Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
EgoLife / EgoLifeCap /Transcript /A3_TASHA /DAY2 /A3_TASHA_DAY2_10000000.srt
Jingkang's picture
Batch upload files from EgoLifeCap
d330235 verified
1
00:43:48,600 --> 00:43:49,433
Tasha: 我也开始了
Tasha: I'm starting too.
2
00:43:49,933 --> 00:43:52,866
Jake:等下来吧我们一起对个时间
Jake: Come down later, we'll sync the time.
3
00:43:53,066 --> 00:43:53,500
Tasha: 好
Tasha: Okay.
4
00:43:53,866 --> 00:43:56,800
Jake:但是能可以先开始聊
Jake: But we can start chatting first.
5
00:43:57,166 --> 00:43:58,933
Tasha: 那我们开始做早饭吧
Tasha: Let's start making breakfast.
6
00:43:59,300 --> 00:44:02,233
Lucia: 那我把这个眼镜刚好擦一下
Lucia: Then I'll just clean these glasses real quick.
7
00:44:03,633 --> 00:44:05,500
Tasha: 我们去做那个面饼部分
Tasha: We'll handle the dough part.
8
00:44:05,500 --> 00:44:08,666
Tasha: 你来冲咖啡或者做早上的牛牛奶
Tasha: You can make coffee or prepare the morning milk.
9
00:44:08,866 --> 00:44:11,000
Lucia: 可以可以呃你指哪种牛奶
Lucia: Sure, sure. Uh, which milk do you mean?
10
00:44:11,466 --> 00:44:12,066
Tasha: 鲜牛奶
Tasha: Fresh milk.
11
00:44:12,233 --> 00:44:14,166
Lucia: 只要把牛奶倒出来就可以的牛奶吗
Lucia: The kind you just pour out and it's ready?
12
00:44:14,300 --> 00:44:15,233
Tasha: 热一热吧
Tasha: Warm it up a bit.
13
00:44:15,266 --> 00:44:15,566
Lucia: 啊OK
Lucia: Ah, okay.
14
00:44:15,633 --> 00:44:17,266
Tasha: 你早上喝冰牛奶吗
Tasha: Do you drink cold milk in the morning?
15
00:44:17,466 --> 00:44:22,233
Lucia: 没有没有我以为你要给牛奶里面添加什么
Lucia: No, no. I thought you wanted to add something to it.
16
00:44:22,433 --> 00:44:25,500
Tasha: 那我们那我们摊个饼吧就
Tasha: Then let's just make some pancakes.
17
00:44:27,233 --> 00:44:30,666
Jake:摊可以摊
Jake: Pancakes are fine.
18
00:44:28,000 --> 00:44:28,800
Katrina: 都行
Katrina: Anything works.
19
00:44:37,366 --> 00:44:38,466
Alice:咖啡在这个
Alice: The coffee is here.
20
00:44:42,866 --> 00:44:44,500
Tasha: 你觉得这么多够了吗
Tasha: Do you think this much is enough?
21
00:44:45,800 --> 00:44:47,300
Alice:嗯能做
Alice: Hmm, that should do.
22
00:44:47,700 --> 00:44:50,500
Tasha: 我觉只需要打3个蛋就够了啊
Tasha: I think just three eggs should be enough.
23
00:44:48,966 --> 00:44:49,766
Alice: 2
Alice: Two eggs.
24
00:44:49,266 --> 00:44:51,133
Katrina: 就是那天海底捞送的
Katrina: These are from that Haidilao meal.
25
00:44:51,133 --> 00:44:52,200
Jake:哦哦哦
Jake: Oh, oh, oh.
26
00:44:52,966 --> 00:44:54,333
Tasha: 好吧再来一些吧
Tasha: Alright, let's add some more then.
27
00:44:55,266 --> 00:44:57,066
Alice:哎呀差不多 因为我不吃
Alice: That should be enough since I don't eat it.
28
00:44:58,566 --> 00:45:01,266
Tasha: 那就这么多吧也不用做很多我觉得
Tasha: Let's stick with this amount. We don't need to make a lot.
29
00:45:01,400 --> 00:45:02,733
Tasha: 毕竟中午还要吃饭
Tasha: We still have lunch after all.
30
00:45:02,733 --> 00:45:05,966
Tasha: 我就倒一一34个就行
Tasha: I'll just pour three or four, that's enough.
31
00:45:06,733 --> 00:45:07,400
Tasha:因为
Tasha: Because...
32
00:45:11,366 --> 00:45:12,133
Alice:够吗
Alice: Is that enough?
33
00:45:12,066 --> 00:45:12,933
Tasha: 再再倒一些
Tasha: Pour some more.
34
00:45:15,633 --> 00:45:16,966
Lucia: sorry按错键了
Lucia: Sorry, pressed the wrong button.
35
00:45:17,000 --> 00:45:17,733
Jake: 好
Jake: It's okay.
36
00:45:17,766 --> 00:45:19,300
Lucia: 再来一次
Lucia: Let's try again.
37
00:45:20,066 --> 00:45:22,000
Jake: 嗯嗯
Jake: Yeah, yeah.
38
00:45:22,466 --> 00:45:23,300
Tasha: 这好晒啊
Tasha: It's so sunny here.
39
00:45:22,633 --> 00:45:23,400
Alice:我来吧
Alice: I'll handle it.
40
00:45:25,000 --> 00:45:26,800
Tasha: 然后再加水就行了是吧
Tasha: Then just add water and it's done, right?
41
00:45:26,066 --> 00:45:27,100
Lucia: sorry
Lucia: Sorry
42
00:45:27,133 --> 00:45:28,166
Jake: 没关系挺好
Jake: No worries, it's fine.
43
00:45:27,900 --> 00:45:28,933
Tasha: 就这样调面糊吧
Tasha: Let's just mix the batter like this.
44
00:45:28,933 --> 00:45:32,166
Tasha: 哈哈我们家就这样调然后直接开摊
Tasha: Haha, in our house, we mix it like this and then start cooking.
45
00:45:32,500 --> 00:45:33,300
Katrina: 赠品
Katrina: Freebie!
46
00:45:33,300 --> 00:45:35,333
Alice: 因为我一般用的是筷子
Alice: Because I usually use chopsticks.
47
00:45:35,800 --> 00:45:36,600
Tasha: oh
Tasha: Oh
48
00:45:35,933 --> 00:45:37,133
Alice:没用过这个
Alice: I've never used this before.
49
00:45:44,233 --> 00:45:45,000
Tasha: 接瓶水
Tasha: Hand me a bottle of water.
50
00:45:46,266 --> 00:45:47,800
Tasha: 我觉得应该到矿泉水
Tasha: I think we should use mineral water.
51
00:45:52,933 --> 00:45:56,733
Lucia: 呃我时间是写10
Lucia: Um, I wrote the time as 10.
52
00:45:55,866 --> 00:45:58,533
Alice: 我们应该放在那个大一点的面盆里
Alice: We should put it in a bigger mixing bowl.
53
00:45:56,733 --> 00:45:59,266
Jake: 好的43 没没关系
Jake: Alright, 43, no, it's fine.
54
00:45:59,133 --> 00:46:02,500
Tasha: 嗯这个里面我主要觉得有这个嘴好摊
Tasha: Hmm, I think this one is good for spreading.
55
00:46:05,566 --> 00:46:07,566
Alice:不好搅你给我拿个筷子吧
Alice: It's hard to stir, can you get me some chopsticks?
56
00:46:06,333 --> 00:46:07,900
Jake: 那你们俩聊聊舞蹈
Jake: You guys can chat about dance.
57
00:46:08,000 --> 00:46:09,833
Jake: 在冲完牛奶之后
Jake: After making the milk.
58
00:46:09,400 --> 00:46:11,133
Tasha: 没事我来
Tasha: It's okay, I'll do it.
59
00:46:10,766 --> 00:46:12,433
Lucia: 哎呦可以选一下
Lucia: Oh, we can choose here.
60
00:46:11,133 --> 00:46:14,466
Jake: 哦对对然后你们可以在这比划比划
Jake: Oh yes, then you can try it out here.
61
00:46:11,666 --> 00:46:12,066
Alice:这个
Alice: This one.
62
00:46:14,333 --> 00:46:16,333
Alice: 你们家里面鸡蛋饼是比较稀的
Alice: Are the egg pancakes in your house more runny?
63
00:46:16,333 --> 00:46:17,433
Alice: 还是比较稠的
Alice: Or thicker?
64
00:46:16,866 --> 00:46:19,600
Jake: 哈哈哈二楼相机没有布好
Jake: Haha, the camera on the second floor isn't set up well.
65
00:46:18,500 --> 00:46:21,333
Tasha: 比较顺滑的
Tasha: It's smoother.
66
00:46:19,566 --> 00:46:20,966
Jake: 所以没办法上去比划
Jake: So we can't go up there to show.
67
00:46:22,066 --> 00:46:25,133
Lucia: 这里如果有美团的话地址怎么选
Lucia: If we use Meituan here, how do we select the address?
68
00:46:22,400 --> 00:46:23,500
Alice: 你看不好弄
Alice: See, it's hard to use.
69
00:46:25,166 --> 00:46:26,266
Jake: 地址是
Jake: The address is...
70
00:46:26,566 --> 00:46:27,700
Alice:拿筷子吧
Alice: Just use the chopsticks.
71
00:46:27,900 --> 00:46:29,133
Tasha: 筷子还得洗
Tasha: The chopsticks need to be washed too.
72
00:46:29,733 --> 00:46:31,233
Alice: 你这个不也得洗吗
Alice: You need to wash this too.
73
00:46:32,266 --> 00:46:33,066
Lucia: 53
Lucia: Number 53.
74
00:46:36,300 --> 00:46:37,800
Alice: 给我吧
Alice: Give it to me.
75
00:46:36,566 --> 00:46:39,000
Jake: 哦对就是把31改成53
Jake: Oh yeah, just change 31 to 53.
76
00:46:39,000 --> 00:46:41,933
Jake: 因为31他找不到他要绕圈
Jake: Because they can't find 31, they have to go in circles.
77
00:46:40,733 --> 00:46:42,133
Lucia: 我的网络又开始不太给力了
Lucia: My internet is getting weak again.
78
00:46:52,000 --> 00:46:52,933
Lucia: 居然是这样
Lucia: That's why.
79
00:46:53,233 --> 00:46:57,500
Lucia: 要买一个碘伏脚蹭破了
Lucia: I need to buy some iodine, I scraped my foot.
80
00:46:57,866 --> 00:46:58,666
Jake: 哦
Jake: Oh
81
00:46:59,500 --> 00:47:01,933
Jake: 那我可以问问这个管家
Jake: Then I can ask the housekeeper about it.
82
00:47:00,566 --> 00:47:02,066
Alice: 我先帮你搅着吧
Alice: I'll stir this for you first.
83
00:47:03,833 --> 00:47:04,866
Lucia: 如果他有的话
Lucia: If he has it.
84
00:47:03,966 --> 00:47:05,900
Katrina: 这边他们是不打扫卫生是吗
Katrina: They don't clean here, do they?
85
00:47:06,666 --> 00:47:09,433
Jake: 呃可以跟他们说他们就对
Jake: Uh, you can tell them and they'll do it.
86
00:47:08,666 --> 00:47:09,833
Lucia: 让他来打扫
Lucia: Ask him to clean.
87
00:47:11,066 --> 00:47:11,666
Jake: 好
Jake: Okay.
88
00:47:14,866 --> 00:47:16,366
Alice:太绸了
Alice: It's so sticky.
89
00:47:15,500 --> 00:47:15,900
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
90
00:47:17,200 --> 00:47:19,366
Jake: 哎对京东是你要让让
Jake: Hey, right, for JD you need to...
91
00:47:19,366 --> 00:47:20,266
Jake: 你什么时候去
Jake: When are you going?
92
00:47:20,500 --> 00:47:22,333
Tasha: 下午他走了
Tasha: He left in the afternoon.
93
00:47:22,500 --> 00:47:23,833
Jake: 嗯OK
Jake: Hmm, okay.
94
00:47:24,266 --> 00:47:25,966
Katrina: 就是昨天我们拿快递那个
Katrina: It's about the delivery we got yesterday.
95
00:47:26,633 --> 00:47:27,600
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
96
00:47:27,766 --> 00:47:29,466
Katrina: 他不是固定的
Katrina: He's not a regular.
97
00:47:30,333 --> 00:47:31,433
Tasha: 感觉这个村
Tasha: Feels like this village...
98
00:47:32,333 --> 00:47:34,333
Lucia: 我连有关系吗
Lucia: Does it even matter?
99
00:47:34,466 --> 00:47:35,166
Katrina: 外来人员
Katrina: Outsiders.
100
00:47:34,933 --> 00:47:36,900
Lucia: 但是我看对
Lucia: But I see...
101
00:47:35,166 --> 00:47:36,766
Katrina: 随时来探望我们一下
Katrina: They come to check on us sometimes.
102
00:47:36,133 --> 00:47:36,733
Jake: 卡住了是吗
Jake: Stuck, right?
103
00:47:36,900 --> 00:47:37,766
Lucia: 我看我看
Lucia: Let me see, let me see.
104
00:47:37,233 --> 00:47:38,100
Jake: 应该没有什么
Jake: Shouldn't be a problem.
105
00:47:37,766 --> 00:47:39,700
Lucia: 您好像能正确使用美团
Lucia: You seem to use Meituan correctly.
106
00:47:39,700 --> 00:47:42,300
Lucia: 我觉得应该不是这个原因
Lucia: I don't think that's the reason.
107
00:47:41,400 --> 00:47:43,166
Tasha: 啊没关系
Tasha: Ah, it's fine.
108
00:47:42,200 --> 00:47:43,833
Jake: 对美团的问题
Jake: Yeah, Meituan's issue.
109
00:47:43,500 --> 00:47:44,933
Tasha: no not at all
Tasha: No, not at all.
110
00:47:56,633 --> 00:47:58,200
Jake: 这是那次海底捞的视频
Jake: This is the video from Hai Di Lao.
111
00:47:58,800 --> 00:47:59,900
Tasha: 还会再稀一点
Tasha: It can be thinner.
112
00:48:02,766 --> 00:48:05,700
Tasha: 面水加多了加面面加多了加水
Tasha: Add more water if the dough is too thick, more dough if it's too watery.
113
00:48:06,466 --> 00:48:08,000
Alice:是这样的
Alice: That's how it is.
114
00:48:11,333 --> 00:48:12,566
Jake: 这么多种子
Jake: So many seeds.
115
00:48:13,000 --> 00:48:14,300
Jake: 他要种什么东西
Jake: What's he going to plant?
116
00:48:13,866 --> 00:48:15,066
Katrina: 这应该是土吧
Katrina: This should be soil, right?
117
00:48:15,433 --> 00:48:16,433
Katrina: 这是草莓
Katrina: These are strawberries.
118
00:48:15,466 --> 00:48:18,400
Tasha: 拿还剩个鸡蛋怎么办呢呵呵
Tasha: What to do with the leftover egg, haha.
119
00:48:16,433 --> 00:48:18,833
Katrina: 这是赠送的樱桃萝卜
Katrina: These are free cherry radishes.
120
00:48:19,333 --> 00:48:21,433
Jake: 啊还能种樱桃
Jake: Oh, you can still grow cherries.
121
00:48:19,866 --> 00:48:21,433
Alice:先放进去
Alice: Put it in first.
122
00:48:21,466 --> 00:48:24,066
Jake: 呵呵樱桃不是种很久吗
Jake: Haha, don't cherries take a long time to grow?
123
00:48:21,700 --> 00:48:23,433
Katrina: 哈哈海底捞
Katrina: Haha, Haidilao.
124
00:48:23,500 --> 00:48:26,066
Katrina: 怎么海底捞的业务
Katrina: How's Haidilao's business?
125
00:48:28,133 --> 00:48:29,533
Jake: 樱桃树你种过吗
Jake: Have you ever planted a cherry tree?
126
00:48:30,533 --> 00:48:32,266
Katrina: 啊樱桃不是树吗
Katrina: Ah, aren't cherries trees?
127
00:48:31,066 --> 00:48:32,166
Tasha: 吃过算吗
Tasha: Does eating them count?
128
00:48:32,266 --> 00:48:33,900
Katrina: 他怎么能给我种呢
Katrina: How can he plant them for me?
129
00:48:32,766 --> 00:48:35,533
Jake: 呵呵呵吃过差不多
Jake: Haha, eating them is close enough.
130
00:48:36,133 --> 00:48:38,033
Alice: 你要的稠度吗
Alice: Is this the consistency you wanted?
131
00:48:38,266 --> 00:48:39,466
Tasha: 还要再稀一点
Tasha: It needs to be a bit thinner.
132
00:48:39,500 --> 00:48:40,500
Alice: 那你得放水
Alice: Then you need to add water.
133
00:48:42,033 --> 00:48:42,866
Jake: 点上了吗
Jake: Is it on?
134
00:48:42,500 --> 00:48:43,500
Alice: 你就放这一点
Alice: Just add this much.
135
00:48:43,100 --> 00:48:46,266
Lucia: nope因为飘到外星球去了
Lucia: Nope, because it floated to another planet.
136
00:48:43,866 --> 00:48:45,166
Tasha: 我又怕放多了
Tasha: I'm afraid of adding too much.
137
00:48:46,533 --> 00:48:48,366
Alice: 没事我来了我就有点费劲
Alice: It's okay, I got this, but it's a bit tricky.
138
00:48:48,833 --> 00:48:49,633
Lucia: 奇怪啊
Lucia: Weird.
139
00:48:49,400 --> 00:48:51,166
Jake: 你用的是美团外卖是吧
Jake: You're using Meituan delivery, right?
140
00:48:51,866 --> 00:48:53,666
Lucia: 就我直接点了美团的APP
Lucia: Yeah, I just used the Meituan app.
141
00:48:53,833 --> 00:48:55,666
Lucia: 然后它里面会有这个
Lucia: Then it has this option.
142
00:48:56,133 --> 00:49:00,633
Lucia: 我刚才里面已经搞好了但是那是一个
Lucia: I already set it up inside, but that was...
143
00:48:59,966 --> 00:49:02,033
Tasha: 我在想要不要那个搅拌器
Tasha: I'm wondering if we need a mixer.
144
00:49:02,033 --> 00:49:03,900
Tasha: 会不会搅拌的更顺一点
Tasha: Would it blend more smoothly?
145
00:49:04,666 --> 00:49:05,833
Lucia: 53
Lucia: 53, hmm.
146
00:49:04,700 --> 00:49:06,066
Tasha: 感觉有颗粒感
Tasha: It feels grainy.
147
00:49:05,900 --> 00:49:07,533
Lucia: 我是输入53
Lucia: Should I input 53?
148
00:49:06,833 --> 00:49:08,633
Alice: 你不是要弄更多吗
Alice: Weren't you going to add more?
149
00:49:07,666 --> 00:49:09,066
Lucia: 因为我看他那里还有一个
Lucia: Because I saw there's another one there.
150
00:49:09,066 --> 00:49:09,933
Lucia: 就是就算你输入
Lucia: Even if you input it...
151
00:49:09,933 --> 00:49:11,866
Lucia: 他要你选定位还是什么的
Lucia: It asks you to choose a location or something.
152
00:49:12,766 --> 00:49:14,166
Jake: 您直接输就好了
Jake: You can just input it directly.
153
00:49:17,900 --> 00:49:20,633
Tasha: 他最后就是滑起来没有阻力的那种
Tasha: It should slide without any resistance in the end.
154
00:49:21,433 --> 00:49:23,033
Tasha: 你懂我的状态吗
Tasha: Do you get what I mean?
155
00:49:21,566 --> 00:49:22,400
Alice: 其实
Alice: Actually...
156
00:49:23,366 --> 00:49:24,533
Alice: 蛋液应该后放
Alice: The egg should be added last.
157
00:49:25,300 --> 00:49:26,466
Alice: 因为蛋液一放进去
Alice: Because once you add the egg...
158
00:49:26,466 --> 00:49:28,066
Alice: 他把那个面给裹住了
Alice: It coats the flour.
159
00:49:27,533 --> 00:49:30,700
Lucia: 哦我看一下您这个
Lucia: Oh, let me take a look at this.
160
00:49:27,566 --> 00:49:31,266
Jake: 我不知道美团有可能也有用
Jake: I don't know, Meituan could also be useful.
161
00:49:29,266 --> 00:49:30,066
Alice: 还好
Alice: It's fine.
162
00:49:31,033 --> 00:49:32,600
Alice: 没关系早饭而已
Alice: No worries, it's just breakfast.
163
00:49:32,766 --> 00:49:35,033
Lucia: 你的APP名字就叫美团外卖
Lucia: Your app's name is Meituan Waimai.
164
00:49:35,000 --> 00:49:35,800
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
165
00:49:36,366 --> 00:49:38,633
Lucia: 下个APP我操
Lucia: Next app, damn.
166
00:49:43,500 --> 00:49:44,300
Katrina: 舞蹈
Katrina: Dance.
167
00:49:56,400 --> 00:49:59,766
Alice: 是你要的是再稀一点还是
Alice: Do you want it thinner or...
168
00:50:02,333 --> 00:50:05,766
Tasha: 我靠怎么这么稠真的是用低筋面粉吗
Tasha: Oh my god, why is this so thick? Is this really low-gluten flour?
169
00:50:05,766 --> 00:50:07,266
Tasha: 我怎么记得是用糯米粉
Tasha: I remember using glutinous rice flour.
170
00:50:12,566 --> 00:50:13,766
Alice:什么 糯米粉
Alice: What? Glutinous rice flour?
171
00:50:15,000 --> 00:50:18,466
Tasha: 糯米粉我们家好像用糯米粉
Tasha: Glutinous rice flour. My family seems to use glutinous rice flour.
172
00:50:15,233 --> 00:50:18,033
Katrina: 那我们跳舞是不是还要带上修硕一起
Katrina: Should we bring Shure along for the dance?
173
00:50:19,100 --> 00:50:20,100
Lucia: 我也在想
Lucia: I was thinking the same.
174
00:50:20,633 --> 00:50:22,700
Lucia: 至少我们练的时候要大家要带上
Lucia: At least when we practice, everyone should be included.
175
00:50:21,566 --> 00:50:23,966
Tasha: 因为感觉这种有点起劲的感觉
Tasha: Because it feels kind of exciting.
176
00:50:22,700 --> 00:50:23,866
Lucia: 那会很影响
Lucia: It will affect the choreography.
177
00:50:23,333 --> 00:50:24,900
Katrina: 上再教他也没事
Katrina: It's fine to teach him too.
178
00:50:24,366 --> 00:50:25,833
Lucia: 会影响一些动作
Lucia: It will affect some moves.
179
00:50:25,500 --> 00:50:27,833
Katrina: 不是如果是有男生加入的话
Katrina: If a guy joins...
180
00:50:26,166 --> 00:50:27,566
Alice: 这是低筋面粉
Alice: This is low-gluten flour.
181
00:50:27,833 --> 00:50:29,233
Katrina: 那个舞蹈风格就
Katrina: The dance style will...
182
00:50:31,666 --> 00:50:32,900
Alice: 没关系都是面
Alice: It's okay, it's all flour.
183
00:50:31,966 --> 00:50:33,366
Tasha: 好奇怪啊
Tasha: So strange.
184
00:50:32,200 --> 00:50:33,066
Jake: 你可以不加入
Jake: You can choose not to join.
185
00:50:33,066 --> 00:50:35,200
Jake: 也可以加入都是你们说了算
Jake: Or join, it's up to you all.
186
00:50:34,300 --> 00:50:35,700
Lucia: 要不就加入吧
Lucia: Let's just have him join.
187
00:50:35,533 --> 00:50:36,966
Tasha: 这是最后一次水
Tasha: This is the last water.
188
00:50:35,700 --> 00:50:36,500
Katrina: 啊啊
Katrina: Ahh.
189
00:50:37,500 --> 00:50:39,633
Katrina: 来吧一起社死吧
Katrina: Come on, let's socially die together.
190
00:50:40,833 --> 00:50:42,066
Alice: 我来吧
Alice: I'll do it.
191
00:50:41,433 --> 00:50:41,833
Katrina: 我找找
Katrina: I'll check.
192
00:50:41,833 --> 00:50:44,333
Katrina: 我问问我同学他们之前跳过什么
Katrina: I'll ask my classmates what they danced before.
193
00:50:43,233 --> 00:50:46,366
Tasha: 天呐感觉很失败哈哈哈
Tasha: Oh man, feels like a failure, hahaha.
194
00:50:49,233 --> 00:50:50,466
Alice: 你放调料了吗
Alice: Did you add seasoning?
195
00:50:50,500 --> 00:50:52,933
Tasha: 没有不是加糖吗
Tasha: No, isn't it supposed to be sugar?
196
00:50:52,466 --> 00:50:54,266
Lucia: 但我觉得我这次穿来的衣服里面
Lucia: But I think the outfit I wore this time...
197
00:50:53,333 --> 00:50:55,933
Alice: 没加呢我不会做甜的
Alice: I didn't add it. I don't know how to make sweets.
198
00:50:54,266 --> 00:50:56,066
Lucia: 最适合的可能就是这条
Lucia: The best fit might be these...
199
00:50:56,233 --> 00:50:58,700
Lucia: 这条裤子和那个白色上衣了
Lucia: These pants and that white top.
200
00:50:56,433 --> 00:50:59,533
Tasha: 嗯我们是蘸也可以直接现在加
Tasha: Hmm, we can dip it or just add it now.
201
00:51:06,666 --> 00:51:08,566
Lucia: 我们也可以不那么统一
Lucia: We don't have to be that uniform.
202
00:51:07,533 --> 00:51:10,933
Alice: 哎等一下这个是你想要的稠度吗
Alice: Hey, wait, is this the consistency you want?
203
00:51:08,433 --> 00:51:08,766
Tasha: 啊
Tasha: Uh-huh.
204
00:51:08,566 --> 00:51:11,833
Lucia: 就是服装风格差不多就可以了
Lucia: Just make sure the clothing style is similar, that's enough.
205
00:51:11,133 --> 00:51:12,766
Tasha: 可以吧差不多就这样吧
Tasha: Yeah, that should be fine.
206
00:51:13,700 --> 00:51:15,133
Alice: 你放糖进去
Alice: You added the sugar?
207
00:51:15,133 --> 00:51:17,466
Alice: 直接这样放糖它会不会不融化呀
Alice: Will the sugar not dissolve if you add it like this?
208
00:51:16,633 --> 00:51:18,266
Katrina: 哈哈哈哈
Katrina: Hahaha.
209
00:51:17,933 --> 00:51:19,433
Tasha: 好吧那就这样吧
Tasha: Okay, let's just do it this way then.
210
00:51:18,266 --> 00:51:20,433
Katrina: 直接穿那种纸质的衣服
Katrina: Just wear those paper clothes.
211
00:51:18,366 --> 00:51:20,933
Alice: 你是不是得调糖水或者怎么的
Alice: Shouldn't you mix the sugar with water or something?
212
00:51:19,233 --> 00:51:22,300
Lucia: 我们的杯子在那边OK
Lucia: Our cups are over there, okay.
213
00:51:21,633 --> 00:51:23,866
Katrina: 哎这好苦
Katrina: Oh, this is so bitter.
214
00:51:21,766 --> 00:51:22,366
Jake: 也也不一定
Jake: Not necessarily.
215
00:51:22,366 --> 00:51:24,866
Jake: 自己做不一定节省预预算
Jake: Making it yourself doesn't always save budget.
216
00:51:23,700 --> 00:51:26,933
Tasha: 嗯麻烦可恶仔
Tasha: Hmm, it's troublesome, annoying.
217
00:51:24,466 --> 00:51:27,133
Katrina: 我加了他倒进来就这么多
Katrina: I added it, but it's only this much.
218
00:51:27,133 --> 00:51:28,933
Katrina: 然后我加了这么多牛奶还是很苦
Katrina: And I added so much milk, but it's still bitter.
219
00:51:28,933 --> 00:51:29,733
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha.
220
00:51:29,700 --> 00:51:31,333
Lucia: 那都有谁喝咖啡啊
Lucia: So, who drinks coffee here?
221
00:51:31,333 --> 00:51:32,633
Lucia: 我统计一下
Lucia: I'll take a count.
222
00:51:34,033 --> 00:51:36,533
Lucia: 不喝咖啡的啊
Lucia: Who doesn't drink coffee?
223
00:51:35,133 --> 00:51:36,100
Alice: 我来一个吧
Alice: I'll have one.
224
00:51:36,533 --> 00:51:38,500
Lucia: 一个你喝吗
Lucia: One, are you drinking?
225
00:51:36,600 --> 00:51:37,800
Jake: 来喝我也喝
Jake: I'll drink, I will.
226
00:51:36,633 --> 00:51:37,666
Alice: 算了我不来了
Alice: Never mind, I won't.
227
00:51:38,266 --> 00:51:39,533
Tasha: 我要喝牛奶
Tasha: I want milk.
228
00:51:39,866 --> 00:51:42,900
Lucia: 呃要咖里面要不要咖啡您算上了
Lucia: Uh, do you want coffee in your milk?
229
00:51:45,366 --> 00:51:46,366
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
230
00:51:47,366 --> 00:51:49,233
Lucia: 雨轩还喝咖啡吗
Lucia: Does Yuxuan still drink coffee?
231
00:51:49,733 --> 00:51:51,066
Katrina: 这密Wifi密码
Katrina: This is the Wifi password.
232
00:51:51,666 --> 00:51:55,066
Jake: 哎呀挡住了挡住了挡住了
Jake: Oh no, it's blocked, blocked, blocked.
233
00:51:52,033 --> 00:51:54,900
Lucia: 那现在就两个人挡住
Lucia: So now two people are blocking it.
234
00:51:55,533 --> 00:51:57,400
Jake: 对也挡住了
Jake: Yeah, it's blocked too.
235
00:51:59,900 --> 00:52:01,566
Katrina: Wifi密码是多少上来的
Katrina: What's the Wifi password?
236
00:52:02,000 --> 00:52:02,800
Jake: 这儿
Jake: Here.
237
00:52:05,133 --> 00:52:06,033
Alice: 我来一个吧
Alice: I'll have one.
238
00:52:05,966 --> 00:52:07,266
Jake: 怎么还有指纹呢
Jake: Why is there a fingerprint?
239
00:52:06,700 --> 00:52:07,533
Tasha: 来一个什么
Tasha: Have one what?
240
00:52:08,133 --> 00:52:09,033
Alice: 喝的
Alice: Drinking.
241
00:52:09,300 --> 00:52:11,333
Tasha: 你刚刚不是报名了咖啡吗
Tasha: Didn't you just sign up for coffee?
242
00:52:11,466 --> 00:52:12,700
Alice: 对啊但是我又取消了
Alice: Yeah, but then I canceled it.
243
00:52:12,700 --> 00:52:13,900
Alice: 我现在报一下
Alice: I'll sign up again now.
244
00:52:14,433 --> 00:52:16,566
Lucia: 啊那你重新报名哈哈
Lucia: Ah, so you're signing up again, haha.
245
00:52:16,566 --> 00:52:18,733
Lucia: 我们的咖啡名额减少到一个
Lucia: We only have one coffee slot left now.
246
00:52:20,866 --> 00:52:23,633
Alice: 刚刚已经把我算上了总共才两个
Alice: They already counted me, so there are only two total.
247
00:52:22,666 --> 00:52:26,500
Lucia: 对对因为我我我现在不是特别困
Lucia: Yeah, yeah, because I'm not super sleepy right now.
248
00:52:26,500 --> 00:52:27,466
Lucia: 所以我先不喝
Lucia: So I'm not drinking it for now.
249
00:52:27,666 --> 00:52:29,333
Alice: OK我只是想有个味道
Alice: OK, I just wanted the taste.
250
00:52:27,733 --> 00:52:29,633
Lucia: 然后雨轩刚已经喝过了
Lucia: And Yuxuan already drank some.
251
00:52:30,433 --> 00:52:31,500
Lucia: 那你喝什么呢
Lucia: What are you drinking?
252
00:52:32,166 --> 00:52:33,033
Alice: 咖啡吧
Alice: Coffee, I guess.
253
00:52:33,933 --> 00:52:37,766
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
254
00:52:34,033 --> 00:52:35,433
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahaha.
255
00:52:35,033 --> 00:52:36,433
Lucia: 哎呀哈哈
Lucia: Oh, haha.
256
00:52:36,666 --> 00:52:37,500
Lucia: 对方撤出
Lucia: They withdrew.
257
00:52:37,500 --> 00:52:39,066
Lucia: 撤回了一条消息又发送了
Lucia: Withdrew a message and sent it again.
258
00:52:39,066 --> 00:52:39,966
Lucia: 一样的是吧
Lucia: It's the same, right?
259
00:52:39,333 --> 00:52:41,500
Alice: 哈哈哈哈哈哈哈
Alice: Hahahahahaha.
260
00:52:39,933 --> 00:52:41,333
Jake: 哈哈哈
Jake: Hahaha.
261
00:52:46,500 --> 00:52:48,366
Lucia: 剩下的人都喝牛奶吗
Lucia: Are the rest of you drinking milk?
262
00:52:50,233 --> 00:52:52,266
Lucia: 嗯找一个小锅
Lucia: Hmm, find a small pot.
263
00:52:54,833 --> 00:52:55,966
Jake: 路亚是买好了吗
Jake: Did you already buy the lures?
264
00:52:56,033 --> 00:52:56,866
Tasha: 感觉水有点多
Tasha: Feels like there's too much water.
265
00:52:56,100 --> 00:52:58,133
Lucia: 啊什么啊还没呢
Lucia: Huh, what? Not yet.
266
00:52:57,200 --> 00:52:58,400
Jake: 买好还买
Jake: Buy them again?
267
00:52:58,400 --> 00:52:59,533
Jake: 那我先放在
Jake: Then I'll put them first.
268
00:52:59,666 --> 00:53:02,066
Jake: 或者我联系一下修硕
Jake: Or I'll contact Shure.
269
00:53:03,133 --> 00:53:04,933
Jake: 哎先联系一下收垃圾
Jake: Hey, contact the garbage collector first.
270
00:53:05,133 --> 00:53:07,966
Lucia: 或许可以问一下他们就是民宿这边
Lucia: Maybe we can ask the people at the B&B here.
271
00:53:07,966 --> 00:53:08,766
Tasha: 害怕
Tasha: Scared.
272
00:53:07,966 --> 00:53:09,866
Lucia: 有没有碘伏或者酒精
Lucia: If they have iodine or alcohol.
273
00:53:08,533 --> 00:53:10,466
Jake: 嗯嗯好
Jake: Hmm, okay.
274
00:53:10,833 --> 00:53:13,900
Alice: 都是食物我能做做不了
Alice: It's all food, I can make it or not.
275
00:53:11,033 --> 00:53:12,966
Lucia: 因为我我刚刷了一下
Lucia: Because I just refreshed it.
276
00:53:12,966 --> 00:53:14,533
Lucia: 他还没有刷新出来
Lucia: It hasn't refreshed yet.
277
00:53:14,500 --> 00:53:15,700
Katrina: 你们听过这个歌吗
Katrina: Have you heard this song?
278
00:53:16,233 --> 00:53:17,733
Katrina: 就这个舞很简单
Katrina: This dance is really simple.
279
00:53:18,466 --> 00:53:21,833
Lucia: 我好像听过让我看一眼
Lucia: I think I've heard it, let me take a look.
280
00:53:19,633 --> 00:53:20,900
Tasha: 再加点面粉吧哈哈
Tasha: Add some more flour, haha.
281
00:53:20,100 --> 00:53:20,766
Katrina: 非常简单
Katrina: It's very simple.
282
00:53:20,766 --> 00:53:22,566
Katrina: 就是人家跳年会的舞
Katrina: It's just a dance from the annual party.
283
00:53:25,533 --> 00:53:28,700
Katrina: 这是我们之前艺术团跳过跳着玩的
Katrina: We used to dance this for fun in our art troupe.
284
00:53:30,066 --> 00:53:32,566
Lucia: 这个是一个抖音上很火的曲子吗
Lucia: Is this song very popular on TikTok?
285
00:53:33,100 --> 00:53:35,833
Lucia: 觉得我好像在哪里听过
Lucia: I feel like I've heard it somewhere before.
286
00:53:33,333 --> 00:53:34,133
Katrina: 钥匙
Katrina: Keys.
287
00:53:34,133 --> 00:53:37,200
Jake: 这是一个经典的一个
Jake: This is a classic one.
288
00:53:34,266 --> 00:53:36,233
Alice: 可以吧我觉得这个差不多就好
Alice: I think this is good enough.
289
00:53:35,533 --> 00:53:36,866
Katrina: 非常经典的
Katrina: It's very classic.
290
00:53:36,100 --> 00:53:37,566
Tasha: 可以吧可以
Tasha: It's good, it's good.
291
00:53:37,333 --> 00:53:39,500
Alice: 帮你搅吧就有点费力费手
Alice: Let me stir it for you, it's a bit tiring.
292
00:53:38,433 --> 00:53:39,266
Jake: 这这是哪年
Jake: What year is this from?
293
00:53:39,266 --> 00:53:42,766
Jake: 零几年的歌还是八几年的歌呀
Jake: Is it a song from the 2000s or the 80s?
294
00:53:39,766 --> 00:53:41,233
Alice: 没关系不用帮我弄
Alice: It's okay, I don't need help.
295
00:53:42,733 --> 00:53:44,500
Katrina: 失恋阵线联盟
Katrina: Love Alliance.
296
00:53:43,566 --> 00:53:45,066
Jake: 这可能是八几年的歌
Jake: This might be a song from the 80s.
297
00:53:47,066 --> 00:53:48,233
Katrina: 这倒是很简单
Katrina: This is actually very simple.
298
00:53:52,733 --> 00:53:54,200
Tasha: 我发给他了吗
Tasha: Did I send it to him?
299
00:53:53,266 --> 00:53:54,666
Lucia: 这个还蛮简单的
Lucia: This is quite simple.
300
00:53:55,666 --> 00:53:56,566
Katrina: 就当时我们艺术团
Katrina: Back then, our art troupe...
301
00:53:56,566 --> 00:53:57,833
Katrina: 男生可以跳的
Katrina: Guys could dance it too.
302
00:54:01,166 --> 00:54:02,100
Katrina: 多长时间
Katrina: How long?
303
00:54:02,633 --> 00:54:04,566
Katrina: 242 跳个2分钟
Katrina: 2 minutes 42 seconds, just dance for 2 minutes.
304
00:54:06,233 --> 00:54:07,833
Katrina: 就跳个1分钟就可以了
Katrina: Just dance for 1 minute, that's enough.
305
00:54:08,733 --> 00:54:10,100
Lucia: 而且动作幅度也不大
Lucia: And the movements aren't big.
306
00:54:10,100 --> 00:54:12,833
Lucia: 其实整体来说戴个眼镜也没什么怪
Lucia: Actually, wearing glasses doesn't look weird at all.
307
00:54:12,833 --> 00:54:15,366
Lucia: 你看他们也戴着呢哈哈哈
Lucia: Look, they are wearing them too, hahaha.
308
00:54:13,533 --> 00:54:14,766
Katrina: 哎对哦
Katrina: Oh yeah.
309
00:54:13,866 --> 00:54:15,633
Alice: 薇薇好了
Alice: Tasha, it's done.
310
00:54:14,766 --> 00:54:17,866
Katrina: 我们可以搞一点造型pose
Katrina: We can do some poses.
311
00:54:17,866 --> 00:54:21,333
Katrina: 一棵树哈哈哈哈哈哈
Katrina: Like a tree, hahaha.
312
00:54:17,933 --> 00:54:19,766
Tasha: 好可以
Tasha: Okay, sure.
313
00:54:18,500 --> 00:54:19,466
Alice: 可以吗
Alice: Is it okay?
314
00:54:19,366 --> 00:54:23,133
Lucia: 啊哈哈哈 1棵树动作幅度这么大吗
Lucia: Hahaha, does the tree pose have such big movements?
315
00:54:20,100 --> 00:54:21,533
Tasha: 我想看一下
Tasha: I want to see it.
316
00:54:21,333 --> 00:54:24,166
Katrina: 搞一个那个树的头套
Katrina: Let's make a tree headgear.
317
00:54:26,766 --> 00:54:29,200
Tasha: 那个铜锣烧是不是用低筋面粉
Tasha: For the dorayaki, do we use low-gluten flour?
318
00:54:30,133 --> 00:54:31,633
Lucia: 他现在加载出来了
Lucia: It's loading now.
319
00:54:31,333 --> 00:54:32,800
Alice: 铜锣烧
Alice: Dorayaki.
320
00:54:32,233 --> 00:54:34,166
Katrina: 哦还有个你你你跳舞吗
Katrina: Oh, and you, you, you dance too?
321
00:54:36,800 --> 00:54:37,166
Tasha: 是吧
Tasha: Right?
322
00:54:39,666 --> 00:54:40,366
Tasha: 不用不用
Tasha: No need, no need.
323
00:54:41,100 --> 00:54:41,566
Tasha: 这什么
Tasha: What's this?
324
00:54:41,966 --> 00:54:44,066
Katrina: 这不是修硕最爱的摇滚吗
Katrina: Isn't this Shure's favorite rock music?
325
00:54:43,333 --> 00:54:45,133
Tasha: 糯米粉好吧
Tasha: Glutinous rice flour, okay.
326
00:54:45,133 --> 00:54:46,966
Tasha: 算了不学了
Tasha: Forget it, not learning it anymore.
327
00:54:50,700 --> 00:54:51,100
Katrina: 这也可以
Katrina: This works too.
328
00:54:51,100 --> 00:54:51,933
Katrina: 当我们闭室
Katrina: Let's just close the room.
329
00:55:00,333 --> 00:55:02,733
Tasha: 啊我想要换个容器
Tasha: Ah, I want to change the container.
330
00:55:06,233 --> 00:55:07,100
Lucia: 为什么这个
Lucia: Why this one?
331
00:55:08,866 --> 00:55:11,566
Lucia: 看起来有一点哈哈
Lucia: It looks a bit... haha.
332
00:55:10,033 --> 00:55:10,833
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
333
00:55:12,266 --> 00:55:14,033
Jake: 你们想要换房间
Jake: You guys want to change rooms?
334
00:55:12,333 --> 00:55:14,766
Katrina: 哎呦这还有一点什么元素呢
Katrina: Oh, there's a bit of something here.
335
00:55:13,633 --> 00:55:15,333
Alice: 所以一开始为什么不用它呢
Alice: So why didn't we use it from the start?
336
00:55:14,033 --> 00:55:16,033
Jake: 你你你们想要打扫房间吗
Jake: You, you guys want to clean the room?
337
00:55:15,866 --> 00:55:17,833
Tasha: 呃我只是想过筛一下
Tasha: Uh, I just want to sift it.
338
00:55:16,433 --> 00:55:17,233
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
339
00:55:20,066 --> 00:55:21,033
Katrina: 还有换队形
Katrina: And change the formation.
340
00:55:20,433 --> 00:55:22,866
Lucia: 是我们要现在收拾一下扫描吗
Lucia: Should we tidy up and scan it now?
341
00:55:21,233 --> 00:55:23,300
Alice: 这个稠度不好过筛
Alice: This consistency isn't good for sifting.
342
00:55:22,800 --> 00:55:23,533
Jake: 呃也不是
Jake: Uh, not really.
343
00:55:23,533 --> 00:55:25,233
Jake: 就是可以换
Jake: You can change it.
344
00:55:24,366 --> 00:55:26,100
Tasha: 嗯也好过吧
Tasha: Hmm, it'll be fine.
345
00:55:24,666 --> 00:55:25,533
Katrina: 哎这好看
Katrina: Oh, this looks nice.
346
00:55:25,366 --> 00:55:27,833
Jake: 可以这个哎
Jake: This one works too.
347
00:55:25,533 --> 00:55:26,766
Katrina: 这比刚刚那好看
Katrina: This looks better than the last one.
348
00:55:27,233 --> 00:55:28,733
Alice: 呃那你试试吧
Alice: Uh, then give it a try.
349
00:55:28,000 --> 00:55:28,866
Jake: 也可以啊
Jake: Sure, why not.
350
00:55:28,433 --> 00:55:30,033
Katrina: 这还有点hip Hop元素
Katrina: This has a bit of hip-hop vibe.
351
00:55:28,933 --> 00:55:30,666
Jake: 晚上我们也不是晚上
Jake: We'll clean it later, not now.
352
00:55:30,566 --> 00:55:31,900
Tasha: 因为感觉里面有颗粒
Tasha: Because it feels grainy inside.
353
00:55:30,666 --> 00:55:32,866
Jake: 可能下午我们就扫一下
Jake: Maybe we'll clean it this afternoon.
354
00:55:33,466 --> 00:55:34,766
Jake: 他们先帮你们扫一下
Jake: They'll clean it first for you.
355
00:55:34,766 --> 00:55:37,400
Jake: 你们再整理一下应该就好对
Jake: Then you can tidy up a bit more, and it should be fine.
356
00:55:36,233 --> 00:55:38,700
Tasha: 但这个这个网确实太密了
Tasha: But this, this mesh is too fine.
357
00:55:36,566 --> 00:55:37,500
Lucia: 哦也可以
Lucia: Oh, that works too.
358
00:55:42,266 --> 00:55:44,166
Tasha: 哇像芝士
Tasha: Wow, it looks like cheese.
359
00:55:45,133 --> 00:55:45,933
Tasha: 完了
Tasha: It's done.
360
00:55:46,466 --> 00:55:47,833
Tasha: 买的网太密了
Tasha: The net we bought is too tight.
361
00:55:51,933 --> 00:55:52,733
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god.
362
00:55:53,566 --> 00:55:54,533
Tasha: 玛莎卡
Tasha: Masaka.
363
00:55:57,666 --> 00:56:00,133
Alice: 我之前做章鱼小丸子的时候试过过筛
Alice: When I made takoyaki before, I tried sifting.
364
00:56:00,833 --> 00:56:02,533
Katrina: 这这怎么又是SOLO
Katrina: Why is this another solo?
365
00:56:02,066 --> 00:56:03,233
Alice: 确实不好过筛
Alice: It's really hard to sift.
366
00:56:04,833 --> 00:56:05,433
Tasha: 等一下
Tasha: Wait a minute.
367
00:56:05,066 --> 00:56:06,700
Katrina: 这咱就奇怪了
Katrina: This is so strange.
368
00:56:05,466 --> 00:56:05,633
Lucia: 没事
Lucia: It's okay.
369
00:56:05,633 --> 00:56:07,666
Lucia: 我们可以把那个男生的站位给他删掉
Lucia: We can just remove the guy's spot.
370
00:56:07,666 --> 00:56:09,133
Lucia: 反正我们也没那么多人
Lucia: Anyway, we don't have that many people.
371
00:56:13,733 --> 00:56:14,866
Tasha: 稍等我一下
Tasha: Hold on for a sec.
372
00:56:16,233 --> 00:56:17,033
Katrina: 哎
Katrina: Hey.
373
00:56:22,066 --> 00:56:23,966
Alice: 这做出来的差不多真的
Alice: This looks almost done, really.
374
00:56:24,466 --> 00:56:25,700
Alice: 就是有颗粒的话
Alice: If there are granules...
375
00:56:24,566 --> 00:56:25,733
Katrina: 偶像万万岁哦
Katrina: Long live idols!
376
00:56:25,833 --> 00:56:27,533
Tasha: 嗯确实不太好过
Tasha: Yeah, it's really hard to sift.
377
00:56:26,233 --> 00:56:27,266
Katrina: 高中的一个
Katrina: High school ones.
378
00:56:31,100 --> 00:56:32,700
Alice: 真的熟了之后没啥区别
Alice: Once it's cooked, there's no difference.
379
00:56:32,366 --> 00:56:33,333
Katrina: 还有女团舞
Katrina: And girl group dances.
380
00:56:32,700 --> 00:56:35,766
Alice: 就那个口感上煎饼那之类的
Alice: The texture is similar to pancakes and such.
381
00:56:33,333 --> 00:56:35,533
Katrina: 哈哈哈先开始
Katrina: Haha, let's start.
382
00:56:33,500 --> 00:56:34,300
Tasha: 好吧
Tasha: Alright.
383
00:56:38,866 --> 00:56:40,100
Katrina: 嗯还有那个偶像
Katrina: Yeah, and that idol.
384
00:56:41,666 --> 00:56:44,700
Alice: 因为我之前做章鱼小丸子时候过筛
Alice: Because when I made takoyaki before, I sifted it.
385
00:56:44,700 --> 00:56:46,366
Alice: 他不是更细
Alice: It wasn't finer.
386
00:56:45,500 --> 00:56:47,366
Tasha:更细腻 对
Tasha: Finer, right.
387
00:56:46,033 --> 00:56:46,766
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
388
00:56:48,000 --> 00:56:49,166
Jake: 买的吗就是
Jake: You bought it, right?
389
00:56:48,233 --> 00:56:49,566
Alice: 但是就是我那时候
Alice: But at that time...
390
00:56:49,566 --> 00:56:51,300
Alice: 就是跟这种稠度差不多的那个
Alice: It was about the same consistency as this.
391
00:56:51,300 --> 00:56:53,833
Alice: 过筛真是艰难的要死
Alice: Sifting was really so difficult.
392
00:56:53,833 --> 00:56:54,866
Tasha: 巨难过筛
Tasha: Super hard to sift.
393
00:56:54,066 --> 00:56:55,233
Lucia: 啊他没有碘伏是吧
Lucia: Ah, he doesn't have iodine?
394
00:56:55,233 --> 00:56:56,666
Lucia: 那我就在美团订一个
Lucia: I'll just order one on Meituan.
395
00:56:55,300 --> 00:56:57,133
Alice: 这样吧没关系
Alice: It's fine like this, no worries.
396
00:56:56,233 --> 00:56:56,666
Tasha: 好吧
Tasha: Alright.
397
00:56:56,466 --> 00:56:58,800
Jake: 嗯哦哦OK
Jake: Hmm, oh, okay.
398
00:57:02,400 --> 00:57:03,533
Katrina: 我的未来事业
Katrina: My future career.
399
00:57:02,966 --> 00:57:03,966
Tasha: 可以了没事
Tasha: It's okay now.
400
00:57:06,633 --> 00:57:08,166
Tasha: OK上锅
Tasha: OK, put it on the stove.
401
00:57:11,833 --> 00:57:12,900
Lucia: 53号楼
Lucia: Building 53.
402
00:57:13,833 --> 00:57:14,633
Jake: 嗯
Jake: Hmm.
403
00:57:19,400 --> 00:57:20,200
Alice:油
Alice: Oil.
404
00:57:21,233 --> 00:57:21,566
Tasha: 什么
Tasha: What?
405
00:57:21,633 --> 00:57:22,400
Alice: 油在这
Alice: The oil is here.
406
00:57:23,100 --> 00:57:23,900
Tasha: 铲子
Tasha: Spatula.
407
00:57:27,366 --> 00:57:28,533
Alice: 这个能高温不能
Alice: Can this handle high heat?
408
00:57:28,300 --> 00:57:29,633
Katrina: 好像广播体操
Katrina: Feels like a broadcast exercise.
409
00:57:29,066 --> 00:57:30,033
Tasha: 这个不能
Tasha: This can't.
410
00:57:30,033 --> 00:57:30,866
Alice: 不能
Alice: Can't?
411
00:57:30,866 --> 00:57:31,666
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
412
00:57:32,966 --> 00:57:34,700
Tasha: 我靠这铲子怎么这么油
Tasha: Jeez, why is this spatula so oily?
413
00:57:35,166 --> 00:57:36,533
Tasha: 受不了了好黏糊
Tasha: I can't stand it, it's so sticky.
414
00:57:58,533 --> 00:57:59,533
Alice:我喝凉的就行
Alice: I'll just have it cold.
415
00:57:59,533 --> 00:58:00,733
Alice: 不用给我弄热的
Alice: No need to heat it for me.
416
00:58:02,900 --> 00:58:04,966
Lucia: 呃没事反正牛奶会变成热的
Lucia: Uh, it's fine, the milk will get warm anyway.
417
00:58:04,966 --> 00:58:06,266
Lucia: 所以你也可以加热牛奶
Lucia: So you can heat the milk too.
418
00:58:06,266 --> 00:58:08,766
Lucia: 万一你in case you change your mind
Lucia: Just in case you change your mind.
419
00:58:06,733 --> 00:58:08,966
Alice: 噢不不不哈哈
Alice: Oh no no no, haha.
420
00:58:08,966 --> 00:58:10,033
Alice: 不不不不
Alice: No no no.
421
00:58:09,133 --> 00:58:12,533
Jake: 哈哈哈有了一手啊
Jake: Haha, got a trick up your sleeve.
422
00:58:10,900 --> 00:58:11,466
Tasha: 什么
Tasha: What?
423
00:58:11,733 --> 00:58:12,500
Alice: no no no no no
Alice: No no no no no.
424
00:58:12,466 --> 00:58:13,833
Alice: 我不喝我不喝热的
Alice: I don't drink it hot.
425
00:58:12,533 --> 00:58:15,400
Jake: 哈哈哈有了一手
Jake: Haha, got a trick up your sleeve.
426
00:58:13,866 --> 00:58:15,400
Alice: 牛奶我喝凉的就行了啊
Alice: I'll just have cold milk, okay?
427
00:58:15,100 --> 00:58:16,666
Tasha: 啊不要放在这里
Tasha: Ah, don't put it here.
428
00:58:16,966 --> 00:58:18,533
Lucia: 不我不我不放我啊你
Lucia: No, I won't put it. Ah, you...
429
00:58:18,533 --> 00:58:20,100
Lucia: 你的意思是你要用这个锅是吗
Lucia: You mean you want to use this pot, right?
430
00:58:19,700 --> 00:58:20,366
Tasha: 哦
Tasha: Oh.
431
00:58:20,100 --> 00:58:21,266
Lucia: 啊没有没有我不用这个锅
Lucia: Ah, no no, I won't use this pot.
432
00:58:21,266 --> 00:58:22,900
Lucia: 我只是把这个在这里放一下
Lucia: I'm just putting it here for a bit.
433
00:58:22,900 --> 00:58:24,666
Lucia: 然后找一个锅给它倒进去而已
Lucia: Then I'll find another pot to pour it into.
434
00:58:29,366 --> 00:58:31,833
Lucia: 他这里有没有那种专门的牛奶壶
Lucia: Does he have a special milk pot here?
435
00:58:31,833 --> 00:58:34,266
Lucia: 感觉好像没有什么呃
Lucia: Feels like there's none, uh...
436
00:58:32,533 --> 00:58:33,466
Alice: 应该不会有
Alice: Probably not.
437
00:58:38,966 --> 00:58:40,033
Lucia: 因为如果没有的话
Lucia: Because if there's none,
438
00:58:40,066 --> 00:58:42,966
Lucia: 那个那个锅用来热牛奶就太大了
Lucia: Using that pot to heat milk is too big.
439
00:58:43,833 --> 00:58:47,066
Lucia: 感觉一个热进去才能把他
Lucia: Feels like it would take forever to heat it up.
440
00:58:44,633 --> 00:58:46,133
Alice: 我洗个杯子吧
Alice: I'll wash a cup.
441
00:58:46,133 --> 00:58:47,466
Alice: 我不喝热的
Alice: I don't drink hot beverages.
442
00:58:47,066 --> 00:58:48,900
Lucia: 才能把他盖到底的感觉
Lucia: To really cover it completely.
443
00:58:51,100 --> 00:58:52,166
Lucia: 让我再看看
Lucia: Let me take another look.
444
00:58:53,266 --> 00:58:55,033
Alice: 我们都是用这种杯子是吗
Alice: We're all using these kinds of cups, right?
445
00:58:55,900 --> 00:58:57,400
Lucia: 好像只有这种杯子耶
Lucia: Seems like we only have these cups.
446
00:58:57,133 --> 00:58:58,100
Alice: 哦对好的
Alice: Oh, right, okay.
447
00:58:58,100 --> 00:58:59,233
Alice: 那我洗一个吧
Alice: Then I'll wash one.
448
00:58:59,300 --> 00:59:00,300
Lucia: 但你也可以用碗
Lucia: But you can also use a bowl.
449
00:59:03,766 --> 00:59:05,466
Tasha: 怎么办第一次用这种锅
Tasha: What should I do? It's my first time using this pot.
450
00:59:07,133 --> 00:59:09,466
Lucia: 我觉这个锅用来热牛奶也太
Lucia: I think this pot is too... for heating milk.
451
00:59:12,066 --> 00:59:16,066
Lucia: 哈哈也太但是好像没有别的锅了
Lucia: Haha, but it seems like we don't have any other pot.
452
00:59:15,466 --> 00:59:16,400
Alice: 放油了吗
Alice: Did you add oil?
453
00:59:16,333 --> 00:59:16,900
Tasha: 放了
Tasha: Yes, I did.
454
00:59:16,366 --> 00:59:18,266
Lucia: 要不就暂且用这个吧
Lucia: Maybe we should just use this for now.
455
00:59:17,466 --> 00:59:19,300
Tasha: 我没有用过这个锅煎饼
Tasha: I've never used this pot to make pancakes.
456
00:59:18,366 --> 00:59:22,533
Alice: 啊这这油有点多
Alice: Ah, there's a bit too much oil.
457
00:59:21,366 --> 00:59:23,300
Tasha: 有点多是吧哈哈
Tasha: It's a bit too much, right? Haha.
458
00:59:23,400 --> 00:59:25,033
Alice: 就这样我我
Alice: Just like this, I...
459
00:59:26,366 --> 00:59:27,466
Tasha: 那倒出来一些吧
Tasha: Then pour some out.
460
00:59:27,733 --> 00:59:29,500
Alice: 你你没地方倒吧
Alice: You don't have anywhere to pour it, do you?
461
00:59:29,833 --> 00:59:30,866
Alice: 你就那样吧
Alice: Just leave it as it is.
462
00:59:31,066 --> 00:59:32,500
Alice: 留在锅里一点也没事
Alice: It's fine to leave a bit in the pot.
463
00:59:35,100 --> 00:59:36,633
Alice: 抽油烟机抽油烟机
Alice: Turn on the exhaust fan.
464
00:59:36,533 --> 00:59:38,866
Tasha: 啊好好好熏呀
Tasha: Ah, okay, okay, it's smoky.
465
00:59:40,766 --> 00:59:41,466
Alice: 别闻这个味
Alice: Don't inhale this smell.
466
00:59:41,466 --> 00:59:42,333
Alice: 这个味太
Alice: This smell is too...
467
00:59:43,633 --> 00:59:44,966
Alice: 火还可以
Alice: The flame is fine.
468
00:59:59,666 --> 01:00:00,466
Alice: 小心一点
Alice: Be careful.