Datasets:
Tasks:
Video-Text-to-Text
Modalities:
Video
Languages:
Chinese
Size:
10K - 100K
ArXiv:
Tags:
video
License:
File size: 109,912 Bytes
d330235 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 |
1
00:00:00,233 --> 00:00:02,033
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
2
00:00:02,033 --> 00:00:03,500
Alice:那是不是很不礼貌
Alice: Isn't that very rude?
3
00:00:03,766 --> 00:00:06,133
Shure: 我觉得直接开吃也没问题吧
Shure: I think just starting to eat is fine, right?
4
00:00:07,966 --> 00:00:09,966
Alice:那我等这么久岂不白等了
Alice: Then wouldn't my waiting be in vain?
5
00:00:10,966 --> 00:00:12,133
Jake:确实不白等
Jake: It’s definitely not in vain.
6
00:00:12,166 --> 00:00:12,766
Jake:不白等啊
Jake: Not in vain, really.
7
00:00:12,766 --> 00:00:13,500
Lucia: 不少凳子
Lucia: Not missing chairs.
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,400
Lucia: 我把那个凳子搬过来就不少了
Lucia: If I move that chair over, it won't be missing.
9
00:00:15,500 --> 00:00:16,266
Jake:我来搬
Jake: I'll move it.
10
00:00:17,700 --> 00:00:19,333
Lucia: 那你帮我开我的那个啥
Lucia: Then help me open my, uh, thing.
11
00:00:19,333 --> 00:00:22,300
Jake:好你给我加油谢谢你
Jake: Okay, cheer me on, thank you.
12
00:00:40,833 --> 00:00:43,200
Jake:哎你的L3为什么没带
Jake: Hey, why didn't you bring your L3?
13
00:00:43,233 --> 00:00:44,600
Jake:你怎么还没有带呢
Jake: Why haven't you brought it yet?
14
00:00:45,300 --> 00:00:46,600
Tasha: 他没帮我连啊
Tasha: He didn't connect it for me.
15
00:00:46,600 --> 00:00:49,833
Jake:哦那找到高奥特了
Jake: Oh, then found Gao Ao Te.
16
00:00:50,433 --> 00:00:52,333
Jake:哦你先上Google试一试
Jake: Oh, try Google first.
17
00:00:53,566 --> 00:00:56,766
Jake:对上Google看看这个梯子他对不对
Jake: Yeah, check on Google to see if this ladder works.
18
00:01:01,533 --> 00:01:02,366
Jake:我们可以
Jake: We can...
19
00:01:04,133 --> 00:01:05,700
Jake:嗯
Jake: Hmm...
20
00:01:06,766 --> 00:01:08,500
Jake:这还能再往上打吗
Jake: Can this go up any further?
21
00:01:08,866 --> 00:01:12,766
Shure: 我说他那个那个电影里面用的这把琴
Shure: I'm talking about the guitar used in that movie.
22
00:01:16,266 --> 00:01:17,833
Shure: 我忘了那个名叫啥了
Shure: I forgot the name of it.
23
00:01:18,066 --> 00:01:19,766
Shure: 你应该知道我说的是哪个
Shure: You should know which one I'm talking about.
24
00:01:19,433 --> 00:01:20,700
其他人:啊我知道了
Others: Ah, I got it.
25
00:01:21,266 --> 00:01:22,066
Shure: OK
Shure: OK.
26
00:01:24,500 --> 00:01:25,266
Jake:打不了
Jake: It won't work.
27
00:01:26,500 --> 00:01:27,466
Lucia: 好像不行啊
Lucia: Seems like it doesn't work.
28
00:01:27,833 --> 00:01:28,800
Jake:上不了Google
Jake: Can't get on Google.
29
00:01:30,600 --> 00:01:32,733
Jake:你你这个Google能上吗能
Jake: Can you get on Google with this?
30
00:01:32,266 --> 00:01:32,633
Alice:能
Alice: Yes.
31
00:01:34,166 --> 00:01:35,200
Jake:错了错了错了
Jake: Wrong, wrong, wrong.
32
00:01:35,966 --> 00:01:36,766
Jake:跪了跪了
Jake: We're done.
33
00:01:39,033 --> 00:01:40,900
Jake:唉哎
Jake: Oh...
34
00:01:53,433 --> 00:01:54,633
Jake:啊这个你在
Jake: Ah, you are...
35
00:01:54,600 --> 00:01:55,400
Lucia: 啊现在能上去了
Lucia: Ah, now it works.
36
00:01:55,500 --> 00:01:56,633
Jake:所以你要选一下
Jake: So you need to select one.
37
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
Lucia: 然后呢
Lucia: Then what?
38
00:01:59,633 --> 00:02:00,566
Jake:然后
Jake: Then...
39
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Jake:上Google能上的话就可以去二维啊
Jake: If you can get on Google, then you can go to the second dimension.
40
00:02:05,033 --> 00:02:07,433
Jake:输这个密码啊
Jake: Enter this password.
41
00:02:07,433 --> 00:02:09,000
Lucia: 雨轩发的这个
Lucia: The one Yuxuan sent?
42
00:02:08,533 --> 00:02:09,033
Jake:对
Jake: Yes.
43
00:02:23,400 --> 00:02:24,266
Jake:你的L3
Jake: Your L3.
44
00:02:24,766 --> 00:02:25,566
Shure: 是啊
Shure: Yeah.
45
00:02:28,500 --> 00:02:30,333
Katrina: 拿着你的手机别挡道
Katrina: Hold your phone, don't block the way.
46
00:02:32,000 --> 00:02:33,766
Alice:吃饭也是要记录的是吗
Alice: Do we need to record meals too?
47
00:02:34,433 --> 00:02:38,600
Jake:嗯好咱就今天就记录一下
Jake: Hmm, okay, let's record today.
48
00:02:35,700 --> 00:02:36,333
Tasha: 好
Tasha: Okay.
49
00:02:38,600 --> 00:02:41,366
Jake:吃盒饭以前没怎么记
Jake: We haven't really recorded meals before.
50
00:02:43,833 --> 00:02:45,066
Katrina: 操不完的心
Katrina: Endless worries.
51
00:02:45,733 --> 00:02:46,600
Katrina: 哎呦
Katrina: Oh dear.
52
00:02:46,166 --> 00:02:47,366
Shure: 快去吧工人
Shure: Go quickly, worker.
53
00:02:47,933 --> 00:02:49,566
Shure: 这家没你会散的
Shure: This place would fall apart without you.
54
00:02:48,766 --> 00:02:50,566
Lucia: 你现在是两人一盒吗
Lucia: Are you sharing one box per two people now?
55
00:02:51,133 --> 00:02:54,200
Tasha: 对女生是
Tasha: Yes, for girls.
56
00:02:52,933 --> 00:02:54,200
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
57
00:02:54,233 --> 00:02:57,500
Jake:啊哦
Jake: Uh oh
58
00:02:54,400 --> 00:02:57,666
Tasha: 我觉得吃不完
Tasha: I don't think I can finish it
59
00:02:57,733 --> 00:03:00,800
Alice:一个人一盒的话您觉着呢
Alice: If each person gets a box, what do you think?
60
00:03:01,300 --> 00:03:03,533
Tasha: 我也觉得我负义
Tasha: I think it's too much for me
61
00:03:05,766 --> 00:03:07,766
Lucia: 可以但咱俩坐的有点远
Lucia: It's fine, but we're sitting a bit far
62
00:03:09,100 --> 00:03:10,333
Tasha: 啊坐的有点远
Tasha: Yeah, we're sitting a bit far
63
00:03:11,100 --> 00:03:12,433
Jake:那要不然
Jake: How about...
64
00:03:11,166 --> 00:03:13,966
Lucia: 要不咱俩换一个
Lucia: How about we switch seats?
65
00:03:13,900 --> 00:03:16,933
Jake:好嘞
Jake: Alright
66
00:03:14,066 --> 00:03:17,066
Lucia: 你那有点晒我不想去
Lucia: But it's a bit sunny over there, I don't want to
67
00:03:16,933 --> 00:03:20,133
Jake:哈哈哈那要不我就在这吧
Jake: Hahaha, then I'll just stay here
68
00:03:26,100 --> 00:03:27,333
Tasha: 那我拿这个吧
Tasha: Then I'll take this one
69
00:03:27,366 --> 00:03:29,100
Lucia: 没事没事我用那个就可以
Lucia: It's fine, I'll use that one
70
00:03:30,000 --> 00:03:34,933
Jake:没事少吃少一点点
71
00:03:34,066 --> 00:03:34,933
Lucia: 谢谢
Lucia: Thanks
72
00:03:35,566 --> 00:03:38,066
Lucia: 为什么如此郑重哈哈
73
00:03:43,333 --> 00:03:44,900
Alice:今天二十几号啊
Alice: What day is it today?
74
00:03:49,766 --> 00:03:51,566
Tasha: 你想吃啥啊
Tasha: What do you want to eat?
75
00:03:51,566 --> 00:03:53,333
Lucia: 我都行你吃啥我请
Lucia: Anything is fine, I'll treat you
76
00:03:53,366 --> 00:03:54,166
Tasha: 你想吃啥
Tasha: What do you want to eat?
77
00:03:54,233 --> 00:03:56,433
Jake:我想吃那两个炒蛋
Jake: I want those two scrambled eggs
78
00:03:57,233 --> 00:03:58,700
Tasha: 好那你们两个
Tasha: Okay, then you two...
79
00:03:58,700 --> 00:03:59,566
Tasha: 那你们两顿
Tasha: Then you two...
80
00:03:59,566 --> 00:04:00,500
Lucia: 什么
Lucia: What?
81
00:04:02,000 --> 00:04:02,833
Katrina: 没有碗了
Katrina: There's no bowls left
82
00:04:02,833 --> 00:04:03,933
Katrina: 只有碟子
Katrina: Only plates
83
00:04:05,666 --> 00:04:06,400
Katrina: 把碟子吃吧
Katrina: Use the plates to eat
84
00:04:06,400 --> 00:04:07,266
Katrina: 当盖浇饭
Katrina: Like a rice bowl
85
00:04:08,100 --> 00:04:09,333
Jake:哦
Jake: Oh
86
00:04:09,533 --> 00:04:10,333
Katrina: 就是
Katrina: Exactly
87
00:04:11,333 --> 00:04:12,700
Katrina: 不是没有碗了吗
Katrina: Aren't there no bowls left?
88
00:04:14,933 --> 00:04:16,266
Alice:哎这不好多筷
Alice: Hey, there are plenty of chopsticks here
89
00:04:21,233 --> 00:04:23,900
Alice:给你个筷子 你有筷子吗
Alice: Here, have some chopsticks. Do you have chopsticks?
90
00:04:22,700 --> 00:04:25,366
Alice:给你个筷子 你有筷子吗
Alice: Here, have some chopsticks. Do you have chopsticks?
91
00:04:23,366 --> 00:04:24,600
Jake:怎么回事
92
00:04:25,900 --> 00:04:27,200
Lucia: 这饮料有人喝吗
Lucia: Is anyone drinking this?
93
00:04:27,500 --> 00:04:28,900
Katrina: 昨天是到了你可以直接对
Katrina: It was from yesterday, you can drink it
94
00:04:28,500 --> 00:04:30,566
Alice:昨天是谁的
Alice: Whose was it yesterday?
95
00:04:29,900 --> 00:04:30,966
Lucia: 那我对嘴喝
Lucia: Then I'll drink directly from it
96
00:04:31,166 --> 00:04:32,533
Lucia: 还有人要喝吗
Lucia: Does anyone else want some?
97
00:04:32,600 --> 00:04:34,566
Jake:如果海那我拿个杯子呢
Jake: If there's some left, can I get a cup?
98
00:04:34,566 --> 00:04:37,500
Jake:我哎整一点你们要吗
Jake: Hey, I'll get some more. Do you guys want any?
99
00:04:37,533 --> 00:04:39,100
Jake:我多拿几个杯子来吧
Jake: I'll grab a few more cups.
100
00:04:39,466 --> 00:04:40,633
Katrina: 杯子都没洗
Katrina: The cups aren't even washed.
101
00:04:40,766 --> 00:04:42,766
Jake:我拿12345678
Jake: I'll take 12345678.
102
00:04:43,566 --> 00:04:44,833
Jake:那行吧
Jake: Alright then.
103
00:04:44,866 --> 00:04:46,300
Katrina: 这有碟子要吗
104
00:05:02,066 --> 00:05:04,066
Alice:木须肉吧
Alice: How about some Moo Shu Pork?
105
00:05:03,733 --> 00:05:04,833
Jake:对这是木须肉
Jake: Yes, this is Moo Shu Pork.
106
00:05:04,933 --> 00:05:08,500
Jake:哈哈哈这杯子是不用了吧
Jake: Hahaha, we don't need this cup, right?
107
00:05:04,966 --> 00:05:07,133
Alice:哈哈
Alice: Haha.
108
00:05:08,533 --> 00:05:09,333
Alice:哈
Alice: Ha.
109
00:05:09,033 --> 00:05:10,266
Katrina: call back一下
Katrina: Call back later.
110
00:05:09,300 --> 00:05:10,833
Jake:这杯子是没用了吧
Jake: This cup is not needed, right?
111
00:05:10,300 --> 00:05:13,666
Alice:不用了哈哈哈
Alice: No need, hahaha.
112
00:05:11,300 --> 00:05:12,733
Jake:好的那就用这个吧
Jake: Alright, then let's use this one.
113
00:05:13,733 --> 00:05:17,000
Lucia: 我觉得8个人吃哇哈哈哈
Lucia: I think 8 people can eat, hahaha.
114
00:05:17,000 --> 00:05:18,500
Jake:对O
Jake: Yes, O.
115
00:05:17,033 --> 00:05:20,166
Lucia: 用来喝水的吗OK
Lucia: For drinking water? OK.
116
00:05:22,100 --> 00:05:23,733
Lucia: 8个人吃两盘炒鸡蛋还
Lucia: 8 people eating two plates of scrambled eggs...
117
00:05:23,600 --> 00:05:24,533
Alice:哦我不用了
Alice: Oh, I don't need it.
118
00:05:24,533 --> 00:05:25,200
Alice:水水给他吃
Alice: Give the water to him.
119
00:05:25,033 --> 00:05:26,166
Tasha: 这怎么不算纸杯
Tasha: How is this not counted as a paper cup?
120
00:05:26,166 --> 00:05:27,733
Lucia: 两个人吃两盘炒鸡蛋多少
Lucia: Two people eating two plates of scrambled eggs, how much...
121
00:05:27,733 --> 00:05:28,533
Shure: 这什么呀
Shure: What is this?
122
00:05:28,533 --> 00:05:30,600
Jake:纸纸杯啊
Jake: Paper, paper cup.
123
00:05:30,466 --> 00:05:31,466
Alice:喝饮料的
Alice: For drinking beverages.
124
00:05:32,566 --> 00:05:33,333
Shure: 不是
Shure: No.
125
00:05:34,866 --> 00:05:36,333
Shure: 杨老板太幽默了吧
Shure: Jake, you're too funny.
126
00:05:36,500 --> 00:05:37,200
Jake:这怎么了
Jake: What's wrong?
127
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
Jake:不能喝吗
Jake: Can't drink from it?
128
00:05:40,500 --> 00:05:41,000
Jake:不能喝
Jake: Can't drink?
129
00:05:41,000 --> 00:05:43,333
Lucia: 我想知道AI会怎么解释这个行为啊
Lucia: I wonder how AI would explain this behavior.
130
00:05:43,600 --> 00:05:45,166
Jake:就是这是一个杯子吗
Jake: It's just a cup, right?
131
00:05:45,200 --> 00:05:46,933
Katrina: 没用完的继续用
Katrina: Keep using the ones not finished.
132
00:05:46,633 --> 00:05:47,133
Jake:对
Jake: Yes.
133
00:05:51,133 --> 00:05:52,833
Shure: 那我们后期打标注怎么打
Shure: How should we label this in post-production?
134
00:05:52,833 --> 00:05:55,466
Shure: 到底是这个是cup还是那个纸杯是cup
Shure: Is this a cup or is the paper cup a cup?
135
00:05:55,200 --> 00:05:56,333
Jake:这不都是Cup吗
Jake: Aren't they all cups?
136
00:05:56,533 --> 00:05:59,466
Shure: 这这咖啡真的能装水吗
Shure: Can this coffee really hold water?
137
00:05:59,733 --> 00:06:01,933
Jake:为啥不能实验一下
Jake: Why not test it out?
138
00:06:01,366 --> 00:06:01,933
Lucia: 实验一下
Lucia: Let's experiment
139
00:06:01,933 --> 00:06:02,933
Lucia: 我们要有科学精神
Lucia: We need to have a scientific spirit
140
00:06:02,866 --> 00:06:07,133
Shure: 来杨老板你拿这提一杯哈哈哈
Shure: Come on, Jake, you take this and lift a cup, haha
141
00:06:08,933 --> 00:06:10,300
Jake:哎那我先带头
Jake: Alright, I'll take the lead
142
00:06:14,133 --> 00:06:17,000
Katrina: 干了干哈哈哈
Katrina: Bottoms up, bottoms up, haha
143
00:06:15,233 --> 00:06:17,400
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
144
00:06:17,666 --> 00:06:19,033
Lucia: 看起来好容易洒啊
Lucia: It looks like it's easy to spill
145
00:06:17,766 --> 00:06:20,500
Jake:给给给您给您斟上
Jake: Here, here, let me pour for you
146
00:06:23,800 --> 00:06:24,600
Tasha: 叫这么多
Tasha: So many
147
00:06:26,333 --> 00:06:27,133
Shure: 哈
Shure: Haha
148
00:06:27,100 --> 00:06:27,966
Jake:给您斟上
Jake: Let me pour for you
149
00:06:28,133 --> 00:06:28,833
Lucia: 那我自己来
Lucia: I'll do it myself
150
00:06:28,833 --> 00:06:30,700
Lucia: 哈哈哈谢谢谢谢
Lucia: Hahaha, thank you, thank you
151
00:06:33,966 --> 00:06:34,700
Lucia: 辛苦你了
Lucia: Thanks for the effort
152
00:06:34,166 --> 00:06:34,800
Alice:给你一块
Alice: Here's a piece for you
153
00:06:34,700 --> 00:06:36,500
Lucia: 倒这么小一个杯子不洒
Lucia: Pouring into such a small cup without spilling
154
00:06:34,800 --> 00:06:35,900
Alice:你吃热吧
Alice: Do you want to eat it hot?
155
00:06:36,500 --> 00:06:39,000
Jake:哈哈你们还修硕也喝吗
Jake: Haha, are you guys and Shure also drinking?
156
00:06:41,233 --> 00:06:42,133
Jake:那来点吧
Jake: Then let's have some
157
00:06:42,133 --> 00:06:42,933
Jake:整点
Jake: Just a bit
158
00:06:42,600 --> 00:06:46,200
Shure: 我先不来我先不来
Shure: I'll pass for now, I'll pass for now
159
00:06:43,833 --> 00:06:47,133
Jake:哈哈哈都不来了
Jake: Hahaha, nobody wants it
160
00:06:47,600 --> 00:06:48,400
Jake:要吗
Jake: Do you want it?
161
00:06:49,233 --> 00:06:50,400
Jake:别的都不要好嘞
Jake: No one else wants it, alright then
162
00:07:03,800 --> 00:07:04,600
Jake:干杯
Jake: Cheers
163
00:07:05,166 --> 00:07:07,333
Jake:干完了好干杯
Jake: Finished it, alright, cheers
164
00:07:14,100 --> 00:07:15,500
Jake:他喝啥了喝多了
Jake: What did he drink? He drank too much
165
00:07:19,933 --> 00:07:22,166
Lucia: 干杯cheers
Lucia: Cheers, cheers
166
00:07:27,766 --> 00:07:29,900
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
167
00:07:28,600 --> 00:07:29,400
Shure: G
Shure: G
168
00:07:35,166 --> 00:07:36,033
Lucia: 毫不意外
Lucia: No surprise
169
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
Lucia: 这要不能放这个
Lucia: You shouldn't put this
170
00:07:43,100 --> 00:07:43,900
Jake:可以
Jake: It’s fine
171
00:07:45,533 --> 00:07:47,566
Jake:可以这太妙了
Jake: It’s fine, this is great
172
00:07:47,566 --> 00:07:49,700
Jake:这些设施妙啊
Jake: These facilities are great
173
00:07:49,033 --> 00:07:49,766
Lucia: 妙啊
Lucia: Great
174
00:07:49,833 --> 00:07:50,800
Jake:确实很妙
Jake: Really great
175
00:07:53,500 --> 00:07:55,700
Lucia: 因为这个盘稍微有点小有点软
Lucia: Because this plate is a bit small and a bit soft
176
00:07:57,366 --> 00:07:58,466
Shure: 有点湿是吗
Shure: A bit wet, right?
177
00:07:57,933 --> 00:07:58,700
Jake:嗯
Jake: Yeah
178
00:07:59,200 --> 00:08:00,133
Shure: 土豆怎么了
Shure: What's up with the potatoes?
179
00:08:00,233 --> 00:08:02,200
Jake:给筷子
Jake: Give me the chopsticks.
180
00:08:00,400 --> 00:08:02,333
其他人:我感觉有点生啊
Others: I think it's a bit raw.
181
00:08:15,766 --> 00:08:17,333
Lucia: 这我怎么没看出是什么
Lucia: I can't tell what this is.
182
00:08:16,666 --> 00:08:18,033
Shure: 拿下北欧南了吗
Shure: Did we take down Northern Europe?
183
00:08:19,966 --> 00:08:20,766
Lucia: 辣死
Lucia: So spicy.
184
00:08:21,033 --> 00:08:22,800
Katrina: 你就别提了行吗
Katrina: Can you not mention it, please?
185
00:08:23,833 --> 00:08:25,300
Katrina: 我再也不喝酒
Katrina: I'm never drinking again.
186
00:08:25,400 --> 00:08:27,366
Shure: 哈哈哈
Shure: Hahaha.
187
00:08:29,733 --> 00:08:32,766
Shure: 放心只会有0次和无数次
Shure: Don't worry, it'll either be never or countless times.
188
00:08:36,300 --> 00:08:37,900
Jake:哦你这凳子大了点
Jake: Oh, your chair is a bit big.
189
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
Lucia: 哦原来如此
Lucia: Oh, I see.
190
00:08:39,400 --> 00:08:42,400
Lucia: 我说之前搬凳子算了
Lucia: I was thinking about moving the chair earlier.
191
00:08:43,233 --> 00:08:44,033
Jake:好吧
Jake: Alright.
192
00:08:48,500 --> 00:08:49,700
Jake:还能坚持一天
Jake: I can hold on for another day.
193
00:08:49,700 --> 00:08:50,566
Jake:挺强的
Jake: Pretty strong.
194
00:08:51,233 --> 00:08:53,666
Shure: 确实因为因为会很难受
Shure: For sure, because it can be really uncomfortable.
195
00:08:51,366 --> 00:08:53,133
Jake:第二天下午就直接喝
Jake: The next afternoon, just drink directly.
196
00:08:55,200 --> 00:08:57,066
Shure: 是真的闻到那个味我就想吐
Shure: Seriously, just smelling it makes me want to throw up.
197
00:08:58,533 --> 00:08:59,766
Alice:我咋了
Alice: What's up with me?
198
00:09:02,000 --> 00:09:02,933
Tasha: 分散一点
Tasha: Spread out a bit.
199
00:09:08,700 --> 00:09:10,133
Alice:做什么春秋大梦
Alice: What kind of daydreaming are you doing?
200
00:09:24,566 --> 00:09:26,500
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
201
00:09:33,966 --> 00:09:35,400
Jake:木须肉是没有肉吗
Jake: Is there no meat in this moo shu pork?
202
00:09:35,600 --> 00:09:37,533
Jake:是有肉肉丝是吗
Jake: There should be shredded meat, right?
203
00:09:35,900 --> 00:09:37,333
Alice:那不是肉吗
Alice: Isn't that meat?
204
00:09:40,133 --> 00:09:41,300
Lucia: 是不是很有迷惑性
Lucia: Isn't it confusing?
205
00:09:41,566 --> 00:09:43,133
Jake:哼哼肉丝很少
Jake: Hmph, there's very little shredded meat.
206
00:09:55,800 --> 00:09:58,166
Jake:我来问问木须肉为什么叫木须肉
Jake: I'll ask why it's called moo shu pork.
207
00:09:58,533 --> 00:10:00,700
Lucia: 好问题我也想知道嗯
Lucia: Good question, I want to know too, yeah.
208
00:10:02,533 --> 00:10:03,966
Alice:那是木耳吗
Alice: Is that fungus?
209
00:10:04,066 --> 00:10:04,833
Shure: 不是
Shure: No.
210
00:10:06,600 --> 00:10:07,433
Jake:那是啥呀
Jake: Then what is it?
211
00:10:07,766 --> 00:10:09,333
Shure: 他是苜蓿是苜蓿
Shure: It's alfalfa, it's alfalfa.
212
00:10:16,800 --> 00:10:17,533
Jake:木须肉为
Jake: Moo shu pork...
213
00:10:17,533 --> 00:10:18,700
Jake:啥是木须肉啊
Jake: Why is it called moo shu pork?
214
00:10:23,433 --> 00:10:25,400
Shure: 木须肉为什么叫木须肉
Shure: Why is moo shu pork called moo shu pork?
215
00:10:29,933 --> 00:10:32,400
Jake:看你俩GPT时间长吧哼
Jake: Seems like you two have been on GPT for too long, huh.
216
00:10:31,933 --> 00:10:33,133
Shure: 肯定我的嫌快
Shure: Definitely, mine is faster.
217
00:10:34,700 --> 00:10:35,933
Jake:我是上海GPT
Jake: I'm the Shanghai GPT.
218
00:10:35,933 --> 00:10:36,800
Jake:你这是哪
Jake: Where are you?
219
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
Shure: 我这个
Shure: I'm here.
220
00:10:38,933 --> 00:10:40,766
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
221
00:10:50,000 --> 00:10:52,333
Tasha: 你输了哈哈哈哈
Tasha: You lost, hahaha
222
00:11:06,466 --> 00:11:07,200
Katrina: 嗯是有点
Katrina: Yeah, a bit.
223
00:11:07,200 --> 00:11:09,633
Katrina: 那边福建广东话
Katrina: That's Fujian and Cantonese over there.
224
00:11:10,000 --> 00:11:11,566
Katrina: 那是上海话他的
Katrina: That's Shanghainese.
225
00:11:35,433 --> 00:11:36,200
Katrina: 完了
Katrina: Done.
226
00:11:43,900 --> 00:11:45,000
Jake:刚问完木须肉
Jake: Just asked about Mu Shu Pork.
227
00:11:44,400 --> 00:11:45,333
Katrina: 这样也能撩
Katrina: You can flirt like that too.
228
00:12:07,733 --> 00:12:09,733
Katrina: 竹子学习中哈哈哈
Katrina: Bamboo is studying, hahaha
229
00:12:11,533 --> 00:12:12,500
Katrina: 独自学习
Katrina: Studying alone.
230
00:12:16,166 --> 00:12:18,566
Jake:就是情话是吧暧昧期
Jake: So it's sweet talk, right? The flirting phase.
231
00:12:17,800 --> 00:12:19,066
Katrina: 暧昧期说的话
Katrina: Things you say during the flirting phase.
232
00:12:22,766 --> 00:12:27,633
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha
233
00:12:27,233 --> 00:12:28,666
Shure: 他他妈是你教的吧
Shure: Did he learn this from you?
234
00:12:28,666 --> 00:12:31,633
Shure: 怎么说半道开始说英文了呢
Shure: Why did he start speaking English halfway through?
235
00:12:30,933 --> 00:12:34,133
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
236
00:12:31,700 --> 00:12:33,000
其他人:没有啊
Others: No, he didn't.
237
00:12:34,566 --> 00:12:35,333
Shure: 对不起
Shure: Sorry.
238
00:12:39,533 --> 00:12:47,000
Jake:你让GPT少喝点哈哈哈
Jake: You should let GPT drink less, hahaha
239
00:12:49,966 --> 00:12:51,633
Shure: 别提了算了
Shure: Don't mention it, forget it.
240
00:12:52,433 --> 00:12:53,700
Shure: 不揭你老底了
Shure: I won't expose you.
241
00:13:01,933 --> 00:13:06,766
Lucia: sorry sorry sorry sorry sorry sorry
Lucia: Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
242
00:13:10,200 --> 00:13:11,866
Alice:哇刚看见
Alice: Wow, just saw it.
243
00:13:15,833 --> 00:13:16,933
Jake:哦哦
Jake: Oh, oh.
244
00:13:17,400 --> 00:13:19,666
Alice:我以为我今天不用洗衣服了呢
Alice: I thought I didn't need to do laundry today.
245
00:13:17,700 --> 00:13:19,466
Tasha: 快去洗
Tasha: Go wash it quickly.
246
00:13:19,333 --> 00:13:20,433
Jake:他俩也要洗了
Jake: They need to wash it too.
247
00:13:20,966 --> 00:13:21,766
Alice:居然了
Alice: Really?
248
00:13:21,400 --> 00:13:23,066
Jake:救命他俩也要洗了
Jake: Help! They need to wash it too.
249
00:13:23,166 --> 00:13:24,966
Alice:算了不是明显打游戏
Alice: Forget it, it's obviously for gaming.
250
00:13:25,300 --> 00:13:26,533
Jake:我这其实也要洗
Jake: I actually need to wash it too.
251
00:13:26,533 --> 00:13:27,766
Jake:但是我已经弃疗了
Jake: But I've already given up.
252
00:13:34,766 --> 00:13:35,700
Jake:就是虽然你不洗
Jake: Even though you don't wash...
253
00:13:35,300 --> 00:13:36,666
Alice:我每天都在洗
Alice: I wash every day.
254
00:13:35,733 --> 00:13:37,933
Jake:但是你理论上是要洗嗯是
Jake: But theoretically you should wash, yeah.
255
00:13:41,000 --> 00:13:41,966
Alice:每天都在洗
Alice: Every day.
256
00:13:41,966 --> 00:13:44,066
Alice:因为我每次吃饭都会弄衣服上
Alice: Because I always get food on my clothes when I eat.
257
00:13:44,100 --> 00:13:45,666
Alice:然后还带的都是钱衣服
Alice: And I always carry money in my clothes.
258
00:13:45,300 --> 00:13:47,733
Lucia: 对而且吃饭弄衣服上得赶快洗
Lucia: Yeah, and if you get food on your clothes, you need to wash it quickly.
259
00:13:47,733 --> 00:13:49,433
Lucia: 如果不赶快洗洗不掉了
Lucia: If you don't wash it right away, it won't come off.
260
00:13:49,433 --> 00:13:52,333
Lucia: 现在洗就洗掉了现在洗就洗掉了
Lucia: If you wash it now, it'll come off. If you wash it now, it'll come off.
261
00:13:51,266 --> 00:13:53,633
Tasha: 现在洗就洗掉了
Tasha: If you wash it now, it'll come off.
262
00:13:51,966 --> 00:13:54,833
Lucia: 洗过了
Lucia: It's washed.
263
00:13:54,000 --> 00:13:54,766
Tasha: 嗯
Tasha: Hmm.
264
00:13:54,400 --> 00:13:55,500
Jake:有点厉害
Jake: That's impressive.
265
00:14:00,400 --> 00:14:01,500
Alice:你吃吧给
Alice: Here, you eat.
266
00:14:09,533 --> 00:14:10,600
Tasha: 雪冰珠醒了
Tasha: Xue Bingzhu woke up.
267
00:14:10,933 --> 00:14:11,633
Jake:珍珠醒了
Jake: The pearl woke up.
268
00:14:11,633 --> 00:14:13,700
Tasha: 嗯我跟他聊了一会
Tasha: Yeah, I chatted with him for a bit.
269
00:14:13,500 --> 00:14:15,933
Jake:哦嗯
Jake: Oh, okay.
270
00:14:15,400 --> 00:14:16,200
Tasha: 嗯
Tasha: Yeah.
271
00:14:15,933 --> 00:14:16,766
Jake:这么有意思
Jake: That's interesting.
272
00:14:17,266 --> 00:14:18,200
Tasha: 很有意思
Tasha: Very interesting.
273
00:14:18,466 --> 00:14:18,700
Jake:嗯
Jake: Hmm.
274
00:14:19,333 --> 00:14:20,200
Jake:这是啥时候掉的
Jake: When did this fall off?
275
00:14:20,233 --> 00:14:21,300
Jake:我都没发现
Jake: I didn't even notice.
276
00:14:22,100 --> 00:14:24,000
Jake:我觉得我这裤子不能要了
Jake: I think I can't keep these pants anymore.
277
00:14:24,800 --> 00:14:25,933
Jake:谢斌竹发烧了
Jake: Xie Binzhu has a fever.
278
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
Tasha: 哈喽哈喽哈喽
Tasha: Hello, hello, hello.
279
00:14:27,233 --> 00:14:28,033
Tasha: 了
Tasha: Yeah.
280
00:14:35,000 --> 00:14:35,566
Jake:心不如发烧
Jake: Better to have a fever than a broken heart.
281
00:14:35,566 --> 00:14:36,400
Jake:还能来吗
Jake: Can he still come?
282
00:14:37,233 --> 00:14:38,566
Shure: 你让他们别来
Shure: You should tell them not to come.
283
00:14:38,733 --> 00:14:39,966
Shure: 我们害怕
Shure: We're scared.
284
00:14:39,000 --> 00:14:40,566
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
285
00:14:40,600 --> 00:14:42,966
Jake:确实那别来了
Jake: Yeah, seriously, better not come.
286
00:14:49,433 --> 00:14:50,333
Lucia: 他是感冒了吗
Lucia: Does he have a cold?
287
00:14:50,333 --> 00:14:51,833
Lucia: 他昨天就有点不舒服
Lucia: He wasn't feeling well yesterday.
288
00:14:51,900 --> 00:14:52,766
Alice:没人看到
Alice: Nobody noticed.
289
00:14:52,433 --> 00:14:54,066
Shure: 是啊昨天他就发烧
Shure: Yeah, he had a fever yesterday.
290
00:14:54,166 --> 00:14:56,400
Shure: 昨天晚上他拿那个温针量了一下
Shure: He took his temperature last night.
291
00:14:56,700 --> 00:14:58,433
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
292
00:14:57,633 --> 00:15:00,166
Shure: 30 将近38度吧
Shure: It was almost 38 degrees.
293
00:15:00,066 --> 00:15:02,333
Tasha: 37度6 嗯
Tasha: 37.6 degrees, yeah.
294
00:15:01,266 --> 00:15:04,066
Shure: 嗯差不多不到38度
Shure: Yeah, almost 38 degrees.
295
00:15:06,533 --> 00:15:08,566
Shure: 大家回去就是自测一下
Shure: Everyone should go home and check their temperatures.
296
00:15:10,100 --> 00:15:12,033
Katrina: 总感觉我脑子也热热的
Katrina: I feel like my head is hot too.
297
00:15:11,100 --> 00:15:13,233
Tasha: 是不是我第一天发烧说传给他了
Tasha: Did I pass my fever to him on the first day?
298
00:15:13,233 --> 00:15:14,866
Tasha: 然后我好了他发烧
Tasha: And then I got better, but he got a fever.
299
00:15:13,333 --> 00:15:14,500
Katrina: 哈哈哈
Katrina: Hahaha
300
00:15:14,000 --> 00:15:15,400
Jake:好吧
Jake: Alright.
301
00:15:16,733 --> 00:15:17,833
Katrina: 没喝多少
Katrina: Didn't drink much.
302
00:15:17,833 --> 00:15:19,066
Katrina: 就一杯那个
Katrina: Just one glass of that.
303
00:15:19,066 --> 00:15:21,500
Katrina: 后来调第二杯都没喝完哎
Katrina: Later, I didn't even finish the second glass.
304
00:15:21,500 --> 00:15:23,866
Katrina: 是不是龙舌兰度数比较高啊
Katrina: Isn't tequila quite strong?
305
00:15:23,633 --> 00:15:25,400
Shure: 不是你可能倒多了
Shure: No, you might've just poured too much.
306
00:15:25,800 --> 00:15:26,566
Alice:我也不会被吃了
Alice: I won't be eaten either.
307
00:15:26,566 --> 00:15:27,500
Alice:这又掉了
Alice: Oh, it fell again.
308
00:15:32,500 --> 00:15:34,266
Alice:我应该买个吃饭用的围裙
Alice: I should buy an apron for eating.
309
00:15:42,633 --> 00:15:43,766
Shure: 我在吃中午饭
Shure: I'm having lunch.
310
00:15:43,766 --> 00:15:44,766
Shure: 你可以给我讲一个
Shure: Can you tell me a...
311
00:15:44,766 --> 00:15:46,433
Shure: 关于中午饭的笑话吗
Shure: ...joke about lunch?
312
00:15:50,133 --> 00:15:52,600
Katrina: 玩一天是吧
Katrina: Play all day, right?
313
00:15:52,533 --> 00:15:53,333
Shure: 是的
Shure: Yes.
314
00:15:58,266 --> 00:16:00,133
Shure: 完了他卡住了
Shure: Oh no, it's stuck.
315
00:16:01,966 --> 00:16:03,000
Jake:有有道理
Jake: Makes sense.
316
00:16:08,533 --> 00:16:10,533
Lucia: 哇这个凳子太难移动
Lucia: Wow, this chair is so hard to move.
317
00:16:21,366 --> 00:16:24,900
Jake:哎呀哈哈哈哈
Jake: Oh my gosh, hahaha.
318
00:16:29,000 --> 00:16:31,633
Jake:哈哈
Jake: Haha.
319
00:16:29,533 --> 00:16:31,233
Shure: 哈
Shure: Ha.
320
00:16:39,500 --> 00:16:40,266
Jake:吃点那个
Jake: Have some of that.
321
00:16:41,500 --> 00:16:43,066
Jake:流水席走一波
Jake: Let's go for a banquet.
322
00:16:44,400 --> 00:16:45,666
Tasha: 这个是你干的吗
Tasha: Did you do this?
323
00:16:46,800 --> 00:16:47,600
Jake:不是我干的
Jake: I didn't do it.
324
00:16:47,700 --> 00:16:48,666
Tasha: 干完了吗
Tasha: Is it done?
325
00:16:48,800 --> 00:16:49,500
Jake:不是我干的
Jake: I didn't do it.
326
00:16:49,500 --> 00:16:50,366
Jake:总查查干的
Jake: Jack did it.
327
00:16:52,000 --> 00:16:52,766
Jake:这不是我干的
Jake: This wasn't me.
328
00:16:53,566 --> 00:16:54,333
Jake:哦这个
Jake: Oh, this...
329
00:16:55,900 --> 00:16:58,766
Jake:这个他屋子里边的这小彩旗串一半
Jake: This, the little flags in his room, half done.
330
00:17:08,566 --> 00:17:09,000
Jake:这是什么
Jake: What is this?
331
00:17:09,000 --> 00:17:09,766
Jake:这也是
Jake: This too.
332
00:17:10,433 --> 00:17:11,200
Jake:我靠
Jake: Oh my.
333
00:17:12,166 --> 00:17:13,100
Jake:悬崖勒马
Jake: Stop right there!
334
00:17:16,100 --> 00:17:16,900
Jake:耶
Jake: Yeah!
335
00:17:17,366 --> 00:17:18,166
Alice:我
Alice: I...
336
00:17:21,400 --> 00:17:22,266
Alice:的天哪
Alice: Oh my gosh.
337
00:17:22,833 --> 00:17:23,633
Jake:哎呦
Jake: Ouch.
338
00:17:23,266 --> 00:17:23,566
Shure: 我记得
Shure: I remember
339
00:17:23,600 --> 00:17:25,933
Shure: 他这个会用一个非常磁性的声音
Shure: He would use a very magnetic voice
340
00:17:25,933 --> 00:17:26,633
Shure: 跟你念什么
Shure: to recite something to you
341
00:17:34,100 --> 00:17:35,433
Jake:他拒绝了也是吧
Jake: He refused, right?
342
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Shure: 我想听一点成人的内容
Shure: I want to hear some adult content
343
00:19:08,433 --> 00:19:09,200
Jake:真简单
Jake: So simple
344
00:19:13,233 --> 00:19:14,166
Jake:哎呀
Jake: Oh my
345
00:19:13,766 --> 00:19:15,200
Shure: 完了是我服务不到位了
Shure: Oh no, I didn't serve well
346
00:19:15,233 --> 00:19:16,233
Shure: 老板来给
Shure: Boss, here
347
00:19:15,600 --> 00:19:18,000
Jake:那没晚了晚了
Jake: No, it's too late, too late
348
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Jake:哈哈
Jake: Haha
349
00:19:22,433 --> 00:19:23,833
Jake:哈
Jake: Ha
350
00:19:36,833 --> 00:19:37,000
Lucia: 行
Lucia: Okay
351
00:19:37,033 --> 00:19:39,533
Lucia: 这次离老离老板最近也是两盘炒鸡蛋
Lucia: This time, the closest to the boss were two plates of scrambled eggs
352
00:19:39,633 --> 00:19:40,333
Jake:好
Jake: Alright
353
00:19:40,266 --> 00:19:42,333
Lucia: 当我的领导就必须得吃炒鸡蛋
Lucia: To be my leader, you must eat scrambled eggs
354
00:19:42,900 --> 00:19:43,700
Jake:谢谢
Jake: Thank you
355
00:19:51,366 --> 00:19:52,366
Shure: 去拿杯可乐
Shure: Go get a Coke
356
00:20:01,833 --> 00:20:03,200
Lucia: 以后在我简单里加一点
Lucia: Add a little in my simplicity next time
357
00:20:03,766 --> 00:20:06,500
Lucia: 擅长迫使领导吃炒鸡蛋
Lucia: Good at forcing the leader to eat scrambled eggs
358
00:20:06,300 --> 00:20:06,666
Jake:可以
Jake: Sure
359
00:20:08,933 --> 00:20:11,100
Tasha: 这个好像不是很强迫的样子
Tasha: This doesn't seem very forced
360
00:20:24,833 --> 00:20:25,633
Jake:谢谢
Jake: Thank you
361
00:20:27,566 --> 00:20:28,500
Lucia: 不用谢
Lucia: No need to thank me
362
00:20:28,700 --> 00:20:32,133
Lucia: 这个杯子倒的时候真的有一种喜感
Lucia: There's a real sense of joy when pouring this cup
363
00:20:33,600 --> 00:20:34,400
Tasha: 天才
Tasha: Genius
364
00:20:34,233 --> 00:20:35,700
Katrina: 像古代的那种
Katrina: Like those ancient ones
365
00:20:35,400 --> 00:20:37,766
Jake:嗯对小酒盏哦
Jake: Yeah, like those small wine cups
366
00:20:37,066 --> 00:20:37,833
Tasha: 哦
Tasha: Oh
367
00:20:41,533 --> 00:20:42,533
Alice:明天续上
Alice: Continue tomorrow
368
00:20:42,700 --> 00:20:45,266
Tasha: 就剩这么点了你就不能给老板倒掉啊
Tasha: There's so little left, can't you just pour it out for the boss?
369
00:20:46,200 --> 00:20:49,466
Alice:你数一下位数不得了吗 11位啊
Alice: Can't you just count the digits? It's 11 digits
370
00:20:50,800 --> 00:20:51,600
Jake:干了
Jake: Done
371
00:20:54,566 --> 00:20:55,900
Alice:这不正常的吗
Alice: Isn't this normal?
372
00:20:56,400 --> 00:20:58,266
Alice:干嘛被人夺射了
Alice: Why did someone snatch it away?
373
00:20:58,300 --> 00:20:59,566
Alice:身上有脏东西
Alice: There's something dirty on it
374
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
其他人:不是我身上用这个
Others: Not me, use this
375
00:21:00,600 --> 00:21:02,366
其他人:他不是一般都是取件码吗
Others: Doesn't he usually use the pickup code?
376
00:21:02,366 --> 00:21:03,600
其他人:取件码不都8位吗
Others: Aren't pickup codes usually 8 digits?
377
00:21:04,933 --> 00:21:05,966
Alice:也有6位啊
Alice: There are 6 digits too
378
00:21:07,800 --> 00:21:08,866
Alice:这我一般都不用
Alice: I usually don't use this.
379
00:21:08,866 --> 00:21:10,900
Alice:我直接就是那个复制那个订单号
Alice: I just copy the order number directly.
380
00:21:10,900 --> 00:21:13,400
Alice:然后找一下他那个取件码就行了
Alice: Then I find the pickup code, and that's it.
381
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
Jake:咱还有快递吗
Jake: Do we have any more packages?
382
00:21:14,233 --> 00:21:16,333
Jake:今也可以有
Jake: We might have some today.
383
00:21:14,566 --> 00:21:15,333
Alice:没有
Alice: No.
384
00:21:18,100 --> 00:21:19,633
Jake:啊哈哈哈
Jake: Hahaha.
385
00:21:30,400 --> 00:21:32,066
Shure: 谁藏了这种好东西
Shure: Who hid this good stuff?
386
00:21:32,833 --> 00:21:33,800
Shure: 居然不交汞
Shure: And didn't hand it over?
387
00:21:35,066 --> 00:21:36,133
Shure: 是不是你藏的
Shure: Is it you who hid it?
388
00:21:37,000 --> 00:21:38,433
Lucia: 这是维生素片吗
Lucia: Are these vitamin tablets?
389
00:21:38,933 --> 00:21:39,866
Alice:健胃消食片
Alice: Digestive tablets.
390
00:21:40,600 --> 00:21:42,300
Katrina: 我想要吃健胃消食片
Katrina: I want to eat digestive tablets.
391
00:21:40,933 --> 00:21:41,933
Lucia: 这能吃饱吗
Lucia: Can these fill you up?
392
00:21:42,200 --> 00:21:46,966
Jake:哈哈哈这几片看来不行
Jake: Hahaha, it doesn't seem like these few tablets can.
393
00:21:57,366 --> 00:21:59,800
Lucia: 但我小时候真的好奇过这个问题哦
Lucia: But when I was a kid, I was really curious about this.
394
00:21:59,833 --> 00:22:00,766
Jake:呵呵
395
00:22:00,766 --> 00:22:03,000
Lucia: 就是它本身是占一定的体积的
Lucia: I mean, they do take up some space.
396
00:22:03,033 --> 00:22:04,166
Lucia: 所以吃下去它更饱
Lucia: So eating them makes you feel fuller.
397
00:22:04,166 --> 00:22:05,800
Lucia: 为什么会健胃消食呢
Lucia: Why do they help with digestion?
398
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
Shure: 啥时候吃都行
Shure: You can eat them anytime.
399
00:22:19,800 --> 00:22:21,666
Shure: 你想起来吃就行
Shure: Whenever you remember, just eat them.
400
00:22:21,666 --> 00:22:22,733
Tasha: 那你要饭前吃
Tasha: You should eat them before meals.
401
00:22:22,733 --> 00:22:22,900
Tasha: 不
Tasha: No.
402
00:22:22,900 --> 00:22:25,833
Tasha: 就是做好这顿要大吃一顿的准备了
Tasha: I mean, you should be prepared to have a big meal.
403
00:22:25,833 --> 00:22:26,633
Tasha: 是吗
Tasha: Right?
404
00:22:26,733 --> 00:22:27,633
Jake:嗯
Jake: Yeah.
405
00:22:30,133 --> 00:22:31,700
Jake:那要吃少了是不是就会饿
Jake: So if you eat less, you'll feel hungry?
406
00:22:32,300 --> 00:22:35,900
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.
407
00:22:32,433 --> 00:22:37,500
Lucia: 哈哈哈哈那要没吃够预期的话
Lucia: Hahaha, if you don't eat as much as you planned...
408
00:22:37,500 --> 00:22:37,933
Jake:对
Jake: Yeah.
409
00:22:37,533 --> 00:22:39,000
Lucia: 不就白吃了吗
Lucia: Isn't it a waste?
410
00:22:47,333 --> 00:22:49,566
Jake:就没吃就比方说中午没有吃到
Jake: Like if you don't eat lunch...
411
00:22:49,566 --> 00:22:53,500
Jake:然后中午就会就会饿晚上就会多吃
Jake: You'll be hungry and eat more at dinner.
412
00:22:54,600 --> 00:22:56,366
Lucia: 大晚上你不知道自己会吃那么多
Lucia: You don't know how much you'll eat at night.
413
00:22:56,366 --> 00:22:57,800
Jake:对是的
Jake: Yes, exactly.
414
00:22:58,033 --> 00:22:59,666
Shure: 我没有我们宿舍
Shure: I don't have it in our dorm.
415
00:22:59,533 --> 00:23:02,000
Jake:哈哈哈是这么回事
Jake: Hahaha, that's how it is.
416
00:22:59,666 --> 00:23:01,000
Shure: 那个碎的
Shure: The broken one.
417
00:23:00,000 --> 00:23:01,066
Tasha: 这有这有
Tasha: It's here, it's here.
418
00:23:02,666 --> 00:23:05,433
Shure: 嗯你问问那个王少他们宿舍
Shure: Hmm, ask that guy Wang Shao from their dorm.
419
00:23:03,033 --> 00:23:07,300
Lucia: 别说我CUP都要烧了
Lucia: Don't say that, my CPU is about to burn out.
420
00:23:10,533 --> 00:23:11,333
Jake:啥呀
Jake: What?
421
00:23:13,000 --> 00:23:14,200
Tasha: 谁谁又发烧了
Tasha: Who's got a fever again?
422
00:23:14,533 --> 00:23:17,966
Shure: 他怎么打电话不说拜拜就挂电话呀
Shure: Why does he hang up the phone without saying bye?
423
00:23:20,433 --> 00:23:22,400
Shure: 他好没礼貌啊真的
Shure: He's so rude, seriously.
424
00:23:22,366 --> 00:23:23,166
Jake:啥呀
Jake: What?
425
00:23:23,933 --> 00:23:26,433
Tasha: 他好像也发烧了不知道
Tasha: I think he also has a fever, not sure.
426
00:23:24,433 --> 00:23:27,000
Jake:不
Jake: No.
427
00:23:25,333 --> 00:23:27,900
Tasha: 不知道呀哦
Tasha: I don't know, oh.
428
00:23:28,866 --> 00:23:29,666
Tasha: 呀
Tasha: Yeah.
429
00:23:29,266 --> 00:23:30,200
Shure: 谢边竹嘛
Shure: Thanks to Bian Zhu.
430
00:23:30,233 --> 00:23:30,966
Jake:就谢民族吧
Jake: Just thank the nation.
431
00:23:30,966 --> 00:23:31,933
Alice:昨天晚上回去了
Alice: He went back last night.
432
00:23:30,966 --> 00:23:33,200
Shure: 他昨天晚上回去了
Shure: He went back last night.
433
00:23:33,833 --> 00:23:34,800
Tasha: 他还烧着呢
Tasha: He's still got a fever.
434
00:23:34,766 --> 00:23:35,766
Shure: 他烧着呢
Shure: He's still got a fever.
435
00:23:36,466 --> 00:23:37,766
Shure: 他烧起来了现在
Shure: His fever is back now.
436
00:23:36,533 --> 00:23:37,500
Tasha: 还烧起来了
Tasha: The fever came back.
437
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
Tasha: 别来了
Tasha: Don't come over.
438
00:23:38,900 --> 00:23:40,133
Lucia: 燃起来了嗯
Lucia: It's burning again, yeah.
439
00:23:39,533 --> 00:23:40,133
Jake:嗯
Jake: Hmm.
440
00:23:43,200 --> 00:23:45,500
Jake:别来了刚先说说你烧起来吧
Jake: Don't come over, just say you're burning up first.
441
00:23:43,266 --> 00:23:45,566
Lucia: 刚修硕说你烧起来吧
Lucia: Shure just said you're burning up.
442
00:23:45,533 --> 00:23:48,800
Lucia: 刚才这个
Lucia: Just now...
443
00:23:47,200 --> 00:23:48,566
Shure: 你不应该想到骚起来
Shure: You shouldn't think about getting wild.
444
00:23:48,600 --> 00:23:52,733
Shure: 哈哈哈你怎么这么正经
Shure: Haha, why are you so serious?
445
00:23:56,400 --> 00:23:56,966
Jake:Lucia:
Jake: Lucia:
446
00:23:56,966 --> 00:23:57,833
Lucia: 下次一定
Lucia: Next time for sure.
447
00:23:58,400 --> 00:24:00,500
Lucia: 你现在给我建议了一个语库联系
Lucia: Now you've given me a language resource.
448
00:24:00,266 --> 00:24:01,066
Shure: 啊对
Shure: Ah, right.
449
00:24:01,400 --> 00:24:03,166
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha.
450
00:24:01,833 --> 00:24:03,600
Lucia: 哈哈哈
Lucia: Hahaha.
451
00:24:03,866 --> 00:24:04,433
Shure: 就是这个
Shure: That's it.
452
00:24:04,433 --> 00:24:06,866
Shure: 被打断了之后那个线上就死立不掉了
Shure: After being interrupted, the line just dropped.
453
00:24:06,866 --> 00:24:07,666
Shure: 你知道吧
Shure: You know?
454
00:24:06,966 --> 00:24:07,766
Jake:哈
Jake: Huh.
455
00:24:10,733 --> 00:24:11,866
Shure: 大兴
Shure: Daxing.
456
00:24:17,133 --> 00:24:18,900
Alice:那个这个
Alice: That, this...
457
00:24:18,466 --> 00:24:20,200
Lucia: 啊谢谢谢谢
Lucia: Ah, thank you, thank you.
458
00:24:22,833 --> 00:24:24,133
Alice:你们那叫啥
Alice: What do you guys call it?
459
00:24:24,333 --> 00:24:25,133
Lucia: 莲花白
Lucia: Cabbage.
460
00:24:25,166 --> 00:24:26,600
Shure: 哦还行
Shure: Oh, that's alright.
461
00:24:26,300 --> 00:24:27,133
Lucia: 你们叫啥
Lucia: What do you call it?
462
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
Tasha: 圆白菜圆白菜
Tasha: Round cabbage, round cabbage.
463
00:24:27,966 --> 00:24:29,500
Shure: 你坐19号线很快
Shure: You can take Line 19, it's quick.
464
00:24:28,400 --> 00:24:29,200
Alice:圆白菜
Alice: Round cabbage.
465
00:24:29,533 --> 00:24:30,766
Shure: 一个小时就能到
Shure: You'll get there in an hour.
466
00:24:31,866 --> 00:24:33,333
Alice:洋白菜圆白菜
Alice: Cabbage, round cabbage.
467
00:24:32,533 --> 00:24:36,033
Shure: 嗯 6点出门是完全来得及的
Shure: Yeah, if you leave at 6, you'll definitely make it.
468
00:24:35,000 --> 00:24:35,766
Katrina: 白菜
Katrina: Cabbage.
469
00:24:36,100 --> 00:24:36,900
Alice:白菜
Alice: Cabbage.
470
00:24:37,566 --> 00:24:38,700
Jake:包菜包菜
Jake: Bok choy, bok choy.
471
00:24:38,700 --> 00:24:40,500
Jake:包菜包菜是
Jake: Bok choy, bok choy is...
472
00:24:41,500 --> 00:24:42,700
Lucia: 对圆白菜也
Lucia: Yeah, also round cabbage.
473
00:24:42,766 --> 00:24:44,066
Lucia: 我们那边也这么叫
Lucia: We call it that too.
474
00:24:44,100 --> 00:24:46,433
Lucia: 但是一般可能做两个吧
Lucia: But usually, we might make two dishes with it.
475
00:24:45,800 --> 00:24:47,633
Shure: 6点半必须出门
Shure: You have to leave by 6:30.
476
00:24:47,800 --> 00:24:49,333
Shure: 才一小时7分钟
Shure: It only takes an hour and 7 minutes.
477
00:24:49,366 --> 00:24:51,333
Shure: 还得去个安检什么的
Shure: Plus you need to go through security and all that.
478
00:25:00,033 --> 00:25:00,833
Shure: 只能怪
Shure: Just blame it on...
479
00:25:03,833 --> 00:25:06,266
Katrina: 我靠这音乐姐真的想去
Katrina: Wow, this music really makes me want to go.
480
00:25:06,000 --> 00:25:07,466
其他人:11点之后
Others: After 11 o'clock.
481
00:25:07,466 --> 00:25:11,633
其他人:我还得从T2跑到T1去找我朋友去
Others: I still need to run from T2 to T1 to find my friend.
482
00:25:15,133 --> 00:25:16,366
Shure: 他先到北京
Shure: He's arriving in Beijing first.
483
00:25:20,800 --> 00:25:21,600
Shure: 哦
Shure: Oh.
484
00:25:22,733 --> 00:25:25,300
Alice:莲花白这个名字很明显比圆白菜好吃
Alice: The name "lotus cabbage" obviously sounds tastier than "round cabbage."
485
00:25:26,800 --> 00:25:30,566
Shure: 我记得你飞到浦东还是虹桥
Shure: I remember you flew to Pudong or Hongqiao.
486
00:25:29,066 --> 00:25:29,833
Jake:就这个东西叫
Jake: This thing is called...
487
00:25:30,700 --> 00:25:31,500
Jake:嗯
Jake: Yeah.
488
00:25:31,000 --> 00:25:32,266
Shure: 虹桥虹桥
Shure: Hongqiao, Hongqiao.
489
00:25:32,133 --> 00:25:33,400
Lucia: 叫啥就包菜
Lucia: What's it called? Just bok choy.
490
00:25:35,566 --> 00:25:36,333
Jake:很粗暴
Jake: It's pretty rough.
491
00:25:39,200 --> 00:25:42,833
Lucia: 我还以为这个名字是叠词包包菜
Lucia: I thought the name was a repeating word, like "bok bok choy."
492
00:25:43,266 --> 00:25:44,466
Jake:包包菜
Jake: Bok bok choy.
493
00:25:55,500 --> 00:25:56,566
Alice:地瓜红薯
Alice: Sweet potato, yam.
494
00:25:57,733 --> 00:25:58,533
Lucia: 地瓜
Lucia: Sweet potato.
495
00:25:59,866 --> 00:26:04,266
Lucia: 在我们那红薯就叫地瓜然后土豆叫洋芋
Lucia: Where I'm from, yams are called sweet potatoes, and potatoes are called "Western yams."
496
00:26:14,033 --> 00:26:15,800
Jake:就就不叫土豆了
Jake: So they don't call them potatoes?
497
00:26:16,500 --> 00:26:17,966
Lucia: 大家也知道土豆是什么
Lucia: But everyone knows what a potato is.
498
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
Lucia: 哦不不怎么叫哦
Lucia: Oh no, no, how do you call it?
499
00:26:20,866 --> 00:26:22,400
Alice:我们那不用洋芋这个名
Alice: We don't use the name "yangyu."
500
00:26:22,400 --> 00:26:24,900
Alice:所以你说洋芋可能就有的就不知道啥
Alice: So if you say "yangyu," some people might not know what it is.
501
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
Alice:我们就土豆
Alice: We just call it "tudou."
502
00:26:26,766 --> 00:26:28,133
Lucia: 那你们洋葱叫什么
Lucia: Then what do you call onions?
503
00:26:28,800 --> 00:26:29,600
Alice:洋葱
Alice: Onions.
504
00:26:31,000 --> 00:26:33,466
Alice:啊粘哈哈哈
Alice: Ah, sticky hahaha.
505
00:26:33,766 --> 00:26:35,000
Lucia: 就是啊啊呀
Lucia: Yeah, right?
506
00:26:35,000 --> 00:26:37,400
Lucia: 比如说甘肃和陕西是吧
Lucia: Like in Gansu and Shaanxi, right?
507
00:26:37,633 --> 00:26:40,200
Lucia: 甘肃和新疆那边叫皮牙子
Lucia: In Gansu and Xinjiang, they call it "piyazi."
508
00:26:41,233 --> 00:26:43,566
Lucia: 皮牙子
Lucia: Piyazi.
509
00:26:42,633 --> 00:26:43,433
Jake:皮牙子
Jake: Piyazi.
510
00:26:43,800 --> 00:26:45,033
Lucia: 我也不知道为什么这么叫
Lucia: I don't know why they call it that.
511
00:26:45,300 --> 00:26:46,433
Lucia: 听着有点喜感
Lucia: It sounds kind of funny.
512
00:26:46,700 --> 00:26:48,766
Lucia: 但是总之就是那边会这么叫
Lucia: But anyway, that's what they call it there.
513
00:26:52,100 --> 00:26:53,666
Tasha: 我想起来皮燕子
Tasha: It reminds me of "piyanzi."
514
00:26:53,500 --> 00:26:54,466
Alice:还有什么
Alice: What else?
515
00:26:54,200 --> 00:26:57,000
Jake:哈哈哈体验的是什么啊
Jake: Hahaha, what are you experiencing?
516
00:26:56,700 --> 00:27:00,400
Alice:啊哈哈哈哈哈哈
Alice: Ahahahahahaha.
517
00:26:57,000 --> 00:26:58,366
Lucia: 这个要给他解释吗
Lucia: Should we explain this to him?
518
00:26:57,200 --> 00:27:00,933
Tasha: 哈哈哈不要了
Tasha: Hahaha, no need.
519
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Jake:好对不起
Jake: Okay, sorry.
520
00:27:04,600 --> 00:27:06,566
Lucia: 你多上中文互联网冲一下
Lucia: You should spend more time on the Chinese internet.
521
00:27:06,533 --> 00:27:09,100
Tasha: 不好不好意思我不是在故意的
Tasha: Sorry, sorry, I didn't do it on purpose.
522
00:27:09,100 --> 00:27:10,033
Tasha: 吃饭的时候
Tasha: While eating.
523
00:27:10,066 --> 00:27:11,566
Tasha: 吃饭的时候说这个
Tasha: Talking about this while eating.
524
00:27:19,533 --> 00:27:20,700
Tasha: 反正他也没听懂
Tasha: Anyway, he didn't get it.
525
00:27:20,700 --> 00:27:22,200
Tasha: 呵呵
Tasha: Hehe.
526
00:27:21,466 --> 00:27:21,933
Tasha: 是吗
Tasha: Right?
527
00:27:22,600 --> 00:27:23,566
Jake:可能是吧
Jake: Maybe.
528
00:27:24,900 --> 00:27:25,833
Jake:回头冲冲浪
Jake: I'll surf later.
529
00:27:30,466 --> 00:27:33,066
Alice:杨老板昨天的照片太显年轻了
Alice: Jake's photo from yesterday makes him look really young.
530
00:27:32,933 --> 00:27:34,833
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
531
00:27:34,266 --> 00:27:37,066
Tasha: GPT里
Tasha: On GPT.
532
00:27:36,533 --> 00:27:37,966
Jake:嗯就是
Jake: Yeah, that's it.
533
00:27:37,966 --> 00:27:39,133
Jake:头像头像
Jake: Avatar, avatar.
534
00:27:52,866 --> 00:27:54,400
Tasha: 这这爱好不小众
Tasha: This hobby isn't very niche.
535
00:27:56,033 --> 00:27:57,033
Tasha: 我也喜欢
Tasha: I like it too.
536
00:27:56,733 --> 00:27:58,466
Shure: 24号就是后天了
Shure: The 24th is the day after tomorrow.
537
00:28:07,366 --> 00:28:08,233
Shure: 放弃了
Shure: I gave up.
538
00:28:09,266 --> 00:28:10,766
Shure: 但是有购买记录了
Shure: But there's a purchase record.
539
00:28:10,766 --> 00:28:13,200
Shure: 就是他他死无对证这个事情
Shure: So he can't deny it.
540
00:28:13,233 --> 00:28:16,066
Shure: 因为他到期那个资源就给给我释放了
Shure: Because when it expired, the resources were released to me.
541
00:28:16,133 --> 00:28:16,666
Jake:哦
Jake: Oh.
542
00:28:16,566 --> 00:28:19,133
Shure: 对所以我说我训过
Shure: Yeah, so I said I trained.
543
00:28:19,133 --> 00:28:22,133
Shure: 他又不知道我训没训过是吧
Shure: He doesn't know if I trained or not, right?
544
00:28:22,566 --> 00:28:23,133
Jake:确实
Jake: True.
545
00:28:27,400 --> 00:28:29,433
Lucia: 而且我今天是周二嘛
Lucia: And today is Tuesday.
546
00:28:29,166 --> 00:28:30,300
Alice:刚想回去喝点水
Alice: I was just about to go have some water.
547
00:28:39,900 --> 00:28:40,700
Alice:洋葱
Alice: Onion.
548
00:28:52,866 --> 00:28:55,766
Shure: 我之前会去他们APP
Shure: I used to go on their app.
549
00:28:55,766 --> 00:28:57,500
Shure: 上看就比如我去
Shure: And look, for example, when I...
550
00:29:24,666 --> 00:29:26,600
Shure: 他没说什么时候
Shure: He didn't say when.
551
00:29:35,800 --> 00:29:37,533
Alice:下午几点录房间呢
Alice: What time are we recording the room this afternoon?
552
00:29:38,700 --> 00:29:39,500
Jake:现在吧
Jake: Now, I guess.
553
00:29:39,533 --> 00:29:41,700
Alice:现在收拾一下吧
Alice: Let's clean up now then.
554
00:29:40,433 --> 00:29:41,200
Jake:就是
Jake: Exactly.
555
00:29:43,566 --> 00:29:44,333
Jake:尽快吧
Jake: As soon as possible.
556
00:29:44,966 --> 00:29:45,766
Alice:尽快
Alice: As soon as possible.
557
00:29:45,733 --> 00:29:47,100
Jake:吃完吃完收拾收拾
Jake: Let's clean up after eating.
558
00:29:47,100 --> 00:29:47,900
Jake:我开始扫
Jake: I'll start sweeping.
559
00:29:48,000 --> 00:29:49,133
Jake:你们在外面待着
Jake: You guys stay outside.
560
00:29:48,166 --> 00:29:50,000
Alice:那我去收拾一下
Alice: Then I'll go tidy up.
561
00:29:50,500 --> 00:29:53,500
Jake:或者在4月30
Jake: Or maybe on April 30th.
562
00:29:52,433 --> 00:29:53,566
Lucia: 还要再扫一遍
Lucia: We need to sweep again.
563
00:29:53,533 --> 00:29:54,033
Jake:不要扫
Jake: No need to sweep.
564
00:29:54,033 --> 00:29:56,533
Jake:扫一遍你们装饰之后的就长不一样了
Jake: If we sweep after you decorate, it'll look different.
565
00:29:57,366 --> 00:29:58,533
Jake:呵呵呵是吧
Jake: Haha, right?
566
00:29:58,533 --> 00:29:59,400
Lucia: 有一些有一些
Lucia: A bit, a bit.
567
00:29:59,400 --> 00:30:00,433
Lucia: 美容值掉下来了
Lucia: The aesthetic value dropped.
568
00:30:00,433 --> 00:30:01,633
Lucia: 我再回去粘一下
Lucia: I'll go stick it again.
569
00:30:01,733 --> 00:30:03,300
Jake:好嘞那我先扫你的
Jake: Okay, I'll sweep your place first.
570
00:30:04,300 --> 00:30:05,566
Jake:先扫你的屋子哦
Jake: I'll sweep your room first.
571
00:30:05,566 --> 00:30:06,766
Lucia: 你说我粘好之后哦
Lucia: You mean after I stick it?
572
00:30:06,800 --> 00:30:09,966
Tasha: 现在就是扫装饰完的是吗
Tasha: Now we sweep after decorating, right?
573
00:30:08,800 --> 00:30:09,600
Jake:嗯嗯嗯
Jake: Yeah, yeah, yeah.
574
00:30:10,166 --> 00:30:11,366
Alice:我的也快扫吧
Alice: Sweep mine too.
575
00:30:11,366 --> 00:30:12,566
Alice:因为我那个胶
Alice: Because my glue...
576
00:30:12,966 --> 00:30:13,766
Jake:好好
Jake: Okay, okay.
577
00:30:13,800 --> 00:30:14,200
Lucia: 哦对
Lucia: Oh, right.
578
00:30:14,000 --> 00:30:15,666
Alice:它老掉对对
Alice: It keeps falling off, right.
579
00:30:16,566 --> 00:30:18,333
Lucia: 我今天早上起来发现他又掉了
Lucia: This morning I woke up and found it fell off again.
580
00:30:18,333 --> 00:30:19,000
Lucia: 那我以为不用了
Lucia: So I thought we didn't need it anymore.
581
00:30:19,033 --> 00:30:19,633
Lucia: 我就没粘
Lucia: I didn't stick it.
582
00:30:19,133 --> 00:30:19,933
Alice:对
Alice: Yeah.
583
00:30:19,633 --> 00:30:21,800
Lucia: 我想在上面粘一下然后再粘
Lucia: I was thinking of sticking it first and then sticking it again.
584
00:30:20,766 --> 00:30:21,766
Alice:啊我全都在
Alice: Ah, I have all of them.
585
00:30:22,033 --> 00:30:23,133
Jake:那我先扫二楼
Jake: Then I'll sweep the second floor first.
586
00:30:23,133 --> 00:30:24,500
Jake:我先扫你的屋子
Jake: I'll sweep your room first.
587
00:30:24,500 --> 00:30:25,566
Jake:然后你的屋子
Jake: Then your room.
588
00:30:25,600 --> 00:30:26,800
Jake:然后你的屋子
Jake: And then your room.
589
00:30:27,800 --> 00:30:28,566
Jake:二楼就
Jake: So the second floor...
590
00:30:28,566 --> 00:30:30,566
Jake:我在二楼的时候你们就在一楼待着
Jake: When I'm on the second floor, you guys stay on the first floor.
591
00:30:30,600 --> 00:30:32,700
Jake:然后你可以在一楼再贴一贴
Jake: Then you can stick it on the first floor.
592
00:30:32,700 --> 00:30:34,700
Jake:我下来的时候你就上去
Jake: When I come down, you go up.
593
00:30:33,500 --> 00:30:34,266
Alice:OK
Alice: OK.
594
00:30:34,933 --> 00:30:37,500
Alice:可以在院子里面也行
Alice: You can also do it in the yard.
595
00:30:35,300 --> 00:30:36,166
Jake:就这么回事
Jake: That's the plan.
596
00:30:46,366 --> 00:30:47,200
Alice:怎么呢
Alice: What's up?
597
00:30:58,833 --> 00:31:00,200
Jake:哼哼你倒一点
Jake: Hmph, pour a little.
598
00:31:03,300 --> 00:31:04,233
Lucia: 你给我倒点
Lucia: Pour some for me.
599
00:31:04,233 --> 00:31:05,733
Lucia: 我给你拿点别的
Lucia: I'll get you something else.
600
00:31:05,766 --> 00:31:07,833
Lucia: 哈哈应该还有别的吗
Lucia: Haha, there should be something else, right?
601
00:31:08,133 --> 00:31:09,800
Alice:咋回事是咋回事
Alice: What's going on? What's going on?
602
00:31:08,433 --> 00:31:10,066
Shure: 哦特别喜欢特别喜欢
Shure: Oh, I really like it, really like it.
603
00:31:08,433 --> 00:31:10,366
Jake:哦到位了
Jake: Oh, it's spot on.
604
00:31:10,400 --> 00:31:12,533
Jake:挺好走一遍流程
Jake: Great, let's go through the process.
605
00:31:25,200 --> 00:31:27,333
Lucia: 我去看看还有啥喝的给你拿一点
Lucia: I'll see what else we have to drink and get you some.
606
00:31:27,500 --> 00:31:28,333
Jake:哼哼找找
Jake: Hmph, look around.
607
00:31:32,800 --> 00:31:33,600
Jake:喝
Jake: Drink.
608
00:31:36,766 --> 00:31:37,566
Jake:喝吗
Jake: Drink?
609
00:31:39,766 --> 00:31:41,533
Jake:喝水里面有可乐喝
Jake: Drink, there's cola in the water.
610
00:31:42,733 --> 00:31:43,533
Jake:嗯
Jake: Hmm.
611
00:31:43,066 --> 00:31:44,333
Shure: 可乐好像也没了
Shure: Seems like the cola is also gone.
612
00:31:44,700 --> 00:31:45,500
Jake:好嘞
Jake: Got it.
613
00:31:47,300 --> 00:31:51,333
Jake:哈哈哈发生什么事了
Jake: Haha, what happened?
614
00:31:51,900 --> 00:31:53,533
Lucia: 差点把这玉米油给打了
Lucia: Almost spilled this corn oil.
615
00:31:53,533 --> 00:31:55,000
Jake:哈哈我靠
Jake: Haha, oh my.
616
00:31:55,000 --> 00:31:58,833
Jake:哈哈哈谢谢谢
Jake: Haha, thanks a lot.
617
00:32:00,400 --> 00:32:01,833
Jake:谢应该挺好喝
Jake: Thanks, it should be pretty good.
618
00:32:01,566 --> 00:32:02,966
Tasha: noting
Tasha: Noting
619
00:32:03,166 --> 00:32:04,566
Tasha: 楼上有
Tasha: There's some upstairs
620
00:32:05,233 --> 00:32:08,900
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
621
00:32:05,366 --> 00:32:06,466
Alice:这你东西吗
Alice: Is this your stuff?
622
00:32:08,900 --> 00:32:09,633
Jake:搅拌搅拌
Jake: Stir it
623
00:32:09,633 --> 00:32:11,166
Jake:哈哈
Jake: Haha
624
00:32:12,366 --> 00:32:13,133
Jake:威士忌油
Jake: Whiskey oil
625
00:32:13,133 --> 00:32:13,933
Jake:搅拌搅拌
Jake: Stir it
626
00:32:13,500 --> 00:32:14,566
Alice:算了这个就搁这
Alice: Forget it, just leave it here
627
00:32:14,200 --> 00:32:15,433
Shure: 你也着急吗
Shure: Are you in a hurry too?
628
00:32:15,233 --> 00:32:17,233
Lucia: 笑死我了楼上应该还有什么喝的
Lucia: That made me laugh, there should be something to drink upstairs
629
00:32:17,266 --> 00:32:18,666
Tasha: 可口可乐
Tasha: Coca-Cola
630
00:32:18,600 --> 00:32:20,066
Alice:还有啥没融进去的
Alice: Is there anything that hasn't melted yet?
631
00:32:20,133 --> 00:32:21,133
Alice:差不多了
Alice: Almost done
632
00:32:20,633 --> 00:32:22,266
Tasha: 我不喝好
Tasha: I don't want to drink anymore, okay?
633
00:32:22,266 --> 00:32:24,266
Tasha: 有点有点喝不下了
Tasha: I'm a bit too full to drink more
634
00:32:26,066 --> 00:32:26,833
Tasha: 饱了
Tasha: Full
635
00:32:26,333 --> 00:32:28,200
Jake:饿扁了喝不下了
Jake: Starving but can't drink more
636
00:32:35,333 --> 00:32:37,100
Lucia: 我们还有这个今天应该不用了吧
Lucia: We still have this, we probably won't need it today, right?
637
00:32:37,400 --> 00:32:38,600
Jake:哎这个好
Jake: Oh, this is good
638
00:32:38,800 --> 00:32:40,733
Jake:这个可以喝呵呵
Jake: This one can be drunk, hehe
639
00:32:44,400 --> 00:32:45,500
Lucia: 这应该也还有
Lucia: There should be more of this too
640
00:32:45,433 --> 00:32:46,366
Jake:这个可以喝
Jake: This one can be drunk
641
00:32:46,333 --> 00:32:46,866
Lucia: 其他的好像没啥了
Lucia: Seems like there's nothing else
642
00:32:46,933 --> 00:32:48,033
Jake:好够了喝
Jake: Okay, enough to drink
643
00:32:48,133 --> 00:32:48,933
Jake:足够
Jake: Enough
644
00:32:49,433 --> 00:32:50,433
Jake:足够喝一壶
Jake: Enough to drink a pot
645
00:32:51,233 --> 00:32:53,633
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha
646
00:33:01,833 --> 00:33:02,633
Jake:嗯
Jake: Hmm
647
00:33:22,166 --> 00:33:23,100
Lucia: 我的灯还亮着吗
Lucia: Is my light still on?
648
00:33:23,433 --> 00:33:24,300
Jake:不亮了
Jake: It's off
649
00:33:25,000 --> 00:33:26,433
Lucia: 我刚突然反应过来
Lucia: I just realized it
650
00:33:26,433 --> 00:33:28,833
Lucia: 我好像我把线拿了下来
Lucia: I think I unplugged the cable
651
00:33:28,833 --> 00:33:29,833
Lucia: 但是没有接上
Lucia: But didn't plug it back in
652
00:33:29,833 --> 00:33:32,000
Jake:哦充电宝那边有很多哦
Jake: Oh, there are many power banks over there
653
00:33:32,000 --> 00:33:33,900
Lucia: 没事充电宝在这哦
Lucia: No worries, the power bank is here
654
00:33:33,900 --> 00:33:35,700
Lucia: 处理的任务太多了
Lucia: Too many tasks to handle
655
00:33:33,900 --> 00:33:35,700
Jake:哈哈哈你的任务太多了
Lucia: Too many tasks to handle
656
00:33:35,766 --> 00:33:37,400
Lucia: 我现在把这个关了
Lucia: I'll turn this off now
657
00:33:36,833 --> 00:33:37,366
Jake:好的
Jake: Okay
658
00:33:53,166 --> 00:33:54,166
Jake:先倒点桃汁
Jake: Pour some peach juice first.
659
00:33:55,733 --> 00:33:56,533
Jake:嗯
Jake: Hmm.
660
00:33:58,333 --> 00:34:00,166
Jake:请能来个新的吧
Jake: Could we get a new one, please?
661
00:34:00,166 --> 00:34:01,200
Jake:咱不差杯子
Jake: We're not short of cups.
662
00:34:03,600 --> 00:34:05,900
Lucia: 我先把这个看下
Lucia: Let me check this first.
663
00:34:05,433 --> 00:34:06,000
Jake:嗯
Jake: Hmm.
664
00:34:10,900 --> 00:34:11,700
Jake:喝吗
Jake: Want a drink?
665
00:34:12,833 --> 00:34:14,633
Jake:他他好像都没有喝
Jake: It seems like he hasn't drunk any.
666
00:34:14,633 --> 00:34:16,566
Jake:你喝吗这些东西
Jake: Do you drink these things?
667
00:34:17,566 --> 00:34:18,333
Jake:好的
Jake: Okay.
668
00:34:29,633 --> 00:34:31,000
Shure: 因为我来北京什么的
Shure: Because when I came to Beijing...
669
00:34:30,900 --> 00:34:31,700
Jake:喝吗
Jake: Want a drink?
670
00:34:30,900 --> 00:34:32,466
Alice:我手机在这吗
Alice: Is my phone here?
671
00:34:33,000 --> 00:34:36,066
Shure: 他这个能查到多多少啊
Shure: How much can this check?
672
00:34:34,633 --> 00:34:36,200
Lucia: 好像没有啊
Lucia: Seems like it isn't.
673
00:34:35,033 --> 00:34:36,300
Jake:没看着
Jake: Didn't see it.
674
00:34:40,633 --> 00:34:41,533
Shure: 我到不了
Shure: I can't reach it.
675
00:34:41,533 --> 00:34:43,333
Shure: 我前面肯定更有啊
Shure: There must be more ahead.
676
00:34:43,333 --> 00:34:44,366
Shure: 去解锁哎呀
Shure: Go unlock it, oh man.
677
00:34:44,366 --> 00:34:45,133
Shure: 还要会员
Shure: Need a membership.
678
00:34:45,133 --> 00:34:45,966
Shure: 我去你不用
Shure: Come on, you don't need it.
679
00:34:45,366 --> 00:34:46,200
其他人:不用啊
Others: No need.
680
00:34:47,966 --> 00:34:48,766
Jake:会员
Jake: Membership.
681
00:34:48,400 --> 00:34:49,866
其他人:我历史上都没有啊
Others: I never had it before.
682
00:34:50,933 --> 00:34:53,033
Shure: 那可能从那时候就开始有了
Shure: Maybe it started from that time.
683
00:35:10,800 --> 00:35:12,633
其他人:乱飞在这里
Others: Flying around here.
684
00:35:12,633 --> 00:35:13,533
其他人:乱飞
Others: Flying around.
685
00:35:30,733 --> 00:35:31,633
其他人:非常最多
Others: The most frequent.
686
00:35:34,566 --> 00:35:35,533
Jake:你们一半的饭
Jake: You guys eat only half.
687
00:35:35,633 --> 00:35:36,700
Jake:只吃一半
Jake: Just half.
688
00:35:37,366 --> 00:35:38,633
Jake:一半的一半是吧
Jake: Half of half, right?
689
00:35:39,366 --> 00:35:42,900
Jake:嗯这你就是健胃超市便
Jake: Yeah, that's why you need digestive tablets.
690
00:35:39,466 --> 00:35:39,933
Lucia: 对
Lucia: Right.
691
00:35:43,333 --> 00:35:44,966
Shure: 我们两个都吃完了
Shure: Both of us finished our meal.
692
00:35:45,200 --> 00:35:46,933
Jake:加上了两个健胃消食片
Jake: Added two digestive tablets.
693
00:35:47,433 --> 00:35:47,966
Shure: 对我还
Shure: Yeah, I even...
694
00:35:47,966 --> 00:35:50,066
Shure: 我还加餐两个健胃消食片呢
Shure: I even had two more digestive tablets.
695
00:35:50,100 --> 00:35:50,766
Jake:对嗯
Jake: Yeah, hmm.
696
00:36:02,766 --> 00:36:05,200
其他人:你看18 对在上高中
Others: Look, 18, yeah, still in high school.
697
00:36:05,833 --> 00:36:07,033
其他人:完全没有出门
Others: Never went out.
698
00:36:21,733 --> 00:36:23,333
Jake:这啥呀这是
Jake: What's this?
699
00:36:23,233 --> 00:36:23,800
Lucia: 洋葱
Lucia: Onion.
700
00:36:24,700 --> 00:36:25,433
Jake:炒洋葱是吧
Jake: Stir-fried onions, right?
701
00:36:26,500 --> 00:36:27,433
Jake:嗯这道菜
Jake: Hmm, this dish...
702
00:36:27,500 --> 00:36:29,333
Lucia: 然后还有回锅肉
Lucia: And also twice-cooked pork.
703
00:36:29,700 --> 00:36:31,433
Jake:回锅肉没有找到了
Jake: We couldn't find the twice-cooked pork.
704
00:36:33,766 --> 00:36:34,566
Jake:哦
Jake: Oh.
705
00:36:37,466 --> 00:36:38,266
Katrina: 嗨
Katrina: Hi.
706
00:36:38,866 --> 00:36:39,933
Katrina: 你在哪呢
Katrina: Where are you?
707
00:36:42,700 --> 00:36:44,000
Katrina: 你搁哪呢
Katrina: Where are you?
708
00:36:45,400 --> 00:36:46,266
Katrina: 在新家
Katrina: At the new house.
709
00:36:48,600 --> 00:36:53,500
Katrina: 你看昨天给你拍照片我就说话不利索
Katrina: You know, yesterday when I took the photo for you, I was fumbling with words.
710
00:36:53,500 --> 00:36:57,633
Katrina: 呵呵我说昨天给你发的照片看了不
Katrina: Haha, did you see the photo I sent you yesterday?
711
00:37:01,400 --> 00:37:02,600
Katrina: 还好我没发吗
Katrina: Good thing I didn't send it, right?
712
00:37:05,266 --> 00:37:06,833
Katrina: 他们装扮的都好好看
Katrina: They all look really nice.
713
00:37:06,866 --> 00:37:08,800
Katrina: 我以后也要搞成这个样子
Katrina: I want to dress like that too in the future.
714
00:37:14,633 --> 00:37:17,100
Katrina: 我明天早上把我买的一些东西寄回去
Katrina: I'll send back some stuff I bought tomorrow morning.
715
00:37:17,100 --> 00:37:19,200
Katrina: 啊上次买的那衣服寄到家了吗
Katrina: Oh, did the clothes I bought last time arrive at home?
716
00:37:22,066 --> 00:37:23,433
Katrina: 哦上次
Katrina: Oh, last time...
717
00:37:23,433 --> 00:37:26,066
Katrina: 你知道那两大坨寄快递好多钱吗
Katrina: Do you know how much it cost to ship those two big packages?
718
00:37:28,200 --> 00:37:29,700
Katrina: 对啊我跟你说过了
Katrina: Yeah, I told you.
719
00:37:29,733 --> 00:37:31,200
Katrina: 原来超便宜
Katrina: It was super cheap.
720
00:37:36,600 --> 00:37:37,666
Katrina: 今天22号啊
Katrina: Today is the 22nd, right?
721
00:37:37,666 --> 00:37:39,066
Katrina: 今天休息一天
Katrina: Taking a day off today.
722
00:37:45,166 --> 00:37:47,200
Jake:今天你们不在干活吗
Jake: Aren't you guys working today?
723
00:37:49,500 --> 00:37:50,266
Katrina: 我
Katrina: I...
724
00:37:59,366 --> 00:38:00,800
Jake:现在你妈妈也在干活
Jake: Even your mom is working now.
725
00:38:01,366 --> 00:38:04,366
Jake:但是没有 工资呵呵
726
00:38:05,800 --> 00:38:07,700
Lucia: 我觉得只要出境的人都在干活
Lucia: I think everyone who's on screen is working.
727
00:38:07,333 --> 00:38:08,133
Katrina: 啊
Katrina: Ah.
728
00:38:07,733 --> 00:38:09,733
Jake:嗯确实确实
Jake: Yeah, definitely.
729
00:38:11,466 --> 00:38:13,066
Katrina: 我爹在装空调
Katrina: My dad's installing the air conditioner.
730
00:38:11,966 --> 00:38:14,166
Lucia: 全民大工作呵呵
Lucia: It's like a national work campaign, haha.
731
00:38:15,933 --> 00:38:18,000
Lucia: 那个大学习全身是什么
Lucia: What's that "big learning" thing?
732
00:38:18,300 --> 00:38:20,533
Jake:呵呵我赵青有所耳闻
Jake: Haha, I've heard a bit about it.
733
00:38:20,900 --> 00:38:22,333
Jake:Lucia:
Jake: Lucia...
734
00:38:22,633 --> 00:38:25,200
Katrina: 这个卡其色是什么东西
Katrina: What's this khaki thing?
735
00:38:22,766 --> 00:38:24,033
Lucia: 那个什么大学习
Lucia: That "big learning" thing...
736
00:38:24,033 --> 00:38:25,566
Lucia: 是全民大学习吗
Lucia: Is it the national big learning?
737
00:38:26,733 --> 00:38:28,566
Lucia: 青年大学习
Lucia: Youth big learning program.
738
00:38:26,733 --> 00:38:28,566
Jake:青年青年
Lucia: Youth big learning program.
739
00:38:32,533 --> 00:38:34,400
Lucia: 因为我们学校好像没有那个
Lucia: Because it seems like our school doesn't have that.
740
00:38:36,333 --> 00:38:37,300
Jake:没有哪个
Jake: Doesn't have what?
741
00:38:37,300 --> 00:38:37,900
Lucia: 没有那个
Lucia: Doesn't have that.
742
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
Katrina: 看不清呀
Katrina: Can't see clearly.
743
00:38:37,900 --> 00:38:38,966
Jake:亲现在哦
Jake: Dear, now oh.
744
00:38:38,300 --> 00:38:39,633
Katrina: 这啥颜色呀
Katrina: What color is this?
745
00:38:38,966 --> 00:38:40,766
Lucia: OK但是其实我上学那会
Lucia: OK, but actually when I was in school...
746
00:38:40,800 --> 00:38:43,700
Lucia: 就是我认识的别的学校同学都有的
Lucia: The students I knew from other schools all had it.
747
00:38:43,400 --> 00:38:45,500
Katrina: 行啊都行啊
Katrina: Sure, it's all good.
748
00:38:43,700 --> 00:38:44,700
Lucia: 就是已经有了
Lucia: They already had it.
749
00:38:46,300 --> 00:38:48,866
Katrina: 现在我已经会装饰我的房间了
Katrina: Now I can already decorate my room.
750
00:38:49,066 --> 00:38:50,100
Lucia: 以现就不太熟
Lucia: I'm not too familiar with it now.
751
00:38:54,133 --> 00:38:54,766
Jake:没怎么学过
Jake: Haven't really studied it.
752
00:38:54,766 --> 00:38:56,633
Jake:有点落伍我就没
Jake: A bit outdated, I just haven't.
753
00:38:59,200 --> 00:39:02,333
Lucia: 我为什么会觉得他叫全民大学习呢
Lucia: Why do I feel like it's called "National Learning"?
754
00:39:00,800 --> 00:39:01,600
Katrina: 可以啊
Katrina: Yeah, sure.
755
00:39:02,333 --> 00:39:04,800
Jake:确实结论上是全民大学习
Jake: Indeed, the conclusion is "National Learning".
756
00:39:11,233 --> 00:39:12,400
Katrina: 可以啊你搞绿色就行
Katrina: Sure, you just do green.
757
00:39:12,400 --> 00:39:14,266
Katrina: 反正我现在买东西都是绿色系
Katrina: Anyway, everything I buy now is green.
758
00:39:24,200 --> 00:39:26,933
Katrina: 好的OK没问题
Katrina: Alright, OK, no problem.
759
00:39:32,966 --> 00:39:35,133
Lucia: 我们虽然没有那个青年大学习
Lucia: Although we don't have that "Youth Learning" thing.
760
00:39:35,133 --> 00:39:37,200
Lucia: 但我们有语课堂
Lucia: But we have "Language Classroom".
761
00:39:38,700 --> 00:39:41,166
Jake:语课堂就类似的东西
Jake: "Language Classroom" is a similar thing.
762
00:39:39,600 --> 00:39:41,033
Katrina: 收拾收拾房间
Katrina: Cleaning up the room.
763
00:39:41,100 --> 00:39:42,933
Katrina: 洗洗碗睡睡觉
Katrina: Washing dishes, sleeping.
764
00:39:41,533 --> 00:39:44,900
Lucia: 就是怎么形容它有点像Cosera
Lucia: It's kind of like Coursera.
765
00:39:45,233 --> 00:39:46,033
Jake:OK
Jake: OK.
766
00:39:46,366 --> 00:39:47,566
Jake:上面刻是什么呀
Jake: What's engraved on it?
767
00:39:46,866 --> 00:39:48,433
Katrina: 是要收拾收拾东西
Katrina: Need to tidy up some stuff.
768
00:39:47,800 --> 00:39:50,533
Lucia: 就是学校老师会把那些课件
Lucia: The school teachers upload their courseware there.
769
00:39:50,533 --> 00:39:51,700
Lucia: 之类的传到上面
Lucia: And things like that.
770
00:39:51,700 --> 00:39:52,500
Jake:OK OK
Jake: OK, OK.
771
00:39:52,833 --> 00:39:56,166
Lucia: 然后就是需要在那上面看那个课件啊
Lucia: Then you need to watch the courseware on it.
772
00:39:55,433 --> 00:39:57,200
Katrina: 是啊回去写毕社了都
Katrina: Yeah, go home and write the thesis.
773
00:39:57,200 --> 00:39:58,400
Katrina: 不习惯了都
Katrina: Not used to it anymore.
774
00:39:57,300 --> 00:39:59,433
Lucia: 然后我每次看完也像科32一样
Lucia: And every time after watching, it's like Coursera.
775
00:39:59,433 --> 00:40:00,933
Lucia: 他还有那种选择题
Lucia: It also has multiple-choice questions.
776
00:40:00,733 --> 00:40:01,066
Jake:嗯
Jake: Hmm.
777
00:40:01,900 --> 00:40:03,000
Lucia: 嗯但是鉴于我
Lucia: Hmm, but given that I...
778
00:40:03,633 --> 00:40:05,100
Katrina: 毕业还是没问题的
Katrina: Graduating shouldn't be a problem.
779
00:40:04,500 --> 00:40:06,333
Lucia: 鉴于我平时不怎么看视频
Lucia: Considering I don't usually watch videos.
780
00:40:05,100 --> 00:40:07,500
Katrina: 能别这么呵呵
Katrina: Can you stop being so sarcastic?
781
00:40:06,333 --> 00:40:08,033
Lucia: :Tasha:
Lucia: Tasha:
782
00:40:08,066 --> 00:40:10,133
Tasha: 哈哈现在有PPT了就好多了
Tasha: Haha, now that we have PPTs, it's much better.
783
00:40:10,066 --> 00:40:11,933
Jake:在有GPT了就好多了
Jake: Now that we have GPT, it's much better.
784
00:40:15,566 --> 00:40:16,266
Jake:嗯
Jake: Hmm.
785
00:40:15,600 --> 00:40:17,666
Lucia: 我们在这生物
Lucia: We are in biology.
786
00:40:18,400 --> 00:40:19,500
Lucia: 生物学原理
Lucia: Principles of biology.
787
00:40:19,500 --> 00:40:20,000
Lucia: 还是生物学原理
Lucia: Still principles of biology.
788
00:40:20,000 --> 00:40:21,633
Jake:哈哈哈就学这些东西
Jake: Hahaha, we just study these things.
789
00:40:21,900 --> 00:40:22,900
Lucia: 对我们还学这个
Lucia: Yeah, we still study this.
790
00:40:22,900 --> 00:40:23,700
Lucia: 没想到
Lucia: Didn't expect it.
791
00:40:23,600 --> 00:40:24,133
Jake:没想到
Jake: Didn't expect it.
792
00:40:24,033 --> 00:40:25,200
Katrina: 我爹吗
Katrina: My dad, huh?
793
00:40:24,900 --> 00:40:27,033
Lucia: 然后这个课也有
Lucia: And this course too.
794
00:40:27,033 --> 00:40:30,566
Lucia: 那个语课堂都不会
Lucia: Even the language class doesn't cover it.
795
00:40:30,166 --> 00:40:30,600
Jake:好吧
Jake: Alright then.
796
00:40:31,600 --> 00:40:32,400
Katrina: 哈哈
Katrina: Haha.
797
00:40:33,800 --> 00:40:36,200
Katrina: 哈我爹这头好搞笑
Katrina: Haha, my dad is so funny.
798
00:40:37,000 --> 00:40:38,566
Jake:我们北游的课比较离谱的
Jake: Our courses at Beiyou are quite ridiculous.
799
00:40:38,566 --> 00:40:41,000
Jake:就是所有的学科都要学
Jake: We have to study all subjects.
800
00:40:41,966 --> 00:40:42,933
Jake:学傅里叶变换
Jake: Study Fourier transforms.
801
00:40:42,933 --> 00:40:45,933
Jake:傅里叶变换就学日语学
Jake: Fourier transforms in Japanese.
802
00:40:46,366 --> 00:40:48,233
Jake:学俄语也要学复利页变换
Jake: Even Russian requires Fourier transforms.
803
00:40:48,233 --> 00:40:48,900
Lucia: 为什么呀
Lucia: Why?
804
00:40:48,900 --> 00:40:49,700
Lucia: 用不到啊
Lucia: It's not useful.
805
00:40:49,733 --> 00:40:51,533
Jake:就是嘿嘿
Jake: Just, hehe.
806
00:40:51,533 --> 00:40:53,166
Jake:可能翻译著作吧
Jake: Maybe for translating works.
807
00:40:54,166 --> 00:40:54,966
Lucia: 翻译
Lucia: Translating?
808
00:40:55,766 --> 00:40:57,033
Lucia: 翻译数学著作吗
Lucia: Translating math works?
809
00:40:57,033 --> 00:40:58,333
Jake:呃同性原理
Jake: Uh, same principles.
810
00:40:58,333 --> 00:40:59,400
Jake:同性的东西
Jake: Same stuff.
811
00:41:00,966 --> 00:41:01,966
Lucia: 统计学呀
Lucia: Statistics?
812
00:41:02,700 --> 00:41:03,500
Jake:嗯
Jake: Hmm.
813
00:41:07,000 --> 00:41:08,833
Lucia: 我学盖桶的时候学的不太好
Lucia: When I was learning Gaitong, I didn't do well.
814
00:41:08,833 --> 00:41:12,433
Lucia: 但是学那个ignometrics
Lucia: But when learning that ignometrics.
815
00:41:12,733 --> 00:41:13,066
Jake:嗯
Jake: Hmm.
816
00:41:12,766 --> 00:41:14,266
Lucia: 中文叫什么
Lucia: What's it called in Chinese?
817
00:41:14,300 --> 00:41:15,366
Lucia: 计量经济学
Lucia: Econometrics.
818
00:41:15,400 --> 00:41:16,833
Jake:的时候
Jake: When
819
00:41:15,400 --> 00:41:16,833
Jake:嗯
Jake: When
820
00:41:17,000 --> 00:41:18,566
Lucia: 你看我其实英文没有变好
Lucia: You see, my English hasn't actually improved
821
00:41:18,566 --> 00:41:19,600
Lucia: 但是中文变差了
Lucia: But my Chinese has gotten worse
822
00:41:19,600 --> 00:41:22,833
Jake:我今天哈哈哈哈
Jake: Today I... hahaha
823
00:41:22,833 --> 00:41:24,300
Jake:没英文英文变好了
Jake: No, your English has improved
824
00:41:24,300 --> 00:41:25,400
Jake:英文好了
Jake: Your English is better
825
00:41:25,500 --> 00:41:26,933
Lucia: 速度完全赶不上我的同学
Lucia: My speed can't keep up with my classmates
826
00:41:26,933 --> 00:41:29,500
Jake:哈哈哈没关系
Jake: Hahaha, it's okay
827
00:41:29,500 --> 00:41:30,266
Jake:混着说
Jake: Just mix it up
828
00:41:30,933 --> 00:41:32,700
Lucia: 然后学那个计量的时候
Lucia: And when I was learning metrics
829
00:41:32,733 --> 00:41:34,800
Lucia: 因为很多东西概统学过一次
Lucia: Because I had already studied many things in statistics once
830
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
Lucia: 嗯然后于是就突然学了很多
Lucia: Hmm, and then suddenly learned a lot more
831
00:41:40,466 --> 00:41:42,033
Katrina: 咱还有水果吃吗
Katrina: Do we still have any fruit?
832
00:41:42,300 --> 00:41:43,200
Jake:有水果汁
Jake: We have fruit juice
833
00:41:44,000 --> 00:41:48,500
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha
834
00:41:48,500 --> 00:41:48,700
Jake:这什么水果
Jake: What kind of fruit is this?
835
00:41:48,700 --> 00:41:50,200
Jake:双鸭三鸭这是
Jake: Two ducks, three ducks, what is this?
836
00:41:51,433 --> 00:41:53,366
Jake:哈哈哈哎呀
Jake: Haha, oh my
837
00:41:53,366 --> 00:41:54,700
Lucia: AI能反应过来吗
Lucia: Can AI understand this?
838
00:41:54,733 --> 00:41:56,166
Jake:确实没有水果吃
Jake: Indeed, there's no fruit to eat
839
00:41:56,800 --> 00:42:02,033
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha
840
00:42:01,666 --> 00:42:02,466
Alice:怎么啦
Alice: What's up?
841
00:42:03,533 --> 00:42:06,033
Lucia: 这要说话带口音的话怎么办呀
Lucia: What to do if you speak with an accent?
842
00:42:06,400 --> 00:42:07,700
Lucia: 只和吃的好
Lucia: Just eat well
843
00:42:08,566 --> 00:42:11,566
Jake:嗯哼哼差别不大
Jake: Hmm, the difference isn't big
844
00:42:11,533 --> 00:42:13,200
其他人: 哎呀我真烦你们
Others: Oh my, you guys are so annoying
845
00:42:13,800 --> 00:42:14,833
Shure: 那你去呗
Shure: Then go ahead
846
00:42:15,066 --> 00:42:16,266
Shure: 我又不是没让你
Shure: I didn't stop you
847
00:42:16,533 --> 00:42:18,666
Shure: 那你买不就不用我买了吗
Shure: If you buy it, I don't have to
848
00:42:18,533 --> 00:42:21,166
Lucia: 我小时候我妈给我讲过一个笑话是嗯
Lucia: When I was young, my mom told me a joke
849
00:42:19,133 --> 00:42:20,333
Katrina: 好看好看
Katrina: Looks good, looks good
850
00:42:21,033 --> 00:42:21,466
Jake:嗯
Jake: Hmm
851
00:42:21,500 --> 00:42:24,000
Lucia: 就陕西话里面就是头
Lucia: In Shaanxi dialect, the word for head
852
00:42:22,533 --> 00:42:24,600
Katrina: 好看很高级
Katrina: Looks very high-end
853
00:42:23,366 --> 00:42:25,033
Shure: 这生什么气啊
Shure: Why are you so angry?
854
00:42:24,200 --> 00:42:25,166
Jake:嗯就是
Jake: Hmm, it's like
855
00:42:25,166 --> 00:42:29,200
Lucia: 如果是很很很传统的方言是头这个词
Lucia: If it's a very traditional dialect, the word for head is...
856
00:42:27,466 --> 00:42:28,433
Shure: 买对的就行
Shure: Just buy the right one
857
00:42:28,233 --> 00:42:30,000
Katrina: 好看自己开心就好
Katrina: Looks good, as long as you're happy
858
00:42:28,433 --> 00:42:30,266
Shure: 给我妹求成姻缘就行
Shure: Just ask for a good match for my sister.
859
00:42:29,366 --> 00:42:30,366
Lucia: 这叫啥
Lucia: What's this called?
860
00:42:29,366 --> 00:42:30,366
Jake:嗯
Lucia: What's this called?
861
00:42:30,000 --> 00:42:30,933
Katrina: 你自己的钱
Katrina: Your own money.
862
00:42:30,800 --> 00:42:31,566
Jake:啥对
Jake: What, right?
863
00:42:31,566 --> 00:42:32,766
Jake:这是啥对这是
Jake: What is this, really?
864
00:42:31,600 --> 00:42:32,833
Lucia: 这是啥这是
Lucia: What is this?
865
00:42:32,800 --> 00:42:38,533
Jake:哈哈哈哈他确实不知道这是啥对吧
Jake: Hahaha, he really doesn't know what this is, does he?
866
00:42:40,000 --> 00:42:40,933
Jake:为为为什么
Jake: Why, why?
867
00:42:40,933 --> 00:42:41,933
Lucia: 摇头脑对吧
Lucia: Shake your head, right?
868
00:42:42,033 --> 00:42:43,900
Jake:嗯对啊
Jake: Yeah, right.
869
00:42:42,033 --> 00:42:43,900
Lucia: 不知道为啥
Jake: Yeah, right.
870
00:42:43,900 --> 00:42:44,966
Jake:他为什么叫撒
Jake: Why is it called that?
871
00:42:45,233 --> 00:42:47,066
Lucia: 不知道
Lucia: Don't know.
872
00:42:45,600 --> 00:42:47,000
Jake:一般会怎么用呢
Jake: How is it usually used?
873
00:42:47,000 --> 00:42:49,900
Jake:就是我我撒上有个撒
Jake: Like, I have something on me.
874
00:42:51,133 --> 00:42:52,900
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
875
00:42:51,866 --> 00:42:52,900
Lucia: 所以有一个笑话
Lucia: So there's a joke.
876
00:42:52,900 --> 00:42:55,400
Lucia: 就是有一个陕西人走进医院
Lucia: There's this guy from Shaanxi who walks into a hospital.
877
00:42:55,400 --> 00:42:57,133
Lucia: 对医生说医生
Lucia: And he says to the doctor, "Doctor,
878
00:42:57,133 --> 00:42:57,933
Lucia: 我撒疼
Lucia: I have pain."
879
00:42:57,966 --> 00:43:01,333
Lucia: 然后医生说你撒疼我怎么能知道呢
Lucia: Then the doctor says, "How am I supposed to know where it hurts?"
880
00:43:02,133 --> 00:43:02,933
Jake:好吧
Jake: Alright.
881
00:43:04,800 --> 00:43:06,366
Jake:哼你爱咋疼咋疼
Jake: Hmph, hurt wherever you want.
882
00:43:06,566 --> 00:43:08,166
Lucia: 但其实现在我觉得
Lucia: But actually, I think nowadays
883
00:43:08,166 --> 00:43:11,933
Lucia: 就是即使老一辈的基本上也都说疼OK
Lucia: even the older generation just says "pain" okay?
884
00:43:11,933 --> 00:43:14,833
Jake:OK实在不好用这个词对不
Jake: Okay, it's really not good to use this word, right?
885
00:43:14,833 --> 00:43:16,166
Lucia: 是不是很好用
Lucia: Isn't it useful?
886
00:43:16,300 --> 00:43:18,100
Jake:对哈哈哈
Jake: Yeah, hahaha.
887
00:43:18,600 --> 00:43:20,200
Lucia: 虽然我们家就是不
Lucia: Although in my family, we don't
888
00:43:20,233 --> 00:43:21,533
Lucia: 就是平常都说普通话
Lucia: we usually speak Mandarin.
889
00:43:21,533 --> 00:43:24,200
Lucia: 但是我觉得我感觉啊
Lucia: But I feel like, you know
890
00:43:24,200 --> 00:43:25,333
Katrina: 就是你放在这个
Katrina: It's just that if you put it in this
891
00:43:25,333 --> 00:43:27,133
Katrina: 不放在特定的语音里的话
Katrina: Without specific context
892
00:43:27,133 --> 00:43:28,833
Lucia: 就即使你是陕西有时候也反应不过来
Lucia: Even if you're from Shaanxi, you might not get it.
893
00:43:28,833 --> 00:43:31,333
Jake:哦是我会这么觉得啊
Jake: Oh, that's how I feel too.
894
00:43:28,866 --> 00:43:31,366
Lucia: 我会这么觉得啊
Lucia: That's how I feel too.
895
00:43:31,333 --> 00:43:33,166
Jake:当然可能人家如果
Jake: Of course, maybe if someone
896
00:43:33,233 --> 00:43:35,433
Jake:就是一直语言环境都这样啥
Jake: is always in that language environment
897
00:43:35,433 --> 00:43:37,200
Jake:应该是东北东北话
Jake: it should be Northeastern dialect.
898
00:43:37,200 --> 00:43:39,333
Jake:然后以前陕西那边没什么东北人
Jake: Back then, there weren't many Northeastern people in Shaanxi.
899
00:43:39,333 --> 00:43:40,633
Jake:就还没还好
Jake: So it was okay.
900
00:43:40,800 --> 00:43:45,400
Jake:哈哈是吧东北就是不去陕西
Jake: Haha, right? People from the Northeast wouldn't go to Shaanxi.
901
00:43:43,133 --> 00:43:44,366
Shure: 东北人又怎么了
Shure: What's wrong with Northeastern people?
902
00:43:47,600 --> 00:43:51,566
Jake:因为陕西里边他们把头叫啥
Jake: Because in Shaanxi, what do they call the head?
903
00:43:51,566 --> 00:43:54,766
Lucia: 啥就是最最最传统陕西方言的话
Lucia: It's the most traditional Shaanxi dialect.
904
00:43:54,766 --> 00:43:56,400
其他人:好看呢好看呢
Others: Looks good, looks good.
905
00:43:58,700 --> 00:44:00,100
Jake:就是因为这个
Jake: It's because of that.
906
00:44:00,100 --> 00:44:02,533
Lucia: 就是这是啥
Lucia: So what is this?
907
00:44:03,600 --> 00:44:04,766
Jake:就是这是啥
Jake: So what is this?
908
00:44:05,633 --> 00:44:10,033
Jake:但是因为因为以前陕西东北人对
Jake: But because, because before, in Shaanxi Northeastern people...
909
00:44:10,033 --> 00:44:10,833
Jake:这是啥
Jake: What is this?
910
00:44:12,700 --> 00:44:13,266
Lucia: 应该是这样
Lucia: It should be like this.
911
00:44:13,300 --> 00:44:17,400
Lucia: 我妈给我讲的我可以再找他合作
Lucia: My mom told me, I can work with him again.
912
00:44:17,133 --> 00:44:18,700
Katrina: 看家里有味道吗
Katrina: Is there a smell in the house?
913
00:44:17,633 --> 00:44:18,766
Lucia: 但好像确实是这样
Lucia: But it seems to be true.
914
00:44:18,766 --> 00:44:19,966
Lucia: 因为我听完之后我去
Lucia: Because after hearing it, I went to...
915
00:44:19,966 --> 00:44:20,900
Lucia: 问了我姥
Lucia: Ask my grandma.
916
00:44:21,700 --> 00:44:23,500
Katrina: 不是要通风3个月吗
Katrina: Didn't you need to ventilate for 3 months?
917
00:44:22,200 --> 00:44:24,200
Lucia: 婆但是其实就是现在
Lucia: But actually now...
918
00:44:24,200 --> 00:44:25,433
Lucia: :反正基本上都不能
Lucia: Basically, you can't...
919
00:44:28,533 --> 00:44:30,300
Katrina: 你买个测甲醛测一下
Katrina: You should buy a formaldehyde detector and test it.
920
00:44:31,533 --> 00:44:34,966
Jake:那陕西的就是陕西自己也有啥是吗
Jake: So Shaanxi people also have their own way of saying "what," right?
921
00:44:34,966 --> 00:44:37,100
Jake:这个还是没有
Jake: This one still doesn't.
922
00:44:35,633 --> 00:44:37,333
Katrina: 那你每天都通风吗
Katrina: Do you ventilate every day?
923
00:44:37,900 --> 00:44:39,200
Jake:他们管你叫什么吗
Jake: What do they call you?
924
00:44:40,933 --> 00:44:41,766
Lucia: 有吧我觉得有
Lucia: I think they do.
925
00:44:41,766 --> 00:44:43,133
Jake:有啥哦
Jake: They do, oh.
926
00:44:43,300 --> 00:44:45,000
Lucia: 只不过跟普通话这个啥
Lucia: But it's different from the standard Mandarin "what."
927
00:44:43,300 --> 00:44:45,000
Jake:OK
Lucia: But it's different from the standard Mandarin "what."
928
00:44:45,000 --> 00:44:47,200
Jake:可能音也不是完全一样
Jake: Maybe the proShure's GFciation isn't exactly the same.
929
00:44:46,966 --> 00:44:47,333
Jake:OK
Jake: OK.
930
00:44:50,700 --> 00:44:52,033
Lucia: 有有可以啊
Lucia: Yes, it works.
931
00:44:52,033 --> 00:44:55,200
Lucia: 比如说没听清你说什么就就会说13
Lucia: For example, if they didn't hear what you said, they would say "13."
932
00:44:55,533 --> 00:44:57,633
Jake:哦那就是有
Jake: Oh, so there is.
933
00:45:04,733 --> 00:45:06,766
Jake:哈哈很地道
Jake: Haha, very authentic.
934
00:45:08,700 --> 00:45:09,766
Jake:很地道了
Jake: Very authentic.
935
00:45:13,466 --> 00:45:14,933
Katrina: 看我们在外面吃饭
Katrina: Look, we're eating out.
936
00:45:16,900 --> 00:45:20,100
Lucia: 所以我们还有水果吃吗嗯
Lucia: So do we still have fruit to eat? Hmm.
937
00:45:19,133 --> 00:45:20,133
Jake:嗯
Jake: Hmm.
938
00:45:19,866 --> 00:45:22,733
Katrina: 每天穿个睡衣垫个拖鞋
Katrina: Every day I wear pajamas and slippers.
939
00:45:22,966 --> 00:45:24,700
Lucia: 楼上好像还有一个山竹
Lucia: There's still a mangosteen upstairs.
940
00:45:25,000 --> 00:45:26,633
Jake:哦可以
Jake: Oh, okay.
941
00:45:26,633 --> 00:45:28,966
Jake:山竹可能能发个分个8本
Jake: The mangosteen can probably be split into 8 pieces.
942
00:45:29,400 --> 00:45:32,266
Lucia: 一人一瓣
Lucia: One piece each.
943
00:45:29,900 --> 00:45:33,633
Katrina: 对啊然后昨天邀请杜卓芸他们来玩
Katrina: Yeah, and yesterday I invited Du Zhuoyun and them to hang out.
944
00:45:31,833 --> 00:45:32,300
Jake:嗯
Jake: Hmm.
945
00:45:39,233 --> 00:45:40,100
Jake:吃完再拿
Jake: Finish eating first.
946
00:45:40,233 --> 00:45:41,100
Katrina: 上次我也没来
Katrina: I didn't come last time either.
947
00:45:40,933 --> 00:45:42,966
Jake:把这两个蛋给吃完了
Jake: Finish these two eggs first.
948
00:45:41,100 --> 00:45:42,400
Katrina: 上次我也有家教
Katrina: I had tutoring last time too.
949
00:45:46,500 --> 00:45:48,500
Katrina: 本来每个人就是邀请一到两个
Katrina: Originally, each person was supposed to invite one or two.
950
00:45:46,900 --> 00:45:48,000
Lucia: 领导你不用这么努力
Lucia: Boss, you don't have to work so hard.
951
00:45:48,000 --> 00:45:51,266
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
952
00:45:48,500 --> 00:45:49,333
Katrina: 邀请多了
Katrina: Invited too many.
953
00:45:49,333 --> 00:45:51,066
Katrina: 那就我们都准备
Katrina: So we all had to prepare.
954
00:45:51,066 --> 00:45:53,100
Katrina: 不准备不够啊
Katrina: If we didn't prepare, it wouldn't be enough.
955
00:45:52,333 --> 00:45:53,533
Lucia: 我都不好意思了
Lucia: I felt so embarrassed.
956
00:45:53,100 --> 00:45:55,200
Katrina: 他们要做甜点呀什么的
Katrina: They wanted to make desserts and stuff.
957
00:45:53,533 --> 00:45:56,333
Jake:哈哈哈挺挺好吃挺好吃
Jake: Haha, it's pretty delicious.
958
00:46:02,300 --> 00:46:03,933
Katrina: 开地铁来了两个小时
Katrina: Took two hours by subway.
959
00:46:05,133 --> 00:46:06,133
Jake:他从哪来的
Jake: Where did he come from?
960
00:46:06,933 --> 00:46:08,866
Katrina: 北京就是这样啊
Katrina: That's how it is in Beijing.
961
00:46:08,866 --> 00:46:10,500
Katrina: 通勤时间很长
Katrina: Commute time is very long.
962
00:46:09,833 --> 00:46:13,200
Jake:他是从清华来的哦
Jake: He came from Tsinghua, oh.
963
00:46:10,833 --> 00:46:12,800
Katrina: 他从清华来五道口
Katrina: He came from Tsinghua to Wudaokou.
964
00:46:16,266 --> 00:46:18,200
Katrina: 什么叫浪费别人的时间
Katrina: What do you mean wasting other people's time?
965
00:46:18,300 --> 00:46:19,933
Katrina: 这个是一起过来玩
Katrina: This is just hanging out together.
966
00:46:26,466 --> 00:46:28,533
Katrina: 刘凯琳也在家教啊
Katrina: Liu Kailin is also tutoring.
967
00:46:31,266 --> 00:46:33,400
Katrina: 还没有 熟呢
Katrina: Liu Kailin isn't as familiar as Du Zhuoyun.
968
00:46:36,633 --> 00:46:38,800
Katrina: 还没有 熟啊
Katrina: Liu Kailin isn't as familiar as Du Zhuoyun.
969
00:46:44,600 --> 00:46:46,200
Katrina: 嗯
Katrina: Hmm.
970
00:46:47,266 --> 00:46:49,200
Katrina: 大学聊的不是那么多
Katrina: Didn't chat much in college.
971
00:46:49,200 --> 00:46:50,833
Katrina: 而且人家有女朋友
Katrina: And he has a girlfriend.
972
00:46:55,933 --> 00:46:59,133
Jake:控制他我今天早上修硕他们俩
Jake: Control him, this morning Shure and them...
973
00:46:59,133 --> 00:47:01,566
Jake:他们俩今天把这个收拾完了
Jake: They finished cleaning this up today.
974
00:47:01,800 --> 00:47:02,800
Jake:然后我早上一看
Jake: Then I looked in the morning,
975
00:47:02,800 --> 00:47:03,833
Jake:我靠我看这桌子
Jake: Damn, I saw this table.
976
00:47:03,833 --> 00:47:04,600
Jake:这桌子空了
Jake: The table was empty.
977
00:47:04,600 --> 00:47:05,133
Jake:吓我一跳
Jake: Scared me.
978
00:47:05,133 --> 00:47:06,300
Jake:我以为风先吹走了
Jake: I thought the wind blew it away first.
979
00:47:06,300 --> 00:47:10,333
Jake:呵呵没事咱就给他
Jake: Haha, it's fine, we'll just give it to him.
980
00:47:07,633 --> 00:47:09,433
Katrina: 每天都玩到12点
Katrina: Play until midnight every day.
981
00:47:13,066 --> 00:47:15,033
Katrina: 对啊今天早上睡到11点半
Katrina: Yeah, slept until 11:30 this morning.
982
00:47:13,200 --> 00:47:14,000
Jake:对
Jake: Right.
983
00:47:15,000 --> 00:47:15,633
Jake:谢谢哎
Jake: Thanks.
984
00:47:15,633 --> 00:47:16,766
Lucia: 哎呀对不起
Lucia: Oh, sorry.
985
00:47:16,200 --> 00:47:16,766
Jake:没事
Jake: It's okay.
986
00:47:18,100 --> 00:47:18,900
Katrina: 嘿嘿
Katrina: Hehe.
987
00:47:18,366 --> 00:47:19,166
Jake:嗯
Jake: Hmm.
988
00:47:20,133 --> 00:47:21,000
Katrina: 又不喊我
Katrina: Didn't call me again.
989
00:47:21,000 --> 00:47:22,700
Katrina: 起床很爽
Katrina: It feels great to wake up.
990
00:47:23,166 --> 00:47:24,266
Shure: 好困呀
Shure: So sleepy.
991
00:47:25,133 --> 00:47:25,800
Lucia: 这个没气
Lucia: This one's out of air.
992
00:47:25,800 --> 00:47:26,766
Lucia: 给你倒满点
Lucia: Let me refill it for you.
993
00:47:27,233 --> 00:47:28,266
Jake:呵呵呵
Jake: Hehehe.
994
00:47:28,133 --> 00:47:29,333
Katrina: 又开始了
Katrina: Starting again.
995
00:47:29,100 --> 00:47:29,966
Jake:谢谢
Jake: Thanks.
996
00:47:29,333 --> 00:47:31,433
Katrina: 你拿我当你的镜子呢
Katrina: Are you using me as your mirror?
997
00:47:31,800 --> 00:47:32,766
Jake:嗯没关系
Jake: Hmm, it's okay.
998
00:47:36,866 --> 00:47:40,600
Katrina: 好看啊感觉你的胶原蛋白比我还多
Katrina: You look good, feels like you have more collagen than me.
999
00:47:37,400 --> 00:47:38,200
Jake:还有多少好
Jake: How much more good stuff is there?
1000
00:47:38,733 --> 00:47:40,233
Jake:好吧好吧好吧
Jake: Alright, alright, alright.
1001
00:47:45,500 --> 00:47:48,200
Katrina: 我明天下午要去一趟雍和宫
Katrina: I'm going to Yonghe Temple tomorrow afternoon.
1002
00:47:48,300 --> 00:47:49,866
Katrina: 我要去还愿去
Katrina: I need to fulfill my vow.
1003
00:47:52,266 --> 00:47:54,700
Katrina: 还愿啊你当时求的东西准了
Katrina: Fulfill the vow, the thing you prayed for came true.
1004
00:47:54,733 --> 00:47:55,866
Katrina: 你不得去还个愿吗
Katrina: You gotta go fulfill the vow, right?
1005
00:47:55,866 --> 00:47:58,000
Katrina: 我自己去还愿
Katrina: I'll go fulfill the vow myself.
1006
00:47:56,566 --> 00:47:57,533
Jake:还愿多少钱
Jake: How much to fulfill a vow?
1007
00:47:58,000 --> 00:47:59,600
Katrina: 不要钱去那磕个头
Katrina: It's free, just go there and bow.
1008
00:47:59,433 --> 00:48:00,166
Jake:哦
Jake: Oh.
1009
00:48:00,300 --> 00:48:01,466
Katrina: 雍和宫不要门票吧
Katrina: Yonghe Temple doesn't need an entrance fee, right?
1010
00:48:01,466 --> 00:48:02,933
Katrina: 哦好像要门票 5块钱
Katrina: Oh, seems like there's a ticket, 5 yuan.
1011
00:48:04,000 --> 00:48:05,766
Jake:那烧香多少钱
Jake: How much for the incense?
1012
00:48:06,333 --> 00:48:07,200
Katrina: 烧香是
Katrina: Incense is...
1013
00:48:08,000 --> 00:48:09,066
Katrina: 烧香是带的
Katrina: Incense is brought by you.
1014
00:48:09,066 --> 00:48:09,833
Katrina: 门票是带的
Katrina: Ticket includes it.
1015
00:48:10,100 --> 00:48:12,400
Katrina: 明天晚上就住北郊附近
Katrina: Tomorrow night, I'll stay near the northern suburbs.
1016
00:48:12,400 --> 00:48:13,600
Katrina: 又跟上紫薇林
Katrina: Hanging out with Violet again.
1017
00:48:17,133 --> 00:48:18,700
Katrina: 他哪天没时间
Katrina: Which day is he free?
1018
00:48:21,433 --> 00:48:22,633
Katrina: 就在他们学校旁边
Katrina: It's right next to their school.
1019
00:48:22,633 --> 00:48:24,700
Katrina: 他只是从宿舍走出来而已
Katrina: He just walked out of the dorm.
1020
00:48:28,633 --> 00:48:31,266
Katrina: 哇这是什么年轻小伙子呀
Katrina: Wow, what a young guy!
1021
00:48:35,700 --> 00:48:38,133
Katrina: 像那种30岁的企业
Katrina: Like a 30-year-old enterprise.
1022
00:48:56,033 --> 00:48:58,900
Katrina: 我爸我爸是奶油小生哈
Katrina: My dad, my dad is a handsome guy.
1023
00:49:01,300 --> 00:49:02,200
Katrina: 哈
Katrina: Ha.
1024
00:49:13,333 --> 00:49:14,500
Katrina: 麻将我就
Katrina: Mahjong, I just...
1025
00:49:35,000 --> 00:49:35,566
Jake:哼哼
Jake: Hmph hmph.
1026
00:49:56,200 --> 00:49:56,900
Katrina: 这个叫什么
Katrina: What's this called?
1027
00:49:56,900 --> 00:49:57,900
Katrina: 这个叫爱好
Katrina: This is called a hobby.
1028
00:49:57,900 --> 00:49:59,766
Katrina: 能使人永葆年轻
Katrina: It can keep people young forever.
1029
00:51:04,833 --> 00:51:06,833
Lucia: 我今天怎么变成了
Lucia: How did I become like this today?
1030
00:51:13,400 --> 00:51:14,200
Lucia: 不太对吧
Lucia: It's not right, is it?
1031
00:51:14,233 --> 00:51:15,333
Tasha: 他这是L3
Tasha: He's L3.
1032
00:51:15,333 --> 00:51:16,300
Tasha: 现在他叫
Tasha: Now he's called...
1033
00:51:16,600 --> 00:51:19,100
Jake:哦对要改一下
Jake: Oh right, gotta change it.
1034
00:51:19,900 --> 00:51:21,100
Jake:这就是你的了
Jake: This is yours now.
1035
00:51:21,233 --> 00:51:22,366
Lucia: 谢谢嗯
Lucia: Thanks, yeah.
1036
00:51:21,966 --> 00:51:22,333
Jake:嗯
Jake: Yeah.
1037
00:51:24,033 --> 00:51:24,833
Jake:缩改
Jake: Shorten it.
1038
00:51:26,200 --> 00:51:27,700
Jake:你刚刚是帮人欢了吗
Jake: Were you just helping someone cheer up?
1039
00:51:27,700 --> 00:51:29,900
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.
1040
00:51:29,900 --> 00:51:31,000
Jake:我我看看去
Jake: Let me take a look.
1041
00:51:31,000 --> 00:51:33,266
Jake:哈哈我看看也要删
Jake: Haha, I need to delete it too.
1042
00:51:33,333 --> 00:51:37,200
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.
1043
00:51:38,700 --> 00:51:39,700
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.
1044
00:51:42,766 --> 00:51:45,333
Alice:我觉这屋大概是用不上了
Alice: I think this room probably won't be used anymore.
1045
00:51:45,766 --> 00:51:47,966
Alice:那就这样吧好
Alice: So, let's leave it like this, okay?
1046
00:52:06,400 --> 00:52:07,200
Jake:你好
Jake: Hello.
1047
00:52:10,133 --> 00:52:12,600
Jake:关了你关掉了
Jake: You turned it off, you turned it off.
1048
00:52:14,700 --> 00:52:17,766
Jake:你你现在关掉了对吧没关系
Jake: You, you turned it off now, right? It's okay.
1049
00:52:20,733 --> 00:52:22,500
Tasha: 一个人没有没有舍弃
Tasha: No one has abandoned anyone.
1050
00:52:23,833 --> 00:52:24,633
Jake:好吧
Jake: Okay.
1051
00:52:25,166 --> 00:52:26,266
Jake:薛明忠也不来
Jake: Xue Mingzhong isn't coming either.
1052
00:52:27,133 --> 00:52:28,566
Tasha: 我知道他不能来
Tasha: I know he can't come.
1053
00:52:29,366 --> 00:52:30,566
Tasha: 跟我说过他起不来
Tasha: He told me he can't get up.
1054
00:52:32,133 --> 00:52:34,700
Jake:好吧那你没法让他破防了
Jake: Okay, then you can't break his defense.
1055
00:52:35,033 --> 00:52:37,200
Tasha: 我我让他保密了
Tasha: I, I told him to keep it a secret.
1056
00:52:37,300 --> 00:52:38,700
Jake:哦已经破防了是吧
Jake: Oh, he's already broken, right?
1057
00:52:40,166 --> 00:52:41,900
Tasha: 他说自己有手
Tasha: He said he has hands.
1058
00:52:42,200 --> 00:52:43,766
Tasha: 他说更热吗
Tasha: Did he say it’s hotter?
1059
00:52:55,600 --> 00:52:56,766
Jake:让他烧起来吧
Jake: Let him turn it up.
1060
00:53:02,333 --> 00:53:04,100
Lucia: 你要是刚才连的真是L3的话
Lucia: If you really connected to L3 just now,
1061
00:53:04,100 --> 00:53:07,333
Lucia: L3上应该会有一个我命名的哦
Lucia: There should be something I named on L3.
1062
00:53:07,333 --> 00:53:08,566
Jake:没有他关了
Jake: No, he turned it off.
1063
00:53:09,200 --> 00:53:11,033
Jake:所以应该是连不上了
Jake: So it probably won’t connect.
1064
00:53:12,100 --> 00:53:14,033
Lucia: 因为我刚发现
Lucia: Because I just found out
1065
00:53:14,033 --> 00:53:16,000
Lucia: 我这上面还是昨天的文件
Lucia: The files here are still from yesterday.
1066
00:53:16,000 --> 00:53:16,766
Jake:哦
Jake: Oh.
1067
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
Lucia: 所以我上一个可能连在了L3上
Lucia: So the last one might have connected to L3.
1068
00:53:19,433 --> 00:53:20,200
Jake:嗯
Jake: Mm.
1069
00:53:19,466 --> 00:53:23,266
Lucia: 就是这个还是昨天的文件
Lucia: It’s just that these are still yesterday’s files.
1070
00:53:23,233 --> 00:53:25,966
Lucia: 嗯我前面上一个文件可能连在了L3上
Lucia: Hmm, my previous file might have connected to L3.
1071
00:53:23,266 --> 00:53:24,100
Jake:嗯
Jake: Mm.
1072
00:53:26,033 --> 00:53:27,333
Jake:OK OK
Jake: OK, OK.
1073
00:53:26,033 --> 00:53:27,333
Lucia: 对
Jake: OK, OK.
1074
00:53:27,333 --> 00:53:28,933
Lucia: 所以他现在才才到了L4
Lucia: So now it’s just reached L4.
1075
00:53:28,933 --> 00:53:30,200
Lucia: 那我要把之前的删掉
Lucia: I need to delete the previous ones.
1076
00:53:30,200 --> 00:53:32,400
Jake:对对对你边录边删都可以
Jake: Yes, yes, you can delete them as you record.
1077
00:53:35,633 --> 00:53:39,666
Lucia: 笑死突然变成L3
Lucia: So funny, it suddenly switched to L3.
1078
00:53:37,400 --> 00:53:38,200
Jake:哼
Jake: Hmph.
1079
00:53:39,833 --> 00:53:40,633
Jake:哼
Jake: Hmph.
1080
00:54:36,566 --> 00:54:37,933
Shure: 真是人啊你
Shure: You’re really something.
1081
00:54:39,733 --> 00:54:41,000
Jake:哎你这纹的啥呀
Jake: Hey, what’s that tattoo?
1082
00:54:42,166 --> 00:54:46,100
其他人:嗯呃呃呃
Others: Hmm, uh, uh, uh.
1083
00:54:45,866 --> 00:54:47,833
Shure: 我刚刚换裤子换一半没换完
Shure: I was halfway through changing my pants.
1084
00:54:47,833 --> 00:54:49,800
Shure: 他出来然后就叭把门敞
Shure: He came out and just left the door open.
1085
00:54:50,133 --> 00:54:52,500
Jake:呵呵呵呵呵呵
Jake: Hahaha.
1086
00:54:52,500 --> 00:54:53,266
Jake:戴眼镜的问题
Jake: It’s the glasses issue.
1087
00:54:53,300 --> 00:54:55,766
Jake:没有呵呵呵
Jake: No, hahaha.
1088
00:54:56,166 --> 00:54:57,400
Shure: 这边没有摄像头吧
Shure: There’s no camera here, right?
1089
00:54:57,400 --> 00:54:58,200
Jake:没有没有
Jake: No, no.
1090
00:54:58,500 --> 00:54:59,366
Jake:你说哪边
Jake: Which side do you mean?
1091
00:54:59,433 --> 00:55:00,800
Shure: 我说这这边
Shure: I mean this side.
1092
00:55:01,933 --> 00:55:03,400
Jake:有有有这么个方向
Jake: There is, in that direction.
1093
00:55:03,666 --> 00:55:05,033
Shure: 那没事
Shure: Then it’s fine.
1094
00:55:05,000 --> 00:55:06,400
Jake:没关系没关系
Jake: It’s okay, it’s okay.
1095
00:55:08,833 --> 00:55:10,633
Jake:这是你的重生之日吗
Jake: Is this your rebirth day?
1096
00:55:10,900 --> 00:55:12,533
其他人:是我姥姥去
Others: It’s my grandma’s passing.
1097
00:55:23,566 --> 00:55:24,600
Shure: 真不见外
Shure: You’re really not shy.
1098
00:55:24,600 --> 00:55:26,600
Shure: 怎么喜欢share一下
Shure: Why do you like to share so much?
1099
00:55:26,600 --> 00:55:28,366
Shure: 是吗哈
Shure: Really, huh?
1100
00:55:31,266 --> 00:55:32,066
Shure: 哈
Shure: Huh
1101
00:55:35,466 --> 00:55:37,266
Shure: 我怎么穿上跟流氓一样
Shure: Why do I look like a thug in this outfit?
1102
00:55:38,600 --> 00:55:40,200
其他人:我就说这件衣服跟你像
Others: I told you this outfit suits you.
1103
00:55:40,300 --> 00:55:41,100
其他人:特别像
Others: It really does.
1104
00:55:41,600 --> 00:55:43,000
Shure: 啊
Shure: Ah
1105
00:55:41,766 --> 00:55:43,633
Jake:挺好看的嗯
Jake: It looks pretty good, yeah.
1106
00:55:44,033 --> 00:55:45,400
Shure: 行我穿上了
Shure: Alright, I'm wearing it.
1107
00:55:47,633 --> 00:55:48,700
Jake:有什么面啊
Jake: What noodles do we have?
1108
00:55:49,500 --> 00:55:51,766
Shure: 这个吗嗯gold
Shure: This one? Yeah, gold.
1109
00:55:53,533 --> 00:55:54,333
Jake:gold
Jake: Gold.
1110
00:55:57,133 --> 00:55:58,366
Alice:这谁眼镜啊
Alice: Whose glasses are these?
1111
00:56:00,300 --> 00:56:01,700
Alice:这谁的眼镜吗
Alice: Whose glasses are these?
1112
00:56:02,766 --> 00:56:04,833
Shure: 啊我的我的我的谢谢
Shure: Ah, mine, mine, mine, thanks.
1113
00:56:06,333 --> 00:56:07,566
Shure: 这小哨我拿着
Shure: I'll take this whistle.
1114
00:56:10,466 --> 00:56:12,400
Shure: 卧槽这这一身太大了
Shure: Damn, this outfit is too big.
1115
00:56:12,400 --> 00:56:13,200
Shure: 这
Shure: This...
1116
00:56:13,466 --> 00:56:14,333
Shure: 拿小扇
Shure: Take the small fan.
1117
00:56:15,133 --> 00:56:16,833
Shure: 哈哈哈哈
Shure: Hahaha
1118
00:56:17,933 --> 00:56:19,466
Shure: 文胸武肚生道里
Shure: Scholar or warrior, living in the way.
1119
00:56:19,600 --> 00:56:22,433
Shure: 那我应该我是文还是武文吧
Shure: So should I be a scholar or a warrior? Scholar, right?
1120
00:56:27,200 --> 00:56:28,400
Shure: 太帅了真是
Shure: Too handsome, really.
1121
00:56:31,866 --> 00:56:33,533
Shure: 你们有要取的快递吗
Shure: Do you guys have any packages to pick up?
1122
00:56:33,933 --> 00:56:35,800
Jake:嗯嗯嗯群里面看看吧
Jake: Hmm, check in the group.
1123
00:56:36,100 --> 00:56:37,000
Jake:群里喊一声
Jake: Ask in the group.
1124
00:56:37,500 --> 00:56:38,200
Jake:你们有快递
Jake: Do you guys have packages?
1125
00:56:38,200 --> 00:56:40,100
Jake:取不去
Jake: Going to pick them up or not?
1126
00:56:40,833 --> 00:56:43,500
Jake:那你们
Jake: Then you guys...
1127
00:56:41,800 --> 00:56:46,400
Shure: 我要去买一张刮刮乐哈哈哈
Shure: I'm going to buy a scratch-off ticket, hahaha.
1128
00:56:43,966 --> 00:56:48,700
Jake:哈哈哈哈哈哈哈行行行
Jake: Hahahahaha, alright, alright, alright.
1129
00:56:48,766 --> 00:56:50,833
Jake:建立一些莫名其妙的联系
Jake: Establish some random connections.
1130
00:56:50,733 --> 00:56:51,533
Shure: 对
Shure: Yeah.
1131
00:56:51,600 --> 00:56:52,400
Jake:好嘞
Jake: Got it.
1132
00:57:01,066 --> 00:57:02,066
Shure: 门要关吗
Shure: Should we close the door?
1133
00:57:03,200 --> 00:57:04,000
Jake:关呗
Jake: Close it.
1134
00:57:04,366 --> 00:57:05,833
Shure: 那好吧
Shure: Alright then.
1135
00:58:45,900 --> 00:58:46,966
Jake:咱不是没水果
Jake: Don't we not have any fruit?
1136
00:58:47,966 --> 00:58:49,333
Jake:咱不是没有水果吗
Jake: Don't we not have any fruit?
1137
00:58:50,566 --> 00:58:51,333
Jake:啊
Jake: Ah.
1138
00:58:51,900 --> 00:58:53,000
Jake:不吃了不吃
Jake: I'm done eating, I'm done.
1139
00:58:54,133 --> 00:58:55,766
Jake:哈哈不用了不用了
Jake: Haha, no need, no need.
1140
00:59:11,233 --> 00:59:12,233
Lucia: 柯欣和他的小伙伴
Lucia: Colin and his buddies
1141
00:59:12,233 --> 00:59:13,966
Lucia: 慷慨的分给了我两个
Lucia: Generously gave me two.
1142
00:59:14,133 --> 00:59:15,433
Lucia: 你要不要慷慨的
Lucia: Do you want to be generous too?
1143
00:59:15,166 --> 00:59:16,933
Jake:那我慷我怎么慷慨
Jake: How can I be generous?
1144
00:59:16,600 --> 00:59:18,200
Lucia: 哈哈哈你要不
Lucia: Hahaha, do you want to...
1145
00:59:16,933 --> 00:59:18,833
Jake:哈哈哈我还能如何
Jake: Hahaha, what else can I do?
1146
00:59:18,200 --> 00:59:19,400
Lucia: 慷慨的还是留给我
Lucia: Be generous and leave it to me.
1147
00:59:20,533 --> 00:59:22,933
Jake:好的慷慨了
Jake: Okay, I'll be generous.
1148
00:59:22,933 --> 00:59:23,933
Jake:那我吃一个
Jake: Then I'll have one.
1149
00:59:28,166 --> 00:59:30,333
Lucia: 你看我相当于分给你1/2的水果
Lucia: You see, I gave you half of my fruit.
1150
00:59:30,366 --> 00:59:31,433
Lucia: 我是不是特别慷慨
Lucia: Aren't I very generous?
1151
00:59:31,233 --> 00:59:33,366
Jake:嗯对谢谢各位慷慨
Jake: Yeah, thanks everyone for being generous.
1152
00:59:32,200 --> 00:59:34,266
Alice:老板我的生命危遇危险
Alice: Boss, my life is in danger.
1153
00:59:34,566 --> 00:59:36,533
Alice:对我的生命安全受到了威胁
Alice: Yes, my life is threatened.
1154
00:59:36,500 --> 00:59:37,966
Jake:好算了
Jake: Okay, forget it.
1155
00:59:37,766 --> 00:59:39,833
Lucia: 哈哈哈哈哈
Lucia: Hahahahaha
1156
00:59:37,966 --> 00:59:40,166
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha
1157
00:59:38,066 --> 00:59:39,933
Alice:哈哈哈哈
Alice: Hahahahaha
1158
00:59:40,100 --> 00:59:42,666
Alice:他要在地上翻一个瓜子皮就把我腰斩
Alice: If he flips a sunflower seed shell on the ground, it might cut me in half.
1159
00:59:44,333 --> 00:59:48,200
Jake:瓜子皮是吧哈哈哈哈
Jake: Sunflower seed shell, huh? Hahahaha
1160
00:59:46,366 --> 00:59:48,266
Alice:哈哈哈
Alice: Hahaha
1161
00:59:49,466 --> 00:59:51,133
Lucia: life danger is secured
Lucia: Life danger is secured.
1162
00:59:51,366 --> 00:59:52,166
Jake:哎
Jake: Sigh.
1163
00:59:53,500 --> 00:59:56,033
Jake:你要采集一些不能播的数据
Jake: You need to collect some data that can't be broadcast.
1164
00:59:56,000 --> 00:59:57,266
Lucia: 笑的我都噎住了
Lucia: I'm laughing so hard, I choked.
1165
00:59:57,200 --> 00:59:59,466
Alice:啊采集些不能播的数据
Alice: Ah, collect some data that can't be broadcast.
1166
00:59:59,733 --> 01:00:01,166
Jake:就是采没有没有
Jake: Just collect... no, no.
|