Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:36:12,166 --> 00:36:13,666 | |
| Shure: 怎么了 | |
| 2 | |
| 00:36:14,900 --> 00:36:16,266 | |
| Shure: 又怎么了 | |
| 3 | |
| 00:36:16,266 --> 00:36:17,533 | |
| Nicous: 刚洗澡时候搁这 | |
| 4 | |
| 00:36:17,533 --> 00:36:20,733 | |
| Nicous: 直接把把把衣服全把上衣全脱了 | |
| 5 | |
| 00:36:20,733 --> 00:36:22,033 | |
| Nicous: 然后裸体了啊 | |
| 6 | |
| 00:36:22,066 --> 00:36:24,333 | |
| Nicous: 就出现了这个 | |
| 7 | |
| 00:36:25,633 --> 00:36:27,333 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| 8 | |
| 00:36:31,266 --> 00:36:34,166 | |
| Shure: 不是你怎么敢在这就把衣服全脱了呢 | |
| 9 | |
| 00:36:34,433 --> 00:36:36,666 | |
| Shure: 你就不怕他们仨突然出来吗 | |
| 10 | |
| 00:36:36,766 --> 00:36:38,833 | |
| Nicous: 我脱了直接进里面洗头了 | |
| 11 | |
| 00:36:41,366 --> 00:36:42,900 | |
| Nicous: 我弹那个弹那个 | |
| 12 | |
| 00:36:42,900 --> 00:36:43,700 | |
| Nicous: 啵啵啵啵 | |
| 13 | |
| 00:36:44,666 --> 00:36:45,966 | |
| Nicous: 啵啵 | |
| 14 | |
| 00:36:47,300 --> 00:36:48,766 | |
| Nicous: 嘟嘟嘟 | |
| 15 | |
| 00:37:03,066 --> 00:37:05,066 | |
| Shure: 家人们醒一醒啦 | |
| 16 | |
| 00:37:17,466 --> 00:37:18,266 | |
| Shure: 醒醒 | |
| 17 | |
| 00:39:09,166 --> 00:39:10,466 | |
| Jake:怎么一点用都没有呢 | |
| 18 | |
| 00:39:10,900 --> 00:39:12,033 | |
| Shure: 不知道啊 | |
| 19 | |
| 00:39:12,066 --> 00:39:13,300 | |
| Jake:是没有一点用吗 | |
| 20 | |
| 00:39:13,466 --> 00:39:14,566 | |
| Jake:有用吗修硕 | |
| 21 | |
| 00:39:14,633 --> 00:39:16,300 | |
| Shure: 是的没有用啊 | |
| Shure: Yeah, it’s useless. | |
| 22 | |
| 00:39:18,300 --> 00:39:20,300 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 23 | |
| 00:39:20,300 --> 00:39:21,566 | |
| Shure: 他睡得很死 | |
| Shure: He’s sleeping like a log. | |
| 24 | |
| 00:39:30,066 --> 00:39:31,233 | |
| Jake:他醒着的对吧 | |
| Jake: He’s awake, right? | |
| 25 | |
| 00:39:33,200 --> 00:39:35,266 | |
| Nicous: 给别人弹琴行不行 | |
| Nicous: How about playing the piano for others? | |
| 26 | |
| 00:39:35,166 --> 00:39:36,133 | |
| Nicous: 我们又没事 | |
| Nicous: We’ve got nothing to do anyway. | |
| 27 | |
| 00:39:36,266 --> 00:39:42,333 | |
| Jake:哈哈哈加油加油加油 | |
| Jake: Hahaha, come on, keep going! | |
| 28 | |
| 00:39:44,833 --> 00:39:45,766 | |
| Shure: 雨轩雨轩 | |
| Shure: Yuxuan, Yuxuan | |
| 29 | |
| 00:39:51,500 --> 00:39:52,133 | |
| Jake:打游戏了 | |
| Jake: He’s playing games. | |
| 30 | |
| 00:39:52,133 --> 00:39:53,466 | |
| Jake:我估计插耳机 | |
| Jake: I bet he’s got his headphones on. | |
| 31 | |
| 00:39:54,933 --> 00:40:00,633 | |
| Nicous: ok ok过一会要过来集合ok | |
| Nicous: Ok, ok, we need to gather up in a bit, alright? | |
| 32 | |
| 00:40:02,533 --> 00:40:03,766 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha | |
| 33 | |
| 00:40:17,466 --> 00:40:18,466 | |
| Shure: 估计是吧 | |
| Shure: Probably, yeah. | |
| 34 | |
| 00:40:19,100 --> 00:40:20,500 | |
| Jake:把菜质量这么好了 | |
| Jake: The food quality has gotten so good. | |
| 35 | |
| 00:40:24,933 --> 00:40:25,833 | |
| Jake:你醒了 | |
| Jake: You’re awake. | |
| 36 | |
| 00:40:30,066 --> 00:40:31,133 | |
| Jake:敲不醒 | |
| Jake: Can’t wake him up. | |
| 37 | |
| 00:40:31,633 --> 00:40:33,100 | |
| Nicous: 主要敲不醒一点 | |
| Nicous: Yeah, can’t wake him up at all. | |
| 38 | |
| 00:40:33,166 --> 00:40:35,733 | |
| Jake:他醒了以前都是他醒不了 | |
| Jake: He’s awake now, he usually can’t wake up. | |
| 39 | |
| 00:40:36,900 --> 00:40:39,266 | |
| Jake:每人都有醒不了的时刻 | |
| Jake: Everyone has moments where they can’t wake up. | |
| 40 | |
| 00:40:43,333 --> 00:40:44,066 | |
| Katrina: 你刚洗了吗 | |
| Katrina: Did you just wash up? | |
| 41 | |
| 00:40:44,066 --> 00:40:45,466 | |
| Shure: 有一点 | |
| Shure: A little. | |
| 42 | |
| 00:40:45,466 --> 00:40:46,700 | |
| Jake:有一点有点粉 | |
| Jake: A little, a bit pink. | |
| 43 | |
| 00:40:48,000 --> 00:40:48,966 | |
| Shure: 有点紫 | |
| Shure: Kind of purple. | |
| 44 | |
| 00:40:52,900 --> 00:40:55,133 | |
| Jake:有一种这个粉色的感觉 | |
| Jake: It has a pinkish feel to it. | |
| 45 | |
| 00:40:55,133 --> 00:40:56,866 | |
| Katrina: 这这这是确实粉紫色的 | |
| Katrina: Yeah, it’s definitely pinkish purple. | |
| 46 | |
| 00:40:56,600 --> 00:40:57,566 | |
| Jake:对对对 | |
| Jake: Yeah, yeah, yeah. | |
| 47 | |
| 00:40:56,866 --> 00:40:58,333 | |
| Shure: 雨轩现在要不帮忙叫一下吧 | |
| Shure: Yuxuan, maybe you can help call. | |
| 48 | |
| 00:40:58,333 --> 00:41:00,066 | |
| Jake:感觉到了 | |
| Jake: I can feel it. | |
| 49 | |
| 00:41:01,066 --> 00:41:01,733 | |
| Shure: 帮忙叫一下 | |
| Shure: Help call out. | |
| 50 | |
| 00:41:01,733 --> 00:41:02,366 | |
| Shure: 都鸭嗓子了 | |
| Shure: My voice is hoarse. | |
| 51 | |
| 00:41:01,800 --> 00:41:04,333 | |
| Jake:来两位帮忙帮个忙吧 | |
| Jake: Hey, you two, could you help out? | |
| 52 | |
| 00:41:04,866 --> 00:41:06,833 | |
| Katrina: 染吧染个那种骚骚粉 | |
| Katrina: Dye it that flashy pink. | |
| 53 | |
| 00:41:13,333 --> 00:41:14,866 | |
| Shure: 你要不私闯进去 | |
| Shure: Why don't you barge in? | |
| 54 | |
| 00:41:25,433 --> 00:41:26,666 | |
| Jake:弹了给个背景音 | |
| Jake: Play it, give some background music. | |
| 55 | |
| 00:41:39,300 --> 00:41:40,833 | |
| Alice:哎呀 | |
| Alice: Oh my! | |
| 56 | |
| 00:41:40,833 --> 00:41:41,366 | |
| Katrina: 不在 | |
| Katrina: Not here. | |
| 57 | |
| 00:41:42,866 --> 00:41:44,366 | |
| Jake:不在 | |
| Jake: Not here. | |
| 58 | |
| 00:41:44,366 --> 00:41:44,600 | |
| Katrina: 嗯 | |
| Katrina: Yeah. | |
| 59 | |
| 00:41:44,600 --> 00:41:44,833 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 60 | |
| 00:41:47,500 --> 00:41:50,100 | |
| Jake:哎呀哎呀 | |
| Jake: Oh no, oh no. | |
| 61 | |
| 00:41:50,100 --> 00:41:51,366 | |
| Katrina: 瞎吧 | |
| Katrina: Blind? | |
| 62 | |
| 00:41:51,366 --> 00:41:53,066 | |
| Shure: 我寻思得睡多死啊 | |
| Shure: I thought they’d be deep asleep. | |
| 63 | |
| 00:41:53,066 --> 00:41:56,533 | |
| Katrina: 哈哈哈笑死 | |
| Katrina: Haha, that's hilarious. | |
| 64 | |
| 00:41:58,900 --> 00:42:00,633 | |
| Katrina: 我的心 | |
| Katrina: My heart. | |
| 65 | |
| 00:42:06,733 --> 00:42:07,900 | |
| Jake:在还是不在啊 | |
| Jake: Are they here or not? | |
| 66 | |
| 00:42:08,666 --> 00:42:10,033 | |
| Katrina: 不在啊 | |
| Katrina: Not here. | |
| 67 | |
| 00:42:10,033 --> 00:42:10,833 | |
| Jake:不不在啊 | |
| Jake: No, not here. | |
| 68 | |
| 00:42:10,833 --> 00:42:12,066 | |
| Katrina: 床上没有人啊 | |
| Katrina: No one on the bed. | |
| 69 | |
| 00:42:12,166 --> 00:42:13,500 | |
| Jake:啊 | |
| Jake: Oh. | |
| 70 | |
| 00:42:13,500 --> 00:42:14,266 | |
| Shure: 那她去哪了 | |
| Shure: Where did she go? | |
| 71 | |
| 00:42:14,833 --> 00:42:17,233 | |
| Jake:问问 | |
| Jake: Ask around. | |
| 72 | |
| 00:42:18,233 --> 00:42:20,233 | |
| Katrina: 偶买噶增加一点悬疑的情节唉 | |
| Katrina: Oh my god, adding a bit of suspense! | |
| 73 | |
| 00:42:24,633 --> 00:42:26,033 | |
| Jake:这剧本挺好啊 | |
| Jake: This script is pretty good. | |
| 74 | |
| 00:42:26,066 --> 00:42:27,200 | |
| Jake:哈哈 | |
| Jake: Haha. | |
| 75 | |
| 00:42:36,933 --> 00:42:37,733 | |
| Jake:是在这吗 | |
| Jake: Is it here? | |
| 76 | |
| 00:42:41,100 --> 00:42:42,133 | |
| Jake:是在厕所吗 | |
| Jake: In the bathroom? | |
| 77 | |
| 00:42:42,233 --> 00:42:43,400 | |
| Jake:会吗 | |
| Jake: Could it be? | |
| 78 | |
| 00:42:45,066 --> 00:42:46,266 | |
| Jake:那应该得听见是吧 | |
| Jake: We should be able to hear it, right? | |
| 79 | |
| 00:42:53,533 --> 00:42:54,333 | |
| Jake:头疼 | |
| Jake: Headache. | |
| 80 | |
| 00:43:16,833 --> 00:43:19,566 | |
| Katrina: 哈哈这一唱太有性缩力了 | |
| Katrina: Haha, this singing is so sexy. | |
| 81 | |
| 00:43:21,166 --> 00:43:22,333 | |
| Shure: 性缩力是什么意思 | |
| Shure: What does contraction tension mean? | |
| 82 | |
| 00:43:22,966 --> 00:43:24,300 | |
| Katrina: 性张力的反义 | |
| Katrina: It's the opposite of expansion tension. | |
| 83 | |
| 00:45:06,633 --> 00:45:07,700 | |
| Katrina: 不见了吗露亚 | |
| Katrina: Did Lucia disappear? | |
| 84 | |
| 00:45:07,700 --> 00:45:09,700 | |
| Jake:他去卫生所了 | |
| Jake: She went to the clinic. | |
| 85 | |
| 00:45:12,100 --> 00:45:16,033 | |
| Jake:他呃去玩狗的时候被狗抓了一下 | |
| Jake: She, uh, got scratched by a dog while playing with it. | |
| 86 | |
| 00:45:16,066 --> 00:45:16,733 | |
| Jake:他不放心 | |
| Jake: She was worried. | |
| 87 | |
| 00:45:16,733 --> 00:45:17,566 | |
| Jake:打疫苗去了 | |
| Jake: Went to get vaccinated. | |
| 88 | |
| 00:45:18,966 --> 00:45:19,866 | |
| Jake:嗯 | |
| Jake: Yeah. | |
| 89 | |
| 00:45:19,933 --> 00:45:21,133 | |
| Jake:白敲啦 | |
| Jake: It's a wasted effort. | |
| 90 | |
| 00:45:20,066 --> 00:45:21,133 | |
| Katrina: 去哪打了呀 | |
| Katrina: Where did she get it? | |
| 91 | |
| 00:45:21,866 --> 00:45:22,533 | |
| Alice:去哪打了呀 | |
| Alice: Where did she get it? | |
| 92 | |
| 00:45:22,833 --> 00:45:24,533 | |
| Jake:就附近的一个卫生所 | |
| Jake: Just a nearby clinic. | |
| 93 | |
| 00:45:27,100 --> 00:45:27,600 | |
| Shure: 好吧 | |
| Shure: Alright. | |
| 94 | |
| 00:45:29,666 --> 00:45:30,700 | |
| Jake:不用了 | |
| Jake: No need. | |
| 95 | |
| 00:45:31,700 --> 00:45:32,500 | |
| Shure: 加了我食指中间 | |
| Shure: Added it to my index finger. | |
| 96 | |
| 00:45:34,833 --> 00:45:36,266 | |
| Katrina: OK啊开始吧 | |
| Katrina: OK, let's start. | |
| 97 | |
| 00:45:36,766 --> 00:45:37,566 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Alright. | |
| 98 | |
| 00:45:38,333 --> 00:45:41,500 | |
| Jake:唉还有一个人没选会没出来了 | |
| Jake: Hey, there's still one person who hasn't chosen. | |
| 99 | |
| 00:45:44,166 --> 00:45:45,266 | |
| Shure: Natasha | |
| Shure: Natasha. | |
| 100 | |
| 00:45:46,866 --> 00:45:48,700 | |
| Shure: Natasha | |
| Shure: Natasha. | |
| 101 | |
| 00:45:48,700 --> 00:45:49,066 | |
| Katrina: 哈哈 | |
| Katrina: Haha. | |
| 102 | |
| 00:45:49,066 --> 00:45:51,433 | |
| Shure: 乌日啦mother rush | |
| Shure: Urilaa mother rush. | |
| 103 | |
| 00:45:51,433 --> 00:45:53,000 | |
| Shure: i need you | |
| Shure: I need you. | |
| 104 | |
| 00:45:53,000 --> 00:45:53,766 | |
| Katrina: 感觉骂的很脏 | |
| Katrina: Sounds really dirty. | |
| 105 | |
| 00:45:53,766 --> 00:45:56,633 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 106 | |
| 00:45:56,633 --> 00:45:59,133 | |
| Shure: ralish | |
| Shure: Relish. | |
| 107 | |
| 00:46:01,133 --> 00:46:02,266 | |
| Shure: 好的傻 | |
| Shure: Alright, silly. | |
| 108 | |
| 00:46:14,666 --> 00:46:15,733 | |
| Katrina: 越来越抽象了 | |
| Katrina: It's getting more abstract. | |
| 109 | |
| 00:46:15,733 --> 00:46:17,166 | |
| Jake:抽象确实抽象 | |
| Jake: Yeah, definitely abstract. | |
| 110 | |
| 00:46:17,166 --> 00:46:19,266 | |
| Katrina: 我那个香薰还蛮香的 | |
| Katrina: My aromatherapy smells pretty good. | |
| 111 | |
| 00:46:21,266 --> 00:46:22,100 | |
| Shure: 唉 | |
| Shure: Sigh. | |
| 112 | |
| 00:46:23,500 --> 00:46:25,100 | |
| Shure: 我让他给我占个位置 | |
| Shure: I asked him to save me a spot. | |
| 113 | |
| 00:46:32,266 --> 00:46:33,066 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah. | |
| 114 | |
| 00:46:35,533 --> 00:46:36,333 | |
| Shure: 呀 | |
| Shure: Oh. | |
| 115 | |
| 00:46:48,966 --> 00:46:49,766 | |
| Shure: 嗯嗯嗯 | |
| Shure: Mmm, mmm, mmm. | |
| 116 | |
| 00:47:17,733 --> 00:47:19,433 | |
| Shure: 哎我是不是把iPad拿外面了 | |
| Shure: Hey, did I leave my iPad outside? | |
| 117 | |
| 00:47:19,500 --> 00:47:20,433 | |
| Jake:是的 | |
| Jake: Yes. | |
| 118 | |
| 00:47:21,366 --> 00:47:22,166 | |
| Shure: 拿回来了吗 | |
| Shure: Did you bring it back? | |
| 119 | |
| 00:47:22,533 --> 00:47:22,900 | |
| Shure: 没有 | |
| Shure: No. | |
| 120 | |
| 00:47:23,533 --> 00:47:25,633 | |
| Shure: 有哎外面好冷啊卧槽 | |
| Shure: Yeah, it's really cold outside, damn. | |
| 121 | |
| 00:47:27,866 --> 00:47:29,833 | |
| Jake:嚯短袖短裤 | |
| Jake: Whoa, short sleeves and shorts. | |
| 122 | |
| 00:47:59,300 --> 00:48:00,266 | |
| Alice:塔莎 | |
| Alice: Tasha. | |
| 123 | |
| 00:48:03,700 --> 00:48:05,633 | |
| Shure: 塔莎 早上好 | |
| Shure: Tasha, good morning. | |
| 124 | |
| 00:48:06,166 --> 00:48:06,966 | |
| Shure: 乌日朗 | |
| Shure: Uruzang. | |
| 125 | |
| 00:48:12,766 --> 00:48:13,866 | |
| Alice:早上好 | |
| Alice: Good morning. | |
| 126 | |
| 00:48:33,166 --> 00:48:35,066 | |
| Shure: 你没有听过二手玫瑰吗 | |
| Shure: Haven't you heard of Second Hand Rose? | |
| 127 | |
| 00:48:36,733 --> 00:48:38,066 | |
| Katrina: 跟谁说话呢 | |
| Katrina: Who are you talking to? | |
| 128 | |
| 00:48:38,366 --> 00:48:39,833 | |
| Shure: 跟你啊 | |
| Shure: Talking to you. | |
| 129 | |
| 00:48:39,833 --> 00:48:40,900 | |
| Katrina: 应该听过吧 | |
| Katrina: I think I've heard of them. | |
| 130 | |
| 00:48:40,900 --> 00:48:42,166 | |
| Katrina: 哎呦吆死 | |
| Katrina: Oh, ouch. | |
| 131 | |
| 00:48:43,533 --> 00:48:45,366 | |
| Alice:二手玫瑰哎 | |
| Alice: Second Hand Rose, huh. | |
| 132 | |
| 00:48:46,366 --> 00:48:48,766 | |
| Jake:唉 门开了 | |
| Jake: Hey, the door's open. | |
| 133 | |
| 00:48:48,766 --> 00:48:49,400 | |
| Shure: 门开了 | |
| Shure: The door's open. | |
| 134 | |
| 00:48:49,400 --> 00:48:49,866 | |
| Jake:但是 | |
| Jake: But... | |
| 135 | |
| 00:48:51,266 --> 00:48:52,600 | |
| Shure: 但是什么 | |
| Shure: But what? | |
| 136 | |
| 00:48:52,600 --> 00:48:52,966 | |
| Jake:人呢 | |
| Jake: Where's the person? | |
| 137 | |
| 00:48:53,866 --> 00:48:54,666 | |
| Shure: 但 | |
| Shure: But... | |
| 138 | |
| 00:48:57,933 --> 00:48:59,166 | |
| Jake:好 | |
| Jake: Okay. | |
| 139 | |
| 00:49:03,266 --> 00:49:04,166 | |
| Shure: 这首歌叫啥呀 | |
| Shure: What's this song called? | |
| 140 | |
| 00:49:04,566 --> 00:49:06,133 | |
| Katrina: 流沙 | |
| Katrina: Quicksand. | |
| 141 | |
| 00:49:06,133 --> 00:49:06,666 | |
| Shure: 哇哦 | |
| Shure: Wow. | |
| 142 | |
| 00:49:06,900 --> 00:49:09,333 | |
| Shure: 谜底写在谜面上了是吗 | |
| Shure: The answer is in the question, right? | |
| 143 | |
| 00:49:13,100 --> 00:49:13,900 | |
| Shure: 唉 | |
| Shure: Sigh. | |
| 144 | |
| 00:49:24,366 --> 00:49:24,966 | |
| Shure: 哎我还 | |
| Shure: Hey, I also... | |
| 145 | |
| 00:49:24,966 --> 00:49:26,500 | |
| Shure: 我好像还会唱那个 | |
| Shure: I think I can sing that one too. | |
| 146 | |
| 00:49:26,500 --> 00:49:27,700 | |
| Katrina: 定一下歌呗 | |
| Katrina: Pick a song then. | |
| 147 | |
| 00:49:27,800 --> 00:49:28,800 | |
| Katrina: 如果要唱歌 | |
| Katrina: If you want to sing. | |
| 148 | |
| 00:49:28,800 --> 00:49:29,800 | |
| Katrina: 你是主力 | |
| Katrina: You're the lead. | |
| 149 | |
| 00:49:29,800 --> 00:49:31,800 | |
| Alice:能不能来一个听了之后不困的歌 | |
| Alice: Can we have a song that won't make us sleepy? | |
| 150 | |
| 00:49:33,366 --> 00:49:34,366 | |
| Katrina: 嗨一点的 | |
| Katrina: Something upbeat. | |
| 151 | |
| 00:49:34,500 --> 00:49:35,300 | |
| Katrina: 私奔 | |
| Katrina: Elopement. | |
| 152 | |
| 00:49:35,866 --> 00:49:36,633 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 153 | |
| 00:49:36,633 --> 00:49:38,000 | |
| Katrina: 但我不太会唱啊 | |
| Katrina: But I don't know it well. | |
| 154 | |
| 00:49:38,000 --> 00:49:39,066 | |
| Katrina: 我上次去成都 | |
| Katrina: Last time I went to Chengdu. | |
| 155 | |
| 00:49:39,066 --> 00:49:42,733 | |
| Katrina: 感觉被咬的还是很痒那种 | |
| Katrina: I felt really itchy from the bites. | |
| 156 | |
| 00:49:41,633 --> 00:49:42,233 | |
| Shure: 啊啊啊 | |
| Shure: Ah, ah, ah. | |
| 157 | |
| 00:49:46,533 --> 00:49:47,500 | |
| Shure: 啊里嘎多 | |
| Shure: Arigato. | |
| 158 | |
| 00:49:49,266 --> 00:49:54,700 | |
| Shure: 我上次去跟我女朋友去海边的时候 | |
| Shure: Last time I went to the beach with my girlfriend. | |
| 159 | |
| 00:49:54,766 --> 00:49:57,066 | |
| Shure: 拿着吉他 | |
| Shure: With a guitar. | |
| 160 | |
| 00:49:57,066 --> 00:50:02,500 | |
| Shure: 然后在海边就坐沙滩上唱的私奔 | |
| Shure: And we sat on the beach and sang "Elopement." | |
| 161 | |
| 00:50:03,800 --> 00:50:04,733 | |
| Katrina: 又来刺激我是吧 | |
| Katrina: You're trying to provoke me again, huh? | |
| 162 | |
| 00:50:04,733 --> 00:50:05,300 | |
| Katrina: 你要知道 | |
| Katrina: You need to know | |
| 163 | |
| 00:50:05,300 --> 00:50:09,533 | |
| Katrina: 晚上的我跟白天的我不是同一个人 | |
| Katrina: The nighttime me and the daytime me are not the same person. | |
| 164 | |
| 00:50:11,966 --> 00:50:13,533 | |
| Katrina: 斯班当时他们乐队有唱 | |
| Katrina: The band Spand sang back then | |
| 165 | |
| 00:50:13,533 --> 00:50:14,666 | |
| Katrina: 但是我不太会唱 | |
| Katrina: But I can't really sing it. | |
| 166 | |
| 00:50:18,500 --> 00:50:19,366 | |
| Shure: 很简单 | |
| Shure: It's really simple. | |
| 167 | |
| 00:50:36,566 --> 00:50:38,366 | |
| Katrina: 没插音箱吧怎么这么大声音 | |
| Katrina: Didn't plug in the amp, how come it's so loud? | |
| 168 | |
| 00:50:48,533 --> 00:50:52,700 | |
| Katrina: 唉 噔噔噔噔噔噔噔 | |
| Katrina: Oh, dun dun dun dun dun dun | |
| 169 | |
| 00:51:07,866 --> 00:51:09,200 | |
| Tasha:今天是在这偷的是吧 | |
| Tasha: Stealing here today, huh? | |
| 170 | |
| 00:51:09,200 --> 00:51:10,600 | |
| Jake:对外边冷了 | |
| Jake: Yeah, it's cold outside. | |
| 171 | |
| 00:51:52,666 --> 00:51:54,666 | |
| Shure: 唱不下去太高了 | |
| Shure: Can't sing it, it's too high. | |
| 172 | |
| 00:51:54,766 --> 00:51:56,700 | |
| Shure: 我们可以唱一点简单 | |
| Shure: We can sing something simpler. | |
| 173 | |
| 00:51:56,700 --> 00:51:59,266 | |
| Shure: 你们有听过朴树的new boy吗 | |
| Shure: Have you guys heard Pu Shu's "New Boy"? | |
| 174 | |
| 00:52:01,966 --> 00:52:03,333 | |
| Shure: 就是这一首 | |
| Shure: It's this one. | |
| 175 | |
| 00:52:11,800 --> 00:52:12,800 | |
| Jake:这朴树的 | |
| Jake: This is by Pu Shu. | |
| 176 | |
| 00:52:12,966 --> 00:52:14,466 | |
| Shure: 对啊 | |
| Shure: Yeah. | |
| 177 | |
| 00:52:14,066 --> 00:52:16,800 | |
| Katrina: 我也不知道 | |
| Katrina: I don't know either. | |
| 178 | |
| 00:52:17,100 --> 00:52:19,666 | |
| Shure: 这哥岁数比咱都大 | |
| Shure: This guy's older than all of us. | |
| 179 | |
| 00:52:21,866 --> 00:52:23,200 | |
| Shure: 什么 | |
| Shure: What? | |
| 180 | |
| 00:52:23,466 --> 00:52:26,166 | |
| Shure: 回你了还是你回他了 | |
| Shure: Did you reply to him or did he reply to you? | |
| 181 | |
| 00:52:27,533 --> 00:52:28,333 | |
| Katrina: 另一个 | |
| Katrina: The other one. | |
| 182 | |
| 00:52:29,333 --> 00:52:30,466 | |
| Shure: 另一个 | |
| Shure: The other one. | |
| 183 | |
| 00:52:31,533 --> 00:52:33,800 | |
| Shure: 咦什么人 | |
| Shure: Who's that? | |
| 184 | |
| 00:52:52,866 --> 00:52:53,833 | |
| Jake:你看见过 | |
| Jake: Have you seen it? | |
| 185 | |
| 00:52:57,933 --> 00:52:59,366 | |
| Shure: 让我暖洋洋 | |
| Shure: Makes me feel warm. | |
| 186 | |
| 00:53:00,766 --> 00:53:02,200 | |
| Katrina: 一下可以叫醒三个 | |
| Katrina: Can wake up three at once. | |
| 187 | |
| 00:53:00,966 --> 00:53:01,366 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 188 | |
| 00:53:02,200 --> 00:53:05,200 | |
| Shure: 我直接开始国际歌起来 | |
| Shure: I'll start with the Internationale. | |
| 189 | |
| 00:53:06,700 --> 00:53:09,566 | |
| Jake:国际歌用吉他合适合不合适 | |
| Jake: Is it suitable to play the Internationale with a guitar? | |
| 190 | |
| 00:53:09,733 --> 00:53:10,433 | |
| Shure: 合适 | |
| Shure: Suitable. | |
| 191 | |
| 00:53:10,733 --> 00:53:12,133 | |
| 修硕能:能唱我们我们 | |
| Shure: We can sing it. | |
| 192 | |
| 00:53:12,133 --> 00:53:14,233 | |
| Shure: 主要是看我们能不能唱 | |
| Shure: The main thing is whether we can sing it. | |
| 193 | |
| 00:53:14,766 --> 00:53:15,633 | |
| Jake:能唱能唱 | |
| Jake: We can sing it. | |
| 194 | |
| 00:53:15,800 --> 00:53:16,933 | |
| Jake:国际歌怎么了 | |
| Jake: What's wrong with the Internationale? | |
| 195 | |
| 00:53:18,700 --> 00:53:19,700 | |
| Jake:你又没唱 | |
| Jake: You didn't sing it. | |
| 196 | |
| 00:53:20,133 --> 00:53:21,466 | |
| Jake:算了呵 | |
| Jake: Forget it, haha. | |
| 197 | |
| 00:53:23,066 --> 00:53:25,633 | |
| Shure: 呵我知道你想说什么 | |
| Shure: Haha, I know what you want to say. | |
| 198 | |
| 00:53:26,366 --> 00:53:28,066 | |
| Shure: 杨老板你很危险 | |
| Shure: Jake, you're dangerous. | |
| 199 | |
| 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 | |
| Jake:你不知道 | |
| Jake: You have no idea. | |
| 200 | |
| 00:53:31,566 --> 00:53:32,633 | |
| Shure: 我真不知道吗 | |
| Shure: Do I really have no idea? | |
| 201 | |
| 00:53:32,633 --> 00:53:33,166 | |
| Jake:你知道 | |
| Jake: You know... | |
| 202 | |
| 00:53:34,500 --> 00:53:35,800 | |
| Shure: 我该不该知道呢 | |
| Shure: Should I know? | |
| 203 | |
| 00:53:41,400 --> 00:53:42,200 | |
| Katrina: 唱 | |
| Katrina: Sing. | |
| 204 | |
| 00:53:43,133 --> 00:53:45,500 | |
| Shure: 唱什么国际歌吗 | |
| Shure: Sing what, the International? | |
| 205 | |
| 00:53:45,500 --> 00:53:46,300 | |
| Jake:来 | |
| Jake: Come on. | |
| 206 | |
| 00:53:47,266 --> 00:53:48,566 | |
| Shure: 我找一张谱子 | |
| Shure: I'll find a sheet. | |
| 207 | |
| 00:53:48,566 --> 00:53:50,166 | |
| Katrina: 所以我们在等待什么 | |
| Katrina: So what are we waiting for? | |
| 208 | |
| 00:53:50,766 --> 00:53:52,166 | |
| Shure: 我在等待 | |
| Shure: I'm waiting... | |
| 209 | |
| 00:53:52,166 --> 00:53:53,300 | |
| Shure: 塔莎戴眼镜 | |
| Shure: For Tasha to put on her glasses. | |
| 210 | |
| 00:53:56,333 --> 00:53:58,100 | |
| Shure: 起来 哎呀 | |
| Shure: Get up, oh man... | |
| 211 | |
| 00:54:00,333 --> 00:54:01,133 | |
| Jake:他哪去了 | |
| Jake: Where did he go? | |
| 212 | |
| 00:54:01,900 --> 00:54:02,833 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha... | |
| 213 | |
| 00:54:02,833 --> 00:54:03,566 | |
| Katrina: 你以后跟我说 | |
| Katrina: Next time, tell me... | |
| 214 | |
| 00:54:03,566 --> 00:54:05,666 | |
| Katrina: 要带一个那个GPS模块了 | |
| Katrina: We need to bring a GPS module. | |
| 215 | |
| 00:54:06,300 --> 00:54:07,533 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Right. | |
| 216 | |
| 00:54:08,266 --> 00:54:08,800 | |
| Jake:人均 | |
| Jake: Everyone. | |
| 217 | |
| 00:54:08,800 --> 00:54:11,600 | |
| Katrina: 哈哈哈人均丢失一次 | |
| Katrina: Hahaha, everyone gets lost once. | |
| 218 | |
| 00:54:12,700 --> 00:54:14,233 | |
| Jake:我刚刚想说一个人的名字 | |
| Jake: I was just about to mention someone's name... | |
| 219 | |
| 00:54:14,233 --> 00:54:15,200 | |
| Jake:但是不敢说 | |
| Jake: But I didn't dare. | |
| 220 | |
| 00:54:15,266 --> 00:54:16,066 | |
| Jake:算了 | |
| Jake: Never mind. | |
| 221 | |
| 00:54:23,866 --> 00:54:25,600 | |
| Shure: 不对这个谱子有问题 | |
| Shure: No, this sheet music is wrong. | |
| 222 | |
| 00:54:36,166 --> 00:54:37,400 | |
| Shure: 在臭美什么 咦 | |
| Shure: What are you showing off... Eww... | |
| 223 | |
| 00:54:38,133 --> 00:54:39,800 | |
| Katrina: 自拍一下 | |
| Katrina: Just taking a selfie. | |
| 224 | |
| 00:54:39,800 --> 00:54:41,466 | |
| Shure: 给那个人发是吧好好好 | |
| Shure: Sending it to that person, right? Okay, okay. | |
| 225 | |
| 00:54:41,466 --> 00:54:43,933 | |
| Katrina: 不是不是 | |
| Katrina: No, no. | |
| 226 | |
| 00:54:43,600 --> 00:54:46,633 | |
| Shure: 不是 啊 不是 啊 | |
| Shure: No? Ah, no? Ah... | |
| 227 | |
| 00:54:45,066 --> 00:54:47,333 | |
| Shure: 哈哈 | |
| Shure: Hahaha. | |
| 228 | |
| 00:54:45,066 --> 00:54:47,533 | |
| Katrina: 不是 | |
| Katrina: No. | |
| 229 | |
| 00:54:56,066 --> 00:55:02,300 | |
| Shure: 啊啊啊 | |
| Shure: Ahhhh... | |
| 230 | |
| 00:55:04,333 --> 00:55:06,000 | |
| Shure: 嗯嗯嗯嗯 | |
| Shure: Mmm mmm mmm mmm... | |
| 231 | |
| 00:55:21,600 --> 00:55:23,166 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 232 | |
| 00:55:46,333 --> 00:55:47,633 | |
| Katrina: 好听 | |
| Katrina: Sounds good. | |
| 233 | |
| 00:55:47,633 --> 00:55:48,633 | |
| Shure: 好听 | |
| Shure: Sounds good. | |
| 234 | |
| 00:55:52,333 --> 00:55:54,000 | |
| Shure: 让我再看你一眼 | |
| Shure: Let me look at you again. | |
| 235 | |
| 00:55:54,000 --> 00:55:55,566 | |
| Shure: 从南到北 | |
| Shure: From south to north. | |
| 236 | |
| 00:55:56,733 --> 00:55:58,500 | |
| Shure: 没没没没没 | |
| Shure: No, no, no, no, no... | |
| 237 | |
| 00:55:59,200 --> 00:56:00,600 | |
| Shure: 你看过那个吗 | |
| Shure: Have you seen that? | |
| 238 | |
| 00:56:01,466 --> 00:56:03,000 | |
| Shure: 羊头版的那个 | |
| Shure: The one with the sheep's head. | |
| 239 | |
| 00:56:04,900 --> 00:56:05,900 | |
| Shure: 安和桥 | |
| Shure: Anhe Bridge. | |
| 240 | |
| 00:57:46,066 --> 00:57:47,000 | |
| Shure: new boy | |
| Shure: New boy. | |
| 241 | |
| 00:57:47,200 --> 00:57:48,333 | |
| Katrina: 哎new boy | |
| Katrina: Hey, new boy. | |
| 242 | |
| 00:57:48,533 --> 00:57:49,700 | |
| Katrina: 哦那就唱这个呗 | |
| Katrina: Oh, let's sing this one then. | |
| 243 | |
| 00:57:51,000 --> 00:57:51,533 | |
| Shure: 他他 | |
| Shure: He, he... | |
| 244 | |
| 00:57:51,533 --> 00:57:54,766 | |
| Shure: 这个歌还有一个同样调的另一个版本 | |
| Shure: This song has another version with the same tune. | |
| 245 | |
| 00:57:54,766 --> 00:57:55,600 | |
| Shure: 叫什么 | |
| Shure: What's it called? | |
| 246 | |
| 00:57:58,133 --> 00:58:00,966 | |
| Shure: 曾曾经怎么说 | |
| Shure: It was... How do you say it? | |
| 247 | |
| 00:58:02,800 --> 00:58:04,066 | |
| Shure: 唉我草我忘了 | |
| Shure: Ah, damn, I forgot. | |
| 248 | |
| 00:58:04,066 --> 00:58:05,166 | |
| Katrina: AI在注视你 | |
| Katrina: The AI is watching you. | |
| 249 | |
| 00:58:06,566 --> 00:58:07,666 | |
| Shure: 等一下啊 | |
| Shure: Wait a second. | |
| 250 | |
| 00:58:36,400 --> 00:58:38,533 | |
| Shure: 哦叫forever young | |
| Shure: Oh, it's called "Forever Young." | |
| 251 | |
| 00:58:39,366 --> 00:58:41,466 | |
| Shure: 就是一样的调 | |
| Shure: It's the same tune. | |
| 252 | |
| 00:58:41,733 --> 00:58:44,333 | |
| Shure: 但是它的词儿不一样那个是 | |
| Shure: But the lyrics are different, that one is... | |
| 253 | |
| 00:59:02,833 --> 00:59:03,500 | |
| Katrina: 你在揉面 | |
| Katrina: Are you kneading dough? | |
| 254 | |
| 00:59:03,866 --> 00:59:05,600 | |
| Jake:对你们把曲子定了吧 | |
| Jake: Yeah, you guys decide on the song. | |
| 255 | |
| 00:59:05,600 --> 00:59:07,133 | |
| Jake:你们仨把曲子定了吧 | |
| Jake: You three decide on the song. | |
| 256 | |
| 00:59:07,266 --> 00:59:10,166 | |
| Katrina: 所以说我把开会流程变成我们三个了 | |
| Katrina: So, the meeting process is just the three of us now. | |
| 257 | |
| 00:59:07,866 --> 00:59:08,500 | |
| Jake:我把这 | |
| Jake: I'll... | |
| 258 | |
| 00:59:10,166 --> 00:59:11,066 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yeah. | |
| 259 | |
| 00:59:11,066 --> 00:59:12,933 | |
| Shure: 然后就是把曲子定一下就好 | |
| Shure: So, just settle on the song, that's all. | |
| 260 | |
| 00:59:12,966 --> 00:59:13,700 | |
| Jake:曲子定一下 | |
| Jake: Decide on the song. | |
| 261 | |
| 00:59:13,700 --> 00:59:14,633 | |
| Katrina: 谁会唱歌 | |
| Katrina: Who can sing? | |
| 262 | |
| 00:59:13,700 --> 00:59:15,933 | |
| Jake:明天明天安排 | |
| Jake: We'll arrange it for tomorrow. | |
| 263 | |
| 00:59:14,700 --> 00:59:15,600 | |
| Katrina: 柯欣你唱吗 | |
| Katrina: Ke Xin, will you sing? | |
| 264 | |
| 00:59:15,966 --> 00:59:20,100 | |
| Jake:明明天明天探探走一遍明 | |
| Jake: Tomorrow, we'll go over it once. | |
| 265 | |
| 00:59:17,166 --> 00:59:20,300 | |
| Katrina: 咱搞一个合唱呗就不跳舞了 | |
| Katrina: Let's do a chorus, no dancing. | |
| 266 | |
| 00:59:20,133 --> 00:59:21,933 | |
| Jake:对明天探探和 | |
| Jake: Yeah, tomorrow we'll go over it. | |
| 267 | |
| 00:59:22,933 --> 00:59:25,400 | |
| Jake:就是其实明天就是彩排 | |
| Jake: Actually, tomorrow is just a rehearsal. | |
| 268 | |
| 00:59:25,400 --> 00:59:25,766 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Okay. | |
| 269 | |
| 00:59:25,766 --> 00:59:28,000 | |
| Jake:和收视方面 | |
| Jake: And checking the viewership. | |
| 270 | |
| 00:59:28,000 --> 00:59:30,600 | |
| Katrina: 唱呗不然就我们两个 | |
| Katrina: Let's sing, otherwise it'll just be the two of us. | |
| 271 | |
| 00:59:30,166 --> 00:59:30,800 | |
| Jake:对 | |
| Jake: Yeah. | |
| 272 | |
| 00:59:30,700 --> 00:59:31,766 | |
| Shure: 我们俩唱 | |
| Shure: We'll sing. | |
| 273 | |
| 00:59:30,933 --> 00:59:31,900 | |
| Katrina: 多尴尬啊 | |
| Katrina: How awkward. | |
| 274 | |
| 00:59:31,766 --> 00:59:33,133 | |
| Shure: 唱素颜 哈哈哈 | |
| Shure: Let's sing "Plain." | |
| 275 | |
| 00:59:33,133 --> 00:59:35,733 | |
| Katrina: 我们两个直接唱破音 | |
| Katrina: The two of us will just sing off-key. | |
| 276 | |
| 00:59:33,266 --> 00:59:34,766 | |
| Jake:哈哈哈 | |
| Jake: Hahaha. | |
| 277 | |
| 00:59:34,766 --> 00:59:35,200 | |
| Jake:唱对 | |
| Jake: Sing, yeah. | |
| 278 | |
| 00:59:35,200 --> 00:59:35,966 | |
| Jake:可以可以 | |
| Jake: It's okay. | |
| 279 | |
| 00:59:35,966 --> 00:59:36,933 | |
| Katrina: 哎素颜很适合 | |
| Katrina: "Plain" is very suitable. | |
| 280 | |
| 00:59:36,933 --> 00:59:38,333 | |
| Katrina: 吉他那个耶 | |
| Katrina: With the guitar, yeah. | |
| 281 | |
| 00:59:38,333 --> 00:59:38,800 | |
| Shure: 好像是 | |
| Shure: Seems like it. | |
| 282 | |
| 00:59:38,800 --> 00:59:39,500 | |
| Jake:那你们聊聊 | |
| Jake: You guys chat. | |
| 283 | |
| 00:59:39,500 --> 00:59:41,700 | |
| Jake:然后彩排也聊一聊 | |
| Jake: And also chat during the rehearsal. | |
| 284 | |
| 00:59:41,700 --> 00:59:42,500 | |
| Katrina: 搞个节目 | |
| Katrina: Let's do a show. | |
| 285 | |
| 00:59:42,500 --> 00:59:45,066 | |
| Katrina: 我感觉唱歌比唱歌可以唱个俩 | |
| Katrina: I feel like singing, maybe we can sing two songs. | |
| 286 | |
| 00:59:45,066 --> 00:59:47,766 | |
| Jake:我我们揉完应该就上来了 | |
| Jake: We should be up after we finish the practice. | |
| 287 | |
| 00:59:47,866 --> 00:59:49,366 | |
| Jake:也揉个20分钟吧 | |
| Jake: Let's practice for 20 minutes. | |
| 288 | |
| 00:59:50,066 --> 00:59:52,600 | |
| Katrina: 唱个大家都会的国歌 | |
| Katrina: Let's sing a national anthem that everyone knows. | |
| 289 | |
| 00:59:54,200 --> 00:59:56,166 | |
| Shure: 你你怎么这么疯呢 | |
| Shure: Why are you so crazy? | |
| 290 | |
| 00:59:56,200 --> 00:59:58,400 | |
| Katrina: 我我是火象星座 | |
| Katrina: I am a fire sign. | |
| 291 | |
| 00:59:59,200 --> 01:00:00,966 | |
| Shure: 你火象星座你也不会违 | |
| Shure: Even if you are a fire sign, you can't break the law. | |