1 00:09:48,966 --> 00:09:50,766 Jake: 然后一个秒表 Jake: Okay, then we need a stopwatch. 2 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 Shure: 时间戳呗 Shure: Mark a timestamp, right? 3 00:09:56,500 --> 00:09:57,266 Jake: 戳一下 Jake: Mark it. 4 00:10:00,466 --> 00:10:01,200 Jake: 都戳一下 Jake: Everyone, mark it. 5 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Jake: 每人戳一下 Jake: Each person, mark it. 6 00:10:04,166 --> 00:10:05,266 Jake: 传过去戳一下哎 Jake: Pass it around and mark it. 7 00:10:05,266 --> 00:10:06,366 Jake: 你能看到对吗 Jake: You can see it, right? 8 00:10:12,333 --> 00:10:14,133 Jake: 好戳完了 Jake: Alright, all marked. 9 00:10:16,366 --> 00:10:17,166 Jake: 行 Jake: Okay. 10 00:10:17,566 --> 00:10:18,933 Jake: 开机开 Jake: Turn it on. 11 00:10:20,666 --> 00:10:21,600 Jake: 那 Jake: So, 12 00:10:21,600 --> 00:10:23,400 Jake:就是今天我们就讨论讨论 Jake: Today, we will discuss, 13 00:10:23,400 --> 00:10:24,000 Jake: 早上讨论 Jake: Discuss this morning. 14 00:10:24,000 --> 00:10:25,766 Jake: 讨论我们最后一天干点啥呗 Jake: Discuss what we will do on our last day. 15 00:10:25,766 --> 00:10:26,966 Jake: 然后可能 Jake: And then maybe, 16 00:10:28,000 --> 00:10:28,900 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 17 00:10:29,933 --> 00:10:31,666 Jake: 就是这边还有4个 Jake: There are still four of these. 18 00:10:31,666 --> 00:10:34,533 Jake: 这个USB就可能这 Jake: This USB, maybe this. 19 00:10:34,566 --> 00:10:34,966 Jake: 这叫什么 Jake: What's this called? 20 00:10:34,966 --> 00:10:35,766 Jake: 这个硬盘 Jake: This hard drive. 21 00:10:36,100 --> 00:10:36,933 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 22 00:10:37,600 --> 00:10:39,900 Jake: 早上我觉得大家主要是讨论 Jake: This morning, I think we mainly discuss. 23 00:10:39,900 --> 00:10:42,700 Jake: 然后讨论的时候闲着没事 Jake: And when discussing, if there's nothing to do. 24 00:10:42,700 --> 00:10:44,333 Jake: 如果大家陷入了沉思 Jake: If everyone falls into deep thought. 25 00:10:44,333 --> 00:10:45,133 Jake: 陷入了尴尬 Jake: If it gets awkward. 26 00:10:45,133 --> 00:10:46,700 Jake: 可以把这个给装一装 Jake: We can put this together. 27 00:10:46,933 --> 00:10:48,400 Jake: 对只是一个back up Jake: Yeah, just as a backup. 28 00:10:49,133 --> 00:10:49,933 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 29 00:10:50,500 --> 00:10:51,300 Jake: 所以 Jake: So, 30 00:10:53,600 --> 00:10:54,500 Jake: 现在就尴尬了啊 Jake: Now it's awkward, huh? 31 00:10:53,600 --> 00:10:56,600 Lucia: 啊 Lucia: Ah. 32 00:10:55,666 --> 00:10:56,366 Shure: 没有没有 Shure: No, no. 33 00:10:55,666 --> 00:10:58,666 Shure: 先看拆了看看是什么 Shure: Let's first open it and see what it is. 34 00:10:58,200 --> 00:10:59,666 Jake: 行那也行那也行 Jake: Okay, that's fine too. 35 00:11:03,533 --> 00:11:04,266 Shure: 哇哦 Shure: Wow. 36 00:11:04,266 --> 00:11:04,700 Lucia: 哎 Lucia: Oh. 37 00:11:05,133 --> 00:11:06,366 Lucia: 只有4个吗 Lucia: Only four? 38 00:11:06,366 --> 00:11:07,333 Jake: 对只有4个 Jake: Yes, only four. 39 00:11:08,000 --> 00:11:08,500 Lucia: 没事没事 Lucia: It's okay, it's okay. 40 00:11:08,500 --> 00:11:09,400 Lucia: 我拆过这个 Lucia: I've taken this apart before. 41 00:11:09,400 --> 00:11:10,000 Jake: 对对对 Jake: Yeah, yeah, yeah. 42 00:11:11,666 --> 00:11:13,600 Jake: 因为你是menter Jake: Because you are the mentor. 43 00:11:13,600 --> 00:11:14,000 Jake: 啊对 Jake: Oh, right. 44 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Lucia: tutor Lucia: Tutor. 45 00:11:15,000 --> 00:11:17,966 Lucia: 哈哈我已经装过这个东西了 Lucia: Haha, I've already assembled this thing. 46 00:11:18,600 --> 00:11:20,366 Shure: 需要充电宝在这里拿 Shure: If you need a power bank, take one here. 47 00:11:20,966 --> 00:11:21,766 Lucia: 谢谢 Lucia: Thanks. 48 00:11:22,533 --> 00:11:24,466 Jake: 我先把这些端走 Jake: I'll take these away first. 49 00:11:26,366 --> 00:11:27,966 Katrina: 哇还有螺丝呀 Jake: Wow, there are screws too. 50 00:12:09,100 --> 00:12:12,733 Jake: 大家拆出来了可以摆成什么样呢 Jake: What can we make after taking everything apart? 51 00:12:13,800 --> 00:12:14,400 Jake: 摆成 Jake: Make it... 52 00:12:14,400 --> 00:12:16,566 Jake: 这个盒子要留着 Jake: We need to keep this box. 53 00:12:17,766 --> 00:12:19,800 Jake: 嗯里边这个东西可以丢掉 Jake: Hmm, the stuff inside can be thrown away. 54 00:12:19,866 --> 00:12:21,166 Jake: 这东西都丢掉吧 Jake: Let's throw all this stuff away. 55 00:12:26,000 --> 00:12:27,133 Jake: 这眼镜布留着 Jake: Keep this glasses cloth. 56 00:12:46,900 --> 00:12:47,966 Jake: 好那就先摆成这样 Jake: Okay, let's just arrange it like this for now. 57 00:12:49,766 --> 00:12:52,866 Jake: 这个是等大家陷入沉思的时候再用 Jake: This will be used when everyone is deep in thought. 58 00:12:52,866 --> 00:12:54,766 Jake: 但是这个我可以跟大家先讲一下 Jake: But I can explain it to you all now. 59 00:12:54,766 --> 00:12:56,066 Jake: 这个东西是什么呢 Jake: What is this thing? 60 00:12:56,066 --> 00:12:58,866 Jake: 就大家可以看这个地方 Jake: So everyone can look at this part. 61 00:13:00,800 --> 00:13:03,300 Jake: 你们也看不见这个地方 Jake: You can't see this part either. 62 00:13:04,300 --> 00:13:05,166 Jake: 或者你们过来吧 Jake: Or you can come over. 63 00:13:05,166 --> 00:13:05,966 Jake: 走动走动 Jake: Walk around. 64 00:13:14,966 --> 00:13:17,200 Jake: 就是看我的工作间 Jake: Just look at my workspace. 65 00:13:18,933 --> 00:13:20,966 Shure: 我们这算私闯闺房吗 Shure: Are we intruding into private space? 66 00:13:20,966 --> 00:13:22,366 Jake: 那请请请请 Jake: Please, please, please, please. 67 00:13:22,966 --> 00:13:23,766 Jake: 工作间 Jake: Workspace. 68 00:13:24,133 --> 00:13:27,133 Lucia: 嗯 Lucia: Hmm. 69 00:13:27,566 --> 00:13:29,066 Jake: 然后这7台 Jake: Then there's seven. 70 00:13:29,066 --> 00:13:30,000 Jake: 8台 Jake: Eight. 71 00:13:30,000 --> 00:13:30,733 Jake: 嗯 Jake: Hmm. 72 00:13:30,966 --> 00:13:31,600 Jake: 9台 10台 Jake: Nine, ten. 73 00:13:31,600 --> 00:13:32,966 Jake: 但是就是这边6台电脑 Jake: But we have six computers here. 74 00:13:32,966 --> 00:13:33,566 Jake: 每一个电脑 Jake: Each computer 75 00:13:33,566 --> 00:13:36,066 Jake: 都对应着你们的一台眼镜 Jake: corresponds to one of your glasses. 76 00:13:36,600 --> 00:13:38,500 Jake: 然后这个每一台电脑 Jake: Then each computer 77 00:13:38,533 --> 00:13:41,866 Jake: 你们每次录完结束 Jake: after you finish recording 78 00:13:41,866 --> 00:13:42,766 Jake: 每隔三个小时 Jake: every three hours 79 00:13:42,766 --> 00:13:47,266 Jake: 然后会嗯就是在这儿导到这个硬盘里边 Jake: will import the data into this hard drive. 80 00:13:47,266 --> 00:13:48,100 Jake: 然后这个硬盘 Jake: Then this hard drive 81 00:13:48,100 --> 00:13:49,566 Jake: 就是你们一会要装的硬盘 Jake: is the one you need to install later. 82 00:13:49,933 --> 00:13:53,100 Jake: 就是比方说这个这个L1这个L1这个L2 Jake: For example, this L1, this L1, and this L2, 83 00:13:53,100 --> 00:13:54,900 Jake: 然后这个名字的名字都写在这了 Jake: the names are all written here. 84 00:13:55,566 --> 00:13:58,933 Jake: 哈哈哈你们的数据都在这个里边 Jake: Haha, all your data is in here. 85 00:13:58,966 --> 00:14:00,900 Jake: 这我们的第二生命 Jake: This is our second life. 86 00:14:03,900 --> 00:14:05,366 Jake: 比方说我这个L1 Jake: For example, my L1, 87 00:14:05,366 --> 00:14:07,300 Jake: 对吧然后你们结束之后 Jake: right? And after you finish, 88 00:14:07,300 --> 00:14:10,100 Jake: 就是会把这个眼镜插到这个上面 89 00:14:10,100 --> 00:14:10,866 Jake: 然后同时 Jake: And at the same time, 90 00:14:10,866 --> 00:14:13,000 Jake: 现在一直接着这个第一个硬盘 Jake: now continuously connect to this first hard drive. 91 00:14:13,566 --> 00:14:16,400 Jake: 对然后这个硬盘它有两根线 Jake: Yes, and this hard drive has two cables. 92 00:14:16,400 --> 00:14:19,166 Jake: 一个是一个是接电脑的 Jake: One connects to the computer, 93 00:14:19,166 --> 00:14:20,366 Jake: 一个是接电源的 Jake: one connects to the power. 94 00:14:20,366 --> 00:14:21,200 Jake: 然后这个电源 Jake: Then this power 95 00:14:21,200 --> 00:14:24,600 Jake: 是为了让这个硬盘假装自己在电脑上 Jake: is to make the hard drive pretend it's connected to a computer. 96 00:14:25,766 --> 00:14:27,333 Jake:呵呵 所以这个盒的意思就是说 Jake: Haha, so this box means 97 00:14:27,333 --> 00:14:29,333 Jake: 他给模拟一个电脑的环境 Jake: it simulates a computer environment. 98 00:14:27,333 --> 00:14:30,333 Shure: 诱骗器 Shure: A decoy. 99 00:14:29,333 --> 00:14:30,600 Jake: 然后用硬盘对对 Jake: And using the hard drive, yes. 100 00:14:30,600 --> 00:14:33,000 Jake:对对 让硬盘能知道自己要工作了 Jake: Yes, so the hard drive knows it needs to work. 101 00:14:33,366 --> 00:14:35,766 Jake: 对啊然后这个线啊 Jake: Yeah, and this cable, 102 00:14:35,766 --> 00:14:39,300 Jake: 这个线我们我们布线还挺有意思的 Jake: this cable, we set it up quite interestingly. 103 00:14:39,300 --> 00:14:40,400 Jake: 就长成这个样子 Jake: It looks like this. 104 00:14:40,700 --> 00:14:41,666 Jake: 呵呵 Jake: Haha. 105 00:14:40,700 --> 00:14:42,500 Jake: 呵呵是一个悬着的 Jake: Haha, it's hanging there. 106 00:14:41,666 --> 00:14:42,500 Shure: 是一个悬着的啊 Shure: It's hanging there, huh? 107 00:14:42,500 --> 00:14:43,433 Jake: 对 Jake: Yes. 108 00:14:43,433 --> 00:14:45,733 Shure: 那如果突然停电了会怎么样 Shure: What if there's a sudden power outage? 109 00:14:45,800 --> 00:14:47,733 Jake: 那不好讲 Jake: That's hard to say. 110 00:14:48,866 --> 00:14:50,200 Jake: 就是电脑突然停电 Jake: Like if the computer suddenly loses power. 111 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Jake: 就是会很尴尬 Jake: It would be really awkward. 112 00:14:52,500 --> 00:14:54,366 Shure: 那没有什么 Shure: Is there nothing like... 113 00:14:54,733 --> 00:14:56,766 Shure: 就是USP之类的 Shure: Like a USP or something? 114 00:14:57,366 --> 00:15:00,133 Shure: 嗯就是那种备用电源 Shure: You know, like a backup power supply. 115 00:15:01,333 --> 00:15:02,933 Jake: 哦哦没有 Jake: Oh, no. 116 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 Jake: 还没那么有钱 Jake: We're not that rich yet. 117 00:15:05,866 --> 00:15:07,766 Jake: 我们只能相信这个别墅 Jake: We just have to trust this villa. 118 00:15:08,000 --> 00:15:09,766 Jake: 或者相信北京电力吧 Jake: Or trust the Beijing power company. 119 00:15:11,366 --> 00:15:12,166 Jake: 对 Jake: Yep. 120 00:15:14,133 --> 00:15:14,933 Shure: 感谢 Shure: Thanks. 121 00:15:15,800 --> 00:15:17,333 Jake: 好你们都开始装了 Jake: Alright, you guys start setting up. 122 00:15:18,066 --> 00:15:18,900 Shure: 我们 Shure: We... 123 00:15:20,333 --> 00:15:21,800 Shure: 我们可以 Shure: We can... 124 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Jake:可以边聊边装嘛 Jake: We can talk while setting up? 125 00:15:22,800 --> 00:15:23,100 Shure: 对 Shure: Yeah. 126 00:15:23,100 --> 00:15:26,666 Jake: 对嗯或者说你们先带你们带点什么吧 Jake: Sure, or maybe you can show us what you brought. 127 00:15:27,366 --> 00:15:28,733 Jake: 你们带点什么 Jake: What did you bring? 128 00:15:28,733 --> 00:15:31,200 Jake: 哎这个这个眼镜你得带好 Jake: Hey, these glasses, you need to put them on right. 129 00:15:33,266 --> 00:15:34,200 Jake: 这眼镜 Jake: These glasses. 130 00:15:35,966 --> 00:15:37,866 Jake: 嗯也不能遮住 Jake: Yeah, don't cover them. 131 00:15:38,100 --> 00:15:39,466 Jake: 应该都不没遮住吧 Jake: They shouldn't be covered, right? 132 00:15:40,333 --> 00:15:41,566 Jake: 现在没遮住 Jake: They're not covered now. 133 00:15:41,733 --> 00:15:43,200 Lucia: 但这里有一个孔 Jake: But there's a hole here. 134 00:15:43,766 --> 00:15:45,900 Lucia: 然后这个地方是要坐在这的 Lucia: And this part needs to sit here. 135 00:15:46,500 --> 00:15:48,300 Lucia: 所以你要就是最好这样对齐 Lucia: So you should align it like this. 136 00:15:48,300 --> 00:15:49,800 Lucia: 然后慢慢往里推 Lucia: And then slowly push it in. 137 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 Lucia: 看怎么样能推进去 Lucia: See how it fits in. 138 00:15:51,533 --> 00:15:52,366 Lucia: 好像要轻一点 Lucia: It needs to be gentle. 139 00:15:52,366 --> 00:15:54,800 Lucia: 那天那同学跟我说这个挺脆弱的 Lucia: That classmate told me this is quite fragile. 140 00:15:54,800 --> 00:15:55,933 Jake: 嗯对就是 Jake: Yeah, exactly. 141 00:15:55,933 --> 00:15:57,266 Jake: 没事搞定 Jake: No worries, got it. 142 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 Lucia: 就是这不是有一个口吗 Lucia: There's this notch, right? 143 00:15:59,900 --> 00:16:01,300 Lucia: 跟这个是对着的 Lucia: It aligns with this. 144 00:16:01,533 --> 00:16:03,600 Lucia: 你就像他们这样对着 Lucia: Just like them, face it like this. 145 00:16:03,600 --> 00:16:04,600 Lucia: 然后慢慢地推 Lucia: And then push slowly. 146 00:16:04,600 --> 00:16:06,766 Lucia: 看这样手里能有推进去 Lucia: See if you can push it in with your hand. 147 00:16:08,300 --> 00:16:09,666 Lucia: 要稍微使点力气 Lucia: You need to use a bit of force. 148 00:16:09,666 --> 00:16:10,900 Lucia: 他这还是有一点紧的 Lucia: It's still a bit tight. 149 00:16:10,900 --> 00:16:12,100 Lucia: 但是需要别太使劲 Shure: But don't use too much force. 150 00:16:12,100 --> 00:16:12,866 Lucia: 别掰坏了 Lucia: Don't break it. 151 00:16:12,866 --> 00:16:14,000 Shure: 没有吧 Shure: I don't think so. 152 00:16:14,000 --> 00:16:15,333 Lucia: 好像很脆弱的样子 Lucia: It looks very fragile. 153 00:16:15,333 --> 00:16:17,133 Lucia: 不过我其实也不是很懂这个 Lucia: But actually, I don't really understand this. 154 00:16:18,900 --> 00:16:20,966 Jake: 有有有很多螺丝 Jake: There are many screws. 155 00:16:20,966 --> 00:16:21,666 Lucia: 要拧螺丝 Lucia: We need to tighten the screws. 156 00:16:21,666 --> 00:16:22,866 Jake: 对 Jake: Yes. 157 00:16:22,866 --> 00:16:23,666 Shure: 那螺丝呢 Shure: What about the screws? 158 00:16:23,933 --> 00:16:24,766 Lucia: 在那里面 Lucia: They’re in there. 159 00:16:24,766 --> 00:16:26,666 Shure: 哦懂了 Jake: Oh, got it. 160 00:16:27,733 --> 00:16:28,533 Shure: easy Shure: Easy. 161 00:16:31,733 --> 00:16:33,066 Katrina: 然后就把它装进去了 Katrina: And then we just put it in. 162 00:16:33,733 --> 00:16:35,866 Lucia: 嗯对然后要装到这个盒子里 Lucia: Yeah, and then it needs to go into this box. 163 00:16:36,200 --> 00:16:39,300 Lucia: 就是你最好是把这个地方取下来 Lucia: You should probably take this part off first. 164 00:16:39,466 --> 00:16:41,100 Lucia: 然后这个片就可以不要了 Lucia: And then you can discard this piece. 165 00:16:41,500 --> 00:16:43,866 Lucia: 因为这里一会要也要用来拧螺丝 Lucia: Because we’ll need this spot to screw in later. 166 00:16:46,266 --> 00:16:47,966 Alice: 是不是只要拧4个螺丝啊 Alice: Do we just need to screw in 4 screws? 167 00:16:48,466 --> 00:16:50,233 Lucia: 呃8个 Lucia: Uh, 8. 168 00:16:50,233 --> 00:16:50,933 Alice:::8个吗 Alice: 8? 169 00:16:50,933 --> 00:16:52,533 Lucia: 对. 170 00:16:53,633 --> 00:16:56,066 Lucia: 就是你你把那个条抽出来 Lucia: Yeah, you need to pull out that strip. 171 00:16:56,166 --> 00:16:58,366 Lucia: 对然后就你看到那个孔了没 Lucia: Right, and then you see that hole? 172 00:16:58,366 --> 00:16:59,466 Lucia: 长条形那个 Lucia: The long one. 173 00:16:59,466 --> 00:17:00,800 Lucia: 他那里面也有一个螺丝孔 Lucia: There's a screw hole in there too. 174 00:17:00,800 --> 00:17:02,100 Lucia: 你要把那个也上上 Lucia: You need to screw that one in too. 175 00:17:03,000 --> 00:17:04,866 Lucia: 就是那个是大螺丝的螺丝孔 Lucia: That's the screw hole for the big screw. 176 00:17:05,266 --> 00:17:06,166 Alice::啊哪个 Katrina: Uh, which one? 177 00:17:06,500 --> 00:17:08,133 Lucia: 呃这一个 Lucia: Uh, this one. 178 00:17:08,133 --> 00:17:10,533 Alice::我已经上上完一个螺丝 Alice: I've already screwed in one. 179 00:17:11,733 --> 00:17:14,333 Lucia: 就是这个这个东西 Lucia: It's this thing. 180 00:17:14,333 --> 00:17:16,700 Lucia: 嗯我怎么样给你指的比较清楚 Lucia: Hmm, how do I point it out more clearly to you? 181 00:17:16,700 --> 00:17:18,200 Lucia: 哎你上的这是对的 Lucia: Ah, you got it right. 182 00:17:18,266 --> 00:17:18,800 Alice: 嗯 183 00:17:18,800 --> 00:17:19,766 Lucia: 对然后这边每个都有 Lucia: Yes, and there's one on each side. 184 00:17:19,766 --> 00:17:21,800 Lucia: 然后这个也是所以一共是8个 Lucia: And this one too, so there are 8 in total. 185 00:17:22,066 --> 00:17:22,700 Lucia: 对的 Lucia: Exactly. 186 00:17:22,700 --> 00:17:22,933 Alice::嗷懂了 Alice: Oh, got it. 187 00:17:22,933 --> 00:17:23,633 Alice: 看见了 Alice: I see. 188 00:17:22,933 --> 00:17:24,133 Katrina: 看见了这是大螺丝 Katrina: I see, this is the big screw. 189 00:17:23,633 --> 00:17:24,133 Lucia: 这是大螺丝 Lucia: This is the big screw. 190 00:17:23,633 --> 00:17:26,633 Alice::没看见刚刚 Alice: Didn't see it just now. 191 00:17:24,133 --> 00:17:25,566 Katrina: 你看在这 Katrina: Look, it's here. 192 00:17:25,566 --> 00:17:27,000 Lucia: 对对小螺丝上这对 Lucia: Yes, the small screws go here. 193 00:17:27,000 --> 00:17:29,066 Alice: 哦里边是把它插进去就行了吧 Alice: Oh, you just insert it in, right? 194 00:17:29,066 --> 00:17:30,100 Alice: 就那个 Alice: Just that one. 195 00:17:30,100 --> 00:17:30,266 Jake:对 Jake: Right. 196 00:17:30,300 --> 00:17:32,400 Alice: 呃那个对 Alice: Uh, that one, right. 197 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Alice: 嗯 Alice: Hmm. 198 00:17:33,500 --> 00:17:34,733 Lucia: 里面应该插进去 Lucia: It should be inserted inside. 199 00:17:34,733 --> 00:17:35,900 Alice: 集成电路还是什么 Alice: Integrated circuit or something? 200 00:17:41,166 --> 00:17:43,600 Jake: 上一回我们一直在抱怨磁吸的问题 Jake: Last time we kept complaining about the magnetic issue. 201 00:17:43,600 --> 00:17:45,900 Jake: 但是好像今天大家都没有什么 Jake: But it seems like today everyone's fine with it. 202 00:17:45,933 --> 00:17:48,333 Lucia: 对今天大家好像接受良好 Jake: Yes, it seems like everyone's fine with it today. 203 00:17:48,966 --> 00:17:49,866 Jake: 对 Jake: Right. 204 00:17:49,866 --> 00:17:50,766 Alice::什么磁吸的 Alice: What magnetic? 205 00:17:50,766 --> 00:17:53,333 Shure: 毕竟附赠的这个不可能给你 Shure: After all, the one that comes with it can't be given to you. 206 00:17:53,333 --> 00:17:54,066 Lucia: 就是就是 Lucia: Exactly, exactly. 207 00:17:54,066 --> 00:17:56,300 Lucia: 这个螺丝刀它没有磁吸 Lucia: This screwdriver doesn't have magnetic attraction. 208 00:17:56,733 --> 00:17:59,166 Lucia: 对所以就是在这是装大的 Lucia: Right, so when installing screws, it's a hassle. 209 00:17:59,166 --> 00:18:00,400 Lucia: 放螺丝的时候就很麻 Lucia: When placing the screws, it's a hassle. 210 00:18:00,400 --> 00:18:01,966 Lucia: 对是这里是放大的 Lucia: Yes, this is for the larger ones. 211 00:18:01,966 --> 00:18:03,533 Katrina: 嗯大的能卡进去 Katrina: Hmm, the big ones can snap in. 212 00:18:03,933 --> 00:18:05,300 Lucia: 呃他就是这样子 Lucia: Uh, it's like this. 213 00:18:05,266 --> 00:18:06,933 Lucia: 他没有办法就穿过这个孔 Lucia: It can't pass through this hole. 214 00:18:06,966 --> 00:18:08,533 Lucia: 你就是要把 Lucia: You just need to... 215 00:18:08,533 --> 00:18:10,466 Jake:你的头发总喜欢挡着镜头 Jake: Your hair always blocks the camera. 216 00:18:10,766 --> 00:18:11,666 Jake: 要不想想办法 Jake: Maybe do something about it? 217 00:18:11,666 --> 00:18:13,800 Jake: 对或者塞到里边去 Jake: Yeah, or tuck it inside. 218 00:18:16,600 --> 00:18:19,166 Lucia: 大家是只要把它固定住就好 Lucia: As long as everyone can secure it, it's fine. 219 00:18:19,266 --> 00:18:20,466 Lucia: 是是这样吗 Lucia: Is that right? 220 00:18:26,066 --> 00:18:27,333 Jake: 嗯这个好 Jake: Hmm, this is good. 221 00:18:32,666 --> 00:18:33,466 Shure: 我们 Shure: We... 222 00:18:35,266 --> 00:18:38,400 Shure: 是不是可以有一点BGM Shure: Shouldn't we have some background music? 223 00:18:38,400 --> 00:18:39,666 Jake:让你放一点喂 Jake: Let you play a bit? 224 00:18:39,666 --> 00:18:42,666 Lucia: 支持 Lucia: I support that. 225 00:18:45,000 --> 00:18:47,100 Shure: 大家平时爱听什么类型的音乐 Shure: What type of music do you guys usually listen to? 226 00:18:48,166 --> 00:18:49,566 Katrina: 我我听陶喆 Katrina: I, I listen to David Tao. 227 00:18:50,933 --> 00:18:52,133 Jake: 陶喆类型的音乐 Jake: David Tao type music? 228 00:18:52,500 --> 00:18:54,333 Jake: 嗯RMB RMB Jake: Hmm, R&B, R&B. 229 00:18:56,500 --> 00:18:57,400 Lucia: 混欧美圈的 Lucia: Mixed with Western music. 230 00:18:57,400 --> 00:18:58,766 Lucia: 所以就乱听 Lucia: So I just listen to anything. 231 00:19:00,266 --> 00:19:02,066 Alice: 给大家一个比较干劲的 Alice: Let's play something energetic for everyone. 232 00:19:03,600 --> 00:19:06,066 Katrina: 好弹那个东北御姐的BGM Katrina: Okay, play that Northeast Lady's BGM. 233 00:19:06,966 --> 00:19:10,033 Shure: 哈哈哈哈哈 Shure: Hahaha. 234 00:19:10,033 --> 00:19:11,400 Jake:来自东方 Jake: From the East. 235 00:19:11,400 --> 00:19:14,166 Alice: 笑死我了,贼有劲 236 00:19:14,333 --> 00:19:15,133 Jake: 对 Jake: Right. 237 00:19:15,733 --> 00:19:17,366 Jake: 来跳吧要不然 Jake: Come on, let's dance, shall we? 238 00:19:18,966 --> 00:19:21,100 Shure: 我想扛起来了 Shure: I feel like lifting it up. 239 00:19:21,100 --> 00:19:21,766 扛起来 Shure: Lifting it up. 240 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Shure: 呵呵呵这个半嵌入就行是吧 Shure: Haha, this half-embedded part should be fine, right? 241 00:19:28,000 --> 00:19:29,466 Shure: 这样 Shure: Like this. 242 00:19:29,600 --> 00:19:30,533 Jake: 对对古蔺游戏 Jake: Right, the ancient Lin game. 243 00:19:32,266 --> 00:19:32,566 Alice::ok了 244 00:19:32,833 --> 00:19:35,933 Shure: 大东北 我的家乡 Shure: The great Northeast, my hometown. 245 00:19:37,500 --> 00:19:38,600 Jake: 你东北哪的呀 Jake: Which part of Northeast are you from? 246 00:19:40,100 --> 00:19:41,500 杨Shure: 我 稻花香 Shure: Daohuaxiang. 247 00:19:42,400 --> 00:19:43,333 Jake: 东北稻花的 Jake: From Daohuaxiang in the Northeast. 248 00:19:43,333 --> 00:19:44,000 Shure: 不是不是 Shure: No, no. 249 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 Shure: 那个长春的 Shure: From Changchun. 250 00:19:45,166 --> 00:19:46,733 Jake: 长春的 Jake: From Changchun. 251 00:19:46,733 --> 00:19:47,933 Shure: 吉林省长春市 Shure: Changchun, Jilin Province. 252 00:19:49,600 --> 00:19:51,800 Shure: 大家知道这个城市吗 Shure: Does everyone know this city? 253 00:19:51,800 --> 00:19:52,333 Katrina: 知道呀 Katrina: Yes, they do. 254 00:19:53,666 --> 00:19:56,333 Shure: 大家知道吉林省还有个吉林市吗 Shure: Does everyone know there's also a city called Jilin in Jilin Province? 255 00:19:56,533 --> 00:19:57,366 Alice::啊 Alice: Ah. 256 00:19:57,366 --> 00:19:58,066 Jake:对这也知道 Jake: Yes, we know that too. 257 00:19:59,266 --> 00:20:00,933 Jake: 怎么你在吉林市 Jake: So, are you in Jilin city? 258 00:20:01,166 --> 00:20:02,366 Jake: 没有我在吉林市 Jake: No, I'm in Jilin city. 259 00:20:02,666 --> 00:20:03,400 Jake: 你们隔壁 Jake: You're next door. 260 00:20:03,400 --> 00:20:04,766 Jake: 是吧好像是 Jake: Right? It seems like it. 261 00:20:10,466 --> 00:20:11,400 Shure: 大东北 Shure: The northeast. 262 00:20:28,000 --> 00:20:31,133 Shure: AI人类为什么喜欢听这样的音乐 Shure: AI, why do humans like listening to this kind of music? 263 00:20:31,133 --> 00:20:32,300 Lucia: 人类迷惑行为 Lucia: Human confusing behavior. 264 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Jake: 然后这边有一个螺丝 Jake: And then there's a screw here. 265 00:20:37,066 --> 00:20:38,100 Jake: 你看两边 Jake: Look, on both sides. 266 00:20:40,333 --> 00:20:42,100 Lucia: 外面这好像不装回去也 Lucia: It seems like we don't need to put this back. 267 00:20:42,100 --> 00:20:43,666 Lucia: 也可以就这个条 Lucia: It's okay, just this strip. 268 00:20:43,666 --> 00:20:45,166 Lucia: 我们那天反正好像都扔了我记得 Lucia: I think we threw everything away that day anyway. 269 00:20:45,166 --> 00:20:46,733 Jake: 我记得 Jake: I remember. 270 00:20:45,166 --> 00:20:46,733 Shure: 这条刚好 Jake: I remember. 271 00:20:46,733 --> 00:20:47,600 Shure: 这条可以扔 Shure: This strip can be discarded. 272 00:20:47,600 --> 00:20:48,533 Lucia: 这条可以可以任意摆 Lucia: This strip can be placed anywhere. 273 00:20:48,533 --> 00:20:50,266 Jake: 我昨天成功的放了进去 Jake: I successfully put it in yesterday. 274 00:20:50,266 --> 00:20:52,066 Lucia: 哦哦哦原来如此 Lucia: Oh, I see. 275 00:20:50,266 --> 00:20:53,266 Jake:对 Jake: Yes. 276 00:20:52,066 --> 00:20:53,766 Lucia: 那那那咱那天的嘞 Lucia: Then what about that day? 277 00:20:53,766 --> 00:20:54,566 Jake: 没关系 Jake: It's okay. 278 00:20:55,066 --> 00:20:56,166 Jake: 它就是美观 Jake: It's just for aesthetics. 279 00:20:56,266 --> 00:20:58,333 Jake: 它就是看的没有螺丝 Jake: It's just so it looks like there are no screws. 280 00:20:56,366 --> 00:20:57,600 Alice::可以了吗 281 00:20:59,700 --> 00:21:02,566 Jake: 然后把它这样 Jake: And then put it like this. 282 00:21:02,566 --> 00:21:03,900 Shure: 可以进厂了 Shure: It can be placed. 283 00:21:04,500 --> 00:21:06,966 Alice: 可以我已经进过厂了 Alice: Yes, I've been to the factory. 284 00:21:06,966 --> 00:21:07,500 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 285 00:21:07,900 --> 00:21:09,300 Jake: 啊你你进过厂玩过 Jake: Oh, you’ve been to the factory? 286 00:21:09,300 --> 00:21:13,466 Alice: 我觉得我们大学那些接线的 Alice: I think our university wiring... 287 00:21:13,466 --> 00:21:15,800 Alice: 焊板子的跟进厂没啥区别 Alice: Soldering boards isn't much different from going to the factory. 288 00:21:16,066 --> 00:21:16,666 Jake: 物联网吗 Jake: The Internet of Things? 289 00:21:16,666 --> 00:21:17,066 Jake: 还是什么 Jake: Or what? 290 00:21:17,066 --> 00:21:18,066 Jake: 嗯电工 Jake: Hmm, electricians. 291 00:21:18,200 --> 00:21:19,100 Alice: 对电工 Alice: Yes, electricians. 292 00:21:19,100 --> 00:21:22,566 Lucia: 看吧对电工实习会做一些神奇的东西 我们学校也是 Lucia: See, electrician internships can create some amazing things. Our school too. 293 00:21:22,566 --> 00:21:25,133 Jake: 最后最后放成这个样子 Jake: Finally, it ends up like this. 294 00:21:25,133 --> 00:21:30,400 Jake: 好吧然后就就可以出叫出场了对 Jake: Okay, then we can wrap it up and call it a day, right? 295 00:21:32,866 --> 00:21:33,733 Jake: 出流水线 Jake: Off the assembly line. 296 00:21:34,666 --> 00:21:35,733 Jake: 下一个流水线 Jake: Next one on the assembly line. 297 00:21:36,900 --> 00:21:38,766 Lucia: 下一个流水线是让你接到电脑上的 Lucia: The next one on the assembly line connects to the computer. 298 00:21:38,766 --> 00:21:39,800 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Haha. 299 00:21:40,733 --> 00:21:42,500 Shure: 下一个需要高级技工 Shure: The next one needs a senior technician. 300 00:21:42,566 --> 00:21:44,633 Lucia: 哈哈哈高级技工 Lucia: Haha, senior technician. 301 00:21:46,266 --> 00:21:48,566 Alice: 暂停吧吵吵的 302 00:21:50,266 --> 00:21:52,366 Jake: 3,000的技工到5,000的技工 Jake: From a 3,000 technician to a 5,000 technician. 303 00:21:53,500 --> 00:21:55,266 Shure: 你说的这是技工吗 Shure: Are you talking about a technician? 304 00:21:57,600 --> 00:21:58,700 Alice: 什么是技工 Alice: What is Jigong? 305 00:21:59,400 --> 00:22:01,800 Alice: 鸡公煲 Alice: Jigongbao, skilled worker. 306 00:21:59,400 --> 00:22:01,800 Lucia: 技术工人 Alice: Jigongbao, skilled worker. 307 00:22:03,866 --> 00:22:04,966 Shure: 哎为什么我 Shure: Hey, why me? 308 00:22:06,400 --> 00:22:08,366 Alice: 因为你按反了啊 Alice: Because you pressed it the wrong way. 309 00:22:08,366 --> 00:22:12,533 Jake: 这个是有俩螺丝啊 Jake: This has two screws. 310 00:22:12,533 --> 00:22:14,466 Jake: 锁呢哎哎 Jake: The lock, hey, hey. 311 00:22:17,066 --> 00:22:17,566 Shure: 完了太丢人了 Shure: It's over, so embarrassing. 312 00:22:17,566 --> 00:22:18,800 Jake: 2,000的 Jake: 2,000. 313 00:22:18,800 --> 00:22:19,366 Shure: 倒数第一了 Shure: Last place. 314 00:22:19,366 --> 00:22:20,066 Jake:2,000了 Jake: 2,000. 315 00:22:20,533 --> 00:22:21,866 Alice: 哈哈哈 Jake: Haha. 316 00:22:21,866 --> 00:22:23,366 Shure: 不行我必须要争一下 Shure: No, I have to fight for it. 317 00:22:23,366 --> 00:22:24,300 Shure: 我不能倒数第一 Shure: I can't be last. 318 00:22:24,300 --> 00:22:25,900 Shure: 哈哈好 Shure: Haha, okay. 319 00:22:26,200 --> 00:22:28,500 Jake: 硬盘硬盘锦标赛 Jake: Hard drive, hard drive championship. 320 00:22:28,500 --> 00:22:30,066 Katrina: 就不用干什么了吗 321 00:22:30,533 --> 00:22:31,866 Lucia: 拧完应该就就好了 Lucia: It should be fine after you twist it. 322 00:22:31,866 --> 00:22:35,166 Shure: 对他风轻云淡的说一句拧完了 Jake: Yeah, he casually said, "It's twisted." 323 00:22:35,166 --> 00:22:36,700 Shure: 然后 Shure: Then... 324 00:22:36,700 --> 00:22:37,466 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 325 00:22:37,466 --> 00:22:38,200 Shure: 他挑衅我 Shure: He's provoking me. 326 00:22:38,200 --> 00:22:39,300 Shure: 我靠 Shure: Damn. 327 00:22:39,300 --> 00:22:40,600 Jake:到底还有机会吗 Jake: Do I still have a chance? 328 00:22:41,966 --> 00:22:42,866 Lucia: 是这样吗 Lucia: Is that so? 329 00:22:42,866 --> 00:22:43,866 Lucia: 应该是吧 Lucia: Probably. 330 00:22:44,533 --> 00:22:46,533 Jake: 对对对放到这个盒子里面 Jake: Yeah, yeah, put it in this box. 331 00:22:46,533 --> 00:22:48,266 Shure: 你看你没有装上那一关 Jake: Look, you didn't pass that level. 332 00:22:48,466 --> 00:22:52,100 Jake: 对条不用装这就是最后一步 Jake: Yeah, you don't need to put it there, this is the last step. 333 00:22:52,300 --> 00:22:54,900 Jake: 给你一点机会但是你还是没有抓住 Jake: I gave you a chance, but you still didn't take it. 334 00:22:54,900 --> 00:22:56,100 Katrina: 你可以把条放在里面 Jake: You can put the strip inside. 335 00:22:56,100 --> 00:22:57,166 Lucia: 如果需要装的话 Lucia: If it needs to be installed. 336 00:22:57,166 --> 00:22:59,466 Lucia: 然后尽量自己装就好了 Lucia: Then you should try to install it yourself. 337 00:22:59,533 --> 00:23:02,666 Jake: 没需要装完全没必要放里面就好 Jake: No need to install it, just put it inside, it's totally fine. 338 00:23:05,333 --> 00:23:06,133 Shure: OK Katrina: OK. 339 00:23:07,733 --> 00:23:10,066 Shure: 他已经可以出场了出场 Shure: He can go on stage now. 340 00:23:11,600 --> 00:23:12,700 Jake: 好谢谢大家 Jake: Alright, thank you, everyone. 341 00:23:16,700 --> 00:23:18,933 Jake: 完成了一个奇怪的第一次任务 Jake: Completed a weird first mission. 342 00:23:19,766 --> 00:23:23,166 Jake: 然后这个EGO life最后一天 Jake: And then, on the last day of EGO life. 343 00:23:23,166 --> 00:23:24,766 Jake: 大家会邀请什么人呢 Jake: Who will everyone invite? 344 00:23:26,466 --> 00:23:27,733 Shure: 啊最后一天 Shure: Ah, the last day. 345 00:23:27,766 --> 00:23:28,933 Jake: 最后一天 Jake: The last day. 346 00:23:28,933 --> 00:23:29,600 Shure: 是周日是吗 Shure: Is it Sunday? 347 00:23:29,600 --> 00:23:31,966 Jake: 是周周日周日下午吧 Jake: It's Sunday, Sunday afternoon, right? 348 00:23:33,600 --> 00:23:35,866 Shure: 啊咱俩会邀请什么人 Shure: Ah, who are we inviting? 349 00:23:36,200 --> 00:23:36,966 Jake: 会邀请几个人 Jake: How many people are we inviting? 350 00:23:36,966 --> 00:23:37,766 Jake: 呀 Jake: Yeah. 351 00:23:38,100 --> 00:23:39,100 Lucia: 应该 Lucia: We should. 352 00:23:39,100 --> 00:23:40,100 Shure: 黑板写一写吧 Shure: Let's write it on the board. 353 00:23:40,133 --> 00:23:41,566 Jake: 对黑板可以写一写 Jake: Yeah, we can write it on the board. 354 00:23:41,733 --> 00:23:43,800 Jake: 来我来我字非常好看 Jake: Let me do it, my handwriting is really nice. 355 00:23:43,800 --> 00:23:44,600 Jake: 好的 Jake: Okay. 356 00:23:45,133 --> 00:23:46,266 Jake: 我们还有一个架子 Jake: We also have a rack. 357 00:23:46,266 --> 00:23:47,700 Jake: 要不我们也拼一下好 Jake: How about we assemble it too? 358 00:23:49,000 --> 00:23:49,533 Shure: 什么架子 Shure: What rack? 359 00:23:49,533 --> 00:23:50,566 Shure: 就是不是 Shure: No, I mean... 360 00:23:50,566 --> 00:23:53,800 Jake: 你如果觉得这个这么写很难写的话 Jake: If you find it hard to write like this... 361 00:23:53,900 --> 00:23:55,133 Jake: 它其实有一个 Jake: Actually, there's... 362 00:23:59,066 --> 00:23:59,866 Shure: 没有笔 Jake: No pen. 363 00:24:05,733 --> 00:24:09,800 Jake: 就这个东西就是你可以假装再装吧 Jake: This thing, you can pretend to assemble it. 364 00:24:09,800 --> 00:24:11,100 Shure: 行问题不大是吧 Shure: It's not a big deal, right? 365 00:24:11,100 --> 00:24:12,033 Shure: 问题不大 Shure: It's not a big deal. 366 00:24:12,033 --> 00:24:12,500 Jake:问题不大 Jake: It's not a big deal. 367 00:24:12,666 --> 00:24:15,300 Shure: 不影响我这个书法的发挥 Shure: It won't affect my calligraphy. 368 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Jake: 笔呢 Jake: Where's the pen? 369 00:24:16,800 --> 00:24:17,166 Shure: 笔呢 Shure: Where's the pen? 370 00:24:18,666 --> 00:24:19,733 Shure: 好问题 Shure: Good question. 371 00:24:19,733 --> 00:24:20,133 Jake:好问题 Jake: Good question. 372 00:24:20,400 --> 00:24:21,200 Lucia: 嗯 Lucia: Hmm. 373 00:24:22,200 --> 00:24:23,966 Shure: 问问他问问AI Shure: Ask him, ask AI. 374 00:24:23,966 --> 00:24:24,866 Shure: 笔呢 Shure: Where's the pen? 375 00:24:24,866 --> 00:24:25,133 Jake:笔呢 Jake: Where's the pen? 376 00:24:25,966 --> 00:24:27,100 Lucia: 寻找我的iPhone吗 Lucia: Find my iPhone? 377 00:24:27,100 --> 00:24:30,000 Jake: 哈哈哈对笔呢 Jake: Hahaha, yeah, where's the pen? 378 00:24:30,000 --> 00:24:30,933 Lucia: 寻找我的 Lucia: Looking for my 379 00:24:31,000 --> 00:24:32,133 Lucia: 寻找我的pencil Lucia: Looking for my pencil 380 00:24:32,133 --> 00:24:33,200 Jake: 笔应该在上面 Jake: The pen should be up there. 381 00:24:33,200 --> 00:24:34,000 Jake: 等一下啊 Jake: Wait a sec. 382 00:24:38,066 --> 00:24:39,100 Shure: 我们都是iPhone Shure: We all have iPhones. 383 00:24:40,100 --> 00:24:41,366 Lucia: 好像应该是 Lucia: Seems like we do. 384 00:24:42,866 --> 00:24:44,133 Alice: 我是ePhone Alice: I'm an ePhone. 385 00:24:46,000 --> 00:24:49,300 Shure: 咦什么烂梗啊哈哈哈 Shure: Eh, what a lame joke, hahaha. 386 00:24:49,300 --> 00:24:50,500 Lucia: 啊这是个梗吗 Lucia: Ah, is that a joke? 387 00:24:50,733 --> 00:24:52,566 Lucia: 我为什么没有改到iPhone Lucia: Why didn't I change to an iPhone? 388 00:24:52,933 --> 00:24:54,166 Katrina: 他是e人 Katrina: He's an ePerson. 389 00:24:54,366 --> 00:24:55,566 Lucia: 哦哦OK Lucia: Oh, oh, OK. 390 00:24:56,466 --> 00:24:59,166 Lucia: 哎所以我们的e人到底是哪两位啊 Lucia: So who are our ePersons exactly? 391 00:24:59,766 --> 00:25:01,200 Jake: 一 Jake: One. 392 00:25:01,200 --> 00:25:02,666 Shure: 我我也是一 Shure: I'm one too. 393 00:25:02,666 --> 00:25:03,600 Lucia: 哎你是一吗 Lucia: Hey, are you one? 394 00:25:03,800 --> 00:25:06,933 Shure: 啊我我是E不是1啊OK Shure: Ah, no, I'm E, not one, OK. 395 00:25:06,933 --> 00:25:08,700 哈哈哈 Hahaha. 396 00:25:08,700 --> 00:25:09,966 Jake:有啥差别啊 Jake: What's the difference? 397 00:25:09,966 --> 00:25:11,433 Jake: 啊你是1哦 Jake: Ah, you're one. 398 00:25:11,433 --> 00:25:12,766 Lucia: 所以哎那我们是6啊 Lucia: So we are 6. 399 00:25:12,766 --> 00:25:14,066 Katrina: 算算一两 Katrina: Count, count, one, two. 400 00:25:14,066 --> 00:25:16,466 Lucia: 哎那咱俩是然后呢 Lucia: So we are, and then? 401 00:25:16,466 --> 00:25:18,733 Lucia: 啊OK昨天我没有 Lucia: Ah, OK, yesterday I didn't 402 00:25:18,733 --> 00:25:19,700 Lucia: 昨天我没有猜出来 Lucia: Yesterday I didn't guess it. 403 00:25:19,700 --> 00:25:22,800 Lucia: 虽然我猜到他可能是E人 Lucia: Though I guessed he might be an ePerson. 404 00:25:22,800 --> 00:25:24,466 Shure: EGO life Shure: EGO life. 405 00:25:28,333 --> 00:25:30,566 Shure: 最后一天的名单行啊 Shure: The final day list, alright. 406 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Jake:行啊 407 00:25:33,666 --> 00:25:34,466 Shure: 拟 408 00:25:36,666 --> 00:25:38,000 Shure: 邀 409 00:25:38,000 --> 00:25:40,400 Jake:哈哈是这么写的 Jake: Haha, that's how you write it. 410 00:25:40,700 --> 00:25:42,400 Jake: 笔画邀邀是这么写的 411 00:25:42,400 --> 00:25:43,466 Shure: 是这么写的 Shure: It's written like this. 412 00:25:49,733 --> 00:25:50,533 Shure: 嘉怎么写 Shure: How do you write "嘉"? 413 00:25:50,533 --> 00:25:53,366 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha. 414 00:25:53,366 --> 00:25:55,400 Shure: 啊太久没写 Shure: Ah, it's been too long since I last wrote. 415 00:25:56,800 --> 00:25:57,533 Tasha: 宝盖头 Tasha: The roof radical. 416 00:25:57,533 --> 00:25:57,766 Katrina: 宝盖头 Katrina: The roof radical. 417 00:25:57,766 --> 00:26:00,933 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 418 00:26:01,600 --> 00:26:04,133 Shure: OK第一位 Shure: OK, the first one. 419 00:26:06,966 --> 00:26:08,700 Jake: 修硕你邀请几个人啊 Jake: Shure, how many people are you inviting? 420 00:26:09,366 --> 00:26:11,866 Shure: 我浅浅邀一个吧 Shure: I'll just invite one for now. 421 00:26:12,066 --> 00:26:14,466 Shure: 浅浅浅先邀一个啊 Shure: Just one for now. 422 00:26:14,733 --> 00:26:15,533 Jake: 鲁亚呢 Jake: What about Luya? 423 00:26:16,400 --> 00:26:18,966 Lucia: 我不太确定因为咱们这太远了 Lucia: I'm not sure because it's too far from here. 424 00:26:18,966 --> 00:26:20,800 Lucia: 我不知道我小伙伴过不过得来 Lucia: I don't know if my friend can make it. 425 00:26:20,800 --> 00:26:23,000 Jake: 好那你的工作室 Lucia: Well, then your studio. 426 00:26:24,933 --> 00:26:26,733 Tasha: 我浅浅邀请一个吧 Tasha: I'll just invite one for now. 427 00:26:26,733 --> 00:26:28,266 Jake: 好浅浅邀请一个 Jake: Okay, just invite one. 428 00:26:29,433 --> 00:26:30,366 Shure: 叫什么名字 Shure: What's their name? 429 00:26:30,400 --> 00:26:31,500 Jake: 用不着用不着 Jake: Doesn't matter. 430 00:26:31,933 --> 00:26:32,500 Jake: 这就用不 Jake: Really doesn't. 431 00:26:32,500 --> 00:26:35,366 Jake: 着了就是大概画个正字得了 Jake: Just draw a tally mark or something. 432 00:26:35,366 --> 00:26:36,933 Shure: 啊画正字好 Shure: Ah, a tally mark is good. 433 00:26:37,500 --> 00:26:38,566 Jake: 或者你用那个小球 Jake: Or you can use that little ball. 434 00:26:38,566 --> 00:26:39,500 Jake: 我估计也够 Jake: I think that's enough. 435 00:26:40,566 --> 00:26:41,800 Katrina: 画小人吧 Katrina: Just draw a little person. 436 00:26:41,800 --> 00:26:43,200 Katrina: 男生就是这样 Katrina: Boys are like this. 437 00:26:43,200 --> 00:26:44,500 Katrina: 女生夹两边 Katrina: Girls are like this with two sides. 438 00:26:47,566 --> 00:26:49,133 Shure: 你邀请 Shure: You invite. 439 00:26:49,133 --> 00:26:49,833 Jake:哈哈哈 Jake: Hahaha. 440 00:26:49,866 --> 00:26:51,533 Tasha: 这是你邀请的女生吗 Tasha: Is this the girl you invited? 441 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 Shure: 啊你啊 442 00:26:52,700 --> 00:26:54,666 Tasha: 那我也邀请一位女生 Tasha: Then I'll invite a girl too. 443 00:27:01,100 --> 00:27:02,300 Lucia: 你这个你这个辫 Lucia: This, this braid of yours. 444 00:27:02,300 --> 00:27:05,166 Lucia: 他这个接口没有在头上 Lucia: This connector isn't on the top. 445 00:27:03,600 --> 00:27:04,233 Alice::抽象 446 00:27:05,400 --> 00:27:08,333 Katrina: 这个假发 Katrina: This wig 447 00:27:07,733 --> 00:27:08,366 Alice::我的天啊。 448 00:27:08,333 --> 00:27:10,266 Lucia: 哈哈 Lucia: Hahaha. 449 00:27:10,266 --> 00:27:12,533 Shure: 我们冲天一下哎 Shure: Let's shoot up. 450 00:27:12,866 --> 00:27:14,100 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 451 00:27:14,100 --> 00:27:15,733 Katrina: 我应该邀请一个男生 Katrina: I should invite a guy. 452 00:27:15,966 --> 00:27:17,066 Shure: 男生 Shure: A guy. 453 00:27:17,066 --> 00:27:17,266 Katrina: 嗯 Katrina: Yeah. 454 00:27:22,866 --> 00:27:24,866 Alice: 我爱心童的 Alice: I love children. 455 00:27:24,866 --> 00:27:25,866 Katrina: 哈哈三条腿 Katrina: Haha, three legs. 456 00:27:25,866 --> 00:27:31,566 Jake: 哈哈哈这合适吧这样 Jake: Hahaha, is this appropriate? 457 00:27:28,166 --> 00:27:29,233 Alice::哈哈哈哈 458 00:27:33,300 --> 00:27:35,366 Shure: 对不起不小心画出头 Shure: Sorry, I accidentally drew a head. 459 00:27:35,800 --> 00:27:38,933 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 460 00:27:41,666 --> 00:27:42,566 Shure: OK Shure: OK. 461 00:27:42,666 --> 00:27:44,366 Lucia: 我其实可以问一个女生 Lucia: I actually can ask a girl. 462 00:27:44,366 --> 00:27:45,866 Lucia: 但我不确定她能不能过得来 Lucia: But I'm not sure if she can come. 463 00:27:45,866 --> 00:27:47,500 Lucia: 因为她那边挺远的 Lucia: Because she's quite far away. 464 00:27:50,500 --> 00:27:55,166 Lucia: 存疑是吧存疑 Lucia: Hahaha, doubtful, right, doubtful. 465 00:27:51,000 --> 00:27:52,200 Alice::哈哈哈 466 00:27:57,533 --> 00:28:00,733 Jake: 还有你可以在每个人下面写一个名字 Jake: Also, you can write a name under each person. 467 00:27:58,233 --> 00:27:59,033 Alice::啊,我可以 468 00:28:00,766 --> 00:28:02,133 Jake: 写一个他的host Jake: Write their host. 469 00:28:02,900 --> 00:28:03,766 Shure: host是吗 Shure: Host, right? 470 00:28:03,766 --> 00:28:05,966 Jake: 嗯就是你的代号嘛 Jake: Yeah, it's like your code name. 471 00:28:05,966 --> 00:28:06,800 Shure: 嗯认领一下 Shure: Yeah, claim it. 472 00:28:06,800 --> 00:28:07,166 Jake: 不不不 Jake: No, no, no. 473 00:28:07,166 --> 00:28:09,466 Jake: 你就在这个小人的下面写一个 Jake: Just write one under the little person. 474 00:28:09,533 --> 00:28:12,800 Jake: 或者在上面或者脸上写一个之类的 Jake: Or write it above or on the face or something. 475 00:28:18,700 --> 00:28:20,866 Shure: 这是谁的来着那 Shure: Whose is this again then? 476 00:28:20,866 --> 00:28:22,333 Alice: 啊塔莎 477 00:28:24,533 --> 00:28:27,166 Alice: 哈哈哈 Katrina: Hahaha. 478 00:28:27,166 --> 00:28:27,900 Shure: 然后 Shure: And then 479 00:28:27,900 --> 00:28:29,800 Alice::这是宇轩的 Alice: This is Yuxuan's 480 00:28:29,933 --> 00:28:35,100 Katrina: 嗯那写LX LYX Katrina: Hmm, then write LX LYX 481 00:28:39,066 --> 00:28:42,500 Jake: 啊哈哈哈哈 Jake: Ah hahaha 482 00:28:39,600 --> 00:28:41,000 Alice::哈哈哈好抽象 483 00:28:42,533 --> 00:28:43,766 Shure: 这这位是谁的人 Shure: Whose person is this? 484 00:28:43,866 --> 00:28:47,933 Lucia: 我录像或者写个l也行哈哈哈 Shure: I can record it or just write an "L" haha 485 00:28:52,900 --> 00:28:54,966 Shure: 你要邀请奖了是吗 Shure: Ah, are you going for the invitation award? 486 00:28:53,200 --> 00:28:53,666 Alice::啊 487 00:28:54,966 --> 00:28:56,900 Alice: 对但是有一个可能来不了 Alice: Yes, but one person might not make it 488 00:28:57,866 --> 00:28:59,866 Shure: 性别 Shure: Gender 489 00:28:59,133 --> 00:29:00,833 Alice::都是女的 490 00:29:03,500 --> 00:29:06,700 Alice: 有一个不知道能来不能 Tasha: There's one who might not be able to come 491 00:29:12,533 --> 00:29:15,366 Alice: 你给我画个星就行了五角星 Tasha: Just draw me a star, a five-pointed star 492 00:29:16,700 --> 00:29:17,500 Alice::OK了 493 00:29:18,566 --> 00:29:22,366 Shure: 现在我们有一二三四五六六位嘉宾 Shure: Now we have one, two, three, four, five, six guests 494 00:29:22,933 --> 00:29:26,300 Jake: 嗯呃4-6位嘉宾 Jake: Hmm, uh, 4-6 guests 495 00:29:26,900 --> 00:29:29,233 Shure: 对 4-6位 Shure: Yes, 4-6 guests 496 00:29:29,233 --> 00:29:30,933 Jake:4-6位嘉宾OK Jake: 4-6 guests, OK 497 00:29:32,000 --> 00:29:32,800 Jake: 呃 Jake: Uh 498 00:29:33,600 --> 00:29:37,200 Jake: 我们原来还打算有可能的话 Jake: We originally planned, if possible 499 00:29:37,200 --> 00:29:39,400 Jake: 去邀请周围的人 Jake: To invite people around us 500 00:29:40,366 --> 00:29:41,633 Shure: 啊 Shure: Ah 501 00:29:41,633 --> 00:29:41,866 Jake:对 Jake: Right 502 00:29:41,933 --> 00:29:44,133 Jake: 就是或者小红书 Jake: Or maybe from Xiaohongshu 503 00:29:44,966 --> 00:29:45,200 Lucia: 还是 Lucia: Or 504 00:29:45,200 --> 00:29:48,333 Lucia: 是采取挨家挨户敲门询问的方式吗 Lucia: Are you planning to go door-to-door asking? 505 00:29:48,533 --> 00:29:49,333 Jake: 呃 Jake: Uh 506 00:29:49,433 --> 00:29:50,066 Jake:反正 Jake: Anyway 507 00:29:50,166 --> 00:29:52,400 Tasha: 提一篮子鸡蛋比较好 Jake: Bringing a basket of eggs might be better 508 00:29:50,166 --> 00:29:52,400 Jake: 环球影城门口直接抓人 509 00:29:52,500 --> 00:29:53,933 Shure: 哈哈哈哈 Shure: Hahaha 510 00:29:53,933 --> 00:29:55,466 Lucia: 确实如果如 Lucia: Indeed, if 511 00:29:55,466 --> 00:29:57,466 Lucia: 果就是如果他们来的话可以发鸡蛋 Lucia: If they come, we could give them eggs or something 512 00:29:57,466 --> 00:29:59,166 Lucia: 听起来就像香肠一样 Lucia: Sounds like sausage or something 513 00:29:59,533 --> 00:30:00,333 Jake: 对对对 Jake: Yes, yes, yes. 514 00:30:01,300 --> 00:30:03,000 Shure: 明天咱们这地就被举报了 515 00:30:03,466 --> 00:30:04,900 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 516 00:30:04,900 --> 00:30:09,066 Jake: 明天可以拍一段警察的镜头哈哈哈 Jake: Tomorrow we could shoot a scene with the police, haha. 517 00:30:12,400 --> 00:30:13,333 Shure: 2邀请邻居 Shure: Invite the neighbors. 518 00:30:15,866 --> 00:30:17,533 Shure: 哎这邀字好难写 Shure: Ugh, this word "waist" is so hard to write. 519 00:30:18,533 --> 00:30:19,800 Jake: 要不隐外字吧 Jake: How about skipping the word? 520 00:30:19,966 --> 00:30:21,333 Shure: 我觉得也是 Shure: I think so too. 521 00:30:21,466 --> 00:30:22,400 Shure: 带上系带 Shure: Tie it up. 522 00:30:22,400 --> 00:30:24,300 Tasha: 你要是来我就把这一栏送你 Tasha: If you come, I'll give you this basket. 523 00:30:24,300 --> 00:30:25,766 Tasha: 你不来就不送 Tasha: If you don't come, I won't give it. 524 00:30:25,900 --> 00:30:27,800 Tasha: 哈哈隐 Tasha: Haha, hide. 525 00:30:28,366 --> 00:30:30,300 Shure: 邻居 526 00:30:31,700 --> 00:30:32,733 Shure: 哎这字 Shure: Ugh, this word. 527 00:30:33,100 --> 00:30:34,666 Shure: 齐白石看着都落泪 Shure: Even Qi Baishi would cry looking at this. 528 00:30:35,166 --> 00:30:36,600 Alice: 有种复古的感觉 Alice: It has a vintage feel. 529 00:30:40,166 --> 00:30:41,666 Shure: 这是我们的plan Shure: This is our plan. 530 00:30:43,266 --> 00:30:44,166 Shure: 存疑plan Shure: A questionable plan. 531 00:30:49,666 --> 00:30:50,466 Shure: okay Shure: Okay. 532 00:30:50,566 --> 00:30:51,466 Lucia: 好多问号啊 Lucia: So many question marks. 533 00:30:51,466 --> 00:30:52,800 Lucia: 我们好像谜语人 Lucia: We seem like riddlers. 534 00:30:53,300 --> 00:30:54,333 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha. 535 00:30:54,333 --> 00:30:55,533 Shure: the riddle Shure: The riddle. 536 00:30:57,133 --> 00:30:59,133 Shure: 然后我们还还有 Shure: And then we still have... 537 00:30:59,133 --> 00:30:59,966 Shure: 还有什么 Shure: What else do we have? 538 00:31:00,566 --> 00:31:01,766 Jake: 呃这是人员 Jake: Uh, this is the personnel. 539 00:31:01,766 --> 00:31:02,900 Shure: 不对 Shure: No. 540 00:31:02,900 --> 00:31:05,600 Jake: 呃剧组吧剧组还有5个人 Jake: Uh, the crew, the crew still has 5 people. 541 00:31:06,200 --> 00:31:08,166 Jake: 然后对总共看 Jake: And then, overall... 542 00:31:10,266 --> 00:31:12,100 Jake: 最后我们要host多少个人 Jake: Finally, how many people do we need to host? 543 00:31:12,100 --> 00:31:15,400 Jake: 然后看看这活动在这个人数下 Jake: And then let's see how this event goes with this number of people. 544 00:31:15,400 --> 00:31:16,300 Jake: 应该整点啥 Jake: What should we do? 545 00:31:18,666 --> 00:31:19,466 Alice::绞丝 546 00:31:27,266 --> 00:31:28,133 Jake: 给大家拍 Jake: Filming it for everyone. 547 00:31:31,900 --> 00:31:33,733 Jake: 这可以技术处理一下吗 Jake: Can we edit this technically? 548 00:31:33,933 --> 00:31:35,366 Jake: 是但是 Jake: Yes, but... 549 00:31:35,366 --> 00:31:35,933 Shure: 后期给 Shure: For post-production. 550 00:31:35,933 --> 00:31:36,866 Jake:后期很麻烦哈哈 Jake: It's a hassle for post-production, haha. 551 00:31:37,100 --> 00:31:38,166 Shure: 添了多少麻烦 Shure: How much of a hassle? 552 00:31:40,300 --> 00:31:44,100 Shure: OK所以总共one two three four Shure: OK, so in total, one, two, three, four. 553 00:31:46,366 --> 00:31:48,433 Alice: 4到6 个 554 00:31:48,433 --> 00:31:50,500 Shure: four加五五个 Shure: Four plus five, five. 555 00:31:50,500 --> 00:31:52,166 Shure: 这是9 Shure: That's 9. 556 00:31:52,166 --> 00:31:52,900 Jake:4加五九 Jake: Four plus five, nine. 557 00:31:52,900 --> 00:31:54,800 Jake: 九九九到11是吧 Jake: Nine, nine, nine to 11, right? 558 00:31:54,800 --> 00:31:55,966 Shure: 9到11 人 Shure: 9 to 11 people. 559 00:31:56,066 --> 00:31:58,333 Jake: 9到11 然后各位自己 Jake: 9 to 11, then everyone can... 560 00:32:01,066 --> 00:32:01,966 Shure: 算算上我们是吧 Shure: Including us, right? 561 00:32:01,966 --> 00:32:05,200 Jake:可以 哎就先先先就写到9-11吧 Jake: Okay, let's just note it down as 9-11 for now. 562 00:32:05,300 --> 00:32:07,233 Jake: 9-11 Jake: 9-11. 563 00:32:07,233 --> 00:32:09,200 Shure: 9-11 徒正无穷 Shure: 9-11, it's endless. 564 00:32:09,800 --> 00:32:11,933 Shure: 因为我们可以邀请邻居 Shure: Because we can invite neighbors. 565 00:32:11,966 --> 00:32:12,933 Jake: 嗯对对 Jake: Yeah, right, right. 566 00:32:12,933 --> 00:32:14,866 Jake: 非常也有无穷的邻居 Jake: There's also endless neighbors. 567 00:32:15,366 --> 00:32:17,500 Jake: 也不是正无穷吧 16亿 Jake: Not really endless, 1.6 billion. 568 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Jake: 哈哈哈哈 Jake: Hahaha. 569 00:32:20,033 --> 00:32:20,600 Alice::太严谨了 570 00:32:21,800 --> 00:32:24,400 Shure: 现在我们我我国人有16亿了吗 Shure: Do we have 1.6 billion people now? 571 00:32:24,900 --> 00:32:26,066 Jake: 14 Jake: 1.4. 572 00:32:26,066 --> 00:32:26,566 Shure: 14吧 Shure: 1.4 then. 573 00:32:26,566 --> 00:32:27,266 Jake:那就14 Jake: Then it's 14. 574 00:32:27,266 --> 00:32:29,800 Shure: 完了这移动的 Shure: Oh no, it's moving. 575 00:32:29,800 --> 00:32:30,333 Jake:报数多了 Jake: Too many counts. 576 00:32:35,766 --> 00:32:37,533 Jake: 哈哈合适吗 Jake: Haha, is that appropriate? 577 00:32:37,566 --> 00:32:41,766 Jake: 哈哈哈哈哈哈 Jake: Hahahahahaha. 578 00:32:41,766 --> 00:32:42,900 Jake: 问题不大问题不大 Jake: It's not a big problem, not a big problem. 579 00:32:45,466 --> 00:32:46,866 Shure: 一OK Shure: One OK. 580 00:32:47,600 --> 00:32:48,400 Jake: OK Jake: OK. 581 00:32:49,766 --> 00:32:52,466 Shure: 然后好人员确定了 Shure: And then, personnel is confirmed. 582 00:32:52,466 --> 00:32:53,333 Shure: 嗯这是第一 Shure: Hmm, this is the first... 583 00:32:53,333 --> 00:32:55,000 Shure: 第一大点的第三 Shure: First big point's third... 584 00:32:55,133 --> 00:32:57,133 Shure: 下面三个小点人员 Shure: Next, three small points of personnel. 585 00:32:58,766 --> 00:33:00,666 Shure: 然后我们还有第二点 Shure: And then we have the second point. 586 00:33:02,600 --> 00:33:04,000 Shure: 要开始活 Shure: To start working... 587 00:33:04,000 --> 00:33:05,333 Shure: 动内容部分吗 Shure: On the content part? 588 00:33:05,333 --> 00:33:05,466 Jake:对 Jake: Right. 589 00:33:08,166 --> 00:33:11,266 Shure: 这我觉得是一块硬骨头我们要啃很久 Shure: I think this is a tough nut to crack, we'll be at it for a while. 590 00:33:11,300 --> 00:33:14,133 Shure: 嗯所以我们要直接先来这个吗 Shure: Hmm, so should we start with this directly? 591 00:33:16,733 --> 00:33:17,733 Jake: 那还有别的吗 Jake: Is there anything else? 592 00:33:17,733 --> 00:33:18,800 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 593 00:33:19,766 --> 00:33:20,766 Shure: 活动内容 Shure: Activity content. 594 00:33:22,266 --> 00:33:23,066 Shure: 大家想想 Shure: Everyone think about it. 595 00:33:24,333 --> 00:33:27,000 Shure: 我记得大家问卷的时候应该是填过的 Shure: I remember everyone filled out the questionnaire, right? 596 00:33:28,666 --> 00:33:29,700 Shure: 嗯是吧 Shure: Hmm, right? 597 00:33:29,700 --> 00:33:30,800 Jake: 是的 Jake: Yes. 598 00:33:30,800 --> 00:33:32,533 Shure: 大家问卷填的是什么来着 Shure: What did everyone fill in the questionnaire again? 599 00:33:32,533 --> 00:33:34,200 Shure: 不会都是GPT生成的吧 Shure: It wasn't all generated by GPT, was it? 600 00:33:34,200 --> 00:33:36,100 Shure: 不是哈哈哈 Katrina: No, hahaha, I wrote it myself. 601 00:33:36,100 --> 00:33:38,166 Jake: 湖南GPT生成的 Jake: I wrote it myself, generated by Hunan GPT. 602 00:33:39,666 --> 00:33:42,100 Shure: 那既然提到湖南GPT那我们先从 603 00:33:45,766 --> 00:33:48,000 Shure: Lyx同学 Shure: Lyx student. 604 00:33:48,200 --> 00:33:52,266 Katrina: 哈哈哈我我想是那个就是呃7天 Katrina: I think it's like, um, 7 days. 605 00:33:52,266 --> 00:33:53,966 Katrina: 然后每我买那花嘛 Katrina: And then I buy the flowers. 606 00:33:53,966 --> 00:33:55,300 Katrina: 然后每人一个花瓶 Katrina: And then each person gets a vase. 607 00:33:55,300 --> 00:33:58,100 Katrina: 然后就相当于醒花一一到2天 Katrina: Then you let the flowers wake up for 1 to 2 days. 608 00:33:58,100 --> 00:33:59,600 Katrina: 然后刚好他一个周期 Katrina: And it's just right for one cycle. 609 00:33:59,600 --> 00:34:01,666 Katrina: 就是可以让这花慢慢的开放 Katrina: So the flowers can slowly bloom. 610 00:34:01,666 --> 00:34:03,300 Katrina: 然后把这个花的花瓣 Katrina: Then you take the petals. 611 00:34:03,300 --> 00:34:04,866 Katrina: 然后做成那种压花 Katrina: And make pressed flowers. 612 00:34:04,866 --> 00:34:07,600 Katrina: 然后就比较环保做成那种明信片 Katrina: It's more eco-friendly to make postcards this way. 613 00:34:07,700 --> 00:34:09,666 Katrina: 还有买了那种亚克力的玻璃 Katrina: I also bought some acrylic glass. 614 00:34:10,100 --> 00:34:11,166 Katrina: 然后就嵌进去 Katrina: And then embed it. 615 00:34:11,166 --> 00:34:12,600 Katrina: 就是那种比较好看的手工 Katrina: It's a pretty handicraft. 616 00:34:12,600 --> 00:34:14,166 Katrina: 然后也跟植物有关 Katrina: And it's related to plants. 617 00:34:14,500 --> 00:34:17,733 Katrina: 然后原材料又是自己精心养了7天的 Katrina: The raw materials are carefully grown by myself for 7 days. 618 00:34:18,000 --> 00:34:20,100 Katrina: 然后又觉得形成了一个闭环 Katrina: And I feel like it forms a closed loop. 619 00:34:20,600 --> 00:34:21,300 Jake: 好 Jake: Alright. 620 00:34:21,300 --> 00:34:22,300 Katrina: 就做了一些周边 Katrina: So we made some peripherals. 621 00:34:22,300 --> 00:34:24,700 Katrina: 到时候那一天就可以分发给大家 Katrina: And we can distribute them to everyone that day. 622 00:34:24,700 --> 00:34:25,500 Jake: 上才艺 Jake: Show your talents. 623 00:34:26,666 --> 00:34:28,533 Katrina: 那花的在哪 Katrina: Where are the flowers? 624 00:34:29,400 --> 00:34:30,333 Katrina: 花还要醒一的 Katrina: The flowers need to wake up. 625 00:34:30,333 --> 00:34:30,900 Katrina: 因为我看我 Katrina: Because I... 626 00:34:30,900 --> 00:34:33,400 Katrina: 我刚才想的是种那种什么东西 Katrina: I was just thinking about what to plant. 627 00:34:33,400 --> 00:34:35,700 Katrina: 符合那种地球世界 Katrina: Something that fits the Earth Day theme. 628 00:34:35,700 --> 00:34:38,533 Katrina: 地球日他7天基本上发不了芽 Katrina: But for Earth Day, 7 days is not enough for seeds to sprout. 629 00:34:38,800 --> 00:34:41,200 Katrina: 然后我就想是买这种花 Katrina: So I thought of buying these flowers. 630 00:34:41,200 --> 00:34:41,733 Jake:上才艺 Jake: Show talent. 631 00:34:42,000 --> 00:34:45,100 Katrina: : 直接那个顺丰发过来 632 00:34:45,100 --> 00:34:46,000 Jake:是这个吗 Jake: Is this it? 633 00:34:46,000 --> 00:34:46,966 Katrina: 云南的花 Katrina: Flowers from Yunnan. 634 00:34:46,966 --> 00:34:48,566 Lucia: 是他好像有两个苞 Lucia: It looks like it has two buds. 635 00:34:49,300 --> 00:34:51,666 Katrina: 对我买了芍药啊 Katrina: Yeah, I bought peonies. 636 00:34:51,666 --> 00:34:52,533 Jake:不想送了 Jake: You don't want to give them away anymore? 637 00:34:54,266 --> 00:34:55,066 Katrina: 哇 Katrina: Wow. 638 00:34:55,166 --> 00:34:58,366 Katrina: 刚好一些花骨朵就这两天就可以开了 Katrina: Some flower buds will bloom in the next few days. 639 00:34:58,966 --> 00:35:01,066 Lucia: 你要找个剪刀什么的吗 Lucia: Do you need to find some scissors or something? 640 00:35:01,133 --> 00:35:02,233 Alice: 剪刀昨天 641 00:35:02,333 --> 00:35:04,100 Katrina: JK Gan吗还是说要把后面的列完 Katrina: JK Gan or should we just list out the ones at the back? 642 00:35:04,466 --> 00:35:06,200 Jake: 呃先秀一下 Jake: Uh, show them first. 643 00:35:06,200 --> 00:35:06,900 Shure: 先秀一下 Shure: Show them first. 644 00:35:06,900 --> 00:35:07,600 Jake:先秀一下 Jake: Show them first. 645 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Alice::剪刀不在那 Alice: The scissors are missing. 646 00:35:08,600 --> 00:35:10,433 Katrina: 我买了好几束来着 Katrina: I bought several bunches. 647 00:35:10,433 --> 00:35:10,900 Shure: 剪刀在这儿呢 Shure: The scissors are here. 648 00:35:10,900 --> 00:35:13,866 Katrina: 还买了康乃馨 Katrina: I also bought some carnations. 649 00:35:14,200 --> 00:35:15,333 Katrina: 哈哈 Alice: Thank you. 650 00:35:14,200 --> 00:35:15,333 Alice: 谢谢 Alice: Thank you. 651 00:35:16,166 --> 00:35:17,366 Jake: 眼神好啊小伙 Jake: Good eyesight, kid. 652 00:35:16,700 --> 00:35:17,900 Alice::我来吧 653 00:35:18,100 --> 00:35:20,666 Katrina: 刚好我们女孩子比较多哈哈 Alice: It’s just that we have more girls here, haha. 654 00:35:22,566 --> 00:35:23,233 Alice::给 655 00:35:26,200 --> 00:35:27,300 Katrina: 啊这也是 Katrina: Ah, that too. 656 00:35:28,366 --> 00:35:29,900 Katrina: 这花瓣就可以做压花 Katrina: These petals can be used for pressed flowers. 657 00:35:29,900 --> 00:35:34,366 Katrina: 然后买了压花器还有那种干燥剂 Katrina: So, I bought a flower press and some desiccant. 658 00:35:40,500 --> 00:35:41,400 Katrina: 这是什么 Lucia: What is this? 659 00:35:41,600 --> 00:35:44,500 Katrina: 这是花这个要晾一下 Katrina: This is a flower, it needs to be aired out. 660 00:35:54,766 --> 00:35:55,766 Alice: 这是芍药吗 Tasha: Is it a peony? 661 00:35:56,000 --> 00:35:59,766 Katrina: 嗯我买多了我才知道 Alice: Yeah, I bought too many, then I realized. 662 00:36:00,000 --> 00:36:02,500 Katrina: 他说要一到两天才能开花 Katrina: They said it would take one to two days to bloom. 663 00:36:03,466 --> 00:36:05,166 Katrina: 然后想时间就差不多 Katrina: So, the timing is just right. 664 00:36:05,566 --> 00:36:07,366 Katrina: 压花就要压个两三天 Katrina: Pressing flowers takes about two or three days. 665 00:36:05,566 --> 00:36:07,366 Katrina: 压花就要压两三天 Katrina: Pressing flowers takes about two or three days. 666 00:36:07,366 --> 00:36:08,900 Katrina: 然后这个养个两三天 Katrina: Then this takes about two or three days to nurture. 667 00:36:19,666 --> 00:36:21,066 Alice::这是什么百合 668 00:36:21,066 --> 00:36:21,933 Alice::香雪蓝还是啥 Alice: Freesia or something? 669 00:36:22,266 --> 00:36:24,566 Alice: 林兰百合蓝 Katrina: What kind of lily was it again? Lily blue? 670 00:36:39,500 --> 00:36:40,766 Alice: 这两个颜色的 Alice: These two colors. 671 00:36:41,700 --> 00:36:43,500 Katrina: 对一个白一个黄 Katrina: Yeah, one is white and one is yellow. 672 00:36:45,200 --> 00:36:46,133 Katrina: 是一个包裹 Katrina: It's in one package. 673 00:36:46,133 --> 00:36:48,600 Katrina: 我看我记得他好像发两个包裹 Katrina: I remember he sent two packages. 674 00:36:53,000 --> 00:36:55,600 Jake: 要不他上我们也上 Jake: How about if he goes up, we go up too? 675 00:36:55,600 --> 00:36:57,800 Jake: 才艺你看看哪些是你的 Jake: Talents, see which ones are yours. 676 00:36:58,500 --> 00:36:59,466 Tasha: 没有我的 Tasha: None are mine. 677 00:36:59,500 --> 00:37:00,366 Jake: 没有你的啊 Jake: None are yours? 678 00:37:00,366 --> 00:37:01,533 Jake: 你没有买这个 Jake: You didn't buy this? 679 00:37:09,166 --> 00:37:10,500 Jake: 还有别人买快递 Jake: Did anyone else buy deliveries? 680 00:37:10,500 --> 00:37:11,533 Lucia: 你们买东西了吗 Lucia: Did you guys buy anything? 681 00:37:11,533 --> 00:37:12,900 Shure: 还没呢还没 Shure: Not yet, not yet. 682 00:37:13,100 --> 00:37:14,733 Jake: 行没问题 Jake: Okay, no problem. 683 00:37:14,166 --> 00:37:14,733 Alice::康乃馨 684 00:37:17,166 --> 00:37:18,900 Jake: 他们都是自带的是吧 Jake: He brushes everything himself, right? 685 00:37:20,333 --> 00:37:21,300 Shure: 带资进组 Shure: He brought his own funds into the group. 686 00:37:21,300 --> 00:37:22,900 Shure: 你看这就 Shure: Look, this is... 687 00:37:22,900 --> 00:37:23,133 Jake:确实 Jake: Indeed. 688 00:37:23,133 --> 00:37:23,700 老板:觉悟 Jake: Enlightenment. 689 00:37:29,500 --> 00:37:34,600 Katrina: 然后呢然后就花瓶你比划一比划 Katrina: Then, then you compare the vase. 690 00:37:34,600 --> 00:37:35,200 Jake: 比划比划 Jake: Compare it. 691 00:37:35,200 --> 00:37:37,800 Jake: 就是大概要个什么形式 Jake: Like, what kind of style do you want? 692 00:37:38,333 --> 00:37:40,700 Katrina: 形式吗 形式就是我们6个人一人一个花瓶 Katrina: Style? The style is, we six people each have a vase. 693 00:37:40,700 --> 00:37:42,133 Katrina: 花瓶我也买好了 Katrina: I also bought the vases. 694 00:37:42,133 --> 00:37:45,400 Katrina: 然后大家把这花分分分分了以后养了 Katrina: Then everyone divides the flowers and nurtures them. 695 00:37:45,400 --> 00:37:47,066 Katrina: 一一一到两三天 Katrina: One to two or three days. 696 00:37:47,533 --> 00:37:49,700 Katrina: 呃他这个就会慢慢全部开了吗 Katrina: Uh, will this slowly open up completely? 697 00:37:49,700 --> 00:37:52,166 Katrina: 开了以后就用这种花瓣或者是 Katrina: After it opens, we can use these petals or 698 00:37:52,166 --> 00:37:52,933 Katrina: 我看他们压花 Katrina: I saw them pressing flowers 699 00:37:52,933 --> 00:37:56,300 Katrina: 就是直接把这个花骨朵花剪下来 Katrina: They just cut the flower bud directly 700 00:37:56,300 --> 00:37:57,466 Katrina: 然后就直接这样压 Katrina: And then press it like this 701 00:37:57,466 --> 00:37:59,866 Katrina: 他就会变成一个那种平面的 Katrina: It will become a flat, open flower 702 00:37:59,866 --> 00:38:01,366 Katrina: 然后展开的那个花 Katrina: Then you can put it on a postcard 703 00:38:01,400 --> 00:38:03,700 Katrina: 然后就可以坐在那种明信片 Katrina: The kind of postcard I bought 704 00:38:03,700 --> 00:38:05,200 Katrina: 我买的那种明信片贺卡 Katrina: And those, what's it called 705 00:38:05,200 --> 00:38:07,600 Katrina: 还有那个包括那个叫什么 Katrina: Those acrylic double-layer glass 706 00:38:07,600 --> 00:38:09,366 Katrina: 那种亚克力双层玻璃 Katrina: Like a photo frame, you can 707 00:38:09,366 --> 00:38:11,733 Katrina: 然后像像一个那种相框就可以 Katrina: Give it to someone, with some leaves and stuff 708 00:38:11,933 --> 00:38:14,866 Katrina: 送给别人然后一些叶子啊什么的 Katrina: At the time, I was thinking 709 00:38:14,866 --> 00:38:15,733 Katrina: 然后当时想的是 Katrina: Since you have outdoor activities 710 00:38:15,733 --> 00:38:17,166 Katrina: 你不是有那个户外活动吗 Katrina: We can pick up some leaves 711 00:38:17,166 --> 00:38:18,733 Katrina: 我们就可以去捡一些叶子 Katrina: And put them together like a painting 712 00:38:18,733 --> 00:38:20,566 Katrina: 然后就把它拼成一幅画一样的 Katrina: Yeah 713 00:38:20,766 --> 00:38:21,466 Katrina: 对 Katrina: And also bookmarks, everyone can make their own 714 00:38:21,466 --> 00:38:23,933 Katrina: 然后书签也有然后就大家自己做着玩 Katrina: And on the last day 715 00:38:23,933 --> 00:38:25,333 Katrina: 然后最后一天 Katrina: Because I was thinking of this format 716 00:38:25,333 --> 00:38:26,766 Katrina: 因为想这种形式 Katrina: We can invite friends and stuff 717 00:38:26,766 --> 00:38:30,333 Katrina: 这种就邀请什么各种好朋友啊什么的 Katrina: You can give out what you made and grew yourself 718 00:38:30,333 --> 00:38:33,066 Katrina: 就可以你自己做的自己养的 Katrina: It's quite nice and fits the 7-day cycle 719 00:38:33,066 --> 00:38:35,000 Katrina: 然后分发给大家就挺好 Katrina: It's really nice 720 00:38:35,800 --> 00:38:38,700 Katrina: 然后也比较符合7天这个周期嘛 Katrina: And it fits the 7-day cycle 721 00:38:38,933 --> 00:38:41,366 Alice: 嗯要不先给他醒了吧 Alice: Hmm, should we wake him up first? 722 00:38:41,366 --> 00:38:45,133 Katrina: 嗯可以啊今天我肯今天是一定要 Katrina: Hmm, sure, I think today we definitely should 723 00:38:45,166 --> 00:38:48,333 Jake: 先聊吧这个回头下一个 Jake: Let's chat first, and then the next one 724 00:38:48,500 --> 00:38:49,900 Katrina: 行下一个下一个谁 Katrina: Alright, who's next? 725 00:38:49,900 --> 00:38:50,866 Alice: 下一个 Tasha: Next one 726 00:38:50,866 --> 00:38:51,600 Katrina: 我来弄这个 Katrina: I'll do this one 727 00:39:02,000 --> 00:39:03,766 Shure: 下一个 路路亚同学啊 Shure: Next one, Lulua 728 00:39:03,766 --> 00:39:04,833 Katrina: 我 Katrina: I 729 00:39:04,833 --> 00:39:05,700 Shure: 露西 Shure: Lucia 730 00:39:05,700 --> 00:39:07,333 Lucia: 啊其实就是我的构思 Lucia: Ah, actually, this is my idea. 731 00:39:07,333 --> 00:39:09,066 Lucia: 也跟DIY是有关系的 Lucia: It's also related to DIY. 732 00:39:09,066 --> 00:39:10,900 Lucia: 对我刚我刚开始想的是 Lucia: So at first, I was thinking 733 00:39:10,900 --> 00:39:12,933 Lucia: 就是可以因为是世界地球日 Lucia: Since it's Earth Day, 734 00:39:12,933 --> 00:39:15,400 Lucia: 所以我想就是做一点环保一点的东西 Lucia: I wanted to do something a bit more eco-friendly. 735 00:39:15,400 --> 00:39:17,766 Lucia: 就我不知道大家有没有做过水母灯 Lucia: I don't know if any of you have made jellyfish lamps before. 736 00:39:17,933 --> 00:39:20,000 Lucia: 就这两年在景区还挺火的 Lucia: They've been quite popular at scenic spots these past two years. 737 00:39:20,533 --> 00:39:22,933 Lucia: 呃就是长得像水母一样的一个小灯 Lucia: Um, it's a small lamp that looks like a jellyfish. 738 00:39:23,200 --> 00:39:23,566 Lucia: 对 Lucia: Yeah. 739 00:39:23,266 --> 00:39:23,533 Jake:哦 Jake: Oh. 740 00:39:23,566 --> 00:39:26,066 Lucia: 然后这个东西它原本是有材料包的 Lucia: So, originally, you could buy a kit online. 741 00:39:26,066 --> 00:39:28,000 Lucia: 就是可以直接在网上买材料包做 Lucia: You could get a kit and make it yourself. 742 00:39:28,133 --> 00:39:29,333 Lucia: 但是我就是我想的是 Lucia: But what I was thinking is, 743 00:39:29,333 --> 00:39:31,200 Lucia: 就是既然是世界地球日的话 Lucia: Since it's Earth Day, 744 00:39:31,200 --> 00:39:33,300 Lucia: 我之前在网上刷到过一个教程 Lucia: I saw a tutorial online before, 745 00:39:33,300 --> 00:39:35,400 Lucia: 就是可以用那个奶茶杯盖 Lucia: That you could use a bubble tea cup lid 746 00:39:35,733 --> 00:39:37,133 Lucia: 然后以它作为一个主体 Lucia: And use that as the main body. 747 00:39:37,133 --> 00:39:38,933 Lucia: 然后就是再加一些丝带 Lucia: Then add some ribbons 748 00:39:38,933 --> 00:39:40,200 Lucia: 或者串珠之类的 Lucia: Or beads and such. 749 00:39:40,200 --> 00:39:42,666 Lucia: 呃我不知道咱们这有没有热热胶枪 Lucia: Um, I don't know if we have a hot glue gun. 750 00:39:42,666 --> 00:39:43,466 Lucia: 如果没有的话 Lucia: If not, 751 00:39:43,466 --> 00:39:44,966 Lucia: 可以后面看有没有什么替代的 Lucia: We can see if there's an alternative, 752 00:39:44,966 --> 00:39:46,200 Lucia: 或者说买一个也行 Lucia: Or we can buy one. 753 00:39:46,366 --> 00:39:47,733 Lucia: 然后就是大家一起 Lucia: Then everyone can 754 00:39:47,733 --> 00:39:49,933 Lucia: 就是每个人都做一个这样的小灯 Lucia: Make a small lamp together. 755 00:39:49,933 --> 00:39:51,600 Lucia: 就是它还挺好看的 Lucia: It looks really nice. 756 00:39:51,900 --> 00:39:54,333 Lucia: 然后这是其中一个设想 Lucia: And that's one idea. 757 00:39:54,333 --> 00:39:55,533 Lucia: 还有一个就是也是 Lucia: Another idea is also 758 00:39:55,533 --> 00:39:56,900 Lucia: 有点这种怎么说呢 Lucia: Sort of like, 759 00:39:56,900 --> 00:39:58,266 Lucia: 低碳和循环利用的 Lucia: Low-carbon and recycling. 760 00:39:58,266 --> 00:40:01,600 Lucia: 就是大家有没有做过纸箱小狗 Lucia: Have you ever made cardboard dogs? 761 00:40:02,333 --> 00:40:04,166 Lucia: 就前段时间特别火那个啊 Lucia: They were really popular recently. 762 00:40:04,166 --> 00:40:05,500 Katrina: 可以放在那个 Katrina: You can put it at the 763 00:40:05,566 --> 00:40:06,933 Lucia: 对然后可以放在门口 Lucia: Yeah, you can put it at the door. 764 00:40:06,933 --> 00:40:08,933 Lucia: 然后纸箱小狗的好处就是 Lucia: And the good thing about cardboard dogs is, 765 00:40:08,933 --> 00:40:10,566 Lucia: 如果想要很简单做一下的话 Lucia: If you want to make it simple, 766 00:40:10,566 --> 00:40:11,866 Lucia: 就拿纸箱简单剪一下 Lucia: Just cut the cardboard box simply. 767 00:40:11,866 --> 00:40:14,000 Lucia: 然后画一个小狗头粘上就可以 Lucia: Then draw a small dog's head and stick it on. 768 00:40:14,100 --> 00:40:15,366 Lucia: 如果想要复杂一点的话 Lucia: If you want it to be more complex, 769 00:40:15,366 --> 00:40:16,533 Lucia: 就是也有一些 Lucia: you can also 770 00:40:16,533 --> 00:40:19,366 Lucia: 就是复杂点就需要多剪几个 Lucia: you know, make it more complex by cutting out more pieces. 771 00:40:19,366 --> 00:40:20,366 Lucia: 然后做成一个大的 Lucia: Then make a big one. 772 00:40:20,366 --> 00:40:21,966 Lucia: 我之前看到有人做过杜宾 Lucia: I once saw someone make a Doberman. 773 00:40:22,300 --> 00:40:23,500 Lucia: 但是那个我没做过就是 Lucia: But I haven't done that myself. 774 00:40:23,500 --> 00:40:24,933 Lucia: 但是就是看了一下教程 Lucia: I just looked at the tutorial. 775 00:40:24,933 --> 00:40:26,000 Lucia: 好像也挺简单的 Lucia: It seems pretty easy. 776 00:40:26,000 --> 00:40:28,133 Lucia: 只要画一下卡纸就能很容易剪出来 Lucia: You just need to draw on the cardboard and cut it out easily. 777 00:40:28,133 --> 00:40:29,766 Shure: 咱们最不缺的就是纸箱 Shure: We have plenty of cardboard boxes. 778 00:40:29,766 --> 00:40:31,500 Shure: 所以我觉得这个 779 00:40:31,500 --> 00:40:32,533 Lucia: 对我当时想的也是 Lucia: That's what I thought too. 780 00:40:32,533 --> 00:40:34,600 Lucia: 在咱们这里到时候肯定会有很多纸箱 Lucia: We will definitely have a lot of cardboard boxes here. 781 00:40:34,600 --> 00:40:36,366 Lucia: 如果说就能直接使用的话 Lucia: So if we can just use them directly... 782 00:40:36,366 --> 00:40:37,666 Lucia: 就还挺环保的 783 00:40:37,666 --> 00:40:39,866 Lucia: 就也很契合世界地球日这个主题 Lucia: It really fits the Earth Day theme too. 784 00:40:39,866 --> 00:40:40,933 Jake: 对 Jake: Yeah. 785 00:40:39,866 --> 00:40:42,866 Shure: start Shure: Start. 786 00:40:40,933 --> 00:40:43,133 Lucia: 然后最后还有一个想法 Lucia: And there's one more idea I have. 787 00:40:43,133 --> 00:40:45,100 Lucia: 但是这个想法实施起来就比较困难 Lucia: But it's a bit difficult to implement. 788 00:40:45,100 --> 00:40:46,133 Lucia: 我本来想的是 Lucia: What I was thinking is... 789 00:40:46,133 --> 00:40:49,100 Lucia: 可能大家可以简单的排一个小短剧 Lucia: Maybe we could put together a short skit. 790 00:40:49,100 --> 00:40:50,100 Lucia: 或者之类的 Lucia: Or something like that. 791 00:40:50,300 --> 00:40:52,166 Lucia: 对因为我之前跟我小伙伴有说 Lucia: Because I talked to my friends about it before. 792 00:40:52,166 --> 00:40:54,266 Lucia: 我们今天拍一些微电影这种 Lucia: We were thinking of shooting some short films today. 793 00:40:54,366 --> 00:40:56,766 Lucia: 但是如果要排一个小短剧的话 Lucia: But if we want to do a short skit... 794 00:40:56,766 --> 00:40:59,400 Lucia: 就是我现在暂时还没有想到一个现成 Lucia: I don't have a ready-made script in mind right now. 795 00:40:59,400 --> 00:41:01,000 Lucia: 我们目前就拿来用的剧本 Lucia: Because we're short on time. 796 00:41:01,000 --> 00:41:02,333 Lucia: 因为咱们时间比较短 Lucia: If we try to write one now... 797 00:41:02,900 --> 00:41:04,600 Lucia: 就如果要现在去编的话 Lucia: It might be too rushed. 798 00:41:04,600 --> 00:41:06,800 Lucia: 可能就不太来得及 Lucia: So if anyone has any ideas... 799 00:41:06,900 --> 00:41:08,600 Lucia: 就如果大家有想到什么 Lucia: Like any short videos you've seen before... 800 00:41:08,600 --> 00:41:10,766 Lucia: 你们以前看到过的短视频之类的 Lucia: That could work too. 801 00:41:10,766 --> 00:41:11,766 Lucia: 这种也可以 Lucia: That could work too. 802 00:41:11,766 --> 00:41:12,866 Lucia: 就如果有个现成的剧本 Lucia: If we have a ready-made script 803 00:41:12,866 --> 00:41:14,700 Lucia: 我觉得咱们可以尝试拍一下 Lucia: I think we can try to shoot it 804 00:41:15,266 --> 00:41:16,066 Shure: 对OK Shure: Right, OK 805 00:41:16,733 --> 00:41:18,933 Lucia: 好这个是目前暂时的想法 Lucia: Alright, this is our current idea 806 00:41:19,766 --> 00:41:22,166 Shure: 这是Lucia Shure: This is Lucia 807 00:41:23,500 --> 00:41:24,300 Shure: 这是 Shure: This is 808 00:41:25,700 --> 00:41:27,933 Shure: 露西亚哈哈 Shure: Lucia, haha 809 00:41:28,566 --> 00:41:30,966 Lucia: 哦我们两个名字好像 Lucia: Oh, our names sound so similar 810 00:41:30,966 --> 00:41:34,066 Alice: 你把他名写反了哎 Alice: You wrote his name backwards 811 00:41:34,066 --> 00:41:37,500 Lucia: 刘Alice:哈哈哈哈哈哈 Lucia: Liu Alice, hahaha 812 00:41:37,566 --> 00:41:38,533 Alice: 加一道就行 Alice: Just add one more 813 00:41:41,333 --> 00:41:43,300 Jake: 哈哈哈哈哈 Jake: Hahahaha 814 00:41:41,533 --> 00:41:42,333 Alice::哈哈哈 815 00:41:43,400 --> 00:41:45,933 Katrina: 完了就是那个变异来磕完染色体的 Katrina: And then the mutation came to finish off the chromosomes 816 00:41:45,933 --> 00:41:47,700 Jake: 对对对变异 Katrina: Yeah, yeah, mutation 817 00:41:48,000 --> 00:41:49,466 Shure: 好家伙这俩你都有 Shure: Wow, you have both of these 818 00:41:49,466 --> 00:41:52,733 Shure: 是吗哈哈哈哈 Shure: Really? Hahaha 819 00:41:56,200 --> 00:41:57,000 Shure: TASHA 820 00:41:57,600 --> 00:42:00,366 Tasha: OK上我的道具拿出来哈哈哈哈 Tasha: OK, bring out my props, hahaha 821 00:42:00,366 --> 00:42:03,666 Jake: 上道具BGM Jake: Bring out the props BGM 822 00:42:05,600 --> 00:42:06,400 Shure: 当当当当当当当 Shure: Dun dun dun dun dun 823 00:42:08,400 --> 00:42:09,766 Tasha: 当当当 Tasha: Dun dun dun 824 00:42:09,766 --> 00:42:11,533 Lucia: 说明有背景音乐哈哈 Lucia: Meaning there's background music, haha 825 00:42:13,600 --> 00:42:15,766 Shure: 他的道具为什么在你的行李箱里 Shure: Why are his props in your suitcase 826 00:42:18,800 --> 00:42:20,666 Jake: 啊因为又是代言人 Jake: Ah, because he's the spokesperson again 827 00:42:20,666 --> 00:42:21,200 Tasha: 不就这个 Tasha: Isn't it just this one 828 00:42:21,200 --> 00:42:23,100 Tasha: 就这个啊 Tasha: Just this one 829 00:42:23,100 --> 00:42:24,100 Tasha: 你怎么没拆 Tasha: Why didn't you unpack it 830 00:42:24,100 --> 00:42:25,666 Tasha: 我去拿个现成的吧 Tasha: I'll go get a ready-made one. 831 00:42:25,666 --> 00:42:27,300 Tasha: 你把培养皿拿出来吧 Tasha: You take out the petri dish. 832 00:42:27,366 --> 00:42:29,000 Shure: 培养皿 Shure: Petri dish. 833 00:42:29,000 --> 00:42:29,733 Jake:培养皿 Jake: Petri dish. 834 00:42:30,966 --> 00:42:32,200 Jake: 培养皿买了 Jake: Bought the petri dish. 835 00:42:32,200 --> 00:42:33,333 Jake: 但是不一定到了 Jake: But it might not have arrived yet. 836 00:42:34,966 --> 00:42:35,700 Jake: 不一定到哈 Jake: It might not be here yet. 837 00:42:35,700 --> 00:42:36,666 Jake: 我看一下 Jake: Let me check. 838 00:42:36,700 --> 00:42:38,133 Katrina: 买了康乃馨 Katrina: Bought some carnations. 839 00:42:38,166 --> 00:42:39,366 Katrina: 这个叫叫叫 Katrina: This is called, called, called... 840 00:42:39,366 --> 00:42:41,466 Katrina: 芍药康乃馨 Katrina: Peony carnations. 841 00:42:44,133 --> 00:42:45,300 Katrina: 直播间买的 Katrina: Bought it from a live stream. 842 00:42:45,566 --> 00:42:48,300 Lucia: 哈哈好好看呀 Katrina: Haha, it looks so good. 843 00:42:48,566 --> 00:42:49,766 Lucia: 直播间买 Lucia: Bought it from a live stream. 844 00:42:49,766 --> 00:42:51,100 Katrina: 顺丰秒送 Lucia: SF Express delivery. 845 00:42:55,300 --> 00:42:58,800 Katrina: 哎他昨天花瓶昨天也到了 Katrina: Hey, his vase arrived yesterday too. 846 00:42:58,800 --> 00:42:59,600 Jake: 对到了 Jake: Yeah, it did. 847 00:43:04,133 --> 00:43:05,966 Katrina: 这都是我们的快递 Katrina: These are all our deliveries. 848 00:43:05,966 --> 00:43:06,133 Jake:对 Jake: Right. 849 00:43:50,100 --> 00:43:51,533 Tasha: 好像没有别的种类 Tasha: Seems like there are no other types. 850 00:43:56,966 --> 00:43:58,500 Katrina: 可以装在这种里面 Katrina: You can put it inside this. 851 00:43:59,100 --> 00:43:59,666 Katrina: 我看一下 Katrina: Let me check. 852 00:43:59,666 --> 00:44:00,833 Katrina: 弄出来特别漂亮 Katrina: It looks really nice. 853 00:44:12,666 --> 00:44:13,700 Shure: 你这是香 Shure: Is that an incense holder? 854 00:44:14,400 --> 00:44:16,000 Katrina: 对就把花夹在里面 Katrina: Yeah, just clip the flowers inside. 855 00:44:16,000 --> 00:44:18,800 Katrina: 还有一些叶子什么的可以摆在家里 Katrina: And you can put some leaves and stuff, looks great at home. 856 00:44:20,666 --> 00:44:22,833 Katrina: 这确实这怎么雾蒙蒙的 Katrina: This really looks kind of foggy. 857 00:44:24,500 --> 00:44:26,366 Katrina: 他中间应该夹了一层东西 Katrina: There must be a layer of something in the middle. 858 00:44:27,600 --> 00:44:28,566 Jake: 被嫌弃了 Jake: It's being disliked. 859 00:44:30,166 --> 00:44:31,333 Jake: 我应该拆吗 Jake: Should I unpack it? 860 00:44:31,933 --> 00:44:33,400 Tasha: 然后哈哈 Tasha: And then haha. 861 00:44:33,933 --> 00:44:35,066 Tasha: 就是这是 Tasha: So this is... 862 00:44:36,566 --> 00:44:40,733 Tasha: 自己设计的一些种子纸 Tasha: Some seed paper that I designed. 863 00:44:41,333 --> 00:44:43,933 Tasha: 就是把种子放在这个纸里面 Tasha: You just put the seeds inside this paper. 864 00:44:43,933 --> 00:44:47,500 Tasha: 这个纸是用废弃的咖啡渣 Tasha: This paper is made from used coffee grounds. 865 00:44:47,933 --> 00:44:49,166 Tasha: 呃一些纸 Tasha: Uh, some paper. 866 00:44:49,366 --> 00:44:51,066 Tasha: 然后做成那种纸浆 Tasha: Then it's turned into pulp. 867 00:44:51,166 --> 00:44:53,566 Tasha: 然后纸浆里面有那种乳种子 Tasha: And the pulp has seeds in it. 868 00:44:53,566 --> 00:44:55,933 Tasha: 都是用的太阳花种子 Tasha: They use sunflower seeds. 869 00:44:56,100 --> 00:44:58,766 Tasha: 太阳花种子它比较容易发芽 Tasha: Sunflower seeds are easier to sprout. 870 00:44:58,766 --> 00:45:00,966 Tasha: 然后如果用培养皿水培的话 Tasha: And if you use petri dishes and water culture, 871 00:45:01,266 --> 00:45:03,533 Tasha: 大概5天左右就可以发芽 Tasha: They can sprout in about 5 days. 872 00:45:04,066 --> 00:45:07,733 Tasha: 然后做了一些种类的 Tasha: And I made a few varieties. 873 00:45:08,600 --> 00:45:10,366 Tasha: 算世界地球日吗 Tasha: Does this count as Earth Day? 874 00:45:10,600 --> 00:45:11,400 Jake: 那可地球了 Jake: Totally for Earth. 875 00:45:11,400 --> 00:45:12,466 Alice: 这是你自己做的吗 Jake: Did you make this yourself? 876 00:45:12,466 --> 00:45:13,666 Lucia: 好厉害 Katrina: So impressive, yeah. 877 00:45:12,466 --> 00:45:15,466 Tasha: 嗯 Katrina: Yeah. 878 00:45:14,066 --> 00:45:15,066 Katrina: 好厉害 Katrina: So impressive. 879 00:45:16,066 --> 00:45:18,933 Tasha: 然后做了5种 Tasha: And I made five kinds. 880 00:45:20,266 --> 00:45:21,266 Tasha: 地球的 Tasha: For the Earth. 881 00:45:21,266 --> 00:45:24,400 Tasha: 然后做了两种很简单的 Tasha: And then two simple ones. 882 00:45:24,400 --> 00:45:25,800 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 883 00:45:25,800 --> 00:45:27,466 Lucia: 但是你是原创哎 Lucia: But it's your original creation. 884 00:45:29,000 --> 00:45:30,500 Jake: 有点强 Jake: Pretty strong. 885 00:45:30,500 --> 00:45:30,700 Tasha: 对 Tasha: Yeah. 886 00:45:31,666 --> 00:45:32,466 Jake: 种子片 Jake: Seed paper. 887 00:45:33,100 --> 00:45:34,866 Jake: 种子片嗯 Jake: Seed paper, yeah. 888 00:45:35,000 --> 00:45:35,966 Shure: 种子片 Shure: Seed paper. 889 00:45:35,966 --> 00:45:36,366 Jake:种子片 Jake: Seed paper. 890 00:45:37,066 --> 00:45:40,000 Tasha: 嗯然后这样就比较环保 Tasha: Yeah, this way it's more eco-friendly. 891 00:45:42,066 --> 00:45:43,733 Lucia: 嗯真的很环保 Katrina: Yeah, it's really eco-friendly. 892 00:45:44,266 --> 00:45:45,200 Lucia: 真的很环保 Lucia: Really eco-friendly. 893 00:45:46,333 --> 00:45:48,200 Katrina: 而且还极具美感好吗 Katrina: And it's also aesthetically pleasing. 894 00:45:48,200 --> 00:45:49,966 Katrina: 1234 好 Katrina: 1234, alright. 895 00:45:49,966 --> 00:45:51,500 Jake: 那你自己设计的 Jake: Did you design this yourself? 896 00:45:51,300 --> 00:45:55,966 Alice::噢对,我得去拿下我的东西 897 00:45:51,500 --> 00:45:52,766 Jake: 是画的图吗 Jake: Is it the drawing? 898 00:45:53,766 --> 00:45:54,766 Tasha: 啊这很简单了 Tasha: Ah, this is very simple. 899 00:45:54,766 --> 00:45:55,966 Tasha: 就找一些logo Tasha: Just find some logos. 900 00:45:56,200 --> 00:45:57,400 Tasha: 然后这个logo一找 Tasha: Then once you find the logo, 901 00:45:57,400 --> 00:45:59,800 Tasha: 写个字框个框就行了 Tasha: write some text and put it in a box, that's it. 902 00:45:59,800 --> 00:46:00,600 Tasha: OK Tasha: OK. 903 00:46:01,166 --> 00:46:02,533 Jake: 挺好的挺好 Jake: That's great, really good. 904 00:46:03,300 --> 00:46:04,100 Lucia: 好厉害 Lucia: Awesome. 905 00:46:07,100 --> 00:46:08,133 Katrina: 种子卡片 Katrina: Seed cards. 906 00:46:08,600 --> 00:46:10,500 Katrina: 然后呢就是 Katrina: And then it's like... 907 00:46:11,000 --> 00:46:13,400 Alice: 嗯买了一个拼图 Alice: Hmm, I bought a puzzle. 908 00:46:17,300 --> 00:46:20,333 Alice: 是一个呃大底层是一个圆的 Alice: It's a, uh, the base layer is round. 909 00:46:21,000 --> 00:46:23,200 Alice: 然后它那个里面是这种的 Alice: And inside it's like this. 910 00:46:23,700 --> 00:46:25,466 Alice: 就是各种动物的那种 Alice: It's all kinds of animals. 911 00:46:25,466 --> 00:46:26,166 Lucia: 哦 Lucia: Oh. 912 00:46:26,166 --> 00:46:27,133 Alice::然后你看你能不能 Alice: Then you see if you can... 913 00:46:27,266 --> 00:46:29,466 Alice: 就是一个比较难的一个拼图 Alice: It's a relatively difficult puzzle. 914 00:46:29,466 --> 00:46:30,866 Alice: 然后有很多种动物 Alice: And it has many kinds of animals. 915 00:46:30,866 --> 00:46:34,700 Alice: 我想的就是呃你去尽力的往里面拼 Alice: I was thinking, uh, you try to fit them in. 916 00:46:34,733 --> 00:46:37,566 Alice: 就是我觉得这个拼图就给人一种 Alice: I think this puzzle gives a feeling like 917 00:46:38,566 --> 00:46:39,333 Alice: 我们在地球上 Alice: we're on Earth, 918 00:46:39,333 --> 00:46:41,400 Alice: 可以和谐共处的那个感觉 Alice: and we can coexist harmoniously. 919 00:46:41,433 --> 00:46:41,733 Lucia: 嗯 Lucia: Hmm. 920 00:46:41,666 --> 00:46:43,700 Alice: 然后你不一定全都能拼上 Alice: And you might not be able to fit everything. 921 00:46:43,733 --> 00:46:46,866 Alice: 但是因为这种不是那个严丝合缝 Alice: Because it's not a perfect fit. 922 00:46:46,866 --> 00:46:48,466 Alice: 不是特别完全严丝合缝 Alice: It's not perfectly seamless. 923 00:46:48,466 --> 00:46:49,933 Alice: 就是说你可以拼多一点 Alice: So you can fit more pieces, 924 00:46:49,933 --> 00:46:51,133 Alice: 也可以拼少一点 Alice: or you can fit fewer pieces. 925 00:46:51,300 --> 00:46:52,133 Alice: 然后我就想 Alice: And I was thinking, 926 00:46:52,600 --> 00:46:55,100 Alice: 呃可能就是一个小的游戏吧 Alice: uh, maybe it's just a small game. 927 00:46:55,200 --> 00:46:56,133 Jake: 头头发 Jake: Hair, hair. 928 00:46:57,200 --> 00:46:58,533 Jake: 呵呵呵 Jake: Hehehe. 929 00:46:58,533 --> 00:46:58,900 Alice::对 Alice: Right. 930 00:46:58,900 --> 00:46:59,066 Jake:要不 Jake: How about... 931 00:47:01,166 --> 00:47:02,300 Jake: 要不夹进去 Jake: How about we clip it in 932 00:47:02,933 --> 00:47:04,500 Lucia: 有没有夹子 Lucia: Do we have a clip? 933 00:47:04,500 --> 00:47:04,700 Jake:好 Jake: Okay 934 00:47:05,533 --> 00:47:07,166 Alice: 然后就是 Shure: And then 935 00:47:07,800 --> 00:47:11,000 Alice: 我就想给参与者就是一个小奖品 Alice: I just want to give the participants a little prize 936 00:47:11,000 --> 00:47:13,300 Alice: 就是一颗水仙种球 Alice: It's a daffodil bulb 937 00:47:13,666 --> 00:47:16,466 Alice: 因为这个水仙种球它好养 Alice: Because this daffodil bulb is easy to grow 938 00:47:16,800 --> 00:47:18,500 Alice: 就是呃 Alice: Like, um 939 00:47:18,500 --> 00:47:21,900 Alice: 在我的那种植物杀手朋友身上 Alice: I've tried it with my friends who are plant killers 940 00:47:21,900 --> 00:47:22,666 Alice: 试验过了 Alice: And they managed to keep it alive 941 00:47:22,666 --> 00:47:24,266 Alice: 他都能养活的东西 Alice: They can keep it alive 942 00:47:24,333 --> 00:47:26,733 Alice: 然后这个花开出来也特别的好看 Alice: And the flowers that bloom are really pretty 943 00:47:27,066 --> 00:47:28,800 Alice: 然后还有清香的味道 Alice: And they have a nice fragrance 944 00:47:28,800 --> 00:47:30,933 Alice: 并且你看着他一天天长大 Alice: And you can watch it grow day by day 945 00:47:30,933 --> 00:47:33,066 Alice: 你很有那种参与自然的感觉 Alice: You get this feeling of participating in nature 946 00:47:33,066 --> 00:47:35,266 Alice: 对所以这就是我的想法 Alice: So yeah, that's my idea 947 00:47:35,266 --> 00:47:37,133 Alice: 但是水仙球还没买 Alice: But I haven't bought the daffodil bulbs yet 948 00:47:37,133 --> 00:47:37,533 Alice: 但是我有 Alice: But I have 949 00:47:37,533 --> 00:47:39,866 Alice: 我知道有一家质量特别好的 Alice: I know a place with really good quality ones 950 00:47:39,866 --> 00:47:41,566 Alice: 我养过的就是 Alice: I've grown them before 951 00:47:41,566 --> 00:47:43,000 Alice: 有需要他可以直接买过来 Alice: If needed, we can just buy them 952 00:47:43,000 --> 00:47:43,800 Jake: 好 Alice: Okay 953 00:47:44,566 --> 00:47:45,366 Jake: 仙球 Jake: Daffodil bulbs 954 00:47:49,700 --> 00:47:51,266 Shure: 活动内容现在有4个 Shure: There are four activities now 955 00:47:51,266 --> 00:47:52,700 Shure: 到谁了 Shure: Whose turn is it? 956 00:47:51,700 --> 00:47:53,266 Alice: 我写吧 957 00:47:52,900 --> 00:47:54,466 Alice: 不是到我了吗 958 00:47:54,466 --> 00:47:55,666 Shure: 野生动物拼图 Shure: Wildlife puzzle 959 00:47:55,966 --> 00:47:58,066 Katrina: 哎我还想让我第一天吃海底捞 Katrina: Hey, I still want my first day at Haidilao 960 00:47:58,066 --> 00:48:00,166 Katrina: 送了我一个种草莓的那个盆栽 Katrina: They gave me a strawberry planting pot 961 00:48:00,566 --> 00:48:01,966 Katrina: 也可以种一下 Katrina: You can also plant something 962 00:48:01,966 --> 00:48:02,633 Jake:海底捞 Jake: Haidilao 963 00:48:02,633 --> 00:48:03,133 Tasha: 那那个豌豆还可以种 Tasha: And those peas can be planted too 964 00:48:03,133 --> 00:48:04,500 Katrina: 对 Katrina: Yes 965 00:48:04,500 --> 00:48:04,800 Jake:啊 Jake: Ah 966 00:48:04,800 --> 00:48:07,266 Katrina: 海底捞就最近不是跟樱桃小丸子联名 Katrina: Hai Di Lao recently collaborated with Chibi Maruko-chan 967 00:48:07,266 --> 00:48:09,600 Katrina: 点他那个东西他就送你那个盆栽 Katrina: If you order that thing, they give you a potted plant 968 00:48:09,600 --> 00:48:10,800 Katrina: 哦这么好 Katrina: Oh, that's so nice 969 00:48:10,800 --> 00:48:12,966 Shure: 嗯我草莓宿舍摆 Lucia: Hmm, I'll put it in my strawberry dorm 970 00:48:12,966 --> 00:48:15,100 Katrina: 我说他咋知道我要过来种东西 Katrina: I was wondering how they knew I wanted to plant something 971 00:48:15,100 --> 00:48:17,933 Katrina: 哈哈哈哈 Katrina: Hahaha 972 00:48:17,933 --> 00:48:19,666 Katrina: 我当时本来想买盆栽来着 Katrina: I actually wanted to buy a potted plant at the time 973 00:48:19,666 --> 00:48:21,933 Katrina: 想盆栽要一个月才能发芽 Katrina: I thought it would take a month for the plant to sprout 974 00:48:22,400 --> 00:48:24,100 Jake: 走上海边种树去 Jake: Let's go plant trees by the sea 975 00:48:25,300 --> 00:48:27,966 Shure: 然后到我了 Shure: And then it was my turn 976 00:48:27,966 --> 00:48:28,866 Jake:到您了 Jake: Your turn 977 00:48:30,500 --> 00:48:31,500 Shure: 我的是一个啧 Shure: Mine is a... 978 00:48:33,066 --> 00:48:35,566 Shure: 一个类似于二手拍卖的 Shure: A kind of second-hand auction 979 00:48:35,566 --> 00:48:38,533 Shure: 一个一个一个一个一个一个一个想法 Shure: A, a, a, a, a, a, a, an idea 980 00:48:38,900 --> 00:48:39,766 Jake: OK Jake: OK 981 00:48:39,766 --> 00:48:40,266 Shure: 我不知道 Shure: I don't know 982 00:48:41,600 --> 00:48:44,933 Shure: 大家平时会不会去一些什么 Shure: Does anyone usually go to places like 983 00:48:44,933 --> 00:48:47,700 Shure: 比如说小小小酒馆啊 Shure: For example, small bars 984 00:48:47,700 --> 00:48:49,366 Shure: 或者是咖啡店 Shure: Or coffee shops 985 00:48:49,366 --> 00:48:53,300 Shure: 就那种比较有烟火气的地方 Shure: Those places with a lot of local life 986 00:48:54,200 --> 00:48:56,000 Shure: 然后之前那个 Shure: And previously 987 00:48:56,200 --> 00:48:58,766 Shure: 北京有一个连锁的精酿啤酒 Shure: There was a chain craft beer place in Beijing 988 00:48:58,766 --> 00:48:59,966 Shure: 叫跳海 Shure: Called Tiao Hai 989 00:48:59,966 --> 00:49:02,066 Katrina: 哦我知道在什刹海那是不是 Katrina: Oh, I know, it's in Shichahai, right? 990 00:49:02,066 --> 00:49:04,366 Shure: 对什刹海应该是这个吧 Shure: Yes, Shichahai, I think it's this one 991 00:49:05,366 --> 00:49:06,966 Jake: 然后指的是这个吗 Jake: And it's referring to this one? 992 00:49:07,333 --> 00:49:08,933 Shure: 其其他城市也有 Shure: Other cities also have it 993 00:49:09,133 --> 00:49:09,966 Shure: 什么市场也有 Shure: Some markets also have it 994 00:49:10,366 --> 00:49:12,900 Shure: 然后他们前两天大榕寺开业的时候 Shure: And a few days ago when Dazhong Temple opened 995 00:49:12,900 --> 00:49:13,933 Shure: 他们搞了一个 Shure: They did a... 996 00:49:13,933 --> 00:49:16,500 Shure: 就是类似于这个拍卖的 Shure: Like an auction 997 00:49:16,500 --> 00:49:18,566 Shure: 一个一个一个形式吧 Shure: One by one, in a certain way. 998 00:49:18,866 --> 00:49:20,200 Shure: 然后就是 Shure: And then... 999 00:49:20,800 --> 00:49:21,600 Shure: 嗯 Shure: Um... 1000 00:49:22,500 --> 00:49:25,600 Shure: 他们当时是你喝酒会给你一个币 Shure: Back then, when you drank, they would give you a coin. 1001 00:49:25,800 --> 00:49:26,733 Jake: 知道吗 Jake: You know? 1002 00:49:26,733 --> 00:49:27,466 Shure: 然后用这个币 Shure: Then use the coin... 1003 00:49:27,466 --> 00:49:30,866 Shure: 来买大家的一些任何的东西 Shure: To buy anything from everyone. 1004 00:49:30,933 --> 00:49:33,933 Shure: 可以是一个是是一个诗集 Shure: It could be a collection of poems... 1005 00:49:33,933 --> 00:49:35,066 Shure: 可以是一个故事 Shure: Or a story... 1006 00:49:35,066 --> 00:49:36,533 Shure: 然后也可以是一个 Shure: Or even... 1007 00:49:36,533 --> 00:49:38,566 Shure: 就是真实存在的一个物品 Shure: A real, tangible item. 1008 00:49:38,866 --> 00:49:39,933 Shure: 然后就每人 Shure: Then each person... 1009 00:49:40,366 --> 00:49:43,100 Shure: 就是那个每个物品都做一个小的PPT Shure: Would make a small PPT for each item... 1010 00:49:43,400 --> 00:49:44,666 Shure: 然后展示出来 Shure: And present it. 1011 00:49:46,366 --> 00:49:48,566 Katrina: 啊还要做ppt吗 Katrina: Ah, we have to make a PPT? 1012 00:49:48,566 --> 00:49:49,366 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahaha... 1013 00:49:49,666 --> 00:49:51,166 Lucia: 这是工作狂游戏吗 Lucia: Is this a workaholic game? 1014 00:49:51,166 --> 00:49:52,466 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha... 1015 00:49:51,166 --> 00:49:53,400 Shure: 啊不然后然 Lucia: Hahaha, oh no, then... 1016 00:49:53,400 --> 00:49:53,800 Shure: 后然后 Shure: Then... 1017 00:49:53,800 --> 00:49:54,600 Shure: 然后然后 Shure: Then, then... 1018 00:49:54,700 --> 00:49:56,333 Shure: 然后就是一个拍卖吧 Shure: Then we have an auction. 1019 00:49:56,666 --> 00:49:57,966 Shure: 然后我们可以怎么样呢 Shure: And we can, um... 1020 00:49:58,000 --> 00:50:00,200 Shure: 就是来的这些嘉宾 Shure: The guests who come... 1021 00:50:00,566 --> 00:50:03,333 Shure: 然后大家一人分享一个故事 Shure: Each share a story... 1022 00:50:03,366 --> 00:50:04,966 Shure: 或者是呃 Shure: Or, uh... 1023 00:50:04,966 --> 00:50:05,766 Shure: 事故也好 Shure: An incident... 1024 00:50:05,766 --> 00:50:06,666 Shure: 故事也好 Shure: Or a story... 1025 00:50:06,933 --> 00:50:09,266 Shure: 然后来我们给评定 Shure: Then we judge... 1026 00:50:09,500 --> 00:50:11,100 Shure: 觉得这个故事怎么样 Shure: How good the story is. 1027 00:50:11,100 --> 00:50:12,133 Jake: 值多少个币是吧 Jake: How many coins is it worth, right? 1028 00:50:12,133 --> 00:50:13,100 Shure: 对值多少个币 Shure: Yes, how many coins. 1029 00:50:13,100 --> 00:50:14,066 Shure: 然后给他 Shure: Then give them... 1030 00:50:14,266 --> 00:50:15,633 Shure: 然后这个币 Shure: Then the coin... 1031 00:50:15,633 --> 00:50:16,100 Tasha: 像什么 Tasha: Like what? 1032 00:50:16,100 --> 00:50:18,566 Tasha: 一个故事换一根藤条的那种 Tasha: Like exchanging a story for a vine. 1033 00:50:18,600 --> 00:50:19,333 Jake: 哦 Jake: Oh. 1034 00:50:19,333 --> 00:50:19,500 Shure: 对 Shure: Yeah. 1035 00:50:19,500 --> 00:50:21,766 Shure: 然后这个币就用来拍卖 Shure: And then the currency can be used for auctions. 1036 00:50:21,766 --> 00:50:24,466 Shure: 接下来这些嘉宾带来的二手物品 Shure: For the second-hand items brought by our guests. 1037 00:50:24,466 --> 00:50:27,933 Shure: 以及是我们就是闲置的一些二手物品 Shure: And for some of our unused second-hand items. 1038 00:50:28,200 --> 00:50:31,133 Shure: 然后来进行这样的一个交换 Shure: We can use them for this kind of exchange. 1039 00:50:31,333 --> 00:50:32,166 Shure: 就是 Shure: I mean... 1040 00:50:32,366 --> 00:50:35,533 Shure: 也是跟这个环保理念比较比较挂钩的 Shure: This ties in pretty well with the environmental concept. 1041 00:50:36,100 --> 00:50:37,800 Shure: 行大概就是这个样子 Shure: So, basically that's the idea. 1042 00:50:37,800 --> 00:50:40,800 Jake:妙啊 Jake: Brilliant. 1043 00:50:42,600 --> 00:50:43,733 Katrina: 就是讲故事 Katrina: So, tell a story. 1044 00:50:43,733 --> 00:50:46,333 Katrina: 换了币然后就可以购买 Katrina: Earn currency and then you can buy. 1045 00:50:47,200 --> 00:50:50,333 Katrina: 购买他们自己带来的闲置物品嘛 Katrina: Buy the unused items they brought. 1046 00:50:50,566 --> 00:50:51,300 Shure: 每个人拍 Shure: Everyone auctions... 1047 00:50:51,300 --> 00:50:53,466 Shure: 拍卖就是比如说我 Shure: For example, I... 1048 00:50:53,466 --> 00:50:55,300 Shure: 我要卖一个什么东西 Shure: I need to sell something. 1049 00:50:55,300 --> 00:50:57,066 Shure: 然后我上来讲一下这个东西 Shure: Then I'll come up and talk about it. 1050 00:50:57,066 --> 00:50:59,333 Shure: 然后我认为他的起拍价大概多少 Shure: And I'll set a starting price for it. 1051 00:50:59,866 --> 00:51:01,900 Shure: 然后拍到这个钱 Shure: Then it gets auctioned. 1052 00:51:01,900 --> 00:51:03,866 Shure: 是给到那个拍卖的那个人的 Shure: The money goes to the person who auctioned it. 1053 00:51:03,866 --> 00:51:05,900 Shure: 然后他也流通过去那个货币 Shure: And that person gets the currency. 1054 00:51:06,000 --> 00:51:07,100 Shure: 然后我拿着这些货币 Shure: Then I take that currency. 1055 00:51:07,100 --> 00:51:08,500 Shure: 我可以再去拍卖 Shure: And I can auction again. 1056 00:51:08,800 --> 00:51:09,666 Shure: 你再去买别的 Shure: You can buy other stuff. 1057 00:51:09,666 --> 00:51:11,300 Shure: 对剩下的 Shure: Yeah, the remaining stuff. 1058 00:51:12,100 --> 00:51:15,666 Alice: 反正就是换了一种交流的货币 Alice: Anyway, it's just a different currency for exchange. 1059 00:51:15,666 --> 00:51:16,133 Alice: 哈哈哈 Alice: Hahaha. 1060 00:51:16,133 --> 00:51:18,966 Katrina: 也构建了我们整个的经济体系 Katrina: It also builds our entire economic system. 1061 00:51:19,400 --> 00:51:21,366 Katrina: 哈哈哈货币流通 Katrina: Hahaha, currency circulation. 1062 00:51:21,800 --> 00:51:24,666 Tasha: OK那我就看他这个行 Tasha: OK, I'll check if this works. 1063 00:51:24,666 --> 00:51:25,900 Katrina: 我们都是那个市场的内部了 Katrina: We're all part of that market now. 1064 00:51:25,900 --> 00:51:26,600 Shure: 啊对可以把 Shure: Ah yes, it works. 1065 00:51:26,600 --> 00:51:27,433 Shure: 这些一起 Shure: All of these together 1066 00:51:27,433 --> 00:51:28,000 Katrina: 我们都是我们都是搞 Katrina: We are all, we are all doing 1067 00:51:28,500 --> 00:51:30,166 Lucia: 我们都是搞 1068 00:51:29,300 --> 00:51:30,166 Alice: 赚币的 Tasha: Making money 1069 00:51:30,366 --> 00:51:32,933 Katrina: 他是他是搞货币流通的 Katrina: He's, he's into currency circulation 1070 00:51:33,566 --> 00:51:35,166 Lucia: 可以做一些手工艺品 Lucia: We can make some handicrafts 1071 00:51:35,166 --> 00:51:36,333 Lucia: 用来用来拍卖 Lucia: To auction them 1072 00:51:36,400 --> 00:51:36,833 Jake: 对 Jake: Right 1073 00:51:36,833 --> 00:51:37,133 Katrina: 可以啊 Katrina: Yeah, we can 1074 00:51:37,133 --> 00:51:37,700 Katrina: 就我们做这个 Katrina: We'll do this 1075 00:51:37,700 --> 00:51:38,166 Jake:平台方 Jake: The platform 1076 00:51:38,166 --> 00:51:39,333 Katrina: 也可以 Katrina: That's fine 1077 00:51:39,333 --> 00:51:40,333 Jake:平台方和小店 Jake: The platform and small shops 1078 00:51:40,366 --> 00:51:41,333 Jake: 小店家 Jake: Small shop owners 1079 00:51:41,333 --> 00:51:42,066 Katrina: 对哈哈哈哈 Katrina: Right, hahaha 1080 00:51:42,666 --> 00:51:44,200 Shure: 今天就是这样的形式 Shure: This is the format for today 1081 00:51:49,266 --> 00:51:50,266 Tasha: 这是我的商品 Tasha: This is my product 1082 00:51:50,266 --> 00:51:51,266 Tasha: 我要拍卖了嘿嘿嘿嘿 Tasha: I'm auctioning it 1083 00:51:51,266 --> 00:51:52,900 Katrina: 哈哈哈 Katrina: Hahaha 1084 00:51:51,266 --> 00:51:52,900 Tasha: 哈哈哈 Katrina: Hahaha 1085 00:51:53,733 --> 00:51:54,533 Shure: 还有什么想法吗 Shure: Any other ideas? 1086 00:51:54,533 --> 00:51:56,700 Shure: 大家我看看啊 Shure: Everyone, let me see 1087 00:51:57,200 --> 00:51:58,566 Katrina: 在那一天邀请他 Katrina: Invite them on that day 1088 00:51:58,566 --> 00:52:02,866 Katrina: 们过来这是我们准备的一些嗯东东西 Katrina: Over here, this is some of the stuff we prepared, um 1089 00:52:02,866 --> 00:52:05,900 Katrina: 那怎么招待他们要不要搞一点什么 Katrina: How to entertain them? Should we do something? 1090 00:52:06,166 --> 00:52:08,166 Katrina: 就像我我我经常我们学校草坪发 Katrina: Like, I, I often do this on our school lawn 1091 00:52:08,166 --> 00:52:09,600 Katrina: 他们会自己调酒 Katrina: They will mix drinks themselves 1092 00:52:11,533 --> 00:52:12,300 Katrina: 就自己自己 Katrina: Just themselves 1093 00:52:12,300 --> 00:52:15,366 Katrina: 人多的时候就有点像那种小party一样 Katrina: When there are a lot of people, it's like a small party 1094 00:52:15,366 --> 00:52:18,366 Katrina: 可以在外面 Katrina: Can be outside 1095 00:52:15,366 --> 00:52:19,566 Shure: 啊我可以可以给大家冲咖啡 Shure: Ah, I can make coffee for everyone 1096 00:52:19,566 --> 00:52:22,333 Shure: 我那有有一套手冲的东西 Shure: I've got a set of pour-over equipment. 1097 00:52:22,333 --> 00:52:22,733 Tasha: 哈哈哈哈 Tasha: Hahaha. 1098 00:52:22,733 --> 00:52:25,666 Katrina: 对就是可以请大家喝点东西 Katrina: Yeah, we can serve everyone some drinks. 1099 00:52:25,666 --> 00:52:26,800 Shure: 笑的这么开心 Shure: You're laughing so happily. 1100 00:52:27,400 --> 00:52:28,700 Jake: 突然开心了起来 Jake: Suddenly feeling happy. 1101 00:52:29,500 --> 00:52:30,500 Katrina: 支持 Katrina: Agreed. 1102 00:52:30,500 --> 00:52:30,833 Shure: OK Shure: Okay. 1103 00:52:30,833 --> 00:52:31,333 Katrina: 就表演 Katrina: Perform. 1104 00:52:31,333 --> 00:52:35,166 Shure: c加a coffee and alcohol Shure: "C plus A" - coffee and alcohol. 1105 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 Katrina: 嗯 Katrina: Hmm. 1106 00:52:36,500 --> 00:52:37,133 Shure: 可以吧 Shure: Sounds good. 1107 00:52:38,166 --> 00:52:39,866 Katrina: 对那就是整个活动 Katrina: Yeah, that's the whole event. 1108 00:52:39,866 --> 00:52:42,166 Katrina: 那一天大概持续多长时间 Katrina: How long will the event last? 1109 00:52:42,500 --> 00:52:43,333 Jake: 一下午呗 Jake: All afternoon. 1110 00:52:43,400 --> 00:52:44,366 Jake: 一下午 Jake: All afternoon. 1111 00:52:44,466 --> 00:52:48,766 Katrina: 嗯那就给他们提供一些饮品就够了吧 Katrina: Hmm, then just providing some drinks should be enough. 1112 00:52:48,800 --> 00:52:49,866 Shure: 对 Shure: Yes. 1113 00:52:49,866 --> 00:52:52,300 Katrina: 先饮品然后我们就有点像 Katrina: Drinks first, and then we can... 1114 00:52:52,333 --> 00:52:54,100 Katrina: 这这算市级部分 Katrina: This counts as the city part. 1115 00:52:54,100 --> 00:52:55,566 Katrina: 然后饮品部分也有了 Katrina: And the drinks part is settled too. 1116 00:52:55,566 --> 00:52:57,600 Katrina: 那是不是还要什么节目啊您之前 Katrina: So, do we need any other programs? You mentioned before... 1117 00:52:57,600 --> 00:52:58,866 Jake: 嗯对可以 Jake: Hmm, yeah, we can. 1118 00:52:59,966 --> 00:53:05,266 Jake: 嗯或者最后一天应该是从中午 Jake: Hmm, or on the last day, starting from noon... 1119 00:53:05,266 --> 00:53:06,533 Jake: 中午管不管饭 Jake: Are we providing lunch? 1120 00:53:06,533 --> 00:53:07,366 Jake: 这个另说 Jake: That's another matter. 1121 00:53:07,366 --> 00:53:10,533 Jake: 也可以管也可以不管共多少个人 Jake: We can provide it or not. How many people in total? 1122 00:53:11,766 --> 00:53:12,000 Katrina: 好像 Katrina: Seems like... 1123 00:53:12,000 --> 00:53:14,766 Katrina: 不用管饭但是可以请他做一点点甜的 Katrina: We don't need to provide lunch, but we can offer some sweets. 1124 00:53:14,766 --> 00:53:16,066 Jake: 对对对下午茶 Jake: Yes, yes, afternoon tea. 1125 00:53:16,133 --> 00:53:17,466 Katrina: 对 Katrina: Right. 1126 00:53:17,466 --> 00:53:19,500 Jake:嗯对那就是不用管饭 Jake: Yes, so no need to provide lunch. 1127 00:53:19,500 --> 00:53:20,966 Jake: 大家吃完饭过来 Jake: Everyone come over after eating. 1128 00:53:21,200 --> 00:53:23,466 Jake: 然后时间线我们捏一下 Jake: Then we'll finalize the timeline. 1129 00:53:23,666 --> 00:53:28,000 Jake: 如果是下午开始两点比如说或者3点 Jake: If we start in the afternoon, like at 2 or 3 PM, 1130 00:53:28,800 --> 00:53:30,966 Jake: 3点一直干到晚上之类的 Jake: we can work until the evening or so. 1131 00:53:32,266 --> 00:53:35,100 Katrina: 可以干到晚上但是天气怎么样 Katrina: We can work until the evening, but what about the weather? 1132 00:53:35,366 --> 00:53:36,633 Jake: 这个就不知道了 Jake: That, I don't know. 1133 00:53:36,633 --> 00:53:37,400 Katrina: 我看会不会下雨 Katrina: I'll check if it's going to rain. 1134 00:53:37,400 --> 00:53:39,200 Katrina: 不下雨的话如果像今天这种天的话 Katrina: If it doesn't rain, and the weather is like today, 1135 00:53:39,200 --> 00:53:41,200 Katrina: 弄到晚上还是挺漂亮的 Katrina: working until the evening would be quite nice. 1136 00:53:41,200 --> 00:53:41,366 Jake:嗯 Jake: Yeah. 1137 00:53:42,733 --> 00:53:43,933 Jake: 对今天下午的话 Jake: For this afternoon, 1138 00:53:43,933 --> 00:53:47,466 Jake: 这个小院子应该也挺舒服的 Jake: this small courtyard should be quite comfortable. 1139 00:53:48,100 --> 00:53:49,600 Jake: 你还还可以烧烤 Jake: You can even have a barbecue. 1140 00:53:49,933 --> 00:53:50,800 Katrina: 嗯 Katrina: Yeah. 1141 00:53:50,800 --> 00:53:51,166 Shure: 是的 Shure: Yeah. 1142 00:53:52,000 --> 00:53:52,966 Jake: 买签了吗 Jake: Did you buy the skewers? 1143 00:53:53,433 --> 00:53:55,366 Shure: 还没呢 Shure: Not yet. 1144 00:53:54,533 --> 00:53:55,566 Jake:好 Jake: Okay. 1145 00:53:55,566 --> 00:53:57,700 Shure: 我今天一起购入 Shure: I'll buy them today. 1146 00:53:57,700 --> 00:53:58,533 Jake:好的 Jake: Alright. 1147 00:54:00,233 --> 00:54:02,500 Jake: 还要买碳的 Jake: We also need to buy charcoal. 1148 00:54:01,866 --> 00:54:02,733 Shure: 签碳肉这些 Shure: Skewers, charcoal, and meat. 1149 00:54:02,733 --> 00:54:05,733 Jake:嗯嗯 Jake: Yeah, yeah. 1150 00:54:02,733 --> 00:54:05,866 Shure: 其实就是外卖都有其实可以当日达的 Shure: Actually, we can order delivery; it can be delivered the same day. 1151 00:54:05,866 --> 00:54:06,933 Jake: 行行 Jake: Okay, okay. 1152 00:54:09,166 --> 00:54:10,300 Katrina: 21号 Katrina: The 21st? 1153 00:54:11,533 --> 00:54:13,866 Shure: 大家平时厨艺如何 Shure: How's everyone's cooking skills? 1154 00:54:14,166 --> 00:54:16,266 Shure: 就是会使用刀吗 Shure: Can you use a knife? 1155 00:54:17,166 --> 00:54:19,033 Katrina: 会啊 Katrina: Yeah, I can. 1156 00:54:17,166 --> 00:54:20,166 Tasha: 我还行呵呵 Tasha: I'm alright, hehe. 1157 00:54:18,133 --> 00:54:19,666 Jake: 会比较会使用 Jake: Yeah, I can use it well. 1158 00:54:19,666 --> 00:54:21,333 Shure: 能切个肉什么的吗 Shure: Can you cut meat and stuff? 1159 00:54:21,333 --> 00:54:23,333 修老板: 能切都能切吧 Shure: You can all cut, right? 1160 00:54:23,766 --> 00:54:24,866 Jake: 都能切 Jake: Yes, it can all be cut. 1161 00:54:24,866 --> 00:54:25,133 Shure: OK Shure: OK. 1162 00:54:25,133 --> 00:54:26,000 Jake:各位都能切了 Jake: Everyone can cut now. 1163 00:54:26,000 --> 00:54:27,900 Shure: 有大家这句话我就放心了 Shure: With everyone saying that, I'm relieved. 1164 00:54:28,166 --> 00:54:28,866 Jake: 因为你不切 Jake: Because you don't cut. 1165 00:54:28,866 --> 00:54:29,733 Lucia: 稍微冷藏一下 Lucia: Chill it a bit. 1166 00:54:29,733 --> 00:54:31,966 Lucia: 然后拿出来稍微放一会的时候好切 Lucia: Then take it out and let it sit for a bit, it'll be easier to cut. 1167 00:54:32,300 --> 00:54:35,166 Lucia: 嗯如果是软的肉我不是很会切 Lucia: Hmm, if the meat is soft, I'm not very good at cutting it. 1168 00:54:35,166 --> 00:54:37,133 Lucia: 就已经化好的那种 Lucia: Like the kind that's already thawed. 1169 00:54:37,133 --> 00:54:38,166 Shure: 明白 Shure: Got it. 1170 00:54:40,100 --> 00:54:40,466 Shure: 行 Shure: Okay. 1171 00:54:40,666 --> 00:54:42,166 Jake: 行可以烤是吧 Jake: Alright, we can grill it, right? 1172 00:54:42,166 --> 00:54:43,333 Shure: 可以烤 Shure: We can grill. 1173 00:54:43,333 --> 00:54:43,933 Jake:长春烤串 Jake: Changchun skewers. 1174 00:54:44,133 --> 00:54:45,800 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha. 1175 00:54:46,066 --> 00:54:49,500 Katrina: 其实调酒好像就是买买一点那种 Katrina: Actually, for mixing drinks, it's like you buy a little bit of that... 1176 00:54:49,500 --> 00:54:49,933 Shure: 啤酒 Shure: Beer. 1177 00:54:49,933 --> 00:54:51,766 Katrina: 对然后搞一点冰块 Katrina: Yes, and then get some ice cubes. 1178 00:54:51,766 --> 00:54:52,566 Shure: 对 Katrina: Yeah. 1179 00:54:53,166 --> 00:54:54,000 Shure: 冰块的话 Shure: About the ice cubes... 1180 00:54:54,166 --> 00:54:56,000 Katrina: 哎我现在前面我们走两步 Katrina: Hey, in front of us, let's walk a bit. 1181 00:54:56,000 --> 00:54:56,766 Katrina: 不是有个咖啡厅 Katrina: Isn't there a café? 1182 00:54:56,766 --> 00:54:58,300 Katrina: 能不能问他们借点冰块 Katrina: Can we ask them to borrow some ice? 1183 00:54:58,300 --> 00:55:00,200 Katrina: 就不用自己买制冰机了 Katrina: So we don't have to buy an ice maker ourselves. 1184 00:55:00,400 --> 00:55:01,000 Shure: 可以 Shure: Sure. 1185 00:55:01,000 --> 00:55:02,066 Katrina: 我们花钱买点冰块 Katrina: We can pay to buy some ice cubes. 1186 00:55:02,066 --> 00:55:03,133 Shure: 那边有咖啡厅吗 Shure: Is there a café over there? 1187 00:55:03,333 --> 00:55:04,866 Katrina: 对啊昨天停车那位置 Katrina: Yeah, where we parked yesterday. 1188 00:55:05,866 --> 00:55:07,766 Lucia: 如果我们要求不那么高的话 Lucia: If our requirements aren't that high... 1189 00:55:07,766 --> 00:55:10,100 Lucia: 就是买一个冰膜然后自己冻一下 Lucia: We can buy an ice mold and freeze it ourselves. 1190 00:55:10,100 --> 00:55:10,966 Lucia: 也可以啊 Lucia: That works too. 1191 00:55:10,100 --> 00:55:11,066 Katrina: 啊 Katrina: Ah. 1192 00:55:10,966 --> 00:55:12,366 Lucia: 只不过就是冻出来可能没有哎 Lucia: It's just that freezing it might not 1193 00:55:12,366 --> 00:55:13,366 Lucia: 我们有透明 Katrina: Hey, we have transparent 1194 00:55:13,366 --> 00:55:14,533 Katrina: 我们有冰箱 Katrina: We have a fridge 1195 00:55:14,533 --> 00:55:16,000 Katrina: 就买个那个模具倒点水 Katrina: Just buy a mold and pour some water 1196 00:55:16,000 --> 00:55:16,966 Katrina: 前天晚上冻一下 Katrina: Freeze it overnight 1197 00:55:16,966 --> 00:55:18,200 Alice: 用蒸馏水就行 Katrina: Use distilled water 1198 00:55:18,366 --> 00:55:19,166 Lucia: 哦 Lucia: Oh 1199 00:55:19,166 --> 00:55:20,333 Alice::就煮过煮沸的水 Alice: Boiled water 1200 00:55:20,266 --> 00:55:21,333 Lucia: 哦可以 Lucia: Oh, that works 1201 00:55:21,300 --> 00:55:22,333 Shure: 蒸馏水对 Shure: Distilled water, right 1202 00:55:22,333 --> 00:55:24,566 Shure: 可还行呵呵呵 Shure: That's okay, haha 1203 00:55:25,266 --> 00:55:26,866 Shure: 我们到底是在搞什么 Shure: What are we even doing 1204 00:55:27,100 --> 00:55:28,200 Shure: 搞实验了是吗 Shure: Are we doing an experiment 1205 00:55:33,466 --> 00:55:36,166 Katrina: 那他整整体的时间流程呢 Katrina: So, what's the overall schedule 1206 00:55:37,533 --> 00:55:40,333 Jake: 比如说我们从入场3点3点开始吧 Jake: For example, we start entering at 3 o'clock 1207 00:55:40,333 --> 00:55:41,766 Katrina: 几点到几点干什么 Jake: What are we doing from what time to what time 1208 00:55:41,766 --> 00:55:43,100 Katrina: 几点到几点干什么 Katrina: What are we doing from what time to what time 1209 00:55:43,200 --> 00:55:44,533 Jake: 对 Jake: Right 1210 00:55:44,533 --> 00:55:45,900 Katrina: 因为就5个人 Katrina: Because there are only 5 people 1211 00:55:45,900 --> 00:55:47,400 Katrina: 就有一点像那种市集 Katrina: It's a bit like a market 1212 00:55:47,400 --> 00:55:48,800 Katrina: 但是那种市集一般都是比较大 Katrina: But those markets are usually big 1213 00:55:48,800 --> 00:55:49,700 Katrina: 然后大家随意逛 Katrina: And people just wander around 1214 00:55:49,700 --> 00:55:51,333 Katrina: 但是我们这个地方比较小 Katrina: But our place is quite small 1215 00:55:51,333 --> 00:55:53,266 Katrina: 那你肯定要规定一定的时间干什么 Katrina: So you definitely need to set specific times for activities 1216 00:55:53,266 --> 00:55:54,066 Katrina: 一定的时间干什么 Katrina: Specific times for activities 1217 00:55:54,066 --> 00:55:56,400 Katrina: 要不然容易他们一下就看完了 Katrina: Otherwise, they might see everything too quickly 1218 00:55:56,400 --> 00:55:58,400 Jake: 对你的拍卖可以占一点时间 Jake: Right, your auction can take some time 1219 00:55:58,400 --> 00:55:59,600 Jake: 看占多长时间 Jake: See how long it takes 1220 00:55:59,800 --> 00:56:00,600 Jake: 然后 Jake: Then 1221 00:56:01,266 --> 00:56:01,966 Jake: 唉 Jake: Sigh 1222 00:56:01,966 --> 00:56:05,000 Jake: 就这些准备都是我们这几天准备对吧 Jake: So all this preparation was done by us these past few days, right? 1223 00:56:05,000 --> 00:56:06,900 Jake: 然后别的耗时间的短剧 Jake: And then for other time-consuming short skits... 1224 00:56:08,200 --> 00:56:09,133 Jake: 跳舞吗哈哈哈 Jake: Dancing, haha! 1225 00:56:09,133 --> 00:56:13,100 Lucia: 哈哈我一个人跳吗 Lucia: Haha, am I dancing alone? 1226 00:56:13,666 --> 00:56:14,266 Lucia: 可以拍一下 Katrina: We can choreograph a simple one. 1227 00:56:14,266 --> 00:56:15,800 Katrina: 以前也可以跳 Katrina: I used to be able to dance too. 1228 00:56:15,800 --> 00:56:16,700 Jake: 以前也可以跳 Katrina: I used to be able to dance too. 1229 00:56:17,700 --> 00:56:19,700 Katrina: 可以拍个稍微简单点的摄也可以跳 Katrina: We can film a simpler one and dance too. 1230 00:56:19,166 --> 00:56:19,700 Jake:硕也可以跳 Jake: Shure can dance too. 1231 00:56:19,166 --> 00:56:19,933 Lucia: 哦那也行对 Lucia: Oh, that works too, right. 1232 00:56:19,966 --> 00:56:21,733 Jake:是吧 Jake: Right? 1233 00:56:21,733 --> 00:56:23,700 Lucia: 你如果有现成的剧本的话 Lucia: If you have a ready-made script... 1234 00:56:23,700 --> 00:56:26,766 Lucia: 我们可以拍一个哈哈哈 Lucia: We can film one, haha. 1235 00:56:31,366 --> 00:56:33,900 Shure: 演其实有有点小尬 Shure: Acting can be a bit awkward. 1236 00:56:34,000 --> 00:56:36,366 Tasha: 嗯不如跳舞 Shure: Hmm, better to dance. 1237 00:56:36,666 --> 00:56:38,366 Katrina: 因为那个音乐放上了 Katrina: Because when the music plays... 1238 00:56:38,366 --> 00:56:39,066 Katrina: 不如跳舞 Katrina: Better to dance. 1239 00:56:39,066 --> 00:56:40,466 Alice: 谈恋爱不如跳舞 Tasha: Dating is not as good as dancing. 1240 00:56:41,000 --> 00:56:42,333 Shure: 不如跳舞 Shure: Better to dance. 1241 00:56:45,133 --> 00:56:46,533 Shure: 捋一下时间线吧 Shure: Let's sort out the timeline. 1242 00:56:47,066 --> 00:56:49,866 Lucia: 可是跳舞的话戴眼镜会掉耶 Shure: But if we dance, the glasses might fall off. 1243 00:56:50,600 --> 00:56:51,766 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha. 1244 00:56:51,766 --> 00:56:52,933 Shure: 还戴眼镜那时候 Shure: Still wearing glasses at that time. 1245 00:56:53,733 --> 00:56:55,533 Shure: 那我们可以挑点简单的 Shure: Then we can pick something simpler. 1246 00:56:55,966 --> 00:56:57,333 Shure: 蘑菇蘑菇哎 Shure: Mushrooms, mushrooms, hey. 1247 00:56:57,366 --> 00:56:59,100 Lucia: 我们可以跳抖音上的那种 Lucia: We can dance to those TikTok ones. 1248 00:56:59,100 --> 00:57:02,000 Shure: 哈哈哈 Shure: Hahaha. 1249 00:57:02,900 --> 00:57:03,900 Shure: 这个听我说 Shure: Listen to me. 1250 00:57:03,900 --> 00:57:04,600 Shure: 谢谢你 Shure: Thank you. 1251 00:57:04,600 --> 00:57:04,900 Lucia: 对对对 Lucia: Yes, yes. 1252 00:57:04,900 --> 00:57:06,766 Lucia: 抖音上就大家都可以一起挑 Lucia: On TikTok, everyone can join in. 1253 00:57:07,066 --> 00:57:09,566 Lucia: 就是排的时间也会短一些对吧 Lucia: And the time to prepare would be shorter, right? 1254 00:57:10,266 --> 00:57:11,866 Lucia: 也没有什么比较大的动作 Lucia: Plus, there aren't any big moves. 1255 00:57:11,866 --> 00:57:13,100 Lucia: 戴眼镜也不影响 Lucia: Wearing glasses wouldn't affect it. 1256 00:57:15,100 --> 00:57:15,900 Shure: 哎 Shure: Hey. 1257 00:57:18,400 --> 00:57:19,266 Shure: 捋下时间线 Shure: Let's sort out the timeline. 1258 00:57:19,266 --> 00:57:20,533 Tasha: 可拍满100个硬币 Tasha: We could film with 100 coins. 1259 00:57:20,533 --> 00:57:21,733 Tasha: 哈哈哈啊 Tasha: Hahaha. 1260 00:57:21,733 --> 00:57:22,500 Katrina: 你那个 Katrina: You know... 1261 00:57:22,500 --> 00:57:22,733 Tasha: 没事 Tasha: It's okay. 1262 00:57:22,733 --> 00:57:25,533 Tasha: 我只是觉得 1263 00:57:22,733 --> 00:57:25,733 Jake:哦好好可以买 Jake: Oh, okay, we can buy that. 1264 00:57:23,066 --> 00:57:25,866 Katrina: 你那个拍卖10个银币 1265 00:57:26,766 --> 00:57:29,000 Katrina: 拍卖之前首先要他们讲故事 Katrina: Before the auction, they need to tell a story. 1266 00:57:29,000 --> 00:57:30,566 Katrina: 才能获得那个币 Katrina: To earn the coins. 1267 00:57:30,666 --> 00:57:32,766 Jake: 对对对就是这个时间 Jake: Yes, yes, that's the time. 1268 00:57:32,766 --> 00:57:34,966 Jake: 可能就得放一个半小时了 Jake: It might take an hour and a half. 1269 00:57:34,966 --> 00:57:35,766 Jake: 对 Jake: Yeah. 1270 00:57:36,300 --> 00:57:38,666 Jake: 就就你们昨天的那个活动 Jake: Like your event yesterday. 1271 00:57:38,900 --> 00:57:40,000 Jake: 也也 Jake: Also, also... 1272 00:57:40,000 --> 00:57:40,966 Shure: 也不用讲那么长 Shure: No need to talk that long. 1273 00:57:40,966 --> 00:57:42,166 Shure: 就讲一个小故事 Shure: Just tell a short story. 1274 00:57:42,166 --> 00:57:44,133 Shure: 一个每个人5分钟那种大概 Shure: Each person gets about 5 minutes. 1275 00:57:45,133 --> 00:57:45,933 Jake: 哦 Jake: Oh. 1276 00:57:46,466 --> 00:57:47,700 Jake: 可以可以 Jake: Okay, okay. 1277 00:57:47,900 --> 00:57:50,066 Shure: 或者时间成本控制不好的话 Shure: Or if the time cost is hard to control... 1278 00:57:50,066 --> 00:57:51,866 Shure: 就以其他形式获得币 Shure: They can earn coins in other ways. 1279 00:57:51,866 --> 00:57:55,500 Shure: 但是这个活动的核心是那个拍卖过程 Shure: But the core of this event is the auction process. 1280 00:57:55,500 --> 00:57:57,000 Shure: 但是这个货币怎么获得 Shure: How they earn the coins... 1281 00:57:57,000 --> 00:57:58,666 Shure: 可以再进一步上去 Shure: Can be decided further. 1282 00:58:00,500 --> 00:58:01,233 Shure: 对 Shure: Right. 1283 00:58:01,133 --> 00:58:01,400 Jake:嗯 Jake: Hmm. 1284 00:58:01,233 --> 00:58:02,866 Shure: 拍卖过程这个是要保留的 Shure: We need to keep this auction process. 1285 00:58:02,866 --> 00:58:05,866 Shure: 大概像9个人的话每个人5分钟 Shure: If there are about 9 people, each person gets 5 minutes. 1286 00:58:05,866 --> 00:58:07,500 Shure: 5945一个小时吧 Shure: 5945 in an hour, right? 1287 00:58:07,500 --> 00:58:08,933 Shure: 就按一个小时算的 Shure: Let's count it as an hour. 1288 00:58:13,366 --> 00:58:14,600 Lucia: 我给大家发一些币 Lucia: I'll give everyone some coins. 1289 00:58:14,600 --> 00:58:17,666 Lucia: 然后通过摇骰子让大家玩一会 Lucia: Then we can play a bit by rolling dice. 1290 00:58:18,300 --> 00:58:19,700 Lucia: 呵呵呵 Lucia: Hehehe. 1291 00:58:19,700 --> 00:58:20,733 Katrina: 这这像游戏 Katrina: This feels like a game. 1292 00:58:21,966 --> 00:58:23,466 Lucia: 哈哈哈 1293 00:58:23,466 --> 00:58:24,366 Jake:呵整点游戏可以 Jake: Haha, playing games sounds good. 1294 00:58:24,366 --> 00:58:26,333 Jake: 可以我们门门口再来一个 Jake: Sure, let's set up one at our door. 1295 00:58:27,566 --> 00:58:28,100 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha 1296 00:58:28,100 --> 00:58:28,900 Lucia: 没有没有开个玩笑 Lucia: No, no, just kidding. 1297 00:58:28,900 --> 00:58:29,400 Katrina: 没关系很快乐 Katrina: It's okay, it's fun. 1298 00:58:29,400 --> 00:58:31,100 Katrina: 确实啊 Katrina: Indeed. 1299 00:58:31,100 --> 00:58:32,300 Katrina: 这个听起来有点 Katrina: This sounds a bit... 1300 00:58:33,533 --> 00:58:37,466 Lucia: 哈哈哈一会发鸡蛋一会摇色子 Lucia: Hahaha, sometimes we hand out eggs, sometimes we roll dice. 1301 00:58:37,466 --> 00:58:39,200 Lucia: 哈哈哈 Lucia: Hahaha 1302 00:58:39,200 --> 00:58:40,200 Jake:哈哈哈哈据点是吧 Jake: Hahaha, is this a base? 1303 00:58:40,200 --> 00:58:42,133 Jake: 哈哈哈 Jake: Hahaha 1304 00:58:40,800 --> 00:58:41,633 Lucia: 哈哈 Lucia: Haha 1305 00:58:42,133 --> 00:58:43,100 Shure: 一锅端了 Shure: Got them all in one shot. 1306 00:58:43,500 --> 00:58:44,433 Shure: 小心这 Shure: Be careful with this. 1307 00:58:44,433 --> 00:58:45,100 Tasha: 进来玩玩嘛 Tasha: Come in and play. 1308 00:58:45,100 --> 00:58:47,000 Tasha: 进来就可以获得10个币 Tasha: You can get 10 coins just by coming in. 1309 00:58:47,000 --> 00:58:48,700 Tasha: 哈哈哈 Tasha: Hahaha. 1310 00:58:51,666 --> 00:58:52,666 Shure: 哈哈 Tasha: Haha. 1311 00:58:51,666 --> 00:58:52,666 Tasha: 哈哈 Tasha: Haha. 1312 00:58:53,333 --> 00:58:55,066 Katrina: 但是一一进来就让 Katrina: But once they come in... 1313 00:58:55,100 --> 00:58:57,566 Katrina: 就是刚开始肯定要获得货币 Katrina: At first, they definitely need to get some currency. 1314 00:58:57,566 --> 00:58:58,600 Katrina: 但是你获得货币 Katrina: But to get the currency... 1315 00:58:58,600 --> 00:59:00,533 Katrina: 是要他们通过讲故事的方式 Katrina: They need to tell stories. 1316 00:59:00,766 --> 00:59:02,866 Katrina: 但是他们一进来可能还没那么熟 Katrina: But they might not be that familiar when they first come in. 1317 00:59:02,866 --> 00:59:05,133 Katrina: 就要让他们在众人面前讲故事干什么 Katrina: So asking them to tell stories in front of everyone, what for? 1318 00:59:05,133 --> 00:59:06,000 Tasha: 那就自我介绍 Alice: Then just do self-introductions. 1319 00:59:06,000 --> 00:59:06,766 Tasha: 会冷场 Tasha: It'll be awkward. 1320 00:59:06,766 --> 00:59:07,666 Tasha: 可以获得一个币啊 Alice: They can get a coin. 1321 00:59:07,666 --> 00:59:08,933 Lucia: 啊自我介绍可以获得 Lucia: Ah, self-introductions can get... 1322 00:59:08,933 --> 00:59:09,833 Lucia: 对 Lucia: Right. 1323 00:59:09,833 --> 00:59:11,533 Katrina: 啊自我介绍可以获得 Katrina: Ah, self-introductions can get... 1324 00:59:09,833 --> 00:59:12,833 Jake:自我介绍获得或者 Jake: Self-introductions get or... 1325 00:59:11,533 --> 00:59:12,800 Alice: 第一个给5个 Alice: The first one gets 5. 1326 00:59:12,800 --> 00:59:13,700 Alice: 第二个给仨 Alice: The second one gets 3. 1327 00:59:14,400 --> 00:59:15,766 Lucia: 哈哈哈哈 Lucia: Hahahahaha. 1328 00:59:14,400 --> 00:59:15,766 Jake: 哈哈哈哈 Lucia: Hahahahaha. 1329 00:59:15,900 --> 00:59:17,200 Katrina: 养成机制 Katrina: Nurturing mechanism. 1330 00:59:17,300 --> 00:59:19,333 Jake: 或者我们其实在这个屋子里面 Jake: Or we can actually hide something in this room. 1331 00:59:19,333 --> 00:59:20,400 Jake: 可以藏点东西 Jake: We can hide something. 1332 00:59:20,700 --> 00:59:21,400 Jake: 然后 Jake: And then... 1333 00:59:21,400 --> 00:59:21,500 Lucia: 啊 Lucia: Ah... 1334 00:59:21,500 --> 00:59:24,166 Lucia: 像复活节的那种寻彩蛋游戏一样 Lucia: Like an Easter egg hunt game. 1335 00:59:26,133 --> 00:59:26,933 Jake: 藏点币 Jake: Hide some coins. 1336 00:59:27,333 --> 00:59:28,400 Shure: 藏币 Shure: Tibetan coins 1337 00:59:28,566 --> 00:59:28,900 Jake:哦 Jake: Oh 1338 00:59:28,966 --> 00:59:29,866 Shure: 也行 Shure: That works too 1339 00:59:31,200 --> 00:59:33,200 Katrina: 就是刚开始自我介绍或者币 Katrina: It's like introducing ourselves first, or coins 1340 00:59:33,200 --> 00:59:36,100 Katrina: 然后玩玩点小游戏赢赢了的币 Katrina: Then we play some small games to win coins 1341 00:59:36,133 --> 00:59:37,133 Shure: 对就比如说 Shure: Yeah, for example 1342 00:59:37,133 --> 00:59:38,133 Katrina: 说一些问答什么的 Katrina: Like some Q&A or something 1343 00:59:38,133 --> 00:59:39,733 Shure: 野生动物拼图那个 Shure: That wildlife puzzle thing 1344 00:59:39,733 --> 00:59:41,933 Lucia: 哎问答的话反正是世界地球日 Lucia: Hey, if it's Q&A, it's Earth Day anyway 1345 00:59:41,933 --> 00:59:42,300 Lucia: 对可以 Lucia: Right, that works 1346 00:59:42,300 --> 00:59:43,300 Katrina: 知识问 Katrina: Knowledge Q&A 1347 00:59:43,300 --> 00:59:44,066 Lucia: 对答知识问答 Lucia: Right, knowledge Q&A 1348 00:59:44,066 --> 00:59:45,666 Shure: 知识问答得币 Shure: Knowledge Q&A for coins 1349 00:59:46,000 --> 00:59:46,800 Shure: 对对对对对 Shure: Yeah, yeah, yeah, yeah 1350 00:59:46,800 --> 00:59:47,066 Tasha: 好 Tasha: Good 1351 00:59:47,066 --> 00:59:47,400 Shure: 世界第一 Shure: The best in the world 1352 00:59:47,400 --> 00:59:48,433 Shure: 我想怎 Shure: I'm thinking 1353 00:59:48,433 --> 00:59:48,933 小薇在哪一天 Tasha: Which day? 1354 00:59:48,933 --> 00:59:50,733 Lucia: 先要把那个二十几来着 Lucia: It has to be around the 20-something 1355 00:59:50,733 --> 00:59:51,066 Lucia: 二十几来着 Lucia: Around the 20-something 1356 00:59:51,066 --> 00:59:52,500 Lucia: 2222 Lucia: 2222 1357 00:59:52,500 --> 00:59:53,900 Katrina: 钱给让他们得到 Katrina: Give them the money 1358 00:59:53,900 --> 00:59:54,500 Jake:21来着 Jake: 21 1359 00:59:54,500 --> 00:59:55,733 Katrina: 然后再开始推销 Katrina: Then we start promoting 1360 00:59:56,500 --> 00:59:57,333 Shure: 对 Shure: Right 1361 00:59:57,333 --> 00:59:58,333 Katrina: 推销我们的产品 Katrina: Promote our products