Datasets:

Modalities:
Video
Languages:
Chinese
ArXiv:
Tags:
video
Libraries:
Datasets
License:
File size: 118,957 Bytes
d330235
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,000
Tasha: 交
Tasha: Pay

2
00:00:02,033 --> 00:00:02,833
其他人:交易费
Others: Transaction fee

3
00:00:02,633 --> 00:00:03,800
Tasha: 哦哦我知道
Tasha: Oh, I know

4
00:00:06,466 --> 00:00:07,266
Tasha: 可以
Tasha: Alright

5
00:00:07,866 --> 00:00:09,500
Tasha: 这对空气是有意义的
Tasha: This has some significance for the air

6
00:00:10,400 --> 00:00:11,800
Tasha: 嗯有意义
Tasha: Yeah, meaningful

7
00:00:15,400 --> 00:00:16,466
Tasha: 两块钱一个
Tasha: Two yuan each

8
00:00:18,000 --> 00:00:19,166
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha

9
00:00:20,433 --> 00:00:21,233
其他人:你要多少
Others: How many do you want?

10
00:00:21,333 --> 00:00:22,766
其他人:就一个没问题
Others: Just one, no problem

11
00:00:21,500 --> 00:00:22,300
Tasha: 要一个
Tasha: I want one

12
00:00:23,500 --> 00:00:24,600
Tasha: 这也没问题
Tasha: That's fine

13
00:00:24,633 --> 00:00:25,033
其他人:我跟你说
Others: Let me tell you

14
00:00:25,033 --> 00:00:26,000
其他人:你现在是两块钱买
Others: You are buying for two yuan now

15
00:00:26,000 --> 00:00:27,400
其他人:随便转不找
Others: You can transfer without change

16
00:00:27,033 --> 00:00:28,600
Tasha: 是的好
Tasha: Yes, okay

17
00:00:29,400 --> 00:00:30,200
Tasha: 真的
Tasha: Really

18
00:00:31,900 --> 00:00:34,000
其他人:你找到两块钱都找不着啊
Others: You can't even find two yuan

19
00:00:34,200 --> 00:00:36,066
Tasha: 哈哈哈不是
Tasha: Hahaha, no

20
00:00:36,066 --> 00:00:37,800
Tasha: 万一没有一个人买怎么办
Tasha: What if no one buys it?

21
00:00:42,366 --> 00:00:43,600
Tasha: 不是这有什么
Tasha: Isn't this

22
00:00:43,633 --> 00:00:44,433
Tasha: 这有什么用
Tasha: What's the point of this?

23
00:00:44,433 --> 00:00:45,666
Tasha: 这有什么用啊
Tasha: What's the use of this?

24
00:00:46,266 --> 00:00:47,066
Tasha: 谁谁
Tasha: Who

25
00:00:51,066 --> 00:00:53,400
Tasha: 像个像个宣传组织
Tasha: Like a promotional organization

26
00:01:02,066 --> 00:01:04,400
Tasha: 那虚拟货币它最终有什么用呢
Tasha: So what's the use of virtual currency in the end?

27
00:01:04,400 --> 00:01:05,266
Tasha: 比如比特币
Tasha: Like Bitcoin

28
00:01:05,266 --> 00:01:07,200
Tasha: 就当现实的钱来花吗
Tasha: Do you just spend it like real money?

29
00:01:07,700 --> 00:01:10,433
Tasha: 嗯那我如果花两块钱买一个
Tasha: Hmm, so if I spend two yuan to buy one

30
00:01:10,433 --> 00:01:11,700
Tasha: 我可以用一个ego币
Tasha: Can I use an ego coin

31
00:01:11,700 --> 00:01:13,833
Tasha: 去买一瓶矿泉水吗
Tasha: to buy a bottle of mineral water?

32
00:01:13,833 --> 00:01:16,066
其他人:可以啊只要矿泉水的拥有者
Others: Yes, as long as the owner of the mineral water

33
00:01:16,066 --> 00:01:17,366
其他人:他认可了你的币
Others: accepts your coin.

34
00:01:20,100 --> 00:01:21,000
Tasha: 哦这样子啊
Tasha: Oh, I see.

35
00:01:21,100 --> 00:01:24,733
其他人:一切都建立在一个互相共识的机制上
Others: Everything is based on a mutual consensus mechanism.

36
00:01:24,966 --> 00:01:26,833
Tasha: 啊这样子
Tasha: Ah, I get it.

37
00:01:26,866 --> 00:01:27,666
Tasha: 懂了
Tasha: Understood.

38
00:01:28,233 --> 00:01:29,300
Tasha: 我相信你
Tasha: I believe you.

39
00:01:36,366 --> 00:01:37,800
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

40
00:01:38,933 --> 00:01:41,000
其他人:不是不是不是
Others: No, no, no.

41
00:01:41,033 --> 00:01:42,833
其他人:另外一个女的
Others: It's another woman.

42
00:01:42,966 --> 00:01:45,033
其他人:我们是把那150个全藏了
Others: We hid all 150 coins.

43
00:01:45,433 --> 00:01:47,033
Jake:不不不藏20个
Jake: No, no, no, hide 20 coins.

44
00:01:47,033 --> 00:01:49,566
Tasha: 那150个ego币
Tasha: Those 150 ego coins.

45
00:01:49,733 --> 00:01:52,300
其他人:你让他们非死非活只能找到20个币
Others: You make them struggle and only find 20 coins.

46
00:01:52,566 --> 00:01:53,966
Tasha: 那比特币的话
Tasha: What about Bitcoin?

47
00:01:53,966 --> 00:01:56,233
Tasha: 最后
Tasha: In the end...

48
00:01:55,200 --> 00:01:56,033
Jake:不不不剩剩下的
Jake: No, no, no, the rest,

49
00:01:56,033 --> 00:01:56,766
Jake:他们要赚钱
Jake: they need to earn money.

50
00:01:56,766 --> 00:01:58,233
Jake:就是他们要打体赚钱
Jake: They need to work to earn money.

51
00:01:58,066 --> 00:02:02,766
Tasha: 一开始是谁把他们炒起来捧红的呢
Tasha: So who promoted and made them popular at the beginning?

52
00:01:58,300 --> 00:01:59,800
Jake:所以150个差不多
Jake: So 150 is about right.

53
00:02:03,400 --> 00:02:04,300
Tasha: 不知道呀
Tasha: I have no idea.

54
00:02:06,166 --> 00:02:08,966
Tasha: 那人家创始人跟我们这创始人不一样
Tasha: The founders are different from our founders.

55
00:02:08,966 --> 00:02:09,766
Tasha: 所以
Tasha: So...

56
00:02:09,533 --> 00:02:11,200
其他人:比特币牛逼啊
Others: Bitcoin is awesome.

57
00:02:11,033 --> 00:02:12,700
Tasha: 价值提升也不一样吧
Tasha: The value increase is different too, right?

58
00:02:17,433 --> 00:02:18,700
Tasha: 虚拟货币的人
Tasha: People in virtual currency...

59
00:02:20,000 --> 00:02:22,566
Tasha: 虚拟货币可能以后用在元宇宙比较多
Tasha: Virtual currency might be used more in the metaverse in the future.

60
00:02:22,566 --> 00:02:23,366
Tasha: 是吗
Tasha: Right?

61
00:02:27,033 --> 00:02:28,966
Tasha: 就建立那套经济体系嘛
Tasha: Just to establish that economic system.

62
00:02:28,966 --> 00:02:30,300
Tasha: 就用虚拟货币
Tasha: Using virtual currency.

63
00:02:35,800 --> 00:02:37,166
Tasha: 所以以后币是不是越来越多
Tasha: So will there be more coins in the future?

64
00:02:37,166 --> 00:02:38,866
Tasha: 开创一个ego小镇
Tasha: Create an ego town.

65
00:02:39,000 --> 00:02:42,066
Tasha: 然后跟比特小镇建立联盟关系
Tasha: Then establish an alliance with Bitcoin town.

66
00:02:42,066 --> 00:02:45,966
Tasha: 哈哈哈然后有一个统一的货币银行
Tasha: Hahaha, then there will be a unified currency bank.

67
00:02:45,966 --> 00:02:47,633
Tasha: 可以进行一个汇率转换
Tasha: To handle currency exchange rates.

68
00:02:47,566 --> 00:02:48,333
其他人:没有没有
Others: No, no.

69
00:02:48,333 --> 00:02:49,133
其他人: 这个
Others: That...

70
00:02:49,833 --> 00:02:53,833
其他人:虚拟货币的核心目标就是把银行干掉
Other: The core goal of virtual currency is to eliminate banks.

71
00:02:54,766 --> 00:02:57,800
其他人:就是我们在网上买任何的币都是
Other: That means whenever we buy any currency online,

72
00:02:57,066 --> 00:03:00,100
其他人:都是PUP的哦
Other: it's all PUP.

73
00:03:00,366 --> 00:03:01,566
其他人:所以中国给他干掉
Other: That's why China eliminated it.

74
00:03:01,566 --> 00:03:04,433
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha

75
00:03:04,900 --> 00:03:08,300
Tasha: 确实而且中国有好多实体经济
Tasha: Indeed, and China has a lot of real economy.

76
00:03:08,900 --> 00:03:10,700
Tasha: 他就不允许袁云舟的出现
Tasha: So it doesn't allow the emergence of Yuan Yunzhou.

77
00:03:11,200 --> 00:03:12,100
Tasha: 在大力打
Tasha: They're cracking down hard.

78
00:03:12,500 --> 00:03:13,466
Tasha: 大力打击
Tasha: Cracking down hard.

79
00:03:16,700 --> 00:03:18,666
Tasha: 他就是想要实体经济嘛
Tasha: They just want a real economy.

80
00:03:20,533 --> 00:03:21,733
其他人:只要未来太发达了
Other: As long as the future is too advanced,

81
00:03:21,733 --> 00:03:23,600
其他人:每个人能一秒钟瞬移过来
Other: everyone could teleport in a second.

82
00:03:23,600 --> 00:03:25,033
其他人:觉自由基就挺好
Other: Free radicals would be great.

83
00:03:26,000 --> 00:03:28,433
其他人:现在网络上自由基太可怕了
Other: Now, free radicals on the internet are terrifying.

84
00:03:29,366 --> 00:03:31,233
其他人:因为他这一般是先把币给的
Other: Because they usually give the currency first.

85
00:03:32,133 --> 00:03:33,566
其他人:然后在银行卡打钱
Other: Then transfer money into the bank account.

86
00:03:36,166 --> 00:03:38,666
Tasha: 不错很看好你们的项目
Tasha: Not bad, I'm optimistic about your project.

87
00:03:38,666 --> 00:03:42,266
Tasha: 我投两块钱哈哈哈
Tasha: I'll invest two bucks, hahaha.

88
00:03:40,366 --> 00:03:41,733
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

89
00:03:43,933 --> 00:03:45,433
Jake:你过了五年吧
Jake: Give it five years.

90
00:03:45,433 --> 00:03:46,966
其他人:过了三年你就买不到了
Other: In three years, you won't be able to buy it.

91
00:03:47,233 --> 00:03:48,400
Tasha: 真的吗好
Tasha: Really? Okay.

92
00:03:48,400 --> 00:03:49,633
Tasha: 那我再加注5块
Tasha: Then I'll add five more bucks.

93
00:03:49,233 --> 00:03:51,000
其他人:从第一个人找到第一个币
Other: From the first person who found the first currency,

94
00:03:51,000 --> 00:03:52,366
其他人:那个就已经变了
Other: it has already changed.

95
00:03:53,100 --> 00:03:54,233
Jake:噢噢噢
Jake: Oh, oh, oh.

96
00:03:53,200 --> 00:03:54,000
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

97
00:03:55,200 --> 00:03:56,566
Tasha: 行那我投10块
Tasha: Okay, I'll invest ten bucks.

98
00:03:56,433 --> 00:03:58,400
其他人:没问题 10块钱买一个币啊
Other: No problem, ten bucks for one currency.

99
00:03:58,233 --> 00:03:59,966
Tasha: 啊又10块钱买一个了
Tasha: Ah, I bought another one for ten bucks.

100
00:03:59,966 --> 00:04:00,866
Tasha: 怎么这么低起价
Tasha: Why is it so cheap?

101
00:04:00,866 --> 00:04:04,900
Tasha: 不如两块钱一个啊可以
Tasha: Why not two bucks for one? That works too.

102
00:04:01,800 --> 00:04:03,000
其他人:十块钱买5个币
Other: Ten bucks for five currencies.

103
00:04:03,700 --> 00:04:04,900
Jake:呵买游戏币
Jake: Haha, buying game currency.

104
00:04:06,200 --> 00:04:07,000
Jake:当游戏
Jake: Just like a game.

105
00:04:07,733 --> 00:04:11,800
Jake:那个那边走
Jake: Move over there.

106
00:04:14,200 --> 00:04:16,300
Jake:哎这什么神奇走位
Jake: Hey, what kind of magical move is this?

107
00:04:28,433 --> 00:04:29,566
Jake:跑错了跑错了
Jake: Went the wrong way, went the wrong way.

108
00:04:30,400 --> 00:04:31,300
Jake:你干嘛呢
Jake: What are you doing?

109
00:04:31,633 --> 00:04:34,400
Jake:要买东西啊
Jake: You need to buy things.

110
00:04:37,133 --> 00:04:38,000
Jake:踏进去了
Jake: Stepped in.

111
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
Tasha: 这么多快递
Tasha: So many packages.

112
00:04:44,466 --> 00:04:45,566
Tasha: 彩票店呢
Tasha: Where's the lottery shop?

113
00:04:46,600 --> 00:04:47,366
Jake:嗯彩票
Jake: Hmm, lottery.

114
00:04:47,233 --> 00:04:48,233
Tasha: 彩票店呢
Tasha: Where's the lottery shop?

115
00:04:47,366 --> 00:04:48,966
Jake:彩票店那边
Jake: The lottery shop is over there.

116
00:04:49,500 --> 00:04:50,600
Jake:不着急不着急
Jake: No rush, no rush.

117
00:04:50,600 --> 00:04:51,300
Jake:先取快递
Jake: Let's get the packages first.

118
00:04:51,300 --> 00:04:52,800
Jake:在哪
Jake: Where are they?

119
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Tasha: 先取快递
Tasha: Let's get the packages first.

120
00:04:53,700 --> 00:04:54,966
Jake:然后再刮彩票
Jake: Then we'll scratch the lottery tickets.

121
00:04:55,600 --> 00:04:59,133
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

122
00:04:55,666 --> 00:04:57,466
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

123
00:05:03,433 --> 00:05:04,500
Tasha: 我负责取我的
Tasha: I'll get mine.

124
00:05:04,500 --> 00:05:06,766
Tasha: 你负责取群里面其他人的是吧
Tasha: You get the others' from the group, right?

125
00:05:06,633 --> 00:05:09,200
Jake:呃不差不多了
Jake: Uh, not exactly.

126
00:05:10,100 --> 00:05:11,633
Jake:不是你你这边取20个
Jake: No, you pick up 20 here.

127
00:05:11,633 --> 00:05:12,566
Jake:别人取4个
Jake: Others pick up 4.

128
00:05:12,566 --> 00:05:13,700
Jake:那你取20个
Jake: You get 20.

129
00:05:13,800 --> 00:05:14,633
Jake:我们取4个
Jake: We get 4.

130
00:05:14,633 --> 00:05:15,733
Jake:我们一人取两个
Jake: We each get two.

131
00:05:15,933 --> 00:05:16,966
其他人:好你有20个
Others: Okay, you have 20.

132
00:05:17,133 --> 00:05:17,966
Jake:他有20个
Jake: He's got 20.

133
00:05:19,233 --> 00:05:19,900
Jake:他是真牛逼
Jake: He's amazing.

134
00:05:20,000 --> 00:05:21,866
Tasha: 没有人替我取啊
Tasha: No one is picking up for me?

135
00:05:22,233 --> 00:05:23,233
Jake:我们我们
Jake: We, we...

136
00:05:23,233 --> 00:05:23,900
Jake:就算替你取
Jake: We'll pick up for you.

137
00:05:23,900 --> 00:05:25,366
Jake:我感觉昨天取不过来
Jake: I feel like we couldn't pick them all up yesterday.

138
00:05:25,800 --> 00:05:27,633
Jake:但是今天我们三个人要打车了
Jake: But today, the three of us need to take a taxi.

139
00:05:27,633 --> 00:05:28,433
Jake:我估计
Jake: I guess.

140
00:05:29,733 --> 00:05:32,400
Jake:不要了不要了看看瞧
Jake: No, no, let's see.

141
00:05:34,566 --> 00:05:36,033
Tasha: 我买的性价比都很高
Tasha: What I bought has great value.

142
00:05:36,033 --> 00:05:36,433
Tasha: 你知道吧
Tasha: You know?

143
00:05:36,433 --> 00:05:37,300
Tasha: 500块钱
Tasha: 500 yuan.

144
00:05:38,000 --> 00:05:39,033
Tasha: 9707
Tasha: 9707.

145
00:05:39,766 --> 00:05:40,600
Tasha: 没查到
Tasha: Couldn't find it.

146
00:05:41,766 --> 00:05:43,266
Tasha: 我们是去养老院呀
Tasha: We're going to the nursing home?

147
00:05:45,633 --> 00:05:47,166
Jake:养啊养老院是什么
Jake: Nursing home? What's that?

148
00:05:47,533 --> 00:05:48,533
Jake:这不是养老院
Jake: This isn't a nursing home.

149
00:05:49,400 --> 00:05:50,233
Jake:养老院在哪
Jake: Where's the nursing home?

150
00:05:51,700 --> 00:05:52,400
其他人:那个哦
Others: That one, oh.

151
00:05:52,400 --> 00:05:55,233
Jake:那个就都都都在那吗
Jake: Is that all there?

152
00:05:55,600 --> 00:05:56,433
其他人:一个没有啊
Others: There's none.

153
00:05:57,800 --> 00:05:59,500
Jake:邻里驿站是那个
Jake: The neighborhood station is that one.

154
00:05:57,866 --> 00:05:58,366
其他人:那个
Others: That one.

155
00:05:59,933 --> 00:06:00,733
Jake:哦
Jake: Oh.

156
00:06:01,733 --> 00:06:02,533
Jake:这么回事
Jake: So that's how it is.

157
00:06:04,233 --> 00:06:05,366
Jake:他他的这些都在
Jake: All of his stuff is here.

158
00:06:05,366 --> 00:06:06,966
Jake:你都在
Jake: You're all here.

159
00:06:06,400 --> 00:06:07,466
Tasha: 都在养老院

160
00:06:06,966 --> 00:06:08,733
Jake:我靠再见我
Jake: Damn, goodbye me.

161
00:06:08,700 --> 00:06:11,033
Tasha: 你你你你真的认识路吗
Tasha: Do you really know the way?

162
00:06:10,100 --> 00:06:11,300
Jake:认识我认识
Jake: I know, I know.

163
00:06:11,300 --> 00:06:14,033
Jake:我认识
Jake: I know.

164
00:06:11,700 --> 00:06:12,866
Tasha: 我真认识
Tasha: I really know.

165
00:06:13,000 --> 00:06:14,266
Tasha: 你真的不会走错路吗
Tasha: Are you sure you won't get lost?

166
00:06:14,266 --> 00:06:15,800
Tasha: 我绝对不会走错的
Tasha: I definitely won't get lost.

167
00:06:15,366 --> 00:06:16,233
Jake:这这是真道啊
Jake: This is the right way.

168
00:06:16,233 --> 00:06:17,766
Jake:一般都是在这先切磋一遍
Jake: Usually, we practice here first.

169
00:06:17,766 --> 00:06:19,333
Jake:我怎么知道你都在
Jake: How would I know you're all here?

170
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
Jake:就是一个菜鸟都没有啊
Jake: There's not even a newbie here.

171
00:06:22,900 --> 00:06:23,700
Jake:是吧
Jake: Right?

172
00:06:24,300 --> 00:06:25,533
Jake:一个菜鸟都没有
Jake: Not a single newbie.

173
00:06:26,133 --> 00:06:27,300
Jake:你看看还有多少电
Jake: Check how much battery is left.

174
00:06:42,766 --> 00:06:44,166
Jake:卧槽我他妈没冲啊
Jake: Damn, I didn't charge it.

175
00:06:45,733 --> 00:06:47,633
Jake:还有多少
Jake: How much is left?

176
00:06:46,966 --> 00:06:48,000
Tasha: 没看到呀
Tasha: I can't see it.

177
00:06:54,100 --> 00:06:55,400
Tasha: 还有多少呢
Tasha: How much is left?

178
00:06:58,400 --> 00:06:59,266
Tasha: 35
Tasha: 35.

179
00:07:03,000 --> 00:07:03,700
Jake:35
Jake: 35.

180
00:07:03,266 --> 00:07:04,666
Tasha: thirty five
Tasha: Thirty-five.

181
00:07:05,633 --> 00:07:06,600
Tasha: 35
Tasha: 35.

182
00:07:09,166 --> 00:07:10,133
Jake:怎么好
Jake: That's good.

183
00:07:09,233 --> 00:07:12,700
Tasha: 这么好我给二年级小孩辅导哎哈哈
Tasha: That's great, I'm tutoring second graders, haha.

184
00:07:11,966 --> 00:07:12,633
Jake:这么牛逼
Jake: That's impressive.

185
00:07:12,633 --> 00:07:13,433
Jake:多少钱
Jake: How much?

186
00:07:14,200 --> 00:07:15,700
Tasha: 200块钱一个小时
Tasha: 200 RMB per hour.

187
00:07:15,833 --> 00:07:16,333
Jake:卧槽
Jake: Damn.

188
00:07:17,800 --> 00:07:19,833
Jake:我应该我应该也会
Jake: I think I can do it too.

189
00:07:19,900 --> 00:07:21,933
Jake:哈哈
Jake: Haha.

190
00:07:20,100 --> 00:07:20,900
Tasha: 对啊
Tasha: Yeah.

191
00:07:22,333 --> 00:07:24,500
Jake:二年级小孩我应该还能hold住的
Jake: I should still be able to handle second graders.

192
00:07:25,000 --> 00:07:25,800
Tasha: 是的呀
Tasha: Yes.

193
00:07:27,033 --> 00:07:30,433
Jake:哈哈哈初中
Jake: Hahaha, middle schoolers...

194
00:07:27,233 --> 00:07:29,466
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha.

195
00:07:30,433 --> 00:07:31,533
Jake:为什么hold不住的
Jake: Why can't I handle them?

196
00:07:31,466 --> 00:07:32,266
其他人:有点难
Others: It's a bit hard.

197
00:07:32,233 --> 00:07:33,033
Jake:嗯
Jake: Hmm.

198
00:07:33,333 --> 00:07:34,233
Jake:小学小学
Jake: Elementary school, elementary school.

199
00:07:34,233 --> 00:07:34,766
Jake:你教什么
Jake: What do you teach?

200
00:07:34,766 --> 00:07:36,566
Jake:哈喽are you from Singapore
Jake: Hello, are you from Singapore?

201
00:07:37,233 --> 00:07:40,700
Tasha: 教书本上的内容哈哈哈
Tasha: Teaching the stuff in the books, hahaha.

202
00:07:40,233 --> 00:07:41,233
Jake:200块钱
Jake: 200 bucks.

203
00:07:42,900 --> 00:07:44,366
Jake:他家长为什么这么有钱
Jake: Why are their parents so rich?

204
00:07:45,033 --> 00:07:46,466
Tasha: 北京你搞不懂的
Tasha: It's Beijing, you wouldn't understand.

205
00:07:47,300 --> 00:07:50,033
Tasha: 如果我是名师我就1,000块一个小时了
Tasha: If I were a famous teacher, I'd charge 1,000 bucks an hour.

206
00:07:50,633 --> 00:07:51,433
Jake:咳
Jake: Cough.

207
00:07:53,800 --> 00:07:54,600
Jake:咳
Jake: Cough.

208
00:07:54,900 --> 00:07:56,933
Jake:小学二年级1,000块钱一小时
Jake: 1,000 bucks an hour for second grade?

209
00:07:55,900 --> 00:07:59,500
Tasha: 小学是小学是200多啊
Tasha: Elementary school is more like 200 something.

210
00:07:59,900 --> 00:08:00,500
Jake:初中
Jake: Middle school.

211
00:08:00,066 --> 00:08:01,600
Tasha: 初中就是四五百了
Tasha: Middle school is about 400-500.

212
00:08:02,933 --> 00:08:04,000
Jake:四五百一小时
Jake: 400-500 an hour?

213
00:08:04,066 --> 00:08:06,900
Tasha: 嗯高中名校一节课3,000
Tasha: Yeah, high school at a prestigious school is 3,000 a session.

214
00:08:07,700 --> 00:08:08,800
Jake:一节课是多久
Jake: How long is a session?

215
00:08:08,800 --> 00:08:11,900
Jake:45分钟一个小时 3,000
Jake: 45 minutes to an hour, 3,000 bucks?

216
00:08:10,233 --> 00:08:11,300
Tasha: 一个小时吧
Tasha: About an hour.

217
00:08:12,066 --> 00:08:12,900
Tasha: 1.5个小时
Tasha: 1.5 hours.

218
00:08:12,900 --> 00:08:15,900
Tasha: 当然是一对一了
Tasha: Of course, it's one-on-one.

219
00:08:13,233 --> 00:08:13,933
Jake:一个人吧
Jake: One person, right?

220
00:08:19,400 --> 00:08:20,200
Jake:一对一
Jake: One-on-one.

221
00:08:26,133 --> 00:08:27,133
Jake:一小时3,000
Jake: 3,000 an hour.

222
00:08:27,733 --> 00:08:29,566
Tasha: 你要是名师OK
Tasha: If you're a famous teacher, okay.

223
00:08:30,933 --> 00:08:32,433
Jake:名师是得多名
Jake: How famous do you have to be?

224
00:08:32,833 --> 00:08:33,766
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.

225
00:08:33,766 --> 00:08:34,700
Tasha: 我不是
Tasha: I'm not one.

226
00:08:35,466 --> 00:08:36,466
Tasha: 我也教不高
Tasha: I don't teach high school.

227
00:08:36,466 --> 00:08:37,166
Tasha: 教不了高中
Tasha: I can't teach high school.

228
00:08:37,166 --> 00:08:38,600
Tasha: 没有了解过那方面
Tasha: I haven't looked into that.

229
00:08:38,233 --> 00:08:38,933
Jake:哦高中
Jake: Oh, high school.

230
00:08:38,933 --> 00:08:40,133
Jake:太难了hold不住了
Jake: It's too hard, I can't hold on anymore.

231
00:08:43,800 --> 00:08:47,600
Tasha: 我之前还看到一条消息说呃
Tasha: I saw a message before that said, um...

232
00:08:47,700 --> 00:08:49,000
Tasha: 过年十天
Tasha: During the ten days of the New Year...

233
00:08:49,000 --> 00:08:52,300
Tasha: 就是从大年初三到大年初十三
Tasha: From the third to the thirteenth day of the lunar new year.

234
00:08:52,200 --> 00:08:52,766
Jake:还大年初三
Jake: The third day of the lunar new year?

235
00:08:52,766 --> 00:08:53,966
Jake:找啥子头啥子头
Jake: What are you talking about?

236
00:08:54,866 --> 00:08:58,300
Tasha: 找一个清华北大的什么山
Tasha: Find a Tsinghua or Peking University student, something like that...

237
00:08:58,300 --> 00:09:01,000
Tasha: 然后住家住十天是多少万
Tasha: And live with them for ten days, how many tens of thousands would that cost?

238
00:09:02,433 --> 00:09:03,233
Tasha: 真的
Tasha: Really.

239
00:09:05,100 --> 00:09:06,433
Tasha: 当时这条信息我看到
Tasha: When I saw that message...

240
00:09:06,866 --> 00:09:08,633
Tasha: 只恨自己不是清华北大的
Tasha: I just hated that I wasn't from Tsinghua or Peking University.

241
00:09:08,633 --> 00:09:10,600
Tasha: 不然就跑到人家家住10天
Tasha: Otherwise, I'd go live at someone's house for ten days.

242
00:09:15,633 --> 00:09:17,366
Jake:可以啊
Jake: That works.

243
00:09:27,033 --> 00:09:28,000
Tasha: 哦这呢
Tasha: Oh, here it is.

244
00:09:31,666 --> 00:09:33,300
其他人:包食住2万10天
Others: All-inclusive for food and stay, 20,000 for ten days.

245
00:09:33,633 --> 00:09:35,700
Tasha: 包吃住2万10天
Tasha: All-inclusive for food and stay, 20,000 for ten days.

246
00:09:35,533 --> 00:09:36,433
Jake:2万10天
Jake: 20,000 for ten days.

247
00:09:38,433 --> 00:09:39,833
Jake:那还一般
Jake: That's not bad.

248
00:09:39,833 --> 00:09:44,100
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha

249
00:09:44,633 --> 00:09:45,933
Jake:不一般不一般
Jake: Not bad at all.

250
00:09:44,766 --> 00:09:46,566
Tasha: 又不是让你24小时教他
Tasha: It's not like you have to teach them 24 hours a day.

251
00:09:46,566 --> 00:09:48,366
Tasha: 一天就教几个小时吧
Tasha: Just teach a few hours a day.

252
00:09:52,300 --> 00:09:55,900
Tasha: 语数英早上一门中午一门晚上一门
Tasha: Chinese, Math, English, one subject in the morning, one at noon, and one at night.

253
00:09:55,900 --> 00:09:57,000
Tasha: 不就学完了
Tasha: Then it's done.

254
00:10:25,900 --> 00:10:26,833
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha

255
00:10:26,100 --> 00:10:28,900
Jake:对我们只能hold住小学跟大学
Jake: Yeah, we can only handle elementary and university levels.

256
00:10:28,966 --> 00:10:34,600
Tasha: 哈哈哈哈
Tasha: Hahahaha

257
00:10:29,133 --> 00:10:37,733
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha

258
00:10:35,766 --> 00:10:36,633
Tasha: 我也觉得
Tasha: I think so too.

259
00:10:38,066 --> 00:10:40,800
Tasha: 目前我干的也是这两个业务哈
Tasha: That's what I'm doing right now, those two things.

260
00:10:39,900 --> 00:10:49,200
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahaha

261
00:10:43,100 --> 00:10:45,166
Tasha: 哈
Tasha: Ha.

262
00:11:25,266 --> 00:11:26,466
Tasha: 这鸡怎么这么懒
Tasha: Why is this chicken so lazy?

263
00:11:27,366 --> 00:11:28,166
Jake:懒
Jake: Lazy.

264
00:11:28,466 --> 00:11:30,600
Tasha: 到现在才开始吃大米
Tasha: It's only now starting to eat rice.

265
00:11:29,200 --> 00:11:32,166
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

266
00:11:31,000 --> 00:11:32,066
Tasha: 几点了都
Tasha: What time is it already?

267
00:11:51,933 --> 00:11:53,933
Jake:这这怎么就养老院了呢
Jake: How did this turn into a retirement home?

268
00:11:56,166 --> 00:11:59,033
Tasha: 你好 9707
Tasha: Hello, 9707.

269
00:12:03,966 --> 00:12:04,766
Tasha: 是的
Tasha: Yes.

270
00:12:04,833 --> 00:12:07,700
Jake:你是一个一个报啊还是一起报
Jake: Are you reporting one by one or all at once?

271
00:12:11,233 --> 00:12:13,400
Jake:咱不咱
Jake: Are we not...

272
00:12:15,133 --> 00:12:16,500
Jake:咱不在这住
Jake: Are we not living here?

273
00:12:33,400 --> 00:12:35,666
Tasha: 他们刚刚没有菜鸟驿站的快递吗
Tasha: Didn't they just have no Cainiao logistics?

274
00:12:35,300 --> 00:12:35,900
Jake:没有
Jake: No.

275
00:12:49,000 --> 00:12:50,066
Tasha: 对是的
Tasha: Yes, that's right.

276
00:12:53,233 --> 00:12:55,433
Jake:给点给点给点给点
Jake: Give some, give some, give some.

277
00:12:55,633 --> 00:12:57,166
Jake:不给不给
Jake: Not giving, not giving.

278
00:12:57,166 --> 00:12:58,100
Jake:不给就不给了
Jake: If not giving, then not giving.

279
00:13:05,800 --> 00:13:07,200
Tasha: 那等等还有
Tasha: Wait, there's more.

280
00:13:07,166 --> 00:13:08,366
其他人:你都买的什么
Others: What did you buy?

281
00:13:08,500 --> 00:13:09,666
Tasha: 你看嘛
Tasha: Just look.

282
00:13:09,200 --> 00:13:11,633
Jake:你这个收拾你要收拾一天吧
Jake: You're going to spend a whole day sorting this out, right?

283
00:13:12,466 --> 00:13:13,666
Tasha: 所以我很着急
Tasha: That's why I'm in a hurry.

284
00:13:14,533 --> 00:13:15,333
Jake:也对
Jake: True.

285
00:13:16,366 --> 00:13:18,033
Tasha: 昨天晚上我就哭了
Tasha: I cried last night.

286
00:13:18,300 --> 00:13:19,366
Tasha: 来不及了
Tasha: There's no time.

287
00:13:21,166 --> 00:13:22,633
其他人:为什么你的发的太慢了
Others: Why are you so slow in shipping?

288
00:13:22,633 --> 00:13:23,433
其他人: 你买的太慢
Others: You buy too slowly.

289
00:13:24,900 --> 00:13:25,766
Jake:取的太慢
Jake: Picking up too slow.

290
00:13:27,366 --> 00:13:28,600
Tasha: 买太多了
Tasha: Bought too much.

291
00:13:28,600 --> 00:13:31,566
Tasha: 你看如果买只j cat就直接解决了
Tasha: If you just bought J Cat, it would be solved directly.

292
00:13:34,366 --> 00:13:35,166
Jake:嗯
Jake: Hmm.

293
00:13:38,100 --> 00:13:39,233
Tasha: 哎取快递在哪里
Tasha: Hey, where to pick up the package?

294
00:13:39,233 --> 00:13:41,700
Tasha: 看看他们的12
Tasha: Look at their 12.

295
00:13:43,266 --> 00:13:44,066
Tasha: 3
Tasha: 3.

296
00:13:45,633 --> 00:13:46,433
Tasha: 4
Tasha: 4.

297
00:13:48,700 --> 00:13:50,100
Tasha: 哦他们就4个
Tasha: Oh, they just have 4.

298
00:13:50,233 --> 00:13:50,900
Jake:啊
Jake: Ah.

299
00:13:50,900 --> 00:13:51,733
其他人:你取完了
Others: Have you finished picking up?

300
00:13:51,733 --> 00:13:52,433
Jake:你取完了
Jake: Have you finished picking up?

301
00:13:52,700 --> 00:13:53,600
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.

302
00:13:56,333 --> 00:13:58,100
Jake:没有我这还有两个呢
Jake: No, I still have two more.

303
00:13:58,300 --> 00:13:59,666
Tasha: 海边奶茶店
Tasha: Beachside milk tea shop.

304
00:14:01,666 --> 00:14:02,466
Tasha: 这是什么
Tasha: What is this?

305
00:14:03,266 --> 00:14:04,566
Tasha: 奶油泡泡盅
Tasha: Cream bubble cup.

306
00:14:05,466 --> 00:14:06,400
Tasha: 这是什么
Tasha: What is this?

307
00:14:07,233 --> 00:14:08,066
Tasha: 17代
Tasha: Generation 17.

308
00:14:07,800 --> 00:14:09,233
Jake:是什么
Jake: What is it?

309
00:14:09,466 --> 00:14:10,400
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.

310
00:14:11,933 --> 00:14:12,966
Jake:这是你的吗
Jake: Is this yours?

311
00:14:15,700 --> 00:14:16,500
Jake:是你的
Jake: It's yours.

312
00:14:17,733 --> 00:14:19,000
Jake:不知道是真牛逼
Jake: I don't know, it's really impressive.

313
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
Jake:放也放一下哈

314
00:14:23,166 --> 00:14:24,400
Jake:我觉得我不行啊
Jake: I don't think I can do it.

315
00:14:31,966 --> 00:14:32,766
其他人:卧槽
Others: Whoa!

316
00:14:35,200 --> 00:14:36,166
Jake:你你能行啊
Jake: You, you can do it.

317
00:14:36,166 --> 00:14:37,166
Jake:我是不行的
Jake: I can't do it.

318
00:14:39,600 --> 00:14:40,766
Jake:我们要分好几趟
Jake: We need to split it into several trips.

319
00:14:40,766 --> 00:14:41,800
Jake:打车我估计
Jake: Probably need to take a cab.

320
00:14:42,833 --> 00:14:43,633
其他人:卧槽
Others: Whoa!

321
00:14:46,033 --> 00:14:48,033
其他人:我草你是我姐
Others: Whoa, you're my sister.

322
00:14:48,966 --> 00:14:50,033
Jake:你你是我姐
Jake: You, you're my sister.

323
00:14:50,033 --> 00:14:51,700
Jake:你小子你还能住一天啊
Jake: Kid, you can stay another day.

324
00:14:51,700 --> 00:14:56,400
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.

325
00:14:58,533 --> 00:14:59,933
其他人:哈哈
Others: Haha.

326
00:15:03,000 --> 00:15:06,700
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.

327
00:15:07,166 --> 00:15:08,000
Tasha: 退掉一下吧
Tasha: Just cancel it.

328
00:15:08,000 --> 00:15:08,900
Tasha: 现在就退掉
Tasha: Cancel it now.

329
00:15:08,833 --> 00:15:10,200
Jake:取没取完没关系
Jake: It's fine if it's not all taken.

330
00:15:10,200 --> 00:15:11,166
Jake:你拿走你拿
Jake: Just take what you need.

331
00:15:11,166 --> 00:15:12,366
Jake:拿回宿舍去
Jake: Take it back to the dorm.

332
00:15:12,900 --> 00:15:13,733
Jake:或者够我一点
Jake: Or give me a bit.

333
00:15:14,800 --> 00:15:16,100
Tasha: 分你一点啊
Tasha: Give you a bit?

334
00:15:15,300 --> 00:15:15,933
Jake:分我一点啊
Jake: Give me a bit?

335
00:15:16,100 --> 00:15:16,966
Tasha: 行分你
Tasha: Sure, I'll give you some.

336
00:15:17,033 --> 00:15:18,833
Tasha: 你到时候看中啥就直接拿走
Tasha: Just take what you like when the time comes.

337
00:15:18,733 --> 00:15:19,100
Jake:好
Jake: Okay.

338
00:15:23,466 --> 00:15:24,266
Tasha: 还有吗
Tasha: Is there more?

339
00:15:26,000 --> 00:15:27,433
Jake:你自己的还没弄完呢
Jake: You haven't finished your own stuff yet.

340
00:15:28,966 --> 00:15:30,566
Jake:嘿嘿
Jake: Hehe.

341
00:15:34,633 --> 00:15:35,566
Jake:来的不巧啊
Jake: Bad timing.

342
00:15:34,966 --> 00:15:36,633
Tasha: 你等会把群里面的报一下吧
Tasha: Report it in the group later.

343
00:15:36,633 --> 00:15:37,866
Tasha: 我不好意思了
Tasha: I'm embarrassed.

344
00:15:38,033 --> 00:15:39,966
Jake:我来包我来包我来包
Jake: I'll pack, I'll pack, I'll pack.

345
00:15:40,300 --> 00:15:42,500
Jake:你不放一会啊
Jake: Aren't you gonna put it down for a bit?

346
00:15:42,533 --> 00:15:43,400
Jake:啊没有
Jake: Oh no.

347
00:15:44,400 --> 00:15:47,266
Tasha: 上面还有两个哎哦哦
Tasha: There are still two on top, oh oh.

348
00:15:46,400 --> 00:15:48,133
Jake:哦不不不
Jake: Oh no no no.

349
00:15:48,333 --> 00:15:51,133
Jake:就这俩然后姜维亚俩
Jake: Just these two, then Ginger and Wei.

350
00:15:51,666 --> 00:15:52,766
Tasha: 还有吗
Tasha: Are there any more?

351
00:15:53,766 --> 00:15:54,633
Tasha: 还有几个
Tasha: How many more are there?

352
00:15:54,800 --> 00:15:57,600
Tasha: 还有几个啊那就好
Tasha: How many more? Oh, that's good.

353
00:15:58,033 --> 00:15:58,833
Jake:可以
Jake: Okay.

354
00:16:02,366 --> 00:16:03,166
Tasha: 这什么
Tasha: What's this?

355
00:16:03,366 --> 00:16:06,300
Jake:这什么这什么点点
Jake: What's this? What's this? Point it out.

356
00:16:12,666 --> 00:16:13,466
Tasha: 这是什么
Tasha: What is this?

357
00:16:17,100 --> 00:16:19,366
Jake:好我又有了啊
Jake: Alright, I got another one.

358
00:16:18,200 --> 00:16:20,400
Tasha: 不知道呀洋甘菊
Tasha: I don't know, chamomile.

359
00:16:19,366 --> 00:16:24,600
Jake:7这个 735003235003
Jake: 7, this 735003235003.

360
00:16:42,166 --> 00:16:44,366
Tasha: 你看这个买了之后清明节还能再用上
Tasha: Look, we can use this again during Qingming Festival.

361
00:16:44,366 --> 00:16:45,666
Tasha: 啊清明节下一年啊
Tasha: Oh, next year's Qingming Festival.

362
00:16:45,433 --> 00:16:48,100
Jake:清明节
Jake: Qingming Festival.

363
00:16:45,500 --> 00:16:48,166
其他人:你他妈这么早过清明节啊
Others: Are you celebrating Qingming Festival this early?

364
00:16:49,866 --> 00:16:51,066
Tasha: 清明节下一年了吗
Tasha: Is it already next year's Qingming Festival?

365
00:16:50,633 --> 00:16:51,733
其他人:这么早过清明节
Others: Celebrating Qingming Festival this early?

366
00:16:52,100 --> 00:16:54,066
Tasha: 你看这刚好用得上
Tasha: Look, it's just perfect for it.

367
00:16:52,833 --> 00:16:53,633
Jake:呵呵
Jake: Haha.

368
00:16:54,366 --> 00:16:55,233
Jake:这么刚好啊
Jake: Just perfect, huh?

369
00:16:55,233 --> 00:16:57,100
Jake:呵呵呵呵
Jake: Haha.

370
00:16:56,166 --> 00:16:57,300
Tasha: 啊什么
Tasha: What?

371
00:16:57,100 --> 00:16:58,000
Jake:这么刚好啊
Jake: Just perfect, huh?

372
00:16:58,000 --> 00:17:01,166
Jake:呵呵还有啊
Jake: Haha, there’s more.

373
00:17:01,166 --> 00:17:05,333
Jake:132563和722563
Jake: 132563 and 722563.

374
00:17:05,400 --> 00:17:07,433
Tasha: 真的吗那我现在退了吧
Tasha: Really? Then I should return it now.

375
00:17:08,700 --> 00:17:09,633
Jake:来再来两个
Jake: Come on, get two more.

376
00:17:16,700 --> 00:17:18,000
Jake:我们规划一下吧
Jake: Let's plan a bit.

377
00:17:18,000 --> 00:17:18,800
Jake:想想办法
Jake: Think of a way.

378
00:17:24,233 --> 00:17:25,433
Tasha: 没想到我们取完
Tasha: Didn't expect that after we finished,

379
00:17:25,433 --> 00:17:27,200
Tasha: 后面已经堆了这么多人了
Tasha: there would be so many people behind us.

380
00:17:27,200 --> 00:17:28,933
Jake:不是我们的啊
Jake: Not ours, huh?

381
00:17:29,100 --> 00:17:34,933
Jake:呃72呃 2563和132563 嗯
Jake: Uh, 72, uh, 2563 and 132563, hmm.

382
00:17:37,700 --> 00:17:38,500
其他人:好吧
Others: Okay.

383
00:17:40,033 --> 00:17:41,933
Jake:牛批一个抵5个
Jake: Awesome, one equals five.

384
00:17:43,933 --> 00:17:45,633
Jake:咱还没取完呢咱
Jake: We haven't finished yet.

385
00:17:45,633 --> 00:17:47,000
Jake:咱太能买了咱
Jake: We can really buy a lot.

386
00:18:02,533 --> 00:18:03,133
Jake:好没了
Jake: Alright, that's it.

387
00:18:03,133 --> 00:18:03,933
Jake:谢谢
Jake: Thanks.

388
00:18:04,566 --> 00:18:07,300
Jake:几个啊这是
Jake: How many are these?

389
00:18:07,300 --> 00:18:09,300
Jake:4个吗刚刚不是拿了两
Jake: Four? Didn't we just take two?

390
00:18:09,300 --> 00:18:10,100
Jake:个吗
Jake: This, right?

391
00:18:10,566 --> 00:18:12,633
Jake:是吧是嗯
Jake: Right, yeah.

392
00:18:10,600 --> 00:18:12,666
Tasha: 是吧
Tasha: Right?

393
00:18:13,300 --> 00:18:14,100
Jake:吓我一跳
Jake: You scared me.

394
00:18:15,100 --> 00:18:15,933
Jake:顺拿一张纸
Jake: Grab a piece of paper.

395
00:18:16,066 --> 00:18:17,033
Tasha: 怎么办嘞
Tasha: What should we do?

396
00:18:18,066 --> 00:18:18,866
Tasha: 怎么办
Tasha: What to do?

397
00:18:18,600 --> 00:18:19,933
Jake:抱走还是打车啊

398
00:18:20,633 --> 00:18:21,433
Jake:抱着走啊

399
00:18:21,833 --> 00:18:22,633
Tasha: 抱着走
Tasha: Pack it up and go.

400
00:18:23,100 --> 00:18:24,100
其他人:那我拿一下啊
Others: I'll grab it.

401
00:18:24,833 --> 00:18:26,933
Jake:完了啊偷不到了
Jake: It's done, can't steal it now.

402
00:18:27,900 --> 00:18:28,800
其他人:呵给我来一个
Others: Hey, give me one.

403
00:18:30,833 --> 00:18:31,833
Tasha: 你东西这么多
Tasha: You have so much stuff.

404
00:18:31,833 --> 00:18:33,433
Tasha: 你你都不忘记
Tasha: You don't forget anything.

405
00:18:33,633 --> 00:18:34,833
其他人:小偷不是偷
Others: Thieves don't steal.

406
00:18:35,200 --> 00:18:36,533
Jake:呵呵读书人
Jake: Haha, scholars.

407
00:18:36,233 --> 00:18:38,233
Tasha: 读书人拿东西叫偷吗
Tasha: Do scholars taking things count as stealing?

408
00:18:37,633 --> 00:18:38,766
Jake:对读书人呢
Jake: Yeah, scholars.

409
00:18:39,500 --> 00:18:41,300
Tasha: 各取所需罢了
Tasha: Just taking what they need.

410
00:18:41,133 --> 00:18:41,933
Jake:这个能捡
Jake: This can be picked up.

411
00:18:42,033 --> 00:18:43,600
Jake:这个能放进去吗
Jake: Can this be put in?

412
00:18:45,133 --> 00:18:45,800
Jake:这是要剪啊
Jake: Does this need to be cut?

413
00:18:45,800 --> 00:18:47,000
Jake:一会要系一下啊
Jake: It needs to be tied later.

414
00:18:48,100 --> 00:18:50,966
Jake:啊呵呵呵
Jake: Ah, hahaha.

415
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
Tasha: 哈哈走吧
Tasha: Haha, let's go.

416
00:19:10,966 --> 00:19:12,233
Tasha: 给我给我给我
Tasha: Give me, give me, give me.

417
00:19:11,633 --> 00:19:12,433
Jake:呵呵
Jake: Haha.

418
00:19:15,466 --> 00:19:16,900
Tasha: 还刮彩票吗

419
00:19:18,000 --> 00:19:18,833
Jake:刮不了了

420
00:19:19,200 --> 00:19:21,666
Tasha: 我跟你说这个寓意叫满载而归
Tasha: I'm telling you, it means you'll return with a full load.

421
00:19:21,666 --> 00:19:23,200
Tasha: 你现在去彩彩彩票店
Tasha: If you go to the lottery store now.

422
00:19:23,200 --> 00:19:24,766
Tasha: 就可以刮100万回家

423
00:19:25,000 --> 00:19:26,766
Jake:那你刮不到一百万你在那边刮
Jake: If you can't scratch 1 million, you scratch there.

424
00:19:28,300 --> 00:19:30,233
Jake:啊你刮不到100万你就在那边刮
Jake: If you can't scratch 1 million, you scratch there.

425
00:19:30,400 --> 00:19:32,533
Jake:哈哈哈啊
Jake: Hahaha.

426
00:19:30,500 --> 00:19:32,400
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

427
00:19:32,833 --> 00:19:35,566
其他人:你觉得那要有几百万我自己拿全款
Others: If you think there's millions, I'd take the full amount.

428
00:19:36,300 --> 00:19:37,900
其他人:没有的话你给我报销
Others: If there's none, you reimburse me.

429
00:19:38,000 --> 00:19:38,800
Tasha: 哈
Tasha: Ha.

430
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
其他人:有的话分你99万
Other People: If there is, I'll give you 990,000.

431
00:19:41,233 --> 00:19:42,566
其他人:我拿1万就行
Other People: I'll just take 10,000.

432
00:19:46,633 --> 00:19:47,633
Tasha: 今天星期几啊
Tasha: What day is it today?

433
00:19:48,333 --> 00:19:49,166
Jake:星期天
Jake: It's Sunday.

434
00:19:50,600 --> 00:19:51,466
Tasha: 今天星期天
Tasha: Today is Sunday.

435
00:19:51,700 --> 00:19:52,500
Jake:嗯
Jake: Yep.

436
00:19:55,300 --> 00:19:56,633
Tasha: 怎么了怎么了怎么了
Tasha: What's going on, what's going on, what's going on?

437
00:19:57,600 --> 00:19:58,700
Tasha: 再扔一个上来
Tasha: Throw another one up here.

438
00:20:05,900 --> 00:20:07,100
Jake:小事求之做
Jake: Small things are easy to do.

439
00:20:11,133 --> 00:20:14,233
Jake:哦怎么怎么偷啊
Jake: Oh, how do you steal it?

440
00:20:11,266 --> 00:20:14,000
Tasha: 打火机偷了一个好漂亮
Tasha: Stole a lighter, it's so pretty.

441
00:20:15,833 --> 00:20:18,633
Jake:哦这一段到底怎么处理
Jake: Oh, how do we handle this part?

442
00:20:19,333 --> 00:20:24,933
Jake:哈哈哈哈就是之前秀说就是打打嘴炮
Jake: Hahaha, just like before, Shure said just talk trash.

443
00:20:25,100 --> 00:20:28,633
Jake:我们这把是真的哈哈哈
Jake: This time we're serious, hahaha.

444
00:20:28,633 --> 00:20:30,433
Jake:你要不跟这个东西见面面去
Jake: Why don't you go meet this thing?

445
00:20:30,433 --> 00:20:34,600
Jake:哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha.

446
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
Jake:这东西怎么弄
Jake: How do we deal with this thing?

447
00:20:40,300 --> 00:20:41,100
Jake:喂
Jake: Hello?

448
00:20:41,700 --> 00:20:42,633
Jake:这两把眼镜
Jake: These two pairs of glasses.

449
00:20:44,433 --> 00:20:47,233
Jake:就比方说回去之后看到这就别人
Jake: For example, after we go back and see this, it's others.

450
00:20:55,833 --> 00:20:56,866
其他人:是个黑颜色个
Other People: It's a black color one.

451
00:20:56,866 --> 00:20:58,300
其他人:个信号
Other People: A signal.

452
00:20:58,500 --> 00:21:03,833
其他人:以上都跟被被被窃人商量好的基本
Other People: All of the above were basically agreed upon with the stolen person.

453
00:21:03,866 --> 00:21:04,900
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

454
00:21:06,133 --> 00:21:06,933
Jake:可以
Jake: Okay.

455
00:21:21,533 --> 00:21:23,433
Jake:当然你说会不会有人自己看呢
Jake: Of course, you say will anyone watch it themselves?

456
00:21:23,800 --> 00:21:25,433
Jake:啊哈哈哈哈哈哈
Jake: Ahahahahahaha.

457
00:21:28,833 --> 00:21:31,133
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

458
00:21:38,200 --> 00:21:40,200
其他人:见怪不怪了嗯
Other People: Not surprising anymore, hmm.

459
00:22:03,500 --> 00:22:08,100
Tasha: 哈哈哈我看你的快递都到脖子了
Tasha: Hahaha, I see your packages are piled up to your neck.

460
00:22:14,166 --> 00:22:15,200
Tasha: 还好三个
Tasha: Luckily, only three.

461
00:22:15,400 --> 00:22:19,566
Jake:嗯你要昨天让我们领年华
Jake: Hmm, if you had asked us to pick them up yesterday.

462
00:22:20,433 --> 00:22:22,200
Jake:我觉得你回去日子不太好过
Jake: I think you wouldn't have had a good time going back.

463
00:22:21,433 --> 00:22:24,433
Tasha: 人昨天也就12个
Tasha: There were only 12 people yesterday.

464
00:22:22,200 --> 00:22:23,933
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

465
00:22:28,033 --> 00:22:29,766
Tasha: 你都不知道我在学校
Tasha: You don't even know, at school.

466
00:22:29,766 --> 00:22:31,666
Tasha: 我买烘焙东西买了80多个
Tasha: I bought over 80 baking items.

467
00:22:31,666 --> 00:22:33,100
Tasha: 我一个人取完的
Tasha: I picked them all up by myself.

468
00:22:33,133 --> 00:22:33,966
Jake:你怎么去
Jake: How did you go?

469
00:22:34,566 --> 00:22:35,433
Jake:你分几层啊
Jake: How many trips did you make?

470
00:22:35,433 --> 00:22:36,133
其他人:那么小的学校
Other: Such a small school

471
00:22:36,133 --> 00:22:39,133
其他人:要买电瓶车哈哈哈
Other: Need to buy an electric scooter, hahaha

472
00:22:42,000 --> 00:22:43,133
Jake:你分几趟取的
Jake: How many trips did you make?

473
00:22:43,600 --> 00:22:45,300
Tasha: 我一天去取20个
Tasha: I pick up 20 packages a day

474
00:22:45,400 --> 00:22:46,433
Jake:一天取20个
Jake: 20 packages a day

475
00:22:46,433 --> 00:22:47,966
Jake:80个发视频是吧
Jake: 80 packages for a video, right?

476
00:22:48,533 --> 00:22:50,500
Jake:呵呵取货发视频
Jake: Haha, pick up packages, make videos

477
00:22:50,500 --> 00:22:52,100
Jake:呵呵呵
Jake: Hahaha

478
00:22:52,300 --> 00:22:55,200
Tasha: 我每天取快递拆快递就要一个小时
Tasha: It takes me an hour every day to pick up and unpack packages

479
00:22:55,400 --> 00:22:56,866
Tasha: 我真受不了了
Tasha: I really can't take it anymore

480
00:22:56,966 --> 00:22:58,233
Tasha: 什么时候结工钱呀
Tasha: When will we get paid?

481
00:22:58,233 --> 00:22:59,033
Tasha: 老板
Tasha: Boss

482
00:22:59,233 --> 00:23:02,366
Tasha: 我听说他们都没有在活动前干活了
Tasha: I heard they all stopped working before the event

483
00:23:07,333 --> 00:23:09,100
Jake:什么先先结账
Jake: What, pay first?

484
00:23:09,100 --> 00:23:10,033
Jake:在干活是吧
Jake: Then work, right?

485
00:23:11,433 --> 00:23:14,033
Tasha: 现结着我都把活干完了
Tasha: Pay me now and I'll finish the work

486
00:23:20,066 --> 00:23:21,433
Tasha: 这里只限速5
Tasha: The speed limit here is 5

487
00:23:23,933 --> 00:23:25,200
Jake:我们没超速吧
Jake: We're not speeding, right?

488
00:23:25,500 --> 00:23:26,300
Tasha: 我们
Tasha: We

489
00:23:25,500 --> 00:23:28,566
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha

490
00:23:28,600 --> 00:23:31,766
Tasha: 首先你要有四个轮子再谈这些

491
00:23:30,233 --> 00:23:31,533
Jake:哈不一定
Jake: Haha, not necessarily

492
00:23:31,533 --> 00:23:32,633
Jake:人应该能够
Jake: A person should be able to

493
00:23:33,600 --> 00:23:36,100
Jake:人一人一小时能能跑5公里
Jake: A person can run 5 km in an hour

494
00:23:37,033 --> 00:23:38,966
Jake:对啊那人是能超速的
Jake: Yeah, a person can exceed the speed limit

495
00:23:39,100 --> 00:23:40,233
Jake:不需要四个轮子
Jake: No need for four wheels

496
00:23:47,300 --> 00:23:49,033
其他人:发一早上消息不搭理我
Other: Sending messages all morning and not replying to me

497
00:23:49,133 --> 00:23:50,500
其他人:就问他为啥不搭理我
Other: Just ask him why he's not replying

498
00:23:50,500 --> 00:23:51,300
其他人:刚看手机
Other: Just saw the phone

499
00:23:51,466 --> 00:23:52,566
其他人:谁信呢
Other: Who believes that

500
00:23:52,733 --> 00:23:54,666
Jake:谁信呢
Jake: Who believes that

501
00:24:08,800 --> 00:24:09,900
Tasha: 受不了了
Tasha: Can't take it anymore

502
00:24:15,300 --> 00:24:16,500
Tasha: 好晒啊
Tasha: It's so sunny

503
00:24:25,900 --> 00:24:27,466
Tasha: 拿得下我说好晒
Tasha: I said it's so sunny

504
00:24:27,766 --> 00:24:32,900
Jake:呐左边一边不是INL
Jake: Look, the left side isn't INL

505
00:24:28,466 --> 00:24:31,200
Tasha: 没事啊彩票店在哪
Tasha: No problem, where's the lottery shop?

506
00:24:32,900 --> 00:24:33,933
Jake:你不是晒吗
Jake: Aren't you complaining about the sun?

507
00:24:36,100 --> 00:24:36,900
Jake:对
Jake: Right

508
00:24:40,766 --> 00:24:41,733
Jake:这彩票店里面
Jake: This lottery shop

509
00:24:41,733 --> 00:24:43,200
Jake:既不晒还能赚钱
Jake: It's not sunny and you can make money

510
00:24:43,700 --> 00:24:44,766
Jake:有可能赚钱
Jake: It might make money.

511
00:24:44,833 --> 00:24:45,800
Jake:基本上亏钱
Jake: But basically, it loses money.

512
00:24:47,400 --> 00:24:48,033
Jake:你赚多少钱
Jake: How much did you make?

513
00:24:48,033 --> 00:24:50,100
Jake:最多
Jake: At most?

514
00:24:49,366 --> 00:24:50,400
Tasha: 100块
Tasha: 100 bucks.

515
00:24:50,500 --> 00:24:51,933
Jake:多少100
Jake: How much, 100?

516
00:24:51,966 --> 00:24:53,900
Jake:100
Jake: 100.

517
00:24:53,900 --> 00:24:54,733
Jake:20块赚100块
Jake: Turn 20 into 100 bucks?

518
00:24:55,466 --> 00:24:57,000
Tasha: 嗯二三十吧
Tasha: Yeah, around 20 or 30.

519
00:24:57,000 --> 00:24:58,800
Tasha: 这是我的最高纪录了
Tasha: That's my highest record.

520
00:24:58,533 --> 00:24:59,533
Jake:嗯牛
Jake: Wow, impressive.

521
00:25:00,233 --> 00:25:01,300
Jake:你刮多少次
Jake: How many times have you scratched?

522
00:25:01,866 --> 00:25:03,000
Tasha: 刮多少次

523
00:25:02,400 --> 00:25:03,733
Jake:你总共刮多少次
Jake: How many times in total?

524
00:25:03,900 --> 00:25:04,833
Jake:有100次吗
Jake: 100 times?

525
00:25:05,500 --> 00:25:08,300
Jake:没有吧 50次 20次
Jake: No way, 50 times? 20 times?

526
00:25:05,600 --> 00:25:06,433
Tasha: 没有吧
Tasha: No way.

527
00:25:09,100 --> 00:25:10,566
Tasha: 20次应该有了吧
Tasha: Maybe around 20 times?

528
00:25:10,100 --> 00:25:10,900
Jake:20次
Jake: 20 times.

529
00:25:11,000 --> 00:25:13,066
Tasha: 出去玩只要走在街
Tasha: Whenever I go out and walk on the street,

530
00:25:13,100 --> 00:25:15,066
Tasha: 街上该溜子就没事干
Tasha: If I have nothing to do, I just scratch another one.

531
00:25:15,200 --> 00:25:16,500
Tasha: 就会继续刮一张
Tasha: I just keep scratching.

532
00:25:16,633 --> 00:25:21,100
Jake:哦就就这个就这个
Jake: Oh, like this, like this.

533
00:25:18,566 --> 00:25:19,966
Tasha: 这不是有体彩吗
Tasha: Isn't there a lottery here?

534
00:25:21,100 --> 00:25:22,233
Tasha: 这不是体彩吗
Tasha: Isn't this the lottery?

535
00:25:21,900 --> 00:25:23,366
Jake:是的是的就是这个
Jake: Yes, yes, this is it.

536
00:25:29,200 --> 00:25:30,333
Jake:不好好上班
Jake: Not working properly.

537
00:25:30,566 --> 00:25:31,566
Tasha: 这个里面吗
Tasha: Is it inside here?

538
00:25:32,900 --> 00:25:35,233
Jake:你试试
Jake: You try it.

539
00:25:33,066 --> 00:25:34,266
Tasha: 哦关门了
Tasha: Oh, it's closed.

540
00:25:39,466 --> 00:25:40,600
Jake:走吧
Jake: Let's go.

541
00:25:40,833 --> 00:25:42,166
Jake:走吧省的10块钱
Jake: Let's go, save 10 bucks.

542
00:25:42,500 --> 00:25:43,433
Jake:省的20块钱
Jake: Save 20 bucks.

543
00:25:47,233 --> 00:25:48,633
Jake:亏他80块钱好吧
Jake: Lose 80 bucks, okay?

544
00:25:50,533 --> 00:25:51,333
Jake:行不行
Jake: Is that okay?

545
00:25:55,366 --> 00:25:57,500
Jake:好了好吧
Jake: Alright, alright.

546
00:25:55,400 --> 00:25:57,166
Tasha: 好了眼镜贴上去了
Tasha: Okay, the glasses are on.

547
00:25:59,033 --> 00:26:00,500
Jake:你可能要充电
Jake: You might need to charge.

548
00:26:01,566 --> 00:26:02,366
Tasha: 充电
Tasha: Charge?

549
00:26:01,700 --> 00:26:02,633
Jake:但是我们三个人
Jake: But the three of us...

550
00:26:02,633 --> 00:26:04,700
Jake:都腾不出任何一只手给你充电
Jake: I can't spare a single hand to charge your phone.

551
00:26:04,666 --> 00:26:06,066
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha

552
00:26:09,966 --> 00:26:11,333
Jake:人手还是太少了
Jake: We're still short-handed.

553
00:26:12,866 --> 00:26:14,100
Tasha: 脚别走路了
Tasha: Use your feet instead of walking.

554
00:26:15,233 --> 00:26:16,633
Jake:暂时用一下也行
Jake: Temporarily using them is fine too.

555
00:26:46,466 --> 00:26:47,566
Tasha: 还有一个行业
Tasha: There's another industry.

556
00:26:49,200 --> 00:26:51,400
Tasha: 你知道KFC代吃吗
Tasha: Do you know about KFC food replacement service?

557
00:26:51,500 --> 00:26:52,433
Tasha: 这个行业
Tasha: This industry...

558
00:26:52,200 --> 00:26:53,600
Jake:卧槽这什么东西
Jake: What the heck is that?

559
00:26:53,400 --> 00:26:54,800
Tasha: KFC代吃
Tasha: KFC food replacement.

560
00:26:54,233 --> 00:26:55,000
Jake:没听说过
Jake: Never heard of it.

561
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Jake:讲讲没听说过
Jake: Tell me about it, I've never heard of it.

562
00:26:55,566 --> 00:26:56,600
Tasha: 没听说过
Tasha: Never heard of it.

563
00:26:58,966 --> 00:27:00,266
Tasha: 你把肯德基吃了
Tasha: You eat the KFC...

564
00:27:01,666 --> 00:27:02,466
Tasha: 啊
Tasha: Ah...

565
00:27:02,233 --> 00:27:03,366
Jake:把肯德基吃了
Jake: Eat the KFC...

566
00:27:04,133 --> 00:27:06,133
Jake:然后呢把玩具寄给别人
Jake: And then you send the toys to others.

567
00:27:04,900 --> 00:27:07,166
Tasha: 把玩具挤给别人就赚钱
Tasha: You make money by sending the toys to others.

568
00:27:11,500 --> 00:27:12,466
Tasha: 这也不知道
Tasha: Didn't you know that?

569
00:27:13,566 --> 00:27:15,800
Jake:专门卖玩具那玩
Jake: They specifically sell those toys.

570
00:27:19,366 --> 00:27:20,500
Tasha: 稳定工艺啊
Tasha: Stable craftsmanship.

571
00:27:21,066 --> 00:27:22,366
Tasha: 哎呦我靠哎呦我靠
Tasha: Oh my god, oh my god.

572
00:27:22,366 --> 00:27:23,166
Tasha: 完了完了
Tasha: We're done, we're done.

573
00:27:22,566 --> 00:27:23,900
Jake:重来吧重来吧
Jake: Let's start over, let's start over.

574
00:27:25,166 --> 00:27:27,033
Jake:重开吧资源重新分配
Jake: Restart and redistribute resources.

575
00:27:25,900 --> 00:27:27,233
Tasha: 资源重新分配
Tasha: Redistribute resources.

576
00:27:27,133 --> 00:27:28,566
Jake:重开给我
Jake: Restart for me.

577
00:27:28,566 --> 00:27:29,666
其他人:正好你充电吧
Others: Just charge your phone then.

578
00:27:29,900 --> 00:27:30,733
Jake:哎可以
Jake: Yeah, sure.

579
00:27:30,733 --> 00:27:32,366
Jake:你把那拿走充电
Jake: Take that and charge it.

580
00:27:35,033 --> 00:27:35,833
Jake:快快
Jake: Hurry, hurry.

581
00:27:45,466 --> 00:27:46,500
Tasha: 累倒了
Tasha: Exhausted.

582
00:27:54,966 --> 00:27:56,966
其他人:是每天都来还是没做
Others: Do you come every day or not?

583
00:27:58,033 --> 00:27:59,233
Tasha: 每次他有活动
Tasha: Every time there's an event.

584
00:27:59,600 --> 00:28:00,933
Jake:这次得拿活动呗
Jake: So you have to attend events.

585
00:28:01,566 --> 00:28:02,800
Tasha: 他活动不是很快吗
Tasha: Aren't the events very quick?

586
00:28:02,800 --> 00:28:04,066
Tasha: 每个节日都有活动
Tasha: Every holiday has an event.

587
00:28:05,100 --> 00:28:06,400
其他人:一天可能吃不了多少
Others: Maybe you won't eat much in a day.

588
00:28:06,966 --> 00:28:08,633
Tasha: 你想吃多少就吃多少
Tasha: You can eat as much as you want.

589
00:28:08,400 --> 00:28:09,933
其他人:那我就买不吃不就行了
Others: Then I just buy it and not eat it.

590
00:28:10,766 --> 00:28:13,433
Tasha: 你怎么可能买光买完就不吃呢
Tasha: How could you buy everything and not eat it?

591
00:28:13,300 --> 00:28:14,033
Jake:会有可能的呀
Jake: It's possible.

592
00:28:14,033 --> 00:28:15,600
Tasha: 他是买套餐送玩具
Tasha: He buys the set meal to get the toy.

593
00:28:15,966 --> 00:28:17,700
Jake:那我就买套餐然后卷掉
Jake: Then I'll just buy the meal and give it away.

594
00:28:18,366 --> 00:28:20,033
Jake:我给homeless people
Jake: I'll give it to homeless people.

595
00:28:20,033 --> 00:28:21,933
Tasha: 聪明的人是把套餐买了
Tasha: Smart people buy the meal,

596
00:28:21,933 --> 00:28:22,633
Tasha: 把玩具分了
Tasha: and then distribute the toys.

597
00:28:22,633 --> 00:28:25,233
Tasha: 然后再把套餐卖给学校里的大学生吃
Tasha: And then sell the meal to college students.

598
00:28:26,233 --> 00:28:27,400
Jake:哦这个也得
Jake: Oh, that works too.

599
00:28:33,633 --> 00:28:35,133
Jake:大学生是个好东西
Jake: College students are great.

600
00:28:35,433 --> 00:28:41,100
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha

601
00:28:49,133 --> 00:28:49,966
Tasha: 农村也有
Tasha: Even in rural areas,

602
00:28:49,966 --> 00:28:50,766
Tasha: 自助
Tasha: there's self-service.

603
00:28:51,700 --> 00:28:52,766
Jake:买三瓶可乐
Jake: Buy three bottles of Coke.

604
00:28:52,833 --> 00:28:55,633
Jake:哎我们是是这么走的
Jake: Hey, are we going this way?

605
00:28:56,600 --> 00:28:57,900
Jake:感觉不太对啊
Jake: This doesn't feel right.

606
00:28:57,900 --> 00:28:59,300
Jake:我们拿反了
Jake: We're going the wrong way.

607
00:29:00,566 --> 00:29:03,000
Jake:主要是快递他导的方向不对
Jake: The courier gave us the wrong direction.

608
00:29:05,600 --> 00:29:06,633
Jake:快递到的方向
Jake: The courier's direction.

609
00:29:06,633 --> 00:29:09,533
Jake:哎呀你这个是还有电还是没有电
Jake: Is this still charged or not?

610
00:29:11,033 --> 00:29:13,500
Jake:篮球哎呀我有点粗
Jake: The basketball, oh, I'm a bit rough.

611
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
Jake:操你你你
Jake: Damn you, you, you.

612
00:29:15,500 --> 00:29:16,233
Jake:没有电了
Jake: It's out of battery.

613
00:29:16,233 --> 00:29:17,766
Tasha: 哦那我腾出手了
Tasha: Oh, now I have a free hand.

614
00:29:18,566 --> 00:29:19,733
Jake:他能腾住手了
Jake: He has a free hand now.

615
00:29:21,000 --> 00:29:24,100
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahaha

616
00:29:24,200 --> 00:29:26,133
Jake:你是不是
Jake: Are you...

617
00:29:26,200 --> 00:29:27,100
Jake:你是我姐
Jake: Are you my sister?

618
00:29:28,833 --> 00:29:30,000
Jake:你怎么腾出来的
Jake: How did you free up?

619
00:29:30,733 --> 00:29:33,000
Jake:哈哈哈把我们俩弄的不行了
Jake: Hahaha, we can't handle it anymore.

620
00:29:33,033 --> 00:29:36,400
Jake:一次性就这吗对对对
Jake: Is this a one-time thing? Yeah, yeah.

621
00:29:43,833 --> 00:29:44,733
Jake:你怎么回事
Jake: What's the matter?

622
00:29:44,800 --> 00:29:46,633
Jake:没得电了啊
Jake: Out of battery?

623
00:29:46,633 --> 00:29:47,633
Tasha:  重新创一个
Tasha: Create a new one.

624
00:29:48,333 --> 00:29:49,366
Jake:你是不是没得电了
Jake: Are you out of battery?

625
00:29:49,500 --> 00:29:50,966
Tasha: 是的还有7%的电
Tasha: Yes, it's at 7%.

626
00:29:50,966 --> 00:29:52,033
Tasha: 刚刚是不是关了
Tasha: Did it just turn off?

627
00:29:53,000 --> 00:29:53,800
Jake:好吧
Jake: Alright.

628
00:30:03,366 --> 00:30:04,466
Tasha: 开始了
Tasha: It's starting.

629
00:30:05,500 --> 00:30:08,266
Tasha: 五十六个民族五十六朵花
Tasha: Fifty-six ethnic groups, fifty-six flowers.

630
00:30:09,700 --> 00:30:12,166
Tasha: 五十六个中华民族是一家
Tasha: Fifty-six ethnic groups in China are one family.

631
00:30:14,366 --> 00:30:15,400
Jake:好像不太对
Jake: That doesn't seem quite right.

632
00:30:16,433 --> 00:30:17,333
Jake:你是回族
Jake: You're Hui, right?

633
00:30:17,900 --> 00:30:20,066
Tasha: 真的吗那你加多少分
Tasha: Really? How many points do you get?

634
00:30:17,966 --> 00:30:19,700
Jake:那你吃吗

635
00:30:21,833 --> 00:30:23,166
Jake:那你怎么吃啊

636
00:30:23,800 --> 00:30:25,000
Jake:那你什么回族
Jake: What kind of Hui are you?

637
00:30:25,533 --> 00:30:26,500
Jake:身份证回族
Jake: Your ID says Hui?

638
00:30:27,900 --> 00:30:28,700
Jake:加多少分
Jake: How many points do you get?

639
00:30:29,233 --> 00:30:30,766
其他人:就就正好加了5分
Others: Just exactly 5 points.

640
00:30:30,866 --> 00:30:32,100
Tasha: 这还不好啊
Tasha: Isn't that good?

641
00:30:32,000 --> 00:30:32,700
其他人:有什么屌用
Others: What's the use?

642
00:30:32,700 --> 00:30:34,333
Jake:为什么
Jake: Why?

643
00:30:32,733 --> 00:30:33,566
Tasha: 拼死拼活的
Tasha: We worked so hard.

644
00:30:33,566 --> 00:30:35,266
Tasha: 我们小高考都加不了5分
Tasha: We can't even get 5 points in our exams.

645
00:30:35,433 --> 00:30:36,300
Tasha: 得4科考
Tasha: We have to take four subjects.

646
00:30:37,300 --> 00:30:38,433
Jake:为什么高考不加分
Jake: Why don't you get extra points for the college entrance exam?

647
00:30:39,100 --> 00:30:43,566
其他人:我们必须要户口所在地是少数民族集聚区
Others: We have to live in an ethnic minority area.

648
00:30:44,566 --> 00:30:45,366
Tasha: 哎
Tasha: Oh.

649
00:30:44,566 --> 00:30:45,700
Jake:哦哦哦
Jake: Oh, I see.

650
00:30:47,800 --> 00:30:49,966
Jake:那你是哪里啊你是
Jake: Where are you from?

651
00:30:51,500 --> 00:30:52,800
Jake:哎哎呦哎呦
Jake: Oh, oh.

652
00:30:51,533 --> 00:30:52,733
Tasha: 哎呦哎呦
Tasha: Oh, oh.

653
00:30:53,200 --> 00:30:56,366
其他人:我爸是回族是因为他高考能加5分
Others: My dad is Hui because he could get 5 extra points for the college entrance exam.

654
00:30:56,766 --> 00:30:58,366
Tasha: 哎你能分开吗
Tasha: Can you split it?

655
00:30:58,566 --> 00:30:59,333
Jake:我分我分
Jake: I can, I can.

656
00:30:59,333 --> 00:31:01,300
Jake:不哎我现在能分开了
Jake: No, now I can split it.

657
00:31:01,900 --> 00:31:04,400
Jake:但是还是可以有一只手
Jake: But still, I can use one hand.

658
00:31:04,400 --> 00:31:06,800
其他人:我爸就我爸就
Others: My dad, my dad just...

659
00:31:07,366 --> 00:31:10,033
其他人:不吃啊啊
Others: Doesn't eat pork.

660
00:31:10,033 --> 00:31:12,600
其他人:你爸也是啊
Others: Your dad too?

661
00:31:13,533 --> 00:31:16,300
其他人:那从我奶奶开始吃   哦
Others: From my grandma's generation, they started eating pork.

662
00:31:16,333 --> 00:31:17,766
Tasha: 那你有一个
Tasha: So you have a...

663
00:31:18,733 --> 00:31:19,533
Jake:那你有个好
Jake: So you have a good...

664
00:31:19,133 --> 00:31:21,300
Tasha: 桀骜不驯的奶奶
Tasha: Rebellious grandma.

665
00:31:19,600 --> 00:31:21,500
Jake:对你有个好奶奶
Jake: Yeah, you have a good grandma.

666
00:31:21,500 --> 00:31:22,300
Jake:确实
Jake: Indeed.

667
00:31:23,133 --> 00:31:25,300
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.

668
00:31:25,300 --> 00:31:28,133
Tasha: 不吃的话你可能比现在更瘦了

669
00:31:34,566 --> 00:31:39,200
Jake:哈哈哈哈有点搞笑
Jake: Hahahaha, that's kind of funny.

670
00:31:40,766 --> 00:31:42,933
Jake:全全国全球公司人还是挺多的
Jake: There are quite a lot of people in national and global companies.

671
00:31:47,200 --> 00:31:50,533
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha

672
00:31:47,500 --> 00:31:48,300
Tasha: 我靠
Tasha: Oh my god

673
00:31:50,433 --> 00:31:52,366
Tasha: 要不这段全程别播了
Tasha: Maybe we shouldn't air this part at all.

674
00:31:53,966 --> 00:31:54,933
Jake:有点搞笑
Jake: It's kinda funny.

675
00:31:58,166 --> 00:32:00,033
Tasha: 柳絮纷飞
Tasha: Willow catkins flying.

676
00:32:03,000 --> 00:32:08,200
Jake:到时候我觉得最后要不还是就是就是
Jake: By then, I think ultimately we should just...

677
00:32:07,466 --> 00:32:08,500
Tasha: 澄清一下
Tasha: Clarify it.

678
00:32:08,200 --> 00:32:12,133
Jake:哔哔哔哈哈哈
Jake: Beep beep beep, hahaha.

679
00:32:12,800 --> 00:32:19,133
Jake:这个数据线当然有点牛逼哈哈哈哈
Jake: This data cable is really impressive, hahaha.

680
00:32:20,300 --> 00:32:22,933
Jake:bb率97%哈
Jake: 97% BB rate, haha.

681
00:32:24,233 --> 00:32:25,233
Jake:哈
Jake: Ha.

682
00:32:30,166 --> 00:32:33,000
Jake:哔哔哔哔哔哔
Jake: Beep beep beep beep beep beep.

683
00:32:33,033 --> 00:32:34,400
其他人:我是回族我哔哔
Others: I'm Hui and I beep.

684
00:32:34,400 --> 00:32:37,233
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha.

685
00:32:37,300 --> 00:32:38,933
Jake:我我吃哔哔
Jake: I, I eat beep.

686
00:32:38,933 --> 00:32:45,133
Jake:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahahahahahahahaha.

687
00:33:00,500 --> 00:33:01,300
Jake:给一个
Jake: Give me one.

688
00:33:01,833 --> 00:33:02,933
Jake:你要帮忙吗
Jake: Do you need help?

689
00:33:07,833 --> 00:33:09,266
Tasha: 嗯这是我什么时候掉下去的
Tasha: Hmm, when did I drop this?

690
00:33:09,266 --> 00:33:10,766
Tasha: 哦重新分配那会
Tasha: Oh, during the redistribution.

691
00:33:19,000 --> 00:33:19,800
Jake:哦
Jake: Oh.

692
00:33:20,600 --> 00:33:21,966
Jake:羊肉也蛮好吃的是吧
Jake: Lamb is also quite tasty, right?

693
00:33:22,633 --> 00:33:23,433
Jake:牛羊肉
Jake: Beef and lamb.

694
00:33:27,333 --> 00:33:32,333
Jake:你们有你们海港比回民有基础啊
Jake: Do you guys have a foundation in the harbor, like the Hui?

695
00:33:32,966 --> 00:33:34,400
Jake:还有哎呦我操
Jake: Also, oh my god.

696
00:33:39,400 --> 00:33:40,200
Jake:嗯
Jake: Hmm.

697
00:33:42,600 --> 00:33:45,400
Jake:哦就是还要去那叫什么
Jake: Oh, you still need to go to that... what's it called?

698
00:33:46,766 --> 00:33:50,200
Jake:丝就是保留一下影子素哦
Jake: Silk, just to keep some traces, oh.

699
00:33:51,900 --> 00:33:53,333
Jake:不去那种寺是吧
Jake: Don't go to that kind of temple, right?

700
00:33:53,966 --> 00:33:54,600
Jake:叫回民寺
Jake: Called Hui Temple.

701
00:33:54,600 --> 00:33:55,400
Jake:叫叫什么
Jake: Called what?

702
00:33:55,933 --> 00:33:58,133
Jake:叫回民清真寺
Jake: Called Hui Mosque.

703
00:34:03,466 --> 00:34:08,266
其他人:但是他们虽然还是结婚有影响
Others: But although they're still affected by marriage.

704
00:34:08,533 --> 00:34:11,266
其他人:但是大部分也喝酒
Others: Most of them also drink.

705
00:34:11,633 --> 00:34:12,833
Jake:结婚干嘛
Jake: What's with marriage?

706
00:34:13,033 --> 00:34:14,033
Jake:结婚结婚
Jake: Marriage, marriage.

707
00:34:14,333 --> 00:34:16,366
其他人:回民其实必须得跟回民结婚
Others: Hui people actually have to marry Hui people.

708
00:34:16,500 --> 00:34:17,433
Jake:哦
Jake: Oh.

709
00:34:16,733 --> 00:34:19,033
Tasha: 啊好像不允许跟外族通婚
Tasha: Ah, it seems like intermarriage with outsiders is not allowed.

710
00:34:19,133 --> 00:34:19,933
Jake:oh
Jake: Oh.

711
00:34:50,166 --> 00:34:51,100
其他人:跟我单挑
Others: Challenge me one-on-one.

712
00:35:08,233 --> 00:35:10,700
Jake:他怎么晓得
Jake: How did he know?

713
00:35:17,733 --> 00:35:19,166
Tasha: 你真的认识路吗
Tasha: Do you really know the way?

714
00:35:19,833 --> 00:35:20,633
Tasha: 杨sir
Tasha: Jake.

715
00:35:21,000 --> 00:35:22,100
Jake:人是一半嘛
Jake: It's halfway there.

716
00:35:22,166 --> 00:35:23,033
Jake:这不过半了嘛
Jake: Isn't it more than halfway?

717
00:35:23,033 --> 00:35:25,500
Jake:哈哈这不过半了嘛
Jake: Haha, it's more than halfway.

718
00:35:27,500 --> 00:35:28,633
Jake:是吧认识一大半
Jake: Right? Know most of the way.

719
00:35:33,633 --> 00:35:35,900
Tasha: 和你们在一起被迫学会了识路
Tasha: Being with you guys, I was forced to learn the way.

720
00:35:36,833 --> 00:35:39,533
其他人:没办法我10,000%的路数
Others: No way, I know the routes 10,000%.

721
00:35:42,400 --> 00:35:43,600
Jake:我大概50%
Jake: I know about 50%.

722
00:35:43,600 --> 00:35:45,966
其他人:我就之之前啊有一次
Others: Once, before, I...

723
00:35:46,233 --> 00:35:49,333
其他人:嗯我约我的一个老师去吃饭
Others: Um, I made a lunch date with one of my teachers.

724
00:35:49,433 --> 00:35:50,733
其他人:哎我不晓得
Others: And I didn't know...

725
00:35:50,733 --> 00:35:53,600
其他人:他在学校我直接坐公交车走哦
Others: He was at school, so I just took the bus.

726
00:35:56,100 --> 00:35:58,800
Jake:我们我们回头测一下每个人掉包率
Jake: We should test each person's switch rate later.

727
00:35:59,766 --> 00:36:03,566
Jake:哈哈哈哈哈哈掉包率
Jake: Hahahaha, switch rate.

728
00:36:03,566 --> 00:36:04,766
Jake:掉包率然后呢
Jake: Switch rate, and then...

729
00:36:04,933 --> 00:36:07,200
其他人:嗯我坐了公交车坐了十分钟
Others: Um, I took the bus for ten minutes.

730
00:36:07,433 --> 00:36:08,833
其他人:嗯一共就20分钟
Others: Um, it was a total of 20 minutes.

731
00:36:08,833 --> 00:36:10,033
其他人:嗯坐了十分钟
Others: Um, I took it for ten minutes.

732
00:36:10,033 --> 00:36:11,200
其他人:老师问你个厨房啊
Others: Teacher asked, "Are you in the kitchen?"

733
00:36:11,200 --> 00:36:13,333
其他人:我说我操问你在公交车上
Others: I said, "What the heck, I'm on the bus."

734
00:36:13,333 --> 00:36:15,700
其他人:他说那我挂了你骂
Others: He said, "Then I'll hang up, you bastard."

735
00:36:13,866 --> 00:36:14,666
Tasha: 坐反了
Tasha: Took the wrong way.

736
00:36:16,833 --> 00:36:19,800
其他人:嗯然后他说那还准备一起打车呢
Others: And then he said, "Let's share a cab."

737
00:36:19,833 --> 00:36:21,233
其他人:哦我说那我在那等你吧
Others: Oh, I said, "I'll wait for you there."

738
00:36:21,233 --> 00:36:23,966
其他人:打车好还是骑车好
Others: Is it better to take a cab or bike?

739
00:36:23,966 --> 00:36:25,533
其他人:我说我帮你搜一下
Others: I said, "Let me check for you."

740
00:36:25,533 --> 00:36:27,000
其他人:嗯我他妈一速吊了
Others: Um, I was totally messed up.

741
00:36:27,000 --> 00:36:29,900
其他人:老子怎么时间从20分钟到30分钟啊
Others: How did 20 minutes become 30 minutes?

742
00:36:29,900 --> 00:36:31,733
其他人:哈哈哈
Others: Hahaha.

743
00:36:32,133 --> 00:36:34,433
其他人:然后我就跟他说你在学校门口等我吧
Others: Then I told him, "Wait for me at the school gate."

744
00:36:34,433 --> 00:36:36,366
其他人:我马上打车来刷哦
Others: "I'll catch a cab right away."

745
00:36:39,700 --> 00:36:40,500
Jake:可以
Jake: Okay.

746
00:36:42,433 --> 00:36:44,966
Jake:点撤做饭
Jake: Let's cook some food.

747
00:36:46,366 --> 00:36:47,866
Tasha: 经常公交车坐反
Tasha: I often take the bus the wrong way.

748
00:36:48,166 --> 00:36:51,700
Jake:你也你你你你也坐反
Jake: You also, you, you, you also got on the wrong bus.

749
00:36:51,466 --> 00:36:52,266
Tasha: 对
Tasha: Yeah.

750
00:36:52,166 --> 00:36:52,900
Jake:你是我姐
Jake: You are like my sister.

751
00:36:52,900 --> 00:36:53,700
Jake:你也做反

752
00:36:53,966 --> 00:36:54,966
Tasha: 那我没做反过

753
00:36:54,966 --> 00:36:57,166
Tasha: 我做反那一次是我自己一个人

754
00:36:57,433 --> 00:36:58,866
Tasha: 10岁去南京玩
Tasha: When I was 10, I went to Nanjing for fun.

755
00:36:57,433 --> 00:36:59,566
Jake:嗯嗯
Jake: Hmm hmm.

756
00:37:00,700 --> 00:37:02,033
Jake:你10岁挺猛啊

757
00:37:03,966 --> 00:37:05,833
Tasha: 坐反了我那天一直坐到晚上
Tasha: I got on the wrong bus and ended up riding it until the evening.

758
00:37:05,366 --> 00:37:09,433
Jake:哈哈哈不是你你你坐反了
Jake: Hahaha, no, you, you, you got on the wrong bus.

759
00:37:05,833 --> 00:37:06,833
Tasha: 坐到了大山里
Tasha: I ended up in the mountains.

760
00:37:06,833 --> 00:37:07,166
Tasha: 你知道吗
Tasha: Do you know?

761
00:37:07,166 --> 00:37:08,333
Tasha: 坐那个公交车
Tasha: I was on that bus.

762
00:37:09,433 --> 00:37:10,200
Jake:坐山东去
Jake: You went to Shandong?

763
00:37:11,566 --> 00:37:13,433
Tasha: 当时好像正好是什么会
Tasha: At that time, it seemed like there was some event.

764
00:37:13,433 --> 00:37:15,233
Tasha: 什么北京举办什么会
Tasha: Some event hosted in Beijing.

765
00:37:15,333 --> 00:37:16,366
Tasha: 好多志愿者
Tasha: Lots of volunteers.

766
00:37:16,366 --> 00:37:18,366
Tasha: 我就问他怎么回去
Tasha: I asked them how to get back.

767
00:37:18,466 --> 00:37:19,966
Tasha: 然后他们把我带回去了
Tasha: Then they took me back.

768
00:37:21,333 --> 00:37:22,133
Jake:啊
Jake: Ah.

769
00:37:22,866 --> 00:37:26,933
Tasha: 嗯 10岁举办什么会我忘了
Tasha: Hmm, I forgot what event was held when I was 10.

770
00:37:26,333 --> 00:37:30,166
Jake:你你你 10岁你去南京
Jake: You, you, you went to Nanjing at 10.

771
00:37:29,566 --> 00:37:30,766
Tasha: 对
Tasha: Yeah.

772
00:37:30,366 --> 00:37:32,800
Jake:然后北京办一个什么会
Jake: And then Beijing hosted some event.

773
00:37:32,766 --> 00:37:34,333
Tasha: 南京办了什么会
Tasha: Nanjing hosted an event.

774
00:37:32,933 --> 00:37:35,166
Jake:南京南京办一个会啊
Jake: Nanjing, Nanjing hosted an event, huh?

775
00:37:35,133 --> 00:37:36,233
Tasha: 我一直坐反了
Tasha: I was on the wrong bus all the way.

776
00:37:36,233 --> 00:37:37,500
Tasha: 坐到大山里面
Tasha: Ended up in the mountains.

777
00:37:36,600 --> 00:37:41,833
Jake:青奥会青奥会青奥会青奥会志愿者
Jake: The Youth Olympic Games, Youth Olympic Games, Youth Olympic Games volunteers.

778
00:37:38,100 --> 00:37:39,033
Tasha: 坐到大山里
Tasha: Ended up in the mountains.

779
00:37:39,033 --> 00:37:41,833
Tasha: 然后他们最后志愿者
Tasha: Then eventually the volunteers...

780
00:37:41,833 --> 00:37:43,433
Tasha: 在那公交站台的时候
Tasha: At the bus stop...

781
00:37:43,900 --> 00:37:45,366
Tasha: 然后就把我接回去了
Tasha: Then they took me back.

782
00:37:45,533 --> 00:37:46,333
Jake:嗯
Jake: Hmm.

783
00:37:51,366 --> 00:37:52,566
Jake:搞笑哎
Jake: So funny.

784
00:37:52,566 --> 00:37:54,800
Jake:不行我再看看我的手机
Jake: No, let me check my phone again.

785
00:37:54,900 --> 00:37:56,433
Jake:不然马上又给我留人打电话
Jake: Otherwise, someone will call me soon.

786
00:37:56,433 --> 00:37:57,366
Jake:又把我骂一顿
Jake: And scold me again.

787
00:38:01,100 --> 00:38:03,133
Jake:没有他因为他昨天
Jake: No, because yesterday...

788
00:38:04,200 --> 00:38:06,333
Jake:昨天拿东西的时候没接他电话
Jake: Yesterday, I didn't pick up his call while I was getting something.

789
00:38:06,833 --> 00:38:08,000
Jake:回头就把我骂一顿
Jake: He scolded me for it later.

790
00:38:08,666 --> 00:38:10,166
其他人: 她
Others: She

791
00:38:08,900 --> 00:38:10,400
Jake:啊我姐
Jake: Ah, my sister.

792
00:38:10,800 --> 00:38:13,500
Jake:哈哈哈哈哈
Jake: Hahahahahaha

793
00:38:38,633 --> 00:38:39,433
Tasha: 哇我们真顽强
Tasha: Wow, we're really resilient.

794
00:38:39,433 --> 00:38:41,033
Tasha: 我们居然一路走下来了
Tasha: We actually made it all the way down.

795
00:38:41,700 --> 00:38:42,500
Jake:牛逼
Jake: Awesome.

796
00:38:41,733 --> 00:38:44,033
Tasha: 杨老把剩下钱能不能分摊给咱俩
Tasha: Jake, can you split the remaining money between us?

797
00:38:44,233 --> 00:38:45,033
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha

798
00:38:45,100 --> 00:38:45,900
Jake:牛逼
Jake: Awesome.

799
00:39:03,766 --> 00:39:04,966
Tasha: 要把这个铲掉吗
Tasha: Should we clear this away?

800
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
Jake:他要技术不怎么样的话
Jake: If his skills aren't that great,

801
00:39:10,200 --> 00:39:11,000
Jake:确实有可能

802
00:39:12,333 --> 00:39:13,933
Jake:要爆了
Jake: It's gonna blow.

803
00:39:13,833 --> 00:39:14,666
Tasha: 你会开铲车
Tasha: Can you drive a bulldozer?

804
00:39:15,100 --> 00:39:17,433
Jake:我不会我去
Jake: I can't, I'm out.

805
00:39:17,033 --> 00:39:21,666
Tasha: 哈哈我家有
Tasha: Haha, we have one at home.

806
00:39:17,433 --> 00:39:20,766
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

807
00:39:24,300 --> 00:39:27,100
Jake:你真是
Jake: You really are...

808
00:39:25,833 --> 00:39:27,866
Tasha: 我家有没有
Tasha: Do we have one at home?

809
00:39:27,866 --> 00:39:28,900
Tasha: 我家真有
Tasha: We really do.

810
00:39:29,033 --> 00:39:30,633
Tasha: 就在我家门口停着
Tasha: It's parked right outside my house.

811
00:39:30,566 --> 00:39:33,533
Jake:哈哈哪天
Jake: Hah, one day...

812
00:39:32,300 --> 00:39:33,433
Tasha: 每天都能开
Tasha: We can drive it every day.

813
00:39:33,566 --> 00:39:34,600
Jake:哪天去你家玩
Jake: One day, I'll visit your place.

814
00:39:34,466 --> 00:39:35,833
Tasha: 好呀我家还有船
Tasha: Sure, we also have a boat.

815
00:39:35,766 --> 00:39:37,100
Jake:组组队去乖乖
Jake: Let's team up and go.

816
00:39:39,166 --> 00:39:40,700
Jake:你家还有船啊
Jake: You have a boat too?

817
00:39:40,333 --> 00:39:40,733
Tasha: 啊
Tasha: Yeah.

818
00:39:40,700 --> 00:39:43,400
Jake:哈哈哈哈
Jake: Hahahaha

819
00:39:45,433 --> 00:39:46,866
Tasha: 大运河边上吗
Tasha: Near the Grand Canal?

820
00:39:46,866 --> 00:39:48,166
Tasha: 靠船生活
Tasha: We live off the boat.

821
00:39:53,366 --> 00:39:54,233
Jake:你家是什么
Jake: What's your family?

822
00:39:54,666 --> 00:39:56,566
Tasha: 我们家靠船起家了
Tasha: Our family started from the boat business.

823
00:39:56,433 --> 00:39:56,933
Jake:不是不是
Jake: No, no.

824
00:39:56,933 --> 00:39:59,133
Jake:你刚是开什么叉车
Jake: What were you driving earlier?

825
00:39:59,133 --> 00:40:00,100
Jake:开开什么车
Jake: What kind of vehicle?

826
00:40:00,166 --> 00:40:01,766
Tasha: 开叉车铲车呀
Tasha: Forklift and bulldozer.

827
00:40:01,766 --> 00:40:03,500
Jake:铲车就就这种是吧
Jake: Bulldozer, right, this type?

828
00:40:01,766 --> 00:40:04,100
Tasha: 啊
Tasha: Ah

829
00:40:03,500 --> 00:40:05,166
Jake:啊挖掘机
Jake: Ah, an excavator

830
00:40:05,466 --> 00:40:06,700
Tasha: 我家门口就有
Tasha: There's one right outside my house

831
00:40:08,966 --> 00:40:10,900
Tasha: 然后你猜我们家干什么生意的
Tasha: And guess what business we do

832
00:40:13,966 --> 00:40:14,766
Jake:运
Jake: Transporting

833
00:40:15,933 --> 00:40:17,100
Jake:你家卖盐
Jake: Your family sells salt

834
00:40:17,133 --> 00:40:18,500
Tasha: 就卖这个沙子的
Tasha: We sell this sand

835
00:40:19,900 --> 00:40:20,700
Jake:哦
Jake: Oh

836
00:40:21,366 --> 00:40:23,900
Tasha: 然后那个船就是用来运沙的
Tasha: And that boat is used to transport the sand

837
00:40:21,500 --> 00:40:23,533
Jake:沙子怎么卖
Jake: How do you sell the sand?

838
00:40:24,733 --> 00:40:25,533
Jake:这沙子怎么卖
Jake: How do you sell this sand?

839
00:40:25,700 --> 00:40:26,500
Tasha: 沙子
Tasha: The sand

840
00:40:26,000 --> 00:40:27,300
Jake:沙子你怎么做啊
Jake: How do you handle the sand?

841
00:40:27,300 --> 00:40:28,500
其他人:你自己处理的吗
Other: Do you process it yourself?

842
00:40:28,766 --> 00:40:30,633
Tasha: 沙子就是从用船运过来的
Tasha: The sand is transported by boat

843
00:40:30,633 --> 00:40:31,900
Tasha: 好像就是把
Tasha: I guess it's just

844
00:40:30,700 --> 00:40:32,900
其他人:你运过来再把它卖走
Other: You transport it and then sell it

845
00:40:32,900 --> 00:40:33,900
其他人:你是中间商
Other: You're a middleman

846
00:40:34,166 --> 00:40:36,300
Jake:你处理什么呀
Jake: What do you process?

847
00:40:34,166 --> 00:40:37,966
Tasha: 对啊我爸说只要只要差价5毛钱一船
Tasha: Yeah, my dad says as long as the price difference is 50 cents per boat

848
00:40:37,966 --> 00:40:40,466
Tasha: 一船沙子就能卖20万
Tasha: One boat of sand can sell for 200,000

849
00:40:40,766 --> 00:40:42,833
Tasha: 哈哈就这5毛钱
Tasha: Haha, just with that 50 cents difference

850
00:40:44,300 --> 00:40:45,800
Jake:就是你们倒卖是吧
Jake: So you guys just resell, right?

851
00:40:45,800 --> 00:40:46,600
Jake:还是什么
Jake: Or what?

852
00:40:46,466 --> 00:40:48,466
Tasha: 就是倒卖吗对啊
Tasha: Yeah, we just resell it

853
00:40:48,200 --> 00:40:50,033
Jake:呵呵呵可以
Jake: Haha, that's possible

854
00:40:50,666 --> 00:40:52,766
Tasha: 5毛钱差价就能赚20万
Tasha: A 50 cent difference can earn 200,000

855
00:40:53,300 --> 00:40:54,933
Jake:可以
Jake: That works

856
00:40:53,366 --> 00:40:55,000
其他人:现在有多少人差价
Other: How many people are making that difference now?

857
00:40:54,966 --> 00:40:56,766
Tasha: 不知道我爸说生意没以前好做了
Tasha: I don't know, my dad says business isn't as good as before

858
00:40:56,766 --> 00:40:59,333
Tasha: 以前一个月卖一以前一个月卖一船
Tasha: We used to sell one boat a month

859
00:41:00,466 --> 00:41:02,533
Tasha: 现在好像不知道几个月卖一船
Tasha: Now, I don't know, maybe one boat every few months

860
00:41:04,833 --> 00:41:06,766
Jake:对以前是做生意
Jake: Yeah, it used to be a good business

861
00:41:06,266 --> 00:41:08,500
Tasha: 以前生意就是房地产好的那会
Tasha: It was good when the real estate market was booming

862
00:41:07,766 --> 00:41:09,400
Jake:哦哦哦建大楼
Jake: Oh, building skyscrapers

863
00:41:08,633 --> 00:41:10,466
Tasha: 一个月卖一船啊
Tasha: One boat a month

864
00:41:09,400 --> 00:41:10,566
Jake:现在没大楼建了
Jake: Now there are no skyscrapers being built

865
00:41:10,466 --> 00:41:12,900
Tasha: 然后好几辆船停在我们家旁边
Tasha: And several boats are parked next to our house

866
00:41:10,566 --> 00:41:11,533
Jake:然后巴闭吧
Jake: And they're just sitting there, huh?

867
00:41:12,900 --> 00:41:15,133
Tasha: 然后每天都在铲哈哈

868
00:41:14,366 --> 00:41:16,000
Jake:呵呵发币吧
Jake: Haha, let's issue some currency.

869
00:41:17,833 --> 00:41:19,500
Tasha: 偶尔我也会帮忙铲铲

870
00:41:19,633 --> 00:41:22,566
Jake:偶尔开开挖机
Jake: Occasionally, I also operate the excavator.

871
00:41:24,733 --> 00:41:25,933
Jake:是吧对
Jake: Right, yeah.

872
00:41:26,733 --> 00:41:27,633
Tasha: 会开开
Tasha: I can operate it.

873
00:41:29,533 --> 00:41:30,533
Jake:真牛逼
Jake: That's really impressive.

874
00:41:35,033 --> 00:41:36,166
Jake:这个要驾照啊
Jake: Do you need a license for that?

875
00:41:36,766 --> 00:41:38,133
Tasha: 这个这个
Tasha: This, this...

876
00:41:38,133 --> 00:41:39,333
Tasha: 自己在自己家开
Tasha: I operate it at home.

877
00:41:39,333 --> 00:41:40,466
Tasha: 不要驾照吧
Tasha: No need for a license, right?

878
00:41:40,500 --> 00:41:41,300
Jake:哦
Jake: Oh.

879
00:41:41,733 --> 00:41:44,066
Tasha: 就是自己家有一个运沙场
Tasha: We have a sand yard at home.

880
00:41:41,800 --> 00:41:42,733
Jake:也不会上路啊
Jake: You don't take it on the road, right?

881
00:41:44,366 --> 00:41:45,500
Jake:这个应该不会上路吧
Jake: You wouldn't take it on the road, right?

882
00:41:45,500 --> 00:41:46,633
其他人:这里还有一个运沙场
Others: There's another sand yard here.

883
00:41:46,933 --> 00:41:49,366
Tasha: 就是运沙子的地方呀
Tasha: It's just a place for hauling sand.

884
00:41:49,333 --> 00:41:50,333
Jake:这这个
Jake: This, this...

885
00:41:50,433 --> 00:41:51,700
Jake:你你家多大呀
Jake: How big is your place?

886
00:41:51,866 --> 00:41:52,900
Tasha: 我家多大
Tasha: How big is my place?

887
00:41:52,933 --> 00:41:54,433
Jake:嗯
Jake: Yeah.

888
00:41:53,566 --> 00:41:54,466
Tasha: 不知道呀
Tasha: I don't know.

889
00:41:54,633 --> 00:41:55,500
Jake:不知道啊
Jake: You don't know?

890
00:41:55,600 --> 00:41:56,733
Jake:好无边无际啊
Jake: It's so vast.

891
00:41:59,366 --> 00:42:00,300
Tasha: 没有人的区
Tasha: It's an uninhabited area.

892
00:42:00,300 --> 00:42:01,900
Tasha: 都给我们家堆沙子了
Tasha: All the sand is piled up in our place.

893
00:42:02,933 --> 00:42:03,933
Jake:哦这么回事那
Jake: Oh, I see.

894
00:42:03,933 --> 00:42:05,100
Jake:那是真的我看
Jake: That's true, I think.

895
00:42:08,233 --> 00:42:09,833
Tasha: 在海边能有几个人住
Tasha: How many people can live by the sea?

896
00:42:09,866 --> 00:42:10,466
Tasha: 不是海边
Tasha: Not by the sea.

897
00:42:10,466 --> 00:42:11,500
Tasha: 湖边河边
Tasha: By the lake or river.

898
00:42:12,000 --> 00:42:12,800
其他人:在哪里啊
Others: Where is it?

899
00:42:12,933 --> 00:42:13,933
Tasha: 大运河边
Tasha: By the Grand Canal.

900
00:42:14,800 --> 00:42:15,766
Jake:京杭大运河
Jake: The Beijing-Hangzhou Grand Canal.

901
00:42:15,766 --> 00:42:16,500
Jake:这个我懂
Jake: I know that.

902
00:42:16,500 --> 00:42:17,333
其他人:什么城市
Others: Which city?

903
00:42:17,533 --> 00:42:18,800
Jake:扬州啊
Jake: Yangzhou.

904
00:42:17,900 --> 00:42:19,166
其他人:扬州
Others: Yangzhou.

905
00:42:30,566 --> 00:42:32,000
Jake:没有江苏人这种东西
Jake: There's no such thing as a Jiangsu person.

906
00:42:32,333 --> 00:42:34,333
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

907
00:42:32,966 --> 00:42:34,266
Tasha: 你们家经商吗
Tasha: Does your family do business?

908
00:42:34,400 --> 00:42:35,633
Jake:我我们家不经商
Jake: My family doesn't do business.

909
00:42:35,466 --> 00:42:36,700
Tasha: 你们家干嘛的
Tasha: What does your family do?

910
00:42:36,600 --> 00:42:38,300
Jake:我们家
Jake: My family...

911
00:42:36,700 --> 00:42:38,233
Tasha: 怪不得怪不得
Tasha: No wonder, no wonder.

912
00:42:38,233 --> 00:42:39,633
Tasha: 因为我们家都经商
Tasha: Because my family is all in business.

913
00:42:39,966 --> 00:42:40,433
Jake:哦
Jake: Oh.

914
00:42:42,633 --> 00:42:43,633
Jake:我们家干嘛的
Jake: What does my family do?

915
00:42:43,566 --> 00:42:44,633
Tasha: 你们家干嘛的
Tasha: What does your family do?

916
00:42:44,533 --> 00:42:45,833
Jake:我们家坐办公室的
Jake: My family works in offices.

917
00:42:45,833 --> 00:42:50,100
Tasha: 坐办公室的全部都是啊真好
Tasha: Everyone works in offices? That's great.

918
00:42:46,766 --> 00:42:49,000
Jake:嗯全坐办公室的
Jake: Yeah, everyone works in offices.

919
00:42:51,133 --> 00:42:52,366
Jake:这不好玩没
Jake: Isn't that boring?

920
00:42:52,366 --> 00:42:53,766
Jake:没有叉车要
Jake: No forklifts needed.

921
00:42:53,633 --> 00:42:54,900
Tasha: 要要什么好啊
Tasha: What's so good about forklifts?

922
00:42:54,833 --> 00:42:57,533
Jake:没叉车坐啊

923
00:42:57,533 --> 00:42:58,633
Jake:没有叉车坐

924
00:42:58,533 --> 00:43:00,066
Tasha: 你要叉车座干嘛
Tasha: What do you need forklift seats for?

925
00:43:00,033 --> 00:43:01,300
Jake:那不是牛逼啊
Jake: Isn't that cool?

926
00:43:05,433 --> 00:43:07,866
Shure: 呦你们回来了啊
Shure: Oh, you guys are back.

927
00:43:06,000 --> 00:43:07,766
Jake:有电吗你们啊
Jake: Do you guys have power?

928
00:43:07,766 --> 00:43:08,833
Jake:你们有电吗
Jake: Do you have power?

929
00:43:10,000 --> 00:43:11,500
Shure: 你没电了啊
Shure: You ran out of power?

930
00:43:11,100 --> 00:43:11,900
Katrina: 啊
Katrina: Huh?

931
00:43:16,100 --> 00:43:18,866
Shure: 你这么用心的摸鱼居然没被发现天
Shure: You're slacking off so diligently without getting caught, amazing.

932
00:43:21,066 --> 00:43:22,600
Shure: 哎别提了
Shure: Oh, don't mention it.

933
00:43:22,600 --> 00:43:25,966
Shure: 杨老板我在这兢兢业业的收拾辫子
Shure: Jake, I'm here working hard on braids.

934
00:43:22,733 --> 00:43:24,433
Jake:哎呀没关系
Jake: Oh, it's fine.

935
00:43:25,966 --> 00:43:27,833
Shure: 就在这坐着摸鱼
Shure: Just sitting here slacking off.

936
00:43:27,733 --> 00:43:30,000
Jake:呵呵呵呵
Jake: Hehehe.

937
00:43:29,366 --> 00:43:30,833
Alice:快递回来了吗
Alice: Has the package arrived?

938
00:43:30,766 --> 00:43:31,933
Jake:快递回来了
Jake: The package has arrived.

939
00:43:35,933 --> 00:43:37,800
Alice: 这是我的啥
Alice: What is this of mine?

940
00:43:38,800 --> 00:43:39,833
Jake:这是什么呀
Jake: What is this?

941
00:43:40,933 --> 00:43:42,066
Alice:小雏菊
Alice: Daisies.

942
00:43:42,233 --> 00:43:47,066
Shure: daisy
Shure: Daisy.

943
00:43:47,800 --> 00:43:50,300
Katrina: 呵呵很高级
Katrina: Hehe, very fancy.

944
00:43:47,833 --> 00:43:49,133
Alice:哈
Alice: Ha.

945
00:43:50,566 --> 00:43:52,433
Jake:什么5块钱啊
Jake: What's 5 bucks?

946
00:43:52,733 --> 00:43:54,933
其他人:猕猴桃都5块了哦
Others: Kiwis are 5 bucks now.

947
00:43:54,833 --> 00:43:55,833
Shure: 就是这个大瓶
Shure: It's this big bottle.

948
00:43:56,266 --> 00:43:58,766
Shure: 就是原来他500毫升是卖3块钱
Shure: It used to be 3 yuan for 500 milliliters.

949
00:43:57,500 --> 00:43:58,700
Tasha: 4块
Tasha: 4 yuan.

950
00:43:58,766 --> 00:44:00,700
Shure: 然后一升的卖4块钱
Shure: And then 4 yuan for a liter.

951
00:44:00,866 --> 00:44:01,366
Shure: 然后所以
Shure: So...

952
00:44:01,366 --> 00:44:03,866
Shure: 大家称这个4块钱这个为屌丝饮料
Shure: People called this 4 yuan drink a low-end drink.

953
00:44:04,233 --> 00:44:05,700
Jake:哦 4块钱还屌丝
Jake: Oh, 4 yuan is still considered low-end?

954
00:44:05,800 --> 00:44:06,700
Jake:两个EO币呢
Jake: Two EO coins then.

955
00:44:06,700 --> 00:44:08,800
Jake:我靠呵呵呵
Jake: Oh man, haha.

956
00:44:08,633 --> 00:44:11,200
Shure: 然后然后现在这个涨价涨到5块
Shure: And now it has increased to 5 yuan.

957
00:44:11,200 --> 00:44:13,500
Shure: 大家纷纷喊买不起了
Shure: Everyone is saying they can't afford it anymore.

958
00:44:13,133 --> 00:44:14,833
Jake:呵呵呵真屌丝
Jake: Haha, truly low-end.

959
00:44:20,466 --> 00:44:23,200
Shure: (歌词)有人随着风去
Shure: (singing) Someone follows the wind...

960
00:44:21,800 --> 00:44:25,000
Alice:OK了我的齐了谢谢你
Alice: OK, I'm done, thank you.

961
00:44:24,200 --> 00:44:26,200
Jake:谢谢哎好谢谢
Jake: Thanks, great, thanks.

962
00:44:25,400 --> 00:44:26,966
Shure: 这不都我做的吗
Shure: Didn't I do all of this?

963
00:44:27,566 --> 00:44:29,066
Alice:要不我给这拆了吧
Alice: Should I take this apart?

964
00:44:29,900 --> 00:44:31,000
其他人:操这么屌
Others: Wow, so cool.

965
00:44:32,833 --> 00:44:33,933
其他人:我做的厉害吧
Others: Did I do great or what?

966
00:44:33,933 --> 00:44:34,566
Jake:来我帮你
Jake: Let me help you.

967
00:44:34,566 --> 00:44:35,400
Alice:没事没事
Alice: It's okay, it's okay.

968
00:44:34,566 --> 00:44:35,733
Jake:牛
Jake: Impressive.

969
00:44:40,900 --> 00:44:41,766
Jake:我来看看
Jake: Let me take a look.

970
00:44:43,133 --> 00:44:44,333
Jake:哇这么这么牛逼
Jake: Wow, so awesome!

971
00:44:44,900 --> 00:44:47,933
Katrina: 哈哈哈他的感叹词都好匮乏
Katrina: Haha, his expressions are so limited.

972
00:44:47,933 --> 00:44:52,433
Jake:哈哈哈爱自己是终身浪漫的开始
Jake: Haha, loving oneself is the beginning of a lifelong romance.

973
00:44:49,600 --> 00:44:52,366
Shure: 爱自己是终身浪漫的开始
Shure: Loving oneself is the beginning of a lifelong romance.

974
00:44:52,366 --> 00:44:53,433
Shure: 这个很好看
Shure: This looks great.

975
00:44:53,500 --> 00:44:54,566
Shure: 我要这个
Shure: I want this one.

976
00:45:00,966 --> 00:45:02,900
Shure: 卧槽这好帅啊这些
Shure: Wow, these are so cool.

977
00:45:03,566 --> 00:45:04,800
其他人:0.5个EGO
Others: 0.5 EGO.

978
00:45:08,900 --> 00:45:11,233
Shure: 别赶路赶受路哇哦
Shure: Don't rush the journey, enjoy it. Wow.

979
00:45:16,700 --> 00:45:17,766
Tasha: 还剩下几天
Tasha: How many days are left?

980
00:45:18,933 --> 00:45:20,333
Tasha: 不就剩下两天吗
Tasha: Isn't it just two days left?

981
00:45:20,366 --> 00:45:20,766
Jake:对
Jake: Yes.

982
00:45:22,833 --> 00:45:23,766
Jake:人均没电
Jake: Out of power for everyone.

983
00:45:23,900 --> 00:45:26,633
Jake:挺好啊没电了吗
Jake: That's good, no power left?

984
00:45:26,633 --> 00:45:29,933
Lucia: 嗯啊看来我接线还是
Lucia: Hmm, looks like I connected it too late.

985
00:45:29,933 --> 00:45:31,333
Lucia: 接晚了啊
Lucia: Connected it too late, huh?

986
00:45:31,366 --> 00:45:33,700
Jake:没关系
Jake: No worries.

987
00:45:31,433 --> 00:45:33,766
Lucia: 刚下来要发信息
Lucia: Just came down, need to send a message.

988
00:45:35,700 --> 00:45:37,033
Jake:没关系没关系
Jake: It's okay, it's okay.

989
00:45:41,366 --> 00:45:42,100
Lucia: 既然没电了
Lucia: Since it's out of power,

990
00:45:42,100 --> 00:45:43,500
Lucia: 要再开一个吗
Lucia: Should we turn on another one?

991
00:45:45,200 --> 00:45:47,100
Jake:开一个开呀开
Jake: Turn on another one, yes, turn it on.

992
00:45:47,133 --> 00:45:48,633
Jake:谢谢开什么
Jake: Thank you, turn on what?

993
00:45:49,500 --> 00:45:52,533
Lucia: 开一个新的
Lucia: Turn on a new one.

994
00:45:52,033 --> 00:45:52,566
Jake:开好嗯
Jake: Turn it on, okay.

995
00:45:55,600 --> 00:45:56,400
Jake:好
Jake: Alright.

996
00:46:01,366 --> 00:46:02,166
Tasha: 拆快递
Tasha: Unboxing.

997
00:46:05,500 --> 00:46:06,766
Jake:徒手拆快递表演
Jake: Unboxing performance with bare hands.

998
00:46:06,766 --> 00:46:08,133
Jake:一个徒手拆快递

999
00:46:07,466 --> 00:46:08,766
Tasha: 拿剪刀了我
Tasha: I'm getting the scissors.

1000
00:46:08,600 --> 00:46:09,700
Jake:哎你的那个线呢
Jake: Hey, where's your cable?

1001
00:46:09,700 --> 00:46:12,000
Jake:你自己的线你知道在哪吗
Jake: Do you know where your cable is?

1002
00:46:12,666 --> 00:46:13,933
Tasha: 我的现在我的包里
Tasha: It's in my bag now.

1003
00:46:13,933 --> 00:46:17,333
Tasha: 我的包在我的包里
Tasha: My bag, it's in my bag.

1004
00:46:18,133 --> 00:46:20,166
Jake:你的包里楼上呢
Jake: Is your bag upstairs?

1005
00:46:19,300 --> 00:46:20,100
Tasha: 楼上呢
Tasha: Upstairs.

1006
00:46:20,200 --> 00:46:21,533
Jake:好那你去拿吧
Jake: Okay, then go get it.

1007
00:46:25,333 --> 00:46:26,233
Jake:你先去哪
Jake: Where are you going first?

1008
00:46:54,300 --> 00:46:55,100
Katrina: 拍卖
Katrina: Auction.

1009
00:46:55,766 --> 00:46:58,233
Katrina: 修硕那个的亲笔签名拍卖
Katrina: Shure's autographed item up for auction.

1010
00:46:58,233 --> 00:46:59,333
Katrina: 从1亿个币
Katrina: Starting at 1 billion coins.

1011
00:46:59,333 --> 00:47:02,500
Jake:修欢修数修卡
Jake: Shure, Shure, Shure.

1012
00:47:02,700 --> 00:47:06,000
Jake:哈哈哈我看啊看啊
Jake: Haha, let me see, let me see.

1013
00:47:04,533 --> 00:47:06,633
Tasha: 哦我说我的剪刀呢
Tasha: Oh, where are my scissors?

1014
00:47:09,500 --> 00:47:10,300
Jake:这这什么呀
Jake: What's this?

1015
00:47:10,300 --> 00:47:12,700
Jake:白鸟词典
Jake: White Bird Dictionary.

1016
00:47:11,566 --> 00:47:12,800
Shure: 鸟词典
Shure: Bird Dictionary.

1017
00:47:11,933 --> 00:47:14,033
Tasha: 对这是我行李箱里带的
Tasha: Yes, I brought it in my suitcase.

1018
00:47:12,700 --> 00:47:13,500
Jake:鸟在哪啊
Jake: Where's the bird?

1019
00:47:14,400 --> 00:47:15,200
Shure: 鸟
Shure: Bird.

1020
00:47:18,100 --> 00:47:20,433
Shure: 然后这是繁体的那个言字旁
Shure: And then this is the traditional character with the speech radical.

1021
00:47:20,433 --> 00:47:22,600
Shure: 然后配合上这边是词
Shure: And then this part is the word.

1022
00:47:20,533 --> 00:47:23,033
Jake:噢噢噢
Jake: Oh, oh, oh.

1023
00:47:22,433 --> 00:47:23,233
Tasha: 哦
Tasha: Oh.

1024
00:47:22,833 --> 00:47:24,100
Shure: 然后把这所有都遮住
Shure: And then cover all this.

1025
00:47:24,100 --> 00:47:25,100
Shure: 这是个点
Shure: This is a dot.

1026
00:47:24,900 --> 00:47:25,700
Tasha: 哦哦
Tasha: Oh, oh.

1027
00:47:25,833 --> 00:47:27,633
Jake:可以是吧
Jake: Is that okay?

1028
00:47:27,100 --> 00:47:28,266
Shure: 是吧这个
Shure: Right, this...

1029
00:47:28,266 --> 00:47:30,200
Shure: 我绞尽脑汁想了半天
Shure: I've been racking my brains for a long time.

1030
00:47:29,500 --> 00:47:30,333
Jake:这花多少钱
Jake: How much did this cost?

1031
00:47:30,400 --> 00:47:31,866
Shure: 这是我自己写的
Shure: I wrote this myself.

1032
00:47:31,766 --> 00:47:33,500
Jake:哦不值钱是吧
Jake: Oh, it's not worth much then?

1033
00:47:33,566 --> 00:47:37,100
Jake:哈哈哈哈哈哈哈
Jake: Hahaha.

1034
00:47:35,600 --> 00:47:37,466
Shure: 更值钱了吧不应该
Shure: It's worth even more, isn't it?

1035
00:47:37,100 --> 00:47:38,100
Jake:好好更值钱
Jake: Okay, okay, it's worth more.

1036
00:47:38,100 --> 00:47:38,966
Jake:值钱值钱
Jake: It's worth a lot.

1037
00:47:57,466 --> 00:47:58,266
Jake:有 可能
Jake: Maybe.

1038
00:47:57,633 --> 00:48:01,300
Tasha: 56 就是一家
Tasha: 56 is just one family.

1039
00:48:02,500 --> 00:48:03,800
Jake:你知道他叫什么吗
Jake: Do you know his name?

1040
00:48:03,833 --> 00:48:04,633
Jake:英文名
Jake: His English name.

1041
00:48:05,066 --> 00:48:05,866
Shure: 他吗
Shure: His?

1042
00:48:05,700 --> 00:48:06,500
Jake:嗯
Jake: Yeah.

1043
00:48:08,800 --> 00:48:10,233
Jake:他叫他叫古希腊
Jake: His name is Ancient Greece.

1044
00:48:10,500 --> 00:48:11,300
Shure: 真的吗
Shure: Really?

1045
00:48:10,700 --> 00:48:12,333
Jake:真的吗他叫古希腊对
Jake: Really, his name is Ancient Greece, right.

1046
00:48:14,166 --> 00:48:14,966
Jake:这
Jake: This...

1047
00:48:16,800 --> 00:48:17,800
Jake:叫古希腊
Jake: Called Ancient Greece.

1048
00:48:23,433 --> 00:48:24,766
其他人:你觉得是没油了还是打火石
Others: Do you think it's out of fuel or the flint?

1049
00:48:24,766 --> 00:48:25,766
其他人:还是没油了
Others: Or is it out of fuel?

1050
00:48:26,200 --> 00:48:28,400
其他人:  应该是没油了没油了
Others: It must be out of fuel, out of fuel.

1051
00:48:33,333 --> 00:48:34,500
Jake:哎你线拿下来了
Jake: Hey, you took the wire down.

1052
00:48:35,366 --> 00:48:38,266
Shure: 加点酒精吧要不哈哈
Shure: Add some alcohol, maybe, haha.

1053
00:48:36,566 --> 00:48:37,600
Lucia: 哇好可爱
Lucia: Wow, so cute.

1054
00:48:40,000 --> 00:48:41,666
Shure: 哈不会
Shure: Haha, no way.

1055
00:48:42,800 --> 00:48:44,433
Shure: 他只会整个都烧起来
Shure: It'll just burn the whole thing.

1056
00:48:45,966 --> 00:48:48,400
Jake:挺好天晴挺暖和挺暖和的
Jake: It's nice, sunny and warm, very warm.

1057
00:48:48,933 --> 00:48:50,166
Jake:我看看去
Jake: Let me take a look.

1058
00:48:50,233 --> 00:48:51,033
Jake:我是个
Jake: I'm a...

1059
00:48:51,966 --> 00:48:53,633
Jake:我看看我是个什么东西
Jake: Let me see, what am I?

1060
00:48:56,066 --> 00:48:56,866
Tasha: 特丑
Tasha: Super ugly.

1061
00:49:15,600 --> 00:49:16,500
Jake:确实挺好看
Jake: It actually looks pretty good.

1062
00:49:16,366 --> 00:49:17,166
Tasha: 是吧
Tasha: Right?

1063
00:49:16,566 --> 00:49:18,600
Jake:是吧挺潮的确实
Jake: Right? It's pretty trendy, really.

1064
00:49:17,000 --> 00:49:18,400
Shure: 太潮了真的
Shure: Super trendy, really.

1065
00:49:18,466 --> 00:49:19,633
Shure: 你今天就这样
Shure: Are you going like this today?

1066
00:49:19,566 --> 00:49:20,766
Jake:我就我今天就这样
Jake: Yeah, I'm going like this today.

1067
00:49:20,800 --> 00:49:21,966
Jake:这是一个大勋章是不是
Jake: This is a big medal, right?

1068
00:49:21,966 --> 00:49:23,533
Jake:这是这是
Jake: This is, this is

1069
00:49:22,666 --> 00:49:27,900
Shure: 这是你可以叫supernova超新星
Shure: You can call this supernova

1070
00:49:37,133 --> 00:49:38,433
Tasha: 还有只短腿的
Tasha: There's also a short-legged one

1071
00:49:38,600 --> 00:49:40,000
Jake:哪呢这个
Jake: Where is this one?

1072
00:49:40,000 --> 00:49:41,133
Jake:这就是短腿的
Jake: This is the short-legged one

1073
00:49:41,733 --> 00:49:42,766
Jake:哦这长腿
Jake: Oh, this is the long-legged one

1074
00:49:44,833 --> 00:49:45,633
Shure: 倒
Shure: Fell down

1075
00:49:47,866 --> 00:49:48,833
Shure: 北邮也火了
Shure: Beiyou is trending now

1076
00:49:48,833 --> 00:49:50,233
Shure: 怎么着火了是吗
Shure: Why is it trending?

1077
00:49:51,300 --> 00:49:52,766
Jake:这个是长腿
Jake: This one is long-legged

1078
00:49:56,000 --> 00:49:58,466
Shure: 阳台抽烟把把衣服点着了
Shure: Someone was smoking on the balcony and set the clothes on fire

1079
00:49:58,333 --> 00:49:59,333
Jake:我靠
Jake: Oh my god

1080
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Jake:这什么地方啊沙河
Jake: Where is this place? Shahe?

1081
00:50:06,200 --> 00:50:08,100
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha

1082
00:50:10,133 --> 00:50:11,400
Jake:面包大学是什么
Jake: What is Bread University?

1083
00:50:12,566 --> 00:50:14,700
Shure: 不知道什么叫面包大学
Shure: You don't know what Bread University is?

1084
00:50:17,400 --> 00:50:18,366
Jake:给你运上去
Jake: Let me send it up to you

1085
00:50:17,500 --> 00:50:20,100
Shure: 老学长们都已经不懂这个梗了是吧
Shure: Even the senior alumni don't understand this joke, right?

1086
00:50:20,533 --> 00:50:21,500
Jake:确实不懂
Jake: I really don't get it

1087
00:50:21,833 --> 00:50:22,700
Jake:你知道吗
Jake: Do you know?

1088
00:50:22,600 --> 00:50:23,600
Shure: 我也不知道
Shure: I don't know either

1089
00:50:23,333 --> 00:50:24,833
Jake:那你们也老学长

1090
00:50:24,233 --> 00:50:25,666
Shure: 我也老学长了
Shure: I'm also a senior alumni

1091
00:50:27,033 --> 00:50:28,433
Jake:不懂沙河的这些梗
Jake: Don't get these Shahe jokes

1092
00:50:51,200 --> 00:50:52,000
Jake:丰收
Jake: Harvest

1093
00:50:55,500 --> 00:50:56,366
Jake:哎呦我去
Jake: Oh my gosh

1094
00:51:04,400 --> 00:51:05,733
Jake:哎呦哈哈
Jake: Oh haha

1095
00:51:05,733 --> 00:51:06,433
Jake:哎呦我操
Jake: Oh shit

1096
00:51:06,433 --> 00:51:08,233
Jake:哈哈妙啊
Jake: Haha, brilliant

1097
00:51:08,233 --> 00:51:12,700
Jake:哈哈这是命运这是命这是
Jake: Haha, this is fate, this is destiny

1098
00:51:14,433 --> 00:51:17,733
Lucia: 哦然后就那个大门他就像这样
Lucia: Oh and then the big door was like this

1099
00:51:17,733 --> 00:51:18,766
Lucia: 还有一个这个
Lucia: And there's this one too

1100
00:51:18,766 --> 00:51:21,500
Lucia: 嗯嗯然后我就有个书包进来
Lucia: Mm-hmm, and then I had a backpack on

1101
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
Lucia: 这刚好放在书包袋子上
Lucia: It was just hanging on the backpack strap

1102
00:51:23,533 --> 00:51:24,500
Lucia: 我先进了门
Lucia: I went through the door first

1103
00:51:24,500 --> 00:51:26,233
Lucia: 他一边跟我讲话一边往里走
Lucia: He was talking to me and walking in

1104
00:51:26,233 --> 00:51:27,433
Jake:其实挂那了
Jake: Actually, it was hanging there

1105
00:51:27,433 --> 00:51:32,300
Lucia: 哈哈走着走着哈哈哈
Lucia: Haha, walking and walking, haha

1106
00:51:32,500 --> 00:51:34,766
Jake:他要再设计好一点自动脱包
Jake: If it was designed better, it could automatically unhook the bag

1107
00:51:34,766 --> 00:51:36,233
Lucia: 特别好笑
Lucia: That's really funny

1108
00:51:37,766 --> 00:51:38,433
Lucia: 因为你就是
Lucia: Because you are...

1109
00:51:38,433 --> 00:51:40,833
Lucia: 你不知道的时候你整你整体是往前的
Lucia: When you don't know, you're overall moving forward.

1110
00:51:40,833 --> 00:51:42,200
Jake:对对
Jake: Yes, yes.

1111
00:51:40,933 --> 00:51:42,300
Lucia: 往后的立
Lucia: Leaning back.

1112
00:51:42,200 --> 00:51:44,300
Lucia: 就像你走在地上正正常的走着
Lucia: It's like you're walking normally on the ground.

1113
00:51:44,300 --> 00:51:46,233
Lucia: 突然有人啪把你往后一拉
Lucia: And suddenly someone pulls you back.

1114
00:51:47,533 --> 00:51:49,500
Jake:就就这样
Jake: Just like that.

1115
00:51:50,233 --> 00:51:51,733
Lucia: 对对对哈哈哈
Lucia: Yes, yes, yes, hahaha.

1116
00:51:51,733 --> 00:51:53,800
Lucia: 不是不是因为你们学的时候是白神
Lucia: No, no, because when you were learning, you were like a rookie.

1117
00:51:53,800 --> 00:51:56,500
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

1118
00:51:56,900 --> 00:51:59,300
Lucia: 你好像有一些非常神奇的技能点
Lucia: You seem to have some really magical skills.

1119
00:51:59,400 --> 00:52:00,200
Jake:哦是吗
Jake: Oh, really?

1120
00:52:00,333 --> 00:52:01,133
Lucia: 是的
Lucia: Yes.

1121
00:52:01,733 --> 00:52:02,533
Jake:你好
Jake: Hello.

1122
00:52:03,600 --> 00:52:06,733
Jake:我我姐今天又又又破防了
Jake: My sister got upset again today.

1123
00:52:06,733 --> 00:52:09,033
Jake:又又又给我们整破防了
Jake: She made us all upset again.

1124
00:52:09,366 --> 00:52:11,133
Lucia: 怎么了说说看
Lucia: What happened? Tell us.

1125
00:52:10,966 --> 00:52:11,966
其他人:我爱爱听
Others: I love to listen.

1126
00:52:11,966 --> 00:52:13,733
其他人:爱听一些别人洞房故事
Others: Love to hear other people's stories.

1127
00:52:13,733 --> 00:52:17,200
Jake:哈哈哈这什么来着
Jake: Hahaha, what's this?

1128
00:52:17,200 --> 00:52:17,933
Jake:我靠
Jake: Oh my.

1129
00:52:17,933 --> 00:52:20,400
Jake:首首先首先是路上看到一个挖掘机
Jake: First, we saw an excavator on the road.

1130
00:52:20,766 --> 00:52:22,433
Jake:然后问我开没开过
Jake: Then she asked me if I had ever driven one.

1131
00:52:22,700 --> 00:52:24,000
Lucia: 你开过我没开过
Lucia: Have you? I haven't.

1132
00:52:24,000 --> 00:52:25,400
Lucia: 他开过哈哈
Lucia: He has, haha.

1133
00:52:25,400 --> 00:52:26,966
Lucia: 哇为什么啊
Lucia: Wow, why?

1134
00:52:28,200 --> 00:52:29,033
Lucia: 好神奇
Lucia: So amazing.

1135
00:52:29,966 --> 00:52:30,933
Jake:开开挖机
Jake: Driving an excavator.

1136
00:52:31,966 --> 00:52:34,500
Jake:各种还有啥来着
Jake: Various things, what else was there?

1137
00:52:37,933 --> 00:52:39,366
Lucia: 我觉得开挖掘机很帅
Lucia: I think driving an excavator is cool.

1138
00:52:39,500 --> 00:52:40,333
Jake:我也觉得
Jake: I think so too.

1139
00:52:40,433 --> 00:52:41,500
Jake:我都没动过
Jake: I've never tried it.

1140
00:52:42,200 --> 00:52:43,333
Jake:我也想开挖机
Jake: I want to drive an excavator.

1141
00:52:43,333 --> 00:52:44,900
Lucia: 我家有一个乐高挖掘机
Lucia: I have a LEGO excavator at home.

1142
00:52:44,900 --> 00:52:46,300
Jake:哈哈你也开过
Jake: Haha, you drove it too.

1143
00:52:46,300 --> 00:52:47,000
Jake:你也开过
Jake: You drove it too.

1144
00:52:47,000 --> 00:52:48,100
Tasha: 我们家有挖机
Tasha: We have an excavator at home.

1145
00:52:48,100 --> 00:52:48,900
Tasha: 去我家开
Tasha: Come to my house and drive it.

1146
00:52:48,900 --> 00:52:50,566
Jake:哈哈我不光开过
Jake: Haha, not only did I drive it.

1147
00:52:48,900 --> 00:52:50,566
Lucia: 我不光开过
Jake: Haha, not only did I drive it.

1148
00:52:50,566 --> 00:52:51,500
Lucia: 我还造过
Lucia: I've even made it myself.

1149
00:52:51,833 --> 00:52:52,733
Jake:你造过嗯
Jake: You've made it, huh?

1150
00:52:52,733 --> 00:52:54,500
Lucia: 我亲手一块一块做吧
Lucia: I made it piece by piece with my own hands.

1151
00:52:54,500 --> 00:52:56,166
Jake:哦OK
Jake: Oh, okay.

1152
00:52:57,333 --> 00:52:58,200
Lucia: 就很tricky吧
Lucia: It's pretty tricky, right?

1153
00:52:58,200 --> 00:53:01,100
Lucia: 就像我本科损失两辆车一样是是
Lucia: Just like when I lost two cars during my undergrad years.

1154
00:53:46,433 --> 00:53:48,133
Tasha: 等我装饰房间的呢
Tasha: Wait, I'm decorating the room.

1155
00:53:48,766 --> 00:53:51,033
Jake:怎么搞what should i do
Jake: What should I do?

1156
00:53:51,666 --> 00:53:53,166
Tasha: what to do
Tasha: What to do?

1157
00:53:52,800 --> 00:53:55,366
Jake:what should i do
Jake: What should I do?

1158
00:53:55,566 --> 00:53:56,766
Tasha: 把快递先都拆了
Tasha: Unpack all the packages first.

1159
00:53:56,766 --> 00:53:57,966
Tasha: 然后拿上来
Tasha: Then bring them up.

1160
00:53:57,166 --> 00:53:58,400
Jake:好好
Jake: Alright, alright.

1161
00:53:58,033 --> 00:54:00,433
Tasha: 然后开始装饰
Tasha: Then we can start decorating.

1162
00:54:00,533 --> 00:54:01,900
Jake:好好
Jake: Okay, okay.

1163
00:54:06,300 --> 00:54:08,433
Jake:你现在插的是你的线还是我的线
Jake: Are you plugging in your cable or mine?

1164
00:54:08,933 --> 00:54:09,866
Tasha: 我现在插的
Tasha: I'm plugging in...

1165
00:54:10,166 --> 00:54:12,233
Jake:啊
Jake: Huh?

1166
00:54:10,933 --> 00:54:12,166
Tasha: 插的是我的生命
Tasha: I'm plugging in my lifeline.

1167
00:54:12,166 --> 00:54:13,366
Tasha: 你的生命线
Tasha: Your lifeline.

1168
00:54:13,333 --> 00:54:14,633
Jake:我的生命线了
Jake: My lifeline.

1169
00:54:14,433 --> 00:54:17,066
Tasha: 是的我的生命线在楼下
Tasha: Yeah, my lifeline is downstairs.

1170
00:54:15,633 --> 00:54:17,966
Jake:好的
Jake: Got it.

1171
00:54:19,233 --> 00:54:20,566
Jake:我没生命线了
Jake: I'm out of lifelines.

1172
00:54:21,133 --> 00:54:22,133
Tasha: 那你完了
Tasha: Then you're done for.

1173
00:54:55,833 --> 00:54:57,033
Jake:古希腊怎么拼
Jake: How do you spell Ancient Greece?

1174
00:55:03,666 --> 00:55:05,433
Katrina: 确实啊在哪呢
Katrina: Indeed, where is it?

1175
00:55:05,433 --> 00:55:06,600
Katrina: 刚起的
Katrina: Just started.

1176
00:55:07,366 --> 00:55:11,433
Jake:咔哇咔cartrina
Jake: Kawaka, Katrina.

1177
00:55:12,366 --> 00:55:13,933
Jake:okay cartrina
Jake: Okay, Katrina.

1178
00:55:26,533 --> 00:55:27,766
Tasha: 知道这是什么吗
Tasha: Do you know what this is?

1179
00:55:28,066 --> 00:55:30,066
Jake:这纸眼睛
Jake: This paper eye.

1180
00:55:28,166 --> 00:55:29,966
Tasha: 这个
Tasha: This.

1181
00:55:30,166 --> 00:55:31,666
Tasha: 你知道这眼睛怎么用吗
Tasha: Do you know how to use these eyes?

1182
00:55:31,600 --> 00:55:32,533
Jake:贴眼睛上
Jake: Stick it on the eye.

1183
00:55:31,666 --> 00:55:34,700
Tasha: 贴在哪都会很有灵魂
Tasha: Stick it anywhere, it will be soulful.

1184
00:55:33,000 --> 00:55:34,766
Jake:贴在哪都会很有灵魂
Jake: Stick it anywhere, it will be soulful.

1185
00:55:34,800 --> 00:55:35,600
Jake:好
Jake: Okay.

1186
00:55:36,233 --> 00:55:37,333
Jake:贴眼睛上
Jake: Stick it on the eye.

1187
00:55:38,000 --> 00:55:39,933
Jake:你把你手机拿出来好嘞
Jake: Take out your phone, alright.

1188
00:55:52,866 --> 00:55:54,266
Jake:你这线是谁的线
Jake: Whose cable is this?

1189
00:55:54,866 --> 00:55:55,666
Shure: 我的呀
Shure: It's mine.

1190
00:55:54,866 --> 00:55:56,066
Jake:哦
Jake: Oh.

1191
00:55:56,500 --> 00:55:57,300
Shure: 怎么了
Shure: What's up?

1192
00:55:57,800 --> 00:55:59,066
Jake:那这线是谁的线
Jake: Then whose cable is this?

1193
00:55:58,966 --> 00:56:01,133
Tasha: 我的那你的线是谁的线
Tasha: It's mine. Then whose cable is yours?

1194
00:55:59,066 --> 00:56:01,233
Jake:我的那你的线是谁的线
Jake: It's mine. Then whose cable is yours?

1195
00:56:01,233 --> 00:56:04,666
Jake:你的那我这根线是谁的线我靠
Jake: Yours. Then whose cable is this? Damn.

1196
00:56:03,466 --> 00:56:04,666
Tasha: 我靠
Tasha: Damn.

1197
00:56:06,466 --> 00:56:08,200
Jake:我看看我去
Jake: Let me see, damn.

1198
00:56:08,466 --> 00:56:10,933
Jake:挺可爱我看看你的线是什么线
Jake: So cute. Let me see what kind of cable you have.

1199
00:56:11,833 --> 00:56:13,366
Jake:你这线是我的线
Jake: Your cable is my cable.

1200
00:56:15,633 --> 00:56:17,433
Tasha: 可爱吧你想要什么
Tasha: Cute, right? What do you want?

1201
00:56:17,433 --> 00:56:18,966
Tasha: 都可以你想要几百个
Tasha: Anything you want, hundreds of them.

1202
00:56:22,533 --> 00:56:23,633
Tasha: 哪都可以贴
Tasha: You can stick them anywhere.

1203
00:56:22,600 --> 00:56:23,466
Jake:哪都可以吃
Jake: You can eat them anywhere.

1204
00:56:24,100 --> 00:56:25,666
Tasha: 贴上就注入了灵魂
Tasha: Stick them on and they have a soul.

1205
00:56:26,300 --> 00:56:27,566
Tasha: 给你两个大眼睛
Tasha: I'll give you two big eyes.

1206
00:56:28,966 --> 00:56:30,566
Jake:我的线是你的线
Jake: My cable is your cable.

1207
00:56:30,566 --> 00:56:33,666
Shure: 我靠这还有安格斯厚牛堡都没吃呢
Shure: Damn, we still have Angus thick beef burgers we haven't eaten.

1208
00:56:33,666 --> 00:56:35,566
Shure: 对啊太败家了吧
Shure: Yeah, that's so wasteful.

1209
00:56:33,666 --> 00:56:35,633
Jake:对啊
Jake: Yeah.

1210
00:56:35,566 --> 00:56:36,700
Shure: 这一帮帮的
Shure: This whole group.

1211
00:56:35,766 --> 00:56:36,566
Alice:这帮垃圾
Alice: This bunch of trash.

1212
00:56:37,166 --> 00:56:38,366
Jake:还有两个
Jake: There are still two.

1213
00:56:38,766 --> 00:56:40,366
Jake:两个
Jake: Two.

1214
00:56:39,166 --> 00:56:41,500
Shure: 我两个我操
Shure: Two? Damn it.

1215
00:56:42,200 --> 00:56:44,800
Shure: 太太过分了
Shure: That's way too much.

1216
00:56:44,800 --> 00:56:47,600
Shure: 这么好的东西不吃我天
Shure: Such good stuff, not eating it, my gosh.

1217
00:56:47,166 --> 00:56:48,133
Jake:咋办炒的吧
Jake: What should we do, fry it?

1218
00:56:48,133 --> 00:56:49,400
Jake:要不什么炒
Jake: Or what, fry it?

1219
00:56:48,966 --> 00:56:49,666
Shure: 什么炒了
Shure: Fry what?

1220
00:56:49,400 --> 00:56:51,433
Jake:哈哈哈
Jake: Hahaha.

1221
00:56:49,666 --> 00:56:52,200
Shure: 拿微波炉叮一下不就得了还炒了
Shure: Just microwave it, no need to fry.

1222
00:56:51,433 --> 00:56:53,566
Katrina: 这可以直接这样充吗
Katrina: Can I charge it directly like this?

1223
00:56:54,000 --> 00:56:54,800
Shure: 可以
Shure: Yes.

1224
00:56:54,066 --> 00:56:56,633
Jake:可以呃可以可以
Jake: Yes, uh yes, yes.

1225
00:56:56,633 --> 00:56:58,533
Jake:确实确实可以确实可以
Jake: Definitely, definitely can.

1226
00:57:01,533 --> 00:57:02,333
Jake:嗯
Jake: Hmm.

1227
00:57:08,500 --> 00:57:09,900
Shure: 怎么怎么打扫呢
Shure: How to clean this?

1228
00:57:16,766 --> 00:57:20,366
Shure: 杨老板可以在这立个固定机位
Shure: Jake, you can set up a fixed camera here.

1229
00:57:18,133 --> 00:57:18,933
Jake:哎
Jake: Eh?

1230
00:57:20,366 --> 00:57:21,366
Shure: 拍个延时视频
Shure: To shoot a time-lapse video.

1231
00:57:21,366 --> 00:57:23,400
Shure: 我们在这酷酷收拾那什么

1232
00:57:23,600 --> 00:57:25,366
Jake:哦哦哦这都有啊
Jake: Oh, we have all this here?

1233
00:57:25,366 --> 00:57:26,633
Jake:这一圈都可以拍
Jake: You can shoot all around here.

1234
00:57:26,233 --> 00:57:27,866
Shure: 啊也也是对
Shure: Yeah, that's right.

1235
00:57:27,433 --> 00:57:29,166
Jake:对
Jake: Right.

1236
00:57:31,333 --> 00:57:36,766
Tasha: 对啊哈哈哈他连你下面的都想要
Tasha: Yeah, hahaha, he even wants the stuff below you.

1237
00:57:37,766 --> 00:57:40,166
Jake:这下面的现在应该还能买的到
Jake: You can probably still buy the stuff below.

1238
00:57:40,600 --> 00:57:42,800
Jake:对当时我觉得能买到也挺牛逼的
Jake: Yeah, back then I thought it was pretty cool to be able to buy it.

1239
00:57:42,733 --> 00:57:45,366
Tasha: 要不要给你眼镜上贴两个超小的
Tasha: How about putting two tiny ones on your glasses?

1240
00:57:46,266 --> 00:57:47,066
Jake:怎么贴
Jake: How do you stick them?

1241
00:57:49,266 --> 00:57:50,833
Jake:我靠这个是比目鱼
Jake: Whoa, this is a flounder.

1242
00:57:51,200 --> 00:57:52,033
Jake:这是什么鱼
Jake: What kind of fish is this?

1243
00:57:52,766 --> 00:57:55,200
Jake:掌掌掌两边的鱼是指什么鱼
Jake: What kind of fish are the ones on both sides?

1244
00:57:58,166 --> 00:57:59,466
其他人:别墅手感还挺好
Others: The villa feels pretty nice.

1245
00:58:04,433 --> 00:58:05,733
Tasha: 现在就给你一个命令
Tasha: Now I'm giving you a command.

1246
00:58:06,166 --> 00:58:07,900
Tasha: 把家里所有的能贴上眼镜的
Tasha: Put glasses on everything in the house.

1247
00:58:07,900 --> 00:58:09,033
Tasha: 都注入灵魂
Tasha: And give them all souls.

1248
00:58:08,833 --> 00:58:10,033
Jake:我靠
Jake: Whoa.

1249
00:58:09,766 --> 00:58:12,366
Tasha: 现在把手上贴两个戴在门口
Tasha: Now stick two on your hands and place them at the door.

1250
00:58:11,566 --> 00:58:13,000
Jake:再等等这边贴两个
Jake: Wait a sec, put two here.

1251
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Jake:迎接一下客人哈哈
Jake: To welcome the guests, haha.

1252
00:58:14,033 --> 00:58:15,233
Tasha: 哈哈
Tasha: Haha.

1253
00:58:16,433 --> 00:58:17,666
Jake:把门上贴两个
Jake: Stick two on the door.

1254
00:58:18,800 --> 00:58:20,166
Jake:修硕眼睛上贴两个

1255
00:58:22,800 --> 00:58:23,666
Tasha: 这不是我的
Tasha: These aren't mine.

1256
00:58:23,666 --> 00:58:24,933
Tasha: 哦这还是我的
Tasha: Oh, these are mine.

1257
00:58:26,633 --> 00:58:27,433
Jake:那
Jake: Then...

1258
00:58:28,666 --> 00:58:31,566
Jake:开玩笑我们走了一路全是泪

1259
00:58:33,133 --> 00:58:34,000
其他人:这个是什么
Others: What is this?

1260
00:58:34,266 --> 00:58:36,033
Tasha: 不知道很可爱吧
Tasha: No idea, it's cute though.

1261
00:58:40,333 --> 00:58:41,533
Tasha: 不知道是什么
Tasha: No idea what it is.

1262
00:58:44,733 --> 00:58:48,000
Jake:餐布野餐野餐用的早

1263
00:58:48,000 --> 00:58:49,533
Jake:拿来咱拿去野餐
Jake: Let's take it for a picnic.

1264
00:58:51,400 --> 00:58:53,833
Jake:浴袍床单
Jake: Bathrobe, bedsheets.

1265
00:58:57,300 --> 00:58:58,933
Tasha: 就是挺好看的
Tasha: They do look pretty nice.

1266
00:58:58,733 --> 00:58:59,466
Jake:确实
Jake: Indeed.

1267
00:59:01,000 --> 00:59:02,566
Jake:这是哪个民族啊
Jake: Which ethnic group is this from?

1268
00:59:03,800 --> 00:59:04,800
Jake:甜品民族
Jake: Dessert nation

1269
00:59:05,800 --> 00:59:06,600
Jake:甜品族
Jake: Dessert tribe

1270
00:59:08,933 --> 00:59:09,966
Jake:我觉得挺好
Jake: I think it's pretty good

1271
00:59:11,233 --> 00:59:12,633
Jake:这饭就到位了
Jake: This meal is perfect

1272
00:59:13,166 --> 00:59:15,366
其他人:这个中有什么故事啊
Others: What's the story behind this?

1273
00:59:14,533 --> 00:59:15,333
Tasha: 不知道
Tasha: No idea

1274
00:59:17,000 --> 00:59:18,000
Jake:这钟这么小
Jake: This clock is so small

1275
00:59:19,166 --> 00:59:20,333
Jake:好看反了
Jake: It looks amazing

1276
00:59:21,533 --> 00:59:22,333
Jake:好看
Jake: Looks great

1277
00:59:24,133 --> 00:59:25,200
Jake:嗯
Jake: Hmm

1278
00:59:24,233 --> 00:59:25,300
Tasha: 5号电池
Tasha: AA battery

1279
00:59:27,400 --> 00:59:28,233
其他人:还得是你
Others: It's all you

1280
00:59:28,066 --> 00:59:29,833
Tasha: 哈哈哈
Tasha: Hahaha

1281
00:59:28,566 --> 00:59:30,266
Jake:还得是你
Jake: It's all you

1282
00:59:30,266 --> 00:59:32,066
Jake:不是一个够的都对不起你
Jake: One isn't enough to do you justice

1283
00:59:36,166 --> 00:59:38,633
Tasha: 我们屁人就是讲究机缘巧合
Tasha: We just believe in serendipity

1284
00:59:53,333 --> 00:59:55,700
Tasha: 这什么好看
Tasha: What's so great about this?