1 00:00:02,300 --> 00:00:04,666 其他人:所以说我之前来就是来看也来看一下 Other: So I came here to learn and observe. 2 00:00:04,666 --> 00:00:05,400 其他人:学习一下 Other: Learn a bit. 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,800 其他人:特别是大家都是人才 Other: Everyone here is so talented. 4 00:00:06,800 --> 00:00:07,700 其他人:说话也好听 Other: And such good speakers. 5 00:00:08,100 --> 00:00:08,900 其他人:很有意思 Others: Very interesting. 6 00:00:08,933 --> 00:00:10,400 其他人:然后我觉得这个实验好像很 Others: And I think this experiment seems very... 7 00:00:10,400 --> 00:00:11,166 其他人:也很有需要 Others: ...necessary too. 8 00:00:11,166 --> 00:00:12,966 其他人:他也反他也觉得很好 Others: He also thinks it's great. 9 00:00:13,000 --> 00:00:14,333 其他人:然后我就来看一下他们 Others: So I came to check them out. 10 00:00:14,766 --> 00:00:15,900 其他人:到处都是摄像头 Others: There are cameras everywhere. 11 00:00:15,900 --> 00:00:17,400 感觉好像就是我们在录那个其他人: Others: Feels like we're filming... 12 00:00:17,400 --> 00:00:19,800 其他人:宠物的世界的那种感觉 Others: ...a pet's world or something. 13 00:00:20,066 --> 00:00:20,300 其他人:好 Others: Okay. 14 00:00:20,300 --> 00:00:23,100 其他人:就希望大家今天玩的开心热闹一些 Others: I just hope everyone has fun and enjoys today. 15 00:00:26,433 --> 00:00:27,266 Shure: 10个币的来 Shure: 10 coins, come on. 16 00:00:27,266 --> 00:00:28,966 Shure: 小杜我靠你 Shure: Little Du, I trust you. 17 00:00:28,966 --> 00:00:30,066 Shure: you deserve it Shure: You deserve it. 18 00:00:31,066 --> 00:00:33,166 Shure: 你快快快姐 Shure: Hurry up, sis. 19 00:00:33,633 --> 00:00:35,300 Shure: 好的下一波 Shure: Okay, next round. 20 00:00:35,300 --> 00:00:38,466 Shure: 从8个币子开始 Shure: Starting with 8 coins. 21 00:00:41,800 --> 00:00:43,066 Shure: 完了市场要崩了 Shure: The market is going to crash. 22 00:00:43,233 --> 00:00:44,633 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 23 00:00:45,166 --> 00:00:45,800 其他人:疯狂膨胀 Others: Crazy inflation. 24 00:00:45,833 --> 00:00:47,733 其他人:对市场已经开始印钱了 Others: Yeah, the market has started printing money. 25 00:00:47,733 --> 00:00:49,066 其他人:已经开始疯狂印钱了 Others: It's already printing money like crazy. 26 00:00:49,066 --> 00:00:49,933 其他人:疯狂膨胀 Others: Crazy inflation. 27 00:00:50,566 --> 00:00:54,100 其他人:大家好我是来自 的 Others: Hello everyone, I am from the Communication University of China. 28 00:00:54,133 --> 00:00:56,800 其他人:我是可欣的室友 Others: I am Kexin's roommate. 29 00:00:56,800 --> 00:00:59,200 其他人:我是来自 的 Others: I am from the Communication University of China. 30 00:00:59,233 --> 00:01:03,600 其他人:我就是i特别明显的i 人 Others: I am a very obvious "I" person. 31 00:01:03,600 --> 00:01:05,266 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 32 00:01:05,266 --> 00:01:09,766 其他人:就是在在我高中第一次进宿舍的时候 Others: When I first entered the dorm in high school... 33 00:01:09,766 --> 00:01:12,400 其他人:那个姐姐三个月对我说的第一句话是 Others: The first thing the senior said to me after three months was... 34 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 其他人:我一直以为你是一个特别高冷的人 Others: I always thought you were a very aloof person... 35 00:01:14,600 --> 00:01:15,666 其他人:从来不说话的 Others: ...who never speaks. 36 00:01:15,666 --> 00:01:17,433 其他人:后来发现其实并不是这样 Others: Later, I found out that wasn't the case. 37 00:01:18,133 --> 00:01:20,666 其他人:就是在陌生人面前会比较i Others: I am just shy in front of strangers... 38 00:01:20,666 --> 00:01:22,800 在熟人面前立马变异的人 Others: ...but completely different with friends. 39 00:01:23,666 --> 00:01:24,533 谢谢大家 Others: Thank you, everyone. 40 00:01:27,166 --> 00:01:29,200 Shure: 然后刚刚说的是几个币来着啊 Shure: So, how many coins were we talking about? 41 00:01:41,600 --> 00:01:44,866 Shure: 那我们下一个环节 Shure: Now, for the next segment... 42 00:01:44,866 --> 00:01:46,266 Shure: 啊不是 呸 啊 Shure: ...uh, not... uh... 43 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 44 00:01:46,566 --> 00:01:48,200 Shure: 下下一下一个介绍 Shure: Let's move on to the next introduction. 45 00:01:49,033 --> 00:01:50,166 Shure: 5个币字开始 Shure: Starting with 5 coins 46 00:01:50,866 --> 00:01:51,666 Shure: 5 Shure: 5 47 00:01:55,466 --> 00:01:56,233 Shure: 4 Shure: 4 48 00:01:58,700 --> 00:02:00,066 Shure: 3 我记住了 Shure: 3, got it 49 00:02:01,900 --> 00:02:02,800 Shure: 3个啦 Shure: Down to 3 50 00:02:05,200 --> 00:02:06,600 Alice:上 吧上吧 Alice: Go, go ahead 51 00:02:05,566 --> 00:02:06,466 Shure: 上吧上吧 Shure: Go, go ahead 52 00:02:07,633 --> 00:02:08,433 Shure: 两个 Shure: Two left 53 00:02:09,433 --> 00:02:10,833 Shure: 哎不让了不让了 Shure: No more, that's it 54 00:02:12,200 --> 00:02:13,166 Shure: 一个了啊 Shure: Down to one 55 00:02:13,300 --> 00:02:14,033 Shure: 然后后面呢 Shure: And after that 56 00:02:14,033 --> 00:02:15,000 Shure: 就可就没有了 Shure: There's nothing left 57 00:02:15,000 --> 00:02:17,366 Shure: 我们后面的拍品非常的精彩的 Shure: Our next items are really amazing 58 00:02:17,366 --> 00:02:19,966 Shure: 我们提前看过大家的这些 Shure: We previewed them already 59 00:02:23,300 --> 00:02:26,466 Shure: 这些拍品都非非常的非常的棒 Shure: These items are really, really great 60 00:02:26,800 --> 00:02:29,600 Shure: 真的真的没有在自告奋勇来 Shure: Seriously, no one's volunteering to introduce them? 61 00:02:31,466 --> 00:02:32,833 Shure: 来介绍一下的吗 Shure: Anyone want to introduce them? 62 00:02:33,966 --> 00:02:34,800 Tasha: 没关系 Tasha: It's okay 63 00:02:37,033 --> 00:02:39,166 Shure: 那6个 Shure: Then 6 64 00:02:40,700 --> 00:02:42,300 Shure: 你看这啥 6个 Shure: Look at this, 6 65 00:02:42,400 --> 00:02:43,466 Shure: 不能再多了啊 Shure: No more than that 66 00:02:43,466 --> 00:02:44,433 Shure: 只有6个 Shure: Only 6 67 00:02:44,433 --> 00:02:46,866 Shure: 再给大家最后3秒钟考虑时间 Shure: I'll give you 3 more seconds to think 68 00:02:46,866 --> 00:02:47,200 Shure: 没有 Shure: No? 69 00:02:47,200 --> 00:02:49,833 Shure: 我们这波就直接进行下一个环节了啊 Shure: Then we'll move on to the next segment 70 00:02:50,433 --> 00:02:54,200 Shure: 3 2 1 Shure: 3, 2, 1 71 00:02:55,200 --> 00:02:59,200 Shure: 好的那我们结束introduction环节 Shure: Alright, that concludes the introduction segment 72 00:02:58,933 --> 00:03:03,066 Jake:耶我们花了整整 5分钟 Jake: Yay, we spent exactly 5 minutes 73 00:03:04,466 --> 00:03:05,833 Alice:可以 Alice: Not bad 74 00:03:04,900 --> 00:03:05,600 Shure: 可以 OK Shure: Okay, okay 75 00:03:07,166 --> 00:03:10,200 Shure: 那我们就进行呃 Shure: So we'll move on to the 76 00:03:10,233 --> 00:03:13,466 Shure: guest的那个拍卖环节吧 Shure: guest auction segment 77 00:03:13,500 --> 00:03:14,000 Shure: 然后 Shure: Then 78 00:03:14,000 --> 00:03:18,166 Shure: 大家看一眼自己手头的币子都有多少 Shure: Everyone, check how many coins you have 79 00:03:18,166 --> 00:03:20,066 Shure: 现在谁的 Shure: Now, whoever has 80 00:03:20,366 --> 00:03:23,766 Shure: 要不谁的币子少谁先上来拍 Shure: the fewest coins, go first 81 00:03:28,166 --> 00:03:29,800 Shure: 给你先赚点钱嘛 Shure: Let's help you earn some money first 82 00:03:48,166 --> 00:03:50,533 其他人:这是这是一个钥匙扣 Others: This is a keychain 83 00:03:50,533 --> 00:03:55,100 其他人:但它其实里面是那个胶片 Others: But it actually contains film 84 00:03:55,366 --> 00:03:56,666 其他人:黑白卷奇怪 Others: Black and white roll, weird 85 00:03:56,666 --> 00:03:58,566 其他人:图片是我自己去拍的 Others: The pictures were taken by me. 86 00:03:58,833 --> 00:04:01,833 其他人:然后今天带了5个 Others: And today I brought five of them. 87 00:04:01,966 --> 00:04:04,533 其他人:它是基本上都是风景 Others: They are basically all landscapes. 88 00:04:04,533 --> 00:04:07,066 其他人:应该是有四张大海 Others: There should be four of the sea. 89 00:04:07,066 --> 00:04:08,733 其他人:然后有一张是个楼房 Others: And one of a building. 90 00:04:09,733 --> 00:04:11,100 其他人:就是很神奇的是 Others: The amazing thing is 91 00:04:11,100 --> 00:04:12,300 其他人:因为它是黑白卷 Others: because it's black and white film, 92 00:04:12,300 --> 00:04:14,333 其他人:所以正好这么看是看不到的 Others: so you can't see it clearly like this. 93 00:04:14,333 --> 00:04:16,600 其他人:需要用光对 Others: You need to use light. 94 00:04:17,066 --> 00:04:18,100 其他人:哪边是正面 Others: Which side is the front? 95 00:04:18,233 --> 00:04:19,066 其他人:这边是正面 Others: This side is the front. 96 00:04:19,066 --> 00:04:20,666 其他人:需要去用光照一下 Others: You need to use light to see it. 97 00:04:20,666 --> 00:04:24,200 其他人:或许能看到它那个里面的形状 Others: Maybe you can see the shape inside. 98 00:04:24,233 --> 00:04:25,666 其他人:还蛮有意思的 Others: It's quite interesting. 99 00:04:27,266 --> 00:04:30,300 Alice: 老公给我买一个 Alice: Honey, buy me one. 100 00:04:30,533 --> 00:04:33,866 其他人:相当于是你如果把它挂起来的话 Others: It's like if you hang it up, 101 00:04:33,866 --> 00:04:35,433 其他人:是有呃 Others: it feels like 102 00:04:35,600 --> 00:04:39,200 其他人:随身带了一小片属于自己的海的那种 Others: you have a small piece of the sea with you. 103 00:04:39,200 --> 00:04:40,966 其他人:感觉你可以去 Others: You can 104 00:04:41,400 --> 00:04:44,433 其他人:就是通过对着手机的手电 Others: see it by using your phone's flashlight 105 00:04:44,433 --> 00:04:46,600 其他人:或者对着阳光才能看到 Others: or sunlight. 106 00:04:46,600 --> 00:04:47,700 其他人:很有意思 Others: It's really interesting. 107 00:04:47,700 --> 00:04:50,333 其他人:我觉得蛮有意思然后 Others: I think it's quite interesting and 108 00:04:56,033 --> 00:04:59,433 Shure: 肖老师觉得这个每张呢就 Shure: What does Mr. Xiao think about each one? 109 00:05:02,466 --> 00:05:04,166 Shure: 一个起拍先 Shure: Let's start the bidding. 110 00:05:04,433 --> 00:05:06,166 Shure: OK那就先一个起拍 Shure: OK, let's start the bidding. 111 00:05:06,166 --> 00:05:06,700 Shure: 好吧 Shure: Alright. 112 00:05:07,133 --> 00:05:08,500 Shure: 总共有5个 Shure: We have a total of five. 113 00:05:08,800 --> 00:05:10,966 Shure: 那么第一张 Shure: So, the first one, 114 00:05:14,466 --> 00:05:15,233 Shure: 第一张 Shure: The first one. 115 00:05:22,000 --> 00:05:23,066 Shure: 第一张是哪个 Shure: Which is the first one? 116 00:05:23,366 --> 00:05:24,400 Shure: 是有一块 Shure: It's one with 117 00:05:41,400 --> 00:05:46,466 Shure: 这张是一个有着很多礁石的一个海 Shure: This one is a sea with a lot of rocks. 118 00:05:47,300 --> 00:05:48,900 Shure: 然后起拍假一 Shure: Let's start the bidding. 119 00:05:50,233 --> 00:05:52,233 Shure: 一个 两个 Shure: One, two. 120 00:05:53,400 --> 00:05:54,700 Shure: 两个一次 Shure: Two once. 121 00:05:56,633 --> 00:05:57,966 Shure: 两个两次 Shure: Two twice. 122 00:06:00,066 --> 00:06:01,466 Shure: 好我这边出3个 Shure: Alright, I'll bid three. 123 00:06:01,766 --> 00:06:03,133 Shure: 3个一次 Shure: Three once. 124 00:06:06,066 --> 00:06:07,433 Shure: 三个两次啊 Shure: Three twice. 125 00:06:07,433 --> 00:06:08,700 Shure: 还有没有想要的 Shure: Anything else you want? 126 00:06:08,700 --> 00:06:09,766 Shure: 这个这个 Shure: This one, this one. 127 00:06:11,633 --> 00:06:12,366 Shure: 这个这个 Shure: This one, this one. 128 00:06:12,366 --> 00:06:14,866 Shure: 非非常的beautiful Shure: It's really beautiful. 129 00:06:14,866 --> 00:06:15,833 Shure: 这个我跟你讲 Shure: Let me tell you. 130 00:06:16,400 --> 00:06:18,600 Shure: 这是这五个里面比较不错的一个 Shure: This is one of the better ones among the five. 131 00:06:22,666 --> 00:06:26,400 Shure: 三个次那就自产自销一下了 Shure: If there are three, we'll just keep it in-house. 132 00:06:26,400 --> 00:06:27,200 Shure: 好了 Shure: Alright. 133 00:06:28,233 --> 00:06:30,400 Shure: 我我我收下了啊 Shure: I'll take it. 134 00:06:30,633 --> 00:06:31,466 Shure: 怎么回啊 Shure: How to return it? 135 00:06:33,066 --> 00:06:34,100 Shure: 我真想要 Shure: I really want it. 136 00:06:35,966 --> 00:06:37,200 Shure: 啊不一样 Shure: Ah, it's different. 137 00:06:37,800 --> 00:06:38,966 Shure: 给你发三个来 Shure: I'll send you three. 138 00:06:51,633 --> 00:06:52,800 Shure: 好的 Shure: Okay. 139 00:06:53,466 --> 00:06:55,733 Shure: 那我们下一个 Shure: Now, let's move on to the next one. 140 00:06:56,400 --> 00:06:57,366 Shure: 这是什么 Shure: What is this? 141 00:07:00,000 --> 00:07:05,200 Shure: 哦这是一个栏杆旁边的一个大汉 Shure: Oh, this is a big guy next to a railing. 142 00:07:05,600 --> 00:07:06,400 Shure: 对 Shure: Yes. 143 00:07:06,900 --> 00:07:08,666 Shure: 也是起拍价一 Shure: Starting bid is one. 144 00:07:09,533 --> 00:07:09,966 Shure: 一个 Shure: One. 145 00:07:10,566 --> 00:07:11,233 Shure: 两个 Shure: Two. 146 00:07:13,566 --> 00:07:14,433 Shure: 两个一次 Shure: Two once. 147 00:07:15,566 --> 00:07:16,566 Shure: 两个两次 Shure: Two twice. 148 00:07:17,800 --> 00:07:19,466 Shure: 三个三个一次 Shure: Three, three once. 149 00:07:20,500 --> 00:07:21,633 Shure: 三个两次 Shure: Three twice. 150 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Shure: 还有更高的吗 Shure: Any higher bids? 151 00:07:25,000 --> 00:07:26,633 Shure: 三个三次落锤 Shure: Three, three times, hammer down. 152 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 Shure: 成交哈 Shure: Sold. 153 00:07:31,800 --> 00:07:36,066 其他人:坏了已经产生的阶级 Others: The class has already been established. 社会问题 154 00:07:40,666 --> 00:07:41,433 Shure: 还有 Shure: Any more? 155 00:07:42,866 --> 00:07:44,433 Shure: 还有一个啊 Shure: There's one more. 156 00:07:44,433 --> 00:07:45,500 Shure: 第三个 Shure: The third one. 157 00:07:46,366 --> 00:07:48,666 Shure: 第三个是一个 出价两个 Shure: The third one is a bid of two. 158 00:07:49,100 --> 00:07:50,166 Shure: 还有一个是楼 Shure: And there's a building. 159 00:07:50,166 --> 00:07:51,466 Shure: 其他的几个都是啊 Shure: The others are all... 160 00:07:52,500 --> 00:07:53,300 Shure: 哦这是 Shure: Oh, this is... 161 00:07:55,633 --> 00:07:58,900 其他人:这张是青岛的一湃帆船中心拍的 Others: This photo was taken at the Qingdao Sailboat Center. 162 00:07:59,700 --> 00:08:01,466 Shure: 这是一个带有船的海 Shure: This is a sea with a boat. 163 00:08:01,466 --> 00:08:03,666 Shure: 还有后背景是一个 Shure: And the background is a... 164 00:08:04,433 --> 00:08:05,600 Shure: 不要到最后一个 Shure: Don't go to the last one. 165 00:08:05,833 --> 00:08:07,100 Shure: 还有一些楼 Shure: And there are some buildings... 166 00:08:07,600 --> 00:08:09,266 Shure: 起拍价一个两个 Shure: Starting bid, one or two... 167 00:08:09,866 --> 00:08:11,433 Shure: 一个两个 Shure: One or two... 168 00:08:13,766 --> 00:08:15,166 Shure: 两个两个一次 Shure: Two, two, once... 169 00:08:16,466 --> 00:08:17,966 Shure: 两个两次哦 Shure: Two, two, twice... 170 00:08:18,500 --> 00:08:19,633 Shure: 他又三个 Shure: He's got three... 171 00:08:22,800 --> 00:08:23,966 Shure: 哎呦四个 Shure: Oh, four... 172 00:08:26,000 --> 00:08:26,866 Shure: 4个一次 Shure: Four, once... 173 00:08:27,366 --> 00:08:28,466 Shure: 4个两次 Shure: Four, twice... 174 00:08:30,100 --> 00:08:30,866 Shure: 4个3次 Shure: Four, three times... 175 00:08:30,866 --> 00:08:32,533 Shure: so 成交 Shure: So, sold! 176 00:08:32,533 --> 00:08:34,700 Shure: 啊你干嘛哈 Shure: Ah, what are you doing? 177 00:08:41,866 --> 00:08:44,000 Shure: 然后大家拿到手可以直接用 Shure: Then you can use it right away. 178 00:08:44,600 --> 00:08:45,466 Lucia: 哦对 Lucia: Oh, right. 179 00:08:46,733 --> 00:08:49,466 Lucia: 这个如果大家一会有喜欢也可以拍拍试试 Lucia: If anyone likes this, you can try bidding. 180 00:08:48,133 --> 00:08:50,433 Tasha: 是我的把你喝水了吗 Tasha: Is this mine? Did you drink water? 181 00:08:48,866 --> 00:08:50,433 Shure: 然后下一个 Shure: Next one... 182 00:08:49,466 --> 00:08:50,966 Lucia: 这也是压花 Lucia: This is also embossed. 183 00:08:51,000 --> 00:08:52,466 Tasha: 好好那我的呢 Tasha: Okay, then mine? 184 00:08:53,566 --> 00:08:55,566 Tasha: 不管我这瓶就是我的 Tasha: Doesn't matter, this bottle is mine. 185 00:08:55,700 --> 00:08:58,033 Shure: 要不你拿着给大家展示一下 Shure: How about you hold it and show everyone? 186 00:08:59,100 --> 00:09:00,266 Shure: 呃我拿着来 Shure: Uh, I'll hold it. 187 00:09:03,566 --> 00:09:05,033 Shure: 还是给大家展示一下吧 Shure: Let's just show everyone. 188 00:09:05,033 --> 00:09:06,766 Shure: 这个会看的更 Shure: This will look more... 189 00:09:07,800 --> 00:09:09,266 Lucia: 哎我把手机放哪 Lucia: Hey, where did I put my phone? 190 00:09:09,400 --> 00:09:09,933 Lucia: 在这 Lucia: Here it is. 191 00:09:10,133 --> 00:09:11,466 Shure: 更那什么一点 Shure: More like that. 192 00:09:11,766 --> 00:09:13,166 Shure: 对给大家看一下 Shure: Yeah, show it to everyone. 193 00:09:17,333 --> 00:09:17,566 Shure: 对 Shure: Yeah. 194 00:09:17,566 --> 00:09:19,400 Shure: 这是一个纯的海面 Shure: This is a pure ocean. 195 00:09:20,366 --> 00:09:22,400 Shure: 然后还有啊 Shure: And then, oh... 196 00:09:22,400 --> 00:09:23,066 Shure: 还有这个 Shure: There's also this... 197 00:09:23,066 --> 00:09:25,166 Shure: 这个是一个楼的 Shure: This is a building... 198 00:09:25,666 --> 00:09:26,733 Shure: 还有这两个 Shure: And these two. 199 00:09:27,233 --> 00:09:28,400 Lucia: 为什么你开着手电筒 Lucia: Why is your flashlight on? 200 00:09:28,400 --> 00:09:29,566 Lucia: 可是他却没开 Lucia: But his isn't? 201 00:09:30,466 --> 00:09:31,733 Shure: 对纯景的 Shure: Yeah, pure scenery. 202 00:09:34,833 --> 00:09:37,866 Shure: 那就先先拍一个楼的吧好吧 Shure: Let's start with a building, okay? 203 00:09:41,200 --> 00:09:43,166 Shure: 这个楼的啊对 Shure: This building, yeah. 204 00:09:43,600 --> 00:09:44,966 Shure: 一个大摩 Shure: A big model. 205 00:09:45,033 --> 00:09:46,466 Shure: 呃也不算摩天吧 Shure: Uh, it's not really a skyscraper. 206 00:09:46,466 --> 00:09:48,600 Shure: 就是楼的一个景 Shure: Just a view from the building. 207 00:09:48,833 --> 00:09:50,166 Shure: 起拍价还是一个 Shure: The starting bid is still one. 208 00:09:50,866 --> 00:09:51,666 Shure: 一个 Shure: One. 209 00:09:52,400 --> 00:09:53,200 Shure: 两个 Shure: Two. 210 00:09:59,600 --> 00:10:00,400 Shure: 两个一次 Shure: Two once. 211 00:10:02,233 --> 00:10:03,266 Shure: 两个两次 Shure: Two twice. 212 00:10:05,733 --> 00:10:08,300 Shure: 那你怎么都要买过来是吗 Shure: So you're going to buy it no matter what, right? 213 00:10:09,366 --> 00:10:11,200 Shure: 3个三个一次 Shure: Three, three once. 214 00:10:14,033 --> 00:10:15,000 Shure: 3个两次 Shure: Three twice. 215 00:10:19,533 --> 00:10:20,933 Shure: 3个三次 Shure: Three, three times. 216 00:10:22,866 --> 00:10:23,533 Shure: 成交 Shure: Sold. 217 00:10:30,000 --> 00:10:32,100 Shure: 还有最后一个 Shure: There's one last one. 218 00:10:32,900 --> 00:10:34,366 Shure: 这个是一个海的啊 Shure: This one's by the sea, yeah. 219 00:10:34,966 --> 00:10:36,200 Shure: 对这个是个海的 Shure: Yes, this one's by the sea. 220 00:10:36,966 --> 00:10:37,966 Shure: 起拍价还是一个 Shure: Starting bid is still one. 221 00:10:41,000 --> 00:10:41,666 Shure: 一个 Shure: One. 222 00:10:43,366 --> 00:10:44,366 Shure: 有人一个 Shure: Someone bid one. 223 00:10:47,000 --> 00:10:48,666 Shure: 两个两个一次 Shure: Two, two once. 224 00:10:51,066 --> 00:10:53,600 Shure: 你就不要不要跟gas抢了好吗三个 Shure: Don't, don't compete with gas, okay? Three. 225 00:10:53,100 --> 00:10:53,600 Tasha: 三个 Tasha: Three. 226 00:10:57,366 --> 00:10:58,233 Shure: 两个两次 Shure: Two twice. 227 00:10:58,233 --> 00:10:58,733 Tasha: 三个 Tasha: Three. 228 00:10:59,100 --> 00:11:00,033 Shure: 三个一次 Shure: Three once. 229 00:11:02,766 --> 00:11:04,033 Shure: 三个三个好 Shure: Three, three, okay. 230 00:11:07,266 --> 00:11:09,233 Shure: 三个一次 Shure: Three once. 231 00:11:09,366 --> 00:11:10,366 Shure: 三个两次 Shure: Three twice. 232 00:11:13,266 --> 00:11:15,100 Shure: 没事咱们咱们可以说着 Shure: It's okay, we can keep talking. 233 00:11:17,900 --> 00:11:19,100 Shure: 四个 四个一次 Shure: Four, four once. 234 00:11:21,166 --> 00:11:22,166 Shure: 四个两次 Shure: Four twice. 235 00:11:22,600 --> 00:11:23,366 Shure: 四个三次 Shure: Four, three times. 236 00:11:23,366 --> 00:11:24,166 Shure: 成交 Shure: Sold. 237 00:11:26,766 --> 00:11:28,166 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 238 00:11:30,966 --> 00:11:33,166 Lucia: 太急迫了马上 Lucia: So eager, right away. 239 00:11:35,433 --> 00:11:36,833 Shure: 富婆饿饿饭饭 Shure: Rich lady, hungry, want food. 240 00:11:43,666 --> 00:11:45,333 Shure: 好的然后 Shure: Alright, then. 241 00:11:48,033 --> 00:11:50,866 Shure: 现在谁手上的比较少一点 Shure: Now, who has the least in their hands? 242 00:11:52,600 --> 00:11:54,066 Tasha: 你有什么可拍的 Tasha: What do you have to auction? 243 00:11:59,600 --> 00:12:00,800 Shure: 还有12个你呢 Shure: Still have 12, you? 244 00:12:02,100 --> 00:12:03,166 Tasha: 还有12个 Tasha: Still have 12. 245 00:12:05,700 --> 00:12:06,266 Shure: 6个 Shure: Six. 246 00:12:07,000 --> 00:12:07,766 Shure: 我去自我介绍 Shure: I'm going to introduce myself. 247 00:12:07,766 --> 00:12:08,600 Tasha: 没有用呀 Tasha: It's no use. 248 00:12:08,866 --> 00:12:12,433 Shure: 那黄导你先上来介绍一下你的拍品吧 Shure: Nicous, why don't you come up and introduce your auction item first? 249 00:12:09,166 --> 00:12:09,566 Tasha: 4个 Tasha: Four. 250 00:12:12,433 --> 00:12:14,700 Shure: 是中间这个相机吗 Shure: Is it this camera in the middle? 251 00:12:22,666 --> 00:12:23,833 Shure: ego币直接起飞 Shure: The ego coin is soaring. 252 00:12:24,866 --> 00:12:25,500 Shure: 来吧来吧 Shure: Come on, come on. 253 00:12:25,500 --> 00:12:26,800 Shure: 黄导黄导先上 Shure: Nicous, you go first. 254 00:12:28,600 --> 00:12:29,966 其他人:啊不幸的 Others: Oh, that's unfortunate. 255 00:12:31,333 --> 00:12:33,400 其他人:我今天还真没有什么拍品 Others: I really don't have any auction items today. 256 00:12:33,600 --> 00:12:35,666 Lucia: 我好像没跟他说这个事 Lucia: I think I didn't tell him about this. 257 00:12:33,666 --> 00:12:36,066 其他人:Lucy啊好像完全忘记跟我说过了 Others: Lucia, it seems you totally forgot to tell me. 258 00:12:36,500 --> 00:12:37,400 Alice: 讲个故事 Alice: Tell a story. 259 00:12:37,500 --> 00:12:39,466 Alice: 哎不对这是拍卖会 Alice: Oh wait, this is an auction. 260 00:12:37,500 --> 00:12:40,066 Lucia: 因为我自己也忘了 Lucia: Because I forgot myself. 261 00:12:40,966 --> 00:12:42,966 Lucia: 你不是还有一瓶水吗 Lucia: Don't you still have a bottle of water? 262 00:12:44,300 --> 00:12:45,166 Lucia: 哎好可以 Lucia: Oh, okay. 263 00:12:45,066 --> 00:12:46,933 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 264 00:12:45,166 --> 00:12:46,533 Lucia: 你不是还有一瓶水吗 Lucia: Don't you still have a bottle of water? 265 00:12:47,300 --> 00:12:47,666 其他人:哦好 Others: Oh, alright. 266 00:12:47,666 --> 00:12:48,900 其他人:非常实用啊 Others: Very practical. 267 00:12:49,666 --> 00:12:50,466 其他人:实用道具 Others: Practical tool. 268 00:12:50,466 --> 00:12:52,300 和市场接尾了现在Jake: Jake: We're wrapping up the market now. 269 00:12:52,300 --> 00:12:53,833 Jake:哦哈哈哈 Jake: Oh, hahaha. 270 00:12:54,100 --> 00:12:58,200 Shure: 他这有一瓶我们这都没有的饮料 Shure: He has a drink that we don't have here. 271 00:12:58,200 --> 00:12:59,600 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 272 00:12:59,433 --> 00:13:03,366 其他人:实用的市场化道具 Others: Practical and marketable tool. 273 00:12:59,833 --> 00:13:01,066 Shure: 起拍价一个 Shure: Starting bid is one. 274 00:13:02,800 --> 00:13:03,600 Shure: 没有没有 Shure: No, no. 275 00:13:03,800 --> 00:13:04,933 Shure: 那个 你后面的是不是 Shure: That one, is it yours? 276 00:13:07,566 --> 00:13:09,700 Shure: 我靠这也是你演的 Shure: Wow, you acted in that too? 277 00:13:11,233 --> 00:13:12,633 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 278 00:13:12,700 --> 00:13:13,266 Tasha: 这是我的 Tasha: This is mine. 279 00:13:13,466 --> 00:13:14,200 Shure: 要不这样吧 Shure: How about this? 280 00:13:14,200 --> 00:13:18,600 Shure: 那个给大家一起我们拍一组照片 Shure: Let's all take a group photo. 281 00:13:17,433 --> 00:13:19,100 Tasha: 你确定这瓶喝的是你的吧 Tasha: Are you sure that drink is yours? 282 00:13:18,600 --> 00:13:19,466 Shure: 然后 Shure: And then... 283 00:13:21,100 --> 00:13:22,666 Lucia: 啊这个太擅长 Lucia: Oh, he's really good at this. 284 00:13:22,700 --> 00:13:23,266 Shure: 这个他擅长 Shure: He's good at this. 285 00:13:25,766 --> 00:13:27,433 Shure: 也算是卖了一波亿 Shure: So we kind of made a billion. 286 00:13:28,366 --> 00:13:29,166 Tasha: 卖什么 Tasha: Sold what? 287 00:13:30,666 --> 00:13:31,466 Shure: 怎么怎么拍 Shure: How to shoot. 288 00:13:32,233 --> 00:13:34,566 Shure: 你可以定时下或者是怎么着 Shure: You can set a timer or whatever. 289 00:13:38,633 --> 00:13:44,500 其他人:可以还真可以 Others: Yeah, that works, it really does. 290 00:14:03,166 --> 00:14:06,166 Alice: 哎呦 Alice: Oh no. 291 00:14:05,700 --> 00:14:07,300 Lucia: 有点有点背光 Lucia: It's a bit backlit. 292 00:14:13,966 --> 00:14:17,333 Alice: 我的鞋 Alice: My shoes. 293 00:14:18,933 --> 00:14:19,966 其他人:把椅子调个 Others: Adjust the chair. 294 00:14:21,500 --> 00:14:23,000 其他人:或者都往前一点调 Others: Or move a bit forward. 295 00:14:29,133 --> 00:14:31,200 其他人:嗯得往后退一些 Others: Yeah, move back a bit. 296 00:14:31,200 --> 00:14:33,300 哦那要把椅子调个其他人: Others: Oh, adjust the chair. 297 00:14:34,400 --> 00:14:36,366 Shure: 来来来老板C位 Shure: Come on, come on, boss in the center. 298 00:14:35,466 --> 00:14:37,200 Lucia: 要不来话大家可能 Lucia: Otherwise, people might... 299 00:14:37,300 --> 00:14:43,700 其他人:把把把椅子调个个吧把椅子转过来 Others: Adjust the chair, turn it around. 300 00:14:44,333 --> 00:14:45,800 其他人:有人坐着有人站着 Others: Some sit, some stand. 301 00:14:45,800 --> 00:14:47,566 其他人:不很像那种家族吗 Others: Doesn't it look like a family? 302 00:14:51,166 --> 00:14:53,033 其他人:我那我们往后面站对 Others: Let's stand back there. 303 00:14:53,033 --> 00:14:53,700 其他人:就还坐到 Others: Just sit down. 304 00:14:53,733 --> 00:14:54,466 其他人:坐的人还坐到 Others: Those sitting, stay seated. 305 00:14:54,466 --> 00:14:56,333 其他人:这对站好一点吧 Others: Stand properly. 306 00:15:07,466 --> 00:15:08,466 之前都谁做的其他人: Others: Who did it before? 307 00:15:09,600 --> 00:15:10,566 Shure: 纯白的是吗 Shure: Pure white, right? 308 00:15:10,366 --> 00:15:13,566 Jake:盖茨先做完然后就是志愿者 Jake: Gates did it first, then the volunteers. 309 00:15:15,666 --> 00:15:16,600 Jake:盖茨的先往前坐 Jake: Gates, move forward first. 310 00:15:16,066 --> 00:15:17,700 Shure: 纯黑的哦 Shure: Pure black, oh. 311 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 Shure: 弄个纯黑的 Shure: Let's make it pure black. 312 00:15:17,800 --> 00:15:23,033 其他人:其实只有第二排能拍的哦 Others: Actually, only the second row can be captured. 313 00:15:25,800 --> 00:15:27,600 Shure: 来吧老板站站站到这位 Shure: Come on, boss, stand here. 314 00:15:34,033 --> 00:15:34,800 其他人: 拍照 315 00:15:35,200 --> 00:15:36,266 Shure: 本来最高 Shure: Originally the tallest. 316 00:15:36,233 --> 00:15:37,933 Shure: 然后就还给自己加磅是吗 Shure: And then you add more weight for yourself, right? 317 00:15:37,933 --> 00:15:38,833 Alice: 坐刘婷 Alice: Sit, Liu Ting. 318 00:15:40,766 --> 00:15:42,800 Alice: 坐 Alice: Sit. 319 00:15:43,833 --> 00:15:47,466 Jake:请坐请坐三位客人请坐 Jake: Please sit, please sit, three guests, please sit. 320 00:15:48,633 --> 00:15:49,466 其他人:请坐前面坐着 Others: Please sit in the front. 321 00:15:49,466 --> 00:15:51,833 其他人:后面有个站中间的那种家族照片 Others: The back has a standing middle, like a family photo. 322 00:15:51,833 --> 00:15:55,900 其他人:像那个什么老板的家族照哈哈哈 Others: Like, what's it called, the boss's family photo, haha. 323 00:15:51,900 --> 00:15:52,966 Shure: 老板老板老板 Shure: Boss, boss, boss. 324 00:15:52,966 --> 00:15:53,733 Shure: 来来来 Shure: Come on, come on. 325 00:15:55,200 --> 00:15:56,966 Shure: 老板站中间老板站中间 Shure: Boss, stand in the middle, boss, stand in the middle. 326 00:16:02,033 --> 00:16:03,466 Lucia: 你这个相机有自动那个什么吗 Lucia: Does your camera have an auto thingy? 327 00:16:04,833 --> 00:16:05,600 Shure: 但是没有 Shure: But it doesn't. 328 00:16:07,966 --> 00:16:08,600 Tasha: 他有刀 Tasha: He has a knife. 329 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 Tasha: 不要不要 Tasha: No, no. 330 00:16:14,366 --> 00:16:15,033 Lucia: 哎现在可以 Lucia: Hey, now it works. 331 00:16:15,400 --> 00:16:16,166 Lucia: 哦不可以 Lucia: Oh, it doesn't. 332 00:16:16,166 --> 00:16:17,200 Lucia: 你是没那啥了 Lucia: You ran out of that thing, huh? 333 00:16:16,700 --> 00:16:17,600 Alice: 我打你吗 Alice: Did I hit you? 334 00:16:36,133 --> 00:16:37,533 Alice:比个心 Alice: Make a heart. 335 00:16:47,566 --> 00:16:50,200 其他人:专业摄影师三角架一直没用上没用上 Others: The professional photographer's tripod hasn't been used, hasn't been used. 336 00:16:50,100 --> 00:16:50,900 Shure: 就等你呢 Shure: We were waiting for you. 337 00:16:51,166 --> 00:16:52,566 Shure: 我们算到了其实是 Shure: Actually, we figured it out. 338 00:17:00,066 --> 00:17:02,833 Alice: 我我我我狗的老老婆呢 Alice: Where's my dog's old wife? 339 00:17:04,300 --> 00:17:05,700 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 340 00:17:06,566 --> 00:17:09,166 Lucia: 还可以让他们加进来可以吗 Lucia: Can we let them join in? 341 00:17:07,833 --> 00:17:09,366 Shure: 让他俩他俩也进来 Shure: Let the two of them join in too. 342 00:17:09,166 --> 00:17:10,400 Lucia: 他俩在前面 Lucia: They're in the front. 343 00:17:09,366 --> 00:17:10,200 Shure: 他俩在前面 Shure: They're in the front. 344 00:17:13,733 --> 00:17:15,133 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 345 00:17:16,800 --> 00:17:18,200 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 346 00:17:19,633 --> 00:17:21,600 Lucia: 要不咱俩换一下那个啥 Lucia: Why don't we switch places? 347 00:17:21,700 --> 00:17:22,200 Lucia: 因为 Lucia: Because... 348 00:17:25,166 --> 00:17:25,833 Lucia: 这样可以在 Lucia: This way... 349 00:17:26,466 --> 00:17:27,400 Alice:没事 Alice: It's okay. 350 00:17:27,266 --> 00:17:28,666 其他人:你想过来就来吧 Others: Come over if you want. 351 00:17:28,700 --> 00:17:30,100 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 352 00:17:30,733 --> 00:17:32,833 Lucia: 你在这边咱们可以这样 Lucia: If you stand here, we can do this. 353 00:17:31,333 --> 00:17:32,866 Alice: 我打不着你了是吧 Alice: I can't hit you now, right? 354 00:17:38,333 --> 00:17:41,200 Lucia: 一对新人一对新狗 Lucia: A pair of newlyweds and a pair of new dogs. 355 00:17:42,766 --> 00:17:44,166 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 356 00:17:46,633 --> 00:17:47,600 Lucia: 你的狗戴花花 Lucia: Your dog is wearing flowers. 357 00:17:46,666 --> 00:17:49,466 Shure: 上面那个够pro的给卸一下 Shure: Take down the pro one on top. 358 00:17:47,600 --> 00:17:48,833 Lucia: 你的狗才是新娘 Lucia: Your dog is the bride. 359 00:17:50,233 --> 00:17:51,633 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 360 00:17:54,566 --> 00:17:56,033 Alice: 感谢你特别邀请 Alice: Thank you for the special invite. 361 00:17:56,733 --> 00:17:58,433 Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊 Tasha: What do we do after the auction? 362 00:17:59,166 --> 00:18:00,466 Tasha: 拍卖结束之后干嘛啊 Tasha: What do we do after the auction? 363 00:18:00,300 --> 00:18:04,066 其他人:确实这个看起来比较像新郞 Others: Indeed, this one looks more like the groom. 364 00:18:04,933 --> 00:18:06,333 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 365 00:18:17,766 --> 00:18:19,333 Shure: 然后自己玩去是吗 Shure: So, you're going to play by yourself? 366 00:18:21,933 --> 00:18:23,766 Alice: 祸乱后宫罪不容诛 Alice: Causing chaos in the harem is an unforgivable crime. 367 00:18:25,033 --> 00:18:26,333 Shure: 就就放这页吧 Shure: Let's just leave it on this page. 368 00:18:26,433 --> 00:18:29,200 Shure: 那个放白的那个有点就是照到脸上了 Shure: The white light is shining directly on the face. 369 00:18:27,700 --> 00:18:28,433 Jake:OK行行行 Jake: OK, okay, okay. 370 00:18:35,933 --> 00:18:37,100 Lucia: 咱这甚至还有补光灯呢 Lucia: We even have fill lights here. 371 00:18:37,133 --> 00:18:37,966 Lucia: 不虚 Lucia: Not bad. 372 00:18:38,566 --> 00:18:39,600 Alice: 对不起对不起对不起 Alice: Sorry, sorry, sorry. 373 00:19:01,333 --> 00:19:01,800 Alice: 来吧 Alice: Let's go. 374 00:19:27,533 --> 00:19:29,100 Alice: OK Alice: OK. 375 00:19:34,133 --> 00:19:36,200 Shure: 来吧我觉得这波才艺 Shure: Come on, I think this performance... 376 00:19:38,333 --> 00:19:42,100 Shure: 123456 Shure: 123456 377 00:19:48,433 --> 00:19:48,933 Shure: 6个吧 Shure: Six, right? 378 00:19:50,733 --> 00:19:51,900 Shure: 行 再来俩吧 Shure: Okay, let's add two more. 379 00:19:51,900 --> 00:19:53,033 Shure: 8个吧发发发 Shure: Eight, let's go. 380 00:19:54,166 --> 00:19:55,566 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 381 00:20:10,633 --> 00:20:11,500 Alice: Lucia Alice: Lucia. 382 00:20:13,500 --> 00:20:14,333 Alice: 真漂亮 Alice: So beautiful. 383 00:20:13,666 --> 00:20:14,533 Lucia: 谢谢 Lucia: Thank you. 384 00:20:15,900 --> 00:20:17,466 Lucia: 嘿嘿我已经带上了 Lucia: Hehe, I already put it on. 385 00:20:15,966 --> 00:20:17,600 Shure: 大家搬搬下凳子 Shure: Everyone, move your chairs. 386 00:20:17,633 --> 00:20:18,766 Shure: 然后回到原位 Shure: And return to your seats. 387 00:20:18,766 --> 00:20:21,966 Shure: 然后我们继续进行这个拍卖环节 Shure: Then we'll continue with the auction segment. 388 00:20:23,233 --> 00:20:24,033 Tasha: 还有谁 Tasha: Who else? 389 00:20:26,066 --> 00:20:27,833 Shure: 谢斌竹呢谢斌竹呢 Shure: Where's Xie Binzhu? Where's Xie Binzhu? 390 00:20:32,366 --> 00:20:32,966 Shure: 谢斌竹 Shure: Xie Binzhu. 391 00:20:33,233 --> 00:20:34,066 Tasha: 点什么呀 Tasha: What are we choosing? 392 00:20:41,900 --> 00:20:42,600 Shure: 谢斌竹 Shure: Xie Binzhu. 393 00:20:43,766 --> 00:20:45,833 Alice: 干嘛老公动手动脚的 Alice: Why are you being so handsy, hubby? 394 00:20:46,166 --> 00:20:47,100 Alice: 大庭广众 Alice: In public. 395 00:21:00,233 --> 00:21:01,500 Alice: 刘婷你的够花吗 Alice: Liu Ting, do you have enough flowers? 396 00:21:01,500 --> 00:21:02,600 Alice: 要不我给你偷俩 Alice: Should I steal two for you? 397 00:21:07,033 --> 00:21:07,933 Alice: 我去偷俩 Alice: I'll go steal two. 398 00:21:20,833 --> 00:21:21,800 Lucia: 不错不错 Lucia: Not bad, not bad. 399 00:21:21,800 --> 00:21:22,566 Lucia: 预热这个 Lucia: Warm up this. 400 00:21:27,133 --> 00:21:28,400 Lucia: 那个那个灯 Lucia: That light there. 401 00:21:42,800 --> 00:21:44,100 Lucia: 哎踩到几进去了 Lucia: Oh, stepped in a few. 402 00:21:44,100 --> 00:21:46,300 Tasha: 他刚才打压我们的市场价 Tasha: He was just lowering our market price. 403 00:21:46,833 --> 00:21:48,533 Tasha: 为什么我们才两个 Tasha: Why do we only have two? 404 00:21:48,566 --> 00:21:49,900 Tasha: 一个ego币两个 Tasha: One ego coin, two. 405 00:21:50,766 --> 00:21:51,700 Tasha: 就是啊 Tasha: Exactly. 406 00:21:51,300 --> 00:21:51,700 Shure: 啊 Shure: Ah. 407 00:21:52,633 --> 00:21:54,533 Shure: 就是那最大最大那个 Shure: It's the biggest one, the biggest. 408 00:21:57,933 --> 00:22:01,500 Shure: 24的话24的话咱们是几个人10个人 Shure: If it's 24, if it's 24, how many are we? 10 people? 409 00:21:59,166 --> 00:22:00,966 Shure: 那我得坚持10秒吗 Shure: Do I need to hold on for 10 seconds? 410 00:22:05,166 --> 00:22:07,833 Shure: 其实点一个然后再点点别的吧 Shure: Actually, press one and then press something else. 411 00:22:07,300 --> 00:22:08,333 Lucia: 好久 Lucia: So long. 412 00:22:08,300 --> 00:22:09,666 Lucia: 表情都不自然了 Lucia: My expression feels unnatural. 413 00:22:12,266 --> 00:22:14,366 Lucia: 文康后面又给我付了 Lucia: Wenkang paid for me again afterwards. 414 00:22:16,233 --> 00:22:17,000 Shure: 不用了 Shure: No need. 415 00:22:20,300 --> 00:22:21,100 Shure: 我点了点了点了 Shure: I pressed it, pressed it, pressed it. 416 00:22:26,300 --> 00:22:26,666 Shure: 打咩 Shure: Dame. 417 00:22:30,800 --> 00:22:32,433 Alice: Lucia我想跟你合照一张 Alice: Lucia, I want to take a photo with you. 418 00:22:32,433 --> 00:22:32,866 Lucia: 好呀 Lucia: Sure. 419 00:22:36,466 --> 00:22:37,800 Lucia: 只要有福星出现的地方 Lucia: As long as Lucky Star appears. 420 00:22:37,800 --> 00:22:39,466 Lucia: 他就会变成摄影师 Lucia: He'll become the photographer. 421 00:22:39,966 --> 00:22:40,600 Alice: 真好啊 Alice: That's great. 422 00:22:44,500 --> 00:22:46,100 Lucia: sorry sorry sorry my fault Lucia: Sorry, sorry, sorry, my fault. 423 00:22:46,100 --> 00:22:47,766 Lucia: 要不要把它转一下打到脸上 Lucia: Should we rotate it to light up the face? 424 00:22:49,566 --> 00:22:51,400 Lucia: 我们站这边的话可以调 Lucia: If we stand on this side, it can be adjusted. 425 00:22:51,400 --> 00:22:52,300 Lucia: 其实可以调一下 Lucia: Actually, it can be adjusted. 426 00:22:52,300 --> 00:22:54,700 Lucia: 让他给脸上补点光之类的 Lucia: Let him add some light on the face or something. 427 00:22:54,833 --> 00:22:55,833 Alice: 那我们站这里 Alice: Then we'll stand here. 428 00:22:56,233 --> 00:22:56,700 Alice: 差不多 Alice: Almost. 429 00:22:58,066 --> 00:22:59,100 Lucia: 什么垃圾桶 Lucia: What trash can? 430 00:23:02,366 --> 00:23:03,800 Shure: 我有那么落魄吗 Shure: Am I that down and out? 431 00:23:04,533 --> 00:23:06,166 Lucia: 我眼睛好像得往下滑 Lucia: My glasses seem to be sliding down. 432 00:23:06,433 --> 00:23:08,100 Lucia: 我这个眼镜框稍微有点大 Lucia: My glasses frame is a bit big. 433 00:23:08,100 --> 00:23:09,100 Lucia: 所以汤老师 Lucia: So Mr. Tang... 434 00:23:16,466 --> 00:23:17,166 Lucia: 哎可以 Lucia: Oh, it's okay. 435 00:23:17,033 --> 00:23:17,833 Alice: 谢谢 Alice: Thank you. 436 00:23:20,000 --> 00:23:20,700 Lucia: 可以可以 Lucia: It's okay, it's okay. 437 00:23:20,700 --> 00:23:22,200 Alice: 我我我不太会拍哦 Alice: I, I, I'm not good at taking photos. 438 00:23:23,033 --> 00:23:24,200 Alice: 你就说什么 Alice: You just say something. 439 00:23:24,200 --> 00:23:25,933 Lucia: 这这这还是你之前的相机头 Lucia: This is still your old camera lens? 440 00:23:25,933 --> 00:23:27,166 Lucia: 你有升级设备吗 Lucia: Have you upgraded your equipment? 441 00:23:27,700 --> 00:23:28,766 Alice: 这可以打鸟吗 Alice: Can this shoot birds? 442 00:23:32,366 --> 00:23:33,966 Lucia: 哇你怎么带这么奇装备 Lucia: Wow, why are you bringing such strange equipment? 443 00:23:33,066 --> 00:23:33,800 Shure: 来 Shure: Come on. 444 00:23:34,000 --> 00:23:35,366 Alice: 我是点这个就可以 Alice: I just press this, right? 445 00:23:35,000 --> 00:23:35,800 Alice: 是吗 Alice: Really? 446 00:23:35,833 --> 00:23:37,200 Shure: 我们我们 Shure: We, we... 447 00:23:39,233 --> 00:23:39,866 Shure: order Shure: Order. 448 00:23:49,100 --> 00:23:49,966 Alice: 这是拍上了吗 Alice: Is this being filmed? 449 00:23:49,966 --> 00:23:51,200 Alice: 是不是有点太近了 Alice: Isn't it a bit too close? 450 00:23:51,266 --> 00:23:52,666 其他人:是的 没事儿呆会儿再说 Others: Yes, it's fine, we'll talk about it later. 451 00:23:53,200 --> 00:23:53,766 Alice: 好谢谢 Alice: Okay, thanks. 452 00:23:56,133 --> 00:24:00,766 Shure: 来吧现在我们下一位拍卖者 Shure: Alright, now let's move on to our next auctioneer. 453 00:24:13,400 --> 00:24:13,766 Shure: 来吧 Shure: Come on. 454 00:24:14,700 --> 00:24:16,100 其他人:OK啊本次拍卖的东西呢 Others: Okay, so for this auction... 455 00:24:16,100 --> 00:24:17,066 其他人:主要是有两个 Others: we have mainly two items. 456 00:24:17,266 --> 00:24:18,466 其他人:呃第一个呢 Others: Uh, the first one... 457 00:24:19,300 --> 00:24:22,200 其他人:湿地和口服的牙线棒 Others: is the wetland and oral floss sticks. 458 00:24:22,633 --> 00:24:24,166 其他人:为什么要选择这个呢 Others: Why did we choose this? 459 00:24:24,566 --> 00:24:26,433 其他人:主要是因为有一句老话 Others: Mainly because there's an old saying... 460 00:24:26,433 --> 00:24:28,300 其他人:叫什么叫 Others: What's it called... 461 00:24:29,266 --> 00:24:30,966 其他人:叫啥啊叫一句老话 Others: What's it called, an old saying... 462 00:24:29,300 --> 00:24:29,866 Alice: 叫啥呀 Alice: What's it called? 463 00:24:30,966 --> 00:24:35,100 其他人:等一下哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Others: Wait a second... hahahahahaha 464 00:24:36,966 --> 00:24:38,466 其他人:呃麦瑟尔 Others: Uh, Mather. 465 00:24:38,766 --> 00:24:40,366 Alice:哈哈哈呃 Alice: Hahaha, uh... 466 00:24:40,366 --> 00:24:42,333 其他人:说的一句是叫雅虎 Others: The saying is "Yahoo." 467 00:24:43,500 --> 00:24:48,433 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahaha 468 00:24:51,233 --> 00:24:55,266 Alice: 哈哈哈哈 Alice: Hahahaha 469 00:24:57,833 --> 00:25:00,433 其他人:我们从一个币开始拍 Others: We'll start the bidding at one coin. 470 00:25:00,500 --> 00:25:01,666 其他人:一个OK Others: One, okay. 471 00:25:01,666 --> 00:25:04,466 其他人:哈哈哈哈哈 Others: Hahahaha 472 00:25:06,266 --> 00:25:06,900 其他人:1个币一个币 Others: One coin, one coin. 473 00:25:06,900 --> 00:25:08,333 其他人:还有吗什么 Others: Any more bids? 474 00:25:08,333 --> 00:25:09,033 其他人:招手5个币是吗 Others: Waving, five coins, right? 475 00:25:09,033 --> 00:25:13,566 Alice:哈哈哈招手5个币 Alice: Hahaha, waving, five coins. 476 00:25:13,566 --> 00:25:14,466 其他人:一个币一个币一次 Others: One coin, one coin, once. 477 00:25:18,466 --> 00:25:19,900 其他人:一个币两次 Others: One coin, twice. 478 00:25:18,700 --> 00:25:19,466 Shure: 算了算了 Shure: Forget it, forget it. 479 00:25:21,300 --> 00:25:22,700 其他人:一个币两次 Others: One coin, twice. 480 00:25:21,333 --> 00:25:22,200 Shure: 一个币两次 Shure: One coin, twice. 481 00:25:22,833 --> 00:25:23,366 Shure: 不行 Shure: No. 482 00:25:23,600 --> 00:25:24,166 Shure: 主要 Shure: Mainly... 483 00:25:25,533 --> 00:25:27,166 Alice: 我都没有我跟你讲 Alice: I don't even have it, I'm telling you. 484 00:25:27,900 --> 00:25:30,200 其他人:OK一个币三次恭喜你 Others: Okay, one coin, three times. Congratulations! 485 00:25:30,400 --> 00:25:34,200 其他人:哈哈哈哈内部消化 Others: Hahaha, internal digestion. 486 00:25:35,533 --> 00:25:37,066 哈哈 Others: Haha. 487 00:25:37,333 --> 00:25:40,266 Lucia: 就当是他拍的因为那个小狗没给他钱 Lucia: Just pretend he took the picture because the puppy didn't pay him. 488 00:25:40,333 --> 00:25:43,266 哈哈哈哈 Others: Hahahaha. 489 00:25:44,400 --> 00:25:45,866 Shure: 亲兄弟明算账是吧 Shure: Even between brothers, we should settle accounts, right? 490 00:25:48,733 --> 00:25:52,400 Alice: 在身无分币的年纪遇见了最想要的啥 Alice: At an age when I didn't have a penny, I met the thing I wanted the most. 491 00:25:52,400 --> 00:25:55,466 Alice: 牙线棒是吗哈哈哈 Alice: Dental floss, right? Hahaha. 492 00:25:55,700 --> 00:25:56,466 其他人:OK Others: OK. 493 00:25:56,733 --> 00:26:01,566 其他人:接下来要拍的是一本书叫月亮和6便士 Others: Next, we are going to shoot a book called "The Moon and Sixpence". 494 00:26:01,900 --> 00:26:07,933 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha. 495 00:26:04,566 --> 00:26:06,200 Shure: 盗版书 Shure: A pirated book. 496 00:26:08,900 --> 00:26:11,200 Alice: 你从哪偷的你跟我说说 Alice: Where did you steal it from? Tell me. 497 00:26:12,900 --> 00:26:14,300 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha. 498 00:26:16,133 --> 00:26:18,766 其他人:OKOK就是有这么一本书啊 Others: OK, OK, so there is such a book. 499 00:26:18,166 --> 00:26:18,966 Shure: 怎么了 Shure: What's up? 500 00:26:19,100 --> 00:26:21,700 其他人:俗话说的好啊这个书籍是人类进步的 阶梯 Others: As the saying goes, books are the ladder of human progress. 501 00:26:19,800 --> 00:26:20,866 Shure: 你们好一脸懵啊 Shure: You guys look so confused. 502 00:26:22,266 --> 00:26:24,200 其他人:这个应该不是我说的啊 Others: That wasn't me who said that. 503 00:26:24,100 --> 00:26:25,600 Shure: 这是高尔基说的 Shure: That was Gorky who said that. 504 00:26:24,333 --> 00:26:26,400 其他人:那我们我们是 Others: Then we, we are... 505 00:26:26,466 --> 00:26:27,833 其他人:那我们这个第二个拍卖品 Others: Now, our second auction item. 506 00:26:27,900 --> 00:26:29,366 其他人:比起步价 Others: Starting price. 507 00:26:29,433 --> 00:26:30,200 其他人:一个币 Others: One coin. 508 00:26:30,433 --> 00:26:31,200 其他人:一个币 Others: One coin. 509 00:26:31,366 --> 00:26:32,500 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha. 510 00:26:33,566 --> 00:26:35,100 其他人:一个币一次 Others: One coin, once. 511 00:26:34,900 --> 00:26:36,966 Shure: 这个绝版了这是 Shure: This is a rare item. 512 00:26:36,466 --> 00:26:37,600 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha. 513 00:26:37,733 --> 00:26:40,266 其他人:这个是月亮和六便士 Others: This is "The Moon and Sixpence". 514 00:26:40,733 --> 00:26:41,866 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha. 515 00:26:41,700 --> 00:26:43,700 Shure: 我看看这到底是谁写 Shure: Let me see who wrote this. 516 00:26:44,833 --> 00:26:48,466 其他人:可能是译文有问题 Others: Maybe there's a translation issue. 517 00:26:47,033 --> 00:26:47,933 Shure: 是吧 Shure: Right? 518 00:26:48,533 --> 00:26:51,533 其他人:一本看起来像盗版的正版书 Others: It's a genuine book that looks pirated. 519 00:26:51,566 --> 00:26:52,700 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha. 520 00:26:52,800 --> 00:26:55,266 其他人:满地都是月这抬头看到六便士 Others: The moon is everywhere, but we look up and see sixpence. 521 00:26:53,466 --> 00:26:54,400 Shure: 是那个 Shure: Is that... 522 00:26:55,466 --> 00:26:56,700 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha. 523 00:26:59,533 --> 00:27:00,533 Lucia: 你冷静一点 Lucia: Calm down. 524 00:27:00,233 --> 00:27:01,366 其他人:啊一个币两次 Others: Ah, one coin, twice. 525 00:27:02,933 --> 00:27:03,700 Shure: 2个币 Shure: 2 coins 526 00:27:03,866 --> 00:27:08,733 其他人:OK两个币一次这么胜券在握书都先拿走了 Others: Okay, two coins at once, so confident, already took the book. 527 00:27:04,533 --> 00:27:05,700 Lucia: 两个币一次 Lucia: Two coins at once 528 00:27:08,533 --> 00:27:09,333 Shure: 没有了 Shure: No more. 529 00:27:10,000 --> 00:27:11,133 其他人:两个币两次 Others: Two coins twice. 530 00:27:10,033 --> 00:27:11,100 Lucia: 两个币两次哦 Lucia: Two coins twice. 531 00:27:11,266 --> 00:27:12,400 Shure: 谢斌竹出3个币 Shure: Xie Binzhu bids 3 coins. 532 00:27:12,400 --> 00:27:13,966 Shure: 谢斌竹出3个币 Shure: Xie Binzhu bids 3 coins. 533 00:27:14,200 --> 00:27:15,166 Tasha: 他出3个币嗯 Tasha: He bids 3 coins, hmm. 534 00:27:16,233 --> 00:27:18,866 Shure: 他出3个币 Shure: He bids 3 coins. 535 00:27:19,033 --> 00:27:24,266 其他人:这个错版书错版书3个币两次 Others: This misprinted book, misprinted book, 3 coins twice. 536 00:27:21,500 --> 00:27:22,333 Lucia: 三个币两次 Lucia: Three coins twice. 537 00:27:24,366 --> 00:27:27,833 其他人:3个币三次成交 Others: 3 coins, three times, sold. 538 00:27:28,600 --> 00:27:30,933 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha 539 00:27:31,733 --> 00:27:34,033 Alice: 哈银行突然多了3块钱的 Alice: Haha, the bank suddenly has 3 more dollars. 540 00:27:35,133 --> 00:27:36,600 Tasha: 突然负债三个 Tasha: Suddenly in debt by three. 541 00:27:37,266 --> 00:27:38,400 Alice:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahahaha 542 00:27:41,333 --> 00:27:42,466 其他人:因为什么说它错版 Others: Why do they call it a misprint? 543 00:27:43,933 --> 00:27:46,600 Shure: 因为月亮和六便士啊 Shure: Because of "The Moon and Sixpence." 544 00:27:48,200 --> 00:27:49,700 Shure: 谢斌竹觉得还挺对的哈哈哈 Shure: Xie Binzhu thinks it's pretty accurate, haha. 545 00:27:51,766 --> 00:27:55,833 其他人:月亮与六便士这不翻译问题吗 Others: "The Moon and Sixpence," isn't that a translation issue? 546 00:28:01,566 --> 00:28:03,166 Shure: 来吧来吧 3个币 Shure: Come on, come on, 3 coins. 547 00:28:08,800 --> 00:28:09,600 Shure: 啊他给的是吧 Shure: Ah, he gave it, right? 548 00:28:11,266 --> 00:28:12,166 Shure: 我以为他 Shure: I thought he... 549 00:28:11,433 --> 00:28:12,366 Alice: 别说出来 Alice: Don't say it out loud. 550 00:28:12,366 --> 00:28:13,933 Alice: 你这不偷偷拿6个 Alice: Aren't you secretly taking 6? 551 00:28:13,933 --> 00:28:15,200 Alice: 你给我 Alice: Give it to me. 552 00:28:14,600 --> 00:28:16,966 Shure: 他从世界银行走的我以为 Shure: He took it from the World Bank, I thought... 553 00:28:17,666 --> 00:28:18,700 Lucia: 怒赚六个 Lucia: Made a profit of six. 554 00:28:17,700 --> 00:28:18,400 Shure: 好的 Shure: Alright. 555 00:28:21,766 --> 00:28:24,333 Shure: 那我们下一位 Shure: Then, our next one. 556 00:28:25,033 --> 00:28:25,900 Shure: 没了晚上啊 Shure: No more tonight, huh? 557 00:28:25,900 --> 00:28:26,533 Shure: 还有还有 Shure: There's more, there's more. 558 00:28:27,966 --> 00:28:28,600 Shure: 小杜 Shure: Xiaodu. 559 00:28:30,666 --> 00:28:32,833 其他人:这是我从学校带的钥匙链 Others: This is a keychain I brought from school. 560 00:28:33,666 --> 00:28:36,433 其他人:行政预言钥匙链哦 Others: Administrative prophecy keychain. 561 00:28:37,066 --> 00:28:38,666 其他人:好好往上拍好 Others: Alright, put it up for auction properly. 562 00:28:39,566 --> 00:28:41,166 其他人:这个跟了我这个 Others: This has been with me... 563 00:28:41,166 --> 00:28:43,033 其他人:这个在实验室跟了我半年 Others: This has been with me in the lab for half a year. 564 00:28:43,233 --> 00:28:45,800 其他人:积攒了那个各种我写代码的怨恨 Others: Accumulated all kinds of my coding grievances. 565 00:28:45,800 --> 00:28:47,666 其他人:然后我大佬骂人的那个语气 Others: And then my boss's tone when he scolds people. 566 00:28:47,666 --> 00:28:50,333 其他人:还有把我那个下班回家的开心 Others: Plus the happiness of going home after work. 567 00:28:50,366 --> 00:28:51,833 其他人:还有在学校里的自由 Others: And the freedom at school. 568 00:28:52,600 --> 00:28:54,200 Alice:啊哈哈哈哈哈哈 Alice: Hahahahahahaha 569 00:28:58,766 --> 00:28:59,366 Shure: 精华 Shure: Essence. 570 00:29:00,433 --> 00:29:02,766 Shure: 一个两个三个四个 Shure: One, two, three, four. 571 00:29:01,500 --> 00:29:03,033 其他人:包包浆 Others: Patina. 572 00:29:03,033 --> 00:29:04,366 其他人:开过光的哈哈哈哈 Others: Blessed, hahaha. 573 00:29:05,966 --> 00:29:08,300 其他人:一个是清华校徽那边有清华大学 Others: One is the Tsinghua University emblem. 574 00:29:08,766 --> 00:29:09,766 其他人:一个是二校门 Others: One is the second gate. 575 00:29:10,166 --> 00:29:12,800 其他人:一个是那个日晷 上的那个 Others: One is the sundial. 576 00:29:13,666 --> 00:29:15,166 其他人:一共三合一我觉得 Others: All three in one, I think. 577 00:29:17,633 --> 00:29:18,133 Shure: OK Shure: OK. 578 00:29:21,200 --> 00:29:21,800 Shure: 来吧 Shure: Let's go. 579 00:29:22,200 --> 00:29:24,100 Shure: 那么我们现在开始 Shure: So we're starting now. 580 00:29:24,133 --> 00:29:25,200 Shure: 一个币的起拍 Shure: Starting bid is one coin. 581 00:29:25,233 --> 00:29:26,366 其他人:一个 Others: One. 582 00:29:26,233 --> 00:29:27,033 Shure: 一个 Shure: One. 583 00:29:28,366 --> 00:29:29,633 Shure: L同学出一个 Shure: L bids one. 584 00:29:29,900 --> 00:29:30,966 Shure: 一个币一次 Shure: One coin once. 585 00:29:31,066 --> 00:29:32,200 其他人:两个 Others: Two. 586 00:29:37,233 --> 00:29:39,733 Shure: LL同学出了两个 Shure: LL bids two. 587 00:29:42,366 --> 00:29:43,233 Shure: 2个币一次 Shure: Two coins once. 588 00:29:45,900 --> 00:29:47,166 Shure: 两个币两次 Shure: Two coins twice. 589 00:29:48,633 --> 00:29:49,766 其他人:怨念这么大的东西才2个币 Others: Such a big thing for only two coins? 590 00:29:50,400 --> 00:29:51,533 其他人:这这店里挺贵的呢 Others: It's quite expensive in the store. 591 00:29:54,200 --> 00:29:55,333 其他人:3个 Others: Three. 592 00:29:55,600 --> 00:29:56,200 Shure: 3个 Shure: Three. 593 00:29:56,600 --> 00:29:57,700 Shure: 3个币一次 Shure: Three coins once. 594 00:29:58,700 --> 00:30:01,100 Shure: 主办有没有想想想想要的 Shure: Does the host want it? 595 00:30:01,100 --> 00:30:02,200 Shure: 3个币的啊 Shure: Three coins? 596 00:30:02,366 --> 00:30:02,933 Alice: 可以可以 Alice: Sure, sure. 597 00:30:02,933 --> 00:30:03,933 Alice: 给我掏钱吗 Alice: Will you pay for me? 598 00:30:03,833 --> 00:30:05,533 Lucia: 掏过了我的存款 Lucia: I've already spent my savings. 599 00:30:06,133 --> 00:30:07,166 Shure: 3个币一次 Shure: Three coins once. 600 00:30:07,733 --> 00:30:08,766 Shure: 3个币两次 Shure: Three coins twice. 601 00:30:08,300 --> 00:30:09,433 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 602 00:30:09,666 --> 00:30:10,800 其他人:贷点款 Others: Get a loan. 603 00:30:11,233 --> 00:30:13,166 Alice: 我可以带4个币吗 Alice: Can I bid four coins? 604 00:30:13,166 --> 00:30:14,466 Shure: 我我出4个 Shure: I'll bid four. 605 00:30:15,966 --> 00:30:17,200 Shure: 4个币一次 Shure: 4 coins per time 606 00:30:18,366 --> 00:30:19,833 Shure: 什么4个币两次了 Shure: What, 4 coins for two times? 607 00:30:20,200 --> 00:30:21,433 Alice: 老公给我买 Alice: Honey, buy it for me 608 00:30:21,700 --> 00:30:23,366 Alice: 我我出的四个呀 Alice: I'm the one who paid the 4 coins 609 00:30:24,800 --> 00:30:25,700 Shure: 5个币一次 Shure: 5 coins per time 610 00:30:25,766 --> 00:30:26,900 Alice: 4是我出的呀 Alice: I paid the 4 coins 611 00:30:26,900 --> 00:30:28,300 Alice: 你压我干啥 Alice: Why are you bidding against me 612 00:30:27,266 --> 00:30:28,200 Shure: 5个币两次 Shure: 5 coins for two times 613 00:30:29,666 --> 00:30:30,800 Shure: 5个币三次 Shure: 5 coins for three times 614 00:30:30,066 --> 00:30:30,800 Alice: 我没有 Alice: I don't have it 615 00:30:31,500 --> 00:30:32,833 Alice: 我不都贷款吗 Alice: I took out a loan for it 616 00:30:33,433 --> 00:30:34,200 Shure: 成交 Shure: Deal 617 00:30:34,700 --> 00:30:35,833 其他人:稍等我先给我拿点钱啊 Other: Hold on, let me get some money first 618 00:30:36,700 --> 00:30:37,833 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha 619 00:30:39,300 --> 00:30:40,433 其他人:我想我要不要哄抬特价 Other: Should I jack up the price? 620 00:30:39,400 --> 00:30:41,266 Tasha: 然后你说大概多长时间做好就行 Tasha: Then just say how long it will take to finish 621 00:30:42,066 --> 00:30:43,200 其他人:没事儿你从我这10个币买走 Other: No worries, buy it from me for 10 coins 622 00:30:45,133 --> 00:30:46,866 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha 623 00:30:45,433 --> 00:30:47,533 Shure: 哈哈哈人家就是那学校的 Shure: Hahaha, she's from that school 624 00:30:54,566 --> 00:30:56,100 Shure: 还有还有auction Shure: There's more, more auctions 625 00:30:56,133 --> 00:30:57,900 Shure: 什么any auction anymore Shure: Any more auctions anymore 626 00:30:58,200 --> 00:30:58,966 Tasha: 不卖了不卖了 Tasha: No more, no more 627 00:31:00,000 --> 00:31:01,133 Jake:不卖了 Jake: No more 628 00:31:00,166 --> 00:31:02,400 Tasha: 不知道不知道随便吧 Tasha: I don't know, whatever 629 00:31:04,800 --> 00:31:05,533 Shure: 哦哦 Shure: Oh, oh 630 00:31:07,766 --> 00:31:09,166 Shure: 大家可以看到 Shure: Everyone can see 631 00:31:08,833 --> 00:31:10,066 Tasha: 您来您来 Tasha: You do it, you do it 632 00:31:10,633 --> 00:31:12,000 Shure: 我们的大厨上来吧 Shure: Let's welcome our chef 633 00:31:12,000 --> 00:31:13,433 Shure: 来来我们的我们的 Shure: Come on, come on, our 634 00:31:13,533 --> 00:31:16,066 Shure: 甜点甜点king Shure: Dessert king, dessert king 635 00:31:16,566 --> 00:31:18,600 Shure: desert king还是desert king来着 Shure: Is it dessert king or desert king 636 00:31:21,900 --> 00:31:24,366 Shure: desert还是desert desert吧 Shure: Is it dessert or desert, desert, right 637 00:31:25,500 --> 00:31:28,166 这是啊我刚才都其他人: Other: I was just 638 00:31:29,833 --> 00:31:31,533 其他人:花钱花的太多了 Other: Spent too much money 639 00:31:32,200 --> 00:31:34,033 其他人:要不要考虑那个首先呢 Other: Should we consider that first 640 00:31:34,033 --> 00:31:35,700 其他人:我们先征一下赔款 Other: Let's settle the bill first 641 00:31:35,733 --> 00:31:38,500 其他人:就刚刚吃了先满意 Other: Just ate it, satisfied 642 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 其他人:你那个不是你那叫你那个叫试吃 Other: That wasn't yours, it was a sample 643 00:31:44,166 --> 00:31:45,733 其他人:对对对我我是试吃 Other: Yes, yes, it was a sample 644 00:31:45,766 --> 00:31:47,833 其他人:因为我试吃我是拍的 Other: Because I was sampling it 645 00:31:48,566 --> 00:31:49,733 其他人:我是帮我姐拍的 Others: I was helping my sister shoot this. 646 00:31:49,766 --> 00:31:51,133 其他人:所以我刚才试吃一下 Others: So, I just tasted it. 647 00:31:51,133 --> 00:31:52,433 其他人:确保他的是正品 Others: To make sure it's genuine. 648 00:31:52,600 --> 00:31:53,833 其他人:我已经试吃过 Others: I've already tasted it. 649 00:31:53,833 --> 00:31:54,900 其他人:他确认是正品 Others: And confirmed it's genuine. 650 00:31:55,433 --> 00:31:57,833 其他人:然后这个水果就可以不算 Others: So this fruit doesn't count. 651 00:31:57,833 --> 00:31:58,833 其他人:水果就不算了吧 Others: The fruit doesn't count, right? 652 00:31:59,133 --> 00:32:00,766 其他人:啊这个这个吃的 Others: Ah, this, this food. 653 00:32:00,766 --> 00:32:03,200 其他人:刚刚我们可以先按整整个一个币啊 Others: Just now, we can put a whole coin on it first. 654 00:32:03,200 --> 00:32:04,700 其他人:然后交上来 Others: And then submit it. 655 00:32:04,700 --> 00:32:05,600 其他人:先交上来 Others: Submit it first. 656 00:32:06,933 --> 00:32:08,033 其他人:刚刚谁吃 Others: Who ate just now? 657 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 其他人:刚刚谁吃了 Others: Who just ate? 658 00:32:10,800 --> 00:32:12,200 Alice: 调监控 Alice: Check the surveillance. 659 00:32:13,333 --> 00:32:14,966 其他人:我们可以先把下面都 Others: We can first get all the rest. 660 00:32:16,300 --> 00:32:17,366 Jake:我们有15台监控 Jake: We have 15 surveillance cameras. 661 00:32:17,366 --> 00:32:19,333 其他人:们先把剩下卖完 Others: Let's sell the rest first. 662 00:32:19,333 --> 00:32:21,266 其他人:我们最后再来找这个人是谁 Others: We'll find out who it was later. 663 00:32:21,766 --> 00:32:26,733 其他人:首先我们可以先卖这个抹茶蛋挞 Others: First, we can sell this matcha tart. 664 00:32:27,200 --> 00:32:29,066 其他人:这个我吃了非常好吃 Others: I tasted it, it's really good. 665 00:32:29,200 --> 00:32:30,700 其他人:这个东西它的价值在于 Others: The value of this is in the matcha powder. 666 00:32:30,733 --> 00:32:32,266 其他人:抹茶粉非常的贵 Others: Matcha powder is very expensive. 667 00:32:32,533 --> 00:32:34,066 其他人:以至于撒抹茶粉 Others: So, sprinkling matcha powder 668 00:32:34,066 --> 00:32:35,933 其他人:和撒皮的方法是不一样的 Others: And the method of sprinkling the crust is different. 669 00:32:36,733 --> 00:32:37,533 其他人:呃 Others: Uh... 670 00:32:37,566 --> 00:32:41,700 其他人:它的味道特点呢在于很像日本的什么 Others: The taste is very similar to some Japanese... 671 00:32:44,200 --> 00:32:45,866 其他人:什么抹茶 Others: Some kind of matcha. 672 00:32:45,966 --> 00:32:47,333 其他人:反正就是非常的好吃 Others: Anyway, it's very delicious. 673 00:32:47,400 --> 00:32:48,766 其他人:那我们起来一算 Others: So, let's calculate it. 674 00:32:49,266 --> 00:32:50,733 其他人:一共只有两个 Others: There are only two of them. 675 00:32:50,900 --> 00:32:51,200 所以 Others: So... 676 00:32:51,200 --> 00:32:53,600 其他人:我们更希望它能成双成对的卖出去 Others: We prefer to sell them in pairs. 677 00:32:53,966 --> 00:32:54,833 其他人:所以我们起拍一介 Others: So, we start the bid with one. 678 00:32:54,333 --> 00:32:57,366 Lucia: 不是不是我想喝口水 Lucia: No, no, I just want a drink of water. 679 00:32:54,833 --> 00:32:57,700 就按一个蛋挞一个币其他人: Others: Let's price one tart for one coin. 680 00:33:00,433 --> 00:33:02,500 其他人:一个蛋挞一个币 Others: One tart for one coin. 681 00:33:02,633 --> 00:33:04,033 其他人:抹茶抹茶比较贵 Others: Matcha is quite expensive. 682 00:33:04,100 --> 00:33:05,466 其他人:所以我们一个蛋挞一个币 Others: So, one tart for one coin. 683 00:33:05,900 --> 00:33:07,200 Shure: 一个蛋挞一个币 Shure: One tart for one coin. 684 00:33:05,933 --> 00:33:07,566 其他人:一个蛋挞一个币对 Others: One tart for one coin, right. 685 00:33:08,033 --> 00:33:09,566 Shure: 我真好饿呀 Shure: I'm so hungry. 686 00:33:09,500 --> 00:33:13,033 其他人:哈哈哈拍拍拍起拍 Others: Hahaha, snap snap snap. 687 00:33:09,766 --> 00:33:13,766 Shure: 你先给我来一个 我就我就一个币 Shure: Give me one first, just one coin. 688 00:33:14,866 --> 00:33:16,833 其他人: 好一个币有没有啊 Others: Okay, does anyone have one coin? 689 00:33:16,900 --> 00:33:18,533 其他人: 因为我们只有两个抹茶的 Others: Because we only have two matcha ones. 690 00:33:18,766 --> 00:33:20,266 其他人: 剩下这些都比较多 Others: The rest are more. 691 00:33:21,166 --> 00:33:22,300 其他人: 剩下这些都比较多 Others: The rest are more. 692 00:33:25,200 --> 00:33:26,700 Shure: OK成交成交 Shure: OK, deal, deal. 693 00:33:32,633 --> 00:33:34,000 Shure: 来吧给你一个币 Shure: Here, I'll give you one coin. 694 00:33:33,766 --> 00:33:35,200 其他人:然后你拿一个过来 Others: Then you take one. 695 00:33:35,533 --> 00:33:37,033 Shure: 我可以再拿一个吗 Shure: Can I take one more? 696 00:33:38,400 --> 00:33:39,666 其他人:再拿一个另外的价钱 Others: Taking another one has a different price. 697 00:33:39,666 --> 00:33:40,900 其他人:因为他现在已经只剩一个 Others: Because now there's only one left. 698 00:33:40,900 --> 00:33:42,600 其他人:他就他可能要升级一点的 Others: So it might need an upgrade. 699 00:33:43,266 --> 00:33:44,266 其他人:你先拿一个 Others: You take one first. 700 00:33:44,733 --> 00:33:46,166 Shure: OK我先拿一个 Shure: OK, I'll take one first. 701 00:33:46,100 --> 00:33:49,466 其他人:对我你可以考虑拿第二个 Others: Yes, you can consider taking a second one. 702 00:33:50,833 --> 00:33:53,500 其他人:哪个是比较差的多一点是不是 Others: Which one is a bit worse, right? 703 00:33:51,533 --> 00:33:52,366 Shure: 这个是吗 Shure: Is it this one? 704 00:33:55,400 --> 00:33:56,833 Shure: 这是蛋挞是吧 Shure: This is an egg tart, right? 705 00:33:56,900 --> 00:33:58,433 Shure: 这带盘的的 Shure: This one comes with a plate. 706 00:33:58,433 --> 00:33:59,066 Shure: 带盘的是一会再拍哦 Shure: The one with a plate will be photographed later. 707 00:34:04,066 --> 00:34:05,833 其他人:啊好那我们拍第二个 Others: Ah, okay, then we'll take the second one. 708 00:34:05,833 --> 00:34:07,200 其他人:因为他现在只剩一个 Others: Because now there's only one left. 709 00:34:07,200 --> 00:34:08,766 其他人:所以我们可以附赠一个 Others: So we can include one as a gift. 710 00:34:08,766 --> 00:34:11,433 其他人:你举着抹茶蛋挞拍照的机会 Others: You get a chance to take a photo holding the matcha egg tart. 711 00:34:11,700 --> 00:34:15,300 其他人:可以吧天呐我们现在销售哈哈哈 Others: Okay, my goodness, we're selling now, hahaha. 712 00:34:13,033 --> 00:34:14,100 Lucia: 这怎么打不开了 Lucia: Why won't this open? 713 00:34:15,433 --> 00:34:17,000 其他人:所以所以我们这个呢 Others: So, so for this one, 714 00:34:17,000 --> 00:34:17,433 其他人:所以我们这个 Others: so for this one, 715 00:34:17,433 --> 00:34:19,500 其他人:可以附赠一个举着抹茶蛋挞拍照 Others: we can include a photo holding the matcha egg tart. 716 00:34:19,500 --> 00:34:22,166 其他人:所以呢按理来说它应该价值两个币 Others: So, logically, it should be worth two coins. 717 00:34:22,166 --> 00:34:24,466 其他人:当然还有一个币起牌能不能能不能 Others: Of course, there's one more coin for raising the sign, can it, can it? 718 00:34:24,500 --> 00:34:28,000 你其他人:喂啊OK一个我喂就是例外的价钱 Others: Hey, okay, one for me, which is an exceptional price. 719 00:34:28,033 --> 00:34:30,000 其他人:我也可以喂就是例外的价钱 Others: I can also, which is an exceptional price. 720 00:34:30,833 --> 00:34:32,800 其他人:好一个币还有没有别的了 Others: Okay, one coin, is there anything else? 721 00:34:32,800 --> 00:34:34,866 一个币起开就有人出一个币其他人: Others: One coin, just someone bid one coin. 722 00:34:34,866 --> 00:34:35,600 其他人:然后我来找骑手 Others: Then I'll find the rider. 723 00:34:35,600 --> 00:34:37,600 其他人:是骑手的责任不是你的责任 Others: It's the rider's responsibility, not yours. 724 00:34:38,000 --> 00:34:38,800 Lucia: 哪个 Lucia: Which one? 725 00:34:42,233 --> 00:34:44,100 其他人:还有吗快 Others: Is there any more? Hurry up. 726 00:34:44,100 --> 00:34:46,600 花丛:没有那只有一个币快 Huacong: No, there's only one coin left. Hurry up. 727 00:34:46,900 --> 00:34:49,566 其他人:那你那你搜他一下之前的那个 Others: Then, search him for the previous one. 728 00:34:49,566 --> 00:34:51,900 其他人:哦官方的配送还是啥啊 Others: Oh, is it the official delivery or what? 729 00:34:53,000 --> 00:34:55,066 其他人:没声那你们那搜搜来 Others: It's silent. You guys search for it. 730 00:34:55,066 --> 00:34:56,700 其他人:上来你可以跟他拍个照啊 Others: Come up, you can take a photo with him. 731 00:34:56,700 --> 00:34:57,966 其他人:我要和他合照 Others: I want a photo with him. 732 00:34:57,833 --> 00:34:58,600 Shure: 要吗 Shure: Do you want it? 733 00:34:58,000 --> 00:34:59,366 其他人:对你可以你可以啊 Others: Yes, you can, you can. 734 00:34:59,366 --> 00:35:01,800 其他人:你卖的是合照券不是商品哦 Others: What you're selling is a photo coupon, not a product. 735 00:35:01,800 --> 00:35:04,366 其他人:商品盒合照券只不过没人出两个字 Others: The product and the photo coupon, it's just two words missing. 736 00:35:04,466 --> 00:35:05,600 其他人:你可以跟他合照一下 Others: You can take a photo with him. 737 00:35:05,966 --> 00:35:07,566 其他人:这个这个和这个架子 Others: This one, and this stand. 738 00:35:09,300 --> 00:35:10,800 其他人:或者你想单独取了他 Others: Or if you want to take him alone. 739 00:35:11,533 --> 00:35:13,000 Lucia: 哎我把我手机扔哪了 Lucia: Hey, where did I throw my phone? 740 00:35:16,600 --> 00:35:19,266 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 (Hahaha) 741 00:35:19,400 --> 00:35:22,600 其他人:那为什么是你在收钱啊 Others: Then why are you the one collecting money? 742 00:35:24,200 --> 00:35:26,700 其他人:我们是友好的合作我可以给你冠名权可以白送你 Others: We are cooperating friendly. I can give you the naming rights for free. 743 00:35:28,033 --> 00:35:28,833 其他人:哈 Others: Ha. 744 00:35:32,366 --> 00:35:36,500 Tasha: 有种在跟明星甜品合照的感觉 Tasha: Feels like taking a photo with a celebrity dessert. 745 00:35:32,933 --> 00:35:33,700 其他人:哈 Others: Ha. 746 00:35:36,533 --> 00:35:40,900 其他人:我们接下来要拍这个 Others: Next, we need to shoot this. 747 00:35:39,100 --> 00:35:39,933 Shure: 你想吃哪个 Shure: Which one do you want to eat? 748 00:35:41,700 --> 00:35:42,166 Shure: 你想吃哪个 Shure: Which one do you want to eat? 749 00:35:46,466 --> 00:35:47,966 其他人:虽然虽然我我就 Others: Even though, even though I... 750 00:35:49,400 --> 00:35:50,966 Jake:和主厨握手的机会 Jake: A chance to shake hands with the chef. 751 00:35:51,733 --> 00:35:52,533 其他人:OK好 Others: OK, alright. 752 00:35:52,633 --> 00:35:54,100 其他人:我就很喜欢吃这个 Others: I just really like eating this. 753 00:35:54,100 --> 00:35:55,833 其他人:所以他就剩了一个 Others: So there's only one left. 754 00:35:56,100 --> 00:35:58,700 其他人:这个里面他的优势在于他有这个 Others: His advantage is that he has this. 755 00:35:58,466 --> 00:36:00,166 Lucia: 怎么是所以啊 Lucia: Why is it "so"? 756 00:35:59,033 --> 00:36:00,433 其他人:还有这个巧克力豆 Others: And these chocolate chips. 757 00:36:00,866 --> 00:36:03,000 其他人:比草莓就味道就不一样 Others: It's different from the taste of strawberries. 758 00:36:03,000 --> 00:36:05,833 其他人:非常适合这个巧克力粉的设计理念 Others: Perfectly fits the design concept of chocolate powder. 759 00:36:06,033 --> 00:36:07,933 其他人:呃因为考虑到他也是孤品呢 Others: Uh, considering it's also a unique item. 760 00:36:07,933 --> 00:36:09,666 就可以和主厨握一下手其他人: Others: You can shake hands with the chef. 761 00:36:09,800 --> 00:36:12,666 其他人:这个握手的价钱呢另算 Others: The price for shaking hands is extra. 762 00:36:13,533 --> 00:36:14,800 其他人:呃但是呢 Others: Uh, but... 763 00:36:14,800 --> 00:36:15,466 其他人: Others: 764 00:36:15,500 --> 00:36:17,733 其他人:我们就附赠合照的机会对吧 Others: We'll include a group photo opportunity, right? 765 00:36:18,466 --> 00:36:20,333 其他人:所以所以起拍价是一个币 Others: So the starting bid is one coin. 766 00:36:20,333 --> 00:36:21,433 其他人:然后握手呢 Others: And a handshake? 767 00:36:21,700 --> 00:36:22,433 其他人:握一个币 Others: One coin for a handshake. 768 00:36:22,433 --> 00:36:24,833 其他人:好哈哈哈 Others: Okay, haha. 769 00:36:25,600 --> 00:36:27,466 其他人:我们当然我们也可以单独拍摄 Others: Of course, we can also take individual photos. 770 00:36:27,500 --> 00:36:28,666 其他人:我们也可以先不握手 Others: We can skip the handshake for now. 771 00:36:28,666 --> 00:36:30,433 其他人:因为后面握手机会还有很多 Others: There will be plenty of chances for handshakes later. 772 00:36:30,800 --> 00:36:32,333 其他人:好我们起拍价是一个币 Others: Okay, the starting bid is one coin. 773 00:36:33,766 --> 00:36:34,866 其他人:快了不要流拍了 Others: Hurry, we don't want this to be passed. 774 00:36:34,866 --> 00:36:36,466 其他人:不要流拍了吧 Others: Let's not pass this up. 775 00:36:37,300 --> 00:36:38,100 其他人:一个币 Others: One coin. 776 00:36:38,533 --> 00:36:39,833 其他人:一个币真的没有吗 Others: Really, no one for one coin? 777 00:36:40,300 --> 00:36:41,200 其他人:一个币一次 Others: One coin going once. 778 00:36:40,933 --> 00:36:41,600 Shure: 一个币一次 Shure: One coin going once. 779 00:36:42,766 --> 00:36:44,266 其他人:坏了要流拍了 Others: Oh no, it's going to be passed. 780 00:36:44,766 --> 00:36:45,133 其他人:这个时候 Others: At this moment... 781 00:36:45,133 --> 00:36:46,333 其他人:我们家有一些内幕人员 Others: We have some insiders here. 782 00:36:46,333 --> 00:36:51,066 其他人:出点钱我听见谢云竹 Others: Someone bid, I heard Xie Yunzhu. 783 00:36:52,100 --> 00:36:53,766 Shure: 我出我出我出一个币 Shure: I'll bid, I'll bid one coin. 784 00:36:55,366 --> 00:36:57,933 其他人:那那如果没有的话 Others: Well, if no one else... 785 00:36:57,933 --> 00:36:59,766 其他人:那就那就又又拍给你了 Others: Then it'll go to you again. 786 00:36:59,766 --> 00:37:01,000 其他人:你给我一个币就可以了 Others: Just give me one coin. 787 00:37:01,000 --> 00:37:03,166 其他人:那你那你要和主主握手吗 Others: Do you want to shake hands with the host? 788 00:37:03,033 --> 00:37:04,566 Shure: 我我 Shure: I, I... 789 00:37:05,900 --> 00:37:07,100 Shure: 我一会再握吧 Shure: I'll shake hands later. 790 00:37:06,766 --> 00:37:08,233 其他人:来你一会再握 Others: Alright, you can shake later. 791 00:37:08,233 --> 00:37:09,233 其他人:那就是两个币 Others: That makes it two coins. 792 00:37:10,100 --> 00:37:11,466 其他人:握手来来 Others: Shake hands, come on. 793 00:37:12,166 --> 00:37:13,733 其他人:握个手然后这个都送给他 Others: Shake hands, and this all goes to him. 794 00:37:13,766 --> 00:37:14,800 其他人:握手可以拍照 Others: A handshake includes a photo. 795 00:37:14,933 --> 00:37:15,833 其他人:你还可以选择 Others: You can choose. 796 00:37:15,133 --> 00:37:16,366 Shure: 算了算了算了 Shure: Forget it, forget it. 797 00:37:16,333 --> 00:37:17,100 其他人:那你握握手 Others: Then shake hands. 798 00:37:17,100 --> 00:37:19,333 其他人:好吧那你可以把这个拿走 Others: Alright, you can take this. 799 00:37:19,566 --> 00:37:20,466 Shure: 谢谢谢谢 Shure: Thank you, thank you. 800 00:37:19,833 --> 00:37:21,400 其他人:后面有戏剧相当于 Others: There's a scene coming up, like a drama. 801 00:37:23,266 --> 00:37:24,700 其他人:好呃 Others: Okay, um... 802 00:37:25,333 --> 00:37:27,433 其他人:剩下的我们可以先拍这个麻薯 Others: Next, we can shoot this mochi. 803 00:37:27,433 --> 00:37:29,100 其他人:这个麻薯我们特别可爱 Others: This mochi is super cute. 804 00:37:29,600 --> 00:37:32,033 这其他人:个我们就一个一盒一个粒 Others: We just have one box, one piece each. 805 00:37:32,233 --> 00:37:33,400 哈哈哈其他人: Others: Haha 806 00:37:34,500 --> 00:37:37,866 其他人:因为这个麻薯属于量制作 Others: Because this mochi is mass-produced. 807 00:37:38,133 --> 00:37:39,833 其他人:蛋挞它属于特别制作 Others: The egg tart is specially made. 808 00:37:39,833 --> 00:37:41,200 其他人:而且蛋挞都是孤品 Others: And each egg tart is unique. 809 00:37:41,500 --> 00:37:43,300 其他人:麻薯它现在还不是孤品 Others: The mochi is not unique yet. 810 00:37:43,300 --> 00:37:45,466 其他人:我们是市场调解的 Others: We're adjusting to the market. 811 00:37:45,500 --> 00:37:49,666 其他人:好吧这个第一个人买的是可以选的 Others: Okay, the first person to buy can choose. 812 00:37:49,666 --> 00:37:50,666 第一个人买可以选 Others: The first buyer can choose. 813 00:37:50,666 --> 00:37:52,666 其他人:这个和这个就后面 Others: This and this, for later. 814 00:37:52,666 --> 00:37:54,066 其他人:比如说如果第一个人选了他 Others: For example, if the first person chooses this, 815 00:37:54,066 --> 00:37:55,233 其他人:后面就只有巧克力了 Others: then only chocolate will be left for others. 816 00:37:55,500 --> 00:37:56,466 其他人:哦好 Others: Oh, okay. 817 00:37:57,133 --> 00:37:58,566 Alice: 那个蛋挞应该这样 Alice: The egg tart should be like this. 818 00:37:58,733 --> 00:38:02,000 Alice: 我的臀部翘的可以顶起一瓶汽水 Alice: My hips are so perky they can hold up a soda bottle. 819 00:38:02,333 --> 00:38:03,100 其他人:来一个币 Others: Here's one token. 820 00:38:03,200 --> 00:38:04,966 其他人:好一个币有没有 Others: Okay, one token, anyone? 821 00:38:04,966 --> 00:38:05,733 其他人:有没有加价的 Others: Any higher offers? 822 00:38:05,766 --> 00:38:06,566 其他人:我给你选口味 Others: I'll let you choose the flavor. 823 00:38:06,566 --> 00:38:10,400 其他人:这个口味是,是是是 824 00:38:10,400 --> 00:38:13,100 其他人:巧克力和啥呀啊 Others: Chocolate and what else? 825 00:38:13,166 --> 00:38:14,100 Tasha: 豆乳 Tasha: Soybean. 826 00:38:13,600 --> 00:38:14,566 其他人:巧克力粉 Others: Chocolate powder. 827 00:38:14,600 --> 00:38:16,066 其他人:哦OK黄豆粉 Others: Oh, okay, soybean powder. 828 00:38:16,933 --> 00:38:17,966 其他人:豆腐豆腐 Others: Tofu, tofu. 829 00:38:19,566 --> 00:38:20,833 Alice: 我快没story了 Alice: I'm running out of story. 830 00:38:22,466 --> 00:38:23,666 Alice:只有5个g了 Alice: Only 5 gigs left. 831 00:38:23,766 --> 00:38:25,333 其他人:两个币可以选口味 Others: Two tokens can choose the flavor. 832 00:38:25,866 --> 00:38:26,433 其他人:这位先生 Others: Sir, 833 00:38:26,433 --> 00:38:28,766 其他人:用两个币争取到选口味的机会 Others: use two tokens to get the chance to choose the flavor. 834 00:38:32,000 --> 00:38:34,533 其他人:还有没有啊嗯好 Others: Anyone else? Okay. 835 00:38:34,766 --> 00:38:36,200 Lucia: 我记得这里放了一包 Lucia: I remember there was a packet here. 836 00:38:36,000 --> 00:38:36,800 其他人:送 Others: Give it away. 837 00:38:37,266 --> 00:38:38,566 其他人:那你可以来选纸 Others: Then you can choose the paper. 838 00:38:39,233 --> 00:38:40,600 其他人:刚才见到一包纸 Others: I saw a packet of paper earlier. 839 00:38:41,766 --> 00:38:43,433 其他人:那是应该有一包 Others: There should be a packet. 840 00:38:41,966 --> 00:38:43,600 Lucia: 那是应该有一包 Lucia: There should be a packet. 841 00:38:43,600 --> 00:38:44,566 Lucia: 可能用完了 Lucia: Maybe it's used up. 842 00:38:44,633 --> 00:38:46,000 其他人:这是一个两个巧克力 Others: This is one, two chocolates. 843 00:38:46,266 --> 00:38:48,166 其他人:你要巧克力 Others: Do you want chocolate? 844 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 Alice: 啥玩意 Alice: What? 845 00:38:50,966 --> 00:38:54,200 其他人:好呀那我们现在拍卖还可以选口味 Others: Okay, so now we can choose the flavor in the auction. 846 00:38:54,366 --> 00:38:56,333 其他人:还可以有选口味的机会 Others: You still have the chance to choose the flavor. 847 00:38:56,333 --> 00:38:57,400 其他人:我觉得非常宝贵 Others: I think it's very valuable. 848 00:38:57,400 --> 00:38:59,333 其他人:因为你后面拍的话就买不到 Others: Because if you bid later, you won't be able to get it. 849 00:38:59,333 --> 00:39:00,933 其他人:就没有办法选口味了 Others: You won't be able to choose the flavor. 850 00:39:01,000 --> 00:39:03,066 其他人:那我们依旧是一个币起拍 Others: So, we start the bidding at one coin. 851 00:39:03,066 --> 00:39:05,600 其他人:但是我们历史参考价都是两个币 Others: But our historical reference price is two coins. 852 00:39:06,433 --> 00:39:09,200 其他人:哈哈哈历史参考价是两个币 Others: Haha, the historical reference price is two coins. 853 00:39:09,200 --> 00:39:10,966 其他人:好有没有出价的 Others: Okay, any bids? 854 00:39:10,966 --> 00:39:11,733 其他人:来一个币 Others: One coin. 855 00:39:12,266 --> 00:39:13,533 其他人:一个币好 Others: One coin, alright. 856 00:39:13,533 --> 00:39:16,033 其他人:两个币还有没有了 Others: Two coins, anyone else? 857 00:39:15,133 --> 00:39:17,000 Shure: 就是不让老板吃上饭是吧 Shure: So you're not letting the boss eat, huh? 858 00:39:16,966 --> 00:39:19,333 其他人:哈哈哈还有没有了 Others: Hahaha, anyone else? 859 00:39:21,633 --> 00:39:23,766 其他人:哦好那就两个币 Others: Oh, okay, then it's two coins. 860 00:39:37,933 --> 00:39:38,766 其他人:很明显 Others: It's obvious. 861 00:39:44,500 --> 00:39:45,333 Alice: 录着呢 Alice: It's recording. 862 00:39:46,900 --> 00:39:47,833 Alice: 还有这个 Alice: And this too. 863 00:39:50,733 --> 00:39:53,033 其他人:哈哈哈送你的麻薯 Others: Hahaha, here's your mochi. 864 00:39:53,800 --> 00:39:54,066 其他人:麻薯 Others: Mochi. 865 00:39:54,066 --> 00:39:56,700 其他人:我们可以可以等待时间检验一下 Others: We can wait for time to test it. 866 00:39:56,733 --> 00:39:58,966 其他人:我们现在先拍这个纸杯蛋糕 Others: Now, let's auction this cupcake. 867 00:39:58,966 --> 00:39:59,900 Alice: 怎么回事 Alice: What's going on? 868 00:39:59,566 --> 00:40:01,066 这是一个新品其他人: Others: This is a new product. 869 00:39:59,933 --> 00:40:01,766 Lucia: 我决定偷走一个谢谢你 Lucia: I decided to steal one, thank you. 870 00:40:01,366 --> 00:40:03,933 其他人:这个纸杯蛋糕它的优势在于 Others: The advantage of this cupcake is that 871 00:40:03,800 --> 00:40:04,700 Lucia: 谢谢你 Lucia: Thank you. 872 00:40:04,366 --> 00:40:05,866 其他人:它附赠一个纸杯 Others: It comes with a paper cup. 873 00:40:06,400 --> 00:40:09,066 其他人:哈哈是一个非常环保的纸杯 Others: Haha, it's a very eco-friendly paper cup. 874 00:40:09,200 --> 00:40:12,200 其他人:而且它这上面的草莓的个数比较多 Others: And it has more strawberries on top. 875 00:40:09,700 --> 00:40:11,433 Lucia: 不是我刚咬了一个 Lucia: No, I just took a bite. 876 00:40:11,633 --> 00:40:13,333 Lucia: 你可以问问大家吃不吃 Lucia: You can ask everyone if they want to eat it. 877 00:40:12,400 --> 00:40:14,166 其他人:至少都是有两半草莓 Others: At least there are two halves of strawberries. 878 00:40:14,166 --> 00:40:17,166 我们刚刚卖的这个抹茶蛋挞是半价其他人: Others: The matcha tart we just sold was half price. 879 00:40:15,100 --> 00:40:17,466 Lucia: 吃吗买下的同学请大家吃 Lucia: Do you want it? The person who bought it can share it with everyone. 880 00:40:17,166 --> 00:40:17,966 其他人:草莓 Others: Strawberries. 881 00:40:18,233 --> 00:40:20,433 其他人:呃同样这个 Others: Uh, the same with this one. 882 00:40:19,900 --> 00:40:21,966 Lucia: 快放这吧一会想吃的时候可以吃 Lucia: Quick, put it here so we can eat it later. 883 00:40:20,733 --> 00:40:23,366 其他人:这个纸杯蛋糕是一个币一个 Others: This cupcake is one coin each. 884 00:40:22,733 --> 00:40:23,533 Lucia: 我蘸一下 Lucia: I'll dip it. 885 00:40:23,400 --> 00:40:24,966 其他人:但是两个币三个 Others: But two coins for three. 886 00:40:26,666 --> 00:40:30,233 其他人:呃所以我们就可以以任意的价格起牌 Others: Uh, so we can start bidding at any price. 887 00:40:29,200 --> 00:40:30,933 Tasha: 啊应该5分钟左右能到 Tasha: Ah, it should arrive in about 5 minutes. 888 00:40:30,266 --> 00:40:32,433 其他人:是一个币买一个还是两个币买三个 Others: Is it one coin for one or two coins for three? 889 00:40:32,433 --> 00:40:34,200 其他人:你们可以选好 Others: You can choose. 890 00:40:51,600 --> 00:40:52,300 Alice: 有人吗 Alice: Anyone here? 891 00:41:17,033 --> 00:41:17,966 Alice: 外卖怎么了吗 Alice: What's up with the delivery? 892 00:41:19,433 --> 00:41:21,200 Alice:外卖怎么了吗刚刚 Alice: What's up with the delivery? 893 00:41:22,300 --> 00:41:24,400 其他人:说骑手不配送 Others: They said the delivery guy won't deliver. 894 00:41:25,033 --> 00:41:26,166 Alice:为什么 Alice: Why? 895 00:41:26,600 --> 00:41:28,100 其他人:就那个太大了 Others: Because it's too big. 896 00:41:28,500 --> 00:41:31,333 其他人:然后让他们切开多拿几个盒装 Others: They asked them to cut it up and pack it in several boxes. 897 00:41:31,700 --> 00:41:32,833 Alice:哦 Alice: Oh. 898 00:41:55,300 --> 00:41:57,766 反正已经反正已经带了其他人: Others: Anyway, we've already brought it. 899 00:41:58,666 --> 00:41:59,700 其他人:觉得我们可以走一下 Others: We think we can go ahead. 900 00:41:59,700 --> 00:42:00,600 其他人:迅速销售 Others: Quick sale. 901 00:42:01,866 --> 00:42:04,700 其他人:这东西卖的不能让他连盆直接端走呀 Others: We can't let them take away the whole pot. 902 00:42:04,300 --> 00:42:06,266 Shure: 那大家就那个 Shure: So everyone, let's... 903 00:42:05,266 --> 00:42:07,033 其他人:那那我们可以一会再卖 Others: Then we can sell it later. 904 00:42:07,033 --> 00:42:08,600 其他人:我们可以先中场休息一下 Others: Let's take a break first. 905 00:42:08,633 --> 00:42:09,666 其他人:我们前几个部分 Others: The first few parts... 906 00:42:08,766 --> 00:42:11,133 Lucia: 这个餐是不是已经蹲了很长时间了 Lucia: Has this meal been waiting for a long time? 907 00:42:09,666 --> 00:42:12,600 其他人:是在拍卖穿插当中进行 Others: It's happening during the auction. 908 00:42:11,166 --> 00:42:12,200 Lucia: 等待吃它 Lucia: Waiting to eat it. 909 00:42:13,766 --> 00:42:14,566 没其他人: Others: No. 910 00:42:15,266 --> 00:42:17,866 Lucia: 怎么老喷掉各种各样的东西 Lucia: Why does it keep spilling all sorts of things? 911 00:42:18,200 --> 00:42:20,866 其他人: 错这个放在本来是第二个环境 Others: That's wrong, this was supposed to be in the second environment. 912 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 其他人:确实还没错呢 Others: Actually, no mistake. 913 00:42:22,000 --> 00:42:23,400 其他人:现在已经是最后一个 Others: Now it's the last one. 914 00:42:30,800 --> 00:42:32,833 Lucia: 哎你加了一个那个小眼睛 Lucia: Hey, you added a small eye. 915 00:42:34,566 --> 00:42:35,966 Alice: 下一环是啥呀 Alice: What's the next step? 916 00:42:35,800 --> 00:42:37,466 其他人:tour Others: Tour. 917 00:42:36,566 --> 00:42:38,700 Shure: tourtour一下吧 Shure: Let's have a tour. 918 00:42:38,233 --> 00:42:39,833 其他人:我操 Others: Oh crap. 919 00:42:39,366 --> 00:42:40,233 Shure: 参观房间 Shure: Room tour. 920 00:42:40,966 --> 00:42:44,400 Alice: 我我我没把那个梗去掉 Alice: I didn't remove that joke. 921 00:42:46,233 --> 00:42:46,966 Alice: 吃吧 哎呀 Alice: Let's eat. Oh dear. 922 00:42:46,966 --> 00:42:48,200 Alice: 绿色的没事 Alice: The green one is fine. 923 00:42:48,366 --> 00:42:49,100 其他人:我们tour一下 Others: Let's take a tour. 924 00:42:49,100 --> 00:42:50,766 其他人:tour之后我们就打眼镜 Others: After the tour, we'll hit the glasses. 925 00:42:51,600 --> 00:42:52,533 其他人:OK Others: OK. 926 00:42:52,533 --> 00:42:52,766 Jake:OK Jake: OK. 927 00:42:53,600 --> 00:42:55,200 Alice:我得看我那个掉了没 Alice: I need to check if mine fell off. 928 00:42:59,266 --> 00:43:02,666 Jake:哪个屋子是那个绕绕的我 Jake: Which room is the one that loops around? 929 00:45:49,500 --> 00:45:53,466 Jake:那我们下一个Q还是要来介绍一下 Jake: So, do we still need to introduce the next Q? 930 00:45:53,700 --> 00:45:55,166 Jake:不用好嘞 Jake: No need, alright. 931 00:45:55,200 --> 00:45:56,900 其他人:好像也不需要介绍对 Others: Seems like we don't need an introduction. 932 00:45:56,300 --> 00:45:57,900 Lucia: 好像到我这边了是吧 Lucia: Seems like it's my turn, right? 933 00:45:58,266 --> 00:46:00,500 不其他人:足够好看并不需要额外介绍 Others: It's good enough, no extra introduction needed. 934 00:46:01,000 --> 00:46:02,500 Jake:艺术品就不需要谢 Jake: Art doesn't need thanks. 935 00:46:03,133 --> 00:46:04,600 Lucia: 能把这个小小马 Lucia: Can you move this little horse 936 00:46:04,600 --> 00:46:05,966 Lucia: 还是小狗稍微搬一下吗 Lucia: or the little dog a bit? 937 00:46:06,000 --> 00:46:07,766 Lucia: 要不然大家可能不方便过去 Lucia: Otherwise, people might have trouble passing by. 938 00:46:09,000 --> 00:46:09,800 Lucia: 好嘞 Lucia: Alright. 939 00:46:10,600 --> 00:46:11,400 Lucia: OK Lucia: OK. 940 00:46:12,166 --> 00:46:15,333 Lucia: 希望他希望我墙上粘的这些胶没有掉 Lucia: I hope the glue I stuck on the wall hasn't fallen off. 941 00:46:16,533 --> 00:46:17,166 Lucia: 啊没掉 Lucia: Ah, it hasn't fallen off. 942 00:46:17,166 --> 00:46:18,100 Lucia: 大家快看 Lucia: Everyone, look quickly. 943 00:46:18,133 --> 00:46:19,566 Lucia: 否则他一会就掉了 Lucia: Otherwise, it might fall off later. 944 00:46:24,366 --> 00:46:26,966 Lucia: 这是一个地中海风格的房间 Lucia: This is a Mediterranean-style room. 945 00:46:27,766 --> 00:46:28,733 Tasha: 挤不进去了 Tasha: Can't squeeze in. 946 00:46:33,633 --> 00:46:35,200 Shure: 我本来没有那么好奇你 Shure: I wasn't that curious before. 947 00:46:35,200 --> 00:46:37,966 Shure: 你这喊完之后我就想看了确实 Shure: But after you shouted, I really want to see it now. 948 00:46:44,533 --> 00:46:45,433 Alice: 我也要看 Alice: I want to see it too. 949 00:46:49,433 --> 00:46:49,600 Lucia: 对 Lucia: Right. 950 00:46:49,633 --> 00:46:53,366 Lucia: 就是它的整体主色调是蓝色和白色 Lucia: The main color scheme is blue and white. 951 00:46:52,133 --> 00:46:53,266 Alice:让我看盾 Alice: Let me see the shield. 952 00:46:54,166 --> 00:46:55,100 Lucia: 就是就是 Lucia: Exactly. 953 00:46:55,100 --> 00:46:57,100 Lucia: 模仿了就是地中海地区 Lucia: It's modeled after the Mediterranean region. 954 00:46:55,333 --> 00:46:56,466 Alice:sorry Alice: Sorry. 955 00:46:57,100 --> 00:46:57,766 Lucia: 就是可能 Lucia: It might be 956 00:46:57,766 --> 00:47:00,200 Lucia: 主要是希腊那边最常见的建筑风格的 Lucia: mainly the most common architectural style in Greece. 957 00:47:00,200 --> 00:47:00,800 Lucia: 颜色 Lucia: Colors. 958 00:47:02,600 --> 00:47:03,966 Lucia: 对是有一点 Lucia: Yes, a bit. 959 00:47:04,633 --> 00:47:06,633 Lucia: 然后是用了墙贴渔网 Lucia: And then we used wall stickers and fishing nets. 960 00:47:05,500 --> 00:47:07,233 Jake:修硕你还亮吗 Jake: Shure, are you still shining? 961 00:47:06,633 --> 00:47:09,533 Lucia: 然后用欧根纱模仿了一个海浪的形状 Lucia: And then we used organza to mimic the shape of waves. 962 00:47:07,333 --> 00:47:08,466 Jake:有啊 Jake: Yes 963 00:47:09,933 --> 00:47:13,433 Lucia: 对然后就随时都可以看到小鱼晴天 Lucia: Right, so you can always see the little fish on sunny days. 964 00:47:16,100 --> 00:47:17,200 Jake:空调开了鱼还会飞 Jake: If the air conditioner is on, the fish will fly. 965 00:47:18,500 --> 00:47:19,766 Lucia: 哦你说的很有道理 Lucia: Oh, what you said makes sense. 966 00:47:19,766 --> 00:47:21,300 Lucia: 要不然现在开开试试 Lucia: How about we try it now? 967 00:47:22,933 --> 00:47:25,500 Lucia: 不行这个因为我用的是那个 Lucia: No, because I'm using that weak adhesive paper. 968 00:47:25,500 --> 00:47:26,966 Lucia: 就是那种粘性比较弱的纸 Lucia: I'm afraid it will leave marks on the wall. 969 00:47:26,966 --> 00:47:28,433 Lucia: 害怕在墙上留印子嘛 Lucia: So if the wind is too strong, it might fall off. 970 00:47:28,533 --> 00:47:30,533 Lucia: 所以如果风太大可能就会掉 Lucia: But I think your suggestion is really good. 971 00:47:30,533 --> 00:47:32,600 Lucia: 但是我觉得领导这个提议非常不错 Lucia: Next time, yes, yes. 972 00:47:32,000 --> 00:47:33,133 其他人:哦厉害 Others: Oh, impressive. 973 00:47:32,633 --> 00:47:34,300 Lucia: 下次对对对 Lucia: When I get home, I'll change it to strong glue. 974 00:47:34,300 --> 00:47:36,100 Lucia: 回家我就把它改成强力胶 Lucia: Yes, yes, next time. 975 00:47:39,300 --> 00:47:39,800 Jake:好 Jake: Okay. 976 00:47:39,933 --> 00:47:41,066 Alice:你的呢 Alice: What about yours? 977 00:47:41,766 --> 00:47:42,666 Jake:还有我的 Jake: Mine too. 978 00:47:42,700 --> 00:47:43,466 Jake:我的什么 Jake: What about mine? 979 00:47:43,466 --> 00:47:45,233 其他人:他的是cyberpunk Others: His is cyberpunk. 980 00:47:45,266 --> 00:47:46,700 Jake:我的赛博防线 Jake: My cyber defense line. 981 00:47:46,700 --> 00:47:48,166 Jake:我也来收拾一下 Jake: I'll tidy up too. 982 00:48:03,433 --> 00:48:05,266 Jake:把修硕你的房间也给大家一点 Jake: Shure, give everyone a bit of your room too. 983 00:48:05,266 --> 00:48:06,766 Alice:哈哈哈 Alice: Hahaha. 984 00:48:06,900 --> 00:48:07,966 给Jake:点给点期待好吧 Jake: Give a little expectation, alright? 985 00:48:09,466 --> 00:48:13,533 Shure: 别别别我们来收拾一下 Shure: No, no, no, let's tidy up. 986 00:48:16,533 --> 00:48:17,800 Lucia: 这个屋那么多电脑 Lucia: There are so many computers in this room. 987 00:48:17,800 --> 00:48:18,800 Tasha: 你居然是住的人 Tasha: You actually live here? 988 00:48:18,633 --> 00:48:19,900 Alice:哈哈哈哈 Alice: Hahahaha. 989 00:48:19,900 --> 00:48:20,966 Alice:居然是住了人的 Alice: You actually live here? 990 00:48:21,066 --> 00:48:24,166 Shure: 有没有可能是住两个人的 Shure: Is it possible that two people live here? 991 00:48:24,266 --> 00:48:27,333 其他人:我以为这是个工作间 Others: I thought this was a workspace. 992 00:48:27,333 --> 00:48:28,900 其他人:就是负责导数据的 Others: Just for data processing. 993 00:48:28,900 --> 00:48:31,766 其他人:没想到这居然一半住了一半是生活嘛 Others: Didn't expect it's half living, half working. 994 00:48:34,000 --> 00:48:35,433 Alice: 好那可以看我的了 Alice: Alright, you can see mine now. 995 00:48:35,600 --> 00:48:37,800 Alice: 我的在边边角角 Alice: Mine is in the corners. 996 00:48:39,000 --> 00:48:39,933 Alice: 你们来进吧 Alice: Come in, guys. 997 00:48:43,100 --> 00:48:44,933 Alice: 别太夸张 家人 Alice: Don't exaggerate, family. 998 00:48:46,533 --> 00:48:48,433 Lucia: 哇好好看啊 Lucia: Wow, it's so beautiful.