Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 49,436 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
1
00:03:49,433 --> 00:03:51,666
Jake:我大充电宝怎么一个都找不到啊
Jake: Why can't I find any of my big power banks?

2
00:03:56,666 --> 00:03:57,833
Jake:他应该有10个
Jake: There should be 10 of them.

3
00:03:57,866 --> 00:03:59,433
Jake:二层我给他塞了
Jake: I stuffed some on the second floor.

4
00:03:59,433 --> 00:04:00,133
Jake:就5个吧
Jake: Just 5 of them.

5
00:04:00,133 --> 00:04:01,133
Jake:剩下5个没了
Jake: The other 5 are gone.

6
00:04:04,166 --> 00:04:05,133
Jake:在哪里呢
Jake: Where are they?

7
00:09:41,833 --> 00:09:43,866
Jake:谢斌竹咱充电宝怎么这么少啊
Jake: Xie Binzhu, why do we have so few power banks?

8
00:09:43,866 --> 00:09:45,033
其他人:上面都有大充电宝
Others: There are big power banks upstairs.

9
00:09:45,166 --> 00:09:45,966
Jake:嗯
Jake: Hmm.

10
00:09:48,333 --> 00:09:49,500
Jake:这太少了
Jake: This is too few.

11
00:09:55,533 --> 00:09:58,033
Jake:昨天昨天一楼充电宝没收完
Jake: Yesterday, the power banks on the first floor weren't all collected.

12
00:10:21,500 --> 00:10:23,066
Jake:哦你还有个20的充电宝
Jake: Oh, you still have a 20,000 mAh power bank.

13
00:10:28,333 --> 00:10:29,766
Jake:他在一边充一边
Jake: He charges it while...

14
00:10:31,366 --> 00:10:33,466
Jake:一边充充电宝一边给电吗
Jake: Charging the power bank and giving power at the same time?

15
00:10:35,100 --> 00:10:35,966
Jake:这真能
Jake: That's really possible.

16
00:11:22,866 --> 00:11:23,900
Jake:你没有朋友我有
Jake: You don't have friends, I do.

17
00:11:25,266 --> 00:11:26,333
Jake:有你有一个朋友啊
Jake: You have a friend.

18
00:13:14,300 --> 00:13:16,900
Jake:呃行但我现在在国内啊
Jake: Uh, alright, but I'm currently in the country.

19
00:13:16,966 --> 00:13:20,033
Jake:我国内我我过来大概要半个月吧
Jake: In the country, it will take me about half a month to get there.

20
00:13:49,633 --> 00:13:51,033
Jake:新加坡移民局
Jake: Singapore Immigration Office.

21
00:14:12,400 --> 00:14:13,333
Tasha: 你放心
Tasha: Don't worry.

22
00:14:13,366 --> 00:14:15,600
Tasha: 今天晚上我一定会把它吃掉的
Tasha: I'll definitely eat it all tonight.

23
00:14:50,366 --> 00:14:51,600
Tasha: 垃圾转移
Tasha: Garbage transfer.

24
00:15:12,833 --> 00:15:13,633
Jake:随自己烤
Jake: Roast it yourself.

25
00:15:13,700 --> 00:15:16,466
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

26
00:15:20,966 --> 00:15:22,033
Alice:累死我了
Alice: I'm exhausted.

27
00:15:25,866 --> 00:15:26,900
Alice:有早饭吗
Alice: Is there any breakfast?

28
00:15:28,333 --> 00:15:29,733
Katrina: 好久没吃油条了
Katrina: Haven't had fried dough sticks in a long time.

29
00:15:30,133 --> 00:15:31,066
其他人: 你来吗
Others: Are you coming?

30
00:15:31,400 --> 00:15:32,466
Alice:都啥呀
Alice: What do you have?

31
00:15:51,300 --> 00:15:53,566
Tasha: 音响呢不是说拿音响来吗
Tasha: Where's the speaker? Didn't you say you'd bring the speaker?

32
00:15:54,333 --> 00:15:55,633
Tasha: 音响
Tasha: Speaker.

33
00:16:27,933 --> 00:16:29,566
Shure: 购入我们的ego币了是吗
Shure: Did you buy our ego coins?

34
00:16:29,933 --> 00:16:30,733
Jake:嗯
Jake: Hmm.

35
00:16:31,700 --> 00:16:32,766
Jake:准备发售了
Jake: Getting ready for sale.

36
00:16:47,500 --> 00:16:49,066
Jake:我们少了很多充电宝
Jake: We're missing a lot of power banks.

37
00:16:49,433 --> 00:16:50,700
Jake:不知道发生了什么
Jake: No idea what happened.

38
00:16:53,733 --> 00:16:55,333
Tasha: 我还想说我少了很多皮筋呢
Tasha: I was going to say I've lost a lot of hair ties.

39
00:16:55,333 --> 00:16:58,733
Tasha: 我带过来至少10根不下皮筋今天
Tasha: I brought at least 10 hair ties today.

40
00:16:57,866 --> 00:16:59,400
Jake:这充电宝咋还没送呢
Jake: Why haven't the power banks been delivered yet?

41
00:16:58,866 --> 00:16:59,866
Alice:给了我一根
Alice: Gave me one.

42
00:16:59,433 --> 00:17:03,533
Jake:就没了呵呵呵
Jake: And then it's gone, haha.

43
00:17:00,033 --> 00:17:01,733
Tasha: 今天只剩最后一根了
Tasha: Today, there's only one left.

44
00:17:01,733 --> 00:17:04,000
Tasha: 我想扎个双马尾都扎不了
Tasha: I can't even make twin ponytails.

45
00:17:04,333 --> 00:17:07,233
其他人:一觉醒来掉下来了
Others: Woke up and it fell off.

46
00:17:12,966 --> 00:17:14,100
Jake:哦这么少
Jake: Oh, so few.

47
00:17:14,366 --> 00:17:15,166
Jake:牛批
Jake: Impressive.

48
00:17:16,100 --> 00:17:16,900
Jake:炒币呢
Jake: Trading coins?

49
00:17:18,100 --> 00:17:18,900
Jake:嗯
Jake: Hmm.

50
00:17:19,200 --> 00:17:20,900
其他人:这是拿命玩
Others: This is risking your life.

51
00:17:21,133 --> 00:17:22,133
Jake:波动这么大
Jake: Such big swings.

52
00:17:22,133 --> 00:17:24,833
其他人:就还好昨天晚上蹲到一个点
Others: Luckily, I caught a good point last night.

53
00:17:24,833 --> 00:17:28,266
其他人:蹲到0.18 然后及时死了哦
Others: Hit 0.18, then cashed out in time.

54
00:17:33,166 --> 00:17:37,766
Katrina: 我一直想知道挖币的原理是什么
Katrina: I've always wanted to know how mining works.

55
00:17:42,033 --> 00:17:44,266
其他人:然后你算到了前面多少位
Others: And then you calculate up to a certain point.

56
00:17:44,300 --> 00:17:46,400
其他人:是他指定的保险
Others: It's the insurance he specified.

57
00:17:47,700 --> 00:17:49,700
其他人:你就OK了
Others: Then you're good to go.

58
00:17:49,700 --> 00:17:50,666
Jake:你就碰上了
Jake: You just hit it.

59
00:17:50,666 --> 00:17:51,866
Jake:然后这就是你的了
Jake: And then it's yours.

60
00:17:54,800 --> 00:17:57,466
Katrina: 啊那些程序算那东西啊
Katrina: Ah, those programs calculate that stuff?

61
00:17:57,166 --> 00:17:59,400
其他人:这不是算
Others: It's not just calculation.

62
00:18:04,333 --> 00:18:05,666
Jake:哈哈可以
Jake: Haha, alright.

63
00:18:08,500 --> 00:18:09,633
Jake:他会ban掉你吗
Jake: Will he ban you?

64
00:18:10,200 --> 00:18:11,333
Shure: 我不知道啊
Shure: I don't know.

65
00:18:11,933 --> 00:18:12,700
Jake:试试试试
Jake: Try it, try it.

66
00:18:12,700 --> 00:18:13,566
Jake:反正你不用
Jake: Anyway, you don't use it.

67
00:18:15,766 --> 00:18:16,700
Jake:他肯定在监控
Jake: He's definitely monitoring.

68
00:18:17,266 --> 00:18:19,100
Katrina: 那它这个币的价格怎么去呢
Katrina: So how does the price of this coin go?

69
00:18:19,400 --> 00:18:22,533
其他人:币的价格就是共存在你的
Others: The price of the coin is shared in your...

70
00:18:22,333 --> 00:18:25,033
Katrina: 啊就是看你挖到那别人有没有挖到
Katrina: Ah, it depends on whether others have mined it?

71
00:18:25,033 --> 00:18:28,700
Katrina: 就同同个时间多少人
Katrina: Like how many people at the same time.

72
00:18:27,433 --> 00:18:31,133
其他人:这个币的价值在于你觉得这个币未来
Others: The value of this coin depends on if you think it has a future.

73
00:18:31,800 --> 00:18:34,666
其他人:嗯你觉得大家都觉得这个比未来好
Others: Hmm, if everyone thinks it has a future.

74
00:18:34,666 --> 00:18:37,266
其他人:那他不就更实际吗
Others: Then it becomes more practical.

75
00:18:37,533 --> 00:18:39,400
其他人:比如说我们ego币
Others: Like our ego coin.

76
00:18:39,433 --> 00:18:41,433
其他人:一开始一分不值
Others: Initially worth nothing.

77
00:18:41,566 --> 00:18:44,666
其他人:但大家在二手物品非常的屌哎
Others: But everyone finds it great for second-hand items.

78
00:18:45,266 --> 00:18:46,900
其他人:这ego币就很有价值
Others: Then ego coin becomes valuable.

79
00:18:47,100 --> 00:18:48,966
其他人:可能一开始刚拍
Others: Maybe at first, just...

80
00:18:48,966 --> 00:18:53,033
其他人:拍第一轮是将10个一个币
Others: The first round was 10 coins for one.

81
00:18:53,033 --> 00:18:54,866
其他人:后来大家越来越少
Other person: Later, there were fewer and fewer people.

82
00:18:55,366 --> 00:18:56,866
其他人:突然有一个杀掉一个
Other person: Suddenly, someone killed another person.

83
00:18:56,866 --> 00:18:58,766
其他人:一个币就换下了一个大东西
Other person: One coin could exchange for a big thing.

84
00:18:59,900 --> 00:19:01,833
其他人:然后整体就升值
Other person: Then the whole thing appreciated in value.

85
00:19:04,666 --> 00:19:06,866
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha

86
00:19:07,900 --> 00:19:08,666
Jake:虽然不知道
Jake: Although I don't know

87
00:19:08,666 --> 00:19:09,833
Jake:但是听起来不是
Jake: But it doesn't sound like it.

88
00:19:17,366 --> 00:19:18,333
Alice:有人喝粥吗
Alice: Does anyone want porridge?

89
00:19:21,966 --> 00:19:23,200
Alice:我想喝咸的
Alice: I want something salty.

90
00:19:22,566 --> 00:19:24,566
Jake:喝喝呵呵呵
Jake: Drink, drink, hahaha

91
00:19:25,200 --> 00:19:25,966
Alice:呵呵
Alice: Haha

92
00:19:31,500 --> 00:19:32,900
Alice:银耳吧

93
00:19:33,333 --> 00:19:34,133
Jake:嗯
Jake: Hmm.

94
00:19:40,500 --> 00:19:41,700
Katrina: 皮蛋瘦肉粥
Katrina: Century egg and lean meat porridge.

95
00:19:41,566 --> 00:19:42,766
Alice:嗯我想喝咸的
Alice: Yeah, I want something salty.

96
00:19:45,266 --> 00:19:46,466
Alice:拿个碗倒一下
Alice: Get a bowl and pour it.

97
00:19:59,300 --> 00:20:00,166
Jake:我靠
Jake: Oh my god.

98
00:20:03,333 --> 00:20:05,633
Jake:你看他是要在群里发的
Jake: Look, he's going to post it in the group.

99
00:20:07,233 --> 00:20:08,466
Jake:我靠我靠
Jake: Oh my god, oh my god.

100
00:20:08,466 --> 00:20:12,533
Jake:哈哈哈壮观哈哈哈
Jake: Hahaha, so spectacular, hahaha.

101
00:20:10,266 --> 00:20:11,733
Alice:有碗吗
Alice: Do we have bowls?

102
00:20:16,000 --> 00:20:18,466
Alice:那个里面没了
Alice: There's none left in there.

103
00:20:21,066 --> 00:20:21,866
Jake:刷卡
Jake: Swipe the card.

104
00:20:43,700 --> 00:20:45,033
其他人:okay in your
Other person: Okay, in your

105
00:20:47,866 --> 00:20:48,666
Jake:手机号
Jake: Phone number.

106
00:20:59,700 --> 00:21:01,033
Katrina: 勺子的
Katrina: For the spoon.

107
00:21:02,066 --> 00:21:03,833
Jake:overseas Chinese bank
Jake: Overseas Chinese bank.

108
00:21:14,033 --> 00:21:15,066
Jake:对是的
Jake: Yes, that's right.

109
00:21:15,233 --> 00:21:16,966
Jake:但是他没有眼镜
Jake: But he didn't have glasses.

110
00:21:16,966 --> 00:21:18,066
Jake:你现在有是吗
Jake: Do you have them now?

111
00:21:18,066 --> 00:21:18,966
Jake:你没插电
Jake: You didn't plug it in.

112
00:21:19,900 --> 00:21:20,700
Jake:嗯
Jake: Hmm.

113
00:21:20,433 --> 00:21:21,600
Alice:有勺子
Alice: There's a spoon.

114
00:21:31,833 --> 00:21:32,833
Jake:好
Jake: Okay.

115
00:21:34,633 --> 00:21:35,633
Jake:approved
Jake: Approved.

116
00:21:55,633 --> 00:21:57,533
Jake:只是戴眼镜有真实感
Jake: It feels real with glasses.

117
00:22:22,833 --> 00:22:24,566
Jake:卧槽涨了
Jake: Whoa, it went up.

118
00:22:24,900 --> 00:22:26,233
Jake:已经涨了啊
Jake: It's already up.

119
00:22:26,766 --> 00:22:29,300
Jake:我靠我靠
Jake: Oh my god, oh my god.

120
00:22:30,900 --> 00:22:31,733
Jake:刚买就暴跌
Jake: Just bought it and it plummeted.

121
00:22:31,733 --> 00:22:33,866
Jake:我靠哈哈
Jake: Damn, haha.

122
00:22:33,966 --> 00:22:36,933
其他人:这个还没亏啊
Others: This hasn't lost money yet.

123
00:22:37,533 --> 00:22:41,133
其他人:个我只是买了一点笔还没付出去
Others: I just bought a few pens, haven't paid out yet.

124
00:22:41,333 --> 00:22:42,633
Jake:所以还能再买是吧
Jake: So you can still buy more, right?

125
00:22:43,166 --> 00:22:45,466
其他人:现在就是还能有结余
Others: Yeah, there's still a surplus.

126
00:22:47,133 --> 00:22:48,633
其他人:就我刚只是在充纸币
Others: I was just recharging with paper money.

127
00:22:48,633 --> 00:22:49,900
Jake:哦哦还没买
Jake: Oh, you haven't bought it yet.

128
00:22:50,233 --> 00:22:51,033
Jake:是还没买
Jake: So you haven't bought it yet.

129
00:22:51,133 --> 00:22:55,866
其他人:对哦还没买就可以有个低价购入
Others: Yeah, you can get it at a low price.

130
00:22:58,833 --> 00:23:00,233
其他人:哎到货了
Others: Hey, it arrived.

131
00:23:00,900 --> 00:23:02,400
Katrina: 看看到货是啥样
Katrina: Let's see what it looks like.

132
00:23:06,733 --> 00:23:08,033
其他人:然后赶紧给你买
Others: Then quickly buy it for you.

133
00:23:08,133 --> 00:23:09,500
其他人:还能结余这么多笔
Others: There's still so many pens left.

134
00:23:09,500 --> 00:23:11,366
其他人:我草要不要再他妈等一下
Others: Damn, should we wait a bit longer?

135
00:23:10,333 --> 00:23:12,433
Katrina: ETH是什么意思
Katrina: What does ETH mean?

136
00:23:12,433 --> 00:23:13,633
Katrina: 就是货币单位
Katrina: It's a currency unit.

137
00:23:12,766 --> 00:23:14,166
Jake:以太坊
Jake: Ethereum.

138
00:23:15,333 --> 00:23:17,933
Jake:以太坊大概就是跟比特币绑定了
Jake: Ethereum is basically tied to Bitcoin.

139
00:23:35,333 --> 00:23:36,966
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

140
00:23:40,866 --> 00:23:41,633
其他人:买上了
Others: Bought it.

141
00:23:42,533 --> 00:23:43,333
Jake:买到了
Jake: Got it.

142
00:23:44,100 --> 00:23:45,333
Jake:有钱了
Jake: Got money now.

143
00:23:45,233 --> 00:23:46,200
其他人:钱没了
Others: Money's gone.

144
00:23:46,366 --> 00:23:49,233
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

145
00:23:46,500 --> 00:23:47,566
Katrina: 扣你多少钱
Katrina: How much did it deduct?

146
00:23:47,100 --> 00:23:52,333
其他人:这个单颗80刀吧
Others: About 80 bucks per piece.

147
00:23:53,466 --> 00:23:55,500
其他人:美刀新加坡的
Others: US dollars, from Singapore.

148
00:23:56,100 --> 00:23:57,433
Shure: 新刀嗯
Shure: Singapore dollars, hmm.

149
00:23:59,100 --> 00:24:01,966
Jake:就按照按照您这边汇率的话就480
Jake: Based on your exchange rate, it's about 480.

150
00:24:05,533 --> 00:24:08,633
Jake:我就哈哈哈
Jake: I'm just, haha.

151
00:24:08,633 --> 00:24:10,633
Jake:你会你跟别人不一样哈哈
Jake: You're different from others, haha.

152
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
Shure: 没有我买入的时候会会
Shure: No, when I buy, it will...

153
00:24:13,233 --> 00:24:14,466
Jake:哈
Jake: Haha.

154
00:24:18,733 --> 00:24:20,333
Katrina: 这皮蛋瘦肉粥还挺好喝
Katrina: This century egg and lean pork congee is pretty good.

155
00:24:21,366 --> 00:24:22,900
Katrina: 这皮蛋瘦肉粥还挺好
Katrina: This century egg and lean pork congee is quite good.

156
00:24:23,900 --> 00:24:24,933
其他人:哎你到了
Others: Hey, you arrived.

157
00:24:26,666 --> 00:24:27,866
其他人:你给哥你找出来
Others: Find it out for bro.

158
00:24:27,866 --> 00:24:31,366
其他人:留一个短头发的女生带动吧
Others: Let a short-haired girl lead it.

159
00:24:35,200 --> 00:24:37,166
其他人:你俩对个暗号
Others: You two match a secret signal.

160
00:24:49,166 --> 00:24:50,333
其他人:要不你打个视频
Others: How about you make a video call?

161
00:25:10,733 --> 00:25:11,900
Shure: 我想死你了
Shure: I missed you so much.

162
00:25:14,800 --> 00:25:15,966
Shure: 我太想你了
Shure: I really missed you.

163
00:25:17,333 --> 00:25:18,500
Shure: 你都拿什么了
Shure: What did you bring?

164
00:25:22,400 --> 00:25:23,566
Shure: 你把我的拿上了吗
Shure: Did you bring mine?

165
00:25:27,700 --> 00:25:29,400
Shure: 有一个寸头的小姐姐
Shure: There's a girl with a buzz cut.

166
00:25:36,166 --> 00:25:39,133
其他人:哦你远远远一下我瞅瞅
Others: Oh, step back a bit, let me see.

167
00:25:40,566 --> 00:25:42,500
其他人:呃他可能在学校里面
Others: Uh, he might be inside the school.

168
00:25:45,000 --> 00:25:46,433
其他人:找到了
Others: Found it.

169
00:25:47,866 --> 00:25:49,066
其他人:找到了
Others: Found it.

170
00:25:50,500 --> 00:25:51,700
其他人:放地上就行了
Others: Just put it on the ground.

171
00:25:56,933 --> 00:25:58,133
其他人:他找到了
Others: He found it.

172
00:26:00,033 --> 00:26:01,233
其他人:ok那我挂了886
Others: Ok, I'll hang up. Bye.

173
00:26:05,400 --> 00:26:09,000
Shure: 我很想你能让我看看你吗
Shure: I miss you so much, can you let me see you?

174
00:26:13,433 --> 00:26:17,066
Shure: 天哪你果然烫黑人烫去了
Shure: Oh my, you really got a perm.

175
00:26:25,000 --> 00:26:27,566
Shure: 我想死你了
Shure: I missed you so much.

176
00:26:28,666 --> 00:26:31,233
Shure: 我每天都在被窝里流眼泪
Shure: I cry under the covers every day.

177
00:26:35,266 --> 00:26:37,633
Shure: 你怎么不让我看你
Shure: Why won't you let me see you?

178
00:26:42,166 --> 00:26:42,966
Jake:早上好
Jake: Good morning.

179
00:26:44,066 --> 00:26:45,700
Jake:您的眼镜对
Jake: Your glasses are right.

180
00:27:38,866 --> 00:27:40,133
Jake:想他嘴巴也行
Jake: Thinking about his mouth is fine.

181
00:27:41,733 --> 00:27:42,933
Jake:说的话选b调
Jake: The words he said are in B tune.

182
00:27:43,833 --> 00:27:45,000
Shure: 再见
Shure: Goodbye.

183
00:28:02,366 --> 00:28:03,700
Shure: 你挂的好
Shure: You hung up well.

184
00:28:05,466 --> 00:28:06,633
其他人:好坚决啊
Others: So decisive.

185
00:28:06,533 --> 00:28:08,033
Lucia: 这是两种粥吗
Lucia: Are these two kinds of porridge?

186
00:28:08,100 --> 00:28:08,200
Alice:嗯
Alice: Uh-huh.

187
00:28:40,633 --> 00:28:41,433
其他人:OK
Others: OK.

188
00:28:45,266 --> 00:28:46,066
Jake:买了
Jake: Bought it.

189
00:28:46,533 --> 00:28:47,900
其他人:已经有了
Others: We already have it.

190
00:28:48,166 --> 00:28:49,133
Jake:什么叫有了
Jake: What do you mean by "have it"?

191
00:28:49,900 --> 00:28:51,066
其他人:已经有一个人
Others: Someone already bought it.

192
00:28:50,166 --> 00:28:52,066
Jake:有人已经有人买了
Jake: Someone already bought it.

193
00:28:51,066 --> 00:28:52,733
其他人:那不是
Others: That's not it.

194
00:28:54,533 --> 00:28:57,733
其他人:我说我现在账户里已经有150个ego币了
Others: I mean, I already have 150 ego coins in my account.

195
00:28:57,900 --> 00:28:58,700
Shure: 哦
Shure: Oh.

196
00:28:57,966 --> 00:28:59,766
Jake:哦牛批
Jake: Oh, awesome.

197
00:28:59,766 --> 00:29:00,766
Jake:可以可以
Jake: Great, great.

198
00:29:00,600 --> 00:29:03,433
Shure: 然后呢然后我们怎么分发呢
Shure: So how do we distribute them?

199
00:29:04,700 --> 00:29:07,233
Shure: 最后会有有
Shure: In the end, we will...

200
00:29:07,233 --> 00:29:10,666
Shure: 有这个Matt mask的就分
Shure: Distribute the ones with Matt mask.

201
00:29:10,666 --> 00:29:12,200
Shure: 没有的就不分是吧
Shure: If you don't have it, you don't share, right?

202
00:29:11,833 --> 00:29:13,500
其他人:我的想法是
Others: My idea is

203
00:29:13,500 --> 00:29:13,966
其他人:最后
Others: In the end

204
00:29:13,966 --> 00:29:17,933
其他人:今天大家每个人最后手里有多少个ego币
Others: Today, let's see how many ego coins everyone has at the end

205
00:29:21,633 --> 00:29:22,833
Shure: 那怎么发呢
Shure: So how do we distribute it?

206
00:29:23,500 --> 00:29:25,800
Shure: 那万一有人没有这个钱包呢
Shure: What if someone doesn't have this wallet?

207
00:29:26,100 --> 00:29:27,233
其他人:发钱包也不
Others: Distributing wallets doesn't

208
00:29:27,233 --> 00:29:28,000
其他人:要钱
Others: Cost money

209
00:29:28,633 --> 00:29:29,500
其他人:但我不知道这个
Others: But I don't know if

210
00:29:29,500 --> 00:29:31,266
其他人:发钱包会不会要燃油费啊
Others: Distributing wallets will require gas fees

211
00:29:31,266 --> 00:29:32,066
其他人:也他妈发一个
Others: Just send one

212
00:29:32,066 --> 00:29:33,133
其他人:ego币不要钱
Others: Ego coins don't cost money

213
00:29:33,166 --> 00:29:34,366
其他人:燃油费他妈
Others: Gas fees are a pain

214
00:29:35,500 --> 00:29:36,666
其他人:那没事我还有点余额
Others: It's okay, I still have some balance

215
00:29:39,366 --> 00:29:40,900
Shure: 知道这个干嘛的吗
Shure: Do you know what this is for?

216
00:29:41,833 --> 00:29:43,366
其他人:测温的
Others: For measuring temperature

217
00:29:43,233 --> 00:29:44,000
Shure: 是的
Shure: Yes

218
00:30:09,500 --> 00:30:11,866
其他人: 那你加一个面包我要先吃一下
Others: Then add a bread, I want to eat it first

219
00:30:12,300 --> 00:30:13,066
Shure: 我有
Shure: I have it

220
00:33:07,033 --> 00:33:09,533
Lucia: 它里面竟然是整颗雪梨
Lucia: There's a whole snow pear inside

221
00:33:10,533 --> 00:33:11,533
Lucia: 我去
Lucia: Oh my

222
00:33:13,233 --> 00:33:15,866
Lucia: 这比巧克力宣传整颗榛子还离谱
Lucia: This is more ridiculous than the chocolate with a whole hazelnut

223
00:33:16,133 --> 00:33:18,000
Lucia: 因为它真的是整颗雪梨
Lucia: Because it's really a whole snow pear

224
00:33:18,900 --> 00:33:22,333
Lucia: 你看我一捞上来我就惊呆了
Lucia: Look, I was shocked when I scooped it up

225
00:33:47,300 --> 00:33:48,800
Katrina: 我需要充电宝
Katrina: I need a power bank

226
00:38:15,533 --> 00:38:16,500
Lucia: 民宿的
Lucia: The homestay's

227
00:38:17,633 --> 00:38:18,600
Lucia: 本来民宿的
Lucia: The homestay was supposed to

228
00:38:18,600 --> 00:38:21,033
Lucia: supposed to拿我们所有人的快递
Lucia: Supposed to collect all our packages

229
00:38:22,833 --> 00:38:24,200
Lucia: 你昨天应该说一声
Lucia: You should have said something yesterday

230
00:38:24,200 --> 00:38:25,633
Lucia: 我要知道你没拿我们就
Lucia: If I knew you didn't take it, we would have

231
00:38:25,333 --> 00:38:26,633
Tasha: 给他打电话了
Tasha: Called him

232
00:38:28,466 --> 00:38:30,433
Lucia: 领导这是你的你的问题了
Lucia: Boss, this is your problem

233
00:38:30,433 --> 00:38:33,700
Lucia: 领导你反思哈哈哈
Lucia: Boss, you need to reflect on this, haha

234
00:38:39,800 --> 00:38:41,900
Lucia: 我那这么说来他们昨天就没拿几个
Lucia: So they didn't take many yesterday

235
00:38:41,900 --> 00:38:43,433
Lucia: 咱俩那一串都没拿
Lucia: They didn't take our whole batch

236
00:38:50,333 --> 00:38:51,433
Lucia: 我觉得民宿
Lucia: I think the homestay

237
00:38:51,433 --> 00:38:55,066
Lucia: 他们这个工作态度要提升一下呀
Lucia: Their attitude towards work needs to improve

238
00:39:02,133 --> 00:39:03,233
Lucia: 我们真的要去三亚吗
Lucia: Are we really going to Sanya?

239
00:39:03,233 --> 00:39:04,133
Lucia: 还没有去过
Lucia: Never been there

240
00:39:04,766 --> 00:39:05,633
Jake:你没有去过
Jake: You've never been?

241
00:39:05,533 --> 00:39:06,400
Lucia: 没去过
Lucia: Never been there.

242
00:39:05,666 --> 00:39:06,666
Jake:没去过走
Jake: Never been there, let's go.

243
00:39:06,633 --> 00:39:08,833
Lucia: 所以您要是在三亚做实验的话
Lucia: So if you were to do experiments in Sanya

244
00:39:09,000 --> 00:39:11,800
Lucia: 你看我这个工作态度和效率怎么样
Lucia: How do you think my work attitude and efficiency are?

245
00:39:11,800 --> 00:39:14,000
Lucia: 哈哈哈老板你考虑一下
Lucia: Hahaha, boss, consider it.

246
00:39:15,100 --> 00:39:16,033
Lucia: 哈哈
Lucia: Haha.

247
00:39:16,500 --> 00:39:17,433
Jake:什么时候去
Jake: When do we go?

248
00:39:17,900 --> 00:39:19,500
Jake:五一之后去走
Jake: Let's go after May Day.

249
00:39:19,833 --> 00:39:20,700
Shure: 真的吗
Shure: Really?

250
00:39:20,800 --> 00:39:24,600
Lucia: 真的吗我哈哈哈
Lucia: Really? Haha.

251
00:39:39,333 --> 00:39:41,166
Alice:啊累死我了
Alice: Ah, I'm exhausted.

252
00:40:18,933 --> 00:40:22,100
Lucia: 哈你这说啥我咋听不懂啊哈哈
Lucia: Haha, what are you saying? I can't understand, haha.

253
00:40:26,200 --> 00:40:29,300
Lucia: 我我我因为我们家一般不说山西话
Lucia: I, I, I, because my family generally doesn't speak Shanxi dialect.

254
00:40:29,300 --> 00:40:32,433
Lucia: 就是只有只有我姥姥姥爷那一辈人
Lucia: It's only my grandparents' generation.

255
00:40:32,433 --> 00:40:33,700
Lucia: 他们才说山西话
Lucia: They are the only ones who speak Shanxi dialect.

256
00:40:33,866 --> 00:40:36,066
Lucia: 对所以我在家其实也说普通话
Lucia: So at home, I actually speak Mandarin.

257
00:40:36,066 --> 00:40:38,300
Lucia: 就是说的就说的不是很标准
Lucia: But I don't speak it very well.

258
00:40:38,300 --> 00:40:39,633
Lucia: 但是我同学都说
Lucia: But my classmates all say

259
00:40:39,633 --> 00:40:40,700
Lucia: 说的还可以
Lucia: That I speak it okay.

260
00:40:40,733 --> 00:40:43,233
Lucia: 但是可能是同学给我给面子你知道吧
Lucia: But maybe they are just being polite, you know?

261
00:40:42,833 --> 00:40:44,000
Jake:很标准了
Jake: It's pretty standard.

262
00:40:43,000 --> 00:40:45,700
Shure: 完了武林外传的味上来了
Shure: It feels like a scene from "My Own Swordsman."

263
00:40:43,233 --> 00:40:45,133
Lucia: 给我给武林外传的味
Lucia: It gives me "My Own Swordsman" vibes.

264
00:40:45,433 --> 00:40:48,800
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.

265
00:40:45,533 --> 00:40:46,700
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hehehe.

266
00:40:45,966 --> 00:40:48,300
Shure: 佟掌柜哈哈哈
Shure: Like Tong Xiangyu, hahaha.

267
00:40:46,733 --> 00:40:48,266
Jake:这太呵呵
Jake: This is too funny.

268
00:40:48,300 --> 00:40:49,966
Shure: 你今天要不就一直这样
Shure: Why don't you keep it up today?

269
00:40:49,966 --> 00:40:51,633
Shure: 我进来要来了呢
Shure: I'll come in and join you.

270
00:40:50,566 --> 00:40:51,566
Jake:要回大掌柜吧
Jake: You should be the head shopkeeper.

271
00:40:51,566 --> 00:40:53,566
Jake:要不啊呵呵呵
Jake: If not, haha.

272
00:40:51,633 --> 00:40:56,400
Shure: 你你比如说那个那个有有客人来了
Shure: If, for example, a guest comes in

273
00:40:56,400 --> 00:40:57,633
Shure: 你会怎么说
Shure: How would you greet them?

274
00:40:57,633 --> 00:40:59,100
Shure: 用用那个山西话啊
Shure: Using the Shanxi dialect.

275
00:40:59,100 --> 00:41:00,066
Shure: 不是陕西话
Shure: Not Shaanxi dialect.

276
00:41:03,200 --> 00:41:06,133
Lucia: 吃馍还是吃还是吃啥
Lucia: Do you want steamed buns or what?

277
00:41:04,566 --> 00:41:05,666
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.

278
00:41:06,133 --> 00:41:06,900
Lucia: 俺也不知道
Lucia: I don't know either.

279
00:41:06,900 --> 00:41:09,100
Lucia: 哈哈哈哈
Lucia: Hahahaha.

280
00:41:08,700 --> 00:41:10,500
Alice:他说下午统一取
Alice: He said he'll pick up this afternoon.

281
00:41:10,666 --> 00:41:11,966
Alice:下午不就晚了
Alice: In the afternoon, isn't it too late?

282
00:41:11,833 --> 00:41:14,233
Jake:对所以我们直接自己走
Jake: Yeah, so let's just go ourselves.

283
00:41:15,166 --> 00:41:16,933
Alice:我有两个我的都到了
Alice: I have two, both of mine arrived.

284
00:41:17,233 --> 00:41:19,466
Jake:好吃吃吃吃
Jake: Okay, eat eat eat.

285
00:41:19,433 --> 00:41:20,466
Lucia: 可以吃它
Lucia: You can eat it.

286
00:41:19,466 --> 00:41:20,500
Jake:能吃都能吃
Jake: It's all edible.

287
00:41:20,466 --> 00:41:22,466
Lucia: 这里面是整颗雪梨不过已经
Lucia: Inside there's a whole snow pear, but I've

288
00:41:22,466 --> 00:41:23,800
Lucia: 被我吃掉了一部分
Lucia: already eaten part of it.

289
00:41:25,500 --> 00:41:27,866
Shure: 总之是有各的主要的旋律性乐器的丰
Shure: Anyway, there are various main melodic instruments.

290
00:41:27,800 --> 00:41:29,666
Alice:所以什么时候拿快递啊
Alice: So when are we picking up the package?

291
00:41:29,633 --> 00:41:30,333
Jake:现在吧
Jake: Now, I guess.

292
00:41:33,000 --> 00:41:34,400
Jake:哎谢斌竹帮忙
Jake: Hey, Xie Binzhu, help out.

293
00:41:34,533 --> 00:41:35,066
Jake:这个这个
Jake: This, this one.

294
00:41:35,066 --> 00:41:36,166
Jake:这你配过对吧
Jake: You've paired this before, right?

295
00:41:36,933 --> 00:41:37,733
Jake:怎怎么配
Jake: How do you pair it?

296
00:41:38,733 --> 00:41:43,133
Jake:就是我要跟他建立一个蓝牙
Jake: I need to establish a Bluetooth connection with it.

297
00:41:52,366 --> 00:41:53,333
Jake:他是没开吗
Jake: Is it off?

298
00:41:53,333 --> 00:41:54,300
Jake:他是咋回事
Jake: What's going on with it?

299
00:42:01,300 --> 00:42:02,433
Alice:好鬼畜
Alice: So bizarre.

300
00:42:12,333 --> 00:42:13,633
Lucia: 我一会再把头发扎一下
Lucia: I'll tie my hair up later.

301
00:42:13,633 --> 00:42:15,400
Lucia: 不然他老挡着那个摄像头
Lucia: Otherwise, it keeps blocking the camera.

302
00:42:17,200 --> 00:42:18,366
Shure: 俺是河南的
Shure: I'm from Henan.

303
00:42:18,866 --> 00:42:20,300
Shure: 河南许昌的
Shure: From Xuchang, Henan.

304
00:42:53,700 --> 00:42:54,666
Alice:口红呢
Alice: Where's the lipstick?

305
00:42:55,033 --> 00:42:56,333
Lucia: 果然小醋包
Lucia: As expected, little vinegar jar.

306
00:43:16,766 --> 00:43:17,800
Alice:跑哪了
Alice: Where did it go?

307
00:43:19,600 --> 00:43:20,300
Alice:在这

308
00:44:23,533 --> 00:44:25,333
Alice:他们已经去取快递了吗
Alice: Have they already gone to get the package?

309
00:44:26,266 --> 00:44:27,400
Lucia: 应该还没走吧
Lucia: They probably haven't left yet.

310
00:44:27,100 --> 00:44:27,900
Katrina: 不知道
Katrina: Don't know.

311
00:44:29,166 --> 00:44:30,633
Katrina: 天天游荡着
Katrina: They wander around all day.

312
00:44:39,933 --> 00:44:42,433
Lucia: 应该还在这个桌子上啊
Lucia: It should still be on this table.

313
00:44:42,433 --> 00:44:43,000
Lucia: 在这在这
Lucia: Here, here it is.

314
00:44:43,000 --> 00:44:43,866
Lucia: 我看见了
Lucia: I see it.

315
00:44:46,866 --> 00:44:48,400
Lucia: 不过它有点不太好打着
Lucia: But it's a bit hard to light.

316
00:44:48,400 --> 00:44:50,466
Lucia: 所以我用了一下就对
Lucia: So I used it just a bit.

317
00:44:50,466 --> 00:44:52,333
Lucia: 感觉是你的那个棉芯
Lucia: I think it's the cotton wick.

318
00:44:52,433 --> 00:44:55,500
Lucia: 现在它有点就是对
Lucia: Now it’s a bit, yeah.

319
00:44:55,833 --> 00:44:58,600
Lucia: 你换一根棉芯应该就就好
Lucia: If you replace the cotton wick, it should be fine.

320
00:45:10,800 --> 00:45:13,666
其他人:不是吃东西的吧
Others: It's not for eating, right?

321
00:45:12,233 --> 00:45:15,300
Lucia: 不是吧昨天靖康给我的
Lucia: No, Jingkang gave it to me yesterday.

322
00:45:15,300 --> 00:45:16,666
Lucia: 应该不是用来吃东西
Lucia: It probably isn't for eating.

323
00:45:16,933 --> 00:45:17,733
Jake:什么东西
Jake: What is it?

324
00:45:17,966 --> 00:45:18,500
其他人:镊子
Others: Tweezers.

325
00:45:18,133 --> 00:45:19,666
Jake:我不知道干嘛的
Jake: I have no idea what it's for.

326
00:45:53,333 --> 00:45:54,666
Alice:我也有两个
Alice: I have two as well.

327
00:45:54,366 --> 00:45:55,333
Jake:你也有两个
Jake: You have two as well?

328
00:45:55,633 --> 00:45:57,800
Lucia: 我发到你的聊天框里吧
Lucia: I'll send it to your chat box.

329
00:45:57,300 --> 00:45:58,233
Alice:哎呦
Alice: Oh no.

330
00:46:16,700 --> 00:46:18,266
Alice:这个窗户怎么办呢
Alice: What should we do about this window?

331
00:46:20,466 --> 00:46:22,300
Alice:这么埋汰的颜色
Alice: Such a dirty color.

332
00:47:29,366 --> 00:47:31,400
Alice:Lucy呀你
Alice: Lucia, you...

333
00:47:30,400 --> 00:47:31,200
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm?

334
00:47:31,400 --> 00:47:33,066
Alice:你的弄了多少了
Alice: How much have you done?

335
00:47:34,466 --> 00:47:35,866
Alice:你的装修进度
Alice: How's your renovation progress?

336
00:47:34,800 --> 00:47:38,333
Lucia: 哇哈哈哈哈
Lucia: Wahahaha.

337
00:47:38,933 --> 00:47:40,233
Lucia: 哇好好看
Lucia: Wow, it looks so good.

338
00:47:40,466 --> 00:47:42,166
Alice:但我觉得这个好埋汰啊
Alice: But I think it looks so dirty.

339
00:47:42,533 --> 00:47:46,866
Alice:这个灰就是这个颜色比较亮
Alice: This gray color is quite bright.

340
00:47:42,600 --> 00:47:44,033
Lucia: 好看的我觉得
Lucia: I think it looks nice.

341
00:47:47,000 --> 00:47:48,300
Alice:这个感觉灰不溜秋的
Alice: It feels kind of dull.

342
00:47:48,300 --> 00:47:49,800
Alice:可能是印刷的问题
Alice: Maybe it's a printing issue.

343
00:47:50,300 --> 00:47:53,500
Lucia: 但我觉得整体的那个什么是协调的
Lucia: But I think overall it's coordinated.

344
00:47:53,533 --> 00:47:56,033
Lucia: 就是整体的色调搭配是协调
Lucia: The overall color scheme is coordinated.

345
00:47:56,400 --> 00:47:57,266
Lucia: 好好看
Lucia: Looks great.

346
00:47:57,700 --> 00:47:59,300
Alice:呵呵呵
Alice: Hehehe.

347
00:47:58,433 --> 00:47:59,300
Lucia: 我目前为止
Lucia: Up until now,

348
00:47:59,300 --> 00:48:01,066
Lucia: 还只把这个桌子摆在了墙角
Lucia: I've only put the table in the corner.

349
00:48:01,066 --> 00:48:04,066
Lucia: 然后在那里放了一个照片墙哈哈
Lucia: And put a photo wall there, haha.

350
00:48:03,666 --> 00:48:05,000
Alice:这是我刚贴上去的
Alice: I just put this up.

351
00:48:05,000 --> 00:48:06,966
Alice:我发现还是你那个纸好用
Alice: I found your paper is better.

352
00:48:07,400 --> 00:48:08,233
Lucia: 呃那个纸
Lucia: Uh, that paper.

353
00:48:08,233 --> 00:48:09,700
Lucia: 我现在在想如果我贴墙上
Lucia: I'm thinking if I put it on the wall,

354
00:48:09,700 --> 00:48:10,500
Lucia: 他会不会有点小
Lucia: it might be a bit small.

355
00:48:10,500 --> 00:48:12,500
Lucia: 其实我觉得这个大的更好
Lucia: Actually, I think the bigger one is better.

356
00:48:12,500 --> 00:48:13,933
Lucia: 就是他的视觉效果上
Lucia: In terms of visual effect,

357
00:48:13,933 --> 00:48:16,100
Lucia: 会把这个房间填的更满一些
Lucia: it will fill the room more.

358
00:48:15,933 --> 00:48:17,300
Alice:你买的是多大的
Alice: How big did you buy?

359
00:48:17,266 --> 00:48:19,200
Lucia: 我买的不知道
Lucia: I don't know what size I bought.

360
00:48:19,200 --> 00:48:19,900
Lucia: 可能不是很大
Lucia: Maybe not very big.

361
00:48:19,900 --> 00:48:21,333
Lucia: 因为他是那种贴画
Lucia: Because it's a sticker.

362
00:48:21,466 --> 00:48:22,000
Lucia: 就他不是
Lucia: It's not like

363
00:48:22,000 --> 00:48:22,933
Lucia: 一整张画
Lucia: a whole painting

364
00:48:22,933 --> 00:48:24,500
Lucia: 他是一个一个的
Lucia: It's one by one

365
00:48:24,500 --> 00:48:26,866
Lucia: 你可以自己组合着贴在不同的地方
Lucia: You can stick them in different places however you like

366
00:48:25,500 --> 00:48:28,100
Alice:哦那你可以稍微散一点
Alice: Oh, then you can spread them out a bit

367
00:48:28,966 --> 00:48:29,866
Alice:需要我帮你啥吗
Alice: Need my help with anything?

368
00:48:29,866 --> 00:48:32,133
Alice:我现在我在等我那个大那个
Alice: Right now, I'm waiting for that big, that

369
00:48:32,133 --> 00:48:34,066
Alice:那个那个我的小窗帘
Alice: That, that, my small curtain

370
00:48:34,200 --> 00:48:35,000
Alice:蕾丝哎
Alice: Lace, hey

371
00:48:35,000 --> 00:48:36,500
Alice:不对那什么窗帘
Alice: No, what curtain

372
00:48:36,600 --> 00:48:38,400
Alice:我现在想怎么给它弄上去
Alice: I'm thinking how to put it up

373
00:48:37,533 --> 00:48:39,666
Lucia: 你这个你这个床罩好好看
Lucia: This bedspread of yours is so pretty

374
00:48:39,400 --> 00:48:41,166
Alice:那你可以偶尔摸摸玩玩
Alice: You can touch it and play with it occasionally

375
00:48:41,166 --> 00:48:41,900
Alice:无所谓的
Alice: It's fine

376
00:48:41,900 --> 00:48:43,100
Alice:可以坐上来玩
Alice: You can sit on it and play

377
00:48:42,400 --> 00:48:43,333
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks

378
00:48:43,800 --> 00:48:46,600
Alice:反正他还得估计再一会去呢
Alice: Anyway, it'll take a while before it goes

379
00:48:45,066 --> 00:48:46,000
Lucia: 好舒服
Lucia: So comfortable

380
00:48:47,066 --> 00:48:48,533
Alice:这个床裙我很喜欢
Alice: I really like this bed skirt

381
00:48:48,533 --> 00:48:50,133
Alice:就这个底下这个
Alice: The one underneath

382
00:48:49,633 --> 00:48:51,066
Lucia: 嗯好看的
Lucia: Yeah, it's pretty

383
00:48:51,066 --> 00:48:52,633
Lucia: 我本来也想买一个床罩
Lucia: I also wanted to buy a bedspread

384
00:48:52,633 --> 00:48:56,533
Lucia: 但是我发现蓝色色调的床罩不好买
Lucia: But I found that blue-toned bedspreads are hard to find

385
00:48:55,866 --> 00:48:57,400
Alice:很难买我看了
Alice: They're really hard to find, I looked

386
00:48:56,700 --> 00:48:58,866
Lucia: 对非常非常不好买
Lucia: Yeah, very, very hard to find

387
00:48:58,766 --> 00:49:00,366
Alice:并且颜色不好看
Alice: And the color isn't nice

388
00:49:00,333 --> 00:49:01,133
Lucia: 对
Lucia: Yeah

389
00:49:01,700 --> 00:49:02,466
Lucia: 除非就是哎
Lucia: Unless, hey

390
00:49:02,466 --> 00:49:03,300
Lucia: 咱俩这很像
Lucia: Ours are quite similar

391
00:49:03,300 --> 00:49:05,000
Lucia: 不过我觉得你这个大小合适
Lucia: But I think your size is just right

392
00:49:05,000 --> 00:49:06,100
Lucia: 我那稍有点大了
Lucia: Mine is a bit too big

393
00:49:06,100 --> 00:49:08,266
Lucia: 然后
Lucia: Then

394
00:49:06,100 --> 00:49:09,200
Alice:我量我量了一下我这个是40直径
Alice: I measured, mine is 40 in diameter

395
00:49:09,200 --> 00:49:10,700
Alice:然后就买了个60的
Alice: And then I bought a 60 one

396
00:49:13,666 --> 00:49:14,833
Lucia: 我是你的同款
Lucia: I got the same model as you

397
00:49:14,900 --> 00:49:16,300
Alice:你买的啥颜色呀
Alice: What color did you get?

398
00:49:16,333 --> 00:49:17,033
Lucia: 蓝色的
Lucia: Blue

399
00:49:17,900 --> 00:49:19,066
Alice:这个真的很好看
Alice: It really looks nice

400
00:49:19,000 --> 00:49:22,100
Lucia: 嗯打算把这桌布也带回家去
Lucia: Yeah, I plan to take this tablecloth home too

401
00:49:22,400 --> 00:49:24,666
Alice:这个就用完就可以带回家了
Alice: You can take it home after using it

402
00:49:24,666 --> 00:49:25,800
Alice:要不然留着干嘛
Alice: Otherwise, why keep it?

403
00:49:25,666 --> 00:49:26,733
Lucia: 应该是可以的
Lucia: It should be fine.

404
00:49:28,400 --> 00:49:29,533
Alice:这个地毯很贵
Alice: This carpet is expensive.

405
00:49:30,500 --> 00:49:31,766
Alice:花了我好多预算
Alice: It cost me a lot of my budget.

406
00:49:32,133 --> 00:49:34,600
Lucia: 这是tufting的做的地毯吗
Lucia: Is this a tufted carpet?

407
00:49:34,866 --> 00:49:36,300
Alice:不知道应该不是
Alice: I don't know, probably not.

408
00:49:35,333 --> 00:49:38,400
Lucia: tufting就是那种毛毛毡的
Lucia: Tufting is like that fuzzy felt.

409
00:49:38,433 --> 00:49:39,800
Lucia: 跟跟普通的
Lucia: Compared to regular ones.

410
00:49:39,333 --> 00:49:41,766
Alice:那个大毛线突突突突突的那个
Alice: The one with big yarn that goes "tut-tut-tut-tut."

411
00:49:40,833 --> 00:49:41,866
Lucia: 对对对对对
Lucia: Yeah, yeah, yeah, exactly.

412
00:49:41,866 --> 00:49:43,666
Lucia: 是的看它有点像
Lucia: It looks a bit like it.

413
00:49:42,133 --> 00:49:42,766
Alice:应该不是
Alice: Probably not.

414
00:49:42,766 --> 00:49:44,133
Alice:感觉这是工厂的那啥
Alice: Feels like it's factory-made.

415
00:49:44,133 --> 00:49:47,733
Alice:因为他反面是那种啥啥的工厂货
Alice: Because the back is like that typical factory stuff.

416
00:49:46,033 --> 00:49:47,833
Lucia: 嗯好看的
Lucia: Hmm, it's pretty.

417
00:49:48,966 --> 00:49:50,500
Alice:你需要做什么东西吗
Alice: Do you need to make something?

418
00:49:50,500 --> 00:49:51,333
Alice:我可以帮你
Alice: I can help you.

419
00:49:51,466 --> 00:49:52,566
Alice:虽然我有点累了
Alice: Even though I'm a bit tired.

420
00:49:53,300 --> 00:49:55,666
Lucia: 嗯主要是咱们这剪刀很很急缺
Lucia: Hmm, mainly we're really short on scissors.

421
00:49:55,666 --> 00:49:58,066
Lucia: 我要把那个就是墙画再剪一下
Lucia: I need to trim the wall art a bit.

422
00:49:58,100 --> 00:49:59,300
Lucia: 因为我那个就他
Lucia: Because it's supposed to be...

423
00:49:59,300 --> 00:50:02,266
Lucia: 本来他是直接撕下来就贴到墙上的
Lucia: Originally, it's supposed to be peeled off and stuck on the wall.

424
00:50:02,433 --> 00:50:03,600
Lucia: 但我害怕贴到这的墙上
Lucia: But I'm afraid if I stick it to this wall...

425
00:50:03,600 --> 00:50:05,133
Lucia: 万一到时候撕掉就很麻烦
Lucia: It'll be a hassle to peel off later.

426
00:50:05,233 --> 00:50:06,800
Lucia: 所以我要把它剪下来
Lucia: So I need to cut it off...

427
00:50:06,800 --> 00:50:08,133
Lucia: 然后用美纹纸贴
Lucia: And use masking tape to stick it.

428
00:50:09,900 --> 00:50:11,500
Lucia: 让我先上去把它拿下来
Lucia: Let me go up and get it first.

429
00:50:12,333 --> 00:50:13,800
Alice:要不你在我这弄吧
Alice: How about you do it at my place?

430
00:50:14,000 --> 00:50:15,433
Lucia: 也可以会
Lucia: That works too.

431
00:50:14,900 --> 00:50:16,200
Alice:我这还放了香薰嘞
Alice: I even have aromatherapy here.

432
00:50:17,300 --> 00:50:19,633
Lucia: 我看看昨天晚上那个剪刀
Lucia: Let me check the scissors from last night.

433
00:50:19,633 --> 00:50:20,633
Lucia: 我剪那个啥
Lucia: I used them to cut...

434
00:50:20,633 --> 00:50:22,833
Lucia: 我剪那个塑料瓶用了一下
Lucia: I used them to cut the plastic bottle.

435
00:50:22,833 --> 00:50:23,733
Alice:好

436
00:50:28,500 --> 00:50:31,600
Alice:话说我们甜品是不是应该先做着呀
Alice: By the way, should we make the dessert first?

437
00:50:34,233 --> 00:50:34,966
Alice:哦
Alice: Oh.

438
00:51:13,133 --> 00:51:14,233
Lucia: 我觉得我是不是
Lucia: I think I...

439
00:51:14,233 --> 00:51:16,700
Lucia: 嗯这个天气有点暗
Lucia: Hmm, the weather is a bit gloomy.

440
00:51:17,566 --> 00:51:19,566
Alice:我感觉我上火了露西
Alice: I feel like I'm getting a cold, Lucia.

441
00:51:21,066 --> 00:51:22,200
Alice:我的鼻子好痛
Alice: My nose really hurts.

442
00:51:21,466 --> 00:51:22,266
Lucia: 嗯多
Lucia: Hmm, more...

443
00:51:22,200 --> 00:51:23,666
Alice:我的牙龈也好痛
Alice: My gums hurt too.

444
00:51:23,500 --> 00:51:24,800
Lucia: 多喝点水
Lucia: Drink more water.

445
00:51:25,566 --> 00:51:28,333
Alice:确实你提醒我了
Alice: You're right, thanks for reminding me.

446
00:51:35,033 --> 00:51:36,066
Lucia: 我觉得我也有点
Lucia: I think I have it too.

447
00:51:36,066 --> 00:51:39,333
Lucia: 而且我就是一直会想打喷嚏
Lucia: And I just keep wanting to sneeze.

448
00:51:43,200 --> 00:51:44,900
Lucia: 为什么又找不见剪刀了
Lucia: Why can't I find the scissors again?

449
00:51:44,900 --> 00:51:46,033
Lucia: 好烦啊
Lucia: So annoying.

450
00:51:47,066 --> 00:51:49,066
Lucia: 严重拖慢我的进度
Lucia: It's seriously slowing me down.

451
00:51:49,866 --> 00:51:52,133
Lucia: 本来是进度就不怎么快
Lucia: My progress was already slow to begin with.

452
00:52:09,433 --> 00:52:10,733
Lucia: 莫非能在楼上吗
Lucia: Could they be upstairs?

453
00:52:10,733 --> 00:52:12,333
Lucia: 我昨天没用它了呀
Lucia: I didn't use them yesterday.

454
00:52:12,333 --> 00:52:15,133
Lucia: 我就在楼下最后用了一下
Lucia: I just used them downstairs last.

455
00:52:15,633 --> 00:52:17,000
Lucia: 然后我就没用了
Lucia: And then I didn't use them again.

456
00:52:17,633 --> 00:52:18,700
Lucia: 不知道呀
Lucia: I don't know.

457
00:52:19,800 --> 00:52:20,900
Lucia: 好奇怪呀
Lucia: It's so weird.

458
00:52:20,900 --> 00:52:22,300
Lucia: 我上楼看一眼
Lucia: I'll check upstairs.

459
00:52:24,033 --> 00:52:24,833
Lucia: 要剪不好
Lucia: If I can't cut it well...

460
00:52:24,833 --> 00:52:25,866
Lucia: 那我就GG
Lucia: Then I'm done for.

461
00:53:03,866 --> 00:53:04,933
Alice:你找到了吗
Alice: Did you find them?

462
00:53:05,133 --> 00:53:06,033
Lucia: 没有
Lucia: No.

463
00:53:06,200 --> 00:53:07,066
Alice:哎我的天呀

464
00:53:07,066 --> 00:53:08,200
Alice:好晒啊今天
Alice: It's so sunny today.

465
00:53:13,100 --> 00:53:14,466
Alice:美丽的小姐
Alice: Beautiful lady.

466
00:53:15,100 --> 00:53:15,900
Katrina: 天呐
Katrina: Oh my god.

467
00:53:16,700 --> 00:53:17,833
Katrina: 做的跟坨屎一样
Katrina: It looks like a pile of crap.

468
00:53:17,833 --> 00:53:18,733
Katrina: 真的会有人
Katrina: Seriously, will anyone...

469
00:53:42,600 --> 00:53:43,466
Alice:找到了吗
Alice: Did you find it?

470
00:53:44,600 --> 00:53:45,466
Lucia: 好奇怪
Lucia: That's so strange.

471
00:53:46,100 --> 00:53:47,800
Lucia: 我昨天晚上在那里用的
Lucia: I used it there last night.

472
00:53:47,800 --> 00:53:49,433
Lucia: 然后就还放在那了
Lucia: And then I just left it there.

473
00:53:56,300 --> 00:53:57,300
Lucia: 好怪啊
Lucia: So weird.

474
00:53:59,566 --> 00:54:01,866
Alice:嗯嗯嗯
Alice: Hmm, hmm, hmm.

475
00:54:12,100 --> 00:54:14,400
Lucia: 理论上说他应该
Lucia: Theoretically, it should...

476
00:54:16,933 --> 00:54:19,100
Lucia: 他应该不可能不见呀
Lucia: It shouldn't be able to disappear.

477
00:54:20,066 --> 00:54:21,800
Lucia: 咱这饮料可真多呀
Lucia: We sure have a lot of drinks here.

478
00:54:25,100 --> 00:54:25,900
Lucia: 嗯
Lucia: Hmm.

479
00:54:31,133 --> 00:54:33,233
Lucia: 美工刀给他放架子上去
Lucia: Put the utility knife on the shelf.

480
00:54:36,733 --> 00:54:39,433
Lucia: 而且那个剪刀它整体还是个透明的
Lucia: And the scissors are completely transparent.

481
00:54:39,433 --> 00:54:40,433
Lucia: 特别不好找
Lucia: Really hard to find.

482
00:54:43,533 --> 00:54:44,333
Alice:嗯
Alice: Hmm.

483
00:54:45,066 --> 00:54:47,300
Lucia: 那个剪刀它整体是透明的
Lucia: That pair of scissors is entirely transparent.

484
00:54:47,300 --> 00:54:48,433
Lucia: 绝对不好找
Lucia: It's definitely hard to find.

485
00:55:00,166 --> 00:55:01,600
Alice:这豆还洒了
Alice: The beans are spilled too.

486
00:55:02,433 --> 00:55:04,200
Lucia: 对那昨天晚上洒的
Lucia: Yeah, they spilled last night.

487
00:55:07,966 --> 00:55:08,733
Alice:这已经开了
Alice: This one's already open.

488
00:55:21,066 --> 00:55:22,666
Lucia: 我操啊完全找不到
Lucia: Damn it, I can't find it at all.

489
00:55:23,533 --> 00:55:25,133
Alice:现在只有一个了是吗
Alice: So there's only one left now, right?

490
00:55:25,900 --> 00:55:27,866
Lucia: 嗯而且是不好用的那个
Lucia: Yeah, and it's the one that doesn't work well.

491
00:55:27,833 --> 00:55:29,433
Alice:要不你先用着
Alice: How about you use it for now?

492
00:55:30,066 --> 00:55:32,300
Lucia: 那个应该雨轩现在在用吧
Lucia: Rain might be using it now.

493
00:55:32,733 --> 00:55:33,800
Lucia: 我也不知道
Lucia: I don't know either.

494
00:55:34,466 --> 00:55:35,666
Lucia: 那个我也没找着
Lucia: I couldn't find it either.

495
00:55:43,266 --> 00:55:44,466
Lucia: 就是所有的剪刀
Lucia: Like, all the scissors...

496
00:55:46,400 --> 00:55:47,333
Lucia: 都不见了
Lucia: ...are missing.

497
00:55:54,466 --> 00:55:55,600
Lucia: 到底啥情况
Lucia: What's going on?

498
00:56:10,466 --> 00:56:11,533
Alice:要不用这个
Alice: How about using this one?

499
00:56:13,433 --> 00:56:14,666
Lucia: 这个我昨天也用了
Lucia: I used this one yesterday too.

500
00:56:14,666 --> 00:56:16,066
Lucia: 但是他没有剪刀
Lucia: But it doesn't work like scissors.

501
00:56:16,066 --> 00:56:19,033
Lucia: 灵活就我昨天切瓶子时候用了
Lucia: I used it to cut the bottle yesterday.

502
00:56:20,033 --> 00:56:21,933
Lucia: 我刚把它放到这其实
Lucia: I just put it here actually.

503
00:56:26,633 --> 00:56:28,200
Lucia: 我靠好奇怪呀
Lucia: Gosh, it's so weird.

504
00:56:29,866 --> 00:56:31,666
Lucia: 他怎么能就没有了呢
Lucia: How could it just disappear?

505
00:56:32,200 --> 00:56:33,833
Lucia: 我在群里问一下吧
Lucia: I'll ask in the group chat.

506
00:56:37,800 --> 00:56:39,400
Alice:就蒸蛋蒸的不错
Alice: The steamed egg turned out well.