Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
| 1 | |
| 00:25:54,066 --> 00:25:54,566 | |
| Shure: OK | |
| Shure: OK | |
| 2 | |
| 00:25:55,499 --> 00:25:56,499 | |
| Shure: 我给拔了 | |
| Shure: I'll unplug it. | |
| 3 | |
| 00:25:57,132 --> 00:25:58,332 | |
| Shure: 我再给他插上 | |
| Shure: Then I'll plug it back in. | |
| 4 | |
| 00:26:02,699 --> 00:26:05,132 | |
| Shure: OK所以我现在可以去做咖啡了吗 | |
| Shure: OK, so can I go make coffee now? | |
| 5 | |
| 00:26:05,132 --> 00:26:05,932 | |
| Shure: 杨老板 | |
| Shure: Jake? | |
| 6 | |
| 00:26:05,832 --> 00:26:06,966 | |
| Jake:对你可以去做咖啡了 | |
| Jake: Yes, you can go make coffee. | |
| 7 | |
| 00:26:07,132 --> 00:26:07,732 | |
| Shure: 好的 | |
| Shure: Alright. | |
| 8 | |
| 00:26:07,732 --> 00:26:08,232 | |
| Jake: 去吧 | |
| Jake: Go ahead. | |
| 9 | |
| 00:26:08,332 --> 00:26:08,866 | |
| Shure: 走 | |
| Shure: Let's go. | |
| 10 | |
| 00:26:08,866 --> 00:26:10,499 | |
| Choiszt: 现在他们就开始猜了 | |
| Choiszt: Now they're starting to guess. | |
| 11 | |
| 00:26:10,632 --> 00:26:11,466 | |
| Shure: 去做咖啡 | |
| Shure: Go make coffee. | |
| 12 | |
| 00:26:11,466 --> 00:26:14,300 | |
| Choiszt: 现在是完全就多亏了你 | |
| Choiszt: It's totally thanks to you now. | |
| 13 | |
| 00:26:14,300 --> 00:26:16,499 | |
| Choiszt: 我操我他妈好渴 | |
| Choiszt: Damn, I'm so freaking thirsty. | |
| 14 | |
| 00:26:16,499 --> 00:26:18,232 | |
| Choiszt: 哈哈哈我等了两天 | |
| Choiszt: Haha, I've been waiting two days. | |
| 15 | |
| 00:26:18,232 --> 00:26:19,732 | |
| Choiszt: 我总算完全了 | |
| Choiszt: Finally, it's all done. | |
| 16 | |
| 00:26:19,732 --> 00:26:23,466 | |
| Choiszt: 我操这之前都是就是只能戴眼镜 | |
| Choiszt: Damn, before this, I could only wear glasses. | |
| 17 | |
| 00:26:23,466 --> 00:26:25,966 | |
| Choiszt: 然后现在我爬到我怀里来你知道吧 | |
| Choiszt: Now, it's crawling into my lap, you know? | |
| 18 | |
| 00:26:26,732 --> 00:26:27,499 | |
| Nicous: 他那个有几了 | |
| Nicous: How many does he have? | |
| 19 | |
| 00:26:28,366 --> 00:26:29,732 | |
| Jake:没有没有他这个散的 | |
| Jake: No, no, it's scattered. | |
| 20 | |
| 00:26:29,732 --> 00:26:30,132 | |
| Nicous: OK | |
| Nicous: OK | |
| 21 | |
| 00:26:30,366 --> 00:26:32,866 | |
| Jake: 他这个这5000左右 | |
| Jake: It's around 5000. | |
| 22 | |
| 00:26:34,266 --> 00:26:36,332 | |
| Nicous: 他这个不是说六点来吗 | |
| Nicous: Didn't he say he'd come at six? | |
| 23 | |
| 00:26:36,800 --> 00:26:40,232 | |
| Jake:九点额别的还有什么的吗 | |
| Jake: Nine. Uh, is there anything else? | |
| 24 | |
| 00:26:40,232 --> 00:26:42,300 | |
| Nicous: 还有含他 六个人的手机 | |
| Nicous: Including him, six people's phones. | |
| 25 | |
| 00:26:42,300 --> 00:26:43,632 | |
| Jake:担心手机是吧 | |
| Jake: Worried about the phones, right? | |
| 26 | |
| 00:26:44,632 --> 00:26:45,466 | |
| Jake:介绍一下 | |
| Jake: Introduce it. | |
| 27 | |
| 00:26:45,999 --> 00:26:46,766 | |
| Nicous: 隔离居家 | |
| Nicous: Quarantine at home. | |
| 28 | |
| 00:26:46,766 --> 00:26:47,699 | |
| Jake:隔离居家住呢 | |
| Jake: Quarantine at home, huh? | |
| 29 | |
| 00:26:47,699 --> 00:26:48,266 | |
| Nicous: 哦 | |
| Nicous: Oh. | |
| 30 | |
| 00:26:49,532 --> 00:26:55,966 | |
| Katrina: 一二三四五六七 | |
| Katrina: One, two, three, four, five, six, seven. | |
| 31 | |
| 00:26:55,966 --> 00:26:57,999 | |
| Nicous: 反应做事可被逼了 | |
| Nicous: The reaction is really forced. | |
| 32 | |
| 00:28:13,733 --> 00:28:16,733 | |
| Jake:来来来 | |
| Jake: Come on, come on. | |
| 33 | |
| 00:28:35,632 --> 00:28:36,266 | |
| Choiszt: 就我一个人 | |
| Choiszt: It's just me alone. | |
| 34 | |
| 00:28:36,266 --> 00:28:38,733 | |
| Choiszt: 我光透光开相机我他妈的我都 | |
| Choiszt: I'm turning on the camera, damn it. | |
| 35 | |
| 00:28:38,733 --> 00:28:41,733 | |
| Nicous: 呵呵你他么的 | |
| Nicous: Haha, damn you. | |
| 36 | |
| 00:28:45,800 --> 00:28:48,800 | |
| Nicous: 任务挑战选高难度 | |
| Nicous: Choose the high difficulty for the challenge. | |
| 37 | |
| 00:29:14,366 --> 00:29:15,166 | |
| Shure: 你们在干嘛 | |
| Shure: What are you guys doing? | |
| 38 | |
| 00:29:14,632 --> 00:29:16,532 | |
| Jake:选对了我看了一眼 | |
| Jake: I glanced at it and got it right. | |
| 39 | |
| 00:29:17,666 --> 00:29:18,699 | |
| Shure: 你们在干嘛 | |
| Shure: What are you guys doing? | |
| 40 | |
| 00:29:19,466 --> 00:29:20,666 | |
| Jake:就这摆弄这些 | |
| Jake: Just fiddling with these. | |
| 41 | |
| 00:29:20,432 --> 00:29:21,366 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Oh. | |
| 42 | |
| 00:29:23,032 --> 00:29:24,366 | |
| Jake:我们有的这里呢 | |
| Jake: We have some over here. | |
| 43 | |
| 00:29:27,732 --> 00:29:28,600 | |
| Shure: 我做咖啡 | |
| Shure: I'm making coffee. | |
| 44 | |
| 00:29:31,500 --> 00:29:32,500 | |
| Choiszt: 小兄弟 | |
| Choiszt: Buddy. | |
| 45 | |
| 00:29:34,100 --> 00:29:37,100 | |
| 把Choiszt: 我这个可以拧下来把底下这个拧 | |
| Choiszt: Can I unscrew this from the bottom? | |
| 46 | |
| 00:30:04,699 --> 00:30:06,199 | |
| Alice:底下也有遥控器 | |
| Alice: There's a remote control down here too. | |
| 47 | |
| 00:30:08,232 --> 00:30:09,199 | |
| Jake:来按一下 | |
| Jake: Press it. | |
| 48 | |
| 00:30:20,899 --> 00:30:22,067 | |
| Shure: 一袋正好十五克 | |
| Shure: One bag is exactly 15 grams. | |
| 49 | |
| 00:30:24,133 --> 00:30:25,133 | |
| Shure: 买的小样 | |
| Shure: Bought a sample. | |
| 50 | |
| 00:30:26,933 --> 00:30:28,399 | |
| Choiszt: 就把豆搁里面磨是吗 | |
| Choiszt: So we grind the beans in here, right? | |
| 51 | |
| 00:30:28,467 --> 00:30:29,266 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yes. | |
| 52 | |
| 00:30:34,766 --> 00:30:37,832 | |
| Shure: 看看能能闻出上面这些风味吗 | |
| Shure: Can you smell the flavors from these? | |
| 53 | |
| 00:30:38,332 --> 00:30:42,100 | |
| Choiszt: 还有什么 就是你晒干的时候跟这些一块 | |
| Choiszt: What else? Do you dry them together with these when you dry them? | |
| 54 | |
| 00:30:42,100 --> 00:30:42,866 | |
| Choiszt: 跟这些一块 | |
| Choiszt: Together with these. | |
| 55 | |
| 00:30:42,866 --> 00:30:43,366 | |
| Choiszt: 那个晒 | |
| Choiszt: Dry them. | |
| 56 | |
| 00:30:43,567 --> 00:30:47,433 | |
| Shure: 不是就是它本来其实咖啡豆就是一种果嘛 | |
| Shure: No, actually, coffee beans are a type of fruit. | |
| 57 | |
| 00:30:47,433 --> 00:30:48,567 | |
| Shure: 就是一种豆子 | |
| Shure: They're a type of bean. | |
| 58 | |
| 00:30:48,667 --> 00:30:50,899 | |
| Shure: 它其实原本就带这些味 | |
| Shure: They naturally have these flavors. | |
| 59 | |
| 00:30:50,899 --> 00:30:54,500 | |
| Choiszt: 昂然后把热水加里面就行了 | |
| Choiszt: Oh, then you just add hot water, and it's done. | |
| 60 | |
| 00:30:56,033 --> 00:30:56,832 | |
| Shure: 是的 | |
| Shure: Yes. | |
| 61 | |
| 00:30:58,067 --> 00:30:58,933 | |
| Shure: 这就是 | |
| Shure: This is it. | |
| 62 | |
| 00:30:59,832 --> 00:31:00,832 | |
| Choiszt: 这是要隔奶吗 | |
| Choiszt: Do we need to filter the milk? | |
| 63 | |
| 00:31:00,332 --> 00:31:06,033 | |
| Shure: 所谓的手冲咖啡没有这就是手冲甭管那个手冲咖啡 | |
| Shure: This is called hand-brewed coffee, you don't need to filter the milk for hand-brewed coffee. | |
| 64 | |
| 00:31:08,633 --> 00:31:10,133 | |
| Jake:各位醒了吗 | |
| Jake: Are you all awake? | |
| 65 | |
| 00:31:26,167 --> 00:31:28,832 | |
| Katrina: 咱真的跳这么难的吗呵呵 | |
| Katrina: Are we really going to dance something this hard? Haha. | |
| 66 | |
| 00:31:30,633 --> 00:31:31,832 | |
| Nicous: 你们之前跳过吗 | |
| Nicous: Have you guys danced this before? | |
| 67 | |
| 00:31:31,866 --> 00:31:32,699 | |
| Katrina: 我有跳过 | |
| Katrina: I have danced it. | |
| 68 | |
| 00:31:32,699 --> 00:31:34,866 | |
| Katrina: 但是他们有两个没跳过舞的 | |
| Katrina: But two of them haven't danced before. | |
| 69 | |
| 00:31:41,299 --> 00:31:43,100 | |
| Katrina: 他这动作还挺碎的 | |
| Katrina: The moves are pretty intricate. | |
| 70 | |
| 00:31:50,167 --> 00:31:50,967 | |
| Shure: 多60 | |
| 71 | |
| 00:31:51,866 --> 00:31:53,232 | |
| Shure: 第一步叫闷蒸 | |
| 72 | |
| 00:31:53,567 --> 00:31:54,899 | |
| Shure: 闷蒸30秒 | |
| 73 | |
| 00:31:55,633 --> 00:31:56,766 | |
| Katrina: 还挺快的嘞 | |
| 74 | |
| 00:31:56,766 --> 00:31:57,567 | |
| Shure: 可以 | |
| 75 | |
| 00:31:57,967 --> 00:31:59,067 | |
| Katrina: 哈哈 | |
| 76 | |
| 00:32:02,766 --> 00:32:04,100 | |
| Katrina: 是不是有点难啊 | |
| 77 | |
| 00:32:04,100 --> 00:32:05,133 | |
| Shure: 啊不是 | |
| 78 | |
| 00:32:05,500 --> 00:32:08,133 | |
| Shure: 就是把他那里面的一些 | |
| 79 | |
| 00:32:10,100 --> 00:32:13,167 | |
| Shure: 二氧化碳给蒸弄出来然后以及 | |
| 80 | |
| 00:32:15,000 --> 00:32:16,899 | |
| Choiszt: 那我喝了不会二氧化碳中毒把 | |
| 81 | |
| 00:32:16,899 --> 00:32:18,266 | |
| Shure: 没有没有没有 | |
| 82 | |
| 00:32:18,266 --> 00:32:20,366 | |
| Shure: 还有下下一步 | |
| 83 | |
| 00:32:20,433 --> 00:32:21,832 | |
| Shure: 我一次一次来 | |
| 84 | |
| 00:32:30,533 --> 00:32:32,699 | |
| Katrina: 真的吗这么厉害 | |
| 85 | |
| 00:32:37,033 --> 00:32:38,433 | |
| Katrina: 分解教学 | |
| 86 | |
| 00:32:41,533 --> 00:32:43,067 | |
| Jake:这截确实适合街舞啊 | |
| 87 | |
| 00:32:43,067 --> 00:32:44,033 | |
| Choiszt: 这是一次性的 | |
| 88 | |
| 00:32:44,033 --> 00:32:46,100 | |
| Choiszt: 加多少加了20克 | |
| 89 | |
| 00:32:46,899 --> 00:32:48,500 | |
| Shure: 呃 15克的豆子 | |
| 90 | |
| 00:32:48,500 --> 00:32:49,899 | |
| Shure: 240克的水 | |
| Shure: 240 grams of water. | |
| 91 | |
| 00:32:49,899 --> 00:32:50,766 | |
| Choiszt: 240克的水 | |
| Choiszt: 240 grams of water. | |
| 92 | |
| 00:32:51,232 --> 00:32:51,832 | |
| Shure: 对 | |
| Shure: Yeah. | |
| 93 | |
| 00:32:54,699 --> 00:32:55,133 | |
| Shure: 我草 | |
| Shure: Damn. | |
| 94 | |
| 00:32:55,133 --> 00:32:56,866 | |
| Shure: 我刚想说手术刀级别 | |
| Shure: I was just about to say it's like a scalpel. | |
| 95 | |
| 00:32:57,033 --> 00:32:58,732 | |
| Shure: 结果多了0.3颗 | |
| Shure: But it ended up being 0.3 grams more. | |
| 96 | |
| 00:32:59,266 --> 00:32:59,866 | |
| Shure: 问题不大 | |
| Shure: Not a big deal. | |
| 97 | |
| 00:32:59,866 --> 00:33:01,133 | |
| Shure: 然后剩下就等他 | |
| Shure: Now we just wait for him. | |
| 98 | |
| 00:33:02,133 --> 00:33:02,633 | |
| Choiszt: 就剩仪器了 | |
| Choiszt: Just waiting for the equipment. | |
| 99 | |
| 00:33:02,467 --> 00:33:03,167 | |
| Shure: 等等他绿吧 | |
| Shure: Yeah, wait for him to go green. | |
| 100 | |
| 00:33:05,100 --> 00:33:07,266 | |
| Shure: 般都是1:15啊 | |
| Shure: It's usually 1:15. | |
| 101 | |
| 00:33:07,266 --> 00:33:09,467 | |
| Shure: 1:16吧好像是 | |
| Shure: Or maybe it's 1:16. | |
| 102 | |
| 00:33:11,467 --> 00:33:11,933 | |
| Shure: 好 | |
| Shure: Alright. | |
| 103 | |
| 00:33:12,100 --> 00:33:12,567 | |
| Choiszt: 我曹 | |
| Choiszt: Damn. | |
| 104 | |
| 00:33:13,100 --> 00:33:13,899 | |
| Shure: 这种 | |
| Shure: This kind... | |
| 105 | |
| 00:33:13,899 --> 00:33:14,699 | |
| Nicous: 能拉花吗 | |
| Nicous: Can you do latte art? | |
| 106 | |
| 00:33:14,699 --> 00:33:16,766 | |
| Shure: 这不能嗯对 | |
| Shure: This can't, um, yeah. | |
| 107 | |
| 00:33:15,299 --> 00:33:17,467 | |
| Nicous: 这都没有奶了是不是然后咖啡了 | |
| Nicous: There's no milk in this, right? Just coffee? | |
| 108 | |
| 00:33:17,299 --> 00:33:21,832 | |
| Choiszt: 听我说他那种的必须是浓缩的才行 | |
| Choiszt: Listen, for that kind, it has to be an espresso. | |
| 109 | |
| 00:33:18,033 --> 00:33:22,332 | |
| Shure: 他不是不是浓缩的才可以对 | |
| Shure: No, no, it doesn't have to be an espresso. | |
| 110 | |
| 00:33:22,866 --> 00:33:23,866 | |
| Nicous: 说明什么呢 | |
| 111 | |
| 00:33:24,567 --> 00:33:25,699 | |
| Choiszt: 他那种里面有纸箔 | |
| 112 | |
| 00:33:29,567 --> 00:33:30,366 | |
| Shure: 差不多 | |
| 113 | |
| 00:33:30,366 --> 00:33:34,766 | |
| Choiszt: 用我的不用我送你的 | |
| 114 | |
| 00:33:36,366 --> 00:33:38,467 | |
| Shure: 你的也很好 | |
| 115 | |
| 00:33:38,467 --> 00:33:39,332 | |
| Choiszt: 有冰块没 | |
| 116 | |
| 00:33:40,899 --> 00:33:41,467 | |
| Shure: 没有冰块 | |
| 117 | |
| 00:33:40,899 --> 00:33:43,299 | |
| Katrina: 我也没学过这舞试一下 | |
| 118 | |
| 00:33:43,299 --> 00:33:44,232 | |
| Choiszt: 买点冰块 | |
| 119 | |
| 00:33:43,299 --> 00:33:45,266 | |
| Shure: 很很热的 这 | |
| 120 | |
| 00:33:45,667 --> 00:33:46,667 | |
| Lucia: 试一下吧 | |
| 121 | |
| 00:33:46,033 --> 00:33:48,000 | |
| Choiszt: 确实我发现这个上面dog | |
| 122 | |
| 00:33:49,500 --> 00:33:50,732 | |
| Tasha: 不敢想象我跳这个 | |
| 123 | |
| 00:33:50,467 --> 00:33:51,633 | |
| Shure: 这茶叶好香 | |
| 124 | |
| 00:33:50,732 --> 00:33:52,332 | |
| Tasha: 会有多么的扭曲 | |
| 125 | |
| 00:34:00,799 --> 00:34:01,832 | |
| Choiszt: 有点酸 | |
| 126 | |
| 00:34:01,832 --> 00:34:04,633 | |
| Shure: 是的这都是浅红的豆子 | |
| 127 | |
| 00:34:05,033 --> 00:34:08,299 | |
| Shure: 然后所以就果香会多一些 | |
| 128 | |
| 00:34:08,299 --> 00:34:09,433 | |
| Shure: 果香花香 | |
| 129 | |
| 00:34:10,433 --> 00:34:12,033 | |
| Shure: 不像那咖啡店那种 | |
| 130 | |
| 00:34:12,033 --> 00:34:14,232 | |
| Shure: 直接做美式的Espresso | |
| 131 | |
| 00:34:14,232 --> 00:34:17,100 | |
| Shure: 那种都是深红的 | |
| Shure: Those are usually dark red. | |
| 132 | |
| 00:34:17,100 --> 00:34:19,567 | |
| Shure: 就是它基本只剩苦味了 | |
| Shure: Basically, it's just bitter. | |
| 133 | |
| 00:34:19,567 --> 00:34:21,500 | |
| Choiszt: 哎美式会用expresso做吗 | |
| Choiszt: Hey, does American coffee use espresso? | |
| 134 | |
| 00:34:21,500 --> 00:34:23,299 | |
| Shure: 是它就是expresso | |
| Shure: Yes, it's just espresso. | |
| 135 | |
| 00:34:23,299 --> 00:34:25,032 | |
| Shure: 加水就叫美 | |
| Shure: Add water and it's called Americano. | |
| 136 | |
| 00:34:25,032 --> 00:34:27,067 | |
| Nicous: 哎浓缩浓缩是什么意思啊 | |
| Nicous: Hey, what does "espresso" mean? | |
| 137 | |
| 00:34:27,067 --> 00:34:29,966 | |
| Shure: 浓缩就是咖啡机弄出来的 | |
| Shure: Espresso is made by a coffee machine. | |
| 138 | |
| 00:34:29,966 --> 00:34:31,633 | |
| Shure: 大概这么一勺子的 | |
| Shure: About a spoonful of it. | |
| 139 | |
| 00:34:31,633 --> 00:34:33,166 | |
| Shure: 就类似于你喝酒的勺子杯 | |
| Shure: It's similar to a shot glass for alcohol. | |
| 140 | |
| 00:34:33,166 --> 00:34:37,233 | |
| Shure: 一勺子的液对 | |
| Shure: A spoonful of liquid, yes. | |
| 141 | |
| 00:34:35,000 --> 00:34:35,666 | |
| Nicous: 咖啡 | |
| Nicous: Coffee. | |
| 142 | |
| 00:34:37,300 --> 00:34:41,832 | |
| Nicous: 那咖啡液怎么弄咖啡豆磨的 | |
| Nicous: How do you make coffee liquid from coffee beans? | |
| 143 | |
| 00:34:41,832 --> 00:34:43,567 | |
| Shure: 就是演演示一下 | |
| Shure: Let me demonstrate. | |
| 144 | |
| 00:34:43,633 --> 00:34:46,567 | |
| Shure: 磨成粉然后放到一个这么样的 | |
| Shure: Grind them into powder and put it into a small bowl. | |
| 145 | |
| 00:34:46,567 --> 00:34:48,966 | |
| Shure: 一个一个粉碗里 | |
| Shure: A bowl for the powder. | |
| 146 | |
| 00:34:49,300 --> 00:34:50,500 | |
| Shure: 然后给他压成饼 | |
| Shure: Then press it into a puck. | |
| 147 | |
| 00:34:50,500 --> 00:34:51,966 | |
| Shure: 然后上到机器上 | |
| Shure: Then put it on the machine. | |
| 148 | |
| 00:34:51,966 --> 00:34:55,233 | |
| Shure: 然后他开始压出来那么一点浓缩液 | |
| Shure: And it starts pressing out a bit of espresso liquid. | |
| 149 | |
| 00:34:59,699 --> 00:35:00,832 | |
| Shure: 可以了再晃呵呵呵 | |
| Shure: That's it, shake it a bit, haha. | |
| 150 | |
| 00:35:08,033 --> 00:35:11,899 | |
| Nicous: 有点太酸不是不像咖味我觉得这个香 | |
| Nicous: It's a bit too sour, doesn't really taste like coffee, but I think it smells nice. | |
| 151 | |
| 00:35:11,899 --> 00:35:13,266 | |
| Katrina: 你们泡的是哪个呀 | |
| Katrina: Which one did you guys brew? | |
| 152 | |
| 00:35:11,899 --> 00:35:14,300 | |
| Choiszt: 这就是这就是咖啡啊 | |
| Choiszt: This is it, this is coffee. | |
| 153 | |
| 00:35:13,266 --> 00:35:14,832 | |
| Katrina: 泡那个云南那个吗 | |
| Katrina: Did you brew the Yunnan one? | |
| 154 | |
| 00:35:14,867 --> 00:35:15,733 | |
| Shure: 嗯 | |
| Shure: Yeah. | |
| 155 | |
| 00:35:15,733 --> 00:35:16,466 | |
| Nicous: 是吗 | |
| Nicous: Really? | |
| 156 | |
| 00:35:16,367 --> 00:35:16,966 | |
| Shure: 来来来尝尝 | |
| Shure: Come on, give it a try. | |
| 157 | |
| 00:35:16,966 --> 00:35:18,266 | |
| Katrina: 云南那个很酸 | |
| Katrina: The Yunnan one is really sour. | |
| 158 | |
| 00:35:18,867 --> 00:35:20,500 | |
| Shure: 我自己手冲的 | |
| Shure: I brewed it myself. | |
| 159 | |
| 00:35:21,067 --> 00:35:22,367 | |
| Shure: 尝一口 | |
| Shure: Take a sip. | |
| 160 | |
| 00:35:22,367 --> 00:35:23,233 | |
| Katrina: 尝尝 | |
| Katrina: I'll try it. | |
| 161 | |
| 00:35:22,367 --> 00:35:24,367 | |
| Shure: 给给你上一杯 | |
| Shure: Let me get you a cup. | |
| 162 | |
| 00:35:23,466 --> 00:35:25,067 | |
| Nicous: 这个好好喝啊让我来 | |
| Nicous: This is really good, let me try. | |
| 163 | |
| 00:35:25,067 --> 00:35:27,832 | |
| Katrina: 早上那个云南的也很酸 | |
| Katrina: The Yunnan one this morning was also very sour. | |
| 164 | |
| 00:35:27,832 --> 00:35:28,332 | |
| Shure: 酸 | |
| Shure: Sour. | |
| 165 | |
| 00:35:31,867 --> 00:35:32,899 | |
| Katrina: 看看怎么手冲 | |
| Katrina: Show me how you brew it. | |
| 166 | |
| 00:35:32,899 --> 00:35:33,699 | |
| Katrina: 就是你把它倒着 | |
| Katrina: Do you pour it like this? | |
| 167 | |
| 00:35:33,699 --> 00:35:34,667 | |
| Katrina: 这样倒吗 | |
| Katrina: Like this? | |
| 168 | |
| 00:35:34,667 --> 00:35:37,233 | |
| Shure: 不是什么叫倒 | |
| Shure: No, what do you mean by pour? | |
| 169 | |
| 00:35:37,300 --> 00:35:38,433 | |
| Shure: 你在说什么 | |
| Shure: What are you talking about? | |
| 170 | |
| 00:35:38,600 --> 00:35:39,899 | |
| 小黄: 像那个干水 | |
| Nicous: Like that dry water. | |
| 171 | |
| 00:35:39,332 --> 00:35:40,466 | |
| Katrina: 我以为是你 | |
| Katrina: I thought it was you. | |
| 172 | |
| 00:35:40,567 --> 00:35:42,899 | |
| Nicous: 我曹给他喝了一口干水 | |
| Nicous: Oh man, I gave him a sip of dry water. | |
| 173 | |
| 00:35:42,133 --> 00:35:45,766 | |
| Shure: 拿这个就那么那么那么一点点浇上去 | |
| Shure: Just use this, and just pour a little bit over it. | |
| 174 | |
| 00:35:45,766 --> 00:35:46,567 | |
| Shure: 就这种 | |
| Shure: Like this. | |
| 175 | |
| 00:35:47,300 --> 00:35:49,167 | |
| Katrina: 哦懂了 | |
| Katrina: Oh, I get it. | |
| 176 | |
| 00:35:50,033 --> 00:35:52,067 | |
| Katrina: 感觉得灌很多牛奶啊 | |
| Katrina: Feels like it needs a lot of milk. | |
| 177 | |
| 00:35:52,067 --> 00:35:54,367 | |
| Shure: 这付个 | |
| Shure: This is how you do it. | |
| 178 | |
| 00:35:53,367 --> 00:35:54,533 | |
| Nicous: 到底是什么味啊 | |
| Nicous: What does it really taste like? | |
| 179 | |
| 00:35:55,766 --> 00:35:57,367 | |
| Shure: 我哈哈 | |
| Shure: I...haha | |
| 180 | |
| 00:35:56,667 --> 00:35:57,500 | |
| Choiszt: 那我就开喝了 | |
| Choiszt: Then I'll start drinking. | |
| 181 | |
| 00:35:57,466 --> 00:35:59,433 | |
| Nicous: 有点太酸了有点不习惯 | |
| Nicous: It's a bit too sour, not quite used to it. | |
| 182 | |
| 00:36:03,033 --> 00:36:04,266 | |
| Katrina: 像那口服液 | |
| Katrina: Feels like an oral liquid. | |
| 183 | |
| 00:36:05,433 --> 00:36:05,800 | |
| Nicous: 确实 | |
| Nicous: Indeed. | |
| 184 | |
| 00:36:10,733 --> 00:36:12,167 | |
| Shure: 然后咖啡豆后天到 | |
| Shure: The coffee beans will arrive the day after tomorrow. | |
| 185 | |
| 00:36:12,167 --> 00:36:13,867 | |
| Shure: 这个确实有点太酸了 | |
| Shure: This is indeed a bit too sour. | |
| 186 | |
| 00:36:15,733 --> 00:36:16,899 | |
| Katrina: 牛奶在下面 | |
| Katrina: The milk is at the bottom. | |
| 187 | |
| 00:36:23,100 --> 00:36:24,133 | |
| Shure: 这位是你的 | |
| Shure: This one is yours. | |
| 188 | |
| 00:36:24,500 --> 00:36:25,633 | |
| Choiszt: 让我来直播 | |
| Choiszt: Let me do the live stream. | |
| 189 | |
| 00:36:26,332 --> 00:36:27,899 | |
| Shure: 哈哈哈 | |
| Shure: Hahaha | |
| 190 | |
| 00:36:27,367 --> 00:36:28,033 | |
| Choiszt: 可以吗 | |
| Choiszt: Is it okay? | |
| 191 | |
| 00:36:28,667 --> 00:36:30,100 | |
| Shure: 可以你可以感觉一下 | |
| Shure: Yeah, you can feel it. | |
| 192 | |
| 00:36:30,100 --> 00:36:30,966 | |
| Shure: 这个感觉 | |
| Shure: This feeling. | |
| 193 | |
| 00:36:41,867 --> 00:36:42,699 | |
| Shure: 味道其实差不多 | |
| Shure: The taste is actually similar. | |
| 194 | |
| 00:36:42,699 --> 00:36:43,733 | |
| Shure: 会比刚才淡一些 | |
| Shure: It's a bit lighter than before. | |
| 195 | |
| 00:36:43,733 --> 00:36:45,399 | |
| Choiszt: 对没有那个那么酸了 | |
| Choiszt: Yeah, it's not as sour as before. | |
| 196 | |
| 00:36:48,399 --> 00:36:49,633 | |
| Choiszt: 但咖啡味还是有的 | |
| Choiszt: But it still has the coffee flavor. | |
| 197 | |
| 00:37:07,699 --> 00:37:11,067 | |
| Shure: 这个把那个滤纸拿哎吆吆他在滴 | |
| Shure: Take out the filter paper... oh, it's dripping. | |
| 198 | |
| 00:37:15,933 --> 00:37:17,167 | |
| Choiszt: 底下这个可以喝吗 | |
| Choiszt: Can we drink what's at the bottom? | |
| 199 | |
| 00:37:17,167 --> 00:37:21,300 | |
| Shure: 不可以不是没没有这么喝的 | |
| Shure: No, that's not how you drink it. | |
| 200 | |
| 00:37:21,933 --> 00:37:23,633 | |
| Shure: 就跟你泡茶 | |
| Shure: It's like when you brew tea. | |
| 201 | |
| 00:37:23,899 --> 00:37:25,500 | |
| Shure: 倒茶台茶台里的 | |
| Shure: You pour out from the tea table. | |
| 202 | |
| 00:37:27,233 --> 00:37:28,500 | |
| Lucia: 我们这里有啊 | |
| Lucia: We have that here. | |
| 203 | |
| 00:37:28,500 --> 00:37:30,033 | |
| Lucia: 那个镜子太小了 | |
| Lucia: But the mirror is too small. | |
| 204 | |
| 00:37:31,100 --> 00:37:32,332 | |
| Lucia: 微微你醒了吗 | |
| Lucia: Tasha, are you awake? | |
| 205 | |
| 00:37:31,699 --> 00:37:32,567 | |
| Shure: 真的要吗 | |
| Shure: Do you really need it? | |
| 206 | |
| 00:37:32,567 --> 00:37:35,766 | |
| Jake:微微不会在缝里偷看我们吧 | |
| Jake: Tasha wouldn't be peeking at us through the gap, right? | |
| 207 | |
| 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 | |
| Choiszt: 应该不脏吧 | |
| Choiszt: It shouldn't be dirty, right? | |
| 208 | |
| 00:37:35,867 --> 00:37:37,933 | |
| Shure: 哈哈脏倒是应该不脏 | |
| Shure: Haha, it shouldn't be dirty. | |
| 209 | |
| 00:37:38,367 --> 00:37:39,332 | |
| Choiszt: 这个喝浓缩吗 | |
| Choiszt: Do you drink this as an espresso? | |
| 210 | |
| 00:37:38,766 --> 00:37:39,933 | |
| Tasha: 你要打开门吗 | |
| Tasha: Do you want to open the door? | |
| 211 | |
| 00:37:39,933 --> 00:37:42,699 | |
| Shure: 额也不是就跟那个是一样的都是 | |
| Shure: Uh, not really, it's the same as... | |
| 212 | |
| 00:37:42,699 --> 00:37:46,067 | |
| Choiszt: 这和那个酸味浓度一样 | |
| Choiszt: This one has the same sourness level. | |
| 213 | |
| 00:37:46,332 --> 00:37:48,033 | |
| Shure: 对主要是豆子酸味重 | |
| Shure: Yeah, it's mainly because the beans are quite sour. | |
| 214 | |
| 00:37:49,667 --> 00:37:51,699 | |
| Choiszt: 这豆子最多能放260克 | |
| Choiszt: These beans can hold up to 260 grams. | |
| 215 | |
| 00:37:53,733 --> 00:37:55,266 | |
| Shure: 就是1比16 对 | |
| Shure: It's a 1:16 ratio, yeah. | |
| 216 | |
| 00:37:55,266 --> 00:37:56,499 | |
| Shure: 就是240克 | |
| Shure: So that's 240 grams. | |
| 217 | |
| 00:37:56,499 --> 00:38:00,266 | |
| Choiszt: 哎这种配置是就是你自己定的还是额那个咖啡 | |
| Choiszt: Hey, is this setup something you decided or is it from the coffee... | |
| 218 | |
| 00:38:00,533 --> 00:38:01,533 | |
| Shure: 官方建议 | |
| Shure: It's the official recommendation. | |
| 219 | |
| 00:38:01,699 --> 00:38:02,332 | |
| Tasha: 哎呀我这眼 | |
| Tasha: Oh man, my eyes... | |
| 220 | |
| 00:38:02,332 --> 00:38:03,167 | |
| Tasha: 睛是有路的 | |
| Tasha: There's a path in my vision. | |
| 221 | |
| 00:38:02,699 --> 00:38:04,667 | |
| Choiszt: 这种咖啡都是一比十六是吗 | |
| Choiszt: Is this type of coffee always 1:16? | |
| 222 | |
| 00:38:03,167 --> 00:38:04,632 | |
| Katrina: 这个动作有点点俗 | |
| Katrina: This move is a bit vulgar. | |
| 223 | |
| 00:38:04,632 --> 00:38:05,832 | |
| Shure: 大多数都是 | |
| Shure: Most of them are. | |
| 224 | |
| 00:38:06,832 --> 00:38:08,466 | |
| Lucia: 刚站在这里看还没有看到 | |
| Lucia: I didn't see it when I was standing here. | |
| 225 | |
| 00:38:07,832 --> 00:38:09,899 | |
| Shure: 完了忘给 | |
| Shure: Oh no, I forgot to give... | |
| 226 | |
| 00:38:08,533 --> 00:38:09,867 | |
| Choiszt: 你喝了吗巨酸 | |
| Choiszt: Did you drink it? It's super sour. | |
| 227 | |
| 00:38:10,632 --> 00:38:13,499 | |
| Shure: 后天我的咖啡豆就到了就可以 | |
| Shure: My coffee beans will arrive the day after tomorrow, so we can... | |
| 228 | |
| 00:38:18,566 --> 00:38:19,632 | |
| Choiszt: 想象中的 | |
| Choiszt: As I imagined. | |
| 229 | |
| 00:38:31,300 --> 00:38:32,533 | |
| Jake:你们记得跳啊 | |
| Jake: Remember to jump, guys. | |
| 230 | |
| 00:38:34,132 --> 00:38:34,800 | |
| Nicous: 我们也跳 | |
| Nicous: We should jump too. | |
| 231 | |
| 00:38:34,632 --> 00:38:35,632 | |
| Katrina: 真的要跳 | |
| Katrina: Really need to jump? | |
| 232 | |
| 00:38:34,800 --> 00:38:35,999 | |
| Jake:嗯你们也要跳 | |
| Jake: Yeah, you guys need to jump too. | |
| 233 | |
| 00:38:42,066 --> 00:38:43,632 | |
| Lucia: 我这边反光不好打 | |
| Lucia: The reflection here isn't good for lighting. | |
| 234 | |
| 00:38:43,632 --> 00:38:46,699 | |
| Lucia: 在打在这个人上看不清楚啊 | |
| Lucia: The light on this person isn't clear. | |
| 235 | |
| 00:38:46,932 --> 00:38:49,167 | |
| Tasha: 要不要把那个窗帘放下来或者 | |
| Tasha: Should we lower the curtain or something? | |
| 236 | |
| 00:38:51,033 --> 00:38:51,832 | |
| Katrina: 怎么了 | |
| Katrina: What's wrong? | |
| 237 | |
| 00:38:51,832 --> 00:38:53,100 | |
| Choiszt: 把那个亮度调亮点 | |
| Choiszt: Adjust the brightness a bit. | |
| 238 | |
| 00:38:53,867 --> 00:38:57,899 | |
| Lucia: 或者我们现在需要用到这个这个灯吗 | |
| Lucia: Or do we need this light right now? | |
| 239 | |
| 00:38:58,533 --> 00:39:00,066 | |
| Katrina: 天呐我们像练习室 | |
| Katrina: Oh my God, we look like we're in a practice room. | |
| 240 | |
| 00:39:00,066 --> 00:39:01,566 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 241 | |
| 00:39:01,566 --> 00:39:03,233 | |
| Lucia: 我们前面应该还有一个大镜子 | |
| Lucia: We should have a big mirror in front of us. | |
| 242 | |
| 00:39:03,233 --> 00:39:04,066 | |
| Lucia: 就更好了 | |
| Lucia: That would be even better. | |
| 243 | |
| 00:39:03,867 --> 00:39:07,300 | |
| Jake:ok给你们补个光吧 | |
| Jake: Okay, let me add some light for you guys. | |
| 244 | |
| 00:39:04,300 --> 00:39:05,100 | |
| Lucia: 这样就能 | |
| Lucia: That way we can... | |
| 245 | |
| 00:39:06,432 --> 00:39:07,533 | |
| Katrina: 你看他还挺快 | |
| Katrina: Look, he's pretty quick. | |
| 246 | |
| 00:39:07,533 --> 00:39:08,367 | |
| Katrina: 可以可以 | |
| Katrina: Not bad, not bad. | |
| 247 | |
| 00:39:08,367 --> 00:39:10,033 | |
| Lucia: 那个那个那个影楼灯 | |
| Lucia: That studio light... | |
| 248 | |
| 00:39:12,667 --> 00:39:15,533 | |
| Lucia: 那个柔光板一定要加上哈哈 | |
| Lucia: You definitely need to add that soft light board, haha. | |
| 249 | |
| 00:39:18,466 --> 00:39:19,800 | |
| Shure: 稍微给开一下这个 | |
| Shure: Slightly open this. | |
| 250 | |
| 00:39:19,300 --> 00:39:20,667 | |
| Katrina: 这动作感觉好陌生 | |
| Katrina: This move feels so unfamiliar. | |
| 251 | |
| 00:39:20,966 --> 00:39:24,466 | |
| Tasha: 是所以我在想要跳这个吗 | |
| Tasha: Yeah, so I'm wondering if we should dance this? | |
| 252 | |
| 00:39:25,632 --> 00:39:27,566 | |
| Tasha: 我怕对他们太难了 | |
| Tasha: I'm afraid it might be too hard for them. | |
| 253 | |
| 00:39:29,033 --> 00:39:30,533 | |
| Shure: 我们跳昆卡吧 | |
| Shure: Let's dance the Kunku. | |
| 254 | |
| 00:39:31,332 --> 00:39:34,932 | |
| Katrina: 可以看不知道跟这个哪个男可以看 | |
| Katrina: Let's see if this guy can do it. | |
| 255 | |
| 00:39:34,932 --> 00:39:36,899 | |
| Katrina: 他跳不好很丑你知道吗 | |
| Katrina: If he can't dance well, it'll look really bad, you know? | |
| 256 | |
| 00:39:36,899 --> 00:39:38,733 | |
| Katrina: 跳不好就是大猩猩 | |
| Katrina: If he can't dance well, it's like a gorilla. | |
| 257 | |
| 00:39:37,832 --> 00:39:39,566 | |
| Shure: 昆卡啊卡 | |
| Shure: Kunku, yeah. | |
| 258 | |
| 00:39:42,932 --> 00:39:43,699 | |
| Katrina: 那这个 | |
| Katrina: Then this... | |
| 259 | |
| 00:39:43,699 --> 00:39:45,199 | |
| Jake:没多少钱二十块钱 | |
| Jake: It's not much, twenty bucks. | |
| 260 | |
| 00:39:48,432 --> 00:39:49,966 | |
| Shure: 如果我们看电影什么的 | |
| Shure: If we watch a movie or something... | |
| 261 | |
| 00:39:49,966 --> 00:39:51,632 | |
| Shure: 是在楼上看是吗 | |
| Shure: Do we watch it upstairs? | |
| 262 | |
| 00:39:51,499 --> 00:39:52,167 | |
| Jake:看什么电影 | |
| Jake: What movie? | |
| 263 | |
| 00:39:52,867 --> 00:39:55,632 | |
| Shure: 比如说想要看看个电影什么的 | |
| Shure: Like if we want to watch a movie or something. | |
| 264 | |
| 00:39:55,632 --> 00:39:56,533 | |
| Katrina: 可以吃火锅 | |
| Katrina: We could eat hotpot. | |
| 265 | |
| 00:39:56,533 --> 00:39:57,167 | |
| Shure: 集体观影 | |
| Shure: Watch together as a group. | |
| 266 | |
| 00:39:59,199 --> 00:40:02,399 | |
| Jake:可以 吃火锅就是光看电影没有动作 | |
| Jake: Sure, eating hotpot and watching a movie, no problem. | |
| 267 | |
| 00:40:02,733 --> 00:40:05,033 | |
| Lucia: 我们可以把它投到这个上面吗 | |
| Lucia: Can we project it onto this? | |
| 268 | |
| 00:40:05,332 --> 00:40:06,966 | |
| Lucia: 把这个视频 | |
| Lucia: This video. | |
| 269 | |
| 00:40:06,399 --> 00:40:07,332 | |
| Jake:可以可以 | |
| Jake: Sure, sure. | |
| 270 | |
| 00:40:07,332 --> 00:40:08,367 | |
| Shure: 好像也行 | |
| Shure: Seems like it works too. | |
| 271 | |
| 00:40:08,367 --> 00:40:10,132 | |
| Lucia: 这样是不是方便学一些 | |
| Lucia: Isn't it easier to learn this way? | |
| 272 | |
| 00:40:10,132 --> 00:40:11,367 | |
| Lucia: 因为只要这个灯打开 | |
| Lucia: Because as long as this light is on, | |
| 273 | |
| 00:40:11,367 --> 00:40:14,100 | |
| Lucia: 就是他屏幕上就会有一个亮点 | |
| Lucia: there will be a bright spot on his screen. | |
| 274 | |
| 00:40:14,100 --> 00:40:15,466 | |
| Lucia: 然后我有点散光 | |
| Lucia: And I have a bit of astigmatism. | |
| 275 | |
| 00:40:16,066 --> 00:40:16,832 | |
| Jake:可以呀可以 | |
| Jake: Yes, yes. | |
| 276 | |
| 00:40:17,466 --> 00:40:19,466 | |
| Lucia: 所以我看动作有点看不清楚 | |
| Lucia: So I can't see the movements clearly. | |
| 277 | |
| 00:40:21,332 --> 00:40:22,832 | |
| Katrina: 哦买噶出道了 | |
| Katrina: Oh my god, debut! | |
| 278 | |
| 00:40:22,832 --> 00:40:23,932 | |
| Katrina: 哈哈 | |
| Katrina: Haha. | |
| 279 | |
| 00:40:23,966 --> 00:40:26,533 | |
| Lucia: 但有个问题是我们好像只能投5次 | |
| Lucia: But the problem is, we can only vote five times. | |
| 280 | |
| 00:40:26,266 --> 00:40:26,966 | |
| Jake:对对对 | |
| Jake: Yes, yes. | |
| 281 | |
| 00:40:26,566 --> 00:40:29,233 | |
| Lucia: 是不是应该把这个宝贵的机会 | |
| Lucia: Shouldn't we use this valuable opportunity... | |
| 282 | |
| 00:40:29,233 --> 00:40:30,033 | |
| Shure: 没有没有 | |
| Shure: No, no. | |
| 283 | |
| 00:40:30,066 --> 00:40:31,566 | |
| Shure: 这小米这个可以 | |
| Shure: This Xiaomi one is fine. | |
| 284 | |
| 00:40:31,566 --> 00:40:32,632 | |
| Shure: 那什么投的 | |
| Shure: What did you use to vote? | |
| 285 | |
| 00:40:34,332 --> 00:40:36,632 | |
| Shure: 那个我来解决一下 | |
| Shure: Let me handle it. | |
| 286 | |
| 00:40:34,966 --> 00:40:35,733 | |
| Jake:可以搞一下 | |
| Jake: Yes, handle it. | |
| 287 | |
| 00:40:36,632 --> 00:40:37,667 | |
| Jake: 好你来解决一下 | |
| Jake: Okay, you handle it. | |
| 288 | |
| 00:40:41,033 --> 00:40:43,867 | |
| Katrina: 咱应该是只跳了1分 1分40 | |
| Katrina: We should have only jumped for 1 minute 1 minute 40. | |
| 289 | |
| 00:40:52,632 --> 00:40:53,466 | |
| Choiszt: 你这正常多少 | |
| Choiszt: What's your usual time? | |
| 290 | |
| 00:40:53,600 --> 00:40:55,899 | |
| Katrina: 应该只跳到1分30 | |
| Katrina: It should be around 1 minute 30. | |
| 291 | |
| 00:40:55,899 --> 00:40:56,667 | |
| Katrina: 差不多吧 | |
| Katrina: About that. | |
| 292 | |
| 00:40:56,667 --> 00:40:57,667 | |
| Katrina: 再再看一遍 | |
| Katrina: Let's watch it again. | |
| 293 | |
| 00:41:01,766 --> 00:41:02,966 | |
| Shure: 总感觉你好像长高 | |
| Shure: Feels like you've gotten taller. | |
| 294 | |
| 00:41:02,966 --> 00:41:03,867 | |
| Shure: 了呢这两天 | |
| Shure: In the past few days. | |
| 295 | |
| 00:41:04,899 --> 00:41:05,733 | |
| Shure: 哦没有 | |
| Shure: Oh, no. | |
| 296 | |
| 00:41:19,367 --> 00:41:20,699 | |
| Shure: yesok | |
| Shure: Yes, okay. | |
| 297 | |
| 00:41:21,300 --> 00:41:23,499 | |
| Shure: 他怎么又变成这个德行了 | |
| Shure: Why did he turn into this again? | |
| 298 | |
| 00:41:36,800 --> 00:41:38,100 | |
| Shure: 杨老板 | |
| Shure: Jake. | |
| 299 | |
| 00:41:38,367 --> 00:41:41,233 | |
| Shure: 好像那个送孩子来上跳舞课 | |
| Shure: It's like bringing a kid to dance class. | |
| 300 | |
| 00:41:41,233 --> 00:41:42,466 | |
| Shure: 然后在后面等着 | |
| Shure: And waiting in the back. | |
| 301 | |
| 00:41:42,466 --> 00:41:45,432 | |
| Shure: 哈哈哈像吧 | |
| Shure: Haha, doesn't it look like that? | |
| 302 | |
| 00:41:47,233 --> 00:41:48,066 | |
| Katrina: 我要换双鞋子 | |
| Katrina: I need to change shoes. | |
| 303 | |
| 00:41:48,066 --> 00:41:49,167 | |
| Katrina: 不行这个 | |
| Katrina: These won't do. | |
| 304 | |
| 00:41:56,533 --> 00:41:58,033 | |
| Jake:这个 | |
| Jake: This one... | |
| 305 | |
| 00:41:59,899 --> 00:42:01,733 | |
| Lucia: 等一下我如果戴着眼镜进去 | |
| Lucia: Wait, if I wear glasses inside, | |
| 306 | |
| 00:42:01,733 --> 00:42:04,066 | |
| Lucia: 是不是就拍到我乱七八糟的箱子 | |
| Lucia: will it capture my messy box? | |
| 307 | |
| 00:42:04,132 --> 00:42:06,600 | |
| Katrina: 没事我已经拍过很多遍了 | |
| Katrina: No worries, I've filmed it many times already. | |
| 308 | |
| 00:42:18,499 --> 00:42:20,800 | |
| Choiszt: 我们应该直接学恰舞就可以了 | |
| Choiszt: We should just learn the cha-cha dance. | |
| 309 | |
| 00:42:22,932 --> 00:42:23,800 | |
| Jake:就是这样的 | |
| Jake: Exactly. | |
| 310 | |
| 00:42:33,466 --> 00:42:34,100 | |
| Katrina: 差不多学到这 | |
| Katrina: That's about it for learning. | |
| 311 | |
| 00:42:34,100 --> 00:42:36,432 | |
| Lucia: 差不多我觉得已经很很多 | |
| Lucia: Yeah, I think we've learned quite a lot. | |
| 312 | |
| 00:42:36,033 --> 00:42:36,632 | |
| Choiszt: 学完了 | |
| Choiszt: Finished learning. | |
| 313 | |
| 00:42:37,033 --> 00:42:38,432 | |
| Katrina: 没有只学了一分半 | |
| Katrina: No, we only learned for a minute and a half. | |
| 314 | |
| 00:42:38,432 --> 00:42:39,466 | |
| Katrina: 你看那个 | |
| Katrina: Look at that. | |
| 315 | |
| 00:42:39,632 --> 00:42:40,733 | |
| Jake:早上好 | |
| Jake: Good morning. | |
| 316 | |
| 00:42:41,766 --> 00:42:42,867 | |
| Katrina: 要不直接一起跟 | |
| Katrina: How about we just follow along together? | |
| 317 | |
| 00:42:42,867 --> 00:42:44,266 | |
| Shure: 早上好叶之城 | |
| Shure: Good morning, Leaf City. | |
| 318 | |
| 00:42:46,266 --> 00:42:47,266 | |
| Shure: 昨天的死人乐透 | |
| Shure: Yesterday's deadly lottery. | |
| 319 | |
| 00:42:47,266 --> 00:42:48,533 | |
| Katrina: 确定学这个了吗 | |
| Katrina: Are you sure you want to learn this? | |
| 320 | |
| 00:42:49,367 --> 00:42:50,167 | |
| Jake: 啊 | |
| Jake: Ah. | |
| 321 | |
| 00:42:50,699 --> 00:42:52,033 | |
| Jake: 你们怎么样觉得 | |
| Jake: What do you guys think? | |
| 322 | |
| 00:42:51,832 --> 00:42:52,699 | |
| Katrina: 有意义嘛 | |
| Katrina: Is it meaningful? | |
| 323 | |
| 00:42:53,300 --> 00:42:55,566 | |
| Lucia: 感觉这个有一点点小难 | |
| Lucia: I feel like this is a bit difficult. | |
| 324 | |
| 00:42:56,332 --> 00:42:57,867 | |
| Lucia: 但是只要大家有决心 | |
| Lucia: But as long as everyone is determined. | |
| 325 | |
| 00:42:58,367 --> 00:42:59,832 | |
| Lucia: 这肯定就能学会 | |
| Lucia: We can definitely learn it. | |
| 326 | |
| 00:43:00,332 --> 00:43:01,932 | |
| Shure: 你怎么还PUA我们呢 | |
| Shure: Why are you still PUA-ing us? | |
| 327 | |
| 00:43:01,932 --> 00:43:06,432 | |
| Lucia: 哈哈哈哈其实还有一个 | |
| Lucia: Hahaha, actually there's one more thing. | |
| 328 | |
| 00:43:06,432 --> 00:43:08,300 | |
| Lucia: 你今天看群里了吗 | |
| Lucia: Did you check the group chat today? | |
| 329 | |
| 00:43:09,332 --> 00:43:11,699 | |
| Shure: 嗯你给他稍微再低一点头 | |
| Shure: Hmm, lower your head a bit for him. | |
| 330 | |
| 00:43:14,233 --> 00:43:16,699 | |
| Katrina: 还有一个good time和 | |
| Katrina: There's also a good time and... | |
| 331 | |
| 00:43:17,733 --> 00:43:19,699 | |
| Choiszt: 哎这个能动不能调 | |
| Choiszt: Hey, can this move or be adjusted? | |
| 332 | |
| 00:43:21,400 --> 00:43:21,999 | |
| Shure: ok | |
| Shure: Okay. | |
| 333 | |
| 00:43:21,999 --> 00:43:22,667 | |
| Jake:开玩笑的 | |
| Jake: Just kidding. | |
| 334 | |
| 00:43:25,132 --> 00:43:26,100 | |
| Jake: 这个不要动 | |
| Jake: Don't touch this. | |
| 335 | |
| 00:43:26,100 --> 00:43:30,266 | |
| Jake: 就是这个要叫住你每次动一次叫住 | |
| Jake: Every time you move it, you need to call out. | |
| 336 | |
| 00:43:30,900 --> 00:43:31,733 | |
| Shure: 哦 | |
| Shure: Oh. | |
| 337 | |
| 00:43:31,733 --> 00:43:32,900 | |
| Jake:抓一下最低标准 | |
| Jake: Set the minimum standard. | |
| 338 | |
| 00:43:35,333 --> 00:43:36,733 | |
| Shure: 好他现在不动了 | |
| Shure: Okay, now it's not moving. | |
| 339 | |
| 00:43:44,967 --> 00:43:45,833 | |
| Tasha: 这简单 | |
| Tasha: This is simple. | |
| 340 | |
| 00:43:45,432 --> 00:43:45,967 | |
| Choiszt: 这个简单 | |
| Choiszt: This is simple. | |
| 341 | |
| 00:43:52,667 --> 00:43:55,667 | |
| Jake:就家里娃从小学变幼儿园了 | |
| Jake: The kid at home went from elementary to kindergarten. | |
| 342 | |
| 00:43:56,499 --> 00:43:57,132 | |
| Shure: 确实 | |
| Shure: Indeed. | |
| 343 | |
| 00:44:01,900 --> 00:44:03,900 | |
| Katrina: 这可能会学的比较有成就感 | |
| Katrina: This might feel more rewarding to learn. | |
| 344 | |
| 00:44:03,900 --> 00:44:05,132 | |
| Jake:昂确实 | |
| Jake: Yeah, indeed. | |
| 345 | |
| 00:44:26,867 --> 00:44:29,367 | |
| Lucia: 拖鞋都快让我跳的甩出去了 | |
| Lucia: My slippers almost flew off while I was jumping. | |
| 346 | |
| 00:44:29,367 --> 00:44:31,367 | |
| Lucia: 哈哈换一个跟脚一点 | |
| Lucia: Haha, change to a more secure pair. | |
| 347 | |
| 00:44:51,333 --> 00:44:51,932 | |
| Katrina: 嘿 | |
| Katrina: Hey. | |
| 348 | |
| 00:45:23,233 --> 00:45:23,667 | |
| Shure: 操我的 | |
| Shure: Damn, mine. | |
| 349 | |
| 00:45:23,667 --> 00:45:24,900 | |
| Shure: 我的我的 | |
| Shure: Mine, mine. | |
| 350 | |
| 00:45:24,900 --> 00:45:26,932 | |
| Shure: 我的b站怎么不堪入目呢 | |
| Shure: Why is my Bilibili so unbearable? | |
| 351 | |
| 00:45:26,932 --> 00:45:29,733 | |
| Shure: 有点哈哈哈哈 | |
| Shure: A bit, hahaha | |
| 352 | |
| 00:45:32,333 --> 00:45:32,733 | |
| Choiszt: 用我B站吧 | |
| Choiszt: Use my Bilibili account. | |
| 353 | |
| 00:45:33,766 --> 00:45:35,033 | |
| Shure: 没没有关系 | |
| Shure: No, it's okay. | |
| 354 | |
| 00:45:35,132 --> 00:45:38,132 | |
| Shure: 你发我直接点链接进去吧哈哈哈 | |
| Shure: Just send me the link directly, haha. | |
| 355 | |
| 00:45:38,533 --> 00:45:39,733 | |
| Choiszt: 你搜吧 | |
| Choiszt: Just search for it. | |
| 356 | |
| 00:45:40,233 --> 00:45:41,300 | |
| Shure: 叫啥呀这个 | |
| Shure: What's it called? | |
| 357 | |
| 00:45:41,300 --> 00:45:44,432 | |
| Choiszt: 你电脑什么样啊这不还好吗 | |
| Choiszt: What kind of computer do you have? Isn't it fine? | |
| 358 | |
| 00:45:44,432 --> 00:45:45,967 | |
| Katrina: 偶像万万岁 | |
| Katrina: Long live idols! | |
| 359 | |
| 00:45:45,833 --> 00:45:47,432 | |
| Choiszt: 就三个对象还好呀 | |
| Choiszt: Only three objects, it's fine. | |
| 360 | |
| 00:45:47,266 --> 00:45:48,333 | |
| Shure: 对上面 | |
| Shure: Right, on top. | |
| 361 | |
| 00:45:48,833 --> 00:45:49,432 | |
| Choiszt: 开了快看 | |
| Choiszt: It's open, look quickly. | |
| 362 | |
| 00:45:50,632 --> 00:45:52,733 | |
| Shure: 教了一些小知识 | |
| Shure: Teaching some tips. | |
| 363 | |
| 00:45:57,132 --> 00:45:59,499 | |
| Choiszt: 跟不上去总觉得我 | |
| Choiszt: Can't keep up, I always feel. | |
| 364 | |
| 00:46:00,066 --> 00:46:01,432 | |
| Tasha: 我觉得这个不错 | |
| Tasha: I think this one's good. | |
| 365 | |
| 00:46:01,733 --> 00:46:02,233 | |
| Tasha: 哎呀 | |
| Tasha: Oh no. | |
| 366 | |
| 00:46:02,233 --> 00:46:04,632 | |
| Tasha: 他这个他的动作重复成功率很高 | |
| Tasha: His repeated action success rate is very high. | |
| 367 | |
| 00:46:03,167 --> 00:46:04,632 | |
| Shure: 他叫什么他叫什么这个 | |
| Shure: What's his name? What's his name? | |
| 368 | |
| 00:46:04,667 --> 00:46:06,066 | |
| Tasha: 偶像万万岁 | |
| Tasha: Long live idols. | |
| 369 | |
| 00:46:06,467 --> 00:46:07,367 | |
| Shure: 偶像 | |
| Shure: Idols. | |
| 370 | |
| 00:46:07,432 --> 00:46:09,300 | |
| Choiszt: 好玩 我们还在跳那个 | |
| Choiszt: Fun, we're still dancing to that. | |
| 371 | |
| 00:46:09,566 --> 00:46:10,566 | |
| Katrina: 你要跳那个吗 | |
| Katrina: Do you want to dance to that? | |
| 372 | |
| 00:46:10,566 --> 00:46:11,733 | |
| Nicous: 对我们要有好的 | |
| Nicous: Yeah, we need a good one. | |
| 373 | |
| 00:46:12,499 --> 00:46:13,167 | |
| Shure: 这个是吗 | |
| Shure: Is it this one? | |
| 374 | |
| 00:46:12,699 --> 00:46:13,467 | |
| Katrina: 投票吧 | |
| Katrina: Let's vote. | |
| 375 | |
| 00:46:13,167 --> 00:46:13,833 | |
| Choiszt: 来个最难的 | |
| Choiszt: Let's do the hardest one. | |
| 376 | |
| 00:46:14,266 --> 00:46:14,833 | |
| Nicous: 来个 | |
| Nicous: Let's do it. | |
| 377 | |
| 00:46:15,467 --> 00:46:16,400 | |
| Choiszt: 来个难一些的 | |
| Choiszt: Let's do a harder one. | |
| 378 | |
| 00:46:17,566 --> 00:46:18,766 | |
| Katrina: 不是这个版本 | |
| Katrina: Not this version. | |
| 379 | |
| 00:46:21,033 --> 00:46:23,467 | |
| Katrina: 这是原男团版本 | |
| Katrina: This is the original boy band version. | |
| 380 | |
| 00:46:24,300 --> 00:46:27,533 | |
| Choiszt: 跳那个跳那个成年人那个 | |
| Choiszt: Dance to that, dance to the adult version. | |
| 381 | |
| 00:46:25,033 --> 00:46:27,066 | |
| Lucia: 什么刚那个是原版吗哈哈 | |
| Lucia: Was that the original version? Haha. | |
| 382 | |
| 00:46:28,600 --> 00:46:29,533 | |
| Choiszt: 大硕那个 | |
| Choiszt: The Dashuo one. | |
| 383 | |
| 00:46:33,367 --> 00:46:34,533 | |
| Katrina: 咱是这个 | |
| Katrina: We're doing this one. | |
| 384 | |
| 00:46:48,667 --> 00:46:50,132 | |
| Choiszt: 这他妈里面只有跳 | |
| Choiszt: This one only has dancing. | |
| 385 | |
| 00:46:51,833 --> 00:46:52,867 | |
| Shure: 昂 | |
| Shure: Yeah. | |
| 386 | |
| 00:46:59,967 --> 00:47:00,266 | |
| Katrina: 嘿 | |
| Katrina: Hey. | |
| 387 | |
| 00:47:09,600 --> 00:47:11,932 | |
| Choiszt: 这个太简单了这个应该出场 | |
| Choiszt: This is too easy, this should be the entry. | |
| 388 | |
| 00:47:12,499 --> 00:47:14,066 | |
| Katrina: 哈哈哈 | |
| Katrina: Hahaha. | |
| 389 | |
| 00:47:13,967 --> 00:47:15,900 | |
| Choiszt: 这个明明就是那个学校课间操 | |
| Choiszt: This is clearly the school recess exercise. | |
| 390 | |
| 00:47:16,766 --> 00:47:18,400 | |
| Shure: 七彩阳光嘛这不 | |
| Shure: Isn't this the Rainbow Sunshine? | |
| 391 | |
| 00:47:18,400 --> 00:47:20,033 | |
| Choiszt: 左边这个完全没有 | |
| Choiszt: The one on the left has none at all. | |
| 392 | |
| 00:47:23,233 --> 00:47:24,432 | |
| Shure: 广场舞级别 | |
| Shure: This is at the level of plaza dancing. | |
| 393 | |
| 00:47:24,432 --> 00:47:25,833 | |
| Shure: 这个我要 | |
| Shure: I want this one. | |
| 394 | |
| 00:47:25,833 --> 00:47:26,699 | |
| Shure: queencat的 | |
| Shure: The queencat one. | |
| 395 | |
| 00:47:27,699 --> 00:47:28,432 | |
| Katrina: 决定一下吧 | |
| Katrina: Make a decision. | |
| 396 | |
| 00:47:28,432 --> 00:47:29,733 | |
| Katrina: 今天下午讨论一下 | |
| Katrina: Let's discuss it this afternoon. | |
| 397 | |
| 00:47:38,233 --> 00:47:39,233 | |
| Choiszt: 我曹啥时候转场啊 | |
| Choiszt: Damn, when are we switching scenes? | |
| 398 | |
| 00:47:38,733 --> 00:47:41,499 | |
| Tasha: 还有分成哈哈哈 | |
| Tasha: And there's a split, haha. | |
| 399 | |
| 00:47:50,999 --> 00:47:51,766 | |
| Shure: 哎我曹 | |
| Shure: Oh damn. | |
| 400 | |
| 00:48:03,300 --> 00:48:05,533 | |
| Lucia: 真的很难说短剧和这个谁尬 | |
| Lucia: It's really hard to say which is more awkward, the skit or this. | |
| 401 | |
| 00:48:05,533 --> 00:48:06,867 | |
| Lucia: 哈哈哈哈哈 | |
| Lucia: Hahahahaha. | |
| 402 | |
| 00:48:07,100 --> 00:48:09,033 | |
| Choiszt: 我说实话这个跳的真蛮尬的 | |
| Choiszt: To be honest, this dance is really awkward. | |
| 403 | |
| 00:48:13,266 --> 00:48:16,300 | |
| Choiszt: 我踏马的高中跳操都么这么认真 | |
| Choiszt: I wasn't this serious even in high school exercises. | |
| 404 | |
| 00:48:19,300 --> 00:48:21,900 | |
| Shure: 说实话跳这个是态度不行 | |
| Shure: Honestly, the attitude is not right for this dance. | |
| 405 | |
| 00:48:22,233 --> 00:48:23,967 | |
| Shure: 跳yesok这是能力不行 | |
| Shure: Dancing "yesok" is just a lack of skill. | |
| 406 | |
| 00:48:23,467 --> 00:48:24,833 | |
| Choiszt: 当时还有跑步 | |
| Choiszt: Back then, we even had running. | |
| 407 | |
| 00:48:24,833 --> 00:48:25,600 | |
| Nicous: 好累啊 | |
| Nicous: So tired. | |
| 408 | |
| 00:48:25,600 --> 00:48:27,033 | |
| Choiszt: 我曹下的勒 | |
| Choiszt: Damn, this is exhausting. | |
| 409 | |
| 00:48:28,499 --> 00:48:30,566 | |
| Shure: 我们先拿这个热身好吧 | |
| Shure: Let's use this to warm up first, okay? | |
| 410 | |
| 00:48:30,667 --> 00:48:33,533 | |
| Katrina: 好的看来你们还是想学那个 | |
| Katrina: Alright, it seems you guys still want to learn that. | |
| 411 | |
| 00:48:38,833 --> 00:48:41,167 | |
| Shure: 哎呀操哈哈哈哈哈 | |
| Shure: Oh damn, hahaha. | |
| 412 | |
| 00:48:41,432 --> 00:48:44,167 | |
| Choiszt: 加油新生活加油 | |
| Choiszt: Go for it, new life, go for it. | |
| 413 | |
| 00:48:48,699 --> 00:48:49,132 | |
| Shure: 要不 | |
| Shure: How about... | |
| 414 | |
| 00:48:48,699 --> 00:48:49,733 | |
| Lucia: 这个有3分钟 | |
| Lucia: This one is 3 minutes. | |
| 415 | |
| 00:48:49,733 --> 00:48:51,833 | |
| Lucia: 那个是只跳1分钟 | |
| Lucia: That one is only 1 minute. | |
| 416 | |
| 00:48:59,932 --> 00:49:00,733 | |
| Lucia: 哦这是桃心 | |
| Lucia: Oh, it's a heart shape. | |
| 417 | |
| 00:49:00,733 --> 00:49:02,333 | |
| Lucia: sorry又错一次 | |
| Lucia: Sorry, wrong again. | |
| 418 | |
| 00:49:03,733 --> 00:49:05,100 | |
| Shure: 万万岁 | |
| Shure: Long live! | |
| 419 | |
| 00:49:07,100 --> 00:49:08,300 | |
| Shure: 万万岁 | |
| Shure: Long live! | |
| 420 | |
| 00:49:11,467 --> 00:49:15,667 | |
| Katrina: 哈哈哈哈 | |
| Katrina: Hahahaha. | |
| 421 | |
| 00:49:30,132 --> 00:49:31,233 | |
| Choiszt: 还他嘛有啊 | |
| Choiszt: There's still more? | |
| 422 | |
| 00:49:33,499 --> 00:49:35,033 | |
| Lucia: 课间操没这么短 | |
| Lucia: The break exercises aren't this short. | |
| 423 | |
| 00:49:35,867 --> 00:49:37,266 | |
| Lucia: 哈哈哈不是 | |
| Lucia: Haha, no. | |
| 424 | |
| 00:49:37,266 --> 00:49:38,233 | |
| Lucia: 怎么回事 | |
| Lucia: What's going on? | |
| 425 | |
| 00:49:38,499 --> 00:49:40,066 | |
| Lucia: 为什么又开始跑步 | |
| Lucia: Why are we starting to run again? | |
| 426 | |
| 00:49:43,667 --> 00:49:44,932 | |
| Choiszt: 不是他这 | |
| Choiszt: Isn't it... | |
| 427 | |
| 00:49:57,667 --> 00:49:58,932 | |
| Katrina: 哎有点累哈 | |
| Katrina: Oh, a bit tired. | |
| 428 | |
| 00:50:00,066 --> 00:50:05,266 | |
| Lucia: 这运动量其实也不小了哈哈呜呜 | |
| Lucia: This workout is actually quite substantial, haha, sob sob. | |
| 429 | |
| 00:50:05,266 --> 00:50:08,266 | |
| Choiszt: 直接pas这个直接pas这个 | |
| Choiszt: Let's just skip this, let's just skip this. | |
| 430 | |
| 00:50:08,300 --> 00:50:09,100 | |
| Nicous: 这个太简单了 | |
| Nicous: This is too easy. | |
| 431 | |
| 00:50:09,100 --> 00:50:09,766 | |
| Choiszt: 太累了 | |
| Choiszt: So tiring. | |
| 432 | |
| 00:50:09,867 --> 00:50:10,967 | |
| Katrina: 太简单了 | |
| Katrina: Too easy. | |
| 433 | |
| 00:50:09,900 --> 00:50:11,266 | |
| Nicous: 没有任何挑战性 | |
| Nicous: There's no challenge at all. | |
| 434 | |
| 00:50:10,967 --> 00:50:12,333 | |
| Choiszt: 这个太累了好吧 | |
| Choiszt: This is too tiring, alright. | |
| 435 | |
| 00:50:11,632 --> 00:50:12,333 | |
| Katrina: 好 | |
| Katrina: Okay. | |
| 436 | |
| 00:50:12,333 --> 00:50:12,699 | |
| Shure: 不行 | |
| Shure: No way. | |
| 437 | |
| 00:50:12,632 --> 00:50:13,967 | |
| Katrina: 那咱跳一盒可以吧 | |
| Katrina: How about we skip a box? | |
| 438 | |
| 00:50:15,766 --> 00:50:17,632 | |
| Jake: 就学完了是吧 | |
| Jake: So, you finished learning it? | |
| 439 | |
| 00:50:17,632 --> 00:50:18,432 | |
| Shure: 不是 | |
| Shure: No. | |
| 440 | |
| 00:50:17,967 --> 00:50:19,233 | |
| Nicous: 这太简单学完了 | |
| Nicous: This is too easy, we're done. | |
| 441 | |
| 00:50:19,033 --> 00:50:21,566 | |
| Lucia: 他们已经这个全都学会了 | |
| Lucia: They've already learned all of this. | |
| 442 | |
| 00:50:20,667 --> 00:50:22,432 | |
| Shure: 觉得这个没有难度 | |
| Shure: They find it not challenging. | |
| 443 | |
| 00:50:22,333 --> 00:50:24,632 | |
| Shure: 我们需要学学有点东西的东西 | |
| Shure: We need to learn something with a bit more substance. | |
| 444 | |
| 00:50:31,333 --> 00:50:33,333 | |
| Shure: 哎我的b站又烂掉了 | |
| Shure: Ugh, my Bilibili crashed again. | |
| 445 | |
| 00:50:34,066 --> 00:50:35,367 | |
| Lucia: 或者我们跳worst | |
| Lucia: Or we can dance to "Worst". | |
| 446 | |
| 00:50:35,367 --> 00:50:35,766 | |
| Lucia: 这个我 | |
| Lucia: This one I... | |
| 447 | |
| 00:50:35,766 --> 00:50:37,867 | |
| Lucia: 哈哈复习worst快一点 | |
| Lucia: Haha, let's review "Worst" quickly. | |
| 448 | |
| 00:50:37,867 --> 00:50:40,499 | |
| Tasha: 是很早很早前的舞了 | |
| Tasha: It's a very old dance. | |
| 449 | |
| 00:50:40,499 --> 00:50:41,632 | |
| Katrina: 高中的时候就跳 | |
| Katrina: We danced it in high school. | |
| 450 | |
| 00:50:41,667 --> 00:50:42,100 | |
| Shure: 你还没有开 | |
| Shure: You haven't started. | |
| 451 | |
| 00:50:42,100 --> 00:50:43,632 | |
| Katrina: 对我那会大一的时候跳 | |
| Katrina: Yeah, I danced it in freshman year. | |
| 452 | |
| 00:50:43,632 --> 00:50:43,967 | |
| Shure: 你没有 | |
| Shure: You haven't... | |
| 453 | |
| 00:50:46,733 --> 00:50:47,333 | |
| Tasha: 我开了 | |
| Tasha: I did. | |
| 454 | |
| 00:50:47,100 --> 00:50:48,967 | |
| Shure: 你先把这退出去一遍然后再进 | |
| Shure: Exit and then re-enter the app. | |
| 455 | |
| 00:50:48,766 --> 00:50:49,900 | |
| Lucia: 但是得学个新的 | |
| Lucia: But we should learn something new. | |
| 456 | |
| 00:50:49,900 --> 00:50:50,699 | |
| Jake: 我再看一下 | |
| Jake: I'll check again. | |
| 457 | |
| 00:50:50,733 --> 00:50:51,367 | |
| Tasha: 所以 | |
| Tasha: So... | |
| 458 | |
| 00:50:52,967 --> 00:50:55,533 | |
| Katrina: 呃我想想本来备选还有什么来着 | |
| Katrina: Uh, let me think, what else do we have in reserve? | |
| 459 | |
| 00:50:55,533 --> 00:50:58,367 | |
| Katrina: 奔跑的青春和 | |
| Katrina: "Running Youth" and... | |
| 460 | |
| 00:50:58,367 --> 00:50:58,932 | |
| Lucia: 奔跑青春 | |
| Lucia: "Running Youth". | |
| 461 | |
| 00:50:58,932 --> 00:51:00,566 | |
| Lucia: 可以让他们去跳那个solo | |
| Lucia: We can let them dance the solo. | |
| 462 | |
| 00:50:59,967 --> 00:51:01,467 | |
| Nicous: 再跳我要解除封印 | |
| Nicous: Dance again, I'm going to break the seal. | |
| 463 | |
| 00:51:02,667 --> 00:51:03,733 | |
| Jake:啊你要干嘛了 | |
| Jake: Ah, what are you going to do? | |
| 464 | |
| 00:51:03,733 --> 00:51:04,132 | |
| Nicous: 美事 | |
| Nicous: Something great. | |
| 465 | |
| 00:51:04,132 --> 00:51:06,066 | |
| Shure: 要脱光膀子了是吧啊 | |
| Shure: You're going to take off your shirt, right? | |
| 466 | |
| 00:51:07,167 --> 00:51:08,400 | |
| Nicous: 我要好好跳舞了 | |
| Nicous: I'm going to dance seriously. | |
| 467 | |
| 00:51:08,432 --> 00:51:09,432 | |
| Katrina: 那就跳这个 | |
| Katrina: Then let's dance this one. | |
| 468 | |
| 00:51:09,432 --> 00:51:10,600 | |
| Katrina: hiss OK了 | |
| Katrina: hiss OK | |
| 469 | |
| 00:51:10,600 --> 00:51:11,199 | |
| Shure: 可以 | |
| Shure: Got it | |
| 470 | |
| 00:51:18,033 --> 00:51:19,533 | |
| Katrina: 哎为什么声音这么小 | |
| Katrina: Hey, why is the sound so low? | |
| 471 | |
| 00:51:19,733 --> 00:51:20,766 | |
| Jake: OK OK | |
| Jake: OK OK | |
| 472 | |
| 00:51:21,167 --> 00:51:22,667 | |
| Jake: 声音声音可以弄大一点 | |
| Jake: We can make the sound louder | |
| 473 | |
| 00:51:22,667 --> 00:51:23,999 | |
| Katrina: 我已经调到最大了 | |
| Katrina: I already set it to the max | |
| 474 | |
| 00:51:24,499 --> 00:51:25,467 | |
| Shure: 最大了是吗 | |
| Shure: Maxed out, huh? | |
| 475 | |
| 00:51:28,699 --> 00:51:29,467 | |
| Nicous: 这是学舞 | |
| Nicous: Is this dance practice? | |
| 476 | |
| 00:51:29,833 --> 00:51:31,033 | |
| Katrina: 对这是教学 | |
| Katrina: Yeah, it's a tutorial | |
| 477 | |
| 00:51:31,932 --> 00:51:33,333 | |
| Nicous: 我就不用教学直接跳 | |
| Nicous: I don't need a tutorial, I can just dance | |
| 478 | |
| 00:51:33,632 --> 00:51:35,900 | |
| Tasha: 真假哈哈哈 | |
| Tasha: Really? Hahaha | |
| 479 | |
| 00:51:37,699 --> 00:51:38,499 | |
| Shure: 哎呦卧槽 | |
| Shure: Whoa, damn | |
| 480 | |
| 00:51:39,033 --> 00:51:40,733 | |
| Jake: 好了嗯好行 | |
| Jake: Alright, yeah, good | |
| 481 | |
| 00:51:41,432 --> 00:51:43,066 | |
| Shure: 太sexy了吧这个 | |
| Shure: This is too sexy | |
| 482 | |
| 00:51:43,699 --> 00:51:45,300 | |
| Katrina: 这正常的绝世元素 | |
| Katrina: This is just the usual cool stuff | |
| 483 | |
| 00:51:45,300 --> 00:51:46,100 | |
| Jake: 来 | |
| Jake: Come on | |
| 484 | |
| 00:51:46,367 --> 00:51:46,967 | |
| Jake: 你也跳啊 | |
| Jake: You dance too | |
| 485 | |
| 00:51:46,967 --> 00:51:48,699 | |
| Jake: 你们跳一跳 | |
| Jake: You guys dance a bit | |
| 486 | |
| 00:51:53,066 --> 00:51:54,233 | |
| Lucia: 怎么又叫整一次 | |
| Lucia: Why are we doing it again? | |
| 487 | |
| 00:51:54,233 --> 00:51:55,733 | |
| Jake: 因为刚刚有没有开 | |
| Jake: Because it wasn't on earlier | |
| 488 | |
| 00:51:59,367 --> 00:52:05,499 | |
| Katrina: 刚开始是背过去的 2345678 | |
| Katrina: At the start, you turn your back, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 | |
| 489 | |
| 00:52:11,100 --> 00:52:13,167 | |
| Lucia: 哦哦原来如此 | |
| Lucia: Oh, I see | |
| 490 | |
| 00:52:41,967 --> 00:52:42,667 | |
| Choiszt: 太挤了 | |
| Choiszt: It's too crowded | |
| 491 | |
| 00:52:42,667 --> 00:52:44,367 | |
| Tasha: 哎要不要把这个往后推一推 | |
| Tasha: Should we push this back a bit? | |
| 492 | |
| 00:53:49,132 --> 00:53:49,533 | |
| Shure: 威武 | |
| Shure: Impressive | |
| 493 | |
| 00:54:19,432 --> 00:54:21,766 | |
| Katrina: 坏了哈哈 | |
| Katrina: Oops, haha | |
| 494 | |
| 00:54:21,766 --> 00:54:23,300 | |
| Shure: 哪一步不会了 | |
| Shure: Which step did you miss? | |
| 495 | |
| 00:54:27,766 --> 00:54:28,699 | |
| Nicous: 太简单了 | |
| Nicous: Too easy | |
| 496 | |
| 00:54:28,833 --> 00:54:31,766 | |
| Shure: 哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | |
| Shure: Hahahahahaha | |
| 497 | |
| 00:54:33,867 --> 00:54:34,766 | |
| Shure: 我曹 | |
| Shure: Oh crap | |
| 498 | |
| 00:54:46,266 --> 00:54:47,733 | |
| 小薇 : 你不是要跳这个 | |
| Tasha: Weren't you going to dance this? | |
| 499 | |
| 00:54:50,432 --> 00:54:51,533 | |
| Lucia: 你能跟上吗 | |
| Lucia: Can you keep up? | |
| 500 | |
| 00:55:14,633 --> 00:55:16,032 | |
| Shure: 没都没都没都 | |
| Shure: No, no, no | |
| 501 | |
| 00:55:46,967 --> 00:55:48,499 | |
| Jake: 你没电了吗看一下 | |
| Jake: Are you out of battery? Check it | |
| 502 | |
| 00:56:03,900 --> 00:56:04,700 | |
| Jake: 再来一次 | |
| Jake: Let's do it again | |
| 503 | |
| 00:56:07,633 --> 00:56:11,099 | |
| Jake: 对就说一个 15156 | |
| Jake: Yeah, just say 15156 | |
| 504 | |
| 00:56:40,733 --> 00:56:41,967 | |
| Shure: 行了这 | |
| Shure: This is fine | |
| 505 | |
| 00:56:41,967 --> 00:56:42,700 | |
| Nicous: 太简单了 | |
| Nicous: Too easy | |
| 506 | |
| 00:56:41,967 --> 00:56:43,300 | |
| Katrina: 这个 | |
| Katrina: This one | |
| 507 | |
| 00:56:43,300 --> 00:56:44,467 | |
| Nicous: 太简单了 | |
| Nicous: Too easy | |
| 508 | |
| 00:57:02,432 --> 00:57:24,932 | |
| Shure: 噢噢噢噢ydsok234567822345678323456784234567 耶 | |
| Shure: Oh oh oh oh ydsok234567822345678323456784234567 Yeah | |
| 509 | |
| 00:57:28,867 --> 00:57:29,833 | |
| Shure: 洒洒水 | |
| Shure: Piece of cake | |
| 510 | |
| 00:57:31,900 --> 00:57:38,499 | |
| Shure: 三四五六七八二二三四五六七八 | |
| Shure: Three four five six seven eight two two three four five six seven eight | |
| 511 | |
| 00:57:38,499 --> 00:57:42,900 | |
| Shure: 三二三四五六七八四 | |
| Shure: Three two three four five six seven eight four | |
| 512 | |
| 00:57:42,900 --> 00:57:44,967 | |
| Shure: 二三四跑 | |
| Shure: Two three four run | |
| 513 | |
| 00:57:45,499 --> 00:57:46,333 | |
| Shure: yes OK | |
| Shure: Yes OK | |
| 514 | |
| 00:57:46,532 --> 00:57:49,967 | |
| Shure: 二三四五六七八 | |
| Shure: Two three four five six seven eight | |
| 515 | |
| 00:57:49,967 --> 00:57:55,666 | |
| Shure: 二二三四五六七八三二三四 | |
| Shure: Two two three four five six seven eight three two three four | |
| 516 | |
| 00:57:55,666 --> 00:57:56,767 | |
| Shure: 顶二 | |
| Shure: Top two | |
| 517 | |
| 00:57:56,867 --> 00:57:59,133 | |
| Tasha: 我已经自动有了带教老师 | |
| Tasha: I already have a mentor automatically | |
| 518 | |
| 00:57:57,566 --> 00:57:59,367 | |
| Shure: 4234 | |
| Shure: 4234 | |
| 519 | |
| 00:57:59,499 --> 00:58:01,333 | |
| Shure: 一二三四 | |
| Shure: One two three four | |
| 520 | |
| 00:58:02,700 --> 00:58:04,133 | |
| Tasha: 哈哈厉害 | |
| Tasha: Haha impressive | |
| 521 | |
| 00:58:05,566 --> 00:58:07,566 | |
| Shure: 是不是武士就是都是这个样子 | |
| Shure: Aren't all warriors like this? | |
| 522 | |
| 00:58:13,233 --> 00:58:16,233 | |
| Nicous: 我觉的咱可以直接快进到一倍速 | |
| Nicous: I think we can just speed it up to 1x speed | |
| 523 | |
| 00:58:30,833 --> 00:58:32,499 | |
| Katrina: 突然把屁股顶了出去 | |
| Katrina: Suddenly stuck my butt out | |
| 524 | |
| 00:58:34,300 --> 00:58:35,099 | |
| Shure: 啊 | |
| Shure: Ah | |
| 525 | |
| 00:58:36,867 --> 00:58:42,867 | |
| Shure: 123456 | |
| Shure: 123456 | |
| 526 | |
| 00:58:51,032 --> 00:58:56,066 | |
| Shure: 5678 | |
| Shure: 5678 | |
| 527 | |
| 00:58:57,666 --> 00:58:59,133 | |
| Tasha: 连左右不分 | |
| Tasha: Can't even tell left from right | |
| 528 | |
| 00:59:05,166 --> 00:59:12,333 | |
| Shure: 12345678 | |
| Shure: 12345678 | |