Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A6_SHURE /DAY2 /A6_SHURE_DAY2_15000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:25:54,066 --> 00:25:54,566
Shure: OK
Shure: OK
2
00:25:55,499 --> 00:25:56,499
Shure: 我给拔了
Shure: I'll unplug it.
3
00:25:57,132 --> 00:25:58,332
Shure: 我再给他插上
Shure: Then I'll plug it back in.
4
00:26:02,699 --> 00:26:05,132
Shure: OK所以我现在可以去做咖啡了吗
Shure: OK, so can I go make coffee now?
5
00:26:05,132 --> 00:26:05,932
Shure: 杨老板
Shure: Jake?
6
00:26:05,832 --> 00:26:06,966
Jake:对你可以去做咖啡了
Jake: Yes, you can go make coffee.
7
00:26:07,132 --> 00:26:07,732
Shure: 好的
Shure: Alright.
8
00:26:07,732 --> 00:26:08,232
Jake: 去吧
Jake: Go ahead.
9
00:26:08,332 --> 00:26:08,866
Shure: 走
Shure: Let's go.
10
00:26:08,866 --> 00:26:10,499
Choiszt: 现在他们就开始猜了
Choiszt: Now they're starting to guess.
11
00:26:10,632 --> 00:26:11,466
Shure: 去做咖啡
Shure: Go make coffee.
12
00:26:11,466 --> 00:26:14,300
Choiszt: 现在是完全就多亏了你
Choiszt: It's totally thanks to you now.
13
00:26:14,300 --> 00:26:16,499
Choiszt: 我操我他妈好渴
Choiszt: Damn, I'm so freaking thirsty.
14
00:26:16,499 --> 00:26:18,232
Choiszt: 哈哈哈我等了两天
Choiszt: Haha, I've been waiting two days.
15
00:26:18,232 --> 00:26:19,732
Choiszt: 我总算完全了
Choiszt: Finally, it's all done.
16
00:26:19,732 --> 00:26:23,466
Choiszt: 我操这之前都是就是只能戴眼镜
Choiszt: Damn, before this, I could only wear glasses.
17
00:26:23,466 --> 00:26:25,966
Choiszt: 然后现在我爬到我怀里来你知道吧
Choiszt: Now, it's crawling into my lap, you know?
18
00:26:26,732 --> 00:26:27,499
Nicous: 他那个有几了
Nicous: How many does he have?
19
00:26:28,366 --> 00:26:29,732
Jake:没有没有他这个散的
Jake: No, no, it's scattered.
20
00:26:29,732 --> 00:26:30,132
Nicous: OK
Nicous: OK
21
00:26:30,366 --> 00:26:32,866
Jake: 他这个这5000左右
Jake: It's around 5000.
22
00:26:34,266 --> 00:26:36,332
Nicous: 他这个不是说六点来吗
Nicous: Didn't he say he'd come at six?
23
00:26:36,800 --> 00:26:40,232
Jake:九点额别的还有什么的吗
Jake: Nine. Uh, is there anything else?
24
00:26:40,232 --> 00:26:42,300
Nicous: 还有含他 六个人的手机
Nicous: Including him, six people's phones.
25
00:26:42,300 --> 00:26:43,632
Jake:担心手机是吧
Jake: Worried about the phones, right?
26
00:26:44,632 --> 00:26:45,466
Jake:介绍一下
Jake: Introduce it.
27
00:26:45,999 --> 00:26:46,766
Nicous: 隔离居家
Nicous: Quarantine at home.
28
00:26:46,766 --> 00:26:47,699
Jake:隔离居家住呢
Jake: Quarantine at home, huh?
29
00:26:47,699 --> 00:26:48,266
Nicous: 哦
Nicous: Oh.
30
00:26:49,532 --> 00:26:55,966
Katrina: 一二三四五六七
Katrina: One, two, three, four, five, six, seven.
31
00:26:55,966 --> 00:26:57,999
Nicous: 反应做事可被逼了
Nicous: The reaction is really forced.
32
00:28:13,733 --> 00:28:16,733
Jake:来来来
Jake: Come on, come on.
33
00:28:35,632 --> 00:28:36,266
Choiszt: 就我一个人
Choiszt: It's just me alone.
34
00:28:36,266 --> 00:28:38,733
Choiszt: 我光透光开相机我他妈的我都
Choiszt: I'm turning on the camera, damn it.
35
00:28:38,733 --> 00:28:41,733
Nicous: 呵呵你他么的
Nicous: Haha, damn you.
36
00:28:45,800 --> 00:28:48,800
Nicous: 任务挑战选高难度
Nicous: Choose the high difficulty for the challenge.
37
00:29:14,366 --> 00:29:15,166
Shure: 你们在干嘛
Shure: What are you guys doing?
38
00:29:14,632 --> 00:29:16,532
Jake:选对了我看了一眼
Jake: I glanced at it and got it right.
39
00:29:17,666 --> 00:29:18,699
Shure: 你们在干嘛
Shure: What are you guys doing?
40
00:29:19,466 --> 00:29:20,666
Jake:就这摆弄这些
Jake: Just fiddling with these.
41
00:29:20,432 --> 00:29:21,366
Shure: 啊
Shure: Oh.
42
00:29:23,032 --> 00:29:24,366
Jake:我们有的这里呢
Jake: We have some over here.
43
00:29:27,732 --> 00:29:28,600
Shure: 我做咖啡
Shure: I'm making coffee.
44
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Choiszt: 小兄弟
Choiszt: Buddy.
45
00:29:34,100 --> 00:29:37,100
Choiszt: 我这个可以拧下来把底下这个拧
Choiszt: Can I unscrew this from the bottom?
46
00:30:04,699 --> 00:30:06,199
Alice:底下也有遥控器
Alice: There's a remote control down here too.
47
00:30:08,232 --> 00:30:09,199
Jake:来按一下
Jake: Press it.
48
00:30:20,899 --> 00:30:22,067
Shure: 一袋正好十五克
Shure: One bag is exactly 15 grams.
49
00:30:24,133 --> 00:30:25,133
Shure: 买的小样
Shure: Bought a sample.
50
00:30:26,933 --> 00:30:28,399
Choiszt: 就把豆搁里面磨是吗
Choiszt: So we grind the beans in here, right?
51
00:30:28,467 --> 00:30:29,266
Shure: 对
Shure: Yes.
52
00:30:34,766 --> 00:30:37,832
Shure: 看看能能闻出上面这些风味吗
Shure: Can you smell the flavors from these?
53
00:30:38,332 --> 00:30:42,100
Choiszt: 还有什么 就是你晒干的时候跟这些一块
Choiszt: What else? Do you dry them together with these when you dry them?
54
00:30:42,100 --> 00:30:42,866
Choiszt: 跟这些一块
Choiszt: Together with these.
55
00:30:42,866 --> 00:30:43,366
Choiszt: 那个晒
Choiszt: Dry them.
56
00:30:43,567 --> 00:30:47,433
Shure: 不是就是它本来其实咖啡豆就是一种果嘛
Shure: No, actually, coffee beans are a type of fruit.
57
00:30:47,433 --> 00:30:48,567
Shure: 就是一种豆子
Shure: They're a type of bean.
58
00:30:48,667 --> 00:30:50,899
Shure: 它其实原本就带这些味
Shure: They naturally have these flavors.
59
00:30:50,899 --> 00:30:54,500
Choiszt: 昂然后把热水加里面就行了
Choiszt: Oh, then you just add hot water, and it's done.
60
00:30:56,033 --> 00:30:56,832
Shure: 是的
Shure: Yes.
61
00:30:58,067 --> 00:30:58,933
Shure: 这就是
Shure: This is it.
62
00:30:59,832 --> 00:31:00,832
Choiszt: 这是要隔奶吗
Choiszt: Do we need to filter the milk?
63
00:31:00,332 --> 00:31:06,033
Shure: 所谓的手冲咖啡没有这就是手冲甭管那个手冲咖啡
Shure: This is called hand-brewed coffee, you don't need to filter the milk for hand-brewed coffee.
64
00:31:08,633 --> 00:31:10,133
Jake:各位醒了吗
Jake: Are you all awake?
65
00:31:26,167 --> 00:31:28,832
Katrina: 咱真的跳这么难的吗呵呵
Katrina: Are we really going to dance something this hard? Haha.
66
00:31:30,633 --> 00:31:31,832
Nicous: 你们之前跳过吗
Nicous: Have you guys danced this before?
67
00:31:31,866 --> 00:31:32,699
Katrina: 我有跳过
Katrina: I have danced it.
68
00:31:32,699 --> 00:31:34,866
Katrina: 但是他们有两个没跳过舞的
Katrina: But two of them haven't danced before.
69
00:31:41,299 --> 00:31:43,100
Katrina: 他这动作还挺碎的
Katrina: The moves are pretty intricate.
70
00:31:50,167 --> 00:31:50,967
Shure: 多60
71
00:31:51,866 --> 00:31:53,232
Shure: 第一步叫闷蒸
72
00:31:53,567 --> 00:31:54,899
Shure: 闷蒸30
73
00:31:55,633 --> 00:31:56,766
Katrina: 还挺快的嘞
74
00:31:56,766 --> 00:31:57,567
Shure: 可以
75
00:31:57,967 --> 00:31:59,067
Katrina: 哈哈
76
00:32:02,766 --> 00:32:04,100
Katrina: 是不是有点难啊
77
00:32:04,100 --> 00:32:05,133
Shure: 啊不是
78
00:32:05,500 --> 00:32:08,133
Shure: 就是把他那里面的一些
79
00:32:10,100 --> 00:32:13,167
Shure: 二氧化碳给蒸弄出来然后以及
80
00:32:15,000 --> 00:32:16,899
Choiszt: 那我喝了不会二氧化碳中毒把
81
00:32:16,899 --> 00:32:18,266
Shure: 没有没有没有
82
00:32:18,266 --> 00:32:20,366
Shure: 还有下下一步
83
00:32:20,433 --> 00:32:21,832
Shure: 我一次一次来
84
00:32:30,533 --> 00:32:32,699
Katrina: 真的吗这么厉害
85
00:32:37,033 --> 00:32:38,433
Katrina: 分解教学
86
00:32:41,533 --> 00:32:43,067
Jake:这截确实适合街舞啊
87
00:32:43,067 --> 00:32:44,033
Choiszt: 这是一次性的
88
00:32:44,033 --> 00:32:46,100
Choiszt: 加多少加了20
89
00:32:46,899 --> 00:32:48,500
Shure: 呃 15克的豆子
90
00:32:48,500 --> 00:32:49,899
Shure: 240克的水
Shure: 240 grams of water.
91
00:32:49,899 --> 00:32:50,766
Choiszt: 240克的水
Choiszt: 240 grams of water.
92
00:32:51,232 --> 00:32:51,832
Shure: 对
Shure: Yeah.
93
00:32:54,699 --> 00:32:55,133
Shure: 我草
Shure: Damn.
94
00:32:55,133 --> 00:32:56,866
Shure: 我刚想说手术刀级别
Shure: I was just about to say it's like a scalpel.
95
00:32:57,033 --> 00:32:58,732
Shure: 结果多了0.3
Shure: But it ended up being 0.3 grams more.
96
00:32:59,266 --> 00:32:59,866
Shure: 问题不大
Shure: Not a big deal.
97
00:32:59,866 --> 00:33:01,133
Shure: 然后剩下就等他
Shure: Now we just wait for him.
98
00:33:02,133 --> 00:33:02,633
Choiszt: 就剩仪器了
Choiszt: Just waiting for the equipment.
99
00:33:02,467 --> 00:33:03,167
Shure: 等等他绿吧
Shure: Yeah, wait for him to go green.
100
00:33:05,100 --> 00:33:07,266
Shure: 般都是1:15
Shure: It's usually 1:15.
101
00:33:07,266 --> 00:33:09,467
Shure: 1:16吧好像是
Shure: Or maybe it's 1:16.
102
00:33:11,467 --> 00:33:11,933
Shure: 好
Shure: Alright.
103
00:33:12,100 --> 00:33:12,567
Choiszt: 我曹
Choiszt: Damn.
104
00:33:13,100 --> 00:33:13,899
Shure: 这种
Shure: This kind...
105
00:33:13,899 --> 00:33:14,699
Nicous: 能拉花吗
Nicous: Can you do latte art?
106
00:33:14,699 --> 00:33:16,766
Shure: 这不能嗯对
Shure: This can't, um, yeah.
107
00:33:15,299 --> 00:33:17,467
Nicous: 这都没有奶了是不是然后咖啡了
Nicous: There's no milk in this, right? Just coffee?
108
00:33:17,299 --> 00:33:21,832
Choiszt: 听我说他那种的必须是浓缩的才行
Choiszt: Listen, for that kind, it has to be an espresso.
109
00:33:18,033 --> 00:33:22,332
Shure: 他不是不是浓缩的才可以对
Shure: No, no, it doesn't have to be an espresso.
110
00:33:22,866 --> 00:33:23,866
Nicous: 说明什么呢
111
00:33:24,567 --> 00:33:25,699
Choiszt: 他那种里面有纸箔
112
00:33:29,567 --> 00:33:30,366
Shure: 差不多
113
00:33:30,366 --> 00:33:34,766
Choiszt: 用我的不用我送你的
114
00:33:36,366 --> 00:33:38,467
Shure: 你的也很好
115
00:33:38,467 --> 00:33:39,332
Choiszt: 有冰块没
116
00:33:40,899 --> 00:33:41,467
Shure: 没有冰块
117
00:33:40,899 --> 00:33:43,299
Katrina: 我也没学过这舞试一下
118
00:33:43,299 --> 00:33:44,232
Choiszt: 买点冰块
119
00:33:43,299 --> 00:33:45,266
Shure: 很很热的 这
120
00:33:45,667 --> 00:33:46,667
Lucia: 试一下吧
121
00:33:46,033 --> 00:33:48,000
Choiszt: 确实我发现这个上面dog
122
00:33:49,500 --> 00:33:50,732
Tasha: 不敢想象我跳这个
123
00:33:50,467 --> 00:33:51,633
Shure: 这茶叶好香
124
00:33:50,732 --> 00:33:52,332
Tasha: 会有多么的扭曲
125
00:34:00,799 --> 00:34:01,832
Choiszt: 有点酸
126
00:34:01,832 --> 00:34:04,633
Shure: 是的这都是浅红的豆子
127
00:34:05,033 --> 00:34:08,299
Shure: 然后所以就果香会多一些
128
00:34:08,299 --> 00:34:09,433
Shure: 果香花香
129
00:34:10,433 --> 00:34:12,033
Shure: 不像那咖啡店那种
130
00:34:12,033 --> 00:34:14,232
Shure: 直接做美式的Espresso
131
00:34:14,232 --> 00:34:17,100
Shure: 那种都是深红的
Shure: Those are usually dark red.
132
00:34:17,100 --> 00:34:19,567
Shure: 就是它基本只剩苦味了
Shure: Basically, it's just bitter.
133
00:34:19,567 --> 00:34:21,500
Choiszt: 哎美式会用expresso做吗
Choiszt: Hey, does American coffee use espresso?
134
00:34:21,500 --> 00:34:23,299
Shure: 是它就是expresso
Shure: Yes, it's just espresso.
135
00:34:23,299 --> 00:34:25,032
Shure: 加水就叫美
Shure: Add water and it's called Americano.
136
00:34:25,032 --> 00:34:27,067
Nicous: 哎浓缩浓缩是什么意思啊
Nicous: Hey, what does "espresso" mean?
137
00:34:27,067 --> 00:34:29,966
Shure: 浓缩就是咖啡机弄出来的
Shure: Espresso is made by a coffee machine.
138
00:34:29,966 --> 00:34:31,633
Shure: 大概这么一勺子的
Shure: About a spoonful of it.
139
00:34:31,633 --> 00:34:33,166
Shure: 就类似于你喝酒的勺子杯
Shure: It's similar to a shot glass for alcohol.
140
00:34:33,166 --> 00:34:37,233
Shure: 一勺子的液对
Shure: A spoonful of liquid, yes.
141
00:34:35,000 --> 00:34:35,666
Nicous: 咖啡
Nicous: Coffee.
142
00:34:37,300 --> 00:34:41,832
Nicous: 那咖啡液怎么弄咖啡豆磨的
Nicous: How do you make coffee liquid from coffee beans?
143
00:34:41,832 --> 00:34:43,567
Shure: 就是演演示一下
Shure: Let me demonstrate.
144
00:34:43,633 --> 00:34:46,567
Shure: 磨成粉然后放到一个这么样的
Shure: Grind them into powder and put it into a small bowl.
145
00:34:46,567 --> 00:34:48,966
Shure: 一个一个粉碗里
Shure: A bowl for the powder.
146
00:34:49,300 --> 00:34:50,500
Shure: 然后给他压成饼
Shure: Then press it into a puck.
147
00:34:50,500 --> 00:34:51,966
Shure: 然后上到机器上
Shure: Then put it on the machine.
148
00:34:51,966 --> 00:34:55,233
Shure: 然后他开始压出来那么一点浓缩液
Shure: And it starts pressing out a bit of espresso liquid.
149
00:34:59,699 --> 00:35:00,832
Shure: 可以了再晃呵呵呵
Shure: That's it, shake it a bit, haha.
150
00:35:08,033 --> 00:35:11,899
Nicous: 有点太酸不是不像咖味我觉得这个香
Nicous: It's a bit too sour, doesn't really taste like coffee, but I think it smells nice.
151
00:35:11,899 --> 00:35:13,266
Katrina: 你们泡的是哪个呀
Katrina: Which one did you guys brew?
152
00:35:11,899 --> 00:35:14,300
Choiszt: 这就是这就是咖啡啊
Choiszt: This is it, this is coffee.
153
00:35:13,266 --> 00:35:14,832
Katrina: 泡那个云南那个吗
Katrina: Did you brew the Yunnan one?
154
00:35:14,867 --> 00:35:15,733
Shure: 嗯
Shure: Yeah.
155
00:35:15,733 --> 00:35:16,466
Nicous: 是吗
Nicous: Really?
156
00:35:16,367 --> 00:35:16,966
Shure: 来来来尝尝
Shure: Come on, give it a try.
157
00:35:16,966 --> 00:35:18,266
Katrina: 云南那个很酸
Katrina: The Yunnan one is really sour.
158
00:35:18,867 --> 00:35:20,500
Shure: 我自己手冲的
Shure: I brewed it myself.
159
00:35:21,067 --> 00:35:22,367
Shure: 尝一口
Shure: Take a sip.
160
00:35:22,367 --> 00:35:23,233
Katrina: 尝尝
Katrina: I'll try it.
161
00:35:22,367 --> 00:35:24,367
Shure: 给给你上一杯
Shure: Let me get you a cup.
162
00:35:23,466 --> 00:35:25,067
Nicous: 这个好好喝啊让我来
Nicous: This is really good, let me try.
163
00:35:25,067 --> 00:35:27,832
Katrina: 早上那个云南的也很酸
Katrina: The Yunnan one this morning was also very sour.
164
00:35:27,832 --> 00:35:28,332
Shure: 酸
Shure: Sour.
165
00:35:31,867 --> 00:35:32,899
Katrina: 看看怎么手冲
Katrina: Show me how you brew it.
166
00:35:32,899 --> 00:35:33,699
Katrina: 就是你把它倒着
Katrina: Do you pour it like this?
167
00:35:33,699 --> 00:35:34,667
Katrina: 这样倒吗
Katrina: Like this?
168
00:35:34,667 --> 00:35:37,233
Shure: 不是什么叫倒
Shure: No, what do you mean by pour?
169
00:35:37,300 --> 00:35:38,433
Shure: 你在说什么
Shure: What are you talking about?
170
00:35:38,600 --> 00:35:39,899
小黄: 像那个干水
Nicous: Like that dry water.
171
00:35:39,332 --> 00:35:40,466
Katrina: 我以为是你
Katrina: I thought it was you.
172
00:35:40,567 --> 00:35:42,899
Nicous: 我曹给他喝了一口干水
Nicous: Oh man, I gave him a sip of dry water.
173
00:35:42,133 --> 00:35:45,766
Shure: 拿这个就那么那么那么一点点浇上去
Shure: Just use this, and just pour a little bit over it.
174
00:35:45,766 --> 00:35:46,567
Shure: 就这种
Shure: Like this.
175
00:35:47,300 --> 00:35:49,167
Katrina: 哦懂了
Katrina: Oh, I get it.
176
00:35:50,033 --> 00:35:52,067
Katrina: 感觉得灌很多牛奶啊
Katrina: Feels like it needs a lot of milk.
177
00:35:52,067 --> 00:35:54,367
Shure: 这付个
Shure: This is how you do it.
178
00:35:53,367 --> 00:35:54,533
Nicous: 到底是什么味啊
Nicous: What does it really taste like?
179
00:35:55,766 --> 00:35:57,367
Shure: 我哈哈
Shure: I...haha
180
00:35:56,667 --> 00:35:57,500
Choiszt: 那我就开喝了
Choiszt: Then I'll start drinking.
181
00:35:57,466 --> 00:35:59,433
Nicous: 有点太酸了有点不习惯
Nicous: It's a bit too sour, not quite used to it.
182
00:36:03,033 --> 00:36:04,266
Katrina: 像那口服液
Katrina: Feels like an oral liquid.
183
00:36:05,433 --> 00:36:05,800
Nicous: 确实
Nicous: Indeed.
184
00:36:10,733 --> 00:36:12,167
Shure: 然后咖啡豆后天到
Shure: The coffee beans will arrive the day after tomorrow.
185
00:36:12,167 --> 00:36:13,867
Shure: 这个确实有点太酸了
Shure: This is indeed a bit too sour.
186
00:36:15,733 --> 00:36:16,899
Katrina: 牛奶在下面
Katrina: The milk is at the bottom.
187
00:36:23,100 --> 00:36:24,133
Shure: 这位是你的
Shure: This one is yours.
188
00:36:24,500 --> 00:36:25,633
Choiszt: 让我来直播
Choiszt: Let me do the live stream.
189
00:36:26,332 --> 00:36:27,899
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha
190
00:36:27,367 --> 00:36:28,033
Choiszt: 可以吗
Choiszt: Is it okay?
191
00:36:28,667 --> 00:36:30,100
Shure: 可以你可以感觉一下
Shure: Yeah, you can feel it.
192
00:36:30,100 --> 00:36:30,966
Shure: 这个感觉
Shure: This feeling.
193
00:36:41,867 --> 00:36:42,699
Shure: 味道其实差不多
Shure: The taste is actually similar.
194
00:36:42,699 --> 00:36:43,733
Shure: 会比刚才淡一些
Shure: It's a bit lighter than before.
195
00:36:43,733 --> 00:36:45,399
Choiszt: 对没有那个那么酸了
Choiszt: Yeah, it's not as sour as before.
196
00:36:48,399 --> 00:36:49,633
Choiszt: 但咖啡味还是有的
Choiszt: But it still has the coffee flavor.
197
00:37:07,699 --> 00:37:11,067
Shure: 这个把那个滤纸拿哎吆吆他在滴
Shure: Take out the filter paper... oh, it's dripping.
198
00:37:15,933 --> 00:37:17,167
Choiszt: 底下这个可以喝吗
Choiszt: Can we drink what's at the bottom?
199
00:37:17,167 --> 00:37:21,300
Shure: 不可以不是没没有这么喝的
Shure: No, that's not how you drink it.
200
00:37:21,933 --> 00:37:23,633
Shure: 就跟你泡茶
Shure: It's like when you brew tea.
201
00:37:23,899 --> 00:37:25,500
Shure: 倒茶台茶台里的
Shure: You pour out from the tea table.
202
00:37:27,233 --> 00:37:28,500
Lucia: 我们这里有啊
Lucia: We have that here.
203
00:37:28,500 --> 00:37:30,033
Lucia: 那个镜子太小了
Lucia: But the mirror is too small.
204
00:37:31,100 --> 00:37:32,332
Lucia: 微微你醒了吗
Lucia: Tasha, are you awake?
205
00:37:31,699 --> 00:37:32,567
Shure: 真的要吗
Shure: Do you really need it?
206
00:37:32,567 --> 00:37:35,766
Jake:微微不会在缝里偷看我们吧
Jake: Tasha wouldn't be peeking at us through the gap, right?
207
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
Choiszt: 应该不脏吧
Choiszt: It shouldn't be dirty, right?
208
00:37:35,867 --> 00:37:37,933
Shure: 哈哈脏倒是应该不脏
Shure: Haha, it shouldn't be dirty.
209
00:37:38,367 --> 00:37:39,332
Choiszt: 这个喝浓缩吗
Choiszt: Do you drink this as an espresso?
210
00:37:38,766 --> 00:37:39,933
Tasha: 你要打开门吗
Tasha: Do you want to open the door?
211
00:37:39,933 --> 00:37:42,699
Shure: 额也不是就跟那个是一样的都是
Shure: Uh, not really, it's the same as...
212
00:37:42,699 --> 00:37:46,067
Choiszt: 这和那个酸味浓度一样
Choiszt: This one has the same sourness level.
213
00:37:46,332 --> 00:37:48,033
Shure: 对主要是豆子酸味重
Shure: Yeah, it's mainly because the beans are quite sour.
214
00:37:49,667 --> 00:37:51,699
Choiszt: 这豆子最多能放260
Choiszt: These beans can hold up to 260 grams.
215
00:37:53,733 --> 00:37:55,266
Shure: 就是116
Shure: It's a 1:16 ratio, yeah.
216
00:37:55,266 --> 00:37:56,499
Shure: 就是240
Shure: So that's 240 grams.
217
00:37:56,499 --> 00:38:00,266
Choiszt: 哎这种配置是就是你自己定的还是额那个咖啡
Choiszt: Hey, is this setup something you decided or is it from the coffee...
218
00:38:00,533 --> 00:38:01,533
Shure: 官方建议
Shure: It's the official recommendation.
219
00:38:01,699 --> 00:38:02,332
Tasha: 哎呀我这眼
Tasha: Oh man, my eyes...
220
00:38:02,332 --> 00:38:03,167
Tasha: 睛是有路的
Tasha: There's a path in my vision.
221
00:38:02,699 --> 00:38:04,667
Choiszt: 这种咖啡都是一比十六是吗
Choiszt: Is this type of coffee always 1:16?
222
00:38:03,167 --> 00:38:04,632
Katrina: 这个动作有点点俗
Katrina: This move is a bit vulgar.
223
00:38:04,632 --> 00:38:05,832
Shure: 大多数都是
Shure: Most of them are.
224
00:38:06,832 --> 00:38:08,466
Lucia: 刚站在这里看还没有看到
Lucia: I didn't see it when I was standing here.
225
00:38:07,832 --> 00:38:09,899
Shure: 完了忘给
Shure: Oh no, I forgot to give...
226
00:38:08,533 --> 00:38:09,867
Choiszt: 你喝了吗巨酸
Choiszt: Did you drink it? It's super sour.
227
00:38:10,632 --> 00:38:13,499
Shure: 后天我的咖啡豆就到了就可以
Shure: My coffee beans will arrive the day after tomorrow, so we can...
228
00:38:18,566 --> 00:38:19,632
Choiszt: 想象中的
Choiszt: As I imagined.
229
00:38:31,300 --> 00:38:32,533
Jake:你们记得跳啊
Jake: Remember to jump, guys.
230
00:38:34,132 --> 00:38:34,800
Nicous: 我们也跳
Nicous: We should jump too.
231
00:38:34,632 --> 00:38:35,632
Katrina: 真的要跳
Katrina: Really need to jump?
232
00:38:34,800 --> 00:38:35,999
Jake:嗯你们也要跳
Jake: Yeah, you guys need to jump too.
233
00:38:42,066 --> 00:38:43,632
Lucia: 我这边反光不好打
Lucia: The reflection here isn't good for lighting.
234
00:38:43,632 --> 00:38:46,699
Lucia: 在打在这个人上看不清楚啊
Lucia: The light on this person isn't clear.
235
00:38:46,932 --> 00:38:49,167
Tasha: 要不要把那个窗帘放下来或者
Tasha: Should we lower the curtain or something?
236
00:38:51,033 --> 00:38:51,832
Katrina: 怎么了
Katrina: What's wrong?
237
00:38:51,832 --> 00:38:53,100
Choiszt: 把那个亮度调亮点
Choiszt: Adjust the brightness a bit.
238
00:38:53,867 --> 00:38:57,899
Lucia: 或者我们现在需要用到这个这个灯吗
Lucia: Or do we need this light right now?
239
00:38:58,533 --> 00:39:00,066
Katrina: 天呐我们像练习室
Katrina: Oh my God, we look like we're in a practice room.
240
00:39:00,066 --> 00:39:01,566
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
241
00:39:01,566 --> 00:39:03,233
Lucia: 我们前面应该还有一个大镜子
Lucia: We should have a big mirror in front of us.
242
00:39:03,233 --> 00:39:04,066
Lucia: 就更好了
Lucia: That would be even better.
243
00:39:03,867 --> 00:39:07,300
Jake:ok给你们补个光吧
Jake: Okay, let me add some light for you guys.
244
00:39:04,300 --> 00:39:05,100
Lucia: 这样就能
Lucia: That way we can...
245
00:39:06,432 --> 00:39:07,533
Katrina: 你看他还挺快
Katrina: Look, he's pretty quick.
246
00:39:07,533 --> 00:39:08,367
Katrina: 可以可以
Katrina: Not bad, not bad.
247
00:39:08,367 --> 00:39:10,033
Lucia: 那个那个那个影楼灯
Lucia: That studio light...
248
00:39:12,667 --> 00:39:15,533
Lucia: 那个柔光板一定要加上哈哈
Lucia: You definitely need to add that soft light board, haha.
249
00:39:18,466 --> 00:39:19,800
Shure: 稍微给开一下这个
Shure: Slightly open this.
250
00:39:19,300 --> 00:39:20,667
Katrina: 这动作感觉好陌生
Katrina: This move feels so unfamiliar.
251
00:39:20,966 --> 00:39:24,466
Tasha: 是所以我在想要跳这个吗
Tasha: Yeah, so I'm wondering if we should dance this?
252
00:39:25,632 --> 00:39:27,566
Tasha: 我怕对他们太难了
Tasha: I'm afraid it might be too hard for them.
253
00:39:29,033 --> 00:39:30,533
Shure: 我们跳昆卡吧
Shure: Let's dance the Kunku.
254
00:39:31,332 --> 00:39:34,932
Katrina: 可以看不知道跟这个哪个男可以看
Katrina: Let's see if this guy can do it.
255
00:39:34,932 --> 00:39:36,899
Katrina: 他跳不好很丑你知道吗
Katrina: If he can't dance well, it'll look really bad, you know?
256
00:39:36,899 --> 00:39:38,733
Katrina: 跳不好就是大猩猩
Katrina: If he can't dance well, it's like a gorilla.
257
00:39:37,832 --> 00:39:39,566
Shure: 昆卡啊卡
Shure: Kunku, yeah.
258
00:39:42,932 --> 00:39:43,699
Katrina: 那这个
Katrina: Then this...
259
00:39:43,699 --> 00:39:45,199
Jake:没多少钱二十块钱
Jake: It's not much, twenty bucks.
260
00:39:48,432 --> 00:39:49,966
Shure: 如果我们看电影什么的
Shure: If we watch a movie or something...
261
00:39:49,966 --> 00:39:51,632
Shure: 是在楼上看是吗
Shure: Do we watch it upstairs?
262
00:39:51,499 --> 00:39:52,167
Jake:看什么电影
Jake: What movie?
263
00:39:52,867 --> 00:39:55,632
Shure: 比如说想要看看个电影什么的
Shure: Like if we want to watch a movie or something.
264
00:39:55,632 --> 00:39:56,533
Katrina: 可以吃火锅
Katrina: We could eat hotpot.
265
00:39:56,533 --> 00:39:57,167
Shure: 集体观影
Shure: Watch together as a group.
266
00:39:59,199 --> 00:40:02,399
Jake:可以 吃火锅就是光看电影没有动作
Jake: Sure, eating hotpot and watching a movie, no problem.
267
00:40:02,733 --> 00:40:05,033
Lucia: 我们可以把它投到这个上面吗
Lucia: Can we project it onto this?
268
00:40:05,332 --> 00:40:06,966
Lucia: 把这个视频
Lucia: This video.
269
00:40:06,399 --> 00:40:07,332
Jake:可以可以
Jake: Sure, sure.
270
00:40:07,332 --> 00:40:08,367
Shure: 好像也行
Shure: Seems like it works too.
271
00:40:08,367 --> 00:40:10,132
Lucia: 这样是不是方便学一些
Lucia: Isn't it easier to learn this way?
272
00:40:10,132 --> 00:40:11,367
Lucia: 因为只要这个灯打开
Lucia: Because as long as this light is on,
273
00:40:11,367 --> 00:40:14,100
Lucia: 就是他屏幕上就会有一个亮点
Lucia: there will be a bright spot on his screen.
274
00:40:14,100 --> 00:40:15,466
Lucia: 然后我有点散光
Lucia: And I have a bit of astigmatism.
275
00:40:16,066 --> 00:40:16,832
Jake:可以呀可以
Jake: Yes, yes.
276
00:40:17,466 --> 00:40:19,466
Lucia: 所以我看动作有点看不清楚
Lucia: So I can't see the movements clearly.
277
00:40:21,332 --> 00:40:22,832
Katrina: 哦买噶出道了
Katrina: Oh my god, debut!
278
00:40:22,832 --> 00:40:23,932
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
279
00:40:23,966 --> 00:40:26,533
Lucia: 但有个问题是我们好像只能投5
Lucia: But the problem is, we can only vote five times.
280
00:40:26,266 --> 00:40:26,966
Jake:对对对
Jake: Yes, yes.
281
00:40:26,566 --> 00:40:29,233
Lucia: 是不是应该把这个宝贵的机会
Lucia: Shouldn't we use this valuable opportunity...
282
00:40:29,233 --> 00:40:30,033
Shure: 没有没有
Shure: No, no.
283
00:40:30,066 --> 00:40:31,566
Shure: 这小米这个可以
Shure: This Xiaomi one is fine.
284
00:40:31,566 --> 00:40:32,632
Shure: 那什么投的
Shure: What did you use to vote?
285
00:40:34,332 --> 00:40:36,632
Shure: 那个我来解决一下
Shure: Let me handle it.
286
00:40:34,966 --> 00:40:35,733
Jake:可以搞一下
Jake: Yes, handle it.
287
00:40:36,632 --> 00:40:37,667
Jake: 好你来解决一下
Jake: Okay, you handle it.
288
00:40:41,033 --> 00:40:43,867
Katrina: 咱应该是只跳了1140
Katrina: We should have only jumped for 1 minute 1 minute 40.
289
00:40:52,632 --> 00:40:53,466
Choiszt: 你这正常多少
Choiszt: What's your usual time?
290
00:40:53,600 --> 00:40:55,899
Katrina: 应该只跳到130
Katrina: It should be around 1 minute 30.
291
00:40:55,899 --> 00:40:56,667
Katrina: 差不多吧
Katrina: About that.
292
00:40:56,667 --> 00:40:57,667
Katrina: 再再看一遍
Katrina: Let's watch it again.
293
00:41:01,766 --> 00:41:02,966
Shure: 总感觉你好像长高
Shure: Feels like you've gotten taller.
294
00:41:02,966 --> 00:41:03,867
Shure: 了呢这两天
Shure: In the past few days.
295
00:41:04,899 --> 00:41:05,733
Shure: 哦没有
Shure: Oh, no.
296
00:41:19,367 --> 00:41:20,699
Shure: yesok
Shure: Yes, okay.
297
00:41:21,300 --> 00:41:23,499
Shure: 他怎么又变成这个德行了
Shure: Why did he turn into this again?
298
00:41:36,800 --> 00:41:38,100
Shure: 杨老板
Shure: Jake.
299
00:41:38,367 --> 00:41:41,233
Shure: 好像那个送孩子来上跳舞课
Shure: It's like bringing a kid to dance class.
300
00:41:41,233 --> 00:41:42,466
Shure: 然后在后面等着
Shure: And waiting in the back.
301
00:41:42,466 --> 00:41:45,432
Shure: 哈哈哈像吧
Shure: Haha, doesn't it look like that?
302
00:41:47,233 --> 00:41:48,066
Katrina: 我要换双鞋子
Katrina: I need to change shoes.
303
00:41:48,066 --> 00:41:49,167
Katrina: 不行这个
Katrina: These won't do.
304
00:41:56,533 --> 00:41:58,033
Jake:这个
Jake: This one...
305
00:41:59,899 --> 00:42:01,733
Lucia: 等一下我如果戴着眼镜进去
Lucia: Wait, if I wear glasses inside,
306
00:42:01,733 --> 00:42:04,066
Lucia: 是不是就拍到我乱七八糟的箱子
Lucia: will it capture my messy box?
307
00:42:04,132 --> 00:42:06,600
Katrina: 没事我已经拍过很多遍了
Katrina: No worries, I've filmed it many times already.
308
00:42:18,499 --> 00:42:20,800
Choiszt: 我们应该直接学恰舞就可以了
Choiszt: We should just learn the cha-cha dance.
309
00:42:22,932 --> 00:42:23,800
Jake:就是这样的
Jake: Exactly.
310
00:42:33,466 --> 00:42:34,100
Katrina: 差不多学到这
Katrina: That's about it for learning.
311
00:42:34,100 --> 00:42:36,432
Lucia: 差不多我觉得已经很很多
Lucia: Yeah, I think we've learned quite a lot.
312
00:42:36,033 --> 00:42:36,632
Choiszt: 学完了
Choiszt: Finished learning.
313
00:42:37,033 --> 00:42:38,432
Katrina: 没有只学了一分半
Katrina: No, we only learned for a minute and a half.
314
00:42:38,432 --> 00:42:39,466
Katrina: 你看那个
Katrina: Look at that.
315
00:42:39,632 --> 00:42:40,733
Jake:早上好
Jake: Good morning.
316
00:42:41,766 --> 00:42:42,867
Katrina: 要不直接一起跟
Katrina: How about we just follow along together?
317
00:42:42,867 --> 00:42:44,266
Shure: 早上好叶之城
Shure: Good morning, Leaf City.
318
00:42:46,266 --> 00:42:47,266
Shure: 昨天的死人乐透
Shure: Yesterday's deadly lottery.
319
00:42:47,266 --> 00:42:48,533
Katrina: 确定学这个了吗
Katrina: Are you sure you want to learn this?
320
00:42:49,367 --> 00:42:50,167
Jake: 啊
Jake: Ah.
321
00:42:50,699 --> 00:42:52,033
Jake: 你们怎么样觉得
Jake: What do you guys think?
322
00:42:51,832 --> 00:42:52,699
Katrina: 有意义嘛
Katrina: Is it meaningful?
323
00:42:53,300 --> 00:42:55,566
Lucia: 感觉这个有一点点小难
Lucia: I feel like this is a bit difficult.
324
00:42:56,332 --> 00:42:57,867
Lucia: 但是只要大家有决心
Lucia: But as long as everyone is determined.
325
00:42:58,367 --> 00:42:59,832
Lucia: 这肯定就能学会
Lucia: We can definitely learn it.
326
00:43:00,332 --> 00:43:01,932
Shure: 你怎么还PUA我们呢
Shure: Why are you still PUA-ing us?
327
00:43:01,932 --> 00:43:06,432
Lucia: 哈哈哈哈其实还有一个
Lucia: Hahaha, actually there's one more thing.
328
00:43:06,432 --> 00:43:08,300
Lucia: 你今天看群里了吗
Lucia: Did you check the group chat today?
329
00:43:09,332 --> 00:43:11,699
Shure: 嗯你给他稍微再低一点头
Shure: Hmm, lower your head a bit for him.
330
00:43:14,233 --> 00:43:16,699
Katrina: 还有一个good time和
Katrina: There's also a good time and...
331
00:43:17,733 --> 00:43:19,699
Choiszt: 哎这个能动不能调
Choiszt: Hey, can this move or be adjusted?
332
00:43:21,400 --> 00:43:21,999
Shure: ok
Shure: Okay.
333
00:43:21,999 --> 00:43:22,667
Jake:开玩笑的
Jake: Just kidding.
334
00:43:25,132 --> 00:43:26,100
Jake: 这个不要动
Jake: Don't touch this.
335
00:43:26,100 --> 00:43:30,266
Jake: 就是这个要叫住你每次动一次叫住
Jake: Every time you move it, you need to call out.
336
00:43:30,900 --> 00:43:31,733
Shure: 哦
Shure: Oh.
337
00:43:31,733 --> 00:43:32,900
Jake:抓一下最低标准
Jake: Set the minimum standard.
338
00:43:35,333 --> 00:43:36,733
Shure: 好他现在不动了
Shure: Okay, now it's not moving.
339
00:43:44,967 --> 00:43:45,833
Tasha: 这简单
Tasha: This is simple.
340
00:43:45,432 --> 00:43:45,967
Choiszt: 这个简单
Choiszt: This is simple.
341
00:43:52,667 --> 00:43:55,667
Jake:就家里娃从小学变幼儿园了
Jake: The kid at home went from elementary to kindergarten.
342
00:43:56,499 --> 00:43:57,132
Shure: 确实
Shure: Indeed.
343
00:44:01,900 --> 00:44:03,900
Katrina: 这可能会学的比较有成就感
Katrina: This might feel more rewarding to learn.
344
00:44:03,900 --> 00:44:05,132
Jake:昂确实
Jake: Yeah, indeed.
345
00:44:26,867 --> 00:44:29,367
Lucia: 拖鞋都快让我跳的甩出去了
Lucia: My slippers almost flew off while I was jumping.
346
00:44:29,367 --> 00:44:31,367
Lucia: 哈哈换一个跟脚一点
Lucia: Haha, change to a more secure pair.
347
00:44:51,333 --> 00:44:51,932
Katrina: 嘿
Katrina: Hey.
348
00:45:23,233 --> 00:45:23,667
Shure: 操我的
Shure: Damn, mine.
349
00:45:23,667 --> 00:45:24,900
Shure: 我的我的
Shure: Mine, mine.
350
00:45:24,900 --> 00:45:26,932
Shure: 我的b站怎么不堪入目呢
Shure: Why is my Bilibili so unbearable?
351
00:45:26,932 --> 00:45:29,733
Shure: 有点哈哈哈哈
Shure: A bit, hahaha
352
00:45:32,333 --> 00:45:32,733
Choiszt: 用我B站吧
Choiszt: Use my Bilibili account.
353
00:45:33,766 --> 00:45:35,033
Shure: 没没有关系
Shure: No, it's okay.
354
00:45:35,132 --> 00:45:38,132
Shure: 你发我直接点链接进去吧哈哈哈
Shure: Just send me the link directly, haha.
355
00:45:38,533 --> 00:45:39,733
Choiszt: 你搜吧
Choiszt: Just search for it.
356
00:45:40,233 --> 00:45:41,300
Shure: 叫啥呀这个
Shure: What's it called?
357
00:45:41,300 --> 00:45:44,432
Choiszt: 你电脑什么样啊这不还好吗
Choiszt: What kind of computer do you have? Isn't it fine?
358
00:45:44,432 --> 00:45:45,967
Katrina: 偶像万万岁
Katrina: Long live idols!
359
00:45:45,833 --> 00:45:47,432
Choiszt: 就三个对象还好呀
Choiszt: Only three objects, it's fine.
360
00:45:47,266 --> 00:45:48,333
Shure: 对上面
Shure: Right, on top.
361
00:45:48,833 --> 00:45:49,432
Choiszt: 开了快看
Choiszt: It's open, look quickly.
362
00:45:50,632 --> 00:45:52,733
Shure: 教了一些小知识
Shure: Teaching some tips.
363
00:45:57,132 --> 00:45:59,499
Choiszt: 跟不上去总觉得我
Choiszt: Can't keep up, I always feel.
364
00:46:00,066 --> 00:46:01,432
Tasha: 我觉得这个不错
Tasha: I think this one's good.
365
00:46:01,733 --> 00:46:02,233
Tasha: 哎呀
Tasha: Oh no.
366
00:46:02,233 --> 00:46:04,632
Tasha: 他这个他的动作重复成功率很高
Tasha: His repeated action success rate is very high.
367
00:46:03,167 --> 00:46:04,632
Shure: 他叫什么他叫什么这个
Shure: What's his name? What's his name?
368
00:46:04,667 --> 00:46:06,066
Tasha: 偶像万万岁
Tasha: Long live idols.
369
00:46:06,467 --> 00:46:07,367
Shure: 偶像
Shure: Idols.
370
00:46:07,432 --> 00:46:09,300
Choiszt: 好玩 我们还在跳那个
Choiszt: Fun, we're still dancing to that.
371
00:46:09,566 --> 00:46:10,566
Katrina: 你要跳那个吗
Katrina: Do you want to dance to that?
372
00:46:10,566 --> 00:46:11,733
Nicous: 对我们要有好的
Nicous: Yeah, we need a good one.
373
00:46:12,499 --> 00:46:13,167
Shure: 这个是吗
Shure: Is it this one?
374
00:46:12,699 --> 00:46:13,467
Katrina: 投票吧
Katrina: Let's vote.
375
00:46:13,167 --> 00:46:13,833
Choiszt: 来个最难的
Choiszt: Let's do the hardest one.
376
00:46:14,266 --> 00:46:14,833
Nicous: 来个
Nicous: Let's do it.
377
00:46:15,467 --> 00:46:16,400
Choiszt: 来个难一些的
Choiszt: Let's do a harder one.
378
00:46:17,566 --> 00:46:18,766
Katrina: 不是这个版本
Katrina: Not this version.
379
00:46:21,033 --> 00:46:23,467
Katrina: 这是原男团版本
Katrina: This is the original boy band version.
380
00:46:24,300 --> 00:46:27,533
Choiszt: 跳那个跳那个成年人那个
Choiszt: Dance to that, dance to the adult version.
381
00:46:25,033 --> 00:46:27,066
Lucia: 什么刚那个是原版吗哈哈
Lucia: Was that the original version? Haha.
382
00:46:28,600 --> 00:46:29,533
Choiszt: 大硕那个
Choiszt: The Dashuo one.
383
00:46:33,367 --> 00:46:34,533
Katrina: 咱是这个
Katrina: We're doing this one.
384
00:46:48,667 --> 00:46:50,132
Choiszt: 这他妈里面只有跳
Choiszt: This one only has dancing.
385
00:46:51,833 --> 00:46:52,867
Shure: 昂
Shure: Yeah.
386
00:46:59,967 --> 00:47:00,266
Katrina: 嘿
Katrina: Hey.
387
00:47:09,600 --> 00:47:11,932
Choiszt: 这个太简单了这个应该出场
Choiszt: This is too easy, this should be the entry.
388
00:47:12,499 --> 00:47:14,066
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
389
00:47:13,967 --> 00:47:15,900
Choiszt: 这个明明就是那个学校课间操
Choiszt: This is clearly the school recess exercise.
390
00:47:16,766 --> 00:47:18,400
Shure: 七彩阳光嘛这不
Shure: Isn't this the Rainbow Sunshine?
391
00:47:18,400 --> 00:47:20,033
Choiszt: 左边这个完全没有
Choiszt: The one on the left has none at all.
392
00:47:23,233 --> 00:47:24,432
Shure: 广场舞级别
Shure: This is at the level of plaza dancing.
393
00:47:24,432 --> 00:47:25,833
Shure: 这个我要
Shure: I want this one.
394
00:47:25,833 --> 00:47:26,699
Shure: queencat的
Shure: The queencat one.
395
00:47:27,699 --> 00:47:28,432
Katrina: 决定一下吧
Katrina: Make a decision.
396
00:47:28,432 --> 00:47:29,733
Katrina: 今天下午讨论一下
Katrina: Let's discuss it this afternoon.
397
00:47:38,233 --> 00:47:39,233
Choiszt: 我曹啥时候转场啊
Choiszt: Damn, when are we switching scenes?
398
00:47:38,733 --> 00:47:41,499
Tasha: 还有分成哈哈哈
Tasha: And there's a split, haha.
399
00:47:50,999 --> 00:47:51,766
Shure: 哎我曹
Shure: Oh damn.
400
00:48:03,300 --> 00:48:05,533
Lucia: 真的很难说短剧和这个谁尬
Lucia: It's really hard to say which is more awkward, the skit or this.
401
00:48:05,533 --> 00:48:06,867
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha.
402
00:48:07,100 --> 00:48:09,033
Choiszt: 我说实话这个跳的真蛮尬的
Choiszt: To be honest, this dance is really awkward.
403
00:48:13,266 --> 00:48:16,300
Choiszt: 我踏马的高中跳操都么这么认真
Choiszt: I wasn't this serious even in high school exercises.
404
00:48:19,300 --> 00:48:21,900
Shure: 说实话跳这个是态度不行
Shure: Honestly, the attitude is not right for this dance.
405
00:48:22,233 --> 00:48:23,967
Shure: 跳yesok这是能力不行
Shure: Dancing "yesok" is just a lack of skill.
406
00:48:23,467 --> 00:48:24,833
Choiszt: 当时还有跑步
Choiszt: Back then, we even had running.
407
00:48:24,833 --> 00:48:25,600
Nicous: 好累啊
Nicous: So tired.
408
00:48:25,600 --> 00:48:27,033
Choiszt: 我曹下的勒
Choiszt: Damn, this is exhausting.
409
00:48:28,499 --> 00:48:30,566
Shure: 我们先拿这个热身好吧
Shure: Let's use this to warm up first, okay?
410
00:48:30,667 --> 00:48:33,533
Katrina: 好的看来你们还是想学那个
Katrina: Alright, it seems you guys still want to learn that.
411
00:48:38,833 --> 00:48:41,167
Shure: 哎呀操哈哈哈哈哈
Shure: Oh damn, hahaha.
412
00:48:41,432 --> 00:48:44,167
Choiszt: 加油新生活加油
Choiszt: Go for it, new life, go for it.
413
00:48:48,699 --> 00:48:49,132
Shure: 要不
Shure: How about...
414
00:48:48,699 --> 00:48:49,733
Lucia: 这个有3分钟
Lucia: This one is 3 minutes.
415
00:48:49,733 --> 00:48:51,833
Lucia: 那个是只跳1分钟
Lucia: That one is only 1 minute.
416
00:48:59,932 --> 00:49:00,733
Lucia: 哦这是桃心
Lucia: Oh, it's a heart shape.
417
00:49:00,733 --> 00:49:02,333
Lucia: sorry又错一次
Lucia: Sorry, wrong again.
418
00:49:03,733 --> 00:49:05,100
Shure: 万万岁
Shure: Long live!
419
00:49:07,100 --> 00:49:08,300
Shure: 万万岁
Shure: Long live!
420
00:49:11,467 --> 00:49:15,667
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahahaha.
421
00:49:30,132 --> 00:49:31,233
Choiszt: 还他嘛有啊
Choiszt: There's still more?
422
00:49:33,499 --> 00:49:35,033
Lucia: 课间操没这么短
Lucia: The break exercises aren't this short.
423
00:49:35,867 --> 00:49:37,266
Lucia: 哈哈哈不是
Lucia: Haha, no.
424
00:49:37,266 --> 00:49:38,233
Lucia: 怎么回事
Lucia: What's going on?
425
00:49:38,499 --> 00:49:40,066
Lucia: 为什么又开始跑步
Lucia: Why are we starting to run again?
426
00:49:43,667 --> 00:49:44,932
Choiszt: 不是他这
Choiszt: Isn't it...
427
00:49:57,667 --> 00:49:58,932
Katrina: 哎有点累哈
Katrina: Oh, a bit tired.
428
00:50:00,066 --> 00:50:05,266
Lucia: 这运动量其实也不小了哈哈呜呜
Lucia: This workout is actually quite substantial, haha, sob sob.
429
00:50:05,266 --> 00:50:08,266
Choiszt: 直接pas这个直接pas这个
Choiszt: Let's just skip this, let's just skip this.
430
00:50:08,300 --> 00:50:09,100
Nicous: 这个太简单了
Nicous: This is too easy.
431
00:50:09,100 --> 00:50:09,766
Choiszt: 太累了
Choiszt: So tiring.
432
00:50:09,867 --> 00:50:10,967
Katrina: 太简单了
Katrina: Too easy.
433
00:50:09,900 --> 00:50:11,266
Nicous: 没有任何挑战性
Nicous: There's no challenge at all.
434
00:50:10,967 --> 00:50:12,333
Choiszt: 这个太累了好吧
Choiszt: This is too tiring, alright.
435
00:50:11,632 --> 00:50:12,333
Katrina: 好
Katrina: Okay.
436
00:50:12,333 --> 00:50:12,699
Shure: 不行
Shure: No way.
437
00:50:12,632 --> 00:50:13,967
Katrina: 那咱跳一盒可以吧
Katrina: How about we skip a box?
438
00:50:15,766 --> 00:50:17,632
Jake: 就学完了是吧
Jake: So, you finished learning it?
439
00:50:17,632 --> 00:50:18,432
Shure: 不是
Shure: No.
440
00:50:17,967 --> 00:50:19,233
Nicous: 这太简单学完了
Nicous: This is too easy, we're done.
441
00:50:19,033 --> 00:50:21,566
Lucia: 他们已经这个全都学会了
Lucia: They've already learned all of this.
442
00:50:20,667 --> 00:50:22,432
Shure: 觉得这个没有难度
Shure: They find it not challenging.
443
00:50:22,333 --> 00:50:24,632
Shure: 我们需要学学有点东西的东西
Shure: We need to learn something with a bit more substance.
444
00:50:31,333 --> 00:50:33,333
Shure: 哎我的b站又烂掉了
Shure: Ugh, my Bilibili crashed again.
445
00:50:34,066 --> 00:50:35,367
Lucia: 或者我们跳worst
Lucia: Or we can dance to "Worst".
446
00:50:35,367 --> 00:50:35,766
Lucia: 这个我
Lucia: This one I...
447
00:50:35,766 --> 00:50:37,867
Lucia: 哈哈复习worst快一点
Lucia: Haha, let's review "Worst" quickly.
448
00:50:37,867 --> 00:50:40,499
Tasha: 是很早很早前的舞了
Tasha: It's a very old dance.
449
00:50:40,499 --> 00:50:41,632
Katrina: 高中的时候就跳
Katrina: We danced it in high school.
450
00:50:41,667 --> 00:50:42,100
Shure: 你还没有开
Shure: You haven't started.
451
00:50:42,100 --> 00:50:43,632
Katrina: 对我那会大一的时候跳
Katrina: Yeah, I danced it in freshman year.
452
00:50:43,632 --> 00:50:43,967
Shure: 你没有
Shure: You haven't...
453
00:50:46,733 --> 00:50:47,333
Tasha: 我开了
Tasha: I did.
454
00:50:47,100 --> 00:50:48,967
Shure: 你先把这退出去一遍然后再进
Shure: Exit and then re-enter the app.
455
00:50:48,766 --> 00:50:49,900
Lucia: 但是得学个新的
Lucia: But we should learn something new.
456
00:50:49,900 --> 00:50:50,699
Jake: 我再看一下
Jake: I'll check again.
457
00:50:50,733 --> 00:50:51,367
Tasha: 所以
Tasha: So...
458
00:50:52,967 --> 00:50:55,533
Katrina: 呃我想想本来备选还有什么来着
Katrina: Uh, let me think, what else do we have in reserve?
459
00:50:55,533 --> 00:50:58,367
Katrina: 奔跑的青春和
Katrina: "Running Youth" and...
460
00:50:58,367 --> 00:50:58,932
Lucia: 奔跑青春
Lucia: "Running Youth".
461
00:50:58,932 --> 00:51:00,566
Lucia: 可以让他们去跳那个solo
Lucia: We can let them dance the solo.
462
00:50:59,967 --> 00:51:01,467
Nicous: 再跳我要解除封印
Nicous: Dance again, I'm going to break the seal.
463
00:51:02,667 --> 00:51:03,733
Jake:啊你要干嘛了
Jake: Ah, what are you going to do?
464
00:51:03,733 --> 00:51:04,132
Nicous: 美事
Nicous: Something great.
465
00:51:04,132 --> 00:51:06,066
Shure: 要脱光膀子了是吧啊
Shure: You're going to take off your shirt, right?
466
00:51:07,167 --> 00:51:08,400
Nicous: 我要好好跳舞了
Nicous: I'm going to dance seriously.
467
00:51:08,432 --> 00:51:09,432
Katrina: 那就跳这个
Katrina: Then let's dance this one.
468
00:51:09,432 --> 00:51:10,600
Katrina: hiss OK了
Katrina: hiss OK
469
00:51:10,600 --> 00:51:11,199
Shure: 可以
Shure: Got it
470
00:51:18,033 --> 00:51:19,533
Katrina: 哎为什么声音这么小
Katrina: Hey, why is the sound so low?
471
00:51:19,733 --> 00:51:20,766
Jake: OK OK
Jake: OK OK
472
00:51:21,167 --> 00:51:22,667
Jake: 声音声音可以弄大一点
Jake: We can make the sound louder
473
00:51:22,667 --> 00:51:23,999
Katrina: 我已经调到最大了
Katrina: I already set it to the max
474
00:51:24,499 --> 00:51:25,467
Shure: 最大了是吗
Shure: Maxed out, huh?
475
00:51:28,699 --> 00:51:29,467
Nicous: 这是学舞
Nicous: Is this dance practice?
476
00:51:29,833 --> 00:51:31,033
Katrina: 对这是教学
Katrina: Yeah, it's a tutorial
477
00:51:31,932 --> 00:51:33,333
Nicous: 我就不用教学直接跳
Nicous: I don't need a tutorial, I can just dance
478
00:51:33,632 --> 00:51:35,900
Tasha: 真假哈哈哈
Tasha: Really? Hahaha
479
00:51:37,699 --> 00:51:38,499
Shure: 哎呦卧槽
Shure: Whoa, damn
480
00:51:39,033 --> 00:51:40,733
Jake: 好了嗯好行
Jake: Alright, yeah, good
481
00:51:41,432 --> 00:51:43,066
Shure: 太sexy了吧这个
Shure: This is too sexy
482
00:51:43,699 --> 00:51:45,300
Katrina: 这正常的绝世元素
Katrina: This is just the usual cool stuff
483
00:51:45,300 --> 00:51:46,100
Jake: 来
Jake: Come on
484
00:51:46,367 --> 00:51:46,967
Jake: 你也跳啊
Jake: You dance too
485
00:51:46,967 --> 00:51:48,699
Jake: 你们跳一跳
Jake: You guys dance a bit
486
00:51:53,066 --> 00:51:54,233
Lucia: 怎么又叫整一次
Lucia: Why are we doing it again?
487
00:51:54,233 --> 00:51:55,733
Jake: 因为刚刚有没有开
Jake: Because it wasn't on earlier
488
00:51:59,367 --> 00:52:05,499
Katrina: 刚开始是背过去的 2345678
Katrina: At the start, you turn your back, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
489
00:52:11,100 --> 00:52:13,167
Lucia: 哦哦原来如此
Lucia: Oh, I see
490
00:52:41,967 --> 00:52:42,667
Choiszt: 太挤了
Choiszt: It's too crowded
491
00:52:42,667 --> 00:52:44,367
Tasha: 哎要不要把这个往后推一推
Tasha: Should we push this back a bit?
492
00:53:49,132 --> 00:53:49,533
Shure: 威武
Shure: Impressive
493
00:54:19,432 --> 00:54:21,766
Katrina: 坏了哈哈
Katrina: Oops, haha
494
00:54:21,766 --> 00:54:23,300
Shure: 哪一步不会了
Shure: Which step did you miss?
495
00:54:27,766 --> 00:54:28,699
Nicous: 太简单了
Nicous: Too easy
496
00:54:28,833 --> 00:54:31,766
Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Shure: Hahahahahaha
497
00:54:33,867 --> 00:54:34,766
Shure: 我曹
Shure: Oh crap
498
00:54:46,266 --> 00:54:47,733
小薇 : 你不是要跳这个
Tasha: Weren't you going to dance this?
499
00:54:50,432 --> 00:54:51,533
Lucia: 你能跟上吗
Lucia: Can you keep up?
500
00:55:14,633 --> 00:55:16,032
Shure: 没都没都没都
Shure: No, no, no
501
00:55:46,967 --> 00:55:48,499
Jake: 你没电了吗看一下
Jake: Are you out of battery? Check it
502
00:56:03,900 --> 00:56:04,700
Jake: 再来一次
Jake: Let's do it again
503
00:56:07,633 --> 00:56:11,099
Jake: 对就说一个 15156
Jake: Yeah, just say 15156
504
00:56:40,733 --> 00:56:41,967
Shure: 行了这
Shure: This is fine
505
00:56:41,967 --> 00:56:42,700
Nicous: 太简单了
Nicous: Too easy
506
00:56:41,967 --> 00:56:43,300
Katrina: 这个
Katrina: This one
507
00:56:43,300 --> 00:56:44,467
Nicous: 太简单了
Nicous: Too easy
508
00:57:02,432 --> 00:57:24,932
Shure: 噢噢噢噢ydsok234567822345678323456784234567 耶
Shure: Oh oh oh oh ydsok234567822345678323456784234567 Yeah
509
00:57:28,867 --> 00:57:29,833
Shure: 洒洒水
Shure: Piece of cake
510
00:57:31,900 --> 00:57:38,499
Shure: 三四五六七八二二三四五六七八
Shure: Three four five six seven eight two two three four five six seven eight
511
00:57:38,499 --> 00:57:42,900
Shure: 三二三四五六七八四
Shure: Three two three four five six seven eight four
512
00:57:42,900 --> 00:57:44,967
Shure: 二三四跑
Shure: Two three four run
513
00:57:45,499 --> 00:57:46,333
Shure: yes OK
Shure: Yes OK
514
00:57:46,532 --> 00:57:49,967
Shure: 二三四五六七八
Shure: Two three four five six seven eight
515
00:57:49,967 --> 00:57:55,666
Shure: 二二三四五六七八三二三四
Shure: Two two three four five six seven eight three two three four
516
00:57:55,666 --> 00:57:56,767
Shure: 顶二
Shure: Top two
517
00:57:56,867 --> 00:57:59,133
Tasha: 我已经自动有了带教老师
Tasha: I already have a mentor automatically
518
00:57:57,566 --> 00:57:59,367
Shure: 4234
Shure: 4234
519
00:57:59,499 --> 00:58:01,333
Shure: 一二三四
Shure: One two three four
520
00:58:02,700 --> 00:58:04,133
Tasha: 哈哈厉害
Tasha: Haha impressive
521
00:58:05,566 --> 00:58:07,566
Shure: 是不是武士就是都是这个样子
Shure: Aren't all warriors like this?
522
00:58:13,233 --> 00:58:16,233
Nicous: 我觉的咱可以直接快进到一倍速
Nicous: I think we can just speed it up to 1x speed
523
00:58:30,833 --> 00:58:32,499
Katrina: 突然把屁股顶了出去
Katrina: Suddenly stuck my butt out
524
00:58:34,300 --> 00:58:35,099
Shure: 啊
Shure: Ah
525
00:58:36,867 --> 00:58:42,867
Shure: 123456
Shure: 123456
526
00:58:51,032 --> 00:58:56,066
Shure: 5678
Shure: 5678
527
00:58:57,666 --> 00:58:59,133
Tasha: 连左右不分
Tasha: Can't even tell left from right
528
00:59:05,166 --> 00:59:12,333
Shure: 12345678
Shure: 12345678