|wšd(e) d2238|m-bꜣḥ d2185|Ptḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV PART VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f V ADV PTCL V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Sie ist hierhergekommen, um Ptah, dem großen Gott, Verehrung zu erweisen.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr ẖbs ꞽr yꜥl n pꜣ ẖꜣy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4754|ẖbs d592|ı͗r d759|jꜥl d2871|n d1839|pꜣ d4407|ḫj", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N PREP PTCL N", "translation": "\"Eine Lampe kann bei (Tages-)Licht nicht leuchten. \""} +{"transliteration": "pꜣy =f mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw nty qd ḥbs nty ẖr wynn ꜣytr sꜣ nqwprn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5554|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d3301|ntj d4797|ẖr d1241|Wjnn dm7212|Ꜣjtr d4968|sꜣ dm7213|Nqwprn", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V REL:m.sg PREP N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Norden: das Haus des Schreibers Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, das gebaut und gedeckt ist und das im Besitze des Griechen Aiter, Sohnes des Nikophron, ist,"} +{"transliteration": "swg tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "dm3225|swg d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.f", "translation": "Schweigsam ist das Grab."} +{"transliteration": "ḏd nꜣy =k ẖrd.ṱ.w ẖry", "lemmatization": "d7854|ḏd d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d4846|ẖrj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -2sg.m N ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Deine Kinder sind unten!\""} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ ꞽ.ꞽr hb n =y n.ꞽm =w r dy.t s n =y", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB ADP PRON ADP PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V PREP -1sg PREP -3pl PTCL V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Du bist der, der mir diesbezüglich geschrieben hat, um sie (die Geldbeträge) mir zu geben.\""} +{"transliteration": "twy-s ke gy n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d7130|tws d6525|kj d6698|gj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART ADJ NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Hier ist wiederum eine andere Methode davon (bzw. dafür)."} +{"transliteration": "pꜣy =w ꞽmnṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5236|dwꜣ-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Westen: Die Felder der Gottesverehrerin."} +{"transliteration": "ṯꜣy pꜣ ꞽhꜣy ꞽrm =t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d659|ı͗hj d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Nimm den Jubel mit dir!\""} +{"transliteration": "r bn-pw =f dy.t ꞽr =s n =y gm n hn =y r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d300|=j d6787|gm(ꜣe.t) d2869|n d3815|hn d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3sg.f PREP -1sg N.f PREP V -1sg PREP -3pl", "translation": "\"'und ohne daß er zugelassen hätte, daß es mir möglich wäre, mich ihnen (den 10 Aruren Ackerland) zu nähern.'\""} +{"transliteration": "ꞽw =w mtw =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3pl", "translation": "(und) indem sie mit / bei ihnen sind."} +{"transliteration": "ꞽw wꜣḥ ḥḏ bd.t r.r =f ẖr-rnp.t pꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1187|wꜣḥ d4309|ḥḏ d1831|bd.t d3338|r d2193|=f d4828|ẖr-rnp.t d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN ADP PRON NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL V N.m N.m PREP -3sg.m N PTCL REL -3pl V -3sg.m", "translation": "indem ihm alljährlich Silber und Getreide hinzugefügt wurde."} +{"transliteration": "m-ꞽr wrr r šms pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr dm22|r d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Zögere nicht, deinem Herrn zu folgen!"} +{"transliteration": "ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ ꜥn", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL ADV", "translation": "Es wurde durch den Ackervorsteher auch befohlen:"} +{"transliteration": "gm =y s ꞽw wn ḥr pꜣ wrše n tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d4936|s dm15|ı͗w d1355|wn d4155|ḥr d1839|pꜣ dm3215|wrše d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON PRON PART X NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN X", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL (undefined) N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN (undefined)", "translation": "Möge ich feststellen, daß ein Gesicht des Wächters der Unterwelt (oder: in der Unterwelt) vor Osiris ist!"} +{"transliteration": "tw =y swr =k bny.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5132|swr d6496|=k d1725|bnj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich will dir Dattelwein zu trinken geben!\""} +{"transliteration": "ḥwy ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t n.ꞽm =f ꞽw =f thme", "lemmatization": "d3994|ḥwj d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7391|thm", "UPOS": "VERB ADP ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V PREP PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Vor ihn (den Skarabäus) (das Kotstück) hinwerfen, indem er (der Skarabäus) angetrieben wird."} +{"transliteration": "pꜣ gy (n) ꞽr =f wp-st", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d592|ı͗r d2193|=f d1328|wp-st", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP V -3sg.m N.f", "translation": "Die Methode, es auszurechnen (wörtl. machen), im einzelnen:"} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖry ꞽrm b-ꜥꜣ-el tꜣt sp-2", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj d646|ı͗rm dm3708|b-ꜥꜣ-el dm3667|ḏd d5241|sp-2", "UPOS": "VERB ADV PART X X X", "glossing": "V PREP\\advz PTCL (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Komm herunter mit Boêl, Tat -zweimal-!\""} +{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} +{"transliteration": "pꜣy =f pr pꜣ ꞽ.ꞽr wḫꜣ =f ḥ(ꜥ) =f m-qdy.t tꜣ ꞽḥ.t nty ꜥš r pꜣy =s ḏnm r pꜣy =s ms ww n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1490|wḫꜣ d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d3301|ntj d1102|ꜥš d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d7766|ḏnm dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d2675|ms d1228|wj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON X PRON PART PART NOUN PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V V -3sg.m (undefined) -3sg.m PTCL PTCL N.f REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Sein Haus sehnte sich nach ihm selbst wie die Kuh, die nach ihrem Kalb ruft, wenn ihr Junges fern ist von ihr,\""} +{"transliteration": "nfr-nfr", "lemmatization": "dm1178|nfr-nfr", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Wirklich Gutes."} +{"transliteration": "r.ꞽnk yꜣrn", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3904|jꜣrn", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Jarn\"."} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =n lwḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3651|lwḥ", "UPOS": "X X PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V", "translation": "(indem sie) sagen: \"Wir werden keinen Anstoß erregen (o.ä.).\""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "m-ꞽr hd r pꜣ tš n ky", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm220|hd d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP ADJ", "glossing": "V V PREP PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Übertritt / betritt nicht das Gebiet eines anderen!"} +{"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d5215|Sbk", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Sobek!"} +{"transliteration": "hy wsꞽr pa-mnṱ ꞽm m-šm r tꜣ wsh̭.t n nꜣ nty ꞽr wpy mtw =w rḫ =k", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm1833|Pa-mnṱ d481|ı͗m d2253|m-šm d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1329|wpj(.t) d2779|mtw d1172|=w d3542|rḫ d6496|=k", "UPOS": "INTJ PROPN PROPN VERB VERB ADP PART NOUN ADP X PRON VERB NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "INTJ DIVN PERSN V V PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL V N.f (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "O Osiris Pamonthes, komm (und) geh in die Halle derer, die richten und dich kennen!"} +{"transliteration": "pꜣ bꜣk nꜣ wꜥb.w pꜣ bꜣk nꜣ šms.w pr-ꜥꜣ nty sḥn ꞽrm pꜣy =w škr m-sꜣ =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1812|b(ꜣ)k d2952|nꜣ d1276|wꜥb d1839|pꜣ d1812|b(ꜣ)k d2952|nꜣ dm732|šms d2002|pr-ꜥꜣ d3301|ntj d5461|sḥn d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d6181|škr d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN X NOUN PART NOUN X NOUN NOUN PRON VERB PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) N.m N.m REL:m.sg V PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "der Lohn der Priester, der Lohn der Diener des regierenden(?) Königs mit den ihnen obliegenden Abgaben (wörtl. mit ihren Abgaben hinter ihnen),"} +{"transliteration": "sḥm.t ns-nḥm-ꜥn ta i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d5458|sḥm.t dm6460|Ns-nḥm-ꜥn d7051|ta dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Die Frau Nesneheman, Tochter des Inaros."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba für immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "ꞽw =f sḥty nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5483|sḥḏ d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) N.m", "translation": "indem er die Tempel erleuchtete,"} +{"transliteration": "r sḥm.t-hy nk n.ꞽm =s ꞽw =s r sšny n wly", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7343|sḥm.t-hj d3285|nk d2871|n d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d5528|sḫn(j) d2869|n d1429|wrj(.t)", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Wenn eine Ehefrau mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie ein elendes Schicksal (erleiden)."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} +{"transliteration": "mtw =n ꞽr r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ X ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "\"Und wir werden handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, von heute an fürderhin.\""} +{"transliteration": "sḏm m-sꜣ nꜣe ḏd =y", "lemmatization": "d5743|sḏm d2250|m-sꜣ dm3892|nꜣe d7853|ḏd d300|=j", "UPOS": "VERB ADP X VERB PRON", "glossing": "V PREP (undefined) V -1sg", "translation": "\"Höre auf das, was ich gesagt habe!\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t sḏm msḏ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5743|sḏm d2696|msḏr d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m -3sg.m", "translation": "\"und du sollst veranlassen, daß sein Ohr hört,\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ky n.ꞽm =w m-sꜣ ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d6525|kj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2250|m-sꜣ d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP PRON ADP VERB", "glossing": "V PTCL ADJ PREP -3pl PREP V", "translation": "\"Der andere von ihnen sprach weiter(?):\""} +{"transliteration": "pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḥr-mꜣy-ḥs tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6814|n-rꜣ-(n) dm6811|Pꜣ-mw-n-I͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pasemis, Sohn des Harmiysis, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} +{"transliteration": "dy =f ꞽr =w n =w qs(.t) ꞽ(w) =s ꜥy ꞽ(w) =s šꜥšꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d6459|qs.t dm15|ı͗w d4934|=s d824|ꜥꜣ dm15|ı͗w d4934|=s d5864|šꜥš", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3pl N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Er ließ ihnen eine groß(artig)e (und) ruhmvolle Beisetzung bereiten."} +{"transliteration": "lg ḏꜣ nb n ꜥty.w =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3710|lg(j) d7663|ḏꜣ(.t) d3105|nb d2871|n d796|ꜥ(e).t d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON PROPN NOUN", "glossing": "V N.f ADJ PREP N.f -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge jegliches Übel von deinen Gliedern verschwinden, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "ḫr gm =k =f ꞽw wꜣḥ =f ꞽr snfe", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d2193|=f dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d592|ı͗r d5349|snf(e)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "Dann stellst du fest, daß es schon blutig geworden ist."} +{"transliteration": "ꜥn nb nꜣ nty ḫpr n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d978|ꜥn d3105|nb d2952|nꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj", "UPOS": "NOUN ADJ X PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "N ADJ (undefined) REL V PREP -1sg ADV", "translation": "Alles Schöne widerfährt mir hier."} +{"transliteration": "q(y) ꜥw ꞽrm nꜣ nty mnḫ n tꜣ dwꜣ(.t)", "lemmatization": "d6257|qj d893|ꜥw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d2468|mnḫ d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Sei(?) hoch an Größe zusammen mit denen, die trefflich sind in der Unterwelt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr pꜣ ym ꞽw (r)-ḥry ꞽw =f ḫꜥry", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d1839|pꜣ d771|jm d357|ı͗w d3383|r-ḥrj dm15|ı͗w d2193|=f d4435|ḫꜥr(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADV PART PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m V ADV PTCL -3sg.m V", "translation": "Da geschah es, daß das Meer tosend heraufkam."} +{"transliteration": "šsp nfr", "lemmatization": "d5935|šsp d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADJ", "glossing": "V ADJ", "translation": "Empfange Gutes!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-sḫy n.ꞽm =w bnr n =k n-ṯꜣy(-n) pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d2870|n d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADP ADV ADV ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl N.m PREP -2sg.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, ich ebenfalls (nicht), wird über sie (Pl.) verfügen können außer dir von heute an fürderhin für immer."} +{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-(n)-mny (n) tꜣ mlꜣ (n) ptḥ-mny sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽrm mšꜥ pr-mnš-rꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n dm992|Ptḥ-mnj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d646|ı͗rm d2702|mšꜥ d2033|Pr-Mnš-pꜣ-Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Dem mel-Schiff des Ptahmeni, des Sohnes des Tjanefer, und dem Heer von Permeneschre wurde ein Landeplatz gegeben."} +{"transliteration": "m-sẖ i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Inaros, Sohn des Petosiris."} +{"transliteration": "sgr n.ꞽm =k r pꜣy pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5692|sgr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d3338|r d1920|pꜣj d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Begib dich in dieses Magazin!\""} +{"transliteration": "nṯr.w-ꜥy.w m-šs nꜣ nty n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2254|m-šs d2952|nꜣ d3301|ntj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADV X PRON ADP PRON", "glossing": "DIVN ADV (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "\"Sehr große Götter sind es, die darin sind.\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wꜣḥ-mw n nꜣ rmṯ.w-ꜥy(.w) ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d1199|wꜣḥ-mw d2869|n d2952|nꜣ dm3292|rmṯ-ꜥj(.w) d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PART NOUN ADP X NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL TITL PREP (undefined) N V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "folgendermaßen: Der Choachyt der großen Männer, er hat zu mir gesagt:"} +{"transliteration": "pꜣ sẖ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} +{"transliteration": "pꜣy =w ꞽꜣbṱ pꜣ mw n nꜣ-p", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2378|mw d2869|n dm6893|Nꜣ-p", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Ihr Osten: Das Wasser von Na-pe."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "by n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pr m ršy", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Chontamenti ist herausgekommen in Freude."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ns-ẖnm-mtr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Eschnom(p)metis, den Lesonis."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-tm sꜣ ḥr-m-ḥb ꞽr nb.t-pr ta-nꜣ", "lemmatization": "dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2048|Ta-nꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Petenephthemis, Sohn des Harmais, geboren von der Herrin des Hauses Tanas."} +{"transliteration": "ꞽr =w ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms n wr-swnw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w dm1082|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1081|Rꜥ-ms d2871|n dm281|wr-swnw", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Ramose, wurde (zum) Oberarzt gemacht."} +{"transliteration": "twtw tbty =t", "lemmatization": "d7156|twt(w) dm2502|tbtj d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.f", "translation": "Deine Füße werden ganz sein."} +{"transliteration": "tꜣy =f gbꜣ.t m-qdy grynꜥthemwn", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d6767|gbꜣ.t d2258|m-qdj(.t) d6834|grjnꜥth(e)mwn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N", "translation": "Ihr Blatt ist wie Krinanthemon."} +{"transliteration": "my wnm =w my swr =w", "lemmatization": "d2324|mj d1383|wnm d1172|=w d2324|mj d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl V V -3pl", "translation": "\"Laß sie essen, laß sie trinken!\""} +{"transliteration": "šm =k p.t tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d1838|p.t d6979|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.f N.m N.f", "translation": "damit du Himmel, Erde und Unterwelt durchziehst."} +{"transliteration": "ḫpr=f bn-ꞽw md.t ꞽr ẖꜥꜣ ẖn nꜣ nty (n) snṱ n ꞽr =w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d1714|bn-ı͗w d2753|md(.t) d592|ı͗r d4731|ẖꜥꜣ d4768|ẖn d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d5373|snṱ d2869|n d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X X NOUN VERB NOUN ADP X PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f V N PREP (undefined) REL PREP N.m PREP V -3pl PREP (undefined) N", "translation": "damit nichts fehle von dem, was man üblicherweise für die Götter tut."} +{"transliteration": "mtw =k sṯꜣ.ṱ =k r-ẖry mtw =k šm r wꜥ.t ry.t n kke", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k d3394|r-ẖrj d2779|mtw d6496|=k d5992|šm d3338|r d1256|wꜥ d3423|rj.t d2869|n d6664|kkj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X PRON VERB ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP\\advz (undefined) -2sg.m V PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst dich nach unten wenden und in eine dunkle Kammer gehen."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t-ꞽw nꜣy ḫr md.t nꜣy =f msḏr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k dm4573|dj.t-ı͗w d3017|nꜣj d4549|ḫr d2765|md d3021|nꜣj= d2193|=f d2696|msḏr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.pl PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wenn du das rezitierst, sprechen seine Ohren."} +{"transliteration": "wn =w r tꜣ ry.t nty ẖry r gm nꜣy =f ḥḏ.w ẖn =s", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d3423|rj.t d3301|ntj d4846|ẖrj dm22|r d6784|gm d3021|nꜣj= d2193|=f d4309|ḥḏ d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON ADV PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f REL:m.sg ADV PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Sie öffneten das untere Zimmer, um sein (des Vaters) Geld darin zu finden."} +{"transliteration": "šsp i͗np m-wyṱ tꜣy =k ḥty nfr", "lemmatization": "d5935|šsp d579|I͗np dm1383|m-wjt d7044|tꜣj= d6496|=k dm2474|ḥṱꜣ.t d3156|nfr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V DIVN DIVN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ", "translation": "Anubis Imiut empfange dein schönes Bugseil."} +{"transliteration": "sẖ =f n =t pr-m-hrw", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d6972|=t dm2488|pr-m-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N", "translation": "Er (Thot) hat dir ein \"Herauskommen am Tage\" (d.h. ein Totenbuch) geschrieben."} +{"transliteration": "my b(y)n =w", "lemmatization": "d2324|mj dm2333|bjn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3pl", "translation": "Möge es ihnen schlecht gehen!"} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ km-nfr sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1027|Ta-Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Kemnefer, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Tayris."} +{"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k rn", "lemmatization": "d5743|sḏm d300|=j d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich habe deinen Namen gehört."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f ꜥn r-ẖ pꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d973|ꜥn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADV ADP PART X", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m ADV PREP PTCL (undefined)", "translation": "Du kannst es auch entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist, machen."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.ṱ =s pꜣy =n nb ꜥ(ꜣ)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Schütze mich vor ihm (dem bösen Genius), unser großer Herr!"} +{"transliteration": "nꜣ ꜥq.w nty-ꞽw bn-ꞽw =f dy.t s(t) ꞽ.ꞽr-n =tn ꞽw =f wꜣḥ bd.t ꜥn dy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1123|ꜥq d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d7055|dj d5701|s(t) d311|ı͗.ı͗r-n d7316|=tn dm18|ı͗w= d2193|=f d1187|wꜣḥ d1831|bd.t d973|ꜥn d7086|dj", "UPOS": "X NOUN PRON X PRON VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADV ADV", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V =3pl PREP -2pl PTCL -3sg.m V N.m ADV ADV", "translation": "Die Brote, die er euch nicht geben wird, (für die) wird er hier wiederum Emmer deponieren."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er sagte (d.h. und er sagte weiters):"} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s dy my hb =w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "Das, was dort gewünscht wird - möge man (mir) darüber schreiben!"} +{"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-(n-)ḥr", "lemmatization": "dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Pinyris."} +{"transliteration": "tꜣy md.t-n-ꜥḏ tꜣy", "lemmatization": "d7038|tꜣj dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON NOUN X", "glossing": "dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "Das ist eine Lüge."} +{"transliteration": "pꜣ ls rmṯ pꜣ nty ꞽr ḥmy n.ꞽm =f m-qdy pꜣ ḥny pꜣ ḏy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3694|ls d3491|rmṯ d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4089|ḥmj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d4123|ḥnj d1839|pꜣ d7681|ḏj", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART PRON VERB VERB ADP PRON PART PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg V V PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Die Zunge eines Menschen ist es, die ihn lenkt wie das Steuerruder des Schiffes (bzw. wie das Steuerruder das Schiff)."} +{"transliteration": "wnḥ =k r.ꞽr =y", "lemmatization": "d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Offenbare dich mir!\""} +{"transliteration": "ẖꜥq", "lemmatization": "d4739|ẖꜥq", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Barbier."} +{"transliteration": "sḥṱ =w n =t tyq n pꜣ ꜣbw skr", "lemmatization": "d5483|sḥḏ d1172|=w d2870|n d6972|=t dm3288|tjq d2871|n d1839|pꜣ d75|ꜣbw d5665|Skr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.m DIVN", "translation": "Eine Fackel wird für dich in der Kapelle des Sokar entzündet werden."} +{"transliteration": "ꞽw =k hb n =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP -1sg", "translation": "Und du schreibst mir:"} +{"transliteration": "pḥ =f r pꜣ tš n pr-mḏ ꞽw =f mšd", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2035|Pr-mḏ dm15|ı͗w d2193|=f d2710|mšd(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er gelangte in den Gau von Oxyrhynchos, indem er inspizierte."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw bn-pw =f wḫꜣ ḥrḥ r.r =f ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d1490|wḫꜣ d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "X PART X PRON VERB VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.m V V PREP -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn er 〈ihn〉 (den Ring) nicht verlangt hat, so bewahre ihn bei dir!"} +{"transliteration": "my ḫpr =f ḥr pꜣ tꜣ r-ẖ pꜣ smt nty ḫpr (n) ḥry nb", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d5318|smt(e) d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d4208|ḥrj d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m ADJ", "translation": "\"Es (das Lamm) soll auf Erden sein entsprechend der Art, die jedem Heiligen zuteil wird!\""} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn ꜥḥꜥ m-bꜣḥ =t r sy m-sꜣ ḥqꜥꜣ nḫṱ.t m-sꜣ ꜣt mr m-sꜣ msty", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1072|ꜥḥꜥ d2238|m-bꜣḥ d6972|=t d3338|r d5017|sj d2250|m-sꜣ d4301|ḥqr dm192|nḫṱ.t d2250|m-sꜣ d258|ꜣt d2496|mr d2250|m-sꜣ d2693|msd(j)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON ADP VERB ADP VERB NOUN ADP NOUN VERB ADP VERB", "glossing": "V V PREP -2sg.f PREP V PREP V N.f PREP N.m V PREP V", "translation": "\"Besser ist es, vor dir zu stehen, als Sättigung nach Hunger, Schutz nach Unterdrückung, Liebe nach Haß.\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "rḫ pꜣ snṱ n tꜣ p.t", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d5377|snṱ d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Kenne das Fundament des Himmels!"} +{"transliteration": "ꞽw =w tmy nꜣ ꞽ.ꞽr tmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7274|tm(e) d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7274|tm(e)", "UPOS": "PART PRON VERB X VERB VERB", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) V V", "translation": "indem sie sich vereinigten mit denen, die sich (schon) vereinigt hatten,"} +{"transliteration": "šm =t r i͗bt tꜣ s.t pꜣ mẖrr", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d447|I͗bt d6978|tꜣ d4948|s.t d1839|pꜣ d2665|mẖrr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Du wirst dich Abydos, der Stätte des Skarabäus, nähern."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Anchhor) sprach:"} +{"transliteration": "h(y) i͗np pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"He, Anubis, König der Unterwelt!\""} +{"transliteration": "rn =(y) mn m-bꜣḥ ẖnm ns-pꜣ-ꜥ(ꜣ)-mr sꜣ ns-ẖnm", "lemmatization": "d3515|rn d300|=j d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm dm6905|Ns-pꜣ-ꜥ(ꜣ)-mr d4968|sꜣ dm2266|Ns-ẖnm", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -1sg V PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Mein Name ist dauerhaft vor Chnum, Nes-pa-aa-mer, Sohn des Eschnumis."} +{"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555|wt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Befehl:"} +{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty-ꞽw nꜣe-ꜥꜣw.w rn =f wnḥ r pꜣy.y ꜥlw r-ph-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-s ꜥpsewst-ꜥꜣ-s epꜥletsyꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d824|ꜥꜣ d3515|rn d2193|=f d1393|wnḥ d3338|r d1920|pꜣj d1059|ꜥlw dm3613|r-ph-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-s dm3614|ꜥpsewst-ꜥꜣ-s dm3615|epꜥletsjꜥ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN ADV ADV ADV", "glossing": "PTCL DIVN REL:m.sg V N.m -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m ADV ADV ADV", "translation": "\"O großer Gott, dessen Name groß ist, offenbare dich diesem Kind, ohne Schrecken, ohne Trug, wahrhaftig!\""} +{"transliteration": "ṯꜣy pꜣ šllwl ḥꜣ.t-ḥꜣ.t n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d6124|šllwl d4187|ḥr-ḥꜣ.t d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PREP -2sg.f", "translation": "\"Nimm das Jauchzen vor dir her!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty wḥmꜣ =s n ḫm-ḥꜣty.ṱ pꜣ nty ḏd hmy ls =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1482|wḥm d4934|=s d2871|n dm7830|ḫm-ḥꜣtj d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d4089|ḥmj d3694|ls d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.f PREP N.m PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m", "translation": "Wer sie (die verborgene Sache) aus Ungeduld wiederholt, macht seine Zunge zum Steuerruder."} +{"transliteration": "ꞽhy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ hy by n wn-nfr", "lemmatization": "d660|ı͗hj d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d3730|h(j) d1648|bj d2869|n dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN INTJ NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN INTJ N.m PREP PERSN", "translation": "He Osiris Chontamenti, oh Ba des Onnophris!"} +{"transliteration": "ḥq.t m wꜣs.t nb.t i͗šr.t", "lemmatization": "d4293|ḥq(.t) d2221|m d1212|Wꜣs.t d3110|nb(.t) d711|I͗šr", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.f PREP TOPN N.f TOPN", "translation": "Herrscherin in Theben, Herrin von Ischeru,"} +{"transliteration": "tw =y ꞽn =w st r nw.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Ich ließ sie (die toten Katzen) nach Theben bringen."} +{"transliteration": "pꜣ nty mwẖ (n) thꜣ ꞽw pꜣ nṯr mwẖ =f n thꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2659|mẖ d2871|n dm7990|dḥr dm16|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d2659|mẖ d2193|=f d2871|n dm7990|dḥr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PART NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL PTCL N.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wer Leid entfacht (wörtl. etwa \"wer (andere) mit Leid verbrennt\"), den wird der Gott mit Leid verbrennen."} +{"transliteration": "r nꜣ rd.w n pꜣ sẖ-ḥr sẖ ẖr-rd.wy pꜣ sẖ n-rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3608|rd.wj.ṱ d2869|n d1839|pꜣ dm5775|sẖ-ḥr d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Prinzipien(?) der \"Gesichtsschrift\" unter der nämlichen Schrift geschrieben sind."} +{"transliteration": "wnm n pḥw", "lemmatization": "d1384|wnm(j) d2871|n d2126|pḥ(w)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Rechts hinten."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n nꜣ sḏm.w-(ꜥš-n-nꜣ-)hb(.w) ꞽrm nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d2952|nꜣ dm6967|sḏm-ꜥš-(n-)nꜣ-hb.w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "„Das Grab der Diener der Ibisse und ihre Mumien.“"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "- Rezitation -,"} +{"transliteration": "ꞽ.nw ḥꜥ =k", "lemmatization": "d3081|nw(e) d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Sieh selbst!\""} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =y rmṯ n pꜣ tꜣ ꞽw ṯꜣy =f st", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d7562|ṯꜣj d2193|=f d5706|st", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg N.m PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.m =3pl", "translation": "„Ich kenne keinen Menschen auf der Welt, der sie weggenommen hat.“"} +{"transliteration": "ꜥꜣ pꜣ nkt nty pḥ =k ꞽw pꜣ ꞽmn ḥn n =k ꞽw (=y) r dy.t pḥ =f r.r =k", "lemmatization": "d828|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ d3290|nkt d3301|ntj d2120|pḥ d6496|=k dm15|ı͗w d1839|pꜣ d504|ı͗mn d4102|ḥn d2870|n d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON VERB PRON PART PART VERB VERB ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL N.m REL V -2sg.m PTCL PTCL V V PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Der Überschuß des Betrags, der dir zufällt, wenn dir das (Vieh)hüten anvertraut ist, den werde ich dir zukommen lassen\","} +{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w rn =w st h̭r pꜣ dmy n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3515|rn d1172|=w d5705|st d4588|ḫl d1839|pꜣ d7287|dmj d2937|(n-)ḏr.t d2866|=n", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m N.m -3pl 3pl V PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "Die genannten Leute, sie rauben die Stadt aus unserer Hand (d.h. in unserer Gegenwart?)."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr šms.t n tꜣy =k ḥm.t ꞽw mn-mtw =k sḏm", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d6041|šms(.t) d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d5746|sḏm", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "V V V N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Verschaffe deiner Frau keine Dienerin, wenn du (selbst) keinen Diener hast!"} +{"transliteration": "wn ke wꜥ ꞽw ḫr-ꞽr =w ꞽr =f n sgewe", "lemmatization": "d1355|wn d6500|k.t d1256|wꜥ dm15|ı͗w d4549|ḫr d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d5685|sgewe", "UPOS": "X ADJ X PART PART PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ (undefined) PTCL PTCL -3pl V -3sg.m PREP N", "translation": "Es gibt eine andere (Sorte), die zu Leim(?) verarbeitet wird."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md.t ꞽw =w ḥn s n.ꞽm =s dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1172|=w d4102|ḥn d4936|s d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN PART PRON VERB PRON ADP PRON ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V =3sg.c PREP -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es etwas gibt, worüber man hier befehlen wird (d.h. wenn man einen Wunsch hat), möge man befehlen, mir darüber schreiben zu lassen!"} +{"transliteration": "šm =f n =f ẖn ḥ.t-nṯr n ḫmnw", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er ging fort in den Tempel von Hermopolis."} +{"transliteration": "mglšt", "lemmatization": "d2740|mglšt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Mörser."} +{"transliteration": "bn pꜣ ꞽ.ꞽr sy n tꜣy =s ꞽwy.t ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1705|bn d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5017|sj d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d395|ı͗wj.t d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "PART PART VERB VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "PTCL PTCL V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADV (undefined)", "translation": "\"Noch nie ist jemand von ihrem (der 'Sache') Genuß sattgeworden\" (d.h. man kann davon nie genug bekommen). (wörtl. etwa \"nicht ist der, der sich jemals an ihrer Freude gesättigt hätte\")."} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty mwẖ ꞽn ꜥn pꜣ nty gm swḥ n tktk", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d2659|mẖ d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm dm7887|sḥwj d2871|n d7496|tktk", "UPOS": "X PART PRON VERB PART ADV PART PRON VERB NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg V N.m PREP V", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) ein Hitzkopf, wer schnell (einmal) flucht."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽ.ꞽr st r ꞽr ḥry", "lemmatization": "d527|ı͗n dm603|ı͗.ı͗r d5767|Stḫ dm22|r d592|ı͗r d4208|ḥrj", "UPOS": "PART X PROPN PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) DIVN PTCL V N.m", "translation": "\"Wird Seth herrschen?\""} +{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ(.t)", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r pꜣ nkt n ky ḏd ꞽw =y ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4397|ḫꜣꜥ ḥꜣtj r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d6525|kj d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP ADJ X PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ADJ (undefined) PTCL -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Setze dein Herz nicht auf den Besitz eines anderen, (indem du) sagst: \"Ich werde (d.h. will) davon leben\"!"} +{"transliteration": "rḫ =k nꜣ hy", "lemmatization": "d3542|rḫ d6496|=k d2952|nꜣ d3733|hj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Du hast die Kosten erfahren."} +{"transliteration": "wsꞽr ḥm-ny.t ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t =f mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2939|ḥm-Nj.t dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm3445|Mn-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Diener der Neith Djedbastetiufanch, Sohn des Horudja, seine Mutter ist Minirdis."} +{"transliteration": "i͗mn", "lemmatization": "d505|I͗mn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Amun."} +{"transliteration": "ḫꜥ mw n nty mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d2378|mw d2870|n d3301|ntj d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON ADJ", "glossing": "V N.m PREP REL:m.sg ADJ", "translation": "Möge das Wasser erscheinen für den, der gerechtfertigt ist!"} +{"transliteration": "ꞽw =f ḫwy r pꜣ sp ꞽrpꜥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4446|ḫwj d3338|r d1839|pꜣ dm745|sp d3474|rpj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m N.m", "translation": "indem er (der Tempel von Athribis) heiliger ist als die übrigen Tempel."} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y n.ꞽm =w ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PREP -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"indem du mich zwingen kannst (wörtl. indem du hinter mir bist) in bezug auf sie (Pl.) und ihr Recht.\""} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw =f tm rḫ bw-ꞽr nꜣy =f rḫ.w pḥ", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d3542|rḫ d1692|bw-ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d3544|rḫ d2120|pḥ", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N PTCL -3sg.m V V (undefined) ART.poss:pl -3sg.m N V", "translation": "Ein Weiser, wenn er nichts weiß, dessen Wissen reicht nicht."} +{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "Und sein Ba folge dem Osiris,"} +{"transliteration": "ꜣrtꜥm-ꜥꜣ r.wn n =y hꜥh", "lemmatization": "dm3935|ꜣrtꜥm-ꜥꜣ d1356|wn d2870|n d300|=j dm3937|hꜥh", "UPOS": "X VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg DIVN", "translation": "\"Artamo, öffne mir, *Hah!\""} +{"transliteration": "wn kt-ẖ rmṯ ꞽw =w ḏd hyn md(.t)", "lemmatization": "d1355|wn d6502|k.t-ẖ.t d3491|rmṯ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d3750|hjn d2753|md(.t)", "UPOS": "X ADJ NOUN PART PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ N.m PTCL -3pl V N N.f", "translation": "Es gibt andere Leute, die gewisse Dinge sagen."} +{"transliteration": "dy =n ḥwy pꜣy ꜥš ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nṯr.w nty-ꞽw nꜣy =w rn.w sẖ r-ḥry", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d3994|ḥwj d1920|pꜣj dm5535|ꜥš d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d3515|rn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADP X NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V dem.m.sg N.m PREP (undefined) N REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m V ADV", "translation": "Wir legen diesen (Hilfe-)Ruf vor die Götter, deren Namen oben (geschrieben) sind."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Nimm deine Versorgung!\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ ꜥš-sḥn n nꜣy pꜣ tꜣ ꞽw =f ḥp r.r =w n tm rḫ =f", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d2869|n dm73|nꜣj d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d3338|r d1172|=w d2871|n d7271|tm d3542|rḫ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP PRON PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl PREP V V -3sg.m", "translation": "Er ließ das Geschick der Erdbewohner verborgen sein vor ihnen, daß sie es nicht kennen."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr wꜥ w(yꜣ) n ḏwf", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1256|wꜥ d1176|w(jꜣ)(e) d2869|n d7719|ḏwf", "UPOS": "VERB PRON VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Er erschuf eine Papyrusbarke.\""} +{"transliteration": "twtw (sꜣ) pꜣy-kꜣ pꜣ nty ḏd n pꜣ-dy-ḥr-wr sꜣ mꜣꜥ-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm5299|Pꜣj-kꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2668|Pꜣ-dj-ḥr-wr d4968|sꜣ dm1908|Mꜣꜥ-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Thotoes, (Sohn des) Pikos, ist es, der zu Peteharoeris, Sohn des Maithotis, spricht:"} +{"transliteration": "tꜣy =f ẖr.t mn ḥr pꜣ ḥtp n wsꞽr m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t) d2422|mn d4158|ḥr d1839|pꜣ dm2390|ḥtp d2869|n d1502|Wsı͗r d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP PTCL N.m PREP DIVN N PTCL N.m ADJ", "translation": "Seine Speise dauert alltäglich auf dem Opfertisch des Osiris."} +{"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w nꜣ ꞽsw.w (r) nꜣy =w ꜥ.wy.w-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7562|ṯꜣj d1172|=w d2952|nꜣ d700|ı͗sw d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w dm280|ꜥ.wj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Er ließ die (heiligen) Widder (in) ihre Lebenshäuser bringen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ =y n wḥmꜣ n-tꜣy mn =y ꜣh-ḥr =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d300|=j d2871|n dm7721|wḥm d2938|n-ḏr.t d2278|mꜣꜣ d300|=j d4155|ḥr d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP ADV PART VERB PRON NOUN PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -1sg PREP ADV PTCL V -1sg N.m -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge ich erneut leben, nachdem ich dein Gesicht geschaut habe, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "ꜣn r-ꞽw =k ꞽr-rḫ nꜣy nty sẖ r.ḥr =y m-ḏr(.t).ṱ pꜣ nb-rḫ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d2952|nꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3338|r d300|=j d2264|m-ḏr.t d1839|pꜣ dm6962|nb-rḫ", "UPOS": "PART PART PRON VERB X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V (undefined) REL V PREP -1sg PREP PTCL DIVN", "translation": "\"Weißt du, was von der Hand des Herrn der Weisheit über mich geschrieben steht?\""} +{"transliteration": "ḫb =w ṱ =y m nḫn", "lemmatization": "d4450|ḫb(j) d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2221|m d3250|nḫn(e)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Man beraubte mich (meiner) Jugend."} +{"transliteration": "ḫnṱ =t r i͗bt", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ d6972|=t d3338|r d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du fährst stromauf nach Abydos."} +{"transliteration": "tw =f rꜣ =f ẖn rꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3408|rꜣ d2193|=f d4768|ẖn d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Pharao) drückte seinen Mund auf(?) den seinen"} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ kll.w nꜣ wdn.w n wsꞽr-ḥp ꜣs.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6902|gll d2952|nꜣ d1579|wdn(e) d2869|n d1503|Wsı͗r-Ḥp d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "\"und die Brand- und Trankopfer für Osiris-Apis und Isis\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k šwṱ n ꞽry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5897|šwṱ d2871|n d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Nimm dir keinen Händler zum Freund!"} +{"transliteration": "ṯꜣy =f k.t sḥm.t (r) pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d6500|k.t d5458|sḥm.t d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ADJ N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er nahm eine andere Frau (in) sein Haus."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w n rn =(y) n rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =(y) r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2871|n d3515|rn d300|=j d2871|n d3515|rn d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP N.m -1sg PREP N.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Denjenigen, der ihretwegen in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "my wšte =y nꜣ wpṱ.w", "lemmatization": "d2324|mj d1538|wšd(e) d300|=j d2952|nꜣ d1325|wp(j)ṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN", "glossing": "V V -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Laß mich die Boten verehren!\""} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)glwptr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mw.t tꜣ nṯr.t-(nty-)pr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm7251|wꜥb.t-(n-)Glwptr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ d2380|mw.t d6978|tꜣ dm7252|nṯr.t-(ntj-)pr", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL N.f PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Kleopatra (I.), der Mutter, der erscheinenden Göttin,"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t wnm =s m-ꞽr dy.t swr =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1383|wnm d4934|=s d2233|m-ı͗r d7055|dj d5132|swr d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -3sg.f V V V -3sg.f", "translation": "\"Laß sie nicht essen, laß sie nicht trinken!\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe in Ewigkeit."} +{"transliteration": "bn-pw =y šꜥd.ṱ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5872|šꜥd(.ṱ) d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe kein Gottesopfer beschnitten."} +{"transliteration": "ꞽm rsty", "lemmatization": "d481|ı͗m d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "\"Komm morgen (wieder)!\""} +{"transliteration": "r hyrꜣnꜣ ta ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsynꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5458|Hrnꜣ d7051|ta dm1849|Ptwlmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm1340|mr-ı͗t d4934|=s", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PTCL ROYLN -3sg.f", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden war,"} +{"transliteration": "tꜣ ẖry.t ḏd šsp =w tꜣy =s gbꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4832|ẖr(e).t dm2519|ḏd d5935|šsp d1172|=w d7044|tꜣj= d4934|=s d6767|gbꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f N.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "\"Die Witwe des Djed-Pfeilers (Osiris) - man hat ihren Sproß empfangen.\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "(Der) Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ nty n tꜣ p.t n sty.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d981|ꜥn-smj d2871|n d6496|=k d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t d2869|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL REL PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"Ich werde dich vor dem melden, der im Feuerhimmel ist,\""} +{"transliteration": "mtw =w ḫpr (n-)ḏr.ṱ =y r-ḫrw =k", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4467|ḫpr d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d3388|r-ḫrw d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -2sg.m", "translation": "Und sie (die beiden Kühe) sollen in meiner Hand sein auf dein Geheiß,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) šm n =y mtw =k ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5992|šm d2870|n d300|=j d2781|mtw d6496|=k d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP -2sg.m ADV (undefined)", "translation": "Ich werde nie, nie von dir weggehen."} +{"transliteration": "my ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "\"Möge man ihn vor den Pharao bringen!\""} +{"transliteration": "ḫr ḏd =s pꜣ rn (n) ḥwṱ nb ꞽ:ꞽri̯ nk =s", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d4934|=s d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d4012|ḥwṱ d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d3285|nk d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADJ VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f PTCL N.m PREP N.m ADJ V V -3sg.f", "translation": "Dann nennt sie den Namen jedes Mannes, der mit ihr Sex hatte."} +{"transliteration": "wnḥ =k r.ꞽr =y dy n pꜣ-hrw mw ky pꜣ ky n wnḥ =k r mwses nty-r.ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f ḥr pꜣ tw nty-ꞽw wꜣḥ =k dy.t ḫpr pꜣ kke pꜣ wyn nꜣy-ḥr =f", "lemmatization": "d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d300|=j d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2329|mj d6698|gj d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r dm3670|Mwses dm3919|ntj-r d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d3304|ntj-ı͗w d1194|wꜣḥ d6496|=k d7055|dj d4467|ḫpr d1839|pꜣ d6664|kkj d1839|pꜣ d1237|wjn dm499|nꜣj-ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN PART NOUN ADP VERB PRON ADP PROPN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN PRON VERB PRON VERB VERB PART NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ADV PREP ADV PREP N.m PTCL N.m PREP V -2sg.m PREP PERSN REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.m V V PTCL N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Offenbare dich mir hier (und) heute in der Art, wie du dich Moses auf dem Berg offenbart hast, nachdem du zuvor die Finsternis und das Licht erschaffen hattest!\""} +{"transliteration": "wḥmꜣ =f rpy", "lemmatization": "d1482|wḥm d2193|=f d3472|rpj", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er wird wieder jung werden."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w nꜣy =f bꜣk.w nꜣ nty ẖn pꜣ ḥtp-nṯr ꞽw =w mtw =f n wꜥ", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d3021|nꜣj= d2193|=f d1810|bꜣk d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr dm15|ı͗w d1172|=w d2781|mtw d2193|=f d2871|n d1233|wjꜥ", "UPOS": "X PRON PRON NOUN X PRON ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) REL:m.sg PREP PTCL N.m PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Seine Diener aber gehörten zum Gottesopfer, indem sie bei ihm (Djedher) als Bauern waren,"} +{"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359|ı͗w dm1235|n-ḏr.ṱ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} +{"transliteration": "dy =f hn =y n tꜣ ẖre n nꜣ hb(.w)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3815|hn d300|=j d2870|n d6978|tꜣ d4836|ẖr(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3783|hb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Er veranlaßte, daß ich dem Futterplatz der Ibisse zustimmte,"} +{"transliteration": "mn md(.t) ꞽw =y m-sꜣ =k n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418|mn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d300|=j d2250|m-sꜣ d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN PART PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts, was ich von dir zu fordern hätte."} +{"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry.w-ꜥꜣ n.w rpꜥy.w ꞽypn šnꜥ =tn ꜥꜥe nb n.w tꜣw r-ly =t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n dm943|rpꜥj d347|ı͗jpn d6071|šnꜥ d7316|=tn d9243|ꜥb.w d3105|nb d2869|n d6980|tꜣ d3381|r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "INTJ X NOUN ADP NOUN PRON VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "INTJ (undefined) TITL PREP N.m dem.m.sg V -2pl N.m ADJ PREP N PREP -1sg", "translation": "Oh, ihr Türhüter dieser Tempel, ihr sollt jegliche Unreinheit an Übel von mir zurückdrängen,"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ rmṯ n mꜣꜥ.t ꞽw bn-pw =w sṯny =f ẖn ꞽp", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3491|rmṯ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d5794|sḏnj d2193|=f d4768|ẖn dm4454|ı͗p", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP N.f PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines wahrhaften Menschen, ohne ihn in einer Überlegung zu Rate gezogen zu haben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Du sollst mit der Frau schlafen."} +{"transliteration": "ke gy n.ꞽm =f ꜥn r ꜥš =f wbe ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn dm22|r d1102|ꜥš d2193|=f d1305|wbꜣ d353|ı͗ꜥḥ", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PRON ADV PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wiederum eine andere Weise davon, zum Mond hin zu rezitieren:"} +{"transliteration": "sẖ sy-sbk (sꜣ) sbk-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm1000|Sbk-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sisuchos, (Sohn des) Sochotes."} +{"transliteration": "wsꞽr ḥr-sy sꜣ pꜣ-ḥtre mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm7460|Ḥr-sj d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Harsais, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Senesis."} +{"transliteration": "lh̭ ẖn ꜥ.wy m-qdy pwr ẖn pr-ꞽrp", "lemmatization": "dm7351|lḫ d4768|ẖn d806|ꜥ.wj d2258|m-qdj(.t) dm4579|pwr d4768|ẖn dm3038|pr-ı͗rp", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m PTCL N PREP N.m", "translation": "Ein Narr in einem Haus ist wie Essig im Weinkeller."} +{"transliteration": "mtw =f pꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON PART", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL", "translation": "Das ist es (wörtl. \"es ist es\")."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ rpy =f r ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d2193|=f d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es lebe dein Ba auf ewig, er verjünge sich bis in Ewigkeit!"} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "tꜣy =f gbe.t pꜣy =f ḫt ḏqꜥ m-qdy pꜣ mr-rmṯ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d6767|gbꜣ.t d1925|pꜣj= d2193|=f d4610|ḫt d7831|ḏqꜥ d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d2521|mr-rmṯ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB PART PART NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PTCL PTCL N", "translation": "Sein Blatt und sein Stengel sind eingeschnitten wie bei der Pflanze \"Menschenliebend\"."} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Psenapathes, Sohn des Psenchonsis,"} +{"transliteration": "ꞽr =f hrw(.w) ꜥšꜣy pꜣ-bnr-n pꜣ mꜣꜥ n-rn =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3837|hrw dm939|ꜥšꜣ dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er verbrachte viele Tage außerhalb des nämlichen Ortes."} +{"transliteration": "my sḏm =(y) s", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es mich hören!\""} +{"transliteration": "mr-ꞽb-ptḥ sꜣ ns-mn-ꞽb-ptḥ", "lemmatization": "dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d4968|sꜣ dm3004|Ns-mn-ı͗b-ptḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Berenebthis, des Sohnes des Nesmenibptah"} +{"transliteration": "m-ꞽr h̭ꜥr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4435|ḫꜥr(j)", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Sei nicht zornig!\""} +{"transliteration": "nt =w ḥr ꞽrp mtw =k ꞽr =w n bnn", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d1172|=w d4158|ḥr d640|ı͗rp d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1732|bnn", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP N.m (undefined) -2sg.m V -3pl PREP N", "translation": "Mahle sie (d.h. die vorher genannten Substanzen) auf Wein (d.h. in Wein hinein) und mache sie zu Kügelchen,"} +{"transliteration": "ḏd bn-pw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ḏd m-ꞽr qd n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d7853|ḏd d2233|m-ı͗r d6475|qd d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X X PART NOUN NOUN PART NOUN VERB VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) PTCL N N.m PTCL N V V V PREP PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Soundso, Sohn des Soundso, hat nicht gesagt: 'Baue nicht an dem Haus!'\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "nꜣy wn md.t-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1355|wn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "dem.pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Das ist falsch\" (wörtl. \"diese (Worte), es gibt Falschheit in ihnen\")."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty snde (n) bwꜣ mtw =f ꞽr btw ꜥꜣ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d5361|snd d2870|n d1691|bw d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1836|btw(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP N (undefined) -3sg.m V N.m ADJ", "translation": "So mancher fürchtet das Unrecht und begeht trotzdem ein großes Verbrechen."} +{"transliteration": "tw =y ꜥq n pꜣ nty ḥqr mw n pꜣ nty ꜣby", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d1123|ꜥq d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d4301|ḥqr d2378|mw d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d72|ꜣbj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART PRON VERB NOUN ADP PART PRON VERB", "glossing": "V -1sg N.m PREP PTCL REL V N.m PREP PTCL REL V", "translation": "Ich gab Brot dem, der hungrig war, und Wasser dem, der Durst hatte."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w-n-qs nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ dm6614|ꜥ.wj-n-qs d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Begräbnisplätze, deren Verzeichnis oben geschrieben ist,"} +{"transliteration": "wn nkt m-sꜣ ꜣꜣṱ", "lemmatization": "d1355|wn d3290|nkt d2250|m-sꜣ d258|ꜣt", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Es gibt Besitz nach Elend.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist\","} +{"transliteration": "wy bty", "lemmatization": "d1229|wj d1834|btj(.t)", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "\"Wehe! Leid!\""} +{"transliteration": "ꞽ mr rmṯ ꞽn ꞽr =k wꜥ.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr d3491|rmṯ d527|ı͗n d592|ı͗r d6496|=k d1262|wꜥ.w", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON NOUN", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m N", "translation": "O du Menschenliebender, bist du einsam?"} +{"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} +{"transliteration": "nn sgy =k", "lemmatization": "d3191|nn d5682|sgj d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m", "translation": "Du wirst nicht untergehen."} +{"transliteration": "nt ḥr ꞽrp ꞽs n sty dy.t r.r =k", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d4158|ḥr d640|ı͗rp d692|ı͗s(j) d2869|n d5724|stj d7055|dj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADJ ADP NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP N.m ADJ PREP N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Zermahlen mit altem duftenden Wein, auf dich geben (d.h. auftragen)."} +{"transliteration": "dy nꜣ wꜥb.w nꜣy =w ḥbs.w n ẖẖ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3021|nꜣj= d1172|=w d4031|ḥbs d2870|n d4903|ẖẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) N.m ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Die Priester zogen sich die Kleider über den Hals."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "hb =f r ḥ.t-nn-nsw n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr n sḏy nb ꞽ.ꞽr ḫpr ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2870|n dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2871|n d5785|sḏj d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN ADP VERB ADJ VERB VERB PART PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL TITL PREP V ADJ V V PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "Er sandte nach Herakleopolis zu Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister, bezüglich aller Ereignisse, die sich zugetragen hatten, während Peteese in Teudjoi war."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣy ꜥ.wy pꜣy ꞽnḥ tꜣy ry.t nty-ḥry", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d1920|pꜣj dm43|ı͗nḥ d7038|tꜣj d3423|rj.t dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON NOUN PRON NOUN PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m dem.m.sg N.m dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "Die Grenznachbarn dieses Hauses, dieses Hofes und dieses Nebengebäudes, die oben (genannt) sind:"} +{"transliteration": "ꞽnky wꜥb ꜥbꜥ ꜥꜥb.k mꞽ ꜥbꜥ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1276|wꜥb d910|ꜥb d910|ꜥb d2319|mı͗ d884|ꜥꜥb d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PRON NOUN VERB VERB ADP NOUN X NOUN", "glossing": "1sg N.m V V PREP N (undefined) N", "translation": "Ich bin ein reiner Priester, der ich rein bin in der Reinheit der Götter."} +{"transliteration": "bn-pw =w ḥwy =s r-ẖn ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3994|ḥwj d4934|=s d3392|r-ẖn d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f ADV ADV", "translation": "\"Man warf sie (Cheredanch) auch nicht hinein.\""} +{"transliteration": "šms =k r i͗wnw", "lemmatization": "d6042|šms(j) d6496|=k d3338|r d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du dienst in Heliopolis."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr rswe (n) ṯꜣy myṱ n pꜣy =f nb ꞽw =f gnme", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d7562|ṯꜣj d2354|mjt d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb dm15|ı͗w d2193|=f d6809|gnm(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er erschuf (den) Traum, (um) seinem Besitzer den Weg zu weisen, wenn er blind ist."} +{"transliteration": "ḏḥwty ḥr smḥ ꞽw =f swb n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d4158|ḥr dm7438|smḥ dm15|ı͗w d2193|=f d5118|swꜥb d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "DIVN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -2sg.f", "translation": "Thot ist zur Linken, indem er dich reinigt."} +{"transliteration": "ḫr gm =k =f ꞽw wꜣḥ =f ꞽr snfe", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d2193|=f dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d592|ı͗r d5349|snf(e)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PTCL V -3sg.m V N.m", "translation": "Dann stellst du fest, daß es schon blutig geworden ist."} +{"transliteration": "wsr-ḥꜣ.t sꜣ hry=w ns-mn sꜣ pa-by nꜣ nty ḏd n pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm6514|Wsr-ḥꜣ.t d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Userhat, Sohn des Herieus, und Sminis, Sohn des Pabis, sagen zu Psenapathes, Sohn des Sminis:"} +{"transliteration": "my ḫpr =s ꞽrm =tn ẖn tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d4934|=s d646|ı͗rm d7316|=tn d4768|ẖn d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -3sg.f PTCL -2pl PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Möge sie mit euch in der Nekropole von Djeme sein!"} +{"transliteration": "pꜣ nty gby ꞽw wn nkt n pꜣ pr-ḥḏ pꜣ nty šrl tꜣy =f dny.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) dm15|ı͗w d1355|wn d3290|nkt d2871|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d1839|pꜣ d3301|ntj d6123|šll(e) d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART X NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Wer arm ist, obwohl er etwas im Magazin hat, wird um seinen Anteil daran betteln (müssen)."} +{"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Figur von Osiris, Isis und Nephthys."} +{"transliteration": "dy =f ꞽw =f r pꜣ tn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Pami) warf ihn zu Boden."} +{"transliteration": "wt", "lemmatization": "d1555|wt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Beschluß:"} +{"transliteration": "wsꞽr n pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ.t pꜣ qd-hn", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d1839|pꜣ dm3028|qd-hn", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Osiris Psenmonthes, Sohn des Pelaias, der Töpfer."} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ mw.t =(f) ta-sy", "lemmatization": "dm4997|mnḫ-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Harmachis, (Sohn des) Marres, seine Mutter ist Tasis."} +{"transliteration": "ꞽr =k ṱ =(y) n ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg PREP N.f", "translation": "Du hast mich zur Ehefrau gemacht."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꞽy r smy n pꜣ snty r tm dy.t dy =w sny(=y) n pꜣy (=y) dmy ꜥn sp-2", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j dm22|r d5288|smj d2870|n d1839|pꜣ d5365|sntj dm22|r d7271|tm d7055|dj d7055|dj d1172|=w d5336|snj d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d7287|dmj d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB ADP PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "V -1sg V PTCL V PREP PTCL TITL PTCL V V V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ADV (undefined)", "translation": "\"Ich bin gekommen, um dem Senti zu klagen, damit ich nie mehr aus meiner Stadt vertrieben werde.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k ꞽny qntꜣe rꜥ-qd ḥr ꞽwll šw ḥr sym-n-gyḏ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d6379|qnṱ(e) d3447|Rꜥ-qd d4158|ḥr d179|ꜣll(j) dm2699|šw d4158|ḥr d5042|sjm-n-gjḏ", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB NOUN PROPN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N TOPN PREP N ADJ PREP N", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du alexandrinische Feigen und getrocknete Weintrauben und Potentilla holen."} +{"transliteration": "mn-mtw =w ꞽt ꞽn", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d1172|=w d728|ı͗t d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) -3pl N.m PTCL", "translation": "(Aber) sie haben keine Gerste."} +{"transliteration": "ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb ꞽw r rsy r ꜥḥꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr =k pꜣ sẖ-wt ꞽrm nꜣ wꜥb(.w)", "lemmatization": "dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d1839|pꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb d357|ı͗w d3338|r d3569|rs(j) dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d1839|pꜣ dm2875|sẖ-wt d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB ADP X PART VERB ADP PRON PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL V PREP (undefined) PTCL V PREP -2sg.m PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Phimenis, Sohn des Achoapis, der Priester des Horus von Chemmis, kam nach Süden, um vor dir, dem Dekretschreiber, und den Priestern zu erscheinen."} +{"transliteration": "ꞽr =n ꜥby krl wdn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d916|ꜥbj(.t) d6902|gll d1579|wdn(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -1pl N.f N.m N.m", "translation": "Wir brachten Opfer, Brandopfer und Libationen dar."} +{"transliteration": "pꜣ nty gm n (n) nꜣ ꜥlq.w (n) ḏyꜣ.t.w ẖn pꜣ ẖry ḥr rhwe mtw =f nꜥ ẖr.ḥr =n nty-ꞽw pꜣ nṯr mḥ n ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d2867|n d2871|n d2952|nꜣ d1064|ꜥlq d2869|n d7686|ḏj(ꜣ.t) d4768|ẖn d1839|pꜣ d4802|ẖr d4158|ḥr d3531|rhj d2779|mtw d2193|=f d3069|nꜥ d4797|ẖr d2866|=n d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d2598|mḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN X PRON VERB ADP PRON PRON PART NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PRON PREP (undefined) N PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl REL:m.sg PTCL N.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wer uns am Abend in den Mauerecken auf der Straße findet und Mitleid mit uns hat, der ist einer, dessen Herz der Gott ergreift."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w ꞽb =f ꜣh nb =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d4158|ḥr d3131|nbw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl DIVN -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Genommen werden wird sein (des Dämonen) Herz von seinem Behälter."} +{"transliteration": "rḫ tꜣ nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t ḏd n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3542|rḫ d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PART PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL REL PERSN V PREP -3sg.f", "translation": "\"Vernimm, was Peteese sagt:\""} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gb ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w", "UPOS": "X PRON PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy =w htꜣ m-qdy nꜣ bs.w", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3756|hjt d2258|m-qdj(.t) d2952|nꜣ d1786|Bs", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART X PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PTCL (undefined) DIVN", "translation": "Sie begannen den Angriff wie die Bes-Götter."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2870|n d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL TITL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Der Pastophor sprach zu seiner Frau:"} +{"transliteration": "ꞽmnṱ n.ꞽm =w ḫꜣs.t", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "X ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PREP -3pl N.f", "translation": "westlich von ihnen (die) Wüste,"} +{"transliteration": "ꞽw n =t ptḥ r srpy ꜥt =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d2185|Ptḥ dm22|r d5400|srpj d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} +{"transliteration": "tꜣ ḥs.t ꜥꜣ.t n rmṯ-rḫ twtw.ṱ =f n pꜣy =f gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d825|ꜥꜣ d2869|n dm110|rmṯ-rḫ d7156|twt(w) d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm1530|gj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP NOUN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP N V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das große Lob (d.h. die Zier) eines Weisen ist es, sich in seiner Lebensführung zu beherrschen."} +{"transliteration": "my ꜥš =f s (n) ḥꜣ.t =f r pḥ(w) =f", "lemmatization": "d2324|mj d1102|ꜥš d2193|=f d4936|s d2871|n dm1087|ḥꜣ.t d2193|=f d3338|r d2126|pḥ(w) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c PREP N.f -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Macht, daß er sie (die Petition) von ihrem Anfang bis zu ihrem Ende (d.h. von Anfang bis Ende) liest!"} +{"transliteration": "r.ꞽnk i͗tm n pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d735|I͗tm d2871|n d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "PRON PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "1sg DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich bin Atum in der Barke des Re\"."} +{"transliteration": "my pꜣ lyb m-sꜣ ḥꜣty =s pꜣ trwš m-sꜣ nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "d2324|mj d1839|pꜣ dm7653|lbj d2250|m-sꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d1839|pꜣ dm8099|dšr d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d4934|=s d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m -3sg.f PTCL V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Gib die Raserei in ihr Herz und die Röte in ihr Fleisch (d.h. treib ihr die Röte ins Gesicht)!\""} +{"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d3484|rmj dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Neitemhet weinte vor ihm."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} +{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm n tš n tꜣ-šdy-rs ḏd-ḥr sꜣ rry mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-n-ꜣs.t n ḥm ḥr-wn-nf ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d854|ꜥꜣm d2869|n d7453|tš(e) d2869|n d7031|Tꜣ-št-rsj dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm5103|Rr d2380|mw.t d2193|=f dm5138|Ḫꜣꜥ=w-s-n-Ꜣs.t d2870|n d4057|ḥm dm5137|Ḥr-wn-nf dm1636|Ns-Ḥr d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt des Gaues von Teschtores Djedher, Sohn des Reri, seine Mutter ist Chausenese, zum hem-Priester des Harwennef Neshor, Sohn des Padihor:"} +{"transliteration": "ḏd mtre =y ṱ =t n.ꞽm =w ḥ(ꜥ) =y nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n pꜣ ḫm n srt.ṱ n nṯr r.ꞽr ḫꜣꜥ tꜣ wḏy n nꜣ nṯr.w ḏd kmy r-ꞽw =f mr ꜥq r pꜣy =f tꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2797|mtr(j) d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3971|ḥꜥ d300|=j d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d5420|srt.ṱ d2869|n d3318|nṯr d304|ı͗.ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7854|ḏd d6581|Km(j) dm15|ı͗w d2193|=f d2496|mr d1120|ꜥq(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d6979|tꜣ", "UPOS": "X VERB PRON X PRON ADP PRON X PRON X VERB VERB ADP PART ADJ ADP NOUN ADP NOUN VERB VERB PART NOUN ADP X NOUN X PROPN PART PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg (undefined) -2sg.f PREP -3pl (undefined) -1sg (undefined) V V PREP PTCL ADJ PREP N PREP N.m V V PTCL N.f PREP (undefined) N (undefined) TOPN PTCL -3sg.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Das heißt, ich selbst habe dich davon / dadurch unterrichtet, (über) das, was mit dem kleinen göttlichen srt-Tier geschehen ist, das das Udjat-Auge der Götter, d.h. Ägypten, verlassen hatte, weil es zurückkehren (wörtl. hineingehen) wollte in sein Land.\""} +{"transliteration": "nꜣ.w wn-nꜣ.w ꜥḥꜥ n pꜣy =k ḫft-ḥr ꞽ.ꞽr ẖdb n.ꞽm =w wꜥ sp-2", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4489|ḫft-ḥr d306|ı͗.ı͗r d4923|ẖdb d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1256|wꜥ d5241|sp-2", "UPOS": "X X VERB ADP PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON X X", "glossing": "(undefined) (undefined) V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V PREP -3pl (undefined) (undefined)", "translation": "Die in deinem Vorhof standen, töte sie, einen nach dem anderen!"} +{"transliteration": "mn pꜣ ꜥn m-ḏr pꜣ sp n pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =w rḫ sꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ dm1348|ꜥn d2782|mtw d1839|pꜣ d5230|sp d2869|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3542|rḫ d5093|sꜥḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PART VERB ADP PART NOUN ADP PART PRON X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V V -3sg.m", "translation": "Es gibt nicht das Schönsein von seiten der Tat(?) dessen, der nicht angezeigt werden kann."} +{"transliteration": "ḏd my ꞽw.ꞽw.w wꜥb ꞽrm pꜣ ꜥnḫ n i͗mn r šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d357|ı͗w d1276|wꜥb d646|ı͗rm d1839|pꜣ d998|ꜥnḫ d2869|n d505|I͗mn dm22|r d5992|šm d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB VERB NOUN PART PART NOUN ADP PROPN PART VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V N.m PTCL PTCL N.m PREP DIVN PTCL V PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Möge (ein) Priester mit dem Blumenstrauß des Amun kommen, um mit dem Pharao ins Syrerland zu gehen!\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =t ꜥq", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6972|=t d1120|ꜥq(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -2sg.f V", "translation": "Du (die Wickelung) bist eingetreten."} +{"transliteration": "tw =w ḥtp =f ẖn tꜣy =f tyb.t n nꜣy =f ꜥ.wy-n-ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d7194|tbj(.t) d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihn in seinem Sarg an seinen Ruheplätzen (sic) ruhen."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-ꞽw pꜣy =n ꜥš-sḥn nfr šm r rꜥ-qd r-ḏbꜣ nꜣ rmṯ.w ꞽn mtw =n ḫpr wbꜣ =w my ꞽn =w n =n pꜣy bꜣk r-bnr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d1925|pꜣj= d2866|=n d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5992|šm d3338|r d3447|Rꜥ-qd d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d529|ı͗n d3301|ntj d2866|=n d4467|ḫpr d1305|wbꜣ d1172|=w d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d2866|=n d1920|pꜣj d1813|bꜣk d3369|r-bnr", "UPOS": "X PART X PRON PRON NOUN ADJ VERB ADP PROPN ADP X NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ V PREP TOPN PREP (undefined) N.m PTCL REL:m.sg -1pl V PREP -3pl V V -3pl PREP -1pl dem.m.sg N.m PREP\\advz", "translation": "Wenn es nicht unser gutes Geschick ist, wegen der Leute, für die wir verantwortlich sind (o.ä.), nach Alexandria zu gehen, möge uns dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} +{"transliteration": "ḫr gm =w ḥtr r šm m-sꜣ mꜣy", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d1172|=w d4348|ḥtr dm22|r d5992|šm d2250|m-sꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PTCL V PREP N.m", "translation": "Man findet ein Pferd, um einem Löwen zu folgen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ẖsẖs ꞽ.ꞽr =t nḫṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm2754|ẖsẖs dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d3252|nḫṱ", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn du besonders schwach bist (o.ä.), wirst du stark sein.\""} +{"transliteration": "šmy by by by", "lemmatization": "d5992|šm d1648|bj dm2210|bj d1648|bj", "UPOS": "VERB NOUN VERB NOUN", "glossing": "V N.m V N.m", "translation": "Der Ba geht, der Ba ist bahaft."} +{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r-ḥry r kmy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN X ADV ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m (undefined) ADV PREP TOPN", "translation": "\"Sie brachten den Qore hinauf nach Ägypten.\""} +{"transliteration": "pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Siosire!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f nwe m-sꜣ wꜥ gl-šr r-ꞽw =f ḫꜣw n lyn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d1256|wꜥ d6884|gl-šr dm15|ı͗w d2193|=f d4428|ḫꜥ d2871|n d3628|ljn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) TITL PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er erblickte einen Kalasirier, der von Stahl glänzte,"} +{"transliteration": "ḥmsy =w r tꜣ hlwt", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d1172|=w d3338|r d6978|tꜣ d3840|hrwṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "Sie setzten sich zum Fest."} +{"transliteration": "nm pꜣ nty ꞽr-rḫ swṱ =f", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d5168|swṱ d2193|=f", "UPOS": "PRON PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "Q PTCL REL:m.sg V V -3sg.m", "translation": "Wer ist es, der es /sich ausliefern kann?"} +{"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥty", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Man brachte sie sofort."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy =f ḏbꜥ.w mḏg r nwn.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3021|nꜣj= d2193|=f d7196|ḏbꜥ d2864|mḏg d3338|r dm4361|nn.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP N.f", "translation": "Seine Finger verwickeln sich mehr als eine Wurzel."} +{"transliteration": "nꜣ.w-nḫṱ=f pꜣ ḫm", "lemmatization": "dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d1839|pꜣ dm7630|ḫm", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Nechutes der Jüngere."} +{"transliteration": "m-ꞽr ys ꞽw =k md.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d782|js dm15|ı͗w d6496|=k d2765|md d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sei nicht hastig, wenn du vor deinem Herrn sprichst!"} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) šm ẖn mlẖ n ḏꜣ ꞽw =n (r) ꜥḥꜥ n =f mtw =n dy.t n =f pꜣ ḥḏ-ꜥl nty-ꞽ.ꞽr na pꜣ ꜥ.wy (r) mtr r(.r) =f r dy.t s r dy.t wy =w r(.r) =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5992|šm d4768|ẖn d2580|mlẖ d2869|n d7663|ḏꜣ(.t) dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm7094|ḥḏ-ꜥl dm4854|ntj-ı͗.ı͗r dm73|nꜣj d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm22|r d2797|mtr(j) d3338|r d2193|=f dm22|r d7055|dj d4936|s dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON PRON PART VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON PART NOUN PART VERB ADP PRON PART VERB PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP N.m PREP N.f PTCL -1pl PTCL V PREP -3sg.m (undefined) -1pl V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PRON PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.m PTCL V =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Derjenige von uns, der in einen ungerechten Prozeß verwickelt werden wird (wörtl. \"der in einem bösen Kampf gehen wird\"), zu dem werden wir stehen und ihm den Mitgliedsbeitrag geben, auf den sich die (Mitglieder) des 'Hauses' einigen werden, ihn zu geben, um zu veranlassen, daß man sich von ihm (dem Angeklagten) entfernt.\""} +{"transliteration": "ḥp n tꜣ-rnny", "lemmatization": "d4038|Ḥp d2869|n dm1545|Tꜣ-rnnj", "UPOS": "PROPN ADP PROPN", "glossing": "DIVN PREP PROPN", "translation": "Der Apis von (der Apiskuh) Tareneni."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y) n-ḏr.t-n tꜣ wery(.t)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d6978|tꜣ d1429|wrj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "Rettet mich vor dem bösen Genius!"} +{"transliteration": "nty-ꞽw =s ꞽn-ꞽw (n-)rn =f", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d547|ı͗n-ı͗w d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "REL:m.sg -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"in dessen (des Thotoes) Namen sie (Cheredanch) unterwegs ist.'\""} +{"transliteration": "ẖ.ṱ =f", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N.f -3sg.m", "translation": "Sein Wortlaut:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽn n =y nꜣy wꜥb.w ꞽ.ꞽr ḥwy sty r pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d3017|nꜣj d1276|wꜥb d304|ı͗.ı͗r d3994|ḥwj d5728|stj(.t) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg dem.pl N.m V V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Bringe mir diese Priester, die sein Haus in Brand gesteckt haben!\""} +{"transliteration": "ꞽr =n ṯꜣy-yꜥre n.ꞽm =s r pr-ꞽw-wꜥb n pꜣ rn n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣy =n ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d7573|ṯꜣj-jr d2941|n.ı͗m= d4934|=s d3338|r dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d3021|nꜣj= d2866|=n d7649|ṯs(jꜣ)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PROPN ADP PART NOUN ADP X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V PREP -3sg.f PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "Wir setzten mit ihr (der Kapelle) im Namen der Könige, unserer Herren, ins Abaton über."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "dy =k wrš =w n nꜣy =w pḫ.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d1443|wrš(e) d1172|=w d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d2131|pḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Du sollst geben, daß sie den Tag in ihren Fesseln (o.ä.) verbringen!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =f šsp nꜣy =s šms ꞽrm nꜣy =s wtn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d5935|šsp d3021|nꜣj= d4934|=s dm731|šms d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d1579|wdn(e)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.f N PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Er wird ihre Dienste und ihre Libationen nicht annehmen."} +{"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =tn", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2pl", "translation": "Ich habe sie aus eurer Hand empfangen."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy n tꜣ qs.t n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das Haus des Begräbnisses des (göttlichen) Löwen."} +{"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k nꜣe wnm", "lemmatization": "d527|ı͗n dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2962|nꜣ d1383|wnm", "UPOS": "PART X PRON X VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m (undefined) V", "translation": "\"Wirst du essen?\""} +{"transliteration": "pa-ḥr sꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm3160|Pa-ḥr d4968|sꜣ dm6540|H̱l-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Paos, Sohn des Chellos."} +{"transliteration": "ḏd =w n =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "Man sagt zu dir:"} +{"transliteration": "ꞽw wn wꜥ byk n sḥn n ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d1807|bjk d2871|n d5460|sḥn(e) d2869|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART X X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem sein Haupt von einem Falken bekrönt wird,"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =f twtw n wsꞽr n qn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d2871|n d6353|qn(e) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem in ihrem Schoß ein (wörtl. ihr) Bildnis des Osiris war."} +{"transliteration": "sẖ bꜣk pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener Padichons."} +{"transliteration": "ḏd =w n =y mtw =k nym sp-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d2780|mtw d6496|=k d3164|nm(e) d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON PRON X", "glossing": "V -3pl PREP -1sg PRO -2sg.m Q (undefined)", "translation": "\"Sie sprachen zu mir: 'Wer bist du, wer bist du?'\""} +{"transliteration": "ḏd ṯꜣy =f pꜣ myt n pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7854|ḏd d7562|ṯꜣj d2193|=f d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "mit den Worten: \"Er hat den Weg zu meinem Haus weggenommen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ i͗np", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d579|I͗np", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Anubis!"} +{"transliteration": "pꜣ nty šby pꜣy =t ḥn ḫr ṯꜣy s pꜣ šny ḥnḥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5914|šb(e) d1925|pꜣj= d6972|=t dm7690|ḥn d4549|ḫr d7562|ṯꜣj d4936|s d1839|pꜣ dm7691|šn(j) dm2703|ḥnḥn", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART VERB PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL V =3sg.c PTCL N.m N", "translation": "\"Wer deinen Befehl verändert, den packt die Beulenpest(?).\""} +{"transliteration": "r bw-ꞽr =s ḫpr n kꜣ nkt ḥr pꜣ tꜣ bnr =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2871|n d6525|kj d3290|nkt d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1735|bnr d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP ADJ NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V PREP ADJ N.m PREP PTCL N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "\"wie (wörtl. indem) es mit überhaupt keiner anderen Sache auf Erden geschieht außer (mit) dieser.\""} +{"transliteration": "mtw =y qd pꜣy =(y) ꜥ.wy n tꜣy =(y) ḏe.t rsy r tꜣy =(y) ḏe.t mḥṱ r-twn tꜣy =k ḏe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d6475|qd d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d2871|n d7044|tꜣj= d300|=j d7686|ḏj(ꜣ.t) d3569|rs(j) d3338|r d7044|tꜣj= d300|=j d7686|ḏj(ꜣ.t) d2640|mḥṱ d3400|r-twn d7044|tꜣj= d6496|=k d7686|ḏj(ꜣ.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Und ich baue mein Haus von meiner Südmauer bis zu meiner Nordmauer an deine Mauer an,"} +{"transliteration": "mtw =y qs =f mtw =y dy.t ḥtp =f ẖn tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d6451|qs d2193|=f d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.m (undefined) -1sg V V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Und ich werde ihn einbalsamieren und ihn im Grabe ruhen lassen."} +{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} +{"transliteration": "ꜥš =y pꜣ bk ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d1839|pꜣ d1813|bꜣk d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe ihnen das Schriftstück vorgelesen."} +{"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "tywns pꜣ šr n ꜥꜣgꜥthe", "lemmatization": "dm2083|Tjꜥꜣwns d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm2086|Ꜣgꜥthe", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Theonas, der Sohn der Agathe."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ẖn =s r rmṯ mtw =(y)", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4769|ẖn d4934|=s d3338|r d3491|rmṯ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V -3sg.f PREP N.m PREP -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß er (der böse Genius) sich einem Menschen von mir nähert!"} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ḫꜣꜥ=w-s-n-mw.t sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f rwrw n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe mw.t =f i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm5114|Ḫꜣꜥ=w-s-n-mw.t d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw d2870|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe d2380|mw.t d2193|=f dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Chausenmut, Sohn des Djedher, seine Mutter ist Ruru, zu dem Choachyten des Tales Irturetj, Sohn des Djedechi, seine Mutter ist Irturu:"} +{"transliteration": "m-ꞽr sš md.t-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Mach dich nicht über eine Angelegenheit des Königs (d.h. des \"Staates\") lustig!"} +{"transliteration": "md pꜣ pr qleꜣ.t ꞽrm =f r-ẖ pꜣy smt", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d1985|pr d6418|qlꜣ(.t) d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1920|pꜣj d5318|smt(e)", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PART PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m N.f PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Das Riegelgehäuse wird mit ihm auf ebendiese Weise sprechen."} +{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥr smꜣꜥ r pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d5287|smꜣꜥ d3338|r dm2667|Pꜣ-sjf d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN PART X NOUN ADV", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Horos, Sohn des Horos, grüßt Psephis und die Priester alle miteinander."} +{"transliteration": "tw =w ꜥy =f n šy n nkt nb nty mr st ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d824|ꜥꜣ d2193|=f d2871|n d5814|šj d2871|n d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d5701|s(t) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ PRON VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg V =3pl N.m -3sg.m", "translation": "Sie zogen ihn groß (wörtl. \"sie ließen ihn groß werden\") in Wohlstand mit allen Dingen, die sein Herz begehrte."} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ dmy pꜣy =f rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj d1839|pꜣ d7287|dmj d1925|pꜣj= d2193|=f d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Herr der Stadt ist ihr Reicher (bzw. ihr Großer)."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} +{"transliteration": "qby r pꜣ nṯr (n) gns pꜣ nty šm m-sꜣ pꜣ mwt (n) gns", "lemmatization": "d6291|qbꜣ d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d6816|gns(e) d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm762|mwt d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Gewaltsame Grausamkeit gegen einen Gott ist etwas, was zu einem gewaltsamen Tod führt."} +{"transliteration": "ḏd pꜣy ꜥ.wy pꜣ ꜥ.wy n nme pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d3164|nm(e) d1921|pꜣj", "UPOS": "X PRON NOUN PART NOUN ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) dem.m.sg N.m PTCL N.m PREP Q PTCL", "translation": "folgendermaßen: \"Wem gehört dieses Haus?\""} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er (d.h. der König) so lange lebe wie Re!\""} +{"transliteration": "pꜣ nb tꜣ ��ḥ.t pꜣ nty pḥ r sẖsṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d2120|pḥ dm22|r dm199|sẖsṱ", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART PRON VERB PART VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f PTCL REL V PTCL V", "translation": "Der Besitzer der Kuh ist der, der (soweit) kommt, zu laufen."} +{"transliteration": "nw n =t ꞽr.ṱ =t", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2870|n d6972|=t d624|ı͗r.t d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f -2sg.f", "translation": "Mögen deine Augen für dich sehen!"} +{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w nty hb n md(.t) pr-ꜥꜣ ꞽrm (pꜣ) mšꜥ ḏmꜣꜥ ḏr =f ꞽrm nꜣy =w ḥm.t.w ꞽrm nꜣy =w ẖrd.ṱ.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d3781|hb d2871|n d2753|md(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d7751|Ḏmꜥ d7343|ḏr= d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4083|ḥm.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PART NOUN PROPN X PRON PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V PREP N.f N.m PTCL PTCL N.m TOPN (undefined) -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "(und) die Leute, die in einer Angelegenheit des Königs gesandt sind, und das ganze Volk von Djeme mit ihren Frauen und ihren Kindern und allen Leuten, die zu ihnen gehören,"} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-m-i͗p-s.wt ns-pꜣ-mtr sꜣ i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ns-pꜣ-mtr r (n)ḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d3338|r dm4075|ḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N N.f", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak, Espmetis, Sohn des Imuthes, Sohnes des Psentaes, Sohnes des Espmetis, für immer und ewig."} +{"transliteration": "tꜣ dny.t 1/3 n nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w tꜣy ꞽr =y sḥn n hrgtr pꜣ rmṯ-ḥtr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm2362|ı͗: d592|ı͗r d300|=j d5465|sḥn d2870|n dm5418|Hrkljts d1839|pꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr", "UPOS": "PART NOUN NUM ADP X NOUN ADP PRON X VERB PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) V -1sg V PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Der Drittelanteil der nämlichen Felder ist es, den ich dem Kavalleristen Herakleides verpachtete.\""} +{"transliteration": "nḥm-s-ḫnsw sꜣ p(ꜣ)-ẖr", "lemmatization": "dm5091|Nḥm-s-ḫnsw d4968|sꜣ dm5094|Pꜣ-ẖr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nehemes-Chons, Sohn des Pacher."} +{"transliteration": "pꜣy=s-smt ꜥn n nꜣy =w ẖrd.ṱ.w (n-)ṯꜣy(-n) pꜣ-hrw (r-)ḥry", "lemmatization": "d1929|pꜣj=s-smt d973|ꜥn d2870|n d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "ADV ADV ADP PRON PRON NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "ADV ADV PREP ART.poss:pl -3pl N PREP ADV ADV", "translation": "Desgleichen (gilt) auch für ihre Kinder vom heutigen Tag an."} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽr =f n =f pꜣ sẖ r nꜣ pr.t.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5553|sẖ d3338|r d2952|nꜣ d1989|pr(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL N.m PREP (undefined) N", "translation": "Man wird veranlassen, daß er (der Bauer) für ihn (den Eigentümer) die Schrift (d.h. die darin enthaltenen Bestimmungen) bezüglich des Getreides erfüllt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr-ḫb ꞽrm pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1641|Ḥr-ḫb d646|ı͗rm dm1669|Pꜣ-dj-sbk", "UPOS": "ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "An Harchebis und Petesuchos."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =f sbk-(n-)ms", "lemmatization": "dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d2193|=f d5212|sbq-(n)-ms", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Er war jung."} +{"transliteration": "ḥp-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nb-nḥḥ nsw-(n-nꜣ-)nṯr.w ꞽr md.t-nfr(.t) (n) nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w (r) ꜥš nꜣ sẖ.w nty-ḥry mtw =w smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1278|Ḥp-Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm2186|nb-nḥḥ dm2169|nsw-(n-nꜣ-)nṯr.w d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d2870|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1102|ꜥš d2952|nꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2779|mtw d1172|=w d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN NOUN VERB NOUN ADP X NOUN PRON VERB ADV PART X NOUN PRON PRON PART VERB X NOUN X X PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V (undefined) N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Apis-Osiris, Erster des Westens, Herr der Ewigkeit, König der Götter, wird Gutes tun den Menschen, die oben genannt sind, und den oben genannten Menschen, die die Inschriften lesen und die Leute segnen werden, die oben genannt sind."} +{"transliteration": "hmy ꞽw bn-ꞽw =f mwt pꜣ nty-ꞽw =y pgy n =f pꜣy =y ḥbs", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d2408|mwt d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2176|pgj d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d4031|ḥbs", "UPOS": "PART PART X PRON VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL REL -1sg V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Daß doch der, für den ich mein Kleid zerreiße(n würde), nicht stürbe!"} +{"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ n.ꞽrm tꜣy =f ḥm.t-nsw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2943|n.ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4084|ḥm.t-nsw", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m TITL", "translation": "Der Pharao und seine Königsgemahlin."} +{"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr dy =w wꜥ.t grṱ n nb n wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d7055|dj d1172|=w d1256|wꜥ d6915|glṱ(.t) d2869|n d3106|nb d2870|n dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl (undefined) N.f PREP N.m PREP PERSN", "translation": "Der Schiffsmeister ließ dem Udjasemataui einen goldenen Ring geben."} +{"transliteration": "(ḏd) ꞽw =w (r) dy.t ꜥq (n) nꜣ nty ẖn tpyꜣ ḏd pꜣy =f mšꜥ pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d1123|ꜥq d2870|n d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d7242|Tp(ꜣ) d7854|ḏd d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "X PART PRON PART VERB NOUN ADP X PRON ADP PROPN X PRON PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) PTCL -3pl PTCL V N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP TOPN (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "(Das heißt:) Man wird denen, die in Dep (Buto) sind, Brot geben, weil sie sein (des Herrschers) Volk sind (wörtl. \"weil es sein Volk ist\")."} +{"transliteration": "šsp n =f pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy =f šr", "lemmatization": "d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Peteese (II), Sohn des Udjasemataui, sein Sohn, folgte ihm (im Amte)."} +{"transliteration": "ly =t", "lemmatization": "d3381|r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "ADP PRON", "glossing": "PREP -1sg", "translation": "von mir"} +{"transliteration": "qbṱ", "lemmatization": "d6766|Gbṱ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Koptos."} +{"transliteration": "wn wꜥ w(yꜥ) mtw =w ḏd n =f pꜣ-msḥ wḫꜣ n =w mrẖ", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d1233|wjꜥ d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1873|Pꜣ-msḥ d1490|wḫꜣ d2870|n d1172|=w d2580|mlẖ", "UPOS": "X X NOUN X PRON VERB ADP PRON PROPN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PERSN V PREP -3pl N.m", "translation": "Ein Bauer namens Pemsais sucht für sie (die Felder) Streit."} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖrty ḥr-ḥkry sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-qly ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4813|ẖrtj dm7462|Ḥr-ḥkrj d4968|sꜣ dm2515|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7461|Ta-qlj d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "TITL PTCL DIVN N.m PERSN N.m ROYLN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz Horhekeri, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taqeli, zusammen mit allen Leuten, die zu ihm gehören."} +{"transliteration": "šsp =y s(t) n-ḏr.t =t ꞽw =w mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne irgendeinen Rest."} +{"transliteration": "wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN PART", "glossing": "TITL TOPN PTCL", "translation": "\"Er ist Priester des Amun von Teudjoi.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr wn-nfr pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1370|Wn-nfr d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris Onnophris, sein (d.h. des Horos, Sohnes des Pascherenpamut) Bruder."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty mr =f s ḫpr ẖn nꜣy =f sṯny.w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s d4467|ḫpr d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7757|sṯnj", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Das, was er will, erscheint nicht in seinen Ratschlägen."} +{"transliteration": "r.bn-pw =f ꞽr wlly r pꜣ-ḏw-rꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r dm2028|wrr d3338|r d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Er begab sich eilends nach Pedjure."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t ꞽrp n why", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d640|ı͗rp d2869|n d1480|Wḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Oasenwein."} +{"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w n nꜣy =w ꜥ.wy.w-n-ḥmt", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d812|ꜥ.wj-n-ḥmt", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht in ihren Handschellen verbringen!"} +{"transliteration": "ꜥꜣ rn =k", "lemmatization": "dm7627|ꜥꜣ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Großer' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "ꜥy =k n p.t nḫt.ṱ =k n tꜣ", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6496|=k d2871|n d1838|p.t d3252|nḫṱ d6496|=k d2871|n d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du wirst groß sein im Himmel und stark auf der Erde."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r-ẖ pꜣ nty-ḥry n md.t nb", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART X ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP N.f ADJ", "translation": "Du sollst mit ihm (dem Skarabäus) in allem entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist, verfahren."} +{"transliteration": "ḥn n-s m ꜥnḫ", "lemmatization": "d4102|ḥn d3265|nsw d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Der König(?) ist lebensfrisch."} +{"transliteration": "my ḥms =f ꞽrm tꜣ šr.t n ky mr-mšꜥ ḥ(ꜥ) =f ḫpr=f r tꜣy =n mhwꜣ.t r ꜥšꜣy", "lemmatization": "d2324|mj d4096|ḥmsj d2193|=f d646|ı͗rm d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d6525|kj d2517|mr-mšꜥ d3971|ḥꜥ d2193|=f dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2866|=n d2586|mhwꜣ.t dm22|r d1112|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PART NOUN ADP ADJ NOUN X PRON X PART PRON PRON NOUN PART VERB", "glossing": "V V -3sg.m PTCL PTCL N.f PREP ADJ TITL (undefined) -3sg.m (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL V", "translation": "\"Verheirate ihn (Naneferkaptah) seinerseits mit der Tochter eines anderen Generals, damit unsere Familie zahlreich wird!\""} +{"transliteration": "rsy nꜣ ꜣḥ(.w) n glygrts nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5673|Gljgrts d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Süden: die Felder des Kallikrates, die im Besitze seiner Kinder sind."} +{"transliteration": "kꜣ-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "\"Außerdem:\""} +{"transliteration": "fy =w ḥ(ꜣ.t) =f", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie flogen vor ihm her."} +{"transliteration": "ḫpr=f r pꜣ mꜣy mꜥšꜣ r-ꞽw =f wḫꜣ m-sꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2281|mꜣj d2701|mšꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "X PART PART NOUN VERB PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m V PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Es geschah, daß der Löwe ging, indem er nach dem Menschen suchte."} +{"transliteration": "mtw =t ꞽry nꜣ nty ẖn ḥꜣty.ṱe =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d592|ı͗r d2952|nꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V (undefined) REL PREP N.m -1sg", "translation": "und daß du das tust, was in meinem Herzen ist."} +{"transliteration": "pꜣ-ꜣbw (sꜣ) pꜣ-šr-(n-tꜣ)-ms-ꜥꜣ(.t) mw.t.ṱ =f ta-tw-nꜣ-nṯr.w", "lemmatization": "dm6708|Pꜣ-ꜣbw d4968|sꜣ dm6709|Pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ms-ꜥꜣ.t d2380|mw.t d2193|=f dm6138|Ta-tw-nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Pebôs, (Sohn des) Psen(t)mesiôs, seine Mutter ist Tetenenteris."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =tn r ꞽy r-bw-nꜣy ꞽw-ḏbꜣ tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn r.ꞽm =tn r nꜣ qrwꜣ.w ṯꜣy s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn dm22|r d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d481|ı͗m d7316|=tn d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr d7562|ṯꜣj d4936|s", "UPOS": "X VERB PRON PART VERB ADV ADP PART NOUN NOUN VERB PRON ADP X NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -2pl PTCL V ADV PREP PTCL N.f TITL V -2pl PREP (undefined) N V =3sg.c", "translation": "\"Wenn ihr wegen des Anteils des Amunspropheten hierher kommen wollt, kommt an das Ufer (und) holt ihn (euch)!\""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "wꜣḥ tw=f-ḥꜥpy mtw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry sḥn nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w n hrtgr nty ẖn nꜣ rmṯ.w-ḥtr.w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d3301|ntj d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6679|ḥrj d5465|sḥn d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2870|n dm5418|Hrkljts d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON VERB ADP PRON ADV VERB X NOUN ADP PRON ADP PROPN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV V (undefined) N.m PREP -3pl PREP PERSN REL:m.sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Tefhapi, gegen den ich oben klage, hatte die nämlichen Äcker dem Herakleides, der zu den Kavalleristen gehört, verpachtet.\""} +{"transliteration": "tw =k lk s ḥꜣty.ṱ =y ẖr ꜣhm", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d3710|lg(j) d4936|s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d4797|ẖr d189|ꜣhm", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V =3sg.c N.m -1sg PREP N.m", "translation": "\"Du hast bewirkt, daß mein Herz abläßt vom Jammern.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "(und) sprach: \"O daß er die Lebenszeit des Re mache!\""} +{"transliteration": "my ẖdy =n", "lemmatization": "d2324|mj d4919|ẖdj d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1pl", "translation": "\"Laßt uns stromab fahren!\""} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ nb pꜣ tꜣ mtw =f ꜥš nꜣy sẖ mtw =f ẖ-ft mtw =f ẖ-hwš r ꞽ.ꞽr sẖ =w r ꜣs.t-wr.t ḥry(.t-n-)pꜣ-mšꜥ r dy.t sbq pꜣy =f ꜥḥꜥ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3301|ntj d2193|=f d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d3301|ntj d2193|=f d2218|ft(j) d2779|mtw d2193|=f d3776|hwš d3338|r d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d1172|=w dm16|r dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d4218|ḥrj-mšꜥ dm22|r d7055|dj dm8051|sbq d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADJ PART NOUN PRON PRON VERB PRON NOUN PRON PRON VERB X PRON VERB ADP VERB VERB PRON PART PROPN NOUN PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m REL:m.sg -3sg.m V (undefined) -3sg.m V PREP V V -3pl PTCL DIVN TITL PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Jeder Mensch auf Erden, der diese Inschrift lesen wird und (sie) auslöscht und sich an denen vergreift, die sie geschrieben haben (bzw. an demjenigen, der sie geschrieben hat), dessen Lebenszeit wird Isis die Große, die Oberste des Heeres, deswegen gering sein lassen."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w sḏm nꜣ ḏd.w n pꜣ pke-ḥꜣty.ṱ ẖn smy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5743|sḏm d2952|nꜣ dm7812|ḏd d2869|n d1839|pꜣ d2167|pke-(n-)ḥꜣtj d4768|ẖn dm7796|smj", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Man hört nicht (auf) die Aussagen des Schwätzers bei einer Anklage."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ ḥr-ꞽb ḏd.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd d4169|ḥr-ı͗b dm1338|Ḏd(.t)", "UPOS": "X PRON PROPN X PROPN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN (undefined) TOPN", "translation": "\"Denn ich bin Harpokrates, zu Gast in Mendes.\""} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꜣrystwbwlws sꜣ ꜣntytwtws", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w dm5511|Ꜣrjstwbwlws d4968|sꜣ dm5512|Ꜣntjtwtws", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter Aristobulos, Sohn des Antidotos,"} +{"transliteration": "tw =y ꜣyṱ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j dm317|ꜣt", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich bin in Not."} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "sḏm wsꞽr", "lemmatization": "d5743|sḏm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Höre, Osiris!"} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) mꜣꜣ ḥr n ꜥy(.t) n-mny", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2278|mꜣꜣ d4155|ḥr d2869|n dm2646|Ꜥj(.t) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADP PROPN ADV", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m PREP DIVN ADV", "translation": "Ich werde täglich das Antlitz der Ai schauen."} +{"transliteration": "ḥn =k s r-ḏr.t psḏ.t", "lemmatization": "d4102|ḥn d6496|=k d4936|s d3405|r-ḏr.t d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PREP N.f", "translation": "Mögest du ihn (Horus) der Neunheit anbefehlen!"} +{"transliteration": "tm ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) sw n pꜣy =f tꜣ (n) wḫꜣ =f", "lemmatization": "d7271|tm d7811|ḏlḥ d4499|ḫm d2869|n d4969|sꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6982|tꜣ d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADJ ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "V V ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V -3sg.m", "translation": "Mißachte nicht ein kleines Amulett zum Zeitpunkt, da man danach verlangt!"} +{"transliteration": "ḥr-pa-ꜣs.t sꜣ ḥr-mr-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d4968|sꜣ dm7151|Ḥr-mr-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Harpaesis, Sohn des Harmaiesis."} +{"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =w ḥs.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d3021|nꜣj= d1172|=w d4267|ḥs", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Komm, nimm dir ihre Lieder!\""} +{"transliteration": "tꜣ nty dy.t nḫt.ṱ wꜥ r ḥḥ ꞽw =s dy.t pꜣy =s ḫfṱe ẖr pꜣy =s mr.yṱ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3301|ntj d7055|dj d3252|nḫṱ d1256|wꜥ d3338|r d4262|ḥḥ dm15|ı͗w d4934|=s d7055|dj d1925|pꜣj= d4934|=s d4484|ḫft d4797|ẖr d1925|pꜣj= d4934|=s d2534|mrṱ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X ADP NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V V (undefined) PREP N.m PTCL -3sg.f V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Du (Isis), die einen Einzigen stärker sein läßt als eine (ganze) Million (oder: die einen Einzigen stark sein läßt gegen eine Million), indem sie ihren Feind unter ihren Günstling (d.h. wohl: in die Hand ihres Günstlings) gibt!"} +{"transliteration": "wtt pꜣ nty mšꜥ ḥr tꜣ my.t (n-)rn =s", "lemmatization": "dm205|wtṱ d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Es gedeiht der, der auf dem nämlichen Wege geht."} +{"transliteration": "nbṱ (n) šꜥy.t =k", "lemmatization": "d3144|nbṱ d2870|n d5851|šꜥj(.t) d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "DIVN PREP N.f -2sg.m", "translation": "Der Böse (= Seth) ist für dein Gemetzel (bestimmt)."} +{"transliteration": "dy i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr ꜥrq n =y i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7055|dj dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1043|ꜥrq d2870|n d300|=j dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN PTCL TITL V PREP -1sg PERSN N.m PERSN", "translation": "Ahmose, der Prophet des Horus, veranlaßte, daß Inaros, Sohn des Padihapi, mir schwor:"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mn pꜣ ẖꜥq ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1608|Pa-Mn d1839|pꜣ d4739|ẖꜥq d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Paminis, des Barbiers, und derer, die dort ruhen."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w nꜣ wꜥb.w nꜣ rmṯ-ꜥy.w nty-ꞽw =w r ꞽy r mšd n ḥ.t-nṯr r nw r.r =s", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j dm22|r d2710|mšd(e)(j) d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr dm22|r d3081|nw(e) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN PRON PRON PART VERB PART VERB ADP NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m REL -3pl PTCL V PTCL V PREP N.f PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "\"Falls die Priester (und) die Vornehmen, die kommen werden, um im Tempel zu inspizieren, sie (die Stele) sehen werden.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty n rꜣ =k my ꞽw =f r-ḏr.ṱ =(y) dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3408|rꜣ d6496|=k d2324|mj d357|ı͗w d2193|=f d3405|r-ḏr.t d300|=j d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg PREP N.m -2sg.m V V -3sg.m PREP -1sg ADV PREP ADV", "translation": "\"Das, was in deinem Mund ist, laß es in meine Hand kommen hier (und) heute!\""} +{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ nꜣy =w ḥtp.w ḥnꜥ nꜣy =w ꜣḫ.t.w ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =w (r) wꜣḥ r.r =w n ḥ.t-nṯr n sḫ.t n pꜣ dmy ḥnꜥ s.t nb mtw =w n pr-i͗mn thn.t n tꜣy=w-ḏy mnḫ(.t) snṯr nḥḥ ꜥq ꞽwf n ꞽḥ ꞽwf n ꞽpd ꞽrp ḥq(.t) ẖbs sm ꞽrt.t nty-nb nkt nb n pꜣ tꜣ mtw =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d4329|ḥtp d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d678|ı͗ḫj d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1187|wꜣḥ d3338|r d1172|=w d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2871|n d5491|sḫ(.t) d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj d4128|ḥnꜥ d4948|s.t d3105|nb d2781|mtw d1172|=w d2871|n d1999|pr-I͗mn d7400|Thn.t d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d2471|mnḫ(j.t) d5368|snṯr d3238|nḥḥ d1123|ꜥq d400|ı͗wf d2869|n d666|ı͗ḥ d400|ı͗wf d2869|n d472|ı͗pd d640|ı͗rp d4294|ḥq.t d4754|ẖbs d5275|sm dm2378|ı͗rte(.t) d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART X PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADJ ADP PRON ADP PROPN PROPN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl PREP N.f PREP N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f ADJ PREP -3pl PREP PROPN TOPN PREP TOPN N.f N.m N.m N.m N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m N N.m N.m N.f (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Dir gehören sie (die Ämter) mit ihren Einkünften und ihren Sachen und dem, was dazu hinzugefügt werden wird vom Tempel, vom Feld, von der Stadt, und jedem Platz von ihnen (den Ämtern) im Haus des Amun von Tehne in Teudjoi, (nämlich) Kleidung, Räucherwerk, Öl, Brot, Rindfleisch, Geflügelfleisch, Wein, Bier, Lampe(n), Kräuter, Milch, alles und jedes auf Erden, (was) dazu (gehört)."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "pꜣ nty n-bnr r.ꞽm r-ẖn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2919|n-bnr d481|ı͗m d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART PRON ADV VERB ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg ADV V ADV", "translation": "\"Der draußen ist (d.h. du, der du draußen bist), komm herein!\""} +{"transliteration": "wy =f r.r =w", "lemmatization": "d1228|wj d2193|=f d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er nahm davon Abstand."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-mnḫ", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm5202|wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm4642|nṯr-mnḫ", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und des Priesters des Königs Ptolemaios (VIII.), des wohltätigen Gottes,"} +{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie."} +{"transliteration": "pꜣy ꞽrp nty-ꞽ.ꞽr =k md ꞽrm =n r-ḏbꜣ.ṱ =f bn-pw =y smn r dy.t s n =k n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d1920|pꜣj d640|ı͗rp dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d2765|md d646|ı͗rm d2866|=n d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f dm26|bn-pw d300|=j d5298|smn dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6496|=k d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d191|ꜣḥ", "UPOS": "PRON NOUN PRON PRON VERB PART PRON ADP PRON X PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg -2sg.m V PTCL -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1sg V PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Dieser Wein, über den du mit uns prozessierst, ich habe nicht bestimmt, ihn dir zu deinem Feld zu geben."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y ḏqm =f ḥr.y ẖn ḥr.y bnr n lnḏpe", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7832|ḏqm d2193|=f d4158|ḥr dm755|ẖn d4158|ḥr d1735|bnr d2871|n d3672|lnḏp(ꜥ)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bestrich sie (die Barke) innen und außen mit Pech."} +{"transliteration": "ꞽnk ꜥb.k my wꜥb nꜣ-nṯr.w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d910|ꜥb d2319|mı͗ d1275|wꜥb d3321|nṯr.w", "UPOS": "PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "1sg V PREP N.m N", "translation": "Ich bin rein durch die Reinheit der Götter."} +{"transliteration": "snd pꜣy ꞽr =y n-ḏr.t nw =y r.r =s r šm r-bnr", "lemmatization": "d5361|snd dm2362|ı͗: d592|ı͗r d300|=j d2938|n-ḏr.t d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d4934|=s dm22|r d5992|šm d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB X VERB PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB ADV", "glossing": "V (undefined) V -1sg PTCL V -1sg PREP -3sg.f PTCL V PREP\\advz", "translation": "\"Als ich sie sah, hatte ich Furcht, hinauszugehen.\" (wörtl. \"Fürchten ist es, was ich tat, als ich sie sah, um hinauszugehen\")."} +{"transliteration": "m-ꞽr hb n pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k s n md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d4936|s d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP PART PRON VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PREP N.f", "translation": "Schreibe nicht dem, den du nicht kennst, in (irgendeiner) Angelegenheit!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =f fty =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d2218|ft(j) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -3pl", "translation": "Er soll sie (die Texte auf der Stele) nicht auslöschen!"} +{"transliteration": "mn rmṯ ꞽ.ꞽr-n =tn ꞽw wn-mtw =f hwš ꞽ.ꞽr-n =y r hšw r.r =f", "lemmatization": "d2418|mn d3491|rmṯ d311|ı͗.ı͗r-n d7316|=tn dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d2193|=f dm7775|hwš d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j dm22|r d3776|hwš d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PART X PRON NOUN ADP PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -2pl PTCL (undefined) -3sg.m N.m PREP -1sg PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt niemanden bei euch, der einen Vorwurf (o.ä.) gegen mich hätte, um (ihn) mir vorzuwerfen(?)."} +{"transliteration": "st hn n.ꞽm =y ꞽrm ḏd-ḥr (sꜣ) pa-ẖnm", "lemmatization": "d5705|st d3815|hn d2941|n.ı͗m= d300|=j d646|ı͗rm dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "3pl V PREP -1sg PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Sie sind mit mir und Teos, (Sohn des) Pachnumis, übereingekommen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥry-m wḫꜣ n.ꞽm =n r dy.t ꞽr =w n =n md.t-byn.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d1490|wḫꜣ d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2866|=n d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL TITL V PREP -1pl PTCL V V -3pl PREP -1pl N.f", "translation": "\"'Der Oberste der Ma verlangt nach uns, um zu veranlassen, daß uns etwas Böses getan werde.'\""} +{"transliteration": "ḏd rmṯ-ḥtr nb-ꜥq ẖn nꜣ gtwqs.w i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ pꜣ-dy-pꜣ-hb mw.t =(f) sy-pꜣ-mwt n šr rmṯ-ḥtr nb-ꜥq ẖn nꜣ gtwqs.w šr ꜥꜣ pꜣ-dy-pꜣ-hb sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =(f) tꜣ-rnn.t pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1183|rmṯ-ḥtr dm8115|nb-ꜥq d4768|ẖn d2952|nꜣ dm3474|gtwqs dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm6535|Pꜣ-dj-pꜣ-hb d2380|mw.t d2193|=f dm3537|Sj-pꜣ-mwt d2870|n d6091|šr dm1183|rmṯ-ḥtr dm8115|nb-ꜥq d4768|ẖn d2952|nꜣ dm3474|gtwqs d6091|šr d825|ꜥꜣ dm6535|Pꜣ-dj-pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm3350|Tꜣ-rnn.t d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP X NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN NOUN ADP X NOUN NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V TITL N.m PREP (undefined) N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.m TITL N.m PREP (undefined) N.m N.m ADJ PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Gesagt hat der Kavallerist und Kleruch von den Katöken des Inaros, Sohnes des Petephibis, seine Mutter ist Siephmous, zum Sohn eines Kavalleristen und Kleruchen unter den Katöken, ältesten Sohn, Petephibis, Sohn des Inaros, (seine) Mutter ist Termuthis, meinem(!) ältesten Sohn:"} +{"transliteration": "sš =y", "lemmatization": "d5495|sḫ(j) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich schlug zu."} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "my hb n =y pꜣ nty ḫpr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Laß mir (eine Nachricht) schicken, was mit ihr geschehen ist!"} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr-wḏꜣ.t ꜥꜣ.t ta pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t.ṱ =s ta-pꜣ-šy.t", "lemmatization": "dm6219|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr-wḏꜣ dm7628|ꜥꜣ(.t) d7051|ta dm3372|Pꜣ-dj-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d4934|=s dm5376|Ta-pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senharyotis die Ältere, Tochter des Petenenteris, ihre Mutter ist Tapsais."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Und er sagte auch:"} +{"transliteration": "mḥ =s wꜥ ḥn n mw", "lemmatization": "d2596|mḥ d4934|=s d1256|wꜥ d4131|ḥnw d2871|n d2378|mw", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N PREP N.m", "translation": "Sie füllte ein Gefäß mit Wasser."} +{"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =k rym.w ẖn ꜣlbḥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k dm7609|rmj d4768|ẖn d177|ꜣlbḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst beweint (wörtl. deine Beweinungen werden gemacht) in Albeh."} +{"transliteration": "sẖ i͗y-m-ḥtp sꜣ mn.w-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7535|Mn.w-pꜣ-rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Imuthes, Sohn des Menu-pa-re."} +{"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w n i͗bꜣ sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1558|I͗bj d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Norden: die Äcker des Ib(i), Sohnes des Pamunis.\""} +{"transliteration": "šm =w r pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣy =w ꞽt.ṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d1925|pꜣj= d1172|=w d727|ı͗t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie gingen zu dem Ort, an dem ihr Vater war."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḥms ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn sie sitzen, sollst du sagen:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr.t ꞽw ḥꜣty.ṱ =k dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ ꞽh̭", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d5760|sḏr dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7417|dḥr d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m V PREP Q", "translation": "\"Weshalb liegst du da, indem dein Herz traurig ist?\""} +{"transliteration": "nḥḥ n mꜣꜥ.t 1/4", "lemmatization": "d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm827|1/4", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "N.m PREP N.f NUM", "translation": "Echtes Öl: 1/4."} +{"transliteration": "ḥp ḥp ḥp", "lemmatization": "d4038|Ḥp d4038|Ḥp d4038|Ḥp", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "\"Apis, Apis, Apis!\""} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ꜣbꜣ r gtg ls", "lemmatization": "dm1348|ꜥn dm222|ꜣbꜣ d3338|r d6960|gtg d3694|ls", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB NOUN", "glossing": "V V PREP V N.m", "translation": "Besser stumm als hastig mit der Zunge."} +{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n pꜣ ḥry pa-tw ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣy-ꜣs.t ḥnꜥ pꜣy-ꜣs.t pꜣy =f ꞽt.ṱ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1590|Pa-tw d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm6804|Pꜣj-Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ dm6804|Pꜣj-Ꜣs.t d1926|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Der Grabplatz des Herrn Pates und des Herrn Piêse, und Piêse, sein Vater, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ḥp mr-wr mn ḥr pꜣ ššṱ pr-ꜥꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d4038|Ḥp d2510|Mr-wr d2422|mn d4158|ḥr d1839|pꜣ d6163|ššt(e) d2002|pr-ꜥꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN VERB ADP PART NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN DIVN V PREP PTCL N.m N.m PREP N.f", "translation": "Apis und Mnevis dauern auf dem (Erscheinungs)fenster des Pharaos bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl pꜣ nty ꞽr-sh̭y n pꜣ sꜥnḫ (n-)rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d1839|pꜣ d3301|ntj d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PART PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ist es der junge (Priester), der über die nämliche Pfründe Verfügungsgewalt hat?\""} +{"transliteration": "ꞽw tꜣ tbe.t n ḫt n qde.t ẖn wꜥ.t tbe.t n yb hbyn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2869|n d4610|ḫt d2869|n d6482|qd(e.t) d4768|ẖn d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d763|jb d3791|hbjn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP X NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP N.m PREP N.f PREP (undefined) N.f PREP N.m N.m", "translation": "\"indem die Truhe aus Aleppokiefernholz in einer Truhe aus Elfenbein und Ebenholz ist,\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr ꞽr-sh̭y n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ sḥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr dm7754|ı͗r-sḫj d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d5462|sḥn", "UPOS": "PART VERB PART NOUN NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.m PREP N PREP N.m", "translation": "Der Gott gibt einem Weisen Macht wegen (dessen) Auftrag."} +{"transliteration": "smš ṱ =t pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB X PRON PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Der Herr der Götter wird dich in Dienst nehmen."} +{"transliteration": "wn n =y sp-2", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "VERB ADP PRON X", "glossing": "V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Öffnet mir -zweimal-!\""} +{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥẖm tꜣy pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2916|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm dm3333|tꜣj dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN", "translation": "Osiris Senpachumis, Tochter des Psenthotes."} +{"transliteration": "mtw =w nꜣ nty dy.t", "lemmatization": "d2780|mtw d1172|=w d2952|nꜣ d3301|ntj d7055|dj", "UPOS": "PRON PRON X PRON VERB", "glossing": "PRO -3pl (undefined) REL:m.sg V", "translation": "Sie (Leben und Tod) sind es, die geben."} +{"transliteration": "ḥr", "lemmatization": "dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Hor."} +{"transliteration": "sbq tꜣy (=y) dny.t n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm8051|sbq d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Anteil im Haus meines Vaters ist gering.\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "n.m-bꜣḥ pꜣ ḥry wḏꜣ-ḥr pꜣ rsy nfr n tꜣ ꞽrpy.t pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy ꜥnḫ n prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pꜣ-h̭wy pꜣ rd-n-ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1232|Wḏꜣ-Ḥr d1839|pꜣ d3567|rsj d3156|nfr d2869|n d6978|tꜣ d3475|rpj(.t) d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1505|Prthnjs d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn d2380|mw.t d2193|=f dm1784|Ta-pꜣ-h̭wj d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "ADP PART NOUN PROPN PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.m DIVN PTCL N ADJ PREP PTCL N.f PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Vor dem Herrn / Heiligen Oteyris, dem guten Wächter der Fürstin, dem großen Gott, (der) Leben gibt dem Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapchois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk sḏm-(n-)nꜣ-hb pꜣ-dy-ḫnsw m-bꜣḥ ḏḥwty pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm5027|sḏm-n-nꜣ-hb dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "N.m TITL PERSN PREP DIVN ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"Stimme des Dieners\", des Dieners der Ibisse Padichons, vor Thot, unserem großen Herrn."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der Bär) sagte:"} +{"transliteration": "mtw =k ꞽḫ rmṯ n pꜣy gy n sḏy nty-ꞽw ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d673|ı͗ḫ d3491|rmṯ d2871|n d1920|pꜣj d6698|gj d2869|n d5785|sḏj d3304|ntj-ı͗w dm17|ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m Q N.m PREP dem.m.sg N.m PREP V REL:m.sg PTCL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Was bist du für ein Mensch, daß du solches sagst?\""} +{"transliteration": "nšꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "dm1101|nꜥš d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er war stark."} +{"transliteration": "wšd =k skr-wsꞽr m-ẖn ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k dm1289|Skr-Wsı͗r d4768|ẖn d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN PREP TOPN", "translation": "Du betest Sokar-Osiris im Fürstenhaus an."} +{"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m", "translation": "Du (Hathor) bist gepriesen in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-sbk sꜣ.t sbk-ḥꜥpy mw.t =s ꜣs.t-wry n mḏqn bꜣk-(n-)sbk pa-nb-tn (sꜣ) ḥr-ḥp mw.t =f ta-pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5332|Ta-sbk d4981|sꜣ.t dm2715|Sbk-Ḥꜥpj d2380|mw.t d4934|=s dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d2870|n d2862|mḏqn dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm5336|Pa-nb-tn d4968|sꜣ dm5335|Ḥr-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm5333|Ta-pꜣ-dj-sbk", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP N.m TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tasuchos, Tochter des Sokonopis, ihre Mutter ist Sueris, zum Weber und Diener des Sobek Pa〈neb〉tynis, (Sohn des) Harapis, seine Mutter ist Tapetesuchos."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ẖnm-ꜥꜣ-nb-yb", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm6337|H̱nm-ꜥꜣ-nb-Jb", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Beim großen Chnum, dem Herrn von Elephantine!"} +{"transliteration": "pꜣ ꞽ.ꞽr ḥn s ḥꜣ.ṱ =y ꞽw ke rmṯ pꜣ ꞽ.ꞽr hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4102|ḥn d4936|s d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j dm15|ı͗w d6525|kj d3491|rmṯ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART VERB VERB PRON ADP PRON PART ADJ NOUN PART VERB VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V V =3sg.c PREP -1sg PTCL ADJ N.m PTCL V V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "\"Der, der es befohlen hat, ist vor mir, während ein anderer Mann es ist, der mir darüber geschrieben hat.\""} +{"transliteration": "dy =w šsp n =f pꜣy =f šr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5935|šsp d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihm (dem Nepherites I.) seinen Sohn nachfolgen."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pḥ-nṯr pꜣy nꜣy nꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w wꜥ.ṱ =w r pꜣ ẖbs mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm190|pḥ-nṯr d1921|pꜣj d3017|nꜣj d2952|nꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d1172|=w d1265|wꜥ.ṱ d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k d2884|n-wš(-n) d5785|sḏj", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON X PRON PRON VERB PRON ADJ PRON ADP PART NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N PTCL dem.pl (undefined) REL:m.sg -2sg.m V -3pl ADJ -3pl PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Falls es eine Orakelbefragung ist, sollst du allein dies zu der Lampe rezitieren und dich ohne zu sprechen schlafen legen."} +{"transliteration": "n-ge mtw =k sḏr ḫr ꞽw =f n =k", "lemmatization": "d2933|n-ge d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d4549|ḫr d357|ı͗w d2193|=f d2870|n d6496|=k", "UPOS": "ADV X PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Oder du legst dich nieder, und er (der Gott) kommt zu dir."} +{"transliteration": "rsy pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w ḥnꜥ ta-ḏḥwty ta pꜣ-hb", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d1435|wrḥ d4128|ḥnꜥ dm2884|Ta-ḏḥwtj d7051|ta dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PROPN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL PERSN PRON PERSN", "translation": "Süden: seine übrigen Grundstücke und (die der) Tathotis, Tochter des Phibis."} +{"transliteration": "m =t mw.t tꜣ nb.t n nꜣ ḥs.w ta nꜣ ḥb.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d2379|Mw.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4267|ḥs d7051|ta d2952|nꜣ d4014|ḥb", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP X NOUN PRON X NOUN", "glossing": "V -2sg.f DIVN PTCL N.f PREP (undefined) N.m PRON (undefined) N.m", "translation": "\"Komm, Mut, o Herrin der Lieder, die der (d.h. und der) Feste!\""} +{"transliteration": "ḏf rd.wy =f", "lemmatization": "d7734|ḏf d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Seine Füße brannten."} +{"transliteration": "pꜣ-wr-dyw sꜣ pa-mn pꜣ nty ḏd (n) pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1613|Pꜣ-wr-djw d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Portis, Sohn des Paminis, ist es, der zu Peteyris, Sohn des Petosiris, spricht:"} +{"transliteration": "ḫr tw ꜥš-sḥn nfr sṯꜣ.ṱ wt.t n nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1569|wtj(.t) d2869|n dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m ADJ V N.f PREP DIVN", "translation": "Ein gutes Geschick wendet das Verderben durch den großen Gott ab."} +{"transliteration": "nꜣ qll.w nꜣ nty ḥs ḥꜥpy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6402|qrr d2952|nꜣ d3301|ntj d4265|ḥs(e) d3980|Ḥꜥpj", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Frösche sind es, die (den Nilgott) Hapi preisen."} +{"transliteration": "ꞽr =f swtn =f n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5166|swtn d2193|=f d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er reichte es dem Pharao."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ḫr lk =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d3710|lg(j) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann wird er (wieder) gesund."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ NOUN X", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ N.f (undefined)", "translation": "\"Mein großer Herr, es ist Wahrheit!\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ mꜥḏy nty-ꞽw =k n.ꞽm =f bn-ꞽw-mtw =f ḏnf", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d2374|mꜥḏj d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2436|mn-mtw d2193|=f dm7716|ḏnf", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON ADP PRON X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Das von dir benutzte Mation-Maß hat keine Genauigkeit."} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽw =f (r) mwt ꞽw =n (r) ꜣrb =n r(.r) =f mtw =n dy.t pḥ =f r tꜣ ḫꜣs.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2408|mwt dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d1038|ꜥrf(e) d2866|=n d3338|r d2193|=f d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON PRON PART VERB PART PRON PART VERB PRON ADP PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL -1pl PTCL V -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1pl V V -3sg.m PREP PTCL N.f ADV", "translation": "\"Derjenige von uns, der sterben wird, für den werden wir uns (in Trauer) einschließen und ihn alle zusammen in die Nekropole geleiten.\""} +{"transliteration": "mtw =s tꜣ nty n yꜥby", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ d3301|ntj d2871|n d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "PRON PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Sie ist es (d.h. eine), die krank / betrübt (o.ä.) ist."} +{"transliteration": "r ꜥꜥn nk n.ꞽm =s ꞽw =s r ꞽr md(.t)-nfr.t n rmṯ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d886|ꜥꜥn(j) d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d2870|n d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V N.f PREP N.m", "translation": "Wenn ein Pavian mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie einem Menschen Gutes tun."} +{"transliteration": "ḫyṱ n ꜣs.t n.ꞽm =t", "lemmatization": "d4426|ḫjṱ d2869|n d209|Ꜣs.t d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Wirkmächtigkeit der Isis ist in dir.\""} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꜥš =f n-wš nw r.r =f ꞽw =y ꜥḥꜥ n tꜣy =k ry.t-ḥry.t ẖn nꜣy =k ꜥ.wy.w n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1102|ꜥš d2193|=f d2884|n-wš(-n) d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm3044|rj.t-ḥrj.t d4768|ẖn d3021|nꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3sg.m PREP V PREP -3sg.m PTCL -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde es (das Buch) lesen, ohne es zu sehen, indem ich vor dir in deinen Kellerräumen stehe.\""} +{"transliteration": "ꞽrm-ḫpr-ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn", "UPOS": "ADV", "glossing": "ADV", "translation": "Und weiter:"} +{"transliteration": "dy =f n =k rd.wy.ṱ nfr ẖn ꜥrq-ḥḥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d6496|=k d3608|rd.wj.ṱ d3156|nfr d4768|ẖn d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Er (Anubis) gewähre dir eine schöne Stellung in Alchai."} +{"transliteration": "ꞽw =s ms ꜥꜣ ꞽw =s r ms šr n lḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2672|ms d826|ꜥꜣ dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2672|ms d6091|šr d2869|n dm7351|lḫ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V N.m PTCL -3sg.f PTCL V N.m PREP N.m", "translation": "Wenn sie einen Esel gebiert, wird sie einen dummen Jungen gebären."} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs(.w) n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er (dein Ba) soll unter den Günstlingen des Osiris sein,"} +{"transliteration": "ḫr pẖr =f (n) tꜣy hṱe(.t)", "lemmatization": "d4549|ḫr d2138|pẖr d2193|=f d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Dann wird es (das Gefäß) augenblicklich bezaubert."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n =f sḥn r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d2193|=f dm7795|sḥn d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"'und für die ihm eine Pachturkunde ausgestellt wurde,'\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḥḏ r ms.t ꞽw mn ꞽw.t (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t) dm15|ı͗w d2418|mn d392|ı͗wj.t d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N PTCL (undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Verleihe kein Geld auf Zinsen, wenn du keine Garantie in deiner Hand hast!"} +{"transliteration": "nꜣ tẖtẖ.w b(y)n n ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr nꜣ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d7442|tẖtẖ d1646|bjn d2869|n dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "\"Die bösen Verwirrungen des Djedher, Sohnes des Anchhor, sind es.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f ꜣwꜥꜣ.t n-ḏr.t.ṱ rmṯ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d392|ı͗wj.t d2937|(n-)ḏr.t d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Er fiel in die Hand des Menschen."} +{"transliteration": "tw =y dy.t ꞽr =w s n sr rmṯ n qnḥy.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2871|n d5378|sr(e) d3491|rmṯ d2869|n d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich ließ ihn zu einem Eunuchen und Mann des Schlafgemachs machen."} +{"transliteration": "tw ḏḥwty šꜥ.t n hb n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d7055|dj d7412|Ḏḥwtj d5847|šꜥ(.t) d2869|n d3781|hb d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN N.f PREP V PREP -2sg.m", "translation": "Thot gibt ein Sendschreiben in deine Hand."} +{"transliteration": "nhs =y", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "\"Ich sprang auf.\""} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w tꜣy =k gm ḫpr ꜥš r pꜣ nty ww m-qdy pꜣ nty ẖn n =k", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d7044|tꜣj= d6496|=k d6787|gm(ꜣe.t) d4467|ḫpr d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PART PRON VERB PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V V PREP PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du Macht erworben hast, ruf nach dem, der (dir) fernsteht, ebenso wie nach dem, der dir nahesteht!"} +{"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w dwꜣ.t nꜣ rse.w ꞽmnṱ nꜣ nty nꜥm tꜣ ytꜣ.t ẖn nꜣy =w tby.t (n) šn-dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2952|nꜣ d3567|rsj d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d3301|ntj dm3252|nꜥm d6978|tꜣ d762|jꜥṱꜣ.t d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d7194|tbj(.t) d2871|n d6059|šn-dwꜣ.t d7446|tsr(e)", "UPOS": "INTJ X NOUN NOUN X NOUN X X PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "INTJ (undefined) TITL N.f (undefined) N (undefined) (undefined) REL:m.sg V PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.f ADJ", "translation": "O ihr Türhüter der Unterwelt, ihr Wächter des Westens, diejenigen, die den Tau in ihren Sarkophagen essen im Umkreis der heiligen Unterwelt!"} +{"transliteration": "ꞽw =k r pḥ r pꜣy =k ꜥ.wy pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d2120|pḥ d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Du wirst dein Haus, das, in dem du bist, erreichen.\""} +{"transliteration": "tꜣy (=y) wpꜣ.t dy.t ꞽꜣw.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t) d7055|dj dm789|ı͗ꜣw(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V N.f", "translation": "\" 'Mein Beruf (ist, einen) alt werden zu lassen' \" (wörtl. \"Alter zu geben\")."} +{"transliteration": "r bn-ꞽw =n rḫ ḏd tw =n ḥḏ n.ꞽm =w ꞽwty ꞽw ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7853|ḏd d7055|dj d2866|=n d4309|ḥḏ d2871|n d1172|=w d432|ı͗wtj d359|ı͗w dm15|ı͗w d2193|=f d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj)", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PART PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V V -1pl N.m PREP -3pl PREP N.m PTCL -3sg.m N.m", "translation": "indem wir nicht sagen können werden \"Wir haben Geld davon an den König gegeben\" ohne beweiskräftige Quittung."} +{"transliteration": "ꞽr =y s r nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4936|s d3338|r d2952|nꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich habe es für die Äcker getan."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ꜥw n pꜣ sẖ (n) mꜣꜥ.t rmṯ-rḫ ẖn nꜣy =f ḏd.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d893|ꜥw d2869|n d1839|pꜣ d5554|sẖ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP N.f N PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Die Größe des echten Schreibers - (er ist) ein Weiser in seinen Worten!"} +{"transliteration": "ḥn s i͗np r dy.t pr =f n tꜣy =f tby.t", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d579|I͗np dm22|r d7055|dj d2083|pr d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c DIVN PTCL V V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Anubis befiehlt, daß er (der Verstorbene) aus seinem Sarg herauskommt."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t hwš nꜣ gll.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d3776|hwš d2952|nꜣ d6902|gll d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) N.m PREP (undefined) N", "translation": "Ich habe nicht die Brandopfer der Götter mißbrauchen / schmälern lassen."} +{"transliteration": "ṯꜣy-ḏy (sꜣ) mrš sꜣ ḥsy ꜣpwlns mw.t.ṱ =f tꜣ-šr.t-ḫmt-sn.w.t", "lemmatization": "dm2231|Ṯꜣj-ḏj d4968|sꜣ dm7346|Mrš d4968|sꜣ d4266|ḥs dm1779|Ꜣpwlnjs d2380|mw.t d2193|=f dm6124|Tꜣ-šr.t-ḫmt-sn.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sisois, Sohn des Morsis, Sohn des Seligen Apollonios, seine Mutter ist Semchensneus."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-pw =y gm rmṯ ꞽw =f nḥṱ", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w dm26|bn-pw d300|=j d6784|gm d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d3241|nḥṱ(j)", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich hatte keinen vertrauenswürdigen Menschen gefunden."} +{"transliteration": "dy pꜣ ꜥꜣ-n-mr ꞽn =w wꜥ sẖ-n-ꜥ.t-(n-)sb(ꜣ)", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ dm5568|sẖ-(n-)ꜥ.t-(n-)sbꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl (undefined) TITL", "translation": "Der Schiffsmeister ließ einen Schulschreiber holen."} +{"transliteration": "ḫtm =w rꜣ =f", "lemmatization": "d4633|ḫtm d1172|=w d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "Seine Vernehmung wurde abgeschlossen (o.ä.)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n tꜣ dwꜣ.t nꜣy-ḥr ḏr.ṱ =f n wsꞽr", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4428|ḫꜥ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) dm499|nꜣj-ḥr d6975|ḏr.t d2193|=f d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB X ADP PART NOUN ADP NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) PREP PTCL N.f PREP N.f -3sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Du sollst in der Unterwelt erscheinen vor der Hand des Osiris\"."} +{"transliteration": "r.ꞽnk wbꜣ-tꜣ (ꞽ.)ꞽr pyr n gb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3875|wbꜣ-tꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6758|Gb(k)", "UPOS": "PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "1sg DIVN V V PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin der Erdöffner, der aus Geb hervorkam\"."} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y dy.t šm =k r-ẖn ꞽw bn-pw =y ꜥn-smy n rn =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5992|šm d6496|=k d3392|r-ẖn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d981|ꜥn-smj d2871|n d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADV PART X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -2sg.m ADV PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht eintreten lassen, ehe ich deinen Namen gemeldet habe.\""} +{"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =t r-ꞽw =s mtry r.ḥr =n n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t dm15|ı͗w d4934|=s d2797|mtr(j) d3338|r d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f PTCL -3sg.f V PREP -1pl N", "translation": "\"Ich will sie vor dir erzählen, indem (d.h. da) sie auf uns beide paßt!\""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ḫr =f nꜣy ḏd n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d4551|ḫr d2193|=f d3017|nꜣj d7853|ḏd d2870|n d300|=j d4161|ḥr", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "V -3sg.m dem.pl V PREP -1sg PTCL", "translation": "Er sagte mir folgendes als Antwort:"} +{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ mwt n pꜣ rmṯ-b(y)n ḥb n pꜣy =f ꜥ.wy m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ dm762|mwt d2869|n d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d4014|ḥb d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Tod des Bösen ist ein Fest für seine Hinterbliebenen (wörtl. für sein Haus nach ihm)."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ḏd i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-s-n-mṯk mw.t =f i͗r.t=w-r.r=w n ꞽry-ꜥꜣ-n-pr-i͗mn ṯꜣw-ḥsr sꜣ ns-ḫnsw mw.t =f ns-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d2380|mw.t d2193|=f dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2870|n dm6941|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)pr-I͗mn dm5252|Ṯꜣw-ḥsr d4968|sꜣ dm5146|Ns-ḫnsw d2380|mw.t d2193|=f dm5146|Ns-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Ahmose, Sohn des Psammetich, seine Mutter ist Irturu, zum Pastophoren des Hauses des Amun Tjauheser, Sohn des Neschons, seine Mutter ist Neschons:"} +{"transliteration": "mtw =f ꜥq r pꜣ mꜣꜥ nty šꜥšꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d1120|ꜥq(e) d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d5864|šꜥš", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "und er wird in die glorreiche Stätte eintreten."} +{"transliteration": "nt dy.t r.r =k", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d7055|dj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -2sg.m", "translation": "(Die vorher genannten Substanzen) zermahlen, auf dich geben (d.h. auftragen)."} +{"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe (dir) Geld auf Zinsen!"} +{"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =tn wḫꜣ =f hb n =y tw =y ꞽn =w st n =tn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d1490|wḫꜣ d2193|=f d3781|hb d2870|n d300|=j d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON VERB ADP PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2pl V -3sg.m V PREP -1sg V -1sg V -3pl =3pl PREP -2pl", "translation": "Die Sache, die ihr wünscht - schreibt mir, daß ich sie euch bringen lasse!"} +{"transliteration": "rd tꜣy =k sḫ.t bn-ꞽw ꞽr =s wš", "lemmatization": "d3601|rd d7044|tꜣj= d6496|=k d5491|sḫ(.t) d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d4934|=s d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X VERB PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) V -3sg.f N.m", "translation": "Dein Feld wird gedeihen; es wird nicht (damit) aufhören."} +{"transliteration": "nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽn wn md(.t) ꞽw =s šlf", "lemmatization": "dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d527|ı͗n d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d6118|šlf(j)", "UPOS": "PROPN PART X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN PTCL (undefined) N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Naneferkaptah, ist irgendetwas nicht in Ordnung?\""} +{"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2253|m-šm d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "mit den Worten: \"Geh nach Teudjoi!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f rd.ṱ ẖr.r =f (n) pr-pr-ꜥꜣ ḥ.t-nṯr ḫn-mn pꜣ rpy n tꜣ-rpy ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nꜣy =f sn.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d3601|rd d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d2028|pr-pr-ꜥꜣ d3914|ḥ.t-nṯr d4544|Ḫn(ṱ)-mn d1839|pꜣ d3474|rpj d2869|n d7020|Tꜣ-rpj(.t) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m N.f TOPN PTCL N.m PREP DIVN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "indem es fest ist für ihn im Palast des Pharaos (und im) Tempel von Achmim und (im) Heiligtum der Triphis, zusammen mit seinen (des Psais) Kindern und seinen Brüdern."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Man sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge Osiris,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t dwn =f s n ḫtp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d7144|dwn(w) d2193|=f d4936|s d2871|n d4632|ḫtp", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON ADP VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m =3sg.c PREP V", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er sich schnell erhebt,"} +{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem Namen, den werde ich leisten,"} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er hat mir gesagt:"} +{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-n-nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} +{"transliteration": "��r ḫpr pꜣ wḏꜣy n pꜣ ḥf ꞽw-ḏbꜣ mr phs mtw =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d1839|pꜣ d1606|wḏꜣ d2869|n d1839|pꜣ d4049|ḥf d3401|r-ḏbꜣ d2496|mr d2127|pḥs d2782|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V V PREP -3sg.m", "translation": "Der Tod der Schlange tritt wegen ihrer Beißlust (wörtl. wegen des Beißenwollens bei ihr) ein."} +{"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱy r.ḥr =y n.ꞽm =w ꞽwṱ ḏd qnb.t nb md.t nb n pꜣ tꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP -1sg PREP -3pl PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Du bist es, die mir gegenüber in bezug auf sie (die oben erwähnten Sachen) bevollmächtigt ist, ohne (daß ich) mit dir irgendeinen Prozeß in irgendeiner Sache auf der Welt führe."} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Harpokrates."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "pꜣ-ꞽwꞽw-šy pꜣ ꜥ(ꜣ)-n-ẖdby(.t) (n) pr-ꜥꜣ pꜣ tš pꜣ-ym smꜥ nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥnꜥ nꜣ ẖl-ꜥy nꜣ wꜥb.w ḥnꜥ nꜣ wꜥb.w (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm2845|Pꜣ-ı͗wı͗w-šj d1839|pꜣ dm2846|ꜥ(ꜣ)-n-ẖdbj(.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d7453|tš(e) dm394|Pꜣ-jm d5287|smꜣꜥ d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2952|nꜣ d1276|wꜥb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP NOUN PART NOUN PROPN VERB X NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X NOUN X NOUN PART X NOUN ADV", "glossing": "PERSN PTCL TITL PREP N.m PTCL N.m TOPN V (undefined) TITL PREP DIVN PTCL DIVN PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Pisais, der Truppenoberst des Königs vom Fayumgau, grüßt die eintretenden Priester vor Soknopaios, dem großen Gott, sowie die Ältesten der Priester und die Priester alle zusammen."} +{"transliteration": "bn-pw =k hb n =y ẖe.ṱ =f ꞽw =y dy n yb", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d4684|ẖ(.t) d2193|=f dm15|ı͗w d300|=j d7086|dj d2871|n d764|Jb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON PART PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.f -3sg.m PTCL -1sg ADV PREP TOPN", "translation": "Du hast mir nicht (über) seinen Inhalt(?) geschrieben, während ich hier in Elephantine bin."} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.r =k ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "ꜥnḫ sbk", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Sobek!"} +{"transliteration": "gšp pr-ꜥꜣ r tꜣ p.t", "lemmatization": "d6946|gšp(e) d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Der Pharao schaute zum Himmel.\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-pꜣ-mwt ḥr-ꞽgš sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ-šr-mnḫ sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm3450|Pꜣ-šr-pꜣ-mwt dm3519|Ḥr-ı͗gš d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ dm3515|Pꜣ-šr-mnḫ d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Peteesis, Sohn des Pascherpamut, Harekysis, Sohn des Pelaias, (und) Psenmenches, Sohn des Imuthes,"} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "tꜣy =w ꜥss", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d1172|=w d212|ꜣsj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3pl N", "translation": "(und) ihr Schaden."} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ṯꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (Thot) ist es, der nimmt."} +{"transliteration": "my dy =w n =w pꜣy =w mḏꜥ ḥḏ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w d2849|mḏꜥ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m N.m", "translation": "Möge man ihnen ihr medja-Gewand (und) Silber/Geld geben!"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ nṯr pꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜥr r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PART NOUN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL V V PREP -1sg", "translation": "(indem er) sagte: \"Der Gott ist es, der gegen mich gezürnt hat\"."} +{"transliteration": "hrp n qdy.t pꜣy ꞽr pꜣ ꞽrpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d3841|hrp d2871|n d6483|qd(j.t) dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB ADP NOUN X VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP N.f (undefined) V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Fürst Petechons versank in Schlaf."} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} +{"transliteration": "my ḏr.ṱ =tn (n-)ḏr.ṱ =y ḫpr tw =y nꜥ r pꜣ wy", "lemmatization": "d2324|mj d6975|ḏr.t d7316|=tn d2937|(n-)ḏr.t d300|=j dm897|ḫpr d7120|tw= d300|=j d3070|nꜥ d3338|r d1839|pꜣ dm7657|wj", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON VERB X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V N.f -2pl PREP -1sg V (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Gebt eure Hand in meine Hand, denn ich gehe in die Ferne!\""} +{"transliteration": "tw =f n =k mr(.t) n nꜣy =f ꜥ.wy-(n-)sḏr.ṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d6496|=k d2533|mr(.t) d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm1528|ꜥ.wj-n-sḏr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er schenkt dir Liebe an seinen Schlafplätzen."} +{"transliteration": "ꞽw =t m šnby =y ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d357|ı͗w d6972|=t d2221|m d6079|šnb(e)(.t) d300|=j d3916|Ḥ.t-ḥr d2869|n dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON PROPN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f -1sg DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Du kommst durch meine Brust, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} +{"transliteration": "bn-pw =w dy(.t) s n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Man hat sie mir nicht gegeben."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꜥw.w-n-ḥꜣty.ṱ ḫpr ꞽ.ꞽre =k nhe ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm nty-ꞽw pꜣy =f ḥtr.ṯ pꜣy", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d4467|ḫpr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3225|nhs(ꜣ) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f dm7811|thm d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm7810|ḥtr d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN VERB X PRON VERB X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL", "translation": "Wenn Widerspenstigkeit(?) eintritt, sollst du aufspringen und seine \"Einladung\", d.h. seinen Zwang (wörtl. \"die Einladung, die sein Zwang ist\"), rezitieren."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr ḫpš =t wš ẖn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d4473|ḫpš d6972|=t d1526|wš(e) dm1031|ẖn", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.f N.m V", "translation": "Dein Arm wird nicht des Ruderns entbehren."} +{"transliteration": "šm =f r ḥ.t-nṯr wn-šm ꞽwt šm ꞽwt pr-šw", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d1373|Wn-ḫm d433|ı͗wṱ dm3417|Šm d433|ı͗wṱ dm3418|Pr-šw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PROPN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f TOPN PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er ging in den Tempel von Wenchem zwischen Letopolis und Phersos."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr twtw pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Tutu, den Vorsteher des Geheimnisses."} +{"transliteration": "tꜣ ꞽmy.t tꜣ ꞽr.t ���n tꜣy nty-ꞽw tꜣ ꜥrꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d6978|tꜣ d624|ı͗r.t d973|ꜥn dm2362|ı͗: d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN ADV X PRON PART NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PTCL N.f ADV (undefined) REL PTCL N.f (undefined)", "translation": "Die Katze ist (aber) auch das Auge, welches die Uräusschlange ist."} +{"transliteration": "my wy ḏr.t.ṱ =k r stbḥ.w-(n-)qnqn", "lemmatization": "d2324|mj d1228|wj d6975|ḏr.t d6496|=k d3338|r dm7949|stbḥ-n-qnqn", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V V N.f -2sg.m PREP N.f", "translation": "\" 'Möge deine Hand von Kriegswaffen fern sein! '\""} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty-ꞽw =tn dy.t s", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d7055|dj d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL -2pl V =3sg.c", "translation": "\" 'Sie ist es, was ihr geben sollt.' \""} +{"transliteration": "ke(.t)", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by šꜥ nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Sein Ba lebe bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rmṯ r šw dy.t tḥ ḥꜣty.ṱ =f ꞽn pꜣy", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d3491|rmṯ dm15|ı͗w d5876|š(w) d7055|dj d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d529|ı͗n d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB VERB NOUN PRON PART PART", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V V V N.m -3sg.m PTCL PTCL", "translation": "Er ist kein Mensch, der es verdient, sein Herz zu betrüben."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t sndy.t n tꜣ qḥ ḫn-mn n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5364|snd(j.t) d2870|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP PTCL N.f TOPN PREP -3pl", "translation": "Und du sollst ihnen Furcht machen vor (oder: im?) Distrikt von Achmim."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty ꞽr-rḫ tꜣy =f ẖybꜣ.t ꞽr pyr n yb", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d7044|tꜣj= d2193|=f dm113|ẖjb(ꜣ).t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d764|Jb", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der seinen Schatten kennt, der aus Elephantine gekommen ist!"} +{"transliteration": "my sḏm =t tꜣy (=y) ḥnw.t pay(!) sḏy nty-r-ꞽw =y ꞽn-ꞽw r ꞽr =f ꞽ.ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d6972|=t d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) d1920|pꜣj d5785|sḏj dm5930|ntj-r-ı͗w d300|=j d547|ı͗n-ı͗w dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON VERB PRON PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f dem.m.sg V REL -1sg V PTCL V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du, meine Herrin, diese Geschichte hören, die ich dir (Text irrig: ihr) erzählen werde!"} +{"transliteration": "ny.t", "lemmatization": "d3049|Nj.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Neith."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n tꜣ ḥ.t n pa-gbk", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1721|Pa-gb", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Pakebkis,"} +{"transliteration": "pꜣy =f ṯꜣw ṯꜣw ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d7638|ṯꜣw d7638|ṯꜣw d825|ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN ADJ PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m ADJ PTCL", "translation": "\"Sein Leben ist sehr wertvoll.\""} +{"transliteration": "ḫrw i͗np ꞽw =f ḏd n ḥm-sw=f", "lemmatization": "d4564|ḫrw d579|I͗np dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2870|n dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m DIVN PTCL -3sg.m V PREP PERSN", "translation": "Stimme des Anubis, indem er zu Hemsuf spricht:"} +{"transliteration": "qs =w s", "lemmatization": "d6451|qs d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Man bestattete ihn."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y ꞽr lwḥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d592|ı͗r d3650|lwḥ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "\"Ich werde mir nichts zuschulden kommen lassen!\""} +{"transliteration": "wn nꜣ rꜣ.w n ꞽmnṱ ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d1356|wn d2952|nꜣ d3409|rꜣ d2869|n d520|ı͗mnṱ d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB X NOUN ADP X ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "Mögen die Tore des Westens vor dir geöffnet werden,"} +{"transliteration": "md pꜣ ꜣsṱ n pꜣ rꜣ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ d2869|n d1839|pꜣ d3409|rꜣ d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Die Türschwelle wird mit ihm ebenso sprechen."} +{"transliteration": "tw =t by =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d1648|bj d2193|=f d2221|m dm7790|ḥꜥj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Mögest du seinen Ba in Jubel versetzen!"} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜥy pꜣy (=y) gy r pꜣy (=y) sq-n-ḥr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d824|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d6698|gj d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d5639|sq-(n-)ḥr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V V ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg ADJ", "translation": "Ich habe nicht meine Art (d.h. meine Person) über mein Ansehen hinaus größer sein lassen."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y šm ḥꜣ.ṱ =f n swne", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d5992|šm d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d2871|n d5123|Swn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Ich trat hin vor ihn in Syene."} +{"transliteration": "ꞽw ꞽr.t.ṱ =f bnr n pꜣ rpꜥy pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm pꜣ-ꞽmy sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d1735|bnr d2869|n d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d646|ı͗rm dm987|Pꜣ-mj d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "PART NOUN PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m N.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "indem er nach dem Fürsten Petechons und Pami, Sohn des Inaros, Ausschau hielt(?)."} +{"transliteration": "ꞽḫ pꜣ nty-ꞽw =k ḏd ꞽ.ꞽr s", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d306|ı͗.ı͗r d4936|s", "UPOS": "PRON PART PRON PRON VERB VERB PRON", "glossing": "Q PTCL REL -2sg.m V V =3sg.c", "translation": "\"Was willst du, daß wir tun?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w mšꜥ ꞽw tꜣ ꜥḏ(.t) n qn =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2701|mšꜥ dm15|ı͗w d6978|tꜣ d1162|ꜥḏ(.t) d2871|n d6353|qn(e) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl V PTCL PTCL N.f PREP N.m -3pl", "translation": "(Doch) sie wandeln, indem das Unrecht in ihrem Schoß ist."} +{"transliteration": "md n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2765|md d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm."} +{"transliteration": "sty pꜣ-wny n nw nb", "lemmatization": "d5724|stj dm2332|Pꜣ-wnj d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "NOUN PROPN ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.m TOPN PREP N.m ADJ", "translation": "Der Wohlgeruch von Punt (duftete) allzeit,"} +{"transliteration": "ꜥꜥb =y sp-2", "lemmatization": "d910|ꜥb d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -1sg (undefined)", "translation": "(denn) ich bin rein!"} +{"transliteration": "r mnꜣs sꜣ mntyꜣs wꜥb ꜣrgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5300|Mnꜣs d4968|sꜣ dm5301|Mntjꜣs d1276|wꜥb dm559|ꜣrgsntrs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ dm3498|ꜣpjstts d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN X PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.m ROYLN (undefined) PTCL (undefined) TITL PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} +{"transliteration": "ꞽn dy =k ḏr.t.ṱ =k r ꜣs.t nty mnq nꜣy md.t.w n ḏd r-ḏbꜣ ẖdb ḫpr n pꜣy =(y) smt", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d6496|=k d6975|ḏr.t d6496|=k d3338|r d209|Ꜣs.t d3301|ntj d2478|mnq(e) d3017|nꜣj d2753|md(.t) d2869|n d7853|ḏd d3401|r-ḏbꜣ d4923|ẖdb d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d5318|smt(e)", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN PRON VERB PRON NOUN ADP VERB ADP VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.f -2sg.m PREP DIVN REL:m.sg V dem.pl N.f PREP V PREP V V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hast du deine Hand ausgestreckt gegen Isis, die diese Worte vollendet, die wegen der Ermordung eines (Menschen) von meiner Art gesprochen wurden?\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ḥwy =s pꜣy =s šlf r-ḥꜣ.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d3994|ḥwj d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s d6117|šlf d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PREP -3sg.f", "translation": "Sie schüttelte ihre Mähne vor sich."} +{"transliteration": "ꞽ ꜣtꜥel ꜣpthe gh-ꜥꜣ-gh-ꜥꜣ-m-ꜥꜣ-le hesn-myngꜥ-nt-ꜥꜣ-n r-ꜥꜣ-th-ꜥꜣ-bꜥwb-ꜥꜣ n-ꜥꜣ-ere sere-sere sn gꜥthꜥrꜥ eresgšyngꜥl sꜥkgyste n-tꜣ-te-gꜥgyste ꜥkrwr-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-re g-ꜥꜣ-ntere", "lemmatization": "d297|ı͗ dm3731|ꜣtꜥel dm3732|ꜣpthe dm3733|gh-ꜥꜣ-gh-ꜥꜣ-m-ꜥꜣ-le dm3734|hesn-mjngꜥ-nt-ꜥꜣ-n dm3735|r-ꜥꜣ-th-ꜥꜣ-bꜥwb-ꜥꜣ dm3736|n-ꜥꜣ-ere dm3737|sere-sere d5324|sn dm3738|gꜥthꜥrꜥ dm3739|eresgšjngꜥl dm3740|sꜥkgjste dm3741|n-tꜣ-te-gꜥgjste dm3742|ꜥkrwr-ꜥꜣ-b-ꜥꜣ-re dm3743|g-ꜥꜣ-ntere", "UPOS": "INTJ X X X X X X X NOUN X PROPN X X X X", "glossing": "INTJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m (undefined) DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"O Adaêl, Aphthe, Chochomolê, Ysenmigadôn, Orthô-Baubô, Noêre, Syre Syre, San Kathara, Ereschigal, Saggistê, Dode-kakistê, Akrourobore, Kodêre!\""} +{"transliteration": "ꞽr n =k nṯr nb nṯr.t nb md.t nb nty mr =k st", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3318|nṯr d3105|nb d3320|nṯr.t d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg V -2sg.m =3pl", "translation": "Jeder Gott, jede Göttin tut für dich alles, was du willst."} +{"transliteration": "ꞽ pꜣ ꞽ.ꞽr mwt ꞽw =f mšꜥ r ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt dm15|ı͗w d2193|=f d2701|mšꜥ d3338|r d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PART VERB VERB PART PRON VERB ADP X", "glossing": "INTJ PTCL V V PTCL -3sg.m V PREP (undefined)", "translation": "O du, der starb, indem er in den Westen ging!"} +{"transliteration": "ꜣyt ꞽ ḏḥwty m-ḏr.t wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d258|ꜣt d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj d2264|m-ḏr.t dm1927|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mn", "UPOS": "NOUN INTJ PROPN ADP PROPN", "glossing": "N.m INTJ DIVN PREP PERSN", "translation": "Unrecht, o Thot, (geschah mir) durch Wahibremen!"} +{"transliteration": "mtw =f ꞽr n =y pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"und er tut mir ihr Recht.\" (d.h. vollzieht die Bestimmungen der Urkunde,)"} +{"transliteration": "stne m-šm r qbṱ", "lemmatization": "d5745|stm d2253|m-šm d3338|r d6766|Gbṱ", "UPOS": "NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "TITL V PREP TOPN", "translation": "\"Setne, geh nach Koptos!\""} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr m grḥ n ḥb skr", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r d2221|m d6863|grḥ d2869|n d4014|ḥb d5665|Skr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m DIVN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris in der Nacht des Sokarfestes zu folgen."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty-mn sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr ta-tꜣ-rpy.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Thotmenis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Tatriphis."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣy =k ꜥw n rmṯ ḫpr mtw nkt ꜥšꜣy ḫpr n =k my ꜥy nꜣy =k sn.w mtw =k", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1925|pꜣj= d6496|=k d893|ꜥw d2869|n d3491|rmṯ d4467|ḫpr d2779|mtw d3290|nkt dm939|ꜥšꜣ d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d2324|mj d824|ꜥꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB X NOUN ADJ VERB ADP PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m V (undefined) N.m ADJ V PREP -2sg.m V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wenn du ein großer Mann geworden bist (wörtl. etwa \"wenn deine Größe eines Mannes eintritt\") und du viel Vermögen erworben hast, laß deine Brüder mit dir groß sein (d.h. \"lasse sie an deinem Glück teilhaben\")!"} +{"transliteration": "bn-pw =y nq n ḥwrꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d3285|nk d2871|n dm7792|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "Ich habe nicht räuberischen Geschlechtsverkehr gehabt (d.h. nicht vergewaltigt?)."} +{"transliteration": "ḥn n =f tꜣ nb.t ꜥrꜥ ꞽh šms =f m ḥtp", "lemmatization": "d4102|ḥn d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d4158|ḥr dm731|šms d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f N.f PREP N -3sg.m PREP N.m", "translation": "Die Herrin des Uräus befiehlt ihm bezüglich seines Dienstes. - In Frieden!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =k wš", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d6496|=k d1526|wš(e)", "UPOS": "X VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m N.m", "translation": "Du wirst nicht aufhören."} +{"transliteration": "swḥ.t n hb pꜣ nty n ẖe.ṱ =(y)", "lemmatization": "d5143|swḥ(j.t) d2869|n d3783|hb d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d4683|ẖ(e.t) d300|=j", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL REL:m.sg PREP N.f -1sg", "translation": "\"Ein Ibisei ist es, was in meinem Leibe ist.\""} +{"transliteration": "dy =y r pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp ẖnm", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3338|r d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d4788|H̱nm", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL N.m DIVN", "translation": "Ich bin bei der Ruhestätte des Chnum."} +{"transliteration": "rn mw.t =s ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d3515|rn d2380|mw.t d4934|=s dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m N.f -3sg.f PERSN", "translation": "der Name ihrer Mutter ist Haynchis."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr pꜣ dy.t r-ẖn tꜣ qnḥy(.t) ta-pꜣ-ꞽhy tꜣ mw.t-(n)-ḥp-ꜥnḫ ꞽ.ꞽr pr n i͗wnw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1839|pꜣ d7055|dj d3392|r-ẖn d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm7415|Ta-pꜣ-ı͗hj d6978|tꜣ dm7414|mw.t-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB ADV PART NOUN PROPN PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL V ADV PTCL N.f PROPN PTCL DIVN V V PREP TOPN", "translation": "als man (es) unternahm, die Gruft der Tapaihi, der Mutter des lebenden Apis, der aus Heliopolis herauskam, (in die Katakombe) hineinzustellen."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t snf n wꜥ.t hꜥlꜥmꜥtꜥ(.t) n wꜥ ꞽwꞽw km r-ẖ.ṱ =w ꞽrm wꜥ ḫm n snf n pꜣy =k ḏbꜥ n mḥ-2 n pꜣ sꜥlꜥpyn n tꜣy =k ḏr.t n gbyr ꞽrm tꜣy =k mt.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5349|snf(e) d2869|n d1256|wꜥ d3764|hꜥlꜥmꜥtꜥ(.t) d2869|n d1256|wꜥ d385|ı͗wı͗w d6579|km d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w d646|ı͗rm d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d5349|snf(e) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7196|ḏbꜥ d2869|n d2597|mḥ d2869|n d1839|pꜣ d4997|sꜣlꜥpjn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6975|ḏr.t d2869|n d6771|gbjr d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d6496|=k d2277|mꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PRON PART X ADJ ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NUM ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADJ PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N.m ADJ PREP -3pl PTCL (undefined) ADJ PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP NUM.ord:m.sg PREP PTCL N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ADJ PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst Blut von einem Parasiten eines schwarzen Hundes (in das Gemenge aus Getreidekörnern und Apfelkernen) sowie ein wenig Blut von deinem Zeigefinger (wörtl. \"zweiter Finger\") und dem kleinen Finger deiner linken Hand sowie (etwas) von deinem Urin/Samen dazugeben,"} +{"transliteration": "pẖre.t r ꜥrḏ snf", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d1050|ꜥrḏ d5349|snf(e)", "UPOS": "NOUN PART VERB NOUN", "glossing": "N.f PTCL V N.m", "translation": "Mittel, um Blut zu stoppen:"} +{"transliteration": "ꜥl =n r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2866|=n d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1pl PREP N.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} +{"transliteration": "pd =w r-ḥry m-sꜣ =w", "lemmatization": "d2178|pd d1172|=w d3383|r-ḥrj d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADV PREP -3pl", "translation": "Sie (die Verfolger) liefen ihnen nach."} +{"transliteration": "wn n =s dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d4934|=s d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Geöffnet sei für sie die Unterwelt!"} +{"transliteration": "pꜣ wfꜥ m ḏꜣḥḥ mtw ṱlg =f s ẖn nꜣy =f b(y)n.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1346|wef d2221|m d7673|ḏꜣḥḥ d2938|n-ḏr.t d7550|ṱlg d2193|=f d4936|s d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7643|bjn", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB PART VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP V PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Die Lunge ist in Jubel, nachdem sie sich von ihren Übeln gelöst hat.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, (Sohn des) Haryotes."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "šsp psḏ.t ꜥꜣ(.t) ḥꜣ.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADJ ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V N.f ADJ PREP -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Die große Neunheit wirdt dich in der Unterwelt willkommenheißen."} +{"transliteration": "st sḫpr ꞽwf", "lemmatization": "d5705|st d5510|sḫpr d400|ı͗wf", "UPOS": "PRON VERB NOUN", "glossing": "3pl V N.m", "translation": "Sie nähren / pflegen (o.ä.) (das) Fleisch."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ẖꜥꜣ tgy ḫt nb", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d4731|ẖꜥꜣ d7497|tg(j) d4610|ḫt d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN VERB NOUN ADJ", "glossing": "V N V N.m ADJ", "translation": "Pflanze irgendwelche Bäume zum Schluß!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nty ꜥfꜥ mr dy.t n pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t n =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d947|ꜥfꜥ d2496|mr d7055|dj d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB VERB VERB ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V V V PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Wer geizig ist, liebt es nicht, dem zu geben, der ihm gegeben hat."} +{"transliteration": "wꜥb =y m ḥsꞽy.t", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j d2221|m d9251|Ḥsꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP DIVN", "translation": "Durch Hesat bin ich rein –"} +{"transliteration": "ḥwy =f st", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d5706|st", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3pl", "translation": "Er schüttelte es (die Mistkugel) ab."} +{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sagte:"} +{"transliteration": "na tꜣ mlꜣ n ꞽwn", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n d404|ı͗wn", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRON PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Die von der farbigen(?) Flotte!\""} +{"transliteration": "pa ḥ.t-nsw ḥr-šf pꜣy", "lemmatization": "d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d4223|Ḥr-šf d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PROPN PROPN PART", "glossing": "PRON TOPN DIVN PTCL", "translation": "Der von Herakleopolis ist Harsaphes."} +{"transliteration": "tm dy.t ꞽr =f ꜣyṱy pꜣ nty-ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d258|ꜣt d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V V V -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Ihn nicht ins Verderben stürzen lassen ist es, was du tun sollst!"} +{"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d505|I͗mn d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "mnq pꜣ ḥyb nꜣ sḥwy.w r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d2478|mnq(e) d1839|pꜣ d3960|ḥjb d2952|nꜣ dm7887|sḥwj d3338|r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN X NOUN ADP PRON X PRON", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) N.m PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Das Lamm vollendete alle Verfluchungen über sie."} +{"transliteration": "fy =w (r-)ḥry (r) tꜣ-rsy yb", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d3383|r-ḥrj d3338|r dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl ADV PREP TOPN TOPN", "translation": "Sie flogen hinauf (nach) Elephantine in Oberägypten."} +{"transliteration": "mn pꜣ nty why ꞽw ḫr šm =f ꞽw =f mnḫ", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d1473|whj dm15|ı͗w d4549|ḫr d5992|šm d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2468|mnḫ", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PART VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL PTCL V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Es gibt niemanden, der sich verfehlt, indem er (dann) erfolgreich (seiner Wege) geht."} +{"transliteration": "nꜣ spe.w n wsꞽr ḥnꜥ nꜣ tmꜣ.w n šmꜥ mḥy wp-st", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5248|spj(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d7287|dmj d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw d1328|wp-st", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART X NOUN ADP PROPN PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP DIVN PTCL (undefined) N.m PREP TOPN TOPN N.f", "translation": "Die Gaue des Osiris und die Städte von Ober- und Unterägypten, im einzelnen:"} +{"transliteration": "r.ꞽr =w nw r nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽw =f mḥṱ n nꜣ ḥny.w n tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ r-ḏbꜣ tꜣy =f wp.t n sẖ-nfr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm15|ı͗w d2193|=f d2598|mḥ d2871|n d2952|nꜣ d4123|ḥnj d2869|n d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d2869|n dm5016|sẖ-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP PERSN PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Sie erblickten Naneferkaptah, wie er wegen seiner Fähigkeit als tüchtiger Schreiber die Ruder des seheret-Bootes des Pharaos (in der Hand) hielt."} +{"transliteration": "m-ꞽr wsṱn pꜣ ꜥꜣ r.r =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1521|wstn d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART ADJ ADP PRON", "glossing": "V V PTCL ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Sei nicht frech gegen den, der größer ist als du!"} +{"transliteration": "sẖ sy-sbk (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sisuchos, (Sohn des) Petosiris."} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =tn šm r-ḥry r kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn d5992|šm d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "X X PRON VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V ADV PREP TOPN", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) hinauf nach Ägypten gehen!' \""} +{"transliteration": "wṱ ḫrw =f wṱ tꜣ byn.t", "lemmatization": "d1588|wṱ d4564|ḫrw d2193|=f d1588|wṱ d6978|tꜣ d1660|bjn.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "seine Stimme ist eines, die Harfe ein anders."} +{"transliteration": "ḫnṱ =t r i͗bt", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ d6972|=t d3338|r d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst stromauf nach Abydos fahren."} +{"transliteration": "r.wn n =y pꜣ nwn", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.m", "translation": "\"Öffne mir, o Urgewässer!\""} +{"transliteration": "ṯꜣy n =t pꜣ ṯbꜣ ꞽrm wtḥ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ d7644|ṯb d646|ı͗rm d1585|wtḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Nimm dir den Krug und eine Schale!"} +{"transliteration": "mtw =t s pꜣy =t ꜥ.wy pꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s d1925|pꜣj= d6972|=t d806|ꜥ.wj d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN PART", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL", "translation": "„Dir gehört es, dein Haus ist es.“"} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} +{"transliteration": "bn-pw =tn ꞽy r šm r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ ḥr-ꞽb-tp n.ꞽm =f šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7316|=tn d338|ı͗j dm22|r d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm580|ḥr-ı͗b-tp d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2pl V PTCL V PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "Bis heute seid ihr nicht gekommen, um in das Haus, in dem der heri-ideb ist, zu gehen."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Amenothes."} +{"transliteration": "šn =w pꜣ-dy-i͗np sꜣ ḥr", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm5765|Pꜣ-dj-ı͗np d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Sie verhörten Petenuphis, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n ꞽt-nṯr i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d730|ı͗t-nṯr dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Das Grab des Gottesvaters Inaros, Sohnes des Spotus, zusammen mit allen Leuten (= Mumien), die zu ihm gehören,"} +{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t bn-m-sꜣ sẖ pꜣy.y rn ḥnꜥ nꜣy ghꜥlꜥgter r pꜣ šꜥl n rꜣ ḫl n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d2250|m-sꜣ d5552|sẖ d1920|pꜣj d3515|rn d4128|ḥnꜥ d3017|nꜣj d6918|ghꜥlꜥgter d3338|r d1839|pꜣ d5861|šꜥl d2871|n d3413|rꜣ dm773|ḫr dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB PRON NOUN PART PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PREP V dem.m.sg N.m PTCL dem.pl N.m PREP PTCL N PREP N N.m ADV", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem Öl füllen, nachdem (du) vorher mit Myrrhentinte diesen Namen und diese Figuren auf den Docht gemalt hast,"} +{"transliteration": "ḏd n =y pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-wr ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm2153|Pꜣ-wr d7854|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Patus, Sohn des Poeris, sprach zu mir folgendermaßen:"} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n yr wn-mtw =f sšr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d774|jr d1363|wn-mtw d2193|=f d5617|sšr", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN X PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "(Auch) der kleine Fluß hat einen Dämon."} +{"transliteration": "nw =f r tꜣ nḥsy(.t) n pꜣ smt nty-ꞽw-ꞽw =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TOPN PREP PTCL N.m REL -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Er erblickte die Nubierin in der Gestalt, in der sie war.\""} +{"transliteration": "sḥm.t-(n-)sꜥnḫ ta-hqr sꜣ.t pa-nb-tn mw.t =s hrꜣ ꜥḥꜥ ḏd", "lemmatization": "dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm5327|Ta-hqr d4981|sꜣ.t dm5336|Pa-nb-tn d2380|mw.t d4934|=s dm5360|Hrꜣ d1072|ꜥḥꜥ d7854|ḏd", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB X", "glossing": "N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN V (undefined)", "translation": "Die Dotationsfrau Taagoreis ist anwesend, (indem sie) sagt:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy r ꞽr ꞽby n sẖ wꜥ.t rpy.t n ny.t r wn wꜥ qš n-ḏr(.t).ṱ =s tꜣy nty-r-ꞽw =w ꞽr =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j dm22|r d592|ı͗r d441|ı͗bj(.t) d2871|n d5553|sẖ d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) d2869|n d3049|Nj.t dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6466|qš(e) d2937|(n-)ḏr.t d4934|=s dm2362|ı͗: dm5930|ntj-r-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB NOUN ADP NOUN X NOUN ADP PROPN PART X X NOUN ADP PRON X PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V -3pl V PTCL V N PREP N.m (undefined) N.f PREP DIVN PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP -3sg.f (undefined) REL -3pl V -3sg.f", "translation": "Wenn sie darangehen, \"Honig\" zu schreiben, machen sie ein Bild der Neith, wie sie ein Schilfrohr in ihrer Hand hat."} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "dy =w nfr =f n nꜣy =f ꜥ.wy-(n-)ḥtp ḥr tꜣ ḫꜣs.t n mn-nfr", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm3275|nfr d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn vollkommen sein in seiner Ruhestätte (demot. Pl.) in der Nekropole von Memphis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣy =f s.t n nꜣ kfṱey r-ꞽw =f ẖn kmy n nw nb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7044|tꜣj= d2193|=f d4948|s.t d2871|n d2952|nꜣ d6575|Kfṱej dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d6581|Km(j) d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP X PROPN PART PRON ADP PROPN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP (undefined) TOPN PTCL -3sg.m PREP TOPN PREP N.m ADJ", "translation": "\"Bei den Keftiu ist ihre (der Sonne) Stätte, indem sie (aber auch) allezeit in Ägypten ist.\""} +{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} +{"transliteration": "my-ꞽre md.t-mꜣꜥ.t ḫpr n =y", "lemmatization": "d2324|mj d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4467|ḫpr d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V N.f V PREP -1sg", "translation": "\"Möge mir Gerechtigkeit widerfahren!\""} +{"transliteration": "r ꜣgylws ꞽrm ꜣpyrws nty ẖn nꜣ srtyrs.w (nꜣ) nty skꜣ n tꜣ k.t dny.t 2/3 n twtw pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm6427|Ꜣgjlws d646|ı͗rm dm6426|Ꜣpjlws d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ dm3480|strtjꜣts d2952|nꜣ d3301|ntj d5658|skꜣ d2871|n d6978|tꜣ d6500|k.t d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "PART PROPN PART PROPN PRON ADP X NOUN X PRON VERB ADP PART ADJ NOUN NUM ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL PERSN REL:m.sg PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL ADJ N.f NUM PREP PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"'während Achilleus und Apelos, die zu den Infanteristen gehören, diejenigen waren, die die übrigen zwei Drittel des Thotoes, meines Bruders, bestellten.'\""} +{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽ.ꞽr pꜣ-šr-i͗np sꜣ pa-ẖnm r ꞽr =f n ḥ.t-nṯr nb-bẖn n pa-ḏḥwty sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr dm5311|Nb-bẖn d2870|n dm5313|Pa-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON PROPN NOUN PROPN PART VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m REL:m.sg PERSN N.m PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.f DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wortlaut des Eides, den Psenanupis, Sohn des Pachnumis, am Tempel des Herrn des Pylonturms dem Pathotes, Sohn des Patus, leisten wird."} +{"transliteration": "sꜣ 3-nw (pꜣ) ꞽ.ꞽr wn ḥꜣ.t tꜣ ꜥrꜥy", "lemmatization": "d4970|sꜣ d3077|.nw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1356|wn d3933|ḥꜣ(.t) d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "NOUN NUM PART VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.m NUM.ord:m.sg PTCL V V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Die dritte Phyle ist es, die vor der Uräusschlange geöffnet hat.\""} +{"transliteration": "ḏd n =f i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Ahmose sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn =s ꞽw hyn.w wp.t.w n nb ꜥšꜣy n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4934|=s dm15|ı͗w d3750|hjn d1323|wp(e.t) d2869|n d3106|nb dm939|ꜥšꜣ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN NOUN ADP NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PTCL N N.f PREP N.m ADJ PREP -3sg.f", "translation": "Sie war schön, indem zahlreiche Arbeiten aus Gold an ihr waren,"} +{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "\"Dir gehören sie.\""} +{"transliteration": "wḏꜣ tꜣy =t sꜣ.t m-sꜣ =t ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d7044|tꜣj= d6972|=t d4981|sꜣ.t d2250|m-sꜣ d6972|=t d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Deine Tochter wird gedeihen nach dir auf Erden."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw mn dy.t gm =w n =f rwḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2421|Mn d7055|dj d6784|gm d1172|=w d2870|n d2193|=f d3650|lwḥ", "UPOS": "PART X PROPN VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) DIVN V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "ohne daß Min ihm einen Vorwurf machen ließ."} +{"transliteration": "ḫr gm =k =sw n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ s-n-trmws", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d5105|=sw d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ dm3680|s-n-trmws", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du findest sie (die Blüten) am Ort des Lupinenhändlers."} +{"transliteration": "semeꜥ-gꜥn-ṯꜣw gen-ṯꜣw g-ꜥꜣ-n-ṯꜣw gery-n-ṯꜣw ntꜥreng-ꜥꜣ lekꜥwks r.ꞽm n =y", "lemmatization": "dm3744|semeꜥ-gꜥn-ṯꜣw dm3745|gen-ṯꜣw dm3746|g-ꜥꜣ-n-ṯꜣw dm3747|gerj-n-ṯꜣw dm3748|ntꜥreng-ꜥꜣ dm3749|lekꜥwks d481|ı͗m d2870|n d300|=j", "UPOS": "X X X X X X VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Sêmea-kanteu, Kenteu, Konteu, Kêrideu, Darynkô, Lykaux, komm zu mir!\""} +{"transliteration": "nꜣ-dḥr pꜣ ḏdṱ�� nty-ꞽw =y n.ꞽm =f r.r =w ꜥn r bw-ꞽr =y rḫ šm r-bnr", "lemmatization": "d7417|dḥr d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d1172|=w d973|ꜥn dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d300|=j d3542|rḫ d5992|šm d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PART NOUN PRON PRON ADP PRON ADP PRON ADV PART X PRON VERB VERB ADV", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m PREP -3pl ADV PTCL (undefined) -1sg V V PREP\\advz", "translation": "Bitterer noch als sie (die Sorgen) ist die Haft, in der ich mich befinde, indem ich nicht herauskommen kann."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-n-ḫnsw pꜣ ꞽ.ꞽr-sh̭y m wꜣs(.t) pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr sꜣ pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm4890|ḥm-nṯr-(n-)Ḫnsw d1839|pꜣ d619|ı͗r-sḫj d2221|m d1212|Wꜣs.t dm2611|Pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm2611|Pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ı͗ḫj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PART VERB ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL TITL PTCL V PREP TOPN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amenrasonther, Prophet des Chons, des Machthabers in Theben, Psenasychis, Sohn des Osoroeris, Sohnes des Psenasychis."} +{"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll pꜣy (=y) ꞽt", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL TITL PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O Großer des Ostens Pekrur, mein Vater!\""} +{"transliteration": "tw=w-st wꜥ srrf wꜣḥ-r-ꞽw =f ḫnmm r.r =w", "lemmatization": "d7130|tws d1256|wꜥ d5406|srrf dm424|wꜣḥ-r-ı͗w= d2193|=f d4527|ḫnm(m) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X NOUN VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Siehe, ein Greif hatte sie (Pl.) gewittert.\""} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr n grḥ m ḥb ꜣnbꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d6863|grḥ d2221|m d4014|ḥb dm7270|Nb", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m TOPN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris in der Nacht beim Fest von (bzw. in) Ombos zu folgen."} +{"transliteration": "ꞽw mtw =k tꜣy =w pš ꞽnk tꜣy =w pš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t) d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f 1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "indem dir die eine Hälfte davon gehört und mir die andere (wörtl. \"indem dir ihre Hälfte gehört, (indem) mir ihre Hälfte gehört\"),"} +{"transliteration": "ky-ḏmꜥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm423|kj-ḏmꜥ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Andere Schriftrolle: Der Gott."} +{"transliteration": "tm mḥ wš (r-)ḏbꜣ qby", "lemmatization": "d7271|tm d2596|mḥ d1524|wš d3401|r-ḏbꜣ d6291|qbꜣ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Verbringe (wörtl. fülle) (deine) Zeit nicht mit (wörtl. wegen) Rache(gedanken)!"} +{"transliteration": "hꜣy by sr by ꞽmnty.w", "lemmatization": "d3730|h(j) d1648|bj d700|ı͗sw d1648|bj d521|ı͗mnṱ.w", "UPOS": "INTJ NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "INTJ N.m N N.m N.m", "translation": "\"He, Ba eines Widders, Ba der Westlichen!\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ lq n nḥḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d3698|lq d2869|n d3238|nḥḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst ein Lok Öl (in den Becher) hineingeben,"} +{"transliteration": "ḫr sṯꜣ.ṱ pꜣ nṯr ḥtp", "lemmatization": "d4549|ḫr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d4332|ḥtp", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V", "translation": "Gott bringt Zufriedenheit zurück (o.ä.)."} +{"transliteration": "smꜣty pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ pꜣ-nb-wrš mw.t =f ta-tꜣ-rpy", "lemmatization": "dm1265|smꜣtj dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1623|Pꜣ-nb-wrš d2380|mw.t d2193|=f dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Der semati(-Priester) Peteharpokrates, Sohn des Pneborseus, seine Mutter ist Tatriphis."} +{"transliteration": "nꜣ ḫm-ẖr(.w) nty (n) nꜣ ẖry.w ꞽw =w (r) ꜥḥꜥ n pꜣ ẖry (r) pꜣy =w prḏꜣ (n-)ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4506|ḫm-ẖl d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d4802|ẖr dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w d2106|prḏꜣ d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON ADP X NOUN PART PRON PART VERB ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Die Burschen, die in den Straßen sind, sie werden in der Straße stehen, ihr Kinn(?) in ihrer Hand."} +{"transliteration": "ꞽn ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t nꜣ qnb.t n pꜣy =f ꞽt ꞽ.ꞽr-ḥr n pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2952|nꜣ d6363|qnb(e.t) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PREP PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, brachte die Urkunden seines Vaters vor Peteese."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t hb =w pꜣ rn n ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-mnṱ", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d3781|hb d1172|=w d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V V -3pl PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe das Namenverzeichnis des Harsiesis, Sohnes des Pamonthes, senden lassen."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw pꜣ-ḫꜣꜥ=w sꜣ i͗y-m-ḥtp mw.t =f rnp.t-nfr.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm6612|Pꜣ-ḫꜣꜥ=w d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Pikas, Sohnes des Imuthes, seine Mutter ist Rempnophris,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\"Bei deinem Antlitz!\""} +{"transliteration": "dy =k wrš =w n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d1443|wrš(e) d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl ADV", "translation": "Du sollst geben, daß sie den Tag ebenfalls darin verbringen!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t ṯꜣy =w ẖl n.ꞽm =w pꜣ-bnr-n pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d4872|ẖl d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm538|pꜣ-bnr-n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich werde nicht zulassen, daß sie (die Mädchen) einen Jüngling unter ihnen (d.h. den Freiern) nehmen außerhalb meines Hauses."} +{"transliteration": "šm n =w md(.t) nb nty ẖn tꜣ ḥ.t ḏr =w", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d1172|=w d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V PREP -3pl N.f ADJ REL PREP PTCL N.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Alles, was in dem Grab war, ist dahingegangen!\""} +{"transliteration": "my dy =w s n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP X NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP (undefined) TITL TOPN", "translation": "\"Man soll es den Priestern des Amun von Teudjoi zurückgeben!\""} +{"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy ḥꜣ.t nꜣ šṯꜣ", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d7562|ṯꜣj dm1087|ḥꜣ.t d2953|nꜣ d9239|šṯ", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP V N.f PREP N.m", "translation": "Spruch des Ergreifens der Spitze des $šṯ$-Tuches."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t šsp =w ḏr.t.ṱ =f dy r dy.t pꜣy =f škr r-ḏr.t pꜣy =k rd mtw =w wy r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5957|šsp-ḏr.t d1172|=w d6975|ḏr.t d2193|=f d7086|dj dm22|r d7055|dj d1925|pꜣj= d2193|=f d6181|škr d3405|r-ḏr.t d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d2779|mtw d1172|=w d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN PRON ADV PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f -3sg.m ADV PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "und daß ich veranlasse, daß man hier für ihn (Pacha) Bürgschaft leistet, um seine Abgabe in die Hand deines Bevollmächtigten zu zahlen, so daß man von ihm Abstand nimmt."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ nty ḥqꜥꜣ r-ꞽw =f wḫꜣ pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d3301|ntj d4301|ḥqr dm15|ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Denn der, der Hunger hat, verlangt nach seiner Stadt."} +{"transliteration": "sḏy pꜣ rmṯ-(n-)qnqn ꞽrm =y", "lemmatization": "d5785|sḏj d1839|pꜣ dm58|rmṯ-(n-)qnqn d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -1sg", "translation": "Der Krieger redete mit mir:"} +{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ pa-gbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1721|Pa-gb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Thotortaios, Sohn des Pakebkis."} +{"transliteration": "ẖn =k n ꞽḫr-pḥ-ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6496|=k d2871|n d2122|pḥ-ꜥḥꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du ruderst in der icher-pah-aha-Barke."} +{"transliteration": "mtw =k ths pꜣ rmṯ nty ẖr ꞽr.t-byn(.t) n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4797|ẖr dm1527|ı͗r.t-b(j)n d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst den Menschen, der mit dem bösen Blick behaftet ist, damit salben,"} +{"transliteration": "wꜣḥ =t sꜥyš n.ꞽm =w na ꞽr pꜣ nb wp.t", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d6972|=t d5864|šꜥš d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1839|pꜣ d3107|nb d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON X VERB PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP -3pl (undefined) V PTCL N.m N.f", "translation": "Du warst gerühmt durch sie, (nämlich) die (Dinge), die der Goldschmied angefertigt hat."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ s n =tn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d4936|s d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -2pl", "translation": "\"Laßt es (doch)!\""} +{"transliteration": "wn n =k tꜣ", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Geöffnet ist für dich die Erde."} +{"transliteration": "r rmṯ-ꜥꜣ r ḥwlꜥ rmṯ-ḫm r.r =f", "lemmatization": "dm16|r d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm22|r d4007|ḥwrꜥ d3512|rmṯ-ḫm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Vornehme wird den, der geringer ist als er, berauben."} +{"transliteration": "m-ḏr(.t)-ḫpr=f ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ḥry r kmy ḫꜣꜥ hyn.w ḏbꜥ.w ꞽwṱ =y ꞽrm =k", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d4386|ḫꜣꜥ d3750|hjn dm7968|ḏbꜥ d433|ı͗wṱ d300|=j d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "ADV PART PRON VERB ADV ADP PROPN VERB NOUN NOUN ADP PRON PART PRON", "glossing": "ADV PTCL -2sg.m V ADV PREP TOPN V N N.m PREP -1sg PTCL -2sg.m", "translation": "\" 'Da es (nun so) ist, daß du hinauf nach Ägypten gehen wirst, setze einige Zeichen zwischen mir und dir,' \""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd mn dy m-bꜣḥ pꜣ-šy pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ dm158|pꜣ-Šj d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADV ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN V ADV PREP DIVN PTCL N.m", "translation": "Peteyris, Sohn des Haryothes, Sohnes des Peteharpokrates, bleibt hier vor dem Agathos Daimon des Ortes."} +{"transliteration": "bn-pw md(.t)-b(y)n.t mtw =y ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =tn n-ky-sp", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2754|md.t-bjn(.t) d2781|mtw d300|=j d338|ı͗j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn dm4460|(n-)kj-sp", "UPOS": "X NOUN ADP PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg V PREP -2pl ADV", "translation": "Noch niemals ist irgend etwas Schlechtes von mir zu euch gekommen."} +{"transliteration": "pꜣ ky n prḏ ḥwṱ r sḥm.t sḥm.t r pꜣy =s hy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d2105|prḏ(e) d4012|ḥwṱ d3338|r d5458|sḥm.t d5458|sḥm.t d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP V N.m PREP N.f N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Die Art und Weise, einen Mann von einer Frau und eine Frau von ihrem Ehemann zu trennen."} +{"transliteration": "tꜣy =(y) sn.t sḫmy-nfr.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d5330|sn(.t) dm1060|Sḫm(j.t)-nfr.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PERSN", "translation": "\"Meine Schwester Sachmenofre!\""} +{"transliteration": "py =t r tꜣ", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d3338|r d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst zur Erde auffahren."} +{"transliteration": "tws ꞽw ḏd =w sšṱ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d7853|ḏd d1172|=w d5629|sšṱ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PART VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl V N.m", "translation": "\"Siehe, man sagte: 'Der Pharao ist verhindert'\"."} +{"transliteration": "mtw =(t) sw =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d4983|sꜣe d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V -1sg", "translation": "„und du sollst mich schützen,“"} +{"transliteration": "tw =f nꜣ ḫꜣs.t.w m-sꜣ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Er hetzte ihnen die Ausländer auf den Hals.\""} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt pꜣ ḥm-nṯr-n-ḥr-wḏꜣ ẖn tꜣ-mꜣy-pꜥ-ḥꜥ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d1839|pꜣ dm7613|ḥm-nṯr-n-Ḥr-wḏꜣ d4768|ẖn dm6213|Tꜣ-mꜣj-pꜥ-ḥꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokaris, dem großen Gott, folgen, der Prophet des Haryothes in Tamaipaha (= Bompae)."} +{"transliteration": "ꞽw =f sꞽy ꞽw =f ḫꜣꜥ tꜣ byn.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5017|sj dm17|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d1660|bjn.t", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Wenn er satt ist, legt er die Harfe weg."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Schütze mich!"} +{"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ ꞽr =f nꜣ.w ꞽr =f n ꜥrḏ dy =w šsp n =f pꜣy =f šr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d592|ı͗r d2193|=f dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f d2871|n dm7604|ꜥrḏ d7055|dj d1172|=w d5935|šsp d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON X VERB PRON ADP NOUN VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m (undefined) V -3sg.m PREP N.m V -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Nachdem er (Nepherites I.) das, was er tat, mit Festigkeit (d.h. genau, gewissenhaft) tat, ließ man ihm seinen Sohn nachfolgen."} +{"transliteration": "wꜥ.t rpy.t ꞽw (wn) wꜥ twtw n ḏḥwty ḥꜣ.ṱ =s ẖr wꜥ ḏmꜥ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3475|rpj(.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d7412|Ḏḥwtj d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s d4797|ẖr d1256|wꜥ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "X NOUN PART X X NOUN ADP PROPN ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP DIVN PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Eine weibliche Figur, vor der eine Thotfigur mit einem Buch ist."} +{"transliteration": "pꜣ sp tꜣ kṱ.t dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ ḏlḏ pꜣ-bnr pꜣy =f nkt-ḥwrꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp d6978|tꜣ d6525|kj dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d7816|ḏlḏ dm538|pꜣ-bnr-n d1925|pꜣj= d2193|=f dm7793|nkt-ḥwrꜥ", "UPOS": "PART NOUN PART ADJ VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL ADJ V N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Rest der anderen (Prophezeiung bedeutet): Eine Hecke(?) außerhalb seines geraubten Besitzes errichten."} +{"transliteration": "dy =y s n =k r-bnr (r-)ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d3369|r-bnr d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP\\advz PREP N.m", "translation": "Ich habe sie (die Kühe) dir für Geld verkauft."} +{"transliteration": "wn stne rꜣ =f n sgp ꜥꜣ n-tꜣy sny sꜣ-wsꞽr n ẖybꜣ ꞽw bn-pw =f nw r.r =f", "lemmatization": "d1356|wn d5745|stm d3408|rꜣ d2193|=f d2870|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ d2938|n-ḏr.t d5336|snj dm1038|Sꜣ-wsı͗r d2871|n dm113|ẖjb(ꜣ).t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADJ PART VERB PROPN ADP NOUN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V TITL N.m -3sg.m PREP N ADJ PTCL V PERSN PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Setne öffnete seinen Mund mit einem lauten Schrei, als Siosire wie ein Schatten entschwand, ohne daß er (Setne) ihn gesehen hatte.\""} +{"transliteration": "sr m ꞽtm", "lemmatization": "d5378|sr(e) d2221|m d740|ı͗tn", "UPOS": "NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m", "translation": "Fürst in der Sonnenscheibe,"} +{"transliteration": "ḏd dwn mšꜥ r-bnr r.ꞽny n =y nꜣ nṯr.w n tꜣy bk.t tym r-ẖn", "lemmatization": "d7854|ḏd d7144|dwn(w) d2701|mšꜥ d3369|r-bnr dm21|ı͗n d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d7038|tꜣj d1817|bk.t d7287|dmj d3392|r-ẖn", "UPOS": "X VERB VERB ADV VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) V V PREP\\advz V PREP -1sg (undefined) N PREP dem.f.sg N.f N.m ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Steh auf, geh hinaus und bring mir die Götter dieser Stadt und Siedlung herein!\""} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f st ꜥn", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d5701|s(t) d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m =3pl ADV", "translation": "Er konfiszierte sie (die 120 Aruren) ebenfalls."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =f wy r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f dm409|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d2193|=f d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON X PART NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m (undefined) PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (Horos) d(ies)en Eid leistet, wird er (Phibis) fern sein von ihm (Horos)."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-7 nty-ꞽw =f (r) ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nḫt.ṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd dm2514|Nḫṱ-nb=f dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM PRON PRON PART VERB ADP X PROPN X PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der siebente Herrscher, der nach den Medern sein wird, nämlich Nektanebos I."} +{"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ-ꜥšꜣ sḥm.t b(y)n.t ẖn tꜣ my.t n-rn =s ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1112|ꜥšꜣ d5458|sḥm.t d1646|bjn d4768|ẖn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s d529|ı͗n", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) V N.f ADJ PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL", "translation": "Schlechte Frauen von der nämlichen Art sind nicht zahlreich."} +{"transliteration": "mtw pꜣ ḥry-sšṱ ꞽr n =w pẖre", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ d592|ı͗r d2870|n d1172|=w d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP -3pl N.f", "translation": "und der Vorsteher des Geheimnisses soll ihnen (den Gliedern) eine Medizin bereiten."} +{"transliteration": "ꜥs-my ḥwy =w ꜣte =w r.r =f", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d3994|ḥwj d1172|=w d257|ꜣt(e.t) d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.f -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Siehe, sie haben ihren Rücken gegen ihn gewandt."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Dir wird nichts weggenommen werden\" (wörtl. \"sie werden nicht eine Sache von dir nehmen\")."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7178|ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -3sg.f", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde sie (die Kuh) ersetzen\"."} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n psḏ.t n pꜣ wr ꜥꜣ n ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d2147|psḏ.t d2869|n d1839|pꜣ dm717|wr d825|ꜥꜣ d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADJ ADP X", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f PREP PTCL TITL ADJ PREP (undefined)", "translation": "Du bist in der Neunheit des großen Fürsten des Westens."} +{"transliteration": "nꜣ-nḫt.ṱ =f r nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d2193|=f d3338|r d3017|nꜣj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Er (der Hirt) ist stärker als diese alle.\""} +{"transliteration": "wsꞽr pa-mnṱ sꜣ pa-mnṱ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osiris Pamonthes, Sohn des Pamonthes!\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ n =k r nꜣy (=y) ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2870|n d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Begib dich in meine Gemächer!\""} +{"transliteration": "pr.t 170210", "lemmatization": "d1989|pr(.t) dm5963|100000+", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N NUM.card", "translation": "Korn, 170210."} +{"transliteration": "ꞽḫ tꜣy", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON X", "glossing": "Q (undefined)", "translation": "\"Wie kommt das?\""} +{"transliteration": "dy (r-)ḏbꜣ wsꞽr n ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d7086|dj d3401|r-ḏbꜣ d1502|Wsı͗r d2869|n dm1332|Ḥ.t-nsw", "UPOS": "ADV ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "ADV PREP DIVN PREP TOPN", "translation": "Hier (handelt der Text) über Osiris, Herrn von Hut-nesu."} +{"transliteration": "ꞽm dy(=y) ꞽr n =w i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr šꜥ(.t)", "lemmatization": "d481|ı͗m d7055|dj d592|ı͗r d2870|n d1172|=w dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V V V PREP -3pl PERSN PTCL TITL N.f", "translation": "\"Komm, daß ich veranlasse, daß Ahmose, der Prophet des Horus, ihnen einen Brief schreibt,\""} +{"transliteration": "nꜣy =w ꞽwf.w ẖr sꜣḫy.t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d400|ı͗wf d4797|ẖr d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f", "translation": "\"Ihre Leiber sind voller Wunden.\""} +{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ḫm-ẖl ꞽw =f wꜥb ꞽw bw-ꞽr-tw =f šm ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d4506|ḫm-ẖl dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d5992|šm d646|ı͗rm d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART PRON VERB PART X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "und du sollst einen reinen Knaben bringen, der noch nicht mit einer Frau gegangen ist."} +{"transliteration": "tꜣ bl.t nty ẖn pr-sbk", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm1130|bl.t d3301|ntj d4768|ẖn dm1129|Pr-Sbk", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "die Junge(?), die in Per-Sobek ist,"} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w n.m-sꜣ nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w r dy.t ꞽr =w r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d2944|n.m-sꜣ d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) dm22|r d7068|dj.t d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL (undefined) N PREP ART.poss:pl -2sg.m N PREP (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N PTCL V V -3pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "„indem die Kinder deiner Kinder einen Anspruch haben an die Kinder meiner Kinder, um zu veranlassen, daß sie handeln entsprechend allem Obigen.“"} +{"transliteration": "ḏd my ꞽn =w st r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Laßt sie hierherbringen!\""} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "šsp =w ẖe.t =k r dwꜣ.t ts(r.t)", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d3338|r d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Möge dein Körper wird in die heilige Unterwelt aufgenommen werden."} +{"transliteration": "r kmy šbn n ꞽn-nfr.w nb n pꜣy =f hꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6581|Km(j) d5926|šbn d2871|n dm3405|ı͗n.nfr.w d3105|nb d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3723|hꜣ", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL TOPN V PREP N ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem Ägypten zu seiner Zeit mit allen guten (Dingen) versehen (o.ä.) war."} +{"transliteration": "ḏd my ꞽn =w st r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Mögen sie (wer oder was?) hierhergebracht werden!\""} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ by.w ꜣkyr", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d1648|bj d719|ı͗qr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Man wird dich den trefflichen Bas präsentieren."} +{"transliteration": "mw wr.w ꞽh pr m wry", "lemmatization": "d2378|mw d1407|wr d4158|ḥr d2083|pr d2221|m dm972|wl(e)", "UPOS": "NOUN ADJ ADP VERB ADP VERB", "glossing": "N.m ADJ PREP V PREP V", "translation": "Großes Wasser beim Herauskommen aus der Flut!"} +{"transliteration": "hꜣy rw my rw nwn kꜣ kke", "lemmatization": "d3730|h(j) d3454|rw d2329|mj d3454|rw d3095|nwn d6508|kꜣ d6664|kkj", "UPOS": "INTJ NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "INTJ N.m PREP N.m N.m N.m N.m", "translation": "\"He, (du) Löwe wie ein Löwe des Urgewässers, Stier der Finsternis!\""} +{"transliteration": "ḏd m-ꞽr sh̭ r.r =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d5495|sḫ(j) d3375|r.r= d2193|=f", "UPOS": "X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "(indem er) sagt: „Behindert / beästigt ihn nicht!“"} +{"transliteration": "bn-pw =y sḥwr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5456|sḥwr d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe den Pharao nicht verflucht."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn =f ꞽw =k ꞽr =f pꜣy =(y) šr pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL -2sg.m V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Es ist (d.h. wäre) gut, wenn du es (d.h. das Folgende) tun würdest, mein Sohn Petechons!\""} +{"transliteration": "rwṱ ꜥtwe =t", "lemmatization": "d3601|rd d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.f", "translation": "Mögen deine Glieder fest sein!"} +{"transliteration": "pꜣ šr n i͗np glḏ n pꜣy =k šꜥl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d579|I͗np d6916|glḏ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4587|ḫl", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N", "translation": "\"O Sohn des Anubis, fasse mit deinem Zahn!\""} +{"transliteration": "nhe =k n =y sp-2 pꜣ-šꜥy", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2870|n d300|=j d5241|sp-2 dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) DIVN", "translation": "\"Begib dich zu mir -zweimal-, Pschai!\""} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽt.ṱ wn-nꜣ.w pꜣ ꞽry n pꜣy (=y) ꞽt.ṱ pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d1368|wn-nꜣ.w d1839|pꜣ d632|ı͗rj d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\"Sein Vater war der Freund meines Vaters.\""} +{"transliteration": "my-nn i͗np-ꞽ.ꞽr-dy-s pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm2046|I͗np-ı͗.ı͗r-dj-s d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Anupertais, sein (des Imuthes) Bruder."} +{"transliteration": "nty-ꞽw nwn pꜣy", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d3095|nwn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN PART", "glossing": "REL:m.sg N.m PTCL", "translation": "der der Urozean ist,"} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k ꞽr-rḫ nꜣ ꜥ.wy.w-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr ẖn =w", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d2952|nꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d3304|ntj-ı͗w dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PART PART PRON VERB X NOUN PRON PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m V (undefined) N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "\"Kennst du die Ruhestätten, in denen sich Ahure und ihr Sohn Meribptah befinden?\""} +{"transliteration": "mḥ-3 dy =w n =f", "lemmatization": "d2597|mḥ d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "NUM VERB PRON ADP PRON", "glossing": "NUM.ord:m.sg V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"(Der) dritte (Herrscher) - ihm wurde gegeben.\""} +{"transliteration": "r.ꞽr =f dy.t ḥr =f r pꜣ pr-ḥḏ n pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7055|dj d4155|ḥr d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n d1839|pꜣ d6520|kꜣm", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er richtete seinen Blick auf das \"Schatzhaus\" des Gartens."} +{"transliteration": "mtw =w ḥn =s (r-)ḏbꜣ pa-i͗mn pꜣ (r.)qd r dy.t ꞽw =f r-ḥry r dy.t wꜥb pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4102|ḥn d4934|=s d3401|r-ḏbꜣ dm2245|Pa-ı͗mn d1839|pꜣ d6477|qd dm22|r d7055|dj d357|ı͗w d2193|=f d3383|r-ḥrj dm22|r d7055|dj d1274|wꜥb d1839|pꜣ d6070|šnꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PART VERB VERB PRON ADV PART VERB VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP PERSN PTCL N.m PTCL V V -3sg.m ADV PTCL V V PTCL N.m", "translation": "Und man soll hinsichtlich des Pamunis, des Baumeisters, befehlen, ihn hinaufkommen zu lassen, um das Magazin zu reinigen."} +{"transliteration": "nꜣy m-ꞽr sllꜥ =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d2233|m-ı͗r d5404|srrꜥ d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB VERB PRON", "glossing": "dem.pl V V -3pl", "translation": "Vernachlässige dies nicht!"} +{"transliteration": "ꞽby 1/16", "lemmatization": "d441|ı͗bj(.t) dm5417|1/16", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N NUM", "translation": "Honig: 1/16 (Hin)."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd nꜣ-sbꜣ =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm189|nꜣ-sbꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Sage nicht: \"Ich bin gelehrt\"!"} +{"transliteration": "tw =y ꜥy =k n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d824|ꜥꜣ d6496|=k d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP ADV", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PREP ADV", "translation": "Heute will ich dich ehren."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) ꜥnḫ=f pꜣ sẖ-dmy tꜣ-mꜣy-(n-)pꜣ-whr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm2821|ꜥnḫ=f d1839|pꜣ d5576|sẖ-dmj d7006|Tꜣ-mꜣj-n-pꜣ-whr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Marres, Sohn des Anchophis, der Dorfschreiber von Alexandrou Nesos, ist es, der sagt:"} +{"transliteration": "tm ꞽr wꜥ snṱ ꞽw =f šb r na pꜣ tꜣ wꜥ.ṱ =k", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d1256|wꜥ d5373|snṱ dm15|ı͗w d2193|=f d5914|šb(e) d3338|r dm73|nꜣj d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1265|wꜥ.ṱ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADJ PRON", "glossing": "V V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP PRON PTCL N.m ADJ -2sg.m", "translation": "Nimm nicht einzig (und allein) du eine Sitte an, die von denjenigen des Landes verschieden ist!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ rpe n nṯr n wsꞽr pr-ꜥꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7760|rpj d2869|n d3318|nṯr d2869|n d1502|Wsı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PREP DIVN N.m DIVN", "translation": "Es lebt die göttliche Verjüngung von Osiris König Onnophris."} +{"transliteration": "pꜣ mꜥḏy bn-ꞽw ḏnf", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2374|mꜥḏj d2418|mn dm7716|ḏnf", "UPOS": "PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Das Mation-Maß, es gibt keine Genauigkeit (darin)."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =f ꞽry nfr-ꞽr-ḥre r.ꞽr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd dm17|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r dm1100|Nfr-ḥr d3338|r d300|=j", "UPOS": "X PART PRON VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V DIVN PREP -1sg", "translation": "weil er zu mir gnädig ist."} +{"transliteration": "ꜣn wn bš =k mtw =y", "lemmatization": "d527|ı͗n d1363|wn-mtw d1796|bš d6496|=k d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "PART X NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Gehört dein Speichel mir?\""} +{"transliteration": "m-sꜣ=s ꜣq pꜣ nty nꜣ-ꜥšꜣy =f ẖn nꜣy =f mšꜥ.w", "lemmatization": "dm6932|m-sꜣ=s d231|ꜣq d1839|pꜣ d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d2193|=f d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "ADV VERB PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV V PTCL REL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Danach (d.h. nach der Schlacht) waren die Verluste unter seinen Soldaten zahlreich."} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Das dritte Kapitel:"} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =n (r) ṯꜣy =w ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7562|ṯꜣj d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl PTCL V -3pl PREP N.m", "translation": "\"damit es geschieht, daß wir sie (Pl.) vor den König bringen\","} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "O Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} +{"transliteration": "nꜥ nꜥ pꜣy =k rn n mtr", "lemmatization": "dm3756|nꜥ dm3756|nꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N", "translation": "\"Na, Na ist dein wahrer Name.\""} +{"transliteration": "nhm n =t i͗mn", "lemmatization": "d3221|nhm d2870|n d6972|=t d505|I͗mn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Amun wird dir zujubeln."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w sẖ =w (r) nꜣy =w sꜣ.w nty-ꞽw nꜣy =w ꞽt.ṱ.w ẖn =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d5552|sẖ d1172|=w d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d4970|sꜣ d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d727|ı͗t d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Sie sollen in ihren Phylen registriert werden, in denen ihre Väter sind."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꜥr r wꜥ tgs n-ẖr ḫt n grḥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d1051|ꜥl d3338|r d1256|wꜥ d7504|tgs dm2397|n-ẖr d4610|ḫt d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Erst in der Nacht bestieg ich ein Schiff mit Holz"} +{"transliteration": "tw =w ḥtp =f n ḥ.t-nṯr n i͗nbꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d2193|=f d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm7270|Nb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn im Tempel von Ombos ruhen."} +{"transliteration": "tšps sgne r nꜣy =k ꞽwf.w šꜥ pḥw m mnh̭ꜣ šps", "lemmatization": "d7460|tšps d5689|sgn(e) d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf d5830|šꜥ d2126|pḥ(w) d2221|m d2471|mnḫ(j.t) d5964|šps", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Tischepes-Öl und Salbe ist an deinem Körper bis zum Ende mit ehrwürdigem Bindenstoff."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er (der Adressat) lebe!"} +{"transliteration": "swꜥb ṱ =k ḏḥwty ꞽw-ꞽw =k ẖr nꜣy =k šs.w", "lemmatization": "d5118|swꜥb dm44|ṱ= d6496|=k d7412|Ḏḥwtj dm15|ı͗w d6496|=k d4797|ẖr d3021|nꜣj= d6496|=k d6138|šs", "UPOS": "VERB X PRON PROPN PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Es reinige dich Thot, indem du versehen bist mit deinen Binden."} +{"transliteration": "pḥ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d2120|pḥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken Erfolg haben!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m (sꜣ) pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes der Jüngere, (Sohn des) Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =w ẖdb (=y) r-ḏbꜣ pꜣy =(y) šr", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d4923|ẖdb d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Will man mich wegen meines Sohnes töten?"} +{"transliteration": "sẖ =y n =f wꜥ.t mtre.t", "lemmatization": "d5552|sẖ d300|=j d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d2805|mtr(e)(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "\"Ich will ihm eine Lehre aufschreiben.\""} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n wꜥ.t splelyn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d5255|spleljn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f", "translation": "und du sollst sie zu einem Verband verarbeiten."} +{"transliteration": "ꞽw =f qnqn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d6376|qnqn(e)", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er wird kämpfen\"."} +{"transliteration": "m-ꞽr wrr r dy.t ḫpr n =k ḥ.t ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d3897|ḥ.t d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB VERB PART VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V PTCL V V PREP -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Säume nicht, dir ein Grab auf dem Gebel anzulegen!"} +{"transliteration": "tw =f n =w ṯꜣw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d1172|=w d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.m", "translation": "Er gab ihnen (Lebens-)odem."} +{"transliteration": "tw =y rwt nꜣy =k qs.w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d3601|rd d3021|nꜣj= d6496|=k d6458|qs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich will deine Knochen festigen.\""} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w ꞽḥ ꞽpd ꞽrp", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m N.m N.m", "translation": "Er ließ Rind(er), Geflügel und Wein holen."} +{"transliteration": "šm n =f ḏre (r) try", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f d7351|tr(e)(.t) d3338|r d7357|Trj", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Die Weihe ging fort nach Dor(?)."} +{"transliteration": "ꜥl =k r mth ḥtt", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6496|=k d3338|r d2822|mth d4356|ḥtt", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N N", "translation": "Du steigst ein (an Bord) zum Zwiebelkranz."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "und du sollst es der Frau zu trinken geben,"} +{"transliteration": "ꞽw-ꞽw=y nꜣy tꜣ.w ḏr =w", "lemmatization": "d297|ı͗ dm73|nꜣj d6979|tꜣ d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "INTJ PRON NOUN X PRON", "glossing": "INTJ PRON N.m (undefined) -3pl", "translation": "O ihr von allen Ländern!"} +{"transliteration": "tws ꞽw =s ẖr pꜣ šr n pꜣy =f šr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7130|tws dm17|ı͗w= d4934|=s d4797|ẖr d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PART PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ADV", "translation": "\"'Siehe, er (der Anteil) ist im Besitze des Sohnes seines Sohnes bis auf den heutigen Tag.'\""} +{"transliteration": "rmṯ nb nty-ꞽw ꞽy r-mnꜣy ḫr šn =y s r pꜣ wḏꜣ n rmṯ-pr-ḥḏ mtw =w dy.t rḫ =y st r mn ḏꜣ", "lemmatization": "d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d4549|ḫr d6054|šn d300|=j d4936|s d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n dm5286|rmṯ-pr-ḥḏ d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d3542|rḫ d300|=j d5701|s(t) dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB ADV PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON PART X NOUN", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL V -1sg =3sg.c PREP PTCL N.m PREP TITL (undefined) -3pl V V -1sg =3pl PTCL (undefined) N.f", "translation": "Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Mannes vom Schatzhaus, und man läßt mich wissen, daß es keinen Schaden gibt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pr wn r pꜣ nty-ꞽw wn nkt (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1985|pr d1356|wn d3338|r d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1355|wn d3290|nkt d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m V PREP PTCL REL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Haus steht dem offen, in dessen Hand (genug) Vermögen ist."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =f", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -3sg.m", "translation": "Sie trafen mit ihm zusammen."} +{"transliteration": "ḏd pꜣy (=y) sn pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1921|pꜣj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\"(Dieser Brief lautet) folgendermaßen: 'Er ist mein Bruder.'\""} +{"transliteration": "dy =t mty ḥꜣty =y n pꜣy =f ḥḏ pꜣ-bnr-n pꜣ 1/10 n nꜣ sẖ.w rd.w n nw.t", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d4309|ḥḏ dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ dm1334|1/10 d2869|n d2952|nꜣ d5554|sẖ d3599|rd d2869|n d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NUM ADP X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL NUM PREP (undefined) N.m N.m PREP N.f", "translation": "„Du hast mein Herz zufriedengestellt mit seinem Geld außer (d.h. zusätzlich zu) dem Zehntel für die Schreiber und Agenten von Theben.“"} +{"transliteration": "ḏd =f md(.t) ꜥšꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr tgrṱry n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2753|md(.t) dm939|ꜥšꜣ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2258|Tgtrṱrj d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ PREP PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er sprach vor Tegeretre viele Worte in meiner Angelegenheit."} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Er ließ seine Kinder holen."} +{"transliteration": "šm-nꜣ.w qbq r lhyny", "lemmatization": "dm4247|šm-nꜣe d6758|Gb(k) d3338|r dm2656|Lhjnj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PREP TOPN", "translation": "Geb ging fort nach Lihyan."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r lh̭", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4397|ḫꜣꜥ ḥꜣtj r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r dm7351|lḫ", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Richte dein Sinnen nicht (bzw: vertraue nicht auf) einen Toren!"} +{"transliteration": "pꜣy =t ḫfṱ bn-ꞽw gm =w rn =f ꜣh spꜣ.w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d4484|ḫft d1714|bn-ı͗w d6784|gm d1172|=w d3515|rn d2193|=f d4158|ḥr d5248|spj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN X VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) V -3pl N.m -3sg.m PREP N.f", "translation": "Dein Feind - man soll seinen Namen nicht in (den) Gauen finden."} +{"transliteration": "ḥn =w n =t r ꞽr =w ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d2870|n d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART VERB PRON NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL V -3pl N PTCL N.m ADJ", "translation": "Sie (Isis und Nephthys) werden dir befehlen, sie (ihre Worte) alltäglich zu befolgen."} +{"transliteration": "r pꜣ hp tꜣ wpy.t (r) ḫpr ẖn kmy", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d6978|tꜣ d1329|wpj(.t) dm22|r d4467|ḫpr d4768|ẖn d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PART NOUN PART NOUN PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL N.f PTCL V PREP TOPN", "translation": "Recht und Ordnung werden in Ägypten sein."} +{"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ d2295|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m ROYLN PTCL TITL", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, der Schreiber der Priester."} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ ꜥy.t n pꜣ ḏbꜣ ꞽrm pꜣ my ḏd tꜣ šr.t n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d796|ꜥ(e).t d2869|n d1839|pꜣ d7180|ḏbꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2328|mj d7854|ḏd d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL DIVN PTCL PTCL N.m (undefined) PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Werkzeug (wörtl. \"Glied\") des Vergelters und der Rache(?), d.h. die Tochter des Re\"."} +{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f ꞽw =f wꜥb r tꜣy =k qd=s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k dm3638|qd=s", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und du sollst ihn (den Stuhl), indem er rein ist, in deine Nähe stellen."} +{"transliteration": "m-ꞽr nq sḥm.t ꞽw bn tꜣy =k ꜥn tꜣy bw-ꞽr =w gm n =k lwḥ r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3285|nk d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1705|bn d7044|tꜣj= d6496|=k d529|ı͗n d7039|tꜣj d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d2870|n d6496|=k d3650|lwḥ d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PART PRON PRON PART X X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.f PTCL PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) -3pl V PREP -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Schlafe nicht mit einer Frau, die nicht die deine ist, damit man nicht deswegen an dir Anstoß nimmt!"} +{"transliteration": "pẖre.t r dy.t ꞽr =w sḏe", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d5785|sḏj", "UPOS": "NOUN PART VERB VERB PRON VERB", "glossing": "N.f PTCL V V -3pl V", "translation": "Mittel, um sie (die Götter) sprechen zu lassen:"} +{"transliteration": "tw =y mḥ (n) pꜣ šdy n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2871|n d1839|pꜣ d6216|šd(j) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL N PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin vollbezahlt mit der Kollekte des Gottes:"} +{"transliteration": "mn-mtw =(y) ḥry m-sꜣ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d4208|ḥrj d2250|m-sꜣ d1503|Wsı͗r-Ḥp", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg N.m PREP DIVN", "translation": "Ich habe keinen Herrn außer Osiris-Apis."} +{"transliteration": "mtw =k pꜣy šlꜣṱe lꜥṱe bꜥlꜥṱe pꜣ msḥ wbḫe nty ẖr tꜣ stp-p.t n pꜣ yꜥm n hꜥꜣh nty-ꞽw ẖe.ṱ =f mḥ n qs n ḥsy nb", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1921|pꜣj dm4122|šlꜣṱe dm4123|lꜥṱe dm4124|bꜥlꜥṱe d1839|pꜣ d2689|msḥ dm4125|wbḫ d3301|ntj d4797|ẖr d6978|tꜣ d5737|stp-p.t d2869|n d1839|pꜣ d771|jm d2869|n d3867|hh d3304|ntj-ı͗w d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d6458|qs d2869|n d4266|ḥs d3105|nb", "UPOS": "PRON PRON PART X X X PART NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m REL:m.sg N.f -3sg.m V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"Du bist *Schlate *Late *Balate, das weiße Krokodil, das unter dem Schaum des Feuermeeres ist und dessen Leib voll mit Knochen von allerlei Ertrunkenen ist.\""} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w s r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ snty n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5365|sntj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß er (der Papyrus) zu dem Haus, in dem der Senti war, gebracht wurde."} +{"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ =k sṯꜣ.ṱ r rs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP X", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP (undefined)", "translation": "indem dein Kopf nach Süden gewandt ist,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n rḫ ḏd tw =n n =k ḥḏ pr.t nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽwty ꞽw-ꞽw =f ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7853|ḏd d7055|dj d2866|=n d2870|n d6496|=k d4309|ḥḏ d1989|pr(.t) d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d432|ı͗wtj dm15|ı͗w d2193|=f dm7699|ꜥḥꜥ-rd.wj", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN X ADP PART NOUN ADP PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1pl V V V -1pl PREP -2sg.m N.m N (undefined) PREP PTCL N.m PREP PTCL -3sg.m V", "translation": "Wir werden nicht sagen können \"Wir haben dir Geld, Saatkorn (oder) irgendetwas auf der Welt gegeben\" ohne eine beweiskräftige Quittung."} +{"transliteration": "dy (r-)ḏbꜣ pꜣ wnše pꜣ whr", "lemmatization": "d7086|dj d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d1396|wnš d1839|pꜣ d1475|whr", "UPOS": "ADV ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "ADV PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Hier (handelt der Text) über den Wolf und den Hund."} +{"transliteration": "swr =s wnm =s ꞽrm =k", "lemmatization": "d5132|swr d4934|=s d1383|wnm d4934|=s d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Sie trank und aß mit dir.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f md(.t)-nfr.t ꜥšꜣy (n) ḥp mr-wr ꞽrm nꜣ ky.w ꜥꜥe.w nty h̭wy (n) km(y) (n-)ḥw-(r) nꜣ.w wn-nꜣ.w nꜣ.w wn-nꜣ.w ḥ(ꜣ) =f ꞽr =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm209|md.t-nfr.t dm939|ꜥšꜣ d2870|n d4038|Ḥp d2510|Mr-wr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj d882|ꜥꜥ(e) d3301|ntj d4446|ḫwj d2869|n d6581|Km(j) d2899|n-ḥw-(r) dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PROPN PROPN PART X ADJ NOUN PRON VERB ADP PROPN ADP X X X X ADP PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ PREP DIVN DIVN PTCL (undefined) ADJ N.m REL:m.sg V PREP TOPN PREP (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP -3sg.m V -3pl", "translation": "Er tat viel Gutes für Apis, Mnevis und die anderen heiligen Tiere von Ägypten, mehr als das, was die (Könige), die vor ihm waren, zu tun pflegten."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "pꜣy =w gꜣy n ṯꜣy ḥbs ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d2869|n d7562|ṯꜣj d4031|ḥbs d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN ADV PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V N.m ADV PTCL", "translation": "Es ist auch ihre Art, Gewänder anzulegen."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr šm-ꞽy n pꜣ tꜣ ḏr =f ẖn nꜣ mnmn n pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr dm7856|šm-ı͗j d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ dm7641|mnmn d2869|n d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er erschuf Kommen und Gehen (auf) der ganzen Erde durch die Erschütterungen des Erdbodens."} +{"transliteration": "ꜣbḫ =k r.r =w ꞽw =k ꞽp r dy.t ḫpr nkt", "lemmatization": "d84|ꜣbḫ d6496|=k d3338|r d1172|=w dm15|ı͗w d6496|=k d453|ı͗p dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d3290|nkt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -3pl PTCL -2sg.m V PTCL V V N.m", "translation": "Du hast sie (Ptah, Re und Harsiesis) vergessen, als du danach trachtetest, Reichtum zu erwerben."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f smy r.r =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6054|šn d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d5288|smj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "(dann) wird man den Mann, gegen den er klagt, befragen."} +{"transliteration": "ꞽw =s gwš r ky ꜣḥ r dy.t mn =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s dm550|gwš d3338|r d6525|kj d191|ꜣḥ dm22|r d7055|dj d2422|mn d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP ADJ NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP ADJ N.m PTCL V V -3sg.f", "translation": "indem er (der Futterplatz) zu einem anderen Acker abgezweigt war, um ihn dauern zu lassen."} +{"transliteration": "md =f", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w n pꜣ tš n mn-nfr rmṯ nb nty ꞽy n-rn =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2438|Mn-nfr d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN ADJ PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN N.m ADJ REL:m.sg V PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "die Menschen des memphitischen Gaues und jeder Mensch, der in ihrem Namen kommt in bezug auf sie,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꞽy r nw.t r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6972|=t d338|ı͗j d3338|r d3090|nw.t d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f V PREP N.f PREP Q", "translation": "\"Wozu willst du nach Theben kommen?\""} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr b(y)n", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d4467|ḫpr d1646|bjn", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ", "translation": "Ich habe nichts Böses entstehen lassen."} +{"transliteration": "ꞽr =f gll wdn m-bꜣḥ ḥr-wr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d4173|Ḥr-wr", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN", "translation": "Er machte Brandopfer und Libation(en) vor Haroeris."} +{"transliteration": "pꜣ-ꞽ.ꞽr-i͗mn sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp", "lemmatization": "dm5054|Pꜣ-ı͗.ı͗r-ı͗mn d4968|sꜣ dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Paremunis, Sohn des Petamenophis:"} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y swr wnm", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V", "translation": "indem ich weder getrunken noch gegessen hatte,"} +{"transliteration": "sḥm.t-n-sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) tꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =s ḥry.w nꜣ wpṱy(.w) n nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d6978|tꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3021|nꜣj= d4934|=s d4208|ḥrj d2952|nꜣ d1330|wpj d2872|n d2952|nꜣ dm6395|wꜥb-n-Wp(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X NOUN ADP X NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ist es, die vor ihren Herren, den Richtern, nämlich den Priestern des Up(uaut) und der Götter, die mit ihm ruhen, spricht:"} +{"transliteration": "r.ꞽr =t dy.t n =n tꜣ gꜥme.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d7055|dj d2870|n d2866|=n d6978|tꜣ d6787|gm(ꜣe.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1pl PTCL N.f", "translation": "Du sollst uns die Kraft geben."} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ rms ꞽw =f mḥ n nꜣy =f ẖn.w ꞽrm nꜣy =f hyt.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d3490|rms dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4771|ẖn(e) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3755|hjt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er verfertigte ein Boot, das voll mit seinen Ruderern und seinen Matrosen war."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw n mw r-ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2869|n d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) dm2390|ḥtp d2869|n d79|ꜣbwsn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Libation aus Wasser am Opfertisch aus ꜣbwsn-Stein dar."} +{"transliteration": "twe-nṯr n ḥnw.t n kmy", "lemmatization": "d7136|tw(e)-ntr d2870|n d4133|ḥnw(.t) d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Ein Gotteslob für die Herrin von Ägypten?"} +{"transliteration": "rmṯ nb nty ꞽy r-bw-nꜣy ḫr šn =y s r pꜣ wḏꜣ n pꜣ sẖ-mḏy-nṯr", "lemmatization": "d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d4549|ḫr d6054|šn d300|=j d4936|s d3338|r d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "NOUN ADJ PRON VERB ADV PART VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL V -1sg =3sg.c PREP PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Jeden Menschen, der hierher kommt, frage ich nach dem Wohlergehen des Schreibers des Gottesbuches."} +{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr ꜥnḫ-ḫnsw pꜣ rmṯ pr-b-tt wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm1009|Ꜥnḫ-ḫnsw d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2021|Pr-b-tt(j) d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN PTCL N.m TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Anchchons, den Mann von Mendes, ihm gegenüber."} +{"transliteration": "mšꜥ =k r wsh̭ꜣ.t ꞽw wsꞽr ẖn =s", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d3338|r d1516|wsh̭(e)(.t) dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL DIVN PREP -3sg.f", "translation": "Du gehst zur Halle, in der Osiris ist."} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-šty n tꜣ rpy.t", "lemmatization": "d4193|Ḥr-št d2871|n d6978|tꜣ d3475|rpj(.t)", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N PREP PTCL N.f", "translation": "Jupiter (steht) in der Jungfrau."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ḏꜣ (n) nꜣy =k h̭m-ẖl.w ꞽrm md.t nb.t ꞽw šm =w n =n wbꜣ =w", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4506|ḫm-ẖl d646|ı͗rm d2753|md(.t) d3105|nb dm15|ı͗w d5992|šm d1172|=w d2870|n d2866|=n d1305|wbꜣ d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL N.f ADJ PTCL V -3pl PREP -1pl PREP -3pl", "translation": "Es gibt keinen Schaden für deine Diener und allen Angelegenheiten, derentwegen man uns angegangen hat."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568|sḏm d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"'Hörender' ist mein Name\"."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t qs.t nfr.t ꞽw ꜣs.t ḥnw.t-ꞽmnt.t nb.t qs.t sm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d6459|qs.t d3156|nfr dm15|ı͗w d209|Ꜣs.t dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ d3110|nb(.t) d6459|qs.t d5287|smꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ PART PROPN NOUN NOUN NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADJ PTCL DIVN DIVN N.f N.f V PREP -3sg.f", "translation": "Man macht dir ein schönes Begräbnis, indem Isis, Herrin des Westens, Herrin des Begräbnisses, es segnet."} +{"transliteration": "ḏd ꞽn md(.t) ꞽw =s rḫ ḫpr tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d3542|rḫ d4467|ḫpr d7039|tꜣj", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON VERB VERB X", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V V (undefined)", "translation": "mit den Worten: \"Ja gibt es denn so etwas?\""} +{"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} +{"transliteration": "r dy.t st ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ (n) hry-i͗np pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5554|sẖ d2869|n dm1943|Hrj-ı͗np d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL V =3pl PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Zu geben (wörtl. um es zu geben) vor den Schreiber des Herienupis, des Generals."} +{"transliteration": "sy sy py tsyrypy s-ꜥ-ꜣ-ꜥꜣ-nkhꜥb ḥrꜥbꜥ-ꜥꜣ-ṱ phꜥkthy-ꜥꜣ-p ꜥnꜥsꜥn krꜥꜥnꜥ krꜥtrys tmꜣptꜥrꜥphne ꜥrꜥphnw", "lemmatization": "dm4596|sj dm4596|sj dm4597|pj dm4598|tsjrjpj dm4595|s-ꜥ-ꜣ-ꜥꜣ-nkhꜥb dm4599|ḥrꜥbꜥ-ꜥꜣ-ṱ dm4600|phꜥkthj-ꜥꜣ-p dm4601|ꜥnꜥsꜥn dm4602|krꜥꜥnꜥ dm4603|krꜥtrjs dm4604|tmꜣptꜥrꜥphne dm4605|ꜥrꜥphnw", "UPOS": "X X X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Sei, Sei, Pei, Thireipi, S-a-e-ô-nchab, Rabôt, Phaktheiop, Anasan, Kraana, Kratris, Tmaptaraphnê, Araphnou!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t gr ssw-hrw r.ꞽr =f m-sꜣ pꜣ ssw-hrw nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d6525|kj d5589|ssw-hrw d3338|r d2193|=f d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d5589|ssw-hrw dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADJ NOUN ADP PRON ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Ich werde keinen anderen Termin als ihn außer (bzw. nach) dem obengenannten Termin festsetzen können."} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihor, Sohn des Petosiris."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) šm r qbṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d3338|r d6766|Gbṱ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde / will nach Koptos gehen.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ wḫꜣ m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d1492|wḫꜣ d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "Sie machten einen Brief vor (d.h. an) Re."} +{"transliteration": "ꞽn pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr n pr-ḥ.t-ḥr ẖn tꜣ sntks nty-ꞽw nꜣ pr-ꜥꜣ.w dy.t s m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb(.t) nṯr.wy", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d4768|ẖn d6978|tꜣ dm5965|sntks d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d7055|dj d4936|s d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d3324|Nṯr.wj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN PRON X NOUN VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f PREP TOPN PREP PTCL N.f REL:m.sg (undefined) N.m V =3sg.c PREP DIVN N.f TOPN", "translation": "Gebracht von Petosiris, Sohn des Harsiesis, in den Tempel von Pathyris von der Syntaxis, die die Könige vor Hathor, Herrin von Netjerui, geben."} +{"transliteration": "pꜣ wꜣḥ ḏd ꜣršm pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1196|wꜣḥ d7853|ḏd dm6438|Ꜣršm d1920|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN VERB PROPN PRON", "glossing": "PTCL N.m V PERSN dem.m.sg", "translation": "Der Befehl: Arsames hat dies gesagt:"} +{"transliteration": "ḏd =w n =f i͗nb-ḥḏ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f d577|I͗nb-ḥḏ d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN X", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m TOPN (undefined)", "translation": "Man nannte es \"östliche weiße Mauer\"."} +{"transliteration": "dy smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ ꞽn =w wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Sematauitefnacht ließ ein Papyrusblatt holen."} +{"transliteration": "tm ḥyt", "lemmatization": "d7271|tm d3966|ḥjt", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Sei nicht furchtsam!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w šsp =f r mꜣꜥ ꞽw =f wṱ n pꜣ ꜥšꜣy n nꜣy =f ḫsf.w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d5935|šsp d2193|=f d3338|r d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1588|wṱ d2871|n d1839|pꜣ d1113|ꜥšꜣ.t d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7622|ḫsf", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man akzeptiert ihn nicht an einem renommierten Platz wegen der Menge seiner Schändlichkeiten."} +{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =n (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d2866|=n d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -1pl PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es in unserer Hand aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "r.ꞽnk gꜥmren", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3905|gꜥmren", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Gamren.\""} +{"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw =w sẖ n =y r nꜣy dny.t.w ḥm-nṯr.w nty n pꜣy dmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w d5552|sẖ d2870|n d300|=j d3338|r d3017|nꜣj d7328|dnj.t d4069|ḥm-nṯr d3301|ntj d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON ADP PRON NOUN NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP dem.pl N.f TITL REL PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"(und) bevor mir diese Prophetenanteile, die in dieser Stadt sind, überschrieben wurden.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w s n =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde für ihn getan."} +{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t nꜥ =s n =k ꞽw =(y) (r) dy.t n =k ꞽḥ(.t) r tꜣy =s mrṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d3066|nꜥ d4934|=s d2870|n d6496|=k dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d3338|r d7044|tꜣj= d4934|=s d2563|mrṱ(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß sie für dich \"glatt\" ist, werde ich dir eine Kuh entsprechend ihrer Art geben."} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =s r pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr nḥm =(y)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d4934|=s d3338|r d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d3235|nḥm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL TITL V -1sg", "translation": "\"Es war für den Propheten des Osiris schwer, mich zu retten.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty sw ḥꜣty.ṱ =f ꞽrm ls =f pꜣ nty sḏr wš ḏḏy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4983|sꜣe d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d646|ı͗rm d3694|ls d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d5760|sḏr d2884|n-wš(-n) d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON PART NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer auf sein Herz und seine Zunge achtgibt, schläft ohne Feinde."} +{"transliteration": "rsy pꜣ ꜣḥ n pꜣ-ꞽšwr sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ dm6981|ꜣḥ.t d2869|n dm7312|Pꜣ-ı͗šwr d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: der Acker des Pesauris, Sohn des Psenamunis."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽr s ta-spd ta krrws", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d4936|s d8363|Ta-Spd.t d7051|ta d8359|Krrws", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V =3sg.c PERSN PRON PERSN", "translation": "„‘Ich werde veranlassen, daß Taseped, Tochter des Kellos, sie macht.‘“"} +{"transliteration": "tw =y s (n) pa-rt sꜣ ns-qy-šwty (n)-rn =k", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm2262|Ns-qj-šw.tj d2924|n-rn-(n) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Ich habe sie (die 4 5/6(?) Silberkite) dem Parates, Sohn des Neskischuti, in deinem Namen gegeben.' \""} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ sꜣbꜣ ẖn btw r-ḏbꜣ ḏr-ḏr.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d4768|ẖn d1836|btw(e) d3401|r-ḏbꜣ dm870|ḏr-ḏr.t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Er (der Gott) ist es, der den Gottlosen wegen (dessen) Gewalttätigkeit ins Verderben stürzt."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr hrw ꞽbd rnp.t ẖn nꜣ sḥn.w n pꜣ nb sḥn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3837|hrw d446|ı͗bd d3519|rnp.t d4768|ẖn d2952|nꜣ d5462|sḥn d2869|n d1839|pꜣ d3104|nb d5462|sḥn", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m N.m N.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Er erschuf Tag, Monat (und) Jahr durch die Befehle des Herrn des Befehls."} +{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr sbk-ḥtp sꜣ tꜣy =f-nḫt.ṱ.t (n) ḥ.t-tꜣ-ḥry-ꞽb wbꜣ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1011|Tꜣj=f-nḫt.ṱ dm1011|Tꜣj=f-nḫt.ṱ d2869|n d3925|Ḥ.t-tꜣ-ḥr-ı͗b d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PROPN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PERSN PREP TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Sebekhotep, Sohn des Tefnachte, (von) Athribis ihm gegenüber."} +{"transliteration": "m-šm r mn-nfr", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB ADP PROPN", "glossing": "V PREP TOPN", "translation": "\"Geh nach Memphis!\""} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pꜣ-ꞽmy pꜣ wḥ ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d1478|wḥj d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Pemaus, des Fischers, zusammen mit seinem Seligen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =t mšḥ ꞽw =t ms", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6972|=t d2705|mšḥ dm15|ı͗w d6972|=t d2672|ms", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PTCL -2sg.f V", "translation": "Du wirst nicht spinnen(?), wenn du gebierst."} +{"transliteration": "hb =y n =tn tꜣ-ḥꜣ.t ḏd hb =w n =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ḥr-ꞽb-tp", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d2870|n d7316|=tn dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t d7854|ḏd d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm580|ḥr-ı͗b-tp", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADV X VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2pl ADV (undefined) V -3pl PREP -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich habe euch früher geschrieben, daß mir durch den heri-ideb geschrieben wurde:"} +{"transliteration": "ꞽḫ (n) yꜥbꜣ(.t) tꜣ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d2869|n d755|jꜥb(j.t) d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PRON ADP NOUN PART PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "Q PREP N.f PTCL REL:m.sg N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Was für eine Krankheit ist es, die der Pharao hat?\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mr-rw.t md.t-nfr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL N.f", "translation": "Der Vorzimmervorsteher behandelte ihn freundlich."} +{"transliteration": "mtw =k tꜣ pše n nty-nb nty mtw =(y) n sḫ.t ḥ.t-nṯr pꜣ dmy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2871|n d5491|sḫ(.t) d3914|ḥ.t-nṯr d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP X PRON ADP PRON ADP NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PREP N.f N.f PTCL N.m", "translation": "Dein ist die Hälfte von allem, was mir gehört auf (dem) Land, (im) Tempel (und in) der Stadt."} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nḥsy.t tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Die Nubierin, seine Mutter, sprach zu ihm:\""} +{"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ n ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥ��� nb-p.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL TITL PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "den Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und) der Isis, der großen Göttin, (und) des Horus, Herrn von Edfu, des großen Gottes, Herrn des Himmels,"} +{"transliteration": "ꜥš sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d5553|sẖ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -3pl", "translation": "Er rezitierte über sie einen Zauberspruch."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ ꜣt tꜣ-dy-pꜣ-ḥwṱ-nfr ꞽrm wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d258|ꜣt dm2013|Tꜣ-dj-pꜣ-ḥwṱ-nfr d646|ı͗rm dm1927|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mn", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PERSN PTCL PERSN", "translation": "Höre das Unheil (, das verschuldet haben) Tadipahutinefer und Wahibremen!"} +{"transliteration": "my dy =w n =f wꜥ rms", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d3490|rms", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "\"Möge ihm ein Rhops-Schiff gegeben werden!\""} +{"transliteration": "pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "\"Du kleiner Hundskopfaffe!\""} +{"transliteration": "ḏf-mn smꜣꜥ r ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ", "lemmatization": "dm5065|Ḏf-Mn d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1676|Ḏdḫe d4968|sꜣ dm5068|Dj-s-mnṱ", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Djefmin grüßt Djedechi, Sohn des Dismonth."} +{"transliteration": "ḥtp(.t) ꞽw =s mtn wꜥ.t ꞽw =s mnq n wp(.t) bsny", "lemmatization": "d4331|ḥtp(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d2790|mtn d1264|wꜥ.t dm15|ı͗w d4934|=s d2478|mnq(e) d2871|n d1323|wp(e.t) d1794|bsn", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB X PART PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f PTCL -3sg.f V (undefined) PTCL -3sg.f V PREP N.f N", "translation": "eine gravierte Opfertafel, indem sie mit Meißelarbeit vollendet ist,"} +{"transliteration": "nꜣ ꜥꜥe.w ntre.w n nꜣ nṯr.w nty ꜥy wꜥ šsp n wꜥ šꜥ nḥḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d882|ꜥꜥ(e) d3323|nṯr(e)(j) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d824|ꜥꜣ d1256|wꜥ d5935|šsp d2870|n d1256|wꜥ d5830|šꜥ d3237|nḥḥ", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP X NOUN PRON VERB X VERB ADP X ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N REL:m.sg V (undefined) V PREP (undefined) PREP N.m", "translation": "Die heiligen Tiere der großen Götter folgen eines dem anderen nach bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "hmy ꞽw bw-ꞽr pꜣ mw ꞽr wš ꞽy", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d2378|mw d592|ı͗r d1526|wš(e) d338|ı͗j", "UPOS": "PART PART X PART NOUN VERB NOUN VERB", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) PTCL N.m V N.m V", "translation": "Daß doch das Wasser nie zu kommen (d.h. reichlich zu fließen) aufhörte!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu (bzw. tut) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥry ns-i͗n-ḥr ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5638|Ns-ı͗n-ḥr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen *Esonuris und seine Plätze,"} +{"transliteration": "my qd =s tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "d2324|mj d6475|qd d4934|=s d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3sg.f PTCL N.f", "translation": "Laß sie das Grab bauen!"} +{"transliteration": "pꜣ nṯr mtr r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d2797|mtr(j) d3338|r d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.m ADV", "translation": "Der Gott ist ebenfalls mit ihm einverstanden."} +{"transliteration": "nꜣ šn.w ꞽ.ꞽr =f tg =w n.ꞽm =f ꞽrm pꜣ sp pr nty-ꞽw =w r ꜥnḫ n.ꞽm =w nty-ꞽw ꞽt bd.t nꜣ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6050|šn d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7497|tg(j) d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d1989|pr(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3304|ntj-ı͗w d728|ı͗t d1831|bd.t d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X NOUN VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART PART NOUN NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL PTCL N.m N REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3pl REL:m.sg N.m N.m (undefined)", "translation": "Die Bäume pflanzte er darin an zusammen mit dem übrigen Getreide, von dem man leben wird, nämlich Gerste (und) Emmer."} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "my ḥn =w s", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "Möge man es befehlen!"} +{"transliteration": "rḫ =tn pꜣy hp", "lemmatization": "d3542|rḫ d7316|=tn d1920|pꜣj d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2pl dem.m.sg N.m", "translation": "Möget ihr diesen Rechtsfall entscheiden!"} +{"transliteration": "dy =w ḥtp =f (n) nꜣy =f ꜥ.wy-n-ḥtp nty ḥr šftḥ n pr-wsꞽr-nb-ttw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d3301|ntj d4158|ḥr d4489|ḫft-ḥr d2869|n d2015|Pr-Wsı͗r-nb-Ttw", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m REL PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Man ließ ihn an seiner Ruhestätte (äg. Plural), die am Dromos (des Tempels) von Per-Usir-neb-Djedu ist, ruhen."} +{"transliteration": "tw =f qd =w pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ḥry-mšs r-ẖ pꜣy =f gy tꜣ-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6475|qd d1172|=w d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m PREP PTCL TITL PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Er veranlaßte, daß das Haus des Heeresobersten / Polizeichefs entsprechend seiner früheren Art (neu) gebaut wurde."} +{"transliteration": "ḏd pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V PRON TOPN", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach:"} +{"transliteration": "wr-nṯr.w rny =k", "lemmatization": "dm3812|wr-nṯr.w d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN NOUN PRON", "glossing": "DIVN N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Ältester der Götter' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "mẖrr ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2665|mẖrr d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "NOUN VERB VERB", "glossing": "N.m V V", "translation": "Skarabäus, der entstanden ist."} +{"transliteration": "tw =f mḥ =f n sty", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er verbrannte ihn."} +{"transliteration": "mtw =k nt =f ꞽrm wꜥ ḫm n ꜣnḏyr n s-n-nḥḥ m-šs sp-2", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d2193|=f d646|ı͗rm d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d132|ꜣnḏjr d2869|n d4942|s-n-nḥḥ d2254|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART X ADJ ADP NOUN ADP NOUN ADV X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL (undefined) ADJ PREP N PREP TITL ADV (undefined)", "translation": "Und du sollst es sehr sorgfältig mit einem kleinen Stück Seife vom Ölhändler zerreiben,"} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t s n =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird es ihm geben.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) rḫ nqr =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d3284|nqr d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.f", "translation": "\"Ich werde sie nicht ausmeißeln können.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr šm r myt ꞽw mn šbt (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5992|šm d3338|r d2354|mjt dm15|ı͗w d2418|mn d5931|šbt(e) d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP -2sg.m", "translation": "Begehe keinen Weg, ohne einen Stock in der Hand zu haben!"} +{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr n =t snṯr qbḥ n nꜣ rꜣ.w dwꜣ.t =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d5368|snṯr d6304|qbḥ d2871|n d2952|nꜣ d3409|rꜣ d7137|dwꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP X NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -2sg.f N.m N PREP (undefined) N.m N.f -2sg.f", "translation": "indem sie dir Räucherung und Libation an den Toren deiner Unterwelt (d.h. deines Grabes) bereitet,"} +{"transliteration": "m-ꞽr wryr n =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V PREP -3sg.f", "translation": "Begib dich schnell zu ihr!"} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr n wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d2869|n dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP DIVN PREP PERSN PTCL DIVN", "translation": "Vor Osiris Onnophris, dem großen Gott."} +{"transliteration": "na tꜣ mlꜣ ḥty", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d4374|ḥḏ", "UPOS": "PRON PART NOUN ADJ", "glossing": "PRON PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Die von der weißen Flotte!\""} +{"transliteration": "ḥtp-nꜣ-s.t", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "tw =y nw r.ḥr =y n mn-nfr ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d300|=j d2871|n d2438|Mn-nfr dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg PREP TOPN PTCL -3pl V", "translation": "Ich sehe mich in Memphis, indem man (zu mir im Traum) sagt:"} +{"transliteration": "my ꜥy nꜣ rmṯ.w nty ꜥy-n-ms n ḥꜣty.ṱ =k ꜥy =k n ḥꜣty.ṱ rmṯ nb", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj dm1486|ꜥw-(n-)ms d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d824|ꜥꜣ d6496|=k d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB X NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V V (undefined) N.m REL V PREP N.m -2sg.m V -2sg.m PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Ehre die Alten in deinem Herzen, damit du (selbst) geehrt wirst im Herzen von jedermann!"} +{"transliteration": "smꜣ =f st (n) šꜥy(.t) =t", "lemmatization": "d5282|sm(ꜣ) d2193|=f d5701|s(t) d2871|n d5851|šꜥj(.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP N.f -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird sie (deine Feinde) (in) deinem Gemetzel töten."} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-nw hrwṱ ꞽw wꜣḥ =n ꞽr =f m-bꜣḥ tꜣ ḥry.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr pꜣ ḫfṱḥ n pꜣ rn n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣ =n ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d3840|hrwṱ dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2866|=n d592|ı͗r d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4158|ḥr d1839|pꜣ d4489|ḫft-ḥr d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm6036|nꜣ= d2866|=n dm524|ṯsj(ꜣ.t)", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -1pl V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m DIVN PTCL DIVN PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl -1pl N.f", "translation": "indem ein Fest, das wir vor der Herrin des ganzen Landes, Isis, der großen Göttin, am Dromos im Namen der Könige, unserer Herren, gemacht haben, schön war,"} +{"transliteration": "r.ḏdy s ḏd tw =y nw r pꜣy =k ḥr nfr", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d7854|ḏd d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d4155|ḥr d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON X X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V =3sg.c (undefined) (undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ", "translation": "\"Sprich folgendermaßen: 'Ich sehe dein schönes Antlitz' \"."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ wḏꜣ-ḥr pꜣ nty ḏd n twtw sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥry-sšṱ n wsꞽr-bẖ", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm4376|Wḏꜣ-Ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ d2869|n dm2386|Wsı͗r-Bẖ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Petosiris, Sohn des Oteyris, spricht zu Tithoes, Sohn des Imuthes, dem Vorsteher des Geheimnisses des Osiris-Buchis:"} +{"transliteration": "sẖ =y n šꜥ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ d300|=j d2871|n d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP N.f", "translation": "Ich habe Brief(e) geschrieben(?)"} +{"transliteration": "r md.t-ꜥꜣ.t r ḫpr ẖn kmy", "lemmatization": "dm16|r dm869|md.t-ꜥꜣ.t dm22|r d4467|ḫpr d4768|ẖn d6581|Km(j)", "UPOS": "PART NOUN PART VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PTCL V PREP TOPN", "translation": "Eine bedeutende Angelegenheit wird in Ägypten geschehen."} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Ich bin dein Diener, mein großer Herr!"} +{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty pꜣ ꞽ.ꞽr ḏlꜥ-md.t ẖr.r.r =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7805|ḏlꜥ-md(.t) d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PTCL V V PREP -3pl", "translation": "Der großes Gott Thot war es, der darüber Protokoll führte."} +{"transliteration": "tꜣ my.t tꜣ nty dy.t ꞽry", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d6978|tꜣ d3301|ntj d7055|dj d632|ı͗rj", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.f PTCL REL V N.m", "translation": "(Aber) der Weg (des Lebens) ist es, der einen Freund gibt."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḥr pr ꞽmnṱ n pꜣ tš n nꜣ mḏn.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4158|ḥr d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2952|nꜣ dm7498|Mḏn", "UPOS": "PART PRON ADP PART X ADP PART NOUN ADP X PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "in dem sie (die Region) westlich von der Region der Medschen-Leute ist."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr hyn.w m-sꜣ hyn.w n.ꞽm =w ẖn pꜣ ḏm ꞽ.ꞽr sꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3750|hjn d2250|m-sꜣ d3750|hjn d2941|n.ı͗m= d1172|=w d4768|ẖn d1839|pꜣ d7740|ḏm d304|ı͗.ı͗r d5087|sꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP PART NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V N PREP N PREP -3pl PREP PTCL N.m V V -3pl", "translation": "Er erschuf die einen von ihnen nach den anderen in der Generation, die sie (Pl.) aufzog (Fehler für: um sie aufzuziehen?)."} +{"transliteration": "my nḫt.ṱ =(w) ṱ =y (n)-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d3252|nḫṱ d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Möge ich vor ihm beschützt werden!"} +{"transliteration": "ḫrw ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ sꜣ ns-nb-ꜥnḫ m-bꜣḥ wṯs-rꜥ ns-ẖnm-pꜣ-mtr", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d4968|sꜣ dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d1598|wṯs-rꜥ dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN", "translation": "Stimme des Hartophnachthes, Sohnes des Snebonychos, vor dem \"Träger des Re\" Eschnompmetis:"} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "tw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ gm stne pꜣ ḫpr ꞽw mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy r qbṱ r dy.t gm =w pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp nty-ꞽw i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d6784|gm d5745|stm d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d3338|r d6766|Gbṱ dm22|r d7055|dj d6784|gm d1172|=w d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d3304|ntj-ı͗w dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN PART NOUN PART PRON PRON PART VERB VERB ADP PROPN PART VERB VERB PRON PART NOUN PRON PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN V TITL PTCL N.m PTCL PRO -3sg.m PTCL V V PREP TOPN PTCL V V -3pl PTCL N.m REL PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Naneferkaptah gab Setne zu erkennen, daß er (Naneferkaptah) es war, der nach Koptos gekommen war, um sie (Pl.) die Ruhestätten, in denen sich Ahure und ihr Sohn Meribptah befanden, finden zu lassen."} +{"transliteration": "mtw =s ḏqm n tꜣ s.t-ꞽw=y-wꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d7832|ḏqm d2871|n d6978|tꜣ d4951|s(.t)-ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.f", "translation": "und sie (die zu bezaubernde Frau) soll sich im Bad baden,"} +{"transliteration": "ꞽw =k šm sny n pꜣ ẖyr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ n pꜣ ꞽ.ꞽr ꜥw", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d5992|šm d5336|snj d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d824|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PART NOUN VERB PART NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PREP PTCL N.m V PTCL N.m PREP PTCL V V", "translation": "Wenn du die Straße entlanggehst, lasse dem Alten den Vortritt!"} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =t bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} +{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy ẖre", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Nimm keine Nahrung weg!"} +{"transliteration": "pꜣy =k nkt nꜣ ꜥq.w smny ẖr.ꞽr =k ꜥn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2952|nꜣ d1123|ꜥq d5298|smn d4797|ẖr d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON NOUN X NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) N.m V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Dein Besitz der Einkünfte ist etabliert unter dir ebenso.\""} +{"transliteration": "nkt nb prh̭ ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d3290|nkt d3105|nb d2091|prḫ(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "N.m ADJ V PREP -2sg.m", "translation": "Alles ist vor dir ausgebreitet."} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Imuthes, Sohn des Sminis."} +{"transliteration": "bn-pw =w ṯꜣy n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man brachte ihm (aber) keinen Papyrus."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ nꜣ gꜣ(.t) (n) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ =w n pꜣ hrw n-rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d2952|nꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V (undefined) N.f PREP (undefined) ROYLN -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Und sie sollen die(?) Schreine der ihren Vater liebenden Götter am nämlichen Tage erscheinen lassen,"} +{"transliteration": "ḥꜥy ꞽb =y ꞽh šms =t rꜥ nb.w", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj dm963|sntm-ı͗b d300|=j d4158|ḥr d6042|šms(j) d6972|=t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "V DIVN -1sg PREP V -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Möge mein Herz jubeln, indem (es) dir jeden Tag dient!"} +{"transliteration": "šm =f r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Er (dein Ba) wird zu dem Ort gehen, an dem Osiris ist."} +{"transliteration": "hy =f r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732|hj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er fiel in den Fluß."} +{"transliteration": "ꞽw =k wš ḥꜥ =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm4814|wš d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Du wirst völlig außer dir sein(?).\""} +{"transliteration": "ḫr i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Amun, dem großen Gott!\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) ꞽt.ṱ pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Mein Vater, Großer des Ostens Pekrur!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =f nw m-sꜣ ge mꜣꜥ m-sꜣ pꜣ ẖbs wꜥe.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d6525|kj d2291|mꜣꜥ d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB ADP ADJ NOUN ADP PART NOUN ADJ PRON", "glossing": "V V V -3sg.m V PREP ADJ N.m PREP PTCL N.m ADJ -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es (das Kind) nach einem anderen Platz blickt außer (nach) der Lampe allein!"} +{"transliteration": "ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs.t pꜣy", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PROPN PART", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL TOPN PTCL", "translation": "\" 'Das ist Hor, der Sohn der Nubierin.' \""} +{"transliteration": "tꜣ wšde.t n ꜣtngyṱnryꜣ pꜣ mr-mšꜥ pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-lq pr-ꞽw-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ špš.t nfr.t tꜣ pr-ꜥꜣ.t n pꜣ tꜣ ḏr =f ẖr-hrw n-mn.t ꞽw mn hrw n wš", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6025|Ꜣtngjṱnrjꜣ d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d1997|Pr-ı͗w-lq dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d6978|tꜣ d5968|špšj(.t) d3156|nfr d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d4816|ẖr-hrw d2428|(n-)mn(e)(j) dm15|ı͗w d2418|mn d3837|hrw d2869|n d1526|wš(e)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PART NOUN ADP PART NOUN X PRON NOUN ADV PART X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL PREP DIVN PREP TOPN TOPN PTCL DIVN PTCL N.f ADJ PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m N ADV PTCL (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Die Anbetung des Atengetenria, des Strategen, des Beauftragten der Isis, vor Isis von Philae (und vom) Abaton, der großen Göttin, der schönen Edeldame, der Königin des ganzen Landes, jeden Tag und alltäglich, ohne einen Tag Pause,"} +{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣlqsꜣntrws ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w (n) rꜥ-qd", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "NOUN PART X PRON PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "(und zur Zeit) des Priesters des Alexander und derer, die man in Alexandria einschreibt."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Arsinoe (III.),"} +{"transliteration": "qy =k ẖn =s ꜥy =k ẖn =s ḥr tꜣ ḫse.t ẖn tꜣy =k ꜥḥꜥyꜣ.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d6257|qj d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s d824|ꜥꜣ d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t) d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f V -2sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du darin hoch sein, mögest du darin groß sein in der Nekropole in deinem Grab in Djeme."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr sagen:"} +{"transliteration": "pa-lhw sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm7136|Pa-lhw d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Palehu, Sohn des Teos."} +{"transliteration": "mtw =k yꜥ =f n mw n ḥsmn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d749|jꜥ d2193|=f d2871|n d2378|mw d2869|n d4284|ḥsmn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Becher) mit Natronwasser waschen,"} +{"transliteration": "ḏd wn-mtw (=y) wꜥ sn", "lemmatization": "d7854|ḏd d1363|wn-mtw d300|=j d1256|wꜥ d5324|sn", "UPOS": "X X PRON X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich habe einen Bruder.'\""} +{"transliteration": "ꜥš ḏḥwty r.r =k rn =k ꞽwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w m i͗wnw", "lemmatization": "d1102|ꜥš d7412|Ḏḥwtj d3338|r d6496|=k d3515|rn d6496|=k d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PREP -2sg.m N.m -2sg.m PREP (undefined) DIVN PREP TOPN", "translation": "Thot ruft dich bei deinem Namen (wörtl. \"Thot ruft zu dir deinen Namen\") unter den großen Göttern in Heliopolis."} +{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie (die vorher genannten Güter)."} +{"transliteration": "ꞽw =w sḏny md(.t)-b(y)n.t r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5794|sḏnj d2754|md.t-bjn(.t) d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP -1sg", "translation": "indem man Böses gegen mich ersann."} +{"transliteration": "ꞽtp pꜣ-dy-ꜣs.t r pꜣy =f tgs ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w nꜣy =f rmṯ", "lemmatization": "d266|ꜣtp dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d7504|tgs d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Peteese stieg mit seinen Kindern und seinen Leuten in sein Schiff."} +{"transliteration": "ꞽw =y sp-2 .n =y", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d5241|sp-2 d2868|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) (undefined) -1sg", "translation": "Ich kam,"} +{"transliteration": "my ꞽp =w pꜣ šb šmw nꜣ ꜣḥ.w rn =w ꞽrm =n", "lemmatization": "d2324|mj d453|ı͗p d1172|=w d1839|pꜣ d5918|šb dm4427|šmw d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3515|rn d1172|=w d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN NOUN X NOUN NOUN PRON PART PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m N.m (undefined) N.m N.m -3pl PTCL -1pl", "translation": "Möge die Differenz der Ernte(abgabe?) der nämlichen Äcker mit uns abgerechnet werden!"} +{"transliteration": "ꞽ pꜣ rmṯ-ꜥꜣ ꞽn gꜣ md(.t)", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d527|ı͗n d6525|kj d2753|md(.t)", "UPOS": "INTJ PART NOUN PART ADJ NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.m PTCL ADJ N.f", "translation": "\"O du großer Mann, (gibt es noch) etwas anderes?\""} +{"transliteration": "ꞽn gm =k kṱ.t m-qdy.ṱ =y", "lemmatization": "d527|ı͗n d6784|gm d6496|=k d6525|kj d2258|m-qdj(.t) d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON ADJ PART PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m ADJ PTCL -1sg", "translation": "Hast du (je) eine andere wie mich gefunden?"} +{"transliteration": "ꞽw brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm5302|Ꜣtjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "ḫr nw =k r.r =w ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "Dann kannst du sie (Pl.) wieder sehen."} +{"transliteration": "pꜣy =t ꜥw m-šs ꞽnk pꜣ nty ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d893|ꜥw d2254|m-šs d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADV PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ADV 1sg PTCL REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "\"Deine gewaltige Größe, ich bin es, der sie kennt!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy sẖt bw-ꞽr =k wꜥy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ dm7891|sẖt d1692|bw-ı͗r d6496|=k d1267|wꜥj", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sei nicht allzu hinderlich, damit du nicht Empörung bewirkst!"} +{"transliteration": "ḫrw ḥr-nfr sꜣ pa-ḥr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm1594|Ḥr-nfr d4968|sꜣ dm1552|Pa-Ḥr d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Harnuphis, Sohnes des Payris, vor seinem Herrn Spotus, dem Lesonis."} +{"transliteration": "pa-n-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-bꜣ ꞽn ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm2742|Pa-n-ꜣs.t d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj d527|ı͗n dm17|ı͗w= d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PROPN PART PART PRON VERB", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PTCL -3sg.m V", "translation": "Ist Phanesis der Ältere, Sohn des Pabis, wohlauf?"} +{"transliteration": "r nꜣ hyn.w n tꜣ s.t ḏr =w", "lemmatization": "d3341|r d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d6978|tꜣ d4948|s.t d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3pl", "translation": "„macht alle Grenznachbarn des Grabes.“"} +{"transliteration": "st ꞽr-rḫ s ḏd dy =y ḥr r qs.t", "lemmatization": "d5705|st d629|ı͗r-rḫ d4936|s d7854|ḏd d7055|dj d300|=j d4155|ḥr d3338|r d6459|qs.t", "UPOS": "PRON VERB PRON X VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "3pl V =3sg.c (undefined) V -1sg N.m PREP N.f", "translation": "Es ist (dir) bekannt (d.h. mögest du informiert sein), daß ich mich um das Begräbnis gekümmert habe."} +{"transliteration": "m-qdy.t sḥn-nfr nb nꜣy nty r-ꞽw =w r ꞽr =w n =k", "lemmatization": "d2258|m-qdj(.t) dm5050|sḥn-nfr d3105|nb d2952|nꜣ d3301|ntj dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADJ X PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Im Gegenteil, alles Gute soll dir getan werden!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr wrr r dy.t ḫpr n =k bꜣk bꜣk.t ꞽw-ꞽw =k rḫ ꞽr =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PART VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V PTCL V V PREP -2sg.m N.m N.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Zögere nicht, dir einen Diener (und) eine Dienerin anzuschaffen, wenn du imstande sein wirst, es zu tun!"} +{"transliteration": "ꞽ tꜣ by.t ꜣky smš wsꞽr pꜣ sn ꜥnḫ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d6978|tꜣ dm3259|bj.t d719|ı͗qr d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d5322|sn d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "INTJ PART NOUN ADJ VERB PROPN PART NOUN VERB X NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.f ADJ V DIVN PTCL N.m V (undefined) N", "translation": "O du tüchtiger weiblicher Ba, folge dem Osiris, dem lebenden Bild(?) der Götter!"} +{"transliteration": "mn =k r tpḥḏꜣ.t", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d3338|r dm3557|Tpḥḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du gehst an Land in Tepehdjat."} +{"transliteration": "n-ḏr.t ptlwmys sꜣ ptwlms pꜣ mr-mšꜥ pꜣ snyns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꞽr.t-rꜥ nb.t-p.t ḥnw.t nṯr.w nb", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1849|Ptwlmjs d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d628|ı͗r.t-Rꜥ dm4923|nb.t-p.t d4133|ḥnw(.t) d3321|nṯr.w d3105|nb", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL N.f TOPN DIVN DIVN N.f N ADJ", "translation": "(Geweiht) von Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, dem General (d.h. Strategen), dem Syngenes, dem Bruder des Königs, dem Propheten des Horus, dem Propheten der Isis, dem Propheten der Hathor, Herrin von Dendera, Auge des Re, Herrin aller Götter,"} +{"transliteration": "r dy.t s (n) pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w d5216|Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP PTCL TITL DIVN", "translation": "Zu übergeben dem Schreiber der Priester des Soknopaios."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t n pꜣ nw n rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2871|n d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst es der Frau zur betreffenden Zeit zu trinken geben."} +{"transliteration": "nꜣ-b(y)n ꞽr.t =w", "lemmatization": "dm2333|bjn d624|ı͗r.t d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -3pl", "translation": "Böse sind ihre Augen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḏḥwty", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Thot!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pry n rswy r ꞽn =w ḏd-ḥr m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2084|prj d2871|n d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) dm15|ı͗w dm21|ı͗n d1172|=w dm1556|Ḏd-ḥr d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PART VERB PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP N.f PTCL V -3pl PERSN PREP DIVN", "translation": "Er sah im Traum, wie Djedher vor Re gebracht wurde."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜥpy ꞽy ꞽw =f tš r-ḥr ḥr-nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3980|Ḥꜥpj d338|ı͗j dm18|ı͗w= dm22|r d7451|tš(e) d3381|r-ḥr(-n) d4164|ḥr-nb", "UPOS": "PART NOUN VERB PART PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PTCL PTCL V PREP N", "translation": "Wenn der Nil (d.h. die Überschwemmung) kommt, wird er jedem zuteilen."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥš nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5535|ꜥš dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Die Anrufung, die du rezitieren sollst:"} +{"transliteration": "bn-pw =f ḫpr m-sꜣ tꜣ ẖr nꜣ hb", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d4834|ẖr(e.t) d2952|nꜣ d3783|hb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) N.m", "translation": "Er kümmerte sich(?) nicht um den Futterplatz der Ibisse,"} +{"transliteration": "wꜥ rꜣ r dy.t hy ꞽn-qdy.k byn", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3408|rꜣ dm22|r d7055|dj d3732|hj dm7854|ı͗n-qdj d1646|bjn", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V V N.m ADJ", "translation": "Ein Spruch, um zu veranlassen, daß schlechter Schlaf herabsteigt."} +{"transliteration": "wpy n =t spt.ṱ =t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d5259|spt(.w) d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N -2sg.f", "translation": "Geöffnet sind für dich deine Lippen."} +{"transliteration": "ꞽw rd.wy.ṱ =k wꜥb n ꜥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d1274|wꜥb d2871|n dm7832|ꜥb", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP N.m", "translation": "indem deine Füße rein sind in Reinheit,"} +{"transliteration": "mtw =n dy.t n =f myt-pr", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2870|n d2193|=f d2355|mjt-pr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "und wir geben ihm (auch) den Ausgang,"} +{"transliteration": "rpy =f ṱ =t r ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Er verjünge dich für immer."} +{"transliteration": "ꞽnk sn.t =k mr =k", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5330|sn(.t) d6496|=k d2496|mr d6496|=k", "UPOS": "PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "1sg N.f -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Ich bin deine Schwester, die du liebst."} +{"transliteration": "ẖmny n mnṱ", "lemmatization": "dm4860|ẖmnj d2869|n d2485|Mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN", "glossing": "N PREP DIVN", "translation": "Chemeni-Fest des Month."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1794|Ḥrd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =n ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d2866|=n d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s md.t-mꜣꜥ.t ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) d4936|s d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.f PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Wahrheit / die Maat in ihm aufhört."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f r-rd.wy.ṱ =f ꞽw =f ꞽr n nꜣ smꜥ.w n tꜣ wšd n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2871|n d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er stand vor ihm, indem er den Pharao verehrungsvoll grüßte."} +{"transliteration": "nḥḥ n tkm 1/8", "lemmatization": "d3238|nḥḥ d2869|n d7500|tgm dm5416|1/8", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "N.m PREP N.m NUM", "translation": "Rizinusöl: 1/8."} +{"transliteration": "qne r.ḥr =y tꜣy (=y) sn.t mḥ-wsh̭.t", "lemmatization": "d6346|qn(e) d3338|r d300|=j d7044|tꜣj= d300|=j d5330|sn(.t) dm5230|Mḥj-wsḫj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:f.sg -1sg N.f PERSN", "translation": "\"Laß ab von mir, meine Schwester Mehwesechet!\""} +{"transliteration": "ḏd ꜥꜣm i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḥr-m-sꜣ=f mw.t =(f) ns-ḥr n wꜣḥ-mw n tꜣ ḫꜣs.t ṯꜣy-mꜣꜥ i͗r.t=w-r=w sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-sn(.t-n-)ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d854|ꜥꜣm dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm5280|Ḥr-m-sꜣ=f d2380|mw.t d2193|=f dm1636|Ns-Ḥr d2870|n d1199|wꜣḥ-mw d2869|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d7751|Ḏmꜥ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PREP PTCL N.f TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Hirt Irturedj, Sohn des Horemsaf, (seine) Mutter ist Neshor, zum Choachyten der Nekropole von Djeme Irturu, Sohn des Pascheriset, seine Mutter ist Tsenhor:"} +{"transliteration": "my hb =w n =y n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn ꞽrm nꜣ md.t(.w) nty-ꞽw =k ḥn n =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı��w d6496|=k d4102|ḥn d2870|n d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL (undefined) N.f REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl PREP -3pl", "translation": "Möge mir geschrieben werden wegen meiner Angelegenheit und (wegen) der Dinge, die du mir befiehlst!"} +{"transliteration": "bn st pḥ ꞽn n tws n ḥtp-nṯr n nṯr nṯry.t", "lemmatization": "d1705|bn d5705|st d2120|pḥ d529|ı͗n d2871|n dm66|tws d2871|n d4337|ḥtp-nṯr d2870|n d3318|nṯr d3320|nṯr.t", "UPOS": "PART PRON VERB PART ADP X ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL 3pl V PTCL PREP (undefined) PREP N.m PREP N.m N.f", "translation": "\"Es geziemt sich nicht, sie zu einer Opferstiftung für einen Gott (oder) eine Göttin zu machen.\""} +{"transliteration": "ḏd ꜣn wn nꜣy.t r pꜣ mwẖrr nty-ꞽw pꜣ sšṱ n pꜣ-rꜥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1355|wn d3029|nꜣj.t d3338|r d1839|pꜣ d2665|mẖrr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm2778|sštꜣ d2869|n d3437|Rꜥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "X PART X NOUN ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PREP PTCL N.m REL PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL", "translation": "\"Ist es also eine Beleidigung für den Skarabäus, der die geheime Gestalt des Re, des großen Gottes, ist?\""} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-ḫnsw ta ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw d7051|ta dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Senchonsis, Tochter des Chesthotes."} +{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4935|=s d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PREP -1sg", "translation": "\"sie (die Urkunde) ist in meiner Hand.\""} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Priester sagte:"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-ptḥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm2072|Pꜣ-šr-ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harchebe, Sohn des Pascherptah."} +{"transliteration": "ꜥš =f sgp ꜥꜣ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m N ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er schrie laut auf, indem er sagte:\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ rmṯ nꜣy =f ss(w).w ꜣyt", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d3491|rmṯ d3021|nꜣj= d2193|=f d5586|ssw d258|ꜣt", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "Der Mensch kennt seine Notzeiten nicht."} +{"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =f šw", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2193|=f d5901|šwj", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat keine Trockenheit (o.ä.).\""} +{"transliteration": "ꞽw =w bš nꜣ ꜥ.wy.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d1797|bš(e) d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m", "translation": "Sie werden die Häuser verlassen."} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꞽnk bꜣk m ꞽb =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1810|bꜣk d2221|m dm963|sntm-ı͗b d300|=j", "UPOS": "PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "1sg N.m PREP DIVN -1sg", "translation": "Ich bin ein Diener mit (d.h. aus) meinem (ganzen) Herzen."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =tn pꜣy bꜣk my ꞽn =w pꜣ-šy ꞽ.ꞽr-ḥr =tn ꞽrm ꜣs.t-wre.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d7316|=tn d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w dm1705|Pꜣ-šj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d646|ı͗rm dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON PROPN ADP PRON PART PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2pl dem.m.sg N.m V V -3pl PERSN PREP -2pl PTCL PERSN", "translation": "Wenn euch dieser Brief übergeben wird, möge Psais vor euch zusammen mit Esoeris gebracht werden,"} +{"transliteration": "šn =w ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y)", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j)", "UPOS": "VERB PRON PROPN PRON PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN PRON PERSN", "translation": "Sie fragten Cheredanch, Tochter des Petophois:"} +{"transliteration": "rsy pꜣ ���.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-sy ꞽw pꜣ ẖr ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pasis, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Man sagte mir:"} +{"transliteration": "nyꜣ(.t) nfr.t tꜣy sẖ n =k ḏḥwty", "lemmatization": "d3071|nꜥj.t d3156|nfr dm2362|ı͗: d5552|sẖ d2870|n d6496|=k d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "NOUN ADJ X VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "N.f ADJ (undefined) V PREP -2sg.m DIVN", "translation": "Ein guter Termin ist es, den Thot für dich aufgeschrieben hat."} +{"transliteration": "nꜣ šm.w n ꞽmy.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d2333|mj(.t)", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f", "translation": "Die kleinen Unterweisungen:"} +{"transliteration": "hwn-nꜣ.w šr ḥry pꜣ nty ꞽr ḥry wn-nꜣ.w bn-ꞽw-nꜣ.w rmṯ wšd m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d3721|hwn-nꜣ.w d6091|šr d4208|ḥrj d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4208|ḥrj d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d3491|rmṯ d1538|wšd(e) d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN X X NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m PTCL REL V N.m (undefined) (undefined) N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn (der) Sohn eines Herrn (ebenso) Herr wäre, würde niemand vor dem Gott niederfallen."} +{"transliteration": "pꜣ nty ḥr nꜣy =f ḏḏy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d3021|nꜣj= d2193|=f d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "der, der über seinen Feinden ist,"} +{"transliteration": "md =f ꞽrm ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m -3sg.m", "translation": "Er überlegte bei sich:"} +{"transliteration": "tꜣy nty ḫpr n.ꞽm =y ḥ(ꜥ) =y bw-ꞽr =s ḫpr n kꜣ mꜣḥy r-ꞽw =s ḥl bnr =y", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2871|n d6525|kj d2626|mḥj(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d4243|ḥl d1735|bnr d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON X PRON VERB ADP ADJ NOUN PART PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) REL V PREP -1sg (undefined) -1sg (undefined) -3sg.f V PREP ADJ N.f PTCL -3sg.f V N.m -1sg", "translation": "\"(Aber) was mit mir selbst geschieht, das geschieht (ebenfalls) mit keinem anderen Vogel, der fliegt, außer mir\"."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr rmṯ bꜣk n-ḥw n hrw nb m-sꜣ pꜣ nty r-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d3491|rmṯ d1809|b(ꜣ)k d2899|n-ḥw-(r) d2871|n d3837|hrw d3105|nb d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN NOUN ADP ADP NOUN ADJ ADP PART PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m N.m PREP PREP N.m ADJ PREP PTCL REL PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe keinen Menschen an irgendeinem Tag zuviel über das hinaus, was ihm obliegt, arbeiten lassen."} +{"transliteration": "r-ꞽw =y r dy.t swr =k lꜣtm.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d5132|swr d6496|=k d3615|rdm(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich werde dir lꜣtm.t zu trinken geben.\""} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k ꜣs.t r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d209|Ꜣs.t dm22|r d592|ı͗r d2533|mr(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Isis wird zu dir kommen, um deinen Willen zu erfüllen."} +{"transliteration": "r pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w r dy.t st n =f", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ dm6981|ꜣḥ.t dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN ADP X NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL V =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Der Herr der Felder wird es (das Saatgut) ihm geben."} +{"transliteration": "ꞽw =s ḏd (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie zum(?) Meer sprach:"} +{"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3022|nꜣj= d4934|=s d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} +{"transliteration": "r sw ꜥrqy r ḫpr", "lemmatization": "dm16|r d5108|sw d1045|ꜥrqj dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL N.m N.m PTCL V", "translation": "Der letzte Monatstag wird sein."} +{"transliteration": "bn-pw =f gm ꜥq r wnm", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d1123|ꜥq dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PTCL V", "translation": "Er fand kein Brot zum Essen."} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽry pꜣy =k sbty ꞽrm pꜣy =k mšꜥ nꜣy =k ḥtꜣ.w nꜣy =k ṱp-(n-)ꞽꜣw.t.w tꜣy =k mlꜣ ꞽrm nꜣ rmṯ-ꞽꜣbṱ nty m-sꜣ =k ḏr =w (r-)ḏbꜣ tꜣ ẖlybš n pꜣ ḥry nṯr pꜣ rpꜣy i͗r.t-ḥr-r.r=w r ṯꜣy s wr-dy-i͗mn-nw.t r pꜣ sbt n pꜣ-ḏw-rꜥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d306|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k dm7601|sbtj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d6496|=k d2702|mšꜥ d3021|nꜣj= d6496|=k d4348|ḥtr d3021|nꜣj= d6496|=k d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d7044|tꜣj= d6496|=k d2497|mr(.t) d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm7982|rmṯ-ı͗ꜣbṱ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d6496|=k d7343|ḏr= d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d3662|lbš d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3323|nṯr(e)(j) d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w dm15|ı͗w d7562|ṯꜣj d4936|s dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d3338|r d1839|pꜣ d5222|sbt d2869|n d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART X NOUN PRON ADP PRON X PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADJ PART NOUN PROPN PART VERB PRON PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ART.poss:pl -2sg.m N.m ART.poss:pl -2sg.m N ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL (undefined) N.m REL PREP -2sg.m (undefined) -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m ADJ PTCL TITL PERSN PTCL V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"folgendermaßen 'Mache deine Vorbereitung mit deinem Heer, deinen Pferden, deinem Vieh, deinem Schiff und allen Männern des Ostens, die dir folgen wegen des Panzers des göttlichen Herrn, des Fürsten Inaros, nachdem Ur-di-imen-niut ihn zur Festung von Pedjure genommen hat!' \""} +{"transliteration": "wbꜣ tꜣy wnbꜣ.t n wꜥb pꜣ nty-ꞽw =s ꞽr =f ẖr.r =w", "lemmatization": "d1307|wbꜣ d7038|tꜣj d1381|wnbꜣ.t d2869|n d1277|wꜥb d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d2193|=f d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V dem.f.sg N.f PREP N.m PTCL REL -3sg.f V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Sie (die Fliege) öffnet(?) mit ihnen diesen toten Kadaver(?).\""} +{"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253|m-šm", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "\"Geh!\""} +{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr n =tn nꜣy", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d2870|n d7316|=tn d3017|nꜣj", "UPOS": "PRON PART VERB VERB ADP PRON PRON", "glossing": "Q PTCL V V PREP -2pl dem.pl", "translation": "\"Wer ist es, der euch das angetan hat?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y pꜣ ꜥlw r wꜥ mꜣꜥ ḥry ꞽw =f ṯse", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3338|r d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ d4207|ḥrj dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Du sollst das Kind an einen hochgelegenen Ort (wörtl. \"an einen oberen Ort, der hoch ist\") bringen."} +{"transliteration": "nty-nb nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn d5552|sẖ dm6679|ḥrj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN VERB ADV ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "alles, dessen Spezifizierung oben geschrieben ist, gemäß dem, was oben geschrieben ist,"} +{"transliteration": "ḏd šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d5935|šsp d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d6091|šr d825|ꜥꜣ d2869|n dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB PART NOUN X ADP NOUN ADJ ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) V PTCL N.m (undefined) PREP N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"(indem er) sagte: 'Empfange die obige Urkunde aus der Hand des ältesten Sohnes einer Dotationsfrau, Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines ältesten Sohnes!'\""} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} +{"transliteration": "ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater war Priester des Amun-Re-Götterkönigs.\""} +{"transliteration": "tꜣy =t šfꜣ.t ꞽwt nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d5975|šf(e)(ꜣ).t d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP (undefined) N", "translation": "Dein Ansehen ist unter den Göttern,"} +{"transliteration": "ḥ.t-nsw ḥ.t-nsw ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d3911|Ḥ.t-nn-nsw d3911|Ḥ.t-nn-nsw d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN", "glossing": "TOPN TOPN TOPN", "translation": "\"Herakleopolis, Herakleopolis, Herakleopolis!\""} +{"transliteration": "ḏd =y n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PERSN", "translation": "Ich sprach zu Naneferkaptah:"} +{"transliteration": "ḫpr ꞽnk s ꞽw ꞽs pꜣ-dy-wp(y) pꜣy =(y) šr ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "dm897|ḫpr d591|ı͗nk d4936|s dm15|ı͗w d3258|ns dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "VERB PRON PRON PART X PROPN PRON PRON NOUN ADJ PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V 1sg =3sg.c PTCL (undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Denn er (der Besitz) ist mein, indem er dem Petophois, meinem ältesten Sohn, und seinen Brüdern gehört.\""} +{"transliteration": "mtw =t tp.t wr.t wr-ḥyq tꜣ ꜥre.t ꜥnḫ.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d7236|tp(j) d1407|wr dm3901|wr-ḥjq d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PRON PRON ADJ ADJ NOUN PART NOUN VERB", "glossing": "PRO -2sg.f ADJ ADJ DIVN PTCL N.f V", "translation": "\"Du (fem.) bist (die) Erste, (die) Große, groß an Zauber, die lebende Uräusschlange.\""} +{"transliteration": "ꞽw =w sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =w mḥ pꜣ ꞽrp nty sẖ ḥry n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm22|r d7271|tm d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d2596|mḥ d1839|pꜣ d640|ı͗rp d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB VERB PRON X PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADV ADP ADV", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3pl V PTCL N.m REL:m.sg V ADV PREP ADV", "translation": "Wenn sie sich weigern, ihn (den Eid) zu leisten (bzw. es zu tun), sollen sie den obenerwähnten Wein heute (bzw. am selben Tag) voll bezahlen."} +{"transliteration": "tm wnm pꜣ ḥwꜣ n tꜣ ḥny.t ꞽw bw-rꜥ-tw pꜣ šy dy.t st", "lemmatization": "d7271|tm d1383|wnm d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d2869|n d6978|tꜣ d4124|ḥnj(.t) dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1839|pꜣ d5814|šj d7055|dj d5701|s(t)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART X PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V V PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL (undefined) PTCL N.m V =3pl", "translation": "Verzehre nicht den Überschuß der Sache, noch ehe das Schicksal ihn (bzw. sie) dir gegeben hat!"} +{"transliteration": "m-ꞽr sẖsṱ mtw =k pḥ sre mtw =k ꜣnṱ.ṱ =k n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm199|sẖsṱ d2779|mtw d6496|=k d2120|pḥ d5378|sr(e) d2779|mtw d6496|=k dm245|ꜣnṱ d6496|=k d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB X PRON VERB NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V (undefined) -2sg.m V N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Beeile dich nicht, einen Beamten anzugehen, wenn du (dann doch) vor ihm zurückweichst!"} +{"transliteration": "ꞽw =f r dy.t ꞽr =w s ꜥn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl =3sg.c ADV", "translation": "\"Er wird das (für dich) auch(?) regeln lassen.\""} +{"transliteration": "wꜥꜣt =w s n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w d4936|s dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c N", "translation": "Die beiden Männer trennten sich."} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =s hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Das, was du wünschst, darüber schreib mir!"} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t mḥ-4.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Das vierte Kapitel:"} +{"transliteration": "ḫpr wꜥ hrw šm ḥr-mꜣꜥ-ḫrw r tꜣ ḫꜣs.t mn-nfr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3837|hrw d5992|šm dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d3338|r d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PROPN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V (undefined) N.m V PERSN PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Eines Tages ging Hormaacheru in die Nekropole von Memphis."} +{"transliteration": "smꜣ =f ẖm.w =k", "lemmatization": "d5282|sm(ꜣ) d2193|=f d4762|ẖm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N -2sg.m", "translation": "Er hat deine Angreifer erschlagen."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t ꜥfꜥ r-ẖ tꜣy ḥn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d3521|rnn.t dm7896|ꜥfꜥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm2362|ı͗: d4102|ḥn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN NOUN ADP X VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Der Gott ist es, der Reichtum und Geiz gibt entsprechend dem, was er befohlen hat."} +{"transliteration": "hb =k n =y ḏd my ꞽw pꜣ rd pꜣ mr-šn r-ḥry", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d2870|n d300|=j d7854|ḏd d2324|mj d357|ı͗w d1839|pꜣ d3599|rd d1839|pꜣ d2527|mr-šn d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X VERB VERB PART NOUN PART NOUN ADV", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg (undefined) V V PTCL N.m PTCL TITL ADV", "translation": "Du hast mir geschrieben: \"Möge der Bevollmächtigte des Lesonis heraufkommen!\""} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ nty hwš r.ḥr =y", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3301|ntj d3776|hwš d3338|r d300|=j", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL V PREP -1sg", "translation": "\"Du bist es, der mich kränkt (o.ä.).\""} +{"transliteration": "tꜣ mnḫ.t nfr.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm1133|mnḫ d3156|nfr", "UPOS": "PART ADJ ADJ", "glossing": "PTCL ADJ ADJ", "translation": "O (du) gute Treffliche!"} +{"transliteration": "kṱ ꞽw tꜣ rḫ =k", "lemmatization": "d6668|kṱ.t d3338|r d7055|dj d3542|rḫ d6496|=k", "UPOS": "X ADP VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PREP V V -2sg.m", "translation": "Ferner, um dich zu informieren."} +{"transliteration": "ḫꜥ pr-ꜥꜣ r pꜣ wrh̭=f ꞽwṱ nꜣy =f rmṯ-ꜥy.w", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f d433|ı͗wṱ d3021|nꜣj= d2193|=f d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao erschien in der Halle unter seinen Großen."} +{"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =(y) sbty mtw =y ꜥnꜥn r ẖd", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j dm7601|sbtj d2779|mtw d300|=j d991|ꜥnꜥn dm22|r d4919|ẖdj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X PRON VERB PART VERB", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) -1sg V PTCL V", "translation": "Ich habe mich vorbereitet, sodaß ich zögerte, nach Norden zu kommen (o.ä.)."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f ḫꜣ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4382|ḫ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.f", "translation": "Er nahm Feuer / einen Altar(?)."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba lebe vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "ꞽw gynꜣs sꜣ tsythws n wꜥb-(n-)pr-ꜥꜣ-pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptrꜣ tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7304|Gjnjꜣs d4968|sꜣ dm7305|Twsjthws d2871|n dm5202|wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm dm1138|Qlwptrꜣ(,t) d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "als Kineas, Sohn des Dositheos, Priester des Königs Ptolemaios und der Kleopatra, seiner Mutter, war,"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꜥḥꜥ (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Und er ließ mich vor dem Senti stehen (d.h. erscheinen)."} +{"transliteration": "ꞽw =f wꜣḥ-sḥn (n) tꜣy =f dny.t-ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d1206|wꜣḥ-sḥn(e) d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm1207|dnj.t-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er wird in seinem Herrscheramt (bzw. seinem Herrschaftsgebiet) kommandieren.\""} +{"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =w bnr-n =t", "lemmatization": "d624|ı͗r.t d1172|=w d1735|bnr d6972|=t", "UPOS": "NOUN PRON NOUN PRON", "glossing": "N.f -3pl N.m -2sg.f", "translation": "\"Ihre (eorum) Augen sind auf dich aus.\""} +{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Ehefrau gemacht."} +{"transliteration": "pꜣ-šy ꞽrm i͗mn ꞽw =f ꞽrm =t", "lemmatization": "dm158|pꜣ-Šj d646|ı͗rm d505|I͗mn dm17|ı͗w= d2193|=f d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PROPN PART PROPN PART PRON PART PRON", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL -3sg.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Pschai ist mit Amun; er ist mir dir (bzw. circumstantial: indem/wenn er mit dir ist).\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥry i͗w=f-ꜥnḫ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Ephonychos und seine Plätze,"} +{"transliteration": "ꞽw.ꞽ(w) =s (r) ꞽyi̯ r-bnr n.m-sꜣ =k n tꜣꞽ ḥty", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d338|ı͗j d3369|r-bnr d2250|m-sꜣ d6496|=k d2871|n d7038|tꜣj d2911|n tꜣj ḥtj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADV ADP PRON ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP\\advz PREP -2sg.m PREP dem.f.sg (undefined)", "translation": "sie wird sofort nach draußen kommen dir nach."} +{"transliteration": "ke.t-ꜥn-tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner (wörtl. \"dies wiederum ist etwas anders\"):"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy ḏd tꜣy =k bꜣ ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ-ꜥšꜣy bw-ꞽr =k ḏlḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d7853|ḏd d7044|tꜣj= d6496|=k dm186|bꜣ.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2760|rmṯ-ꜥšꜣj d1692|bw-ı͗r d6496|=k d7811|ḏlḥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sage deinen Charakter nicht zu viel (d.h. gib nicht zuviel von dir preis(? vor einem gewöhnlichen Menschen, damit du nicht geringgeschätzt wirst!"} +{"transliteration": "ḥs ṱ =t ḏḥwty nṯr-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB X PRON PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Es lobt dich Thot, (der) große Gott, Herr von Hermopolis."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y rḫ wš pꜣ ḏdtḥy.ṱ dy =y šm n =y", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j d3542|rḫ dm4814|wš d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ dm4815|dj= d300|=j d5992|šm d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PART PRON VERB VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V V PTCL N.m (undefined) -1sg V PREP -1sg", "translation": "\"Werde ich die Gefangenschaft beenden können, daß ich weggehe?\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ šty.w nꜣ sꜥnḫ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ dm5460|štj d2952|nꜣ dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N (undefined) N.m", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der scheti-Einkünfte und der Versorgungen,"} +{"transliteration": "wsr =k wsr ꞽb =k", "lemmatization": "dm2191|wsr d6496|=k dm2191|wsr dm963|sntm-ı͗b d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V DIVN -2sg.m", "translation": "Mögest du mächtig sein, möge dein Herz mächtig sein! (bzw. sowahr du mächtig bist, ist auch dein Herz mächtig o.ä.)."} +{"transliteration": "šm =t r mn-nfr tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t nfr.t m ḥb n ꞽh̭y-p.t", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d2438|Mn-nfr d6978|tꜣ dm3260|tꜣ-ı͗h̭j.t d3156|nfr d2221|m d4014|ḥb d2869|n dm3320|ı͗h̭j-p.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.f ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Du wirst dich Memphis, dem schönen Horizontland, am Fest der Opfergaben(?) des Himmels (oder eher: am Fest des Hochhebens des Himmels?) nähern."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ sḫny nfr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3156|nfr", "UPOS": "PART PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PTCL N.m ADJ", "translation": "Glück auf! (wörtl. mit dem guten Ereignis)"} +{"transliteration": "ꜥꜣ-(n-)pr ꜥꜣ-(n-)ꜥ.wy", "lemmatization": "d843|ꜥꜣ-n-pr dm4476|ꜥꜣ-(n-)ꜥ.wj", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "TITL TITL", "translation": "Vorsteher des (per)Hauses, Vorsteher des (awi-)Hauses."} +{"transliteration": "ḫꜥr pꜣ mꜣy r rmṯ", "lemmatization": "d4435|ḫꜥr(j) d1839|p�� d2281|mꜣj d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der Löwe erzürnte gegen (den) Menschen."} +{"transliteration": "tw =s ẖdb =w nꜣy =f ẖrd.t.w ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d4923|ẖdb d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N PREP -3sg.m", "translation": "Sie ließ seine Kinder in seiner Gegenwart töten."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-n-ḏr.ṱ=f mw.t =(f) tꜣ-ḥtre.t", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d2380|mw.t d2193|=f dm6130|Tꜣ-ḥtr.t", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petosorapis, (Sohn des) Peteharendotes, (seine) Mutter ist Thatres,"} +{"transliteration": "nꜣ šm.w n pẖr ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f N.m", "translation": "Die kleinen Beschwörungen des Herzens:"} +{"transliteration": "nꜣ nty ꞽr-rḫ nꜣ nty hp rn =tn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d2952|nꜣ d3301|ntj d4039|ḥ(e)p d3515|rn d7316|=tn", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) REL V (undefined) REL V N.m -2pl", "translation": "\" 'Die das Verborgene kennen' ist euer Name.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy =f nꜣy (=y) ḥḏ nꜣy (=y) sw", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d3021|nꜣj= d300|=j d4309|ḥḏ d3021|nꜣj= d300|=j d5104|sw", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Er hat mein Geld und meinen Weizen weggenommen."} +{"transliteration": "wꜣḥ =n ꞽr =f n pꜣy =f rn-nfr", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2866|=n d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm3882|rn-nfr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wir taten es in seinem guten Namen."} +{"transliteration": "ꞽw =s r dy.t n =y nꜣ.w ḥmt(.w)", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d7055|dj d2870|n d300|=j d3004|nꜣ.w d4100|ḥmt", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V PREP -1sg dem.pl N.m", "translation": "Sie wird mir diese Bronzegelder geben."} +{"transliteration": "ꞽs pꜣ mn", "lemmatization": "d3258|ns d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N", "translation": "\"Sie (die Mauer) gehört dem Soundso.\""} +{"transliteration": "ns-pꜣy=w-tꜣ.wy sꜣ wsꞽr-wr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Spotus, Sohn des Osoroeris, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-10(.t)", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "10. Kapitel."} +{"transliteration": "ꞽw n-ḏr.ṱ ḏd-ḥr sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "d359|ı͗w dm1235|n-ḏr.ṱ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Zahlung aus der Hand des Teos, Sohnes des Efou:"} +{"transliteration": "dy =y šm =w r mn-nfr (r-)ḏbꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5992|šm d1172|=w d3338|r d2438|Mn-nfr d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP TOPN PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe sie deswegen nach Memphis geschickt."} +{"transliteration": "ḫpr ḫꜣꜥ =w pꜣ hp ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm897|ḫpr d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d1839|pꜣ d3801|hp(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "denn man hatte das Gesetz unter seinem Vater (d.h. Hakoris) verlassen (d.h. übertreten)."} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ hrw n swr ḥq.t ꞽrm nꜣy =f sḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽrm ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d3837|hrw d2871|n d5132|swr d4294|ḥq.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d646|ı͗rm dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP VERB NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PREP V N PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese verbrachte den Tag damit, mit seinen Frauen, seinen Kindern und mit Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, Bier zu trinken."} +{"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-dy-ḥr sꜣ pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1861|Pꜣ-ꜥẖm-rmṯ-bḥt", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Osiris Peteyris, Sohnes des Pachomrembachthis."} +{"transliteration": "ꞽr =s pꜣy =s smt n wꜥ.t sḥm.t i͗gš.t ꞽw-ꞽw =s šll", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s d5318|smt(e) d2869|n d1256|wꜥ d5458|sḥm.t d724|I͗kš dm15|ı͗w d4934|=s d6123|šll(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP X NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP (undefined) N.f TOPN PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Sie nahm (wieder) ihre Gestalt als nubische Frau an, indem sie (flehentlich) jammerte:\""} +{"transliteration": "ꞽr i͗ꜥḥ-ms hyn hrw.w ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1095|I͗ꜥḥ-ms d3750|hjn d3837|hrw dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ahmose verbrachte einige Tage, indem er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ṯꜣy n.ꞽm =t n gns r.ḥr =y", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d6972|=t d2871|n d6816|gns(e) d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V PREP -2sg.f PREP N.m PREP -1sg", "translation": "\"Man tut dir Gewalt an mehr als mir(? oder: gegen meinen Willen?).\""} +{"transliteration": "nn ḥq ṱ =k sẖ n ḥq n rmṯ-n-ḫꜣs.t", "lemmatization": "d3191|nn d4290|ḥq dm44|ṱ= d6496|=k d5553|sẖ d2869|n d3963|ḥjq d2869|n dm5038|rmṯ-(n-)ḫꜣs.t", "UPOS": "PART VERB X PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Kein Zauberspruch eines Ausländers (eventuell auch: eines Mannes von der Wüste/Nekropole) wird dich gefangennehmen."} +{"transliteration": "ꜥš =w pꜣ ḏmꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie lasen Pharao das Buch vor."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "qs s pꜣ šr n tꜣ sn.t n tꜣy =f mw.t ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)ptḥ wr-ḥm ḥm-nṯr-n-ḥr-nb-sḫm ḥm-nṯr-n-qysrs", "lemmatization": "d6451|qs d4936|s d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d6978|tꜣ d5330|sn(.t) d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d730|ı͗t-nṯr dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ dm2886|wr-ḥm dm4902|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-nb-Sḫm dm6239|ḥm-nṯr-n-Qjsrs", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f TITL TITL TITL TITL TITL", "translation": "Es begrub ihn der Sohn der Schwester seiner Mutter (d.h. sein Cousin), der Gottesvater, Prophet des Ptah, Oberster der Handwerker, Prophet des Horus, Herrn von Letopolis, Prophet des Caesar 〈Psenamunis〉."} +{"transliteration": "ꞽw =k gm tꜣy =k ḥm.t ꞽrm pꜣy =s nyq ṯꜣy n =k šlṱ r-ẖ šw", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d6784|gm d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s d3286|nk d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d6131|šlṱ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d5877|šw", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP -2sg.m N PREP N.m", "translation": "Wenn du deine Frau mit ihrem Liebhaber antriffst, nimmt dir dementsprechend eine Braut!"} +{"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} +{"transliteration": "ḏd ꜣhw pꜣ sꜣbꜥꜣ n i͗gš", "lemmatization": "d7854|ḏd d184|ꜣhw d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "X NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Wehe, du nubischer Feind!\""} +{"transliteration": "rḫ pꜣ gy n ḥms m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d4096|ḥmsj d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP V PREP N.m", "translation": "Wisse, wie man vor dem Pharao sitzt / verweilt!"} +{"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =k r tꜣy =k mꜣnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d3202|nnmj(.t) d2869|n d4428|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP V", "translation": "Man geleitet dich in deine Erscheinungsbahre."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḏd (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3pl V ADV", "translation": "indem sie zusammen sagten:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tꜣ ꞽꜣw(.t) nꜣ-nfr.t ẖn pꜣ ꜥḥꜥ (r-)ḏbꜣ gnn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ dm789|ı͗ꜣw(.t) dm3275|nfr d4768|ẖn d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3401|r-ḏbꜣ dm7885|gnn", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.f V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Das schöne Alter innerhalb der Lebenszeit ist (d.h. existiert) wegen Sanftheit."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ sḥm.t r ꞽr pꜣ nty mr =s s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d5458|sḥm.t dm22|r d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d4934|=s d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART VERB PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.f PTCL V PTCL REL:m.sg V -3sg.f =3sg.c", "translation": "Laß eine Frau nicht tun, was sie will!"} +{"transliteration": "ꞽw =f tm ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw =f dy.t pꜣ nkt nty-ꞽ.ꞽr pa-ḏḥwty r ꞽr ꜥnḫ r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d1839|pꜣ d3290|nkt dm4854|ntj-ı͗.ı͗r dm5313|Pa-ḏḥwtj dm22|r d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN X PRON VERB PART NOUN PRON PROPN PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg PERSN PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid nicht leistet, soll er die Sachen, über die Pathotes einen Eid leisten wird, (zurück)geben."} +{"transliteration": "ꜣs.t ḥ(ꜣ).ṱ =t nb.t-ḥ.t m-sꜣ =t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t d3117|Nb.t-ḥ.t d2250|m-sꜣ d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADP PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "DIVN PREP -2sg.f DIVN PREP -2sg.f", "translation": "Isis ist vor dir, Nephthys hinter dir."} +{"transliteration": "r.ꞽny ṱ =k r-bnr n pꜣ rꜣ n pꜣy =(y) ꞽrpe", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm44|ṱ= d6496|=k d3369|r-bnr d2871|n d1839|pꜣ d3409|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d642|ı͗rpe", "UPOS": "VERB X PRON ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hebe (wörtl. bringe) dich aus der Tür meines Heiligtums hinaus!\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ nṯr.w nty ḥtp dy ꞽrm nꜣ nty ḥtp ꞽrm =w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN PRON VERB ADV PART X PRON VERB PART PRON", "glossing": "V (undefined) N REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) REL:m.sg V PTCL -3pl", "translation": "Bei den Göttern, die hier ruhen, und (bei) denen, die mit ihnen ruhen!"} +{"transliteration": "pḥ =y r pꜣ tš rsn", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d3577|Rsn(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Ich bin in den Gau von Resen(et) gelangt."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-3 nty-ꞽw =f (r) ḫpr ꞽw =w (r) ršy (n) pꜣy =f ꞽr-ḥry", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3586|ršj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm2522|ı͗r-ḥrj", "UPOS": "X PART NOUN NUM PRON PRON PART VERB PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL -3pl PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Der dritte Herrscher, der sein wird, über dessen Herrschaft wird man sich freuen."} +{"transliteration": "my nw =w r.r =f n tꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Möge man auf ihn schauen in bezug auf das, weswegen er zu dir kommen wird!"} +{"transliteration": "r.ꞽnk bygt kꜣ rw.ty", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3888|bjgt dm3761|kꜣ dm3889|rw.tj", "UPOS": "PRON X X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin Bikt, Stier der beiden Löwen.\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-mnṱ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1658|Tꜣ-šr.t-mnṱ", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PERSN", "translation": "Die Herrin Senmonthes."} +{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ꞽr nmḥ.w ꞽ.ꞽr-n =t ꜥn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d592|ı͗r d3181|nmḥ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADJ ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V V ADJ PREP -2sg.f ADV", "translation": "Sie werden dir gegenüber nicht mehr frei sein können."} +{"transliteration": "n-ḏr.t nꜣ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ ḥwy =y r-bnr-r nꜣ ꜥ.wy.w nꜣy =(y) ꞽt.ṱ.w (r-)ḏbꜣ msty =y", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d3994|ḥwj d300|=j d3369|r-bnr d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d3021|nꜣj= d300|=j d727|ı͗t d3401|r-ḏbꜣ d2693|msd(j) d300|=j", "UPOS": "PART PROPN VERB PRON ADV X NOUN PRON PRON NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "PTCL PERSN V -1sg PREP\\advz (undefined) N.m ART.poss:pl -1sg N.m PREP V -1sg", "translation": "(und) weil Ouaphres mich aus Haß auf mich aus dem Haus (demot. Pl.) meiner Väter hinausgeworfen hat,"} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖry r pꜣ wyn n pꜣy.y ẖbs mtw =k wnḥ r pꜣy.y ꜥlw", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn d2869|n d1920|pꜣj d4754|ẖbs d2779|mtw d6496|=k d1393|wnḥ d3338|r d1920|pꜣj d1059|ꜥlw", "UPOS": "VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) -2sg.m V PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Komm herab in das Licht dieser Lampe und erscheine diesem Kind\","} +{"transliteration": "m-sẖ ḫnsw-ms sꜣ hry=s-n=f", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm6291|Ḫnsw-ms d4968|sꜣ dm3145|Hrj=s-n=f", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Chonsumose, Sohn des Heriesenef."} +{"transliteration": "r bn-pw =y ꜥmy ꞽw =f ṯꜣy nḫt.ṱ.t r.ḥr =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d962|ꜥm dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj dm192|nḫṱ.t d3338|r d300|=j", "UPOS": "PART X PRON VERB PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PTCL -3sg.m V N.f PREP -1sg", "translation": "\"ohne daß ich wußte, daß er Rechtsbeistand (bzw. Protektion) gegen mich erhalten hatte\","} +{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t pa-nfr sꜣ pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w mw.t =f tꜣy-ꞽmn n ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-(n-)nw.t ḏḥwty-sḏm sꜣ pa-nfr mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm2239|Pa-nfr d4968|sꜣ dm1954|Pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm7263|Tꜣj-ı͗mn d2870|n dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1712|Ḏḥwtj-sḏm d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Panuphis, Sohn des Psenenteris, seine Mutter ist Timunis, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Thotsytmis, Sohn des Panuphis, seine Mutter ist Taues:"} +{"transliteration": "ẖb =f s", "lemmatization": "d4744|ẖb d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er verneigte sich."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣ rmṯ pꜣ-ꞽhy", "lemmatization": "dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ d1848|Pꜣ-ı͗hj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Psenesis, der Mann von Pois."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ꞽr-sḫy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "Ich werde nicht über ihn verfügen können."} +{"transliteration": "ṯꜣy my pꜣ ršy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr-šf", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2325|mj d1839|pꜣ dm7759|ršj d1839|pꜣ dm4904|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-šf", "UPOS": "VERB PART PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "\"Freue dich doch, du Prophet des Harsaphes!\""} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wṱ.t pꜣ lwlw sꜣ pꜣ-šr-i͗np ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj d1839|pꜣ d3633|ljlw d4968|sꜣ dm3522|Pꜣ-šr-ı͗np dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.m", "translation": "Stotoetis der Jüngere, Sohn des Psenanubis des Älteren."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ ptḥ wḏꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ d2185|Ptḥ d1602|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PART PROPN VERB", "glossing": "V PTCL DIVN V", "translation": "Beim Ptah, (dem) Heil!"} +{"transliteration": "ḫpr dwꜣ n pꜣy =f rsṱy mšꜥ stn ḥr tꜣ ḫꜣs.t mn-nfr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3582|rsṱ(j) d2701|mšꜥ d5745|stm d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N V TITL PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Am Morgen des nächsten Tages wanderte Setne in der Nekropole von Memphis umher."} +{"transliteration": "šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣy =f ḥry.w nꜣ wpṱy.w n nꜣ wꜥb.w-n-wp nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ nꜣ nṯr.w-nty-pr", "lemmatization": "dm6410|šr-n-sḥm.t-n-sꜥnḫ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3021|nꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d2952|nꜣ d1330|wpj d2869|n d2952|nꜣ dm6395|wꜥb-n-Wp(j) d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X NOUN ADP X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) N.m PREP (undefined) TITL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN", "translation": "Der Dotationsfrauensohn Tefhapi, Sohn des Petetymis, ist es, der zu seinen Herren, den Richtern, nämlich den Priester des Wepwawet, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter (und) der erscheinenden Götter, spricht:"} +{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr he r-ẖ ꜥ (n) pꜣ nty mtw =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d3733|hj d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm200|ꜥ(ꜣ) d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m PREP N.m PREP PTCL REL PREP -2sg.m", "translation": "Du sollst Ausgaben machen entsprechend der Art dessen, was du hast."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w n =f gsṱ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6942|gsṱ(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man brachte ihm (eine) Palette."} +{"transliteration": "r wn wꜥ mṱr rꜣ pꜣ ꜥꜣe", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ dm433|mṱr d3408|rꜣ d1839|pꜣ d826|ꜥꜣ", "UPOS": "PART X X NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m N.m PTCL N.m", "translation": "indem ein Gebiß(?) im Maul des Esels war."} +{"transliteration": "spṱ =y nb-tꜣ-ḥ.t", "lemmatization": "d5240|spṱ d300|=j d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN PRON PROPN", "glossing": "N -1sg DIVN", "translation": "meine Lippen sind Nephthys!"} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw =n ꞽn =w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mtw =f ḫpr tꜣ nty-ꞽw =f (r) ḥn =s ꞽw =w (r) ꞽr r-ẖ.ṱ =s", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm18|ı͗w= d2866|=n dm21|ı͗n d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4102|ḥn d4934|=s dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON ADP NOUN X PRON VERB PART PRON PRON PART VERB PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1pl V -3pl PREP N.m (undefined) -3sg.m V PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "damit es geschieht, daß wir sie vor den König bringen, und (damit) es geschieht, daß man entsprechend dem, was er befehlen wird, handeln wird,"} +{"transliteration": "nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w nꜣ ꞽw(.t).w n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry nꜣ.w", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2952|nꜣ d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN X X", "glossing": "(undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) (undefined)", "translation": "Alle (Sachen), die mir gehören, und diejenigen, die ich (noch) erwerben werde, sind die Garantien deiner obengenannten Versorgung."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-m-ꞽp-s.wt pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ i͗r.t=w-rḏ mw.t =f tꜣ-šr.t-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d511|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-m-ı͗p-s.wt dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1675|I͗r.t=w-rḏ d2380|mw.t d2193|=f dm2944|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gottesvater, Prophet des Amun in Karnak Pchorchonsis, Sohn des Irturetj, seine Mutter ist Sentaes (etc.)"} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Ende."} +{"transliteration": "tws ꞽw ḫr sẖ =k m-šm sẖ ꞽrm i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣy sẖ-nty-ꞽp n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d4549|ḫr d5552|sẖ d6496|=k d2253|m-šm d5552|sẖ d646|ı͗rm dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d1920|pꜣj d5556|sẖ-ı͗w=f-ı͗p d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "PART PART PART VERB PRON VERB VERB PART PROPN NOUN PROPN PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL PTCL V -2sg.m V V PTCL PERSN N.m PERSN dem.m.sg TITL PREP PTCL TITL", "translation": "\"Da du doch zu schreiben pflegst, geh und schreibe mit Imhotep, Sohn des Pascheriset, diesem Rechnungsschreiber des Vorzimmervorstehers!\""} +{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ šte", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d6212|št(ꜣ)", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N", "translation": "Bist du im Wald(?)?"} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ sꜣ.w nꜣ rpy.w ꜥy.w (n) nꜣ nṯr.w ḏr =w ḫpš r nꜣy =t qꜣḥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2952|nꜣ d3474|rpj d825|ꜥꜣ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d7343|ḏr= d2193|=f dm3202|ḫpš d3338|r d3021|nꜣj= d6972|=t d6443|qḥ", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN ADJ ADP X NOUN X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N (undefined) -3sg.m V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "indem die Amulette der großen Tempel aller Götter an deinen Armen befestigt(?) sind."} +{"transliteration": "my šbn =s n rꜣ =k", "lemmatization": "d2324|mj d5926|šbn d4934|=s d2870|n d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3sg.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Mach, daß sie (die Wahrheit) sich mit deinem Mund / deiner Rede vereinigt!"} +{"transliteration": "ḥtp n =y ḥr =k nfr", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2870|n d300|=j d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz sei mir gnädig!"} +{"transliteration": "tw =y ꞽn n =tn ḥr ꞽrm wn-nfr pꜣy bꜣk ꞽw =y hb r dy.t rḫ =tn s", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d2870|n d7316|=tn dm1352|Ḥr d646|ı͗rm dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d1813|bꜣk dm15|ı͗w d300|=j d3781|hb dm22|r d7055|dj d3542|rḫ d7316|=tn d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN PART PROPN PART NOUN PART PRON VERB PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl PERSN PTCL PERSN PTCL N.m PTCL -1sg V PTCL V V -2pl =3sg.c", "translation": "Ich habe veranlaßt, daß Horos und Onnophris euch diesen Brief bringen, indem ich schreibe, um euch zu informieren."} +{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Somtous!"} +{"transliteration": "m-šm ꞽ.ꞽr wsꞽr", "lemmatization": "d2253|m-šm d309|ı͗.ı͗r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB ADP PROPN", "glossing": "V PREP DIVN", "translation": "\"Gehe zu Osiris!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr šp ꞽrm šbt ḏnf (n-)ḏr.t rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5942|šp d646|ı͗rm d5931|šbt(e) d7762|ḏnf d2937|(n-)ḏr.t dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m PTCL N.m V PREP N", "translation": "In der Hand des Weisen sind Belohnung und Stock ausgeglichen."} +{"transliteration": "ꞽw-ꞽw =s wnḥ n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d1393|wnḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m ADV", "translation": "indem sie es ferner offenbarte"} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm22|r d592|ı͗r d2533|mr(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Willen zu erfüllen."} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) ẖꜥrꜣ.t ḫr tw =s ḫpr wḏꜣ pꜣy =s nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d4834|ẖr(e.t) d4549|ḫr d7055|dj d4934|=s d4467|ḫpr dm7704|wḏꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f V N.m ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "(Auch) ein wenig Nahrung verschafft ihrem Besitzer Wohlergehen."} +{"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ =(y) mtw =k dy.t wḏꜣ =y mtw =k dy.t n =y ḥs.t mr.t šfꜣ.t r-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3252|nḫṱ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1602|wḏꜣ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2870|n d300|=j d4270|ḥs(e)(.t) d2533|mr(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t d3381|r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB VERB PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -1sg (undefined) -2sg.m V V -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP N.m ADJ", "translation": "\"Und schütze mich, rette mich und gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen bei allen Menschen!\""} +{"transliteration": "šꜥd.ṱ pꜣ tẖy", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d1839|pꜣ dm7892|tẖj", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Vorbei ist's mit der Trunkenheit.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =f sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d2871|n d1276|wꜥb d432|ı͗wtj d7325|tnj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\" 'Man hat seine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) gemacht.' \""} +{"transliteration": "ꞽr =f šrr ꞽ.ꞽr-ḥr =y ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6123|šll(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg ADV", "translation": "Er klagte (jammerte) vor mir wiederum"} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihorpachered, Sohn des Djedher."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mny-ꞽpd tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ dm2957|mnj-ı͗pd d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Petosiris, der Gänsehirt, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} +{"transliteration": "ꞽw =y smy (n) pꜣ-rꜥ (r-)ḏbꜣ nꜣy ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d5288|smj d2870|n d3437|Rꜥ d3401|r-ḏbꜣ d3017|nꜣj d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -1sg V PREP DIVN PREP dem.pl ADV", "translation": "\"indem ich auch (zu) Re klage wegen dieser (Dinge).\""} +{"transliteration": "ꞽr =y wryr ḏd", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm2028|wrr d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB X", "glossing": "V -1sg V (undefined)", "translation": "Ich habe gezögert, indem ich (mir?) sagte:"} +{"transliteration": "wn pꜣ nty rḫ sbꜥ.t mtw =f tm ꜥnḫ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d5185|sbꜣ(.t) d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.f (undefined) -3sg.m V V PREP -3pl", "translation": "So mancher kennt (die) Lehre und lebt trotzdem nicht danach."} +{"transliteration": "ta-glw ta pꜣ-sḥn", "lemmatization": "dm6168|Ta-glw d7051|ta dm6169|Pꜣ-sḥn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Takleous, Tochter des Psonis."} +{"transliteration": "tꜣ kyḏ(.t) n r.i͗np tꜣ nty wꜣḥ r.r =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d6713|gjḏ(.t) d2869|n d579|I͗np d6978|tꜣ d3301|ntj d1187|wꜣḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Die Hand des Anubis ist es, die an dich gelegt ist.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wp.t sqsq", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d5670|sqsq", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB", "glossing": "V V N.f V", "translation": "(Aber) mach keine (Straßen)kehrerarbeit!"} +{"transliteration": "mn ḥw n šm r pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d2418|mn d3984|ḥw(e) d2869|n d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "X NOUN ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es ist nutzlos, ins Gericht zu gehen.\""} +{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} +{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} +{"transliteration": "sg.n =f my mꜥnty", "lemmatization": "d5677|sg d2193|=f d2319|mı͗ dm2809|mꜥnḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N", "translation": "nachdem er in der Mandjet-Barke segelte,"} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =t ḥr nꜣ ḏd.w n ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d6972|=t d4158|ḥr d2952|nꜣ dm7812|ḏd d2870|n d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Du wirst stark sein durch die Worte von Isis und Nephthys."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpy(.t) (n) tꜣ qnḥy(.t) ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr-ꜥw sꜣ ḥr-ꜥw (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥr sꜣ i͗y-m-ḥtp (ꞽ.ꞽr-)ḥr ꞽt-nṯr wꜥb rd ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp ḥnꜥ ꞽt-nṯr mr-kꜣ.t km-nfr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mḫy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2869|n dm1545|Tꜣ-rnnj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm996|Ḥr-ꜥw d4968|sꜣ dm996|Ḥr-ꜥw d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4128|ḥnꜥ d730|ı͗t-nṯr dm614|mr-kꜣ.t dm1793|Km-nfr d4968|sꜣ dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f DIVN PREP PROPN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "als man arbeitete im Grabgewölbe des lebenden Apis (von der Apiskuh) Tareneni vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Hor-au, Sohn des Hor-au, vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Horos, Sohn des Imuthes, vor dem Gottesvater, Wab-Priester und Bevollmächtigten Phimenis, Sohn des Achoapis und dem Gottesvorsteher und Vorsteher der Arbeiten Wahibre-em-achet."} +{"transliteration": "dy =y tw =w s r pꜣ ḏdtḥ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7055|dj d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe ihn verhaften lassen."} +{"transliteration": "r mḥ pꜣy =w wn", "lemmatization": "dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "um ihre Spezifizierung vollzumachen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥy(.t) ḫꜣꜥ =w r wꜥ.t s.t-wḫꜣ ꞽw =w wbꜣ =w (n-)ḏr.ṱ ẖ.ṱ =s n hrw-nfr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm2646|Ꜥj(.t) d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d3338|r d1256|wꜥ dm4288|s.t-wḫꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d1305|wbꜣ d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d4683|ẖ(e.t) d4934|=s d2871|n dm711|hrw-nfr", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP X NOUN PART PRON ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V DIVN V -3pl PREP (undefined) N.f PTCL -3pl PREP -3pl PREP N.f -3sg.f PREP N.m", "translation": "Ai wird sie (Pl.) an eine Stätte des Wünschens legen, indem man sich um sie (Pl.) kümmert von seiten ihrer (der Göttin Ai) Korporation an einem Festtag."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t sh̭ =w r ꜣḥ ꞽs wsꞽr-ḫꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr (sꜣ) ꜥw-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5495|sḫ(j) d1172|=w d3338|r d191|ꜣḥ d3258|ns dm2863|Wsı͗r-ḫꜥ d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d4968|sꜣ dm2864|ꜥw-pꜣ-Rꜥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP NOUN X PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V V V -3pl PREP N.m (undefined) PERSN PTCL TITL N.m PERSN", "translation": "Laß nicht zu, daß ein Acker des Usircha, des Propheten des Osiris, (Sohnes des) Aupare(?), angetastet wird!"} +{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy.ṱ nty-ꞽw =w r dy.t s m-sꜣ =t r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem (Pl.) Namen, den werde ich leisten."} +{"transliteration": "nḥm =w ṱ =t mw smw", "lemmatization": "d3235|nḥm d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2376|mw dm3306|smw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N", "translation": "Sie werden dich vor der Rotte (des Seth) erretten."} +{"transliteration": "pꜣy =f by ḫꜣꜥ ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d4386|ḫꜣꜥ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Seine Seele befindet sich vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ḏḥwty", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN", "translation": "\" 'Mein Herr Thot!' \""} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y wn rꜣ =y r.ḥr =t ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j d1356|wn d3408|rꜣ d300|=j d3338|r d6972|=t dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN PRON ADP PRON PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V N.m -1sg PREP -2sg.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde meinen Mund auftun zu dir, Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta.\""} +{"transliteration": "ꞽḫ tꜣ nty šlf mtwe(!) =tnw ꜥn", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d6978|tꜣ d3301|ntj d6118|šlf(j) d2781|mtw d7333|=tnw d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "Q PTCL REL V PREP -2pl ADV", "translation": "\"Was ist es, das bei euch wieder schiefgelaufen (bzw. mißglückt o.ä.) ist?\""} +{"transliteration": "ꞽn =w tꜣ šꜥ.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d6978|tꜣ d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f", "translation": "Man brachte den Brief."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꜥš nꜣy sẖ(.w) mtw =w smꜣꜥ r.ḥr =y ꞽw =w r ḥs =f m-bꜣḥ ḥp-wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d2779|mtw d1172|=w d5287|smꜣꜥ d3338|r d300|=j dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d4265|ḥs(e) d2193|=f d2238|m-bꜣḥ dm1278|Ḥp-Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.pl N.m (undefined) -3pl V PREP -1sg PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Wer diese Inschriften lesen und mich segnen wird, der wird vor Apis-Osiris gelobt werden."} +{"transliteration": "ḥwy ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d3994|ḥwj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "\"Sein (des Baumes) Herz wird schlagen.\""} +{"transliteration": "sḏm =f ḫrw =n pꜣ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743|sḏm d2193|=f d4564|ḫrw d2866|=n d1839|pꜣ dm2097|nb-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -1pl PTCL DIVN", "translation": "\"Er hört unsere (der Horussöhne) Stimme, der Herr des Westens.\""} +{"transliteration": "bn-pw =(t) hb n =y ḏd ꞽn =w s n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6972|=t d3781|hb d2870|n d300|=j d7854|ḏd dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP -1sg (undefined) V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Du hast mir nicht geschrieben: \"Sie haben es mir gebracht\"."} +{"transliteration": "hb =k r-ḏbꜣ nꜣ nty stp r wꜥb.w r sẖ ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d5735|stp(e) d3338|r d1276|wꜥb dm22|r d5552|sẖ d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP X PRON VERB ADP NOUN PART VERB ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) REL V PREP N.m PTCL V PREP N.f", "translation": "Du hast geschrieben wegen derer, die zu Priestern erwählt sind, um im Tempel zu schreiben."} +{"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽr pꜣy =f gy (n) swr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d2869|n d5132|swr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V", "translation": "Er konnte nicht trinken wie sonst."} +{"transliteration": "n-ḏr.t gm =k wsꞽr ḥr pꜣy =f rms n ḏwf ṱḥn ꞽw ꜣs.t nꜣy-ḏꜣḏꜣ =f ꞽw nb.t-ḥ.t nꜣy-rd.wy.ṱ =f ꞽw nꜣ nṯr.w ḥwṱ nꜣ nṯr.w-sḥm.t.w n pꜣy =f qde ꞽ.ḏdy s", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d6784|gm d6496|=k d1502|Wsı͗r d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d3490|rms d2869|n d7719|ḏwf d7415|tḥn dm15|ı͗w d209|Ꜣs.t d3028|nꜣ(j)-ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d3117|Nb.t-ḥ.t dm3696|nꜣj-rd.wj.ṱ d2193|=f dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4012|ḥwṱ d2952|nꜣ dm7420|nṯr.w-sḥm.t.w d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm873|qdj dm333|ı͗.ḏdj d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PART PROPN ADP PRON PART PROPN ADP PRON PART X NOUN NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL (undefined) N N.m (undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V =3sg.c", "translation": "\"Wenn du Osiris auf seinem Boot aus Papyrus und Fayence findest, indem Isis zu seinen Häupten ist, Nephthys zu seinen Füßen und die Götter und Göttinnen um ihn herum (stehen), sage:\""} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš n brnyg ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš d2869|n dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und der Athlophore der Berenike (II.), der Wohltätigen,"} +{"transliteration": "mn md.t-ḥs.t n-wš(-n) hb", "lemmatization": "d2418|mn dm7928|md.t-ḥs.t d2884|n-wš(-n) d3782|hb", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Es gibt kein Lob ohne Sendung (einer Nachricht)."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f n tꜣ mtry.t n pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er stellte sich in die Mitte der Halle."} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Tasis."} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw =y šdy šmw n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d300|=j dm783|šdj dm4427|šmw d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PREP -3sg.m", "translation": "mit den Worten \"Ich werde von ihm keine Ernteabgabe einziehen\" -"} +{"transliteration": "ḏd my ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t wꜥb n.ꞽm =w ꞽn-nꜣ.w mtr pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1276|wꜥb d2941|n.ı͗m= d1172|=w d564|ı͗n-nꜣ.w d2797|mtr(j) d1921|pꜣj", "UPOS": "X VERB VERB PROPN NOUN ADP PRON PART VERB PART", "glossing": "(undefined) V V PERSN N.m PREP -3pl PTCL V PTCL", "translation": "(Briefe des Inhalts:) \"Möge Peteese Priester an ihnen sein, wenn es passend ist!\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꜣbh̭ sšr", "lemmatization": "d84|ꜣbḫ d5617|sšr", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Dämon vergißt."} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =w sḏe", "lemmatization": "d4549|ḫr d1172|=w d5785|sḏj", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "Dann sprechen sie (die Götter)."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "m-ꞽr sḥwy pꜣy =k ḥry m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5456|sḥwr d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Verfluche nicht deinen Herrn vor dem Gott!"} +{"transliteration": "tꜣ ḥry.t ta-i͗mn tꜣ ḥsy.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1700|Ta-ı͗mn d6978|tꜣ dm7526|ḥs(.t)", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL N.f", "translation": "Die Herrin Tamunis, die Selige."} +{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} +{"transliteration": "tw =y wbꜣ tꜣ nty-ꞽw =w r ḥn =s", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1305|wbꜣ d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4102|ḥn d4934|=s", "UPOS": "X PRON ADP PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f", "translation": "Ich kümmere mich um das, was befohlen werden wird."} +{"transliteration": "wsꞽr nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-šꜣ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm2241|Pa-šꜣ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris, großer Gott, gibt Leben dem Pascha, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "nꜣ rmy.w ḫpr ẖr-ḥꜣ.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3484|rmj d4467|ḫpr d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X VERB VERB ADP ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP PREP -3sg.f", "translation": "Die Beweinungen geschehen vor ihr."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ꞽn tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr =s n =f n tꜣy =s šb.t n dy.t ẖdb =w s", "lemmatization": "d527|ı͗n d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d5919|šb(.t) d2871|n d7055|dj d4923|ẖdb d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART PART PRON PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL PTCL REL -2sg.m V -3sg.f PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Ist das, was du ihm als Vergeltung dafür tun wirst, ihn umbringen zu lassen?\" (d.h. \"Und zum Dank dafür läßt du ihn umbringen?\")"} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḥr-mḥ=f", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm1869|Ḥr-mḥ=f", "UPOS": "INTJ PROPN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PERSN", "translation": "O Osiris Haremephis!"} +{"transliteration": "twtwe šps nšme.t wr.t", "lemmatization": "dm2519|ḏd d5964|šps d3276|nšme.t d1407|wr", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "erhabener Djedpfeiler, große Neschmet-Barke,"} +{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} +{"transliteration": "mn n =f nmt(.t) nt mšꜥ r mr =f", "lemmatization": "d2422|mn d2870|n d2193|=f dm2317|nmt.t d3301|ntj d2701|mšꜥ d3338|r d2496|mr d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON VERB ADP VERB PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m N.f REL:m.sg V PREP V -3sg.m", "translation": "Es dauert / dauere für ihn ein Schritt, der(?) nach seinem Belieben geht!"} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s r hb n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d3781|hb d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Was hier gewünscht wird - möge man befehlen, darüber zu schreiben!"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ slꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mꜣy-(n-)qp.w", "lemmatization": "dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d4968|sꜣ dm6807|Slꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6806|Tꜣ-mꜣj-(n-)qp.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Peteharpres, Sohn des Sales, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmounonkepis."} +{"transliteration": "ml =f s (n) nꜣy =f lybš.w ꞽrm nꜣy =f stbḥ=f-(n-)qnqn", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm7950|stbḥ=f-(n-)qnqn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich (mit) seinen Panzern und seinen Kampfeswaffen."} +{"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽr pꜣ hpe n ꜣs.t", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2870|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Er vollzog die Zeremonie(n) für Isis."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ trwphn ḏdtḥ (n) pꜣ štq", "lemmatization": "dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1724|Trwpn d7846|ḏdḥ d2871|n d1839|pꜣ d6237|štq(j)", "UPOS": "PROPN NOUN X VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "Psenamunis, Sohn des Tryphon, ist im Gefängnis inhaftiert."} +{"transliteration": "pꜣ sp mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp d2436|mn-mtw d2193|=f dm7642|mꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"(Was) den Rest (betrifft), so hat er dadurch nicht recht.\""} +{"transliteration": "pꜥy =k m grḥ m hrw m nw nb nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d2221|m d6863|grḥ d2221|m d3837|hrw d2221|m d3085|nw d3105|nb d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ PART NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m ADJ PTCL N.m ADJ", "translation": "Du fährst auf in der Nacht, am Tage (und) zu jeder Zeit jeden Tages."} +{"transliteration": "ḫft pr-ꜥꜣ šny", "lemmatization": "d4484|ḫft d2002|pr-ꜥꜣ d6055|šn(j)", "UPOS": "NOUN NOUN VERB", "glossing": "N.m N.m V", "translation": "\"Der Pharao ist krank.\""} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ẖyr-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Osten: die königliche Straße."} +{"transliteration": "r i͗šwl nk n.ꞽm =s ꞽw =s r rmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d712|I͗šr d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d3484|rmj", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB", "glossing": "PTCL TOPN V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V", "translation": "Wenn ein Syrer mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie weinen."} +{"transliteration": "pꜣ ky r rḫ =s n sḥm.t ḏd ꞽw =s ꞽwr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj dm22|r d3542|rḫ d4934|=s d2871|n d5458|sḥm.t d7854|ḏd dm17|ı͗w= d4934|=s d419|ı͗wr", "UPOS": "PART NOUN PART VERB PRON ADP NOUN X PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL V -3sg.f PREP N.f (undefined) PTCL -3sg.f V", "translation": "Die Methode, festzustellen, ob eine Frau schwanger ist (wörtl. \"die Weise, um es zu wissen in bezug auf eine Frau, daß sie schwanger ist\"):"} +{"transliteration": "ꜥq =w n =t tꜣ qs.t sꜣ.t ꞽw =s wḏꜣ r ḏbꜣ.w", "lemmatization": "d1121|ꜥq d1172|=w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d6459|qs.t d4981|sꜣ.t dm15|ı͗w d4934|=s d1602|wḏꜣ d3338|r dm7924|ḏbꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f N.f PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "Man bringt dir das Begräbnis einer Tochter, die unbehelligt ist von Strafen."} +{"transliteration": "ḫpr hb =s (n) pꜣy =s ḫrw mḥ-1", "lemmatization": "dm897|ḫpr d3781|hb d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d4564|ḫrw d2597|mḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "\"Nun hat sie (in) ihrer ersten Klage geschrieben:\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t šm ꞽp-wr m-sꜣ =f ꞽw rd.wy.ṱ =f ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5992|šm dm4579|pwr d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N PREP -3sg.m PTCL N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst Essig hinter ihn schütten, indem seine Füße darauf sind,"} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (Siosire) sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "m-ꞽr wḫꜣ pr (n-)ḏr.t pꜣ-ḫṱ ꞽw =f ḏẖm", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1490|wḫꜣ d1989|pr(.t) d2937|(n-)ḏr.t dm1830|Pꜣ-ḫṱ dm15|ı͗w d2193|=f d7827|ḏẖm", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V V N PREP PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Verlange kein Korn von Pechytes, das verunreinigt ist!"} +{"transliteration": "dy =(y) n =t tꜣ pše(.t) n pꜣy pr nty-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1920|pꜣj d1985|pr dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL N.f PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Ich habe dir die Hälfte dieses obengenannten Hauses gegeben."} +{"transliteration": "ꞽw =k šn n ḥ.t-nṯr r tꜣy =k md.t ꜥy n wn-ḫm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d6054|šn d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr dm16|r d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d824|ꜥꜣ d2871|n d1373|Wn-ḫm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Wenn du im(?) Tempel fragst, wird deine Angelegenheit in Wenchem wichtig sein.\""} +{"transliteration": "nm pꜣy", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PART", "glossing": "Q PTCL", "translation": "\"Wer ist das?\""} +{"transliteration": "nhs =t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PTCL DIVN", "translation": "Mögest du erwachen mit Osiris!"} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die eintreten, die verhängt der Gott."} +{"transliteration": "klp =f r nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d6897|glp d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "\"Öffne ihn für die Götter!\""} +{"transliteration": "tꜣ.wy =w ṱ =y n sm", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2871|n dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -1sg PREP N.m", "translation": "Mögen sie mich mit Segnung(en) verehren!"} +{"transliteration": "ꜣn-nꜣ.w msḥ ꜥw-n-ms n ꜥ.wy nb ꞽ.ꞽr =f mwt n tꜣ ḥny.t nty-ꞽw tꜣy =f nw.t tꜣy", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d2689|msḥ dm1486|ꜥw-(n-)ms d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2408|mwt d2871|n d6978|tꜣ d4121|ḥnj(.t) d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d3090|nw.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN ADJ VERB PRON VERB ADP PART NOUN PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL N.m V PREP N.m ADJ V -3sg.m V PREP PTCL N.f REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Wenn ein Krokodil irgendwo alt geworden ist, stirbt es (doch) in dem Kanal, der seine Stadt (d.h. Heimat) ist."} +{"transliteration": "i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḥr pr ꞽmnṱ n šmꜥ nty wbꜣ nw.t ꞽw bn-pw =w dy.t ꞽr =f ṯꜣy-yr r nw.t", "lemmatization": "d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d3301|ntj d1305|wbꜣ d3090|nw.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d7573|ṯꜣj-jr d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON ADP PART X ADP PROPN PRON ADP NOUN PART X PRON VERB VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "DIVN PTCL DIVN REL:m.sg PREP PTCL (undefined) PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f PTCL (undefined) -3pl V V -3sg.m V PREP N.f", "translation": "\"Amun, der große Gott, der im Westen von Oberägypten gegenüber von Theben ist, man hat ihn nicht nach Theben überfahren lassen.\""} +{"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Alten:"} +{"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ n tꜣ s.t-ḥp", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp", "UPOS": "PART PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "als der lebende Apis an der Stätte des Apis (im Apieion) war,"} +{"transliteration": "pr =k r-bnr n pꜣ qqy r mr pꜣ wyn", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3369|r-bnr d2871|n d1839|pꜣ d6664|kkj dm22|r d2496|mr d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN PART VERB PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.m PTCL V PTCL N.m", "translation": "Du kommst heraus aus der Finsternis, um das Licht zu erwählen."} +{"transliteration": "r.ꞽny wꜥ ꞽrp r-ẖn ꞽrm hyn.w ꜥq", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1256|wꜥ d640|ı͗rp d3392|r-ẖn d646|ı͗rm d3750|hjn d1123|ꜥq", "UPOS": "VERB X NOUN ADV PART NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m ADV PTCL N N.m", "translation": "\"Bring ein (Maß) Wein und einige Brote herein!\""} +{"transliteration": "wn-mtw =f pr.t", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d2193|=f d2078|pr.t", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f", "translation": "Es gehört (auch) ein Winter dazu (wörtl. \"Er (der Sommer) hat einen Winter\")."} +{"transliteration": "bn-ꞽw tw =tn rḫ šsp n pꜣ bwꜣ nty r.ṱ n-ḏr.t =tn ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d7120|tw= d7316|=tn d3542|rḫ d5935|šsp d2871|n d1839|pꜣ d1691|bw d3301|ntj d3364|r.ṱ d2937|(n-)ḏr.t d7316|=tn d529|ı͗n", "UPOS": "X X PRON VERB VERB ADP PART NOUN PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) (undefined) -2pl V V PREP PTCL N REL:m.sg V PREP -2pl PTCL", "translation": "\"Ihr könnt nicht den Frevel ermessen, der durch euch begangen worden ist!\""} +{"transliteration": "pꜣy gy nty sẖ ḥry pꜣ gy n pꜣ pḥ-nṯr n mꜥne-by pꜣy", "lemmatization": "d1920|pꜣj d6698|gj d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d1839|pꜣ dm190|pḥ-nṯr d2869|n dm4526|mꜥne-bj d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN PRON VERB ADV PART NOUN ADP PART NOUN ADP X PART", "glossing": "dem.m.sg N.m REL:m.sg V ADV PTCL N.m PREP PTCL N PREP (undefined) PTCL", "translation": "Diese oben beschriebene Methode ist die Methode der Orakelbefragung des *Manebai."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f s r ḫft-ḥr n i͗mn", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d3338|r d4489|ḫft-ḥr d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Er nahm ihn zum Dromos des Amun."} +{"transliteration": "ꞽm (r) pꜣ ẖn tꜣ wmṱ (n) pꜣ wr", "lemmatization": "d481|ı͗m d3338|r d1839|pꜣ dm755|ẖn d6978|tꜣ d1349|wmt(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm717|wr", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL TITL", "translation": "\"Komm hinein in den Turm des Großen!\""} +{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ.t bꜣtꜣne.t n mꜣy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d1643|bꜣtꜣne.t d2869|n d2279|mꜣj", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP ADJ", "translation": "und du sollst eine neue Schale bringen,"} +{"transliteration": "tw =f ṯꜣy-yr n =f r pr ꞽmnṱ šmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7573|ṯꜣj-jr d2870|n d2193|=f d3338|r d1986|pr d520|ı͗mnṱ d6019|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART X PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL (undefined) TOPN", "translation": "Er setzte über zu ihm nach dem Westen von Oberägypten."} +{"transliteration": "ke šn-hne wꜥeṱ r nw r pꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d6525|kj d6058|šn-hne d1265|wꜥ.ṱ dm22|r d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "ADJ NOUN ADJ PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ADJ N.m ADJ PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Eine andere Gefäßwahrsagung, allein (zu vollziehen), um die Barke des Re zu sehen:"} +{"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw.w ẖn =f ꞽrm wꜥ mḏ", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d3750|hjn d4852|ẖrjw d4768|ẖn d2193|=f d646|ı͗rm d1256|wꜥ d2839|mḏ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} +{"transliteration": "sẖ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1679|Pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedbastetiufanch, Sohn des Psamtikmench."} +{"transliteration": "ꞽwt ḏd qnb nb md nb pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ PART NOUN", "glossing": "PREP V N.f ADJ N.f ADJ PTCL N.m", "translation": "ohne irgendeinen Prozeß in irgendeiner Sache der Welt zu führen."} +{"transliteration": "nhm nꜣ mꜣnw n-tꜣy pḥ =t st ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d3221|nhm d2952|nꜣ d2305|mꜣnw d2938|n-ḏr.t d2120|pḥ d6972|=t d5706|st d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB X PROPN PART VERB PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V (undefined) TOPN PTCL V -2sg.f =3pl N.m ADJ", "translation": "Die Westberge werden jubeln, wenn du sie erreicht hast, alltäglich."} +{"transliteration": "pꜣy =w ꞽꜣbṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5236|dwꜣ-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Osten: Die Felder der Gottesverehrerin."} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ ḏlꜥ-md(.t) ẖn =f ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d7805|ḏlꜥ-md(.t) d4768|ẖn d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao protokolliert darin zusammen mit seinen Geschwistern."} +{"transliteration": "wn-nfr (sꜣ) pa-tꜣ-gꜣ pꜣ nty ḏd ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm2818|Pa-tꜣ-gꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) TITL", "translation": "Onnophris, (Sohn des) Patkôs, ist es, der vor den Priestern des Soknopaios spricht:"} +{"transliteration": "tw =y ꞽr nꜣ sm ns-ẖnm-mtr pꜣ ḥm-nṯr-tpy n.m-bꜣḥ wsꞽr ḥr ꜣs.t nꜣ nṯr.w i͗tbꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm1269|I͗tb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PROPN X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN (undefined) N TOPN", "translation": "Ich mache die Segnungen des Eschnompmetis, des Ersten Propheten, vor Osiris, Horus (und) Isis, den Göttern von Edfa (sic)."} +{"transliteration": "ky-ḏmꜥ ḥr msḥ", "lemmatization": "dm423|kj-ḏmꜥ d4155|ḥr d2689|msḥ", "UPOS": "X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Anderer Papyrus: Krokodilsgesicht."} +{"transliteration": "ꞽ ptḥ ꞽr-snfy nb-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥp-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nb-nḥḥ nsw-n-nꜣ-nṯr.w i͗np ṱp-tw=f i͗y-m-ḥtp wr sꜣ-ptḥ ḥr-wr nb h̭m rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty ḥry-(n-)nꜣ-nṯr.w nꜣ nṯr.w nṯr.t nb ꞽm(.w) ꜣmḥy", "lemmatization": "d297|ı͗ d2185|Ptḥ dm1186|ı͗r-snfj dm7418|nb-ꜥnḫ-tꜣ.wj dm1278|Ḥp-Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm2186|nb-nḥḥ dm2169|nsw-(n-nꜣ-)nṯr.w d579|I͗np dm3694|tp-ḏw=f d343|I͗j-m-ḥtp dm717|wr dm5001|sꜣ-Ptḥ d4173|Ḥr-wr d3104|nb d5515|Sḫm d3442|Rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ṱ dm588|ḥrj-(n-nꜣ-)nṯr.w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d3105|nb d490|ı͗mj d525|ı͗mḥ(.t)", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN X NOUN NOUN ADJ ADJ NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN TITL DIVN DIVN N.m TOPN DIVN DIVN (undefined) N N.f ADJ ADJ N.f", "translation": "O Ptah, der südlich seiner Mauer ist, Herr von Anchtaui, Apis-Osiris, Erster des Westens, Herr der Ewigkeit, König der Götter, Anubis, der auf seinem Berg ist, Imhotep der Große, Sohn des Ptah, Haroeris, Herr von Letopolis, Re-Harachte, Oberster der Götter, und alle Götter und Göttinnen, die in der Unterwelt sind!"} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw (=y) (r) šnꜥ =s", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d6071|šnꜥ d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -3sg.f", "translation": "(indem er) sagte: \"Ich werde ihn (den Futterplatz) zurückhalten\"."} +{"transliteration": "ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe es vor dem Lesonis Horos gesagt."} +{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er rezitierte (abermals) einen Spruch über ihm."} +{"transliteration": "šm =s r-bnr ẖn pꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d5992|šm d4934|=s d3369|r-bnr d4768|ẖn d1839|pꜣ d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP\\advz PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ging hinaus ins Heer."} +{"transliteration": "na tꜣ mḥ-1.t na tꜣ mḥ-2.t na tꜣ mḥ-3.t na tꜣ mḥ-4.t na tꜣ mḥ-5.t na tꜣ mḥ-7.t na tꜣ mḥ-10.t nꜣ nṯr.w sre.w nw ꞽmnṱ i͗np wr sꜣ wsꞽr šꜥd.ṱ =f ꜣyḥ mlẖ nb r.ḥr =t", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d2597|mḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d5378|sr(e) d2869|n d520|ı͗mnṱ d579|I͗np d1407|wr d4968|sꜣ d1502|Wsı͗r d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f d190|ꜣḥ d2580|mlẖ d3105|nb d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM PRON PART NUM X NOUN NOUN ADP X PROPN ADJ NOUN PROPN VERB PRON NOUN NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg PRON PTCL NUM.ord:m.sg (undefined) N N.m PREP (undefined) DIVN ADJ N.m DIVN V -3sg.m N.m N.m ADJ PREP -2sg.f", "translation": "Die der ersten, die der zweiten, die der dritten, die der vierten, die der fünften, die der siebenten, die der zehnten, die Götter (und) Beamten des Westens (und) Anubis der Große, Sohn des Osiris, er(!) wird von dir Kampf und Streit abschneiden."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr tn ḥꜣ.ṱ pꜣ mw r dy.t sṯꜣ =f s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d7310|tn(e) d3933|ḥꜣ(.t) d1839|pꜣ d2378|mw dm22|r d7055|dj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m PTCL V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Ich habe keinen Damm vor dem Wasser, um es zurückfließen (wörtl. umkehren) zu lassen, errichtet."} +{"transliteration": "mtw =y šm r tš-nw.t ꞽrm nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =tn r dy.t st n =y r ꞽy r-bnr ꞽrm =y", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d5992|šm d3338|r dm7243|tš-n-Nw.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn dm22|r d7068|dj.t d5706|st d2870|n d300|=j dm22|r d338|ı͗j d3369|r-bnr d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART X NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB ADV PART PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N.m REL:m.sg -2pl PTCL V =3pl PREP -1sg PTCL V PREP\\advz PTCL -1sg", "translation": "„und ich werde in den thebanischen Gau gehen mit den Leuten (d.h. Mumien), die ihr mir geben werdet, um mit mir hinauszukommen.“"} +{"transliteration": "my ḫpr =f ꞽw =k r ꞽr pꜣy =k gy-n-wnm", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d1926|pꜣj= d6496|=k dm1531|gj-n-wnm", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -2sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Greif bitte zu!\""} +{"transliteration": "ḫr =s (n) nb.t-ḥ.t k.t", "lemmatization": "d4551|ḫr d4934|=s d2872|n d3117|Nb.t-ḥ.t d6500|k.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP DIVN ADJ", "translation": "Sie spricht, nämlich Nephthys, (etwas) anderes."} +{"transliteration": "ꞽnky ḥr sꜣ pꜣ-nše ḥ(ꜥ) =y nty-ꞽw =y ꜥḥꜥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d3971|ḥꜥ d300|=j d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1072|ꜥḥꜥ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PROPN NOUN PROPN X PRON PRON PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "1sg PERSN N.m PERSN (undefined) -1sg REL -1sg V PREP N.m", "translation": "\"Ich selbst bin Hor, Sohn des Panesche, der ich vor dem Pharao stehe!\""} +{"transliteration": "wḏꜥ ḏḥwty ꞽb =k qmꜣ =f nty-nb", "lemmatization": "d1614|wḏꜥ d7412|Ḏḥwtj dm963|sntm-ı͗b d6496|=k d6330|qmꜣ d2193|=f d3303|ntj-nb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON VERB PRON X", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.m V -3sg.m (undefined)", "translation": "Thot wird dein Herz richten, es wird alles erschaffen."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "my mn tꜣy =s ẖe.t ẖn tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2324|mj d2422|mn d7044|tꜣj= d4934|=s d4683|ẖ(e.t) d4768|ẖn d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"Möge ihr Leib in der Unterwelt dauern!\""} +{"transliteration": "md =f ꞽw ḫrw =f qy", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f dm15|ı͗w d4564|ḫrw d2193|=f d6257|qj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m -3sg.m V", "translation": "\"Er sprach mit lauter Stimme\""} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr rmṯ ꞽr wꜥb dy m-sꜣ nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d592|ı͗r d1276|wꜥb d7086|dj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "X X NOUN VERB NOUN ADV ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V N.m ADV PREP (undefined) TITL", "translation": "\"'Niemand war hier Priester außer den Priestern des Amun-Re-Götterkönigs.'\""} +{"transliteration": "wn nꜣ nty dy.t n =f qrm n nb ꞽw =w ꜥn-smy r dy.t-ꞽw-ꜥḥꜥ n =f twtw mtw =w qd n =f ꞽrpy", "lemmatization": "d1355|wn d2952|nꜣ d3301|ntj d7055|dj d2870|n d2193|=f d6427|qlm d2869|n d3106|nb dm15|ı͗w d1172|=w d981|ꜥn-smj dm22|r dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f d7155|twtw d2779|mtw d1172|=w d6475|qd d2870|n d2193|=f d3474|rpj", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PART VERB ADP PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) REL V PREP -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3pl V PTCL V PREP -3sg.m N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Da waren die, die ihm einen Goldkranz gaben, indem sie (ihm) versprachen, ihm eine Statue zu errichten und ihm einen Tempel zu bauen."} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "tw =t ḫwꜥy.t n mꜣ nb", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4446|ḫwj d2871|n d2291|mꜣꜥ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m ADJ", "translation": "\"Du bist geschützt an jedem Ort.\""} +{"transliteration": "tꜣ nb.t šfꜣ.t tꜣ nb.t n pꜣ tw tꜣ nb.t n pꜣ ym", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d7123|tw(e) d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f N.f PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "die Herrin des Respekts, die Herrin des Gebirges, die Herrin des Meeres(?),"} +{"transliteration": "k.t ꜥn tꜣy", "lemmatization": "d6501|k.t-ꜥn-tꜣj d973|ꜥn d7039|tꜣj", "UPOS": "X ADV X", "glossing": "(undefined) ADV (undefined)", "translation": "Eine andere (Variante) lautet:"} +{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꜥnḫ (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, des lebenden Gottes, Haynchis, (Sohnes des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Taimuthes."} +{"transliteration": "ꞽy n nb ꜥnḫ ꞽh ꞽsꜥnḫ ꜣḥe =f", "lemmatization": "d338|ı͗j d2871|n d3104|nb dm763|ꜥnḫ d4158|ḥr d5087|sꜥnḫ d3900|ḥe d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.m N.m PREP V N -3sg.m", "translation": "Komm als Herr des Lebens, indem (du) seine (des Verstorbenen) Glieder belebst!"} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ.w ꜥꜣ.t.w wnm m-sꜣ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ dm1124|ꜥꜣ.t d1383|wnm d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f V PREP -3pl", "translation": "\"während diese Eselinnen (die gedrehten Seile) hinter ihnen fressen,\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ pr-ꜥꜣ rꜣ.ṱ =f ḥr-nꜣy", "lemmatization": "d4395|ḫꜣꜥ rꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d3408|rꜣ d2193|=f dm2735|ḥr-nꜣj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "Der Pharao schwieg sodann."} +{"transliteration": "tw =f ꞽr =w wp.t n.ꞽm =s m-bꜣḥ mn-rꜥ nb i͗pw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2444|Mn-Rꜥ d3104|nb d468|I͗pw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.f PREP -3sg.f PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß sie darin arbeiteten vor Min-Re, dem Herrn von Ipu, dem großen Gott, und den Göttern, die mit ihm ruhen."} +{"transliteration": "pꜣy-kꜣ sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ nty ḏd n twtw sꜣ wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ", "lemmatization": "dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Pikos, Sohn des Psemminis, ist es, der zur Totoes, Sohn des Smanres, spricht:"} +{"transliteration": "ḏd mtw =k pꜣ nb ḥsy.t pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3104|nb d4270|ḥs(e)(.t) dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON PRON PART NOUN NOUN PROPN ADJ", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.m PTCL N.m N.f DIVN ADJ", "translation": "Denn du bist der Herr der Gunst, o großer Schai,"} +{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy pr-ꜥꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t wꜣḥ mtkṱ.t ḥr pꜣ ꜥt ꞽmnṱ n šmꜥ nty wbꜣ nw.t", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d2002|pr-ꜥꜣ dm591|Pꜣ-dj-bꜣst.t d1187|wꜣḥ d2832|mtgṱ(.t) d4158|ḥr d1839|pꜣ d1147|ꜥt d520|ı͗mnṱ d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d3301|ntj d1305|wbꜣ d3090|nw.t", "UPOS": "ADV NOUN PROPN VERB NOUN ADP PART NOUN X ADP PROPN PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV N.m ROYLN V N.f PREP PTCL N.m (undefined) PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f", "translation": "Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten gegenüber von Theben,"} +{"transliteration": "wꜥl na nꜣ mḥṱ", "lemmatization": "dm972|wl(e) dm73|nꜣj d2952|nꜣ d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB PRON X X", "glossing": "V PRON (undefined) (undefined)", "translation": "Die (Leute) des Nordens (wörtl. der Nord(regionen fuhren."} +{"transliteration": "sẖ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pa-sy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Marres, Sohn des Pasis."} +{"transliteration": "mn =k ꞽꜥḥ m wbn =f", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d353|ı͗ꜥḥ d2221|m dm7703|wbn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du siehst den Mond bei seinem Aufgehen."} +{"transliteration": "ḏd =w s ḥꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d7855|ḏd d1172|=w d4936|s d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Sie sprachen (bzw. sangen) es vor ihr:"} +{"transliteration": "ꞽr =y n =k ꜥbꜣ n ꜥq ḥnqe ꞽḥ ꞽpd ꞽrp ꞽh̭y nb nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d2870|n d6496|=k d916|ꜥbj(.t) d2871|n d1123|ꜥq d4294|ḥq.t d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d640|ı͗rp d678|ı͗ḫj d3105|nb d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.f PREP N.m N N.m N.m N.m N.m ADJ ADJ", "translation": "Ich will dir ein Opfer an Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Wein und allen guten Dingen bereiten."} +{"transliteration": "ṯꜣy ḥyr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3961|ḥjr", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "Nimm Mist!"} +{"transliteration": "šsp =k mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d2378|mw d2869|n dm7760|rpj d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} +{"transliteration": "mtw =tn (nꜣ) ꞽ.ꞽr nḫt.ṱ =n", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d3252|nḫṱ d2866|=n", "UPOS": "PRON PRON X VERB VERB PRON", "glossing": "PRO -2pl (undefined) V V -1pl", "translation": "Ihr seid es, die uns zum Recht verhelfen (bzw. schützen, protegieren) sollen(?)"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ṯꜣy-šbt", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm289|ṯꜣj-šbt", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL TITL", "translation": "Der Stabträger sprach:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mwt n ḥqꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2408|mwt d2871|n dm7608|ḥqꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP N.m", "translation": "An Hunger stirbt es (das Krokodil)."} +{"transliteration": "ḏd =f n =s srpṱ n rn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s d5396|srpt d2871|n d3515|rn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.f PREP N.m", "translation": "Er nannte sie \"Lotosblatt\"."} +{"transliteration": "pꜣ ṯꜣy-nṯr.w n pꜣ-dy-pꜣ-šy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm2827|ṯꜣj-nṯr.w d2869|n dm6704|Pꜣ-dj-pꜣ-šj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PREP PROPN", "translation": "Der Götterträger des Petepsais."} +{"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ i͗mn-nꜣy=w-ḫmnw.ꞽw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ dm3147|I͗mn-nꜣj=w-Ḫmn.ı͗w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen bleiben hier vor Amun von der Achtheit bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ṯꜣy =f ṱ =t (n) ẖne", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r d7562|ṯꜣj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4770|ẖn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Osiris wird zu dir kommen, daß er dich zum Freund nehme."} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-11 tꜣ my.t (n) dy.t ḫpr n =k nḫt.ṱ.t r tm dy.t ꞽr =w ꜣt =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k dm192|nḫṱ.t dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm317|ꜣt d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB VERB ADP PRON NOUN PART VERB VERB VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PREP -2sg.m N.f PTCL V V V -3pl V -2sg.m", "translation": "Die 11. Lehre: Der Weg, dir Schutz zu verschaffen, daß man dich nicht bedrängt."} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr bd.t nꜣ ꜣḥ.w pr-ꜥꜣ mḥ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d1831|bd.t d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2596|mḥ", "UPOS": "X X NOUN X NOUN NOUN VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m (undefined) N.m N.m V", "translation": "Das heißt: Der Emmer von den Königsfeldern pflegt nicht (vollständig) zu sein."} +{"transliteration": "(r) tꜣ pr-ꜥꜣ.t ms šr-ḥwṱ", "lemmatization": "dm16|r d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t d2672|ms dm6237|šr-ḥwṱ", "UPOS": "PART PART NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f V N.m", "translation": "Die Königin wird einen Sohn gebären."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f ḏd m-ꞽr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d2233|m-ı͗r", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V", "translation": "Er sagt nicht: \"Nein!\" (\"Tu's nicht!\")"} +{"transliteration": "tꜣ šmy.t n twtw n-ḥry", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm446|šmj.t d2869|n d7155|twtw dm623|n-ḥrj", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m PREP\\advz", "translation": "Das obere Bildregister:"} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =k ꞽr sꜣ r rmṯ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d4983|sꜣe d3338|r d3491|rmṯ", "UPOS": "X X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V PREP N.m", "translation": "\"Du hütest dich vor niemandem\","} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) tꜣ dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Du bist in der Unterwelt vor Osiris."} +{"transliteration": "pꜣ mḥ-6", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die sechste (Nilfigur):"} +{"transliteration": "sḏm =k nꜣ ḥs.w n ꜣs.t n nṯr.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d2952|nꜣ dm7809|ḥs d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Du hörst die Lobpreisungen der Göttin Isis."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn nkt ḫm ꞽw =f twtw r nkt ꜥꜣ ꞽw =f h̭r", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d3290|nkt d4499|ḫm dm15|ı͗w d2193|=f d7156|twt(w) d3338|r d3290|nkt d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d4588|ḫl", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Besser ist ein kleines Vermögen, das zusammengehalten wird, als ein großes Vermögen, das verstreut ist."} +{"transliteration": "ḏd =y nꜣ md(.t).w (n-)rn =w ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4893|ḥm-nṯr-(n-)H̱nm", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP -3pl PREP PTCL TITL", "translation": "Ich habe die nämlichen Dinge zu dem Propheten des Chnum gesagt."} +{"transliteration": "ꞽn =y n =f mw nfr ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j d2870|n d2193|=f d2378|mw d3156|nfr d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Ich brachte ihm gutes Wasser auf dem Berg."} +{"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn ꞽrm b-ꜥꜣ-el ꜣnyel mtw =k dy.t pꜣ ḏr n nꜣ byl.w n pꜣy.y ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hne n pꜣ-hrw r dy.t nw =f r.r =k r dy.t sḏm msḏr =f r.r =k ꞽ.ꞽr =k sḏe", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn d646|ı͗rm dm3708|b-ꜥꜣ-el dm4071|ꜣnjel d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ dm7964|ḏr(e) d2870|n d2952|nꜣ d1756|bl d2869|n d1920|pꜣj d1059|ꜥlw d3301|ntj d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d2871|n d1881|pꜣ-hrw dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d6496|=k dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d2696|msḏr d2193|=f d3338|r d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d5785|sḏj", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV PART X X X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP PRON NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADV PART VERB VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V PREP -1sg ADV PTCL (undefined) (undefined) (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ADV PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PTCL V V N.m -3sg.m PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V", "translation": "\"Komm zu mir herein mit Boel (und) Aniel und verleihe Stärke (wörtl. \"und du gibst die Stärke\") den Augen dieses Kindes, das heute bei meinem Gefäß ist, damit es dich sieht und damit seine Ohren dich hören, wenn du sprichst!\""} +{"transliteration": "ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t nb.t ꜣsṱ ḥm-nṯr-(n-)sḫm.t nb.t rḥsꜣ i͗ꜥḥ-ms sꜣ hry=w ḥm-nṯr smn-mꜣꜥ.t nty (n) pꜣ-nb-nhy mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4899|ḥm-nṯr-(n-)Sḫm.t d3110|nb(.t) dm1174|Ꜣsṱ dm4899|ḥm-nṯr-(n-)Sḫm.t d3110|nb(.t) dm1175|Rḥsꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d4069|ḥm-nṯr dm5468|Pr-smn-mꜣꜥ.t d3301|ntj d2871|n dm1177|Pr-nb-nhj d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL N.f TOPN TITL N.f TOPN PERSN N.m PERSN TITL TOPN REL:m.sg PREP TOPN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Prophet der Sachmet, Herrin von Eset, Prophet der Sachmet, Herrin von Rahesa, Amasis, Sohn des Herieus, Prophet von Semenmaat, das in Pinebnuhe ist; seine Mutter ist Tamunis."} +{"transliteration": "ḏd s n =t twtw ꜥꜣ-pḥṱ r ꞽr n =t ḥny nfr n.ꞽm =t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d6972|=t d7167|Twtw d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t) dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d4123|ḥnj d3156|nfr d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN NOUN PART VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -2sg.f DIVN DIVN PTCL V PREP -2sg.f N.m ADJ PREP -2sg.f", "translation": "Tithoes, Großer an Kraft, wird es zu dir sagen, um dir ein schönes Steuerruder in dir zu machen."} +{"transliteration": "mšꜥ ḥr-mꜣꜥ-ḫrw r pꜣ mkṱr", "lemmatization": "d2701|mšꜥ dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d3338|r d1839|pꜣ d2733|mkṱl", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Hormaacheru ging zu dem Turm."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =n r qbṱ n pꜣ hrw n-rn =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2866|=n d3338|r d6766|Gbṱ d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir kehrten noch am selben Tag nach Koptos zurück."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t r md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie rein sind für dich von jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "mtw =k šꜥ-ꞽy n.ꞽm =f n-ẖn r-bnr ẖn tꜣy =s ꜥte.t n wꜥ.t hṱe.t ḫm n pꜣ smt n pꜣ mḏ n pꜣ ḥwṱ šꜥ-mtw tꜣ pẖre.t ẖlẖl", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6005|šm-ı͗j d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm393|n-ẖn d3369|r-bnr d4768|ẖn d7044|tꜣj= d4934|=s d264|ꜣt(j.t) d2871|n d1256|wꜥ d4326|ḥtj(.t) d4499|ḫm d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1839|pꜣ d2839|mḏ d2869|n d1839|pꜣ d4012|ḥwṱ d5843|šꜥ-tw d6978|tꜣ d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d4898|ẖlẖl", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV ADV ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m ADV PREP\\advz PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL N.f V", "translation": "und du sollst ihn (den Streifen) eine Zeitlang in ihre Scheide stecken und wieder herausziehen wie den Penis des Mannes, bis das Mittel eingewirkt ist,"} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ḥr sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber Hor, Sohn des Inaros."} +{"transliteration": "ḏd ḥr sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣy=w-ꜥw n wꜣḥ-mw-n-t(ꜣ)-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫy mw.t =f i͗r.t=w-r.r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm5089|Tꜣj=w-ꜥw d2870|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe d2380|mw.t d2193|=f dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Hor, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taiu-au, zu dem Choachyten des Tales Irturedj, Sohn des Djedechi, seine Mutter ist Irturu:"} +{"transliteration": "ꞽw =(y) tm dy.t wy =f ꞽw =(y) r dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt (sic)."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d7155|twtw d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild des Pre.\""} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ nty smn n rꜥ-qd n pꜣ-sy nty (n) pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d2871|n d1897|Pꜣ-sj d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PROPN ADP PROPN PRON ADP PART PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL TOPN", "translation": "und (unter) denen, die in Alexandria und in Psois (Ptolemais), das im Gau von Theben ist, eingesetzt sind."} +{"transliteration": "tws ꞽw bn nꜣ-sbq =k n ms", "lemmatization": "d7130|tws dm15|ı͗w d1705|bn d5210|sbq d6496|=k d2869|n d2678|ms", "UPOS": "PART PART PART ADJ PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL PTCL ADJ -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Siehe, da du nicht (mehr) jung bist,\""} +{"transliteration": "smn ḏḥwty ꞽb =t", "lemmatization": "d5298|smn d7412|Ḏḥwtj dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird dein Herz festigen."} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sagten:"} +{"transliteration": "nꜣy sḏy sꜣ-wsꞽr pꜣ nty ꞽr n.ꞽm =w n.nꜣ sḏy n tꜣ mtry.t n.m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣy =f ḥṱ.w ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d3017|nꜣj d5785|sḏj dm1038|Sꜣ-wsı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d5785|sḏj d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4363|ḥṱ dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PRON VERB PROPN PART PRON VERB ADP PRON ADP VERB ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN PRON PART PRON VERB", "glossing": "dem.pl V PERSN PTCL REL V PREP -3pl PREP V PREP PTCL N.f PREP N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Diese Geschichten erzählte Siosire mitten vor dem Pharao und seinen Fürsten, indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte, indem er sagte (d.h. \"und er sprach\"):"} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp šr pa-mr-wr mw.t =(f) nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d6091|šr dm1792|Pa-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm1799|Nḫṯ=w-s", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Imuthes, Sohn des Pamnevis, (seine) Mutter ist Nechtues."} +{"transliteration": "wrḥ =w s n sfy hn 1/4", "lemmatization": "d1436|wrḥ d1172|=w d4936|s d2871|n d5270|sf(j) d3817|hn dm827|1/4", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN NUM", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N N.m NUM", "translation": "Man salbe ihn mit Koniferenöl, Hin 1/4."} +{"transliteration": "ḏd n =y i͗ꜥḥ-ms pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN PTCL TITL", "translation": "Ahmose, der Prophet des Horus, sagte zu mir:"} +{"transliteration": "q(y) sḏm.t n msḏr =k", "lemmatization": "d6257|qj d5750|Sḏm.t d2871|n d2696|msḏr d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Scharf (wörtl. hoch) wird (dein) Gehör in deinen Ohren sein."} +{"transliteration": "gby =w ḥꜣ.ṱ =f m wḥmꜣ", "lemmatization": "d6762|gb(j) d1172|=w d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d2221|m d1482|wḥm", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP VERB", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP V", "translation": "Sie (die Feinde) wurden wiederum schwach vor ihm (vor Re)."} +{"transliteration": "mtw =f tm šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f r dy.t tw =w n =f pꜣ šp n pꜣy =f qnqn", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7271|tm d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm22|r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5942|šp d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6376|qnqn(e)", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m PTCL V V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "\"Und geht er nicht zu dem Ort, an dem sich der Pharao befindet, um (sich) die Belohnung für sein Kämpfen geben zu lassen?\" (d.h. im Zusammenhang \"ohne an den Ort zu gehen\" etc.)"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏlḥ h̭ꜥ(m) (n) sẖ h̭ꜥ(m) (n) sty.t h̭ꜥ(m) (n) gl-šr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7811|ḏlḥ d4499|ḫm d2869|n d5553|sẖ d4499|ḫm d2869|n d5728|stj(.t) d4499|ḫm d2869|n d6884|gl-šr", "UPOS": "VERB VERB ADJ ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V ADJ PREP N.m ADJ PREP N.f ADJ PREP TITL", "translation": "Unterschätze nicht eine kleine Urkunde, eine kleine Flamme und einen kleinen Kalasirier."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t pr-tẖ r nꜣ ḥtp.w ꜥy.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d2072|pr-tẖe d3338|r d2952|nꜣ dm2390|ḥtp d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Dir wird ein \"Haus der Trunkenheit\" gemacht werden an den großen Opfertischen."} +{"transliteration": "ꜥš =y ky hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d6525|kj dm5773|hp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADJ NOUN", "glossing": "V -1sg ADJ N.m", "translation": "Ich las / rezitierte einen anderen Zauberspruch."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w r hb n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w dm22|r d3781|hb d2870|n d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Sie (die Worte, Angelegenheiten) sind zu viele, um dir davon zu schreiben."} +{"transliteration": "bn-pw ky thꜣ n-rn =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6525|kj d7384|th(e)(j) d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "X ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ADJ V PREP -1sg", "translation": "Kein anderer hat in meinem Namen Schaden angerichtet."} +{"transliteration": "ẖn =w ẖr.r.r =f n grḥ m-qde mtre", "lemmatization": "dm1031|ẖn d1172|=w d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d6863|grḥ d2258|m-qdj(.t) d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Sie ruderten mit ihm Tag und Nacht (wörtl. in der Nacht wie am Tage)."} +{"transliteration": "sw-10 ḥṱ nb", "lemmatization": "d5109|sw-10 d3936|ḥꜣṱ d3105|nb", "UPOS": "NOUN ADJ ADJ", "glossing": "N.m ADJ ADJ", "translation": "Erster Tag jeder Dekade."} +{"transliteration": "pꜣ nty nq ḥwṱ (n) gns bw-ꞽr pꜣy =f ḏm ꜣsq", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3285|nk d4012|ḥwṱ d2871|n d6816|gns(e) d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d7740|ḏm d706|ı͗sq", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer einen Mann vergewaltigt, dessen Geschlecht wird nicht lange währen."} +{"transliteration": "ꞽr =y n =w šꜥ(.t) nmḥ.t ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d2870|n d1172|=w d5847|šꜥ(.t) d3181|nmḥ d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ X PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl N.f ADJ (undefined) -1sg", "translation": "\"(und) daß ich meinerseits ihnen einen privaten(?) Brief schreibe,\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr ꜥby(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f", "translation": "indem sie Opfer spendeten."} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibe/Schreibt und tue/tut alles, was oben (genannt) ist!\""} +{"transliteration": "h̭r =f sꜣbꜣ =k", "lemmatization": "d4588|ḫl d2193|=f d5182|sbꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Er (Osiris) wird deinen Feind vernichten."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm22|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "sẖ =f n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn n tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL PREP TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Er überschrieb ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "ḥr ṱ =k r.r =k", "lemmatization": "d4162|ḥr dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PREP -2sg.m", "translation": "\"(Gott) bewahre!\" (?)"} +{"transliteration": "dy =f qd =w n =w hyn.w ꜥ.wy.w ꜥšꜣ ẖn pꜣy =f ꞽnḥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6475|qd d1172|=w d2870|n d1172|=w d3750|hjn d806|ꜥ.wj dm939|ꜥšꜣ d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f dm43|ı͗nḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3pl N N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihnen in seinem Hof viele Häuser bauen,"} +{"transliteration": "nꜣ smꜣꜥ n ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ mn m-bꜣḥ ḏḥwty mn(y)", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN ADV", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN V PREP DIVN ADV", "translation": "Die Segenswünsche des Anchhapi, Sohnes des Djedbastetiufanch, bleiben täglich vor Thot."} +{"transliteration": "my ꞽr =w ḥrḥ ꞽ.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Veranlasse, daß man ihn beschützt!' \""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "dy =tn mn rn n sꜣ =f wr mr =f ꞽt-nṯr mr-nṯr smwḥy ḥm-nṯr-(n-)ptḥ wnr m h̭m nb-pḥṱ nb-ꜥnḫ sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d7316|=tn d2422|mn d3515|rn d2869|n d4968|sꜣ d2193|=f d1407|wr d2496|mr d2193|=f d730|ı͗t-nṯr dm2889|mr-nṯr dm4322|smwḥj dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ d1366|wnr d2221|m d5515|Sḫm dm1279|nb-pḥṱ dm3162|Nb-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON ADJ VERB PRON NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V -2pl V N.m PREP N.m -3sg.m ADJ V -3sg.m TITL TITL TITL TITL TITL PREP TOPN TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Möget ihr dauern lassen den Namen seines ältesten von ihm geliebten Sohnes, Gottesvaters und Gottesgeliebten, semuhi-Priesters, Propheten des Ptah, wnr-Priesters in Letopolis, \"Herrn der Kraft\", Nebonychos, Sohnes des Teos, seine Mutter ist Taimuthes!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry nꜣ.w =y nḫt sp-2 ꞽ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm506|nꜣ.w=j d300|=j dm1459|nḫṱ d5241|sp-2 d297|ı͗ d515|I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB X PRON NOUN X INTJ PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined) INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir, o Amun-Re Herr von Karnak, großer Gott, mein Gott!\""} +{"transliteration": "mw n ḥꜥpy-ꜥꜣ ḥr ḥnqe", "lemmatization": "d2378|mw d2869|n d3981|ḥꜥpj-ꜥꜣ d4158|ḥr d4294|ḥq.t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP N PREP N", "translation": "Saft der \"Großer-Nil\"-Pflanze und Bier."} +{"transliteration": "ꞽw =n hḏ =f n nb r-ḏꜣḏꜣ-n s.t 500", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n dm129|ḥḏ(j) d2193|=f d2871|n d3106|nb d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d4948|s.t dm882|500", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "PTCL -1pl V -3sg.m PREP N.m PREP N.f NUM.card", "translation": "indem wir ihn (den Schrein) an 500 Stellen vergoldeten,"} +{"transliteration": "rḫ =f s ḏd tꜣ nḥsy(.t) tꜣ i͗gš.t tꜣy", "lemmatization": "d3542|rḫ d2193|=f d4936|s d7854|ḏd d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d6978|tꜣ d724|I͗kš d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON X PART PROPN PART PROPN X", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c (undefined) PTCL TOPN PTCL TOPN (undefined)", "translation": "\"Er wußte es, daß es die Nubierin (Nehesit), die Nubierin (Igeschet), war.\""} +{"transliteration": "šsp =s r.ḥr =t", "lemmatization": "d5935|šsp d4934|=s d3338|r d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.f", "translation": "Nimm sie (die Verstorbene) zu dir (d.h. ins Grab)!"} +{"transliteration": "ꞽr =t h̭br r pꜣ mr-ꞽḥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d4458|ḫb(e)r d3338|r d1839|pꜣ d2504|mr-ı͗ḥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL DIVN", "translation": "Du wirst dem Rinderhirten (d.h. Anubis) freund sein."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ n =f wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy n tꜣy=w-ḏy ꞽrm ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f sn.t ꞽrm ḥr-wḏꜣ pꜣy =s hy", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d2193|=f dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d646|ı͗rm dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d646|ı͗rm dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADP PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PREP TOPN PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Udjasemataui ließ sich mit seiner Schwester Neitemhet und ihrem Ehemann Horudja in Teudjoi nieder."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd ꞽr =y n =k pꜣ hp n pꜣ sẖ r pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d592|ı͗r d300|=j d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "Ich werde nicht sagen können: \"Ich habe dir das Recht der Urkunde erfüllt\", solange die obige Urkunde in deiner Hand ist."} +{"transliteration": "n =k dy.t ꞽre rꜣ =y ḏd wꜥ", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d3408|rꜣ d300|=j d7853|ḏd dm7701|wꜥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V N.m -1sg V N.m", "translation": "\"(damit) du mich nicht zu Lästerung antreibst\" (wörtl. etwa \"(damit) du nicht veranlaßt, daß mein Mund lästert/flucht\")."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw=f-ḫpr r bn-pw nꜣ wyꜥ.w ꞽy r.ꞽmy.n r.ḥr =n ḥꜥ =tn", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2952|nꜣ d1233|wjꜥ d338|ı͗j d481|ı͗m d3338|r d2866|=n d3971|ḥꜥ d7316|=tn", "UPOS": "PART X PART X X NOUN VERB VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.m V V PREP -1pl (undefined) -2pl", "translation": "Wenn die Bauern nicht gekommen sind, kommt selbst zu uns!"} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) wnm pꜣ nkt pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d1383|wnm d1839|pꜣ d3290|nkt d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er wird den Besitz seines Vaters verzehren."} +{"transliteration": "qnqn ꞽrm =y mḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d300|=j d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V PTCL -1sg PREP N.m", "translation": "\"Kämpfe mit mir vor dem Pharao!\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mtw =k (pꜣ) nty nꜣe šn ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.t.ṱ =k n wyṱ mstme(.t)", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3301|ntj d2962|nꜣ d6054|šn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1254|wjṱ d2694|mstm(e.t)", "UPOS": "X PART PRON PRON PART PRON X VERB X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PRO -2sg.m PTCL REL:m.sg (undefined) V (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP N N", "translation": "Wenn du es bist, der fragen wird, sollst du dein Auge mit grüner und schwarzer Augenschminke bestreichen (wörtl. füllen)."} +{"transliteration": "ẖdy pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4919|ẖdj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, fuhr stromab nach Herakleopolis."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ-b(y)n ṯꜣy =f n =f 2/3 ꞽw =f wḫꜣ m-sꜣ ky 1/3", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d7562|ṯꜣj d2193|=f d2870|n d2193|=f dm656|2/3 dm15|ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d2250|m-sꜣ d6525|kj dm640|1/3", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON ADP PRON NUM PART PRON VERB ADP ADJ NUM", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m PREP -3sg.m NUM PTCL -3sg.m V PREP ADJ NUM", "translation": "Der Böse nimmt sich zwei Drittel, indem er außerdem (das) andere Drittel will (d.h. und will auch noch das restliche Drittel)."} +{"transliteration": "šmr", "lemmatization": "d6040|šmr(e)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Fenchel."} +{"transliteration": "ꞽr =f ꜥby(.t) ꜥꜣ.t krr wdn ꞽw =w n tꜣ myhy.t n pꜣ tꜣ n-ḏr.t =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d916|ꜥbj(.t) d825|ꜥꜣ d6902|gll d1579|wdn(e) dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d2341|mjh(ꜣ) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ NOUN NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f ADJ N.m N.m PTCL -3pl PREP PTCL N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er machte ein großes Opfer, Brandopfer, Trankopfer, indem sie (die Opfer) durch ihn das (größte) Wunder der Erde waren."} +{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dein sind sie (die vorher erwähnten Dinge)."} +{"transliteration": "tꜣ md.t ḏd =k s ꞽrm =y dy (n) smꜣ-tꜣ.wy ḏd m-ꞽr ꞽr =w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2753|md(.t) d7853|ḏd d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j d7086|dj d2871|n dm750|Smꜣ-tꜣ.wj d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON PRON PART PRON ADV ADP PROPN X VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.f V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg ADV PREP TOPN (undefined) V V -3pl", "translation": "Die(se) Angelegenheit hast du mit mir hier (in) Semataui besprochen mit den Worten: \"Tu es nicht!\""} +{"transliteration": "ḫr gm =k pꜣy =f ḥr ꞽw =f šm r-bnr", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d1925|pꜣj= d2193|=f d4155|ḥr dm15|ı͗w d2193|=f d6025|šmꜥ d3369|r-bnr", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL V -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP\\advz", "translation": "Du kannst feststellen, daß sein Gesicht eingeschrumpft ist (wörtl. \"du findest sein Gesicht, indem es außen dünn ist(?)\")."} +{"transliteration": "my pẖr pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2324|mj d2138|pẖr d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m", "translation": "\"Laß den Junge zaubern!\""} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist die Wahrheit.\""} +{"transliteration": "ꞽr nꜣ sre.w šlly", "lemmatization": "d592|ı͗r d2952|nꜣ d5378|sr(e) d6123|šll(e)", "UPOS": "VERB X NOUN VERB", "glossing": "V (undefined) N.m V", "translation": "Die Beamten jammerten"} +{"transliteration": "hry=w sꜣ pꜣ-šr-wsꞽr pꜣ hy n ta-ḥn=w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d1839|pꜣ d3734|hj d2869|n dm6827|Ta-ḥn=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Herieus, Sohn des Psenosiris, der Ehemann der Taneus, seine Frau und seine Kinder,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ꞽw =k ẖr wnḥy.t ḏd pꜣ nty ꞽr sšṱ nb n nṯr nb pꜣ ꞽ.ꞽr pr n ḏr(.t).ṱ =f ḥꜥ=f pꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd dm17|ı͗w= d6496|=k d4797|ẖr d1394|wnḥj.t d7854|ḏd d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r dm2778|sštꜣ d3105|nb d2869|n d3318|nṯr d3105|nb d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f d3971|ḥꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON ADP NOUN X PART PRON VERB NOUN ADJ ADP NOUN ADJ PART VERB VERB ADP NOUN PRON X PART", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -2sg.m PREP N.f (undefined) PTCL REL V N.m ADJ PREP N.m ADJ PTCL V V PREP N.f -3sg.m (undefined) PTCL", "translation": "\"Wenn er sagt: 'Du bist unter einer Mistkugel(??)', (so deshalb), weil er derjenige ist, der jegliche Gestalt eines jeden Gottes annimmt, und der (ist), der durch seine eigene Hand hervorgegangen ist.\""} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-gm (sꜣ) sy-sbk m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm2710|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-gm d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Marrepkaimis, (Sohnes des) Sisuchos, vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott:"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ḫpr ḥḏ ꞽw =w sḫp pr-ḥḏ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d4467|ḫpr d4309|ḥḏ dm18|ı͗w= d1172|=w d8209|sḫp d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V V N.m PTCL -3pl V N.m", "translation": "Sie werden Silber erwerben, sie werden das Schatzhaus ruinieren."} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ-rꜥ ꞽr wꜣḥ ẖr.r.r =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3437|Rꜥ d592|ı͗r d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "X PROPN VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) DIVN V N.m PREP -3pl", "translation": "Re gab darauf keine Antwort."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d4158|ḥr dm2390|ḥtp d2869|n d79|ꜣbwsn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man opfert dir Wasser am Opfertisch aus ꜣbwsn-Stein."} +{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ pr-ḥḏ nty-ḥry nty-ꞽw wn-mtw =k tꜣy =f dny.t 1/3 r wn-mtw =y tꜣy =f dny.t 2/3", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ dm6678|ntj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t dm640|1/3 dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t dm656|2/3", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM PART X PRON PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM PTCL (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM", "translation": "\"um abzuschließen die Grenznachbarn des obengenannten Magazins, dessen Drittelanteil dir gehört, während seine beiden Drittelanteile mir gehören\","} +{"transliteration": "nsw-tꜣ.wy sꜣ ꜣplwny mw.t.ṱ =f ta-nfr.t", "lemmatization": "dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1779|Ꜣpwlnjs d2380|mw.t d2193|=f dm5304|Ta-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sontôous, Sohn des Apollonios, seine Mutter ist Tanuphis."} +{"transliteration": "m-ꞽr qnqn šꜥ-mtw nꜣy =k sn.w pḥ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6376|qnqn(e) d5843|šꜥ-tw d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d2120|pḥ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB X PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "V V (undefined) ART.poss:pl -2sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "\"Kämpfe nicht, bis deine Brüder dich erreichen!\""} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Horudja, Sohn des Peftjauawibastet."} +{"transliteration": "r msḥ nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mwt n tkn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2689|msḥ d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2408|mwt d2871|n d7487|tkn", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V PREP V", "translation": "Wenn ein Krokodil mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie bald sterben."} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreib(t und) tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "šm =w n =w ꞽrm =t ḏr =w", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w d646|ı͗rm d6972|=t d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON X PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PTCL -2sg.f (undefined) -3pl", "translation": "\"Sie (d.h. alle Formen der Lebensfreude?) sind mit dir fortgegangen.\""} +{"transliteration": "ḥs ṱ =k ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB X PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mögen Isis und Nephthys dich loben!"} +{"transliteration": "twy-s pꜣy =(y) sẖ-wḫꜣ ꞽnky rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7130|tws d1925|pꜣj= d300|=j dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ d590|ı͗nk(j) d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg TITL 1sg N.m", "translation": "Schau, mein Briefschreiber, ich bin reich."} +{"transliteration": "pa-nfr sꜣ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw", "lemmatization": "dm2239|Pa-nfr d4968|sꜣ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panuphis, Sohn des Snachomneus."} +{"transliteration": "nṯry =f by =t ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d3323|nṯr(e)(j) d2193|=f d1648|bj d6972|=t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "ADJ PRON NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "ADJ -3sg.m N.m -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Er vergöttlicht deinen Ba alltäglich."} +{"transliteration": "mtw =w tḥs n kꜣṱs =s n.ꞽm =w ꜥt =s", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7420|tḥs d2871|n dm2868|kꜣ.ṱ=s d4934|=s d2941|n.ı͗m= d1172|=w d264|ꜣt(j.t) d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP N.f -3sg.f PREP -3pl N.f -3sg.f", "translation": "und man soll in ihrer Scheide und ihrer Gebärmutter damit einreiben."} +{"transliteration": "r.ꞽnk h̭l-by s���ṱ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4336|h̭l-bj dm4337|sṱṱ", "UPOS": "PRON X X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Chelbi *Setet\"."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (der Pharao) eine Million Sedfeste feiere!"} +{"transliteration": "šꜥd.ṱ =k ḏꜣḏꜣ.w n nꜣy =k sꜣbe.w", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d6496|=k d7677|ḏꜣḏꜣ d2869|n d3021|nꜣj= d6496|=k d5182|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du die Köpfe deiner Feinde abschneiden."} +{"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ḥr pꜣ sh̭ṱ", "lemmatization": "dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr d1839|pꜣ d5539|sḫt(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N", "translation": "Psenyris, der Weber."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nṯr ꜣbh̭ r pꜣ hp ẖn btw nb", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d3801|hp(e) d4768|ẖn d1836|btw(e) d3105|nb", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Der Gott vergißt bei jeglicher Strafe nicht das Gesetz."} +{"transliteration": "gr =s", "lemmatization": "d6819|gr d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie schwieg(?)."} +{"transliteration": "ḏd tꜣ ꜥrꜥy ꞽw =s ḫnt ꞽw =s wn", "lemmatization": "d7854|ḏd d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) dm18|ı͗w= d4934|=s d4546|ḫnṱ dm18|ı͗w= d4934|=s d1356|wn", "UPOS": "X PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Das heißt: Die Uräusschlange wird nach Süden kommen und öffnen."} +{"transliteration": "ḏd ꞽnk s", "lemmatization": "d7854|ḏd d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "X PRON PRON", "glossing": "(undefined) 1sg =3sg.c", "translation": "mit den Worten: Mir gehört es."} +{"transliteration": "mn =f nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422|mn d2193|=f d3237|nḥḥ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er soll dauern für immer und ewig."} +{"transliteration": "my ꞽw pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe ẖn =w", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute, in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} +{"transliteration": "bn-pw =w ḫꜣꜥ tꜣ my.t r šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) dm22|r d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie gaben (aber auch) nicht den Weg zu dem Ort, an dem sich der Pharao befand, frei."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr pꜣ-dy-ḫnsw-pꜣ-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd n i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm7403|Pꜣ-dj-Ḫnsw-pꜣ-ẖrd.ṱ d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN", "translation": "Der Gottesvater Peteharpokrates, Sohn des Harmais, ist es, der zu Amenothes sagt:"} +{"transliteration": "wꜣḥ =n dy.t ꞽr =w ꞽr tꜣ wp.t n pꜣ qwe n ꜥl n pꜣy.y šy ꜥꜣ ꞽrm snpte pꜣ mr-šn pꜣy =(y) sn ẖn tꜣ =n md.t-rmṯ-n-nṯr", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2866|=n d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d6514|qꜣ d2869|n d1052|ꜥl d2869|n d1920|pꜣj d5814|šj d825|ꜥꜣ d646|ı͗rm dm6033|Snpte d1839|pꜣ d2527|mr-šn d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d4768|ẖn dm6034|tꜣ= d2866|=n dm6013|md.t-rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON NOUN ADJ PART PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V V -3pl V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP dem.m.sg N.m ADJ PTCL PERSN PTCL TITL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP ART.poss:f.sg -1pl N.f", "translation": "(da) ließen wir zusammen mit Snpte, dem Lesonis, meinem Bruder, aus unserer Frömmigkeit heraus die Arbeit am Kieselsteinschrein dieses großen Schai (= Thot) machen."} +{"transliteration": "dy =y ꞽw ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d357|ı͗w dm1096|Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN", "glossing": "V -1sg V PERSN", "translation": "Ich ließ Harsomtus kommen."} +{"transliteration": "tw =w n =k ꞽh̭y ḏd ꞽw =k bšꜣe tꜣy =k ꜣme.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d678|ı͗ḫj d7854|ḏd dm18|ı͗w= d6496|=k d1797|bš(e) d7044|tꜣj= d6496|=k d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Dir ist Reichtum gegeben worden, damit du deinen (wahren) Charakter enthüllst.\""} +{"transliteration": "ẖn =t r i͗bt ꞽw wsꞽr ẖn =f", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6972|=t d3338|r d447|I͗bt dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Du wirst nach Abydos rudern, wenn Osiris in ihm ist."} +{"transliteration": "nm n.ꞽm =tn pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164|nm(e) d2941|n.ı͗m= d7316|=tn d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "PRON ADP PRON PART VERB VERB", "glossing": "Q PREP -2pl PTCL V V", "translation": "\" 'Wer von euch ist es, der gesagt hat:' \""} +{"transliteration": "m-šm r nꜣ ꜥ.wy(.w) n pꜣ ꞽtn n nꜣy =k ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d2253|m-šm d3338|r d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2869|n d3021|nꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Geh in die Kellerräume deines Hauses!\""} +{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t pḥ pꜣ ḥry-nw.t r pꜣ mḥṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d1839|pꜣ dm4844|ḥrj-Nw.t d3338|r d1839|pꜣ d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PART NOUN ADP PART X", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PTCL TITL PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß der Vorsteher von Theben nach dem Norden kommt.\""} +{"transliteration": "rmṯ-swg.w nꜣ.w", "lemmatization": "dm585|rmṯ-swg d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "\"Sie sind Schurken.\""} +{"transliteration": "pꜣy-pꜥ pꜣ ꜥꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm6754|Pꜣj-pꜥ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Pipes der Ältere, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} +{"transliteration": "nꜣy =tn ꞽt.w ꜥy.w nꜣ.w wn-nꜣ.w ꞽr wꜥb dy mtw =w sḥḏ pꜣy rpy n nty-nb", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d7316|=tn d727|ı͗t d825|ꜥꜣ dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d592|ı͗r d1276|wꜥb d7086|dj d2779|mtw d1172|=w d5483|sḥḏ d1920|pꜣj d3474|rpj d2871|n d3303|ntj-nb", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ X X VERB NOUN ADV X PRON VERB PRON NOUN ADP X", "glossing": "ART.poss:pl -2pl N.m ADJ (undefined) (undefined) V N.m ADV (undefined) -3pl V dem.m.sg N.m PREP (undefined)", "translation": "\"Eure Vorväter (wörtl. große Väter) waren es, die hier Priester waren und diesen Tempel mit allem erleuchteten (d.h. ausstatteten).\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-pp m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm7317|Pꜣ-dj-pp d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Padipep sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ rmṯ ḏd ḥrš n lh̭", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d3491|rmṯ d7853|ḏd dm1411|ḥrš d2869|n dm7351|lḫ", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Kann doch niemand sagen \"Riesennarr!\""} +{"transliteration": "hmy mtw =s dy.t ꞽr =w ḥb-skr", "lemmatization": "d3810|hmj d2779|mtw d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V V -3pl N.m", "translation": "\"Wenn sie doch nur veranlassen würde, daß ein Sokarfest gemacht wird!\""} +{"transliteration": "ḥwṱ pꜣ-bw-rḫ=f sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d4012|ḥwṱ dm1004|Pꜣ-bw-ı͗r-rḫ=f d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Mann Paburechef, Sohn des Djedher."} +{"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pa-h̭y pꜣ ꜥnṱ pꜣ ꞽry-ꜥꜣ pꜣ-ḥr", "lemmatization": "dm1872|Pꜣ-bjk d4968|sꜣ dm1564|Pa-h̭j d1839|pꜣ dm1395|ꜥnṱ d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ dm2919|pr-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PROPN", "translation": "Pbekis, Sohn des Pachois, der Parfümierer, der Pastophor des Hauses des Horus."} +{"transliteration": "qmy n ẖneyn.t ḥr-rd.wy.ṱ =t", "lemmatization": "d6581|Km(j) d2871|n d4795|ẖnjn d4186|ḥr-rd.wj(.ṱ) d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "TOPN PREP N PREP -2sg.f", "translation": "\"Ägypten (liegt) verstört zu deinen Füßen!\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr (der Tür) sagen:"} +{"transliteration": "mḥ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2598|mḥ d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich nahm ihn fest."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Es lebe sein Ba in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḥr-swr sꜣ ḥr-swr", "lemmatization": "dm7254|Ḥr-sꜣ d4968|sꜣ dm7254|Ḥr-sꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Hasos, Sohn des Hasos."} +{"transliteration": "sẖ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-(n-)šw wr ḫnṱ-bnn psmṯk sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗w=f-ꜥw tp=f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm6889|ḥm-nṯr-n-Šw d1407|wr dm6888|ḫnṱ-bnbn.t dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw d7533|tp=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "V TITL TITL ADJ DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Geschrieben vom Propheten des Amenrasonther, Propheten des großen Schu, des Ersten des Benben-Hügels, Psammetich, Sohn des Anchpachered, Sohnes des Jufau, eigenhändig."} +{"transliteration": "hy nꜣy =t ẖm.w", "lemmatization": "d3732|hj d3021|nꜣj= d6972|=t d4762|ẖm", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N", "translation": "Deine Angreifer werden fallen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w wꜥy r.r =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d1228|wj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Sie werden nicht fern sein von dir.\""} +{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ wꜣḥ-sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ ẖn =w", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm8097|wꜣḥ-sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} +{"transliteration": "mtw =k rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m N", "translation": "\"Du bist ein weiser Mann.\""} +{"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sematauitefnacht, der Schiffsmeister, sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "pꜣy =f mḥṱ tꜣ s.t n i͗mn-mtw=s-nb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm5833|I͗mn-mtw=s-nb", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "sein Norden ist das Grab des Amenmetusneb,"} +{"transliteration": "ṯs =t r-ḥry ꞽrm nꜣ h̭my-sg", "lemmatization": "d7652|ṯs d6972|=t d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4666|h̭m-sge", "UPOS": "VERB PRON ADV PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.f ADV PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst hinaufsteigen mit den unvergänglichen (Sternen)."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm499|nꜣj-ḥr d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel bei Re.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-sbk", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4952|wꜥb-(n-)Sbk", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "\"Er war Priester des Sobek.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f (n)-rn =y (n-)rn(-n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ mtw =y ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Wer seinetwegen (d.h. wegen des Hauses) in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen von mir auf der Welt gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise, ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ mn sꜣ pꜣ mn n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d2870|n d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "Gesagt hat Soundso, Sohn des Soundso, zu Soundso, Sohn des Soundso:"} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr =w ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7853|ḏd d3318|nṯr d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Aber sie sagen nicht \"Gott\" zu dir."} +{"transliteration": "spsp r-ꞽw =f ꞽr n.ꞽm =f n tꜣ nṯr.t pꜣy", "lemmatization": "d5257|spsp dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2870|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Eien Darlegung (i.ä.), die er (der Hundskopfaffe) der Göttin vortrug:"} +{"transliteration": "my ꜥꜣ =s mtw nꜣy =k ḫyr", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d4935|=s d2781|mtw d3021|nꜣj= d6496|=k dm831|ḫjr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Laß es dir angelegen sein!"} +{"transliteration": "ꞽw =k ẖn nꜣ ḥs.w n tꜣ ḥm.t-nsw ṱp.t ꜣs.t-wry.t mw.t-nṯr ḥr-ꞽb i͗wnw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d6978|tꜣ d4084|ḥm.t-nsw d7236|tp(j) dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d4169|ḥr-ı͗b d413|I͗wnw", "UPOS": "PART PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN ADJ PROPN NOUN X PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL TITL ADJ DIVN DIVN (undefined) TOPN", "translation": "Du bist unter den Gelobten der Ersten Königsgemahlin, der großen Isis, der Gottesmutter inmitten von Heliopolis."} +{"transliteration": "by n wsꞽr nb ꜣtf pr m ršy", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r d3104|nb dm2308|ꜣtf d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN N.m N.m V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris, Herrn der Atefkrone, ist herausgekommen in Freude."} +{"transliteration": "pꜣ nty mšꜥ ꞽrm rmṯ-rḫ tꜣy =f ḥs.t ꞽw =s ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d646|ı͗rm dm110|rmṯ-rḫ d7044|tꜣj= d2193|=f d4270|ḥs(e)(.t) dm17|ı͗w= d4934|=s d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PART PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL N ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Wer mit einem Weisen geht - sein (des Weisen) Lob ist mit ihm."} +{"transliteration": "smš ṱ =t i͗np", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d579|I͗np", "UPOS": "VERB X PRON PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN", "translation": "Anubis wird dich in Dienst nehmen."} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr wḫꜣ r nꜣ rpy.w nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r ḏd ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d306|ı͗.ı͗r d1492|wḫꜣ d3338|r d2952|nꜣ d3474|rpj d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w dm22|r d7853|ḏd d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1276|wꜥb d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X VERB NOUN ADP X NOUN PRON PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.m PREP (undefined) N.m REL PERSN N.m PERSN PTCL V V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Schreibe Briefe an die Tempel, von denen Peteese, Sohn des Irturu, sagen wird: 'Mein Vater war Priester an ihnen.'\""} +{"transliteration": "tw =y n =k ꞽh̭y ḏd ꞽw =k bšꜣe tꜣy =k ꜣme.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d678|ı͗ḫj d7854|ḏd dm18|ı͗w= d6496|=k d1797|bš(e) d7044|tꜣj= d6496|=k d103|ꜣmj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich habe dir Reichtum gegeben, damit du deinen (wahren) Charakter enthüllst.\""} +{"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k h̭wy-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k dm8063|h̭wj-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Sei gegrüßt, Schützer der beiden Länder!"} +{"transliteration": "pꜣ ḏꜣr nty ꞽr tẖꜥꜣ n pꜣ ẖsꜣ pꜣ ḏꜣr r.r =f dy.t mr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm598|tl d3301|ntj d592|ı͗r dm7990|dḥr d2870|n d1839|pꜣ dm7962|ẖsj d1839|pꜣ dm919|ḏr d3338|r d2193|=f d7055|dj d2495|mr d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PART ADJ ADP PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m REL V N.m PREP PTCL N.m PTCL ADJ PREP -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "\"Der Starke, der den Schwachen demütigt, dem fügt ein noch Stärkerer (wörtl. \"ein Stärkerer als er\") Leid zu\"."} +{"transliteration": "wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn ꞽn =w ṱ =k ẖn nꜣ nṯr.w mꜣnw", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n dm1111|Gm=w-Ḥp d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn dm21|ı͗n d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2305|mꜣnw", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PRON X PRON ADP X NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N TOPN", "translation": "Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis, du wirst unter die Götter der Westberge gebracht."} +{"transliteration": "bꜣk n lh̭ rmṯ-ḫm sby pꜣ ꞽ.ꞽr hyꜣ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1812|b(ꜣ)k d2869|n dm7351|lḫ d3512|rmṯ-ḫm dm7799|sbj d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d3732|hj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART VERB VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N.m PTCL V V PREP N.m -3sg.m", "translation": "(Der) Lohn(?) für (den) Toren (und) Geringen: Gelächter ist es, das in sein Herz herabgefallen ist."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Eine Stunde / einige Zeit war es, die geschah."} +{"transliteration": "ḥs ꜥꜣ n t(ꜣ) ḥ.t mw.t", "lemmatization": "d4267|ḥs d825|ꜥꜣ d2870|n dm299|t d3897|ḥ.t d2379|Mw.t", "UPOS": "NOUN ADJ ADP X NOUN PROPN", "glossing": "N.m ADJ PREP (undefined) N.f DIVN", "translation": "Ein hohes Lied für den Tempel der Mut?"} +{"transliteration": "wꜥ mqmq n ḥr-mꜣy-ḥs pꜣ mr-ꜣḥ n-ḏr.t nḫt.ṱ-nb=f (sꜣ) ḥr pꜣ ꞽby nty ẖr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2718|mqmq d2870|n dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2937|(n-)ḏr.t dm1121|Nḫṱ-nb=f d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d443|ı͗bjṱ d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ein Memorandum für Harmiysis, den Feldervorsteher, von Nektnebis, (Sohn des) Horos, dem Imker, der dem Feldervorsteher untersteht."} +{"transliteration": "ḏd =w rn =k ḥr pꜣ rsṯꜣw nfr n mn-nfr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw d3156|nfr d2869|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART PROPN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL TOPN ADJ PREP TOPN", "translation": "Man nennt deinen Namen in der schönen Rasetau-Nekropole von Memphis."} +{"transliteration": "šm =t r ꜥlq-ḥḥ pꜣ rꜣ ꞽmnṱ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d1066|ꜥlq-ḥḥ d1839|pꜣ d3409|rꜣ d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN X", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du wirst dich Alchai, dem westlichen Tor, nähern."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f hp ẖr lwḥ ꞽw =f dy.t šp ẖr md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d3801|hp(e) d4797|ẖr d3650|lwḥ dm17|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d5942|šp d4797|ẖr dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP N.f", "translation": "Er (der Gott) bestraft für ein Vergehen; er belohnt für eine Wohltat."} +{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =n rḫ ṯꜣy nkt ꞽs hrglyts ꞽrm tꜣy =f sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w r-rꜣ pa-tꜣ.wy pꜣy =f ꞽt.ṱ r.ḥr =n ḥnꜥ rmṯ mtw =n n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d3290|nkt d691|ı͗s dm1846|Hrgljts d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d3376|r-rꜣ-(n) dm1633|Pa-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3338|r d2866|=n d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d2781|mtw d2866|=n d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN X PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON PART NOUN ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V N.m (undefined) PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3pl N PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl PTCL N.m PREP -1pl PREP ADV ADV", "translation": "„und wir werden kein Eigentum des Herakleides und seiner Frau und ihrer (beider) Kinder zugunsten (d.h. für die kultische Versorgung) von Patous, seinem Vater, und (irgend) einem Menschen von uns zu unseren Lasten nehmen können, von heute an fürderhin.“"} +{"transliteration": "mtw =(t) dy.t wḏꜣ =(y)", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d7055|dj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V V -1sg", "translation": "„und du sollst mich wohlbehalten sein lassen,“"} +{"transliteration": "pꜣy-dy=w pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm1648|Pꜣ-dj=w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Petaus ist es, der vor Soknebtynis spricht:"} +{"transliteration": "ḥtp =n (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2866|=n d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADP ADV ADV", "glossing": "V -1pl PREP ADV ADV", "translation": "Daß wir von heute an fürderhin zur Ruhe kommen mögen (o.ä.)!"} +{"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) šr nty-ꞽw bn-ꞽw =y gm pꜣy =f mtn", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d6784|gm d1925|pꜣj= d2193|=f d2791|mtn", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Mein Sohn taugt zu nichts, wenn ich ihn für nichts belohnen kann."} +{"transliteration": "pꜣy.y smt ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1920|pꜣj d5318|smt(e) d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN ADV PART", "glossing": "dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Das geht folgendermaßen (wörtl. etwa \"diese Art ist es wiederum\"):"} +{"transliteration": "bn-pw =f dy.t s n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "Er gab es mir (aber) nicht zurück,"} +{"transliteration": "ꜥq =k r psḏ.t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6496|=k d3338|r d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du wirst eintreten in die Neunheit."} +{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n syr ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d5046|sjr dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N PTCL -3sg.m V", "translation": "und du füllst sie (die Lampe) mit reiner Butter."} +{"transliteration": "r-ꞽw =w r ẖl ꞽrm =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d4243|ḥl d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL -1sg", "translation": "Er (der Hauch deines Mundes) wird mit mir fliegen."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ (n) pꜣ ꞽ.ꞽr sgn pꜣ ꞽ.ꞽr sny ꞽw bn-pw =w rḫ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5690|sgn d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5336|snj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PART VERB VERB PART VERB VERB PART X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP PTCL V V PTCL V V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Die Lebenszeit dessen, der knausrig war, ist vorübergegangen, ohne daß man es gemerkt hat (bzw.: ohne daß man ihn gekannt hat)."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp (sꜣ) ḥp-mnḥ mw.t =f tꜣy-rš.ṱ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm2061|Ḥp-mnḥ d2380|mw.t d2193|=f dm7400|Tꜣj-rš.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achoapis, Sohn des Hapimeneh, seine Mutter ist Taireschti."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t nḥḥ r-bnr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3238|nḥḥ d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADV", "glossing": "V V N.m PREP\\advz", "translation": "Gib kein Öl heraus!"} +{"transliteration": "ḫr ꜥy tꜣy =f ḥs.t (n) ḥꜣty.ṱ mšꜥ (r-)ḏbꜣ sḏm", "lemmatization": "d4549|ḫr d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4270|ḥs(e)(.t) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2702|mšꜥ d3401|r-ḏbꜣ d5743|sḏm", "UPOS": "PART VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m N.m PREP V", "translation": "Sein (des Weisen) Lob ist groß in der Meinung der Menge, weil (er) zuhört."} +{"transliteration": "pꜣy =k bꜣk pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL", "translation": "Dein Sklave ist er."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr tꜣy =k wpe.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d306|ı͗.ı͗r d7044|tꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "X NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Das heißt: Pharao, verrichte dein Werk!"} +{"transliteration": "ḏd ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-nṯr-n-šw wr ḫnṱ-bnbn.t pꜣ-s-n-mṯk sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗w=f-ꜥw n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn.t ṯꜣy=w-tꜣy=w-dny.t sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-ꞽp mw.t =f ḥms", "lemmatization": "d7853|ḏd dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm6889|ḥm-nṯr-n-Šw d1407|wr dm6888|ḫnṱ-bnbn.t dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw d2870|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm5257|Ṯꜣj=w-tꜣj=w-dnj(.t) d4968|sꜣ dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d2380|mw.t d2193|=f dm6887|Ḥms", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL ADJ DIVN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Prophet des Amenrasonther, Prophet des großen Schu, des Ersten des Benben-Hügels, Psammetich, Sohn des Anchpachered, Sohnes des Jufau, zum Choachyten des Tales Tjaiutaiudenit, Sohn des Padiamun, seine Mutter ist Hemes:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ḥry-mnḫ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d1839|pꜣ dm584|ḥrj-mnḫ", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "An Hartophnachthes, den Vorsteher der (heiligen) Binden:"} +{"transliteration": "wnn =f m ḥtp ꞽh mw ꜥmꜣꜥ =f", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d4158|ḥr d2378|mw d962|ꜥm d2193|=f", "UPOS": "X PRON ADP NOUN ADP NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m PREP N.m V -3sg.m", "translation": "Er ist in Frieden wegen des Wassers, (und?) er trinkt."} +{"transliteration": "ꞽmnṱ wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Westen: Onnophris, Sohn des Psenminis."} +{"transliteration": "ꜣq nkt mn mtw =y r-ḏbꜣ pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽ.ꞽr hy", "lemmatization": "d231|ꜣq d3290|nkt d2419|mn d2781|mtw d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d304|ı͗.ı͗r d3732|hj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB", "glossing": "V N.m N PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m V V", "translation": "\"Der und der Besitz von mir ist verlorengegangen wegen meines Hauses, das eingestürzt ist.\""} +{"transliteration": "ꞽw hyn.w ky.w nty-ꞽw tꜣy =w ẖrꜣ.t mw ꜥq ꜥḫy n tꜣy =w ry.t-ḥry.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3750|hjn d6525|kj d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w d4834|ẖr(e.t) d2378|mw d1123|ꜥq d1084|ꜥḫj d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w dm3044|rj.t-ḥrj.t", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON PRON PRON NOUN NOUN NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N ADJ REL ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m N.m V PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "\"während andere (da sind), deren Bedarf an Wasser und Brot über ihnen hängt,\""} +{"transliteration": "dy =k sq-n-ḥr n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5639|sq-(n-)ḥr d2870|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m ADJ PREP (undefined) N", "translation": "Mögest du den Göttern Ansehen geben."} +{"transliteration": "ꜥq =t ꜣh ꞽmnṱ ꞽw srpy ḥ.t =t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6972|=t d4158|ḥr d520|ı͗mnṱ d3338|r d5400|srpj d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP X ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) PREP V N.f -2sg.f", "translation": "Du wirst im Westen eintreten, um deinen Leib zu verjüngen."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y sṯꜣ.ṱ (=y) (n) wꜥb.t r ꜥ.wy-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d2871|n d1284|wꜥb.t d3338|r d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP X PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -1sg PREP N.f PREP (undefined) -1sg", "translation": "\"indem ich mich nicht eigenmächtig von der Wabet zurückgezogen habe,\""} +{"transliteration": "šn md.t nb rḫ =k st", "lemmatization": "d6054|šn d2753|md(.t) d3105|nb d3542|rḫ d6496|=k d5706|st", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB PRON PRON", "glossing": "V N.f ADJ V -2sg.m =3pl", "translation": "Frage (nach) allen Dingen, damit du sie erkennst (bzw. weißt)!"} +{"transliteration": "ꞽn =k n =y pꜣ mlẖe", "lemmatization": "dm21|ı͗n d6496|=k d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d2580|mlẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg PTCL N.m", "translation": "\"Du hast mir den Kampf gebracht.\""} +{"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (d.h. gutgeschrieben)."} +{"transliteration": "mtw =t nꜣy =f qnb.w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d3021|nꜣj= d2193|=f d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3pl", "translation": "„Dir gehören seine (des Hauses) Gerichtsurkunden an jedem Ort, an dem sie sich befinden.“"} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ nṯr nb nṯr.t nb", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d3318|nṯr d3105|nb d3320|nṯr.t d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ N.f ADJ", "translation": "Du bist gelobt vor jedem Gott und jeder Göttin."} +{"transliteration": "mtw =(y) dy.t wꜥb =f n =k r qnb.t nb md.t nb (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6496|=k d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Baugrundstück) für dich rein ist von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-ꜥšꜣ nꜣy =f sp.w ꞽr pyr n pr-wsꞽr", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f d5230|sp d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2010|Pr-Wsı͗r", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V ART.poss:pl -3sg.m N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Taten zahlreich sind, der aus Busiris gekommen ist!"} +{"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm1567|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Peteharpsenesis."} +{"transliteration": "bn-pw =y nḥm ꞽrte (n-)ḏr.t.ṱ h̭m-ẖl", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d3235|nḥm dm2378|ı͗rte(.t) d2937|(n-)ḏr.t d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP N.m", "translation": "Ich habe keinem Kind Milch weggenommen."} +{"transliteration": "ḫpr=f (r) pꜣ-rꜥ ḏd", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d3437|Rꜥ d7853|ḏd", "UPOS": "X PART PROPN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL DIVN V", "translation": "Es geschah, daß Re sprach:"} +{"transliteration": "bšwl", "lemmatization": "d1799|bšwl", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Säge."} +{"transliteration": "plhws pꜣ mr-mšꜥ nw wbꜣ =n m-šs", "lemmatization": "dm3530|Plhws d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d3081|nw(e) d1305|wbꜣ d2866|=n d2254|m-šs", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP -1pl ADV", "translation": "Pyrrhos(?), der General, kümmert sich sehr um uns."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben (bzw. unterschrieben)."} +{"transliteration": "ḏd n =s sḏm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d5750|Sḏm.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "Der Hör(vogel) sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd ꜣs.t r ḫpr (r) ḥꜣty =s nfr n pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr", "lemmatization": "d7854|ḏd d209|Ꜣs.t dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d3156|nfr d2871|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr", "UPOS": "X PROPN PART VERB PART NOUN PRON ADJ ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL V PTCL N.m -3sg.f ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V", "translation": "Das heißt: Isis wird sich über den künftigen Herrscher freuen (wörtl. \"Isis wird sein, indem ihr Herz schön ist wegen des Herrschers, der sein wird\")."} +{"transliteration": "ꞽr =f pꜣy =f gy ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV", "translation": "Sie wurde wieder so wie vorher."} +{"transliteration": "tw =f wḏꜣ =n", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1602|wḏꜣ d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -1pl", "translation": "Er ließ uns wohlbehalten sein."} +{"transliteration": "pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} +{"transliteration": "šsp pꜣy =t sꜥnḫ ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ ḏbꜥ.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Empfange deine Versorgung, indem sie durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt und unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Qore) sprach:\""} +{"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nṯr-ꜥꜣ nb ẖdy nty smn m-bꜣḥ sꜣmwtrgs ꞽ.ꞽr-ḥr trpne pꜣ srtyqws n-ḏr.t pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-ꜥẖm-n-pa-nꜣ pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w (n) swn.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5127|swn.t d825|ꜥꜣ d2869|n d4192|Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d4932|H̱dj d3301|ntj d5298|smn d2238|m-bꜣḥ dm1140|Sꜣmwtrgs d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1863|Trpn d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2937|(n-)ḏr.t dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1862|Pꜣ-ꜥẖm-n-pa-nꜣ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d5127|swn.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PRON VERB ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN DIVN N.m TOPN REL:m.sg V PREP DIVN PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PREP N.f ADV", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, des großen Gottes, Herrn von Chadi, die errichtet ist vor Samothrax vor (d.h. zur Zeit von? in Gegenwart von? zugunsten von?) Tryphon, dem Strategen, durch Pachumis, Sohn des Pachompanas, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt."} +{"transliteration": "r nḥm =f st r ꞽn =f st r kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3235|nḥm d2193|=f d5701|s(t) dm15|ı͗w dm21|ı͗n d2193|=f d5701|s(t) d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PART VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -3sg.m =3pl PTCL V -3sg.m =3pl PREP TOPN", "translation": "indem er sie (die Götterbilder) gerettet hat, indem er sie (die Götterbilder) nach Ägypten gebracht hat,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =y tꜣy wpy(.t)", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2870|n d300|=j d7038|tꜣj d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "\"Verrichte für mich diese Arbeit:\""} +{"transliteration": "r wꜥ rmṯ-ẖ-nṯr ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1256|wꜥ dm908|rmṯ-ẖ-nṯr d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m -3sg.m", "translation": "indem ein Gespenst(?) über ihm war."} +{"transliteration": "ḏd tw =y ḥwy ḫyṱ r.ꞽr =tn n nꜣ nṯr.w ꜥy.w n kmy", "lemmatization": "d7854|ḏd d7120|tw= d300|=j d3994|ḥwj d4426|ḫjṱ d3338|r d7316|=tn d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.m PREP -2pl PREP (undefined) N ADJ PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich schleudere (die) Wirkmächtigkeit der großen Götter von Ägypten gegen euch.\""} +{"transliteration": "ḏd brhmwt n ms-n-kmy ḥr-m-ḥb sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t mw.t =f wn-ꜣs.t n sḥm.t ta-ꜣs.t ta ḫꜥ-ḥr mw.ṱ =s ḥmꜣ-ḏrṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1768|Blhmwt d2869|n dm4410|ms-n-Kmj dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm5725|Ḥr-pa-Ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm6005|Wn-Ꜣs.t d2870|n d5458|sḥm.t dm4886|Ta-Ꜣs.t d7051|ta dm3152|Ḫꜥ-Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm6006|Ḥmꜣ-ḏrṱ", "UPOS": "VERB PROPN ADP ADJ PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TOPN PREP ADJ PERSN N.m DIVN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der in Ägypten geborene Blemmyer Harmais, Sohn des Harpaesis, seine Mutter ist Wen-isis, zur Frau Taesis, Tochter des Chayris, ihre Mutter ist Hemdjert:"} +{"transliteration": "psy =w n =s mtḥꜣ.t r-ẖ nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w n mw.t n bẖ", "lemmatization": "d2142|psj d1172|=w d2870|n d4934|=s d2825|mtḥ(e) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2380|mw.t d2869|n d1781|Bẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X PRON PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.f N.f PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Gekocht wurden ihr Salbe(n), wie man es für die Mutter des Buchis tut."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy n pꜣy =w sp mḥ-5", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d5230|sp d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m NUM.ord", "translation": "Sie kamen erst beim fünften Mal."} +{"transliteration": "pry =k r-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k dm1090|r-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -2sg.m ADV", "translation": "Mögest du vorne herauskommen."} +{"transliteration": "ꞽw =(y) šms šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.f", "translation": "indem ich diene (oder: ich werde dienen) für immer."} +{"transliteration": "ḫpry n =tn wbꜣ pꜣ mšꜥ pꜣ tš ṯbn-nṯr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d7316|=tn d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d7527|Ṯbj-nṯr", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -2pl PREP PTCL N.m PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Seid (d.h. stellt euch auf) gegenüber dem Heer des Gaues von Sebennytos!\""} +{"transliteration": "ꞽw n =t i͗mn ḥm =f n =t ṯꜣw", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d505|I͗mn d4064|ḥm d2193|=f d2870|n d6972|=t d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN V -3sg.m PREP -2sg.f N.m", "translation": "Amun wird zu dir kommen, daß er dir (Lebens)odem gewähre."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ꞽr pꜣy =f sẖ n sḥn r.r =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5554|sẖ d2871|n dm6169|Pꜣ-sḥn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinen Schreiber zum Verwalter darüber machen."} +{"transliteration": "tws ḫpr(y) n ꜥ.wy pꜣy", "lemmatization": "d7130|tws d4471|ḫprj(.t) d2869|n d806|ꜥ.wj d1920|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "\"Siehe, es ist ein wunderbares Haus (= Tempel)\"."} +{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "ꞽw =f snqy n msḥ r rmṯ-ꜥꜣ ḥry gr r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d2689|msḥ dm16|r d3500|rmṯ-ꜥꜣ d4208|ḥrj d6820|gr dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART NOUN NOUN PART PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL N.m N.m PTCL PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wenn er ein Krokodil ernährt: Ein Vornehmer oder Vorgesetzter wird ihm Besitz geben."} +{"transliteration": "dy =k (n) pr-ꜥꜣ ṱy ḥq(.t) ꞽḥ.w ꜣpwṱ.w ꞽh̭y nb nfr.t", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ d6981|t(ꜣ) d4294|ḥq.t d666|ı͗ḥ d472|ı͗pd d678|ı͗ḫj d3105|nb d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m N.m N N.m N.m N.m ADJ ADJ", "translation": "Mögest du dem Pharao Brot, Bier, Rinder, Geflügel und alle guten Dinge geben!"} +{"transliteration": "tꜣ nb.t ḏdtḥ tꜣ nb.t plg ꜥn tꜣ nb.t n tꜣ ꜥrꜥ(.t)", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3110|nb(.t) dm7904|ḏdḥ d6978|tꜣ d3110|nb(.t) dm7734|plg d973|ꜥn d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t)", "UPOS": "PART NOUN NOUN PART NOUN NOUN ADV PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f N.m PTCL N.f N.m ADV PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "die Herrin der Haft, die Herrin des Befreiens auch, die Herrin des Uräus,"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽ.ꞽr-ḥr =k ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -2sg.m PTCL N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "\"Er ist in deiner Gewalt (wörtl. er ist vor dir) zusammen mit allen Leuten, die bei ihm sind.\""} +{"transliteration": "wꜥ.t ꜥꜣ.t ḥꜣ(ṱ) tꜣy wꜥ.t ꜥꜣ.t ꞽw wn ḏnf n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm1124|ꜥꜣ.t d3936|ḥꜣṱ d7039|tꜣj d1256|wꜥ dm1124|ꜥꜣ.t dm15|ı͗w d1355|wn dm7716|ḏnf d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADJ X X NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f ADJ (undefined) (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "Eine Spitzeneselin ist es, eine Eselin, in der Ebenmaß ist."} +{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp(.t) m-sꜣ wsꞽr n pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d2869|n d1839|pꜣ d5813|šj d2250|m-sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "und er soll vom Opfertisch hinter dem Osiris im/vom See (und) hinter Onnophris Wasser empfangen."} +{"transliteration": "ẖn =w ṱ =t ḥr sgty.t ḥnꜥ mnṱꜣ.t", "lemmatization": "dm1031|ẖn d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d4158|ḥr d5672|skte(.t) d4128|ḥnꜥ d2371|mꜥte(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f PTCL N.f", "translation": "Man wird dich in Morgen- und Abendbarke rudern."} +{"transliteration": "wꜥ.t tyb wꜥ.t rpy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d1256|wꜥ d3475|rpj(.t)", "UPOS": "X NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) N.f", "translation": "Ein Sarg; eine weibliche Figur."} +{"transliteration": "ꞽnk ḥr nfr n nꜣ nty pḥ =f nb šsp rmṯ nb r nyꜣ =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4155|ḥr d3156|nfr d2870|n d2952|nꜣ d3301|ntj d2120|pḥ d2193|=f d3105|nb d5935|šsp d3491|rmṯ d3105|nb d3338|r d3090|nw.t d2193|=f", "UPOS": "PRON NOUN ADJ ADP X PRON VERB PRON ADJ VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "1sg N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg V -3sg.m ADJ V N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Ich bin ein \"schönes Gesicht\" zu all denen, die ihn angehen (d.h. angingen), (einer,) der jedermann in seiner Stadt empfing."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ-mnṱ sꜣ ḥr-m-ḥb tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1838|Nḫṱ-mnṱ d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Nechthmonthes, Sohn des Harmais, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r tš ꞽw =f ḫꜣꜥ b(y)n ꞽw =f ꞽr-sh̭y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1646|bjn dm15|ı͗w d2193|=f d619|ı͗r-sḫj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADJ PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V ADJ PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in einen Gau kommt, wird sie einen Bösen an der Macht lassen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sẖ nꜣy rn.w r wꜥ pq n ḥḏ n-ge tren", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5552|sẖ d3017|nꜣj d3515|rn d3338|r d1256|wꜥ d2160|pq d2869|n d4309|ḥḏ d2933|n-ge d7366|tren", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADV NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl N.m PREP (undefined) N PREP N.m ADV N", "translation": "Du sollst diese Namen auf einen Streifen aus Silber oder Zinn schreiben."} +{"transliteration": "nꜣ md.t.w n-tꜣy ḏd =w st n =k ꞽn ḏd =k st ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2938|n-ḏr.t d7853|ḏd d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d527|ı͗n d7853|ḏd d6496|=k d5701|s(t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON PART VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -3pl =3pl PREP -2sg.m PTCL V -2sg.m =3pl PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Die Worte, als sie zu dir gesprochen wurden, hast du sie irgendjemandem gesagt?\""} +{"transliteration": "pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm1995|Pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL V V V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"Psamtikmenempe, Sohn des Hor, der Prophet des Amun, ist es, der sein Haus (und) seinen Tempelplatz hat abreißen lassen!\""} +{"transliteration": "dy =t mtry ḥꜣty =y n pꜣ ḥḏ n nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d4309|ḥḏ d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f V N.m -1sg PREP PTCL N.m PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Du hast mein Herz zufriedengestellt mit dem Geld für alles, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde:"} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš n tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f pꜣ sn ḫm n twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) hy šr-ꞽt.ṱ r bn-ꞽw šr-mw.t ꞽn pꜣy r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj d2870|n dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f d1839|pꜣ d5324|sn d4499|ḫm d2869|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj d6094|šr-ı͗t dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w dm6411|šr-n-mw.t d529|ı͗n d1921|pꜣj d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN NOUN PART X NOUN PART PART ADP PART NOUN NUM ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PTCL N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL PREP PTCL N.f NUM PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Ehemannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,\""} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ-kp sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-i͗mn ḥn n rmṯ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1978|Pꜣ-kp d4968|sꜣ dm1983|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ı͗mn d4102|ḥn d2870|n d3491|rmṯ d7854|ḏd", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN VERB ADP NOUN X", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN V PREP N.m (undefined)", "translation": "während Pakap, Sohn des Peftjauawiamun, allen Leuten befahl:"} +{"transliteration": "nꜣy rmṯ-rsy.w rꜣ =w pꜣy =w wš ꜥꜣ s", "lemmatization": "d3017|nꜣj dm63|rmṯ-rsj d3408|rꜣ d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w d1526|wš(e) d824|ꜥꜣ d4936|s", "UPOS": "PRON NOUN NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "dem.pl N.m N.m -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m V =3sg.c", "translation": "\"Diese Südländer reißen das Maul weit auf(?).\""} +{"transliteration": "pꜣ-šꜥy n pꜣ-hrw pꜣ nb n pꜣ-hrw pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f pꜣy nꜣy wnw.t.w", "lemmatization": "dm158|pꜣ-Šj d2869|n d1881|pꜣ-hrw d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1881|pꜣ-hrw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1926|pꜣj= d2193|=f d1921|pꜣj d3017|nꜣj d1378|wnw.t", "UPOS": "PROPN ADP ADV PART NOUN ADP ADV PART PRON PRON PRON PART PRON NOUN", "glossing": "DIVN PREP ADV PTCL N.m PREP ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m PTCL dem.pl N.f", "translation": "\"O Agathodaimon des heutigen Tages, Herr des heutigen Tages, der, dem diese Stunden gehören!\""} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =f n wp.t nb n wyꜥ n pr.t šmw", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1323|wp(e.t) d3105|nb d2869|n d1233|wjꜥ d2871|n d2078|pr.t d5995|šmw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.m PREP N.f ADJ PREP N.m PREP N.f N.m", "translation": "Und ich werde es (das Land) bestellen in jeglicher landwirtschaftlicher Arbeit im Winter (wie im) Sommer,"} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḏd-ḥr pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-ḥꜣ.t", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2049|Ta-ḥꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Imuthes, (Sohn des) Teos, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Taes."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w (nꜣ) nty-ꞽw =w ꞽr n =w md.t-nfr.t ꜥn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d1172|=w dm209|md.t-nfr.t d973|ꜥn", "UPOS": "X NOUN X PRON PRON VERB ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) N (undefined) REL -3pl V PREP -3pl N.f ADV", "translation": "\"Die Götter (sind es), die ihnen weiterhin Wohltaten erweisen werden.\""} +{"transliteration": "ḏd nꜣ ḫꜣs.t.w nty ḥr pꜣ ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ꞽmn(ṱ) n pꜣ tꜣ nꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d520|ı͗mnṱ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X X NOUN PRON ADP PART X PART X ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Das heißt: Das sind die Ausländer, die im Osten und Westen des Landes sind."} +{"transliteration": "ḏd =w n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie sprachen zu ihnen:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ =t sp-2 m grḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6972|=t d5241|sp-2 d2221|m d6863|grḥ", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst leben, du wirst leben, in der Nacht."} +{"transliteration": "ḫr dy =w dy =f tꜣ pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d7055|dj d2193|=f d6978|tꜣ dm6979|pr.t-sḫ.t", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Man veranlaßt (lediglich), daß er das Saatkorn (zurück)gibt."} +{"transliteration": "my ꞽr pꜣ sp wꜥb r pꜣy ḫꜣꜥ nty n pꜣ ꜥ.wy-ḫꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1839|pꜣ dm745|sp d1276|wꜥb d3338|r d1920|pꜣj d4386|ḫꜣꜥ d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm684|ꜥ.wj-ḫꜥ", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN NOUN ADP PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m N.m PREP dem.m.sg V REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "Laß die übrigen Priester gegen dieses Verlassen (? des rechten Wegs?, d.h. diese Verletzung der Ordnung?) im Erscheinungshaus agieren!"} +{"transliteration": "r.ḏdy s ḏd mnꜥš sp-2 mnꜥnf sp-2 ph-ꜥꜣ-ny sp-2 n hh n sp", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d7854|ḏd dm4571|mnꜥš d5241|sp-2 dm4556|mnꜥnf d5241|sp-2 dm4572|ph-ꜥꜣ-nj d5241|sp-2 d2871|n d4262|ḥḥ d2869|n d5230|sp", "UPOS": "VERB PRON X X X X X X X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V =3sg.c (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "Sag viele Male \"*Mnasch, *Mnasch, *Mnanf, *Mnanf, *Phoni, *Phoni\"!"} +{"transliteration": "ẖn =w ṱ =k m w(yꜣ) nṯr", "lemmatization": "dm1031|ẖn d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2221|m d1176|w(jꜣ)(e) d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man rudert dich in der göttlichen Barke."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich leiste einen Eid vor dir:\""} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk sꜣ syme", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm4148|sꜣ dm4149|sjme", "UPOS": "X PRON X X", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin So Simê\"."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr pꜣy =k ẖl ꜣyt pꜣy =f ꜥq-ḥbs ḥḏ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d4872|ẖl d258|ꜣt d1925|pꜣj= d2193|=f d1127|ꜥq-ḥbs d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es deinem Burschen an Nahrung, Kleidung und Geld fehlt!"} +{"transliteration": "tw =y gmꜥ (n-)ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6794|gmꜥ d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Ich bin geschädigt durch Thototes, Sohn des Petetymis, den Vorlesepriester."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꞽr-rnny (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5552|sẖ d9013|Pꜣ-dj-ı͗r-Rnn.t d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Petermuthis, (Sohn des) Petosiris."} +{"transliteration": "ꜥnḫ-ḥp sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Anchhep, Sohn des Ahmose."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t-n-)ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt (bzw. zugelassen), daß an der nämlichen Balsamierung Unrecht getan wird.\","} +{"transliteration": "ꞽw ḏꜣḏꜣ =k sṯꜣ.ṱ r rs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP X", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP (undefined)", "translation": "indem dein Kopf nach Süden gewandt ist,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr nty-ꞽw =w ḏd n =f wbny sꜣ ḥr-mꜣy-ḥs mw.t =f (sṯꜣ.ṱ)=(w-tꜣ-)wty", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1352|Ḥr d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2021|Wbnj d4968|sꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d2380|mw.t d2193|=f dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Horos genannt Ubeni, Sohn des Harmiysis, seine Mutter ist (Stot)oetis."} +{"transliteration": "sẖ-ꞽr.ṱ.w n pꜣ ḥtp-nṯr wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥr sꜣ pꜣ-qrrꜣ mw.t =f tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5557|sẖ-ı͗r.t.w d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PREP PTCL N.m DIVN DIVN DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Revidierender Schreiber des Gottesopfers des Osiris, des großen Gottes, Herrn von Abydos, Horos, Sohn des Pakruris, seine Mutter ist Tetosiris."} +{"transliteration": "ḏd stn", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteyris, Sohn des Teos."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥt n ḥ.t-ḥr.t šw-mre pꜣ nty n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1146|ꜥt(e) d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d5895|šw-mre d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Das Fett der Hathor, (der) Liebenswürdigen, ist es, was in meinem Herzen ist.\""} +{"transliteration": "bn-n =k mḥ r wsꞽr ꞽrm ꜣs.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d2659|mẖ d3338|r d1502|Wsı͗r d646|ı͗rm d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Du wirst nicht brennen für Osiris und Isis\"."} +{"transliteration": "dy =w ꜥq (n) tpꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1123|ꜥq d2870|n d7242|Tp(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP TOPN", "translation": "\"Man hat Dep (Buto) Brot gegeben\"."} +{"transliteration": "sẖ by twtw sꜣ ḏḥwty-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ d1650|bj dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz Thotoes, Sohn des Thotmenis."} +{"transliteration": "nꜣ sšm.w ꞽ.ꞽr =w ꜥnḫ (n) tꜣy =k wp.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5607|sšm d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d995|ꜥnḫ d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "X NOUN VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V -3pl V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Die (Götter)bilder, sie leben durch dein Werk.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =s ḫꜣꜥ pꜣ nty ꜥš n =s n pꜣ myt", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d1102|ꜥš d2870|n d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d2354|mjt", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PTCL REL V PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie verläßt nicht den, der zu ihr ruft auf dem Wege."} +{"transliteration": "ꞽw =k ṯꜣy tꜣ ḥꜣ.t tꜣ my.t (m-)qdy wꜥ mw nḏm ꞽw =f thm pꜣy =f wy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7562|ṯꜣj d6978|tꜣ dm1087|ḥꜣ.t d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2258|m-qdj(.t) d1256|wꜥ d2378|mw dm3297|nḏm dm15|ı͗w d2193|=f d7391|thm d1925|pꜣj= d2193|=f dm690|wj", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PART NOUN PART X NOUN ADJ PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL N.f PTCL N.f PTCL (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem du den Anfang des Weges nimmst wie ein süßes Wasser, das seinen Lauf einschlägt,"} +{"transliteration": "ḏd =f n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN", "translation": "Er sprach zu Horudja:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n)-rn =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen."} +{"transliteration": "ḥtp-nṯr ꞽw =f ꜥšꜣ.w pꜣy wn-nꜣ.w šsp r i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d4337|ḥtp-nṯr dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d5935|šsp d3338|r d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB X X VERB ADP PROPN PROPN", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V (undefined) (undefined) V PREP DIVN TOPN", "translation": "\"Ein reiche Opferstifung war es, die dem Amun von Teudjoi zugeeignet war.\""} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r ꜣpwlnys", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1779|Ꜣpwlnjs", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Apollonios:"} +{"transliteration": "m-šm r.ḏdy s n tꜣ ẖl.t", "lemmatization": "d2253|m-šm d7853|ḏd d4936|s d2870|n d6978|tꜣ d4881|ẖl(.t)", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V V =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "\"Geh, sage der Dienerin:\""} +{"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k n pꜣ nṯr nty ẖn tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d6496|=k d2870|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Ich werde dich dem diensthabenden Gott (wörtl. \"dem Gott, der in seiner Arbeit ist\") melden.\""} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ n =k n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd d1192|wꜣḥ d2870|n d6496|=k d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "(undefined) V PREP -2sg.m PREP ADV", "translation": "(indem er) sprach: \"Hör auf für heute!\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd bꜣk.t sḥm.t ta-pꜣ-nb-tꜣ-tn sꜣ.t sbk-mn mw.t =s ꜣs.t-wry m-bꜣḥ pꜣy =(y) ḥry sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1818|bꜣk.t d5458|sḥm.t dm4449|Ta-pꜣ-nb-Tꜣ-tn d4981|sꜣ.t dm2746|Sbk-mn d2380|mw.t d4934|=s dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.f N.f PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Gesagt hat die Dienerin, die Frau Tapnebtynis, Tochter des Sokmenis, ihre Mutter ist Esoeris, vor meinem(!) Herrn Soknebtynis, dem großen Gott:"} +{"transliteration": "pꜣ sḥn nfr st ꞽr-rḫ s ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5462|sḥn d3156|nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Der gute Auftrag ist (d.h. werde?) durch dich bekannt!"} +{"transliteration": "ḥ.t-ḥr m-��ꜣ.t w(yꜣ)-n-rꜥ", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.m", "translation": "Hathor am Bug der Barke des Re,"} +{"transliteration": "ḫpr pay smt n.ꞽm =f ꞽrm wꜥ kꜣ wꜥ.t ꞽḥ.t r nꜣy =w tp.w šspe", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1920|pꜣj d5318|smt(e) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d1256|wꜥ d6508|kꜣ d1256|wꜥ d667|ı͗ḥ.t dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d7233|tp d5935|šsp", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PART X NOUN X NOUN PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m (undefined) N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m V", "translation": "Dasselbe passierte ihm mit einem Stier und einer Kuh, deren (Pl.) Hörner abgebrochen waren,"} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angeredete äthiopische Katze) lebe!\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =w btw n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ sḥm.t ꞽw mr =f s", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d1836|btw(e) d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP N PREP N.f PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "(Selbst) ein Weiser wird bestraft (d.h. kann bestraft werden) wegen einer Frau, die er liebt."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ tꜣ-rpy.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t (n-)ḏr.t ḥr (sꜣ) wḏꜣ=f (sꜣ) ḥr-pa-ꜣs.t ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d7020|Tꜣ-rpj(.t) d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2937|(n-)ḏr.t dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5641|Wḏꜣ=f d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "Vor Triphis, der großen Göttin, von Horos, (Sohn des) Udjaf, und allen Leuten, die zu ihm gehören, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "tw =w n =k mw ḥtp.w ḥr tꜣ h̭we.t n wsꞽr m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d4329|ḥtp d4158|ḥr d6978|tꜣ d4444|ḫwj d2869|n d1502|Wsı͗r d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN N PTCL N.m ADJ", "translation": "Mögen sie dir Wasser und Opfergaben geben am Altar des Osiris alltäglich."} +{"transliteration": "nꜣ nty-ꞽw =y ḏd n.ꞽm =w wsꞽr-wr gr my ḫpr =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm1714|Wsı͗r-wr d6820|gr d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "X PRON PRON VERB ADP PRON PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PERSN PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"'Das, was ich sage oder Osoroeris, möge es geschehen!'\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr snte ꞽh st.t m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d5368|snṯr d4158|ḥr d5728|stj(.t) d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst vor ihm Weihrauch auf eine Flamme tun."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =f ꜥḥꜥ n ꞽr wpy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON VERB ADP VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V PREP -3sg.m V PREP V N.f PREP -3pl", "translation": "Laß nicht zu, daß ihm ein Stillstand bei der Arbeit in ihnen (den Feldern) geschieht!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =y nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott, meinem Gott!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḫꜣly r-ꞽw =f tktk", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d4435|ḫꜥr(j) dm15|ı͗w d2193|=f d7496|tktk", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "Er wurde wütend, während er eilte."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ ḥm-nṯr-wḥm", "lemmatization": "dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4933|ḥm-nṯr-wḥm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenthotes, (Sohn des) Peteharsemtheus, (Sohnes des) Psenthotes, der berichtende Prophet."} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜣn mtw =k tꜣ šr.t n pꜣ ꞽ.qd r.ꞽr qd tꜣ bẖn n ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1839|pꜣ d6477|qd d304|ı͗.ı͗r d6475|qd d6978|tꜣ dm5311|Nb-bẖn d2870|n d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "PART PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN VERB VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m V V PTCL DIVN PREP DIVN", "translation": "Bist du die Tochter des Baumeisters, der den Turm für Hathor gebaut hat?"} +{"transliteration": "nꜣ-sbq md.t-ꜥꜣ.t ꞽw šw lꜥlꜥ =s", "lemmatization": "d5210|sbq dm869|md.t-ꜥꜣ.t dm15|ı͗w d5876|š(w) d3643|lꜥlꜥ d4934|=s", "UPOS": "ADJ NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "ADJ N.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "Es gibt (nur) wenige große Dinge, die Bewunderung verdienen."} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gibt.‘"} +{"transliteration": "stne", "lemmatization": "d5745|stm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr (pꜣ) nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "dy n =y i͗ꜥḥ-ms wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d300|=j dm1095|I͗ꜥḥ-ms d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Ahmose gab mir ein Stück Papyrus (d.h. ein Papyrusblatt)."} +{"transliteration": "ḏd ꞽr =k ḫnṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d592|ı͗r d6496|=k dm7647|ḫnṱ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) V -2sg.m N.m PTCL -3sg.m", "translation": "\"Du hast mit ihm gestritten\","} +{"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es sich mich sehen!\""} +{"transliteration": "mn pꜣ nty ḥwy n qrf ꞽw bw-ꞽr =w qrf =f", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d2871|n d6426|qlf dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6395|qrf d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP NOUN PART X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PREP N.m PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Es gibt keinen, der hinterlistig (los)schlägt, ohne daß man gegen ihn hinterlistig wäre."} +{"transliteration": "sḏm by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d5743|sḏm d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken hören!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r", "UPOS": "ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL TITL", "translation": "An den Propheten des Osiris."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =y ḏd pꜣ mšꜥ nty dy ꞽrm wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j d7853|ḏd d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d3301|ntj d7086|dj d646|ı͗rm dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "PART PART PRON VERB PART NOUN PRON ADV PART PROPN", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PTCL N.m REL ADV PTCL PERSN", "translation": "\"Soll ich das Heer nennen, das hier mit Ur-di-imen-niut ist?\""} +{"transliteration": "šsp =k sn.w m-ꜥ.wy ḫnsw-šw m wꜣs.t ẖr-hrw ḥr-m-ḥb sꜣ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d5338|snj dm7180|m-ꜥ.wj dm2379|Ḫnsw-Šw d2221|m d1212|Wꜣs.t d4816|ẖr-hrw dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1815|Pa-ẖrd d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m N PREP DIVN PREP TOPN N PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Mögest du täglich aus den Händen des Chons-Schu in Theben Opferbrote empfangen, Harmais, Sohn des Pachrates, Sohnes des Harmais des Älteren!"} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp n nꜣy =f wrḥ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d1435|wrḥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Norden: seine übrigen Grundstücke."} +{"transliteration": "lk =w s ḏd ḫꜣꜥ =f pꜣ hp r tm šn (r-)ḏbꜣ nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d3710|lg(j) d1172|=w d4936|s d7854|ḏd d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d3801|hp(e) dm22|r d7271|tm d6054|šn d3401|r-ḏbꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "VERB PRON PRON X VERB PRON PART NOUN PART VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) V -3sg.m PTCL N.m PTCL V V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er wurde abgesetzt, da er das Gesetz verlassen hatte und wegen seiner Brüder nicht (mehr) inspizierte."} +{"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =w ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden, indem sie (die fünf Artaben) voll bezahlt sind ohne irgendeinen Rest."} +{"transliteration": "šsp =t mw n rpy m-sꜣ wsꞽr qbḥ n.m-sꜣ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d2378|mw d2869|n dm7760|rpj d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d6304|qbḥ d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PREP DIVN N PREP PTCL DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris und eine Libation hinter dem Herrn der Götter."} +{"transliteration": "sḏy =f ꞽ.ꞽr-ḥr =f n md(.t) nb ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =f ẖr pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d5785|sḏj d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4797|ẖr d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ V V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er erzählte vor ihm von allem, was ihm mit dem Buch widerfahren war."} +{"transliteration": "tw ḥr sꜣ pꜣ-nše ꞽn =w mnḥe ꞽw =f ꜥšꜣ ꞽw =f wꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše dm21|ı͗n d1172|=w d2466|mnḥ dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN VERB PRON NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V -3pl N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche ließ vor sich viel reines Wachs bringen.\""} +{"transliteration": "sbk nb mr-wr sbk šbsꞽy pr n p.t", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d2276|Mꜣ-wr d5215|Sbk d5964|šps d2083|pr d2871|n d1838|p.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN ADJ VERB ADP NOUN", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN ADJ V PREP N.f", "translation": "\"Sobek, Herrr von Moeris, herrlicher Sobek, der aus dem Himmel hervorkommt.\""} +{"transliteration": "ꞽw wn wꜥ syf ḥr wꜥ ḥq ꞽ.ꞽr-ḥr =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d5035|sjf d4158|ḥr d1256|wꜥ dm315|ḥq d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d4934|=s", "UPOS": "PART X X NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "(und) indem ein (göttliches) Kind auf einem Heqa-Szepter vor ihr ist."} +{"transliteration": "m-ꞽr prḏ sn ꞽry ꞽw =w ḥtp", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2105|prḏ(e) d5324|sn d632|ı͗rj dm15|ı͗w d1172|=w d4332|ḥtp", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V N.m N.m PTCL -3pl V", "translation": "Entzweie nicht einen Bruder (oder) einen Gefährten, wenn sie versöhnt sind!"} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ prstmꜣ nty sẖ r.r =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm3488|prstmꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Prostimon, das dafür festgesetzt (wörtl. geschrieben) ist,"} +{"transliteration": "pꜣ wr-dyw ḏḥwty tw =f wḏꜣ ꞽb =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm2204|wr-djw d7412|Ḏḥwtj d7055|dj d2193|=f d1602|wḏꜣ dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V -3sg.m V DIVN -2sg.f", "translation": "Der Große der Fünf, Thot, wird dein Herz heil sein lassen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ ḥꜣty.ṱ =k r pꜣ nkt rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4397|ḫꜣꜥ ḥꜣtj r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3290|nkt dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m N.m", "translation": "Richte nicht dein Sinnen (bzw. vertraue nicht auf) die Habe eines Narren!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t ẖdb =w ṱ =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d4923|ẖdb d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl (undefined) -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich nicht töten lassen.\""} +{"transliteration": "srpyꜣwn (sꜣ) pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w (n) i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "dm2053|Srpjꜣn d4968|sꜣ dm6793|Pꜣ-šr-ta-nꜣ-kꜣ.w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Sarapion, (Sohn des) *Psentanekos, seine Frau (und) seine Kinder, (aus) Hermonthis."} +{"transliteration": "ẖdb =w nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d4923|ẖdb d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Leute wurden getötet.\""} +{"transliteration": "tws ꞽw =s ẖr pꜣ šr pꜣy =f šr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7130|tws dm17|ı͗w= d4934|=s d4797|ẖr d1839|pꜣ d6091|šr d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PART PRON ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ADV", "translation": "\"Siehe, er ist im Besitze des Sohnes seines Sohnes (Peteese II) bis auf den heutigen Tag.\""} +{"transliteration": "tꜣy =t sꜣfy.t ḫꜥrṱ n lꜣyn mꜥy =s r ḏꜣḏꜣy (n) pꜣ ꞽ:ꞽr šft", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d5269|sfj(.t) d4436|ḫꜥrṱ d2871|n d3628|ljn d2324|mj d4934|=s d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5982|šft", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f ADJ PREP N.m V -3sg.f PREP N.m PREP PTCL V V", "translation": "\"Dein aus Stahl geschmiedetes (?) Schwert, gib (d.h. schlage es) auf den Kopf dessen, der sich vergangen hat!\""} +{"transliteration": "ꞽny =y n =tn md(.t)-mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j d2870|n d7316|=tn d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2pl N.f", "translation": "Ich habe euch Maat gebracht."} +{"transliteration": "ḥr-ꞽb", "lemmatization": "d4215|ḥr-ı͗b", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Meißel."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f ḏr.t pḥ n.ꞽm =w bw-ꞽr =f ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d6975|ḏr.t d2120|pḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d3318|nṯr d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PRON NOUN VERB ADP PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer von ihnen erfolgreich (o.ä.) ist, sagt nicht \"Gott\" zu dir."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t sbq šꜥr ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj dm8051|sbq d5859|šꜥr d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Güter in ihm gering sind."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽw r ḥ.t-nṯr-sbk", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d357|ı͗w d3338|r dm5596|Ḥ.t-nṯr-Sbk", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Der nämliche Mann kam nach Krokodilopolis."} +{"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, der Lesonis, sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mšꜥ =f r wꜥ km ꞽw =f bnr-n pꜣ dmy ꞽw =f ḫf", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d6520|kꜣm dm15|ı͗w d2193|=f d1735|bnr d1839|pꜣ d7287|dmj dm15|ı͗w d2193|=f d4480|ḫf", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PART PRON NOUN PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m N.m PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging zu einem verwilderten Garten außerhalb der Stadt."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥnḫ pꜣy =f sm rd", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d5275|sm d3601|rd", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Wer lebt, dessen Kraut gedeiht."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =w wd i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d1552|wd dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "PART X PRON VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "aber man entließ (auch) nicht Inaros, Sohn des Padihapi, den Lesonis."} +{"transliteration": "mtw =k ḏd pꜣy =f lwḥ-n-wyꜥ pꜣy =f šwe-nby ꞽrm =n n nꜣ ss.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d1925|pꜣj= d2193|=f dm7275|lwḥ-n-wjꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f dm3580|šw-nbj d646|ı͗rm d2866|=n d2871|n d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PRON ADP X NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N PTCL -1pl PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "und du sollst mit uns an den obengenannten Terminen über die auf ihn (den Acker) bezügliche landwirtschaftliche Verfehlung und seine verschuldete Leere verhandeln."} +{"transliteration": "sḏm wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣy sm n rꜣ =y r.r =w", "lemmatization": "d5743|sḏm d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1920|pꜣj dm7816|smꜣꜥ d2871|n d3408|rꜣ d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V DIVN DIVN dem.m.sg N.m PREP N.m -1sg PREP -3pl", "translation": "Möge Osiris Chontamenti diesen Preis in bezug auf sie aus meinem Munde hören!"} +{"transliteration": "ꞽw =k mwt", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d2408|mwt", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V", "translation": "Du wirst sterben."} +{"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣy =f smt", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d5318|smt(e)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und daß er dementsprechend tue (? o.ä.)."} +{"transliteration": "ḏd n =y ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pa-ḥe pꜣy ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d1920|pꜣj dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN dem.m.sg TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Paes, dieser Pastophor, hat zu mir gesagt:"} +{"transliteration": "ḏd n =f nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sagten zu ihm:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =f šm =(y) n =y r-bnr (n) ḫmnw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3542|rḫ d2193|=f d5992|šm d300|=j d2870|n d300|=j d3369|r-bnr d2871|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "V V V -3sg.m V -1sg PREP -1sg PREP\\advz PREP TOPN", "translation": "Laß nicht zu, daß er mich aus Hermopolis weggehen läßt!"} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t ḏd-ḥr sꜣ ḏḥwty-mn pꜣ wꜥb-n-i͗y-m-ḥtp wr sꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d2937|(n-)ḏr.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d1839|pꜣ dm4983|wꜥb-(n-)I͗j-m-ḥtp d1407|wr dm5001|sꜣ-Ptḥ", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADJ NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL ADJ DIVN", "translation": "(Gestiftet) durch (oder: geschrieben hat) Teos, Sohn des Thotmenis, dem Priester des Imuthes, des Großen, Sohnes des Ptah."} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ ẖꜣy qrmṱ=s n mtre", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d4407|ḫj d6400|qrmṱ=s d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N N.f PREP N.f", "translation": "Das (Sonnen)licht verdunkelte sich am hellichten Tage."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꜥnḫ m-sꜣ =t r ꞽr =f n =y ꞽ.ꞽr =t r ꞽr =f n =y n pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw nꜣ wpṱ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d996|ꜥnḫ d2250|m-sꜣ d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d305|ı͗.ı͗r d6972|=t dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d1330|wpj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PART VERB PRON ADP PRON VERB PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PREP -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg V -2sg.f PTCL V -3sg.m PREP -1sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn man dir einen Eid auferlegt, um ihn mir zu leisten, sollst du ihn mir im Haus leisten, in dem die Richter sind."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-mdn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm ḥr-šf-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm747|Ḥr-mdn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm dm746|Ḥr-šf-ı͗w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Bei Horus von Medenu, dem großen Gott, und Haspheus, dem großen Gott!"} +{"transliteration": "šn =w ẖrd.ṱ.w-ꜥnḫ ��r pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d4797|ẖr d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl PERSN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie verhörten Cheredanch wegen der nämlichen Urkunde."} +{"transliteration": "ꜥl =k n nb-nḥḥ", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6496|=k d2870|n dm2186|nb-nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du aufsteigen zum Herrn der Ewigkeit!"} +{"transliteration": "st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r dy.t sẖ =w wꜥ.t wḏy ḥr pꜣ bk n ꞽny ḥr tꜣ my.t n šm r pꜣ wꜥb=f nty-ꞽw i͗mn r ꞽr =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5552|sẖ d1172|=w d1256|wꜥ d1603|wḏj d4167|ḥr-ꜣt d1839|pꜣ d1814|bk(e) d2869|n d572|ı͗nj d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d1281|wꜥb=f d3304|ntj-ı͗w d505|I͗mn dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP VERB ADP PART NOUN PRON PROPN PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl (undefined) N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.f PREP V PREP PTCL N.m REL DIVN PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich werde eine Stele schreiben lassen auf der steinernen Plattform auf dem Weg, auf dem Amun ins Sanktuar gehen wird.\""} +{"transliteration": "mḥtt pꜣ qꜣ n wꜣḥ-mw ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d6514|qꜣ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1882|Ḥr-ı͗.ı͗r-ꜥw d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Norden: der Grabschrein des Choachyten Horirau, Sohnes des Peteesis, der im Besitze seiner Kinder ist."} +{"transliteration": "swr n sw-10 sw-10 sw-10 wsꞽr n gm=w-ḥp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d5132|swr d2871|n d5109|sw-10 d5109|sw-10 d5109|sw-10 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1111|Gm=w-Ḥp d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Trinke Dekade für Dekade, Osiris Komoapis, Sohn des Psenamunis!"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) ꞽr pꜣy =f rḫṱ (n) ṯꜣty", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d3558|rḫṱ d2871|n d7639|ṯꜣtj", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TITL", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er seinen Wäscher zum Wesir machen."} +{"transliteration": "st ḏd n =y pꜣ nty pḥ", "lemmatization": "d5705|st d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d2120|pḥ", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "3pl V PREP -1sg PTCL REL:m.sg V", "translation": "Sie sagen mir, was sich geziemt."} +{"transliteration": "r wsꞽr (r) šꜥd pꜣ ꜥḥꜥ (n) pꜣ nty-ꞽw =f (r) šm (r) pꜣy pr-ḥḏ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16|r d1502|Wsı͗r dm22|r d5872|šꜥd(.ṱ) d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5992|šm d3338|r d1920|pꜣj d2051|pr-ḥḏ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PROPN PART VERB PART NOUN ADP PART PRON PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V PTCL N.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP dem.m.sg N.m PREP N.f", "translation": "Osiris wird ein für allemal (wörtl. bis in Ewigkeit) die Lebenszeit dessen abschneiden, der in dieses Schatzhaus gehen wird."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =y šm n =y", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j d5992|šm d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PREP -1sg", "translation": "\"Werde ich weggehen?\""} +{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t 1/10", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t dm1334|1/10", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harsiesis, 1/10."} +{"transliteration": "(mtw) =(k) (dy.t) mꜣꜣ =y pꜣ ꜥš-sḥn nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2278|mꜣꜣ d300|=j d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg PTCL N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV", "translation": "\"Und laß mich diese Sache sehen, über die ich hier (und) heute frage!\""} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ(.t) n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll unter den Günstlingen des Osiris sein,"} +{"transliteration": "ꜥš =w skp", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d5687|sgp(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N", "translation": "Sie schrieen laut auf:"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t ꞽn =w pr.t r kmy n šꜥr ꞽw =f ṯs n ḥḏ n pꜣ tš (n) pꜣ i͗šr pꜣ tš nꜣ ẖr tꜣ mꜣy (n) sꜣlmynꜣ ꞽrm kṱ.t-ẖ mꜣꜥ ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1989|pr(.t) d3338|r d6581|Km(j) d2871|n d5859|šꜥr dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d2871|n d4309|ḥḏ d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d1839|pꜣ d712|I͗šr d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2952|nꜣ d4704|H̱r d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n d4998|Sꜣlmjnꜣ d646|ı͗rm d6502|k.t-ẖ.t d2291|mꜣꜥ dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PROPN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART PROPN PART NOUN X PROPN PART NOUN ADP PROPN PART ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl N PREP TOPN PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL TOPN PTCL N.m (undefined) TOPN PTCL N.f PREP TOPN PTCL ADJ N.m ADJ", "translation": "indem sie Getreide zu einem hohen Preis aus Syrien, Phönikien und Zypern (wörtl. der Insel von Salamis) sowie vielen anderen Gebieten nach Ägypten bringen ließen,"} +{"transliteration": "ꜣynꜣs tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6832|Ꜣjnꜣs d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Aineas, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k qm b(y)n r-ḥr =y r-ꞽw =y qm nfr r.r =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d6330|qmꜣ d1646|bjn d3338|r d300|=j dm15|ı͗w d300|=j d6330|qmꜣ dm191|nfr.t d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADJ ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V ADJ PREP -1sg PTCL -1sg V N.f PREP -2sg.m", "translation": "\"Du erschaffst Böses gegen mich, obwohl ich für dich Gutes erschaffe.\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "(Der) Pharao sprach:"} +{"transliteration": "mr-mr.t-yꜥr", "lemmatization": "d2516|mr-mr.t-jꜥr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Hafenaufseher(?)."} +{"transliteration": "mn ṱ =t mnṱ n wsꞽr ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d2426|mnj dm44|ṱ= d6972|=t d2371|mꜥte(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB X PRON NOUN ADP PROPN NOUN ADJ", "glossing": "V (undefined) -2sg.f N.f PREP DIVN N.m ADJ", "translation": "Die Abendbarke des Osiris wird dich jeden Tag hinüberfahren."} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖnm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4788|H̱nm", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PART NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ PTCL DIVN DIVN", "translation": "Unser großer Herr, der große Gott Chnum!"} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w hlnqws sꜣ ꜣwprqwrs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ dm5556|Hlnqws d4968|sꜣ dm5557|Ꜣwprqwrs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter Hellanikos, Sohn des Euphragoras,"} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn er sagt:"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ ḥr-nḫṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1816|Ḥr-nḫṱ d2380|mw.t d2193|=f dm1910|Tꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Harendotes, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ bn-pw-ẖnm-ḫꜣꜥ-n=w", "lemmatization": "dm956|I͗ꜥḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm4836|Bn-pw-ẖnm-ḫꜣꜥ-n=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Jahirdis, Sohn des Benpuchnumchaenu."} +{"transliteration": "ꞽy r tꜣ", "lemmatization": "d338|ı͗j d3338|r d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Komm zur Erde!"} +{"transliteration": "bn-pw =w dy.t ꜣsq =f ꞽw =f n ḥry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d706|ı͗sq d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d4208|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "Sie ließen ihn nicht lange Herrscher sein."} +{"transliteration": "wsꞽr ꜥšꜣ-ꞽh̭y ms ta-šy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1702|ꜥšꜣ-ı͗h̭j d2672|ms dm7183|Ta-šj", "UPOS": "PROPN PROPN VERB PROPN", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN", "translation": "Osiris Asychis, geboren von Tasais."} +{"transliteration": "ḫpr ꞽ.ꞽr-ḫr ḫpr =s ḥr tꜣ nhe nty-ꞽw mw.t rn =s", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d4467|ḫpr d4934|=s d4158|ḥr d6978|tꜣ d3215|nhj(.t) d3304|ntj-ı͗w d2379|Mw.t d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "VERB X VERB PRON ADP PART NOUN PRON PROPN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) V -3sg.f PREP PTCL N.f REL:m.sg DIVN N.m -3sg.f", "translation": "Es ist so, daß sie (die Nahrung?) auf der Sykomore, deren Name Mut ist, zu entstehen pflegt."} +{"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ nty mšꜥ ꞽrm rmṯ-swg ꞽn pꜣ nty ꜣq ꞽw-ḏbꜣ swg ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d646|ı͗rm dm585|rmṯ-swg d973|ꜥn d1839|pꜣ d3301|ntj d231|ꜣq d3401|r-ḏbꜣ d5157|swg d529|ı͗n", "UPOS": "X ADP PART PRON VERB PART NOUN ADV PART PRON VERB ADP NOUN PART", "glossing": "(undefined) PREP PTCL REL:m.sg V PTCL N.m ADV PTCL REL:m.sg V PREP N.m PTCL", "translation": "Andererseits ist der, der mit einem Narren verkehrt, nicht (unbedingt) einer, der (auch) an Dummheit zugrundegeht."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr =s n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d4934|=s d2871|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.f PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er (der Gott) hat gemacht, daß es (so) mit allen geschieht, die auf Erden sind.\""} +{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr rnn.t ẖn wtb ꞽw mn ꞽw", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr d3521|rnn.t d4768|ẖn d1573|wtb dm15|ı͗w d2418|mn d359|ı͗w", "UPOS": "PART VERB PART NOUN NOUN ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m N.f PREP N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Der Gott gibt Reichtum in einer Zuwendung ohne Einkommen (d.h. ohne daß vorher Vermögen eingenommen worden wäre)."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "ꞽw =f nw r.ḥr =n ḥr-rꜣ-(n) pꜣy =f ꜥ.wy ꞽw =f ḥwy ꞽpy.t m-sꜣ =n", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d2866|=n d4185|ḥr-rꜣ(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj dm17|ı͗w= d2193|=f d3994|ḥwj d465|ı͗pj(.t) d2250|m-sꜣ d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.f PREP -1pl", "translation": "Wenn er uns an seiner Haustür erblickt, schleudert er uns einen Oipe-(Behälter) nach."} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ gy.w nꜣ ṯꜣy-bsn nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ nꜣ sẖ-qdy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d245|ꜣkj d2952|nꜣ d7627|ṯꜣj-bsn d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ d2952|nꜣ d5575|sẖ-qdj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL (undefined) TITL (undefined) TITL", "translation": "Er ließ die Steinmetzen, die Graveure, die Schreiber des Lebenshauses und die Umrißzeichner holen."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pḥ =w n nꜣy =k wte šꜥ.ꞽy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d1172|=w d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d1569|wtj(.t) d5851|šꜥj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f N.f", "translation": "\" 'Ich werde veranlassen, daß sie deinem Verderben und Gemetzel anheimfallen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sḫn sm ꞽrm ꞽr-sh̭y r-ḫrw =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5528|sḫn(j) dm7816|smꜣꜥ d646|ı͗rm dm7754|ı͗r-sḫj d3388|r-ḫrw d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Zufall, Segen und Macht (kommen) auf sein (des Gottes) Geheiß."} +{"transliteration": "ꞽw npꜣs ta mnpyn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5967|Nwmpjs d7051|ta dm6004|Mnpjn d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm5501|Ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP PERSN PTCL ROYLN", "translation": "als Nymphais, Tochter des Nymphion, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "sẖ pa-mnṱ sꜣ pa-mnḥ pꜣ ḫm pꜣ wꜥb(-nty)-ꜥq (n) sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm3173|Pa-mnḥ d1839|pꜣ d4499|ḫm d1839|pꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2869|n d4970|sꜣ d3077|.nw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART ADJ PART NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL ADJ PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Pamonthes, Sohn des Pamenôs des Jüngeren, dem eintretenden Wab-Priester von der dritten Phyle."} +{"transliteration": "ꞽ mr mhwꜣ.t ꞽn ḥwy =k st ḏr =w", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr d2586|mhwꜣ.t d527|ı͗n d3994|ḥwj d6496|=k d5701|s(t) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON PRON X PRON", "glossing": "INTJ V N.f PTCL V -2sg.m =3pl (undefined) -3pl", "translation": "O du, der eine Familie liebte, hast du sie alle aufgegeben?"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr dwꜣ ḫpr sḏm s nꜣ wꜥb.w pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d4467|ḫpr d5743|sḏm d4936|s d2952|nꜣ d1276|wꜥb d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB NOUN VERB VERB PRON X NOUN PART NOUN", "glossing": "V N.m V V =3sg.c (undefined) N.m PTCL TITL", "translation": "Am (nächsten) Morgen hörten es die Priester (und) der Lesonis."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Und ich gebe ihn dir."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽw-ꜥḥꜥ =f n pꜣ mꜣꜥ nty wnḥ (n) nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 nꜣ ꞽrpe(.w) mḥ-3", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj d1393|wnḥ d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d642|ı͗rpe d2597|mḥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN PRON VERB ADP X NOUN NUM X NOUN NUM X NOUN NUM", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "und sie (die Stele) soll im öffentlichen Teil der Tempel erster, zweiter und dritter Klasse aufgestellt werden,"} +{"transliteration": "nꜣy =(y) s.t.w nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ ḥnꜥ nꜣy =(y) ḥsy.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d4948|s.t d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d7751|Ḏmꜥ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4266|ḥs", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Meine Gräber, die in der Nekropole von Djeme sind, zusammen mit meinen Seligen (d.h. den zugehörigen Mumien):"} +{"transliteration": "bn-ꞽw i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꞽr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr ks", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj d592|ı͗r d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d6925|gs", "UPOS": "X PROPN PART NOUN VERB VERB PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL DIVN V V PTCL TITL V", "translation": "Amun, der große Gott, wird nicht zulassen, daß der Prophet des Osiris beunruhigt(?) ist."} +{"transliteration": "tw =w mꜣꜥ.t r ẖe.ṱ =k", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2297|mꜣꜥ.t d3338|r d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.f PREP N.f -2sg.m", "translation": "Man setzt Maat auf deinen Leib."} +{"transliteration": "ꜥnḫ =t m nfr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6972|=t d2221|m d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP ADJ", "translation": "Du wirst von Gutem leben."} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr pꜣ kꜣ mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m N.f", "translation": "He Re-Horus, der Stier der Wahrheit!"} +{"transliteration": "pꜣy =f sn pꜣ-dy-nꜣ-ḥ(n)bꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1808|Pꜣ-dj-nꜣ-ḥ(n)bꜣ d4968|sꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1806|Tꜣ-nfr-ı͗mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Bruder Padinahe(ne)b (der Jüngere), Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ꜣs.t tꜣ rḫ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3550|rḫ(e).t", "UPOS": "X PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.f", "translation": "\"Denn ich bin Isis die Weise.\""} +{"transliteration": "pꜣ h̭yṱ n ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Isis und Osiris:"} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty n tꜣ p.t nty ṯs ꞽm.n", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3301|ntj d7652|ṯs d481|ı͗m", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PART NOUN PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg PREP PTCL N.f REL:m.sg V V", "translation": "\"O Götter, die im Himmel sind, die erhaben sind, kommt!\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-tꜣ-ḥsy.t sꜣ hꜥlꜣqw pꜣ ḥm", "lemmatization": "dm6114|Pꜣ-šr-tꜣ-ḥsj.t d4968|sꜣ dm6115|Hꜥlꜣqw d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Psenthasies, Sohn des Helekous, der Handwerker."} +{"transliteration": "bn-pw =y qby r ky", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6297|qbj d3338|r d6525|kj", "UPOS": "X PRON VERB ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ADJ", "translation": "Ich war nicht grausam gegen einen anderen."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ mr-šn (n) ḏr.ṱ =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Pachumis, Sohn des Petosiris, dem Lesonis, mit eigener Hand."} +{"transliteration": "ꜥnḫ b-tt pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1632|Bꜣ-nb-ḏd.t d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Mendes, dem großen Gott!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr rmṯ gm n =f sn ẖn mlẖ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3491|rmṯ d6784|gm d2870|n d2193|=f d5324|sn d4768|ẖn d2580|mlẖ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Einen Bruder findet man sich im Kampf."} +{"transliteration": "hbq n.ꞽm =s n-ge ꞽyẖ", "lemmatization": "d3798|hbq d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2932|n-ge d676|ı͗ḫj", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f ADV N.m", "translation": "\"Dörre sie aus, du Dämon!\""} +{"transliteration": "my pꜣy =tn rꜣ-10 (n) nꜣy =tn nṯr.w", "lemmatization": "d2324|mj d1925|pꜣj= d7316|=tn dm2014|rꜣ-10 d2870|n d3021|nꜣj= d7316|=tn d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP ART.poss:pl -2pl N", "translation": "Gebt euren Göttern euer Zehntel!"} +{"transliteration": "ꜣs.t ꞽw =s n =k (r) dy.t ṯꜣy =k mw qb", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d357|ı͗w d4934|=s d2870|n d6496|=k dm22|r d7055|dj d7562|ṯꜣj d6496|=k d2378|mw d6289|qb(e)", "UPOS": "PROPN VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "DIVN V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL V V -2sg.m N.m ADJ", "translation": "Isis wird zu dir kommen, (um) zu veranlassen, daß du kühles Wasser empfängst."} +{"transliteration": "tw =y ḥwy ḫyt r.r =k n pꜣ-hrw nphꜥlꜥm bꜥllꜥ bꜥlkhꜥ y-ꜥꜣ-phphe", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3994|ḥwj d4426|ḫjṱ d3338|r d6496|=k d2871|n d1881|pꜣ-hrw dm4230|nphꜥlꜥm dm4231|bꜥllꜥ dm4232|bꜥlkhꜥ dm4233|j-ꜥꜣ-phphe", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP ADV X X X X", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP ADV (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich schleudere Wirkmächtigkeit gegen dich heute, *Nphalam *Balla *Balkha *Jophphe,\""} +{"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-tꜣ-ḥ.t-rse pꜣ qrn n ꜣs.t pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t sy n pa-tꜣ-nhy.t mw.ṱ =f twtwy.t m-bꜣḥ ꜣs.t n pr-ꞽw-wꜥb pr-ꞽw-lq tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6070|Pa-tꜣ-ḥ.t-rse d1839|pꜣ d6401|qrnjꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d4968|sꜣ d2869|n dm6072|Pa-tꜣ-nh(e).t d2380|mw.t d2193|=f dm6071|Twtwj.t d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d1997|Pr-ı͗w-lq d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN ADP PROPN ADP PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL TITL N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP DIVN PREP TOPN TOPN PTCL DIVN", "translation": "Das Proskynem des Patahutresi, des Qorene der Isis, des Verwalters der Isis, Sohn des Patanehit, seine Mutter ist Tutuit, vor Isis vom Abaton (und von) Philae, der großen Göttin."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "r.ꞽnk bꜥpth-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4552|bꜥpth-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin *Baptho\"."} +{"transliteration": "mtw pꜣy =t rpy nty ꞽtny hwy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d6972|=t d3474|rpj d3301|ntj dm541|ı͗tnj d3975|ḥꜥj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg V V PREP -3pl", "translation": "\"und daß dein glänzender Tempel darüber jubelt\"."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =w", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -3pl", "translation": "Sie trafen mit ihnen zusammen."} +{"transliteration": "pꜣ bw ꜥ.wy n ꜣs.t-wre.t mw.t-nṯr tꜣ nṯry.t-ꜥꜣ.t nty dy ꜥnḫ (n) prthnys sꜣ pa-mn mw.t =f ta-pꜣ-h̭wy pꜣ rd-n-ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1687|bw(e) d806|ꜥ.wj d2869|n dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d3301|ntj d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1505|Prthnjs d4968|sꜣ dm1608|Pa-Mn d2380|mw.t d2193|=f dm1784|Ta-pꜣ-h̭wj d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART NOUN NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN PRON VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V N.m PREP PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL PREP N.f", "translation": "Das Haus der Isis, der Großen, Gottesmutter, der großen Göttin, die Leben gibt (dem) Parthenios, Sohn des Paminis, seine Mutter ist Tapchois, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) der Isis, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ḏd =f tꜣ ẖ.t-md.t ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN X", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f (undefined)", "translation": "Er erzählte den Sachverhalt, indem er (außerdem?) sprach:"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty nꜣ-h̭ꜥr =f ꞽr pyr n rꜣ-sṯꜣw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d4435|ḫꜥr(j) d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d3583|Rsṯꜣw", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der wütend ist, der aus Rasetau gekommen ist!"} +{"transliteration": "šsp =t mw n rpy m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d2378|mw d2869|n dm7760|rpj d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP N.m PREP DIVN", "translation": "Du empfängst das Wasser der Verjüngung hinter Osiris."} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r tꜣy =t nnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d3202|nnmj(.t) d2869|n dm699|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.m", "translation": "Man nimmt dich in deine Erscheinungsbahre auf."} +{"transliteration": "wnmy kmy pꜣy", "lemmatization": "d1384|wnm(j) d6581|Km(j) d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN PART", "glossing": "N.m TOPN PTCL", "translation": "(Begründung:) Die rechte Seite ist Ägypten."} +{"transliteration": "r.ꞽr =f tm ꞽy ꞽ.ꞽr =k nhs ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f thm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d338|ı͗j dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3225|nhs(ꜣ) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f d7391|thm", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X PRON VERB X PRON VERB PRON PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Wenn er (der Gott) nicht zu dir kommt, stehst du auf und zwingst(?) ihn (wörtl. \"du wirst seine Einladung rezitieren\")."} +{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sagte:"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy nṯr pꜣ-bnr(-n) pꜣy =f dmy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1920|pꜣj d3318|nṯr dm538|pꜣ-bnr-n d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V dem.m.sg N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Laß diesen Gott nicht außerhalb seiner Stadt!"} +{"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ-rd nꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3017|nꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m dem.pl", "translation": "Der Beweis dafür:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w šdy mtwꜣ.t n msḥ ḥf b(y)n", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w dm783|šdj dm3035|mtw.t d2869|n d2689|msḥ d4049|ḥf d1646|bjn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Das Gift von Schlange, Krokodil (und) Bösem kann man nicht entfernen."} +{"transliteration": "ḫr =y nꜣy", "lemmatization": "d4551|ḫr d300|=j d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg dem.pl", "translation": "Ich sag(t)e folgendes:"} +{"transliteration": "ꞽn sḥn-nfr mtw =y dy.t ꞽn =w wꜥ sḥtp mtw =k ḥtp ḥr-ꜣt.ṱ =f mtw =y dy.t-ꜥḥꜥ wꜥ ḥṱ n šs-(n-)nsw (n) tꜣy =k ry.t-ḥry.t mtw =k ḫpr dy ꞽrm =n šꜥ-tw nꜣ md.t.w wsf ꞽwṱ =n ꞽrm nꜣ ꜥꜣm(.w)", "lemmatization": "d527|ı͗n dm5050|sḥn-nfr d2779|mtw d300|=j d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5478|sḥtp d2779|mtw d6496|=k d4332|ḥtp d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f d2779|mtw d300|=j dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d1256|wꜥ d4358|ḥṱ d2869|n d6146|šs-(n-)nsw d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm3044|rj.t-ḥrj.t d2779|mtw d6496|=k d4467|ḫpr d7086|dj d646|ı͗rm d2866|=n d5843|šꜥ-tw d2952|nꜣ d2753|md(.t) d1508|wsf d433|ı͗wṱ d2866|=n d646|ı͗rm d2952|nꜣ d854|ꜥꜣm", "UPOS": "PART NOUN X PRON VERB VERB PRON X NOUN X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB ADV PART PRON X X NOUN VERB ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) -1sg V V -3pl (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) -1sg V (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) -2sg.m V ADV PTCL -1pl (undefined) (undefined) N.f V PREP -1pl PTCL (undefined) N.m", "translation": "\"Ist es ein schöner Befehl, daß ich eine Sänfte bringen lasse, daß du darauf ruhest, und daß ich ein Segel aus Byssos über dir aufstelle, daß du hier bei uns bleibst, bis bzw. sobald?) die Dinge zwischen uns und den Hirten aufhören (d.h. geklärt sind)?\""} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ rpy n wsꞽr-dy.t-ḥbs ḥnꜥ pꜣ ẖr ꞽw pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d3474|rpj d2869|n dm5903|Wsı͗r-dj.t-ḥbs d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d4802|ẖr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP DIVN PTCL PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Westen: das Heiligtum des Osiris, Gebers von Sedfesten, und die Straße, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "ḏd wꜥ wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1256|wꜥ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Ein Priester sagte:"} +{"transliteration": "sẖ ḥr pꜣ ꜥꜣ sꜣ ḥr-pyt", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm4240|Ḥr-pjt", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m N.m DIVN", "translation": "Unterschrieben von Horos dem Älteren, Sohn des Harpagathes."} +{"transliteration": "mtw =k šdy =f mtw =k ths ḥr =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm783|šdj d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4155|ḥr d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Öl) extrahieren und dein Gesicht damit salben,"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-mꜣy pꜣ sḏm-(ꜥš-n-nꜣ-)hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm3511|Pꜣ-mꜣj d1839|pꜣ dm6967|sḏm-ꜥš-(n-)nꜣ-hb.w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Pmuis, des Dieners der Ibisse, und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =f ꜥnḫ ꞽwṱ nꜣ hkr.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3874|hgr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Unter den Hagritern ist ihr Leben\"."} +{"transliteration": "pꜣy =w rn ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp pꜣ-ẖr-ḫnsw sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4968|sꜣ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Ihre Namenliste: Horos, Sohn des Amenothes; Pchorchonsis, Sohn des Djedchonsiufanch."} +{"transliteration": "r-ꞽw =w ḫbḏ r šy.ṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4461|ḫbḏ d3338|r d5812|šj d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.m -3pl", "translation": "indem ihnen die Nasen durchbohrt waren (wörtl. indem sie an ihren Nasen durchbohrt waren),"} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} +{"transliteration": "mn-m-dy =(y) md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt diesbezüglich von dir zu fordern."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w ḏd =w n =y ḏd", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON X", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -1sg (undefined)", "translation": "Sie hatten zu mir folgendermaßen gesagt:"} +{"transliteration": "ḏd mtw =k pꜣy.y sšn ꞽr pyr ẖn tꜣ srpt n pꜣ-nws-tꜣ-r nty ꞽr wyn r pꜣ tꜣ ḏre =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d6496|=k d1920|pꜣj d5613|sšn d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4768|ẖn d6978|tꜣ d5396|srpt d2869|n dm3621|pꜣ-nws-tꜣ-r d3301|ntj d592|ı͗r d1237|wjn d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PART NOUN ADP X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.m dem.m.sg N.m V V PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Denn du bist diese Lotosblüte, die aus dem Lotos des Pnastor herausgekommen ist, die das ganze Land erleuchtet.\""} +{"transliteration": "ḫr ḫpr ꜣh ẖn mšꜥ r-ḏbꜣ tẖtẖ n rmṯ-swg", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d190|ꜣḥ d4768|ẖn d2702|mšꜥ d3401|r-ḏbꜣ d7442|tẖtẖ d2869|n dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Streit entsteht in der Menge wegen (der) Verwirrung eines Narren."} +{"transliteration": "ḏd n =s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "šm =f n =f r nw.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d3090|nw.t dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Er ging fort nach Theben, indem er sagte:"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥms =f ḥr k.t tbꜣ.t n mꜣy.t ꞽw ḥr =f sṯꜣ.ṱ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4096|ḥmsj d2193|=f d4158|ḥr d6500|k.t d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj dm15|ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP ADJ NOUN ADP ADJ PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP ADJ N.f PREP ADJ PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sich auf einen anderen neuen Ziegel setzt, indem sein (des Kindes) Gesicht der Lampe zugewandt ist,"} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =y ḏftn r thn wꜥ ḫt (n) tw", "lemmatization": "dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d300|=j d7738|ḏftn d3338|r dm2861|Tꜣ-thn d1256|wꜥ d4610|ḫt d2869|n d7123|tw(e)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich stürmte in den Wipfel eines Gebirgsbaumes.\""} +{"transliteration": "mtw =k ꞽyẖ nṯr ꞽw mr s wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d676|ı͗ḫj d3323|nṯr(e)(j) dm15|ı͗w d2496|mr d4936|s d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PART VERB PRON PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m ADJ PTCL V =3sg.c DIVN", "translation": "Du bist ein göttlicher Ach, den Osiris liebt."} +{"transliteration": "nꜣy =t nkt.w-n-sḥm.t nty-ꞽw pꜣy =w wn sẖ ḥry ꞽn =t st r pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽrm =t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t dm5209|nkt-n-sḥm.t d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn d5552|sẖ dm6679|ḥrj dm21|ı͗n d6972|=t d5701|s(t) d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN VERB ADV VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V ADV V -2sg.f =3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -2sg.f", "translation": "Deine Frauensachen, deren Verzeichnis oben geschrieben ist, hast du mit dir in mein Haus gebracht."} +{"transliteration": "ḏḥwty", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Thot."} +{"transliteration": "wꜥb ꜣlqstrs ꞽrm nꜣ nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w (n) rꜥ-qd", "lemmatization": "d1276|wꜥb dm1212|ꜣlgsntr(w)s d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "NOUN PROPN PART X PRON PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "N.m ROYLN PTCL (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "(und des) Priesters des Alexander und derjenigen, die in Alexandria registriert werden."} +{"transliteration": "sḏm =s ḫrw =y ꞽrm nꜣy (=y) ꞽry.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d4934|=s d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f N.m -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Sie hörte meine Stimme und (die) meiner Gefährten."} +{"transliteration": "ꜣs.t nꜣ.w-nfr-ꞽr-s.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Isis Nepherses."} +{"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-tꜣ-ḥ.t-rs pꜣ qrny n ꜣs.t pꜣ rd.ṱ-n-ꜣs.t ḥm-nṯr-n-ꜣs.t rp n ḫs.t km-600 sy n pa-tꜣ-nh.t mw.t =f twtwy.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm6070|Pa-tꜣ-ḥ.t-rse d1839|pꜣ d6401|qrnjꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d1839|pꜣ dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t dm5010|rd-(n-)Ꜣs.t d3477|rpꜥj d2869|n d4404|ḫꜣs.t dm6022|Tꜣj-kme-600 d4968|sꜣ d2869|n dm6072|Pa-tꜣ-nh(e).t d2380|mw.t d2193|=f dm6071|Twtwj.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL TITL TITL TITL PREP N.f TOPN N.m PREP PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Das Proskynem des Patahutresi, des Qorene der Isis, des Verwalters der Isis, Propheten der Isis, Fürsten des Landes (Ta)kompso, Sohnes des Patanehet, seine Mutter ist Tutuit."} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5103|Rr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =f ḥwrꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4007|ḥwrꜥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB", "glossing": "V V V -3sg.m V", "translation": "Laß nicht zu, daß er raubt!"} +{"transliteration": "ḏd ḥm-wsy n pr-i͗mn pꜣ-wr-dyw sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw mw.t =f ta-ꜣs.t n sḥm.t ta-ꜣs.t ta pa-nꜣ mw.t =s ta-dy.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm6353|ḥm-wsj d2869|n d1999|pr-I͗mn dm1613|Pꜣ-wr-djw d4968|sꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d2380|mw.t d2193|=f dm4886|Ta-Ꜣs.t d2870|n d5458|sḥm.t dm4886|Ta-Ꜣs.t d7051|ta dm1591|Pa-nꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm5617|Ta-dj.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Schreiner des Hauses des Amun Portis, Sohn des Petechonsis, seine Mutter ist Taesis, zur Frau Taesis, Tochter des Panas, ihre Mutter ist Tadit:"} +{"transliteration": "mꜣꜥ =t r.ḥr =y", "lemmatization": "d2292|mꜣꜥ d6972|=t d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg", "translation": "Du warst gegen mich im Recht."} +{"transliteration": "šsp =w rn =t r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d3515|rn d6972|=t d3338|r d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Dein Name wird in Alchai empfangen werden."} +{"transliteration": "(n-)ḏr.ṱ ꞽr =f sḥn r tm-hp nw =w r nꜣ.w ꞽr =w n =f", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d592|ı͗r d2193|=f d5462|sḥn dm22|r dm2752|tm-hp d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART NOUN VERB PRON ADP X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PTCL N V -3pl PREP (undefined) V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Als er (Amyrtaios) unrechtmäßig befahl, sah man, was ihm angetan wurde:"} +{"transliteration": "ḏd =f pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Er sprach: \"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "wn tꜣ nty mḥ pꜣy =s ꜥ.wy (n) rnn.t ꞽw mn ꞽw", "lemmatization": "d1355|wn d6978|tꜣ d3301|ntj d2596|mḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj d2871|n d3521|rnn.t dm15|ı͗w d2418|mn d359|ı͗w", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PART X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.f PTCL (undefined) N.m", "translation": "So manche füllt ihr Haus (mit) Reichtum ohne (eigenes) Einkommen."} +{"transliteration": "pꜣ-dy sꜣ pa-mnṱ sꜣ ms-wr pꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pa-mnṱ sꜣ ms-wr", "lemmatization": "dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1763|Ms-wr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ d4968|sꜣ dm1763|Ms-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Petes, Sohn des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris, ist es, der zu Pasemis, Sohn des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris, spricht:"} +{"transliteration": "wḏꜣ ls =t", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d3694|ls d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Deine Zunge wird unversehrt sein."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy.y ke sẖ r pꜣ ẖbs ꜥn", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1920|pꜣj d6525|kj d5553|sẖ d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB PRON ADJ NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V dem.m.sg ADJ N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Du sollst dich umwenden und diesen weiteren Spruch ebenfalls zu der Lampe rezitieren."} +{"transliteration": "ꞽ ḏr =k mr =k nṯr", "lemmatization": "d297|ı͗ d9275|ḏr d6496|=k dm7651|mr d6496|=k d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "INTJ V -2sg.m N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Oh, mögest du (nach) deinem göttlichen Belieben zurückweisen!"} +{"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ n ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w rn mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d1249|wjt d2869|n dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1891|Tꜣ-šr.t-ı͗tm", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Wortlaut / Kopie der Stele des Samaus, Sohnes des Inaros, der Name seiner Mutter ist Senatymis."} +{"transliteration": "wpy ꞽh dy.t nꜥ tꜣ my.t ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d1326|Wp-wꜣ.wt d4158|ḥr d7055|dj d3066|nꜥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADP VERB VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "DIVN PREP V V PTCL N.f PREP -2sg.f", "translation": "Upuaut ebnet den Weg vor dir."} +{"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ =f r-ẖry mtw =f hn r pꜣ mr-ḥs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3394|r-ẖrj d2779|mtw d2193|=f d3815|hn d3338|r d1839|pꜣ d2522|mr-ḥs", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADV X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP\\advz (undefined) -3sg.m V PREP PTCL TITL", "translation": "indem er sich hinabwandte und dem Vorsteher der Sänger zunickte:"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽy m dwꜣe.t m ḥtp sp-2 snsn n =f ꜥnḫ.w nb m ršy", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d7137|dwꜣ(.t) d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2 d5357|snsn d2870|n d2193|=f dm2316|ꜥnḫ d3105|nb d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP NOUN X VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f PREP N.m (undefined) V PREP -3sg.m N ADJ PREP N.m", "translation": "Der, der aus der Unterwelt kommt in Frieden, in Frieden, den alle Lebenden in Freude verehren."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw šdḥ ꞽrtꜣ.t r ḥtp(.t) ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d6234|šdḥ dm2378|ı͗rte(.t) d3338|r d4331|ḥtp(.t) d79|ꜣbwsn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N N.f PREP N.f N", "translation": "Gespendet werden wird dir Wasser, Granatapfelwein und Milch am Opfertisch aus abusen-Stein."} +{"transliteration": "dy =y ꞽr =f n =f sḏm sfy ꞽw =f sḏr ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d5746|sḏm d5269|sfj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d5760|sḏr d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m N.m N.f PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Ich veranlaßte, daß er für ihn Diener des Schlachthofs war, indem er auf dem Berg lag."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "wšde =k nꜣ nty ḥtp m-mtw sny nꜣy =k rnp.t.w", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d2938|n-ḏr.t d5336|snj d3021|nꜣj= d6496|=k d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) REL:m.sg V PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "Mögest du (nun) die verehren, die ruhen, nachdem deine Jahre dahingegangen sind!"} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =n dy.t ꜥl rmṯ n pꜣ tꜣ r mr.t ꞽrm =n", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2866|=n d7055|dj d1051|ꜥl d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d2497|mr(.t) d646|ı͗rm d2866|=n", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V V N.m PREP PTCL N.m PREP N.f PTCL -1pl", "translation": "\"indem wir niemanden auf der Welt mit uns an Bord haben heraufkommen lassen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ ẖbs ꞽw =f wꜥb ꞽw =f wbḫ n-wš-n dy.t prš mw n qmy r.r =f ꞽw pꜣy =f šꜥl n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d4754|ẖbs dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb dm15|ı͗w d2193|=f d1317|wbḫ(e) d2884|n-wš(-n) d7055|dj d2096|prš d2378|mw d2869|n d6338|qmj d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d5861|šꜥl d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP VERB NOUN NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP V N N.m PREP N PREP -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N PREP N.m", "translation": "Du sollst eine reine, helle Lampe bringen, ohne Mennige oder Gummisaft hineinzugeben, indem ihr Docht aus Byssos ist,"} +{"transliteration": "r pr-ꜥꜣ r gm pꜣy =f ꞽr ḫpry n rmṯ", "lemmatization": "dm16|r d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d6784|gm d1925|pꜣj= d2193|=f d592|ı͗r d4471|ḫprj(.t) d2869|n d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN PART VERB PRON PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m V N.f PREP N.m", "translation": "\"Der Pharao wird feststellen, was für ein wunderbarer Mann er ist.\""} +{"transliteration": "m-ḏr nm", "lemmatization": "d2782|mtw d3164|nm(e)", "UPOS": "ADP PRON", "glossing": "PREP Q", "translation": "\"Von wem?\""} +{"transliteration": "nhs nꜣy =w by nꜣy =w sšṱ n nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hn", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d3021|nꜣj= d1172|=w d1648|bj d3021|nꜣj= d1172|=w dm2778|sštꜣ d2871|n d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wecke ihre Bas und ihre Gestalten an den Öffnungen meines Gefäßes!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd ꞽw =y (r) dy.t pꜣy nkt n pꜣy rmṯ ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k dy.t n =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1920|pꜣj d3290|nkt d2870|n d1920|pꜣj d3491|rmṯ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PART VERB PRON NOUN ADP PRON NOUN PART X PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V PTCL -1sg PTCL V dem.m.sg N.m PREP dem.m.sg N.m PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Sage nicht \"Ich werde dieses Vermögen diesem Menschen geben\", wenn du (es) ihm (doch) nicht geben wirst (bzw. willst)!"} +{"transliteration": "dwn s ta-bwbwe", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V =3sg.c PERSN", "translation": "Tabubu erhob sich."} +{"transliteration": "wꜥ smy r ꞽn =f s ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm7796|smj dm15|ı͗w dm21|ı͗n d2193|=f d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Eine Klage, die er vor sie brachte."} +{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgsꜣntrs ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣpwlnyts sꜣ mwskyꜣn", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm1680|Ꜣpwlnjts d4968|sꜣ dm1681|Mwskjꜣn", "UPOS": "NOUN PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Apollonides, Sohn des Moschion,"} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-s-n-mṯk ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Psammetichos und seine Plätze,"} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ ꞽw r tꜣ mtry ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d357|ı͗w d3338|r d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "NOUN VERB ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N.m V PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "(Der) Pharao kam in die Mitte, indem er sprach:"} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r bꜣk =k r tꜣ plege n sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np pꜣy =(y) šr ḏd ꞽ.ꞽr =k r mḥ =s n-ꞽ.ꞽr =k dy.t nꜣ.w-nfr =s", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1808|b(ꜣ)k d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d2114|plege d2869|n dm530|sꜣ-nsw dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1407|wr d7236|tp(j) d579|I͗np d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d7854|ḏd dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r d2596|mḥ d4934|=s d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm3275|nfr d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN X ADJ ADJ PROPN PRON PRON NOUN X X PRON PART VERB PRON X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) (undefined) -2sg.m PTCL V -3sg.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "\"Denn ich werde dich in Dienst nehmen gegen den Stich des großen und ersten Königssohnes Anubis, meines Sohnes, damit du ihn (den Stich) bestreichst und heilst.\""} +{"transliteration": "mnḫ =f sꜣ =t", "lemmatization": "d2468|mnḫ d2193|=f d4968|sꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Er (Osiris) wird deinen Sohn trefflich machen."} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =t pꜣy =f ẖmm ꞽrm pꜣy =f ḥḏy ḏd pꜣy =f ꜥnḫ pꜣy =f mwt", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6972|=t d1925|pꜣj= d2193|=f dm7637|ẖmm d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm7638|ḥḏj d7854|ḏd d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f dm762|mwt", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN X PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Du kennst nicht seine (des Kindes) Hitze und seine Kälte, d.h. sein Leben und seinen Tod\"."} +{"transliteration": "ꞽw nꜣy =s nw pnꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d4934|=s d3083|nw d1981|pnꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m V", "translation": "\"indem sie die Augen verdreht (o.ä),\" (wörtl. \"indem ihre Blicke umgewandt sind\")"} +{"transliteration": "r tꜣ ꜥḏy r ḥp =s", "lemmatization": "dm16|r d6978|tꜣ d1162|ꜥḏ(.t) dm22|r d4039|ḥ(e)p d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f PTCL V -3sg.f", "translation": "Das Unrecht wird sich verbergen."} +{"transliteration": "r-ꞽw =y r ꜥḥꜥ n pꜣy =t mtry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d2889|(n) pꜣ mtr d1925|pꜣj= d6972|=t dm4524|mtr", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"Ich werde vor dir stehen.\""} +{"transliteration": "mr-sẖ-ḫnt-wr", "lemmatization": "d2526|mr-sẖ-ḫnt-wr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Schreibervorsteher des großen Gefängnisses."} +{"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k tꜣ.wy", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k d6987|tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.m TOPN", "translation": "Seid gegrüßt, ihr beiden Länder!"} +{"transliteration": "ẖe.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t mw bk nṯr(y)", "lemmatization": "d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2329|mj d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "NOUN PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.f -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Dein Leib ist für die Unterwelt bestimmt wie ein göttlicher Falke."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t sy n ḥr pꜣ ꜥꜣ mw.t =f šmṱy", "lemmatization": "dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ d2869|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1716|Šmṱj", "UPOS": "PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PREP PERSN PTCL N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Psenobastis, Sohn des Horos des Älteren, seine Mutter ist Smithis."} +{"transliteration": "bn nꜣ ḥḥ-rd.w nty tẖn n mfky mꜣꜥ mḫy r wꜥ wrs n ꞽt n pꜣy =f gy n rd.ṱ n nꜣy =t qꜥꜣ.t.w wt", "lemmatization": "d1705|bn d2952|nꜣ dm378|Ḥḥ-rd d3301|ntj dm1419|tẖn d2871|n d2413|mfkj d2297|mꜣꜥ.t d2642|mḫj d3338|r d1256|wꜥ d1440|wrs d2869|n d728|ı͗t d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj d2869|n d3601|rd d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d6259|qj(.t) dm1423|wt", "UPOS": "PART X PROPN PRON VERB ADP NOUN NOUN VERB ADP X NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL (undefined) TOPN REL V PREP N.f N.f V PREP (undefined) N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V PREP ART.poss:pl -2sg.f N.f ADJ", "translation": "\"Die (ganze Gegend) 'Millionen-an-Gewächsen' (Ḥḥ-rd), die von echtem Türkis glänzt, kommt in ihrem (der Gerste) Wachsen nicht einem (einzigen) Gerstenhalm in deinen grünenden Feldern gleich.\""} +{"transliteration": "ꞽn pꜣ nty nꜣ-ḏr =f r pꜣ tš (n) bbl ḏr =f pꜣy", "lemmatization": "d527|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d3000|nꜣ-ḏr d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d1703|Bbl d7343|ḏr= d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN X PRON PART", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP TOPN (undefined) -3sg.m PTCL", "translation": "\"Gibt es den, der stärker ist als der ganze Gau von Babel?\""} +{"transliteration": "dy pr-ꜥꜣ ṯꜣy =w ḥn ꜣny n pꜣ rpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d7562|ṯꜣj d1172|=w d4124|ḥnj(.t) d570|ı͗nj d2870|n d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON NOUN NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V N.m V -3pl N.f N.m PREP PTCL TITL PERSN", "translation": "Pharao veranlaßte, daß dem Fürsten Weihrauch und Gaben dargebracht wurden."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL", "translation": "\" 'Er ist mein Sohn.' \""} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n pꜣ ḥry smꜣ-tꜣ.wy tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PART NUM ADP PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "und das Drittel des Herrn Somtous, seiner Frau und seiner Kinder,"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "tw =tn ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d7316|=tn d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP N.m", "translation": "Ihr (Isis und Nephthys) seid gepriesen in Ewigkeit."} +{"transliteration": "dy (=y) n =f ꞽt bd.t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d2193|=f d728|ı͗t d1831|bd.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m N.m N.m", "translation": "Ich gab ihm Weizen und Emmer."} +{"transliteration": "bn-pw =w swr wnm", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V V", "translation": "Sie aßen und tranken nicht."} +{"transliteration": "ḥs =w ṱ =t ꞽr-rꜥ nby ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3436|rꜥ d3105|nb d3916|Ḥ.t-ḥr d2869|n dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "VERB PRON X PRON NOUN ADJ PROPN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f N.m ADJ DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Du wirst gelobt jeden Tag, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} +{"transliteration": "mꜣn sꜣ qrwnys", "lemmatization": "dm1762|Mꜣn d4968|sꜣ dm1735|Qrwnjs", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Man, Sohn des Kronios."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y ḥp n mꜣꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d4039|ḥ(e)p d2871|n d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "ohne daß ich(!) mich an (irgendeinem) Ort verborgen habe,"} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r pꜣ nṯr ꞽrm tꜣy =f nḫt.ṱ.t pꜣ nty ꞽr pꜣ nty mr =f s ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f dm192|nḫṱ.t d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Wer an den Gott und seinen Schutz denkt, der tut, was er (der Gott) will, auf Erden."} +{"transliteration": "mn sn ẖn mhw.t m-sꜣ sn nꜥ.ṱ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d2418|mn d5324|sn d4768|ẖn d2586|mhwꜣ.t d2250|m-sꜣ d5324|sn dm876|nꜥ.ṱ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.f PREP N.m ADJ PREP N.m -3sg.m", "translation": "Es gibt keinen Bruder in der Familie außer einem barmherzigen Bruder."} +{"transliteration": "ꞽn =w s n =y r ꞽr pꜣy =f wꜣḥ r-ẖ nꜣ nty sẖ (n) pꜣ hp", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d1196|wꜣḥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -1sg PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Man brachte es mir, um seine Klärung zu machen entsprechend dem, was im Gesetz geschrieben ist\"."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (d.h. gutgeschrieben)."} +{"transliteration": "ꞽr (=y) hrw 4 ꞽw bw-rḫ (=y) md.t n pꜣ tꜣ ꞽw (=y) ẖn =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d3837|hrw d3837|hrw dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d300|=j d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg N.m N.m PTCL V -1sg N.f PREP PTCL N.m PTCL -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Ich verbrachte vier Tage, ohne daß ich irgend einen Umstand, in dem ich mich befand, kannte."} +{"transliteration": "wn wꜥ ṯk r ꞽry s n =y ḏḥwty-nḫt.ṱ pꜣ mr-šn r-ḏbꜣ nꜣ nty sh̭ r nꜣy ḥḏ nty-ꞽw =w dy.t s wbꜣ =w", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d7555|ṯk dm15|ı͗w d592|ı͗r d4936|s d2870|n d300|=j dm2135|Ḏḥwtj-nḫṱ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d5495|sḫ(j) d3338|r d3017|nꜣj d4309|ḥḏ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4936|s d1305|wbꜣ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN PART VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN ADP X PRON VERB ADP PRON NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg PERSN PTCL TITL PREP (undefined) REL:m.sg V PREP dem.pl N.m REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Es gibt einen Brief, den mir Thotnacht, der Lesonis, gemacht (d.h. geschrieben) hat wegen derjenigen, die diese Geldbeträge, die für sie gegeben (gezahlt) werden, Einspruch erheben."} +{"transliteration": "ḏd st šsp-(n-)ꞽp", "lemmatization": "d7854|ḏd d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) 3pl V", "translation": "folgendermaßen: Es ist gutgeschrieben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) (n-)rn =(y)", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d4709|ẖj d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen."} +{"transliteration": "pꜣy =w rsy nꜣ ꜣḥ(.w) n dwꜣ-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3569|rs(j) d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5236|dwꜣ-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Ihr Süden: Die Felder der Gottesverehrerin."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ ḏr.t =k šꜥ-mtw =n ṯꜣy pꜣy =n qbꜣ ꞽrm =w ꜥn r bn-ꞽw ꜣẖy ꞽn pꜣy pꜣ rmṯ ḏd ꞽw =w šꜥd =f ꞽw =f rd", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6975|ḏr.t d6496|=k d5843|šꜥ-tw d2866|=n d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d2866|=n d6291|qbꜣ d646|ı͗rm d1172|=w d973|ꜥn dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d204|ꜣẖj d529|ı͗n d1921|pꜣj d1839|pꜣ d3491|rmṯ d7854|ḏd dm27|ı͗w d1172|=w d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f d3601|rd", "UPOS": "VERB NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON ADV PART X NOUN PART PART PART NOUN X X PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V N.f -2sg.m (undefined) -1pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PTCL -3pl ADV PTCL (undefined) N PTCL PTCL PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl V -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Ziehe deine Hand zurück, bis wir unsere Rache wieder an ihnen nehmen, denn der Mensch ist kein Schilf, daß er, wenn man es abschneidet, (wieder) wachsen würde!\""} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =(y) mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB ADV ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Komm herein vor mich und sage mir Antwort auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge!\""} +{"transliteration": "ẖn =t r nšmꜣ.t m hrw ẖn skr", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6972|=t d3338|r d3276|nšme.t d2221|m d3837|hrw dm7640|ẖn d5665|Skr", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m N.m DIVN", "translation": "Du wirst dich der Neschmet-Barke nähern am Tag der Ruderfahrt des Sokar."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꜥn =f ꞽw =n mtw =k n sn ḫm", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1348|ꜥn d2193|=f dm15|ı͗w d2866|=n d2781|mtw d6496|=k d2871|n d5324|sn d4499|ḫm", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -1pl PREP -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es ist schön, daß wir bei dir als (d.h. wie) ein kleiner Bruder sind."} +{"transliteration": "ḏd n =s n.ꞽm =f pꜣ nty-r-ꞽw =f ꞽr =f ḏd bw-ꞽr wyt n ꞽny rd.ṱ ẖn pꜣ mw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1839|pꜣ dm5930|ntj-r-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d1252|wjt d2869|n d572|ı͗nj d3601|rd d4768|ẖn d1839|pꜣ d2378|mw", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PRON VERB PRON X X NOUN ADP NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PTCL REL -3sg.m V -3sg.m (undefined) (undefined) N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Er sagt ihr, daß ein Grünstein-Amulett nicht im Wasser wächst."} +{"transliteration": "rn =s mn dy m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515|rn d4934|=s d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.f V ADV PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauernd hier vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "pꜣ mny n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2425|mnj d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP X PRON ADP PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "\"Er ist der Hirte von allem, was auf Erden ist.\""} +{"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn r-ḫrw tꜣ-šr.t-ꞽy-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d3388|r-ḫrw d9175|Tꜣ-šr.t-I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris Sohn des Psenminis im Auftrag der Senimuthes."} +{"transliteration": "ḏd n =f stm", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d5745|stm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m TITL", "translation": "Setne sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣy =k ꜥš-sḥn ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j) d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N PTCL N.m", "translation": "Lege dein Geschick in die Hände des Gottes!"} +{"transliteration": "bn-pw =w sḏm nꜣ.w =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d5743|sḏm dm506|nꜣ.w=j d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB X PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) -1sg", "translation": "\"(Aber) man hat nicht auf mich gehört.\""} +{"transliteration": "mḥtt pꜣ qꜣ n pꜣ-mr-ḥs-ptḥ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d6514|qꜣ d2869|n dm6610|Pꜣ-mr-ḥs-ptḥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Norden: der Grabschrein des Pamerhesptah."} +{"transliteration": "ꞽr =k ḏr.ṱ pꜣ nty-ꞽw bn-pw =f šft", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d6975|ḏr.t d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d5982|šft", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON X PRON VERB", "glossing": "V -2sg.m N.f PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "indem du dem Beifall erweist, der nicht gestrauchelt ist."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f rḫ ḏd ḫꜣꜥ ḏr.t.ṱ =k ẖn btw n pꜣ ꞽ.ꞽr sḥyḥ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3542|rḫ d7853|ḏd dm774|ḫꜣꜥ ḏr.t d6975|ḏr.t d6496|=k d4768|ẖn d1836|btw(e) d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5452|sḥjḥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V V N.f -2sg.m PREP N.m PREP PTCL V V", "translation": "Er kann nicht \"Tu deine Hände weg!\" sagen bei der Bestrafung durch den, der examiniert hat (bzw. der examiniert)."} +{"transliteration": "mn ḥḏ n tꜣ ꜥft(.t) n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2418|mn d4309|ḥḏ d2871|n d6978|tꜣ dm1161|ꜥfṱ.t d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"es gibt kein Geld in der Tempelkasse.\""} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽr n =t pay sẖ-ww", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1920|pꜣj dm5477|sẖ-n-wj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.f dem.m.sg N.m", "translation": "Ich werde dir diese Abstandsschrift machen (d.h. ihre Bestimmungen erfüllen)"} +{"transliteration": "nfr nfr pw", "lemmatization": "d3156|nfr d3156|nfr dm2786|pw", "UPOS": "ADJ ADJ X", "glossing": "ADJ ADJ (undefined)", "translation": "Das ist sehr, sehr gut."} +{"transliteration": "hb =w n nḫt.ṱ-mn sꜣ sbk-ḥtp nty šn r ḥ.t-nṯr yb", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d2870|n dm2238|Nḫṱ-mn d4968|sꜣ dm1000|Sbk-ḥtp d3301|ntj d6054|šn d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP N.f TOPN", "translation": "Man hat an Nechthminis, Sohn des Sochotes, der den Tempel von Elephantine inspiziert, geschrieben."} +{"transliteration": "ḏd =w rn =y ꞽw =y ḥp", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d3515|rn d300|=j dm15|ı͗w d300|=j d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3pl N.m -1sg PTCL -1sg V", "translation": "Mögen sie meinen Namen nennen, während ich verborgen bin!"} +{"transliteration": "r.ꞽnk šwy klꜣkyn-ꜥꜣ-k", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm696|Šw dm3903|klꜣkjn-ꜥꜣ-k", "UPOS": "PRON PROPN X", "glossing": "1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Ich bin Schu *Klakinok\"."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš ḥꜣ.ṱ =f (n) tꜣy hṱe.t ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP dem.f.sg N.f (undefined)", "translation": "\"Du (der Knabe) sollst vor ihm in diesem Augenblick folgendermaßen rezitieren:\""} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rꜥ-tw =(w) ḫfꜥ ḏr.ṱ =f r-ḥr ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w d8287|ḫfꜥ d6975|ḏr.t d2193|=f d3381|r-ḥr(-n) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.f -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "bevor seine Hand über seinem Herzen zur Faust geballt wird."} +{"transliteration": "bn-ꞽw tw =f ẖne =t r ḫfṱ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d7055|dj d2193|=f d4769|ẖn d6972|=t d3338|r d4484|ḫft", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Er (Thot) wird nicht zulassen, daß du dich einem Feind näherst."} +{"transliteration": "ḏd ꞽm r kmy ꞽrm =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d481|ı͗m d3338|r d6581|Km(j) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "X VERB ADP PROPN PART PRON", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"'Komm mit mir nach Ägypten!' \""} +{"transliteration": "mtw =k ꞽny wꜥ ꜥlw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "und du sollst ein Kind holen,"} +{"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd mšꜥ r-bnr r.ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d579|I͗np d7854|ḏd d2701|mšꜥ d3369|r-bnr dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN X VERB ADV VERB X NOUN ADV", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V PREP\\advz V (undefined) N ADV", "translation": "\"Sprich zu Anubis folgendermaßen: 'Geh hinaus, bringe die Götter herein!' \""} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Ferner:"} +{"transliteration": "bn-pw =w dy.t pḥ =s r ꞽy r pr mḥṱ r ꜥḥꜥ ꞽrm =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2120|pḥ d4934|=s dm22|r d338|ı͗j d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART VERB ADP PART X PART VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.f PTCL V PREP PTCL (undefined) PTCL V PTCL -2sg.m", "translation": "Sie haben gemacht, daß es unmöglich war, in den Norden zu kommen, um mit dir zusammenzutreffen."} +{"transliteration": "ꞽw wn wꜥ.t ḏyꜣ-bk.t ꞽwṱ =tn ꞽwṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t ta-i͗mn ta ns-mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d7687|ḏ(j).t-bk(.t) d433|ı͗wṱ d7316|=tn d433|ı͗wṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm1700|Ta-ı͗mn d7051|ta dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PART X X NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP -2pl PREP PTCL N.m PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "indem eine Stützmauer zwischen euch und dem Haus der Frau Taminis, Tochter des Sminis, ist."} +{"transliteration": "pḥ =y r.r =k pꜣ nḥs i͗gš wnm-qmꜣ n rmṯ yb", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3338|r d6496|=k d1839|pꜣ d3239|Nḥs d724|I͗kš dm7833|wnm-qmj d2869|n d3491|rmṯ d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m TOPN N.m PREP N.m TOPN", "translation": "\"Ich bin zu dir gekommen, du Neger, Nubier, Harzfresser von Elephantine-Mann!\""} +{"transliteration": "tw =n ꜥḥꜥ =w wbꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Wir veranlaßten, daß man für ihn (d.h. für seinen Leichnam) sorgte."} +{"transliteration": "swsṱ", "lemmatization": "d5154|swsṱ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "sust(-Gerät)."} +{"transliteration": "m-ꞽr mr (n) pꜣy =k gy n ꞽr wp.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2495|mr d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d6698|gj d2869|n d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V N.f", "translation": "Sei nicht betrübt über deine Arbeitsweise (bzw. deine Arbeit)!"} +{"transliteration": "ꞽr =f nꜣ glyl.w nꜣ wdn.w m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w ꞽw =w ꜥy ꞽw =w šꜥš", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d6902|gll d2952|nꜣ d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm15|ı͗w d1172|=w d824|ꜥꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d5864|šꜥš", "UPOS": "VERB PRON X NOUN X NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N PTCL -3pl V PTCL -3pl V", "translation": "Er machte die Brand- und die Trankopfer vor den Göttern, indem sie groß und reichlich waren."} +{"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er erwies (ihm seine) Ehrerbietung."} +{"transliteration": "ḏd n =w pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ptḥ nty-ꞽw =w wꜥb =w n pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ dm6937|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)Ptḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d1274|wꜥb d1172|=w d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3pl PTCL TITL REL -3pl V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Pastophor des Ptah, in dessen Haus sie sich reinigten (d.h. speisten), sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ nṯr-ꜥꜣ sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL DIVN (undefined)", "translation": "\"Du bist der große Gott Sabaôth\"."} +{"transliteration": "my dy =w ꜥš ꜥyš ẖn i͗bt", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1102|ꜥš d871|ꜥjš d4768|ẖn d447|I͗bt", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl V N.m PREP TOPN", "translation": "\"Möge ein Herold in Abydos ausrufen:\""} +{"transliteration": "dwn =f s ḥr pꜣ bḥd n nb", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d2193|=f d4936|s d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Er erhob sich von einem goldenen Thron."} +{"transliteration": "ṯꜣy.ṱ =w tꜣy =w dny.t-n-ḥry ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d7044|tꜣj= d1172|=w dm1207|dnj.t-ḥrj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined)", "translation": "\"Ihr Herrscheramt wurde (ihnen) weggenommen.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr šwꜣbꜣ.t ꞽr sꜣtm ḥr pꜣ ꞽny", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5903|šwꜣb(ꜣ.t) d592|ı͗r d5007|sꜣtm d4158|ḥr d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V N PREP PTCL N.m", "translation": "\"Der Perseabaum trägt keine Frucht auf dem Stein\"."} +{"transliteration": "nꜣ hyny.w n pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Grenznachbarn des Hauses:"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ(.ṱ) =f ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "„Wer deswegen gegen dich vorgehen wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt.“"} +{"transliteration": "wn n =k dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d6496|=k d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Geöffnet ist für dich die Unterwelt."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister."} +{"transliteration": "ḫꜥ pꜣ-rꜥ n dwꜣe r-ꞽw =f m ꞽtn ꜥꜣ nbꜥꜣ.t", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d3437|Rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d2193|=f d2221|m d740|ı͗tn d825|ꜥꜣ d3112|nb.t", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN PART PRON ADP NOUN ADJ NOUN", "glossing": "V DIVN PREP N.m PTCL -3sg.m PREP N.m ADJ N.f", "translation": "\"Re erscheine am Morgen, indem er eine große flammende Sonnenscheibe ist!\","} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-9(.t)", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "9. Kapitel."} +{"transliteration": "fy =y ṱ =(y) r.ḥr =t r ḫpr (n) pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d2197|fj d300|=j dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d6972|=t dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm755|ẖn", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -1sg PREP -2sg.f PTCL V PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ich werde mich zu dir erheben, um in deinem Inneren zu sein."} +{"transliteration": "ꜣs.t tꜣ mw.t-(n-)ḥp r smꜣꜥ r ḫꜥ=f sꜣ ḥr-ḥp ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w pꜣ wyṱ ꞽny", "lemmatization": "dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp dm22|r d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1957|Ḫꜥ=f d4968|sꜣ dm5335|Ḥr-ḥp d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d1249|wjt d572|ı͗nj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART VERB ADP PROPN NOUN PROPN VERB VERB VERB PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "PROPN PTCL DIVN PTCL V PREP PERSN N.m PERSN V V V -3pl PTCL N.m N.m", "translation": "Isis, die Gottesmutter, wird Chaiophis, Sohn des Herhapi, segnen, der die Steinstele hat machen lassen,"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ẖn tm rḫ bw-ꞽr =f ꜥnḫ na(!) ḏr.t ky", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d4772|ẖn d7271|tm d3542|rḫ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d995|ꜥnḫ dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d6525|kj", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB X PRON VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m V V (undefined) -3sg.m V PRON N.f ADJ", "translation": "Wenn ein Dummkopf nicht(s) weiß, kann er nicht von(?) einem anderen leben."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-mn sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1912|Ḏḥwtj-mn d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotmenis, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ꜣs.t tꜣ rḫe.t nty-ꞽw nꜣ ḏd n rꜣ =y ḫpr", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d3550|rḫ(e).t d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d7853|ḏd d2869|n d3408|rꜣ d300|=j d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON PROPN PART NOUN PRON X VERB ADP NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN PTCL N.f REL:m.sg (undefined) V PREP N.m -1sg V", "translation": "\"Denn ich bin Isis die Wissende, und was ich sage, geschieht\"."} +{"transliteration": "ꜥb =w n =k rpy.t", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d3473|rpj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Man opfert dir frische Pflanzen."} +{"transliteration": "lk s ꜥty.w nb tḥ nb r.r =f", "lemmatization": "d3710|lg(j) d4936|s dm8047|ꜥtj d3105|nb dm7990|dḥr d3105|nb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c N ADJ N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Jeder Giftsame und alles Leid soll sich von ihm entfernen!"} +{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t n-ge nḥḥ n yte.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d2933|n-ge d3238|nḥḥ d2869|n d762|jꜥṱꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADV NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f ADV N.m PREP N.f", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem Öl oder Öl von Tau(!) füllen,"} +{"transliteration": "ḏd-md.w.t sp-2", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "Worte zu sprechen – zweimal:"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sprach:\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ ẖe.ṱ =t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d4683|ẖ(e.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.f", "translation": "Möge dein Leib leben!"} +{"transliteration": "tw =s wꜥ ḥt n šs-n-nsw ḥr-ꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d1256|wꜥ d4357|ḥṱ d2869|n d6146|šs-(n-)nsw d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "Sie zog ein Gewand aus Byssos an."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty ẖn tꜣy =f tpḥꜣ.t ꞽr pyr n pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d7257|tpḥ(.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1986|pr d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PART PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PART X", "glossing": "V PTCL REL PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP PTCL (undefined)", "translation": "Höre du, der in seiner Höhle ist, der aus dem Westen gekommen ist!"} +{"transliteration": "ꞽn rmṯ ḥr pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d527|ı͗n d3491|rmṯ d4158|ḥr d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Oder ist es) jemand wegen meines Vaters?"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "pꜣ nb n nꜣ rnp.t.w n ḥbs m-qdy ptḥ-tny pr-ꜥꜣ m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d3519|rnp.t d2869|n d4032|ḥbs d2258|m-qdj(.t) dm3283|Ptḥ-Tnj d2002|pr-ꜥꜣ d2258|m-qdj(.t) d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP NOUN PART PROPN NOUN PART PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL DIVN N.m PTCL DIVN", "translation": "des Herrn der Sedfestjahre wie Ptah-(Ta-)Tenen, des Königs wie Re,"} +{"transliteration": "tw nꜣy.w pr-pr-ꜥꜣ ꞽn =w n =y ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj dm73|nꜣj d2028|pr-pr-ꜥꜣ dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V PRON N.m V -3pl PREP -1sg (undefined) -3pl", "translation": "Alle (Leute) vom Haushalt des Pharaos ließen mir (ihrerseits Geschenke) bringen."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ꜣyt tm nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d258|ꜣt d7271|tm d3252|nḫṱ", "UPOS": "X PART NOUN VERB VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V V", "translation": "Die Not wird mit Sicherheit hart sein(?)."} +{"transliteration": "tꜣ-ẖe.t", "lemmatization": "d4692|ẖe(.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "\"Der Steinbruch\" (= Gebel Silsile)."} +{"transliteration": "ẖdy pꜣy =f lms", "lemmatization": "d4919|ẖdj d1925|pꜣj= d2193|=f d3490|rms", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sein Rhops-Schiff fuhr stromab."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V", "translation": "\"(Das) werden sie nicht können.\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Pami sprach zu ihm (dem Ur-di-imen-niut):"} +{"transliteration": "ꞽr =s pꜣy =s ꜥḥꜥ-n-ꜥnḫ nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s dm6234|ꜥḥꜥ-(n-)ꜥnḫ d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ", "translation": "Sie verbrachte ihre Lebenszeit als schönes Leben."} +{"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Peteharpokrates,"} +{"transliteration": "smy ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr-nfr ꜥnḫ-ḥp sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d5288|smj dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geklagt haben Achoapis, Sohn des Harnuphis, und Achoapis, Sohn des Peteesis"} +{"transliteration": "mn tẖ n sf lg ꜣby n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2418|mn dm7892|tẖj d2869|n d5266|sf d3710|lg(j) dm945|ꜣbj(.t) d2869|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X NOUN ADP ADV VERB NOUN ADP ADV", "glossing": "(undefined) N.m PREP ADV V N.f PREP ADV", "translation": "Trunkenheit von gestern löscht nicht den Durst von heute."} +{"transliteration": "bn-pw =w ꞽr n =k ꞽw ḏr.t =w pḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d6975|ḏr.t d1172|=w d2120|pḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -2sg.m PTCL N.f -3pl V", "translation": "Sie haben nicht für dich gehandelt, wenn sie erfolgreich waren."} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} +{"transliteration": "tꜣ (rsw.t) mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Der zweite (Traum):"} +{"transliteration": "šm =f ẖn ḥ.t-nṯr n ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er ging in den Tempel der Isis von Koptos und des Harpokrates."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t šm =w r pꜣ mw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7068|dj.t d5992|šm d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d2378|mw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "„Ich habe sie nicht ins Wasser fallen lassen.“"} +{"transliteration": "ḫr tw ḏlḥ ꜣq rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj dm7834|ḏlḥ d231|ꜣq d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL V N.m V N.m", "translation": "Geringschätzung ruiniert einen Großen."} +{"transliteration": "sẖ wn-nfr sꜣ nḫt.ṱ-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm2595|Nḫṱ-Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Onnophris, Sohn des Nechthyris."} +{"transliteration": "wsꞽr n qlwḏ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n d6423|Qlwḏ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Kolluthos, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "wn wy r ẖdb", "lemmatization": "d1355|wn d1228|wj d2869|n d4923|ẖdb", "UPOS": "X VERB ADP VERB", "glossing": "(undefined) V PREP V", "translation": "Es gibt ein Freilassen, um zu töten."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =t ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.f ADV", "translation": "und ich werde veranlassen, daß sie wieder rein sind für dich."} +{"transliteration": "mnqe (=y) wꜥ.t byn.t (n) nb r ybꜣ kṱ r pr-ꞽwrq wbꜣ wn-ḥr =s", "lemmatization": "d2478|mnq(e) d300|=j d1256|wꜥ d1660|bjn.t d2869|n d3106|nb d3338|r d764|Jb d6525|kj d3338|r d1997|Pr-ı͗w-lq d1305|wbꜣ d1371|wn-ḥr d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PROPN ADJ ADP PROPN ADP VERB PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP N.m PREP TOPN ADJ PREP TOPN PREP V -3sg.f", "translation": "Ich stellte eine goldene Harfe für Elephantine und eine andere für Philae zwecks ihrer (der Harfe) (öffentlichen) Präsentation (wörtl. Offenbarung) her."} +{"transliteration": "ns-mt(r)-ꜥꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr n ꜣs.t (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm pꜣ ḥm-nṯr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm6106|Ns-mt(r)-ꜥꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr d2869|n d209|Ꜣs.t d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Smeto, Schreiber des Gottesbuches der Isis, (Sohn des) Pachumis, des Propheten der Isis."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n ꞽrp r-ḥr wh n ꜣlly", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d640|ı͗rp d3381|r-ḥr(-n) d1195|wꜣḥ d2869|n d179|ꜣll(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus Wein an der Traubenkapelle dar."} +{"transliteration": "rn =w mn dy m-bꜣḥ ꜣs.t šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Ihre Namen dauern hier vor Isis bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "tw =w wꜥb tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1274|wꜥb d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V -3pl V PTCL N.f", "translation": "Man reinigte die Einbalsamierungsstätte."} +{"transliteration": "ꞽw =f rḫ pꜣy =k ḏr ꞽw =f (r) rḫ smy n pꜣ mr-rw.t r-ḏbꜣ.ṱ =k mtw =f dy.t nḫt.ṱ =w n", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6496|=k dm7964|ḏr(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d5288|smj d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d3252|nḫṱ d1172|=w d2867|n", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB VERB ADP PART NOUN ADP PRON X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V V PREP PTCL TITL PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V V -3pl PRON", "translation": "\"Wenn er deine Tüchtigkeit kennenlernt, wird er bei dem Vorzimmervorsteher Klage erheben können um deinetwillen und veranlassen, daß wir protegiert werden.\""} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f pꜣ ꜥḥꜥ n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "INTJ V -3sg.m PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\"O daß er die Lebenszeit des Re mache (d.h. habe)!\""} +{"transliteration": "r pꜣ nṯr ḥtp n =f", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d4332|ḥtp d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gott wird ihm gnädig sein."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-3 ꞽ.ꞽr ḫpr ẖn nꜣ mdy.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d2767|Mdj", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN", "translation": "Das heißt: Der dritte (Herrscher), der unter den Medern war."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d6118|šlf(j) d2870|n d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V -3pl V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Laßt nicht zu, daß man ihm etwas mißlingen läßt!"} +{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y pꜣ nṯr ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "NOUN PRON PART NOUN VERB PRON", "glossing": "N.m -1sg PTCL N.m V =3sg.c", "translation": "Mein Herz, das kennt der Gott."} +{"transliteration": "mn-mtw =f md.t pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2193|=f d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m N.f PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er hat überhaupt nichts bei sich (? o.ä.?)."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =k ꞽr tḥꜣ ẖn pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d592|ı͗r dm7990|dḥr d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6496|=k d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "indem du nichts Böses in deiner Lebenszeit getan hast."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "ꞽn-ꞽw bn tws ꞽw šm =n ꞽ.ꞽr wꜥ sr", "lemmatization": "d546|ı͗n-ı͗w d1705|bn d7130|tws dm15|ı͗w d5992|šm d2866|=n d309|ı͗.ı͗r d1256|wꜥ d5378|sr(e)", "UPOS": "PART PART PART PART VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL PTCL PTCL V -1pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Wenn nicht - siehe, wir sind zu einem Beamten gegangen.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k sḏm =k ꞽm-tw =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d5743|sḏm d6496|=k d2753|md(.t) d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V -2sg.m N.f -1sg", "translation": "damit du meine Worte hörst."} +{"transliteration": "ꞽy ꞽh pr =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d4158|ḥr d1985|pr d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.m -2sg.m", "translation": "Komm in dein Haus!"} +{"transliteration": "wsꞽr-wr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Osoroeris, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "h(y) r-pḥṱe", "lemmatization": "d3730|h(j) d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t)", "UPOS": "INTJ NOUN", "glossing": "INTJ DIVN", "translation": "\"O Kraftvoller!\""} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-whr sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3149|Pꜣ-whr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Paweher, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =k r qnby(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie (die 6 Montage und 25 Tage) für dich rein sind von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "m-ꞽr hb nḏse.t n pꜣy =k hb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb d3336|nḏs(j).t d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3782|hb", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Schicke keine Prostituierte in deiner Angelegenheit aus!"} +{"transliteration": "tw =y ḏlḥ n ḫty.t r.ḥr =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7811|ḏlḥ d2871|n d4626|ḫtj(.t) d3338|r d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.f PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich bin kleiner an Umfang als du.\""} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ-swg nty wḫꜣ qrf ḫr ꞽn n =f ls =f ꜥss.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm585|rmṯ-swg d3301|ntj d1490|wḫꜣ d6426|qlf d4549|ḫr dm21|ı͗n d2870|n d2193|=f d3694|ls d2193|=f d212|ꜣsj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN PART VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N.m PTCL V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N", "translation": "Dem Dummkopf, der nach (einer) List sucht, bringt seine Zunge Schaden."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f rn mw.t =f ta-sy", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1699|Ta-sj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Herefanch, Sohn des Harendotes, der Name seiner Mutter ist Tasis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w mn rmṯ ꞽw =f ꜥy-n-ms bnr-n =y", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d1368|wn-nꜣ.w d2418|mn d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f dm1486|ꜥw-(n-)ms d1735|bnr d300|=j", "UPOS": "VERB X X NOUN PART PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V N.m -1sg", "translation": "Es traf sich, daß es keinen alten Mann unter ihnen gab außer mir."} +{"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese ging in den Tempel."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr skꜣ", "lemmatization": "dm3275|nfr d5658|skꜣ", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Pflügen ist gut."} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4954|wꜥb-(n-)Mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Min."} +{"transliteration": "ꞽw hrnꜣ sꜣ.t ptwlmys n wꜥb(.t)-n-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5458|Hrnꜣ d4981|sꜣ.t dm1849|Ptwlmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der ihren Vater liebenden Arsinoe (III.) war."} +{"transliteration": "nkꜣw pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣ mr-ꜣḥ sṯꜣ.ṱ n.ꞽm =f r pꜣ ꜣḥ-ꜥq", "lemmatization": "dm2001|Nkꜣw d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d192|ꜣḥ-ꜥq", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PART NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP DIVN TOPN PTCL TITL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Nikau, die Opferstiftung des Amun von Teudjoi, die zieht der Feldervorsteher zum 'Einkunftsfeld'!\"."} +{"transliteration": "ꞽr =f n =s wꜣḥ n k.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d4934|=s d1196|wꜣḥ d2869|n d6500|k.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.m PREP ADJ", "translation": "Er erwiderte ihr etwas anderes."} +{"transliteration": "tw =t (n) pꜣ ẖn (n) nꜣy =f smš.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm732|šms", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du bist innerhalb seiner (des Osiris) Gefolgsleute."} +{"transliteration": "my r dy.t ꜥḥꜥ wbꜣ =f", "lemmatization": "d2324|mj dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Veranlaßt, daß man sich um ihn sorgt!"} +{"transliteration": "ꞽw stne pꜣy =f ꞽt.ṱ nw r md.t nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5745|stm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3081|nw(e) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP N.f ADJ", "translation": "indem sein Vater Setne alles sah,"} +{"transliteration": "wsꞽr-ꞽw.w sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1977|Wsı͗r-ı͗w d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-���s.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Usir-iu, Sohn des Harsiesis."} +{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥnw.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} +{"transliteration": "nw =w r wꜥ ꜥꜣpy r-ꞽw =f ꞽw r-ẖry n tꜣ p.t", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d1256|wꜥ dm1099|ꜥpj dm15|ı͗w d2193|=f d357|ı͗w d3394|r-ẖrj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB ADV ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Sie erblickten einen geflügelten Skarabäus, der vom Himmel herabkam."} +{"transliteration": "šm nꜣ wꜥb.w r.r =f", "lemmatization": "d5992|šm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Priester gingen zu ihm."} +{"transliteration": "nty(-ꞽw) wn m-ḏr sḥm.t rwrw sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t mw.t =s tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =k sn.t ḫm tꜣ kṱ(.t) pše(.t) n tꜣy =(y) dny(.t) nty pḥ =(y) n-rn =(y) n-rn nꜣy =(y) mw.t-ꞽt.w nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d3301|ntj d1355|wn d2782|mtw d5458|sḥm.t dm5115|Rwrw d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d2380|mw.t d4934|=s dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7044|tꜣj= d6496|=k d5330|sn(.t) d4499|ḫm d6978|tꜣ d6525|kj d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d3301|ntj d2120|pḥ d300|=j d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3021|nꜣj= d300|=j dm5248|mw.t-ı͗t.w dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "PRON X ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ PART ADJ NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN X ADV", "glossing": "REL:m.sg (undefined) PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADJ PTCL ADJ N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f REL:m.sg V -1sg PREP -1sg PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) ADV", "translation": "während die andere Hälfte meines Anteils, der mir in meinem Namen und im Namen meiner ebenfalls oben erwähnten Eltern zufällt, der Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales Paschereniset, ihre Mutter ist Tsenhor, deiner jüngeren Schwester, gehört."} +{"transliteration": "pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlksꜣntrs ꞽrm pꜣ nẖb nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3247|nḫb d3301|ntj d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL PTCL N.f REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und zur Zeit) des Priesters des Alexander und der Reihe (von eponymen Priestern), die in Alexandria (eingeschrieben) ist."} +{"transliteration": "ḫpr ssw n ḥtp", "lemmatization": "d4467|ḫpr d5586|ssw d2869|n dm769|ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "\"Der Tag der Versöhnung ist gekommen (bzw. möge kommen).\""} +{"transliteration": "mšꜥ m-sꜣ nꜣe rꜣ =y", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2250|m-sꜣ dm4220|nꜣe d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP PRON N.m -1sg", "translation": "\"Gehe nach den (Worten) meines Mundes!\""} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w bn r nꜣy wꜥb.w r dy.t ẖdb =w (wy)", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1705|bn dm16|r d3017|nꜣj d1276|wꜥb dm22|r d7055|dj d4923|ẖdb d1172|=w d1173|(wj)", "UPOS": "PART PART PART PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL PTCL PTCL dem.pl N.m PTCL V V -3pl 1sg", "translation": "\"Andernfalls (wörtl. \"wenn nicht\") werden mich diese Priester umbringen lassen!\""} +{"transliteration": "ꞽn =w n =y ḥr ꞽrm st", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d4151|Ḥr d646|ı͗rm d5767|Stḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -1sg DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie brachten mir Horus und Seth."} +{"transliteration": "ꞽn bn-pw =k ꞽr ḥꜣty.ṱ =k n pꜣ wstn pr-ꜥꜣ pꜣy =k ḥry ꞽ.ꞽr =k dy.t mh̭yꜣ ḫfṱ =f n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm26|bn-pw d6496|=k d606|ı͗r ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ dm7715|wstn d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d2644|mh̭j d4484|ḫft d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN NOUN PRON PRON NOUN PART PRON VERB VERB NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Hast du nicht die Frechheit (gegenüber) dem Pharao, deinem Herrn, ihn an dem Ort, an dem sich der Qore befand, schlagen zu lassen, bereut?' \""} +{"transliteration": "ḥs ṱ =k sꜣ =f ḥr i͗np", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k d4968|sꜣ d2193|=f d4151|Ḥr d579|I͗np", "UPOS": "VERB X PRON NOUN PRON PROPN PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m N.m -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Seine Söhne Horus und Anubis loben dich."} +{"transliteration": "snsn =t mw sẖ", "lemmatization": "d5356|snsn d6972|=t d2329|mj d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wirst atmen entsprechend der Schrift."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šw-nby-ḥwṱ ḫpr r-ꜥ.wy =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm6903|šw-n-nbj-n-ḥwṱ d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d6496|=k", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Die schuldhafte Leere des Ackerbauern geht zu deinen Lasten,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.ty =f r wꜥ nkt n yꜥl", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n d777|jl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "und gib sie (die Substanz) in einen Gegenstand aus Glas,"} +{"transliteration": "tw =y ꞽw r-bnr ẖr tꜣ ẖyb.t n shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w d3369|r-bnr d4797|ẖr d6978|tꜣ dm113|ẖjb(ꜣ).t d2869|n d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP N.f N.m", "translation": "Ich kam aus der Kajüte des seheret-Bootes des Pharaos heraus."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ r pꜣy =s ꜥ.wꞽ", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "In ihrem Haus sein lassen."} +{"transliteration": "r i͗hy-rd tꜣ mw.t-(n-)ḥp n pꜣy =s pr", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7373|I͗hj-rd d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d1985|pr", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PROPN PTCL DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "indem Ihi-red, die Mutter des Apis, in ihrem Haus war."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḥmsy ḥr mḫy ꞽw =f r ꞽr-bnr bꜣn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4096|ḥmsj d4158|ḥr d2646|mḫj(.t) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r dm75|ı͗r-bnr d1646|bjn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m PTCL V ADJ", "translation": "Wenn er (der Träumer) auf einer Waage sitzt, wird er dem Übel entkommen."} +{"transliteration": "bn-pw =y ẖdb rmṯ mtw =k n pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4923|ẖdb d3491|rmṯ d2781|mtw d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich habe in meinem Leben keinen Mann von dir getötet\"."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w n =w pꜣ mwt n ẖn", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ dm762|mwt d2871|n d4770|ẖn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie nahmen sich den Tod zum Freund."} +{"transliteration": "gšp ḥr sꜣ pꜣ-nše r tꜣ p.t", "lemmatization": "d6946|gšp(e) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, schaute zum Himmel (d.h. nach oben)\""} +{"transliteration": "mtw =k lkh =f n pꜣy =k ls ꞽw =f ẖr snf (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3708|lkḥ d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3694|ls dm15|ı͗w d2193|=f d4797|ẖr d5349|snf(e) d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON ADP NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PREP N.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Und du sollst es sofort mit deiner Zunge ablecken, indem sie blutig ist."} +{"transliteration": "ẖe ḥꜣty.ṱ =f ẖn ꜣmy.t nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d4709|ẖj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4768|ẖn d103|ꜣmj.t dm3275|nfr", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN VERB", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f V", "translation": "Wäge sein Herz in gutem Charakter."} +{"transliteration": "sẖ twtw sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t wꜥ ẖn nꜣ sẖ.w nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpṱy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)wp(y) ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d1256|wꜥ d4768|ẖn d2952|nꜣ d5554|sẖ d3301|ntj d5552|sẖ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1330|wpj d2869|n d2952|nꜣ dm6395|wꜥb-n-Wp(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X ADP X NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Geschrieben von Thotoes, Sohn des Harpaesis, einem von den Schreibern, die in Gegenwart der Richter, nämlich der Priester des Upuaut und der Götter, die mit ihm ruhen, schreiben."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =n wp.t rmṯ(-n-)qnqn ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2866|=n d1323|wp(e.t) dm58|rmṯ-(n-)qnqn d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -1pl N.f N.m ADV", "translation": "\"Wir wollen(?) weiterkämpfen.\""} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} +{"transliteration": "šm =t r tꜣ p.t r ꞽr mr =t", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t dm22|r d592|ı͗r d2496|mr d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PTCL V V -2sg.f", "translation": "Du wirst in den Himmel gehen, um zu tun, was du willst."} +{"transliteration": "r rn =k r ꜥw n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm16|r d3515|rn d6496|=k d3338|r d824|ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d4935|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m PREP V PREP -3pl", "translation": "Dein Name (Ruhm) wird dadurch groß werden."} +{"transliteration": "bn-pw =k ꜥnꜥn md.t pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d991|ꜥnꜥn d2753|md(.t) d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PTCL N.m", "translation": "Du hast überhaupt nichts verweigert(?)."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣy =f msḏr n wnmy pꜣy nꜣ.w-nfr =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d2696|msḏr d2869|n d1384|wnm(j) d1921|pꜣj dm3275|nfr d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn es sein rechtes Ohr ist, ist er gut (geeignet)."} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm5100|sẖ-ı͗t", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Pchorchonsis."} +{"transliteration": "ꞽw =k sy bty.ṱ =s", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d5017|sj d1833|btj d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Wenn du satt bist, verabscheue es (wieder)!"} +{"transliteration": "hyꜥrꜣqꜣpwlln sꜣ ꜣpllwny mw.t =f tꜣ-ḥtr.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm6128|Hjꜥrꜣqꜣpwlln d4968|sꜣ dm1779|Ꜣpwlnjs d2380|mw.t d2193|=f dm6130|Tꜣ-ḥtr.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Hierakapollon, Sohn des Apollonios, seine Mutter ist Thatres, der Mann von Bompae."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr špšy.t wrꜣ.t ḥr pꜣ tꜣ ẖn nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5968|špšj(.t) d1429|wrj(.t) d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4768|ẖn d2952|nꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V N.f N.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "In den Frauen sind der gute und der böse Dämon auf Erden wirksam."} +{"transliteration": "mwy n =k psḏ.t nfr.w r ṱꜣ =f", "lemmatization": "d2393|mwj d2870|n d6496|=k d2147|psḏ.t d3162|nfr.w d3338|r d6982|tꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f N PREP N.m -3sg.m", "translation": "Die Neunheit plant für dich Gutes zu seiner Zeit."} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte mir (ferner):"} +{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, (Sohn des) Petaus, seine Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sḥm.t dy.t nq =w s r tꜣ ꜣmy.t n pꜣy =s hy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5458|sḥm.t d7055|dj d3285|nk d1172|=w d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d2869|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB NOUN VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.f V V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "(Je) nach dem Charakter ihres Mannes läßt eine Frau zu, daß sie (von anderen?) beschlafen wird."} +{"transliteration": "ꞽ nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w n dwꜣ.t nꜣ rse.w ꞽmnṱ nꜣ nty nꜥm m ẖybꜣ.t šn dwꜣ.t tsre.t ꞽ.ꞽry myt n wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n d7137|dwꜣ(.t) d2952|nꜣ d3567|rsj d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d3301|ntj dm3252|nꜥm d2221|m dm113|ẖjb(ꜣ).t d6056|šn d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) d306|ı͗.ı͗r d2354|mjt d2870|n d1502|Wsı͗r d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "INTJ X NOUN ADP NOUN X NOUN X X PRON VERB ADP NOUN VERB NOUN ADJ VERB NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "INTJ (undefined) TITL PREP N.f (undefined) N (undefined) (undefined) REL:m.sg V PREP N.f V N.f ADJ V N.m PREP DIVN DIVN PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O ihr Türhüter der Unterwelt, ihr Wächter des Westens, die sich ernähren vom Schatten des Umkreises der heiligen Unterwelt, bereitet einen Weg für Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} +{"transliteration": "tw =f ꞽr =w ḥsys (n) tꜣy =w ry.t-ḥry.t n wꜥ gy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d4279|ḥsjs(e) d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w dm3044|rj.t-ḥrj.t d2871|n d1256|wꜥ d6698|gj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Er veranlaßte, daß man über ihnen in einer Weise (d.h. ein für allemal?) einen (dichten) Nebel(?) machte."} +{"transliteration": "n tꜣy ḥṱy prntt pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) dm579|Prntt d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) dem.f.sg N.f PERSN PTCL REL V", "translation": "Nun spricht Pherendates:"} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. die folgende) Gnade bezeigt werden!"} +{"transliteration": "gm s pꜣ rmṯ (n-)rn =f r mtw =f (pꜣ) nty ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "d6784|gm d4936|s d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d4007|ḥwrꜥ d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART PRON PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "\"Der nämliche Mann stellte fest/erkannte an, daß er es war, der mich beraubte.\""} +{"transliteration": "ḏd wynn rmṯ-ḥtr ẖn pꜣ stn ptlwmys sꜣ tynws bḏyꜣsy sꜣ swṱws n šs bꜣk-(n-)sbk ḥr sꜣ sbk-ḥꜥpy", "lemmatization": "d7853|ḏd d1241|Wjnn dm1183|rmṯ-ḥtr d4768|ẖn d1839|pꜣ d5754|stn dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm5865|Tjnws dm5862|Bḏjꜣsj d4968|sꜣ dm5863|Swṱws d2870|n dm4353|šs dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2715|Sbk-Ḥꜥpj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m TITL PREP PTCL N PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Grieche und Reiter im Fähnlein des Ptolemaios, Sohnes des Tjnws, Bithyes, Sohn des Seutheus, zum Hirten und Diener des Sobek Horos, Sohn des Sokonopis:"} +{"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ꞽb-n-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7412|Ḏḥwtj d439|ı͗b-(n-)Rꜥ", "UPOS": "PRON PROPN NOUN", "glossing": "1sg DIVN DIVN", "translation": "Ich bin Thot, das Herz des Re."} +{"transliteration": "gm s pa ḫmnw", "lemmatization": "d6784|gm d4936|s d1931|pa d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON PRON PROPN", "glossing": "V =3sg.c PRON TOPN", "translation": "\"Der von Hermopolis hat ihn gefunden.\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "dy =w šsp =w sh̭y", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5935|šsp d1172|=w d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl N.f", "translation": "Sie schlugen auf sie ein."} +{"transliteration": "my sy ḥꜣty.ṱ =y (n) tꜣy =w md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "d2324|mj d5017|sj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m -1sg PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Möge ich mich an ihrem Unglück weiden!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd nꜣy ꞽrm ꜥꜣ nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d7853|ḏd d3017|nꜣj d646|ı͗rm dm200|ꜥ(ꜣ) d3017|nꜣj d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN PRON ADV", "glossing": "V -2sg.m V dem.pl PTCL N.m dem.pl ADV", "translation": "\"Du hast dies und erneut die Art von diesem gesagt.\""} +{"transliteration": "tw =y wy r.ꞽr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Ich bin fern von dir in bezug auf sie.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-i͗n-ḥr n tn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4955|wꜥb-(n-)I͗n-ḥr d2869|n d7327|Tnj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m TITL PREP TOPN", "translation": "Er wurde Priester des Onuris von This."} +{"transliteration": "m hrw pn wt", "lemmatization": "d2221|m d3837|hrw dm1387|pn d1555|wt", "UPOS": "ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "An diesem Tage Erlaß:"} +{"transliteration": "pꜣ nty mwẖ m-sꜣ md.t-b(y)n.t pꜣ nty šm ẖn btw n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2659|mẖ d2250|m-sꜣ d2754|md.t-bjn(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d4768|ẖn d1836|btw(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP -3sg.f", "translation": "Wer nach Bösem entbrennt (bzw. entbrannt ist, d.h. wer auf Böses sinnt), gerät dadurch in Bestrafung."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-i͗mn", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Petosiris, Sohn des Pamunis."} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ-wt", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm3122|wt", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V DIVN", "translation": "als der Urzeitliche entstand."} +{"transliteration": "m-šm", "lemmatization": "d2253|m-šm", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geh!"} +{"transliteration": "ḫy sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d4408|ḫj d5241|sp-2 d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB X PART NOUN", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Sei hoch, sei hoch, o Licht!\""} +{"transliteration": "ꜥs-m(y) mn nꜣ nty pḥ (n-)ḏr.t.ṱ =y ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d2418|mn d2952|nꜣ d3301|ntj d2120|pḥ d2937|(n-)ḏr.t d300|=j dm816|ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "UPOS": "PART X X PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) REL:m.sg V PREP -1sg ADV", "translation": "Siehe, es gibt keine (Briefe), die früher in meine Hand gelangt wären."} +{"transliteration": "mn ṱ =t skr ẖn nꜣy =f smš.w nṯr", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ dm44|ṱ= d6972|=t d5665|Skr d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm732|šms d3318|nṯr", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "Sokar wird dich unter seinen Gottesgefolgsleuten sehen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ n pꜣy =k šn ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm582|šn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Wenn du deine Befragung beendest (d.h. wenn du mit deiner B. fertig bist), sollst du dich umwenden."} +{"transliteration": "ta-wšb ꞽh wšb ḏd =k", "lemmatization": "dm2178|ta-wšb d4158|ḥr d1535|wšb d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP VERB VERB PRON", "glossing": "DIVN PREP V V -2sg.m", "translation": "Die Rächerin antwortet auf das, was du sagst."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb ꞽ.ꞽr-n =k r-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe keinen Anspruch an dich (wörtl. ich habe nicht irgendeine Sache gegen dich) deswegen."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pr-ḏ.t n i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2869|n d2073|pr-ḏ.t d2869|n d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, (und) Isis, der großen Göttin des Hauses der Ewigkeit von Dendera."} +{"transliteration": "ꞽn by ḫꜥ m wsr =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1648|bj d4428|ḫꜥ d2221|m dm8037|wsr d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m V PREP N -3sg.m", "translation": "Erscheint der Ba in seiner Macht?"} +{"transliteration": "r nꜣ nty n nꜣ ꞽrpy.w ꞽn-ꞽw ḥꜣ.ṱ =f r nꜣ mre.t.w ꞽrm pꜣ grg ꞽrm pꜣ sp nkt nty (n) snṱ n ꞽn =w (r) pꜣy ꞽwn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ d3301|ntj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d547|ı͗n-ı͗w d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d2529|mr.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6872|grg d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5247|sp(j) d3290|nkt d3301|ntj d2871|n d5373|snṱ d2869|n dm21|ı͗n d1172|=w d3338|r d1920|pꜣj d403|ı͗wn", "UPOS": "PART X PRON ADP X NOUN VERB ADP PRON ADP X NOUN PART PART NOUN PART PART VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) REL PREP (undefined) N.m V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.f PTCL PTCL N.m PTCL PTCL V N.m REL PREP N.m PREP V -3pl PREP dem.m.sg N.m", "translation": "indem die, die in den Tempeln waren (d.h. das Tempelpersonal), zu ihm in den Häfen kamen mit der Ausstattung und den übrigen Dingen, die üblicherweise für diese Fahrt gebracht werden,"} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =f n tꜣ ḥṱy", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Schütze ihn sofort!"} +{"transliteration": "nꜥy ḏyṱ m-ḏr.ṱ šms(.t) ta-ꜥm r ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "dm6942|nꜥj d7691|ḏjṱ d2264|m-ḏr.t d6041|šms(.t) dm6943|Ta-ꜥm d3341|r d4309|ḥḏ d6478|qd.t dm534|1/2", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN PROPN X NOUN NOUN NUM", "glossing": "N N.m PREP N.f PERSN (undefined) N.m N.f NUM", "translation": "Olivenextrakt(?), (empfangen) durch die Dienerin Ta-am, macht 1/2 Silberkite."} +{"transliteration": "my nw tꜣy =k ḥm.t r pꜣy =k nkt m-ꞽr nḥṱ =s r.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2233|m-ı͗r d3241|nḥṱ(j) d4934|=s d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Laß deine Frau dein Vermögen sehen, (aber) betraue sie nicht damit!"} +{"transliteration": "ḫpr n =k dy (n) mn-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d7086|dj d2871|n d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "\"Bleib hier in Memphis mit/bei mir!\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-6 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd nꜣy=f-ꜥw-rd ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd dm2513|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN X PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der sechste Herrscher, der nach den Medern war, nämlich Nepherites (II.)."} +{"transliteration": "wn-mtw (=y) pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich habe meinen Bruder.\""} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ ꜥ.wy ꜣky n pr-i͗mn pꜣ-dy-ꜥšꜣ-ꞽḫy sꜣ ns-mn nty qd ḥbs", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d245|ꜣkj d2869|n d1999|pr-I͗mn dm5186|Pꜣ-dj-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs", "UPOS": "X PART NOUN NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN REL:m.sg V V", "translation": "Westen: das Haus des Steinmetzen der Amunsdomäne Peteasychis, Sohnes des Sminis, das gebaut und gedeckt ist."} +{"transliteration": "ḥqr pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4301|ḥqr d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao hungerte."} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥnꜥn =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d991|ꜥnꜥn d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Verweigert es ihm nicht!"} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ hpe-n-sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|P��-nše d1256|wꜥ dm5773|hp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte eine (Zauber-)Formel.\""} +{"transliteration": "wꜥb =f s ꞽrm tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d1274|wꜥb d2193|=f d4936|s d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er reinigte sich mit seiner Frau."} +{"transliteration": "my ꞽn =w n =y wꜥ ꜥꜥm n pꜣ hy", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1256|wꜥ d885|ꜥꜥm d2870|n d1839|pꜣ d3733|hj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man mir einen Kümmel(?) für die Unkosten bringen!"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er seine Augen öffnet,"} +{"transliteration": "ꞽw =w hbq r pd =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d3799|hbq d3338|r d2179|pd d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP N.f -3pl", "translation": "indem sie (die Statuen) auf ihren Füßen knieten,"} +{"transliteration": "ꞽn =w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Man holte Ptahnefer, Sohn des Horudja."} +{"transliteration": "ḫnṱ-ꞽmnṱ mqy n tꜣ dwꜣ.t =f", "lemmatization": "dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d2725|mqj d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN VERB ADP PART NOUN PRON", "glossing": "DIVN V PREP PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Chontamenti ist beschützend in seiner Unterwelt."} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "dy =w šm pꜣ ꞽry-ꜥꜣ-n-ptḥ m-sꜣ ḥr-ḫb pꜣ ṱkr n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5992|šm d1839|pꜣ dm6937|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)Ptḥ d2250|m-sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d1839|pꜣ d7561|ṱkr d2869|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL PREP PERSN", "translation": "Sie veranlaßten, daß der Pastophor des Ptah den Horcheb, den Eunuchen des Cherchons, holte."} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd pr-ꜥꜣ ḏd", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d7854|ḏd", "UPOS": "ADV VERB NOUN X", "glossing": "ADV V N.m (undefined)", "translation": "Danach sprach der Pharao folgendermaßen:"} +{"transliteration": "nfr sꜣ =k", "lemmatization": "d3156|nfr d4968|sꜣ d6496|=k", "UPOS": "ADJ NOUN PRON", "glossing": "ADJ N.m -2sg.m", "translation": "Deinem Sohn geht es gut."} +{"transliteration": "ḫm-bꜣ.t tw=y ꜥy tꜣy =k šfꜥ.t n ḥꜣty.ṱ rmṯ nb", "lemmatization": "dm3032|ḫm-bꜣ.t dm5569|dj=j d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d6496|=k d5975|šf(e)(ꜣ).t d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "VERB X VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V (undefined) V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m N.m ADJ", "translation": "Sei bescheiden im Auftreten, damit sich dein Ansehen im Herzen aller Menschen mehrt!"} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) ꞽmn(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d520|ı͗mnṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X X PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten und Westen: der Gottesweg.\""} +{"transliteration": "md nꜣ ḥtp.w n pꜣ sbꜣ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d2952|nꜣ d4335|ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d5177|sbꜣ d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Die Türpfosten werden mit ihm ebenso sprechen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭y n pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) dny.t n ꞽꜣw.t sẖ-ḏy tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-tš nty mtw =(y) m-ḏr pꜣy =(y) ꞽt bnr =t n-ṯꜣy ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ḥry ḥry.t rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk ḥꜥ =(y) myt.t.ṱ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2871|n d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d2869|n d328|ı͗ꜣw.t dm6332|sẖ-ḏj d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t dm6334|sẖ-tš d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2782|mtw d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d727|ı͗t d2380|mw.t d5324|sn d5330|sn(.t) d6091|šr d6093|šr(e).t d4208|ḥrj d4226|ḥrj(.t) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d3971|ḥꜥ d300|=j d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "X NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PART NUM ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PART NOUN NOUN PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN PRON ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON X PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f TITL PTCL N.f TITL REL:m.sg PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m -2sg.f PREP N.m N.f N.m N.f N.m N.f N.m N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg (undefined) -1sg ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird über das Drittel meines Anteils des Kastenschreiberamtes und des Verteilungsschreiberamtes, das mir von meinem Vater her gehört, verfügen können außer dir, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Herrn, Herrin, jedem Menschen auf der Welt, ich selbst ebenfalls (nicht)."} +{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =y sẖ-(n-)dny.t-pš ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d300|=j dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m ADV", "translation": "\"Er stellte mir auch keine Teilungsschrift aus\"."} +{"transliteration": "pꜣy =k ḫt n ḫt n ꞽwlly ꞽšd", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d4610|ḫt d2871|n d4610|ḫt d2869|n d179|ꜣll(j) d714|ı͗šd", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PREP N N.m", "translation": "\"Dein Baum ist Weinstock und Persea.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr n =t sh̭ ꞽw =t sš =f n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d5488|sḫ dm18|ı͗w= d6972|=t d5593|sš(e)(j) d2193|=f d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -2sg.f N.m PTCL -2sg.f V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Wer gegen dich Gewalt ausübt, den verachtest du sofort.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ḥr pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4158|ḥr d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie (die Versorgung) auf der nämlichen Urkunde geschrieben ist\""} +{"transliteration": "r.ꞽnk ꜥꜣ sp-2 (ꜥꜣ) rn =y.ṱ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d825|ꜥꜣ d5241|sp-2 dm7627|ꜥꜣ d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "PRON ADJ X NOUN NOUN PRON", "glossing": "1sg ADJ (undefined) N.m N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin groß (eigentlich substantivisch: 'Großer'), 'Großer' ist mein Name.\""} +{"transliteration": "tm ḏlḥ md.t-pr-ꜥꜣ md.t-pꜣ-nṯr r dy.t ꜣq =s", "lemmatization": "d7271|tm d7811|ḏlḥ dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d231|ꜣq d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V V N.f N.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "Schätze nicht eine Sache des Königs oder eine Sache des Gottes gering, um sie zu ruinieren!"} +{"transliteration": "ḥrḥ (r) nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ-tw =y sṯꜣ.ṱ =y (r-)ẖn", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d5843|šꜥ-tw d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADV", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) -1sg V -1sg ADV", "translation": "\"Paß auf meine Jungen auf, bis ich zurückkehre!\""} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w ḫr ꞽr pꜣy (=y) ꞽt wꜥb dy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1276|wꜥb d7086|dj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X PART VERB PRON PRON NOUN NOUN ADV ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL V ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m ADV PREP TOPN", "translation": "\"Mein Vater pflegte hier in Teudjoi Priester zu sein.\""} +{"transliteration": "bn-pw =k hb n =y n nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP (undefined) V V PREP -2sg.m", "translation": "Du hast mir nicht über das, was dir widerfahren ist, geschrieben."} +{"transliteration": "my hb =w n pꜣ-dy-ꜣs.t (r)-ḏbꜣ nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN ADP X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN PREP (undefined) N.m", "translation": "Möge man wegen der Äcker an Peteesis schreiben!"} +{"transliteration": "r wn twy n bny.t n kwk n rd.wy.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|��͗w d1355|wn d7131|tw(ꜣ)(e) d2869|n d1725|bnj(.t) d2869|n d6546|kwk d2871|n d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem Sandalen aus Dumpalme an deinen Füßen sind,\""} +{"transliteration": "sbk-nb-pay", "lemmatization": "d5216|Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Soknopaios."} +{"transliteration": "nty ḥr nꜣy =f ḏḏy(.w) ꞽ.ꞽr dy.t nꜣ-nfr pꜣ ꜥnḫ n nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d3301|ntj d4158|ḥr d3021|nꜣj= d2193|=f d7866|ḏḏ(j) d304|ı͗.ı͗r d7055|dj dm3275|nfr d1839|pꜣ dm763|ꜥnḫ d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB VERB PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V V V PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "der über seinen Feinden ist, der das Leben der Menschen schön gemacht hat,"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn-(n) pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts in irgendeiner Sache auf der Welt von dir im Namen der nämlichen Urkunde zu fordern."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽy r-ḥry ꞽrm =f", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d338|ı͗j d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV PART PRON", "glossing": "V -1sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "Ich kam mit ihm herauf."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ẖl-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Alte sprach zu Setne:"} +{"transliteration": "ꞽ ḥr-mr.ty dy =f nfr md.t nb mtw =k", "lemmatization": "d297|ı͗ dm8060|Ḥr-mrtj d7055|dj d2193|=f dm3275|nfr d2753|md(.t) d3105|nb d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "INTJ PROPN VERB PRON VERB NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "INTJ DIVN V -3sg.m V N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "O, möge Hormerti geben, daß jede Angelegenheit bei dir (bzw. von dir) gut sei!"} +{"transliteration": "rpy =t ꞽr-rꜥ nby mw ꞽtm", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d3436|rꜥ d3105|nb d2329|mj d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Du wirst dich alltäglich verjüngen wie die Sonnenscheibe."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mḥṱ n.ꞽm =y n.ꞽm =w (n) hwš", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n dm7775|hwš", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Er greift mich damit (? mit den bösen Worten?) schmählich(?) an."} +{"transliteration": "pꜣy-ryt sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6748|Pꜣj-rjt d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pairit, Sohn des Petemestus, und seine Kinder."} +{"transliteration": "pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3515|rn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6042|šms(j) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN X NOUN PRON VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN PTCL DIVN", "translation": "Das Verzeichnis der Leute, die den lebenden Apis, den großen Gott, geleiteten."} +{"transliteration": "pꜣ wn", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm761|wn", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Das Inventar:"} +{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣy =t wrḥ.w hn n =s", "lemmatization": "d522|ı͗mnṱ.t d3021|nꜣj= d6972|=t d1435|wrḥ d3816|hn d2870|n d4934|=s", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "N ART.poss:pl -2sg.f N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Westen: Deine Baugrundstücke grenzen daran an."} +{"transliteration": "ꞽn s pꜣ-my r-ḥr =f n ḥft n glꜥ n sty n ꜣypy n ḥml n nmṱy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4936|s dm987|Pꜣ-mj d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f d2871|n d4052|ḥft d2869|n d6891|glꜥ d2871|n d5725|stj d2869|n d466|ı͗pj.t d2871|n d4095|ḥml d2869|n d3187|nmṱ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PRON ADP VERB ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP -3sg.m PREP V PREP N.m PREP V PREP N.f PREP N PREP N.f", "translation": "Pami riß ihn mit Wegreißen des Schildes, mit Schildvorstoßen, mit kraftvoller Umarmung an sich."} +{"transliteration": "py =k hy =k m wsh̭ꜣ.t-mꜣꜥṱ.w", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6496|=k d3732|hj d6496|=k d2221|m dm8078|wsh̭.t-mꜣꜥṱ.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du steigst auf und ab in der Halle der Gerechten,"} +{"transliteration": "ṯꜣy =w nꜣy =w sḫ.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "\"Ihre Felder wurden genommen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =f ꜥš", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1102|ꜥš", "UPOS": "PRON PRON VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Seine Anrufung:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw md(.t) ꜣq ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2753|md(.t) d231|ꜣq d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f V PREP -2sg.m", "translation": "Nichts wird vor dir verderben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy =k myt ꜥ.wy pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d2354|mjt d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN ADV", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N PTCL N.m ADV", "translation": "\"In den Händen Gottes ist auch dein Weg.\""} +{"transliteration": "sḏm pꜣ mẖrr ꞽr pyr n i͗wnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d2665|mẖrr d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre, o Skarabäus, der aus Heliopolis gekommen ist!"} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "ꞽw tꜣ mh̭y.t smn n tꜣ mtr ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d5298|smn d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f V PREP PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "indem die Waage in der Mitte vor ihnen aufgestellt war,"} +{"transliteration": "mtw =k qs pꜣy =f sd", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6451|qs d1925|pꜣj= d2193|=f d5709|sd", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und du sollst ihren (der Spitzmaus) Schwanz einwickeln."} +{"transliteration": "ꜥš =f sẖ r.r =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Er rezitierte einen Spruch über ihnen.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr wlhny pꜣ wr-mšs mr-i͗tm", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d4797|ẖr dm1002|Wjlhnj d1839|pꜣ d1419|wr-mšs d2505|Mr-ı͗tm", "UPOS": "VERB PRON X ADP PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN PTCL TITL TOPN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Wilheni, den General von Meidum."} +{"transliteration": "mtw pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V", "translation": "und (wenn) der Mann, gegen den geklagt wird, sagt:"} +{"transliteration": "ꞽw n =k nꜣ sm.w n nꜣ nṯr.w nṯr.t.w", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n d2953|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP ADP NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP PREP N N.f", "translation": "Die Segnungen der Götter und Göttinnen kommen zu dir."} +{"transliteration": "ꞽn ḥp =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d4039|ḥ(e)p d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Soll ich mich mit ihm verstecken?\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r ꞽr tꜣ-ꜥꜣ md.t-(n-)ꜥḏ n nꜣ ꞽrp.w ꞽ.ꞽr ꞽr ꞽw r-ḏr.t.ṱ =y n pꜣ-ꜥ-brnygꜣ my ꞽn =w n =y pꜣy bꜣk", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d592|ı͗r dm2132|Tꜣ-ꜥꜣ dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d2952|nꜣ d640|ı͗rp d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d359|ı͗w d3405|r-ḏr.t d300|=j d2871|n d1854|Pꜣ-ꜥ.wj-Brn(j)gꜣ d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1920|pꜣj d1813|bꜣk", "UPOS": "X PART VERB PROPN NOUN ADP X NOUN VERB VERB NOUN ADP PRON ADP PROPN VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN N.f PREP (undefined) N.m V V N.m PREP -1sg PREP TOPN V V -3pl PREP -1sg dem.m.sg N.m", "translation": "Wenn Ta-aa mit den Wein(lieferung)en, die in Berenikis in meine Hand geliefert wurden, Betrug begangen hat, möge mir dieses Schriftstück herausgebracht werden!"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ ḥf ꞽr pyr n pꜣy =f qw", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d4049|ḥf d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d6514|qꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Höre, du Schlange, die aus ihrem Schrein herausgekommen ist!"} +{"transliteration": "dy =w tḫb =f r nꜣ hrw-5-(n-)ḥb", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d7425|tḫb d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d3838|hrw-5-(n)-ḥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie ließen ihn für die fünf Epagomenentage salben."} +{"transliteration": "mtw =y wꜣḥ nꜣy =(y) sy.w n pꜣ rsy r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d1187|wꜣḥ d3021|nꜣj= d300|=j d5016|sj d2871|n d1839|pꜣ d3569|rs(j) d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART X ADP PART X", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "Und ich werde meine Balken von Süden nach Norden legen."} +{"transliteration": "nꜣ md.t-pḥ.w nty pḥ n nꜣ ꞽrpy.w ꞽrm nꜣ ky.w md.t-pḥ.w (n) km(y) ꞽr =f smn =w ḥr pꜣy =w gy r-ẖ pꜣ hp", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm564|md.t-pḥṱ d3301|ntj d2120|pḥ d2870|n d2952|nꜣ d3474|rpj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj dm564|md.t-pḥṱ d2869|n d6581|Km(j) d592|ı͗r d2193|=f d5298|smn d1172|=w d4158|ḥr d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP X NOUN PART X ADJ NOUN ADP PROPN VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.f PREP TOPN V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Ehren, die den Tempeln gebühren, und die übrigen Ehren von Ägypten, die ließ er in ihrer Art bestehen gemäß dem Gesetz."} +{"transliteration": "ꞽw wn-mtw =s tꜣy =f k.t pš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d7044|tꜣj= d2193|=f d6500|k.t d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART X PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "während ihr seine andere Hälfte gehört."} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist Wahrheit.\""} +{"transliteration": "pꜣy.y štꜥ pꜣy.y sḫr-ꜥꜣ tꜣ ḫ.ꞽꜣ.t ꜥꜣ.t rn =y.ṱ", "lemmatization": "d1920|pꜣj d6226|štꜥ d1920|pꜣj dm3988|sḫr-ꜥꜣ d6978|tꜣ d4382|ḫ(.t) d825|ꜥꜣ d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "PRON NOUN PRON X PART NOUN ADJ NOUN PRON", "glossing": "dem.m.sg N.m dem.m.sg (undefined) PTCL N.f ADJ N.m -1sg", "translation": "\"'Dieses Schwert, dieser große Umstürzer, das große Feuer' ist mein Name.\""} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Das ist wahr\"."} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ nty-ꞽw =k r rḫ ꞽr =f n wpy(.t)", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V V -3sg.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist es, der es verwalten können wird.\""} +{"transliteration": "r gꜣ ꞽw=f-ḫpr r.ꞽr =tn slꜥl ꞽw =w ḫpr m-sꜣ =tn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6681|gꜣ dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d7316|=tn d5404|srrꜥ dm18|ı͗w= d1172|=w d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d7316|=tn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART ADV X PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL ADV (undefined) PTCL -2pl V PTCL -3pl V PREP -2pl PREP N.f", "translation": "Wenn ihr aber nachlässig seid, wird es in Ewigkeit zu euren Lasten gehen."} +{"transliteration": "mn md(.t)-ꜥḏ n pꜣ ꜥnḫ", "lemmatization": "d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2869|n d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "„Es gibt keine Lüge in d(ies)em Eid.“"} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw smꜣꜥ r i͗py", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4953|wꜥb-(n-)Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d5287|smꜣꜥ d3338|r dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "X NOUN NOUN NOUN PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) TITL DIVN N.m TOPN V PREP PERSN", "translation": "Die Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, grüßen Ipi."} +{"transliteration": "sḫt =f ṱ =(y) r bn-pw =f ḫꜣꜥ =y r ꜣsẖ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5537|sḫt d2193|=f dm44|ṱ= d300|=j dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d300|=j dm22|r d223|ꜣsḫ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X PRON PART X PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1sg PTCL (undefined) -3sg.m V -1sg PTCL V PREP -3pl", "translation": "Er hinderte mich, indem er sie mich nicht abernten ließ."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w ꞽr krr wdn ẖn nꜣ hrw.w n-rn =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d6902|gll d1579|wdn(e) d4768|ẖn d2952|nꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Man pflegt an den nämlichen Tagen keine Brand- und Trankopfer zu machen."} +{"transliteration": "r.ꞽm n =y", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\"Komm zu mir!\""} +{"transliteration": "šsp =w ẖe(.t) =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Man empfängt deinen Leib in der Unterwelt."} +{"transliteration": "ṯꜣy =t mw (n) pꜣ šy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d6972|=t d2378|mw d2871|n d1839|pꜣ d5813|šj", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst Wasser (aus) dem See (bzw. Teich) nehmen."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr n =f md(.t)-b(y)n.t ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2754|md.t-bjn(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.f ADV", "translation": "Ich habe ihm überhaupt nichts Böses getan."} +{"transliteration": "ꞽw n =t ꜣs.t r ꞽr pꜣy mr =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d209|Ꜣs.t dm22|r d592|ı͗r dm2362|ı͗: d2496|mr d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB X VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V (undefined) V -2sg.f", "translation": "Isis wird zu dir kommen, um zu tun, was du willst."} +{"transliteration": "ḏd =f m-šs", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2255|m-šs", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sprach: \"In Ordnung.\""} +{"transliteration": "mtw =w dy.t hb n =y pꜣ-dy-mḥ(y.t) n tꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽr =s n =f nb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d3781|hb d2870|n d300|=j dm2253|Pꜣ-dj-mḥ(j.t) d2871|n d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON PROPN ADP PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -1sg PERSN PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Und man soll veranlassen, daß mir Padimehi über alles, was man ihm tun wird, schreibt."} +{"transliteration": "nꜣ rmṯ nty-ꞽw ḏr.t.ṱ =w ḏr n pꜣy dmy bn wꜣḥ n =w ꞽn-ꞽw wn rmṯ n pꜣy dmy bnr n =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d6975|ḏr.t d1172|=w d7774|ḏre d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj d1705|bn d1187|wꜣḥ d2870|n d1172|=w d546|ı͗n-ı͗w d1355|wn d3491|rmṯ d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj d1735|bnr d2871|n d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN PART VERB ADP PRON PART X NOUN ADP PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL N.f -3pl V PREP dem.m.sg N.m PTCL V PREP -3pl PTCL (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Die Leute, die in dieser Stadt gewalttätig sind, es ist ihnen nicht angenehm(?), wenn es in dieser Stadt Leute außer ihnen gibt.\""} +{"transliteration": "ꞽw ḥꜣty =k ẖr mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4797|ẖr d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "indem dein Herz im Besitz von Maat ist,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =f n =k ꜣyḥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d184|ꜣhw", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Er (der Dämon) wird dir keinen Schaden zufügen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-mdn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm ḥr-šf-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm747|Ḥr-mdn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm dm746|Ḥr-šf-ı͗w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Bei Horus von Medenu, dem großen Gott, und Haspheus, dem großen Gott!"} +{"transliteration": "twtw sꜣ ḥtr ḥr pꜣ ḫm sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ-šr-mnḫ sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f", "lemmatization": "dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1756|Ḥtr dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ dm3515|Pꜣ-šr-mnḫ d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN PART ADJ NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN PTCL ADJ N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Thotoes, Sohn des Hatres, Horos den Jüngeren, Sohn des Pelaias, (und) Psenmenches, Sohn des Nechutes,"} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "hyn.w sym.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3750|hjn d5275|sm d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN NOUN X", "glossing": "N N.m (undefined)", "translation": "Einige Kräuter sind es."} +{"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Komm herein zu mir!\""} +{"transliteration": "ḏḥwty-ꞽw sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy pꜣ nty ḏd n pꜣ-ꞽhy sꜣ pꜣ-h̭m-byk", "lemmatization": "dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d4968|sꜣ dm5850|Pꜣ-šr-ı͗mn-ı͗pj d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm5923|Pꜣ-ı͗hj d4968|sꜣ dm6637|Pꜣ-h̭m-bjk", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Thoteus, Sohn des Psenamenophis, ist es, der zu Paihi, Sohn des Pchembekis, spricht:"} +{"transliteration": "rꜣ", "lemmatization": "d3408|rꜣ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Mund."} +{"transliteration": "ꞽw nꜣy.w ꜣbt ḥwy gs r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm73|nꜣj d447|I͗bt d3994|ḥwj d6923|gs d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PROPN VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PRON TOPN V N PREP -3pl", "translation": "Die (Leute) von Abydos werfen Steine auf sie."} +{"transliteration": "ꞽw =k mn ꞽr-rꜥ nby mw pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2422|mn d3436|rꜥ d3105|nb d2329|mj d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Du dauerst jeden Tag wie die Sonne."} +{"transliteration": "ḏd ꞽby(ṱ) n pr-mnṱ-nb-i͗wnw pꜣ-dy-i͗tm sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp mw.t =f tꜣ-ry n wꜣḥ-mw-(n-)tꜣ-ꞽn(.t) i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫe", "lemmatization": "d7853|ḏd d443|ı͗bjṱ d2869|n dm5831|pr-Mnṱ-nb-I͗wnw dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm5830|Tꜣ-rj d2870|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Es sagte der Imker der Domäne des Month, Herrn von Hermonthis, Padiatum, Sohn des Padineferhotep, seine Mutter ist Tari, zum Choachyten des Tales Irturedj, Sohn des Djedechi:"} +{"transliteration": "gy n rmṯ-ꜥ(ꜣ) tꜣy", "lemmatization": "d6698|gj d2869|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN X", "glossing": "N.m PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Sie ist eine Art vornehme Person.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽn ꞽwꜣ(.t) nꜣ ḥḏ.w (n-)rn =w r-bnr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f dm21|ı͗n d392|ı͗wj.t d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d3369|r-bnr", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f (undefined) N.m PREP -3pl PREP\\advz", "translation": "\"indem er (das) Pfand für die nämlichen Geldbeträge herausholt.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Pascherenpamut, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetwerech."} +{"transliteration": "swr =n (r)-pꜣ-nfr sḏr =n r-pꜣ-nfr", "lemmatization": "d5132|swr d2866|=n dm2351|r-pꜣ-nfr d5760|sḏr d2866|=n dm2351|r-pꜣ-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADV VERB PRON ADV", "glossing": "V -1pl ADV V -1pl ADV", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben gut getrunken und gut geschlafen.\""} +{"transliteration": "my šm =f (r-)bnr ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d2193|=f d3369|r-bnr d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADV PART PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP\\advz PTCL -3sg.m", "translation": "Möge er mit ihm hinausgehen!"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll mḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN PREP N.m", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "twtw sꜣ mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm6809|Mns d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6814|n-rꜣ-(n) dm6811|Pꜣ-mw-n-I͗mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Totoes, Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} +{"transliteration": "tm ꜣbh̭ r pꜣ ꞽ.ꞽr tqn ꞽrm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏr n tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d7271|tm d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7472|tqn d646|ı͗rm d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7774|ḏre d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP PART VERB VERB PART PART VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL V V PTCL PTCL V V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Vergiß nicht den, der tüchtig und stark war in seiner Arbeit!"} +{"transliteration": "wš sẖ n-ḏr.t nḫt.ṱ-mn sꜣ pꜣ-dy-ḫnsw pꜣ sẖ-qdy", "lemmatization": "d2884|n-wš(-n) d5553|sẖ d2937|(n-)ḏr.t dm2238|Nḫṱ-mn d4968|sꜣ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d1839|pꜣ d5575|sẖ-qdj", "UPOS": "ADP NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ohne Dokument aus der Hand des Nechthminis, Sohnes des Petechons, des Umrißzeichners,"} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) nw r tꜣ ḏꜣy(.t) n-rn =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3081|nw(e) d3338|r d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "(dann) wird man die nämliche Mauer ansehen."} +{"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w (n) ꞽw.t (n) md(.t) nb nty-ḥry šꜥ-tw =y ꞽr r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d5843|šꜥ-tw d300|=j d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ X X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP N.f PREP N.f ADJ (undefined) (undefined) -1sg V PREP -3pl", "translation": "Alles und jedes, was ich habe, und das, was ich (noch) erwerben werde, ist Pfand für alles, was oben (geschrieben) ist, bis ich dementsprechend gehandelt habe."} +{"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꞽsw r pꜣy =f ḥry r hb =f mtw =f ꜥnḫ ꞽrm =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d700|ı͗sw dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm22|r d3781|hb d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d995|ꜥnḫ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON PRON NOUN PART VERB PRON X PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m (undefined) -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Wenn er ein Schaf ernährt: Sein Herr wird ihn schicken, daß er mit ihm lebt."} +{"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w ꜥ.wy.w nꜣ wrš.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d801|ꜥ.wj d2952|nꜣ d1444|wrš", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN X NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl N (undefined) N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht in den Händen der Wächter(-Dämonen?) verbringen!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꜥq =t ḫꜣs.t ꞽꜣbṱ nb", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1120|ꜥq(e) d6972|=t d4404|ḫꜣs.t d335|ı͗ꜣbṱ d3105|nb", "UPOS": "X VERB PRON NOUN X ADJ", "glossing": "(undefined) V -2sg.f N.f (undefined) ADJ", "translation": "Du sollst nicht irgendeine östliche Nekropole betreten."} +{"transliteration": "sbk-ꞽw sꜣ pa-bꜣ pꜣ rmṯ-pr-ḥḏ pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2740|Sbk-ı͗w d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj d1839|pꜣ dm5286|rmṯ-pr-ḥḏ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sokeus, Sohn des Pabis, der Mann des Schatzhauses, ist es, der vor Soknebtynis, dem großen Gott, spricht:"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḏḥwty-ꞽr-rḫ-s sꜣ ḥr mw.t =f sṯꜣ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1619|Ḏḥwtj-ı͗r-rḫ-s d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7400|Tꜣj-rš.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Thotorches, Sohn des Horos, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} +{"transliteration": "twtw n wsꞽr", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN", "translation": "(Eine) Osirisfigur."} +{"transliteration": "ꞽr =w nhp ṱ =(y) r tꜣ nꜥy.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3220|nhp(j) dm44|ṱ= d300|=j d3338|r d6978|tꜣ d3071|nꜥj.t", "UPOS": "VERB PRON VERB X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl V (undefined) -1sg PREP PTCL N.f", "translation": "\"Man hat mich zur (richtigen) Zeit beklagt.\""} +{"transliteration": "ḏd pḥ =k r ꞽmnṱ wsꞽr n pꜣ sn-n-mhwꜣ-n-pr-ꜥꜣ pꜣ ṯse-ḥtr ḥm-sw=f sy n pꜣ ḥry-n-pꜣ-mšꜥ n i͗wnw-mnṱ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2120|pḥ d6496|=k d3338|r d520|ı͗mnṱ d1502|Wsı͗r d2869|n d1839|pꜣ dm5028|sn-n-mhwꜣ.t-n-pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d4348|ḥtr dm2331|Ḥm-sw=f d4968|sꜣ d2869|n d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ d2869|n d417|I͗wnw-mnṱ d1839|pꜣ dm4937|ḥm-nṯr-(n-)Mnṱ-Rꜥ d3104|nb d418|I͗wnw-šmꜥ dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm2335|Tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "UPOS": "X VERB PRON ADP X PROPN ADP PART NOUN PART NOUN PROPN NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP (undefined) DIVN PREP PTCL TITL PTCL N.m PERSN N.m PREP PTCL TITL PREP TOPN PTCL TITL N.m TOPN PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Denn du bist in den Westen gelangt, Osiris, Bruder der Familie des Königs, Kavallerieoberst Hemsuf, Sohn des Obersten des Heeres von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Monkores, der Name seiner Mutter ist Senpamonthes."} +{"transliteration": "sẖ mnḫ wsꞽr-ḥp ḫꜥ=f sꜣ ḥr-ḥp mw.t =f nḫt.ṱ-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1546|mnḫ d1503|Wsı͗r-Ḥp dm1957|Ḫꜥ=f d4968|sꜣ dm2043|Ḥr-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm7389|Nḫṱ-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Verehrer des Osiris-Apis Chaiophis, Sohn des Herhapi, seine Mutter ist Necht-Imhotep."} +{"transliteration": "r rmṯ (r) šm (r) pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm pꜣy =f ꞽry ꞽw =w šsp nkt (n-)ḏr.ṱ pꜣ ḏry n.ꞽm =w (r-)ḏbꜣ dy.t mꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm16|r d3491|rmṯ dm22|r d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj dm15|ı͗w d1172|=w d5935|šsp d3290|nkt d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ dm598|tl d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d7055|dj d2292|mꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADP VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3pl V N.m PREP PTCL N.m PREP -3pl PREP V V -3sg.m", "translation": "Ein Mann wird mit seinem Gefährten (d.h. Widersacher) vor Gericht gehen, und man nimmt Bakschisch von dem Mächtigeren von ihnen an, um ihm Recht zu geben."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꜥšꜣ n nby m-šs r nꜣy ḏd pꜣ rmṯ n pr-wsꞽr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d1112|ꜥšꜣ d2869|n d3122|nb(j) d2254|m-šs d3338|r dm2362|ı͗: d7853|ḏd d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n d2010|Pr-Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADV ADP X VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m ADV PREP (undefined) V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Er hat (noch) viel mehr Fehler, als der Mann von Busiris gesagt hat."} +{"transliteration": "mn ꞽry sny wꜥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2418|mn d632|ı͗rj d5336|snj d1265|wꜥ.ṱ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN VERB ADJ PRON", "glossing": "(undefined) N.m V ADJ -3sg.m", "translation": "Kein Freund geht als einziger dahin."} +{"transliteration": "bw-ꞽr i͗mn gr n r.ḏbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d505|I͗mn d6819|gr d2871|n dm7924|ḏbꜣ", "UPOS": "X PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN V PREP N.m", "translation": "Amun hört nicht auf zu vergelten."} +{"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m N PREP TITL TOPN", "translation": "Er machte seine Kinder zu Priestern des Amun von Teudjoi."} +{"transliteration": "tw =y md ꞽrm wꜥ.t sḥm.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2765|md d646|ı͗rm d1256|wꜥ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB PART X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL (undefined) N.f", "translation": "Ich rede mit einer Frau"} +{"transliteration": "tw =t mnḫ ꞽwṱ nꜣ by.w ꜥy.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2468|mnḫ d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d1648|bj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Du bist trefflich unter den großen Bas."} +{"transliteration": "ꞽ i͗mn nḥm n r nꜣy =w ḫny.w btwy.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d505|I͗mn d3235|nḥm d2867|n d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d4795|ẖnjn d1836|btw(e)", "UPOS": "INTJ PROPN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN V PRON PREP ART.poss:pl -3pl N N.m", "translation": "O Amun, rette uns vor ihren abscheulichen Umtrieben!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ =s ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k n.ꞽm =s n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n d4934|=s d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich deswegen von dir in bezug darauf entfernt, mit Notwendigkeit und ohne Säumen,"} +{"transliteration": "mtw =y wn rꜣ r rsy r pꜣ ẖry-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d1356|wn d3409|rꜣ d3338|r d3569|rs(j) d3338|r d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "und ich öffne eine Tür nach Süden zur königlichen Straße hin."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣy =k ḥry ḏd n =k md.t rmṯ-rḫ sndy n =f pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d2753|md(.t) dm110|rmṯ-rḫ d5361|snd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN NOUN VERB ADP PRON PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m N.f N V PREP -3sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "Wenn dein Herr zu dir ein weises Wort sagt, dann sollst du Respekt vor ihm haben."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) hb =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich aussenden.\""} +{"transliteration": "bn-pw nꜣ grg.w grg", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2952|nꜣ d6868|grg d6867|grg", "UPOS": "X X NOUN VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m V", "translation": "Die Vogelfänger haben nicht gejagt."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ršy m-ḏr nꜣ nṯr.w (n) pꜣy =w ꞽr-ḥry pꜣy", "lemmatization": "d3586|ršj d2782|mtw d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w dm2522|ı͗r-ḥrj d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART", "glossing": "V PREP (undefined) N PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PTCL", "translation": "Das bedeutet, daß sich die Götter über ihre Herrschaft freuen (wörtl. \"Sich freuen durch die Götter über ihre Herrschaft ist es\")."} +{"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp ꞽh tꜣ nb m ẖrb n bk", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4158|ḥr d6979|tꜣ d3105|nb d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN PREP N.m ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Imuthes ist auf jedem Land in Gestalt eines Falken."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣy =k rd dy", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d7086|dj", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADV", "translation": "\"Laß deinen Agenten hier!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-ẖry ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3394|r-ẖrj d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Er (der König) kam hinunter vor das seheret-Boot des Pharaos."} +{"transliteration": "mn dy.t gm =w n =k lwḥ", "lemmatization": "d2418|mn d7055|dj d6784|gm d1172|=w d2870|n d6496|=k d3650|lwḥ", "UPOS": "X VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Gib keine Veranlassung dazu, daß man die Vorwürfe macht!\"."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by nḥḥ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3237|nḥḥ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m PREP N.f", "translation": "Es lebe sein Ba für immer und ewig!"} +{"transliteration": "pꜣ nty dy.t ẖꜥrꜣ.t n pꜣ nty gby ḫr šsp s n =f pꜣ nṯr ẖr ꜥby.t ḥḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d4834|ẖr(e.t) d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) d4549|ḫr d5935|šsp d4936|s d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3318|nṯr d4797|ẖr d916|ꜥbj(.t) d4262|ḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART PRON VERB PART VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL REL:m.sg V PTCL V =3sg.c PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.f N.m", "translation": "Wer dem Armen Speisung gibt, dem schreibt es der Gott als millionenfaches Opfer gut."} +{"transliteration": "ẖ nꜣ hwš.w n tꜣ-byk.t", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d2952|nꜣ dm7775|hwš d2869|n dm1828|Tꜣ-bjk.t", "UPOS": "NOUN X NOUN ADP PROPN", "glossing": "N.f (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Wortlaut der Schmähungen der (d.h. gegen) Tbekis:"} +{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit des Osiris (möge wirken!)."} +{"transliteration": "mn pꜣ ḥw pꜣy (=y) sn nty-ꞽw bn-ꞽw =f ꞽr pꜣy (=y) rwš", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1925|pꜣj= d300|=j dm7763|rwš", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON NOUN PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m REL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Bruder taugt zu nichts, wenn er sich nicht um mich sorgen wird."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr wn-nfr nṯr-ꜥꜣ ḥr-ꞽb i͗wn.t ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm1620|Wn-nfr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4169|ḥr-ı͗b d409|I͗wn.t dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d2386|mw.t-nṯr d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr", "UPOS": "ADP PROPN PROPN NOUN X PROPN PROPN NOUN PROPN ADJ NOUN", "glossing": "PREP DIVN PERSN DIVN (undefined) TOPN PERSN DIVN DIVN ADJ N", "translation": "Vor Osiris Onnophris, dem großen Gott, zu Gaste in Dendera, Isis der Großen, Gottesmutter, (und) Anubis, dem Ersten der Gotteshalle."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "wn-mtw =k sꜣ nfr r mnḫ =k", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d6496|=k d4968|sꜣ d3156|nfr dm22|r d2468|mnḫ d6496|=k", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m ADJ PTCL V -2sg.m", "translation": "Du hast einen tüchtigen Sohn, um dich trefflich zu machen."} +{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy ꜥyq ꞽrm =f n pꜣ ꞽbd nb n pꜣ tꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r-nꜣy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d875|ꜥjq d646|ı͗rm d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d446|ı͗bd d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j dm7173|r-nꜣj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON ADP PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB ADV ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V N.m PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V ADV PREP -3sg.m", "translation": "indem man mit ihm in jedem Monat auf der Welt(!), in dem er hierher kommen wird, Einweihung feiert."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr pḥ-nṯr n pꜣ ẖbs n.ꞽm =f n nw nb ꞽ.ꞽr =k mḥ ꞽr.ṱ =k n pꜣy.y snf nty-ḥry ꞽ.ꞽr =k ꞽn-nꜥ.k r-ẖn r ꜥš-sẖ r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r dm190|pḥ-nṯr d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d3085|nw d3105|nb dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2596|mḥ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d5349|snf(e) dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d6496|=k d3070|nꜥ d3392|r-ẖn dm22|r dm3683|ꜥš-sẖ d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADJ X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN X PART PRON VERB ADV PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) PTCL -2sg.m V ADV PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du damit eine Orakelbefragung der Lampe zu irgendeiner Zeit machen willst, sollst du deine Augen mit diesem obengenannten Blut füllen, während du hineingehst, um zur Lampe zu rezitieren."} +{"transliteration": "my nf", "lemmatization": "d2319|mı͗ d3162|nfr.w", "UPOS": "ADP NOUN", "glossing": "PREP N", "translation": "aus Vollkommenheit"} +{"transliteration": "ḫn ꞽn šm n =f pꜣy ꞽr =f", "lemmatization": "d4513|ḫn d527|ı͗n d5992|šm d2870|n d2193|=f dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART PART VERB ADP PRON X VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL V PREP -3sg.m (undefined) V -3sg.m", "translation": "\"Oder ist Weggehen das, was er tat?\""} +{"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw =f sr hyt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5381|sr(e) d3756|hjt", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "indem er den Angriff ankündigte."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} +{"transliteration": "ꞽr =w sꜥnḫ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d5087|sꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3pl V -3sg.m", "translation": "Er wurde großgezogen."} +{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s dy.t wy ẖrd.ṱ-ꜥnḫ nty-ḥry r.ḥr =y n pꜣ smy n ḏꜣ nty-ꞽw =s n.ꞽm =f r.ḥr =y mtw =f ḫpr r pꜣ hp r n =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7055|dj d1228|wj dm1876|H̱rd-ꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj d3338|r d300|=j d2871|n d1839|pꜣ dm7796|smj d2869|n d7664|ḏꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d300|=j d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3801|hp(e) d3342|r d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON VERB VERB PROPN X ADP PRON ADP PART NOUN ADP ADJ PRON PRON ADP PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f V V PERSN (undefined) PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP ADJ REL:m.sg -3sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL N.m V PREP -1sg", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter) zu veranlassen, daß sich die obengenannte Cheredanch von mir in der üblen Klage, die sie gegen mich betreibt, entfernt und mir Recht widerfährt.\""} +{"transliteration": "dy =y (n) yꜥb(y.t) ꜥꜣ.t m-šs (n-)ḏr.t wꜥ sḫe", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2871|n d755|jꜥb(j.t) d825|ꜥꜣ d2254|m-šs d2937|(n-)ḏr.t d1256|wꜥ d5488|sḫ", "UPOS": "X PRON ADP NOUN ADJ ADV ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg PREP N.f ADJ ADV PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich bin schwer krank infolge eines Schlags (bzw. einer Wunde)."} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp sꜣ dsr ꞽw r ḥp-nb=s", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7925|Dsr d357|ı͗w d3338|r d4042|Ḥp-nb=s", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP TOPN", "translation": "Imhotep, Sohn des Djoser, ist nach Hapnebes gekommen."} +{"transliteration": "mtw =k stf =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5740|stf d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "und du sollst sie (Plural) klären/reinigen,"} +{"transliteration": "tw =w ꞽw nꜣy =w glꜥ.w ẖr-twe =w", "lemmatization": "dm4573|dj.t-ı͗w d1172|=w d357|ı͗w d3021|nꜣj= d1172|=w d6891|glꜥ d4829|ẖr-tw(ꜣ)= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "Sie stellten ihre Schilde neben sich."} +{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ kys m-sꜣ pꜣ šr ẖbs mtw =f ḏd n =y wꜣḥ ẖr md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d6710|gjs d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d6091|šr d4754|ẖbs d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d4797|ẖr d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N PREP PTCL N.m N.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß zu mir die Salbe für den Sohn der Lampe kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, hier (und) heute, in Wahrheit, indem es nichts Falsches darin gibt!\""} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥqꜣ n pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f rḫ sy mtw tm btw pḥ =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn dm7608|ḥqꜣ d2869|n d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d5017|sj d2779|mtw d7271|tm d1836|btw(e) d2120|pḥ d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART PRON PRON VERB VERB X VERB NOUN VERB PRON", "glossing": "V N.m PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m V V (undefined) V N.m V -3sg.m", "translation": "Gut ist der Hunger desjenigen, der es verstehen wird, sich zu sättigen, ohne daß ihn Leid trifft."} +{"transliteration": "mn ḏꜣ n.ꞽm =y dy", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d300|=j d7086|dj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) N.f PREP -1sg ADV", "translation": "Es ist kein Schaden hier an mir."} +{"transliteration": "ꞽn wn mꜣꜥ ꞽw =w snn r.r =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d5339|snjn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Gibt es einen Ort, zu dem sie gehen können?"} +{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} +{"transliteration": "nw =k r pꜣ np n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined)", "translation": "Mögest du den Herrn des Westens sehen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ths rd.wy.ṱ =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7420|tḥs d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst seine Füße damit (d.h. mit dem Öl, in dem die Ameise(?) gekocht ist) salben."} +{"transliteration": "nn šnꜥ =tn pꜣ ꞽp n rꜥ", "lemmatization": "d3191|nn d6071|šnꜥ d7316|=tn d1839|pꜣ d1325|wp(j)ṱ d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2pl PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ihr werdet nicht den Boten des Re zurückdrängen."} +{"transliteration": "sẖ =w nꜣy =w rꜣ.w n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d3408|rꜣ d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Man schrieb ihre (der streitenden Parteien) Aussagen im Haus des Richtens:"} +{"transliteration": "ꜥy =k ẖn =s", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du darin (in deinem Sarg) groß sein."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der Pharao) sprach:"} +{"transliteration": "wꜥb =y", "lemmatization": "d1274|wꜥb d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich bin rein,"} +{"transliteration": "wpy n =t nꜣ by.w i͗wnw ꜣty dwꜣ.t ꞽw ḥn =t", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d1648|bj d413|I͗wnw d262|ꜣtj d7137|dwꜣ(.t) dm15|ı͗w d4102|ḥn d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PROPN NOUN NOUN PART VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m TOPN N.m N.f PTCL V -2sg.f", "translation": "Die Bas von Heliopolis eröffnen dir die Herrschaft in der Unterwelt, wenn du befohlen hast."} +{"transliteration": "r dy.t lk ꞽr.t-byn(.t) n rmṯ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) dm1527|ı͗r.t-b(j)n d2869|n d3491|rmṯ", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V V N.f PREP N.m", "translation": "(Spruch / Mittel,) um den bösen Blick\nbei einem Menschen zu heilen."} +{"transliteration": "bn-pw =f dy.t mšꜥ rmṯ ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2701|mšꜥ d3491|rmṯ d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ nicht zu, daß jemand vor ihm (dem Pferd) ging."} +{"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t sẖ =f ꞽrm i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5552|sẖ d2193|=f d646|ı͗rm dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese ging und schrieb mit Imhotep, Sohn des Pascheriset."} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "ꜥy =k n smt ꞽwṱ psḏ.t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6496|=k d2869|n d5318|smt(e) d433|ı͗wṱ d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "Du wirst von großer Art sein unter der Neunheit."} +{"transliteration": "pꜣ šm-nfr i͗mn ꞽw =f ꞽn-ꞽw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6008|šm-nfr d505|I͗mn dm18|ı͗w= d2193|=f d547|ı͗n-ı͗w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Das gute Omen des Amun, es wird kommen.\""} +{"transliteration": "pḥ =f r pr-spd", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d2062|Pr-Spd", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Per-Sopdu."} +{"transliteration": "ꜣn ṯꜣy =k ḫꜥꜣ n nb n-ḏr.t.ṱ =k n tꜣy nty m kbṱ", "lemmatization": "d527|ı͗n d7562|ṯꜣj d6496|=k d4433|ḫꜥꜣ(.t) d2869|n d3106|nb d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d2870|n d7038|tꜣj d3301|ntj d2221|m d6557|Kbṱ", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m N.f PREP N.m PREP -2sg.m PREP dem.f.sg REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) ein goldenes Räucherbecken in deine Hand genommen für die, die in Koptos ist?"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽrp r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d640|ı͗rp d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP -3pl", "translation": "Und du sollst Wein dazugeben,"} +{"transliteration": "ḥwy pꜣ tw sty.t r-bnr", "lemmatization": "d3994|ḥwj d1839|pꜣ d7123|tw(e) d5728|stj(.t) d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN ADV", "glossing": "V PTCL N.m N.f PREP\\advz", "translation": "Da warf die Wüste Flammen aus."} +{"transliteration": "mtw =f dy.t ḫpr pꜣ kke m ḥr =w", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr d1839|pꜣ d6664|kkj d2221|m d4155|ḥr d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PTCL N.m PREP N.m -3pl", "translation": "\"und er wird in ihren Gesichtern Finsternis entstehen lassen.\""} +{"transliteration": "nḫb", "lemmatization": "d3248|Nḫb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Elkab."} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge mir diese Gunst vor dem Pharao erwiesen werden!\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba lebe vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos!"} +{"transliteration": "ꜣly pꜣ mšꜥ pꜣ tš pr-spd", "lemmatization": "dm657|ꜣlj d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2062|Pr-Spd", "UPOS": "X PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL N.m TOPN", "translation": "\"Auf, Heer des Gaues von Pisopdu!\""} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Preises) Namen."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r-ẖn wꜥ.t ꜣlykt n nb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3392|r-ẖn d1256|wꜥ d169|ꜣljkt d2869|n d3106|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "und du sollst ihn (den Schwanz der Spitzmaus) in einen goldenen Ring stecken,"} +{"transliteration": "sḏr =w n =w r ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d3338|r d4683|ẖ(e.t) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP N.f -3pl", "translation": "Sie warfen sich auf den Bauch (wörtl. ihren Bauch)."} +{"transliteration": "bn-pw =f dy.t mh̭y =w n r-ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2644|mh̭j d1172|=w d2867|n d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3pl PRON PREP -2sg.m", "translation": "\"Er hat uns nicht (etwa) deinetwegen schlagen lassen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen (wieder) öffnet."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der (andere) Löwe sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ kꜣm n twtw sꜣ i͗bꜣ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d6520|kꜣm d2869|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1558|I͗bj", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Osten: der Garten des Thotoes, Sohnes des Ib(i).\""} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenso:"} +{"transliteration": "ꞽw n =t ḏḥwty r smn ꞽb =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm22|r d5298|smn dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V DIVN -2sg.f", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dein Herz zu festigen."} +{"transliteration": "ꞽw =y ḥbs tꜣ ẖ.t-ẖry.t n pꜣy =(y) ꜥ.wy mtw =y wḫꜣ =s qd ḥry mtw =y qd ḥr nꜣy =(y) ḏe.t.w nty-ḥry r-twn tꜣ ḏe.t n pꜣy =k ꜥ.wy nty ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d4029|ḥbs d6978|tꜣ dm6683|ẖ.t-ẖrj(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d2779|mtw d300|=j d1490|wḫꜣ d4934|=s d6475|qd dm6679|ḥrj d2779|mtw d300|=j d6475|qd d4158|ḥr d3021|nꜣj= d300|=j d7686|ḏj(ꜣ.t) dm6678|ntj-ḥrj d3400|r-twn d6978|tꜣ d7686|ḏj(ꜣ.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d3301|ntj d592|ı͗r d2870|n d300|=j d7687|ḏ(j).t-bk(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON VERB ADV X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN X ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined) -1sg V -3sg.f V ADV (undefined) -1sg V PREP ART.poss:pl -1sg N.f (undefined) PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m REL:m.sg V PREP -1sg N.f", "translation": "Wenn ich das Untergeschoß meines Hauses decke und höher bauen will (wörtl. \"und ich will es (als) oberes Gebautes\" o.ä.), dann baue ich auf meinen obengenannten Mauern an die Mauer deines Hauses, die mir als Verstärnkungsmauer dient,"} +{"transliteration": "r pꜣy =f ꞽry m-sꜣ =f r mḥ =f (n) nꜣy =f dny.t.w n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2250|m-sꜣ d2193|=f dm22|r d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2423|mn", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PRON PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP X", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f PREP N.m PREP (undefined)", "translation": "\"indem der andere ihn zwingen kann, ihm seine Anteile vollständig auszubezahlen (wörtl. \"indem sein Gefährte hinter ihm ist, um ihn mit seinen Anteilen zu füllen\"), zwangsweise und ohne Säumen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =k rd pꜣ nty nḥṱ (r) md.t nb nty-ꞽw =f ḏd =w ꞽrm =n n-rn md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd d1839|pꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d1172|=w d646|ı͗rm d2866|=n d2924|n-rn-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB PRON PART PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ REL:m.sg -3sg.m V -3pl PTCL -1pl PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Dein Agent ist der, der bevollmächtigt ist in bezug auf alles, was er mit uns verhandeln wird im Namen von allem, was oben (erwähnt) ist."} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} +{"transliteration": "ḏd my dy =w ꜥš pꜣ ꜥyš ẖn i͗bt", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1102|ꜥš d1839|pꜣ d871|ꜥjš d4768|ẖn d447|I͗bt", "UPOS": "X VERB VERB PRON VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V V -3pl V PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Möge der Herold in Abydos ausrufen:\""} +{"transliteration": "nꜣy =t mḥy.w n gy šfne.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d2628|mḥj d2871|n d6698|gj d5980|šfn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N PREP N.m N", "translation": "deine Arme in der Art von Stengeln,"} +{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ twtw =f ẖe(.t) =t nb", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7156|twt(w) d2193|=f d4683|ẖ(e.t) d6972|=t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m N.f -2sg.f ADJ", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er deinen ganzen Körper vereinige."} +{"transliteration": "tw =k pr =f ẖr ršy", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2083|pr d2193|=f d4797|ẖr dm7759|ršj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Du hast bewirkt, daß es (mein Herz) freudig erregt ist (wörtl. \"mit Freude hervorkommt\")!\""} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry ḥnꜥ nꜣy =(y) ḥrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined) PTCL ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„Und ich werde für dich handeln entsprechend allem Obigen zusammen mit meinen Kindern.“"} +{"transliteration": "ꞽw =k ḫpr n dmy ꞽw mn-mtw =k rmṯ n.ꞽm =f tꜣy =k ꜣmy.t tꜣy =k mhw.t", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d4467|ḫpr d2871|n d7287|dmj dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7044|tꜣj= d6496|=k d103|ꜣmj.t d7044|tꜣj= d6496|=k d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART X PRON NOUN ADP PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP -3sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Wenn du in einer Stadt verweilst, in der du keine Leute hast, ist dein Charakter deine Familie."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽw wn wꜥ ryṱ n tꜣ ry.t-ḥry.t n tꜣ šnṱ.ꞽꜣ.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3430|rjt d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d6978|tꜣ d6086|šnt", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON PART X X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) (undefined) N PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du sollst hinab in seinen Kopf rezitieren, indem ein Riemen auf dem oberen Teil des Tuches ist."} +{"transliteration": "my wn ꞽr.t.ṱ =(y) r-bnr n pꜣy.y grḥ ẖr tꜣ mn tꜣ md.t nty-ꞽw =y šn ẖr.r =s n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2324|mj d1356|wn d624|ı͗r.t d300|=j d3369|r-bnr d2871|n d1920|pꜣj d6863|grḥ d4797|ẖr d6978|tꜣ d2419|mn d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d4934|=s d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADV ADP PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.f -1sg PREP\\advz PREP dem.m.sg N.m PREP PTCL N PTCL N.f REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.f PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Unterweise mich (wörtl. \"gib, daß die Augen geöffnet sind\") heute nacht in Bezug auf diese und jene Sache, über die ich fragen werde, in Wahrheit, ohne Lüge!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ꞽr n =f wꜣḥ r-ꞽw =s wnf", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d1196|wꜣḥ dm15|ı͗w d4934|=s d1382|wnf", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f V PREP -3sg.m N.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Fröhlich antwortete sie ihm (dem kleinen Hundskopfaffen)."} +{"transliteration": "pa-mnṱ pꜣ rmṯ n pꜣ-ꜥ.wy-n-pꜣ-whr tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1833|Pa-mnṱ d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n d1860|Pꜣ-ꜥ.wj-n-pꜣ-whr d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Pamonthes, der Mann aus Pinpoor, seine Frau und seine Kinder."} +{"transliteration": "sẖ =w n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5552|sẖ d1172|=w d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL TOPN", "translation": "Sie überschrieben ihm den Anteil eines Propheten des Amun von Teudjoi."} +{"transliteration": "ꜥš =k r pꜣ nfr nty-ꞽw wsꞽr pꜣy nty ḥtp n tꜣy =f ꜥḥꜥyꜣ.t tw =f ḫpr pꜣy =k ꞽyẖ ḥr pꜣy =f ꜣsṱ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3156|nfr d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d1921|pꜣj d3301|ntj d4332|ḥtp d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t) d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d6496|=k d676|ı͗ḫj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d228|ꜣsṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART ADJ PRON PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL ADJ REL:m.sg DIVN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V -3sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Mögest du zu dem Schönen rufen, der Osiris ist, der in seinem Grabe ruht, daß er deinen Ach auf seinem Boden sein lasse."} +{"transliteration": "rmṯ ꞽḫ pꜣy", "lemmatization": "d3491|rmṯ d673|ı͗ḫ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PRON PART", "glossing": "N.m Q PTCL", "translation": "\"Was ist das, (der) Mensch?\""} +{"transliteration": "ꞽr (r-)ẖ md(.t) nb nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADJ PRON VERB ADV", "glossing": "V PREP N.f ADJ REL:m.sg V ADV", "translation": "Handelt entsprechend allem, was oben geschrieben ist!"} +{"transliteration": "sẖ pa-nꜣ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Panas, Sohn des Haryotes."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} +{"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr ꜥꜣ ḏmꜥ ḫnṱ ꜣmḥ", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d1502|Wsı͗r dm7627|ꜥꜣ d7751|Ḏmꜥ d4539|ḫnṱ d525|ı͗mḥ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADJ NOUN", "glossing": "V N.m PREP DIVN N.m TOPN ADJ N.f", "translation": "Stark sei der Name des Osiris, des Großen von Djeme, der an der Spitze der Unterwelt ist!"} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.'\""} +{"transliteration": "ḥḥ nꜣ.w nꜣ sš nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr n.ꞽm =w n nꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl.w sp m-sꜣ pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d4262|ḥḥ d3009|nꜣ.w d2952|nꜣ dm7894|sš dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2870|n d2952|nꜣ d4506|ḫm-ẖl d5230|sp d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "NOUN X X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m (undefined) (undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V PREP -3pl PREP (undefined) N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Millionen sind sie, die Beleidigungen, die du den Jünglingen antust, eine nach der anderen (bzw. ein um das andere Mal).\""} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn.w(!) ꞽr md.t nfr.t n pꜣ nty ꞽr =s ꜥn", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d3156|nfr d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ ADP PART PRON VERB PRON ADV", "glossing": "V V N.f ADJ PREP PTCL REL V -3sg.f ADV", "translation": "\"Es ist schön, etwas Gutes zu tun für den, der es auch tut!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t wꜣy md.t pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d1228|wj d2753|md(.t) d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich werde nicht zulassen, daß etwas fern ist, mein Bruder!\""} +{"transliteration": "mn =w ṱ =t r dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d2426|mnj d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f ADJ", "translation": "Sie werden dich zur heiligen Unterwelt hinüberfahren."} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} +{"transliteration": "šme by =f m ꞽwꞽw ꞽḥ tꜣ dwꜣ.t m ẖr-hrw nty rꜥ nb.w", "lemmatization": "d5992|šm d1648|bj d2193|=f d2221|m d385|ı͗wı͗w d4158|ḥr d6979|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2221|m d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N.m N.f PREP N PTCL N.m ADJ", "translation": "Möge sein Ba als Hund auf der Erde und (in) der Unterwelt gehen alltäglich!"} +{"transliteration": "tꜣy-hb.t tꜣ šr.t-wꜥb", "lemmatization": "dm3458|Tꜣj-hb(.t) d6978|tꜣ dm527|šr.t-wꜥb", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.f", "translation": "Tihibis, die Priestertochter."} +{"transliteration": "ḏd tws pꜣy (=y) sn nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d7130|tws d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d3301|ntj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m REL PREP TOPN", "translation": "mit den Worten: \"Hier ist mein 'Bruder' aus Teudjoi.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽpy-(n-)tꜣ-ꞽmnṱ(.t)-(n-)nw.t i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w mw.t =f šꜥ-ḫpry n sḥm.t tꜣ-šr.t-ḫnsw ta i͗mn-ḥtp mw.t =s tꜣ-šr.t-stm", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1954|Pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm5606|Šꜥ-ḫprj d2870|n d5458|sḥm.t dm1653|Tꜣ-šr.t-ḫnsw d7051|ta dm1659|I͗mn-ḥtp d2380|mw.t d4934|=s dm5607|Tꜣ-šr.t-stm", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenenteris, seine Mutter ist Sachperis, zur Frau Senchonsis, Tochter des Amenothes, seine Mutter ist Tascheretsetem:"} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣy-ḥr sꜣ pa-nfr nty ẖr ta-ẖl=w tꜣy =f šr.t ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥm", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1749|Pꜣj-ḥr d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d3301|ntj d4797|ẖr dm7256|Ta-ẖl=w d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Norden: das Haus des Piyris, Sohnes des Panuphis, das im Besitze der Tachleus, seiner Tochter, ist, und das Haus des Psenchonsis, des Handwerkers,"} +{"transliteration": "ḏd n =w pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PRON TOPN", "translation": "Der (Vorsteher) von Herakleopolis sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ mn nꜣ nṯr.w nty dy šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2421|Mn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN X NOUN PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN (undefined) N REL:m.sg ADV PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Min und den Göttern, die hier sind, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ṯs n =t ḏm", "lemmatization": "d7648|ṯs d2870|n d6972|=t d7740|ḏm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m", "translation": "Eine Generation wird für dich gemustert werden."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qrrwꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty dy.t ḫpr tẖtẖ ꞽr pyr n pr-bꜣst.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d4467|ḫpr d7442|tẖtẖ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2023|Pr-Bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PART PRON VERB VERB NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V V N.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der Verwirrung entstehen läßt, der aus Bubastis gekommen ist!"} +{"transliteration": "nḫt.ṱ-ḥr sm r nḫt.ṱ-ḥr sꜣ pa-nꜣ-bẖn.w", "lemmatization": "dm2595|Nḫṱ-Ḥr d5287|smꜣꜥ dm2595|Nḫṱ-Ḥr dm2595|Nḫṱ-Ḥr d4968|sꜣ dm3509|Pa-nb-bẖn", "UPOS": "PROPN VERB PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechthyris grüßt Nechthyris, Sohn des Panobchunis."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw n ꞽrp r-ḥr wꜣḥ n ꞽwrly", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d640|ı͗rp d3381|r-ḥr(-n) d1195|wꜣḥ d2869|n d179|ꜣll(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man bringt dir eine Weinlibation an der Traubenkapelle dar."} +{"transliteration": "pꜣ šn-hn n wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6058|šn-hne d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Gefäßwahrsagung des Osiris."} +{"transliteration": "wꜣḥ-ꞽw =f ḫꜣl =w ḥr pꜣ tw ꞽ.ꞽr-ḥr =f r-ꞽw =f ꞽr ẖrꜣ.t r.r =w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d4588|ḫl d1172|=w d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d4834|ẖr(e.t) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V N.f PREP -3pl", "translation": "\"Er hat sie (d.h. ihre Körperteile) vor sich in der Wüste verstreut, indem er sich von ihnen ernährt.\""} +{"transliteration": "ẖb s ḥr-ꞽw r pꜣ ꞽtne ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d4744|ẖb d4936|s dm1063|Ḥr-ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Hareus verbeugte sich bis zum Erdboden, indem er sprach:"} +{"transliteration": "kpbw kpbꜥr kpꜥtrm ꜥwny", "lemmatization": "dm87|kpbw dm88|kpbꜥr dm89|kpꜥtrm dm90|ꜥwnj", "UPOS": "X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "- Zauberwörter -"} +{"transliteration": "šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ẖn ḥ.t-nṯr r wšde", "lemmatization": "d5992|šm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr dm22|r d1538|wšd(e)", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN PART VERB", "glossing": "V PERSN PREP N.f PTCL V", "translation": "Naneferkaptah ging in den Tempel, um (der Gottheit) seine Verehrung zu bezeugen."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr n =k tꜣ rnp.t", "lemmatization": "dm3275|nfr d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f", "translation": "Schön sei für dich das (d.h. dieses) Jahr!"} +{"transliteration": "ꞽr =n ẖr.t n rmṯ ꞽ.ꞽr-ḥr =n", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d4834|ẖr(e.t) d2869|n d3491|rmṯ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl N.f PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) haben Menschenspeise vor uns gehabt.\""} +{"transliteration": "hb =y n =w ḏd ꞽm.n r pꜣ sbḥꜣ", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d2870|n d1172|=w d7854|ḏd d481|ı͗m d3338|r d1839|pꜣ dm7867|sbḥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -3pl (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich schrieb ihnen: 'Kommt zum Flehen!'\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =w nꜣ md.t.w n rn =w (n) nw.t r-mn pꜣ-hrw", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2871|n d3515|rn d1172|=w d2871|n d3090|nw.t dm1424|r-mn d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART VERB PRON X NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) N.f PREP N.m -3pl PREP N.f PREP ADV", "translation": "Man pflegt die nämlichen Dinge in Theben bis heute zu tun."} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t tꜣy-i͗mn ta ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw mw.t =s ta-ꜣs.t tꜣy =f mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm7263|Tꜣj-ı͗mn d7051|ta dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d2380|mw.t d4934|=s dm4886|Ta-Ꜣs.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "wobei die Frau Timunis, Tochter des Snachomneus, ihre Mutter ist Taesis, sagte:"} +{"transliteration": "ꞽr =f ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr n i͗mn ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d505|I͗mn d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADV", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN ADV", "translation": "Er verrichtete den Kult für Amun und seine Neunheit, und man gab ihm weiterhin den fünften Teil der Opferstiftung des Amun."} +{"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k nfr-ꞽtm sšn", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k d3161|Nfr-tm d5613|sšn", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m DIVN N.m", "translation": "Sei gegrüßt, Nefertem, o Lotos!"} +{"transliteration": "ḥwy r sḫ.t", "lemmatization": "d3994|ḥwj d3338|r d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Investiere auf Ackerland!"} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =w n =k r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß sie für dich rein sind von jeder Prozeßurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "ꞽw =k wn =f r tꜣy =k mw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d1356|wn d2193|=f d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Du sollst es (dein Herz) deiner Mutter öffnen."} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr hwn-nꜣ.w wḫꜣ =y s gmꜥ wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y hb n =tn šꜥ.t", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d3721|hwn-nꜣ.w d1490|wḫꜣ d300|=j d4936|s d6794|gmꜥ d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3781|hb d2870|n d7316|=tn d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "ADV X VERB PRON PRON VERB X X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "ADV (undefined) V -1sg =3sg.c V (undefined) (undefined) -1sg V PREP -2pl N.f", "translation": "Wenn ich jedoch gewünscht hätte zu schaden, dann hätte ich euch keinen Brief geschrieben."} +{"transliteration": "k.t ḥꜣ.tꞽ n ꜣwhy n ꞽꜥꜣ ꞽw =f ṯꜣi̯ ḫꜣ", "lemmatization": "d6500|k.t d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d826|ꜥꜣ d2869|n d826|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d4382|ḫ(.t)", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.f", "translation": "Ein anderes. Herz eines Esels, das gekocht ist."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t smy =w r.r =k ẖr tꜣ qs.t n-rn =s n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d5288|smj d1172|=w d3338|r d6496|=k d4797|ẖr d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich werde nicht veranlassen, daß man gegen dich wegen der nämlichen Balsamierung klagt von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ḏd wḥy-(n)-tꜣ-mre bꜣk-(n-)sbk smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-š-mtr n sḥm.t šty sꜣ.t n pꜣ-šwṱ mw.t =s ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5516|wḥj-(n-)tꜣ-mre(.t) dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm5515|Pꜣ-š-mtr d2870|n d5458|sḥm.t dm5517|Štj d4981|sꜣ.t d2869|n dm5518|Pꜣ-šwṱ d2380|mw.t d4934|=s dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Es sagte Fischer des Sees(?) und Diener des Sobek Somtus, Sohn des Pa-sch-meter, seine Mutter ist Onchis, zur Frau Scheti, Tochter des Paschut, ihre Mutter ist Haynchis:"} +{"transliteration": "wsꞽr n pꜣ-šr-mnṱ sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ.t ꜥnḫ =k r nḥḥ rpy =k ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d2869|n dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d995|ꜥnḫ d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d6496|=k d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PRON ADP NOUN VERB PRON NOUN", "glossing": "DIVN PREP PERSN N.m PERSN V -2sg.m PREP N.m V -2sg.m N.f", "translation": "Osiris Psenmonthes, Sohn des Pelaias, mögest du leben bis in Ewigkeit, mögest du dich verjüngen ewiglich!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f", "translation": "\"Osten: der Gottesweg.\""} +{"transliteration": "mnšlg", "lemmatization": "dm4064|mnšlg", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "(Flachs-?)Kamm."} +{"transliteration": "mḥ-6", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord", "translation": "6. (Seite)"} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy dy pr-ꜥꜣ qs =w s r-ẖ nṯr", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d6451|qs d1172|=w d4936|s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3318|nṯr", "UPOS": "ADV VERB NOUN VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV V N.m V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Danach ließ der Pharao es (das Lamm) wie einen Gott (d.h. einen vergöttlichten Toten) bestatten."} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp pꜣ ꜣḥ (n-)rn =f", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm745|sp d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "„Norden: Der Rest des genannten Ackerlands.“"} +{"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =f ḥyq.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3021|nꜣj= d2193|=f d4291|ḥq", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "\"Er machte seine Zauber.\""} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) pꜣ ꞽnḥ n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w hn n =f", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm43|ı͗nḥ d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3816|hn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m", "translation": "Westen: Der Hof des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Psentaes, der im Besitze seiner Kinder ist, grenzt daran an."} +{"transliteration": "ḫr =s nꜣy", "lemmatization": "d4551|ḫr d4934|=s d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.f dem.pl", "translation": "Sie sagt folgendes(?):"} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert."} +{"transliteration": "ꞽn =f pꜣy =f tbn r-bnr n ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d7203|tbn d3369|r-bnr d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er nahm seinen Helm von seinem Kopf."} +{"transliteration": "i͗np sy wsꞽr dy.t ꜥnḫ (n) ḥr (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d579|I͗np d4968|sꜣ d1502|Wsı͗r d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Anubis, Sohn des Osiris, gibt Leben (dem) Horos, (Sohn des) Haryothes."} +{"transliteration": "pꜣ nty šm ḏd ꞽw =y (r) ꞽy pꜣ nty sṯꜣ.ṱ =f ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5992|šm d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d1839|pꜣ d3301|ntj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB X PART PRON PART VERB PART PRON VERB PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL REL:m.sg V -3sg.m N PTCL N.m", "translation": "Wer mit den Worten \"Ich werde zurückkommen\" geht, der wird durch Gottes Hand (d.h. Hilfe) zurückkehren."} +{"transliteration": "nꜣ ꜣrmꜣ.w ꞽ.ꞽr hꜣy n ꞽr.t.ṱ =f mtw =w nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr rmṯ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3485|rmj(,t) d304|ı͗.ı͗r d3732|hj d2871|n d624|ı͗r.t d2193|=f d2780|mtw d1172|=w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d3491|rmṯ", "UPOS": "X NOUN VERB VERB ADP NOUN PRON PRON PRON X VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V V PREP N.f -3sg.m PRO -3pl (undefined) V V N.m", "translation": "Die Tränen, die aus seinem (des Gottes) Auge gefallen, sie sind es, die zu Menschen wurden."} +{"transliteration": "dy =f ꞽr =w pꜣ wyṱ ꞽny nty sẖ ꞽ.ꞽr-ḥr =tn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d1839|pꜣ d1249|wjt d572|ı͗nj d3301|ntj d5552|sẖ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m N.m REL:m.sg V PREP -2pl", "translation": "Er ließ die beschriftete Steinstele vor euch errichten."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} +{"transliteration": "sḏy n stne ḫꜥ-m-wꜣs ꞽrm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽrm i͗hwre.t tꜣy =f rmṯ.t mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d5785|sḏj d2869|n d5745|stm dm1036|Ḫꜥ-m-wꜣs.t d646|ı͗rm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d646|ı͗rm dm1033|I͗hwre.t d7044|tꜣj= d2193|=f d3508|rmṯ.t dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "VERB ADP NOUN PROPN PART PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP TITL PERSN PTCL PERSN PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Erzählung von Setne Chaemwese und Naneferkaptah und seiner Frau Ahure und ihrem (Sg.) Sohn Meribptah."} +{"transliteration": "b-ꜥꜣ-el b-ꜥꜣ-el sp-2 y y sp-2 ꜥ ꜥ sp-2 ḏd ḏd sp-2 pꜣ nty dy.t wyn m-šs sp-2 pꜣ ḫber n tꜣ st.t", "lemmatization": "dm3708|b-ꜥꜣ-el dm3708|b-ꜥꜣ-el d5241|sp-2 dm3665|j dm3665|j d5241|sp-2 dm3598|ꜥ dm3598|ꜥ d5241|sp-2 dm3667|ḏd dm3667|ḏd d5241|sp-2 d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1237|wjn d2254|m-šs d5241|sp-2 d1839|pꜣ d4458|ḫb(e)r d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t)", "UPOS": "X X X X X X X X X X X X PART PRON VERB NOUN ADV X PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL REL:m.sg V N.m ADV (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Boêl, Boêl -zweimal-, i, i -zweimal-, a, a -zweimal-, Tat, Tat -zweimal-, (du,) der sehr viel Licht gibt, der Gefährte der Flamme!\""} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pa-rt šr pꜣy-tw mw.t =(f) ṯꜣy-n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1646|Pa-rṱ d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw d2380|mw.t d2193|=f dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Parates, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Samaus."} +{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ pꜣ šꜥyꜣ tꜣ špš.t n pꜣ ꜥ.wy-qbḥ", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d5814|šj d6978|tꜣ d5968|špšj(.t) d2869|n d1839|pꜣ dm6014|ꜥ.wj-qbḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP PTCL N.m PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sein Name bleibt hier vor dem Schai und der Edeldame des \"Hauses der Kühle\"."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "my ꞽn =w nꜣ hb(.w) nꜣ sẖ.w-tš", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d3782|hb d2952|nꜣ d5577|sẖ-n-tš", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL", "translation": "Mögen sie die Sendungen der Gauschreiber bringen!"} +{"transliteration": "pꜣy =s rsy pꜣ myt nty šm ꞽ.ꞽr i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d3569|rs(j) d1839|pꜣ d2354|mjt d3301|ntj d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d517|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.m REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "„Sein Süden: Der Weg, der zu Amenothes führt.“"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f qy =f ꞽw =f šms wsꞽr-srk(!) nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d6257|qj d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PRON PART PRON VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba; er sei hoch, indem er dem Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, dient."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-4 ꞽ.ꞽr ḫpr m-sꜣ nꜣ mdy.w ḏd pꜣ-šr-mw.t ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d2767|Mdj d7854|ḏd dm2520|Pꜣ-šr-mw.t dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN NUM VERB VERB ADP X PROPN X PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg V V PREP (undefined) TOPN (undefined) ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der vierte (Herrscher), der nach den Medern war, nämlich Psammuthis."} +{"transliteration": "tꜣ-ḥtre.t ta ysywn mw.t =s tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖmꜣ.t", "lemmatization": "dm6130|Tꜣ-ḥtr.t d7051|ta dm7513|Jsjwn d2380|mw.t d4934|=s dm2916|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Thatres, Tochter des Ision, ihre Mutter ist Senpachumis."} +{"transliteration": "dy.t r pꜣ wnm", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d1387|wnm", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N", "translation": "Ins Essen geben."} +{"transliteration": "ꞽy m sꜣ =f ꞽh ꞽr sꜣ =f rꜥ nb.w pr m by by by", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d4969|sꜣ d2193|=f d4158|ḥr d592|ı͗r d4969|sꜣ d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb d2083|pr d2221|m d1648|bj dm2210|bj d1648|bj", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP VERB NOUN PRON NOUN ADJ VERB ADP NOUN VERB NOUN", "glossing": "V PREP N.m -3sg.m PREP V N.m -3sg.m N.m ADJ V PREP N.m V N.m", "translation": "Komm zu seinem Schutz, indem du seinen Schutz machst alltäglich, so daß er als Ba erscheint und der Ba bahaft ist!"} +{"transliteration": "ꞽn =s wꜥ ꞽn-nwꜥwy n sqrqr r-bnr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4934|=s d1256|wꜥ d3089|nw d2869|n dm2753|sqlql d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.m PREP V PREP\\advz", "translation": "Sie brachte eine sich biegende(?) Lanze heraus."} +{"transliteration": "dy =n ꞽr nꜣy =k smꜣꜥ(.w) m-bꜣḥ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽw =k q(y) ẖn nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ d2238|m-bꜣḥ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d6496|=k d6257|qj d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d4266|ḥs", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Wir machen deine Segnungen vor Soknebtynis, dem großen Gott, indem du hoch bist unter seinen Gelobten."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm22|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "tꜣy =f ḥrrꜣ m-qdy ḥḏ ky-ḏd nb", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f d4237|ḥrrj d2258|m-qdj(.t) d4309|ḥḏ dm954|kj-ḏd d3106|nb", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN X NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.m (undefined) N.m", "translation": "Seine (des Efeu) Blüte ist wie Silber - andere Lesart: Gold."} +{"transliteration": "ꞽnky pꜣy =tn bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d7316|=tn d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Ich bin euer Diener."} +{"transliteration": "ꞽw sp-2 m sꜣ =f", "lemmatization": "d357|ı͗w d5241|sp-2 d2221|m d4969|sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB X ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) PREP N.m -3sg.m", "translation": "Komm, komm zu seinem Schutz!"} +{"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} +{"transliteration": "tm ḏd ḫrw ꜥꜣ n ls =k", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d4564|ḫrw d825|ꜥꜣ d2871|n d3694|ls d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "V V N.m ADJ PREP N.m -2sg.m", "translation": "Sprich nicht (zu) laut mit deiner Zunge!"} +{"transliteration": "ꞽr =f tꜣy =f šnt n pky", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d6086|šnt d2871|n d2171|pkj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "Er legte Trauerkleidung an."} +{"transliteration": "stne m-šm r mn-nfr", "lemmatization": "d5745|stm d2253|m-šm d3338|r d2438|Mn-nfr", "UPOS": "NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "TITL V PREP TOPN", "translation": "\"Setne, geh nach Memphis!\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Samaus, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "tm thꜣ ḥꜣty.ṱ (r-)ḏbꜣ ḥny.t ꞽn-ꞽw pꜣy =s ḏꜣḏꜣ ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3401|r-ḏbꜣ d4124|ḥnj(.t) d546|ı͗n-ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d7677|ḏꜣḏꜣ d1072|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V V N.m PREP N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "Sei nicht betrübt wegen einer Angelegenheit, wenn sie auf dem Kopf steht(?) (d.h. nicht ordentlich läuft; wörtl. \"wenn ihr Kopf steht\"?)."} +{"transliteration": "bw-ir-rḫ =y rmṯ ꞽw ꞽr =f s", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d3491|rmṯ dm15|ı͗w d592|ı͗r d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "„Ich weiß nicht, wer es getan hat.“"} +{"transliteration": "hmy ꞽw wn-mtw =y ꞽw wn-mtw pꜣy (=y) sn wnm =y pꜣy =y ꞽw bn-pw =y ḏm", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1383|wnm d300|=j d1926|pꜣj= d300|=j dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j dm204|ḏm", "UPOS": "PART PART X PRON PART X PRON PRON NOUN VERB PRON PRON PRON PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -1sg PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg ART.poss:m.sg -1sg PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "Hätte ich doch (genug), (und) hätte mein Bruder (genug), daß ich das Meine verzehrte, ohne mich schämen (zu müssen)!"} +{"transliteration": "sẖ ḫtb (sꜣ) nḫṱ-nb=f", "lemmatization": "d5552|sẖ d4631|Ḫtbꜣ d4968|sꜣ dm1121|Nḫṱ-nb=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Cheteboes, (Sohn des) Nekthnibis."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ n.ꞽm =n nty-ꞽ.ꞽr pꜣy =f ꞽt.ṱ tꜣy =f mw.t pꜣy =f sn tꜣy =f sn.t pꜣy =f šr tꜣy =f šr.t pꜣy =f šm tꜣy =f šm.t tꜣy =f ḥm.t gꜣ r mwt ꞽw =n (r) ꜣrb =n r.r =f mtw =n dy.t pḥ =f tꜣ ḫꜣs.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t d1925|pꜣj= d2193|=f d5998|šm d7044|tꜣj= d2193|=f d6011|šm(.t) d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d6681|gꜣ dm22|r d2408|mwt dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d1038|ꜥrf(e) d2866|=n d3338|r d2193|=f d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV PART VERB PART PRON PART VERB PRON ADP PRON X PRON VERB VERB PRON PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -1pl REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV PTCL V PTCL -1pl PTCL V -1pl PREP -3sg.m (undefined) -1pl V V -3sg.m PTCL N.f ADV", "translation": "\"Derjenige von uns, dessen Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, Schwiegervater, Schwiegermutter oder Ehefrau sterben wird, für den werden wir uns (in Trauer) einschließen und alle zusammen zur Nekropole geleiten.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry kꜣ wḫꜣ r ꞽꜣbṱ r pꜣ pr-spd n pꜣ wr-nmṱy pꜣ-dy-ḫnsw", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6525|kj d1492|wḫꜣ d3338|r d335|ı͗ꜣbṱ d3338|r d1839|pꜣ d2062|Pr-Spd d2870|n d1839|pꜣ dm1452|wr-nmṱj(.t) dm591|Pꜣ-dj-bꜣst.t", "UPOS": "VERB ADJ NOUN ADP X ADP PART PROPN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V ADJ N.m PREP (undefined) PREP PTCL TOPN PREP PTCL TITL ROYLN", "translation": "\"Mache einen anderen Brief nach Osten nach Pisopdu für den Großen an Kraft Petechons!\""} +{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ bw-ꞽr-rḫ=f ꞽrm ẖn ẖn tꜣ wp.t nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f s", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ dm853|bw-ı͗r-rḫ=f d646|ı͗rm d4772|ẖn d4768|ẖn d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d3304|ntj-ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Laß nicht (den) Ignoranten und Tölpel an die Arbeit, die er nicht versteht!"} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp rn mw.t =f tꜣ-šr.t-my.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1897|Tꜣ-šr.t-mj.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Marres, Sohn des Petemuthes, der Name seiner Mutter ist Tascheretmit."} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "my n =y ḥs.t mr.t šfeꜣ.t nꜣy-ḥr ꜥte.t nb sḥm.t nb", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d300|=j d4270|ḥs(e)(.t) d2533|mr(.t) d5975|šf(e)(ꜣ).t dm499|nꜣj-ḥr d264|ꜣt(j.t) d3105|nb d5458|sḥm.t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg N.f N.f N.f PREP N.f ADJ N.f ADJ", "translation": "\"Gib mir Lob, Beliebtheit und Ansehen bei jeder Vulva, jeder Frau!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn šn =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn d6054|šn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V -3sg.m", "translation": "Ihr sollt ihn fragen / untersuchen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pa-rṱ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Parates, Sohn des Inaros:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k prḏ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2105|prḏ(e) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m", "translation": "Du sollst ihn (in zwei Teile) teilen."} +{"transliteration": "kry tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-šꜥ-mr", "lemmatization": "dm6839|Krj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6840|Pꜣ-šꜥ-mr", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Kolais, seine Frau (und) seine Kinder, aus Psameris."} +{"transliteration": "hy nhs ṱ =k nꜣ nṯr.w-ꜥy n ẖr(.t-)nṯr", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d4812|ẖr(.t)-nṯr", "UPOS": "INTJ VERB X PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ V (undefined) -2sg.m (undefined) DIVN PREP N", "translation": "He, es wecken dich die großen Götter der Nekropole!"} +{"transliteration": "bn st ḥp r.ḥr =y ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d5705|st d4039|ḥ(e)p d3338|r d300|=j d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "PTCL 3pl V PREP -1sg PTCL", "translation": "\"Sie (die Unternehmungen des Pharaos) sind mir nicht verborgen.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ꜥnḫ n ꞽr-sh̭y my ḫm-bꜥ.t ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d995|ꜥnḫ d2871|n dm7754|ı͗r-sḫj d2324|mj dm3032|ḫm-bꜣ.t d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m V V N.m -2sg.m", "translation": "Wenn du in einer Machtposition lebst, lasse dein Herz bescheiden sein!"} +{"transliteration": "ꞽr =w tꜣy =f ry.t-ḥry.t ḥr pꜣ tw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7044|tꜣj= d2193|=f dm3044|rj.t-ḥrj.t d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie gingen oberhalb davon (wörtl. Sie machten seine obere Seite) auf dem Berg."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy=w (sꜣ) ḥr-mh̭y ꞽr nb.t-pr sṯꜣ=w-tꜣ-wty", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Petaus, (Sohn des) Harmachis, geboren von der Herrin des Hauses Stotoetis."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} +{"transliteration": "tw =s n =f špe nfr", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d2870|n d2193|=f d5942|šp d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Sie gab ihm schön(e) Geschenk(e)."} +{"transliteration": "ꞽw =s šll r i͗mn", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d6123|šll(e) d3338|r d505|I͗mn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "\"Sie fleht zu Amun\"."} +{"transliteration": "sẖ pa-tꜣ.wy sꜣ hry=w pꜣ sẖ n tꜣ mty ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d5554|sẖ d2869|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Patus, Sohn des Herieus, dem Schreiber der Mitte, indem er sagt:"} +{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =s r dy.t ꞽr =s r-ẖ md.t nb nty-ḥry ꜥn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d4934|=s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X ADV ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.f PTCL V V -3sg.f PREP N.f ADJ (undefined) ADV PREP N.m ADJ", "translation": "indem sie hinter ihr sind, um zu veranlassen (d.h. um sie dazu zu zwingen), daß sie wieder entsprechend allem Obigen handelt ohne irgendeinen Einspruch."} +{"transliteration": "ḏd šm ꜣmḥṱ n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t r ḏd n =k my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d5992|šm d111|ꜣmḥṱ d2871|n d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm22|r d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X VERB VERB ADP NOUN ADJ PRON PROPN PART VERB ADP PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V PREP N.m ADJ REL PERSN PTCL V PREP -2sg.m V V -3pl PREP -3pl", "translation": "(Er) sagte (zu ihm:) \"Geh und nimm alle Leute fest, von den dir Peteese sagen wird: 'Laß sie festnehmen' !\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "tꜣ p.t ꞽw-ꞽw =s ꞽr ꞽwn n snf ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1838|p.t dm970|ı͗w-ı͗w= d4934|=s d592|ı͗r d404|ı͗wn d2869|n d5349|snf(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f (undefined) -3sg.f V N.m PREP N.m PREP -2sg.f", "translation": "\" 'Der Himmel wird blutfarben sein vor dir' \"."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "st šsp-n-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und quittiert (gutgeschrieben)."} +{"transliteration": "gꜣ my n =f nꜣ ḥḏ.w", "lemmatization": "d6681|gꜣ d2324|mj d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "ADV VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "ADV V PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Oder gib ihm die Geldbeträge!"} +{"transliteration": "snṯr h̭r ḥsmn n tꜣ qsy bẖ", "lemmatization": "d5368|snṯr dm773|ḫr d4284|ḥsmn d2870|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d1781|Bẖ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "N.m N.m N.m PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "Weihrauch, Myrrhe, Natron für das Begräbnis des Buchis."} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Zu Kügelchen (bzw. Pillen) verarbeiten."} +{"transliteration": "dy-s-i͗mn-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm5095|Dj-s-ı͗mn-ḫnsw d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Disamunchons, Sohn des Padiamun(neb)nesutaui."} +{"transliteration": "tꜣy ꞽw n =tn sꜣ.t nfr(.t) bny mr.t ꞽẖ-ꞽb ꜥn ꜣmy ntm ḥr sntm nw n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7038|tꜣj d357|ı͗w d2870|n d7316|=tn d4981|sꜣ.t d3156|nfr d1724|bnj d2533|mr(.t) dm3307|ı͗ẖ-ı͗b dm906|ꜥn d103|ꜣmj.t dm3297|nḏm d4155|ḥr dm963|sntm-ı͗b d3081|nw(e) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ ADJ NOUN ADJ ADJ NOUN ADJ NOUN NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "dem.f.sg V PREP -2pl N.f ADJ ADJ N.f ADJ ADJ N.f ADJ N.m DIVN V PREP -3sg.m", "translation": "Diese kommt zu euch, die gute Tochter, süß an Beliebtheit, klug, von schönem Charakter, mit lieblichem Gesicht, das erfreulich anzuschauen ist."} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =w r pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d3238|nḥḥ", "UPOS": "X NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m V -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche, die du zum Öl rezitieren sollst:"} +{"transliteration": "ꜥr =f r.r =f", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er bestieg es (das Pferd)."} +{"transliteration": "ꜥḏb =s", "lemmatization": "d1164|ꜥḏb d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie erstarrte."} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ sẖ.w-n-tš nꜣ rd.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d5577|sẖ-n-tš d2952|nꜣ d3599|rd", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) TITL (undefined) N.m", "translation": "Er ließ die Gauschreiber und die Agenten holen."} +{"transliteration": "šsp =w ḏr(.t).ṱ =f r nꜣ qr.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d6975|ḏr.t d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "Sie begleiteten ihn ans Ufer."} +{"transliteration": "ꞽw =f tm šn ꞽw =w šꜥd.ṱ =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d7271|tm d6054|šn dm18|ı͗w= d1172|=w d5872|šꜥd(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PTCL -3pl V -3sg.m", "translation": "Wenn er (der Lesonis) nicht inspiziert, wird man ihn (den Unterhalt) abschneiden."} +{"transliteration": "mtw =f rꜥ", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON PROPN", "glossing": "PRO -3sg.m DIVN", "translation": "Er ist Re."} +{"transliteration": "nw r tꜣ nty ḥms n-bnr", "lemmatization": "d3081|nw(e) d3338|r d6978|tꜣ d3301|ntj d4096|ḥmsj d2919|n-bnr", "UPOS": "VERB ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "V PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "\"Schau (dir mal) die an, die draußen sitzt!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =k ꜥ pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k dm2600|ꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du kennst den Umfang deiner Lebenszeit nicht."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr n pa-wsꞽr sꜣ ḏḥwty-dy.t-ꜥnḫ pꜣ ḥm", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d2869|n dm3380|Pa-wsı͗r d4968|sꜣ dm7523|Ḏḥwtj-dj.t-ꜥnḫ d1839|pꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Der Gott des Pausiris, Sohnes des Thotdianch, des Handwerkers."} +{"transliteration": "ꞽn =f pꜣ ḏmꜥ r-ḥry ẖn tꜣ tbe.t n nb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d3383|r-ḥrj d4768|ẖn d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADV ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m ADV PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Er brachte das Buch aus der goldenen Truhe herauf."} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ šmšṱ.w n ꞽmnṱ ꜥḥꜥ ꞽw =w dy.t ꜥn-smy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2952|nꜣ dm732|šms d2869|n d520|ı͗mnṱ d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d981|ꜥn-smj", "UPOS": "PART X NOUN ADP X VERB PART PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) V PTCL -3pl V V", "translation": "indem die Diener der Unterwelt dastanden, indem sie Meldung machten."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr n =f sẖ r.r =w ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d5553|sẖ d3338|r d1172|=w dm816|ḥꜣ.t-pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl ADV", "translation": "indem er (Patemis) ihm früher diesbezüglich eine Urkunde ausstellte,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =f m-šs sp-2 ꞽ.ꞽr-ꞽw =f šwy", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs d5241|sp-2 dm4770|ı͗.ı͗r-ı͗w= d2193|=f dm2699|šw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X X PRON ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) (undefined) -3sg.m ADJ", "translation": "Du sollst ihn (den Körper der Spitzmaus) sehr gründlich zermahlen, wenn er trocken ist."} +{"transliteration": "pꜣ mw n mw.t pꜣ nty n rꜣ =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2378|mw d2869|n d2379|Mw.t d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Das Wasser der Mut ist es, was in meinem Mund ist.\""} +{"transliteration": "mtw =k sḏr n =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "und du sollst dich hinlegen."} +{"transliteration": "ḫꜥ =t (n) tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t m-qdy pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ dm3260|tꜣ-ı͗h̭j.t d2258|m-qdj(.t) d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PTCL DIVN", "translation": "Du wirst erscheinen (im) Horizontland wie Re."} +{"transliteration": "dy =f nw =y r.r =k ꞽw mn ḏꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d6496|=k dm15|ı͗w d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -1sg PREP -2sg.m PTCL (undefined) N.f", "translation": "Daß er (Ptah) gebe, daß ich dich ohne Schaden wiedersehe!"} +{"transliteration": "ḥḏ ꞽw wn ꜥfꜥ bw-ꞽr pꜣy =f bwꜣ mnq", "lemmatization": "d4309|ḥḏ dm15|ı͗w d1355|wn d947|ꜥfꜥ d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d1691|bw d2478|mnq(e)", "UPOS": "NOUN PART X VERB X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.m PTCL (undefined) V (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N V", "translation": "Geld mit Geiz - das Übel/Verbrechen nimmt kein Ende."} +{"transliteration": "tm ꞽr tꜣ bty.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d6978|tꜣ d1834|btj(.t) d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V PTCL N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Tue nicht, was sein Herz verabscheut!"} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꜥḥꜥ =f n tꜣy=w-ḏy r ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm2362|ı͗: d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj dm22|r d592|ı͗r d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "PRON X VERB PROPN VERB PRON ADP PROPN PART VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "1sg (undefined) V PERSN V -3sg.m PREP TOPN PTCL V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Ich bin es, den Peteese in Teudjoi wohnen ließ, um den Kult für Amun und seine Neunheit zu verrichten.\""} +{"transliteration": "mtw ṯꜣy-n.ꞽm=w dy.t n =f rd n nꜣ bd.w", "lemmatization": "d2779|mtw dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d7055|dj d2870|n d2193|=f dm6931|rd d2869|n d2952|nꜣ d1831|bd.t", "UPOS": "X PROPN VERB ADP PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN V PREP -3sg.m N PREP (undefined) N.m", "translation": "Und Samaus soll ihm ein Gelübde(?) für die Emmermengen leisten."} +{"transliteration": "sẖ ns-mnḥ sꜣ wḏꜣ-ḥr pꜣ wꜥb-nty-ꜥq n sꜣ 3-nw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4385|Ns-mnḥ d4968|sꜣ dm4376|Wḏꜣ-Ḥr d1839|pꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2869|n d4970|sꜣ d3077|.nw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP NOUN NUM", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Geschrieben von Esmenôs, Sohn des Oteyris, dem eintretenden Priester von der dritten Phyle."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f gm ḥ.t-nṯr n tꜣy=w-ḏy ꞽw =f n gy n ꜥ.wy ꜥꜣ m-šs m-sꜣ-ḫpr ꞽw =f sbq n rmṯ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d6784|gm d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d6698|gj d2869|n d806|ꜥ.wj d825|ꜥꜣ d2254|m-šs d2252|m-sꜣ-ḫpr dm17|ı͗w= d2193|=f d5210|sbq d2871|n d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PROPN PART PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADV ADV PART PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP TOPN PTCL -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ ADV ADV PTCL -3sg.m ADJ PREP N.m", "translation": "Er stellte fest, daß der Tempel von Teudjoi von der Art eines sehr großen Hauses war, aber es fehlte ihm an Leuten."} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f (n) nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp sꜣ twtw ꞽr nb.t-pr sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn.t", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1751|Twtw dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t)", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Petimuthes, Sohn des Thotoes, geboren von der Herrin des Hauses Stilbone."} +{"transliteration": "nhs mr-ꞽb", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm1104|Mr-ı͗b", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Merib erwachte."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḫpr r rmṯ nb nty (n) kmy ḥpḥp (r-)ḏbꜣ nꜣ ꞽ.ꞽr sḫny n ḫpr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2871|n d6581|Km(j) d4047|ḥpḥp d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5522|sḫn(j) d2871|n d4467|ḫpr", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN VERB ADP X VERB VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN V PREP (undefined) V V PREP V", "translation": "indem (bzw. und als) es geschah, daß jedermann in Ägypten betrübt war wegen dessen, was sich ereignet hatte,"} +{"transliteration": "ꞽy m by =f ꞽh psṱ m rpy wḥm n =f rpy", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d1648|bj d2193|=f d4158|ḥr dm2181|psṱ d2221|m dm7760|rpj d1482|wḥm d2870|n d2193|=f dm7760|rpj", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP VERB ADP NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP N.m -3sg.m PREP V PREP N.m V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der, der mit seinem Ba kommt und in Verjüngung leuchtet, verjünge ihn (den Verstorbenen) aufs neue (wörtl. wiederhole für ihn Verjüngung)!"} +{"transliteration": "mtw =k ꜥš r tꜣy =f ꜥpe.t ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ ḥr-ꜣt.ṱ =f n pꜣy ꜥš n md.t-wꜥyꜥny", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d930|ꜥp(e.t) dm15|ı͗w d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f d2871|n d1920|pꜣj d1102|ꜥš d2869|n dm723|md.t-wjnn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m PREP dem.m.sg V PREP N.f", "translation": "und du sollst zu seinem Kopf, während du über ihm (dem Jungen) stehst, diese griechische Beschwörung rezitieren:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ =f rpy =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt ḥwn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2193|=f d3472|rpj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt dm1606|Ḥwn d4968|sꜣ dm1604|Pꜣ-dj-ḥr-ı͗wn-mw.t=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Er lebe und verjünge sich vor Osiris, der an der Spitze des Westens ist, dem großen Gott, Herrn von Edfa (sic), (nämlich) Hones, Sohn des Peteharmuthes!"} +{"transliteration": "tꜣ šꜥ.t-n-snsn nty šm ẖr-rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm7996|šꜥ.t-n-snsn d3301|ntj d5992|šm d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das Buch vom Atmen, das unter seine Füße geht (d.h. gelegt wird)."} +{"transliteration": "m ly", "lemmatization": "d2221|m d3454|rw", "UPOS": "ADP NOUN", "glossing": "PREP N.m", "translation": "als Löwe"} +{"transliteration": "ꜥš =y st", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie gelesen."} +{"transliteration": "tꜣy.y(.t) ꞽw =y (r) swr ꞽw =y (r) wnm", "lemmatization": "dm2644|Tꜣj(.t) dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5132|swr dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "PROPN PART PRON PART VERB PART PRON PART VERB", "glossing": "DIVN PTCL -1sg PTCL V PTCL -1sg PTCL V", "translation": "Tai, ich werde trinken, ich werde essen!"} +{"transliteration": "šsp =w ḏr.t =k", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d6975|ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m", "translation": "Möge man dich empfangen!"} +{"transliteration": "nḏm rn =f", "lemmatization": "d3314|nḏm d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Süß ist sein Name."} +{"transliteration": "tw =t mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "X PRON ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.f ADJ", "translation": "Du bist gerechtfertigt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r.r =f n wḥm", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d2193|=f d2871|n dm7721|wḥm", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP ADV", "translation": "Du sollst zu ihm neuerlich rezitieren (oder: indem du neuerlich zu ihm rezitierst)."} +{"transliteration": "tw =y ꜥb ꞽ.ꞽr-ḥr =tn nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d910|ꜥb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl (undefined) N", "translation": "Ich bin rein vor euch, ihr Götter!"} +{"transliteration": "tw =f šm ḏr(.t).ṱ =f r ḏḥe r.r =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d6975|ḏr.t d2193|=f dm22|r d7822|ḏḥ(e) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PTCL V PREP -3sg.f", "translation": "Er streckte seine Hand aus, um sie zu berühren."} +{"transliteration": "pr by.w =k r p.t mw ꜥpy nṯry", "lemmatization": "d2083|pr d1648|bj d6496|=k d3338|r d1838|p.t d2329|mj dm1099|ꜥpj d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Deine Bas (sic) kommen zum Himmel wie ein göttlicher Flügelkäfer."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ r pꜣ tꜣ sby n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm7799|sbj d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP PTCL N.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Unterschätze nicht (das) Lachen über dich!"} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣ-sn-ky", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5784|Pꜣ-sn-kj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Horudja, Sohn des Pasenki."} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty sq sgn ꞽn pꜣ nty ꞽr wḏꜣ.t n pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d5632|sq d5690|sgn d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1608|wḏꜣ(.t) d2871|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "X PART PRON VERB VERB PART PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V V PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer einen Vorrat im Magazin hat, ist nicht (deswegen unbedingt) sparsam und knausrig."} +{"transliteration": "tw =y tḫb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7425|tḫb", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich sprenge (Wasser)."} +{"transliteration": "tm ḏd n =f md.t-b(y)n.t ẖn pꜣ ḫsf n pꜣy =k ẖn", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2754|md.t-bjn(.t) d4768|ẖn d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4772|ẖn", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sage ihm nichts Böses beim Tadel deiner Dummheit (d.h. wenn er deine D. tadelt)!"} +{"transliteration": "fy pr-ꜥꜣ ḥr =f r-ḥry", "lemmatization": "d2197|fj d2002|pr-ꜥꜣ d4155|ḥr d2193|=f d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m N.m -3sg.m ADV", "translation": "(Der) Pharao hob sein Antlitz nach oben."} +{"transliteration": "pḥ =f r wꜥ.t lhny n šꜥꜣ", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3535|rhn(ꜣ.t) d2869|n d5832|šꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er gelangte zu einem sandigen Ruheplatz."} +{"transliteration": "pꜣ ṱp-(n-)ꞽꜣw.t m-ꞽr bš pꜣy =k mꜣꜥ-n-ꜥnḫ bw-ꞽr =k ḥb ẖn pꜣ tbl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d2233|m-ı͗r d1797|bš(e) d1925|pꜣj= d6496|=k dm4817|mꜣꜥ-n-ꜥnḫ d1692|bw-ı͗r d6496|=k dm1442|ḥb d4768|ẖn d1839|pꜣ dm4793|tbl", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N", "translation": "\"O Vieh, verlasse nicht deinen Lebensraum, daß du nicht trauerst im Pferch!\""} +{"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "ḏd pꜣy =(y) ꜥš-sḥn nfr šm r pꜣ tš (n) pꜣ ssw (n) šsp ḥḏ n pr.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d5935|šsp d4309|ḥḏ d2869|n d1989|pr(.t)", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADJ VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V N.m PREP N", "translation": "folgendermaßen: Ist es mein gutes Geschick, am Tag des Empfangs von Geld(?) für (das) Getreide in den Gau zu gehen?"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ẖdb ṱ =(y) pꜣ nṯr r wꜥ gy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4923|ẖdb dm44|ṱ= d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3338|r d1256|wꜥ d6698|gj", "UPOS": "VERB VERB VERB X PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V V (undefined) -1sg PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß mich der Gott auf (irgend)eine Weise tötet (oder: schlägt?)!"} +{"transliteration": "ꞽw n =t ptḥ r rpy ꜥty =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d2185|Ptḥ dm22|r d3472|rpj d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN PTCL V N.f -2sg.f", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} +{"transliteration": "tw =y sy =k n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5017|sj d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"Ich will dich damit schon sättigen!\""} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t ꞽwṱ nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d5761|sḏr.t d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP (undefined) TOPN", "translation": "Eine Ruheplatz wird dir zwischen den Westbergen bereitet werden."} +{"transliteration": "pꜣy =f rs-ꞽmnṱ tr qd n.ꞽm =w šꜥ tꜣ p.t nty wgp pꜣ h(y) ꞽrm pꜣ wsyf nb nty ẖn =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f dm5995|rsj-ı͗mnṱ d9115|tr d6475|qd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d5830|šꜥ d6978|tꜣ d1838|p.t d3301|ntj d1546|wgp d1839|pꜣ d3731|hj d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4095|wsjf d3105|nb d3301|ntj d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) N.m V PREP -3pl PREP PTCL N.f REL:m.sg V PTCL N PTCL PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "„(an) sein(er) Südwest(seite) ist ein Torgebäude(?) in ihnen gebaut bis hin zum Dach, das eingestürzt ist, die (bereits ausgeführte?) Bauarbeit und alles Unfertige, das in ihnen ist,“"} +{"transliteration": "pꜣy =f pr mn ḏ.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d2422|mn d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f", "translation": "Sein Haus ist dauernd (in) Ewigkeit."} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-22 tꜣ my.t n tm bše pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw-ꞽw =k rḫ ꜥnḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d7271|tm d1797|bš(e) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d995|ꜥnḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB VERB PART NOUN PRON PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Die 22. Lehre: Der Weg, nicht den Ort zu verlassen, an dem du leben kannst."} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pa-nꜣ pꜣ ḥsy ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ d4266|ḥs d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "der 'Herr' Panas, der Selige, und alle Menschen / Mumien, die zu ihm gehören,"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Padiamunnesutaui) hat gesagt:"} +{"transliteration": "pꜣ lh̭ ꞽ.ꞽr =f mꜣꜥy ꞽw =f hwš r pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḏ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ dm15|ı͗w d2193|=f d2292|mꜣꜥ dm18|ı͗w= d2193|=f d3776|hwš d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1160|ꜥḏ(e) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PART VERB VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V PREP PTCL V V V -3sg.m", "translation": "Der Tor, (selbst) wenn er im Recht ist, erregt mehr Anstoß als der, der ihn ins Unrecht gesetzt hat(?)."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr sꜣ pꜣ-šr-(n-pꜣ-)mwt mw.t =(f) ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d2380|mw.t d2193|=f dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, Sohn des Pascheren(pa)mut, seine Mutter ist Teos."} +{"transliteration": "wsꞽr ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ẖdy =t r twtw", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d4919|ẖdj d6972|=t d3338|r dm340|Ḏdw", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PRON PROPN VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PRON PERSN V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Osiris Hathor Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, du wirst stromab nach Busiris fahren."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ nty smy tm dy.t ꜥḥꜥ-rd.wy r pꜣ ꜥ.wy ꞽw =w (r) dy.t pꜣ ꜥ.wy (n) pꜣ ꞽ.ꞽr qd =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1839|pꜣ d3301|ntj d5288|smj d7271|tm d7055|dj d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d6475|qd d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN PART PRON PART VERB PART NOUN ADP PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V V V N.m PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m PREP PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn der Kläger keinen Beweis für das Haus erbringt, wird man das Haus dem geben, der es gebaut hat."} +{"transliteration": "twy-s tꜣ ẖ.t n pꜣ thm ḥ(ꜥ) =s nty-ꞽ.ꞽr =k ꜥš =s", "lemmatization": "d7130|tws d6978|tꜣ d4684|ẖ(.t) d2869|n d1839|pꜣ d7391|thm d3971|ḥꜥ d4934|=s dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1102|ꜥš d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART VERB X PRON PRON PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PTCL V (undefined) -3sg.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f", "translation": "Hier ist die Kopie der \"Einladung\" selbst, die du rezitieren wirst:"} +{"transliteration": "ꞽw mtw =t pꜣ 1/3 n tꜣ s.t n wsꞽr-wr sꜣ ḥr ḥnꜥ ḥr sꜣ ḏḥwty-ms pꜣ-bnr-n nꜣ s.t.w nty-ḥry ꞽwty sḫ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4128|ḥnꜥ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2977|Ḏḥwtj-ms dm538|pꜣ-bnr-n d2952|nꜣ d4948|s.t dm6678|ntj-ḥrj d432|ı͗wtj d5489|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON PRON PART NUM ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN ADP X NOUN X ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PRO -2sg.f PTCL NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PREP (undefined) N.f (undefined) PREP N ADJ", "translation": "„indem dir das Drittel des Grabes des Osoroeris, Sohnes des Horos, und des Horos, Sohnes des Thotmosis, gehört, abgesehen von (d.h. zusätzlich zu) den obengenannten Gräbern, ohne jeden Einspruch.“"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s md ꞽrm =f ḏd tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t r ḥꜣty.ṱ =s ḏwf", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d2765|md d646|ı͗rm d2193|=f d7854|ḏd d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d7734|ḏf", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON X PART NOUN PROPN PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f V PTCL -3sg.m (undefined) PTCL N.f TOPN PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "Sie sprach mit ihm, nämlich die äthiopische Katze, indem ihr Herz brannte,"} +{"transliteration": "bn-pw =(y) ṯꜣy s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7562|ṯꜣj d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c", "translation": "Ich habe sie nicht weggenommen."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =y ṱ =k", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Ich will dich beschützen."} +{"transliteration": "ꞽw.ꞽw =k (r) šm n pꜣ mꜣꜥ mtw tꜣ sḥm.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d5992|šm d2871|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ dm5330|mtw-ı͗w d6978|tꜣ d5458|sḥm.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN X PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP PTCL N.m (undefined) PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "du sollst zu dem Ort gehen, an dem die Frau ist,"} +{"transliteration": "nmsy", "lemmatization": "dm2318|nms(.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Nemset-Krug."} +{"transliteration": "bn-ꞽw nꜣ rmṯ.w nty kpy ꞽn nꜣ nty ḏd nꜣ šs.w", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6316|qp(e) d529|ı͗n d2952|nꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2952|nꜣ d6139|šs", "UPOS": "X X NOUN PRON VERB PART X PRON VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL V PTCL (undefined) REL V (undefined) N", "translation": "Es sind nicht die Leute, die verborgen sind, die die Verleumdungen(?) sagen."} +{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f n wꜥ mꜣꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "und du sollst sie (die Spitzmaus) auf einen Platz legen,"} +{"transliteration": "pꜣ sp", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m", "translation": "Der Rest (der Deutung):"} +{"transliteration": "qn r.ḥr =y ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "d6346|qn(e) d3338|r d300|=j dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Laß mich in Ruhe, Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis!\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =y pꜣ nty-ꞽw ꞽr-r nꜣ nṯr.w nꜣ rmṯ.w r ntm n ḥꜣty.ṱ (n-)ḏr.t.ṱ =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d300|=j d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm16|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm22|r d3314|nḏm d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON PART X NOUN X NOUN PART VERB ADP NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -1sg PTCL REL PTCL (undefined) N (undefined) N.m PTCL V PREP N.m PREP -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich pflegte zu tun, worüber sich die Götter und die Menschen durch mich freuen würden."} +{"transliteration": "my sẖ =w n =y sẖ r-ẖn n pꜣ ḥn n qdy nty-ꞽw =w r dy.t ṱ =(y) r-ẖn =f", "lemmatization": "d2324|mj d5552|sẖ d1172|=w d2870|n d300|=j d5553|sẖ d3392|r-ẖn d2869|n d1839|pꜣ d4130|ḥn d2869|n d6482|qd(e.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj dm44|ṱ= d300|=j d3392|r-ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADV ADP PART NOUN ADP NOUN PRON PRON PART VERB X PRON ADV PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m ADV PREP PTCL N.m PREP N.f REL:m.sg -3pl PTCL V (undefined) -1sg ADV -3sg.m", "translation": "Man soll für mich ein Dokument für die Innenseite des Sarges aus Aleppopinienholz, in den man mich legen wird, schreiben."} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =w ḥw ẖn =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w d3984|ḥw(e) d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3pl", "translation": "indem der Zuschlag dafür darin ist."} +{"transliteration": "st n ꞽpd.w", "lemmatization": "d5705|st d2871|n d472|ı͗pd", "UPOS": "PRON ADP NOUN", "glossing": "3pl PREP N.m", "translation": "Sie sind (wie) Vögel."} +{"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =t ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne (irgendeinen) Rest."} +{"transliteration": "ꞽn =w s r tꜣ d(wꜣ).t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sie haben ihn in die Unterwelt gebracht.\""} +{"transliteration": "ꞽr =t ꜥntꜣy šw", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d1014|ꜥnṱ dm2699|šw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Du bist trockener Weihrauch geworden."} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ =y lk nꜣy =(y) nkt.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d300|=j d3710|lg(j) d3021|nꜣj= d300|=j d3290|nkt", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -1sg V ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich habe mein Vermögen aufgebraucht.\""} +{"transliteration": "mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k d2884|n-wš(-n) d5785|sḏj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Und du legst dich schlafen, ohne zu sprechen."} +{"transliteration": "qne r.ḥr =y pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d6346|qn(e) d3338|r d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Laß ab von mir, mein Sohn Siosire!\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥwn sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1606|Ḥwn d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Hones, Sohn des Samaus, seine Mutter ist Tetimuthes."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm nb-i͗wnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm dm8035|nb-I͗wnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Atum, Herrn von Heliopolis, dem großen Gott, meinem Gott!\""} +{"transliteration": "r-mḥ nꜣ hyn.w n pꜣ wrḥ ḏr =f nty-ꞽw wn-mtw ḥr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣy =k sn ḫm tꜣy =f pš.t", "lemmatization": "dm60|r-mḥ d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d1435|wrḥ d7343|ḏr= d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn d4499|ḫm d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t)", "UPOS": "X X NOUN ADP PART NOUN X PRON PRON X PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m REL:m.sg (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "und die Grenznachbarn des gesamten Grundstücks vollzumachen, dessen Hälfte dem Horos, Sohn des Harsiesis, deinem jüngeren Bruder, gehört."} +{"transliteration": "r pꜣ ḥm-nṯr gꜣ wꜥ n nꜣ wꜥb.w nty stp r pꜣ nty-wꜥb r-wb(ꜣ) pꜣ gy n ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w pꜣ nty-ꞽw =f dy.t ḫꜥ =f ḥr qn.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d6681|gꜣ d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d5735|stp(e) d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3367|r-wbꜣ d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d592|ı͗r d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d7055|dj d4428|ḫꜥ d2193|=f d4158|ḥr d6353|qn(e) d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN ADV X ADP X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN ADP X NOUN PART PRON PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL PTCL TITL ADV (undefined) PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f PREP (undefined) N PTCL REL:m.sg -3sg.m V V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem der Prophet oder einer von den Priestern, der für das Sanktuar ausgewählt ist wegen der Bekleidung der Götter, es ist, der es (das Kultbild) auf seiner Brust erscheinen lassen wird,"} +{"transliteration": "md =f ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Er (der Boden) wird mit ihm ebenso sprechen."} +{"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seinem Panzer (demot. Pl.)."} +{"transliteration": "lk =y n =tn md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "d3710|lg(j) d300|=j d2870|n d7316|=tn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2pl N.f", "translation": "Ich habe Unrecht von euch entfernt."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =n r rḫ šsp =f", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d3542|rḫ d5935|šsp d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Werden wir ihm widerstehen können?\""} +{"transliteration": "ꞽnky pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein Diener."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk m-my.t r ꞽr-sḫy n.ꞽm =w n-bnr =t n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj dm22|r d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2919|n-bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV PART VERB ADP PRON ADV PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV PTCL V PREP -3pl ADV -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird über sie (Plural) verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ h̭ꜥ(m) (sꜣ) pa-wsꞽr mw.t.ṱ =f tꜣ-rnn.t pꜣ rmṯ pr-bw-pa-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm3380|Pa-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm3350|Tꜣ-rnn.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Haryothes der Jüngere, (Sohn des) Pausiris, seine Mutter ist Termuthis, der Mann aus Bompae."} +{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} +{"transliteration": "ꞽr gb ẖbr =f n kꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6758|Gb(k) d4860|ẖrb d2193|=f d2869|n d6508|kꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Geb nahm die Gestalt eines Stieres an.\""} +{"transliteration": "mn bd.t n tꜣ šnw.t n i͗mn", "lemmatization": "d2418|mn d1831|bd.t d2871|n d6978|tꜣ d6057|šnw.t d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"es gibt kein Korn im Speicher des Amun,\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwṱ mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "\"Wer ihretwegen gegen dich vorgehen wird in meinem Namen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen,\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb štyꜣ(.t) ḥr-mrty nty ḏd n =f ḥr-mh̭y (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ dm1293|Ptḥ-Skr-Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d6207|šte.t dm1890|Ḥr-mrtj d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN N.m N.f PERSN REL:m.sg V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, Herrn des schetait-Heiligtums, Hormerti, genannt Harmachis, (Sohn) des Petobastis, seine Mutter ist Naneferrenpet."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird (d.h. möge) Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "gr ꞽw =y (r) dy.t gm =k s (n) pꜣ ḏdtḥ", "lemmatization": "d6820|gr dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d6784|gm d6496|=k d4936|s d2871|n d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Oder ich werde veranlassen, daß du ihn in der Haft findest."} +{"transliteration": "r sṯꜣ.t 1/2 ꜥn", "lemmatization": "d3341|r d5716|sṯꜣ(.t) dm534|1/2 d973|ꜥn", "UPOS": "X NOUN NUM ADV", "glossing": "(undefined) N.f NUM ADV", "translation": "Macht eine halbe Arure wiederum."} +{"transliteration": "gr ꞽn wn-mtw =t smy n ṯꜣy-(n-)gnse", "lemmatization": "d6820|gr d527|ı͗n d1363|wn-mtw d6972|=t dm7796|smj d2869|n dm8025|ṯꜣj-(n-)gns", "UPOS": "PART PART X PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -2sg.f N.m PREP N.m", "translation": "\"Oder hast du eine Anklage bezüglich Gewaltanwendung?\""} +{"transliteration": "(r) sḫn =s (r) tꜣy ꞽw =s (n) rn.t šm (r) tꜣ p.t (n) ḫp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5522|sḫn(j) d4934|=s dm15|ı͗w d7038|tꜣj dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d3517|rn.t d5992|šm d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d2871|n d5939|šp", "UPOS": "PART VERB PRON PART PRON PART PRON ADP NOUN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.f PTCL dem.f.sg PTCL -3sg.f PREP N.f V PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "(als) es (nun also) geschah, daß diese, als sie (noch) eine Jungfrau war, plötzlich zum Himmel ging (d.h. starb),"} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꞽn mtw =y wḏꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d527|ı͗n d2779|mtw d300|=j d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "indem er sprach: \"Werde ich gerettet werden?\""} +{"transliteration": "md =f ꞽrm =s", "lemmatization": "d2765|md d2193|=f d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3sg.f", "translation": "Er sprach mit ihr."} +{"transliteration": "pꜣ šn-hn n ḫnsw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6058|šn-hne d2869|n d4532|Ḫnsw", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Die Gefäßwahrsagung des Chons."} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ ḏbꜣ qdy ꞽw =f dy.t ḫpr tꜣy ḥn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d6485|qdj dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr dm2362|ı͗: d4102|ḥn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN VERB PART PRON VERB VERB X VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL -3sg.m V V (undefined) V -3sg.m", "translation": "Das Schicksal und die Vergeltung ziehen umher, indem sie (im Demot. Sg.) geschehen lassen, was er (der Gott) befohlen hat."} +{"transliteration": "m-ꞽr sš nꜣy =k ḏmꜥ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d3021|nꜣj= d6496|=k d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Schätze deine Dokumente nicht gering!"} +{"transliteration": "my-nn qrwnys sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1735|Qrwnjs d4968|sꜣ dm1725|Tjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Kronios, Sohn des Dion,"} +{"transliteration": "mn sṯny ꞽp ꞽrm rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ", "lemmatization": "d2418|mn dm7757|sṯnj dm4454|ı͗p d646|ı͗rm dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d5731|stbe", "UPOS": "X NOUN NOUN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m PTCL N PREP N", "translation": "Im Unglück gibt es keinen Ratschluß und Plan bei (dem) Weisen."} +{"transliteration": "ꞽr =w kꜣ ẖr pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ ḏw-rꜥ-nmḥ pꜣ rpꜣy tꜣ-qlly-ꜥꜣ.t ꞽrm pꜣ-ḏw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6525|kj d4797|ẖr dm1007|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d4968|sꜣ dm1008|Ḏw-rꜥ-nmḥ d1839|pꜣ d3477|rpꜥj d7033|Tꜣ-qllj-ꜥꜣ.t d646|ı͗rm d7716|Ḏw-(pꜣ)-rꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3pl ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL TOPN PTCL TOPN", "translation": "Sie machten eine andere (Tribüne) für Psentaes, Sohn des Djurenemeh, den Fürsten von Taqeleliaat und Padju."} +{"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "Jaho ist mein Name."} +{"transliteration": "mtw =k mr =s r pꜣy =k ḏnf n gbyr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d4934|=s d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7767|ḏnḥ d2869|n d6771|gbjr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ADJ", "translation": "und du sollst es an deinen linken Arm binden."} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d996|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V N.m", "translation": "Er soll einen Eid leisten"} +{"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese wurde vor dem Pharao entlassen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy šꜥ-mtw pꜣ wyn ḫpr", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ d1237|wjn d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl (undefined) PTCL N.m V", "translation": "Du sollst dies rezitieren, bis das Licht erscheint."} +{"transliteration": "sẖ sbk-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Sochotes, (Sohn des) Petosiris."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy rmṯ ḥr =tn ḏd", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d4155|ḥr d7316|=tn d7854|ḏd", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN NOUN PRON X", "glossing": "V V V N.m N.m -2pl (undefined)", "translation": "Veranlaßt nicht, daß sich jemand um euch kümmert mit den Worten:"} +{"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n pꜣ-hb sꜣ nḫt.ṱ-nb=f", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1121|Nḫṱ-nb=f", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Phibis, Sohnes des Nechthnibis."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w ꞽr ḥbs ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d592|ı͗r d4031|ḥbs d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man setzt nicht \"Kleidung\" ein."} +{"transliteration": "ꞽn mtw =k pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "PART PRON PRON PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PERSN", "translation": "\"Bist du Peteese?\""} +{"transliteration": "r-ḏbꜣ i͗np nb sꜣkꜣ st pw", "lemmatization": "d3401|r-ḏbꜣ d579|I͗np d3104|nb dm2787|Sꜣkꜣ d5767|Stḫ dm2786|pw", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PROPN X", "glossing": "PREP DIVN N.m TOPN DIVN (undefined)", "translation": "(Hier handelt der Text) über Anubis, Herrn von Saka - Seth ist es."} +{"transliteration": "lh̭ r mšꜥ ꞽrm rmṯ-rḫ ꞽpd r mšꜥ ꞽrm tꜣy =f sfy", "lemmatization": "dm7351|lḫ dm22|r d2701|mšꜥ d646|ı��rm dm110|rmṯ-rḫ d472|ı͗pd dm22|r d2701|mšꜥ d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d5269|sfj(.t)", "UPOS": "NOUN PART VERB PART NOUN NOUN PART VERB PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL V PTCL N N.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Ein) Narr, (der die Absicht hat,) mit einem Weisen zu gehen, (ist wie ein) Vogel, (der die Absicht hat,) mit seinem Schlachtmesser zu gehen."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ṯs n =k ḏm", "lemmatization": "d7648|ṯs d2870|n d6496|=k d7740|ḏm", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Eine Generation wird für dich gemustert."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =k nꜣ ḫṱ.w m-sꜣ =w", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d6496|=k d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d2250|m-sꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP -3pl", "translation": "Du sollst ihnen die Chati-Dämonen an den Hals hetzen!"} +{"transliteration": "wḏꜣ ṱp =sn", "lemmatization": "dm8066|wḏꜥ d7235|tp(e) d8159|=sn", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3pl", "translation": "(weil) ihre Köpfe abgetrennt sind."} +{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r ꜥnḫ ḫn ꞽw =f r mwt n pꜣ ḏdtḥ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d995|ꜥnḫ d4513|ḫn dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d2408|mwt d2871|n d1839|pꜣ dm7904|ḏdḥ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART PART PRON PART VERB PART PART PRON PART VERB ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PTCL PTCL -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: \"Wird er (Psenamunis) leben oder in der Haft, in der er sich befindet, sterben?\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t gꜣ ssw r.r =w m-sꜣ nꜣ ssw nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d6525|kj d5586|ssw d3338|r d1172|=w d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d5586|ssw dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADJ NOUN ADP PRON ADP X NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V V ADJ N.m PREP -3pl PREP (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Ich werde diesbezüglich keinen anderen Termin außer den obengenannten Terminen festsetzen können."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ ḥry.t n pꜣ-tꜣ-nꜣ-sḥm.t.w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) d2869|n dm2407|Pꜣ-tꜣ-nꜣ-sḥm.t.w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "\"Bei Isis, der großen Göttin, der Herrin des Landes der Frauen!\""} +{"transliteration": "ꞽn ṱ =k nꜣ nṯr.w n kmy r tꜣ ꜣt.t r ḏbꜣ =k ẖn pꜣy =w tš", "lemmatization": "dm21|ı͗n dm44|ṱ= d6496|=k d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6581|Km(j) d3338|r d6978|tꜣ d257|ꜣt(e.t) dm22|r d7178|ḏbꜣ d6496|=k d4768|ẖn d1925|pꜣj= d1172|=w d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N PREP TOPN PREP PTCL N.f PTCL V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Die Götter von Ägypten mögen dich auf den Rücken drehen (wörtl. bringen), um dich in ihrem Lande zu bestrafen (bzw. dir in ihrem Lande Vergeltung zu erweisen)!' \""} +{"transliteration": "h̭ꜥm n md.t-nfr.t bw-ꞽr =s ḥp r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n dm209|md.t-nfr.t d1692|bw-ı͗r d4934|=s d4039|ḥ(e)p d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "ADJ ADP NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.f (undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "(Auch) eine kleine Wohltat bleibt dem Gott nicht verborgen."} +{"transliteration": "ḫr gm =k hyn.w ẖryw ꞽrm wꜥ mꜣḏ ẖn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d6784|gm d6496|=k d3750|hjn d4852|ẖrjw d646|ı͗rm d1256|wꜥ d2839|mḏ d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m N N PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Dann findest du Hoden und einen Phallus darin."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr i͗y-m-ḥtp pꜣ sẖ n pꜣ mr-rw.t dy.t-ꜥḥꜥ (=y) ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ mr-rw.t ꞽw =f dy.t hb =w n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ ḥꜣ.ṱ (=y)", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ d5554|sẖ d2869|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j", "UPOS": "PART VERB PROPN PART NOUN ADP PART NOUN VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V PERSN PTCL N.m PREP PTCL TITL V -1sg PREP PTCL TITL PTCL -3sg.m V V -3pl PREP PRON TOPN PTCL TITL PREP -1sg", "translation": "\"Hat Imhotep, der Schreiber des Vorzimmervorstehers, mich vor dem Vorzimmervorsteher erscheinen lassen, nachdem er in meiner Gegenwart dem (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General hat schreiben lassen:\""} +{"transliteration": "wnm =f ꜣm =ysn", "lemmatization": "d1383|wnm d2193|=f d2941|n.ı͗m= d8159|=sn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Möge er davon essen!"} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-tw =k sḏe wbe rmṯ nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d6496|=k d5785|sḏj d1305|wbꜣ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "ehe du zu irgendeinem Menschen auf der Welt gesprochen hast."} +{"transliteration": "ṯꜣy n tꜣy =s qd.t m-ge rmṯ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d6483|qd(j.t) d2932|n-ge dm4690|rmṯ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN ADV NOUN", "glossing": "V PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f ADV N.m", "translation": "\"Nimm ihren Schlaf fort, du Mann des Westens (d.h. Unterweltlicher)!\""} +{"transliteration": "nꜣy =f ẖrd.w ḥr tꜣy =f s.t m-sꜣ =f ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d4948|s.t d2250|m-sꜣ d2193|=f d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.m N.f N.m", "translation": "Seine Kinder sind auf seinem Platz nach ihm bis in alle Ewigkeit."} +{"transliteration": "tw =w šm pꜣy =k by ꞽrm swḥ r-tw wsꞽr pꜣy ꞽrm nꜣ syw.w nty šms n spd.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5992|šm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d646|ı͗rm d5450|sḥ d3301|ntj d1502|Wsı͗r d1921|pꜣj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5107|sw d3301|ntj d6042|šms(j) d2871|n d5262|Spd.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART NOUN PRON PROPN PART PART X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Möge man deinen Ba mit dem Orion, der Osiris ist, und den Sternen, die der Sothis folgen, gehen lassen."} +{"transliteration": "pr =k (m) wsh̭y.t-m.ꜥt.t", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m d1516|wsh̭(e)(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du bist herausgekommen aus der Halle der beiden Wahrheiten (bzw. der Halle der Gerechtfertigten)"} +{"transliteration": "ḏd =f n =k ꜣw.ṱ =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d6496|=k d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m V -2sg.m", "translation": "Er wird zu dir sagen \"Gepriesen seist du!\""} +{"transliteration": "ꞽnky pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich bin dein (des Soknopaios) Diener."} +{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t rmṯ ḥr-rꜣ =w", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3491|rmṯ d4185|ḥr-rꜣ(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PREP -3pl", "translation": "Peteese stellte Leute zu ihrer Bewachung ab."} +{"transliteration": "(n-)ḏr.t-ḫpr=f (r) ḫr dy =w nꜣ ḥtp.w (n) nꜣ wꜥb.w ẖn nꜣ ꞽrpy(.w) ꞽ.ꞽr =w r ꞽr =w (n) wꜥb", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm15|ı͗w d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d2952|nꜣ d4329|ḥtp d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d4768|ẖn d2952|nꜣ d3474|rpj dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1276|wꜥb", "UPOS": "ADV PART PART VERB PRON X NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "ADV PTCL PTCL V -3pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP N.m", "translation": "Da es auch geschieht, daß man den Priestern in den Tempeln, wenn man sie zu Priestern macht, die Opfer(anteile) gibt,"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pꜣ ḥꜣty.ṱ rmṯ ẖn tꜣy =f ꜣmy.t ꞽw bn-pw =w hb =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3491|rmṯ d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d3781|hb d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Menschen in seinem Charakter, ohne ihn (zuvor mit einem Auftrag) entsandt zu haben."} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sagten:\""} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-wn sꜣ pa-mn-s ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1587|Pa-wn d4968|sꜣ dm2243|Pa-mn-n=s d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Phagonis, Sohn des Paminis, und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "ꞽw =s h̭wy n pꜣ rmṯ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d4446|ḫwj d2871|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "wie sie den Menschen schützt,"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm717|wr", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Große sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "tws h̭wy =w ṱ =k n ꜣlbḥ", "lemmatization": "d7130|tws d4446|ḫwj d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d177|ꜣlbḥ", "UPOS": "PART VERB PRON X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Siehe, man beschützt dich in Albeh!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe ihre Seele vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herr von Abydos, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm (n) nm nꜣ-ꜥꜣ =f ꞽw-ḏbꜣ rn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d3166|nm d824|ꜥꜣ d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der kleine Zwerg ist groß wegen seines Namens."} +{"transliteration": "nyꜣ.t nfr.t tꜣy sẖ n =t ḏḥwty", "lemmatization": "d3071|nꜥj.t d3156|nfr dm2362|ı͗: d5552|sẖ d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "NOUN ADJ X VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "N.f ADJ (undefined) V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Ein guter Termin ist es, den Thot für dich aufgeschrieben hat."} +{"transliteration": "nꜣy mn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3017|nꜣj d2422|mn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "dem.pl V PREP N.m N.f", "translation": "Dies bleibt in alle Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ ḥꜣty.ṱ rwš n pꜣy =f nb ḫr ms =f n =f šny", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3462|rwš d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d4549|ḫr d2672|ms d2193|=f d2870|n d2193|=f dm7691|šn(j)", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Wenn sich das Herz um seinen Besitzer sorgt, bringt es ihm Krankheit hervor."} +{"transliteration": "šsp =f ḥqꜣ ꜣby", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f dm7608|ḥqꜣ dm945|ꜣbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.f", "translation": "Er (Antiochos) litt Hunger und Durst."} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw smn =w tꜣ hrwṱ.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3085|nw d5298|smn d1172|=w d6978|tꜣ d3840|hrwṱ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V -3pl PTCL N.f PREP N.m", "translation": "(Als) die Zeit kam, setzten sie das Fest vor dem Pharao fest."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr wsꞽr-wr dy.t ꜥḥꜥ =(y) ꞽ.ꞽr-ḥr prnw ḏd m-šm r pꜣ ḏw ꞽrm ꜣṱrpn", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1714|Wsı͗r-wr d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1968|Prnw d7854|ḏd d2253|m-šm d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e) d646|ı͗rm dm2856|Ꜣṱrpn", "UPOS": "VERB PROPN VERB VERB PRON ADP PROPN X VERB ADP PART NOUN PART PROPN", "glossing": "V PERSN V V -1sg PREP PERSN (undefined) V PREP PTCL N.m PTCL PERSN", "translation": "Usirwer hat mich vor Farnavâ stehen lassen mit den Worten: \"Geh mit Âtrpâna ins Gebirge (Nubien?)!\""} +{"transliteration": "my ꞽr =w ꞽw r pr-wsꞽr", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d357|ı͗w d3338|r d2010|Pr-Wsı͗r", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl V PREP TOPN", "translation": "\"Laß sie sich nach Busiris begeben!\""} +{"transliteration": "tw =n ꞽn =w s r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir haben es an den Ort bringen lassen, an dem du bist."} +{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} +{"transliteration": "pꜣ-dy=w (sꜣ) ta-tw pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1648|Pꜣ-dj=w d4968|sꜣ d7054|Ta-tw d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL V", "translation": "Petaus, (Sohn des) Thotoes, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wn ꞽr.t.ṱ =k n-ge pꜣy =k ẖl mtw =k nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k ꜥš r pꜣ wyn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1356|wn d624|ı͗r.t d6496|=k d2933|n-ge d1925|pꜣj= d6496|=k d4872|ẖl d2779|mtw d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADV PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.f -2sg.m ADV ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du dein(e) Auge(n) öffnest oder (die) deines Knaben und das Licht siehst, sollst du zum Licht rezitieren:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k šr (n) mn-ꞽry m-sꜣ mn-ꞽry (r) wn-mtw =s hy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d2870|n d2437|mn-ı͗rj d2250|m-sꜣ d2437|mn-ı͗rj dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d4934|=s d3734|hj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f PREP N.f PTCL (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "Gib deinen Sohn keiner Amme außer einer Amme, die einen Mann hat!"} +{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm pꜣy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d5995|šmw d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART", "glossing": "V V N.m PTCL", "translation": "Sage nicht: \"Es ist Sommer\"!"} +{"transliteration": "pꜣ ḥry wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm4376|Wḏꜣ-Ḥr", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN", "translation": "Der Herr Oteyris."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre nꜣ nṯr.w n pꜣ hne sḏe wbe =k n rꜣ =w wbe rꜣ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1839|pꜣ d3817|hn d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k d2871|n d3408|rꜣ d1172|=w d1305|wbꜣ d3408|rꜣ d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB VERB X NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V V (undefined) N PREP PTCL N.m V PREP -2sg.m PREP N.m -3pl PREP N.m -2sg.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn du willst, daß die Götter des Gefäßes unmittelbar (wörtl. \"mit ihrem Mund zu deinem Mund\") zu dir sprechen, sollst du rezitieren:"} +{"transliteration": "šsp =k r wn-bs", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d3338|r d1365|Wn-bs", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst empfangen(?) in Wenbes."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb nṯr-ꜥꜣ sbk-(nb)-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣy =(y) ḥnw.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN PROPN PROPN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN DIVN DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Mein Herr, großer Gott Soknopaios, (und) Isis Nepherses, meine Herrin!"} +{"transliteration": "ꞽw=y bꜣ ꞽ bꜣ snsn ꞽh tp =f ꞽh ꜥtwe =f nb", "lemmatization": "d297|ı͗ d1648|bj d297|ı͗ d1648|bj d5356|snsn d4158|ḥr d7235|tp(e) d2193|=f d4158|ḥr d796|ꜥ(e).t d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "INTJ NOUN INTJ NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "INTJ N.m INTJ N.m V PREP N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "O Ba, o Ba, atme auf seinem Kopf und allen seinen Gliedern!"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šrf n =f md.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6118|šlf(j) d2870|n d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V PREP -3sg.m N.f", "translation": "Laßt nicht zu, daß ihm etwas mißlingt!"} +{"transliteration": "tw =f ꜥq =w n nꜣ rmṯ.w-ꜥy r tꜣ ḥ.t nty-ꞽw nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1121|ꜥq d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d3304|ntj-ı͗w dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f REL PERSN PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ die 'Vornehmen' (Mumien) in das Grab bringen, in dem Naneferkaptah war."} +{"transliteration": "wꜣḥ =w ḥtp.w n pꜣy =f rn ẖr-hrw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d4329|ḥtp d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3515|rn d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N", "translation": "Täglich werde seinem Namen (d.h. dem Verstorbenen) Opfer gespendet!"} +{"transliteration": "ꞽn pꜣ sḥn-nfr mtw =y ḫꜣꜥ pꜣ sꜥnḫ n tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d527|ı͗n d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2779|mtw d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "PART PART NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP PTCL N.f TITL PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"Ist es der schöne Befehl (des Amun), daß ich die Pfründe des Anteils des Amunspropheten dem jungen Priester überlasse?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw ẖr-ḫnsw šm md ꞽrm pꜣ mr-rw.t r-ḏbꜣ nꜣy wꜥb.w mtw =f dy.t ḫꜣꜥ =w st mtw tꜣy =k md.t ꜣq", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w dm2004|H̱r-ḫnsw d5992|šm d2765|md d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d3401|r-ḏbꜣ d3017|nꜣj d1276|wꜥb d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d5701|s(t) d2779|mtw d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d231|ꜣq", "UPOS": "VERB X X PROPN VERB VERB PART PART NOUN ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V (undefined) (undefined) PERSN V V PTCL PTCL TITL PREP dem.pl N.m (undefined) -3sg.m V V -3pl =3pl (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Es ist (aber) so, daß Cherchons (fast schon) darangegangen wäre, mit dem Vorzimmervorsteher wegen dieser Priester zu reden und zu veranlassen, daß man sie (gehen) ließe und deine Sache verloren wäre.\""} +{"transliteration": "r pꜣ mšꜥ ḏlꜥ ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d7783|ḏrꜥ d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP PREP -3pl", "translation": "indem sich das Heer vor ihnen (dem Monthbaal und seinen Leuten) zerstreute,"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis!"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽ tꜣy ꞽr =w n =s shr r shr =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2362|ı͗: d304|ı͗.ı͗r d1172|=w d2870|n d4934|=s d5442|shr dm22|r d5441|shr(j) d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "INTJ X VERB PRON ADP PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "INTJ (undefined) V -3pl PREP -3sg.f N PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"O die (d.h. du), der man ein Räucherbecken (shr) gemacht hat, um sie damit zu besänftigen (shr)!\""} +{"transliteration": "ḫr =s nꜣy", "lemmatization": "d4551|ḫr d4934|=s d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.f dem.pl", "translation": "So sprach sie zu mir."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr tm pꜣ mšꜥ kmy r ẖq r nꜣy ꜥꜣm(.w) mtw =w dy.t lg =w s n pꜣ smt nty-ꞽw-ꞽw =w n.ꞽm =f ꞽw =w (r) ṯꜣy wp.t (n-)ḏr.t pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7271|tm d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d6581|Km(j) dm22|r d4909|ẖq d3338|r d3017|nꜣj d854|ꜥꜣm d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d3710|lg(j) d1172|=w d4936|s d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7562|ṯꜣj d1323|wp(e.t) d2937|(n-)ḏr.t d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PROPN PART VERB ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m TOPN PTCL V PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl V V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V N.f PREP N.m", "translation": "\"Wenn sich das Heer von Ägypten nicht gegen diese Hirten rüsten wird und sie (nicht) sie mit ihnen Schluß machen mit der Art, in der sie (die Hirten) sind, werden sie (die Hirten) Pharao die Herrschaft entreißen.\""} +{"transliteration": "tws sp.w n hb ꞽ.ꞽr =tn (r-)ḏbꜣ nꜣ md.t(.w) nty sh̭n r pꜣ nty-wꜥb nty dy n ḥ.t-i͗šr", "lemmatization": "d7130|tws d5230|sp d2869|n d3782|hb d309|ı͗.ı͗r d7316|=tn d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5522|sḫn(j) d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3301|ntj d7086|dj d2871|n d3902|Ḥ.t-ı͗šr", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PRON ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m PREP -2pl PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg ADV PREP TOPN", "translation": "Siehe, mehrere Sendungen sind an euch (ergangen) wegen der Angelegenheiten, die das Allerheiligste betreffen, das hier in Hut-ischer ist."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ-šr.t-ꞽmn-ḥtp ta pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy tꜣy =f rmṯ.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ dm1665|Tꜣ-šr.t-ı͗mn-ḥtp d7051|ta dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d7044|tꜣj= d2193|=f d3508|rmṯ.t", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "und (es lebe der Ba) der Senamenothes, Tochter des Petemestus, seiner Frau,"} +{"transliteration": "ꞽw =k ꜣby n grḥ my tw tꜣy =k mw.t swr =k", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d72|ꜣbj d2871|n d6863|grḥ d2324|mj d7055|dj d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t d5132|swr d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m", "translation": "Wenn du in der Nacht Durst hast, soll dir deine Mutter zu trinken geben (wörtl. \"veranlasse, daß deine Mutter dich trinken läßt\")!"} +{"transliteration": "pꜣ sp nꜣy =(y) mꜣꜥ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp d3021|nꜣj= d300|=j dm7642|mꜣꜥ", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "\"Der Rest sind meine Rechtfertigungen.\""} +{"transliteration": "ꜥn ꞽ.ꞽr =k nw r pꜣ wyn", "lemmatization": "d527|ı͗n dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Siehst du das Licht?\""} +{"transliteration": "šsp =w by =k r tꜣ p.t ꞽwṱ nꜣ ḥs(.w) nṯr.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d1648|bj d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d4266|ḥs d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m N", "translation": "Man empfängt deinen Ba im Himmel unter den Gelobten der Götter."} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "ꞽ bꜣ ḥr snsn ḥr ḫpš =f pr ḥr nhm", "lemmatization": "d297|ı͗ d1648|bj d4158|ḥr d5356|snsn d4158|ḥr d4473|ḫpš d2193|=f d2083|pr d4158|ḥr d3221|nhm", "UPOS": "INTJ NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON VERB ADP VERB", "glossing": "INTJ N.m PREP V PREP N.m -3sg.m V PREP V", "translation": "O Ba beim Atmen auf seinem Arm, komm heraus und frohlocke!"} +{"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ th r.r =w (n-)ḏr.t ꜥ tꜣy =w snde.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3542|rḫ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7384|th(e)(j) d3338|r d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t dm200|ꜥ(ꜣ) d7044|tꜣj= d1172|=w d5364|snd(j.t)", "UPOS": "X VERB NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PREP -3pl PREP N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Kein Mensch auf der Welt konnte wegen der Art ihrer Furchtbarkeit gegen sie antreten."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst es in einen Weinbecher geben."} +{"transliteration": "wys =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1506|ws d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er sägte davon (ein Stück) ab\" (bzw. \"er sägte an ihm\")."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sby n.ꞽm =y r-ḏbꜣ ꞽḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d5193|sbj d2941|n.ı͗m= d300|=j d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V PREP -1sg PREP Q", "translation": "\"Warum lachst du über mich?\""} +{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ(.w) nty ẖr pꜣ ẖbs m-bꜣḥ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ ḥr-ꞽb ḏd.t pꜣ nṯr-ꜥꜣ (n-)ḏr.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)bꜣ-nb-ḏd.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2238|m-bꜣḥ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd d4169|ḥr-ı͗b dm1338|Ḏd(.t) d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ dm4892|ḥm-nṯr-(n-)Bꜣ-nb-Ḏd.t", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN X PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP DIVN (undefined) TOPN PTCL DIVN PREP PTCL TITL", "translation": "Die Felder, die der Lampe(nstiftung) vor Harpokrates, zu Gaste in Mendes, dem großen Gott, gehören, in der Hand des Propheten des Widders von Mendes,"} +{"transliteration": "sḥm.t-(n-)sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) tꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d6978|tꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "NOUN PROPN PRON PROPN PART PRON VERB", "glossing": "N.f PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ist es, die sagt:"} +{"transliteration": "nꜣy =s sq.w nkt-ḥwrꜥ nꜣ.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s dm7895|sq dm7793|nkt-ḥwrꜥ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN X", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m N.m (undefined)", "translation": "Ihre Ersparnisse sind Raubgut."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry twtw sꜣ pꜣ-hb pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb d1839|pꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr", "UPOS": "ADP PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "An seinen Herrn Thotoes, Sohn des Phibis, den Tempelschreiber:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k nkt ꞽw mn-mtw =k pr-ḥḏ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d3290|nkt dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m", "translation": "Erwirb dir kein Vermögen, wenn du kein Magazin hast!"} +{"transliteration": "ꞽr =f sḥn r-rn =n n-pꜣ-s-2 r-ẖ pꜣ 1/3 r.ḥr =y pꜣ 2/3 r twtw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm7795|sḥn dm5813|r-rn-(n) d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm640|1/3 d3338|r d300|=j d1839|pꜣ dm656|2/3 d3338|r dm1751|Twtw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON NOUN ADP PART NUM ADP PRON PART NUM ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -1pl N PREP PTCL NUM PREP -1sg PTCL NUM PREP PERSN", "translation": "\"Er machte eine Verpachtung auf den Namen von uns beiden entsprechend dem Drittel für mich und zwei Dritteln für Thotoes.\""} +{"transliteration": "sꜥḥꜥ", "lemmatization": "d5094|sꜥḥꜥ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "saha(-Gerät)."} +{"transliteration": "sꜣ =f ꞽt-nṯr mr-nṯr pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽṱ=f sꜣ ḏd-ḥr sꜣ ḥr-i͗y-m-ḥtp mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr dm2889|mr-nṯr dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm2671|Ḥr-ı͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater und Gottesgeliebter Peteharendotes, Sohn des Teos, Sohnes des Harimuthes, seine Mutter ist Taimuthes."} +{"transliteration": "smš ṱ =t nꜣ nṯr.w nṯr.t(.w) nw šmꜣ mḥꜣ", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d2869|n d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N N.f PREP TOPN TOPN", "translation": "Die Götter und Göttinnen von Ober- und Unterägypten werden dich in Dienst nehmen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t sḫy n msḥ ḥr snte sq r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm603|ı͗.ı͗r d6496|=k d7055|dj d5502|sḫj d2869|n d2689|msḥ d4158|ḥr d5368|snṯr d5634|sq d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst Krokodilsgalle und zusammengepreßten Weihrauch in das Kohlebecken legen."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pḥ pꜣ ḥbs ꞽnw r-ẖn ḥꜣ(.t) =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d1839|pꜣ d4031|ḥbs d575|ı͗nw d3392|r-ẖn d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PART NOUN NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PTCL N.m N.m ADV PREP -2sg.f", "translation": "Ich werde das Linnen(?) für(?) ein inu-Gewand vor dich hineingelangen lassen."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t r-ḏbꜣ.ṱ =f (n-)rn =y (n-)rn(-n) rmṯ nb n pꜣ tꜣ ḥnꜥ rmṯ nb n pꜣ tꜣ mtw =y ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ꞽnk m-myṱ ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j d727|ı͗t d2380|mw.t d5324|sn d5330|sn(.t) d6091|šr d6093|šr(e).t d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN PRON ADV PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3sg.m PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg N.m N.f N.m N.f N.m N.f 1sg ADV PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, und irgendein Mensch auf der Welt von mir, (sei es) Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter (oder) ich ebenfalls, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir in bezug darauf entfernt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß er seine Augen (wieder) öffnet."} +{"transliteration": "sẖ ꜥꜣ-pḥṱ sꜣ pꜣ-hb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3554|ꜥ(ꜣ)-pḥṱ d4968|sꜣ dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Apathes, Sohn des Phibis."} +{"transliteration": "pꜣ nty ww ꞽw pꜣy =f šrl ww nꜣy =f nṯr.w ww n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1228|wj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm7821|šll d1228|wj d3021|nꜣj= d2193|=f d3321|nṯr.w d1228|wj d2871|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON PRON NOUN VERB PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m", "translation": "Wer fern ist, indem sein Flehen fern ist, dessen Götter sind fern von ihm."} +{"transliteration": "ḫꜥ =k r-ḥꜣ.t-n sw-10 nb", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d6496|=k d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d5109|sw-10 d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Mögest du zu Beginn jeder Dekade erscheinen."} +{"transliteration": "ꜥ(ꜣ)-pḥṱ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "lemmatization": "dm3554|ꜥ(ꜣ)-pḥṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6812|Tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Apathes, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnenphamênis."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥp =k r šmꜥꜣ ꞽw =f ꞽy n-bnr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4039|ḥ(e)p d6496|=k d3338|r d6024|šmꜥ(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d338|ı͗j d2919|n-bnr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V V -2sg.m PREP N PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Verstecke dich nicht vor einem Fremden, der von außerhalb kommt!"} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ myt n tꜣ šmy(.t) qꜣ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d6978|tꜣ d5824|šjmꜣ.t d6514|qꜣ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f N.m", "translation": "Osten: der Weg des Grabschreinspeichers;"} +{"transliteration": "ꞽr =f wnw.t wꜥ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1378|wnw.t d1256|wꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN X", "glossing": "V -3sg.m N.f (undefined)", "translation": "Er verbringe eine (ganze) Stunde."} +{"transliteration": "r-ḏbꜣ-ḫpr r mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr mnq tꜣ ḏysf.t n pꜣ hyꜥ ẖn ḥ.t-nṯr n i͗bt", "lemmatization": "d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2478|mnq(e) d6978|tꜣ d7828|ḏsf(ꜣ).t d2869|n d1839|pꜣ dm1219|hj d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d447|I͗bt", "UPOS": "X PART PRON PRON PART VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL PRO -3sg.m PTCL V V PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "da er es ist, der den Bau (o.ä.) der Portikus im Tempel von Abydos vollendete."} +{"transliteration": "bn-pw ẖnm dy.t pḥ =w (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d4788|H̱nm d7055|dj d2120|pḥ d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PROPN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) DIVN V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Chnum hat nicht sie (Pl.) nicht in seine Hand gelangen lassen."} +{"transliteration": "wn-nfr pꜣ h̭m (sꜣ) s-(n-)wsr ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm2051|S-(n-)wsr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2057|Ns-nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN PART ADJ NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL ADJ N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Onnophris der Jüngere, (Sohn des) Sesoosis, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} +{"transliteration": "tw =f n =w ṯꜣw n hblꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d1172|=w dm7997|ṯꜣw-n-snsn d2869|n dm7656|hbr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl N.m PREP N.m", "translation": "Er gab ihnen Odem des Verderbens (o.ä.)."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣ ḏr n nꜣ bel.w n pꜣ ꜥlw nty ẖr pꜣy =(y) hn r dy.t mꜣꜣ =f s ꞽrm msḏr =f r dy.t sḏm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ dm7964|ḏr(e) d2870|n d2952|nꜣ d1756|bl d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3301|ntj d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn dm22|r d7055|dj d2278|mꜣꜣ d2193|=f d4936|s d646|ı͗rm d2696|msḏr d2193|=f dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON PART NOUN PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V -3sg.m =3sg.c PTCL N.m -3sg.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Und verleihe den Augen des Kindes, das bei meinem Gefäß ist, Stärke, damit es sie (d.h. meine Angelegenheit) sieht, und (verleihe Stärke) seinen Ohren, damit es hört!\""} +{"transliteration": "twy-s nꜣ md(.t).w b(y)n.w nty ḫpr n.ꞽm =n r-ḏbꜣ pꜣy ḏmꜥ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd my tw =w s n =y", "lemmatization": "d7130|tws d2952|nꜣ d2754|md.t-bjn(.t) d1646|bjn d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3401|r-ḏbꜣ d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART X NOUN ADJ PRON VERB ADP PRON ADP PRON NOUN PRON PRON VERB VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f ADJ REL V PREP -1pl PREP dem.m.sg N.m REL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Siehe, (das sind) die schlimmen Dinge, die uns wegen dieses Buches widerfahren sind, von dem du (Setne) sagst: 'Möge es mir gegeben werden!'\""} +{"transliteration": "ꞽr =t wꜥ ꞽrm nꜣ h̭my-wrṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d1256|wꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm3274|h̭mj-wrṱ", "UPOS": "VERB PRON X PART X NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PTCL (undefined) N", "translation": "Du wirst eins sein mit den unermüdlichen (Sternen)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f n ḥr n ꞽmy.t ḫpr pꜣ šsp-nṯr r.ꞽr spy r pꜣ nṯr-ꜥꜣ m sp ṱp ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy =f ẖbr n ꞽmy tp-ḥwṱ pꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2871|n d4155|ḥr d2869|n d2326|mj(.t) dm897|ḫpr d1839|pꜣ d5951|šsp-nṯr d304|ı͗.ı͗r d5247|sp(j) d3338|r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2221|m d5230|sp d7236|tp(j) d7854|ḏd d3437|Rꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4860|ẖrb d2869|n d484|ı͗mj dm385|tp-ḥwṱ d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN VERB PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ X PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PART", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.f V PTCL N.m V V PREP PTCL DIVN PREP N.m ADJ (undefined) DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.m PTCL", "translation": "Ein Katzengesicht hat er deswegen, weil es die Gottesgestalt ist, die dem großen Gott vom Uranfang (wörtl. dem ersten Mal) an geblieben ist, nämlich Re (in) seiner Erscheinungsform als Kater."} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pa-ḥy hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Paes, grenzt an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "my ꞽw n =y pꜣ nṯr nty-ꞽw pꜣ sḥn n-ḏr.ṱ =f mtw =f ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w n md.t-mꜣꜥ.t ꞽw mn md.t-n-ꜥḏe ẖn =w", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3318|nṯr d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5462|sḥn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP -1sg PTCL N.m REL:m.sg PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl PREP N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Laß den Gott, in dessen Hand der Befehl ist, zu mir kommen, daß er mir Antwort gebe auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, indem keine Lüge darin ist!\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ ḫnsw-ḏḥwty pꜣ mny-ꞽpd pꜣ nty ḏd n ta-mn ta pa-mnṱ", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm2957|mnj-ı͗pd d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1600|Ta-mn d7051|ta dm1833|Pa-mnṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Psemminis, Sohn des Chesthotes, der Gänsehirt, ist es, der zu Taminis, Tochter des Pamonthes, spricht:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n-rn =(y)", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d4709|ẖj d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽt.ṱ n yswn tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n dm6816|Jswn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Der Vater des Iason, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} +{"transliteration": "ꜣyt pꜣy =(y) nb ꜥ(ꜣ) ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw (n-)ḏr.t.ṱ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ẖr-ḫnsw (n-)ḏr.t ḏḥwty-ꞽw pꜣy =f šr (n-)ḏr.t.ṱ-n ta-i͗mn-ꞽw tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d258|ꜣt d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2937|(n-)ḏr.t dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2004|H̱r-ḫnsw d2937|(n-)ḏr.t dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2937|(n-)ḏr.t dm3392|Ta-I͗mn-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN DIVN N.m TOPN PREP PERSN N.m PERSN PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Unheil, mein großer Herr, o Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis, (geschieht mir) durch Peteesis, Sohn des Chorchonsis, durch Thoteus, seinen Sohn, und durch Tamenneus, seine Frau!"} +{"transliteration": "mtr =w ḏr =w n ḏd", "lemmatization": "d2797|mtr(j) d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP VERB", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl PREP V", "translation": "Alle antworteten übereinstimmend:"} +{"transliteration": "pꜣy =w mḥṱ nꜣ ꜣḥ(.w) n ḥs-ẖn-i͗mn ꜣs.t-ḫb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm5232|ḥs-ẖn-I͗mn dm5130|Ꜣs.t-ḫb", "UPOS": "PRON PRON X X NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl (undefined) (undefined) N.m PREP TITL PERSN", "translation": "Ihr Norden: die Felder der Sängerin vom Inneren des Amun Esenchebe."} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "dbḥ =f mtw =y", "lemmatization": "d7207|dbḥ d2193|=f d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er bat mich (darum)."} +{"transliteration": "mtw =f pꜣy wn-nꜣ.w n mḥ-2 n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f dm2362|ı͗: d1368|wn-nꜣ.w d2871|n d2607|mḥ-2 d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "PRON PRON X X ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m (undefined) (undefined) PREP TITL PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Er war Assistent des Schiffsmeisters Peteese."} +{"transliteration": "ꜣn tw =k ḥwy nꜣ ẖ.t sḥm.t ḥwṱ.w šn =w n tꜣy nty m ḥ.t-sšm", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d6496|=k d3994|ḥwj d2952|nꜣ d4683|ẖ(e.t) d5458|sḥm.t d4012|ḥwṱ d6049|šn d1172|=w d2870|n dm2362|ı͗: d3301|ntj d2221|m d3921|Ḥ.t-sšm(j)", "UPOS": "PART VERB PRON VERB X NOUN NOUN NOUN NOUN PRON ADP X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m V (undefined) N.f N.f N.m N -3pl PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du (nicht) veranlaßt, daß die \"Frauenmänner\" ihre Haare schütteln für die, die in Hu/Diospolis parva ist?"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) ḥry my-šm n =k r-ẖn r ḥ.t-nṯr n i͗bt", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj d2253|m-šm d2870|n d6496|=k d3392|r-ẖn d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d447|I͗bt", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADV ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m ADV PREP N.f PREP TOPN", "translation": "\"Mein Herr, geh in den Tempel von Abydos!\""} +{"transliteration": "mtw =k tꜣ ꞽr.t n pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d6978|tꜣ d624|ı͗r.t d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Auge des Re.\""} +{"transliteration": "tw =f ḫpr šme ꞽrm pr.t ẖn nꜣ ḫꜥ.w ḥtp spd(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d5995|šmw d646|ı͗rm d2078|pr.t d4768|ẖn d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ dm769|ḥtp d5262|Spd.t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PART NOUN ADP X NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m N.m DIVN", "translation": "Er erschuf Sommer und Winter durch die Auf- (und) Untergänge der Sothis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f nw r wꜥ.t sḥm.t ꞽw nꜣ.w-ꜥn =s m-šs ꞽw bn-pw sḥm.t ḫpr n pꜣy =s nw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d5458|sḥm.t dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d4934|=s d2254|m-šs dm15|ı͗w dm26|bn-pw d5458|sḥm.t d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3085|nw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN PART VERB PRON ADV PART X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL V -3sg.f ADV PTCL (undefined) N.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Er erblickte eine sehr schöne Frau, wie es keine andere gab."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ wn-nfr tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ d1370|Wn-nfr d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m DIVN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Onnophris, seine Frau (und) seine Kinder, aus Djeme."} +{"transliteration": "pꜣ wr-dyw ꞽr =f n =t ḥny.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm2204|wr-djw d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6972|=t d4124|ḥnj(.t)", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN V -3sg.m PREP -2sg.f N.f", "translation": "Der Große der Fünf (Thot) wird dir Räucherung machen."} +{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "PTCL N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Die Wirkmächtigkeit von Isis und Osiris."} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ tw =f ꜥnḫ rn =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Namen leben zu lassen."} +{"transliteration": "tw =f rpy ꜥty.w =k", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3472|rpj d796|ꜥ(e).t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.f -2sg.m", "translation": "Möge er veranlassen, daß sich deine Glieder verjüngen!"} +{"transliteration": "mtw =k sḏe ꞽrm =y mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5785|sḏj d646|ı͗rm d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"und daß du mit mir redest und mir Antwort gibst in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge, in Bezug auf die und die Angelegenheit, (über die ich dich fragen werde).\""} +{"transliteration": "tꜣ wšde(.t) n ta-my pꜣ ꜣrbtgꜥyꜣ n ꜣs.t dy m-bꜣḥ ꜣs.t pr-ꞽw-lqꜥe pr-ꞽw-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣ špšyꜣ.t nfr.t tꜣ qbḥe nfr.t tꜣy rnp.t wꜣḥ ꞽh̭yꜣ.w tꜣ ṯsyꜣ(.t) n tꜣ py.t n pꜣ tꜣ tꜣ tꜥy.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm1919|Ta-mj d1839|pꜣ dm552|ꜣrbtgꜥjꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d1997|Pr-ı͗w-lq dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d6978|tꜣ d5968|špšj(.t) d3156|nfr d6978|tꜣ dm522|qbḥ.t d3156|nfr d7038|tꜣj d3519|rnp.t d1187|wꜣḥ d678|ı͗ḫj d6978|tꜣ dm524|ṯsj(ꜣ.t) d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN ADV ADP PROPN PROPN PROPN PART NOUN PART NOUN ADJ PART NOUN ADJ PRON NOUN VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN ADV PREP DIVN TOPN TOPN PTCL DIVN PTCL N.f ADJ PTCL DIVN ADJ dem.f.sg N.f V N.m PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "Das Proskynem des Tami, des Arebeta(n)ki der Isis, hier vor Isis von Philae (und) vom Abaton, der großen Göttin, der schönen Dame, der schönen Erfrischung dieses Jahres, gabenbringend, der Herrin des Himmels, der Erde und der Unterwelt."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sagten:"} +{"transliteration": "šn =w tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm r-ẖ nꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP X PRON VERB ADV", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Sie befragten Tefhapi, Sohn des Petetymis, entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} +{"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Er möge handeln entsprechend dem, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "ḏd my ḫpr=f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d7854|ḏd dm428|mj ḫpr=f ı͗w dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "X X X PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PTCL -3pl V", "translation": "\"Das heißt, man soll sagen:\""} +{"transliteration": "my skꜣ =w nꜣ ꜣḥ.w (n) pr-ꜥꜣ nty-ꞽw ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d2324|mj d5658|skꜣ d1172|=w d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Mögen sie die Felder des Pharaos pflügen, die vor dir sind!"} +{"transliteration": "ḥr sꜣ pa-rt sm r nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-py ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꜣs.t nꜣ-nfr-ꜣmy", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d209|Ꜣs.t dm1160|Nfr-ꜣmj.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP X NOUN PROPN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP (undefined) TITL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Horos, Sohn des Parates, grüßt die Priester des Soknopaios, der Isis Nepherses und der Isis Nephremmis."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḥqre", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm7608|ḥqꜣ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich habe keinen Hunger verursacht."} +{"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Ich schrieb dir darüber."} +{"transliteration": "pꜣ nty gnn ꞽrm tꜣy =f ꜣmy.t nfr.t ḫr ꞽr =f n =f šy ḥꜥ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6811|gnn d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d3156|nfr d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2193|=f d5814|šj d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON PRON NOUN ADJ PART VERB PRON ADP PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Wer sanftmütig und von gutem Charakter ist, der bereitet sich selbst (ein gutes) Schicksal."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Möge sein Ba leben bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "mḥṱ nꜣy =k ky wrḥ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d3021|nꜣj= d6496|=k d6525|kj d1435|wrḥ", "UPOS": "X PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -2sg.m ADJ N.m", "translation": "Norden: deine anderen Grundstücke."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ ꜥ.wy.w-n-qs nꜣ sꜥnḫ.w nꜣ šty.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ dm6614|ꜥ.wj-n-qs d2952|nꜣ dm900|sꜥnḫ d2952|nꜣ dm5460|štj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Grabhäuser, der Versorgungen und der scheti-Einkünfte,"} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "nꜣ.w ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "X VERB PRON ADV", "glossing": "(undefined) V -3sg.m ADV", "translation": "Was er noch sagte:"} +{"transliteration": "ẖdb pꜣ rmṯ-swg ꜣnṱ =f n tꜣy =f ꜣmy.t b(y)n.t", "lemmatization": "d4923|ẖdb d1839|pꜣ dm585|rmṯ-swg dm245|ꜣnṱ d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d1646|bjn", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL N.m V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ", "translation": "Den Narren züchtigen(?) (heißt), ihn von seinem schlechten Charakter abzubringen."} +{"transliteration": "pꜣy=s-smt n swn nꜣ šs-(n-)nsw.w nty (r-)ꜥ.wy nꜣ ꞽrpy.w ẖn nꜣ nty-ꞽw =w ꞽr =w (r) pr-pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣ sṯꜣ.ṱ nty mn (n) nꜣ.w ꞽr =w r-hn(-r) pꜣ ṱꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d1929|pꜣj=s-smt d2869|n d5122|swn d2952|nꜣ d6146|šs-(n-)nsw d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2952|nꜣ d3474|rpj d4768|ẖn d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d3338|r d2028|pr-pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5717|sṯꜣ.ṱ d3301|ntj d2429|mn d2870|n dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1172|=w d3378|(r-)hn-(r) d1839|pꜣ d6982|tꜣ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "ADV ADP NOUN X NOUN PRON ADP X NOUN ADP X PRON PRON VERB PRON ADP NOUN PART PART NOUN PRON VERB ADP X VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "ADV PREP N.m (undefined) N.m REL:m.sg PREP (undefined) N.m PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PREP (undefined) V -3pl PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ebenso (erließ er) den Wert der Byssosstoffe, die zu Lasten der Tempel gingen (als Teil) von dem, was sie an den Palast liefern (wörtl. tun), sowie den Rest (o.ä.), der festgestellt wird bei dem, was sie bis zum genannten Zeitpunkt geliefert (wörtl. getan) haben"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy=w pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Harendotes, (Sohn des) Petaus, sein Bruder."} +{"transliteration": "rd wꜥ.t bꜥ.t qwpr n pꜣy =t myt sny", "lemmatization": "d3601|rd d1256|wꜥ d1619|b(e) d6275|qwpr(e) d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t d2354|mjt d5336|snj", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V (undefined) N.f N PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V", "translation": "Wachsen wird ein Hennastrauch an deinem Weg des Übergangs."} +{"transliteration": "šm =k r wsh̭ꜣ.t ꞽw wsꞽr ẖn =s", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r d1516|wsh̭(e)(.t) dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL DIVN PREP -3sg.f", "translation": "Du gehst zu einer Halle, in der Osiris ist."} +{"transliteration": "ḥ.t-ḥr nb.t-ꞽmnṱ bn-ꞽw ꜣnṱ =s ṱ =t", "lemmatization": "d3916|Ḥ.t-ḥr dm5007|nb.t-ı͗mnṱ d1714|bn-ı͗w dm245|ꜣnṱ d4934|=s dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "PROPN NOUN X VERB PRON X PRON", "glossing": "DIVN DIVN (undefined) V -3sg.f (undefined) -2sg.f", "translation": "Hathor, Herrin des Westens, wird dich nicht zurückhalten."} +{"transliteration": "ẖꜥq nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d4738|ẖꜥq(e) dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar rasierte sich."} +{"transliteration": "rmṯ-nꜣ.w-ẖ-pr", "lemmatization": "d3511|rmṯ-ẖ(.t)-nꜣ.w-pr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Leibwächter(?)."} +{"transliteration": "bn-pw =f wrr r pr-nb.t-ḥtp", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r dm709|Pr-Nb.t-ḥtp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er begab sich unverzüglich nach Pernebhetep."} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ ḥwn.w i͗wnw nꜣ ẖrd.ṱ.w pꜣ-rꜥ nty ẖn šy-qbḥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d4001|ḥwn(e) d413|I͗wnw d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d3437|Rꜥ d3301|ntj d4768|ẖn dm3166|šj-qbḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN PROPN X NOUN PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.m TOPN (undefined) N DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Du wirst den Jünglingen von Heliopolis, den Kindern des Re, die im \"Kühlen See\" sind, präsentiert werden."} +{"transliteration": "šꜥ.t-n-snsn n ḏḥwty m sꜣ =k nty sẖ n ḏbꜥ.ṱ =f ḥꜥ =f", "lemmatization": "dm7996|šꜥ.t-n-snsn d2869|n d7412|Ḏḥwtj d2221|m d4969|sꜣ d6496|=k d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d7196|ḏbꜥ d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON PRON VERB ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "N.f PREP DIVN PREP N.m -2sg.m REL V PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Ein Buch-vom-Atmen des Thot ist dein Amulett (bzw. dein Schutz), das er eigenhändig geschrieben hat (wörtl. \"welches mit seinem eigenen Finger geschrieben ist\")."} +{"transliteration": "mn-mtw (=y) ḥry-rmṯ", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j dm3299|ḥrj-rmṯ", "UPOS": "X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg N.m", "translation": "Ich habe keinen menschlichen Herrn."} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ꜥnḫ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d996|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "\"Leiste einen Eid!\""} +{"transliteration": "ḏd =w s n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d4936|s d2870|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PERSN", "translation": "Sie sagten es dem Naneferkaptah."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f tm ṯꜣy n =t ḏd pꜣy =t sn pꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7271|tm d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d7854|ḏd d1925|pꜣj= d6972|=t d5324|sn d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADP PRON X PRON PRON NOUN PART", "glossing": "V -3sg.m V V PREP -2sg.f (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL", "translation": "\"Daß er dich nicht tadelt(?), ist (deswegen), weil er dein Bruder ist!\""} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ꜥy =f ṱ =k n pr =f", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d824|ꜥꜣ d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d1985|pr d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um dich in seinem Hause zu ehren."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ šmꜥ.ꜥꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy (n-)bnr ꞽw =f ꜥnḫ m-qdy pꜣ rmṯ-dmy", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d6024|šmꜥ(ꜣ) d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2919|n-bnr dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ dm7916|rmṯ-n-dmj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN VERB VERB ADV PART PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N V V ADV PTCL -3sg.m V PTCL PTCL N.m", "translation": "Er ließ zu, daß der Fremde, der von auswärts gekommen ist, lebt wie der Einheimische."} +{"transliteration": "ꜥn-m-ḥr ḏdy n =f pa-sḫn nty-ḥry ꞽrm ḥm-nṯr ḏdy n =f pꜣ-dy-ḥr-m-ḥb pꜣy =f ꞽt.ṱ st ẖn nꜣ ḥs.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ wsꞽr", "lemmatization": "dm1885|Ꜥn-m-ḥr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2897|Pa-sḫn dm6678|ntj-ḥrj d646|ı͗rm dm2035|Pꜣ-ḥm-nṯr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2903|Pꜣ-dj-ḥr-m-ḥb d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d5705|st d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON PROPN X PART PROPN VERB ADP PRON PROPN PRON PRON NOUN PRON ADP X NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN V PREP -3sg.m PERSN (undefined) PTCL PERSN V PREP -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m 3pl PREP (undefined) N.m PTCL DIVN DIVN", "translation": "Der obengenannte Anemôs, genannt Paschinis, sowie Hontis, genannt Peteharmais, sein Vater, sie sind unter den Gelobten des großen Gottes Osiris."} +{"transliteration": "ꞽn wn-mtw =t smy n ṯꜣy-(n-)gns", "lemmatization": "d527|ı͗n d1363|wn-mtw d6972|=t dm7796|smj d2869|n dm8025|ṯꜣj-(n-)gns", "UPOS": "PART X PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f N.m PREP N.m", "translation": "\"Hast du eine Anklage wegen Gewaltanwendung?\""} +{"transliteration": "mꜣꜥ-rꜥ sꜣ ḥr pꜣ nty ḏd (n) nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay (n-)wꜥ-sp ꞽrm tš-nfr sꜣ wn-nfr pꜣ mr-šn sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꞽrm mꜣꜥ-rꜥ sꜣ gm=(w)-ḥp pꜣ rd pꜣ rmṯ-nty-ꞽw-šn", "lemmatization": "dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj dm531|(n-)wꜥ-sp d646|ı͗rm dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d2527|mr-šn d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d646|ı͗rm dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1111|Gm=w-Ḥp d1839|pꜣ d3599|rd d1839|pꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP X NOUN ADV PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN PROPN PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) TITL ADV PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL DIVN DIVN DIVN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Marres, Sohn des Horos, ist er, der zu den Priestern des Soknopaios insgesamt sowie (zu) Tesenuphis, Sohn des Onnophris, dem Lesonis des Soknopaios und der Isis Nepherses, sowie (zu) Marres, Sohn des Komoapis, dem Bevollmächtigten und Inspektor (Epistates), spricht:"} +{"transliteration": "r.ꞽnk ꞽh n ḥr (n) rhwe", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d659|ı͗hj d2869|n d4155|ḥr d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich bin 'Jubelgesicht' am Abend.\""} +{"transliteration": "ꜥš =f n =f sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d2870|n d2193|=f d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Er rezitierte für ihn einen (Zauber)spruch.\""} +{"transliteration": "n tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ ꜥ.wy ꞽrm pꜣy =f rꜣ", "lemmatization": "d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d3409|rꜣ", "UPOS": "ADP PART NOUN NUM ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(und du hast mein Herz ferner zufriedengestellt mit dem Geld) für den Viertelanteil des Hauses und seines Einganges."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =f sh̭t", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d2193|=f d5537|sḫt", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "Es (das Grab) war in Mitleidenschaft gezogen worden (wörtl. verhindert)."} +{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"'Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.'\""} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Pharao, unser großer Herr!"} +{"transliteration": "my ḏd =f n =y wꜣḥ", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "\"Laß ihn mir Antwort geben!\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Nebetwerech."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry mḥ-2 pꜣ nty-ꞽw =f wn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2597|mḥ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1356|wn d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART NOUN NUM PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m NUM.ord:m.sg PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Das heißt: Der zweite Herrscher ist es, der ihn (den Riegel) öffnet."} +{"transliteration": "pa-tw-nfr-ḥtp sꜣ i͗ꜥḥ-ms", "lemmatization": "dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4968|sꜣ dm1095|I͗ꜥḥ-ms", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petenephotes, Sohn des Amosis."} +{"transliteration": "dy =(y) s n =f ꞽw =w wš(-n) sp", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d2884|n-wš(-n) dm745|sp", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl PREP N.m", "translation": "Ich habe sie (die Gelder) ihm gegeben, indem sie ohne Rest sind."} +{"transliteration": "pꜣ mr-pꜣ-pr-ḥḏ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL TITL DIVN N.f TOPN DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "dem Vorsteher des Schatzhauses der Hathor, Herrin von Dendera, (und Vorsteher des Schatzhauses) der Isis, der großen Göttin, (und Vorsteher des Schatzhauses) des Horus von Edfu, des großen Gottes, Herrn des Himmels,"} +{"transliteration": "ḏd wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y rḫ dy.t n =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X X X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich hätte ihm nicht(s) geben können.'\""} +{"transliteration": "dy =f rḫ =f s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3542|rḫ d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er ließ es ihn wissen."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r šm dy.t ꞽr nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn pꜣy =k ꞽp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d7055|dj d592|ı͗r d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d1925|pꜣj= d6496|=k dm4454|ı͗p", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB VERB X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V V (undefined) TITL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich werde darangehen, zu veranlassen, daß die Priester des Amun mit dir abrechnen.\""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "pr ꜣḥ ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽꜣw.t nb qnb(.t) nb md.t-nmḥ.w nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d328|ı͗ꜣw.t d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb dm5481|md.t-nmḥ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f ADJ N.f ADJ N ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Haus, Acker, Hof, Baugrund, Diener, Dienerin, jedes Amt, jede Gerichtsurkunde, alle Sachen eines Freien auf der Welt von mir."} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte zu ihr:"} +{"transliteration": "ḥmꜣ ḏf ḥr ꞽrp ꞽw =f nfr", "lemmatization": "d4085|ḥmꜣ d7734|ḏf d4158|ḥr d640|ı͗rp dm15|ı͗w d2193|=f dm3275|nfr", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Salz, mit gutem Wein erhitzen."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty wꜥb n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d1274|wꜥb d2869|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "\"O ihr reinen Götter des Urgewässers!\""} +{"transliteration": "pẖr =y tꜣ p.t", "lemmatization": "d2138|pẖr d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -1sg PTCL N.f", "translation": "Ich bezauberte den Himmel."} +{"transliteration": "tw =s pꜥy =t n mꜣꜥ-ḫrw ꞽwṱ nꜣ nṯr.w mꜣnw šꜥ r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d1922|pꜣj d6972|=t d2871|n d2296|mꜣꜥ-ḫrw d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2305|mꜣnw d5830|šꜥ d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP ADJ ADP X NOUN PROPN ADP ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.f V -2sg.f PREP ADJ PREP (undefined) N TOPN PREP PREP N.m N.f", "translation": "Sie gibt, daß du dich gerechtfertigt bewegst unter den Göttern der Westberge für immer und ewig."} +{"transliteration": "pd =f r-bnr ḥr-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d2178|pd d2193|=f d3369|r-bnr d4201|ḥr-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz PREP -1sg", "translation": "\"Er lief vor mir davon.\""} +{"transliteration": "pꜣ rn-nfr pꜣ-wꜣḥ-mw sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ mn dy ḏ.t m-bꜣḥ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm3882|rn-nfr dm2026|Pꜣ-wꜣḥ-mw d4968|sꜣ dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d2422|mn d7086|dj d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d517|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADV NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN V ADV N.f PREP DIVN", "translation": "Der schöne Name des Pawahmu, des Sohnes des Peteharpres, bleibt hier ewiglich vor Amenothes."} +{"transliteration": "r.wy mr =f", "lemmatization": "d1229|wj d2496|mr d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m", "translation": "\"Weh, sein Geliebter!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽ.ꞽr =y ḫpr n yb n pꜣ-hrw ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d305|ı͗.ı͗r d300|=j d4467|ḫpr d2871|n d764|Jb d2871|n d1881|pꜣ-hrw d529|ı͗n", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADP PROPN ADP ADV PART", "glossing": "(undefined) V -1sg V PREP TOPN PREP ADV PTCL", "translation": "Heute bin ich nicht in Elephantine."} +{"transliteration": "st šsp(-n)-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind empfangen und registriert (quittiert)."} +{"transliteration": "ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ (n) rmṯ-rḫ sḏyn ꞽrm pꜣ nṯr", "lemmatization": "dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d2869|n dm110|rmṯ-rḫ d5794|sḏnj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB PART PART NOUN", "glossing": "N.m PREP N V PTCL PTCL N.m", "translation": "(Die) Geduld eines Weisen (besteht darin,) sich mit dem Gott zu beraten."} +{"transliteration": "nty-ꞽw nꜣ ꞽꜣw.w ꞽr mnḥ", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d2952|n�� dm1189|ı͗ꜣw d592|ı͗r d2467|mnḥ", "UPOS": "PRON X NOUN VERB NOUN", "glossing": "REL (undefined) N.m V N.m", "translation": "\"und die Greise werden (wieder) Jünglinge,\""} +{"transliteration": "ḏd ḏd s pa-rt sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w ḏd", "lemmatization": "d7854|ḏd d7853|ḏd d4936|s dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d7854|ḏd", "UPOS": "X VERB PRON PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "(undefined) V =3sg.c PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Gesagt hat Parates, Sohn des Inaros, Folgendes:\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḥms =s ẖr tꜣ ẖyb.t n nꜣy =s ꜥ.wy.w šꜥ-mtw =s šm-nꜣe n =f r mꜣꜥ nb nty-ꞽw =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4096|ḥmsj d4935|=s d4797|ẖr d6978|tꜣ dm113|ẖjb(ꜣ).t d2869|n d3021|nꜣj= d4934|=s d806|ꜥ.wj d5843|šꜥ-tw d4934|=s dm4247|šm-nꜣe d2870|n d2193|=f d3338|r d2291|mꜣꜥ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m (undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ REL:m.sg -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Laß sie nicht im Schatten ihres Hauses sitzen, bis sie zu ihm fortgeht an alle Orte, an denen er sich befindet,\""} +{"transliteration": "ꞽw =w r dy.t ꞽr =y s šꜥ ḥḥ n rnp.t ḥḥ n ꞽbd ꞽw =y šms m-bꜣḥ =w ꞽrm nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s d5830|šꜥ d4262|ḥḥ d2869|n d3519|rnp.t d4262|ḥḥ d2869|n d446|ı͗bd dm15|ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d2238|m-bꜣḥ d1172|=w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V -1sg =3sg.c PREP N.m PREP N.f N.m PREP N.m PTCL -1sg V PREP -3pl PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N PREP N.f", "translation": "Sie (die Götter) werden veranlassen, daß ich es für viele Jahre und viele Monate tue, indem ich vor ihnen diene zusammen mit meinen Kindern und meinen Kindeskindern für immer,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr twtwꜣ (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Tutua, (Sohn des) Petosorapis, (seine) Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "mtw =t st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "bn-ꞽ.ꞽr =k ẖn nꜣ rmṯ.w ꞽn", "lemmatization": "dm6692|bn-ı͗.ı͗r= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON ADP X NOUN PART", "glossing": "(undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL", "translation": "\"Du bist nicht unter den Menschen.\""} +{"transliteration": "tw =f ḫpr rnn.t n md.t-mꜣꜥ.t šft.ṱ.t n md.t-ꜥḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d3521|rnn.t d2870|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm858|šft.t d2870|n dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.f N.f PREP N.f", "translation": "Er erschuf Reichtum für Wahrhaftigkeit, Armut für Falschheit."} +{"transliteration": "mšꜥ r-ẖn r-ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =k ꞽr-rḫ pꜣy =k ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d3392|r-ẖn d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB ADV X PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ADV (undefined) PTCL -2sg.m V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Tritt ein, denn du kennst deinen Auftrag / deine Sache.\""} +{"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d3258|ns d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie gehört zu meinem Haus.\""} +{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ =f nꜣy-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d3028|nꜣ(j)-ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "und lege es vor dich."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ n tꜣ s.t n mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "Ich habe nichts Unrechtes an Stelle des Rechten getan."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2185|Ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Ptah!\""} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} +{"transliteration": "šm stne r pꜣ pr-ḥḏ", "lemmatization": "d5992|šm d5745|stm d3338|r d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne ging in das Magazin."} +{"transliteration": "rmṯ mꜣꜥ rmṯ-rḫ ꜥš r ḫpš =f", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm1345|mꜣꜥ dm110|rmṯ-rḫ d1102|ꜥš d3338|r d4473|ḫpš d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m ADJ N V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Ein wahrer Mann – ein kluger Mann ruft nach dessen starkem Arm."} +{"transliteration": "hꜣy bꜣ bꜣ.w kꜣ kke kꜣ kꜣ.w sꜣ nw.t r.wn n =y", "lemmatization": "d3730|h(j) d1648|bj d1648|bj d6508|kꜣ d6664|kkj d6508|kꜣ d6508|kꜣ d4968|sꜣ d3092|Nw.t d1356|wn d2870|n d300|=j", "UPOS": "INTJ NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "INTJ N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m DIVN V PREP -1sg", "translation": "\"He, Ba der Bas, Stier der Finsternis, Stier der Stiere, Sohn der Nut, öffne mir!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n wrr r yb", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n dm2028|wrr d3338|r d764|Jb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP TOPN", "translation": "Wir werden uns unverzüglich nach Elephantine begeben."} +{"transliteration": "ḏd sḏm r wꜥ sḏy ḏd =y s ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d7854|ḏd d5743|sḏm d3338|r d1256|wꜥ d5785|sḏj d7853|ḏd d300|=j d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "X VERB ADP X VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PREP (undefined) V V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "(folgendermaßen): \"Höre auf eine Geschichte, daß ich sie dir erzähle!\""} +{"transliteration": "sḏm =k nꜣ ḥs.w n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d2952|nꜣ dm7809|ḥs d2869|n d209|Ꜣs.t d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du hörst die Lobpreisungen der Göttin Isis."} +{"transliteration": "ꞽw-ꞽw =s ḏd n.ꞽm =s ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.f (undefined)", "translation": "indem sie folgendermaßen spricht:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḥyb mnq nꜣ md(.t).w ḏr =w n ḏd ḫpr tꜣy =f wꜥb.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3960|ḥjb d2478|mnq(e) d2952|nꜣ d2753|md(.t) d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d7853|ḏd d4467|ḫpr d7044|tꜣj= d2193|=f d1284|wꜥb.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB X NOUN X PRON ADP VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V (undefined) N.f (undefined) -3pl PREP V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Nachdem das Lamm fertiggesprochen hatte, starb es (wörtl. \"Als das Lamm alle Worte des Sagens vollendete, geschah sein Tod\")."} +{"transliteration": "ꞽw =y sṯꜣ.ṱ =(y) ꞽw =y r dy.t dy =w n =k bd.t sp-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d1831|bd.t d5241|sp-2", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON NOUN X", "glossing": "PTCL -1sg V -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m N.m (undefined)", "translation": "\"Wenn ich zurückkehre, werde ich veranlassen, daß man dir Emmer als Emmer gibt.\""} +{"transliteration": "tws pꜣ rn nꜣ rmṯ.w rn =w", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d3515|rn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3515|rn d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN X NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) N.m N.m -3pl", "translation": "Hier ist die Namenliste der nämlichen Personen:"} +{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ pꜣ-ḥf sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ dm1786|Pꜣ-ḥf d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und für) Psenamunis, Sohn des Psenapathes, (und) Phophis, Sohn des Psemminis."} +{"transliteration": "mn ꞽt bd(.t) dy wbꜣ pꜣ fy", "lemmatization": "d2418|mn d728|ı͗t d1831|bd.t d7086|dj d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d2198|fj", "UPOS": "X NOUN NOUN ADV ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Es gibt hier nicht Gerste und Emmer für die Opferlieferung."} +{"transliteration": "rsy nꜣy =n wrḥ.w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d3021|nꜣj= d2866|=n d1435|wrḥ", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "\"Süden: unsere Grundstücke.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f pꜣy =f sbty", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er machte seine Vorbereitung."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḥms ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4096|ḥmsj dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn sie sitzen, sollst du zu Anubis sprechen:"} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣy =w sꜣ.w", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Propheten kommen zu dir mit ihren Amuletten."} +{"transliteration": "ḥnk =w n =t h̭w nb ntm sty", "lemmatization": "d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d6972|=t d4447|ḫw(j) d3105|nb dm3297|nḏm d5724|stj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADJ NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N ADJ ADJ N.m", "translation": "Geopfert werden wird dir jegliches wohlriechende Räucherwerk."} +{"transliteration": "tme qs =k", "lemmatization": "d7274|tm(e) d6458|qs d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} +{"transliteration": "ḏd my ꞽr =w st n mr-šn", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "X VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V V -3pl =3pl PREP TITL", "translation": "(indem er) sagte: \"Möge man sie zu Lesonis(priestern) machen!\""} +{"transliteration": "psṱ by m ẖrb n hb ꞽy n ꞽb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm2181|psṱ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb d338|ı͗j d2870|n dm963|sntm-ı͗b d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis leuchten, indem er zum wirklichen Herzen gekommen ist!"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr ṱl (n) wp.t nb mtw =k ꞽr ẖs (n) tꜣy =k wp.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r dm598|tl d2871|n d1323|wp(e.t) d3105|nb d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d4907|ẖs(j) d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.f ADJ (undefined) -2sg.m V V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Spiele nicht den Starken bei der Arbeit (mit dem Ergebnis,) daß du (dann) schwach in deiner (eigenen) Arbeit bist!"} +{"transliteration": "mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t ꞽw =w mr r.r =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1172|=w d2492|mr(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PART PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "und du sollst mit der Frau schlafen, indem sie (die vorher erwähnten Sachen) an dir festgebunden sind."} +{"transliteration": "tw =n ꞽr n nꜣ smꜣꜥ n prntt m-bꜣḥ ẖnm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d2871|n d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n dm579|Prntt d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP (undefined) N.m PREP PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen des Pherendates vor Chnum, dem großen Gott."} +{"transliteration": "my pḥ tꜣy =k md.t-nfr.t r pꜣ ꜣyṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2120|pḥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm209|md.t-nfr.t d3338|r d1839|pꜣ dm7598|ꜣjṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß deine Wohltat den Bedürftigen erreichen!"} +{"transliteration": "ḫpr n =k sꜣ nfr r snsn rn =k", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d4968|sꜣ d3156|nfr dm22|r d5356|snsn d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ PTCL V N.m -2sg.m", "translation": "Dir wird ein guter Sohn zuteil, um deinen Namen atmen zu lassen."} +{"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb n pꜣ sẖ (n-)rn =f ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d1535|wšb d2870|n d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"indem Petetymis, sein Vater, die nämliche Urkunde bestätigte, indem er sagte:\""} +{"transliteration": "ꜣn tw =k ḥwy nꜣ ẖ.t sḥm.t ḥwṱ.w šn =w n tꜣy nty m tꜣ-ww", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d6496|=k d3994|ḥwj d2952|nꜣ d4683|ẖ(e.t) d5458|sḥm.t d4012|ḥwṱ d6049|šn d1172|=w d2870|n dm2362|ı͗: d3301|ntj d2221|m dm493|Tꜣ-ww", "UPOS": "PART VERB PRON VERB X NOUN NOUN NOUN NOUN PRON ADP X PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m V (undefined) N.f N.f N.m N -3pl PREP (undefined) REL PREP TOPN", "translation": "Hast du veranlaßt, daß die Gruppen von \"Frauenmännern\" die Haare für die, die in den fernen Ländern ist, schütteln?"} +{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ ꞽn rmṯ n.ꞽm =w r-bnr n nꜣy =t mꜣꜥ.w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ dm21|ı͗n d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3369|r-bnr d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d2291|mꜣꜥ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON ADV ADP PRON PRON NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V N.m PREP -3pl PREP\\advz PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m PREP ADV ADV", "translation": "indem ich keinen Menschen (d.h. keine Mumie) von ihnen aus deinen Grabplätzen herausholen können werde von heute an fürderhin,"} +{"transliteration": "ꜥq 6000", "lemmatization": "d1123|ꜥq dm5964|1000+", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "Brot, 6000."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ =(y)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "\"Beschütze mich!\""} +{"transliteration": "nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣ dny.t 2/3 n tꜣ dny.t 1/3 (n-)rn =s ḥ(ꜥ) =y nty ꞽr 1/6 1/18 r mḥ pꜣy =w rꜣ nty n-wš pš", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2924|n-rn-(n) d4934|=s d3971|ḥꜥ d300|=j d3301|ntj d592|ı͗r dm823|1/6 dm5487|1/18 dm22|r d2596|mḥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3411|rꜣ d3301|ntj d2884|n-wš(-n) d2151|pš", "UPOS": "PRON X PRON PART NOUN NUM ADP PART NOUN NUM ADP PRON X PRON PRON VERB NUM NUM PART VERB PRON PRON NOUN PRON ADP VERB", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -1sg PTCL N.f NUM PREP PTCL N.f NUM PREP -3sg.f (undefined) -1sg REL:m.sg V NUM NUM PTCL V ART.poss:m.sg -3pl N.m REL:m.sg PREP V", "translation": "\"von welch nämlichem Drittelanteil mir selbst die zwei Drittelanteile gehören, die 1/6 1/18 (= 2/9) ausmachen, um ihre unteilbare Einheit vollzumachen.\""} +{"transliteration": "nꜣy mn-mtw =f mꜣꜥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d2436|mn-mtw d2193|=f dm7642|mꜣꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "dem.pl (undefined) -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Damit hat er nicht recht.\""} +{"transliteration": "ꞽ i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "INTJ PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "\"O Ahmose, Sohn des Petetum, der Briefschreiber!\""} +{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md.t.w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} +{"transliteration": "mwt =f ḥr pꜣ tme r bw-ꞽr-tw =f pḥ pꜣy =f tš", "lemmatization": "d2408|mwt d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d7287|dmj dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d2120|pḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er starb in der Stadt(?) / auf dem Festland(?), ehe er sein Land erreichte."} +{"transliteration": "ḏd qs n nṯr qs n rmṯ qs n hꜥleṱ qs n rym qs n ṱp-n-ꞽꜣw.t qs n nkt nb ꞽw mn nkt ge", "lemmatization": "d7854|ḏd d6458|qs d2869|n d3318|nṯr d6458|qs d2869|n d3491|rmṯ d6458|qs d2869|n d3763|hꜥleṱ d6458|qs d2869|n d3482|rm d6458|qs d2869|n d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d6458|qs d2869|n d3290|nkt d3105|nb dm15|ı͗w d2418|mn d3290|nkt d6525|kj", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ PART X NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m N.m PREP N.m N.m PREP N N.m PREP N.m N.m PREP N N.m PREP N.m ADJ PTCL (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"Folgendermaßen: Gottesknochen, Menschenknochen, Vogelknochen, Fischknochen, Tierknochen, Knochen von irgendetwas, indem es nichts anderes (daneben) gibt!\""} +{"transliteration": "ꞽr =w nꜣy =f sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d2871|n d1276|wꜥb d432|ı͗wtj d7325|tnj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Man machte seine Brüder zu Priestern ohne Telestikon."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t hwš md(.t) dy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3776|hwš d2753|md(.t) d7086|dj", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADV", "glossing": "V V V N.f ADV", "translation": "Laß hier nichts in Unordnung kommen!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ḥry ẖn ꞽr-sh̭y ꞽn pꜣ nty dy.t nḫt.ṱ.t n ky", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d4208|ḥrj d4768|ẖn dm7754|ı͗r-sḫj d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj dm192|nḫṱ.t d2870|n d6525|kj", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) N.m PREP N.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP ADJ", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) eine Autoritätsperson, wer einem anderen Schutz gewährt (d.h. gewähren kann)."} +{"transliteration": "tm ꞽr tꜣ nty mr =k s ꞽrm sḥm.t (r-)ḏbꜣ qrš =s", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d6978|tꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d5458|sḥm.t d3401|r-ḏbꜣ d6408|qrš d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB PRON PRON PART NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c PTCL N.f PREP V -3sg.f", "translation": "Mach mit einer Frau nicht das, was du willst, um ihr zu schmeicheln(?)!"} +{"transliteration": "šm =f r rꜥ-qd", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er ging nach Rhakotis."} +{"transliteration": "pꜣ sḥn-nfr ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "(Es wäre) gut (wörtl. die gute Sache) vor den Großen/Ältesten."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr nty nꜣe šn n =y n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ḏd n =y rn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2962|nꜣ d6054|šn d2870|n d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON X VERB ADP PRON ADP ADV VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg (undefined) V PREP -1sg PREP ADV V -3sg.m V PREP -1sg N.m -3sg.m", "translation": "\"Der Gott, der heute für mich fragen wird, möge er mir seinen Namen nennen!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꜥḥꜥ ḥꜣ.ṱ =t n ꜥ.wy nb nty-ꞽ.ꞽr =t r šm r.r =w (n)-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry r ꞽry n =t hy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1072|ꜥḥꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6972|=t dm22|r d5992|šm d3338|r d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d3734|hj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP ADV ADV PART VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -2sg.f PTCL V PREP -3pl PREP ADV ADV PTCL V PREP -2sg.f N.m PREP -3pl", "translation": "Von heute an fürderhin werde ich dich nicht von Häusern, in die du gehen wirst, abhalten können, um dir in ihnen einen Ehemann zu nehmen,"} +{"transliteration": "mn =t r ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2426|mnj d6972|=t d3338|r d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst an Land gehen in Alchai."} +{"transliteration": "wꜥb wꜥb rꜥ-ḥr nb-p.t", "lemmatization": "dm3290|wꜥb dm3290|wꜥb dm8033|Rꜥ-Ḥr dm4935|nb-p.t", "UPOS": "ADJ ADJ PROPN NOUN", "glossing": "ADJ ADJ DIVN DIVN", "translation": "Rein, rein, Re-Horus, Herr des Himmels."} +{"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Odem sei heil!\""} +{"transliteration": "nꜣy ꞽr =y s", "lemmatization": "d3017|nꜣj d592|ı͗r d300|=j d4936|s", "UPOS": "PRON VERB PRON PRON", "glossing": "dem.pl V -1sg =3sg.c", "translation": "Dies habe ich getan."} +{"transliteration": "nꜣy.y st mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3017|nꜣj d5705|st d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "dem.pl 3pl V PREP N.f", "translation": "Diese (obengenannten Personen), sie dauern bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ ḥnk", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ dm6461|ḥnk", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Osten: die Schenkung\"."} +{"transliteration": "sby =f", "lemmatization": "d5193|sbj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er lachte."} +{"transliteration": "ẖn =k ḥr sgṱy ḥnꜥ mnṱꜣ", "lemmatization": "dm1031|ẖn d6496|=k d4158|ḥr d5672|skte(.t) d4128|ḥnꜥ d2371|mꜥte(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PTCL N.f", "translation": "Du wirst in der Morgenbarke und der Abendbarke rudern."} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t prh̭ =w ṱ =t (n) sšn šꜥ-tꜣy sḏr.ṱ =s ẖ.ṱ =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2091|prḫ(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d5613|sšn dm3229|šꜥ-tꜣj d5760|sḏr d4934|=s d2903|n-ẖ.t-n d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON X PRON ADP NOUN X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m (undefined) V -3sg.f PREP -2sg.f", "translation": "O Grab, du wirst (mit) Lotosblumen bestreut werden, nachdem sie in dir zur Ruhe gegangen ist!"} +{"transliteration": "pꜣ sp-nfr n rmṯ-rḫ sq ꞽw mn ꜥfꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4461|sp-nfr d2869|n dm110|rmṯ-rḫ d5632|sq dm15|ı͗w d2418|mn dm7896|ꜥfꜥ", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN VERB PART X NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N V PTCL (undefined) N.m", "translation": "Der Vorzug eines Weisen ist es, zu sparen ohne Raffgier."} +{"transliteration": "pr =k r tꜣ p.t ẖn nꜣ ꜣpwṱ nꜣ nṯr.w-ꜥy.w", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d4768|ẖn d2952|nꜣ d1325|wp(j)ṱ d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m (undefined) DIVN", "translation": "Du gehst hinaus zum Himmel unter den Boten der großen Götter."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣy =f sd ẖn wꜥ.t blḏ(.t) n ẖr n-ge yl ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1925|pꜣj= d2193|=f d5709|sd d4768|ẖn d1256|wꜥ dm3682|blḏ(.t) d2869|n d4704|H̱r d2933|n-ge d777|jl d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PROPN ADV NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP (undefined) N.f PREP TOPN ADV N.f ADV", "translation": "und du sollst ihren (der Spitzmaus) Schwanz wiederum in eine (Scherbe) syrische(r) Keramik (o.ä.) oder ein (Stück) Glas legen,"} +{"transliteration": "ꞽw i͗npw mḥṱ n.ꞽm =s n tꜣ ry.t nty-ꞽw nꜣ mꜣꜥṱ.w ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d579|I͗np d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2871|n d6978|tꜣ d3423|rj.t d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d2299|mꜣꜥṱ d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP -3sg.f PREP PTCL N.f REL (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "indem Anubis sie (die Waage) an der Seite, an der die Maat-Göttinnen stehen, anfaßt,"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t dy =f st r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d7055|dj d2193|=f d5701|s(t) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PRON ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3pl V V -3sg.m =3pl PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man wird veranlassen, daß er es gibt entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} +{"transliteration": "nꜣ pte ns-mt(r)-ḫm sy pꜣ-dy-ꞽry-nfr pꜣ ḥm-nṯr-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2179|pd dm6110|Ns-mt(r)-ḫm d4968|sꜣ dm6051|Pꜣ-dj-ı͗rj-nfr d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "X NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Die Füße des Smetchêm, Sohnes des Petare(ns)nuphis, des Propheten der Isis."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t sṯꜣ.ṱ =f r pꜣy =f myṱ n ḫrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d2354|mjt d2869|n dm1398|ḫrp", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"und veranlasse, daß es (das Kind) sich auf seinen ursprünglichen Weg begibt!\""} +{"transliteration": "ꞽr =f pꜣy=s-smte n tꜣ ḥbꜥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1929|pꜣj=s-smt d2871|n d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t d2597|mḥ", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PART NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m ADV PREP PTCL N.f NUM.ord", "translation": "Er tat desgleichen bei der dritten Partie."} +{"transliteration": "ꞽ wn-nfr ꞽm n sn.t =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d1370|Wn-nfr d481|ı͗m d2870|n d5330|sn(.t) d6496|=k", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.f -2sg.m", "translation": "O Onnophris, komm zu deiner Schwester!"} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "sn mnḫ pꜣy =k sꜣ m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d5324|sn dm1133|mnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d4968|sꜣ d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADJ PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m ADJ ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Trefflicher Bruder (Osiris), dein Sohn (Horus) ist vor dir."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꞽy r-ẖry r-ḏbꜣ ta-i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d338|ı͗j d3394|r-ẖrj d3401|r-ḏbꜣ dm8015|Ta-I͗r.t-ḥr-r.r=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP\\advz PREP PERSN", "translation": "Ich werde nicht wegen Tanaaraus herunterkommen können."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Mein großer Herr! O Amun, großer Gott!\""} +{"transliteration": "my tḫb =f ꞽrm pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d2324|mj d7425|tḫb d2193|=f d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Möge er mit seinem Kollegen Wasser sprengen!"} +{"transliteration": "mw.t nꜣy =s pẖry.w", "lemmatization": "d2379|Mw.t d3021|nꜣj= d4934|=s d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN ART.poss:pl -3sg.f N.f", "translation": "\"Mut (ist) ihr Heilmittel.\""} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽr šw ꜥn r pḥ-nṯr n mwry-by", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d592|ı͗r d5876|š(w) d973|ꜥn d3338|r dm190|pḥ-nṯr d2869|n dm3653|mwrj-bj", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADV ADP NOUN ADP X", "glossing": "PTCL -3sg.m V V ADV PREP N PREP (undefined)", "translation": "Es eignet sich auch für die Orakelbefragung des *Muribai."} +{"transliteration": "tꜣy =(y) šr.t dy =y n =t pꜣy =(y) ꜥ.wy nty qd ḥbs nty n tꜣ ꞽwy(.t) rsy ꞽꜣbṱ n ḏmꜣꜥ ḥr-twn pꜣ sbt ꜥ(ꜣ) n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d6093|šr(e).t d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3301|ntj d6475|qd d4029|ḥbs d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d396|ı͗wj.t d3569|rs(j) d335|ı͗ꜣbṱ d2869|n d7751|Ḏmꜥ d4196|ḥr-tw= d1839|pꜣ d5222|sbt d825|ꜥꜣ d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN X X ADP PROPN ADP PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f V -1sg PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V V REL:m.sg PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) PREP TOPN PREP PTCL N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "Meine Tochter, ich habe dir mein Haus gegeben, das gebaut und gedeckt ist und das sich im südöstlichen Viertel von Djeme an der großen Mauer von Djeme befindet,"} +{"transliteration": "ꜥr =f r-ḥry", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er stieg hinauf."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dy =w ꜣq =n", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7055|dj d1172|=w d231|ꜣq d2866|=n", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V V V -3pl V -1pl", "translation": "Laß nicht zu, daß wir zugrunde gerichtet werden!"} +{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr pꜣ pynꜥks", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d1946|pjnꜥks", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst sie auf die Tafel legen."} +{"transliteration": "ꜥš m-sꜣ nꜣy =k ꜥš", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d1102|ꜥš", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON VERB", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Lies weiter!\""} +{"transliteration": "ꜥq 200", "lemmatization": "d1123|ꜥq dm5476|200", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.m NUM.card", "translation": "200 Brote."} +{"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ ptḥ-tny", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2238|m-bꜣḥ dm3283|Ptḥ-Tnj", "UPOS": "X PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP DIVN", "translation": "Du bist vor Ptah-(Ta)tenen."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t wy =w r.r =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man sich von ihm entfernt!"} +{"transliteration": "kt", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes."} +{"transliteration": "bn-pw =w md ꞽrm =f r-ẖ.t-n rmṯ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d2765|md d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL -3sg.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ignorierten ihn völlig."} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} +{"transliteration": "mtw =tn st nꜣ nkt.w nty wn ḥry r.ḥr =tn rmṯ sp-2 m-sꜣ pꜣy =(y) ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d5701|s(t) d2952|nꜣ d3290|nkt d3301|ntj d1356|wn dm6679|ḥrj d3338|r d7316|=tn d3491|rmṯ d5241|sp-2 d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PRON PRON PRON X NOUN PRON VERB ADV ADP PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2pl =3pl (undefined) N.m REL:m.sg V ADV PREP -2pl N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Euch gehören sie, die oben spezifizierten Sachen, jedem einzelnen von euch (wörtl. \"an euch, Mann (für) Mann\"), nach meinem Tod."} +{"transliteration": "rmy =y ꞽ.ꞽr-ḥr-n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3484|rmj d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PERSN", "translation": "Ich weinte vor Sematauitefnacht."} +{"transliteration": "rpy =f ḏ.t pꜣy-ym sꜣ mꜣy-ḥsꜣ", "lemmatization": "d3472|rpj d2193|=f d7836|ḏ.t dm8029|ḥrbj d4968|sꜣ dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP-adjz:m.sg N.m PERSN", "translation": "er verjünge sich, (nämlich der Ba des) Piomis, Sohnes des Miysis."} +{"transliteration": "r dy.t st r pꜣ-syf ꞽrm nꜣ wꜥb.w (n)-wꜥ-sp", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d3338|r dm2667|Pꜣ-sjf d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PROPN PART X NOUN ADV", "glossing": "PTCL V =3pl PREP PERSN PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Zu übergeben an Psephis und die Priester alle miteinander."} +{"transliteration": "py by wsꞽr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw ḥr =k r p.t", "lemmatization": "d1922|pꜣj d1648|bj d1502|Wsı͗r dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d2296|mꜣꜥ-ḫrw d4128|ḥnꜥ d6496|=k d3338|r d1838|p.t", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PROPN ADJ PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m DIVN PERSN ADJ PTCL -2sg.m PREP N.f", "translation": "Möge der Ba des Osiris Harsiesis, gerechtfertigt, mit dir zum Himmel auffahren!"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ḥs ꞽw =y (r) tḫy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm7815|ḥs dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7433|tẖj", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PRON PART VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PTCL -1sg PTCL V", "translation": "Ich werde singen, ich werde mich betrinken."} +{"transliteration": "pꜣ-šy sꜣ pꜣ-dy-ḥr mw.t =f tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šy", "lemmatization": "dm1705|Pꜣ-šj d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2090|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Psais, Sohn des Peteyris, seine Mutter ist Serenpsais."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} +{"transliteration": "mn =k ẖn tꜣy =k ḥ.t ẖn tꜣy =k tybe.t wḥm =k rpy ẖn =s", "lemmatization": "d2422|mn d6496|=k d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d3897|ḥ.t d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6496|=k d7194|tbj(.t) d1482|wḥm d6496|=k dm7760|rpj d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V -2sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du dauern in deinem Grab in deinem Sarg und dich wieder darin verjüngen."} +{"transliteration": "pꜣ nty swn ḥꜣty.ṱ =f ḫr-ꞽr pꜣ šy swn =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5121|swn(e) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4549|ḫr d1839|pꜣ d5814|šj d5121|swn(e) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON PART PART NOUN VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PTCL PTCL N.m V -3sg.m", "translation": "Wer sein Herz kennt, den kennt das Schicksal."} +{"transliteration": "ꞽr ḥr pꜣ šr tꜣ nḥsy(.t) ky sp-n-ḥyq-(n-)sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t d6525|kj d5235|sp-n-ḥjq-(n-)sẖ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PART PROPN ADJ NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m PTCL TOPN ADJ N.m", "translation": "\"Hor, der Sohn der Nubierin, vollbrachte ein weiteres Zauberkunststück.\""} +{"transliteration": "ḏd n =k i͗np pꜣ rse n tꜣ dwꜣ.t ꜣwy.ṱ =k", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d579|I͗np d1839|pꜣ d3567|rsj d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N PREP PTCL N.f V -2sg.m", "translation": "Anubis, der Wächter der Unterwelt, sagt zu dir: \"Heil dir!\"."} +{"transliteration": "fy =w n =w n.ꞽm =n r wꜥ mkṱr ꜣs ꞽw =f ḥr-tb-n pꜣ sb(ꜣ) n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d2870|n d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3338|r d1256|wꜥ d2733|mkṱl d692|ı͗s(j) dm15|ı͗w d2193|=f d4199|ḥr-tb-n d1839|pꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADP X NOUN ADJ PART PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP -1pl PREP (undefined) N.m ADJ PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sie trugen uns fort zu einem alten Turm, der oben auf dem Tor des Tempels war."} +{"transliteration": "yꜣsw sꜣ tbḥ", "lemmatization": "dm8095|Jꜣsw d4968|sꜣ dm8094|Tbḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Jasu, Sohn des Tebah:"} +{"transliteration": "šsp ṱ =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr wpyṱ ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp dm44|ṱ= d6972|=t d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d1325|wp(j)ṱ d825|ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ N N.m ADJ PREP PTCL N.f", "translation": "Es empfängt dich Anubis der-an-der Spitze-der Gotteshalle-ist, großer Bote der Unterwelt."} +{"transliteration": "nfr-lꜣ", "lemmatization": "d3158|nfr-lꜣ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "nefer-la."} +{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr pa-sy nty ḏd n =f i͗mn-pꜣ-ym sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp n sḥm.t ta-wꜣ sꜣ.t ḫtmw-nṯr ḏd-ḥr mw.t =s ta-i͗y-m-ḥtp tꜣy =(y) sn.t ḫm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr dm1707|Pa-sj d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm5949|I͗mn-pꜣ-jm d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d2870|n d5458|sḥm.t dm1791|Ta-wꜣ d4981|sꜣ.t d4640|ḫtmw-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d7044|tꜣj= d300|=j d5330|sn(.t) d4499|ḫm", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V TITL PERSN REL:m.sg V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f ADJ", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler Pasis, genannt Amphiomis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taimuthes, zur Frau Taues, Tochter des Gottessieglers Teos, ihre Mutter ist Taimuthes, meiner(!) Schwester:"} +{"transliteration": "rsy nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Petosiris, das im Besitze seiner Kinder ist, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "mḥ-7", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Siebente (Kolumne)."} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ hyrgls pꜣ h̭m", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1733|Hjrgls d1839|pꜣ dm7630|ḫm", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Herakles/Hierokles, der Jüngere,"} +{"transliteration": "rky pꜣ-kp ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w ꞽw =f n mr-šn", "lemmatization": "d3710|lg(j) dm1978|Pꜣ-kp dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PROPN PROPN NOUN PROPN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m PREP TITL", "translation": "Pakap setzte den Djedbastetiufanch, Sohn des Inaros, als Lesonis ab."} +{"transliteration": "ḏd rn =w m ḥtp", "lemmatization": "d7853|ḏd d3515|rn d1172|=w d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3pl PREP N.m", "translation": "Ihren (der Wächter) Namen in Frieden sagen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry nꜣ.w =(y) nḫt sp-2 ꞽ bl pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm506|nꜣ.w=j d300|=j dm1459|nḫṱ d5241|sp-2 d297|ı͗ d1683|Bꜥl d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB X PRON NOUN X INTJ PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined) INTJ DIVN PTCL DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir, o Baal, großer Gott, mein Gott!\""} +{"transliteration": "ky ḏmꜥ", "lemmatization": "d6525|kj d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "Andere Buchrolle:"} +{"transliteration": "šsp =f ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Er ergriff seine Hand."} +{"transliteration": "ꜥš n =t nꜣ ḥwṱ.w nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ d2952|nꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN X NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m (undefined) N.f", "translation": "Die Männer (und) die Frauen werden dir zurufen."} +{"transliteration": "pꜣ syf ꞽ.ꞽr pr (n) pꜣ sšn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5035|sjf d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d5613|sšn", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V V PREP PTCL N.m", "translation": "das Kind, das aus dem Lotos hervorkam,"} +{"transliteration": "ꞽw sp-2 m ḥe =y", "lemmatization": "d357|ı͗w d5241|sp-2 d2221|m d3900|ḥe d300|=j", "UPOS": "VERB X ADP NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) PREP N -1sg", "translation": "\"Willkommen, willkommen in meinem Körper!\""} +{"transliteration": "mn nꜣ.w sn.wy-tꜣ", "lemmatization": "d2422|mn d2952|nꜣ dm7877|sn-tꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Diejenigen, die zur Proskynese gehören, verharren."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ ẖe(.t) =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "Möge dein Körper leben!"} +{"transliteration": "r.ꞽnk syf šps nty n pr-rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d5035|sjf d5964|šps d3301|ntj d2871|n d2045|pr-Rꜥ", "UPOS": "PRON NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg N.m ADJ REL:m.sg PREP PROPN", "translation": "\"Ich bin das herrliche Kind, das im Haus des Re ist.\""} +{"transliteration": "šm =(y) r-bnr ꞽw =y sny bwt", "lemmatization": "d5992|šm d300|=j d3369|r-bnr dm15|ı͗w d300|=j d5336|snj d1836|btw(e)", "UPOS": "VERB PRON ADV PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V -1sg PREP\\advz PTCL -1sg V N.m", "translation": "Ich ging hinaus, indem ich einem Verbrechen entging(?)."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ dy-i͗mn-ꜥw-ḫnsw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm5084|Dj-ı͗mn-ꜥw-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Diamunauchons."} +{"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-wꜣḏ(y).t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d2871|n d2006|Pr-Wꜣḏ(j).t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Buto."} +{"transliteration": "wn ḏdtḥ n dy.t ꜥnḫ", "lemmatization": "d1355|wn dm7904|ḏdḥ d2869|n d7055|dj d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADP VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.m PREP V V", "translation": "Es gibt eine Haft, die am Leben erhält."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pa-tm sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm1666|Pa-tm d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Patemis, Sohnes des Psenchonsis."} +{"transliteration": "tw pꜣ ḫm (n) wnš-gwf ḥr =f r tꜣ ꞽḫy.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d4155|ḥr d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN NOUN PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Der kleine Schakalsaffe wandte sein Antlitz zum Horizont, indem er sprach:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =n ꞽr bꜣk n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2866|=n d592|ı͗r d1809|b(ꜣ)k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3pl", "translation": "\"Wir tun an ihnen (den betreffenden Tagen) keine Arbeit.\""} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "rn =f šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.f", "translation": "Sein Name (dauert) bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꜥnꜥn nꜣ wꜥb(.w) n ḥr-n-ḫb n md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d991|ꜥnꜥn d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d4183|Ḥr-n-ḫb d2871|n d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB X NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V V -3pl V (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß die Priester des Harenchebis in irgendetwas zurückgewiesen werden(?)!"} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-mn sꜣ wn-nfr r-ḫrw tꜣ-šr.t-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d3388|r-ḫrw dm1840|Tꜣ-šr.t-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Psenminis Sohn des Onnophris im Auftrag der Senminis."} +{"transliteration": "ꞽr =f nꜣy =k ꞽwf.w n pꜣy =w gy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Er hat dein Fleisch auf seine (des Fleisches) Art gemacht."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "mn rmṯ-rḫ gm ꜣsy", "lemmatization": "d2418|mn dm110|rmṯ-rḫ d6784|gm d212|ꜣsj", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N V N", "translation": "Kein Weiser findet Verlust."} +{"transliteration": "nw =y r.r =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe ihn (wen?) gesehen."} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen, die verhängt der Gott."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr i͗ꜥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr dm1509|I͗ꜥḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ths ḥr =k n.ꞽm =f n pꜣ nw nty ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7420|tḥs d4155|ḥr d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d3301|ntj dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -2sg.m V PTCL N.f", "translation": "Du sollst damit dein Gesicht zur Zeit, da du mit einer Frau schläfst, salben."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ḥr sꜣ ꜥnḫ=f-n-i͗mn sꜣ ḏd-mw.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr d4968|sꜣ dm6898|Ꜥnḫ=f-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm5101|Ḏd-mw.t-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Padihor, Sohn des Anchefenamun, Sohnes des des Djedmutiufanch."} +{"transliteration": "ẖꜥy", "lemmatization": "d4733|ẖꜥj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Werkzeug."} +{"transliteration": "mtw tm ḫsf pḥ =f r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2779|mtw d7271|tm dm7622|ḫsf d2120|pḥ d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "X VERB NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V N.m V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "und kein Tadel würde ihn deswegen erreichen."} +{"transliteration": "pꜣy =w hp tꜣy =w qs.t r-ẖ nꜣ mdy.w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) d7044|tꜣj= d1172|=w d6459|qs.t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d2767|Mdj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP X PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined) TOPN", "translation": "Ihre Bräuche und ihre Bestattung(ssitten) sind wie die der Meder."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t sẖ n =f pꜣy =f ꞽry-(n-)ḏd n wy r.r =s", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d5552|sẖ d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d634|ı͗rj-(n-)ḏd d2871|n dm5916|wj d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N PREP -3sg.f", "translation": "und man veranlaßt, daß ihm sein Gegner diesbezüglich eine Abstandsschrift schreibt."} +{"transliteration": "šsp ḫꜥ-ḥp pꜣ ḥm-nṯr-(n-)nḥm-ꜥn nꜣ mšd.w bn-nꜣy", "lemmatization": "d5935|šsp dm1120|Ḫꜥ-ḥp d1839|pꜣ dm6974|ḥm-nṯr-(n-)Nḥm-ꜥn d2952|nꜣ dm6963|mšd dm6730|bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN X NOUN ADV", "glossing": "V PERSN PTCL TITL (undefined) N.m ADV", "translation": "Chaiapis, der Prophet der Nehem-an (= Nehmet-awai), empfing die Inspektoren hier."} +{"transliteration": "r wn wꜥ glꜥ n nb n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6891|glꜥ d2869|n d3106|nb d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART X X NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) N.m PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem ein Schild aus Gold in seiner Hand war."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ptḥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2185|Ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Ptah!\""} +{"transliteration": "sḏm wsꞽr", "lemmatization": "d5743|sḏm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Höre, Osiris!"} +{"transliteration": "ꞽw =y ḫꜣꜥ =t n ḥm.t ꞽw =y r dy.t s(t) n =t ꜥn n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d6972|=t d973|ꜥn d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADV ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL -1sg V -2sg.f PREP N.f PTCL -1sg PTCL V =3pl PREP -2sg.f ADV PREP N.m PREP V", "translation": "Wenn ich dich als Ehefrau verlasse, werde ich sie dir zurückgeben (wörtl. wieder geben), zwangsweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "ꜥl =n r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2866|=n d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1pl PREP N.f", "translation": "Wir stiegen an Bord."} +{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ rꜥ-ms", "lemmatization": "dm1082|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1081|Rꜥ-ms", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Harsiesis, Sohn des Ramose!\""} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk nḫt.ṱ=f-r.r=w (sꜣ) i͗mn-ꞽw m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-ꞽrm-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm2745|Nḫṱ=f-r.r=w d4968|sꜣ dm2094|I͗mn-ı͗w d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Nechthpharaus, (Sohnes des) Ameneus, vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott:"} +{"transliteration": "m-bꜣḥ tꜣ ꜥfṱ.t n ḥ.t-ḥr", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d6978|tꜣ dm1161|ꜥfṱ.t d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Vor dem Schrein der Hathor."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ nty mnḫ ḥr pꜣ tꜣ ꞽw =w (r) mnḫ n =f ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d3301|ntj d2468|mnḫ d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d2468|mnḫ d2870|n d2193|=f d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON ADP X", "glossing": "(undefined) PTCL REL V PREP PTCL N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m PREP (undefined)", "translation": "folgendermaßen: \"Wer wohltätig (o.ä.) auf Erden ist, zu dem wird man auch im Westen wohltätig sein.\""} +{"transliteration": "pꜣ-rmṯ-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ (n) pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1145|Pꜣ-rmṯ-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN VERB NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "DIVN V N.m PREP PTCL TITL PTCL (undefined) N.m", "translation": "Premmaos gibt Leben dem Lesonis und den Notabeln."} +{"transliteration": "mw.t ꞽḥ.t bn-pw =s sbt", "lemmatization": "d2379|Mw.t d667|ı͗ḥ.t dm26|bn-pw d4934|=s d5224|sbt(j)", "UPOS": "PROPN NOUN X PRON VERB", "glossing": "DIVN N.f (undefined) -3sg.f V", "translation": "Mut, (die) Kuh, sie wurde nicht (mit Opfergaben) versorgt."} +{"transliteration": "ꜣplwnyꜣ ta ꜣysytwrs mw.t =s tꜣ-šr.t-hꜣpyꜣn", "lemmatization": "dm6156|ꜣplwnjꜣ d7051|ta dm6151|Ꜣjsjtwrs d2380|mw.t d4934|=s dm6152|Tꜣ-šr.t-hꜣpjꜣn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Apollonia, Tochter des Isidoros, ihre Mutter ist Senapion."} +{"transliteration": "ḏd ꞽn ẖdb rmṯ n mtr pꜣy nty-ꞽw =tn r ꞽr =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d4923|ẖdb d3491|rmṯ d2871|n d2796|mtr(e.t) dm2362|ı͗: d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PART VERB NOUN ADP NOUN X PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V N.m PREP N.f (undefined) REL -2pl PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wollt ihr denn am hellichten Tag Leute umbringen?\""} +{"transliteration": "ršy nꜣy =s nw.w", "lemmatization": "d3586|ršj d3021|nꜣj= d4934|=s d3081|nw(e)", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f V", "translation": "Sie strahlte vor Freude (wörtl. etwa \"ihre Blicke waren froh\")."} +{"transliteration": "ꞽn tm ꞽr =s pꜣ nty-ꞽw =tn (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d7271|tm d592|ı͗r d4934|=s d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB VERB PRON PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2pl PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wollt ihr es etwa nicht tun?\""} +{"transliteration": "ꜣs.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Isis!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn ẖy nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n-rn =y", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d4709|ẖj d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V (undefined) TITL V ART.poss:pl -1sg N.m PREP -1sg", "translation": "Die Schreiber der Amunsdomäne werden meine Felder in meinem Namen vermessen,"} +{"transliteration": "ḏd wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut sagte:"} +{"transliteration": "pr.w ꜣḥ.w ꞽnḥ wrḥ bꜣk bꜣk.t ꞽḥ.t ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t nb ꞽꜣw.t nb sẖ nb qnb.t nb md.t rmṯ-nmḥ nb n pꜣ tꜣ mtw =y", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d667|ı͗ḥ.t d826|ꜥꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d328|ı͗ꜣw.t d3105|nb d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) dm283|rmṯ-nmḥ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.f N.m N ADJ N.f ADJ N.m ADJ N.f ADJ N.f N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Häuser, Felder, Hof, Grundstück, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh, alle Ämter, alle Schriften, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines \"freien Mannes\" auf der Welt von mir."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk wꜥ.t ryṱ.t n gbk ḥr r-ꜥꜣ-n pꜣ-rꜥ rn =y.ṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1256|wꜥ d3433|rjṱ.t d2869|n d6758|Gb(k) d4151|Ḥr dm4693|r-ꜥꜣ-n d3437|Rꜥ d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X PRON X NOUN ADP PROPN PROPN X PROPN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) N.f PREP DIVN DIVN (undefined) DIVN N.m -1sg", "translation": "\"Denn ich bin ein Verwandter des Geb, Horus *Ron Pre ist mein Name.\""} +{"transliteration": "my wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -1sg", "translation": "\"Laß mich gedeihen!\""} +{"transliteration": "ḫr nw =n r nꜣ rmṯ(.w) nty bks ꞽw =w ḥr pꜣ ḏw ḥr pꜣ mꜣꜥ-rsy wbꜣ =n", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d2866|=n d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d1828|bgs dm15|ı͗w d1172|=w d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d4158|ḥr d1839|pꜣ dm2857|mꜣꜥ-rsj d1305|wbꜣ d2866|=n", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -1pl PREP (undefined) N.m REL:m.sg V PTCL -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir können die Rebellen sehen, wenn sie auf dem Berg (= in Nubien?) in der Südregion uns gegenüber sind.\""} +{"transliteration": "md.t-(n-)ꜥḏ nꜣ nty-ꞽw =w ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN X PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.f (undefined) REL:m.sg -3pl V PREP -3pl", "translation": "\"Lügen sind es, die sie erzählen(?).\""} +{"transliteration": "nꜣ šsp.w dy", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7932|šsp d8439|dj", "UPOS": "X NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m", "translation": "Die Eingänge an Proviant."} +{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) nšmꜣ.t wr.t (n) tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t) n wsꞽr", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d3276|nšme.t d1407|wr d2869|n d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP N.f ADJ PREP PTCL N.f ADJ PREP DIVN", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für die) große Neschmet-Barke der großen Neunheit des Osiris!"} +{"transliteration": "mtw =k st nꜣy =k ꜣḥ ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣy =w mrṱ(.t) ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣy =w s.t ḥnꜥ nꜣy =w sẖ.w ꞽsy.w nꜣy =w sẖ.w mꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d3021|nꜣj= d6496|=k d191|ꜣḥ d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d1172|=w d2562|mrṱ(.t) d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d7044|tꜣj= d1172|=w d4948|s.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d5553|sẖ d692|ı͗s(j) d3021|nꜣj= d1172|=w d5553|sẖ d2279|mꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADJ PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m ADJ ART.poss:pl -3pl N.m ADJ", "translation": "„Dein sind sie, deine Felder und die Hälfte ihres mert-Landes sowie die Hälfte ihres Platzes, zusammen mit ihren alten Urkunden und ihren neuen Urkunden.“"} +{"transliteration": "tw n =k ꜥne-mw.t=f pꜣy =f nms", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d986|ꜥne-mw.t=f d1925|pꜣj= d2193|=f d3183|nms", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Iunmutef wird dir sein nemes-Kopftuch geben."} +{"transliteration": "ꜥr pꜣ-dy-ꜣs.t r-ḥry r pꜣy =f ꜥ.wy nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d1051|ꜥl dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3383|r-ḥrj d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d3301|ntj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN ADV ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V PERSN ADV PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP TOPN", "translation": "Peteese stieg zu seinem Haus, das in Teudjoi war, hinauf."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r pꜣ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Und du sollst es in den Weinbecher geben,"} +{"transliteration": "ḏd stne n pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PREP PTCL N.m", "translation": "Setne sprach zu dem Alten:"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr m ḥꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d2221|m dm8039|ḥꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PREP N", "translation": "He Re-Horus im Großen Haus(?)!"} +{"transliteration": "my nꜣ sẖ.w nty-ḥry n sḥm.t ta-rnn.t tꜣy =(y) ḥm.t n pꜣ hrw n dy.t n =k nꜣ ḥḏ(.w) nty-ꞽw =y (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d2324|mj d2952|nꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2870|n d5458|sḥm.t dm5486|Ta-rnn.t d7044|tꜣj= d300|=j d4083|ḥm.t d2871|n d1839|pꜣ d3837|hrw d2869|n d7055|dj d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN X ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "V (undefined) N.m (undefined) PREP N.f PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.m PREP V PREP -2sg.m (undefined) N.m REL:m.sg -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Gib die obigen Schriften der Frau Tharmuthis, meiner Ehefrau, am Tage, da ich dir die Geldbeträge geben werde!\""} +{"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN", "translation": "Der Pharao fragte vor Amun:"} +{"transliteration": "r.ḏdy md.t-mꜣꜥ.t n rmṯ nb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Sprich zu jedermann die Wahrheit!"} +{"transliteration": "tw n =t nꜣ nṯr.w nꜣy =w sm.w", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3021|nꜣj= d1172|=w dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Die Götter werden dir ihre Lobpreisungen geben."} +{"transliteration": "wꜣḥ-mw n pr-wsꞽr nb rsṯꜣw pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d1199|wꜣḥ-mw d2869|n dm70|pr-Wsı͗r d3104|nb d3583|Rsṯꜣw dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PREP TOPN N.m TOPN PERSN N.m PERSN", "translation": "Choachyt des Hauses des Osiris, Herrn von Rasetau, Patus, Sohn des Petosiris."} +{"transliteration": "wṱ =w wꜥ ḫṱ r-ẖry n tꜣ p.t", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w d1256|wꜥ d4642|ḫṱ d3394|r-ẖrj d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADV ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Ein chati-Dämon wurde vom Himmel herabgesandt."} +{"transliteration": "st n-ḏr.t.ṱ pa-ꞽr-dy.t", "lemmatization": "d5705|st d2937|(n-)ḏr.t dm1938|Pa-ı͗r-dj.t", "UPOS": "PRON ADP PROPN", "glossing": "3pl PREP PERSN", "translation": "\"Sie (die Getreidemengen) sind in der Hand des Pairdit (oder Paremunis?)\"."} +{"transliteration": "���r =w ꜥrꜥr r pꜣy qry", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1029|ꜥrꜥr d3338|r d1920|pꜣj d6388|qrj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP dem.m.sg N", "translation": "Man belud dieses Schiff(?)."} +{"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr mnṱ-nb-wꜣs.t i͗p sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5216|Mnṱ-nb-Wꜣs.t dm5218|I͗p(e) d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater des Month, Herrn von Theben, Ip, Sohn des Djedher."} +{"transliteration": "tꜣ md(.t) nty-ꞽw =k wḫꜣ =s dy hb n =n (n.)ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d3781|hb d2870|n d2866|=n d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.f ADV V PREP -1pl PREP -3sg.f", "translation": "Die Sache, die du dort wünschst, schreib uns davon!"} +{"transliteration": "my dy pr-ꜥꜣ ḥn =w n =f pꜣ sḥn n pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ d4102|ḥn d1172|=w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5462|sḥn d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge der Pharao geben, daß ihm das Amt seines Vaters anvertraut werde!\""} +{"transliteration": "ḫr šm pꜣ mw ẖn pꜣ ꞽrpy ꞽw mn mw ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d5992|šm d1839|pꜣ d2378|mw d4768|ẖn d1839|pꜣ d3474|rpj dm15|ı͗w d2418|mn d2378|mw d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das Wasser dringt in den Tempel, obwohl es davor kein Wasser gibt."} +{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-hry-i͗np ta qꜥlꜣgꜥtꜥs pꜣ rmṯ (pꜣ-)sy-kꜣ mw.t =s tꜣ-šr(.t)-n-bss", "lemmatization": "dm7518|Tꜣ-šr(.t)-hrj-ı͗np d7051|ta dm7519|Qꜥlꜣgꜥtꜥs d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm7514|(Pꜣ-)sj-kꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm7520|Tꜣ-šr(.t)-n-bss", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL N.m TOPN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senherienuphis, Tochter des Kalaches, des Mannes aus Psiko, ihre Mutter ist Senbesis."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw r-ḥr pꜥ tꜥy ḥr tby.t nb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d4158|ḥr d7195|tbj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Ich spende dir Wasser sowie Kuchen (und) Brot auf jeder Opferplattform(?)."} +{"transliteration": "r ꜥge r ḏd n =k nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "dm16|r dm2284|Ꜥge dm22|r d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PROPN PART VERB ADP PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN PTCL V PREP -2sg.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Age wird dir die nämlichen Dinge sagen."} +{"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt pꜣ-my sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm987|Pꜣ-mj d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Pami, Sohn des Iher."} +{"transliteration": "r.ꞽr stne nw r wꜥ rmṯ-ꜥꜣ ꞽw =f ṯs r wꜥ.t mkwṱ.t ꞽw wn rmṯ ꜥšꜣy ḏḏe ẖr-rd.wy.ṱ =f ꞽw =f m-qdy pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5745|stm d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7652|ṯs d3338|r d1256|wꜥ d2738|mgwṱ.t dm15|ı͗w d1355|wn d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d7868|ḏḏj d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2258|m-qdj(.t) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP X NOUN PART X NOUN ADJ VERB ADP PRON PART PRON PART NOUN", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m ADJ V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Setne erblickte einen Vornehmen, der eine Sänfte bestiegen hatte, wobei viele Leute vor ihm herliefen, indem er wie ein Pharao war."} +{"transliteration": "tm dbḥ md.t ꞽw =s (n-)ḏr.t ky ꞽw-ḏbꜣ sš =f", "lemmatization": "d7271|tm d7207|dbḥ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d6525|kj d3401|r-ḏbꜣ d5593|sš(e)(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON ADP ADJ ADP VERB PRON", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f PREP ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "Erbitte keine Sache, die einem anderen gehört, um ihn zu verachten!"} +{"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽy r-bnr n ꜣrq-ḥḥ ꞽw rꜣ =y mḥ n snf n ꞽwꞽw km", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j d3369|r-bnr d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ dm15|ı͗w d3408|rꜣ d300|=j d2596|mḥ d2871|n d5349|snf(e) d2869|n d385|ı͗wı͗w d6579|km", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV ADP PROPN PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg V PREP\\advz PREP TOPN PTCL N.m -1sg V PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "\"Ich bin von Alchai gekommen, indem mein Mund voll vom Blut eines schwarzen Hundes ist,\""} +{"transliteration": "sḥm.t wꜣḥ-mw ta-i͗mn ta ḥs(y)", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm1700|Ta-ı͗mn d7051|ta dm5522|Ḥs(j)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "N.f TITL PERSN PRON PERSN", "translation": "Frau Choachyt(in) Tamunis, Tochter des Hasie."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Beim König!"} +{"transliteration": "ꞽw mn wꜥb-b(y)n n nꜣy =k ꜥꜥe.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn dm298|wꜥb-b(j)n d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t", "UPOS": "PART X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.f", "translation": "indem keine Widerwärtigkeit an deinen Gliedern ist."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ nty n ẖe.ṱ =k my ꞽw =f r ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d2324|mj d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X PART PRON ADP NOUN PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg PREP N.f -2sg.m V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"Denn das, was in deinem Leib ist, laß es zu deinem Herzen kommen!\""} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-r.r=w sꜣ i͗r.t=(w)-r.r=w mw.t =f tꜣ-šr.t-i͗tm", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1899|Pa-r.r=w d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm1891|Tꜣ-šr.t-ı͗tm", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Paraus, Sohn des Ithoros, seine Mutter ist Senatymis."} +{"transliteration": "mtw =y ḥbs =w n pꜣ rsy r pr mḥṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d4029|ḥbs d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d3569|rs(j) d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PART X ADP PART X", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "und ich werde sie von Süden nach Norden überdachen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd ḫrw.w nꜣ-nḫṱ n rmṯ ꞽw bn-ꞽw-ꞽw =k rḫ dy.t gby =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d4564|ḫrw d3252|nḫṱ d2870|n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d7055|dj d6762|gb(j) d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN VERB ADP NOUN PART X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V N.m V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Lasse dich nicht in heftige Auseinandersetzungen mit jemandem ein (wörtl. \"sage keine starken Stimmen zu einem Menschen\"), wenn du nicht imstande sein wirst, ihn dadurch zu schwächen!"} +{"transliteration": "ꞽr =f grr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m", "translation": "Er machte Brandopfer."} +{"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "ADJ X", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Sehr gut."} +{"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw dwꜣe.t ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d2193|=f d5177|sbꜣ d2897|n.nw d7137|dwꜣ(.t) d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Pforten der Unterwelt alltäglich."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "by ꞽp by =f", "lemmatization": "d1648|bj dm2214|ı͗p dm2210|bj d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "N.m dem.m.sg V -3sg.m", "translation": "Möge dieser Ba bahaft sein!"} +{"transliteration": "nꜣ ḏy.w nty ẖd ḫnt", "lemmatization": "d2952|nꜣ d7681|ḏj d3301|ntj d4919|ẖdj d4546|ḫnṱ", "UPOS": "X NOUN PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V V", "translation": "Die Schiffe, die nach Norden und Süden fahren."} +{"transliteration": "my ꞽr =w pꜣy =w ꞽw", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1925|pꜣj= d1172|=w d359|ı͗w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Laß ihnen eine Quittung ausstellen!"} +{"transliteration": "ḏd pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "folgendermaßen: \"Unser großer Herr!\""} +{"transliteration": "sḏr n =tn ḥr-ḥr-n nꜣy bd.t", "lemmatization": "d5760|sḏr d2870|n d7316|=tn d4188|ḥr-ḥr (n) d3017|nꜣj d1831|bd.t", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2pl PREP dem.pl N.m", "translation": "\"Legt euch auf dieses Korn drauf!\""} +{"transliteration": "bn-pw =f wrr r-ẖry r tꜣ ḥ.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3394|r-ẖrj d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f", "translation": "Unverzüglich eilte er in das Grab hinunter."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der \"große Mann\" (Geist des Verstorbenen?) sprach:"} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-(n-)ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Priesterin der Arsinoe (III.), die ihren Vater liebt,"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr shy n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d5438|shj d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V V V PREP -1sg", "translation": "Laß mir kein Abwenden zuteil werden!"} +{"transliteration": "mẖl ꞽw wn wtb.w ḫr ḏr =f r pꜣ nty wbꜣ =f", "lemmatization": "d2580|mlẖ dm15|ı͗w d1355|wn d1573|wtb d4549|ḫr d7774|ḏre d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N.m PTCL V -3sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Ein Kämpfer, der Vorrat hat, überwältigt seinen Gegner."} +{"transliteration": "ḫr ḏd =f n =k wꜣḥ n rsweꜣ.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d6496|=k d1196|wꜣḥ d2871|n d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Dann antwortet er (der Gott) dir im Traum."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "r.ꞽnk rꜣ-mšw šw rꜣ-mšw pꜣ šr n ta-pꜣ-šw n mw.ṱ =f ta-pꜣ-šw", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm3804|rꜣ-mšw dm3805|šw dm3804|rꜣ-mšw d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm3806|ta-pꜣ-šw d2871|n d2380|mw.t d2193|=f dm3806|ta-pꜣ-šw", "UPOS": "PRON X X X PART NOUN ADP X ADP NOUN PRON X", "glossing": "1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) PREP N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Ich bin Ramschau, Schau, Ramschau, Sohn der Tapschau, von seiner Mutter Tapschau.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp rn mw.t =f tꜣ-šr.t-my.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1897|Tꜣ-šr.t-mj.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Peteharendotes, Sohn des Petemuthes, der Name seiner Mutter ist Tascheretmit."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "dy =s ḫpr sḫny nfr nb n.ꞽm =k", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d4467|ḫpr d5528|sḫn(j) d3156|nfr d3105|nb d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADJ ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f V N.m ADJ ADJ PREP -2sg.m", "translation": "Sie hat gegeben, daß dir jedes gute Geschick widerfährt."} +{"transliteration": "ḥr n sššy pꜣy ḏd =t n =f n tꜣy =f wnw.t mr sḏm r.r =f", "lemmatization": "d4155|ḥr d2869|n d5620|sšš(j) dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6972|=t d2870|n d2193|=f d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1378|wnw.t d2496|mr d5743|sḏm d3338|r d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN X VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "N.m PREP N.f (undefined) V -2sg.f PREP -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V V PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Gesicht des Sistrums' ist es, was du zu ihr (der \"Sache\") sagtest in ihrer Stunde, da (du) liebtest, sie (die \"Sache\") zu hören.\""} +{"transliteration": "pẖr =y tꜣ p.t pꜣ tꜣ tꜣ dwꜣ.t nꜣ tww.w nꜣ ym.w", "lemmatization": "d2138|pẖr d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2952|nꜣ d7123|tw(e) d2952|nꜣ d771|jm", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "V -1sg PTCL N.f PTCL N.m PTCL N.f (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "Ich bezauberte den Himmel, die Erde, die Unterwelt, die Berge (und) die Meere."} +{"transliteration": "tw =f ꞽr =w nꜣy =k sn.w n wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d2871|n d1276|wꜥb d432|ı͗wtj d7325|tnj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Er ließ deine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) machen.\""} +{"transliteration": "tꜣ pr.t-sḫ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm6979|pr.t-sḫ.t", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Das Saatkorn:"} +{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd tꜣ ꞽmy.t rn =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d3515|rn d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) PTCL N.f N.m -2sg.f", "translation": "\"Ich weiß, daß 'die Katze' dein Name ist.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f bꜣk ẖn nꜣ ꞽswe.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f d1808|b(ꜣ)k d4768|ẖn d2952|nꜣ d703|ı͗sw(j.t)", "UPOS": "X PART PART PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m V PREP (undefined) N.f", "translation": "Folgendermaßen: \"Soll er unter den Schafen arbeiten?\""} +{"transliteration": "pꜣ šn pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm582|šn d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL", "translation": "(Und dies) ist die Frage(?):"} +{"transliteration": "rꜥ-ḫpry-i͗tm rn =y.ṱ n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3695|Rꜥ-Ḫprj-I͗tm d3515|rn dm3566|=j.ṱ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d5241|sp-2", "UPOS": "PROPN NOUN PRON ADP NOUN X", "glossing": "DIVN N.m -1sg PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Re-Chepri-Atum ist mein wahrer, wahrer Name.\""} +{"transliteration": "sẖ pa-ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Pasemis."} +{"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN", "translation": "Sein Name ist dauernd vor Osiris."} +{"transliteration": "pwsytꜣnyꜣs sꜣ pwsytꜣnyꜣs n wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "dm5752|Pwsjtꜣnjꜣs d4968|sꜣ dm5752|Pwsjtꜣnjꜣs d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "(als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war,"} +{"transliteration": "ḏd ptḥ-nfr", "lemmatization": "d7854|ḏd dm1988|Ptḥ-nfr", "UPOS": "X PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN", "translation": "Ptahnefer sagte (aus):"} +{"transliteration": "nꜣ r.qd.w nꜣ nty qd pr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d6477|qd d2952|nꜣ d3301|ntj d6475|qd d1985|pr", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V N.m", "translation": "Die Maurer sind es, die (das) Haus bauen."} +{"transliteration": "my ṯꜣy =w s n =f", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Veranlasse, daß es ihm gebracht wird!"} +{"transliteration": "ḏd ḏd-ḥr (sꜣ) ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedher (Sohn des) Anchhor sprach:"} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ-mꜣy sꜣ pa-mnṱ ns-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t dm3511|Pꜣ-mꜣj d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN", "translation": "(kein Schaden ist ferner an) Psenchonsis, Sohn des Psenchonsis, (an) Psenchonsis, Sohn des Peteesis, (an) Phmois, Sohn des Pamonthes, (an) Snachomneus, Sohn des Onnophris,"} +{"transliteration": "ꞽ lꜥꜥnkhekh ꜥꜣ-mph brymbꜣynwy-ꜥꜣ-th sengenbꜥy gh-ꜥꜣ-wghe lꜥykhꜥm ꜣrmy-ꜥꜣ-wth", "lemmatization": "d297|ı͗ dm4026|lꜥꜥnkhekh dm4027|ꜥꜣ-mph dm4029|brjmbꜣjnwj-ꜥꜣ-th dm4031|gh-ꜥꜣ-wghe dm4031|gh-ꜥꜣ-wghe dm4032|lꜥjkhꜥm dm4033|ꜣrmj-ꜥꜣ-wth", "UPOS": "INTJ X X X X X X X", "glossing": "INTJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"O Laanchych, Omph, Brimbainouiôth, Segenbai, Chôouche, Laicham, Armiôouth!\""} +{"transliteration": "dy =f ḫꜣꜥ =w wꜥ n rꜣ n tꜣ qnḥ n i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d1256|wꜥ d2871|n d3409|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Er ließ (die) eine (Statue) am Eingang der Kapelle des Amun aufstellen."} +{"transliteration": "tw =t ꜥš pꜣ sššy ẖr tꜣ ꜣty.t nty šsp", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d1102|ꜥš d1839|pꜣ d5620|sšš(j) d4797|ẖr d6978|tꜣ d264|ꜣt(j.t) d3301|ntj d5935|šsp", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -2sg.f V PTCL N.f PREP PTCL N.f REL V", "translation": "Du (aber) hast gemacht, daß das Sistrum nach(?) der empfangenden Vulva ruft."} +{"transliteration": "ḫr ḫpr =f ẖn pꜣ mw ꞽrm nꜣ rym.w n-mny", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d2193|=f d4768|ẖn d1839|pꜣ d2378|mw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3482|rm d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN PART X NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "\"Täglich verweilt sie (die Sonne) mit den Fischen im Wasser.\""} +{"transliteration": "ḏd ḥꜣ.t nꜣ nty-ꞽw =w (r) ꞽy m-sꜣ =f ḏd nꜣ mdy(.w)", "lemmatization": "d7854|ḏd dm1087|ḥꜣ.t d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d2193|=f d7854|ḏd d2952|nꜣ d2767|Mdj", "UPOS": "X NOUN X PRON PRON PART VERB ADP PRON X X PROPN", "glossing": "(undefined) N.f (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) TOPN", "translation": "Das heißt: (der) Anfang derjenigen, die nach ihm kommen werden, d.h. der Meder."} +{"transliteration": "ꜥnḫ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du lebst ewig."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ-nfr pẖr.t (n-)ḏr.t pꜣy =s swnw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm3275|nfr d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2937|(n-)ḏr.t d1925|pꜣj= d4934|=s d5130|swnw", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Eine Medizin ist nur in / von der Hand ihres (d.h. des damit umgehenden bzw. sich damit auskennenden) Arztes wirksam."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w wꜣḥ mw r nꜣ ḥtp.w ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d1187|wꜣḥ d2378|mw d3338|r d2952|nꜣ dm2390|ḥtp d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP X NOUN X PRON", "glossing": "V -3pl V N.m PREP (undefined) N.m (undefined) -3pl", "translation": "Sie spenden Wasser an allen Opfertafeln."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry nty-ꞽw =f (r) ḫpr ẖn kmy ꞽw =f (r) ṱkn nꜣ qlꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d4768|ẖn d6581|Km(j) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7487|tkn d2952|nꜣ d6418|qlꜣ(.t)", "UPOS": "X PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PROPN PART PRON PART VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP TOPN PTCL -3sg.m PTCL V (undefined) N.f", "translation": "Das heißt: Der Herrscher, der in Ägypten sein wird, wird die Riegel schieben."} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ pꜣ nty rḫ šny", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d6055|šn(j)", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB", "glossing": "N PTCL REL V V", "translation": "Der Weise (aber) ist es, der krank zu sein versteht."} +{"transliteration": "ḏd ꞽr =f n =y sḥn", "lemmatization": "d7854|ḏd d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j dm7795|sḥn", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PREP -1sg N.m", "translation": "\"Er hat mir eine Pachturkunde ausgestellt.\""} +{"transliteration": "st ꞽw r pꜣ wlḫ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705|st d357|ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d1437|wrḫ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "3pl V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Sie kamen in die Halle vor den Pharao."} +{"transliteration": "ḫr ꞽw pꜣ ꞽyẖ r-ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d1839|pꜣ d676|ı͗ḫj d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL V PTCL N.m ADV", "translation": "Dann wird der Geist hereinkommen."} +{"transliteration": "m-sẖ sẖ-ḥ.t-nṯr n ẖnm ns-pꜣ-mtr sꜣ ns-pꜣ-nty-(n-)sny", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr d2869|n d4788|H̱nm dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "ADV NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Tempelschreiber des Chnum Nespameter, Sohn des Nespanetiseni."} +{"transliteration": "wḏꜥ ḏḥwty ꞽb =t qmꜣ =f nty-nb", "lemmatization": "d1614|wḏꜥ d7412|Ḏḥwtj dm963|sntm-ı͗b d6972|=t d6330|qmꜣ d2193|=f d3303|ntj-nb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON VERB PRON X", "glossing": "V DIVN DIVN -2sg.f V -3sg.m (undefined)", "translation": "Thot wird dein Herz richten; es wird alles erschaffen."} +{"transliteration": "ḫpr =f ẖr nšn =s", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2193|=f d4797|ẖr dm7752|nšn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.f", "translation": "Er steht unter ihrer (der Sachmet) Wut."} +{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-rḫ ꞽn pꜣ nty ṯꜣy myṱ n ky", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n dm110|rmṯ-rḫ d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2354|mjt d2870|n d6525|kj", "UPOS": "X ADP NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP ADJ", "translation": "Nicht ist (notwendigerweise) ein Weiser, wer einem anderen den Weg zeigt."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜥꜣm", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d854|ꜥꜣm", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Hirt (d.h. der Horuspriester von Buto) sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "dy =w py n py", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1941|pj d2870|n d1940|P(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N PREP TOPN", "translation": "\"Man hat Pe (Buto) einen Thron gegeben\"."} +{"transliteration": "nfr sp-2", "lemmatization": "d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "ADJ X", "glossing": "ADJ (undefined)", "translation": "Gut, gut (ist das)!"} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t ḥr-ꜥnḫ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ mw.t =s nb.t-tꜣ-ḥy tꜣy =w mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm2801|Ḥr-ꜥnḫ d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d2380|mw.t d4934|=s dm5498|Nb.t-tꜣ-ḥj d7044|tꜣj= d1172|=w d2380|mw.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f V", "translation": "Wobei die Frau Haynchis, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Marres, ihre Mutter ist Nebte〈ne〉hi, ihre Mutter, sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t.y =f ꞽ.ꞽr =k dy.t wꜥ ḫm r wꜥ ḏd n ꞽrp", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d4499|ḫm d3338|r d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB PRON X PRON VERB X ADJ ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m V PTCL V -3sg.m (undefined) -2sg.m V (undefined) ADJ PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Wenn du es (jemandem) geben willst, sollst du ein wenig in einen Becher Wein geben."} +{"transliteration": "m-ꞽr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Nein!"} +{"transliteration": "wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy pꜣy", "lemmatization": "dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN PART", "glossing": "TITL TOPN PTCL", "translation": "\" 'Ein Priester des Amun von Teudjoi ist er'.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr sꜣ pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, Sohn des Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ pꜣ ṯꜣw", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "Der Wind ist aufgestiegen(?)!"} +{"transliteration": "(mḥ) pꜣ ssw mḥ-5 ḏd pr-ꜥꜣ nḫṱ-nb=f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d2596|mḥ d1839|pꜣ d5586|ssw d2597|mḥ d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2514|Nḫṱ-nb=f dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PART NOUN NUM X NOUN PROPN X", "glossing": "V PTCL N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "\"(Vollendet ist) der fünfte Monatstag, nämlich Pharao Nektanebos I.\""} +{"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y hbrbr", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d3794|hbrbr(e)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"(damit) du mich nicht niederwirfst\","} +{"transliteration": "ḏd =s n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.f", "translation": "Er (der Hörvogel) sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k pr mn ẖr nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr d2422|mn d4797|ẖr d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "indem dein Haus fortdauert im Besitz deiner Kinder,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḫr hb =w ḥꜣty.ṱ =f ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d3781|hb d1172|=w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d1172|=w", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3pl N.m -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Sie pflegen seinen Sinn auf sie zu lenken(?)."} +{"transliteration": "pa-ḏḥwty sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm5313|Pa-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pathotes, Sohn des Patus."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd =w ꞽw =y šms (n) pr-wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w dm15|ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d2871|n d2016|Pr-Wsı͗r-ḥp", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg V PREP PROPN", "translation": "Man sagte (im Traum), daß ich (im) Serapeum diente,"} +{"transliteration": "mtw =y dy.t s n =t ẖr-rnp.t nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d4828|ẖr-rnp.t d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f N ADJ", "translation": "Und ich gebe es dir alljährlich."} +{"transliteration": "ḫwy-rꜥ ꞽw =w r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "d4444|ḫwj dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "N.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "(Ein) Altar: Man wird ihm Besitz geben."} +{"transliteration": "my wn =f r nꜣ ṱrry.w dy =y n =f nꜣ wnty.w", "lemmatization": "d2324|mj d1356|wn d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d7547|ṱrrj d7055|dj d300|=j d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d1405|wnḏw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP X NOUN VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V V -3sg.m PREP (undefined) N V -1sg PREP -3sg.m (undefined) N", "translation": "\"Möge er die Öfen öffnen, daß ich ihm die Opfertiere gebe!\""} +{"transliteration": "bn-pw =k sḏm n =y šꜥ tꜣ wnw.t ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d5743|sḏm d2870|n d300|=j d5830|šꜥ d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP ADV NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ADV N.f ADV", "translation": "\"(Aber) du hast bis jetzt noch nicht auf mich gehört.\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥry.t ta-ḏtmꜣ ꞽrm nꜣ gmt.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm3269|Ta-ḏtm.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6789|gm", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL (undefined) N.m", "translation": "(das Grab) der erhabenen Tasatmis und (das) der Jungstiere,"} +{"transliteration": "tꜣ ꜥbꜣ(.t)-n-ꜣs.t n qsymyꜣ ḥnꜥ nꜣy =s wrḥ(.w)", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm6645|ꜥb(j.t-n-)Ꜣs.t d2869|n dm6741|Qsjmjꜣ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d4934|=s d1435|wrḥ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Die Isiskapelle der Kasime(?) und ihre Grundstücke."} +{"transliteration": "my ꞽr =w ꜥq (n) šw", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d1123|ꜥq d2869|n d5876|š(w)", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "V V -3pl N.m PREP V", "translation": "Möge man angemessene Nahrung zubereiten!"} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t pꜣ mw r-ḥry n pꜣ nwn", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d2378|mw d3383|r-ḥrj d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB PART NOUN ADV ADP PART NOUN", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m ADV PREP PTCL N.m", "translation": "Er (Thot) ist es, das Wasser aus dem Urgewässer heraufbringt."} +{"transliteration": "snsn snsn nꜣ bꜣ.w mꜣy-ḥs sꜣ pꜣ-nfr-ḥr ꞽrm wrše-nfr", "lemmatization": "d5357|snsn d5357|snsn d2952|nꜣ d1648|bj dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ d4968|sꜣ dm1563|Pꜣ-nfr-ḥr d646|ı͗rm dm1770|Wrše-nfr", "UPOS": "VERB VERB X NOUN PROPN NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V V (undefined) N.m PERSN N.m PERSN PTCL PERSN", "translation": "Verehrung, Verehrung den Bas des Miysis, des Sohnes des Pnepheros, und des Orsenouphis! (oder: Mögen die Bas des M. etc. atmen, atmen!?)"} +{"transliteration": "dy =y s n =t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe es dir gegeben."} +{"transliteration": "hn =t ꞽrm pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "d3815|hn d6972|=t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Du wirst dich abstimmen(?) mit der Sonnenscheibe."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ pꜣ gl-šr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1839|pꜣ d6884|gl-šr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL TITL PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Kalasirier kehrte an den Ort zurück, an dem sich der Pharao befand."} +{"transliteration": "ḫr mtw =k pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn", "lemmatization": "d4549|ḫr d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL TITL", "translation": "\"Du bist ja der Prophet des Amun.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w nb n pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d3104|nb d2869|n d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Sie bemächtigten sich des Qore.\""} +{"transliteration": "tw =n ḥtp =f ẖn tꜣy =f tyb.t ḥr tꜣ ḫꜣs.t n qbṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d7044|tꜣj= d2193|=f d7194|tbj(.t) d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1pl V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Wir veranlaßten, daß er in seinem Sarg in der Nekropole von Koptos ruhte."} +{"transliteration": "rꜣ n dy.t ḥse.t", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d7055|dj d4270|ḥs(e)(.t)", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N.f", "translation": "Spruch, Gunst zu verleihen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ m nb r ꜣb =k", "lemmatization": "d999|ꜥnḫ d2221|m d3106|nb d3338|r d62|ꜣb d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP N.m PREP N -2sg.m", "translation": "Ein Spiegel aus Gold ist an deiner linken Seite."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr ṯꜣw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m", "translation": "Er hat (Lebens)odem entstehen lassen."} +{"transliteration": "r sḥm.t-n-sꜥnḫ ẖrd.ṱ-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) mw.t =s tꜣ-šr.t-ꜣs.t tꜣy =f ḥm.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d2380|mw.t d4934|=s dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "\"Wobei die Dotationsfrau Cheredanch, Tochter des Petophois, ihre Mutter ist Senesis, seine Frau, sagte:\""} +{"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty dy.t ꞽr sy-thy.ṱ.t ẖn mhw.t", "lemmatization": "dm7896|ꜥfꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d592|ı͗r dm7557|sthte d4768|ẖn d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V V N.f PREP N.f", "translation": "Geiz ist es, der eine Familie ins Unglück stürzt."} +{"transliteration": "ḏd m-ꞽr ḏd md.t-ꜥḏ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) V V N.f", "translation": "\"nämlich: Sprich keine Lüge!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r dmy ꞽw =f ḫꜣꜥ ꜣh ẖn pꜣy =f mšꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d7287|dmj dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d190|ꜣḥ d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in eine Stadt kommt, wird sie in deren Volk Streit hinterlassen."} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) durch Thotoes, Sohn des Petetymis, bestätigt ist\""} +{"transliteration": "wn n =s tꜣ", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d4934|=s d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m", "translation": "Geöffnet sei für sie die Erde!"} +{"transliteration": "n hrw ꞽpn wt", "lemmatization": "d2871|n d3837|hrw dm1387|pn d1555|wt", "UPOS": "ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "An diesem Tage Beschluß:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥwy bꜣk r-ḏr.t pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3994|ḥwj d1810|bꜣk d3405|r-ḏr.t d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Liefere einen Diener nicht in die Hand seines Herrn aus!"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w n =t sḏr.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d5761|sḏr.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f", "translation": "Dir wird ein Ruheplatz überlassen werden."} +{"transliteration": "ḏd wsꞽr pꜣ nty m-ḏr.ṱ =(y)", "lemmatization": "d7854|ḏd d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2264|m-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "X PROPN PART PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Denn Osiris ist es, der in meiner Hand ist\"."} +{"transliteration": "hy rpy ꞽr-rꜥ nb.w", "lemmatization": "d3730|h(j) d3472|rpj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "INTJ VERB NOUN ADJ", "glossing": "INTJ V N.m ADJ", "translation": "He, verjünge dich jeden Tag!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "tw nꜣ wpy.w mꜣꜥ =t r.ḥr =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2952|nꜣ d1330|wpj d2292|mꜣꜥ d6972|=t d3338|r d300|=j d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB X NOUN VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m V -2sg.f PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Die Richter haben dich in bezug darauf gegen mich ins Recht gesetzt.\""} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w pytyꜣs sꜣ ꜣplwtrs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm7584|Pjtjꜣs d4968|sꜣ dm7587|Ꜣplwtrs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Pytheas, Sohn des Apollodoros,"} +{"transliteration": "mtw =w (nꜣ) nty ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d2780|mtw d1172|=w d2952|nꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "PRON PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PRO -3pl (undefined) REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "Sie wissen ja:"} +{"transliteration": "mḥ pꜣ-dy-ꜣs.t m-ḏr.t n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d2598|mḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2264|m-ḏr.t d2869|n dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP PREP PERSN", "translation": "Peteese nahm Horudja bei der Hand."} +{"transliteration": "sẖ mrn (sꜣ) nḫṱ-sbk ḏd dy.t-ꞽ.ꞽr-ꞽw =y (r-)ẖ (nꜣ) md.t.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5717|Mrn d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d7854|ḏd dm5722|dj.t-ı͗.ı͗r-ı͗w=j d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X X PRON ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) (undefined) -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V ADV", "translation": "Unterschrieben von Maron, (Sohn des) Neksuchos, (inder er) sagt: \"Ich will handeln entsprechend 〈den〉 Worten, die oben geschrieben sind.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy =w ṱ =n r wꜥ ꜥ.wy ꞽw nꜣ.w-ꜥn =f m-šs", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm44|ṱ= d2866|=n d3338|r d1256|wꜥ d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN PART VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl (undefined) -1pl PREP (undefined) N.m PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Man brachte uns in ein sehr schönes Haus."} +{"transliteration": "r pꜣy =n šy nfr", "lemmatization": "d3338|r d1925|pꜣj= d2866|=n d5814|šj d3156|nfr", "UPOS": "ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Zu unserem guten Geschick!"} +{"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ḏd-ḥr sy wn-nfr mw.t =f ta-nb", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm1889|Ta-nb", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Teos, Sohn des Onnophris, seine Mutter ist Tanub."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "(Das war die) Summe."} +{"transliteration": "tws pꜣ nty ḫpr ẖr.r =w", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Es verhält es sich damit so:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "ADP X NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL", "translation": "An die Priester des Soknopaios:"} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꜣby.w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm945|ꜣbj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe keinen Durst verursacht."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) ḏd pꜣy (=y) ḏd ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d7853|ḏd d1925|pꜣj= d300|=j d7853|ḏd d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON VERB PRON PRON VERB ADV PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg V ART.poss:m.sg -1sg V ADV PTCL", "translation": "\"Mein Wort gilt immer noch\" (wörtl. \"Mein Gesagtes ist weiterhin mein Gesagtes\")."} +{"transliteration": "ꞽr =f n =y wꜥ sẖ-(n-)pš r tꜣy =f dny.t 1/3", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm6453|sẖ-(n-)pš(j) d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t dm640|1/3", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg (undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f NUM", "translation": "\"Er machte mir eine Teilungsschrift über seinen (richtig: meinen) Drittelanteil.\""} +{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ pꜣy =t 1/3 nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d1925|pꜣj= d6972|=t dm640|1/3 dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NUM X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.f NUM (undefined)", "translation": "und du sollst auf der Treppe hinaufgehen auf dein obengenanntes Drittel,"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =n wrr bw-ꞽr pr-ꜥꜣ sḏm nꜣ md(.t).w (ꞽ.)ꞽr ḫpr n.ꞽm =n mtw ḥꜣty.ṱ =f tḥe r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d2866|=n dm2028|wrr d1692|bw-ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d5743|sḏm d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2866|=n d2779|mtw d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d7417|dḥr d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON VERB X NOUN VERB X NOUN VERB VERB ADP PRON X NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V V -1pl V (undefined) N.m V (undefined) N.f V V PREP -1pl (undefined) N.m -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Laßt uns nicht säumen, damit der Pharao nicht von den Angelegenheiten, die uns widerfahren sind, hört und sein Herz deswegen betrübt ist.\""} +{"transliteration": "mtw =(w) qrs =s n šs-n-nsw", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d6451|qs d4934|=s d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP N.m", "translation": "Und es soll mit Byssos umhüllt werden,"} +{"transliteration": "gm =k tꜣy =k qs.t", "lemmatization": "d6784|gm d6496|=k d7044|tꜣj= d6496|=k d6459|qs.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Daß du dein Begräbnis findest!\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr pꜣ =f rmṯ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d1839|pꜣ d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL -3sg.m N.m", "translation": "Und du sollst es dem Mann zu trinken geben."} +{"transliteration": "ꞽw =y pḥ ꜥn ꞽw =y (r) dy.t gm =k s ꞽw bn-pw =y rwḥ", "lemmatization": "dm27|ı͗w d300|=j d2120|pḥ d973|ꜥn dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d6784|gm d6496|=k d4936|s dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d3650|lwḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADV PART PRON PART VERB VERB PRON PRON PART X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) -1sg N.m", "translation": "Wenn ich aber eintreffe, werde ich dich erkennen lassen, daß ich keinen Anstoß erregt habe."} +{"transliteration": "ꞽw ḫr ꞽr =k =f n wꜥ mꜣꜥ n kke", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ d2869|n d6664|kkj", "UPOS": "PART PART VERB PRON PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "indem du es an einem dunklen Ort tun sollst."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ꜥꜣ r dy.t pḥ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d826|ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PTCL V V -3sg.m", "translation": "Man findet keinen Esel, um ihn (den Löwen) anzutreiben(?)."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t sẖt m-sꜣ rmṯ-swg", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm7891|sẖt d2250|m-sꜣ dm585|rmṯ-swg", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m", "translation": "Bewirke keine Hinderung, außer(?) (bei) einem Toren!"} +{"transliteration": "pꜣ nty ḏr-ḥr ẖn nꜣ ḥwṱ.w ꞽw =f ꞽr tpy ẖn nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm851|ḏr-ḥr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ dm18|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d7236|tp(j) d4768|ẖn d2952|nꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADJ ADP X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V ADJ PREP (undefined) N.f", "translation": "Wer frech unter den Männern ist, ist der erste unter den Frauen."} +{"transliteration": "rmy nw.t pꜣ dmy i͗mn", "lemmatization": "d3484|rmj d3090|nw.t d1839|pꜣ d7287|dmj d505|I͗mn", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V N.f PTCL N.m DIVN", "translation": "Weine, Theben, du Stadt des Amun!"} +{"transliteration": "mn =t n tꜣ ḫse.t n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2422|mn d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Mögest du dauern in der Nekropole von Djeme."} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm pꜣ-sy nty n pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d646|ı͗rm d1897|Pꜣ-sj d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PROPN PART PROPN PRON ADP PART PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL TOPN REL:m.sg PREP PTCL TOPN", "translation": "und (unter) denen, die in Alexandria und Ptolemais, das im Distrikt von Theben ist, eingesetzt sind."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w (r-)ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Und ich werde es tun auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "mn ꜣbḥ qtqt mtw =s smn gr", "lemmatization": "d2418|mn d9201|ꜣbḥ.t dm242|qtqt d2779|mtw d4934|=s d5298|smn d6823|gr(e)", "UPOS": "X NOUN VERB X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) N.f V (undefined) -3sg.f V ADV", "translation": "Kein Zahn wackelt (o.ä.) und sitzt dann wieder fest."} +{"transliteration": "tw =y nw r.r =s ḏd ꜥnḫ n ḏkyḏ pꜣy ꞽr =t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d4934|=s d7854|ḏd d996|ꜥnḫ d2869|n d7834|ḏkjḏ dm2362|ı͗: d592|ı͗r d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN X VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N (undefined) V -2sg.f", "translation": "\"Ich sehe (d.h. merke), daß du einen Eid wie ein Kind geleistet hast\" (wörtl. \"daß ein Kindereid das ist, was du getan hast\")."} +{"transliteration": "ḥp-wsꞽr pꜣ nb-nṯr.w ꞽw ꞽr md.t-nfr.t n pꜣ rmṯ nty ꜥš pꜣ wyt mtw =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d3338|r d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t d2870|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d1102|ꜥš d1839|pꜣ d1249|wjt d2779|mtw d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP VERB NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PART NOUN X PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PREP V N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Apis-Osiris, der Herr der Götter, wird Gutes tun dem Menschen, der die Stele liest und die Menschen segnet, die oben genannt sind."} +{"transliteration": "ꞽ sḥtp nb-w", "lemmatization": "dm22|r d5477|sḥtp d9321|nb-w", "UPOS": "PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL V DIVN", "translation": "um den Herren der Barke zu besänftigen."} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ꞽn =f ṱ =k ẖn smš =f", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm21|ı͗n d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn dm732|šms d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Osiris wird zu dir kommen, um dich in sein Gefolge aufzunehmen."} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) pꜣ-šr-n-ꜣs.t sꜣ hryrm mw.t =f bn-ꞽw=w-th.ṱ=s n sḥm.t tꜣ-sn.t-n-ḥr sꜣ.t n wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽn(.t) ns-mn mw.t =s i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5055|Hrjrm d2380|mw.t d2193|=f dm5213|Bn-ı͗w=w-th.ṱ=s d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d4981|sꜣ.t d2869|n dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Pascherenisis, Sohn des Herirem, seine Mutter ist Benjuutehtes, zur Frau Tsenhor, Tochter des Choachyten des Tales Nesmin, ihre Mutter ist Irturu:"} +{"transliteration": "ꞽw brnygꜣ tꜣ šr.t ꜣtyrstqws tꜣ nty fy tn nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm1832|Ꜣtjrstqws d6978|tꜣ d3301|ntj d2197|fj d7317|fj(.t)-tn(-nb) d3106|nb d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PROPN PART PRON VERB NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN PTCL REL V TITL N.m PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Aristodikos(?), die Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "fnt =f n nšr", "lemmatization": "d2210|fnt d2193|=f d2871|n d3279|nšr", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Sein Schnabel ist (der) eines Adlers.\""} +{"transliteration": "ꞽr nꜣ sr.w šll ḏd bn-ꞽw-ꞽw =s rḫ ꜥn sp-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d2952|nꜣ d5378|sr(e) dm7821|šll d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d4934|=s d3542|rḫ d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN X X PRON VERB ADV X", "glossing": "V (undefined) N.m N.m (undefined) (undefined) -3sg.f V ADV (undefined)", "translation": "Die Beamten jammerten: „Das kann nie und nimmer sein!“"} +{"transliteration": "ꞽw =s r dy.t ꞽr tꜣy =k gm(.t) gm(.t) ꜥ(ꜣ.t)", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d7044|tꜣj= d6496|=k d6787|gm(ꜣe.t) d6787|gm(ꜣe.t) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f N.f ADJ", "translation": "Sie wird veranlassen, daß deine Kraft eine große Kraft wird."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w tꜣy =f ḥm.t ꞽrm nꜣy =s ẖrd.ṱ.w sḥm.t.w r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ) d5458|sḥm.t d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.f N N.f ADV", "translation": "Er ließ seine Frau und deren Töchter heraufholen,"} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "\"Die Grenznachbarn:\""} +{"transliteration": "my-nn srpywn sꜣ ꜣqhls", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm2053|Srpjꜣn d4968|sꜣ dm1759|Ꜣqhls", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Serapion, Sohn des Achillas,"} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =f kw tfwy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d6518|kꜣ.w d7265|tfw(e)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N N.m", "translation": "Man wird ihm Speise und Nahrung geben."} +{"transliteration": "pꜣ ḫpš tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry tꜣy nty-ꞽw ḫꜥ (n) byk pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4475|ḫpš d6978|tꜣ dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj d7039|tꜣj d3304|ntj-ı͗w dm699|ḫꜥ d2871|n d1807|bjk d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN X PRON NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.f (undefined) REL:m.sg N.m PREP N.m PTCL", "translation": "Das Sichelschwert ist (d.h. bedeutet) das Herrscheramt, welches das Erscheinen als (Horus)falke ist (d.h. bedeutet),"} +{"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d505|I͗mn d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun seine Lebenszeit verlängern möge!"} +{"transliteration": "snhy pꜣy =k ꜥ.wy tn wnw.t sp-2 gm =k pꜣy =f ꜣḏ", "lemmatization": "dm7879|snhj d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d7306|tn(e) d1378|wnw.t d5241|sp-2 d6784|gm d6496|=k d1925|pꜣj= d2193|=f d287|ꜣḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X NOUN X VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m (undefined) N.f (undefined) V -2sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Inspiziere dein Haus jede Stunde, damit du seinen Dieb findest!"} +{"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp pꜣy =f sn ṯꜣy-n.ꞽm=w pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ", "lemmatization": "dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Sein (des Hetpeyris) Bruder Petosorapis (und) sein Bruder Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} +{"transliteration": "bn-ꞽw gm =w n =w rhnꜣ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d1172|=w d2870|n d1172|=w d3535|rhn(ꜣ.t)", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Sie werden für sich keine Stütze finden."} +{"transliteration": "mšꜥ =k r ḏmꜣꜥ ꞽw =k snsn ẖn =f", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d3338|r d7751|Ḏmꜥ dm15|ı͗w d6496|=k d5356|snsn d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Mögest du nach Djeme gehen, indem du darin atmest."} +{"transliteration": "šꜥd.ṱ =w n =k bꜥy", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d1172|=w d2870|n d6496|=k d1677|bꜥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Palmzweige (bzw. ein Palmzweig) werden (wird) für dich abgeschnitten werden."} +{"transliteration": "fy n.nꜣ ḥyq.w n ḥr sꜣ pꜣ-nše r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d2197|fj d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB X VERB ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "\"Die Zauber des Hor, Sohnes des Panesche, flogen ins Nubierland.\""} +{"transliteration": "ḏd n =f smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "ḫr ꞽn pꜣ šy ꞽrm pꜣ nṯr md.t-nꜣ-nfr.t m-sꜣ rhwe", "lemmatization": "d4549|ḫr dm21|ı͗n d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr dm209|md.t-nfr.t d2250|m-sꜣ d3531|rhj", "UPOS": "PART VERB PART NOUN PART PART NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL PTCL N.m N.f PREP N.m", "translation": "Das Schicksal und der Gott bringen Gutes nach dem Abend."} +{"transliteration": "sḏm =y pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "d5743|sḏm d300|=j d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Ich habe von deinem Wohlergehen vernommen."} +{"transliteration": "pꜣ šme n pa-dy.t ꞽrm nꜣy =f sn.w nꜣy =w sḥm.t nꜣy =w ẖrd.ṱ.w (n) tꜣ-s.t-(n-)i͗w=y-ꞽw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5998|šm d2869|n dm1590|Pa-tw d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6821|Tꜣ-s.t-(n-)ı͗w=j-ı͗w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N PREP TOPN", "translation": "Der Schwiegervater des Pates und seine Brüder, ihre Frauen (und) ihre Kinder, aus Tsengeis."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽḫ-r =k n pꜣ smt mtw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d3301|ntj d6496|=k d2871|n d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "Q -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Was ist los mit dir?\""} +{"transliteration": "ꞽr =w hrw-nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w dm711|hrw-nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m", "translation": "Sie feierten (wörtl. machten) einen schönen Tag."} +{"transliteration": "nn nw =f r pꜣ nw ꜥḥꜥ m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d3191|nn d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d3085|nw d1072|ꜥḥꜥ d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m V PREP -2sg.f", "translation": "Er wird (dich) nicht sehen zur Zeit, da (er) vor dir steht."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ rnn.t (n) wsṱn r rnn.t n ꜥfꜥ", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d3521|rnn.t d2869|n dm7715|wstn d3338|r d3521|rnn.t d2869|n dm7896|ꜥfꜥ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.f PREP N.m PREP N.f PREP N.m", "translation": "Reichtum in Großzügigkeit ist größer als Reichtum in Geiz."} +{"transliteration": "my mw r ḥtp n wsꞽr (n) tꜣ s.t-ꜥꜣ(.t) ꞽrm =w nꜣy =f wrše.w", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d1502|Wsı͗r d2871|n d6978|tꜣ dm5034|s.t-ꜥꜣ.t d646|ı͗rm d1172|=w d3021|nꜣj= d2193|=f dm3215|wrše", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN PART PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PREP PTCL N.f PTCL -3pl ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel für Osiris (an) der großen Stätte mit ihnen, (nämlich) seinen Wächtern!"} +{"transliteration": "pꜣ mr-mšꜥ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ smꜣꜥ r nꜣ ẖr(ty) nty šꜥd (n-)rn-(n) pꜣ mr-mšꜥ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ m-bꜣḥ ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d4813|ẖrtj dm5132|ntj d5872|šꜥd(.ṱ) d2924|n-rn-(n) d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB ADP X NOUN X VERB ADP PART NOUN PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL PERSN V PREP (undefined) N.m (undefined) V PREP PTCL TITL PERSN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der General Tjaihorpata segnet die Steinmetzen, die im Namen des Generals Tjaihorpata schneiden, vor Thot, dem großen Gott."} +{"transliteration": "mtw =k s tꜣy =k s.t tꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s d7044|tꜣj= d6496|=k d4948|s.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined)", "translation": "„Dir gehört es, dein Grab ist.“"} +{"transliteration": "md.t ꜥšꜣ.w šm n =w n-ḏr.t =f ꞽw =w pḥ r pꜣ hb", "lemmatization": "d2753|md(.t) dm939|ꜥšꜣ d5992|šm d2870|n d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d2120|pḥ d3338|r d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "NOUN ADJ VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.f ADJ V PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Viele Dinge verschwinden (wörtl. gehen fort) in seiner Hand, obwohl sie dem Ibis zustehen."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "(Das ist die) Gesamtheit (der Grenznachbarn)."} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =y šm pꜣ-bnr n yb ꞽw mn-mtw =k hn n ḫbr ꞽ.ꞽr-n =y n dy.t n =k nkt ꞽw =f (r) ḫpr n =y n-bnr", "lemmatization": "d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5992|šm dm538|pꜣ-bnr-n d2871|n d764|Jb dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d3814|hn d2869|n d4458|ḫb(e)r d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j d2869|n d7055|dj d2870|n d6496|=k d3290|nkt dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2870|n d300|=j d2919|n-bnr", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADP ADP PROPN PART X PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON ADP VERB ADP PRON NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) V -1sg V PREP PREP TOPN PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PREP -1sg PREP V PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V PREP -1sg ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Wenn ich aus Elephantine herausgehe, ohne daß du eine Partnerschafts-Abmachung bei mir hast, um dir Besitz zu geben, soll er mir verlustig gehen (wörtl. \"wird er für mich draußen sein\").\""} +{"transliteration": "smy i͗y-m-ḥtp n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "d5288|smj dm1571|I͗j-m-ḥtp d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Imhotep klagte dem Vorzimmervorsteher:"} +{"transliteration": "ꞽmn rn =k", "lemmatization": "d503|ı͗mn d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Verborgener' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "mtw =k ꜥš pꜣy =w rꜣ n wd ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d1172|=w d3408|rꜣ d2869|n d1552|wd d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V ADV", "translation": "Und du sollst ihren Entlassungsspruch rezitieren ebenfalls."} +{"transliteration": "ẖn-m-nfr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm4338|ẖn-m-nfr d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"*Chen-em-nefer ist mein Name.\""} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n tꜣ ry.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d6978|tꜣ d3423|rj.t", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Die Grenznachbarn des Nebengebäudes:"} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) pꜣ ẖn n nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "dm2464|ı͗r pꜣ ẖn d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7809|ḥs", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Du stehst in seiner Gunst."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꜥš n dy.t wšde myl =f dy.t tꜣy.t wšde", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1102|ꜥš d2871|n dm7157|dj.t d1539|wšd(e.t) dm7158|mjl= d2193|=f d7055|dj dm7159|tꜣj.t d1539|wšd(e.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN X PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP dem.f.sg N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:f.sg-1sg N.f", "translation": "Wer dieses Proskynem liest, möge mein(?) Proskynem präsentieren (wörtl. geben)."} +{"transliteration": "pꜣ nty grp nꜣ ꞽh̭(y).t.w n ky pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w (r) grp =f (n) qse.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6897|glp d2952|nꜣ d678|ı͗ḫj d2869|n d6525|kj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w dm22|r d6897|glp d2193|=f d2871|n d6459|qs.t", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN ADP ADJ PART PRON PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) N.m PREP ADJ PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Wer die Sachen eines andereren bloßstellt, der wird (seinerseits) im Grab bloßgestellt werden."} +{"transliteration": "wnf ḥr =s", "lemmatization": "d1382|wnf d4155|ḥr d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.f", "translation": "Ihr Antlitz hellte sich auf (wörtl. \"freute sich\")."} +{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben hat (der) Diener."} +{"transliteration": "ꞽw wꜣḥ nꜣ rmṯ n ybe ꞽy r-ḥry.y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d764|Jb d338|ı͗j d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADP PROPN VERB ADV", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP TOPN V ADV", "translation": "während die Leute von Elephantine hinaufgekommen waren."} +{"transliteration": "my-nn ḥr (sꜣ) ꜣpwlywn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1761|Ꜣpwljwn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, (Sohn des) Apollion,"} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-(nꜣ)-hb", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5785|Ꜥnḫ-(nꜣ-)hb", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Anch(na)heb."} +{"transliteration": "sẖ tš-nfr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis."} +{"transliteration": "ḫpr n =k sn.t mnḫ.t r ꜥš n =k dny.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d5330|sn(.t) dm1133|mnḫ dm22|r d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k d7330|dnj.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f ADJ PTCL V PREP -2sg.m N", "translation": "Dir wird eine treffliche Schwester zuteil, um für dich Klagen zu rezitieren."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL DIVN PTCL -2sg.f", "translation": "\"Der große Gott ist mit dir.\""} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w sꜣ-wsꞽr r tꜣ hrwṱ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w dm1038|Sꜣ-wsı͗r d3338|r d6978|tꜣ d3840|hrwṱ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PERSN PREP PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ Siosire in seiner Gegenwart zu dem Fest(bankett) bringen."} +{"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =s ntf ꞽ.ꞽr-ḥr =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1925|pꜣj= d4934|=s dm7750|ntf d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich will es vor dir lösen\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f pꜣ ꜣbyn nty dbḥ (n) ḥry ꞽw-ḏbꜣ rḫ ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d73|ꜣbjn d3301|ntj d7207|dbḥ d2871|n d4208|ḥrj d3401|r-ḏbꜣ d3542|rḫ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg V PREP N.m PREP V N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) macht den bettelnden Armen zum Chef, weil er sein Herz kennt."} +{"transliteration": "ꞽw ꜥnḫ-ḥr sy-nsw snḥ (n-)ḏr.t.ṱ =w ẖn pꜣ wnṱ n pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw d5355|snḥ d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w d4768|ẖn d1839|pꜣ d1404|wnṱ d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn", "UPOS": "PART PROPN NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN TITL V PREP -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem Anchhor (der) Königssohn gefesselt durch sie im Bauch der Barke des Amun war,"} +{"transliteration": "ꞽn tw =t n tꜣ ꞽh̭y", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Bist du im Horizont?"} +{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t šn =w pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d6054|šn d1172|=w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d517|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V V -3pl PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ich habe den großen Gott Amenothes befragen lassen."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ n-rn=f", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2924|n-rn-(n)", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt (d.h. keinerlei Anspruch) in seinem Namen.“"} +{"transliteration": "tw =w n =k rd.wy.ṱ ꞽw =f mn n ḫftḥ n ḥy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3608|rd.wj.ṱ dm15|ı͗w d2193|=f d2422|mn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d3955|ḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N", "translation": "Man gibt dir eine dauerhafte Position im Dromos des Strahlenden."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd st ꜥn ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd dm3774|st d973|ꜥn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X ADV X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) ADV (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (die Frage) bejaht, sollst du zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr tše r ḥry =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d7457|tše d3338|r d4208|ḥrj d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V N PREP N.m -2sg.m", "translation": "Sei nicht Nachbar deines Herrn!"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4633|ḫtm d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er (der Junge) seine Augen schließt,"} +{"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f yꜥhw sꜥbꜥh-ꜥꜣ ꜣt-tꜣ-nꜣ.w mystemw yꜥwyw", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d2193|=f dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th dm4166|ꜣt-tꜣ-nꜣ.w dm4167|mjstemw dm4168|jꜥwjw", "UPOS": "VERB PRON X X X X X", "glossing": "V -3sg.m (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Heil dem *Jao *Sabao(th) *Adonai *Mistemu *Jauju!\""} +{"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr ꜥš mtw =k rwš r pꜣ ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1102|ꜥš d2779|mtw d6496|=k d3462|rwš d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB VERB X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "und mache Dienst(?) und sorge für das Haus!"} +{"transliteration": "wꜣḥ n =w i͗mn-ꞽpy mw tp sw-10 nb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2870|n d1172|=w d508|I͗mn-ı͗pj d2378|mw dm3685|tp d5109|sw-10 d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3pl DIVN N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Amenophis spende ihnen Wasser am Anfang jeder Dekade!"} +{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} +{"transliteration": "mtw =s ꞽr n =y ḏe(.t)-bk.t ꞽw bn-ꞽw =y dy.t-šm ḫt r-ẖn n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d592|ı͗r d2870|n d300|=j d7687|ḏ(j).t-bk(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j dm4822|dj.t-šm d4610|ḫt d3392|r-ẖn d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN PART X PRON VERB NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -1sg N.f PTCL (undefined) -1sg V N.m ADV PREP -3sg.f", "translation": "Und sie (deine Mauer) soll mir als Verstärkungsmauer dienen, wobei ich (aber) kein Holz in sie einfügen werde."} +{"transliteration": "šms =f rꜥ m s.t =f", "lemmatization": "d6042|šms(j) d2193|=f d3437|Rꜥ d2221|m d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m DIVN PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er wird Re folgen an seinem Ort,"} +{"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie sagte auch:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy =k ḥḏ.w nty-ḥry ḥnꜥ tꜣy =w ẖl(.t) nty-ḥry ḫpr r-ḏꜣḏꜣ =y ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.w ḥnꜥ nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3021|nꜣj= d6496|=k d4309|ḥḏ dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d1172|=w d4875|ẖl.t dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d300|=j d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN X PART PRON PRON NOUN X VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN PART X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined) V PREP -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Deine obengenannten Geldbeträge und ihre obengenannten Verzugszinsen werden zu meinen Lasten gehen sowie (zu Lasten) meiner Kinder und (zu Lasten von) allem und jedem, was ich habe, und dem, was ich (noch) erwerben werde."} +{"transliteration": "hbr pꜣ mw nty-ꞽw wsꞽr pꜣy", "lemmatization": "dm7656|hbr d1839|pꜣ d2378|mw d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON PROPN PART", "glossing": "N.m PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL", "translation": "Wehe dem Wasser, das Osiris ist!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ꞽr ẖs (n) pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽw =f ꞽr ṱl r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d4907|ẖs(j) d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t dm18|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r dm598|tl d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m V V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wer für seinen Vater nicht ermüdet, für den wird er (der Vater) sich stark machen."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥq nty-ꞽw-ꞽw =k wḫꜣ =f my dy =w s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1123|ꜥq dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m V V -3pl =3sg.c", "translation": "Die Einkunft, die du verlangst, möge gegeben werden!"} +{"transliteration": "wꜣḥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ g-ḏꜣḏꜣ šm r pꜣ rꜣ n nꜣ nṯr.w ꞽw bn-ꞽw =f m-sꜣ =y n ꜣ(qy) ꜥn m-sꜣ ꜣq(y) 1/24 ḥnꜥ pa-mnṱ pꜣy =(y) hy", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm3063|G-ḏꜣḏꜣ d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3409|rꜣ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d2193|=f d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d233|ꜣqj d973|ꜥn d2250|m-sꜣ d233|ꜣqj dm3460|1/24 d4128|ḥnꜥ dm1833|Pa-mnṱ d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN PART X PRON ADP PRON ADP NOUN ADV ADP NOUN NUM PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN V PREP PTCL N.m PREP (undefined) N PTCL (undefined) -3sg.m PREP -1sg PREP N ADV PREP N NUM PTCL PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Harsiesis, Sohn des Kathytes, ist zum Tor der Götter gegangen, indem er keinen Anspruch mehr an mich hat in bezug auf Sesam außer 1/24 (Artabe) Sesam, und (auch nicht an) Pamonthes, meinen Mann."} +{"transliteration": "tw =w n =t ꜥnḫ ẖn tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6972|=t d998|ꜥnḫ d4768|ẖn d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Man wird dir einen Blumenstrauß geben in der großen Neunheit."} +{"transliteration": "ḫr ꞽn =f pꜣ lꜥ n pꜣ sꜣbꜣ ꞽw mn nḫt.ṱ.t m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr dm21|ı͗n d2193|=f d1839|pꜣ d3434|rꜥ d2870|n d1839|pꜣ d5182|sbꜣ dm15|ı͗w d2418|mn dm192|nḫṱ.t d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er bringt dem Feind Verderben, ohne daß es einen Schutz hinter ihm gäbe."} +{"transliteration": "ḏd wṯs-rꜥ sẖ-ḏy ns-pꜣ-mtr sꜣ bꜣk-rn=f mw.t =f rnp.t-nfr(.t) n sḥm.t tꜣ-šr(.t)-n-ꞽꜥḥ ta ns-pꜣ-mtr mw.t =s rnp.t-nfr(.t)", "lemmatization": "d7853|ḏd d1598|wṯs-rꜥ dm6332|sẖ-ḏj dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm6330|Bꜣk-rn=f d2380|mw.t d2193|=f dm2733|Rnp.t-nfr.t d2870|n d5458|sḥm.t dm6331|Tꜣ-šr(.t-n)-ı͗ꜥḥ dm5844|ta dm1930|Ns-pꜣ-mtr d2380|mw.t d4934|=s dm2733|Rnp.t-nfr.t", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der \"Träger des Re\" und Schreiber des Kastens Nespameter, Sohn des Bakrenef, seine Mutter ist Renpetnefret, zur Frau Taschereteniah, Tochter des Nespameter, ihre Mutter ist Renpetnefret:"} +{"transliteration": "mtw =w ḏi̯.t s n ẖ(.t) =s ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4936|s d2871|n d4683|ẖ(e.t) d4934|=s d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP N.f -3sg.f N.m ADJ", "translation": "und man soll es an ihren Leib geben zu jeder Zeit"} +{"transliteration": "ḏi̯.t ḥbs ꞽw =f km ꞽ:ꞽri̯ =f n =s (n) ḥwy", "lemmatization": "d7055|dj d4031|ḥbs dm15|ı͗w d2193|=f d6579|km d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d4934|=s dm22|r d3994|ḥwj", "UPOS": "VERB NOUN PART PRON ADJ VERB PRON ADP PRON PART VERB", "glossing": "V N.m PTCL -3sg.m ADJ V -3sg.m PREP -3sg.f PTCL V", "translation": "ihr einen schwarzen Stoff geben (zum) Applizieren."} +{"transliteration": "tꜣ nty bw-ꞽr =s ꞽr ẖr.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3301|ntj d1692|bw-ı͗r d4934|=s d592|ı͗r d4834|ẖr(e.t) d7039|tꜣj", "UPOS": "PART PRON X PRON VERB NOUN X", "glossing": "PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.f V N.f (undefined)", "translation": "Das ist (etwas), was nicht als Nahrung zu dienen pflegt."} +{"transliteration": "tm ꜥfꜥ ẖn rnn.t n pꜣ ꜥḥꜥ nty-ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k s", "lemmatization": "d7271|tm d947|ꜥfꜥ d4768|ẖn d3521|rnn.t d2871|n d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3304|ntj-ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V PREP N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Sei nicht gierig nach Reichtum während d(ein)er Lebenszeit, die du (ja doch) nicht kennst!"} +{"transliteration": "sby pꜣ mꜣy r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5193|sbj d1839|pꜣ d2281|mꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Der (andere) Löwe lachte, indem er sagte:"} +{"transliteration": "wn ḥlle ḥr tꜣ ꜥry nty ḥr-ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "d1355|wn d4252|ḥll(e) d4158|ḥr d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d3301|ntj d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP -2sg.m", "translation": "Es ist eine Trübung (o.ä.) auf der Uräusschlange, die auf deinem Kopf ist."} +{"transliteration": "md.t-ꜥꜣ.t m-šs tꜣy", "lemmatization": "dm869|md.t-ꜥꜣ.t d2254|m-šs d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADV X", "glossing": "N.f ADV (undefined)", "translation": "Es ist eine sehr wichtige Sache."} +{"transliteration": "swṱ =k r tꜣy =k s.t-(n-)ḥtp ꞽw =k wḏꜣ r bw", "lemmatization": "d5171|swṱ(e) d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k dm2465|s.t-(n-)ḥtp dm15|ı͗w d6496|=k d1602|wḏꜣ d3338|r d1691|bw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL -2sg.m V PREP N", "translation": "Du wirst zu deiner Ruhestätte wandern, indem du unversehrt bist von Abscheulichem."} +{"transliteration": "ꞽw =s rqh n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d3591|rqh d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie entflammt ist für ihn,\""} +{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) ḥr ꞽr nb.t-pr hry-bꜣst.t", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2011|Hrj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Heriubastis."} +{"transliteration": "tm nḥṱy ꞽrm ky ḥr pꜣ myṱ ꞽw mn šrl ẖn n =k", "lemmatization": "d7271|tm d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d6525|kj d4158|ḥr d1839|pꜣ d2354|mjt dm15|ı͗w d2418|mn d6121|šll d4769|ẖn d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART ADJ ADP PART NOUN PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V V PTCL ADJ PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N V PREP -2sg.m", "translation": "Vertraue keinem anderen auf dem Weg, wenn keine Leute in deiner Nähe sind!"} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f wꜥ qlm n stpe", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1256|wꜥ d6427|qlm d2869|n dm7872|stp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Und man soll ihm einen \"Wahlkranz\" geben."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =w ꞽrm =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART PRON", "glossing": "V -3pl PTCL -1sg", "translation": "Sie suchten mich auf."} +{"transliteration": "mtw pr(.t) ꜥšꜣ.w ḫpr n =f pꜣ-bnr-n pꜣ šmw n pꜣ ḥtp-nṯr (n) pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d1989|pr(.t) dm939|ꜥšꜣ d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f dm538|pꜣ-bnr-n d1839|pꜣ dm4427|šmw d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d2869|n d3437|Rꜥ", "UPOS": "X NOUN ADJ VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N ADJ V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und (so) wurde ihm viel Korn zuteil, dazu noch (wörtl. \"außer\") die Ernte des Gottesopfers des Re."} +{"transliteration": "tm dy.t ḏd =w n =k pꜣ ꞽ.ꞽr twtw ẖn hbr (r-)ḏbꜣ ḏr-ḏr.t", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7156|twt(w) d4768|ẖn d3793|hbr d3401|r-ḏbꜣ dm870|ḏr-ḏr.t", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "V V V -3pl PREP -2sg.m PTCL V V PREP V PREP N.m", "translation": "Laß nicht zu (d.h. gib keinen Anlaß,) daß man zu dir wegen Gewalttätigkeit \"Eintreiber unter Mißhandlung\" sagt!"} +{"transliteration": "ḏbꜣ pꜣy =w gy (n) md", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj d2869|n d2765|md", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Vergeltung ihrem Reden!"} +{"transliteration": "ꞽr ḫbꞽry pꜣy ꞽr pꜣ trꜣ r tꜣ nry.t r tꜣ qwqwpt.t ꞽr n =s mn-tꜣ-ꞽry.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d4458|ḫb(e)r dm2362|ı͗: d592|ı͗r d1839|pꜣ d7351|tr(e)(.t) d3338|r d6978|tꜣ d3205|nrj.t dm15|ı͗w d6978|tꜣ d6474|qqpt d592|ı͗r d2870|n d4934|=s d2437|mn-ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN X VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V N.m (undefined) V PTCL N.f PREP PTCL N.f PTCL PTCL N.f V PREP -3sg.f N.f", "translation": "\"Eine Weihe wurde Gefährte des Geierweibchens, indem der Wiederhopf für sie (das Geierweibchen) Amme war.\""} +{"transliteration": "sẖ by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-(ꜥnḫ) pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON VERB ADV", "glossing": "V TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN REL:m.sg V ADV", "translation": "Geschrieben vom oben genannten Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des 〈lebenden〉 Apis, des großen Gottes, Samaus (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr h̭ꜥ(m) n nkt.w ẖn sm ḥꜥpy n pꜣy =f ssw n rp(y)", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d4499|ḫm d2869|n d3290|nkt d4768|ẖn dm7816|smꜣꜥ d3980|Ḥꜥpj d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d5586|ssw d2869|n d3472|rpj", "UPOS": "PART VERB ADJ ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL V ADJ PREP N.m PREP N.m N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP V", "translation": "Ein kleiner Besitz in Segen (ist wie der) Nil in seiner Zeit des Anschwellens(?)"} +{"transliteration": "ꞽn šm =s r ḥꜣty.ṱ =tn ḏd bn-ꞽw =n ꞽr pꜣ rwš tꜣ nty-ꞽw =tn ẖn =s (n-)ḥw r.ḥr =tn", "lemmatization": "d527|ı͗n d5992|šm d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d7316|=tn d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3462|rwš d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d7316|=tn d4768|ẖn d4934|=s d2899|n-ḥw-(r) d3338|r d7316|=tn", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN PRON X X PRON VERB PART VERB PART PRON PRON ADP PRON ADP ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP N.m -2pl (undefined) (undefined) -1pl V PTCL V PTCL REL:m.sg -2pl PREP -3sg.f PREP PREP -2pl", "translation": "Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, daß wir uns sorgen würden um die (Lage), in der ihr seid, mehr als ihr (selbst)?"} +{"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ =f r.r =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Es (d.h. das, was ihm geraubt wurde) wird zu ihm zurückkehren.\""} +{"transliteration": "tw =w rḫ s pꜣ-rꜥ ẖn ḥ.t-ꜥꜣ.t ḫnsw ẖn nꜣy =f ꜥ.wy.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d3542|rḫ d4936|s d3437|Rꜥ d4768|ẖn d3903|Ḥ.t-ꜥꜣ.t d4532|Ḫnsw d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN ADP PROPN PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V =3sg.c DIVN PREP TOPN DIVN PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ es Re in Hut-aat (und) Chonsu an seinen Stätten wissen."} +{"transliteration": "ꞽr =w skl šꜥ pḥ.ṱ r ḏꜥny", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d5692|sgr d5830|šꜥ d2120|pḥ d3338|r d7707|Ḏꜥnj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP V PREP TOPN", "translation": "Sie segelten, bis sie nach Tanis gelangten (wörtl. bis zum Gelangen nach T.)."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "sẖ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben (unterzeichnet) von Spotous, dem Ersten Propheten (des Amun)."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry ḥmꜣ pꜣ ꜥꜣ ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm1976|Ḥmꜣ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab unseres Herrn Hema des Älteren zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "tꜣy =t sndy.t ẖn ẖ.ṱ =(y)", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d5364|snd(j.t) d4768|ẖn d4683|ẖ(e.t) d300|=j", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.f -1sg", "translation": "Die Furcht vor dir ist in meinem Leibe."} +{"transliteration": "ḫr ḫpr rmṯ-nṯr ẖn ḏdth ꞽw-ḏbꜣ pꜣ dy.t wḏꜣ (n-)rn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr dm569|rmṯ-(n-)nṯr d4768|ẖn dm7904|ḏdḥ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7055|dj d1602|wḏꜣ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottesmann gerät in Gefangenschaft um der Rettung selbst willen (bzw. wegen der eigenen Rettung?)."} +{"transliteration": "syf sntr ḥsmn ḥmꜣ pẖr.t ẖm.t pẖr.t nꜣy =f sh̭y.w", "lemmatization": "d5270|sf(j) d5368|snṯr d4284|ḥsmn d4085|ḥmꜣ d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm1050|ẖm d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3021|nꜣj= d2193|=f d5505|sḫj(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N N.m N.m N.m N.f ADJ N.f ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Koniferenöl, Weihrauch, Natron, Salz (und) \"heiße Medizin\" sind Heilmittel für seine Wunden."} +{"transliteration": "ꞽr rmṯ mtre r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d3491|rmṯ d2802|mtr(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl N", "translation": "Die beiden trafen einander."} +{"transliteration": "ḥp s ḥb", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d6978|tꜣ d4014|ḥb", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Fest(esfreude) hat sich versteckt.\""} +{"transliteration": "pd =f r-bnr ḥr-ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d2178|pd d2193|=f d3369|r-bnr d4201|ḥr-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADV ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP\\advz PREP -1sg", "translation": "Er lief vor mir davon."} +{"transliteration": "ḥr-m-ḥb sꜣ twtw pꜣy =f sn ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2057|Ns-nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Harmais, Sohn des Thotoes, sein (des Paes) Bruder, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb n nꜣ rpy.w n pꜣ tš-n-nw.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2869|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN ADP PART PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL TOPN", "translation": "\"Er war Priester der Tempel des Gaues von Theben.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr n =f hp r-ẖ.t.ṱ =s", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2870|n d2193|=f d3801|hp(e) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4934|=s", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Bestrafe ihn dementsprechend!"} +{"transliteration": "mnq =f wꜥ.t ꞽn.my.t n mnḥ", "lemmatization": "d2478|mnq(e) d2193|=f d1256|wꜥ d2326|mj(.t) d2869|n d2466|mnḥ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "Er stellte eine Katze aus Wachs her."} +{"transliteration": "dy =f smꜣ =w st (n) pꜣ ḫt", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5282|sm(ꜣ) d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d1839|pꜣ d4610|ḫt", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ sie pfählen (wörtl. am Holz töten)."} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "swr =f wnm =f", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d1383|wnm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Möge er essen, möge er trinken!"} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜥ.wy.w n ꜥnṱ n pr-sbk i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t hn n =w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1395|ꜥnṱ d2869|n dm1129|Pr-Sbk dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1567|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL PREP TOPN PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Westen: Die Häuser des Parfümierers des Hauses des Sobek Imuthes, Sohnes des Peteharpsenesis, grenzen an sie(!) an."} +{"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Er machte sie (Pl.) lebendig.\""} +{"transliteration": "ḫpr mtw =s tꜣ nb.t n nꜣ rl.w n nꜣ nṯr.w-sḥm.t tꜣy", "lemmatization": "dm897|ḫpr d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d2952|nꜣ dm698|rl d2869|n d2952|nꜣ dm7420|nṯr.w-sḥm.t.w d7039|tꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON PART NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN X", "glossing": "V PRO -3sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N PREP (undefined) N.f (undefined)", "translation": "Denn sie (Uto) ist die Herrin der Armbänder (o.ä.) der Göttinnen."} +{"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, der Lesonis, sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw =t n =n tn wrše", "lemmatization": "d357|ı͗w d6972|=t d2870|n d2866|=n d7306|tn(e) d1446|wrš(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1pl (undefined) N.m", "translation": "Du wirst zu uns jeden Mondmonat kommen."} +{"transliteration": "ꞽmnṱ pꜣ mw-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d2387|mw-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART X", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined)", "translation": "„Westen: Der königliche Wasserlauf.“"} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥms r ꞽr hb ḫm", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4096|ḥmsj d3338|r d592|ı͗r d3782|hb d4499|ḫm", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB NOUN ADJ", "glossing": "V V PREP V N.m ADJ", "translation": "Besser ist sitzenbleiben als eine unbedeutende Arbeit tun."} +{"transliteration": "(r) bn-pw =y ꞽp =f ꞽrm =tn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d453|ı͗p d2193|=f d646|ı͗rm d7316|=tn", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON PART PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PTCL -2pl", "translation": "ohne daß ich es mit euch abgerechnet habe(n werde)."} +{"transliteration": "ꜥnḫ bꜣ =s ḥr wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb i͗bḏw", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d3381|r-ḥr(-n) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP DIVN DIVN N.m DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ rmṯ.w nty-ḥry ꞽrm nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3491|rmṯ dm6678|ntj-ḥrj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART X NOUN X PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) PTCL ART.poss:pl -3pl N", "translation": "und mit den Leuten (= Mumien), die oben genannt sind, und ihren Kindern,"} +{"transliteration": "ꞽw wsꞽr i͗y-m-ḥtp m ẖrb =f nb r mr =f", "lemmatization": "d357|ı͗w d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d2221|m d4860|ẖrb d2193|=f d3105|nb d3338|r d2496|mr d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PROPN ADP NOUN PRON ADJ ADP VERB PRON", "glossing": "V DIVN PERSN PREP N.m -3sg.m ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "Osiris Imuthes kommt in allen seinen Gestalten, wie es ihm beliebt."} +{"transliteration": "ḏd ꞽm.n ꞽrm nꜣy =tn ḥwꜥ.w n rhy", "lemmatization": "d7854|ḏd d481|ı͗m d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d7316|=tn d3999|ḥwꜥ d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "X VERB PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V PTCL ART.poss:pl -2pl N PREP N.m", "translation": "\"Kommt am Abend mit euren Stöcken!\""} +{"transliteration": "pꜣy =y nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw gm =f dwꜣ(.t) =t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d2193|=f d7137|dwꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m N.f -2sg.f", "translation": "Er (der sescher-Dämon) wird deine Unterwelt (d.h. dein Grab) nicht finden."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs.w pꜣy sẖ-nfr", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs d1920|pꜣj dm5016|sẖ-nfr", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN NOUN PRON NOUN", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m dem.m.sg N.m", "translation": "O daß er Millionen Sed-Feste feiern möge, dieser gute Schreiber!"} +{"transliteration": "i͗mn mn tꜣ mḫy.t m-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d505|I͗mn d2422|mn d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d2264|m-ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PROPN VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "DIVN V PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Amun bleibt(?), die Waage ist in seiner Hand."} +{"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =w", "lemmatization": "d7055|dj d505|I͗mn d1839|pꜣ d1375|wnj d7854|ḏd dm388|bn-ı͗w=j d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN X X PRON", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl", "translation": "Amun gab die Ablehnung: \"Nein!\" (wörtl. \"sie werden nicht!\")"} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽw r sq", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d357|ı͗w dm22|r d5632|sq", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB", "glossing": "PTCL -1sg V PTCL V", "translation": "Ich kam, um einzusammeln(?)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ḏbḏb ḥrry", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t dm3082|ḏbḏb d4237|ḥrrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.f", "translation": "Du wirst Blumen sammeln(?)."} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr ḫs ꞽwt =k ꞽrm pa-ḥ.t-nṯr ꜥn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d4602|ḫs d433|ı͗wṱ d6496|=k d646|ı͗rm d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d973|ꜥn", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PART PROPN ADV", "glossing": "V V V N.m PREP -2sg.m PTCL TOPN ADV", "translation": "Laß keine Verachtung mehr zwischen dir und Pahetneter entstehen!"} +{"transliteration": "my pꜣ sbty n nꜣy =w mnḫy.w ꞽrm nꜣy =w ꜥnṱ ꞽrm nꜣy =w ꞽꜣw.t n ḥ.t-nṯr ꞽrm nꜣy =w ẖr-ḥb ḥr-ꞽb.w nty šm r tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "d2324|mj d1839|pꜣ dm7601|sbtj d2869|n d3021|nꜣj= d1172|=w dm2877|mnḫj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w dm1395|ꜥnṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d328|ı͗ꜣw.t d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d4824|ẖr-ḥb dm4636|ḥrj-tp d3301|ntj d5992|šm d3338|r d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl TITL PTCL ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m TITL REL V PREP PTCL N.f", "translation": "\"Gib ihren Bekleidern(?) und ihren Parfümierern und ihren Tempelbeamten und ihren Vorlesepriestern (und) Magiern, die zur Balsamierungsstätte gehen, die (nötige) Ausstattung!\""} +{"transliteration": "my ḏd =w n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Möge mir Antwort gegeben werden auf alles, wonach ich hier (und) heute fragen werde!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr tḥ n ḥꜣty.ṱ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sei darüber nicht traurig im Herzen!"} +{"transliteration": "ḥnk ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws pꜣ sn-yns pꜣ sn-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4145|ḥnk dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d1839|pꜣ d5360|sngns d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Es hat geschenkt Ptolemaios, Sohn des Panas, der Stratege, der Syngenes, der Bruder des Königs,"} +{"transliteration": "wpy pꜣ ḫm (n) wnš-gwf rꜣ =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe öffnete seinen Mund."} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k ptḥ r rpy ꜥty.w =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2185|Ptḥ dm22|r d3472|rpj d796|ꜥ(e).t d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Ptah wird zu dir kommen, um deine Glieder zu verjüngen."} +{"transliteration": "ḏd n =w ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Horcheb, sagte zu ihnen:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw wy =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1228|wj d4934|=s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Es wird nicht fern sein."} +{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =k nṯr.w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3021|nꜣj= d6496|=k d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "\"Bei deinen Göttern!\""} +{"transliteration": "ꞽn tw =y wḏꜣ sp-2 pꜣ ẖl (n) ꞽry-ꜥꜣ ꞽn dy.t =y wḏꜣ", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d300|=j d1602|wḏꜣ d5241|sp-2 d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d527|ı͗n d7120|tw= d300|=j d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB X PART NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V (undefined) PTCL N.m PREP TITL PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Bin ich heil, bin ich heil, du junger Pastophor, bin ich heil?\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-ḥr", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm4376|Wḏꜣ-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Udjahor."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ by n ꜣpꜣlns", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1648|bj d2869|n dm1779|Ꜣpwlnjs", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Es lebe der Ba des Apollonios."} +{"transliteration": "mr-ꜥ.wy mr-ḫtm", "lemmatization": "d2506|mr-ꜥ.wj d2523|mr-ḫtm", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "TITL TITL", "translation": "Hausvorsteher, Siegelvorsteher."} +{"transliteration": "ḏd n =y nꜣ wꜥb.w ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d1276|wꜥb d7854|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN X", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m (undefined)", "translation": "Gesprochen haben zu mir die Wab-Priester folgendermaßen:"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "ṯꜣy rmṯ-ḫm r pꜣy =k tgs", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d3512|rmṯ-ḫm d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d7504|tgs", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Nimm einen kleinen Mann in dein Boot!"} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t mnq =w ṱ =t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2478|mnq(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON X PRON", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f", "translation": "O Grab, du bist vollendet worden!"} +{"transliteration": "wꜣḥ =y ꞽry sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d592|ı͗r d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN", "glossing": "V -1sg V TITL", "translation": "Ich war (agierte als) Schreiber des Gottesbuches."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽr =f n šn n pꜣ ẖbs pꜣy.y smt ꜥn pꜣy", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d6054|šn d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs d1920|pꜣj d5318|smt(e) d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "X PART PRON VERB PART VERB PRON ADP VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADV PART", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PTCL V -3sg.m PREP V PREP PTCL N.m dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Wenn du wünschst, es mit Lampenwahrsagung zu machen, geht es in derselben Weise (wörtl. \"es ist ebenfalls diese Art\")."} +{"transliteration": "šp n pꜣ nṯr n pꜣ rmṯ-nṯr dy.t ꜥy ḥꜣty.ṱ =f n nꜣy =f ssw nꜥ", "lemmatization": "d5942|šp d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d2870|n d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d7055|dj d824|ꜥꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5586|ssw d3070|nꜥ", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m V V N.m -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m V", "translation": "Das Geschenk des Gottes für den Gottesmann ist, (ihm) für die Zeit seines (Erden)wandels Geduld zu geben."} +{"transliteration": "m-ꞽr šm ꞽ.ꞽr pꜣy =k sn ꞽw =k mr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn dm15|ı͗w d6496|=k d2495|mr", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Geh nicht zu deinem Bruder, wenn du betrübt bist!"} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd bn-pw =f sḫt.ṱ =y ꞽw =w (r) ḏd n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd dm26|bn-pw d2193|=f d5537|sḫt d300|=j dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -3sg.m V -1sg PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er sagt \"Er hat mich nicht gehindert\", wird man zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "pꜣ-ꞽgš ꞽrm nꜣ nṯr.w n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ hb dy.t ꜥnḫ n ḏḥwty-ꞽw.w sꜣ nḫt.ṱ-mnṱ", "lemmatization": "dm1144|Pꜣ-ı͗gš d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d3783|hb d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d4968|sꜣ dm1838|Nḫṱ-mnṱ", "UPOS": "PROPN PART X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PTCL (undefined) N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "(Der Gott) Pekysis und die Götter der Ruhestätte des Ibis geben Leben dem Thoteus, Sohn des Nechthmonthes."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n pꜣ ꜣḥ ḏr =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Die Grenznachbarn des ganzen Ackers:"} +{"transliteration": "my-nn ḥtr sꜣ qrwnys", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1756|Ḥtr d4968|sꜣ dm1735|Qrwnjs", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hatres, Sohn des Kronios,"} +{"transliteration": "ḥr n =k i͗mn pꜣ kꜣ n mrwꜣ pꜣy (=y) nṯr", "lemmatization": "d4160|ḥr d2870|n d6496|=k d505|I͗mn d1839|pꜣ d6508|kꜣ d2869|n d2546|Mrw(ꜣ)(e) d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.m PREP TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Amun, der Stier von Meroe, mein Gott, fluche dir!\" (o.ä.)"} +{"transliteration": "ꞽr =w st n wꜣḥ-ḏbꜥ n-rꜣ-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d1207|wꜣḥ-ḏbꜥ dm6814|n-rꜣ-(n) d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.m PREP N.f", "translation": "Es (das Getreide) wurde beim Tempel unter Verschluß gelegt."} +{"transliteration": "ꞽr =s wꜥ.t wnw.t r šft =s ꜣqm m-qdy.t tꜣy nty wḫꜣ md.t r-ꞽw =s m-qdy.t tꜣy nty mqmq md.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d1256|wꜥ d1378|wnw.t dm15|ı͗w d4484|ḫft d4934|=s d236|ꜣqm d2258|m-qdj(.t) dm2362|ı͗: d3301|ntj d1490|wḫꜣ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d2258|m-qdj(.t) dm2362|ı͗: d3301|ntj d2717|mqmq d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PART NOUN PRON VERB PART X PRON VERB NOUN PART PRON PART X PRON VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) N.f PTCL N.m -3sg.f V PTCL (undefined) REL V N.f PTCL -3sg.f PTCL (undefined) REL V N.f", "translation": "Sie verbrachte eine Stunde, indem sie traurig war wie eine, die etwas sucht (o.ä.), indem sie war wie eine, die über eine Sache nachdenkt."} +{"transliteration": "ḏd mtw =t tꜣ nb.t n pꜣ wyt ꞽrm pꜣ wṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d1252|wjt d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm373|wṱ", "UPOS": "X PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) PRO -2sg.f PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "weil du die Herrin des Grünsteins und des (Papyrus-)Stengels bist."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f ꜥm pꜣ nḥḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d962|ꜥm d1839|pꜣ d3238|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er das Öl schluckt,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜥš ḥr r nṯr nb qn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1101|nꜥš d4151|Ḥr d3338|r d3318|nṯr d3105|nb dm3257|qnj", "UPOS": "VERB VERB PROPN ADP NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V V DIVN PREP N.m ADJ ADJ", "translation": "\"Gegen jeden starken Gott ist Horus siegreich.\""} +{"transliteration": "tw =f ꞽr tꜣ p.t wꜥ ḥw šmꜥ r ry.t-ḥry.t n tꜣ steꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d6978|tꜣ d1838|p.t d1256|wꜥ d3986|ḥw d6019|šmꜥ(ꜣ) d3338|r dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN X NOUN PROPN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f (undefined) N.m TOPN PREP N.f PREP PTCL N.f", "translation": "\"Er ließ den Himmel einen oberägyptischen Regen (d.h. eine Sturzflut) über das Feuer ergießen (wörtl. machen).\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ sꜣbꜣ n rmṯ-b(y)n tp(y) n ḏḥwty n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2869|n dm72|rmṯ-bjn d7236|tp(j) d2869|n d7412|Ḏḥwtj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP DIVN PREP N.m -3sg.m", "translation": "Der Feind des bösen Mannes ist der erste bei Thot in seinem Herzen."} +{"transliteration": "ḥr-ḥr-ꞽy.ṱ ta ḥr-sꜣ-ꜣs.t tꜣ wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm1854|Ḥ.t-ḥr-ı͗j.ṱ d7051|ta dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d6978|tꜣ d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL N.f", "translation": "Hatheretis, Tochter des Harsiesis, die Wab-Priesterin."} +{"transliteration": "dy =f ẖdb =w nꜣy (=y) ẖr.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4923|ẖdb d1172|=w d3021|nꜣj= d300|=j d4872|ẖl", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Er hat meine Jungen (Diener) erschlagen lassen."} +{"transliteration": "tw =t mn", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.f V", "translation": "Du bist dauernd."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "ꞽw ḥr =k sṯꜣ.ṱ r mẖdy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d2668|mẖd(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP V", "translation": "indem dein Gesicht nach Norden gewandt ist,"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f pꜣ sꜥrṱ n mylṱ wbꜣ tꜣ ẖry pꜣ i͗sw", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d5089|sꜥrṱ d2869|n d2340|mjlṱ d1305|wbꜣ d6978|tꜣ d4836|ẖr(.t) d1839|pꜣ d700|ı͗sw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.f PTCL N", "translation": "Er überließ die milesische Wolle (d.h. den aus dem Wollhandel anfallenden Gewinn) dem Unterhalt des (göttlichen) Widders."} +{"transliteration": "ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr sꜣ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Djedchonsiufanch, Sohn des Hor, Sohnes des Djedchonsiufanch."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3pl", "translation": "\"O mögen sie (die Angesprochenen) leben!\""} +{"transliteration": "nm =w ṱ =t r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169|nm d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d6979|tꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N", "translation": "Du wirst alltäglich zur Erde befördert."} +{"transliteration": "ke ky n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Nochmals eine andere Methode davon:"} +{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} +{"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ twtw ꞽr nb.t-pr ns-nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "dm1595|Ḥr-n-Pj d4968|sꜣ dm1751|Twtw dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2057|Ns-nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Haremphois, Sohn des Thotoes, geboren von der Herrin des Hauses Esnephthys."} +{"transliteration": "s-n ꜥme lqn", "lemmatization": "d4941|s-n- d967|ꜥmj d8259|lqn", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N N.m", "translation": "Händler für Töpferlehm(?)"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "my sṯꜣ.ṱ =y r.r =k ꜥn mtw =y ꞽr mr-šn ꜥn", "lemmatization": "d2324|mj d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d3338|r d6496|=k d973|ꜥn d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2527|mr-šn d973|ꜥn", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADV X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "V V -1sg PREP -2sg.m ADV (undefined) -1sg V TITL ADV", "translation": "Gib, daß ich wieder zu dir zurückkehre und wieder Lesonis bin,"} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sagte ihm:"} +{"transliteration": "tw =y šn (n) ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6055|šn(j) d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin krank in meinem Kopf.\""} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w (n) tꜣy =k dny.t-pš", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Die Grenznachbarn deines Hälfteanteils:\""} +{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f rwš mtw pꜣ šy rwš n =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3462|rwš d2779|mtw d1839|pꜣ d5814|šj d3462|rwš d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V (undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "So mancher sorgt sich nicht, und das Schicksal sorgt (trotzdem) für ihn."} +{"transliteration": "i͗w=f-ꜥnḫ sꜣ pa-nꜣ pꜣ šs", "lemmatization": "dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm4353|šs", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ephonychos, Sohn des Panas, der Hirt."} +{"transliteration": "pꜣy =k ꜥnḫ wḏꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k dm763|ꜥnḫ d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V", "translation": "\"Dein Leben ist sicher.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ẖ.t nb ꞽ(ꜣ)w", "lemmatization": "dm3109|ꜣl-ẖe(.t) d3104|nb dm467|ı͗(ꜣ)w", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N N.m N", "translation": "Rechit-(Figuren des Typs) 'Herr der Lobpreisungen' (d.h. im iau-Gestus)."} +{"transliteration": "r wn qlm n bny.t n kwk r ḏꜣḏꜣy =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d6427|qlm d2869|n d1725|bnj(.t) d2869|n d6546|kwk d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem ein Kranz von Dumpalm(blättern) an deinem Haupt ist,\""} +{"transliteration": "i͗np ḥm-sw=f", "lemmatization": "d579|I͗np dm2331|Ḥm-sw=f", "UPOS": "PROPN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN", "translation": "Anubis. - Hemsuf."} +{"transliteration": "mtw =t bꜣk n wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1810|bꜣk d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Du bist Diener des Osiris."} +{"transliteration": "tm nḥṱ ꞽrm ẖn n ssw nb ẖn ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d7271|tm d3241|nḥṱ(j) d646|ı͗rm d4772|ẖn d2871|n d5586|ssw d3105|nb d4768|ẖn d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m PREP N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Vertraue nicht einem Toren zu irgendeiner Zeit in einer Angelegenheit!"} +{"transliteration": "nn smny", "lemmatization": "d3191|nn d5302|smnj", "UPOS": "PART VERB", "glossing": "PTCL V", "translation": "Es gibt kein Stehenbleiben (?)."} +{"transliteration": "lk =k ꞽw =k md wbꜣ tꜣy ḫnšṱe.t n ẖl(.t)", "lemmatization": "d3710|lg(j) d6496|=k dm15|ı͗w d6496|=k d2765|md d1305|wbꜣ d1305|wbꜣ d4537|ḫnšṱ.t d2869|n d4881|ẖl(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB ADP ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL -2sg.m V PREP PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Hör auf, dieses Ekel von Dienerin anzusprechen!\""} +{"transliteration": "sḏm pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3568|sḏm d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\" 'Hörender' ist mein richtiger Name.\""} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w wn-mtw =f tꜣy =f ḥm.t šsp-mr rn =s mtw =w ḏd n =s ꜥnḫ.t (n) rn =s", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1363|wn-mtw d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t dm1356|Šsp-mr d3515|rn d4934|=s d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s dm1357|ꜥnḫ.t d2871|n d3515|rn d4934|=s", "UPOS": "X X PRON PRON PRON NOUN PROPN NOUN PRON X PRON VERB ADP PRON PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN N.m -3sg.f (undefined) -3pl V PREP -3sg.f PERSN PREP N.m -3sg.f", "translation": "Er hatte eine (wörtl. seine) Frau namens Schepmer, genannt (mit Beinamen) Onchis,"} +{"transliteration": "my ꞽn =w snsg ꞽrm ꜣqlꜣw", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w dm2200|Snsg d646|ı͗rm dm2199|Ꜣqlꜣw", "UPOS": "VERB VERB PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V V -3pl PERSN PTCL PERSN", "translation": "\"Möge man Senseg und Aqlau holen!\""} +{"transliteration": "rmy =s r-ḥr =f", "lemmatization": "d3484|rmj d4934|=s d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie weinte vor ihm."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry i͗mn-rwš ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2660|I͗mn-rwš d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Amenrosis und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "ḏd ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w ḥm-ḥḏ.t ḥm-ḥr ḥm-nṯr-wr-nḫt.ṱ ḥm-nṯr.w-mnḫ.w nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w nꜣ nṯr.w-nty-pr pꜣ nṯr-mr-mw.ṱ=f pꜣ nṯr-r:tn-ꞽt.ṱ=f nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ḥm-nṯr-(n-)ḏmꜣꜥ ꞽrm nꜣ nty m-sꜣ=s ḥm-nṯr-tpy-n-i͗mn ḥm-nṯr-wḥm n i͗mn ns-pꜣ-mtr sꜣ wsꞽr-wr n ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-n-tꜣ-ꞽmnṱ(.t)-n-nw.t nḫt.ṱ-mnṱ sꜣ ḥr mw.t =f šꜥ-ḫpry.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d730|ı͗t-nṯr dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm7164|ḥm-ḥḏ.t dm7003|ḥm-Ḥr dm7236|ḥm-nṯr-(n-)wr-nḫṱ dm7237|ḥm-nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d1839|pꜣ dm4640|nṯr-mr-mw.ṱ(=f) d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm5212|ḥm-nṯr-n-Ḏmꜣꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj dm6932|m-sꜣ=s dm4921|ḥm-nṯr-tpj-n-I͗mn dm4933|ḥm-nṯr-wḥm d2869|n d505|I͗mn dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d2870|n dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1838|Nḫṱ-mnṱ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm5606|Šꜥ-ḫprj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN NOUN PART X PRON ADV NOUN NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL TITL TITL TITL TITL TITL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN PTCL ROYLN (undefined) ROYLN TITL PTCL (undefined) REL:m.sg ADV TITL TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottesvater und Prophet des Amun-Re-Götterkönigs, Diener der Weißen Krone, Diener des Horus, Prophet des Siegreichen, Diener der wohltätigen Götter, der ihren Vater liebenden Götter, der erscheinenden Götter, des seine Mutter liebenden Gottes, des seinen Vater ehrenden Gottes (und) der wohltätigen Götter, Prophet des Djeme etc. (wörtl. \"und das, was danach kommt\"), Erster Prophet des Amun, berichtender Prophet des Amun Espmetis, Sohn des Osoroeris, zum Pastophoren des Amenophis im Westen von Theben Nechthmonthis, Sohn des Horos, seine Mutter ist Sachperis:"} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽny(.t) i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-mn mw.t =f tꜣys n sḥm.t tꜣ-sn(.t)-n-ḥr ta ns-mn mw.t =s i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm5266|Tꜣj(s) d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7051|ta dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Amenhotep, Sohn des Padimin, seine Mutter ist Tais, zur Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Irthorru:"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Gott Soknopaios, der große Gott, und Isis Nepherses, die große Göttin!"} +{"transliteration": "ꞽr =f glyl wdn m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Er machte Brand- und Trankopfer vor Isis von Koptos und Harpokrates."} +{"transliteration": "ꞽw rmṯ-rḫ pꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm110|rmṯ-rḫ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART", "glossing": "PTCL N PTCL", "translation": "indem er (der vorher genannte XY) ein Weiser ist,"} +{"transliteration": "ꞽr =f sbt.ṱ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5224|sbt(j) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Er rüstete sich aus."} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ ḫpr ꜥn", "lemmatization": "d649|ı͗rm-ḫpr-ꜥn d1839|pꜣ dm896|ḫpr d973|ꜥn", "UPOS": "ADV PART NOUN ADV", "glossing": "ADV PTCL N.m ADV", "translation": "Und weiter:"} +{"transliteration": "ꞽmn(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w nty-ꞽw =w ḏd n =w pꜣ ḥnk nty ẖr ḥr sꜣ pꜣ-dy-wp(y) ꞽrm nꜣy =f sn.w", "lemmatization": "d520|ı͗mnṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm6461|ḥnk d3301|ntj d4797|ẖr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m REL:m.sg PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Westen: die Felder, die man 'die Schenkung\" nennt und die im Besitz des Horos, Sohnes des Petophois, und seiner Brüder sind.\""} +{"transliteration": "ꞽ pꜣ hb ꜥnḫ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d3783|hb d995|ꜥnḫ", "UPOS": "INTJ PART NOUN VERB", "glossing": "INTJ PTCL N.m V", "translation": "O lebender Ibis!"} +{"transliteration": "pa-ẖrd.ṱ pꜣ-wr sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f ḥr sꜣ pꜣ-wr-dyw pꜣ fy-stn pa-tw-ꜣs.t sꜣ pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1815|Pa-ẖrd dm2153|Pꜣ-wr d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4151|Ḥr d4968|sꜣ dm1613|Pꜣ-wr-djw d1839|pꜣ dm3077|fj-stn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN DIVN N.m PERSN PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "(und er grüßt) Pachrates, Poeris, Sohn des Nechutes, Horos, Sohn des Portis, den Fähnleinträger, (und) Peteesis, Sohn des Psenthotes,"} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t tꜣ-sn(.t-n-)ḥr ta ns-mn mw.t =s rwrw n ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7051|ta dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw d2870|n dm5092|Ḏd-ı͗mn-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Ruru, zu Djedamenjufanch, Sohn des Peftjauawichonsu:"} +{"transliteration": "ṯꜣy-ḫ.t =w mtw =k ꞽr =w n pẖre šwy", "lemmatization": "dm3646|ṯꜣj-ḫ.t d1172|=w d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm2699|šw", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f ADJ", "translation": "Koche sie und verarbeite sie zu trockener Medizin!"} +{"transliteration": "šsp =y s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "dy =y ꞽw r yb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w d3338|r d764|Jb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN", "translation": "Ich bin nach Elephantine gekommen."} +{"transliteration": "ẖrty bꜣk-(n-)wsꞽr-ꜥꜥn ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d4813|ẖrtj dm7571|bꜣk-(n-)Wsı͗r-ꜥꜥn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Steinschneider, Diener des Osiris-Pavian Horos, (Sohn des) Petosiris."} +{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t mqy.t m ḥ.t-ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t dm631|mqj(.t) d2221|m d3903|Ḥ.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Schutz gewähren im Großen Haus."} +{"transliteration": "mtw =k mr =k r pꜣy =k qde n wꜥ.t pke.t n šn-bne.t ḥwṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d6496|=k d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k dm873|qdj d2871|n d1256|wꜥ d2168|pke(.t) d2869|n dm4522|šn-bne.t d4012|ḥwṱ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP (undefined) N.f PREP N N.m", "translation": "Und du sollst dich mit einem (Gewand-)Streifen aus wilder (? wörtl. \"männlicher\") Palmfaser gürten."} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-5.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "5. Kapitel."} +{"transliteration": "bn-pw ḏḥwty wrr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7412|Ḏḥwtj dm2028|wrr", "UPOS": "X PROPN VERB", "glossing": "(undefined) DIVN V", "translation": "Thot säumte nicht."} +{"transliteration": "pꜣ nty wḏꜣy ꞽw-ḏbꜣ hnn =f bw-ꞽr rn =f ꞽr ḫnšṱe.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1602|wḏꜣ d3401|r-ḏbꜣ d4141|ḥnn d2193|=f d1692|bw-ı͗r d3515|rn d2193|=f d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON X NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.m -3sg.m (undefined) N.m -3sg.m V N.f", "translation": "Wer mit seinem Penis zurückhaltend ist (wörtl. wer heil ist wegen seines P.), dessen Name wird nicht anrüchig."} +{"transliteration": "smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṯ rn =f", "lemmatization": "dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PRON", "glossing": "PERSN N.m -3sg.m", "translation": "\"Sematauitefnacht ist sein Name\"."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs ꞽ.ꞽry ꞽw =y r dy.t n =k n tꜣ ẖe.t n tꜣ ꞽḥ.t km.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d4754|ẖbs d320|ı͗.ı͗rj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d6579|km", "UPOS": "INTJ PART NOUN ADV PART PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "INTJ PTCL N.m ADV PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "\"O Lampe, ich werde dir den Körper der schwarzen(?) Kuh geben,\""} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t srgḥ ꞽrm pꜣ ꜣh ẖn nꜣy =f ḥn.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj dm7841|sgrḥ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d190|ꜣḥ d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7690|ḥn", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Der Gott ist es, der durch seine Befehle die Ruhe und den Streit gibt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḥn n pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d4102|ḥn d2870|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "\"Es ist (doch schon) dem Schiffsmeister Peteese unterstellt!\""} +{"transliteration": "ḏd-md", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst es (das Öl) hüten."} +{"transliteration": "sewr wnm", "lemmatization": "d5132|swr d1383|wnm", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Trink und iß!\""} +{"transliteration": "pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ wꜥb(.w) ꞽr-rḫ nꜣ md.t nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) nty sh̭n r ḫb nty n ḥ.t-nṯr n tꜣ-thn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3542|rḫ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5522|sḫn(j) d3338|r d4455|Ḫb(j) d3301|ntj d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "PART NOUN PART X NOUN VERB X NOUN PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADP PROPN PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL (undefined) N.m V (undefined) N.f REL:m.sg V PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP TOPN REL:m.sg PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Der Lesonis und die Priester kennen die Angelegenheiten, die mit den Angelegenheiten geschehen sind, die Chebis, das im Gotteshaus von Tatehne ist, betreffen."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t pꜣy =f gns", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1925|pꜣj= d2193|=f d6816|gns(e)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich werde seine Buße zahlen."} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽr =y wnm =f bn-ꞽw =y sy m mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d300|=j d1383|wnm d2193|=f d1714|bn-ı͗w d300|=j d5017|sj d2221|m d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V -3sg.m (undefined) -1sg V PREP N.f", "translation": "folgendermaßen: Wenn ich sie fresse, werde ich (davon) tatsächlich nicht satt."} +{"transliteration": "nꜣ md(.t).w nty-ꞽw =w r ḫpr n.ꞽm =n dy ꞽw =y (r) hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2866|=n d7086|dj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADV PART PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -1pl ADV PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Die Dinge, die hier mit uns geschehen werden, über die werde ich zu dir senden (d.h. dir schreiben)."} +{"transliteration": "dy =f ḥtp =w (n) tꜣy =w ꜥḥꜥ(y.t)", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4332|ḥtp d1172|=w d2871|n d7044|tꜣj= d1172|=w d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Er ließ sie in ihrem Grab ruhen."} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =f r tm sh̭ r.r =k n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d2193|=f dm22|r d7271|tm d5495|sḫ(j) d3338|r d6496|=k d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB VERB ADP PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -3sg.m PTCL V V PREP -2sg.m PREP -3pl ADV", "translation": "indem du weiterhin einen Anspruch an ihn hast, dich an ihnen (den Anteilen) nicht zu hindern."} +{"transliteration": "ꜣbykrm", "lemmatization": "dm2523|ꜣbjkrm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Konventionalstrafe."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n pꜣy-mw.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm6576|Pꜣj-mw.t", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte der Leute (= Mumien) des Phomos."} +{"transliteration": "ꞽ ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫt.ṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "INTJ PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "O Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta!"} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk gb ꞽrpe-nṯr.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d6758|Gb(k) dm1535|rpꜥj-nṯr.w", "UPOS": "X PRON PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg DIVN DIVN", "translation": "\"Denn ich bin Geb, Fürst der Götter.\""} +{"transliteration": "my šm wꜥ rmṯ r-bnr ꞽrm pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d1256|wꜥ d3491|rmṯ d3369|r-bnr d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB VERB X NOUN ADV PART PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V V (undefined) N.m PREP\\advz PTCL PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Laß einen Mann mit dem Soundso, Sohn des Soundso, hinausgehen!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr swr mw (n) pr šwṱ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5132|swr d2378|mw d2871|n d1985|pr d5897|šwṱ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.m N.m", "translation": "Trinke kein Wasser im Haus eines Kaufmanns."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by (n) tꜣ dwꜣ(.t) m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe ihr Ba in der Unterwelt vor Osiris auf ewig."} +{"transliteration": "ḫnsw-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ swnw ꞽr n nꜣy =k smꜣꜥ.w", "lemmatization": "dm1777|Ḫnsw-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d5130|swnw d592|ı͗r d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k dm7816|smꜣꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Chonsuirdis, Sohn des Petosiris, der Arzt, macht deine Segnungen (d.h. läßt dich grüßen)."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḥwy nw ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k rḫ mḥṱ pḥ.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3994|ḥwj d3089|nw dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d2598|mḥ d2126|pḥ(w) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART X PART PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.m PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V V N.m -3sg.m", "translation": "Wirf keine Lanze, wenn du nicht imstande sein wirst, ihr Ende zu fassen!"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽr =t snsn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d5356|snsn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP N.m N.f", "translation": "Du atmest für immer und ewig."} +{"transliteration": "šntꜣ", "lemmatization": "d6086|šnt", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Schurz."} +{"transliteration": "hmy ꞽw =y ꞽr-rḫ pꜣy (=y) sn wn =y ḥꜣty.ṱ =y r.r =f", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1356|wn d300|=j d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg N.m -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Daß ich doch meinen Bruder kennte, damit ich ihm mein Herz öffne!"} +{"transliteration": "pḥ =f r qbṱ", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Koptos."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty =(y) ḫꜣꜥ r mw.t-(n-)ḥp", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d3338|r dm6378|mw.t-n-Ḥp", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m -1sg V PREP DIVN", "translation": "Mein Herz (jedoch) hängt an der Mutter des Apis."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗mn pꜣ šr mns tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-rꜣ-(n) pꜣ-mw-n-i͗mn", "lemmatization": "dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d1839|pꜣ d6091|šr dm6809|Mns d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm6814|n-rꜣ-(n) dm6811|Pꜣ-mw-n-I͗mn", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Psenamunis, der Sohn des Menes, seine Frau (und) seine Kinder, aus (wörtl.: vom Eingang von) Pmounemounis."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w qd pꜣ šꜥym n blbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6475|qd d1839|pꜣ d5822|šjm d2871|n d1764|blbꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.m PREP N", "translation": "\"Man baut den Stall nicht aus Mist!\""} +{"transliteration": "ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m", "translation": "Man brachte sie (die Frau) vor Pharao."} +{"transliteration": "st ꞽr-rḫ pꜣ nḫt.ṱ md(.t) nb nty ṯꜣy pꜣ hb (n) ḥꜣty =f", "lemmatization": "d5705|st d3542|rḫ d1839|pꜣ dm1459|nḫṱ d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3783|hb d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PRON VERB PART NOUN NOUN ADJ PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "3pl V PTCL N.m N.f ADJ REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Man weiß, wie sehr ihm jede Angelegenheit, die den Ibis betrifft, am Herzen liegt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏfḏf =w ḥr wꜥ blḏ n ššw n mꜣy n ḫt n ꜣlle", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7739|ḏfḏf d1172|=w d4158|ḥr d1256|wꜥ dm3682|blḏ(.t) d2869|n d6154|ššw d2869|n d2279|mꜣj d2871|n d4610|ḫt d2869|n d179|ꜣll(j)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADP ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N.f PREP N.m PREP ADJ PREP N.m PREP N", "translation": "Du sollst sie (Pl.) auf einer neuen Topfscherbe mit Holz von einem Weinstock verbrennen."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw ꞽw =w ḥwrꜥ =f n wꜥ.t n.ꞽm =w pꜣ nty ꞽr sꜣbꜣ n ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm18|ı͗w= d1172|=w d4007|ḥwrꜥ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5182|sbꜣ d2869|n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART PRON VERB PRON ADP X ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL -3pl V -3sg.m PREP (undefined) PREP -3pl PTCL REL:m.sg V N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wen man (auch nur) um eines davon (Wein, Frau, Essen) beraubt, der wird ein Feind seines Leibes."} +{"transliteration": "mtw =y ḫꜣꜥ nꜣ s.t.w nty-ḥry ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k rd ꞽw =w mnq n wpy n wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d4386|ḫꜣꜥ d2952|nꜣ d4948|s.t dm6678|ntj-ḥrj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6496|=k d3599|rd dm15|ı͗w d1172|=w d2478|mnq(e) d2871|n d1323|wp(e.t) d2869|n d1199|wꜣḥ-mw", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN X ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.f (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL -3pl V PREP N.f PREP TITL", "translation": "„Und ich überlasse deinem Beauftragten die obengenannten Gräber, indem sie in Choachytenarbeit vollendet sind,“"} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-šr-mn sꜣ pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "d5552|sẖ dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm1633|Pa-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Psenminis, Sohn des Patus."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ-nb-by", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm4540|pꜣ-nb-bj", "UPOS": "PRON X", "glossing": "1sg (undefined)", "translation": "\"Ich bin Pnebbai (d.h. der Herr des Ba).\""} +{"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy n ta-bwbwe pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1035|Ta-bwbw d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN PTCL", "translation": "\"Es ist das Haus der Tabubu.\""} +{"transliteration": "ꜣs.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Isis!"} +{"transliteration": "dy =n ꜣnty", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n dm245|ꜣnṱ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1pl V", "translation": "Wir sind abgehalten."} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ ꜥꜥe ḥms n pꜣy =s tm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d882|ꜥꜥ(e) d4096|ḥmsj d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d7274|tm(e)", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f V", "translation": "wobei das heilige Tier an ihrer (der Waage) Verbindung sitzt."} +{"transliteration": "wsꞽr ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-nṯr ḥr-sꜣ-ꜣs.t m(ꜣꜥ)-ḫrw sy wsꞽr ḫtmw-nṯr wyt ḥr-ꜥnḫ m(ꜣꜥ)-ḫrw ms nb.t-pr ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm2800|mꜣꜥ-nṯr dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d2296|mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ d1502|Wsı͗r d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm2801|Ḥr-ꜥnḫ d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2672|ms dm852|nb.t-pr dm2802|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN NOUN PROPN ADJ NOUN PROPN NOUN NOUN PROPN ADJ VERB NOUN PROPN", "glossing": "DIVN TITL N.m TITL PERSN ADJ N.m DIVN TITL N.m PERSN ADJ V N.f PERSN", "translation": "Osiris Gottessiegler, Einbalsamierer, Gottesgeliebter Harsiesis, gerechtfertigt, Sohn des Osiris, Gottessieglers, Einbalsamierers, Hor-anch, gerechtfertigt, geboren von der Herrin des Hauses Haryotis."} +{"transliteration": "st ḥw wꜥ n.ꞽm =n r-bnr", "lemmatization": "d5705|st d3994|ḥwj d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d2866|=n d3369|r-bnr", "UPOS": "PRON VERB X ADP PRON ADV", "glossing": "3pl V (undefined) PREP -1pl PREP\\advz", "translation": "\"Sie werfen einen von uns hinaus.\""} +{"transliteration": "mtw =k pꜣy pꜣ mẖrr n ḫstb n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1921|pꜣj d1839|pꜣ d2665|mẖrr d2869|n d4605|ḫstb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PRON PRON PART PART NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m PREP N.m PREP N.f", "translation": "\"Du bist der Skarabäus aus echtem Lapislazuli\"."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥr mw.t =s tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-ꞽnp", "lemmatization": "dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm6206|Tꜣ-šr.t-pꜣ-šr-ı͗np", "UPOS": "PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senyris, ihre Mutter ist Senpsenanubis."} +{"transliteration": "dy =f ꞽr n =f ptḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ mr-ꞽb-ptḥ ḥm-nṯr n pꜣ twtw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d2193|=f dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d4069|ḥm-nṯr d2869|n d1839|pꜣ d7155|twtw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN TITL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er veranlaßte, daß Ptahirdis, Sohn des Meribptah, für ihn Priester der Statue wurde.\""} +{"transliteration": "md-ꞽ.ꞽr-ḥr =k nfr", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k dm8062|nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m", "translation": "Sei gegrüßt, Schöner!"} +{"transliteration": "smš ṱ =t wsꞽr m ḥb-wg", "lemmatization": "d6042|šms(j) dm44|ṱ= d6972|=t d1502|Wsı͗r d2221|m dm3233|ḥb-wg", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN PREP N.m", "translation": "Osiris wird dich am Wag-Fest folgen lassen."} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr=s-ḫpr wn-nꜣ.w bn ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n tꜣy=w-ḏy ꞽn", "lemmatization": "dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr d1368|wn-nꜣ.w d1705|bn dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d529|ı͗n", "UPOS": "VERB X PART PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PART", "glossing": "V (undefined) PTCL PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL", "translation": "Es traf sich, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, nicht in Teudjoi war."} +{"transliteration": "tꜣ-ḥtr.t tꜣ šr.t hrnꜣ rmṯ.t rꜥ-qd", "lemmatization": "dm6130|Tꜣ-ḥtr.t d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm7776|Hrnꜣ d3508|rmṯ.t d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.f PERSN N.f TOPN", "translation": "Thatres, die Tochter des Heron, Frau aus Alexandria."} +{"transliteration": "tꜣ ꞽrty.t nty ꞽr ẖrꜣ.t n pꜣ rꜣ ḫr-tw =f ms ꜣbḥy tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm2378|ı͗rte(.t) d3301|ntj d592|ı͗r d4834|ẖr(e.t) d2870|n d1839|pꜣ d3408|rꜣ d5843|šꜥ-tw d2193|=f d2672|ms d83|ꜣbḥ(j) d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB NOUN X", "glossing": "PTCL N.f REL V N.f PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m V N.m (undefined)", "translation": "Die Milch ist er (der Bienenkorb), die Nahrung für den Mund ist, bis er (die) Zähne hervorbringt."} +{"transliteration": "ꜥse.t ꜥꜣ fy db", "lemmatization": "d212|ꜣsj d826|ꜥꜣ d2197|fj d7170|db(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN VERB NOUN", "glossing": "N N.m V N.f", "translation": "Verschwendung eines Esels ist es, Ziegel zu tragen (d.h. ihn Ziegel tragen zu lassen)."} +{"transliteration": "n ḫnsw m-ḥꜣ.t w(yꜣ-n)-rꜥ", "lemmatization": "d2870|n d4532|Ḫnsw dm8043|m-ḥꜣ.t dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "PREP DIVN PREP N.m", "translation": "für Chons am Bug der Barke des Re,"} +{"transliteration": "tw stne wy =w r.ḥr =y", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm d1228|wj d1172|=w d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V TITL V -3pl PREP -1sg", "translation": "\"Setne veranlaßte, daß sie sich von mir entfernten. \""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn ꞽn pr-ꜥꜣ n kmy r-ḥry r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn dm21|ı͗n d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j) d3383|r-ḥrj d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PROPN ADV ADP PART NOUN PRON PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V N.m PREP TOPN ADV PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ihr werdet (d.h. sollt) den Pharao von Ägypten hinauf zu dem Ort, an dem sich der Qore befindet, bringen!' \""} +{"transliteration": "ꞽw =s ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Und sie sagte auch:"} +{"transliteration": "šsp =w pꜣy =k by r tꜣ dwꜣ.t tꜣ wsh̭ꜣ.t-n-nꜣ-mꜣꜥṱ.w tꜣ qnḥꜣ.t ṱp.t nty-ꞽw wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d6978|tꜣ dm8078|wsh̭.t-mꜣꜥṱ.w d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d7236|tp(j) d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4332|ḥtp d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PART NOUN ADJ PRON PROPN PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL N.f PTCL N.f ADJ REL:m.sg DIVN PTCL DIVN V PREP -3sg.f", "translation": "Möge man deinen Ba aufnehmen in die Unterwelt, (in) die Halle der Gerechtfertigen, die erste Kammer, in der Osiris, der große Gott, ruht,"} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedthotiufanch, Sohn des Horudja."} +{"transliteration": "bn pꜣ nty šꜥd.ṱ r.r =f ḥr pꜣ tꜣ ꜥn", "lemmatization": "d1705|bn d1839|pꜣ d3301|ntj d5872|šꜥd(.ṱ) d3338|r d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d529|ı͗n", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART", "glossing": "PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "\"Und doch gibt es nichts, was mangelnder auf Erden ist als sie (die betreffende Sache).\""} +{"transliteration": "r.ꞽm n =y bꜥkꜥksykhekh", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j dm3802|bꜥkꜥksjkhekh", "UPOS": "VERB ADP PRON X", "glossing": "V PREP -1sg (undefined)", "translation": "\"Komm zu mir, Bakaxichych!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr tbṱy =t wš mšꜥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r dm2502|tbtj d6972|=t d1526|wš(e) d2701|mšꜥ", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) V N -2sg.f N.m V", "translation": "Deine Füße werden nicht des Gehens entbehren."} +{"transliteration": "ꞽw swsbꜣs sꜣ tysqwrts n wꜥb-n-ꜣlgsntlws ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5664|Swsjbjs d4968|sꜣ dm5166|Tjsqwrts d2871|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Sosibios, Sohn des Dioskorides, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} +{"transliteration": "tw stne šm ḏr(.t).ṱ =f m-sꜣ pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d5745|stm d6002|šm (m-sꜣ) d6975|ḏr.t d2193|=f d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB NOUN VERB NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL V N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Setne streckte seine Hand nach dem Buch aus."} +{"transliteration": "nfr pꜣy =f ꞽp", "lemmatization": "dm3275|nfr d1925|pꜣj= d2193|=f dm4454|ı͗p", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Abrechnung war gut."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "tꜣ md.t nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ =y dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s bn-ꞽw-n md.t ꞽw šw wn =s r sḥm.t ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7417|dḥr d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d1715|bn-ı͗w d2753|md(.t) dm15|ı͗w d5876|š(w) d1356|wn d4934|=s d3338|r d5458|sḥm.t d529|ı͗n d7038|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON NOUN PRON VERB ADP PRON X NOUN PART VERB VERB PRON ADP NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL N.f REL N.m -1sg V PREP -3sg.f (undefined) N.f PTCL V V -3sg.f PREP N.f PTCL dem.f.sg", "translation": "\"Die Sache, wegen der mein Herz betrübt ist, ist keine Sache, die man einer Frau eröffnen kann.\""} +{"transliteration": "my n =f t ḥr pꜣ ḥtp ẖr-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d2870|n d2193|=f d6981|t(ꜣ) d4158|ḥr d1839|pꜣ dm2390|ḥtp d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m N", "translation": "\"Gib ihm Brot auf dem Opfertisch alltäglich!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd n pꜣ ḫm-ẖl ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d7854|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Du sollst zu dem Knaben sprechen folgendermaßen:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f nꜥ m-qdy msḥ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3069|nꜥ d2258|m-qdj(.t) d2689|msḥ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m", "translation": "Er ist gnadenlos wie ein Krokodil."} +{"transliteration": "ꞽr =k n =w md.t r-ẖ.t-n ḥꜣty =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2870|n d1172|=w d2753|md(.t) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -3pl N.f PREP N.m -3pl", "translation": "Du sollst ihnen etwas (an)tun nach Art ihres Herzens."} +{"transliteration": "sẖ ns-i͗mn sꜣ ns-i͗ꜥḥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5102|Ns-ı͗mn d4968|sꜣ dm5098|Ns-ı͗ꜥḥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Nesamun, Sohn des Nesiah."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Priester sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽḫ-r =w nꜣ rmṯ-ꜥꜣy", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d1172|=w d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON X NOUN", "glossing": "Q -3pl (undefined) N.m", "translation": "\"Was ist los mit den Großen?\" (oder: \"Was ist los mit ihnen, ihr Großen?\")"} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n syt ḫr snde =w n =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d5728|stj(.t) d4549|ḫr d5361|snd d1172|=w d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "(Auch) das kleine Feuer fürchtet man."} +{"transliteration": "mšꜥ =t r nꜣ sb.w n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögest du gehen zu den Toren der Unterwelt."} +{"transliteration": "šbs pr šbs pr", "lemmatization": "d5964|šps d2083|pr d5964|šps d2083|pr", "UPOS": "ADJ VERB ADJ VERB", "glossing": "ADJ V ADJ V", "translation": "Der Herrliche ist erschienen, der Herrliche ist erschienen."} +{"transliteration": "tw =y ẖn pꜣ ꜥ.wy ꞽrm pꜣy =(y) sn ꜥꜣ ꞽw =f rmy ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d4768|ẖn d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d3484|rmj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ PTCL -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "Ich bin im Haus zusammen mit meinem älteren Bruder, indem er vor mir weint."} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty n tꜣy(!) =f wnm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7412|Ḏḥwtj d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1384|wnm(j)", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL DIVN DIVN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem der große Gott Thot zu seiner Rechten war,"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s šdy =f ḥr tꜣ h̭wy n bꜣst.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s dm783|šdj d2193|=f d4158|ḥr d6978|tꜣ d4444|ḫwj d2869|n d1640|Bꜣs.tt d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie (die Flamme?) nahm es (was?) vom Altar der Bastet, der großen Göttin."} +{"transliteration": "ꜥš =w st r pr-ꜥꜣ sḏm", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d5701|s(t) dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d5743|sḏm", "UPOS": "VERB PRON PRON PART NOUN VERB", "glossing": "V -3pl =3pl PTCL N.m V", "translation": "Man las es vor, indem Pharao (zu)hörte."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-ꞽḥy tꜣ šr.t n tꜣy-lw", "lemmatization": "dm2934|Tꜣ-šr.t-ı͗ḥj d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm5750|Tꜣj-lw", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Senaies, die Tochter der Tailu."} +{"transliteration": "sḏy =n r tꜣ ẖ.t-md.t r ꞽy r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5785|sḏj d2866|=n d3338|r d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t dm22|r d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl PREP PTCL N.f PTCL V PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir sprachen über den Sachverhalt, um an den Ort zu kommen, an dem du dich befindest."} +{"transliteration": "r.ꞽr =s swḥ", "lemmatization": "dm7826|r.ı͗r d4934|=s d5138|swḥ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.f V", "translation": "\"Sie rollte sich zusammen(?).\""} +{"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f pr tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "Sie rissen sein Haus und seinen Tempelplatz ab."} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f pꜣy =f ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er konfiszierte seine Opferstiftung.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes, geboren von der Herrin des Nechtues."} +{"transliteration": "hbete n rꜣ =f n wꜥ ḥtr ḥwṱ", "lemmatization": "d3800|hbete.t d2869|n d3408|rꜣ d2193|=f d2869|n d1256|wꜥ d4348|ḥtr d4012|ḥwṱ", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON ADP X NOUN NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m N.m", "translation": "Schaum vom Maul eines Hengstes."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} +{"transliteration": "tꜣ-hbw.t tꜣy geryꜣns tꜣy =s mw.t tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥlꜥl.t tꜣ-šr(.t)-pꜣ-ꜥlꜥl.t", "lemmatization": "dm7049|Tꜣ-hbw.t dm3333|tꜣj dm7050|Gerjꜣns d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t dm3447|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl dm3447|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥlꜥl", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PRON PRON NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN f.sg:poss= PERSN ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PERSN PERSN", "translation": "Thabaus, die Tochter des Kyrianos, ihre Mutter ist Senpelilis."} +{"transliteration": "ꞽy m nb qmꜣ qmꜣ wnn =f m tpḥy =f", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d3104|nb dm7946|qmꜣ dm2311|qmꜣ d1355|wn d2193|=f d2221|m d7257|tpḥ(.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN NOUN X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.m N.m N.m (undefined) -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der, der kommt als Herr der Schöpfung, der Schöpfer, er ist in seiner Höhle."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t ꞽr =f sḥn r.r =w r-ẖ pꜣy =w smt snf", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f dm7795|sḥn d3338|r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d1172|=w d5318|smt(e) d5350|snfe", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m N.m PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m N.m", "translation": "und sie veranlassen, daß er diesbezüglich eine Pacht(urkunde) ausstellt entsprechend ihrer (des Eigentümers und des Bauers) Art vom Vorjahr."} +{"transliteration": "m-sꜣ=s ḏd ꜣṱrpn n nꜣ m.w nty ḥr pꜣ qry", "lemmatization": "dm6932|m-sꜣ=s d7853|ḏd dm2856|Ꜣṱrpn d2870|n d2952|nꜣ d2230|M d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6388|qrj", "UPOS": "ADV VERB PROPN ADP X PROPN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "ADV V PERSN PREP (undefined) TOPN REL:m.sg PREP PTCL N", "translation": "Danach sprach Atrpâna zu den Ma(-Libyern), die auf dem Schiff(?) waren:"} +{"transliteration": "my ꞽn =w tꜣ glṱ.t r-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d6978|tꜣ d6915|glṱ(.t) d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f ADV", "translation": "Möge man den Ring heraufbringen!"} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n(.t)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses getan."} +{"transliteration": "wꜥb by.w =k ẖe.t =k", "lemmatization": "d1274|wꜥb d1648|bj d6496|=k d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Deine Bas und dein Körper sind rein."} +{"transliteration": "tw =f tw =w pꜣ ḥḏ 100 n pꜣ wꜥb", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d1172|=w d1839|pꜣ d4309|ḥḏ dm880|100 d2870|n d1839|pꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN NUM ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.m NUM.card PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ dem Priester die hundert Silber(deben) geben."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ ꞽr =f r-ḏbꜣ ꜥ.wy gr nkt", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d592|ı͗r d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d806|ꜥ.wj d6820|gr d3290|nkt", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m PREP N.m PTCL N.m", "translation": "Wenn ein Mensch sie (die Pacht) wegen eines Hauses oder Besitzes macht."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr wꜣḥ-ꞽb-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr-m-ḥb pꜣ nty ḏd n ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ ḥr sꜣ ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n d730|ı͗t-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Gottesvater Ouaphres, Sohn des Harmais, spricht zu Gottesvater Teos, Sohn des Horos, Sohnes des Spotus:"} +{"transliteration": "ꞽw =k h̭ꜥy m-sꜣ ꞽr n =k tm-hp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d4408|ḫj d2250|m-sꜣ d592|ı͗r d2870|n d6496|=k dm2752|tm-hp", "UPOS": "PART PRON VERB ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP V PREP -2sg.m N", "translation": "\"Du wirst dich erheben, nachdem dir Unrecht getan wurde\"."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d304|ı͗.ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Falsches getan."} +{"transliteration": "ꞽr =w wꜥ ẖr ꜥnḫ-ḥp sꜣ ptḥ-mny pꜣ rpy n pꜣ-ṯsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d1256|wꜥ d4797|ẖr dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm992|Ptḥ-mnj d1839|pꜣ d3477|rpꜥj d2869|n d1917|Pꜣ-ṯsj", "UPOS": "VERB PRON X ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Sie machten eine (Tribüne) für Anchhapi, Sohn des Ptahmeni, den Fürsten von Patjesi."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t-pš n pꜣ pr-ḥḏ nty h̭rh̭r ḥr tꜣ ḫꜣs.t sywṱ nty-ꞽw wn-mtw tw=f-ḥꜥpy sꜣ twtw ꞽrm twtw sꜣ twtw tꜣy =f dny.t-pš r pꜣ ḥr mḥ(ṱ)", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d1839|pꜣ d2051|pr-ḥḏ d3301|ntj d4574|ḫrḫr d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d5011|Sjwṱ d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1751|Twtw d646|ı͗rm dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1751|Twtw d7044|tꜣj= d2193|=f dm3072|dnj.t-pšj d3338|r d1839|pꜣ d4152|ḥr d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PROPN PRON X PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.f TOPN REL:m.sg (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"sowie der Hälfteanteil des zerstörten Magazins in der Nekropole von Siut, dessen (anderer) Hälfteanteil zur Nordseite hin Tefhapi, Sohn des Thotoes, und Thotoes, Sohn des Thotoes, gehört.\""} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)wsꞽr nty ꞽr wꜥb-n-ẖnm nty dy šn =w s (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4959|wꜥb-(n-)Wsı͗r d3301|ntj d592|ı͗r dm4962|wꜥb-(n-)H̱nm d3301|ntj d7086|dj d6054|šn d1172|=w d4936|s d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PRON VERB NOUN PRON ADV VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) TITL REL:m.sg V TITL REL:m.sg ADV V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Die hiesigen Priester des Osiris, die (gleichzeitig) Priester des Chnum sind, haben nach ihm gefragt."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pa-ptḥ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1946|Pa-ptḥ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Paptah, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Tamunis."} +{"transliteration": "tm ẖn ꞽw bn-ꞽw pꜣ tꜣ ꞽn pꜣy mtw pꜣy =k ḥry msd =k", "lemmatization": "d7271|tm d4769|ẖn dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d6982|tꜣ d529|ı͗n d1921|pꜣj d2779|mtw d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d2693|msd(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART X PART NOUN PART PART X PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "V V PTCL (undefined) PTCL N.m PTCL PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -2sg.m", "translation": "Tritt nicht heran, wenn es nicht die rechte Zeit ist, daß dich dein Chef (nicht) haßt!"} +{"transliteration": "ꞽw n =y ḫrw =t r-ẖ ꜥ ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d300|=j d4564|ḫrw d6972|=t d3390|r-ẖ(.t)-(n) dm200|ꜥ(ꜣ) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.f PREP N.m N.m -1sg", "translation": "Deine Stimme komme zu mir entsprechend dem Zustand meines Herzens!"} +{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t nkt kmy", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d3290|nkt d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V N.m TOPN", "translation": "Ich habe eine Sache Ägyptens gegeben."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫt.ṱ mw.t =f tꜣ-dy-ḥr-nḏ-ꞽt=(f)", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1816|Ḥr-nḫṱ d2380|mw.t d2193|=f dm1910|Tꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Hornecht, seine Mutter ist Teteharendotes."} +{"transliteration": "ḫr pḥ btw r ẖn (r-)ḏbꜣ pꜣ tm sḏyn mtw =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2120|pḥ d1836|btw(e) d3338|r d4772|ẖn d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7271|tm d5794|sḏnj d2782|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m PREP PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Schlimmes ereilt den Dummkopf, weil er sich nicht berät (wörtl. \"wegen des (sich) nicht Beratens durch ihn\")."} +{"transliteration": "ḏd n =y pꜣ ꜥꜣ-n-mr pꜣy =k ꞽr ḫpry n rmṯ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d1925|pꜣj= d6496|=k d592|ı͗r d4471|ḫprj(.t) d2869|n d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PRON PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PTCL TITL ART.poss:m.sg -2sg.m V N.f PREP N.m", "translation": "\"Der Schiffsmeister hat mir gesagt, was für ein wunderbarer Mann (wörtl. Wunder von Mann) du bist.\""} +{"transliteration": "mn =k ꞽꜥḥ m wbn =f", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d353|ı͗ꜥḥ d2221|m dm7703|wbn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du siehst den Mond bei seinem Aufgang."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w ḫr ḏd s ḥꜣty =y ḏd", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d7853|ḏd d4936|s d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7854|ḏd", "UPOS": "X PART VERB PRON NOUN PRON X", "glossing": "(undefined) PTCL V =3sg.c N.m -1sg (undefined)", "translation": "Mein Herz pflegte folgendermaßen zu sagen:"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =w gm n =f bwꜣ ꞽw =w twy s (n-)ḏr.t.ṱ =(y) ḏd ꞽr syḥyḥ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d6784|gm d2870|n d2193|=f d1691|bw dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d7854|ḏd d592|ı͗r d5050|sjḥjḥ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON VERB PRON ADP PRON X VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m N PTCL -3pl V =3sg.c PREP -1sg (undefined) V V -3sg.m", "translation": "\"Wer angeklagt wird, den geben sie in meine Hand mit den Worten: 'Unterziehe ihn einem peinlichen Verhör!'\""} +{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t šm =w m-sꜣ nꜣ sn.w ꜥy.w n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5992|šm d1172|=w d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d5324|sn d825|ꜥꜣ d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP X NOUN ADJ ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl PREP (undefined) N.m ADJ PREP (undefined) N.m", "translation": "Peteese sandte nach den älteren Brüdern (bzw. Kollegen) der Priester."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} +{"transliteration": "ꞽw-ꞽw =k pry n nꜣy =k ẖqr.w wsꞽr sn-n-pr-ꜥꜣ ḥm-sw=f sy n pꜣ ḥry n i͗wnw-šmꜥ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ-rꜥ nb i͗wnw-šmꜥ mnq-rꜥ rn n mw.t =f tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2083|pr d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4913|ẖqr.w d1502|Wsı͗r dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ dm2331|Ḥm-sw=f d4968|sꜣ d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2869|n d418|I͗wnw-šmꜥ d1839|pꜣ dm4937|ḥm-nṯr-(n-)Mnṱ-Rꜥ d3104|nb d418|I͗wnw-šmꜥ dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d3515|rn d2869|n d2380|mw.t d2193|=f dm2335|Tꜣ-šr.t-pa-mnṱ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN ADP NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:pl -2sg.m N DIVN TITL PERSN N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL TITL N.m TOPN PERSN N.m PREP N.f -3sg.m PERSN", "translation": "indem du in deinem Ornat erscheinst, Osiris, Bruder des Königs, Hemsuf, Sohn des Chefs von Hermonthis, des Propheten des Month-Re, Herrn von Hermonthis, Monkores; der Name seiner Mutter ist Senpamonthes."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd ꞽr =y n =tn pꜣ hp n tꜣ šꜥ.t nty-ḥry (r) tꜣ šꜥ.t nty-ḥry (n-)ḏr.ṱ =tn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d592|ı͗r d300|=j d2870|n d7316|=tn d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d6978|tꜣ d5847|šꜥ(.t) dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d6978|tꜣ d5847|šꜥ(.t) dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d7316|=tn", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X PART PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2pl PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) PTCL PTCL N.f (undefined) PREP -2pl", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Ich habe euch das Recht der obigen Urkunde getan\", solange die obige Urkunde in eurer Hand ist."} +{"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꜥꜥn ꞽw =w (r) nḥm =f ẖn ḫꜥr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d886|ꜥꜥn(j) dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3235|nḥm d2193|=f d4768|ẖn dm7602|ḫꜥr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wenn er einen Pavian ernährt: Er wird aus (göttlicher?) Wut errettet werden."} +{"transliteration": "ꞽy r ḥ.t-nṯr =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP N.f -2sg.m", "translation": "Komm in deinen Tempel!"} +{"transliteration": "tꜣ ḥnwḥ.t n pꜣ rmṯ-nṯr tꜣ nty šm n pꜣy =s gy (n) ꞽy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4137|ḥnwḥ(j.t) d2869|n d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d6978|tꜣ d3301|ntj d5992|šm d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d6698|gj d2869|n d338|ı͗j", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP V", "translation": "Die Furcht des Gottesmannes geht, wie sie gekommen ist."} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ wrḥ(.w) rsy mḥṱ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3569|rs(j) d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART X NOUN X X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) (undefined)", "translation": "und (mit dem Geld des Wertes) der Grundstücke (im) Süden und Norden,"} +{"transliteration": "ꞽw.ꞽr wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592|ı͗r dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "\"Sei Priester des Amun-Re-Götterkönigs!\""} +{"transliteration": "rd šn nb mr.y =k i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "d3601|rd d6050|šn d3105|nb d2496|mr d6496|=k d515|I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB PRON PROPN", "glossing": "V N.m ADJ V -2sg.m DIVN", "translation": "Möge jeder Baum wachsen, wie du willst, Amun-Re, Herr der Throne der beiden Länder!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nḫṱ-ḥr-m-ḥb sꜣ i͗mn-m-ꞽpy pꜣ sḥn-n-ẖ-dmy-nw.t", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1582|Nḫṱ-ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm7056|I͗mn-m-ı͗pj d1839|pꜣ d5463|sḥn", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "(gezahlt) an Nechtharmais Sohn des Amenophis, den Verwalter des Körpers der Stadt Theben."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} +{"transliteration": "tw =y gm =k pꜣ nḥṱy (n) nꜣ nty-ꞽw =y ḏd n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d6784|gm d6496|=k d1839|pꜣ dm136|nḥṱj d2869|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP X PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg V -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) REL:m.sg -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Ich will machen, daß du den Beweis für das, was ich sage, feststellst.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =s ms =n", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d4934|=s d2672|ms d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f V -1pl", "translation": "Sie brachte uns zur Welt."} +{"transliteration": "ꞽr n =f nꜣ ꞽr.w n pꜣ ẖr-ḥb n pꜣ hrw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d593|ı͗r dm2345|n d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "für ihn die Zeremonien des Taricheuten des Tages vollziehen,"} +{"transliteration": "myḥꜣ.t n nꜣ nṯr.w n-tꜣy mẖ =w sꜣ =k ꞽw =f ṯꜣy tꜣ ꞽw =f n h̭ꜥ(m)", "lemmatization": "d2341|mjh(ꜣ) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2938|n-ḏr.t d2661|mẖ d1172|=w d4968|sꜣ d6496|=k dm15|ı͗w d2193|=f d7562|ṯꜣj d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d2871|n dm1390|ḫm", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN PART VERB PRON NOUN PRON PART PRON VERB NOUN PART PRON ADP VERB", "glossing": "N PREP (undefined) N PTCL V -3pl N.m -2sg.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m PREP V", "translation": "Ein Wunder (ist es) für die Götter, nachdem sie deinen Sohn gesehen haben, wie er das Land (in Besitz) nahm, als er (noch) klein war."} +{"transliteration": "ꞽr =f ꞽn-qdy ẖr wꜥ.t b(.t) ꜣlly ḥr pr mḥ(ṱ)", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k) d4797|ẖr d1256|wꜥ d1619|b(e) d179|ꜣll(j) d4158|ḥr d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN NOUN ADP PART X", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.f N PREP PTCL (undefined)", "translation": "Er schlief unter einem Weinstock im Norden."} +{"transliteration": "ḏd =y s ḏd", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PRON X", "glossing": "V -1sg =3sg.c (undefined)", "translation": "Ich habe folgendes gesagt:"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =(y) ṱ =t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich als Frau entlassen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr pꜣy =f ṯꜣy-ꞽwꜣ.t ꞽ.ꞽr =k mr wꜥ.t ꜥꜣe(.t) n šr-bne.t r ḏr.ṱ =k wꜥ.t pk(.t) n šr-bne ḥwṱ r ḥn.ṱ =k ḥnꜥ ḏꜣḏꜣ =k", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d7622|ṯꜣj-ı͗wj.t dm15|ı͗w d6496|=k d2492|mr(e) d1256|wꜥ d851|ꜥꜣjw(.t) d2869|n dm4522|šn-bne.t d3338|r d6975|ḏr.t d6496|=k d1256|wꜥ d2168|pke(.t) d2869|n dm4522|šn-bne.t d4012|ḥwṱ d3338|r d4107|ḥn d6496|=k d4128|ḥnꜥ d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON X NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN PRON PART NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -2sg.m V (undefined) N.f PREP N PREP N.f -2sg.m (undefined) N.f PREP N N.m PREP N.m -2sg.m PTCL N.m -2sg.m", "translation": "Du sollst seinen Zauber machen, indem du (dir) einen Faden aus Palmfaser an deine Hand und einen Streifen aus wilder Palmfaser an deinen Phallus und deinen Kopf bindest."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥ(ꜣ) tꜣ wp.t n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das Werk des Gottes ist groß."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =y skꜣ ꜣḥ ẖn pꜣ ḥtp-nṯr sbk bnr =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d5658|skꜣ d191|ꜣḥ d4768|ẖn d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d5215|Sbk dm1389|n-bnr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m DIVN PREP -3pl", "translation": "Ich kann keinen Acker in der Opferstiftung des Sobek bestellen außer ihnen."} +{"transliteration": "bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Er war nicht (bzw. hat nicht existiert).\""} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s hp ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) d4936|s d3801|hp(e) d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß das Recht in ihm aufhört."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f st r tꜣy=w-ḏy ꞽw =w rbš n nꜣy =w grꜥ.w nꜣy =w ḥnw", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d5701|s(t) d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj dm15|ı͗w d1172|=w d3664|lbš d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d6891|glꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d4132|ḥnw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP TOPN PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Er brachte sie nach Teudjoi, indem sie mit ihren Schildern und ihren Speeren gerüstet waren."} +{"transliteration": "šm pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy r pꜣ-tꜣ-ẖr", "lemmatization": "d5992|šm dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese (II), Sohn des Udjasemataui, ging ins Syrerland,"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy nḥṱ bw-ꞽr =k ꞽr ꜣbyn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d3241|nḥṱ(j) d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d73|ꜣbjn", "UPOS": "VERB VERB VERB X PRON VERB NOUN", "glossing": "V V V (undefined) -2sg.m V N.m", "translation": "Sei nicht allzu vertrauensselig (wörtl. \"sei nicht zahlreich im Vertrauen\"), damit du nicht arm wirst!"} +{"transliteration": "mḥṱ ꞽꜣbṱ nꜣy =(y) wrḥ.w n i͗mn ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d335|ı͗ꜣbṱ d3021|nꜣj= d300|=j d1435|wrḥ d2869|n d505|I͗mn d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "Norden (und) Osten: meine Grundstücke des Amun von Djeme."} +{"transliteration": "wn-nfr (sꜣ) pꜣ-šr-(n-)my", "lemmatization": "d1370|Wn-nfr d4968|sꜣ dm7423|Pꜣ-šr-(n-)mj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m PERSN", "translation": "Onnophris, (Sohn des) Paschermi."} +{"transliteration": "ꜥbꜣ pꜣ nṯr n =k ꜥbꜣ", "lemmatization": "d911|ꜥb d1839|pꜣ d3318|nṯr d2870|n d6496|=k d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP -2sg.m N.f", "translation": "Der Gott bringt dir ein Opfer dar."} +{"transliteration": "ẖb ḥꜣty sgr hr", "lemmatization": "d4744|ẖb d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm778|sgr d3831|hr(e)", "UPOS": "VERB NOUN VERB VERB", "glossing": "V N.m V V", "translation": "\"Beugt das Herz! Schweigt! Seid zufrieden!\""} +{"transliteration": "tw =n ꞽr nꜣ smꜥ.w srpynys pꜣ snty dy m-bꜣḥ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ dm2053|Srpjꜣn d1839|pꜣ d5365|sntj d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PROPN PART NOUN ADV ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PERSN PTCL TITL ADV PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen (für) Serapion, den Dioiketes, hier vor Soknopaios (und) Isis Nepherses."} +{"transliteration": "nty n ḥ.t-wr.t ẖn pꜣ tš-ꜣrsn nty(-ꞽw) wn-mtw =y tꜣy =w k.t pš(.t) ḥr pꜣy =w mꜣꜥ mḥṱ ẖry-ḥry", "lemmatization": "d3301|ntj d2871|n d3905|Ḥ.t-wr.t d4768|ẖn d1839|pꜣ dm5351|tš-ꜣrsjnꜣ d3301|ntj d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w d6500|k.t d2152|pš(e.t) d4158|ḥr d1925|pꜣj= d1172|=w d2291|mꜣꜥ d2640|mḥṱ dm6681|ẖrj-ḥrj", "UPOS": "PRON ADP PROPN ADP PART PROPN PRON X PRON PRON PRON ADJ NOUN ADP PRON PRON NOUN X ADV", "glossing": "REL:m.sg PREP TOPN PREP PTCL TOPN REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl ADJ N.f PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) ADV", "translation": "die in Hawara im Gau der Arsinoe sind und deren andere Hälfte an ihrer Nordseite, oben und unten, mir gehört."} +{"transliteration": "st dy.t ꜥn ꞽwn", "lemmatization": "d5705|st d7055|dj dm1348|ꜥn d404|ı͗wn", "UPOS": "PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "3pl V V N.m", "translation": "Sie machen (ihr) Äußeres (wörtl. die Farbe) schön."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr-i͗y-m-ḥtp sꜣ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2671|Ḥr-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Harimuthes, Sohnes des Seartôs, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "sḥm.t ẖe.t n ꞽny", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d4692|ẖe(.t) d2869|n d572|ı͗nj", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f N.f PREP N.m", "translation": "Eine Frau ist (wie) ein Steinbruch."} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḥn n =f ꜥn ꞽrm =k m-sꜣ-ḫpr ꞽ.ꞽr =w r ḏd tꜣy =f md.t ꞽrm =k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d4102|ḥn d2870|n d2193|=f d973|ꜥn d646|ı͗rm d6496|=k d2252|m-sꜣ-ḫpr d305|ı͗.ı͗r d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d7044|tꜣj= d2193|=f d2753|md(.t) d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADV PART PRON ADV VERB PRON PART VERB PRON PRON NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV PTCL -2sg.m ADV V -3pl PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -2sg.m", "translation": "\"Es ist ihm (auch) weiterhin zusammen mit dir unterstellt, aber mit dir wird man über seine Angelegenheit(en) reden.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =t by rpy =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d3472|rpj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V -3sg.m", "translation": "Es lebe dein Ba und verjünge sich!"} +{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty ẖr =f", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Geschrieben hat Chesthotes für ihn."} +{"transliteration": "k.t m-sꜣ=s", "lemmatization": "d6500|k.t dm6932|m-sꜣ=s", "UPOS": "ADJ ADV", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Ein anderes (Mittel) danach:"} +{"transliteration": "nḫbyꜣ.t nty-ꞽw tꜣ nṯr.t tꜣy tꜣy nty r-ꞽw =w r ꜥš n =s r dy.t hy =s", "lemmatization": "d3249|Nḫb(jꜣ).t d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d7039|tꜣj dm2362|ı͗: d3301|ntj dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d1102|ꜥš d2870|n d4934|=s dm22|r d7055|dj d3732|hj d4934|=s", "UPOS": "PROPN PRON PART NOUN X X PRON PART PRON PART VERB ADP PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "DIVN REL PTCL N.f (undefined) (undefined) REL PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.f PTCL V V -3sg.f", "translation": "\"Die Göttin Nechbet (wörtl. \"N., die die Göttin ist\") ist es, die angerufen wird, um sie (die Schwangere) niederkommen zu lassen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2120|pḥ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ bꜣ n p(ꜣ) sr wr nty m ꜣbt", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d1648|bj d2869|n dm1209|p d5378|sr(e) d1407|wr d3301|ntj d2221|m d447|I͗bt", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin der Ba des großen Fürsten, der in Abydos ist.\""} +{"transliteration": "pa-nꜣ sꜣ pꜣ-ḫṱ", "lemmatization": "dm1591|Pa-nꜣ d4968|sꜣ dm1830|Pꜣ-ḫṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Panas, Sohn des Pechytes."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nb-nsw-tꜣ.w pꜣy =(y) nṯr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d515|I͗mn-Rꜥ-nb-nsw-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d300|=j d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bei Amun-Re, dem Herrn von Karnak, meinem Gott!\""} +{"transliteration": "pꜣ sp n nꜣy =(y) mꜣꜥ.w nꜣ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm745|sp d2871|n d3021|nꜣj= d300|=j dm7642|mꜣꜥ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:pl -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Der Rest sind meine Rechtfertigungen.\""} +{"transliteration": "pꜣ ššt wr nty n mn-nfr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6163|ššt(e) d1407|wr d3301|ntj d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Das große Fenster, das in Memphis ist."} +{"transliteration": "dwꜣ =w ṱ =t (n-)mn ẖn nꜣy =w rpy.w", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2428|(n-)mn(e)(j) d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADV ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f ADV PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst täglich in ihren Tempeln verehrt werden."} +{"transliteration": "ḏḥwty pr ꞽh nhm", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d2083|pr d4158|ḥr d3221|nhm", "UPOS": "PROPN VERB ADP VERB", "glossing": "DIVN V PREP V", "translation": "Thot ist herausgekommen und frohlockt."} +{"transliteration": "ḥrḥ (r) nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w šꜥ-tw =y sṯꜣ.ṱ =y (r-)ẖn (r-)ẖ.t pꜣy =(y) smt nty ḫpr n.ꞽm =y m-mny", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d5843|šꜥ-tw d300|=j d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d3392|r-ẖn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d300|=j d5318|smt(e) d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADV ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V PREP ART.poss:pl -1sg N (undefined) -1sg V -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg V PREP -1sg ADV", "translation": "\"Paß auf meine Jungen auf, bis ich zurückkehre entsprechend meiner täglichen Gewohnheit!\""} +{"transliteration": "ḫr ḏd s rmṯ nb (n) pꜣ ẖr", "lemmatization": "d4549|ḫr d7853|ḏd d4936|s d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V =3sg.c N.m ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "Alle Leute auf der Straße sagen:"} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} +{"transliteration": "nhm =w n =t", "lemmatization": "d3221|nhm d1172|=w d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f", "translation": "Dir wird zugejubelt werden."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} +{"transliteration": "nhs =t ḥr nꜣ rs.w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d4158|ḥr d2952|nꜣ d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP X X", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) (undefined)", "translation": "Du wirst in den südlichen (Regionen) erwachen."} +{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =y sẖ-(n-)dny.t-pš ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d300|=j dm5767|sẖ-n-dnj.t-pš d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m ADV", "translation": "\"'Er stellte mir auch keine Teilungsschrift aus'\"."} +{"transliteration": "wnm =w nꜣy =w ꞽwf.w ꞽw =f sḏm r.r =w ꞽw =f swr ꞽrm ta-bwbwe", "lemmatization": "d1383|wnm d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d400|ı͗wf dm15|ı͗w d2193|=f d5743|sḏm d3338|r d1172|=w dm15|ı͗w d2193|=f d5132|swr d646|ı͗rm dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB PART PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl PTCL -3sg.m V PTCL PERSN", "translation": "Sie fraßen ihr (der Kinder) Fleisch, während er (Setne) sie hörte und mit Tabubu trank."} +{"transliteration": "pr.w ꜣḥ bꜣk.w ḥḏ ḥmt ḥbs ꞽt bd.t ꞽḥ ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw(.t) nb qnb.t nb nty-nb n nkt n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1985|pr d191|ꜣḥ d1810|bꜣk d4309|ḥḏ d4100|ḥmt d4031|ḥbs d728|ı͗t d1831|bd.t d666|ı͗ḥ d826|ꜥꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d3290|nkt d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ X ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.m N ADJ N.f ADJ (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Häuser, Ackerland, Diener, Silber, Kupfer, Kleidung, Gerste, Emmer, Rind, Esel, alles Vieh, jede Urkunde, alles auf der Welt."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k sḏr.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d5761|sḏr.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Dir wird ein Ruheplatz bereitet werden."} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "my wꜥ ꜥq n pꜣ nty ꞽr wp.t", "lemmatization": "d2324|mj d1256|wꜥ d1123|ꜥq d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP PTCL REL V N.f", "translation": "Gib ein Brot dem, der (die) Arbeit tut!"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r ꜥḥꜥ =k ꞽrm pꜣ mr-ꜣḥ my gm =f nꜣ md(.t).w nty ḫpr n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1072|ꜥḥꜥ d6496|=k d646|ı͗rm d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2324|mj d6784|gm d2193|=f d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "X PART VERB PRON PART PART NOUN VERB VERB PRON X NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m PTCL PTCL TITL V V -3sg.m (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "Wenn du mit dem Ackervorsteher zusammentriffst, laß ihn die Dinge erfahren, die mir widerfahren sind!"} +{"transliteration": "ꜥn tꜣy =n mw.t tꜣy tꜣy(!)", "lemmatization": "d527|ı͗n d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t d7039|tꜣj d7038|tꜣj", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -1pl N.f (undefined) dem.f.sg", "translation": "\"Ist diese unsere Mutter?\""} +{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣy =f rsy tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d505|I͗mn", "UPOS": "PRON PRON PRON X PART NOUN PROPN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f DIVN", "translation": "dessen Süden der Weg des Amun ist,"} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr n =y pꜣ ꜥnḫ m-bꜣḥ ḥr-šf m-bꜣḥ wsꞽr nn-ꜣr=f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d4223|Ḥr-šf d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d3194|Nn-ꜣr=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -1sg PTCL N.m PREP DIVN PREP DIVN TOPN", "translation": "und daß sie mir den Eid vor Harsaphes und vor Osiris leisteten,"} +{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ḥr pꜣ trt r-ḏꜣḏꜣ nꜣy =t mꜣꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d3021|nꜣj= d6972|=t d2291|mꜣꜥ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "\"Und du kannst auf der Treppe zu deinen obengenannten Plätzen hinaufgehen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꞽw=y ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d297|ı͗ d7862|Ḏd-ḥr-pꜣ-hb", "UPOS": "PRON PRON NOUN INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ DIVN", "translation": "Mein Herr, o Teephibis!"} +{"transliteration": "wꜥb-(n-)ꜣrgstrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ptrwmys sꜣ ꜣyrwps", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm263|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm6713|Ꜣjrwps", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN ROYLN N.m PERSN", "translation": "(Als) Priester des Alexandros und der geschwisterliebenden Götter und der wohltätigen Götter Ptolemaios, Sohn des Aeropos, war,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r-ẖry ẖn rꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Öl) ihm (dem Mann) in den Mund träufeln (wörtl. \"hinunter in den Mund geben\")."} +{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ẖry r tbn ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4846|ẖrj d3338|r d7202|tbn d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADV ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV ADV PREP N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst zum Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} +{"transliteration": "m-ꞽr šsp sne ���w bn-ꞽw ꞽw =k ꞽr qnb.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5935|šsp d5338|snj dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d6363|qnb(e.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART X PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V V N PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V N.f", "translation": "Nimm kein Schmiergeld (? wörtl. Opferspeise) an, ohne (darüber) eine Urkunde auszustellen!"} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f ẖn tꜣ ḫꜣs.t ẖn ḥḏ ḥḏ m-sꜣ qs(.t)", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d4768|ẖn d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d4768|ẖn d4309|ḥḏ d4309|ḥḏ d2250|m-sꜣ d6459|qs.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m N.m PREP N.f", "translation": "und man soll ihm in der Nekropole nach (der) Beerdigung in echtem Silber (wörtl. \"Silber (als) Silber\") zahlen."} +{"transliteration": "ꞽ dy ptḥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d2185|Ptḥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Ptah gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "m-ꞽr šꜥd.ṱ ḫt ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5872|šꜥd(.ṱ) d4610|ḫt dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Schneide keinen lebenden Baum ab!"} +{"transliteration": "ꞽnky ḥr tꜣ.wy kꜣ.w =k", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4151|Ḥr d6988|tꜣ.wj d6512|kꜣ d6496|=k", "UPOS": "PRON PROPN VERB NOUN PRON", "glossing": "1sg DIVN V N.m -2sg.m", "translation": "Ich bin Horus, der deinen Ka preist."} +{"transliteration": "ꞽw =y dy.t mꜣꜥ ḫrw =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d2292|mꜣꜥ d4564|ḫrw d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V V N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "\"Ich werde dich gerechtfertigt sein lassen bis in Ewigkeit\"."} +{"transliteration": "smy =f m-bꜣḥ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5288|smj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er klagte vor Re:"} +{"transliteration": "ꞽw nḫṱ-nb=(f) (sꜣ) bw-ꞽr-rḫ=f (r-)bw-nꜣy", "lemmatization": "d357|ı͗w dm1121|Nḫṱ-nb=f d4968|sꜣ dm6731|Bw-ı͗r-rḫ=f d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADV", "glossing": "V PERSN N.m PERSN ADV", "translation": "Nechtnibis, (Sohn des) Pebrichis, kam hierher."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnyk ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ(.t)", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.),"} +{"transliteration": "ḏd bꜣk pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ḫnsw sꜣ hry-bꜣst.t mw.t =f ḫꜣꜥ=w-s-n-ꜣs.t n swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t mw.t =f tꜣ-šr(.t-n)-tꜣ-nꜥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1810|bꜣk dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d4968|sꜣ dm2011|Hrj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm5138|Ḫꜣꜥ=w-s-n-Ꜣs.t d2870|n dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2380|mw.t d2193|=f dm7426|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗.ı͗r-nꜥ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Diener Peftjauawichons, Sohn des Heribastet, seine Mutter ist Chausenese, zu dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Udjasemataui, Sohn des Peteese, seine Mutter ist Taschertana:"} +{"transliteration": "nꜣy wn md(.t)-n-ꜥḏ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1355|wn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "dem.pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"Das ist falsch.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t dy =f šmw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d7055|dj d2193|=f dm4427|šmw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m N.m", "translation": "(so) läßt man ihn keine Ernteabgabe geben."} +{"transliteration": "ḥw =f ḥꜣ.ṱ =w tꜣ md(.t)-b(y)n nty ꞽy", "lemmatization": "d3994|ḥwj d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) d1172|=w d6978|tꜣ d2754|md.t-bjn(.t) d3301|ntj d338|ı͗j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl PTCL N.f REL:m.sg V", "translation": "Er warf ihnen die schlechte Sache vor(?), die kommt."} +{"transliteration": "ꞽw =k šwṱ n dḥ ꞽw =w wḫꜣ =f bn-ꞽw ꞽw =k qdy ꞽrm sw", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d5897|šwṱ d2871|n d7407|dḥ dm15|ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d2193|=f d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d6485|qdj d646|ı͗rm d5104|sw", "UPOS": "X PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB PRON X PART PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m N.m PREP N.m PTCL -3pl V -3sg.m (undefined) PTCL -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Wenn du mit Stroh handelst, weil man es (von dir) verlangt, (dann) sollst du nicht mit Weizen herumgehen."} +{"transliteration": "ḥꜥy n =f wsꞽr sp", "lemmatization": "d3975|ḥꜥj d2870|n d2193|=f d1502|Wsı͗r dm1378|Sp", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN DIVN", "translation": "Möge ihm Osiris Sepa zujubeln!"} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p sꜣ ḥr ꞽy r tꜣy=w-ḏy šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1995|Pꜣ-s-n-mṯk-mn-n-p d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d338|ı͗j d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN ADP ADV", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V PREP TOPN PREP ADV", "translation": "Psamtikmenempe, Sohn des Hor, ist bis heute nicht nach Teudjoi gekommen."} +{"transliteration": "mtw =w ḏd n =f pꜣ ꜥq (n) brnygꜣ n rn", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d1123|ꜥq d2869|n dm1388|Brnjgꜣ d2871|n d3515|rn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP ROYLN PREP N.m", "translation": "und man soll es \"das Brot der Berenike\" nennen."} +{"transliteration": "ḏd bn-ꞽw md.t rmṯ-(n-)qnqn ꞽn", "lemmatization": "d7854|ḏd d1715|bn-ı͗w d2753|md(.t) dm58|rmṯ-(n-)qnqn d529|ı͗n", "UPOS": "X X NOUN NOUN PART", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f N.m PTCL", "translation": "(und er) sprach: \"Das sind nicht die Worte eines Kriegers.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON X PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3sg.m (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (der die Befragung machende Gott) sagt, (daß) er aufgestanden ist, sollst du (der Knabe) zu ihm folgendes sagen:\""} +{"transliteration": "pꜣy =s ꞽꜣbṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pa-nꜣ ꞽw tꜣy =(y) ry.t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm1591|Pa-nꜣ dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d300|=j d3423|rj.t d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP -3pl", "translation": "„Sein Osten: das Grab unseres Herrn Panas, indem meine (Grab-)Kammer dazwischen ist.“"} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =f (r) grp ꞽw =f ḫꜥ n sḥn (n) nb (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d6897|glp dm15|ı͗w d2193|=f d4428|ḫꜥ d2871|n d5460|sḥn(e) d2869|n d3106|nb d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N.m PREP N.m N.f", "translation": "Das heißt: Er wird sich offenbaren, indem er mit dem goldenen Diadem erscheint im Phamenoth."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽy r-bnr", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d338|ı͗j d3369|r-bnr", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP\\advz", "translation": "und ich werde herauskommen."} +{"transliteration": "nhs =k n grḥ ꞽw wsꞽr ḥr nšm(.t)", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2871|n d6863|grḥ dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d4158|ḥr d3276|nšme.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m PTCL DIVN PREP N.f", "translation": "Du erwachst in der Nacht, wenn Osiris in der Neschmet-Barke ist."} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ", "glossing": "V V N.f ADJ", "translation": "\"Schreibt und tut alles!\""} +{"transliteration": "ꞽw =y ḏnb r rd =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7760|ḏnb d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d300|=j", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP N.m -1sg", "translation": "indem mein Fuß krumm war,"} +{"transliteration": "shr =w tꜣ nb ꜣh-ḥr =t", "lemmatization": "d5441|shr(j) d1172|=w d6979|tꜣ d3105|nb d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m ADJ N.m -2sg.f", "translation": "Jedes Land wird durch deinen Anblick zufriedengestellt werden."} +{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor den Pharao gebracht."} +{"transliteration": "wḫꜣ ḥꜣty =y kmy pꜣy =(y) tš", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d6581|Km(j) d1925|pꜣj= d300|=j d7453|tš(e)", "UPOS": "VERB NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m -1sg TOPN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Mein Herz sehnt sich nach Ägypten, meinem Land.\""} +{"transliteration": "dy =y n =k tꜣy s.t nty ḥr tꜣ ḫꜣs.t ḏmꜣꜥ ḥnꜥ pꜣy =s šqꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d7038|tꜣj d4948|s.t d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d7745|Ḏmꜣꜥ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d4934|=s dm6590|šqꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m dem.f.sg N.f REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "„Ich habe dir dieses Grab, das in der Nekropole von Djeme ist, zusammen mit seinem Schacht gegeben.“"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y pd r-ẖn pꜣ ꜥ.wy-ḫꜥ ꞽw =w ḏḏy m-sꜣ =y ḏd ꞽw =y (r) ẖdb =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d2178|pd d3392|r-ẖn d1839|pꜣ dm684|ꜥ.wj-ḫꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d7868|ḏḏj d2250|m-sꜣ d300|=j d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d4923|ẖdb d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON X PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "V -1sg V ADV PTCL N.m PTCL -3pl V PREP -1sg (undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m", "translation": "Ich floh in das Erscheinungshaus, während sie hinter mir herliefen mit den Worten: \"Ich werde dich töten.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty nꜣ.w ft nꜣy sẖyꜣ rn =f gb šꜥ-r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2962|nꜣ d2218|ft(j) d3017|nꜣj d5553|sẖ d3515|rn d2193|=f d6756|gb d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON X VERB PRON NOUN NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "PTCL REL (undefined) V dem.pl N.m N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Wer diese Schriftzeichen auslöschen wird, dessen Name ist abgeschnitten(?) für immer und ewig."} +{"transliteration": "mtw =(w) dy.ty =s ꞽwṱ pꜣy =f ḏnḥ n sm(ḥ) ꞽrm pꜣy =f ḥḏ", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4934|=s d433|ı͗wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d7767|ḏnḥ d2869|n dm7438|smḥ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d8285|ḥḏ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "und es soll es zwischen seinen linken Arm und seine Achsel gelegt werden,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry hrw-nfr m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm711|hrw-nfr d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN", "translation": "\"Feiere einen schönen Tag vor Amun!\""} +{"transliteration": "tws nꜣ ḥby.w n.ꞽm=w", "lemmatization": "d7130|tws d2952|nꜣ d4024|ḥbj(.t) d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART X NOUN ADV", "glossing": "PTCL (undefined) N.f ADV", "translation": "Siehe, die Trauer (war groß) dort(??)."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ḥny n pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm pꜣ ls ẖn nꜣy =f ḥn.w", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4123|ḥnj d2869|n d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3694|ls d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7690|ḥn", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) steuert das Herz und die Zunge durch seine Befehle."} +{"transliteration": "krp =w st r.r =f", "lemmatization": "d6897|glp d1172|=w d5706|st d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie offenbarten es ihm (im Traum)."} +{"transliteration": "md.t n =k spꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d2765|md d2870|n d6496|=k d5259|spt(.w) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N -2sg.m", "translation": "Mögen deine Lippen für dich reden!"} +{"transliteration": "mtw =w dy.t tꜣ ꞽꜣw(.t) (n) wꜥb n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w r nꜣ grṱ.w nty-ꞽw =w fy =w mtw =w šf =f ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t d2869|n d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d3338|r d2952|nꜣ d6915|glṱ(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2197|fj d1172|=w d2779|mtw d1172|=w d5970|šf d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN PRON PRON VERB PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL N.f PREP N.m PREP (undefined) ROYLN PREP (undefined) N.f REL:m.sg -3pl V -3pl (undefined) -3pl V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Und das Priesteramt der wohltätigen Götter soll auf die Ringe, die sie (die Priester) tragen, gesetzt (d.h. graviert) werden, und es soll darauf eingraviert werden."} +{"transliteration": "ꞽr ꞽr sꜣe r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d592|ı͗r d592|ı͗r d4983|sꜣe d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Hüte dich vor dem Gott!\""} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr sꜣ ḥr ꞽr nb.t-pr ta-sy", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, des großen Gottes, Konuphis, Sohn des Horos, geboren von der Herrin des Hauses Tasis."} +{"transliteration": "bw-ꞽr tꜣ ꞽmy.t šm r qnby k.t wpy(.t) nb.t ḥnṱꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d5992|šm d3338|r d6363|qnb(e.t) d6500|k.t d1329|wpj(.t) d3105|nb d4148|ḥnṱ(ꜣ)", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.f V PREP N.f ADJ N.f ADJ N.m", "translation": "\"Die Katze kann nicht zum Gerichtshof oder zu sonst irgendeinem Prozeß eines Gierkrokodils gehen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Unser großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} +{"transliteration": "wꜣḥ =y tše =w r-ḥre =w n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7451|tš(e) d1172|=w d3381|r-ḥr(-n) d1172|=w dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -3pl ADV", "translation": "Ich setzte sie für sie (die Priester) alle auf einmal fest."} +{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty nꜣ-ḫm ḥꜣty.ṱ =f nꜣ-ḫm pꜣ nṯr m-sꜣ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d4504|ḫm-ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4504|ḫm-ḥꜣtj d1839|pꜣ d3318|nṯr d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N.m -3sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Tor, der ungeduldig ist, mit (wörtl. hinter) dem ist (auch) der Gott ungeduldig."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ꞽh̭y sꜣ wsꞽr-wr", "lemmatization": "dm2611|Pꜣ-šr-ꜥšꜣ-ı͗ḫj d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenasychis, Sohn des Osoroeris."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ r sḫt ꜥ.wy r tm dy.t qd =w s mtw =f ḏd", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ dm22|r d5537|sḫt d806|ꜥ.wj dm22|r d7271|tm d7055|dj d6475|qd d1172|=w d4936|s d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PART VERB NOUN PART VERB VERB VERB PRON PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL V N.m PTCL V V V -3pl =3sg.c (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wenn ein Mensch ein Haus behindert, um nicht zuzulassen, daß es gebaut wird, und (wenn) er sagt:"} +{"transliteration": "ꞽw =k gby ḥwy st ꜥn", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d6762|gb(j) d3994|ḥwj d5701|s(t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3pl ADV", "translation": "Wenn du schwach bist, wirf sie (die Urkunden) ebenfalls (in den Fluß)!"} +{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f r.ḥr =t n.ꞽm =f ꞽw =y (r) dy.t wy =f n ḥtr ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir in bezug darauf entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt, zwangsweise und ohne irgendeinen Einspruch."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun-Re-Götterkönig!\""} +{"transliteration": "rn =s ḥs nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d4934|=s d4265|ḥs(e) d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.f V N.m N.f", "translation": "Ihr Name ist (sei) gepriesen auf immer und ewig."} +{"transliteration": "ꜥš nꜣ sẖ.w(-n)-ptḥ nꜣ gy-(n-)ḏlꜥ-md(.t)", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2952|nꜣ dm6230|sẖ-n-Ptḥ d2952|nꜣ d6704|gj-n-ḏlꜥ-md.t", "UPOS": "VERB X NOUN X NOUN", "glossing": "V (undefined) TITL (undefined) N.m", "translation": "Die Schreiber des Ptah lasen die Dokumente vor."} +{"transliteration": "ꞽw.ḏd s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V =3sg.c", "translation": "\"Sag es!\""} +{"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ ḥr ꞽrm =f ẖr nꜣ ḥyṱ.w n tꜣy =f ḥbꜣ", "lemmatization": "dm704|tw (ḥr) d2002|pr-ꜥꜣ d4155|ḥr d646|ı͗rm d2193|=f d4797|ẖr d2952|nꜣ d4358|ḥṱ d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d4019|ḥb(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART PRON ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m N.m PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Pharao empfing ihn (o.ä.) unter dem Baldachin seines Zeltes."} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t ꞽr =w ṱ =t sp-2", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d592|ı͗r d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON X PRON X", "glossing": "PTCL N.f V -3pl (undefined) -2sg.f (undefined)", "translation": "O Grab, du bist gemacht worden! - zweimal."} +{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ rmṯ-rḫ pꜣy =f ḏbꜣ ꞽr.t.ṱ pꜣ nṯr r-ḥr =y", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm110|rmṯ-rḫ d1925|pꜣj= d2193|=f dm7924|ḏbꜣ d624|ı͗r.t d1839|pꜣ d3318|nṯr d3381|r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m N ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "Das Herz eines Weisen ist seine Vergeltung; das Auge des Gottes ist auf mir."} +{"transliteration": "tw =n ꜥrq n.ꞽm =n (n) pꜣ rn n sbk pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d1043|ꜥrq d2941|n.ı͗m= d2866|=n d2871|n d1839|pꜣ d3515|rn d2869|n d5215|Sbk d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -1pl PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir binden uns eidlich (d.h. wir schwören) im Namen des Sobek, des großen Gottes."} +{"transliteration": "ꞽr n =t nꜣ ꞽh̭y.w ꜣm.w dwꜣ.t tꜣy ḥn =t nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d7137|dwꜣ(.t) dm2362|ı͗: d4102|ḥn d6972|=t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN X VERB PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.f (undefined) N.m ADJ N.f (undefined) V -2sg.f ADJ", "translation": "Die Geister, die in der Unterwelt sind, werden für dich alles tun, was du befiehlst."} +{"transliteration": "tꜣ wty n pꜣ-rꜥ (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1569|wtj(.t) d2869|n d3437|Rꜥ d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN PREP -2sg.m", "translation": "\"Das Verderben Res ist in deiner Hand.\""} +{"transliteration": "tw =w ꞽr =t ẖrb bk nṯry", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d592|ı͗r d6972|=t d4860|ẖrb d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Du wirst veranlaßt werden, die Gestalt eines göttlichen Falken anzunehmen."} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t ta pꜣ-wnše sꜣ pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t", "lemmatization": "dm6119|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t d7051|ta dm6119|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t d4968|sꜣ dm6118|Pꜣ-šr-tꜣ-ḥf.t", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Senpsentphos, Tochter des Phounsis, des Sohnes des Psentphos."} +{"transliteration": "ꞽr =k (wy) n ḥm(.t)", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d1173|(wj) d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m 1sg PREP N.f", "translation": "Du hast (mich) zur Frau gemacht."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr-rḫ pꜣ nty ẖn pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽw =f ꞽr-rḫ pꜣ nty ẖn tꜣ ẖe.t rn =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB PART PRON ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V PTCL REL PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL REL PREP PTCL N.f N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Der weiß, was im Herzen ist, indem er weiß, was im Leibe ist' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "pꜣ wš mtw =f ꞽr =f mtw =f dy.t rmṯ r pꜣy =f mꜣꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1526|wš(e) d3301|ntj d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d3491|rmṯ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(In) der Pause, die er machen wird, soll er einen Mann an seiner Stelle geben."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ tꜣ kꜥw n.ꞽm =f bn mtw =f ꜥ.wy ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽytn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6979|tꜣ d6742|gwꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1705|bn d2781|mtw d2193|=f d806|ꜥ.wj d309|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "PART PRON PART NOUN VERB ADP PRON PART ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL PTCL N.m V PREP -3sg.m PTCL PREP -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Durch wen die Welt (zu) eng wird(?), der hat kein Haus auf Erden."} +{"transliteration": "ḏd ꜥš m-sꜣ nꜣy =k ꜥš", "lemmatization": "d7854|ḏd d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d3021|nꜣj= d6496|=k d1102|ꜥš", "UPOS": "X VERB ADP PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) V PREP ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Lies weiter!\""} +{"transliteration": "ꞽ dy i͗mn qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d505|I͗mn d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Amun gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese sprach vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} +{"transliteration": "ḫꜥ by =t ꞽwṱ nꜣ ḥry.w-rmṯ.w", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d6972|=t d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm3299|ḥrj-rmṯ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Dein Ba wird unter den \"Menschenherren\" erscheinen."} +{"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PRON PRON", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Es gehört mir.\""} +{"transliteration": "mḏy", "lemmatization": "d2847|mḏj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Meißel."} +{"transliteration": "šm =f ꞽ.ꞽr pꜣ ḥry-m n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d309|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TITL PREP TOPN", "translation": "Er ging zum Obersten der Ma von Ta-qehi."} +{"transliteration": "dwn s nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ḥr pꜣ glge", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d4158|ḥr d1839|pꜣ d6910|glg(e)", "UPOS": "VERB PRON PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Naneferkaptah erhob sich von der Bahre."} +{"transliteration": "ḏbꜥ =f pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d7197|ḏbꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er versiegelte den Papyrus."} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "py =y n tꜣy =(y) dwꜣ.t ẖr ršy", "lemmatization": "d1922|pꜣj d300|=j d2871|n d7044|tꜣj= d300|=j d7137|dwꜣ(.t) d4797|ẖr dm7759|ršj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "Möge ich voll Freude aus meiner Unterwelt (d.h. meinem Grab) auffahren!"} +{"transliteration": "pꜣy =y sḫw ḏẖm n nmy ꞽw =f ẖr snf", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5508|sḫw d7827|ḏẖm d2871|n d3174|nm(e.t) dm15|ı͗w d2193|=f d4797|ẖr d5349|snf(e)", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP N.f PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Meine Schlachtstätte ist besudelt von Gemetzel, indem sie voller Blut ist.\""} +{"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, ist es, der vor seinem Herrn Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses spricht:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šlf =f n md(.t)", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6118|šlf(j) d2193|=f d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V V V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Seht zu, daß ihm nichts mißlingt!"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pꜣ-dy-nfr-ḥtp pꜣ ḥry-ṯnf ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d1839|pꜣ dm5174|ḥrj-ṯnf d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Petenephotes, des Tanzmeisters, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wn-nfr (sꜣ) pꜣ-dy=w ꞽr nb.t-pr ta-wꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1648|Pꜣ-dj=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1791|Ta-wꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Onnophris, (Sohn des) Petaus, geboren von der Herrin des Hauses Taues, sein Bruder."} +{"transliteration": "smn =f ṱ =t m hr m ššṱ wr nty m ḥsr", "lemmatization": "d5298|smn d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d2221|m dm7689|hr d2221|m d6163|ššt(e) d1407|wr d3301|ntj d2221|m dm3086|Ḥsr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP N.m PREP N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Er (Osiris) wird dich dauern lassen in Zufriedenheit im großen Fenster, das in Hasro ist."} +{"transliteration": "qmꜣ =w pꜣy =t by r ꞽr sšṱ nb", "lemmatization": "d6330|qmꜣ d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj dm22|r d592|ı͗r dm2778|sštꜣ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL V N.m ADJ", "translation": "Dein Ba wird erschaffen werden, um jegliche Gestalt anzunehmen."} +{"transliteration": "ḏd-ḥr (sꜣ) s-(n-)wsr ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-wr.t sꜣ.t pa-rd (sꜣ) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm2051|S-(n-)wsr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d4981|sꜣ.t dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Teos, (Sohn des) Sesoosis, geboren von der Herrin des Hauses Esoeris, Tochter des Parates, (des Sohnes des) Petosiris."} +{"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "sr n =s šm pꜣ nty-ꞽw =s ꞽr =f", "lemmatization": "d5381|sr(e) d2870|n d4934|=s dm509|šm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m PTCL REL:m.sg -3sg.f V -3sg.m", "translation": "Ihr (wem?) ein Omen verkünden ist es, was geschehen wird (bzw. ebentuell \"was sie tun wird\")."} +{"transliteration": "my mw m-sꜣ nꜣ ḫt(.w) ḫm.w", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d4610|ḫt d4499|ḫm", "UPOS": "VERB NOUN ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V N.m PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "\"Gib den kleinen Bäumen (d.h. den Sträuchen) Wasser!\""} +{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er (der Acker)."} +{"transliteration": "mḥṱ ḫfṱḥ n wp(y) rꜣ-ḫtꜣ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d4489|ḫft-ḥr d2869|n d1326|Wp-wꜣ.wt dm6469|Rꜣ-ḫtꜣ", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "\"Norden: der Dromos des Upuaut (in /von) Ra-cheta\"."} +{"transliteration": "wnn =f by šmy m ṯꜣw", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f dm2210|bj d5992|šm d2221|m d7638|ṯꜣw", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "Er ist bahaft, indem er fortgegangen ist mit dem Wind."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w qd ꜥ.wy.w nb r ḥp =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d6475|qd d806|ꜥ.wj d3105|nb dm22|r d4039|ḥ(e)p d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADJ PART VERB PRON", "glossing": "V -3pl V N.m ADJ PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Man baut alle Gebäude, um ihn zu verbergen.\""} +{"transliteration": "mtw =t wꜥ(.t) dny(.t) n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2781|mtw d6972|=t d1256|wꜥ d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "ADP PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "PREP -2sg.f (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Dir gehört ein Anteil davon."} +{"transliteration": "mtw =k smn tꜣ mšprṱ.t ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5298|smn d6978|tꜣ d2703|mšprṱ.t d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "und die sollst die Lampe auf ihn (den Ziegel) stellen,"} +{"transliteration": "ꜣs.t n tꜣ nyꜣ.t ꜥꜣ.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =w ꞽrm pꜣ šy n tꜣ ẖe.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d2869|n d6978|tꜣ d3071|nꜥj.t d825|ꜥꜣ d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d1172|=w d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5814|šj d2869|n d6978|tꜣ d4692|ẖe(.t)", "UPOS": "PROPN ADP PART NOUN ADJ PART NOUN PART X NOUN PRON VERB PART PRON PART PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN PREP PTCL N.f ADJ PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3pl PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "(und sein Name bleibt vor der) Isis vom großen Landeplatz, der großen Göttin, und den Göttern, die mit ihnen ruhen, und dem Agathos Daimon des Steinbruchs:"} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱy r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t st n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5706|st d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Du bist es, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Es (das Lamm) sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ ḫꜥr n ꜣywr", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d4437|ḫꜥr d2869|n d15|ꜣjwr", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst ihn (den Streifen) auf ein (Stück) Hirschleder setzen,"} +{"transliteration": "my ꞽw =s r mn nfr.w ꞽypn m ꜥnḫ", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w d4934|=s dm22|r d2278|mꜣꜣ d3162|nfr.w dm1387|pn d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -3sg.f PTCL V N dem.m.sg PREP N.m", "translation": "Laß sie kommen, um diese Vollkommenheit zu schauen im Leben!"} +{"transliteration": "swꜥb ṱ =t nꜣ nṯr.w m mw rpy", "lemmatization": "d5118|swꜥb dm44|ṱ= d6972|=t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2221|m d2378|mw d3472|rpj", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN ADP NOUN VERB", "glossing": "V (undefined) -2sg.f (undefined) N PREP N.m V", "translation": "Die Götter werden dich mit Wasser der Verjüngung reinigen."} +{"transliteration": "nꜣ ḫm.w (n) ꜣspy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d220|ꜣspj", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f", "translation": "Die kleinen Gespräche."} +{"transliteration": "r-mw dwꜣ.t ꞽh ꞽw sp-2", "lemmatization": "d490|ı͗mj d7137|dwꜣ(.t) d4158|ḥr d45|ꜣwj d5241|sp-2", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN X", "glossing": "ADJ N.f PREP N (undefined)", "translation": "Die in der Unterwelt (sagen): Lobpreis, Lobpreis!"} +{"transliteration": "tw =f ꞽr.ṱ =k nw ꞽw nꜣy =k msḏr.w sḏm", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d624|ı͗r.t d6496|=k d3081|nw(e) dm15|ı͗w d3021|nꜣj= d6496|=k d2696|msḏr d5743|sḏm", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m N.f -2sg.m V PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m V", "translation": "Er wird deine Augen geben, (um zu) sehen, während deine Ohren hören (d.h. und deine Ohren, um zu hören)."} +{"transliteration": "m-ꞽr rmy sp-2 pꜣy =(y) ẖrd sꜣ-nsw wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3484|rmj d5241|sp-2 d1925|pꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) dm530|sꜣ-nsw d1407|wr d7236|tp(j) d579|I͗np", "UPOS": "VERB VERB X PRON PRON NOUN NOUN ADJ ADJ PROPN", "glossing": "V V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N TITL ADJ ADJ DIVN", "translation": "\" 'Weine nicht, weine nicht, mein Kind, großer erster Königssohn, Anubis!' \""} +{"transliteration": "nꜥsyrꜥ ꜥꜣ-ꜥpkys šfy sp-2 bybyw sp-2 rny =k n mꜣꜥ.t sp-2", "lemmatization": "dm3754|nꜥsjrꜥ dm4574|ꜥꜣ-ꜥpkjs dm4575|šfj d5241|sp-2 dm3786|bjbjw d5241|sp-2 d3515|rn d6496|=k d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d5241|sp-2", "UPOS": "X X X X X X NOUN PRON ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m PREP N.f (undefined)", "translation": "\"Nasira, Ôapkis, Šphe Šphê, Bibiou -zweimal- ist dein wahrer Name -zweimal.\""} +{"transliteration": "n��� hyt nty ꞽr ꞽwn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3755|hjt d3301|ntj d592|ı͗r d403|ı͗wn", "UPOS": "X NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V N.m", "translation": "Die Matrosen, die eine Schiffahrt machen."} +{"transliteration": "dy =k ꞽn =w nꜣy šꜥ.t.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k dm21|ı͗n d1172|=w d3017|nꜣj d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl dem.pl N.f", "translation": "Du hast diese Briefe bringen lassen."} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =s pẖry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d4934|=s dm1429|pẖrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.f N.f", "translation": "Möge man ihr ein Heilmittel bereiten!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f n-rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "ḏd ḥrbs pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm2003|Ḥrbs d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN PRON TOPN", "translation": "Herbes, der (Vorsteher) von Herakleopolis, sagte:"} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Imuthes."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wꜥb n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d1276|wꜥb d2870|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Der Priester sprach zu Naneferkaptah:"} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Eingabe:"} +{"transliteration": "pr =t m ẖe.t ꞽny mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d2083|pr d6972|=t d2221|m d4692|ẖe(.t) d572|ı͗nj dm1345|mꜣꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du kommst heraus mit Steinbrüchen von echten Steinen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k yꜥ rd.wy.ṱ =f n mw n šwbe.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d749|jꜥ d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2871|n d2378|mw d2869|n d5904|šwb(e)(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Du sollst seinen Fuß mit Gurkensaft waschen,"} +{"transliteration": "šm by ts =f rꜥ nb.w", "lemmatization": "d5992|šm d1648|bj d7443|ts d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB NOUN X PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m (undefined) -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Möge der Ba selbst jeden Tag gehen!"} +{"transliteration": "ḫꜥ nwn pr m ršy", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d3095|nwn d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "V N.m V PREP N.m", "translation": "Möge Nun erscheinen, indem (er) in Freude herausgekommen ist!"} +{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} +{"transliteration": "dy =f ꞽr =w tꜣ gꜣ n i͗mn ḥry s.t-wry", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d6978|tꜣ d6678|gꜣ.t d2869|n d505|I͗mn d4208|ḥrj d4953|s.t-wr.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PTCL N.f PREP DIVN N.m N.f", "translation": "Er veranlaßte, daß sie den Schrein des Amun-der-auf-dem-großen-Thron-ist herstellten."} +{"transliteration": "nꜣy =f ḫnmm.w nꜣy =f sḏm.w n nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f dm7846|ḫnmm d3021|nꜣj= d2193|=f dm7847|sḏm d2871|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP (undefined) REL PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sein Geruch und sein Gehör sind in allem (d.h. erstrecken sich auf alles), was auf Erden ist.\""} +{"transliteration": "mtw =f ḏd n tm gm ꞽw ḫrw =f sh̭y mtw rꜣ =f ḏd tꜣy =f šfꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7855|ḏd d2871|n d7271|tm d6784|gm dm15|ı͗w d4564|ḫrw d2193|=f d5549|sh̭j d2779|mtw d3408|rꜣ d2193|=f d7855|ḏd d7044|tꜣj= d2193|=f d5514|sḫfꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB VERB PART NOUN PRON VERB X NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP V V PTCL N.m -3sg.m V (undefined) N.m -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Und er singt, ohne zu merken, daß seine Stimme schrill ist und sein Mund (nur) seine eigene Geschichte singt."} +{"transliteration": "ꞽw =f wšb n-ḏr.t tꜣy =f rmṯ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t d7044|tꜣj= d2193|=f d3508|rmṯ.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"indem sie (die Teilungsschrift) durch seine Frau bestätigt ist.\""} +{"transliteration": "šm =w ꞽny =w n =s", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP -3sg.f", "translation": "\"da gingen sie und brachten ihr (einen derartigen Gott)\"."} +{"transliteration": "n-ḏr.t-ḫpr=f r smy ẖrd-ꜥnḫ ta pꜣ-dy-wp(y) r tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm15|ı͗w d5288|smj dm1876|H̱rd-ꜥnḫ d7051|ta dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d3338|r dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm", "UPOS": "ADV PART VERB PROPN PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PTCL V PERSN PRON PERSN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Nachdem nun Cheredanch, Tochter des Petophois, gegen Tefhapi, Sohn des Petetymis, geklagt hat"} +{"transliteration": "ꞽr =t nꜣy =f mn.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d3021|nꜣj= d2193|=f dm7943|mnj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Du wirst seine Landungen durchführen bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "mtw =k nꜣ šty.w nꜣ ꜥ.wy.w-n-šty.w nty-nb nty-ḥry r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d2952|nꜣ dm5460|štj d2952|nꜣ dm5435|ꜥ.wj-n-štj d3303|ntj-nb dm6678|ntj-ḥrj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN X X ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N (undefined) N.m (undefined) (undefined) PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Dein sind die Liturgien und die Liturgiehäuser, alles, was oben genannt ist, entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w pr n.ꞽm =s ḏr =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2083|pr d2941|n.ı͗m= d4934|=s d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f (undefined) -3pl", "translation": "Aus ihr sind alle hervorgegangen."} +{"transliteration": "tw =n pꜣ rks (n) mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ ṯꜣy =f s r tꜣ qnḥy.t", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d1839|pꜣ dm2654|lgs d2870|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1pl PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN V -3sg.m =3sg.c PREP PTCL N.f", "translation": "Wir gaben das Gefäß (dem) Marres, (Sohn des) Marres, damit er es in den Keller brächte."} +{"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d3247|nḫb", "UPOS": "ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f", "translation": "Nach dem Protokoll:"} +{"transliteration": "ꞽw wꜥ twtw n i͗mn n qn n pꜣ wꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d505|I͗mn d2871|n d6353|qn(e) d2869|n d1839|pꜣ d1256|wꜥ", "UPOS": "PART X NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP PART X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP DIVN PREP N.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "indem ein Bildnis des Amun im Schoß der einen (Statue) war"} +{"transliteration": "bn-pw =w ḏd ꜥšꜣ-sḏm.t r k.t n-bnr =t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7853|ḏd dm411|ꜥšꜣ-sḏm.t d3338|r d6500|k.t d2919|n-bnr d6972|=t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP ADJ ADV PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V DIVN PREP ADJ ADV -2sg.f", "translation": "\"Keine andere außer dir nennt man 'Vielhörerin' \"."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s r dy.t hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN PART PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es eine Sache gibt, die man dort (oder: von hier) wünschen wird, möge man befehlen zu veranlassen, daß man mir darüber schreibt!"} +{"transliteration": "dy =y ꞽr wp.t nꜣ ḏmꜥ.w nty (n-)ḏr.t =y", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN X NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f (undefined) N.m REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "Ich mache die Arbeit der Papyrusrollen, die in meiner Hand sind."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r ꜥ.wy ꞽw pꜣ šy wḫꜣ ꞽr-bnr ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d806|ꜥ.wj dm16|r d1839|pꜣ d5814|šj d1490|wḫꜣ dm75|ı͗r-bnr d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PART NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m PTCL PTCL N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) zu einem Haus kommt, wird das Schicksal suchen, ihr zu entrinnen."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t)-ꜥḏ n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt / zugelassen, daß an ihr (der Balsamierung) Unrecht getan wird.\","} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe ihr Ba für immer und ewig."} +{"transliteration": "ḏd wsꞽr pa-mnṱ n pꜣ ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1502|Wsı͗r dm1833|Pa-mnṱ d2870|n d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V DIVN PERSN PREP PTCL TITL", "translation": "Osiris Pamonthes wird zum Türhüter sagen:"} +{"transliteration": "ḥs s by.w =k", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d4936|s d1648|bj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V =3sg.c N.m -2sg.m", "translation": "Deine Bas loben es."} +{"transliteration": "pr-ḥḏ n pꜣ rmṯ-ꜥꜣ msḏr.wy =f", "lemmatization": "d2051|pr-ḥḏ d2869|n d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2696|msḏr d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "\"Ein Schatzhaus für den (wahrhaft) Großen (bzw. den Reichen) sind seine Ohren.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =k sp-2 my rꜥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6496|=k d5241|sp-2 d2329|mj d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON X ADP PROPN", "glossing": "V N.m -2sg.m (undefined) PREP DIVN", "translation": "Dein Ba wird leben, zweimal, wie Re!"} +{"transliteration": "my mꜣꜣ pꜣ ꜥlw pꜣ wyn", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Möge das Kind das Licht sehen!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš n ḏd n =y tꜣy =k md.t n ss nb", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1526|wš(e) d2869|n d7853|ḏd d2870|n d300|=j d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V V N.m PREP V PREP -1sg ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m ADJ", "translation": "\"Unterlasse nicht, mir deine Angelegenheit(en) jederzeit mitzuteilen!\""} +{"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n šy wr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d5813|šj d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Man bringt dir Wasser vom großen See."} +{"transliteration": "šm =f n =f pꜣ ꞽrpꜣy pꜣ-dy-ḫnsw r tꜣy =f ḥbꜣ.t", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d4019|ḥb(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er ging fort, der Fürst Petechons, in sein Zelt."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "nꜣ.w pꜣy =(y) wꜥ n ḫṱ n nṯr", "lemmatization": "d527|ı͗n d1925|pꜣj= d300|=j d1256|wꜥ d2871|n d4642|ḫṱ d2869|n d3318|nṯr", "UPOS": "PART PRON PRON X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -1sg (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ist mein Einer ein göttlicher Chati-Dämon?\" (?)"} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =n r qbṱ ꞽrm =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2866|=n d3338|r d6766|Gbṱ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V -1pl PREP TOPN PTCL -3sg.m", "translation": "Wir kehrten mit ihm nach Koptos zurück."} +{"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Figur(en) von Osiris, Isis (und) Nephthys."} +{"transliteration": "tw =f ḥr pr-ꜥꜣ m-s��� =w r mn-mtw =w dy.t tw sḏm =w n =k", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4155|ḥr d2002|pr-ꜥꜣ d2250|m-sꜣ d1172|=w dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d1172|=w d7328|dnj.t d2938|n-ḏr.t d5743|sḏm d1172|=w d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3pl N.f PTCL V -3pl PREP -2sg.m", "translation": "\"Er (Chnum) richtete das Antlitz (d.h. die Aufmerksamkeit) des Pharaos auf sie, indem sie keinen Anteil(?) haben, nachdem sie auf dich gehört haben.\""} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Djedbastetiufanch."} +{"transliteration": "tw =w s n-ḏr(.t) stne", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TITL", "translation": "Man gab ihn in die Hand des Setne."} +{"transliteration": "ꞽn tw =t n dwꜣ.t m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d7137|dwꜣ(.t) d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART X PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP N.f PREP DIVN", "translation": "Bist du in der Unterwelt vor Osiris?"} +{"transliteration": "ꞽn =y n =k mw n šy wr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d5813|šj d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Ich bringe dir Wasser vom großen See."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏyw ꞽyp.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7718|ḏwj d465|ı͗pj(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Stiehl keine Oipe!"} +{"transliteration": "nꜣy =w qmqm.w tmꜣ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d6343|qmqm dm3883|tm", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m V", "translation": "\"Ihre (eorum) Zymbeln sind verstummt.\""} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =s", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d309|ı͗.ı͗r d6496|=k d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "„Ich habe nichts auf der Welt (von dir zu fordern) in seinem Namen.“"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꞽr =w s n =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich werde das für dich regeln lassen.\""} +{"transliteration": "nꜣy =w ẖ.t sḥm.t-ḥwṱ.w ḥr =w n ks", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d4683|ẖ(e.t) d5458|sḥm.t d4155|ḥr d1172|=w d2871|n d6925|gs", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN NOUN PRON ADP VERB", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f N.f N.m -3pl PREP V", "translation": "\"Ihre (der Tempel) Mannschaften von 'Mannweibern'\nlassen die Köpfe hängen\"."} +{"transliteration": "bn-ꞽw gm ṱ =t sšr", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm dm44|ṱ= d6972|=t d5617|sšr", "UPOS": "X VERB X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V (undefined) -2sg.f N.m", "translation": "Kein sescher-Dämon wird dich finden."} +{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽw=w nrḥ =t n tꜣ ytꜣ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3208|nrḥ d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d762|jꜥṱꜣ.t", "UPOS": "X VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst nicht des Taus beraubt werden (o.ä.)."} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k i͗mn ḥm =f n =k ṯꜣw", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d505|I͗mn d4064|ḥm d2193|=f d2870|n d6496|=k d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Amun wird zu dir kommen, um dir (Lebens)odem zu gewähren."} +{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw kṱ-ẖ.t (nꜣ) ꞽ.ꞽr ṯꜣy n =y myt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6502|k.t-ẖ.t d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7562|ṯꜣj d2870|n d300|=j d2354|mjt", "UPOS": "PART ADJ X VERB VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ (undefined) V V PREP -1sg N.m", "translation": "(und) indem andere mir den Weg zeigen müssen,"} +{"transliteration": "ḏd nꜣ sre.w n pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ wꜥb.w-n-ptḥ pꜣ mr-šn n ptḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d5378|sr(e) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4973|wꜥb-(n-)Ptḥ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d2185|Ptḥ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN PART X NOUN PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m PTCL (undefined) TITL PTCL TITL PREP DIVN PREP N.m", "translation": "Die Beamten des Pharaos und die Priester des Ptah (und) der Lesonis des Ptah sprachen vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ṯꜣy-n.ꞽm=w šr pꜣy-tw mw.t =(f) ṯꜣy-n.ꞽm=w", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw d2380|mw.t d2193|=f dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Samaus, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Samaus."} +{"transliteration": "pꜣ mr-ꞽḥ nfr pꜣy =(y) ḥtr.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2504|mr-ı͗ḥ d3156|nfr d1925|pꜣj= d300|=j d4350|ḥtr", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN ADJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"O schöner Rinderhirt, mein Bezwinger!\""} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w wn rmṯ n.ꞽm =w ꞽw pḥ =f šꜥ nw.t", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1355|wn d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d2120|pḥ d2193|=f d5830|šꜥ d3090|nw.t", "UPOS": "X X NOUN ADP PRON PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP -3pl PTCL V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Es gab unter ihnen manchen (wörtl. einen Menschen), der bis Theben gelangt war."} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥp-mn ꞽr nb.t-pr tꜣ-nfr-rnp.t ta ḥry-by i͗y-m-ḥtp sꜣ kꜣ-nfr", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1638|Ḥp-mn dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2032|Tꜣ-nfr-rnp.t d7051|ta dm2041|ḥrj-bj dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN PRON TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, Sohn des Phimenis, geboren von der Herrin des Hauses Tnephremphis, der Tochter des Obersteinmetz Imuthes, des Sohnes des Konuphis."} +{"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy(.t) md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =f (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3801|hp(e) d1329|wpj(.t) d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe kein Recht, kein Gerichtsurteil oder überhaupt irgendetwas auf der Welt von dir zu fordern in seinem Namen von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =s (r) ḫpr ꜥn n pꜣ hꜣ rn =f", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d973|ꜥn d2871|n d1839|pꜣ d3723|hꜣ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON PART VERB ADV ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f PTCL V ADV PREP PTCL N.m N.m -3sg.m", "translation": "Das heißt: Es wird ebenfalls in der nämlichen Zeit geschehen."} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sagte zu ihr:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr smn kmy ꞽw =f dy.t nꜣ-nfr =f", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d5298|smn d6581|Km(j) dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj dm3275|nfr d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PROPN PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V TOPN PTCL -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "der Ägypten gefestigt hat, indem er es schön gemacht hat,"} +{"transliteration": "wp.t n lh̭ ꞽw-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f qdy m-sꜣ pꜣ mwt n gns", "lemmatization": "d1323|wp(e.t) d2869|n dm7351|lḫ d3401|r-ḏbꜣ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d6485|qdj d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm762|mwt d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m PREP N.f -3sg.m V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Das Geschäft eines Toren wegen seines Bauches: hinter einem gewaltsamen Tod herlaufen."} +{"transliteration": "qlwḏ sꜣ pꜣ-wbw ḥr-sy-ꜣs.t sꜣ pa-mnṱ pꜣ-šr-ḫnsw sꜣ pꜣ-šr-ḫnsw nty-ꞽw =w ḏd n =f pꜣ-šr-wsꞽr", "lemmatization": "d6423|Qlwḏ d4968|sꜣ dm3552|Pꜣ-wbw dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1833|Pa-mnṱ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d4968|sꜣ dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "(und für) Kolluthos, Sohn des Pa-ubu, (für) Harsiesis, Sohn des Pamonthes, (für) Psenchonsis, Sohn des Psenchonsis, genannt Psenosiris,"} +{"transliteration": "ꜥl =t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst aufsteigen."} +{"transliteration": "ḏd =w pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Sie sprachen: \"Unser großer Herr!\""} +{"transliteration": "sḏm =w rn =f n nꜣ ḥ.t.w n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d1172|=w d3515|rn d2193|=f d2871|n d2952|nꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP (undefined) N", "translation": "Gehört werde sein (des Verstorbenen) Name in den Tempeln der Götter."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f s(t) r-bnr n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d5701|s(t) d3369|r-bnr d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP\\advz PREP ADV", "translation": "Auf der Stelle ließ er von ihnen ab."} +{"transliteration": "pa-ẖnm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd pꜣ ḥm-nṯr-tpy-n-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d1839|pꜣ dm6107|ḥm-nṯr-tpj-n-Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachnumis, Sohn des Peteharpokrates, der Erste Prophet der Isis."} +{"transliteration": "bn-ꞽw n šr (n) mꜣꜥ.t ꞽn pꜣ nty ṯꜣy sbꜥ.t ꞽw-ḏbꜣ mtr =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d6091|šr d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d5185|sbꜣ(.t) d3401|r-ḏbꜣ d2797|mtr(j) d2193|=f", "UPOS": "X ADP NOUN ADP NOUN PART PART PRON VERB NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "(undefined) PREP N.m PREP N.f PTCL PTCL REL:m.sg V N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Nicht der ist (notwendigerweise schon) ein wirklicher Sohn, der Unterweisung empfängt, um sich erziehen (zu lassen)."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ sꜣ.t mnḫ.t tꜣ.wy =s ṱ =y ꞽw =y ꜥḥꜥ ꞽwṱ nꜣ by.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d4981|sꜣ.t dm1133|mnḫ d7134|dwꜣ d4934|=s dm44|ṱ= d300|=j dm15|ı͗w d300|=j d1072|ꜥḥꜥ d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d1648|bj d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB NOUN ADJ VERB PRON X PRON PART PRON VERB ADP X NOUN ADP X PROPN", "glossing": "V N.f ADJ V -3sg.f (undefined) -1sg PTCL -1sg V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TOPN", "translation": "Möge eine treffliche Tochter dastehen und mich verehren, wenn ich unter den Bas der Westberge stehe!"} +{"transliteration": "mtw =k s tꜣy =k ꞽḥ(.t) tꜣy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s d7044|tꜣj= d6496|=k d667|ı͗ḥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN X", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined)", "translation": "Dir gehört sie; deine Kuh ist es."} +{"transliteration": "bw-ꞽr gr ḫpr m-sꜣ tꜣ wp.t pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d6821|gr d4467|ḫpr d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X PART VERB ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V PREP PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Nichts geschieht ja außer dem Werk des Gottes."} +{"transliteration": "ꞽw glwtrtꜣ tꜣ šr.t gtsgls fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5530|Glwtrtꜣ d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm5531|Gtsgls d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Archestrate, die Tochter des Ktesikles, Kanephore vor Arsinoe (II.) Philadelphos war."} +{"transliteration": "m-ꞽr qpe ꞽw mn-mtw =k ẖr.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6316|qp(e) dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "VERB VERB PART X PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m N.f", "translation": "Verstecke dich nicht, ohne (genügend?) Nahrung bei dir zu haben!"} +{"transliteration": "pꜣy =s mḥṱ tꜣ s.t n pꜣy =n ḥry pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ pꜣ nṯr n nꜣ nf.w-ꜥrꜥr ꞽw pꜣ wrḥ n i͗mn ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d2640|mḥṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d1839|pꜣ d3318|nṯr d2869|n d2952|nꜣ dm7135|nf-n-ꜥrꜥr dm15|ı͗w d1839|pꜣ d1435|wrḥ d2869|n d505|I͗mn d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN ADP X NOUN PART PART NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m PERSN PTCL N.m PREP (undefined) TITL PTCL PTCL N.m PREP DIVN PREP -3pl", "translation": "„Sein Norden: das Grab unseres Herrn Peteharpres, des Gottes der Transportschiffer, indem der Hof des Amun dazwischen ist.“"} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n bꜣk ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm2333|bjn d1810|bꜣk d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich habe einen Diener nicht bei seinem Herrn schlechtgemacht."} +{"transliteration": "ꞽ i͗mn pꜣ ꜥꜣ pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "INTJ DIVN PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"O Amun, du Zweimalgroßer!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty mtr pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2797|mtr(j) d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "\"Was du sagst, ist richtig.\""} +{"transliteration": "tꜣ yꜥby(.t) nty-ꞽw =y ẖn =s yꜥby(.t) ꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d755|jꜥb(j.t) d3304|ntj-ı͗w d300|=j d4768|ẖn d4934|=s d755|jꜥb(j.t) d825|ꜥꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON ADP PRON NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL N.f REL -1sg PREP -3sg.f N.f ADJ (undefined)", "translation": "Die Mühsal, in der ich bin, ist eine große Mühsal."} +{"transliteration": "my ḥn =w s n =f (r)-ḏbꜣ.ṱ =y ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m PREP -1sg (undefined) -1sg", "translation": "Möge man es ihm wegen mir selbst befehlen!"} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜣḥ n wn-nfr sꜣ pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Norden: das Ackerland des Onnophris, Sohnes des Psenminis."} +{"transliteration": "ḥtp.t mn m tfw m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d4331|ḥtp(.t) d2422|mn d2221|m d7265|tfw(e) d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "N.f V PREP N.m PREP -2sg.f", "translation": "Ein Opfertisch dauert mit Speisen vor dir."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ sꜣ ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horudja, Sohn des Neshorpachered."} +{"transliteration": "tm dy.t-šm ḏr.t.ṱ =k ẖn wp(.t) mtw =k tm sy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7271|tm dm4822|dj.t-šm d6975|ḏr.t d6496|=k d4768|ẖn d1323|wp(e.t) d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d5017|sj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V V N.f -2sg.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V V PREP -3pl", "translation": "Lege nicht Hand an eine Arbeit, bei der du keine Befriedigung findest! (wörtl. \"Laß nicht deine Hand an eine Arbeit gehen, und du wirst (dann doch) nicht satt davon!\")"} +{"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-ḏḥwty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d2871|n d2071|Pr-Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Per-Thot."} +{"transliteration": "pa-wš sꜣ ꜥrr pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm2294|Pa-wš d4968|sꜣ dm2295|Ꜥrr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Pa-wesch, Sohn des Arer, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "ḫrw ḥr sꜣ pa-ḥ.t-nṯr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm1352|Ḥr d4968|sꜣ d2052|Pr-ḥ.t-ḥr d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m TOPN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL TITL", "translation": "Stimme des Horos, Sohnes des Pahetneter, vor seinem Herrn, dem Ersten Propheten:"} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} +{"transliteration": "ḥn =w s m-bꜣḥ wsꞽr r dy.t ꞽw =y r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm22|r dm4573|dj.t-ı͗w d357|ı͗w d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP DIVN PTCL V V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Es wurde vor (d.h. von) Osiris befohlen, mich auf die Erde zu entsenden.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr pr-ꜥꜣ ꞽy r-bnr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d338|ı͗j d3369|r-bnr", "UPOS": "X NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) N.m V PREP\\advz", "translation": "\"Der Pharao kann nicht herauskommen.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw šdḥ ꞽrp ꞽrtꜣ.t r ḥtp.t ꜥꜣ.t m i͗wnw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d6234|šdḥ d640|ı͗rp dm2378|ı͗rte(.t) d3338|r d4331|ḥtp(.t) d825|ꜥꜣ d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N N.m N.f PREP N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Man wird dir Wasser, Granatapfelwein, Wein, Milch am großen Opfertisch in Heliopolis darbringen."} +{"transliteration": "tw =tn ṯꜣw ntm r šy =f ẖr-hrw", "lemmatization": "d7055|dj d7316|=tn d7638|ṯꜣw dm3297|nḏm d3338|r d5812|šj d2193|=f d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "V -2pl N.m ADJ PREP N.m -3sg.m N", "translation": "Möget ihr alltäglich süßen Wind(hauch) an seine Nase geben!"} +{"transliteration": "ꜣs.t ꞽn nꜣ sḥn(.w) (n) pꜣy =k šr n ḥ.t-nṯr mn-nfr ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w m-sꜣ =f ssw qy ꞽw =f ꜥšꜣy m-šs", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t dm21|ı͗n d2952|nꜣ d5460|sḥn(e) d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2250|m-sꜣ d2193|=f d5586|ssw dm1487|qj dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "PROPN VERB X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN ADJ PART PRON VERB ADV", "glossing": "DIVN V (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP -3sg.m N.m ADJ PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Isis bringt deinem Sohn und seinen Kindern nach ihm im Tempel von Memphis die Diademe für sehr viele, lange Tage."} +{"transliteration": "mḥ-14", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "14. (Kolumne)."} +{"transliteration": "tw =w ḫpr tꜣy =k ꜥḥꜥyꜣ.t n wꜥ.t brgṱ ẖr ḥrry", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4467|ḫpr d7044|tꜣj= d6496|=k d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t) d2871|n d1256|wꜥ d1752|brkt(.t) d4797|ẖr d4237|ḥrrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.f PREP N.f", "translation": "Möge man dein Grab einen Teich mit Blumen werden lassen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ tꜣy =k pḥṱ pꜣy =(y) ꞽt pꜣ wr-ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d7044|tꜣj= d6496|=k d2124|pḥṱ(.t) d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL", "translation": "\"Bei deiner Stärke, mein Vater, Großer des Ostens!\""} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ ḥr ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART X PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Das Grab des Psenamunis, Sohnes des Horos, und derer, die dort ruhen."} +{"transliteration": "bw-ꞽr ꜣbh̭ md.t ꞽw =s ṯꜣy pꜣ hb n gy n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d84|ꜣbḫ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3783|hb d2871|n d6698|gj d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X VERB NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) V N.f PTCL -3sg.f V PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Nicht, was auf irgendeine Weise den Ibis betrifft, wird vergessen."} +{"transliteration": "hry=w (sꜣ) wn-nfr pꜣ nty ḏd (n) tš-nfr sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Herieus, (Sohn des) Marres, ist es, der (zu) Tesenuphis, Sohn des Marres, sagt:"} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ ꞽmy.t ꞽkš.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d724|I͗kš", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f TOPN", "translation": "Die äthiopische Katze sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw=y nṯr.w nṯr.t(.w) n.nw wsh̭.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d2897|n.nw d1516|wsh̭(e)(.t)", "UPOS": "INTJ NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ N N.f PREP N.f", "translation": "O Götter und Göttinnen der Halle!"} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er sprach zu ihnen:"} +{"transliteration": "ke ky n šn-hne wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2869|n d6058|šn-hne d1265|wꜥ.ṱ", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Eine andere Methode der Gefäßwahrsagung, allein (auszuführen):"} +{"transliteration": "nhs =k m ḥ.t-bnbn", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2221|m d3909|Ḥ.t-bnbn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PROPN", "translation": "Du erwachst im Benbenhaus."} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f tm md ꞽw =w (r) sẖ ḥr pꜣ šꜥr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d2765|md dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d5552|sẖ d4158|ḥr d1839|pꜣ d5859|šꜥr", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART PRON PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL -3pl PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn er nicht redet, wird man in den Protest schreiben"} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ yꜥl n nb", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d777|jl d2869|n d3106|nb", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"Du (fem.) bist der goldene Spiegel.\""} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Schreibt (und) tut alles, was oben ist (d.h. steht)!\""} +{"transliteration": "nꜣy md.t-n-ꜥḏ nꜣ.w", "lemmatization": "d3017|nꜣj dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PRON NOUN X", "glossing": "dem.pl N.f (undefined)", "translation": "\"Das sind Lügen.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =f ḏd n =y md(.t) ḏd", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d300|=j d2753|md(.t) d7854|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN X", "glossing": "V -3sg.m V PREP -1sg N.f (undefined)", "translation": "Er sprach zu mir folgendermaßen:"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr-wsꞽr n grḥ n ḥb-skr", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d6863|grḥ d2869|n dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN PREP N.m PREP N.m", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar-Osiris zu folgen in der Nacht des Sokarfestes."} +{"transliteration": "bn-pw =y ḥwrꜥe", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4007|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich habe nicht geraubt."} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ ḥsy tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d4266|ḥs d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Der Herr Petosiris der Selige, seine Frau (und) seine Kinder, aus Hermonthis."} +{"transliteration": "ḫr tw =w nkt n pꜣ rmṯ-b(y)n ꞽw-ḏbꜣ ṯꜣy pꜣy =f ṯꜣw ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d3290|nkt d2870|n d1839|pꜣ dm72|rmṯ-bjn d3401|r-ḏbꜣ d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d2193|=f d7638|ṯꜣw d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.f", "translation": "Dem Bösen wird Vermögen gegeben, um ihm deswegen (d.h. wegen des Strebens nach Besitz?) seinen Lebensodem zu nehmen."} +{"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4968|sꜣ d3437|Rꜥ", "UPOS": "PRON NOUN PROPN", "glossing": "1sg N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin der Sohn des Re\"."} +{"transliteration": "tꜣ wp.t n mw.t ḥ.t-ḥr tꜣ nty ḫpr ꞽwṱ nꜣ sḥm.t.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d2379|Mw.t d3916|Ḥ.t-ḥr d6978|tꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PROPN PART PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN DIVN PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f", "translation": "Das Werk der Mut (und) der Hathor ist es, was unter den Frauen geschieht."} +{"transliteration": "qm qm ḥnꜥ rnn.t pꜣ-šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d6327|qm(ꜣ) d6327|qm(ꜣ) d4128|ḥnꜥ d3520|Rnn.t dm158|pꜣ-Šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PART PROPN PROPN ADJ", "glossing": "V V PTCL DIVN DIVN ADJ", "translation": "Bewegt euch, bewegt euch, zusammen mit Renenet, dem großen Daimon!"} +{"transliteration": "mn =k pꜣy hrw-nfr wsꞽr wn-nfr rꜥ mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d2426|mnj d6496|=k d1920|pꜣj dm711|hrw-nfr d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d3437|Rꜥ d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PROPN PROPN PROPN ADJ", "glossing": "V -2sg.m dem.m.sg N.m DIVN DIVN DIVN ADJ", "translation": "Du vollendest erfolgreich diesen schönen Tag, Osiris Onnophris, triumphierender Re."} +{"transliteration": "ḫr šm =k r wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f wꜥb mtw =k ꞽny wꜥ ḏd n ḥmt", "lemmatization": "d4549|ḫr d5992|šm d6496|=k d3338|r d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d2779|mtw d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d4100|ḥmt", "UPOS": "PART VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB X PRON VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Du sollst an einen reinen Ort gehen und einen Bronzebecher holen,"} +{"transliteration": "bn-pw =w wrr r-tꜣ-ḥꜣ.t-n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w dm2028|wrr dm1088|r-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP PERSN", "translation": "Sie säumten nicht, dem Naneferkaptah entgegen (zu gehen)."} +{"transliteration": "pr =k m i͗wnw", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Du kommst heraus aus Heliopolis."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr sṯny ꞽp ꞽrm ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ ꜥ.wy pꜣ nṯr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm7757|sṯnj dm4454|ı͗p d646|ı͗rm dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V N.m N.m PTCL N.m N PTCL N.m", "translation": "Beratung, Überlegung und Geduld liegen in Gottes Hand."} +{"transliteration": "ḫpr ꞽw wꜣḥ =w dy.t-šm ḏr.ṱ =w ẖr wꜥ.t dny.t n.ꞽm =f n-ḏr.ṱ htyꜣ ꞽrm wrgyrꜣ", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d1172|=w dm4822|dj.t-šm d6975|ḏr.t d1172|=w d4797|ẖr d1256|wꜥ d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t dm7073|Htjꜣ d646|ı͗rm dm7074|Wrgjrꜣ", "UPOS": "VERB PART VERB PRON VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADP PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V PTCL V -3pl V N.f -3pl PREP (undefined) N.f PREP -3sg.m PREP PERSN PTCL PERSN", "translation": "denn es wurde schon die Hand ausgestreckt nach einem Anteil davon durch Hetia und Wergira."} +{"transliteration": "rmṯ pꜣy ꞽw =f rḫ ꞽr pꜣ šn n wꜥ.t md(.t) r tm dy.t ḥps r nꜣ wꜥb.w ꞽrm pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d3491|rmṯ d1921|pꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d592|ı͗r d1839|pꜣ dm582|šn d2869|n d1256|wꜥ d2753|md(.t) dm22|r d7271|tm d7055|dj d4048|ḥps d3338|r d2952|nꜣ d1276|wꜥb d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3318|nṯr d973|ꜥn", "UPOS": "NOUN PART PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP X NOUN PART VERB VERB NOUN ADP X NOUN PART PART NOUN ADV", "glossing": "N.m PTCL PTCL -3sg.m V V PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL V V N PREP (undefined) N.m PTCL PTCL N.m ADV", "translation": "Er ist ein Mann, der die Untersuchung einer Sache machen kann, um keine (d.h. ohne eine?) Verärgerung(?) bei den Priestern und auch beim Gott zu verursachen."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr ḏḥwty-ꞽw (sꜣ) pꜣ-wr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d4968|sꜣ dm2153|Pꜣ-wr", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Gott des Thoteus, (Sohnes des) Poeris."} +{"transliteration": "pꜣ-whr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ wꜥb smꜣꜥ i͗np-ꞽw sꜣ ḥr-m-ḥb m-bꜣḥ ḥr-mr.ty", "lemmatization": "dm3149|Pꜣ-whr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ d1276|wꜥb d5287|smꜣꜥ dm5743|I͗np-ı͗w d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb d2238|m-bꜣḥ dm8060|Ḥr-mrtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m V PERSN N.m PERSN PREP DIVN", "translation": "Paweher, Sohn des Petosiris, der Priester, grüßt Hapi-iu (oder Inep-iu), Sohn des Horemheb, von Hormerti."} +{"transliteration": "bw-ꞽr sꜣbꜣ mr nꜥ n pꜣ ꞽ.ꞽr why na-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5182|sbꜣ d2496|mr dm7687|nꜥ d2870|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1471|whj dm5935|na-ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m V N.m PREP PTCL V N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Gottlose will keine Gnade für den, der sich gegen das Seine(? wörtl. \"das in seiner Hand (Befindliche)\") vergangen hat."} +{"transliteration": "ꞽnky ḥꜣ.ṱ =y ꞽw =y (r) šm r pr-spd", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3971|ḥꜥ d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d3338|r d2062|Pr-Spd", "UPOS": "PRON X PRON PART PRON PART VERB ADP PROPN", "glossing": "1sg (undefined) -1sg PTCL -1sg PTCL V PREP TOPN", "translation": "\"Ich selbst werde nach Pisopdu gehen.\""} +{"transliteration": "rpy by =f ḥr ẖ.t =f šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1648|bj d2193|=f d4158|ḥr d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f -3sg.m PREP N.m N.f", "translation": "Sein Ba verjünge sich auf seinem Leib auf immer und ewig!"} +{"transliteration": "ḥn =y r gm nꜣ šꜥd.ṱ.w mtw =w (r) ꞽr =w ꞽw =w sḏr.ṱ n kmy", "lemmatization": "d4102|ḥn d300|=j dm22|r d6784|gm d2952|nꜣ dm8107|šꜥd.ṱ d3301|ntj d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d5760|sḏr d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON PART VERB X NOUN PRON PRON PART VERB PRON PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PTCL V (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3pl PTCL -3pl V PREP TOPN", "translation": "\"Ich habe befohlen, die Kürzungen (o.ä.) herauszufinden, die sie (die Ausländer) machen werden, wenn sie in Ägypten wohnen.\""} +{"transliteration": "ḫr nw =k r pꜣ sšṱ n pꜣ nṯr ẖn tꜣ wḏꜣ.t ꞽw =f sḏe wbe =k", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ dm2778|sštꜣ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4768|ẖn d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Dann siehst du das Bild des Gottes im Udjat-Auge, indem er zu dir spricht."} +{"transliteration": "pꜣy =t ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t dm7997|ṯꜣw-n-snsn d2324|mj d1602|wḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m", "translation": "Dein (Lebens)odem, möge er heil sein!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš nꜣy ḫr-ꞽr =w šn n =k n md.t-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1102|ꜥš d3017|nꜣj d4549|ḫr d1172|=w d6054|šn d2870|n d6496|=k d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V dem.pl PTCL -3pl V PREP -2sg.m PREP N.f", "translation": "Wenn du dies rezitierst, werden sie für dich in Wahrhaftigkeit nachforschen."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (der genannten Güter) Namen."} +{"transliteration": "ꞽw =k mḥ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Du wirst ihn damit voll bezahlen."} +{"transliteration": "ꞽw n =t ẖnmꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d4788|H̱nm", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN", "translation": "Chnum wird zu dir kommen."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 2/3 n pꜣ nkt nb nty-ꞽw =f r dy.t s mtw =w dy.t s (n-)rn =f n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry r-tn tꜣ dny.t 1/3 1/12 r pꜣ-dy-wsꞽr pꜣy =(y) sn ꜥꜣ nty-ḥry tꜣ kṱ dny.t 1/4 r sḥm.t tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp tꜣy =f sn.t ḫm.t nty-ḥry n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm656|2/3 d2869|n d1839|pꜣ d3290|nkt d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d7055|dj d4936|s d3301|ntj d1172|=w d7055|dj d4936|s d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d3404|r-tn d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 dm829|1/12 d3338|r dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d825|ꜥꜣ dm6678|ntj-ḥrj d6978|tꜣ d6525|kj d7328|dnj.t dm827|1/4 d3338|r d5458|sḥm.t dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d7044|tꜣj= d2193|=f d5330|sn(.t) d4499|ḫm dm6678|ntj-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON PRON PRON VERB PRON ADP PRON ADP ADV ADV ADP PART NOUN NUM NUM ADP PROPN PRON PRON NOUN ADJ X PART ADJ NOUN NUM ADP NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ X ADP ADV ADV", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m ADJ REL:m.sg -3sg.m PTCL V =3sg.c REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP -3sg.m PREP ADV ADV PREP PTCL N.f NUM NUM PREP PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ (undefined) PTCL ADJ N.f NUM PREP N.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ (undefined) PREP ADV ADV", "translation": "\"zusammen mit dem Zweidrittel-Anteil von allem Besitz, den es (die scheti-Einkunft) geben (d.h. abwerfen) wird und der in ihrem (der scheti-Einkunft) Namen gegeben werden wird, von heute an fürderhin, entsprechend dem 1/3 1/12-Anteil für Petosiris, meinen obengenannten älteren Bruder, und dem anderen Vierteilanteil für die Frau Teteimuthis, seine obengenannte jüngere Schwester, von heute an fürderhin,\""} +{"transliteration": "šꜥd.ṱ =w n =k bꜥy", "lemmatization": "d5872|šꜥd(.ṱ) d1172|=w d2870|n d6496|=k d1677|bꜥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m", "translation": "Palmzweige (bzw. Sg. \"ein Palmzweig\") werden (bzw. \"wird\") für dich abgeschnitten werden."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḥrꜥ ẖr pꜣy =f ḥwrꜥ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d4229|ḥrꜥ d4807|ẖr d1925|pꜣj= d2193|=f dm7792|ḥwrꜥ", "UPOS": "X PART NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Räuber kann seinen Raub nicht verprassen(??)."} +{"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3pl", "translation": "\"Mein Herz ist damit zufrieden\","} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t sky pꜣ-wr-dyw ẖn =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d5658|skꜣ dm1613|Pꜣ-wr-djw d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "V V V PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Laßt nicht zu, daß Portis darin pflügt!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ḏd n =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Als ich dir (vorher) auf der Erde sagte:\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ꞽy r rsy pḥ ḥp-mn sꜣ ꜥnḫ-ḥp pꜣ wꜥb-n-ḥr-n-ḫb r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d2120|pḥ dm1638|Ḥp-mn d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d1839|pꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADV", "glossing": "V -1sg V PREP (undefined) V PERSN N.m PERSN PTCL TITL ADV", "translation": "Als(?) ich nach Süden kam, ist Phimenis, Sohn des Achoapis, der Priester des Harenchebis, hierher (d.h. dorthin?) gelangt."} +{"transliteration": "nw rmṯ r pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d3491|rmṯ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Einer schaute den anderen an."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y nꜣy =(y) stbḥ.w-(n)-qnqn r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d3021|nꜣj= d300|=j dm7949|stbḥ-n-qnqn d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:pl -1sg N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich will meine Kampfeswaffen auf den Boden legen.\""} +{"transliteration": "wn pꜣ nty mtry n nꜣy =f rḫ.w", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d2797|mtr(j) d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3544|rḫ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "So mancher ist mit seinen Kenntnissen zufrieden."} +{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖme sꜣ pa-ẖnme sꜣ smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm2136|Smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Pachnumis, Sohn des Pachnumis, Sohnes des Somtus."} +{"transliteration": "tꜣ my.t n pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Der Weg Gottes (liegt offen) vor jedermann."} +{"transliteration": "my šn =w ṱ =y m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PREP DIVN", "translation": "Möge ich befragt werden vor Amun!"} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn ḥf ẖn ꜥ.wy r lh̭ ꞽw =f šm-ꞽy ẖn =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d4049|ḥf d4768|ẖn d806|ꜥ.wj d3338|r dm7351|lḫ dm15|ı͗w d2193|=f d6005|šm-ı͗j d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Besser ist eine Schlange im Haus als ein Dummkopf, der darin ein- und ausgeht."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =k n =k r rmṯ nb qnb(.t) nb md.t nb n pꜣ tꜣ n ssw nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6496|=k d2870|n d6496|=k d3338|r d3491|rmṯ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d5586|ssw d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -2sg.m PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Und ich werde veranlassen, daß es rein ist für dich von jedem Menschen, jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt zu jeder Zeit."} +{"transliteration": "swṱ r-ḏr.t pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "d5168|swṱ d3405|r-ḏr.t dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm5078|Ḏd-Ḥr-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Geliefert in die Hand des Petosiris, Sohn des Djedhoriufanch:"} +{"transliteration": "ḥꜣty =y mtr n.ꞽm =f ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "N.m -1sg V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Mein Herz ist damit zufrieden, indem es voll bezahlt ist ohne irgendeinen Rest."} +{"transliteration": "r-ꞽw =t m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.ḥr =t n.ꞽm =w ꜥn n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty ḏd qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm410|r-ı͗r= d6972|=t d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d6972|=t d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON ADV ADP NOUN ADP VERB ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.f PREP -3pl ADV PREP N.m PREP V PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"indem du einen Anspruch an mich hast, um zu veranlassen, daß man fern ist von dir in bezug auf sie (die Immobilien) wiederum, zwangsweise und ohne Säumen, ohne in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy =f pr rpꜥ pꜣ nw.t i͗by", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d1985|pr d3477|rpꜥj d1921|pꜣj d3090|nw.t dm1558|I͗bj", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m TITL PTCL N.f PERSN", "translation": "Er hat das Haus/Vermögen des Fürsten und des (Vorstehers von) Theben Ibi bestohlen."} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r pa-i͗mn", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš d5287|smꜣꜥ d3338|r dm2245|Pa-ı͗mn", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Pamunis:"} +{"transliteration": "mtw =y dy.t n =tn pꜣy =w ḥw-ḥwṱ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d2870|n d7316|=tn d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2pl ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Und ich gebe euch ihren Überschuß des Ackerbauern.“"} +{"transliteration": "ꞽr =t n =y pꜣy =w hp tꜣy =w wpy pꜣy =w ꜥnḫ m-bꜣḥ ẖnm", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) d7044|tꜣj= d1172|=w d1329|wpj(.t) d1925|pꜣj= d1172|=w d996|ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d4788|H̱nm", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m ART.poss:f.sg -3pl N.f ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "„Du hast mir ihr Recht getan, ihr Urteil und ihren Eid vor Chnum.“"} +{"transliteration": "mtw =t pꜣ 1/18 n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry ḥr pꜣy =f mꜣꜥ rsy ẖry-ḥry nty-ꞽw nꜣy =f ẖy.w nꜣy =f hyn.w sẖ r-ḥry (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ dm5487|1/18 d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d2291|mꜣꜥ d3569|rs(j) dm6681|ẖrj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d5552|sẖ d3383|r-ḥrj d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NUM ADP PRON NOUN X ADP PRON PRON NOUN X ADV PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV ADP ADV ADV", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL NUM PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) ADV REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV PREP ADV ADV", "translation": "Dir gehört das Achtzehntel dieses Hauses, das oben (genannt) ist, an seiner Südseite oben und unten, dessen Maße und Grenznachbarn oben geschrieben sind, von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ꞽr =y qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON", "glossing": "V -1sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Ich kämpfte mit ihm."} +{"transliteration": "tꜣy =f md.t-ꜥꜣ.t wꜥb", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d2193|=f dm869|md.t-ꜥꜣ.t d1274|wꜥb", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Das Wichtigste dabei ist Reinheit (wörtl. \"seine große Sache (ist) Reinheit/Reinsein\")."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu(t) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "šn =f st", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3pl", "translation": "Er befragte sie."} +{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr ta-bwbwe", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP PERSN", "translation": "Es wurde der Tabubu gemeldet."} +{"transliteration": "wn šy (n-)ḏr.t nꜣy =s rmṯ.w ꞽw tꜣy sḥm.t rmṯ-rḫ.t (n) pꜣy =t ẖn", "lemmatization": "d1355|wn d5814|šj d2937|(n-)ḏr.t d3021|nꜣj= d4934|=s d3491|rmṯ dm15|ı͗w d7038|tꜣj d5458|sḥm.t dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm755|ẖn", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m PTCL dem.f.sg N.f N PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "Ihre Leute haben Glück, da diese weise Frau in deinem (des Grabes) Inneren ist."} +{"transliteration": "ꜥš =f dny(.t) r-ḥr =w", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d7330|dnj.t d3381|r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N PREP -3pl", "translation": "Er rief in ihrer Gegenwart eine Klage aus."} +{"transliteration": "r.ꞽny ḥḏ r ms.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d4309|ḥḏ d3338|r d2677|ms(.t)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N", "translation": "Leihe Geld auf Zinsen!"} +{"transliteration": "m-sẖ ns-ḥr sꜣ pꜣ-dy-ḥr-rsn pꜣ mr-ḫꜣs.t", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1636|Ns-Ḥr d4968|sꜣ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn d1839|pꜣ dm4204|mr-ḫꜣs.t", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Neshor, Sohn des Padihorresne, dem Nekropolenvorsteher."} +{"transliteration": "wn tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =y ꞽr-rḫ st ẖr pꜣ ḫsf n sḥm.t b(y)n.t", "lemmatization": "d1355|wn d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d300|=j d3542|rḫ d5706|st d4797|ẖr d1839|pꜣ dm7622|ḫsf d2869|n d5458|sḥm.t d1646|bjn", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -1sg V =3pl PREP PTCL N.m PREP N.f ADJ", "translation": "So manche kenne ich aus (der Schrift) \"Der Tadel der schlechten Frau\"."} +{"transliteration": "ptḥ pꜣ nb qs.t nfr.t pꜣy", "lemmatization": "d2185|Ptḥ d1839|pꜣ d3104|nb d6459|qs.t d3156|nfr d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN ADJ PART", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.f ADJ PTCL", "translation": "Ptah ist der Herr des schönen Alters."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris Chontamenti, dem großen Gott, folgen."} +{"transliteration": "ꞽw =y r dy.t ꜥy =k n i͗bt", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d824|ꜥꜣ d6496|=k d2871|n d447|I͗bt", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Ich werde dich ehren in Abydos.\""} +{"transliteration": "ꞽn =w pꜣy =f ꜥ.wy tꜣy =f s.t-n-ḥ.t-nṯr r-ẖry", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d7044|tꜣj= d2193|=f d4956|s.t-n-ḥ.t-nṯr d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "\"'Sie rissen sein Haus (und) seinen Tempelplatz ab'.\""} +{"transliteration": "sḏm nꜣ ḫṱ.w n pr-bꜣst.t ꞽr pyr n nꜣy =w qnḥ.t.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d2869|n d2023|Pr-Bꜣs.tt d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "VERB X NOUN ADP PROPN VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP TOPN V V PREP ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Hört, ihr Dämonen von Bubastis, die aus ihren Schreinen gekommen sind!"} +{"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Großer des Ostens Pekrur!\""} +{"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ n ꞽbd-2 pr.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP N.m N.f N.m N.m", "translation": "Und er soll den Eid am 30. Mechir leisten."} +{"transliteration": "my qs =w s m-qdy.t nṯr", "lemmatization": "d2324|mj d6451|qs d1172|=w d4936|s d2258|m-qdj(.t) d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART NOUN", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL N.m", "translation": "\"Man soll es (das Lamm) wie einen Gott (d.h. einen vergöttlichten Toten) bestatten!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w gm =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d6784|gm d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3pl V -3sg.f", "translation": "\"Sie werden(?) sie (Sg.; wen?) finden\"."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr-rḫ s ḏd tꜣ ꜥy.t n mwt ꞽrm tꜣ k.t nty-ꞽw bw-ꞽr =s mwt ꜥn sp-2 tꜣy", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d6978|tꜣ d796|ꜥ(e).t d2869|n dm762|mwt d646|ı͗rm d6978|tꜣ d6500|k.t d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d2408|mwt d973|ꜥn d5241|sp-2 d7039|tꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PART NOUN ADP NOUN PART PART ADJ PRON X PRON VERB ADV X X", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) PTCL N.f PREP N.m PTCL PTCL ADJ REL (undefined) -3sg.f V ADV (undefined) (undefined)", "translation": "\"Ich weiß, daß sie (d.h. du, die angeredete äthiopische Katze) das Instrument (wörtl. \"Glied\") des Todes ist und nie, nie stirbt.\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5092|Ḏd-ı͗mn-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Djedamuniufanch, Sohnes des Peteese."} +{"transliteration": "rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d3515|rn d4934|=s d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauerhaft vor Osiris."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽr ḥṱ r šm r nw.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d4358|ḥṱ dm22|r d5992|šm d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V N.m PTCL V PREP N.f", "translation": "\"Ich werde nach Theben segeln.\""} +{"transliteration": "r ḥp-ꜥnḫ wḥm-ptḥ n tꜣ s.t-ḥp šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1547|Ḥp-ꜥnḫ dm7387|wḥm-Ptḥ d2871|n d6978|tꜣ dm2018|s.t-Ḥp d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PROPN NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN DIVN PREP PTCL N.f PREP N.f", "translation": "als der lebende Apis, Herold des Ptah, im Apieion war für immer,"} +{"transliteration": "snṱ =tw-tn wy", "lemmatization": "d9217|snṯr d7316|=tn d1173|(wj)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -2pl 1sg", "translation": "ihr sollt mich beweihräuchern!"} +{"transliteration": "hy nhs s i͗np pꜣ ḥry-sšṱ n wsꞽr ꜣlbḥ", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d4936|s d579|I͗np d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r d177|ꜣlbḥ", "UPOS": "INTJ VERB PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "INTJ V =3sg.c DIVN PTCL TITL PREP DIVN TOPN", "translation": "He, möge sich Anubis, der \"Geheimrat\" des Osiris von ꜣlbḥ, erheben!"} +{"transliteration": "ꞽnky tꜣy tꜣ ꜣty.t nty šsp tꜣ mw.t r.ꞽr sꜥnḫ =w n tꜣ ẖ.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7039|tꜣj d6978|tꜣ d264|ꜣt(j.t) d3301|ntj d5935|šsp d6978|tꜣ d2381|mw.t d304|ı͗.ı͗r d5087|sꜥnḫ d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t)", "UPOS": "PRON X PART NOUN PRON VERB PART NOUN VERB VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "1sg (undefined) PTCL N.f REL V PTCL N.f V V -3pl PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich bin die Vulva, die empfängt, die (Gebär-)Mutter, die sie (Pl.) im (Mutter-)Leib ernährt hat.\""} +{"transliteration": "ḥs =f ṱ =k r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Er (Osiris) lobt dich ewiglich.\""} +{"transliteration": "ꞽhꜣ pꜣ sꜣb", "lemmatization": "d184|ꜣhw d1839|pꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m PTCL N.m", "translation": "\"Wehe, du Feind!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f dy.t wnm =w mtw =f dy.t swr =w ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d1383|wnm d1172|=w d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d5132|swr d1172|=w dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON X PRON VERB VERB PRON X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl (undefined) -3sg.m V V -3pl (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn er sie (die Götter) essen und trinken läßt, sollst du zu Anubis sagen:"} +{"transliteration": "sp n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm745|sp d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der Rest an ihm."} +{"transliteration": "hb =k ḏd ꞽ.ꞽr tm nꜣ mdy ẖdb =n ꞽw =k gm pꜣ ḫsfy nꜣy md(.t).w nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d7271|tm d2952|nꜣ d2767|Mdj d4923|ẖdb d2866|=n dm18|ı͗w= d6496|=k d6784|gm d1839|pꜣ dm833|ḫsfj d3017|nꜣj d2753|md(.t) d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON X VERB VERB X PROPN VERB PRON PART PRON VERB PART NOUN PRON NOUN X NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V V (undefined) TOPN V -1pl PTCL -2sg.m V PTCL N.m dem.pl N.f (undefined) N.m", "translation": "Du hast geschrieben: \"Wenn die Meder uns nicht töten, wirst du die Schändlichkeit(?) dieser Dinge der Priester erfahren.\""} +{"transliteration": "m-šm (r-)ḏbꜣ tꜣ šnꜣ.t", "lemmatization": "d2253|m-šm d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d6062|šn(.t)", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.f", "translation": "(Antwort des Gottes:) Gehe wegen des Gartens!"} +{"transliteration": "ḥre =tn rꜥy", "lemmatization": "d4205|ḥre d7316|=tn d3450|rꜥj", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -2pl (undefined)", "translation": "\"Möget ihr euch entfernen, Rai!\" (bzw. eher: \"Möget ihr euch von mir entfernen!\")."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꜥḥꜥ =f r-rd.wy.ṱ =f n wꜥ mꜣꜥ ꞽw wn wꜥ ššṱ ꜥꜣ n pꜣy =f mtr.t ꞽw rꜣ =f wn r pr ꞽꜣbṱ ꞽw ḫr pꜣ rꜥ wbn r-ẖn n-ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6163|ššt(e) d825|ꜥꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm4524|mtr dm15|ı͗w d3409|rꜣ d2193|=f d1356|wn d3338|r d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ dm15|ı͗w d4549|ḫr d1839|pꜣ d3436|rꜥ d1315|wbn d3392|r-ẖn d2903|n-ẖ.t-n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PART X X NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN PART NOUN PRON VERB ADP PART X PART PART PART NOUN VERB ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) (undefined) N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m -3sg.m V PREP PTCL (undefined) PTCL PTCL PTCL N.m V ADV PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst es (das Kind) an einem Ort stehen lassen, vor dem sich ein großes Fenster befindet und dessen Eingang nach Osten geöffnet ist, während die Sonne hineinscheint,"} +{"transliteration": "ꞽr =w ꜥn-smy n.ꞽm =s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.f PREP N.m", "translation": "Man erstattete darüber Meldung vor dem Pharao:"} +{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "pꜣ ym m-ꞽr ꞽr hym", "lemmatization": "d1839|pꜣ d771|jm d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d3749|hjm", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m V V N", "translation": "O Meer, mache keine Wogen!"} +{"transliteration": "nty nꜣ-mnḫ ḥꜣty =f ꞽ.ꞽr nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3301|ntj d2468|mnḫ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d309|ı͗.ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PRON VERB NOUN PRON ADP X NOUN", "glossing": "REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "dessen Herz wohltätig gegen die Götter ist,"} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,'\""} +{"transliteration": "ḫm-ẖl.w nꜣ.w", "lemmatization": "d4506|ḫm-ẖl d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.m (undefined)", "translation": "Kinder sind sie."} +{"transliteration": "šn pr-ꜥꜣ r pꜣ-dy-pp pꜣ ḥm-nṯr-n-mḥy", "lemmatization": "d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r dm7317|Pꜣ-dj-pp d1839|pꜣ dm7318|ḥm-nṯr-n-Mḥj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Pharao fragte nach Padipep, dem Propheten der Mehit."} +{"transliteration": "hmy ꞽw pꜣy (=y) sn pa nꜣ ḥtr.w", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d1931|pa d2952|nꜣ d4348|ḥtr", "UPOS": "PART PART PRON PRON NOUN PRON X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PRON (undefined) N.m", "translation": "Daß doch mein Bruder ein Kavallerist (wörtl. \"der der Pferde\") wäre!"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy-rd.wy.ṱ pꜣy =k ꜥꜣ r tꜣ bne.t bw-ꞽr =f ꞽr nꜣy =s nyn.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj dm3034|ṯꜣj-rd.wj.ṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d826|ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d1725|bnj(.t) d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d3021|nꜣj= d4934|=s d3058|njn", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN X PRON VERB PRON PRON VERB", "glossing": "V V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.f V", "translation": "Laß nicht zu, daß dein Esel gegen die Dattelpalme trampelt, damit er nicht ihre Erschütterung bewirkt!"} +{"transliteration": "i͗mn pꜣ nb šꜥy", "lemmatization": "d505|I͗mn d1839|pꜣ d3104|nb d5851|šꜥj(.t)", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.f", "translation": "Amun, du Herr des Gemetzels!"} +{"transliteration": "ꜣyrwpwlꜣ ꜣs.t ꜥꜣ.t i͗n-nw.t mw.t-nṯr ꜣwprnr sꜣ ꜣwrmn", "lemmatization": "dm5942|ꜣjrwpwlꜣ d209|Ꜣs.t dm7628|ꜥꜣ(.t) d3092|Nw.t d2386|mw.t-nṯr dm5757|Ꜣwprnr d4968|sꜣ dm5944|Ꜣwrmn", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL DIVN N.f DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Hieros Polos der Isis der Großen, Nut, Gottesmutter, Euphranor, Sohn des Euremon,"} +{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg N.m -3sg.f PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihren (der Kuh) Wert aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "mtw =k sḏr n =k n-wš-n sḏe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d2870|n d6496|=k d2884|n-wš(-n) d5785|sḏj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -2sg.m PREP V", "translation": "Und du legst dich schlafen, ohne zu sprechen."} +{"transliteration": "ꜣmsṱ ḥpꜣ dwꜣ-mw.t=f qbḥ-sn.w=f", "lemmatization": "dm1373|Ꜣmsṱ d4044|Ḥpꜣ d7135|Dwꜣ-mw.t=f dm1374|Qbḥ-sn.w=f", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "(und) Amset, Hapi, Duamtuef (und) Qebehsenuf."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t nty šn ḥ.t-nṯr r-ẖ pꜣ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d3301|ntj d6054|šn d3914|ḥ.t-nṯr d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB NOUN ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.f PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, der den Tempel inspiziert, gemäß dem, was oben geschrieben ist."} +{"transliteration": "mn sḥm.t (n) pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d2418|mn d5458|sḥm.t d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"In deinem Haus gibt es kein Frau!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r dy.t ꞽre sḥm.t mr ḥwṱ ꞽ.ꞽr =k ṯꜣy.y pꜣ ḏnf n wꜥ ḫt n hry", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d5458|sḥm.t d2496|mr d4012|ḥwṱ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d7763|ḏnf d2869|n d1256|wꜥ d4610|ḫt d2869|n d3831|hr(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB VERB NOUN VERB NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN ADP VERB", "glossing": "V -2sg.m V PTCL V V N.f V N.m (undefined) -2sg.m V PTCL N PREP (undefined) N.m PREP V", "translation": "Wenn du willst, daß eine Frau einen Mann liebt, sollst du das (d.h. ein) Stück von einem \"Vergnügungsholz\" nehmen."} +{"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t tꜣy =f šr.t ꞽ.ꞽr-ḥr =f ḏd wꜣḥ", "lemmatization": "d3484|rmj dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d6093|šr(e).t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d7854|ḏd d1196|wꜣḥ", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Neitemhet, seine Tochter, weinte vor ihm, (indem sie) antwortete:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharpres, Sohn des Sminis:"} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽw =y syt n.ꞽm =f pꜣ tšer n whr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d5725|stj d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1839|pꜣ d7464|dšr d2869|n d1475|whr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"indem ich sie ausspeie, (nämlich) die Röte des Hundes.\""} +{"transliteration": "mtw =y dy.t snf n pꜣ ꞽḥ ḥwṱ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d5349|snf(e) d2869|n d1839|pꜣ d666|ı͗ḥ d4012|ḥwṱ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP PTCL N.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"und ich werde Blut des männlichen Rindes hinter dich geben,\""} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ sp n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm745|sp d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d191|ꜣḥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Norden: der Rest deines Ackers."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} +{"transliteration": "tw =y ꞽn =w wꜥ smḥ n ꞽwlly n wsꞽr-wr", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5307|smḥ d2869|n d179|ꜣll(j) d2870|n dm1714|Wsı͗r-wr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg V -3pl (undefined) N.m PREP N PREP PERSN", "translation": "Ich habe dem Osoroeris ein Büschel Weintrauben (o.ä.) bringen lassen."} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Liste:\""} +{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} +{"transliteration": "r bn-pw rmṯ smy r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d3491|rmṯ d5288|smj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß ein Mensch gegen ihn geklagt hat,"} +{"transliteration": "ꜣty pꜣy =k sꜣ m-bꜣḥ =k", "lemmatization": "d262|ꜣtj d1925|pꜣj= d6496|=k d4968|sꜣ d2238|m-bꜣḥ d6496|=k", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Herrscher, dein Sohn (Horus) ist vor dir!"} +{"transliteration": "tw n =k nꜣ nṯr.w sm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm7816|smꜣꜥ d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N N.m -3pl", "translation": "Die Götter werden dir ihren Segen gewähren."} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr nꜣ ꜥby.w nꜣ grr.w nꜣ wdn.w pꜣ sp md(.t) nty n snṱ n ꞽr =w n pꜣ smt n pꜣy ḥb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ d916|ꜥbj(.t) d2952|nꜣ d6902|gll d2952|nꜣ d1579|wdn(e) d1839|pꜣ dm745|sp d2753|md(.t) d3301|ntj d2871|n d5373|snṱ d2869|n d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d1920|pꜣj d4014|ḥb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f (undefined) N.m (undefined) N.m PTCL N.m N.f REL PREP N.m PREP V -3pl PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "und (damit) sie die Opfer, die Brandopfer, die Libationen und die übrigen Dinge tun, welche üblicherweise für ein derartiges Fest getan werden,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd ḥwy (r-)ḥr pꜣ ꞽne ḏd ꞽw =w (r) ḥwy rmṯ n ẖꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d3986|ḥw d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d572|ı͗nj d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3994|ḥwj d3491|rmṯ d2871|n d4695|ẖꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PART NOUN X PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL -3pl PTCL V N.m PREP N.f", "translation": "Daß er sagt \"Regen ist auf dem Stein\", bedeutet, daß Mensch(en) in Gemetzel gestürzt werden."} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr i͗y-m-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris Imuthes, (Sohn des) Petesis."} +{"transliteration": "ḫrw wsꞽr-wr sꜣ ns-pꜣ-mtr m-bꜣḥ wṯs-rꜥ ns-ẖnm-pꜣ-mtr (sꜣ) ẖnm-m-ꜣḫ.t pꜣ sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d2238|m-bꜣḥ d1598|wṯs-rꜥ dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm2248|H̱nm-m-ꜣḫ.t d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Osoroeris, Sohnes des Espmetis, vor dem \"Träger des Re\" Eschnompmetis, (Sohn des) Chnum-em-achet, dem Schreiber des Gottesbuches."} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t b(y)n bꜣk ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =f ḥry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm2333|bjn d1810|bꜣk d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ich habe einen Diener nicht bei seinem Herrn schlechtgemacht."} +{"transliteration": "twe =k wsꞽr", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d6496|=k d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -2sg.m DIVN", "translation": "Du wirst Osiris anbeten."} +{"transliteration": "tꜣ mny.t n pꜣ pḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm470|mnj.t d2869|n d1839|pꜣ d2126|pḥ(w)", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Das rückwärtige Türgewände:"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ꜥse pꜣ-hb ꞽrm nꜣy =f ꞽry.w ḥr pr mḥṱ", "lemmatization": "d1096|ꜥs dm1650|Pꜣ-hb d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d4158|ḥr d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "PART PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PART X", "glossing": "PTCL PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL (undefined)", "translation": "Siehe, Phibis und seine Gefährten sind im Norden."} +{"transliteration": "šn stne", "lemmatization": "d6054|šn d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne fragte:"} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp-wsꞽr sꜣ-nh ḏd n =f i͗w=f-ꜥnḫ (sꜣ) ḥtp-ḥr mw.t =(f) tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm1827|Sꜣ-nh.t d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1902|Tꜣ-nfr-ḥr", "UPOS": "NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Sinuhe genannt Apynchis, (Sohn des) Hetpeyris, seine Mutter ist Tnepheros."} +{"transliteration": "dy =y s n =k", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "„Ich habe es (das Grab) dir gegeben.“"} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t wꜣḥ-mw ta-i͗y-m-ḥtp sꜣ.t pꜣ-gyl mw.t =s tꜣy-r.r=w tꜣy =f mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d4981|sꜣ.t dm5478|Pꜣ-gjl d2380|mw.t d4934|=s dm1928|Tꜣj-r.r=w d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f TITL PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Wobei die Choachytin Taimuthes, Tochter des Pagil, ihre Mutter ist Tarous, seine Mutter, sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =f byn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d1646|bjn", "UPOS": "PART X PRON ADJ", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m ADJ", "translation": "indem es (um das Südland) nicht schlecht stand,"} +{"transliteration": "ḏd ꜥrq n.ꞽm =n dy pꜣ nty-ꞽw =n (r) ꞽr =f m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḫꜥ dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd d1043|ꜥrq d2941|n.ı͗m= d2866|=n d7086|dj d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2866|=n dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3301|ntj d4428|ḫꜥ d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X VERB ADP PRON ADV PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PRON VERB ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) V PREP -1pl ADV PTCL REL:m.sg -1pl PTCL V -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PREP ADV", "translation": "folgendermaßen: \"Vor Amun, dem großen Gott, der heute hier erschienen ist, werden wir uns hier eidlich binden!\""} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ ḥr pꜣ ḥry-ꞽry-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm2176|ḥrj-ı͗rj-ꜥꜣ.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachumis, Sohn des Horos, der Oberpastophor."} +{"transliteration": "ṯꜣy =f tꜣy (=y) tbe.t ẖr tꜣy (=y) qnbe.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f d7044|tꜣj= d300|=j d7194|tbj(.t) d4797|ẖr d7044|tꜣj= d300|=j d6363|qnb(e.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Er nahm meine Truhe mit meiner Urkunde fort.\""} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ss ꜥšꜣ.w n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy ꞽrm ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d5586|ssw dm939|ꜥšꜣ d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj d646|ı͗rm dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Udjasemataui, verbrachte viele Tage im Haus des Richtens zusammen mit Ptahnefer, Sohn des Horudja."} +{"transliteration": "ḏd ꞽnn nꜣ nb.w n nꜣ qnb.t.w nty-ꞽw ḏꜥmy pꜣy", "lemmatization": "d7853|ḏd d582|ı͗nn d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d6363|qnb(e.t) d3304|ntj-ı͗w d7748|ḏmꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN PRON NOUN PART", "glossing": "V 1pl (undefined) N.m PREP (undefined) N.f REL N.m PTCL", "translation": "(in dem er) besagt/bedeutet: \"Wir sind die Herr(inn)en der Papyrusurkunden\"."} +{"transliteration": "wꜣḥ =n dy.t-šm gꜣ.t r-ḏꜣḏꜣ =w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2866|=n dm4822|dj.t-šm d6525|kj d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADJ ADP PRON", "glossing": "V -1pl V ADJ PREP -3pl", "translation": "Wir fügten noch ein weiteres (Talent) hinzu,"} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ wrḥ n nꜣ ḥm.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d1435|wrḥ d2869|n d2952|nꜣ d4053|ḥm", "UPOS": "X PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Norden: Das unbebaute Grundstück der Handwerker."} +{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f dy.t ꞽr =f nꜣ nty (r-)ꜥ.wy =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON VERB VERB PRON X PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m V V -3sg.m (undefined) REL:m.sg PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"indem man ihn zwingen und veranlassen wird, weiterhin seinen Verpflichtungen nachzukommen (wörtl. \"indem sie hinter ihm sind (im) Veranlassen, daß er tut, was ihm obliegt, weiterhin\"),"} +{"transliteration": "ꞽm r-ẖry", "lemmatization": "d481|ı͗m d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V PREP\\advz", "translation": "\"Komm herunter!\""} +{"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich leiste einen Eid:"} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb(.w)-n-ḥr-n-ḫb ꞽw r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4966|wꜥb-(n-)Ḥr-n-ḫb d357|ı͗w d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "X NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) TITL V ADV", "translation": "Die Priester des Harenchebis kamen hierher."} +{"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2253|m-šm d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "(und) sagte: \"Geh nach Teudjoi!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏe r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f ꞽw =f ꜥḥꜥ r-rd.wy.ṱ =f r-tꜣ-ḥꜣ.t ḏd ꜥn ꞽw =f r ꞽr šw n šm r pꜣ hn", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5785|sḏj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d3377|r-rd.wj.ṱ d2193|=f dm1473|r-tꜣ-ḥꜣ.t d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d5876|š(w) d2869|n d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP PRON ADV X PART PART PRON PART VERB VERB ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst zuerst hinab in seinen Kopf reden, während er steht, um (festzustellen), ob er geeignet ist, an das Gefäß zu gehen."} +{"transliteration": "r.ꞽm n =y mtw =k md ꞽrm =y", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d2779|mtw d6496|=k d2765|md d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON X PRON VERB PART PRON", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PTCL -1sg", "translation": "\"Komm zu mir und sprich mit mir!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t sh̭ =w r.r =f ḥnꜥ ṯꜣw-ꜥẖy pꜣy =f h̭br", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7068|dj.t d5495|sḫ(j) d1172|=w d3375|r.r= d2193|=f d4128|ḥnꜥ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj d1925|pꜣj= d2193|=f d4458|ḫb(e)r", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß man ihn und (d.h. oder) Tjauachi, seinen Partner, behindert / belästigt!"} +{"transliteration": "ḏd gwṱ n pr-i͗mn-ḏmꜣꜥ ḥr-wḏꜣ sꜣ i͗ꜥḥ-ꞽ.ꞽr-dy.t-s mw.t =f tꜣ-šr(.t-n-)ꜣs.t n gr-šr-tš sṯꜣ.ṱ-ꞽmn-gwy sꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy.t-s", "lemmatization": "d7853|ḏd d6754|gwṱ(e) d2869|n dm6928|pr-I͗mn-Ṯꜣj-mꜣꜥ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm956|I͗ꜥḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t d2870|n dm5278|gr-šr-tš dm5796|Sṯꜣ.ṱ-ı͗mn-gwj d4968|sꜣ dm2093|I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PREP PROPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Träger des Hauses des Amun von Djeme Horudja, Sohn des Iahirdis, seine Mutter ist Tascher(en)ese, zum Gaukalasirier Seta-imen-gui, Sohn des Amenirdis:"} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ ḥm-nṯr-tpy md ꞽrm =y n pꜣ ꞽwn r-ẖ rmṯ ꞽw =f rḫ rmṯ n-ḥr-n ky hrw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj d2765|md d646|ı͗rm d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d3491|rmṯ d2929|n-ḥr d6525|kj d3837|hrw", "UPOS": "X PART NOUN VERB PART PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB NOUN ADP ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PTCL -1sg PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N.m PREP ADJ N.m", "translation": "Der Erste Prophet sprach nicht mit mir über die Fahrt nach Art eines Mannes, der einen anderen (schon) seit anderer (= früherer) Zeit persönlich kennt."} +{"transliteration": "ꜥq =w n w(yꜣ) =k ꞽ.ꞽr-ẖn psḏ.t", "lemmatization": "d1121|ꜥq d1172|=w d2871|n d1176|w(jꜣ)(e) d6496|=k d3392|r-ẖn d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADV NOUN", "glossing": "V -3pl PREP N.m -2sg.m ADV N.f", "translation": "Deine Barke wird in die Neunheit gebracht werden."} +{"transliteration": "ḫpry", "lemmatization": "d4471|ḫprj(.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Wunder:"} +{"transliteration": "i͗mn-ḥtp pꜣ ḥsy ḥnꜥ ns-mn nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ tꜣ-šr.t-i͗mn nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d1839|pꜣ d4266|ḥs d4128|ḥnꜥ dm2278|Ns-mn d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w d646|ı͗rm d2193|=f d4128|ḥnꜥ dm2158|Tꜣ-šr.t-I͗mn d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w d646|ı͗rm d2193|=f d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PROPN PRON ADV PART PRON PART PROPN PRON ADV PART PRON PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PERSN PTCL N.m PTCL PERSN REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL PERSN REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Amenothes der Selige und Sminis, der dort bei ihm, sowie Senamunis, die dort bei ihm ist, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =y ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "tw =w ꞽr-rḫ s mḥ-wsh̭.t tꜣy =f ḥm.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d3542|rḫ d4936|s dm5230|Mḥj-wsḫj d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V =3sg.c PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Man ließ es seine Gemahlin Mehwesechet wissen."} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr šw n pꜣ nb n pꜣ ꜥ.wy ḫr ꞽr =f s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d5877|šw d2870|n d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Das, was zum Nutzen des Eigentümers des Hauses ist, tut er (der Beklagte)."} +{"transliteration": "hb =w s st (n) ḥ.t-nṯr pr-ḥtp", "lemmatization": "d3781|hb d1172|=w d4936|s d5705|st d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr dm2071|Pr-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl =3sg.c 3pl PREP N.f TOPN", "translation": "Man hat geschrieben: \"Sie (die Getreidemengen) sind im Tempel von Perhotep\"."} +{"transliteration": "r bn-pw =k dy.t ḫpr shy", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d4467|ḫpr dm7893|shj", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V N.m", "translation": "ohne daß du es zu einem Rückgang(?) kommen läßt"} +{"transliteration": "sntm =k mw-ẖn tꜣ wḏꜣ.t", "lemmatization": "dm963|sntm-ı͗b d6496|=k d2391|mw-ẖn d6978|tꜣ d1607|wḏꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "DIVN -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Du wirst dich im Udjat-Auge niederlassen."} +{"transliteration": "r wn ꞽrpꜥy(.w) rn =(w) ẖn ꜥ.wy.w-nḫt.ṱ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d3474|rpj d3515|rn d1172|=w d4768|ẖn dm3193|ꜥ.wj-nḫṱ.t", "UPOS": "PART X NOUN NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m -3pl PREP N.m", "translation": "indem (einige) der genannten Tempel zu (den) Asylen gehörten(?) (d.h. Asylstätten waren)."} +{"transliteration": "ḫpr pꜣy hꜣ-byn", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1920|pꜣj d3725|hꜣ-bjn", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m", "translation": "\"Da kam diese schlimme Zeit.\""} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr i͗-ḥr sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2962|I͗-ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Iher, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ wp.t pꜣ-bnr pꜣy =k šr ꞽw-ꞽw =k rḫ dy.t ꞽr =f s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1323|wp(e.t) dm538|pꜣ-bnr-n d2870|n d6496|=k d6091|šr dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.f PREP PREP -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Erlasse deinem Sohn keine Arbeit, wenn du in der Lage sein wirst, sie ihn tun zu lassen!"} +{"transliteration": "ḫpr sw ꜥrqy", "lemmatization": "d4467|ḫpr d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN", "glossing": "V N.m N.m", "translation": "\"Der letzte Monatstag wird sein\"."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (Thot) ist es, der gibt."} +{"transliteration": "tw =y s(t) n =t r-ḏbꜣ ḥḏ n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PREP N.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe sie (die vorher erwähnten Güter) dir für Geld gegeben von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw=f-ḫpr ꞽw hb =tn n md(.t) r-ḏbꜣ =f my ḥn =w s r tm dy.t ꞽr =w md(.t) r dy.t šn =f n ḥ.t-nṯr n pꜣ dmy n mꜣꜥ n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d3781|hb d7316|=tn d2871|n d2753|md(.t) d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2753|md(.t) dm22|r d7055|dj d6054|šn d2193|=f d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj d2871|n d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "ADV X PART VERB PRON ADP NOUN ADP PRON VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB VERB PRON NOUN PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "ADV (undefined) PTCL V -2pl PREP N.f PREP -3sg.m V V -3pl =3sg.c PTCL V V V -3pl N.f PTCL V V -3sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Aber wenn ihr in einer Angelegenheit deswegen schreibt, möge befohlen werden, nicht zuzulassen, daß irgendetwas (dagegen) getan werde, damit er untersucht im Tempel, in der Stadt oder wo immer auch (wörtl. \"an (jedem) Ort auf Erden\")!"} +{"transliteration": "qnḏwꜣ", "lemmatization": "d6383|qnḏw(ꜣ.t)", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "qendju-Behälter."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =s r rꜣ =f n pꜣ qs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4934|=s d3338|r d3408|rꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ dm4718|qs", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.f PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es (das Blatt) auf den Mund der Mumie legen."} +{"transliteration": "mtw nꜣy =f ẖrd.ṱw smn m-sꜣ =f ḥr pꜣ tꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5298|smn d2250|m-sꜣ d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -3sg.m N V PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "und seine Kinder mögen nach ihm fortdauern auf Erden bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "pꜣ-ẖl-ḫnsw pꜣ ḥm-nṯr-3-nw", "lemmatization": "dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d1839|pꜣ dm4930|ḥm-nṯr-3-nw", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "Pchorchonsis, der Dritte Prophet."} +{"transliteration": "my sbꜣ pꜣy =k šr r sẖ r skꜣ r ḥm r grg r-ḏbꜣ wꜥ.t rnp.t sṯꜣ.ṱ ḥꜥpy mtw =f gm pꜣ ḥw (n) nꜣ.w ꞽr =f", "lemmatization": "d2324|mj d5183|sbꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr dm22|r d5552|sẖ dm22|r d5658|skꜣ dm22|r dm475|ḥm dm22|r d6867|grg d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ d3519|rnp.t d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3980|Ḥꜥpj d2779|mtw d2193|=f d6784|gm d1839|pꜣ d3984|ḥw(e) d2871|n dm2362|ı͗: d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART VERB PART VERB PART VERB PART VERB ADP X NOUN VERB NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP X VERB PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V PTCL V PTCL V PTCL V PREP (undefined) N.f V N.m (undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) V -3sg.m", "translation": "Lasse deinen Sohn lernen zu schreiben, zu pflügen, zu fischen und zu jagen wegen eines Jahres der Zurückhaltung des Nils (d.h. für den Fall eines Dürrejahres), daß er Nutzen finde an dem, was er getan hat!"} +{"transliteration": "wꜣḥ =s lk =s ꞽw =w ḏd n =s ḥtp =w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d4935|=s d3710|lg(j) d4934|=s dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d4332|ḥtp d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON VERB PRON", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f V -3pl", "translation": "Sie hatte sich erholt, und man sagte zu ihr: \"Sie (die Götter) waren gnädig.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =n r dy.t wy =f r.ḥr =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f", "translation": "Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt,"} +{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr froh."} +{"transliteration": "pꜣ nty snde n =f ḥꜣ.t btw ḫr ꞽr =f bnr n btw nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5361|snd d2870|n d2193|=f d3933|ḥꜣ(.t) d1836|btw(e) d4549|ḫr dm75|ı͗r-bnr d2193|=f d1735|bnr d2869|n d1836|btw(e) d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wer sich vor Strafe fürchtet, entgeht jeder Strafe."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w n tꜣ wsh̭ꜣ.t-mꜣꜥṱ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6978|tꜣ dm8078|wsh̭.t-mꜣꜥṱ.w", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.f", "translation": "Die Götter in der Halle der Gerechten."} +{"transliteration": "mnḫ ḥr sꜣ ḥr mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1546|mnḫ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Der Verehrer Horos, Sohn des Horos, seine Mutter ist Tamunis."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy pꜣy =n ḥry", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj", "UPOS": "NOUN X PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f (undefined) ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "\"Es ist die Wahrheit, o unser Herr!\""} +{"transliteration": "tw =y šll r.r =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich flehe zu dir"} +{"transliteration": "ꞽw =k ḫpr ꞽrm rmṯ mtw =k nfr ꞽrm =f ꞽw =f nꜣ-b(y)n m-ꞽr ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d4467|ḫpr d646|ı͗rm d3491|rmṯ d2779|mtw d6496|=k dm3275|nfr d646|ı͗rm d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f dm2333|bjn d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN X PRON VERB PART PRON PART PRON VERB VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m (undefined) -2sg.m V PTCL -3sg.m PTCL -3sg.m V V V -3sg.m", "translation": "Wenn du mit einem Menschen zusammen bist und es dir gut mit ihm geht, während es ihm schlecht geht, (dann) laß ihn nicht (im Stich)!"} +{"transliteration": "tꜣ mr mhw.t ꞽn ḥwy =t st", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2496|mr d2586|mhwꜣ.t d527|ı͗n d3994|ḥwj d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -2sg.f =3pl", "translation": "O du, die eine Familie liebte, hast du sie (Pl.) aufgegeben?"} +{"transliteration": "ꜥb =y sp-2", "lemmatization": "d910|ꜥb d300|=j d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -1sg (undefined)", "translation": "(denn) ich bin rein!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris."} +{"transliteration": "ꞽw =s mḥ rꜣ =s (n) šꜥ pꜣ snty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2596|mḥ d3408|rꜣ d4934|=s d2871|n d5832|šꜥ d1839|pꜣ dm1303|sntj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V N.m -3sg.f PREP N.m PTCL N", "translation": "indem sie ihren Schnabel (mit) Sand vom Ufer füllte,"} +{"transliteration": "tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ smꜣꜥ r ḥr-pa-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN", "translation": "Tesenuphis, (Sohn des) Marres, grüßt Harpaesis."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ꜣsṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Boden wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "my dy =w rḫ nꜣy =k rmṯ.w", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d3542|rḫ d3021|nꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Mögen sie deine Leute wissen lassen!\""} +{"transliteration": "tw =y swn n.ꞽm =k pꜣ mr-mšꜥ wr-ṱp-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5121|swn(e) d2941|n.ı͗m= d6496|=k d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Ich kenne dich, General Ur-di-imen-niut!\""} +{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr ḥr=fꜥnḫ sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ta-i͗y-m-ḥtp n ḫtmw-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pa-sy mw.t =f šmṱy", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d2380|mw.t d2193|=f dm1716|Šmṱj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es sagte der Gottessiegler *Haphonchis, Sohn des Thamous, seine Mutter ist Taimuthes, zu dem Gottessiegler Teos, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Smithis:"} +{"transliteration": "ꜥḫy =f tꜣ p.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1084|ꜥḫj d2193|=f d6978|tꜣ d1838|p.t d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "Er hängte den Himmel damit/daran auf."} +{"transliteration": "ḫr ꞽny =k wꜥ ḏd n ḥmt mtw =k ptḥ wꜥ twtw n i͗np ẖn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr dm21|ı͗n d6496|=k d1256|wꜥ d7856|ḏd d2869|n d4100|ḥmt d2779|mtw d6496|=k d2186|ptḥ d1256|wꜥ d7155|twtw d2869|n d579|I͗np d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON X NOUN ADP NOUN X PRON VERB X NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m (undefined) N.m PREP N.m (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst einen Becher aus Bronze nehmen und darauf ein Bildnis des Anubis eingravieren,"} +{"transliteration": "ꞽw nꜣ.w-nw hrwṱ ꞽw wꜣḥ =f ḫpr n tꜣ rnp.t n-rn =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d3840|hrwṱ dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d4467|ḫpr d2871|n d6978|tꜣ d3519|rnp.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "PART VERB NOUN PART VERB PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.f PTCL V -3sg.m V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "indem ein Fest, das im nämlichen Jahr stattfand, schön war,"} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pa-rt ḥnꜥ pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḫnsw pꜣ ḥry ḥr-m-ḥb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1646|Pa-rṱ d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1632|Ḥr-m-ḥb", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Parates und (das) des erhabenen Psenchonsis (und) des erhabenen Harmais,"} +{"transliteration": "pꜣy.y smte ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1920|pꜣj d5318|smt(e) d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON NOUN ADV PART", "glossing": "dem.m.sg N.m ADV PTCL", "translation": "Dies ist wiederum dieselbe Art (d.h. das hat dieselbe Wirkung, nämlich das er blind wird?)."} +{"transliteration": "wꜥ ky r dy.t ḥꜣty.ṱ sḥm.t m-sꜣ ḥwṱ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d6698|gj dm22|r d7055|dj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d5458|sḥm.t d2250|m-sꜣ d4012|ḥwṱ", "UPOS": "X NOUN PART VERB NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V N.m N.f PREP N.m", "translation": "Eine Methode, um das Herz einer Frau hinter einen Mann zu geben."} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) mꜣꜥ-ḫrw n mꜣꜥ.t ꞽr-rꜥ nby r-ḏbꜣ sꜣ =k ꞽ.ꞽr wḥmꜣ rpy", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n dm7698|mꜣꜥ-ḫrw d2871|n d2297|mꜣꜥ.t d3436|rꜥ d3105|nb d3401|r-ḏbꜣ d4968|sꜣ d6496|=k d304|ı͗.ı͗r d1482|wḥm dm7760|rpj", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADJ ADP NOUN PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N PREP N.f N.m ADJ PREP N.m -2sg.m V V N.m", "translation": "Du bist wahrhaftig gerechtfertigt alltäglich wegen deines Sohnes, der die Verjüngung wiederholt hat."} +{"transliteration": "ꞽnk sr sꜣ sr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d700|ı͗sw d4968|sꜣ d700|ı͗sw", "UPOS": "PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "1sg N N.m N", "translation": "\"Ich bin (der) Widder, Sohn (des) Widders.\""} +{"transliteration": "ꞽw =s dy.t nꜣy =k ḏḏy ẖr-rd.wy =k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d7055|dj d3021|nꜣj= d6496|=k d7866|ḏḏ(j) d4815|ẖr-rd.wj d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie gibt deine Feinde unter deine Füße."} +{"transliteration": "mtw =t st nꜣy =w sẖ.w nꜣy =w qnb(.t).w n ꜥ.wy nb nty-ꞽw =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d3021|nꜣj= d1172|=w d5553|sẖ d3021|nꜣj= d1172|=w d6363|qnb(e.t) d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Die gehören sie, (nämlich) ihre Urkunden und ihre Gerichtsurkunden an jedem Platz, an dem sie sich befinden."} +{"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ ꞽrm tꜣy =f ḥm.t-nsw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4084|ḥm.t-nsw", "UPOS": "PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m TITL", "translation": "Der Pharao und seine Königsgemahlin."} +{"transliteration": "wsꞽr sq-snṯr bꜣk-(n-)mn ḥr pꜣ ꜥꜣ mꜣꜥ-ḫrw sy n sq bꜣk-(n-)mn pa-i͗tm mꜣꜥ-ḫrw ms nb.t-pr tꜣy-mn ḏd =f", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm2102|sq-snṯr dm5009|bꜣk-(n-)Mn dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d2296|mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ d2869|n d5631|sq dm5009|bꜣk-(n-)Mn dm2104|Pa-ı͗tm d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2672|ms dm852|nb.t-pr dm2103|Tꜣj-mn d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN ADJ NOUN ADP NOUN NOUN PROPN ADJ VERB NOUN PROPN VERB PRON", "glossing": "DIVN TITL TITL PERSN PTCL N.m ADJ N.m PREP TITL TITL PERSN ADJ V N.f PERSN V -3sg.m", "translation": "Osiris - Weihrauchbrenner (o.ä.), Diener des Min, Horos der Ältere, gerechtfertigt, Sohn des (Weihrauch-)Brenners (o.ä.), Dieners des Min, Patymis, gerechtfertigt, geboren von der Herrin des Hauses Taminis, gerechtfertigt, er hat gesagt:"} +{"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ pꜣ-wrše pꜣ sbty n ḥr-wr nb sḫm pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗tb", "lemmatization": "dm1595|Ḥr-n-Pj d4968|sꜣ dm1596|Pꜣ-wrš d1839|pꜣ d5229|sbṱ d2869|n d4173|Ḥr-wr d3104|nb d5515|Sḫm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n dm1269|I͗tb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "Haremphois, des Sohnes des Phorsis, des Ausrüsters (o.ä.) des Haroeris, Herrn von Letopolis, des großen Gottes von Edfa (sic)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k šn ẖr pꜣ nty ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f ꞽ.ꞽr =k wṱ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm15|ı͗w d6496|=k d6054|šn d4797|ẖr d1839|pꜣ d3301|ntj dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1552|wd d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PART PRON X PRON VERB PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V PREP PTCL REL:m.sg (undefined) -2sg.m V -3sg.m (undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "Wenn du fertig bist, (die Götter) zu befragen über das, was du willst, sollst du sie wegschicken."} +{"transliteration": "šsp =w by =s r tꜣ p.t", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d1648|bj d4934|=s d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Man empfängt ihren Ba im (wörtl.: in den) Himmel."} +{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} +{"transliteration": "r.ꞽr stne nhse ꞽw =f ẖn wꜥ.t s.t ḫrꜣ.t ꞽw ḥnn =f ḥr-ẖn-n wꜥ.t šḥyꜣ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5745|stm d3225|nhs(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d1256|wꜥ d4948|s.t d4559|ḫrꜣ(.t) dm15|ı͗w d4141|ḥnn d2193|=f dm3076|ḥr-ẖn-(n) d1256|wꜥ d6134|šḥjꜣ", "UPOS": "VERB NOUN VERB PART PRON ADP X NOUN NOUN PART NOUN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V TITL V PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.f N.f PTCL N.m -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Setne erwachte völlig erhitzt, indem sein Phallus in einem Nachttopf(?) war,"} +{"transliteration": "psṱ n =f ḥr ḥgn", "lemmatization": "dm2181|psṱ d2870|n d2193|=f dm2195|Ḥr-ḥgn dm2194|Ḥgn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m TOPN DIVN", "translation": "Horus-Hekenu leuchte für ihn."} +{"transliteration": "my šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge Pharao vor ihm (Amun) fragen!\""} +{"transliteration": "tꜣ-h̭yb ta wsꞽr-wr", "lemmatization": "dm6783|Tꜣ-h̭j-bjꜣ d7051|ta dm1714|Wsı͗r-wr", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Tachib(ia), Tochter des Osoroeris."} +{"transliteration": "nw =f r pꜣ qpe n ꞽny n tꜣy =f ry.t-ḥry.t", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d6318|qp(e) d2869|n d572|ı͗nj d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm3044|rj.t-ḥrj.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "\"Er erblickte das Gewölbe aus Stein über sich.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty dy.t šm tfꜣ r tꜣ p.t ꞽ.ꞽr =f hy r-ḥr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d5992|šm dm206|tfꜣ d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3732|hj d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL V V N.m PREP PTCL N.f V -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wer zum Himmel spuckt, auf den fällt es (wieder zurück)."} +{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) r rḫ ꞽr =f n wpy(.t) ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn wꜥ sry ꞽw =f ḥn n =f ꞽrm (=y) ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1323|wp(e.t) dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d5378|sr(e) dm15|ı͗w d2193|=f d4102|ḥn d2870|n d2193|=f d646|ı͗rm d300|=j d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN X PART X X NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON ADV", "glossing": "V -1sg PTCL V V -3sg.m PREP N.f (undefined) PTCL (undefined) (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PTCL -1sg ADV", "translation": "\"Ich werde es nur dann verwalten können, wenn es einen Beamten gibt, dem es noch zusammen mit mir unterstellt ist.\""} +{"transliteration": "mtw =k ḥbs =f n šnt.ꞽꜣ.t n ḏꜣḏꜣ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4029|ḥbs d2193|=f d2871|n d6086|šnt d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.f PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Stuhl) von oben bis unten (wörtl. \"von seinem Kopf bis zu seinen Füßen\") mit Tuch bedecken,"} +{"transliteration": "m-sꜣ rmṯ (r) nꜣ md(.t).w nty-ḥry ḫpr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm6678|ntj-ḥrj d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP NOUN PART X NOUN X VERB ADP PRON", "glossing": "PREP N.m PTCL (undefined) N.f (undefined) V PREP -3sg.m", "translation": "\"außer (bei) einem Menschen, dem die obengenannten Dinge widerfahren sind.\""} +{"transliteration": "mḥ-6", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Sechste (Kolumne)."} +{"transliteration": "mtw =k ths tꜣy =k rd.wy.ṱ n wnmy n sṯꜣ.ṱ n ẖr tꜣy =k rd.wy.ṱ n smḥ n sꜥn nꜣ ꜥršyn.w n tꜣy =k pd ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d7044|tꜣj= d6496|=k dm3637|rd.wj.ṱ.t d2869|n d1384|wnm(j) d2871|n d5722|sṯꜣ.ṱ d2869|n d4704|H̱r d7044|tꜣj= d6496|=k dm3637|rd.wj.ṱ.t d2869|n dm7438|smḥ d2871|n d5086|sꜥn d2952|nꜣ dm7537|ꜥršjn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d2179|pd d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m PREP N PREP TOPN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m PREP N (undefined) N PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ADV", "translation": "Und du sollst deinen rechten Fuß mit syrischem Ocker und deinen linken Fuß mit Lehm einreiben, und die Schwielen an deinen Fußsohlen ebenso,"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Worte zu sprechen:"} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =w gm n =y rwḥe", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm d2870|n d300|=j d3650|lwḥ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m", "translation": "\"ohne daß man an mir etwas auszusetzen hatte,\""} +{"transliteration": "ḫrw ꜥꜣ ḫr ꞽr =f ꜥss.t ẖn nꜣ ꜥy(.t).w m-qdy pꜣ šny", "lemmatization": "d4564|ḫrw d825|ꜥꜣ d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d212|ꜣsj d4768|ẖn d2952|nꜣ d796|ꜥ(e).t d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ dm7691|šn(j)", "UPOS": "NOUN ADJ PART VERB PRON NOUN ADP X NOUN PART PART NOUN", "glossing": "N.m ADJ PTCL V -3sg.m N PREP (undefined) N.f PTCL PTCL N.m", "translation": "Eine laute Stimme verursacht den Gliedern Schaden wie die Krankheit."} +{"transliteration": "bn-pw ꞽr.t =f wn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d624|ı͗r.t d2193|=f d1356|wn", "UPOS": "X NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V", "translation": "Sein(e) Auge(n) öffnete(n) sich nicht."} +{"transliteration": "r-ꞽw =k r dy.t ꜥḥꜥ =n", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d2866|=n", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V V -1pl", "translation": "\"Du würdest uns (ja doch) einholen.\""} +{"transliteration": "pꜣ sym-n-i͗np", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5041|sjm-n-I͗np", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N", "translation": "Das Anubiskraut."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =w ꞽw n gr rmṯ ꞽw bn-pw =k dy.t rḫ =(y) s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d359|ı͗w d2870|n d6525|kj d3491|rmṯ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d3542|rḫ d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP ADJ NOUN PART X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V V -3pl N.m PREP ADJ N.m PTCL (undefined) -2sg.m V V -1sg =3sg.c", "translation": "Lasse für keinen anderen Menschen eine Quittung ausstellen, ohne es mich vorher wissen zu lassen!"} +{"transliteration": "ꞽr =y ꜥ.wy ꞽr =y ḏr.t =y r tm dy.t ḫpr ꜣḥ mlẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d801|ꜥ.wj d592|ı͗r d300|=j d6975|ḏr.t d300|=j dm22|r d7271|tm d7055|dj d4467|ḫpr d190|ꜣḥ d2580|mlẖ", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB PRON NOUN PRON PART VERB VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "V -1sg N V -1sg N.f -1sg PTCL V V V N.m N.m", "translation": "\"Ich habe mich bemüht zu verhindern, daß Krieg und Streit entstünden.\""} +{"transliteration": "tꜣy-kꜣ.t ta ꜣs.t-wry.t", "lemmatization": "dm3390|Tꜣj-kꜣ d7051|ta dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN", "translation": "Tikos, Tochter der Esoeris."} +{"transliteration": "gle ꞽw ḥꜣty.ṱ =f ḥr pꜣ myṱ n pꜣ nṯr ḫr pꜣy =f myṱ mh̭y", "lemmatization": "d6880|gl(e) dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4549|ḫr d1925|pꜣj= d2193|=f d2354|mjt d2642|mḫj", "UPOS": "ADJ PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ADJ PTCL N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Ein Lahmer, dessen Herz auf dem Gottesweg ist, dessen Weg ist eben."} +{"transliteration": "h̭l =f nꜣy =t sꜣb.w", "lemmatization": "d4588|ḫl d2193|=f d3021|nꜣj= d6972|=t d5182|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "Er (Osiris) wird deine Feinde vernichten."} +{"transliteration": "rꜣ n yꜥy ḥr", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d749|jꜥ d4155|ḥr", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N.m", "translation": "Spruch zum Waschen des Gesichtes"} +{"transliteration": "(r) ḥꜣty =y gm ꞽw =s mtr m-šs", "lemmatization": "dm16|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d6784|gm dm15|ı͗w d4934|=s d2797|mtr(j) d2254|m-šs", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m -1sg V PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Mein Herz wird finden, daß es (die Situation) sehr richtig ist."} +{"transliteration": "pꜣ nty šdy šdyꜣ.t b(y)n.t ꞽ.ꞽr =f hyꜣ ẖn =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6215|šdj d6221|šdj(.t) d1646|bjn d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3732|hj d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.f ADJ V -3sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wer (anderen) eine schlimme Grube gräbt, fällt (selbst) hinein.\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n nꜣ sr.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n d2952|nꜣ d5378|sr(e)", "UPOS": "VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Der Pharao sprach zu den Beamten:\""} +{"transliteration": "ḏd mw.t tꜣ nb(.t) mr.t tꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2379|Mw.t d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d2533|mr(.t) d7039|tꜣj", "UPOS": "X PROPN PART NOUN NOUN X", "glossing": "(undefined) DIVN PTCL N.f N.f (undefined)", "translation": "Das heißt, Mut ist die Herrin der Liebe."} +{"transliteration": "tw =y hb =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn r sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d3781|hb d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn dm22|r d5743|sḏm d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART VERB NOUN PRON PART PRON", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -2pl PTCL V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"Ich veranlaßte, daß er euch schrieb, um meine Anklage gegen ihn anzuhören.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꜣḥ ꞽ.ꞽr =t ꜥny", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm7599|ꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t dm1348|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn(?) du kämpfst, wird es dir gut gehen.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pḥ sẖt (r-)ḏbꜣ pꜣ wrr ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d2120|pḥ dm7891|sẖt d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7726|wrr d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN VERB VERB", "glossing": "V V V N.m PREP PTCL N.m V V", "translation": "Laß keine Zurechtweisung (bzw. Behinderung) eintreten wegen der Verzögerung, die geschehen ist!"} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) šn pꜣ qd", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6054|šn d1839|pꜣ d6477|qd", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PTCL N.m", "translation": "(so) wird man den Bauherrn befragen."} +{"transliteration": "wꜥ ḥṱ", "lemmatization": "d1256|wꜥ d4357|ḥṱ", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N", "translation": "Ein (Stück) Gewand."} +{"transliteration": "ꞽw n =t i͗np m-ꞽt.ṱ=f tw =f nfr qs =t nb", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d579|I͗np dm3311|m-ı͗t.ṱ=f d7055|dj d2193|=f dm3275|nfr d6458|qs d6972|=t d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON VERB NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m V N.m -2sg.f ADJ", "translation": "Anubis em-itef wird zu dir kommen, daß er alle deine Knochen in Ordnung bringe."} +{"transliteration": "mre =f pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Er band das Buch fest."} +{"transliteration": "kṱ n.ꞽm =w nty-ꞽw =w ḏd n =s rn n ꞽḥ(.t) grg ḥnꜥ pꜣy =s gm n ms n wꜥ.t rnp.t ꞽw =s ꞽꜣb n tꜣ msn ḥr pꜣy =s ttw n wnmy ꞽw pꜣy =s gm n-wš ꞽꜣb", "lemmatization": "d6525|kj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d3515|rn d2869|n d667|ı͗ḥ.t d6875|Grgꜣ.t d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6789|gm d2869|n d2673|ms d2869|n d1256|wꜥ d3519|rnp.t dm15|ı͗w d4934|=s d332|ı͗ꜣb d2871|n d6978|tꜣ dm5594|msn d4158|ḥr d1925|pꜣj= d4934|=s dm5592|ttw d2869|n d1384|wnm(j) dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d6789|gm d2884|n-wš(-n) d333|ı͗ꜣb", "UPOS": "ADJ ADP PRON PRON PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN ADP X ADP X NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP -3pl REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PROPN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP (undefined) PREP (undefined) N.f PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N", "translation": "(Die) andere von ihnen, die den Kuhnamen Gereg hat, zusammen mit ihrem jungen Kalb von einem Jahr, indem sie mit dem mesen-Zeichen(?) auf ihrer rechten Hinterbacke(?) gestempelt ist, während ihr Kalb ohne Stempel ist,"} +{"transliteration": "tw =w n =k rde.wy.ṱ ꞽw =f ꜥy ꞽwṱ na ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3608|rd.wj.ṱ dm15|ı͗w d2193|=f d824|ꜥꜣ d433|ı͗wṱ dm73|nꜣj d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP PRON TOPN", "translation": "Dir wird eine wichtige Position unter denen vom Fürstenhaus gegeben."} +{"transliteration": "mꜣꜥ-w(yꜣ).t", "lemmatization": "dm6150|Mꜣꜥ-w(ı͗ꜣ)", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Magos."} +{"transliteration": "m-ꞽr rmy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3484|rmj", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Weine nicht!\""} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "ṯꜣy ṱ =y nꜣ nṯr.w nṯr.t.w n ꞽry", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj dm44|ṱ= d300|=j d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3320|nṯr.t d2871|n d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -1sg (undefined) N N.f PREP N.m", "translation": "Die Götter und Göttinnen sollen mich als Gefährten annehmen!"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (der König) sprach:"} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ pꜣ nty ꞽy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d338|ı͗j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Zahlreich ist der(sic), der in ihr (der Angelegenheit) kommt."} +{"transliteration": "tꜣ wp.t n sbꜣ.wy rn =k", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d5107|sw d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Das Werk der beiden Sterne' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PRON NOUN", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} +{"transliteration": "r-ꞽw =f pd ḥr tꜣ ꞽmy.t wn bꜣw ꞽ.ꞽr-n =f n šp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2178|pd d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d1355|wn d1634|bꜣw d311|ı͗.ı͗r-n d2193|=f d2871|n d5939|šp", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN X NOUN ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.f (undefined) N.m PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Wenn er auf die Straße läuft, holt ihn alsbald (der göttliche) Zorn ein."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr =t m wꜥ.t n nꜣ ḥm.t.w nfr.t.w n tꜣ ḥnw.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d6972|=t d2221|m d1256|wꜥ d2869|n d2952|nꜣ d4083|ḥm.t d3156|nfr d2869|n d6978|tꜣ dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X ADP X NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP (undefined) PREP (undefined) N.f ADJ PREP PTCL DIVN", "translation": "Er (Anubis) lasse dich zu einer der schönen Frauen der Herrin des Westens (Hathor) werden."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ yꜥh-ꜥꜣ sꜥbꜥh-ꜥꜣ ꜣbyꜣh-ꜥꜣ n rn", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th dm4135|ꜣbjꜣh-ꜥꜣ d2871|n d3515|rn", "UPOS": "VERB PART X X X ADP NOUN", "glossing": "V PTCL (undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m", "translation": "\"Höre, du mit Namen *Jaho *Sabaho *Abiaho!\""} +{"transliteration": "my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß sie ergreifen!\""} +{"transliteration": "mtw =n ꞽr n =t r-ẖ md nb nty-ḥry ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -2sg.f PREP N.f ADJ (undefined) ADV", "translation": "\"Und wir handeln für dich entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, wiederum.\""} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḥr-wḏꜣ sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Horudja, Sohn des Iher."} +{"transliteration": "krp =w tꜣ md(.t) bn-nꜣy ḥr-rd.wy =s", "lemmatization": "d6897|glp d1172|=w d6978|tꜣ d2753|md(.t) dm6730|bw-nꜣj d4186|ḥr-rd.wj(.ṱ) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADV ADP PRON", "glossing": "V -3pl PTCL N.f ADV PREP -3sg.f", "translation": "Man offenbarte die Sache hier sofort."} +{"transliteration": "ꞽn =w s tꜣy ḥṱy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c dem.f.sg N.f", "translation": "Er (der Schulschreiber) wurde sofort geholt."} +{"transliteration": "ḫpr ꞽw =f dy.t nꜣ swn.w dy mtw =k nw sw 1/5 m-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d2952|nꜣ d5122|swn d7086|dj d2779|mtw d6496|=k d3081|nw(e) d5104|sw dm6282|1/5 d2264|m-ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PART PRON VERB X NOUN ADV X PRON VERB NOUN NUM ADP PRON", "glossing": "V PTCL -3sg.m V (undefined) N.m ADV (undefined) -2sg.m V N.m NUM PREP -2sg.m", "translation": "Es ist so, daß er hier die Preise gibt(?), und du wirst 1/5 (Artaben) Weizen in deiner Hand sehen."} +{"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d3082|Nw", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Seh(vogel) sagte:"} +{"transliteration": "nꜣ-šmm =w (nꜣ-)ꜥšꜣ =w n ꞽr btw.w", "lemmatization": "dm233|nꜣ-šmm d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d1172|=w d2871|n d592|ı͗r d1836|btw(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP VERB NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl PREP V N.m", "translation": "Hitzig sind sie und zahlreich im Verüben von Verbrechen."} +{"transliteration": "ẖdy =f ꞽrm =w r pꜣ pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2193|=f d646|ı͗rm d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Er fuhr mit ihnen stromab zum Haus des Pharaos."} +{"transliteration": "šn =w m-sꜣ nꜣ mšꜥ ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "d6054|šn d1172|=w d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm7644|mšꜥ dm1305|Ḥj-Ḥr d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP (undefined) N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Sie forschten nach den Umständen des Hihor, des Zauberers."} +{"transliteration": "mw n šwbe ꞽw =f lẖm ḏnf wꜥ", "lemmatization": "d2378|mw d2869|n d5904|šwb(e)(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d3693|lẖm d7763|ḏnf d1256|wꜥ", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART PRON VERB NOUN X", "glossing": "N.m PREP N PTCL -3sg.m V N (undefined)", "translation": "Saft einer gekochten(?) Gurke, eine Maßeinheit."} +{"transliteration": "tw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb šm =w m-sꜣ ḥr pꜣ šr tꜣ nḥs.t", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6002|šm (m-sꜣ) d1172|=w d2250|m-sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d6091|šr d6978|tꜣ d3240|Nḥs.t", "UPOS": "VERB PART NOUN X VERB PRON ADP PROPN PART NOUN PART PROPN", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) V -3pl PREP PERSN PTCL N.m PTCL TOPN", "translation": "\"Der Qore ließ Hor, den Sohn der Nubierin, holen.\""} +{"transliteration": "r šr ꜥšꜣy ḫpr n =s", "lemmatization": "dm16|r d6091|šr dm941|ꜥšꜣj d4467|ḫpr d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ V PREP -3sg.f", "translation": "Sie wird viele Söhne bekommen."} +{"transliteration": "ꞽr =f grr(.w) ꞽw =w m-šs", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll dm15|ı͗w d1172|=w d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL -3pl ADV", "translation": "Er machte sehr (große) Brandopfer."} +{"transliteration": "ke sꜣ r rd.wy.ṱ =f n pꜣe-tꜣgrwn", "lemmatization": "d6525|kj d4969|sꜣ d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2869|n dm4655|pꜣe-tꜣgrwn", "UPOS": "ADJ NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "ADJ N.m PREP N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Ein anderes Amulett für die Füße des Gichtkranken."} +{"transliteration": "hry-i͗np sꜣ pa-ḏḥwty sw 1/6", "lemmatization": "dm1943|Hrj-ı͗np d4968|sꜣ dm5313|Pa-ḏḥwtj d5104|sw dm823|1/6", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM", "translation": "Herienuphis, Sohn des Pathotes: 1/6 (Artaben) Weizen."} +{"transliteration": "ꞽw =w h̭r pꜣ mšꜥ n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4588|ḫl d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2937|(n-)ḏr.t d2866|=n", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "während sie das Volk aus unserer Hand ausplündern (d.h. in unserer Gegenwart?)."} +{"transliteration": "wn =f r tꜣy ẖe.t dy n tꜣ nyꜣ.t ꜥꜣ.t r mtr ḥꜣty =f", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d3338|r d7038|tꜣj d4692|ẖe(.t) d7086|dj d2871|n d6978|tꜣ d3071|nꜥj.t d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d2797|mtr(j) d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADV ADP PART NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f ADV PREP PTCL N.f ADJ PTCL V N.m -3sg.m", "translation": "Er hat diesen Steinbruch hier am großen Landeplatz eröffnet, nachdem sein Herz zugestimmt hatte."} +{"transliteration": "ꞽp =n tw =n ꞽr-rḫ ḫrw nꜣ nṯr.w pꜣy", "lemmatization": "d453|ı͗p d2866|=n d7120|tw= d2866|=n d3542|rḫ d4564|ḫrw d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB NOUN X NOUN PART", "glossing": "V -1pl (undefined) -1pl V N.m (undefined) N PTCL", "translation": "(Erläuterung;) Wir haben geprüft (und) wissen (jetzt): Es ist die Stimme der Götter."} +{"transliteration": "by ꞽp pr m rše", "lemmatization": "d1648|bj dm2214|ı͗p d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m dem.m.sg V PREP N.m", "translation": "Dieser Ba ist herausgekommen in Freude."} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t wsꞽr pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-šr-i͗ḥy nty smn ḥr pꜣ tw n pꜣ ꜥ.wy-n-ḥtp n i͗wn-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d1502|Wsı͗r dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d3301|ntj d5298|smn d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d2869|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f DIVN PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Das Grab des Osiris Peteharsemtheus, Sohnes des Senaies, das auf dem Berg der Ruhestätte von Dendera errichtet ist."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry pẖr.t", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "Nimm (die) Medizin (bzw. behandle sie, die Krankheit)!"} +{"transliteration": "dy =f r-ḥꜣ.ṱ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er traf sie(?)."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn md(.t) dy my ḥn =w s mtw =w hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2779|mtw d1172|=w d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es hier/dort eine Sache gibt, (die man wünschen wird,) möge man es befehlen, daß man mir darüber schreibt!"} +{"transliteration": "wꜥ.t rpy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d3475|rpj(.t)", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.f", "translation": "Eine weibliche Figur."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-wḏꜣ (sꜣ) twtw pꜣ rd n wn-nfr pꜣ swys", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1839|pꜣ d3599|rd d2869|n dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d22|ꜣjsws", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Unterschrieben von Haryothes, (Sohn des) Thotoes, dem Bevollmächtigten des Onnophris, des Eisagogeus."} +{"transliteration": "tm ꞽr glꜥ n pꜣ ssw ḏbꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d6892|glꜥ d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d7197|ḏbꜥ", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V V V PREP PTCL N.m V", "translation": "Wende keine Tricks an zur Zeit des Siegelns!"} +{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ hry=w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Herieus."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw ꞽw i͗y-m-ḥtp sꜣ dsr ꞽw ḏd =f n =y bn-pw =w dy.t n =y h̭wry ꞽw =k r ꞽr yꜥby", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d357|ı͗w dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm7925|Dsr dm15|ı͗w d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d2870|n d300|=j d4444|ḫwj dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "X PART VERB PROPN NOUN PROPN PART VERB PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V PERSN N.m PERSN PTCL V -3sg.m PREP -1sg (undefined) -3pl V PREP -1sg N.f PTCL -2sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn Imhotep, Sohn des Djoser, kommt und zu mir sagt \"Man hat mir keinen Altar gegeben\", wirst du (zu) leiden (haben)."} +{"transliteration": "sẖ ḥnꜣ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm1567|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Hanos, Sohn des Peteharpsenesis."} +{"transliteration": "dy =w s n =w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Man gab es (das Herrscheramt) ihnen (wieder).\""} +{"transliteration": "my tw =w tꜣ hm.t ẖn =w", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d6978|tꜣ d3807|hm(e.t) d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "Möge das Frachtgeld davon bezahlt werden!"} +{"transliteration": "nꜣ ẖ.t.w snqy wp-st", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4686|ẖ.t d5359|snqj d1328|wp-st", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.f V N.f", "translation": "Die Arten des Ernährens, im einzelnen:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k mḫy n-ḏr.ṱ =(y) ḥꜣ.ṱ =(y)", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d2643|mḫj d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg (undefined) -1sg", "translation": "\" 'Du bist geehrt durch mich selbst.' \""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽp r ꜥnꜥn n ꞽy r ꜥḥꜥ ꞽrm =y bw-ꞽr =y ꞽr wꜥ.t md.t mtw =f ḫpr ꞽ.ꞽr r ḥꜣty =t r tḥ n.ꞽm =s (n-)šw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d453|ı͗p dm22|r d991|ꜥnꜥn d2871|n d338|ı͗j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d646|ı͗rm d300|=j d1692|bw-ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1256|wꜥ d2753|md(.t) d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm16|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t dm22|r d7417|dḥr d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm605|(n-)šw", "UPOS": "VERB VERB PART VERB ADP VERB PART VERB PART PRON X PRON VERB X NOUN X PRON VERB PART PART NOUN PRON PART VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V V PTCL V PREP V PTCL V PTCL -1sg (undefined) -1sg V (undefined) N.f (undefined) -3sg.m V PTCL PTCL N.m -2sg.f PTCL V PREP -3sg.f ADV", "translation": "Denke nicht daran, dich davor zu drücken (wörtl. dich zurückzuziehen o.ä.), mich aufzusuchen, damit ich nichts tue, worüber dein Herz sehr betrübt sein könnte!"} +{"transliteration": "bty ny.t", "lemmatization": "d1834|btj(.t) d3049|Nj.t", "UPOS": "NOUN PROPN", "glossing": "N.f DIVN", "translation": "\"Abscheu der Neith!\""} +{"transliteration": "tw =y wꜥb r.r =w ḏr =w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1274|wꜥb d3338|r d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl (undefined) -3pl", "translation": "Ich bin rein von all dem."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t-)tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden."} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm (r) pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš d5287|smꜣꜥ d3338|r dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Petosiris:"} +{"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d590|ı͗nk(j) d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wlly r-ḥry r kmy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r dm2028|wrr d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB VERB VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "V V V ADV PREP TOPN", "translation": "\"Eile unverzüglich hinauf nach Ägypten!\""} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ s pꜣ ẖl r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw ta-bwbwe n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d4936|s d1839|pꜣ d4872|ẖl d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w dm1035|Ta-bwbw d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP PTCL N.m REL PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Der Bursche kehrte an die Stelle, wo Tabubu war, zurück."} +{"transliteration": "my lky s pꜣy =w ṯꜣy-n-gns", "lemmatization": "d2324|mj d3710|lg(j) d4936|s d1925|pꜣj= d1172|=w dm8025|ṯꜣj-(n-)gns", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V =3sg.c ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\" 'Ihre Gewaltanwendung soll aufhören!' \""} +{"transliteration": "ꞽw =w sḥn (n) nꜣ sḥn.w n nꜣ nṯr.w nty-ꞽw =w mtw =w n wꜥb(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w dm800|sḥn(j) d2871|n d2952|nꜣ d5460|sḥn(e) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d2781|mtw d1172|=w d2871|n d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N.m PREP (undefined) N REL:m.sg -3pl PREP -3pl PREP N.f", "translation": "indem sie mit den Diademen der Götter, denen sie als Priester(innen) gehören, gekrönt sind."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL TITL", "translation": "Er erschien vor dem Schiffsmeister."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ꜥq =w r nꜣy =w pr.w", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d1172|=w d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d1985|pr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie sind in ihre Häuser eingetreten."} +{"transliteration": "mtw =w sẖ =f n gy-n-ḏlꜥ-md.t nb", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d5552|sẖ d2193|=f d2871|n d6704|gj-n-ḏlꜥ-md.t d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "und man soll ihn (den neuen Priestertitel) in allen Urkunden schreiben,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr=f-ꜥnḫ sꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ta-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1881|Ta-wsı͗r", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Herefanch, Sohn des Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Tausiris."} +{"transliteration": "gm =w n =t rn =t ꞽw wsꞽr ꞽr-rḫ ṱ =t", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d2870|n d6972|=t d3515|rn d6972|=t dm15|ı͗w d1502|Wsı͗r d3542|rḫ dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON PART PROPN VERB X PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m -2sg.f PTCL DIVN V (undefined) -2sg.f", "translation": "Man wird deinen Namen für dich anerkennen, indem Osiris dich kennt."} +{"transliteration": "ḥp s pꜣ pne ẖn pꜣy =f šn", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d4936|s d1839|pꜣ d1978|pn d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f d6049|šn", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N", "translation": "Die Maus verbarg sich in seiner Mähne."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk my-tꜣy ꞽr-syh̭ n.ꞽm =w bnr-ꞽ.ꞽr =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm5680|bnr-ı͗.ı͗r= d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV VERB ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV V PREP -3pl PREP -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, auch ich (nicht), wird über sie (die 3 Aruren) verfügen können außer dir von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f ṯꜣy ḫt (n) šm bw-ꞽr =f ẖm n pr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7562|ṯꜣj d4610|ḫt d2871|n d5995|šmw d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4765|ẖmm d2871|n d2078|pr.t", "UPOS": "PART PRON X PRON VERB NOUN ADP NOUN X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL (undefined) -3sg.m V N.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Wer (im) Sommer kein Holz sammelt, der hat es im Winter nicht warm."} +{"transliteration": "m-ꞽr sš md.t ꞽw =s pḥ r ꞽḥ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d2120|pḥ d3338|r d667|ı͗ḥ.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V V N.f PTCL -3sg.f V PREP N.f", "translation": "Mach dich nicht lustig über eine Sache, die eine Kuh betrifft!"} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽ.ꞽr =f wy ḥꜣty.ṱ =f wḫꜣ pꜣy =f dmy", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d2193|=f d1228|wj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d1490|wḫꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "N PTCL -3sg.m V N.m -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ein Weiser, auch wenn er fern ist, sehnt sich (wörtl. sein Herz begehrt) nach seiner Stadt."} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "dy =k dbḥ =w pꜣ mwt n-mn(.t) n pꜣ nty-ꞽw =f ḫpr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d7207|dbḥ d1172|=w d1839|pꜣ dm762|mwt d2428|(n-)mn(e)(j) d2871|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN ADV ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PTCL N.m ADV PREP PTCL REL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Du sollst geben, daß sie täglich den Tod erflehen wegen dessen, was ihnen widerfahren wird!"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2802|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, (Sohn des) Haryotes."} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-ḥp sꜣ ḥr-ḥp mw.t =f ꜣs.t-rš pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm5335|Ḥr-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm3391|ꜣs.t-rš(j) d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Achoapis, Sohn des Herhapi, seine Mutter ist Asetresch, der Ältere."} +{"transliteration": "ꞽr =s tꜣlꜣl n sd.ṱ =s", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s dm405|tꜣlꜣl d2871|n d5709|sd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie wedelte mit ihrem Schwanz."} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ ꜥꜣ.t nꜣ ꜥy.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ dm7628|ꜥꜣ(.t) d2952|nꜣ dm7631|ꜥj.w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f (undefined) N", "translation": "\"Du bist die Große der Großen\"."} +{"transliteration": "pꜣy =k bꜣw pꜣ nty n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d1634|bꜣw d1839|pꜣ d3301|ntj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL PREP -3pl", "translation": "Deine Macht (dein Zorn) erweist sich an ihnen."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꜥš pꜣ wyṱ my mnq =f nꜣ ꜥš(.w)", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d1102|ꜥš d1839|pꜣ d1249|wjt d2324|mj d2478|mnq(e) d2193|=f d2952|nꜣ dm5535|ꜥš", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PART NOUN VERB VERB PRON X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PTCL N.m V V -3sg.m (undefined) N.m", "translation": "Wer die(se) Stele rezitieren wird, möge die Rezitationen vollenden!"} +{"transliteration": "wšd =f", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er grüßte ehrfürchtig."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4951|wꜥb-(n-)Ḥr-šf", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Harsaphes."} +{"transliteration": "ḫr mnq nkt", "lemmatization": "d4549|ḫr d2478|mnq(e) d3290|nkt", "UPOS": "PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL V N.m", "translation": "(Irgendwann) geht Vermögen zu Ende."} +{"transliteration": "ḏd =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich sagte:"} +{"transliteration": "ḥry-(n-)pꜣ-mšꜥ", "lemmatization": "d4218|ḥrj-mšꜥ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Heeresoberster."} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) ꞽt.ṱ wšb pꜣ sẖ (n-)rn =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1535|wšb d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN VERB PART NOUN ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PTCL N.m PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"'Mein Vater Petetymis hat die nämliche Urkunde niemals bestätigt.'\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ tẖb n ꞽt ꞽr sty (n) ḏlm", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d7438|tẖb d2869|n d728|ı͗t d592|ı͗r d5724|stj d2869|n d7809|ḏlm", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.m V N.m PREP N", "translation": "\"Der Sauerteig der Gerste duftet nicht nach der (für die Kyphi-Produktion verwendeten) djelem-Pflanze.\""} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w (n) pꜣ ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Die Grenznachbarn des ganzen Hauses:\""} +{"transliteration": "smne =f ṱ =k n spꜣ nb", "lemmatization": "d5298|smn d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d5248|spj(.t) d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.f ADJ", "translation": "Er wird dich in jedem Gau etablieren."} +{"transliteration": "n-pr ḏd", "lemmatization": "d2921|n-pr d7853|ḏd", "UPOS": "X VERB", "glossing": "(undefined) V", "translation": "\"Sage nicht:\""} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ns-mn nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ ḥ.t n ḥrwꜣ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm5180|Ḥrwꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "„Das Grab des Petemestus, Sohnes des Sminis, welches das Grab des Harwa genannt wird.“"} +{"transliteration": "r.ꞽr =y ꞽny n.ꞽm =k n pꜣ-hrw ꞽ pꜣ sꜥl r dy.t nw pꜣ ꜥlw r-ẖn =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j dm21|ı͗n d2941|n.ı͗m= d6496|=k d2871|n d1881|pꜣ-hrw d297|ı͗ d1839|pꜣ d5422|sl dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d3392|r-ẖn d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP ADV INTJ PART NOUN PART VERB VERB PART NOUN ADV PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m PREP ADV INTJ PTCL N.m PTCL V V PTCL N.m ADV -2sg.m", "translation": "\"Ich bringe dich heute, o Docht, damit das Kind in dich hineinsieht!\""} +{"transliteration": "r-ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r pꜣy =f tw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d7123|tw(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "indem er zu seinem Berg zurückgekehrt war,"} +{"transliteration": "ꞽw ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ sẖ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5552|sẖ", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V", "translation": "wobei Thot, der große Gott, schrieb,"} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr n =s grr ꞽrm pꜣ sp md(.t) nty n hp n ꞽr =w n nꜣ hrw.w n pꜣ ḥb (n)-rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d4934|=s d6902|gll d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d2753|md(.t) d3301|ntj d2871|n d3801|hp(e) d2869|n d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d3837|hrw d2869|n d1839|pꜣ d4014|ḥb d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN PART PART NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.f N.m PTCL PTCL N.m N.f REL:m.sg PREP N.m PREP V -3pl PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und sie sollen ihr ein Brandopfer machen und die übrigen Dinge, die an den Tagen des nämlichen Festes zu tun sind."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꞽr n =k tꜣy (=y) md.t-nfr.t ḥꜥ.t (=y)", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d7044|tꜣj= d300|=j dm209|md.t-nfr.t d3971|ḥꜥ d300|=j", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f (undefined) -1sg", "translation": "\"Ich selbst werde dir meine Gunst bezeugen.\""} +{"transliteration": "dy =k hy n =f pꜣy =f ꞽry-n-ḏḏy nty-ꞽw =w šꜥd.ṱ pꜣy =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d3732|hj d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f dm193|ı͗rj-(n-)ḏḏj d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5872|šꜥd(.ṱ) d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PRON PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Daß du ihm seinen Feind, dessen Lebensunterhalt abgeschnitten werden wird, zu Fall bringst!"} +{"transliteration": "ḏd =w n =n", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1pl", "translation": "Man sagte uns:"} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =k r rḫ ꞽr pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t)", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART PART PRON PART VERB VERB PROPN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -2sg.m PTCL V V TOPN PREP N.f", "translation": "\"Wirst du imstande sein, das Südland zu verwalten?\""} +{"transliteration": "ꞽn tw =t (n) tꜣ p.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.f", "translation": "Bist du im Himmel?"} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn-nꜣy=w-ḫmnw-ꞽw nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp dy ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ dm3147|I͗mn-nꜣj=w-Ḫmn.ı͗w d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB ADV PART PRON", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V ADV PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Amun der Achtheit, der hier ruht, und (bei) jedem Gott, der hier mit ihm ruht!"} +{"transliteration": "hmy ꞽw =y ꞽr-rḫ pꜣy (=y) ẖn tw =y n =f pꜣy (=y) nkt", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d4770|ẖn d7055|dj d300|=j d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d300|=j d3290|nkt", "UPOS": "PART PART PRON VERB PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V ART.poss:m.sg -1sg N.m V -1sg PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Daß ich doch meinen Nachbarn kennte, damit ich ihm (von) meinem Vermögen (ab)gebe!"} +{"transliteration": "ꞽr =y ṱ =t n ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Ich habe dich zur Frau gemacht."} +{"transliteration": "r.ꞽm.n n =y tꜣ psḏ.t ꜥꜣ.t tꜣ psḏ.t nḏs(.t)", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d3335|nḏs", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADJ PART NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f ADJ PTCL N.f ADJ", "translation": "Kommt zu mir, o große Neunheit, o kleine Neunheit!"} +{"transliteration": "pꜣ nty hrš ẖn md.t-nḫt.ṱ pꜣy =f šy šm-ꞽy (r-)ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4240|ḥrš d4768|ẖn dm866|md.t-nḫṱ.t d1925|pꜣj= d2193|=f d5814|šj d6005|šm-ı͗j d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Wer in einer bedeutenden Sache beharrlich ist, dessen Schicksal kommt und geht deswegen."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr-rḫ n pꜣy =f mryṱ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d3542|rḫ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (der Gott) kennt seinen Liebling."} +{"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Namenliste:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y gyl rmṯ", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d6707|gjr d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Es gibt bei mir keine Deponierung eines (anderen) Menschen."} +{"transliteration": "ḏd my ꜣq =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d231|ꜣq d2193|=f", "UPOS": "X VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) V V -3sg.m", "translation": "mit den Worten (d.h. mit dem Auftrag): \"Vernichte ihn!\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =y s ꞽw bn-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d4936|s dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PRON PART X PRON VERB", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL (undefined) -3sg.m V", "translation": "Ich verließ ihn, ohne daß er sagte:"} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Unser großer Herr!"} +{"transliteration": "pꜣ nty qpe ḥꜣ.t pꜣy =f ḥry ꞽw ḥry s 100 (r) ḫpr n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6316|qp(e) d3933|ḥꜣ(.t) d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm16|r d4208|ḥrj d4938|s dm880|100 dm22|r d4467|ḫpr d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART NOUN NOUN NUM PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL N.m N.m NUM.card PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wer sich vor seinem Herrn versteckt, dem werden hundert Herren erstehen."} +{"transliteration": "ꞽw =f ẖq (n) nꜣy =f lybš ꞽrm nꜣy =f stbḥ=f-n-qnqn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4909|ẖq d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm7950|stbḥ=f-(n-)qnqn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "indem er mit seinen Panzern und seinen Kampfeswaffen gewappnet war,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t šwy =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5884|šw d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m", "translation": "und du sollst es trocknen,"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr n nꜣy =f šms.w m-bꜣḥ nꜣ nṯr.w n ḏmꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm731|šms d2238|m-bꜣḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N PREP (undefined) N PREP TOPN", "translation": "indem er seine Dienste vor den Göttern von Djeme verrichtet."} +{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre (der Plätze) Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "pꜣ ḥry phyln ḥnꜥ tꜣy =f s.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm6757|Phjln d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Der Herr Philon und sein Grab."} +{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =t nw.w nty ḫl n rmwṱy.t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3021|nꜣj= d6972|=t d3083|nw d3301|ntj d4585|ḫl d2871|n d3521|rnn.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N.m REL V PREP N.f", "translation": "\"Bei deinen Blicken, die vor Glück glänzen!\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =k r-ḫrw pꜣ nb n pꜣ ṯꜣw r-tw i͗mn pꜣy", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d6496|=k d3388|r-ḫrw d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d1839|pꜣ dm7997|ṯꜣw-n-snsn d3301|ntj d505|I͗mn d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN PRON PROPN PART", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg DIVN PTCL", "translation": "Es lebe dein Ba beim Herrn des Windes, welcher Amun ist."} +{"transliteration": "hy wsꞽr psṱ m ꜥnḫ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm2181|psṱ d2221|m dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.m", "translation": "Oh Osiris, der im Leben erstrahlt!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ꞽr rmṯ-nmḥ n pꜣy =k pr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r dm283|rmṯ-nmḥ d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d1985|pr d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "„Ich werde nicht (mehr) frei sein können in deinem Hause bis in Ewigkeit.“"} +{"transliteration": "ꞽr =y ꞽry =w", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl", "translation": "Ich erledigte sie."} +{"transliteration": "rpy =k rpy by.w =k", "lemmatization": "d3472|rpj d6496|=k d3472|rpj d1648|bj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Mögest du dich verjüngen, mögen sich deine Bas verjüngen!"} +{"transliteration": "sẖ ṯꜣy-n.ꞽm=w sꜣ ḥr-m-ḥb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d4968|sꜣ dm1632|Ḥr-m-ḥb", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Samaus, Sohn des Harmais."} +{"transliteration": "my sḏm pr-ꜥꜣ pꜣ sḏy", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d2002|pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d5785|sḏj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART VERB", "glossing": "V V N.m PTCL V", "translation": "\"Möge der Pharao die (folgende) Geschichte hören!\""} +{"transliteration": "my-nn ꜣplwnys (sꜣ) srpywn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm2053|Srpjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollonios, (Sohn des) Serapion,"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rwš ḫpr pꜣ ḥꜣty.ṱ wḫꜣ pꜣ mwt n rn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3462|rwš d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1490|wḫꜣ d1839|pꜣ dm762|mwt d2871|n d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB VERB PART NOUN VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V V PTCL N.m V PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wenn Sorge entsteht, wünscht das Herz den Tod in seinem Namen (d.h. sogar den Tod?)."} +{"transliteration": "ꞽr =y ꞽn-qdy.k", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k)", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -1sg V", "translation": "\"Ich schlief.\""} +{"transliteration": "md pꜣ ꜥt n smḥ ꞽrm =f r-ẖ nꜣy", "lemmatization": "d2765|md d1839|pꜣ d1147|ꜥt d2869|n dm7438|smḥ d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d3017|nꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.m PREP dem.pl", "translation": "Der linke Teil (der Tür) wird mit ihm ebenso sprechen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr tꜣ nty msd =k s n rmṯ r dy.t ꞽr s n =k ky", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d6978|tꜣ d3301|ntj d2693|msd(j) d6496|=k d4936|s d2870|n d3491|rmṯ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d4936|s d2870|n d6496|=k d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB PRON PRON ADP NOUN PART VERB VERB PRON ADP PRON ADJ", "glossing": "V V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PREP N.m PTCL V V =3sg.c PREP -2sg.m ADJ", "translation": "Tu nicht das, was du haßt, einem anderen Menschen an, um (nicht) veranlassen, daß es dir ein anderer antut!"} +{"transliteration": "ꜣplw sꜣ pꜣ-dy-nfr-ḥtp pꜣ nf tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n nw.t", "lemmatization": "dm6193|Ꜣplw d4968|sꜣ dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d1839|pꜣ d3155|nf d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Apollos, Sohn des Petenephotes, der Schiffer, seine Frau (und) seine Kinder, aus Theben."} +{"transliteration": "r.ꞽnk ꜣs.t ꞽw =y r mr =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d209|Ꜣs.t dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2492|mr(e) d2193|=f", "UPOS": "PRON PROPN PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "1sg DIVN PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin Isis, ich werde ihn binden.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy =w s r pꜣ-tꜣ-nḥs r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pꜣ kwr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d4936|s d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d6544|kwr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN ADP PART NOUN PRON PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TOPN PREP PTCL N.m REL PTCL N.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie brachten ihn fort ins Nubierland an den Ort, an dem sich der Qore befand.\""} +{"transliteration": "sꜣ 2-nw (pꜣ) ꞽ.ꞽr wn", "lemmatization": "d4970|sꜣ d3077|.nw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d1356|wn", "UPOS": "NOUN NUM PART VERB VERB", "glossing": "N.m NUM.ord:m.sg PTCL V V", "translation": "\"Die zweite Phyle ist es, die öffnet (bzw. geöffnet hat).\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ šꜥl ꞽw =f wꜥb r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d5861|šꜥl dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst einen reinen Docht hineingeben,"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽre pꜣ ḫm-ẖl sḏr r-ḥr ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d5760|sḏr d3381|r-ḥr(-n) d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß sich der Junge auf seinen Bauch legt,"} +{"transliteration": "wn n =f sb.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d2193|=f d5177|sbꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Türen."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr šyp n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ ꞽr-bnr ẖn btw nb", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d5943|šp(j) d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ dm75|ı͗r-bnr d4768|ẖn d1836|btw(e) d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V V PREP N PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) schuf dem Weisen Schamgefühl, um jeglicher Strafe zu entgehen."} +{"transliteration": "ꞽn =f pꜣ tꜣ.wy-n-snsn r-bnr", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1839|pꜣ dm740|tꜣ.wj-n-snn d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Er brachte den Lobpreis zum Atmen (d.h. das \"Buch vom Atmen\") hinaus."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sḫ(y) n.ꞽm =s bnr =tn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1735|bnr d7316|=tn", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3sg.f N.m -2pl", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer euch."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-rꜥ pꜣy =k ḥs", "lemmatization": "d7853|ḏd d3437|Rꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k dm7809|ḥs", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Re spricht deinen Lobpreis."} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ syḫ-n-qnqn n pꜣ wr-mšs pꜣ-my pꜣ ḫm sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ dm7951|sjḫ-n-qnqn d2869|n d1839|pꜣ d1419|wr-mšs dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART ADJ NOUN PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL ADJ N.m PERSN", "translation": "\"Du bist der Kampfpartner des Generals Pami des Jüngeren, des Sohnes des Inaros!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd twy-s pꜣ ḫt n pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d7130|tws d1839|pꜣ dm196|ḫt d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "VERB VERB PART PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht: \"Sieh da, die Parzelle meines Bruders!\""} +{"transliteration": "rpy =t mn =t m-qdy pꜣ nty ꞽwṱ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d2422|mn d6972|=t d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PART PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PTCL PTCL REL:m.sg PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst dich verjüngen und dauern wie der, der unter den Göttern ist."} +{"transliteration": "md.t nb nty-ꞽw =w r ꞽr n =t (n) šw ꞽw =y r ꞽr =w", "lemmatization": "d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d2871|n d5877|šw dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "NOUN ADJ PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP NOUN PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "N.f ADJ REL -3pl PTCL V PREP -2sg.f PREP N.m PTCL -1sg PTCL V -3pl", "translation": "Alles, was nützlich ist, daß es dir getan wird, das werde ich tun."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s ḫpr n.ꞽm =y r-ḏbꜣ-ḫpr bw-ꞽr =y ꞽn-qdy.ṱ n mtre", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d300|=j d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr d1692|bw-ı͗r d300|=j d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k) d2871|n d2796|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON X X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f V PREP -1sg (undefined) (undefined) -1sg V PREP N.f", "translation": "\"Es geschieht mit mir, weil ich am Tag nicht schlafe.\""} +{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty sꜣ sy-sbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm2711|Sj-Sbk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Chesthotes, Sohn des Sisuchos."} +{"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w nty-nb nty n pꜣ dmy ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) REL PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er ließ alles, was in der Stadt war, wegnehmen, indem er sagte:\""} +{"transliteration": "m-ꞽr štm bw-ꞽr =w štm =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm216|štm d1692|bw-ı͗r d1172|=w dm216|štm d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB X PRON VERB PRON", "glossing": "V V (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Beschimpfe nicht, damit du nicht beschimpft wirst!"} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty dy.t wḏꜣ pꜣ myṱ ꞽw mn pꜣ nty ḥrḥ", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1602|wḏꜣ d1839|pꜣ d2354|mjt dm15|ı͗w d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d4238|ḥrḥ", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB VERB PART NOUN PART X PART PRON VERB", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V V PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL REL:m.sg V", "translation": "Er (der Gott) ist es, der den Weg sicher macht, ohne daß es einen Wächter gibt."} +{"transliteration": "sḥṱ m-ḥꜣ =k", "lemmatization": "dm6872|sḥṱ d3930|ḥꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "Der Djed-Pfeiler wird hinter dir errichtet werden."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw mn (n-)ḏr.t.ṱ =k wn (n-)ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d2418|mn d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k d1355|wn d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X PART X ADP PRON X ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) PREP -2sg.m (undefined) PREP -3sg.m", "translation": "Falls du nichts in deiner Hand hast, hat (vielleicht er etwas) in seiner Hand."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w tm sḏm r ḫrw =y ꞽw =y (r) dy.t ṯꜣy =f s n qnqne", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7271|tm d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s d2871|n dm7948|qnqn", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADP NOUN PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V V PREP N.m -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m =3sg.c PREP N.m", "translation": "\"Wenn man nicht auf meine Stimme hört, werde ich machen, daß er (sic, gemeint: ich) sie im Kampf nimmt.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr hb lh̭ n md.t-ꜥꜣ.t ꞽw wn rmṯ-rḫ ꞽw-ꞽw =k rḫ hb =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb dm7351|lḫ d2871|n dm869|md.t-ꜥꜣ.t dm15|ı͗w d1355|wn dm110|rmṯ-rḫ dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d3781|hb d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART X NOUN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V N.m PREP N.f PTCL (undefined) N (undefined) -2sg.m V V -3sg.m", "translation": "Entsende keinen Toren in einer wichtigen Angelegenheit, wenn es einen Weisen gibt, den du entsenden kannst!"} +{"transliteration": "ꞽw.w =k n bk nṯry", "lemmatization": "d357|ı͗w d6496|=k d2871|n d1807|bjk d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Mögest du kommen als göttlicher Falke."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n sḥm.t wꜣḥ-mw ta-ḥs sꜣ.t n pꜣ-kp mw.t =s ꜣs.t-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm6604|Ta-ḥs d4981|sꜣ.t d2869|n dm1978|Pꜣ-kp d2380|mw.t d4934|=s dm6613|Ꜣs.t-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung der Choachytin Tahes, Tochter des Pchoiphis, ihre Mutter ist Esertais,"} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f swn pꜣ sꜣbꜣ ꞽrm pꜣ rmṯ-nṯr r ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d5121|swn(e) d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) erkennt den Gottlosen und den Gottesmann an seinem Herzen."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd tꜣ-ḥꜣ.t ꞽ.ꞽr =k ḏd n =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d7854|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB ADV X PRON VERB ADP PRON X", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined)", "translation": "\"Wenn er (Anubis) sagt 'Sofort!', sollst du (der Knabe) zu ihm sprechen folgendermaßen:\""} +{"transliteration": "bn-pw =y ẖdb rmṯ n md(.t)-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4923|ẖdb d3491|rmṯ d2871|n dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.f", "translation": "Ich habe keinen Menschen widerrechtlich getötet."} +{"transliteration": "my ḫpr =f ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V V -3sg.m PTCL -3pl V", "translation": "Möge es geschehen, daß man sagt:"} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫne nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꜥ.wy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er wird zu ihnen sagen:"} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nty šny", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3301|ntj d6055|šn(j)", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg V", "translation": "Die Kranke sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗tm pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d735|I͗tm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Bei Atum, dem großen Gott!\""} +{"transliteration": "šm stne pꜣ ẖn n pꜣ sbte", "lemmatization": "d5992|šm d5745|stm d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d1839|pꜣ d5222|sbt", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V TITL PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Setne durchschritt die Mauer (wörtl. ging in das Innere der Mauer)."} +{"transliteration": "pꜣe pꜣ šꜥšꜥ ꜥꜣ petery sp-2 pꜥter sp-2 enphe sp-2 pꜣ nṯr nty n tꜣ rꜥ(.t) ḥry.t n tꜣ p.t nty-ꞽw pꜣ šbt.ṱ nty nꜣy-nꜣ-ꜥn =f n-ḏr.ṱ =f (ꞽ.)ꞽr dy.t ḫpr nṯr ꞽw bn-pw nṯr dy.t ḫpr =f", "lemmatization": "d1931|pa d1839|pꜣ dm7920|šꜥš d825|ꜥꜣ dm3671|peterj d5241|sp-2 dm3672|pꜥter d5241|sp-2 dm4070|emphe d5241|sp-2 d1839|pꜣ d3318|nṯr d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d3423|rj.t d4207|ḥrj d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5931|šbt(e) d3301|ntj dm1348|ꜥn d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d3318|nṯr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d3318|nṯr d7055|dj d4467|ḫpr d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN ADJ X X X X X X PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON PART NOUN PRON VERB PRON ADP PRON VERB VERB VERB NOUN PART X NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "PRON PTCL N.m ADJ (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.f ADJ PREP PTCL N.f REL:m.sg PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m PREP -3sg.m V V V N.m PTCL (undefined) N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Du Hochgepriesener (wörtl. \"der des großen Preises\"), Peteri -zweimal-, Pater -zweimal-, Enphe -zweimal-, der Gott, der auf der oberen Seite des Himmels ist, in dessen Hand der schöne Stab ist; der Gott erschaffen hat, ohne daß ein Gott ihn erschaffen hätte!\""} +{"transliteration": "skr-wsꞽr m ẖrb =f nb", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r d2221|m d4860|ẖrb d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "PROPN ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "DIVN PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Sokar-Osiris in allen seinen Gestalten,"} +{"transliteration": "tw =n pꜣy bꜣk n pa-ḏmꜥ sꜣ pꜣy-kꜣ n pꜣy hrw", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2870|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm5299|Pꜣj-kꜣ d2871|n d1920|pꜣj d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1pl dem.m.sg N.m PREP PERSN N.m PERSN PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Wir gaben dieses Schriftstück an diesem Tag dem Pasemis, Sohn des Pikos."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ṯꜣy pꜣy =n ꜥḥꜥ ḥr pꜣ tꜣ r-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d2866|=n d1073|ꜥḥꜥ d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -1pl N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Um seinetwegen (d.h. wegen dieses Buches) hat man uns das Leben auf Erden genommen.\""} +{"transliteration": "tw =f n =t pꜣ snsn r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ d5356|snsn d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f PTCL V PREP N.m N.f", "translation": "Er (Anubis) gibt dir das Atmen (d.h. die Fähigkeit zum A.) auf immer und ewig."} +{"transliteration": "mtw =f ꞽr pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Und sie (d.h. eine Priesterphyle) macht den fünften Teil der Opferstiftung aus.\""} +{"transliteration": "ꞽw.ḏd s n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Sage ihnen:\""} +{"transliteration": "pꜣy =f wṱ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f dm7713|wṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Entlassung:"} +{"transliteration": "wby", "lemmatization": "d1311|wbj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "wbj-(Werkzeug)."} +{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y lg", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3710|lg(j)", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Es gibt bei mir kein Forttreiben (von Vieh)."} +{"transliteration": "sbk nb pꜣy-ꞽꜣw", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb dm479|Pꜣj-ı͗ꜣw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr von Pai-iau."} +{"transliteration": "rsy pꜣ kꜣm bn tꜣ-hb.t ta pꜣ-hb", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d6520|kꜣm d1725|bnj(.t) dm2163|Tꜣ-hb.t d7051|ta dm1650|Pꜣ-hb", "UPOS": "X PART NOUN NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "„Süden: Der Palmengarten der Thibis, Tochter des Phibis.“"} +{"transliteration": "ḥr-nḏ-ꞽt=f (sꜣ) pꜣ-dy-nfr-tm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harendotes, (Sohn des) Petenephthimis, sein (des Harmais) Bruder."} +{"transliteration": "m-ꞽr sḫte rmṯ n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5537|sḫt d3491|rmṯ d2871|n dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.m PREP N.f", "translation": "Behindere niemanden in Falschheit!"} +{"transliteration": "tꜣ ḫm(.t) ẖry", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm6915|ḫm.t d4846|ẖrj", "UPOS": "PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.f ADV", "translation": "Die Kleine ist unten."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ta-pꜣy.y-šteh-ꜥ.wy n tꜣ n rn", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm3586|ta-pꜣj.j-šteh-ꜥ.wj d2869|n d6979|tꜣ d2871|n d3515|rn", "UPOS": "X PRON X ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Denn ich bin Ta-pischteuêi von der Erde mit Namen.\""} +{"transliteration": "my ꜥš =f s", "lemmatization": "d2324|mj d1102|ꜥš d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möge er es lesen!"} +{"transliteration": "mꜥskylly mꜥskell-ꜥꜣ phnwgentꜥbꜣ-ꜥꜣ hrseksygth-ꜥꜣ perygthe-ꜥꜣ-n perypegꜥneks ꜥre-ꜥꜣ-bꜥsꜥgrꜥ ky-ḏmꜥ ꜥꜣ-bꜣsꜥgrꜥ", "lemmatization": "dm4702|mꜥskjllj dm4703|mꜥskell-ꜥꜣ dm4704|phnwgentꜥbꜣ-ꜥꜣ dm4705|hrseksjgth-ꜥꜣ dm4706|perjgthe-ꜥꜣ-n dm4707|perjpegꜥneks dm4708|ꜥre-ꜥꜣ-bꜥsꜥgrꜥ dm423|kj-ḏmꜥ dm4709|ꜥꜣ-bꜣsꜥgrꜥ", "UPOS": "X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "Maskelli, Maskellô, Phnoukentabaô, Rhêxichthô, Py-richthôn, Pyripêganyx, Areobakagra (sic, statt Areobazagra), andere Handschrift: Obasagra."} +{"transliteration": "nꜣ ꞽyẖ.w n nꜣ ḥs.w nty n ḏmꜣꜥ nꜣ ḥ.t-ḥr.w nty n ẖm-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs d3301|ntj d2871|n d7751|Ḏmꜥ d2952|nꜣ d3916|Ḥ.t-ḥr d3301|ntj d2871|n d4763|H̱m-ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN PRON ADP PROPN X PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP TOPN (undefined) DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "O Geister der Seligen, die in Djeme sind, o Hathoren, die in Che(ne)m-anch sind!"} +{"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w dy.t ꜥnḫ n sẖ-pr-ꜥꜣ ḥm-nṯr ḥr sꜣ ṯꜣy-ḥr-ꜣq ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ꜥby m-bꜣḥ ꜣs.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d2953|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm2840|sẖ-n-pr-ꜥꜣ d4069|ḥm-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1879|Ṯꜣj-ḥr-ꜣq d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d6978|tꜣ d921|ꜥbj(.t) d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN ADP NOUN VERB NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB VERB PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN PREP DIVN V N.m PREP TITL TITL PERSN N.m PERSN V V PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "Osiris, Horus (und) Isis, die großen Götter, geben Leben dem Königlichen Schreiber (und) Propheten Horos, Sohn des Tjaihoraq, der den Schrein gemacht hat vor Isis."} +{"transliteration": "wḏꜣ ꞽb =t", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ dm963|sntm-ı͗b d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V DIVN -2sg.f", "translation": "Dein Herz wird unversehrt sein."} +{"transliteration": "ꜥꜣ ḥꜣty =k", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Du bist / sei standhaft!"} +{"transliteration": "ꞽ nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =w (r) gm nꜣ blḏꜥ.w n nꜣ ḥnw.w sḏm n.ꞽm =y n pꜣ gy n h̭ꜥr (r) tš nty-ꞽw pꜣ-rꜥ (r) ꞽr =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d6784|gm d2952|nꜣ dm3682|blḏ(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4131|ḥnw d5743|sḏm d2941|n.ı͗m= d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) d3304|ntj-ı͗w d3437|Rꜥ dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "INTJ X NOUN PRON PRON PART VERB X NOUN ADP X NOUN VERB ADP PRON ADP PART NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON PROPN PART VERB PRON", "glossing": "INTJ (undefined) N.m REL -3pl PTCL V (undefined) N.f PREP (undefined) N V PREP -1sg PREP PTCL N.m PREP V PREP N.m REL DIVN PTCL V -3sg.m", "translation": "\"O ihr Menschen, die die Gefäßscherben finden werden, höret von mir, wie Re gegen ein Land zürnen wird!\""} +{"transliteration": "tꜣ mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der zweite (Traum):"} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =k mw ḥr nꜣ ꜥl.w n i͗wnw", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d4158|ḥr d2952|nꜣ d1052|ꜥl d2869|n d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Man gießt dir Wasser auf den Steinen von Heliopolis aus."} +{"transliteration": "m-ꞽr srrꜥ md(.t)", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5404|srrꜥ d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.f", "translation": "Vernachlässigt nichts!"} +{"transliteration": "ꞽw =w wnm hyn ꜥq.w ḥr wꜥ ꞽwš ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1383|wnm d3750|hjn d1123|ꜥq d4158|ḥr d1256|wꜥ dm4346|ꜥwš d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN ADP X NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V N N.m PREP (undefined) N ADJ", "translation": "indem sie Brot und einen großen Brei (o.ä.) aßen."} +{"transliteration": "m-ꞽr tẖtẖ rmṯ r pꜣy =f sn pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm8050|tẖtẖ d3491|rmṯ d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Verwirre niemanden (d.h. hetze niemanden auf) gegen seinen Bruder (oder) seinen Gefährten!"} +{"transliteration": "n =k dy.t ꞽr =y byk", "lemmatization": "d2916|n= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d1821|bkj", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg V", "translation": "\"(damit) du mich nicht Schiffbruch erleiden läßt,\""} +{"transliteration": "my rḫ =w pꜣ ꜥq (n) pꜣ mꜣꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d3542|rḫ d1172|=w d1839|pꜣ d1123|ꜥq d2869|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Möge man das Brot des Ortes zuteilen!"} +{"transliteration": "pꜣ-šr-bꜣst.t (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =(f) tꜣ-šr.t-wsꞽr pꜣ sn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḥr-ḫb pꜣ sn pꜣ-dy-mn (sꜣ) pꜣ-ꜥlꜥl pꜣ sn tꜣ-qwḏ.t", "lemmatization": "dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d2380|mw.t d2193|=f dm5346|Tꜣ-šr.t-wsı͗r d1839|pꜣ d5324|sn dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d1839|pꜣ d5324|sn dm1660|Pꜣ-dj-mn d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d1839|pꜣ d5324|sn dm5347|Tꜣ-qwḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "Psenobastis, (Sohn des) Pelilis, (seine) Mutter ist Senosiris, der Bruder des Imuthes, (Sohnes des) Harchebis, der Bruder des Peteminis, (Sohnes des) Pelilis, der Bruder der Tkothis."} +{"transliteration": "tꜣ pꜣ ta pꜣ mꜣꜥṱ tꜣ nty(-ꞽw) ꞽr.t.ṱ =f n =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1840|pꜣ d7051|ta d1839|pꜣ d2299|mꜣꜥṱ d6978|tꜣ d3301|ntj d624|ı͗r.t d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN PRON PART NOUN PART PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PRON PTCL N.m PTCL REL N.f -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Der Opferkuchen des Gerechten ist es, worauf er (Amun) schaut."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty šsp r.r =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d5935|šsp d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was für sie registriert ist,"} +{"transliteration": "ꞽw =w (n) ꞽwy(.t) n pꜣy =(y) sẖ-n-sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"'indem sie Garantie/Pfand für meine Dotationsschrift sind.'\""} +{"transliteration": "ꞽw =k r ꜥq ẖn pr wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d1120|ꜥq(e) d4768|ẖn d1985|pr d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP NOUN PROPN NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL V PREP N.m DIVN DIVN", "translation": "Du wirst in das Haus des Osiris Chontamenti eintreten."} +{"transliteration": "dy n =f nꜣ nṯr.w (n) tꜣ šb.t (n) nꜣy pꜣ ḏrꜣ pꜣ qny pꜣ nꜥš pꜣ wḏꜣ pꜣ snby ꞽrm nꜣ ky.w md.t-nfr.w ḏr =w (r) tꜣy =f ꞽꜣw.t-(n-)pr-ꜥꜣ smn ẖr.r =f ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2871|n d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2869|n d3017|nꜣj d1839|pꜣ dm7964|ḏr(e) d1839|pꜣ d6356|qnj d1839|pꜣ dm916|nꜥš d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d1839|pꜣ d5348|snb(j) d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj dm209|md.t-nfr.t d7343|ḏr= d1172|=w dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f dm7556|ı͗ꜣw.t-n-pr-ꜥꜣ d5298|smn d4797|ẖr d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART X ADJ NOUN X PRON PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N PREP PTCL N.f PREP dem.pl PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N.m PTCL N PTCL (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Zur Belohnung dafür gaben ihm die Götter die Kraft, den Sieg, die Stärke, das Heil, die Gesundheit und alle anderen Wohltaten, indem sein Königsamt bei ihm und seinen Kindern bis in Ewigkeit etabliert ist."} +{"transliteration": "mtw =k ḥwy pꜣy =w mw r-ḥr =s n rʾ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3994|ḥwj d1925|pꜣj= d1172|=w d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) d4934|=s d2871|n d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP -3sg.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "und du sollst ihren Saft auf sie spucken mit deinem Mund."} +{"transliteration": "ꜣwe.ṱ =f wsꞽr pꜣ pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t pꜣ nb n tꜣ qs.t pꜣ nty-ꞽw tp =f n tny ꞽw rd.wy.ṱ =f n nw.t nty ṯꜣy wꜣḥ n i͗bt ꞽw tꜣy =f ꜣwhe.t n pr-šylem", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d2193|=f d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7235|tp(e) d2193|=f d2871|n d7327|Tnj dm15|ı͗w d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f d2871|n d3090|nw.t d3301|ntj d7853|ḏd d1196|wꜣḥ d2871|n d447|I͗bt dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d52|ꜣwhj.t d2871|n d2063|Pr-šjlem", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN PRON ADP NOUN PRON VERB NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m DIVN PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m PREP TOPN PTCL N.m -3sg.m PREP N.f REL:m.sg V N.m PREP TOPN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP TOPN", "translation": "\"Heil ihm, Osiris, dem König der Unterwelt, dem Herrn des Begräbnisses, dessen Kopf in This ist, während sein Füße in Theben sind, (der,) der Antwort gibt in Abydos, indem sein Schutz(?) in Paschalom ist!\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w nḥṱy =s ḏd tw =n n.ꞽm", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3241|nḥṱ(j) d4934|=s d7854|ḏd d7120|tw= d2866|=n dm472|n.ı͗m", "UPOS": "X PRON VERB PRON X X PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f (undefined) (undefined) -1pl ADV", "translation": "\"Man wird es uns nicht glauben, daß wir dort sind.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f gm ḥs ꞽ.ꞽr nm", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d6784|gm dm7815|ḥs d309|ı͗.ı͗r d3164|nm(e)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP Q", "translation": "Bei wem hat er singen gelernt?"} +{"transliteration": "hb =y ꞽ.ꞽr-ḥr =f r-ẖ(.t) =f", "lemmatization": "d3781|hb d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Ich schrieb dementsprechend an ihn."} +{"transliteration": "sẖ ꜥnḫ-ḥp sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mr-ny.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm1642|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mr-nj.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Achoapis, Sohn des Wahibremerneith."} +{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw (=y) rḫ ṯꜣy rmṯ nb n pꜣ tꜣ r tꜣ s.t nty-ḥry r ḫꜣꜥ =f n.ꞽm=w n.m-sꜣ nꜣ rmṯ.w nty-ꞽw =k r ḏd n =y ṯꜣy s r.ḥr =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d6978|tꜣ d4948|s.t dm6678|ntj-ḥrj dm22|r d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2942|n.ı͗m=w d2944|n.m-sꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d7853|ḏd d2870|n d300|=j d7562|ṯꜣj d4936|s d3382|r.ḥr= d4934|=s", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PART NOUN X PART VERB PRON ADV ADP X NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f (undefined) PTCL V -3sg.m ADV PREP (undefined) N.m REL:m.sg -2sg.m PTCL V PREP -1sg V =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "„indem ich niemanden auf der Welt in das obengenannte Grab hineinbringen werde können, um ihn dort zu deponieren, außer den Mumien (wörtl. Menschen), von denen du mir sagen wirst ‚Bring sie hinein!‘“,"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er (der Baum) wird ausschlagen(?)\"."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "n.bn-pw pꜣ myṱe ḫpr r šm r rsyꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ d2354|mjt d4467|ḫpr dm22|r d5992|šm d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "X PART NOUN VERB PART VERB ADP X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PTCL V PREP (undefined)", "translation": "Da war nicht der Weg, um nach Süden zu gehen."} +{"transliteration": "mn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d2422|mn d6496|=k d3338|r d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Mögest du dauern im Fürstenhaus!"} +{"transliteration": "twy-s pꜣy =f ꜥš", "lemmatization": "d7130|tws d1925|pꜣj= d2193|=f d1102|ꜥš", "UPOS": "PART PRON PRON VERB", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m V", "translation": "Hier ist seine Anrufung:"} +{"transliteration": "r.ꞽr =f gm tꜣ ry.t-ḥry.t n pꜣ ꜥ.wy ꞽw =s sḥr ꞽw =s nḏḫ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d6784|gm d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d4934|=s d5468|sḥr dm15|ı͗w d4934|=s d3334|nḏḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V", "translation": "Er fand das obere Gemach des Hauses gefegt und besprengt,"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw =w r dy.t st (n-)rn =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d5701|s(t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -3pl PTCL V =3pl PREP -3pl", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was in ihrem Namen gegeben werden wird,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w lk =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3710|lg(j) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3pl", "translation": "Man wird sie (meine Gewänder) nicht wegnehmen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y šms nṯr", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d6042|šms(j) d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "\"Ich werde keinem Gott dienen.\""} +{"transliteration": "ꞽw mn rwš r pꜣ nty b(y)n n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn dm7763|rwš d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj dm2333|bjn d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN ADP PART PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP N.m -3sg.m", "translation": "und keine Sorge um das Schlimme war in seinem Herzen."} +{"transliteration": "dy =w pḥ pꜣy =f šr btw m-sꜣ =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2120|pḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d1836|btw(e) d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Man ließ seinen Sohn nach ihm Strafe erreichen."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y ꜣbh̭ r pꜣ smt n nꜣy", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d84|ꜣbḫ d3338|r d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d3017|nꜣj", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m PREP dem.pl", "translation": "So etwas hätte ich nicht vergessen."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr mtw =k tm ṯꜣy wꜥb r.r =f bw-ꞽr =f ḫpr", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d7562|ṯꜣj d1275|wꜥb d3338|r d2193|=f d1692|bw-ı͗r d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "X X PRON VERB VERB NOUN ADP PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.m V V N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wenn du nicht rein wirst in bezug darauf, geschieht (d.h. gelingt) es nicht."} +{"transliteration": "ḥꜣty.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.m -1sg V", "translation": "Mein Herz ist rein."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t pꜣ myṱ ẖn tꜣ my.t n pꜣ gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1839|pꜣ d2354|mjt d4768|ẖn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d1839|pꜣ dm1530|gj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott ist es, der den Weg durch die Lehre von der Lebensweise gibt."} +{"transliteration": "wꜣt hrw wꜣt pꜣy =f ꞽry", "lemmatization": "d1588|wṱ d3837|hrw d1588|wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Ein Tag ist anders als der andere.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} +{"transliteration": "h̭wy =w ṱ =k ꜣs.t ḥnꜥ nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d4446|ḫwj d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d209|Ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie beschützen dich, (nämlich) Isis und Nephthys."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =f ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1792|Pa-mr-wr d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, der große Gott, Pamne(u)is, (Sohn des) Samaus, seine Mutter ist Cheredanch."} +{"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "Jaho ist mein wahrer Name."} +{"transliteration": "r-ꞽw =f m-sꜣ pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr =f r-ꞽw =f ꜥnḫ r-ꞽw =f mwt.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ dm15|ı͗w d2193|=f d2408|mwt", "UPOS": "PART PRON ADP PART VERB VERB PRON PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP PTCL V V -3sg.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er (der Vergelter) verfolgt den, der es (das Verbrechen) getan hat, wenn er lebt (und) wenn er tot ist (d.h. ob er lebend ist oder tot).\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr-bẖ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mꜣy-(n-)qp.w", "lemmatization": "dm2173|Pꜣ-dj-wsı͗r-bẖ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6806|Tꜣ-mꜣj-(n-)qp.w", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Petosorbuchis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmounonkepis."} +{"transliteration": "sny sꜣ-wsꞽr n ẖybꜣ r-bnr ḥr-ḏr(.t).ṱ pr-ꜥꜣ ꞽrm stne pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d5336|snj dm1038|Sꜣ-wsı͗r d2871|n dm113|ẖjb(ꜣ).t d3369|r-bnr d4201|ḥr-ḏr.t d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d5745|stm d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN ADV ADP NOUN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.f PREP\\advz PREP N.m PTCL TITL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Siosire entschwand wie ein Schatten vor dem Pharao und seinem Vater Setne."} +{"transliteration": "nꜣy =t wꜣlylꜥ.w ḏꜥm", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d1186|wꜣljlꜥ d7753|ḏmꜥj", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m V", "translation": "\"Deine Flötenspieler trauern.\""} +{"transliteration": "bn-pw =f dy.t n =y bd ẖn =w m-sꜣ pꜣ nty-ꞽw =f r hn =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d2870|n d300|=j d1831|bd.t d4768|ẖn d1172|=w d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3815|hn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADP PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Er hat mir davon keinen Emmer gegeben außer dem, dem er zustimmen wird.\""} +{"transliteration": "rnn.t nkt sḥm.t rmṯ-rḫ.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d3290|nkt d5458|sḥm.t dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.f N.m N.f N", "translation": "(Der) Segen eines Vermögens ist eine weise Frau."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k lšlš tꜣ tm.t", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3697|lšlš d6978|tꜣ dm4113|tm.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.f", "translation": "Du sollst die Wunde reinigen."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ḫr ꜥḥꜥ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m", "translation": "Dann kommt es (das Blut) zum Stillstand."} +{"transliteration": "st ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705|st d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d3608|rd.wj.ṱ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie stehen ihrem Rang entsprechend vor dem Pharao.\""} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Kanephore vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Name bleibt vor Osiris, (dem) großen Gott, Herrn von Osiris."} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ḫtm =w rꜣ =f", "lemmatization": "d4633|ḫtm d1172|=w d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "Seine Vernehmung wurde abgeschlossen (o.ä.)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k šꜥše r ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d6151|šš(e) d3338|r d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst (es) in seine (des Kindes) Augen streuen."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w-ꞽw =f wḫꜣ ẖꜥrꜣ.t bw-ꞽr =f rḫ gm pꜣy =f gy-(n)-wnm", "lemmatization": "dm857|ı͗n-nꜣ.w-ı͗w d2193|=f d1490|wḫꜣ d4834|ẖr(e.t) d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3542|rḫ d6784|gm d1925|pꜣj= d2193|=f dm1531|gj-n-wnm", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f (undefined) -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn er Speise begehrt, kann er nicht (mehr) so essen wie früher (wörtl. er kann nicht seine Art des Essens finden)."} +{"transliteration": "pꜣ wyn ṯs sp-2", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1237|wjn d7652|ṯs d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN VERB X", "glossing": "PTCL N.m V (undefined)", "translation": "\"O Licht, steige auf!\" - zweimal."} +{"transliteration": "ꞽw tꜣy =f mr.t šsp nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d2533|mr(.t) d5935|šsp d3106|nb", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V N.m", "translation": "indem er am Ziel seiner Wünsche stand (o.ä.)."} +{"transliteration": "bw-ꞽr sn mhw.t pḥ r.r =f ẖn ḥnwḥy.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d5324|sn d2586|mhwꜣ.t d2120|pḥ d3338|r d2193|=f d4768|ẖn d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.f V PREP -3sg.m PREP N.f", "translation": "Kein Verwandter kommt zu ihm, wenn er sich fürchtet (wörtl. in der Furcht)."} +{"transliteration": "ꞽw =s lby m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d3658|lbj d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie verrückt ist nach ihm\","} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ꜥnḫ-mr-wr sꜣ ꜥnḫ-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm7376|Hn-ꜣt.ṱ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Achomnevis, Sohn des Achoapis, seine Mutter ist Tikas."} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥb-n-i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m TITL", "translation": "Er wurde Priester des Amun-Re-Götterkönigs."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w ḥ.t-mtḥ nꜣ nṯr.w ḥ.t-mnḫe(.t) na qbṱ na twtw na i͗bt na ḥ.t-nn-nsw nꜣ spꜣ.w ꜥy n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr šm r-ḥry ꞽrm ꜣs.t nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ry.t n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḥꜥ tꜣ qs.t n wsꞽr rd.wy.ṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm3089|ḥ.t-mtḥ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm3326|ḥ.t-mnḫe(.t) dm73|nꜣj d6766|Gbṱ dm73|nꜣj dm340|Ḏdw dm73|nꜣj d447|I͗bt dm73|nꜣj d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2952|nꜣ d5248|spj(.t) d825|ꜥꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d209|Ꜣs.t d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d6978|tꜣ d3423|rj.t d2869|n d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d1502|Wsı͗r d3606|rd.wj.ṱ", "UPOS": "X NOUN NOUN X NOUN NOUN PRON PROPN PRON PROPN PRON PROPN PRON PROPN X NOUN ADJ ADP PROPN X VERB VERB ADV PART PROPN X VERB VERB PART NOUN ADP PROPN X VERB VERB VERB PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) N N.f (undefined) N N.f PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN (undefined) N.f ADJ PREP DIVN (undefined) V V ADV PTCL DIVN (undefined) V V PTCL N.f PREP DIVN (undefined) V V V PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "(sie sind gelobt auf ewig, sie sind verjüngt bis in Ewigkeit), die Götter des Salbenhauses, die Götter des Leinwandhauses, die von Koptos, die von Busiris, die von Abydos, die von Herakleopolis, den großen Gauen des Osiris, diejenigen, die mit Isis hinaufgegangen sind, diejenigen, die die Kammer des Osiris gemacht haben, diejenigen, die das Begräbnis des Osiris in Ordnung gebracht haben."} +{"transliteration": "smṱ ꞽr.t =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Bemale dein Auge damit!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ wbny (sꜣ) ḥr-mꜣy-ḥs mw.t =f sṯꜣ=w-tꜣ-wt", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2021|Wbnj d4968|sꜣ dm1717|Ḥr-mꜣj-ḥs d2380|mw.t d2193|=f dm1697|Sṯꜣ.ṱ=w-tꜣ-wtj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Ubeni, (Sohn des) Harmiysis, geboren von der Herrin des Hauses Stotoetis."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr msḥ ẖn sꜣbꜣ ꜥss n nꜣy =f sn.w n nṯr", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2689|msḥ d4768|ẖn d5182|sbꜣ d212|ꜣsj d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn d2869|n d3318|nṯr", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.m N PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Ein angriffswütiges Krokodil fügt seinen göttlichen Brüdern Schaden zu."} +{"transliteration": "pꜥy wꜥ rmṯ-(n-)qnqn r-ḥry ḥr-ꜣt.ṱ =f ꞽw =f ẖꜥq n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d1922|pꜣj d1256|wꜥ dm58|rmṯ-(n-)qnqn d3383|r-ḥrj d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d4909|ẖq d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "VERB X NOUN ADV ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m ADV PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Ein Krieger eilte hinauf auf ihn (den Kai), indem er mit seinem Panzer (demot. Pl.) geschmückt war."} +{"transliteration": "m-ꞽr hb r dmy ꞽw-ꞽw =k gm ꜣsy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3781|hb d3338|r d7287|dmj dm3239|ı͗w-ı͗w= d6496|=k d6784|gm d212|ꜣsj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m (undefined) -2sg.m V N PREP -3sg.m", "translation": "Schicke nicht (nach etwas) in (eine) Stadt, in der du Schaden finden wirst!"} +{"transliteration": "r tꜣ wnw.t n-rn =s", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d1378|wnw.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "zur besagten Stunde."} +{"transliteration": "tw =tn tꜣ nb r.ꞽry r tꜣ", "lemmatization": "d9275|ḏr d7316|=tn d6980|tꜣ d3105|nb d9281|ı͗rj d3338|r d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -2pl N ADJ PREP-adjz:m.sg PREP N.m", "translation": "möget ihr jedes Übel, das an mir ist, zum Boden hin vertreiben."} +{"transliteration": "sḏm nꜣ nṯr.w-ꜥy.w ḫrw =f", "lemmatization": "d5743|sḏm d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) DIVN N.m -3sg.m", "translation": "\"Die großen Götter hörten seine Stimme.\""} +{"transliteration": "tw =f tw =f ḥbs n stne", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7055|dj d2193|=f d4031|ḥbs d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m N.m PREP TITL", "translation": "Er (der Pharao) veranlaßte, daß er (der Bursche) dem Setne Kleidung brachte."} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und man gab ihm den fünften Teil der Opferstiftung."} +{"transliteration": "r dy.t mn pꜣy =f by m-bꜣḥ wsꞽr wn-nfr pr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ ḏr =f pr-ꜥꜣ n tꜣ dwꜣ.t pꜣ ḥry n ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d2422|mn d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1839|pꜣ d4208|ḥrj d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN NOUN ADP PART NOUN X PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN ADP X", "glossing": "PTCL V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP DIVN DIVN N.m PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m N.m PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP (undefined)", "translation": "um seinen Ba dauern zu lassen vor Osiris Onnophris, dem König des ganzen Landes, dem König der Unterwelt, dem Herrn des Westens,"} +{"transliteration": "r nꜣ rmṯ.w nty dy r ꞽr sꜣe r ꞽr wꜥ.t md(.t) ꞽw bn-ꞽw ꞽw =s pḥ ꞽn", "lemmatization": "dm16|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d7086|dj dm22|r d592|ı͗r d4983|sꜣe dm22|r d592|ı͗r d1256|wꜥ d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w dm17|ı͗w= d4934|=s d2120|pḥ d529|ı͗n", "UPOS": "PART X NOUN PRON ADV PART VERB VERB PART VERB X NOUN PART X PART PRON VERB PART", "glossing": "PTCL (undefined) N.m REL ADV PTCL V V PTCL V (undefined) N.f PTCL (undefined) PTCL -3sg.f V PTCL", "translation": "Die Leute hier werden sich hüten, eine Sache zu tun, die sich nicht schickt."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "wꜣṱ =f s", "lemmatization": "d1552|wd d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er entließ ihn."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥm ẖlṱ rmṯ n ṯꜥne pꜣ hyṱ gp n wrs n rmṯ ṱpꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t sꜣ ꜥnḫ-ḥr nty-ꞽw bn-pw =y ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm475|ḥm d4902|ẖlṱ d3491|rmṯ d2869|n d7707|Ḏꜥnj d1839|pꜣ dm1479|hjṱ d6563|kp d2869|n d1439|wrs d2869|n d3491|rmṯ d7242|Tp(ꜣ) dm591|Pꜣ-dj-bꜣst.t d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr d3304|ntj-ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN ADP PROPN PART NOUN VERB ADP NOUN ADP NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N N.m PREP TOPN PTCL N.m V PREP N.m PREP N.m TOPN ROYLN N.m PERSN REL:m.sg (undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Der Kanalfisch-Fischer(?) von einem Mann aus Tanis, die Fallgrube von weres-Gestrüpp aus Dep, Petubastis, Sohn des Anchhor, den ich nicht König genannt habe:\""} +{"transliteration": "n-ꞽ.ꞽr-ḥr tybrys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb glwtyꜣs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb gysrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb sbstw grmnyqw ꜣwtwgrꜣtwrs", "lemmatization": "d2917|n-ı͗.ı͗r-ḥr dm1228|Tjbrjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm1230|Glwtjꜣs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm1136|Gjsrs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm2558|Sbsṱs dm1231|Grmnjqws d58|ꜣwtwgrt(w)r", "UPOS": "ADP PROPN X PROPN X PROPN X PROPN PROPN NOUN", "glossing": "PREP ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN ROYLN ROYLN", "translation": "Zugunsten von Tiberius Claudius Caesar Sebastos Germanicus Autokrator (= Claudius)."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ sẖ n ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d1839|pꜣ d5553|sẖ d2870|n dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Sie nahmen die Urkunde zu Cherchons."} +{"transliteration": "šn =k m-sꜣ =y", "lemmatization": "d6054|šn d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Du hast dich nach mir erkundigt."} +{"transliteration": "ꞽw =w (n) ꞽwr n pꜣy =(y) sẖ-(n-)sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"indem sie Garantie für meine Dotationsschrift sind\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-my", "lemmatization": "d7853|ḏd dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Pami sprach:"} +{"transliteration": "tꜣ fy(.t)-šp-qn m-bꜣḥ brnyge tꜣ nṯr.t-mnḫ.t nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm5208|fj(.t)-šp-qn d2238|m-bꜣḥ dm1388|Brnjgꜣ d6978|tꜣ dm4407|nṯr.t-mnḫ.t d3301|ntj d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und) der Athlophore vor Berenike (II.), der wohltätigen Göttin, die in Alexandria ist,"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er wird sagen:"} +{"transliteration": "ḏd hb n =y pꜣ nkt r pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7854|ḏd d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3290|nkt d3338|r dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "X VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "folgendermaßen: \"Sende mir die Sache betreffend/für Peteharpokrates!\""} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k tꜣ ḥs.t n ꜣs.t tꜣ mr.t n tꜣ nb.t-tꜣ.wy", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ d2533|mr(.t) d2869|n d6978|tꜣ dm3205|nb.t-tꜣ.wj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PTCL N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Der Lobpreis der Isis und die Liebe der Herrin der beiden Länder werden zu dir kommen."} +{"transliteration": "r.ꞽm r rsy", "lemmatization": "d481|ı͗m d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB ADP X", "glossing": "V PREP (undefined)", "translation": "\"Komm nach Süden!\""} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽr =w n sḥm.t tꜣy-gꜣ ta pa-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d5458|sḥm.t d8369|Tꜣj-gꜣ d7051|ta dm1633|Pa-tꜣ.wj", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "„‘Ich werde sie (meinerseits) für Taiga, Tochter des Patous, machen.‘“"} +{"transliteration": "hb m ḥr =f šps šps ꜥq r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d3783|hb d2221|m d4155|ḥr d2193|=f d5964|šps d5964|šps d1120|ꜥq(e) d3338|r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON ADJ ADJ VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m -3sg.m ADJ ADJ V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ibis mit seinem herrlichen Gesicht, Herrlicher, (der) ins Herz eintritt!\""} +{"transliteration": "pd pꜣ-dy-ꜣs.t r mẖd r-rꜣ-n pꜣ pr-n-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2178|pd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d2668|mẖd(j) d3376|r-rꜣ-(n) d1839|pꜣ d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese eilte nordwärts zum Haus des Pharaos."} +{"transliteration": "ḏr.ṱ =w fy ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d6975|ḏr.t d1172|=w d2197|fj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.f -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Ihre (der Horussöhne) Hände sind erhoben vor ihm (Osiris)."} +{"transliteration": "tm nḫt.ṱ ḫrw =k", "lemmatization": "d7271|tm d3252|nḫṱ d4564|ḫrw d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.m -2sg.m", "translation": "Erhebe nicht deine Stimme (allzusehr)!"} +{"transliteration": "ꞽr ḥr =s pꜣ ḫl n pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d592|ı͗r d4155|ḥr d4934|=s d1839|pꜣ dm7848|ḫl d2869|n d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB NOUN PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ihr Gesicht leuchtete wie die Sonnenscheibe."} +{"transliteration": "ꞽw mn ḫpr wꜥ.t wyṱ(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn d4467|ḫpr d1256|wꜥ d1569|wtj(.t)", "UPOS": "PART X VERB X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) V (undefined) N.f", "translation": "ohne daß ein Unglück geschieht."} +{"transliteration": "nhs =t m ḫrw =y", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6972|=t d2221|m d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m -1sg", "translation": "Du erwachst durch meine Stimme."} +{"transliteration": "gm =w nꜣy =w wyh.w ꞽw =w ꜥšꜣ r nꜣy =w mnḫ.w", "lemmatization": "d6784|gm d1172|=w d3021|nꜣj= d1172|=w d1471|whj dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d2469|mnḫ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:pl -3pl N.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Man stellte fest, daß ihre Missetaten zahlreicher als ihre guten Taten waren.\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr s n =k pꜣ nṯr ꜥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d4936|s d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3318|nṯr d973|ꜥn", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PTCL N.m ADV", "translation": "(Dementsprechend) tut es dir auch der Gott."} +{"transliteration": "rpy by =k ꞽr-ꜥ.wy ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1648|bj d6496|=k d594|ı͗r-ꜥ.wj d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Dein Ba verjüngt sich bis zur Grenze der Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꜥš pr-ꜥꜣ r pꜣ sẖ-n-pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Der Pharao rief nach dem Briefschreiber:"} +{"transliteration": "sḏe wbe =y sp-2 hꜥmsṱ pꜣ nṯr n nꜣ nṯr.w n pꜣ kke ꞽyẖ nb ẖyb.t nb nty ẖn ꞽmnṱ ꞽꜣbṱ", "lemmatization": "d5785|sḏj d1305|wbꜣ d300|=j d5241|sp-2 dm4570|hꜥmsṱ d1839|pꜣ d3318|nṯr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d1839|pꜣ d6664|kkj d676|ı͗ḫj d3105|nb dm113|ẖjb(ꜣ).t d3105|nb d3301|ntj d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ d335|ı͗ꜣbṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON X X PART NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ PRON ADP X X", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N PREP PTCL N.m N.m ADJ N.f ADJ REL:m.sg PREP (undefined) (undefined)", "translation": "\"Sprich zu mir -zweimal-, Hamst, o Gott der Götter der Finsternis, jeder Geist, jeder Schatten, der im Westen und im Osten ist!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =s ꞽw =y (r) dy.t wy =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wer ihretwegen (d.h. wegen der Kuh) gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich entfernt."} +{"transliteration": "ḫr šm =f r-bnr n tꜣ hṱe n rn =s mtw =f ꞽny nꜣ nṯr.w r-ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d5992|šm d2193|=f d3369|r-bnr d2871|n d6978|tꜣ d4326|ḥtj(.t) d2871|n d3515|rn d4934|=s d2779|mtw d2193|=f dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART VERB PRON ADV ADP PART NOUN ADP NOUN PRON X PRON VERB X NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP N.m -3sg.f (undefined) -3sg.m V (undefined) N ADV", "translation": "Dann geht er im nämlichen Moment hinaus und bringt die Götter herein."} +{"transliteration": "tw =y ꜥ.wy pꜣ-šy", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d801|ꜥ.wj dm158|pꜣ-Šj", "UPOS": "X PRON NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg N DIVN", "translation": "\"Ich bin in der Hand des Schicksals\"."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥnḫ pꜣ ꜥḥꜥ-rd.wy nty-ꞽw =w (r) dy.t s m-sꜣ =k r dy.t ꞽr =y s n-rn =w ꞽw =y r ꞽr =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d1839|pꜣ d1078|ꜥḥꜥ-rd(.wj) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d4936|s d2250|m-sꜣ d6496|=k dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d4936|s d2924|n-rn-(n) d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m PTCL V V -1sg =3sg.c PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V -3sg.m", "translation": "Der Eid und der Beweis, den man dir auferlegen wird, um zu veranlassen, daß ich ihn leiste in ihrem (Pl.) Namen, den werde ich leisten."} +{"transliteration": "ḥꜣ.t-sp mn n pꜣ mn pꜣ ꞽbd ꞽw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꞽr šꜥr r pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d3935|ḥꜣ.t-sp d2419|mn d2869|n d1839|pꜣ d2419|mn d1839|pꜣ d446|ı͗bd dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d592|ı͗r d5859|šꜥr d3338|r d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PART NOUN PART NOUN PART PART NOUN NOUN PART NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "N.f N PREP PTCL N PTCL N.m PTCL PTCL N N.m PTCL N V N.m PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "Jahr soundso, Monat soundso, indem Soundso, Sohn des Soundso, einen (öffentlichen) Protest gegen Soundso, Sohn des Soundso, macht"} +{"transliteration": "pꜥy =f r nꜣ qrwꜣ.w", "lemmatization": "d1922|pꜣj d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N", "translation": "Er sprang ans Ufer."} +{"transliteration": "ḥr sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Horos, Sohn des Harsiesis, und sein Sohn."} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} +{"transliteration": "wd =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, wurde vor dem Pharao entlassen."} +{"transliteration": "pꜣ ḫyṱ n sḫm.t tꜣy =k mw.t ꞽrm ḥkꜣ pꜣy =k ꞽt.ṱ ḥwy r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4426|ḫjṱ d2869|n d5521|Sḫm(j.t) d7044|tꜣj= d6496|=k d2380|mw.t d646|ı͗rm d4302|Ḥkꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d3994|ḥwj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PART PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL DIVN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP -2sg.m", "translation": "\"Die Wirkmächtigkeit der Sachmet, deiner Mutter, und des Heka, deines Vaters, ist gegen dich geschleudert\"."} +{"transliteration": "tꜣ hm.t n pꜣ ꜥꜣ 1/6", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3807|hm(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d826|ꜥꜣ dm823|1/6", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m NUM", "translation": "Die Fracht(gebühr) für den Esel: 1/6."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḫtm wn r-bnr ḥr ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d4633|ḫtm d1356|wn d3369|r-bnr d4158|ḥr d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V V PREP\\advz PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"indem (die Tür) auf seinem Auge auf- und zugemacht wird\","} +{"transliteration": "my dy =w ꜥnḫ =y ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣ-whry pa-tꜣ-grmy", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d995|ꜥnḫ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1644|Tꜣ-whr dm1645|Pa-tꜣ-grmj", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PRON ADP PROPN PROPN", "glossing": "V V -3pl V -1sg PREP PERSN PERSN", "translation": "Möge man mich leben lassen vor Taweheri (und) Patagermi!"} +{"transliteration": "pꜣ mḥ-1", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die erste (Nilfigur):"} +{"transliteration": "ṯꜣy =f ṱ (=y) r-wy", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2193|=f dm44|ṱ= d300|=j d3346|r-wj", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -1sg ADV", "translation": "Er nahm mich beiseite."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-syf", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm2667|Pꜣ-sjf", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Psephis."} +{"transliteration": "r.ꞽnk (pꜣ) nty rs n rꜥ-ḫpry-i͗tm nty-ꞽw rn =f ḥep ẖn ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d3561|rs(j) d2870|n dm3695|Rꜥ-Ḫprj-I͗tm d3304|ntj-ı͗w d3515|rn d2193|=f d4039|ḥ(e)p d4768|ẖn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PROPN PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP DIVN REL:m.sg N.m -3sg.m V PREP N.m -1sg", "translation": "\"Ich bin (der), der für Re-Chepri-Atum wacht, dessen Name in meinem Herzen verborgen ist.\""} +{"transliteration": "wꜥ glg ꞽw =f wsy wꜥ.t qnḏwꜣ wꜥ ꜥkn wꜥ sẖ wꜥ wtḥ wꜥ ꜣbgs", "lemmatization": "d1256|wꜥ d6910|glg(e) dm15|ı͗w d2193|=f d1506|ws d1256|wꜥ d6383|qnḏw(ꜣ.t) d1256|wꜥ d1137|ꜥkn d1256|wꜥ d5553|sẖ d1256|wꜥ d1585|wtḥ d1256|wꜥ d88|ꜣbgs", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.m V (undefined) N.f (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m", "translation": "ein gesägtes Bett, ein Behälter, ein Gefäß, eine Schrift, ein Schöpfgefäß, ein Tisch (o.ä.)."} +{"transliteration": "ṯꜣy n =t qbḥ m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d6304|qbḥ d2250|m-sꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f N PREP DIVN", "translation": "Nimm dir eine Libation hinter (bzw. nach) Onnophris!"} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "tm šb ḫrw =k ẖn he", "lemmatization": "d7271|tm d5914|šb(e) d4564|ḫrw d6496|=k d4768|ẖn d3733|hj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ändere nicht deine Stimme beim (Geld-)Ausgeben(?)!"} +{"transliteration": "pꜣ 1/3 n tꜣ ḥ.t n hmnys", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm6519|Ꜣmwnjs", "UPOS": "PART NUM ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Drittel des Grabes des Ammonios."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "wꜣḥ rym.t n by-ꜥꜣ-n-p.t n wꜥ ḫt-n-hr n ꜣny n-ge hbyn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d3485|rmj(,t) d2869|n d1653|bj-ꜥꜣ-n-p.t d2871|n d1256|wꜥ dm4614|ḫt-n-hr d2869|n d117|ꜣnj d2933|n-ge d3791|hbjn", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADV NOUN", "glossing": "V N.f PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP N ADV N.m", "translation": "Gib Ziegentränen in ein (Stück) \"Zufriedenheitsholz\" aus Wacholder(?) oder Ebenholz!"} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr sꜣ ḥtp-ḥr rn mw.t =f tꜣ-nfr-ḥr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1902|Tꜣ-nfr-ḥr", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Teos, Sohn des Hetpeyris, der Name seiner Mutter ist Tnepheros."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =y rḫ fy tꜣ byn.t r md ꞽw bn-pw =y sy n ꞽrp ḥn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d3542|rḫ d2197|fj d6978|tꜣ d1660|bjn.t d3338|r d2765|md dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d5017|sj d2871|n d640|ı͗rp d4102|ḥn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP VERB PART X PRON VERB ADP NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V PTCL N.f PREP V PTCL (undefined) -1sg V PREP N.m V", "translation": "\"Ich kann die Harfe nicht zum Vortrag halten, ohne mich am Weine gesättigt zu haben, mit Verlaub(?)!\""} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr =s pḥ r-ḏr.t pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr ḥwy ḏr.ṱ =f n tꜣ swn.t (r-)ḏbꜣ tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d2120|pḥ d3405|r-ḏr.t d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d3994|ḥwj d6975|ḏr.t d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d5127|swn.t d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PART NOUN VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -3sg.f V PREP PTCL TITL V N.f -3sg.m PREP PTCL N.f PREP PTCL DIVN", "translation": "Es war dem Propheten des Horus nicht möglich, sich an der Kultgemeinschaft zu vergreifen wegen der großen Göttin."} +{"transliteration": "mtw =y ꜥꜥ pꜣ rꜣ nty wn r pr ꞽꜣbṱ n pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d883|ꜥꜥ d1839|pꜣ d3409|rꜣ d3301|ntj d1356|wn d3338|r d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADP PART X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.m REL:m.sg V PREP PTCL (undefined) PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Und ich schließe die Tür, die sich im Osten (wörtl. nach dem Osten) deines Hauses öffnet,"} +{"transliteration": "(r-)ḏbꜣ pꜣ ḥqꜣ nty-ꞽw =y n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7608|ḥqꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PREP PTCL N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Wegen des Hungers, in dem ich bin."} +{"transliteration": "pr =k r nꜣy =k sꜣ.w ꞽw =k syšꜥ", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d4969|sꜣ dm15|ı͗w d6496|=k d5864|šꜥš", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PTCL -2sg.m V", "translation": "Du gehst heraus wegen deiner Amulette, indem du gepriesen bist."} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n pꜣ-šr-bꜣst.t sꜣ gmt pꜣ ẖꜥq", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm3065|Gmṱ d1839|pꜣ d4739|ẖꜥq", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Grab des Psenobastis, Sohnes des Kames, des Flickschneiders."} +{"transliteration": "tw=w-st ꞽw wꜥ mꜣy r-ḥr pꜣ yꜥm r-ꞽw =f ꜣtḥ pꜣ nꜣr r pꜣ ꜥt", "lemmatization": "d7130|tws d357|ı͗w d1256|wꜥ d2281|mꜣj d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d771|jm dm15|ı͗w d2193|=f d279|ꜣtḥ d1839|pꜣ d3074|nꜥl d3338|r d1839|pꜣ d1147|ꜥt", "UPOS": "PART VERB X NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Siehe, es kam ein Löwe ans Meer, indem er den Wels an Land zog.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t mr swr r pꜣ ꞽwlly r wtḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d2496|mr d5132|swr dm16|r d1839|pꜣ d179|ꜣll(j) dm22|r dm3219|wtḥ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART PART NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V V PTCL PTCL N PTCL V", "translation": "Wenn du trinken willst, werden die Trauben reifen."} +{"transliteration": "mꜣꜥ.t n rꜣ =y", "lemmatization": "d2297|mꜣꜥ.t d2871|n d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP N.m -1sg", "translation": "\"Wahrheit ist in meinem Mund.\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "mtw =n ꞽn nꜣy =f ꞽw.w-n-mḥ ꞽw =w ꞽ.ꞽry.ṱ r-rn =k", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n dm21|ı͗n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7279|ı͗w-n-mḥ dm15|ı͗w d1172|=w d3364|r.ṱ dm5813|r-rn-(n) d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL -3pl V PREP -2sg.m", "translation": "und wir werden seine Zahlungsquittungen bringen, indem sie auf deinen Namen ausgestellt sind,"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ mw n pꜣ qdy n pꜣ ꜣsṱ n pꜣy =f pr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2378|mw d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"während das Wasser den Boden seines Hauses umfließt\"."} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k ḏḥwty r mḥ n =k sꜣ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d7412|Ḏḥwtj dm22|r d2596|mḥ d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Thot wird zu dir kommen, um dir Amulette vollzumachen (d.h. dich vollständig mit Amuletten auszustatten)"} +{"transliteration": "n-bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Unverzüglich begab er sich an den Ort, an dem der Pharao war."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Summe:"} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "indem er (Siosire) sagte (d.h. \"und er sprach\"):"} +{"transliteration": "tw =y šlle r.ꞽr =t tꜣy =(y) ḥnw.t ꜣs.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d3338|r d6972|=t d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) d209|Ꜣs.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f DIVN", "translation": "Ich flehe zu dir, meine Herrin Isis,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nꜣ-ḥ(n)bꜣ (pꜣ) ꜥꜣ sꜣ ḫnsw-ꞽw mw.t =(f) tꜣ-nfr-ꞽmy", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1808|Pꜣ-dj-nꜣ-ḥ(n)bꜣ d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1802|Ḫnsw-ı͗w d2380|mw.t d2193|=f dm1806|Tꜣ-nfr-ı͗mj", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Padinahe(ne)b, (der) Ältere, Sohn des Chonsiu, (seine) Mutter ist Tnephrimmis."} +{"transliteration": "hb =k n =y", "lemmatization": "d3781|hb d6496|=k d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "Du hast mir geschrieben"} +{"transliteration": "ꞽw tꜣ mꜣꜥ.t mḥṱ n pꜣ rmṯ ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ dm326|Mꜣꜥ.t d2598|mḥ d2871|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "PART PART PROPN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL DIVN V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem die Maat den Menschen vor ihm (d.h. vor Sokaris-Osiris) anfaßt."} +{"transliteration": "ꞽw =f r ṯꜣy pꜣ rꜣ-5 n pꜣ ḥtp-nṯr ꜥn", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d3410|rꜣ-5 d2869|n d1839|pꜣ d4337|ḥtp-nṯr d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "\"Soll er weiterhin den fünften Teil der Opferstiftung nehmen?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr n pꜣy.y smte nty-ḥry n =f ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d2871|n d1920|pꜣj d5318|smt(e) dm6678|ntj-ḥrj d2870|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN X ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP dem.m.sg N.m (undefined) PREP -3sg.m ADV", "translation": "Du sollst mit ihm (dem Skarabäus) ebenfalls in der oben beschriebenen Weise verfahren (wörtl. \"du wirst ihm ebenfalls in dieser Art, die oben ist, tun\")."} +{"transliteration": "nṯr-ḥr =k ḥsmn nb-špꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "dm3808|ı͗nḏ-ḥr= d6496|=k d9205|Ḥsmn d9211|nb-špꜣ-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Gegrüßt seist du, Hesmen, Herr der Natronkügelchen (?)!"} +{"transliteration": "(r) i͗mn r dy.t ꜥnḫ =k", "lemmatization": "dm16|r d505|I͗mn dm22|r d7055|dj d995|ꜥnḫ d6496|=k", "UPOS": "PART PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V V -2sg.m", "translation": "\"Amun wird dich leben lassen!\""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "nty-ꞽw wn-mtw =y tꜣy =w dny.t 2/3", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d300|=j d7044|tꜣj= d1172|=w dm4412|dnj.t dm656|2/3", "UPOS": "PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "REL:m.sg (undefined) -1sg ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM", "translation": "\"wovon zwei Drittelanteile mir gehören,\""} +{"transliteration": "nꜣ-nḫṱ=f sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ pꜣ nty ḏd n ḥr sꜣ nꜣ-nḫṱ=f", "lemmatization": "dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechutes, Sohn des Pelaias, ist es, der zu Horos, Sohn des Nechutes, sagt:"} +{"transliteration": "ḏd ꞽn ꞽw =f r šm r-n.ꞽm=w ꜥn", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d5992|šm dm3441|r-n.ı͗m=w d973|ꜥn", "UPOS": "X PART PART PRON PART VERB ADV ADV", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL -3sg.m PTCL V ADV ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Wird er wieder dorthin gehen?\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-ḫm ꞽn ꜥn pꜣ nty ḫꜣꜥ pꜣ myṱ r-ḏbꜣ swg", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3301|ntj d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d3401|r-ḏbꜣ d5157|swg", "UPOS": "X ADP NOUN PART ADV PART PRON VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Andererseits ist nicht (notwendigerweise) ein Geringer, wer den Weg aus Dummheit verläßt."} +{"transliteration": "sny =t nꜣy =w sḥw.w", "lemmatization": "d5336|snj d6972|=t d3021|nꜣj= d1172|=w dm7887|sḥwj", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du wirst ihren (der Götter) Verfluchungen entgehen."} +{"transliteration": "gm =f ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Er fand Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, in Teudjoi."} +{"transliteration": "md.t ky tꜣy", "lemmatization": "d2753|md(.t) d6525|kj d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADJ X", "glossing": "N.f ADJ (undefined)", "translation": "Es ist Sache eines anderen."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ pꜣ-ꜥẖm-pa-lws (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm6784|Pꜣ-ꜥẖm-pa-lws d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP DIVN DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vor Osiris Chontamenti, Pachomnpalus, (Sohn des) Peteharsemtheus."} +{"transliteration": "wꜥ ḥtp ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm2390|ḥtp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "Ein Opfertisch vor Osiris."} +{"transliteration": "ṯꜣy =s tꜣ h̭m-ẖr(.t)", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d4934|=s d6978|tꜣ d4665|h̭m-ẖr(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PTCL N.f", "translation": "Sie nahm das Mädchen."} +{"transliteration": "my wšde =y n nꜣ wpṱ.w", "lemmatization": "d2324|mj d1538|wšd(e) d300|=j d2870|n d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V V -1sg PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Laß mich die Richter begrüßen!\""} +{"transliteration": "wꜥb =w st r hrwṱ", "lemmatization": "d1274|wꜥb d1172|=w d5706|st d3338|r d3840|hrwṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Sie reinigten (d.h. wuschen) sich zum Feste."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w hbr n ky ꞽw bn-pw =w grp =f ꞽw-ḏbꜣ šrl", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d3793|hbr d2870|n d6525|kj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6897|glp d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm7821|šll", "UPOS": "X PRON VERB ADP ADJ PART X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP ADJ PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Man bedr��ngt nicht einen anderen, wenn er nicht wegen Klagens entdeckt wurde."} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =w pꜣ btw nty pḥ r ḥꜣty.ṱ =t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d1836|btw(e) d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl PTCL N.m REL V PREP N.m -2sg.f", "translation": "\"Möge an ihnen die Strafe(?), die dir dein Herz eingibt (wörtl. die in dein Herz gelangt), vollzogen werden!\""} +{"transliteration": "wn nꜣ rꜣ.w n ꞽmnṱ ḥꜣ.ṱ =t", "lemmatization": "d1356|wn d2952|nꜣ d3409|rꜣ d2869|n d520|ı͗mnṱ d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t", "UPOS": "VERB X NOUN ADP X ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.m PREP (undefined) PREP -2sg.f", "translation": "Geöffnet seien die Türen des Westens vor dir."} +{"transliteration": "fy (r-)ḥry (r) kmy pꜣ wrt ꞽrm tꜣ kymy", "lemmatization": "d2197|fj d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d1839|pꜣ d1449|wrt d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm1307|kjmj", "UPOS": "VERB ADV ADP PROPN PART NOUN PART PART NOUN", "glossing": "V ADV PREP TOPN PTCL N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "(Auch) der wrt-Vogel und die Henne zogen hinauf nach Ägypten."} +{"transliteration": "rn =w mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m -3pl V PREP N.f", "translation": "Ihre Namen bleiben bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣy =k ꞽtn šwe ꜥn ꞽw pꜣ ẖry ꞽwd =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d739|ı͗tn dm2699|šw d973|ꜥn dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADJ ADV PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ ADV PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Norden: dein Trockengebiet wiederum."} +{"transliteration": "ntf =f pꜣ mꜣy n nꜣy =f snḥ.w", "lemmatization": "d3313|ntf d2193|=f d1839|pꜣ d2281|mꜣj d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f dm7880|snḥ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie löste den Löwen von seinen Fesseln."} +{"transliteration": "ꞽw =n (r) ꞽr wp.t n.ꞽm =f šꜥ-tw pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy ꞽy r rsy ꞽrm ns-pꜣy=w-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5843|šꜥ-tw dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm dm2270|Ns-pꜣj=w-tꜣ.wj", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADP PRON X PROPN VERB ADP X PART PROPN", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V N.f PREP -3sg.m (undefined) PERSN V PREP (undefined) PTCL PERSN", "translation": "\"Wir werden ihn (den Acker) bestellen, bis Petemestus mit Spotus nach Süden kommt.\""} +{"transliteration": "my ꞽn =w nꜣ rmṯ nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy r ḏd my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj dm22|r d7853|ḏd d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN PRON PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.m REL PERSN N.m PERSN PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß die Leute (herbei)bringen, von denen Peteese, Sohn des Udjasemataui, sagen wird: 'Laß sie ergreifen!'\""} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-pa-mnṱ ta pnsqss tꜣ nty ḏd n ḫnsw-ḏḥwty sꜣ hry=w ꞽrm nꜣy pa-ꞽry", "lemmatization": "dm2335|Tꜣ-šr.t-pa-mnṱ d7051|ta dm1776|Pnjsqws d6978|tꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d646|ı͗rm dm73|nꜣj dm2852|Pa-ı͗rj", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PRON PERSN", "translation": "Senpamonthes, Tochter des Paniskos, spricht zu Chesthotes, Sohn des Herieus, und denen (d.h. den Leuten) des Paeris:"} +{"transliteration": "r.bn-ꞽw-nꜣ-ꞽw =w ꞽp =y r rmṯ-qnqn ꜥn", "lemmatization": "dm536|r.bn-ı͗w-nꜣ.w d1172|=w d453|ı͗p d300|=j d3338|r dm58|rmṯ-(n-)qnqn d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3pl V -1sg PREP N.m ADV", "translation": "\"Man wird (d.h. würde) mich nie mehr zu (den) Krieger(n) rechnen.\""} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ sbk-ꞽw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm2740|Sbk-ı͗w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Petosiris, Sohn des Sokeus."} +{"transliteration": "my ꞽn =w n =y pꜣ bꜣk (r-)bnr", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1813|bꜣk d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Möge man mir das Schriftstück herausbringen!"} +{"transliteration": "nꜣy =s hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d4934|=s d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Seine (des Grabes) Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty mr =f s ꞽr pyr n nꜣ ṯb.te.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2952|nꜣ dm3279|Tbtꜣ", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON PRON VERB VERB ADP X PROPN", "glossing": "V PTCL REL V -3sg.m =3sg.c V V PREP (undefined) TOPN", "translation": "Höre du, 〈der tut?〉, was er will, der auf den Sohlen gekommen ist!"} +{"transliteration": "my mḥ =w n rmṯ nb nty-ꞽw pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ wꜥb r ḏd my mḥ =w n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2871|n d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d1276|wꜥb dm22|r d7853|ḏd d2324|mj d2598|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON PROPN PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP N.m ADJ REL PERSN PTCL N.m PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"Laß alle Leute ergreifen, von denen Peteese, der Priester, sagen wird: 'Laß sie ergreifen!'\""} +{"transliteration": "pḥ i͗ꜥḥ-ms r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1095|I͗ꜥḥ-ms d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Ahmose gelangte nach Herakleopolis."} +{"transliteration": "nꜣ.w-ꜥn nꜣy =k mꜣwy.w", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d3021|nꜣj= d6496|=k d2393|mwj", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "\"Schön sind deine Gedanken.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜥpy ꞽy r-ḏbꜣ ꞽr n =f mnḫ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3980|Ḥꜥpj d338|ı͗j d3401|r-ḏbꜣ d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d2471|mnḫ(j.t)", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V N.m V PREP V PREP -3sg.m N.f", "translation": "\"Um ihr (der Sonnenscheibe) ein Kleid zu machen, kommt der Nil.\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽr nkt ꜥfꜥ qrb ꞽw pꜣ ṯꜣw m-sꜣ =s", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d3290|nkt dm7896|ꜥfꜥ d6397|qrm dm15|ı͗w d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d2250|m-sꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART VERB NOUN NOUN NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m N.m N PTCL PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Besitz eines Geizhalses (o.ä.) ist (wie) Asche, die der Wind verstreut."} +{"transliteration": "ṯꜣy pr-ꜥꜣ tꜣ rsꜣ.t n-rn =s (n) ḏrꜣ-ḏr.t n ssw sbq", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2002|pr-ꜥꜣ d6978|tꜣ d3565|rs(ꜣ.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2871|n dm2101|ḏrꜣ-ḏr.t d2871|n d5586|ssw d5210|sbq", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V N.m PTCL N.f PREP -3sg.f PREP N PREP N.m ADJ", "translation": "In kurzer Zeit nahm der König die nämliche Festung ein."} +{"transliteration": "tw =f mn n tꜣy =k qs.t ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2422|mn d2869|n d7044|tꜣj= d6496|=k d6459|qs.t d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP X", "glossing": "V -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined)", "translation": "Er wird geben das Dauern deiner Mumie im Westen,"} +{"transliteration": "nꜣ ḫꜣs.t.w pꜣy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN PART", "glossing": "(undefined) N.f PTCL", "translation": "Es bedeutet die Ausländer."} +{"transliteration": "ḏd nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "Die Priester sprachen:"} +{"transliteration": "gm =k tꜣy =k nhy.t pꜣy-ḏd pꜣ-šꜥy n pꜣy =f mrṱ", "lemmatization": "d6784|gm d6496|=k d7044|tꜣj= d6496|=k d3215|nhj(.t) d7853|ḏd dm158|pꜣ-Šj d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d2534|mrṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN VERB PROPN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V DIVN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Daß du doch deine (masc.) Sykomore findest!\", sagte der Schicksalsgott zu seinem Liebling."} +{"transliteration": "ꞽr pꜣy =s mꜣkꜥyṱ ꞽr(!) lhb n sty.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1925|pꜣj= d4934|=s d2313|mꜣkꜥjṱ d592|ı͗r d3682|lhb d2871|n d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V N.m PREP N.f", "translation": "Ihr Fell(?) / Unterleib(?) rauchte von Feuer."} +{"transliteration": "ꞽr tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t r ḏd =f nb ꞽs mnḫ qs =f ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d3338|r d7853|ḏd d2193|=f d3105|nb dm22|r d5304|smnḫ d6459|qs.t d2193|=f d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN ADP VERB PRON ADJ PART VERB NOUN PRON NOUN NOUN", "glossing": "V PTCL N.f N.f PREP V -3sg.m ADJ PTCL V N.f -3sg.m N.f N.m", "translation": "Möge die Herrin des Uräus handeln entsprechend allem, was er sagt, um sein Begräbnis für immer und ewig trefflich zu machen!"} +{"transliteration": "tw =w n =k ṯꜣw-n-snsn ẖn tꜣ ḫse.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k dm7997|ṯꜣw-n-snsn d4768|ẖn d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Möge dir Luft zum Atmen in der Nekropole gegeben werden."} +{"transliteration": "ta-i͗mn", "lemmatization": "dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "(An) Tamunis:"} +{"transliteration": "m-ꞽri̯ nk =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3285|nk d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON", "glossing": "V V -3sg.f", "translation": "Beschlafe sie nicht!"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ rms n wr-ṱp-i͗mn-nw.t sgr ḥr tꜣ ẖꜣe.t n tꜣ mr.t n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3490|rms d2869|n dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d5692|sgr d4158|ḥr d6978|tꜣ dm860|ẖꜥꜣ.t d2869|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PERSN V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "\"indem das Rhops-Schiff des Ur-di-imen-niut von Theben am Ende der Flotte des Pharaos fuhr,\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Thotortaios, Sohn des Imuthes."} +{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty ꞽr bwꜣ nb tꜣy =f dny.t swḥe nty ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d592|ı͗r d1691|bw d3105|nb d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t dm7887|sḥwj d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN ADJ PRON PRON NOUN NOUN PRON PART PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m", "translation": "Der Tor, der irgendeinen Frevel begeht - sein Anteil (ist der) Fluch, der ihm folgt."} +{"transliteration": "ḥtre sꜣ ḥr sꜣ ns-mn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1756|Ḥtr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Hatres, Sohn des Horos, Sohnes des Sminis, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽ ḥꜣty.ṱ qmꜣ ꞽb mwy", "lemmatization": "d297|ı͗ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6330|qmꜣ dm963|sntm-ı͗b d2393|mwj", "UPOS": "INTJ NOUN VERB NOUN VERB", "glossing": "INTJ N.m V DIVN V", "translation": "O Herz, erschaffe, Herz, plane!"} +{"transliteration": "dy pꜣ mr-rw.t ꞽr =w šꜥ(.t) n ḥrbs sꜣ pꜣ-nfr-ꞽw.w pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d592|ı͗r d1172|=w d5847|šꜥ(.t) d2870|n dm2003|Ḥrbs d4968|sꜣ dm1993|Pꜣ-nfr-ı͗w d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl N.f PREP PERSN N.m PERSN PRON TOPN", "translation": "Der Vorzimmervorsteher ließ einen Brief an Herbes, Sohn des Paneferiu, den (Vorsteher) von Herakleopolis, verfertigen"} +{"transliteration": "ḏd tby.t tby.t nty-ꞽw wbꜣ pr-ḥḏ n pꜣ nṯr-ꜥꜣ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t fy =w nꜣ tby.w (n-)rn =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d7194|tbj(.t) d7194|tbj(.t) d3304|ntj-ı͗w d1305|wbꜣ d2051|pr-ḥḏ d2869|n d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d2197|fj d1172|=w d2952|nꜣ d7194|tbj(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADP PART NOUN PROPN PROPN PROPN VERB PRON X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f N.f REL:m.sg PREP N.m PREP PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN V -3pl (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Jede einzelne Kiste(?), die für das Schatzhaus des großen Gottes Soknopaios und der Isis Nepherses bestimmt ist, die besagten Kisten wurden(?) geliefert.\""} +{"transliteration": "tw =s šm ḏr(.t).ṱ =s n pꜣ ẖn n nꜣy =f ḥbs.w", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d5992|šm d6975|ḏr.t d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4031|ḥbs", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f V N.f -3sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie steckte ihre Hand in das Innere seiner Kleider."} +{"transliteration": "ḏd nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkasokar sprach:"} +{"transliteration": "ḏd wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut sprach:"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw pꜣy =k ḥry ḥms r-ḥr pꜣ yr m-ꞽr tẖb ḏr.t.ṱ =k m-bꜣḥ =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj d4096|ḥmsj d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d774|jr d2233|m-ı͗r d7425|tḫb d6975|ḏr.t d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN VERB VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V PREP PTCL N.m V V N.f -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn dein Herr am Fluß sitzt, tauche nicht deine Hände in seiner Gegenwart ein!"} +{"transliteration": "ṯꜣy n =k tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f TITL TOPN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Nimm dir den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi und seiner Neunheit!\""} +{"transliteration": "gnn ẖn ꜣmy.t nb tꜣ ḥs.t rmṯ-rḫ tꜣy", "lemmatization": "dm7885|gnn d4768|ẖn d103|ꜣmj.t d3105|nb d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) dm110|rmṯ-rḫ d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADJ PART NOUN NOUN X", "glossing": "N.m PREP N.f ADJ PTCL N.f N (undefined)", "translation": "Milde in jedem Charakter(zug) ist das Lob (d.h. die Zier) des Weisen."} +{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ mr-ꜣḥ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man brachte den Feldervorsteher vor den Pharao."} +{"transliteration": "hwn-nꜣ.w ḏd =k s (n) pꜣ-šr-tꜣ-ꞽḥ.t pꜣ mr-ꜣḥ wn-nꜣ.w bn-ꞽw =f ꜥnꜥn pꜣy =f bnr", "lemmatization": "d3721|hwn-nꜣ.w d7853|ḏd d6496|=k d4936|s d2870|n dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d991|ꜥnꜥn d1925|pꜣj= d2193|=f d1735|bnr", "UPOS": "X VERB PRON PRON ADP PROPN PART NOUN X X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m =3sg.c PREP PERSN PTCL TITL (undefined) (undefined) -3sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn du es Psentaês, dem Feldervorsteher, gesagt hättest, hätte er ihn nicht zurückgewiesen(?)"} +{"transliteration": "ḏd nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣy.w pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m N.m", "translation": "Die Großen des Pharaos sprachen:"} +{"transliteration": "ḥlg =f r nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n-ḏr(.t) gm =f st ꞽw =w ꜥnḫ", "lemmatization": "d4258|ḥlg d2193|=f d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2938|n-ḏr.t d6784|gm d2193|=f d5701|s(t) dm15|ı͗w d1172|=w d995|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL V -3sg.m =3pl PTCL -3pl V", "translation": "Er umarmte seine Kinder, als er sie lebend fand."} +{"transliteration": "r.ꞽre pꜣ wyn ḫpr ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ ꞽ.ꞽr =k ꜥš tꜣy k.t-ẖ sẖ n wḥm ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d1237|wjn d4467|ḫpr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d7038|tꜣj d6502|k.t-ẖ.t d5553|sẖ d2871|n dm7721|wḥm d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB X PRON VERB X PRON VERB PRON ADJ NOUN ADP ADV ADV", "glossing": "V PTCL N.m V (undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V dem.f.sg ADJ N.m PREP ADV ADV", "translation": "Wenn das Licht erscheint, sollst du dich umdrehen und diesen anderen Spruch ebenfalls rezitieren."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr fnṱ =t wš mḥ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d2210|fnt d6972|=t d1526|wš(e) d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m -2sg.f N.m N.f", "translation": "Deine Nase wird nicht des Nordwinds entbehren."} +{"transliteration": "wnm =k pꜣy =w ꜣnmm", "lemmatization": "d1383|wnm d6496|=k d1925|pꜣj= d1172|=w d124|ꜣnm(m)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Du hast ihre (Pl.) Haut gegessen.\""} +{"transliteration": "my tw =w n =y tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Möge mir das seheret-Boot des Pharaos mit seiner Ausrüstung gegeben werden!\""} +{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ mn pꜣ ḥꜣt(y) (n) pꜣ tw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2421|Mn d1839|pꜣ d3936|ḥꜣṱ d2869|n d1839|pꜣ d7123|tw(e) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP PROPN PART ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP DIVN PTCL ADJ PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt hier vor Thot, dem Ersten des Gebel, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t mḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f n mtre ḥr ḫfṱḥ n wpy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2596|mḥ d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2871|n d2803|mtr(e) d4158|ḥr d4489|ḫft-ḥr d2869|n d1326|Wp-wꜣ.wt", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"indem man die nämliche Urkunde auf dem Dromos des Upuaut mit Zeugen füllte.\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r rwḥ =f my wy =w s r.r =f", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d3650|lwḥ d2193|=f d2324|mj d1228|wj d1172|=w d4936|s d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m -3sg.m V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er Anstoß nimmt, soll man ihn von ihm (dem Heiligtum?!) entfernen!"} +{"transliteration": "pꜣ š(m)sy ḥyṱ n pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nty dy.t wyn m-šs sp-2 pꜣ ḫber n tꜣ st(.t) pꜣ nty-ꞽw tꜣ st.t n rꜣ =f nty-ꞽw bw-ꞽre =s ꜥḫm", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm732|šms d3936|ḥꜣṱ d2869|n d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d1237|wjn d2254|m-šs d5241|sp-2 d1839|pꜣ d4458|ḫb(e)r d2869|n d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d2871|n d3408|rꜣ d2193|=f d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d4934|=s d1086|ꜥḫm", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADV X PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON PART NOUN ADP NOUN PRON PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m ADJ PREP PTCL DIVN PTCL REL:m.sg V N.m ADV (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.f PTCL REL:m.sg PTCL N.f PREP N.m -3sg.m REL:m.sg (undefined) -3sg.f V", "translation": "\"(ich bin) der erste Diener des großen Gottes, (derjenige,) der sehr, sehr (viel) Licht gibt, der Gefährte der Flamme, der, in dessen Mund das Feuer ist, das nicht erlischt,\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t-ꜥḥꜥ pꜣ ꞽn.nw šꜥ-mtw tꜣy =k mhꜣw twtw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d3089|nw d5843|šꜥ-tw d7044|tꜣj= d6496|=k d2586|mhwꜣ.t d7156|twt(w)", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V V PTCL N.m (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Ergreife nicht die Lanze, bis sich deine Familie versammelt!\""} +{"transliteration": "ꞽw =k wḏꜣ n-ḏr.t pꜣ-rꜥ ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ꞽrm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d1602|wḏꜣ d2937|(n-)ḏr.t d3437|Rꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART X NOUN PRON PART PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL (undefined) N REL PTCL -3sg.m", "translation": "\"Du wirst gerettet werden durch Pre und die Götter, die bei ihm sind,\""} +{"transliteration": "mtw =t s(t) ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "wpy.t-rꜣ n snsn r ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "dm2449|wpj(.t)-rꜣ d2869|n d5356|snsn d3338|r dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "N PREP V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Mundöffnung des Atmens für Tatriphis, Tochter des Kollouthos."} +{"transliteration": "ḏd ḫr ḏd pꜣ ḏbꜣ pꜣ mšyḫ n pꜣy ḏbꜣ =w s", "lemmatization": "d7854|ḏd d4549|ḫr d7562|ṯꜣj d1839|pꜣ d7180|ḏbꜣ d1839|pꜣ d2699|mšjḫ d2870|n dm2362|ı͗: d7178|ḏbꜣ d1172|=w d4936|s", "UPOS": "X PART VERB PART NOUN PART NOUN ADP X VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL DIVN PTCL N PREP (undefined) V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Denn der Vergelter (bzw. die Vergeltung) volllzieht die Bestrafung dessen, dem es vergolten wurde (d.h. dem vergolten werden soll).\""} +{"transliteration": "ḏd n =f ꜥnḫ-ḥr sy-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm975|Ꜥnḫ-ḥr dm530|sꜣ-nsw", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN TITL", "translation": "Der Königssohn Anchhor sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "y-ꜥꜣ-tꜣbe-ꜥꜣ s-ꜥꜣ-kh-ꜥꜣ-mmwꜣ ꜥꜣ-kh ꜥꜣ-kh khꜥn bwnsꜥ-nw ꞽn yesy eg-ꜥꜣ-mth-ꜥꜣ geth-ꜥꜣ seth-ꜥꜣ-ry thmylꜥ ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khry", "lemmatization": "dm4088|j-ꜥꜣ-tꜣbe-ꜥꜣ dm4048|s-ꜥꜣ-khꜥm-mwꜣ dm4050|ꜥꜣ-kh dm4050|ꜥꜣ-kh dm4051|khꜥn dm4052|bwnsꜥ-nw dm4053|ı͗n dm4054|jesj dm4055|eg-ꜥꜣ-m-pꜣ-tꜣ dm3704|geth-ꜥꜣ-s dm4057|sethwrj dm3706|thmjlꜥ dm4058|ꜣlwꜣp-ꜥꜣ-khrj", "UPOS": "X X X X X X X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Jôtabaiô, Soch-Ommoa, Och-Och-Chan, Bouzanau, An, Jesi, Ekomphthô, Kethô, Sethori, Thmila-Alouapochri!\""} +{"transliteration": "ḏd ys sp-2 tkr sp-2 pꜣy =(y) ẖrd sꜣ-nsw ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wr tp r.i͗np", "lemmatization": "d7854|ḏd d782|js d5241|sp-2 d7488|tkr d5241|sp-2 d1925|pꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) dm530|sꜣ-nsw dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1407|wr d7236|tp(j) d579|I͗np", "UPOS": "X VERB X VERB X PRON PRON NOUN NOUN X ADJ ADJ PROPN", "glossing": "(undefined) V (undefined) V (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N TITL (undefined) ADJ ADJ DIVN", "translation": "\"(indem sie) sagte: 'Eile, eile, schnell, schnell, mein Kind, großer, erster Königssohn Anubis!' \","} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =k =f n pꜣ mḥ-14 n pꜣ wrše nfr sp-2", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d2597|mḥ d2869|n d1839|pꜣ d1446|wrš(e) d3156|nfr d5241|sp-2", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADP PART NUM ADP PART NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL V -2sg.m -3sg.m PREP PTCL NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m ADJ (undefined)", "translation": "Du sollst es am Vierzehnten des Mondmonats machen: sehr, sehr schön."} +{"transliteration": "nn ḫpr kṱ.t ẖn psḏ.t m-qdy.ṱ =y", "lemmatization": "d3191|nn d4467|ḫpr d6525|kj d4768|ẖn d2147|psḏ.t d2258|m-qdj(.t) d300|=j", "UPOS": "PART VERB ADJ ADP NOUN PART PRON", "glossing": "PTCL V ADJ PREP N.f PTCL -1sg", "translation": "Keine andere wird in der Neunheit entstehen wie ich!"} +{"transliteration": "ꞽw brng.t ta ptwrmws fy.t-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsyn.t tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm1691|Ptlwmjs d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Ptolemaios, Goldkorbträgerin vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw tꜣy =f ḏr.t pḥ n.ꞽm =w bw-ꞽr =f ḏd nṯr ꞽ.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d6975|ḏr.t d2120|pḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d3318|nṯr d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PRON NOUN VERB ADP PRON X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL REL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3pl (undefined) -3sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer von ihnen erfolgreich ist (o.ä.), sagt nicht \"Gott\" zu dir."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y nw r.r =f", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich habe ihn gesehen."} +{"transliteration": "ꞽw =k tkl ꞽw =k ꞽr ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d7488|tkr dm18|ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d4208|ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V N.m", "translation": "\"Du wirst eilen, du wirst herrschen.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty mwt bw-ꞽr =f sṯꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Wer tot ist, kann sie (die \"Zufriedenheit\") nicht zurückbringen."} +{"transliteration": "ḏd mn-mtw =(y) ḥry-rmṯ ḥry-mdy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2436|mn-mtw d300|=j dm3299|ḥrj-rmṯ dm8028|ḥrj-Mdj", "UPOS": "X X PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg N.m TITL", "translation": "Denn ich habe keinen menschlichen Herrn (d.h. keinen Herrn unter den Menschen) und (keinen) Medervorsteher."} +{"transliteration": "tw =y nw (r) wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f h̭f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4480|ḫf", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Ich sehe ein zerstörtes Grab."} +{"transliteration": "my mꜣꜣ =(y) s", "lemmatization": "d2324|mj d2278|mꜣꜣ d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Laß es sich mich sehen!\""} +{"transliteration": "hbr tꜣ yty nty-ꞽw nb.t-ḥ.t tꜣy", "lemmatization": "dm7656|hbr d6978|tꜣ d762|jꜥṱꜣ.t d3304|ntj-ı͗w d3117|Nb.t-ḥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON PROPN X", "glossing": "N.m PTCL N.f REL:m.sg DIVN (undefined)", "translation": "Verderben dem Tau, der Nephthys ist!"} +{"transliteration": "ḏd ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d825|ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "X ADJ PART", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL", "translation": "\"Groß ist er!\""} +{"transliteration": "dmḏ n nꜣ hn.w", "lemmatization": "d7297|dmḏ d2869|n d2952|nꜣ d3751|hjn", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "(Das war die) Gesamtheit der Grenznachbarn."} +{"transliteration": "ḫr tw pꜣ nṯr pꜣ ḥꜣty.ṱ r tꜣ mḫy.t wbꜣ pꜣ fwꜣ", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3338|r d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t) d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d2209|fwꜣ", "UPOS": "PART VERB PART NOUN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott legt das Herz auf die Waage als Gegengewicht (wörtl. gegenüber dem Gewicht)."} +{"transliteration": "tꜣ šmy(.t) n mḥ-2.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm446|šmj.t d2869|n d2597|mḥ", "UPOS": "PART NOUN ADP NUM", "glossing": "PTCL N.f PREP NUM.ord", "translation": "Das zweite (Bild-)Register:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr spꜥ.ṱ =t wš ꜥntꜣy", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d5259|spt(.w) d6972|=t d1526|wš(e) d1014|ꜥnṱ", "UPOS": "X VERB NOUN PRON NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) V N -2sg.f N.m N.m", "translation": "Deine Lippen werden nicht der Myrrhe entbehren."} +{"transliteration": "sḏr.t =f n =f ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =f n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d2291|mꜣꜥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PTCL V -3sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er legte sich hin, ohne zu wissen, an welchem Ort auf Erden er war."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r ꜥḥꜥ dy n ḥ.t-nn-nsw šꜥ-tw =w qs pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1072|ꜥḥꜥ d7086|dj d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw d5843|šꜥ-tw d1172|=w d6451|qs d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADV ADP PROPN X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V ADV PREP TOPN (undefined) -3pl V PTCL TITL", "translation": "\"Ich werde hier in Herakleopolis bleiben, bis der Schiffsmeister bestattet wird.\""} +{"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r nw.t", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP N.f", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, gelangte nach Theben."} +{"transliteration": "ꞽw =f tm ꞽr ꜥnḫ ꞽw =w (r) ḏd n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7271|tm d592|ı͗r d996|ꜥnḫ dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7853|ḏd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er (der Beklagte) keinen Eid leistet, wird man zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =f dy.t ꞽw rmṯ r.ḥr =tn (r)-ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d7055|dj d357|ı͗w d3491|rmṯ d338|ı͗j d7316|=tn d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V N.m V -2pl PREP -3sg.m", "translation": "Er wird nicht veranlassen, daß jemand deswegen gegen euch vorgeht."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r ḥn =s n rmṯ nb nty mtw (=y)", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d4102|ḥn d4934|=s d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3sg.f PREP N.m ADJ REL PREP -1sg", "translation": "\"Ich werde allen Leuten, die bei mir sind (bzw.: die ich habe), befehlen:\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty (n) pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V N.f ADJ REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "Tu alles Erdenkliche!"} +{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm pꜣ-šr-bꜣst.t sꜣ pa-šꜥ sꜣ pꜣ-ꜥẖm pꜣ h̭m ḥr-šy pꜣ ḥry-nb", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt d4968|sꜣ dm2241|Pa-šꜣ d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ dm7630|ḫm dm7131|Ḥr-šj d1839|pꜣ dm7127|ḥrj-nb", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pachumis Psenobastis, Sohn des Pascha, Sohnes des Pachumis des Jüngeren, (und) Hor(?)sais, der Obergoldschmied."} +{"transliteration": "m-sꜣ=s pḥ =n r pꜣ ḏw", "lemmatization": "dm6932|m-sꜣ=s d2120|pḥ d2866|=n d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "ADV VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "ADV V -1pl PREP PTCL N.m", "translation": "Danach gelangten wir ins Gebirge."} +{"transliteration": "ḏd =y n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl", "translation": "Ich sagte zu ihnen:"} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "šm =w r-bnr", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3pl PREP\\advz", "translation": "\"Sie sind hinausgegangen.\""} +{"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =t n sty.t r.ḥr =y m-qdy.t syw r-ꞽw =f sytꜣ", "lemmatization": "d624|ı͗r.t d6972|=t d2871|n d5728|stj(.t) d3338|r d300|=j d2258|m-qdj(.t) d5107|sw dm15|ı͗w d2193|=f d5725|stj", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "N.f -2sg.f PREP N.f PREP -1sg PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Deine Augen sind ein Feuer gegen mich wie ein schießender Stern.\""} +{"transliteration": "ḫr ḫpr mhw.t n rmṯ-rḫ n pꜣ nty ꞽp r pꜣ ḏbꜣ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr d2586|mhwꜣ.t d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.f PREP N PREP PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Familie entsteht für einen Weisen als denjenigen, der daran denkt, ihr zu vergelten (wörtl. der an das sie Vergelten denkt)."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꜣq =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d231|ꜣq d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "\"Laß mich nicht zugrundegehen!\""} +{"transliteration": "sr =w s(t) r-ḥr =w", "lemmatization": "d5382|sr d1172|=w d5701|s(t) d3381|r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3pl PREP -3pl", "translation": "Sie stellten sich ihnen gegenüber auf."} +{"transliteration": "šm =f r tꜣ ḫꜣs.t n qbṱ ꞽrm nꜣ wꜥb.w-n-ꜣs.t pꜣ mr-šn n ꜣs.t", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN PART X NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP TOPN PTCL (undefined) TITL PTCL TITL PREP DIVN", "translation": "Er ging mit den Priestern der Isis und dem Lesonis der Isis zur Nekropole von Koptos."} +{"transliteration": "ꞽw =f tky ḫt nb ꞽw =w r ms n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7497|tg(j) d4610|ḫt d3105|nb dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d2672|ms d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m ADJ PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er irgendeinen Baum pflanzt, wird ihm (ein Kind) geboren werden."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) ṯꜣy nkt mtw =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Man wird ihr (der Frau) Güter wegnehmen."} +{"transliteration": "tꜣ my.t mḥ-14 tm dy.t ꞽr rmṯ-ḫm ꞽr-sh̭y bw-ꞽr =f dy.t pḥ rn =k r swg", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2597|mḥ d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d3512|rmṯ-ḫm d619|ı͗r-sḫj d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d2120|pḥ d3515|rn d6496|=k d3338|r d5157|swg", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB VERB NOUN VERB X PRON VERB VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V V N.m V (undefined) -3sg.m V V N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Die 14. Lehre: Laß nicht zu, daß ein Geringer Macht erlangt, daß er deinen Namen nicht zum Narren halte!"} +{"transliteration": "gm =f nꜣ ẖrd.ṱ.w n pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w nty n wꜥb-n-i͗mn n nw.t", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3301|ntj d2871|n dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N PREP PERSN N.m PERSN REL PREP TITL PREP N.f", "translation": "Er fand die Kinder des Peteese (I), Sohnes des Irturu, die Amunspriester in Theben waren."} +{"transliteration": "ph.ṱ =y wꜥb", "lemmatization": "d2126|pḥ(w) d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.m -1sg V", "translation": "Mein Rücken (oder Hinterteil?) ist rein."} +{"transliteration": "sẖ bꜣk", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Geschrieben vom Diener."} +{"transliteration": "r-ẖ nꜣ nty smn n rꜥ-qd ꞽrm nꜣ nty smn n pr-sy n pꜣ tš-(n-)nw.t", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d3447|Rꜥ-qd d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3301|ntj d5298|smn d2871|n d2060|Pr-sj d2871|n d1839|pꜣ dm7243|tš-n-Nw.t", "UPOS": "ADP X PRON VERB ADP PROPN PART X PRON VERB ADP PROPN ADP PART PROPN", "glossing": "PREP (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP TOPN PREP PTCL TOPN", "translation": "entsprechend denen, die in Alexandria eingesetzt sind, und denen, die in Ptolemais im Gau von Theben eingesetzt sind."} +{"transliteration": "my dy =w s", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Veranlasse, daß man es gibt!\""} +{"transliteration": "mtw =k ths nꜣy =w ꜥpe.t.w n skn sšn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d3021|nꜣj= d1172|=w d930|ꜥp(e.t) d2871|n d5689|sgn(e) d5613|sšn", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V ART.poss:pl -3pl N.f PREP N.m N.m", "translation": "Und du sollst ihre Köpfe mit Lotosöl salben,"} +{"transliteration": "dy =w ꞽn =w wꜥ ẖr(ty)", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d4813|ẖrtj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Sie ließen einen Steinmetzen holen."} +{"transliteration": "my mw (r) ḥtp.t (n) ḥr ꞽrm ḏḥwty ꞽrm pꜣ nty (n) ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2869|n d4151|Ḥr d646|ı͗rm d7412|Ḏḥwtj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN PART PROPN PART PART PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PTCL DIVN PTCL PTCL REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) Horus und Thot und den, der (in) Alchai ist!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ ḏd wn pꜣ nṯr ẖn pꜣ sḫn nty-ꞽw-ꞽw =f ḥn =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d7853|ḏd d1355|wn d1839|pꜣ d3318|nṯr d4768|ẖn d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d4102|ḥn d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB X PART NOUN ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V (undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m", "translation": "Der Gottlose kann nicht sagen \"Es gibt Gott\" in der Konstellation, die er (der Gott) befiehlt (bzw. befehlen wird)."} +{"transliteration": "ꜥn ꞽw =y ḏd n =k", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d300|=j d7853|ḏd d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Spreche ich zu dir?\""} +{"transliteration": "wn =w ḥr =k nfr", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz wird geöffnet."} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ẖdb ꞽn ꜥn pꜣ nty hyꜣ ḥr tꜣ my.t", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d4923|ẖdb d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3301|ntj d3732|hj d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t)", "UPOS": "X PART PRON VERB PART ADV PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL ADV PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt) der Mörder der, der auf dem Wege fällt."} +{"transliteration": "ꜣs.t m-sꜣ =f ꞽw =s dwꜣ ꞽw nb.t-ḥ.t m-sꜣ =f ꞽw =s dwꜣ", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d4934|=s d7134|dwꜣ dm15|ı͗w d3117|Nb.t-ḥ.t d2250|m-sꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d4934|=s d7134|dwꜣ", "UPOS": "PROPN ADP PRON PART PRON VERB PART PROPN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "DIVN PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V PTCL DIVN PREP -3sg.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Isis ist hinter ihm, indem sie lobpreist, und Nephthys ist hinter ihm, indem sie (ebenfalls) lobpreist."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1678|H̱db-ḫnsw-ı͗r.t-bn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Petosiris, Sohn des Chedebchonsjerbone."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t tꜣ ꞽtmy(.t) nb.t-ḥ.t r tbty =t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d6978|tꜣ d738|ı͗tmj(.t) d3117|Nb.t-ḥ.t d3338|r dm2502|tbtj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f PTCL N.f DIVN PREP N -2sg.f", "translation": "Gebracht wurde dir der dunkelrote Leinenstoff der Nephthys für deine Füße."} +{"transliteration": "šꜥ-tꜣ-wnw.t tw =y dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm5048|šꜥ-tꜣ-wnw.t d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "ADV X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "Bis jetzt bitte ich:"} +{"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie sagten zu mir:"} +{"transliteration": "mtw =w ḥn =s r hb n =y n pꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4102|ḥn d4934|=s dm22|r d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON ADP PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.f PTCL V PREP -1sg PREP PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m", "translation": "Und man möge befehlen, mir über das zu schreiben, was man tun wird!"} +{"transliteration": "nꜥ nꜥ nꜥ nꜥ rn =k", "lemmatization": "dm3756|nꜥ dm3756|nꜥ dm3756|nꜥ dm3756|nꜥ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X X X X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Na, Na, Na, Na ist dein Name.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw ꞽrp r ḥtp(.t) mfky ꞽw nꜣ ꜣy.w stf m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d640|ı͗rp d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2413|mfkj dm15|ı͗w d2952|nꜣ d12|ꜣj d5740|stf d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN NOUN PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m PREP N.f N.f PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.f", "translation": "Gespendet werden wird dir Wasser und Wein am Opfertisch aus Türkis, indem die Opferrinder vor dir gereinigt(?) (oder: geschlachtet) sind."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst nach der Lampe schauen."} +{"transliteration": "sw ꞽw mn bwꜣ n.ꞽm =f ḫr wḏꜣ pꜣy =f nb ḥꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d4969|sꜣ dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4549|ḫr d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d3933|ḥꜣ(.t) d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN ADP PRON PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PREP -3sg.m PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Ein Amulett, an dem kein Unrecht ist - sein Besitzer ist davor (vor dem Unheil) unversehrt."} +{"transliteration": "rnn.t n mšꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d3521|rnn.t d2869|n d2702|mšꜥ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m TITL", "translation": "(Der) Segen eines Heeres (ist der) General."} +{"transliteration": "ꞽr =f ꞽn-qdy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d558|ı͗n-qdj(.ṱ.k)", "UPOS": "VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V", "translation": "Er schlief."} +{"transliteration": "tw =y dy.t hyn ḥmt.w ꞽrm hrmn (n) ḥr-wḏꜣ pꜣy =s šr", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7055|dj d3750|hjn d4100|ḥmt d646|ı͗rm dm6983|hrmn d2870|n dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N N.m PTCL N PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Ich gebe Haryothes, ihrem Sohn, einige Kupferstücke und einen Granatapfel."} +{"transliteration": "dy.t r ꞽr.t.ṱ =f n wnm", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d624|ı͗r.t d2193|=f d2869|n d1384|wnm(j)", "UPOS": "VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "An/in/auf sein rechtes Auge geben."} +{"transliteration": "rpy =s", "lemmatization": "d3472|rpj d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Möge sie sich verjüngen!"} +{"transliteration": "ns-nꜣy=w-ḫmnw.ꞽw sꜣ tꜣ-ꞽ.ꞽr-gꜣ tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-ꜥrgṱ", "lemmatization": "dm3548|Ns-nꜣj=w-ḫmnw-ı͗w d4968|sꜣ dm6819|Tꜣ-ı͗.ı͗r-gꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm7311|Tꜣ-ꜥrkṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Snachomneus, Sohn der Torgo, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tarkytis."} +{"transliteration": "hwn-nꜣ.w ḫr šm =y šꜥ pꜣ tš wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽr md(.t) nb nty-ꞽw =y rḫ ꞽr =w wbꜣ tꜣy =tn ẖr(.t)", "lemmatization": "d3721|hwn-nꜣ.w d4549|ḫr d5992|šm d300|=j d5830|šꜥ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d1368|wn-nꜣ.w d300|=j d592|ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d592|ı͗r d1172|=w d1305|wbꜣ d7044|tꜣj= d7316|=tn d4834|ẖr(e.t)", "UPOS": "X PART VERB PRON ADP PART NOUN X PRON VERB NOUN ADJ PRON PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V -1sg PREP PTCL N.m (undefined) -1sg V N.f ADJ REL:m.sg -1sg V V -3pl PREP ART.poss:f.sg -2pl N.f", "translation": "Wenn ich bis in den Gau hätte kommen können, so hätte ich für euren Bedarf alle Dinge getan, die ich hätte tun können."} +{"transliteration": "ḥꜣ.t-mḥe", "lemmatization": "dm7693|Ḥꜣ.t-mḥj", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Hatmehit."} +{"transliteration": "pꜣ mtw =f r ḏd s n =k ꞽ.ꞽry s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2193|=f dm22|r d7853|ḏd d4936|s d2870|n d6496|=k d306|ı͗.ı͗r d4936|s", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP -2sg.m V =3sg.c", "translation": "\"Das, was er dir sagen wird, das tue!\""} +{"transliteration": "sẖ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Peftjauawibastet."} +{"transliteration": "tw =f qs =w ṱ =y n qs.t n ḥry rmṯ-ꜥꜣ m-šs", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6451|qs d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d2871|n d6459|qs.t d2869|n d4208|ḥrj d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X PRON ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) -1sg PREP N.f PREP N.m N.m ADV", "translation": "Er veranlaßte, daß ich bestattet wurde in der Bestattung eines sehr vornehmen Herrn (d.h. so, wie man einen vornehmen Herrn bestattet)."} +{"transliteration": "ḫpr pr-ꜥꜣ ḥr tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "dm897|ḫpr d2002|pr-ꜥꜣ d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n dm569|rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Denn der Pharao war auf dem Wege eines frommen Mannes."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk sꜣbrꜣ bryꜣthꜥ brysꜥrꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) dm4116|sꜣbrꜣ dm4117|brjꜣthꜥ dm4118|brjsꜥrꜣ", "UPOS": "X PRON X X X", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Denn ich bin *Sabra *Briatha *Brisara.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f grr wdn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6902|gll d1579|wdn(e)", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m N.m", "translation": "Er machte Brandopfer und Libationen,"} +{"transliteration": "dy =f md.t (n-)ḏr.ṱ =y r ḥp nꜣ ꞽr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2753|md(.t) d2937|(n-)ḏr.t d300|=j dm22|r d4039|ḥ(e)p d2952|nꜣ d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PART VERB X VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m N.f PREP -1sg PTCL V (undefined) V -3sg.m", "translation": "Er gab etwas in meine Hand, um zu verbergen, was er getan hatte."} +{"transliteration": "nꜣy wꜥb.w ꞽ.ꞽr ẖdb nꜣy (=y) ẖr.w ꞽn bn-ꞽw (=y) rḫ dy.t ꞽn =w st", "lemmatization": "d3017|nꜣj d1276|wꜥb d304|ı͗.ı͗r d4923|ẖdb d3021|nꜣj= d300|=j d4872|ẖl d527|ı͗n d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t)", "UPOS": "PRON NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN PART X PRON VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "dem.pl N.m V V ART.poss:pl -1sg N.m PTCL (undefined) -1sg V V V -3pl =3pl", "translation": "\"Diese Priester, die meine Jungen getötet haben, könnte ich sie nicht herbeibringen lassen?\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wdn ꜥby(.t) ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1579|wdn(e) d916|ꜥbj(.t) dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V N.m N.f ADJ", "translation": "indem sie zahlreiche Libationen (und) Opfer darbrachten."} +{"transliteration": "ḥr (sꜣ) ḥr-pyt tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.w šꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1704|Ḥr-pjt d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f N.m", "translation": "Horos, (Sohn des) Harpagathes, seine Frau (und) seine Kinder für immer und ewig."} +{"transliteration": "wšd =f m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP DIVN", "translation": "Er fiel nieder vor Amun."} +{"transliteration": "ꞽn =w s", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Sie holten ihn."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t.y =f r sḫ nb ḫr lk =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d5488|sḫ d3105|nb d4549|ḫr d3710|lg(j) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ PTCL V -3sg.m", "translation": "und du sollst es auf irgendeine (bzw. jede) Wunde legen, dann heilt sie."} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w pytyꜣs sꜣ ꜣplwtrs", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm7584|Pjtjꜣs d4968|sꜣ dm7587|Ꜣplwtrs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter (und) der wohltätigen Götter Pytheas, Sohn des Apollodoros,"} +{"transliteration": "ḫpr=f tws pꜣy =s smt m-mny", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d7130|tws d1925|pꜣj= d4934|=s d5318|smt(e) d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV", "translation": "Es geschah, daß es täglich ihre (der Schwalbe) Art war."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wnm s pꜣ rmṯ nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1383|wnm d4936|s d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und du sollst es dem Mann, auf den du es abgesehen hast, zu essen geben (wörtl. \"und du veranlaßt, das es der Mann, den du willst, ißt\")."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty (=y) ꜥꜣ ḏd ꞽw =w r nḫt.ṱ =w m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d824|ꜥꜣ d7854|ḏd dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d3252|nḫṱ d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB X PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -1sg V (undefined) PTCL -3pl PTCL V -3pl PREP DIVN DIVN N.m TOPN", "translation": "Mein Herz ist (deshalb) standhaft, weil man von Thot dem Zweimalgroßen, dem Herrn von Hermopolis, beschützt werden wird."} +{"transliteration": "tw =t m-bꜣḥ rꜥ-i͗tm nb-i͗wnw", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2238|m-bꜣḥ dm3281|Rꜥ-I͗tm dm8035|nb-I͗wnw", "UPOS": "X PRON ADP PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP DIVN DIVN", "translation": "Du bist vor Re-Atum, Herrn von Heliopolis."} +{"transliteration": "by n wsꞽr wn-nfr pr m ršy", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1620|Wn-nfr d2083|pr d2221|m dm7759|ršj", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Onnophris ist herausgekommen in Freude."} +{"transliteration": "my ḫpr ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB", "glossing": "V V PTCL -3pl V", "translation": "Möge geschehen, daß man sagt;"} +{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w skꜣ s(t) hrgtr pꜣ rmṯ-ḥtr r-ḫrw =f r bn-pw =f dy.t ꞽr =w n =n sḥn r.r =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d5658|skꜣ d5701|s(t) dm5418|Hrkljts d1839|pꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr d3388|r-ḫrw d2193|=f dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2866|=n dm7795|sḥn d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP PRON VERB PRON PROPN PART NOUN ADP PRON PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl V =3pl PERSN PTCL TITL PREP -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m V V -3pl PREP -1pl N.m PREP -3pl", "translation": "\"'Die nämlichen Felder bestellte Herakleides der Kavallerist auf sein Geheiß, ohne uns darüber eine Pacht(urkunde) ausstellen zu lassen.'\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd ꜥḏ r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d1162|ꜥḏ(.t) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Ich werde nicht sagen können \"Falsch!\" in bezug auf alles, was oben steht."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sby (r-)ḏbꜣ ꞽh̭", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d5193|sbj d3401|r-ḏbꜣ d673|ı͗ḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V PREP Q", "translation": "\"Warum lachst du (denn)?\""} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n tꜣy-mw.t ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp ẖn =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm6836|Tꜣj-mw.t d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL (undefined) REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Das Grab der Timutis und derer, die darin ruhen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w šm r pꜣy =f he", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d5992|šm d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d3733|hj", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sie gehen auf seine Kosten."} +{"transliteration": "r ꞽ.ꞽr =w r ꞽr =s r dy.t ꜣq pꜣy (=y) ꜥš-sḥn r dy.t ꞽr =y wꜥ.t md.t ḫm-ḥꜣty mtw ḥꜣty =t tḥ n-šw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d305|ı͗.ı͗r d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s dm22|r d7055|dj d231|ꜣq d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j) dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d1256|wꜥ d2753|md(.t) dm7830|ḫm-ḥꜣtj d2779|mtw d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d7417|dḥr dm605|(n-)šw", "UPOS": "PART VERB PRON PART VERB PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON X NOUN NOUN X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL V -3pl PTCL V -3sg.f PTCL V V ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL V V -1sg (undefined) N.f N.m (undefined) N.m -2sg.f V ADV", "translation": "indem sie es (nur deshalb) tun werden, um meine Angelegenheit zu ruinieren und um zu veranlassen, daß ich etwas Kleinmütiges tue und dein Herz sehr betrübt ist."} +{"transliteration": "pꜣ nty šm-ꞽy ꞽw =f ḥr pꜣy =f myṱ ḫr sṯꜣ.ṱ =f r.r =f ꜥn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6005|šm-ı͗j dm15|ı͗w d2193|=f d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d2354|mjt d4549|ḫr d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d3338|r d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON ADP PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Wer kommt und geht, indem er auf seinem (des Gottes) Weg ist, kehrt immer wieder zu ihm zurück."} +{"transliteration": "n.mtw =t tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN NUM ADP X PRON ADP PRON PART PART NOUN NUM ADP X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "\"Dir gehört der Viertelanteil von allem, was mir gehört, zusammen mit dem Viertelanteil von dem, was ich (noch) erwerben werde,\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣy =w mtne yꜥ m-sꜣ =w ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1925|pꜣj= d1172|=w dm430|mtn d749|jꜥ d2250|m-sꜣ d1172|=w d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3pl N.m V PREP -3pl ADV (undefined)", "translation": "\"Ihr Schandfleck (o.ä., wörtl. \"ihre Spur\") kann nie wieder von ihnen abgewaschen werden.\""} +{"transliteration": "qd =f n ꜥ.wy-n-wꜥb ꜥ.wy n ṯꜣy qbb n šmw", "lemmatization": "d6475|qd d2193|=f d2871|n dm4958|ꜥ.wj-n-wꜥb d806|ꜥ.wj d2869|n d7562|ṯꜣj d6301|qbb d2871|n d5995|šmw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m N.m PREP V N PREP N.m", "translation": "Er erbaute ein Reinigungshaus (und ein) Haus für die Erquickung (wörtl. Haus für Kühle-Nehmen) im Sommer."} +{"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp pr ꞽh nhm", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d2083|pr d4158|ḥr d3221|nhm", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN VERB ADP VERB", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN V PREP V", "translation": "Der Ba des Osiris NN ist herausgekommen und frohlockt."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr rnn.t šm ꞽ.ꞽr pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ẖꜥrꜣ(.t).w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3521|rnn.t d5992|šm d309|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4834|ẖr(e.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V V N.f PREP -3sg.m", "translation": "Reichtum kommt zu dem, der damit (mit dem Geld) Nahrung gespendet hat."} +{"transliteration": "šm ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s sꜣ glꜣ r pꜣy =(y) ꜥ.wy ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d5992|šm dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm3129|Glꜣ d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Thotortais, Sohn des Kales, ging mit seinen Kindern zu meinem Haus."} +{"transliteration": "šbne =t n ꜥnḫ n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d5926|šbn d6972|=t d2870|n dm763|ꜥnḫ d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m PREP TOPN", "translation": "Du wirst des Lebens teilhaftig in Djeme."} +{"transliteration": "ꞽr =k hp ḏbꜣ n wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d3801|hp(e) dm7924|ḏbꜣ d2870|n dm1927|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mn", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m N.m PREP PERSN", "translation": "Daß du Urteil und Strafe des Wahibremen vollziehen mögest!"} +{"transliteration": "šm =s r pꜣ qꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d4934|=s d3338|r d1839|pꜣ d6514|qꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Sie ging zu dem Schrein."} +{"transliteration": "ꞽw brnygꜣ ta ꜣtys (n) fy(.t)-tnꜣ-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d7051|ta dm5302|Ꜣtjs d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, Tochter des Adaios, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y ꞽy ꞽw wḫꜣ =w ṱ =y", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j dm15|ı͗w d1490|wḫꜣ d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg V PTCL V -3pl (undefined) -1sg", "translation": "Ich bin gekommen, nachdem man mich gesucht/verlangt hat."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn wpy =n ꞽrm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d7316|=tn d1319|wp(j) d2866|=n d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V -1pl PTCL -3sg.m", "translation": "Ihr sollt richten zwischen uns und ihm."} +{"transliteration": "wpy wsꞽr rꜣ =f r md ꞽw tꜣy =f psḏ.t ḥtp ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1502|Wsı͗r d3408|rꜣ d2193|=f dm22|r d2765|md dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d2147|psḏ.t d4332|ḥtp d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON PART VERB PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Osiris öffnet seinen Mund, um zu reden, indem seine Neunheit vor ihm ruht:"} +{"transliteration": "ḥrḥ r.r =k", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m", "translation": "Hüte dich!"} +{"transliteration": "pꜣy =f wꜣḥ ẖ.t =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d1196|wꜣḥ d4684|ẖ(.t) d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f -3sg.m", "translation": "Seine Antwort - ihre (der Antwort) Abschrift:"} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ =w dy.t pꜣ grb (n-)ḏr.t na nꜣ ꜥꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d1172|=w d7055|dj d1839|pꜣ dm3222|grb d2937|(n-)ḏr.t dm73|nꜣj d2952|nꜣ d826|ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB PRON VERB PART NOUN ADP PRON X NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl V PTCL N.m PREP PRON (undefined) N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Die gereb-Pflanze wurde in die Hand derer der Esel (d.h. derer mit den Eseln?) gelegt.\""} +{"transliteration": "r-ꞽw =s mwẖ n ḥr =f n nw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2659|mẖ d2871|n d4155|ḥr d2193|=f d2871|n d3083|nw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem sie sein Antlitz mit Blicken verbrannte,"} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štꜣ(.t) ḥp-wsꞽr pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ dm1293|Ptḥ-Skr-Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7416|nb-štꜣ(.t) dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "indem du gelobt bist vor Ptah-Sokaris-Osiris, dem großen Gott, dem Herrn der Götter, dem Herrn des schetait-Heiligtums des Apis-Osiris, des Herrn der Götter."} +{"transliteration": "mtw =k wꜣḥ =f ḥr wꜥ.t tbꜣ.t n mꜣy nꜣy-ḏꜣḏꜣ =k ꞽw ẖr.r =f prḫ n šꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2193|=f d4158|ḥr d1256|wꜥ d7170|db(.t) d2869|n d2279|mꜣj d3028|nꜣ(j)-ḏꜣḏꜣ d6496|=k dm15|ı͗w d4799|ẖr d2193|=f d2091|prḫ(e) d2871|n d5832|šꜥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP ADJ ADP PRON PART NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f PREP ADJ PREP -2sg.m PTCL N -3sg.m V PREP N.m", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) auf einen neuen Ziegel vor dir legen, indem ihre (der Lampe) Unterseite mit Sand bestreut ist,"} +{"transliteration": "tw =n ꞽr nꜣ smꜣꜥ.w n ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t m-bꜣḥ sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t ꜣs.t nfr-ꞽmy", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d2952|nꜣ dm7816|smꜣꜥ d2869|n dm1352|Ḥr d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d2238|m-bꜣḥ d5216|Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t d209|Ꜣs.t dm1160|Nfr-ꜣmj.t", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PROPN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Wir machen die Segnungen des Horos, des Propheten der Isis, vor Soknopaios, Isis Nepherses und Isis Nephremmis."} +{"transliteration": "ꜣly pꜣ mr-mšꜥ wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "dm657|ꜣlj d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "X PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL TITL PERSN", "translation": "\"Auf, General Wer-di-imen-niut!\""} +{"transliteration": "nn pḥ ṱ =k bw nṯr-ꜥꜣ nṯr-ḫm", "lemmatization": "d3191|nn d2120|pḥ dm44|ṱ= d6496|=k d1691|bw dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm5017|nṯr-ḫm", "UPOS": "PART VERB X PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V (undefined) -2sg.m N DIVN N.m", "translation": "Die Strafe eines großen Gottes (oder) eines kleinen Gottes wird dich nicht erreichen."} +{"transliteration": "m-ꞽr wrr wꜥ.t wnw.t r wn bd.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm2028|wrr d1256|wꜥ d1378|wnw.t dm15|ı͗w d1355|wn d1831|bd.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "VERB VERB X NOUN PART X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V (undefined) N.f PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Zögere nicht einen Augenblick, während Emmer auf der Straße liegt!"} +{"transliteration": "nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3252|nḫṱ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Schütze (mich)! (?)"} +{"transliteration": "mw.t wr.t nb.t i͗šr dy.t ꜥnḫ n lsymqws pꜣ sn-(n-)nꜣ-pr-ꜥꜣ.w pꜣ srtyqws", "lemmatization": "d2379|Mw.t d1407|wr d3110|nb(.t) d711|I͗šr d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm6572|Ljsjmqws d1839|pꜣ dm4999|sn-(n-)pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws", "UPOS": "PROPN ADJ NOUN PROPN VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "DIVN ADJ N.f TOPN V N.m PREP PERSN PTCL TITL PTCL TITL", "translation": "Mut (die) Große, Herrin von Ischeru, gibt Leben dem Lysimachos, dem Bruder der Könige, dem Strategen."} +{"transliteration": "ꞽw =k mr ꞽy r pꜣ rsy ꞽm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2496|mr d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d3569|rs(j) d481|ı͗m", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP PART X VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V V PREP PTCL (undefined) V", "translation": "\"Wenn du in den Süden gehen willst, komm!\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty ꞽrm pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Psenthotes und sein Sohn."} +{"transliteration": "ꜥḫme =s n tꜣy ḥṱy.t", "lemmatization": "d1086|ꜥḫm d4934|=s d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "\"Es verlosch augenblicklich.\""} +{"transliteration": "ḏd mtw ꞽw =k ꞽm ꞽ.ꞽr wsꞽr", "lemmatization": "d7854|ḏd d2938|n-ḏr.t d357|ı͗w d6496|=k d481|ı͗m d309|ı͗.ı͗r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PART VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "\"Da/Nachdem du (nun) gekommen bist, komm zu Osiris!\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknopaios, der große Gott!"} +{"transliteration": "ḏd wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ꞽny(.t) ns-i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-mn mw.t =f tꜣy n sḥm.t tꜣ-sn(.t-n-)ḥr ta ns-mn mw.t =s rwrw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5241|wꜣḥ-mw-n-tꜣ-ı͗n.t dm5082|Ns-ı͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm5266|Tꜣj(s) d2870|n d5458|sḥm.t dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7051|ta dm2278|Ns-mn d2380|mw.t d4934|=s dm5115|Rwrw", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Choachyt des Tales Nesamenhotep, Sohn des Padimin, seine Mutter ist Tai, zur Frau Tsenhor, Tochter des Nesmin, ihre Mutter ist Ruru:"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "st ḫpr ḏr =w md.t nb.t nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w wn-nꜣ.w ḫr sḏm (=y) st n rꜣ n nꜣy =n rmṯ-ꜥy.w", "lemmatization": "d5705|st d4467|ḫpr d7343|ḏr= d1172|=w d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d5743|sḏm d300|=j d5701|s(t) d2871|n d3408|rꜣ d2869|n d3021|nꜣj= d2866|=n d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON VERB X PRON NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON X PART VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "3pl V (undefined) -3pl N.f ADJ REL -2sg.m V PREP -3pl (undefined) PTCL V -1sg =3pl PREP N.m PREP ART.poss:pl -1pl N.m", "translation": "\"Es ist alles geschehen: Alles, was du sagst, pflegte ich aus dem Munde unserer Vornehmen zu hören.\""} +{"transliteration": "pyꜥ =t m ḏꜣḏꜣ =y", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d2221|m d7677|ḏꜣḏꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f PREP N.m -1sg", "translation": "Du fährst auf durch meinen Kopf."} +{"transliteration": "tw =y smy r tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ẖrḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5288|smj d3338|r dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "\"Ich klage gegen Tefhapi, Sohn des Petetymis, den Vorlesepriester.\""} +{"transliteration": "ḏd (r) pꜣ nṯr r ꞽr n =k r-ẖ nꜣ nty-ꞽw =k (r) ꞽr =w", "lemmatization": "d7854|ḏd dm16|r d1839|pꜣ d3318|nṯr dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d1172|=w", "UPOS": "X PART PART NOUN PART VERB ADP PRON ADP X PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V PREP -2sg.m PREP (undefined) REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3pl", "translation": "Das heißt: Der Gott wird für dich handeln entsprechend dem, was du tun wirst."} +{"transliteration": "nm =w ṱ =t r tꜣ m-ẖr-hrw", "lemmatization": "d3169|nm d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d6979|tꜣ d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N", "translation": "Du wirst alltäglich zur Erde befördert."} +{"transliteration": "ꞽr n =f btw kꜥrṱy.t pꜣ nty-ꞽ.ꞽr (=t) ꞽr =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d1836|btw(e) d6878|grṱ(j) d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d300|=j d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m N.f PTCL REL -1sg V -3sg.m", "translation": "\"Du fügst ihm die Todesstrafe zu\"."} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Es wurde ihm (dem Thot) gesagt:"} +{"transliteration": "n-ḏr.t pꜣ wr nw r.r =f ꞽw =f sby", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d1839|pꜣ dm717|wr d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d5193|sbj", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL TITL V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "als(?) der Große ihn sah, indem (d.h. wie?) er lachte."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣ škꜣykꜣ n pꜣ tꜣ n-ḏr(.t).ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d6193|šgg d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie von ihm über die Maßen entzückt war (wörtl. \"indem sie im Entzücken o.ä.) der Welt über ihn war\"),"} +{"transliteration": "ꞽr pꜣ mšꜥ n kmy ẖnyny n ry.t nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) dm7667|ẖnjnj d2871|n d3423|rj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.f ADJ", "translation": "Da geriet das Heer von Ägypten an allen Seiten in Aufregung."} +{"transliteration": "wn-mtw =f tꜣy =f wnw.t n sḏm", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1378|wnw.t d2869|n d5743|sḏm", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP V", "translation": "Er hat seine Stunde des Hörens."} +{"transliteration": "ẖrb =f pr m ḥr n ꞽwꞽw", "lemmatization": "d4860|ẖrb d2193|=f d2083|pr d2221|m d4155|ḥr d2869|n d385|ı͗wı͗w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Seine Gestalt(?) ist herausgekommen mit dem Gesicht eines Hundes."} +{"transliteration": "ꞽw =k (m-)qd pꜣ nty sy ꜣḥ.w n-ṯꜣy nꜣ ll (r) nꜣ b nty nꜣ-nḫt.ṱ =f n bk", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d5017|sj d191|ꜣḥ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d2952|nꜣ d179|ꜣll(j) d3338|r d2952|nꜣ d1619|b(e) d3301|ntj d3252|nḫṱ d2193|=f d2871|n d1809|b(ꜣ)k", "UPOS": "PART PRON PART PART PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PTCL PTCL REL:m.sg V N.m PREP (undefined) N PREP (undefined) N.f REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m", "translation": "indem du bist wie einer, der die Felder bewässert vom Weinstock bis zum Strauch, (einer,) der stark ist in seiner Arbeit,"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t pꜣy =k nkt (n-)ḏr.t pꜣy =k sn ḫm r dy.t ꞽr =f n =k sn ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2937|(n-)ḏr.t d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn d4499|ḫm dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d5324|sn d825|ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN ADJ PART VERB VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Gib nicht dein Vermögen in die Hand deines kleinen Bruders, sonst spielt er dir damit noch den großen Bruder!"} +{"transliteration": "ꞽw hrmyꜣn ta pwlygrts n fy(.t)-qn-nꜥše brng tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5192|Hrmjꜣn d7051|ta dm5193|Pwljgrts d2871|n dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PROPN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PRON PERSN PREP TITL ROYLN PTCL N.f", "translation": "als Hermione, Tochter des Polykrates, Athlophore der Berenike der Wohltätigen war,"} +{"transliteration": "r-ꞽw =w wꜣḥ r pꜣ myt m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1187|wꜣḥ d3338|r d1839|pꜣ d2354|mjt d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "indem sie auf den Weg dahinter (d.h. hinter das Rhops-Schiff) gestellt waren,"} +{"transliteration": "nfr nꜣy =k sḏy", "lemmatization": "dm3275|nfr d3021|nꜣj= d6496|=k d5785|sḏj", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m V", "translation": "Deine Angelegenheiten sind in Ordnung."} +{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t nw =w (r-)ḏbꜣ.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d1172|=w d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Möge man befehlen, daß man nach ihm sieht!"} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr rmṯ gm n =f ꞽry ḥr my.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3491|rmṯ d6784|gm d2870|n d2193|=f d632|ı͗rj d4158|ḥr d2333|mj(.t)", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Einen Gefährten findet man sich auf dem Weg."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s n mꜥyḥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d2341|mjh(ꜣ)", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP N", "translation": "indem sie sich wunderte,"} +{"transliteration": "mtw =tn nꜣ ḥry.w nꜣ ḥry.w nꜣ wpy.w šmꜥ mḥw", "lemmatization": "d2780|mtw d7316|=tn d2952|nꜣ d4208|ḥrj d2952|nꜣ d4208|ḥrj d2952|nꜣ d1330|wpj d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN X NOUN PROPN PROPN", "glossing": "PRO -2pl (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined) N.m TOPN TOPN", "translation": "Ihr seid die Herren der Herren, die Richter von Ober- und Unterägypten."} +{"transliteration": "ta-nꜣ-wr.w-ꜥw ta ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t mw.t =s ta-tw-tꜣ tw =w n =t mw r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw d7051|ta dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) d2380|mw.t d4934|=s dm2508|Ta-tw-tꜣ d7055|dj d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d3338|r d1839|pꜣ d6982|tꜣ", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Tanaweru-au, Tochter des Hartophnachthes, ihre Mutter ist Tatuta, dir wurde Wasser gegeben zur (rechten) Zeit!"} +{"transliteration": "mtw =f sby ḥr stn", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5193|sbj d4158|ḥr d5745|stm", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TITL", "translation": "Und er lachte über Setne(?)."} +{"transliteration": "pꜣy qd m-ꞽr qd", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d6477|qd d2233|m-ı͗r d6475|qd", "UPOS": "X NOUN VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.m V V", "translation": "\"Du Bauherr, baue nicht!\""} +{"transliteration": "šsp =k ꞽm.w n tꜣ dwꜣ.t (n) rhy", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d490|ı͗mj d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "VERB PRON ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m ADJ PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Du empfängst die Bewohner der Unterwelt am Abend."} +{"transliteration": "šsp =(y) st", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3pl", "translation": "Ich habe sie empfangen."} +{"transliteration": "ꞽr =k s m-ẖr-hrw nty ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d4936|s d4816|ẖr-hrw d3302|ntj d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c N PTCL N.m ADJ", "translation": "Du sollst es (den Befehl der Götter) alltäglich tun."} +{"transliteration": "dy =w pḥ n =f btw", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2120|pḥ d2870|n d2193|=f d1836|btw(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihn (den König) Strafe erreichen."} +{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-bs.t sꜣ(.t) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm3308|Tꜣ-bs d4981|sꜣ.t dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1573|Ḏḥwtj-mꜣꜥ", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Osiris Tbesis, Tochter des Peteharsemtheus, Sohnes des Thotomus."} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwache!"} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꜥn mtw =k pꜣ sꜥl wꜥ.ṱ ꜥꜣ n tꜣ mnḫ.t n ḏḥwty", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d5422|sl d1265|wꜥ.ṱ d825|ꜥꜣ d2869|n d6978|tꜣ d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PART PRON PRON PART NOUN ADJ ADJ ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m PTCL N.m ADJ ADJ PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Bist du der einzige große Docht von der Leinwand des Thot?\""} +{"transliteration": "bn bn-pw =f šꜥ mꜣꜣ =w n ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1705|bn dm26|bn-pw d2193|=f d5831|šꜥ d2278|mꜣꜣ d1172|=w d2871|n d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V V -3pl PREP N.f -3sg.m", "translation": "Nein, er hat nicht (einmal) begonnen, sie mit seinem Auge anzusehen!"} +{"transliteration": "ḏd n =s sḏm.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d5750|Sḏm.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.f", "translation": "(Der) Hörvogel sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mn-mtw =(y) md.t nb n pꜣ tꜣ r-ꜥ.wy =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3345|(r-)ꜥ.wj d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt in bezug auf sie (die vorhin erwähnten Sachen) zu fordern."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ mtw pa-ḏḥwty wy r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw dm5313|Pa-ḏḥwtj d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN X PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m (undefined) PERSN V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den Eid leistet, soll Pathotes von ihm Abstand nehmen."} +{"transliteration": "šm =t r pꜣ rsṯꜣw n ṯꜣw-wr", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw d2869|n dm3319|Ṯꜣw-wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich der Nekropole des thinitischen Gaues nähern."} +{"transliteration": "bn-pw =w dy.t qbḥ n ḥꜣty =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d6304|qbḥ d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N PREP N.m -3pl", "translation": "Sie haben ihr Herz nicht gekühlt."} +{"transliteration": "nꜣ by.w nṯry twtw =w pꜣy =t by ꜥfn.t r dy.t šm =t ẖn nꜣ by.w ꜣkyr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1648|bj d3323|nṯr(e)(j) d7156|twt(w) d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d1648|bj d948|ꜥfn.t dm22|r d7055|dj d5992|šm d6972|=t d4768|ẖn d2952|nꜣ d1648|bj d719|ı͗qr", "UPOS": "X NOUN ADJ VERB PRON PRON PRON NOUN NOUN PART VERB VERB PRON ADP X NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m N.f PTCL V V -2sg.f PREP (undefined) N.m ADJ", "translation": "Die göttlichen Bas, sie werden deinen Ba (in / mit) einem afenet-Kopftuch vervollständigen, um zu veranlassen, daß du unter die trefflichen Bas gehst."} +{"transliteration": "wsm =f ḥꜣty.ṱ =f r.r =f", "lemmatization": "d1509|wsm d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Sein Herz verzagte ihm."} +{"transliteration": "tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t m ršy sp-2", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d2221|m dm7759|ršj d5241|sp-2", "UPOS": "PART NOUN NOUN ADP NOUN X", "glossing": "PTCL N.f N.f PREP N.m (undefined)", "translation": "Die Herrin des Uräus ist in Freude, in Freude."} +{"transliteration": "šsp =f mw ẖr-rd.wy.ṱ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935|šsp d2193|=f d2378|mw d4815|ẖr-rd.wj d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Er empfängt Wasser vor Osiris, dem großen Gott."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w wn ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d1356|wn dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL V -3sg.f", "translation": "Man kann nicht öffnen, ohne daß sie es weiß."} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty šꜥd.ṱ nꜣ ꞽr.t.w ꞽr pyr ẖn nꜣ wpy.w", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj d5872|šꜥd(.ṱ) d2952|nꜣ d624|ı͗r.t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4768|ẖn d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "VERB PART PRON VERB X NOUN VERB VERB ADP X NOUN", "glossing": "V PTCL REL V (undefined) N.f V V PREP (undefined) N.m", "translation": "Höre du, der die Augen abschneidet, der von den Richtern gekommen ist!"} +{"transliteration": "mtw =k ḥbs ꞽr.ṱ =f n ḏr.t =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4029|ḥbs d624|ı͗r.t d2193|=f d2871|n d6975|ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -3sg.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "und du sollst seine (des Jungen) Augen mit deiner Hand bedecken,"} +{"transliteration": "wy bty sp-2", "lemmatization": "d1229|wj d1834|btj(.t) d5241|sp-2", "UPOS": "X NOUN X", "glossing": "(undefined) N.f (undefined)", "translation": "„Weh und Ach, Weh und Ach!“"} +{"transliteration": "pꜣ nty štm pr ꞽw =f mwt ḫr qmꜣ =f tꜣy =f ḫnšṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm216|štm d1985|pr dm15|ı͗w d2193|=f d2408|mwt d4549|ḫr d6330|qmꜣ d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d4537|ḫnšṱ.t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wer ein sterbendes Haus beschimpft, der verschafft sich Schande (wörtl. \"er erschafft seinen Gestank\")."} +{"transliteration": "rn mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "der Name seiner (des Petenephthimis von Z. 4) Mutter ist Naneferrenpet."} +{"transliteration": "ꞽn tm ꞽry =s pꜣ nty-ꞽ.ꞽr =k r ꞽr =f bn-ꞽw =y r dy.t n =k nḥḥ", "lemmatization": "d527|ı͗n d7271|tm d592|ı͗r d4934|=s d1839|pꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d1714|bn-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d2870|n d6496|=k d3238|nḥḥ", "UPOS": "PART VERB VERB PRON PART PRON PRON PART VERB PRON X PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V V -3sg.f PTCL REL:m.sg -2sg.m PTCL V -3sg.m (undefined) -1sg PTCL V PREP -2sg.m N.m", "translation": "\"Wenn du es nicht tust (wörtl. wenn es nicht tun das ist, was du tun wirst), werde ich dir kein Öl geben.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f wn ꞽr.ṱ =f mtw =f nw r pꜣ wyn ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ꜥš", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d1237|wjn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1102|ꜥš", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON X PRON VERB ADP PART NOUN X PRON VERB VERB PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.f -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V V -3sg.m V", "translation": "Wenn er seine Augen öffnet und das Licht sieht, sollst du ihn rufen lassen"} +{"transliteration": "ꞽr =y pꜣy =s sšpr m-bꜣḥ =t", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1925|pꜣj= d4934|=s dm7751|sšpr d2238|m-bꜣḥ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -2sg.f", "translation": "\"Ich will es dir erklären\"."} +{"transliteration": "ṯs =w by =t r-ḥry m hrw ḥnwḥꜣ.t", "lemmatization": "d7652|ṯs d1172|=w d1648|bj d6972|=t d3383|r-ḥrj d2221|m d3837|hrw d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADV ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.f ADV PREP N.m N.f", "translation": "Dein Ba wird am Tage des Schreckens hinaufgehoben werden."} +{"transliteration": "ꞽr n wꜥ.t wnw.t mtw =f ḫpr (n) tꜣy hṱe", "lemmatization": "d592|ı͗r d2871|n d1256|wꜥ d1378|wnw.t d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB ADP X NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP (undefined) N.f (undefined) -3sg.m V PREP dem.f.sg N.f", "translation": "In einem Augenblick gemacht, und es wirkt (wörtl. geschieht) sofort."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w msḥ wnḥ ꞽw tꜣy =f šfꜥ.t ẖy", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d2689|msḥ d1393|wnḥ dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d5975|šf(e)(ꜣ).t d4709|ẖj", "UPOS": "PART NOUN VERB PART PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.m V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Wenn ein Krokodil auftaucht, wird seine Länge(?) gemessen."} +{"transliteration": "rsy pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die Straße."} +{"transliteration": "ꞽw i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp ẖr wꜥ.t ḥnbꜣ.t n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4332|ḥtp d4797|ẖr d1256|wꜥ d4019|ḥb(ꜣ.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN VERB ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN V PREP (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "indem Amun, der große Gott, unter einem Zelt aus Byssos ruhte,"} +{"transliteration": "rmy n =k pꜣ-tꜣ-rsy ḥnꜥ pꜣ-tꜣ-mḥṱ", "lemmatization": "d3484|rmj d2870|n d6496|=k dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d4128|ḥnꜥ dm2454|Pꜣ-tꜣ-mḥṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.m TOPN PTCL TOPN", "translation": "Das Südland und das Nordland beweinen dich."} +{"transliteration": "r.ꞽre ꜥw.w-n-ḥꜣty.ṱ ḫpr ꞽw bn-pw =f nw r pꜣ nṯr ꞽ.ꞽr =k sṯꜣ.ṱ =k ꞽ.ꞽr =k ꜥš pꜣy =f ḥtr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm7829|ꜥw-n-ḥꜣtj d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5720|sṯꜣ(.ṱ) d6496|=k dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d1925|pꜣj= d2193|=f dm7810|ḥtr", "UPOS": "VERB NOUN VERB PART X PRON VERB ADP PART NOUN X PRON VERB PRON X PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn Widerspenstigkeit(?, des Gottes) eintritt, ohne daß es (das Kind) den Gott gesehen hat, sollst du dich umwenden und seinen Zwang rezitieren (d.h. den Gott mit magischem Zwang herbeirufen)."} +{"transliteration": "ꞽr =w s n ḥm-nṯr-(n-)ḥr-nb-sḫm", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2871|n dm4902|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr-nb-Sḫm", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP TITL", "translation": "Sie machten ihn zum Propheten des Horus, Herrn von Letopolis."} +{"transliteration": "wnn šbs m ꞽh̭e pr ꜥmꜣꜥ =f", "lemmatization": "d1355|wn d5964|šps d2221|m d199|ꜣḫ.t d2083|pr d962|ꜥm d2193|=f", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N.f V V -3sg.m", "translation": "Der Erhabene ist im Horizont, indem er herausgekommen ist, um zu trinken."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr nty ḥr tꜣ my.t ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1352|Ḥr d3301|ntj d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN REL:m.sg PREP PTCL N.f PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Horos, das auf dem Weg ist, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "ꞽrp n-ḏr.t pa-wsr ꞽt 1/6 bd.t 1/8", "lemmatization": "d640|ı͗rp d2937|(n-)ḏr.t dm7054|Pa-wsr d728|ı͗t dm823|1/6 d1831|bd.t dm5416|1/8", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN NUM NOUN NUM", "glossing": "N.m PREP PERSN N.m NUM N.m NUM", "translation": "Wein in die Hand des Paysis: Gerste (Artaben) 1/6, Emmer (Artaben) 1/8."} +{"transliteration": "rn =s mn m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d3515|rn d4934|=s d2422|mn d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.f V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Name ist dauernd vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr wsꞽr-wr sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Usirwer, Sohn des Anchpachered."} +{"transliteration": "dy =y s n =k (r-)ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich habe sie dir für Geld gegeben."} +{"transliteration": "mn =s r.ꞽ.ꞽr-šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422|mn d4935|=s dm294|r-šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP N.f", "translation": "Möge sie (wer?) dauern bis in Ewigkeit!"} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Das ist richtig!\""} +{"transliteration": "ḥr (sꜣ) hkr pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sbk-nb-tn", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1696|Hgr d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m DIVN", "translation": "Horos, (Sohn des) Hakoris, ist es, der vor seinem Herrn Soknebtynis spricht:"} +{"transliteration": "bn-pw =f gm (n) =f wyṱ mtw =w r-ẖr(y)", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d6784|gm d2870|n d2193|=f d1249|wjt d2781|mtw d1172|=w d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m N.m PREP -3pl PREP\\advz", "translation": "Er fand unten keine Stele von ihnen."} +{"transliteration": "rmy ny.t-m-ḥꜣ.t ta pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d3484|rmj dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t d7051|ta dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN PRON PERSN", "translation": "Neitemhet, Tochter des Peteese, sagte unter Tränen:"} +{"transliteration": "bꜣ bꜣ.w rn =f", "lemmatization": "d1648|bj d1648|bj d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PRON", "glossing": "N.m N.m N.m -3sg.m", "translation": "\"Ba der Bas ist sein Name\"."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =t n ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d6972|=t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.f PREP N.m PREP V", "translation": "und ich habe es zu tun auf dein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "wꜣḥ n =k pꜣy =k sꜣ mw m rpy", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2870|n d6496|=k d1925|pꜣj= d6496|=k d4968|sꜣ d2378|mw d2869|n dm7760|rpj", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m PREP N.m", "translation": "Dein Sohn spendet dir Wasser der Verjüngung."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr hry=w (sꜣ) pꜣ-šr-bꜣst.t", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1698|Hrj=w d4968|sꜣ dm1635|Pꜣ-šr-bꜣs.tt", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Herieus, (Sohn des) Psenobastis."} +{"transliteration": "tw =s n =k qs.t ꜥꜣ mnḫ", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d2870|n d6496|=k d6459|qs.t d825|ꜥꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADJ", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.m N.f ADJ ADJ", "translation": "Sie (Hathor) wird dir ein großes, treffliches Begräbnis geben."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d3521|rnn.t", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f", "translation": "Der Gott ist der, der Reichtum gewährt."} +{"transliteration": "tw pꜣ-sꜣ-n-ḥr ꜥr =f r rms mꜣy", "lemmatization": "d7055|dj dm1052|Pꜣ-sꜣ-n-ḥr d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d3490|rms d2279|mꜣj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PERSN V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Psinyris ließ es (das Lamm) in ein neues Rhops-Schiff bringen."} +{"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, gelangte nach Teudjoi."} +{"transliteration": "wn pꜣ syf ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1356|wn d1839|pꜣ d5035|sjf d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PTCL N.m N.f -3sg.m", "translation": "Das (göttliche) Kind öffnete seine Augen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy wḫꜣ pḥ r.r =k ꞽn-ꞽw =k wnm ḫꜣꜥ pꜣ t r pꜣ ꞽtn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1920|pꜣj d1492|wḫꜣ d2120|pḥ d3338|r d6496|=k d546|ı͗n-ı͗w d6496|=k d1383|wnm d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d6981|t(ꜣ) d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB ADP PRON PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m V PREP -2sg.m PTCL -2sg.m V V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wenn dich dieser Brief erreicht, wenn du (gerade) ißt, lege das Brot zu Boden!\""} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n pꜣy =t dmy (nꜣ) ꞽ.ꞽr plg tꜣy =t tby(.t)", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d7287|dmj d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d2112|plk d7044|tꜣj= d6972|=t d7170|db(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON NOUN X VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) DIVN PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) V V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die großen Götter deiner Stadt sind es, die deinen Ziegel gelöst haben."} +{"transliteration": "rꜣ =s mḥ", "lemmatization": "d3408|rꜣ d4934|=s d2596|mḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB", "glossing": "N.m -3sg.f V", "translation": "Ihr Mund war voll."} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6500|k.t", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Rezept):"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry nty-ꞽw pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽr =f r-ḏr.ṱ =f mtw =w wy r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d592|ı͗r d2193|=f d3405|r-ḏr.t d2193|=f d2779|mtw d1172|=w d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADV X PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er den oben geschriebenen Eid leistet und sein Vater ihn (den Eid) ihn seine (des Hatres) Hand leistet, sollen sie von ihm Abstand nehmen."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr pꜣ nty ḥr pꜣ bḥd nty-ꞽw bw-ꞽr =f thm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d1777|bḥd d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7394|thm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART PRON ADP PART NOUN PRON X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL REL:m.sg PREP PTCL N.m REL:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem, der auf dem unzerstörbaren Thron ist.\""} +{"transliteration": "sẖ =f n =y r.r =w", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d2870|n d300|=j d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "\"Er (C) hat sie (die Getreidemengen) mir überschrieben.\""} +{"transliteration": "my ꞽr =w qs pꜣ-nfr-ḥtp-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d6459|qs.t dm3150|Pꜣ-nfr-ḥtp-ẖrd.ṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl N.f PERSN", "translation": "Möge man den Paneferhetepchered bestatten!"} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ-ꞽꜣwy", "lemmatization": "dm2457|Pr-ꜥꜣ-ı͗ꜣw", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Per-aa-jau."} +{"transliteration": "dwꜣ =f ṱy", "lemmatization": "d7134|dwꜣ d2193|=f dm6864|ṱj", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m 2sg.m", "translation": "Er wird dich verehren."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t mw ẖnmꜣ.t nb r nꜣ ḥtp.t.w ꜥy.w r ḏd rn =t ḥr-ꜣt.ṱ =w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d4794|ẖnmꜣ.t d3105|nb d3338|r d2952|nꜣ d4331|ḥtp(.t) d825|ꜥꜣ dm22|r d7853|ḏd d3515|rn d6972|=t d4167|ḥr-ꜣt d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADJ ADP X NOUN ADJ PART VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.f ADJ PREP (undefined) N.f ADJ PTCL V N.m -2sg.f PREP -3pl", "translation": "Wasser von jedem Brunnen wird dir zu den großen Opfertischen gebracht werden, um deinen Namen über ihnen zu nennen."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t wy ꜣḥ mẖl ꞽwṱ pꜣ mšꜥ n kmy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d1228|wj d190|ꜣḥ d2580|mlẖ d433|ı͗wṱ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\" 'Sie pflegen nicht Kampf und Streit fernzuhalten unter dem Heer von Ägypten' \"."} +{"transliteration": "n.bn-pw =w rḫ ꞽr-syh̭ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie konnten sich seiner (des Pharaos) nicht bemächtigen.\""} +{"transliteration": "i͗np ḥry-sšṱ ꞽh dy.t wsh̭e tꜣy =k qs.t", "lemmatization": "d579|I͗np dm5223|ḥrj-sštꜣ d4158|ḥr d7055|dj d1514|wsh̭ d7044|tꜣj= d6496|=k d6459|qs.t", "UPOS": "PROPN NOUN ADP VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN TITL PREP V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Anubis, der über dem Geheimnis ist, veranlaßt, daß dein deine Bestattung weit ist."} +{"transliteration": "ꞽw =s ꞽr pꜣ ꜥnḫ nty-ꞽw =w dy.t n =s pꜣ sb(ꜣ)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d592|ı͗r d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d5177|sbꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL N.m (undefined) -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Wenn sie den Eid leistet, soll man ihr die Tür geben."} +{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Ein Augenblick war es, der geschah (d.h. einige Zeit später)"} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ =y r dy.t wy =w r.r =k ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d1172|=w d3338|r d6496|=k d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP -1sg PTCL V V -3pl PREP -2sg.m ADV", "translation": "indem du mich zwingen kannst, sie (Pl., so irrig statt \"ihn\") wieder von dir fern zu sein zu lassen"} +{"transliteration": "dwn s stne", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c TITL", "translation": "Setne erhob sich."} +{"transliteration": "šm =f (r) pꜣy =f ꜥ.wy", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er ging (in) sein Haus."} +{"transliteration": "my ḥn =w st r dy.t ꜥn =w m-šs", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj dm1348|ꜥn d1172|=w d2254|m-šs", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADV", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl ADV", "translation": "Möge man befehlen, sie (Pl.) sehr schön zu machen!"} +{"transliteration": "r i͗mn r ꞽr n =k tꜣy =w šb n md.t-nfr.t", "lemmatization": "dm16|r d505|I͗mn dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d5919|šb(.t) d2871|n dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART PROPN PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP N.f", "translation": "\"Amun wird dir als Vergeltung dafür Gutes tun!\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꜣw škr šꜥ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7854|ḏd d44|ꜣwj d6181|škr d5830|šꜥ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X VERB NOUN ADP ADV", "glossing": "(undefined) V N.m PREP ADV", "translation": "\"und sie fordern Steuer bis auf den heutigen Tag.\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-nfr-yꜣ smꜣꜥ nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "dm2843|Pꜣ-dj-nfr-jꜣ d5287|smꜣꜥ d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "PROPN VERB X NOUN", "glossing": "PERSN V (undefined) TITL", "translation": "Petenephies grüßt die Priester des Soknopaios."} +{"transliteration": "ꞽ nṯr nb nty dy", "lemmatization": "d297|ı͗ d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d7086|dj", "UPOS": "INTJ NOUN ADJ PRON ADV", "glossing": "INTJ N.m ADJ REL:m.sg ADV", "translation": "O alle Götter, die hier sind!"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harchebis, Sohn des Psentaes."} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ sꜣ ḥr-wḏꜣ mw.t =f tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tp=f", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1679|Pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7533|tp=f", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN X", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN (undefined)", "translation": "Unterzeichnet von Psamtjekmench, Sohn des Horudja, seine Mutter ist Tsenhor, eigenhändig."} +{"transliteration": "r tꜣy =f špšy r ḥtp n =f", "lemmatization": "dm16|r d7044|tꜣj= d2193|=f d5968|špšj(.t) dm22|r d4332|ḥtp d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Seine (persönliche Schutz-)Göttin wird ihm gnädig sein."} +{"transliteration": "dy ḥr-mꜣꜥ-ḫrw ꞽr =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7055|dj dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d592|ı͗r d2193|=f d996|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON NOUN", "glossing": "V PERSN V -3sg.m N.m", "translation": "Hormaacheru ließ ihn einen Eid schwören:"} +{"transliteration": "tꜣ mr nm tꜣy tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d3164|nm(e) d7039|tꜣj d7038|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON X PRON", "glossing": "PTCL N.f Q (undefined) dem.f.sg", "translation": "\"Wem gehört diese Flotte?\" (wörtl. \"Die Flotte von wem ist sie, (nämlich) diese?\")"} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sprach:"} +{"transliteration": "ḫpr nbty ḥꜣ.t ꞽbd pꜣy", "lemmatization": "dm897|ḫpr d3141|nbtj dm1087|ḥꜣ.t d446|ı͗bd d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB NOUN NOUN NOUN PART", "glossing": "V N N.f N.m PTCL", "translation": "Es ist so, daß das nebti-Fest der Anfang des Monats ist."} +{"transliteration": "ṯꜣy =tn nꜣ ḥbs.w n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d7316|=tn d2952|nꜣ d4031|ḥbs d2869|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2pl (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "\"Ihr habt die Byssosgewänder genommen.\""} +{"transliteration": "ḥr-ḫb sꜣ ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr-ḫb", "lemmatization": "dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm5092|Ḏd-ı͗mn-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Harchebis, Sohn des Djedamuniufanch, Sohnes des Harchebis."} +{"transliteration": "ḥn =k m rꜣ =k", "lemmatization": "d4102|ḥn d6496|=k d2221|m d3408|rꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "Du wirst mit deinem Munde befehlen."} +{"transliteration": "pꜣ ḏbꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr ḏbꜣ ḏbꜣ =f pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d7180|ḏbꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d7180|ḏbꜣ d7178|ḏbꜣ d2193|=f d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN PRON X NOUN VERB PRON PART", "glossing": "PTCL DIVN REL (undefined) DIVN V -3sg.m PTCL", "translation": "\"Er ist der Vergelter, dem kein Vergelter vergelten kann.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =tn šsp =f n =y ẖn nꜣ pr.t nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d5935|šsp d2193|=f d2870|n d300|=j d4768|ẖn d2952|nꜣ d1989|pr(.t) d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V -2pl V -3sg.m PREP -1sg PREP (undefined) N REL:m.sg V ADV", "translation": "Ihr registriert es für mich aus den oben geschriebenen Getreidemengen,"} +{"transliteration": "ḏd md n =y sp-2 by ꜥꜣ n šr.t wr.t šfꜥ.t", "lemmatization": "d7854|ḏd d2765|md d2870|n d300|=j d5241|sp-2 d1648|bj d825|ꜥꜣ d2869|n d6093|šr(e).t d1407|wr d5975|šf(e)(ꜣ).t", "UPOS": "X VERB ADP PRON X NOUN ADJ ADP NOUN ADJ NOUN", "glossing": "(undefined) V PREP -1sg (undefined) N.m ADJ PREP N.f ADJ N.f", "translation": "folgendermaßen: Rede zu mir, rede zu mir, großer Ba einer hochangesehenen Tochter!"} +{"transliteration": "pꜣy =f gy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Methode:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣy bk pḥ r.r =k ꞽm.n r pꜣy =tn ꞽrpy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1920|pꜣj d1813|bꜣk d2120|pḥ d3338|r d6496|=k d481|ı͗m d3338|r d1925|pꜣj= d7316|=tn d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON NOUN VERB ADP PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m V PREP -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -2pl N.m", "translation": "Wenn dich dieser Brief erreicht, kommt zu eurem Tempel zurück!"} +{"transliteration": "mšꜥ =k ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst auf der Erde wandeln."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß es (das Haus) für dich rein ist von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "ꞽw =s dy.t wḏꜣ pꜣy =k ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d7055|dj d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sie gibt, daß deine Lebenszeit heil ist."} +{"transliteration": "bn-ꞽw n wꜥ ḥꜣty.ṱ ꞽn pꜣ nty ḏnṱ ẖn ꜣmy.t nb", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d1256|wꜥ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7768|ḏnt d4768|ẖn d103|ꜣmj.t d3105|nb", "UPOS": "X ADP X NOUN PART PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PREP (undefined) N.m PTCL PTCL REL:m.sg V PREP N.f ADJ", "translation": "Nicht ist (nur deswegen) ein verständiger (Mensch) (wörtl. (\"ein Herz\"), wer in jeglicher Charakter(eigenschaft) geprüft worden ist."} +{"transliteration": "my-nn hyrgls sꜣ srpywn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1733|Hjrgls d4968|sꜣ dm2053|Srpjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Hierokles / Herakles, Sohn des Serapion,"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k mtr n.ꞽm =f ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty-ꞽw ꞽr bꜣk dy =y mtr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3304|ntj-ı͗w d592|ı͗r d1809|b(ꜣ)k d7120|tw= d300|=j d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON PART X NOUN PRON VERB NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL (undefined) N.m REL V N.m (undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Das, womit du zufrieden bist zusammen mit den diensttuenden Priestern, damit bin (auch) ich zufrieden."} +{"transliteration": "h̭y =f rn =k ꞽwṱ psḏ.t", "lemmatization": "d4408|ḫj d2193|=f d3515|rn d6496|=k d433|ı͗wṱ d2147|psḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Er wird deinen Namen in der Neunheit erhöhen."} +{"transliteration": "bw-ꞽr ꞽhy ꜥꜣ ḫf", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d662|ı͗hj d825|ꜥꜣ d4480|ḫf", "UPOS": "X NOUN ADJ VERB", "glossing": "(undefined) N.m ADJ V", "translation": "Ein großer Stall geht nicht zugrunde."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗tm ꞽw r mwt", "lemmatization": "dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d357|ı͗w dm22|r d2408|mwt", "UPOS": "PROPN VERB PART VERB", "glossing": "PERSN V PTCL V", "translation": "\"'Petetymis lag im Sterben.'\""} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣy=f-ṯꜣw-(ꜥ.wy-)ḫnsw ms tꜣ-ḥnw.t-ꞽy.ṱ pay ꞽw =f mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1560|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-ḫnsw d2672|ms d9041|Tꜣ-ḥnw,t-ı͗j.ṱ dm1422|paj dm15|ı͗w d2193|=f d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "PROPN PROPN VERB PROPN X PART PRON ADJ", "glossing": "DIVN PERSN V PERSN (undefined) PTCL -3sg.m ADJ", "translation": "Osiris Peftjau(awi)chons, geboren von Ta-henut-iiti, ist es, indem er gerechtfertigt ist."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =f nbꜥy r-ẖ i͗gš", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d3129|nbꜥj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Man bereitete für ihn Dreck(?) nach nubischer Art zu."} +{"transliteration": "nm pꜣ ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d3164|nm(e) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PART VERB VERB", "glossing": "Q PTCL V V", "translation": "\" 'Wer (aber) ist derjenige, der gesagt hat:' \""} +{"transliteration": "ḏd n =f wr-dy-i͗mn-nw.t sꜣ ꜥnḫ-ḥr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Ur-di-imen-niut, Sohn des Anchhor, sprach zu ihm (zu Pami):"} +{"transliteration": "ꜣn wn md.t r sḏm =t s r ḥꜣty.ṱ =t psy n.ꞽm =s", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d5743|sḏm d6972|=t d4936|s dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d2142|psj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART X NOUN PART VERB PRON PRON PART NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL V -2sg.f =3sg.c PTCL N.m -2sg.f V PREP -3sg.f", "translation": "\"Gibt es etwas gibt, das du gehört hast, worüber dein Herz (vor Wut) kocht?\""} +{"transliteration": "wꜥ ẖl-rse pꜣy", "lemmatization": "d1256|wꜥ dm1313|ẖl-rse d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN PART", "glossing": "(undefined) N.m PTCL", "translation": "Er ist ein Pflegekind(?)."} +{"transliteration": "pꜣ nty špy r nq tꜣy =f ḥm.t bw-ꞽr =w ms n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5943|šp(j) dm22|r d3285|nk d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d1692|bw-ı͗r d1172|=w d2672|ms d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL V PTCL V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wer sich schämt, mit seiner Frau zu schlafen, der kann keine Kinder bekommen."} +{"transliteration": "mn pꜣ nty sḏm ꜥn ꞽw-ḏbꜣ šrl šꜥ tꜣ p.t mtw =k", "lemmatization": "d2418|mn d1839|pꜣ d3301|ntj d5743|sḏm d973|ꜥn d3401|r-ḏbꜣ dm7821|šll d5830|šꜥ d6978|tꜣ d1838|p.t d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PART PRON VERB ADV ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V ADV PREP N.m PREP PTCL N.f PREP -2sg.m", "translation": "Es gibt auch niemanden, der (dich) wegen deiner zum Himmel (dringenden) Klagen hört."} +{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ šm-ꜥꜣ pꜣ gl-hb ḥnꜥ nꜣ nty ḥtp n.ꞽm=w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ dm6752|Šm-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm3270|gl-hb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3301|ntj d4332|ḥtp d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PART X PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Der Grabplatz des Schem-aa, des Ibisfütterers(?), und derer, die dort ruhen."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d4872|ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "r hyn.w ḫyr n ḥr-wr nḥm =f n-ḏr.t.ṱ =n", "lemmatization": "dm16|r d3750|hjn d4560|ḫjr d2869|n d4173|Ḥr-wr d3235|nḥm d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d2866|=n", "UPOS": "PART NOUN NOUN ADP PROPN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N N PREP DIVN V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "Einige Zornesausbrüche des Haroeris werden ihn vor uns retten (Sinn?)."} +{"transliteration": "ꜥnḫ-mr-wr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr pꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Achomnevis, Sohn des Petosiris, des Ältere."} +{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n ḥr sꜣ ꜥbq", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm4306|ꜥbq", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Das Grab des Horos, Sohnes des Abokis."} +{"transliteration": "ꞽw =k (n) mre n nꜣ ꞽn.mwt.ṱ.w wr n nꜣ ꞽh̭y.w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d2491|mr d2869|n d2952|nꜣ d2409|mwt dm717|wr d2869|n d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP X NOUN NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP TITL PREP (undefined) N.m TITL PREP (undefined) N.m", "translation": "Du bist Vorsteher der Toten und Großer der Verklärten."} +{"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =t ꞽw =w mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d1172|=w d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe sie aus deiner Hand empfangen, indem sie vollständig sind ohne irgendeinen Rest."} +{"transliteration": "ḏd ꜣršm", "lemmatization": "d7853|ḏd dm6438|��ršm", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Arsames sagte:"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) šsp =s n =k n ꞽp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5935|šsp d4935|=s d2870|n d6496|=k d2871|n dm4454|ı͗p", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "Ich werde es dir quittieren (gutschreiben)."} +{"transliteration": "ꞽr.t.ṱ =f n rmṯ", "lemmatization": "d624|ı͗r.t d2193|=f d2871|n d3491|rmṯ", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.f -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Seine Augen sind (die) eines Menschen.\""} +{"transliteration": "ꞽr =k n =y pꜣy =f hp", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d2193|=f d3801|hp(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Du hast mir sein Recht getan."} +{"transliteration": "šfṱ", "lemmatization": "dm786|šft", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Löffel."} +{"transliteration": "ꞽn =f wꜥ.t dny.t-pš", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f", "translation": "Er (Tefhapi) brachte eine Hälfteteilung(surkunde)."} +{"transliteration": "ꞽw =f hꜥy ḥr sḥm.t ꞽw =w nk n.ꞽm =s ꞽw =s ršy", "lemmatization": "dm19|ı͗w= d2193|=f d3732|hj d4158|ḥr d5458|sḥm.t dm19|ı͗w= d1172|=w d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s d3586|ršj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3pl V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Wenn er (der Gecko) auf eine Frau fällt, die (gerade) beschlafen wird, wird sie sich freuen."} +{"transliteration": "r-ꞽw =t n-ẖn r-ꞽw =t n-ẖn n.ꞽm =w r-ꞽw =t n-bnr r-ꞽw =t n-bnr n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn dm15|ı͗w d6972|=t dm393|n-ẖn d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr dm15|ı͗w d6972|=t d2919|n-bnr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON ADV PART PRON ADV ADP PRON PART PRON ADV PART PRON ADV ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PREP -3pl PTCL -2sg.f ADV PTCL -2sg.f ADV PREP -3pl", "translation": "wobei du drinnen bist, indem du drinnen bist mit ihnen (den Frauensachen), und indem du draußen bist, indem du draußen bist mit ihnen."} +{"transliteration": "yꜥh-ꜥꜣ pꜣ-ẖrd.ṱ rn =y.ṱ n pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm4121|pꜣ-ẖrd.ṱ d3515|rn dm3566|=j.ṱ d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"*Jaho das Kind ist mein Name als mein wirklicher Name.\""} +{"transliteration": "rmy =f ḏd ꞽ pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ꞽ pꜣy =(y) sn ꞽ pꜣy =(y) ꞽry", "lemmatization": "d3484|rmj d2193|=f d7854|ḏd d297|ı͗ d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d297|ı͗ d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d297|ı͗ d1925|pꜣj= d300|=j d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB PRON X INTJ PRON PRON NOUN INTJ PRON PRON NOUN INTJ PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m INTJ ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er weinte, (indem er) sprach: \"O mein Vater, o mein Bruder, o mein Gefährte!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫm-n-ḥꜣty.ṱ ꞽw =k mr mtw =k dbḥ pꜣ mwt", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4504|ḫm-ḥꜣtj dm15|ı͗w d6496|=k d2495|mr d2779|mtw d6496|=k d7207|dbḥ d1839|pꜣ dm762|mwt", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "Sei nicht kleinmütig, wenn du niedergeschlagen bist, sodaß du (am Ende noch) den Tod herbeisehnst!"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r bn-pw =s dy.t s šꜥ tꜣ nꜣy(.t) nty-ḥry mtw =y dy.t ḥḏ-sp-2 qd.t 1/2 ẖr.r.r =w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d4934|=s d7055|dj d4936|s d5830|šꜥ d6978|tꜣ d3020|nꜣj(.t) dm6678|ntj-ḥrj d2779|mtw d300|=j d7055|dj dm109|ḥḏ-sp-2 d6478|qd.t dm534|1/2 d4797|ẖr d1172|=w", "UPOS": "X PART X PRON VERB PRON ADP PART NOUN X X PRON VERB NOUN NOUN NUM ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -3sg.f V =3sg.c PREP PTCL N.f (undefined) (undefined) -1sg V N.m N.f NUM PREP -3pl", "translation": "Wenn sie es bis zum obengenannten Termin nicht (zurück)gegeben hat, werde ich dafür 1/2 Kite Silbergeld geben."} +{"transliteration": "r ḥr =s ꜣqm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d4934|=s d236|ꜣqm", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "indem ihr Antlitz traurig war,"} +{"transliteration": "sḏm =n hyn md.t.w (r-)ḏbꜣ nꜣ-nfr-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "d5743|sḏm d2866|=n d3750|hjn d2753|md(.t) d3401|r-ḏbꜣ dm2254|Nꜣ-nfr-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1pl N N.f PREP PERSN", "translation": "Wir haben einige Dinge über Nepherpres gehört."} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Seine Grenznachbarn:\""} +{"transliteration": "ꞽw =s ḏd (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie zum Meer sprach:"} +{"transliteration": "ḫpr dwꜣ r tꜣy =f rsṱe.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d3338|r d7044|tꜣj= d2193|=f d3582|rsṱ(j)", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N", "translation": "Es kam der Morgen des nächsten Tages."} +{"transliteration": "ꜣw.ṱ =k ꞽ pꜣ qqy", "lemmatization": "d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d297|ı͗ d1839|pꜣ d6664|kkj", "UPOS": "VERB PRON INTJ PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m INTJ PTCL N.m", "translation": "\"Heil dir, o Finsternis!\""} +{"transliteration": "my ꞽr =w ḥb ꞽrm =t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4014|ḥb d646|ı͗rm d6972|=t", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN PART PRON", "glossing": "V V -3pl N.m PTCL -2sg.f", "translation": "\"Gib, daß man mit dir feiert!\""} +{"transliteration": "tw =w n =k rd.ṱ ꞽw =f mn n ḫftḥ n ḥy", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3608|rd.wj.ṱ dm15|ı͗w d2193|=f d2422|mn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d3955|ḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP N", "translation": "Gegeben wird dir eine dauerhafte Position im Dromos des Strahlenden."} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr =w n sḏy m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d5785|sḏj d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1sg V -3pl PREP V PREP N.m", "translation": "\"Ich werde es vor dem Pharao zu einer Geschichte machen.\""} +{"transliteration": "r.wy pꜣy =(y) ꜥꜣ sp-2", "lemmatization": "d1229|wj d1925|pꜣj= d300|=j dm7627|ꜥꜣ d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Weh, mein Großer -zweimal-!\""} +{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ i͗mn nty ḥtp dy", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj", "UPOS": "X VERB PROPN PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) V DIVN REL:m.sg V ADV", "translation": "Folgendermaßen: Bei Amun, der hier ruht!"} +{"transliteration": "r.wn n =y ꞽ nꜣy tꜣ dwꜣ.t tꜣ ḏb.t n ḫl nty n-ḏr.ṱ =y", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d297|ı͗ dm73|nꜣj d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2869|n dm773|ḫr d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON INTJ PRON PART NOUN PART NOUN ADP NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg INTJ PRON PTCL N.f PTCL N.f PREP N.m REL:m.sg PREP -1sg", "translation": "\"Öffnet mir, o ihr von der Unterwelt, du Myrrhentruhe, die in meiner Hand ist!\""} +{"transliteration": "ꞽḫ-r.r =w", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON", "glossing": "Q -3pl", "translation": "\"Was ist mit ihnen?\""} +{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} +{"transliteration": "sy =f ꞽt-nṯr sẖ-mḏy-nṯr ꜥn-m-ḥr (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2193|=f d730|ı͗t-nṯr d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr dm1885|Ꜥn-m-ḥr d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m -3sg.m TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Sohn, Gottesvater, Schreiber des Gottesbuches Anemher, (Sohn des) Petobastis."} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty nꜥ ꞽn pꜣ nty gm hmy ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d3069|nꜥ d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d6784|gm d4089|ḥmj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB PART PART PRON VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PTCL PTCL REL:m.sg V V N.m -3sg.m", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) mitleidig, wer sein Herz zu steuern versteht."} +{"transliteration": "skr-wsꞽr n p.t", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d1838|p.t", "UPOS": "PROPN ADP NOUN", "glossing": "DIVN PREP N.f", "translation": "Sokar-Osiris im Himmel,"} +{"transliteration": "ꞽ pꜣ ḥnṱꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d4148|ḥnṱ(ꜣ)", "UPOS": "INTJ PART NOUN", "glossing": "INTJ PTCL N.m", "translation": "\"O Gierkrodil!\""} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagten zu ihm:"} +{"transliteration": "ḫtm n ḥꜣty.ṱ r.r =f pꜣ nty-ꞽw =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d4634|ḫtm d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3338|r d2193|=f d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON PRON ADP PRON", "glossing": "N.m PREP N.m PREP -3sg.m PTCL REL -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Du bist in einer Blockade des Herzen vor ihr (der genannten Sache).\""} +{"transliteration": "ḏd bw-ꞽr =y rḫ ḥs ꞽw =y ḥqr", "lemmatization": "d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r d300|=j d3542|rḫ dm7815|ḥs dm15|ı͗w d300|=j d4301|ḥqr", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V PTCL -1sg V", "translation": "folgendermaßen: \"Ich kann nicht singen, wenn ich hungrig bin.\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ ḫlpe n sym-n-r.i͗np ẖr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d4595|ḫlp(e.t) d2869|n d5041|sjm-n-I͗np d4797|ẖr d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.f PREP N PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst ein Blatt Anubiskraut unter die Lampe geben,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Sowahr Re lebt!\""} +{"transliteration": "r brngꜣ tꜣ šr.t n strtn fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm5283|Strtn d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Straton, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} +{"transliteration": "šsp =t snṯr qbḥ ntm rpy =t ꞽm =f snby =t ꞽm =f", "lemmatization": "d5935|šsp d6972|=t d5368|snṯr d6304|qbḥ dm3297|nḏm d3472|rpj d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5347|snb(j) d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.f N.m N ADJ V -2sg.f PREP -3sg.m V -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Du empfängst Weihrauch und eine süße Libation, um dich dadurch zu verjüngen und gesund zu werden."} +{"transliteration": "my ꜥy pꜣy =k rmṯ ḫpr ḥꜣty.ṱ =k ḫpr n =k gr", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ d4467|ḫpr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d6525|kj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN VERB NOUN PRON VERB ADP PRON ADJ", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V N.m -2sg.m V PREP -2sg.m ADJ", "translation": "Ehre deinen Mann, daß dein Herz reift(?) (wörtl. \"entsteht\" bzw. \"wird\") und du noch einen erwirbst!"} +{"transliteration": "mtw =n dy.t mw ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2378|mw d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m ADV", "translation": "und wir werden Wasser geben (d.h. bewässern) wiederum."} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ẖrty ḥr-m-h̭y sꜣ ḏd-ḥr mw.t =f ta-qly", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d4813|ẖrtj dm5074|Ḥr-m-ꜣḫ.t d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm7461|Ta-qlj", "UPOS": "NOUN PART NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Steinmetz Harmachis, Sohn des Teos, seine Mutter ist Taqeli."} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k nb.t-ḥ.t r ꞽr ḏd =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d3117|Nb.t-ḥ.t dm22|r d592|ı͗r d7853|ḏd d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL V V -2sg.m", "translation": "Nephthys wird zu dir kommen, um zu tun, was du sagst."} +{"transliteration": "bn-pw =f sḏm n =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5743|sḏm d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Er (aber) hat nicht auf mich gehört.\""} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr m.ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d2234|m-ı͗t.ṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N.m", "translation": "He Re-Horus, Wahrhaftiger!"} +{"transliteration": "dy =(y) n =k tꜣy =s pš(.t) nty-ḥry n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6496|=k d7044|tꜣj= d4934|=s d2152|pš(e.t) dm6678|ntj-ḥrj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN X ADP ADV", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f (undefined) PREP ADV", "translation": "Ich habe dir heute seine (des Kalbes) obengenannte Hälfte gegeben."} +{"transliteration": "h̭ꜥm n ṯꜣw ḫr fy =f pꜣ ḏy", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d7638|ṯꜣw d4549|ḫr d2197|fj d2193|=f d1839|pꜣ d7681|ḏj", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N.m", "translation": "(Auch) ein kleiner Wind trägt das Schiff."} +{"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie sagte auch:"} +{"transliteration": "ꜥy šfꜥ =t m i͗bt", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d5975|šf(e)(ꜣ).t d6972|=t d2221|m d447|I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V N.f -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Dein Ansehen wird groß sein in Abydos."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣ ḫbṱ n pꜣ nṯr ꜥnḫ n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1839|pꜣ dm208|ḫbṱ d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d995|ꜥnḫ d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN ADP PART NOUN VERB ADP ADV", "glossing": "V V PTCL N.m PREP PTCL N.m V PREP ADV", "translation": "Sag nicht: \"Der Feind des Gottes lebt (noch) heute!\""} +{"transliteration": "ẖꜥrꜣ.t ꞽw =s ḏnṱ wp.t ꞽw =s smn ḫr sbq bꜣk n nb", "lemmatization": "d4834|ẖr(e.t) dm15|ı͗w d4934|=s d7768|ḏnt d1323|wp(e.t) dm15|ı͗w d4934|=s d5298|smn d4549|ḫr dm8051|sbq d1810|bꜣk d2870|n d3104|nb", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f PTCL -3sg.f V N.f PTCL -3sg.f V PTCL V N.m PREP N.m", "translation": "(Gut) bemessene Speise, festgesetzte Arbeit - da ist ein Diener klein (d.h. demütig) gegenüber (seinem) Herrn."} +{"transliteration": "r by =f r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1648|bj d2193|=f dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART NOUN PRON PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Sokaris-Osiris, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "dy =y ꜣtp r-ẖn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d266|ꜣtp d3392|r-ẖn", "UPOS": "X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V ADV", "translation": "Ich bin eingesperrt."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ nḫt.ṱ-mnṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1838|Nḫṱ-mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Nechthmonthes."} +{"transliteration": "r bn šn ḥr tꜣ ꞽmy.t spd.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1705|bn dm34|šn d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d5262|Spd.t", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N PREP PTCL N.f DIVN", "translation": "\"indem keine Wolke auf dem Weg der Sothis ist.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =f pde m-sꜣ nꜣ rmṯ.w n ybe ḏd m-ꞽr šm r pr-ꞽw-wꜥb", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d2178|pd d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d764|Jb d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d5992|šm d3338|r dm521|Pr-ı͗w-wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN X VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP TOPN (undefined) V V PREP TOPN", "translation": "Er lief hinter den Leuten von Elephantine her mit den Worten: \"Geht nicht in das Abaton!\""} +{"transliteration": "tb nhy ꞽw =f wꜣḏ hn 1/2 sfy ꞽw =f ps hn 1/2", "lemmatization": "d7216|tbj d3215|nhj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f dm4225|wꜣḏ d3817|hn dm534|1/2 d5270|sf(j) dm15|ı͗w d2193|=f d2142|psj d3817|hn dm534|1/2", "UPOS": "NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN NUM NOUN PART PRON VERB NOUN NUM", "glossing": "N N.f PTCL -3sg.m V N.m NUM N PTCL -3sg.m V N.m NUM", "translation": "Grünes Sykomorenblatt, Hin 1/2, gekochtes Koniferenöl, Hin 1/2."} +{"transliteration": "skr-wsꞽr n sy =f nb", "lemmatization": "dm1289|Skr-Wsı͗r d2871|n d4948|s.t d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "PROPN ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "DIVN PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "Sokar-Osiris an allen seinen Plätzen,"} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "pꜣ nty nꜣ-nfr =f n rmṯ tm qby ꞽw pꜣ šy nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj dm3275|nfr d2193|=f d2870|n d3491|rmṯ d7271|tm d6297|qbj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5814|šj d3252|nḫṱ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN VERB VERB PART PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m V V PTCL PTCL N.m V", "translation": "Gut für einen Menschen ist es, nicht Rache zu üben, (auch) wenn das Schicksal hart ist."} +{"transliteration": "ḏrp =k r rd.wy.ṱ =k n ꜥ.wy n rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7786|ḏrp d6496|=k d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k d2871|n d806|ꜥ.wj d2869|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Du magst über deine Füße stolpern im Hause eines Reichen."} +{"transliteration": "pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy swn wꜥ ꞽrp n tꜣ-šr.t-pꜣ-ḥf ḥḏ 100", "lemmatization": "dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d5122|swn d1256|wꜥ d640|ı͗rp d2870|n dm3171|Tꜣ-šr.t-pꜣ-ḥf d4309|ḥḏ dm880|100", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m (undefined) N.m PREP PERSN N.m NUM.card", "translation": "Pachumis, Sohn des Peteharsemtheus - Preis eines (Maßes) Wein für Senphaphis: Silber(deben) 100."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =y ẖs n ꜥš", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d4907|ẖs(j) d2869|n d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP V", "translation": "Ich werde nicht müde, zu rufen."} +{"transliteration": "wsꞽr", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Osiris."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-2 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4564|ḫrw d2597|mḥ d1921|pꜣj d1920|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NUM PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Meine zweite Klage ist dies.\""} +{"transliteration": "mḥ-3", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord", "translation": "Dritte (Seite)."} +{"transliteration": "mtw =k ths ḥn.ṱ =k n.ꞽm =f mtw =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7420|tḥs d4107|ḥn d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2779|mtw d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON X PRON VERB PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f", "translation": "Und du sollst deinen Penis damit einreiben und mit der Frau schlafen."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y n =k mw n mw r-ḥr ḥtp n ꜣbwsn", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d300|=j d2870|n d6496|=k d2378|mw d2869|n d2378|mw d3381|r-ḥr(-n) dm2390|ḥtp d2869|n d79|ꜣbwsn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m PREP N", "translation": "Ich bringe dir eine Libation aus Wasser am Opfertisch aus abusen-Stein dar."} +{"transliteration": "rmy n =k p.t tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3484|rmj d2870|n d6496|=k d1838|p.t d6979|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f N.m N.f", "translation": "Himmel, Erde und Unterwelt weinen um dich."} +{"transliteration": "šsp =k ꜥby.t ꜥꜣ(.t) m ḥ.t-tfw", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d916|ꜥbj(.t) d825|ꜥꜣ d2221|m d3926|Ḥ.t-tfw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.f ADJ PREP TOPN", "translation": "Du empfängst ein großes Opfer in Hut-djefau,"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣ ḥry.t ta-rṱ ta pa-rwꜣ ꞽrm nꜣy =s rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) d8315|Ta-rṱ d7051|ta dm5183|Pa-rw d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PRON PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PERSN PRON PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "„(ferner:) Das Grab der Herrin Tarates, Tochter des Palus, und ihre Mumien.“"} +{"transliteration": "dmꜣ =w rn =k r ḥ.t-sre.w", "lemmatization": "d7273|dm d1172|=w d3515|rn d6496|=k d3338|r d3920|ḥ.t-sre.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl N.m -2sg.m PREP TOPN", "translation": "Man nennt deinen Namen im Fürstenhaus."} +{"transliteration": "mtw pa ḥ.t-nn-nsw ḏd n =y", "lemmatization": "d2779|mtw d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d7853|ḏd d2870|n d300|=j", "UPOS": "X PRON PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PRON TOPN V PREP -1sg", "translation": "und daß der (Vorsteher) von Herakleopolis zu mir sagte:"} +{"transliteration": "ḏd =tn n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d7316|=tn d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2pl PREP -1sg", "translation": "\"Ihr habt mir gesagt:\""} +{"transliteration": "wsꞽr ḥs(.t) tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ.t n ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw ns-šw-tfn.t mw.t =s ta-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm7526|ḥs(.t) dm2944|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗ḥ.t d4981|sꜣ.t d2869|n dm4890|ḥm-nṯr-(n-)Ḫnsw dm2264|Ns-šw-tfn.t d2380|mw.t d4934|=s dm2945|Tꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris, Gepriesene, Senteês, Tochter des Propheten des Chons Estphenis, ihre Mutter ist Teteharsemtheus."} +{"transliteration": "ršy =tn nꜣ gḏwḏꜣ(.w)", "lemmatization": "d3586|ršj d7316|=tn d2952|nꜣ d6969|gḏwḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -2pl (undefined) N", "translation": "\"Freuet euch, ihr Gaza-Leute (d.h. Diener)!\""} +{"transliteration": "nꜣ ḥḏ.w ꜥn-smy n =n pꜣ ṯꜣy-nṯr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d981|ꜥn-smj d2870|n d2866|=n d1839|pꜣ dm2827|ṯꜣj-nṯr.w", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP -1pl PTCL TITL", "translation": "Die Geldbeträge - der Götterträger hat uns (darüber) berichtet."} +{"transliteration": "wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb-n-i͗bt", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "DIVN DIVN PERSN PTCL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Osiris, Erster des Westens, Onnophris, der große Gott, der Herr von Abydos."} +{"transliteration": "wšde =k ꞽh pꜣ wbꜣ n wsꞽr", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d1308|wbꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Mögest du im Vorhof des Osiris huldigen."} +{"transliteration": "my mw (r) ḥtp (n) na qbṱ na twtw na i͗bt na ḥ.t-nn-nsw nꜣ spꜣ.w ꜥy.w n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr šm r-ḥry ꞽrm ꜣs.t nꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣ ry.t n wsꞽr nꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ꜥḥꜥ tꜣ qse.t n wsꞽr rdwy.ṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n dm73|nꜣj d6766|Gbṱ dm73|nꜣj dm340|Ḏdw dm73|nꜣj d447|I͗bt dm73|nꜣj d3911|Ḥ.t-nn-nsw d2952|nꜣ d5248|spj(.t) d825|ꜥꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3383|r-ḥrj d646|ı͗rm d209|Ꜣs.t d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d6978|tꜣ d3423|rj.t d2869|n d1502|Wsı͗r d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d1502|Wsı͗r d3606|rd.wj.ṱ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PROPN PRON PROPN PRON PROPN PRON PROPN X NOUN ADJ ADP PROPN X VERB VERB ADV PART PROPN X VERB VERB PART NOUN ADP PROPN X VERB VERB VERB PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN PRON TOPN (undefined) N.f ADJ PREP DIVN (undefined) V V ADV PTCL DIVN (undefined) V V PTCL N.f PREP DIVN (undefined) V V V PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "Gebt Wasser (an eine) Opfertafel (für) die (Pl.) von Koptos, die von Abydos, die von Herakleopolis, den großen Gauen des Osiris, diejenigen, die mit Isis hinaufgegangen sind, diejenigen, die die Kammer des Osiris gemacht haben, diejenigen, die das Begräbnis des Osiris in Ordnung gebracht haben!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) r dy.t ꞽp =w s ꞽrm =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j dm22|r d7055|dj d453|ı͗p d1172|=w d4936|s d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PART VERB VERB PRON PRON PART PRON", "glossing": "V -1sg PTCL V V -3pl =3sg.c PTCL -2sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß man es mit dir abrechnet.\""} +{"transliteration": "r kṱ", "lemmatization": "d3338|r d6525|kj", "UPOS": "ADP ADJ", "glossing": "PREP ADJ", "translation": "Weiter:"} +{"transliteration": "rn =f mn r-mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn dm1424|r-mn d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.f", "translation": "Sein Name bleibt bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ky n ḥmt", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4100|ḥmt", "UPOS": "ADJ ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Libationsgefäß) aus Bronze."} +{"transliteration": "mtw =k pr r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2083|pr d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3pl", "translation": "\"Und(?) du gehst zu ihnen hinaus,\""} +{"transliteration": "dny.t ꜥny ẖn sm n šr ṯꜣy sbꜥ.t šn", "lemmatization": "d7328|dnj.t dm906|ꜥn d4768|ẖn dm7816|smꜣꜥ d2870|n d6091|šr d7562|ṯꜣj d5185|sbꜣ(.t) d6054|šn", "UPOS": "NOUN ADJ ADP NOUN ADP NOUN VERB NOUN VERB", "glossing": "N.f ADJ PREP N.m PREP N.m V N.f V", "translation": "Ein schöner, gesegneter Anteil für einen Sohn ist es, Lehre zu empfangen und zu fragen."} +{"transliteration": "ḏd =w nꜣ md.t-nfr.t.w m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2952|nꜣ dm209|md.t-nfr.t d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.f PREP DIVN", "translation": "Mögen sie die (d.h. deine) guten Taten vor Osiris erzählen."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "(Das ist die) Gesamtheit (der Grenznachbarn)."} +{"transliteration": "ꞽw =y hb n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d3781|hb d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"während ich dich sende\"."} +{"transliteration": "krmns pꜣ šr ꜣskrꜣ pꜣ ẖr pꜣ rmṯ mn-nfr", "lemmatization": "dm6705|Krmns d1839|pꜣ d6091|šr dm6706|Ꜣskrꜣ d1839|pꜣ d4704|H̱r d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2438|Mn-nfr", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN PART PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TOPN PTCL N.m TOPN", "translation": "Germanos, der Sohn des Asklas, der Syrer, der Mann aus Memphis."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ nꜣ.w-nḫt.ṱ=f sm r sy-pꜣ-mwt sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ", "lemmatization": "dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d5287|smꜣꜥ d3338|r dm3537|Sj-pꜣ-mwt d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteharsemtheus, Sohn des Nechutes, grüßt Siephmus, Sohn des Pelaias."} +{"transliteration": "ḫpr=f ḥr pꜣ ḥs", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d4158|ḥr d1839|pꜣ dm7809|ḥs", "UPOS": "X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "Er wurde gelobt(?)."} +{"transliteration": "wḫꜣ =w st (n) ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1490|wḫꜣ d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X", "glossing": "V -3pl =3pl PREP (undefined)", "translation": "Sie werden (in) der Unterwelt gesucht."} +{"transliteration": "ꞽr =t ꜥš", "lemmatization": "dm409|ı͗r d6972|=t d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Mögest du ausrufen:\""} +{"transliteration": "ḏd =f tꜣ ẖ.t-md.t ꞽ.ꞽr-ḥr-n ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Er erzählte den Sachverhalt vor Horudja:"} +{"transliteration": "ꞽw =k n nꜣ rḫ.w n ḏḥwty", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2871|n d2952|nꜣ d3545|rḫ d2869|n d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "PART PRON ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "\"indem du unter den Weisen des Thot bist,\""} +{"transliteration": "bn-pw =k mꜣꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d2292|mꜣꜥ", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du hast nicht recht gehabt!\""} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "tw =y mḥ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "Ich bin dafür voll bezahlt."} +{"transliteration": "ꞽw =y m-sꜣ =k n dy.t ꞽr =k ṱ =(y) n wꜣḥ-mw ꜥn ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d2250|m-sꜣ d6496|=k d2871|n d7068|dj.t d592|ı͗r d6496|=k d7515|-ṱ= d300|=j d2871|n d1199|wꜣḥ-mw d973|ꜥn d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP VERB VERB PRON X PRON ADP NOUN ADV PART PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PREP -2sg.m PREP V V -2sg.m (undefined) -1sg PREP TITL ADV PTCL ART.poss:pl -1sg N (undefined) N PREP ART.poss:pl -1sg N", "translation": "„indem ich einen Anspruch an dich habe, daß du mich wieder zum Choachyten machst zusammen mit meinen Kindern und den Kindern meiner Kinder,“"} +{"transliteration": "r.ꞽry pꜣy ḏd =y n =tn", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm2362|ı͗: d7853|ḏd d300|=j d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "VERB X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) V -1sg PREP -2pl", "translation": "Tut das, was ich euch sage!"} +{"transliteration": "rmṯ ḥ.t-nsw pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽr ḥry m-sꜣ nꜣ ḫꜣs.t.w nꜣ wynn.w", "lemmatization": "d3491|rmṯ d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d4208|ḥrj d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d2952|nꜣ d1241|Wjnn", "UPOS": "NOUN PROPN PART PRON PRON PART VERB NOUN ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "N.m TOPN PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V N.m PREP (undefined) N.f (undefined) N.m", "translation": "Ein Mann von Herakleopolis ist es, der nach den Ausländern (und) den Griechen Herrscher sein wird."} +{"transliteration": "ꞽw pr-ꜥꜣ pꜣ ꞽ.ꞽr ḥne s wꜣḥ ꞽr nfr n-ḏr.t.ṱ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d4102|ḥn d4936|s d1187|wꜣḥ d592|ı͗r d3156|nfr d2937|(n-)ḏr.t dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN PART VERB VERB PRON VERB VERB ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PTCL V V =3sg.c V V ADJ PREP PERSN", "translation": "während Pharao es war, der befahl, Gutes durch die Hand des Peteesis hinzuzufügen(?)."} +{"transliteration": "nḫt.ṯ (=y) ḥ(ꜥ) =k", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d300|=j d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) -2sg.m", "translation": "Beschütze mich du selbst!"} +{"transliteration": "ḏd ꜥš s", "lemmatization": "d7854|ḏd d1102|ꜥš d4936|s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V =3sg.c", "translation": "mit den Worten: \"Lies es!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḫꜣꜥ =f n pꜣy =k ꜥ.wy", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Du sollst sie (die Kiste mit den getrockneten Herzen der beiden Vögel) in deinem Haus lassen."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr s tꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d4936|s d6978|tꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V =3sg.c PTCL N.f", "translation": "Und du sollst es der Frau zu trinken geben (wörtl. \"und du veranlaßt, daß die Frau es trinkt\")."} +{"transliteration": "šms pꜣy =k nṯr ꞽr =f n =k tym", "lemmatization": "d6042|šms(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d3318|nṯr d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d7098|tjm", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Folge deinem Gott, damit er dich beschützt!"} +{"transliteration": "šm =f n tꜣ šꜥ.ꞽy n sy ꜣs.t", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2871|n d6978|tꜣ d5851|šꜥj(.t) d2869|n d4968|sꜣ d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m DIVN", "translation": "Er ging in das Gemetzel des Sohnes der Isis!"} +{"transliteration": "pr-ršy", "lemmatization": "dm1167|pr-ršj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Haus der Freude:"} +{"transliteration": "ꞽn bn-pw =k ršy nty-ꞽw gm =y pꜣ gy-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d527|ı͗n dm26|bn-pw d6496|=k d3586|ršj d2938|n-ḏr.t d6784|gm d300|=j d1839|pꜣ dm1530|gj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "PART X PRON VERB PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL V -1sg PTCL N.m", "translation": "Hast du dich nicht gefreut, als ich den Lebensunterhalt gefunden hatte?"} +{"transliteration": "ꞽw =t m-sꜣ pꜣy =t mrṱ n.ꞽm =n n-pꜣ-s-5 r ꞽr n =t pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6972|=t d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d6972|=t d2534|mrṱ d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 dm22|r d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN PART VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL -2sg.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP -1pl N PTCL V PREP -2sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Du hast an einen Anspruch an denjenigen von uns fünf Personen, den du bevorzugst, um dir das Recht (d.h. die Bestimmungen) der obigen Schrift zu erfüllen.\""} +{"transliteration": "gm =f wꜥ.t tbe.t n ḫt n qde.t", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1256|wꜥ d7194|tbj(.t) d2869|n d4610|ḫt d2869|n d6482|qd(e.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP N.m PREP N.f", "translation": "Er fand eine Truhe aus Aleppokiefernholz."} +{"transliteration": "tw =f n =y pꜣ ꜥꜣ srpynꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d826|ꜥꜣ dm6266|Srpjn(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg PTCL N.m PERSN", "translation": "Er gab mir den Esel des Serapion."} +{"transliteration": "ky n ḥr n ꜥꜥn", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4155|ḥr d2869|n d886|ꜥꜥn(j)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Pavianskopf."} +{"transliteration": "pꜣ nty wsṱn r ẖꜥrꜣ.t n.ꞽm =f pꜣ nty-ꞽw pꜣ šy dy.t s n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1521|wstn d3338|r d4834|ẖr(e.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5814|šj d7055|dj d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN ADP PRON PART PRON PART NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg PTCL N.m V =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Wer damit (mit dem Geld) großzügig/freigebig ist in Bezug auf Nahrung, dem gibt es das Schicksal."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr šꜥ-tw tꜣy ḥn =f ꞽy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d5843|šꜥ-tw dm2362|ı͗: d4102|ḥn d2193|=f d338|ı͗j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART NOUN X X VERB PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m PTCL N.m (undefined) (undefined) V -3sg.m V", "translation": "Man kann das Herz (d.h. das Sinnen) des Gottes nicht verstehen, bis das, was er befohlen hat, kommt."} +{"transliteration": "wn =w pꜣy =t rꜣ rsy (r) tꜣ šmꜣ ꞽrm tꜣ mḥꜥ", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d1925|pꜣj= d6972|=t d3409|rꜣ d3569|rs(j) d3338|r d6978|tꜣ d6019|šmꜥ(ꜣ) d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2634|Mḥw", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X ADP PART PROPN PART PART PROPN", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined) PREP PTCL TOPN PTCL PTCL TOPN", "translation": "Geöffnet werden wird deine südliche Tür (nach) Oberägypten und Unterägypten."} +{"transliteration": "hy rꜥ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3730|h(j) d3437|Rꜥ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Re, großer Gott!"} +{"transliteration": "pꜣy =f mtne ḥr nꜣy =t ḥbs.w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f dm430|mtn d4158|ḥr d3021|nꜣj= d6972|=t d4031|ḥbs", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m", "translation": "\"Die Spur davon (wovon?) ist auf deinen Kleidern.\""} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w s(t) m-sꜣ rd.wy =w šꜥ-mtw =w ꞽy r pꜣ sl-qnqn pꜣ mꜣꜥ mtw pꜣ-my n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d5701|s(t) d2250|m-sꜣ d3606|rd.wj.ṱ d1172|=w d5843|šꜥ-tw d1172|=w d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d5388|sr-qnqn d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3301|ntj dm987|Pꜣ-mj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN PRON X PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.m -3pl (undefined) -3pl V PREP PTCL N.m PTCL N.m REL:m.sg PERSN PREP -3sg.m", "translation": "Sie kehrten zurück, bis sie zur Schlachtordnung kamen, dem Ort, an dem sich Pami befand."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ šyꜣ pr-ms", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d5814|šj dm7191|pr-ms", "UPOS": "ADP NOUN NOUN", "glossing": "PREP N.m N.m", "translation": "vor dem Schutzgott des Geburtshauses."} +{"transliteration": "ꜥq =k r qqy", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6496|=k d3338|r d6664|kkj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Du trittst ein in die Finsternis."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ-mnṱ pꜣ ḥm-nṯr-n-mꜣꜥ.t ḥnꜥ nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1838|Nḫṱ-mnṱ d1839|pꜣ dm6747|ḥm-nṯr-(n-)Mꜣꜥ.t d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Nechthmonthes, der Prophet der Maat, und seine Kinder."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t swr =w s", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d5132|swr d1172|=w d4936|s", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl =3sg.c", "translation": "und du sollst veranlassen, daß es getrunken wird."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr-nḫṱ sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp mw.t =f tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1816|Ḥr-nḫṱ d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1914|Tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Dieners des lebenden Apis, Hornecht, Sohn des Petosorapis, seine Mutter ist Tikas."} +{"transliteration": "i͗tm", "lemmatization": "d735|I͗tm", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Atum."} +{"transliteration": "ꞽw =w hb m-sꜣ tnw bn-pw =tn ꞽy", "lemmatization": "dm27|ı͗w d1172|=w d3781|hb d2250|m-sꜣ d7332|tnw dm26|bn-pw d7316|=tn d338|ı͗j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP 2pl (undefined) -2pl V", "translation": "\"'Als man nach euch sandte, seid ihr nicht gekommen.'\""} +{"transliteration": "n-tꜣy ꞽr =s ḥr pꜣ wrše ẖn tꜣy =t ḥ.t-mqy ḏ.t", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d592|ı͗r d4934|=s d4152|ḥr d1839|pꜣ dm3215|wrše d4768|ẖn d7044|tꜣj= d6972|=t dm3083|ḥ.t-mqj d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PTCL N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.f", "translation": "da sie/es (wer oder was?) in Richtung des Wächters in deinem Haus des Schutzes (d.h. Grab) geschaut hat ewiglich."} +{"transliteration": "nꜣ pr.w nty wn ꞽ.ꞽr =w wn n =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1985|pr d3301|ntj d1356|wn d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d1356|wn d2870|n d6972|=t", "UPOS": "X NOUN PRON VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V V -3pl V PREP -2sg.f", "translation": "\"Die Häuser (Tempel), die geöffnet sind - geöffnet sind sie für dich!\""} +{"transliteration": "r-ꞽw =s n pꜣy =s sšṱ nfr n tfny.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s dm2778|sštꜣ d3156|nfr d2869|n d7267|Tfn(j.t)", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "indem sie in ihrer schönen Gestalt der / als Tefnut war,"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ skꜣ ꜣḥ mtw pꜣ ꞽ.ꞽr skꜣ =w ḫpr ḥr-ḏꜣḏꜣ =w mtw pꜣ nb n nꜣ ꜣḥ.w nḥm =w n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3491|rmṯ d5658|skꜣ d191|ꜣḥ d2779|mtw d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5658|skꜣ d1172|=w d4467|ḫpr d4203|ḥr-ḏꜣḏꜣ d1172|=w d2779|mtw d1839|pꜣ d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ dm6981|ꜣḥ.t d3235|nḥm d1172|=w d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN X PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON X PART NOUN ADP X NOUN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m V N.m (undefined) PTCL V V -3pl V PREP -3pl (undefined) PTCL N.m PREP (undefined) N.f V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Wenn jemand Felder bestellt und der, der sie bestellt hat, sich um sie kümmert (wörtl. auf ihnen ist), und der Herr der Felder nimmt sie ihm weg"} +{"transliteration": "rn =f mn ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V N.f", "translation": "Sein Name ist dauernd in Ewigkeit."} +{"transliteration": "nhse =f n wꜥ ẖl-ꜥꜣ wꜥb ꞽw =f ꜥy-n-ms m-šs", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d4878|ẖl-ꜥꜣ d1276|wꜥb dm15|ı͗w d2193|=f dm1486|ꜥw-(n-)ms d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.m N.m PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Er erhob sich als uralter Priester."} +{"transliteration": "ꞽnk s", "lemmatization": "d591|ı͗nk d4936|s", "UPOS": "PRON PRON", "glossing": "1sg =3sg.c", "translation": "\"Es gehört mir.\""} +{"transliteration": "ḏbꜣ nꜣy =w sḥm.t.w", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Vergeltung ihren Frauen!"} +{"transliteration": "ḏd swḥ.t n bk pꜣ nty n rꜣ =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d5143|swḥ(j.t) d2869|n d1807|bjk d1839|pꜣ d3301|ntj d2871|n d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PART PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m PTCL REL:m.sg PREP N.m -1sg", "translation": "\"Denn ein Falkenei ist es, was in meinem Munde ist.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽ.ꞽr =k rḫ dy.t ꞽrm =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d3542|rḫ dm4812|dj d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL -3pl", "translation": "\" 'Du wirst dich nicht mit ihnen messen können.' \""} +{"transliteration": "rsy pa-ḏmꜣꜥ sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d3569|rs(j) dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: Pasemis, Sohn des Thotortaios."} +{"transliteration": "ḥnk n =s ꞽh̭y ꜣh h̭wꜣ m hrw m ꞽh̭y-h̭wꜣ", "lemmatization": "d4145|ḥnk d2870|n d4934|=s d678|ı͗ḫj d4158|ḥr d4444|ḫwj d2221|m d3837|hrw d2221|m d688|ı͗h̭j-h̭wꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N.m PREP N.f PREP N.m PREP N", "translation": "Opfert ihr Gaben auf dem Altar am Tage beim Nachtopferfest!"} +{"transliteration": "bn ꞽ.ꞽr ḏd-ḥr hb n =y n.ꞽm =f ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d305|ı͗.ı͗r dm1556|Ḏd-ḥr d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f d529|ı͗n", "UPOS": "PART VERB PROPN VERB ADP PRON ADP PRON PART", "glossing": "PTCL V PERSN V PREP -1sg PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Darüber hat mir Teos nicht geschrieben."} +{"transliteration": "tꜣ-dy-wsꞽr tꜣ ḫm smꜣꜥ", "lemmatization": "dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r d6978|tꜣ dm6915|ḫm.t d5287|smꜣꜥ", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB", "glossing": "PERSN PTCL N.f V", "translation": "Tetosiris die Jüngere grüßt (d.h. läßt grüßen)."} +{"transliteration": "r dy.t sḏm pꜣ snty nꜣ sḏy ꞽ.ꞽr ḫpr n pꜣy (=y) ꞽt", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d1839|pꜣ d5365|sntj d2952|nꜣ d5785|sḏj d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "PART VERB VERB PART NOUN X VERB VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V V PTCL TITL (undefined) V V V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "(Das folgende ist geschrieben,) um den Senti die Ereignisse, die meinem Vater widerfahren sind, hören zu lassen:"} +{"transliteration": "bn-pw =w dy.t ꞽr =w n =f gꜥm ṯꜣy-yr r i͗mn r nw.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d6787|gm(ꜣe.t) d7573|ṯꜣj-jr d3338|r d505|I͗mn d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN VERB ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3pl PREP -3sg.m N.f V PREP DIVN PREP N.f", "translation": "\"Sie haben ihm nicht gestattet, Amun nach Theben überzusetzen.\""} +{"transliteration": "pnysqs (sꜣ) pꜣ-šr-wsꞽr mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr-mꜣy-ḥs šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm1776|Pnjsqws d4968|sꜣ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d2380|mw.t d2193|=f dm6224|Tꜣ-šr.t-Ḥr-mꜣj-ḥs d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f", "translation": "Paniskos, (Sohn des) Psenosiris, seine Mutter ist Senharmiysis, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "mn rn =k m-sꜣ =k ḥr pꜣ tꜣ šꜥ-r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2422|mn d3515|rn d6496|=k d2250|m-sꜣ d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP -2sg.m PREP PTCL N.m PREP N.m N.f", "translation": "Dein Name bleibt nach dir auf Erden für immer und ewig."} +{"transliteration": "ḫr tw =f ḫpr šꜥr ꞽw =f ꜥšꜣ ꞽw mn wḏꜣ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d5859|šꜥr dm15|ı͗w d2193|=f d1112|ꜥšꜣ dm15|ı͗w d2418|mn d1604|wḏꜣ d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) bringt zahlreiche Güter hervor, ohne daß ein Speicher hinter ihm ist."} +{"transliteration": "ꞽw =k tm ꜥš =w ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽw =w (r) gm n =k bwꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7271|tm d1102|ꜥš d1172|=w d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d6784|gm d2870|n d6496|=k d1691|bw", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V V -3pl PREP -3pl PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.m N", "translation": "\"Wenn du es ihnen nicht vorliest, werden sie dich schuldig befinden.\""} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O möge er (der Angesprochene) leben!"} +{"transliteration": "ḫpr n =t sꜣ r snsn rn =t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6972|=t d4968|sꜣ dm22|r d5356|snsn d3515|rn d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m PTCL V N.m -2sg.f", "translation": "Dir wird ein Sohn zuteil, um deinen Namen atmen zu lassen."} +{"transliteration": "pr =k r p.t ẖn nꜣ ꜣpwt.w n nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n nꜣ mꜣnw", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d3338|r d1838|p.t d4768|ẖn d2952|nꜣ d1325|wp(j)ṱ d2869|n d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d2952|nꜣ d2305|mꜣnw", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP X NOUN ADP X NOUN ADP X PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) DIVN PREP (undefined) TOPN", "translation": "Du gehst hinaus in den Himmel unter den Boten der großen Götter der Westberge."} +{"transliteration": "pꜣ-mꜣy sꜣ pꜣ-šr-ḥr", "lemmatization": "dm3511|Pꜣ-mꜣj d4968|sꜣ dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Pmuis, Sohn des Psenyris."} +{"transliteration": "rwṱ ꜥty.w =k", "lemmatization": "d3601|rd d796|ꜥ(e).t d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "Mögen deine Glieder fest sein!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dwn =w r syḥyḥ ꞽw bn-ꞽw =w sḏm n =w smy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7144|dwn(w) d1172|=w dm22|r d5050|sjḥjḥ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1172|=w d5743|sḏm d2870|n d1172|=w dm7796|smj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART VERB PART X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V -3pl PTCL V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3pl N.m", "translation": "Sie werden sich erheben zu einem peinlichen Verhör(?) / zum Jammern(?), ohne daß man ihnen Gehör (bei der) Klage schenken wird."} +{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm2097|nb-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "\"Bei Osiris, dem großen Gott, dem Herrn des Westens!\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t n ḥ.t-ḥr n ta-mn ta šp-mn mw rꜥ ḏ.t nḥḥ", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d2869|n dm1600|Ta-mn d7051|ta dm1878|Šp-mn d2329|mj d3437|Rꜥ d7836|ḏ.t d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB ADP PROPN ADP PROPN PRON PROPN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V PREP DIVN PREP PERSN PRON PERSN PREP DIVN N.f N.m", "translation": "Rezitation der Hathor Taminis, Tochter des Spemminis, wie Re immer und ewig."} +{"transliteration": "ꞽw =w mn =t r pꜣ rsṯꜣw nfr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d2426|mnj d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw d3156|nfr", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART PROPN ADJ", "glossing": "PTCL -3pl V -2sg.f PREP PTCL TOPN ADJ", "translation": "Sie werden dich zur schönen Nekropole hinüberfahren."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽr =t wš", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d592|ı͗r d6972|=t d1526|wš(e)", "UPOS": "X VERB PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.f N.m", "translation": "Du wirst/sollst nicht aufhören."} +{"transliteration": "tw =w ꞽw pꜣ tms r.r-ḥr =f", "lemmatization": "dm4573|dj.t-ı͗w d1172|=w d357|ı͗w d1839|pꜣ dm705|tms d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Sie machten die Luke über ihm dicht."} +{"transliteration": "ḥr-nḏ-ꞽt=f pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Harendotes, sein (des Thotoes) Bruder."} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Teos, Sohn des Amenothes."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k rḫ =s ḏd r nꜣ nṯr.w ꞽy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k ḏd n r.i͗np", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d4934|=s d7854|ḏd dm16|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d338|ı͗j d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d579|I͗np", "UPOS": "PART PRON VERB PRON X PART X NOUN VERB ADV X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3sg.f (undefined) PTCL (undefined) N V ADV (undefined) -2sg.m V PREP DIVN", "translation": "Wenn du weißt, daß die Götter hereinkommen werden (sic), sollst du zu Anubis sprechen:"} +{"transliteration": "lky =f s r-ꞽw =f dy.t ꜥq pꜣy =(y) mšꜥ", "lemmatization": "d3710|lg(j) d2193|=f d4936|s dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d231|ꜣq d1925|pꜣj= d300|=j d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON PART PRON VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er soll aufhören, mein Heer zu vernichten!\""} +{"transliteration": "mẖ n =k mhwꜣ.t", "lemmatization": "d4787|ẖnm d2870|n d6496|=k d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m N.f", "translation": "Eine Familie wird sich mit dir vereinigen."} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f PREP N.m", "translation": "\"Möge mir vor dem Pharao diese Gunst erwiesen werden:\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) ꞽr =w n i͗mn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP DIVN", "translation": "\"Für Amun habe ich sie getan.\""} +{"transliteration": "mtw =k mr =f n wꜥ mẖrr n ꜥḥꜥ =f n pꜣ-rꜥ ḥsy ꞽw =f qs n šs-(n-)nsw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d2665|mẖrr d2871|n d1074|ꜥḥꜥ d2193|=f d2869|n d3437|Rꜥ d4266|ḥs dm15|ı͗w d2193|=f d6451|qs d2871|n d6146|šs-(n-)nsw", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN PRON ADP PROPN NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.m -3sg.m PREP DIVN N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "und du sollst es mit einem Skarabäus in der Höhe(?)/Haltung(?) des Re zusammenbinden, ertränkt, indem es in Byssos gehüllt ist,"} +{"transliteration": "r ḥr =s r kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4155|ḥr d4934|=s d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f PREP TOPN", "translation": "indem ihr Gesicht Ägypten zugewandt war,"} +{"transliteration": "pꜣ nty why n nꜣy =f rmṯ.w pꜣ nty mwt ꞽw bn-pw =w šrl n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1473|whj d2870|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ d1839|pꜣ d3301|ntj d2408|mwt dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6123|šll(e) d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PTCL (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Wer zu seinen Leuten garstig ist, der stirbt, ohne daß man für ihn gejammert hat."} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ꞽr stne gwꜣ.t ꜥꜣ.t n-ḏr(.t) nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d592|ı͗r d5745|stm d6745|gwꜣ(.t) d825|ꜥꜣ d2937|(n-)ḏr.t dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "ADV VERB NOUN NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "ADV V TITL N.f ADJ PREP PERSN", "translation": "Danach war Setne durch Naneferkaptah in großer Bedrängnis."} +{"transliteration": "rsy pꜣ mw n pꜣ sšn", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d2378|mw d2869|n d1839|pꜣ d5613|sšn", "UPOS": "X PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Süden: das Wasser des Lotos.\""} +{"transliteration": "my dy =w n =y", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Möge man mir (ihre Antwort?) geben!"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "wḥm =k ꜥnḫ ẖn pꜣy =k mhwe", "lemmatization": "d1482|wḥm d6496|=k dm763|ꜥnḫ d4768|ẖn d1925|pꜣj= d6496|=k d2585|mhwe", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Mögest du leben von neuem in deinem Grab!"} +{"transliteration": "ꜣnm =f s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3169|nm d2193|=f d4936|s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er begab sich zu ihm."} +{"transliteration": "tꜣ mny.t n ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm470|mnj.t d2869|n dm1087|ḥꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP N.f", "translation": "Das vordere Türgewände:"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) ꞽn pꜣy ḏmꜥ ꞽw bn-pw =y wrr", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm21|ı͗n d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j dm2028|wrr", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON NOUN PART X PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V dem.m.sg N.m PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Ich werde / will dieses Buch holen, ohne zu säumen.\""} +{"transliteration": "pꜣ nṯr pꜣ nty dy.t rnn.t n rmṯ-rḫ ꞽw-ḏbꜣ wsṱn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d3521|rnn.t d2870|n dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ dm7715|wstn", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V N.f PREP N PREP N.m", "translation": "Der Gott ist es, der einem Weisen Reichtum wegen (dessen) Großzügigkeit gibt."} +{"transliteration": "st ꞽr-rḫ s r-ḏbꜣ pꜣ wꜣḥ-mw", "lemmatization": "d5705|st d629|ı͗r-rḫ d4936|s d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d1199|wꜣḥ-mw", "UPOS": "PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "3pl V =3sg.c PREP PTCL TITL", "translation": "Es ist (dir) bekannt (d.h. mögest du informiert sein) wegen Teos, des Choachyten,"} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -2sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "Und ich werde sie tun auf dein Geheiß zwangweise und ohne Säumen."} +{"transliteration": "mtw =s tꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫpr ꞽbd", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d446|ı͗bd", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB VERB NOUN", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL V V V N.m", "translation": "Sie (das Geierweibchen) ist es, welches (die) Monat(e) entstehen ließ."} +{"transliteration": "tw =w šms nꜣy =(y) ḥry.w-sšṱ.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d6042|šms(j) d3021|nꜣj= d300|=j dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:pl -1sg TITL", "translation": "\"Man hat meine Geheimnisvorsteher in Dienst genommen.\""} +{"transliteration": "r tm lk h̭m-ẖl ꞽw =f ꜥnḫ dy n ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "dm22|r d7271|tm d3710|lg(j) d4506|ḫm-ẖl dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ d7086|dj d2871|n d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN PART PRON VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "PTCL V V N.m PTCL -3sg.m V ADV PREP TOPN", "translation": "(Eine der weiteren Satzungen ist,) einen Burschen, der hier in Djeme lebt, nicht abzuweisen."} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n sẖ nꜣ-ꜥꜣ tꜣy =f md.t-nꜣ-nfr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d5553|sẖ d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Auch) eine kleine Urkunde kann viel Gutes bringen (wörtl. groß ist ihr Gutes / ihre Wohltat)."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "my šm =f r pr-grg-ny.t", "lemmatization": "d2324|mj d5992|šm d2193|=f d3338|r d2067|Pr-grg-Nj.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Laß ihn nach Pergeregneith gehen!"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t ꞽr m ḥ.t-tfw", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d593|ı͗r d2221|m d3926|Ḥ.t-tfw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "Man wird für dich (die) Zeremonien im Speisehaus ausführen."} +{"transliteration": "mtw =s lky =s mtw =s ꞽr yꜥby wḥmy.t", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d3706|lk(j) d4934|=s d2779|mtw d4934|=s d592|ı͗r d755|jꜥb(j.t) dm7721|wḥm", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V -3sg.f (undefined) -3sg.f V N.f ADV", "translation": "Und sie wird genesen und abermals krank werden."} +{"transliteration": "pꜣ mꜣꜥ n pꜣ-šy (sꜣ) pꜣ-dy-sbk", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n dm1705|Pꜣ-šj d4968|sꜣ dm1669|Pꜣ-dj-sbk", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Platz des Psais (Sohnes des) Petesuchos:"} +{"transliteration": "šm =w n =w r rsy r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d5992|šm d1172|=w d2870|n d1172|=w d3338|r d3569|rs(j) d3338|r dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP X ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3pl PREP (undefined) PREP TOPN", "translation": "\"Sie sind nach Süden ins Nubierland fortgegangen.\""} +{"transliteration": "tw =n ḏd =w n =k m-bꜣḥ ꜣs.t ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PROPN PART PROPN", "glossing": "V -1pl V -3pl PREP -2sg.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Wir haben (es) dir vor Isis und Osiris sagen lassen."} +{"transliteration": "twtw n ḏḥwty ẖr-ḥꜣ.ṱ =f ꞽ.ꞽr-ḥr wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d7412|Ḏḥwtj d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN ADP PRON ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PREP -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Vor ihm (Anubis) ein Bild des Thot vor Osiris, Isis und Nephthys."} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr pr n mh̭y", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d2083|pr d2871|n d199|ꜣḫ.t", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP NOUN", "glossing": "INTJ DIVN V PREP N.f", "translation": "He Re-Horus, hervorgekommen aus dem Horizont!"} +{"transliteration": "sḏm =k md(.t)-mꜣꜥ(.t) n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "V -2sg.m N.f PREP ADV", "translation": "Mögest du heute die Wahrheit hören."} +{"transliteration": "ḏd =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.f", "translation": "Sie sprach:"} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ mr-šn wy n.ꞽm =tn ꞽw wn mrẖ ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ d2527|mr-šn d1228|wj d2941|n.ı͗m= d7316|=tn dm15|ı͗w d1355|wn d2580|mlẖ d973|ꜥn", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON PART X NOUN ADV", "glossing": "(undefined) PTCL TITL V PREP -2pl PTCL (undefined) N.m ADV", "translation": "Der Lesonis hat sich nicht von euch entfernt, wenn es wieder(?) Streit gegeben hat."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-n-ꜥḏ n pꜣ ꞽb n tꜣ mh̭yꜣ.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d1839|pꜣ dm963|sntm-ı͗b d2869|n d6978|tꜣ d2646|mḫj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PREP PTCL DIVN PREP PTCL N.f", "translation": "Ich habe das Herz (d.h. das Gewicht) der Waage nicht verfälscht."} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t hyrnꜣ ta ptlwmys n wꜥb(.t)-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm5981|Hjrnꜣ d7051|ta dm1691|Ptlwmjs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm1340|mr-ı͗t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PRON PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als die Frau Eirene, Tochter des Ptolemaios, Priesterin der Arsinoe der Vaterliebenden war,"} +{"transliteration": "ḫnṱ na pꜣ rsy", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ dm73|nꜣj d1839|pꜣ d3569|rs(j)", "UPOS": "VERB PRON PART X", "glossing": "V PRON PTCL (undefined)", "translation": "Die (Leute) des Südens fuhren stromauf (fehlerhaft für: stromab)."} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)ḥp ḥtp-ḥr ḏd n =f pꜣ-ꞽn-nw (sꜣ) i͗w=f-ꜥnḫ mw.t =(f) ḫꜥ-ḥp", "lemmatization": "dm4996|mnḫ-(n-)Ḥp dm1710|Ḥtp-ḥr d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm2074|Pꜣ-ı͗n-nw d4968|sꜣ dm1748|I͗w=f-ꜥnḫ d2380|mw.t d2193|=f dm1120|Ḫꜥ-ḥp", "UPOS": "NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis (sic) Hetpeyris genannt Pa-in-nu, (Sohn des) Eponychos, seine Mutter ist Chaiapis."} +{"transliteration": "ꞽw =y r ꞽn n =tn pꜣy =tn ḥry ꞽw =f wḏꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm21|ı͗n d2870|n d7316|=tn d1925|pꜣj= d7316|=tn d4208|ḥrj dm15|ı͗w d2193|=f d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -2pl ART.poss:m.sg -2pl N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Ich werde euch euren Herrn wohlbehalten zurückbringen.\""} +{"transliteration": "mnḫ-n-ḥp-wsꞽr ḥry-by ꜥnḫ-ḥp sꜣ bl-sṱy", "lemmatization": "dm4993|mnḫ-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm2041|ḥrj-bj dm1010|Ꜥnḫ-ḥp d4968|sꜣ dm2042|Bl-sṱj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Verehrer(?) des Apis-Osiris, Oberster der Steinmetzen, Achoapis, Sohn des Belseti."} +{"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n qrḏ sꜣ pa-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ fy nty ẖr ḥm-ḫt n pr-i͗mn pꜣ-hb sꜣ ṯꜣw-n-ꜥẖy ḥnꜥ my-nn pꜣ-dy-ḫnsw sꜣ ṯꜣw-n-ꜥẖy r pꜣ ẖry ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5749|Qrḏ d4968|sꜣ dm5067|Pa-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2199|fj d3301|ntj d4797|ẖr d8339|ḥm-ḫt d2869|n d1999|pr-I͗mn dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj d4128|ḥnꜥ d2330|mj-nn dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PART X PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL REL:m.sg PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "„Süden: das Haus des Kolluthos, des Sohnes des Pasomtus, des Trägers, das im Besitze des Schreiners der Amunsdomäne Phibis, Sohnes des Tjau-en-achi, und des gleichbetitelten Petechonsis, Sohnes des Tjau-en-achi, ist, indem die Straße zwischen ihnen ist.“"} +{"transliteration": "ḏd tw =y wꜥb r md(.t)-b(y)n.t nb nty nꜣ-b(y)n =s nty ẖn nꜣy =s hrw.w nty lk r.ḥr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd d7120|tw= d300|=j d1274|wꜥb d3338|r d2754|md.t-bjn(.t) d3105|nb d3301|ntj dm2333|bjn d4934|=s d3301|ntj d4768|ẖn d3021|nꜣj= d4934|=s d3837|hrw d3301|ntj d3710|lg(j) d3338|r d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB ADP NOUN ADJ PRON VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP N.f ADJ REL V -3sg.f REL PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m REL V PREP -1sg", "translation": "\"Ich bin rein von jedem schlimmen Übel, das zu seiner Zeit (in mir war,) das (nun aber) von mir entfernt wurde. \""} +{"transliteration": "mtw =k qd =f n ꜥ.wy", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d6475|qd d2193|=f d2871|n d806|ꜥ.wj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du kannst ein Haus darauf bauen (wörtl. \"und du (be)baust es mit einem Haus\"),"} +{"transliteration": "wꜣḥ =w n =t mw r ḥtp(.t) nb tn sw-9 sw-10 nb nty ꞽy tn ꞽbd ẖr-rnp.t nb šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d3105|nb d7306|tn(e) dm3240|sw-9 d5109|sw-10 d3105|nb d3301|ntj d338|ı͗j d7306|tn(e) d446|ı͗bd d4828|ẖr-rnp.t d3105|nb d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ X NOUN NOUN ADJ PRON VERB X NOUN NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m PREP N.f ADJ (undefined) N.m N.m ADJ REL:m.sg V (undefined) N.m N ADJ PREP N.f", "translation": "Dir wird Wasser gespendet werden an allen Opfertischen in jeder Neun- und Zehntageperiode, die kommt, jeden Monat und alle Jahre bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ ḥr sꜣ pꜣ-nše ḏr(.t).ṱ =f n pꜣy =f sp-n-sẖ", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d6975|ḏr.t d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm3897|sp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, zog seine Hand von seiner (Zauber-)Formel zurück.\""} +{"transliteration": "nty-ꞽw wꜣḥ tꜣy =n mw.t ꞽr rnp.t ꜥšꜣy ꞽrm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d1194|wꜣḥ d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t d592|ı͗r d3519|rnp.t dm939|ꜥšꜣ d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN VERB NOUN ADJ PART PRON", "glossing": "(undefined) V ART.poss:f.sg -1pl N.f V N.f ADJ PTCL -3sg.m", "translation": "Und unsere Mutter hat mit ihm viele Jahre zugebracht."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr twt r ḥ.t-nṯr n nꜣ nṯr.w-mnḫ.w nty n pr-gwṱ (nꜣ) ꞽ.ꞽr ḏd", "lemmatization": "d304|ı͗.ı͗r d7156|twt(w) d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d3301|ntj d2871|n d2066|Pr-gwṱ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7853|ḏd", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP X NOUN PRON ADP PROPN X VERB VERB", "glossing": "V V PREP N.f PREP (undefined) ROYLN REL:m.sg PREP TOPN (undefined) V V", "translation": "(alle diese vorhergenannten Priester,) die sich in den Tempel der wohltätigen Götter in Kanopos versammelt haben, (sind es), die gesagt haben:"} +{"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr =w", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er (der Sonnenkäfer) landete vor ihnen."} +{"transliteration": "ṯs ṱy pnꜥ ṱy ꜣh nnm =k", "lemmatization": "d7652|ṯs dm6864|ṱj d1981|pnꜥ dm6864|ṱj d4158|ḥr d3202|nnmj(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V 2sg.m V 2sg.m PREP N.f -2sg.m", "translation": "Erhebe dich, drehe dich um auf deiner Bahre!"} +{"transliteration": "pꜣ ꜥš-sḥn nfr st ꞽr-rḫ s ꞽ.ꞽr-ḥr =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j) d3156|nfr d5705|st d3542|rḫ d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k", "UPOS": "PART NOUN ADJ PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m ADJ 3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Das gute Geschick erfährt man durch dich."} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ rr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5103|Rr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Djedchonsiufanch, Sohn des Rer."} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꜣs.t (sꜣ) ḥr-wḏꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Peteesis, Sohn des Haryotes."} +{"transliteration": "sẖ wn-nfr (sꜣ) twtw", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1751|Twtw", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Onnophris, Sohn des Thotoes."} +{"transliteration": "ꞽw wn-mtw =k tꜣ pš(.t) n pꜣ sp nkt nty-ꞽw =w r wnḥ ꞽw ꞽw-st pa-tm sꜣ pa-nfr pꜣy =k sn pꜣ sn ḫm n pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ḥr pr ꞽꜣbṱ ḥr pr ꞽmnṱ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d1839|pꜣ dm745|sp d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d1393|wnḥ dm15|ı͗w d3258|ns dm1666|Pa-tm d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d1925|pꜣj= d6496|=k d5324|sn d1839|pꜣ d5324|sn d4499|ḫm d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d4158|ḥr d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d4158|ḥr d1986|pr d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "PART X PRON PART NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON PRON PART VERB PART X PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN ADP PART X ADP PART X", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m PTCL N.f PREP PTCL N.m N.m REL:m.sg -3pl PTCL V PTCL (undefined) PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined)", "translation": "indem dir die Hälfte der übrigen Sachen gehört, die sich als dem Patemis, Sohn des Panuphis, deinem Bruder, dem jüngeren Bruder meines Vaters, im Osten und im Westen gehörig erweisen werden,"} +{"transliteration": "rsy ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569|rs(j) dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Süden: die königliche Straße."} +{"transliteration": "r bn-pw =w ꞽr šꜥr m-sꜣ =f r pꜣy ꜥ.wy (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d5859|šꜥr d2250|m-sꜣ d2193|=f d3338|r d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN ADP PRON ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "ohne daß gegen ihn ein (öffentlicher) Protest in bezug auf dieses nämliche Haus gemacht wurde."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sagte:\""} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ.t dny.t-pš n tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry pꜣ sn ḫm n twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) hy šr-ꞽt.ṱ r bn-ꞽw šr-mw.t ꞽn pꜣy r tꜣ dny.t 1/3 n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ dm3072|dnj.t-pšj d2870|n dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6679|ḥrj d1839|pꜣ d5324|sn d4499|ḫm d2869|n dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj d6094|šr-ı͗t dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w dm6411|šr-n-mw.t d529|ı͗n d1921|pꜣj d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON ADV PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN NOUN PART X NOUN PART PART ADP PART NOUN NUM ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PTCL N.m ADJ PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m N.m PTCL (undefined) N.m PTCL PTCL PREP PTCL N.f NUM PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"'Er machte eine Teilung(sschrift) für Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich oben prozessiere, den jüngeren Bruder des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Mannes - er ist Sohn (desselben) Vaters, aber nicht Sohn (derselben) Mutter - in bezug auf den Drittelanteil seines Besitzes,'\""} +{"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ nty ꞽr šmꜥw.ꜥꜣ ꞽw =f dy.t s n-ḏr.t pꜣ sšr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d6024|šmꜥ(ꜣ) dm17|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d5617|sšr", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V N PTCL -3sg.m V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gottlose, der zum Fremden wird, den gibt er (der Stadtgott) in die Hand des Dämons."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n nty-nb nty-ꞽw ꞽs sḥm.t wꜣḥ-mw tꜣ-dy-mꜣy-ḥs sꜣ.t n pꜣ-kp tꜣ mw.t n pꜣy =(y) ꞽt.ṱ pꜣy =t ꞽt.ṱ nty-ḥry", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d3258|ns d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm6603|Tꜣ-dj-mꜣj-ḥs d4981|sꜣ.t d2869|n dm1978|Pꜣ-kp d6978|tꜣ d2380|mw.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP X PRON X NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP (undefined) REL:m.sg (undefined) N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil von allem, was der Choachytin Tetemiysis, der Tochter des Pchoiphis, der Mutter meines Vaters und deines Vaters, der oben (genannt) ist, gehört,"} +{"transliteration": "ꞽr n =k nꜣ ꞽh̭y.w mw dwꜣ.t tꜣy ḥn =k nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d676|ı͗ḫj d490|ı͗mj d7137|dwꜣ(.t) dm2362|ı͗: d4102|ḥn d6496|=k d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADJ NOUN X VERB PRON ADJ", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N.m ADJ N.f (undefined) V -2sg.m ADJ", "translation": "Die Verklärten, die in der Unterwelt sind, werden dir alles tun, was du befiehlst."} +{"transliteration": "sy mw-nꜣy ḥry-sšt-m-ꜥnḫ-tꜣ.wy ḥry-sšt s.t-wry.t ḥry-sšt p.t tꜣ dwꜣ.t rḫ sšt m šmꜥy mḥw sr ꜥꜣ (n) kmy ḥm-nṯr-(n-)ptḥ ꜣs.t ḫnṱ-nn pꜣ-dy-bꜣst.t", "lemmatization": "d4968|sꜣ d2330|mj-nn dm7419|ḥrj-sšt-m-ꜥnḫ-tꜣ.wj dm5223|ḥrj-sštꜣ d4953|s.t-wr.t dm5223|ḥrj-sštꜣ d1838|p.t d6979|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d3545|rḫ dm2778|sštꜣ d2221|m d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw d5378|sr(e) d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j) dm4907|ḥm-nṯr-(n-)Ptḥ d209|Ꜣs.t d1894|Pꜣ-ḫnṱ-nn dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt", "UPOS": "NOUN X NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PROPN PROPN NOUN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL TITL N.f TITL N.f N.m N.f N.m N.m PREP TOPN TOPN N.m ADJ PREP TOPN TITL DIVN TOPN PERSN", "translation": "des Sohnes des gleichbetitelten Vorstehers des Geheimnisses in Anchtaui, Vorstehers des Geheimnisses der Großen Stätte, Vorstehers des Geheimnisses von Himmel, Erde und Unterwelt, Kenners des Geheimnissses in Ober- und Unterägypten, (des) großen Beamten von Ägypten, Propheten des Ptah und der Isis von Chentinen Petubastis,"} +{"transliteration": "hb =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3781|hb d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er sandte vor Pharao:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t hy =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3732|hj d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON", "glossing": "V V V -1sg", "translation": "Laßt mich nicht fallen!"} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird dem Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt mw.t =f ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d2380|mw.t d2193|=f dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Pascherenpamut, seine Mutter ist Teos."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ꜣsṱ ꞽw =f ms ḥḥ ꞽw =f ꜥme ꞽw =f ms ꜥn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ dm15|ı͗w d2193|=f d2672|ms d4262|ḥḥ dm15|ı͗w d2193|=f d962|ꜥm dm15|ı͗w d2193|=f d2672|ms d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL -3sg.m V N.m PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Er erschuf die Erde, indem er/sie Millionen (Geschöpfe) hervorbringt, (sie) verschlingt und wieder hervorbringt."} +{"transliteration": "hn tꜣy m rꜣ =t", "lemmatization": "d4102|ḥn d7038|tꜣj d2221|m d3408|rꜣ d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V dem.f.sg PREP N.m -2sg.f", "translation": "Befiehl dies mit deinem Mund!"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w pꜣ-rꜥ h̭ꜥr r tš ꞽw =f (r) dy.t lg s wꜥb ẖn =f", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3437|Rꜥ d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d7453|tš(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d3710|lg(j) d4936|s d1275|wꜥb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN VERB ADP NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL DIVN V PREP N.m PTCL -3sg.m PTCL V V =3sg.c N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn Re gegen ein Land zürnt, wird er machen, daß die Reinheit in ihm aufhört."} +{"transliteration": "m-ꞽr sš pẖr ꞽw ḫr ꞽr =k s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) dm15|ı͗w d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PART VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.f PTCL PTCL V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Mach dich nicht über ein Medikament, das du einzunehmen pflegst, lustig!"} +{"transliteration": "ꞽw =w swṱ r tꜣ mr.t n tꜣ-thn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5168|swṱ d3338|r d6978|tꜣ d2529|mr.t d2869|n dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "indem sie (die 10 Artaben Weizen) an den Hafen von Tenis geliefert sind."} +{"transliteration": "ꞽr =w šrr ꞽ.ꞽr-ḥr-n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6123|šll(e) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Sie jammerten vor dem (Vorsteher) von Herakleopolis (und) dem General"} +{"transliteration": "pa-rṱ sꜣ i͗w=f-ꜥw", "lemmatization": "dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1944|I͗w=f-ꜥw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Parates, Sohn des Efou:"} +{"transliteration": "ꜥb =w n =k ꜥby", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6496|=k d916|ꜥbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "Opfergaben werden dir dargebracht werden."} +{"transliteration": "dmḏ", "lemmatization": "d7297|dmḏ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Summe."} +{"transliteration": "dy mr-ꞽb ꞽn =w wꜥ ḥtr", "lemmatization": "d7055|dj dm1104|Mr-ı͗b dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d4348|ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m", "translation": "Merib ließ ein Pferd bringen."} +{"transliteration": "ꜥ.wy-n-wꜥb pꜣy", "lemmatization": "dm4958|ꜥ.wj-n-wꜥb d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART", "glossing": "N.m PTCL", "translation": "\"Es ist ein Priesterhaus.\""} +{"transliteration": "bn-pw =y gꜥm r ꜥꜥe ꞽw =f ꜥḥꜥ n nṯr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d6794|gmꜥ d3338|r d882|ꜥꜥ(e) dm15|ı͗w d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d2870|n d3318|nṯr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Ich habe kein heiliges Tier mißhandelt, das für einen Gott steht."} +{"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Namenverzeichnis:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f gm n =k lwḥ m-šm sbḥ m-bꜣḥ =f šꜥ-tw =f ḥtp n =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d6784|gm d2870|n d6496|=k d3650|lwḥ d2253|m-šm d5205|sbḥ(ꜣ) d2238|m-bꜣḥ d2193|=f d5843|šꜥ-tw d2193|=f d4332|ḥtp d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN VERB VERB ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m V V PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m", "translation": "Wenn er an dir etwas auszusetzen hat, geh und flehe ihn an, bis er dir (wieder) gnädig ist!"} +{"transliteration": "ḏd ny.t-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm2000|Nj.t-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Neitemhet sagte:"} +{"transliteration": "pr m ꜣsẖ (n) nb", "lemmatization": "d2083|pr d2221|m d225|ꜣsẖ d2869|n d3106|nb", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m PREP N.m", "translation": "Komm heraus mit einer Sichel aus Gold!"} +{"transliteration": "bw-rḫ (=y) s", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Ich weiß es nicht.\""} +{"transliteration": "nꜣ ḫm.w n nhy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4499|ḫm d2869|n d3214|nhj", "UPOS": "X ADJ ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ADJ PREP N", "translation": "Die kleinen Miszellen(?)."} +{"transliteration": "r-mḥ", "lemmatization": "dm60|r-mḥ", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "um (die Aufzählung) vollzumachen."} +{"transliteration": "mḥ =f n =t sꜣ ꜥꜣ", "lemmatization": "d2596|mḥ d2193|=f d2870|n d6972|=t d4969|sꜣ d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird dir einen großen Schutz vollmachen."} +{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =(y) rḫ wn pꜣ-bnr-n nꜣy =k rmṯ.w wrr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d1356|wn dm538|pꜣ-bnr-n d3021|nꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ dm7726|wrr", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m N.m", "translation": "indem ich (das Grab) nicht werde öffnen(?) können außer (für) deine (auf die endgültige Beisetzung) wartenden Mumien,“"} +{"transliteration": "my ꞽr =f smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB ADP X NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V V -3sg.m V PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Möge er (vielmehr) die oben genannten Leute segnen!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP X NOUN PART NOUN", "glossing": "PREP (undefined) TITL PTCL DIVN", "translation": "An die Priester des Soknopaios, des großen Gottes."} +{"transliteration": "šm =f pꜣ ꜥ.wy n-rn =f (n) mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ꞽꜣw (sꜣ) nḫṱ-sbk ẖn nꜣy =f pš(.w)", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2870|n dm5719|Mꜣꜥ-rꜥ-pꜣ-ı͗ꜣw d4968|sꜣ dm5718|Nḫṱ-sbk d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d2151|pš", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PREP PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Das nämliche Haus, es kam Marrephagoes, (Sohn des) Neksuchos, bei seinen Teilungen zu."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t r.r =f bn-m-sꜣ fty n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3338|r d2193|=f d2250|m-sꜣ d2218|ft(j) dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP VERB ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m PREP V ADV", "translation": "Und du sollst (es) darauf (auf das Ohr) legen, nachdem (du es) zuerst gereinigt(?) hast."} +{"transliteration": "r.ꞽm n =y r-ẖn r.i͗np n pꜣy =k ḥr nfr", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn d579|I͗np d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4155|ḥr d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV PROPN ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg ADV DIVN PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m ADJ", "translation": "\"Komm zu mir herein, Anubis, mit deinem schönen Gesicht!\""} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "šsp tꜣ psḏ.t ꜥꜣ(.t) ḥꜣ.ṱ =t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d5935|šsp d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d3933|ḥꜣ(.t) d6972|=t d2871|n d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN ADJ ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.f ADJ PREP -2sg.f PREP N.f", "translation": "Die große Neunheit wird dich (in) der Unterwelt willkommen heißen."} +{"transliteration": "wn-nfr sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-rd", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2055|Ta-rd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Onnophris, Sohn des Imuthes, sein (des Imuthes) geboren von der Herrin des Hauses Tared."} +{"transliteration": "qlꜣntꜥ sꜣ pꜣ-šr-ta-tꜣ-rpy pꜣ rmṯ pr-swn šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm7768|Qlꜣntꜥ d4968|sꜣ dm7767|Pꜣ-šr-ta-tꜣ-rpj.t d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN PREP N.f", "translation": "Kolantha(s), Sohn des Psentatriphis, der Mann von Psonis, in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) ḏd sẖ =w n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ r wꜣḥ =f n ḥtp", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d7854|ḏd d5552|sẖ d1172|=w d2870|n dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ dm22|r d1187|wꜣḥ d2193|=f d2871|n d4329|ḥtp", "UPOS": "PART VERB PRON X VERB PRON ADP PROPN PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) V -3pl PREP PERSN PTCL V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Ich wußte ja nicht, daß sie dem Sematauitefnacht geschrieben (d.h. eine Urkunde ausgestellt) hatten, um ihn mit einer hetep-Einkunft auszustatten."} +{"transliteration": "r-ḫrw wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3388|r-ḫrw d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Auf Geheiß des Osiris-Apis, des großen Gottes:"} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) n.ꞽm =f tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d505|I͗mn", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.f DIVN", "translation": "Östlich davon ist der Weg des Amun."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy n =f pꜣy =k šr ḥm.t ḥr ḥꜣty.ṱ =f ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d4083|ḥm.t d4158|ḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON PRON PRON NOUN NOUN ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "V V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.f PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß sich dein Sohn eine Frau nach seinem eigenen Herzen nimmt!"} +{"transliteration": "hb ms-r-rd.wy=f pꜣ ḥm-nṯr-(n-)skr n ḏd-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḫnsw", "lemmatization": "d3781|hb dm2228|Ms-r-rd.wj=f d1839|pꜣ dm4897|ḥm-nṯr-(n-)Skr d2870|n dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ dm4890|ḥm-nṯr-(n-)Ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben hat Maseratef, der Prophet des Sokar, an Teos, den Propheten des Chons:"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =f (n-)rn =y ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2924|n-rn-(n) d300|=j dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m PREP -1sg PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen in meinem Namen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "mtw =k ꜥš nꜣ sẖ.w n dwꜣ rꜥ tp dwe m ḫꜥ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d7134|dwꜣ d3437|Rꜥ dm3685|tp d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d2221|m dm699|ḫꜥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP VERB PROPN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP V DIVN PREP N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du rezitierst die Sprüche der \"Anbetung des Re am Morgen bei seinem Erscheinen\","} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll unter den Günstlingen des Osiris sein."} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḥn s pr-ꜥꜣ r dy.t s r pꜣ ꜥḫ ꞽrm tꜣy =f mhwꜣ nꜣy =f ꞽry.w", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e) d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d2586|mhwꜣ.t d3021|nꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m PTCL V =3sg.c PREP PTCL N.m PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "\"Pharao befahl, ihn zusammen mit seiner Familie und seinen Gefährten in den Feuerofen zu setzen.\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t pꜣy.y sty r-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1920|pꜣj d5724|stj d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.m.sg N.m ADV", "translation": "und du sollst dieses Aroma (d.h. diese aromatische Substanz, dieses Räucherwerk) hinauftun,"} +{"transliteration": "wn-mtw =w sꜥlt mylt", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d1172|=w d5089|sꜥrṱ d2340|mjlṱ", "UPOS": "X PRON NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl N.m TOPN", "translation": "Sie haben milesische Wolle."} +{"transliteration": "ḫrw =f m-myt.t", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme ebenfalls:"} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Ihr Verzeichnis:\""} +{"transliteration": "šsp (=y) yꜥb ꜥꜣ.t n pꜣ šw", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d755|jꜥb(j.t) d825|ꜥꜣ d2871|n d1839|pꜣ d5882|šw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg N.f ADJ PREP PTCL N", "translation": "Ich erlitt große Qual(en) in der Sonne."} +{"transliteration": "mtw =w ḫpr", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V", "translation": "Und es wird geschehen."} +{"transliteration": "sḥn pꜣy ꞽw wtb =f rnp.t", "lemmatization": "dm7795|sḥn d1921|pꜣj dm15|ı͗w d1572|wtb d2193|=f d3519|rnp.t", "UPOS": "NOUN PART PART VERB PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL PTCL V -3sg.m N.f", "translation": "\"Es ist eine Verpachtung, die sich (um ein weiteres) Jahr verschoben hat.\""} +{"transliteration": "kby šꜥe ms", "lemmatization": "d6554|kbj d5831|šꜥ d2678|ms", "UPOS": "NOUN VERB NOUN", "glossing": "N.f V N.m", "translation": "Das Himmelsgewölbe bestimmt(?) das Kind(?) (oder: der zuerst geboren wurde?)."} +{"transliteration": "ꞽr =n nꜣy =n ꞽp.w ḏd bn-ꞽw =n pd ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d3021|nꜣj= d2866|=n dm4454|ı͗p d7854|ḏd d1714|bn-ı͗w d2866|=n d2178|pd d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN X X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1pl ART.poss:pl -1pl N.m (undefined) (undefined) -1pl V PREP -2sg.m", "translation": "\"Wir dachten uns: Wir werden vor dir nicht fliehen (können).\""} +{"transliteration": "ꞽw =n snt n ẖnm n-ḥw r.ḥr =tn ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d5361|snd d2870|n d4788|H̱nm d2899|n-ḥw-(r) d3338|r d7316|=tn d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN ADP ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -1pl V PREP DIVN PREP PREP -2pl ADV", "translation": "Wir haben ja vor Chnum mehr Respekt als ihr."} +{"transliteration": "ꞽw=y nꜣ rse.w nty rse r nꜣ sb.w n dwꜣe.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2952|nꜣ d3567|rsj d3301|ntj d3561|rs(j) d3338|r d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ X NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ (undefined) N REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "O Wächter, die die Pforten der Unterwelt bewachen!"} +{"transliteration": "pꜣ by ꜣrsy (sꜣ) ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1648|bj dm7181|Ꜣrsj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Ba des Arsi, (Sohnes des) Harsiesis."} +{"transliteration": "dy =f ṯꜣy =w ḥsmn r pꜣ ꜥ.wy (n) ꞽr pẖr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d7562|ṯꜣj d1172|=w d4284|ḥsmn d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d592|ı͗r d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP PTCL N.m PREP V N.f", "translation": "Er ließ Natron in das Haus der Präparatzubereitung bringen."} +{"transliteration": "ꞽw =w gm nꜣ gꜣ.w nꜣ nṯr.w kmy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d6784|gm d2952|nꜣ d6678|gꜣ.t d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN X NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.f (undefined) N TOPN", "translation": "Sie werden die Götterschreine Ägyptens finden."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) ꞽw =w wḫꜣ =s dy my ḥn =w s mtw =w hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1172|=w d1490|wḫꜣ d4934|=s d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d2779|mtw d1172|=w d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN PART PRON VERB PRON ADV VERB VERB PRON PRON X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PTCL -3pl V -3sg.f ADV V V -3pl =3sg.c (undefined) -3pl V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Wenn es etwas gibt, das man dort/von hier wünschen wird, möge man befehlen, mir davon zu schreiben!"} +{"transliteration": "mtw nꜣe tꜣ swn.t wpy gns r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw dm4220|nꜣe d6978|tꜣ d5127|swn.t d1319|wp(j) d6816|gns(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON PART NOUN VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PRON PTCL N.f V N.m PREP -3sg.m", "translation": "und die (Mitglieder) der Kultvereinigung sollen ihm eine Geldstrafe auferlegen."} +{"transliteration": "pr n =f ṯꜣw ntm n mḥ.t rꜥ nb.w", "lemmatization": "d2083|pr d2870|n d2193|=f d7638|ṯꜣw dm3297|nḏm d2869|n d2619|mḥ(j).t d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m ADJ PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Der süße Nordwind kommt jeden Tag für ihn heraus."} +{"transliteration": "bn tꜣy =w pr.t sḫ.t ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1705|bn d7044|tꜣj= d1172|=w d1989|pr(.t) d5491|sḫ(.t) d529|ı͗n d7039|tꜣj", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN NOUN PART X", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -3pl N N.f PTCL (undefined)", "translation": "\"Es ist nicht ihr (Pl.) Saatgetreide.\""} +{"transliteration": "ꞽn =w st r ḥ.t-nn-nsw ꞽ.ꞽr-ḥr-n pa ḥ.t-nn-nsw pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP TOPN PREP PRON TOPN PTCL TITL", "translation": "Sie wurden nach Herakleopolis vor den (Vorsteher) von Herakleopolis (und) den General gebracht."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-ẖrd n šw", "lemmatization": "dm1561|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-ẖrd d2871|n dm696|Šw", "UPOS": "PROPN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PREP DIVN", "translation": "Peteharpokrates als(?) Schu."} +{"transliteration": "nꜣ ẖrd.ṱ.w n pꜣ lh̭ mšꜥ n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d2701|mšꜥ d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N PREP PTCL N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Kinder des Narren laufen auf der Straße herum."} +{"transliteration": "ꞽn wn-mtw =k šr ꞽw =f rḫ ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d527|ı͗n d1363|wn-mtw d6496|=k d6091|šr dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART X PRON NOUN PART PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m N.m PTCL -3sg.m V V N.f", "translation": "\"Hast du einen Sohn, der arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen) können wird?\""} +{"transliteration": "tꜣ s.t n ḏḥwty-ꞽw pꜣ sḫṱ-šs-nsw ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d1839|pꜣ dm7265|sḫṱ-šs-nsw d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Thoteus, des Byssoswebers, und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ nty ꞽr he ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw šfṱ.t ꞽrm =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d3733|hj d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm858|šft.t d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN PART ADV PART PRON NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg N.f PTCL -3sg.m", "translation": "Andererseits ist der, der Ausgaben macht, nicht (notwendigerweise) der, bei dem die Armut ist (d.h. dem die Armut auf dem Fuße folgt)."} +{"transliteration": "nṯr.w nb rny =k", "lemmatization": "d3321|nṯr.w d3105|nb d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN PRON", "glossing": "N ADJ N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Alle Götter' ist dein Name\"."} +{"transliteration": "bn-pw =f wrr r ḫmnw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d4510|Ḫmnw", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Er fuhr unverzüglich nach Hermopolis.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ =t sp-2 r nḥḥ", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6972|=t d5241|sp-2 d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst leben, du wirst leben, in Ewigkeit."} +{"transliteration": "gmgm m-ꞽr tm gmgm", "lemmatization": "d6585|kmkm d2233|m-ı͗r d7270|tm d6585|kmkm", "UPOS": "VERB VERB VERB VERB", "glossing": "V V V V", "translation": "\"Taste(??), sei nicht untastend(??)!\""} +{"transliteration": "by n wsꞽr i͗y-m-ḥtp ꞽh nhm r nḥḥ", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm1571|I͗j-m-ḥtp d4158|ḥr d3221|nhm d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN ADP VERB ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN PREP V PREP N.m", "translation": "Der Ba des Osiris Imuthes frohlockt bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "n.bn-pw =w nw r.r =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Sie sahen ihn nicht (mehr)."} +{"transliteration": "mtw =f sḏe wbe =k ẖr pꜣ šn nty-ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d5785|sḏj d1305|wbꜣ d6496|=k d4797|ẖr d1839|pꜣ dm582|šn dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "und er wird zu dir sprechen bezüglich der Frage, die du wünschen wirst (bzw. die du wünschst)."} +{"transliteration": "ḫpr=f r-ꞽw =f wnm kwk", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2193|=f d1383|wnm d6546|kwk", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m V N.m", "translation": "Es geschah, daß er Dum(nüsse) aß,"} +{"transliteration": "md.t-mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN X", "glossing": "N.f (undefined)", "translation": "\"Es ist (die) Wahrheit).\""} +{"transliteration": "ḫr ꞽw =s (n) tꜣy hṱe.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d4934|=s d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Dann kommt sie sofort."} +{"transliteration": "st (n) ꞽwy(.t) n pꜣy =(y) sẖ-n-sꜥnḫ", "lemmatization": "d5705|st d2871|n d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ", "UPOS": "PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "3pl PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie (die Sachen) sind die Garantie meiner Versorgungsschrift\"."} +{"transliteration": "wsꞽr ḥr ꜣs.t nb.t-ḥ.t dy.t ꜥnḫ n hrglyts sꜣ phylmn p hyꜣrws n pꜣ hrw ꞽrm na pꜣ hrw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm5418|Hrkljts d4968|sꜣ dm1847|Phjlmn dm1209|p dm1210|hjꜣrws d2869|n d1839|pꜣ d3837|hrw d646|ı͗rm dm73|nꜣj d1839|pꜣ d3837|hrw d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN PROPN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.m PTCL PRON PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Osiris, Horus, Isis (und) Nephthys geben Leben dem Herakleides, Sohn des Philammon/Philemon, dem Hiereus des (heutigen?) Tages, zusammen mit denen des (heutigen?) Tages, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꜥtwy =f nb pr ẖr ṯꜣw-n-ꜥnḫ", "lemmatization": "d796|ꜥ(e).t d2193|=f d3105|nb d2083|pr d4797|ẖr dm5030|ṯꜣw-(n-pꜣ-)ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN PRON ADJ VERB ADP NOUN", "glossing": "N.f -3sg.m ADJ V PREP N.m", "translation": "Alle seine Glieder erscheinen mit dem Odem des Lebens."} +{"transliteration": "ṯꜣy n =t mw m-sꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d2378|mw d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -2sg.f N.m PREP DIVN", "translation": "Nimm dir Wasser hinter (bzw. nach) Osiris!"} +{"transliteration": "rnn.t pr-ḥḏ wꜥ.t ḏr.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d2051|pr-ḥḏ d1256|wꜥ d6975|ḏr.t", "UPOS": "NOUN NOUN X NOUN", "glossing": "N.f N.m (undefined) N.f", "translation": "(Der) Segen eines Schatzhauses / Magazins ist (, wenn es sich) (in) einer einzigen Hand (befindet)."} +{"transliteration": "ꜥš sḥm.t ta-i͗y-m-ḥtp ḥr pꜣ sẖ-wꜣy (n-)rn =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d5458|sḥm.t dm1906|Ta-ı͗j-m-ḥtp d4158|ḥr d1839|pꜣ dm5477|sẖ-n-wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.f PERSN PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Die Frau Taimuthes rief auf die nämliche Abstandsschrift (d.h. stimmte ihr zu)."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r wꜥ lq n yl", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj dm2393|=st d3338|r d1256|wꜥ d3698|lq d2869|n d777|jl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Du sollst sie in eine Glasschüssel legen."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr hwe r nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d3984|ḥw(e) d3338|r d3017|nꜣj d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP dem.pl ADV", "translation": "und ich will noch darüber hinausgehen."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PRON NOUN", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} +{"transliteration": "ꞽr =k tꜣ btꜣe.t n ꜣs.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d6978|tꜣ d1834|btj(.t) d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Du hast den Abscheu der Isis (d.h. das, was I. verabscheut) getan.\""} +{"transliteration": "šm =t ẖn pꜣ pr-rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ṱ ꞽw pꜣy =t pr mn ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d4768|ẖn d1839|pꜣ dm3291|Pr-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ.ṱ dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d6972|=t d1985|pr d2422|mn d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN PART PRON PRON NOUN VERB NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL PROPN PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V N.m ADJ", "translation": "Du wirst dich dem Haus des Re-Harachte nähern, indem dein Haus dauerhaft ist alltäglich."} +{"transliteration": "wꜥ.t wnw.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d1378|wnw.t d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "X NOUN PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V V", "translation": "Es kam eine Stunde."} +{"transliteration": "pꜣ pr-ꜥꜣ pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "\"O Pharao, unser großer Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽr pꜣy =f ḥḏ pꜣy =f bd.t 1-r-2", "lemmatization": "d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d4309|ḥḏ d1925|pꜣj= d2193|=f d1831|bd.t dm50|1-r-2", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN NUM", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m NUM", "translation": "Sein (des Südlandes) Silber und Getreide hatte sich verdoppelt."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t n =f n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ ẖr-rnp.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m N", "translation": "\"indem ihm alljährlich ihr (der 10 Aruren) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. der Pachtzins) gegeben wurde.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-ḥp-ꜥnḫ) pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-wn-nfr mw.t =f tꜣ-šr-qlḏ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|s��� dm2069|Ḥr-wn-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2068|Tꜣ-šr-qlḏ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener (des lebenden Apis), Petosorapis, Sohn des Haronnophris, seine Mutter ist Senkolluthes."} +{"transliteration": "ꞽw =f snqy n ꞽḥ sḥm.t ꞽw =w (r) dy.t n =f pr sḫ.t ꞽw =f mn nꜣ-nfr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5359|snqj d2871|n d667|ı͗ḥ.t d5458|sḥm.t dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d1989|pr(.t) d5491|sḫ(.t) dm18|ı͗w= d2193|=f d2422|mn dm3275|nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN NOUN PART PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N.f N.f PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N N.f PTCL -3sg.m V V", "translation": "Wenn er ein weibliches Rind ernährt: Man wird ihm Getreide (und?) Feld geben, und es wird ihm weiterhin gut gehen."} +{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =t ꞽw =f mḥ ꞽwty sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d1172|=w d2871|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.f PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (der obengenannten Sachen) Geldwert von deiner Hand vollständig und ohne irgendeinen Rest empfangen."} +{"transliteration": "ꞽw ꜣrtm sꜣ.t slwqs n wꜥb(.t)-ꜣrsnꜣ tꜣ mr-ꞽt.ṱ=s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5947|Ꜣrtm d4981|sꜣ.t dm5948|Slwqs d2871|n dm5204|wꜥb.t-(n-)ꜣrsjnꜣ d6978|tꜣ dm5882|mr-ı͗ṱ=s", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PTCL ROYLN", "translation": "als Artemo, Tochter des Seleukos, Priesterin der Arsinoe, der ihren Vater Liebenden, war."} +{"transliteration": "pa-tw pꜣ ꜥꜣ sw 1/12", "lemmatization": "dm1590|Pa-tw d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d5104|sw dm829|1/12", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN NUM", "glossing": "PERSN PTCL N.m N.m NUM", "translation": "Pates der Ältere: 1/12 (Artabe) Weizen."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "dy =y nꜣ.w smꜣ r pꜣ tw", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2962|nꜣ d5287|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "X PRON X VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde den Berg segnen.\""} +{"transliteration": "i͗mn", "lemmatization": "d505|I͗mn", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Amun!"} +{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem, reinem Öl füllen,"} +{"transliteration": "šm (=y) r ḫmnw", "lemmatization": "d5992|šm d300|=j d3338|r d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP TOPN", "translation": "Ich ging nach Hermopolis."} +{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =s mtw =tn tm dy.t hn s tw=f-ḥꜥpy sꜣ pꜣ-dy-i͗tm nty-ꞽw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry r nkt ꞽw ꞽs pꜣ-dy-i͗tm pꜣ ꞽt.ṱ twtw pꜣy =(y) hy", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2779|mtw d7316|=tn d7271|tm d7055|dj d3815|hn d4936|s dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d3304|ntj-ı͗w d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6679|ḥrj d3338|r d3290|nkt dm15|ı͗w d3258|ns dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1839|pꜣ d727|ı͗t dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d300|=j d3734|hj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB VERB VERB PRON PROPN NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP NOUN PART X PROPN PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f (undefined) -2pl V V V =3sg.c PERSN N.m PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP N.m PTCL (undefined) PERSN PTCL N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Ich bitte euch (die Richter), nicht zuzulassen, daß sich Tefhapi, Sohn des Petetymis, gegen den ich oben klage, Besitz nähert, der dem Petetymis, dem Vater des Thotoes, meines Mannes, gehört(e).\""} +{"transliteration": "ḏd ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm2004|H̱r-ḫnsw", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Cherchons sprach:"} +{"transliteration": "dy =n hy =n", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d3732|hj d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V -1pl", "translation": "Wir sind gefallen."} +{"transliteration": "sḏy =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ n md(.t) nb (ꞽ.)ꞽr ḫpr n stne", "lemmatization": "d5785|sḏj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2871|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m PREP N.f ADJ V V PREP TITL", "translation": "Er erzählte vor dem Pharao über alles, was Setne widerfahren war."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m", "translation": "Du (Osiris) bist gepriesen in Ewigkeit."} +{"transliteration": "nꜣ md.t.w n pꜣ ẖbs r šn n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs dm22|r d6054|šn d2871|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "Die Worte der Lampe, um das Kind zu befragen."} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ nty-ꞽw =f r ḫpr ꞽw =f sḥn n.ꞽm =n ꜥn", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d5461|sḥn d2941|n.ı͗m= d2866|=n d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON PART VERB PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL REL -3sg.m PTCL V PTCL -3sg.m V PREP -1pl ADV", "translation": "\"Er ist es (aber), der weiterhin mit uns beauftragt sein soll.\" (d.h. für uns zuständig sein soll)."} +{"transliteration": "mtw =t st", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3pl", "translation": "Dir gehören sie (die oben erwähnten Sachen)."} +{"transliteration": "ꞽ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d297|ı͗ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "O Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "mḥ-6 bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "d2597|mḥ dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "NUM X PRON VERB", "glossing": "NUM.ord:m.sg (undefined) -3sg.m V", "translation": "\"(Der) sechste (Herrscher) - er war nicht (bzw. hat nicht existiert)\"."} +{"transliteration": "nw =f r nꜣy =f sre.w nty-ꞽw bn-ꞽw-mtw =f pꜣ nty wṱ r.r =w ꞽw =w ꜣq (n) gy b(y)n", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d5378|sr(e) d3304|ntj-ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d1588|wṱ d3338|r d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d231|ꜣq d2871|n d6698|gj d1646|bjn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON X PRON PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m REL (undefined) -3sg.m PTCL REL V PREP -3pl PTCL -3pl V PREP N.m ADJ", "translation": "Er (Antiochos) sah seine Vornehmen - er hatte nichts Besseres als sie - elend zugrundegehen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t.y =st r wꜥ lq n yl", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj dm2393|=st d3338|r d1256|wꜥ d3698|lq d2869|n d777|jl", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP (undefined) N PREP N.f", "translation": "Du sollst sie in eine Glasschüssel legen."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ mwt nḫt.ṱ štq ꞽw-ḏbꜣ šrl", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ dm762|mwt d3252|nḫṱ d6237|štq(j) d3401|r-ḏbꜣ dm7821|šll", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V N.m PREP N.m", "translation": "Der Tod schützt (vor?) Gefängnis wegen der Wehklage."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽw =s ḥqr ꞽw =s ꜥš-šlly r i͗mn", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d4934|=s d4301|ḥqr dm15|ı͗w d4934|=s d1111|ꜥš-šllj d3338|r d505|I͗mn", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V PREP DIVN", "translation": "\"Sie ist hungrig und fleht zu Amun.\""} +{"transliteration": "rsy ḥr sꜣ pꜣ-nše ẖn tꜣ rswe.t ꞽw nꜣy nꜣ.w nw =f r.r =w", "lemmatization": "d3561|rs(j) dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d4768|ẖn d6978|tꜣ d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) dm15|ı͗w d3017|nꜣj dm2362|ı͗: d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN PART PRON X VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.f PTCL dem.pl (undefined) V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Hor Sohn des Panesche erwachte aus seinem Traum, indem dies das war, was er gesehen hatte.\""} +{"transliteration": "tw =y sn-tꜣ n =t ꞽw =y dwꜣ n tꜣy =t šfe.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d5326|sn-tꜣ d2870|n d6972|=t dm15|ı͗w d300|=j d7134|dwꜣ d2871|n d7044|tꜣj= d6972|=t d5975|šf(e)(ꜣ).t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f PTCL -1sg V PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Ich küsse die Erde vor dir, indem ich deine Macht preise."} +{"transliteration": "ḏd i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d3082|Nw", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N", "translation": "(Der) Seh(vogel) sagte:"} +{"transliteration": "mḥṱ =f m šꜥ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2598|mḥ d2193|=f d2221|m d5846|šꜥ.t d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er (d.h. derjenige, der das Omen beobachtet?) griff nach einem Behälter hinter sich(? bzw. hinter ihm, dem Skarabäus?)."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n i͗bt", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d447|I͗bt", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen in Abydos.\""} +{"transliteration": "tw =f rpy =t šꜥ ḏ.t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3472|rpj d6972|=t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PROPN NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.f PREP N.f DIVN DIVN", "translation": "Er wird gewähren, daß du dich bis in Ewigkeit verjüngst, (nämlich) Osiris Chontamenti."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y pnꜥ =s n sẖ", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d1981|pnꜥ d4935|=s d2871|n d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP N.m", "translation": "Ich habe es geändert(?) in (der) Schrift."} +{"transliteration": "tꜣ pš.t n mꜣꜥ-i͗n-ḥr pꜣ wḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm6589|Mꜣꜥ-I͗n-ḥr d1839|pꜣ d1478|wḥj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte des Maieneuris, des Fischers."} +{"transliteration": "mtw =k st", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl", "translation": "Dir gehören sie."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =t pꜣy =w hp pꜣ-bnr(-n) ꞽr n =t pꜣ hp n pꜣ sẖ nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) dm538|pꜣ-bnr-n d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.f ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V PREP -2sg.f PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "und ich tue dir ihr (der Urkunden) Recht, außer dir (auch) das Recht der obigen Urkunde zu tun."} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =n pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw =w ṯꜣy n.ꞽm =w r.r =f ꞽw =w ḏd n =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2866|=n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3338|r d2193|=f dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -1pl PTCL N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP -3sg.m PTCL -3pl V PREP -3pl", "translation": "Wir kennen nicht den Ort, zu dem man sie bringt, während man ihnen sagt:"} +{"transliteration": "wn ḥms ꞽw nꜣ-ꜥn ꜥḥꜥ r.r =f", "lemmatization": "d1355|wn d4096|ḥmsj dm15|ı͗w dm1348|ꜥn d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Es gibt ein Sitzen, wo Stehen besser wäre."} +{"transliteration": "ntr by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d3319|nṯr d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken göttlich sein!"} +{"transliteration": "wṱ =f swn =w r pꜣ sḫn pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1591|wṱ d2193|=f d5122|swn d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d5524|sḫn d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -3pl PREP PTCL N.m N.m", "translation": "\"Er zahlte ihren Preis an die königliche Bank.\""} +{"transliteration": "tw =w n =f tꜣ shre.t pr-ꜥꜣ ꞽrm pꜣy =s sbty", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d5443|shr(e)(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s dm7601|sbtj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Man gab ihm das seheret-Boot des Pharaos zusammen mit seiner Ausrüstung."} +{"transliteration": "nwe =s r nꜣy =w gꜣy n wꜣḥ mtkt nty-ꞽw =w ꞽr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3081|nw(e) d4934|=s d3338|r d3021|nꜣj= d1172|=w d6698|gj d2869|n d1187|wꜣḥ d2832|mtgṱ(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB NOUN PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP V N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3pl", "translation": "Sie sah zu, wie sie das Lager aufschlugen."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ =w nꜣ bꜣk.w pr-ꜥꜣ nty-ꞽw =w r rḫ ꞽr wpy(.t)", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d1172|=w d2952|nꜣ d1810|bꜣk d2002|pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN NOUN PRON PRON PART VERB VERB NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m N.m REL -3pl PTCL V V N.f", "translation": "\"Zahlreich sind sie, die Diener des Pharaos, die arbeiten (bzw. die Verwaltung übernehmen) können werden.\""} +{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -3pl PERSN", "translation": "Sie nahmen Peteese."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Und du sollst antworten auf alles, worüber ich (dich) hier (und) heute frage!\""} +{"transliteration": "m =t ṯꜣy n =t nꜣy =w ḏd.w", "lemmatization": "d481|ı͗m d6972|=t d7562|ṯꜣj d2870|n d6972|=t d3021|nꜣj= d1172|=w dm7910|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f V PREP -2sg.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Komm, nimm dir ihre Lieder!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm pẖr.t r sh̭ ls n ẖn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3338|r d5488|sḫ d3694|ls d2869|n d4772|ẖn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f PREP N.m N.m PREP N.m", "translation": "Man findet kein Heilmittel gegen den Stich der Zunge eines Dummkopfes."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr (ꞽw) pꜣ smy ṯꜣy-(n-)gns pꜣ nty (n-)ḏr.t pr-ꜥꜣ r.ḏdy s tw =y ꞽr =f s n =tn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm7796|smj dm8025|ṯꜣj-(n-)gns d1839|pꜣ d3301|ntj d2937|(n-)ḏr.t d2002|pr-ꜥꜣ d7853|ḏd d4936|s d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d2193|=f d4936|s d2870|n d7316|=tn", "UPOS": "X PART PART NOUN NOUN PART PRON ADP NOUN VERB PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg PREP N.m V =3sg.c V -1sg V -3sg.m =3sg.c PREP -2pl", "translation": "\"Wenn es eine Klage über Gewaltanwendung ist, die von seiten Pharaos (geschehen) ist, sagt es (nur), daß ich veranlasse, daß er (der Pharao) es für euch erledigt!\""} +{"transliteration": "mtw =k ṯꜣy-rꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k dm3974|ṯꜣj-rꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m", "translation": "und du sollst die Lampe anzünden,"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ršy nꜣ ḫfṱ.w n.ꞽm =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d3586|ršj d2952|nꜣ d4484|ḫft d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "VERB VERB VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V (undefined) N.m PREP -1sg", "translation": "Laß nicht zu, daß die Feinde über mich triumphieren!"} +{"transliteration": "tw =y wwy r.r =s n.ꞽm =f n-ṯꜣy-(n) pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f PREP -3sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich bin fern von ihr in bezug darauf von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꞽ.ꞽr =w ꞽy r-bw-nꜣy ꞽw-ḏbꜣ tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn d529|ı͗n", "UPOS": "X VERB PRON VERB ADV ADP PART NOUN NOUN PART", "glossing": "(undefined) V -3pl V ADV PREP PTCL N.f TITL PTCL", "translation": "\"Es ist nicht wegen des Anteils des Amunspropheten, daß sie hierherkommen.\""} +{"transliteration": "r.ꞽnk (pꜣ) nty rs r tꜣ ẖe.t ꜥꜣ.t nty m twtw", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d3561|rs(j) d3338|r d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d825|ꜥꜣ d3301|ntj d2221|m dm340|Ḏdw", "UPOS": "PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "\"Ich bin (der,) der über den großen Leichnam, der in Busiris ist, wacht.\""} +{"transliteration": "r.ḏdy s ḏd my-šm n =k p��� kke r.ꞽm n =y pꜣ wyn mtw =k wn ꞽr.t.ṱ =k (n) tꜣy hṱe", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d7854|ḏd d2253|m-šm d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d6664|kkj d481|ı͗m d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1237|wjn d2779|mtw d6496|=k d1356|wn d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON X VERB ADP PRON PART NOUN VERB ADP PRON PART NOUN X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c (undefined) V PREP -2sg.m PTCL N.m V PREP -1sg PTCL N.m (undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Sprich 'Geh weg, o Dunkelheit, komm zu mir, o Licht' und öffne sofort deine Augen!\""} +{"transliteration": "ꜣrbethbꜣy-nwtsy ꜥꜣ pꜣ nṯr-ꜥꜣ sp-2 (r.)wy r.ꞽny b-ꜥꜣ-el r-ẖn", "lemmatization": "dm4076|ꜣrbethbꜣj-nwtsj d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d5241|sp-2 d1230|r.wj dm21|ı͗n dm3708|b-ꜥꜣ-el d3392|r-ẖn", "UPOS": "X ADJ PART NOUN X VERB VERB X ADV", "glossing": "(undefined) ADJ PTCL DIVN (undefined) V V (undefined) ADV", "translation": "\"Großer Arbêthbainouthi, großer Gott -zweimal-, bringe (und) hole Boêl herein!\""} +{"transliteration": "ꞽn wn-nꜣ.w mn-mtw =s nb", "lemmatization": "d527|ı͗n d1368|wn-nꜣ.w d2436|mn-mtw d4934|=s d3104|nb", "UPOS": "PART X X PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) (undefined) -3sg.f N.m", "translation": "\" 'Hatte er (dieser Anteil) (denn) keinen Eigentümer?' \""} +{"transliteration": "ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ n ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ pꜣ-s-n-mṯk pꜣ sẖ-ẖnm ꞽ.ꞽr ꞽy r-bw-nꜣy ꞽrm nꜣ wꜥb.w (r-)ḏbꜣ nꜣ bd.t pꜣ ꞽrp pꜣ (sp) nkt nty-ꞽw =w dy.t s m-bꜣḥ ꜥnq (n) ḥ.t-nṯr n yb r dy.t sẖ =w st r-ḏr.t.ṱ =y ḥr nꜣ ḏmꜥ.w n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d2870|n dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk d1839|pꜣ dm4964|sẖ-H̱nm d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d3368|r-bw-nꜣj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d1831|bd.t d1839|pꜣ d640|ı͗rp d1839|pꜣ dm745|sp d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d4936|s d2238|m-bꜣḥ d1010|ꜥnq.t d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d764|Jb dm22|r d7055|dj d5552|sẖ d1172|=w d5701|s(t) d3405|r-ḏr.t d300|=j d4158|ḥr d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN VERB VERB ADV PART X NOUN ADP X NOUN PART NOUN PART NOUN NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL V V ADV PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m PTCL N.m PTCL N.m N.m REL:m.sg -3pl V =3sg.c PREP DIVN PREP N.f PREP TOPN PTCL V V -3pl =3pl PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Befohlen wurde vom Ackervorsteher dem Eschnompmetis, Sohn des Psammetichos, dem Schreiber des Chnum, der mit den Priestern wegen des Emmers, des Weins und der (übrigen) Dinge, die man der Anukis im Tempel von Elephantine geben wird, hierhergekommen ist, zu veranlassen, daß man sie (was?) in den Tempelbüchern 'in meine Hand' schreibt."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ-swg pꜣ nty dy.t ḫpr ꜣhy pꜣ nty ẖn n =s ꞽw =f hy", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm585|rmṯ-swg d1839|pꜣ d3301|ntj d7055|dj d4467|ḫpr d190|ꜣḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d4769|ẖn d2870|n d4934|=s dm18|ı͗w= d2193|=f d3732|hj", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m PTCL REL:m.sg V V N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Tor, der Streit entfacht - wer sich darauf einläßt, wird zu Fall kommen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd pꜣy (=y) ꜣḥ rd", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d1925|pꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d3601|rd", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -1sg N.m V", "translation": "Sage nicht: \"Mein Acker steht im Wuchs\"!"} +{"transliteration": "ḏd my ꞽr =w r-ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "X VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) V V -3pl PREP -3pl", "translation": "folgendermaßen: \"Mögen sie ihnen (d.h. den vorher genannten Befehlen) entsprechend handeln!\""} +{"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ṯꜣw ẖn nꜣ swḥ.w ꞽw mn my.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d4768|ẖn d2952|nꜣ d5143|swḥ(j.t) dm15|ı͗w d2418|mn d2333|mj(.t) d2941|n.ı͗m= d4935|=s", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.f PTCL (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Er erschuf die Luft in den Eiern, obwohl es darin keinen Weg (d.h. kein Luftloch) gibt."} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ nty snde pꜣ nty ḥrḥ n.ꞽm =f ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3301|ntj d5361|snd d1839|pꜣ d3301|ntj d4238|ḥrḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d529|ı͗n", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PART", "glossing": "(undefined) PTCL N REL:m.sg V PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL", "translation": "Es ist nicht (unbedingt) der respektvolle (bzw. furchtsame) Weise, wer auf sich selbst aufpaßt."} +{"transliteration": "sẖ ḏd-ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =(f) ta-i͗tm", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Teos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꜣbh̭ r ꞽr md.t-nfr.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d84|ꜣbḫ dm22|r d592|ı͗r dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V N.f", "translation": "Ich habe nicht vergessen, Gutes zu tun."} +{"transliteration": "r.ꞽm r-ẖn ẖr-ḏꜣḏꜣ =(y) mtw =k ḏd n =y wꜣḥ n pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r.r =f n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d481|ı͗m d3392|r-ẖn d4821|ẖr-ḏꜣḏꜣ d300|=j d2779|mtw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2870|n d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "VERB ADV ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ADV PREP -1sg (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP N.f PREP N.f", "translation": "\"Komm herein vor mich und sage mir Antwort auf alles, worüber ich fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne Lüge!\""} +{"transliteration": "mꜣꜥ =t ḫrw =t ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣ sꜣꜥ.t ꜥꜣ(.t)", "lemmatization": "d2292|mꜣꜥ d6972|=t d4564|ḫrw d6972|=t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6978|tꜣ dm3304|sꜣꜥ.t d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f N.m -2sg.f PREP PTCL N.f ADJ", "translation": "Du wirst gerechtfertigt sein vor der großen Beschützerin."} +{"transliteration": "pꜣ nty ḥwy tw =f r pꜣ nw pꜣ nty-ꞽw pꜣ sh̭ šm n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3994|ḥwj d7125|tw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d3089|nw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5488|sḫ d5992|šm d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN PART PRON PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wer seine Brust der Lanze (entgegen)wirft, den trifft der Stoß."} +{"transliteration": "m-ꞽr šm r md.t ꞽw bn-ꞽw-ꞽw =k rḫ ꞽr =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5992|šm d3338|r d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d6496|=k d3542|rḫ d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "V V PREP N.f PTCL (undefined) -2sg.m V V -3sg.f", "translation": "Gehe nicht an eine Sache heran, wenn du sie nicht tun können wirst (bzw. die du nicht tun können wirst)!"} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} +{"transliteration": "rꜣ n ṯꜣy sd", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d7562|ṯꜣj d9227|sd", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N", "translation": "Spruch des Nehmens des Sed-Schurzes."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr grr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d6902|gll", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Brandopfer darbrachten,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ psḏ.t =k", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2148|psḏ.t d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Möge dein Rückgrat lebendig werden!"} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =k r tꜣy =k mꜣnme.t n ḫꜥ", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d3202|nnmj(.t) d2869|n dm699|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m", "translation": "Man geleitet dich in deine Erscheinungsbahre."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty tms =w ꞽw =w twt.ṱ mtw pꜣ ꜣsṱ ḥp =w", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d7294|tms d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d7156|twt(w) d2779|mtw d1839|pꜣ d228|ꜣsṱ d4039|ḥ(e)p d1172|=w", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON PART PRON VERB X PART NOUN VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3pl PTCL -3pl V (undefined) PTCL N.m V -3pl", "translation": "So mancher vergräbt sie (seine Besitztümer), wenn sie angesammelt sind, so daß die Erde sie verbirgt."} +{"transliteration": "nḫby n =y (n) ꞽbd-3 pr.t", "lemmatization": "d3247|nḫb d2870|n d300|=j d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "NOUN ADP PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.f PREP -1sg PREP N.m N.f", "translation": "\"Eine (k��nigliche) Titulatur gehört mir im Phamenoth.\""} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifikation (d.h. im einzelnen):"} +{"transliteration": "ꞽw bn-p(w) =k hb n =y n pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "indem du mir nicht über dein Wohlergehen (d.h. dein Befinden) geschrieben hast."} +{"transliteration": "ꞽḫ pꜣy pay", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1921|pꜣj dm182|paj", "UPOS": "PRON PART PRON", "glossing": "Q PTCL dem.m.sg", "translation": "„Was ist das?“"} +{"transliteration": "qdy wꜥ šm n pne n ḏr.t.ṱ =f r-ꞽw =f ḏlḥ n šty.t r-ꞽw =f sbk n swḥy.t", "lemmatization": "d6485|qdj d1256|wꜥ d4499|ḫm d2869|n d1978|pn d2871|n d6975|ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7811|ḏlḥ d2869|n d4626|ḫtj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d5210|sbq d2871|n d5143|swḥ(j.t)", "UPOS": "VERB X ADJ ADP NOUN ADP NOUN PRON PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON ADJ ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) ADJ PREP N.m PREP N.f -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m ADJ PREP N.f", "translation": "Da verlief sich in eine kleine Maus in seine Tatze, da sie von winziger Gestalt war, indem sie (schon) klein im Ei(!) (gewesen) war."} +{"transliteration": "nꜣ hyn.w n tꜣ s.t n-rn =s", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3751|hjn d2869|n d6978|tꜣ d4948|s.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "„Die Grenznachbarn des nämlichen Grabes:“"} +{"transliteration": "ꞽw hyn.w ky.w šdy hyṱ.t.w ẖr-rd.wy.ṱ =w r tm dy.t šm =w r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3750|hjn d6525|kj d6215|šdj d3758|hjṱ(.t) d4815|ẖr-rd.wj d1172|=w dm22|r d7271|tm d7055|dj d5992|šm d1172|=w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB NOUN ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N ADJ V N.f PREP -3pl PTCL V V V -3pl PREP -3pl", "translation": "\"während andere unter ihnen (der Gepeinigten) Füßen Gruben ausheben, um zu verhindern, daß sie (an Wasser und Brot) herankommen.\""} +{"transliteration": "ꞽh̭ pꜣ nḥṱ n nꜣ md.t.w nty-ꞽ.ꞽr =k ḏd n.ꞽm =w pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d673|ı͗ḫ d1839|pꜣ dm136|nḥṱj d2869|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP X NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "Q PTCL N.m PREP (undefined) N.f REL -2sg.m V PREP -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Was ist der Beweis für die Worte, die du sprichst, mein Sohn Siosire?\""} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽp r md.t-nꜣ-nfr.t pꜣ nty ꞽr-sh̭y n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d453|ı͗p d3338|r dm209|md.t-nfr.t d1839|pꜣ d3301|ntj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "Wer an Gutes denkt, hat (auch die Macht) dazu (d.h. ist auch in der Lage, es zu tun)."} +{"transliteration": "r.ꞽnk šwy glꜥbꜥn-ꜥꜣ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm696|Šw dm3899|glꜥbꜥn-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PROPN X", "glossing": "1sg DIVN (undefined)", "translation": "\"Ich bin Schu Klabano\"."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md.t dy my hb =w n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es dort eine Sache gibt (, die man wünscht), so möge man mir darüber schreiben!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig."} +{"transliteration": "st r pꜣy (=y) šr stne", "lemmatization": "d5705|st d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d5745|stm", "UPOS": "PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Es (sei) meinem Sohn Setne gewährt!\"(?)"} +{"transliteration": "ꞽw brngꜣ tꜣ šr.t n nwptlwms fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1831|Brnjgꜣ(.t) d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm5552|Nwptlwms d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL N.f PREP PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Berenike, die Tochter des Neoptolemos, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war."} +{"transliteration": "wsꞽr pꜣ ꞽ.ꞽr qmꜣ =t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d6330|qmꜣ d6972|=t", "UPOS": "PROPN PART VERB VERB PRON", "glossing": "DIVN PTCL V V -2sg.f", "translation": "Osiris ist es, der dich geschaffen hat."} +{"transliteration": "n-ge dy.t.y =f r ꞽwf n-ge nkt-n-wnm", "lemmatization": "d2933|n-ge d7055|dj d2193|=f d3338|r d400|ı͗wf d2933|n-ge dm1512|nkt-(n-)wnm", "UPOS": "ADV VERB PRON ADP NOUN ADV NOUN", "glossing": "ADV V -3sg.m PREP N.m ADV N.m", "translation": "Oder lege sie (die Galle der Spitzmaus) in Fleisch oder Essen."} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-9 tꜣ my.t tm ꞽr lh̭ bw-ꞽr =w tm šsp =k r ꜥ.wy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d7271|tm d592|ı͗r dm7351|lḫ d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7271|tm d5935|šsp d6496|=k d3338|r d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN VERB VERB NOUN X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f V V N.m (undefined) -3pl V V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Die neunte Lehre: Der Weg, nicht dumm zu sein, daß man dich nicht in ein Haus aufnimmt (d.h. damit man dich nicht von der Tür weist)."} +{"transliteration": "sꜣ nfr ꞽr =f n =k sntme", "lemmatization": "d4968|sꜣ d3156|nfr d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k dm7882|sntm", "UPOS": "NOUN ADJ VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "N.m ADJ V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Ein tüchtiger Sohn wird dir Annehmlichkeit verschaffen."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy rmṯ ḥr =k ḏd", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d3491|rmṯ d4155|ḥr d6496|=k d7854|ḏd", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN NOUN PRON X", "glossing": "V V V N.m N.m -2sg.m (undefined)", "translation": "Veranlasse nicht, daß sich jemand um dich kümmert mit den Worten:"} +{"transliteration": "sy-tꜥme-sr rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3987|Sj-tꜥme-sr d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\"Sitamesro ist mein Name.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽ.ꞽry ꜥ.wy-(n-)ḏr.ṱ =k n šn ẖr pꜣ-šr-i͗mn", "lemmatization": "d7854|ḏd d306|ı͗.ı͗r d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d6496|=k d2871|n d6054|šn d4797|ẖr dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn", "UPOS": "X VERB X PRON ADP VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V (undefined) -2sg.m PREP V PREP PERSN", "translation": "Folgendermaßen: \"Tue dein Äußerstes, wegen Psenamunis zu fragen!\""} +{"transliteration": "ꜥy by.w =k m-bꜣḥ skr (n-)mn", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d1634|bꜣw d6496|=k d2238|m-bꜣḥ d5665|Skr d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN ADV", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP DIVN ADV", "translation": "Täglich wird dein Machterweis vor Sokar groß sein."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ tm šm r-ḥry r kmy nty-ꞽw =y ḥwy nꜣy (=y) ḥyq.w r-ḥry ẖn =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7271|tm d5992|šm d3383|r-ḥrj d3338|r d6581|Km(j) d2779|mtw d300|=j d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d300|=j d4291|ḥq d3383|r-ḥrj d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB ADV ADP PROPN X PRON VERB PRON PRON VERB ADV ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V V ADV PREP TOPN (undefined) -1sg V ART.poss:pl -1sg V ADV PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Ich werde nicht umhinkommen, hinauf nach Ägypten zu gehen und meine Zauber in es hinaufzuschleudern'.\""} +{"transliteration": "ꜣmy.t rmṯ tꜣy =f mhw.t", "lemmatization": "d103|ꜣmj.t d3491|rmṯ d7044|tꜣj= d2193|=f d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "(Der) Charakter eines Menschen ist seine Familie."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t dḥr ḥꜣty.ṱ =k (r-)ḏbꜣ nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr ꞽy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN PRON ADP X NOUN VERB VERB", "glossing": "V V V N.m -2sg.m PREP (undefined) N.f V V", "translation": "Laß nicht dein Herz betrübt sein wegen der Dinge, die gekommen sind!"} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽw =k mꜣꜥ ꞽ.ḥr =y n md.t nb", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr dm17|ı͗w= d6496|=k d2292|mꜣꜥ d3338|r d300|=j d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "ADV PART PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "ADV PTCL -2sg.m V PREP -1sg PREP N.f ADJ", "translation": "Dann wärest du in jeder Beziehung gerecht gegen mich."} +{"transliteration": "r mꜣnqrtn sꜣ.t pyrmn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣy tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1682|Mnwqrtꜣ d4981|sꜣ.t dm1683|Pjlmn(ꜣ) d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Menekrateia, Tochter des Philammon, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḏd n =f brnygꜣ ḥnw.t rn.t.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1388|Brnjgꜣ d4133|ḥnw(.t) d3517|rn.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ROYLN N.f N.f", "translation": "indem man es (das Kultbild) \"Berenike, Herrin der Jungfrauen\" nennt."} +{"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḥr sꜣ ꞽt-nṯr i͗mn i͗p", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ d730|ı͗t-nṯr d505|I͗mn dm5218|I͗p(e)", "UPOS": "ADV PROPN NOUN NOUN PROPN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m TITL DIVN PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedjer, Sohn des Gottesvaters des Amun Ipu."} +{"transliteration": "ꜥfꜥ pꜣ nty lg šyp nꜥ nḥṱ ẖn pꜣ ḥꜣty", "lemmatization": "dm7896|ꜥfꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d3710|lg(j) dm7685|špj dm7687|nꜥ dm136|nḥṱj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB NOUN NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PTCL REL:m.sg V N N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Geiz ist es, der im Herzen Scham, Mitleid und Vertrauen beseitigt."} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f (n) nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,\""} +{"transliteration": "mtw =k nt =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl", "translation": "und du sollst es (Öl und Ei) verrühren,"} +{"transliteration": "ꞽs pꜣy =(y) ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3258|ns d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Es gehört(e) meinem Vater\","} +{"transliteration": "my nw =s (r-)ḥꜣ.t =s pꜣy hrw ꞽw =s ꞽr wš", "lemmatization": "d2324|mj d3081|nw(e) d4934|=s d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d4934|=s d1920|pꜣj d3837|hrw dm19|ı͗w= d4934|=s d592|ı͗r d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "V V -3sg.f PREP -3sg.f dem.m.sg N.m PTCL -3sg.f V N.m", "translation": "Möge sie sich an diesem Tag vorsehen, wenn sie Mangel hat!"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty ꞽn ẖrꜣ ꞽr pyr n sy", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3301|ntj dm21|ı͗n d4834|ẖr(e.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d5020|Sj", "UPOS": "VERB PART PRON VERB NOUN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL V N.f V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, der Speise bringt, der aus Sais gekommen ist!"} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ḏd =s ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.f ADV", "translation": "Sie (die äthiopische Katze) sagte auch:"} +{"transliteration": "ꞽr =s srkrk nꜣy =s yb.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d5412|srkrk d3021|nꜣj= d4934|=s d765|jb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f V ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "Sie wetzte ihre Krallen."} +{"transliteration": "dy =w ꜥq =s r ḥꜣty n pꜣ-dy-ꜣs.t šm r pꜣ-tꜣ-ẖr ꞽrm pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1120|ꜥq(e) d4934|=s d3338|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5992|šm d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d646|ı͗rm d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN VERB ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.f PREP N.m PREP PERSN V PREP TOPN PTCL N.m", "translation": "(So) redeten sie dem Peteese ein, mit dem Pharao ins Syrerland zu gehen."} +{"transliteration": "ꞽ i͗mn", "lemmatization": "d297|ı͗ d505|I͗mn", "UPOS": "INTJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN", "translation": "\"O Amun!\""} +{"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668|kṱ.t", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ꜥꜣ sꜣ pa-sy ḥnꜥ ꜥnḫ-mr-wr pꜣ ḫm nty-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d309|ı͗.ı͗r dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d4128|ḥnꜥ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d1839|pꜣ dm7630|ḫm dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN PART PROPN PART NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m N.m PERSN PTCL PERSN PTCL N.m (undefined)", "translation": "\"Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von Achomnevis dem Älteren, Sohn des Pasis, und Achomnevis dem Jüngeren, die oben (genannt) sind, zu fordern.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḏꜣ ꞽ.ꞽr =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1602|wḏꜣ dm146|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1602|wḏꜣ", "UPOS": "X PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "\"Du bist heil, du bist hei!\""} +{"transliteration": "nꜣ ḥf.w nꜣ ẖrd.ṱ.w n tꜣ ꜥreꜣ.t rn =tn", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4049|ḥf d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) d3515|rn d7316|=tn", "UPOS": "X NOUN X NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) N PREP PTCL N.f N.m -2pl", "translation": "\" 'Die Schlangen, die Kinder des Uräus' ist euer Name.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sẖ nꜣy n rꞽw ḫl r wꜥ.t tys.t n šs-(n-)nsw ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5552|sẖ d3017|nꜣj d2871|n d3413|rꜣ dm773|ḫr d3338|r d1256|wꜥ dm49|tjs(.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw dm15|ı͗w d4934|=s d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl PREP N N.m PREP (undefined) N.f PREP N.m PTCL -3sg.f V", "translation": "Du sollst dies mit Myrrhentinte auf einen reinen Byssosstreifen schreiben,"} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n ꜣplnys pꜣ rmṯ n nw.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm1779|Ꜣpwlnjs d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n d3090|nw.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Die Hälfte des Apollonios, des Mannes von Theben."} +{"transliteration": "twtw (n) ꞽny šr lh̭ ꞽw bn-pw pꜣy =f ꞽt.ṱ mtr =f", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d572|ı͗nj d6091|šr dm7351|lḫ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2797|mtr(j) d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART X PRON PRON NOUN VERB PRON", "glossing": "N.m PREP N.m N.m N.m PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V -3sg.m", "translation": "Eine Statue (aus) Stein ist ein dummer Sohn, den sein Vater nicht erzogen/unterwiesen hat."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny sḥm.t n =k n nw nb ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ pꜣ kswr n pꜣ ḥry.w n wꜥ ẖbs ꞽw =f mḥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r dm21|ı͗n d5458|sḥm.t d2870|n d6496|=k d2871|n d3085|nw d3105|nb dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1187|wꜣḥ d1839|pꜣ d6651|kswr d2871|n d1839|pꜣ dm4174|ḥrj.w d2869|n d1256|wꜥ d4754|ẖbs dm15|ı͗w d2193|=f d2659|mẖ", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADP PRON ADP NOUN ADJ X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.f PREP -2sg.m PREP N.m ADJ (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wenn du zu irgendeiner Zeit eine Frau zu dir holen willst, sollst du den Ring auf die Oberseite einer brennenden Lampe legen."} +{"transliteration": "ẖnm-ꞽb-rꜥ ḥnꜥ pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1929|H̱nm-ı͗b-rꜥ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Chonompres und sein Sohn."} +{"transliteration": "ꞽw =n ꞽr n =w pꜣ hp", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n d592|ı͗r d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V PREP -3pl PTCL N.m", "translation": "Wir werden das Recht (bzw. das Gesetz) auf sie anwenden."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-mḥ=f (sꜣ) i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1869|Ḥr-mḥ=f d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Haremephis, (Sohn des) Imuthes."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r fty nꜣy sẖ.w r nꜣ nṯr.w šꜥd.ṱ pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2218|ft(j) d3017|nꜣj d5553|sẖ dm16|r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d5872|šꜥd(.ṱ) d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON NOUN PART X NOUN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V dem.pl N.m PTCL (undefined) N V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wer diese Schriften auslöschen wird, dessen Lebenszeit werden die Götter abschneiden (kürzen)."} +{"transliteration": "lg skr-wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḫnṱ-ꞽmnṱ ḏꜥ nb m ꜥty =t", "lemmatization": "d3710|lg(j) dm1289|Skr-Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7663|ḏꜣ(.t) d3105|nb d2221|m d796|ꜥ(e).t d6972|=t", "UPOS": "VERB PROPN X NOUN NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "V DIVN (undefined) DIVN N.f ADJ PREP N.f -2sg.f", "translation": "Sokar-Osiris Chontamenti wird jegliches Übel von deinen Gliedern vertreiben."} +{"transliteration": "šm-nꜣ.w wsꞽr r nnywꜣ", "lemmatization": "dm4247|šm-nꜣe d1502|Wsı͗r d3338|r d3199|Nnjwꜣ", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PREP TOPN", "translation": "Osiris ging fort nach Ninive."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =y", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich blieb (also in Memphis)."} +{"transliteration": "ꜥš stne r i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f sn n mn-ꞽry.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d5745|stm d3338|r dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d2869|n d2437|mn-ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V TITL PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Setne rief zu seinem Milchbruder Inaros:"} +{"transliteration": "sẖ pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "„Geschrieben von Petemestus, Sohn des Horos.“"} +{"transliteration": "mn gme r-ḏbꜣ tꜣ md.t", "lemmatization": "d2418|mn d6787|gm(ꜣe.t) d3401|r-ḏbꜣ d6978|tꜣ d2753|md(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Nicht gibt es Stärke wegen des Wortes."} +{"transliteration": "pꜣ-šꜥy nty ẖn pꜣ nwn r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "dm158|pꜣ-Šj d3301|ntj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3095|nwn dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "PROPN PRON ADP PART NOUN VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "DIVN REL:m.sg PREP PTCL N.m V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"O Pschai, der im Urgewässer ist, bringe das Licht zu mir herein!\""} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk wꜥ(.t) ḥꜣ.t n mꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1256|wꜥ dm1087|ḥꜣ.t d2869|n d2281|mꜣj", "UPOS": "X PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) 1sg (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Denn ich bin ein Löwenvorderteil.\""} +{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn-ꞽpy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "dm2795|Pꜣ-dj-ı͗mn-ı͗pj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Petamenophis, Sohn des Peteesis."} +{"transliteration": "bn-ꞽw wy =s", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1228|wj d4934|=s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "Es wird nicht fern sein."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽp r.r =k ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d453|ı͗p d3338|r d6496|=k d7217|ḏbꜣ-ḥḏ d4309|ḥḏ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Er (der Kaufmann) wird es (das Wasser) dir berechnen (wörtl. etwa \"er wird gegen dich eine Vergeltung durch Silber / Geld anrechnen\")."} +{"transliteration": "wn wꜥ sp-2 n rmṯ-ḫm ẖn tꜣ my.t n rmṯ-nṯr", "lemmatization": "d1355|wn d1256|wꜥ d5241|sp-2 d2869|n d3512|rmṯ-ḫm d4768|ẖn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n dm569|rmṯ-(n-)nṯr", "UPOS": "X X X ADP NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) PREP N.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Es gibt den einen oder anderen Gemeinen (auch) auf dem Weg(?) (oder: im Charakter?) des Frommen."} +{"transliteration": "tꜣ ḥtp (n) wsꞽr nb-ḏdw ꜣs.t n pr-wsꞽr m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2869|n d1502|Wsı͗r dm8036|nb-Ḏdw d209|Ꜣs.t d2869|n dm70|pr-Wsı͗r d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN DIVN DIVN PREP TOPN PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Der Opfertisch des Osiris, Herrn von Busiris, (und der) Isis von dem Haus (bzw. der Domäne) des Osiris, vor Osiris-Apis, dem großen Gott,"} +{"transliteration": "ꞽnk tꜣy =f kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d2193|=f d6525|kj d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "Mir gehört seine andere Hälfte."} +{"transliteration": "tw =n sm r pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp pꜣ sẖ-nfr", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d5287|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2872|n d517|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1079|Ḥp d1839|pꜣ dm5016|sẖ-nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP PTCL DIVN PREP DIVN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Wir grüßen den großen Gott, nämlich Amenothes Sohn des Hapu, den guten Schreiber."} +{"transliteration": "ḫpr n =t šfꜥ.t m hrw ꞽypn", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6972|=t d5975|šf(e)(ꜣ).t d2221|m d3837|hrw dm1387|pn", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f PREP N.m dem.m.sg", "translation": "Respekt wird dir an diesem Tage zuteil werden."} +{"transliteration": "sḏm pꜣy pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3568|sḏm d1921|pꜣj d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"'Hörender' ist mein wahrer Name.\""} +{"transliteration": "tꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp tꜣ ẖr(.t) ṯꜣy-nfr", "lemmatization": "dm1895|Tꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d6978|tꜣ d4833|ẖr.t dm2242|ṮꜢj-nfr", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "Tetemuthes, das Mädchen des Thanuphis."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =f mtw =y dy.t wy =f r.r =k n ḥtr.ṱ ꞽwty mn ꞽwṱ sh̭ nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.m (undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "Derjenige, der deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n pa-rṱ sꜣ wsꞽr-wr ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und das Grab des Parates, Sohnes des Osoroeris, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥše n bryngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ nṯr.t-mnḫ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš d2869|n dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm4407|nṯr.t-mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Athlophore der Berenike (II.), der wohltätigen Göttin,"} +{"transliteration": "šbn by =k m ꜥnḫ ꞽh mn ꞽtn", "lemmatization": "d5926|šbn d1648|bj d6496|=k d2221|m dm763|ꜥnḫ d4158|ḥr d2278|mꜣꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m PREP V N.m", "translation": "Dein Ba vereinigt sich mit dem Leben, indem er die Sonne sieht."} +{"transliteration": "šm =k r tpḥḏ.t", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r dm3557|Tpḥḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Du bist nach Tepehdjet gegangen.\""} +{"transliteration": "tꜣ wnw.t n pḥ =k n tꜣy šꜥ(.t) m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t d2869|n d2120|pḥ d6496|=k d2869|n d7038|tꜣj d5847|šꜥ(.t) d2253|m-šm d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "ADV NOUN ADP VERB PRON ADP PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "ADV N.f PREP V -2sg.m PREP dem.f.sg N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Sobald dich dieser Brief erreicht, geh nach Teudjoi!\""} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ tyꜣn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1725|Tjꜣn", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Dion,"} +{"transliteration": "m-sẖ ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Djedchonsiufanch, Sohn des Anchpachered."} +{"transliteration": "ḏd i͗.ꞽr=y-s-n=f", "lemmatization": "d7853|ḏd dm422|I͗.ı͗r=j-s-n=f", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Iirisenef sagte (weiters):"} +{"transliteration": "ḥp ptḥ pꜣy", "lemmatization": "d4038|Ḥp d2185|Ptḥ d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PROPN PART", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Ptah."} +{"transliteration": "tꜣ mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Das erste (Ostrakon?)."} +{"transliteration": "gns ꜣyṱ qrš tm nꜥ bw-ꞽr =w ḥtp ꜥn sp-2", "lemmatization": "d6816|gns(e) d258|ꜣt dm7953|qrš d7271|tm d3069|nꜥ d1692|bw-ı͗r d1172|=w d4332|ḥtp d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN VERB VERB X PRON VERB ADV X", "glossing": "N.m N.m N.m V V (undefined) -3pl V ADV (undefined)", "translation": "Gewalt, Unterdrückung, Heuchelei und Unbarmherzigkeit kommen nie und nimmer zur Ruhe."} +{"transliteration": "tꜣ-šr(.t)-ꜥꜣ-pḥṱ ta grnys mw.t =s tꜣ-šr(.t)-ꜥꜣ-pḥṱ", "lemmatization": "dm3388|Tꜣ-šr.t-ꜥꜣ-pḥṱ d7051|ta dm3389|Grnjs d2380|mw.t d4934|=s dm3388|Tꜣ-šr.t-ꜥꜣ-pḥṱ", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senapathes, Tochter des Kronios, ihre Mutter ist Senapathes."} +{"transliteration": "mn-mtw =n md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d2866|=n d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Wir haben keine Sache auf der Welt gegen dich in ihrem Namen von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ḥtp =t n mꜥte.t n rhwy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d6972|=t d2871|n d2371|mꜥte(.t) d2871|n d3531|rhj", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "Mögest du am Abend in der Abendbarke untergehen."} +{"transliteration": "i͗mn-ḥtp sꜣ ḫnsw-ḏḥwty", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenothes, Sohn des Chesthotes."} +{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp (sꜣ) pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Amenothes, (Sohn des) Peteminis."} +{"transliteration": "pꜣ nty twtw.ṱ =f ꞽw-ḏbꜣ pꜣy =f gy-(n)-ꜥnḫ bw-ꞽr =w ḫsf =f r-ḏbꜣ ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d7156|twt(w) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f dm1530|gj-n-ꜥnḫ d1692|bw-ı͗r d1172|=w d4603|ḫsf d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN X PRON VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m (undefined) -3pl V -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Wer sich in seiner Lebensweise beherrscht, den kann man nicht wegen seines Bauches tadeln."} +{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ lh̭ rmṯ-b(y)n ẖn tꜣ ꜣmy.t nty mr =f s", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ dm7351|lḫ dm72|rmṯ-bjn d4768|ẖn d6978|tꜣ d103|ꜣmj.t d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V V N.m N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Laß nicht (den) Dummkopf und Bösen in dem Charakter, den er will!"} +{"transliteration": "tꜣ ḥꜣ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ dm1087|ḥꜣ.t", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f", "translation": "Der Anfang (d.h. der erste (Traum."} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-6.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "6. Kapitel."} +{"transliteration": "ꜥy =t m p.t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6972|=t d2221|m d1838|p.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst groß sein im Himmel."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} +{"transliteration": "nw =f r pꜣ ḏwf", "lemmatization": "d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d7719|ḏwf", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er sah den Papyrus."} +{"transliteration": "pꜣ nkt nty-ꞽw =f r spy r.r =k pꜣ nty-ꞽw =k (r) dy.t s n =y", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3290|nkt d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5247|sp(j) d3338|r d6496|=k d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg", "translation": "\"Es ist (lediglich) der Betrag, der zu deinen Lasten übrigbleiben wird, den du mir geben sollst.\""} +{"transliteration": "ꞽn n =y ḥr-wḏꜣ sꜣ nb-ꜥnḫ tꜣy blḏꜥ.t r-ḫrw =k", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2870|n d300|=j dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm3162|Nb-ꜥnḫ d7038|tꜣj dm3682|blḏ(.t) d3388|r-ḫrw d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN dem.f.sg N.f PREP -2sg.m", "translation": "Haryotes, Sohn des Nebanch, hat mir dieses Ostrakon auf dein Geheiß gebracht."} +{"transliteration": "m-ꞽr md.t ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2765|md d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PRON", "glossing": "V V PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Sei unbesorgt!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr tḥꜣ n ḥꜣty", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "\"Seid nicht verbittert!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f wr ꞽw =f šm n =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1408|wr dm17|ı͗w= d2193|=f d5992|šm d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON X PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Wenn er voll ist, macht er sich davon."} +{"transliteration": "sẖ ns-pꜣ-mtr sꜣ ns-ḥr nty ꞽr sẖ n yb swn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1930|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm1636|Ns-Ḥr d3301|ntj d592|ı͗r d5554|sẖ d2871|n d764|Jb d5123|Swn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Geschrieben von Espmetis, Sohn des Esyris (Neshor), der Schreiber in Elephantine und Syene ist."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꜥḫm tꜣ sty.t n tꜣy =s wnw.t n mḥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d1086|ꜥḫm d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d2871|n d7044|tꜣj= d4934|=s d1378|wnw.t d2869|n d2659|mẖ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP V", "translation": "Ich habe nicht die Flamme zu ihrer Stunde des Brennens gelöscht."} +{"transliteration": "tꜣy =k ẖrꜣ.t smn wbꜣ =k n nꜣy =k ssw-(n-)ꜥnḫ", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d4834|ẖr(e.t) d5298|smn d1305|wbꜣ d6496|=k d2871|n d3021|nꜣj= d6496|=k d5588|ssw-(n-)ꜥnḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V PREP -2sg.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "\"Deine Nahrung ist für dich festgesetzt an deinen Lebenstagen.\""} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O daß er (der Adressat) lebe!"} +{"transliteration": "hrw-nfr n ms sḥm.t nfr.t ẖn pꜣ pr n pꜣy =s ꞽt.ṱ tꜣy =s mw.t", "lemmatization": "dm711|hrw-nfr d2869|n d2678|ms d5458|sḥm.t d3156|nfr d4768|ẖn d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d1925|pꜣj= d4934|=s d727|ı͗t d7044|tꜣj= d4934|=s d2380|mw.t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PREP N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Schöner Tag der Geburt einer schönen Frau im Hause ihres Vaters und ihrer Mutter."} +{"transliteration": "ḫpr =k ẖn nꜣ by.w n nšmꜣ(.t) wry.t", "lemmatization": "d4467|ḫpr d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d1648|bj d2869|n d3276|nšme.t d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Du wirst unter den Bas der großen Neschmet-Barke sein."} +{"transliteration": "ta-ꜣs.t ta mꜣꜥ-rꜥ tꜣ nty ḏd (n) ḥr (sꜣ) ḥr ꞽrm pa-ꜥw sꜣ ḥr-wḏꜣ ꞽrm nꜣy =w ꞽry.w nꜣ wꜥb.w n nꜣ swn.t.w", "lemmatization": "dm4886|Ta-Ꜣs.t d7051|ta dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d6978|tꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d646|ı͗rm dm2854|Pa-ꜥw d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d1172|=w d632|ı͗rj d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2869|n d2952|nꜣ d5127|swn.t", "UPOS": "PROPN PRON PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3pl N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Taesis, Tochter des Marres, ist es, die zu Horos, (Sohn des) Horos, und Pa-au, Sohn des Haryotes, und (zu) deren Genossen, den Priestern der Kultvereinigungen, spricht:"} +{"transliteration": "pꜣ mḥ-4", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord", "translation": "Die vierte (Nilfigur):"} +{"transliteration": "bs sꜣ pꜣ-dy-mn pꜣ s-n-ppe", "lemmatization": "dm2949|Bs d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn d1839|pꜣ dm6986|s-n-ppe", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Besis, Sohn des Peteminis, der Geflügelzüchter."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ ḥm-nṯr-wḥm", "lemmatization": "dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4933|ḥm-nṯr-wḥm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenthotes, (Sohn des) Peteharsemtheus, (Sohnes des) Psenthotes, der berichtende Prophet."} +{"transliteration": "hh r-ꞽr =k", "lemmatization": "d3867|hh dm542|r.ı͗r= d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADP PRON", "glossing": "N.m PREP -2sg.m", "translation": "– Die Hitze sei gegen dich! –"} +{"transliteration": "rḫ pꜣ nty ḫpr ẖr pꜣy =s ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d3542|rḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d1925|pꜣj= d4934|=s d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL REL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "\"Bringe in Erfahrung, wie es um sie steht!\""} +{"transliteration": "sby nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "lemmatization": "d5193|sbj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Naneferkaptah lachte."} +{"transliteration": "py ꞽt.ṱ =k m ršy n-tꜣy mn =f ꜣh-ḥr =k", "lemmatization": "d1922|pꜣj d727|ı͗t d6496|=k d2221|m dm7759|ršj d2938|n-ḏr.t d2278|mꜣꜣ d2193|=f d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PART VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.m PTCL V -3sg.m N.m -2sg.f", "translation": "Dein Vater wird vor Freude aufspringen, wenn er dein Gesicht gesehen hat."} +{"transliteration": "ꞽr =f pꜣ nb r dy.t ꞽr =w tꜣy =w šb.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d3108|nb dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d7044|tꜣj= d1172|=w d5919|šb(.t)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL V V -3pl ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "Er sorgte dafür, sie (Pl.) ersetzen zu lassen."} +{"transliteration": "ꞽr =w tꜣy =k bty nty msd =k s", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d7044|tꜣj= d6496|=k d1834|btj(.t) d3301|ntj d2693|msd(j) d6496|=k d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f REL V -2sg.m =3sg.c", "translation": "Sie haben das von dir Verabscheute getan, (das,) was du haßt."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr r-ẖ pꜣ nty ḥn pꜣ nty mtw =w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d4102|ḥn d1839|pꜣ d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART PRON VERB PART PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "und sie sollen handeln entsprechend dem, was der, der bei ihnen ist, befiehlt."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ḥry ḥṱ (ꞽ.)ꞽr ꞽy m-sꜣ nꜣ ḫꜣs.t.w nty-ꞽw nꜣ mdy.w nꜣ.w pr-ꜥꜣ i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy-s ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d4208|ḥrj d3936|ḥꜣṱ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d4404|ḫꜣs.t d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d2767|Mdj d3009|nꜣ.w d2002|pr-ꜥꜣ dm2512|I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "X PART NOUN ADJ VERB VERB ADP X NOUN PRON X PROPN X NOUN PROPN X", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ V V PREP (undefined) N.f REL:m.sg (undefined) TOPN (undefined) N.m ROYLN (undefined)", "translation": "Das heißt: Der erste Herrscher, der nach den Fremdländern kam, welches die Meder sind, Pharao Amyrtaios."} +{"transliteration": "pꜣ smt n nꜣy bw-ꞽr =s pḥ n ꞽr =w n mr-šn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d3017|nꜣj d1692|bw-ı͗r d4934|=s d2120|pḥ d2871|n d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d2527|mr-šn", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP dem.pl (undefined) -3sg.f V PREP V -3pl PREP TITL", "translation": "Solche Leute kann man nicht zum Lesonis machen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry ḥꜣṱ tgy nhy", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d3936|ḥꜣṱ d7497|tg(j) d3215|nhj(.t)", "UPOS": "VERB ADJ VERB NOUN", "glossing": "V ADJ V N.f", "translation": "Pflanze Sykomoren zuerst!"} +{"transliteration": "pwsytꜣnyꜣs sꜣ pwsytꜣnyꜣs n wꜥb ꜣlgsꜣntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-nḥm ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-mw.t=w", "lemmatization": "dm5752|Pwsjtꜣnjꜣs d4968|sꜣ dm5752|Pwsjtꜣnjꜣs d2871|n d1276|wꜥb dm1212|ꜣlgsntr(w)s dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "(als) Poseidonios, Sohn des Poseidonios, Wabpriester des Alexander und der rettenden Götter und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der ihren Vater liebenden Götter und der erscheinenden Götter und der ihre Mutter liebenden Götter war,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ nṯr nw r pꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d3081|nw(e) d3338|r d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Der Gott blickt ins Herz."} +{"transliteration": "pa-mnḥ", "lemmatization": "dm3173|Pa-mnḥ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Pamenos."} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f pꜣ mr-wꜥb-sḫm.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d1839|pꜣ dm634|mr-wꜥb-Sḫm.t", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL TITL", "translation": "ohne daß er den Vorsteher der Sachmetpriester zur Kenntnis nimmt."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽ.ꞽr nꜣy ḫpr r bn-pw =n nw r.r =w", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d3017|nꜣj d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2866|=n d3081|nw(e) d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V dem.pl V PTCL (undefined) -1pl V PREP -3pl", "translation": "\"Wird dies geschehen, ohne daß wir es gesehen haben?\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis!"} +{"transliteration": "ꞽw ꞽr.t.ṱ =f ḫtm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d4633|ḫtm", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f -3sg.m V", "translation": "indem seine Augen geschlossen sind."} +{"transliteration": "ꞽw ꞽr =f wꜥb-n-ḥr-šf", "lemmatization": "dm15|ı͗w d592|ı͗r d2193|=f dm4951|wꜥb-(n-)Ḥr-šf", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m TITL", "translation": "als er (aber schon) Priester des Harsaphes geworden war,"} +{"transliteration": "pꜣy =k sꜥl pꜣe i͗tm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d5091|sꜥl d1931|pa d735|I͗tm", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PRON DIVN", "translation": "\" 'Deine Zunge(?) ist die des Atum.\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥry ppꜥ ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5637|Ppꜥ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Pipes und seine Plätze,"} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (Siosire) sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽr n =k nṯr nb nṯr.t nb md.t nb nty mr =k st", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3318|nṯr d3105|nb d3320|nṯr.t d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d5701|s(t)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ PRON VERB PRON PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ REL:m.sg V -2sg.m =3pl", "translation": "Jeder Gott und jede Göttin tut für dich alles, was du willst."} +{"transliteration": "ḫpr wꜥ wš n yr", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ d1526|wš(e) d2869|n d774|jr", "UPOS": "VERB X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Da entstand ein Spalt im Fluß (wörtl. \"Flußspalt\")."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d1885|pꜣ-Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "pꜣy =k ꜥ.wy ḥwy =w sty ꞽ.r =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d806|ꜥ.wj d3994|ḥwj d1172|=w d5728|stj(.t) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -3pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "\"Dein Haus ist in Brand gesteckt worden!\""} +{"transliteration": "ḥr ḥꜣ.t.ṱ =(y) ꜣs.t m-sꜣ =y", "lemmatization": "d4151|Ḥr d3933|ḥꜣ(.t) d300|=j d209|Ꜣs.t d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "PROPN ADP PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "DIVN PREP -1sg DIVN PREP -1sg", "translation": "\"Horus ist vor mir, Isis ist hinter mir.\""} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t ḏd-tꜣ-wry-ꞽw=s-ꜥnḫ ta ꜣs.t-ḫb n i͗mn-n-pꜣ-wyꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm5824|Ḏd-tꜣ-wrj-ı͗w=s-ꜥnḫ d7051|ta dm5130|Ꜣs.t-ḫb d2870|n dm5825|I͗mn-n-pꜣ-wjꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN PRON PROPN ADP PROPN", "glossing": "V N.f PERSN PRON PERSN PREP PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Djedtaweretiusanch, Tochter des Esenchebe, zu Amenenpawia:"} +{"transliteration": "tw =y wnm", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V", "translation": "Ich esse."} +{"transliteration": "ḥr ḏḥwty ꞽh ꞽr ꜥb =k", "lemmatization": "d4151|Ḥr d7412|Ḏḥwtj d4158|ḥr d592|ı͗r dm7832|ꜥb d6496|=k", "UPOS": "PROPN PROPN ADP VERB NOUN PRON", "glossing": "DIVN DIVN PREP V N.m -2sg.m", "translation": "Horus und Thot reinigen dich."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =w sš =f ꞽw-ḏbꜣ gnn mtw =f ꜥw(-n)-ḥꜣty.ṱ ky n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d1172|=w d5593|sš(e)(j) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm7885|gnn d2779|mtw d2193|=f dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d6525|kj d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB PRON ADP NOUN X PRON VERB ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V -3sg.m PREP N.m (undefined) -3sg.m V ADJ PREP -3sg.f", "translation": "So mancher wird wegen (seiner) Milde verachtet, und doch ist er deswegen geduldig (gegenüber einem) anderen."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =y ꞽr md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "(und) indem ich überhaupt nichts getan hatte,"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw tꜣ mn tꜣ md.t tꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr m-ꞽr ꞽy n =y n pꜣy =k ḥr n pẖe", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6978|tꜣ d2419|mn d6978|tꜣ d2753|md(.t) d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2233|m-ı͗r d338|ı͗j d2870|n d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4155|ḥr d2869|n d2137|Pẖe(.t)", "UPOS": "X PART PART NOUN PART NOUN PART VERB VERB VERB VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N PTCL N.f PTCL V V V V PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "\"Wenn es die und die Sache ist, die geschieht, komm nicht zu mir mit deinem Pachetgesicht!\""} +{"transliteration": "s-n sbꜣ", "lemmatization": "d4941|s-n- d5177|sbꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Türhändler"} +{"transliteration": "my rpy pꜣy =s by ꞽrm pꜣy =w by", "lemmatization": "d2324|mj d3472|rpj d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d1648|bj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "\"Möge sich ihr (der Verstorbenen) Ba zusammen mit ihrem (der Edeldamen) Ba verjüngen!\""} +{"transliteration": "rpy nꜣy =t mtwe.w", "lemmatization": "d3472|rpj d3021|nꜣj= d6972|=t d2742|mt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.f N", "translation": "Mögen sich deine Muskel verjüngen!"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s wš", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.f N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß eine Unterbrechung(?) entsteht!"} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n pa-šꜣ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm2241|Pa-šꜣ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Die Hälfte des Pasos."} +{"transliteration": "ꞽ psḏ.t ꜥꜣ.t ꞽ psḏ.t nḏs.t", "lemmatization": "d297|ı͗ d2147|psḏ.t d825|ꜥꜣ d297|ı͗ d2147|psḏ.t d3335|nḏs", "UPOS": "INTJ NOUN ADJ INTJ NOUN ADJ", "glossing": "INTJ N.f ADJ INTJ N.f ADJ", "translation": "o große Neunheit, o kleine Neunheit,"} +{"transliteration": "my ḥn =w s r dy.t ꞽr =w r-ẖ.t.ṱ =w", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PTCL V V -3pl PREP -3pl", "translation": "Möge befohlen werden zu veranlassen, daß man ihnen (den Befehlen) entsprechend handelt!"} +{"transliteration": "mnꜥš sp-2 mnꜥnf sp-2", "lemmatization": "dm4571|mnꜥš d5241|sp-2 dm4556|mnꜥnf d5241|sp-2", "UPOS": "X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"*Mnasch, *Mnasch, *Mnanf, *Mnanf!\""} +{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} +{"transliteration": "wyḫy", "lemmatization": "d1242|wjḫj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Tischlerwerkzeug(?)."} +{"transliteration": "wrḥ =w s n ḥkn", "lemmatization": "d1436|wrḥ d1172|=w d4936|s d2871|n dm4179|ḥkn", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N", "translation": "Man salbe ihn mit Hekenu-Öl."} +{"transliteration": "ꞽnky ḥyb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d3960|ḥjb", "UPOS": "PRON NOUN", "glossing": "1sg N.m", "translation": "Ich bin das Lamm."} +{"transliteration": "ḏd m-šm r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7854|ḏd d2253|m-šm d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "X VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V PREP TOPN", "translation": "(und) sagte: \"Geh nach Teudjoi!\""} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =w rḫ ṯꜣy md.t n pꜣ tꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d7562|ṯꜣj d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -3pl V V N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "nachdem sie ihm überhaupt nichts anhaben konnten (wörtl. \"indem sie keine Sache auf Erden von ihm nehmen konnten\")."} +{"transliteration": "ḫpry n =tn wbꜣ pꜣ mšꜥ pꜣ tš pr-b-tt nty ꜥšꜣ mšꜥ", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d7316|=tn d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2021|Pr-b-tt(j) d3301|ntj d1112|ꜥšꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN PROPN PRON VERB ADV", "glossing": "V PREP -2pl PREP PTCL N.m PTCL N.m TOPN REL:m.sg V ADV", "translation": "\"Seid (nehmt Aufstellung) gegenüber dem Heer des Gaues von Mendes, das sehr zahlreich ist!\""} +{"transliteration": "šsp pr-ꜥꜣ swn r.r =f", "lemmatization": "d5935|šsp d2002|pr-ꜥꜣ d5121|swn(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Der) Pharao wurde seiner gewahr (o.ä.)."} +{"transliteration": "r pꜣ mw (r) ꜥw n pꜣy =f hꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d2378|mw dm22|r d824|ꜥꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3723|hꜣ", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das Wasser wird steigen zu seiner Zeit."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ q(y) pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "ḫrw pꜣy =t ꞽt.ṱ ḥr-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f dwꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb r.ḥr =t", "lemmatization": "d4564|ḫrw d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t dm1936|Ḥr-tꜣj=f-nḫṱ(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7134|dwꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3338|r d6972|=t", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN PROPN PART PRON VERB X ADP PRON", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PERSN PTCL -3sg.m V (undefined) PREP -2sg.f", "translation": "Stimme deines Vaters Hartophnachthes, indem er zu dir ruft:"} +{"transliteration": "ḏd m-ꞽr dy.t pḥ =f pꜣ snty", "lemmatization": "d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d7055|dj d2120|pḥ d2193|=f d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "X VERB VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V V -3sg.m PTCL TITL", "translation": "\"Laßt nicht zu, daß er den Senti erreicht!\""} +{"transliteration": "ḏd sḥm.t ta-sꞽy sꜣ.t n ꜥꜣm bꜣk-(n-)sbk ḏd-ḥr mw.t =s ta-by n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr sꜣ psꞽy mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853|ḏd d5458|sḥm.t dm1699|Ta-sj d4981|sꜣ.t d2869|n d854|ꜥꜣm dm4987|bꜣk-(n-)Sbk dm1556|Ḏd-ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm1915|Ta-bj d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PERSN N.f PREP N.m TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat die Frau Tasis, Tochter des Hirten und Dieners des Sobek Teos, ihre Mutter ist Tabis, zum Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Pasis, seine Mutter ist Haynchis:"} +{"transliteration": "r.ꞽm n =y r nꜣ rꜣ.w n pꜣy =(y) hne pꜣy =(y) swṱ", "lemmatization": "d481|ı͗m d2870|n d300|=j d3338|r d2952|nꜣ d3408|rꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d1925|pꜣj= d300|=j d5170|swṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP -1sg PREP (undefined) N.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N", "translation": "\"Komm zu mir zu den Öffnungen meines Gefäßes, mein Band!\""} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms skr-wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) dm1289|Skr-Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Sokar-Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ꞽw =y sp-2 h̭l =k m wp.t nꜣ-nt wsꞽr", "lemmatization": "d357|ı͗w d300|=j d5241|sp-2 dm3108|h̭ꜣ d6496|=k d2221|m d1323|wp(e.t) d2898|n.ntj d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON X ADP PRON ADP NOUN X PROPN", "glossing": "V -1sg (undefined) PREP -2sg.m PREP N.f (undefined) DIVN", "translation": "Ich bin vor dich gekommen in einer Mission des Osiris."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k smṱ ꞽr.t.ṱ =k n pꜣy.y smṱ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm3648|smṱ d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d5319|smṱ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f -2sg.m PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Du sollst dein(e) Auge(n) mit dieser Schminke färben."} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty n ẖe.t =k wꜣḥ =w nw r nꜣy =k nfr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d2871|n d4683|ẖ(e.t) d6496|=k d1194|wꜣḥ d1172|=w d3081|nw(e) d3338|r d3021|nꜣj= d6496|=k d3162|nfr.w", "UPOS": "X NOUN PRON ADP NOUN PRON VERB PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg PREP N.f -2sg.m V -3pl V PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Die Götter, die in deinem Leibe sind (d.h. die Horussöhne/Kanopengötter), haben dein Gutes gesehen."} +{"transliteration": "ḥn =y s r dy.t wn tꜣy =f s.t r-ḥꜣ.ṱ =y", "lemmatization": "d4102|ḥn d300|=j d4936|s dm22|r d7055|dj d1356|wn d7044|tꜣj= d2193|=f d4948|s.t d3348|r-ḥꜣ.t(-n) d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -1sg", "translation": "Ich habe befohlen, seine Grabstätte vor mir zu öffnen."} +{"transliteration": "ꞽw =n mtw =tn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d2781|mtw d7316|=tn", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1pl PREP -2pl", "translation": "indem wir bei euch (d.h. in eurer Hand) sind."} +{"transliteration": "mtw =t pr r-ẖn r-bnr n tꜣ ẖyt(.t) pꜣ rꜣ-ꜥꜣ nꜣ rꜣ.w-n-pr n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d2083|pr d3392|r-ẖn d3369|r-bnr d2871|n d6978|tꜣ dm5187|ẖjt.t d1839|pꜣ dm5548|rꜣ-ꜥꜣ d2952|nꜣ dm5507|rꜣ-n-pr d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADV ADP PART NOUN PART NOUN X NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV PREP\\advz PREP PTCL N.f PTCL N.m (undefined) N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "und du kannst die Vorhalle (durch) die große Tür (bzw. den Haupteingang) und die Ausgänge dieses obengenannten Hauses betreten und verlassen,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-mr-wr (sꜣ) ṯꜣy-n.ꞽm=w ꞽr nb.t-pr ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1792|Pa-mr-wr d4968|sꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Pamne(u)is, (Sohn des) Samaus, geboren von der Herrin des Hauses Cheredanch."} +{"transliteration": "mtw =k ḫꜣꜥ pꜣ ꜥlw ꞽwṱ rd.wy.ṱ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d1059|ꜥlw d433|ı͗wṱ d3606|rd.wj.ṱ d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "und du sollst das Kind zwischen deine Füße stellen,"} +{"transliteration": "m-sꜣ-ḫpr ꞽh̭ tꜣ nty-ꞽw bn-ꞽw-n =w ꞽy r rsy ꞽrm =n ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "d2252|m-sꜣ-ḫpr d673|ı͗ḫ d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1714|bn-ı͗w d1172|=w d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm d2866|=n d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "ADV PRON PART PRON X PRON VERB ADP X PART PRON ADP PRON", "glossing": "ADV Q PTCL REL:m.sg (undefined) -3pl V PREP (undefined) PTCL -1pl PREP -3sg.f", "translation": "\"Aber weswegen werden sie nicht mit uns nach Süden kommen?\""} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "nfr-nfr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ mꜣꜥ-rꜥ mꜣꜥ-ḫrw (n-)ḏr.t pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy pꜣ mr-mšꜥ ꞽrm na pꜣ-ssq (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm1178|nfr-nfr d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2295|Mꜣꜥ-rꜥ d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2937|(n-)ḏr.t dm1567|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ d646|ı͗rm dm73|nꜣj dm1569|Pꜣ-ssq d2871|n", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PROPN ADJ ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON PROPN ADP", "glossing": "ADJ PREP N.m ROYLN ADJ PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PRON PERSN PREP", "translation": "\"Wirklich Gutes\" vor Pharao Marres, gerechtfertigt, durch Peteharpsenesis, (Sohn) des Petemestus, den General, mit denen (d.h. den Leuten) des Pa-seseq allesamt."} +{"transliteration": "ꜥš ꞽw hꜥꜣh n st.t r.r =s ꞽw =s ḏd ḏde nꜣy ꞽw =s ꜥḥꜥ n-bnr qrmrme ḏd nꜣe-ꞽy", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm15|ı͗w d3867|hh d2869|n d5728|stj(.t) d3338|r d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d7854|ḏd d3069|nꜥ dm15|ı͗w d4934|=s d1072|ꜥḥꜥ d2919|n-bnr d6399|qrmrm(e) d7854|ḏd d3069|nꜥ", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB X VERB PART PRON VERB ADV VERB X VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.f PTCL -3sg.f V (undefined) V PTCL -3sg.f V ADV V (undefined) V", "translation": "\"Rufe, während die feurige Flamme gegen sie ist, während sie sagt: 'Erbarmen!', während sie draußen dasteht und murmelt: 'Erbarmen!'\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ ẖl-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP TITL", "translation": "Der Alte sprach zu Setne:"} +{"transliteration": "tw =y nꜣe ḥys =k šꜥ ḏ.t pꜣ nḥḥ sp-2 n sym ky-ḏd (n) mꜣꜥ.t pꜣ fty n pꜣ-šꜥy pꜣ sꜣ n gb", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2962|nꜣ d4265|ḥs(e) d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d5241|sp-2 d2869|n d5275|sm dm954|kj-ḏd d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d1839|pꜣ dm4144|ftj d2869|n dm158|pꜣ-Šj d1839|pꜣ d4969|sꜣ d2869|n d6758|Gb(k)", "UPOS": "X PRON X VERB PRON ADP NOUN PART NOUN X ADP NOUN X ADP NOUN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -1sg (undefined) V -2sg.m PREP N.f PTCL N.m (undefined) PREP N.m (undefined) PREP N.f PTCL N PREP DIVN PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "\" 'Ich werde dich ehren bis in Ewigkeit, o Kräuteröl -zweimal-; andere Lesart: echtes (Öl); du Schweiß des Pschai, das Amulett des Geb!' \""} +{"transliteration": "ḥm =f n =k ꜥnḫ", "lemmatization": "d4064|ḥm d2193|=f d2870|n d6496|=k dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m", "translation": "Sie (deine Nase) wird dir Leben schenken."} +{"transliteration": "sẖ i͗mn-ḥtp sꜣ pa-nꜣ r-ḫrw =w n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d3388|r-ḫrw d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PRON NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP -3pl N", "translation": "Geschrieben von Amenothes, Sohn des Panas, auf das Geheiß der beiden."} +{"transliteration": "ḏd ta-bwbwe n pꜣ ẖl", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1035|Ta-bwbw d2870|n d1839|pꜣ d4872|ẖl", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Tabubu sagte zu dem Burschen:"} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk ꞽt-nṯr ḥm-nṯr-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w wsꞽr-wr sꜣ ḥr sꜣ wsꞽr-wr m-bꜣḥ pꜣy =f ḥry sẖ-nsw i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d730|ı͗t-nṯr dm4900|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1714|Wsı͗r-wr d2238|m-bꜣḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5569|sẖ-nsw d517|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1079|Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PRON PRON NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m TITL TITL PERSN N.m PERSN N.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m TITL DIVN N.m PERSN PTCL DIVN", "translation": "Eingabe des Gottesvaters (und) Propheten des Amenrasonther Osoroeris, Sohnes des Horos, des Sohnes des Osoroeris, vor seinem Herrn, dem Königsschreiber Amenothes Sohn des Hapu, dem großen Gott:"} +{"transliteration": "sẖ ꞽ.ꞽr md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V V N.f ADJ (undefined)", "translation": "Schreibe (und) tue alles, was oben (erwähnt) ist!"} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t s n =y nꜣ pš.t.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d300|=j d2952|nꜣ d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V =3sg.c PREP -1sg (undefined) N.f", "translation": "Er wird es mir geben, (d.h.) die Halben."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꜥš m-sꜣ =k ḏd ꞽr =k md(.t)-(n-)ꜥḏ n tꜣy =f qs.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d6496|=k d7854|ḏd d592|ı͗r d6496|=k dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d6459|qs.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON X VERB PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -2sg.m (undefined) V -2sg.m N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem man dich beschuldigt (hat), daß du Unrecht tust an seiner Balsamierung."} +{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab (d.h. zu seinem Kopf hinunter) rezitieren."} +{"transliteration": "tw =y gm wꜥ ꜥq ꞽrm hyn grbꜣ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6784|gm d1256|wꜥ d1123|ꜥq d646|ı͗rm d3750|hjn dm3222|grb", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V (undefined) N.m PTCL N N.m", "translation": "Ich finde ein Brot und etwas Kohl(?)."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f ṯꜣy šr mtw =f (n) qny =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7562|ṯꜣj d6091|šr d2779|mtw d2193|=f d2871|n d6353|qn(e) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN X PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m (undefined) -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er kann keinen Sohn von sich in seinen Schoß nehmen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w rḫ ḫpr n dmy ꞽw wn rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d3542|rḫ d4467|ḫpr d2871|n d7287|dmj dm15|ı͗w d1355|wn d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Man wird (gleichsam) in einer Stadt sein, in der es keine Menschen gibt.\""} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ:ꞽr =w dy.t nꜣy =w šmw r pꜣ ꜥ.wy pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d3021|nꜣj= d1172|=w dm4427|šmw d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl V ART.poss:pl -3pl N.m PREP PTCL N.m PTCL TITL", "translation": "Hat man ihre Ernteabgaben(?) in das Haus des Feldervorstehers gegeben?"} +{"transliteration": "ḏd ꞽn lby pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ꞽr =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d3658|lbj d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "X PART VERB PART PRON PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL V PTCL REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Bist du wahnsinnig?\""} +{"transliteration": "ꞽrp ꞽrm sḥm.t ẖꜥrꜣ.t nꜣ nty ꞽr ꞽwe.t n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d640|ı͗rp d646|ı͗rm d5458|sḥm.t d4834|ẖr(e.t) d2952|nꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d392|ı͗wj.t d2870|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "NOUN PART NOUN NOUN X PRON VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL N.f N.f (undefined) REL:m.sg V N.f PREP N.m", "translation": "Wein und Frau (und gutes) Essen sind Unterpfand des Herzens."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ-rḫ n ꜥ.wy nb tꜣ ḥs.t n rn =f ꞽrm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d2871|n d806|ꜥ.wj d3105|nb d6978|tꜣ d4270|ḥs(e)(.t) d2869|n d3515|rn d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PART NOUN ADP NOUN PRON PART PRON", "glossing": "PTCL N PREP N.m ADJ PTCL N.f PREP N.m -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Der Weise an jeglichem Ort - das Lob seines (des Gottes oder des Weisen?) Namens ist bei ihm."} +{"transliteration": "šn =y r nꜣ mšꜥ.w n sr-ḏḥwty sꜣ ḥr-nfr", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j d3338|r d2952|nꜣ dm7644|mšꜥ d2869|n dm2269|Sr-ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich fragte nach den Unternehmungen des Sirthotes, Sohnes des Harnuphis."} +{"transliteration": "pꜣ mre n ꜣpwlnys", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2493|mr d2869|n dm1779|Ꜣpwlnjs", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Die Grabpyramide des Apollonios."} +{"transliteration": "bn-pw =w ꜥwy ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d901|ꜥwj d4683|ẖ(e.t) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V N.f -3pl", "translation": "Ihre Bäuche sind (freilich) nicht geraubt worden."} +{"transliteration": "tꜣ pš(.t) n nꜣ rmṯ.w n i͗mn-ḥtp pꜣ bsnṱ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n dm1659|I͗mn-ḥtp d1839|pꜣ d1795|bsnṱ", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Die Hälfte der Leute des Amenothes, des Schmieds."} +{"transliteration": "šm =n r i͗wnw-mnṱ", "lemmatization": "d5992|šm d2866|=n d3338|r d417|I͗wnw-mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1pl PREP TOPN", "translation": "Wir gingen nach Hermonthis."} +{"transliteration": "ꞽn =w pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ i͗ꜥḥ-ms r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm62|I͗ꜥḥ-ms d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP N.m ROYLN PREP TOPN", "translation": "\"Man brachte die Statue des Pharaos Amasis nach Teudjoi.\""} +{"transliteration": "hyrws-plws n ꜣs.t tꜣ ꜥꜣ(.t) i͗n.nw.t mw.t-nṯr nty n rꜥ-qd", "lemmatization": "d3754|hjrws-plws d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm7628|ꜥꜣ(.t) d3092|Nw.t d2386|mw.t-nṯr d3301|ntj d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "TITL PREP DIVN PTCL N.f DIVN DIVN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "(und des) Hieros Polos der Isis, der Großen, Nut, Gottesmutter, der in Alexandria ist,"} +{"transliteration": "ꞽrm pꜣ wꜥb-(n-)ꜣlgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-nty-nḥm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w) nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ.w nꜣ nṯr.w-nty-pr nꜣ nṯr.w-mr-mw.t.ṱ=w pꜣ nṯr-tny-ꞽṯ.ṱ =f nꜣ nṯr.w-mnḫ(.w)", "lemmatization": "d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2952|nꜣ dm4406|nṯr.w-ntj-nḥm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d2952|nꜣ dm4399|nṯr.w-ntj-pr d2952|nꜣ dm4637|nṯr.w-mr-mw.t=w d1839|pꜣ dm4639|nṯr-r.tnj-ı͗t=f d2193|=f d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "PART PART NOUN X X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN X NOUN PART NOUN PRON X NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PTCL ROYLN -3sg.m (undefined) ROYLN", "translation": "und (unter) dem Priester des Alexander (und) der rettenden Götter, der Geschwistergötter, der wohltätigen Götter, der vaterliebenden Götter, der erscheinenden Götter, der ihre Mutter liebenden Götter, des Gottes, der seinen Vater ehrt (o.ä.), (und) der wohltätigen Götter,"} +{"transliteration": "my ḫpr =f (n) ḥꜣty =t ḏd mn-mtw =y rmṯ n pꜣ tꜣ bnr =t", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2193|=f d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d7854|ḏd d2436|mn-mtw d300|=j d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1735|bnr d6972|=t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PRON X X PRON NOUN ADP PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.m -2sg.f (undefined) (undefined) -1sg N.m PREP PTCL N.m N.m -2sg.f", "translation": "Möge es dir bewußt sein (wörtl. \"möge es in deinem Herzen sein\"), daß ich keinen Menschen auf der Welt habe außer dir!"} +{"transliteration": "pꜣy =tn ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d7316|=tn d7638|ṯꜣw d2324|mj d1602|wḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2pl N.m V V -3sg.m", "translation": "Euer (Lebens)odem, er möge heil sein!"} +{"transliteration": "mtw =f ḥms ꞽw ḥr =f sq r-ẖ-ḫpr ꞽw ḥs n mꜣꜥ.t pꜣy", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4096|ḥmsj dm15|ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d5632|sq dm1404|r-ẖ-ḫpr dm15|ı͗w dm887|ḥs d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d1921|pꜣj", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PRON VERB X PART NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.m -3sg.m V (undefined) PTCL N.m PREP N.f PTCL", "translation": "Und er sitzt da, nachdem er sich gesammelt hat (wörtl. indem sein Gesicht gesammelt ist), als sei er tatsächlich ein Sänger."} +{"transliteration": "tw =t ḥs r nḥḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP N.m", "translation": "Du bist gelobt auf ewig."} +{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "\"Ihre Grenznachbarn:\""} +{"transliteration": "sḏm ḏḥwty ꞽr pyr n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5743|sḏm d7412|Ḏḥwtj d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN VERB VERB ADP X", "glossing": "V DIVN V V PREP (undefined)", "translation": "Höre, Thot, der aus dem Westen gekommen ist!"} +{"transliteration": "swr =w", "lemmatization": "d5132|swr d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie tranken."} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣlgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mr-ꞽt.ṱ=w ꞽrm nꜣ nṯr.w-nty-pr ptwlmys sꜣ ptwlmys sꜣ qrsꜣrms", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4638|nṯr.w-mr-ı͗t=w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr dm1849|Ptwlmjs d4968|sꜣ dm1849|Ptwlmjs d4968|sꜣ dm5452|Qrsꜣrms", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PART X NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "(unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter und der vaterliebenden Götter und der erscheinenden Götter Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios, Sohnes des Chrysermos,"} +{"transliteration": "pꜣ-šr-n-(pꜣ-)mwt (sꜣ) ḥr mw.t =f nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Pascheren(pa)mut, (Sohn des) Horos, seine Mutter ist Nebeteweche."} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ẖyr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Norden: die königliche (= öffentliche) Straße."} +{"transliteration": "mtw =k ḏbꜥ rꜣ n pꜣ sḫy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7197|ḏbꜥ d3408|rꜣ d2869|n d1839|pꜣ d5488|sḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst die Öffnung der Wunde damit versiegeln."} +{"transliteration": "ꞽw =y ꞽr n =t pꜣ sẖ-dny.t ḏbꜣ-ḥḏ nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm6624|sẖ-n-dnj.t d7217|ḏbꜣ-ḥḏ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN X", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PTCL N.m N.m (undefined)", "translation": "indem(?) ich dir die obige Teilungsschrift (über) Geldbezahlung mache,"} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ꞽn wn mꜣꜥ ꞽw =w snn r.r =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d1172|=w d5339|snjn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Gibt es einen Ort, zu dem sie gehen können?"} +{"transliteration": "ḫl =f s", "lemmatization": "d4588|ḫl d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "\"Er plünderte es.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} +{"transliteration": "ḥp-ꜥnḫ (n) tꜣ-rnny", "lemmatization": "dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d2869|n dm1545|Tꜣ-rnnj", "UPOS": "PROPN ADP PROPN", "glossing": "DIVN PREP PROPN", "translation": "Der lebende Apis (von der Apiskuh) Tareneni."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꜥḥꜥ pꜣ ḫm-ẖl n pꜣy =f mt.t r-bnr ꞽw =f wꜥb ꞽw bw-ꞽr-tw =f šm ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f dm4524|mtr d3369|r-bnr dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2193|=f d5992|šm d646|ı͗rm d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV PART PRON VERB PART X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP\\advz PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "und du sollst den Jungen davor (vor der Lampe) stehen lassen, indem er rein ist und noch nicht mit einer Frau gegangen ist,"} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr n =y r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2870|n d300|=j d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "„und du wirst für mich dementsprechend handeln.“"} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ nꜣ ꜥ.wy.w n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Osten: die Häuser des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Petosiris, die im Besitze seiner Kinder sind, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Ihr Verzeichnis:“"} +{"transliteration": "ꞽ dy ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN NOUN NOUN PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN DIVN N.m TOPN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Thot der Zweimalgroße, Herr von Hermopolis, gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "ḏd n =s nw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d3082|Nw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "Der Sehvogel sprach zu ihm (dem Hörvogel):"} +{"transliteration": "na ḏr.ṱ =y nꜣ.w nꜣy =(y) ḏd.w ꞽrm nꜣy =(y) ḥs.w nty nꜣ-ꜥne =w", "lemmatization": "dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d3009|nꜣ.w d3021|nꜣj= d300|=j d7853|ḏd d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j dm7809|ḥs d3301|ntj dm1348|ꜥn d1172|=w", "UPOS": "PRON NOUN PRON X PRON PRON VERB PART PRON PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PRON N.f -1sg (undefined) ART.poss:pl -1sg V PTCL ART.poss:pl -1sg N.m REL:m.sg V -3pl", "translation": "\"'Das von meiner Hand' (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) sind sie, meine Aussprüche sowie meine schönen Lobpreisungen.\""} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ byl n i͗tm tꜣ sḥn-ḏr.t n šwy pꜣ sꜣlꜥpyn n wsꞽr", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d1756|bl d2869|n d735|I͗tm d6978|tꜣ d5467|sḥn-ḏr.t d2869|n dm696|Šw d1839|pꜣ d4997|sꜣlꜥpjn d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m PREP DIVN PTCL N PREP DIVN PTCL N PREP DIVN", "translation": "\"Du bist das Auge des Atum, das Händepaar (o.ä.) des Schu, der kleine Finger des Osiris.\""} +{"transliteration": "ꜥš =f r pꜣ-dy-ḥr-š=f pꜣy =f šms", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d3338|r dm1997|Pꜣ-dj-ḥr-š=f d1925|pꜣj= d2193|=f dm732|šms", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Er (Herbes) rief nach seinem Diener Padiherschef"} +{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ mw.t =f i͗r.ṱ=w-r.r=w", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1573|Ḏḥwtj-mꜣꜥ d2380|mw.t d2193|=f dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horudja, Sohn des Djehutimaa, seine Mutter ist Irtu-eru."} +{"transliteration": "swḥ =f s n nꜣy =f ḥbs.w n ḏꜣḏꜣ =f r rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d5141|swḥ d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4031|ḥbs d2871|n d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er hüllte sich von Kopf bis Fuß in seine Gewänder."} +{"transliteration": "ꞽ:ḏdy s n pꜣ gl-šr r dy.t m-sꜣ =f", "lemmatization": "dm333|ı͗.ḏdj d4936|s d2870|n d1839|pꜣ dm2172|Gl-šr dm22|r d7068|dj.t d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN PART VERB ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP PTCL PERSN PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sage dem Kalasirier, er möge ihn (den Choachyten) ebenfalls unterstützen,"} +{"transliteration": "sbk nb mr-wr nṯr-ꜥꜣ nsw nḫy ḥq(ꜣ) wꜣḏ-wr nb kꜣw ꜥšꜣy tfw", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d2276|Mꜣ-wr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3265|nsw dm1448|nḫṱ d4288|ḥq d1224|Wꜣḏ-wr d3104|nb d6518|kꜣ.w dm939|ꜥšꜣ d7265|tfw(e)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN NOUN ADJ NOUN", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN N.m N N.m TOPN N.m N ADJ N.m", "translation": "\"Sobek, Herr von Moeris, der große Gott, der König, Beschützer und Herrscher des 'Großen Grünen', Herr der Speisen, mit mannigfacher Nahrung,\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw ꜥšꜣy =s", "lemmatization": "d1712|bn(-ı͗w) d1112|ꜥšꜣ d4934|=s", "UPOS": "X VERB PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.f", "translation": "\"Es wird nicht viel sein.\""} +{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ nꜣy =w hp.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5701|s(t) d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie zusammen mit ihren Rechten."} +{"transliteration": "bn-pw =y ḏm r snḥ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j dm204|ḏm dm22|r d5355|snḥ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PTCL V -3sg.m", "translation": "Ich habe mich nicht geschämt, ihn zu fesseln."} +{"transliteration": "šsp =y swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =t ꞽw =f mḥ ꞽwṱ sp nb", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5122|swn d1172|=w d2869|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6972|=t dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d432|ı͗wtj dm745|sp d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.f PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Ich habe ihren (Pl.) Geldwert aus deiner Hand empfangen, indem er vollständig bezahlt ist ohne irgendeinen Rest."} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} +{"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ ḏd ꞽr =y n =k pꜣ hp (n) pꜣ sẖ nty-ḥry (r) pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d592|ı͗r d300|=j d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d3801|hp(e) d2869|n d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X PART PART NOUN X ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V V -1sg PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) PTCL PTCL N.m (undefined) PREP -2sg.m", "translation": "und ich werde nicht sagen können \"Ich habe dir das Recht der obigen Urkunde getan\", solange die obige Urkunde in deiner Hand ist."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ nty-ꞽw ꞽr.ṱ =f n ꞽr.t n ꜥẖm ꞽw =f rs r wsꞽr n grḥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d624|ı͗r.t d2193|=f d2871|n d624|ı͗r.t d2869|n d1095|ꜥẖm dm15|ı͗w d2193|=f d3561|rs(j) d3338|r d1502|Wsı͗r d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "PRON PART PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg N.f -3sg.m PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP DIVN PREP N.m", "translation": "\"Ich bin der, dessen Augen Falkenaugen sind, wenn er nachts über Osiris wacht.\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ sp ḥ.t šdy nty-ꞽw =f r pḥ r.ḥr =y (n-)rn =w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm745|sp d3897|ḥ.t d6216|šd(j) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2120|pḥ d3338|r d300|=j d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN NOUN NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m N.f N REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -1sg PREP -3pl", "translation": "zusammen mit den übrigen Gräbern und schedi-Einkünften, die mir in ihrem (Pl.) Namen zufallen werden."} +{"transliteration": "wn =w rꜣ =w n sgp ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d3408|rꜣ d1172|=w d2871|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl N.m -3pl PREP N ADJ", "translation": "\"Sie öffneten ihren Mund zu einem lauten Schrei.\""} +{"transliteration": "ḏd nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d7854|ḏd d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "Folgendermaßen: \"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} +{"transliteration": "mtw =f ḫpr ẖn nꜣ ḥs.w n wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP (undefined) N.m PREP DIVN", "translation": "und er sei unter den Gelobten des Osiris,"} +{"transliteration": "ꞽy ꞽh pr ꞽh psṱ m ḥtp sp-2 snsn n =f by =f rꜥ nb.w", "lemmatization": "d338|ı͗j d4158|ḥr d2083|pr d4158|ḥr dm2181|psṱ d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2 d5357|snsn d2870|n d2193|=f d1648|bj d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB ADP VERB ADP VERB ADP NOUN X VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PREP V PREP V PREP N.m (undefined) V PREP -3sg.m N.m -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der, der kommt und strahlend erscheint in Frieden, in Frieden, sein Ba verehrt ihn alltäglich."} +{"transliteration": "pꜣ ẖn n pꜣ lh̭ pꜣ wy r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4769|ẖn d2870|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d1839|pꜣ d1228|wj d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB ADP PART NOUN PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V PREP PTCL N.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sich einem Dummkopf zu nähern, bedeutet, sich (später wieder) von ihm zu entfernen."} +{"transliteration": "dy =y ꞽn =f n =f ḥmꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j dm21|ı͗n d2193|=f d2870|n d2193|=f d4085|ḥmꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m N.m", "translation": "Ich veranlaßte, daß er ihm Salz brachte."} +{"transliteration": "ḥ.t grg m nṯr.w", "lemmatization": "d3897|ḥ.t d6869|grg d2329|mj d3321|nṯr.w", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "N.f V PREP N", "translation": "Ein Haus ist gegründet wie (das der) Götter."} +{"transliteration": "ꞽr =s n =k ḥm.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d6496|=k d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP -2sg.m N.f", "translation": "\"Sie war mit dir verheiratet.\""} +{"transliteration": "ḫr ꜣq pꜣ ssw n ꜣq (r-)ḏbꜣ pꜣ dy.t wḏꜣ rn =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d231|ꜣq d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7055|dj d1602|wḏꜣ d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP VERB ADP PART VERB VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP V PREP PTCL V V N.m -3sg.m", "translation": "Der Tag des Verderbens geht zugrunde um der Rettung selbst willen."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen öffnet."} +{"transliteration": "k.t ꜥn", "lemmatization": "d6500|k.t d973|ꜥn", "UPOS": "ADJ ADV", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Noch ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er (Setne) sagte:"} +{"transliteration": "ḫrw ẖnm-m-ꜣḫ.t m-bꜣḥ ḥr-wḏꜣ pꜣ sẖ-ꞽr.t.w", "lemmatization": "d4564|ḫrw dm2248|H̱nm-m-ꜣḫ.t d2238|m-bꜣḥ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1839|pꜣ d5557|sẖ-ı͗r.t.w", "UPOS": "NOUN PROPN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m PERSN PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Stimme des Chnum-em-achet vor Haryotes, dem revidierenden Schreiber."} +{"transliteration": "pꜣy =f rsy pr pr n ḥm-wsy n pr-i͗mn qrḏ sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy ḥnꜥ sḥm.t tꜣ-rwꜣ ta pa-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d1986|pr d1985|pr d2869|n dm6353|ḥm-wsj d2869|n d1999|pr-I͗mn d6423|Qlwḏ d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj d4128|ḥnꜥ d5458|sḥm.t dm6355|Tꜣ-rwꜣ d7051|ta dm5067|Pa-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PRON PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN PTCL N.f PERSN PRON PERSN", "translation": "Sein Süden: Das Haus des Schreiners der Amunsdomäne Kolluthos, Sohn des Tjau-achi, und der Frau Tarua, Tochter des Pasemtheus."} +{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣ rd mꜣꜥ-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)bꜣst.t pꜣ nty ḏd n tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1839|pꜣ d3599|rd dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4889|ḥm-nṯr-(n-)Bꜣs.tt d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL TITL PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Harsiesis, Sohn des Haryotes, der Bevollmächtigte des \nMarres, der Prophet der Bastet, ist es, der zu Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester, spricht:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe damit nichts zu tun.\""} +{"transliteration": "tw =f qdy tꜣ ꜣt.t r wn wꜥ grg ꜥḥꜥ n tꜣy =f ry.t-ḥry.t ꞽw tꜣy =f sfy.t tks.t (n-)ḏr(.t).ṱ =f ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k ꞽw ꞽr n =f btw", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6485|qdj d6978|tꜣ d257|ꜣt(e.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d6868|grg d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f dm3044|rj.t-ḥrj.t dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d5269|sfj(.t) d7491|tks d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d3070|nꜥ d3338|r d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d1836|btw(e)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART X X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADJ ADP PRON PART PRON VERB ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PTCL (undefined) (undefined) N.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADJ PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Er ließ (ihn sich auf?) den Rücken drehen, indem ein Vogelfänger über ihm stand, in dessen Hand sein scharfes(?) Messer war und der im Begriffe war, ihn zu bestrafen.\""} +{"transliteration": "gm (=y) wꜥ.t mꜣy n ḥr-ꞽb yr n-mtr-n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d6784|gm d300|=j d1256|wꜥ d2283|mꜣj d2871|n d4169|ḥr-ı͗b d774|jr d2802|mtr(e) dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN VERB PROPN", "glossing": "V -1sg (undefined) N.f PREP (undefined) N.m V TOPN", "translation": "\"Ich fand eine Insel mitten im Fluß, gegenüber von Teudjoi.\""} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich bin dein Diener für immer."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ n i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n d447|I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN PREP TOPN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott von Abydos."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḥr sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-spd.t", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm5786|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-spd(.t)", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Peftjauawisopdet."} +{"transliteration": "wꜣḥ-mw ḏdḫe sꜣ dy-s-mnṱ m-ḏr.t ḏf-mn", "lemmatization": "d1199|wꜣḥ-mw dm1676|Ḏdḫe d4968|sꜣ dm5068|Dj-s-mnṱ d2264|m-ḏr.t dm5065|Ḏf-Mn", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "(An den) Choachyt(en) Djedechi, Sohn des Dismonth, von Djefmin."} +{"transliteration": "r šn wbe ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm22|r d6054|šn d1305|wbꜣ d353|ı͗ꜥḥ", "UPOS": "PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL V PREP N.m", "translation": "Gegenüber dem Mond zu befragen."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w n ꞽhy ẖn be-wkm", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d2871|n d659|ı͗hj d4768|ẖn d1654|Bj-w(e)km", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP N.m PREP TOPN", "translation": "\"In Bugem sind sie im Jubel.\""} +{"transliteration": "mn ꜣbyn m-sꜣ pꜣ ꞽ:ꞽr mwt", "lemmatization": "d2418|mn d73|ꜣbjn d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d2408|mwt", "UPOS": "X NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL V V", "translation": "Nur der Tote ist arm dran (wörtl. es gibt keinen Armen außer dem, der gestorben ist)."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt nichts auf der Welt von dir zu fordern von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "bn-n =k mḥ r i͗np ꞽw bn-pw =k ḏd n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš-n ḏd n =y md.t-n-ꜥḏe", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6496|=k d2659|mẖ d3338|r d579|I͗np dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP DIVN PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV PREP N.f PREP V PREP -1sg N.f", "translation": "\"Du wirst nicht brennen für Anubis, ehe du mir auf alles geantwortest hast, worüber ich (dich) hier (und) heute fragen werde, in Wahrhaftigkeit, ohne mir Falsches zu sagen.\""} +{"transliteration": "by-(n-)wsꞽr-ḥp ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp ḥp-ꞽw sꜣ wn-bꜣst.t mw.t =f sṯꜣ.ṱ-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm7422|bj-(n-)Wsı͗r-Ḥp d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp dm1814|Ḥp-ı͗w d4968|sꜣ dm7247|Wn-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm2052|Sṯꜣ.ṱ-ı͗r.t-bn(.t)", "UPOS": "NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Osiris-Apis (und) der Isis, der Mutter des Apis, Hapiu, Sohn des Wenbastet, seine Mutter ist Seta-iret-bin."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =t (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =n (n-)rn(-n) pꜣy =n ꞽt tꜣy =n mw.t ꞽw =n r dy.t wy =f r.ḥr =t n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty ḏd qnb(.t) nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6972|=t d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d2866|=n d2924|n-rn-(n) d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6972|=t d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d7853|ḏd d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP VERB NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.f PREP -3pl PREP -1pl PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m ART.poss:f.sg -1pl N.f PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.m PREP V PREP V N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "\"Wer ihretwegen gegen dich auftreten wird in unserem Namen (oder) im Namen unseres Vaters (oder) unserer Mutter, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt, zwangsweise und ohne Säumen, ohne in irgendeiner Angelegenheit auf der Welt zu prozessieren\"."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽy ꞽw ꞽr nꜣ ḫꜥ.w ꞽrm nꜣ ḥb.w n nꜣ ky.w nṯr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d338|ı͗j d3338|r d592|ı͗r d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4014|ḥb d2869|n d2952|nꜣ d6525|kj d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP VERB X NOUN PART X NOUN ADP X ADJ NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP V (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) ADJ N", "translation": "wenn sie kommen, um die Prozessionen und Feste der anderen Götter zu machen."} +{"transliteration": "ꞽn =n nꜣ md(.t).w ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2866|=n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -1pl (undefined) N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Wir haben die Angelegenheiten vor die Priester gebracht."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wḏꜣ =y", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1602|wḏꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -1sg", "translation": "und du sollst mich gedeihen lassen,"} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n ꞽꜣw(.t) ḫr pḥ rn =f ẖn mẖl", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n dm789|ı͗ꜣw(.t) d4549|ḫr d2120|pḥ d3515|rn d2193|=f d4768|ẖn d2580|mlẖ", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "(Auch) einer, der noch jung ist (?), kann sich im Kampf einen Namen machen."} +{"transliteration": "sẖ ḥr-ḫb sꜣ pꜣ-šr-(n-)tꜣ-ꞽḥ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1639|Pꜣ-šr-tꜣ-ı͗ḥ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Harchebis, Sohn des Psentaes."} +{"transliteration": "ẖ(.t) pꜣ wyṱ sꜣ-nh(.t) sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wre", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d1249|wjt dm1827|Sꜣ-nh.t d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Kopie der Stele des Sinuhe, Sohnes des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} +{"transliteration": "ꞽr pr-ꜥꜣ smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ n ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d2871|n d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PERSN PREP TITL", "translation": "Der Pharao machte Sematauitefnacht zum Schiffsmeister."} +{"transliteration": "bw-ꞽr nkt ꞽr ꞽw.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3290|nkt d592|ı͗r d392|ı͗wj.t", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m V N.f", "translation": "Vermögen ist keine Garantie."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t ꞽr-rꜥ nby ḥwn sꜣ pꜣ-dy-ḥr-ꞽwn-mw.t=f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d3436|rꜥ d3105|nb dm1606|Ḥwn d4968|sꜣ dm1604|Pꜣ-dj-ḥr-ı͗wn-mw.t=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f N.m ADJ PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebe sein Ba auf immer und ewig jeden Tag, Hones, Sohn des Peteharmuthes!"} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ ꜣrstn", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm4953|wꜥb-(n-)Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2238|m-bꜣḥ dm1950|Ꜣrstn", "UPOS": "NOUN X NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL DIVN N.m TOPN PREP PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, vor Ariston."} +{"transliteration": "ꞽw =k ꞽrpy ḏ.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d3472|rpj d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V N.f", "translation": "Du verjüngst dich ewiglich."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "\"Beim Antlitz des Pharaos!\""} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy wḫꜣ ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d1492|wḫꜣ dm1305|Ḥj-Ḥr d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "ADV NOUN PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "ADV N.m PERSN PTCL TITL N.m", "translation": "Danach Brief des Hihor, des Zauberers des Königspalastes."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =k ꞽr n =y ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d592|ı͗r d2870|n d300|=j d359|ı͗w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl", "translation": "\"ohne daß du mir darüber eine Quittung ausgestellt hast.\""} +{"transliteration": "tw n =k ꜣs.t sm =s", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d209|Ꜣs.t dm7816|smꜣꜥ d4934|=s", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN N.m -3sg.f", "translation": "Isis wird dir ihren Segen gewähren."} +{"transliteration": "rn =k ḥr pꜣ tꜣ ꞽw mn wš", "lemmatization": "d3515|rn d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d2418|mn d1526|wš(e)", "UPOS": "NOUN PRON ADP PART NOUN PART X NOUN", "glossing": "N.m -2sg.m PREP PTCL N.m PTCL (undefined) N.m", "translation": "Dein Name ist auf Erden, indem es keinen Mangel gibt."} +{"transliteration": "ꜥš =y n ꜣs.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d2870|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP DIVN", "translation": "Ich rief zu Isis."} +{"transliteration": "nhs mn-ꞽrm=y r-ẖn ꞽwt =w", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm985|Mn-nb-mꜣꜥ.t d3392|r-ẖn d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN ADV ADP PRON", "glossing": "V PERSN ADV PREP -3pl", "translation": "Minnemei sprang hinein zwischen sie."} +{"transliteration": "ꞽbd-2 šmw", "lemmatization": "d446|ı͗bd d5995|šmw", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m", "translation": "Payni."} +{"transliteration": "wšd ṱ =k wsꞽr n ḥb-wg", "lemmatization": "d1538|wšd(e) dm44|ṱ= d6496|=k d1502|Wsı͗r d2871|n dm3233|ḥb-wg", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP N.m", "translation": "Osiris begrüßt dich beim Wag-Fest."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t šrf md.t mtw =f ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d6118|šlf(j) d2753|md(.t) d2781|mtw d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V N.f PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß eine Sache von ihm oder seinen Leuten mißglückt!"} +{"transliteration": "mtw =t ꞽr hy n nꜣ stbḥ.w n pꜣ ꜥ.wy (n-)rn =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d592|ı͗r d3733|hj d2871|n d2952|nꜣ d5733|stbḥ(.t) d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f V N.m PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"und du kannst mit den Geräten des nämlichen Hauses hantieren,\""} +{"transliteration": "ꜥrꜥr.t tꜣy sḥm.t", "lemmatization": "dm214|ꜥrꜥr.t d7039|tꜣj d5458|sḥm.t", "UPOS": "NOUN X NOUN", "glossing": "N.f (undefined) N.f", "translation": "Sie ist ein Korb (bzw. ein Behälter) (in) Frau(engestalt) (?)."} +{"transliteration": "rnn.t n dmy tm ṯꜣy ry.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t d2869|n d7287|dmj d7271|tm d7562|ṯꜣj d3423|rj.t", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB VERB NOUN", "glossing": "N.f PREP N.m V V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Stadt ist, nicht Partei zu ergreifen."} +{"transliteration": "šn =y nꜣ-nfr-ꞽb-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ẖnm (r-)ḏbꜣ pꜣ wḏꜣy (n) nꜣ ꞽrpy.w", "lemmatization": "d6054|šn d300|=j dm2254|Nꜣ-nfr-ı͗b-rꜥ d1839|pꜣ dm4893|ḥm-nṯr-(n-)H̱nm d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ d2869|n d2952|nꜣ d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich habe Nepherpres, den Propheten des Chnum, nach dem Wohlbefinden der Tempel gefragt."} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f wnḥ =f r.r =k mtw =f ḏd n =k wꜣḥ r md.t nb", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d1393|wnḥ d2193|=f d3338|r d6496|=k d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d6496|=k d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Dann offenbart er (der Gott) sich dir und gibt dir Antwort auf alles."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rn =y rn (n) wsꞽr-wr sꜣ ḏd-ḥr ꞽn", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d3515|rn d300|=j d3515|rn d2869|n dm1714|Wsı͗r-wr d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d529|ı͗n", "UPOS": "X NOUN PRON NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART", "glossing": "(undefined) N.m -1sg N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL", "translation": "Mein Name (ist) nicht der Name des Osoroeris, Sohnes des Teos."} +{"transliteration": "ḥtp sp-2 r-ꜣh bḥ", "lemmatization": "d4332|ḥtp d5241|sp-2 d4158|ḥr d8167|bꜥḥ.t", "UPOS": "VERB X ADP NOUN", "glossing": "V (undefined) PREP N.f", "translation": "Sei zufrieden – zweimal – mit dem Überfluß!"} +{"transliteration": "my-nn nꜣ-ẖrd.ṱ.w sꜣ pꜣ-ḥp", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1730|Nꜣ-ẖrd.w d4968|sꜣ dm1731|Pꜣ-ḥp", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Nacheredu, Sohn des Pahep,"} +{"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Teos,"} +{"transliteration": "ḥtp-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "Tut alles, was oben (geschrieben) ist!"} +{"transliteration": "ꞽr =n hrw-nfr m-bꜣḥ ꜣs.t n qbṱ ḥr-pꜣ-ẖrd.ṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n dm711|hrw-nfr d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d2869|n d6766|Gbṱ d4178|Ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -1pl N.m PREP DIVN PREP TOPN DIVN", "translation": "Wir feierten vor Isis von Koptos und Harpokrates."} +{"transliteration": "byrꜥgethṱ sꜥmꜥrꜥ pylpywn yꜥhwṱ sꜥbꜥwth sꜥypwnythꜥs", "lemmatization": "dm4504|bjrꜥgethṱ dm4505|sꜥmꜥrꜥ dm4506|pjlpjwn dm4507|jꜥhwṱ dm3845|sꜥbꜥ-ꜥꜣ-th dm4509|sꜥjpwnjthꜥs", "UPOS": "X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Bira-kethat, Samara, Pilpioun, Jauouth, Sabaouth, Saipounithas!\""} +{"transliteration": "my ꞽr =n pꜣ gy n ḥbꜥ r.r =f n-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2866|=n d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d4025|ḥbꜥ d3338|r d2193|=f dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -1pl PTCL N.m PREP V PREP -3sg.m N", "translation": "\"Laß uns beide darum spielen!\""} +{"transliteration": "mḥ nꜣy =w ḫrw.w", "lemmatization": "d2596|mḥ d3021|nꜣj= d1172|=w d4564|ḫrw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre (eorum) Klagen waren vollständig."} +{"transliteration": "šsp =w ṱ =t r nꜣ s.t(.w) ꜥy.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d2952|nꜣ d4948|s.t d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP (undefined) N.f ADJ", "translation": "Du wirst an den großen Stätten empfangen werden."} +{"transliteration": "dy =w wꜥ rmṯ-ḏm ẖr nꜣ šꜥ(.t).w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1256|wꜥ dm71|rmṯ-ḏm d4797|ẖr d2952|nꜣ d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) TITL PREP (undefined) N.f", "translation": "Man gab die Briefe einem Hermotybier mit."} +{"transliteration": "ꜥy =t pḥṱ =t nḫt.ṱ =t wsr =t", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d6972|=t d2129|pḥṱ d6972|=t d3252|nḫṱ d6972|=t dm2191|wsr d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Du wirst groß sein, du wirst kräftig sein, du wirst stark sein, du wirst mächtig sein."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w rmṯ-swg ꞽr ḥꜣty.ṱ =f ꞽw =f (r) ꞽr rmṯ-rḫ", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w dm585|rmṯ-swg d606|ı͗r ḥꜣtj d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r dm110|rmṯ-rḫ", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN PRON PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m V N.m -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N", "translation": "Wenn ein törichter Mensch in sich geht / bereut, wird er ein Weiser sein."} +{"transliteration": "ḥrḥ r pꜣy.y ꜥlw mtw =k tm dy.t ꞽr =f htyꜣ.t ḥnwḥꜣ škll.t", "lemmatization": "d4238|ḥrḥ d3338|r d1920|pꜣj d1059|ꜥlw d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4369|ḥṱj(.t) d4137|ḥnwḥ(j.t) d6182|škll.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN X PRON VERB VERB VERB PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V PREP dem.m.sg N.m (undefined) -2sg.m V V V -3sg.m N.f N.f N.f", "translation": "\"Schütze dieses Kind und laß nicht zu, daß es sich fürchtet, schreckt und ängstigt,\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =s by r nḥḥ rpy =f ḏ.t tꜣ-šr.t-pꜣ-šy ta pꜣ-ḥtr mw.t =s ta-i͗mn", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d2193|=f d7836|ḏ.t dm2090|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-šj d7051|ta dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d4934|=s dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN VERB PRON NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m V -3sg.m N.f PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Ihr Ba lebe bis in Ewigkeit und verjünge sich ewiglich, (nämlich der der) Senpsais, Tochter des Phatres, ihre Mutter ist Tamunis,"} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd šm =y n tꜣy md.t ꞽw bn-pw =k šm n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d5992|šm d300|=j d2871|n d7038|tꜣj d2753|md(.t) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5992|šm d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN PART X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V V -1sg PREP dem.f.sg N.f PTCL (undefined) -2sg.m V PREP -3sg.f", "translation": "Sage nicht: \"Ich bin an diese Sache (heran)gegangen\", wenn du (doch) nicht an sie (heran)gegangen bist"} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r mḥ =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d2596|mḥ d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde sie (die Priester) davon bezahlen.\""} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ sẖ-ꞽt", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm5100|sẖ-ı͗t", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Padiamun(neb)nesutaui, Sohn des Harsiese, dem Kornschreiber."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} +{"transliteration": "rꜣ =y ts", "lemmatization": "d3408|rꜣ d300|=j d9285|ds", "UPOS": "NOUN PRON NOUN", "glossing": "N.m -1sg DIVN", "translation": "Mein Mund ist der Scharfe,"} +{"transliteration": "r dy.t (n) pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj d2870|n d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART VERB ADP PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL V PREP PTCL TITL DIVN PTCL DIVN", "translation": "Zu übergeben (an) den Schreiber der Priester des Soknopaios, des großen Gottes."} +{"transliteration": "mḥ ṱ =y =tn", "lemmatization": "d2596|mḥ dm44|ṱ= d300|=j d7316|=tn", "UPOS": "VERB X PRON PRON", "glossing": "V (undefined) -1sg -2pl", "translation": "Ihr habt mich voll bezahlt."} +{"transliteration": "mn ꜥš r pꜣ wsr", "lemmatization": "dm7835|mn d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d1512|wsr", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Rufe nicht nach dem Steuer(mann)!\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der große Mann sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w sḥm.t h̭y-n-ḥr r pꜣy =s hy my ḫꜣꜥ =f n =s pꜣ myt", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d5458|sḥm.t d4414|h̭j-(n-)ḥr d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d2324|mj d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d2354|mjt", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V V -3sg.m PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Wenn eine Frau von edlerer Abstammung(?) ist als ihr Mann, soll er ihr den Weg freigeben."} +{"transliteration": "ꞽw bw-rꜥ-tw =n šm r nw.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d2866|=n d5992|šm d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1pl V PREP N.f", "translation": "\"ehe wir nach Theben gehen.\""} +{"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ (n) pꜣ tꜣ šm r md n pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3542|rḫ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d5992|šm dm22|r d2765|md d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X VERB NOUN ADP PART NOUN VERB PART VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V PTCL V PREP N.m", "translation": "Überhaupt niemand konnte (hin)gehen, um zum Pharao zu sprechen."} +{"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} +{"transliteration": "wꜥb rꜣ =y", "lemmatization": "d1274|wꜥb d3408|rꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -1sg", "translation": "mein Mund ist rein."} +{"transliteration": "pꜣy =k ss(w) n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =s n-rn =y n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ r nḥm =s ẖr.r =k ḥnꜥ nꜣy =k rmṯ.w ḏd bn-ꞽw =s tꜣy =k s.t ꞽn ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3375|r.r= d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm22|r d3235|nḥm d4934|=s d4797|ẖr d6496|=k d4128|ḥnꜥ d3022|nꜣj= d6496|=k d3491|rmṯ d7854|ḏd d1715|bn-ı͗w d4934|=s d7044|tꜣj= d6496|=k d4948|s.t d529|ı͗n dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7068|dj.t d1228|wj d2193|=f d3375|r.r= d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART VERB PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN X X PRON PRON PRON NOUN PART PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.f PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) (undefined) -3sg.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "„Wer deswegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, um es dir zusammen mit deinen Mumien (wörtl. Menschen) wegzunehmen mit den Worten ‚Es ist nicht dein Grab‘, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,“"} +{"transliteration": "nꜣy =(y) b(ꜣ)k.w šgnn r dy.t sꜣy.ṱ =y", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d1810|bꜣk dm7660|šgnn dm22|r d7055|dj d5017|sj d300|=j", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PART VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.m V PTCL V V -1sg", "translation": "\"Meine Diener streiten sich darum, mich zu sättigen.\""} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ꜥs-m(y) tꜣ md.t nty sh̭ r pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ n(ꜣ)-dḥr hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d6978|tꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d5495|sḫ(j) d3338|r dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d7417|dḥr d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN PRON VERB ADP PROPN VERB VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f REL:m.sg V PREP PERSN V V PREP PTCL TITL PREP -3sg.f", "translation": "In bezug auf die Sache, die Peteharpres betrifft, ist es schwierig, darüber an den Tempelschreiber zu schreiben."} +{"transliteration": "ꜥnḫ =k r nḥḥ rpy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d3338|r d3237|nḥḥ d3472|rpj d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Mögest du für immer leben und dich bis in Ewigkeit verjüngen!"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f st n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =f ꞽt nty n nw.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d5701|s(t) d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d3301|ntj d2871|n d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP N.f", "translation": "Er ließ sie (Pl.) im Haus seines Vaters, das in Theben war."} +{"transliteration": "nꜣ md.t.w n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Die Worte der Lampe:"} +{"transliteration": "wšb n =f bꜣk-rn=f", "lemmatization": "d1535|wšb d2870|n d2193|=f dm6330|Bꜣk-rn=f", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Bakrenef antwortete ihm"} +{"transliteration": "rnp =s šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d4934|=s d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Möge sie sich verjüngen für immer und ewig!"} +{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie (die Kuh)."} +{"transliteration": "ꞽꜣbṱ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-ꞽmn-nsw-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-ẖr-ḫnsw ḥnꜥ pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-hb sꜣ pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "„Osten: Das Haus des Petemestus, Sohnes des Pchorchonsis, und das Haus des Phibis, Sohnes des Peteharpres,“"} +{"transliteration": "na nꜣ tꜣ.w ḏr =w ꜥš ��s.t", "lemmatization": "dm73|nꜣj d2952|nꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d1172|=w d1102|ꜥš d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PRON X NOUN X PRON VERB PROPN", "glossing": "PRON (undefined) N.m (undefined) -3pl V DIVN", "translation": "Ihr von allen Ländern, ruft Isis an!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V", "translation": "Du sollst sagen:"} +{"transliteration": "wsr by m ẖrb n hb ꞽh mn n =f sr n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm2191|wsr d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d3783|hb d4158|ḥr d2278|mꜣꜣ d2870|n d2193|=f d5378|sr(e) d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V PREP -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Ibis mächtig sein, indem (er) für sich den Beamten der Maat erblickt!"} +{"transliteration": "r.ꞽm r pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d481|ı͗m d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Komm zur Erde!\""} +{"transliteration": "r tm ḥwy pẖre(.t) r mwt n pꜣy =n ꜥ.wy", "lemmatization": "dm22|r d7271|tm d3994|ḥwj d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3338|r d2409|mwt d2869|n d1925|pꜣj= d2866|=n d806|ꜥ.wj", "UPOS": "PART VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V V N.f PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "(Eine der weiteren Satzungen ist,) an einem Toten unseres Hauses keine Substanzen (für die Einbalsamierung?) zu applizieren."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =k nꜥy r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d6496|=k d3070|nꜥ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL V -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Bist du unterwegs nach Teudjoi?\""} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ mꜣwy tꜣ ḥbꜥy", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d2393|mwj d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t", "UPOS": "PART X VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) V PTCL N.f", "translation": "und die Gedanken des Spielbretts,"} +{"transliteration": "gꜥrpwnys sꜣ lwgys tꜣy =f mw.t tꜣ-šr.t-twtw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm5917|Gꜥrpwnjs d4968|sꜣ dm5918|Lwgjs d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t dm3462|Tꜣ-šr.t-twtw d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PERSN PREP N.f", "translation": "Calpurnius(?), Sohn des Lucius, seine Mutter ist Sentithoes, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "nhs =k ꞽrm wsꞽr", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON PART PROPN", "glossing": "V -2sg.m PTCL DIVN", "translation": "Mögest du erwachen mit Osiris!"} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr =k n.ꞽm =s mtw gm =y s wṱ rꜣ =k wṱ ḥꜣty =k", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6496|=k d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2938|n-ḏr.t d6784|gm d300|=j d4936|s d1588|wṱ d3408|rꜣ d6496|=k d1588|wṱ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON ADP PRON PART VERB PRON PRON VERB NOUN PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP -3sg.f PTCL V -1sg =3sg.c V N.m -2sg.m V N.m -2sg.m", "translation": "Ich hätte dir nicht darüber geschrieben, nachdem ich feststellte (d.h. wenn ich rechtzeitig gemerkt hätte?), daß du etwas anderes auf der Zunge als im Herzen hast."} +{"transliteration": "ꜥꜣ-šnbṱ pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm4340|ꜥꜣ-šnbṱ d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"*Oschenbet ist mein wahrer Name.\""} +{"transliteration": "nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w ꞽnk s(t)", "lemmatization": "d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d591|ı͗nk d5701|s(t)", "UPOS": "X NOUN ADP PRON PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.m PREP -3pl 1sg =3pl", "translation": "\"Die nämlichen Felder gehören mir.\""} +{"transliteration": "pr pꜣ wyn n pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2083|pr d1839|pꜣ d1237|wjn d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Erscheine, o Licht des Gottes!\""} +{"transliteration": "tpn", "lemmatization": "d7253|tpn", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "tpn-Pflanze."} +{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.\""} +{"transliteration": "tw =y wy r.r =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich bin fern von dir.\""} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "ḥ(.t) mḥ-12(.t)", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "12. Kapitel."} +{"transliteration": "ꞽw =y r ꜥš r.r =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d1102|ꜥš d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3pl", "translation": "\"Ich werde nach ihnen rufen.\""} +{"transliteration": "tw =f ḫpr ḥtp.t tbꜥ.t ḫfth m-bꜣḥ =t ꞽw swh̭.t mn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d4331|ḥtp(.t) d7195|tbj.t d4489|ḫft-ḥr d2238|m-bꜣḥ d6972|=t dm15|ı͗w d5155|swšj d2422|mn", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN NOUN ADP PRON PART NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m V N.f N.f N.m PREP -2sg.f PTCL N V", "translation": "Er wird geben, daß eine Opfertafel, eine Plattform(?) und ein Vorhof vor dir sind, indem Brandopfer dauern,"} +{"transliteration": "rn =f mn m-bꜣḥ ḥp-wsꞽr ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp nꜣ nṯr.w n ḥp-nb=s r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d2238|m-bꜣḥ dm1278|Ḥp-Wsı͗r dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d4042|Ḥp-nb=s d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PROPN PROPN PART NOUN X NOUN ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP DIVN PROPN PTCL DIVN (undefined) N PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Seine Name dauert vor Apis-Osiris, Isis, der Mutter des Apis, (und) den Göttern von Hap-nebes für immer und ewig."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ nṯr ꜣbh̭", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d84|ꜣbḫ", "UPOS": "X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V", "translation": "Der Gott vergißt nicht."} +{"transliteration": "dy.t n =n mw ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d2866|=n d2378|mw d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -1pl N.m N.f", "translation": "\"Uns auf ewig Wasser geben!\""} +{"transliteration": "dy.t st n nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V =3pl PREP (undefined) TITL", "translation": "Den Priestern des Soknopaios zu übergeben."} +{"transliteration": "my dy n =k smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d2870|n d6496|=k dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PROPN X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m PERSN (undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Laß dir von Sematauitefnacht ein Papyrusblatt geben!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr nꜣ ẖr.w ṯbn-nṯr n kꜣm ꞽwrry r tꜣ nwṱ n pr-ḥ.t-mḥy.t be bnṱy špy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ d4802|ẖr d7527|Ṯbj-nṯr d2871|n d6520|kꜣm d179|ꜣll(j) dm15|ı͗w d6978|tꜣ dm807|nwṱ d2869|n dm806|Pr-ḥ.t-mḥj.t d1619|b(e) dm805|bnṱj d5958|špj", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN PROPN ADP NOUN NOUN PART PART NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V (undefined) N.m TOPN PREP N.m N PTCL PTCL N.f PREP TOPN N.f N N", "translation": "Man wird die Straßen von Sebennytos zu einem Weingarten machen, während der Teich von Mendes ein Gurken- und Kürbisbeet ist."} +{"transliteration": "mtw =f ḏd", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "und er (der Pächter) soll sagen:"} +{"transliteration": "ḏd tꜣy=w-ḏy ꞽn wn-nꜣ.w ḫr dy =w škr n.ꞽm =f ꞽw bw-rꜥ-tw pꜣy hꜣ-byn ḫpr", "lemmatization": "d7854|ḏd dm10|Tꜣj=w-ḏj d527|ı͗n d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d6181|škr d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1920|pꜣj d3725|hꜣ-bjn d4467|ḫpr", "UPOS": "X PROPN PART X PART VERB PRON NOUN ADP PRON PART X PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) TOPN PTCL (undefined) PTCL V -3pl N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) dem.m.sg N.m V", "translation": "\"(Was) Teudjoi (betrifft), pflegten sie dort Steuern zu zahlen, ehe diese schlimme Zeit kam?\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ =w ꞽw =w ršy n.ꞽm =tn", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d3586|ršj d2941|n.ı͗m= d7316|=tn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PTCL -3pl V PREP -2pl", "translation": "Laß nicht zu, daß sie über euch spotten!"} +{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-byk.t tꜣy pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-ḥtr mw.ṱ =s nb.t-ꞽhy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1828|Tꜣ-bjk.t dm3333|tꜣj dm2918|Pꜣ-ꜥẖm-ḥtr d2380|mw.t d4934|=s dm7481|Nb.t-ı͗hj", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN f.sg:poss= PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris Tbekis, Tochter des Pachomphatres, ihre Mutter ist Nebetihi."} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w sꜣ pa-nfr pꜣy =(y) ꞽt.ṱ ꞽr n =k sẖ r tꜣy =w pš(.t)", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1954|Pꜣ-šr-nꜣ-nṯr.w d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5553|sẖ d3338|r d7044|tꜣj= d1172|=w d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3pl N.f", "translation": "indem Psenenteris, Sohn des Panuphis, mein Vater, dir eine Urkunde über ihre (der Sachen) Hälfte ausstellte."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ḥmsy =f ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "d4096|ḥmsj d2193|=f d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er setzte sich darauf."} +{"transliteration": "tw =y dbḥ n.ꞽm =k mtw =k wnḥ =k r.ꞽr =y dy n pꜣy.y grḥ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d6496|=k d2779|mtw d6496|=k d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d300|=j d7086|dj d2871|n d1920|pꜣj d6863|grḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON ADV ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP -1sg ADV PREP dem.m.sg N.m", "translation": "\"Ich flehe dich an, daß du dich mir heute nacht hier offenbarst,\""} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ḥꜣty.ṱ =f mr ꞽrp bw-ꞽr =f rḫ swr r tẖy", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2496|mr d640|ı͗rp d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3542|rḫ d5132|swr d3338|r dm7892|tẖj", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB NOUN X PRON VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V N.m (undefined) -3sg.m V V PREP N.m", "translation": "Wenn sein Herz Wein liebt, kann er (doch) nicht bis zur Trunkenheit trinken."} +{"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-wp(y) sꜣ nꜣy=f-ꜥw-rd.wy", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm6397|Pꜣ-dj-wp(j) d4968|sꜣ dm6459|Nꜣj=f-ꜥw-rd.wj", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Norden: das Haus des Petophois, Sohnes des Nepherites.\""} +{"transliteration": "r.wn n =y sp-2 nꜣ nṯr.w-ꜥꜣy.w", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d5241|sp-2 d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w", "UPOS": "VERB ADP PRON X X NOUN", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) (undefined) DIVN", "translation": "\"Öfffnet mir -zweimal-, ihr großen Götter!\""} +{"transliteration": "nw =w r pꜣ ḏmꜥ n ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2871|n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP PTCL N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Sie erblickten das Buch an seinem Körper."} +{"transliteration": "bn-pw =n ṯꜣy nkt mtw =k", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d7562|ṯꜣj d3290|nkt d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\" 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} +{"transliteration": "hy nhs s(t) nꜣ nṯr.w-ꜥy.w n ẖr(.t)-nṯr", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d5701|s(t) d2952|nꜣ dm5008|nṯr.w-ꜥj.w d2869|n d4812|ẖr(.t)-nṯr", "UPOS": "INTJ VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "INTJ V =3pl (undefined) DIVN PREP N", "translation": "He, mögen sich die großen Götter der Nekropole erheben!"} +{"transliteration": "ḥnk =(y) st n =k (n) ḥtp(.t) r-rꜣ-(n) tꜣ-sn(.t)-n-ḥr tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d4145|ḥnk d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d2871|n dm5238|ḥtp(.t) d3376|r-rꜣ-(n) dm5214|Tꜣ-sn(.t-n-)Ḥr d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PREP N.f PREP PERSN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Ich habe sie dir als Totenopferstiftung zugunsten von Tsenhor, meiner Mutter, geschenkt."} +{"transliteration": "wn =w nꜣ sbe.w n tꜣ dwꜣ.t ḥꜣ.ṱ =k n tꜣ ꞽh̭y.t nty n pr ꞽmnṱ ꜥq =k pry =k ẖn =s", "lemmatization": "d1356|wn d1172|=w d2952|nꜣ d5177|sbꜣ d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t d3301|ntj d2871|n d1986|pr d520|ı͗mnṱ d1120|ꜥq(e) d6496|=k d2083|pr d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART NOUN ADP PRON ADP PART NOUN PRON ADP PART X VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) N.m PREP PTCL N.f PREP -2sg.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP PTCL (undefined) V -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögen sie (die Quellgötter)die Pforten der Unterwelt vor dir öffnen im Horizont, der im Westen ist, daß du darin ein- und ausgehst."} +{"transliteration": "ꜥš nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r wꜥ ẖl", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d3338|r d1256|wꜥ d4872|ẖl", "UPOS": "VERB PROPN ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN PREP (undefined) N.m", "translation": "Naneferkaptah rief nach einem Jungen."} +{"transliteration": "my dy =w wꜥ.t šꜥd.ṱ n ḏmꜥ sẖ (=y) n =k md.t nb.t ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ d5552|sẖ d300|=j d2870|n d6496|=k d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB VERB PRON X NOUN ADP NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ VERB VERB", "glossing": "V V -3pl (undefined) N.f PREP N.m V -1sg PREP -2sg.m N.f ADJ V V", "translation": "\"Veranlasse, daß man (mir) ein Papyrusblatt gibt, daß ich dir alles aufschreibe, was geschehen ist!\""} +{"transliteration": "tw =w s r pꜣ mꜣṱbꜣl", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d2316|mꜣṱbꜣl", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Man steckte ihn in das Netz(?, bzw. Käfig?)."} +{"transliteration": "ꞽr =k ꞽw mw ḥr =f nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d45|ꜣwj d2376|mw d4155|ḥr d2193|=f d3156|nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -2sg.m N PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Mögest du Verehrung vor (wörtl. in) seinem schönen Angesicht erweisen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ tꜣy =k pḥṱ.t", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d7044|tꜣj= d6496|=k d2124|pḥṱ(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Bei deiner Stärke!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w rmy ꞽw bn-pw =w ẖys šnyny ꞽw bn-pw =w ḫꜣꜥ ḏr.ṱ =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d3484|rmj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d4907|ẖs(j) dm3224|šnjnj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w dm774|ḫꜣꜥ ḏr.t d6975|ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART X PRON VERB VERB PART X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PTCL (undefined) -3pl V V PTCL (undefined) -3pl V N.f -3pl", "translation": "Sie werden unermüdlich weinen und unaufhörlich klagen"} +{"transliteration": "ḥr ḏḥwty swb n.ꞽm =t", "lemmatization": "d4151|Ḥr d7412|Ḏḥwtj d5118|swꜥb d2941|n.ı͗m= d6972|=t", "UPOS": "PROPN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "DIVN DIVN V PREP -2sg.f", "translation": "Horus und Thot reinigen dich."} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ twtw =f ẖe.t =k", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d7156|twt(w) d2193|=f d4683|ẖ(e.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN DIVN V -3sg.m N.f -2sg.m", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Körper (d.h. deine Glieder) zu vereinigen."} +{"transliteration": "ꞽn mtw =k stne nty-ꞽw tꜣy sḥm.t ḏd n nꜣy md(.t).w ꜣyt ꞽ.ꞽr-ḥr =f ꞽw bn-pw =k šsp =w ḏr =w", "lemmatization": "d527|ı͗n d2780|mtw d6496|=k d5745|stm d3304|ntj-ı͗w d7038|tꜣj d5458|sḥm.t d7853|ḏd d2871|n d3017|nꜣj d2753|md(.t) d258|ꜣt d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5935|šsp d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X PRON VERB PRON X PRON", "glossing": "PTCL PRO -2sg.m TITL REL dem.f.sg N.f V PREP dem.pl N.f N.m PREP -3sg.m PTCL (undefined) -2sg.m V -3pl (undefined) -3pl", "translation": "\"Bist du Setne, vor dem diese Frau diese Unglücksfälle (o.ä.) erzählt, ohne daß du sie vollständig begriffen hast?\""} +{"transliteration": "ꞽw =y tm dy.t wy =f ꞽw =y r dy.t wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j d7271|tm d7055|dj d1228|wj d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB VERB PRON PART PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V V V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "Wenn ich nicht veranlasse, daß er sich entfernt, werde ich veranlassen, daß er sich entfernt,"} +{"transliteration": "pr n =k pꜣ ẖy", "lemmatization": "d2083|pr d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d4407|ḫj", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N", "translation": "Das Licht kommt für dich heraus."} +{"transliteration": "ḏd =y n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.m", "translation": "Ich sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "wn pꜣ nty h̭y-n-ḥr mtw =f ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d4414|h̭j-(n-)ḥr d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X PART PRON ADJ X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg ADJ (undefined) -3sg.m V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "So mancher ist arrogant und erregt (darum) Abscheu in der Öffentlichkeit."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḥq rmṯ ꜥšꜣy ḥtr ꜥšꜣy tꜣnhr ꜥšꜣy byr ꜥšꜣy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d4290|ḥq d3491|rmṯ dm939|ꜥš��� d4348|ḥtr dm939|ꜥšꜣ d7337|tnhr dm939|ꜥšꜣ d1665|bjrj dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m ADJ N.m ADJ N.m ADJ N.m ADJ", "translation": "indem er viele Menschen, viele Pferde, viele Elefanten und viele Schiffe erbeutete,"} +{"transliteration": "ꞽr n =k tꜣ dwꜣ.t wyn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d1237|wjn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m PTCL N.f N.m", "translation": "Die Unterwelt wird für dich hell."} +{"transliteration": "pꜣy =k ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k dm7997|ṯꜣw-n-snsn d2324|mj d1602|wḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V V -3sg.m", "translation": "\"Dein Odem, möge er heil sein!\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =n", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1pl", "translation": "\"Er sagte zu uns:\""} +{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ nty-ꞽw ꞽr nꜣ sẖ.w n nꜣ wꜥb.w-(n)-sbk-nb-pay ꜣs.t nꜣ-nfr-s.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d3304|ntj-ı͗w d592|ı͗r d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB X NOUN ADP X NOUN PROPN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V (undefined) N.m PREP (undefined) TITL DIVN DIVN", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis (, Sohn des) Marres, der die Urkunden für die Priester des Soknopaios (und der) Isis Nepherses anfertigt."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ pꜣ sẖ-ḥ.t-nṯr mḥṱ ḏr.t.ṱ =(y) n md.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d1839|pꜣ d5571|sẖ-ḥ.t-nṯr d2598|mḥ d6975|ḏr.t d300|=j d2871|n d2753|md(.t)", "UPOS": "X VERB PART NOUN VERB NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V PTCL TITL V N.f -1sg PREP N.f", "translation": "Der Tempelschreiber wird mir nichts garantieren können."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-n =y", "lemmatization": "d311|ı͗.ı͗r-n d300|=j", "UPOS": "ADP PRON", "glossing": "PREP -1sg", "translation": "gegen mich."} +{"transliteration": "ꞽbd-3 ꜣḫ.t sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446|ı͗bd d198|ꜣḫ.t d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.f N.m N.m", "translation": "30. Hathyr."} +{"transliteration": "ꞽnk bn-pw =w ꞽr pꜣy gy ꞽ.ꞽr-ḥr =y", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) dm26|bn-pw d1172|=w d592|ı͗r d1920|pꜣj d6698|gj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j", "UPOS": "PRON X PRON VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "1sg (undefined) -3pl V dem.m.sg N.m PREP -1sg", "translation": "\"Was mich betrifft - dergleichen wurde vor mir nicht (d.h. nie?) getan.\""} +{"transliteration": "ḫpr wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t n tꜣy=w-ḏy ꞽw =f ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN PART PRON VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "Udjasemataui, Sohn des Peteese, lebte in Teudjoi, indem er den Kult für Amun und seine Neunheit verrichtete."} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "wḏꜣ pꜣy =k ṯꜣw", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Dein Lebensodem sei heil!\""} +{"transliteration": "swtr sꜣ sp-2 pꜣ ꞽ.ꞽr smy m-bꜣḥ wsꞽr", "lemmatization": "dm3556|Swtr d4968|sꜣ d5241|sp-2 d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5288|smj d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PROPN NOUN X PART VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m (undefined) PTCL V V PREP DIVN", "translation": "Soter, Sohn des Gleichnamigen, ist es, der vor Osiris geklagt hat:"} +{"transliteration": "my dy =w n =w bꜣk ḥbs ḥḏ", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d1172|=w d1812|b(ꜣ)k d4031|ḥbs d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3pl N.m N.m N.m", "translation": "\"Man möge ihnen Sold, Kleidung (und) Silber geben!\""} +{"transliteration": "ꞽw bn-ꞽw =y rḫ sh̭ r rmṯ n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d5495|sḫ(j) d3338|r d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N.m PREP -3pl", "translation": "indem ich keinen Menschen (d.h. keine Mumie) von ihnen antasten können werde,"} +{"transliteration": "hb n =y (n) nꜣ md(.t).w nty ḫpr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d2871|n d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3301|ntj d4467|ḫpr d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg PREP (undefined) N.f REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Schreibe mir (über) die Sachen, die bei dir geschehen (sind?)!"} +{"transliteration": "mšꜥ =k r ꞽmnṱ ꞽw ḥꜣty.ṱ =k wḫꜣ =f m-mtw ḥrš nꜣy =k ꜥꜥe.w r ꞽr nꜣy =w wp.t.w", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d3338|r d520|ı͗mnṱ dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f d2938|n-ḏr.t d4240|ḥrš d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t dm22|r d592|ı͗r d3021|nꜣj= d1172|=w d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP X PART NOUN PRON VERB PRON PART VERB PRON PRON NOUN PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) PTCL N.m -2sg.m V -3sg.m PTCL V ART.poss:pl -2sg.m N.f PTCL V ART.poss:pl -3pl N.f", "translation": "Du bist in den Westen gegangen, da dein Herz danach begehrte, nachdem deine Glieder (zu) schwer geworden waren, um ihre Dienste zu verrichten (d.h. nachdem dir deine Glieder ihren Dienst versagt haben)."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t-pšy n nꜣ ꞽbd.w n šms n pꜣ ꜥ.wy-(n-)ḥtp n pꜣ gm nty-ḥry ẖr-rnp.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm3072|dnj.t-pšj d2869|n d2952|nꜣ d446|ı͗bd d2869|n dm731|šms d2871|n d1839|pꜣ dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d2869|n d1839|pꜣ d6789|gm dm6678|ntj-ḥrj d4828|ẖr-rnp.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m PREP N PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N", "translation": "und (ich bin fern von dir in bezug auf) deinen Hälfteanteil der Dienstmonate in der obengenannten Ruhestätte des Jungstiers alljährlich,"} +{"transliteration": "sẖ ns-wn-nfr sꜣ sbk-m-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5099|Ns-wn-nfr d4968|sꜣ dm5097|Sbk-m-ḥꜣ.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Neswennefer, Sohn des Sebekemhat."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-mw.t tꜣy pꜣ-tw-ḫnsw sꜣ pꜣ-dy-ḥr", "lemmatization": "dm1844|Tꜣ-šr.t-mw.t dm3333|tꜣj dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d4968|sꜣ dm1024|Pꜣ-dj-Ḥr", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN f.sg:poss= PERSN N.m PERSN", "translation": "Senmuthis, Tochter des Petechonsis, des Sohnes des Peteyris,"} +{"transliteration": "yb rn =k n tꜣy =k ẖe.t n pꜣ yꜥm", "lemmatization": "d755|jꜥb(j.t) d3515|rn d6496|=k d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d4683|ẖ(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "NOUN NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.f N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\" 'Krankheit' ist dein Name in deinem Körper des Meeres.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k r-ḏbꜣ.ṱ =w ꞽw =y r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Wer deswegen gegen dich auftreten wird, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt."} +{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} +{"transliteration": "ꞽ pꜣ ẖbs sp-2 i͗mn mn n.ꞽm =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d1839|pꜣ d4754|ẖbs d5241|sp-2 d505|I͗mn d2426|mnj d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "INTJ PART NOUN X PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "INTJ PTCL N.m (undefined) DIVN V PREP -2sg.m", "translation": "\"O Lampe, o Lampe, Amun ist in dir gelandet!\""} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f dy.t-ꞽw nꜣy =k syw.w n =k ꞽw =w wḏꜣ ẖr pꜣy =k ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f dm4573|dj.t-ı͗w d3021|nꜣj= d6496|=k d5107|sw d2870|n d6496|=k dm15|ı͗w d1172|=w d1602|wḏꜣ d4797|ẖr d1925|pꜣj= d6496|=k d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP -2sg.m PTCL -3pl V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Es wird deine Sterne verkünden, indem (d.h. ob) sie für deine Angelegenheit günstig sind."} +{"transliteration": "wꜣḥ mw n wsꞽr ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d1187|wꜣḥ d2378|mw d2870|n d1502|Wsı͗r d4151|Ḥr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN X", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN (undefined)", "translation": "Spende Wasser für Osiris, Horus!"} +{"transliteration": "ꞽw ḫr ꞽw =w n pꜣ-tꜣ-n-nḥs ẖr-rnp.t mtw =w ꞽr nꜣ šms.w n ꜣs.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4549|ḫr d357|ı͗w d1172|=w d2871|n dm2406|Pꜣ-tꜣ-nḥs d4828|ẖr-rnp.t d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d2952|nꜣ dm731|šms d2870|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PART PART VERB PRON ADP PROPN NOUN X PRON VERB X NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL V -3pl PREP TOPN N (undefined) -3pl V (undefined) N PREP DIVN", "translation": "die alljährlich aus dem Nubierland zu kommen und die Dienste für Isis zu verrichten pflegen."} +{"transliteration": "mn ḏꜣ.t n.ꞽm =k", "lemmatization": "d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP -2sg.m", "translation": "Es gibt keinen Schaden mit dir."} +{"transliteration": "ꞽw =y ꜥn-smy n.ꞽm =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde dich melden.\""} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =w", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3pl", "translation": "Osten: Mein Haus grenzt an sie an."} +{"transliteration": "(n) hrw pꜣy wt", "lemmatization": "d2871|n d3837|hrw d1920|pꜣj d1555|wt", "UPOS": "ADP NOUN PRON NOUN", "glossing": "PREP N.m dem.m.sg N", "translation": "(An) diesem Tage Erlaß,"} +{"transliteration": "qde ꜥn", "lemmatization": "d6485|qdj d973|ꜥn", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "Ziehe wieder umher!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm =s", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL -3sg.f", "translation": "Du sollst mit ihr schlafen."} +{"transliteration": "šꜥr ḫr ꞽr =w s r nty-nb nty-ꞽw =w dy.t st r-ḏbꜣ ḥḏ r tm dy.t wꜥb =w (n) pꜣy dy =w st n =f r-ḏbꜣ ḥḏ", "lemmatization": "d5859|šꜥr d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d3338|r d3303|ntj-nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7055|dj d5701|s(t) d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ dm22|r d7271|tm d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n dm2362|ı͗: d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d4309|ḥḏ", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON PRON ADP X PRON PRON VERB PRON ADP NOUN PART VERB VERB VERB PRON ADP X VERB PRON PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP (undefined) REL:m.sg -3pl V =3pl PREP N.m PTCL V V V -3pl PREP (undefined) V -3pl =3pl PREP -3sg.m PREP N.m", "translation": "Einen (öffentlichen) Protest kann man in bezug auf alles machen, was verkauft wird, um nicht zuzulassen, daß es für den, dem es verkauft worden ist, (juristisch) rein ist."} +{"transliteration": "m-sẖ prl sꜣ mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5493|Prl d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Plilus, Sohn des Marres."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w pꜣy =k ḥtp-nṯr", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d1925|pꜣj= d6496|=k d4337|ḥtp-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sie haben deine Opferstiftung bestohlen."} +{"transliteration": "ꞽn wn nkt ꞽw =k wḫꜣ =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d3290|nkt dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PTCL -2sg.m V -3sg.m", "translation": "\"Gibt es etwas, was du begehrst?\""} +{"transliteration": "my pḥ tꜣy =k md.t-nfr.t r pꜣ nty ꜣyt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2324|mj d2120|pḥ d7044|tꜣj= d6496|=k dm209|md.t-nfr.t d3338|r d1839|pꜣ d3301|ntj dm317|ꜣt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Laß deine Wohltätigkeit dem zukommen, der ihrer bedarf!"} +{"transliteration": "tw =y ꞽr =w n =k mnḫ(.t)", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d2471|mnḫ(j.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -2sg.m N.f", "translation": "\"Ich (Setne) habe für Kleider (bzw. Linnen) machen lassen.\""} +{"transliteration": "ḏd n =w pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -3pl PERSN N.m PERSN", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, sagte zu ihnen:"} +{"transliteration": "mtw =f nhm =k", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d3235|nḥm d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V -2sg.m", "translation": "Er möge dich retten,"} +{"transliteration": "dy =f wꜥb =w st ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1274|wꜥb d1172|=w d5706|st d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl =3pl PREP -3sg.m", "translation": "Er veranlaßte, daß sie sich vor ihm reinigten (d.h. in seiner Gegenwart speisten)."} +{"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše wꜥ hp-n-sẖ", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d1256|wꜥ dm5773|hp-n-sẖ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN X NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN (undefined) N.m", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, machte eine (Zauber-)Formel.\""} +{"transliteration": "šbne ꞽrm tꜣ ẖ.t-rmṯ n wsꞽr mtw =k ꜥš ꞽw ḫrw =k h̭y", "lemmatization": "d5926|šbn d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm2382|ẖ.t-rmṯ d2869|n d1502|Wsı͗r d2779|mtw d6496|=k d1102|ꜥš dm15|ı͗w d4564|ḫrw d6496|=k d4408|ḫj", "UPOS": "VERB PART PART NOUN ADP PROPN X PRON VERB PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V PTCL PTCL N.f PREP DIVN (undefined) -2sg.m V PTCL N.m -2sg.m V", "translation": "Geselle dich zur Mannschaft des Osiris und rufe mit lauter Stimme:"} +{"transliteration": "bn pꜣ nty sše r.r =f n kmy", "lemmatization": "d1705|bn d1839|pꜣ d3301|ntj d5593|sš(e)(j) d3338|r d2193|=f d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL REL V PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Es gibt nichts, was gewöhnlicher (verbreiteter) in Ägypten wäre als er."} +{"transliteration": "bn dny.t ꞽw wn-nꜣ.w mtw =f s ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1705|bn d7328|dnj.t dm15|ı͗w d1368|wn-nꜣ.w d2781|mtw d2193|=f d4936|s d529|ı͗n d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN PART X ADP PRON PRON PART X", "glossing": "PTCL N.f PTCL (undefined) PREP -3sg.m =3sg.c PTCL (undefined)", "translation": "\"Es ist kein Anteil, der ihm (ohnehin) gehört hätte.\""} +{"transliteration": "r bn-pw =f ḏd n =f sh̭y", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d5489|sḫ", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m N", "translation": "(und da es geschehen ist,) daß er dagegen keinen Einspruch erhob,"} +{"transliteration": "i͗n-ḥr", "lemmatization": "d566|I͗n-ḥr", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Onuris."} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =y ꞽr md(.t-n)-ꜥḏ n tꜣ qs.t n-rn =s", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2871|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.f PREP PTCL N.f PREP -3sg.f", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe kein Unrecht an der nämlichen Balsamierung getan\""} +{"transliteration": "rpy =t sp-2", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X", "glossing": "V -2sg.f (undefined)", "translation": "Du wirst dich verjüngen, du wirst dich verjüngen."} +{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb n whe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb d2869|n d1480|Wḥj", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "und du füllst sie (die Lampe) mit echtem, reinen Oasenöl,"} +{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ qllwḏ mw.t.ṱ =f tꜣ-šr(.t)-n-pꜣ-sn-snw.t ta gwb pꜣ rmṯ pr-bw-ḥꜥ", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ d6423|Qlwḏ d2380|mw.t d2193|=f dm6132|Tꜣ-šr.t-n-pꜣ-sn-snw d7051|ta dm6131|Gwb d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm5920|Pr-bw-n-pa-ḥꜥ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PRON PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Haryotes, Sohn des Kolluthos, seine Mutter ist Psensansnos, Tochter des Kybis, der Mann vom Bompae."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f ꜣḏ ẖn mšꜥ ꞽw mn ḏwꜣ.t n-ḏr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d287|ꜣḏ d4768|ẖn d2702|mšꜥ dm15|ı͗w d2418|mn dm221|ḏwj.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zum Dieb in (der Meinung) der Menge, auch wenn es keinen Diebstahl durch seine Hand gibt."} +{"transliteration": "pḥ =y r-bw-nꜣy", "lemmatization": "d2120|pḥ d300|=j d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -1sg ADV", "translation": "Ich gelangte hierher."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ꜥb =w n =t ꜥby.t gll wdn", "lemmatization": "d911|ꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d916|ꜥbj(.t) d6902|gll d1579|wdn(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f N.m N.m", "translation": "Dir werden Opfergaben, Brand- und Trankopfer dargebracht werden."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t)", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\")."} +{"transliteration": "pꜣ-byk sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ s-n-pr(.t)", "lemmatization": "dm1872|Pꜣ-bjk d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm7503|s-n-pr.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Pbekis, Sohn des Peteharsemtheus, der Getreidehändler."} +{"transliteration": "ꞽw ḥꜣty =s ꜣbḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4934|=s d84|ꜣbḫ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.m -3sg.f V", "translation": "\"indem ihr Herz vergißt\" (d.h. \"indem sie sich selbst vergißt (vor Hingabe)\"),"} +{"transliteration": "ḥtr sꜣ pa-nꜣ-mꜣy mw.t =(f) tꜣ-šr.t-ḥr pꜣ rmṯ tꜣ-mtn-n-pa-rꜣ", "lemmatization": "dm1756|Ḥtr d4968|sꜣ dm5685|Pa-nꜣ-mꜣj(.t.w) d2380|mw.t d2193|=f dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm7504|Tꜣ-mtn-n-pa-rꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Hatres, Sohn des Panomieus, seine Mutter ist Senyris, der Mann aus Tametenpara."} +{"transliteration": "nṯr.t-ꜥꜣ.t ḫnṱ ḥḏ-tb", "lemmatization": "dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d4539|ḫnṱ dm1365|Ḥḏ-tb", "UPOS": "NOUN ADJ PROPN", "glossing": "DIVN ADJ TOPN", "translation": "große Göttin im Haus der Biene,"} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} +{"transliteration": "pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm pꜣ ḥm-nb", "lemmatization": "dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ d4067|ḥm-nb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Psenaies, (Sohn des) Pachumis, der Goldschmied."} +{"transliteration": "šm =k r tꜣ wsh̭ꜣ.t n ꞽmnṱ n pꜣ ꜥw n nꜣy =k mnḫ.w m ḥr-nb", "lemmatization": "d5992|šm d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d520|ı͗mnṱ d2871|n d1839|pꜣ d893|ꜥw d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d2469|mnḫ d2221|m d4164|ḥr-nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP X ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP (undefined) PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N", "translation": "Du gehst in die Halle des Westens wegen der Größe deiner Wohltaten unter allen Menschen."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w bn-ꞽw =y ꞽy n pꜣy =f bnr ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1714|bn-ı͗w d300|=j d338|ı͗j d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1735|bnr d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADV (undefined)", "translation": "\"(Sonst) wäre ich nie mehr aus ihr (der Höhle) herausgekommen,\""} +{"transliteration": "smḥ pꜣ-tꜣ-ẖr pꜣy", "lemmatization": "dm7438|smḥ dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN PART", "glossing": "N.m TOPN PTCL", "translation": "Die linke Seite ist das Syrerland."} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ wꜥb n wꜥb ꜥꜣ n ḥ.t-nṯr n mn-nfr ꞽrm nꜣy =f rpy.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d1275|wꜥb d2869|n d1276|wꜥb d825|ꜥꜣ d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3474|rpj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN ADP PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m ADJ PREP N.f PREP TOPN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er machte eine Reinigung(?) eines großen Wabpriesters im Tempel von Memphis und in seinen Heiligtümern."} +{"transliteration": "šm pr-ꜥꜣ r pr-pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d2028|pr-pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m", "translation": "Pharao ging in den Palast."} +{"transliteration": "šn =tn nꜣ sr.w", "lemmatization": "d6054|šn d7316|=tn d2952|nꜣ d5378|sr(e)", "UPOS": "VERB PRON X NOUN", "glossing": "V -2pl (undefined) N.m", "translation": "\"Fragt (nur), ihr Beamten!\" (?)"} +{"transliteration": "nꜣ pẖr.w(t) mtw =w r.ꞽri̯ =w r ḏi̯.t sḫfy r sḥm.t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d3301|ntj d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w dm22|r d7055|dj d5512|sḫf d3338|r d5458|sḥm.t", "UPOS": "X NOUN PRON PRON VERB PRON PART VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f REL:m.sg -3pl V -3pl PTCL V V PREP N.f", "translation": "Die Heilmittel, die man machen soll, um bei einer Frau Entbindung (?) zu verursachen."} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ ḫꜥ ns ptḥ", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1256|wꜥ dm699|ḫꜥ d3258|ns d2185|Ptḥ", "UPOS": "ADV VERB X NOUN X PROPN", "glossing": "ADV V (undefined) N.m (undefined) DIVN", "translation": "Danach fand (einmal) ein Prozessionsfest des Ptah statt."} +{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣy =f rsy tꜣ my.t i͗mn", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d505|I͗mn", "UPOS": "PRON PRON PRON X PART NOUN PROPN", "glossing": "REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f DIVN", "translation": "dessen Süden der Weg des Amun ist,"} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k nꜣy-ḥr ꞽꜥḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k dm499|nꜣj-ḥr dm1509|I͗ꜥḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen vor dem Mond(gott).\""} +{"transliteration": "ꞽr =k sšṱ n ꜥẖm nṯry", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k dm2778|sštꜣ d2869|n d1095|ꜥẖm d3323|nṯr(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Du nimmst die Gestalt eines göttlichen Falken an."} +{"transliteration": "pꜣ nty nꜥ ẖr.r.ḥr =n mtw pꜣ nṯr mḥ n ḥꜣty =f ꞽw =f nw r.ḥr =n ꞽw =n ḥqy ꞽw =f dy.t n =n wꜥ ꜥq", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3069|nꜥ d4797|ẖr d2866|=n d3301|ntj d1839|pꜣ d3318|nṯr d2598|mḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm27|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d2866|=n dm15|ı͗w d2866|=n d4301|ḥqr dm17|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d2870|n d2866|=n d1256|wꜥ d1123|ꜥq", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON PART NOUN VERB ADP NOUN PRON X PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP -1pl REL:m.sg PTCL N.m V PREP N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1pl PTCL -1pl V PTCL -3sg.m V PREP -1pl (undefined) N.m", "translation": "Wer mit uns Mitleid hat (und) wessen Herz der Gott ergreift - wenn er uns hungrig sieht, dann gibt er uns ein (Stück) Brot."} +{"transliteration": "my ꞽr =w ḫrḫr pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ḥry-mšs", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4574|ḫrḫr d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d4218|ḥrj-mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V V -3pl V PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Laß das Haus des Obersten des Heeres / des Polizeichefs zerstören!\""} +{"transliteration": "my dy =w n =f ḥtr", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d4348|ḥtr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Möge ihm ein Pferdegespann gegeben werden!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr nꜣ nṯr.w ḥtp ẖn nꜣy =w qnḥy.w r bn-pw =w dy.t wꜥb =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d4332|ḥtp d4768|ẖn d3021|nꜣj= d1172|=w d6371|qnḥ(j.t) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w", "UPOS": "X X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PART X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) N V PREP ART.poss:pl -3pl N.f PTCL (undefined) -3pl V V -3pl", "translation": "Die Götter können sich nicht in ihren Schreinen niederlassen, ehe sie (die Schreine) gereinigt worden sind."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ lh̭ ꞽr ḫnšṱe.t n pꜣ ẖyr (r-)ḏbꜣ ꜥw-n-ẖe.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm7351|lḫ d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d3401|r-ḏbꜣ dm7831|ꜥw-n-ẖ.t", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V N.f PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Wegen (seiner) Gier wird der Tor in der Öffentlichkeit verabscheut."} +{"transliteration": "ꜥš =w n =f", "lemmatization": "d1102|ꜥš d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie riefen ihm zu."} +{"transliteration": "tw =y mḥ n tꜣy =y dny.t 1/3 n tꜣ qs(.t) n pꜣ-šr-mn sꜣ wsr-mꜣꜥ(.t)-rꜥ pꜣy =t ꞽt.ṱ pꜣy =n ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2871|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ d1925|pꜣj= d6972|=t d727|ı͗t d1925|pꜣj= d2866|=n d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN NUM ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f NUM PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.f N.m ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Ich bin voll bezahlt mit meinem Drittelanteil (für die Kosten) des Begräbnisses des Psenminis, Sohnes des Smanres, deines Vaters, unseres Vaters."} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ mr n pa-i͗mn pꜣ ꞽry-ꜥꜣ n sẖ-nsw i͗mn-ḥtp sꜣ ḥp ḥnꜥ nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d2493|mr d2869|n dm2245|Pa-ı͗mn d1839|pꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2869|n d5569|sẖ-nsw d517|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1079|Ḥp d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL PREP TITL DIVN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "und die Grabpyramide des Pamunis, des Pastophoren des Königsschreibers Amenothes, Sohnes des Hapu, zusammen mit seinen Leuten (= Mumien)."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd =y n =w pꜣ nty ḫpr ẖr nꜣ md.t(.w) rn =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d3301|ntj d4467|ḫpr d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3515|rn d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART PRON VERB ADP X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3pl PTCL REL:m.sg V PREP (undefined) N.f N.m -3pl", "translation": "Ich sagte ihnen, wie es sich mit den nämlichen Angelegenheiten verhält."} +{"transliteration": "my ḫpr n =k ḥꜥ =k", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d3971|ḥꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON X PRON", "glossing": "V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m", "translation": "Erwirb dir selbst (etwas)!"} +{"transliteration": "bn-ꞽ.ꞽr =s ḫpr n nꜣ nṯr.w nꜣ rmṯ.w wꜥ.ṱ =w ꜣn", "lemmatization": "dm6692|bn-ı͗.ı͗r= d4934|=s d4467|ḫpr d2871|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d3491|rmṯ d1265|wꜥ.ṱ d1172|=w d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN X NOUN ADJ PRON PART", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP (undefined) N (undefined) N.m ADJ -3pl PTCL", "translation": "\"Es geschieht (aber) nicht allein mit Göttern und Menschen.\""} +{"transliteration": "rpy by =t rpy =t", "lemmatization": "d3472|rpj d1648|bj d6972|=t d3472|rpj d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f V -2sg.f", "translation": "Mögen sich dein Ba verjüngen, mögest du dich verjüngen!"} +{"transliteration": "wšd =k pꜣ ꞽtm", "lemmatization": "d1538|wšd(e) d6496|=k d1839|pꜣ d740|ı͗tn", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m PTCL N.m", "translation": "Du begrüßt die Sonnenscheibe."} +{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "V DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Bei Sobek, der hier wohnt, und jedem Gott, der mit ihm wohnt!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ i͗mn ꜥnḫ pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn d997|ꜥnḫ d2002|pr-ꜥꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "VERB PROPN VERB NOUN X", "glossing": "V DIVN V N.m (undefined)", "translation": "Bei Amun (und) beim Pharao!"} +{"transliteration": "sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ṯꜣy-n.ꞽm=w šr pꜣy-tw mw.t =(f) ta-wꜣ", "lemmatization": "dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d6091|šr dm1809|Pꜣj-tw d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Samaus, Sohn des Petaus, (seine) Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr pẖrꜣ n lg šny ꞽrp (n) lg thꜣ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d3710|lg(j) dm7691|šn(j) d640|ı͗rp d2869|n d3710|lg(j) d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN NOUN ADP VERB VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP V N.m N.m PREP V V N.m", "translation": "Er erschuf (die) Medizin, um die Krankheit zu beenden, (und) Wein, (um) den Herzenskummer zu beenden."} +{"transliteration": "hbr sḫm.t ꜥꜣ.t nb ꜥrꜥy.t mr ptḥ", "lemmatization": "dm7656|hbr d5521|Sḫm(j.t) dm7628|ꜥꜣ(.t) d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d2496|mr d2185|Ptḥ", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN VERB PROPN", "glossing": "N.m DIVN N.f N.f N.f V DIVN", "translation": "Verderben der großen Sachmet, Herrin des Uräus, geliebt von Ptah!"} +{"transliteration": "ꞽr =f ꜥnḫ r-ḥr =f ꜥn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d996|ꜥnḫ d3381|r-ḥr(-n) d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Sie (die Maus) leiste vor ihm noch einen Eid:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m N.f", "translation": "Sein Ba lebe ewiglich."} +{"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nṯr-ꜥꜣ nb ẖdy nty smn n ḫfṱḥ n wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws ḥnꜥ i͗y-m-ḥtp sꜣ ḥr-msn pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w n swn.t n-wꜥ-sp ḫfṱḥ mtry", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5127|swn.t d825|ꜥꜣ d2869|n d4192|Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d4932|H̱dj d3301|ntj d5298|smn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d4128|ḥnꜥ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1566|Ḥr-msn d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d5127|swn.t dm531|(n-)wꜥ-sp d4489|ḫft-ḥr d2800|mtr(e.t)", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN ADP NOUN ADV NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN DIVN N.m TOPN REL:m.sg V PREP N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m PREP N.f ADV N.m N.f", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, des großen Gottes, Herrn von Chadi, die im Vorhof des Osiris-Onnophris, des großen Gottes, errichtet ist durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, und Imuthes, Sohn des Haremsynis, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt: mittlerer Vorhof."} +{"transliteration": "mtw =k ḥs n ꞽt.ṱ mnḫ n mw.t =f nḏm-ꞽb sn.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4266|ḥs d2869|n d727|ı͗t dm1133|mnḫ d2869|n d2380|mw.t d2193|=f d3317|nḏm-ı͗b d5324|sn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON ADJ NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m PREP N.m ADJ PREP N.f -3sg.m ADJ N.m", "translation": "Du bist ein Gepriesener des Vaters, ein Trefflicher seiner Mutter, ein bei (seinen) Brüdern Beliebter."} +{"transliteration": "bw-ꞽr wp.t lh̭ ḫpr n ꜥ.wy ꞽw wn rmṯ-rḫ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1323|wp(e.t) dm7351|lḫ d4467|ḫpr d2871|n d806|ꜥ.wj dm15|ı͗w d1355|wn dm110|rmṯ-rḫ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X NOUN NOUN VERB ADP NOUN PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f N.m V PREP N.m PTCL (undefined) N PREP -3sg.m", "translation": "In einem Haus, in dem ein Weiser ist, kann kein Narrenwerk entstehen."} +{"transliteration": "nꜣ.w gm =w (r) tꜣy =w wꜥb(.t) ḫpr dy =f ꜥq =w n =w r kmy", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d6784|gm d1172|=w dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w d1284|wꜥb.t d4467|ḫpr d7055|dj d2193|=f d1120|ꜥq(e) d1172|=w d2870|n d1172|=w d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "X VERB PRON PART PRON PRON NOUN VERB VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) V -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f V V -3sg.m V -3pl PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "Diejenige, die tot gefunden wurden, die ließ er nach Ägypten überführen."} +{"transliteration": "r pꜣ ḥry r ꞽr nꜣ qdy n pꜣ tꜣ ḏr =f", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm22|r d592|ı͗r d2952|nꜣ d6485|qdj d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB X VERB ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PTCL V (undefined) V PREP PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "\"Der Herrscher wird das ganze Land durchziehen.\""} +{"transliteration": "sbk ꞽrm =tn", "lemmatization": "d5215|Sbk d646|ı͗rm d7316|=tn", "UPOS": "PROPN PART PRON", "glossing": "DIVN PTCL -2pl", "translation": "\"Sobek sei mit euch!\""} +{"transliteration": "ꜥš ḥr sꜣ pꜣ-nše sẖ r tꜣ p.t", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d5553|sẖ d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, rezitierte einen Spruch zum Himmel.\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =w ky =f", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d1172|=w d6698|gj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "\"Man kennt nicht seine Gestalt.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba lebe auf immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "twtw pꜣy =k sḥ r-ḫrw šwy", "lemmatization": "d7161|twtw d1925|pꜣj= d6496|=k d5449|sḥ d3388|r-ḫrw dm696|Šw", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Deine Mumie möge dauern bei Schu."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y ꜥn-smy n.ꞽm =k", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d981|ꜥn-smj d2941|n.ı͗m= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich habe dich angemeldet.\""} +{"transliteration": "ꞽn =w n =k ꞽrp n why", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d640|ı͗rp d2869|n d1480|Wḥj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Oasenwein."} +{"transliteration": "ḏd wynn ms-(n-)kmy ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-mr-ꞽḥ n wynn ms-(n-)kmy ḥr sꜣ nꜣ.w-nḫṱ=f mw.t =f tꜣ-hb.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d1241|Wjnn dm4410|ms-n-Kmj dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1589|Pꜣ-mr-ı͗ḥ d2870|n d1241|Wjnn dm4410|ms-n-Kmj dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d2380|mw.t d2193|=f dm2163|Tꜣ-hb.t", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADJ PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.m ADJ PERSN N.m PERSN PREP N.m ADJ PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der in Ägypten geborene Grieche Harmais, Sohn des Pelaias, zu dem in Ägypten geborenen Griechen Horos, Sohn des Nechutes, seine Mutter ist Tahebet:"} +{"transliteration": "rd mty =k", "lemmatization": "d3601|rd d2742|mt d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N -2sg.m", "translation": "Deine Muskel werden gedeihen."} +{"transliteration": "rn mw.t.ṱ =f ꜣs.t-wrꜣ.t tꜣ šr.t wꜥb-n-ꜣs.t pr-ꞽw-lqe pr-wꜥb tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t) d6978|tꜣ d6093|šr(e).t dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t d1997|Pr-ı͗w-lq dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PRON PROPN PART NOUN NOUN PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.m N.f -3sg.m PERSN PTCL N.f TITL TOPN TOPN PTCL DIVN", "translation": "der Name seiner Mutter ist Esoeris, die Tochter eines Priesters der Isis von Philae und vom Abaton, der großen Göttin,"} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "„Ihr Verzeichnis:“"} +{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =k šsp yꜥb", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d5935|šsp d755|jꜥb(j.t)", "UPOS": "PART X PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V N.f", "translation": "\"ohne daß du Mühsal erdulden mußtest.\""} +{"transliteration": "n wꜥ sp ḏi̯.t (n) nꜣy =s ꞽwf.w", "lemmatization": "d2871|n d1256|wꜥ d5230|sp d7055|dj d2871|n d3021|nꜣj= d4934|=s d8457|ı͗wf", "UPOS": "ADP X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP (undefined) N.m V PREP ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "gemeinsam; in ihr Genital geben."} +{"transliteration": "nꜣy =w sḥm.t.w ꜥn.w n pꜣ ẖyr n-wš-n sꜣby", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d5458|sḥm.t dm906|ꜥn d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d2884|n-wš(-n) d5193|sbj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP VERB", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP V", "translation": "\"Ihre (der Tempel) schönen Frauen sind auf der Straße ohne zu lachen.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k dy.t ꞽr =f smd n nꜣ ꜥ.wy.w ꜥy.w n km.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d5318|smt(e) d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d825|ꜥꜣ d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON NOUN ADP X NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.m ADJ PREP TOPN", "translation": "\"indem du sie (die Stadt) den großen Häusern Ägyptens gleichmachtest.\""} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-ḫb sꜣ ḥr mw.t =(f) nb.t-wrḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d2380|mw.t d2193|=f dm2019|Nb.t-wrḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harchebis, Sohn des Horos, (seine) Mutter ist Nebetwerech."} +{"transliteration": "snsn =s ḥr pꜣ tꜣ m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d5356|snsn d4934|=s d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Möge sie atmen auf Erden vor Osiris bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =k mw n twtw i͗bt", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d2378|mw d2871|n dm340|Ḏdw d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m PREP TOPN TOPN", "translation": "Man wird dir in Busiris und Abydos Wasser bringen."} +{"transliteration": "tw =t mꜣꜥ-ḫrw n ḥꜣty.ṱ =t ḥꜥ =t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2296|mꜣꜥ-ḫrw d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6972|=t d3971|ḥꜥ d6972|=t", "UPOS": "X PRON ADJ ADP NOUN PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.f ADJ PREP N.m -2sg.f (undefined) -2sg.f", "translation": "\"Du bist in deinem eigenen Herzen gerechtfertigt.\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr wpe(.t) n tꜣ qnḥy(.t) n ḥp n grgꜣ ꞽ.ꞽr pr ẖn ḥ.t-nṯr n mn-nfr n.m-ḏr ꞽt-nṯr wnr nb sḫm nfr-(pꜣ-)rꜥ sꜣ km-nfr pꜣ mr-kꜣ.t ꞽrm ꞽt-nṯr wꜥb rd ḏd-ḥr sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f pꜣ sẖ-mḏy-nṯr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d6978|tꜣ d6371|qnḥ(j.t) d2869|n d4038|Ḥp d2869|n d6875|Grgꜣ.t d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d2438|Mn-nfr d2782|mtw d730|ı͗t-nṯr d1366|wnr d3104|nb d5515|Sḫm dm1892|Nfr-(pꜣ-)rꜥ d4968|sꜣ dm1793|Km-nfr d1839|pꜣ dm614|mr-kꜣ.t d646|ı͗rm d730|ı͗t-nṯr d1276|wꜥb d3599|rd dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d1839|pꜣ d5562|sẖ-mḏꜣ.t-nṯr", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN VERB VERB ADP NOUN ADP PROPN ADP NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.f PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PROPN V V PREP N.f PREP TOPN PREP TITL TITL N.m TOPN PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL N.m N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "als in der Gruft des Apis von (der Apismutter) Gerga, der im Tempel von Memphis erschienen war, gearbeitet wurde durch den Gottesvater und wnr-Priester des Herrn von Letopolis Nepher(p)res, Sohn des Kemnefer, den Vorsteher der Arbeiter, und (durch) den Gottesvater und Wab-Priester Teos, Sohn des Harendotes, den Schreiber des Gottesbuches."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-mh̭y šr ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =(f) tꜣ-ẖrd-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1795|Ḥr-mh̭j d6091|šr dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d2193|=f dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harmachis, Sohn des Samaus, (seine) Mutter ist Tacheredanch."} +{"transliteration": "bn-ꞽw pꜣ rmṯ-rḫ ẖn s.t-ḏbꜣ ꞽn pꜣ nty ṯꜣy n =f ḥꜣty.ṱ =f (n) ꞽry", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d4768|ẖn d5731|stbe d529|ı͗n d1839|pꜣ d3301|ntj d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2871|n d632|ı͗rj", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PART PART PRON VERB ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N PREP N PTCL PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m N.m -3sg.m PREP N.m", "translation": "Es ist nicht ein Weiser im Unglück, wer sich sein Herz zum Gefährten nimmt."} +{"transliteration": "pꜣy =w rn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d3515|rn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Namenliste:"} +{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} +{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} +{"transliteration": "mtw =n dy.t mw r.r =s", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d2378|mw d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Und wir werden sie (die Arure Ackerland) bewässern,"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V N.m PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Der Pharao sprach zu Sematauitefnacht, dem Schiffsmeister:"} +{"transliteration": "(nꜣ-)ꜥꜣ tꜣy =f ḥs.t n ḥꜣty.ṱ nꜣy =f sn.w ꞽw tꜣy =w mr.t ꜥq ẖn nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d4270|ḥs(e)(.t) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d3021|nꜣj= d2193|=f d5324|sn dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d1172|=w d2533|mr(.t) d1120|ꜥq(e) d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d400|ı͗wf", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Groß war sein Lob im Herzen seiner Brüder, indem ihm ihre Liebe ins Fleisch drang."} +{"transliteration": "mtw =k sp =f n tꜣy pẖre.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d5232|sp(j) d2193|=f d2871|n d7038|tꜣj d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP dem.f.sg N.f", "translation": "und du sollst ihn (den Streifen) in diesem Medikament einweichen,"} +{"transliteration": "ḥ.t mḥ-3.t", "lemmatization": "d3898|ḥ(e).t d2597|mḥ", "UPOS": "NOUN NUM", "glossing": "N.f NUM.ord:m.sg", "translation": "Drittes Kapitel."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wy nꜣ sẖ.w-pr-i͗mn r.r =k (n) pꜣy =w šmw", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1228|wj d2952|nꜣ dm5073|sẖ-pr-I͗mn d3338|r d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d1172|=w dm4427|šmw", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V (undefined) TITL PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "und ich werde veranlassen, daß die Schreiber der Amunsdomäne fern sind von dir in bezug auf ihre Ernteabgabe.\n\nUnd ich werde veranlassen, daß die Schreiber der Domäne des Amuns fern von dir sind in bezug auf ihre Ernteabgabe"} +{"transliteration": "pꜣy =f ḥn ḥr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f dm7690|ḥn dm1352|Ḥr", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PERSN", "translation": "Sein Befehl (?) - Horus."} +{"transliteration": "rḫ tꜣ ẖ.t ꜥq", "lemmatization": "d3542|rḫ d6978|tꜣ d4684|ẖ(.t) d1123|ꜥq", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN", "glossing": "V PTCL N.f N.m", "translation": "Nimm den Inhalt der Ration zur Kenntnis!"} +{"transliteration": "r ḥꜣty.ṱ =f mnḫ.w ḥr nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2468|mnḫ d4158|ḥr d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m V PREP (undefined) N", "translation": "indem sein Herz wohltätig gegen die Götter war,"} +{"transliteration": "n-ḏr.t.ṱ-ḫpr=f bn-pw =y gmꜥ pꜣ rmṯ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm560|n-ḏr.t-ḫpr=f dm26|bn-pw d300|=j d6794|gmꜥ d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "ADV X PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "ADV (undefined) -1sg V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "denn es ist so, daß ich den nämlichen Mann nicht geschädigt habe."} +{"transliteration": "sr ḥwrꜥ ꜣbyn pꜣy =f šr", "lemmatization": "d5378|sr(e) d4007|ḥwrꜥ d73|ꜣbjn d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "NOUN VERB NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m V N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Ein räuberischer Beamter, dessen Sohn ist arm (d.h. zu bedauern?)."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sagte:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ ꞽwꞽw.w", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ d385|ı͗wı͗w", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Es leben die Hunde.\""} +{"transliteration": "tws ḫr ꞽr =k sẖ-pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7130|tws d4549|ḫr d592|ı͗r d6496|=k dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ", "UPOS": "PART PART VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL V -2sg.m TITL", "translation": "\"Du bist doch ein Schreiber des Lebenshauses.\""} +{"transliteration": "ḥr-ḫb pꜣ wꜥb", "lemmatization": "dm1641|Ḥr-ḫb d1839|pꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m", "translation": "Harchebis, der Wab-Priester."} +{"transliteration": "pꜣy =f swḥ-ꞽyẖ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d5144|swḥ-ı͗jẖ", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Vorbereitung:"} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-qn-nꜥš brnyg ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mnḫ.t", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm5191|fj(.t)-qn-nꜥš dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm2943|mnḫ.t", "UPOS": "PART PART NOUN PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL ROYLN (undefined) PTCL N.f", "translation": "und (unter) der Kampfpreisträgerin der Berenike (II.) der Wohltätigen,"} +{"transliteration": "m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r tꜣy =k ḥm.t pꜣy =k sḏm", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1356|wn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d1925|pꜣj= d6496|=k d5746|sḏm", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Öffne nicht dein Herz deiner Frau (und) deinem Diener!"} +{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pa-by nty sẖ (n-)rn-(n) nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm4456|Pa-bj d3301|ntj d5552|sẖ d2924|n-rn-(n) d2952|nꜣ dm4950|wꜥb-(n-)I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP (undefined) TITL", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Pabis, der im Namen der Priester des Amun-Re-Götterkönigs schreibt."} +{"transliteration": "ꜣq ḥꜣty (=y)", "lemmatization": "d231|ꜣq d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -1sg", "translation": "Mir schwanden die Sinne."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr dwꜣ n rsṱy ḫpr m-šm ẖn pr-mḏy n ḥ.t-nṯr n ḫmnw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d2869|n d3582|rsṱ(j) d4467|ḫpr d2253|m-šm d4768|ẖn dm167|pr-mḏj d2869|n d3914|ḥ.t-nṯr d2869|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP N V V PREP N.m PREP N.f PREP TOPN", "translation": "\" 'Geh morgen früh in das Bücherhaus des Tempels von Hermopolis!' \""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =s ḥs r nꜣ rmṯ-ꜥy.w r dy.t ꞽn =w pꜣ rmṯ (n-)rn =f ꞽ.ꞽr-ḥr =w mtw =w šn =f (n) nꜣ ḥḏ.w (n-)rn =w pꜣy=s-smt krḏꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d4265|ḥs(e) dm16|r d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d2779|mtw d1172|=w d6054|šn d2193|=f d2871|n d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d1929|pꜣj=s-smt dm4847|Krḏꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PART PRON VERB PART X NOUN PART VERB VERB PRON PART NOUN ADP PRON ADP PRON X PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP PRON ADV PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.f V PTCL (undefined) N.m PTCL V V -3pl PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -3pl (undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP -3pl ADV PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Wenn es beliebt, werden (d.h. mögen) die Vornehmen veranlassen, daß der nämliche Mann vor sie gebracht und über die nämlichen Gelder befragt wird, desgleichen sein Bruder Kolluthos."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y (r) šꜥš =k n tꜣ p.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen im Himmel.\""} +{"transliteration": "ḫr rd =f n hhe n mꜣꜥ", "lemmatization": "d4549|ḫr d3601|rd d2193|=f d2871|n d4262|ḥḥ d2869|n d2291|mꜣꜥ", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Es (das Anubiskraut) wächst an sehr vielen (wörtl. \"Millionen\") Plätzen."} +{"transliteration": "bn-pw =y šm m-sꜣ =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5992|šm d2250|m-sꜣ d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nicht danach gesucht.\""} +{"transliteration": "nꜣy sḏy nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =w nꜣ-ꜥšꜣ =w", "lemmatization": "d3017|nꜣj d5785|sḏj d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d1172|=w", "UPOS": "PRON VERB PRON PRON VERB ADP PRON VERB PRON", "glossing": "dem.pl V REL -2sg.m V PREP -3pl V -3pl", "translation": "\"Diese Geschichten, die du erzählst, sind zahlreich.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f qnqn ꞽrm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Er kämpfte mit ihr."} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-sn-ky sꜣ pꜣ-šr-ptḥ", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm5784|Pꜣ-sn-kj d4968|sꜣ dm2072|Pꜣ-šr-ptḥ", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pasenki, Sohn des Pascherptah."} +{"transliteration": "nt mꜣꜥ-ḫrwe rꜥ nb.w pr r pr ršy r ršy ḥꜥy r ḥꜥy ꞽh ꞽsntm ꞽb =f m ꜣyṱm", "lemmatization": "d3301|ntj d2296|mꜣꜥ-ḫrw d3436|rꜥ d3105|nb d2083|pr dm22|r d2083|pr d3586|ršj dm22|r d3586|ršj d3975|ḥꜥj dm22|r d3975|ḥꜥj d4158|ḥr dm963|sntm-ı͗b dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d2221|m dm2209|ꜣjṱm", "UPOS": "PRON ADJ NOUN ADJ VERB PART VERB VERB PART VERB VERB PART VERB ADP NOUN NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "REL:m.sg ADJ N.m ADJ V PTCL V V PTCL V V PTCL V PREP DIVN DIVN -3sg.m PREP N", "translation": "Der, der gerechtfertigt ist alltäglich, kommt heraus, um herauszukommen, freut sich, um sich zu freuen, jubelt, um zu jubeln, indem (er) sein Herz mit Freude erquickt."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "wn =f r.r =s", "lemmatization": "d1356|wn d4936|s d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP -3sg.f", "translation": "Er öffnete sie."} +{"transliteration": "ꞽw =w šsp", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5935|šsp", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie registriert sind."} +{"transliteration": "wpy wsꞽr rꜣ =f r md ꞽw tꜣy =f psḏ.t twtw ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1502|Wsı͗r d3408|rꜣ d2193|=f dm22|r d2765|md dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d2147|psḏ.t d7156|twt(w) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PRON PART VERB PART PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V DIVN N.m -3sg.m PTCL V PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Möge Osiris seinen Mund öffnen zum Reden, indem seine Neunheit vor ihm versammelt ist."} +{"transliteration": "sḏm =k nꜣe ḏd =y", "lemmatization": "d5743|sḏm d6496|=k dm3892|nꜣe d7853|ḏd d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V -1sg", "translation": "Mögest du hören, was ich gesagt habe!"} +{"transliteration": "mtw =k mr =f r-ẖe.ṱ =f n pꜣ ḫm-ẖl nty ẖr pꜣ hn", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2492|mr(e) d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d3301|ntj d4797|ẖr d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst es an den Leib des Knaben, der bei dem Gefäß ist, binden."} +{"transliteration": "bn-pw =n rḫ dy.t pḥ md.t n pꜣ tꜣ n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d3542|rḫ d7055|dj d2120|pḥ d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V V V N.f PREP PTCL N.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Wir konnten keine Sache auf der Welt in sein Herz gelangen lassen."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t tbtꜣ m i͗bt", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d7225|tbtj d2221|m d447|I͗bt", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N PREP TOPN", "translation": "Dir werden Zeremonien in Abydos vollzogen."} +{"transliteration": "ḏꜣḏꜣ =s n ꞽrp r ḏi̯.t ḥs n ꞽꜥꜣ r šy", "lemmatization": "d7677|ḏꜣḏꜣ d4934|=s d2871|n d640|ı͗rp dm22|r d7055|dj d4264|ḥs d2869|n d826|ꜥꜣ d3338|r d5813|šj", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN PART VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.f PREP N.m PTCL V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "ihren Kopf mit Wein, um Eselskot in ein Becken zu geben."} +{"transliteration": "ꞽn =y n =k ꞽrp n why mw pr m yb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j d2870|n d6496|=k d640|ı͗rp d2869|n d1480|Wḥj d2378|mw d2083|pr d2221|m d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PROPN NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP TOPN N.m V PREP TOPN", "translation": "Ich bringe dir Oasenwein (und) Wasser, das aus Elephantine kommt."} +{"transliteration": "ky m ḥr n msḥ", "lemmatization": "d6525|kj d2221|m d4155|ḥr d2869|n d2689|msḥ", "UPOS": "ADJ ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PREP N.m", "translation": "Ein anderer (Wächter) hat einen Krokodilskopf."} +{"transliteration": "mḥ pꜣ-dy-ꜣs.t n ḏr.t n pꜣ ḥry-m", "lemmatization": "d2598|mḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n d6975|ḏr.t d2869|n d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP N.f PREP PTCL TITL", "translation": "Peteese faßte den Obersten der Ma bei der Hand."} +{"transliteration": "rnnt ḫt tp =f n ꞽr wp.t", "lemmatization": "d3521|rnn.t dm196|ḫt d7231|tp d2193|=f d2871|n d592|ı͗r d1323|wp(e.t)", "UPOS": "NOUN NOUN VERB PRON ADP VERB NOUN", "glossing": "N.f N.m V -3sg.m PREP V N.f", "translation": "(Der) Segen einer Parzelle ist, sie an die Bearbeitung (Kultivierung) zu gewöhnen."} +{"transliteration": "wpy pꜣ ḫm (n) wnš-gwf rꜣ =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PART ADJ ADP NOUN NOUN PRON", "glossing": "V PTCL ADJ PREP N.m N.m -3sg.m", "translation": "Der Schakalsaffe öffnete seinen Mund."} +{"transliteration": "nfr ḥꜣty.ṱ =w m-šs", "lemmatization": "d3156|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1172|=w d2254|m-šs", "UPOS": "ADJ NOUN PRON ADV", "glossing": "ADJ N.m -3pl ADV", "translation": "Ihr (Pl.) Herz freute sich sehr."} +{"transliteration": "ꜥš =y n =s", "lemmatization": "d1102|ꜥš d300|=j d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Ich rief zu ihr."} +{"transliteration": "tw n =k šw tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k dm696|Šw d6978|tꜣ d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.f", "translation": "Schu gibt dir den Nordwind."} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "ḏd =y n pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PRON TOPN", "translation": "Ich sprach zu dem (Vorsteher) von Herakleopolis:"} +{"transliteration": "tw =n ꞽr tꜣ wp.t (n) pꜣy =k rn", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d592|ı͗r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k d3515|rn", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Wir tun die Arbeit in deinem Namen."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w sḥm.t mr msḥ ꞽw =s ṯꜣy tꜣy =f ꜣmy.t", "lemmatization": "d564|ı͗n-nꜣ.w d5458|sḥm.t d2496|mr d2689|msḥ dm18|ı͗w= d4934|=s d7562|ṯꜣj d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t", "UPOS": "PART NOUN VERB NOUN PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f V N.m PTCL -3sg.f V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Wenn eine Frau ein Krokodil liebt, wird sie sein Wesen annehmen."} +{"transliteration": "tw n =k šw tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k dm696|Šw d6978|tꜣ d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN PTCL N.f", "translation": "Schu gibt dir den Nordwind."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ss sbq.w nꜣ ꞽ.ꞽr ḫpr", "lemmatization": "d5586|ssw d5210|sbq d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr", "UPOS": "NOUN ADJ X VERB VERB", "glossing": "N.m ADJ (undefined) V V", "translation": "Wenige Tage waren es, die geschahen (d.h. wenige Tage später)."} +{"transliteration": "pꜣ ḥry ꜥlꜥl ꞽrm nꜣy =f s.t.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5636|Ꜥlꜥl d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4948|s.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "(das Grab) des erhabenen Alal und seine Plätze,"} +{"transliteration": "mtw =tn ꜥrq tnw n =f", "lemmatization": "d2779|mtw d7316|=tn d1043|ꜥrq d7332|tnw d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V 2pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Und schwört ihm:\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y sḏr.t ꞽw ḥꜣty.ṱ =y dḥrꜣ (r-)ḏbꜣ.ṱ =s pꜣy (=y) šr sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d5760|sḏr dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d7417|dḥr d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V PTCL N.m -1sg V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"(Das ist es,) weswegen ich mich mit bekümmertem Herzen hinlegte, mein Sohn Siosire!\""} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-wpṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2304|Pꜣ-wpṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Pawept:"} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "\"Sie sagten:\""} +{"transliteration": "tw =y hb =f ꞽ.ꞽr-ḥr =tn r sḏm ḫrw =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d3781|hb d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7316|=tn dm22|r d5743|sḏm d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PART VERB NOUN PRON PART PRON", "glossing": "V -1sg V -3sg.m PREP -2pl PTCL V N.m -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "\"'Ich veranlaßte, daß er euch schrieb, um meine Klage zusammen mit ihm zu hören.'\""} +{"transliteration": "pꜣ kke r.ꜥl =k n-ḥꜣ.t.ṱ =f (n) pꜣ wyn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6664|kkj d1051|ꜥl d6496|=k dm1087|ḥꜣ.t d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m V -2sg.m N.f -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"O Finsternis, hebe dich hinweg vor dem Licht!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w dy.t mḥ =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d2598|mḥ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Man veranlaßt nicht, daß er sie in Besitz nimmt.\""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t r nkt nb n wnm", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3338|r dm1512|nkt-(n-)wnm d3105|nb d2869|n d1383|wnm", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP N.m ADJ PREP V", "translation": "Und du sollst sie (die Galle des Wiesels) in irgendein Essen geben."} +{"transliteration": "hry-i͗np pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm1943|Hrj-ı͗np d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Herienuphis, sein (des Pathotes) Sohn."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ h̭m sꜣ pa-mr-wr ꞽr nb.t-pr nḫt.ṱ=w-s", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm7630|ḫm d4968|sꜣ dm1792|Pa-mr-wr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm5869|Nḫṱ=w-s", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN PART NOUN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN PTCL N.m N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Imuthes der Jüngere, Sohn des Pamne(u)is, geboren von der Herrin des Hauses Nechtues."} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V", "translation": "Und er (Tefhapi) schreibt (des weiteren)"} +{"transliteration": "ḥr-ꞽ.ꞽr-ꜥw (sꜣ) pꜣ-dy-bꜣst.t mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽr-rnp.t", "lemmatization": "dm1882|Ḥr-ı͗.ı͗r-ꜥw d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d2380|mw.t d2193|=f dm1884|Nꜣ-nfr-ı͗r-rnp.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Horirau, (Sohn des) Petobastis, seine Mutter ist Naferrenpet."} +{"transliteration": "šm nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw tꜣ tbe.t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5992|šm dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m REL PTCL N.f PREP -3sg.m", "translation": "Naneferkaptah ging zu der Stelle, an der die Truhe war."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ wꜥb.w pr-ꜥꜣ.w nty-ꞽw =w sẖ n.ꞽm =w n rꜥ-qd", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2002|pr-ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5552|sẖ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2871|n d3447|Rꜥ-qd", "UPOS": "PART X NOUN NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PREP TOPN", "translation": "und der Priester der Könige, die in Alexandria eingeschrieben sind."} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw wꜣḥ =k ḥn =s r dy.t n =n pꜣ gy-(n-)ḏlꜥ-md(.t)", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d6496|=k d4102|ḥn d4934|=s dm22|r d7055|dj d2870|n d2866|=n d1839|pꜣ d6704|gj-n-ḏlꜥ-md.t", "UPOS": "X PART VERB PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL V -2sg.m V -3sg.f PTCL V PREP -1pl PTCL N.m", "translation": "Es ist so, daß du befohlen hattest, uns die Registrierung zu geben (zu gewähren)."} +{"transliteration": "ḫrw =y ḫrw =k ḫr =f n pꜣ gby (n) ḏr.t", "lemmatization": "d4564|ḫrw d300|=j d4564|ḫrw d6496|=k d4551|ḫr d2193|=f d2872|n d1839|pꜣ dm915|gb(e) d2869|n d6975|ḏr.t", "UPOS": "NOUN PRON NOUN PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m -1sg N.m -2sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP N.f", "translation": "\"Meine Stimme ist deine Stimme\", sagt der Schwächling."} +{"transliteration": "n.bn-pw =f wrr r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m REL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Er begab sich unverzüglich zu dem Ort, an dem der Pharao war.\""} +{"transliteration": "n ꞽ.ꞽr =k nꜥ n pꜣy =(y) hb", "lemmatization": "d527|ı͗n dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3070|nꜥ d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d3782|hb", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wirst du in meiner Sache gehen?\""} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ hrw tꜣ bny ꞽ.ꞽr=s-ḫpr ꞽw =s ꞽw (r) šm (r-)bnr (r) wḫꜣ ẖrꜣ ẖ(.t) nꜣy =s ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1256|wꜥ d3837|hrw d6978|tꜣ d1723|bnj(.t) dm78|ı͗.ı͗r=s-ḫpr dm15|ı͗w d4934|=s d357|ı͗w dm22|r d5992|šm d3369|r-bnr dm22|r d1490|wḫꜣ d4834|ẖr(e.t) d4683|ẖ(e.t) d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "ADV VERB X NOUN PART NOUN VERB PART PRON VERB PART VERB ADV PART VERB NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "ADV V (undefined) N.m PTCL N.f V PTCL -3sg.f V PTCL V PREP\\advz PTCL V N.f N.f ART.poss:pl -3sg.f N", "translation": "Danach geschah es eines Tages, daß die Schwalbe sich daranmachte, hinauszugehen, um Futter für den Bauch(?) ihrer Jungen zu suchen,"} +{"transliteration": "ꞽw =f wnm pꜣ nty nꜣ.w-nḏm =f n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1383|wnm d1839|pꜣ d3301|ntj d3314|nḏm d2193|=f d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er ißt das (bzw. indem er das ißt), von dem es ihm gut geht."} +{"transliteration": "pẖre =t by =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d2138|pẖr d6972|=t d1648|bj d2193|=f d2221|m dm7790|ḥꜥj", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f N.m -3sg.m PREP N", "translation": "Mögest du seinen Ba in Jubel bezaubern!"} +{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr wp.t n sḫ.t m-ꞽr mqy nꜣy =k ꞽwf.w", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d2871|n d5491|sḫ(.t) d2233|m-ı͗r d2725|mqj d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.f PREP N.f V V ART.poss:pl -2sg.m N.m", "translation": "Wenn du auf dem Feld arbeitest, verhätschle deinen Körper nicht!"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣ-wrṱ-mn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm5668|Tꜣ-wrṱ-Mn", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Grab der Touortminis."} +{"transliteration": "tꜣ pš.t n tꜣ ḥ.t n ns-nb-ꜥy pꜣ rmṯ n i͗py", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm6584|Ns-nb-ꜥj d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2869|n d464|I͗pj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Die Hälfte des Grabes des Snibais, des Mannes aus Apis."} +{"transliteration": "gtgte r.ḥr =y", "lemmatization": "d6962|gtgt(e) d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -1sg", "translation": "\" 'Eile zu mir!' \""} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽmy-rn =w", "lemmatization": "dm5898|ı͗mj-rn d1172|=w", "UPOS": "NOUN PRON", "glossing": "N -3pl", "translation": "Ihr (der 135 Tage) Verzeichnis:"} +{"transliteration": "wsꞽr ḥs(.t) tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ꞽḥ.t sꜣ.t n ḥm-nṯr-4-nw ns-šw-tfn.t mw.t =s ta-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm7526|ḥs(.t) dm2944|Tꜣ-šr(.t)-n-tꜣ-ı͗ḥ.t d4981|sꜣ.t d2869|n dm4903|ḥm-nṯr-4-nw dm2264|Ns-šw-tfn.t d2380|mw.t d4934|=s dm2945|Tꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN N.f PERSN N.f PREP TITL PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Osiris, Gepriesene, Senteês, Tochter des Vierten Propheten Estphenis, ihre Mutter ist Teteharsemtheus."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw-ꞽw =k dy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d6496|=k d7086|dj", "UPOS": "X PART PRON ADV", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m ADV", "translation": "mit den Worten: \"Du bist hier\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ẖdb ḥf mtw =k ḫꜣꜥ sde.ṱ =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4923|ẖdb d4049|ḥf d2779|mtw d6496|=k d4386|ḫꜣꜥ d5709|sd d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB NOUN X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V V N.m (undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Töte keine Schlange und laß (dann auch noch) ihren Schwanz übrig!"} +{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ wr-mšs pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d1839|pꜣ d1419|wr-mšs dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN PART ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL TITL PERSN PTCL ADJ", "translation": "\"Mein Sohn, General Pami der Jüngere!\""} +{"transliteration": "wn tbḥ wn ꞽpt (n) nꜣy =t pr-ḥḏ.w (n)-tꜣ-mn", "lemmatization": "d1355|wn d7221|tbḥ d1355|wn d473|ı͗pt d2871|n d3021|nꜣj= d6972|=t d2051|pr-ḥḏ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "X NOUN X NOUN ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "(undefined) N (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -2sg.f N.m ADV", "translation": "Es gibt Gerät(e), es gibt Becher täglich (in) deinen (des Grabes) Magazinen."} +{"transliteration": "tw =f ꞽr =w n =s wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ wꜥ ḏbꜣ-ḥḏ r nty-nb nkt nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d4934|=s d1256|wꜥ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d1256|wꜥ d7217|ḏbꜣ-ḥḏ d3338|r d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON X NOUN X NOUN ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -3sg.f (undefined) N.m (undefined) N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "Er (Setne) veranlaßte, daß ihr eine Dotationsschrift und eine Geldbezahlung(sschrift) über alle Dinge und alles Vermögen, das ihm gehörte, ausgestellt wurde."} +{"transliteration": "wꜣḥ tw=f-ḥꜥpy mtw =y ꜥš m-sꜣ =f ḥry sḥn nꜣ ꜣḥ.w (n-)rn =w n hrgtr nty ẖn nꜣ rmṯ.w-ḥtr", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ dm4067|Tw=f-Ḥꜥpj d3301|ntj d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d2193|=f dm6679|ḥrj d5465|sḥn d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2870|n dm5418|Hrkljts d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ dm1183|rmṯ-ḥtr", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON VERB ADP PRON ADV VERB X NOUN ADP PRON ADP PROPN PRON ADP X NOUN", "glossing": "V PERSN REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV V (undefined) N.m PREP -3pl PREP PERSN REL:m.sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Tefhapi, gegen den ich oben klage, hatte die nämlichen Äcker dem Herakleides, der zu den Kavalleristen gehört, verpachtet.\""} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥš =k n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich werde dich rühmen auf Erden.\""} +{"transliteration": "mslk pꜣ ḥm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm6791|Mslk d1839|pꜣ d4053|ḥm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Meslekis, der Handwerker, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr wbn", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d1315|wbn", "UPOS": "INTJ PROPN VERB", "glossing": "INTJ DIVN V", "translation": "He Re-Horus, der Aufgehende!"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} +{"transliteration": "tḥl ḥꜣty =f m-šs", "lemmatization": "d7417|dḥr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein Herz war sehr betrübt."} +{"transliteration": "r-ꞽw =f ḥwy ꜥrw r-bnr", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d3994|ḥwj d1032|ꜥrw d3369|r-bnr", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V N PREP\\advz", "translation": "indem er die Kerne hinauswarf,"} +{"transliteration": "mtw =t šm r tꜣ s.t n mrṱ tꜣ rḫṱ ḥnꜥ nꜣ rmṯ.w n pꜣ ḥry i͗mn-rwš", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3338|r d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d8313|Mrṱ d6978|tꜣ d8323|rḫṱ.t d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2660|I͗mn-rwš", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PART X NOUN ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.f PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.m PERSN", "translation": "„Und du kannst gehen zum Grab der Merti, der Wäscherin, und den Mumien des Herrn Amenrosis“;"} +{"transliteration": "ꞽr =f n =k ꞽr m rnp.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6496|=k d593|ı͗r d2221|m d3519|rnp.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Er vollzieht dir (die) in (jedem) Jahr (anfallenden) Zeremonie(n)."} +{"transliteration": "ꞽw =s ḥḏy (n) nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s dm129|ḥḏ(j) d2871|n d3106|nb", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V PREP N.m", "translation": "indem sie mit Gold überzogen war,"} +{"transliteration": "pꜣ nty gꜥ ẖn ꜥḏy pꜣ nty ꞽr-bnr ẖn btw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6819|gr d4768|ẖn d1162|ꜥḏ(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj dm75|ı͗r-bnr d4768|ẖn d1836|btw(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP N.f PTCL REL:m.sg V PREP N.m", "translation": "Wer bei einem (ihm widerfahrenen?) Unrecht schweigt, entgeht Bestrafung."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr =f (n) nꜣy =f pẖr.w", "lemmatization": "dm3275|nfr d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Er war tüchtig (in) seiner Heilkunst."} +{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} +{"transliteration": "ḏd n =f ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ i͗-ḥr pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Djedbastetiufanch, Sohn des Iher, der Lesonis, sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr nꜣy =w šse nꜣy =w ꜥrš.w nꜣy =w ḫꜥ.w ꞽw bn-pw =y ꜥš m-sꜣ =k (n) md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d1172|=w dm731|šms d3021|nꜣj= d1172|=w d1040|ꜥrš d3021|nꜣj= d1172|=w dm699|ḫꜥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d1102|ꜥš d2250|m-sꜣ d6496|=k d2871|n d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m ART.poss:pl -3pl N.m PTCL (undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Und ich mache ihre Dienste, ihre Kultverpflichtungen (und) ihre Prozessionen, ohne irgendwelche Ansprüche an dich zu stellen,"} +{"transliteration": "rmṯ gbe ꞽw mn bwꜣ bw-ꞽr tꜣy =f ẖꜥrꜣ.t nḫt.ṱ", "lemmatization": "d3491|rmṯ d6762|gb(j) dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw d1692|bw-ı͗r d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t) d3252|nḫṱ", "UPOS": "NOUN VERB PART X NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "N.m V PTCL (undefined) N (undefined) ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Ein schwacher Mensch ohne Unrecht, dessen Nahrung ist nicht hart."} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w ꞽw =f ꞽr n pꜣ-tꜣ-rsy n wpy(.t)", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2871|n dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d2871|n d1323|wp(e.t)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V PREP TOPN PREP N.f", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, begann, das Südland zu verwalten,"} +{"transliteration": "šsp =y s swn.ṱ =w n ḥḏ n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d5122|swn d1172|=w d2871|n d4309|ḥḏ d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c N.m -3pl PREP N.m PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe ihn, (d.h.) ihren Preis, in Silber aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "pr ꞽh sr n =f nfr", "lemmatization": "d2083|pr d4158|ḥr d5381|sr(e) d2870|n d2193|=f d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP VERB ADP PRON ADJ", "glossing": "V PREP V PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Komm heraus und künde ihm Gutes!"} +{"transliteration": "ḏd (r) pꜣ wyꜥ (r) mšꜥ r sḫ.t ꞽw =f rmy", "lemmatization": "d7854|ḏd dm16|r d1839|pꜣ d1233|wjꜥ dm22|r d2701|mšꜥ d3338|r d5491|sḫ(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d3484|rmj", "UPOS": "X PART PART NOUN PART VERB ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N.m PTCL V PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Das heißt: Der Bauer wird weinend aufs Feld gehen."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ pꜣ ḥs ḥb-wg ꞽrm nꜣy =f ꞽr(y)-mšꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ d1839|pꜣ d4266|ḥs dm3233|ḥb-wg d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f dm244|ı͗rj-mšꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m PTCL N.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, o Ertrunkener des Wagfestes, zusammen mit seinen Reisegefährten!"} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ i͗ꜥḥ-ms n ḥ.t-nn-nsw ꞽw =f mnq n tꜣy =f md.t", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ dm1095|I͗ꜥḥ-ms d2871|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw dm15|ı͗w d2193|=f d2478|mnq(e) d2871|n d7044|tꜣj= d2193|=f d2753|md(.t)", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN PTCL -3sg.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Ahmose hielt sich in Herakleopolis auf, indem er seine Angelegenheit erledigte."} +{"transliteration": "m-sẖ nḥm-s-ḫnsw sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5091|Nḥm-s-ḫnsw d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Nehemes-Chons, Sohn des Irthorru."} +{"transliteration": "bn-pw =y ḏdtḥ (n-)rn =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7846|ḏdḥ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -1sg", "translation": "Ich habe nicht eingesperrt in meinem Namen(?)."} +{"transliteration": "sẖ ḫnsw-ḏḥwty sꜣ ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Chesthotes, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "stne dy =k ꞽr-rḫ s ḏd i͗hwre.t ꞽrm mr-ꞽb-ptḥ pꜣy =s šr st n qbṱ ꞽw =w dy ẖn tꜣy ḥ.t n wp.t n sẖ-nfr", "lemmatization": "d5745|stm d7120|tw= d6496|=k d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd dm1033|I͗hwre.t d646|ı͗rm dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d1925|pꜣj= d4934|=s d6091|šr d5705|st d2871|n d6766|Gbṱ dm15|ı͗w d1172|=w d7086|dj d4768|ẖn d7038|tꜣj d3897|ḥ.t d2871|n d1323|wp(e.t) d2869|n dm5016|sẖ-nfr", "UPOS": "NOUN X PRON VERB PRON X PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN PART PRON ADV ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "TITL (undefined) -2sg.m V =3sg.c (undefined) PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f N.m 3pl PREP TOPN PTCL -3pl ADV PREP dem.f.sg N.f PREP N.f PREP N.m", "translation": "\"Setne, du weißt, daß Ahure und ihr Sohn Meribptah in Koptos sind, während sie (gleichzeitig) hier in diesem Grab durch das Werk eines tüchtigen Schreibers sind.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =y hb =s ꞽ.ꞽr-ḥr twtw sꜣ i͗y-m-ḥtp pꜣ ḥry-sšṱ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3781|hb d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp d1839|pꜣ dm5223|ḥrj-sštꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg V -3sg.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich sende (d.h. schreibe) es an Tithoes, Sohn des Imuthes, den Vorsteher des Geheimnisses."} +{"transliteration": "my wpy =(w) ṱ =y ꞽrm =f", "lemmatization": "d2324|mj d1319|wp(j) d1172|=w dm44|ṱ= d300|=j d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON PART PRON", "glossing": "V V -3pl (undefined) -1sg PTCL -3sg.m", "translation": "Möge ich mit ihm gerichtet werden!"} +{"transliteration": "dy =f n =f ꜥwrꜣ.t nb šp ꜥšꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d2193|=f dm6240|ꜥwrꜣ.t d3106|nb d5942|šp dm939|ꜥšꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m N.f N.m N.m ADJ", "translation": "Er gab ihm ein goldenes Diadem(?) und zahlreiche Geschenke."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "ꞽn wn md.t ꞽw =k ḏd my ꞽr =w s", "lemmatization": "d527|ı͗n d1355|wn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART X NOUN PART PRON VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL -2sg.m V V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Gibt es etwas, das du wünschst?\""} +{"transliteration": "ꞽnk wꜥb(.t)", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1282|wꜥb(.t)", "UPOS": "PRON NOUN", "glossing": "1sg N.f", "translation": "\"Ich bin eine Priesterin.\""} +{"transliteration": "by n wsꞽr pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm sꜣ pꜣ-ꜥẖm pꜣ rmṯ pr-ꞽw-lq", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm7008|Pꜣ-šr-tꜣ-šr.t-pꜣ-ꜥẖm d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm d1839|pꜣ d3491|rmṯ d1997|Pr-ı͗w-lq", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN PERSN N.m PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Ba des Osiris Psensenpachumis, Sohnes des Pachumis, des Mannes von Philae."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ dy.t n =k ky ssw-hrw r.r =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7055|dj d2870|n d6496|=k d6525|kj d5589|ssw-hrw d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON ADJ NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.m ADJ N.m PREP -3pl", "translation": "Ich werde dir keinen anderen Termin als sie (? die genannten Termine?) geben können."} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "nꜣ.w-nfr ꞽb =s ta pr-nb(.t)-ṱp-ꞽḥ", "lemmatization": "dm3275|nfr dm963|sntm-ı͗b d4934|=s d7051|ta d2040|Pr-nb(.t)-ṱp-ı͗ḥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PROPN", "glossing": "V DIVN -3sg.f PRON TOPN", "translation": "\"Froh ist das Herz der (Göttin) von Aphroditopolis\"."} +{"transliteration": "bn-pw tꜣy (=y) mhꜣw ꞽr wš n sbꜣ-n-mšs", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7044|tꜣj= d300|=j d2586|mhwꜣ.t d592|ı͗r d1526|wš(e) d2871|n dm1523|sbꜣ-n-mšs", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:f.sg -1sg N.f V N.m PREP N", "translation": "\"Meine Familie hat nicht der Soldatenkunst ermangelt.\""} +{"transliteration": "ꜥb =y n =k pꜥ r ḥtp", "lemmatization": "d911|ꜥb d300|=j d2870|n d6496|=k d1957|pꜥ d3338|r dm2390|ḥtp", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N PREP N.m", "translation": "Ich opfere dir Kuchen am Opfertisch."} +{"transliteration": "nꜣy =w md.t.w gnm r.r =f", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d2753|md(.t) d6809|gnm(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Ihre (der Lied-Texte) Worte sind ihm dunkel."} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ h̭ꜥm nty ꞽrm =f ꞽr-ḫn sy ẖꜥrꜣ.t ḥwꜣ mtw =f", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1839|pꜣ dm7630|ḫm d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f d630|ı͗r-ḫn d5017|sj d4834|ẖr(e.t) d3984|ḥw(e) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN PRON PART PRON PART VERB NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V N.f N.m PREP -3sg.m", "translation": "Das Wenige, was er hat, ist gut, wenn er reichlich mit Nahrung gesättigt ist (?) (wörtl. \"wenn Sättigung, Nahrung (und) Überfluß bei ihm sind\")."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ ꜥnḫ n pꜣ lh̭ ꜣtp.t (n) ḥꜣty.ṱ pꜣ nṯr ḥ(ꜥ) =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ dm763|ꜥnḫ d2869|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d268|ꜣtp.t d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1839|pꜣ d3318|nṯr d3971|ḥꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PART NOUN ADP PART NOUN NOUN ADP NOUN PART NOUN X PRON", "glossing": "PTCL V PTCL N.m PREP PTCL N.m N.f PREP N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Das Leben des Toren ist selbst im Herzen des Gottes eine Last."} +{"transliteration": "gtgte r.ḥr =n pꜣ ḥr-tb ḥr sꜣ pꜣ-nše", "lemmatization": "d6962|gtgt(e) d3338|r d2866|=n d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PREP -1pl PTCL TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "\" 'Eile zu uns, Magier Hor, Sohn des Panesche!' \""} +{"transliteration": "wnn =f m ḥꜥy", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2221|m dm7790|ḥꜥj", "UPOS": "X PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N", "translation": "Er soll in Jubel sein."} +{"transliteration": "ḏd n =w pr-ꜥꜣ nꜣy ꞽn-b(y)n.w ꞽw =w (r) ḫpr n kmy ḏr =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d2002|pr-ꜥꜣ d3017|nꜣj d1646|bjn dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j) d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ PART PRON PART VERB ADP PROPN X PRON", "glossing": "V PREP -3pl N.m dem.pl ADJ PTCL -3pl PTCL V PREP TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Pharao sprach zu ihnen: \"All diese Übel werden Ägypten widerfahren (bzw. in Ägypten geschehen)?\""} +{"transliteration": "r.ꞽr =y hb n =tn n pꜣy bꜣk šm =n ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ꞽn-mwt pꜣ mr-mšꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d3781|hb d2870|n d7316|=tn d2871|n d1920|pꜣj d1813|bꜣk d5992|šm d2866|=n d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm3531|Pꜣ-ı͗n-mwt d1839|pꜣ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP PRON NOUN VERB PRON ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP -2pl PREP dem.m.sg N.m V -1pl PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "Ich habe euch diesen Brief geschrieben, (um euch zu informieren?): Wir gingen zu Phommous, dem General."} +{"transliteration": "ꞽw =y r ꞽy r pꜣ ꜥ.wy n tꜣ ẖdby", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d338|ı͗j d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d6978|tꜣ d4926|ẖdbj(.t)", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Ich werde zum Kampfplatz kommen.\""} +{"transliteration": "ky ꜥ.wy", "lemmatization": "d6525|kj d806|ꜥ.wj", "UPOS": "ADJ NOUN", "glossing": "ADJ N.m", "translation": "(Das) andere Haus:"} +{"transliteration": "my st n =f ḏr =w n pꜣy =(y) pr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr", "lemmatization": "d2324|mj d5706|st d2870|n d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w d2870|n d1925|pꜣj= d300|=j d2002|pr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PRON PRON NOUN PROPN PROPN", "glossing": "V =3pl PREP -3sg.m (undefined) -3pl PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m DIVN DIVN", "translation": "Gib sie ihm alle, (nämlich) meinem König Osiris Onnophris!"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ pꜣ-s-n-mṯk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1643|Pꜣ-s-n-mṯk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harsiese, Sohn des Psammetich."} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽr-sh̭e n.ꞽm =w bnr =t (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1735|bnr d6972|=t d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m V PREP -3pl N.m -2sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Kein Mensch auf der Welt wird darüber verfügen können außer dir von heute an fürderhin,"} +{"transliteration": "pꜣ ꜥ.wy-n-tẖy n i͗tm mḏꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7299|ꜥ.wj-n-tẖj d2869|n d735|I͗tm d7753|ḏmꜥj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN VERB", "glossing": "PTCL N.m PREP DIVN V", "translation": "\"Die Trinkhalle des Atum trauert.\""} +{"transliteration": "ꞽꜥḥ sp-2 sp-2 hꜥ hꜥ he st st st st yḥꜣ yꜥḥ-ꜥꜣ ḥḥ", "lemmatization": "dm1509|I͗ꜥḥ d5241|sp-2 d5241|sp-2 dm3772|hꜥ dm3772|hꜥ dm3773|he dm3774|st dm3774|st dm3774|st dm3774|st dm3775|jḥꜣ dm3576|jꜥh-ꜥꜣ d4260|ḥḥ", "UPOS": "PROPN X X X X X X X X X X X VERB", "glossing": "DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V", "translation": "\"Mond -zweimal, zweimal-, ha, ha, he, st, st, st, st, ihe, Iahô, suche!\""} +{"transliteration": "ꞽn dy.t šm =w m-sꜣ =w ꜥn pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽr =f", "lemmatization": "d527|ı͗n d7055|dj d5992|šm d1172|=w d2250|m-sꜣ d1172|=w d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB VERB PRON ADP PRON ADV PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V V -3pl PREP -3pl ADV PTCL REL -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Wird er (denn etwa) veranlassen, daß man ihnen abermals nachläuft?\""} +{"transliteration": "mḥ-4", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord", "translation": "4. (Seite)."} +{"transliteration": "my ḥn s pꜣ ꜥꜣ-n-mr n pꜣ ḥry-m n tꜣ-qḥy ꞽrm pꜣ sḥn n tꜣ-qḥy r dy.t ꞽr =w ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d4936|s d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2870|n d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm6169|Pꜣ-sḥn d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART PART PROPN ADP PROPN PART VERB VERB PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V =3sg.c PTCL TITL PREP PTCL TITL PREP TOPN PTCL PTCL PERSN PREP TOPN PTCL V V -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Möge der Schiffsmeister den Obersten der Ma von Ta-qehi und den Kommandanten von Ta-qehi beauftragen, ihn (den Horudja) beschützen zu lassen!\""} +{"transliteration": "mtw =(y) dy.t n =k pꜣ sp šmw nty-ꞽw =f r ḫpr r pꜣ šmw n pꜣy =k ꜣḥ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ dm745|sp dm4427|šmw d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d3338|r d1839|pꜣ dm4427|šmw d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d191|ꜣḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN PRON PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Und ich gebe dir den Rest der Ernte, der über die Ernteabgabe deines Feldes hinausgehen wird."} +{"transliteration": "n-ḏr.t sḏm (=y) (s) ḏd hwš nꜣy wꜥb.w ꞽn bn ꞽ.ꞽr (=y) ꞽy n tꜣy ḥṱy ꞽn ꞽw (=y) dy.t dy =w rs n pꜣ qdy n pꜣy ꜥ.wy ḏd wn-nꜣ.w-ꞽw =w hwš r tꜣy rmṯ-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t d5743|sḏm d300|=j d4936|s d7854|ḏd d3776|hwš d3017|nꜣj d1276|wꜥb d527|ı͗n d1705|bn d305|ı͗.ı͗r d300|=j d338|ı͗j d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t) d529|ı͗n dm15|ı͗w d300|=j d7055|dj d7055|dj d1172|=w d3567|rsj d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d7854|ḏd d1368|wn-nꜣ.w d1172|=w d3776|hwš d3338|r d7038|tꜣj dm59|rmṯ-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PART VERB PRON PRON X VERB PRON NOUN PART PART VERB PRON VERB ADP PRON NOUN PART PART PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL V -1sg =3sg.c (undefined) V dem.pl N.m PTCL PTCL V -1sg V PREP dem.f.sg N.f PTCL PTCL -1sg V V -3pl N PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined) (undefined) -3pl V PREP dem.f.sg N.f", "translation": "\"Als ich hörte, daß diese Priester unverschämt waren, kam ich (da) nicht sogleich, indem ich eine Wache um dieses Haus herum aufstellen ließ, weil sie (sonst) diese vornehme Dame schmählich behandelt hätten?\""} +{"transliteration": "wnḥ =k r.r =y", "lemmatization": "d1393|wnḥ d6496|=k d3338|r d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg", "translation": "\"Offenbare dich mir!\""} +{"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "dm7319|wn-m-ḏr d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "X PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "„die seinem Vater gehörten,“"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f mtne nꜣy =w ḥbs.w r dy.t ḥr s nb n pꜣ tꜣ r.r =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d2790|mtn d3021|nꜣj= d1172|=w d4031|ḥbs dm22|r d7055|dj d4162|ḥr d4958|s-nb d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB X ADJ ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:pl -3pl N.m PTCL V V (undefined) ADJ PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "\"Ihre (Pl.) Kleider hat er (der Vergelter) (deshalb) gezeichnet (im Sinne von: gekennzeichnet, markiert), um jedermann auf Erden vor ihnen zu bewahren.\""} +{"transliteration": "ḥ.t-nṯr yb ꞽrpy ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d3914|ḥ.t-nṯr d764|Jb d3474|rpj d825|ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN ADJ PART", "glossing": "N.f TOPN N.m ADJ PTCL", "translation": "Der Tempel von Elephantine ist ein großes Heiligtum."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr pꜣ nṯr sm r pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t pḥ btw n pꜣ hp", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d1839|pꜣ d3318|nṯr d5287|smꜣꜥ d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d2120|pḥ d1836|btw(e) d2871|n d1839|pꜣ d3801|hp(e)", "UPOS": "PART VERB PART NOUN VERB ADP PART VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V PTCL N.m V PREP PTCL V V V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Gott segnet den, der Strafe nach dem Gesetz (bzw. durch das Gesetz) verhängt hat."} +{"transliteration": "wp n =t ḏḥwty wꜣ.t.w", "lemmatization": "d1319|wp(j) d2870|n d6972|=t d7412|Ḏḥwtj dm3051|w(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN N", "translation": "Möge dir Thot die Wege öffnen!"} +{"transliteration": "wtḥ ꞽw =w r dy.t n =f nkt", "lemmatization": "d1585|wtḥ dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "NOUN PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m", "translation": "(Eine) weteh-Schale: Man wird ihm Besitz geben."} +{"transliteration": "mn ꜥlq-ḥḥ", "lemmatization": "d2422|mn d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V TOPN", "translation": "Alchai wird dauern."} +{"transliteration": "m-ꞽr sš ḏmꜥ ꞽw =f m-sꜣ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5593|sš(e)(j) d7748|ḏmꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V V N.m PTCL -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "Mach dich nicht über ein Dokument, das einen Anspruch an dich enthält, lustig!"} +{"transliteration": "ꞽy ꞽh ḫꜥ =k", "lemmatization": "d338|ı͗j d4158|ḥr d4428|ḫꜥ d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP VERB PRON", "glossing": "V PREP V -2sg.m", "translation": "Komm bei deinem Fest!"} +{"transliteration": "my ꞽr =f wp.t n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d1323|wp(e.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Laß ihn in ihnen (den Feldern) arbeiten! (bzw.: Er soll sie bebauen!)"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f tꜣ ꜣt.t ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ ḥṱ.w", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d6978|tꜣ d257|ꜣt(e.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d4363|ḥṱ", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Er entblößte den Rücken vor den Fürsten.\""} +{"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =k n mẖrr n qtmꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d2665|mẖrr d2869|n d6666|qtm(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein Auge als Skarabäus aus qtm-Gold."} +{"transliteration": "ꞽw =f m-sꜣ =y", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "PART PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er ist hinter mir."} +{"transliteration": "mnḫ-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏd-ḥr (sꜣ) ḥtp-ḥr", "lemmatization": "dm4997|mnḫ-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Vereehrer(?) des Osiris-Apis, des großen Gottes, Teos, (Sohn des) Hetpeyris."} +{"transliteration": "wꜣḥ =f ꞽy r rsyꜣ r swne ꞽrm =y", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d338|ı͗j d3338|r d3569|rs(j) d3338|r d5123|Swn d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP X ADP PROPN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m V PREP (undefined) PREP TOPN PTCL -1sg", "translation": "Er kam mit mir südwärts nach Syene."} +{"transliteration": "ꞽw nwmpys sꜣ.t nwmpyn (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5967|Nwmpjs d4981|sꜣ.t dm5968|Nwmpjn d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm5501|Ꜣrsjnꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN X PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP PERSN (undefined) PTCL ROYLN", "translation": "als Nymphais, Tochter des Nymphonion, Kanephore vor Arsinoe der Bruderliebenden war,"} +{"transliteration": "ḫpr n =k n.ꞽm=w", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d2942|n.ı͗m=w", "UPOS": "VERB ADP PRON ADV", "glossing": "V PREP -2sg.m ADV", "translation": "\"Halte dich dort auf!\""} +{"transliteration": "ꞽw.ḏd wꜥ.t dny.t ḥm-nṯr ꞽw mr (=t) s sẖ (=y) n =t r.r =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d1256|wꜥ d7328|dnj.t d4069|ḥm-nṯr dm15|ı͗w d2496|mr d6972|=t d4936|s d5552|sẖ d300|=j d2870|n d6972|=t d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB X NOUN NOUN PART VERB PRON PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V (undefined) N.f TITL PTCL V -2sg.f =3sg.c V -1sg PREP -2sg.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Nenne einen Prophetenanteil, von dem du willst, daß ich ihn dir überschreibe!\""} +{"transliteration": "sḏr =w n =w", "lemmatization": "d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie schliefen ein."} +{"transliteration": "ꞽn =w n =t mw pr n yb", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6972|=t d2378|mw d2083|pr d2871|n d764|Jb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m V PREP TOPN", "translation": "Man bringt dir Wasser, das aus Elephantine herauskommt."} +{"transliteration": "my hb =w n =y r dy.t sḏm =(y) pꜣ wḏꜣ tꜣ-whry", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d2870|n d300|=j dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d300|=j d1839|pꜣ dm7704|wḏꜣ dm1644|Tꜣ-whr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART VERB VERB PRON PART NOUN PROPN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL V V -1sg PTCL N.m PERSN", "translation": "Möge man mir schreiben, damit ich das Wohlergehen der Taweheri vernehme!"} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḏd n =f nꜣ-nfr-ke-skr", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr", "UPOS": "ADV VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "ADV V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Danach sprach Naneferkasokar zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} +{"transliteration": "ḏḥwty ꜥḥꜥ ḥꜣ =s šsp-ḏr.ṱ =s", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d1072|ꜥḥꜥ d3933|ḥꜣ(.t) d4934|=s d5935|šsp d4934|=s", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON VERB PRON", "glossing": "DIVN V PREP -3sg.f V -3sg.f", "translation": "Thot steht vor ihr und begrüßt sie (wörtl. ergreift ihre Hand)."} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ꜥꜥn pꜣ nṯr-ꜥꜣ msḏr-sḏm (sꜣ) pꜣ-dy-i͗y-m-ḥtp mw.t =f tꜣ-šr.t-ḥr", "lemmatization": "dm7571|bꜣk-(n-)Wsı͗r-ꜥꜥn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm5845|Msḏr-sḏm d4968|sꜣ dm1894|Pꜣ-dj-ı͗j-m-ḥtp d2380|mw.t d2193|=f dm6207|Tꜣ-šr.t-n-Ḥr", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Pavian, des großen Gottes, Mestasytmis, (Sohn des) Petimuthes, seine Mutter ist Senyris."} +{"transliteration": "sḏr =f n =f r ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf seinen Bauch nieder."} +{"transliteration": "ḏd =y s (n) pa-tꜣ.wy sꜣ ḥr-pa-ꜣs.t ḏd sẖ s(t) n bꜣk", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d4936|s d2870|n dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1788|Ḥr-pa-ꜣs.t d7854|ḏd d5552|sẖ d5701|s(t) d2871|n d1813|bꜣk", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN X VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN (undefined) V =3pl PREP N.m", "translation": "\"Ich sagte zu Patous, Sohn des Harpaesis: 'Schreibe es als (bzw.: in einem) Brief!'\"."} +{"transliteration": "wn-nꜣ-ꞽ.ꞽr tꜣ ẖlybš pꜣ rpꜣy i͗r.t-ḥr-r.r=w ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d3662|lbš d1839|pꜣ d3477|rpꜥj dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "X PART NOUN PART NOUN PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PTCL TITL PERSN PREP -3sg.f", "translation": "Der Panzer des Fürsten Inaros war auf ihm (auf dem Schiff des Djedher)."} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "\"Er sprach zu ihnen:\""} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb i͗wbtw šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d447|I͗bt d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN TOPN PREP N.f", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽr =f swtn r-ḥry n tꜣ ry.t-ḥry.t (n) pꜣ w(yꜣ)-n-i͗mn n-wš šm r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw pr-ꜥꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d5166|swtn d3383|r-ḥrj d2871|n d6978|tꜣ dm3044|rj.t-ḥrj.t d2869|n d1839|pꜣ dm7204|w(jꜣ)-(n-)I͗mn d2884|n-wš(-n) d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d2002|pr-ꜥꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V ADV PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er eilte hinauf (nach einem Platz) oberhalb der Barke des Amun, ohne zu dem Ort zu gehen, an dem sich Pharao befand."} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =w ꜣrwy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w d140|ꜣrwj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3pl N", "translation": "\"Er wird ihnen Spreu geben.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty gyl r šrl ꞽw =f (r) wḏꜣ šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d6709|gjl(j) dm22|r d6123|šll(e) dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d1602|wḏꜣ d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PART PRON PART VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL V PTCL V PTCL -3sg.m PTCL V PREP N.f", "translation": "Wer seine Zuflucht zum flehentlichen Gebet nimmt, der wird heil sein bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽr =f wꜣḥ tꜣy =f mrṱ r nꜣ tbꜣ(.t.w) n pꜣ hne", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1187|wꜣḥ d7044|tꜣj= d2193|=f d2561|mrṱ d3338|r d2952|nꜣ d7170|db(.t) d2869|n d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP (undefined) N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst veranlassen, daß er (der Junge) sein Kinn auf die Ziegel des Gefäßes legt,"} +{"transliteration": "hb n =y pꜣ nty ḫr ꞽr =w s", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d3301|ntj d4549|ḫr d592|ı͗r d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON PRON", "glossing": "V PREP -1sg PTCL REL:m.sg PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "Schreibe mir, was sie zu tun pflegen."} +{"transliteration": "mtw =w ꞽr wꜥ ḫꜥ ꜥꜣ ẖr-rnp.t (n) pr-ꜥꜣ ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm tꜣ pr-ꜥꜣ(.t) brngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d592|ı͗r d1256|wꜥ dm699|ḫꜥ d825|ꜥꜣ d4828|ẖr-rnp.t d2870|n d2002|pr-ꜥꜣ dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2003|pr-ꜥꜣ.t dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PROPN X PART PART NOUN PROPN X X NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.m ADJ N PREP N.m ROYLN (undefined) PTCL PTCL N.f ROYLN (undefined) (undefined) ROYLN", "translation": "(so) soll man jährlich ein großes Prozessionsfest für König Ptolemaios und die Königin Berenike, die wohltätigen Götter, feiern,"} +{"transliteration": "mtw =f ꞽr h̭rp n wnm ꞽwf r-ḥꜣ.t ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f pꜣ ky n psy", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r dm1398|ḫrp d2871|n d1383|wnm d400|ı͗wf dm1090|r-ḥꜣ.t dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d2142|psj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP VERB NOUN ADV PART VERB PRON PART NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP V N.m ADV PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP V", "translation": "Und er ist der erste vorn beim Fleischessen, ohne daß er (etwas vom) Kochen versteht."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ mw ꞽrm tꜣ sty.t ꞽrm (pꜣ) ṯꜣw šm-ꞽy tn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d2378|mw d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d6005|šm-ı͗j d7305|tn(e)", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN PART PART NOUN VERB PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.f PTCL PTCL N.m V Q", "translation": "Das Wasser und das Feuer und (die) Luft - woher kommen sie, wohin gehen sie?"} +{"transliteration": "mtw =t šm r-ḥry ẖry tbn-n-pr ḥr pꜣ trt n pꜣy ꜥ.wy nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d5992|šm d3383|r-ḥrj d4846|ẖrj d7202|tbn d4158|ḥr d1839|pꜣ d7371|trt d2869|n d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADV NOUN ADP PART NOUN ADP PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ADV ADV N.m PREP PTCL N.m PREP dem.m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und du kannst (zum) Hausdach auf der Treppe dieses obengenannten Hauses hinauf- und hinuntergehen,"} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ḫpr wꜥb-b(y)n", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d4467|ḫpr dm298|wꜥb-b(j)n", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m", "translation": "Ich habe keine Widerwärtigkeit geschaffen."} +{"transliteration": "tw =f ꞽn =w wꜥ.t šꜥd.ṱ.t n ḏmꜥ n mꜣy ꞽ.ꞽr-ḥr =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5875|šꜥd.ṱ.t d2869|n d7748|ḏmꜥ d2869|n d2279|mꜣj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP ADJ ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.f PREP N.m PREP ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er ließ ein Stück neuen Papyrus vor sich bringen."} +{"transliteration": "pꜣ mḥt pꜣ ẖyl-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2640|mḥṱ d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART X PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) PTCL N.m", "translation": "Der Norden: die königliche Straße."} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ bꜣk n sḏm-ꜥš-n-sfy", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d1809|b(ꜣ)k d2869|n dm5574|sḏm-ꜥš-n-sfj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP TITL", "translation": "Er machte eine Arbeit eines Schlacht(hof)angestellten."} +{"transliteration": "m-ꞽr gyl pꜣy =k nkt r ꜥ.wy r-ḥw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6707|gjr d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d3338|r d806|ꜥ.wj d3349|r-ḥw", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m ADV", "translation": "Deponiere dein Vermögen nicht im Übermaß(?) an einem Platz!"} +{"transliteration": "sḥm.t pꜣy =s ꜥš-sḥn pꜣ nty-ꞽw ꞽw =s ꞽr-rḫ s", "lemmatization": "d5458|sḥm.t d1925|pꜣj= d4934|=s d1109|ꜥš-sḥn(j) d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w dm17|ı͗w= d4934|=s d3542|rḫ d4936|s", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PART PRON VERB PRON", "glossing": "N.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL REL PTCL -3sg.f V =3sg.c", "translation": "Die Sache einer Frau ist es, (zu tun?), was sie kann (?)."} +{"transliteration": "wḏꜣ =k r ꞽh̭y.w nb tꜣ (n-)mn", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d6496|=k d3338|r d676|ı͗ḫj d3105|nb d6979|tꜣ d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADV", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m ADJ N.m ADV", "translation": "Du wirst unbehelligt von irgendwelchen Geistern sein alltäglich."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =k by r nḥḥ ḏ.t i͗mn-ḥtp sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w sꜣ ḥr", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m N.f PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Es lebe dein Ba für immer und ewig, Amenothes, Sohn des Inaros, Sohnes des Horos."} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =y dy.t ꞽr =w md(.t)-ꜥḏ n tꜣ qs(.t) n-rn =y", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d2870|n d6978|tꜣ d6459|qs.t d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V V -3pl N.f PREP PTCL N.f PREP -1sg", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe nicht veranlaßt/zugelassen, daß an der Balsamierung in meinem Namen Unrecht getan wird.\""} +{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s tꜣy =f mw.t ꞽw", "lemmatization": "dm897|ḫpr dm6932|m-sꜣ=s d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t d357|ı͗w", "UPOS": "VERB ADV PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V ADV ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V", "translation": "Es geschah, daß nachher seine Mutter kam."} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =y ꞽr-rḫ s ḏd md.t ꞽw bn-ꞽw =w ḥp (r) pr-ꜥꜣ nꜣ.w", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d300|=j d3542|rḫ d4936|s d7854|ḏd d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d1172|=w d4039|ḥ(e)p d3338|r d2002|pr-ꜥꜣ d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X PRON VERB PRON X NOUN PART X PRON VERB ADP NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c (undefined) N.f PTCL (undefined) -3pl V PREP N.m (undefined)", "translation": "\"Ich wußte es, daß es Dinge waren, die vor dem Pharao nicht verborgen bleiben würden.\""} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr nꜣy =t smš.w nty ꞽtny", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d3021|nꜣj= d6972|=t dm731|šms d3301|ntj dm541|ı͗tnj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl -2sg.f N REL:m.sg V", "translation": "\"und daß ich deine glänzenden Dienste ausführe\","} +{"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḥr sꜣ pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ tp=f", "lemmatization": "d5552|sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1679|Pꜣ-s-n-mṯk-mnḫ d7533|tp=f", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Unterzeichnet vom Gottesvater Djedher, Sohn des Psamtjekmench, eigenhändig."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ n stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP TITL", "translation": "Der Pharao sprach zu Setne:"} +{"transliteration": "hry-ḏḥwty ḥnꜥ ḥp-mnḥ pꜣy =f šr ꞽr nb.t-pr ta-wrꜣ", "lemmatization": "dm2059|Hrj-ḏḥwtj d4128|ḥnꜥ dm2061|Ḥp-mnḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2058|Ta-wrꜣ(.t)", "UPOS": "PROPN PART PROPN PRON PRON NOUN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V N.f PERSN", "translation": "Heriethotes und Hapimeneh, sein Sohn, geboren von der Herrin des Hauses Tawera."} +{"transliteration": "r.wn n =y tꜣ p.t ḥyṱ.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t d3936|ḥꜣṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -1sg PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Öffne mir, du erster Himmel!\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f m-bꜣḥ wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Es lebe sein Ba vor Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herr von Abydos,"} +{"transliteration": "rn =f mn šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP NOUN NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V PREP N.m N.f", "translation": "Sein Name bleibt für immer und ewig."} +{"transliteration": "ꞽw =f šm ꞽr nꜣ ḥb.w n nꜣy =f nṯr.w ꞽw mn ꜣḥ mẖl wbꜣ =f bw-ꞽr =f hb m-sꜣ =y", "lemmatization": "dm27|ı͗w d2193|=f d5992|šm d592|ı͗r d2952|nꜣ d4014|ḥb d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3321|nṯr.w dm15|ı͗w d2418|mn d190|ꜣḥ d2580|mlẖ d1305|wbꜣ d2193|=f d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3781|hb d2250|m-sꜣ d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB X NOUN ADP PRON PRON NOUN PART X NOUN NOUN ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V (undefined) N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N PTCL (undefined) N.m N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m V PREP -1sg", "translation": "\"Wenn er darangeht, die Feste seiner Götter zu feiern, ohne daß es Krieg und Streit gegen ihn gibt, schickt er nie nach mir.\""} +{"transliteration": "mtw =s ḫpr ꜥn ꞽw =s ꜥ.wy-(n-)ḏr.t.ṱ nꜣ rn.t(.w) nty-ꞽw =w (r) mr ꞽr nꜣ nty-ꞽw n hp n ꞽr =w n tꜣ nṯr.t r-ẖ nꜣy nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d4934|=s d4467|ḫpr d973|ꜥn dm15|ı͗w d4934|=s d815|ꜥ.wj-(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d3517|rn.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d2496|mr d592|ı͗r d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2871|n d3801|hp(e) d2869|n d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADV PART PRON X X NOUN PRON PRON PART VERB VERB X PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP PART NOUN ADP X PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V ADV PTCL -3sg.f (undefined) (undefined) N.f REL:m.sg -3pl PTCL V V (undefined) REL:m.sg PREP N.m PREP V -3pl PREP PTCL N.f PREP (undefined) REL:m.sg V ADV", "translation": "Es soll aber auch den (übrigen) Jungfrauen freistehen, die das tun wollen, was üblicherweise für die Göttin entsprechend dem oben Geschriebenen getan wird."} +{"transliteration": "r bw-ꞽr-rḫ=s nk n.ꞽm =s ꞽw =w r wḫꜣ =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7344|bw-ı͗r-rḫ=s d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d1490|wḫꜣ d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL N.f V PREP -3sg.f PTCL -3pl PTCL V -3sg.f", "translation": "Wenn eine Unbekannte mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird man sie suchen."} +{"transliteration": "hy ta nꜣ mwy.w nfr.w", "lemmatization": "d3730|h(j) d7051|ta d2952|nꜣ d2394|mwj d3156|nfr", "UPOS": "INTJ PRON X NOUN ADJ", "glossing": "INTJ PRON (undefined) N ADJ", "translation": "He du mit den guten Gedanken!"} +{"transliteration": "r ꜣgylws ꞽrm ꜣpylws nty ẖn nꜣ srtyss.w (nꜣ) nty skꜣ n tꜣ k.t dny.t 2/3 r-ḫrw twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm6427|Ꜣgjlws d646|ı͗rm dm6426|Ꜣpjlws d3301|ntj d4768|ẖn d2952|nꜣ dm3480|strtjꜣts d2952|nꜣ d3301|ntj d5658|skꜣ d2871|n d6978|tꜣ d6500|k.t d7328|dnj.t dm656|2/3 d3388|r-ḫrw dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "PART PROPN PART PROPN PRON ADP X NOUN X PRON VERB ADP PART ADJ NOUN NUM ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PERSN PTCL PERSN REL:m.sg PREP (undefined) N.m (undefined) REL:m.sg V PREP PTCL ADJ N.f NUM PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"während Achilleus und Apelos, die zu den Infanteristen gehören, diejenigen sind, die die übrigen zwei Drittel auf Geheiß des Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines Bruders, bestellten.\""} +{"transliteration": "ꞽ h̭m-wrṱ ꞽ h̭m.w-sge.w", "lemmatization": "d297|ı͗ d4663|h̭m-wrṱ d297|ı͗ d4666|h̭m-sge", "UPOS": "INTJ NOUN INTJ NOUN", "glossing": "INTJ N INTJ N", "translation": "o unermüdliche (Sterne), o unvergängliche Sterne,"} +{"transliteration": "tꜣ wnw.t n nw r ḫfṱ pr-ꜥꜣ ꞽw =f mh̭yꜣ n.nꜣ sh̭ ꜥꜣ.t n.m-šs wn =w rꜣ =w n.nꜣ sgp ꜥꜣ", "lemmatization": "d6993|tꜣ wnw.t d1378|wnw.t d2869|n d3081|nw(e) d3338|r d4484|ḫft d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d2644|mh̭j d2869|n d5488|sḫ d825|ꜥꜣ d2255|m-šs d1356|wn d1172|=w d3408|rꜣ d1172|=w d2869|n d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ", "UPOS": "ADV NOUN ADP VERB ADP NOUN NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ ADV VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "ADV N.f PREP V PREP N.m N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ ADV V -3pl N.m -3pl PREP N ADJ", "translation": "\"Sobald sie den Pharao sahen, wie er mit starken Hieben ganz zerschlagen war, öffneten sie ihren Mund zu einem lauten Schrei.\""} +{"transliteration": "mtw =k mḥ =f n nḥḥ n mꜣꜥ.t ꞽw =f wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2596|mḥ d2193|=f d2871|n d3238|n���ḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t dm15|ı͗w d2193|=f d1274|wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m PREP N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "und du sollst sie (die Lampe) mit echtem, reinen Öl füllen,"} +{"transliteration": "wr-dy-i͗mn-nw.t", "lemmatization": "dm983|Wr-tp-I͗mn-nw.t", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "\"Ur-di-imen-niut!\""} +{"transliteration": "wd =w (wy)", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w d1173|(wj)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl 1sg", "translation": "(Dann) wurde ich entlassen."} +{"transliteration": "ꜥrꜥr twtn nꜣy (=y) ẖrd.w", "lemmatization": "d1029|ꜥrꜥr dm6053|twtn d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V 2pl ART.poss:pl -1sg N", "translation": "\"Beeilt euch / erhebt euch(?), meine Kinder!\""} +{"transliteration": "mtw pꜣ nty-ꞽw =w smy r.r =f ḏd", "lemmatization": "d2779|mtw d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d3338|r d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "X PART PRON PRON VERB ADP PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m V", "translation": "und (wenn) derjenige, gegen den geklagt wird, sagt:"} +{"transliteration": "ꞽr =w ꞽr.ṱ =k n mẖrr n qtmꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d624|ı͗r.t d6496|=k d2871|n d2665|mẖrr d2869|n d6666|qtm(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl N.f -2sg.m PREP N.m PREP N", "translation": "Man gestaltet dein Auge als Skarabäus aus qtm-Gold."} +{"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n bk", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d1807|bjk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "Möge der Ba in der Gestalt eines Falken erscheinen!"} +{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d6427|qlm", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Kränze trugen,"} +{"transliteration": "mr =w st n nꜣy =w lbš.w n ry.t nb", "lemmatization": "d2492|mr(e) d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš d2871|n d3423|rj.t d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Sie gürteten sich mit ihren Rüstungen auf jeder Seite."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-ꜣs.t (sꜣ.t) sn-snw mw.t.ṱ =s tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm6134|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-ꜣs.t d4981|sꜣ.t dm1597|Sn-snw d2380|mw.t d4934|=s dm3002|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Senpetesis, (Tochter des) Sansnos, ihre Mutter ist Senpeteminis."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏlḥ nꜣ md.t.w nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7811|ḏlḥ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB VERB X NOUN X NOUN", "glossing": "V V (undefined) N.f (undefined) N", "translation": "Achtet nicht die Angelegenheiten der Götter gering!"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "Mein großer Herr!"} +{"transliteration": "ḫr ꞽw =f r-ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d2193|=f d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Dann kommt er herein."} +{"transliteration": "tm h̭ꜥr r pꜣ ꞽ.ꞽr sꜥḥꜥ =k ꞽw-ḏbꜣ sꜥḥꜥ =k ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d4435|ḫꜥr(j) d3338|r d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5093|sꜥḥꜥ d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d5093|sꜥḥꜥ d6496|=k d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADP PART VERB VERB PRON ADP VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL V V -2sg.m PREP V -2sg.m PREP N.m", "translation": "Zürne nicht über den, der dich getadelt hat, weil er dich in (aller) Öffentlichkeit getadelt hat!"} +{"transliteration": "st ꜥḥꜥ r pꜣy =w rd.wy.ṱ m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5705|st d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d3608|rd.wj.ṱ d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "3pl V PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m", "translation": "\"Sie stehen ihrem Rang entsprechend vor dem Pharao.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =y šm r pꜣ kꜣm", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d6520|kꜣm", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Ich bin zum (bzw. in den) Garten gegangen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w ḫꜣꜥ rmṯ nb n pꜣ tꜣ r ꜥnḫ ẖn pꜣ dmy", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm22|r d995|ꜥnḫ d4768|ẖn d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN PART VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL V PREP PTCL N.m", "translation": "\"Sie werden keinen einzigen Menschen in der Stadt am Leben lassen.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp ꞽr nb.t-pr tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1914|Tꜣ-ḫꜣꜥ=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Harendotes, Sohn des Petosorapis, geboren von der Herrin des Hauses Tikas."} +{"transliteration": "mtw =t (tꜣ) nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ.t n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s r ḫpr (r-)ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-ḥbs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} +{"transliteration": "nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6042|šms(j) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ", "UPOS": "X NOUN PRON VERB PROPN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg V DIVN", "translation": "Die Männer, die dem lebenden Apis dienten:"} +{"transliteration": "my-nn ꜣrs sꜣ ḏḥwty-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1741|ꜣrs d4968|sꜣ dm1742|Ḏḥwtj-tꜣj=f-nḫṱ.t", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Ares, Sohn des *Thottephnachthes,"} +{"transliteration": "mw n msḏr-n-qle.t ḏnf wꜥ r-ẖ pꜣ ḏnf n wꜥ ḏd", "lemmatization": "d2378|mw d2869|n dm7378|msḏr-n-qle.t d7763|ḏnf d1256|wꜥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d7763|ḏnf d2869|n d1256|wꜥ d7856|ḏd", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN X ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "N.m PREP N N (undefined) PREP PTCL N PREP (undefined) N.m", "translation": "Saft vom Katzenohr, eine Maßeinheit, entsprechend dem Maß eines (Wein)bechers (d.h. soviel wie ein Becher Wein)."} +{"transliteration": "bn-pw nꜣ-nfr-ke-skr gm sby ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw dm1026|Nꜣ-nfr-ke-Skr d6784|gm d5193|sbj d973|ꜥn", "UPOS": "X PROPN VERB VERB ADV", "glossing": "(undefined) PERSN V V ADV", "translation": "Naneferkasokar konnte nicht ebenfalls(?) lachen."} +{"transliteration": "dy pꜣ snty ꜥš =w r i͗ꜥḥ-ms sꜣ pꜣ-dy-ḥr-n-p", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d5365|sntj d1102|ꜥš d1172|=w d3338|r dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1981|Pꜣ-dj-ḥr-n-p", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL V -3pl PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Senti lies Ahmose, Sohn des Padihorenpe, rufen"} +{"transliteration": "by ntr ꞽh s.t =f", "lemmatization": "d1648|bj d3323|nṯr(e)(j) d4158|ḥr d4948|s.t d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "N.m ADJ PREP N.f -3sg.m", "translation": "Der göttliche Ba ist auf seinem Platz."} +{"transliteration": "ꞽry-mšꜥ sy mnḫ ḥs mnḫ m ẖr(.t)-nṯr rmṯ-rḫ rmṯ-ꜥꜣ wsꞽr pꜣ-dy-(ꞽ)tm mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "dm244|ı͗rj-mšꜥ d4968|sꜣ dm1133|mnḫ d4266|ḥs dm1133|mnḫ d2221|m d4812|ẖr(.t)-nṯr dm110|rmṯ-rḫ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ NOUN ADJ ADP NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN ADJ", "glossing": "N N.m ADJ N.m ADJ PREP N N N.m DIVN PERSN ADJ", "translation": "Gefährte, trefflicher Sohn, trefflicher Gelobter in der Nekropole, Weiser, Vornehmer, Osiris Petetumis, gerechtfertigt!"} +{"transliteration": "pꜣy =f rsy pꜣ ꜥ.wy n ḥm-šnꜣ n pr-i͗mn qrḏ sꜣ ṯꜣw-ꜥẖy nty ẖr ꞽry-ꜥꜣ-n-i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t pꜣ-dy-nfr-ḥtp sꜣ i͗r.t-rḏ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4079|ḥm-šn(ꜣ) d2869|n d1999|pr-I͗mn dm5749|Qrḏ d4968|sꜣ dm6350|Ṯꜣw-ꜥẖj d3301|ntj d4797|ẖr dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm3375|Pꜣ-dj-nfr-ḥtp d4968|sꜣ dm1675|I͗r.t=w-rḏ", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.m PREP TITL PREP PROPN PERSN N.m PERSN REL:m.sg PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein S��den: das Haus des Tischlers der Amunsdomäne Kolluthos, Sohn des Tjau-achi, das im Besitze des Pastophors des Amenophis im Westen von Theben Petenephotes, Sohn des Irturedj, ist."} +{"transliteration": "tw =f ḫpr ms.t n ꜣt.t nb ẖn nꜣ pry.w nty-ꞽw ꞽw =w dy.t s n =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d2679|ms.t d2871|n d264|ꜣt(j.t) d3105|nb d4768|ẖn d2952|nꜣ d2085|prj d3304|ntj-ı͗w dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN ADJ ADP X NOUN PRON PART PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP N.f ADJ PREP (undefined) N REL:m.sg PTCL -3pl V =3sg.c PREP -3pl", "translation": "Er erschuf (den) Embryo im Mutterleib durch den Samen(?), der ihm zugeführt wird."} +{"transliteration": "pꜣy=s-smt mtw =tn ꞽr tym tꜣ wp.t (n-)rn =s r tm dy.t ḫpr ẖꜥꜣ r pꜣ ḥnq pꜣ sḥṱ", "lemmatization": "d1929|pꜣj=s-smt d2779|mtw d7316|=tn d592|ı͗r d7098|tjm d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm22|r d7271|tm d7055|dj d4467|ḫpr d4731|ẖꜥꜣ d3338|r d1839|pꜣ dm6461|ḥnk d1839|pꜣ d5484|sḥḏ", "UPOS": "ADV X PRON VERB NOUN PART NOUN ADP PRON PART VERB VERB VERB NOUN ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "ADV (undefined) -2pl V N.m PTCL N.f PREP -3sg.f PTCL V V V N PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Und beschützt ebenso die betreffende Arbeit, um das Opfer und die Beleuchtung nicht zu beenden!\""} +{"transliteration": "šn =f s", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er fragte sie:"} +{"transliteration": "r.wy mn tꜣ šr(.t) mn r pꜣy.y mꜣꜥ nty-ꞽw =y n.ꞽm =f n tkr ẖn nꜣy wnw.t.w n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1230|r.wj d2419|mn d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2419|mn d3338|r d1920|pꜣj d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2871|n d7488|tkr d4768|ẖn d3017|nꜣj d1378|wnw.t d2869|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN NOUN ADP PRON NOUN PRON PRON ADP PRON ADP VERB ADP PRON NOUN ADP ADV", "glossing": "V N PTCL N.f N PREP dem.m.sg N.m REL:m.sg -1sg PREP -3sg.m PREP V PREP dem.pl N.f PREP ADV", "translation": "\"Bring NN, die Tochter von NN, schnell in diesen Augenblicken des heutigen Tages an diesen Ort, an dem ich bin!\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥry pa-h̭ꜣ pꜣ ḥsy pꜣ sḫt.ṱ-šs-nsw ḥnꜥ pꜣ bw-ꞽr-rḫ=f nty n.ꞽm=w ꞽrm =f ḥnꜥ rmṯ nb nty mtw =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2932|Pa-h̭(ꜣ) d1839|pꜣ d4266|ḥs d1839|pꜣ dm7265|sḫṱ-šs-nsw d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm853|bw-ı͗r-rḫ=f d3301|ntj d2942|n.ı͗m=w d646|ı͗rm d2193|=f d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART PART NOUN PRON ADV PART PRON PART NOUN ADJ PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PTCL TITL PTCL PTCL N.m REL:m.sg ADV PTCL -3sg.m PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "der 'Herr' Pachois, der Selige, der Byssosweber, zusammen mit dem Anonymus, der dort bei ihm ist, und alle Menschen / Mumien, die zu ihnen gehören;"} +{"transliteration": "ꜥnḫ wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Osiris!\""} +{"transliteration": "wn-m-ḏr pꜣ ꞽt n pꜣy =f ꞽt", "lemmatization": "dm7319|wn-m-ḏr d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "X PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "„die dem Vater seines Vaters gehörten,“"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.ḥr =tn r-ḏbꜣ.ṱ =y (n-)rn =y (n-)rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽnk m-my-tꜣy ꞽw =y (r) dy.t wy =f r.ḥr =tn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d7316|=tn d3401|r-ḏbꜣ d300|=j d2924|n-rn-(n) d300|=j d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d590|ı͗nk(j) d2323|m-mj-tꜣj dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d7316|=tn", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON ADV PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2pl PREP -1sg PREP -1sg PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m 1sg ADV PTCL -1sg PTCL V V -3sg.m PREP -2pl", "translation": "Denjenigen, der deswegen gegen euch in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, ich ebenfalls, auftreten wird, werde ich veranlassen, daß er sich von euch entfernt."} +{"transliteration": "hmy ꞽw šr ḥry pꜣ nty ꞽr ḥry", "lemmatization": "d3810|hmj dm15|ı͗w d6091|šr d4208|ḥrj d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4208|ḥrj", "UPOS": "PART PART NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m N.m PTCL REL V N.m", "translation": "Daß es doch ein Herrensohn wäre, der Herr ist!"} +{"transliteration": "pr-ꜥꜣ n nꜣ tš.w nty ḥry ꞽrm nꜣ tš.w nty ẖry", "lemmatization": "d2002|pr-ꜥꜣ d2869|n d2952|nꜣ d7453|tš(e) d3301|ntj dm6679|ḥrj d646|ı͗rm d2952|nꜣ d7453|tš(e) d3301|ntj d4846|ẖrj", "UPOS": "NOUN ADP X NOUN PRON ADV PART X NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m PREP (undefined) N.m REL ADV PTCL (undefined) N.m REL ADV", "translation": "König der oberen Regionen und der unteren Regionen,"} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ nꜥy r pꜣ-tꜣ-ḥr", "lemmatization": "d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ d3070|nꜥ d3338|r dm4136|Pꜣ-tꜣ-n-ẖr", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP TOPN", "translation": "folgendermaßen: \"Der Pharao geht ins Syrerland\"."} +{"transliteration": "my-nn ꜣplws (sꜣ) qrwnys", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1760|Ꜣplws d4968|sꜣ dm1735|Qrwnjs", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "ebenso Apollos, (Sohn des) Kronios,"} +{"transliteration": "dy =k sḏr =w n =w n nꜣy =w byn.w", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w dm7643|bjn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m V -3pl PREP -3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Du sollst geben, daß sie die Nacht verbringen in ihren Übeln!"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ꜥḥꜥ =w wbꜣ =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d1305|wbꜣ d2193|=f", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich werde veranlassen, daß man sich um ihn (den Ermordeten) kümmert.\""} +{"transliteration": "bn-pw =k ꞽr wꜥb ḥr-ꜣt.ṱ =s", "lemmatization": "dm26|bn-pw d6496|=k d592|ı͗r d1276|wꜥb d4167|ḥr-ꜣt d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP -3sg.f", "translation": "\" 'Du warst kein Priester auf ihr!' \""} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ꞽw =w n=n n gtg n pꜣ šn nty-ꞽw =w r ꞽr =f ẖr.r =f (r-)ḏbꜣ-ḫpr ꞽw =f ẖn pꜣ ḥš n pꜣy =f ṯꜣw", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d357|ı͗w d1172|=w d2870|n d2871|n d6960|gtg d2870|n d1839|pꜣ dm582|šn d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d4797|ẖr d2193|=f d3403|r-ḏbꜣ-ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d4768|ẖn d1839|pꜣ dm3440|ḥš d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7638|ṯꜣw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP ADP VERB ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON X PART PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3pl PREP PREP V PREP PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m (undefined) PTCL -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Und sieh zu, daß man schleunigst zu der (Orakel-)Befragung, die seinetwegen gemacht werden wird, zu uns kommt, denn er befindet sich in einem sehr kritischen Zustand."} +{"transliteration": "bn-pw =n ꞽn ꜥ.wy mtw =f r-ẖry", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n dm21|ı͗n d806|ꜥ.wj d2781|mtw d2193|=f d3394|r-ẖrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3sg.m PREP\\advz", "translation": "\"Wir haben kein Haus von ihm abgerissen!\""} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-n-ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ ꜣrstn", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm4953|wꜥb-(n-)Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2238|m-bꜣḥ dm1950|Ꜣrstn", "UPOS": "NOUN X NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL DIVN N.m TOPN PREP PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester des Thot des Zweimalgroßen, des Herrn von Hermopolis, vor Ariston."} +{"transliteration": "ꞽw =s ṯꜣy nꜣy =w ẖrṱ.w ꞽw =s lḏḏ n.ꞽm =w ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d7562|ṯꜣj d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d1172|=w d3718|lḏḏ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL -3sg.f V ART.poss:pl -3pl N PTCL -3pl V PREP -3pl ADV", "translation": "indem sie ihre (eorum)(?) Kinder(?) nahm und sie(?) sie auch zerdrückte(?)"} +{"transliteration": "ꞽr =t sšṱ ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t dm2778|sštꜣ d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f N.m N.m ADJ", "translation": "Du wirst jeden Tag eine geheime Gestalt annehmen."} +{"transliteration": "m-sꜣ pꜣy.y ḏd =y n ḥyq n pꜣ ḫrw n ꜣs.t-wr.t mw.t-nṯr r-ꞽw =s wḫꜣ n pꜣy =s sn ẖn kš", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ dm2362|ı͗: d7853|ḏd d300|=j d2871|n d4291|ḥq d2871|n d1839|pꜣ d4564|ḫrw d2869|n dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) d2386|mw.t-nṯr dm15|ı͗w d4934|=s d1490|wḫꜣ d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d5324|sn d4768|ẖn d724|I͗kš", "UPOS": "ADP X VERB PRON ADP VERB ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PREP (undefined) V -1sg PREP V PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP TOPN", "translation": "(Kümmere dich) um das, was ich als Zauber sage mit der Stimme der großen Isis, der Gottesmutter, als sie ihren Bruder in Äthiopien suchte:"} +{"transliteration": "pa-h̭y (sꜣ) pa-lhwe (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm", "lemmatization": "dm1564|Pa-h̭j d4968|sꜣ dm7136|Pa-lhw d4968|sꜣ dm1711|Pꜣ-ꜥẖm", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Pachois, (Sohn des) Palehu, (Sohnes des) Pachumis."} +{"transliteration": "ꞽn wnm =k pꜣy (=y) ꜥq sḏm =k tꜣy (=y) b(y)n.t ꞽw bn-pw =k ꞽy r dy.t gm =y s", "lemmatization": "d527|ı͗n d1383|wnm d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d1123|ꜥq d5743|sḏm d6496|=k d7044|tꜣj= d300|=j dm287|bjn.t dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d338|ı͗j dm22|r d7055|dj d6784|gm d300|=j d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN VERB PRON PRON PRON NOUN PART X PRON VERB PART VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m V -2sg.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL V V -1sg =3sg.c", "translation": "\"Hast du mein Brot gegessen und mein Unheil (d.h. das geplante Attentat) angehört, ohne zu kommen, um es mich wissen zu lassen?\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ys ꞽw =k md.t bw-ꞽr =k hwš", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d782|js dm15|ı͗w d6496|=k d2765|md d1692|bw-ı͗r d6496|=k d3776|hwš", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Sei nicht hastig im Sprechen, damit du nicht Anstoß erregst!"} +{"transliteration": "r bn-ꞽw =(y) rḫ ḏd wtb r rnp.t šꜥ-tw =k ꞽr n =y ꞽw r.r =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d1572|wtb d3338|r d3519|rnp.t d5843|šꜥ-tw d6496|=k d592|ı͗r d2870|n d300|=j d359|ı͗w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V V PREP N.f (undefined) -2sg.m V PREP -1sg N.m PREP -3pl", "translation": "\"indem ich nicht werde sagen können 'Verlängere (die Pacht) um ein Jahr', bis du mir eine Quittung darüber ausgestellt hast.\""} +{"transliteration": "sḏr =y (n) pꜣ ꞽnꜣḥ n i͗mn-rꜥ-nsw-nṯr.w", "lemmatization": "d5760|sḏr d300|=j d2871|n d1839|pꜣ dm43|ı͗nḥ d2869|n d514|I͗mn-Rꜥ-nsw-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Ich schlief im Hof des Amun-Re-Götterkönigs,"} +{"transliteration": "nḫt.ṱ=f-r.r=w pꜣ ḥm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ pꜣy =f ḥsy n i͗py", "lemmatization": "dm2745|Nḫṱ=f-r.r=w d1839|pꜣ d4053|ḥm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d4266|ḥs d2871|n d464|I͗pj", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Nechthpharous, der Handwerker, seine Frau, seine Kinder und sein Seliger von Apis."} +{"transliteration": "ꞽr =f n =n sḥn r-rn =n n-pꜣ-s-2 r-ẖ pꜣ 1/3 r.ḥr =y pꜣ 2/3 r twtw", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d2866|=n dm7795|sḥn dm5813|r-rn-(n) d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm640|1/3 d3338|r d300|=j d1839|pꜣ dm656|2/3 d3338|r dm1751|Twtw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP PRON NOUN ADP PART NUM ADP PRON PART NUM ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -1pl N.m PREP -1pl N PREP PTCL NUM PREP -1sg PTCL NUM PREP PERSN", "translation": "\"'Er stellte uns eine Pacht(urkunde) auf den Namen von uns beiden entsprechend dem Drittel für mich und zwei Dritteln für Thotoes aus.'\""} +{"transliteration": "ḏd r-ꞽw =y r dy.t ꞽw =k ꞽr-bnr r tꜣy =k sꜣ-thyṱ.t n pꜣy =k hrw-b(y)n", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj dm18|ı͗w= d6496|=k dm75|ı͗r-bnr d3338|r d7044|tꜣj= d6496|=k dm7557|sthte d2871|n d1925|pꜣj= d6496|=k dm2401|hrw-b(j)n", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V PTCL -2sg.m V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Ich werde machen, daß du deinem Unglück an deinem schlimmen Tag entkommen wirst.\""} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-8.t tm ꜥw-n-ẖe.t bw-ꞽr =k ꞽr ḫbꞽry ꞽrm tꜣ šfṱ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d7271|tm d896|ꜥw-n-ẖ.t d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d4458|ḫb(e)r d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm858|šft.t", "UPOS": "PART NOUN NUM VERB VERB X PRON VERB NOUN PART PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg V V (undefined) -2sg.m V N.m PTCL PTCL N.f", "translation": "Die 8. Lehre: Sei nicht gierig, damit du dich nicht mit der Armut anfreundest!"} +{"transliteration": "m-šm sẖ n rmṯ nb nty-ꞽw =w r nḫt.ṱ tnw r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d2253|m-šm d5552|sẖ d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d3252|nḫṱ d7332|tnw d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V V PREP N.m ADJ REL -3pl PTCL V 2pl PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Geht; überschreibt allen Leuten, die euch protegieren werden, den Anteil des Amunspropheten!\""} +{"transliteration": "tꜣ p.t ꞽw =s wꜥb", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1838|p.t dm17|ı͗w= d4934|=s d1274|wꜥb", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f PTCL -3sg.f V", "translation": "\"Der Himmel ist rein\" (bzw. \"der Himmel wird rein sein\")"} +{"transliteration": "tw =f ꜥḥꜥ =w wbꜣ =y", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d1172|=w d1305|wbꜣ d300|=j", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP -1sg", "translation": "Er veranlaßte, daß man für mich (d.h. für meinen Leichnam) sorgte."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry pꜣ-šr-ḥr ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm2230|Pꜣ-šr-Ḥr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Psenyris und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k nꜣ sꜣ.w n ꜥnḫ m-qdy nꜣ sꜣ.w n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt m ḥb-sqr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n dm763|ꜥnḫ d2258|m-qdj(.t) d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d2221|m dm5037|ḥb-Skr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m (undefined) N.m PREP N.m PTCL (undefined) N.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.m", "translation": "Mögen sie (die Horussöhne) für dich die Lebensamulette machen wie die Amulette des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos, am Sokarfest."} +{"transliteration": "tꜣ wšd.t n pa-ẖnm sꜣ twtw pꜣ wꜥb-n-ꜣs.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1539|wšd(e.t) d2869|n dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm4971|wꜥb-(n-)Ꜣs.t", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Das Proskynem des Pachnumis, Sohnes des Thotoes, des Priesters der Isis."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ꜣte n i͗gš", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ d261|ꜣte d2869|n d724|I͗kš", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Er traf mit dem Schamanen von Nubien zusammen."} +{"transliteration": "ḥwy r-ḥr pꜣ ꞽne", "lemmatization": "d3986|ḥw d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d572|ı͗nj", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Regen ist auf dem Stein\"."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ h̭ꜥ(m)-ẖl n wꜥb", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d2869|n d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Der junge Priester sprach:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ sbk nty-ꞽw =f nḥm pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d5215|Sbk d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d3235|nḥm d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V DIVN REL:m.sg -3sg.m V PTCL TITL", "translation": "Bei Sobek, der den Propheten des Osiris erretten wird!"} +{"transliteration": "ḫpr ꜥw-n-ꞽr.t n ꜣs.t ẖn s.t-ḏbꜣ r pḥw nꜣy ꞽr =s", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm143|ꜥw-n-ı͗r.t d2871|n d209|Ꜣs.t d4768|ẖn d5731|stbe d3338|r d2126|pḥ(w) dm2362|ı͗: d592|ı͗r d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN ADP NOUN ADP NOUN X VERB PRON", "glossing": "V N.m PREP DIVN PREP N PREP N.m (undefined) V -3sg.f", "translation": "Isis hatte Glück im Unglück am Ende dessen, was sie (durch)gemacht hatte."} +{"transliteration": "rn =w mn dy šꜥ ḏ.t ꞽrm rmṯ nb nty mtw =w ḏr =w n pꜣ pr-ḥp-wsꞽr ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d3515|rn d1172|=w d2422|mn d7086|dj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d1839|pꜣ dm4995|pr-Ḥp-Wsı͗r d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON ADP PART PROPN PART X NOUN PRON VERB PART PRON", "glossing": "N.m -3pl V ADV PREP N.f PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3pl (undefined) -3pl PREP PTCL PROPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Ihr (Pl.) Name dauert hier auf immer und ewig zusammen mit allen Leuten, die zu ihnen gehören, im Haus des Apis-Osiris mit den Göttern, die bei ihm ruhen."} +{"transliteration": "tm ḏd n =f sḥn-nfr ẖr pꜣ rwš n pꜣy =f ḏḏy", "lemmatization": "d7271|tm d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm5050|sḥn-nfr d4797|ẖr d1839|pꜣ d3462|rwš d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PART VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Sag ihm keine schöne Angelegenheit im Interesse seines Feindes!"} +{"transliteration": "mtw =k (pꜣ) ꞽ.ꞽr šm r n.nꜣ rmṯ-n-kmy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm d3338|r d2952|nꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB ADP X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL V V PREP (undefined) N", "translation": "\" 'Du bist es (doch), der zu den Ägyptern gegangen ist.' \""} +{"transliteration": "r pꜣ-dy-i͗tm sꜣ twtw pꜣy =f ꞽt.ṱ wšb n pꜣ sẖ (n-)rn =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d1535|wšb d2870|n d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"indem Petetymis, Sohn des Thotoes, sein Vater, die betreffende Urkunde bestätigte,\""} +{"transliteration": "kṱ", "lemmatization": "d6668|kṱ.t", "UPOS": "X", "glossing": "(undefined)", "translation": "Ferner:"} +{"transliteration": "ꞽw ꞽr.t =s ḥl", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d4934|=s d4243|ḥl", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f V", "translation": "\"indem ihr Blick umherschweift\" (wörtl. \"indem ihr Auge fliegt\"),"} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ pꜣ mšꜥ n pꜣ tš n i͗wnw m-sꜣ pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d413|I͗wnw d2250|m-sꜣ dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN PART ADJ", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PERSN PTCL ADJ", "translation": "Das Heer des Gaues von Heliopolis stand hinter Pami dem Jüngeren."} +{"transliteration": "bw-ꞽr rmṯ mr pꜣ nty msd =f s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d2496|mr d1839|pꜣ d3301|ntj d2693|msd(j) d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X NOUN VERB PART PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PTCL REL V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Niemand liebt den (oder das), den (oder was) er haßt."} +{"transliteration": "ꞽw mn md.t-n-ꜥḏ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "PART X NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.f", "translation": "indem es keine Schlechtigkeit gibt."} +{"transliteration": "ꞽw =w m-sꜣ =f n pꜣ sp nty r-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2250|m-sꜣ d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ dm745|sp d3301|ntj d3345|(r-)ꜥ.wj d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg PREP -3sg.m", "translation": "Indem man einen Anspruch an ihn hat in bezug auf den von ihm geschuldeten Rest."} +{"transliteration": "pꜣ sẖ (n-)rn =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"Die nämliche Urkunde ist heute in meiner Hand.\""} +{"transliteration": "qnb =w s n ḫꜥr wꜣḏ", "lemmatization": "d6362|qnb d1172|=w d4936|s d2871|n d4437|ḫꜥr dm1423|wt", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP N.m ADJ", "translation": "Er wurde mit frischem Leder gebunden."} +{"transliteration": "dy =f ꞽr =w krr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d6902|gll", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m", "translation": "Er ließ Brandopfer darbringen."} +{"transliteration": "tw =y gby ḏr.ṱ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6762|gb(j) d6975|ḏr.t", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "\"Ich bin elend\" (wörtl. schwach an Händen)."} +{"transliteration": "ꞽw =n r ꞽmnṱ ḏd =n nꜣy =f nfr.w m-bꜣḥ nb-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d357|ı͗w d2866|=n d3338|r d520|ı͗mnṱ d7853|ḏd d2866|=n d3021|nꜣj= d2193|=f d3162|nfr.w d2238|m-bꜣḥ dm2097|nb-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP X VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1pl PREP (undefined) V -1pl ART.poss:pl -3sg.m N PREP DIVN", "translation": "\"Wir (die Horussöhne) kommen (nun) in den Westen, daß wir seine (des Verstorbenen) guten Taten vor dem Herrn des Westens verkünden.\""} +{"transliteration": "tw =y šll r.r =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d6123|šll(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich flehe dich an"} +{"transliteration": "hb n =y pa-ḥꜣ.t sꜣ ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s ḏd", "lemmatization": "d3781|hb d2870|n d300|=j dm1661|Pa-ḥꜣ.t d4968|sꜣ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s d7854|ḏd", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "V PREP -1sg PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "Paes, Sohn des Thotortaios, schrieb mir folgendermaßen:"} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4565|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} +{"transliteration": "ꜥw-n-ꞽr.t ꞽrm pꜣ nty mr =k s ꞽw mn lh̭ twtw.ṱ n =k", "lemmatization": "dm7828|ꜥw-n-ı͗r.t d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s dm15|ı͗w d2418|mn dm7351|lḫ d7156|twt(w) d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB PART PART PRON VERB PRON PRON PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V PTCL PTCL REL:m.sg V -2sg.m =3sg.c PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Sei glücklich, mit wem du willst, solange sich kein Dummkopf an dich anschließt!"} +{"transliteration": "ꜣplwnys sꜣ hrmyꜣs pꜣ sẖ", "lemmatization": "dm1779|Ꜣpwlnjs d4968|sꜣ dm1973|Hrmjꜣs d1839|pꜣ d5554|sẖ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Appollonios, Sohn des Hermias, der Schreiber."} +{"transliteration": "ḏd =w n =k ꜣwy.ṱ =k r qblw r twtw pꜣ ꜥ.wy-n-sḏr.ṱ n wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d6496|=k d35|ꜣw(e).ṱ= d6496|=k d3338|r d6556|Qblw d3338|r dm340|Ḏdw d1839|pꜣ dm1528|ꜥ.wj-n-sḏr d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PROPN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m V -2sg.m PREP TOPN PREP TOPN PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "Man sagt zu dir \"Heil dir!\" bei Byblos und Busiris, dem Ruheplatz des Osiris."} +{"transliteration": "ḥtp =t (n) tꜣ šmꜥ", "lemmatization": "d4332|ḥtp d6972|=t d2871|n d6978|tꜣ d6019|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN", "translation": "Du wirst ruhen in Oberägypten."} +{"transliteration": "ꞽw =s gš =f (n) pꜣ ym", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d6944|gš d2193|=f d2871|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.f V -3sg.m PREP PTCL N.m", "translation": "indem sie ihn (den Sand) ins Meer schüttete,"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =k gll wdn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d6902|gll d1579|wdn(e)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m", "translation": "Man bereitet dir Brand- und Trankopfer."} +{"transliteration": "sḥn =k n =n pꜣy =k syḫ n ꞽḥ.t km.t nty ms ḥnꜥ nꜣy =w ms.w nty ẖr-rd.wy =w", "lemmatization": "d5465|sḥn d6496|=k d2870|n d2866|=n d1925|pꜣj= d6496|=k d5052|sjḫ d2869|n d667|ı͗ḥ.t d6579|km d3301|ntj d2672|ms d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d2675|ms d3301|ntj d4815|ẖr-rd.wj d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON VERB PART PRON PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -1pl ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg V PTCL ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg PREP -3pl", "translation": "Du hast uns (sic) dein Paar kalbender schwarzer Kühe zusammen mit ihren Kälbchen, die bei ihnen sind, verpachtet."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣ ḥr n sr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d4155|ḥr d2869|n d700|ı͗sw", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "1sg PTCL N.m PREP N", "translation": "\"Ich bin das Widdergesicht\"."} +{"transliteration": "ns-mt(r) sh̭yꜣnꜣ n ꜣs.t sꜣ ns-mt(r) pꜣ ḥm-nṯr-2.nw-n-ꜣs.t pr-ꞽw-lq pr-wꜥb nṯr.t-ꜥꜣ.t", "lemmatization": "dm4623|Ns-mt d5506|sh̭jꜣnꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d4968|sꜣ dm4623|Ns-mt d1839|pꜣ dm6111|ḥm-nṯr-2-nw-n-Ꜣs.t d1997|Pr-ı͗w-lq dm521|Pr-ı͗w-wꜥb dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t", "UPOS": "PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN NOUN", "glossing": "PERSN TITL PREP DIVN N.m PERSN PTCL TITL TOPN TOPN DIVN", "translation": "Esmetis, Bankier(?) der Isis, Sohn des Esmetis, der Zweite Prophet der Isis von Philae und vom Abaton, der großen Göttin,"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "tw =s ḫpr pꜣy =(y) tn-n-wꜥb", "lemmatization": "d7055|dj d4934|=s d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d300|=j dm4965|tn-(n-)wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.f V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Sie zahlte meine Priesterabgabe.\""} +{"transliteration": "m-sꜣ tꜣ nẖb", "lemmatization": "d2250|m-sꜣ d6978|tꜣ d3247|nḫb", "UPOS": "ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f", "translation": "Nach dem Protokoll:"} +{"transliteration": "wṱ =f n pr-hrw", "lemmatization": "d1552|wd d2193|=f d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP ADV", "glossing": "V -3sg.m PREP ADV", "translation": "Sende ihn heute!"} +{"transliteration": "ꞽw rn =k mn ḥr pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3515|rn d6496|=k d2422|mn d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N.m -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "indem dein Name fortdauert auf Erden,"} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣy =f sn", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "X PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Der Gleichbetitelte Petesis, sein (des Imuthes) Bruder."} +{"transliteration": "ꞽn pꜣy ḏmꜥ r tꜣ ḥ.t n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n md(.t)-rmṯ-rḫ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d2871|n dm4358|md.t-rmṯ-rḫ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP PTCL N.f PREP PERSN PREP N.f", "translation": "\"Bringe dieses Buch in das Grab des Naneferkaptah aus Weisheit zurück!\""} +{"transliteration": "pꜣy (=y) ꞽt.ṱ stne", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Vater Setne!\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣy =k dny.t 1/3 n tꜣ dny.t 1/4 1/28 nꜣ sṯꜣ.t.w ꜣḥ nty-ꞽw =w ḏd n =w pꜣ qrꜣ n pa-h̭y nty ꞽr rsy n pꜣ-h̭yr n sywṱ nty-ꞽw wn-mtw =k tꜣy =w dny.t 1/3 n-ḥꜣ.t", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d6496|=k d7328|dnj.t dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 dm6464|1/28 d2952|nꜣ d5716|sṯꜣ(.t) d191|ꜣḥ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d1839|pꜣ d6384|qr d2869|n dm1564|Pa-h̭j d3301|ntj d592|ı͗r d3569|rs(j) d2869|n d1895|Pꜣ-h̭jr d2869|n d5011|Sjwṱ d3304|ntj-ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d7328|dnj.t dm640|1/3 dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN NUM ADP PART NOUN NUM NUM X NOUN NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN PRON VERB X ADP PROPN ADP PROPN PRON X PRON PRON PRON NOUN NUM ADV", "glossing": "PTCL ART.poss:f.sg -2sg.m N.f NUM PREP PTCL N.f NUM NUM (undefined) N.f N.m REL:m.sg -3pl V PREP -3pl PTCL N PREP PERSN REL:m.sg V (undefined) PREP TOPN PREP TOPN REL:m.sg (undefined) -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f NUM ADV", "translation": "\"und dein Drittelanteil des Zweisiebentelanteils der Aruren Ackerland, die man 'der Uferdamm von Pachois' nennt und die südlich vom Dorf Pachir in Siut sind, von denen dir bereits ein Drittelanteil gehört.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB NOUN ADJ X", "glossing": "V N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"Tu (bzw. tut) alles, was oben (geschrieben) ist!\""} +{"transliteration": "rsy nꜣy =(y) wrḥ.w n i͗mn ḏmꜣꜥ", "lemmatization": "d3569|rs(j) d3021|nꜣj= d300|=j d1435|wrḥ d2869|n d505|I͗mn d7751|Ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:pl -1sg N.m PREP DIVN TOPN", "translation": "Süden: meine Grundstücke des Amun von Djeme."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽr =f ḥḥ ḥbs", "lemmatization": "d297|ı͗ d592|ı͗r d2193|=f d4262|ḥḥ d4032|ḥbs", "UPOS": "INTJ VERB PRON NOUN NOUN", "glossing": "INTJ V -3sg.m N.m N.m", "translation": "O daß er (Sobek) Millionen von Sedfesten feiere!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw sḥm.t ꜥn.t ꞽn tꜣ nty ḥsy n ḥꜣty.ṱ n ky", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d5458|sḥm.t dm906|ꜥn d529|ı͗n d6978|tꜣ d3301|ntj d4265|ḥs(e) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2869|n d6525|kj", "UPOS": "X NOUN ADJ PART PART PRON VERB ADP NOUN ADP ADJ", "glossing": "(undefined) N.f ADJ PTCL PTCL REL:m.sg V PREP N.m PREP ADJ", "translation": "Nicht die ist (notwendigerweise) eine anständige Frau, die von einem anderen gepriesen wird."} +{"transliteration": "r.ḏdy s (n) ptrꜣꜣ sꜣ pꜣ-šr-pꜣ-wr", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n dm2564|Ptrꜣꜣ d4968|sꜣ dm1923|Pꜣ-šr-pꜣ-wr", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "\"Sprich zu Petraa, Sohn des Psenpoeris:\""} +{"transliteration": "ꞽw =f-ḫpr ꞽw mr =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ my šn pr-ꜥꜣ m-bꜣḥ i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr d2193|=f dm15|ı͗w d2496|mr d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2324|mj d6054|šn d2002|pr-ꜥꜣ d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PRON PART VERB PRON PRON ADP NOUN VERB VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP N.m V V N.m PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "\"Wenn es dem Pharao beliebt, möge der Pharao vor Amun, dem großen Gott, fragen:\""} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr =w dy.t nty-nb n pꜣ tꜣ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d1692|bw-ı͗r d1172|=w d7055|dj d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X X PRON VERB X ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V (undefined) PREP PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie zahlten dort überhaupt nichts.\""} +{"transliteration": "rmy mn-nfr pꜣ dmy ḥp", "lemmatization": "d3484|rmj d2438|Mn-nfr d1839|pꜣ d7287|dmj d4038|Ḥp", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V TOPN PTCL N.m DIVN", "translation": "Weine, Memphis, du Stadt des Apis!"} +{"transliteration": "ꞽw =w wꜥb ꞽwṱ 2-nw", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1274|wꜥb d432|ı͗wtj d3077|.nw", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NUM", "glossing": "PTCL -3pl V PREP NUM.ord:m.sg", "translation": "indem sie (die 10 Artaben) rein und ohne fremde Beimischung sind,"} +{"transliteration": "ḥmy", "lemmatization": "dm7694|Ḥmj", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Hemi."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wḫꜣ r ꞽny ꞽyẖ r-ẖn ꞽ.ꞽr =k dy.t sꜣ-wr ẖr ꞽny n ylh̭ r pꜣ ꜥḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ dm22|r dm21|ı͗n d676|ı͗ḫj d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj dm3635|sꜣ-wr d4797|ẖr d572|ı͗nj d2869|n d780|jlh̭ d3338|r d1839|pꜣ d1083|ꜥḫ(e)", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB NOUN ADV X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PTCL V N.m ADV (undefined) -2sg.m V N PREP N.m PREP N PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du wünschst, einen Geist hereinzuholen, sollst du sôry(-Stein) mit ilech-Stein in das Kohlebecken geben."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr ḏd-ḥr (sꜣ) pa-ẖnm", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "An Teos, (Sohn des) Pachnumis."} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr-sḫy (n) nꜣy =f tš.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d619|ı͗r-sḫj d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d7453|tš(e)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sie werden über seine (Syriens) Regionen herrschen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =w dy.t ꜣq md.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d1172|=w d7055|dj d231|ꜣq d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V N.f", "translation": "\"Sie werden nichts verkommen lassen.\""} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥn pꜣ h̭ꜥ(m) n pꜣ ꞽ.ꞽr tktk r pꜣ ꜥꜣ n pꜣ ꞽ.ꞽr wrr", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d1839|pꜣ dm7630|ḫm d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7496|tktk d3338|r d1839|pꜣ d825|ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r dm2028|wrr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART VERB VERB ADP PART ADJ ADP PART VERB VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL V V PREP PTCL ADJ PREP PTCL V V", "translation": "Besser ist das Wenige dessen, der sich beeilt hat, als das Große dessen, der säumig war."} +{"transliteration": "mšꜥ =k ḥr tꜣ ḫse.t ẖr-hrw", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d6496|=k d4158|ḥr d6978|tꜣ d4404|ḫꜣs.t d4816|ẖr-hrw", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP PTCL N.f N", "translation": "Mögest du alltäglich in der Nekropole gehen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t dḥr.t (n) ḥm.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5458|sḥm.t dm7988|dḥr(.t) d2871|n d4083|ḥm.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f N.f PREP N.f", "translation": "Nimm dir kein trübsinniges Weib zur Frau!"} +{"transliteration": "pꜣ-wr-dyw sꜣ ḥr", "lemmatization": "dm1613|Pꜣ-wr-djw d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Portis, Sohn des Horos."} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr sẖm n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr dm8038|sẖm d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN ADP X NOUN", "glossing": "INTJ DIVN N PREP (undefined) N", "translation": "He Re-Horus, Machtwesen der Götter!"} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =w sḫf", "lemmatization": "d591|ı͗nk d1925|pꜣj= d1172|=w d5511|sḫf", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Mein ist ihre (der Frauensachen) Verwahrung."} +{"transliteration": "m-sꜣ=s ꞽ.ꞽr =k ꞽny wꜥ qpqpe", "lemmatization": "dm6932|m-sꜣ=s dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm21|ı͗n d1256|wꜥ d6323|qpqp(e)", "UPOS": "ADV X PRON VERB X NOUN", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m", "translation": "Danach sollst du eine Ameise(?) bringen."} +{"transliteration": "ḥtp wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ mnḫ", "lemmatization": "d4332|ḥtp d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADJ", "glossing": "V DIVN PTCL DIVN ADJ", "translation": "Osiris, der große wohltätige Gott, wird gnädig sein."} +{"transliteration": "bn-pw =y ꞽr md(.t)-b(y)n.t ꞽw =s ḏr (n-)ḏr.t.ṱ =y ꞽw =s mn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d2754|md.t-bjn(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d7774|ḏre d2937|(n-)ḏr.t d300|=j dm15|ı͗w d4934|=s d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f PTCL -3sg.f V PREP -1sg PTCL -3sg.f V", "translation": "Ich habe nichts Böses gewaltsam getan, das dauerhaft gewesen wäre."} +{"transliteration": "nt =w n-wꜥ-sp ꞽr m bnn.t", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) d1172|=w dm531|(n-)wꜥ-sp d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADV VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3pl ADV V PREP N.f", "translation": "Alles zusammen zermahlen und zu Kügelchen/Pillen verarbeiten."} +{"transliteration": "pꜣy (=y) šr pꜣ-my", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m PERSN", "translation": "\"Mein Sohn Pami!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣy ḏr =w ḫpr ꞽw pḥ pꜣ-dy-ḫnsw ꞽrm pꜣ-ꞽmy.t r šmꜥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3017|nꜣj d7343|ḏr= d1172|=w d4467|ḫpr dm15|ı͗w d2120|pḥ dm977|Pꜣ-dj-ḫnsw d646|ı͗rm dm987|Pꜣ-mj d3338|r d6019|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "VERB PRON X PRON VERB PART VERB PROPN PART PROPN ADP PROPN", "glossing": "V dem.pl (undefined) -3pl V PTCL V PERSN PTCL PERSN PREP TOPN", "translation": "Als dies alles geschah, gelangten Petechons und Pami nach Oberägypten."} +{"transliteration": "my sḏm =y tꜣ ẖ(.t)-md.t", "lemmatization": "d2324|mj d5743|sḏm d300|=j d6978|tꜣ d4687|ẖ.t-md.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V -1sg PTCL N.f", "translation": "Möge ich den Sachverhalt (o.ä.) hören!"} +{"transliteration": "nḥm =k s r ꞽn-b(y)n nb", "lemmatization": "d3235|nḥm d6496|=k d4936|s d3338|r d1646|bjn d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP ADJ ADJ", "glossing": "V -2sg.m =3sg.c PREP ADJ ADJ", "translation": "Du wirst ihn retten vor allem Bösen."} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =k wꜣḥ wꜥ pyngs n ꜥš n wnw.t ḥr nꜣ tbꜣ.w.t mtw =k wꜣḥ nꜣ syw.w ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d6496|=k d1187|wꜣḥ d1256|wꜥ d1946|pjnꜥks d2869|n d1102|ꜥš d2869|n d1378|wnw.t d4158|ḥr d2952|nꜣ d7170|db(.t) d2779|mtw d6496|=k d1187|wꜣḥ d2952|nꜣ d5107|sw d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN ADP VERB ADP NOUN ADP X NOUN X PRON VERB X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) N.m PREP V PREP N.f PREP (undefined) N.f (undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Du sollst eine Tafel für Stundenrezitation auf den Ziegeln aufstellen und die Sterne darauflegen,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr rdm(.t) pḥ ꞽw=f-ḫpr ꞽw =w r dy.t n =f pꜣ ẖr-b rdm(.t) r-ꞽw =y dy.t ꞽw =f ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3615|rdm(.t) d2120|pḥ dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d4810|ẖr-b d3615|rdm(.t) dm15|ı͗w d300|=j d7055|dj d357|ı͗w d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2527|mr-šn d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB NOUN VERB X PART PRON PART VERB ADP PRON PART NOUN NOUN PART PRON VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP ADV", "glossing": "V N.f V (undefined) PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m N.f PTCL -1sg V V -3sg.m PREP PTCL TITL PREP ADV", "translation": "Wenn (die) Palme ankommt - wenn man ihm den Palmschößling(?) geben wird, werde ich ihn (den Payris) (noch) am selben Tag zum Lesonis schicken."} +{"transliteration": "wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PROPN NOUN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris-Sokar, (der) große Gott, Herr von Abydos."} +{"transliteration": "sḏm pꜣy dwꜣ r wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ.w pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜥnḫ tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1920|pꜣj dm7819|dwꜣ d3338|r d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d995|ꜥnḫ d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN VERB PART NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN V PTCL N.f", "translation": "Höre diesen Lobpreis für Osiris Chontamenti, den großen lebendigen Gott der Unterwelt!"} +{"transliteration": "rpy =tn", "lemmatization": "d3472|rpj d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2pl", "translation": "Möget ihr euch verjüngen!"} +{"transliteration": "rpy =k ẖn =s", "lemmatization": "d3472|rpj d6496|=k d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Mögest du dich darin (in deinem Sarg) verjüngen."} +{"transliteration": "r pꜣ gl-šr r dy.t n =f pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm16|r d1839|pꜣ d6884|gl-šr dm22|r dm4812|dj d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PART NOUN PART VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PTCL V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "\"Der Kalasirier wird für ihn, den Pharao, kämpfen.\""} +{"transliteration": "mtw =w dy.t-ꜥḥꜥ =f n nꜣ ꞽrpy.w mḥ-1 nꜣ ꞽrpy.w mḥ-2 nꜣ ꞽrpy.w mḥ-3 ꞽ.ꞽr-ḏr.t pꜣ twtw n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w dm568|dj.t-ꜥḥꜥ d2193|=f d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d318|ı͗.ı͗r-ḏr.t d1839|pꜣ d7155|twtw d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN NUM X NOUN NUM X NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V -3sg.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg PREP PTCL N.m PREP N.m ROYLN", "translation": "und man soll sie (die Stele) in den Tempeln ersten, zweiten und dritten Ranges neben der Statue des ewiglebenden Königs aufstellen."} +{"transliteration": "qs(.t) n nfr-ḥr (sꜣ) pꜣ-šr-ꞽḥy sꜣ pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy pꜣ ḥry-ꞽmy-wnw.t", "lemmatization": "d6459|qs.t d2869|n dm2996|Nfr-ḥr d4968|sꜣ dm1634|Pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d1839|pꜣ dm7480|ḥrj-ı͗mj-wnw.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Begräbnis des Nepheros, (Sohnes des) Psenaies, Sohnes des Peteharsemtheus, des Oberastronomen."} +{"transliteration": "mḏꜣ ꞽr m ꞽb =f (n) tnf n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn r dy.t ꜥš =w s n wpy-rꜣ m-bꜣḥ =f n grḥ n pꜣy =f ḥb qs", "lemmatization": "d2840|mḏꜣ(.t) d592|ı͗r d2221|m dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d2871|n d7762|ḏnf d2870|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn dm22|r d7055|dj d1102|ꜥš d1172|=w d4936|s d2871|n dm2449|wpj(.t)-rꜣ d2238|m-bꜣḥ d2193|=f d2871|n d6863|grḥ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d4014|ḥb d6459|qs.t", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN PRON ADP VERB ADP PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB PRON PRON ADP NOUN ADP PRON ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "N.f V PREP DIVN -3sg.m PREP V PREP PERSN N.m PERSN PTCL V V -3pl =3sg.c PREP N PREP -3sg.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Buch, genau(?) nach seinem Wunsch gemacht für Horos, Sohn des Peteminis, damit man es in der Nacht seines Begräbnisfestes vor ihm als Mundöffnung rezitiere."} +{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn wꜥ nkt n blḏ n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n d777|jl d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d777|jl d3392|r-ẖn d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n dm3682|blḏ(.t) d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADV X NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV (undefined) N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du stellst es in einen Gegenstand aus Glas, und den Gegenstand aus Glas stellst du die ganze Zeit über in einen versteckten Gegenstand aus Ton."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-ḥnꜣ sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr hn n =f", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm5504|Tꜣ-ḥnꜣ d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d3816|hn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN V PREP -3sg.m", "translation": "Norden: Das Haus der Frau Ta-hena, Tochter des Gottessieglers und Balsamierer Achomnevis, grenzt daran an."} +{"transliteration": "pꜣ-šy ḥnꜥ pꜣ-šr-wsꞽr h̭m ḥnꜥ pꜣ-šr-wsꞽr ꜥꜣ ḥnꜥ tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dy-mn tꜣy =w sn.t nꜣ ẖrd.ṱ.w n pa-nꜣ-ḫṱ.w sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl sꜣ pnysgyn nꜣ rmṯ.w pr-swn", "lemmatization": "dm1705|Pꜣ-šj d4128|ḥnꜥ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r dm7630|ḫm d4128|ḥnꜥ dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r dm7627|ꜥꜣ d4128|ḥnꜥ dm3002|Tꜣ-šr.t-(n-)pꜣ-dj-mn d7044|tꜣj= d1172|=w d5330|sn(.t) d2952|nꜣ d4870|ẖrd(.ṱ) d2869|n dm2175|Pa-nꜣ-ḫṱ.w d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d4968|sꜣ dm3003|Pnjsgjn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2061|Pr-swn", "UPOS": "PROPN PART PROPN NOUN PART PROPN NOUN PART PROPN PRON PRON NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN X NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PTCL PERSN N.m PTCL PERSN N.m PTCL PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f (undefined) N PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN (undefined) N.m TOPN", "translation": "Psais und Psenosiris der Jüngere und Psenosiris der Ältere und Senpeteminis, ihre Schwester, die Kinder des Panechates, Sohnes des Pelilis, Sohnes des Paniskion, die Leute von Psonis."} +{"transliteration": "ḫr nhm =f pꜣ ꞽḥ ḥr tꜣ nmy.t m-sꜣ ḏbꜥ =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d3235|nḥm d2193|=f d1839|pꜣ d666|ı͗ḥ d4158|ḥr d6978|tꜣ d3174|nm(e.t) d2250|m-sꜣ d7197|ḏbꜥ d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.f PREP V -3sg.m", "translation": "Er (der Gott) rettet den Stier auf dem Schlachtblock nach seiner Brandmarkung."} +{"transliteration": "tꜣ ḥnw.t ꞽ ꜣs.t tꜣ mw.t-n-ḥp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4133|ḥnw(.t) d297|ı͗ dm7370|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm6378|mw.t-n-Ḥp", "UPOS": "PART NOUN INTJ PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f INTJ PROPN PTCL DIVN", "translation": "Du Herrin, o Isis, die Mutter des Apis!"} +{"transliteration": "sꜣby pꜣ mꜣy m-sꜣ pꜣ pne r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5193|sbj d1839|pꜣ d2281|mꜣj d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d1978|pn dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Der Löwe lachte über die Maus, indem er sagte:"} +{"transliteration": "ḫnṱ tbty =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ tꜣy =t s.t sntm tꜣ tꜣ-ꞽh̭y.t", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ dm2502|tbtj d6972|=t d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t d5172|swṱwṱ d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t dm7882|sntm d6978|tꜣ dm3260|tꜣ-ı͗h̭j.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB PRON PRON NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V N -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m PTCL N.f", "translation": "Deine Füße werden südwärts an deine Stätte des sich Ergehens wandern, deinen Ruheplatz, das Horizontland."} +{"transliteration": "my ṯꜣw n tꜣ šnby nty n ꜣyty", "lemmatization": "d2324|mj d7638|ṯꜣw d2870|n d6978|tꜣ d6079|šnb(e)(.t) d3301|ntj d2871|n d258|ꜣt", "UPOS": "VERB NOUN ADP PART NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "V N.m PREP PTCL N.f REL:m.sg PREP N.m", "translation": "„Gib Luft der Brust, die in Not ist!“"} +{"transliteration": "st šsp-(n)-ꞽp", "lemmatization": "d5705|st dm790|šsp-n-ı͗p", "UPOS": "PRON VERB", "glossing": "3pl V", "translation": "Sie sind quittiert."} +{"transliteration": "my-nn ḥr sꜣ hrgls pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1727|Hrgls d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Horos, Sohn des Herakles, der Älteste,"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =s sḥre nḏḫe n ḫsdb n mꜣꜥ.t mfke n mꜣꜥ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d5469|sḥr d3334|nḏḫ d2869|n d4605|ḫstb d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d2413|mfkj d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V PREP N.m PREP N.f N.f PREP N.f", "translation": "indem sein Boden mit echtem Lapislazuli und echtem Türkis ausgelegt war,"} +{"transliteration": "sẖ pa-ẖrd.ṱ sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣ h̭m", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1815|Pa-ẖrd d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d1839|pꜣ dm7630|ḫm", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Geschrieben von Pachrates, Sohn des Harsiesis des Jüngeren."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k n-rn =s n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2924|n-rn-(n) d4934|=s d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP -3sg.f PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in seinem (des Hälfteanteils) Namen von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-sꜣ-ꜣs.t sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d4968|sꜣ dm5810|Ḫnsw-tꜣj=f-nḫṱ(.t) dm19|ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Harsiesis, Sohn des Chestephnachthes, indem er sagt:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON VERB PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Ich werde zu dir nicht sagen können: \"Empfange deine obengenannte Versorgung!\""} +{"transliteration": "sbꜣ.t n sḥm.t myḥ šꜥ ꞽw =f šꜥd.ṱ ꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d5185|sbꜣ(.t) d2870|n d5458|sḥm.t d2343|mjḥ d5832|šꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d5872|šꜥd(.ṱ) d1147|ꜥt d2193|=f", "UPOS": "NOUN ADP NOUN NOUN NOUN PART PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "N.f PREP N.f N.m N.m PTCL -3sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Unterweisung für eine Frau (ist wie) ein Maß Sand, dessen Seite aufgeschlitzt ist."} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk ḫꜥ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb mn", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d4428|ḫꜥ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB X VERB", "glossing": "(undefined) 1sg V (undefined) V", "translation": "\"Denn ich bin ein Erscheinender und Dauernder.\""} +{"transliteration": "nꜣy =k ꜥy.w ḏr =w mnḫ n tꜣy =(y) wp.t n ḏr.t.ṱ =y", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t d7343|ḏr= d1172|=w dm1133|mnḫ d2871|n d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t) d2869|n d6975|ḏr.t d300|=j", "UPOS": "PRON PRON NOUN X PRON ADJ ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N.f (undefined) -3pl ADJ PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.f -1sg", "translation": "\"Alle deine Glieder sind trefflich durch meine eigenhändige Arbeit.\""} +{"transliteration": "wn pꜣ nty-ꞽw bw-ꞽr =f wnm mtw =f mr ẖꜥrꜣ.t ꜥꜣ.t n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1383|wnm d2779|mtw d2193|=f d2496|mr d4834|ẖr(e.t) d825|ꜥꜣ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "X PART PRON X PRON VERB X PRON VERB NOUN ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg (undefined) -3sg.m V (undefined) -3sg.m V N.f ADJ PREP N.m -3sg.m", "translation": "So mancher kann nicht essen und liebt in seinem Herzen (trotzdem) viel Nahrung."} +{"transliteration": "mqy =f ṱ =t ẖn pꜣ twtw sḏr.ṱ", "lemmatization": "d2725|mqj d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t d4768|ẖn d1839|pꜣ dm2519|ḏd d5760|sḏr", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V -3sg.m (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m V", "translation": "Er wird dich beschützen im liegenden Pfeiler."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f ḫtm ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d4633|ḫtm d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) seine Augen schließt."} +{"transliteration": "rsy pꜣ tnꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d7310|tn(e) d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m N.m", "translation": "\"Süden: der Damm Pharaos.\""} +{"transliteration": "swr =f r-ẖ.t pꜣ dy.t", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm4812|dj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL V", "translation": "Er trank entsprechend dem Krieg."} +{"transliteration": "my wšde =y ṱ =k pꜣ šr n ꜣrpythnꜣpyrꜥ pylꜣ-ꜣsꜣ gnwryph-ꜣrysꜥ tny yryssꜣ psy psy yryssꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d1538|wšd(e) d300|=j dm44|ṱ= d6496|=k d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n dm4528|ꜣrpjthnꜣpjrꜥ dm4529|pjlꜣ-ꜣsꜣ dm4530|gnwrjph-ꜣrjsꜥ dm4531|tnj dm4532|jrjssꜣ dm4533|psj dm4533|psj dm4532|jrjssꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON X PRON PART NOUN ADP X X X X X X X X", "glossing": "V V -1sg (undefined) -2sg.m PTCL N.m PREP (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Laß mich dich verehren, o Sohn von *Arpithnapira, *Pila-asa, *Gnuriph-arisa, 'Teni, Irissa, Psi, Psi, Irissa!\""} +{"transliteration": "tw =f ḫpr ẖrꜥꜣ.t wbꜣ nꜣ nty ꜥnḫ tꜣ ḫpry.t n tꜣ sḫ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d4834|ẖr(e.t) d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d3301|ntj d995|ꜥnḫ d6978|tꜣ d4471|ḫprj(.t) d2869|n d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP X PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V N.f PREP (undefined) REL:m.sg V PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Er erschuf Nahrung für die Lebenden - das Wunder des Feldes."} +{"transliteration": "bn-pw =y wḫꜣ n =f tḥꜣ sḥn-b(y)n ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d1490|wḫꜣ d2870|n d2193|=f dm7990|dḥr dm5051|sḥn-bjn d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m N.m N.m ADV", "translation": "Ich habe nicht nach Leid oder Bösem für ihn gesucht."} +{"transliteration": "ḫpr m-ḏr ḥry ẖn ḥ.t-nsw pꜣy", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2782|mtw d4208|ḥrj d4768|ẖn d3911|Ḥ.t-nn-nsw d1921|pꜣj", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP PROPN PART", "glossing": "V PREP N.m PREP TOPN PTCL", "translation": "(Erläuterung:) Das bedeutet, in Herakleopolis entsteht ein Herrscher (wörtlich: \"Das Entstehen seitens eines Herrschers in H. ist es\")."} +{"transliteration": "tꜣ mr.t pr-ꜥꜣ my ꞽr =f st", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2533|mr(.t) d2002|pr-ꜥꜣ d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d5706|st", "UPOS": "PART NOUN NOUN VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL N.f N.m V V -3sg.m =3pl", "translation": "\"Möge Pharao tun, wie ihm beliebt!\""} +{"transliteration": "ꞽw =y r qnqn ꞽrm pꜣ rmṯ-(n-)kmy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PART NOUN ADP ADV", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PTCL PTCL N PREP ADV", "translation": "\"Ich werde heute mit dem Ägypter kämpfen.\""} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =f tꜣy =f šb(.t)", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d5919|šb(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Und man soll ihm seinen Ersatz geben."} +{"transliteration": "dy =w ꜥḥꜥ =f ꞽ.ꞽr-ḥr-n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP (undefined) TITL", "translation": "Sie ließen ihn vor den Priestern des Amun erscheinen."} +{"transliteration": "šsp =y st (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d5701|s(t) d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe sie von deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "ꞽw n =k nꜣ nṯr.w qrṱe sšm dwꜣ.t r ṯꜣy myt nfr ḥꜣ.ṱ =k r tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d2952|nꜣ d3321|nṯr.w dm2322|qrṱj d6042|šms(j) d7137|dwꜣ(.t) dm22|r d7562|ṯꜣj d2354|mjt d3156|nfr d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN NOUN VERB NOUN PART VERB NOUN ADJ ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m (undefined) N N V N.f PTCL V N.m ADJ PREP -2sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Mögen zu dir die Quellgötter kommen, die die Unterwelt leiten, um dich einen schönen Weg zur Unterwelt zu führen."} +{"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd r.ꞽny wꜥ tks r-ẖn ẖr nꜣ nṯr.w my ḥms =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d579|I͗np d7854|ḏd dm21|ı͗n d1256|wꜥ d7492|tks d3392|r-ẖn d4797|ẖr d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2324|mj d4096|ḥmsj d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN X VERB X NOUN ADV ADP X NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V (undefined) N ADV PREP (undefined) N V V -3pl", "translation": "\"Sprich zu Anubis folgendermaßen: 'Bringe einen Stuhl(? einen Tisch?) für die Götter herein, laß sie sitzen!' \""} +{"transliteration": "i͗mn-ḥtp sꜣ ns-mn", "lemmatization": "dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm2278|Ns-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Amenhotep, Sohn des Nesmin."} +{"transliteration": "wn =f n =t nꜣ my.t.w nfr.t.w r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ ḥs.w n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1356|wn d2193|=f d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d2333|mj(.t) d3156|nfr d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d4266|ḥs d2869|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP X NOUN ADP X", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f (undefined) N.f ADJ PREP PTCL N.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined)", "translation": "Er (Anubis) öffne dir die schönen Wege in die Halle der Gelobten des Westens!"} +{"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ sꜣ-nh sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d1249|wjt dm1827|Sꜣ-nh.t d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Abschrift der Stele des Sinuhe, des Sohnes des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} +{"transliteration": "pꜣy =(y) ḫrw mḥ-2 pꜣy pay", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d4564|ḫrw d2597|mḥ d1921|pꜣj d1920|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NUM PART PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m NUM.ord:m.sg PTCL dem.m.sg", "translation": "\"Meine zweite Klage ist das.\""} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ ꞽw =w nḥṱe =f tꜣy =f ꞽwe.t ꞽw =s (n-)ḏr.t.ṱ =w", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d1172|=w d3241|nḥṱ(j) d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d392|ı͗wj.t dm17|ı͗w= d4934|=s d2937|(n-)ḏr.t d1172|=w", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "N PTCL -3pl V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL -3sg.f PREP -3pl", "translation": "Für einen Weisen, dem man vertraut, hat man die Garantie in der Hand (wörtl. \"Ein Weiser, dem sie vertrauen - seine Garantie, sie ist in ihrer Hand\")."} +{"transliteration": "bn-ꞽw tw =k h̭m =f r ḫfṱ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d7055|dj d6496|=k d4662|h̭m d2193|=f d3338|r d4484|ḫft", "UPOS": "X VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Du wirst nicht zulassen, daß er sich einem Feind nähert."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs (n) ꜥrq-ḥḥ", "lemmatization": "dm8073|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP TOPN", "translation": "Du bist gepriesen in Alchai."} +{"transliteration": "ḫpr wꜥ wꜥb-n-pꜣ-rꜥ ḏd-ḥr-pꜣ-ṯꜣy-ḥꜣ.t rn =f", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1256|wꜥ dm4972|wꜥb-(n-)pꜣ-Rꜥ dm7320|Ḏd-ḥr-pꜣ-ṯꜣj-ḥꜣ.t d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "VERB X NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) TITL PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Es war (einmal) ein Priester des Re namens Djedher-Patjaihat."} +{"transliteration": "n-ḏr.t wn-nꜣ.w-ꞽ.ꞽr =s ms ḥr-tm pꜣ ym", "lemmatization": "d2938|n-ḏr.t dm1299|wn-nꜣ.w-ı͗.ı͗r d4934|=s d2672|ms dm1301|ḥr-tm d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -3sg.f V PREP PTCL N.m", "translation": "als sie am Meer (Junge) zur Welt brachte,"} +{"transliteration": "tꜣ mḥ-1", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Block)."} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) dy.t n =w ꜣrwy", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2870|n d1172|=w d140|ꜣrwj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V PREP -3pl N", "translation": "\"Er wird ihnen Spreu geben.\""} +{"transliteration": "twyṱ nb.t-ṱꜣ ꜣmn sšṱ ḫrs tꜣ ḥr nb-qꜣe", "lemmatization": "dm3100|twjṱ dm3101|Nb.t-ṱꜣ d503|ı͗mn dm2778|sštꜣ dm3103|ḫrs d6980|tꜣ d4158|ḥr dm3104|nb-qꜣe", "UPOS": "PRON NOUN VERB NOUN VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "2sg.f DIVN V N.m V N PREP DIVN", "translation": "Du bist die Herrin des Universums, mit verborgenem Bild, die das Übel vom Herrn der Kapelle vertreibt."} +{"transliteration": "ḥp pꜣ-rꜥ pꜣy", "lemmatization": "d4038|Ḥp d3437|Rꜥ d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN PROPN PART", "glossing": "DIVN DIVN PTCL", "translation": "Apis ist Re."} +{"transliteration": "ys sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X", "glossing": "V (undefined)", "translation": "\"Schnell, schnell!\""} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ šm-ꞽy (n) gns", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d6005|šm-ı͗j d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP N.m", "translation": "Die Vergeltung kommt nicht widerrechtlich."} +{"transliteration": "pꜣ wr-dyw ḏḥwty tw =f wḏꜣ =t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm2204|wr-djw d7412|Ḏḥwtj d7055|dj d2193|=f d1602|wḏꜣ d6972|=t", "UPOS": "PART NOUN PROPN VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL DIVN DIVN V -3sg.m V -2sg.f", "translation": "Der Große der Fünf, Thot, wird dich gedeihen lassen."} +{"transliteration": "ḥtp pꜣy =k rn-nfr n šy nty ḥtp", "lemmatization": "d4332|ḥtp d1925|pꜣj= d6496|=k dm3882|rn-nfr d2871|n d5814|šj d3301|ntj d4332|ḥtp", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m REL:m.sg V", "translation": "Dein schöner Name wird als ruhender Schai (Lebenskraft) ruhen/zufrieden sein."} +{"transliteration": "my pry pꜣy =(y) hne pꜣy =(y) swṱ dy n pꜣ-hrw ꞽw-ḏbꜣ pꜣ hne n ꜣs.t-wr.t ꞽw =s šn m-sꜣ pꜣy =s hy ꞽw =s qde m-sꜣ pꜣy =s sn ḥwṱ", "lemmatization": "d2324|mj d2083|pr d1925|pꜣj= d300|=j d3817|hn d1925|pꜣj= d300|=j d5170|swṱ d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d3817|hn d2869|n dm5000|ꜣs.t-wrj(.t) dm15|ı͗w d4934|=s d6054|šn d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj dm15|ı͗w d4934|=s d6485|qdj d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d4934|=s d5324|sn d4012|ḥwṱ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV ADP ADV ADP PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -1sg N.m ART.poss:m.sg -1sg N ADV PREP ADV PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL -3sg.f V PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m N.m", "translation": "\"Laß mein Gefäß (und) meine Binde hier (und) heute herauskommen wegen des Gefäßes der großen Isis, indem sie nach ihrem Mann sucht, indem sie hinter ihrem Bruder her ist!\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn-ꞽp(y)-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t i͗mn-ḥtp sꜣ pꜣ-šr-i͗mn mw.t =f mm-mn n sḥm.t ta-mn ta pꜣ-ꞽ.gꜣ mw.t =s tꜣy-mn", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1659|I͗mn-ḥtp d4968|sꜣ dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d2380|mw.t d2193|=f dm5170|Mm-Mn d2870|n d5458|sḥm.t dm1600|Ta-mn dm1600|Ta-mn dm5171|Pꜣ-ı͗.gꜣ d2380|mw.t d4934|=s dm2103|Tꜣj-mn", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN PROPN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP N.f PERSN PERSN PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Amenothes, Sohn des Psenamunis, seine Mutter ist Mammin, zur Frau Taminis, Tochter des Pa-iga, ihre Mutter ist Timinis:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr ꞽh̭ rmṯ r.r =k pꜣy", "lemmatization": "dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d673|ı͗ḫ d3491|rmṯ d3338|r d6496|=k d1921|pꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON NOUN ADP PRON PART", "glossing": "PERSN N.m PERSN Q N.m PREP -2sg.m PTCL", "translation": "\"Was für ein Mensch ist Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, zu dir?\" (d.h. \"In welchem Verhältnist steht dieser A. zu dir?\")"} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ dny.t 1/4 n pꜣ sꜥnḫ n wꜣḥ-mw i͗y-m-ḥtp sꜣ pꜣ-kp", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm827|1/4 d2869|n d1839|pꜣ dm900|sꜥnḫ d2869|n d1199|wꜣḥ-mw dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1978|Pꜣ-kp", "UPOS": "PART PART NOUN NUM ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM PREP PTCL N.m PREP TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "zusammen mit dem Viertelanteil der Versorgung des Choachyten Imuthes, Sohnes des Pchoiphis,"} +{"transliteration": "mt(w) =k wꜥ nṯr ꞽ.ꞽr-ḥr =y pꜣ rmṯ-(n-)kmy", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1256|wꜥ d3318|nṯr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d300|=j d1839|pꜣ dm175|rmṯ-n-Kmj", "UPOS": "PRON PRON X NOUN ADP PRON PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m (undefined) N.m PREP -1sg PTCL N", "translation": "\"Du bist für mich (wie) ein Gott, o Ägypter!\""} +{"transliteration": "nꜣ.w ḏd =k n =s st (n) pꜣ ẖyr", "lemmatization": "dm2362|ı͗: d7853|ḏd d6496|=k d2870|n d4934|=s d5705|st d2870|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m PREP -3sg.f 3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Was du ihr (deiner Frau) gesagt hast, ist für die Straße."} +{"transliteration": "ḏd ptḥ pꜣ-rꜥ ḥr-sꜣ-ꜣs.t nty-ꞽw nꜣ nb.w n tꜣ ꞽꜣw.t-(n-)ḥry nꜣ.w", "lemmatization": "d7854|ḏd d2185|Ptḥ d3437|Rꜥ d4191|Ḥr-sꜣ-Ꜣs.t d3304|ntj-ı͗w d2952|nꜣ d3104|nb d2869|n d6978|tꜣ dm1537|ı͗ꜣw.t-(n-)ḥrj d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X PROPN PROPN PROPN PRON X NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "(undefined) DIVN DIVN DIVN REL:m.sg (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined)", "translation": "Das heißt: Ptah, Re (und) Harsiesis, die die Herren des Herrscheramtes sind."} +{"transliteration": "swr sw-10 sw-10 sw-10 ḥ.t-ḥr n ta-tꜣ-rpy.t ta qlwḏ", "lemmatization": "d5132|swr d5109|sw-10 d5109|sw-10 d5109|sw-10 d3916|Ḥ.t-ḥr d2869|n dm1624|Ta-tꜣ-rpj.t d7051|ta d6423|Qlwḏ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN NOUN PROPN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "V N.m N.m N.m DIVN PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Trinke Dekade für Dekade, Hathor Tatriphis, Tochter des Kollouthos!"} +{"transliteration": "my ꞽw.ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ r tꜣy=w-ḏy sẖ =n n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj d5552|sẖ d2866|=n d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN PREP TOPN V -1pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL", "translation": "\"Laß (deinen Sohn) Ptahnefer, Sohn des Horudja, nach Teudjoi kommen, daß wir ihm den Anteil des Propheten des Amun überschreiben!\""} +{"transliteration": "py =y ꜥnḫ =y wḥmꜣ =y rpy ẖn tꜣ psḏ.t m sꜣ mnḫ", "lemmatization": "d1922|pꜣj d300|=j d995|ꜥnḫ d300|=j d1482|wḥm d300|=j dm7760|rpj d4768|ẖn d6978|tꜣ d2147|psḏ.t d2221|m d4968|sꜣ dm1133|mnḫ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -1sg V -1sg V -1sg N.m PREP PTCL N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ich will auffahren, leben und mich aufs neue verjüngen in der Neunheit als trefflicher Sohn!"} +{"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ mḥṱ n qs šty sꜥnḫ nty-nb n pꜣ tꜣ (n-)rn =y", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d2598|mḥ d2871|n dm4718|qs dm5460|štj dm900|sꜥnḫ d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2924|n-rn-(n) d300|=j", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP NOUN NOUN NOUN X ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP N.m N N.m (undefined) PREP PTCL N.m PREP -1sg", "translation": "indem ich nicht imstande sein werde, eine Mumie, eine scheti-Einkunft, eine Versorgung (oder) irgendetwas auf der Welt in meinem Namen in Besitz zu nehmen,"} +{"transliteration": "my ḥtp =w n =y", "lemmatization": "d2324|mj d4332|ḥtp d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg", "translation": "Macht, daß sie mir gnädig sind!"} +{"transliteration": "ṯs st", "lemmatization": "d7652|ṯs dm6864|ṱj", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V 2sg.m", "translation": "Erhebe dich doch,"} +{"transliteration": "sḏm šwy tfny ꞽr pyr n tꜣ p.t", "lemmatization": "d5743|sḏm dm696|Šw d7267|Tfn(j.t) d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t", "UPOS": "VERB PROPN PROPN VERB VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V DIVN DIVN V V PREP PTCL N.f", "translation": "Hört, Schu (und) Tefnut, die vom Himmel gekommen sind!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =n wšd pr-ꜥꜣ m-sꜣ =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2866|=n d1538|wšd(e) d2002|pr-ꜥꜣ d2250|m-sꜣ d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"Wir verehren einen (anderen) Pharao als dich!\""} +{"transliteration": "ꜣwy ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d44|ꜣwj d6975|ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.f -2sg.m", "translation": "\"'Gib deine Tatze her!'\""} +{"transliteration": "h(y) r.i͗np r.ꞽm n =y", "lemmatization": "d3730|h(j) d579|I͗np d481|ı͗m d2870|n d300|=j", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "INTJ DIVN V PREP -1sg", "translation": "\"He Anubis, komm zu mir!\""} +{"transliteration": "tw =f ḫpr pꜣ ꜥnḫ ꞽrm pꜣ mwt m-bꜣḥ =f ꞽw-ḏbꜣ pꜣ ṯꜣy-ꞽw.t pꜣ sꜣbꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4467|ḫpr d1839|pꜣ dm763|ꜥnḫ d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm762|mwt d2238|m-bꜣḥ d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7622|ṯꜣj-ı͗wj.t d1839|pꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN PART PART NOUN ADP PRON ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PTCL PTCL N.m PREP -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "Er erschuf das Leben und den Tod vor sich wegen der (schwarzen) Magie(?) des Gottlosen."} +{"transliteration": "tꜣ wḏꜣ.ꜥꜣ.t pꜣ-šꜥy pꜣ nṯr-wr ḥp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1604|wḏꜣ dm158|pꜣ-Šj d1839|pꜣ dm5018|nṯr-wr d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N DIVN PTCL DIVN V", "translation": "\"Die Reserve des Schai, des großen Gottes, ist verborgen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =f ꞽꜣbṱ tꜣ my.t-nṯr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ dm6454|mj.t-nṯr", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m (undefined) PTCL N.f", "translation": "Sein Osten: der Gottesweg,"} +{"transliteration": "m-ꞽr sh̭ r tꜣ šr.t n pꜣ-šr-i͗mn sꜣ s-n-wsr n ḥḏ n mr-ḫꜣs.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5495|sḫ(j) d3338|r d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n dm6236|Pꜣ-šr-n-ı͗mn d4968|sꜣ dm2051|S-(n-)wsr d2871|n d4309|ḥḏ d2869|n dm4204|mr-ḫꜣs.t", "UPOS": "VERB VERB ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP TITL", "translation": "Behindere nicht die Tochter (d.h. das Begräbnis der Tochter) des Psenamunis, Sohnes des Sesoosis, wegen des Geldes des Nekropolenvorstehers!"} +{"transliteration": "sꜣby =s r-ꞽw =s ḏd", "lemmatization": "d5193|sbj d4934|=s dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.f PTCL -3sg.f V", "translation": "Sie lachte, indem sie sagte:"} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ tꜣ wrṱ r tꜣ mḥ.t", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d1451|wrṱ d3338|r d6978|tꜣ d2619|mḥ(j).t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N PREP PTCL N.f", "translation": "Setze die Rose dem Nordwind aus!"} +{"transliteration": "ny.t mꜣꜥ-ḫrw bꜣst.t sḫmy ꜥꜣ(.t) sh̭r =s ḫfṱ =t", "lemmatization": "d3049|Nj.t d2296|mꜣꜥ-ḫrw d1640|Bꜣs.tt d5521|Sḫm(j.t) dm7628|ꜥꜣ(.t) d5530|sḫr d4934|=s d4484|ḫft d6972|=t", "UPOS": "PROPN ADJ PROPN PROPN NOUN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "DIVN ADJ DIVN DIVN N.f V -3sg.f N.m -2sg.f", "translation": "Neith die Gerechtfertigte, Bastet (und) Sachmet (die) Große, sie wird(!) deinen Feind zu Fall bringen."} +{"transliteration": "ꞽr =f ḥwn r.r =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4001|ḥwn(e) d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Er war jünger als du"} +{"transliteration": "ḏd n =y wꜥ wpṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1256|wꜥ d1330|wpj", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN", "glossing": "V PREP -1sg (undefined) N.m", "translation": "\"Ein Richter hat zu mir gesagt:\""} +{"transliteration": "ꞽr ḥr sꜣ pꜣ-nše ꜥnḫ n pr-ꜥꜣ ꞽrm n.nꜣ nṯr.w n kmy", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1040|Pꜣ-nše d996|ꜥnḫ d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN ADP NOUN PART X NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.m PREP N.m PTCL (undefined) N PREP TOPN", "translation": "\"Hor, Sohn des Panesche, leistete einen Eid beim Pharao und den Göttern von Ägypten:\""} +{"transliteration": "pr =k m ẖe.t ꞽny nb", "lemmatization": "d2083|pr d6496|=k d2221|m d4692|ẖe(.t) d572|ı͗nj d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.m PREP N.f N.m ADJ", "translation": "Du gehst heraus mit einem Steinbruch von jeglichen Steinen."} +{"transliteration": "tꜣ mnꜣ.t n nb.t-ḥ.t rn tꜣy (=y) mnꜣ.t n smḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2440|mn(e).t d2869|n d3117|Nb.t-ḥ.t d3515|rn d7044|tꜣj= d300|=j d2440|mn(e).t d2869|n dm7438|smḥ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP N.m", "translation": "\" 'Der Schenkel der Nephthys' ist der Name meines linken Schenkels.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty mšꜥ ḥr tꜣ my.t (n-)rn =s nfr =s n pꜣy =f ꜥḥꜥ n wš q", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2701|mšꜥ d4158|ḥr d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2924|n-rn-(n) d4934|=s dm3275|nfr d4934|=s d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ d2871|n d1524|wš dm1487|qj", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP -3sg.f V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wer auf dem nämlichen Weg geht, für dessen Leben ist es lange Zeit gut,"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr n =k wrr ꞽ.ꞽr-n =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k dm7726|wrr d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V PREP -2sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Laß dir kein Säumen entstehen bei dir!"} +{"transliteration": "ꞽw =k rpy šꜥ ḏ.t pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ nꜣy sẖ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d3472|rpj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d3017|nꜣj d5553|sẖ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.f PTCL V V dem.pl N.m", "translation": "indem du dich verjüngst für immer, o (du), der diese Schriften geschrieben hat."} +{"transliteration": "ꞽn wt pꜣ-ꞽt-nṯr-ẖnm pꜣ ḥm-nṯr-(n-)wsꞽr wt pꜣ nṯr", "lemmatization": "d527|ı͗n d1588|wṱ dm3369|Pꜣ-ı͗t-nṯr-H̱nm d1839|pꜣ dm4896|ḥm-nṯr-(n-)Wsı͗r d1588|wṱ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "PART VERB PROPN PART NOUN VERB PART NOUN", "glossing": "PTCL V PERSN PTCL TITL V PTCL N.m", "translation": "Ist Pa-it-neter-chnum, der Prophet des Osiris, eines und der Gott ein anderes?"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t n =f mw pꜣ špšp pꜣ mḥ-gnwṱ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d2870|n d2193|=f d2378|mw d1839|pꜣ d5969|špšp d1839|pꜣ d2612|mḥ-n-knwṱ", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V V PREP -3sg.m N.m PTCL N.f PTCL N.m", "translation": "Gib keinen Saft des Majoran (oder) der meh-genuti-Pflanze dazu!"} +{"transliteration": "bn ꞽnk rmṯ-ḫm ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn d590|ı͗nk(j) d3512|rmṯ-ḫm d529|ı͗n", "UPOS": "PART PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL 1sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich bin keine geringe / gemeine Person.\""} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-n-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm7250|wꜥb.t-(n)-tꜣ-pr-ꜥꜣ.t-Glwptr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb", "UPOS": "PART PART NOUN X", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined)", "translation": "und (unter) der Priesterin der Königin Kleopatra (II.),"} +{"transliteration": "my mw r ḥtp (n) i͗np nb ṱwr i͗np pꜣ nb dwꜣ.t tsre.t", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d579|I͗np d3104|nb dm3087|Ṱwr d579|I͗np d1839|pꜣ d3104|nb d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN NOUN ADJ", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN N.m TOPN DIVN PTCL N.m N.f ADJ", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) Anubis, Herrn von Tur, Anubis, den Herrn der heiligen Unterwelt!"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =f hrw n ḥb n ptḥ nty n ꜣgry", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d3837|hrw d2869|n d4014|ḥb d2869|n d2185|Ptḥ d3301|ntj d2871|n d252|ꜣgrj", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N.m PREP N.m PREP DIVN REL:m.sg PREP DIVN", "translation": "Sie feierten für ihn einen Festtag des Ptah, welcher der (Erdgott) Aker ist."} +{"transliteration": "tw =n qs =w s r-ẖ ḥry rmṯ-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d6451|qs d1172|=w d4936|s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d4208|ḥrj d3500|rmṯ-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -1pl V -3pl =3sg.c PREP N.m N.m", "translation": "Wir veranlaßten, daß er in der Art eines vornehmen Herrn bestattet wurde."} +{"transliteration": "pꜣ rn nꜣ rmṯ.w nty šms ḥp-ꜥnḫ ꞽbd-3 šmw", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3515|rn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d6042|šms(j) dm1547|Ḥp-ꜥnḫ d446|ı͗bd d5995|šmw", "UPOS": "PART NOUN X NOUN PRON VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m REL:m.sg V DIVN N.m N.m", "translation": "Die Liste der Männer, die den lebenden Apis (im) Epiphi (ins Grab) geleiteten:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽre pꜣ ḫm-ẖl wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB VERB PART NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V V PTCL N.m V N.f -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du veranlassen, daß der Junge seine Augen öffnet."} +{"transliteration": "ꞽw (=y) r šm nḫt.ṱ =k n md.t nb.t mtw =k", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d3252|nḫṱ d6496|=k d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir protegieren.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ꜥḫe =s ẖn =s ꜥn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d1084|ꜥḫj d4934|=s d4768|ẖn d4934|=s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.f PREP -3sg.f ADV", "translation": "Er erhob auch ihn (den Himmel) an ihm (dem Fest)."} +{"transliteration": "bn-ꞽw (=y) dy(.t) ꞽr =w wrr r dy(.t) ꞽn =w st pꜣ-hrw", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm7726|wrr dm22|r d7055|dj dm21|ı͗n d1172|=w d5701|s(t) d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON NOUN PART VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl N.m PTCL V V -3pl =3pl ADV", "translation": "Ich will zusehen, daß sie nicht zögern, sie (Pl.) (noch) heute zu bringen."} +{"transliteration": "nꜣ ḏd ḏꜥ pꜣy =f wꜣḥ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm7812|ḏd d7663|ḏꜣ(.t) d1925|pꜣj= d2193|=f d1196|wꜣḥ", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.f ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "(Was) die schlechten Äuißerungen(?) betrifft, (so ist) seine Antwort/Deutung:"} +{"transliteration": "ḥr-n-py sꜣ pꜣ-wrše n pꜣ sbty n ḥr-wr nb sḫm pꜣ nṯr-ꜥꜣ n i͗tb", "lemmatization": "dm1595|Ḥr-n-Pj d4968|sꜣ dm1596|Pꜣ-wrš d2871|n d1839|pꜣ d5229|sbṱ d2869|n d4173|Ḥr-wr d3104|nb d5515|Sḫm d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n dm1269|I͗tb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PREP PTCL TITL PREP DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PREP TOPN", "translation": "Haremphois, des Sohnes des Phorsis, des Ausrüsters (o.ä.) des Haroeris, Herrn von Letopolis, des großen Gottes von Edfa (sic)."} +{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr (sꜣ) kꜣ-nfr mw.t =f ta-i͗tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm2010|Ta-ı͗tm", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Horos, (Sohn des) Konuphis, seine Mutter ist Tathymis."} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f sbt (n) ḥmt n pꜣy =f nb ẖn qqy", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d5222|sbt d2869|n d4100|ḥmt d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb d4768|ẖn d6664|kkj", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er (der wahre Diener) ist seinem Herrn ein Wall aus Erz in der Finsternis."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ n yꜥby r-ḏbꜣ wꜥ.t h̭m-ẖl r mtw =k h̭m-ẖl ḥwṱ", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d2871|n d755|jꜥb(j.t) d3401|r-ḏbꜣ d1256|wꜥ d4506|ḫm-ẖl dm15|ı͗w d2780|mtw d6496|=k d4506|ḫm-ẖl d4012|ḥwṱ", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL V N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL PRO -2sg.m N.m N.m", "translation": "\"Ist Pharao krank wegen einer jungen Frau, wo du (der Pharao) doch ein junger Mann bist?\""} +{"transliteration": "ḏd wꜥ.t n rnp.t tꜣ nty-ꞽw =w (r) dy.t ꞽr =f st r ꞽr ḥry ḏd pr-ꜥꜣ ḏd-ḥr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nty-ꞽw =f (r) mšꜥ r pꜣ ẖꜣ (n) pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7854|ḏd d1256|wꜥ d2869|n d3519|rnp.t d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d5706|st dm22|r d592|ı͗r d4208|ḥrj d7854|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ dm2515|Ḏd-ḥr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2701|mšꜥ d3338|r d1839|pꜣ d4694|ẖꜣ d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "X X ADP NOUN PART PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON PART VERB NOUN X NOUN PROPN X PRON PRON PART VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) PREP N.f PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V V -3sg.m =3pl PTCL V N.m (undefined) N.m ROYLN (undefined) REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP PTCL N PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das heißt: Man wird ihn (nur) ein Jahr regieren lassen, nämlich Pharao Tachos, der nach dem Meßstab seines Vaters gehen wird."} +{"transliteration": "tw=w-st ḫr pẖr =y tꜣ p.t ḏd mtw =y sḏm r nꜣy nty ẖn =s", "lemmatization": "d7130|tws d4549|ḫr d2138|pẖr d300|=j d6978|tꜣ d1838|p.t d7854|ḏd d2779|mtw d300|=j d5743|sḏm d3338|r d3017|nꜣj d3301|ntj d4768|ẖn d4934|=s", "UPOS": "PART PART VERB PRON PART NOUN X X PRON VERB ADP PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL V -1sg PTCL N.f (undefined) (undefined) -1sg V PREP dem.pl REL PREP -3sg.f", "translation": "\"Siehe, ich kann den Himmel beschwören, so daß ich höre, was in ihm ist.\""} +{"transliteration": "i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ḏd-ḥr ꞽr nb.t-pr nb.t-ršy ta twtw sꜣ pa-ḥy", "lemmatization": "dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2054|Nb.t-ršj d7051|ta dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN V N.f PERSN PRON PERSN N.m PERSN", "translation": "Imuthes, (Sohn des) Teos, geboren von der Herrin des Hauses Nebetreschi, Tochter des Thotoes, des Sohnes des Paes."} +{"transliteration": "ḫr ꞽn dy =k rḫ pꜣ ḫpr ꞽw ꞽnn nꜣ ꞽ.ꞽr sẖ n ptḥ-nfr sꜣ ḥr-wḏꜣ pꜣy =k ꞽt r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-(n-)i͗mn ꞽw ḥr-wḏꜣ sꜣ ḥr-ḫb pꜣy =f ꞽt n ḥry n ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d4555|ḫr d527|ı͗n d7120|tw= d6496|=k d3542|rḫ d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d582|ı͗nn d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d2870|n dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1115|Ḥr-wḏꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d727|ı͗t d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm15|ı͗w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1641|Ḥr-ḫb d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d2871|n d4208|ḥrj d2869|n d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "PART PART X PRON VERB PART NOUN PART PRON X VERB VERB ADP PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP PART NOUN NOUN PART PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL PTCL (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PTCL 1pl (undefined) V V PREP PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f TITL PTCL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP TOPN", "translation": "\"Und ist dir auch bewußt, daß wir es waren, die deinem Vater Ptahnefer, Sohn des Horudja, den Anteil des Amunspropheten überschrieben haben, als sein Vater Horudja, Sohn des Horcheb, Vorsteher von Herakleopolis war?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f pḥ r mhw.t ꞽw =f ḫꜣꜥ nꜣ sn.w ꞽw =w (n) ḏḏy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d2120|pḥ d3338|r d2586|mhwꜣ.t dm18|ı͗w= d2193|=f d4386|ḫꜣꜥ d2952|nꜣ d5324|sn dm15|ı͗w d1172|=w d2871|n d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PART PRON VERB X NOUN PART PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.f PTCL -3sg.m V (undefined) N.m PTCL -3pl PREP N.m", "translation": "Wenn sie (die Vergeltung) in eine Familie kommt, wird sie die Brüder als Feinde hinterlassen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ṯꜣy ṯꜣw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7562|ṯꜣj d7638|ṯꜣw", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.m", "translation": "Nimm (den heiligen Tieren) nicht das Leben!"} +{"transliteration": "tw i͗np ꜥq =w r.r =k r tꜣ wp.t n wyt", "lemmatization": "d7055|dj d579|I͗np d1120|ꜥq(e) d1172|=w d3338|r d6496|=k d3338|r d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d2869|n d1247|wjt", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V DIVN V -3pl PREP -2sg.m PREP PTCL N.f PREP N.m", "translation": "Anubis möge veranlassen, daß sie zu dir eintreten entsprechend der Arbeit des Balsamierers."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =f (r) ꞽy r.ḥr =tn n-rn tꜣ-šr.t-hry=w ꞽrm pꜣ-ꞽwꞽw-ḥr mtw =y dy.t wꜥb =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d7316|=tn d2924|n-rn-(n) d8355|Tꜣ-šr.t-Hrj=w d646|ı͗rm dm1652|Pꜣ-ı͗wı͗w-(n-)ḥr d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PROPN PART PROPN X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2pl PREP PERSN PTCL PERSN (undefined) -1sg V V -3pl", "translation": "„Wer im Namen der Senherieus und des Pinyris gegen euch auftreten wird, ich werde sie (die Erbteile) (für euch) ‚rein‘ sein lassen“ (d.h. sichern)“,"} +{"transliteration": "tw =y wwy r.r =k (n) pꜣ šyš nty-ḥry nty-ꞽw nꜣy =f ẖe.w nꜣy =f hyn.w sẖ ḥry", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1228|wj d3338|r d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d5827|šjš dm6678|ntj-ḥrj d3304|ntj-ı͗w d3021|nꜣj= d2193|=f dm7849|ẖj d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN X PRON PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m (undefined) REL:m.sg ART.poss:pl -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m V ADV", "translation": "\"Ich bin fern von dir in bezug auf den obengenannten Geflügelhof, dessen Maße und dessen Grenznachbarn oben geschrieben sind.\""} +{"transliteration": "hy nhs s(t) nꜣ by.w ḥry.w n tꜣ ẖe.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d3730|h(j) d3225|nhs(ꜣ) d5701|s(t) d2952|nꜣ d1648|bj d4207|ḥrj d2869|n d6978|tꜣ d4683|ẖ(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "INTJ VERB PRON X NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "INTJ V =3pl (undefined) N.m ADJ PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "He, mögen sich die obersten Bas der Körperschaft der Unterwelt erheben!"} +{"transliteration": "n wꜥb-(n-)ꜣrgsntrs ꜥnḫ-wḏꜣ-snb nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w ꜣrstwbrs (sꜣ) tywtwts", "lemmatization": "d2869|n dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2221|m d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ dm5511|Ꜣrjstwbwlws d4968|sꜣ dm7552|Tjwtwts", "UPOS": "ADP NOUN X X NOUN ADP X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PREP TITL (undefined) (undefined) ROYLN PREP (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "unter dem Priester des Alexander, der geschwisterliebenden Götter und der wohltätigen Götter Aristobulos, (Sohn des) Diodotos,"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ mšꜥ n kmy ẖq ẖr nꜣy =w lbše", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d4909|ẖq d4797|ẖr d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem das Heer von Ägypten mit seinen (wörtl. Pl.: ihren) Rüstungen geschmückt war,"} +{"transliteration": "dy =n ꞽw.ꞽw ḏr.t.ṱ =n r-bnr pꜣ rpꜥy (n-)rn =f", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d357|ı͗w d6975|ḏr.t d2866|=n d3369|r-bnr d1839|pꜣ d3474|rpj d2924|n-rn-(n) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADV PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl V N.f -1pl PREP\\advz PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Wir haben unsere Hand außerhalb des nämlichen Tempels ausgestreckt."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ =s n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽ.ꞽr =k r ꞽr n =y wꜥ sẖ-n-sꜥnḫ ꞽrm wꜥ ḏbꜣ-ḥḏ r nty-nb nkt nb nty mtw =k ḏr =w", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d4934|=s d2871|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j d305|ı͗.ı͗r d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm5422|sẖ-n-sꜥnḫ d646|ı͗rm d1256|wꜥ d7217|ḏbꜣ-ḥḏ d3338|r d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d6496|=k d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON ADP VERB PART PRON VERB PRON PRON PART PRON VERB PRON PART VERB ADP PRON X NOUN PART X NOUN ADP X NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V -3sg.f PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg V -2sg.m PTCL V PREP -1sg (undefined) N.m PTCL (undefined) N.m PREP (undefined) N.m ADJ REL PREP -2sg.m (undefined) -3pl", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du mir eine Dotationsschrift und eine Geldbezahlung(sschrift) über alle Dinge und alles Vermögen, das dir gehört, ausstellen.\""} +{"transliteration": "ybꜣ.t rmṯ-rḫ rmṯ-nṯr ꞽw =s ẖn r pꜣ mwt ḫr nḫt.ṱ =s pꜣy =s nb n.ꞽm =s", "lemmatization": "d755|jꜥb(j.t) dm110|rmṯ-rḫ dm569|rmṯ-(n-)nṯr dm15|ı͗w d4934|=s d4769|ẖn d3338|r d1839|pꜣ dm762|mwt d4549|ḫr d3252|nḫṱ d4934|=s d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "N.f N N.m PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m PTCL V -3sg.f ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP -3sg.f", "translation": "Eine Krankheit eines Weisen (und) Gottesmannes (bzw. eines frommen Weisen), die zum Tod führt (wörtl. indem sie sich dem Tod nähert), stärkt ihren Besitzer in ihr."} +{"transliteration": "rḫ =f s r.ḥr =y ḏd wꜣḥ ḏr.t.ṱ =y snḥ r bn-ꞽw (=y) rḫ ḏḏy m-sꜣ =f", "lemmatization": "d3542|rḫ d2193|=f d4936|s d3338|r d300|=j d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d6975|ḏr.t d300|=j d5355|snḥ dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7868|ḏḏj d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON X VERB NOUN PRON VERB PART X PRON VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -1sg (undefined) V N.f -1sg V PTCL (undefined) -1sg V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Er merkte mir an, daß meine Tatze angebunden war und ich ihm nicht nachlaufen können würde.\""} +{"transliteration": "(r) ḥꜣty =y gm ꞽw =s mtry m-šs", "lemmatization": "dm16|r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d6784|gm dm15|ı͗w d4934|=s d2797|mtr(j) d2254|m-šs", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL N.m -1sg V PTCL -3sg.f V ADV", "translation": "Mein Herz wird sehr zufrieden sein können (wörtl. \"mein Herz wird finden, indem = daß es (die Angelegenheit) sehr passend ist\")."} +{"transliteration": "ꞽw =w mr n nꜣy =w lbše.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d2492|mr(e) d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "indem sie mit ihren Rüstungen gegürtet waren,"} +{"transliteration": "hy šft pꜣ mꜣy ẖn pꜣ hyṱy", "lemmatization": "d3732|hj d4484|ḫft d1839|pꜣ d2281|mꜣj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3758|hjṱ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Der Löwe fiel in die Grube hinein."} +{"transliteration": "ꞽn =f s(t) r nꜣy =f ꜥ.wy.w", "lemmatization": "dm21|ı͗n d2193|=f d5701|s(t) d3338|r d3021|nꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3pl PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er brachte sie in sein Haus."} +{"transliteration": "ꜥn =y n pꜣy =(y) šny", "lemmatization": "dm1348|ꜥn d300|=j d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j dm7691|šn(j)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich bin von meiner Krankheit genesen."} +{"transliteration": "tw =f pr tꜣ steꜣ.t n pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2083|pr d6978|tꜣ d5728|stj(.t) d2871|n d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Er ließ in der Halle das Feuer hervorkommen.\""} +{"transliteration": "r.ḏdy s n r.i͗np ḏd fy nꜣ nkt.w n tꜣ mtre(.t)", "lemmatization": "d7853|ḏd d4936|s d2870|n d579|I͗np d7854|ḏd d2197|fj d2952|nꜣ d3290|nkt d2871|n d6978|tꜣ d2800|mtr(e.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN X VERB X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c PREP DIVN (undefined) V (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "\"Sprich zu Anubis: 'Trage die Dinge von der Mitte fort!'\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ pꜣ myṱ i͗mn", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL N.m DIVN", "translation": "\"Gebt den Weg des Amun frei!\""} +{"transliteration": "rmṯ-rḫ n pꜣ gy sgrḥ pꜣ nty šms n pꜣ gy-(n)-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm110|rmṯ-rḫ d2869|n d1839|pꜣ d6698|gj dm7841|sgrḥ d1839|pꜣ d3301|ntj d6042|šms(j) d2870|n d1839|pꜣ dm1530|gj-n-ꜥnḫ", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N PREP PTCL N.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.m", "translation": "Ein Weiser von ruhiger Art dient für den (d.h. seinen) Lebensunterhalt."} +{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t sq =w nꜣ wꜥb.w r ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5632|sq d1172|=w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PERSN V -3pl (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Peteese veranlaßte, daß sich die Priester in den Tempel versammelten."} +{"transliteration": "ḏd stne", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} +{"transliteration": "(r) ḥꜣty =f ḥr pꜣy =w ꜥš-sḥn (n) ṱꜣ nb", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d4158|ḥr d1925|pꜣj= d1172|=w d1109|ꜥš-sḥn(j) d2871|n d6982|tꜣ d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m ADJ", "translation": "indem sein Herz allzeit auf ihre (der Götter) Angelegenheit(en) (bedacht) war,"} +{"transliteration": "nꜣy =t bꜣk.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk d3009|nꜣ.w", "UPOS": "PRON PRON NOUN X", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Deine Diener sind sie."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd msd.ṱ =y pꜣy (=y) ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d2693|msd(j) d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Sage nicht: \"Ich hasse meinen Herrrn\"!"} +{"transliteration": "m-ꞽr md ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2765|md d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PRON", "glossing": "V V PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Sei unbesorgt!\""} +{"transliteration": "md(.t) ꞽw bn-ꞽw =s ꜣq tꜣy", "lemmatization": "d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d4934|=s d231|ꜣq d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN PART X PRON VERB X", "glossing": "N.f PTCL (undefined) -3sg.f V (undefined)", "translation": "Es ist eine Sache, die nicht vergehen soll."} +{"transliteration": "tm wsṱn =f n ḫrw =k ꞽw-ḏbꜣ rḫ pꜣy =k ꜥw n ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d7271|tm d1521|wstn d2193|=f d2871|n d4564|ḫrw d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d3542|rḫ d1925|pꜣj= d6496|=k dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN PRON ADP VERB PRON PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP V ART.poss:m.sg -2sg.m V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Rede ihn nicht hochfahrend an, um ihn von deiner Größe zu überzeugen (o.ä.)!"} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Goldkorbträgerin vor Arsinoe (II.) der Bruderliebenden."} +{"transliteration": "dy =y mr qnqn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2496|mr d6376|qnqn(e)", "UPOS": "X PRON VERB VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V V", "translation": "\"Ich wünsche zu kämpfen.\""} +{"transliteration": "ḏd =f bw-ꞽr nkt ḫpr n sḥn-nfr bw-ꞽr =f ꜣq n sḥn-byn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d1692|bw-ı͗r d3290|nkt d4467|ḫpr d2871|n dm5050|sḥn-nfr d1692|bw-ı͗r d2193|=f d231|ꜣq d2871|n dm5051|sḥn-bjn", "UPOS": "VERB PRON X NOUN VERB ADP NOUN X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m V PREP N.m (undefined) -3sg.m V PREP N.m", "translation": "Er sagte: Besitz entsteht nicht durch gute Anordnung, er geht (auch) nicht durch schlimme Anordnung verloren."} +{"transliteration": "ꞽw =f ṯꜣy n (r) pꜣy =f ꜥ.wy šꜥ dwꜣe", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d7562|ṯꜣj d2867|n d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d5830|šꜥ d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PRON PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "Er nimmt uns (in) sein Haus bis zum Morgen."} +{"transliteration": "ꞽbd-1 šmw sw ꜥrqy", "lemmatization": "d446|ı͗bd d5995|šmw d5108|sw d1045|ꜥrqj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.m N.m N.m", "translation": "Monat Pachons, letzter Tag."} +{"transliteration": "ꜣṱḥ mdy dbn 100", "lemmatization": "d281|ꜣtḥ d2767|Mdj d7201|dbn dm880|100", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "N TOPN N.m NUM.card", "translation": "Ladung (der) Meder, Deben 100."} +{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ wyt n tẖn nty ḫpr ẖn nꜣ sy.w n pꜣ sḥtp sḫmy.t ꞽrm pꜣ ws n ḏwf mtw =w dy.t hr(y) =s n.ꞽm =f", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d1252|wjt d2869|n d7415|tḥn d3301|ntj d4467|ḫpr d4768|ẖn d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d1839|pꜣ dm7889|sḥtp d5521|Sḫm(j.t) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d1440|wrs d2869|n d7719|ḏwf d3301|ntj d1172|=w d7055|dj d3831|hr(e) d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PART NOUN ADP NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN PROPN PART PART NOUN ADP NOUN PRON PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "REL PTCL N.m PREP N REL V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m DIVN PTCL PTCL N.m PREP N.m REL -3pl V V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "(und) welcher der Fayence-Grünstein ist, der in den Amuletten für die Versöhnung der Sachmet vorkommt (d.h. verwendet wird), und der Papyrusstengel, mit dem man sie (Sachmet-Bastet) besänftigt,"} +{"transliteration": "lꜣn sm r.ḥr =k m-šs", "lemmatization": "dm3439|Lꜣn d5287|smꜣꜥ d3338|r d6496|=k d2254|m-šs", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON ADV", "glossing": "PERSN V PREP -2sg.m ADV", "translation": "Leon grüßt dich sehr (herzlich)."} +{"transliteration": "ḏd stne n ta-bwbwe", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm d2870|n dm1035|Ta-bwbw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V TITL PREP PERSN", "translation": "Setne sprach zu Tabubu:"} +{"transliteration": "ẖ pꜣ wyṱ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d4684|ẖ(.t) d1839|pꜣ d1249|wjt dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1816|Ḥr-nḫṱ", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.f PTCL N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Abschrift der Stele des Petosorapis, Sohnes des Hornecht."} +{"transliteration": "nꜣ pne.w nꜣ nty wnm nꜣ bd.t.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1978|pn d2952|nꜣ d3301|ntj d1383|wnm d2952|nꜣ d1831|bd.t", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) REL V (undefined) N.m", "translation": "Die Mäuse (aber) sind es, die den Emmer fressen."} +{"transliteration": "ꞽr =f nb n nꜣ šnw.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d3104|nb d2869|n d2952|nꜣ d6057|šnw.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP (undefined) N.f", "translation": "Er bemächtigte sich der Speicher."} +{"transliteration": "rsy pꜣ ẖr", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die Straße."} +{"transliteration": "r-ꞽw =y r rḫ ꞽr n =k wꜥ sꜣy mtw =k tm mwt ꜥn sp-2", "lemmatization": "dm15|ı͗w d300|=j dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1256|wꜥ d4969|sꜣ d2779|mtw d6496|=k d7271|tm d2408|mwt d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB ADP PRON X NOUN X PRON VERB VERB ADV X", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PREP -2sg.m (undefined) N.m (undefined) -2sg.m V V ADV (undefined)", "translation": "\" 'Ich werde dir ein Amulett machen können, und du wirst niemals sterben' \" (d.h. \"daß du nie stirbst\")."} +{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr tꜣ ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr ḥr pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d4158|ḥr d1839|pꜣ d5813|šj d2250|m-sꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und er empfange Wasser auf dem Opfertisch hinter Osiris auf dem See hinter Onnophris,"} +{"transliteration": "r wꜥb =s n pꜣy =s hy (n) gtgt r rd.ṱ =s", "lemmatization": "dm22|r d1274|wꜥb d4934|=s d2870|n d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d2871|n d6962|gtgt(e) d3338|r d3606|rd.wj.ṱ d4934|=s", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP V PREP N.m -3sg.f", "translation": "um sie für ihren Gatten rasch rein zu machen auf ihren Füßen."} +{"transliteration": "ḫnsw-ḏḥwty (sꜣ) pꜣ-dy-pꜣ-nb-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm1787|Ḫnsw-Ḏḥwtj d4968|sꜣ dm5985|Pꜣ-dj-pꜣ-nb-tꜣ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Chesthotes, (Sohn des) Petepnebtus."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r-ẖly ḥr pꜣy =f bk ꜣlꜣl", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3394|r-ẖrj d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f d1814|bk(e) d166|ꜣlꜣl", "UPOS": "PART PRON VERB ADV ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP\\advz PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Er kam von seiner hohen Tribüne herunter."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫpr n dmy ꞽw mn-mtw =k rmṯ n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4467|ḫpr d2871|n d7287|dmj dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d6496|=k d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V PREP N.m PTCL (undefined) -2sg.m N.m PREP -3sg.m", "translation": "Verweile nicht in einer Stadt, in der du keine Leute hast!"} +{"transliteration": "my ꞽw-ꞽw.w ptḥ-nfr sꜣ ḥr-nfr pꜣy =k šr sẖ =n n =f r tꜣ dny.t ḥm-nṯr-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2324|mj d357|ı͗w dm1988|Ptḥ-nfr d4968|sꜣ dm1594|Ḥr-nfr d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d5552|sẖ d2866|=n d2870|n d2193|=f d3338|r d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB VERB PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V V PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -2sg.m N.m V -1pl PREP -3sg.m PREP PTCL N.f TITL TOPN", "translation": "\"'laß doch deinen Sohn Ptahnefer, Sohn des Horudja, kommen, daß wir ihm den Anteil des Propheten des Amun von Teudjoi überschreiben!'\""} +{"transliteration": "dy =f šm pꜣ mw ẖn nꜣ ꜣḥ.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d1839|pꜣ d2378|mw d4768|ẖn d2952|nꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er (Ptah) ließ das Wasser auf die Äcker gehen."} +{"transliteration": "tꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy n md.t-nḫt.ṱ.t ḫꜣꜥ =k ꜥ.wy pꜣ nṯr n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2871|n dm866|md.t-nḫṱ.t d4386|ḫꜣꜥ d6496|=k d801|ꜥ.wj d1839|pꜣ d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART VERB VERB ADP NOUN VERB PRON NOUN PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V V PREP N.f V -2sg.m N PTCL N.m PREP -3sg.f", "translation": "Was an Härte (auf dich zu)kommt, lege dich (zusammen) damit in Gottes Hand!"} +{"transliteration": "tw =w tꜣ ḥbꜥ.t ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽrm nꜣy =s ꞽwꞽw.w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d6978|tꜣ d4026|ḥbꜥ.t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d4934|=s d385|ı͗wı͗w", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP -3pl PTCL ART.poss:pl -3sg.f N.m", "translation": "Sie stellten das Spielbrett mit seinen Figuren (wörtl. \"Hunden\") vor sich (auf)."} +{"transliteration": "twtw n wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7155|twtw d2869|n d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "NOUN ADP PROPN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "(Eine) Figur von Osiris, Isis (und) Nephthys."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.m", "translation": "O möge er leben!"} +{"transliteration": "stne ꞽh̭ r.r =k n pꜣy gy nty-ꞽw-ꞽw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "d5745|stm d673|ı͗ḫ d3338|r d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d6698|gj dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON ADP PRON ADP PRON NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "TITL Q PREP -2sg.m PREP ART.poss:m.sg N.m REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Setne, wieso bist du in diesem Zustand, in dem du bist?\""} +{"transliteration": "ḏd stm", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Der Setem-Priester sprach:"} +{"transliteration": "tꜣ mrꜣ.t mny n i͗wnw", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2497|mr(.t) d2426|mnj d2871|n d413|I͗wnw", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f V PREP TOPN", "translation": "\"Das Schiff ist in Heliopolis gelandet.\""} +{"transliteration": "ḫrw nty m-bꜣḥ pꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d4564|ḫrw d3301|ntj d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m", "translation": "(Die) Stimme, die vor dem Pharao ist:"} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pꜣ ḥry ḥr sꜣ pꜣ-gbr ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1352|Ḥr d4968|sꜣ d8305|Pꜣ-gbr d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Herrn Horos, Sohn des Pageber, und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "tw =f ꜥnḫ =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d995|ꜥnḫ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m V -3pl", "translation": "\"Er machte sie (die Träger) lebendig.\""} +{"transliteration": "ꞽw bw-rḫ (=y) ḏd mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t wd =w st", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d300|=j d7854|ḏd d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d1552|wd d1172|=w d5701|s(t)", "UPOS": "PART VERB PRON X PRON PRON PART VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -1sg (undefined) PRO -3sg.m PTCL V V V -3pl =3pl", "translation": "Ich wußte auch nicht, daß er es war, der veranlaßte, daß man sie (Pl.) freiließ."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ pa-tm pꜣ ḥry-ḥ.t n ḥr-ꜣḫ.ty ꞽw =f ꞽw r rsy", "lemmatization": "dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm1666|Pa-tm d1839|pꜣ dm6910|ḥrj-ḥ.t d2869|n dm6911|Ḥr-ꜣḫ.tj dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3338|r d3569|rs(j)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN PART PRON VERB ADP X", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN PTCL -3sg.m V PREP (undefined)", "translation": "Petosiris, Sohn des Patem, der Tempelvorsteher des Harachte, er kam nach Süden."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk m-bꜣḥ nꜣy =f ḥry.w sbk-nb-pay pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꜣs.t nfr-s.t", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2238|m-bꜣḥ d3021|nꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d5216|Sbk-nb-Paj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d209|Ꜣs.t dm2706|Nꜣ-nfr-s.t", "UPOS": "NOUN ADP PRON PRON NOUN PROPN PART NOUN PROPN PROPN", "glossing": "N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN", "translation": "Eingabe vor seinen Herren Soknopaios, dem großen Gott, und Isis Nepherses:"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "\"Er sagte:\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽn st n ḥꜣty =k ḏd ꞽ.ꞽr pꜣ snty dy.t mh̭y =w n r-ḏbꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d7854|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d527|ı͗n d5705|st d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d7854|ḏd d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5365|sntj d7055|dj d2644|mh̭j d1172|=w d2867|n d3401|r-ḏbꜣ d6496|=k", "UPOS": "X PROPN PART PRON ADP NOUN PRON X VERB PART NOUN VERB VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PERSN PTCL 3pl PREP N.m -2sg.m (undefined) V PTCL TITL V V -3pl PRON PREP -2sg.m", "translation": "(indem sie) sprachen: \"Peteese, bildest du dir etwa ein (wörtl. ist es in deinem Herzen), daß es deinetwegen war, daß uns der Senti schlagen ließ?\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫpr ꞽrm rmṯ ꞽw nꜣ-šꜥd.ṱ ḥꜣty.ṱ =f mtw =f ḏd wꜥ.t wnw.t n šꜥd.ṱ n ḥꜣty.ṱ tꜣ nty mtw =y", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4467|ḫpr d646|ı͗rm d3491|rmṯ dm15|ı͗w dm224|nꜣ-šꜥd.ṱ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7853|ḏd d1256|wꜥ d1378|wnw.t d2869|n d5872|šꜥd(.ṱ) d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6978|tꜣ d3301|ntj d2781|mtw d300|=j", "UPOS": "VERB VERB PART NOUN PART VERB NOUN PRON X PRON VERB X NOUN ADP VERB ADP NOUN PART PRON ADP PRON", "glossing": "V V PTCL N.m PTCL V N.m -3sg.m (undefined) -3sg.m V (undefined) N.f PREP V PREP N.m PTCL REL PREP -1sg", "translation": "Tu dich nicht mit einem Menschen zusammen, der kleinmütig ist und der sagt: \"Ich habe (gerade) eine Zeit des Kleinmuts\"!"} +{"transliteration": "nhs =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.m", "translation": "Mögest du erwachen!"} +{"transliteration": "wsꞽr ḥr sꜣ ḥr-pꜣ-byk pꜣ rmṯ-tgs-3000 mw.t =f ta-rt", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1821|Ḥr-pꜣ-bjk d1839|pꜣ dm7097|rmṯ-tgs-3000 d2380|mw.t d2193|=f dm7098|Ta-rt", "UPOS": "PROPN PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Osiris Horos, Sohn des Harpbekis, der 3000-Taxis(?)-Mann, seine Mutter ist Taratis."} +{"transliteration": "ḥwy (s) r pꜣ mtr", "lemmatization": "d3994|ḥwj d4936|s d3338|r d1839|pꜣ d2807|mtr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Wirf (deine gute Tat) in die Flut!"} +{"transliteration": "ꞽr =t wꜥ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d6972|=t d1256|wꜥ d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON X ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP PTCL DIVN", "translation": "Du bist einer vor dem Herrn der Götter."} +{"transliteration": "ḏlꜥ =y pa-wn", "lemmatization": "d7802|ḏlꜥ d300|=j dm1587|Pa-wn", "UPOS": "VERB PRON PROPN", "glossing": "V -1sg PERSN", "translation": "Ich habe Phagonis geprüft."} +{"transliteration": "dy pꜣ mr-kꜣ.t ꞽw =f r kmy", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ dm614|mr-kꜣ.t d357|ı͗w d2193|=f d3338|r d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Der Vorsteher der Arbeiten ließ ihn nach Ägypten kommen."} +{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn nkt n blḏ n mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n d777|jl d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d777|jl d3392|r-ẖn d3290|nkt d2869|n dm3682|blḏ(.t) d2871|n d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADV NOUN ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV N.m PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du mußt es in einen Gegenstand aus Glas legen und den Gegenstand aus Glas in einen Gegenstand aus Ton an einen allzeit verborgenen Ort legen."} +{"transliteration": "ḫpr m-sꜣ=s šm n =f thmwmtss r pr mḥṱ", "lemmatization": "d4467|ḫpr dm6932|m-sꜣ=s d5992|šm d2870|n d2193|=f dm6415|Thwmnjstws d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB ADV VERB ADP PRON PROPN ADP PART X", "glossing": "V ADV V PREP -3sg.m PERSN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"Danach ging Theomnestos fort in den Norden.\""} +{"transliteration": "ꞽw pꜣ trṱ ꞽwṱ =n", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d7371|trt d433|ı͗wṱ d2866|=n", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP -1pl", "translation": "indem die Treppe zwischen uns ist (d.h. uns gemeinsam gehört),"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ḫpr nḏnḏ n rmṯ ẖn =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d4467|ḫpr d3332|nḏnḏ d2869|n d3491|rmṯ d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V V V N PREP N.m PREP -3sg.m", "translation": "Laß nicht zu, daß in ihm ein Streit von Menschen entsteht!"} +{"transliteration": "rs pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-sy r pꜣ ẖr ꞽwt =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4802|ẖr d433|ı͗wṱ d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN PTCL PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Süden: das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Sochotes, Sohnes des Pasis, indem die Straße zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "mtw =k st ḥnꜥ pꜣy =w hp", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d5706|st d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e)", "UPOS": "PRON PRON PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m =3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Dir gehören sie (die Anteile) zusammen mit ihrem Recht."} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Der Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḥnꜥ mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) pꜣ-dy-ḥr-n-ḏr.ṱ=f mw.t =(f) tꜣ-ḥtre.t n pꜣy =f sn ꜥꜣ", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1896|Pꜣ-dj-ḥr-nḏ-ı͗t=f d2380|mw.t d2193|=f dm6130|Tꜣ-ḥtr.t d2872|n d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ", "translation": "und Marres, (Sohn des) Peteharendotes, (seine) Mutter ist Thatres, nämlich sein älterer Bruder."} +{"transliteration": "rmṯ ꞽw =f wꜥy ꞽrm nꜣy pꜣy =f dmy ꜣbyn ḏ.t pꜣy", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f d1267|wꜥj d646|ı͗rm dm73|nꜣj d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj d73|ꜣbjn d7836|ḏ.t d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB PART PRON PRON PRON NOUN NOUN NOUN PART", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PTCL PRON ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m N.f PTCL", "translation": "Ein Mensch, der sich über seine Mitbürger empört, ist elend (dran) auf ewig."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ḥr-pꜣ-rꜥ sꜣ ḥr pꜣ sẖ-pr-dmy qd.t 1/2", "lemmatization": "dm1649|Pꜣ-dj-ḥr-pꜣ-rꜥ d4968|sꜣ dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d5576|sẖ-dmj d6478|qd.t dm534|1/2", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL N.f NUM", "translation": "Peteharpres, Sohn des Horus, der Dorfschreiber, ½ Kite,"} +{"transliteration": "md wsꞽr pa-mnṱ ꞽ.ꞽr-ḥr ḏḥwty", "lemmatization": "d2765|md d1502|Wsı͗r dm1833|Pa-mnṱ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V DIVN PERSN PREP DIVN", "translation": "Osiris Pamonthes wird vor Thot sprechen:"} +{"transliteration": "mtw =f ḥs nꜣ ꞽ.ꞽr qs =f m-bꜣḥ wsꞽr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4265|ḥs(e) d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d6451|qs d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB X VERB VERB PRON ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) V V -3sg.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "und möge er die lopreisen, die ihn bestattet haben, vor Osiris bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r ꞽy r.r =k (r-)ḏbꜣ.ṱ =w n-rn =n n-rn rmṯ nb n pꜣ tꜣ ꞽw =n r dy.t wy =f r.r =k", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d338|ı͗j d3338|r d6496|=k d3401|r-ḏbꜣ d1172|=w d2924|n-rn-(n) d2866|=n d2924|n-rn-(n) d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d7055|dj d1228|wj d2193|=f d3338|r d6496|=k", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP PART NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -2sg.m PREP -3pl PREP -1pl PREP N.m ADJ PREP PTCL N.m PTCL -1pl PTCL V V -3sg.m PREP -2sg.m", "translation": "„Wer ihretwegen gegen dich vorgehen wird in unserem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werden wir veranlassen, daß er sich von dir entfernt,“"} +{"transliteration": "m-šm r.ḏdy s n stne", "lemmatization": "d2253|m-šm d7853|ḏd d4936|s d2870|n d5745|stm", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V V =3sg.c PREP TITL", "translation": "\"Geh, sage dem Setne:\""} +{"transliteration": "tw =y mꜣꜥ ḫrw =k ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ nṯr.w nty wpy", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2292|mꜣꜥ d4564|ḫrw d6496|=k d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d1319|wp(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP X NOUN PRON VERB", "glossing": "V -1sg V N.m -2sg.m PREP (undefined) N REL V", "translation": "Ich will dich vor den richtenden Göttern rechtfertigen."} +{"transliteration": "r tꜣ ḥ.t pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-ḏḥwty pꜣ grg", "lemmatization": "d3338|r d6978|tꜣ d3897|ḥ.t dm1592|Pꜣ-dj-ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm2933|Pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-ḏḥwtj d1839|pꜣ d6868|grg", "UPOS": "ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "Für das Grab des Peteharsemtheus, (Sohnes des) Pachumis - Psenthotes, des Vogelfängers."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "Bei Re!"} +{"transliteration": "pẖr(e.t) n mḥ-2.t psymytsy", "lemmatization": "d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d2869|n d2597|mḥ d2144|psjmjtsj", "UPOS": "NOUN ADP NUM NOUN", "glossing": "N.f PREP NUM.ord:m.sg N", "translation": "Zweites Mittel: Weißes Blei (psimythion)."} +{"transliteration": "dy.t nmt", "lemmatization": "d7055|dj dm2317|nmt.t", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "Einen (stolzen) Gang machen (o.ä.)."} +{"transliteration": "ꞽr =f wꜥ ꞽwn r pr ꞽmnṱ n snf r pr-swn n ḫn-mn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1256|wꜥ d403|ı͗wn d3338|r d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2871|n d5350|snfe d3338|r d2061|Pr-swn d2869|n d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PART X ADP NOUN ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP PTCL (undefined) PREP N.m PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er machte im Vorjahr eine Fahrt nach Westen, nach Psonis (im Gau) von Achmim."} +{"transliteration": "šm =t r pꜣ rsṯꜣw n twtw m ḥb qs", "lemmatization": "d5992|šm d6972|=t d3338|r d1839|pꜣ d3583|Rsṯꜣw d2869|n dm340|Ḏdw d2221|m d4014|ḥb d6459|qs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART PROPN ADP PROPN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL TOPN PREP TOPN PREP N.m N.f", "translation": "Du wirst dich am Mumifizierungsfest der Nekropole von Busiris nähern."} +{"transliteration": "tw =w ḥtp i͗mn ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4332|ḥtp d505|I͗mn d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN ADP PRON", "glossing": "V -3pl V DIVN PREP -3sg.m", "translation": "Man ließ Amun darauf ruhen."} +{"transliteration": "ꞽw =y r šꜥšꜥ =k n tꜣ p.t nꜣy-ḥr pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d6978|tꜣ d1838|p.t dm499|nꜣj-ḥr d3437|Rꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "\"Ich werde dich rühmen im Himmel vor Re.\""} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsn tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "und der Kanephore vor Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "sḏm ḏḥwty ꞽr pyr n ḫmnw", "lemmatization": "d5743|sḏm d7412|Ḏḥwtj d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PROPN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, Thot, der aus Hermopolis gekommen ist!"} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏd ꜥn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d973|ꜥn", "UPOS": "PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m V ADV", "translation": "Und er sagte auch:"} +{"transliteration": "mtw =s (tꜣ) nty-ꞽw-ꞽw =s ꞽr sꜣ r pr-ꜥꜣ mtw =s nḥme =f r nꜣ ḥyq.w n nꜣ i͗gš.w", "lemmatization": "d2780|mtw d4934|=s d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d4934|=s d592|ı͗r d4969|sꜣ d3338|r d2002|pr-ꜥꜣ d2779|mtw d4934|=s d3235|nḥm d2193|=f d3338|r d2952|nꜣ d4291|ḥq d2869|n d2952|nꜣ d724|I͗kš", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON VERB NOUN ADP NOUN X PRON VERB PRON ADP X VERB ADP X PROPN", "glossing": "PRO -3sg.f PTCL REL -3sg.f V N.m PREP N.m (undefined) -3sg.f V -3sg.m PREP (undefined) V PREP (undefined) TOPN", "translation": "\" 'Es (das Zauberbuch) wird (auch) den Pharao beschützen und ihn vor den Zaubereien der Nubier erretten.'\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽn-nꜥ.k r šmꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d3070|nꜥ d3338|r d6019|šmꜥ(ꜣ)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "\"Er ist unterwegs nach Oberägypten.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =s qdy ꞽwt ḥm.w =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d6485|qdj d433|ı͗wṱ d4056|ḥm d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f V PREP N.m -3sg.m", "translation": "Sie macht die Runde unter seinen Dienern."} +{"transliteration": "tw =y ꜥš n =k pꜣ nb-nṯr.w ḥry tꜣ nb sḏm =k r ḫrw =y ꞽrm nꜣy (=y) ꜥš", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d4208|ḥrj d6979|tꜣ d3105|nb d5743|sḏm d6496|=k d3338|r d4564|ḫrw d300|=j d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d300|=j d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN NOUN ADJ VERB PRON ADP NOUN PRON PART PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PTCL DIVN N.m N.m ADJ V -2sg.m PREP N.m -1sg PTCL ART.poss:pl -1sg V", "translation": "Ich rufe zu dir, o Herr der Götter, Herr von jedem Land, daß du meine Stimme und mein Rufen hörst!"} +{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "dy =w r-ẖ.ṱ =w", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3pl", "translation": "Sie schlugen auf sie ein."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =f wꜥ ḏnḥ n rmṯ-mšꜥ n pꜣ dmy", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1256|wꜥ d7767|ḏnḥ d2869|n dm2108|rmṯ-mšꜥ d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Er ließ eine Abteilung von Privatsoldaten/gemeinen Soldaten in der Stadt."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "„Und ich werde für dich handeln entsprechend allem Obigen,“"} +{"transliteration": "mtw =k nḫt.ṱ (pꜣ) sp rmṯ", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d3252|nḫṱ d1839|pꜣ dm745|sp d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL N.m N.m", "translation": "Und rette (die) übrigen Leute!"} +{"transliteration": "dy =k n =y pꜣy =s ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d4934|=s d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Du hast mir ihr Geld gegeben."} +{"transliteration": "ḥs =w ṱ =k n ꜥlq-ḥḥ m-bꜣḥ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d1066|ꜥlq-ḥḥ d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP TOPN PREP PTCL DIVN", "translation": "Man lobpreist dich in Alchai vor dem Herrn der Götter."} +{"transliteration": "hyn.w sym.w nꜣ.w", "lemmatization": "d3750|hjn d5275|sm d3009|nꜣ.w", "UPOS": "NOUN NOUN X", "glossing": "N N.m (undefined)", "translation": "Einige Kräuter sind es."} +{"transliteration": "my ꞽr =f ꞽw r.r =w", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d359|ı͗w d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Möge er eine Quittung darüber ausstellen!"} +{"transliteration": "pꜣ-rꜥ r-ꞽw =f nw r.ḥr =y m-qdy.t pꜣ nw r.ḥr =t mtw-ꞽw =f ꞽr =f", "lemmatization": "d3437|Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d3338|r d300|=j d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3081|nw(e) d3338|r d6972|=t d3301|ntj d2193|=f d592|ı͗r d2193|=f", "UPOS": "PROPN PART PRON VERB ADP PRON PART PART VERB ADP PRON PRON PRON VERB PRON", "glossing": "DIVN PTCL -3sg.m V PREP -1sg PTCL PTCL V PREP -2sg.f REL -3sg.m V -3sg.m", "translation": "\"(Aber) Re schaut auf mich genauso wie auf dich\" (wörtl. \"Re, er schaut auf mich wie das auf dich Schauen, das er tun wird\")."} +{"transliteration": "mḥ-1.t", "lemmatization": "d2597|mḥ", "UPOS": "NUM", "glossing": "NUM.ord:m.sg", "translation": "Erstes (Rezept):"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy šm n =k bw-ꞽr =w msd.ṱ =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d5992|šm d2870|n d6496|=k d1692|bw-ı͗r d1172|=w d2693|msd(j) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB VERB ADP PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "V V V PREP -2sg.m (undefined) -3pl V -2sg.m", "translation": "Gehe nicht zu häufig fort, daß man dich nicht haßt!"} +{"transliteration": "hbl hbl ꜣyt ꜣyt n-ḏr.t pꜣ nty nḫt.ṱ r.ḥr =y", "lemmatization": "dm7656|hbr dm7656|hbr d258|ꜣt d258|ꜣt d2937|(n-)ḏr.t d1839|pꜣ d3301|ntj d3252|nḫṱ d3338|r d300|=j", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V PREP -1sg", "translation": "Mißhandlung, Mißhandlung, Not, Not (erleide ich) durch den, der stärker ist als ich."} +{"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꞽr pꜣy =f mšꜥ bꜣk", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1925|pꜣj= d2193|=f d2702|mšꜥ d1809|b(ꜣ)k", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"Er wird sein Heer arbeiten lassen.\""} +{"transliteration": "tꜣ mḥ-1.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2597|mḥ", "UPOS": "PART NUM", "glossing": "PTCL NUM.ord:m.sg", "translation": "Der erste (Traum):"} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) tw =s ꜥn m-ḏr nꜣ šmꜥy(.t).w nty-ꞽw stp mtw =w šms nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7134|dwꜣ d4934|=s d973|ꜥn d2782|mtw d2952|nꜣ d6027|šmꜥj(.t) d3304|ntj-ı͗w d5735|stp(e) d2779|mtw d1172|=w d6042|šms(j) d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADV ADP X NOUN PRON VERB X PRON VERB X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V -3sg.f ADV PREP (undefined) N.f REL:m.sg V (undefined) -3pl V (undefined) N", "translation": "Und sie soll auch gepriesen werden durch die Musikantinnen, die (dazu) ausgewählt sind, daß sie den Göttern dienen,"} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ sẖ-(n-)pš wšb n-ḏr.t ẖrd.ṱ-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm897|ḫpr d1839|pꜣ dm6453|sẖ-(n-)pš(j) d1535|wšb d2937|(n-)ḏr.t dm1876|H̱rd-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL N.m V PREP PERSN", "translation": "Denn die Teilungsschrift ist durch Cheredanch bestätigt."} +{"transliteration": "pr ꞽnḥ wrḥ sbt ꜣḥ kꜣm šnꜣ bꜣk bꜣk.t ḥmt ḥbs ḥḏ nb ꞽḥ ꜥꜣ tp-n-ꞽꜣw.t sꜥnḫ ꞽꜣw(.t) rꜥ-wḫꜣ=f mtw =y r-ꜥ.wy nꜣ rmṯ.w md(.t) rmṯ-nmḥ nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d1985|pr dm43|ı͗nḥ d1435|wrḥ d5222|sbt d191|ꜣḥ d6520|kꜣm d6062|šn(.t) d1810|bꜣk d1818|bꜣk.t d4100|ḥmt d4031|ḥbs d4309|ḥḏ d3106|nb d666|ı͗ḥ d826|ꜥꜣ d7244|tp-n-ı͗ꜣw.t dm900|sꜥnḫ d328|ı͗ꜣw.t d3440|rꜥ-wḫꜣ=f d2781|mtw d300|=j d3345|(r-)ꜥ.wj d2952|nꜣ d3491|rmṯ d2753|md(.t) dm283|rmṯ-nmḥ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PRON ADP X NOUN NOUN NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "N.m N.m N.m N.m N.m N.m N.f N.m N.f N.m N.m N.m N.m N.m N.m N N.m N.f N.m PREP -1sg PREP (undefined) N.m N.f N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "Haus, Hof, Grundstück, Mauer, Acker, Weingarten, Obstgarten, Diener, Dienerin, Kupfer, Kleidung, Silber, Gold, Rind, Esel, Vieh, Versorgung, Amt, Darlehensforderung von mir zu Lasten der Menschen (d.h. irgendwelcher Leute), jede Sache eines freien Mannes, die mir gehört, und das, was ich (noch) erwerben werde."} +{"transliteration": "tꜣy (=y) ṯsyꜣ(.t) tꜣ wpy-tꜣ.w ꜣs.t", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j dm524|ṯsj(ꜣ.t) d6978|tꜣ d1338|wpj-tꜣ.wj d209|Ꜣs.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL DIVN DIVN", "translation": "Meine Herrin, die die Länder richtet, Isis!"} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ṯꜣy =w n =f ḏmꜥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2870|n d2193|=f d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V V V -3pl PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"(Aber) man bringe ihm keinen Papyrus!\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ)", "UPOS": "VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PERSN", "translation": "Der Große des Ostens Pekrur sprach:"} +{"transliteration": "my lg =w pꜣy ḏmꜥ nty n ẖe.ṱ =f", "lemmatization": "d2324|mj d3710|lg(j) d1172|=w d1920|pꜣj d7748|ḏmꜥ d3301|ntj d2871|n d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V V -3pl dem.m.sg N.m REL PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"Möge dieses Buch, das an seinem Körper ist, entfernt werden!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f sḏr wrš ꞽrm =n n-mny", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d5760|sḏr d1443|wrš(e) d646|ı͗rm d2866|=n d2428|(n-)mn(e)(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB PART PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m V V PTCL -1pl ADV", "translation": "\"Jeden Tag verbringt sie (die Sonne) Tag und Nacht mit uns.\""} +{"transliteration": "tw =t (n) pꜣ ẖn (n) nꜣy =f ḥs.w", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d2869|n d3021|nꜣj= d2193|=f d4265|ḥs(e)", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m V", "translation": "Du stehst in seiner (des Osiris) Gunst."} +{"transliteration": "ḏd stn", "lemmatization": "d7853|ḏd d5745|stm", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V TITL", "translation": "Setne sprach:"} +{"transliteration": "r bn-ꞽw =y rḫ ḏd n =t šsp pꜣy =t sꜥnḫ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d300|=j d3542|rḫ d7853|ḏd d2870|n d6972|=t d5935|šsp d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB ADP PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V V PREP -2sg.f V ART.poss:m.sg -2sg.f N.m", "translation": "\"indem ich dir nicht werde sagen können: 'Nimm deine Versorgung!'\""} +{"transliteration": "nn šp =y", "lemmatization": "d3191|nn d9233|šp d300|=j", "UPOS": "PART VERB PRON", "glossing": "PTCL V -1sg", "translation": "Ich werde nicht verscheiden."} +{"transliteration": "mtw =n ꞽr =w (r-)ḫrw =f (n) ḥtr ꞽwty mn", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1pl V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V", "translation": "\"Und wir werden sie tun auf sein Geheiß, zwangsweise und ohne Säumen.\""} +{"transliteration": "tꜣy (=y) ḥry(.t)", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d300|=j d4226|ḥrj(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Meine Herrin!\""} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =f ꞽrm pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PRON PART PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PTCL PTCL TITL", "translation": "Er traf mit dem Schiffsmeister zusammen."} +{"transliteration": "sq =f ẖr.r.r =s n pꜣ ꜥkꜣr", "lemmatization": "d5633|sq d2193|=f d4797|ẖr d4934|=s d2871|n d1839|pꜣ d1139|ꜥkꜣr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Er kauerte mit ihr im Schilf."} +{"transliteration": "ḏd ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ptḥ mw.t =f tꜣ-nfr-ꞽy.ṱ n swḏꜣ-ꞽb-ꞽt pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy mw.t =f šp-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5787|Pꜣ-dj-ptḥ d2380|mw.t d2193|=f dm5788|Tꜣ-nfr-ı͗j.ṱ d2870|n dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d2380|mw.t d2193|=f dm5285|Šp-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat Djedptahiufanch, Sohn des Padiptah, seine Mutter ist Taneferiiti, zu \"dem, der das Herz des Vaters erfreut\" Peteese, Sohn des Udjasemataui, seine Mutter ist Schep(en)ese:"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t tws ꞽw bn-pw =w gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ pꜣ mr-šn ꞽḫ pꜣy =k ḥw n dy.t ṯꜣy =w nꜣy wꜥb.w n pꜣ mr-rw.t", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7130|tws dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ d1839|pꜣ d2527|mr-šn d673|ı͗ḫ d1925|pꜣj= d6496|=k d3984|ḥw(e) d2869|n d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d3017|nꜣj d1276|wꜥb d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t", "UPOS": "PROPN PART PART X PRON VERB PROPN PART NOUN PRON PRON PRON NOUN ADP VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL PTCL (undefined) -3pl V PERSN PTCL TITL Q ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP V V -3pl dem.pl N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Peteese, da man ja den Djedbastetiufanch, den Lesonis, nicht gefunden hat, was für einen Nutzen hast du davon, diese Priester zum Vorzimmervorsteher bringen zu lassen?\""} +{"transliteration": "ꞽw =w wn ḫt sp-2 pꜣ tntn nꜣy =f dny.t.w nꜣ ꜣḥ.w-ꜣlly", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d1356|wn dm196|ḫt d5241|sp-2 d1839|pꜣ d7340|tntn d3021|nꜣj= d2193|=f dm4412|dnj.t d2952|nꜣ dm6246|ꜣḥ-ꜣllj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X PART NOUN PRON PRON NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m (undefined) PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.f (undefined) N.m", "translation": "indem sie Parzelle für Parzelle inspizierten, die Ausdehnung(?) seiner Bezirke (und) der Weingärten,"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-i͗mn sꜣ pꜣ-ḫꜣꜥ=s", "lemmatization": "dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm5135|Pꜣ-ḫꜣꜥ=s", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "(An) Padiamun, Sohn des Pechas:"} +{"transliteration": "pꜣ-rše tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "lemmatization": "dm6813|Pꜣ-rše d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6812|Tꜣ-mtn.t-n-pa-mn", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Prasis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Tmotnenphamênis."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp sꜣ ḥr-nḏ-ꞽt=f mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d2380|mw.t d2193|=f dm1915|Ta-bj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Petosorapis, Sohn des Harendotes, seine Mutter ist Tabis."} +{"transliteration": "tꜣ-h̭y-byꜣ.t sꜣ(.t) pa-h̭y", "lemmatization": "dm6783|Tꜣ-h̭j-bjꜣ d4981|sꜣ.t dm1564|Pa-h̭j", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.f PERSN", "translation": "Tchibois, Tochter des Pachois."} +{"transliteration": "my dy =w pꜣ ḥmt n ẖbs r-ḏr.t ns-šw-tfn.t", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d1839|pꜣ d4100|ḥmt d2869|n d4754|ẖbs d3405|r-ḏr.t dm2264|Ns-šw-tfn.t", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.m PREP N.m PREP PERSN", "translation": "Laß die Kupferlampe(?) in die Hand des Nesschutefnut geben!"} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN", "translation": "Peteese sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =s ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d4934|=s d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "O daß Re gebe, daß ihre (der Adressatin) Lebenszeit lang sei!"} +{"transliteration": "nꜣ wrḥ.w nty ḥr pꜣ ḥr rsy n pꜣ rpy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1435|wrḥ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d4152|ḥr d3569|rs(j) d2869|n d1839|pꜣ d3474|rpj", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PART NOUN X ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m REL:m.sg PREP PTCL N.m (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "die Grundstücke, die an der Südseite des Tempels sind,"} +{"transliteration": "ḏd mtw =s pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽr tꜣy =s mꜣ.t r-ḥr pꜣ rꜥ n dwꜣe ꞽw =s ḏd n pꜣ rꜥ ḏd bn pr n pꜣ ꞽꜥḥ ḏd bn wbn n pꜣ mw ḏd bn ꞽy n nꜣe kmy n tꜣ sḫ.t ḏd bn wlꜥlꜥ (n) nꜣ šn.w ꜥꜣy.w n nꜣe km(y) ḏd bn wtwt", "lemmatization": "d7854|ḏd d2780|mtw d4934|=s d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d592|ı͗r d7044|tꜣj= d4934|=s d2277|mꜣ.t d3381|r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3436|rꜥ d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) dm15|ı͗w d4934|=s d7853|ḏd d2870|n d1839|pꜣ d3436|rꜥ d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d2083|pr d2870|n d1839|pꜣ d353|ı͗ꜥḥ d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d1315|wbn d2870|n d1839|pꜣ d2378|mw d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d338|ı͗j d2870|n dm4220|nꜣe d6581|Km(j) d2870|n d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d1460|wlꜥlꜥ d2870|n d2952|nꜣ d6050|šn d825|ꜥꜣ d2869|n dm4220|nꜣe d6581|Km(j) d7854|ḏd d2233|m-ı͗r d1570|wtwt", "UPOS": "X PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN X VERB VERB ADP PART NOUN X VERB VERB ADP PART NOUN X VERB VERB ADP PRON PROPN ADP PART NOUN X VERB VERB ADP X NOUN ADJ ADP PRON PROPN X VERB VERB", "glossing": "(undefined) PRO -3sg.f PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.f N.f PREP PTCL N.m PREP N.m PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PTCL N.m (undefined) V V PREP PRON TOPN PREP PTCL N.f (undefined) V V PREP (undefined) N.m ADJ PREP PRON TOPN (undefined) V V", "translation": "\"Denn sie ist es, die am Morgen zur Sonne hin uriniert hat, indem sie zur Sonne sprach: 'Komm nicht heraus!', zum Mond: 'Geh nicht auf!', zum Wasser: 'Komm nicht zu den Ägyptern!', zum Feld: 'Blühe nicht!\" und zu den großen Bäumen der Ägypter: 'Grünt nicht!'\"."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sagte:"} +{"transliteration": "sḏy =t wšb =t ḫr =s (n) nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d5785|sḏj d6972|=t d1535|wšb d6972|=t d4551|ḫr d4934|=s d2872|n d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f V -3sg.f PREP DIVN", "translation": "\"Du wirst reden und antworten\", sagt Nephthys."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr =f n wꜥ.t bnn.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d2871|n d1256|wꜥ d1733|bnn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.f", "translation": "und du sollst es zu einem Kügelchen (bzw. einer Pille) verarbeiten,"} +{"transliteration": "ḏd ḏd =w n =y ꞽw =f ẖr sḥḏ", "lemmatization": "d7854|ḏd d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j dm17|ı͗w= d2193|=f d4797|ẖr d5485|sḥḏ", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -1sg PTCL -3sg.m PREP N", "translation": "Denn man hat mir gesagt: \"Er ist mit Aussatz (geschlagen)\"."} +{"transliteration": "ꞽn ꞽ.ꞽr =tn ꞽr =s ḏd bn-pw =tn dy.t ḥḏ r.ḥr =y nty-ꞽw pꜣ nṯr-ꜥꜣ n pꜣ tꜣ pꜣy", "lemmatization": "d527|ı͗n d305|ı͗.ı͗r d7316|=tn d592|ı͗r d4934|=s d7854|ḏd dm26|bn-pw d7316|=tn d7055|dj d4309|ḥḏ d3338|r d300|=j d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON X X PRON VERB NOUN ADP PRON PRON PART NOUN ADP PART NOUN PART", "glossing": "PTCL V -2pl V -3sg.f (undefined) (undefined) -2pl V N.m PREP -1sg REL:m.sg PTCL DIVN PREP PTCL N.m PTCL", "translation": "Habt ihr es getan, weil(?) ihr nicht an mich, d.h. den großen Gott des Landes, Silber gegeben habt(?)?"} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "ꞽnk (pꜣ) nty ꞽr-rḫ pꜣ nty-ꞽw =f (r) rḫ ꞽr tꜣy =f md(.t) ẖn =w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3542|rḫ d592|ı͗r d7044|tꜣj= d2193|=f d2753|md(.t) d4768|ẖn d1172|=w", "UPOS": "PRON PART PRON VERB PART PRON PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3pl", "translation": "Ich kenne denjenigen von ihnen, der seine Sache tun können wird."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =f sḏm ḫrw =w", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2193|=f d5743|sḏm d4564|ḫrw d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m -3pl", "translation": "Er (der Gott) wird ihre Stimme nicht hören."} +{"transliteration": "gbk pꜣ ꜥꜣ rn =k", "lemmatization": "d6758|Gb(k) d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "PROPN PART NOUN NOUN PRON", "glossing": "DIVN PTCL N.m N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Geb der Große' ist dein Name.\""} +{"transliteration": "tm ḫm-ḥꜣty.ṱ ꞽw =k šn ꞽw =k h̭ꜥr n pꜣ tꜣ sḏm", "lemmatization": "d7271|tm d4504|ḫm-ḥꜣtj dm15|ı͗w d6496|=k d6054|šn dm18|ı͗w= d6496|=k d4435|ḫꜥr(j) d2871|n d1839|pꜣ d6982|tꜣ d5743|sḏm", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN VERB", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V PTCL -2sg.m V PREP PTCL N.m V", "translation": "Sei nicht ungeduldig, wenn du fragst, (sonst) wirst du in der Zeit des Zuhörens wütend sein!"} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =f ꞽr šw r ḫm-ẖl mtw =f ꞽr šw n =k ḥ(ꜥ) =k n rmṯ wꜥ.ṱ", "lemmatization": "d4549|ḫr d2193|=f d592|ı͗r d5876|š(w) d3338|r d4506|ḫm-ẖl d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d5876|š(w) d2870|n d6496|=k d3971|ḥꜥ d6496|=k d2871|n d3491|rmṯ d1265|wꜥ.ṱ", "UPOS": "PART PRON VERB VERB ADP NOUN X PRON VERB VERB ADP PRON X PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PREP N.m (undefined) -3sg.m V V PREP -2sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es (d.h. die Reinheit) ist geziemend für den Knaben, und es geziemt sich auch für dich selbst als einzigen (d.h. als allein agierenden) Menschen."} +{"transliteration": "tws bw-ꞽr rmṯ nw (r.)r =s", "lemmatization": "d7130|tws d1692|bw-ı͗r d3491|rmṯ d3081|nw(e) d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m V PREP -3sg.f", "translation": "\"Es kann sie ohnehin niemand sehen.\""} +{"transliteration": "mwt =w šꜥ-tw mwt pꜣy =w ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d2408|mwt d1172|=w d5843|šꜥ-tw d2408|mwt d1925|pꜣj= d1172|=w d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) V ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Sie sind gestorben, nachdem ihr Vater gestorben war."} +{"transliteration": "ḏd ꜥnḫ pꜣ kꜣ-mꜣtn nty ḥtp dy ꞽrm nṯr nb nty ḥtp ꞽrm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d997|ꜥnḫ d1839|pꜣ dm7431|kꜣ-Mꜣtn d3301|ntj d4332|ḥtp d7086|dj d646|ı͗rm d3318|nṯr d3105|nb d3301|ntj d4332|ḥtp d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART NOUN PRON VERB ADV PART NOUN ADJ PRON VERB PART PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL DIVN REL:m.sg V ADV PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PTCL -3sg.m", "translation": "Folgendermaßen: Beim Stier von Medamud, der hier ruht zusammen mit jedem Gott, der mit ihm ruht!"} +{"transliteration": "nꜣy =w ssw-dy.t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w dm4842|ssw-dj.t", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Zahlungstermine:"} +{"transliteration": "wḥm-ꞽꜣby-nsw", "lemmatization": "dm4472|wḥm-ı͗ꜣbj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Herold zur Linken des Königs."} +{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pꜣ-dy-wsꞽr nty sẖ n sywṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d3301|ntj d5552|sẖ d2871|n d5011|Sjwṱ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Petosiris, der in Siut schreibt,"} +{"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥyt", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2871|n d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP dem.f.sg N.f", "translation": "Sie brachten ihn sofort."} +{"transliteration": "ḥ.t-nṯr ḥ.t-i͗šr šbn ꞽrm ḥ.t-nṯr tꜣ-thn", "lemmatization": "d3914|ḥ.t-nṯr d3902|Ḥ.t-ı͗šr d5926|šbn d646|ı͗rm d3914|ḥ.t-nṯr dm2861|Tꜣ-thn", "UPOS": "NOUN PROPN VERB PART NOUN PROPN", "glossing": "N.f TOPN V PTCL N.f TOPN", "translation": "\"Das Gotteshaus von Hut-ischer vereinigt sich/feiert mit dem Gotteshaus von Tatehne\"."} +{"transliteration": "ḏd ꞽn tw =tn ꜥḥꜥ n pꜣ qdy n i͗mn ꞽw wn wꜥ ꜥꜣm qnqne ꞽrm pꜣ šr n pr-ꜥꜣ ꞽw bn-pw =tn dy.t nꜣy =tn stbḥ.w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d7120|tw= d7316|=tn d1072|ꜥḥꜥ d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d505|I͗mn dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d854|ꜥꜣm d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6091|šr d2869|n d2002|pr-ꜥꜣ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d7316|=tn d7055|dj d3021|nꜣj= d7316|=tn d5733|stbḥ(.t) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PART X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PROPN PART X X NOUN VERB PART PART NOUN ADP NOUN PART X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) -2pl V PREP PTCL N.m PREP DIVN PTCL (undefined) (undefined) N.m V PTCL PTCL N.m PREP N.m PTCL (undefined) -2pl V ART.poss:pl -2pl N.f PREP -3sg.m", "translation": "folgendermaßen: \"Steht ihr da um Amun herum, während ein Hirt mit dem Sohn des Königs kämpft, ohne daß ihr ihm eure Waffen zur Verfügung gestellt habt(?)?\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k tẖ =f ꞽrm =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7430|tẖ d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON PART PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m PTCL -3sg.m", "translation": "Du sollst es damit (d.h. das Blut vom Finger mit der pulverisierten Spitzmaus) vermischen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn šm-ꞽy n-tꜣy ḥn =f n =w", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d6005|šm-ı͗j d2938|n-ḏr.t d4102|ḥn d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PART NOUN PART PART NOUN VERB PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V PTCL N.m PTCL PTCL N.m V PTCL V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall kommen und gehen, wenn er (der Gott) (es) ihnen befiehlt."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḏd n =f brngꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnw.t rn.t.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1388|Brnjgꜣ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4133|ḥnw(.t) d3517|rn.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PROPN X NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m ROYLN (undefined) N.f N.f", "translation": "indem man es (das Kultbild) \"Berenike, Herrin der Jungfrauen\" nennt."} +{"transliteration": "tw =f ꞽr kmy ẖnyny m-qdy wꜥ ḏy ꞽw =f bky ꞽw mn nf ꞽr ḥmy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d6581|Km(j) dm7667|ẖnjnj d2258|m-qdj(.t) d1256|wꜥ d7681|ḏj dm15|ı͗w d2193|=f d1821|bkj dm15|ı͗w d2418|mn d3155|nf d592|ı͗r d4089|ḥmj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PROPN VERB PART X NOUN PART PRON VERB PART X NOUN VERB VERB ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m V TOPN V PTCL (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m V V PREP -3sg.m", "translation": "\"Er hat Ägypten erbeben lassen wie ein sinkendes Schiff, das kein Schiffer (mehr) steuert (d.h. steuern kann).\""} +{"transliteration": "(r) ptḥ pꜣ nṯr-ꜥꜣ r dy.t nw =(y) r.ḥr =t ꞽrm =f", "lemmatization": "dm16|r d2185|Ptḥ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d6972|=t d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN PART NOUN PART VERB VERB PRON ADP PRON PART PRON", "glossing": "PTCL DIVN PTCL DIVN PTCL V V -1sg PREP -2sg.f PTCL -3sg.m", "translation": "Ptah, der große Gott, wird (bzw. möge) geben, daß ich dich sehe mit ihm."} +{"transliteration": "tꜣ-šr.t-n-ḥsy.t ta ḥr sꜣ pꜣ-ꜥlꜥl mw.t =s ꜣs.t-rpy tꜣ rmṯ.t n tꜣ-nyꜣ.t-n-pa-rꜣ nty ẖn tꜣ qḥ ḫn-mn", "lemmatization": "dm7065|Tꜣ-šr.t-n-ḥsj.t d7051|ta dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1972|Pꜣ-ꜥlꜥl d2380|mw.t d4934|=s dm3057|ꜣs.t-rpj d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n dm7066|Tꜣ-njꜣ.t-n-pa-rꜣ d3301|ntj d4768|ẖn d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d4544|Ḫn(ṱ)-mn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN ADP PROPN PRON ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "PERSN PRON PERSN N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN PTCL N.f PREP TOPN REL:m.sg PREP PTCL N.f TOPN", "translation": "Senhasiês, Tochter des Horos, Sohnes des Pelilis, ihre Mutter ist Eseremphis, die Frau aus Ta-niat-en-pa-ra (bzw. Thmounparê nach der griechischen Version), das im Distrikt von Achmim ist."} +{"transliteration": "ꞽr =f gsm m-qdy tꜣ ḥny.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d6935|gsm d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d4124|ḥnj(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PART NOUN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL PTCL N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "Er brauste auf(?) wie der Weihrauch, indem er sprach:"} +{"transliteration": "gꜥnꜥb r.ꞽry-kꜥṱ-ꜥꜣy bꜥrykꜥṱ-ꜥꜣy ꞽtn ꞽꜥḥ n nꜣ nṯr.w ꞽtn sḏm ḫrw =y", "lemmatization": "dm3750|gꜥnꜥb dm3751|r.ı͗rj-kꜥṱ-ꜥꜣj dm3752|bꜥrjkꜥṱ-ꜥꜣj d740|ı͗tn d353|ı͗ꜥḥ d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d740|ı͗tn d5743|sḏm d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "X X X NOUN NOUN ADP X NOUN NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) N.m N.m PREP (undefined) N N.m V N.m -1sg", "translation": "\"Kanab, Ari-katei, Barikatei, Sonnenscheibe, Mond der Götter, Sonnenscheibe, höre meine Stimme!\""} +{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört sie (die Kuh)."} +{"transliteration": "nty-nb nkt nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y (r) dy.t ḫpr =w (n) tꜣ ꞽwꜣ.t n pꜣy =t sꜥnḫ nty-ḥry", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w d2871|n d6978|tꜣ d392|ı͗wj.t d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t dm900|sꜥnḫ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X NOUN ADJ PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN X", "glossing": "(undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m (undefined)", "translation": "Alles und jedes, was mir gehört und was ich (noch) erwerben werde, ist die Garantie (bzw. das Pfand) für deine obengenannte Versorgung."} +{"transliteration": "r-ẖ pꜣ nty-ḥry (n) ẖn", "lemmatization": "d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm6678|ntj-ḥrj d2871|n dm755|ẖn", "UPOS": "ADP PART X ADP NOUN", "glossing": "PREP PTCL (undefined) PREP N.m", "translation": "Entsprechend dem, was oben innen (geschrieben) ist:"} +{"transliteration": "ḏd nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ pꜣy (=y) sn", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Mein Bruder Naneferkaptah sagte:"} +{"transliteration": "pꜣy =n nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m ADJ", "translation": "Unser großer Herr!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f ꞽp r rsyṱ ꞽw-ḏbꜣ ꜥnḫ ẖr sn.nw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d453|ı͗p d3338|r d3582|rsṱ(j) d3401|r-ḏbꜣ d995|ꜥnḫ d4797|ẖr d5329|sn.nw", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP VERB ADP NUM", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP N PREP V PREP NUM.ord:m.sg", "translation": "Er denkt nicht an morgen wegen des Lebens voller Minderwertigem(?)"} +{"transliteration": "mꜣqr =s n ḫpš =s", "lemmatization": "dm895|mꜣqr d4934|=s d2871|n d4473|ḫpš d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP N.m -3sg.f", "translation": "Sie schlug(?) mit ihrer Pranke."} +{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt pa-tr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f ꜥnḫ.t n ḫtmw-nṯr wyt sbk-ḥtp sꜣ pa-wꜣ mw.t =f ḥr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5503|Pa-tr d4968|sꜣ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm1357|ꜥnḫ.t d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1953|Pa-wꜣ d2380|mw.t d2193|=f dm1701|Ḥr-ꜥnḫ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Pateris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Onchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Sochotes, Sohn des Paues, seine Mutter ist Haynchis."} +{"transliteration": "mtw =n ꞽr wꜥ ꜥq n fy r wꜥ rmṯ n.ꞽm =n", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d1256|wꜥ d1123|ꜥq d2869|n d2198|fj d3338|r d1256|wꜥ d3491|rmṯ d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m PREP N.m PREP (undefined) N.m PREP -1pl", "translation": "\"Und wir machen jeder von uns eine Rationenlieferung,\""} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ pše(.t) n nty-nb nkt nty mtw =(y) n sḫ.t ḥ.t-nṯr pꜣ dmy", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d3303|ntj-nb d3290|nkt d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2871|n d5491|sḫ(.t) d3914|ḥ.t-nṯr d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADP X NOUN PRON ADP PRON ADP NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f PREP (undefined) N.m REL:m.sg PREP -1sg PREP N.f N.f PTCL N.m", "translation": "Dein ist die Hälfte von allem, was mir gehört auf (dem) Land, (im) Tempel (und in) der Stadt,"} +{"transliteration": "tm ꞽr wpy (n) mšꜥ ꞽw mn šbt sḏm n =k", "lemmatization": "d7271|tm d592|ı͗r d1329|wpj(.t) d2871|n d2702|mšꜥ dm15|ı͗w d2418|mn d5931|šbt(e) d5743|sḏm d2870|n d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN PART X NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V V N.f PREP N.m PTCL (undefined) N.m V PREP -2sg.m", "translation": "Urteile nicht in der Öffentlichkeit, wenn kein Stock da ist, dir zu gehorchen!"} +{"transliteration": "fy =w n r-ẖ.t-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d2197|fj d1172|=w d2867|n d3391|r-ẖ.t-n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PRON PREP N.f", "translation": "Sie trugen uns in den Tempel(bereich) hinein."} +{"transliteration": "mtw =n ḥwy qrr r.r =w", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d3994|ḥwj d8357|qrr d3338|r d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V N.m PREP -3pl", "translation": "„und wird werden das Los darüber werfen.“"} +{"transliteration": "pꜣ-dy-sbk sꜣ pa-nb-bẖn sw 5/6", "lemmatization": "dm1669|Pꜣ-dj-sbk d4968|sꜣ dm3509|Pa-nb-bẖn d5104|sw dm826|5/6", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN NUM", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m NUM", "translation": "Petesuchos, Sohn des Panobchunis: Weizen 5/6."} +{"transliteration": "ḫnṱ rd.wy.ṱ =t r tꜣy =t s.t swṱwṱ tꜣy =t s.t sntm ḫꜥ", "lemmatization": "d4546|ḫnṱ d3606|rd.wj.ṱ d6972|=t d3338|r d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t d5172|swṱwṱ d7044|tꜣj= d6972|=t d4948|s.t dm7882|sntm d4428|ḫꜥ", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN VERB PRON PRON NOUN NOUN VERB", "glossing": "V N.m -2sg.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f V ART.poss:f.sg -2sg.f N.f N.m V", "translation": "Deine Füße werden stromaufgehen zu deiner Stätte des sich Ergehens, deiner Stätte des Ruhens und Erscheinens."} +{"transliteration": "sbk nb wꜣḏ-wr", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb d1224|Wꜣḏ-wr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek, Herr des 'Großen Grünen'."} +{"transliteration": "mtw =k sꜣ nfr ꞽ:ꞽr ḫꜣꜥ hrwṱ", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4968|sꜣ d3156|nfr d304|ı͗.ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d3840|hrwṱ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ VERB VERB NOUN", "glossing": "PRO -2sg.m N.m ADJ V V N.f", "translation": "Du bist der gute Sohn, der das Fest verlassen hat."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t st (n) ꞽwe.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d5701|s(t) d2871|n d392|ı͗wj.t", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V =3pl PREP N.f", "translation": "indem sie es (das Raubgut) als Pfand/Garantie geben,"} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =n ṯꜣy =n nkt mtw =k", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d2866|=n d7562|ṯꜣj d2866|=n d3290|nkt d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X X PRON VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -1pl V -1pl N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"mit den Worten: 'Wir haben kein Eigentum von dir genommen.' \""} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ nty-ꞽw =w r mḥṱ n.ꞽm =f ẖn nꜣ rmṯ.w nty sẖ ḥry mtw nꜣy =f ꞽry.w šm r-bnr ḥr-ꜥ.wy =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d2598|mḥ d2941|n.ı͗m= d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj d2779|mtw d3021|nꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d5992|šm d3369|r-bnr dm4861|ḥr-ꜥ.wj d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP X NOUN PRON VERB ADV X PRON PRON NOUN VERB ADV ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3pl PTCL V PREP -3sg.m PREP (undefined) N.m REL:m.sg V ADV (undefined) ART.poss:pl -3sg.m N.m V PREP\\advz PREP -3sg.m", "translation": "Der Mensch, der festgenommen werden wird unter den oben registrierten Menschen, dessen Gefährten sollen sich von ihm distanzieren (? o.ä.)."} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) dy.t n =t nḫt.ṱ.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d7055|dj d2870|n d6972|=t dm192|nḫṱ.t", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -2sg.f N.f", "translation": "Man wird dir (dem Grab) Schutz gewähren."} +{"transliteration": "pꜣy =n ḥry", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2866|=n d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "\"Unser Herr!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr qsꞽꜣ.t ꜥy ꞽw-ḏbꜣ pꜣ dy.t ẖꜥrꜣ(.t).w n.ꞽm =s", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d6459|qs.t d824|ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d7055|dj d4834|ẖr(e.t) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.f V PREP PTCL V N.f PREP -3sg.f", "translation": "Ein Begräbnis ist wichtig, um dabei Versorgung zu geben."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-štty ꜥnḫ-ḏ.t", "lemmatization": "dm7787|Pꜣ-dj-Šttj dm3092|ꜥnḫ-ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN", "glossing": "PERSN ROYLN", "translation": "Padische(h)dedi, ewiglebend."} +{"transliteration": "hbr tꜣ sḫ.t nty-ꞽw ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t tꜣy", "lemmatization": "dm7656|hbr d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d3304|ntj-ı͗w d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PRON PROPN PART NOUN X", "glossing": "N.m PTCL N.f REL:m.sg DIVN PTCL DIVN (undefined)", "translation": "Verderben dem Gefilde, das Isis, die große Göttin, ist!"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "nḫt rn n wsꞽr sp byn m i͗wnw", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d3515|rn d2869|n d1502|Wsı͗r dm1378|Sp d1728|bnw d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PROPN NOUN ADP PROPN", "glossing": "V N.m PREP DIVN DIVN N.m PREP TOPN", "translation": "Stark sei der Name des Osiris Sepa, Phönix in Heliopolis!"} +{"transliteration": "pꜣy =y nb ꜥꜣ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d1503|Wsı͗r-Ḥp", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Osiris-Apis!"} +{"transliteration": "my ꞽn =w st r-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d5706|st d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V V -3pl =3pl ADV", "translation": "\"Laßt sie heraufholen!\""} +{"transliteration": "mtw =(t) tꜣ ḥry.t nꜣ ḥry.w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) d2952|nꜣ d4208|ḥrj", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN X NOUN", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.f (undefined) N.m", "translation": "\"Du bist die Herrin der Oberen.\""} +{"transliteration": "mnṱ nb i͗wnw-šmꜥ rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ty pꜣ nṯr-ꜥꜣ dy.t ꜥnḫ n pa-mnṱ-pꜣ-lyn sꜣ mnq-rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-n-mnṱ pꜣ rd-n-mnṱ ꞽrm nꜣy =f ẖrd.ṱ.w ꞽrm na pꜣy =f ꜥ.wy šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d2485|Mnṱ d3104|nb d418|I͗wnw-šmꜥ d3442|Rꜥ-ḥr-ꜣḫ.ṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1859|Pa-mnṱ-pꜣ-ljn d4968|sꜣ dm7409|Mn-kꜣ-Rꜥ d1839|pꜣ dm4936|ḥm-nṯr-(n-)Mnṱ d1839|pꜣ dm5020|rd-(n-)Mnṱ d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d646|ı͗rm dm73|nꜣj d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PROPN PART NOUN VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "DIVN N.m TOPN DIVN PTCL DIVN V N.m PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL PRON ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Month, Herr des oberägyptischen Heliopolis (= Hermonthis), der große Gott, gibt Leben dem Pamonth-Plinis, Sohn des Monkores, dem Propheten des Month, dem Verwalter (bzw. Bevollmächtigten) des Month mit seinen Kindern und den zu seinem Haus Gehörigen (wörtl. \"die seines Hauses\") auf immer und ewig."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr =w nꜣy =k sn.w (n) wꜥb ꞽwṱ tn", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3021|nꜣj= d6496|=k d5324|sn d2871|n d1276|wꜥb d432|ı͗wtj d7325|tnj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg V -3pl ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP N.m PREP N.m", "translation": "\"Ich habe deine Brüder zu Priestern ohne Abgabe (Telestikon) machen lassen.\""} +{"transliteration": "ꞽr =f ḥb ꞽrm =s n pr-nb.t-nhy n mn-nfr", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d4014|ḥb d646|ı͗rm d4934|=s d2871|n dm489|Pr-nb.t-nhj d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON ADP PROPN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m N.m PTCL -3sg.f PREP TOPN PREP TOPN", "translation": "Er feierte mit ihr ein Fest in Pr-nb.t-nhj und in Memphis."} +{"transliteration": "ꞽ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nb hp", "lemmatization": "d297|ı͗ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3104|nb d3801|hp(e)", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN NOUN PROPN PART NOUN PART NOUN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN N.m TOPN PTCL DIVN PTCL N.m N.m", "translation": "O Thot, Zweimalgroßer, Herr von Hermopolis, großer Gott, Herr des Rechts!"} +{"transliteration": "mqy =f pr =k", "lemmatization": "d2725|mqj d2193|=f d1985|pr d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m -2sg.m", "translation": "Er wird dein Haus beschützen."} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y dy.t wꜣy md(.t)", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d7055|dj d1228|wj d2753|md(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.f", "translation": "\"Ich werde nichts versäumen.\" (wörtl. \"ich werde nicht veranlassen, daß eine Sache fern ist\")."} +{"transliteration": "my šn =w r pꜣ ꜥrḏ m-šs", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ dm7604|ꜥrḏ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl PREP PTCL N.m ADV", "translation": "Möge man (das Orakel) befragen, um ganz sicher zu gehen !"} +{"transliteration": "ḥn s i͗np r dy.t pr =k n tꜣy =k tby.t", "lemmatization": "d4102|ḥn d4936|s d579|I͗np dm22|r d7055|dj d2083|pr d6496|=k d2871|n d7044|tꜣj= d6496|=k d7194|tbj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c DIVN PTCL V V -2sg.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Anubis befiehlt, daß du aus deinem Sarg herauskommst."} +{"transliteration": "pꜣ nḥḥ n mꜣꜥ.t tꜣ tltyle.t n hw-m-p.t pꜣ ḏlḫ n ḥr-št nty ꞽn-ꞽw r-ẖry n pꜣ w(yꜣ) n dwꜣe", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d6978|tꜣ d7382|tltjle.t d2869|n d3769|hw-m-p.t d1839|pꜣ d7814|ḏlḫ d2869|n d4193|Ḥr-št d3301|ntj d547|ı͗n-ı͗w d3394|r-ẖrj d2871|n d1839|pꜣ d1176|w(jꜣ)(e) d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.f PTCL N.f PREP N PTCL N.m PREP N REL:m.sg V PREP\\advz PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "\"O echtes Öl, o Regentropfen, o Ausgeschöpftes(?) des (Planeten) Jupiter, das am Morgen aus der Barke herunterkommt!\""} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f tꜣ mꜣy n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d6978|tꜣ d2283|mꜣj d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Er konfiszierte die Insel von Teudjoi."} +{"transliteration": "ꜣq sḏm.t ẖn msḏr =f", "lemmatization": "d231|ꜣq d5750|Sḏm.t d4768|ẖn d2696|msḏr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.f PREP N.m -3sg.m", "translation": "Hören und Sehen soll ihm vergehen!"} +{"transliteration": "ꞽw pꜣy =k by r šms skr", "lemmatization": "d357|ı͗w d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d5665|Skr", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN PART VERB PROPN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL V DIVN", "translation": "Dein Ba kommt, um Sokar zu folgen."} +{"transliteration": "mtw =y qd pꜣy =w rsy pꜣy =w mḥṱ r-twn tꜣy =k ḏe.t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d6475|qd d1925|pꜣj= d1172|=w d3569|rs(j) d1925|pꜣj= d1172|=w d2640|mḥṱ d3400|r-twn d7044|tꜣj= d6496|=k d7686|ḏj(ꜣ.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON X PRON PRON X ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3pl (undefined) ART.poss:m.sg -3pl (undefined) PREP ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "und ich werde südlich und nördlich von ihnen (deinen Fenstern) an deine Mauer bauen,"} +{"transliteration": "i͗r.t=w-rḏ sꜣ ḏdḫy", "lemmatization": "dm1675|I͗r.t=w-rḏ d4968|sꜣ dm1676|Ḏdḫe", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Irturedj, Sohn des Djedechi."} +{"transliteration": "m-ꞽr gby n ḥꜣty.ṱ ẖn md.t-b(y)n.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6762|gb(j) d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d4768|ẖn d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m PREP N.f", "translation": "Sei nicht niedergeschlagen im Unglück!"} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =w r pꜣ-tꜣ-nḥs", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART", "glossing": "V -3pl PREP PTCL", "translation": "Sie kehrten ins Nubierland zurück."} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽw r pꜣ šnꜥ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d357|ı͗w d3338|r d1839|pꜣ d6070|šnꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Er kam ins Magazin."} +{"transliteration": "bn-ꞽw-mtw =tn ꞽr.t-b(y)n.t tꜣ ẖdby.t", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d7316|=tn dm1527|ı͗r.t-b(j)n d6978|tꜣ d4926|ẖdbj(.t)", "UPOS": "X PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl N.f PTCL N.f", "translation": "\"Ihr soll keinen bösen Blick haben (im) Kampfe!\""} +{"transliteration": "ke ky n.ꞽm =f ꜥn nfr sp-2 r pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2871|n d2193|=f d973|ꜥn d3156|nfr d5241|sp-2 d3338|r d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PRON ADV ADJ X ADP PART NOUN", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV ADJ (undefined) PREP PTCL N.m", "translation": "Nochmals eine andere Weise davon, sehr gut für die Lampe."} +{"transliteration": "mtw =k s", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.m =3sg.c", "translation": "Dir gehört es."} +{"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2 d7488|tkr d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X VERB X", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "\"Eile, eile, schnell, schnell!\""} +{"transliteration": "ꞽw =n ꞽry st n wꜥ(.t) ḥsꜣ.ꜥꜣ.t r qbḥ n wsꞽr wn-nfr pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2866|=n d592|ı͗r d5701|s(t) d2871|n d1256|wꜥ dm535|ḥsꜣ.ꜥꜣ.t dm22|r d6305|qbḥ d2870|n d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP X NOUN PART VERB ADP PROPN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V =3pl PREP (undefined) N.f PTCL V PREP DIVN DIVN PTCL DIVN", "translation": "indem wir sie zu einem hesô-Krug verarbeiteten, um für Osiris-Onnophris, den großen Gott, zu libieren."} +{"transliteration": "mtw =tn šm r pꜣ ꜥ.wy nty-ꞽw pꜣ ḥr-ꞽb-tp n.ꞽm =f", "lemmatization": "d2779|mtw d7316|=tn d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ dm580|ḥr-ı͗b-tp d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN PRON PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2pl V PREP PTCL N.m REL PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "Und geht zu dem Haus, in dem der heri-ideb ist!"} +{"transliteration": "wn pꜣ nty bw-ꞽr-rḫ =f mtw pꜣ šy dy.t rnn.t", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d2779|mtw d1839|pꜣ d5814|šj d7055|dj d3521|rnn.t", "UPOS": "X PART PRON VERB PRON X PART NOUN VERB NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V -3sg.m (undefined) PTCL N.m V N.f", "translation": "So mancher kann nichts, und das Schicksal gibt (ihm trotzdem) Reichtum."} +{"transliteration": "r-ꞽw =s ꞽy n =y n nw plege", "lemmatization": "dm3836|r d4934|=s d338|ı͗j d2870|n d300|=j d2871|n d3078|nw d2114|plege", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.f V PREP -1sg PREP (undefined) N.f", "translation": "Sie kam zu mir und stach mich."} +{"transliteration": "ꞽw mn md(.t) ꞽw dy =f ꜣq =s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2418|mn d2753|md(.t) dm15|ı͗w d7055|dj d2193|=f d231|ꜣq d4934|=s", "UPOS": "PART X NOUN PART VERB PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PTCL V -3sg.m V -3sg.f", "translation": "indem es keine Sache gibt, die er verderben hätte lassen,"} +{"transliteration": "dy =f fy =w r pꜣy =f ꜥ.wy nty n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2197|fj d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d3301|ntj d2871|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m REL PREP TOPN", "translation": "Er ließ sich in sein Haus in Teudjoi tragen."} +{"transliteration": "lqnṱ", "lemmatization": "d3704|lqnṱ", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "leqent(-Gefäß)."} +{"transliteration": "sẖ ḥr (sꜣ) pa-ẖr", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1672|Pa-ẖr", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horos, (Sohn des) Pacher."} +{"transliteration": "mtw =n sẖ nꜣ ḥḏ.w nty-ꞽw =w (r) ꞽr ꞽw r-ḏr.t.ṱ =n n-pꜣ-s-3 ꞽrm n pꜣ he nty-ꞽw =f (r) ḫpr n.ꞽm =w r pꜣ ḏmꜥ", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d5552|sẖ d2952|nꜣ d4309|ḥḏ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d359|ı͗w d3405|r-ḏr.t d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 d646|ı͗rm d2871|n d1839|pꜣ d3733|hj d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d1172|=w d3338|r d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PRON PRON PART VERB NOUN ADP PRON NOUN PART ADP PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V (undefined) N.m REL:m.sg -3pl PTCL V N.m PREP -1pl N PTCL PREP PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP -3pl PREP PTCL N.m", "translation": "Und wir werden die Gelder, die man in die Hand von uns dreien quittieren (d.h. zahlen) wird, und von(!) dem (d.h. wohl einfach: und den) Aufwand, der aus ihnen entstehen wird, in das Buch schreiben,"} +{"transliteration": "sẖ tš-nfr (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ pꜣ sẖ-(n-)nꜣ-wꜥb.w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2545|Tš-nfr d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d1839|pꜣ dm4401|sẖ(-n)-nꜣ-wꜥb.w", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben von Tesenuphis, (Sohn des) Marres, dem Schreiber der Priester."} +{"transliteration": "mḥe", "lemmatization": "d2627|Mḥj(.t)", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Mehit."} +{"transliteration": "ṯꜣty", "lemmatization": "d7639|ṯꜣtj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Wesir."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty sq n tꜣ wrꜣ.t šꜥ-tw pꜣ mwt pḥ", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d5632|sq d2871|n d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t d5843|šꜥ-tw d1839|pꜣ dm762|mwt d2120|pḥ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP PART NOUN X PART NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f (undefined) PTCL N.m V", "translation": "So mancher spart für die Dämonin, bis der Tod kommt."} +{"transliteration": "pꜣ ll n pꜣ sẖ-ꞽwꜣ n pa-sy pꜣ ꜥꜣ (sꜣ) pꜣ-rmṯ-i͗np", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm698|rl d2869|n d1839|pꜣ dm5999|sẖ-ı͗wꜣ.t d2869|n dm1707|Pa-sj d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d4968|sꜣ dm5623|Pꜣ-rmṯ-I͗np", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N PREP PTCL N.m PREP PERSN PTCL N.m N.m PERSN", "translation": "Das Band der Pfandschrift des Pasis des Älteren, Sohnes des Premanubis."} +{"transliteration": "sḏm rn =y.ṱ", "lemmatization": "dm3568|sḏm d3515|rn dm3566|=j.ṱ", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -1sg", "translation": "\" 'Hörender' ist mein Name.\""} +{"transliteration": "nꜣ ẖr-ꜥ.w nf.w nty ḫnd sqy", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4857|ẖrꜥ d3155|nf d3301|ntj d8443|ḫnd d5099|sꜥq", "UPOS": "X NOUN NOUN PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.m REL:m.sg V N.m", "translation": "Die Schiffergehilfen, die Matten flechten."} +{"transliteration": "gl-šr pꜣ srtyqws ꞽw ẖn ḥ.t-nṯr n pꜣy hrw", "lemmatization": "dm2172|Gl-šr d1839|pꜣ dm3027|strtgws d357|ı͗w d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr d2871|n d1920|pꜣj d3837|hrw", "UPOS": "PROPN PART NOUN VERB ADP NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL V PREP N.f PREP dem.m.sg N.m", "translation": "Kalasiris, der Stratege, kam an diesem Tag in den Tempel."} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ḫtm mtly sꜣ twtw pꜣ h̭m nty ẖr nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d4634|ḫtm dm6456|Mtrj d4968|sꜣ dm1751|Twtw d1839|pꜣ dm7630|ḫm d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X PART NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PERSN N.m PERSN PTCL N.m REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "\"Norden: der Torbau(?) des Meteli, Sohnes des Thotoes des Jüngeren, der im Besitz seiner Kinder ist.\""} +{"transliteration": "šbn nꜣy =k ꜥꜥe.w r-ḫrw pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d5926|šbn d3021|nꜣj= d6496|=k d796|ꜥ(e).t d3388|r-ḫrw d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V ART.poss:pl -2sg.m N.f PREP DIVN", "translation": "Deine Glieder fügen sich zusammen(?) bei Re."} +{"transliteration": "sḏy =f n-ꞽ.ꞽr-ḥr.ṱ =f n md(.t) nb ꞽ.ꞽr ḫpr ḏr =w", "lemmatization": "d5785|sḏj d2193|=f d2917|n-ı͗.ı͗r-ḥr d2193|=f d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ VERB VERB X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ V V (undefined) -3pl", "translation": "Er erzählte vor ihm (d.h. er erzählte ihm) alles, was geschehen war."} +{"transliteration": "k.t", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Andere (Lesart):"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pr-ꜥꜣ pry r.r =f (n) rswe ꞽw wꜥ rmṯ-ꜥꜣ md.t ꞽrm =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2002|pr-ꜥꜣ d2084|prj d3338|r d2193|=f d2871|n d3575|rsw(e)(ꜣ)(.t) dm15|ı͗w d1256|wꜥ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2765|md d646|ı͗rm d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN PART X NOUN VERB PART PRON", "glossing": "V N.m V PREP -3sg.m PREP N.f PTCL (undefined) N.m V PTCL -3sg.m", "translation": "Pharao träumte, daß ein \"großer Mann\" (= Gespenst? Verstorbener?) mit ihm sprach:"} +{"transliteration": "ḫr tw =f dy.t ḫpr n =k ḥs.t ꜥꜣ.t ꞽwṱ =w m-šs sp-2", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d2193|=f d7055|dj d4467|ḫpr d2870|n d6496|=k d4270|ḥs(e)(.t) d825|ꜥꜣ d433|ı͗wṱ d1172|=w d2254|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "PART VERB PRON VERB VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP PRON ADV X", "glossing": "PTCL V -3sg.m V V PREP -2sg.m N.f ADJ PREP -3pl ADV (undefined)", "translation": "Es pflegt dir sehr, sehr großes Lob unter ihnen verschaffen zu lassen."} +{"transliteration": "tꜣ mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2297|mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN X", "glossing": "PTCL N.f (undefined)", "translation": "\"Die Wahrheit ist es!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr gs", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6925|gs", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "\"Sei nicht traurig!\""} +{"transliteration": "mtw =k ẖyṱ =f m-šs sp-2 ḥr rd.wy.ṱ =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4727|ẖjṱ d2193|=f d2254|m-šs d5241|sp-2 d4158|ḥr d3606|rd.wj.ṱ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADV X ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3sg.m ADV (undefined) PREP N.m -3sg.m", "translation": "und du sollst ihn (den Gurkensaft) sehr gründlich auf seinen Fuß verreiben."} +{"transliteration": "tꜣ ḥyṱ.t n pẖre.t ḥmꜣ ḥr nḥḥ", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3936|ḥꜣṱ d2869|n d2139|pẖr(e)(ꜣ)(.t) d4085|ḥmꜣ d4158|ḥr d3238|nḥḥ", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f N.m PREP N.m", "translation": "Das erste Mittel: Salz und Öl."} +{"transliteration": "tm dy.t nyꜣ.t n ky ꞽw wn kṱ.t (n) ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d3071|nꜥj.t d2870|n d6525|kj dm15|ı͗w d1355|wn d6525|kj d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP ADJ PART X ADJ ADP NOUN PRON", "glossing": "V V N.f PREP ADJ PTCL (undefined) ADJ PREP N.m -2sg.m", "translation": "Vereinbare keinen Termin mit einem anderen, wenn (etwas) anderes in deinem Herzen ist!"} +{"transliteration": "my-ꞽr =w md.t n spe =w", "lemmatization": "d2324|mj d1172|=w d2765|md d2871|n d5259|spt(.w) d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl V PREP N -3pl", "translation": "\"Mögen sie mit ihren Lippen reden!\""} +{"transliteration": "wd =w smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ pꜣ ꜥꜣ-n-mr m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1552|wd d1172|=w dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON PROPN PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PERSN PTCL TITL PREP N.m", "translation": "Man entließ Sematauitefnacht (aus der Audienz) vor dem Pharao."} +{"transliteration": "bw-ꞽr lh̭ ṯꜣy dny.t ẖn ḥny.t ꞽw-ḏbꜣ ꞽn", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r dm7351|lḫ d7562|ṯꜣj d7328|dnj.t d4768|ẖn d4124|ḥnj(.t) d3401|r-ḏbꜣ dm21|ı͗n", "UPOS": "X NOUN VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "(undefined) N.m V N.f PREP N.f PREP V", "translation": "Ein Narr erhält keinen Anteil an einer Sache, (nur) weil (er sie) bringt."} +{"transliteration": "qmꜣ n =t ꞽb =t nfr r.ḥr =n", "lemmatization": "d6330|qmꜣ d2870|n d6972|=t dm963|sntm-ı͗b d6972|=t d3156|nfr d3338|r d2866|=n", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ ADP PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN -2sg.f ADJ PREP -1pl", "translation": "Möge dein Herz dir Vollkommenheit entsprechend der unseren (o.ä.) erschaffen!"} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, dem großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "m-ꞽr šlḥ ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d6126|šlḥ d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB NOUN", "glossing": "V V N.m", "translation": "Erschrick nicht!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ gm=w-ḥp sꜣ kꜣ-nfr ꞽr nb.t-pr ta-i͗tm pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1111|Gm=w-Ḥp d4968|sꜣ dm1022|Kꜣ-nfr dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2010|Ta-ı͗tm d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Komoapis, Sohn des Konuphis, geboren von der Herrin des Hauses Tathymis, sein Bruder."} +{"transliteration": "ꜥs-my pꜣ-ꞽmy.t pꜣ h̭ꜥ(m) sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd r.r =f tꜣ nty-ꞽw-ꞽw =f wḫꜣ =s ꞽr =k s n =f", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm d4968|sꜣ dm973|I͗r.t-Ḥr-r.r=w dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d3338|r d2193|=f d6978|tꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2193|=f d1490|wḫꜣ d4934|=s d592|ı͗r d6496|=k d4936|s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PROPN PART ADJ NOUN PROPN PRON PRON VERB ADP PRON PART PRON PRON VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL PERSN PTCL ADJ N.m PERSN REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m PTCL REL:m.sg -3sg.m V -3sg.f V -2sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "\"Was Pami den Jüngeren, Sohn des Inaros, von dem du sprichst, betrifft - das, was er wünscht, das mögest du ihm tun!\""} +{"transliteration": "sẖ ḏḥwty-ꞽw pꜣ sẖ i͗mn-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1839|Ḏḥwtj-ı͗w d1839|pꜣ d5554|sẖ dm4295|Tnn-I͗mn-tꜣj=f-nḫṱ", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN PTCL N.m TOPN", "translation": "Geschrieben von Thoteus, dem Schreiber von Amentephnachthis."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s r nḥḥ ḏ.t m-bꜣḥ wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t d2238|m-bꜣḥ d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Es lebe ihr Ba auf immer und ewig vor Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "rpy =t mn =t m-qdy pꜣ nty ꞽwṱ nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t d2422|mn d6972|=t d2258|m-qdj(.t) d1839|pꜣ d3301|ntj d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PART PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.f V -2sg.f PTCL PTCL REL:m.sg PREP (undefined) N", "translation": "Du wirst dich verjüngen und dauern wie der, der unter den Göttern ist."} +{"transliteration": "bn-(pw) =y dy.t b(y)n =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj dm2333|bjn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m", "translation": "Ich habe nicht veranlaßt, daß es ihm schlecht geht."} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =t šn r.ꞽr =y", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d6972|=t d6054|šn d3338|r d300|=j", "UPOS": "X X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) (undefined) -2sg.f V PREP -1sg", "translation": "folgendermaßen: \"Du hast nicht nach mir gefragt.\""} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t hn tks ḥr pꜣ mw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d3819|hn d7504|tgs d4158|ḥr d1839|pꜣ d2378|mw", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe kein Schiff (bzw. Boot) auf dem Wasser aufgehalten."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ rmṯ-n-qnqn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ dm58|rmṯ-(n-)qnqn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Krieger sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "tws pꜣy =w mꜣꜥ-(n-)ḫpr", "lemmatization": "d7130|tws d1925|pꜣj= d1172|=w dm2779|mꜣꜥ-(n-)ḫpr", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Das ist ihr (eorum) Wohnort."} +{"transliteration": "mtw =n dy.t wꜥb =w n =t r sẖ nb qnb.t nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d7055|dj d1274|wꜥb d1172|=w d2870|n d6972|=t d3338|r d5553|sẖ d3105|nb d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V V -3pl PREP -2sg.f PREP N.m ADJ N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "und wir werden veranlassen, daß sie für dich rein sind von jeder Urkunde, jeder Gerichtsurkunde, jeder Sache auf der Welt."} +{"transliteration": "pn =w st n-ẖ.t-n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d1977|pn(e) d1172|=w d5701|s(t) d2903|n-ẖ.t-n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Es wurde im Tempel ausgeschüttet."} +{"transliteration": "dy =w stꜣ.ṱ =(y) s ꜥn", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j d4936|s d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3pl V -1sg =3sg.c ADV", "translation": "Sie (die Priester) setzten durch, daß ich ihn wieder zurückzog(?)."} +{"transliteration": "tꜣ ꞽmy.t ꞽw", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2326|mj(.t) d357|ı͗w", "UPOS": "PART NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f V", "translation": "Die Katze kehrte zurück."} +{"transliteration": "tw =w rpy =t šꜥ ḏ.t ꜣs.t ꞽrm nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d3472|rpj d6972|=t d5830|šꜥ d7836|ḏ.t d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PROPN PART PROPN", "glossing": "V -3pl V -2sg.f PREP N.f DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie werden gewähren, daß du dich bis in Ewigkeit verjüngst, (nämlich) Isis und Nephthys."} +{"transliteration": "mtw =k pꜣ nty-ꞽw =k r ꞽr ꜥrš n i͗mn ḥnꜥ psḏ.t =f", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k dm22|r d592|ı͗r d1040|ꜥrš d2869|n d505|I͗mn d4128|ḥnꜥ d2147|psḏ.t d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON PART PRON PRON PART VERB NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL REL -2sg.m PTCL V N.m PREP DIVN PTCL N.f -3sg.m", "translation": "\"Du bist es (jedoch), der den Kultdienst für Amun und seine Neunheit verrichten wird.\""} +{"transliteration": "ꜥl pꜣ pr-ꜥꜣ r tꜣ mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d1839|pꜣ d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d6978|tꜣ d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Der Pharao stieg an Bord."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er (der Verstorbene) wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ wsꞽr", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr Osiris!"} +{"transliteration": "ḏr.t =f ww pay tꜣ", "lemmatization": "d6975|ḏr.t d2193|=f d1228|wj d1920|pꜣj d6979|tꜣ", "UPOS": "NOUN PRON VERB PRON NOUN", "glossing": "N.f -3sg.m V dem.m.sg N.m", "translation": "Seine Hand ist fern von diesem Land."} +{"transliteration": "ḫꜥ by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽy m i͗npe m-wyt", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d385|ı͗wı͗w d338|ı͗j d2221|m d579|I͗np dm1383|m-wjt", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN VERB ADP PROPN NOUN", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m V PREP DIVN DIVN", "translation": "Möge der Ba in Gestalt eines Hundes erscheinen, kommend als Anubis Imiut!"} +{"transliteration": "ḫr ꞽr =f tꜣy =f wp.t m-šs sp-2", "lemmatization": "d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) d2254|m-šs d5241|sp-2", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADV X", "glossing": "PTCL V -3sg.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV (undefined)", "translation": "Dann wirkt es (wörtl. \"tut es seine Arbeit\") sehr, sehr gut."} +{"transliteration": "rḫ n nṯr wš ꞽr =f nꜣ ḏꜣ r pꜣ-hrw", "lemmatization": "d3542|rḫ d2870|n d3318|nṯr d2884|n-wš(-n) d592|ı͗r d2193|=f d2952|nꜣ d7663|ḏꜣ(.t) d3338|r d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP VERB PRON X NOUN ADP ADV", "glossing": "V PREP N.m PREP V -3sg.m (undefined) N.f PREP ADV", "translation": "(Es) ist (nur) Gott bekannt, ohne daß er Fehler(?) macht bis heute."} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. folgende) Gunst erwiesen werden!"} +{"transliteration": "ꞽr =n pꜣy =w ḥw-ḥwṱ n wn r.ḥr =n", "lemmatization": "d592|ı͗r d2866|=n d1925|pꜣj= d1172|=w dm4395|ḥw-ḥwṱ d2871|n d1359|wn d3338|r d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1pl ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP N.m PREP -1pl", "translation": "\"Wir machten ihren (der Felder) 'Zuschuß des Ackerbauern' (d.h. den Pachtzins) als Anteil für uns.\""} +{"transliteration": "ḏd =y n pa ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d1931|pa d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PROPN", "glossing": "V -1sg PREP PRON TOPN", "translation": "Ich sagte zu dem (Vorsteher) von Herakleopolis:"} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "tw =f n =k nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2870|n d6496|=k d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d1839|pꜣ dm281|wr-swnw d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "\"Er gab dir alles, was zum Oberarzt gehört.\""} +{"transliteration": "my hb =w r pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ pꜣ-ꞽwꞽw ꞽrm nꜣ rd.w", "lemmatization": "d2324|mj d3781|hb d1172|=w d3338|r dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm2862|Pꜣ-ı͗wı͗w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3599|rd", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) N.m", "translation": "Möge man an Peteesis, Sohn des Piêu, und die Agenten schreiben:"} +{"transliteration": "ḥr wn =f ꞽr =f n-mꜣꜥ.t", "lemmatization": "d4151|Ḥr d1356|wn d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f dm300|n mꜣꜥ.t", "UPOS": "PROPN VERB PRON NOUN PRON X", "glossing": "DIVN V -3sg.m N.f -3sg.m (undefined)", "translation": "Horus, er wird wahrlich sein Auge öffnen,"} +{"transliteration": "ꞽr rmṯ mr pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =n", "lemmatization": "d592|ı͗r d3491|rmṯ d2496|mr d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d2866|=n", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -1pl", "translation": "Einer liebte den den anderen von uns (d.h. wir liebten einander)."} +{"transliteration": "py =t sp-2 m hrw", "lemmatization": "d1922|pꜣj d6972|=t d5241|sp-2 d2221|m d3837|hrw", "UPOS": "VERB PRON X ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f (undefined) PREP N.m", "translation": "Du wirst auffahren, du wirst auffahren, am Tag."} +{"transliteration": "nw =w r i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d3081|nw(e) d1172|=w d3338|r d343|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP DIVN", "translation": "Sie sahen Imhotep."} +{"transliteration": "ꞽn bw-ꞽr =y wḫꜣ =f m-sꜣ tꜣy =(y) mw.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d1692|bw-ı͗r d300|=j d1490|wḫꜣ d2193|=f d2250|m-sꜣ d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t", "UPOS": "PART X PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V -3sg.m PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Kann ich ihn (wen?) nicht hinter meiner Mutter suchen?\""} +{"transliteration": "mtw =w dy.t n =w nꜣ ky.w md.t-nfr.t ḏr =w šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d1172|=w d2952|nꜣ d6525|kj dm209|md.t-nfr.t d7343|ḏr= d1172|=w d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON X ADJ NOUN X PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V PREP -3pl (undefined) ADJ N.f (undefined) -3pl PREP N.f", "translation": "und sie (die Götter) werden ihnen alle anderen Gnaden bis in Ewigkeit erweisen."} +{"transliteration": "r pꜣ ẖbs mḥ ḥr tꜣy =f gyḏ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d4754|ẖbs d2659|mẖ d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f d6713|gjḏ(.t)", "UPOS": "PART PART NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.m V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "indem die Lampe in seiner Hand brannte."} +{"transliteration": "skꜣ =y nꜣ ꜣḥ.w rn =w", "lemmatization": "d5658|skꜣ d300|=j d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d3515|rn d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON X NOUN NOUN PRON", "glossing": "V -1sg (undefined) N.m N.m -3pl", "translation": "Ich habe die nämlichen Felder bestellt."} +{"transliteration": "bꜥlkm-ꜥꜣ brꜥk nephr-ꜥꜣ bꜥ-n-pꜣ-rꜥ bryꜥs sꜥry-nṯr.w melykhryphs", "lemmatization": "dm3715|bꜥlkm-ꜥꜣ dm3716|brꜥk dm3717|nephr-ꜥꜣ dm3718|bꜥ-n-pꜣ-Rꜥ dm3719|brjꜥs dm3720|sꜥrj-nṯr.w dm3721|meljkhrjphs", "UPOS": "X X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Balkmô, Brak, Nephrô, Bampre, Brias, Sarinter, Melichriphs (sic)\","} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽw mn-mtw stne wp.t n pꜣ tꜣ m-sꜣ prh̭e pꜣ ḏmꜥ mtw =f ꜥš n.ꞽm =f ꞽ.ꞽr-ḥr rmṯ nb", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d5745|stm d1323|wp(e.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2250|m-sꜣ d2091|prḫ(e) d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ d2779|mtw d2193|=f d1102|ꜥš d2941|n.ı͗m= d2193|=f d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d3491|rmṯ d3105|nb", "UPOS": "X PART X NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP VERB PART NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) TITL N.f PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Es geschah, daß Setne keinerlei Beschäftigung hatte als das Buch aufzurollen und allen Leuten daraus vorzulesen."} +{"transliteration": "mtw =f ṯꜣy mw ḥr (tꜣ) ḥtp.t m-sꜣ wsꞽr n pꜣ šy m-sꜣ wn-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d7562|ṯꜣj d2378|mw d4158|ḥr d6978|tꜣ d4331|ḥtp(.t) d2250|m-sꜣ d1502|Wsı͗r d2871|n d1839|pꜣ d5813|šj d2250|m-sꜣ d1370|Wn-nfr", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP PTCL N.f PREP DIVN PREP PTCL N.m PREP DIVN", "translation": "und er soll Wasser empfangen von (dem) Opfertisch hinter Osiris im/vom See, hinter Onnophris."} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ mr-rꜥ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1807|Mr-rꜥ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Merire, sein Bruder."} +{"transliteration": "m-ꞽr tḥe n ḥꜣty.ṱ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7417|dḥr d2869|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "\"Sei nicht traurig!\""} +{"transliteration": "mn rwš thꜣ n pꜣ ssw n ḥtp pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2418|mn d3462|rwš d7417|dḥr d2871|n d1839|pꜣ d5586|ssw d2869|n d4332|ḥtp d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X VERB VERB ADP PART NOUN ADP VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V PREP PTCL N.m PREP V PTCL N.m", "translation": "Es gibt keine Sorge und Bitternis zur Zeit, da der Gott gnädig ist."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ-ḥtr (sꜣ) ḏḥwty-mn mw.t =f tꜣ-dy-nfr-tm", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1757|Pꜣ-ḥtr d4968|sꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d2380|mw.t d2193|=f dm1796|Tꜣ-dj-nfr-tm", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Phatres, (Sohn) des Thotmenis, seine Mutter ist Tetenephthimis."} +{"transliteration": "bw-ꞽr ẖdb ḫpr ꞽw bw-ꞽr-rḫ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4923|ẖdb d4467|ḫpr dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "X VERB VERB PART VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) V V PTCL V PTCL N.m", "translation": "Es kommt nicht zu Mord, ohne daß der Gott (es) weiß."} +{"transliteration": "bw-ꞽr ẖe.ṱ =f ꞽr šft n pꜣ ẖyr (r-)ḏbꜣ ẖꜥrꜣ.t mtw =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f d592|ı͗r d4484|ḫft d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d3401|r-ḏbꜣ d4834|ẖr(e.t) d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "X NOUN PRON VERB NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f -3sg.m V N.m PREP PTCL N.m PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "Sein Leib erregt keinen Anstoß in der Öffentlichkeit wegen (des vielen) Essens."} +{"transliteration": "ḏd n =y smꜣ-tꜣ.wy-tꜣy=f-nḫt.ṱ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d300|=j dm1986|Smꜣ-tꜣ.wj-tꜣj=f-nḫt.ṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN", "glossing": "V PREP -1sg PERSN", "translation": "Sematauitefnacht sagte zu mir:"} +{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t rn =f", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, (war) sein Name."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n tꜣy-ḥr tꜣ rmṯ.t n i͗py ḥnꜥ tꜣ s.t nty ḥr-rꜣ =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm6753|Tꜣj-Ḥr d6978|tꜣ d3508|rmṯ.t d2869|n d464|I͗pj d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d3301|ntj d4185|ḥr-rꜣ(-n) d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART PART NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.f PREP TOPN PTCL PTCL N.f REL:m.sg PREP -3sg.f", "translation": "Das Grab der Tiyris, der Frau aus Luxor(? oder aus Apis?), und das Grab, das an seinem Eingang(?) ist."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w qd =f n ꞽny", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d6475|qd d2193|=f d2871|n d572|ı͗nj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m PREP N.m", "translation": "\"Man baut ihn (den Stall) (vielmehr) aus Stein.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏbꜣ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7178|ḏbꜣ", "UPOS": "VERB VERB", "glossing": "V V", "translation": "Übe keine Vergeltung!"} +{"transliteration": "tw =t ḫpr šr šr.t m-sꜣ =t ꞽw wꜥ šsp n wꜥ ẖn pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =w ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d7055|dj d6972|=t d4467|ḫpr d6091|šr d6093|šr(e).t d2250|m-sꜣ d6972|=t dm15|ı͗w d1256|wꜥ d5935|šsp d2870|n d1256|wꜥ d4768|ẖn d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1925|pꜣj= d1172|=w d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN NOUN ADP PRON PART X VERB ADP X ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.f V N.m N.f PREP -2sg.f PTCL (undefined) V PREP (undefined) PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du hinterläßt Sohn (und) Tochter (d.h. Nachkommen), indem einer dem anderen im Hause ihres Vaters folgt."} +{"transliteration": "dwn s pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m", "translation": "\"Der Pharao erhob sich.\""} +{"transliteration": "ḏd =f ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADV", "glossing": "V -3sg.m ADV", "translation": "Er sagte auch:"} +{"transliteration": "bn-pw =f rḫ dwn =f r-ḏbꜣ pꜣ šyp ḏd mn ḥbs ḥr-ꜣt.ṱ =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d7144|dwn(w) d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ d1839|pꜣ d5943|šp(j) d7854|ḏd d2418|mn d4031|ḥbs d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART VERB X X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V -3sg.m PREP PTCL V (undefined) (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "Er konnte sich aber aus Scham nicht erheben, weil er keine Kleider am Leib hatte."} +{"transliteration": "ꞽy m tꜣ-nṯr pr m dwꜣe.t tsr.t ꞽh sre n =f nfr", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m dm353|tꜣ-nṯr d2083|pr d2221|m d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) d4158|ḥr d5381|sr(e) d2870|n d2193|=f d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PROPN VERB ADP NOUN ADJ ADP VERB ADP PRON ADJ", "glossing": "V PREP TOPN V PREP N.f ADJ PREP V PREP -3sg.m ADJ", "translation": "Der, der aus dem Gottesland kommt, der aus der heiligen Unterwelt herauskommt, verkündet ihm (dem Verstorbenen) Gutes."} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣy =f ẖrd.w ꞽrm rmṯ nb nty mtw =f ḏr =w", "lemmatization": "d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d646|ı͗rm d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART NOUN ADJ PRON ADP PRON X PRON", "glossing": "PTCL ART.poss:pl -3sg.m N PTCL N.m ADJ REL:m.sg PREP -3sg.m (undefined) -3pl", "translation": "und seine (des Psais) Kinder und alle Leute, die zu ihm gehören."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) n.ꞽm =w", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Ich habe damit überhaupt nichts (zu tun).'\""} +{"transliteration": "nkt ꞽw smn =f n.ꞽm =y ꞽrm twtw pꜣy =tn ꞽt.ṱ ẖr pꜣy ꜥ.wy wꜣḥ =y mḥ =f n.ꞽm =f r.r =f ꞽrm nꜣy =f rd.w", "lemmatization": "d3290|nkt dm15|ı͗w d5298|smn d2193|=f d2941|n.ı͗m= d300|=j d646|ı͗rm dm1751|Twtw d1925|pꜣj= d7316|=tn d727|ı͗t d4797|ẖr d1920|pꜣj d806|ꜥ.wj d1194|wꜣḥ d300|=j d2596|mḥ d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f d3338|r d2193|=f d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3599|rd", "UPOS": "NOUN PART VERB PRON ADP PRON PART PROPN PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN VERB PRON VERB PRON ADP PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL V -3sg.m PREP -1sg PTCL PERSN ART.poss:m.sg -2pl N.m PREP dem.m.sg N.m V -1sg V -3sg.m PREP -3sg.m PREP -3sg.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Besitz, der festgesetzt worden war zwischen mir und Thotoes, eurem Vater, wegen dieses Hauses, ich habe ihn dafür voll bezahlt zusammen mit seinen Vertretern."} +{"transliteration": "ḏd sꜣ-wsꞽr", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1038|Sꜣ-wsı͗r", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Siosire sagte:"} +{"transliteration": "nꜣ ẖrꜣ.w nty ꞽ.ꞽr-ḥr =t ꞽw =w ꞽr ꞽwn ꞽwf", "lemmatization": "d2952|nꜣ d4834|ẖr(e.t) d3301|ntj d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d6972|=t dm18|ı͗w= d1172|=w d592|ı͗r d404|ı͗wn d400|ı͗wf", "UPOS": "X NOUN PRON ADP PRON PART PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.f REL PREP -2sg.f PTCL -3pl V N.m N.m", "translation": "\" 'Die Speisen, die vor dir sind, werden fleischfarben sein.' \""} +{"transliteration": "pꜣ nfr mn n tꜣ dwꜣ.t =f ꞽr-rꜥ nby", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3156|nfr d2422|mn d2871|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d2193|=f d3436|rꜥ d3105|nb", "UPOS": "PART ADJ VERB ADP PART NOUN PRON NOUN ADJ", "glossing": "PTCL ADJ V PREP PTCL N.f -3sg.m N.m ADJ", "translation": "Der Gute (= Osiris) ist dauerhaft in seiner Unterwelt jeden Tag."} +{"transliteration": "sf pꜣ ꞽ.ꞽr šm", "lemmatization": "d5266|sf d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5992|šm", "UPOS": "ADV PART VERB VERB", "glossing": "ADV PTCL V V", "translation": "\"(Das) Gestern ist vorübergegangen.\""} +{"transliteration": "ꞽw =k ꞽr ꞽry rmṯ-rḫ ꞽw bw-ꞽr-rḫ =k ḥꜣty.ṱ =f m-ꞽr wn ḥꜣty.ṱ =k r.r =f", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d592|ı͗r d632|ı͗rj dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d6496|=k d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2233|m-ı͗r d1356|wn d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART VERB PRON NOUN PRON VERB VERB NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N PTCL V -2sg.m N.m -3sg.m V V N.m -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Wenn du mit einem Weisen, dessen Herz du nicht kennst, Freundschaft schließt, öffne ihm nicht dein Herz!"} +{"transliteration": "ꞽw =f sẖ ẖr-rd.wy.ṱ =f n nꜣy =f sẖ.w ḏbꜥ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5552|sẖ d4815|ẖr-rd.wj d2193|=f d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d5553|sẖ d7196|ḏbꜥ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m N.m", "translation": "\"'indem sie (die Urkunde) unten mit seinen eigenhändigen Schriftzügen beschrieben ist,'\""} +{"transliteration": "ḫrw =f m-my-tꜣy", "lemmatization": "d4564|ḫrw d2193|=f d2323|m-mj-tꜣj", "UPOS": "NOUN PRON ADV", "glossing": "N.m -3sg.m ADV", "translation": "Seine Stimme gleichfalls:"} +{"transliteration": "tws ḥs =w ṱ =k n dwy", "lemmatization": "d7130|tws d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "PART VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -3pl (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Siehe, man lobt dich am Morgen!"} +{"transliteration": "ḏd =w n =f pꜣ smt n nꜣy ꜥn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d3017|nꜣj d973|ꜥn", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.m PREP dem.pl ADV", "translation": "Sie sagten ihm dasselbe (wörtl. etwa \"sie sagten ihm das Gleiche von diesem ebenfalls\")."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t s (r-)ḏr.t nꜣ wꜥb.w ꞽw =s wḏꜣ r bn-ꞽw h̭rš n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d3405|r-ḏr.t d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm15|ı͗w d4934|=s d1602|wḏꜣ dm15|ı͗w d2418|mn d4672|h̭rš d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB PART X NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V =3sg.c PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.f V PTCL (undefined) N PREP -3sg.f", "translation": "Und ich werde sie (die Harfe) unversehrt in die Hand der Priester übergeben, indem kein Fehler an ihr ist."} +{"transliteration": "ꞽw =f ḏlḥ (n) ḥꜣty.ṱ nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7811|ḏlḥ d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2952|nꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m (undefined) N.m", "translation": "indem sie (die Verfluchung) geringgeschätzt ist im Herzen der Menschen,"} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb.w-(n-)sbk-nb-pay", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm4982|wꜥb-(n-)Sbk-nb-Paj", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL", "translation": "(An) die Priester des Soknopaios."} +{"transliteration": "r tꜣ dny.t 1/3 nty-nb nkt nb n ꞽwr n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm640|1/3 d3303|ntj-nb d3290|nkt d3105|nb d2871|n d392|ı͗wj.t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN NUM X NOUN ADJ ADP NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.f NUM (undefined) N.m ADJ PREP N.f PREP -3sg.m", "translation": "indem der Drittelanteil von allem und jedem ein Pfand dafür ist,"} +{"transliteration": "n-ge ꞽ.ꞽr =k ꜥḥꜥ wbe pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2933|n-ge dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1072|ꜥḥꜥ d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "ADV X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "ADV (undefined) -2sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Oder aber du stellst dich vor die Lampe hin."} +{"transliteration": "ꜣthnyꜣw tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm5672|Ꜣthnjꜣn d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Athenion, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "pꜣ mw nty-ꞽw =f (r) šm r nꜣ ꜥꜣ.w pꜣ-dy-i͗mn sꜣ ḥr-sꜣ-ꜣs.t my st n =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2378|mw d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d5992|šm d3338|r d2952|nꜣ d826|ꜥꜣ dm1647|Pꜣ-dj-ı͗mn d4968|sꜣ dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t d2324|mj d5701|s(t) d2870|n d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON PART VERB ADP X NOUN PROPN NOUN PROPN VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg -3sg.m PTCL V PREP (undefined) N.m PERSN N.m PERSN V =3pl PREP -3pl", "translation": "Das Wasser, das zu den Eseln des Petamunis, Sohnes des Harsiesis, gehen wird, gib es ihnen!"} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "ꞽ dy pꜣ-rꜥ qy pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "d297|ı͗ d7055|dj d3437|Rꜥ d6257|qj d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "INTJ VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "INTJ V DIVN V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "O daß Re seine (des Adressaten) Lebenszeit lang sein lasse!"} +{"transliteration": "wn nꜣ md.t.w ꜥšꜣy ꞽw =w sh̭ r pꜣ hb", "lemmatization": "dm761|wn d2952|nꜣ d2753|md(.t) dm939|ꜥšꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d5495|sḫ(j) d3338|r d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "NOUN X NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.m (undefined) N.f ADJ PTCL -3pl V PREP PTCL N.m", "translation": "Spezifizierung der vielen Dinge, wie (wörtlich indem) sie den Ibis beeinträchtigen:"} +{"transliteration": "mtw =w rwš ꜥn n ss nb r nꜣ nty ḥr ḥp mr-wr ꞽrm pꜣ sp ꜥꜥ nṯry nty ḫwe (n) kmy", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d3462|rwš d973|ꜥn d2871|n d5586|ssw d3105|nb d3338|r d2952|nꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d4038|Ḥp d2510|Mr-wr d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d882|ꜥꜥ(e) d3323|nṯr(e)(j) d3301|ntj d4446|ḫwj d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN ADJ ADP X PRON ADP PROPN PROPN PART PART NOUN NOUN ADJ PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V ADV PREP N.m ADJ PREP (undefined) REL:m.sg PREP DIVN DIVN PTCL PTCL N.m N.m ADJ REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "und (da) sie sich ebenfalls zu jeder Zeit um das sorgen, was Apis, Mnevis und die übrigen göttlichen, in Ägypten verehrten Tiere betrifft,"} +{"transliteration": "ꞽw =f šꜥ fy tꜣ byn.t m-sꜣ tẖy ꞽw wnḥ nby nb r.r =f", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d5831|šꜥ d2197|fj d6978|tꜣ d1660|bjn.t d2250|m-sꜣ dm7892|tẖj dm15|ı͗w d1393|wnḥ d3122|nb(j) d3105|nb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP NOUN PART VERB NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V V PTCL N.f PREP N.m PTCL V N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Er beginnt, die Harfe im (wörtl. \"nach\") Rausch zu heben, wenn ihm alle Fehler offenbar werden."} +{"transliteration": "rnp pay =s by šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3472|rpj d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.f", "translation": "Möge sich ihr Ba verjüngen auf ewig!"} +{"transliteration": "ḫr ꜥš =k nꜣy r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f n pꜣ ꜥlw ꞽw =f nw m-sꜣ pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d1102|ꜥš d6496|=k d3017|nꜣj d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw dm15|ı͗w d2193|=f d3081|nw(e) d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON PRON ADV ADP NOUN PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m dem.pl PREP\\advz PREP N.m -3sg.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Du sollst dies hinab in den Kopf des Kindes rezitieren, indem es nach der Lampe blickt."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk ḏd-ḫnsw-ꞽw=f-ꜥnḫ m-bꜣḥ ḥm-nṯr-(n-)i͗mn pꜣ-dy-i͗mn-nsw-tꜣ.wy", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk dm5086|Ḏd-ḫnsw-ı͗w=f-ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ dm4887|ḥm-nṯr-(n-)I͗mn dm1568|Pꜣ-dj-ı͗mn-nsw-tꜣ.wj", "UPOS": "NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "N.m PERSN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme des Dieners\" Djedchonsiufanch vor dem Amunspropheten Padiamun(neb)nesutaui."} +{"transliteration": "ḥs ṱ =k tꜣ nb.t ꜥrꜥ.t ḥnw.t dwꜣ.t tsr.t nb.t wbꜣ.t ḥnw.t nꜥ.t m ꞽb =s sn.t-n-nṯr mr sn =s", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d6496|=k d6978|tꜣ d3110|nb(.t) d1028|ꜥrꜥj(.t) d4133|ḥnw(.t) d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) d3110|nb(.t) dm2177|wbꜣ.t d4133|ḥnw(.t) d3069|nꜥ d2221|m dm963|sntm-ı͗b d4934|=s dm2392|sn.t-nṯr d2496|mr d5324|sn d4934|=s", "UPOS": "VERB X PRON PART NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN NOUN NOUN VERB ADP NOUN PRON NOUN VERB NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m PTCL N.f N.f N.f N.f ADJ N.f N.f N.f V PREP DIVN -3sg.f DIVN V N.m -3sg.f", "translation": "Es lobe dich die Herrin des Uräus, Herrin der heiligen Unterwelt, Herrin des Vorhofs, barmherzige Herrin, Gottesschwester, die ihren Bruder (Osiris) liebt."} +{"transliteration": "pꜣy =t ṯꜣw my wḏꜣ =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d7638|ṯꜣw d2324|mj d1602|wḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V V -3sg.m", "translation": "Dein Lebensodem sei heil!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw-ꞽ.ꞽr =k nw ꞽn r pꜣy rmṯ-ꜥꜣ nty tm n mnḫy.t n šs(-n-)nsw ꞽw =f ẖne r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d6496|=k d3081|nw(e) d529|ı͗n d3338|r d1920|pꜣj d3500|rmṯ-ꜥꜣ d3301|ntj d7274|tm(e) d2871|n d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw dm15|ı͗w d2193|=f d4769|ẖn d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART ADP PRON NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PREP dem.m.sg N.m REL V PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL DIVN PREP -3sg.m", "translation": "\"Siehst du nicht diesen Reichen / Vornehmen, der in ein Gewand aus Byssos gehüllt ist, indem er sich dem Ort, an dem sich Osiris befindet, nähert?\""} +{"transliteration": "ṯꜣy n =f nꜣ sꜣ.w n ptḥ pꜣy =f ꞽt.ṱ ꞽrm nꜣy =f ḏmꜥ.w n ṯꜣy-ꞽwe.t", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d2870|n d2193|=f d2952|nꜣ d4969|sꜣ d2869|n d2185|Ptḥ d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d7748|ḏmꜥ d2869|n d7622|ṯꜣj-ı͗wj.t", "UPOS": "VERB ADP PRON X NOUN ADP PROPN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m (undefined) N.m PREP DIVN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP N.m", "translation": "\"Bringt ihm die Amulette seines Vaters Ptah und seine Zauberbücher!\""} +{"transliteration": "bn-pw pꜣ ẖl-(n-)sꜥnḫ wrr r i͗wnw", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1839|pꜣ dm7870|ẖl-(n-)sꜥnḫ dm2028|wrr d3338|r d413|I͗wnw", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP TOPN", "translation": "Der Pfründenknabe begab sich unverzüglich nach Heliopolis."} +{"transliteration": "ṯꜣy =w nty-nb nty mtw =f", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl (undefined) REL PREP -3sg.m", "translation": "Sie nahmen all seine Habe fort."} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =w dy.t ꞽr =s n gns", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d2871|n d6816|gns(e)", "UPOS": "X X PRON VERB VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -3pl V V -3sg.f PREP N.m", "translation": "folgendermaßen: \"Sie (Cheredanch) wurde (dazu) nicht gezwungen.\""} +{"transliteration": "mtw =k ḥbs =k n wꜥ.t šnt.ꞽꜣ.t.t ꞽw =s wꜥb mtw =k ꞽrm pꜣ hne", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4029|ḥbs d6496|=k d2871|n d1256|wꜥ d6086|šnt dm15|ı͗w d4934|=s d1274|wꜥb d2780|mtw d6496|=k d646|ı͗rm d1839|pꜣ d3817|hn", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP X NOUN PART PRON VERB PRON PRON PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -2sg.m PREP (undefined) N.f PTCL -3sg.f V PRO -2sg.m PTCL PTCL N.m", "translation": "und du sollst dich mit einem reinen Tuch bedecken, du und das Gefäß,"} +{"transliteration": "ꞽw =f dy.t n =k sꜣ nb n ꜥnḫ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d7055|dj d2870|n d6496|=k d4969|sꜣ d3105|nb d2869|n dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -2sg.m N.m ADJ PREP N.m", "translation": "Er (Sobek) soll dir jeden Schutz des Lebens geben."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽw =f (r) ꞽr ꞽꜣw.t nfr.t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r dm789|ı͗ꜣw(.t) d3156|nfr", "UPOS": "PART PRON PART VERB NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m PTCL V N.f ADJ", "translation": "Er wird ein schönes Alter verbringen."} +{"transliteration": "sẖ (n) (pꜣ) dmy nty-ḥry", "lemmatization": "d5552|sẖ d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN X", "glossing": "V PREP PTCL N.m (undefined)", "translation": "Geschrieben in der obengenannten Stadt."} +{"transliteration": "hy pr m qrṱy", "lemmatization": "d3730|h(j) d2083|pr d2221|m dm2322|qrṱj", "UPOS": "INTJ VERB ADP NOUN", "glossing": "INTJ V PREP N", "translation": "Oh, komme heraus den beiden Höhlen!"} +{"transliteration": "spd.t ḥnw.t ꞽꜣbṱ dy.t ꜥnḫ n pa-ẖnm sꜣ pa-ẖnm", "lemmatization": "d5262|Spd.t d4133|ḥnw(.t) d335|ı͗ꜣbṱ d7055|dj dm763|ꜥnḫ d2870|n dm1617|Pa-ẖnm d4968|sꜣ dm1617|Pa-ẖnm", "UPOS": "PROPN NOUN X VERB NOUN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.f (undefined) V N.m PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Sothis, Herrin des Ostens, gibt Leben dem Pachnumis, Sohn des Pachnumis."} +{"transliteration": "ꜥš =f n =s sẖ", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2193|=f d2870|n d4934|=s d5553|sẖ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f N.m", "translation": "Er rezitierte für sie einen Spruch."} +{"transliteration": "šsp =k mw m-sꜣ nꜣ nb bꜥꜣꜣ.w nꜣ by.w ꜥꜣ-pḥṱ nty m i͗wnw", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d2378|mw d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ d3104|nb d1677|bꜥj d2952|nꜣ d1648|bj dm6326|ꜥꜣ-pḥṱ d3301|ntj d2221|m d413|I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP X NOUN NOUN X NOUN ADJ PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.m N.m PREP (undefined) N.m N.m (undefined) N.m ADJ REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Du empfängst Wasser hinter den Herren der Palmrippen(?), den kraftvollen Bas (oder: den Bas des Krafvollen?), die in Heliopolis sind."} +{"transliteration": "wꜥb-n-ꜣrgsꜣntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm nꜣ nṯr.w-sn.w nꜣ nṯr.w-mnḫ.w sysbys sꜣ tysqrtys", "lemmatization": "dm7229|wꜥb-(n-)Ꜣlgsntrws dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d2952|nꜣ dm4398|nṯr.w-mnḫ.w dm5549|Sjsbjs d4968|sꜣ dm5550|Tjsqrtjs", "UPOS": "NOUN X PART X NOUN X NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "TITL (undefined) PTCL (undefined) ROYLN (undefined) ROYLN PERSN N.m PERSN", "translation": "(und unter dem) Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter Sosibios, Sohn des Dioskorides,"} +{"transliteration": "mt(r)-sẖ ꞽt-nṯr pꜣ-my sꜣ ḥr", "lemmatization": "d2811|mtr-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm987|Pꜣ-mj d4968|sꜣ dm1352|Ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "N.m TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Zeugenschreiber, Gottesvater Pami, Sohn des Hor."} +{"transliteration": "ꜥq =t ẖn pꜣ pr n wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d1121|ꜥq d6972|=t d4768|ẖn d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP PTCL N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Du wirst in das Haus des Osiris Chontamenti eintreten."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥr-n-ḏr.ṱ=f (sꜣ) gm=w-ḥp mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f d4968|sꜣ dm1111|Gm=w-Ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Harendotes, (Sohn des) Komoapis, seine Mutter ist Tetosiris."} +{"transliteration": "tw =y s (n) mꜣꜥ-rꜥ-sy-sbk sꜣ ꜥnḫ=f", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d4936|s d2870|n dm2820|Mꜣꜥ-rꜥ-sꜣ-sbk d4968|sꜣ dm2821|ꜥnḫ=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Ich habe es (dem) Marsisuchos, Sohn des Anchophis, gegeben."} +{"transliteration": "tw =y ꞽw r mn-nfr ꞽw =y ꜥnḫ ꜥn", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d357|ı͗w d3338|r d2438|Mn-nfr dm15|ı͗w d300|=j d995|ꜥnḫ d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP TOPN PTCL -1sg V ADV", "translation": "\"Ich bin auch (d.h. sogar?) nach Memphis gekommen, indem ich lebe.\""} +{"transliteration": "ṯse sp-2 pꜣ wyn", "lemmatization": "d7652|ṯs d5241|sp-2 d1839|pꜣ d1237|wjn", "UPOS": "VERB X PART NOUN", "glossing": "V (undefined) PTCL N.m", "translation": "\"Steige auf, steige auf, o Licht!\""} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-18 tꜣ my.t n ꜥw-n-ḥꜣty.ṱ šꜥ-tw =k sṯny =k bw-ꞽr =k ꞽr hwš", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n dm187|ꜥw-n-ḥꜣtj d5843|šꜥ-tw d6496|=k d5794|sḏnj d6496|=k d1692|bw-ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d3776|hwš", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB X PRON VERB PRON X PRON VERB VERB", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V (undefined) -2sg.m V -2sg.m (undefined) -2sg.m V V", "translation": "Die 18. Lehre: Der Weg, geduldig zu sein, bis du dich beraten hast, daß du nicht Anstoß erregst."} +{"transliteration": "sẖ ꞽry-ꜥꜣ-(n-)i͗mn i͗y-m-ḥtp sꜣ i͗mn-ḥtp", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5760|ı͗rj-ꜥꜣ-n-I͗mn-Ḏmꜣꜥ dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1659|I͗mn-ḥtp", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Pastophoren des Amun Imuthes Sohn des Amenothes."} +{"transliteration": "ꜣsy", "lemmatization": "d213|ꜣsj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Schilfrohr."} +{"transliteration": "rꜣ n ꜥq sbꜣ sn.nw", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d1120|ꜥq(e) d5177|sbꜣ d5329|sn.nw", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN NUM", "glossing": "N.m PREP V N.m NUM.ord:m.sg", "translation": "Spruch des Eintretens durch das zweite Tor."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t snṯr sty-ḥb m gy =f nb", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d5368|snṯr dm3197|stj-ḥb d2221|m d6698|gj d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.m N.m PREP N.m -3sg.m ADJ", "translation": "Dir wird Weihrauch und Festöl in allen seinen Formen bereitet werden."} +{"transliteration": "nn sgy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d3191|nn d5682|sgj d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Du wirst niemals zugrundegehen."} +{"transliteration": "pꜣy =t mnq mnq.ṱ =f =t(!)", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t dm7737|mnq d2478|mnq(e) d2193|=f d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB PRON PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m V -3sg.m -2sg.f", "translation": "Dein Ende wird dich erledigen."} +{"transliteration": "tꜣ nty-ꞽw =w r ꞽr =s n =f ꞽw =w (r) ꞽr =s n =y", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d2193|=f dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d4934|=s d2870|n d300|=j", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADP PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL:m.sg -3pl PTCL V -3sg.f PREP -3sg.m PTCL -3pl PTCL V -3sg.f PREP -1sg", "translation": "Das, was man ihm tun wird, wird man (auch) mir tun."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs r nḥḥ wsꞽr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜣryn pꜣ ꞽr(y) mnḫ n wsꞽr", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d3338|r d3237|nḥḥ d1502|Wsı͗r dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb dm3079|ꜣrjn d1839|pꜣ d632|ı͗rj dm1133|mnḫ d2869|n d1502|Wsı͗r", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN PROPN X NOUN PART NOUN ADJ ADP PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP N.m DIVN (undefined) DIVN PTCL N.m ADJ PREP DIVN", "translation": "Du bist gepriesen in Ewigkeit, Osiris, Orion(?)/Arian, der treffliche Gefährte des Osiris."} +{"transliteration": "ḏd n =w sp-2", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d1172|=w d5241|sp-2", "UPOS": "VERB ADP PRON X", "glossing": "V PREP -3pl (undefined)", "translation": "Sage ihnen zweimal:"} +{"transliteration": "sṯꜣ.ṱ =f ḥr.ṱ =f r-bnr n ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d5720|sṯꜣ(.ṱ) d2193|=f d4155|ḥr d2193|=f d3369|r-bnr d2871|n d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADV ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m N.m -3sg.m PREP\\advz PREP N.f", "translation": "Er wandte sein Gesicht zurück hinaus aus dem Tempel."} +{"transliteration": "m-ꞽr wnm btꜣ.t ḥr tꜣy =s s.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1383|wnm d1834|btj(.t) d4158|ḥr d7044|tꜣj= d4934|=s d4948|s.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.f PREP ART.poss:f.sg -3sg.f N.f", "translation": "Iß nichts Verabscheutes an seinem (des heiligen Tieres?) Platz!"} +{"transliteration": "r.ꞽnk sꜣ ḥkne.t nb(.t) mqe.t nty ꜥrf n ẖne.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d4968|sꜣ d4306|Ḥkn(e).t d3110|nb(.t) dm631|mqj(.t) d3301|ntj d1038|ꜥrf(e) d2871|n d4775|ẖn(e).t", "UPOS": "PRON NOUN PROPN NOUN NOUN PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "1sg N.m DIVN N.f N.f REL:m.sg V PREP N.f", "translation": "\"Ich bin der Sohn der Hekenet, Herrin des Schutzes(?), der mit Lederriemen(?) festschnürt (o.ä.).\""} +{"transliteration": "rpy =t", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst dich verjüngen."} +{"transliteration": "ꞽw =w tm mḥ =w mtw =y mḥ =w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7271|tm d2596|mḥ d1172|=w d2779|mtw d300|=j d2596|mḥ d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3pl V V -3pl (undefined) -1sg V -3pl", "translation": "Wenn sie sie nicht vollzahlen, werde ich sie vollzahlen,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw rḫ rmṯ nb n pꜣ tꜣ (n-)ṯꜣy ꞽt mw.t sn sn.t šr šr.t ꞽnk ḥ(ꜥ) =(y) myt.t ꞽr-sḫy n.ꞽm =s pꜣy =k bnr", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d3542|rḫ d3491|rmṯ d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d727|ı͗t d2380|mw.t d5324|sn d5330|sn(.t) d6091|šr d6093|šr(e).t d590|ı͗nk(j) d3971|ḥꜥ d300|=j d2323|m-mj-tꜣj d619|ı͗r-sḫj d2941|n.ı͗m= d4934|=s d1925|pꜣj= d6496|=k d1735|bnr", "UPOS": "X VERB NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN PRON X PRON ADV VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V N.m ADJ PREP PTCL N.m PREP N.m N.f N.m N.f N.m N.f 1sg (undefined) -1sg ADV V PREP -3sg.f ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Kein Mensch auf der Welt, angefangen von Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Sohn, Tochter, auch ich selbst ebenfalls (nicht). wird über sie verfügen können außer dir."} +{"transliteration": "ḫr i͗mn", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Amun!\""} +{"transliteration": "pꜣy =f šr ꜥꜣ pꜣ nty mḥṱ n nꜣy =f nkt.w", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d825|ꜥꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d2598|mḥ d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3290|nkt", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ADJ PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Sein ältester Sohn ist es, der von seinem (des Vaters) Eigentum Besitz ergreift."} +{"transliteration": "rsy pꜣ ẖyr-(n-)pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ dm5339|ẖr-(n-)pr-ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL N.m", "translation": "Süden: die königliche (d.h. öffentliche) Straße."} +{"transliteration": "mtw =k md.t r.r =f n-mne šꜥ-mtw =f nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d2765|md d3338|r d2193|=f d2428|(n-)mn(e)(j) d5843|šꜥ-tw d2193|=f dm3275|nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined) -3sg.m V", "translation": "und du sollst dazu täglich sprechen, bis er (der Hundebiß) geheilt ist."} +{"transliteration": "sẖ ḥr (n) pr-ḏḥwty", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d2871|n d2071|Pr-Ḏḥwtj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Geschrieben von Horos in Per-Thot."} +{"transliteration": "wpy =tn n =f rꜣ =f", "lemmatization": "d1319|wp(j) d7316|=tn d2870|n d2193|=f d3408|rꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.m -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm seinen Mund öffnen!"} +{"transliteration": "ꞽw =f hby ꞽw =f ḫf", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f dm1442|ḥb dm15|ı͗w d2193|=f d4480|ḫf", "UPOS": "PART PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er wird niedergeschlagen sein, indem er zerstört ist(?).\""} +{"transliteration": "wy sp-2 ḫ.ꞽꜣ.t sp-2", "lemmatization": "d1229|wj d5241|sp-2 d4382|ḫ(.t) d5241|sp-2", "UPOS": "X X NOUN X", "glossing": "(undefined) (undefined) N.f (undefined)", "translation": "\"Weh, weh, Flamme, Flamme!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꞽr nꜣy ḏr =w", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d592|ı͗r d3017|nꜣj d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB PRON X PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V dem.pl (undefined) -3pl", "translation": "Du sollst all dies tun."} +{"transliteration": "tꜣy =t ḥs.t ꞽwt nꜣ rmṯ.w", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6972|=t d4270|ḥs(e)(.t) d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ d3491|rmṯ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Dein Lobpreis ist unter den Menschen."} +{"transliteration": "ntr by m ẖrb n ꞽwꞽw ꞽh šms i͗npe mꞽ ḥr =f", "lemmatization": "d3319|nṯr d1648|bj d2221|m d4860|ẖrb d2869|n d385|ı͗wı͗w d4158|ḥr d6042|šms(j) d579|I͗np d2221|m dm2188|ḥr d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP NOUN ADP VERB PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m PREP N.m PREP N.m PREP V DIVN PREP N -3sg.m", "translation": "Möge der Ba göttlich sein in Gestalt eines Hundes und dem Anubis in seiner Unterwelt folgen!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ḥtr pꜣ ẖrḥ", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1757|Pꜣ-ḥtr d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "An den Vorlesepriester Phatres:"} +{"transliteration": "ꞽr m bnn", "lemmatization": "d592|ı͗r d2221|m d1733|bnn(.t)", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.f", "translation": "Zu einer Kugel/Pille machen"} +{"transliteration": "my ḫpr md.t nb nty-ꞽw =y r ꞽr =w n pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2324|mj d4467|ḫpr d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADJ PRON PRON PART VERB PRON ADP ADV", "glossing": "V V N.f ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V -3pl PREP ADV", "translation": "\"Möge alles geschehen (d.h. gelingen), was ich heute tun werde!\""} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb nty-nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t n-rn =w n-ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d3303|ntj-nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d1172|=w d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ X ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ (undefined) PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3pl PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe überhaupt keine Sache auf der Welt von dir zu fordern in ihrem (Plural) Namen von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ-bw-ꞽr-rḫ=f ꞽr pꜣ pr ꞽw =f ꜣsẖ n pꜣ tš ḥ.t-nsw", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r dm1004|Pꜣ-bw-ı͗r-rḫ=f d592|ı͗r d1839|pꜣ d1989|pr(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d223|ꜣsḫ d2871|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) dm1332|Ḥ.t-nsw", "UPOS": "VERB PROPN VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN V PTCL N PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m TOPN", "translation": "Pebrichis wird(?) die Ernte machen, indem er im Gau von Hut-nesu mäht."} +{"transliteration": "pꜣ nty mr sḥm.t n pꜣ ẖyr tꜣy =f ꜣsw.t šꜥd.ṱ (n) ꜥt.ṱ =s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d5458|sḥm.t d2869|n d1839|pꜣ d4802|ẖr d7044|tꜣj= d2193|=f d218|ꜣsw(ꜣ).t d5872|šꜥd(.ṱ) d2871|n d1147|ꜥt d4934|=s", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL REL V N.f PREP PTCL N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Wer eine Frau von der Straße liebt, dessen Börse ist an der Seite aufgeschlitzt."} +{"transliteration": "wꜣḥ hyn mꜣꜥ.w šm n =w n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d3750|hjn d2291|mꜣꜥ d5992|šm d2870|n d1172|=w d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN NOUN VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V N N.m V PREP -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Einige Plätze sind von ihm weggegangen."} +{"transliteration": "bw-rꜥ-tw pꜣy =s wš ḫpr", "lemmatization": "d1693|bw-ı͗r-tw d1925|pꜣj= d4934|=s d1524|wš d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V", "translation": "\"Ihre Zeit (d.h. die Geschlechtsreife) ist noch nicht gekommen.\""} +{"transliteration": "ḏḥwty pꜣ nṯr-ꜥꜣ wsꞽr wn-nfr rꜥ-mꜣꜥ-ḫrw pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥp-wsꞽr pꜣ nb-(n-)nꜣ-nṯr.w ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ẖn rsṯꜣw ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ẖn pr-ḥb-nb ꞽrm nꜣ nṯr.w nty ḥtp ḥr pꜣ tw ꞽmnṱ n mn-nfr ꞽrm ptḥ pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr dm4467|Rꜥ-mꜣꜥ-ḫrw d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1278|Ḥp-Wsı͗r d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d4768|ẖn d3583|Rsṯꜣw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d4768|ẖn dm3449|Pr-ḥb-nb d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d4332|ḥtp d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d520|ı͗mnṱ d2869|n d2438|Mn-nfr d646|ı͗rm d2185|Ptḥ d1839|pꜣ d5814|šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "PROPN PART NOUN PROPN PROPN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN PRON VERB ADP PROPN PART X NOUN PRON VERB ADP PROPN PART X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN X ADP PROPN PART PROPN PART NOUN ADJ", "glossing": "DIVN PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN PTCL DIVN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP TOPN PTCL (undefined) N REL:m.sg V PREP PTCL N.m (undefined) PREP TOPN PTCL DIVN PTCL N.m ADJ", "translation": "Thot, der große Gott, Osiris-Onnophris, gerechtfertigter Re, der große Gott, Apis-Osiris, der Herr der Götter, und die Götter, die in Rasetau ruhen, und die Götter, die in Per-heb-neb ruhen, und die Götter, die auf dem westlichen Berg von Memphis ruhen, und Ptah, der große Agathodaimon!"} +{"transliteration": "rmṯ (r) bn-ꞽw-mtw =f rmṯ-dmy tꜣy =f ꜣmy.t tꜣy =f mhwꜣ", "lemmatization": "d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f dm7916|rmṯ-n-dmj d7044|tꜣj= d2193|=f d103|ꜣmj.t d7044|tꜣj= d2193|=f d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "NOUN PART X PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Jemand, der keinen Landsmann (in der Nähe) hat, dessen Charakter ist seine Familie."} +{"transliteration": "pr =y m ꞽry st", "lemmatization": "d2083|pr d300|=j d2221|m dm473|ı͗r(w) d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -1sg PREP N.m -3sg.f", "translation": "als ihre (?) Gestalt kam ich heraus."} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr n =k pꜣy =w hp (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d1925|pꜣj= d1172|=w d3801|hp(e) d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON PRON NOUN ADP ADV ADV ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP ADV ADV PREP N.f", "translation": "Und ich werde dir ihr Recht (d.h. ihre Bestimmungen) erfüllen von heute an fürderhin bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "nḫt.ṱ-ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-dy-i͗mn-hb", "lemmatization": "dm1582|Nḫṱ-ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm1583|Pꜣ-dj-ı͗mn-hb", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Nechtharmais, Sohn des Petamenhebis."} +{"transliteration": "ꞽr =y n =k snṯr ꞽh sty", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d2870|n d6496|=k d5368|snṯr d4158|ḥr d5728|stj(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ich will dir über Feuer räuchern."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr stne nw r wꜥ rmṯ-ꜥꜣ ꞽw =f tm n mnḫy.t n šs-(n-)nsw ꞽw =f ẖne r pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw wsꞽr n.ꞽm =f ꞽw nꜣ.w-ꜥꜣ pꜣ rd.wy.ṱ nty-ꞽw =f n.ꞽm =f n-pꜣ-m-šs", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d5745|stm d3081|nw(e) d3338|r d1256|wꜥ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm15|ı͗w d2193|=f d7274|tm(e) d2871|n d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d6146|šs-(n-)nsw dm15|ı͗w d2193|=f d4769|ẖn d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d1502|Wsı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d824|ꜥꜣ d1839|pꜣ d3608|rd.wj.ṱ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2887|n-pꜣ-m-šs", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN PRON PROPN ADP PRON PART VERB PART NOUN PRON PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V TITL V PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.f PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP PTCL N.m REL DIVN PREP -3sg.m PTCL V PTCL N.m REL -3sg.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Setne erblickte einen vornehmen / reichen Mann, der in ein Gewand aus Byssos gehüllt war und sich dem Ort näherte, an dem sich Osiris befand, indem der Rang, in dem er sich befand (d.h. den er innehatte), sehr hoch war."} +{"transliteration": "tꜣ ẖr.t (n-)ḏr.t pa-mn-n-s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4833|ẖr.t d2937|(n-)ḏr.t dm2243|Pa-mn-n=s", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN", "translation": "Das Mädchen, aus der Hand des Pamonnasis."} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sagte:"} +{"transliteration": "ꞽn =w s n tꜣy ḥṱy.t", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON PRON X PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sie brachten ihn sofort."} +{"transliteration": "dy =f ḥtp =f ẖn nꜣy =f ꜥ.wy-ḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4332|ḥtp d2193|=f d4768|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihn in seinem Grab (wörtl. in seinen Häusern des Ruhens) ruhen."} +{"transliteration": "ẖdy =f", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er fuhr stromab."} +{"transliteration": "my ꞽr =f r-ẖ md(.t) nb nty-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "V V -3sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "\"'Möge er handeln entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist!'\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽn pꜣ ꞽw", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d359|ı͗w", "UPOS": "VERB PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m", "translation": "\"Bring die Quittung!\""} +{"transliteration": "pꜣ nty mnḫ ḥr pꜣy =f mꜣꜥ ꞽw =f (r) dy.t mne =f r pꜣ ꜥt wḏꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2468|mnḫ d4158|ḥr d1925|pꜣj= d2193|=f dm864|mꜣꜥ dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d7055|dj d2426|mnj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d1147|ꜥt dm7494|wḏꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PRON PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADJ", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m ADJ", "translation": "\"Wer in seinem Fahrtwind trefflich ist, den wird er ans sichere Ufer bringen.\""} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ ꞽ sbk-nb-tn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ d297|ı͗ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ INTJ PROPN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ INTJ DIVN", "translation": "Mein großer Herr, o Soknebtynis!"} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w bw-ꞽr-rḫ =f ꜥꜣ nꜣy =f nkt.w nꜣ ꞽ.ꞽr mtr n-ḏr.ṱ =f", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f dm200|ꜥ(ꜣ) d3021|nꜣj= d2193|=f d3290|nkt d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d2802|mtr(e) d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON NOUN PRON PRON NOUN X VERB VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m (undefined) V V PREP -3sg.m", "translation": "Er kannte nicht den Zustand(?) / die Größe(?) seines Besitzes, der in seiner Hand zusammenkam (o.ä.)."} +{"transliteration": "ꞽr =y ḥsy", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -1sg N.m", "translation": "Ich wurde ein Seliger (d.h. ich ertrank)."} +{"transliteration": "ke", "lemmatization": "d6525|kj", "UPOS": "ADJ", "glossing": "ADJ", "translation": "Ein anderes (Mittel):"} +{"transliteration": "ḏd =y qnb ꞽrm =t ꞽ.ꞽr-ḥr nꜣ wpy.w n nꜣ wꜥb.w-(n-)i͗mn (r-)ḏbꜣ tꜣy =t ry.t ꞽꜣbṱ ḥnꜥ pꜣy =t pr-ḥḏ nty m-sꜣ =s ḥnꜥ tꜣ pš(.t) n tꜣ ẖytꜣ(.t) n tꜣy =t pš(.t) n tꜣ ẖlylꜣ.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d6363|qnb(e.t) d646|ı͗rm d6972|=t d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2952|nꜣ d1330|wpj d2869|n d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn d3401|r-ḏbꜣ d7044|tꜣj= d6972|=t d3423|rj.t d335|ı͗ꜣbṱ d4128|ḥnꜥ d1925|pꜣj= d6972|=t d2051|pr-ḥḏ d3301|ntj d2250|m-sꜣ d4934|=s d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ dm5187|ẖjt.t d2869|n d7044|tꜣj= d6972|=t d2152|pš(e.t) d2869|n d6978|tꜣ d4865|ẖrr(.t)", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART PRON ADP X NOUN ADP X NOUN ADP PRON PRON NOUN X PART PRON PRON NOUN PRON ADP PRON PART PART NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg N.f PTCL -2sg.f PREP (undefined) N.m PREP (undefined) TITL PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f (undefined) PTCL ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg PREP -3sg.f PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.f PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP PTCL N.f", "translation": "„Ich habe mit dir prozessiert vor den Richtern der Wab-Priester des Amun wegen deines Zimmers im Osten und deines Magazins, das zu ihm (dem Zimmer) gehört, und (wegen) d(ein)er Hälfte der Vorhalle und deiner Hälfte des Menstruationsbereichs.“"} +{"transliteration": "bw-ꞽr-rḫ =w smte =f", "lemmatization": "dm7321|bw-ı͗r-rḫ d1172|=w d5318|smt(e) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "V -3pl N.m -3sg.m", "translation": "\"Man kennt nicht seine Art.\""} +{"transliteration": "sẖ =f ḥr nꜣ blḏꜥ.w nꜣ ḥnw.w nꜣ md.t.w nty-ꞽw =f rḫ mtr pꜣy =f šr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d5552|sẖ d2193|=f d4158|ḥr d2952|nꜣ dm3682|blḏ(.t) d2952|nꜣ d4131|ḥnw d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d2797|mtr(j) d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN X NOUN X NOUN PRON PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP (undefined) N.f (undefined) N (undefined) N.f REL -3sg.m V V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "Er schrieb auf die Topfscherben die Worte, mit denen er seinen Sohn unterweisen können würde."} +{"transliteration": "ꞽḫ-r.r =k n pay gy mtw =k n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d6496|=k d2871|n d1920|pꜣj d6698|gj d3301|ntj d6496|=k d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON ADP PRON NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "Q -2sg.m PREP dem.m.sg N.m REL -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "\"Wie kommst du in diese Lage?\""} +{"transliteration": "ẖsy pꜣ-dy-ꜣs.t n pꜣ ꜥ.wy-n-wpy", "lemmatization": "d4907|ẖs(j) dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2871|n d1839|pꜣ d811|ꜥ.wj-n-wpj", "UPOS": "VERB PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese verlor den Prozeß."} +{"transliteration": "symꜣrystꜣ ta ꜣwprnr fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm5756|Sjmꜣrjstꜣ d7051|ta dm5757|Ꜣwprnr d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(als) Simariste, Tochter des Euphranor, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war,"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ-ẖr-ḫnsw", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) dm1626|Pꜣ-ẖr-ḫnsw", "UPOS": "ADP PROPN", "glossing": "PREP PERSN", "translation": "An Pchorchonsis."} +{"transliteration": "mtw =t s", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d4936|s", "UPOS": "PRON PRON PRON", "glossing": "PRO -2sg.f =3sg.c", "translation": "Dir gehört er."} +{"transliteration": "ḏd tꜣy=f-rs-wḏꜣ.ṱ pꜣy wꜣḥ tẖb", "lemmatization": "d7853|ḏd dm8014|Tꜣj=f-rs-wḏꜣ d1920|pꜣj d1196|wꜣḥ d7425|tḫb", "UPOS": "VERB PROPN PRON NOUN VERB", "glossing": "V DIVN dem.m.sg N.m V", "translation": "\"Tefresudja gab diese (Orakel-)Antwort: 'Besprenge!'\""} +{"transliteration": "nꜣ nṯr.w nty rs r wsꞽr", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d3561|rs(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Die Götter, die Osiris bewachen."} +{"transliteration": "pꜣ ẖr m-ꞽr bš tꜣy =k mre pꜣ ym", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4704|H̱r d2233|m-ı͗r d1797|bš(e) d7044|tꜣj= d6496|=k d2497|mr(.t) d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART PROPN VERB VERB PRON PRON NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL TOPN V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PTCL N.m", "translation": "\"O Syrer(?)/(Schiffs-)Junge(?), verlasse nicht dein Hochseeschiff!"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ḫl r-ḥry ḥr gbꜣ.t n twrꜣ.t nꜣy-ḥr pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm773|ḫr d3383|r-ḥrj d4158|ḥr d6767|gbꜣ.t d2869|n d7148|twrꜣ(.t) dm499|nꜣj-ḥr d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADV ADP NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m ADV PREP N.f PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "und du sollst Myrrhe und(?) ein Weidenblatt vor der Lampe hinauftun."} +{"transliteration": "dwn =f s", "lemmatization": "d7144|dwn(w) d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er erhob sich."} +{"transliteration": "wḥm =tn rpy r nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d1482|wḥm d7316|=tn dm7760|rpj d3338|r d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -2pl N.m PREP N.m N.f", "translation": "Daß ihr euch verjünget auf immer und ewig!"} +{"transliteration": "sẖ pa-i͗mn sꜣ ššnq", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2245|Pa-ı͗mn d4968|sꜣ dm980|Ššnq", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Pamunis, Sohn des Sesonchis."} +{"transliteration": "šm pꜣ ḥry-m r-bnr r nꜣ ꜥ.wy.w n pꜣ tš n pr-mḏ pꜣ tš n ḫmnw pꜣ tš n ḥr-dy", "lemmatization": "d5992|šm d1839|pꜣ dm5021|ḥrj-M d3369|r-bnr d3338|r d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d2035|Pr-mḏ d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d4510|Ḫmnw d1839|pꜣ d7453|tš(e) d2869|n d4195|Ḥr-dj", "UPOS": "VERB PART NOUN ADV ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL TITL PREP\\advz PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "Der Oberste der Ma ging hinaus zu den Häusern des Gaues von Oxyrhynchos, des Gaues von Hermopolis und des Gaues von Hardai."} +{"transliteration": "ꞽ bꜣ snsn n =f mnwn =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d1648|bj d5356|snsn d2870|n d2193|=f d2440|mn(e).t d2193|=f", "UPOS": "INTJ NOUN VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "INTJ N.m V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "O Ba, seine (des Verstorbenen) Schenkel atmen für ihn!"} +{"transliteration": "m-ꞽr lwš r pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3462|rwš d3338|r d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Sorge dich nicht um deinen Diener!"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t mḥ pꜣ sẖ (n-)rn =f n mtre ḥr ḫfṱḥ wp(y)", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d2596|mḥ d1839|pꜣ d5553|sẖ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d2871|n d2803|mtr(e) d4158|ḥr d4489|ḫft-ḥr d1326|Wp-wꜣ.wt", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PART NOUN ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V V PTCL N.m PREP -3sg.m PREP N PREP N.m DIVN", "translation": "\"als man die nämliche Urkunde auf dem Dromos des Upuaut mit Zeugen füllte,\""} +{"transliteration": "k.t m-sꜣ=s", "lemmatization": "d6500|k.t dm6932|m-sꜣ=s", "UPOS": "ADJ ADV", "glossing": "ADJ ADV", "translation": "Ein anderes (Mittel) danach:"} +{"transliteration": "ḥq pr-ꜥꜣ rmṯ ꜥšꜣy ꞽrm nꜣ tnhr.w ḏr =w", "lemmatization": "d4290|ḥq d2002|pr-ꜥꜣ d3491|rmṯ dm939|ꜥšꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d7337|tnhr d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADJ PART X NOUN X PRON", "glossing": "V N.m N.m ADJ PTCL (undefined) N.m (undefined) -3pl", "translation": "Der König (Ptolemaios IV.) erbeutete viele Leute und sämtliche Elefanten."} +{"transliteration": "nꜣ mr-šn.w nꜣ ḥm-nṯr.w ꞽrm nꜣ wꜥb.w nty šm r pꜣ nty-wꜥb nty ꞽr mnḫ n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2527|mr-šn d2952|nꜣ d4069|ḥm-nṯr d646|ı͗rm d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3301|ntj d5992|šm d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb d3301|ntj d592|ı͗r d2471|mnḫ(j.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X NOUN X NOUN PART X NOUN PRON VERB ADP PART NOUN PRON VERB NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) TITL (undefined) TITL PTCL (undefined) N.m REL:m.sg V PREP PTCL N.m REL:m.sg V N.f PREP (undefined) N", "translation": "Die Lesoneis, die Propheten und die Priester, die in das Allerheiligste gehen, die die Bekleidung der Götter verrichten,"} +{"transliteration": "nhs ṱ =k", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB X PRON", "glossing": "V (undefined) -2sg.m", "translation": "Mögest du dich erheben!"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ḏd =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m", "translation": "Er sprach:"} +{"transliteration": "tꜣ hrwṱ n pꜣ-rꜥ syk", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3840|hrwṱ d2869|n d3437|Rꜥ d5675|sg", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "\"Das Fest des Re ist erstarrt.\""} +{"transliteration": "by ꞽp ꞽh snsn n =f ꜥtwy =f", "lemmatization": "d1648|bj dm2214|ı͗p d4158|ḥr d5356|snsn d2870|n d2193|=f d796|ꜥ(e).t d2193|=f", "UPOS": "NOUN PRON ADP VERB ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "N.m dem.m.sg PREP V PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Dieser Ba läßt für ihn seine Glieder atmen."} +{"transliteration": "pꜣ mẖṱe ꜥꜣ nhm ḏd wꜣḥ =f ꞽy r-bnr n tꜣ wꜥb.t m ẖys", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2671|mẖṱ(e) d825|ꜥꜣ d3221|nhm d7854|ḏd d1194|wꜣḥ d2193|=f d338|ı͗j d3369|r-bnr d2871|n d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t d2221|m d4907|ẖs(j)", "UPOS": "PART NOUN ADJ VERB X VERB PRON VERB ADV ADP PART NOUN ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m ADJ V (undefined) V -3sg.m V PREP\\advz PREP PTCL N.f PREP V", "translation": "\"Das große Eingeweide (= Qebehsenuf) frohlockt, weil es aus der Balsamierungsstätte (und) aus der Ermattung herausgekommen ist.\""} +{"transliteration": "ꞽn tw =t n pꜣ ym", "lemmatization": "d527|ı͗n d7120|tw= d6972|=t d2871|n d1839|pꜣ d771|jm", "UPOS": "PART X PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.f PREP PTCL N.m", "translation": "Bist du im Meer (bzw. im Nil)?"} +{"transliteration": "ꜥš pꜣ-dy.t-ꜣs.t sẖ r pꜣ ꞽḫy", "lemmatization": "d1102|ꜥš dm1061|Pꜣ-dj-ꜣs.t d5553|sẖ d3338|r d1839|pꜣ d676|ı͗ḫj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Peteese rief einen (Zauber)spruch über den Geist."} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd sꜣ i͗-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm1829|ꜥnḫ-pꜣ-ẖrd d4968|sꜣ dm2962|I͗-ḥr", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Anchpachered, Sohn des Iher."} +{"transliteration": "dy =w ꞽr =f ꜥrš n i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d592|ı͗r d2193|=f d1040|ꜥrš d2870|n d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl V -3sg.m N.m PREP DIVN", "translation": "Sie veranlaßten, daß er den Kult für Amun verrichtete."} +{"transliteration": "nꜣ wꜥb(.w) bn-pw =w dy.t s n =n", "lemmatization": "d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d4936|s d2870|n d2866|=n", "UPOS": "X NOUN X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m (undefined) -3pl V =3sg.c PREP -1pl", "translation": "Die Priester, sie haben es uns nicht gegeben."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr ḥꜣty.ṱ =f m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d2254|m-šs", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V N.m -3sg.m ADV", "translation": "Sein (des Horus? Re?) Herz war sehr froh."} +{"transliteration": "h̭ꜥm (n) sḏ ḫr sẖm =f pꜣ ꞽwrly", "lemmatization": "d4499|ḫm d2869|n d5781|sḏ d4549|ḫr d5578|sẖm d2193|=f d1839|pꜣ d179|ꜣll(j)", "UPOS": "ADJ ADP NOUN PART VERB PRON PART NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m PTCL V -3sg.m PTCL N", "translation": "(Auch) eine kleine Heuschrecke ruiniert den Weinstock."} +{"transliteration": "dy =f gm =f pꜣ ḫpr ꞽw wn-nꜣ.w ḫr ꞽr pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t pꜣy =f ꞽt wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d6784|gm d2193|=f d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d1368|wn-nꜣ.w d4549|ḫr d592|ı͗r dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART NOUN PART X PART VERB PROPN PRON PRON NOUN NOUN PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) PTCL V PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m TITL TOPN", "translation": "Er (Horudja) ließ ihn die Tatsache feststellen, daß sein Vater Peftjauawibastet Priester des Amun von Teudjoi gewesen war."} +{"transliteration": "ꞽw =k m-sꜣ pꜣy =k mrṱ n.ꞽm =n (n-)pꜣ-s-2 mtw =f ꞽr n =k r-ẖ md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d2250|m-sꜣ d1925|pꜣj= d6496|=k d2534|mrṱ d2941|n.ı͗m= d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2 d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PRON NOUN X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN ADJ X", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP -1pl N (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "indem du(!) einen Anspruch hast gegenüber demjenigen von uns beiden, den du bevorzugst, daß er für dich entsprechend allem, was oben (geschrieben) ist, handelt."} +{"transliteration": "pꜣy =s ꞽꜣbṱ tꜣ s.t n ḏd-ḥr sꜣ wꜣḥ-ꞽb-rꜥ pꜣ ẖr-ḥb", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d335|ı͗ꜣbṱ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1822|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ d1839|pꜣ d4824|ẖr-ḥb", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "„Sein Osten: das Grab des Teos, Sohnes des Ouaphres, des Vorlesepriesters.“"} +{"transliteration": "wn =tn n =f ꞽr.t.ṱ =f", "lemmatization": "d1356|wn d7316|=tn d2870|n d2193|=f d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "V -2pl PREP -3sg.m N.f -3sg.m", "translation": "Möget ihr ihm sein(e) Auge(n) öffnen!"} +{"transliteration": "ꞽḫ-r.r =f ḥr =t tꜣy (=y) ḥnw.t r-ꞽw =f qꜥly", "lemmatization": "dm400|ı͗ḫ-r= d2193|=f d4155|ḥr d6972|=t d7044|tꜣj= d300|=j d4133|ḥnw(.t) dm15|ı͗w d2193|=f d6269|qꜥlj", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "Q -3sg.m N.m -2sg.f ART.poss:f.sg -1sg N.f PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Was ist mit deinem Gesicht, o meine Herrin, daß es (so) verzerrt ist?\""} +{"transliteration": "tḫb =f r ꜣḫ-mn", "lemmatization": "d7425|tḫb d2193|=f d3338|r d202|ꜣḫ-mn(w)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N", "translation": "Er salbte (sich) für das Achmenu-Fest(?)/den Tempel(?)."} +{"transliteration": "ḏd =y n nꜣ wꜥb.w-n-i͗mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d2870|n d2952|nꜣ dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Ich sagte zu den Amunpriestern:\""} +{"transliteration": "pꜣ bꜣk n pꜣy =k bꜣk pꜣ nty ḏd m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1810|bꜣk d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL REL:m.sg V PREP DIVN", "translation": "Der Diener deines Dieners ist es, der vor Osiris-Apis spricht:"} +{"transliteration": "ꞽrm nꜣ kll.w nꜣ wdn.w n sbk nꜣ nṯr.w-n-sbk n nꜣ ḥb.w nꜣ ḫꜥ.w nty-ḥry", "lemmatization": "d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6902|gll d2952|nꜣ d1579|wdn(e) d2869|n d5215|Sbk d2952|nꜣ dm7099|nṯr.w-n-Sbk d2871|n d2952|nꜣ d4014|ḥb d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART X NOUN X NOUN ADP PROPN X NOUN ADP X NOUN X NOUN X", "glossing": "PTCL (undefined) N.m (undefined) N.m PREP DIVN (undefined) N PREP (undefined) N.m (undefined) N.m (undefined)", "translation": "\"und die Brand- und Trankopfer für Sobek und die Sobekgötter an den obengenannten Festen und Prozessionen.\""} +{"transliteration": "my-nn pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ mꜣns pꜣ ẖl-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1729|Mꜣns d1839|pꜣ d4878|ẖl-ꜥꜣ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PTCL N.m", "translation": "ebenso Peteesis, Sohn des Manes, der Älteste,"} +{"transliteration": "tw =t ꜥḥꜥ r nꜣy =t yb.w m-qdy.t tꜣ nry.t ẖn ẖꜥꜣ.t", "lemmatization": "d7120|tw= d6972|=t d1072|ꜥḥꜥ d3338|r d3021|nꜣj= d6972|=t d765|jb d2258|m-qdj(.t) d6978|tꜣ d3205|nrj.t d4768|ẖn d4695|ẖꜣ(.t)", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP ART.poss:pl -2sg.f N PTCL PTCL N.f PREP N.f", "translation": "\"Du stehst auf deinen Krallen wie der Geier im Aas.\""} +{"transliteration": "bn-pw =f ḫpr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "\"Er war nicht (bzw. hat nicht existiert)\"."} +{"transliteration": "wsꞽr ꜣs.t nb.t-ḥ.t", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t", "UPOS": "PROPN PROPN PROPN", "glossing": "DIVN DIVN DIVN", "translation": "Osiris, Isis, Nephthys."} +{"transliteration": "ꞽb-ls ꞽw mn bwꜣ ḫr pḥ hmy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm707|ı͗b-ls dm15|ı͗w d2418|mn d1691|bw d4549|ḫr d2120|pḥ d4089|ḥmj d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART X NOUN PART VERB VERB ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL (undefined) N PTCL V V PREP -3sg.m", "translation": "Eine \"Herz-Zunge\" ohne Fehler - dadurch kommt (rechte) Steuerung."} +{"transliteration": "ḏr.t nb swtn r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d6975|ḏr.t d3105|nb d5166|swtn d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "NOUN ADJ VERB ADP PART NOUN", "glossing": "N.f ADJ V PREP PTCL N.m", "translation": "Jede Hand ist ausgestreckt zu Gott."} +{"transliteration": "mḥṱ pꜣ ꜥ.wy n sḥm.t tꜣ-šr.t-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ nty ẖr nꜣy =s ẖrd.ṱ.w ꞽw tꜣ ḏ(y).t-bk.t ꞽwṱ =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d5458|sḥm.t dm3388|Tꜣ-šr.t-ꜥꜣ-pḥṱ d3301|ntj d4797|ẖr d3021|nꜣj= d4934|=s d4870|ẖrd(.ṱ) dm15|ı͗w d6978|tꜣ d7687|ḏ(j).t-bk(.t) d432|ı͗wtj d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN PROPN PRON ADP PRON PRON NOUN PART PART NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP N.f PERSN REL:m.sg PREP ART.poss:pl -3sg.f N PTCL PTCL N.f PREP -3pl", "translation": "Norden: das Haus der Frau Senapathes, das im Besitze ihrer Kinder ist, indem die Verstärkungsmauer zwischen ihnen ist."} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr-nb r m(ꜣ)n =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d4164|ḥr-nb d3338|r d2278|mꜣꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP VERB PRON", "glossing": "V N PREP V -3sg.m", "translation": "\"Jedermann lebt davon, ihn zu sehen.\""} +{"transliteration": "r.ꞽre-ḫr ꞽr =k =f n mtre n wꜥ mꜣꜥ ꞽw mn-tw =f wyn", "lemmatization": "dm6400|ı͗.ı͗r-ḫr d592|ı͗r d6496|=k d2193|=f d2871|n d2796|mtr(e.t) d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d2193|=f d1237|wjn", "UPOS": "X VERB PRON PRON ADP NOUN ADP X NOUN PART X PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -2sg.m -3sg.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m", "translation": "Mittags sollst du es machen an einem Platz, der kein Licht hat."} +{"transliteration": "ꞽnk tꜣy =f kṱ(.t) pše(.t)", "lemmatization": "d591|ı͗nk d7044|tꜣj= d2193|=f d6525|kj d2152|pš(e.t)", "UPOS": "PRON PRON PRON ADJ NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:f.sg -3sg.m ADJ N.f", "translation": "Mir obliegt ihre (der Ausgaben) andere Hälfte."} +{"transliteration": "pꜣ h̭ꜥm n md.t-ꜥḏ ḫr ꞽr =s ꜣh n pꜣ nty ꞽry s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d4549|ḫr d592|ı͗r d4934|=s d190|ꜣḥ d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4936|s", "UPOS": "PART ADJ ADP NOUN PART VERB PRON NOUN ADP PART PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL ADJ PREP N.f PTCL V -3sg.f N.m PREP PTCL REL:m.sg V =3sg.c", "translation": "(Auch) eine kleine Lüge kann dem, der sie begeht, schaden."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r wn šꜥ.t n-ḏr.t =f r ꞽr =w s (n) tymrqws mtw =w (nꜣ) ꞽ.ꞽr dy.t ꞽr =w s n =f ꜥn", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d5847|šꜥ(.t) d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm15|ı͗w d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n dm6419|Tjmrqws d2780|mtw d1172|=w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "X PART X NOUN ADP PRON PART VERB PRON PRON ADP PROPN PRON PRON X VERB VERB VERB PRON PRON ADP PRON ADV", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f PREP -3sg.m PTCL V -3pl =3sg.c PREP PERSN PRO -3pl (undefined) V V V -3pl =3sg.c PREP -3sg.m ADV", "translation": "\"Falls in seiner Hand ein Brief ist, der für Timarchos bestimmt (wörtl. gemacht) war, sind wiederum sie es, die veranlaßt haben, daß er ihm gemacht wurde.\""} +{"transliteration": "my-ꞽr =w ḏd n =y tꜣ mꜣꜥ.t n pꜣ-hrw ẖr pꜣ nty-ꞽw =y šn ẖr.r =f", "lemmatization": "d2324|mj d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d6978|tꜣ d2297|mꜣꜥ.t d2871|n d1881|pꜣ-hrw d4797|ẖr d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP ADV ADP PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V -3pl V PREP -1sg PTCL N.f PREP ADV PREP PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m", "translation": "\"Mögen sie (bzw. Laß sie) mir heute die Wahrheit sagen über das, worüber ich frage!\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ pꜣy =k nkt n dmy ꞽw =k hb r.r =f", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1925|pꜣj= d6496|=k d3290|nkt d2871|n d7287|dmj dm15|ı͗w d6496|=k d3781|hb d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP N.m PTCL -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Laß dein Vermögen nicht in einer Stadt, in die du entsandt bist(?)!"} +{"transliteration": "šm pꜣ mr-ꜣḥ r.r =f", "lemmatization": "d5992|šm d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "V PTCL TITL PREP -3sg.m", "translation": "\"Der Feldervorsteher ging zu ihm (dem Tempel).\""} +{"transliteration": "ꞽw n =t wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ ḥs =f ṱ =t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6972|=t d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d4265|ḥs(e) d2193|=f dm44|ṱ= d6972|=t", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN NOUN VERB PRON X PRON", "glossing": "V PREP -2sg.f DIVN DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.f", "translation": "Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, daß er dich lobe."} +{"transliteration": "ẖdy =k ꞽwṱ nꜣ nb-i͗wnw", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm8035|nb-I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du fährst stromab unter den Herren von Heliopolis."} +{"transliteration": "ꞽn dy tꜣy =n mw.t", "lemmatization": "d527|ı͗n d7086|dj d7044|tꜣj= d2866|=n d2380|mw.t", "UPOS": "PART ADV PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL ADV ART.poss:f.sg -1pl N.f", "translation": "\"Ist hier unsere Mutter?\""} +{"transliteration": "wḏꜣ ꜣh-ḥr =t", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d4155|ḥr d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Gesicht wird unversehrt sein."} +{"transliteration": "n.bn-pw rmṯ nw r pꜣy =f sn pꜣy =f ꞽry n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3491|rmṯ d3081|nw(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP -3pl", "translation": "\"Einer konnte den anderen nicht sehen.\""} +{"transliteration": "mr-pr-wr", "lemmatization": "d2512|mr-pr-wr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Oberhausvorsteher."} +{"transliteration": "wn-nfr pꜣ ꜥꜣ pꜣy =f sn", "lemmatization": "dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ dm7627|ꜥꜣ d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn", "UPOS": "PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Onnophris der Ältere, sein (des Teos) Bruder."} +{"transliteration": "ꞽn pꜣ sḥn-nfr mtw =y dy.t ẖq pꜣ mšꜥ n kmy r nꜣy ꜥꜣm(.w) mtw =w qnqn ꞽrm =w", "lemmatization": "d527|ı͗n d1839|pꜣ dm5050|sḥn-nfr d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4909|ẖq d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d3338|r d3017|nꜣj d854|ꜥꜣm d2779|mtw d1172|=w d6376|qnqn(e) d646|ı͗rm d1172|=w", "UPOS": "PART PART NOUN X PRON VERB VERB PART NOUN ADP PROPN ADP PRON NOUN X PRON VERB PART PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m (undefined) -1sg V V PTCL N.m PREP TOPN PREP dem.pl N.m (undefined) -3pl V PTCL -3pl", "translation": "\"Ist es der schöne Befehl (des Amun), daß ich das Heer von Ägypten gegen diese Hirten rüste, daß sie (die Soldaten) mit ihnen kämpfen?\""} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr s pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4936|s d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON PART NOUN", "glossing": "V V V =3sg.c PTCL TITL", "translation": "\"Möge der Schiffsmeister das nicht tun!\""} +{"transliteration": "wn ḥlly n.ꞽm =s n tꜣ kṱ.t ꞽw =s mḥ n ꞽby", "lemmatization": "d1355|wn d4252|ḥll(e) d2941|n.ı͗m= d4934|=s d2872|n d6978|tꜣ d6525|kj dm15|ı͗w d4934|=s d2596|mḥ d2871|n d441|ı͗bj(.t)", "UPOS": "X NOUN ADP PRON ADP PART ADJ PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N PREP -3sg.f PREP PTCL ADJ PTCL -3sg.f V PREP N", "translation": "\"Eine Trübung (o.ä.) ist in ihm, dem anderen Auge, indem es mit Honig gefüllt ist.\""} +{"transliteration": "dy =f ꞽn =w nꜣ wꜥb.w nꜣ ꞽry-ꜥꜣ.w nꜣ ẖ.t.w rmṯ nty pḥ r ḥ.t-nṯr r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f dm21|ı͗n d1172|=w d2952|nꜣ d1276|wꜥb d2952|nꜣ dm38|ı͗rj-ꜥꜣ d2952|nꜣ d4683|ẖ(e.t) d3491|rmṯ d3301|ntj d2120|pḥ d3338|r d3914|ḥ.t-nṯr d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON X NOUN X NOUN X NOUN NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl (undefined) N.m (undefined) TITL (undefined) N.f N.m REL V PREP N.f PREP TOPN", "translation": "Er ließ die Priester, die Türhüter (und) die (übrigen) zum Tempel gehörigen Klassen von Leuten nach Teudjoi zurückbringen."} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣ šy ꜥꜣ", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1839|pꜣ d5813|šj d825|ꜥꜣ", "UPOS": "X PART NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ", "translation": "\"Osten: der große See.\""} +{"transliteration": "md =s r-ḥr n tꜣ rpy ꜣs.t nty-ꞽw =s dy.t šm =s r dy.t ms", "lemmatization": "d2765|md d4934|=s d3381|r-ḥr(-n) d2869|n d6978|tꜣ d3475|rpj(.t) d209|Ꜣs.t d3304|ntj-ı͗w d4934|=s d7055|dj d5992|šm d4934|=s dm22|r d7055|dj d2678|ms", "UPOS": "VERB PRON ADP ADP PART NOUN PROPN PRON PRON VERB VERB PRON PART VERB NOUN", "glossing": "V -3sg.f PREP PREP PTCL N.f DIVN REL:m.sg -3sg.f V V -3sg.f PTCL V N.m", "translation": "Sie sprach vor der Fürstin Isis, die veranlassen würde, daß (sie) bald niederkäme:"} +{"transliteration": "ḏd-md(.t)", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "ḏd gr-šr-tš sṯꜣ.ṱ-ꞽmn-gwy sꜣ ns-pꜣ-ẖrd mw.t =f rwrw n gr-šr-tš ḏd-i͗mn-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ pꜣ-dy-ḥr-n-py mw.t =f tꜣ-šr(.t)-mḥy", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5278|gr-šr-tš dm5796|Sṯꜣ.ṱ-ı͗mn-gwj d4968|sꜣ dm5797|Ns-pꜣ-ẖrd d2380|mw.t d2193|=f dm5115|Rwrw d2870|n dm5278|gr-šr-tš dm5092|Ḏd-ı͗mn-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1981|Pꜣ-dj-ḥr-n-p d2380|mw.t d2193|=f dm5798|Tꜣ-šr(.t)-Mḥj", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Es sagte der Gaukalasirier Setja-amun-gui, Sohn des Nespachered, seine Mutter ist Ruru, zum Gaukalasirier Djedamuniufanch, Sohn des Padihorenpi, seine Mutter ist Tascherenmehi:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ sn ꞽw bn-pw =w šrl ẖn ꜣt", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d5324|sn dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6123|šll(e) d4768|ẖn d258|ꜣt", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) -3pl V PREP N.m", "translation": "Man entdeckt nicht das Herz eines Bruders, ohne (ihn) in der Not (um Hilfe) angefleht zu haben."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mn sꜣ pꜣ-ꜣbꜣ pꜣ nty ḏd n pa-ḏmꜣꜥ sꜣ pꜣ-šr-i͗mn-ꞽpy", "lemmatization": "dm3169|Pꜣ-šr-mn d4968|sꜣ dm5849|Pꜣ-ꜣbꜣ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm5850|Pꜣ-šr-ı͗mn-ı͗pj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Psenminis, Sohn des Pebos, ist es, der zu Pasemis, Sohn des Psenamenophis, spricht:"} +{"transliteration": "ḏd n =s i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d3082|Nw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "(Der) Sehvogel sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mḥ =k ṱ =y", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d300|=j", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1sg", "translation": "Du hast mich voll bezahlt."} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sprach zu mir:"} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr n =k sḥm.t ꞽw pꜣy =s hy ꜥnḫ bw-ꞽr =f ꞽr n =k ꞽry-ḏḏy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d2870|n d6496|=k d5458|sḥm.t dm15|ı͗w d1925|pꜣj= d4934|=s d3734|hj d995|ꜥnḫ d1692|bw-ı͗r d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d6496|=k dm193|ı͗rj-(n-)ḏḏj", "UPOS": "VERB VERB ADP PRON NOUN PART PRON PRON NOUN VERB X PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V V PREP -2sg.m N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m V (undefined) -3sg.m V PREP -2sg.m N.m", "translation": "Schaffe dir keine Frau an, deren Mann (noch) lebt, damit er dir nicht zum Feind wird!"} +{"transliteration": "ns-ꞽ.ꞽr-dy.t-s sꜣ pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꞽ.ꞽr ꞽy ꞽw =f ꜥš skp", "lemmatization": "dm1985|Ns-ı͗.ı͗r-dj-s d4968|sꜣ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j dm15|ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d5687|sgp(e)", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART VERB VERB PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL V V PTCL -3sg.m V N", "translation": "Nesirdis, Sohn des Peteese, kam (wörtl. \"war es, der kam\"), indem er aufschrie:"} +{"transliteration": "ḥr-wḏꜣ (sꜣ) pa-ym tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜣ-ꜥ.wy", "lemmatization": "dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm2871|Pa-jm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6578|Pꜣ-ꜥ.wj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Haryothes, Sohn des *Paiomis, seine Frau (und) seine Kinder, aus Peis:"} +{"transliteration": "tꜣy =k wꜥ.t ꞽr.t bn-ꞽw šny n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7044|tꜣj= d6496|=k d1256|wꜥ d624|ı͗r.t d2418|mn dm7691|šn(j) d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PRON PRON X NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:f.sg -2sg.m (undefined) N.f (undefined) N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Dein eines Auge, es gibt keine Krankheit darin.\""} +{"transliteration": "my dy =w n =y pꜣy =(y) ṯꜣw (n) šp", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d300|=j d7638|ṯꜣw d2871|n d5942|šp", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N.m", "translation": "Möge man mir meinen (Lebens)odem (als) Geschenk geben!"} +{"transliteration": "my ꞽn =w n =y pꜣ bꜣk r-bnr", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d300|=j d1839|pꜣ d1813|bꜣk d3369|r-bnr", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADV", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg PTCL N.m PREP\\advz", "translation": "Möge mir das Schriftstück herausgebracht werden!"} +{"transliteration": "ḏd =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -3pl", "translation": "Sie sprachen:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw n šmꜥ.ꜥꜣ ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =f ꜥnḫ nḫt.ṱ", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d6024|šmꜥ(ꜣ) d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm763|ꜥnḫ d3252|nḫṱ", "UPOS": "X ADP NOUN PART ADV PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PREP N PTCL ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Andererseits ist nicht (deswegen schon) ein Fremder, wessen Leben hart ist."} +{"transliteration": "sḏm nfr-tm ꞽr pyr n mn-nfr", "lemmatization": "d5743|sḏm d3161|Nfr-tm d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d2438|Mn-nfr", "UPOS": "VERB PROPN VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V DIVN V V PREP TOPN", "translation": "Höre, Nefertem, der aus Memphis gekommen ist!"} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽt-nṯr ḏd-ḏḥwty-ꞽw=f-ꜥnḫ sꜣ ꜥnḫ-(nꜣ-)hb.w", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d730|ı͗t-nṯr dm2131|Ḏd-Ḏḥwtj-ı͗w=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm5785|Ꜥnḫ-(nꜣ-)hb", "UPOS": "ADV NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Gottesvater Djedthotiufanch, Sohn des Anch(na)heb."} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣ nty wn tꜣ my.t ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t-n pꜣ nty ꞽy nb r tꜣ wsh̭ꜣ.t n tꜣ dwꜣ.t", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d3301|ntj d1356|wn d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d4817|ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t(-n) d1839|pꜣ d3301|ntj d338|ı͗j d3105|nb d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "PRON PART PRON VERB PART NOUN ADP PART PRON VERB ADJ ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "1sg PTCL REL:m.sg V PTCL N.f PREP PTCL REL:m.sg V ADJ PREP PTCL N.f PREP PTCL N.f", "translation": "Ich (Anubis) bin es, der den Weg öffnet vor jedem, der in die Halle der Unterwelt kommt."} +{"transliteration": "ḏbꜣ", "lemmatization": "d7182|Ḏbꜣ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Edfu."} +{"transliteration": "mn =k nꜣ ꞽr.w n ꜣs.t nṯr.t", "lemmatization": "d2278|mꜣꜣ d6496|=k d2952|nꜣ d632|ı͗rj d2869|n d209|Ꜣs.t d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP DIVN N.f", "translation": "Du siehst die Gefährten(?) der Göttin Isis."} +{"transliteration": "pꜣ nty sny lwḥ sbq pꜣ nty sr bwꜣ mtw =f ḥtp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5336|snj d3650|lwḥ d5210|sbq d1839|pꜣ d3301|ntj d5383|sr d1691|bw d2779|mtw d2193|=f d4332|ḥtp", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADJ PART PRON VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V N.m ADJ PTCL REL:m.sg V N (undefined) -3sg.m V", "translation": "Wer einen kleinen Fehler übergeht, löst Abneigung (gegen sich) auf und ist zufrieden."} +{"transliteration": "wꜥ.t n.ꞽm =w tꜣ-rw-mwme kme ꞽw =s bk ꞽw =s ꞽꜣb n tꜣ msn ḥr pꜣy =s ttw n wnmy", "lemmatization": "d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm5593|Tꜣ-rw-mwme d6579|km dm15|ı͗w d4934|=s d1815|bk dm15|ı͗w d4934|=s d332|ı͗ꜣb d2871|n d6978|tꜣ dm5594|msn d4158|ḥr d1925|pꜣj= d4934|=s dm5592|ttw d2869|n d1384|wnm(j)", "UPOS": "X ADP PRON PROPN ADJ PART PRON VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PROPN ADJ PTCL -3sg.f V PTCL -3sg.f V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Eine davon, Tarumume, schwarz, indem sie trächtig ist und mit dem mesen-Zeichen(?) auf ihrer rechten Hinterbacke(?) gestempelt."} +{"transliteration": "r.ꞽre pꜣ wyn ꜥsqe r ꞽy r-ẖn ꞽ.ꞽr =k ḏd", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ d1237|wjn d706|ı͗sq dm22|r d338|ı͗j d3392|r-ẖn dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PART VERB ADV X PRON VERB", "glossing": "V PTCL N.m V PTCL V ADV (undefined) -2sg.m V", "translation": "Wenn das Licht zögert, hereinzukommen, sollst du sagen:"} +{"transliteration": "ꞽr =w tꜣ qs.t n wsꞽr ḥwn", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d6978|tꜣ d6459|qs.t d2869|n d1502|Wsı͗r d4001|ḥwn(e)", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.f PREP DIVN N.m", "translation": "Man machte die Beisetzung für den jugendlichen Osiris (bzw. des jugendlichen O.)."} +{"transliteration": "pꜥe tꜥy ꜣh-ẖe(.t) =t", "lemmatization": "d1957|pꜥ d6981|t(ꜣ) d4189|ḥr-ẖ.t d6972|=t", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PRON", "glossing": "N N.m PREP -2sg.f", "translation": "Kuchen und Brot sind neben dir."} +{"transliteration": "dbḥ =y md.t (r-)ḏꜣḏꜣ =tn", "lemmatization": "d7207|dbḥ d300|=j d2753|md(.t) d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d7316|=tn", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg N.f PREP -2pl", "translation": "\"Ich habe für euch (um Gnade) gefleht.\""} +{"transliteration": "pr pꜣy =k by r tꜣ p.t dwꜣ =f rꜥ ꞽw =f ḫꜥ", "lemmatization": "d2083|pr d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d6978|tꜣ d1838|p.t d7134|dwꜣ d2193|=f d3437|Rꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4428|ḫꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN VERB PRON PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.f V -3sg.m DIVN PTCL -3sg.m V", "translation": "Dein Ba geht herauf in den Himmel, daß er Re anbetet, wenn er erscheint."} +{"transliteration": "ḥry rmṯ-rḫ ꞽw =f šn ḫr smn pꜣy =f pr šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d4208|ḥrj dm110|rmṯ-rḫ dm15|ı͗w d2193|=f d6054|šn d4549|ḫr d5298|smn d1925|pꜣj= d2193|=f d1985|pr d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "NOUN NOUN PART PRON VERB PART VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.m N PTCL -3sg.m V PTCL V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.f", "translation": "Ein weiser Herr, der (um Rat) fragt, dessen Haus ist festgegründet in Ewigkeit."} +{"transliteration": "pꜣ mr-pr-nsw my ṯꜣy =w i͗hwre.t r pꜣ ꜥ.wy n nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ n pꜣ grḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2514|mr-pr-nsw d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w dm1033|I͗hwre.t d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d2871|n d1839|pꜣ d6863|grḥ", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB PRON PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL V V -3pl PERSN PREP PTCL N.m PREP PERSN PREP PTCL N.m", "translation": "\"Palastvorsteher, veranlasse, daß Ahure heute Nacht in das Haus des Naneferkaptah gebracht wird!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w dy.t ꜥq n mr-šn r-ḏbꜣ šn", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d7055|dj d1123|ꜥq d2870|n d2527|mr-šn d3401|r-ḏbꜣ d6054|šn", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB", "glossing": "V -3pl V N.m PREP TITL PREP V", "translation": "Man gibt dem Lesonis (d.i. \"Inspektionsvorsteher\") Unterhalt fürs Inspizieren."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =y wš n sẖ pꜣ-hrw", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d300|=j d1526|wš(e) d2869|n d5552|sẖ d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN ADP VERB ADV", "glossing": "V V V -1sg N.m PREP V ADV", "translation": "Laß nicht zu, daß ich heute aufhören muß zu schreiben!"} +{"transliteration": "ḏd ꞽn pꜣ nty-ꞽw-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f ḏd r.ꞽm r nꜣ qrwꜣ.w mtw =k ṯꜣy šs-(n-)nsw ḥr-ꜣt.ṱ =k", "lemmatization": "d7854|ḏd d527|ı͗n d1839|pꜣ dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd d481|ı͗m d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr d2779|mtw d6496|=k d7562|ṯꜣj d6146|šs-(n-)nsw d4167|ḥr-ꜣt d6496|=k", "UPOS": "X PART PART PRON PRON VERB ADP PRON X VERB ADP X NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) V PREP (undefined) N (undefined) -2sg.m V N.m PREP -2sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Sagst du (nicht): Komm zu den Ufern und lege Byssos(kleider) an!'?\""} +{"transliteration": "ꞽm.n dy (=y) dy =w st n =tn r-qḥ-n pꜣy =tn ḥtp-nṯr nty n tꜣ sḫ.t pꜣ ꞽtn n tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d481|ı͗m d7055|dj d300|=j d7055|dj d1172|=w d5701|s(t) d2870|n d7316|=tn d6443|qḥ d1925|pꜣj= d7316|=tn d4337|ḥtp-nṯr d3301|ntj d2871|n d6978|tꜣ d5491|sḫ(.t) d1839|pꜣ d739|ı͗tn d2869|n dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB VERB PRON VERB PRON PRON ADP PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON ADP PART NOUN PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V -1sg V -3pl =3pl PREP -2pl N.m ART.poss:m.sg -2pl N.m REL PREP PTCL N.f PTCL N.m PREP TOPN", "translation": "\"'Kommt, daß ich es euch geben lasse neben eurer Opferstiftung, die im Feld des Festlands von Teudjoi ist!'\""} +{"transliteration": "wn nḫt.ṱ.t m-sꜣ ꜣꜣṱ", "lemmatization": "d1355|wn dm192|nḫṱ.t d2250|m-sꜣ d258|ꜣt", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.m", "translation": "\"Es gibt Schutz nach Not.\""} +{"transliteration": "rpy =t", "lemmatization": "d3472|rpj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -2sg.f", "translation": "Du wirst dich verjüngen."} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "bn-pw =f šsp md(.t) r ḫrw =f n pꜣy =(y) ꜥš-sḥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d5935|šsp d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4564|ḫrw d2193|=f d2871|n d1925|pꜣj= d300|=j d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PART NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.f PTCL N.m -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Er hat entsprechend seiner Aussage(?) kein Wort von meinem Auftrag angenommen."} +{"transliteration": "tmꜣ qs =k", "lemmatization": "d7274|tm(e) d6458|qs d6496|=k", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pa-r.r=w sꜣ ḥwn mw.t =f tꜣ-šr.t-ꜣs.t", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1899|Pa-r.r=w d4968|sꜣ dm1606|Ḥwn d2380|mw.t d2193|=f dm1901|Tꜣ-šr.t-n-ꜣs.t", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Paraus, Sohn des Hones, seine Mutter ist Sennesis."} +{"transliteration": "ẖdy =n", "lemmatization": "d4919|ẖdj d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1pl", "translation": "Wir fuhren stromab."} +{"transliteration": "mtw =w lg s (n-)ḏr.t.ṱ =k", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d3710|lg(j) d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "und es (das Spiel) (nicht) in deiner Hand gestoppt wird,"} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihm sagen:"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =w gm ḥꜣty.ṱ bꜣk ꞽw bn-pw pꜣy =f ḥry štšt.ṱ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1172|=w d6784|gm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d1810|bꜣk dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1925|pꜣj= d2193|=f d4208|ḥrj d6236|štšt", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN PART X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -3pl V N.m N.m PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V", "translation": "Man erkennt nicht das Herz eines Dieners, wenn sein Herr nicht angegriffen worden ist."} +{"transliteration": "mn-mtw =y šr r dy.t n =y ꜥq m-sꜣ pꜣ h̭m-ẖr", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d6091|šr dm22|r d7055|dj d2870|n d300|=j d1123|ꜥq d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d4506|ḫm-ẖl", "UPOS": "X PRON NOUN PART VERB ADP PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg N.m PTCL V PREP -1sg N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe keinen Sohn, um mir Brot zu bringen, außer dem Diener."} +{"transliteration": "my ꞽn =w i͗mn-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w dm2093|I͗mn-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "VERB VERB PRON PROPN", "glossing": "V V -3pl PERSN", "translation": "\"Möge Amyrtaios gebracht werden!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w (r) ꞽr n =f hp r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d592|ı͗r d2870|n d2193|=f d3801|hp(e) d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON NOUN ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V PREP -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Man wird ihm Recht tun entsprechend dem, was oben geschrieben ist."} +{"transliteration": "ḥn =f s n =w", "lemmatization": "d4102|ḥn d2193|=f d4936|s d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3pl", "translation": "\"Er befahl ihnen:\""} +{"transliteration": "wp-st pꜣ hy", "lemmatization": "d1328|wp-st d1839|pꜣ d3733|hj", "UPOS": "NOUN PART NOUN", "glossing": "N.f PTCL N.m", "translation": "Spezifizierung der Ausgaben:"} +{"transliteration": "ꞽwꞽw pẖr m ꜥtwy =f nb", "lemmatization": "d385|ı͗wı͗w d2138|pẖr d2221|m d796|ꜥ(e).t d2193|=f d3105|nb", "UPOS": "NOUN VERB ADP NOUN PRON ADJ", "glossing": "N.m V PREP N.f -3sg.m ADJ", "translation": "(eines?) Hund(es?, der?) in allen seinen (des Verstorbenen) Glieder gezaubert ist(?)."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =w ꞽy ꞽw ꞽn =w s m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ n tꜣy ḥty", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d338|ı͗j dm15|ı͗w dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d2911|n tꜣj ḥtj(.t) d7038|tꜣj d4326|ḥtj(.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART VERB PRON PRON ADP NOUN X PRON NOUN", "glossing": "V -3pl V PTCL V -3pl =3sg.c PREP N.m (undefined) dem.f.sg N.f", "translation": "Sofort, nachdem sie ihn gebracht hatten, kehrten sie zurück."} +{"transliteration": "wsꞽr tꜣ-šr.t-pꜣ-dy-ḥr-smꜣ-tꜣ.wy ta pꜣ-šr-ḏḥwty", "lemmatization": "d1502|Wsı͗r dm6775|Tꜣ-šr.t-pꜣ-dj-Ḥr-smꜣ-tꜣwj d7051|ta dm1585|Pꜣ-šr-ḏḥwtj", "UPOS": "PROPN PROPN PRON PROPN", "glossing": "DIVN PERSN PRON PERSN", "translation": "Osiris Senpeteharsemtheus, Tochter des Psenthotes."} +{"transliteration": "mny-ꞽpd ḥr-m-ḥb sꜣ pꜣ-ṯhy mw.t =f ta-by", "lemmatization": "dm2957|mnj-ı͗pd dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm2958|Pꜣ-ṯhj d2380|mw.t d2193|=f dm1915|Ta-bj", "UPOS": "NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gänsehirt Harmais, Sohn des Patjehi, seine Mutter ist Tabis."} +{"transliteration": "qs =w s", "lemmatization": "d6451|qs d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3pl =3sg.c", "translation": "Sie balsamierten ihn ein."} +{"transliteration": "rsy pa-ḏmꜣꜥ (sꜣ) ḏḥwty-ꞽ.ꞽr-dy-s", "lemmatization": "d3569|rs(j) dm3546|Pa-ḏmꜣꜥ d4968|sꜣ dm1609|Ḏḥwtj-ı͗.ı͗r-dj-s", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN", "translation": "Süden: Pasemis, (Sohn des) Thotortaios."} +{"transliteration": "tw =n s n mꜣꜥ-rꜥ (sꜣ) mꜣꜥ-rꜥ", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d4936|s d2870|n dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Wir gaben es (das Gefäß) dem Marres, (Sohn des) Marres."} +{"transliteration": "ꞽw mn-mtw =y nw r-bnr ꞽn", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2436|mn-mtw d300|=j d3081|nw(e) d3369|r-bnr d529|ı͗n", "UPOS": "PART X PRON VERB ADV PART", "glossing": "PTCL (undefined) -1sg V PREP\\advz PTCL", "translation": "indem ich kein Sehvermögen (wörtl. \"Hinausschauen\") habe,"} +{"transliteration": "dy =f hy pꜣy =(y) ꜥ.wy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3732|hj d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Er hat mein Haus zum Einsturz gebracht\","} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =k bꜣk", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d1810|bꜣk", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "\"Ich bin dein Diener.\""} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =k nꜣ ḫṱ.w m-sꜣ =w sp-2", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d6496|=k d2952|nꜣ d4642|ḫṱ d2250|m-sꜣ d1172|=w d5241|sp-2", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP PRON X", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PREP -3pl (undefined)", "translation": "Du sollst ihnen die Chati-Dämonen an den Hals hetzen!!,"} +{"transliteration": "mr =w s(t) n nꜣy =w lbš.w", "lemmatization": "d2492|mr(e) d1172|=w d5701|s(t) d2871|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3662|lbš", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Sie gürteten sich mit ihren Rüstungen."} +{"transliteration": "dy =k n =y pꜣy =w ḥḏ", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d2870|n d300|=j d1925|pꜣj= d1172|=w d4309|ḥḏ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP -1sg ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Du hast mir ihr Geld gegeben (d.h. das Geld für die Kühe)."} +{"transliteration": "r dy.t ꞽn-qdy.k byn (n) pꜣy =k ḏḏ", "lemmatization": "dm22|r d7055|dj dm7854|ı͗n-qdj d1646|bjn d2870|n d1925|pꜣj= d6496|=k d7866|ḏḏ(j)", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Um deinem Feind schlechten Schlaf zu geben:"} +{"transliteration": "nt n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d3298|nt(.ṱ) dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB ADV", "glossing": "V ADV", "translation": "(Alles) zusammen verrühren."} +{"transliteration": "ꞽw =f n-ḏr.t =y n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d2937|(n-)ḏr.t d300|=j d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "PART PRON ADP PRON ADP ADV", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP -1sg PREP ADV", "translation": "\"'Sie (die Urkunde) ist heute in meiner Hand.'\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw wn md(.t) dy my ḥn =w s r hb n =y n.ꞽm =s", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d1355|wn d2753|md(.t) d7086|dj d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s dm22|r d3781|hb d2870|n d300|=j d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PART X NOUN ADV VERB VERB PRON PRON PART VERB ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL (undefined) N.f ADV V V -3pl =3sg.c PTCL V PREP -1sg PREP -3sg.f", "translation": "Falls es dort etwas gibt (, was man sich wünscht), möge man es befehlen, mir darüber zu schreiben!"} +{"transliteration": "wḥm =w ṱ =t (n) ꞽny-km", "lemmatization": "d1482|wḥm d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n dm3080|ı͗nj-km", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Du wurdest erneuert (mit) Kupfersulfat."} +{"transliteration": "bn-pw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏrꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d3542|rḫ d338|ı͗j d3338|r dm6421|ꜥ.wj-n-ḏlꜥ-md(.t) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "(undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"'Er konnte nicht mit mir in (die) Registratur kommen.\""} +{"transliteration": "bn-pw =y ḏlḥ nṯr n ḥꜣty.ṱ =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7811|ḏlḥ d3318|nṯr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m PREP N.m -1sg", "translation": "Ich habe keinen Gott in meinem Herzen geringgeschätzt!"} +{"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =k pꜣ mqmq r pꜣ šn nꜣ md.t.w (n-)rn =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d2718|mqmq d3338|r d1839|pꜣ dm582|šn d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PART NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.m PTCL N.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "Ich werde dir das Memorandum zur Untersuchung der nämlichen Dinge übergeben."} +{"transliteration": "bn-pw =y hb ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-tpy n md(.t) (n-)ky-sp", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d3781|hb d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj d2871|n d2753|md(.t) dm4460|(n-)kj-sp", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP PTCL TITL PREP N.f ADV", "translation": "Ich habe kein weiteres Mal an den Ersten Propheten in einer Angelegenheit geschrieben."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry grl wdn m-bꜣḥ pꜣ nṯr", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6902|gll d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V N.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Bringe Brand- und Trankopfer dar vor dem Gott!"} +{"transliteration": "wsꞽr-wr pꜣ ḥbꜣ tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1714|Wsı͗r-wr d1839|pꜣ d4020|ḥbꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART ADJ PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL ADJ ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Osoroeris der Bunte(?!), seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ ḏbꜣ sy n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ dm7924|ḏbꜣ d5017|sj d2871|n d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP -3sg.m", "translation": "(Aber) die Vergeltung kann an ihm (dem Gottlosen) nicht genug bekommen."} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-nfr-tm (sꜣ) pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt ꞽr nb.t-pr ḏd-ḥr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1797|Pꜣ-dj-nfr-tm d4968|sꜣ dm2017|Pꜣ-šr-n-pꜣ-mwt dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2020|Ḏd-ḥr", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des lebenden Apis, des großen Gottes, Petenephthimis, (Sohn des) Pascherenpamut, geboren von der Herrin des Hauses Teos."} +{"transliteration": "pš =w st r nꜣ sꜣ.w", "lemmatization": "d2150|pš(e) d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d2952|nꜣ d4970|sꜣ", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl =3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Sie verteilten sie auf die (einzelnen) Phylen.\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) dy.t hb n =k pꜣ ꜥꜣ-n-mr r tm dy.t wꜣḥ =w ky rh r.r =k", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7055|dj d3781|hb d2870|n d6496|=k d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr dm22|r d7271|tm d7055|dj d1187|wꜣḥ d1172|=w d6525|kj d3530|rh d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB ADP PRON PART NOUN PART VERB VERB VERB PRON ADJ NOUN ADP PRON", "glossing": "V -1sg V V PREP -2sg.m PTCL TITL PTCL V V V -3pl ADJ N PREP -2sg.m", "translation": "\"Ich habe veranlaßt, daß dir der Schiffsmeister schrieb, um zu verhindern, daß dir noch mehr Sorgen bereitet würden!\""} +{"transliteration": "mḥ =k ṱ =n", "lemmatization": "d2596|mḥ d6496|=k dm44|ṱ= d2866|=n", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -2sg.m (undefined) -1pl", "translation": "Du hast uns voll bezahlt."} +{"transliteration": "nꜣ mꜣnw ꞽr =w sꜣ =t", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2305|mꜣnw d592|ı͗r d1172|=w d4969|sꜣ d6972|=t", "UPOS": "X PROPN VERB PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) TOPN V -3pl N.m -2sg.f", "translation": "Die Westberge werden deinen Schutz vollziehen."} +{"transliteration": "bn-pw =f ꞽn wꜥb r mẖd n.ꞽm =w m-sꜣ i͗r.t-ḥr-r=w sꜣ pꜣ-dy-ḥꜥpy pꜣ mr-šn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm21|ı͗n d1276|wꜥb d3338|r d2668|mẖd(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w d2250|m-sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d4968|sꜣ dm1984|Pꜣ-dj-ḥꜥpj d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP VERB ADP PRON ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V N.m PREP V PREP -3pl PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Er brachte keinen Priester von ihnen nach Norden mit Ausnahme von Inaros, Sohn des Padihapi, dem Lesonis."} +{"transliteration": "ꜥm pꜣ sknks pꜣ ḥnṱws", "lemmatization": "d962|ꜥm d1839|pꜣ d5663|sknks d1839|pꜣ dm1410|ḥnṱs", "UPOS": "VERB PART NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PTCL N.m", "translation": "\"Der Waran (aber) verschlang die Eidechse.\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =w", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3pl", "translation": "Er wird zu ihnen sagen:"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥs.t mšꜥ r pꜣ rmṯ-rḫ (r-)ḏbꜣ srgḥ", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4270|ḥs(e)(.t) d2701|mšꜥ d3338|r d1839|pꜣ dm110|rmṯ-rḫ d3401|r-ḏbꜣ dm7841|sgrḥ", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.f V PREP PTCL N PREP N.m", "translation": "Wegen (seiner) Ruhe kommt dem Weisen Lob zu."} +{"transliteration": "mtw =w ḏd mꜣꜥ nꜣ ꞽ.ꞽr i͗mn", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2292|mꜣꜥ d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d505|I͗mn", "UPOS": "X PRON VERB VERB X VERB PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V V (undefined) V DIVN", "translation": "Und sie sagen: \"Gerecht ist das, was Amun getan hat.\""} +{"transliteration": "ꞽrm tꜣ wꜥb.t-n-glwptrꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb tꜣ mw.t tꜣ nṯr.t-nty-pr", "lemmatization": "d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm7251|wꜥb.t-(n-)Glwptr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d6978|tꜣ d2380|mw.t d6978|tꜣ dm7252|nṯr.t-(ntj-)pr", "UPOS": "PART PART NOUN X PART NOUN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL TITL (undefined) PTCL N.f PTCL ROYLN", "translation": "und (unter) der Priesterin der Kleopatra (I.) der Mutter, der erscheinenden Göttin,"} +{"transliteration": "ḏr.t i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ ꞽrm =k", "lemmatization": "d6975|ḏr.t d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "NOUN PROPN PART NOUN PART PRON", "glossing": "N.f DIVN PTCL DIVN PTCL -2sg.m", "translation": "\"Die Hand des Amun, des großen Gottes, ist mit dir.\""} +{"transliteration": "y-ꜥꜣ tꜥbꜥ-ꜥꜣ swgꜥmꜥmw ꜥkhꜥkhꜥ-nbw sꜥnꜥwꜥny etsye qmꜣ-tꜣ geth-ꜥꜣ-s bꜥsꜥ-eth-ꜥꜣ-ry thmylꜥ ꜥkhkhw r.ꞽry n =y wꜣḥ r md.t nb nty-ꞽw =y šn ẖr.ꞽr =w dy n pꜣ-hrw", "lemmatization": "dm3576|jꜥh-ꜥꜣ dm3698|tꜥbꜥ-ꜥꜣ dm3699|swgꜥmꜥmw dm3700|ꜥkhꜥkhꜥ-nbw dm3701|sꜥnꜥwꜥnj dm3702|etsje dm3703|qmꜣ-tꜣ dm3704|geth-ꜥꜣ-s dm3705|bꜥsꜥ-eth-ꜥꜣ-rj dm3706|thmjlꜥ dm3707|ꜥkhkhw d306|ı͗.ı͗r d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d4797|ẖr d1172|=w d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw", "UPOS": "X X X X X X NOUN X X X X VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) DIVN (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) V PREP -1sg N.m PREP N.f ADJ REL:m.sg -1sg V PREP -3pl ADV PREP ADV", "translation": "\"Iô, Tabaô, Souchamamou, Achachanbou, Sanauani, Ethie, Komtô, Kethos, Basaethori, Thmila, Achchou, gebt mir Antwort auf alles, worüber ich hier (und) heute frage.\""} +{"transliteration": "tw =y tw =w n =k nty-nb nty mtw pꜣ wr-swnw ḏr =w", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d1839|pꜣ dm281|wr-swnw d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON X PRON ADP PART NOUN X PRON", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -2sg.m (undefined) REL PREP PTCL TITL (undefined) -3pl", "translation": "\"Ich habe dir alles, was zum Oberarzt gehört, geben lassen.\""} +{"transliteration": "wnn =f m ḥtp", "lemmatization": "d1355|wn d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "X PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er soll in Frieden sein."} +{"transliteration": "ḫr ꜣq ꞽrpy ꜥꜣ ꞽw-ḏbꜣ nꜣy =f ꜥy.w n pꜣ tm šbn", "lemmatization": "d4549|ḫr d231|ꜣq d3474|rpj d825|ꜥꜣ d3401|r-ḏbꜣ d3021|nꜣj= d2193|=f dm7631|ꜥj.w d2871|n d1839|pꜣ d7271|tm d5926|šbn", "UPOS": "PART VERB NOUN ADJ ADP PRON PRON NOUN ADP PART VERB VERB", "glossing": "PTCL V N.m ADJ PREP ART.poss:pl -3sg.m N PREP PTCL V V", "translation": "(Auch) ein großer Tempel geht zugrunde, weil (d.h. wenn) seine Großen in Uneinigkeit sind (? oder: im Nicht-Feiern sind?)."} +{"transliteration": "ḏd sḏm.t n i͗n.nw.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d5750|Sḏm.t d2870|n d3082|Nw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.f PREP N", "translation": "(Der) Hörvogel sprach zu(m) Seh(vogel):"} +{"transliteration": "ḏd-md.t", "lemmatization": "d7860|ḏd-md.t", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Rezitation:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw n pꜣ lh̭ ꞽrm pꜣ ẖn ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw pꜣy =w sp hwš", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d1839|pꜣ dm7351|lḫ d646|ı͗rm d1839|pꜣ d4772|ẖn d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w d5230|sp d3776|hwš", "UPOS": "X ADP PART NOUN PART PART NOUN PART ADV PART PRON PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "(undefined) PREP PTCL N.m PTCL PTCL N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg ART.poss:m.sg -3pl N.m V", "translation": "Andererseits ist aber auch kein Tor oder Dummkopf, wessen Fall Anstoß erregt."} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš 1/10", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš dm1334|1/10", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harpchypsis: 1/10."} +{"transliteration": "ꞽw =w r ḫr =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w dm22|r d4588|ḫl d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V -3pl", "translation": "\"Sie werden es (das Getreide) rauben.\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er wird zu ihr (der Schwelle) sagen:"} +{"transliteration": "ršy na tꜣy =t nyꜣ.t", "lemmatization": "d3586|ršj dm73|nꜣj d7044|tꜣj= d6972|=t d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V PRON ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "Die von deiner Stadt werden sich freuen."} +{"transliteration": "m-ꞽr mqḥ ꞽw wn-mtw =k", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2720|mqḥ dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PART X PRON", "glossing": "V V PTCL (undefined) -2sg.m", "translation": "Sei nicht bekümmert, wenn du (genug) hast!"} +{"transliteration": "my ꞽr =w n =y tꜣy md.t-nfr.t", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d300|=j d7038|tꜣj dm209|md.t-nfr.t", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -1sg dem.f.sg N.f", "translation": "Möge mir diese (d.h. die folgende) Gnade erwiesen werden!"} +{"transliteration": "ḫf ḫf n tꜣy=w-ḏy r-ḏbꜣ.ṱ =s", "lemmatization": "dm7844|ḫf dm7844|ḫf d2870|n dm10|Tꜣj=w-ḏj d3401|r-ḏbꜣ d4934|=s", "UPOS": "NOUN NOUN ADP PROPN ADP PRON", "glossing": "N.m N.m PREP TOPN PREP -3sg.f", "translation": "\"Nieder, nieder mit Teudjoi deswegen!\""} +{"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} +{"transliteration": "tw =n dbḥ n.ꞽm =s", "lemmatization": "d7120|tw= d2866|=n d7207|dbḥ d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PREP -3sg.f", "translation": "\"Wir erbitten (folgend)es:\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ḥ.t-ḥr pꜣ ḥm-nṯr-(n-)i͗ḥy pꜣ ḥm-nṯr-(n-)ꜣs.t pꜣ ḥm-nṯr nꜣ nṯr.w ḥ.t-nṯr i͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4888|ḥm-nṯr-(n-)Ḥr d1839|pꜣ dm4924|ḥm-nṯr-(n-)Ḥ.t-ḥr d1839|pꜣ dm4934|ḥm-nṯr-(n-)I͗ḥj d1839|pꜣ dm4910|ḥm-nṯr-(n-)Ꜣs.t d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3914|ḥ.t-nṯr d410|I͗wn.t-tꜣ-nṯr.t", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN PART NOUN X NOUN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL PTCL TITL (undefined) N N.f TOPN", "translation": "dem Propheten des Horus, dem Propheten der Hathor, dem Propheten des Ihi, dem Propheten der Isis, dem Propheten der Götter des Tempels von Dendera,"} +{"transliteration": "py sꜣ =k ꜣh ns.ṱ =f", "lemmatization": "d1922|pꜣj d4968|sꜣ d6496|=k d4158|ḥr dm456|ns.t d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Dein Sohn hat sich auf deinen Sitz emporgeschwungen."} +{"transliteration": "ḥtp =w n ꜣmḥy-rsy", "lemmatization": "d4332|ḥtp d1172|=w d2871|n dm7368|Ꜣmḥj-rsj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3pl PREP TOPN", "translation": "Sie ruhten in Amhi-resi."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr (=y) tm dy.t ṯꜣy =w nꜣy wꜥb.w n pꜣ mr-rw.t ḏd bw-ꞽr ẖr-ḫnsw dy.t krf =w tꜣy =k md.t mtw tꜣy =k md.t ꜣq", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d300|=j d7271|tm d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d3017|nꜣj d1276|wꜥb d2870|n d1839|pꜣ d2520|mr-rw.t d7854|ḏd d1692|bw-ı͗r dm2004|H̱r-ḫnsw d7055|dj dm7578|grp d1172|=w d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d2779|mtw d7044|tꜣj= d6496|=k d2753|md(.t) d231|ꜣq", "UPOS": "VERB PRON VERB VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN X X PROPN VERB VERB PRON PRON PRON NOUN X PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "V -1sg V V V -3pl dem.pl N.m PREP PTCL TITL (undefined) (undefined) PERSN V V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.m N.f V", "translation": "\"Ich habe (nur deshalb) nicht veranlaßt, daß diese Priester zum Vorzimmervorsteher gebracht werden, damit nicht Cherchons deine Sache abweisen lassen kann und (damit nicht) deine Sache zu Fall kommt.\""} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ wb(ꜣ) =w", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d1305|wbꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB ADP PRON", "glossing": "V PREP -3pl", "translation": "Kümmere dich um sie!"} +{"transliteration": "pꜣ kꜣ wn kꜣ r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6508|kꜣ d1355|wn d6508|kꜣ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m (undefined) N.m PREP -3sg.m", "translation": "\"(Was) den Stier (betrifft, so) gibt es (immer) einen, der noch mehr Stier (d.h. männlicher) ist!\""} +{"transliteration": "dy =(y) n =t pꜣ 1/3 n tꜣy =(y) dny.t n tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-ḏy tꜣ ꞽꜣw.t sẖ-tš nty mtw =(y) m-ḏr pꜣy =(y) ꞽt", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d2870|n d6972|=t d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d7044|tꜣj= d300|=j d7328|dnj.t d2869|n d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t dm6332|sẖ-ḏj d6978|tꜣ d328|ı͗ꜣw.t d5577|sẖ-n-tš d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d2782|mtw d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NUM ADP PRON PRON NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN NOUN PRON ADP PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP -2sg.f PTCL NUM PREP ART.poss:f.sg -1sg N.f PREP PTCL N.f TITL PTCL N.f TITL REL:m.sg PREP -1sg PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Ich habe dir das Drittel meines Anteils des Kastenschreiberamtes und des Verteilungsschreiberamtes, das mir von meinem Vater her gehört, gegeben."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥqꜣ wnm tꜣy =k bty.t", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d4301|ḥqr d1383|wnm d7044|tꜣj= d6496|=k d1834|btj(.t)", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "Wenn du Hunger hast, iß, was du verabscheust (wörtl. \"iß dein Verabscheutes\")!"} +{"transliteration": "m-sẖ pꜣ-dy-ḥr-rsn sꜣ ẖdb-ḫnsw-ꞽr.t-bn", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm2942|Pꜣ-dj-ḥr-rsn d4968|sꜣ dm1678|H̱db-ḫnsw-ı͗r.t-bn", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Padihorresne, Sohn des Chedebchonsjerbone."} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ꞽb-(n-)rꜥ", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7412|Ḏḥwtj d439|ı͗b-(n-)Rꜥ", "UPOS": "PRON PROPN NOUN", "glossing": "1sg DIVN DIVN", "translation": "Ich bin Thot, das Herz des Re."} +{"transliteration": "ḫr ḫpr sḥn-nfr r-ḫrw pꜣ nṯr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d4549|ḫr d4467|ḫpr dm5050|sḥn-nfr d3388|r-ḫrw d1839|pꜣ d3318|nṯr d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP -3pl", "translation": "Gute Veranlagung entsteht in ihnen auf Geheiß des Gottes."} +{"transliteration": "ḥnꜥ tꜣ s.t n ḥr-i͗y-m-ḥtp sꜣ ṯꜣy-ḥr-pꜣ-tꜣ nty-ꞽ.ꞽr tꜣ s.t n tw-i͗mn-w(yꜣ) pꜣ yꜥy", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2671|Ḥr-ı͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1956|Ṯꜣj-ḥr-pꜣ-tꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm5182|Tw-I͗mn-w(jꜣ) d1839|pꜣ dm4245|jꜥj", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PRON PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN REL:m.sg PTCL N.f PREP PERSN PTCL TITL", "translation": "und (du sollst gehen in) das Grab des Harimuthes, Sohnes des Seartôs, das beim Grab des Tuamenwia, des Wäschers, ist,"} +{"transliteration": "i͗mn gr n =n", "lemmatization": "d505|I͗mn d6819|gr d2870|n d2866|=n", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "DIVN V PREP -1pl", "translation": "\"Amun schweigt zu uns\" (oder: \"Amun, schweige zu uns!\" ?)."} +{"transliteration": "dy pꜣ-dy-ꜣs.t ꞽr =w ḥr-wḏꜣ sꜣ pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-bꜣst.t n wꜥb-n-i͗mn tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d7055|dj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d592|ı͗r d1172|=w dm1115|Ḥr-wḏꜣ d4968|sꜣ dm1998|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-bꜣs.tt d2871|n dm4949|wꜥb-(n-)I͗mn dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PROPN VERB PRON PROPN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN V -3pl PERSN N.m PERSN PREP TITL TOPN", "translation": "Peteese veranlaßte, daß Horudja, Sohn des Peftjauawibastet, zum Priester des Amun von Teudjoi gemacht wurde."} +{"transliteration": "bn-pw =y ḥn =s n =w ḏd ꞽm =tn r rsy ꞽrm =n (n) pꜣ ꞽwn nty-ꞽw-ꞽw =n n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4102|ḥn d4934|=s d2870|n d1172|=w d7854|ḏd d481|ı͗m d7316|=tn d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm d2866|=n d2871|n d1839|pꜣ d403|ı͗wn dm5045|ntj-ı͗w-ı͗w= d2866|=n d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON X VERB PRON ADP X PART PRON ADP PART NOUN PRON PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V -3sg.f PREP -3pl (undefined) V -2pl PREP (undefined) PTCL -1pl PREP PTCL N.m REL:m.sg -1pl PREP -3sg.m", "translation": "\"Ich habe ihnen nicht befohlen, mit uns nach Süden zu gekommen auf der Fahrt, in der wir uns befinden.\""} +{"transliteration": "wꜥly ḥꜥpy ḥꜣ.t-ḥꜣ.t.ṱ =s", "lemmatization": "dm972|wl(e) d3980|Ḥꜥpj d4187|ḥr-ḥꜣ.t d4934|=s", "UPOS": "VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V N.m PREP -3sg.f", "translation": "\"Die Überschwemmung ströme vor ihm her!\""} +{"transliteration": "mḥ =n ṱ =k", "lemmatization": "d2596|mḥ d2866|=n dm44|ṱ= d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON X PRON", "glossing": "V -1pl (undefined) -2sg.m", "translation": "Wir haben dich(!) voll bezahlt."} +{"transliteration": "wꜥb s pr-ꜥꜣ r hrwṱe n pꜣ nw n-rn =f ꞽrm stne", "lemmatization": "d1274|wꜥb d4936|s d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r d3840|hrwṱ d2871|n d1839|pꜣ d3085|nw d2924|n-rn-(n) d2193|=f d646|ı͗rm d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V =3sg.c N.m PREP N.f PREP PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL TITL", "translation": "Der Pharao reinigte sich zur nämlichen Zeit für ein Fest(bankett) mit Setne."} +{"transliteration": "ṯꜣy ẖꜥy =s mtw =k dy.t ḥtp =s n pꜣy =s mꜣꜥ ꜥn", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d4684|ẖ(.t) d4934|=s d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4332|ḥtp d4934|=s d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d2291|mꜣꜥ d973|ꜥn", "UPOS": "VERB NOUN PRON X PRON VERB VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V N.f -3sg.f (undefined) -2sg.m V V -3sg.f PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m ADV", "translation": "\" 'Mache eine Kopie davon und lege es (das Buch) wieder an seinen Platz zurück!' \""} +{"transliteration": "my ṯꜣy =w s r ḥ.t-nb", "lemmatization": "d2324|mj d7562|ṯꜣj d1172|=w d5701|s(t) d3338|r d3910|ḥ.t-nb", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl =3pl PREP N.f", "translation": "Mögen sie ins Goldhaus gebracht werden!"} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḏḥwty-mn sꜣ pꜣ-ḥtr mw.t =f ꜣs.t-wry", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1912|Ḏḥwtj-mn d4968|sꜣ dm1757|Pꜣ-ḥtr d2380|mw.t d2193|=f dm1877|Ꜣs.t-wr(j.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gelobt vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Thotmenis, Sohn des Phatres, seine Mutter ist Esoeris."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f sḏr ꞽrm sḥm.t", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5760|sḏr d646|ı͗rm d5458|sḥm.t", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PTCL N.f", "translation": "Er kann nicht mehr mit einer Frau schlafen."} +{"transliteration": "šm pꜣy =k by r pꜣ ḥny ꞽrm wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d5992|šm d1925|pꜣj= d6496|=k d1648|bj d3338|r d1839|pꜣ d4122|ḥnj d646|ı͗rm d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PART PROPN PART NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP PTCL N.m PTCL DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Dein Ba geht mit Osiris, dem großen Gott, Herrn von Abydos, in die heni-Barke."} +{"transliteration": "tꜣ s.t n pa-mn-s sꜣ gwꜣ sꜣ mrꜣ pꜣ sḏm-(ꜥš-n-)nꜣ-hb(.w) ꞽrm nꜣy =f rmṯ.w", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4948|s.t d2869|n dm2243|Pa-mn-n=s d4968|sꜣ d8307|Gwꜣ d4968|sꜣ dm6083|Mrꜣ d1839|pꜣ dm6967|sḏm-ꜥš-(n-)nꜣ-hb.w d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d3491|rmṯ", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN N.m PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "„Das Grab des Pamonnasis, Sohnes des Gua, des Sohnes des Mera, des Dieners der Ibisse, und seine Mumien.“"} +{"transliteration": "ḫr ꞽw =f r-ẖn", "lemmatization": "d4549|ḫr d357|ı͗w d2193|=f d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL V -3sg.m ADV", "translation": "Dann kommt er herein."} +{"transliteration": "my ḥn =w s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-šn (r-)ḏbꜣ ḏḥwty-mꜣꜥ sꜣ pꜣ-dy-bꜣst.t pꜣ ḥm-ḥtt ꞽrm pꜣ ky ḥm nty ꞽrm =f r dy.t ꞽw =w r-ḥry", "lemmatization": "d2324|mj d4102|ḥn d1172|=w d4936|s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2527|mr-šn d3401|r-ḏbꜣ dm1573|Ḏḥwtj-mꜣꜥ d4968|sꜣ dm1843|Pꜣ-dj-bꜣs.tt d1839|pꜣ d4074|ḥm-ḥtt d646|ı͗rm d1839|pꜣ d6525|kj d4053|ḥm d3301|ntj d646|ı͗rm d2193|=f dm22|r d7055|dj d357|ı͗w d1172|=w d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PART ADJ NOUN PRON PART PRON PART VERB VERB PRON ADV", "glossing": "V V -3pl =3sg.c PREP PTCL TITL PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PTCL ADJ N.m REL:m.sg PTCL -3sg.m PTCL V V -3pl ADV", "translation": "Möge durch den Lesonis in bezug auf Thotomus, Sohn des Petubastis, den Segelmacher, und (in bezug auf) den anderen Handwerker, der bei ihm ist, befohlen werden, sie heraufkommen zu lassen!"} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t nb.t-tꜣ-ḥy sꜣ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr mw.t =s ḥr-ꜥnḫ ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t dm5498|Nb.t-tꜣ-ḥj d4981|sꜣ.t d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d2380|mw.t d4934|=s dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN PROPN NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN VERB", "glossing": "PTCL N.f PERSN N.f PREP TITL N.m PERSN N.f -3sg.f PERSN V", "translation": "Wobei die Frau Nebte〈ne〉hi, Tochter des Gottessieglers und Balsamierers Petosiris, ihre Mutter ist Haynchis, sprach:"} +{"transliteration": "wnm ḥbb", "lemmatization": "d1387|wnm d4027|ḥbb", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N N", "translation": "Essen (und) Wasser(?)"} +{"transliteration": "ꞽw =y wꜥb.k", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d300|=j d1274|wꜥb", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -1sg V", "translation": "Ich bin rein."} +{"transliteration": "nꜣy =t sṯny(.w) mn rḫ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t dm7757|sṯnj d2418|mn d3544|rḫ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON NOUN X NOUN ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N.m (undefined) N PREP -3pl", "translation": "\"In deinen Ratschlägen ist keine Weisheit.\""} +{"transliteration": "ḏbꜣ pꜣy =w gy-(n)-wnm", "lemmatization": "dm7924|ḏbꜣ d1925|pꜣj= d1172|=w dm1531|gj-n-wnm", "UPOS": "NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Vergeltung ihrem Essen!"} +{"transliteration": "tw =w s r tꜣ tby n ḥ.t-wr.t n-ḏr.t ḥnꜣ sꜣ pa-n-ꜣs.t p(a)-pꜣ-tny", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d4936|s d3338|r d6978|tꜣ d7194|tbj(.t) d2871|n d3905|Ḥ.t-wr.t d2937|(n-)ḏr.t dm4442|Ḥnꜣ d4968|sꜣ dm2742|Pa-n-ꜣs.t dm5555|p(a)-pꜣ-tnj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PROPN NOUN PROPN NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP PERSN N.m PERSN TITL", "translation": "Sie (die Urkunde) wurde in die (Archiv)lade in Hawara gegeben durch Hanos, Sohn des Phanesis, den Steuereinnehmer."} +{"transliteration": "dy =f s ḥr-ꜣꜥt.ṱ =f", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4936|s d4167|ḥr-ꜣt d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP -3sg.m", "translation": "Er zog es an."} +{"transliteration": "ꞽt-nṯr wnr nb sḫm i͗ꜥḥ-ms (sꜣ) hry=(w) mw.t =f ta-i͗mn pꜣ ḥm-nṯr smn-mꜣꜥ.t nty n pr-nb-nhy", "lemmatization": "d730|ı͗t-nṯr d1366|wnr d3104|nb d5515|Sḫm dm1095|I͗ꜥḥ-ms d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn d1839|pꜣ d4069|ḥm-nṯr dm5468|Pr-smn-mꜣꜥ.t d3301|ntj d2871|n dm1177|Pr-nb-nhj", "UPOS": "NOUN NOUN NOUN PROPN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PART NOUN PROPN PRON ADP PROPN", "glossing": "TITL TITL N.m TOPN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PTCL TITL TOPN REL:m.sg PREP TOPN", "translation": "Gottesvater, wener-Priester des Herrn von Letopolis, Amasis Sohn des Herieus, seine Mutter ist Tamunis, der Prophet von Semenmaat, das/der in Pinebnuhe ist."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ rd", "lemmatization": "d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d3599|rd", "UPOS": "ADP PART NOUN", "glossing": "PREP PTCL N.m", "translation": "An den Agenten:"} +{"transliteration": "ꞽw =w sḥwy n.ꞽm =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d1172|=w d5456|sḥwr d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Indem man ihn verflucht."} +{"transliteration": "yry-ꜥꜣ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm37|jrj-ꜥꜣ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "TITL N.m", "translation": "Pastophor des Pharaos."} +{"transliteration": "ẖdy =k ꞽwṱ nꜣ nb.w-i͗wnw", "lemmatization": "d4919|ẖdj d6496|=k d433|ı͗wṱ d2952|nꜣ dm8035|nb-I͗wnw", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -2sg.m PREP (undefined) DIVN", "translation": "Du fährst stromab unter den Herren von Heliopolis."} +{"transliteration": "pꜣy =k ṯꜣw ṯꜣw ꜥꜣ pꜣy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6496|=k d7638|ṯꜣw d7638|ṯꜣw d825|ꜥꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN ADJ PART", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.m N.m N.m ADJ PTCL", "translation": "\"Dein Lebensodem ist ein großer Lebensodem.\" (d.h. dein Leben ist sehr wertvoll)"} +{"transliteration": "ḏd ꞽry-ꜥꜣ-i͗mn-ꞽpy-n-pr-ꞽmnṱ-n-nw.t ḏd-ḥr sꜣ pa-rṱ mw.t =f tꜣ-dy-nfr-ḥtp n gl-šr-n-pr-i͗mn pa-rṱ sꜣ pa-nfr mw.t =f ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "lemmatization": "d7853|ḏd dm5134|ı͗rj-ꜥꜣ-(n-)I͗mn-I͗pj-(n-)pr-ı͗mnṱ-(n-)Nw.t dm1556|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm1646|Pa-rṱ d2380|mw.t d2193|=f dm6363|Tꜣ-dj-nfr-ḥtp d2870|n dm6365|gl-šr-n-pr-I͗mn dm1646|Pa-rṱ d4968|sꜣ dm2239|Pa-nfr d2380|mw.t d2193|=f dm5127|Ns-ḥr-pꜣ-ẖrd", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Gesagt hat der Pastophor des Amenophis im Westen von Theben Teos, Sohn des Parates, seine Mutter ist Tetenephotes, zum Kalasirier vom Haus des Amun Parates, Sohn des Panuphis, seine Mutter ist *Esharpochrates:"} +{"transliteration": "ꞽw =w sr šꜥšꜥ", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d5382|sr dm7918|šꜥš", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie sich in Reih und Glied stellten,"} +{"transliteration": "ꞽr =k nꜣ ẖn.w ꞽrm pꜣ nb-nṯr.w wsꞽr-skr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d592|ı͗r d6496|=k d2952|nꜣ dm7640|ẖn d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w d1504|Wsı͗r-Skr dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "VERB PRON X NOUN PART PART NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) N.m PTCL PTCL DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Du machst die Ruderfahrten mit dem Herrn der Götter Osiris-Sokar Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "wsr-ḥꜣ.t sꜣ hry=w pꜣ nty ḏd n ns-mn sꜣ pꜣ-šr-ꜥ(ꜣ)-pḥṱ", "lemmatization": "dm6514|Wsr-ḥꜣ.t d4968|sꜣ dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2278|Ns-mn d4968|sꜣ dm1738|Pꜣ-šr-ꜥꜣ-pḥṱ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Userhat, Sohn des Herieus, ist es, der zu Sminis, Sohn des Psenapathes, spricht:"} +{"transliteration": "ꞽr nꜣ-nḫṱ=f sꜣ trsn ꞽrm tꜣ-šr.t-ꞽnp pꜣ ꜥnḫ nty sẖ ḥry", "lemmatization": "d592|ı͗r dm3127|Nꜣ.w-nḫt.ṱ=f d4968|sꜣ dm7545|Trsn d646|ı͗rm dm6311|Tꜣ-šr.t-ı͗np d1839|pꜣ d996|ꜥnḫ d3301|ntj d5552|sẖ dm6679|ḥrj", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PROPN PART NOUN PRON VERB ADV", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL PERSN PTCL N.m REL:m.sg V ADV", "translation": "Nechutes, Sohn des Thrason, und Senanupis haben den obigen Eid geleistet."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd skꜣ =y sḫ.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd d5658|skꜣ d300|=j d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V V -1sg N.f", "translation": "Sage nicht: \"Ich habe das Feld gepflügt\"!"} +{"transliteration": "ky n ḫt", "lemmatization": "d6525|kj d2871|n d4610|ḫt", "UPOS": "ADJ ADP NOUN", "glossing": "ADJ PREP N.m", "translation": "Ein anderes (Bett) aus Holz."} +{"transliteration": "ḫpry n rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d4471|ḫprj(.t) d2869|n d3491|rmṯ d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN ADP NOUN PART", "glossing": "N.f PREP N.m PTCL", "translation": "\"Er ist ein wunderbarer Mann!\""} +{"transliteration": "my gm =f s ḏd mn ḏꜣ.t n rmṯ nb nty ṯꜣy r.r =k", "lemmatization": "d2324|mj d6784|gm d2193|=f d4936|s d7854|ḏd d2418|mn d7663|ḏꜣ(.t) d2870|n d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d7562|ṯꜣj d3338|r d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON X X NOUN ADP NOUN ADJ PRON VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m =3sg.c (undefined) (undefined) N.f PREP N.m ADJ REL:m.sg V PREP -2sg.m", "translation": "Möge er finden, daß es keinen Schaden für irgendjemanden, der zu dir gehört, gibt!"} +{"transliteration": "wꜥ dy.t-swr", "lemmatization": "d1256|wꜥ d7077|dj.t-swr", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m", "translation": "Ein Trank."} +{"transliteration": "šsp =n s (n-)ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d2866|=n d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1pl =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Wir haben es aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "nꜣy =f hn(.w)", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "bn-ꞽw md(.t) ꞽw ḥn =k (s) n =y ꞽn tꜣy", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2753|md(.t) dm15|ı͗w d4102|ḥn d6496|=k d4936|s d2870|n d300|=j d529|ı͗n d7039|tꜣj", "UPOS": "X NOUN PART VERB PRON PRON ADP PRON PART X", "glossing": "(undefined) N.f PTCL V -2sg.m =3sg.c PREP -1sg PTCL (undefined)", "translation": "Es ist keine Sache, die du mir befohlen hast."} +{"transliteration": "pꜣ sꜣbꜣ ꞽ.ꞽr ḫꜣꜥ pꜣ myṱ n pꜣy =f dmy nꜣy =f nṯr.w nꜣ ꞽ.ꞽr msd.ṱ =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d304|ı͗.ı͗r d4386|ḫꜣꜥ d1839|pꜣ d2354|mjt d2869|n d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj d3021|nꜣj= d2193|=f d3321|nṯr.w d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d2693|msd(j) d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN VERB VERB PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN X VERB VERB PRON", "glossing": "PTCL N.m V V PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m ART.poss:pl -3sg.m N (undefined) V V -3sg.m", "translation": "Der Gottlose, der den Weg seiner Stadt verlassen hat, den hassen seine Götter."} +{"transliteration": "ꞽw =tn (r) gm r wnm", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d7316|=tn dm22|r d6784|gm dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART VERB", "glossing": "PTCL -2pl PTCL V PTCL V", "translation": "\"Ihr werdet zu essen finden.\""} +{"transliteration": "ꞽn ꞽw =s ꞽrm ḥꜣty =k", "lemmatization": "d527|ı͗n dm17|ı͗w= d4934|=s d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "PART PART PRON PART NOUN PRON", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.f PTCL N.m -2sg.m", "translation": "\"Ist es mit deinem Herzen?\""} +{"transliteration": "tw =f nꜣ sꜣ.w r ẖe.t n stne", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d2952|nꜣ d4969|sꜣ d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2869|n d5745|stm", "UPOS": "VERB PRON X NOUN ADP NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m (undefined) N.m PREP N.f PREP TITL", "translation": "Er legte die Amulette auf den Leib Setnes."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥnq ꜥw ḥr tꜣy =f ꜥꜥꜣ.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4294|ḥq.t d824|ꜥꜣ d4158|ḥr d7044|tꜣj= d2193|=f dm235|ꜥꜥꜣ.t", "UPOS": "VERB NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V N V PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Bier reift in seiner Maische heran."} +{"transliteration": "i͗np m-wyt", "lemmatization": "d579|I͗np dm1383|m-wjt", "UPOS": "PROPN NOUN", "glossing": "DIVN DIVN", "translation": "Anubis Imiut."} +{"transliteration": "rpy ṱ =t i͗np ḫnṱ syḥ-nṯr wꜥb ꜥꜣ n ꜥlq-ḥḥ ḥry-sšṱ ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3472|rpj dm44|ṱ= d6972|=t d579|I͗np d4539|ḫnṱ dm1376|sḥ-nṯr d1276|wꜥb d825|ꜥꜣ d2869|n d1066|ꜥlq-ḥḥ dm5223|ḥrj-sštꜣ dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADJ NOUN NOUN ADJ ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.f DIVN ADJ N N.m ADJ PREP TOPN TITL DIVN", "translation": "Es verjüngt dich Anubis, der an der Spitze der Gotteshalle ist, der große Priester von Alchai, Vorsteher des Geheimnisses, Erster der Westlichen."} +{"transliteration": "dy =k st n =y", "lemmatization": "d7055|dj d6496|=k d5701|s(t) d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m =3pl PREP -1sg", "translation": "Du hast sie mir gegeben."} +{"transliteration": "ꞽn ḫr šm rmṯ r pꜣ ꜥ.wy n pꜣ ꜥš-sḥn", "lemmatization": "d527|ı͗n d4549|ḫr d5992|šm d3491|rmṯ d3338|r d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1839|pꜣ d1109|ꜥš-sḥn(j)", "UPOS": "PART PART VERB NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL PTCL V N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "\"Geht denn ein Mann zum Kampfplatz?\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =y šm r ḫfṱḥ n ḥ.t-ḥr n pꜣy nw ꞽn", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d300|=j d5992|šm d3338|r d4489|ḫft-ḥr d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr d2871|n d1920|pꜣj d3085|nw d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN ADP PRON NOUN PART", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m PREP DIVN PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Ich werde in dieser Stunde nicht zum Dromos der Hathor gehen.\""} +{"transliteration": "wꜣḥ =w šm n =w n krḥ", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d1172|=w d5992|šm d2870|n d1172|=w d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl V PREP -3pl PREP N.m", "translation": "Sie sind nachts fortgegangen."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Pharao sprach:"} +{"transliteration": "pꜣ mr-ḫtm ḏd n ḥr-mꜣꜥ-ḫrw sꜣ pꜣ-šr-ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2523|mr-ḫtm d7853|ḏd d2870|n dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw d4968|sꜣ dm1996|Pꜣ-šr-ı͗ꜥḥ", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL TITL V PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Der Siegelvorsteher sagt zu Hormaacheru, Sohn des Pascheriah:"} +{"transliteration": "ys sp-2 tkr sp-2", "lemmatization": "d782|js d5241|sp-2 d7488|tkr d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X VERB X", "glossing": "V (undefined) V (undefined)", "translation": "Eile, eile, schnell, schnell!"} +{"transliteration": "dy =f ꞽr =w wdn m-bꜣḥ i͗mn", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d592|ı͗r d1172|=w d1579|wdn(e) d2238|m-bꜣḥ d505|I͗mn", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl N.m PREP DIVN", "translation": "Er ließ vor Amun Trankopfer darbringen."} +{"transliteration": "ꞽw n =f i͗mn ꞽrm tꜣ mḥy.t nfr.t", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d2193|=f d505|I͗mn d646|ı͗rm d6978|tꜣ d2619|mḥ(j).t d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART PART NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m DIVN PTCL PTCL N.f ADJ", "translation": "\"Amun wird zu ihm kommen zusammen mit dem schönen Nordwind.\""} +{"transliteration": "pꜣ bꜣk n nꜣ rmṯ.w-hy pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1812|b(ꜣ)k d2869|n d2952|nꜣ d3507|rmṯ-hj d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Der Lohn der Arbeiter; ihre Namensliste:"} +{"transliteration": "ḥs ṱ =y ꞽt.ṱ =y ḥnꜥ mw.ṱ =y", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) dm44|ṱ= d300|=j d727|ı͗t d300|=j d4128|ḥnꜥ d2380|mw.t d300|=j", "UPOS": "VERB X PRON NOUN PRON PART NOUN PRON", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m -1sg PTCL N.f -1sg", "translation": "Mein Vater und meine Mutter haben mich gelobt."} +{"transliteration": "m-sꜣ-nꜣy ḫpr wꜥ ssw mr ꜥnḫ-ššnqy sꜣ ṯꜣy-nfr (n) pꜣ ẖn nꜣy =f ꜥ.wy.w m-šs", "lemmatization": "dm2635|m-sꜣ-nꜣj d4467|ḫpr d1256|wꜥ d5586|ssw d2495|mr dm1080|Ꜥnḫ-Ššnqj d4968|sꜣ dm1001|Ṯꜣj-nfr d2871|n d1839|pꜣ dm755|ẖn d3021|nꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d2254|m-šs", "UPOS": "ADV VERB X NOUN VERB PROPN NOUN PROPN ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "ADV V (undefined) N.m V PERSN N.m PERSN PREP PTCL N.m ART.poss:pl -3sg.m N.m ADV", "translation": "Einige Zeit später (wörtl. \"nach diesem geschah eine Zeit\") war Anchscheschonki, Sohn des Thanuphis, in seinen Gemächern sehr betrübt."} +{"transliteration": "m-ꞽr dy.t ꞽr =s wš", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7055|dj d592|ı͗r d4934|=s d1526|wš(e)", "UPOS": "VERB VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "V V V -3sg.f N.m", "translation": "Laß nicht zu, daß es fehlschlägt!"} +{"transliteration": "ꞽr =w n =f wt r mꜣꜣ nṯr", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d1555|wt dm22|r d2278|mꜣꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART VERB NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m N PTCL V N.m", "translation": "Gemacht wurde für ihn ein Dekret, um den Gott zu schauen."} +{"transliteration": "mtw =f ḥs nꜣ ꞽ.ꞽr qs =f m-bꜣḥ wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4265|ḥs(e) d2952|nꜣ d304|ı͗.ı͗r d6451|qs d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "X PRON VERB X VERB VERB PRON ADP PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V (undefined) V V -3sg.m PREP DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "und er möge vor Osiris Chontamenti, dem großen Gott, Herrn von Abydos, die lobpreisen, die ihn begraben haben,"} +{"transliteration": "ptlwmys tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w n pꜥpꜥ", "lemmatization": "dm1691|Ptlwmjs d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d2871|n dm6824|Pꜥpꜥ", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "PERSN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP TOPN", "translation": "Ptolemaios, seine Frau (und) seine Kinder, aus Papa,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw gm =f tꜣ dwꜣ.t =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d2193|=f d6978|tꜣ d7137|dwꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "X VERB PRON PART NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V -3sg.m PTCL N.f -2sg.m", "translation": "Er (der Dämon) wird deine Unterwelt (d.h. dein Grab) nicht finden."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n ḥr", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d7155|twtw d2869|n d4151|Ḥr", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild des Horus.\""} +{"transliteration": "mn ḏsfꜣ.t ꞽwe.t ꞽrm pꜣy =s nb ẖn swḥ", "lemmatization": "d2418|mn d7828|ḏsf(ꜣ).t d392|ı͗wj.t d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d4768|ẖn dm7887|sḥwj", "UPOS": "X NOUN NOUN PART PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) N.f N.f PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP N.m", "translation": "Es gibt keine Hypothek und kein Pfand für seinen Besitzer im Fluch (d.h. im Zustand der Verfluchung; wenn ein Fluch auf ihm lastet)."} +{"transliteration": "m-ꞽr ẖsy n ꜥš r pꜣ nṯr", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d4907|ẖs(j) d2871|n d1102|ꜥš d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr", "UPOS": "VERB VERB ADP VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V V PREP V PREP PTCL N.m", "translation": "Werde nicht müde, den Gott anzurufen!"} +{"transliteration": "my dy =w n =f tꜣ ꞽḥ(.t) ẖn nꜣ ꞽḥ(.w)", "lemmatization": "d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d667|ı͗ḥ.t d4768|ẖn d2952|nꜣ d666|ı͗ḥ", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V -3pl PREP -3sg.m PTCL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Möge man ihm die Kuh geben unter den Rindern!"} +{"transliteration": "ḥr =t my ꞽr =f n =t rhn.t", "lemmatization": "d4155|ḥr d6972|=t d2324|mj d592|ı͗r d2193|=f d2870|n d6972|=t d3535|rhn(ꜣ.t)", "UPOS": "NOUN PRON VERB VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "N.m -2sg.f V V -3sg.m PREP -2sg.f N.f", "translation": "\"Dein Gesicht möge dir als Stütze dienen!\""} +{"transliteration": "ꞽw pa-tr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr nty-ḥry ḏd n sbk-ḥtp sꜣ pa-wꜣ nty-ḥry", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5503|Pa-tr d4968|sꜣ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr dm6678|ntj-ḥrj d7853|ḏd d2870|n dm1000|Sbk-ḥtp d4968|sꜣ dm1953|Pa-wꜣ dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN X VERB ADP PROPN NOUN PROPN X", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN (undefined) V PREP PERSN N.m PERSN (undefined)", "translation": "indem der obengenannte Pateris, Sohn des Achomnevis, zum obengenannten Sochotes, Sohn des Paues, sprach:"} +{"transliteration": "pa-tw sꜣ ḫꜥ-ḥr", "lemmatization": "dm1590|Pa-tw d4968|sꜣ dm3152|Ḫꜥ-Ḥr", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN", "translation": "Patus, Sohn des Chayris."} +{"transliteration": "my šbn =f ꞽrm tꜣ ẖ.t-rmṯ n wsꞽr ꞽw =f m wꜥ ẖn nꜣ nty šms n.ꞽm =f ꞽw šr šr.t ꜥḥꜥ m-sꜣ =f", "lemmatization": "d2324|mj d5926|šbn d2193|=f d646|ı͗rm d6978|tꜣ dm2382|ẖ.t-rmṯ d2869|n d1502|Wsı͗r dm15|ı͗w d2193|=f d2221|m d1256|wꜥ d4768|ẖn d2952|nꜣ d3301|ntj d6042|šms(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f dm15|ı͗w d6091|šr d6093|šr(e).t d1072|ꜥḥꜥ d2250|m-sꜣ d2193|=f", "UPOS": "VERB VERB PRON PART PART NOUN ADP PROPN PART PRON ADP X ADP X PRON VERB ADP PRON PART NOUN NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PTCL PTCL N.f PREP DIVN PTCL -3sg.m PREP (undefined) PREP (undefined) REL:m.sg V PREP -3sg.m PTCL N.m N.f V PREP -3sg.m", "translation": "Möge er (der Ba des Verstorbenen) sich mit der Mannschaft des Osiris vereinigen, indem er einer von denen ist, die ihm dienen, während Sohn und Tochter ihn überleben."} +{"transliteration": "ꜥse.t ḏy fy dḥ", "lemmatization": "d212|ꜣsj d7681|ḏj d2197|fj d7407|dḥ", "UPOS": "NOUN NOUN VERB NOUN", "glossing": "N N.m V N.m", "translation": "Verschwendung eines Schiffes (ist es), Stroh zu transportieren."} +{"transliteration": "pꜣ ꜥḥꜥ nty ẖn r-ḥry ꞽw wn pꜣy =f 2/3 n ꜣq", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1073|ꜥḥꜥ d3301|ntj d4769|ẖn d3383|r-ḥrj dm15|ı͗w d1355|wn d1925|pꜣj= d2193|=f dm656|2/3 d2871|n d231|ꜣq", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB ADV PART X PRON PRON NUM ADP VERB", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V ADV PTCL (undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m NUM PREP V", "translation": "Das Leben nähert sich dem Zenit, wenn (bereits) zwei Drittel davon vorbei sind."} +{"transliteration": "nꜣ-nfr tꜣy =f ẖry m-šs", "lemmatization": "dm3275|nfr d7044|tꜣj= d2193|=f d4834|ẖr(e.t) d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ADV", "translation": "Seine Nahrung war sehr gut,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d3437|Rꜥ", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V DIVN", "translation": "\"Bei Re!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f dy.t ꞽr =w r smꜣꜥ r nꜣ rmṯ.w-ꜥꜣ.w ꞽw =w mwt", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w dm22|r d5287|smꜣꜥ d3338|r d2952|nꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d2408|mwt", "UPOS": "PART PRON VERB VERB PRON PART VERB ADP X NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3sg.m V V -3pl PTCL V PREP (undefined) N.m PTCL -3pl V", "translation": "indem er (sie, nämlich die Stele) machen ließ, um die verstorbenen großen Männer zu segnen."} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) dy.t ḥms nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ ꞽrm tꜣ šr.t n wꜥ mr-mšꜥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4096|ḥmsj dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ d646|ı͗rm d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1256|wꜥ d2517|mr-mšꜥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PROPN PART PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V V PERSN PTCL PTCL N.f PREP (undefined) TITL", "translation": "\"Ich werde Naneferkaptah mit der Tochter eines Generals verheiraten.\""} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ ꜥl", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d1052|ꜥl", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL N.m", "translation": "Der Stein sagte zu ihr:"} +{"transliteration": "ꞽ:ꞽr =w qnqn pꜣy =s nb n pꜣ dmy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1172|=w d6376|qnqn(e) d1925|pꜣj= d4934|=s d3104|nb d2871|n d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl V ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP PTCL N.m", "translation": "In der Stadt kämpft man mit(?) ihrem (der Kuh) Besitzer."} +{"transliteration": "tw =y ḏr.t.ṱ =y ꞽwt pꜣ ḫt", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d6975|ḏr.t d300|=j d433|ı͗wṱ d1839|pꜣ d4610|ḫt", "UPOS": "VERB PRON NOUN PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg N.f -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "\"Ich steckte meine Tatze(n) zwischen das Holz.\""} +{"transliteration": "šm n =f thwmnss r pr mḥṱ", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f dm6415|Thwmnjstws d3338|r d1986|pr d2640|mḥṱ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN ADP PART X", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PREP PTCL (undefined)", "translation": "\"'Theomnestos ging nach Norden.'\""} +{"transliteration": "ḫpr=f ꞽ.ꞽr =s md ꞽrm =f r-ẖ pꜣy =s ḥry", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f d305|ı͗.ı͗r d4934|=s d2765|md d646|ı͗rm d2193|=f d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1925|pꜣj= d4934|=s d4208|ḥrj", "UPOS": "X VERB PRON VERB PART PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3sg.f V PTCL -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Es geschah, daß sie mit ihm wie (mit) ihrem Herrn sprach."} +{"transliteration": "pꜣ ꞽn ḥtp-ḥr ta ḥtp-ḥr ꞽrp 1/2", "lemmatization": "d1839|pꜣ d570|ı͗nj dm1710|Ḥtp-ḥr d7051|ta dm1710|Ḥtp-ḥr d640|ı͗rp dm534|1/2", "UPOS": "PART NOUN PROPN PRON PROPN NOUN NUM", "glossing": "PTCL N.m PERSN PRON PERSN N.m NUM", "translation": "Der Beitrag der Hetpeyris, Tochter des Hetpeyris: Wein, 1/2."} +{"transliteration": "mn md.t-nfr.t m-sꜣ md.t-nfr.t ꞽw ꞽr =k s (n) pꜣ nty ꜣyt n.ꞽm =s", "lemmatization": "d2418|mn dm209|md.t-nfr.t d2250|m-sꜣ dm209|md.t-nfr.t dm15|ı͗w d592|ı͗r d6496|=k d4936|s d2870|n d1839|pꜣ d3301|ntj dm317|ꜣt d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "X NOUN ADP NOUN PART VERB PRON PRON ADP PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP N.f PTCL V -2sg.m =3sg.c PREP PTCL REL V PREP -3sg.f", "translation": "Es gibt nichts Gutes außer dem Guten, das du dem getan hast, der seiner bedarf."} +{"transliteration": "wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ nty-ꞽw =f ꜥš nꜣy sẖ m-ꞽr dy.t fty =f s(t)", "lemmatization": "d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1102|ꜥš d3017|nꜣj d5553|sẖ d2233|m-ı͗r d7055|dj d2218|ft(j) d2193|=f d5701|s(t)", "UPOS": "PROPN PART NOUN PART PRON PRON VERB PRON NOUN VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "DIVN PTCL DIVN PTCL REL:m.sg -3sg.m V dem.pl N.m V V V -3sg.m =3pl", "translation": "Osiris-Apis, der große Gott! Wer diese Inschriften liest - laß nicht zu, daß er sie auslöscht!"} +{"transliteration": "sẖ sy-sbk sꜣ pꜣ-šr-mn r-ḫrw tꜣ-šr.t-pꜣ-mr-iḥ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2711|Sj-Sbk d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d3388|r-ḫrw d9177|Tꜣ-šr.t-Pꜣ-mr-ı͗ḥ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PREP PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Sisuchos Sohn des Psenminis im Auftrag der Senpelaias."} +{"transliteration": "tw =y ꜥš n =k", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d1102|ꜥš d2870|n d6496|=k", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -2sg.m", "translation": "Ich rufe zu dir."} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣ ꞽ.ꞽr sꜥnḫ =f", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5087|sꜥnḫ d2193|=f", "UPOS": "PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "1sg PTCL V V -3sg.m", "translation": "\"Ich bin es, der ihn aufgezogen hat.\""} +{"transliteration": "wṱ =f n =t ꜥnḫ r dy.t snsn =t", "lemmatization": "d1600|wt d2193|=f d2870|n d6972|=t dm763|ꜥnḫ dm22|r d7055|dj d5356|snsn d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN PART VERB VERB PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -2sg.f N.m PTCL V V -2sg.f", "translation": "Er wird dir Leben zuweisen, um dich atmen zu lassen."} +{"transliteration": "ꞽw nfr-tm mꜣy ꞽ.ꞽr-ḏr.t tꜣy =t ḥṱ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3161|Nfr-tm d2281|mꜣj d318|ı͗.ı͗r-ḏr.t d7044|tꜣj= d6972|=t dm2474|ḥṱꜣ.t", "UPOS": "PART PROPN NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN N.m PREP ART.poss:f.sg -2sg.f N.f", "translation": "indem Nefertem (der) Löwe an deinem Bugtau ist."} +{"transliteration": "mtw =t tꜣ nty nḥṱ r tꜣ wḏꜣ(.t) n pꜣy =t ꜥq-ḥbs nty-ꞽw =s (r) ḫpr r-ꜥ.wy =y mtw =y dy.t s n =t", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d6978|tꜣ d3301|ntj d3241|nḥṱ(j) d3338|r d6978|tꜣ d1608|wḏꜣ(.t) d2869|n d1925|pꜣj= d6972|=t d1127|ꜥq-���bs d3304|ntj-ı͗w d4934|=s dm22|r d4467|ḫpr d3345|(r-)ꜥ.wj d300|=j d2779|mtw d300|=j d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON PART PRON VERB ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON PART VERB ADP PRON X PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL REL:m.sg V PREP PTCL N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.f N.m REL:m.sg -3sg.f PTCL V PREP -1sg (undefined) -1sg V =3sg.c PREP -2sg.f", "translation": "Du bist die, die bevollmächtigt ist in bezug auf den Rückstand deines Unterhalts, der zu meinen Lasten gehen wird, und ich werde ihn dir geben."} +{"transliteration": "ḫrw-bꜣk.w nꜣ wꜥb.w-nty-ꜥq m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw m-bꜣḥ mr-mšꜥ ꜥnḫ-wꜣḥ-ꞽb-rꜥ", "lemmatization": "dm583|ḫrw-bꜣk d2952|nꜣ dm4375|wꜥb-ntj-ꜥq d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw d2238|m-bꜣḥ d2517|mr-mšꜥ dm6913|ꜥnḫ-wꜣḥ-ı͗b-rꜥ", "UPOS": "NOUN X NOUN ADP PROPN NOUN NOUN PROPN ADP NOUN PROPN", "glossing": "N.m (undefined) TITL PREP DIVN DIVN N.m TOPN PREP TITL PERSN", "translation": "\"Stimme der Diener\", der Priester, die eintreten vor Thot dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, vor dem General Anchwahibre."} +{"transliteration": "pꜣ nty wšd n pꜣy =f nṯr n dwe ẖn pꜣy =f dmy ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d1538|wšd(e) d2870|n d1925|pꜣj= d2193|=f d3318|nṯr d2871|n d7140|dw(ꜣ)(e)(w) d4768|ẖn d1925|pꜣj= d2193|=f d7287|dmj dm18|ı͗w= d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer seinem Gott morgens in seiner Stadt Verehrung erweist, der wird leben (bzw- präsentisch: der lebt)."} +{"transliteration": "dy =f ꜥr nꜣy =f ḥm.t.w nꜣy =f ẖrd.ṯ.w r nw.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1051|ꜥl d3021|nꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3338|r d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V ART.poss:pl -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP N.f", "translation": "Er ließ seine Frauen (und) seine Kinder nach Theben hinaufsteigen."} +{"transliteration": "rsy pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =s", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3816|hn d2870|n d4934|=s", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.f", "translation": "Süden: Mein Haus grenzt daran an."} +{"transliteration": "n skṱy mtꜣ w(yꜣ)-n-pꜣ-rꜥ", "lemmatization": "d2870|n d5672|skte(.t) d2371|mꜥte(.t) dm8042|w(jꜣ)-n-Rꜥ", "UPOS": "ADP NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PREP N.f N.f N.m", "translation": "für die Morgen- und Abendbarke und die Barke des Re,"} +{"transliteration": "m-šm ꞽwt pꜣy =k mšꜥ", "lemmatization": "d2253|m-šm d433|ı͗wṱ d1925|pꜣj= d6496|=k d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Geh unter deine Leute!"} +{"transliteration": "rn =f mn dy m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ wsꞽr pꜣ nṯr-ꜥꜣ pwlyꜣn sꜣ gstr šꜥ nḥḥ", "lemmatization": "d3515|rn d2193|=f d2422|mn d7086|dj d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ d1502|Wsı͗r d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm6176|Pwljꜣn d4968|sꜣ dm6177|Gstr d5830|šꜥ d3237|nḥḥ", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADV ADP NOUN PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN ADP NOUN", "glossing": "N.m -3sg.m V ADV PREP N.m DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN PREP N.m", "translation": "Sein Name ist dauerhaft hier vor Pharao Osiris, dem großen Gott, Polion, Sohn des Kastor, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t nḥḥ n mꜣꜥ.t r.r =s n-ge nḥḥ n whe", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d3238|nḥḥ d2869|n d2297|mꜣꜥ.t d3338|r d4934|=s d2933|n-ge d3238|nḥḥ d2869|n d1480|Wḥj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN ADP NOUN ADP PRON ADV NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m PREP N.f PREP -3sg.f ADV N.m PREP TOPN", "translation": "und du sollst echtes Öl oder Oasenöl hineintun,"} +{"transliteration": "ꜥ(ꜣ) pꜣ sḏyn n pꜣ nṯr ḫꜣꜥ wꜥ m-sꜣ wꜥ", "lemmatization": "dm200|ꜥ(ꜣ) d1839|pꜣ dm7757|sṯnj d2869|n d1839|pꜣ d3318|nṯr d4386|ḫꜣꜥ d1256|wꜥ d2250|m-sꜣ d1256|wꜥ", "UPOS": "NOUN PART NOUN ADP PART NOUN VERB X ADP X", "glossing": "N.m PTCL N.m PREP PTCL N.m V (undefined) PREP (undefined)", "translation": "Die Art des Ratschlusses des Gottes (besteht darin), eins hinter das andere zu setzen."} +{"transliteration": "rsy pꜣ ꜥ.wy n pꜣ-dy-rnn.t sꜣ ḥr nty-ḥry hn n =w", "lemmatization": "d3569|rs(j) d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n dm5545|Pꜣ-dj-Rnn.t d4968|sꜣ dm1352|Ḥr dm6678|ntj-ḥrj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP PROPN NOUN PROPN X VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP PERSN N.m PERSN (undefined) V PREP -3pl", "translation": "Süden: Das obengenannte Haus des Petermuthis, Sohnes des Horos, grenzt an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ nwn", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d1839|pꜣ d3095|nwn", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.m", "translation": "Der Nun sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mn-mtw =y hp wpy ꜥnḫ md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =k (n-)ṯꜣy pꜣ-hrw r-ḥry", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d3801|hp(e) d1329|wpj(.t) d996|ꜥnḫ d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6496|=k d2913|(n-)ṯꜣj(-n) d1881|pꜣ-hrw d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg N.m N.f N.m N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.m PREP ADV ADV", "translation": "Ich habe nicht Recht, Urteil, Eid (oder) irgendetwas auf der Welt von dir zu fordern von heute an fürderhin."} +{"transliteration": "ꞽ bꜣ ꞽh snsn ꞽh tꜣ mw ḥr-ꞽb =f wnn n =f tꜣ nb ꞽh ḏd =f", "lemmatization": "d297|ı͗ d1648|bj d4158|ḥr d5356|snsn d4158|ḥr d6979|tꜣ d2376|mw d4169|ḥr-ı͗b d2193|=f d1355|wn d2870|n d2193|=f d6979|tꜣ d3105|nb d4158|ḥr d7853|ḏd d2193|=f", "UPOS": "INTJ NOUN ADP VERB ADP NOUN ADP X PRON X ADP PRON NOUN ADJ ADP VERB PRON", "glossing": "INTJ N.m PREP V PREP N.m PREP (undefined) -3sg.m (undefined) PREP -3sg.m N.m ADJ PREP V -3sg.m", "translation": "O Ba, der mitten auf der Erde atmet (wörtl. beim Atmen auf der Erde in ihrer Mitte) - ihm gehört jedes Land wegen seines Ausspruchs!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw nḫt.ṱ-mn pꜣ ḥm-nṯr-(n-)mn dy.t šrf md(.t) mtw =k", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w dm2238|Nḫṱ-mn d1839|pꜣ dm4894|ḥm-nṯr-(n-)Mn d7055|dj d6118|šlf(j) d2753|md(.t) d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PROPN PART NOUN VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "(undefined) PERSN PTCL TITL V V N.f PREP -2sg.m", "translation": "Nechthminis, der Prophet des Min, wird keine Sache von dir schiefgehen lassen."} +{"transliteration": "ḫꜣꜥ =w pꜣ myt r pꜣ mr-ꜥ.wy", "lemmatization": "d4386|ḫꜣꜥ d1172|=w d1839|pꜣ d2354|mjt d3338|r d1839|pꜣ d2506|mr-ꜥ.wj", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "Sie gaben dem Hausvorsteher den Weg frei."} +{"transliteration": "pꜣ nty ẖdb ḫr ẖdb =w s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4923|ẖdb d4549|ḫr d4923|ẖdb d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL REL V PTCL V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Wer tötet, der wird (selbst) getötet.\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} +{"transliteration": "mtw =k ḥrḥ r.r =f", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4238|ḥrḥ d3338|r d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "und du sollst es (das Gebräu) aufbewahren."} +{"transliteration": "ꞽꜣb(ṱ) pꜣy =(y) ꜥ.wy hn n =f", "lemmatization": "d335|ı͗ꜣbṱ d1925|pꜣj= d300|=j d806|ꜥ.wj d3816|hn d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m V PREP -3sg.m", "translation": "Osten: Mein Haus grenzt daran an."} +{"transliteration": "ꜣlꜣ =f r mlꜣ(.t)", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} +{"transliteration": "wp-st pꜣ-šr-ḫnsw r-ẖ pꜣ 2/3 ẖnm-pꜣ-rꜥ r-ẖ pꜣ 1/3 n tꜣ dny.t 5.t nty-ḥry", "lemmatization": "d1328|wp-st dm1739|Pꜣ-šr-ḫnsw d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm656|2/3 dm7974|H̱nm-pꜣ-Rꜥ d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d6978|tꜣ d7328|dnj.t dm826|5/6 dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "NOUN PROPN ADP PART NUM PROPN ADP PART NUM ADP PART NOUN NUM X", "glossing": "N.f PERSN PREP PTCL NUM PERSN PREP PTCL NUM PREP PTCL N.f NUM (undefined)", "translation": "„Im einzelnen: Psenchonsis entsprechend 2/3, Chonompres entsprechend 1/3 von den obengenannten 5 Anteilen.“"} +{"transliteration": "r md(.t)-mꜣꜥ.t (r) pr", "lemmatization": "dm16|r d2756|md.t-mꜣꜥ.t dm22|r d2083|pr", "UPOS": "PART NOUN PART VERB", "glossing": "PTCL N.f PTCL V", "translation": "Die Wahrheit wird hervorkommen."} +{"transliteration": "ḏd ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1068|Ḥr-mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Hormaacheru sagte:"} +{"transliteration": "pꜣ wḫꜣ ḫtm =w s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1492|wḫꜣ d4633|ḫtm d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL N.m V -3pl =3sg.c", "translation": "Der Brief wurde verschlossen."} +{"transliteration": "smn rn =s šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d5298|smn d3515|rn d4934|=s d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP N.m N.f", "translation": "Ihr Name dauert für immer und ewig."} +{"transliteration": "bꜣk-(n-)wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ pꜣ-dy-wsꞽr-ḥp (šr) ḥr-mh̭y mw.t =(f) sṯꜣ.ṱ=w-wty", "lemmatization": "dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1798|Pꜣ-dj-wsı͗r-ḥp d6091|šr dm1795|Ḥr-mh̭j d2380|mw.t d2193|=f dm1800|Sṯꜣ.ṱ(=w)-wtj", "UPOS": "NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Diener des Osiris-Apis, des großen Gottes, Petosorapis, (Sohn des) Harmachis, (seine) Mutter ist Sto(to)etis."} +{"transliteration": "ḏf ḥr ꞽrp", "lemmatization": "d7734|ḏf d4158|ḥr d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB ADP NOUN", "glossing": "V PREP N.m", "translation": "Mit Wein erhitzen."} +{"transliteration": "ꜥq =t r ꞽmnṱ tꜣy =t ꜥḥꜥy.t n ḏ.t", "lemmatization": "d1120|ꜥq(e) d6972|=t d3338|r d520|ı͗mnṱ d7044|tꜣj= d6972|=t d1080|ꜥḥꜥ(jꜣ.t) d2869|n d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON ADP X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP (undefined) ART.poss:f.sg -2sg.f N.f PREP N.f", "translation": "Mögest du eintreten in den Westen, (in) dein Grab der Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽn-nꜣ.w ꞽw =w dy.t n =f sḥn.w", "lemmatization": "d527|ı͗n dm18|ı͗w= d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f d5460|sḥn(e)", "UPOS": "PART PART PRON VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL -3pl V PREP -3sg.m N.m", "translation": "\"Werden sie ihm Kronen geben?\""} +{"transliteration": "tḥrp md(.t)-rmṯ-(n-)qnqn", "lemmatization": "dm1438|tḥrp dm8104|md.t-rmṯ-(n-)qnqn", "UPOS": "NOUN NOUN", "glossing": "N.m N.f", "translation": "Schmähung - Soldatensprache."} +{"transliteration": "ꞽ ꞽ.ḏd n =y sp-2 ths ten-ꜥꜣ-r pꜣ ꞽt.ṱ n nḥḥ ḏ.t sꜥlgm-ꜥꜣ", "lemmatization": "d297|ı͗ dm333|ı͗.ḏdj d2870|n d300|=j d5241|sp-2 dm3711|ths dm3713|ten-ꜥꜣ-r d1839|pꜣ d727|ı͗t d2869|n d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t dm3714|sꜥlgm-ꜥꜣ", "UPOS": "INTJ VERB ADP PRON X X X PART NOUN ADP NOUN NOUN X", "glossing": "INTJ V PREP -1sg (undefined) (undefined) (undefined) PTCL N.m PREP N.m N.f (undefined)", "translation": "\"O sprich zu mir -zweimal-, Thes, Tênôr, der Vater von Ewigkeit und Unendlichkeit, der Gott, der über der ganzen Erde ist, Salkmô,\""} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =k ḏd n.ꞽm =f ḏd tw =y ḫꜥ n pꜣ sḥn (n) nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6496|=k d7853|ḏd d2941|n.ı͗m= d2193|=f d7854|ḏd d7120|tw= d300|=j d4428|ḫꜥ d2871|n d1839|pꜣ d5460|sḥn(e) d2869|n d3106|nb", "UPOS": "PART PRON PRON VERB ADP PRON X X PRON VERB ADP PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg -2sg.m V PREP -3sg.m (undefined) (undefined) -1sg V PREP PTCL N.m PREP N.m", "translation": "Was du damit meinst, (ist): Ich bin erschienen mit dem goldenen Diadem."} +{"transliteration": "pꜣ lh̭ nty nꜣ-ḏr =f nꜣ-ḏr pꜣ sšr r.r =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d3000|nꜣ-ḏr d2193|=f d3000|nꜣ-ḏr d1839|pꜣ d5617|sšr d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON VERB PRON VERB PART NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m V PTCL N.m PREP -3sg.m", "translation": "Der starke Tor - sein sescher-Dämon ist noch stärker."} +{"transliteration": "mtw =k ẖy(ṱ) ḥmꜣ ḥmt", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d4727|ẖjṱ d4085|ḥmꜣ d4100|ḥmt", "UPOS": "X PRON VERB NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m N.m", "translation": "Und du sollst Kupfersalz zerreiben."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ lh̭ nty rwrw mr ḥtp ꞽrm pꜣ ꞽ.ꞽr sḫpr =f", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ dm7351|lḫ d3301|ntj d3648|lwlw d2496|mr dm769|ḥtp d646|ı͗rm d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5510|sḫpr d2193|=f", "UPOS": "X PART NOUN PRON VERB VERB NOUN PART PART VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m REL:m.sg V V N.m PTCL PTCL V V -3sg.m", "translation": "Der herumirrende Tor mag keinen Frieden mit(?) dem, der ihn gestiftet hat (bzw. \"mag weder Frieden noch den, der ihn gestiftet hat\")."} +{"transliteration": "ꞽy m ꜥnḫ ḏd ws nb m ḏd =f m ḥtp sp-2 nt mꜣꜥ-ḫrwy", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m dm763|ꜥnḫ dm2315|ḏd d1210|wꜣs d3105|nb d2221|m d7853|ḏd d2193|=f d2221|m dm769|ḥtp d5241|sp-2 d3301|ntj d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "VERB ADP NOUN NOUN NOUN ADJ ADP VERB PRON ADP NOUN X PRON ADJ", "glossing": "V PREP N.m N N.m ADJ PREP V -3sg.m PREP N.m (undefined) REL:m.sg ADJ", "translation": "Der, der mit allem Leben, aller Dauer und allem Glück (o.ä.) kommt, indem er sagt: \"In Frieden, in Frieden, Gerechtfertigter!\""} +{"transliteration": "prntt nty-ꞽw km.t ḥn n =f ḏd n nꜣ wꜥb.w-(n-)ẖnm nb yb ḏr =w", "lemmatization": "dm579|Prntt d3304|ntj-ı͗w d6581|Km(j) d4102|ḥn d2870|n d2193|=f d7853|ḏd d2870|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb d3104|nb d764|Jb d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PROPN PRON PROPN VERB ADP PRON VERB ADP X NOUN NOUN PROPN X PRON", "glossing": "PERSN REL TOPN V PREP -3sg.m V PREP (undefined) N.m N.m TOPN (undefined) -3pl", "translation": "Pherendates, dem Ägypten unterstellt ist, spricht zu allen Priestern des Chnum, Herrn von Elephantine:"} +{"transliteration": "ḏd ꞽw pꜣ mn sꜣ pꜣ mn ꜥḥꜥ ꞽw =f ḏd n tꜣ mn tꜣ md(.t)", "lemmatization": "d7854|ḏd dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d1072|ꜥḥꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd d2871|n d6978|tꜣ d2419|mn d6978|tꜣ d2753|md(.t)", "UPOS": "X PART PART NOUN NOUN PART NOUN VERB PART PRON VERB ADP PART NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PTCL N N.m PTCL N V PTCL -3sg.m V PREP PTCL N PTCL N.f", "translation": "mit den Worten: \"indem Soundso, Sohn des Soundso, anwesend ist, indem er soundso spricht\"."} +{"transliteration": "pꜣ mnq pꜣ ḏmꜥ ḥnṱs", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7737|mnq d1839|pꜣ d7748|ḏmꜥ dm6924|Ḥnṱs", "UPOS": "PART NOUN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PTCL N.m PERSN", "translation": "Das Ende des Buches vom Gecko."} +{"transliteration": "my ꞽr pꜣ-šr-ꜣs.t pꜣy wꜣḥ-mw wpy n nꜣ ꜣḥ(.w)", "lemmatization": "d2324|mj d592|ı͗r dm1570|Pꜣ-šr-ꜣs.t d1920|pꜣj d1199|wꜣḥ-mw d1323|wp(e.t) d2871|n d2952|nꜣ d191|ꜣḥ", "UPOS": "VERB VERB PROPN PRON NOUN NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V V PERSN dem.m.sg TITL N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "\"Möge Psenesis, dieser Choachyt, die Felder bebauen!\""} +{"transliteration": "ḏd ḫtmw-nṯr wyt ꜥnḫ-mr-wr sꜣ pꜣ-dy-nꜣ-nṯr.w mw.t =f ꜥnḫ.t n ḫtmw-nṯr wyt pꜣ-dy-wsꞽr sꜣ ꜥnḫ-mr-wr mw.t =f nꜣ-nfr-ꞽb-ptḥ pꜣy =(y) šr", "lemmatization": "d7853|ḏd d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d4968|sꜣ dm3372|Pꜣ-dj-nꜣ-nṯr.w d2380|mw.t d2193|=f dm1357|ꜥnḫ.t d2870|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r d4968|sꜣ dm5479|Ꜥnḫ-mr-wr d2380|mw.t d2193|=f dm5482|Nꜣ-nfr-ı͗b-Ptḥ d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr", "UPOS": "VERB NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "V TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Gesagt hat der Gottessiegler und Balsamierer Achomnevis, Sohn des Petenenteris, seine Mutter ist Onchis, zum Gottessiegler und Balsamierer Petosiris, Sohn des Achomnevis, seine Mutter ist Naneferibptah, meinem(!) Sohn:"} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "pꜣy =(y) nb ꜥꜣ sbk-nb-tꜣ-tn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADJ PROPN PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ DIVN PTCL DIVN", "translation": "Mein großer Herr Soknebtynis, der große Gott!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =y ẖs n ꜥš", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d300|=j d4907|ẖs(j) d2869|n d1102|ꜥš", "UPOS": "X PRON VERB ADP VERB", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP V", "translation": "Ich werde nicht müde, zu rufen."} +{"transliteration": "mtw nꜣ ḥs.w ḥwṱ ꞽrm nꜣ ḥs.w sḥm.t.w ḏd r.r =s ẖr-hrw ꞽrm nꜣ ḥb.w ꞽrm nꜣ ky.w ḫꜥ.w n nꜣ ky.w nṯr.w r-ẖ nꜣ tw.w nty-ꞽ.ꞽr nꜣ sẖ.w-pr-ꜥnḫ r sẖ =w mtw =w dy.t st (n) nꜣ ḥs.w sbꜣ nty-ꞽw =w (r) sẖ ẖ.t =w (n) nꜣ ḏmꜥ.w (n) pr-ꜥnḫ", "lemmatization": "d2779|mtw d2952|nꜣ dm887|ḥs d4012|ḥwṱ d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm887|ḥs d5458|sḥm.t d7855|ḏd d3338|r d4934|=s d4816|ẖr-hrw d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4014|ḥb d646|ı͗rm d2952|nꜣ d6525|kj dm699|ḫꜥ d2869|n d2952|nꜣ d6525|kj d3321|nṯr.w d3390|r-ẖ(.t)-(n) d2952|nꜣ dm7819|dwꜣ dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d2952|nꜣ dm586|sẖ-pr-ꜥnḫ dm22|r d5552|sẖ d1172|=w d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d5701|s(t) d2870|n d2952|nꜣ dm887|ḥs d5185|sbꜣ(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w dm22|r d5552|sẖ d4684|ẖ(.t) d1172|=w d2871|n d2952|nꜣ d7748|ḏmꜥ d2869|n d2004|pr-ꜥnḫ", "UPOS": "X X NOUN NOUN PART X NOUN NOUN VERB ADP PRON NOUN PART X NOUN PART X ADJ NOUN ADP X ADJ NOUN ADP X NOUN PRON X NOUN PART VERB PRON X PRON VERB PRON ADP X NOUN NOUN PRON PRON PART VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m N.m PTCL (undefined) N.m N.f V PREP -3sg.f N PTCL (undefined) N.m PTCL (undefined) ADJ N.m PREP (undefined) ADJ N PREP (undefined) N.m REL:m.sg (undefined) TITL PTCL V -3pl (undefined) -3pl V =3pl PREP (undefined) N.m N.f REL:m.sg -3pl PTCL V N.f -3pl PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "und die Sänger und Sängerinnen sollen für sie täglich und bei den Festen sowie den anderen Prozessionen der anderen Götter singen entsprechend den Hymnen, die die Schreiber des Lebenshauses schreiben werden und den Sängerlehrern geben, die ihre Abschriften in die Bücher des Lebenshauses schreiben werden."} +{"transliteration": "tꜣ šr.t n pꜣ ḥm-nṯr-n-ny.t tꜣy", "lemmatization": "d6978|tꜣ d6093|šr(e).t d2869|n d1839|pꜣ dm4905|ḥm-nṯr-(n-)Nj.t d7039|tꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP PART NOUN X", "glossing": "PTCL N.f PREP PTCL TITL (undefined)", "translation": "\"Sie ist die Tochter des Propheten der Neith.\""} +{"transliteration": "pꜣy ẖy pꜣ-dy-ꜣs.t ṯꜣy =f s", "lemmatization": "d1920|pꜣj d4699|ẖj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d7562|ṯꜣj d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PRON NOUN PROPN VERB PRON PRON", "glossing": "dem.m.sg N.m PERSN V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Dieser Vermesser Peteesis, er hat es weggenommen."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O daß sie (die angeredete Katze) lebe!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f ẖn nꜣ ḥs.w nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "PART PRON ADP X NOUN X NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m PREP (undefined) N.m (undefined) N", "translation": "Er ist unter den Gelobten der Götter."} +{"transliteration": "sẖ s-n-wsr sꜣ pꜣ-šr-mn pꜣ mr-šn", "lemmatization": "d5552|sẖ dm2051|S-(n-)wsr d4968|sꜣ dm3169|Pꜣ-šr-mn d1839|pꜣ d2527|mr-šn", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Geschrieben (d.h. unterschrieben) von Sesoosis, Sohn des Psenminis, dem Lesonis."} +{"transliteration": "m-ꞽr hbr ꞽw =k nꜣ-nfr bw-ꞽr =k b(y)n", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d3793|hbr dm15|ı͗w d6496|=k dm3275|nfr d1692|bw-ı͗r d6496|=k dm2333|bjn", "UPOS": "VERB VERB PART PRON VERB X PRON VERB", "glossing": "V V PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V", "translation": "Demütige nicht, wenn es dir gut geht, damit es dir nicht schlecht ergeht!"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr nꜣ.w =ꞽ nḫt sp-2", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r dm506|nꜣ.w=j d300|=j dm1459|nḫṱ d5241|sp-2", "UPOS": "VERB X PRON NOUN X", "glossing": "V (undefined) -1sg N.m (undefined)", "translation": "\"Hilf mir, hilf mir!\""} +{"transliteration": "ꜥl =f r mr.t", "lemmatization": "d1051|ꜥl d2193|=f d3338|r d2497|mr(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.f", "translation": "Er stieg an Bord."} +{"transliteration": "pꜣy =t qwpr my swr =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d6275|qwpr(e) d2324|mj d5132|swr d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB VERB PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N V V -3sg.m", "translation": "Dein Henna, möge es trinken(!)."} +{"transliteration": "ꜥl =t r sgty.t ꞽrm pꜣ-rꜥ (m) dwy", "lemmatization": "d1051|ꜥl d6972|=t d3338|r d5672|skte(.t) d646|ı͗rm d3437|Rꜥ d2221|m d7140|dw(ꜣ)(e)(w)", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PART PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -2sg.f PREP N.f PTCL DIVN PREP N.m", "translation": "Du wirst mit Re am Morgen in die Morgenbarke steigen."} +{"transliteration": "ṯk =w ṱ =t (n) mw ṯꜣy-ꞽr.t", "lemmatization": "dm3206|ṯk d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d2378|mw dm3081|ṯꜣj-ı͗r.t", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m N.m", "translation": "Du wurdest gefärbt mit dem Saft des Johannisbrotbaums."} +{"transliteration": "pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qll ꞽrm pꜣ-my pꜣ ḫm", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d646|ı͗rm dm987|Pꜣ-mj d1839|pꜣ d4499|ḫm", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART PROPN PART ADJ", "glossing": "PTCL TITL PERSN PTCL PERSN PTCL ADJ", "translation": "\"Großer des Ostens Pekrur und Pami der Jüngere!\""} +{"transliteration": "by =t rpy by =t", "lemmatization": "dm2210|bj d6972|=t d3472|rpj d1648|bj d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.f V N.m -2sg.f", "translation": "Dein Ba - dein Ba wird sich verjüngen."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t nꜣ tbtꜣ.w nšmꜣ.t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d2952|nꜣ d7225|tbtj d3276|nšme.t d2871|n d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f (undefined) N N.f PREP N.f", "translation": "Man wird für dich die Zeremonien der Neschmet-Barke (in) der Unterwelt vollziehen."} +{"transliteration": "ꞽw =k n smte n rmṯ ꞽw =f ꜥy-n-ms", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d2871|n d5318|smt(e) d2869|n d3491|rmṯ dm15|ı͗w d2193|=f dm1486|ꜥw-(n-)ms", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m PREP N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Du siehst aus wie ein alter Mann.\""} +{"transliteration": "m-ꞽr ꜥšꜣy ḏd md.t ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d1112|ꜥšꜣ d7853|ḏd d2753|md(.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V V N.f PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Rede nicht zu viel vor deinem Herrn!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =s dy.t ꞽr =f snsn r-šw", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d4934|=s d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d5356|snsn d3395|r-šw", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) -3sg.f V V -3sg.m V ADV", "translation": "Sie (die \"Fresserin des Westens\") läßt nicht zu, daß er jemals wieder atmet."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ ptḥ-skr-wsꞽr nṯr-ꜥꜣ nb-štꜣ.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ dm1293|Ptḥ-Skr-Wsı͗r dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7416|nb-štꜣ(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Du bist gelobt vor Ptah-Sokar-Osiris, Herrn der Schetait."} +{"transliteration": "tꜣ ḥry.t tꜣy-tꜣe tꜣ ḥry.t ta-ḥr tꜣ ḥry.t tꜣ-šr.t-mw.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm5646|Tꜣj-tꜣe d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1027|Ta-Ḥr d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm1844|Tꜣ-šr.t-mw.t", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.f PERSN PTCL N.f PERSN PTCL N.f PERSN", "translation": "(das Grab) der erhabenen Taj-ta, (das) der erhabenen Tayris, (das) der erhabenen Senmuthis,"} +{"transliteration": "swr =k wnm =k ẖn =f", "lemmatization": "d5132|swr d6496|=k d1383|wnm d6496|=k d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -2sg.m V -2sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Du hast in ihr (auf der Erde) gegessen und getrunken."} +{"transliteration": "ꞽw hyn.w ꞽpt n nb ꞽw =w ꜥšꜣy ḥr tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d3750|hjn d473|ı͗pt d2869|n d3106|nb dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d4158|ḥr d6978|tꜣ d1285|wꜥb.t", "UPOS": "PART NOUN NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL N N.m PREP N.m PTCL -3pl V PREP PTCL N.f", "translation": "(und) indem viele goldene Becher auf dem Tisch (standen)."} +{"transliteration": "pꜣy =s ꞽmnṱ pꜣ tw", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d4934|=s d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d7123|tw(e)", "UPOS": "PRON PRON X PART NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.f (undefined) PTCL N.m", "translation": "„Sein Westen: der Gebel.“"} +{"transliteration": "tꜣ fy(.t)-tn-nb ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d7317|fj(.t)-tn(-nb) dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(und) der Kanephore der Arsinoe (II.), der Bruderliebenden,"} +{"transliteration": "mtw =t ḥms ẖn tꜣ ẖyt.t n pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry r-ẖ pꜣ 1/3", "lemmatization": "d2779|mtw d6972|=t d4096|ḥmsj d4768|ẖn d6978|tꜣ dm5187|ẖjt.t d2869|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ dm640|1/3", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN ADP PART NOUN X ADP PART NUM", "glossing": "(undefined) -2sg.f V PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m (undefined) PREP PTCL NUM", "translation": "Und du sollst in der Vorhalle des obengenannten Hauses entsprechend dem (dir zustehenden) Drittel wohnen,"} +{"transliteration": "dy =n qd =w pꜣy =n pr", "lemmatization": "d7055|dj d2866|=n d6475|qd d1172|=w d1925|pꜣj= d2866|=n d1985|pr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1pl V -3pl ART.poss:m.sg -1pl N.m", "translation": "Wir ließen unser Haus (neu) bauen."} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw pꜣ šp pꜣe nꜣy wnw.t.w (n-)ḏr.ṱ =f r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d5939|šp d1931|pa d3017|nꜣj d1378|wnw.t d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn", "UPOS": "PART PRON PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON VERB PART NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "PTCL REL:m.sg PTCL N.m PRON dem.pl N.f PREP -3sg.m V PTCL N.m PREP -1sg ADV", "translation": "\"Der, in dessen Hand der Augenblick ist, (du,) der zu diesen Stunden gehört, bringe das Licht zu mir herein!\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ꞽr n nꜣ šms.w n pꜣ mꜣꜥ n pꜣ-šy ḥw n pr rsy pr mḥṱ ḥr-ẖ.ṱ pꜣ qy n pr ꞽmnṱ n pr ꞽꜣbṱ šꜥ tꜣ ẖlꜣṱ nty ḫfṱḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d2870|n d2952|nꜣ dm731|šms d2869|n d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n dm158|pꜣ-Šj d3984|ḥw(e) d2869|n d1986|pr d3569|rs(j) d1986|pr d2640|mḥṱ d4189|ḥr-ẖ.t d1839|pꜣ dm7839|qj d2869|n d1986|pr d520|ı͗mnṱ d2869|n d1986|pr d335|ı͗ꜣbṱ d5830|šꜥ d6978|tꜣ d4900|ẖlt.t d3302|ntj d4489|ḫft-ḥr d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN NOUN ADP PART X PART X ADP PART NOUN ADP PART X ADP PART X ADP PART NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V PREP (undefined) N PREP PTCL N.m PREP DIVN N.m PREP PTCL (undefined) PTCL (undefined) PREP PTCL N.m PREP PTCL (undefined) PREP PTCL (undefined) PREP PTCL N.f PTCL N.m DIVN N.f TOPN", "translation": "indem sie (die gestifteten Grundstücke) gemacht sind für(?) die Kultdienste(?) des Ortes des (Gottes) Psais, (in der) Breite(?) von Süden nach Norden auf die Länge von Westen nach Osten bis zum Kanal des Vorhofes der Hathor, Herrin von Dendera."} +{"transliteration": "ꞽr =f wyn ḥꜣ.ṱ =k", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d1237|wjn d3933|ḥꜣ(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m N.m PREP -2sg.m", "translation": "Sie (die Dunkelheit) wird sich vor dir aufhellen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k nt =w ḥr ꞽrp", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d3298|nt(.ṱ) d1172|=w d4158|ḥr d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.m", "translation": "Du sollst sie (Pl.) in Wein zerreiben."} +{"transliteration": "smy tymrqws pꜣ srtqws n tꜣ qḥ n sywṱ ẖr nꜣ md(.t).w (n-)rn =w", "lemmatization": "d5288|smj dm6419|Tjmrqws d1839|pꜣ dm3027|strtgws d2869|n d6978|tꜣ d6445|qḥ(j.t) d2869|n d5011|Sjwṱ d4797|ẖr d2952|nꜣ d2753|md(.t) d2924|n-rn-(n) d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP X NOUN ADP PRON", "glossing": "V PERSN PTCL TITL PREP PTCL N.f PREP TOPN PREP (undefined) N.f PREP -3pl", "translation": "\"'Timarchos, der Stratege des Distrikts von Siut, machte Meldung wegen der nämlichen Dinge'\"."} +{"transliteration": "wꜣḥ-ꞽb-rꜥ-mh̭y sꜣ ptḥ-ꞽ:ꞽr-dy-s ꞽn mtw =y wḏꜣ", "lemmatization": "dm1083|Wꜣḥ-ı͗b-rꜥ-mh̭j d4968|sꜣ dm1084|Ptḥ-ı͗.ı͗r-dj-s d527|ı͗n d2779|mtw d300|=j d1602|wḏꜣ", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART X PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL (undefined) -1sg V", "translation": "\"Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, werde ich gerettet werden?\""} +{"transliteration": "(r) pꜣ-rꜥ r dy.t ꞽr =w s n nꜣy =k ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm16|r d3437|Rꜥ dm22|r d7055|dj d592|ı͗r d1172|=w d4936|s d2870|n d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PART PROPN PART VERB VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL DIVN PTCL V V -3pl =3sg.c PREP ART.poss:pl -2sg.m N", "translation": "Re wird veranlassen, daß es getan wird für deine Kinder."} +{"transliteration": "twy-s nꜣ sn.w n ḏd-ḥr sꜣ ꜥnḫ-ḥr nꜣ nty snḥ (n-)ḏr.t nꜣ ꜥꜣm.w ꞽw bn-pw =w gm rmṯ-qnqn r-ḏꜣḏꜣ =w", "lemmatization": "d7130|tws d2952|nꜣ d5324|sn d2869|n dm976|Ḏd-ḥr d4968|sꜣ dm975|Ꜥnḫ-ḥr d2952|nꜣ d3301|ntj d5355|snḥ d2937|(n-)ḏr.t d2952|nꜣ d854|ꜥꜣm dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm dm58|rmṯ-(n-)qnqn d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d1172|=w", "UPOS": "PART X NOUN ADP PROPN NOUN PROPN X PRON VERB ADP X NOUN PART X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.m PREP PERSN N.m PERSN (undefined) REL:m.sg V PREP (undefined) N.m PTCL (undefined) -3pl V N.m PREP -3pl", "translation": "\"Siehe, die Brüder des Djedher, Sohnes des Anchhor, sind gefesselt von den Hirten, ohne daß sich ein Kämpfer für(?) sie gefunden hätte.\""} +{"transliteration": "tw =f ḫꜥ pꜣ sšṱ n ꜣs.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t nty ḥp n nb nfr n qtm", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d4428|ḫꜥ d1839|pꜣ dm2778|sštꜣ d2869|n d209|Ꜣs.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d3301|ntj d4039|ḥ(e)p d2871|n d3106|nb d3156|nfr d2869|n d6666|qtm(ꜣ.t)", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON VERB ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL N.m PREP DIVN PTCL DIVN REL:m.sg V PREP N.m ADJ PREP N", "translation": "Er ließ das verborgene Bild der Isis, der großen Göttin, aus gutem qetem-Gold erscheinen."} +{"transliteration": "tw =y ꞽr ꜥnḫ", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d592|ı͗r d996|ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich leiste einen Eid:"} +{"transliteration": "dy =f ꜥḥꜥ ḏr.t.ṱ =f mḥ pꜣ wr-ꞽꜣbṱ pꜣ-qlly ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d6975|ḏr.t d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d1839|pꜣ dm593|wr-ı͗ꜣbṱ dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V N.f -3sg.m PREP PTCL TITL PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Er (der Kalasirier) hob seine Hand vor dem Großen des Ostens Pekrur, indem er sagte:"} +{"transliteration": "sḫny =f r.r =s", "lemmatization": "d5522|sḫn(j) d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er ließ sich darauf nieder."} +{"transliteration": "nn ꜥḥꜥ =tn nꜣy =f mšꜥ.w r pꜣ tꜣ nty mr =f s", "lemmatization": "d3191|nn d1072|ꜥḥꜥ d7316|=tn d3021|nꜣj= d2193|=f dm7644|mšꜥ d3338|r d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "PART VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL V -2pl ART.poss:pl -3sg.m N.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Möget ihr seine Schritte nicht hemmen von dem Land, das er liebt!"} +{"transliteration": "pꜣ mws ršy mtw ꜣl =w s r syḥ", "lemmatization": "d1839|pꜣ d2405|mws d3586|ršj d2938|n-ḏr.t d1051|ꜥl d1172|=w d4936|s d3338|r d5048|sjḥ", "UPOS": "PART NOUN VERB PART VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "PTCL N V PTCL V -3pl =3sg.c PREP N", "translation": "\"Die Leber freut sich, nachdem man sie in die Balsamierungshalle hinaufgebracht hat.\""} +{"transliteration": "hy wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "INTJ PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "INTJ DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "He Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "ḫr nw =k r pꜣ nṯr n pꜣ qde n pꜣ ẖbs", "lemmatization": "d4549|ḫr d3081|nw(e) d6496|=k d3338|r d1839|pꜣ d3318|nṯr d2871|n d1839|pꜣ dm873|qdj d2869|n d1839|pꜣ d4754|ẖbs", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL V -2sg.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Dann siehst du den Gott neben der Lampe."} +{"transliteration": "ꞽnk ꞽwt why mr mnḫ šsp ḫpꜣ.t n sy nb", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d432|ı͗wtj d1471|whj d2496|mr d2469|mnḫ d5935|šsp d4464|ḫpꜣ.t d2870|n d4968|sꜣ d3105|nb", "UPOS": "PRON ADP NOUN VERB NOUN VERB NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "1sg PREP N.m V N.m V N.f PREP N.m ADJ", "translation": "Ich bin einer ohne Fehl, einer, der Trefflichkeit liebte und sich Zeit für jeden Sohn nahm."} +{"transliteration": "my wd =w (wy) m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d2324|mj d1552|wd d1172|=w d1173|(wj) d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON ADP NOUN", "glossing": "V V -3pl 1sg PREP N.m", "translation": "\"Möge ich vor dem Pharao entlassen werden!\""} +{"transliteration": "nꜣ mdy.w nꜣ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2767|Mdj d3009|nꜣ.w", "UPOS": "X PROPN X", "glossing": "(undefined) TOPN (undefined)", "translation": "Das sind die Meder."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḥs m-bꜣḥ wsꞽr-ḥp pꜣ nṯr-ꜥꜣ ḥtp-ḥr sꜣ ḥr=f-ꜥnḫ rn mw.t =f ta-wꜣ", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d6496|=k d4265|ḥs(e) d2238|m-bꜣḥ d1503|Wsı͗r-Ḥp d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1710|Ḥtp-ḥr d4968|sꜣ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d3515|rn d2380|mw.t d2193|=f dm1791|Ta-wꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PROPN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN NOUN PRON PROPN", "glossing": "PTCL -2sg.m V PREP DIVN PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.m N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Du bist gepriesen vor Osiris-Apis, dem großen Gott, Hetpeyris, Sohn des Herefanch, der Name seiner Mutter ist Taues."} +{"transliteration": "r pꜣy =f by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Sein Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "pꜣ ḥꜣty.ṱ ꞽrm pꜣy =f sbq mtw =f pꜣ nty fy pꜣy =f nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d2193|=f dm8052|sbq d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d2197|fj d1925|pꜣj= d2193|=f d3104|nb", "UPOS": "PART NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PTCL ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PRO -3sg.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Das Herz mit seinem geringen Umfang erhält doch seinen Besitzer (am Leben)."} +{"transliteration": "pšn =tn wbꜣ nꜣ rmṯ.w nty ꞽr wp.t pꜣ ḫstb n mꜣꜥ", "lemmatization": "d2156|pšn d7316|=tn d1305|wbꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d592|ı͗r d1323|wp(e.t) d1839|pꜣ d4605|ḫstb d2869|n dm1345|mꜣꜥ", "UPOS": "VERB PRON ADP X NOUN PRON VERB NOUN PART NOUN ADP ADJ", "glossing": "V -2pl PREP (undefined) N.m REL:m.sg V N.f PTCL N.m PREP ADJ", "translation": "Daß ihr euch um die Leute, die den echten Lapislazuli bearbeiten, kümmert!"} +{"transliteration": "ꞽw =s sṯꜣ.ṱ r tm ꞽr =f mtw =s ḫꜣꜥ tꜣ k.t pš(.t) ꞽ.ꞽr-ḥr =w r mḥ pꜣ ꜥ.wy ḏr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d4934|=s d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm22|r d7271|tm d592|ı͗r d2193|=f d2779|mtw d4934|=s d4386|ḫꜣꜥ d6978|tꜣ d6500|k.t d2152|pš(e.t) d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w dm22|r d2596|mḥ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d7343|ḏr= d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB VERB PRON X PRON VERB PART ADJ NOUN ADP PRON PART VERB PART NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -3sg.f V PTCL V V -3sg.m (undefined) -3sg.f V PTCL ADJ N.f PREP -3pl PTCL V PTCL N.m (undefined) -3sg.m", "translation": "Wenn sie sich sich weigert, ihn (den Eid) zu leisten, soll sie die andere Hälfte an sie (Pl.) abtreten, um das ganze Haus vollzumachen (d.h. so daß das Haus ungeteilt ist)."} +{"transliteration": "tm qsqs ẖn mšꜥ", "lemmatization": "d7271|tm d6465|qsqs d4768|ẖn d2702|mšꜥ", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN", "glossing": "V V PREP N.m", "translation": "Flüstere nicht in der Menge!"} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr ꞽw =k wḫꜣ n ꞽr pꜣ nty mr =k s ꞽrm =y ꞽw =k r dy.t sẖ nꜣy =k ẖrd.ṱ.w ẖr pꜣy (=y) sẖ", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d6496|=k d1490|wḫꜣ d2871|n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3301|ntj d2496|mr d6496|=k d4936|s d646|ı͗rm d300|=j dm18|ı͗w= d6496|=k dm22|r d7055|dj d5552|sẖ d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j d5553|sẖ", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP VERB PART PRON VERB PRON PRON PART PRON PART PRON PART VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -2sg.m V PREP V PTCL REL V -2sg.m =3sg.c PTCL -1sg PTCL -2sg.m PTCL V V ART.poss:pl -2sg.m N PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Wenn du mit mir zu tun wünschst, was du willst, mußt du veranlassen, daß deine Kinder meine Urkunde unterschreiben.\""} +{"transliteration": "mḥṱ n.ꞽm =f pꜣ pr n pꜣ-kp", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2871|n d2193|=f d1839|pꜣ d1985|pr d2869|n dm1978|Pꜣ-kp", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PREP -3sg.m PTCL N.m PREP PERSN", "translation": "Nördlich davon ist das Haus des Pakep."} +{"transliteration": "hy rꜥ-ḥr ḫnṱ i͗wnw", "lemmatization": "d3730|h(j) dm8033|Rꜥ-Ḥr d4539|ḫnṱ d413|I͗wnw", "UPOS": "INTJ PROPN ADJ PROPN", "glossing": "INTJ DIVN ADJ TOPN", "translation": "He Re-Horus an der Spitze von Heliopolis!"} +{"transliteration": "thwtsy rny =k", "lemmatization": "dm3967|thwtsj d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\"Thouthi ist dein Name.\""} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w nty šm r tꜣ wsh̭ꜣ.t n nꜣ nṯr.w nty wpy r dy.t nꜣ-nfr pꜣ rmṯ r lk nꜣy =f b(y)n.w r dy.t nw =f r pꜣ ḥr n nꜣ nṯr.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d3302|ntj d5992|šm d3338|r d6978|tꜣ d1516|wsh̭(e)(.t) d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d3301|ntj d1319|wp(j) dm22|r d7055|dj dm3275|nfr d1839|pꜣ d3491|rmṯ dm22|r d3710|lg(j) d3021|nꜣj= d2193|=f dm287|bjn.t dm22|r d7055|dj d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d4155|ḥr d2869|n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w", "UPOS": "X NOUN PART VERB ADP PART NOUN ADP X NOUN PRON VERB PART VERB VERB PART NOUN PART VERB PRON PRON NOUN PART VERB VERB PRON ADP PART NOUN ADP X NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PTCL V PREP PTCL N.f PREP (undefined) N REL V PTCL V V PTCL N.m PTCL V ART.poss:pl -3sg.m N.f PTCL V V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP (undefined) N", "translation": "Die Schriften des Eintretens in die Halle der Götter, welche richten, um zu geben, daß es dem Menschen gut ergehe, um das Üble an ihm zu entfernen, um ihn das Antlitz der Götter schauen zu lassen."} +{"transliteration": "hgr dbn 100", "lemmatization": "d3874|hgr d7201|dbn dm880|100", "UPOS": "NOUN NOUN NUM", "glossing": "N.m N.m NUM.card", "translation": "Hagriter, Deben 100."} +{"transliteration": "m-sẖ ꞽmy-wnw.t n sbk mꜣꜥ-rꜥ sꜣ ptḥ-nfr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ d494|ı͗mj-wnw.t d2869|n d5215|Sbk dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1988|Ptḥ-nfr", "UPOS": "ADV NOUN ADP PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV TITL PREP DIVN PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Horoskopen des Sobek Marres, Sohn des Ptahnefer."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t ḥr =f n pꜣ rmṯ r-ḥry", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d4155|ḥr d2193|=f d2869|n d1839|pꜣ d3491|rmṯ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON ADP PART NOUN ADV", "glossing": "(undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m PREP PTCL N.m ADV", "translation": "und du sollst dem Mann den Kopf nach oben legen (o.ä., wörtl. \"und du gibst sein Gesicht, (nämlich das des) Mannes, hinauf\")."} +{"transliteration": "ꜥš pr-ꜥꜣ ꞽrm nꜣ ḥṱ.w n kmy sgp ꜥꜣ ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "d1102|ꜥš d2002|pr-ꜥꜣ d646|ı͗rm d2952|nꜣ d4363|ḥṱ d2869|n d6581|Km(j) d5687|sgp(e) d825|ꜥꜣ dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN PART X NOUN ADP PROPN NOUN ADJ PART PRON VERB", "glossing": "V N.m PTCL (undefined) N.m PREP TOPN N ADJ PTCL -3pl V", "translation": "\"Der Pharao und die Fürsten von Ägypten schrieen laut auf, indem sie sagten:\""} +{"transliteration": "mtw =t pꜣ ꜥ.wy nty-ḥry ḥnꜥ nty-nb nty mtw =y ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =y r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d2780|mtw d6972|=t d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj dm6678|ntj-ḥrj d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d300|=j d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN X PART X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "PRO -2sg.f PTCL N.m (undefined) PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -1sg PTCL (undefined) REL:m.sg -1sg PTCL V V -3pl", "translation": "„Dir gehört das obengenannte Haus mit allem, was mir gehört, und dem, was ich hinzuerwerben werde.“"} +{"transliteration": "ꞽn sbk-nb-tꜣ-tn", "lemmatization": "d527|ı͗n dm2722|Sbk-nb-Tꜣ-tn", "UPOS": "PART PROPN", "glossing": "PTCL DIVN", "translation": "(Oder ist es) Soknebtynis?"} +{"transliteration": "mtw =k dy.t wꜥ wth n ꞽrp ꞽw =f nꜣ.w-nfr r-ẖe.ṱ =w", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1256|wꜥ d1585|wtḥ d2869|n d640|ı͗rp dm15|ı͗w d2193|=f dm3275|nfr d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP -3pl", "translation": "Und du sollst ein Maß guten Weines hinzufügen,"} +{"transliteration": "���w pꜣ mšꜥ n kmy sḏm r ḫrw =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1839|pꜣ d2702|mšꜥ d2869|n d6581|Km(j) d5743|sḏm d3338|r d4564|ḫrw d2193|=f", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PROPN VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP TOPN V PREP N.m -3sg.m", "translation": "indem das Volk von Ägypten seine Stimme hörte,"} +{"transliteration": "dy =y ꞽr =w n =f hyn.w sgsg ꞽw =w ꜥšꜣ m-šs", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d2193|=f d3750|hjn d5696|sgsg dm15|ı͗w d1172|=w d1112|ꜥšꜣ d2254|m-šs", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN PART PRON VERB ADV", "glossing": "V -1sg V -3pl PREP -3sg.m N N PTCL -3pl V ADV", "translation": "Ich ließ ihm sehr viele Bastonaden (o.ä.) verabreichen."} +{"transliteration": "tꜣ sbꜥ.t mḥ-10 tꜣ my.t (n) tm ẖsy n mtr pꜣy =k šr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5185|sbꜣ(.t) d2597|mḥ d6978|tꜣ d2333|mj(.t) d2869|n d7271|tm d4907|ẖs(j) d2871|n d2797|mtr(j) d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr", "UPOS": "PART NOUN NUM PART NOUN ADP VERB VERB ADP VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f NUM.ord:m.sg PTCL N.f PREP V V PREP V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Die 10. Lehre: Der Weg, nicht darin müde zu werden, deinen Sohn zu unterweisen."} +{"transliteration": "šn =f s", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d4936|s", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Er (der Löwe) fragte ihn:"} +{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣ s-n-ꜥq", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d2952|nꜣ dm2539|s-n-ꜥq", "UPOS": "VERB X NOUN", "glossing": "V (undefined) N.m", "translation": "\"Es leben die Bäcker\"."} +{"transliteration": "ḫr-ꞽr =w šm n =w r pꜣy =w mꜣꜥ ḏre =w", "lemmatization": "d4549|ḫr d1172|=w d5992|šm d2870|n d1172|=w d3338|r d1925|pꜣj= d1172|=w d2291|mꜣꜥ d7343|ḏr= d1172|=w", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON ADP PRON PRON NOUN X PRON", "glossing": "PTCL -3pl V PREP -3pl PREP ART.poss:m.sg -3pl N.m (undefined) -3pl", "translation": "Dann gehen sie alle an ihren Platz zurück."} +{"transliteration": "nꜣ.w-qꜣ =f n pḥ.ṱ =f", "lemmatization": "d6257|qj d2193|=f d2871|n d2126|pḥ(w) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m -3sg.m", "translation": "Er ist hoch in seinem Hinterteil."} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =s n tꜣ-šr.t-bs sꜣ(.t) bs m-bꜣḥ wsꞽr ḫnty-ꞽmnt.t nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d4934|=s d2869|n dm6199|Tꜣ-šr.t-bs d4981|sꜣ.t dm2949|Bs d2238|m-bꜣḥ d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP PROPN NOUN PROPN ADP PROPN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "V N.m -3sg.f PREP PERSN N.f PERSN PREP DIVN DIVN DIVN DIVN PREP N.f", "translation": "Es lebe der Ba der Senbesis (wörtl. \"ihr Ba, nämlich der der S.\"), Tochter des Besis, vor Osiris Chontamenti, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "pꜣ nty ḥp =f ꞽw-ḏbꜣ ꜥfꜥ ꞽw =f ꞽr šmꜥw.ꜥꜣ ꞽw =f ḥp", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d4039|ḥ(e)p d2193|=f d3401|r-ḏbꜣ dm7896|ꜥfꜥ dm17|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d6024|šmꜥ(ꜣ) dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP NOUN PART PRON VERB NOUN PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL:m.sg V -3sg.m PREP N.m PTCL -3sg.m V N PTCL -3sg.m V", "translation": "Wer sich aus Geiz versteckt, ist (wie) ein Fremder, der sich verborgen hält."} +{"transliteration": "mn-mtw ꞽt mw.t syẖ btw ꞽ.ꞽr-n =t ꞽw smy ꞽ.ꞽr tꜣ ẖry.t ꜥꜣ.t n ḏd tꜣ sn.t wsꞽr wn-nfr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗btw", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d727|ı͗t d2380|mw.t d5505|sḫj(.t) d1836|btw(e) d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d3338|r d5288|smj d309|ı͗.ı͗r d6978|tꜣ d4832|ẖr(e).t d825|ꜥꜣ d2869|n dm2519|ḏd d6978|tꜣ d5330|sn(.t) d1502|Wsı͗r d1370|Wn-nfr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "X NOUN NOUN NOUN NOUN ADP PRON ADP VERB ADP PART NOUN ADJ ADP NOUN PART NOUN PROPN PROPN NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) N.m N.f N.f N.m PREP -2sg.f PREP V PREP PTCL N.f ADJ PREP N.m PTCL N.f DIVN DIVN DIVN DIVN", "translation": "Vater und Mutter haben keinen Schlag (und kein) Verbrechen gegen dich (d.h. das sie dir anlasten könnten), um (darüber) vor (Isis,) der großen Witwe des Djedpfeilers, der Schwester des Osiris Onnophris, des großen Gottes, Herrn von Abydos, zu klagen."} +{"transliteration": "mn =f r pꜣ ꜣḏꜣ n i͗mn n nw.t", "lemmatization": "d2426|mnj d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d291|ꜣḏꜣ d2869|n d505|I͗mn d2869|n d3090|nw.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP DIVN PREP N.f", "translation": "Es landete am Kai des Amun von Theben."} +{"transliteration": "sr =w tꜣy =k my.t n ḥtp tby.t", "lemmatization": "d5381|sr(e) d1172|=w d7044|tꜣj= d6496|=k d2333|mj(.t) d2869|n dm2390|ḥtp d7195|tbj.t", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V -3pl ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP N.m N.f", "translation": "Man verkündet deinen Weg zum tbj.t-Opfertisch."} +{"transliteration": "tw =f ꜥḥꜥ pꜣ šm n pne ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1072|ꜥḥꜥ d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1978|pn d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART ADJ ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL ADJ PREP N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Es (das Schicksal) ließ die kleine Maus vor dem Löwen erscheinen."} +{"transliteration": "pꜣ-tꜣ-rsy ḥn n =k", "lemmatization": "dm1|Pꜣ-tꜣ-rsj d4102|ḥn d2870|n d6496|=k", "UPOS": "PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "TOPN V PREP -2sg.m", "translation": "\"Das Südland ist dir unterstellt.\""} +{"transliteration": "bn-ꞽw =n (rḫ) ḏd ꜥḏ r md.t nb nty-ḥry", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d2866|=n d3542|rḫ d7853|ḏd d1162|ꜥḏ(.t) d3338|r d2753|md(.t) d3105|nb dm6678|ntj-ḥrj", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ X", "glossing": "(undefined) -1pl V V N.f PREP N.f ADJ (undefined)", "translation": "Wir werden nicht sagen können \"Falsch!\" in bezug auf alles, was oben steht."} +{"transliteration": "pḥrr =t r nṯr.w nb", "lemmatization": "dm3116|pḥrr d6972|=t d3338|r d3321|nṯr.w d3105|nb", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "V -2sg.f PREP N ADJ", "translation": "Mögest du zu allen Göttern laufen!"} +{"transliteration": "pꜣy (=y) sn stne", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d300|=j d5324|sn d5745|stm", "UPOS": "PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -1sg N.m TITL", "translation": "\"Mein Bruder Setne!\""} +{"transliteration": "sẖ swḏꜣ-ꞽb-n-ꞽt i͗ꜥḥ-tꜣy=f-nḫt.ṯ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5789|swḏꜣ-ı͗b-(n-)ı͗t dm7427|I͗ꜥḥ-tꜣj=f-nḫṱ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V TITL PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von dem, \"der das Herz des Vaters erfreut\", Iahtefnachte, Sohn des Inaros."} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f wwy r.r =f ꜥn sp-2", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d1228|wj d3338|r d2193|=f d973|ꜥn d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADV X", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -3sg.m ADV (undefined)", "translation": "\"Niemals entfernt er (der Vergelter) sich je von ihm!\""} +{"transliteration": "ꜥs-my ḥwy =w ꜣty =w r.r =f", "lemmatization": "d1097|ꜥs-mj d3994|ḥwj d1172|=w d257|ꜣt(e.t) d1172|=w d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3pl N.f -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Siehe, sie haben ihren Rücken gegen ihn gewandt."} +{"transliteration": "sẖ pꜣy-kꜣ sꜣ ḫnsw-tꜣy=f-nḫṱ.t ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5299|Pꜣj-kꜣ d4968|sꜣ dm5810|Ḫnsw-tꜣj=f-nḫṱ(.t) dm19|ı͗w= d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Pikos, Sohn des Chestephnachthes, indem er sagt:"} +{"transliteration": "ḏd =s n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d4934|=s d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sie sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "(ḏd) pꜣ ꞽwꞽw ꜥꜣ ꞽw =f (r) gm r wnm", "lemmatization": "d7854|ḏd d1839|pꜣ d385|ı͗wı͗w d825|ꜥꜣ dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d6784|gm dm22|r d1383|wnm", "UPOS": "X PART NOUN ADJ PART PRON PART VERB PART VERB", "glossing": "(undefined) PTCL N.m ADJ PTCL -3sg.m PTCL V PTCL V", "translation": "(Das heißt:) Der große (bzw. größte) Hund, er wird zu fressen finden."} +{"transliteration": "bn-pw =y mtr r.r =f (n) sẖ nꜣ wꜥb.w tꜣ-ḥꜣ.t ꜥn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d2797|mtr(j) d3338|r d2193|=f d2871|n d5553|sẖ d2952|nꜣ d1276|wꜥb dm1091|n-tꜣ-ḥꜣ.t d973|ꜥn", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON ADP NOUN X NOUN ADV ADV", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3sg.m PREP N.m (undefined) N.m ADV ADV", "translation": "Ich habe ihm nicht schriftlich(?) zugestimmt, (und) die Priester früher auch (nicht)."} +{"transliteration": "nꜣ md(.t).w-nfr.w ꞽr ḫpr n.ꞽm =k ḥr pꜣ tꜣ ꞽr =w n =k tꜣy =w šb.t n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d2952|nꜣ dm209|md.t-nfr.t d304|ı͗.ı͗r d4467|ḫpr d2941|n.ı͗m= d6496|=k d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6496|=k d7044|tꜣj= d1172|=w d5919|šb(.t) d2871|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "X NOUN VERB VERB ADP PRON ADP PART NOUN VERB PRON ADP PRON PRON PRON NOUN ADP X", "glossing": "(undefined) N.f V V PREP -2sg.m PREP PTCL N.m V -3pl PREP -2sg.m ART.poss:f.sg -3pl N.f PREP (undefined)", "translation": "Die guten Dinge, die dir auf Erden widerfahren sind (! statt: die du getan hast), für die wird dir in der Unterwelt Belohnung erwiesen werden."} +{"transliteration": "ḫpr mꜣꜥ n pd", "lemmatization": "d4467|ḫpr d2291|mꜣꜥ d2869|n d2178|pd", "UPOS": "VERB NOUN ADP VERB", "glossing": "V N.m PREP V", "translation": "Es entstand ein Ort des Laufens/Fliehens."} +{"transliteration": "šsp =y s n-ḏr.ṱ =k", "lemmatization": "d5935|šsp d300|=j d4936|s d2937|(n-)ḏr.t d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3sg.c PREP -2sg.m", "translation": "Ich habe es (das Geld) aus deiner Hand empfangen."} +{"transliteration": "pꜣ lh̭ ẖn ꞽr-sh̭y b(y)n pꜣ nty sḫn n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm7351|lḫ d4768|ẖn dm7754|ı͗r-sḫj d1646|bjn d1839|pꜣ d3301|ntj d5522|sḫn(j) d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN ADJ PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m ADJ PTCL REL:m.sg V PREP -3sg.m", "translation": "Den Toren an der Macht trifft Schlimmes."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏwy ḥmt ḥbs n pꜣ ꜥ.wy n pꜣy =k ḥry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7718|ḏwj d4100|ḥmt d4031|ḥbs d2871|n d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d1925|pꜣj= d6496|=k d4208|ḥrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V N.m N.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Stiehl kein Kupfer (oder) Kleidung im Hause deines Herrn!"} +{"transliteration": "pꜣ nty-ꞽw =f r mꜣꜣ =f nb ꞽw =f ḥs ḫr ꞽr =f pꜣ hrw n-rn =f ꞽw =f dḥr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d2278|mꜣꜣ d2193|=f d3105|nb dm15|ı͗w d2193|=f dm7815|ḥs d4549|ḫr d592|ı͗r d2193|=f d1839|pꜣ d3837|hrw d2924|n-rn-(n) d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d7417|dḥr", "UPOS": "PART PRON PRON PART VERB PRON ADJ PART PRON VERB PART VERB PRON PART NOUN ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL REL -3sg.m PTCL V -3sg.m ADJ PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m PTCL N.m PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Jeder, der ihn sehen wird, wenn er singt, der verbringt den betreffenden Tag in Trübsal."} +{"transliteration": "rḫ =f s ꞽw wꜣḥ =f wyt", "lemmatization": "d3542|rḫ d2193|=f d4936|s dm15|ı͗w d1194|wꜣḥ d2193|=f d1566|wtj", "UPOS": "VERB PRON PRON PART VERB PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PTCL V -3sg.m V", "translation": "Er vergewisserte sich(?), daß es aufgelöst war."} +{"transliteration": "ng-ꜥꜣ-ngethygs mꜥntwn-ꜥꜣ-b-ꜥꜣe g-ꜥꜣ-kšyrhr-ꜥꜣ-nt-ꜥꜣ-r nt-ꜥꜣ-ntr-ꜥꜣ-mꜥ leph-ꜥꜣ-ger gephꜥer-s-ꜥꜣ-re", "lemmatization": "dm4564|ng-ꜥꜣ-ngethjgs dm4565|mꜥntwn-ꜥꜣ-b-ꜥꜣe dm4566|g-ꜥꜣ-kšjrhr-ꜥꜣ-nt-ꜥꜣ-r dm4567|nt-ꜥꜣ-ntr-ꜥꜣ-mꜥ dm4568|leph-ꜥꜣ-ger dm4569|gephꜥer-s-ꜥꜣ-re", "UPOS": "X X X X X X", "glossing": "(undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined) (undefined)", "translation": "\"Gôgythix, Mantounoboê, Kôchir-rodor, Dondroma, Lyphoker, Kephaersôre!\""} +{"transliteration": "ḫr wꜥb =f n =f", "lemmatization": "d4549|ḫr d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Dann ist es (das Haus) für ihn (juristisch) rein."} +{"transliteration": "tꜥt pyntꜥt pꜣy =(y) rn n mtr", "lemmatization": "dm3667|ḏd dm3611|pjntꜥt d1925|pꜣj= d300|=j d3515|rn d2869|n d2799|mtr(e)", "UPOS": "X X PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) ART.poss:m.sg -1sg N.m PREP N", "translation": "\"Tat Peintat ist mein richtiger Name.\""} +{"transliteration": "ꜥn-smy m-bꜣḥ ḏḥwty ꜥꜣ-ꜥꜣ nb ḫmnw r tm šꜥd ꜥnḫ m-ḏr.t (=y)", "lemmatization": "d981|ꜥn-smj d2238|m-bꜣḥ d7412|Ḏḥwtj dm4310|ꜥꜣ-ꜥꜣ d3104|nb d4510|Ḫmnw dm22|r d7271|tm d5872|šꜥd(.ṱ) dm763|ꜥnḫ d2264|m-ḏr.t d300|=j", "UPOS": "VERB ADP PROPN NOUN NOUN PROPN PART VERB VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V PREP DIVN DIVN N.m TOPN PTCL V V N.m PREP -1sg", "translation": "Mache Meldung vor Thot, dem Zweimalgroßen, Herrn von Hermopolis, damit mir mein Lebensunterhalt nicht abgeschnitten werde!"} +{"transliteration": "ṯꜣy =w qlm", "lemmatization": "d7562|ṯꜣj d1172|=w d6427|qlm", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V -3pl N.m", "translation": "Sie werden bekränzt werden."} +{"transliteration": "ꞽn pꜣy ḫṱ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1920|pꜣj d4642|ḫṱ", "UPOS": "VERB PRON NOUN", "glossing": "V dem.m.sg N.m", "translation": "Bringe diesen Dämon!"} +{"transliteration": "spsp r-ꞽw =f ꞽr n.ꞽm =f n tꜣ nṯr.t pꜣy", "lemmatization": "d5257|spsp dm15|ı͗w d2193|=f d592|ı͗r d2941|n.ı͗m= d2193|=f d2870|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t d1921|pꜣj", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB ADP PRON ADP PART NOUN PART", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m PREP PTCL N.f PTCL", "translation": "Eine Darlegung (o.ä.) ist es (das folgende), die er der Göttin machte (d.h. vortrug):"} +{"transliteration": "gm =f pꜣ ḫpr r bn-ꞽw =f rḫ ꞽy r ꜥ.wy-n-ḏlꜥ-md(.t) ꞽrm =y", "lemmatization": "d6784|gm d2193|=f d1839|pꜣ dm896|ḫpr dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w d2193|=f d3542|rḫ d338|ı͗j d3338|r dm6421|ꜥ.wj-n-ḏlꜥ-md(.t) d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PRON PART NOUN PART X PRON VERB VERB ADP NOUN PART PRON", "glossing": "V -3sg.m PTCL N.m PTCL (undefined) -3sg.m V V PREP N.m PTCL -1sg", "translation": "\"Er erkannte an, daß er mit mir nicht in (die) Registratur gehen können würde.\""} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ mꜣꜥ n tꜣ ḥry.t tꜣ-wrṱ-mn ḥnꜥ rmṯ nb nty ṯꜣy r.r =s", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d2869|n d6978|tꜣ d4226|ḥrj(.t) dm5668|Tꜣ-wrṱ-Mn d4128|ḥnꜥ d3491|rmṯ d3105|nb d3301|ntj d7562|ṯꜣj d3338|r d4934|=s", "UPOS": "PART PART NOUN ADP PART NOUN PROPN PART NOUN ADJ PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL PTCL N.m PREP PTCL N.f PERSN PTCL N.m ADJ REL:m.sg V PREP -3sg.f", "translation": "und den Grabplatz der Herrin Touortminis zusammen mit jedem Menschen, der (d.h.: jeder Mumie, die) zu ihr gehört,"} +{"transliteration": "bn-pw =y dy.t ṯꜣy =w m-sꜣ pꜣ nty-ꞽw =f r hn =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7055|dj d7562|ṯꜣj d1172|=w d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d2193|=f dm22|r d3815|hn d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PART PRON PRON PART VERB PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3pl PREP PTCL REL:m.sg -3sg.m PTCL V -3sg.m", "translation": "\"Ich habe nicht veranlaßt, daß (ein Vogel) weggenommen wird außer dem, dem er zustimmen wird.\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} +{"transliteration": "nꜣ.w-nḫt.ṱ swr qlby (n) km(.t)", "lemmatization": "d3252|nḫṱ d5132|swr d6424|qlbj d2869|n d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP PROPN", "glossing": "V V N PREP TOPN", "translation": "\"Es ist (sehr) schwer, ägyptischen qelbi(-Wein) zu trinken!\""} +{"transliteration": "ḏd n =f pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Pharao sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "wꜣṱ hrw wꜣṱ pꜣy =f ꞽry ẖn pꜣ nty-ꞽw ḥꜣty.ṱ =f rwš", "lemmatization": "d1588|wṱ d3837|hrw d1588|wṱ d1925|pꜣj= d2193|=f d632|ı͗rj d4768|ẖn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f d3462|rwš", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON PRON NOUN ADP PART PRON NOUN PRON VERB", "glossing": "V N.m V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m V", "translation": "Ein Tag ist anders als der andere bei dem, dessen Herz voll Sorge ist."} +{"transliteration": "gwḏ nb trmws nb ḥrry wꜥ mn", "lemmatization": "d6966|gḏ d3105|nb d7365|trmws d3105|nb d4237|ḥrrj d1256|wꜥ d2424|mn", "UPOS": "NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN X NOUN", "glossing": "N ADJ N ADJ N.f (undefined) N.m", "translation": "allerlei Saflor, allerlei Lupinen, einen Krug Blumen."} +{"transliteration": "my mw r ḥtp (n) ḥ.t-ḥr ta-nꜣ-wr.w-ꜥw", "lemmatization": "d2324|mj d2378|mw d3338|r d4331|ḥtp(.t) d2870|n d3916|Ḥ.t-ḥr dm2507|Ta-nꜣ-wr.w-ꜥw", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN ADP PROPN PROPN", "glossing": "V N.m PREP N.f PREP DIVN PERSN", "translation": "Gebt Wasser an (eine) Opfertafel (für) Hathor Tanaweru-au!"} +{"transliteration": "pꜣ šy ꞽrm pꜣ sḫn nty ꞽy pꜣ nṯr pꜣ nty ṯꜣy-ꞽy n.ꞽm =w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5814|šj d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d338|ı͗j d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d7574|ṯꜣj-ꜥ.wj d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "PART NOUN PART PART NOUN PRON VERB PART NOUN PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL N.m PTCL PTCL N.m REL:m.sg V PTCL N.m PTCL REL:m.sg V PREP -3pl", "translation": "Das Schicksal und der Zufall, die kommen - der Gott ist es, der sie verhängt."} +{"transliteration": "ꞽw =y r ꜣmn =y n.ꞽm =w", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r dm3102|Ꜣmn d300|=j d2942|n.ı͗m=w d1172|=w", "UPOS": "PART PRON PART VERB PRON ADV PRON", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V -1sg ADV -3pl", "translation": "„Ich werde mich darin (oder: dort) verbergen.“"} +{"transliteration": "wḏꜣ pꜣ ṯꜣw n pꜣ ꜥ(ꜣ-)n-mr", "lemmatization": "d1602|wḏꜣ d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d2869|n d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL TITL", "translation": "\"Der Lebensodem des Schiffsmeisters sei heil!\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ mn sꜣ pꜣ mn n pꜣ mn sꜣ pꜣ mn", "lemmatization": "d7853|ḏd d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn d2870|n d1839|pꜣ d2419|mn d4968|sꜣ d1839|pꜣ d2419|mn", "UPOS": "VERB PART NOUN NOUN PART NOUN ADP PART NOUN NOUN PART NOUN", "glossing": "V PTCL N N.m PTCL N PREP PTCL N N.m PTCL N", "translation": "\"Gesagt hat Soundso (der Aussteller der Urkunde), Sohn des Soundso, zu Soundso, Sohn des Soundso:\""} +{"transliteration": "bn-pw =y šm r pr-nfr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5992|šm d3338|r d2041|pr-nfr", "UPOS": "X PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP N.m", "translation": "Ich bin zu keiner Balsamierungsstätte gegangen."} +{"transliteration": "r.ꞽnk pꜣy.y twtw n mr-mšꜥ r-pḥty", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1920|pꜣj d7155|twtw d2869|n d2517|mr-mšꜥ d837|ꜥꜣ-pḥṱ(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "1sg dem.m.sg N.m PREP TITL DIVN", "translation": "\"Ich bin dieses Bild eines mächtigen Generals.\""} +{"transliteration": "pꜣy =f bꜣk ḥnꜥ tꜣy =w ẖr.t ḥḏ qd.t 1/2", "lemmatization": "d1926|pꜣj= d2193|=f d1812|b(ꜣ)k d4128|ḥnꜥ d7044|tꜣj= d1172|=w d4834|ẖr(e.t) d4309|ḥḏ d6478|qd.t dm534|1/2", "UPOS": "PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN NOUN NOUN NUM", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f N.m N.f NUM", "translation": "Sein Lohn und ihre Verpflegung: ½ Silberkite."} +{"transliteration": "rꜣ n ꞽr ḥnq", "lemmatization": "d3408|rꜣ d2869|n d592|ı͗r d4294|ḥq.t", "UPOS": "NOUN ADP VERB NOUN", "glossing": "N.m PREP V N", "translation": "Spruch, Bier zu opfern (? wörtl. „machen“)."} +{"transliteration": "pꜣy =t ssw n wḫꜣ =f ꞽw =y r dy.t s n =t n.ꞽm =f", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d6972|=t d5586|ssw d2869|n d1490|wḫꜣ d2193|=f dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d7055|dj d4936|s d2870|n d6972|=t d2941|n.ı͗m= d2193|=f", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB PRON PART PRON PART VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PREP V -3sg.m PTCL -1sg PTCL V =3sg.c PREP -2sg.f PREP -3sg.m", "translation": "Sobald du sie wünschst (wörtl. \"(an) deinem Tag des sie Wünschens\"), werde ich sie dir geben."} +{"transliteration": "tw =y mḥ n.ꞽm =w", "lemmatization": "d7120|tw= d300|=j d2596|mḥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP -3pl", "translation": "Ich bin damit voll bezahlt."} +{"transliteration": "sbk nb pꜣy-ꞽꜣw.t", "lemmatization": "d5215|Sbk d3104|nb dm479|Pꜣj-ı͗ꜣw", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN", "glossing": "DIVN N.m TOPN", "translation": "Sobek Herr von Pai-iau."} +{"transliteration": "nꜣ mtr.ṱ.w n nꜣ rmṯ-byn.w st n-ẖ.t-n nꜣy =w ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d2805|mtr(e)(j.t) d2869|n d2952|nꜣ dm72|rmṯ-bjn d5705|st d2903|n-ẖ.t-n d3021|nꜣj= d1172|=w d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "X NOUN ADP X NOUN PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) N.f PREP (undefined) N.m 3pl PREP ART.poss:pl -3pl N", "translation": "Die Zeugnisse der Bösen sind in (d.h. sieht man an) ihren Kindern."} +{"transliteration": "nꜣy =t ṯnf.w ꜥš r.ḥr =t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6972|=t d7647|ṯnf d1102|ꜥš d3338|r d6972|=t", "UPOS": "PRON PRON NOUN VERB ADP PRON", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.f N V PREP -2sg.f", "translation": "\"Deine Tänzer rufen zu dir.\""} +{"transliteration": "ꞽw =w ṯꜣy qrm", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7562|ṯꜣj d6427|qlm", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N.m", "translation": "indem sie Kränze trugen,"} +{"transliteration": "ꜣty nfr ꞽm n mr =k", "lemmatization": "d262|ꜣtj d3156|nfr d481|ı͗m d2870|n d2496|mr d6496|=k", "UPOS": "NOUN ADJ VERB ADP VERB PRON", "glossing": "N.m ADJ V PREP V -2sg.m", "translation": "Guter Herrscher, komm zu deinem Liebling!"} +{"transliteration": "ẖnm n =t mhwe.t", "lemmatization": "d4787|ẖnm d2870|n d6972|=t d2586|mhwꜣ.t", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.f N.f", "translation": "(Deine) Familie wird mit dir vereint."} +{"transliteration": "ꞽw =y (r) hb n.ꞽm =s ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d3781|hb d2941|n.ı͗m= d4934|=s d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "PART PRON PART VERB ADP PRON ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL -1sg PTCL V PREP -3sg.f PREP PTCL TITL", "translation": "Ich werde darüber an den Feldervorsteher schreiben."} +{"transliteration": "ꞽr nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ hrw-nfr ꞽrm =y", "lemmatization": "d592|ı͗r dm1032|Nꜣ.w-nfr-kꜣ-ptḥ dm711|hrw-nfr d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PART PRON", "glossing": "V PERSN N.m PTCL -1sg", "translation": "Naneferkaptah verbrachte einen schönen Tag mit mir."} +{"transliteration": "tkr", "lemmatization": "d7488|tkr", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "\"Sei flink!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n tꜣ-nfr-šy ta ḥr mw.t.ṱ =s nb.t-wḏꜣ", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6459|qs.t d2869|n dm4378|Tꜣ-nfr-šj d7051|ta dm1352|Ḥr d2380|mw.t d4934|=s dm2898|Nb.t-wḏj", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PRON PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PREP PERSN PRON PERSN N.f -3sg.f PERSN", "translation": "Mache die Bestattung der Tnephersais, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Nebet-udja!"} +{"transliteration": "by =k m ḥtp", "lemmatization": "d1648|bj d6496|=k d2221|m dm769|ḥtp", "UPOS": "NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m -2sg.m PREP N.m", "translation": "Dein Ba ist in Frieden."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽry qs.t n ḥ(r)-ꜥnḫ ta gl-hyb", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d6459|qs.t d2869|n dm1701|Ḥr-ꜥnḫ d7051|ta dm4383|Gl-hjb", "UPOS": "VERB NOUN ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "V N.f PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Mache die Bestattung der Haynchis, Tochter des Kalhibis!"} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ (n-)rn =f wn-mtw =f ḥḏ pr.t ꞽḫy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2924|n-rn-(n) d2193|=f d1363|wn-mtw d2193|=f d4309|ḥḏ d1989|pr(.t) d678|ı͗ḫj", "UPOS": "PART NOUN ADP PRON X PRON NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP -3sg.m (undefined) -3sg.m N.m N N.m", "translation": "Dieser Mann hat Geld, Getreide, (alle möglichen) Sachen."} +{"transliteration": "pꜣ-dy-ꜣs.t sꜣ i͗r.t=w-r=w rn =f", "lemmatization": "dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d4968|sꜣ dm1579|I͗r.t=w-r.r=w d3515|rn d2193|=f", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN NOUN PRON", "glossing": "PERSN N.m PERSN N.m -3sg.m", "translation": "Peteese, Sohn des Irturu, (war) sein Name."} +{"transliteration": "ḫꜥ by ꞽh ꜥtwy =f", "lemmatization": "d4428|ḫꜥ d1648|bj d4158|ḥr d796|ꜥ(e).t d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V N.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Möge der Ba auf seinen (des Verstorbenen) Gliedern erscheinen!"} +{"transliteration": "šm stn (r)-ẖr(y) (r) pꜣ mꜣꜥ nty-ꞽw rn =f ꞽrm i͗r.t-ḥr-r.r=w pꜣy =f sn mn-ꞽry", "lemmatization": "d5992|šm d5745|stm d3394|r-ẖrj d3338|r d1839|pꜣ d2291|mꜣꜥ d3304|ntj-ı͗w d3515|rn d2193|=f d646|ı͗rm dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d1925|pꜣj= d2193|=f d5324|sn d2437|mn-ı͗rj", "UPOS": "VERB NOUN ADV ADP PART NOUN PRON NOUN PRON PART PROPN PRON PRON NOUN NOUN", "glossing": "V TITL PREP\\advz PREP PTCL N.m REL N.m -3sg.m PTCL PERSN ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.f", "translation": "Setne ging mit seinem Milchbruder Inaros an den besagten Ort hinunter."} +{"transliteration": "bn-pw =f ꞽy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d338|ı͗j", "UPOS": "X PRON VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m V", "translation": "(Aber) er kam nicht."} +{"transliteration": "wp-st", "lemmatization": "d1328|wp-st", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.f", "translation": "Im einzelnen:"} +{"transliteration": "nꜣy =f hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d2193|=f d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Seine Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "wr-mšs", "lemmatization": "d1419|wr-mšs", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "General."} +{"transliteration": "ꞽw =k ḏr ḥwy nꜣy =k ḏmꜥ.w r pꜣ yr", "lemmatization": "dm27|ı͗w d6496|=k d7774|ḏre d3994|ḥwj d3021|nꜣj= d6496|=k d7748|ḏmꜥ d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Wenn du stark bist, wirf deine Urkunden in den Fluß!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr hbeyn kmm n qmy", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d3791|hbjn dm1514|km d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "X NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) N.m V PREP TOPN", "translation": "\"Ebenholz wird in Ägypten nicht schwarz.\""} +{"transliteration": "sẖ pa-gb", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1721|Pa-gb", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Geschrieben von Pakebkis."} +{"transliteration": "m-sẖ ns-pꜣ-sfy sꜣ pꜣ-wꜣḥ-ḥr", "lemmatization": "dm165|m-sẖ dm5112|Ns-pꜣ-sfj d4968|sꜣ dm5113|Pꜣ-wꜣḥ-ḥr", "UPOS": "ADV PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADV PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Nespasefi, Sohn des Pawahhor."} +{"transliteration": "pꜣy =w ssw n dy.t", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w d5586|ssw d2869|n d7055|dj", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m PREP V", "translation": "Ihr Zahlungstermin:"} +{"transliteration": "sꜣ.w n.nw tyb rse =tn ḫnm =tn qbḥ =tn r gs nnm.t nty wn-nfr nty mꜣꜥ-ḫrw", "lemmatization": "d4969|sꜣ d2897|n.nw d7194|tbj(.t) d3561|rs(j) d7316|=tn d4527|ḫnm(m) d7316|=tn d6303|qbḥ d7316|=tn d3338|r d6921|gs(e) d3202|nnmj(.t) d3302|ntj d1370|Wn-nfr d3301|ntj d2296|mꜣꜥ-ḫrw", "UPOS": "NOUN ADP NOUN VERB PRON VERB PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN PART PROPN PRON ADJ", "glossing": "N.m PREP N.f V -2pl V -2pl V -2pl PREP N.m N.f PTCL DIVN REL:m.sg ADJ", "translation": "Hüter des Sarges, möget ihr bewachen, möget ihr freundlich sein, möget ihr kühl sein neben der Bahre des Onnophris, der gerechtfertigt ist."} +{"transliteration": "ꞽw bn-pw =k dy.t ꜥš =w m-sꜣ =y n md.t n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm26|bn-pw d6496|=k d7055|dj d1102|ꜥš d1172|=w d2250|m-sꜣ d300|=j d2871|n d2753|md(.t) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "PART X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) -2sg.m V V -3pl PREP -1sg PREP N.f PREP PTCL N.m", "translation": "ohne daß du in irgendeiner Sache auf der Welt gegen mich hast 'rufen' lassen (d.h. ohne irgendwelche Forderungen einzuklagen),"} +{"transliteration": "mḥ(ṱ) pꜣ ꜥ.wy n ḫtmw-nṯr wyt mꜣꜥ-rꜥ sꜣ pḥy hn n =w", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d1839|pꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d4640|ḫtmw-nṯr d1247|wjt dm1898|Mꜣꜥ-rꜥ d4968|sꜣ dm1618|Pa-ḥj d3816|hn d2870|n d1172|=w", "UPOS": "X PART NOUN ADP NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m PREP TITL N.m PERSN N.m PERSN V PREP -3pl", "translation": "Norden: Das Haus des Gottessieglers und Balsamierers Marres, Sohnes des Paes, grenzt an sie (Plural) an."} +{"transliteration": "pꜣy.y by n ꜥnḫ pꜣy.y by n snsn", "lemmatization": "d1920|pꜣj d1648|bj d2869|n dm763|ꜥnḫ d1920|pꜣj d1648|bj d2869|n d5356|snsn", "UPOS": "PRON NOUN ADP NOUN PRON NOUN ADP VERB", "glossing": "dem.m.sg N.m PREP N.m dem.m.sg N.m PREP V", "translation": "\"O lebendiger Ba, o atmender Ba!\""} +{"transliteration": "bn-pw rḫ rmṯ n pꜣ tꜣ wpy ḫrw =f r md.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d3542|rḫ d3491|rmṯ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d1319|wp(j) d4564|ḫrw d2193|=f dm22|r d2765|md", "UPOS": "X VERB NOUN ADP PART NOUN VERB NOUN PRON PART VERB", "glossing": "(undefined) V N.m PREP PTCL N.m V N.m -3sg.m PTCL V", "translation": "Niemand auf Erden konnte seine Stimme zum Reden bringen."} +{"transliteration": "ꞽn (=y) wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy pꜣy (=y) ꞽt ꞽrm tꜣy (=y) mw.t nꜣy (=y) sn.w nꜣy (=y) rmṯ ḏr =w r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "dm21|ı͗n d300|=j dm1982|Wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wj d1925|pꜣj= d300|=j d727|ı͗t d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d300|=j d2380|mw.t d3021|nꜣj= d300|=j d5324|sn d3021|nꜣj= d300|=j d3491|rmṯ d7343|ḏr= d1172|=w d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON PROPN PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN X PRON ADP PROPN", "glossing": "V -1sg PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL ART.poss:f.sg -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.m ART.poss:pl -1sg N.m (undefined) -3pl PREP TOPN", "translation": "Ich brachte meinen Vater Udjasemataui, meine Mutter, meine Brüder und meine Leute allesamt nach Teudjoi."} +{"transliteration": "ꞽr =f mwy ꞽrm ḥꜣty.ṱ =f", "lemmatization": "d592|ı͗r d2193|=f d2394|mwj d646|ı͗rm d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m N PTCL N.m -3sg.m", "translation": "Er überlegte bei sich (wörtl. er dachte zusammen mit seinem Herzen):"} +{"transliteration": "r mnwqrtꜣ sꜣ.t pylmnꜣ (n) fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsnꜣy tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm1682|Mnwqrtꜣ d4981|sꜣ.t dm1683|Pjlmn(ꜣ) d2871|n d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.f PERSN PREP TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "als Menekrateia, Tochter des Philammon, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war."} +{"transliteration": "ꞽn =w s r pꜣ wrh̭=f", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3338|r d1839|pꜣ dm1322|wrḫ=f", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3pl =3sg.c PREP PTCL N.m", "translation": "Man brachte ihn (den Abgesandten) in die Halle."} +{"transliteration": "tꜣ p.t tꜣy =k qnḥ.t", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1838|p.t d7044|tꜣj= d6496|=k d6371|qnḥ(j.t)", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.f ART.poss:f.sg -2sg.m N.f", "translation": "\"Der Himmel ist dein Schrein.\""} +{"transliteration": "r wn bny.t n qlm r ḏꜣḏꜣy =k", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1355|wn d1725|bnj(.t) d2871|n d6427|qlm d3338|r d7677|ḏꜣḏꜣ d6496|=k", "UPOS": "PART X NOUN ADP NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL (undefined) N.f PREP N.m PREP N.m -2sg.m", "translation": "\"indem Dattel(blätter) als Kranz an deinem Haupt sind,\""} +{"transliteration": "rmy tꜣ-ḥs.t pꜣ dmy ḏḥwty ꞽ.ꞽr šsp ḥty ḥyyṱ.t", "lemmatization": "d3484|rmj dm808|Tꜣ-ḥs.t d1839|pꜣ d7287|dmj d7412|Ḏḥwtj d304|ı͗.ı͗r d5935|šsp d4313|ḥt(j.t) d3958|ḥjjt(.t)", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN PROPN VERB VERB NOUN NOUN", "glossing": "V TOPN PTCL N.m DIVN V V N.f N.f", "translation": "Weine, Taheset, die Stadt des Thot, die Furcht und Leid gelitten hat!"} +{"transliteration": "my ꜥy tꜣy =f sndy.t n ḥꜣty.ṱ =k", "lemmatization": "d2324|mj d824|ꜥꜣ d7044|tꜣj= d2193|=f d5364|snd(j.t) d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d6496|=k", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON", "glossing": "V V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m -2sg.m", "translation": "Laß die Furcht vor ihm groß sein in deinem Herzen!"} +{"transliteration": "ꜥšꜣ ḥꜣty.ṱ =f r ṱkn r.r =f", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm22|r d7487|tkn d3338|r d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON PART VERB ADP PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m PTCL V PREP -3sg.m", "translation": "Sein Wunsch (wörtl. Herz), ihm entgegenzutreten, wuchs (wörtl. war zahlreich)."} +{"transliteration": "r.ꞽny pꜣ wyn n =y r-ẖn r pꜣy =(y) šn-hne", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1839|pꜣ d1237|wjn d2870|n d300|=j d3392|r-ẖn d3338|r d1925|pꜣj= d300|=j d6058|šn-hne", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PRON ADV ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP -1sg ADV PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "\"Bring mir das Licht herein zu meiner Gefäßwahrsagung!\""} +{"transliteration": "pꜣy =f gy", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d2193|=f d6698|gj", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Seine Methode (d.h. die Methode dafür):"} +{"transliteration": "šm =f n =f r ḫmnw", "lemmatization": "d5992|šm d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d4510|Ḫmnw", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er setzte sich nach Hermopolis ab."} +{"transliteration": "mr =f s n nꜣy =f lbše", "lemmatization": "d2492|mr(e) d2193|=f d4936|s d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m =3sg.c PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er gürtete sich mit seiner Rüstung (demot. Pl.)."} +{"transliteration": "ḥs =w ṱ =t r nḥḥ", "lemmatization": "d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d3338|r d3237|nḥḥ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.m", "translation": "Sie werden dich auf ewig loben."} +{"transliteration": "mtw =f pꜣ ꞽ.ꞽr dy.t ḫꜣꜥ =y s(t) ꞽw bn-pw =y ꞽn =w r rsy ꞽrm =y ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d2780|mtw d2193|=f d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d7055|dj d4386|ḫꜣꜥ d300|=j d5701|s(t) dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j dm21|ı͗n d1172|=w d3338|r d3569|rs(j) d646|ı͗rm d300|=j dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "PRON PRON PART VERB VERB VERB PRON PRON PART X PRON VERB PRON ADP X PART PRON PART PRON VERB", "glossing": "PRO -3sg.m PTCL V V V -1sg =3pl PTCL (undefined) -1sg V -3pl PREP (undefined) PTCL -1sg PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Er ist es, der mich dazu gebracht hat, sie (Pl.) wegzuschicken, ohne sie nach Süden mitgenommen zu haben, indem er sagte:\""} +{"transliteration": "pr ꞽw =f mḥ (n) ꜣnḏrꜣ ḫr gm =w šw nb ẖn =f", "lemmatization": "d1985|pr dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d133|ꜣnḏrꜣ d4549|ḫr d6784|gm d1172|=w d5877|šw d3105|nb d4768|ẖn d2193|=f", "UPOS": "NOUN PART PRON VERB ADP NOUN PART VERB PRON NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "N.m PTCL -3sg.m V PREP N PTCL V -3pl N.m ADJ PREP -3sg.m", "translation": "Ein Haus, das mit Bohnen angefüllt ist, in dem findet man jeglichen Nutzen."} +{"transliteration": "ḥꜣty =n mtr n.ꞽm =w", "lemmatization": "d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2866|=n d2797|mtr(j) d2941|n.ı͗m= d1172|=w", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -1pl V PREP -3pl", "translation": "Unser Herz ist damit zufrieden."} +{"transliteration": "tw i͗n.nw.t nꜣy =s ḏnḥ.w r šsp =k n pꜣy =s gy n ḥ.t-ḥr ḥnw.t-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d7055|dj d3092|Nw.t d3021|nꜣj= d4934|=s d7767|ḏnḥ dm22|r d5935|šsp d6496|=k d2871|n d1925|pꜣj= d4934|=s d6698|gj d2869|n d3916|Ḥ.t-ḥr dm5013|ḥnw.t-ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB PROPN PRON PRON NOUN PART VERB PRON ADP PRON PRON NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "V DIVN ART.poss:pl -3sg.f N.m PTCL V -2sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PREP DIVN DIVN", "translation": "Möge Nur ihre Arme ausstrecken, um dich zu empfangen in ihrer Gestalt als Hathor, Herrin des Westens."} +{"transliteration": "wd =f (wy)", "lemmatization": "d1552|wd d2193|=f d1173|(wj)", "UPOS": "VERB PRON PRON", "glossing": "V -3sg.m 1sg", "translation": "Er entließ mich."} +{"transliteration": "swꜥb ṱ =k ḥr m ꜥq =k r dwꜣ.t tsre.t r wšde pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty n ꞽmnṱ", "lemmatization": "d5118|swꜥb dm44|ṱ= d6496|=k d4151|Ḥr d2221|m d1120|ꜥq(e) d6496|=k d3338|r d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e) dm22|r d1538|wšd(e) d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3301|ntj d2871|n d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB X PRON PROPN ADP VERB PRON ADP NOUN ADJ PART VERB PART NOUN PRON ADP X", "glossing": "V (undefined) -2sg.m DIVN PREP V -2sg.m PREP N.f ADJ PTCL V PTCL DIVN REL:m.sg PREP (undefined)", "translation": "Es reinige dich Horus bei deinem Eintritt in die heilige Unterwelt, um den großen Gott, der im Westen ist, anzubeten."} +{"transliteration": "wꜣḥ =y dy.t nkt kmy", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d300|=j d7055|dj d3290|nkt d6581|Km(j)", "UPOS": "VERB PRON VERB NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg V N.m TOPN", "translation": "Ich habe eine Sache Ägyptens gegeben."} +{"transliteration": "wꜣḥ =f ṯꜣy =w ẖn nꜣ nkt.w tẖb n nꜣ wꜥb.w", "lemmatization": "d1194|wꜣḥ d2193|=f d7562|ṯꜣj d1172|=w d4768|ẖn d2952|nꜣ d3290|nkt dm8090|tẖb d2869|n d2952|nꜣ d1276|wꜥb", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP X NOUN NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3pl PREP (undefined) N.m N.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Er nahm sie (die Geldbeträge) von den Besprengungssachen der Priester."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw (=y) r šm nḫt.ṱ =k n md.t nb.t mtw =k", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5992|šm d3252|nḫṱ d6496|=k d2871|n d2753|md(.t) d3105|nb d2781|mtw d6496|=k", "UPOS": "X PART PRON PART VERB VERB PRON ADP NOUN ADJ ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V V -2sg.m PREP N.f ADJ PREP -2sg.m", "translation": "\"folgendermaßen: 'Ich werde darangehen, dich in jeder Angelegenheit von dir zu protegieren.'\""} +{"transliteration": "mh̭y-tꜣ.wy rn =f ḏd tꜣ ꞽh̭e nꜣ tꜣ.wy ḏr =w tꜣy", "lemmatization": "dm2428|Mḫj(.t)-tꜣ.wj d3515|rn d2193|=f d7854|ḏd d6978|tꜣ d199|ꜣḫ.t d2952|nꜣ d6987|tꜣ.wj d7343|ḏr= d1172|=w d7039|tꜣj", "UPOS": "PROPN NOUN PRON X PART NOUN X PROPN X PRON X", "glossing": "TOPN N.m -3sg.m (undefined) PTCL N.f (undefined) TOPN (undefined) -3pl (undefined)", "translation": "\"Waage/Gleichgewicht(?) der beiden Länder\" ist sein Name, denn es ist der Horizont aller Länder."} +{"transliteration": "nꜣ ḥ.t.w n rsrs by nty-ꞽw =w ꞽr =w n grḥ qs(.t) n ḥm-nṯr wꜥb sre sẖ ꞽrm pꜣ sp rmṯ nty ꜥy nty-ꞽw šw ꞽr =w m-bꜣḥ =w", "lemmatization": "d2952|nꜣ d3898|ḥ(e).t d2869|n d3579|rsrs d1648|bj d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d6863|grḥ d6459|qs.t d2870|n d4069|ḥm-nṯr d1276|wꜥb d5378|sr(e) d5554|sẖ d646|ı͗rm d1839|pꜣ dm745|sp d3491|rmṯ d3301|ntj d824|ꜥꜣ d3304|ntj-ı͗w d5876|š(w) d592|ı͗r d1172|=w d2238|m-bꜣḥ d1172|=w", "UPOS": "X NOUN ADP VERB NOUN PRON PRON VERB PRON ADP NOUN NOUN ADP NOUN NOUN NOUN NOUN PART PART NOUN NOUN PRON VERB PRON VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) N.f PREP V N.m REL:m.sg -3pl V -3pl PREP N.m N.f PREP TITL N.m N.m N.m PTCL PTCL N.m N.m REL:m.sg V REL:m.sg V V -3pl PREP -3pl", "translation": "Die Kapitel vom Erwachen/Bewachen des Ba, die in der Begräbnisnacht rezitiert (wörtl. gemacht) werden für Prophet, Wab-Priester, Beamter, Schreiber und die übrigen Menschen, die groß sind und es verdienen, daß man sie (die Kapitel) vor ihnen rezitiert (wörtl. macht)."} +{"transliteration": "pꜣ nṯr-ꜥꜣ nty ḥr pꜣ tw n gꜣbꜣwn ghꜥbꜥh-ꜥꜣ (tꜣgrtꜣṱ)", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7123|tw(e) d2869|n dm4074|Gꜣbꜣ-ꜥꜣ-n dm3676|ghꜥbꜥh-ꜥꜣ dm4034|tꜣgrtꜣṱ", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP PART NOUN ADP PROPN X X", "glossing": "PTCL DIVN REL:m.sg PREP PTCL N.m PREP TOPN (undefined) (undefined)", "translation": "\"Großer Gott, der auf dem Berg von *Gabaun ist, Chbahô Takartat!\""} +{"transliteration": "swr =f m-bꜣḥ pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d5132|swr d2193|=f d2238|m-bꜣḥ d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP N.m", "translation": "Er trank vor dem Pharao."} +{"transliteration": "ḥnꜥ pꜣ 1/3 n nꜣy =w rmṯ.w nty n-wš pš ḥnꜥ nꜣy =w ꜥ.wy-(n-)ḥtp ḥnꜥ nꜣy =w šdy.w nꜣy =w ꜥrš.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d1839|pꜣ dm640|1/3 d2869|n d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ d3301|ntj d2884|n-wš(-n) d2152|pš(e.t) d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w dm116|ꜥ.wj-(n-)ḥtp d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d1172|=w d6216|šd(j) d3021|nꜣj= d1172|=w d1040|ꜥrš", "UPOS": "PART PART NUM ADP PRON PRON NOUN PRON ADP NOUN PART PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL PTCL NUM PREP ART.poss:pl -3pl N.m REL:m.sg PREP N.f PTCL ART.poss:pl -3pl N.m PTCL ART.poss:pl -3pl N ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "und das Drittel ihrer Leute (= Mumien), ungeteilt, zusammen mit ihren Ruhestätten (d.h. Gräbern) und ihren Liturgien und ihren Kultdienst-Einkünften."} +{"transliteration": "ꜣs.t tꜣy (=y) ṯsyꜣ.t", "lemmatization": "d209|Ꜣs.t d7044|tꜣj= d300|=j dm524|ṯsj(ꜣ.t)", "UPOS": "PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "DIVN ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "Isis, meine Herrin!"} +{"transliteration": "my wd =w s", "lemmatization": "d2324|mj d1552|wd d1172|=w d4936|s", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON", "glossing": "V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"Möge man ihn entlassen!\""} +{"transliteration": "ḫpr=f r twtw nty-ḥry ḥwꜥr n.ꞽm =y", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w dm1751|Twtw dm6678|ntj-ḥrj d4007|ḥwrꜥ d2941|n.ı͗m= d300|=j", "UPOS": "X PART PROPN X VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PTCL PERSN (undefined) V PREP -1sg", "translation": "\"Es geschah, daß mich der obengenannte Thotoes hinterging (wörtl. beraubte).\""} +{"transliteration": "ns-ẖnm-pꜣ-mtr sꜣ ns-nb-ꜥnḫ pꜣ nty ḏd (n) hrgrṱ pa tꜣ-št-rsy", "lemmatization": "dm1933|Ns-ẖnm-pꜣ-mtr d4968|sꜣ dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm2250|Hrgrṱ d1931|pa d7031|Tꜣ-št-rsj", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON TOPN", "translation": "Eschnompmetis, Sohn des Snebonychos, ist es, der zu Herakleid(es), dem (Vorsteher) von Teschtores, spricht:"} +{"transliteration": "dy =w ꜥ.wy-n-mny (n) tꜣ mlꜣ ꜥnḫ-ḥr sꜣ pꜣ-nh-kꜣ", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w dm1465|ꜥ.wj-(n-)mnj d2870|n d6978|tꜣ d2497|mr(.t) dm975|Ꜥnḫ-ḥr d4968|sꜣ dm999|Pꜣ-nh-kꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V -3pl N.m PREP PTCL N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Dem mel-Schiff des Anchhor, des Sohnes des Paneheka, wurde ein Landeplatz gegeben."} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t nty-ꞽw =w ḏd n =s tꜣ ḥ.t n i͗tm", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n d735|I͗tm", "UPOS": "PART NOUN PRON PRON VERB ADP PRON PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "PTCL N.f REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.f PTCL N.f PREP DIVN", "translation": "das Grab, das genannt wird \"das Grab des Atum\";"} +{"transliteration": "mtw =n ꞽr pꜣ hy pꜣ ꜣs ꞽwṱ =n n-pꜣ-s-3", "lemmatization": "d2779|mtw d2866|=n d592|ı͗r d1839|pꜣ d3733|hj d1839|pꜣ d212|ꜣsj d433|ı͗wṱ d2866|=n dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "X PRON VERB PART NOUN PART NOUN ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL N.m PTCL N PREP -1pl N", "translation": "Und wir werden die Spesen (und) den Verlust unter uns dreien aufbringen."} +{"transliteration": "tw pr-ꜥꜣ ꞽn =w wꜥ sḥtp", "lemmatization": "d7055|dj d2002|pr-ꜥꜣ dm21|ı͗n d1172|=w d1256|wꜥ d5478|sḥtp", "UPOS": "VERB NOUN VERB PRON X NOUN", "glossing": "V N.m V -3pl (undefined) N.m", "translation": "(Der) Pharao ließ eine Sänfte bringen."} +{"transliteration": "kꜣ ꜥn tꜣy", "lemmatization": "dm1444|kꜣ ꜥn tꜣj d973|ꜥn d7039|tꜣj", "UPOS": "X ADV X", "glossing": "(undefined) ADV (undefined)", "translation": "\"Noch etwas:\""} +{"transliteration": "tw =y st n =t", "lemmatization": "d7055|dj d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6972|=t", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.f", "translation": "Ich habe sie (Pl.) dir gegeben."} +{"transliteration": "ḥr-pꜣ-ḫpš sm r ptmn", "lemmatization": "dm5681|Ḥr-pꜣ-ḫpš d5287|smꜣꜥ d3338|r dm6727|Ptmn", "UPOS": "PROPN VERB ADP PROPN", "glossing": "PERSN V PREP PERSN", "translation": "Harpchypsis grüßt Potamon:"} +{"transliteration": "bn-(pw) =y ṯꜣy pꜣy =f ꜥ.wy ḥr pꜣ dmy", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7562|ṯꜣj d1925|pꜣj= d2193|=f d806|ꜥ.wj d4158|ḥr d1839|pꜣ d7287|dmj", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Ich habe sein Haus in der Stadt nicht weggenommen (bzw. bestohlen)."} +{"transliteration": "stn", "lemmatization": "d5745|stm", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "\"Setne!\""} +{"transliteration": "bn-pw =w rḫ pꜣ nty-ꞽw =w smy n =f", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d3542|rḫ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d5288|smj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) -3pl V PTCL REL:m.sg -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "\"Sie wußten nicht, zu wem sie klagen sollten.\""} +{"transliteration": "pꜣ nty nꜣ-ꜥy =f ẖn nꜣ tꜣ.w pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d824|ꜥꜣ d2193|=f d4768|ẖn d2952|nꜣ d6979|tꜣ d1921|pꜣj", "UPOS": "PART PRON VERB PRON ADP X NOUN PART", "glossing": "PTCL REL V -3sg.m PREP (undefined) N.m PTCL", "translation": "\" 'Der, der groß ist in den Ländern' ist es.\""} +{"transliteration": "wn n =f sb.w n.nw dwꜣe.t tsr.t", "lemmatization": "d1356|wn d2870|n d2193|=f d5177|sbꜣ d2897|n.nw d7137|dwꜣ(.t) d7446|tsr(e)", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP N.f ADJ", "translation": "Geöffnet sind für ihn die Pforten der heiligen Unterwelt."} +{"transliteration": "tw =f šm =f r pꜣ ꞽtn šꜥ nꜣy =f msḏe.w", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5992|šm d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d739|ı͗tn d5830|šꜥ d3021|nꜣj= d2193|=f d2696|msḏr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PREP PTCL N.m PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Er ließ ihn bis zu den Ohren im Erdboden versinken."} +{"transliteration": "sḏr =f n =f r ẖ.t.ṱ =f", "lemmatization": "d5760|sḏr d2193|=f d2870|n d2193|=f d3338|r d4683|ẖ(e.t) d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m PREP N.f -3sg.m", "translation": "Er warf sich auf den Bauch nieder."} +{"transliteration": "m-bꜣḥ ḥ.t-ḥr nb.t i͗wn.t tꜣ nṯr.t-ꜥꜣ.t n pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2238|m-bꜣḥ d3916|Ḥ.t-ḥr d3110|nb(.t) d409|I͗wn.t d6978|tꜣ dm4998|nṯr.t-ꜥꜣ.t d2871|n d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb", "UPOS": "ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PREP DIVN N.f TOPN PTCL DIVN PREP PTCL N.m", "translation": "Vor Hathor, Herrin von Dendera, der großen Göttin, im Sanktuar."} +{"transliteration": "ꞽw =f šm n =f", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d5992|šm d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP -3sg.m", "translation": "Er wird weggehen."} +{"transliteration": "ḥtp n =y ḥr =k nfr", "lemmatization": "d4332|ḥtp d2870|n d300|=j d4155|ḥr d6496|=k d3156|nfr", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON ADJ", "glossing": "V PREP -1sg N.m -2sg.m ADJ", "translation": "Dein schönes Antlitz sei mir gnädig!"} +{"transliteration": "ꞽw =f ꞽr ꜥnḫ m-bꜣḥ spd.t ꜥꜣ(.t) nb yb", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2193|=f d592|ı͗r d996|ꜥnḫ d2238|m-bꜣḥ d5262|Spd.t d825|ꜥꜣ d3110|nb(.t) d764|Jb", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PROPN ADJ NOUN PROPN", "glossing": "PTCL -3sg.m V N.m PREP DIVN ADJ N.f TOPN", "translation": "Er soll vor der großen Satet, Herrin von Elephantine, einen Eid leisten"} +{"transliteration": "ꞽw bw-ꞽr-rḫ =s mꜣꜥ n pꜣ tꜣ ꞽw =s n.ꞽm =f šꜥ-mtw =s nw r.r =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d4934|=s d2291|m��ꜥ d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ dm15|ı͗w d4934|=s d2941|n.ı͗m= d2193|=f d5843|šꜥ-tw d4934|=s d3081|nw(e) d3338|r d2193|=f", "UPOS": "PART VERB PRON NOUN ADP PART NOUN PART PRON ADP PRON X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "PTCL V -3sg.f N.m PREP PTCL N.m PTCL -3sg.f PREP -3sg.m (undefined) -3sg.f V PREP -3sg.m", "translation": "\"indem sie keinen Ort auf Erden kennt, an dem sie sich befindet, bis sie ihn (den sie begehrenden Mann) sieht,\""} +{"transliteration": "bn šw dy.t pyr n =y ḥr ls.ṱ ꞽn ḫr rmṯ r dy.t sḏm st gr", "lemmatization": "d1705|bn d5876|š(w) d7055|dj d2083|pr d2870|n d300|=j d4158|ḥr d3694|ls d529|ı͗n d4551|ḫr d3491|rmṯ dm22|r d7055|dj d5743|sḏm d5701|s(t) d6823|gr(e)", "UPOS": "PART VERB VERB VERB ADP PRON ADP NOUN PART VERB NOUN PART VERB VERB PRON ADV", "glossing": "PTCL V V V PREP -1sg PREP N.m PTCL V N.m PTCL V V =3pl ADV", "translation": "\"Es hat keinen Sinn, es mir auf meine Zunge kommen zu lassen\", sagt man (wörtl. \"(ein) Mensch), um es erst recht zu Gehör zu bringen\")."} +{"transliteration": "pḥ pꜣ-dy-ꜣs.t r ḥ.t-nn-nsw", "lemmatization": "d2120|pḥ dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d3338|r d3911|Ḥ.t-nn-nsw", "UPOS": "VERB PROPN ADP PROPN", "glossing": "V PERSN PREP TOPN", "translation": "Peteese gelangte nach Herakleopolis."} +{"transliteration": "tꜣ pš.t n pa-yw ꞽn-ww", "lemmatization": "d6978|tꜣ d2152|pš(e.t) d2869|n dm6586|Pa-jw d559|ı͗n-wwj", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN TITL", "translation": "Die Hälfte des Paieus, Isionomos."} +{"transliteration": "bn-pw =w dy.t šsp n =f pꜣy =f šr", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d7055|dj d5935|šsp d2870|n d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d6091|šr", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Man ließ ihm (dem Amyrtaios) seinen Sohn nicht folgen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḏd md.t-pr-ꜥꜣ ẖn ḥnq", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d7853|ḏd dm5118|md.t-pr-ꜥꜣ d4768|ẖn d4294|ḥq.t", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "V V N.f PREP N", "translation": "Sprich nicht über eine Angelegenheit des Königs (eine staatliche Angelegenheit) beim Bier!"} +{"transliteration": "ḏd bn-pw =y ꞽr md(.t)-ꜥḏ", "lemmatization": "d7854|ḏd dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r dm316|md.t-(n-)ꜥḏ", "UPOS": "X X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) -1sg V N.f", "translation": "mit den Worten: \"Ich habe kein Unrecht getan.\""} +{"transliteration": "ꜥnḫ ḥr =k pꜣy (=y) nb ꜥꜣ", "lemmatization": "d997|ꜥnḫ d4155|ḥr d6496|=k d1925|pꜣj= d300|=j d3104|nb d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN PRON PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V N.m -2sg.m ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"Bei deinem Antlitz, o mein großer Herr!\""} +{"transliteration": "ḏd r.ꞽnk pꜣy syṱ-tꜣ-kꜣ", "lemmatization": "d7854|ḏd d590|ı͗nk(j) d1921|pꜣj dm3567|sjṱ-tꜣ-kꜣ", "UPOS": "X PRON PART X", "glossing": "(undefined) 1sg PTCL (undefined)", "translation": "Denn ich bin Sittako."} +{"transliteration": "smy pꜣ-dy-ꜣs.t n ṯꜣ(ty) nꜣ wpṱy.w", "lemmatization": "d5288|smj dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d2870|n d7639|ṯꜣtj d2952|nꜣ d1330|wpj", "UPOS": "VERB PROPN ADP NOUN X NOUN", "glossing": "V PERSN PREP TITL (undefined) N.m", "translation": "Peteese klagte (vor) dem Wesir (und) den Richtern."} +{"transliteration": "šsp =k qbḥ m-sꜣ pꜣ nb-nṯr.w", "lemmatization": "d5935|šsp d6496|=k d6304|qbḥ d2250|m-sꜣ d1839|pꜣ dm4992|nb-(n-)nꜣ-nṯr.w", "UPOS": "VERB PRON NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m N PREP PTCL DIVN", "translation": "Du empfängst eine Libation hinter dem Herrn der Götter."} +{"transliteration": "snf n pꜣ ḥsy pꜣ nty-ꞽw =y dy.t n.ꞽm =f m-sꜣ =k ẖr nḥḥ", "lemmatization": "d5349|snf(e) d2869|n d1839|pꜣ d4266|ḥs d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d300|=j d7055|dj d2871|n d2193|=f d2250|m-sꜣ d6496|=k d4797|ẖr d3238|nḥḥ", "UPOS": "NOUN ADP PART NOUN PART PRON PRON VERB ADP PRON ADP PRON ADP NOUN", "glossing": "N.m PREP PTCL N.m PTCL REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m PREP -2sg.m PREP N.m", "translation": "\"Blut des Ertrunkenen ist es, was ich hinter dich gebe für Öl.\""} +{"transliteration": "pꜣ gy n tm dy.t ẖse pꜣ mr-ꜣḥ r.ḥr =n ꜥn pꜣy", "lemmatization": "d1839|pꜣ d6698|gj d2869|n d7271|tm d7055|dj d4907|ẖs(j) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ d3338|r d2866|=n d973|ꜥn d1921|pꜣj", "UPOS": "PART NOUN ADP VERB VERB VERB PART NOUN ADP PRON ADV PART", "glossing": "PTCL N.m PREP V V V PTCL TITL PREP -1pl ADV PTCL", "translation": "So wird der Feldervorsteher nicht mehr gegen uns verstimmt sein (wörtl. \"die Art des nicht Veranlassens, daß der Feldervorsteher wieder gegen uns müde wird, ist es\")."} +{"transliteration": "wꜣy bty ny.t", "lemmatization": "d1229|wj d1834|btj(.t) d3049|Nj.t", "UPOS": "X NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) N.f DIVN", "translation": "\"Weh und Abscheu der Neith!\""} +{"transliteration": "ꞽw =f šwy ꞽ.ꞽr =k yꜥ =f n mw qbe", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5884|šw dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d749|jꜥ d2193|=f d2871|n d2378|mw d6289|qb(e)", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB PRON ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL -3sg.m V (undefined) -2sg.m V -3sg.m PREP N.m ADJ", "translation": "Wenn es (die Mischung aus Knoblauch etc.) getrocknet ist, sollst du ihn mit kaltem Wasser waschen."} +{"transliteration": "tm ḫꜣꜥ rn =k r-wy", "lemmatization": "d7271|tm d4386|ḫꜣꜥ d3515|rn d6496|=k d3346|r-wj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON ADV", "glossing": "V V N.m -2sg.m ADV", "translation": "Stelle deinen Namen nicht ins Abseits!"} +{"transliteration": "nhs =k m ḫrw =y", "lemmatization": "d3225|nhs(ꜣ) d6496|=k d2221|m d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "V -2sg.m PREP N.m -1sg", "translation": "Mögest du erwachen durch meine Stimme!"} +{"transliteration": "mḥ(ṱ) nꜣ ꜣḥ.w (n) gslqws ḥnꜥ tꜣ ẖrꜣ n pꜣ hb", "lemmatization": "d2640|mḥṱ d2952|nꜣ d191|ꜣḥ d2869|n dm6462|Gslqws d4128|ḥnꜥ d6978|tꜣ d4836|ẖr(.t) d2869|n d1839|pꜣ d3783|hb", "UPOS": "X X NOUN ADP PROPN PART PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) (undefined) N.m PREP PERSN PTCL PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "\"Norden: die Felder des Gslqws und der Futterplatz des Ibis.\""} +{"transliteration": "tw pꜣ pne dy.t šm rꜣ =f m-sꜣ nꜣ snḥ.w n pꜣ mꜣy", "lemmatization": "d7055|dj d1839|pꜣ d1978|pn d7055|dj d5992|šm d3408|rꜣ d2193|=f d2250|m-sꜣ d2952|nꜣ dm7880|snḥ d2869|n d1839|pꜣ d2281|mꜣj", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB VERB NOUN PRON ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V V N.m -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Und die Maus legte ihren Mund an die Fesseln des Löwen."} +{"transliteration": "m-ꞽr ḫꜣꜥ hwš tꜣy =k ḥm.t (r-)ẖry", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r dm1328|ḫꜣꜥ r-ẖrj dm7775|hwš d7044|tꜣj= d6496|=k d4083|ḥm.t d3394|r-ẖrj", "UPOS": "VERB VERB NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "V V N.m ART.poss:f.sg -2sg.m N.f PREP\\advz", "translation": "Laß keine Schmähung (von seiten) deiner Frau durchgehen!"} +{"transliteration": "ẖn ꞽw bw-ꞽr =f nꜥ pꜣ nty mwh̭mh̭ n nꜣy =f ꞽwf.w", "lemmatization": "d4770|ẖn dm15|ı͗w d1692|bw-ı͗r d2193|=f d3069|nꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d2402|mwh̭mh̭ d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d400|ı͗wf", "UPOS": "NOUN PART X PRON VERB PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "N.m PTCL (undefined) -3sg.m V PTCL REL:m.sg V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Ein gnadenloser \"Freund\" /eine gnadenlose Ruderfahrt ist es, der (bzw. die) sein Fleisch malträtiert/verbrennt."} +{"transliteration": "pꜣ rmṯ n rn =f pꜣ nty wn tꜣy =(y) nḥbe.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3491|rmṯ d2871|n d3515|rn d2193|=f d1839|pꜣ d3301|ntj d1356|wn d7044|tꜣj= d300|=j dm2221|nḥb(e).t", "UPOS": "PART NOUN ADP NOUN PRON PART PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL N.m PREP N.m -3sg.m PTCL REL:m.sg V ART.poss:f.sg -1sg N.f", "translation": "\"Der nämliche Mann ist es, der meinen Nacken öffnet.\""} +{"transliteration": "sẖ pa-tꜣ.wy sꜣ pꜣ-šr-mnṱ ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1633|Pa-tꜣ.wj d4968|sꜣ dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "V PERSN N.m PERSN PTCL -3sg.m V", "translation": "Geschrieben von Patous Sohn des Psenmonthes, indem er sagt:"} +{"transliteration": "ḥr pꜣ hy n tꜣy-šꜥ tꜣ šnꜥ.t tꜣy =f sḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d1839|pꜣ d3734|hj d2869|n dm6789|Tꜣj-šꜥ d6978|tꜣ dm6790|šnꜥ.t d7044|tꜣj= d2193|=f d5458|sḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ)", "UPOS": "PROPN PART NOUN ADP PROPN PART NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL N.m PREP PERSN PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N", "translation": "Horos, der Ehemann der Tisas, der Bäckerin, seine Frau (und) seine Kinder."} +{"transliteration": "mtw pꜣy =f by šms r wsꞽr", "lemmatization": "d2779|mtw d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d6042|šms(j) d3338|r d1502|Wsı͗r", "UPOS": "X PRON PRON NOUN VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) ART.poss:m.sg -3sg.m N.m V PREP DIVN", "translation": "und sein Ba folge dem Osiris,"} +{"transliteration": "ꞽr =y wpy(.t) ꜣky ꞽw bn-pw =w snḥ ꞽw bn-pw =w mḫ(y) ꞽw bn-pw =y ꞽr ẖs ẖn nꜣy =(y) rmṯ.w", "lemmatization": "d592|ı͗r d300|=j d1323|wp(e.t) d245|ꜣkj dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d5355|snḥ dm15|ı͗w dm26|bn-pw d1172|=w d2644|mh̭j dm15|ı͗w dm26|bn-pw d300|=j d592|ı͗r d4907|ẖs(j) d4768|ẖn d3021|nꜣj= d300|=j d3491|rmṯ", "UPOS": "VERB PRON NOUN NOUN PART X PRON VERB PART X PRON VERB PART X PRON VERB VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg N.f N.m PTCL (undefined) -3pl V PTCL (undefined) -3pl V PTCL (undefined) -1sg V V PREP ART.poss:pl -1sg N.m", "translation": "Ich verrichtete die Arbeit eines Steinmetzen, ohne daß (jemand) gefesselt wurde, ohne daß (jemand) geschlagen wurde, und indem ich nicht ermüdete unter meinen Leuten."} +{"transliteration": "tꜣ swn.t ꜥꜣ.t n ḥr-smꜣ-tꜣ.wy nty smn n ḫfṱḥ n ꜣs.t n pr-ḏ.t pꜣ ḥr ꞽꜣbṱ n-ḏr.t ptlwmys sꜣ pa-nꜣ pꜣ srtyqws ḥnꜥ pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-i͗ḥy (sꜣ) pꜣ-ꜥẖm-n-msqs pꜣ mr-šn ꞽrm nꜣ rmṯ.w swn.t n-wꜥ-sp", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5127|swn.t d825|ꜥꜣ d2869|n d4192|Ḥr-smꜣ-tꜣ.wj d3301|ntj d5298|smn d2871|n d4489|ḫft-ḥr d2869|n d209|Ꜣs.t d2869|n d2073|pr-ḏ.t d1839|pꜣ d4152|ḥr d335|ı͗ꜣbṱ d2937|(n-)ḏr.t dm1691|Ptlwmjs d4968|sꜣ dm1591|Pa-nꜣ d1839|pꜣ dm3027|strtgws d4128|ḥnꜥ dm1867|Pꜣ-ꜥẖm-pꜣ-šr-ı͗ḥj d4968|sꜣ dm1868|Pꜣ-ꜥẖm-n-msqs d1839|pꜣ d2527|mr-šn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d3491|rmṯ d5127|swn.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PROPN PRON VERB ADP NOUN ADP PROPN ADP NOUN PART NOUN X ADP PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART PROPN NOUN PROPN PART NOUN PART X NOUN NOUN ADV", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP DIVN REL:m.sg V PREP N.m PREP DIVN PREP N.m PTCL N.m (undefined) PREP PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL PERSN N.m PERSN PTCL TITL PTCL (undefined) N.m N.f ADV", "translation": "Die große Kultgemeinschaft des Harsomtus, die im Vorhof der Isis vom Haus der Ewigkeit (hin zur) Ostseite errichtet ist durch Ptolemaios, Sohn des Panas, den Strategen, und Pachompsenaies, (Sohn) des Pachommoschos, den Lesonis, und die Leute der Kultgemeinschaft insgesamt."} +{"transliteration": "bn-pw =f wrr r pr-bꜣst.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f dm2028|wrr d3338|r d2023|Pr-Bꜣs.tt", "UPOS": "X PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP TOPN", "translation": "Er fuhr unverzüglich zum Bubasteion."} +{"transliteration": "hy wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "INTJ PROPN NOUN", "glossing": "INTJ DIVN DIVN", "translation": "He Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "my šbne nꜣy =f stw.w ꞽrm nꜣy =f ꜥꜥe.w", "lemmatization": "d2324|mj d5926|šbn d3021|nꜣj= d2193|=f d5730|stw d646|ı͗rm d3021|nꜣj= d2193|=f d796|ꜥ(e).t", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V V ART.poss:pl -3sg.m N PTCL ART.poss:pl -3sg.m N.f", "translation": "Mögen sich seine (des Re) Strahlen mit seinen (des Verstorbenen) Gliedern vereinigen!"} +{"transliteration": "md =w (r-)ẖn ḏd ḥy-ḥr pꜣ ḥr-tb", "lemmatization": "d2765|md d1172|=w d3392|r-ẖn d7854|ḏd dm1305|Ḥj-Ḥr d1839|pꜣ dm4636|ḥrj-tp", "UPOS": "VERB PRON ADV X PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl ADV (undefined) PERSN PTCL TITL", "translation": "Sie sprachen hinein: \"Zauberer Hihor!\""} +{"transliteration": "tw =w n =k ꜥnḫ ḏyt r nꜣ rꜣ.w n ꜣmḥꜣ.t", "lemmatization": "d7055|dj d1172|=w d2870|n d6496|=k d998|ꜥnḫ d7691|ḏjṱ d3338|r d2952|nꜣ d3409|rꜣ d2869|n d525|ı͗mḥ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.m N.m PREP (undefined) N.m PREP N.f", "translation": "Dir wird ein Olivenstrauß an den Toren der Unterwelt gegeben."} +{"transliteration": "bw-ꞽr pꜣ sꜣbꜣ mwt ẖn pꜣ sḫn nty mr =f s", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d1839|pꜣ d5182|sbꜣ d2408|mwt d4768|ẖn d1839|pꜣ d5528|sḫn(j) d3301|ntj d2496|mr d2193|=f d4936|s", "UPOS": "X PART NOUN VERB ADP PART NOUN PRON VERB PRON PRON", "glossing": "(undefined) PTCL N.m V PREP PTCL N.m REL:m.sg V -3sg.m =3sg.c", "translation": "Der Gottlose stirbt nicht unter den Umständen, die er sich wünscht."} +{"transliteration": "bn-pw =f ꞽr n =n tḥꜣ n pꜣy =f ꜥḥꜥ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d2866|=n dm7990|dḥr d2871|n d1925|pꜣj= d2193|=f d1073|ꜥḥꜥ", "UPOS": "X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP -1pl N.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "\"Er hat uns (den Horussöhnen) kein Leid zugefügt zu seinen Lebzeiten.\""} +{"transliteration": "mtw =w ḫꜣꜥ wꜥ.t ꜥrꜥy r (wn) wꜥ.t nbw ẖr.r =s ḥr wꜥ wt r smḥ nty-ꞽw pꜣy =f wḥm pr-ꜥꜣ ꞽ.ꞽr sḥḏ šmꜥ mḥw", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d4386|ḫꜣꜥ d1256|wꜥ d1028|ꜥrꜥj(.t) dm15|ı͗w d1355|wn d1256|wꜥ d3131|nbw d4797|ẖr d4934|=s d4158|ḥr d1256|wꜥ d1557|wt d3338|r dm7438|smḥ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d2193|=f dm7720|wḥm d2002|pr-ꜥꜣ d304|ı͗.ı͗r d5483|sḥḏ d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw", "UPOS": "X PRON VERB X NOUN PART X X NOUN ADP PRON ADP X NOUN ADP NOUN PRON PRON PRON NOUN NOUN VERB VERB PROPN PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V (undefined) N.f PTCL (undefined) (undefined) N.f PREP -3sg.f PREP (undefined) N.m PREP N.m REL:m.sg ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m V V TOPN TOPN", "translation": "und man soll eine Uräusschlange, unter der ein Korb ist, links auf einen Papyrus setzen, dessen Bedeutung \"Der König, der Ober- und Unterägypten erleuchtet hat\" ist."} +{"transliteration": "my ꞽn =w tꜣ mḏy.t n ḏmꜥ tꜣ kny.t n sẖ pꜣ tꜣ.wy-n-snsn", "lemmatization": "d2324|mj dm21|ı͗n d1172|=w d6978|tꜣ d2840|mḏꜣ(.t) d2869|n d7748|ḏmꜥ d6978|tꜣ d6806|gnꜣ.t d2869|n d5553|sẖ d1839|pꜣ dm740|tꜣ.wj-n-snn", "UPOS": "VERB VERB PRON PART NOUN ADP NOUN PART NOUN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V V -3pl PTCL N.f PREP N.m PTCL N.f PREP N.m PTCL N.m", "translation": "\"Möge man die Papyrusrolle, die Schriftrolle und den Lobpreis für das Atmen bringen!\""} +{"transliteration": "bn-pw =y h̭y ḫrw =y", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d4408|ḫj d4564|ḫrw d300|=j", "UPOS": "X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m -1sg", "translation": "Ich habe meine Stimme nicht erhoben."} +{"transliteration": "md(.t) mꜣꜥ.t tꜣy", "lemmatization": "d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2297|mꜣꜥ.t d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN X", "glossing": "N.f N.f (undefined)", "translation": "\"Wahrhaftig!\" (wörtl. es ist Wahrheit)"} +{"transliteration": "tꜣ ḥ.t n hry=w pꜣ qd", "lemmatization": "d6978|tꜣ d3897|ḥ.t d2869|n dm1698|Hrj=w d1839|pꜣ d6477|qd", "UPOS": "PART NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PTCL N.f PREP PERSN PTCL N.m", "translation": "Das Grab des Herieus, des Baumeisters."} +{"transliteration": "mtw =k dy.t nꜥ =f ꞽrm =f ḥr ḫl", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d7055|dj dm4359|nꜥ d2193|=f d646|ı͗rm d2193|=f d4158|ḥr dm773|ḫr", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON PART PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m PTCL -3sg.m PREP N.m", "translation": "und du sollst es zusammen damit mit Myrrhe zermahlen,"} +{"transliteration": "š(m) n =f pr-ꜥꜣ r tmsqꜣ", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f d2002|pr-ꜥꜣ d3338|r dm3465|Tmsqꜣ", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PREP -3sg.m N.m PREP TOPN", "translation": "Pharao ging fort nach Damaskus."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ḥꜣty.ṱ =y ẖmm r-ꞽw =f ḏd", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d300|=j d4765|ẖmm dm15|ı͗w d2193|=f d7853|ḏd", "UPOS": "VERB NOUN PRON VERB PART PRON VERB", "glossing": "V N.m -1sg V PTCL -3sg.m V", "translation": "\"Entflammt sprach mein Herz:\""} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb ḏ.t", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ d3104|nb d7836|ḏ.t", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN N.m N.f", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, dem Herrn der Ewigkeit, folgen."} +{"transliteration": "ꞽw =w ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7853|ḏd", "UPOS": "PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -3pl V", "translation": "indem sie sagten:"} +{"transliteration": "hy wsꞽr wḥm n =f rpy", "lemmatization": "d3730|h(j) d1502|Wsı͗r d1482|wḥm d2870|n d2193|=f dm7760|rpj", "UPOS": "INTJ PROPN VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "INTJ DIVN V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Oh Osiris, der für sich die Verjüngung wiederholt!"} +{"transliteration": "ꞽn =w n =k tꜣ ꞽtmy.t n nb.t-ḥ.t r tbṱy =k", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d6496|=k d6978|tꜣ d738|ı͗tmj(.t) d2869|n d3117|Nb.t-ḥ.t d3338|r dm2502|tbtj d6496|=k", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PART NOUN ADP PROPN ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m PTCL N.f PREP DIVN PREP N -2sg.m", "translation": "Gebracht wurde der dunkelrote Leinenstoff der Nephthys für deine Füße."} +{"transliteration": "ḏd pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d7853|ḏd d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.m", "translation": "Der Pharao sprach:"} +{"transliteration": "r mꜣy nk n.ꞽm =s ꞽw =s r mn m.nfr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2281|mꜣj d3285|nk d2941|n.ı͗m= d4934|=s dm18|ı͗w= d4934|=s dm22|r d2278|mꜣꜣ dm3405|ı͗n.nfr.w", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL N.m V PREP -3sg.f PTCL -3sg.f PTCL V N", "translation": "Wenn ein Löwe mit ihr Geschlechtsverkehr hat, wird sie Gutes sehen."} +{"transliteration": "my ꜥrq =f n =k r.r =w", "lemmatization": "d2324|mj d1043|ꜥrq d2193|=f d2870|n d6496|=k d3338|r d1172|=w", "UPOS": "VERB VERB PRON ADP PRON ADP PRON", "glossing": "V V -3sg.m PREP -2sg.m PREP -3pl", "translation": "Möge er dir ihretwegen schwören!"} +{"transliteration": "sẖ ḥr-m-ḥb sꜣ qll", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1632|Ḥr-m-ḥb d4968|sꜣ dm5712|Qll", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Harmais, Sohn des Kolulis."} +{"transliteration": "tꜣ wp.t nfr.t n pꜣ ꜥnṱ tꜣy =f dny.t n.ꞽm =s", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1323|wp(e.t) d3156|nfr d2869|n d1839|pꜣ dm1395|ꜥnṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d7328|dnj.t d2941|n.ı͗m= d4934|=s", "UPOS": "PART NOUN ADJ ADP PART NOUN PRON PRON NOUN ADP PRON", "glossing": "PTCL N.f ADJ PREP PTCL TITL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP -3sg.f", "translation": "Die gute Arbeit des Parfümierers - sein Lohn (kommt) davon."} +{"transliteration": "šm n =f wḏꜣ-smꜣ-tꜣ.wy ꞽrm tꜣy =f ḥm.t nꜣy =f ẖrd.ṱ.w r wꜥ tgs n grḥ", "lemmatization": "d5992|šm d2870|n d2193|=f dm1982|Wḏꜣ-sm��-tꜣ.wj d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d2193|=f d4083|ḥm.t d3021|nꜣj= d2193|=f d4870|ẖrd(.ṱ) d3338|r d1256|wꜥ d7504|tgs d2871|n d6863|grḥ", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADP X NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f ART.poss:pl -3sg.m N PREP (undefined) N.m PREP N.m", "translation": "Udjasemataui ging mit seiner Frau (und) seinen Kindern nachts fort auf ein Boot."} +{"transliteration": "bn-pw =y ḏd md(.t)-b(y)n.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d7853|ḏd d2754|md.t-bjn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.f", "translation": "Ich habe nichts Böses gesagt."} +{"transliteration": "ꞽn pa-ḥy sꜣ i͗y-m-ḥtp", "lemmatization": "d527|ı͗n dm1618|Pa-ḥj d4968|sꜣ dm1571|I͗j-m-ḥtp", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN", "translation": "(Oder ist es) Paes, Sohn des Imuthes?"} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ =y ꞽ.ꞽr-ḥr pꜣ mr-ꜣḥ", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d300|=j d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1839|pꜣ d2508|mr-ꜣḥ", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL TITL", "translation": "Ich erschien vor dem Ackervorsteher."} +{"transliteration": "pḥ =f r pꜣ šy t(ꜣ) gḥsy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d5813|šj dm299|t d6920|gḥs(j.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN X NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m (undefined) N.f", "translation": "Er gelangte zum Gazellensee."} +{"transliteration": "my šn =w pꜣy =(y) wḏꜣ ꞽw =y ḫpr dy (n) yb", "lemmatization": "d2324|mj d6054|šn d1172|=w d1925|pꜣj= d300|=j dm7704|wḏꜣ dm15|ı͗w d300|=j d4467|ḫpr d7086|dj d2871|n d764|Jb", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON PRON NOUN PART PRON VERB ADV ADP PROPN", "glossing": "V V -3pl ART.poss:m.sg -1sg N.m PTCL -1sg V ADV PREP TOPN", "translation": "Möge man sich nach meinem Wohlergehen erkundigen, während ich mich hier (in) Elephantine aufhalte!"} +{"transliteration": "bn-ꞽw gm =w n =w rhnꜣ.t", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6784|gm d1172|=w d2870|n d1172|=w d3535|rhn(ꜣ.t)", "UPOS": "X VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "(undefined) V -3pl PREP -3pl N.f", "translation": "Sie sollen für sich keine Stütze finden."} +{"transliteration": "ꜥnḫ pꜣy =f by šꜥ nḥḥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1925|pꜣj= d2193|=f d1648|bj d5830|šꜥ d3237|nḥḥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "V ART.poss:m.sg -3sg.m N.m PREP N.m N.f", "translation": "Sein Ba lebe für immer und ewig."} +{"transliteration": "tw=w-st pꜣ ḥs nty smn", "lemmatization": "d7130|tws d1839|pꜣ d4267|ḥs d3301|ntj d5298|smn", "UPOS": "PART PART NOUN PRON VERB", "glossing": "PTCL PTCL N.m REL V", "translation": "Das hier ist der festgesetzte Gesang:"} +{"transliteration": "ꞽ.ḏd s n =w (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "dm333|ı͗.ḏdj d4936|s d2870|n d1172|=w dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON ADV", "glossing": "V =3sg.c PREP -3pl ADV", "translation": "Sag es ihnen (allen) zusammen!"} +{"transliteration": "ḫpr=f r pꜣ-qll ml n nꜣy =f lybš", "lemmatization": "dm45|ḫpr=f dm15|ı͗w dm5378|Pꜣ-qrr(ꜣ) d2492|mr(e) d2871|n d3021|nꜣj= d2193|=f d3662|lbš", "UPOS": "X PART PROPN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL PERSN V PREP ART.poss:pl -3sg.m N.m", "translation": "Es geschah, daß Pekrur mit seinem Panzer umgürtet war."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k sḏr ꞽrm tꜣ sḥm.t nty-ꞽ.ꞽr =k ꞽr =f r.ꞽr =s", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d5760|sḏr d646|ı͗rm d6978|tꜣ d5458|sḥm.t dm4854|ntj-ı͗.ı͗r d6496|=k d592|ı͗r d2193|=f d3338|r d4934|=s", "UPOS": "X PRON VERB PART PART NOUN PRON PRON VERB PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PTCL PTCL N.f REL:m.sg -2sg.m V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Du wirst mit der Frau schlafen, gegen die du es (d.h. diesen Zauber) machen wirst."} +{"transliteration": "pḥ =f r tꜣy=w-ḏy", "lemmatization": "d2120|pḥ d2193|=f d3338|r dm10|Tꜣj=w-ḏj", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -3sg.m PREP TOPN", "translation": "Er gelangte nach Teudjoi."} +{"transliteration": "ꞽr stne myhꜣ n pꜣ tꜣ n nꜣy nw =f r.r =w ẖn ꞽmnṱ", "lemmatization": "d592|ı͗r d5745|stm d2341|mjh(ꜣ) d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2871|n dm2362|ı͗: d3081|nw(e) d2193|=f d3338|r d1172|=w d4768|ẖn d520|ı͗mnṱ", "UPOS": "VERB NOUN NOUN ADP PART NOUN ADP X VERB PRON ADP PRON ADP X", "glossing": "V TITL N PREP PTCL N.m PREP (undefined) V -3sg.m PREP -3pl PREP (undefined)", "translation": "Setne wunderte sich gar sehr über das, was er in der Unterwelt sah."} +{"transliteration": "my wḏꜣ pꜣ nty-ꞽw ḥr =f pẖṱ r pꜣy.y hne dy n pꜣ-hrw šꜥ-mtw =w nꜣ nṯr.w ꞽy r-ẖn mtw =w ḏd n =y wꜣḥ n md.t-mꜣꜥ.t ẖr pꜣy =(y) šn nty-ꞽw =y šn ꞽw-ḏbꜣ.ṱ =f dy n pꜣ-hrw n md.t-mꜣꜥ.t n-wš(-n) md.t-n-ꜥḏe twn(w)", "lemmatization": "d2324|mj d1602|wḏꜣ d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d2141|pẖṱ d3338|r d1920|pꜣj d3817|hn d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d5843|šꜥ-tw d1172|=w d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d338|ı͗j d3392|r-ẖn d2779|mtw d1172|=w d7853|ḏd d2870|n d300|=j d1196|wꜣḥ d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d4797|ẖr d1925|pꜣj= d300|=j dm582|šn d3304|ntj-ı͗w d300|=j d6054|šn d3401|r-ḏbꜣ d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2871|n d2756|md.t-mꜣꜥ.t d2884|n-wš(-n) dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d7146|twnw", "UPOS": "VERB VERB PART PRON NOUN PRON VERB ADP PRON NOUN ADV ADP ADV X PRON X NOUN VERB ADV X PRON VERB ADP PRON NOUN ADP NOUN ADP PRON PRON NOUN PRON PRON VERB ADP PRON ADV ADP ADV ADP NOUN ADP NOUN ADV", "glossing": "V V PTCL REL:m.sg N.m -3sg.m V PREP dem.m.sg N.m ADV PREP ADV (undefined) -3pl (undefined) N V ADV (undefined) -3pl V PREP -1sg N.m PREP N.f PREP ART.poss:m.sg -1sg N.m REL:m.sg -1sg V PREP -3sg.m ADV PREP ADV PREP N.f PREP N.f ADV", "translation": "\"Laß den gedeihen, dessen Gesicht über dieses Gefäß gebeugt ist hier (und) heute, bis die Götter hereinkommen und mir Antwort geben in Wahrheit auf meine Frage, wegen der ich frage (bzw. fragen werde), hier (und) heute in Wahrheit, ohne Lüge, sofort!\""} +{"transliteration": "nꜣ-ꜥšꜣ nꜣ md.t.w nty-ꞽw =w ẖn =w r hb n.ꞽm =w bk", "lemmatization": "d1112|ꜥšꜣ d2952|nꜣ d2753|md(.t) d3304|ntj-ı͗w d1172|=w d4768|ẖn d1172|=w dm22|r d3781|hb d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1813|bꜣk", "UPOS": "VERB X NOUN PRON PRON ADP PRON PART VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V (undefined) N.f REL -3pl PREP -3pl PTCL V PREP -3pl N.m", "translation": "(Zu) zahlreich sind die Sachen, in denen sie (die Räuber) stecken (wörtl. sind), als daß man darüber einen Brief schreiben könnte."} +{"transliteration": "sẖ", "lemmatization": "d5552|sẖ", "UPOS": "VERB", "glossing": "V", "translation": "Geschrieben."} +{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k dy.t.y =f r wꜥ nkt n yl mtw =k dy.t pꜣ nkt n yl r-ẖn wꜥ nkt n blḏ n wꜥ mꜣꜥ ꞽw =f hep n nw nb", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d7055|dj d2193|=f d3338|r d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n d777|jl d2779|mtw d6496|=k d7055|dj d1839|pꜣ d3290|nkt d2869|n d777|jl d3392|r-ẖn d1256|wꜥ d3290|nkt d2869|n dm3682|blḏ(.t) d2871|n d1256|wꜥ d2291|mꜣꜥ dm15|ı͗w d2193|=f d4039|ḥ(e)p d2871|n d3085|nw d3105|nb", "UPOS": "VERB PART PRON VERB PRON ADP X NOUN ADP NOUN X PRON VERB PART NOUN ADP NOUN ADV X NOUN ADP NOUN ADP X NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL -2sg.m V -3sg.m PREP (undefined) N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V PTCL N.m PREP N.f ADV (undefined) N.m PREP N.f PREP (undefined) N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m ADJ", "translation": "Du stellst es in einen Gegenstand aus Glas, und den Gegenstand aus Glas stellst du die ganze Zeit über in einen versteckten Gegenstand aus Ton."} +{"transliteration": "bn ꞽw =f (n) pꜣy dmy ꞽn", "lemmatization": "d1705|bn dm17|ı͗w= d2193|=f d2871|n d1920|pꜣj d7287|dmj d529|ı͗n", "UPOS": "PART PART PRON ADP PRON NOUN PART", "glossing": "PTCL PTCL -3sg.m PREP dem.m.sg N.m PTCL", "translation": "\"Er ist nicht in dieser Stadt.\""} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =f (r) sdb stbḥ-n-qnqn (n) ꞽbd-1 pr.t", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d8195|sdb dm7949|stbḥ-n-qnqn d2871|n d446|ı͗bd d2078|pr.t", "UPOS": "X PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -3sg.m PTCL V N.f PREP N.m N.f", "translation": "Das heißt: Er wird sich im Tybi von Kriegsgerät ernähren."} +{"transliteration": "my-ꞽre hb nb nty-ꞽw =y r ṯꜣy.y ḏr.ṱ =(y) r.r =f dy n pꜣ-hrw my-ꞽr =f ḫpr", "lemmatization": "d2324|mj d3782|hb d3105|nb d3304|ntj-ı͗w d300|=j dm22|r d7562|ṯꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d3338|r d2193|=f d7086|dj d2871|n d1881|pꜣ-hrw d2324|mj d2193|=f d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB NOUN ADJ PRON PRON PART VERB NOUN PRON ADP PRON ADV ADP ADV VERB PRON VERB", "glossing": "V N.m ADJ REL:m.sg -1sg PTCL V N.f -1sg PREP -3sg.m ADV PREP ADV V -3sg.m V", "translation": "\"Laß jede Sache, zu der ich meine Hand ausstrecken werde hier und heute - laß sie geschehen!\""} +{"transliteration": "ꞽr =w hrw-nfr ꞽw ḥr =w wꜣḥ r nꜣ qrwꜣ.w r-ḥr nꜣ ḫꜥ.w ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n i͗mn pꜣ nṯr-ꜥꜣ", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w dm711|hrw-nfr dm15|ı͗w d4155|ḥr d1172|=w d1187|wꜣḥ d3338|r d2952|nꜣ d6384|qr d3381|r-ḥr(-n) d2952|nꜣ dm699|ḫꜥ dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d2869|n d505|I͗mn d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PRON NOUN PART NOUN PRON VERB ADP X NOUN ADP X NOUN X ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "V -3pl N.m PTCL N.m -3pl V PREP (undefined) N PREP (undefined) N.m (undefined) PREP DIVN PTCL DIVN", "translation": "Sie feierten einen schönen Tag, indem ihre Gesichter zu den Ufern zu den Prozessionen des Amun, des großen Gottes, gerichtet waren,"} +{"transliteration": "ꞽ mr tẖy ꞽn ꜣby =k", "lemmatization": "d297|ı͗ d2496|mr dm7892|tẖj d527|ı͗n d72|ꜣbj d6496|=k", "UPOS": "INTJ VERB NOUN PART VERB PRON", "glossing": "INTJ V N.m PTCL V -2sg.m", "translation": "O du, der die Trunkenheit liebte, bist du durstig?"} +{"transliteration": "šm =t r wꜣs(.t)", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d1212|Wꜣs.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Theben nähern."} +{"transliteration": "m-ꞽr mḥṱ n md.t ꞽw bn-ꞽw ꞽw =k rḫ mḥṱ n pḥ.ṱ =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2598|mḥ d2871|n d2753|md(.t) dm15|ı͗w d1714|bn-ı͗w dm18|ı͗w= d6496|=k d3542|rḫ d2598|mḥ d2871|n d2126|pḥ(w) d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB ADP NOUN PART X PART PRON VERB VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V V PREP N.f PTCL (undefined) PTCL -2sg.m V V PREP N.m -3sg.f", "translation": "Fasse keine Sache an, wenn du nicht in der Lage sein wirst, ihr Ende anzufassen!"} +{"transliteration": "ꞽw =y dy.t n =t na rꜣ =y šꜥ-tw na ḏr.ṱ =y pḥ =t", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d300|=j d7055|dj d2870|n d6972|=t dm73|nꜣj d3408|rꜣ d300|=j d5843|šꜥ-tw dm73|nꜣj d6975|ḏr.t d300|=j d2120|pḥ d6972|=t", "UPOS": "PART PRON VERB ADP PRON PRON NOUN PRON X PRON NOUN PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -1sg V PREP -2sg.f PRON N.m -1sg (undefined) PRON N.f -1sg V -2sg.f", "translation": "Ich werde dir \"das meines Mundes\" (d.h. das, was aus meinem Mund kommt) geben, bis dich \"das meiner Hand\" (d.h. das, was aus meiner Hand kommt) erreicht."} +{"transliteration": "ḏd ꞽw =y r šꜥš =k n i͗bt", "lemmatization": "d7854|ḏd dm18|ı͗w= d300|=j dm22|r d5864|šꜥš d6496|=k d2871|n d447|I͗bt", "UPOS": "X PART PRON PART VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg PTCL V -2sg.m PREP TOPN", "translation": "\"Denn ich werde dich rühmen in Abydos.\""} +{"transliteration": "šy", "lemmatization": "d5812|šj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Nase."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =t ꜥw mšꜥ ꞽ.ꞽr =t sny", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6972|=t d824|ꜥꜣ d2702|mšꜥ dm134|ı͗.ı͗r= d6972|=t d5336|snj", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN X PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.f V N.m (undefined) -2sg.f V", "translation": "\"Wenn du gewachsen bist an Leuten/an Heer (?), wirst du vorübergehen/entkommen.\""} +{"transliteration": "ꞽw ꞽr.t =s m-sꜣ ꞽr.t =f ꞽb =s m-sꜣ ꞽb =f ḏr.t =s m-sꜣ ḏr.t =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d624|ı͗r.t d4934|=s d2250|m-sꜣ d624|ı͗r.t d2193|=f dm963|sntm-ı͗b d4934|=s d2250|m-sꜣ dm963|sntm-ı͗b d2193|=f d6975|ḏr.t d4934|=s d2250|m-sꜣ d6975|ḏr.t d2193|=f", "UPOS": "PART NOUN PRON ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON", "glossing": "PTCL N.f -3sg.f PREP N.f -3sg.m DIVN -3sg.f PREP DIVN -3sg.m N.f -3sg.f PREP N.f -3sg.m", "translation": "\"indem ihr Auge hinter seinem Auge (her) ist, ihr Herz hinter seinem Herz, ihre Hand hinter seiner Hand,\""} +{"transliteration": "ꞽw.w n =k i͗np ṯꜣy =f ṱ =k n ẖn", "lemmatization": "d357|ı͗w d2870|n d6496|=k d579|I͗np d7562|ṯꜣj d2193|=f dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d4770|ẖn", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V PREP -2sg.m DIVN V -3sg.m (undefined) -2sg.m PREP N.m", "translation": "Anubis wird zu dir kommen, um dich als Freund anzunehmen."} +{"transliteration": "mn-mtw =y md(.t) nb n pꜣ tꜣ ꞽ.ꞽr-n =t (n-)rn =s", "lemmatization": "d2436|mn-mtw d300|=j d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ d311|ı͗.ı͗r-n d6972|=t d2924|n-rn-(n) d4934|=s", "UPOS": "X PRON NOUN ADJ ADP PART NOUN ADP PRON ADP PRON", "glossing": "(undefined) -1sg N.f ADJ PREP PTCL N.m PREP -2sg.f PREP -3sg.f", "translation": "\"Ich habe nichts auf der Welt von dir zu fordern in ihrem Namen.\""} +{"transliteration": "mtw =y ꞽr =w r-ḫrw =f n ḥtr ꞽwty mn ꞽwty sh̭ nb", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d592|ı͗r d1172|=w d3388|r-ḫrw d2193|=f d2871|n dm7810|ḥtr d432|ı͗wtj d2422|mn d432|ı͗wtj d5488|sḫ d3105|nb", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADP VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "(undefined) -1sg V -3pl PREP -3sg.m PREP N.m PREP V PREP N.m ADJ", "translation": "„Und ich werde es tun auf sein Geheiß zwangsweise und ohne Säumen, ohne irgendeinen Einspruch.“"} +{"transliteration": "ḥr sꜣ psy pꜣ nty ḏd", "lemmatization": "dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1707|Pa-sj d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V", "translation": "Horos, Sohn des Pasis, ist es, der spricht:"} +{"transliteration": "ḏd =y nꜣy =k smy.w m-bꜣḥ ꜣs.t nb.t-ḥ.t r dy.t ḥs =w ṱ =k ẖn nꜣ ḥs.w", "lemmatization": "d7853|ḏd d300|=j d3021|nꜣj= d6496|=k dm7796|smj d2238|m-bꜣḥ d209|Ꜣs.t d3117|Nb.t-ḥ.t dm22|r d7055|dj d4265|ḥs(e) d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d4768|ẖn d2952|nꜣ d4266|ḥs", "UPOS": "VERB PRON PRON PRON NOUN ADP PROPN PROPN PART VERB VERB PRON X PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -1sg ART.poss:pl -2sg.m N.m PREP DIVN DIVN PTCL V V -3pl (undefined) -2sg.m PREP (undefined) N.m", "translation": "Ich will deine Meldungen vor Isis und Nephthys sagen, um zu veranlassen, daß sie dich loben unter den Gelobten."} +{"transliteration": "ḏd =f n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.m", "translation": "Er sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "ḏmꜥ n snsn n-ḏr.t ḏḥwty", "lemmatization": "d7748|ḏmꜥ d2869|n d5356|snsn d2937|(n-)ḏr.t d7412|Ḏḥwtj", "UPOS": "NOUN ADP VERB ADP PROPN", "glossing": "N.m PREP V PREP DIVN", "translation": "(Das) Buch vom Atmen in der Hand des Thot."} +{"transliteration": "ꞽnk pꜣy =t bꜣk ḥnꜥ nꜣy =(y) ẖrd.ṱ.w ḥnꜥ nty-nb nty mtw =n ḥnꜥ nꜣ nty-ꞽw =n r dy.t ḫpr =w", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1925|pꜣj= d6972|=t d1810|bꜣk d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d4870|ẖrd(.ṱ) d4128|ḥnꜥ d3303|ntj-nb d3301|ntj d2781|mtw d2866|=n d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d3304|ntj-ı͗w d2866|=n dm22|r d7055|dj d4467|ḫpr d1172|=w", "UPOS": "PRON PRON PRON NOUN PART PRON PRON NOUN PART X PRON ADP PRON PART X PRON PRON PART VERB VERB PRON", "glossing": "1sg ART.poss:m.sg -2sg.f N.m PTCL ART.poss:pl -1sg N PTCL (undefined) REL:m.sg PREP -1pl PTCL (undefined) REL:m.sg -1pl PTCL V V -3pl", "translation": "Ich bin dein Sklave zusammen mit meinen Kindern und allem, was uns gehört, und dem, was wir (noch) erwerben werden."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t tḥn r-ḏꜣḏꜣ.ṱ =f ꞽw =f r ꞽr ḥnwḥy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d7415|tḥn d3407|r-ḏꜣḏꜣ(-n) d2193|=f dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d4137|ḥnwḥ(j.t)", "UPOS": "PART PRON VERB NOUN ADP PRON PART PRON PART VERB NOUN", "glossing": "PTCL -3pl V N PREP -3sg.m PTCL -3sg.m PTCL V N.f", "translation": "Wenn man Fayence auf seinen Kopf gibt, wird er sich fürchten."} +{"transliteration": "ꞽw =f sṯꜣ.ṱ r ꞽr =f ẖr pꜣ ḥmꜣ 1/2 nty-ꞽw =f wnḥ =f mtw =f dy.t s", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d5720|sṯꜣ(.ṱ) dm22|r d592|ı͗r d2193|=f d4797|ẖr d1839|pꜣ d4085|ḥmꜣ dm534|1/2 d3304|ntj-ı͗w d2193|=f d1393|wnḥ d2193|=f d2779|mtw d2193|=f d7055|dj d4936|s", "UPOS": "PART PRON VERB PART VERB PRON ADP PART NOUN NUM PRON PRON VERB PRON X PRON VERB PRON", "glossing": "PTCL -3sg.m V PTCL V -3sg.m PREP PTCL N.m NUM REL:m.sg -3sg.m V -3sg.m (undefined) -3sg.m V =3sg.c", "translation": "Wenn er sich (aber) weigert, ihn (den Eid) wegen der halben (Artabe) Salz zu leisten, soll er (das Salz), das er offenbaren wird, geben."} +{"transliteration": "nꜣy =(y) mhn.w ẖr ꞽrte.t", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d2589|mhn d4797|ẖr dm2378|ı͗rte(.t)", "UPOS": "PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.m PREP N.f", "translation": "\"Meine Milchkrüge sind voll Milch.\""} +{"transliteration": "ꞽw =n wty ky r pr-ꜥꜣ", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n d1591|wṱ d6525|kj d3338|r d2002|pr-ꜥꜣ", "UPOS": "PART PRON VERB ADJ ADP NOUN", "glossing": "PTCL -1pl V ADJ PREP N.m", "translation": "und wir werden weitere (10 Silberdeben) an den Pharao zahlen."} +{"transliteration": "ꜥꜣ-(n-)mḫy", "lemmatization": "d839|ꜥꜣ-(n-)mḫj", "UPOS": "NOUN", "glossing": "TITL", "translation": "Großer der Waage."} +{"transliteration": "ꞽhy n =k wsꞽr ḫnṱ-ꞽmnṱ", "lemmatization": "d659|ı͗hj d2870|n d6496|=k d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ", "UPOS": "NOUN ADP PRON PROPN NOUN", "glossing": "N.m PREP -2sg.m DIVN DIVN", "translation": "Jubel sei dir, Osiris Chontamenti!"} +{"transliteration": "ꜥnḫ =k sp-2 rpy =k sp-2 r nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d6496|=k d5241|sp-2 d3472|rpj d6496|=k d5241|sp-2 d3338|r d3237|nḥḥ d4128|ḥnꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON X VERB PRON X ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V -2sg.m (undefined) V -2sg.m (undefined) PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Mögest du leben, mögest du leben, mögest du dich verjüngen, mögest du dich verjüngen, auf immer und ewig!"} +{"transliteration": "rym ṱ =k nꜣ ḥwṱ.w", "lemmatization": "d3484|rmj dm44|ṱ= d6496|=k d2952|nꜣ d4012|ḥwṱ", "UPOS": "VERB X PRON X NOUN", "glossing": "V (undefined) -2sg.m (undefined) N.m", "translation": "Die Männer werden dich beweinen."} +{"transliteration": "nb ꞽꜣw.t nfr.t ꞽm n tꜣy =k šr.t i͗n-nw.t", "lemmatization": "d3104|nb dm789|ı͗ꜣw(.t) d3156|nfr d481|ı͗m d2870|n d7044|tꜣj= d6496|=k dm6093|Slpks d3092|Nw.t", "UPOS": "NOUN NOUN ADJ VERB ADP PRON PRON PROPN PROPN", "glossing": "N.m N.f ADJ V PREP ART.poss:f.sg -2sg.m PERSN DIVN", "translation": "„Herr des schönen Alters, komm zu deiner Tochter Nut!“"} +{"transliteration": "dny.t pr-ꜥꜣ tꜣy", "lemmatization": "d7328|dnj.t d2002|pr-ꜥꜣ d7039|tꜣj", "UPOS": "NOUN NOUN X", "glossing": "N.f N.m (undefined)", "translation": "\"Es ist ein Anteil des Pharaos!\""} +{"transliteration": "bn-pw =y wnm ꞽwf", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d1383|wnm d400|ı͗wf", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich aß kein Fleisch."} +{"transliteration": "mtw =f ḥtp r pꜣ nty-wꜥb", "lemmatization": "d2779|mtw d2193|=f d4332|ḥtp d3338|r d1839|pꜣ d3310|ntj-wꜥb", "UPOS": "X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.m", "translation": "Und es (das Kultbild) soll im Sanktuar ruhen,"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-(n-)ḥp-ꜥnḫ mr-ꞽb-ptḥ sꜣ i͗r.t-ḥr-r.r=w mw.t =f ta-i͗mn", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4990|sḏm-(n-)Ḥp-ꜥnḫ dm1034|Mr-ı͗b-ptḥ d4968|sꜣ dm1577|I͗r.t-Ḥr-r.r=w d2380|mw.t d2193|=f dm1700|Ta-ı͗mn", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, Meribptah, Sohn des Inaros, seine Mutter ist Tamunis."} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihre Spezifizierung:"} +{"transliteration": "my ḏd i͗np rḫ pꜣy =(y) bꜣk", "lemmatization": "d2324|mj d7853|ḏd d579|I͗np d3542|rḫ d1925|pꜣj= d300|=j d1813|bꜣk", "UPOS": "VERB VERB PROPN VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V V DIVN V ART.poss:m.sg -1sg N.m", "translation": "Möge Anubis (die) Entscheidung(?) meines Dokuments(?) sagen! (?)"} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr pꜣ ḫrp n pꜣ rd pḥ mtw nꜣ šmꜥy(.t).w fy ẖms r-ḥry mtw =w ḥnk =w n pꜣ sḫm-(n-)nṯr n tꜣ nṯry.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d1839|pꜣ dm1398|ḫrp d2869|n d1839|pꜣ dm6631|rd d2120|pḥ d2779|mtw d2952|nꜣ d6027|šmꜥj(.t) d2197|fj d4767|ẖms d3383|r-ḥrj d2779|mtw d1172|=w d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d1839|pꜣ d5517|sḫm-(n-)nṯr d2869|n d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP PART NOUN VERB X X NOUN VERB NOUN ADV X PRON VERB PRON ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP PTCL N.m V (undefined) (undefined) N.f V N.m ADV (undefined) -3pl V -3pl PREP PTCL N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Wenn der erste Wuchs reift, sollen die Musikantinnen Ähren hinauftragen und sie dem Kultbild der Göttin darbringen,"} +{"transliteration": "ꞽw gnꜣs sꜣ thsyths n wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-ptlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm glwptr tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "dm27|ı͗w dm7304|Gjnjꜣs d4968|sꜣ dm5200|Thsjths d2871|n dm5202|wꜥb-n-pr-ꜥꜣ-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm dm1138|Qlwptrꜣ(,t) d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "als Kineas, Sohn des Dositheos, Priester des Königs Ptolemaios (VI.) und der Kleopatra (I.), seiner Mutter, war,"} +{"transliteration": "my-ꞽr =w sḏe n rꜣ =w", "lemmatization": "d2324|mj d1172|=w d5785|sḏj d2871|n d3408|rꜣ d1172|=w", "UPOS": "VERB PRON VERB ADP NOUN PRON", "glossing": "V -3pl V PREP N.m -3pl", "translation": "\"Mögen sie mit ihrem Munde reden!\""} +{"transliteration": "pꜣ wḥy ꞽ.ꞽr =f ḥwy n mr ꞽw bw-ꞽr-rḫ =f ḏd pꜣ nṯr pꜣ nty wṱ r ꜥ.wy nb", "lemmatization": "d1839|pꜣ d1478|wḥj d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d3994|ḥwj d2871|n d2497|mr(.t) dm15|ı͗w dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f d7854|ḏd d1839|pꜣ d3318|nṯr d1839|pꜣ d3301|ntj d1552|wd d3338|r d806|ꜥ.wj d3105|nb", "UPOS": "PART NOUN VERB PRON VERB ADP NOUN PART VERB PRON X PART NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADJ", "glossing": "PTCL N.m V -3sg.m V PREP N.f PTCL V -3sg.m (undefined) PTCL N.m PTCL REL V PREP N.m ADJ", "translation": "Der Fischer wirft (sein Netz) von Bord aus, ohne zu wissen, daß der Gott es ist, der (seine Gaben) in jedes Haus sendet."} +{"transliteration": "bn-pw =y wrr r nꜣ rꜣ.w n tꜣ wꜥb.t", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j dm2028|wrr d3338|r d2952|nꜣ d3409|rꜣ d2869|n d6978|tꜣ d1284|wꜥb.t", "UPOS": "X PRON VERB ADP X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V PREP (undefined) N.m PREP PTCL N.f", "translation": "Ich zögerte nicht, zu den Toren der Balsamierungsstätte zu gehen."} +{"transliteration": "ꜥpp", "lemmatization": "dm7692|ꜥpp", "UPOS": "PROPN", "glossing": "DIVN", "translation": "Apep."} +{"transliteration": "ꜥḥꜥ tꜣ nty n sšm n ꜣs.t", "lemmatization": "d1072|ꜥḥꜥ d6978|tꜣ d3301|ntj d2871|n d5607|sšm d2869|n d209|Ꜣs.t", "UPOS": "VERB PART PRON ADP NOUN ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL:m.sg PREP N.m PREP DIVN", "translation": "\"Steh auf, (du,) die das Bild der Isis ist(?)\" (bzw. \"die in der Gestalt der Isis ist\")."} +{"transliteration": "hy =y r pꜣ yr", "lemmatization": "d3732|hj d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d774|jr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m", "translation": "Ich fiel in den Fluß."} +{"transliteration": "ꞽn =w s r-ḥry", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d4936|s d3383|r-ḥrj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADV", "glossing": "V -3pl =3sg.c ADV", "translation": "Sie holten ihn herauf."} +{"transliteration": "r.ꞽre ḫr-ꞽr =k sḏr ḥr qme wꜣḏ ꞽ.ꞽr =k wꜥb r sḥm.t", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d4549|ḫr d6496|=k d5760|sḏr d4158|ḥr d6331|qm(ꜣ)(e) dm1423|wt dm15|ı͗w d6496|=k d1274|wꜥb d3338|r d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB PART PRON VERB ADP NOUN ADJ PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "V PTCL -2sg.m V PREP N.m ADJ PTCL -2sg.m V PREP N.f", "translation": "Du legst dich auf frisches Schilf, indem du rein bist von einer Frau (d.h. keine Frau berührt hast),"} +{"transliteration": "m-ꞽr sby ꞽrm pꜣy =k šr ꞽ.ꞽr-ḥr tꜣy =f mw.t", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5193|sbj d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d6496|=k d6091|šr d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d7044|tꜣj= d2193|=f d2380|mw.t", "UPOS": "VERB VERB PART PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V V PTCL ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Scherze nicht mit deinem Sohn in Gegenwart seiner Mutter!"} +{"transliteration": "bw-ꞽr =f dy.t s n dny.t n rmṯ-byn ꞽrm pꜣ sꜣbꜣ", "lemmatization": "d1692|bw-ı͗r d2193|=f d7055|dj d4936|s d2871|n d7328|dnj.t d2870|n dm72|rmṯ-bjn d646|ı͗rm d1839|pꜣ d5182|sbꜣ", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN PART PART NOUN", "glossing": "(undefined) -3sg.m V =3sg.c PREP N.f PREP N.m PTCL PTCL N.m", "translation": "Er (der Gott) gibt es (das Schamgefühl) weder dem Bösen noch dem Gottlosen als Anteil."} +{"transliteration": "ḏd n =s nw", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d3082|Nw", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f N", "translation": "Der Seevogel sprach zu ihm (dem Hörvogel):"} +{"transliteration": "hmy ꞽ.ꞽr šr tn r pꜣy =f ꞽt.ṱ", "lemmatization": "d3810|hmj d305|ı͗.ı͗r d6091|šr d7312|tn(e) d3338|r d1925|pꜣj= d2193|=f d727|ı͗t", "UPOS": "PART VERB NOUN VERB ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL V N.m V PREP ART.poss:m.sg -3sg.m N.m", "translation": "Daß doch ein Sohn so alt wie sein Vater würde! (?)"} +{"transliteration": "rpy by =f šꜥ ḏ.t pꜣ-hb sꜣ ḏd-ḥr-pꜣ-ꜥꜥn", "lemmatization": "d3472|rpj d1648|bj d2193|=f d5830|šꜥ d7836|ḏ.t dm1650|Pꜣ-hb d4968|sꜣ dm1971|Ḏd-ḥr-pꜣ-ꜥꜥn", "UPOS": "VERB NOUN PRON ADP NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m -3sg.m PREP N.f PERSN N.m PERSN", "translation": "Sein Ba verjünge sich bis in Ewigkeit, Phibis, Sohn des Djedherpaan!"} +{"transliteration": "ḫre", "lemmatization": "dm773|ḫr", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N.m", "translation": "Myrrhe."} +{"transliteration": "nꜣy =k ẖrd.ṱ.w st ꜥnḫ", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d6496|=k d4870|ẖrd(.ṱ) d5705|st d995|ꜥnḫ", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON VERB", "glossing": "ART.poss:pl -2sg.m N 3pl V", "translation": "\"Deine Kinder sind am Leben!\""} +{"transliteration": "ꞽnky ḏḥwty ḫpr ꞽr.t-ḥr n =f m-s.t bks =sn", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d7412|Ḏḥwtj d4467|ḫpr dm8055|ı͗r.t-Ḥr d2870|n d2193|=f d2250|m-sꜣ d1828|bgs d8159|=sn", "UPOS": "PRON PROPN VERB NOUN ADP PRON ADP VERB PRON", "glossing": "1sg DIVN V N.f PREP -3sg.m PREP V -3pl", "translation": "Ich bin Thot, der das Horusauge für ihn nach ihrer Empörung erschaffen hat."} +{"transliteration": "tꜣ ꜥrꜥy.t ꞽw =s smn ꞽrm =w ꜥn", "lemmatization": "d6978|tꜣ d1028|ꜥrꜥj(.t) dm17|ı͗w= d4934|=s d5298|smn d646|ı͗rm d1172|=w d973|ꜥn", "UPOS": "PART NOUN PART PRON VERB PART PRON ADV", "glossing": "PTCL N.f PTCL -3sg.f V PTCL -3pl ADV", "translation": "Der Uräus, er ist wieder mit ihnen ausgestellt."} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t wḏꜣ nꜣ rmṯ.w nty ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d1602|wḏꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "indem sie die Menschen, die sich in Ägypten befanden, gedeihen ließen,"} +{"transliteration": "mꜣy-ḥs", "lemmatization": "dm1695|Mꜣj-ḥsꜣ", "UPOS": "PROPN", "glossing": "PERSN", "translation": "Miysis."} +{"transliteration": "r.wn dwꜣ.t", "lemmatization": "d1356|wn d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB NOUN", "glossing": "V N.f", "translation": "\"Öffne, Unterwelt!\""} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinab rezitieren."} +{"transliteration": "m-ꞽr swr mw (n) ẖnmꜣ.t mtw =k ḥwy qrl r.r =s", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d5132|swr d2378|mw d2871|n d4794|ẖnmꜣ.t d2779|mtw d6496|=k d3994|ḥwj dm252|qrl d3338|r d4934|=s", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP NOUN X PRON VERB NOUN ADP PRON", "glossing": "V V N.m PREP N.f (undefined) -2sg.m V N.m PREP -3sg.f", "translation": "Trink nicht Wasser aus einem Brunnen, wenn du (hinterher) einen Krug hineinwirfst!"} +{"transliteration": "mšꜣ =f r.nꜣ.w-ḥr tꜣ mr", "lemmatization": "d2701|mšꜥ d2193|=f d2917|n-ı͗.ı͗r-ḥr d6978|tꜣ d2529|mr.t", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.f", "translation": "Er ging zum Hafen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr ꞽrp ꜥw ꞽw bw-rꜥ-tw =w glp =f", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d640|ı͗rp d824|ꜥꜣ dm15|ı͗w d1693|bw-ı͗r-tw d1172|=w d6897|glp d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN VERB PART X PRON VERB PRON", "glossing": "V N.m V PTCL (undefined) -3pl V -3sg.m", "translation": "Solange er nicht geöffnet worden ist, reift Wein heran."} +{"transliteration": "symꜣrystꜣ ta ꜣwprnr fy(.t)-tn-nb m-bꜣḥ ꜣrsynꜣ tꜣ mr-sn", "lemmatization": "dm5756|Sjmꜣrjstꜣ d7051|ta dm5757|Ꜣwprnr d7317|fj(.t)-tn(-nb) d2238|m-bꜣḥ dm272|ꜣrsjn(ꜣ.t) d6978|tꜣ dm273|mr-sn", "UPOS": "PROPN PRON PROPN NOUN ADP PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PRON PERSN TITL PREP ROYLN PTCL ROYLN", "translation": "(als) Simariste, Tochter des Euphranor, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war,"} +{"transliteration": "ḥtp-tꜣ-nsw", "lemmatization": "dm2391|ḥtp-dj-nsw", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "‚Ein Opfer, das der König gebe.‘"} +{"transliteration": "pꜣ-šr-mnṱ sꜣ wsr-mꜣꜥ.t-rꜥ pꜣ nty ḏd n ta-tw-ḥ.t-ḥr ta pꜣ-šr-mn", "lemmatization": "dm1588|Pꜣ-šr-mnṱ d4968|sꜣ dm3551|Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥ d1839|pꜣ d3301|ntj d7853|ḏd d2870|n dm4390|Ta-tw-ḥ.t-ḥr d7051|ta dm3169|Pꜣ-šr-mn", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART PRON VERB ADP PROPN PRON PROPN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL REL:m.sg V PREP PERSN PRON PERSN", "translation": "Psenmonthes, Sohn des Smanres, ist es, der zu Tatehathyris, Tochter des Psenminis, sagt:"} +{"transliteration": "dy.t r pꜣ ꞽrp", "lemmatization": "d7055|dj d3338|r d1839|pꜣ d640|ı͗rp", "UPOS": "VERB ADP PART NOUN", "glossing": "V PREP PTCL N.m", "translation": "In den Wein legen."} +{"transliteration": "by-n-ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-n-ḥp-ꜥnḫ pꜣ nṯr-ꜥꜣ kꜣ-nfr (sꜣ) gm=w-ḥp mw.t =(f) tꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm1022|Kꜣ-nfr d4968|sꜣ dm1111|Gm=w-Ḥp d2380|mw.t d2193|=f dm1559|Tꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "NOUN NOUN PART NOUN PROPN NOUN PROPN NOUN PRON PROPN", "glossing": "TITL TITL PTCL DIVN PERSN N.m PERSN N.f -3sg.m PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis, des großen Gottes, Konuphis, (Sohn des) Komoapis, seine Mutter ist Tetosiris."} +{"transliteration": "ꞽw mnꜣs sꜣ mntyꜣs n wꜥb n ꜣrgsntrws ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḥnꜥ nꜣ nṯr.w-sn.w ꞽrm nꜣ nṯr.w-mnḫ.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5300|Mnꜣs d4968|sꜣ dm5301|Mntjꜣs d2871|n d1276|wꜥb d2869|n dm559|ꜣrgsntrs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ dm4397|nṯr.w-sn.w d646|ı͗rm d2952|nꜣ dm4642|nṯr-mnḫ", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN ADP PROPN X PART X NOUN PART X NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP N.m PREP ROYLN (undefined) PTCL (undefined) ROYLN PTCL (undefined) ROYLN", "translation": "als Meneas, Sohn des Menoitios, Priester des Alexander und der Geschwistergötter und der wohltätigen Götter war,"} +{"transliteration": "wn-mtw =f pꜣy =f wš wnw.t sḏm", "lemmatization": "d1363|wn-mtw d2193|=f d1925|pꜣj= d2193|=f d1524|wš dm762|mwt d5743|sḏm", "UPOS": "X PRON PRON PRON NOUN NOUN VERB", "glossing": "(undefined) -3sg.m ART.poss:m.sg -3sg.m N.m N.m V", "translation": "Er hat seine Zeit(?) der Stunde des Hörens."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k r ꞽny nꜣ nṯr.w n tꜣ s.t-wypꜣ", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k dm22|r dm21|ı͗n d2952|nꜣ d3321|nṯr.w d2869|n d6978|tꜣ dm3594|s.t-wjpꜣ", "UPOS": "X PRON PART VERB X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m PTCL V (undefined) N PREP PTCL N.f", "translation": "\"Du sollst die Götter des Gerichtsplatzes herbeibringen.\""} +{"transliteration": "ḏd =f n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -1sg", "translation": "Er sagte zu mir:"} +{"transliteration": "my-nn i͗y-m-ḥtp (sꜣ) ꜥnḫ-ḥp ꞽr nb.t-pr ꜣs.t-ꞽy.ṱ", "lemmatization": "d2330|mj-nn dm1571|I͗j-m-ḥtp d4968|sꜣ dm1010|Ꜥnḫ-ḥp dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm2045|Ꜣs.t-ı͗j.ṱ", "UPOS": "X PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "(undefined) PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Der Gleichbetitelte Imuthes, (Sohn des) Achoapis, geboren von der Herrin des Hauses Aset-iiti."} +{"transliteration": "swꜥb =w ṱ =k n pꜣ mw ꞽ:ꞽr ꞽy n yb n pꜣ ḥsmn n nḫb n tꜣ ꞽrte(.t) n gym", "lemmatization": "d5118|swꜥb d1172|=w dm44|ṱ= d6496|=k d2871|n d1839|pꜣ d2378|mw d304|ı͗.ı͗r d338|ı͗j d2871|n d764|Jb d2871|n d1839|pꜣ d4284|ḥsmn d2869|n d3248|Nḫb d2871|n d6978|tꜣ dm2378|ı͗rte(.t) d2869|n d6706|Gjm", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP PART NOUN VERB VERB ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN ADP PART NOUN ADP PROPN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.m PREP PTCL N.m V V PREP TOPN PREP PTCL N.m PREP TOPN PREP PTCL N.f PREP TOPN", "translation": "Sie reinigen dich mit dem Wasser, das aus Elephantine kommt, mit dem Natron von Elkab und mit der Milch von Athribis."} +{"transliteration": "tw n =k ḥry =k ḫnṱ-ꞽmnṱ ꞽr-sh̭y r ꞽr mr =k", "lemmatization": "d7055|dj d2870|n d6496|=k d4208|ḥrj d6496|=k dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ dm7754|ı͗r-sḫj dm22|r d592|ı͗r d2533|mr(.t) d6496|=k", "UPOS": "VERB ADP PRON NOUN PRON NOUN NOUN PART VERB NOUN PRON", "glossing": "V PREP -2sg.m N.m -2sg.m DIVN N.m PTCL V N.f -2sg.m", "translation": "Dein Herr Chontamenti wird dir Macht verleihen, um deinen Willen zu erfüllen."} +{"transliteration": "ꞽw sḥm.t wꜣḥ-mw ḏd-ḥr-bꜣst.t sꜣ.t n ṯꜣy-n.ꞽm=w mw.t =s tꜣ-dy-ḥr-pꜣ-šr-n-ꜣs.t tꜣy =w mw.t ḏd", "lemmatization": "dm15|ı͗w d5458|sḥm.t d1199|wꜣḥ-mw dm6602|Ḏd-ḥr-bꜣs.tt d4981|sꜣ.t d2869|n dm1108|Ṯꜣj-n.ı͗m=w d2380|mw.t d4934|=s dm6605|Tꜣ-dj-ḥr-pꜣ-šr-n-ꜣs.t d7044|tꜣj= d1172|=w d2380|mw.t d7853|ḏd", "UPOS": "PART NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PROPN NOUN PRON PROPN PRON PRON NOUN VERB", "glossing": "PTCL N.f TITL PERSN N.f PREP PERSN N.f -3sg.f PERSN ART.poss:f.sg -3pl N.f V", "translation": "Wobei die Choachytin Djedherbastet, Tochter des Samaus, ihre Mutter ist Teteharpsenesis, ihre (Pl.) Mutter, sagte:"} +{"transliteration": "snny pꜣ rmṯ-ꜥꜣ n ẖyby", "lemmatization": "d5336|snj d1839|pꜣ d3500|rmṯ-ꜥꜣ d2871|n dm113|ẖjb(ꜣ).t", "UPOS": "VERB PART NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL N.m PREP N.f", "translation": "Der große Mann ging als Schatten vorüber."} +{"transliteration": "ḏḥwty ḥtp =f m ḫrw =k n mꜣꜥ(.t)", "lemmatization": "d7412|Ḏḥwtj d4332|ḥtp d2193|=f d2221|m d4564|ḫrw d6496|=k d2869|n d2297|mꜣꜥ.t", "UPOS": "PROPN VERB PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN", "glossing": "DIVN V -3sg.m PREP N.m -2sg.m PREP N.f", "translation": "Thot wird durch deine Rechtfertigung (wörtl. deine Stimme der Wahrheit) zufriedengestellt werden."} +{"transliteration": "ke gy n.ꞽm =f ꜥn", "lemmatization": "d6525|kj d6698|gj d2871|n d2193|=f d973|ꜥn", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PRON ADV", "glossing": "ADJ N.m PREP -3sg.m ADV", "translation": "Nochmals eine andere Methode davon:"} +{"transliteration": "nꜣ sẖ.w n pꜣ ꜥlw", "lemmatization": "d2952|nꜣ d5553|sẖ d2869|n d1839|pꜣ d1059|ꜥlw", "UPOS": "X NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) N.m PREP PTCL N.m", "translation": "Die Sprüche des Kindes:"} +{"transliteration": "sḥn =(y) st n =k ḥnꜥ nꜣy =(y) ꜣḥ(.w) n tꜣ ḥtp(.t) n ṯꜣty pꜣ-my", "lemmatization": "d5465|sḥn d300|=j d5701|s(t) d2870|n d6496|=k d4128|ḥnꜥ d3021|nꜣj= d300|=j d191|ꜣḥ d2869|n d6978|tꜣ dm5238|ḥtp(.t) d2869|n d7639|ṯꜣtj dm987|Pꜣ-mj", "UPOS": "VERB PRON PRON ADP PRON PART PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP NOUN PROPN", "glossing": "V -1sg =3pl PREP -2sg.m PTCL ART.poss:pl -1sg N.m PREP PTCL N.f PREP TITL PERSN", "translation": "Ich habe sie dir verpachtet zusammen mit meinen Feldern von der Totenopferstiftung des Wesirs Pami."} +{"transliteration": "yꜥbꜣ tḥꜣ n ḥꜣt.ṱ", "lemmatization": "d755|jꜥb(j.t) dm7990|dḥr d2871|n d3947|ḥꜣtj(.ṱ)", "UPOS": "NOUN NOUN ADP NOUN", "glossing": "N.f N.m PREP N.m", "translation": "\"(Aber es sind) Leid und Bitternis im Herzen.\""} +{"transliteration": "pꜣ ḥry wn-nfr pꜣ ḥry wḏꜣ=f pꜣ ḥry pa-nꜣ-glgꜣ.w", "lemmatization": "d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm1620|Wn-nfr d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5641|Wḏꜣ=f d1839|pꜣ d4208|ḥrj dm5642|Pa-nꜣ-glgꜣ.w", "UPOS": "PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART NOUN PROPN", "glossing": "PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN PTCL N.m PERSN", "translation": "(das Grab) des erhabenen Onnophris, (das) des erhabenen Udjaf, (das) des erhabenen Panagelegu,"} +{"transliteration": "ꞽw =w dy.t wḏꜣ nꜣ rmṯ.w nty ḫpr (n) kmy", "lemmatization": "dm15|ı͗w d1172|=w d7055|dj d1602|wḏꜣ d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4467|ḫpr d2871|n d6581|Km(j)", "UPOS": "PART PRON VERB VERB X NOUN PRON VERB ADP PROPN", "glossing": "PTCL -3pl V V (undefined) N.m REL:m.sg V PREP TOPN", "translation": "indem sie die Menschen, die in Ägypten lebten, retteten,"} +{"transliteration": "r.ꞽry wꜥ.t wnw.t ꞽrm =y", "lemmatization": "d306|ı͗.ı͗r d1256|wꜥ d1378|wnw.t d646|ı͗rm d300|=j", "UPOS": "VERB X NOUN PART PRON", "glossing": "V (undefined) N.f PTCL -1sg", "translation": "\"Verbringe eine Stunde mit mir!\""} +{"transliteration": "ḫpr pꜣ nw sḏr =w n =w (n)-pꜣ-s-2", "lemmatization": "d4467|ḫpr d1839|pꜣ d3085|nw d5760|sḏr d1172|=w d2870|n d1172|=w dm5249|n-pꜣ-s-2", "UPOS": "VERB PART NOUN VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V PTCL N.m V -3pl PREP -3pl N", "translation": "(Als) die Zeit kam, gingen die beiden zu Bett."} +{"transliteration": "ḏd ꞽwn ꞽw =f ys pꜣy", "lemmatization": "d7854|ḏd d403|ı͗wn dm15|ı͗w d4934|=s d782|js d1921|pꜣj", "UPOS": "X NOUN PART PRON VERB PART", "glossing": "(undefined) N.m PTCL -3sg.f V PTCL", "translation": "folgendermaßen: \"Es ist eine eilige Fahrt.\""} +{"transliteration": "bn-pw =tn dy.t ꞽw rmṯ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d7316|=tn d7055|dj d357|ı͗w d3491|rmṯ", "UPOS": "X PRON VERB VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -2pl V V N.m", "translation": "Ihr habt niemanden kommen lassen."} +{"transliteration": "nty-nb nty ḥr pꜣ tꜣ bn-mtw t��y (=y) wpe.t šw n.ꞽm =w r bn-ꞽw =f ꞽrm =t ꜣn", "lemmatization": "d3303|ntj-nb d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d2436|mn-mtw d7044|tꜣj= d300|=j d1323|wp(e.t) d5877|šw d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1715|bn-ı͗w d2193|=f d646|ı͗rm d6972|=t d529|ı͗n", "UPOS": "X PRON ADP PART NOUN X PRON PRON NOUN NOUN ADP PRON PART X PRON PART PRON PART", "glossing": "(undefined) REL PREP PTCL N.m (undefined) ART.poss:f.sg -1sg N.f N.m PREP -3pl PTCL (undefined) -3sg.m PTCL -2sg.f PTCL", "translation": "\"Alles, was auf Erden ist - meine Arbeit hat keinen Nutzen dabei, wenn er (Schu) nicht mit dir ist.\""} +{"transliteration": "ḏd n =f tꜣ nṯr.t", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f d6978|tꜣ d3320|nṯr.t", "UPOS": "VERB ADP PRON PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PTCL N.f", "translation": "Die Göttin sagte zu ihm:"} +{"transliteration": "mtw =y ꞽn nꜣ.w swh̭e.w nꜣ.w wṱ mrwe.w n tꜣ šb.t n pꜣ ṯꜣw n nꜣ pr-ꜥꜣ.w nꜣ.w ṯsyꜣ.w", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j dm21|ı͗n dm6026|nꜣ.w d5155|swšj dm6026|nꜣ.w d1553|wt d2546|Mrw(ꜣ)(e) d2871|n d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d2869|n d1839|pꜣ d7638|ṯꜣw d2869|n d2952|nꜣ d2002|pr-ꜥꜣ dm6026|nꜣ.w d7649|ṯs(jꜣ)", "UPOS": "X PRON VERB PRON NOUN PRON NOUN PROPN ADP PART NOUN ADP PART NOUN ADP X NOUN PRON NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V ART.poss:pl-1sg N ART.poss:pl-1sg N.m TOPN PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m PREP (undefined) N.m ART.poss:pl-1sg N.m", "translation": "\"und daß ich meine Brandopfer und meine Meroe-Zahlungen als Entgelt für den (Lebens)odem der Könige, meiner Herren, darbringe,\""} +{"transliteration": "m-ꞽr mqy nꜣy =k ꞽwf.w bw-ꞽr =k ẖsy", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d2725|mqj d3021|nꜣj= d6496|=k d400|ı͗wf d1692|bw-ı͗r d6496|=k d4907|ẖs(j)", "UPOS": "VERB VERB PRON PRON NOUN X PRON VERB", "glossing": "V V ART.poss:pl -2sg.m N.m (undefined) -2sg.m V", "translation": "Verhätschle nicht deinen Körper, damit du nicht schwach (bzw. weichlich) wirst!"} +{"transliteration": "tw =f šbn =f ꞽrm pꜣ ꞽtm wr", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d5926|šbn d2193|=f d646|ı͗rm d1839|pꜣ d740|ı͗tn d1407|wr", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PART NOUN ADJ", "glossing": "V -3sg.m V -3sg.m PTCL PTCL N.m ADJ", "translation": "Er (Thot) wird veranlassen, daß er (dein Ba) sich mit der großen Sonnenscheibe vereint."} +{"transliteration": "ḫpr ḫr tw =w šm pꜣy =w ꜥšꜣ n ꜣtrm", "lemmatization": "dm897|ḫpr d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d5992|šm d1925|pꜣj= d1172|=w dm6425|ꜥšꜣ d2871|n d7365|trmws", "UPOS": "VERB PART VERB PRON VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "V PTCL V -3pl V ART.poss:m.sg -3pl N PREP N", "translation": "\"'Es ist so, daß das meiste davon mit Klee bebaut zu werden pflegt.'\""} +{"transliteration": "pꜣ sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "lemmatization": "d1839|pꜣ dm4615|sẖ-(n-)pꜣ-wḫꜣ", "UPOS": "PART NOUN", "glossing": "PTCL TITL", "translation": "\"Briefschreiber!\""} +{"transliteration": "nty-ꞽw pꜣ twtw ḥꜥpy pꜣy r tꜣy =f pšy n ḥwṱ tꜣy =f pšy n sḥm.t", "lemmatization": "d3304|ntj-ı͗w d1839|pꜣ d7155|twtw d3980|Ḥꜥpj d1921|pꜣj dm15|ı͗w d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t) d2871|n d4012|ḥwṱ d7044|tꜣj= d2193|=f d2152|pš(e.t) d2871|n d5458|sḥm.t", "UPOS": "PRON PART NOUN NOUN PART PART PRON PRON NOUN ADP NOUN PRON PRON NOUN ADP NOUN", "glossing": "REL:m.sg PTCL N.m N.m PTCL PTCL ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.m ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PREP N.f", "translation": "der die Nilfigur ist, indem ihre (eine) Hälfte männlich, ihre (andere) Hälfte weiblich ist,"} +{"transliteration": "ꞽnk wsꞽr ns-pꜣ-mtr sꜣ ẖnm", "lemmatization": "d590|ı͗nk(j) d1502|Wsı͗r dm7031|Ns-pꜣ-mtr d4968|sꜣ d4788|H̱nm", "UPOS": "PRON PROPN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "1sg DIVN DIVN N.m DIVN", "translation": "\"Ich bin Osiris Espmetis, Sohn des Chnum.\""} +{"transliteration": "ꞽw =f šꜥ ꞽr ḥw n tꜣy =f wp.t ꞽw rꜣ =f ḏd tꜣy =f šfꜣ.t", "lemmatization": "dm17|ı͗w= d2193|=f d5831|šꜥ d592|ı͗r d3984|ḥw(e) d2869|n d7044|tꜣj= d2193|=f d1323|wp(e.t) dm15|ı͗w d3408|rꜣ d2193|=f d7853|ḏd d7044|tꜣj= d2193|=f d5514|sḫfꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB VERB NOUN ADP PRON PRON NOUN PART NOUN PRON VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V V N.m PREP ART.poss:f.sg -3sg.m N.f PTCL N.m -3sg.m V ART.poss:f.sg -3sg.m N.f", "translation": "Er beginnt, sein Werk zu übertreffen(?) (d.h. - ironisch gemeint - über sich hinauszuwachsen?), indem sein Mund seine (eigene) Geschichte erzählt."} +{"transliteration": "pꜣy =w wn", "lemmatization": "d1925|pꜣj= d1172|=w dm761|wn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ihr Verzeichnis:"} +{"transliteration": "nꜣ-nfr rmṯ r ꜥꜣ r nq", "lemmatization": "dm3275|nfr d3491|rmṯ d3338|r d826|ꜥꜣ dm22|r d3285|nk", "UPOS": "VERB NOUN ADP NOUN PART VERB", "glossing": "V N.m PREP N.m PTCL V", "translation": "Ein Mann ist sexuell (noch) tüchtiger als ein Esel."} +{"transliteration": "tw i͗mn pꜣ wny ḏd bn-ꞽw =w", "lemmatization": "d7055|dj d505|I͗mn d1839|pꜣ d1375|wnj d7854|ḏd dm388|bn-ı͗w=j d1172|=w", "UPOS": "VERB PROPN PART NOUN X X PRON", "glossing": "V DIVN PTCL N.m (undefined) (undefined) -3pl", "translation": "Amun gab die Ablehnung: \"Nein!\" (wörtl. \"sie werden nicht!\")"} +{"transliteration": "ḏd =f n =s", "lemmatization": "d7853|ḏd d2193|=f d2870|n d4934|=s", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3sg.m PREP -3sg.f", "translation": "Er sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "pꜣy=f-ṯꜣw-ꜥ.wy-ny.t pꜣ ꞽ.ꞽr sẖ tꜣy šꜥ(.t)", "lemmatization": "dm1935|Pꜣj=f-ṯꜣw-ꜥ.wj-nj.t d1839|pꜣ d304|ı͗.ı͗r d5552|sẖ d7038|tꜣj d5847|šꜥ(.t)", "UPOS": "PROPN PART VERB VERB PRON NOUN", "glossing": "PERSN PTCL V V dem.f.sg N.f", "translation": "Peftjauawineith ist es, der diesen Brief geschrieben hat."} +{"transliteration": "md =w ḏr =w n wꜥ rꜣ", "lemmatization": "d2765|md d1172|=w d7343|ḏr= d1172|=w d2871|n d1256|wꜥ d3408|rꜣ", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -3pl PREP (undefined) N.m", "translation": "Sie sprachen alle (wie) aus einem Munde:"} +{"transliteration": "sḏm pꜣ nty-ꞽw ḥr =f n ꞽn-ḥe =f ꞽr pyr n ta-pḥḏꜣ.t", "lemmatization": "d5743|sḏm d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d4155|ḥr d2193|=f d2871|n d3930|ḥꜣ d2193|=f d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n dm2415|Tpḥj-ḏḏꜣ", "UPOS": "VERB PART PRON NOUN PRON ADP ADP PRON VERB VERB ADP PROPN", "glossing": "V PTCL REL N.m -3sg.m PREP PREP -3sg.m V V PREP TOPN", "translation": "Höre du, dessen Gesicht hinten an ihm ist, der aus Tepehdjat gekommen ist!"} +{"transliteration": "ns-nb-ꜥnḫ pꜣ ḥm-nṯr-tpy", "lemmatization": "dm2285|Ns-pꜣ-nb-ꜥnḫ d1839|pꜣ dm4895|ḥm-nṯr-tpj", "UPOS": "PROPN PART NOUN", "glossing": "PERSN PTCL TITL", "translation": "(An) Snebonychos, den Ersten Propheten:"} +{"transliteration": "wꜣḥ ḫpr ꞽw =f ꞽr-rḫ bw-ꞽr-rḫ =f", "lemmatization": "d1189|wꜣḥ d4467|ḫpr dm15|ı͗w d2193|=f d3542|rḫ dm7321|bw-ı͗r-rḫ d2193|=f", "UPOS": "X VERB PART PRON VERB VERB PRON", "glossing": "(undefined) V PTCL -3sg.m V V -3sg.m", "translation": "Und es ist so, daß er weiß, und er weiß (doch) nicht."} +{"transliteration": "n pꜣ smt n ꞽwṱ rꜣ =f ꞽw wn-mtw =f ḥꜣty.ṱ =f ꞽw bn-ꞽw =f rḫ wšb r nꜣ.w-nfr", "lemmatization": "d2871|n d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d432|ı͗wtj d3408|rꜣ d2193|=f dm15|ı͗w d1363|wn-mtw d2193|=f d3947|ḥꜣtj(.ṱ) d2193|=f dm15|ı͗w d1705|bn d2193|=f d3542|rḫ d1535|wšb dm301|r nꜣ.w-nfr dm3275|nfr", "UPOS": "ADP PART NOUN ADP ADP NOUN PRON PART X PRON NOUN PRON PART PART PRON VERB VERB ADV VERB", "glossing": "PREP PTCL N.m PREP PREP N.m -3sg.m PTCL (undefined) -3sg.m N.m -3sg.m PTCL PTCL -3sg.m V V ADV V", "translation": "(Er ist) wie ein Stummer, der (zwar) Verstand hat, ohne daß er jedoch richtig antworten kann."} +{"transliteration": "wn pꜣ nty gby n sf mtw =f ꞽr šgyg ꞽrm ꞽrp", "lemmatization": "d1355|wn d1839|pꜣ d3301|ntj d6762|gb(j) d2871|n d5266|sf d2779|mtw d2193|=f d592|ı͗r d6193|šgg d646|ı͗rm d640|ı͗rp", "UPOS": "X PART PRON VERB ADP ADV X PRON VERB NOUN PART NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL REL:m.sg V PREP ADV (undefined) -3sg.m V N.m PTCL N.m", "translation": "So mancher ist (noch) schwach von gestern und sehnt sich (trotzdem schon wieder) nach Wein."} +{"transliteration": "nꜣy =(y) md(.t).w nꜣy =(y) md(.t).w ꜥn", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d3021|nꜣj= d300|=j d2753|md(.t) d973|ꜥn", "UPOS": "PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "ART.poss:pl -1sg N.f ART.poss:pl -1sg N.f ADV", "translation": "\"Meine Worte sind meine Worte wiederum.\""} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r sṯꜣ.ṱ =y r tm ꜥš r.r =s r-ẖ pꜣ nty sẖ r-ḥry", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d5720|sṯꜣ(.ṱ) d300|=j dm22|r d7271|tm d1102|ꜥš d3338|r d4934|=s d3390|r-ẖ(.t)-(n) d1839|pꜣ d3301|ntj d5552|sẖ d3383|r-ḥrj", "UPOS": "X PART VERB PRON PART VERB VERB ADP PRON ADP PART PRON VERB ADV", "glossing": "(undefined) PTCL V -1sg PTCL V V PREP -3sg.f PREP PTCL REL:m.sg V ADV", "translation": "Wenn ich mich zurückziehe, um diesbezüglich nicht zu rufen entsprechend dem, was oben geschrieben ist,"} +{"transliteration": "bn-ꞽw n rmṯ-ꜥꜣ ꞽn ꜥn pꜣ nty-ꞽw ky snde n =f", "lemmatization": "d1715|bn-ı͗w d2871|n d3500|rmṯ-ꜥꜣ d529|ı͗n d973|ꜥn d1839|pꜣ d3304|ntj-ı͗w d6525|kj d5361|snd d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X ADP NOUN PART ADV PART PRON ADJ VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) PREP N.m PTCL ADV PTCL REL:m.sg ADJ V PREP -3sg.m", "translation": "Andererseits ist nicht (unbedingt derjenige) ein Großer, vor dem ein anderer Respekt hat."} +{"transliteration": "tꜣ šb(.t) ꞽr n =y wꜥ.t md(.t)-nfr.t ḏd ꞽw =f sẖ ẖn ḥ.t-nṯr", "lemmatization": "d6978|tꜣ d5919|šb(.t) d592|ı͗r d2870|n d300|=j d1256|wꜥ dm209|md.t-nfr.t d7854|ḏd dm17|ı͗w= d2193|=f d5552|sẖ d4768|ẖn d3914|ḥ.t-nṯr", "UPOS": "PART NOUN VERB ADP PRON X NOUN X PART PRON VERB ADP NOUN", "glossing": "PTCL N.f V PREP -1sg (undefined) N.f (undefined) PTCL -3sg.m V PREP N.f", "translation": "(Als) Gegenleistung(?) tue mir einen Gefallen, denn(?) er schreibt(?) im Tempel."} +{"transliteration": "sẖ ḥr sꜣ pa-tꜣ", "lemmatization": "d5552|sẖ dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm4883|Pa-tꜣ", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben von Horos, Sohn des Patos."} +{"transliteration": "ḥr-sꜣ-ꜣs.t 1/10", "lemmatization": "dm1610|Ḥr-sꜣ-ꜣs.t dm1334|1/10", "UPOS": "PROPN NUM", "glossing": "PERSN NUM", "translation": "Harsiesis, 1/5."} +{"transliteration": "ḏd (n-)ḏr.ṱ ḫꜣꜥ =f pꜣ hp dy =w šsp n =f ꞽw =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d7854|ḏd d2938|n-ḏr.t d4386|ḫꜣꜥ d2193|=f d1839|pꜣ d3801|hp(e) d7055|dj d1172|=w d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm15|ı͗w d2193|=f d995|ꜥnḫ", "UPOS": "X PART VERB PRON PART NOUN VERB PRON VERB ADP PRON PART PRON VERB", "glossing": "(undefined) PTCL V -3sg.m PTCL N.m V -3pl V PREP -3sg.m PTCL -3sg.m V", "translation": "Das heißt: Als er das Gesetz verließ, ließen sie ihm (schon) zu seinen Lebzeiten (jemanden) nachfolgen."} +{"transliteration": "ꜥnḫ nꜣy =s by.w (r) nḥḥ ḥnꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d3021|nꜣj= d4934|=s d1648|bj d3338|r d3237|nḥḥ d4128|ḥnꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON PRON NOUN ADP NOUN PART NOUN", "glossing": "V ART.poss:pl -3sg.f N.m PREP N.m PTCL N.f", "translation": "Es leben ihre Bas (sic) für immer und ewig."} +{"transliteration": "r pꜣy =s by r šms wsꞽr-skr nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "dm16|r d1925|pꜣj= d4934|=s d1648|bj dm22|r d6042|šms(j) d1504|Wsı͗r-Skr dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "PART PRON PRON NOUN PART VERB PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PTCL ART.poss:m.sg -3sg.f N.m PTCL V DIVN DIVN DIVN", "translation": "Ihr Ba wird Osiris-Sokar, (dem) großen Gott, Herrn von Abydos, folgen."} +{"transliteration": "bn-pw =n gm pꜣ mtw =f ꞽr n =n tym r.r =f bnr =tn", "lemmatization": "dm26|bn-pw d2866|=n d6784|gm d1839|pꜣ d3301|ntj d2193|=f d592|ı͗r d2870|n d2866|=n d7098|tjm d3338|r d2193|=f d1735|bnr d7316|=tn", "UPOS": "X PRON VERB PART PRON PRON VERB ADP PRON NOUN ADP PRON NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -1pl V PTCL REL:m.sg -3sg.m V PREP -1pl N.m PREP -3sg.m N.m -2pl", "translation": "Wir haben niemanden gefunden, der uns gegen ihn beschützen wird, außer euch."} +{"transliteration": "ꞽw =f wnm n šft ꞽsw ꞽw =f r ꞽr nb n sḫ.t", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2193|=f d1383|wnm d2871|n d4484|ḫft d700|ı͗sw dm18|ı͗w= d2193|=f dm22|r d592|ı͗r d3104|nb d2869|n d5491|sḫ(.t)", "UPOS": "PART PRON VERB ADP NOUN NOUN PART PRON PART VERB NOUN ADP NOUN", "glossing": "PTCL -3sg.m V PREP N.m N PTCL -3sg.m PTCL V N.m PREP N.f", "translation": "Wenn er vom Schaf ißt, wird er Herr eines Feldes werden."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k ꜥš r-ẖry ẖn ḏꜣḏꜣ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d1102|ꜥš d3394|r-ẖrj d4768|ẖn d7677|ḏꜣḏꜣ d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB ADV ADP NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V PREP\\advz PREP N.m -3sg.m", "translation": "Du sollst in seinen Kopf hinunter rezitieren."} +{"transliteration": "ḏd n =f pꜣ-dy-ꜣs.t pꜣ ꜥꜣ-n-mr", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d2193|=f dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t d1839|pꜣ d842|ꜥꜣ-n-mr", "UPOS": "VERB ADP PRON PROPN PART NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.m PERSN PTCL TITL", "translation": "Peteese, der Schiffsmeister, sprach zu ihm:"} +{"transliteration": "mtw =w dy.t ḫꜥ n =s wꜥ sḫm-(n-)nṯr (n) nb ꞽw =f mḥ n ꞽne n nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-1 nꜣ ꞽrpy(.w) mḥ-2 (ꞽ)rpy sp-2", "lemmatization": "d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d4428|ḫꜥ d2870|n d4934|=s d1256|wꜥ d5517|sḫm-(n-)nṯr d2869|n d3106|nb dm15|ı͗w d2193|=f d2596|mḥ d2871|n d572|ı͗nj d2871|n d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d2952|nꜣ d3474|rpj d2597|mḥ d3474|rpj d5241|sp-2", "UPOS": "X PRON VERB VERB ADP PRON X NOUN ADP NOUN PART PRON VERB ADP NOUN ADP X NOUN NUM X NOUN NUM NOUN X", "glossing": "(undefined) -3pl V V PREP -3sg.f (undefined) N.m PREP N.m PTCL -3sg.m V PREP N.m PREP (undefined) N.m NUM.ord:m.sg (undefined) N.m NUM.ord:m.sg N.m (undefined)", "translation": "Und man soll für sie ein goldenes, mit (kostbaren) Steinen eingelegtes Kultbild in den Tempeln erster Klasse (und in) den Tempeln zweiter Klasse, jedem Tempel einzeln, erscheinen lassen."} +{"transliteration": "ꜣlly sṯꜣ.t 1/4 1/8 1/16 1/32", "lemmatization": "d179|ꜣll(j) d5716|sṯꜣ(.t) dm827|1/4 dm5416|1/8 dm5417|1/16 dm5083|1/32", "UPOS": "NOUN NOUN NUM NUM NUM NUM", "glossing": "N N.f NUM NUM NUM NUM", "translation": "Rebland: 1/4 1/8 1/16 1/32 Aruren."} +{"transliteration": "ꞽw=f-ḫpr r-ꞽw =y ḏd md.t-n-ꜥḏ.t ꞽm =t ꞽrm =y r pꜣ tw ḥry.t", "lemmatization": "dm82|ı͗w=f-ḫpr dm15|ı͗w d300|=j d7853|ḏd dm316|md.t-(n-)ꜥḏ d481|ı͗m d6972|=t d646|ı͗rm d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d7123|tw(e) d4227|ḥrj.t", "UPOS": "X PART PRON VERB NOUN VERB PRON PART PRON ADP PART NOUN NOUN", "glossing": "(undefined) PTCL -1sg V N.f V -2sg.f PTCL -1sg PREP PTCL N.m N.f", "translation": "\"Wenn ich dir eine Lüge erzähle (gemeint: Falls du glaubst, ich lüge), komm mit mir zum Wüstenberg!\""} +{"transliteration": "ꞽn =w n =n wꜥ bꜣk (r) sḏm pꜣy =k wḏꜣ", "lemmatization": "dm21|ı͗n d1172|=w d2870|n d2866|=n d1256|wꜥ d1813|bꜣk dm22|r d5743|sḏm d1925|pꜣj= d6496|=k dm7704|wḏꜣ", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON X NOUN PART VERB PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -1pl (undefined) N.m PTCL V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m", "translation": "Man brachte uns ein Schriftstück, (um) dein Wohlergehen zu vernehmen."} +{"transliteration": "mtw =k ꞽr =w n bnn.t", "lemmatization": "d2779|mtw d6496|=k d592|ı͗r d1172|=w d2871|n d1733|bnn(.t)", "UPOS": "X PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.m V -3pl PREP N.f", "translation": "und du sollst sie zu Kügelchen/Pillen formen,"} +{"transliteration": "sby =y", "lemmatization": "d5193|sbj d300|=j", "UPOS": "VERB PRON", "glossing": "V -1sg", "translation": "Ich lachte."} +{"transliteration": "mtw =y dy.t wꜥb =f n =t r qnb nb md(.t) nb n pꜣ tꜣ", "lemmatization": "d2779|mtw d300|=j d7055|dj d1274|wꜥb d2193|=f d2870|n d6972|=t d3338|r d6363|qnb(e.t) d3105|nb d2753|md(.t) d3105|nb d2869|n d1839|pꜣ d6979|tꜣ", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ NOUN ADJ ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V V -3sg.m PREP -2sg.f PREP N.f ADJ N.f ADJ PREP PTCL N.m", "translation": "„Und ich werde es (das Haus) für dich „rein“ sein lassen von jeder Gerichtsurkunde und jeder Sache auf der Welt.“"} +{"transliteration": "ḏd n =s pꜣ šm n wnš-kwf", "lemmatization": "d7853|ḏd d2870|n d4934|=s d1839|pꜣ d4499|ḫm d2869|n d1398|wnš-kwf", "UPOS": "VERB ADP PRON PART ADJ ADP NOUN", "glossing": "V PREP -3sg.f PTCL ADJ PREP N.m", "translation": "Der kleine Hundskopfaffe sprach zu ihr:"} +{"transliteration": "mtw =k pꜣy kꜣ km ḥyṱ (ꞽ.)ꞽr pr n pꜣ nwn ꞽw pꜣ nfr n ꜣs.t ꞽrm =k", "lemmatization": "d2780|mtw d6496|=k d1921|pꜣj d6508|kꜣ d6579|km d3936|ḥꜣṱ d304|ı͗.ı͗r d2083|pr d2871|n d1839|pꜣ d3095|nwn dm15|ı͗w d1839|pꜣ dm3276|nfr d2869|n d209|Ꜣs.t d646|ı͗rm d6496|=k", "UPOS": "PRON PRON PART NOUN ADJ ADJ VERB VERB ADP PART NOUN PART PART NOUN ADP PROPN PART PRON", "glossing": "PRO -2sg.m PTCL N.m ADJ ADJ V V PREP PTCL N.m PTCL PTCL N PREP DIVN PTCL -2sg.m", "translation": "\"Du bist der erste schwarze Stier, der aus dem Urgewässer hervorgekommen ist, indem die Schönheit der Isis mit dir ist.\""} +{"transliteration": "wn n.ꞽm =w ꞽw bꜣk n ky rmṯ pꜣy", "lemmatization": "d1355|wn d2941|n.ı͗m= d1172|=w dm15|ı͗w d1810|bꜣk d2869|n d6525|kj d3491|rmṯ d1921|pꜣj", "UPOS": "X ADP PRON PART NOUN ADP ADJ NOUN PART", "glossing": "(undefined) PREP -3pl PTCL N.m PREP ADJ N.m PTCL", "translation": "Unter ihnen gibt es (einen anderen), der der Diener eines anderen Mannes ist."} +{"transliteration": "ꞽw =n r md ꞽrm =s", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d2866|=n dm22|r d2765|md d646|ı͗rm d4934|=s", "UPOS": "PART PRON PART VERB PART PRON", "glossing": "PTCL -1pl PTCL V PTCL -3sg.f", "translation": "\"Wir werden mit ihr reden.\""} +{"transliteration": "nw =y r pꜣ ꞽꜥḥ ꞽw =f wbn ꞽrm nꜣ syw.w n tꜣ p.t ḏr =w ꞽrm pꜣy =w gy", "lemmatization": "d3081|nw(e) d300|=j d3338|r d1839|pꜣ d353|ı͗ꜥḥ dm15|ı͗w d2193|=f d1315|wbn d646|ı͗rm d2952|nꜣ d5107|sw d2869|n d6978|tꜣ d1838|p.t d7343|ḏr= d1172|=w d646|ı͗rm d1925|pꜣj= d1172|=w d6698|gj", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PART PRON VERB PART X NOUN ADP PART NOUN X PRON PART PRON PRON NOUN", "glossing": "V -1sg PREP PTCL N.m PTCL -3sg.m V PTCL (undefined) N.m PREP PTCL N.f (undefined) -3pl PTCL ART.poss:m.sg -3pl N.m", "translation": "Ich sah den Mond, wie er aufging, und all die Sterne des Himmels und ihre (wahre?) Gestalt."} +{"transliteration": "ꞽw mtw =y (n-)ḏr(.ṱ) =f ẖn =w 1/12 sp sw 1/4", "lemmatization": "dm15|ı͗w d2781|mtw d300|=j d2937|(n-)ḏr.t d2193|=f d4768|ẖn d1172|=w dm829|1/12 dm745|sp d5104|sw dm827|1/4", "UPOS": "PART ADP PRON ADP PRON ADP PRON NUM NOUN NOUN NUM", "glossing": "PTCL PREP -1sg PREP -3sg.m PREP -3pl NUM N.m N.m NUM", "translation": "wobei er mir davon 1/12 schuldet, Rest: 1/4 (Artaben) Weizen."} +{"transliteration": "dy =f ꜥš pꜣ snty", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d1102|ꜥš d1839|pꜣ d5365|sntj", "UPOS": "VERB PRON VERB PART NOUN", "glossing": "V -3sg.m V PTCL TITL", "translation": "Er bewirkte, daß der Senti rief:"} +{"transliteration": "ḏd =w n =f", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "Sie sprachen zu ihm:"} +{"transliteration": "l-ꜥꜣ-w ꞽy nb tꜣ.w sp-2 rny =k", "lemmatization": "dm3817|l-ꜥꜣ-w d338|ı͗j d3104|nb d6979|tꜣ d5241|sp-2 d3515|rn d6496|=k", "UPOS": "X VERB NOUN NOUN X NOUN PRON", "glossing": "(undefined) V N.m N.m (undefined) N.m -2sg.m", "translation": "\" 'Loou kommt, Herr der Länder' -zweimal- ist dein Name.\""} +{"transliteration": "sẖ bꜣk gm(-n)=f-ḥr-bꜣk sꜣ ḏd-ḥr", "lemmatization": "d5552|sẖ d1810|bꜣk dm5791|Gm(-n)=f-ḥr-bꜣk d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr", "UPOS": "VERB NOUN PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V N.m PERSN N.m PERSN", "translation": "Geschrieben vom Diener Gem(en)efhorbak, Sohn des Djedher."} +{"transliteration": "ꞽr =w n =t sḏr.t mnḫ.t mw-ẖn dwꜣ.t", "lemmatization": "d592|ı͗r d1172|=w d2870|n d6972|=t d5761|sḏr.t dm1133|mnḫ d2391|mw-ẖn d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.f N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Man wird dir eine vorzügliche Ruhestatt in der Unterwelt bereiten."} +{"transliteration": "ꜥwš", "lemmatization": "dm4346|ꜥwš", "UPOS": "NOUN", "glossing": "N", "translation": "Grütze(?)."} +{"transliteration": "ḫr dy =w ḏd =f rn =w ꞽrm tꜣy =w mw.t (n-)wꜥ-sp", "lemmatization": "d4549|ḫr d7055|dj d1172|=w d7853|ḏd d2193|=f d3515|rn d1172|=w d646|ı͗rm d7044|tꜣj= d1172|=w d2380|mw.t dm531|(n-)wꜥ-sp", "UPOS": "PART VERB PRON VERB PRON NOUN PRON PART PRON PRON NOUN ADV", "glossing": "PTCL V -3pl V -3sg.m N.m -3pl PTCL ART.poss:f.sg -3pl N.f ADV", "translation": "Man veranlaßt, daß er ihre Namen (und den) ihrer Mutter (alle) zusammen nennt."} +{"transliteration": "ḥnꜥ nꜣ ḥsy.w nꜣy =w s.t.w nꜣy =w rmṯ.w", "lemmatization": "d4128|ḥnꜥ d2952|nꜣ d4266|ḥs d3021|nꜣj= d1172|=w d4948|s.t d3021|nꜣj= d1172|=w d3491|rmṯ", "UPOS": "PART X NOUN PRON PRON NOUN PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL (undefined) N.m ART.poss:pl -3pl N.f ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "zusammen mit den Seligen, ihren Gräbern (und) ihren Leuten (= Mumien),"} +{"transliteration": "pꜣ nty wš-n lybš stbḥ=f-(n-)qnqn my dy =w n =f", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d2884|n-wš(-n) d3662|lbš dm7950|stbḥ=f-(n-)qnqn d2324|mj d7055|dj d1172|=w d2870|n d2193|=f", "UPOS": "PART PRON ADP NOUN NOUN VERB VERB PRON ADP PRON", "glossing": "PTCL REL PREP N.m N.m V V -3pl PREP -3sg.m", "translation": "\" 'Wer ohne Panzer (und) Kampfeswaffe ist, dem soll gegeben werden!'\""} +{"transliteration": "ḏd pꜣ-dy-ꜣs.t", "lemmatization": "d7853|ḏd dm1554|Pꜣ-dj-ꜣs.t", "UPOS": "VERB PROPN", "glossing": "V PERSN", "translation": "Peteese sagte:"} +{"transliteration": "ḥp =w ṱ =t (n) dwꜣ.t", "lemmatization": "d4039|ḥ(e)p d1172|=w dm44|ṱ= d6972|=t d2871|n d7137|dwꜣ(.t)", "UPOS": "VERB PRON X PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3pl (undefined) -2sg.f PREP N.f", "translation": "Du wirst in der Unterwelt versteckt werden."} +{"transliteration": "šm =t r qbṱ", "lemmatization": "d4662|h̭m d6972|=t d3338|r d6766|Gbṱ", "UPOS": "VERB PRON ADP PROPN", "glossing": "V -2sg.f PREP TOPN", "translation": "Du wirst dich Koptos nähern."} +{"transliteration": "šsp pꜣ sẖ nty-ḥry n-ḏr.t šr ꜥꜣ n sḥm.t-n-sꜥnḫ twtw sꜣ pꜣ-dy-i͗tm pꜣy =(y) šr ꜥꜣ", "lemmatization": "d5935|šsp d1839|pꜣ d5553|sẖ dm6678|ntj-ḥrj d2937|(n-)ḏr.t d6091|šr d825|ꜥꜣ d2869|n dm2881|sḥm.t-(n-)sꜥnḫ dm1751|Twtw d4968|sꜣ dm1062|Pꜣ-dj-ı͗tm d1925|pꜣj= d300|=j d6091|šr d825|ꜥꜣ", "UPOS": "VERB PART NOUN X ADP NOUN ADJ ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN ADJ", "glossing": "V PTCL N.m (undefined) PREP N.m ADJ PREP N.f PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -1sg N.m ADJ", "translation": "\"'Empfange die obige Urkunde aus der Hand des ältesten Dotationsfrauensohnes Thotoes, Sohnes des Petetymis, meines ältesten Sohnes!'\""} +{"transliteration": "ḫpr tꜣy nty swꜥb nꜣ rpy.w šmꜥy mḥy mtw =w ḫr snt =w n-mꜣy", "lemmatization": "dm897|ḫpr d7038|tꜣj d3301|ntj d5118|swꜥb d2952|nꜣ d3474|rpj d6019|šmꜥ(ꜣ) d2634|Mḥw d3301|ntj d1172|=w d4549|ḫr dm3322|snṱ d1172|=w dm267|n-mꜣj", "UPOS": "VERB PRON PRON VERB X NOUN PROPN PROPN PRON PRON PART VERB PRON ADV", "glossing": "V dem.f.sg REL V (undefined) N.m TOPN TOPN REL -3pl PTCL V -3pl ADV", "translation": "Denn diese (die Neith) ist es, die die Tempel von Ober- und Unterägypten, die neu gegründet werden, reinigt."} +{"transliteration": "šn =f r pꜣ nw nty ḫpr", "lemmatization": "d6054|šn d2193|=f d3338|r d1839|pꜣ d3085|nw d3301|ntj d4467|ḫpr", "UPOS": "VERB PRON ADP PART NOUN PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m PREP PTCL N.m REL:m.sg V", "translation": "Er fragte nach der Uhrzeit."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k wꜣḥ ꞽ.ꞽr =k klp ḥr =f", "lemmatization": "dm15|ı͗w d6496|=k d1192|wꜣḥ dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d6897|glp d4155|ḥr d2193|=f", "UPOS": "PART PRON VERB X PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "PTCL -2sg.m V (undefined) -2sg.m V N.m -3sg.m", "translation": "Wenn du fertig bist, sollst du sein Gesicht entblößen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =f ḏd nꜣy r-ꞽw =f ḏꜥḏy", "lemmatization": "d305|ı͗.ı͗r d2193|=f d7853|ḏd d3017|nꜣj dm15|ı͗w d2193|=f d7868|ḏḏj", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "V -3sg.m V dem.pl PTCL -3sg.m V", "translation": "Dies sagte er, indem er (in Angst um seinen Sohn herum)lief."} +{"transliteration": "ky rꜣ n ḏd", "lemmatization": "d6525|kj d3408|rꜣ d2869|n d7853|ḏd", "UPOS": "ADJ NOUN ADP VERB", "glossing": "ADJ N.m PREP V", "translation": "Ein anderer Spruch:"} +{"transliteration": "pꜣ nty ꞽr-rḫ nꜣy ẖn pꜣ rmṯ-nṯr bw-ꞽr =f sq n tꜣ wrꜣ.t", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d3542|rḫ d2952|nꜣ dm755|ẖn d1839|pꜣ dm569|rmṯ-(n-)nṯr d1692|bw-ı͗r d2193|=f d5632|sq d2870|n d6978|tꜣ d1427|wrꜣ.t", "UPOS": "PART PRON VERB X NOUN PART NOUN X PRON VERB ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) N.m PTCL N.m (undefined) -3sg.m V PREP PTCL N.f", "translation": "Wer das Innere des Frommen kennt, spart nicht für die Dämonin."} +{"transliteration": "ḥnk =w n =k mys", "lemmatization": "d4145|ḥnk d1172|=w d2870|n d6496|=k d2350|mjs", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N", "translation": "Man bringt dir (einen) Blumenstrauß (bzw. Blumensträuße) dar."} +{"transliteration": "mnn =f r pꜣy =s pḥw", "lemmatization": "d2465|mnn d2193|=f d3338|r d1925|pꜣj= d4934|=s d2126|pḥ(w)", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON PRON NOUN", "glossing": "V -3sg.m PREP ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Er legte an ihrem äußersten Ende an."} +{"transliteration": "pꜣ nty sš wꜥ.t n.ꞽm =w pꜣ nty ꞽr ḫnšṱ.t n pꜣ ẖyr", "lemmatization": "d1839|pꜣ d3301|ntj d5593|sš(e)(j) d1256|wꜥ d2941|n.ı͗m= d1172|=w d1839|pꜣ d3301|ntj d592|ı͗r d4537|ḫnšṱ.t d2871|n d1839|pꜣ d4802|ẖr", "UPOS": "PART PRON VERB X ADP PRON PART PRON VERB NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "PTCL REL:m.sg V (undefined) PREP -3pl PTCL REL:m.sg V N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Wer (auch nur) eines davon verachtet, wird in der Öffentlichkeit anrüchig."} +{"transliteration": "bn-pw =y swr ꞽrp", "lemmatization": "dm26|bn-pw d300|=j d5132|swr d640|ı͗rp", "UPOS": "X PRON VERB NOUN", "glossing": "(undefined) -1sg V N.m", "translation": "Ich trank keinen Wein."} +{"transliteration": "ꞽw =s r dy.t nk s pꜣy =s bꜣk", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d4935|=s dm22|r d7055|dj d3285|nk d4936|s d1925|pꜣj= d4934|=s d1810|bꜣk", "UPOS": "PART PRON PART VERB VERB PRON PRON PRON NOUN", "glossing": "PTCL -3pl PTCL V V =3sg.c ART.poss:m.sg -3sg.f N.m", "translation": "Sie wird zulassen, daß ihr Sklave mit ihr Geschlechtsverkehr hat."} +{"transliteration": "bn-pw =w gm ḏd-bꜣst.t-ꞽw=f-ꜥnḫ", "lemmatization": "dm26|bn-pw d1172|=w d6784|gm dm1553|Ḏd-bꜣs.tt-ı͗w=f-ꜥnḫ", "UPOS": "X PRON VERB PROPN", "glossing": "(undefined) -3pl V PERSN", "translation": "Sie fanden Djedbastetiufanch nicht."} +{"transliteration": "pꜣ smt n nꜣ rmṯ.w nty ḥr pꜣ tꜣ nty-ꞽw pꜣy =w ꜥnḫ ꞽ.ꞽr-ḥr =w ꞽw pꜣ nṯr šdy hyṱ ẖr-rd.wy.ṱ =w r tm dy.t gm =w s", "lemmatization": "d1839|pꜣ d5318|smt(e) d2869|n d2952|nꜣ d3491|rmṯ d3301|ntj d4158|ḥr d1839|pꜣ d6979|tꜣ d3304|ntj-ı͗w d1925|pꜣj= d1172|=w d995|ꜥnḫ d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d1172|=w dm15|ı͗w d1839|pꜣ d3318|nṯr d6215|šdj d3758|hjṱ(.t) d4815|ẖr-rd.wj d1172|=w dm22|r d7271|tm d7055|dj d6784|gm d1172|=w d4936|s", "UPOS": "PART NOUN ADP X NOUN PRON ADP PART NOUN PRON PRON PRON VERB ADP PRON PART PART NOUN VERB NOUN ADP PRON PART VERB VERB VERB PRON PRON", "glossing": "PTCL N.m PREP (undefined) N.m REL PREP PTCL N.m REL ART.poss:m.sg -3pl V PREP -3pl PTCL PTCL N.m V N.f PREP -3pl PTCL V V V -3pl =3sg.c", "translation": "\"(Das ist) die Art von den Menschen auf Erden, vor denen ihr Leben(sunterhalt) ist, während der Gott unter ihren Füßen eine Grube aushebt, um zu verhindern, daß sie ihn (den Lebensunterhalt) finden.\""} +{"transliteration": "wꜥb sp-2 wsꞽr n ḥr sꜣ pꜣ-dy-mn", "lemmatization": "dm3290|wꜥb d5241|sp-2 d1502|Wsı͗r d2869|n dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1660|Pꜣ-dj-mn", "UPOS": "ADJ X PROPN ADP PROPN NOUN PROPN", "glossing": "ADJ (undefined) DIVN PREP PERSN N.m PERSN", "translation": "Rein, rein, Osiris Horos, Sohn des Peteminis!"} +{"transliteration": "hyn ꞽmnṱ pꜣ ẖr tꜣ twrꜣ(.t)", "lemmatization": "d3751|hjn d520|ı͗mnṱ d1839|pꜣ d4802|ẖr d6978|tꜣ d7148|twrꜣ(.t)", "UPOS": "NOUN X PART NOUN PART NOUN", "glossing": "N.m (undefined) PTCL N.m PTCL N.f", "translation": "Westlicher Grenznachbar: die Straße der Weide."} +{"transliteration": "bn-ꞽw ḫpr pꜣy =k šy pꜣ šy (n) pꜣ nty dbḥ mtw =w dy.t n =f", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d4467|ḫpr d1925|pꜣj= d6496|=k d5814|šj d1839|pꜣ d5814|šj d2869|n d1839|pꜣ d3301|ntj d7207|dbḥ d2779|mtw d1172|=w d7055|dj d2870|n d2193|=f", "UPOS": "X VERB PRON PRON NOUN PART NOUN ADP PART PRON VERB X PRON VERB ADP PRON", "glossing": "(undefined) V ART.poss:m.sg -2sg.m N.m PTCL N.m PREP PTCL REL V (undefined) -3pl V PREP -3sg.m", "translation": "Dein Schicksal soll nicht das Schicksal dessen sein, der bettelt, und man gibt ihm."} +{"transliteration": "m-ꞽr ꞽr wš n ꞽy r pr-wꜥb n pꜣ grḥ", "lemmatization": "d2233|m-ı͗r d592|ı͗r d1526|wš(e) d2871|n d338|ı͗j d3338|r dm521|Pr-ı͗w-wꜥb d2871|n d1839|pꜣ d6863|grḥ", "UPOS": "VERB VERB NOUN ADP VERB ADP PROPN ADP PART NOUN", "glossing": "V V N.m PREP V PREP TOPN PREP PTCL N.m", "translation": "Höre nicht auf, in der Nacht in das Abaton zu gehen!"} +{"transliteration": "by-(n-)ḥp-wsꞽr sḏm-ꜥš-(n-)ḥp-ꜥnḫ ḥr=f-ꜥnḫ (sꜣ) ḥr-n-ḏr.t.ṱ=(f) ꞽr nb.t-pr ta-sy", "lemmatization": "dm4989|bj-(n-)Ḥp-Wsı͗r dm4994|sḏm-ꜥš-n-Ḥp-ꜥnḫ dm1893|Ḥr=f-ꜥnḫ d4968|sꜣ dm1734|Ḥr-nḏ-ı͗t=f dm1548|ı͗r dm852|nb.t-pr dm1699|Ta-sj", "UPOS": "NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB NOUN PROPN", "glossing": "TITL TITL PERSN N.m PERSN V N.f PERSN", "translation": "Steinmetz des Apis-Osiris, Diener des lebenden Apis Herefanch, (Sohn des) Harendotes, geboren von der Hausherrin Tasis."} +{"transliteration": "nꜣy =w hyn.w", "lemmatization": "d3021|nꜣj= d1172|=w d3751|hjn", "UPOS": "PRON PRON NOUN", "glossing": "ART.poss:pl -3pl N.m", "translation": "Ihre Grenznachbarn:"} +{"transliteration": "ḏd wt", "lemmatization": "d7854|ḏd d1555|wt", "UPOS": "X NOUN", "glossing": "(undefined) N", "translation": "folgendermaßen: Beschluß:"} +{"transliteration": "tm dy.t pḥ rn =k ꞽ.ꞽr-ḥr =f ẖn md.t nb (r-)ḏbꜣ sḥm.t", "lemmatization": "d7271|tm d7055|dj d2120|pḥ d3515|rn d6496|=k d314|ı͗.ı͗r-ḥr(-n) d2193|=f d4768|ẖn d2753|md(.t) d3105|nb d3401|r-ḏbꜣ d5458|sḥm.t", "UPOS": "VERB VERB VERB NOUN PRON ADP PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN", "glossing": "V V V N.m -2sg.m PREP -3sg.m PREP N.f ADJ PREP N.f", "translation": "Sieh zu, daß dein Name nicht in irgendeiner Frauengeschichte zu ihm (deinem Vorgesetzten) gelangt!"} +{"transliteration": "wn-nꜣ.w-ꞽw =f ḥr pꜣ ꞽmnṱ n nꜣ ꜥ.wy.w n tꜣ-qḥy", "lemmatization": "d1368|wn-nꜣ.w d2193|=f d4158|ḥr d1839|pꜣ d520|ı͗mnṱ d2869|n d2952|nꜣ d806|ꜥ.wj d2869|n d7035|Tꜣ-qḥj", "UPOS": "X PRON ADP PART X ADP X NOUN ADP PROPN", "glossing": "(undefined) -3sg.m PREP PTCL (undefined) PREP (undefined) N.m PREP TOPN", "translation": "Er war (vielmehr) im Westen der Häuser von Ta-qehi."} +{"transliteration": "ḏd =w n =y", "lemmatization": "d7853|ḏd d1172|=w d2870|n d300|=j", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON", "glossing": "V -3pl PREP -1sg", "translation": "Sie sagten zu mir:"} +{"transliteration": "sẖ qll sꜣ mꜣꜥ-rꜥ-sꜣ-sbk", "lemmatization": "d5552|sẖ dm5712|Qll d4968|sꜣ dm2820|Mꜣꜥ-rꜥ-sꜣ-sbk", "UPOS": "VERB PROPN NOUN PROPN", "glossing": "V PERSN N.m PERSN", "translation": "Unterzeichnet von Kolulis, Sohn des Marsisuchos."} +{"transliteration": "tme qs =t", "lemmatization": "d7274|tm(e) d6458|qs d6972|=t", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -2sg.f", "translation": "Möge(n) dein(e) Knochen vereinigt werden!"} +{"transliteration": "by n wsꞽr ḫnṱ-n-ꞽmnṱ pꜣ nṯr-ꜥꜣ nb-i͗bt", "lemmatization": "d1648|bj d2869|n d1502|Wsı͗r dm306|Ḫnṱ-ı͗mnṱ d1839|pꜣ dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm7001|nb-I͗bt", "UPOS": "NOUN ADP PROPN NOUN PART NOUN NOUN", "glossing": "N.m PREP DIVN DIVN PTCL DIVN DIVN", "translation": "Ba des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos."} +{"transliteration": "bn-ꞽw-n =t dy.t nꜣy =t mḥy r tꜣ gnꜣ.t wbꜣ pꜣ ꞽꜥḥ", "lemmatization": "d1714|bn-ı͗w d6972|=t d7055|dj d3021|nꜣj= d6972|=t d2602|mḥ(e) d3338|r d6978|tꜣ dm3338|gnꜣ.t d1305|wbꜣ d1839|pꜣ d353|ı͗ꜥḥ", "UPOS": "X PRON VERB PRON PRON NOUN ADP PART NOUN ADP PART NOUN", "glossing": "(undefined) -2sg.f V ART.poss:pl -2sg.f N PREP PTCL N.f PREP PTCL N.m", "translation": "Du wirst nicht deinen Flachs auf die Spindel(?) im Mond(enschein) legen."} +{"transliteration": "pꜣ-šr-wsꞽr sꜣ ḏd-ḥr pꜣ mr-pꜣ-mr-ḥḏ n ḥr-bḥtt nṯr-ꜥꜣ nb-p.t", "lemmatization": "dm1607|Pꜣ-šr-wsı͗r d4968|sꜣ dm1556|Ḏd-ḥr d1839|pꜣ d2515|mr-pr-ḥḏ d2869|n d4176|Ḥr-Bḥtt dm4991|nṯr-ꜥꜣ dm4935|nb-p.t", "UPOS": "PROPN NOUN PROPN PART NOUN ADP PROPN NOUN NOUN", "glossing": "PERSN N.m PERSN PTCL TITL PREP DIVN DIVN DIVN", "translation": "Psenosiris, Sohn des Teos, der Vorsteher des Schatzhauses des Horus von Behedet, (des) großen Gottes, Herrn des Himmels."} +{"transliteration": "ky he (n-)ḏr.t pꜣ-dy-wsꞽr", "lemmatization": "d6525|kj d3733|hj d2937|(n-)ḏr.t dm1109|Pꜣ-dj-wsı͗r", "UPOS": "ADJ NOUN ADP PROPN", "glossing": "ADJ N.m PREP PERSN", "translation": "Weitere Ausgaben durch Petosiris."} +{"transliteration": "ꞽw =k twtw =w ꞽw =w ḫl", "lemmatization": "dm18|ı͗w= d6496|=k d7156|twt(w) d1172|=w dm15|ı͗w d1172|=w d4588|ḫl", "UPOS": "PART PRON VERB PRON PART PRON VERB", "glossing": "PTCL -2sg.m V -3pl PTCL -3pl V", "translation": "\"Du wirst sie (Plural) sammeln, indem sie verstreut sind.\""} +{"transliteration": "šsp =w n =k ḫpꜣ.t nꜣy=w-ẖn nꜣ smš.w", "lemmatization": "d5935|šsp d1172|=w d2870|n d6496|=k d4464|ḫpꜣ.t dm2468|nꜣj=w-ẖn d2952|nꜣ dm732|šms", "UPOS": "VERB PRON ADP PRON NOUN ADP X NOUN", "glossing": "V -3pl PREP -2sg.m N.f PREP (undefined) N.m", "translation": "Man nimmt (sich) für dich Zeit(?) unter den Gefolgsleuten."} +{"transliteration": "tw =f rpy =k šꜥ ḏ.t", "lemmatization": "d7055|dj d2193|=f d3472|rpj d6496|=k d5830|šꜥ d7836|ḏ.t", "UPOS": "VERB PRON VERB PRON ADP NOUN", "glossing": "V -3sg.m V -2sg.m PREP N.f", "translation": "Er wird dich verjüngen bis in Ewigkeit."} +{"transliteration": "ꞽw hyplws sꜣ sꜣs n wꜥb-(n)-pꜣ-tš-(n)-nw.t-(n)-pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ swtr ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꞽrm pṱlwmys ꜥnḫ-wḏꜣ-snb pꜣ nṯr-nty-pr ꞽ.ꞽr-ꞽr-nꜣ-nfr.w", "lemmatization": "dm15|ı͗w dm5197|Hjplws d4968|sꜣ dm5198|Sꜣs d2871|n dm5203|wꜥb-(n-)pꜣ-tš-(n-)Nw.t-n-Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ d5167|Swtr dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d646|ı͗rm dm263|Ptlwmjs dm700|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb d1839|pꜣ dm4400|nṯr-ntj-pr d4249|ḥlppj", "UPOS": "PART PROPN NOUN PROPN ADP NOUN X PART PROPN X PART PROPN X PART NOUN NOUN", "glossing": "PTCL PERSN N.m PERSN PREP TITL (undefined) PTCL ROYLN (undefined) PTCL ROYLN (undefined) PTCL ROYLN N", "translation": "als Hippalos, Sohn des Sos, Priester im Gau von Theben des Ptolemaios Soter und des Ptolemaios, des erscheinenden Gottes, der Gutes getan hat, war,"} +{"transliteration": "m-ḏr.t bꜣk-n-wsꞽr-ḥp ḥr sꜣ ꜥr=(w-r)-pr-ꜣs.t pꜣy =s ṯꜣy-mw", "lemmatization": "d2264|m-ḏr.t dm4986|bꜣk-(n-)Wsı͗r-Ḥp dm1352|Ḥr d4968|sꜣ dm1979|Ꜥr=(w-r-)pr-ꜣs.t d1925|pꜣj= d4934|=s dm686|ṯꜣj-mw", "UPOS": "ADP NOUN PROPN NOUN PROPN PRON PRON NOUN", "glossing": "PREP TITL PERSN N.m PERSN ART.poss:m.sg -3sg.f TITL", "translation": "(gestiftet) durch den Diener des Osiris-Apis Horos, Sohn des Ar(u-er-)per-aset, ihren (der Isis) Wasserträger,"} +{"transliteration": "ꜥnḫ by =f", "lemmatization": "d995|ꜥnḫ d1648|bj d2193|=f", "UPOS": "VERB NOUN PRON", "glossing": "V N.m -3sg.m", "translation": "Es lebe sein Ba."} +{"transliteration": "ꞽ ꜥnḫ =s", "lemmatization": "d297|ı͗ d995|ꜥnḫ d4934|=s", "UPOS": "INTJ VERB PRON", "glossing": "INTJ V -3sg.f", "translation": "\"O möge sie (die angeredete Katze) leben!\""} +{"transliteration": "ḫfṱ =t h̭l ẖr.r.ḥr =t", "lemmatization": "d4484|ḫft d6972|=t d4588|ḫl d4797|ẖr d6972|=t", "UPOS": "NOUN PRON VERB ADP PRON", "glossing": "N.m -2sg.f V PREP -2sg.f", "translation": "Dein Feind ist deiner beraubt."} +{"transliteration": "i͗nbꜣ", "lemmatization": "dm7270|Nb", "UPOS": "PROPN", "glossing": "TOPN", "translation": "Kom Ombo."} +{"transliteration": "qsms ꞽw r-bw-nꜣy", "lemmatization": "dm6728|Qsms d357|ı͗w d3368|r-bw-nꜣj", "UPOS": "PROPN VERB ADV", "glossing": "PERSN V ADV", "translation": "Kosmas ist hierhergekommen."} +{"transliteration": "ꞽ.ꞽr =k dy.t ꞽr =f wn ꞽr.ṱ =f", "lemmatization": "dm134|ı͗.ı͗r= d6496|=k d7055|dj d592|ı͗r d2193|=f d1356|wn d624|ı͗r.t d2193|=f", "UPOS": "X PRON VERB VERB PRON VERB NOUN PRON", "glossing": "(undefined) -2sg.m V V -3sg.m V N.f -3sg.m", "translation": "Du sollst veranlassen, daß es (das Kind) sein(e) Auge(n) öffnet."} +{"transliteration": "ꞽy m syh̭ ꞽh šsp n =f ꜥnḫ", "lemmatization": "d338|ı͗j d2221|m d5500|sḫj d4158|ḥr d5935|šsp d2870|n d2193|=f dm763|ꜥnḫ", "UPOS": "VERB ADP NOUN ADP VERB ADP PRON NOUN", "glossing": "V PREP N PREP V PREP -3sg.m N.m", "translation": "Komm(?) mit Macht und empfange für ihn Leben!"}